1 00:00:43,210 --> 00:00:48,465 Le mot sicario vient des zélotes de Jérusalem. 2 00:00:48,548 --> 00:00:54,179 Des assassins qui chassaient les Romains qui envahissaient leur patrie. 3 00:00:54,346 --> 00:00:59,309 Au Mexique, sicario signifie "tueur à gages". 4 00:02:10,881 --> 00:02:12,632 À terre ! À terre ! 5 00:02:13,091 --> 00:02:14,092 Pas un geste ! 6 00:02:14,301 --> 00:02:15,635 FBI ! On ne bouge pas ! 7 00:02:15,802 --> 00:02:17,095 On reste à terre ! 8 00:02:17,262 --> 00:02:18,513 Couchez-vous ! 9 00:02:18,805 --> 00:02:20,056 Où sont les otages ? 10 00:02:23,810 --> 00:02:25,103 Jambes croisées ! 11 00:02:25,437 --> 00:02:27,022 Croise les jambes ! 12 00:02:27,189 --> 00:02:29,024 Ne bougez pas ! 13 00:02:29,191 --> 00:02:30,567 À terre ! 14 00:02:32,068 --> 00:02:34,446 - Voie libre ! - Police ! Perquisition ! 15 00:02:35,238 --> 00:02:35,864 Je sors ! 16 00:02:36,031 --> 00:02:37,199 On bouge pas ! 17 00:02:38,241 --> 00:02:39,451 On bouge pas ! 18 00:02:42,162 --> 00:02:42,913 FBI ! 19 00:02:50,295 --> 00:02:52,464 - Touchée ? - Tout va bien. 20 00:02:53,131 --> 00:02:54,216 Putain ! 21 00:02:56,134 --> 00:02:58,136 Chef d'équipe, situation ? 22 00:02:58,303 --> 00:03:01,514 Entrée bâtiment libérée ! On tient deux suspects ! 23 00:03:07,145 --> 00:03:08,521 - Ça va, Macer ? - Oui. 24 00:03:09,773 --> 00:03:11,900 Pourquoi il a tiré ? Y a personne. 25 00:03:18,949 --> 00:03:20,367 C'est quoi, ça ? 26 00:04:02,325 --> 00:04:03,576 La vache ! 27 00:04:12,669 --> 00:04:14,337 C'était pas nos otages. 28 00:04:15,297 --> 00:04:17,674 Non... c'est autre chose. 29 00:04:18,591 --> 00:04:19,676 - Macer ? - Oui. 30 00:04:20,093 --> 00:04:22,053 La procureur veut un rapport. Je dis quoi ? 31 00:04:22,220 --> 00:04:23,263 La vérité. 32 00:05:15,648 --> 00:05:17,108 Comme à Sonora. 33 00:05:18,485 --> 00:05:19,361 Oui. 34 00:05:21,946 --> 00:05:22,739 Combien ? 35 00:05:23,656 --> 00:05:26,868 15 dans cette entrée et 20 dans la pièce du fond. 36 00:05:27,285 --> 00:05:29,662 Reste à vérifier combles et vide sanitaire. 37 00:05:30,246 --> 00:05:32,290 Signalez ce qu'on a à Washington. 38 00:05:35,126 --> 00:05:37,545 C'est une des maisons de Manuel Diaz ? 39 00:05:38,421 --> 00:05:40,840 Oui, mais on ne peut rien pour lui imputer ça. 40 00:05:43,968 --> 00:05:45,553 Bon Dieu... 41 00:05:46,221 --> 00:05:48,264 Reg, sors, c'est bon. 42 00:06:12,956 --> 00:06:13,873 Vickers ! 43 00:06:14,040 --> 00:06:15,458 J'ai besoin d'une pince ! 44 00:06:26,970 --> 00:06:28,471 La police a trouvé quelque chose. 45 00:07:48,051 --> 00:07:50,845 Autant de cadavres aussi près de Phoenix, 46 00:07:51,304 --> 00:07:54,642 ça révèle une escalade de l'emprise des cartels. 47 00:07:54,808 --> 00:07:58,646 Washington va devoir expliquer comment une telle atrocité 48 00:07:58,812 --> 00:08:01,774 a pu se dérouler au cœur même de l'Amérique. 49 00:08:02,483 --> 00:08:04,610 Victimes d'une guerre de gangs 50 00:08:04,777 --> 00:08:07,905 ou immigrés clandestins soumis à une rançon, 51 00:08:08,072 --> 00:08:11,992 il faudra des semaines avant de savoir qui ils sont vraiment. 52 00:08:19,875 --> 00:08:21,126 Que se passe-t-il ? 53 00:08:21,669 --> 00:08:23,003 Aucune idée. 54 00:08:23,712 --> 00:08:26,590 Elle dirige l'équipe d'intervention depuis 3 ans. 55 00:08:26,757 --> 00:08:29,677 On l'a passée à la moulinette depuis sans qu'elle cille. 56 00:08:30,302 --> 00:08:31,637 Elle est en 1re ligne. 57 00:08:31,804 --> 00:08:34,723 Kate sera plus qu'heureuse de voir ces types tomber. 58 00:08:35,099 --> 00:08:36,517 Une forte tête. 59 00:08:36,684 --> 00:08:38,686 C'était sa 5e confrontation armée. 60 00:08:38,852 --> 00:08:42,314 Pas mal pour un bleu. Elle a jamais bossé au bureau ? 61 00:08:42,481 --> 00:08:44,275 Elle n'a fait que du terrain. 62 00:08:44,567 --> 00:08:47,611 Elle me plaît. Son partenaire a connu le feu ? 63 00:08:47,778 --> 00:08:49,488 Il n'est là que depuis 18 mois. 64 00:08:49,655 --> 00:08:50,864 Son profil ? 65 00:08:51,031 --> 00:08:52,324 Ce gosse est brillant. 66 00:08:52,908 --> 00:08:55,035 École des officiers de réserve, 67 00:08:55,202 --> 00:08:58,330 il a servi en Irak et est diplômé en droit. 68 00:08:59,665 --> 00:09:01,083 Il est jeune mais bon. 69 00:09:02,001 --> 00:09:03,419 Je veux pas d'avocat. 70 00:09:03,586 --> 00:09:04,795 Donnez-moi la fille. 71 00:09:06,213 --> 00:09:09,049 - On a été réglo, non ? - Évidemment. 72 00:09:17,808 --> 00:09:19,435 - Bon sang... - Quoi ? 73 00:09:20,436 --> 00:09:21,437 Merde. 74 00:09:21,812 --> 00:09:22,771 Venez, Kate. 75 00:09:36,035 --> 00:09:37,494 Sacrée découverte. 76 00:09:37,911 --> 00:09:39,830 Malgré la perte de deux hommes. 77 00:09:41,040 --> 00:09:41,957 Oui, monsieur. 78 00:09:42,708 --> 00:09:45,502 Que savez-vous des agissements de Manuel Diaz ? 79 00:09:45,961 --> 00:09:49,757 Sa société, Sun Oasis, possède 80 immeubles sous séquestre. 80 00:09:49,923 --> 00:09:51,842 Ses affaires semblent en règle. 81 00:09:52,468 --> 00:09:55,638 Mais on le dit lié à un des cartels mexicains. 82 00:09:56,555 --> 00:09:58,974 Diaz travaille pour le cartel de Sonora. 83 00:09:59,308 --> 00:10:01,518 Il le représente aux États-Unis. 84 00:10:01,685 --> 00:10:03,687 Que savez-vous de son frère ? 85 00:10:05,272 --> 00:10:06,857 J'ignorais son existence. 86 00:10:07,024 --> 00:10:08,192 Guillermo. 87 00:10:08,817 --> 00:10:11,195 Et que savez-vous de son cousin ? 88 00:10:11,362 --> 00:10:13,656 Il n'y a rien sur eux dans le dossier. 89 00:10:13,822 --> 00:10:15,616 Il s'appelle Fausto Alarcon. 90 00:10:16,950 --> 00:10:18,202 Je le connais pas. 91 00:10:18,369 --> 00:10:20,079 Normal, on a rien sur lui. 92 00:10:20,245 --> 00:10:21,914 C'est le nº 3 du cartel. 93 00:10:22,998 --> 00:10:24,708 Ce n'est pas mon département. 94 00:10:25,084 --> 00:10:27,336 L'agent Macer ne s'occupe pas de drogue. 95 00:10:27,503 --> 00:10:29,421 Elle s'occupe de kidnappings. 96 00:10:30,047 --> 00:10:30,839 Mariée ? 97 00:10:32,299 --> 00:10:33,550 Si je suis mariée ? 98 00:10:33,842 --> 00:10:35,260 Vous avez un mari ? 99 00:10:37,971 --> 00:10:39,056 Divorcée. 100 00:10:41,433 --> 00:10:42,393 Des enfants ? 101 00:10:43,686 --> 00:10:44,687 Non. 102 00:10:45,979 --> 00:10:47,189 Autre chose ? 103 00:10:49,608 --> 00:10:52,695 Non, merci, Kate. Veuillez attendre dehors. 104 00:10:59,118 --> 00:11:00,452 - Alors ? - Je sais pas. 105 00:11:05,582 --> 00:11:07,209 Qui sont ces gens ? 106 00:11:09,545 --> 00:11:10,713 Aucune idée. 107 00:11:20,347 --> 00:11:21,807 Merci d'être venus. 108 00:11:24,226 --> 00:11:25,811 Veuillez revenir, Kate. 109 00:11:29,732 --> 00:11:32,860 La Défense veut des conseillers spécialisés dans les cartels, 110 00:11:33,026 --> 00:11:35,195 impliqués dans la traque de M. Diaz. 111 00:11:35,362 --> 00:11:38,198 Voici Matt Graver, il dirigera l'équipe. 112 00:11:38,574 --> 00:11:40,951 Ça ne concerne plus la police de Phoenix ? 113 00:11:41,118 --> 00:11:44,621 Non, nous allons élargir l'étendue de l'enquête. 114 00:11:45,122 --> 00:11:47,541 - Vous serez officier de liaison. - À savoir ? 115 00:11:47,708 --> 00:11:50,878 Il faut un agent avec une expérience tactique, vous. 116 00:11:51,336 --> 00:11:53,338 Le Département d'État a réquisitionné un agent de terrain 117 00:11:53,505 --> 00:11:56,842 spécialisé dans la riposte contre les cartels. 118 00:11:57,384 --> 00:11:58,927 Vous ferez partie de l'équipe. 119 00:11:59,470 --> 00:12:02,139 Vous vous rencontrerez à Luke... demain ? 120 00:12:02,306 --> 00:12:03,515 Après-demain, tôt. 121 00:12:03,682 --> 00:12:04,475 La base de l'Air Force ? 122 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 On va voir Guillermo. 123 00:12:06,185 --> 00:12:07,394 Le frère de Diaz. 124 00:12:07,561 --> 00:12:08,645 En personne. 125 00:12:10,606 --> 00:12:11,398 Il est où ? 126 00:12:12,191 --> 00:12:14,860 Dans les environs... d'El Paso. 127 00:12:17,988 --> 00:12:18,781 Objectif ? 128 00:12:23,160 --> 00:12:25,245 Réagir de manière démesurée. 129 00:12:26,997 --> 00:12:29,750 Kate, il faut vous porter volontaire 130 00:12:29,917 --> 00:12:31,877 pour être de ce détachement spécial. 131 00:12:32,836 --> 00:12:35,172 Réfléchissez bien avant de répondre. 132 00:12:36,340 --> 00:12:37,758 Voulez-vous en être ? 133 00:12:40,260 --> 00:12:43,055 Aurons-nous affaire aux responsables du massacre ? 134 00:12:47,100 --> 00:12:49,770 Aux vrais responsables du massacre, oui. 135 00:12:53,023 --> 00:12:54,233 Je me porte volontaire. 136 00:13:09,665 --> 00:13:10,707 Papa. 137 00:13:13,669 --> 00:13:15,546 Debout. 138 00:13:16,755 --> 00:13:19,550 Tu dois m'emmener au match de foot. 139 00:13:21,176 --> 00:13:22,344 Tu joues au foot ? 140 00:13:23,470 --> 00:13:25,097 T'es sûr ? 141 00:13:25,389 --> 00:13:26,181 Non. 142 00:13:26,390 --> 00:13:28,767 Si, papa, faut y aller. 143 00:13:35,190 --> 00:13:36,358 On y va. 144 00:13:36,692 --> 00:13:39,528 Maman, du café et des œufs pour papa ! 145 00:13:39,695 --> 00:13:41,446 Oui, trésor. 146 00:14:46,762 --> 00:14:51,224 Luke Base de l'Air Force 147 00:14:52,017 --> 00:14:54,728 Surveille l'autre naze avec ses tongs. 148 00:14:54,895 --> 00:14:55,687 Je me méfie. 149 00:14:59,107 --> 00:15:00,984 Bonjour, vos papiers. 150 00:15:09,409 --> 00:15:12,120 - Elle est sur la liste, pas vous. - Et alors ? 151 00:15:12,287 --> 00:15:13,246 Faites demi-tour. 152 00:15:13,413 --> 00:15:14,665 C'est bon. 153 00:15:16,208 --> 00:15:17,834 Je t'appelle quand on revient. 154 00:15:40,148 --> 00:15:41,817 - Bonjour. - Je suis en retard ? 155 00:15:41,984 --> 00:15:43,360 On vient d'atterrir. 156 00:15:43,527 --> 00:15:44,653 Venez. 157 00:15:46,071 --> 00:15:48,490 Mon chien de chasse, Alejandro. 158 00:15:52,869 --> 00:15:54,663 - On prend ça ? - Oui. 159 00:15:54,955 --> 00:15:56,540 Vous méritez le meilleur. 160 00:16:09,678 --> 00:16:11,972 La Défense vous balade en jets privés ? 161 00:16:12,431 --> 00:16:13,974 Le FBI n'en a pas ? 162 00:16:18,020 --> 00:16:19,813 Il y a à manger à bord ? 163 00:16:19,980 --> 00:16:22,232 Il y a des cacahuètes d'enfer. 164 00:16:22,399 --> 00:16:24,985 Mais il faut se servir soi-même. 165 00:16:35,871 --> 00:16:37,164 Kate Macer. 166 00:16:38,290 --> 00:16:39,583 Déjà allée à Juárez ? 167 00:16:41,460 --> 00:16:42,586 Non. 168 00:16:43,670 --> 00:16:45,005 On va à El Paso, non ? 169 00:16:45,172 --> 00:16:46,256 Oui. 170 00:16:47,549 --> 00:16:48,425 C'est bon. 171 00:18:13,677 --> 00:18:14,886 Tout va bien ? 172 00:18:17,597 --> 00:18:18,598 Oui. 173 00:18:19,933 --> 00:18:21,059 Je vais bien. 174 00:18:28,024 --> 00:18:29,151 Alors... 175 00:18:30,443 --> 00:18:31,653 c'est votre domaine ? 176 00:18:33,446 --> 00:18:35,866 Spécialiste des cartels du Mexique ? 177 00:18:42,247 --> 00:18:43,540 Vous me briefez ? 178 00:18:45,625 --> 00:18:48,044 Ce serait comme expliquer comment marche une montre. 179 00:18:50,338 --> 00:18:52,799 Contentez-vous de regarder l'heure. 180 00:18:56,678 --> 00:18:57,679 Entendu. 181 00:19:10,317 --> 00:19:12,027 Comment va ? 182 00:19:12,194 --> 00:19:14,112 - Matty, tu vas bien ? - Bien, mon vieux. 183 00:19:14,279 --> 00:19:15,363 Et toi ? 184 00:19:15,530 --> 00:19:18,158 Quand je pisse, ça me brûle. 185 00:19:18,743 --> 00:19:20,161 La gonorrhée ? 186 00:19:20,703 --> 00:19:21,829 Quelle couleur ? 187 00:19:22,663 --> 00:19:24,415 Jaune avec des points rouges. 188 00:19:24,624 --> 00:19:26,042 Des taches de sang... 189 00:19:28,502 --> 00:19:31,881 Je manœuvre pour m'occuper du complot qui menace les Fidji. 190 00:19:32,465 --> 00:19:34,508 Laissez les Fidji en paix ! Terroristes ! 191 00:19:34,675 --> 00:19:35,676 Justement. 192 00:19:35,843 --> 00:19:38,429 Un mois ou deux là-bas et on règle ça. 193 00:19:38,763 --> 00:19:40,097 Qui sera là aujourd'hui ? 194 00:19:40,264 --> 00:19:42,683 Marshals, DEA, je t'ai monté une équipe. 195 00:19:42,850 --> 00:19:45,019 Une "équipe", j'adore. Très réconfortant. 196 00:19:45,186 --> 00:19:46,229 Des cracks. 197 00:19:46,437 --> 00:19:48,689 Ils reviennent d'Afghanistan. 198 00:19:49,523 --> 00:19:50,816 On se rencontre où ? 199 00:19:51,192 --> 00:19:52,485 À l'A.I.C. 200 00:19:53,069 --> 00:19:54,737 Très bien. 201 00:20:05,915 --> 00:20:08,334 La police mexicaine vous retrouvera à la frontière 202 00:20:08,834 --> 00:20:12,505 et vous emmènera au tribunal qui est situé... ici. 203 00:20:13,673 --> 00:20:15,633 C'est une cible sensible. 204 00:20:18,594 --> 00:20:22,390 Les sites d'attentat possibles sont le lieu de l'échange 205 00:20:23,099 --> 00:20:25,017 et la frontière au retour. 206 00:20:26,477 --> 00:20:28,062 Les Marshals interviendront... 207 00:20:28,646 --> 00:20:30,398 Kevin, Keith, levez-vous. 208 00:20:32,275 --> 00:20:34,527 L'équipe d'intervention est à Laredo. 209 00:20:34,694 --> 00:20:35,736 J'adore les Texans... 210 00:20:36,570 --> 00:20:37,738 Nos amis de Delta 211 00:20:37,905 --> 00:20:41,284 se sont portés volontaires pour escorter les marshals à l'échange. 212 00:20:42,201 --> 00:20:43,744 Et voici l'homme du jour. 213 00:20:44,662 --> 00:20:45,871 Tu viens avec nous ? 214 00:20:46,122 --> 00:20:48,791 Si vous nous prêtez des pistolets à eau. 215 00:20:48,958 --> 00:20:50,793 Ça vire à l'équipée de choc. 216 00:20:51,002 --> 00:20:52,628 Keith, d'autres renforts ? 217 00:20:52,795 --> 00:20:53,713 T'es sobre ? 218 00:20:54,588 --> 00:20:56,299 Je le serai une fois là-bas. 219 00:20:56,465 --> 00:20:58,718 Y a une bouteille pour toi dans le camion, au cas où... 220 00:20:58,884 --> 00:21:00,386 T'es un vrai ami, Keith. 221 00:21:00,553 --> 00:21:02,263 On va vous équiper sous peu. 222 00:21:02,430 --> 00:21:06,517 Matt, tu peux être le fer de lance à la place d'un gars de Delta. 223 00:21:06,934 --> 00:21:08,853 Attention quand on fera demi-tour. 224 00:21:09,020 --> 00:21:11,355 Si un des Federales est un tireur, il agira là. 225 00:21:12,273 --> 00:21:14,066 Delta Team 1 sera en tête. 226 00:21:14,233 --> 00:21:17,737 Delta Team 2 assurera le transport et fermera le cortège. 227 00:21:18,779 --> 00:21:20,239 Delta, identifiez-vous. 228 00:21:20,406 --> 00:21:23,034 Qu'on sache derrière qui se cacher si ça merde. 229 00:21:24,035 --> 00:21:25,536 L'endroit le plus probable 230 00:21:25,703 --> 00:21:28,998 pour un attentat sera au retour, à la frontière. 231 00:21:29,498 --> 00:21:32,209 Sur le parcours, quiconque n'est pas des nôtres 232 00:21:32,376 --> 00:21:33,794 sera un tireur potentiel. 233 00:21:35,171 --> 00:21:37,298 La mission ne sera finie que de retour ici. 234 00:21:38,466 --> 00:21:39,425 Entendu ? 235 00:21:40,384 --> 00:21:42,553 Ouvrez l'œil et soyez vigilants. 236 00:21:42,720 --> 00:21:43,763 On y va. 237 00:21:44,889 --> 00:21:45,765 Allez. 238 00:21:51,896 --> 00:21:52,646 Ça va ? 239 00:21:54,982 --> 00:21:56,275 Je te croyais en prison. 240 00:21:56,442 --> 00:21:57,735 On m'a libéré. 241 00:21:57,902 --> 00:21:59,528 Pour cette mission de merde. 242 00:21:59,695 --> 00:22:01,572 Libéré pour bonne conduite. 243 00:22:08,829 --> 00:22:10,456 Vous êtes déjà allé là-bas ? 244 00:22:12,249 --> 00:22:13,918 J'ai bossé à Juárez. 245 00:22:17,254 --> 00:22:18,589 Pour la DEA ? 246 00:22:19,423 --> 00:22:20,257 Non. 247 00:22:22,051 --> 00:22:23,135 Pour qui ? 248 00:22:23,302 --> 00:22:24,553 Pour le Mexique. 249 00:22:25,930 --> 00:22:27,431 J'étais procureur. 250 00:22:31,644 --> 00:22:33,104 Vous n'êtes pas américain ? 251 00:22:33,354 --> 00:22:34,146 Non. 252 00:22:34,355 --> 00:22:35,898 Pour qui vous bossez ? 253 00:22:37,608 --> 00:22:39,402 Je vais où on m'envoie. 254 00:22:40,736 --> 00:22:42,113 Vous arrivez d'où ? 255 00:22:43,948 --> 00:22:45,241 De Carthagène. 256 00:22:47,451 --> 00:22:48,577 Colombie. 257 00:22:50,496 --> 00:22:51,497 Écoutez, 258 00:22:52,706 --> 00:22:55,584 tout ça n'a pas de sens pour une Américaine. 259 00:22:57,545 --> 00:22:59,380 Vous douterez de nos actions. 260 00:23:01,173 --> 00:23:02,508 Mais à la fin... 261 00:23:03,634 --> 00:23:05,136 vous comprendrez. 262 00:23:11,308 --> 00:23:12,935 Essayez ça pour voir si ça va. 263 00:23:13,769 --> 00:23:15,938 Il est de la CIA ? Et vous ? 264 00:23:17,148 --> 00:23:18,899 Conseiller, comme moi. 265 00:23:19,066 --> 00:23:20,151 Sûrement pas. 266 00:23:20,818 --> 00:23:23,195 Écoutez Alejandro, faites ce qu'il dit. 267 00:23:23,362 --> 00:23:25,656 Je ne suis pas autorisée à suivre ses ordres. 268 00:23:25,990 --> 00:23:27,116 Surtout au Mexique. 269 00:23:27,283 --> 00:23:28,617 Très bien, restez ici. 270 00:23:30,619 --> 00:23:33,747 - Mais vous y tenez pas. - Je veux savoir où je vais. 271 00:23:35,166 --> 00:23:37,084 Vous vous êtes portée volontaire 272 00:23:37,251 --> 00:23:40,254 parce que vous ne faites rien à Phoenix. 273 00:23:40,421 --> 00:23:42,715 Vous ne faites que brasser du vent. 274 00:23:43,007 --> 00:23:45,551 Dans 6 mois, toutes les maisons de vos raids 275 00:23:45,718 --> 00:23:49,430 seront piégées. Vous voulez les responsables ou pas ? 276 00:23:49,597 --> 00:23:50,222 Oui. 277 00:23:50,389 --> 00:23:51,599 - Oui ? - Oui ! 278 00:23:53,767 --> 00:23:55,102 C'est ici qu'on commence ! 279 00:23:56,228 --> 00:23:57,396 Essayez ça. 280 00:25:43,586 --> 00:25:44,920 La voilà. 281 00:25:45,671 --> 00:25:46,922 La "Bête". 282 00:25:47,590 --> 00:25:48,841 Juárez. 283 00:25:53,804 --> 00:25:57,725 En 1900, le président Taft a rendu visite au président Diaz. 284 00:25:58,225 --> 00:26:00,394 Il a emmené 4 000 hommes avec lui. 285 00:26:01,103 --> 00:26:02,813 Ça faillit être annulé. 286 00:26:03,063 --> 00:26:05,024 Un type avec un pistolet 287 00:26:05,316 --> 00:26:07,943 allait s'approcher de lui et lui brûler la cervelle. 288 00:26:08,485 --> 00:26:09,612 Ce fut évité. 289 00:26:10,362 --> 00:26:11,989 4 000 hommes. 290 00:26:12,615 --> 00:26:14,283 Il était en sécurité ? 291 00:26:21,832 --> 00:26:23,876 Juárez, Mexique 292 00:28:29,918 --> 00:28:31,628 Bienvenue à Juárez. 293 00:29:10,834 --> 00:29:12,252 C'est brillant, leur truc. 294 00:29:14,004 --> 00:29:15,923 Ils mutilent les corps comme ça 295 00:29:17,007 --> 00:29:18,675 pour qu'on se dise 296 00:29:18,842 --> 00:29:22,387 qu'ils ont mérité une mort pareille pour avoir mal agi. 297 00:29:23,305 --> 00:29:25,182 C'est brillant, leur truc. 298 00:29:47,371 --> 00:29:48,539 Vous entendez ? 299 00:29:50,165 --> 00:29:51,875 Ce sont pas des pétards. 300 00:29:54,169 --> 00:29:57,756 Changement de parcours pour contourner un problème. 301 00:29:58,090 --> 00:29:59,550 Tenez bon. 302 00:31:29,349 --> 00:31:31,017 Il se passera rien ici. 303 00:31:32,268 --> 00:31:33,895 Ils n'agiront qu'à la frontière. 304 00:31:41,069 --> 00:31:43,696 Tenez la police mexicaine à l'œil. 305 00:31:45,448 --> 00:31:47,408 Pas tous des braves types. 306 00:32:31,786 --> 00:32:32,453 Véhicule guetteur 307 00:32:32,620 --> 00:32:33,413 à gauche. 308 00:32:33,579 --> 00:32:35,331 Véhicule guetteur à 9 h. 309 00:32:35,915 --> 00:32:37,417 J'ai la trique. 310 00:32:38,584 --> 00:32:40,003 C'est un des nôtres ? 311 00:32:40,169 --> 00:32:41,087 Gaffe à droite. 312 00:32:42,046 --> 00:32:43,589 Non, il est en solo. 313 00:32:50,722 --> 00:32:52,348 Surveillez les toits. 314 00:32:59,230 --> 00:33:00,565 Rien à signaler. 315 00:33:00,857 --> 00:33:01,983 Voie libre. 316 00:33:03,943 --> 00:33:05,570 Pont à 1 kilomètre. 317 00:33:06,112 --> 00:33:08,364 Voie libre, dépêchez-vous messieurs. 318 00:33:16,289 --> 00:33:17,498 Restez dans cette file. 319 00:33:17,665 --> 00:33:21,210 Nos agents à la frontière nous ferons passer au plus vite. 320 00:33:34,182 --> 00:33:35,975 Gardez votre calme. 321 00:33:41,230 --> 00:33:43,399 C'est la merde. On fait quoi ? 322 00:33:48,696 --> 00:33:49,864 Voilà le topo : 323 00:33:50,031 --> 00:33:51,949 voiture en panne du côté américain. 324 00:33:52,408 --> 00:33:55,036 Ils vont régler ça mais ça prendra un moment. 325 00:33:55,411 --> 00:33:56,579 Tenez-vous prêts. 326 00:34:29,153 --> 00:34:30,113 Sortez votre arme. 327 00:34:32,907 --> 00:34:35,618 Impala rouge, 2 files à gauche, à 10 h. 328 00:34:35,868 --> 00:34:36,994 Compris. 329 00:34:37,161 --> 00:34:39,539 Impala rouge, 2 files à gauche. 330 00:34:40,289 --> 00:34:41,165 Compris. 331 00:34:52,468 --> 00:34:54,428 3 files à gauche, à 7 h. 332 00:34:54,595 --> 00:34:55,972 Civic verte. 333 00:35:05,565 --> 00:35:06,816 Baissez la vitre. 334 00:35:14,031 --> 00:35:14,949 Flingue. 335 00:35:15,449 --> 00:35:17,160 Flingue à gauche. 336 00:35:17,326 --> 00:35:18,119 Quelle est la règle ? 337 00:35:19,453 --> 00:35:21,414 On doit être attaqués pour tirer. 338 00:35:22,415 --> 00:35:25,001 On peut sortir du véhicule et créer un cordon ? 339 00:35:25,710 --> 00:35:26,794 Ne bougez pas. 340 00:35:26,961 --> 00:35:29,755 Faites comme eux. S'ils sortent, sortez. 341 00:35:51,319 --> 00:35:51,986 Soyez prêts. 342 00:35:52,153 --> 00:35:53,529 Notre file se libère. 343 00:35:53,696 --> 00:35:55,406 Si ça arrive, c'est là. 344 00:36:12,506 --> 00:36:14,425 - Sortez. - Attendez. 345 00:36:14,717 --> 00:36:15,384 Sortez de là. 346 00:36:17,178 --> 00:36:18,387 Nom de Dieu ! 347 00:36:32,193 --> 00:36:33,236 Bougez pas ! 348 00:36:35,947 --> 00:36:37,740 Pas de bagarre. 349 00:36:37,907 --> 00:36:39,242 Pose ton arme. 350 00:36:47,583 --> 00:36:49,001 Tu veux mourir ? 351 00:36:54,632 --> 00:36:55,841 On fait quoi, putain ? 352 00:37:17,780 --> 00:37:18,406 Putain ! 353 00:37:18,739 --> 00:37:20,324 La file est libre ! 354 00:37:20,491 --> 00:37:21,117 Ne me regarde pas ! 355 00:37:21,784 --> 00:37:23,577 Mains derrière la tête ! 356 00:37:24,745 --> 00:37:26,247 Tout va bien ! 357 00:37:26,414 --> 00:37:27,498 Je m'en occupe. 358 00:37:34,088 --> 00:37:37,091 Ça fera la une des journaux en Amérique. 359 00:37:37,258 --> 00:37:38,009 Mais non. 360 00:37:38,467 --> 00:37:40,970 Ce sera même pas dans les journaux d'El Paso. 361 00:37:44,432 --> 00:37:45,057 C'est bon ! 362 00:38:33,022 --> 00:38:34,440 Ça a un peu déliré, hein ? 363 00:38:34,607 --> 00:38:35,775 Déliré ? 364 00:38:35,941 --> 00:38:37,485 C'était carrément illégal. 365 00:38:37,651 --> 00:38:40,738 Vous voulez une guerre ? Vous êtes un sale putain de barbouze. 366 00:38:40,905 --> 00:38:43,032 Et lui ? C'est qui ce type, putain ? 367 00:38:43,199 --> 00:38:44,158 Fallait rester ici. 368 00:38:44,325 --> 00:38:45,951 C'est pas vrai... 369 00:38:46,118 --> 00:38:49,789 Vous avez tiré alors qu'il y avait des civils partout. 370 00:38:49,955 --> 00:38:51,582 Je suis pas faite pour ça ! 371 00:38:51,749 --> 00:38:57,380 Ne vous sous-estimez pas. Reggie n'était pas prêt, lui. 372 00:38:57,546 --> 00:39:01,008 Mais il a intérêt à s'y mettre car ça c'est l'avenir ! 373 00:39:01,175 --> 00:39:02,718 Juárez, c'est l'avenir ! 374 00:39:02,885 --> 00:39:04,553 Qu'est-ce que je fous ici ? 375 00:39:04,720 --> 00:39:08,557 Vous nous permettez de secouer l'arbre et de foutre le bordel. 376 00:39:08,724 --> 00:39:10,226 Il s'agit de ça ! 377 00:39:12,103 --> 00:39:15,106 En attendant, enregistrez tout ce que vous voyez. 378 00:39:15,356 --> 00:39:17,566 Apprenez. Vous êtes là pour ça. 379 00:39:40,548 --> 00:39:41,966 Guillermo... 380 00:39:45,594 --> 00:39:48,556 Tu lui remplis la panse d'eau, gros vilain. 381 00:39:53,477 --> 00:39:55,354 Tu t'y attendais pas, hein ? 382 00:40:04,655 --> 00:40:06,824 J'adore quand ils disent ça. 383 00:40:08,826 --> 00:40:11,620 Tu sais, j'ai amené un de tes vieux potes. 384 00:40:12,538 --> 00:40:14,373 Je parie que tu vas lui hablar. 385 00:40:24,508 --> 00:40:27,052 J'ignorais que les fantômes avaient soif. 386 00:40:32,266 --> 00:40:34,810 Je savais qu'on le protégeait pour nous. 387 00:40:37,897 --> 00:40:39,356 Ça n'a pas dû être facile. 388 00:40:40,149 --> 00:40:42,359 Qu'est-ce qui est facile aujourd'hui ? 389 00:40:43,068 --> 00:40:44,945 Désolé pour ce qui s'est passé. 390 00:40:45,112 --> 00:40:46,906 Je maîtrise pas tout. 391 00:40:48,532 --> 00:40:49,950 C'est pas ta faute. 392 00:40:50,201 --> 00:40:53,245 - Comment va ta femme ? - Bien, on a 2 enfants. 393 00:40:53,746 --> 00:40:55,539 Six et huit ans. 394 00:40:59,335 --> 00:41:00,669 À Juárez ? 395 00:41:00,836 --> 00:41:02,421 Non, à Monterey. 396 00:41:02,671 --> 00:41:03,631 C'est mieux. 397 00:41:03,797 --> 00:41:05,132 Plus paisible. 398 00:41:06,842 --> 00:41:08,677 On parle d'un tunnel. 399 00:41:09,220 --> 00:41:11,764 Entrée de Fausto en Arizona. 400 00:41:12,348 --> 00:41:15,643 Si tu fais ce que je crois, c'est le meilleur passage. 401 00:41:16,018 --> 00:41:19,396 Si tu le trouves. Mais le temps joue contre toi. 402 00:41:19,772 --> 00:41:22,858 Dans 3 jours, tout le monde aura changé d'endroit. 403 00:41:24,235 --> 00:41:26,695 - On y va ? - Non, vaut mieux pas. 404 00:41:27,530 --> 00:41:29,448 Si l'interrogatoire déraille, 405 00:41:31,492 --> 00:41:33,244 tu n'en seras pas témoin. 406 00:41:34,870 --> 00:41:37,790 C'est bon de savoir que tu te bats toujours. 407 00:41:38,207 --> 00:41:41,126 Désolé pour ce qui t'est arrivé. 408 00:41:43,963 --> 00:41:45,214 Porte-toi bien. 409 00:42:42,230 --> 00:42:45,066 Alejandro, je crois qu'il se souvient de toi. 410 00:42:46,568 --> 00:42:48,069 Je sors. 411 00:42:58,663 --> 00:43:02,876 Tu vas apprendre ce qu'est l'enfer chez les yankees. 412 00:43:03,543 --> 00:43:05,086 Non, Medellín ! 413 00:43:12,510 --> 00:43:14,346 Pourquoi tu me regardes ? 414 00:43:15,347 --> 00:43:17,641 "No hablas inglés", tu te souviens ? 415 00:43:44,668 --> 00:43:46,086 Je peux en avoir une ? 416 00:43:47,128 --> 00:43:48,171 Merci. 417 00:44:08,608 --> 00:44:09,818 Vous aimez les feux d'artifice ? 418 00:44:10,777 --> 00:44:12,195 Vous voulez voir un truc super ? 419 00:44:12,946 --> 00:44:14,114 Venez. 420 00:44:49,149 --> 00:44:50,316 C'est parti. 421 00:44:54,612 --> 00:44:55,947 Regardez là-bas. 422 00:45:11,880 --> 00:45:13,214 Incroyable. 423 00:45:13,423 --> 00:45:16,092 Le poulet décapité continue à courir... 424 00:45:16,259 --> 00:45:17,343 Oui. 425 00:45:18,511 --> 00:45:19,721 Je vois ça. 426 00:45:22,056 --> 00:45:23,933 Pouvez-vous les rassembler ? 427 00:45:24,768 --> 00:45:27,645 On vient d'atterrir. J'ai un planning serré. 428 00:45:27,937 --> 00:45:32,317 Contacte Bob Fisks. Qu'il les garde sur l'aire de transit. 429 00:45:32,484 --> 00:45:34,486 On est à combien de Tucson ? 430 00:45:34,819 --> 00:45:36,362 Un peu plus de 2 h. 431 00:45:36,529 --> 00:45:38,782 On sera là vers 2 heures. 432 00:45:41,743 --> 00:45:42,952 On va à Tucson ? 433 00:45:43,119 --> 00:45:45,330 Oui, apprenez à dormir en avion. 434 00:45:45,497 --> 00:45:47,791 Je peux entrer seulement quand vous avez besoin d'un chauffeur. 435 00:45:48,458 --> 00:45:49,959 - Ça va ? - Elle va bien. 436 00:45:50,126 --> 00:45:52,420 - C'est à elle que je parle. - Et j'ai répondu. 437 00:45:55,965 --> 00:45:56,758 Kate. 438 00:45:57,717 --> 00:45:58,384 Qui c'est ? 439 00:45:59,719 --> 00:46:01,346 On va à Tucson. 440 00:46:36,464 --> 00:46:38,842 Pourquoi tu retiens mes transferts ? 441 00:46:39,008 --> 00:46:40,343 Ce sera pas long. 442 00:46:40,510 --> 00:46:44,597 Ça va gueuler quand je présenterai une note de 8 000 $ de pizzas. 443 00:46:44,764 --> 00:46:46,099 Arrête de dramatiser. 444 00:46:46,266 --> 00:46:49,310 Kate Macer du FBI et son collègue. C'est sa décision. 445 00:46:49,727 --> 00:46:52,355 Pas du tout. Vous en avez d'autres ? 446 00:46:59,988 --> 00:47:02,615 - Fumez-la avant d'y aller. - O.K. 447 00:47:04,868 --> 00:47:05,910 Kate... 448 00:47:06,953 --> 00:47:08,663 que s'est-il passé à El Paso ? 449 00:47:09,247 --> 00:47:10,999 On n'était pas à El Paso. 450 00:47:11,499 --> 00:47:12,917 On était au Mexique. 451 00:48:03,760 --> 00:48:05,803 On oublie les procédures, hein ? 452 00:48:06,137 --> 00:48:07,138 Tu veux quoi ? 453 00:48:07,305 --> 00:48:10,558 Parler aux gens pris dans le secteur de Nogales. 454 00:48:12,727 --> 00:48:13,728 Entendu. 455 00:48:15,188 --> 00:48:16,356 Ce groupe. 456 00:48:18,358 --> 00:48:19,817 Celui-ci. 457 00:48:20,401 --> 00:48:21,653 Et ce groupe. 458 00:48:22,695 --> 00:48:24,948 Ils restent, les autres peuvent partir. 459 00:48:25,823 --> 00:48:26,783 Josef. 460 00:48:32,413 --> 00:48:36,459 Tous ceux de Nogales, groupes A, D, E. 461 00:48:37,168 --> 00:48:39,087 Groupes A, D, E, 462 00:48:40,004 --> 00:48:41,506 restez assis. 463 00:48:41,673 --> 00:48:44,592 Tous les autres, dans les bus. 464 00:48:45,593 --> 00:48:46,678 Maintenant ! 465 00:48:47,512 --> 00:48:48,262 Dans le bus. 466 00:48:49,597 --> 00:48:50,723 Maintenant ! 467 00:49:07,782 --> 00:49:09,242 On cherche quoi ? 468 00:49:12,120 --> 00:49:13,538 Continuez à observer. 469 00:49:17,792 --> 00:49:20,211 Dans ce groupe, 470 00:49:21,212 --> 00:49:24,090 qui était déjà allé aux États-Unis ? 471 00:49:29,846 --> 00:49:31,139 Excusez-moi. 472 00:49:33,933 --> 00:49:34,934 Où ? 473 00:49:35,101 --> 00:49:36,853 En Arizona. 474 00:49:38,021 --> 00:49:39,022 Tu es marié ? 475 00:49:39,188 --> 00:49:40,314 Oui, monsieur. 476 00:49:41,691 --> 00:49:42,984 Des enfants ? 477 00:49:44,277 --> 00:49:46,320 - Où ? - À Chihuahua. 478 00:49:47,113 --> 00:49:48,781 Montre tes mains. 479 00:49:52,160 --> 00:49:53,369 Des tatouages ? 480 00:49:53,536 --> 00:49:54,620 Non, monsieur. 481 00:49:56,956 --> 00:49:58,291 Toi, ton nom ? 482 00:49:58,541 --> 00:49:59,667 Alejandro. 483 00:49:59,917 --> 00:50:01,127 Nom de famille ? 484 00:50:01,294 --> 00:50:02,628 Alejandro Rodriguez. 485 00:50:04,172 --> 00:50:05,548 Où t'es allé ? 486 00:50:05,715 --> 00:50:06,883 Au Texas. 487 00:50:09,677 --> 00:50:11,012 Toi, t'es allé où ? 488 00:50:11,596 --> 00:50:12,597 En Arizona. 489 00:50:18,144 --> 00:50:19,353 On fait quoi ici ? 490 00:50:19,520 --> 00:50:20,980 Je n'ai pas de réponses. 491 00:50:21,147 --> 00:50:22,398 Allons les chercher. 492 00:50:22,565 --> 00:50:25,151 J'ai essayé. Tu penses faire mieux ? 493 00:50:25,318 --> 00:50:26,110 - Oui. - Vas-y. 494 00:50:26,277 --> 00:50:27,904 Matt, on peut se parler ? 495 00:50:39,415 --> 00:50:40,625 Alors ? 496 00:50:41,876 --> 00:50:43,169 Tout va bien ? 497 00:50:44,837 --> 00:50:46,339 Ça a l'air grave. 498 00:50:46,881 --> 00:50:49,133 On sait rien, vous vous fichez de nous. 499 00:50:49,884 --> 00:50:51,719 Éclairez-moi ou je pars. 500 00:50:52,887 --> 00:50:55,932 Partez, c'est elle qui vous a voulu ici. 501 00:50:56,224 --> 00:50:57,391 Je pars aussi. 502 00:51:07,068 --> 00:51:08,820 - Que voulez-vous savoir ? - Tout. 503 00:51:09,278 --> 00:51:10,863 Foutus avocats ! 504 00:51:11,572 --> 00:51:12,698 Entendu. 505 00:51:14,534 --> 00:51:15,701 Guillermo... 506 00:51:17,453 --> 00:51:20,790 a parlé d'un tunnel à l'est de Nogales, près de Sasabe. 507 00:51:21,499 --> 00:51:24,335 On veut savoir quels secteurs les immigrants évitent, 508 00:51:24,502 --> 00:51:26,712 pour le situer précisément. 509 00:51:29,215 --> 00:51:29,841 C'est mieux ? 510 00:51:30,007 --> 00:51:31,092 Guillermo, c'est... 511 00:51:31,384 --> 00:51:34,345 Il a dit où sont leurs tunnels ? Juste comme ça ? 512 00:51:34,512 --> 00:51:35,763 Bien obligé. 513 00:51:35,930 --> 00:51:37,932 Si on le renvoie au Mexique, il est mort. 514 00:51:38,099 --> 00:51:40,768 Il préfère passer 30 ans dans une prison américaine 515 00:51:42,812 --> 00:51:43,521 à l'abri. 516 00:51:43,688 --> 00:51:45,314 Dites-nous la vérité. 517 00:51:51,946 --> 00:51:54,407 On va planter un tel bordel 518 00:51:55,449 --> 00:51:58,995 que Diaz sera convoqué au Mexique par son boss. 519 00:51:59,704 --> 00:52:00,788 Voilà la vérité. 520 00:52:00,955 --> 00:52:01,956 Et après ? 521 00:52:02,623 --> 00:52:04,917 On saura où est son boss. 522 00:52:07,044 --> 00:52:08,963 Il s'appelle Fausto Alarcon. 523 00:52:15,761 --> 00:52:17,305 Chaque jour à la frontière, 524 00:52:17,471 --> 00:52:19,140 des gens sont kidnappés 525 00:52:19,974 --> 00:52:22,643 ou tués par ses mains ou avec sa bénédiction. 526 00:52:24,687 --> 00:52:26,772 Le trouver, ce serait comme 527 00:52:27,690 --> 00:52:29,400 découvrir un vaccin. 528 00:52:32,195 --> 00:52:33,654 Vous saisissez l'importance. 529 00:52:38,993 --> 00:52:42,205 Entendu mais... ne nous laissez plus dans le noir. 530 00:52:42,872 --> 00:52:43,873 Super. 531 00:52:44,665 --> 00:52:46,125 Tu as peur du noir ? 532 00:52:51,422 --> 00:52:53,090 La journée a été chargée. 533 00:52:53,758 --> 00:52:55,885 Rentrez, on trouvera une bagnole. 534 00:52:56,469 --> 00:52:57,720 À demain ! 535 00:52:58,262 --> 00:52:59,639 J'ai fait 160 km... 536 00:52:59,805 --> 00:53:02,058 On s'en sort bien, crois-moi. 537 00:53:02,225 --> 00:53:04,143 - Tu refumes ? - Oui. 538 00:53:06,020 --> 00:53:07,396 C'est qui, Guillermo ? 539 00:54:23,515 --> 00:54:24,891 Allez, viens manger. 540 00:54:25,058 --> 00:54:26,852 On doit aller à l'école. 541 00:54:38,405 --> 00:54:40,032 Où est papa ? 542 00:54:40,574 --> 00:54:42,326 Il travaille. 543 00:54:47,080 --> 00:54:48,749 Il revient quand ? 544 00:54:49,666 --> 00:54:50,876 Je sais pas. 545 00:55:03,013 --> 00:55:04,973 Tu dois t'acheter un nouveau soutif. 546 00:55:06,391 --> 00:55:07,809 S'il n'y avait que ça ! 547 00:55:07,976 --> 00:55:09,811 Un truc joli, en dentelle. 548 00:55:10,312 --> 00:55:13,482 Ça fait un bail qu'on m'a pas vue en soutif, à part toi. 549 00:55:15,317 --> 00:55:17,778 Me regarde pas comme ça. Épargne-moi ta pitié. 550 00:55:18,403 --> 00:55:20,072 Ça t'a fait quoi de voir Evan ? 551 00:55:21,448 --> 00:55:22,574 Je sais pas... 552 00:55:22,741 --> 00:55:24,451 - Il te manque ? - Oublie. 553 00:55:30,290 --> 00:55:33,919 J'en ai vu des comme Matt en Irak. Il faut s'en méfier. 554 00:55:34,336 --> 00:55:36,505 La CIA est pas censée bosser ici. 555 00:55:36,671 --> 00:55:37,964 C'est un conseiller de la Défense. 556 00:55:38,131 --> 00:55:39,299 Tu gobes ça ? 557 00:55:42,386 --> 00:55:44,971 Faut surveiller tes arrières. Eux le feront pas. 558 00:55:45,138 --> 00:55:46,139 Écoute, 559 00:55:47,015 --> 00:55:49,142 nous, on avance pas d'un pas 560 00:55:49,684 --> 00:55:50,936 avec nos méthodes. 561 00:55:51,645 --> 00:55:52,479 Eux, si. 562 00:55:53,688 --> 00:55:55,941 T'as choisi de sacrés enfoirés pour avancer. 563 00:56:13,750 --> 00:56:14,876 Mot de passe ? 564 00:56:16,336 --> 00:56:17,462 "Abruti". 565 00:56:24,845 --> 00:56:26,888 Vous, vous pouvez traverser là ? 566 00:56:27,055 --> 00:56:28,432 On peut. 567 00:56:28,598 --> 00:56:31,977 Mais les passeurs sont des fumiers. 568 00:56:32,144 --> 00:56:34,396 Aucune femme peut traverser là. 569 00:56:37,232 --> 00:56:37,858 C'est ici qu'on traverse ? 570 00:56:38,442 --> 00:56:39,401 Impossible ! 571 00:56:43,697 --> 00:56:45,365 C'est la terre de la drogue. 572 00:56:45,699 --> 00:56:50,495 Les seuls à traverser là, c'est les mules et les clandestins. 573 00:56:50,662 --> 00:56:53,540 La patrouille des frontières s'y risque pas. 574 00:56:53,874 --> 00:56:55,917 Jamais traverser près des tunnels. 575 00:56:56,126 --> 00:56:57,586 Tu connais cette zone ? 576 00:56:57,752 --> 00:57:01,506 Pendant des années, ça a été le meilleur endroit pour traverser. 577 00:57:01,673 --> 00:57:02,799 De là, 578 00:57:03,175 --> 00:57:05,927 on rejoint facilement la 86. 579 00:57:06,553 --> 00:57:07,804 Il y a de l'eau et de l'ombre. 580 00:57:07,971 --> 00:57:09,139 Tu piges tout ? 581 00:57:10,015 --> 00:57:13,351 Peux-tu m'indiquer le chemin qui mène au tunnel ? 582 00:57:14,936 --> 00:57:19,191 L'entrée est cachée par une vieille bagnole. 583 00:57:19,357 --> 00:57:21,276 Regardez, c'est là. 584 00:57:27,532 --> 00:57:29,409 C'est notre passage. 585 00:57:30,410 --> 00:57:32,537 Guillermo a dit la vérité. 586 00:57:34,080 --> 00:57:35,749 Ça va être une super journée. 587 00:57:37,626 --> 00:57:40,587 Kate, vous avez des amis au SWAT de Phoenix ? 588 00:57:40,754 --> 00:57:43,882 - Oui, ils nous secondent parfois. - On a besoin d'eux. 589 00:57:44,049 --> 00:57:44,841 Pour quoi ? 590 00:57:45,008 --> 00:57:48,136 On va jouer aux cons avec le fric de Diaz. 591 00:58:40,063 --> 00:58:41,690 Voilà la mule. 592 00:58:41,856 --> 00:58:43,650 Blonde avec un sac blanc. 593 00:58:50,615 --> 00:58:52,409 Heimlich, tu connais ? 594 00:58:52,617 --> 00:58:55,412 Si elle essaie d'avaler le reçu, fais-la recracher. 595 00:58:55,579 --> 00:58:56,246 Compris. 596 00:59:00,959 --> 00:59:02,002 Elle s'en va. 597 00:59:02,586 --> 00:59:04,170 Va les choper, Tiger. 598 00:59:04,337 --> 00:59:05,338 Arrêtez-les. 599 00:59:12,512 --> 00:59:14,431 Allongez-vous ! 600 00:59:15,098 --> 00:59:15,932 À terre ! 601 00:59:22,814 --> 00:59:23,982 On confisque les ordis ? 602 00:59:24,149 --> 00:59:25,859 Non, seulement le fric. 603 00:59:26,026 --> 00:59:27,485 Gelez tous ses comptes. 604 00:59:27,652 --> 00:59:30,030 Si son clebs a ouvert un compte, gelez-le. 605 00:59:35,994 --> 00:59:37,037 Vous avez quoi ? 606 00:59:39,372 --> 00:59:41,374 Un blanchisseur d'argent. 607 00:59:46,046 --> 00:59:47,130 Remballez. 608 00:59:57,599 --> 00:59:59,601 - Vous venez ? - N'allez pas à la banque. 609 00:59:59,768 --> 01:00:01,645 Y a matière à pouvoir l'accuser ! 610 01:00:01,811 --> 01:00:03,563 N'y allez pas, Kate ! 611 01:00:03,730 --> 01:00:05,440 Et voilà, elle y va. 612 01:00:22,749 --> 01:00:24,459 Ce sont les comptes de Diaz ? 613 01:00:24,626 --> 01:00:27,921 Oui, dépôts quotidiens d'espèces de 9 000 $. 614 01:00:28,463 --> 01:00:30,298 - Pour échapper au signalement. - Oui. 615 01:00:30,465 --> 01:00:31,716 Vous pouvez saisir ? 616 01:00:31,883 --> 01:00:32,634 Déjà fait. 617 01:00:32,801 --> 01:00:35,053 Je vais vérifier ces virements 618 01:00:35,637 --> 01:00:37,138 et geler ses comptes. 619 01:00:38,390 --> 01:00:39,224 Tenez. 620 01:00:43,353 --> 01:00:44,896 - Très malin. - Quoi ? 621 01:00:46,022 --> 01:00:47,899 Ceci est une ligne de crédit. 622 01:00:48,775 --> 01:00:50,902 Vous déposez plus que vous ne devez, 623 01:00:51,069 --> 01:00:53,613 l'argent n'apparaît pas et le solde reste débiteur. 624 01:00:54,280 --> 01:00:57,283 Ce n'est signalé à personne, fisc, DEA... 625 01:00:57,575 --> 01:00:59,160 Cet argent est invisible. 626 01:00:59,536 --> 01:01:00,203 Combien ? 627 01:01:01,746 --> 01:01:02,414 Regardez. 628 01:01:05,834 --> 01:01:07,168 Nom de Dieu... 629 01:01:09,045 --> 01:01:11,840 Ils viennent de saisir 17 millions de dollars. 630 01:01:12,006 --> 01:01:13,800 - Ça sert à rien. - Quoi ? 631 01:01:13,967 --> 01:01:16,469 Personne ne contrôle qui fait les dépôts. 632 01:01:16,636 --> 01:01:19,889 Un avocat récupérera le fric mais en attendant, des têtes vont tomber. 633 01:01:20,056 --> 01:01:22,684 On peut arrêter Manuel, le retirer du circuit. 634 01:01:22,851 --> 01:01:25,270 On attend que son boss le convoque. 635 01:01:25,478 --> 01:01:27,439 On n'a aucun pouvoir au Mexique. 636 01:01:27,856 --> 01:01:30,150 On a rien, il faut agir maintenant. 637 01:01:30,316 --> 01:01:31,693 On peut pas l'arrêter. 638 01:01:50,044 --> 01:01:51,087 Quoi ? 639 01:01:52,589 --> 01:01:53,673 Quand ? 640 01:01:56,468 --> 01:01:57,635 Une minute. 641 01:02:18,948 --> 01:02:22,952 9 000 $ sont déposés chaque jour sur ce compte 642 01:02:23,119 --> 01:02:24,120 depuis 5 ans. 643 01:02:24,746 --> 01:02:25,580 Pas illégal. 644 01:02:25,747 --> 01:02:27,415 Suspect mais pas illégal. 645 01:02:27,582 --> 01:02:29,292 Le fisc trouvera ça illégal. 646 01:02:29,584 --> 01:02:31,044 Que voulez-vous, Kate ? 647 01:02:31,211 --> 01:02:36,049 Que l'on suive un semblant de procédure pour pouvoir engager des poursuites. 648 01:02:36,299 --> 01:02:39,469 On a poursuivi plus de dealers l'année dernière 649 01:02:39,636 --> 01:02:42,222 que dans les 2 années précédentes. 650 01:02:42,388 --> 01:02:44,641 Le ressentez-vous dans la rue ? 651 01:02:45,517 --> 01:02:47,894 Vous avez la sensation qu'on gagne ? 652 01:02:51,022 --> 01:02:52,148 Non. 653 01:02:52,482 --> 01:02:53,733 Et vous ? 654 01:02:54,943 --> 01:02:56,194 Non, monsieur. 655 01:02:58,363 --> 01:03:01,157 Les conseillers comme Matt shootent dans la fourmilière, 656 01:03:01,324 --> 01:03:04,035 les criminels réagissent et font des erreurs. 657 01:03:04,202 --> 01:03:08,456 C'est ainsi qu'on monte des dossiers qui tiennent la route. 658 01:03:09,040 --> 01:03:11,751 Quand ils sont nerveux, se méfient de leurs gars, 659 01:03:11,918 --> 01:03:13,586 déplacent leur argent, 660 01:03:14,212 --> 01:03:16,047 alors on peut frapper. 661 01:03:16,923 --> 01:03:18,842 C'est le but des gens comme Matt. 662 01:03:19,425 --> 01:03:22,595 Ce n'est pas quelque chose qui sort de mon imagination. 663 01:03:22,929 --> 01:03:26,057 Je n'ai pas le pouvoir d'engager des conseillers, 664 01:03:26,224 --> 01:03:28,768 d'autoriser des missions conjointes 665 01:03:28,935 --> 01:03:31,521 ou de faire voyager des agents aux frais de l'Air Force. 666 01:03:32,522 --> 01:03:34,190 Vous me comprenez ? 667 01:03:34,774 --> 01:03:38,111 Ces décisions sont prises en haut, 668 01:03:38,278 --> 01:03:41,698 par des gens élus à leur poste, pas des gens nommés. 669 01:03:43,241 --> 01:03:46,077 Si votre crainte, c'est de franchir la limite, 670 01:03:46,244 --> 01:03:47,537 croyez-moi, 671 01:03:48,246 --> 01:03:49,539 ce n'est pas le cas. 672 01:03:50,874 --> 01:03:52,500 La limite a été déplacée. 673 01:03:54,752 --> 01:03:56,004 C'est compris ? 674 01:03:57,338 --> 01:03:58,423 Oui, monsieur. 675 01:04:01,926 --> 01:04:03,553 J'ai besoin d'un verre. 676 01:04:03,761 --> 01:04:05,805 - On va où ? - N'importe où. 677 01:04:42,133 --> 01:04:43,301 Je prends une table. 678 01:04:43,468 --> 01:04:45,637 - J'invite. - Merci. 679 01:04:47,972 --> 01:04:50,558 - Qu'est-ce que je vous sers ? - Deux bières. 680 01:05:10,454 --> 01:05:12,081 Tenez. 681 01:05:28,514 --> 01:05:30,599 Je meurs d'envie de fumer. 682 01:05:37,356 --> 01:05:37,982 Macer ? 683 01:05:38,357 --> 01:05:39,358 Oui. 684 01:05:40,484 --> 01:05:42,611 Désolé de reparler de ça, mais... 685 01:05:43,570 --> 01:05:45,364 il y a pire que le soutif. 686 01:05:45,906 --> 01:05:46,782 Ben voyons. 687 01:05:46,949 --> 01:05:48,283 T'as une sale mine. 688 01:05:48,951 --> 01:05:51,829 Vraiment, tous les membres de l'équipe en parlent. 689 01:05:52,121 --> 01:05:56,250 "Kate était une nana canon et là, elle ressemble plus à rien." 690 01:05:56,709 --> 01:05:59,128 - Tes sourcils sont en vrac. - Pas du tout ! 691 01:05:59,294 --> 01:06:02,214 On dirait des buissons sauvages. Tu maigris. 692 01:06:02,381 --> 01:06:03,048 Je mange. 693 01:06:03,215 --> 01:06:05,426 Même T-shirt toute la semaine ? 694 01:06:05,592 --> 01:06:06,719 Soigne ton hygiène. 695 01:06:08,303 --> 01:06:09,304 On dirait ma mère. 696 01:06:09,638 --> 01:06:10,848 Je le suis peut-être. 697 01:06:11,598 --> 01:06:14,643 Commençons par l'hygiène puis on fera des courses. 698 01:06:14,893 --> 01:06:16,061 Pommes de terre, 699 01:06:16,270 --> 01:06:17,479 choses à manger... 700 01:06:17,646 --> 01:06:19,648 Où m'as-tu emmenée ? On est où ? 701 01:06:20,983 --> 01:06:21,942 Dans un bar. 702 01:06:22,109 --> 01:06:23,652 Rempli de cow-boys. 703 01:06:23,944 --> 01:06:25,029 J'en suis un. 704 01:06:25,320 --> 01:06:27,865 - T'es un péquenaud. - J'ai une caravane. 705 01:06:28,615 --> 01:06:29,867 J'ai une femme. 706 01:06:30,367 --> 01:06:33,120 - Quoi ? - Une caravane et ma femme, c'est ma sœur. 707 01:06:34,913 --> 01:06:35,998 Salut, Reg. 708 01:06:36,498 --> 01:06:38,375 - Ted ! - Comment tu vas ? 709 01:06:38,542 --> 01:06:40,085 - Ça fait un bail. - Ravi de te voir. 710 01:06:40,252 --> 01:06:41,628 Ravi de te voir aussi. 711 01:06:41,795 --> 01:06:42,963 Tu t'échauffes ? 712 01:06:43,130 --> 01:06:44,298 On vient d'arriver. 713 01:06:44,465 --> 01:06:45,174 Bon... 714 01:06:45,549 --> 01:06:47,551 tu me présentes ? 715 01:06:47,718 --> 01:06:49,678 Ted, police de Phoenix. Kate, ma partenaire. 716 01:06:49,845 --> 01:06:50,846 Ça va ? Ted. 717 01:06:51,013 --> 01:06:53,182 Je t'ai vu jouer au softball. 718 01:06:53,348 --> 01:06:54,475 Au softball ? 719 01:06:55,434 --> 01:06:56,852 Elle était au match. 720 01:06:57,269 --> 01:06:58,604 LE match. 721 01:06:58,771 --> 01:07:00,439 Où t'as pondu une balle lente. 722 01:07:00,981 --> 01:07:02,566 C'était super bien joué... 723 01:07:02,733 --> 01:07:03,859 Ça fait plaisir. 724 01:07:04,026 --> 01:07:06,111 Je retourne au bar. 725 01:07:06,653 --> 01:07:08,072 Une autre tournée ? 726 01:07:08,238 --> 01:07:09,323 - Oui. - Cool. 727 01:07:09,490 --> 01:07:10,407 Entendu. 728 01:07:12,618 --> 01:07:13,452 Il est super. 729 01:07:16,914 --> 01:07:17,998 Divorcé. 730 01:08:33,949 --> 01:08:36,285 Une seconde et je suis à toi. 731 01:08:39,246 --> 01:08:40,539 Bon... 732 01:09:00,976 --> 01:09:02,060 Une seconde. 733 01:09:02,227 --> 01:09:04,229 Quoi ? Je vais trop loin ? 734 01:09:04,396 --> 01:09:06,148 Juste une seconde. 735 01:09:06,315 --> 01:09:08,609 D'accord, excuse-moi. 736 01:09:16,283 --> 01:09:17,409 Kate ? 737 01:09:18,869 --> 01:09:19,828 Viens ici. 738 01:09:19,995 --> 01:09:22,664 Arrête-toi, parle-moi. Parle-moi. 739 01:09:22,956 --> 01:09:24,958 Détends-toi, d'accord ? 740 01:09:25,542 --> 01:09:26,418 Merde. 741 01:09:28,378 --> 01:09:29,463 Qu'y a-t-il ? 742 01:09:29,922 --> 01:09:31,006 Quoi ? Arrête. 743 01:09:31,381 --> 01:09:32,466 Arrête. 744 01:09:34,134 --> 01:09:35,010 Qu'est-ce que... 745 01:09:37,137 --> 01:09:39,223 Arrête ! Tu fais quoi, putain ? 746 01:09:40,599 --> 01:09:41,683 Bon Dieu ! 747 01:09:43,393 --> 01:09:45,729 Tu veux me tuer ? T'es dingue ? 748 01:09:48,398 --> 01:09:49,608 - Arrête ! - Lâche-moi ! 749 01:09:52,569 --> 01:09:53,779 C'est pas vrai ! 750 01:09:54,238 --> 01:09:56,782 Bon sang, Kate, arrête ! 751 01:09:58,909 --> 01:09:59,952 Arrête ! 752 01:10:02,829 --> 01:10:04,414 Arrête, salope ! 753 01:10:07,167 --> 01:10:08,335 Je veux pas... 754 01:10:08,877 --> 01:10:10,963 Arrête, putain ! 755 01:10:22,849 --> 01:10:25,310 C'est ta faute, t'entends ? 756 01:10:25,894 --> 01:10:26,853 Ta faute. 757 01:11:02,848 --> 01:11:04,433 Je vous ai servi d'appât. 758 01:11:05,851 --> 01:11:09,896 Vous l'avez fait toute seule... Fallait pas aller à la banque. 759 01:11:13,775 --> 01:11:15,527 Vous l'avez ramené ici. 760 01:11:15,861 --> 01:11:16,737 C'était malin. 761 01:11:16,903 --> 01:11:19,698 J'adore comment on va prétendre que ça vient de moi. 762 01:11:19,865 --> 01:11:21,742 Notez ça dans votre rapport. 763 01:11:22,743 --> 01:11:25,037 Allez ! C'est une super nouvelle ! 764 01:11:26,288 --> 01:11:28,290 Ils vont bientôt rappeler Manuel. 765 01:11:29,458 --> 01:11:30,751 C'est le but, non ? 766 01:11:44,890 --> 01:11:46,600 C'est pas grave, Reg. 767 01:11:50,062 --> 01:11:52,272 - Je le croyais un ami. - Je sais. 768 01:11:56,568 --> 01:11:58,362 - Tu veux que je reste ? - Non. 769 01:11:58,528 --> 01:11:59,404 Ça ira. 770 01:11:59,571 --> 01:12:01,365 - Tu es sûre ? - Ça ira. 771 01:12:04,743 --> 01:12:08,038 Je dois parler alors que vous continuez à frapper ? 772 01:12:09,289 --> 01:12:13,543 Combien d'autres pourris bossent avec toi de ce côté de la frontière ? 773 01:12:15,087 --> 01:12:16,254 Écoutez, 774 01:12:17,089 --> 01:12:20,133 c'est exactement comme je vous ai dit. 775 01:12:21,760 --> 01:12:23,095 Ils m'ont contacté 776 01:12:23,762 --> 01:12:26,932 pour avoir des détails sur notre affaire. Je les ai donnés. 777 01:12:27,099 --> 01:12:31,061 Mais je voulais pas de casse. J'aurais jamais fait ça si j'avais su... 778 01:12:31,520 --> 01:12:32,562 Putain ! 779 01:12:32,729 --> 01:12:33,772 D'accord ! 780 01:12:37,651 --> 01:12:40,237 C'est pas ce qu'on veut savoir, Ted. 781 01:12:42,572 --> 01:12:46,660 Tu sais ce qui est super dans le fait que tu sois dans un sale état ? 782 01:12:46,868 --> 01:12:49,121 Personne remarquera quelques cicatrices de plus. 783 01:12:50,831 --> 01:12:52,707 La situation a changé, Ted. 784 01:12:55,043 --> 01:12:58,588 C'est moi qui décide si ta fille bénéficiera d'une protection 785 01:12:59,673 --> 01:13:02,759 ou si on met l'adresse de ton ex sur Internet. 786 01:13:04,594 --> 01:13:05,846 C'est moi qui décide 787 01:13:06,012 --> 01:13:09,266 si tu vas dans une prison pépère du Missouri 788 01:13:10,517 --> 01:13:12,060 ou à Corcoran, l'abattoir. 789 01:13:15,063 --> 01:13:18,150 Tu dois négocier ta survie, mon ami. 790 01:13:22,195 --> 01:13:23,238 Écoutez... 791 01:13:25,240 --> 01:13:27,868 je sens que toute cette affaire m'échappe. 792 01:13:28,452 --> 01:13:30,620 J'ai merdé. 793 01:13:30,829 --> 01:13:31,830 J'ai merdé. 794 01:13:31,997 --> 01:13:33,874 Et je suis à la ramasse. 795 01:13:35,584 --> 01:13:37,586 Putain, sortez-le de là ! 796 01:13:41,590 --> 01:13:43,008 Sortez-le de là ! 797 01:13:43,175 --> 01:13:45,177 Sortez-le ! Enfoiré ! 798 01:13:45,343 --> 01:13:46,470 Je vous emmerde ! 799 01:13:49,306 --> 01:13:52,017 Combien d'agents bossent pour eux ? 800 01:13:54,436 --> 01:13:55,979 Je vous dirai tout. 801 01:13:56,146 --> 01:13:59,691 Mais promettez-moi que ma fille sera à l'abri, d'accord ? 802 01:13:59,858 --> 01:14:01,735 Promettez-le. 803 01:14:02,027 --> 01:14:03,487 Tu veux la vérité ? 804 01:14:03,945 --> 01:14:05,197 S'il vous plaît. 805 01:14:09,493 --> 01:14:11,870 Donne-moi tous les noms 806 01:14:13,121 --> 01:14:15,957 des salopards d'agents qui bossent pour eux. 807 01:14:16,124 --> 01:14:17,292 Entendu. 808 01:14:21,338 --> 01:14:22,714 Quel téléphone ? 809 01:14:22,881 --> 01:14:24,466 Celui-ci, le merdique. 810 01:14:24,633 --> 01:14:26,176 - Celui-ci ? - Oui ! 811 01:14:43,109 --> 01:14:44,319 Comment ça va ? 812 01:14:47,280 --> 01:14:48,240 Mieux. 813 01:14:50,367 --> 01:14:51,284 Eh bien... 814 01:14:52,661 --> 01:14:53,954 fallait le tuer. 815 01:15:02,045 --> 01:15:04,381 J'ai voulu baiser avec mon tueur. 816 01:15:07,133 --> 01:15:08,343 C'est pas un tueur. 817 01:15:09,427 --> 01:15:11,471 Il voulait savoir ce que vous saviez. 818 01:15:11,930 --> 01:15:13,223 Ils sont après nous, 819 01:15:13,723 --> 01:15:14,766 pas vous. 820 01:15:19,521 --> 01:15:20,605 Merci. 821 01:15:34,869 --> 01:15:37,205 Vous me rappelez quelqu'un de cher. 822 01:15:47,048 --> 01:15:48,300 Reposez-vous. 823 01:15:50,051 --> 01:15:52,804 Demain, ils rappelleront Diaz au Mexique 824 01:15:53,722 --> 01:15:55,849 et on leur coupera un tentacule. 825 01:16:41,646 --> 01:16:43,606 On a un visuel sur la cible. 826 01:16:44,523 --> 01:16:45,983 Vous pouvez zoomer ? 827 01:16:50,655 --> 01:16:53,282 À 10 m, nord-nord-est, près de la crête. 828 01:16:58,162 --> 01:16:59,246 Papa ? 829 01:17:03,334 --> 01:17:04,460 Des œufs. 830 01:17:06,837 --> 01:17:09,298 - Aux piments ? - Bien sûr. 831 01:17:18,057 --> 01:17:19,725 Tu travailles aujourd'hui ? 832 01:17:22,978 --> 01:17:24,146 Cette nuit. 833 01:17:26,107 --> 01:17:28,192 On va jouer au foot au parc ? 834 01:17:31,529 --> 01:17:33,572 - Au football ? - Oui, papa. 835 01:17:35,032 --> 01:17:36,742 Donne-moi le café. 836 01:17:43,916 --> 01:17:45,376 O.K., on va jouer. 837 01:17:51,799 --> 01:17:52,717 Non ! 838 01:17:54,719 --> 01:17:56,178 Touche jamais à ça. 839 01:17:57,847 --> 01:17:58,931 Compris ? 840 01:18:20,161 --> 01:18:21,954 Entrez. Un petit verre ? 841 01:18:25,082 --> 01:18:26,208 C'est bon, les gars. 842 01:18:28,294 --> 01:18:29,503 Le programme ? 843 01:18:29,670 --> 01:18:30,755 On part à la chasse. 844 01:18:31,922 --> 01:18:34,717 Diaz est rappelé au Mexique. 845 01:18:34,925 --> 01:18:36,761 On attend la confirmation. 846 01:18:38,095 --> 01:18:39,263 Voilà le tunnel. 847 01:18:40,431 --> 01:18:41,432 Bon, écoutez. 848 01:18:42,266 --> 01:18:43,809 Topo de la mission. 849 01:18:44,185 --> 01:18:45,853 Départ en véhicule, puis à pied. 850 01:18:46,020 --> 01:18:47,897 - Ça va ? - Bien et vous ? 851 01:18:48,063 --> 01:18:49,940 - Bien. - Le cou ? 852 01:18:50,107 --> 01:18:51,609 Il va mieux, merci. 853 01:18:53,277 --> 01:18:56,071 Ces schémas sont ceux d'autres tunnels. 854 01:18:56,280 --> 01:18:57,948 Ils ne sont qu'indicatifs. 855 01:18:58,616 --> 01:19:00,618 Du côté mexicain de la frontière, 856 01:19:00,785 --> 01:19:04,497 il y a une zone de rassemblement, le conduit qui mène à l'entrepôt 857 01:19:04,663 --> 01:19:06,248 et la route de retour au Mexique. 858 01:19:06,957 --> 01:19:08,083 Les mules écartées, 859 01:19:08,250 --> 01:19:10,628 il y aura peut-être une dizaine de bandits. 860 01:19:10,795 --> 01:19:13,380 Ils utilisent la police pour le transport. 861 01:19:13,547 --> 01:19:15,925 Tout uniforme dans le tunnel, ce sera un bandit. 862 01:19:16,926 --> 01:19:17,760 Entendu. 863 01:19:17,927 --> 01:19:20,054 On parle des règles d'engagement ? 864 01:19:20,846 --> 01:19:22,473 Gardons ça pour après. 865 01:19:24,266 --> 01:19:26,602 On agit vite, on nettoie et on place un agent. 866 01:19:27,895 --> 01:19:29,188 On fait diversion. 867 01:19:29,355 --> 01:19:31,482 Elle doit être phénoménale. 868 01:19:31,649 --> 01:19:33,067 Exploser les tympans. 869 01:19:33,234 --> 01:19:35,110 Un 4 juillet sous stéroïdes. 870 01:19:35,903 --> 01:19:36,695 Entendu. 871 01:19:37,071 --> 01:19:38,906 Vérif des armes, on y va. 872 01:19:43,536 --> 01:19:45,120 On a la confirmation. 873 01:19:54,630 --> 01:19:56,882 - Je dois placer une balise. - Vas-y. 874 01:19:57,341 --> 01:19:59,093 On est censés en être ? 875 01:19:59,260 --> 01:20:00,344 Vous êtes pas équipés. 876 01:20:01,011 --> 01:20:01,929 Vous avez rien dit. 877 01:20:02,137 --> 01:20:04,181 Vous vous êtes plaints à papa, hier, 878 01:20:04,390 --> 01:20:05,683 on n'aime pas les mouchards. 879 01:20:06,100 --> 01:20:07,226 On va vous équiper. 880 01:20:07,393 --> 01:20:08,769 On a notre équipement. 881 01:20:08,936 --> 01:20:09,854 Bien. 882 01:20:10,020 --> 01:20:11,522 Vous resterez en retrait. 883 01:20:11,689 --> 01:20:12,398 À quoi bon venir ? 884 01:20:13,065 --> 01:20:15,484 Parce que la CIA peut pas opérer à la frontière 885 01:20:15,651 --> 01:20:17,778 sans la présence du FBI. 886 01:20:21,448 --> 01:20:23,075 Vous voyez que vous êtes utile. 887 01:20:23,784 --> 01:20:25,870 C'est pour ça que je suis là. 888 01:20:27,621 --> 01:20:28,831 Oui, c'est ça. 889 01:20:29,999 --> 01:20:31,417 Vous êtes là pour ça. 890 01:20:32,960 --> 01:20:35,254 Vous allez pouvoir confisquer la drogue ! 891 01:20:35,421 --> 01:20:36,839 Sacrée journée ! 892 01:20:39,758 --> 01:20:41,385 J'hallucine. 893 01:20:49,518 --> 01:20:50,436 Devant et derrière. 894 01:20:51,812 --> 01:20:53,355 Écoute, on les emmerde. 895 01:20:53,522 --> 01:20:55,816 On a été utilisés, on n'a pas à faire ça. 896 01:20:55,983 --> 01:20:57,276 Je dois savoir pourquoi. 897 01:20:57,443 --> 01:20:59,486 - Aucun intérêt. - Ça en a un ! 898 01:21:00,195 --> 01:21:03,782 On se casse et qu'ils se démerdent avec leur mission. 899 01:21:03,949 --> 01:21:05,326 Non, je dois savoir. 900 01:21:14,501 --> 01:21:16,003 Mercedes noire, plaque : 901 01:21:16,170 --> 01:21:20,299 Romeo-India-November 3-1-Bravo-7. 902 01:21:20,633 --> 01:21:22,551 Elle a pris la direction sud. 903 01:22:35,040 --> 01:22:36,208 Où ? 904 01:22:39,920 --> 01:22:42,297 On entre dans le tunnel aussitôt arrivés. 905 01:22:43,882 --> 01:22:45,384 Excitant, non ? 906 01:22:57,938 --> 01:22:59,398 Position de la cible ? 907 01:22:59,648 --> 01:23:01,984 22 km au sud de Nogales. Se dirige vers l'ouest 908 01:23:02,526 --> 01:23:03,569 à grande vitesse. 909 01:23:13,954 --> 01:23:15,706 Putain de sécurité mise 910 01:23:15,873 --> 01:23:17,583 et canon vers le bas. 911 01:23:17,875 --> 01:23:19,376 Restez derrière. 912 01:23:19,835 --> 01:23:21,920 Tirez pas sur mon équipe, 913 01:23:22,212 --> 01:23:23,047 d'accord ? 914 01:23:55,829 --> 01:23:57,247 Matériel vérifié ? 915 01:23:59,750 --> 01:24:01,251 Caméra thermique, O.K. 916 01:24:01,668 --> 01:24:03,587 Lunettes à vision nocturne, O.K. 917 01:24:04,880 --> 01:24:06,381 Tu prends l'équipe Alpha ? 918 01:24:06,548 --> 01:24:08,300 - Ça marche. - On y va. 919 01:24:17,684 --> 01:24:19,937 Ici contrôle, vous me recevez ? 920 01:24:20,604 --> 01:24:23,232 Team Alpha, on vous reçoit 5 sur 5. 921 01:24:24,066 --> 01:24:25,192 Bien reçu. 922 01:26:05,167 --> 01:26:08,462 Team Alpha, vous êtes à 50 m. À 3 heures. 923 01:26:24,019 --> 01:26:26,980 Attention, vous approchez de l'objectif. 924 01:26:35,155 --> 01:26:36,281 Alpha, Bravo, 925 01:26:36,448 --> 01:26:38,617 objectif à 12 m, droit devant. 926 01:27:01,598 --> 01:27:04,810 Faut faire vite et en silence jusqu'à ce qu'on trouve le centre. 927 01:27:05,519 --> 01:27:08,063 Attirez l'ennemi vers vous, puis faites du bruit. 928 01:27:08,230 --> 01:27:10,732 Ne me suivez pas. Je me débrouillerai. 929 01:27:11,066 --> 01:27:12,776 Règles d'engagement ? 930 01:27:13,735 --> 01:27:15,195 Tir à volonté, mon ami. 931 01:27:16,071 --> 01:27:16,738 Tir à volonté. 932 01:27:18,115 --> 01:27:19,116 Tir à volonté, les gars. 933 01:27:19,950 --> 01:27:21,034 Bonne chance. 934 01:30:35,813 --> 01:30:37,648 - Ça va ? - Mon arme ! 935 01:30:37,815 --> 01:30:39,358 Reste derrière moi. 936 01:31:04,008 --> 01:31:04,717 Magne-toi ! 937 01:31:07,303 --> 01:31:08,137 Aide-moi ! 938 01:31:08,304 --> 01:31:09,555 Faut se tirer ! 939 01:31:09,805 --> 01:31:10,848 Allez ! 940 01:31:17,438 --> 01:31:19,607 Tirons-nous, file les clés. 941 01:31:20,149 --> 01:31:21,484 File les clés ! 942 01:31:21,651 --> 01:31:22,610 Du calme. 943 01:31:23,986 --> 01:31:24,987 Mains en l'air. 944 01:31:25,821 --> 01:31:27,073 Demi-tour. 945 01:31:32,662 --> 01:31:33,871 Medellín ? 946 01:31:35,164 --> 01:31:36,082 Pas un geste ! 947 01:31:38,292 --> 01:31:40,753 - Écartez-vous de lui. - Posez votre arme. 948 01:31:40,920 --> 01:31:42,755 Je plaisante pas, écartez-vous ! 949 01:31:50,179 --> 01:31:52,014 Ne me visez plus jamais. 950 01:31:53,432 --> 01:31:55,142 Reprenez votre souffle. 951 01:31:55,309 --> 01:31:56,644 Et sortez de là. 952 01:32:21,335 --> 01:32:24,171 Les deux mains sur le volant. 953 01:32:28,217 --> 01:32:29,468 Je suis passé. 954 01:32:29,844 --> 01:32:31,387 Vous me situez ? 955 01:32:31,596 --> 01:32:32,930 Oui, on vous a. 956 01:32:33,180 --> 01:32:35,182 Cible à l'est au nord de vous. 957 01:32:35,349 --> 01:32:39,729 La route 56 vers la 17 l'interceptera s'il reste sur la 17. 958 01:32:40,229 --> 01:32:42,607 Prenez la direction est sur la 56. 959 01:32:42,857 --> 01:32:43,899 Message reçu. 960 01:32:46,319 --> 01:32:47,528 Ton nom ? 961 01:32:48,195 --> 01:32:49,322 Silvio. 962 01:32:49,947 --> 01:32:52,950 Tu vas sortir et prendre la 56. 963 01:32:55,202 --> 01:32:56,370 J'ai un fils. 964 01:32:58,205 --> 01:33:00,875 Ce que tu fais là, c'est pour ta famille. 965 01:33:03,544 --> 01:33:04,795 Il est passé ? 966 01:33:05,212 --> 01:33:06,255 C'est la fête ! 967 01:33:06,422 --> 01:33:09,091 GPS actif, audio actif. 968 01:33:09,258 --> 01:33:10,843 Interception dans 20 min. 969 01:33:12,345 --> 01:33:14,972 Voilà une putain d'opération bien menée. 970 01:33:15,139 --> 01:33:17,016 À part pour ces deux connards. 971 01:33:17,433 --> 01:33:19,644 L'avantage en déploiement, t'as personne à materner. 972 01:33:19,810 --> 01:33:21,228 Où est Kate ? 973 01:33:21,562 --> 01:33:22,396 Pas avec vous ? 974 01:33:24,148 --> 01:33:25,024 Faut y retourner. 975 01:33:25,608 --> 01:33:26,567 Merde. 976 01:33:26,734 --> 01:33:28,653 Il en manque un, on y va ! 977 01:33:44,335 --> 01:33:45,544 Bouge pas. 978 01:33:46,045 --> 01:33:47,004 Faut laisser faire... 979 01:33:52,093 --> 01:33:53,761 Arrêtez de gigoter ! 980 01:33:54,220 --> 01:33:55,388 Je vous en prie... 981 01:33:55,721 --> 01:33:57,765 Arrêtez de gigoter ! Stop ! 982 01:34:02,019 --> 01:34:03,270 Arrêtez. 983 01:34:04,021 --> 01:34:05,231 Détendez-vous. 984 01:34:05,690 --> 01:34:07,149 Détendez-vous. 985 01:34:08,859 --> 01:34:10,611 Vous serez sage ? 986 01:34:10,903 --> 01:34:12,363 Vous serez sage ? 987 01:34:27,294 --> 01:34:28,212 Bon. 988 01:34:30,256 --> 01:34:31,590 Écoutez-moi. 989 01:34:36,303 --> 01:34:38,347 Vous avez pris le mauvais tunnel. 990 01:34:42,059 --> 01:34:44,186 Vu des choses qu'il fallait pas voir. 991 01:34:48,983 --> 01:34:50,651 C'est quoi "Medellín" ? 992 01:34:51,485 --> 01:34:52,695 Medellín ? 993 01:34:57,658 --> 01:35:00,119 Medellín fait allusion à une époque 994 01:35:01,328 --> 01:35:04,373 où un groupe contrôlait tout le marché de la drogue 995 01:35:06,125 --> 01:35:09,128 et générait un ordre qu'on pouvait contrôler. 996 01:35:10,838 --> 01:35:13,048 Tant que personne n'arrivera 997 01:35:13,591 --> 01:35:15,760 à convaincre 20 % de la population 998 01:35:15,926 --> 01:35:18,721 d'arrêter de sniffer et fumer cette merde, 999 01:35:20,931 --> 01:35:22,933 l'ordre est la seule solution. 1000 01:35:25,978 --> 01:35:27,563 Ce que vous avez vu, 1001 01:35:28,230 --> 01:35:31,484 c'était Alejandro tentant de rétablir cet ordre. 1002 01:35:34,153 --> 01:35:38,157 Alejandro travaille pour ce putain de cartel colombien. 1003 01:35:41,786 --> 01:35:43,704 Pour la concurrence. 1004 01:35:43,871 --> 01:35:49,335 Alejandro travaille pour quiconque l'oriente vers les gens qui l'ont fait. 1005 01:35:51,921 --> 01:35:52,963 Nous. 1006 01:35:53,839 --> 01:35:55,049 Eux. 1007 01:35:56,258 --> 01:35:58,302 Quiconque lui lâchera la bride. 1008 01:36:00,012 --> 01:36:01,889 Pour qu'il puisse atteindre 1009 01:36:03,057 --> 01:36:05,184 celui qui a décapité sa femme 1010 01:36:06,602 --> 01:36:09,522 et jeté sa fille dans une cuve d'acide. 1011 01:36:13,400 --> 01:36:14,401 Oui. 1012 01:36:17,029 --> 01:36:18,697 Voilà de quoi il retourne. 1013 01:36:23,452 --> 01:36:25,246 Vous ne pouvez pas faire ça. 1014 01:36:27,706 --> 01:36:28,958 Vous ne pouvez pas. 1015 01:36:31,001 --> 01:36:34,672 Il n'est pas question que je couvre vos agissements. 1016 01:36:35,172 --> 01:36:36,340 Détendez-vous. 1017 01:36:36,507 --> 01:36:38,217 Je vais tout raconter. 1018 01:36:38,384 --> 01:36:40,344 - Vous ne ferez pas ça. - Si. 1019 01:36:45,224 --> 01:36:47,560 Je le dirai à tout le monde. 1020 01:36:52,731 --> 01:36:54,900 Ce serait une grosse erreur. 1021 01:37:20,384 --> 01:37:22,678 C'est la cible devant ? Confirmez. 1022 01:37:25,055 --> 01:37:26,056 Affirmatif. 1023 01:37:26,223 --> 01:37:29,226 Mercedes noire à 60 mètres devant vous. 1024 01:37:32,813 --> 01:37:34,106 Accélère. 1025 01:37:37,067 --> 01:37:38,485 Allume tes gyrophares. 1026 01:37:39,528 --> 01:37:41,947 Force la voiture à s'arrêter. 1027 01:37:52,333 --> 01:37:53,834 Putain d'enfoiré... 1028 01:38:02,885 --> 01:38:04,094 Très bien. 1029 01:38:26,075 --> 01:38:27,493 Sers-toi de ton micro. 1030 01:38:28,035 --> 01:38:29,703 Dis-lui de sortir. 1031 01:38:33,707 --> 01:38:35,167 Sortez du véhicule. 1032 01:38:46,261 --> 01:38:47,012 Répète. 1033 01:38:49,056 --> 01:38:50,391 Sors, connard ! 1034 01:38:58,148 --> 01:39:00,776 Qu'il soulève sa veste et se retourne. 1035 01:39:01,527 --> 01:39:03,904 Soulève ta veste et tourne-toi. 1036 01:39:05,572 --> 01:39:07,116 Tu sais qui je suis ? 1037 01:39:08,158 --> 01:39:10,244 Dis-lui que tu vas le tuer. 1038 01:39:10,411 --> 01:39:12,246 Je vais te tuer, enfoiré ! 1039 01:39:13,330 --> 01:39:16,126 Soulève ta veste et tourne-toi. 1040 01:39:19,462 --> 01:39:20,714 Qu'il jette son arme. 1041 01:39:20,880 --> 01:39:22,465 Jette ton arme. 1042 01:39:29,597 --> 01:39:32,392 Tu es un bon agent de police, Silvio. 1043 01:39:34,602 --> 01:39:35,937 Sors de la voiture. 1044 01:39:39,441 --> 01:39:41,359 Sors, Silvio. 1045 01:40:00,920 --> 01:40:02,380 Tu veux quoi ? 1046 01:40:19,397 --> 01:40:20,940 Bouge pas, enfoiré ! 1047 01:40:21,107 --> 01:40:23,610 Tu sais qui je suis ? Un boss ! 1048 01:40:23,777 --> 01:40:24,402 Couché ! 1049 01:40:33,870 --> 01:40:35,789 Je sais qui tu es... 1050 01:40:37,707 --> 01:40:39,793 Tu es Manuel Diaz... 1051 01:40:42,712 --> 01:40:45,757 Mais là, tu es celui qui va m'emmener... 1052 01:40:47,592 --> 01:40:49,010 chez ton boss. 1053 01:40:50,303 --> 01:40:51,387 Lève-toi. 1054 01:40:58,186 --> 01:41:00,730 Fais le mariole et tes filles mourront 1055 01:41:00,897 --> 01:41:03,358 violées par vingt mecs. 1056 01:41:04,025 --> 01:41:05,026 Tourne-toi. 1057 01:41:13,201 --> 01:41:14,369 Grimpe. 1058 01:41:49,362 --> 01:41:50,822 Je sais qui vous êtes... 1059 01:42:00,206 --> 01:42:02,417 Et une fois devant la maison ? 1060 01:42:02,834 --> 01:42:05,086 Tu arrêtes la voiture, je sors. 1061 01:42:07,422 --> 01:42:08,715 Et moi ? 1062 01:42:10,592 --> 01:42:11,551 Ralentis. 1063 01:43:04,062 --> 01:43:05,355 Il en reste 6. 1064 01:43:06,981 --> 01:43:08,483 On devient aveugle. 1065 01:44:17,844 --> 01:44:19,220 Bon appétit. 1066 01:44:22,515 --> 01:44:23,975 Gardez votre calme 1067 01:44:24,726 --> 01:44:26,311 ou on est morts. 1068 01:44:27,520 --> 01:44:30,315 Tes gosses parlent anglais ? 1069 01:44:30,565 --> 01:44:31,441 Non. 1070 01:44:32,150 --> 01:44:34,110 On parlera anglais. 1071 01:44:36,779 --> 01:44:38,614 Allez, mangez. 1072 01:44:56,424 --> 01:44:59,469 Chaque nuit, tu fais abattre des familles... 1073 01:45:00,928 --> 01:45:02,055 et pourtant, 1074 01:45:02,555 --> 01:45:04,057 vous êtes là à dîner. 1075 01:45:06,351 --> 01:45:08,436 Cette nuit, ce sera pareil. 1076 01:45:19,364 --> 01:45:20,281 Mangez. 1077 01:45:36,714 --> 01:45:38,925 Tu crois que ceux qui t'envoient ici 1078 01:45:39,759 --> 01:45:40,927 sont différents ? 1079 01:45:44,555 --> 01:45:46,974 À ton avis, qui nous a appris à faire ce qu'on fait ? 1080 01:45:53,189 --> 01:45:54,732 L'avocat éploré... 1081 01:45:57,276 --> 01:45:58,319 Ta femme, 1082 01:45:59,195 --> 01:46:01,989 elle serait fière de ce que tu es devenu ? 1083 01:46:08,788 --> 01:46:10,456 N'oublie pas ma fille. 1084 01:46:17,588 --> 01:46:18,965 Ta fille chérie. 1085 01:46:24,262 --> 01:46:26,097 Ça n'avait rien de personnel. 1086 01:46:32,770 --> 01:46:34,439 Pour moi, ça l'est. 1087 01:46:43,573 --> 01:46:44,740 Pas devant mes fils. 1088 01:46:57,503 --> 01:46:59,797 Il est temps de rejoindre Dieu. 1089 01:47:22,778 --> 01:47:24,530 Termine ton repas. 1090 01:48:24,590 --> 01:48:28,177 J'éviterais les balcons pendant quelque temps, Kate. 1091 01:48:59,125 --> 01:49:00,293 Asseyez-vous. 1092 01:49:28,237 --> 01:49:30,573 On dirait une fillette quand vous avez peur. 1093 01:49:52,136 --> 01:49:54,847 Vous me rappelez ma fille, qui m'a été enlevée. 1094 01:50:15,993 --> 01:50:18,245 J'ai besoin que vous signiez ça. 1095 01:50:21,082 --> 01:50:24,085 En gros, ça dit que tout ce qu'on a fait 1096 01:50:25,252 --> 01:50:26,962 a été fait dans les règles. 1097 01:50:48,110 --> 01:50:49,778 Je ne peux pas signer ça. 1098 01:50:52,197 --> 01:50:53,240 Signez-le. 1099 01:51:20,225 --> 01:51:21,393 Ça va aller. 1100 01:51:24,438 --> 01:51:26,022 Je ne peux pas. 1101 01:51:36,533 --> 01:51:37,617 Mon Dieu ! 1102 01:51:40,036 --> 01:51:42,289 Ce serait un suicide, Kate. 1103 01:52:04,060 --> 01:52:06,104 Allez, signez. 1104 01:52:30,295 --> 01:52:32,172 Installez-vous dans un patelin 1105 01:52:34,424 --> 01:52:36,468 où la loi est encore la règle. 1106 01:52:38,512 --> 01:52:40,347 Vous ne survivrez pas ici. 1107 01:52:42,390 --> 01:52:43,892 Vous n'êtes pas un loup. 1108 01:52:44,684 --> 01:52:46,853 Et c'est devenu la terre des loups. 1109 01:56:19,733 --> 01:56:22,110 Sous-titres : Alain Delalande 1110 01:56:23,028 --> 01:56:25,655 Sous-titrage : Monal Group