1 00:00:39,239 --> 00:00:42,239 And it was evening and it was morning, the sixth day... 2 00:00:42,240 --> 00:00:46,240 And the heavens and the earth and all their hosts were completed 3 00:00:46,241 --> 00:00:48,241 And God finished by the seventh day... 4 00:00:48,242 --> 00:00:50,242 "His" work which "He" had done, 5 00:00:50,243 --> 00:00:52,242 and "He" rested on the seventh day from all... 6 00:00:52,243 --> 00:00:54,243 ..."His" work which "He" had done 7 00:00:54,244 --> 00:00:57,244 And God blessed the seventh day and sanctified it. 8 00:00:57,245 --> 00:01:01,245 Lord our God, King of the universe, 9 00:01:01,246 --> 00:01:05,245 who has sanctified us with His commandments has desired us 10 00:01:05,246 --> 00:01:08,246 and has given us, in love and good will, His holy Shabbat as a heritage, 11 00:01:08,247 --> 00:01:11,747 in remembrance of the work of Creation; For You have chosen us and sanctified us 12 00:01:11,748 --> 00:01:13,997 from among all the nations, and with love 13 00:01:13,998 --> 00:01:16,247 and good will given us Your holy Shabbat as a heritage. 14 00:01:16,248 --> 00:01:22,248 Blessed are You Lord, who sanctifies the Shabbat 15 00:02:16,240 --> 00:02:19,520 - Name? - Horowitz, Salomon. 16 00:02:23,600 --> 00:02:26,560 - Schneider, Sarah. - Birnbaum, Olga? 17 00:02:29,680 --> 00:02:32,720 - Over there. Over there! - Come here! 18 00:02:32,800 --> 00:02:36,920 - Isak Hudes. - Hudes, Isak. 19 00:02:37,000 --> 00:02:39,080 Zucker, Helena. 20 00:02:39,160 --> 00:02:41,600 Zucker, Helena! 21 00:02:41,680 --> 00:02:44,480 - Hirsch, Salomon? - Mandel, Maria. 22 00:02:44,560 --> 00:02:47,920 - Hauptman, Chaim! - Weisman! Weisman, Marcus! 23 00:02:48,000 --> 00:02:50,800 - Feber, Ludwig! - Feber, Ludwig. 24 00:02:50,880 --> 00:02:53,840 Elsa Bauman. 25 00:02:53,920 --> 00:02:56,240 - Josef Klein. - Klein. 26 00:02:56,320 --> 00:03:00,120 - Davidowich, Ignacy. - Paula Biffer. - Nadel, Rachela. 27 00:03:00,200 --> 00:03:02,760 - Steiner, Gertruda. - Steiner, Hilda. 28 00:04:56,960 --> 00:05:00,080 - Jerzy, you know who that man is? - I don't know. 29 00:05:17,640 --> 00:05:20,640 Let's get together, please. 30 00:05:20,760 --> 00:05:23,440 Smile. Good! 31 00:05:52,120 --> 00:05:54,920 Yes, sir. 32 00:05:55,400 --> 00:05:58,640 Bring them over a round of drinks. 33 00:05:59,020 --> 00:06:03,720 Very good, sir. And who shall I say they are from? 34 00:06:04,200 --> 00:06:06,760 You can say they are from me. 35 00:06:26,440 --> 00:06:30,600 - From the gentleman. - Where? 36 00:06:35,080 --> 00:06:38,040 Do you know him? 37 00:06:38,120 --> 00:06:42,460 - Find out who he is. - Yes, sir! 38 00:06:45,160 --> 00:06:49,040 Agnieszka, I would give anything to hear you sing tonight... 39 00:06:49,140 --> 00:06:51,840 ...but I know you won't. 40 00:06:53,320 --> 00:06:56,000 You embarrass me. 41 00:07:03,700 --> 00:07:06,160 What's he doing? 42 00:07:08,240 --> 00:07:10,360 Stay here. 43 00:07:13,720 --> 00:07:14,940 How are you doing? 44 00:07:15,020 --> 00:07:19,360 You'd leave a woman alone at the table in a place like this? 45 00:07:19,580 --> 00:07:22,560 Sweetheart, you're the picture of loneliness. 46 00:07:24,680 --> 00:07:27,520 What a lovely fragrance. You are breaking my heart. 47 00:07:27,540 --> 00:07:30,080 An extra chair, please. Vodka for my friend. 48 00:07:30,100 --> 00:07:32,300 - And for the lady? - Pernod! 49 00:07:32,380 --> 00:07:36,880 "There's a wood sale in Green Forest... " 50 00:07:37,200 --> 00:07:38,860 "... a wood sale!" 51 00:07:38,940 --> 00:07:42,520 "Wood is being sold in the Green Forest. " 52 00:07:42,600 --> 00:07:45,120 Come to the table, girls! Drink with us! 53 00:07:45,200 --> 00:07:48,440 "Left around the corner, right around the corner... " 54 00:07:48,460 --> 00:07:51,080 "... there is wood sale everywhere. " 55 00:07:51,160 --> 00:07:54,120 Come to us! Merry us! 56 00:07:56,980 --> 00:08:03,340 "The whole trunk costs only one taler. one taler. " 57 00:08:03,420 --> 00:08:08,160 "The whole trunk costs only one taler, one taler. " 58 00:08:11,000 --> 00:08:13,820 - Thank you. - I'll tell you what I mean by cooperative. 59 00:08:13,840 --> 00:08:17,240 Two days after the law is passed that all Jews have to wear the star... 60 00:08:17,320 --> 00:08:19,460 ...the Jewish tailors are turning them out by the gross in a variety... 61 00:08:19,480 --> 00:08:21,560 ...of fabrics at three zloty each. 62 00:08:21,580 --> 00:08:23,160 Tell me about your cellar wines. 63 00:08:23,180 --> 00:08:26,960 - I have an excellent German Riesling, 1937. - French! 64 00:08:27,040 --> 00:08:30,200 - A Bordeaux. Chateau Latour, '28, '29? - No, I'm sorry. 65 00:08:30,280 --> 00:08:32,680 It's as if they have no idea what kind of law it is. 66 00:08:32,760 --> 00:08:35,100 As if it's the emblem of a riding club. 67 00:08:35,120 --> 00:08:36,980 - A Margaux, '29? - No, no, we don't have that. 68 00:08:37,100 --> 00:08:39,360 - Burgundy then? A Romanee-Conti, '37? - Yes. 69 00:08:39,440 --> 00:08:42,340 It's human nature. "We'll do this to avoid that. " 70 00:08:42,420 --> 00:08:45,040 That's what they have done since thousands of years. 71 00:08:45,160 --> 00:08:46,780 It's what they do. They weather the storm. 72 00:08:46,800 --> 00:08:50,400 But this storm is different. This is not the Romans. This storm is the SS. 73 00:08:50,920 --> 00:08:54,240 "If God wants to honor you... " 74 00:08:54,320 --> 00:08:57,920 "... then he'll send you world wide. " 75 00:08:57,940 --> 00:09:05,080 "If god wants to honor you then he'll send you world wide. " 76 00:09:05,140 --> 00:09:08,560 "Faleri, Falera... " 77 00:09:08,640 --> 00:09:12,340 "... Faleri Falera-ha ha ha!" 78 00:09:12,360 --> 00:09:15,860 "Faleri, Falera!" 79 00:09:15,880 --> 00:09:19,280 "He sends you away world wide" 80 00:09:20,600 --> 00:09:23,660 - Martin? - Yes, sir! 81 00:09:24,480 --> 00:09:26,800 Who is that man? 82 00:09:27,580 --> 00:09:30,420 That's Oskar Schindler! 83 00:09:30,440 --> 00:09:33,700 "Faleri, Falera ha ha ha!" 84 00:09:33,720 --> 00:09:37,260 "He sends you away world wide. " 85 00:09:37,340 --> 00:09:40,640 "Faleri, Falera!" 86 00:09:40,760 --> 00:09:43,180 "He sends you away world wide. " 87 00:09:43,200 --> 00:09:45,240 To Krakow! 88 00:10:21,800 --> 00:10:23,280 Attention, all Jews! 89 00:10:23,300 --> 00:10:26,860 From now on, Jewish art... 90 00:10:26,880 --> 00:10:31,140 ...meat preparing is forbidden. 91 00:10:31,220 --> 00:10:35,380 Announcement for all Jews! From now on... 92 00:10:53,480 --> 00:10:55,100 - Rabbi... - Private property cannot be confiscated. 93 00:10:55,280 --> 00:10:57,140 - How long are the schools going to be closed? 94 00:10:57,141 --> 00:10:58,600 - I do not know the answer.. 95 00:10:58,680 --> 00:11:00,840 - Article 47: Pillage is formally prohibited. - You don't know anything! 96 00:11:00,920 --> 00:11:02,740 - I am familiar with the Hague Convention. - Religious... 97 00:11:02,820 --> 00:11:06,940 They come into our house and tell us we don't live there any more. 98 00:11:06,960 --> 00:11:09,640 It now belongs to a certain SS officer. 99 00:11:09,660 --> 00:11:11,900 Please! I only know what they tell me. 100 00:11:11,920 --> 00:11:14,900 And what they tell me changes from day to day! 101 00:11:14,920 --> 00:11:18,240 Aren't you supposed to be able to help? 102 00:11:18,360 --> 00:11:21,280 I mean, what if I just took this thing off? 103 00:11:21,400 --> 00:11:24,000 - What are they going to do about it? - They will shoot you. 104 00:11:24,120 --> 00:11:28,000 - Why don't you stop this silly talk? - Itzhak Stern! 105 00:11:28,120 --> 00:11:31,160 I'm looking for Itzhak Stern. 106 00:11:32,640 --> 00:11:35,660 Are you Itzhak Stern or not? 107 00:11:35,680 --> 00:11:38,800 - I am. - Where can we talk? 108 00:11:47,840 --> 00:11:51,760 There's a company you did the books for, on Lipowa Street. 109 00:11:52,080 --> 00:11:54,160 Made what? Pots and pans? 110 00:11:54,180 --> 00:11:57,200 By law, I have to tell you, sir, I'm a Jew. 111 00:11:57,320 --> 00:12:01,040 Well, I'm a German. So there we are. 112 00:12:03,720 --> 00:12:07,280 - A good company, you think? - Modestly successful. 113 00:12:07,400 --> 00:12:09,440 I know nothing about enamelware. Do you? 114 00:12:09,460 --> 00:12:12,240 I was just the accountant. 115 00:12:12,360 --> 00:12:14,140 Simple engineering though, wouldn't you think? 116 00:12:14,160 --> 00:12:15,740 Change the machines around, whatever you do... 117 00:12:15,760 --> 00:12:18,240 ...you could make other things, couldn't you? 118 00:12:18,260 --> 00:12:23,000 Field kits, mess kits. Army contracts. 119 00:12:24,920 --> 00:12:27,180 Once the war ends, forget it, but for now it's great. 120 00:12:27,200 --> 00:12:29,080 You can make a fortune, don't you think? 121 00:12:29,100 --> 00:12:32,800 I think most people right now have other priorities. 122 00:12:32,920 --> 00:12:35,680 Like what? 123 00:12:35,800 --> 00:12:37,880 I'm sure you'll do just fine, once you get the contracts. 124 00:12:38,000 --> 00:12:39,880 In fact, the worse things get, the better you'll do. 125 00:12:39,900 --> 00:12:43,520 Oh, well, I can get the signatures I need. That's the easy part. 126 00:12:43,640 --> 00:12:47,160 Finding the money to buy the company, that's hard. 127 00:12:47,240 --> 00:12:48,960 You don't have any money? 128 00:12:49,040 --> 00:12:53,120 Not that kind of money. You know anybody? 129 00:12:54,440 --> 00:12:56,000 Jews, yeah. 130 00:12:56,120 --> 00:12:58,540 Investors. You must have contacts... 131 00:12:58,620 --> 00:13:00,440 ...in the Jewish business community working here. 132 00:13:00,520 --> 00:13:03,220 What community? Jews can no longer own businesses. 133 00:13:03,240 --> 00:13:06,160 - That's why this one's in receivership. - But they wouldn't own it. 134 00:13:06,180 --> 00:13:09,280 I'd own it. I'd pay them back in product- pots and pans. 135 00:13:09,400 --> 00:13:12,320 - Pots and pans! - Something they can use. 136 00:13:12,400 --> 00:13:13,920 Something they can feel in their hands. 137 00:13:14,000 --> 00:13:16,120 They can trade it on the black market, do whatever they want. 138 00:13:16,140 --> 00:13:18,720 Everybody's happy! 139 00:13:19,840 --> 00:13:23,040 If you want, you could run the company for me. 140 00:13:26,840 --> 00:13:28,880 Let me understand. 141 00:13:29,160 --> 00:13:31,500 They'd put up all the money, I'd do all the work. 142 00:13:31,580 --> 00:13:35,000 What, if you don't mind my asking, would you do? 143 00:13:35,080 --> 00:13:37,040 I'd make sure it's known the company's in business. 144 00:13:37,120 --> 00:13:39,340 I'd see that it had a certain panache. 145 00:13:39,420 --> 00:13:43,420 That's what I'm good at. Not the work, not the work. 146 00:13:43,500 --> 00:13:45,800 The presentation! 147 00:14:03,080 --> 00:14:07,200 I'm sure I don't know anybody who'll be interested in this. 148 00:14:08,520 --> 00:14:11,580 Well, they should be, Itzhak Stern. 149 00:14:12,160 --> 00:14:14,940 Tell them they should be. 150 00:14:23,840 --> 00:14:26,020 Attention, attention! 151 00:14:26,040 --> 00:14:32,140 All Jews! From now on, it's forbidden... 152 00:14:44,400 --> 00:14:48,000 I've got a client who'll sell marks for zloty at 2.45 to 1. 153 00:14:48,120 --> 00:14:50,200 Wool, mink collar. It's a nice coat. 154 00:14:50,280 --> 00:14:52,200 She'll trade it for ration coupons. 155 00:14:52,280 --> 00:14:55,520 - Wicks, for lamps. - You have a truckload of wicks? 156 00:14:55,640 --> 00:14:57,560 What am I going to do with a truckload of wicks? 157 00:14:57,595 --> 00:14:59,480 9 by 12, 9 by 14. 158 00:14:59,640 --> 00:15:02,560 I don't know. Big, beautiful, Persian. 159 00:15:06,980 --> 00:15:08,760 - What? - You don't recognize this? 160 00:15:08,761 --> 00:15:11,161 - It's shoe polish. - In metal containers? 161 00:15:11,196 --> 00:15:12,160 You asked for shoe polish. 162 00:15:12,280 --> 00:15:15,320 In metal containers. This is glass, it's not what I asked for. 163 00:15:15,340 --> 00:15:16,320 What's the difference? 164 00:15:16,440 --> 00:15:18,320 - What's the difference? - What's the difference? 165 00:15:18,640 --> 00:15:21,920 My client sold it to his client, who sold it to the German Army. 166 00:15:21,960 --> 00:15:24,590 Only by the time it got there, because... 167 00:15:24,591 --> 00:15:27,220 ...of the freezing cold, it broke. All 10,000 units. 168 00:15:27,300 --> 00:15:28,660 This is not my problem. 169 00:15:28,740 --> 00:15:30,360 - This is not his problem. - This is not your problem? 170 00:15:30,440 --> 00:15:33,780 - This is not my problem. - All right! 171 00:15:34,000 --> 00:15:37,120 The German Army wants to find out where it came from. 172 00:15:37,240 --> 00:15:40,060 - I am going to make sure they find out. - Now it's your problem. 173 00:15:40,140 --> 00:15:42,620 You be quiet! 174 00:15:43,640 --> 00:15:46,240 Metal containers. 175 00:15:46,660 --> 00:15:48,560 Hello! 176 00:15:49,080 --> 00:15:52,840 Pardon me for interfering, but that's a nice shirt. 177 00:15:52,920 --> 00:15:55,200 Nice shirt. 178 00:15:55,320 --> 00:15:58,440 Do you know where I can find a nice shirt like that? 179 00:16:05,800 --> 00:16:07,120 Like this? 180 00:16:07,200 --> 00:16:10,280 It's illegal to buy or sell anything on the street. 181 00:16:10,360 --> 00:16:13,920 We don't do that. We're here to pray. 182 00:16:18,680 --> 00:16:21,240 Do you have any idea how much a shirt like this costs? 183 00:16:21,275 --> 00:16:24,040 Nice things cost money. 184 00:16:36,040 --> 00:16:37,940 How many? 185 00:16:39,060 --> 00:16:42,160 I'm going to need some other things, too, as things come up. 186 00:16:42,280 --> 00:16:45,800 - This won't be a problem. - From time to time. 187 00:16:46,200 --> 00:16:49,200 Attention! Attention! 188 00:17:29,160 --> 00:17:32,120 - Name? Address? - Fill in the forms! 189 00:17:32,140 --> 00:17:34,880 Go on, go on! Don't push each other! 190 00:17:34,960 --> 00:17:37,880 - You come here! - Stay there! 191 00:18:22,660 --> 00:18:25,880 Attention! Attention! All Jews are enforced... 192 00:18:25,960 --> 00:18:29,320 ...to live in the Jewish district. 193 00:18:29,340 --> 00:18:33,600 Not getting the residence from the registry office... 194 00:18:33,720 --> 00:18:38,280 ...will be against decree 44/91 and judged through the military court. 195 00:18:40,980 --> 00:18:43,980 This is obviously the right place. How are you doing? 196 00:18:47,800 --> 00:18:51,800 Goodbye, Jews! Goodbye, Jews! 197 00:18:51,880 --> 00:18:55,640 Goodbye, Jews! Goodbye, Jews! 198 00:18:57,080 --> 00:18:59,800 Goodbye, Jews! 199 00:18:59,880 --> 00:19:04,400 Goodbye, Jews! Goodbye, Jews! 200 00:19:23,840 --> 00:19:26,120 Oh, my God! 201 00:19:27,800 --> 00:19:29,880 Oy, God! Oh, my God! 202 00:19:36,120 --> 00:19:38,620 Oh, my God! 203 00:19:45,020 --> 00:19:47,160 It could not be better. 204 00:19:47,280 --> 00:19:50,680 - It could be worse. - How? Tell me. 205 00:19:50,760 --> 00:19:54,360 How on earth could it possibly be worse? 206 00:19:55,261 --> 00:19:56,961 Good morning! 207 00:20:07,800 --> 00:20:09,880 - Hey, Goldberg. - Poldek. 208 00:20:09,960 --> 00:20:11,020 What's this? 209 00:20:11,021 --> 00:20:14,080 - Uh, the Jewis assembly has its own police now. 210 00:20:14,200 --> 00:20:16,700 - You don't say. - Coordination service! 211 00:20:16,720 --> 00:20:19,320 I'm a policeman now, could you believe it? It's hard to believe. 212 00:20:19,400 --> 00:20:21,320 Oh, no, it's not hard to believe. 213 00:20:21,400 --> 00:20:23,380 It's a good racket, Poldek. The only racket here. 214 00:20:23,400 --> 00:20:26,940 Look, maybe I could put in a good word for you with my superiors. 215 00:20:26,960 --> 00:20:28,080 Your superiors? 216 00:20:28,081 --> 00:20:31,200 - Come on, they're not as bad as everyone says. 217 00:20:31,320 --> 00:20:34,400 Well, they're worse than everyone says, but it's a lot of money. 218 00:20:34,420 --> 00:20:36,960 A lot of money! 219 00:20:37,080 --> 00:20:39,680 Give me my housing assignment. 220 00:20:39,800 --> 00:20:44,000 - Come on. - You look funny in that hat, Goldberg. 221 00:20:44,680 --> 00:20:47,400 You look like a clown, you know? 222 00:20:52,780 --> 00:20:53,860 He's a very important man. 223 00:20:53,880 --> 00:20:55,760 Just give him two minutes of your time. 224 00:20:55,780 --> 00:20:59,520 Since when did time cost money? Just sit down and listen... 225 00:20:59,640 --> 00:21:01,960 ...please! Sir? 226 00:21:04,820 --> 00:21:07,000 For each thousand you invest, I will repay you with... 227 00:21:07,020 --> 00:21:08,960 - Two hundred. - ... 200 kilos of enamelware a month... 228 00:21:09,080 --> 00:21:11,260 ...to begin in July and to continue for one year. 229 00:21:11,280 --> 00:21:15,000 After which time, we're even. That's it. It's very simple. 230 00:21:15,080 --> 00:21:17,920 - Not good enough. - It's not good enough! 231 00:21:18,040 --> 00:21:19,960 Not good enough? 232 00:21:19,980 --> 00:21:24,060 Look where you're living. Look where you've been put. "Not good enough! " 233 00:21:24,080 --> 00:21:26,720 A couple of months ago you'd be right, not anymore. 234 00:21:26,840 --> 00:21:29,760 Money's still money. 235 00:21:31,320 --> 00:21:35,340 No, it is not! That's why we are here. 236 00:21:35,440 --> 00:21:36,320 Trade goods... 237 00:21:36,340 --> 00:21:38,820 ...that's the only currency that'll be worth anything in the ghetto. 238 00:21:38,840 --> 00:21:42,160 Things have changed, my friend. 239 00:21:43,980 --> 00:21:45,760 Did I call this meeting? 240 00:21:45,980 --> 00:21:47,860 You told Mr Stern you wanted to speak to me. 241 00:21:47,880 --> 00:21:50,120 I'm here. I've made you a fair offer. 242 00:21:50,140 --> 00:21:54,960 Fair would be a percentage in the company. 243 00:21:55,980 --> 00:21:59,560 Forget the whole thing. Get out! 244 00:22:04,120 --> 00:22:06,960 How do we know that you will do what you say? 245 00:22:06,980 --> 00:22:08,560 Because I said I would. 246 00:22:08,580 --> 00:22:10,720 You want a contract? To be upheld by what court? 247 00:22:10,740 --> 00:22:14,000 I said what I'll do. That's our contract. 248 00:22:30,001 --> 00:22:35,301 Five, six, seven... 249 00:22:35,302 --> 00:22:38,702 ...eight, nine... 250 00:22:50,340 --> 00:22:54,480 The standard SS rate for Jewish skilled labourers is seven marks a day... 251 00:22:54,500 --> 00:22:57,260 ...five for unskilled and women. 252 00:22:57,280 --> 00:23:00,300 This is what you pay the Reich Economic Office. 253 00:23:00,320 --> 00:23:02,880 The Jews themselves receive nothing. 254 00:23:03,000 --> 00:23:07,200 Poles you pay wages. Generally, they get a little more. 255 00:23:07,320 --> 00:23:09,760 - Are you listening? - What was that about the SS? 256 00:23:09,880 --> 00:23:12,000 The rate? The what? 257 00:23:12,120 --> 00:23:13,670 The Jewish worker's salary... 258 00:23:13,671 --> 00:23:15,220 ...you pay it directly to the SS, not to the worker. 259 00:23:15,240 --> 00:23:17,400 - He gets nothing. - But it's less. 260 00:23:17,420 --> 00:23:19,580 - It's less than what I would pay a Pole. - It's less? 261 00:23:19,600 --> 00:23:22,560 That's the point I'm trying to make. 262 00:23:22,680 --> 00:23:25,120 Poles cost more. 263 00:23:25,840 --> 00:23:29,160 Why should I hire Poles? 264 00:23:29,340 --> 00:23:33,240 An enamelware factory, over at, Lipowa Street. 265 00:23:33,260 --> 00:23:36,220 It, uh, it, um... It's owned by a German. 266 00:23:36,240 --> 00:23:39,680 But it's outside the ghetto, so you can barter for extra goods... 267 00:23:39,700 --> 00:23:41,400 ...for eggs, I don't know what you need... 268 00:23:41,440 --> 00:23:43,120 ...with the Polish workers. You can't get it here. 269 00:23:43,160 --> 00:23:46,680 Also, he's asking for ten healthy women for the... 270 00:23:46,715 --> 00:23:48,320 I'm healthy! 271 00:23:48,920 --> 00:23:51,200 Bring your sister, okay? 272 00:23:57,320 --> 00:23:58,910 You need to convince them you have a trade... 273 00:23:58,911 --> 00:24:00,500 ...something valuable to the war effort. 274 00:24:00,580 --> 00:24:02,840 - Like what? - I'm a musician. - What if you don't? 275 00:24:02,920 --> 00:24:04,540 Your name goes on a list. 276 00:24:04,541 --> 00:24:06,160 - Your name is on the list, they put you on trucks... 277 00:24:06,240 --> 00:24:08,240 - No, no, no, that's not true. - You're a musician? 278 00:24:08,320 --> 00:24:10,920 - Yeah. - I'd find a good hiding place if I were you. 279 00:24:11,000 --> 00:24:15,620 - I'm not going to hide like some animal. - There are places to hide. 280 00:24:20,220 --> 00:24:21,460 The next! 281 00:24:21,500 --> 00:24:25,080 I'm a graduate of the University of Lwow. 282 00:24:25,160 --> 00:24:27,780 I used to work at the hydroelectric station in Roznow... 283 00:24:27,860 --> 00:24:29,680 Blue card! 284 00:24:33,020 --> 00:24:36,880 I'm gonna get the necessary papers because this card is no good any more. 285 00:24:36,960 --> 00:24:39,480 You can stay in this line all day, you'll still get one of these. 286 00:24:39,560 --> 00:24:42,960 They are no good. You'll have to leave the line now... 287 00:24:43,040 --> 00:24:47,440 ...then you'll get a blue card, a Blauschein, to say that you are an essential worker. 288 00:24:47,520 --> 00:24:50,640 I'll get these papers for you at Pankiewicz. 289 00:24:50,760 --> 00:24:52,840 Pharmacist. Just there, look! 290 00:24:52,860 --> 00:24:54,540 Guess who is here? 291 00:24:54,560 --> 00:24:57,240 Poldek! Enjoying the weather, Poldek? 292 00:24:57,320 --> 00:24:59,860 - Enjoying the lines? - Need some shoe polish? 293 00:24:59,880 --> 00:25:02,340 In metal container maybe! 294 00:25:02,760 --> 00:25:07,040 Not essential? I think you misunderstand the meaning of the word. 295 00:25:07,060 --> 00:25:09,320 No blue card, sir. Stand over there. 296 00:25:09,340 --> 00:25:12,040 Move. Next! 297 00:25:12,560 --> 00:25:14,880 What do you mean, "Not essential"? 298 00:25:15,400 --> 00:25:20,940 I teach history and literature. Since when it's not essential? 299 00:25:25,560 --> 00:25:27,880 He's metal polisher. 300 00:25:34,520 --> 00:25:37,020 - It was not right? - It's very good. He's 53 years old. 301 00:25:37,040 --> 00:25:40,200 - It's too new. - Thank you. 302 00:25:48,020 --> 00:25:50,400 You're crazy. You left it in your drawer. 303 00:25:50,520 --> 00:25:52,240 How many times have I told you? 304 00:25:52,260 --> 00:25:55,320 Your work certificate, you keep in your pocket at all times. 305 00:25:55,400 --> 00:25:57,080 And you leave everything in your drawer. 306 00:25:57,100 --> 00:25:59,680 How many times I've told you? 307 00:26:00,000 --> 00:26:03,280 I'm a metal polisher! 308 00:26:11,120 --> 00:26:14,060 Take the round sheet of tin... 309 00:26:14,080 --> 00:26:18,000 ...dip it in soap emulsion. 310 00:26:18,020 --> 00:26:22,560 Then place it centrally in the press. 311 00:26:36,840 --> 00:26:40,400 We obtain the soup pot. The soup pot! 312 00:26:40,520 --> 00:26:43,720 Soup pot! 313 00:26:43,800 --> 00:26:46,880 Grosz, Mrs Grosz, stay together. 314 00:26:50,400 --> 00:26:55,520 Look, sir, I have ten work permits here for the German enamel factory... 315 00:26:55,540 --> 00:26:58,580 ...and signed by Mr Bankier and myself. 316 00:26:58,660 --> 00:27:03,280 If it's carbonized, clean it with a file. 317 00:27:03,400 --> 00:27:07,720 But don't touch both the electrodes at the same time. 318 00:27:07,740 --> 00:27:11,080 You'll get electrocuted. Here, have a try. 319 00:27:14,840 --> 00:27:17,120 Roll the metal under the press... 320 00:27:17,140 --> 00:27:19,620 ...but be very careful unless you want your fingers... 321 00:27:19,640 --> 00:27:22,760 ...to become part of the teapot! 322 00:27:23,900 --> 00:27:27,460 - Occupation? - I'm a writer. I play the flute. 323 00:27:27,480 --> 00:27:30,720 But Moses is a skilled metalworker. 324 00:27:30,740 --> 00:27:33,120 He can make tin pots. He can make tanks. 325 00:27:33,200 --> 00:27:35,020 He can make whatever Mr Schindler asks. 326 00:27:35,100 --> 00:27:37,640 He's highly skilled. Give him your card. 327 00:27:37,660 --> 00:27:40,240 Moses, give him your card. 328 00:27:41,800 --> 00:27:47,100 Now, dip the basin with the tongs into the enamel solution. 329 00:27:48,420 --> 00:27:53,420 And after swiveling it around, carefully place it aside to drip-dry. 330 00:27:55,740 --> 00:27:59,520 And whatever he asks you, allow me just to represent you and speak for you. 331 00:27:59,600 --> 00:28:01,320 Don't say a word! 332 00:28:01,400 --> 00:28:04,800 Filing, billing, keeping track of my appointments, shorthand. 333 00:28:04,820 --> 00:28:08,720 - Typing, obviously. How is your typing? - Uh, all right. 334 00:28:08,800 --> 00:28:10,720 Please! 335 00:29:01,560 --> 00:29:05,120 You need a secretary. Pick one. 336 00:29:05,240 --> 00:29:09,920 I don't know how. They're all so... qualified. 337 00:29:10,040 --> 00:29:12,800 You have to choose. 338 00:29:15,000 --> 00:29:17,680 Big smile, big smile! 339 00:29:37,880 --> 00:29:40,640 If you would, look after my guest. 340 00:29:40,760 --> 00:29:45,460 Um, boxed teas are good. Coffee, pâté, um... 341 00:29:45,480 --> 00:29:49,240 ...kielbasa sausage, cheeses, Beluga caviar... 342 00:29:49,320 --> 00:29:51,280 ...and, of course, who could live without German cigarettes? 343 00:29:51,300 --> 00:29:53,760 Get me as many as you can find. 344 00:29:53,880 --> 00:29:55,760 And some more fresh fruit. 345 00:29:55,840 --> 00:29:58,680 The real rarities, oranges, lemons, pineapples. 346 00:29:58,760 --> 00:30:01,080 I need several boxes of Cuban cigars. The best. 347 00:30:01,200 --> 00:30:02,385 And dark unsweetened chocolate... 348 00:30:02,420 --> 00:30:04,680 ...not in the shape of ladyfingers, the chunk chocolate. 349 00:30:04,720 --> 00:30:07,645 Big as my hand, you sample at wine tastings. 350 00:30:07,680 --> 00:30:10,880 We're going to need lots of cognac. The best, Hennessy. 351 00:30:10,960 --> 00:30:15,760 Dom Perignon champagne. Um, get L 'espadon sardines... 352 00:30:15,800 --> 00:30:19,520 ...and, oh, try to find nylon stockings. 353 00:30:21,720 --> 00:30:24,840 It is my distinct pleasure to announce... 354 00:30:24,920 --> 00:30:30,380 ...the fully operational status of German enamel factory... 355 00:30:31,040 --> 00:30:34,880 ...manufacturers of superior enamelware crockery... 356 00:30:35,100 --> 00:30:40,160 ...expressly designed and crafted for military use. 357 00:30:40,280 --> 00:30:42,840 Utilizing only the most modern equipment... 358 00:30:42,920 --> 00:30:47,760 ...D.E.F.'s staff of highly skilled and experienced artisans and journeymen... 359 00:30:47,880 --> 00:30:51,240 ...deliver a product of unparalleled quality... 360 00:30:51,360 --> 00:30:55,120 ...enabling me to proffer, with absolute confidence and pride... 361 00:30:55,240 --> 00:30:57,680 ...a full line of field and kitchenware... 362 00:30:57,800 --> 00:31:01,680 ...unsurpassable in all respects by my competitors. 363 00:31:01,800 --> 00:31:04,880 See attached list and available colours. 364 00:31:05,360 --> 00:31:08,960 Anticipating the enclosed bids will meet with your approval... 365 00:31:08,980 --> 00:31:12,720 ...looking forward to a long and mutually prosperous association... 366 00:31:12,840 --> 00:31:15,820 ...I extend to you in advance my sincerest gratitude... 367 00:31:15,840 --> 00:31:18,800 ...and very best regards. Oskar Schindler. 368 00:31:18,920 --> 00:31:22,160 Yeah, I need 700 gross from here for next Thursday. 369 00:31:22,280 --> 00:31:24,880 Nine hundred, no, make it ten for Wednesday. 370 00:31:25,000 --> 00:31:29,720 All this stuff here goes to Madritsch's factory on Tuesday of next week. 371 00:31:43,880 --> 00:31:47,120 My father was fond of saying, "You need three things in life... " 372 00:31:47,240 --> 00:31:51,620 "... a good doctor, a forgiving priest... " 373 00:31:51,640 --> 00:31:54,320 "... and a clever accountant. " 374 00:31:57,640 --> 00:32:01,440 The first two, I've never had much use for. 375 00:32:01,600 --> 00:32:04,880 But the third! 376 00:32:09,980 --> 00:32:13,940 Just pretend, for Christ's sake! 377 00:32:17,040 --> 00:32:19,920 Is that all? 378 00:32:24,520 --> 00:32:27,600 I'm trying to thank you. 379 00:32:27,920 --> 00:32:31,680 I'm saying I couldn't have done this without you. 380 00:32:34,120 --> 00:32:36,880 The usual thing would be to acknowledge my gratitude. 381 00:32:37,000 --> 00:32:41,640 It would also, by the way, be the courteous thing. 382 00:32:41,720 --> 00:32:44,360 You're welcome. 383 00:32:53,020 --> 00:32:55,320 Get out of here! 384 00:33:07,960 --> 00:33:11,040 Klonowska, who is it? 385 00:33:19,960 --> 00:33:23,000 She's so embarrassed. Look at her. 386 00:33:34,080 --> 00:33:36,200 You know something? You would like her. 387 00:33:36,280 --> 00:33:38,200 - Oskar, please! - What? 388 00:33:38,280 --> 00:33:40,560 I don't have to like her... just because you do. 389 00:33:40,680 --> 00:33:43,240 It doesn't work that way. 390 00:33:55,860 --> 00:33:58,320 You've done well here. 391 00:34:00,680 --> 00:34:03,120 You look wonderful. 392 00:34:05,800 --> 00:34:10,200 - Be careful of the step, miss. - Mrs Schindler, Marek. 393 00:34:21,400 --> 00:34:25,900 - It's not a charade, all this? - Charade? How could it be a charade? 394 00:34:25,960 --> 00:34:27,600 - The clothes, the car, the apartment. - Wait a minute. 395 00:34:27,680 --> 00:34:30,740 Take a guess how many people are on my payroll. 396 00:34:30,741 --> 00:34:31,941 Oskar! 397 00:34:31,960 --> 00:34:36,900 My father, at the height of his success, had 50. I've got 350. 398 00:34:36,980 --> 00:34:41,360 350 workers on the factory floor, with one purpose. 399 00:34:41,480 --> 00:34:43,400 To make pots and pans? 400 00:34:43,480 --> 00:34:47,240 To make money. For me! 401 00:34:52,760 --> 00:34:56,740 Does anyone ask about me? 402 00:34:57,240 --> 00:35:03,260 Back home? Everybody. All the time. 403 00:35:07,060 --> 00:35:12,680 They won't soon forget the name Schindler here, I can tell you that. 404 00:35:13,260 --> 00:35:16,400 "Oskar Schindler" they'll say. 405 00:35:16,440 --> 00:35:19,920 "Everybody remembers him. " 406 00:35:20,100 --> 00:35:24,040 "He did something extraordinary. " 407 00:35:24,620 --> 00:35:29,040 "He did something no one else did. " 408 00:35:29,480 --> 00:35:35,040 "He came here with nothing, a suitcase... 409 00:35:35,200 --> 00:35:40,960 "... and built a bankrupt company into a major manufactory. " 410 00:35:41,080 --> 00:35:44,080 "And left with a steamer trunk... " 411 00:35:44,200 --> 00:35:48,560 "... two steamer trunks full of money. " 412 00:35:48,920 --> 00:35:52,680 "All the riches of the world. " 413 00:35:54,800 --> 00:35:58,040 It's comforting to see that nothing's changed. 414 00:35:58,160 --> 00:36:01,360 You're wrong, Emilie. 415 00:36:01,940 --> 00:36:04,360 There's no way I could have known this before but... 416 00:36:04,420 --> 00:36:07,120 ...there was always something missing. 417 00:36:07,300 --> 00:36:11,120 In every business I tried, I can see now, it wasn't me that failed. 418 00:36:11,200 --> 00:36:13,840 Something was missing. 419 00:36:14,000 --> 00:36:17,360 Even if I'd known what it was, there's nothing I could have done about it... 420 00:36:17,440 --> 00:36:21,840 ...because you can't create this thing. 421 00:36:21,960 --> 00:36:26,960 And it makes all the difference in the world between success and failure. 422 00:36:27,820 --> 00:36:29,520 Luck? 423 00:36:31,880 --> 00:36:34,640 War! 424 00:36:57,160 --> 00:37:00,720 Should I stay? 425 00:37:01,340 --> 00:37:04,460 It's a beautiful city. 426 00:37:05,440 --> 00:37:09,500 I asked you if I should stay. 427 00:37:10,780 --> 00:37:13,120 It's up to you. 428 00:37:16,960 --> 00:37:21,360 Promise me, Oskar. No doorman or maitre d' will ever presume... 429 00:37:21,440 --> 00:37:26,600 ...I'm anyone other than Mrs. Schindler, and I'll stay. 430 00:37:28,760 --> 00:37:30,880 Goodbye, darling. 431 00:37:46,840 --> 00:37:50,800 I could try to read this or I could eat my lunch while it's still hot. 432 00:37:51,520 --> 00:37:52,700 We're doing well? 433 00:37:52,720 --> 00:37:54,040 - Yes. - Better this month than last? 434 00:37:54,060 --> 00:37:56,260 - Yes. - Any reason to think next month will be worse? 435 00:37:56,320 --> 00:37:59,000 The war could end. 436 00:38:09,080 --> 00:38:11,520 - What? - There is a machinist outside... 437 00:38:11,540 --> 00:38:14,560 ...who'd like to thank you personally for giving him a job. 438 00:38:14,680 --> 00:38:19,600 Every day he comes. He's very grateful. It'll just take a minute. 439 00:38:25,200 --> 00:38:27,520 Mr Lowenstein! 440 00:38:34,140 --> 00:38:37,120 I want to thank you, sir... 441 00:38:37,200 --> 00:38:39,780 ...for giving me the opportunity to work. 442 00:38:39,860 --> 00:38:42,720 You're welcome. I'm sure you're doing a great job. 443 00:38:42,840 --> 00:38:46,920 The SS beat me up. They would have killed me... 444 00:38:47,300 --> 00:38:51,480 ...but I am essential to the war effort, thanks to you. 445 00:38:51,560 --> 00:38:53,480 That's great. 446 00:38:53,560 --> 00:38:55,740 I work hard for you. 447 00:38:55,820 --> 00:39:00,000 - I'm sure you do. - I'll continue to work hard for you. 448 00:39:00,040 --> 00:39:01,960 That's great. Thanks. 449 00:39:02,040 --> 00:39:04,320 - God bless you, sir. - All right. 450 00:39:04,340 --> 00:39:08,000 You are a good man. 451 00:39:09,400 --> 00:39:12,320 - He saved my life. - Yes, he did. 452 00:39:12,440 --> 00:39:15,820 - God bless him. - Yeah. Come on. 453 00:39:17,080 --> 00:39:19,840 God bless you! 454 00:39:31,320 --> 00:39:33,900 I'm sorry, Herr Direktor, but you're running very late. 455 00:39:33,980 --> 00:39:37,360 This is for the major, sir. 456 00:39:37,480 --> 00:39:40,280 And this is for his niece, Greta. It's her birthday. 457 00:39:40,360 --> 00:39:42,960 - Greta as in Garbo. - Don't ever do that to me again. 458 00:39:43,080 --> 00:39:45,520 Go. Go, go, drive! Don't bow. 459 00:39:45,640 --> 00:39:49,400 - Did you notice that man had one arm? - Did he? 460 00:39:52,960 --> 00:39:56,040 - What's his use? - Very useful. 461 00:39:58,120 --> 00:40:01,760 - How? - Very useful! Success! 462 00:40:29,060 --> 00:40:31,020 You'll be given brooms and shovels... 463 00:40:31,040 --> 00:40:33,960 ...each of you will grab one and start cleaning the street. 464 00:40:34,040 --> 00:40:36,920 We'll be late for work. 465 00:40:47,960 --> 00:40:50,880 You shouldn't think of them as yours, Oskar. 466 00:40:51,000 --> 00:40:52,820 You need to understand that some of the officers here... 467 00:40:52,840 --> 00:40:55,560 ...don't give a damn about production. 468 00:40:55,680 --> 00:40:59,560 To them, it's a matter of, um, national priority... 469 00:40:59,680 --> 00:41:01,940 ...that Jews be made to shovel snow. 470 00:41:02,000 --> 00:41:04,360 It's got nothing to do with reality, Oskar. 471 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 You know it and I know it. 472 00:41:06,520 --> 00:41:08,680 Jews shoveling snow! 473 00:41:08,760 --> 00:41:13,280 It's got a, um, ritual significance. 474 00:41:14,880 --> 00:41:18,160 - Come with me. - I am an essential worker. 475 00:41:18,280 --> 00:41:20,840 - Essential worker? - Yes. 476 00:41:23,680 --> 00:41:27,120 - I work for Oskar Schindler. - Essential worker for Oskar Schindler. 477 00:41:27,200 --> 00:41:30,480 - A one-armed Jew? Twice as useless! - Yes, yes. 478 00:41:31,100 --> 00:41:34,400 I lost a day of production, Rolf. 479 00:41:34,520 --> 00:41:37,520 I work for Oskar Schindler. 480 00:41:38,040 --> 00:41:41,480 Danka, look at the snow. Look at the snow. Look at the snow! 481 00:41:45,440 --> 00:41:49,040 I lost a worker. I expect to be compensated. 482 00:41:49,160 --> 00:41:51,920 File a grievance with the Economic Office. It's your right. 483 00:41:52,040 --> 00:41:55,580 - Would it do any good? - Of course not! 484 00:41:57,480 --> 00:42:00,860 A big shot from the SS Budget and Construction Office came to lunch... 485 00:42:00,880 --> 00:42:05,040 ...and he told us that to believe the Jewish skilled worker had a place... 486 00:42:05,200 --> 00:42:09,640 ...in Reich economics was a treasonable idea. 487 00:42:13,100 --> 00:42:17,520 A one-armed machinist, Oskar? 488 00:42:17,540 --> 00:42:20,460 He was a metal press operator. 489 00:42:24,060 --> 00:42:26,320 Quite skilled. 490 00:42:54,160 --> 00:42:56,120 Mr. Director! 491 00:42:56,200 --> 00:42:58,480 Shit. I don't believe it. 492 00:42:58,600 --> 00:43:00,720 Stern, is that you? 493 00:43:00,840 --> 00:43:04,760 No, it's Poldek. It's about Stern. 494 00:43:05,240 --> 00:43:08,560 Leave your luggage on the platform. 495 00:43:08,680 --> 00:43:10,640 Clearly label it. 496 00:43:10,760 --> 00:43:14,760 Given name first, then your surname. 497 00:43:14,840 --> 00:43:17,320 Do not bring your baggage with you. 498 00:43:17,400 --> 00:43:20,160 It will follow you later. 499 00:43:20,280 --> 00:43:23,460 Leave your luggage on the platform. 500 00:43:23,540 --> 00:43:25,260 Clearly label it. 501 00:43:25,340 --> 00:43:29,200 Leave your luggage on the platform. 502 00:43:30,120 --> 00:43:31,480 Stern? 503 00:43:34,040 --> 00:43:37,000 - He's on the list. - He is? 504 00:43:37,080 --> 00:43:39,840 - Well, let's find him. - I'm sorry. You can't have him. 505 00:43:39,960 --> 00:43:42,620 He's on the list. If he were an essential worker, he would not be on the list. 506 00:43:42,640 --> 00:43:45,440 I'm talking to a clerk. What is your name? 507 00:43:45,560 --> 00:43:48,480 - Sir, the list is correct. - I didn't ask you about the list. 508 00:43:48,500 --> 00:43:52,480 - I asked you your name. - Klaus Tauber. 509 00:43:53,000 --> 00:43:54,520 Tauber! 510 00:43:54,540 --> 00:43:58,280 Squad leader, this gentleman thinks a mistake's been made. 511 00:43:58,300 --> 00:44:00,960 My plant manager is somewhere on this train. 512 00:44:01,120 --> 00:44:02,840 If it leaves with him on it, it'll disrupt production... 513 00:44:02,860 --> 00:44:04,940 ...and the Armaments Board will want to know why. 514 00:44:05,020 --> 00:44:07,520 - Attention! The train is about to leave. - Is he on the list? 515 00:44:07,580 --> 00:44:11,640 Yes, sir. Itzhak Stern. 516 00:44:11,720 --> 00:44:17,240 Well, the list is correct, sir. There is nothing I can do. 517 00:44:17,260 --> 00:44:20,080 - What is your name? - Close and secure all doors. 518 00:44:20,200 --> 00:44:23,440 - My name? My name is Kunder. - This train is now leaving. 519 00:44:23,600 --> 00:44:25,800 - Kunder. - Hauptscharführer Kunder. 520 00:44:25,920 --> 00:44:27,800 - K-U-N-D-E-R. - And what's yours? 521 00:44:27,880 --> 00:44:29,920 Schindler. S- C-H-I-N-D-L-E-R. 522 00:44:29,960 --> 00:44:32,240 Gentlemen, thank you very much. 523 00:44:32,360 --> 00:44:34,840 I think I can guarantee you you'll both be in... 524 00:44:34,920 --> 00:44:38,480 ...Southern Russia before the end of the month. Good day. 525 00:44:41,480 --> 00:44:43,360 Stern! 526 00:44:43,440 --> 00:44:45,280 - Stern! - Stern! 527 00:44:45,400 --> 00:44:47,280 Itzhak Stern! 528 00:44:53,400 --> 00:44:55,960 Stern! Itzhak Stern! 529 00:44:56,040 --> 00:44:58,640 - Stern! Stern! - Itzhak Stern! 530 00:44:59,960 --> 00:45:03,200 - Stern! - Sir! 531 00:45:04,940 --> 00:45:07,280 - Stern! - Herr Direktor! 532 00:45:08,300 --> 00:45:10,120 My apologies. 533 00:45:10,200 --> 00:45:13,000 - Stop the train! He's here! - I apologize. 534 00:45:13,080 --> 00:45:17,840 - Stop the train! - Stop the train! Stop it! 535 00:45:29,780 --> 00:45:33,480 Sign here. Initial there. 536 00:45:33,600 --> 00:45:37,780 Makes no difference to us, you understand. This one, that one. 537 00:45:38,160 --> 00:45:40,040 It's the inconvenience to the list. 538 00:45:40,160 --> 00:45:43,720 - It's the paperwork. - I somehow left my work card at home. 539 00:45:43,800 --> 00:45:47,400 I tried to explain them it was a mistake, but... 540 00:45:47,480 --> 00:45:51,400 - ... I'm sorry, it was stupid! - What if I got here five minutes later? 541 00:45:51,480 --> 00:45:54,080 Then where would I be? 542 00:47:41,000 --> 00:47:43,440 I woke up from a dream this morning. 543 00:47:43,560 --> 00:47:47,600 I was broke and sharing a room with 12 people I didn't know... 544 00:47:47,760 --> 00:47:53,440 ...only to discover I was broke and sharing a room with 12 people I didn't know. 545 00:47:53,840 --> 00:47:56,040 - You laugh about it? - I have to laugh. 546 00:47:56,120 --> 00:47:58,640 You are living behind walls. 547 00:47:58,720 --> 00:48:01,160 The walls I can deal with. 548 00:48:01,161 --> 00:48:03,600 It's the restrictions to my life I'm tired of. 549 00:48:03,720 --> 00:48:06,220 Those walls keep them out. That's all I care about. 550 00:48:06,240 --> 00:48:09,360 I like it here. There's a kind of, I don't know... 551 00:48:09,480 --> 00:48:11,640 ...ancestral squalor to it all. 552 00:48:11,720 --> 00:48:13,800 - You are a slave to these people. - No one envies us any more. 553 00:48:13,880 --> 00:48:15,920 - I'm smart! - Oh, yes, you're smart! 554 00:48:16,080 --> 00:48:18,200 - You're a real genius. - You had your chance. 555 00:48:18,280 --> 00:48:22,720 Today, today I actually found time to organize a thought. 556 00:48:22,880 --> 00:48:25,480 I can't remember the last time I did that. 557 00:48:25,560 --> 00:48:27,280 When's the last time we did this? 558 00:48:27,360 --> 00:48:29,760 When's the last time we stood around and talked? 559 00:48:29,880 --> 00:48:33,040 No one ordered me onto a truck today. 560 00:48:33,160 --> 00:48:35,280 No one took my business away from me. 561 00:48:35,400 --> 00:48:37,320 You don't really have a business to take. 562 00:48:37,400 --> 00:48:39,600 There's nowhere down from here. 563 00:48:39,720 --> 00:48:41,840 This is it. This is the bottom. 564 00:48:41,960 --> 00:48:45,720 The ghetto is, liberty! 565 00:48:51,480 --> 00:48:54,640 This street divides the ghetto just about in half. 566 00:48:55,160 --> 00:48:59,880 Right side, Ghetto A: Civil employees... 567 00:48:59,960 --> 00:49:02,720 ...industrial workers and so on. 568 00:49:02,840 --> 00:49:07,620 Left side, Ghetto B: Surplus labour... 569 00:49:08,040 --> 00:49:10,320 ...the elderly and infirm mostly. 570 00:49:10,340 --> 00:49:12,720 Which is where you'll want to start, huh? 571 00:49:12,880 --> 00:49:15,100 Do you have any questions, sir? 572 00:49:15,160 --> 00:49:18,400 Ja, why is the top down? I'm fucking freezing. 573 00:49:20,101 --> 00:49:22,801 We expect a labor force of 25.000 to 30.000. 574 00:49:22,802 --> 00:49:26,102 Segregated of course. The men in the barracks near the guarry... 575 00:49:26,200 --> 00:49:28,700 - the women on the other side of the wire. - My place is where? 576 00:49:28,780 --> 00:49:30,500 - There, sir. - There? 577 00:49:30,520 --> 00:49:33,280 - Yes, the villa. - You call that a villa? 578 00:49:33,300 --> 00:49:35,300 - Their synagogue, can you see it? - That's not a villa! 579 00:49:35,320 --> 00:49:39,060 - We' to turn it into the camp stables. - It's a house! 580 00:49:39,140 --> 00:49:42,060 What's that over there? 581 00:49:42,720 --> 00:49:45,280 Playground. Fifty-one. 582 00:49:45,400 --> 00:49:49,760 And we have a dentist, shoemaker, practical physicians. 583 00:49:51,900 --> 00:49:55,280 There they are, sir. 584 00:49:59,040 --> 00:50:02,640 One of you is, uh, a very lucky girl. 585 00:50:02,760 --> 00:50:06,360 There is an opening for a job... 586 00:50:06,440 --> 00:50:10,160 ...away from all this, backbreaking work... 587 00:50:10,280 --> 00:50:13,680 ...at my new villa. 588 00:50:13,681 --> 00:50:15,081 Uh... 589 00:50:17,100 --> 00:50:21,060 ...which of you has domestic experience? 590 00:50:23,820 --> 00:50:27,960 Yeah, on second thought, I don't really want someone else's maid. 591 00:50:28,020 --> 00:50:31,320 All those annoying habits I have to undo. 592 00:50:35,880 --> 00:50:38,680 I don't want to give you my cold. 593 00:50:38,900 --> 00:50:40,720 Uh, what's your name? 594 00:50:40,840 --> 00:50:43,120 - Helen Hirsch. - What? 595 00:50:43,200 --> 00:50:44,920 Helen Hirsch. 596 00:50:45,000 --> 00:50:49,480 - What? I can't hear. - Helen Hirsch. 597 00:51:04,280 --> 00:51:06,760 - Yes! - Take it all down! 598 00:51:06,840 --> 00:51:08,860 - Back to your work! - To work! 599 00:51:08,940 --> 00:51:12,880 Take it down! It is not safe! 600 00:51:12,920 --> 00:51:16,200 She says the foundation was poured wrong. She's got to take it down. 601 00:51:16,280 --> 00:51:19,240 I told her it's the barracks, not the fucking Hotel Europa. 602 00:51:19,320 --> 00:51:23,400 Fucking Jew bitch engineer. You fucking bitch! 603 00:51:23,480 --> 00:51:27,560 Herr Kommandant. The entire foundation... 604 00:51:27,640 --> 00:51:30,280 ...has to be torn down and repoured. 605 00:51:30,360 --> 00:51:33,640 If not, there will be at least a subsidence... 606 00:51:33,720 --> 00:51:36,200 ...at the southern end of the barracks. 607 00:51:36,280 --> 00:51:38,760 Subsidence, and then collapse. 608 00:51:38,840 --> 00:51:41,480 - And you are an engineer? - Yes! 609 00:51:41,560 --> 00:51:43,880 My name is Diana Reiter. I'm a graduate... 610 00:51:44,000 --> 00:51:46,240 ...of Civil Engineering from the University of Milan. 611 00:51:46,320 --> 00:51:50,600 Ah, an educated Jew, like Karl Marx himself. 612 00:51:57,640 --> 00:52:00,920 - Sergeant! - Yes, sir! 613 00:52:01,040 --> 00:52:04,880 - Shoot her. - What? 614 00:52:05,000 --> 00:52:09,320 Commander! I'm only trying to do my job. 615 00:52:09,400 --> 00:52:10,920 Yeah, I'm doing mine. 616 00:52:11,000 --> 00:52:13,360 Sir, she's foreman of construction. 617 00:52:13,520 --> 00:52:15,760 We are not going to have arguments with these people. 618 00:52:16,280 --> 00:52:17,760 Okay! 619 00:52:19,240 --> 00:52:22,920 No! Shoot her here, on my authority! 620 00:52:33,160 --> 00:52:38,080 - It will take more than that. - I'm sure, you are right! 621 00:52:44,360 --> 00:52:49,040 Take it down, repour it, rebuild it. Like she said. 622 00:52:49,160 --> 00:52:53,200 We have more to see, but we have only one more hour of light. 623 00:53:03,560 --> 00:53:06,960 Today is history. 624 00:53:07,480 --> 00:53:10,720 Today will be remembered. 625 00:53:11,480 --> 00:53:18,280 Years from now, the young will ask with wonder about this day. 626 00:53:19,080 --> 00:53:23,760 Today is history, and you are part of it. 627 00:53:23,880 --> 00:53:26,325 Six hundred years ago... 628 00:53:26,360 --> 00:53:30,040 ...when elsewhere they were putting the blame for the Black Death... 629 00:53:30,075 --> 00:53:33,640 ...Kazimiers The Great, so called... 630 00:53:33,720 --> 00:53:36,880 ...told the Jews they could come to Krakow. 631 00:53:36,900 --> 00:53:39,440 - Chaja, bread. - They came. 632 00:53:39,560 --> 00:53:41,040 Not that fat. No, less. 633 00:53:41,041 --> 00:53:42,520 - They trundled their belongings into the city. 634 00:53:42,600 --> 00:53:45,320 - Yes, a bit less. - They settled... 635 00:53:45,500 --> 00:53:49,920 ...they took hold. They prospered... 636 00:53:50,040 --> 00:53:54,880 ...in business, science, education, the arts. 637 00:53:55,000 --> 00:53:57,860 They came here with nothing. 638 00:53:58,540 --> 00:54:00,000 Nothing! 639 00:54:01,080 --> 00:54:03,560 And they flourished. 640 00:54:03,640 --> 00:54:09,120 For six centuries there has been a Jewish Krakow. 641 00:54:09,740 --> 00:54:12,280 Think about that. 642 00:54:12,360 --> 00:54:14,320 By this evening... 643 00:54:14,360 --> 00:54:18,440 ...those six centuries are a rumour. 644 00:54:19,060 --> 00:54:21,880 They never happened. 645 00:54:22,500 --> 00:54:25,800 Today is history! 646 00:54:44,740 --> 00:54:47,600 Get off and line up in a two row! 647 00:54:48,520 --> 00:54:50,900 Come on, quicker! 648 00:54:53,460 --> 00:54:58,740 I think we will start, with Ghetto B. 649 00:55:06,840 --> 00:55:09,100 - All right? - Start from both sides? 650 00:55:09,160 --> 00:55:11,780 - No, no! I would like you to start there. - The right side? 651 00:55:12,200 --> 00:55:14,340 - And then move around. - All right! 652 00:55:14,860 --> 00:55:20,920 Label them clearly. They will follow you later on. 653 00:55:22,180 --> 00:55:25,280 Leave your luggage! 654 00:55:25,320 --> 00:55:28,860 Label them clearly. 655 00:55:28,880 --> 00:55:32,360 They'll follow you later on. 656 00:55:32,440 --> 00:55:34,960 - Open up! - Lakoom. 657 00:55:57,640 --> 00:55:59,960 Come down! 658 00:56:25,680 --> 00:56:28,000 Jews, all out! 659 00:56:34,120 --> 00:56:37,240 Put on something warm and come out. 660 00:56:43,240 --> 00:56:45,360 To Chodi Square! 661 00:56:54,040 --> 00:56:57,360 Gold, Chaim! Go to Chodi Square. 662 00:56:57,520 --> 00:57:00,560 - Gold, Chaim! - Yes, Chaim Gold. 663 00:57:00,600 --> 00:57:02,960 Shoot him! 664 00:57:11,160 --> 00:57:14,200 Put on something warm and go to Chodi Square. 665 00:57:14,280 --> 00:57:17,280 No baggage! No baggage! 666 00:57:17,700 --> 00:57:21,400 - Go through. - No baggage! No baggage! 667 00:57:21,480 --> 00:57:24,080 Hey, little boy. How old are you, huh? 668 00:57:24,200 --> 00:57:27,960 Huh, what's your name? What's your name, huh? 669 00:57:28,040 --> 00:57:30,480 I said, no luggage! 670 00:57:30,600 --> 00:57:32,860 Don't pack, no luggage! 671 00:57:32,920 --> 00:57:35,960 Go to Chodi Square! Leave your luggage here! 672 00:57:36,040 --> 00:57:38,880 - Blue card! - Chodi Square! 673 00:57:38,900 --> 00:57:40,820 What's this bag doing here? 674 00:57:40,840 --> 00:57:43,800 Everybody to Chodi Square! 675 00:57:59,440 --> 00:58:03,460 We're getting out through the sewers. I have to check if they're clear. 676 00:58:03,620 --> 00:58:06,100 - Mila, pack some things. Nothing bigger... - I can't go in the sewers. 677 00:58:06,380 --> 00:58:10,200 I told you I won't go in the sewers. 678 00:58:12,680 --> 00:58:16,440 You can go. Yes, you can. 679 00:58:17,720 --> 00:58:20,200 I won't go in the sewers. 680 00:58:30,760 --> 00:58:34,800 - Move! - Over there! Over there! Move! 681 00:58:34,880 --> 00:58:37,040 Your card, Jew? 682 00:58:37,060 --> 00:58:39,120 Your papers, Jew? 683 00:58:39,300 --> 00:58:41,960 Your papers, Jew! 684 00:58:43,240 --> 00:58:45,380 That line! 685 00:58:45,860 --> 00:58:47,020 Your papers? 686 00:58:47,100 --> 00:58:50,340 I'm not going up because of your goddamn papers! 687 00:58:52,580 --> 00:58:54,600 Your goddamn papers! 688 00:59:12,180 --> 00:59:14,220 Why are you shooting? Are you crazy? 689 00:59:14,300 --> 00:59:16,800 In this traffic, you could have shot me! 690 00:59:16,880 --> 00:59:18,980 The bullet passed me by so close! 691 00:59:19,060 --> 00:59:21,800 - Sorry! - Now you say sorry? You're crazy! 692 00:59:21,880 --> 00:59:25,000 Stay away! Stay away! 693 00:59:29,160 --> 00:59:32,460 Don't talk, don't talk! Just go to the trucks! 694 00:59:32,540 --> 00:59:35,320 Keep on walking, keep on walking! Don't talk! 695 00:59:44,720 --> 00:59:46,740 Come here, you fuckin' Jew! 696 00:59:46,820 --> 00:59:49,160 Stand still! I said, stand still! 697 01:00:44,120 --> 01:00:46,880 She's good as dead. Leave her. 698 01:00:46,960 --> 01:00:50,440 Give me a moment. Just let me bring her inside. 699 01:00:55,320 --> 01:00:59,240 You can join her, or join the line. 700 01:01:03,380 --> 01:01:06,120 - Women to the left! - Wilhelm! - Rose! 701 01:01:06,200 --> 01:01:08,565 - Men to right. - Women to the left! 702 01:01:08,600 --> 01:01:11,560 - Women to the left. - Let me go! I won't leave my husband! 703 01:01:16,040 --> 01:01:19,680 Women to the left, and men to the right. 704 01:01:21,960 --> 01:01:24,680 Your government is in the wrong country! 705 01:01:30,160 --> 01:01:32,320 Mama! Mama! 706 01:02:18,160 --> 01:02:20,480 Mila! 707 01:02:45,100 --> 01:02:46,660 Oh, God, Danka! 708 01:02:52,020 --> 01:02:54,420 - You have a blue card. - Blue card doesn't matter any more. 709 01:02:54,460 --> 01:02:57,660 - They are cleaning out the ghetto. - There's not enough room for you. 710 01:02:57,740 --> 01:03:01,300 What are you talking about? We tried it before. There's more than enough room. 711 01:03:01,380 --> 01:03:04,260 - I changed my mind! - Mama! 712 01:03:04,340 --> 01:03:08,620 Look at the space in there. Now look at me. You are just scared. 713 01:03:08,700 --> 01:03:10,860 I can fit the girl, but not you. 714 01:03:10,940 --> 01:03:13,300 - Mama, I'm coming out! - Stay where you are. 715 01:03:13,380 --> 01:03:15,440 I'd rather you be here than who knows where. 716 01:03:15,480 --> 01:03:17,500 Mama! 717 01:03:36,980 --> 01:03:39,220 Commander! 718 01:03:39,300 --> 01:03:40,820 Very good saluting. 719 01:03:40,860 --> 01:03:44,660 I respectfully report I've been given orders to clear the bundles from the road. 720 01:03:44,740 --> 01:03:47,580 So there will be no obstructions to the thoroughfare. 721 01:03:47,660 --> 01:03:52,980 Finish and join the lines, little Polish clicking soldier. 722 01:04:13,940 --> 01:04:15,860 Mrs. Dresner? 723 01:04:15,940 --> 01:04:17,900 Yes. 724 01:04:17,980 --> 01:04:20,180 Oh, you are a friend of my son's. 725 01:04:20,260 --> 01:04:22,320 Don't worry, I'll go quietly. I'll be no trouble. 726 01:04:22,400 --> 01:04:26,780 No, get under the stairs. They'll be done searching soon. You'll be safe there. 727 01:04:26,860 --> 01:04:30,100 - Please hide! Please! - Warmed by the sun. 728 01:04:30,180 --> 01:04:32,500 Hide under the stairs! 729 01:04:34,980 --> 01:04:36,920 I've searched the building. There's no one here. 730 01:04:37,000 --> 01:04:40,900 - Okay, then we're going to the next block. - Understood! 731 01:04:47,500 --> 01:04:50,020 - Danka! - Mama! 732 01:04:55,180 --> 01:04:57,300 Hello, Adam. 733 01:04:57,380 --> 01:04:59,460 Hello, Danka. 734 01:05:05,300 --> 01:05:08,980 Come with me. I will put you in the good line. 735 01:05:10,740 --> 01:05:13,780 Do you know the saying, "An hour of life is still life"? 736 01:05:13,860 --> 01:05:17,940 You are not a boy any more. I'm saying a blessing for you. 737 01:05:26,941 --> 01:05:34,941 oh, the fire burns while the hours turn and the embers flow. 738 01:05:34,942 --> 01:05:44,942 and the rabbi teaches all the little ones what they need to know 739 01:05:44,943 --> 01:05:54,943 and the rabbi teaches all the little ones what they need to know 740 01:05:54,944 --> 01:06:04,944 see now little ones, remember little ones, don't forget, now please 741 01:06:04,945 --> 01:06:14,945 say it once and say it over once again all your a-b-c's 742 01:06:14,946 --> 01:06:24,946 say it once and say it over once again all your a-b-c's 743 01:06:24,947 --> 01:06:34,947 oh, the fire burns while the hours turn and the embers flow. 744 01:06:34,948 --> 01:06:44,948 and the rabbi teaches all the little ones what they need to know 745 01:06:44,949 --> 01:06:50,949 and the rabbi teaches all the little ones what they need to know 746 01:06:51,040 --> 01:06:54,340 Oh, please, let's go. Let's go, please! 747 01:06:54,720 --> 01:06:56,420 Come on! 748 01:06:56,421 --> 01:07:04,421 see now little ones, remember little ones, don't forget, now please 749 01:07:04,422 --> 01:07:14,422 say it once and say it over once again all your a-b-c's 750 01:07:14,423 --> 01:07:24,423 say it once and say it over once again all your a-b-c's 751 01:08:02,460 --> 01:08:04,380 Mark it... 752 01:08:04,460 --> 01:08:06,420 ...mark it! 753 01:09:29,700 --> 01:09:33,620 - What is it? Is it Bach? - No, no. It's Mozart. 754 01:09:33,700 --> 01:09:35,660 - Mozart? - Yes! 755 01:09:54,580 --> 01:09:57,940 - Can we still manage today? - No way! 756 01:10:02,380 --> 01:10:04,440 We can't manage it. 757 01:10:04,520 --> 01:10:07,860 I wish this fucking night were over. 758 01:10:43,780 --> 01:10:47,800 Appeal! Line up! In rows of five! 759 01:10:47,880 --> 01:10:50,580 Line up! 760 01:10:52,140 --> 01:10:54,980 Line up! 761 01:10:56,760 --> 01:10:59,820 Come on, in rows of five! 762 01:10:59,900 --> 01:11:02,140 Caps off! 763 01:11:03,980 --> 01:11:05,420 Sort the names! 764 01:11:05,421 --> 01:11:09,021 Those who're announced will raise their hands and shout a clear "Yes"! 765 01:11:09,800 --> 01:11:11,700 Yes! 766 01:11:14,180 --> 01:11:15,225 Yes! 767 01:11:15,260 --> 01:11:18,420 - Keller, Fanni! - Yes! 768 01:11:18,500 --> 01:11:22,780 - Adalbert, Hermann! - Yes! 769 01:11:22,860 --> 01:11:25,140 - Faber, Dorothea! - Yes! 770 01:11:25,220 --> 01:11:28,500 - Goldstein, Pola! - Yes! 771 01:11:28,580 --> 01:11:31,840 - Warmberger, Markus! - Yes! 772 01:11:33,120 --> 01:11:35,860 Edelstein, Max! 773 01:11:52,980 --> 01:11:55,540 Disband! 774 01:11:57,620 --> 01:12:01,000 The worst is over. We are workers now. 775 01:12:30,820 --> 01:12:33,860 No excuses! 776 01:12:37,920 --> 01:12:41,460 Oh, God, Amon! 777 01:12:45,220 --> 01:12:50,020 Go to your barracks immediately! 778 01:13:30,360 --> 01:13:33,140 Come here, come here! 779 01:13:33,220 --> 01:13:35,540 Come on, come here! 780 01:13:38,180 --> 01:13:41,260 Amon, you're such a damned fuckin' child! 781 01:13:41,300 --> 01:13:43,700 Wakey, wakey. 782 01:13:53,060 --> 01:13:56,440 - Make coffee. - Make it yourself. 783 01:14:10,760 --> 01:14:15,180 The SS will manage certain industries itself inside Plaszow. 784 01:14:15,200 --> 01:14:17,540 A metalworks, brush factory... 785 01:14:17,620 --> 01:14:20,660 ...another for reprocessing jewish clothing from the ghettos... 786 01:14:20,740 --> 01:14:23,160 ...for use by bombed-out families back home. 787 01:14:23,240 --> 01:14:26,460 But it's private industry like yours that stands to benefit most... 788 01:14:26,540 --> 01:14:29,140 ...by moving inside the wire of Commandant Amon Goeth's camp... 789 01:14:29,220 --> 01:14:31,660 No, no, no. Sit, sit. Julian, how are you? 790 01:14:31,740 --> 01:14:33,120 Good to see you, my friend. 791 01:14:33,160 --> 01:14:36,100 - Oskar Schindler. - Leo John. 792 01:14:39,500 --> 01:14:42,360 - Franz, good to see you. - Hello, Oskar. Glad you could join us. 793 01:14:42,440 --> 01:14:45,840 - My pleasure. Julius. - How are you? You lost weight. 794 01:14:45,920 --> 01:14:49,660 Only in the shoulders. Please, everybody, sit down. 795 01:14:49,740 --> 01:14:52,300 How are you doing? Oskar Schindler. 796 01:14:53,940 --> 01:14:57,220 - We started without you. - Fine. I miss anything good? 797 01:14:57,700 --> 01:15:00,420 I was explaining to Herr Bosch and Herr Madritsch... 798 01:15:00,500 --> 01:15:03,200 ...some of the benefits of moving their factories into Plaszow. 799 01:15:03,280 --> 01:15:05,800 I meant the food. 800 01:15:07,940 --> 01:15:11,660 Since your labour is housed on-site, it's available to you at all times. 801 01:15:11,740 --> 01:15:14,300 You can work them all night if you want. 802 01:15:14,380 --> 01:15:18,660 Your factory policies, whatever they've been in the past, they'll continue to be. 803 01:15:18,740 --> 01:15:20,780 They'll be respected. 804 01:15:20,860 --> 01:15:24,940 I have to know, where do you get a suit like that? What is that? Is that silk? 805 01:15:25,020 --> 01:15:26,900 Of course! 806 01:15:26,980 --> 01:15:31,100 Yeah, it's, it has a nice sheen about it. 807 01:15:31,180 --> 01:15:32,980 - Thank you. - Very nice. 808 01:15:33,060 --> 01:15:36,640 I'd say I'd get you one, but the man who made it is probably dead. 809 01:15:36,720 --> 01:15:39,220 I don't know. 810 01:15:39,300 --> 01:15:42,800 I go to work the other day. 811 01:15:42,880 --> 01:15:44,880 Nobody's there. 812 01:15:44,960 --> 01:15:48,500 Nobody tells me about this. I have to find out. I have to go in. 813 01:15:49,480 --> 01:15:52,020 Everybody's gone. 814 01:15:52,100 --> 01:15:54,100 No! 815 01:15:54,980 --> 01:15:56,980 No! 816 01:15:59,620 --> 01:16:02,020 They're not gone. They're here. 817 01:16:02,100 --> 01:16:06,960 They're mine! Every day that goes by, I'm losing money. 818 01:16:07,040 --> 01:16:09,780 Every worker that is shot costs me money. I have to find somebody else. 819 01:16:09,781 --> 01:16:10,625 I have to trade them! 820 01:16:10,660 --> 01:16:13,660 We are going to be making so much money that none of this is going to matter. 821 01:16:13,700 --> 01:16:17,060 It's bad business. 822 01:16:27,500 --> 01:16:29,380 Thank you. 823 01:16:29,460 --> 01:16:31,900 Leave the bottle. 824 01:16:33,100 --> 01:16:35,220 Take that. 825 01:16:35,300 --> 01:16:38,780 Lena, thank you. 826 01:16:47,520 --> 01:16:50,960 Scherner told me something else about you. 827 01:16:52,660 --> 01:16:55,000 Yeah? What's that? 828 01:16:55,080 --> 01:16:59,660 That you know the meaning of the word "gratitude. " 829 01:16:59,840 --> 01:17:03,000 That it's not some vague thing with you... 830 01:17:03,080 --> 01:17:06,220 ...like it is with others. 831 01:17:06,300 --> 01:17:09,620 You want to stay where you are. 832 01:17:09,700 --> 01:17:12,700 You've got things going on the side. 833 01:17:12,780 --> 01:17:14,780 Things are good. 834 01:17:14,860 --> 01:17:19,220 You don't want anybody telling you what to do. 835 01:17:19,300 --> 01:17:23,580 I can understand all that, you know? I know you. 836 01:17:25,560 --> 01:17:30,660 What you want... is your own sub-camp. 837 01:17:35,820 --> 01:17:39,020 Do you have any idea what is involved? The paperwork alone? 838 01:17:39,060 --> 01:17:41,240 You've got to build the fucking thing. 839 01:17:41,241 --> 01:17:43,420 Getting the fucking permits is enough to drive you crazy. 840 01:17:43,460 --> 01:17:45,260 Then the engineers show up, they stand around... 841 01:17:45,261 --> 01:17:47,060 they argue about drainage, foundations... 842 01:17:47,100 --> 01:17:49,700 ...codes, exact specifications, 843 01:17:49,701 --> 01:17:52,300 fences 4 kilometres long, 1,200 kilograms of barbed wire... 844 01:17:52,380 --> 01:17:55,500 ...6,000 kilograms of electrified fences, ceramic insulators... 845 01:17:55,580 --> 01:17:57,100 ...three cubic metres of air space per prisoner. 846 01:17:57,140 --> 01:18:01,160 I'm telling you, you want to shoot somebody. I've been through it. I know. 847 01:18:01,240 --> 01:18:04,860 Well, you know. You've been through it. 848 01:18:06,860 --> 01:18:09,860 You could make things easier for me. 849 01:18:12,700 --> 01:18:14,620 I'd be grateful. 850 01:18:18,340 --> 01:18:20,260 Clear the road! 851 01:18:29,680 --> 01:18:33,740 Keep moving! Keep moving! 852 01:18:39,600 --> 01:18:42,340 - Keep moving! - Turn left! 853 01:18:48,420 --> 01:18:50,880 Where's Stern? 854 01:18:53,820 --> 01:18:57,820 Goldberg and Chilowicz, make sure I see my cut... 855 01:18:57,900 --> 01:19:01,260 ...from the, uh, factory owners in this camp... 856 01:19:01,340 --> 01:19:04,520 ...leaving you to take care of my main account... 857 01:19:04,600 --> 01:19:07,760 ...the Schindler account. 858 01:19:07,840 --> 01:19:11,820 He wants his independence. I gave it to him. 859 01:19:11,900 --> 01:19:14,700 But independence costs money. 860 01:19:14,780 --> 01:19:17,500 This you understand? 861 01:19:21,740 --> 01:19:23,660 Look at me! 862 01:19:33,860 --> 01:19:37,860 Don't forget who you are working for now. 863 01:19:46,080 --> 01:19:47,010 - Yes! 864 01:19:47,011 --> 01:19:49,940 - Make sure he stays. He's a slippery bastard! 865 01:19:50,520 --> 01:19:53,620 Yes! Now, girls, everyone. 866 01:19:56,320 --> 01:19:58,900 - We need more wine. - More wine! 867 01:19:58,980 --> 01:20:02,380 Stand on my friend. Don't let him leave. 868 01:20:17,820 --> 01:20:21,140 - What happens in life... - Cheers, cheers! 869 01:20:23,920 --> 01:20:25,930 Thank you, Mr. Director. 870 01:20:25,965 --> 01:20:27,940 Cheers, Mr. Director! 871 01:20:31,940 --> 01:20:35,260 - What are you doing? - What? Scratching my head. 872 01:20:35,340 --> 01:20:39,620 Makes them think we have lice. Helps make them keep their distance. 873 01:20:39,700 --> 01:20:42,100 - Do you have lice? - Do you have your notebook? 874 01:20:42,180 --> 01:20:45,640 The calendar on my desk has the birthdays of our SS friends' wives and children. 875 01:20:45,720 --> 01:20:47,980 Don't forget to send something. 876 01:20:48,060 --> 01:20:51,480 Record pay-offs to the Main Administration and Economics Office, the Armaments... 877 01:20:51,560 --> 01:20:53,880 - Slowly, Stern, slowly. - The Armaments Board... 878 01:20:53,960 --> 01:20:58,260 ...Governor General's Division of the Interior and Chief of Police as "fees"... 879 01:20:58,340 --> 01:21:00,340 ...and make them on the first of each month... 880 01:21:00,420 --> 01:21:02,720 ...as opposed to individual pay-offs to our SS contacts. 881 01:21:02,800 --> 01:21:04,760 The list is in the lower drawer of my desk... 882 01:21:04,761 --> 01:21:07,761 - ... which you... - "First of month... " 883 01:21:07,940 --> 01:21:10,440 SS contacts: List, lower drawer of my desk, which you handle... 884 01:21:10,520 --> 01:21:14,700 ...as cash contributions to legitimate charities sent to each official's office. 885 01:21:14,780 --> 01:21:18,060 Dealings with our black market contacts, listed as suppliers... 886 01:21:18,140 --> 01:21:19,950 - ... in the legitimate ledger, are more complicated. 887 01:21:19,951 --> 01:21:20,960 - Forget it! 888 01:21:21,040 --> 01:21:25,300 - What do you mean, you can't forget it! - It gives me a headache! 889 01:21:31,680 --> 01:21:35,020 - I couldn't get you out of here. - I'll be all right. 890 01:21:35,100 --> 01:21:39,260 Anyway, I'm here almost every week. Wednesdays, usually. 891 01:21:39,340 --> 01:21:42,760 I'll look in on you, see how you're doing. 892 01:21:44,040 --> 01:21:47,980 Here, put these in your pocket. 893 01:21:48,060 --> 01:21:50,020 Come on! 894 01:21:53,700 --> 01:21:58,180 Mr. Director, don't let things fall apart. I've worked too hard. 895 01:22:06,140 --> 01:22:10,620 Thanks for... Good luck! 896 01:22:30,960 --> 01:22:33,860 Attention! Caps off! 897 01:22:43,061 --> 01:22:46,061 - Work! - Back to work! 898 01:22:59,100 --> 01:23:03,520 - What are you making? - Hinges, sir! 899 01:23:05,700 --> 01:23:09,180 Yeah, I've got some workers coming in tomorrow. Where are they from again? 900 01:23:09,260 --> 01:23:11,240 Yugoslavia, Mr. Commander! 901 01:23:11,320 --> 01:23:13,780 I've got to make room. 902 01:23:16,140 --> 01:23:19,460 - Make me a hinge. - Yes, sir! 903 01:23:49,420 --> 01:23:52,500 Keep going, you're doing well. 904 01:23:52,580 --> 01:23:54,580 Says he's doing well. 905 01:24:00,980 --> 01:24:03,540 Oh, that's very good. 906 01:24:03,620 --> 01:24:07,220 But I'm a bit confused, and perhaps you can help me. 907 01:24:07,300 --> 01:24:10,780 What I don't understand is that you've been working... 908 01:24:10,860 --> 01:24:15,220 .. since I think, what, about 6.00 this morning? 909 01:24:15,740 --> 01:24:20,180 Yet such a small pile of hinges. 910 01:24:48,100 --> 01:24:50,980 - Oh, Christ. - May I try that, sir? 911 01:24:51,060 --> 01:24:53,140 Check the angle lever. Maybe it's bent. 912 01:24:53,220 --> 01:24:56,420 No, no. You wouldn't hear a click if it was the angle lever. 913 01:24:56,500 --> 01:24:58,880 - Maybe the pin shaft is greasy. - Yeah, come on. 914 01:24:58,960 --> 01:25:02,000 What did I just say? Here. 915 01:25:04,680 --> 01:25:05,920 Mr. Commander! 916 01:25:05,960 --> 01:25:11,280 I beg to report that my heap of hinges was so unsatisfactory... 917 01:25:11,360 --> 01:25:15,220 ...because the machines were being recalibrated this morning. 918 01:25:16,900 --> 01:25:19,940 I was put on to shoveling coal. 919 01:25:42,820 --> 01:25:44,820 Strange, huh? 920 01:25:44,900 --> 01:25:46,780 Yeah! 921 01:25:51,260 --> 01:25:54,420 Thank you, Muek. 922 01:25:54,500 --> 01:25:58,060 Ah, Lisiek. Don't touch the leather, it's just been oiled. 923 01:25:58,140 --> 01:25:59,920 - Squad leader! - Oh, for me? 924 01:25:59,960 --> 01:26:03,580 - Oh, thank you very much, Mr Director. - Mr. Director! 925 01:26:03,660 --> 01:26:06,100 Mr. Director! 926 01:26:08,480 --> 01:26:11,020 Mr. Director! 927 01:26:12,820 --> 01:26:13,940 He was making hinges slowly. 928 01:26:13,980 --> 01:26:19,020 So the man can turn out a hinge in less than a minute. Why the long story? 929 01:26:46,600 --> 01:26:49,540 - Thank you, sir. - You're welcome! 930 01:26:52,580 --> 01:26:56,300 - Nobody knows who stole the chicken? - Tell him about the chicken. 931 01:26:56,380 --> 01:27:00,980 A man walks around with a chicken and nobody notices this. 932 01:27:01,060 --> 01:27:03,540 Save yourselves. 933 01:27:03,620 --> 01:27:05,940 Tell him about the chicken. 934 01:27:20,900 --> 01:27:22,980 Still nobody knows? 935 01:27:34,120 --> 01:27:37,780 It was you! You committed this crime! 936 01:27:37,860 --> 01:27:40,180 - No, sir. - But you know who, though. 937 01:27:40,260 --> 01:27:42,420 - Yes. - Who? 938 01:27:43,400 --> 01:27:45,420 Him! 939 01:27:48,740 --> 01:27:52,500 - He's very gifted. - Yeah, sure. Bring him over. 940 01:27:55,180 --> 01:27:58,900 Sir, thank you. 941 01:28:04,780 --> 01:28:07,460 - Thank you again, Mr. Director! - You're welcome again. 942 01:28:07,540 --> 01:28:09,920 It's an honour to work for such a great company. 943 01:28:09,921 --> 01:28:10,921 It's great to have you! 944 01:28:11,000 --> 01:28:14,500 I promise to learn everything there's to know about enamelware production. 945 01:28:14,501 --> 01:28:16,001 That's great! 946 01:28:27,100 --> 01:28:31,300 - Hello? Miss Elsa Krause is here. - I only need five minutes. 947 01:28:31,380 --> 01:28:33,980 She wants to speak to Mr. Director. 948 01:28:52,700 --> 01:28:54,820 Yes. 949 01:28:58,900 --> 01:29:01,560 He won't see you. 950 01:29:30,420 --> 01:29:32,500 Please, sit down. 951 01:29:35,460 --> 01:29:38,560 - Pernod? Cognac? - Uh, no. No, thank you. 952 01:29:39,460 --> 01:29:42,860 So, what can I do for you? 953 01:29:46,720 --> 01:29:49,180 They say that no one dies here. 954 01:29:49,260 --> 01:29:52,680 They say your factory is a haven. 955 01:29:54,140 --> 01:29:56,500 They say you are good. 956 01:29:59,380 --> 01:30:01,500 Who says that? 957 01:30:01,580 --> 01:30:03,660 Everyone. 958 01:30:09,700 --> 01:30:12,100 My name is Regina Perlman, not Elsa Krause. 959 01:30:12,180 --> 01:30:15,600 I've been living in Krakow on false papers since the ghetto massacre. 960 01:30:15,680 --> 01:30:17,220 My parents are in Plaszow. 961 01:30:17,300 --> 01:30:21,620 Their names are Chana and Jakob Perlman. 962 01:30:21,700 --> 01:30:25,220 They are older people. They are killing older people now in Plaszow. 963 01:30:25,260 --> 01:30:29,420 They bury them up in the forest. Look... 964 01:30:29,500 --> 01:30:32,100 ...I don't have any money. 965 01:30:32,180 --> 01:30:35,480 I, I borrowed these clothes. 966 01:30:37,540 --> 01:30:39,540 I'm begging you. 967 01:30:39,620 --> 01:30:43,280 Please, please bring them here. 968 01:30:43,360 --> 01:30:45,760 I don't do that. 969 01:30:45,840 --> 01:30:49,400 You've been misled. I ask one thing: 970 01:30:49,480 --> 01:30:52,860 Whether or not a worker has certain skills. 971 01:30:52,940 --> 01:30:55,340 My father is an importer, not a metalworker. 972 01:30:55,380 --> 01:30:59,740 Such activities are illegal. You will not entrap me! 973 01:30:59,820 --> 01:31:03,780 Cry, and I will have you arrested. I swear to God! 974 01:31:12,960 --> 01:31:15,620 People die. It's a fact of life. 975 01:31:15,700 --> 01:31:19,180 He wants to kill everybody? Great! What am I supposed to do about it? 976 01:31:19,260 --> 01:31:21,900 Bring everybody over? Is that what you think? 977 01:31:21,980 --> 01:31:24,800 Send them over to Schindler. Send them all! 978 01:31:24,880 --> 01:31:28,500 His place is a haven, didn't you know? It's not a factory. 979 01:31:28,580 --> 01:31:30,740 It's not an enterprise of any kind. 980 01:31:30,820 --> 01:31:33,420 It's a haven for rabbis and orphans... 981 01:31:33,500 --> 01:31:36,820 ...and people with no skills whatsoever! 982 01:31:38,700 --> 01:31:40,980 You think I don't know what you're doing? 983 01:31:41,060 --> 01:31:44,500 You're so quiet all the time. I know, I know! 984 01:31:44,580 --> 01:31:47,180 - Are you losing money? - That's not the point! 985 01:31:47,260 --> 01:31:52,320 - What other point is... - It's dangerous! It's dangerous to me! 986 01:31:55,040 --> 01:31:58,580 You have to understand. Goeth is under enormous pressure. 987 01:31:58,660 --> 01:32:01,780 You have to think of it in his situation. 988 01:32:02,160 --> 01:32:04,660 He's got this whole place to run. 989 01:32:04,740 --> 01:32:07,340 He's responsible for everything here, all these people. 990 01:32:07,420 --> 01:32:10,620 He's got a lot of things to worry about. 991 01:32:10,800 --> 01:32:14,500 And he's got the war which brings out the worst in people. 992 01:32:14,580 --> 01:32:17,940 Never the good, always the bad. Always the bad. 993 01:32:20,100 --> 01:32:24,500 But in normal circumstances he wouldn't be like this. He'd be all right. 994 01:32:24,580 --> 01:32:27,900 There'd just be the good aspects of him which... 995 01:32:28,680 --> 01:32:31,540 He's a wonderful crook. 996 01:32:31,620 --> 01:32:35,820 A man who loves good food, good wine, the ladies, making money... 997 01:32:35,900 --> 01:32:38,100 Killing! 998 01:32:38,180 --> 01:32:40,820 He can't enjoy it. 999 01:32:40,900 --> 01:32:43,860 Bejski told me the other day, somebody escaped... 1000 01:32:43,940 --> 01:32:46,840 ...from a work detail outside the wire. 1001 01:32:46,920 --> 01:32:50,460 Goeth lined up everybody from the missing man's barracks. 1002 01:32:50,540 --> 01:32:54,340 He shot the man to the left of Bejski, the man to the right of him. 1003 01:32:54,380 --> 01:32:58,140 He walked down the line shooting every other man with a pistol. 1004 01:33:03,020 --> 01:33:05,420 Twenty-five! 1005 01:33:09,180 --> 01:33:12,700 - What do you want me to do about it? - Nothing, nothing. 1006 01:33:12,780 --> 01:33:15,020 We're just talking. 1007 01:33:26,420 --> 01:33:28,060 "Perlman. " 1008 01:33:29,700 --> 01:33:31,620 Perlman! 1009 01:33:32,500 --> 01:33:34,380 Husband and wife.