1
00:00:39,239 --> 00:00:42,239
And it was evening and it was morning,
the sixth day...
2
00:00:42,240 --> 00:00:46,240
And the heavens and the earth and
all their hosts were completed
3
00:00:46,241 --> 00:00:48,241
And God finished by the seventh day...
4
00:00:48,242 --> 00:00:50,242
"His" work which "He" had done,
5
00:00:50,243 --> 00:00:52,242
and "He" rested on the
seventh day from all...
6
00:00:52,243 --> 00:00:54,243
..."His" work which "He" had done
7
00:00:54,244 --> 00:00:57,244
And God blessed the seventh day
and sanctified it.
8
00:00:57,245 --> 00:01:01,245
Lord our God, King of the universe,
9
00:01:01,246 --> 00:01:05,245
who has sanctified us with
His commandments has desired us
10
00:01:05,246 --> 00:01:08,246
and has given us, in love and
good will, His holy Shabbat as a heritage,
11
00:01:08,247 --> 00:01:11,747
in remembrance of the work of Creation;
For You have chosen us and sanctified us
12
00:01:11,748 --> 00:01:13,997
from among all the nations,
and with love
13
00:01:13,998 --> 00:01:16,247
and good will given us Your
holy Shabbat as a heritage.
14
00:01:16,248 --> 00:01:22,248
Blessed are You Lord,
who sanctifies the Shabbat
15
00:02:16,240 --> 00:02:19,520
- Name?
- Horowitz, Salomon.
16
00:02:23,600 --> 00:02:26,560
- Schneider, Sarah.
- Birnbaum, Olga?
17
00:02:29,680 --> 00:02:32,720
- Over there. Over there!
- Come here!
18
00:02:32,800 --> 00:02:36,920
- Isak Hudes.
- Hudes, Isak.
19
00:02:37,000 --> 00:02:39,080
Zucker, Helena.
20
00:02:39,160 --> 00:02:41,600
Zucker, Helena!
21
00:02:41,680 --> 00:02:44,480
- Hirsch, Salomon?
- Mandel, Maria.
22
00:02:44,560 --> 00:02:47,920
- Hauptman, Chaim!
- Weisman! Weisman, Marcus!
23
00:02:48,000 --> 00:02:50,800
- Feber, Ludwig!
- Feber, Ludwig.
24
00:02:50,880 --> 00:02:53,840
Elsa Bauman.
25
00:02:53,920 --> 00:02:56,240
- Josef Klein.
- Klein.
26
00:02:56,320 --> 00:03:00,120
- Davidowich, Ignacy.
- Paula Biffer. - Nadel, Rachela.
27
00:03:00,200 --> 00:03:02,760
- Steiner, Gertruda.
- Steiner, Hilda.
28
00:04:56,960 --> 00:05:00,080
- Jerzy, you know who that man is?
- I don't know.
29
00:05:17,640 --> 00:05:20,640
Let's get together, please.
30
00:05:20,760 --> 00:05:23,440
Smile. Good!
31
00:05:52,120 --> 00:05:54,920
Yes, sir.
32
00:05:55,400 --> 00:05:58,640
Bring them over
a round of drinks.
33
00:05:59,020 --> 00:06:03,720
Very good, sir.
And who shall I say they are from?
34
00:06:04,200 --> 00:06:06,760
You can say
they are from me.
35
00:06:26,440 --> 00:06:30,600
- From the gentleman.
- Where?
36
00:06:35,080 --> 00:06:38,040
Do you know him?
37
00:06:38,120 --> 00:06:42,460
- Find out who he is.
- Yes, sir!
38
00:06:45,160 --> 00:06:49,040
Agnieszka, I would give anything
to hear you sing tonight...
39
00:06:49,140 --> 00:06:51,840
...but I know you won't.
40
00:06:53,320 --> 00:06:56,000
You embarrass me.
41
00:07:03,700 --> 00:07:06,160
What's he doing?
42
00:07:08,240 --> 00:07:10,360
Stay here.
43
00:07:13,720 --> 00:07:14,940
How are you doing?
44
00:07:15,020 --> 00:07:19,360
You'd leave a woman
alone at the table in a place like this?
45
00:07:19,580 --> 00:07:22,560
Sweetheart, you're the picture
of loneliness.
46
00:07:24,680 --> 00:07:27,520
What a lovely fragrance.
You are breaking my heart.
47
00:07:27,540 --> 00:07:30,080
An extra chair, please.
Vodka for my friend.
48
00:07:30,100 --> 00:07:32,300
- And for the lady?
- Pernod!
49
00:07:32,380 --> 00:07:36,880
"There's a wood sale
in Green Forest... "
50
00:07:37,200 --> 00:07:38,860
"... a wood sale!"
51
00:07:38,940 --> 00:07:42,520
"Wood is being sold in the Green Forest. "
52
00:07:42,600 --> 00:07:45,120
Come to the table, girls!
Drink with us!
53
00:07:45,200 --> 00:07:48,440
"Left around the corner,
right around the corner... "
54
00:07:48,460 --> 00:07:51,080
"... there is wood sale everywhere. "
55
00:07:51,160 --> 00:07:54,120
Come to us!
Merry us!
56
00:07:56,980 --> 00:08:03,340
"The whole trunk costs
only one taler. one taler. "
57
00:08:03,420 --> 00:08:08,160
"The whole trunk costs only one taler,
one taler. "
58
00:08:11,000 --> 00:08:13,820
- Thank you.
- I'll tell you what I mean by cooperative.
59
00:08:13,840 --> 00:08:17,240
Two days after the law is passed
that all Jews have to wear the star...
60
00:08:17,320 --> 00:08:19,460
...the Jewish tailors are
turning them out by the gross in a variety...
61
00:08:19,480 --> 00:08:21,560
...of fabrics
at three zloty each.
62
00:08:21,580 --> 00:08:23,160
Tell me about
your cellar wines.
63
00:08:23,180 --> 00:08:26,960
- I have an excellent German Riesling, 1937.
- French!
64
00:08:27,040 --> 00:08:30,200
- A Bordeaux. Chateau Latour, '28, '29?
- No, I'm sorry.
65
00:08:30,280 --> 00:08:32,680
It's as if they have no idea
what kind of law it is.
66
00:08:32,760 --> 00:08:35,100
As if it's the emblem
of a riding club.
67
00:08:35,120 --> 00:08:36,980
- A Margaux, '29?
- No, no, we don't have that.
68
00:08:37,100 --> 00:08:39,360
- Burgundy then? A Romanee-Conti, '37?
- Yes.
69
00:08:39,440 --> 00:08:42,340
It's human nature.
"We'll do this to avoid that. "
70
00:08:42,420 --> 00:08:45,040
That's what they have done
since thousands of years.
71
00:08:45,160 --> 00:08:46,780
It's what they do.
They weather the storm.
72
00:08:46,800 --> 00:08:50,400
But this storm is different. This is not
the Romans. This storm is the SS.
73
00:08:50,920 --> 00:08:54,240
"If God wants to honor you... "
74
00:08:54,320 --> 00:08:57,920
"... then he'll send you world wide. "
75
00:08:57,940 --> 00:09:05,080
"If god wants to honor you
then he'll send you world wide. "
76
00:09:05,140 --> 00:09:08,560
"Faleri, Falera... "
77
00:09:08,640 --> 00:09:12,340
"... Faleri
Falera-ha ha ha!"
78
00:09:12,360 --> 00:09:15,860
"Faleri, Falera!"
79
00:09:15,880 --> 00:09:19,280
"He sends you away world wide"
80
00:09:20,600 --> 00:09:23,660
- Martin?
- Yes, sir!
81
00:09:24,480 --> 00:09:26,800
Who is that man?
82
00:09:27,580 --> 00:09:30,420
That's Oskar Schindler!
83
00:09:30,440 --> 00:09:33,700
"Faleri, Falera
ha ha ha!"
84
00:09:33,720 --> 00:09:37,260
"He sends you away world wide. "
85
00:09:37,340 --> 00:09:40,640
"Faleri, Falera!"
86
00:09:40,760 --> 00:09:43,180
"He sends you away world wide. "
87
00:09:43,200 --> 00:09:45,240
To Krakow!
88
00:10:21,800 --> 00:10:23,280
Attention, all Jews!
89
00:10:23,300 --> 00:10:26,860
From now on, Jewish art...
90
00:10:26,880 --> 00:10:31,140
...meat preparing is forbidden.
91
00:10:31,220 --> 00:10:35,380
Announcement for all Jews!
From now on...
92
00:10:53,480 --> 00:10:55,100
- Rabbi...
- Private property cannot be confiscated.
93
00:10:55,280 --> 00:10:57,140
- How long are the
schools going to be closed?
94
00:10:57,141 --> 00:10:58,600
- I do not know the answer..
95
00:10:58,680 --> 00:11:00,840
- Article 47: Pillage is formally prohibited.
- You don't know anything!
96
00:11:00,920 --> 00:11:02,740
- I am familiar with the Hague Convention.
- Religious...
97
00:11:02,820 --> 00:11:06,940
They come into our house
and tell us we don't live there any more.
98
00:11:06,960 --> 00:11:09,640
It now belongs
to a certain SS officer.
99
00:11:09,660 --> 00:11:11,900
Please!
I only know what they tell me.
100
00:11:11,920 --> 00:11:14,900
And what they tell me
changes from day to day!
101
00:11:14,920 --> 00:11:18,240
Aren't you supposed
to be able to help?
102
00:11:18,360 --> 00:11:21,280
I mean, what if I just
took this thing off?
103
00:11:21,400 --> 00:11:24,000
- What are they going to do about it?
- They will shoot you.
104
00:11:24,120 --> 00:11:28,000
- Why don't you stop this silly talk?
- Itzhak Stern!
105
00:11:28,120 --> 00:11:31,160
I'm looking
for Itzhak Stern.
106
00:11:32,640 --> 00:11:35,660
Are you Itzhak Stern or not?
107
00:11:35,680 --> 00:11:38,800
- I am.
- Where can we talk?
108
00:11:47,840 --> 00:11:51,760
There's a company
you did the books for, on Lipowa Street.
109
00:11:52,080 --> 00:11:54,160
Made what?
Pots and pans?
110
00:11:54,180 --> 00:11:57,200
By law, I have to tell you, sir,
I'm a Jew.
111
00:11:57,320 --> 00:12:01,040
Well, I'm a German.
So there we are.
112
00:12:03,720 --> 00:12:07,280
- A good company, you think?
- Modestly successful.
113
00:12:07,400 --> 00:12:09,440
I know nothing about enamelware.
Do you?
114
00:12:09,460 --> 00:12:12,240
I was just
the accountant.
115
00:12:12,360 --> 00:12:14,140
Simple engineering though,
wouldn't you think?
116
00:12:14,160 --> 00:12:15,740
Change the machines around,
whatever you do...
117
00:12:15,760 --> 00:12:18,240
...you could make other
things, couldn't you?
118
00:12:18,260 --> 00:12:23,000
Field kits, mess kits.
Army contracts.
119
00:12:24,920 --> 00:12:27,180
Once the war ends,
forget it, but for now it's great.
120
00:12:27,200 --> 00:12:29,080
You can make a fortune,
don't you think?
121
00:12:29,100 --> 00:12:32,800
I think most people right now
have other priorities.
122
00:12:32,920 --> 00:12:35,680
Like what?
123
00:12:35,800 --> 00:12:37,880
I'm sure you'll do just fine,
once you get the contracts.
124
00:12:38,000 --> 00:12:39,880
In fact, the worse things get,
the better you'll do.
125
00:12:39,900 --> 00:12:43,520
Oh, well, I can get the signatures
I need. That's the easy part.
126
00:12:43,640 --> 00:12:47,160
Finding the money
to buy the company, that's hard.
127
00:12:47,240 --> 00:12:48,960
You don't have any money?
128
00:12:49,040 --> 00:12:53,120
Not that kind of money.
You know anybody?
129
00:12:54,440 --> 00:12:56,000
Jews, yeah.
130
00:12:56,120 --> 00:12:58,540
Investors.
You must have contacts...
131
00:12:58,620 --> 00:13:00,440
...in the Jewish business community
working here.
132
00:13:00,520 --> 00:13:03,220
What community?
Jews can no longer own businesses.
133
00:13:03,240 --> 00:13:06,160
- That's why this one's in receivership.
- But they wouldn't own it.
134
00:13:06,180 --> 00:13:09,280
I'd own it. I'd pay them
back in product- pots and pans.
135
00:13:09,400 --> 00:13:12,320
- Pots and pans!
- Something they can use.
136
00:13:12,400 --> 00:13:13,920
Something they can
feel in their hands.
137
00:13:14,000 --> 00:13:16,120
They can trade it on the black market,
do whatever they want.
138
00:13:16,140 --> 00:13:18,720
Everybody's happy!
139
00:13:19,840 --> 00:13:23,040
If you want, you could
run the company for me.
140
00:13:26,840 --> 00:13:28,880
Let me understand.
141
00:13:29,160 --> 00:13:31,500
They'd put up all the money,
I'd do all the work.
142
00:13:31,580 --> 00:13:35,000
What, if you don't mind
my asking, would you do?
143
00:13:35,080 --> 00:13:37,040
I'd make sure it's known
the company's in business.
144
00:13:37,120 --> 00:13:39,340
I'd see that it had
a certain panache.
145
00:13:39,420 --> 00:13:43,420
That's what I'm good at.
Not the work, not the work.
146
00:13:43,500 --> 00:13:45,800
The presentation!
147
00:14:03,080 --> 00:14:07,200
I'm sure I don't know anybody
who'll be interested in this.
148
00:14:08,520 --> 00:14:11,580
Well, they should be,
Itzhak Stern.
149
00:14:12,160 --> 00:14:14,940
Tell them they should be.
150
00:14:23,840 --> 00:14:26,020
Attention, attention!
151
00:14:26,040 --> 00:14:32,140
All Jews!
From now on, it's forbidden...
152
00:14:44,400 --> 00:14:48,000
I've got a client who'll sell marks
for zloty at 2.45 to 1.
153
00:14:48,120 --> 00:14:50,200
Wool, mink collar.
It's a nice coat.
154
00:14:50,280 --> 00:14:52,200
She'll trade it
for ration coupons.
155
00:14:52,280 --> 00:14:55,520
- Wicks, for lamps.
- You have a truckload of wicks?
156
00:14:55,640 --> 00:14:57,560
What am I going to do
with a truckload of wicks?
157
00:14:57,595 --> 00:14:59,480
9 by 12, 9 by 14.
158
00:14:59,640 --> 00:15:02,560
I don't know.
Big, beautiful, Persian.
159
00:15:06,980 --> 00:15:08,760
- What?
- You don't recognize this?
160
00:15:08,761 --> 00:15:11,161
- It's shoe polish.
- In metal containers?
161
00:15:11,196 --> 00:15:12,160
You asked for shoe polish.
162
00:15:12,280 --> 00:15:15,320
In metal containers.
This is glass, it's not what I asked for.
163
00:15:15,340 --> 00:15:16,320
What's the difference?
164
00:15:16,440 --> 00:15:18,320
- What's the difference?
- What's the difference?
165
00:15:18,640 --> 00:15:21,920
My client sold it to his client,
who sold it to the German Army.
166
00:15:21,960 --> 00:15:24,590
Only by the time it got there, because...
167
00:15:24,591 --> 00:15:27,220
...of the freezing cold, it
broke. All 10,000 units.
168
00:15:27,300 --> 00:15:28,660
This is not my problem.
169
00:15:28,740 --> 00:15:30,360
- This is not his problem.
- This is not your problem?
170
00:15:30,440 --> 00:15:33,780
- This is not my problem.
- All right!
171
00:15:34,000 --> 00:15:37,120
The German Army wants
to find out where it came from.
172
00:15:37,240 --> 00:15:40,060
- I am going to make sure they find out.
- Now it's your problem.
173
00:15:40,140 --> 00:15:42,620
You be quiet!
174
00:15:43,640 --> 00:15:46,240
Metal containers.
175
00:15:46,660 --> 00:15:48,560
Hello!
176
00:15:49,080 --> 00:15:52,840
Pardon me for interfering,
but that's a nice shirt.
177
00:15:52,920 --> 00:15:55,200
Nice shirt.
178
00:15:55,320 --> 00:15:58,440
Do you know
where I can find a nice shirt like that?
179
00:16:05,800 --> 00:16:07,120
Like this?
180
00:16:07,200 --> 00:16:10,280
It's illegal to buy or sell
anything on the street.
181
00:16:10,360 --> 00:16:13,920
We don't do that.
We're here to pray.
182
00:16:18,680 --> 00:16:21,240
Do you have any idea
how much a shirt like this costs?
183
00:16:21,275 --> 00:16:24,040
Nice things cost money.
184
00:16:36,040 --> 00:16:37,940
How many?
185
00:16:39,060 --> 00:16:42,160
I'm going to need some other
things, too, as things come up.
186
00:16:42,280 --> 00:16:45,800
- This won't be a problem.
- From time to time.
187
00:16:46,200 --> 00:16:49,200
Attention! Attention!
188
00:17:29,160 --> 00:17:32,120
- Name? Address?
- Fill in the forms!
189
00:17:32,140 --> 00:17:34,880
Go on, go on!
Don't push each other!
190
00:17:34,960 --> 00:17:37,880
- You come here!
- Stay there!
191
00:18:22,660 --> 00:18:25,880
Attention! Attention!
All Jews are enforced...
192
00:18:25,960 --> 00:18:29,320
...to live in the Jewish district.
193
00:18:29,340 --> 00:18:33,600
Not getting the residence
from the registry office...
194
00:18:33,720 --> 00:18:38,280
...will be against decree 44/91
and judged through the military court.
195
00:18:40,980 --> 00:18:43,980
This is obviously the right place.
How are you doing?
196
00:18:47,800 --> 00:18:51,800
Goodbye, Jews!
Goodbye, Jews!
197
00:18:51,880 --> 00:18:55,640
Goodbye, Jews!
Goodbye, Jews!
198
00:18:57,080 --> 00:18:59,800
Goodbye, Jews!
199
00:18:59,880 --> 00:19:04,400
Goodbye, Jews!
Goodbye, Jews!
200
00:19:23,840 --> 00:19:26,120
Oh, my God!
201
00:19:27,800 --> 00:19:29,880
Oy, God!
Oh, my God!
202
00:19:36,120 --> 00:19:38,620
Oh, my God!
203
00:19:45,020 --> 00:19:47,160
It could not be better.
204
00:19:47,280 --> 00:19:50,680
- It could be worse.
- How? Tell me.
205
00:19:50,760 --> 00:19:54,360
How on earth
could it possibly be worse?
206
00:19:55,261 --> 00:19:56,961
Good morning!
207
00:20:07,800 --> 00:20:09,880
- Hey, Goldberg.
- Poldek.
208
00:20:09,960 --> 00:20:11,020
What's this?
209
00:20:11,021 --> 00:20:14,080
- Uh, the Jewis assembly
has its own police now.
210
00:20:14,200 --> 00:20:16,700
- You don't say.
- Coordination service!
211
00:20:16,720 --> 00:20:19,320
I'm a policeman now,
could you believe it? It's hard to believe.
212
00:20:19,400 --> 00:20:21,320
Oh, no, it's not hard to believe.
213
00:20:21,400 --> 00:20:23,380
It's a good racket, Poldek.
The only racket here.
214
00:20:23,400 --> 00:20:26,940
Look, maybe I could put in
a good word for you with my superiors.
215
00:20:26,960 --> 00:20:28,080
Your superiors?
216
00:20:28,081 --> 00:20:31,200
- Come on, they're not
as bad as everyone says.
217
00:20:31,320 --> 00:20:34,400
Well, they're worse than everyone says,
but it's a lot of money.
218
00:20:34,420 --> 00:20:36,960
A lot of money!
219
00:20:37,080 --> 00:20:39,680
Give me my housing assignment.
220
00:20:39,800 --> 00:20:44,000
- Come on.
- You look funny in that hat, Goldberg.
221
00:20:44,680 --> 00:20:47,400
You look like a clown, you know?
222
00:20:52,780 --> 00:20:53,860
He's a very important man.
223
00:20:53,880 --> 00:20:55,760
Just give him
two minutes of your time.
224
00:20:55,780 --> 00:20:59,520
Since when did time cost money?
Just sit down and listen...
225
00:20:59,640 --> 00:21:01,960
...please!
Sir?
226
00:21:04,820 --> 00:21:07,000
For each thousand you invest,
I will repay you with...
227
00:21:07,020 --> 00:21:08,960
- Two hundred.
- ... 200 kilos of enamelware a month...
228
00:21:09,080 --> 00:21:11,260
...to begin in July
and to continue for one year.
229
00:21:11,280 --> 00:21:15,000
After which time, we're even.
That's it. It's very simple.
230
00:21:15,080 --> 00:21:17,920
- Not good enough.
- It's not good enough!
231
00:21:18,040 --> 00:21:19,960
Not good enough?
232
00:21:19,980 --> 00:21:24,060
Look where you're living. Look where
you've been put. "Not good enough! "
233
00:21:24,080 --> 00:21:26,720
A couple of months ago
you'd be right, not anymore.
234
00:21:26,840 --> 00:21:29,760
Money's still money.
235
00:21:31,320 --> 00:21:35,340
No, it is not!
That's why we are here.
236
00:21:35,440 --> 00:21:36,320
Trade goods...
237
00:21:36,340 --> 00:21:38,820
...that's the only currency
that'll be worth anything in the ghetto.
238
00:21:38,840 --> 00:21:42,160
Things have changed, my friend.
239
00:21:43,980 --> 00:21:45,760
Did I call this meeting?
240
00:21:45,980 --> 00:21:47,860
You told Mr Stern
you wanted to speak to me.
241
00:21:47,880 --> 00:21:50,120
I'm here.
I've made you a fair offer.
242
00:21:50,140 --> 00:21:54,960
Fair would be
a percentage in the company.
243
00:21:55,980 --> 00:21:59,560
Forget the whole thing.
Get out!
244
00:22:04,120 --> 00:22:06,960
How do we know
that you will do what you say?
245
00:22:06,980 --> 00:22:08,560
Because I said I would.
246
00:22:08,580 --> 00:22:10,720
You want a contract?
To be upheld by what court?
247
00:22:10,740 --> 00:22:14,000
I said what I'll do.
That's our contract.
248
00:22:30,001 --> 00:22:35,301
Five, six, seven...
249
00:22:35,302 --> 00:22:38,702
...eight, nine...
250
00:22:50,340 --> 00:22:54,480
The standard SS rate for Jewish
skilled labourers is seven marks a day...
251
00:22:54,500 --> 00:22:57,260
...five for unskilled and women.
252
00:22:57,280 --> 00:23:00,300
This is what you pay
the Reich Economic Office.
253
00:23:00,320 --> 00:23:02,880
The Jews themselves
receive nothing.
254
00:23:03,000 --> 00:23:07,200
Poles you pay wages.
Generally, they get a little more.
255
00:23:07,320 --> 00:23:09,760
- Are you listening?
- What was that about the SS?
256
00:23:09,880 --> 00:23:12,000
The rate? The what?
257
00:23:12,120 --> 00:23:13,670
The Jewish worker's salary...
258
00:23:13,671 --> 00:23:15,220
...you pay it directly to
the SS, not to the worker.
259
00:23:15,240 --> 00:23:17,400
- He gets nothing.
- But it's less.
260
00:23:17,420 --> 00:23:19,580
- It's less than what I would pay a Pole.
- It's less?
261
00:23:19,600 --> 00:23:22,560
That's the point
I'm trying to make.
262
00:23:22,680 --> 00:23:25,120
Poles cost more.
263
00:23:25,840 --> 00:23:29,160
Why should I hire Poles?
264
00:23:29,340 --> 00:23:33,240
An enamelware factory,
over at, Lipowa Street.
265
00:23:33,260 --> 00:23:36,220
It, uh, it, um...
It's owned by a German.
266
00:23:36,240 --> 00:23:39,680
But it's outside the ghetto,
so you can barter for extra goods...
267
00:23:39,700 --> 00:23:41,400
...for eggs, I don't know
what you need...
268
00:23:41,440 --> 00:23:43,120
...with the Polish workers.
You can't get it here.
269
00:23:43,160 --> 00:23:46,680
Also, he's asking for ten
healthy women for the...
270
00:23:46,715 --> 00:23:48,320
I'm healthy!
271
00:23:48,920 --> 00:23:51,200
Bring your sister, okay?
272
00:23:57,320 --> 00:23:58,910
You need to convince them
you have a trade...
273
00:23:58,911 --> 00:24:00,500
...something
valuable to the war effort.
274
00:24:00,580 --> 00:24:02,840
- Like what?
- I'm a musician. - What if you don't?
275
00:24:02,920 --> 00:24:04,540
Your name goes on a list.
276
00:24:04,541 --> 00:24:06,160
- Your name is on the list,
they put you on trucks...
277
00:24:06,240 --> 00:24:08,240
- No, no, no, that's not true.
- You're a musician?
278
00:24:08,320 --> 00:24:10,920
- Yeah.
- I'd find a good hiding place if I were you.
279
00:24:11,000 --> 00:24:15,620
- I'm not going to hide like some animal.
- There are places to hide.
280
00:24:20,220 --> 00:24:21,460
The next!
281
00:24:21,500 --> 00:24:25,080
I'm a graduate
of the University of Lwow.
282
00:24:25,160 --> 00:24:27,780
I used to work at the
hydroelectric station in Roznow...
283
00:24:27,860 --> 00:24:29,680
Blue card!
284
00:24:33,020 --> 00:24:36,880
I'm gonna get the necessary papers
because this card is no good any more.
285
00:24:36,960 --> 00:24:39,480
You can stay in this line all day,
you'll still get one of these.
286
00:24:39,560 --> 00:24:42,960
They are no good.
You'll have to leave the line now...
287
00:24:43,040 --> 00:24:47,440
...then you'll get a blue card, a Blauschein,
to say that you are an essential worker.
288
00:24:47,520 --> 00:24:50,640
I'll get these papers
for you at Pankiewicz.
289
00:24:50,760 --> 00:24:52,840
Pharmacist.
Just there, look!
290
00:24:52,860 --> 00:24:54,540
Guess who is here?
291
00:24:54,560 --> 00:24:57,240
Poldek!
Enjoying the weather, Poldek?
292
00:24:57,320 --> 00:24:59,860
- Enjoying the lines?
- Need some shoe polish?
293
00:24:59,880 --> 00:25:02,340
In metal container maybe!
294
00:25:02,760 --> 00:25:07,040
Not essential? I think you misunderstand
the meaning of the word.
295
00:25:07,060 --> 00:25:09,320
No blue card, sir.
Stand over there.
296
00:25:09,340 --> 00:25:12,040
Move. Next!
297
00:25:12,560 --> 00:25:14,880
What do you mean,
"Not essential"?
298
00:25:15,400 --> 00:25:20,940
I teach history and literature.
Since when it's not essential?
299
00:25:25,560 --> 00:25:27,880
He's metal polisher.
300
00:25:34,520 --> 00:25:37,020
- It was not right?
- It's very good. He's 53 years old.
301
00:25:37,040 --> 00:25:40,200
- It's too new.
- Thank you.
302
00:25:48,020 --> 00:25:50,400
You're crazy.
You left it in your drawer.
303
00:25:50,520 --> 00:25:52,240
How many times
have I told you?
304
00:25:52,260 --> 00:25:55,320
Your work certificate,
you keep in your pocket at all times.
305
00:25:55,400 --> 00:25:57,080
And you leave everything
in your drawer.
306
00:25:57,100 --> 00:25:59,680
How many times I've told you?
307
00:26:00,000 --> 00:26:03,280
I'm a metal polisher!
308
00:26:11,120 --> 00:26:14,060
Take the round sheet of tin...
309
00:26:14,080 --> 00:26:18,000
...dip it in soap emulsion.
310
00:26:18,020 --> 00:26:22,560
Then place it centrally in the press.
311
00:26:36,840 --> 00:26:40,400
We obtain the soup pot.
The soup pot!
312
00:26:40,520 --> 00:26:43,720
Soup pot!
313
00:26:43,800 --> 00:26:46,880
Grosz, Mrs Grosz, stay together.
314
00:26:50,400 --> 00:26:55,520
Look, sir, I have ten work permits here
for the German enamel factory...
315
00:26:55,540 --> 00:26:58,580
...and signed by Mr Bankier
and myself.
316
00:26:58,660 --> 00:27:03,280
If it's carbonized,
clean it with a file.
317
00:27:03,400 --> 00:27:07,720
But don't touch both the electrodes
at the same time.
318
00:27:07,740 --> 00:27:11,080
You'll get electrocuted.
Here, have a try.
319
00:27:14,840 --> 00:27:17,120
Roll the metal
under the press...
320
00:27:17,140 --> 00:27:19,620
...but be very careful
unless you want your fingers...
321
00:27:19,640 --> 00:27:22,760
...to become part of the teapot!
322
00:27:23,900 --> 00:27:27,460
- Occupation?
- I'm a writer. I play the flute.
323
00:27:27,480 --> 00:27:30,720
But Moses is a skilled metalworker.
324
00:27:30,740 --> 00:27:33,120
He can make tin pots.
He can make tanks.
325
00:27:33,200 --> 00:27:35,020
He can make whatever
Mr Schindler asks.
326
00:27:35,100 --> 00:27:37,640
He's highly skilled.
Give him your card.
327
00:27:37,660 --> 00:27:40,240
Moses, give him your card.
328
00:27:41,800 --> 00:27:47,100
Now, dip the basin with the tongs
into the enamel solution.
329
00:27:48,420 --> 00:27:53,420
And after swiveling it around,
carefully place it aside to drip-dry.
330
00:27:55,740 --> 00:27:59,520
And whatever he asks you, allow me
just to represent you and speak for you.
331
00:27:59,600 --> 00:28:01,320
Don't say a word!
332
00:28:01,400 --> 00:28:04,800
Filing, billing, keeping
track of my appointments, shorthand.
333
00:28:04,820 --> 00:28:08,720
- Typing, obviously. How is your typing?
- Uh, all right.
334
00:28:08,800 --> 00:28:10,720
Please!
335
00:29:01,560 --> 00:29:05,120
You need a secretary.
Pick one.
336
00:29:05,240 --> 00:29:09,920
I don't know how.
They're all so... qualified.
337
00:29:10,040 --> 00:29:12,800
You have to choose.
338
00:29:15,000 --> 00:29:17,680
Big smile, big smile!
339
00:29:37,880 --> 00:29:40,640
If you would,
look after my guest.
340
00:29:40,760 --> 00:29:45,460
Um, boxed teas are good.
Coffee, pâté, um...
341
00:29:45,480 --> 00:29:49,240
...kielbasa sausage,
cheeses, Beluga caviar...
342
00:29:49,320 --> 00:29:51,280
...and, of course, who could live
without German cigarettes?
343
00:29:51,300 --> 00:29:53,760
Get me as many
as you can find.
344
00:29:53,880 --> 00:29:55,760
And some more fresh fruit.
345
00:29:55,840 --> 00:29:58,680
The real rarities,
oranges, lemons, pineapples.
346
00:29:58,760 --> 00:30:01,080
I need several boxes of Cuban cigars.
The best.
347
00:30:01,200 --> 00:30:02,385
And dark unsweetened chocolate...
348
00:30:02,420 --> 00:30:04,680
...not in the shape of ladyfingers,
the chunk chocolate.
349
00:30:04,720 --> 00:30:07,645
Big as my hand,
you sample at wine tastings.
350
00:30:07,680 --> 00:30:10,880
We're going to need lots of cognac.
The best, Hennessy.
351
00:30:10,960 --> 00:30:15,760
Dom Perignon champagne.
Um, get L 'espadon sardines...
352
00:30:15,800 --> 00:30:19,520
...and, oh,
try to find nylon stockings.
353
00:30:21,720 --> 00:30:24,840
It is my distinct pleasure
to announce...
354
00:30:24,920 --> 00:30:30,380
...the fully operational status
of German enamel factory...
355
00:30:31,040 --> 00:30:34,880
...manufacturers of superior
enamelware crockery...
356
00:30:35,100 --> 00:30:40,160
...expressly designed
and crafted for military use.
357
00:30:40,280 --> 00:30:42,840
Utilizing only
the most modern equipment...
358
00:30:42,920 --> 00:30:47,760
...D.E.F.'s staff of highly skilled and
experienced artisans and journeymen...
359
00:30:47,880 --> 00:30:51,240
...deliver a product
of unparalleled quality...
360
00:30:51,360 --> 00:30:55,120
...enabling me to proffer,
with absolute confidence and pride...
361
00:30:55,240 --> 00:30:57,680
...a full line
of field and kitchenware...
362
00:30:57,800 --> 00:31:01,680
...unsurpassable in all respects
by my competitors.
363
00:31:01,800 --> 00:31:04,880
See attached list
and available colours.
364
00:31:05,360 --> 00:31:08,960
Anticipating the enclosed bids
will meet with your approval...
365
00:31:08,980 --> 00:31:12,720
...looking forward to a long and
mutually prosperous association...
366
00:31:12,840 --> 00:31:15,820
...I extend to you in advance
my sincerest gratitude...
367
00:31:15,840 --> 00:31:18,800
...and very best regards.
Oskar Schindler.
368
00:31:18,920 --> 00:31:22,160
Yeah, I need 700 gross
from here for next Thursday.
369
00:31:22,280 --> 00:31:24,880
Nine hundred,
no, make it ten for Wednesday.
370
00:31:25,000 --> 00:31:29,720
All this stuff here goes to Madritsch's
factory on Tuesday of next week.
371
00:31:43,880 --> 00:31:47,120
My father was fond of saying,
"You need three things in life... "
372
00:31:47,240 --> 00:31:51,620
"... a good doctor,
a forgiving priest... "
373
00:31:51,640 --> 00:31:54,320
"... and a clever accountant. "
374
00:31:57,640 --> 00:32:01,440
The first two,
I've never had much use for.
375
00:32:01,600 --> 00:32:04,880
But the third!
376
00:32:09,980 --> 00:32:13,940
Just pretend, for Christ's sake!
377
00:32:17,040 --> 00:32:19,920
Is that all?
378
00:32:24,520 --> 00:32:27,600
I'm trying to thank you.
379
00:32:27,920 --> 00:32:31,680
I'm saying I couldn't
have done this without you.
380
00:32:34,120 --> 00:32:36,880
The usual thing would be
to acknowledge my gratitude.
381
00:32:37,000 --> 00:32:41,640
It would also, by the way,
be the courteous thing.
382
00:32:41,720 --> 00:32:44,360
You're welcome.
383
00:32:53,020 --> 00:32:55,320
Get out of here!
384
00:33:07,960 --> 00:33:11,040
Klonowska, who is it?
385
00:33:19,960 --> 00:33:23,000
She's so embarrassed.
Look at her.
386
00:33:34,080 --> 00:33:36,200
You know something?
You would like her.
387
00:33:36,280 --> 00:33:38,200
- Oskar, please!
- What?
388
00:33:38,280 --> 00:33:40,560
I don't have to like her...
just because you do.
389
00:33:40,680 --> 00:33:43,240
It doesn't work that way.
390
00:33:55,860 --> 00:33:58,320
You've done well here.
391
00:34:00,680 --> 00:34:03,120
You look wonderful.
392
00:34:05,800 --> 00:34:10,200
- Be careful of the step, miss.
- Mrs Schindler, Marek.
393
00:34:21,400 --> 00:34:25,900
- It's not a charade, all this?
- Charade? How could it be a charade?
394
00:34:25,960 --> 00:34:27,600
- The clothes, the car, the apartment.
- Wait a minute.
395
00:34:27,680 --> 00:34:30,740
Take a guess how many
people are on my payroll.
396
00:34:30,741 --> 00:34:31,941
Oskar!
397
00:34:31,960 --> 00:34:36,900
My father, at the height of his success,
had 50. I've got 350.
398
00:34:36,980 --> 00:34:41,360
350 workers on the factory floor,
with one purpose.
399
00:34:41,480 --> 00:34:43,400
To make pots and pans?
400
00:34:43,480 --> 00:34:47,240
To make money.
For me!
401
00:34:52,760 --> 00:34:56,740
Does anyone ask about me?
402
00:34:57,240 --> 00:35:03,260
Back home?
Everybody. All the time.
403
00:35:07,060 --> 00:35:12,680
They won't soon forget the name
Schindler here, I can tell you that.
404
00:35:13,260 --> 00:35:16,400
"Oskar Schindler"
they'll say.
405
00:35:16,440 --> 00:35:19,920
"Everybody remembers him. "
406
00:35:20,100 --> 00:35:24,040
"He did something extraordinary. "
407
00:35:24,620 --> 00:35:29,040
"He did something
no one else did. "
408
00:35:29,480 --> 00:35:35,040
"He came here with nothing,
a suitcase...
409
00:35:35,200 --> 00:35:40,960
"... and built a bankrupt
company into a major manufactory. "
410
00:35:41,080 --> 00:35:44,080
"And left with
a steamer trunk... "
411
00:35:44,200 --> 00:35:48,560
"... two steamer trunks
full of money. "
412
00:35:48,920 --> 00:35:52,680
"All the riches of the world. "
413
00:35:54,800 --> 00:35:58,040
It's comforting to see
that nothing's changed.
414
00:35:58,160 --> 00:36:01,360
You're wrong, Emilie.
415
00:36:01,940 --> 00:36:04,360
There's no way I could have
known this before but...
416
00:36:04,420 --> 00:36:07,120
...there was always
something missing.
417
00:36:07,300 --> 00:36:11,120
In every business I tried,
I can see now, it wasn't me that failed.
418
00:36:11,200 --> 00:36:13,840
Something was missing.
419
00:36:14,000 --> 00:36:17,360
Even if I'd known what it was,
there's nothing I could have done about it...
420
00:36:17,440 --> 00:36:21,840
...because you can't
create this thing.
421
00:36:21,960 --> 00:36:26,960
And it makes all the difference
in the world between success and failure.
422
00:36:27,820 --> 00:36:29,520
Luck?
423
00:36:31,880 --> 00:36:34,640
War!
424
00:36:57,160 --> 00:37:00,720
Should I stay?
425
00:37:01,340 --> 00:37:04,460
It's a beautiful city.
426
00:37:05,440 --> 00:37:09,500
I asked you if I should stay.
427
00:37:10,780 --> 00:37:13,120
It's up to you.
428
00:37:16,960 --> 00:37:21,360
Promise me, Oskar.
No doorman or maitre d' will ever presume...
429
00:37:21,440 --> 00:37:26,600
...I'm anyone other
than Mrs. Schindler, and I'll stay.
430
00:37:28,760 --> 00:37:30,880
Goodbye, darling.
431
00:37:46,840 --> 00:37:50,800
I could try to read this
or I could eat my lunch while it's still hot.
432
00:37:51,520 --> 00:37:52,700
We're doing well?
433
00:37:52,720 --> 00:37:54,040
- Yes.
- Better this month than last?
434
00:37:54,060 --> 00:37:56,260
- Yes. - Any reason to think
next month will be worse?
435
00:37:56,320 --> 00:37:59,000
The war could end.
436
00:38:09,080 --> 00:38:11,520
- What?
- There is a machinist outside...
437
00:38:11,540 --> 00:38:14,560
...who'd like to thank you
personally for giving him a job.
438
00:38:14,680 --> 00:38:19,600
Every day he comes. He's very grateful.
It'll just take a minute.
439
00:38:25,200 --> 00:38:27,520
Mr Lowenstein!
440
00:38:34,140 --> 00:38:37,120
I want to thank you, sir...
441
00:38:37,200 --> 00:38:39,780
...for giving me
the opportunity to work.
442
00:38:39,860 --> 00:38:42,720
You're welcome.
I'm sure you're doing a great job.
443
00:38:42,840 --> 00:38:46,920
The SS beat me up.
They would have killed me...
444
00:38:47,300 --> 00:38:51,480
...but I am essential
to the war effort, thanks to you.
445
00:38:51,560 --> 00:38:53,480
That's great.
446
00:38:53,560 --> 00:38:55,740
I work hard for you.
447
00:38:55,820 --> 00:39:00,000
- I'm sure you do.
- I'll continue to work hard for you.
448
00:39:00,040 --> 00:39:01,960
That's great. Thanks.
449
00:39:02,040 --> 00:39:04,320
- God bless you, sir.
- All right.
450
00:39:04,340 --> 00:39:08,000
You are a good man.
451
00:39:09,400 --> 00:39:12,320
- He saved my life.
- Yes, he did.
452
00:39:12,440 --> 00:39:15,820
- God bless him.
- Yeah. Come on.
453
00:39:17,080 --> 00:39:19,840
God bless you!
454
00:39:31,320 --> 00:39:33,900
I'm sorry, Herr Direktor,
but you're running very late.
455
00:39:33,980 --> 00:39:37,360
This is for the major, sir.
456
00:39:37,480 --> 00:39:40,280
And this is for his niece, Greta.
It's her birthday.
457
00:39:40,360 --> 00:39:42,960
- Greta as in Garbo.
- Don't ever do that to me again.
458
00:39:43,080 --> 00:39:45,520
Go. Go, go, drive!
Don't bow.
459
00:39:45,640 --> 00:39:49,400
- Did you notice that man had one arm?
- Did he?
460
00:39:52,960 --> 00:39:56,040
- What's his use?
- Very useful.
461
00:39:58,120 --> 00:40:01,760
- How?
- Very useful! Success!
462
00:40:29,060 --> 00:40:31,020
You'll be given brooms and shovels...
463
00:40:31,040 --> 00:40:33,960
...each of you will grab one
and start cleaning the street.
464
00:40:34,040 --> 00:40:36,920
We'll be late for work.
465
00:40:47,960 --> 00:40:50,880
You shouldn't
think of them as yours, Oskar.
466
00:40:51,000 --> 00:40:52,820
You need to understand that
some of the officers here...
467
00:40:52,840 --> 00:40:55,560
...don't give a damn
about production.
468
00:40:55,680 --> 00:40:59,560
To them, it's a matter of,
um, national priority...
469
00:40:59,680 --> 00:41:01,940
...that Jews
be made to shovel snow.
470
00:41:02,000 --> 00:41:04,360
It's got nothing to do
with reality, Oskar.
471
00:41:04,440 --> 00:41:06,440
You know it and I know it.
472
00:41:06,520 --> 00:41:08,680
Jews shoveling snow!
473
00:41:08,760 --> 00:41:13,280
It's got a, um,
ritual significance.
474
00:41:14,880 --> 00:41:18,160
- Come with me.
- I am an essential worker.
475
00:41:18,280 --> 00:41:20,840
- Essential worker?
- Yes.
476
00:41:23,680 --> 00:41:27,120
- I work for Oskar Schindler.
- Essential worker for Oskar Schindler.
477
00:41:27,200 --> 00:41:30,480
- A one-armed Jew? Twice as useless!
- Yes, yes.
478
00:41:31,100 --> 00:41:34,400
I lost a day
of production, Rolf.
479
00:41:34,520 --> 00:41:37,520
I work for Oskar Schindler.
480
00:41:38,040 --> 00:41:41,480
Danka, look at the snow.
Look at the snow. Look at the snow!
481
00:41:45,440 --> 00:41:49,040
I lost a worker.
I expect to be compensated.
482
00:41:49,160 --> 00:41:51,920
File a grievance with the
Economic Office. It's your right.
483
00:41:52,040 --> 00:41:55,580
- Would it do any good?
- Of course not!
484
00:41:57,480 --> 00:42:00,860
A big shot from the SS Budget
and Construction Office came to lunch...
485
00:42:00,880 --> 00:42:05,040
...and he told us that to believe
the Jewish skilled worker had a place...
486
00:42:05,200 --> 00:42:09,640
...in Reich economics
was a treasonable idea.
487
00:42:13,100 --> 00:42:17,520
A one-armed machinist, Oskar?
488
00:42:17,540 --> 00:42:20,460
He was a metal press operator.
489
00:42:24,060 --> 00:42:26,320
Quite skilled.
490
00:42:54,160 --> 00:42:56,120
Mr. Director!
491
00:42:56,200 --> 00:42:58,480
Shit. I don't believe it.
492
00:42:58,600 --> 00:43:00,720
Stern, is that you?
493
00:43:00,840 --> 00:43:04,760
No, it's Poldek.
It's about Stern.
494
00:43:05,240 --> 00:43:08,560
Leave your luggage
on the platform.
495
00:43:08,680 --> 00:43:10,640
Clearly label it.
496
00:43:10,760 --> 00:43:14,760
Given name first,
then your surname.
497
00:43:14,840 --> 00:43:17,320
Do not bring
your baggage with you.
498
00:43:17,400 --> 00:43:20,160
It will follow you later.
499
00:43:20,280 --> 00:43:23,460
Leave your luggage
on the platform.
500
00:43:23,540 --> 00:43:25,260
Clearly label it.
501
00:43:25,340 --> 00:43:29,200
Leave your luggage
on the platform.
502
00:43:30,120 --> 00:43:31,480
Stern?
503
00:43:34,040 --> 00:43:37,000
- He's on the list.
- He is?
504
00:43:37,080 --> 00:43:39,840
- Well, let's find him.
- I'm sorry. You can't have him.
505
00:43:39,960 --> 00:43:42,620
He's on the list. If he were an essential
worker, he would not be on the list.
506
00:43:42,640 --> 00:43:45,440
I'm talking to a clerk.
What is your name?
507
00:43:45,560 --> 00:43:48,480
- Sir, the list is correct.
- I didn't ask you about the list.
508
00:43:48,500 --> 00:43:52,480
- I asked you your name.
- Klaus Tauber.
509
00:43:53,000 --> 00:43:54,520
Tauber!
510
00:43:54,540 --> 00:43:58,280
Squad leader, this gentleman
thinks a mistake's been made.
511
00:43:58,300 --> 00:44:00,960
My plant manager is
somewhere on this train.
512
00:44:01,120 --> 00:44:02,840
If it leaves with him on it,
it'll disrupt production...
513
00:44:02,860 --> 00:44:04,940
...and the Armaments Board
will want to know why.
514
00:44:05,020 --> 00:44:07,520
- Attention! The train is about to leave.
- Is he on the list?
515
00:44:07,580 --> 00:44:11,640
Yes, sir. Itzhak Stern.
516
00:44:11,720 --> 00:44:17,240
Well, the list is correct, sir.
There is nothing I can do.
517
00:44:17,260 --> 00:44:20,080
- What is your name?
- Close and secure all doors.
518
00:44:20,200 --> 00:44:23,440
- My name? My name is Kunder.
- This train is now leaving.
519
00:44:23,600 --> 00:44:25,800
- Kunder.
- Hauptscharführer Kunder.
520
00:44:25,920 --> 00:44:27,800
- K-U-N-D-E-R.
- And what's yours?
521
00:44:27,880 --> 00:44:29,920
Schindler.
S- C-H-I-N-D-L-E-R.
522
00:44:29,960 --> 00:44:32,240
Gentlemen, thank you very much.
523
00:44:32,360 --> 00:44:34,840
I think I can guarantee you
you'll both be in...
524
00:44:34,920 --> 00:44:38,480
...Southern Russia
before the end of the month. Good day.
525
00:44:41,480 --> 00:44:43,360
Stern!
526
00:44:43,440 --> 00:44:45,280
- Stern!
- Stern!
527
00:44:45,400 --> 00:44:47,280
Itzhak Stern!
528
00:44:53,400 --> 00:44:55,960
Stern!
Itzhak Stern!
529
00:44:56,040 --> 00:44:58,640
- Stern! Stern!
- Itzhak Stern!
530
00:44:59,960 --> 00:45:03,200
- Stern!
- Sir!
531
00:45:04,940 --> 00:45:07,280
- Stern!
- Herr Direktor!
532
00:45:08,300 --> 00:45:10,120
My apologies.
533
00:45:10,200 --> 00:45:13,000
- Stop the train! He's here!
- I apologize.
534
00:45:13,080 --> 00:45:17,840
- Stop the train!
- Stop the train! Stop it!
535
00:45:29,780 --> 00:45:33,480
Sign here. Initial there.
536
00:45:33,600 --> 00:45:37,780
Makes no difference to us,
you understand. This one, that one.
537
00:45:38,160 --> 00:45:40,040
It's the inconvenience to the list.
538
00:45:40,160 --> 00:45:43,720
- It's the paperwork.
- I somehow left my work card at home.
539
00:45:43,800 --> 00:45:47,400
I tried to explain them
it was a mistake, but...
540
00:45:47,480 --> 00:45:51,400
- ... I'm sorry, it was stupid!
- What if I got here five minutes later?
541
00:45:51,480 --> 00:45:54,080
Then where would I be?
542
00:47:41,000 --> 00:47:43,440
I woke up from a dream
this morning.
543
00:47:43,560 --> 00:47:47,600
I was broke and sharing a room
with 12 people I didn't know...
544
00:47:47,760 --> 00:47:53,440
...only to discover I was broke and
sharing a room with 12 people I didn't know.
545
00:47:53,840 --> 00:47:56,040
- You laugh about it?
- I have to laugh.
546
00:47:56,120 --> 00:47:58,640
You are living behind walls.
547
00:47:58,720 --> 00:48:01,160
The walls I can deal with.
548
00:48:01,161 --> 00:48:03,600
It's the restrictions
to my life I'm tired of.
549
00:48:03,720 --> 00:48:06,220
Those walls keep them out.
That's all I care about.
550
00:48:06,240 --> 00:48:09,360
I like it here.
There's a kind of, I don't know...
551
00:48:09,480 --> 00:48:11,640
...ancestral squalor to it all.
552
00:48:11,720 --> 00:48:13,800
- You are a slave to these people.
- No one envies us any more.
553
00:48:13,880 --> 00:48:15,920
- I'm smart!
- Oh, yes, you're smart!
554
00:48:16,080 --> 00:48:18,200
- You're a real genius.
- You had your chance.
555
00:48:18,280 --> 00:48:22,720
Today, today I actually found time
to organize a thought.
556
00:48:22,880 --> 00:48:25,480
I can't remember
the last time I did that.
557
00:48:25,560 --> 00:48:27,280
When's the last time
we did this?
558
00:48:27,360 --> 00:48:29,760
When's the last time
we stood around and talked?
559
00:48:29,880 --> 00:48:33,040
No one ordered me
onto a truck today.
560
00:48:33,160 --> 00:48:35,280
No one took my business
away from me.
561
00:48:35,400 --> 00:48:37,320
You don't really have
a business to take.
562
00:48:37,400 --> 00:48:39,600
There's nowhere down from here.
563
00:48:39,720 --> 00:48:41,840
This is it.
This is the bottom.
564
00:48:41,960 --> 00:48:45,720
The ghetto is,
liberty!
565
00:48:51,480 --> 00:48:54,640
This street divides the ghetto
just about in half.
566
00:48:55,160 --> 00:48:59,880
Right side, Ghetto A:
Civil employees...
567
00:48:59,960 --> 00:49:02,720
...industrial workers and so on.
568
00:49:02,840 --> 00:49:07,620
Left side, Ghetto B:
Surplus labour...
569
00:49:08,040 --> 00:49:10,320
...the elderly and infirm mostly.
570
00:49:10,340 --> 00:49:12,720
Which is where you'll
want to start, huh?
571
00:49:12,880 --> 00:49:15,100
Do you have any questions, sir?
572
00:49:15,160 --> 00:49:18,400
Ja, why is the top down?
I'm fucking freezing.
573
00:49:20,101 --> 00:49:22,801
We expect a labor force of
25.000 to 30.000.
574
00:49:22,802 --> 00:49:26,102
Segregated of course.
The men in the barracks near the guarry...
575
00:49:26,200 --> 00:49:28,700
- the women on the other side of the wire.
- My place is where?
576
00:49:28,780 --> 00:49:30,500
- There, sir.
- There?
577
00:49:30,520 --> 00:49:33,280
- Yes, the villa.
- You call that a villa?
578
00:49:33,300 --> 00:49:35,300
- Their synagogue, can you see it?
- That's not a villa!
579
00:49:35,320 --> 00:49:39,060
- We' to turn it into the camp stables.
- It's a house!
580
00:49:39,140 --> 00:49:42,060
What's that over there?
581
00:49:42,720 --> 00:49:45,280
Playground.
Fifty-one.
582
00:49:45,400 --> 00:49:49,760
And we have a dentist,
shoemaker, practical physicians.
583
00:49:51,900 --> 00:49:55,280
There they are, sir.
584
00:49:59,040 --> 00:50:02,640
One of you is, uh,
a very lucky girl.
585
00:50:02,760 --> 00:50:06,360
There is an opening for a job...
586
00:50:06,440 --> 00:50:10,160
...away from all this,
backbreaking work...
587
00:50:10,280 --> 00:50:13,680
...at my new villa.
588
00:50:13,681 --> 00:50:15,081
Uh...
589
00:50:17,100 --> 00:50:21,060
...which of you has
domestic experience?
590
00:50:23,820 --> 00:50:27,960
Yeah, on second thought,
I don't really want someone else's maid.
591
00:50:28,020 --> 00:50:31,320
All those annoying habits
I have to undo.
592
00:50:35,880 --> 00:50:38,680
I don't want
to give you my cold.
593
00:50:38,900 --> 00:50:40,720
Uh, what's your name?
594
00:50:40,840 --> 00:50:43,120
- Helen Hirsch.
- What?
595
00:50:43,200 --> 00:50:44,920
Helen Hirsch.
596
00:50:45,000 --> 00:50:49,480
- What? I can't hear.
- Helen Hirsch.
597
00:51:04,280 --> 00:51:06,760
- Yes!
- Take it all down!
598
00:51:06,840 --> 00:51:08,860
- Back to your work!
- To work!
599
00:51:08,940 --> 00:51:12,880
Take it down! It is not safe!
600
00:51:12,920 --> 00:51:16,200
She says the foundation was
poured wrong. She's got to take it down.
601
00:51:16,280 --> 00:51:19,240
I told her it's the barracks,
not the fucking Hotel Europa.
602
00:51:19,320 --> 00:51:23,400
Fucking Jew bitch engineer.
You fucking bitch!
603
00:51:23,480 --> 00:51:27,560
Herr Kommandant.
The entire foundation...
604
00:51:27,640 --> 00:51:30,280
...has to be torn down
and repoured.
605
00:51:30,360 --> 00:51:33,640
If not, there will be
at least a subsidence...
606
00:51:33,720 --> 00:51:36,200
...at the southern end
of the barracks.
607
00:51:36,280 --> 00:51:38,760
Subsidence, and then collapse.
608
00:51:38,840 --> 00:51:41,480
- And you are an engineer?
- Yes!
609
00:51:41,560 --> 00:51:43,880
My name is Diana Reiter.
I'm a graduate...
610
00:51:44,000 --> 00:51:46,240
...of Civil Engineering
from the University of Milan.
611
00:51:46,320 --> 00:51:50,600
Ah, an educated Jew,
like Karl Marx himself.
612
00:51:57,640 --> 00:52:00,920
- Sergeant!
- Yes, sir!
613
00:52:01,040 --> 00:52:04,880
- Shoot her.
- What?
614
00:52:05,000 --> 00:52:09,320
Commander!
I'm only trying to do my job.
615
00:52:09,400 --> 00:52:10,920
Yeah, I'm doing mine.
616
00:52:11,000 --> 00:52:13,360
Sir, she's foreman
of construction.
617
00:52:13,520 --> 00:52:15,760
We are not going to have arguments
with these people.
618
00:52:16,280 --> 00:52:17,760
Okay!
619
00:52:19,240 --> 00:52:22,920
No!
Shoot her here, on my authority!
620
00:52:33,160 --> 00:52:38,080
- It will take more than that.
- I'm sure, you are right!
621
00:52:44,360 --> 00:52:49,040
Take it down, repour it,
rebuild it. Like she said.
622
00:52:49,160 --> 00:52:53,200
We have more to see, but we have
only one more hour of light.
623
00:53:03,560 --> 00:53:06,960
Today is history.
624
00:53:07,480 --> 00:53:10,720
Today will be remembered.
625
00:53:11,480 --> 00:53:18,280
Years from now, the young
will ask with wonder about this day.
626
00:53:19,080 --> 00:53:23,760
Today is history,
and you are part of it.
627
00:53:23,880 --> 00:53:26,325
Six hundred years ago...
628
00:53:26,360 --> 00:53:30,040
...when elsewhere they were putting
the blame for the Black Death...
629
00:53:30,075 --> 00:53:33,640
...Kazimiers The Great,
so called...
630
00:53:33,720 --> 00:53:36,880
...told the Jews
they could come to Krakow.
631
00:53:36,900 --> 00:53:39,440
- Chaja, bread.
- They came.
632
00:53:39,560 --> 00:53:41,040
Not that fat. No, less.
633
00:53:41,041 --> 00:53:42,520
- They trundled their
belongings into the city.
634
00:53:42,600 --> 00:53:45,320
- Yes, a bit less.
- They settled...
635
00:53:45,500 --> 00:53:49,920
...they took hold.
They prospered...
636
00:53:50,040 --> 00:53:54,880
...in business, science,
education, the arts.
637
00:53:55,000 --> 00:53:57,860
They came here with nothing.
638
00:53:58,540 --> 00:54:00,000
Nothing!
639
00:54:01,080 --> 00:54:03,560
And they flourished.
640
00:54:03,640 --> 00:54:09,120
For six centuries
there has been a Jewish Krakow.
641
00:54:09,740 --> 00:54:12,280
Think about that.
642
00:54:12,360 --> 00:54:14,320
By this evening...
643
00:54:14,360 --> 00:54:18,440
...those six centuries
are a rumour.
644
00:54:19,060 --> 00:54:21,880
They never happened.
645
00:54:22,500 --> 00:54:25,800
Today is history!
646
00:54:44,740 --> 00:54:47,600
Get off and line up
in a two row!
647
00:54:48,520 --> 00:54:50,900
Come on, quicker!
648
00:54:53,460 --> 00:54:58,740
I think we will start,
with Ghetto B.
649
00:55:06,840 --> 00:55:09,100
- All right?
- Start from both sides?
650
00:55:09,160 --> 00:55:11,780
- No, no! I would like you to start there.
- The right side?
651
00:55:12,200 --> 00:55:14,340
- And then move around.
- All right!
652
00:55:14,860 --> 00:55:20,920
Label them clearly.
They will follow you later on.
653
00:55:22,180 --> 00:55:25,280
Leave your luggage!
654
00:55:25,320 --> 00:55:28,860
Label them clearly.
655
00:55:28,880 --> 00:55:32,360
They'll follow you later on.
656
00:55:32,440 --> 00:55:34,960
- Open up!
- Lakoom.
657
00:55:57,640 --> 00:55:59,960
Come down!
658
00:56:25,680 --> 00:56:28,000
Jews, all out!
659
00:56:34,120 --> 00:56:37,240
Put on something warm
and come out.
660
00:56:43,240 --> 00:56:45,360
To Chodi Square!
661
00:56:54,040 --> 00:56:57,360
Gold, Chaim!
Go to Chodi Square.
662
00:56:57,520 --> 00:57:00,560
- Gold, Chaim!
- Yes, Chaim Gold.
663
00:57:00,600 --> 00:57:02,960
Shoot him!
664
00:57:11,160 --> 00:57:14,200
Put on something warm
and go to Chodi Square.
665
00:57:14,280 --> 00:57:17,280
No baggage!
No baggage!
666
00:57:17,700 --> 00:57:21,400
- Go through.
- No baggage! No baggage!
667
00:57:21,480 --> 00:57:24,080
Hey, little boy.
How old are you, huh?
668
00:57:24,200 --> 00:57:27,960
Huh, what's your name?
What's your name, huh?
669
00:57:28,040 --> 00:57:30,480
I said, no luggage!
670
00:57:30,600 --> 00:57:32,860
Don't pack, no luggage!
671
00:57:32,920 --> 00:57:35,960
Go to Chodi Square!
Leave your luggage here!
672
00:57:36,040 --> 00:57:38,880
- Blue card!
- Chodi Square!
673
00:57:38,900 --> 00:57:40,820
What's this bag doing here?
674
00:57:40,840 --> 00:57:43,800
Everybody to Chodi Square!
675
00:57:59,440 --> 00:58:03,460
We're getting out through the sewers.
I have to check if they're clear.
676
00:58:03,620 --> 00:58:06,100
- Mila, pack some things. Nothing bigger...
- I can't go in the sewers.
677
00:58:06,380 --> 00:58:10,200
I told you
I won't go in the sewers.
678
00:58:12,680 --> 00:58:16,440
You can go. Yes, you can.
679
00:58:17,720 --> 00:58:20,200
I won't go in the sewers.
680
00:58:30,760 --> 00:58:34,800
- Move!
- Over there! Over there! Move!
681
00:58:34,880 --> 00:58:37,040
Your card, Jew?
682
00:58:37,060 --> 00:58:39,120
Your papers, Jew?
683
00:58:39,300 --> 00:58:41,960
Your papers, Jew!
684
00:58:43,240 --> 00:58:45,380
That line!
685
00:58:45,860 --> 00:58:47,020
Your papers?
686
00:58:47,100 --> 00:58:50,340
I'm not going up
because of your goddamn papers!
687
00:58:52,580 --> 00:58:54,600
Your goddamn papers!
688
00:59:12,180 --> 00:59:14,220
Why are you shooting?
Are you crazy?
689
00:59:14,300 --> 00:59:16,800
In this traffic,
you could have shot me!
690
00:59:16,880 --> 00:59:18,980
The bullet passed me by so close!
691
00:59:19,060 --> 00:59:21,800
- Sorry!
- Now you say sorry? You're crazy!
692
00:59:21,880 --> 00:59:25,000
Stay away! Stay away!
693
00:59:29,160 --> 00:59:32,460
Don't talk, don't talk!
Just go to the trucks!
694
00:59:32,540 --> 00:59:35,320
Keep on walking, keep on walking!
Don't talk!
695
00:59:44,720 --> 00:59:46,740
Come here, you fuckin' Jew!
696
00:59:46,820 --> 00:59:49,160
Stand still!
I said, stand still!
697
01:00:44,120 --> 01:00:46,880
She's good as dead.
Leave her.
698
01:00:46,960 --> 01:00:50,440
Give me a moment.
Just let me bring her inside.
699
01:00:55,320 --> 01:00:59,240
You can join her,
or join the line.
700
01:01:03,380 --> 01:01:06,120
- Women to the left!
- Wilhelm! - Rose!
701
01:01:06,200 --> 01:01:08,565
- Men to right.
- Women to the left!
702
01:01:08,600 --> 01:01:11,560
- Women to the left.
- Let me go! I won't leave my husband!
703
01:01:16,040 --> 01:01:19,680
Women to the left,
and men to the right.
704
01:01:21,960 --> 01:01:24,680
Your government
is in the wrong country!
705
01:01:30,160 --> 01:01:32,320
Mama! Mama!
706
01:02:18,160 --> 01:02:20,480
Mila!
707
01:02:45,100 --> 01:02:46,660
Oh, God, Danka!
708
01:02:52,020 --> 01:02:54,420
- You have a blue card.
- Blue card doesn't matter any more.
709
01:02:54,460 --> 01:02:57,660
- They are cleaning out the ghetto.
- There's not enough room for you.
710
01:02:57,740 --> 01:03:01,300
What are you talking about? We tried it
before. There's more than enough room.
711
01:03:01,380 --> 01:03:04,260
- I changed my mind!
- Mama!
712
01:03:04,340 --> 01:03:08,620
Look at the space in there.
Now look at me. You are just scared.
713
01:03:08,700 --> 01:03:10,860
I can fit the girl, but not you.
714
01:03:10,940 --> 01:03:13,300
- Mama, I'm coming out!
- Stay where you are.
715
01:03:13,380 --> 01:03:15,440
I'd rather you be here
than who knows where.
716
01:03:15,480 --> 01:03:17,500
Mama!
717
01:03:36,980 --> 01:03:39,220
Commander!
718
01:03:39,300 --> 01:03:40,820
Very good saluting.
719
01:03:40,860 --> 01:03:44,660
I respectfully report I've been given orders
to clear the bundles from the road.
720
01:03:44,740 --> 01:03:47,580
So there will be no obstructions
to the thoroughfare.
721
01:03:47,660 --> 01:03:52,980
Finish and join the lines,
little Polish clicking soldier.
722
01:04:13,940 --> 01:04:15,860
Mrs. Dresner?
723
01:04:15,940 --> 01:04:17,900
Yes.
724
01:04:17,980 --> 01:04:20,180
Oh, you are a friend
of my son's.
725
01:04:20,260 --> 01:04:22,320
Don't worry, I'll go quietly.
I'll be no trouble.
726
01:04:22,400 --> 01:04:26,780
No, get under the stairs. They'll be done
searching soon. You'll be safe there.
727
01:04:26,860 --> 01:04:30,100
- Please hide! Please!
- Warmed by the sun.
728
01:04:30,180 --> 01:04:32,500
Hide under the stairs!
729
01:04:34,980 --> 01:04:36,920
I've searched the building.
There's no one here.
730
01:04:37,000 --> 01:04:40,900
- Okay, then we're going to the next block.
- Understood!
731
01:04:47,500 --> 01:04:50,020
- Danka!
- Mama!
732
01:04:55,180 --> 01:04:57,300
Hello, Adam.
733
01:04:57,380 --> 01:04:59,460
Hello, Danka.
734
01:05:05,300 --> 01:05:08,980
Come with me.
I will put you in the good line.
735
01:05:10,740 --> 01:05:13,780
Do you know the saying,
"An hour of life is still life"?
736
01:05:13,860 --> 01:05:17,940
You are not a boy any more.
I'm saying a blessing for you.
737
01:05:26,941 --> 01:05:34,941
oh, the fire burns while the hours turn
and the embers flow.
738
01:05:34,942 --> 01:05:44,942
and the rabbi teaches all the little ones
what they need to know
739
01:05:44,943 --> 01:05:54,943
and the rabbi teaches all the little ones
what they need to know
740
01:05:54,944 --> 01:06:04,944
see now little ones, remember little ones,
don't forget, now please
741
01:06:04,945 --> 01:06:14,945
say it once and say it over once again
all your a-b-c's
742
01:06:14,946 --> 01:06:24,946
say it once and say it over once again
all your a-b-c's
743
01:06:24,947 --> 01:06:34,947
oh, the fire burns while the hours turn
and the embers flow.
744
01:06:34,948 --> 01:06:44,948
and the rabbi teaches all the little ones
what they need to know
745
01:06:44,949 --> 01:06:50,949
and the rabbi teaches all the little ones
what they need to know
746
01:06:51,040 --> 01:06:54,340
Oh, please, let's go.
Let's go, please!
747
01:06:54,720 --> 01:06:56,420
Come on!
748
01:06:56,421 --> 01:07:04,421
see now little ones, remember little ones,
don't forget, now please
749
01:07:04,422 --> 01:07:14,422
say it once and say it over once again
all your a-b-c's
750
01:07:14,423 --> 01:07:24,423
say it once and say it over once again
all your a-b-c's
751
01:08:02,460 --> 01:08:04,380
Mark it...
752
01:08:04,460 --> 01:08:06,420
...mark it!
753
01:09:29,700 --> 01:09:33,620
- What is it? Is it Bach?
- No, no. It's Mozart.
754
01:09:33,700 --> 01:09:35,660
- Mozart?
- Yes!
755
01:09:54,580 --> 01:09:57,940
- Can we still manage today?
- No way!
756
01:10:02,380 --> 01:10:04,440
We can't manage it.
757
01:10:04,520 --> 01:10:07,860
I wish this fucking
night were over.
758
01:10:43,780 --> 01:10:47,800
Appeal!
Line up! In rows of five!
759
01:10:47,880 --> 01:10:50,580
Line up!
760
01:10:52,140 --> 01:10:54,980
Line up!
761
01:10:56,760 --> 01:10:59,820
Come on, in rows of five!
762
01:10:59,900 --> 01:11:02,140
Caps off!
763
01:11:03,980 --> 01:11:05,420
Sort the names!
764
01:11:05,421 --> 01:11:09,021
Those who're announced will raise
their hands and shout a clear "Yes"!
765
01:11:09,800 --> 01:11:11,700
Yes!
766
01:11:14,180 --> 01:11:15,225
Yes!
767
01:11:15,260 --> 01:11:18,420
- Keller, Fanni!
- Yes!
768
01:11:18,500 --> 01:11:22,780
- Adalbert, Hermann!
- Yes!
769
01:11:22,860 --> 01:11:25,140
- Faber, Dorothea!
- Yes!
770
01:11:25,220 --> 01:11:28,500
- Goldstein, Pola!
- Yes!
771
01:11:28,580 --> 01:11:31,840
- Warmberger, Markus!
- Yes!
772
01:11:33,120 --> 01:11:35,860
Edelstein, Max!
773
01:11:52,980 --> 01:11:55,540
Disband!
774
01:11:57,620 --> 01:12:01,000
The worst is over.
We are workers now.
775
01:12:30,820 --> 01:12:33,860
No excuses!
776
01:12:37,920 --> 01:12:41,460
Oh, God, Amon!
777
01:12:45,220 --> 01:12:50,020
Go to your barracks immediately!
778
01:13:30,360 --> 01:13:33,140
Come here, come here!
779
01:13:33,220 --> 01:13:35,540
Come on, come here!
780
01:13:38,180 --> 01:13:41,260
Amon, you're
such a damned fuckin' child!
781
01:13:41,300 --> 01:13:43,700
Wakey, wakey.
782
01:13:53,060 --> 01:13:56,440
- Make coffee.
- Make it yourself.
783
01:14:10,760 --> 01:14:15,180
The SS will manage
certain industries itself inside Plaszow.
784
01:14:15,200 --> 01:14:17,540
A metalworks, brush factory...
785
01:14:17,620 --> 01:14:20,660
...another for reprocessing
jewish clothing from the ghettos...
786
01:14:20,740 --> 01:14:23,160
...for use by
bombed-out families back home.
787
01:14:23,240 --> 01:14:26,460
But it's private industry like yours
that stands to benefit most...
788
01:14:26,540 --> 01:14:29,140
...by moving inside the wire of
Commandant Amon Goeth's camp...
789
01:14:29,220 --> 01:14:31,660
No, no, no. Sit, sit.
Julian, how are you?
790
01:14:31,740 --> 01:14:33,120
Good to see you, my friend.
791
01:14:33,160 --> 01:14:36,100
- Oskar Schindler.
- Leo John.
792
01:14:39,500 --> 01:14:42,360
- Franz, good to see you.
- Hello, Oskar. Glad you could join us.
793
01:14:42,440 --> 01:14:45,840
- My pleasure. Julius.
- How are you? You lost weight.
794
01:14:45,920 --> 01:14:49,660
Only in the shoulders.
Please, everybody, sit down.
795
01:14:49,740 --> 01:14:52,300
How are you doing?
Oskar Schindler.
796
01:14:53,940 --> 01:14:57,220
- We started without you.
- Fine. I miss anything good?
797
01:14:57,700 --> 01:15:00,420
I was explaining to Herr Bosch
and Herr Madritsch...
798
01:15:00,500 --> 01:15:03,200
...some of the benefits of moving
their factories into Plaszow.
799
01:15:03,280 --> 01:15:05,800
I meant the food.
800
01:15:07,940 --> 01:15:11,660
Since your labour is housed on-site,
it's available to you at all times.
801
01:15:11,740 --> 01:15:14,300
You can work them
all night if you want.
802
01:15:14,380 --> 01:15:18,660
Your factory policies, whatever they've
been in the past, they'll continue to be.
803
01:15:18,740 --> 01:15:20,780
They'll be respected.
804
01:15:20,860 --> 01:15:24,940
I have to know, where do you get a suit
like that? What is that? Is that silk?
805
01:15:25,020 --> 01:15:26,900
Of course!
806
01:15:26,980 --> 01:15:31,100
Yeah, it's, it has a nice sheen
about it.
807
01:15:31,180 --> 01:15:32,980
- Thank you.
- Very nice.
808
01:15:33,060 --> 01:15:36,640
I'd say I'd get you one, but the man
who made it is probably dead.
809
01:15:36,720 --> 01:15:39,220
I don't know.
810
01:15:39,300 --> 01:15:42,800
I go to work the other day.
811
01:15:42,880 --> 01:15:44,880
Nobody's there.
812
01:15:44,960 --> 01:15:48,500
Nobody tells me about this.
I have to find out. I have to go in.
813
01:15:49,480 --> 01:15:52,020
Everybody's gone.
814
01:15:52,100 --> 01:15:54,100
No!
815
01:15:54,980 --> 01:15:56,980
No!
816
01:15:59,620 --> 01:16:02,020
They're not gone.
They're here.
817
01:16:02,100 --> 01:16:06,960
They're mine!
Every day that goes by, I'm losing money.
818
01:16:07,040 --> 01:16:09,780
Every worker that is shot costs me money.
I have to find somebody else.
819
01:16:09,781 --> 01:16:10,625
I have to trade them!
820
01:16:10,660 --> 01:16:13,660
We are going to be making so much
money that none of this is going to matter.
821
01:16:13,700 --> 01:16:17,060
It's bad business.
822
01:16:27,500 --> 01:16:29,380
Thank you.
823
01:16:29,460 --> 01:16:31,900
Leave the bottle.
824
01:16:33,100 --> 01:16:35,220
Take that.
825
01:16:35,300 --> 01:16:38,780
Lena, thank you.
826
01:16:47,520 --> 01:16:50,960
Scherner told me
something else about you.
827
01:16:52,660 --> 01:16:55,000
Yeah? What's that?
828
01:16:55,080 --> 01:16:59,660
That you know the meaning
of the word "gratitude. "
829
01:16:59,840 --> 01:17:03,000
That it's not some vague thing with you...
830
01:17:03,080 --> 01:17:06,220
...like it is with others.
831
01:17:06,300 --> 01:17:09,620
You want to stay where you are.
832
01:17:09,700 --> 01:17:12,700
You've got things
going on the side.
833
01:17:12,780 --> 01:17:14,780
Things are good.
834
01:17:14,860 --> 01:17:19,220
You don't want anybody
telling you what to do.
835
01:17:19,300 --> 01:17:23,580
I can understand all that,
you know? I know you.
836
01:17:25,560 --> 01:17:30,660
What you want...
is your own sub-camp.
837
01:17:35,820 --> 01:17:39,020
Do you have any idea what is involved?
The paperwork alone?
838
01:17:39,060 --> 01:17:41,240
You've got to build the
fucking thing.
839
01:17:41,241 --> 01:17:43,420
Getting the fucking permits is
enough to drive you crazy.
840
01:17:43,460 --> 01:17:45,260
Then the engineers show up,
they stand around...
841
01:17:45,261 --> 01:17:47,060
they argue about
drainage, foundations...
842
01:17:47,100 --> 01:17:49,700
...codes, exact specifications,
843
01:17:49,701 --> 01:17:52,300
fences 4 kilometres long, 1,200
kilograms of barbed wire...
844
01:17:52,380 --> 01:17:55,500
...6,000 kilograms of electrified
fences, ceramic insulators...
845
01:17:55,580 --> 01:17:57,100
...three cubic metres
of air space per prisoner.
846
01:17:57,140 --> 01:18:01,160
I'm telling you, you want to shoot
somebody. I've been through it. I know.
847
01:18:01,240 --> 01:18:04,860
Well, you know.
You've been through it.
848
01:18:06,860 --> 01:18:09,860
You could make things
easier for me.
849
01:18:12,700 --> 01:18:14,620
I'd be grateful.
850
01:18:18,340 --> 01:18:20,260
Clear the road!
851
01:18:29,680 --> 01:18:33,740
Keep moving!
Keep moving!
852
01:18:39,600 --> 01:18:42,340
- Keep moving!
- Turn left!
853
01:18:48,420 --> 01:18:50,880
Where's Stern?
854
01:18:53,820 --> 01:18:57,820
Goldberg and Chilowicz,
make sure I see my cut...
855
01:18:57,900 --> 01:19:01,260
...from the, uh,
factory owners in this camp...
856
01:19:01,340 --> 01:19:04,520
...leaving you to take care
of my main account...
857
01:19:04,600 --> 01:19:07,760
...the Schindler account.
858
01:19:07,840 --> 01:19:11,820
He wants his independence.
I gave it to him.
859
01:19:11,900 --> 01:19:14,700
But independence costs money.
860
01:19:14,780 --> 01:19:17,500
This you understand?
861
01:19:21,740 --> 01:19:23,660
Look at me!
862
01:19:33,860 --> 01:19:37,860
Don't forget
who you are working for now.
863
01:19:46,080 --> 01:19:47,010
- Yes!
864
01:19:47,011 --> 01:19:49,940
- Make sure he stays.
He's a slippery bastard!
865
01:19:50,520 --> 01:19:53,620
Yes!
Now, girls, everyone.
866
01:19:56,320 --> 01:19:58,900
- We need more wine.
- More wine!
867
01:19:58,980 --> 01:20:02,380
Stand on my friend.
Don't let him leave.
868
01:20:17,820 --> 01:20:21,140
- What happens in life...
- Cheers, cheers!
869
01:20:23,920 --> 01:20:25,930
Thank you, Mr. Director.
870
01:20:25,965 --> 01:20:27,940
Cheers, Mr. Director!
871
01:20:31,940 --> 01:20:35,260
- What are you doing?
- What? Scratching my head.
872
01:20:35,340 --> 01:20:39,620
Makes them think we have lice.
Helps make them keep their distance.
873
01:20:39,700 --> 01:20:42,100
- Do you have lice?
- Do you have your notebook?
874
01:20:42,180 --> 01:20:45,640
The calendar on my desk has the birthdays
of our SS friends' wives and children.
875
01:20:45,720 --> 01:20:47,980
Don't forget to send something.
876
01:20:48,060 --> 01:20:51,480
Record pay-offs to the Main Administration
and Economics Office, the Armaments...
877
01:20:51,560 --> 01:20:53,880
- Slowly, Stern, slowly.
- The Armaments Board...
878
01:20:53,960 --> 01:20:58,260
...Governor General's Division of the
Interior and Chief of Police as "fees"...
879
01:20:58,340 --> 01:21:00,340
...and make them
on the first of each month...
880
01:21:00,420 --> 01:21:02,720
...as opposed to individual pay-offs
to our SS contacts.
881
01:21:02,800 --> 01:21:04,760
The list is
in the lower drawer of my desk...
882
01:21:04,761 --> 01:21:07,761
- ... which you...
- "First of month... "
883
01:21:07,940 --> 01:21:10,440
SS contacts: List, lower drawer
of my desk, which you handle...
884
01:21:10,520 --> 01:21:14,700
...as cash contributions to legitimate
charities sent to each official's office.
885
01:21:14,780 --> 01:21:18,060
Dealings with our black market contacts,
listed as suppliers...
886
01:21:18,140 --> 01:21:19,950
- ... in the legitimate
ledger, are more complicated.
887
01:21:19,951 --> 01:21:20,960
- Forget it!
888
01:21:21,040 --> 01:21:25,300
- What do you mean, you can't forget it!
- It gives me a headache!
889
01:21:31,680 --> 01:21:35,020
- I couldn't get you out of here.
- I'll be all right.
890
01:21:35,100 --> 01:21:39,260
Anyway, I'm here almost every week.
Wednesdays, usually.
891
01:21:39,340 --> 01:21:42,760
I'll look in on you,
see how you're doing.
892
01:21:44,040 --> 01:21:47,980
Here,
put these in your pocket.
893
01:21:48,060 --> 01:21:50,020
Come on!
894
01:21:53,700 --> 01:21:58,180
Mr. Director, don't let things fall apart.
I've worked too hard.
895
01:22:06,140 --> 01:22:10,620
Thanks for...
Good luck!
896
01:22:30,960 --> 01:22:33,860
Attention! Caps off!
897
01:22:43,061 --> 01:22:46,061
- Work!
- Back to work!
898
01:22:59,100 --> 01:23:03,520
- What are you making?
- Hinges, sir!
899
01:23:05,700 --> 01:23:09,180
Yeah, I've got some workers coming in
tomorrow. Where are they from again?
900
01:23:09,260 --> 01:23:11,240
Yugoslavia, Mr. Commander!
901
01:23:11,320 --> 01:23:13,780
I've got to make room.
902
01:23:16,140 --> 01:23:19,460
- Make me a hinge.
- Yes, sir!
903
01:23:49,420 --> 01:23:52,500
Keep going, you're doing well.
904
01:23:52,580 --> 01:23:54,580
Says he's doing well.
905
01:24:00,980 --> 01:24:03,540
Oh, that's very good.
906
01:24:03,620 --> 01:24:07,220
But I'm a bit confused,
and perhaps you can help me.
907
01:24:07,300 --> 01:24:10,780
What I don't understand
is that you've been working...
908
01:24:10,860 --> 01:24:15,220
.. since I think, what,
about 6.00 this morning?
909
01:24:15,740 --> 01:24:20,180
Yet such a small pile of hinges.
910
01:24:48,100 --> 01:24:50,980
- Oh, Christ.
- May I try that, sir?
911
01:24:51,060 --> 01:24:53,140
Check the angle lever.
Maybe it's bent.
912
01:24:53,220 --> 01:24:56,420
No, no. You wouldn't hear a click
if it was the angle lever.
913
01:24:56,500 --> 01:24:58,880
- Maybe the pin shaft is greasy.
- Yeah, come on.
914
01:24:58,960 --> 01:25:02,000
What did I just say?
Here.
915
01:25:04,680 --> 01:25:05,920
Mr. Commander!
916
01:25:05,960 --> 01:25:11,280
I beg to report that my heap
of hinges was so unsatisfactory...
917
01:25:11,360 --> 01:25:15,220
...because the machines
were being recalibrated this morning.
918
01:25:16,900 --> 01:25:19,940
I was put on to shoveling coal.
919
01:25:42,820 --> 01:25:44,820
Strange, huh?
920
01:25:44,900 --> 01:25:46,780
Yeah!
921
01:25:51,260 --> 01:25:54,420
Thank you, Muek.
922
01:25:54,500 --> 01:25:58,060
Ah, Lisiek. Don't touch the leather,
it's just been oiled.
923
01:25:58,140 --> 01:25:59,920
- Squad leader!
- Oh, for me?
924
01:25:59,960 --> 01:26:03,580
- Oh, thank you very much, Mr Director.
- Mr. Director!
925
01:26:03,660 --> 01:26:06,100
Mr. Director!
926
01:26:08,480 --> 01:26:11,020
Mr. Director!
927
01:26:12,820 --> 01:26:13,940
He was making hinges slowly.
928
01:26:13,980 --> 01:26:19,020
So the man can turn out a hinge in
less than a minute. Why the long story?
929
01:26:46,600 --> 01:26:49,540
- Thank you, sir.
- You're welcome!
930
01:26:52,580 --> 01:26:56,300
- Nobody knows who stole the chicken?
- Tell him about the chicken.
931
01:26:56,380 --> 01:27:00,980
A man walks around with a chicken
and nobody notices this.
932
01:27:01,060 --> 01:27:03,540
Save yourselves.
933
01:27:03,620 --> 01:27:05,940
Tell him about the chicken.
934
01:27:20,900 --> 01:27:22,980
Still nobody knows?
935
01:27:34,120 --> 01:27:37,780
It was you!
You committed this crime!
936
01:27:37,860 --> 01:27:40,180
- No, sir.
- But you know who, though.
937
01:27:40,260 --> 01:27:42,420
- Yes.
- Who?
938
01:27:43,400 --> 01:27:45,420
Him!
939
01:27:48,740 --> 01:27:52,500
- He's very gifted.
- Yeah, sure. Bring him over.
940
01:27:55,180 --> 01:27:58,900
Sir, thank you.
941
01:28:04,780 --> 01:28:07,460
- Thank you again, Mr. Director!
- You're welcome again.
942
01:28:07,540 --> 01:28:09,920
It's an honour to work
for such a great company.
943
01:28:09,921 --> 01:28:10,921
It's great to have you!
944
01:28:11,000 --> 01:28:14,500
I promise to learn everything there's
to know about enamelware production.
945
01:28:14,501 --> 01:28:16,001
That's great!
946
01:28:27,100 --> 01:28:31,300
- Hello? Miss Elsa Krause is here.
- I only need five minutes.
947
01:28:31,380 --> 01:28:33,980
She wants to speak
to Mr. Director.
948
01:28:52,700 --> 01:28:54,820
Yes.
949
01:28:58,900 --> 01:29:01,560
He won't see you.
950
01:29:30,420 --> 01:29:32,500
Please, sit down.
951
01:29:35,460 --> 01:29:38,560
- Pernod? Cognac?
- Uh, no. No, thank you.
952
01:29:39,460 --> 01:29:42,860
So, what can I do for you?
953
01:29:46,720 --> 01:29:49,180
They say that no one dies here.
954
01:29:49,260 --> 01:29:52,680
They say your factory is a haven.
955
01:29:54,140 --> 01:29:56,500
They say you are good.
956
01:29:59,380 --> 01:30:01,500
Who says that?
957
01:30:01,580 --> 01:30:03,660
Everyone.
958
01:30:09,700 --> 01:30:12,100
My name is Regina Perlman,
not Elsa Krause.
959
01:30:12,180 --> 01:30:15,600
I've been living in Krakow
on false papers since the ghetto massacre.
960
01:30:15,680 --> 01:30:17,220
My parents are in Plaszow.
961
01:30:17,300 --> 01:30:21,620
Their names are
Chana and Jakob Perlman.
962
01:30:21,700 --> 01:30:25,220
They are older people. They are killing
older people now in Plaszow.
963
01:30:25,260 --> 01:30:29,420
They bury them
up in the forest. Look...
964
01:30:29,500 --> 01:30:32,100
...I don't have any money.
965
01:30:32,180 --> 01:30:35,480
I, I borrowed these clothes.
966
01:30:37,540 --> 01:30:39,540
I'm begging you.
967
01:30:39,620 --> 01:30:43,280
Please, please
bring them here.
968
01:30:43,360 --> 01:30:45,760
I don't do that.
969
01:30:45,840 --> 01:30:49,400
You've been misled.
I ask one thing:
970
01:30:49,480 --> 01:30:52,860
Whether or not a worker
has certain skills.
971
01:30:52,940 --> 01:30:55,340
My father is an importer,
not a metalworker.
972
01:30:55,380 --> 01:30:59,740
Such activities are illegal.
You will not entrap me!
973
01:30:59,820 --> 01:31:03,780
Cry, and I will have you arrested.
I swear to God!
974
01:31:12,960 --> 01:31:15,620
People die.
It's a fact of life.
975
01:31:15,700 --> 01:31:19,180
He wants to kill everybody? Great!
What am I supposed to do about it?
976
01:31:19,260 --> 01:31:21,900
Bring everybody over?
Is that what you think?
977
01:31:21,980 --> 01:31:24,800
Send them over to Schindler.
Send them all!
978
01:31:24,880 --> 01:31:28,500
His place is a haven,
didn't you know? It's not a factory.
979
01:31:28,580 --> 01:31:30,740
It's not an enterprise
of any kind.
980
01:31:30,820 --> 01:31:33,420
It's a haven for rabbis
and orphans...
981
01:31:33,500 --> 01:31:36,820
...and people with
no skills whatsoever!
982
01:31:38,700 --> 01:31:40,980
You think
I don't know what you're doing?
983
01:31:41,060 --> 01:31:44,500
You're so quiet all the time.
I know, I know!
984
01:31:44,580 --> 01:31:47,180
- Are you losing money?
- That's not the point!
985
01:31:47,260 --> 01:31:52,320
- What other point is...
- It's dangerous! It's dangerous to me!
986
01:31:55,040 --> 01:31:58,580
You have to understand.
Goeth is under enormous pressure.
987
01:31:58,660 --> 01:32:01,780
You have to think of it
in his situation.
988
01:32:02,160 --> 01:32:04,660
He's got this
whole place to run.
989
01:32:04,740 --> 01:32:07,340
He's responsible
for everything here, all these people.
990
01:32:07,420 --> 01:32:10,620
He's got a lot of things
to worry about.
991
01:32:10,800 --> 01:32:14,500
And he's got the war
which brings out the worst in people.
992
01:32:14,580 --> 01:32:17,940
Never the good, always the bad.
Always the bad.
993
01:32:20,100 --> 01:32:24,500
But in normal circumstances he
wouldn't be like this. He'd be all right.
994
01:32:24,580 --> 01:32:27,900
There'd just be the good
aspects of him which...
995
01:32:28,680 --> 01:32:31,540
He's a wonderful crook.
996
01:32:31,620 --> 01:32:35,820
A man who loves good food,
good wine, the ladies, making money...
997
01:32:35,900 --> 01:32:38,100
Killing!
998
01:32:38,180 --> 01:32:40,820
He can't enjoy it.
999
01:32:40,900 --> 01:32:43,860
Bejski told me the other day,
somebody escaped...
1000
01:32:43,940 --> 01:32:46,840
...from a work detail
outside the wire.
1001
01:32:46,920 --> 01:32:50,460
Goeth lined up everybody
from the missing man's barracks.
1002
01:32:50,540 --> 01:32:54,340
He shot the man to the left of Bejski,
the man to the right of him.
1003
01:32:54,380 --> 01:32:58,140
He walked down the line shooting
every other man with a pistol.
1004
01:33:03,020 --> 01:33:05,420
Twenty-five!
1005
01:33:09,180 --> 01:33:12,700
- What do you want me to do about it?
- Nothing, nothing.
1006
01:33:12,780 --> 01:33:15,020
We're just talking.
1007
01:33:26,420 --> 01:33:28,060
"Perlman. "
1008
01:33:29,700 --> 01:33:31,620
Perlman!
1009
01:33:32,500 --> 01:33:34,380
Husband and wife.