1 00:03:04,891 --> 00:03:09,067 Oké, oké... alsjeblieft... 2 00:03:10,807 --> 00:03:12,681 Daar gaan we weer. 3 00:03:14,104 --> 00:03:19,035 Welke is dit, nummer 9? - Ja, nummer 9. Heldere ogen. 4 00:03:20,569 --> 00:03:21,995 Zie je dit? 5 00:03:25,139 --> 00:03:26,876 Dit, is niet te geloven! 6 00:03:31,023 --> 00:03:32,369 Oh, mijn god! 7 00:03:33,384 --> 00:03:35,121 Oh, mijn god. 8 00:03:38,459 --> 00:03:40,740 Hoeveel zetten waren dat? - 20. 9 00:03:40,992 --> 00:03:44,166 De perfecte score is 15. God, wat geef je haar? 10 00:03:44,260 --> 00:03:45,517 Hé, geef me die videotape! 11 00:03:51,229 --> 00:03:53,776 Aap nummer 9, maar één dosis. 12 00:03:53,889 --> 00:03:56,441 Kon het niet wat later? - Wij zijn er klaar voor. 13 00:03:56,529 --> 00:03:58,829 Ik bel je zo weer terug. Ja, goed. Bedankt, doei. 14 00:03:58,958 --> 00:04:00,660 112, het werkt. 15 00:04:00,848 --> 00:04:04,432 Op slechts een primaat? - Eén is alles wat we nodig hebben. 16 00:04:04,544 --> 00:04:06,241 Volledig cognitief herstel. 17 00:04:06,388 --> 00:04:07,161 We zijn er klaar voor. 18 00:04:07,211 --> 00:04:09,846 Luister, weet je zeker dat je niet aan het overhaasten bent? 19 00:04:11,177 --> 00:04:13,249 Ik heb vijf en een half jaar, aan dit gewerkt. 20 00:04:13,368 --> 00:04:16,672 De gegevens zijn duidelijk. We zijn er klaar voor, Steven. 21 00:04:16,844 --> 00:04:19,053 Alles wat ik nodig heb is jouw goedkeuring voor wat proeven op mensen. 22 00:04:19,158 --> 00:04:21,288 Voor dit moet je goedkeuring van het management hebben. 23 00:04:21,442 --> 00:04:23,822 Dit kost een hoop geld, Will! 24 00:04:23,933 --> 00:04:26,873 Voor dit, krijg je maar één kans. - Eén kans is alles wat ik nodig heb. 25 00:04:31,143 --> 00:04:33,777 Oké, maar ik wil wel alle resultaten van het onderzoek zien. 26 00:04:33,869 --> 00:04:34,839 Je krijgt ze! 27 00:04:34,947 --> 00:04:36,654 En Will... - Ja? 28 00:04:36,887 --> 00:04:39,226 Hou je persoonlijke emoties er buiten. 29 00:04:39,261 --> 00:04:41,922 Deze mensen investeren in de resultaten, niet in dromen. 30 00:04:42,079 --> 00:04:43,458 Oké! 31 00:04:46,072 --> 00:04:51,081 Maak kennis met chimpansee 9. Hier is ze bezig, met wat genoemd wordt de Lucas toren. 32 00:04:51,171 --> 00:04:54,260 Waarvan het doel is om stukken te bewegen van links naar rechts. 33 00:04:54,396 --> 00:04:57,952 Zonder een groter blok op een kleiner blok te plaatsen. 34 00:04:58,086 --> 00:05:03,207 Zoals verwacht, was ze niet in staat om de puzzel te voltooien. 35 00:05:03,242 --> 00:05:08,328 Vervolgens gaven we haar wat wij noemen, ALZ-112, een gentherapie... 36 00:05:08,440 --> 00:05:13,288 die 't mogelijk maakt om in de hersenen eigen cellen aan te maken om zich te herstellen. 37 00:05:13,415 --> 00:05:16,312 In de biologie wordt het ook wel neurogenese genoemd. 38 00:05:16,469 --> 00:05:18,274 Hier, op GEN-SYS... 39 00:05:18,324 --> 00:05:21,959 Noemen we het een geneesmiddel, voor de ziekte van Alzheimer. 40 00:05:25,312 --> 00:05:28,302 Donnie, ben je er klaar voor? - Ze heeft plankenkoorts. 41 00:05:28,396 --> 00:05:29,772 Is dat wat het is? 42 00:05:34,149 --> 00:05:36,155 Hé, aap. 43 00:05:40,489 --> 00:05:41,867 Ze breekt mijn arm! 44 00:05:41,977 --> 00:05:44,291 Bright Eyes! Laat los! 45 00:05:47,780 --> 00:05:49,318 Alles goed met je? 46 00:05:56,469 --> 00:05:58,410 We zijn klaar om naar de volgende fase te gaan. 47 00:05:58,517 --> 00:06:00,711 Menselijke proeven. 48 00:06:01,830 --> 00:06:05,479 Hier ga je. Bright Eyes. Het is je favoriete frisdrank. 49 00:06:05,586 --> 00:06:06,593 Kom op, Donnie. 50 00:06:06,643 --> 00:06:08,126 Ze had al beneden moeten zijn. 51 00:06:08,380 --> 00:06:11,031 Oké. Goede meid! 52 00:06:12,316 --> 00:06:14,400 Kom meisje, goed zo. 53 00:06:15,634 --> 00:06:17,261 Dat is voor jou. 54 00:06:19,326 --> 00:06:22,374 Pak haar, Don! 55 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 Om haar hals, ik heb 'r 56 00:06:23,658 --> 00:06:24,646 Jezus! 57 00:06:26,843 --> 00:06:29,093 Donnie, open de kooi! Open! Open! 58 00:06:31,669 --> 00:06:32,909 Ik ga haar verdoven. 59 00:06:33,076 --> 00:06:35,553 Nee, nee! - Sluit de deur! 60 00:06:37,274 --> 00:06:43,858 Nee, nee! Sluit het! Nu! 61 00:06:44,375 --> 00:06:46,112 Donnie, Donnie! 62 00:06:46,208 --> 00:06:49,256 Er zijn absoluut geen bijwerkingen voor geassocieerde effecten... 63 00:06:49,307 --> 00:06:51,699 met 112, alleen een uitzondering. 64 00:06:51,734 --> 00:06:52,649 Om een, of andere rede... 65 00:06:52,743 --> 00:06:55,877 Heeft de chimpansee groene vlekjes in zijn iris. 66 00:06:55,983 --> 00:06:58,720 Eigenlijk hebben we het eerst opgemerkt in chimpansee 9... 67 00:06:58,771 --> 00:07:00,901 vandaar haar bijnaam: Bright Eyes. 68 00:07:00,992 --> 00:07:02,651 U zult het zien, wanneer we haar binnen brengen. 69 00:07:07,402 --> 00:07:08,587 Opzij! 70 00:07:08,681 --> 00:07:11,394 In theorie, kan deze therapie worden gebruikt... 71 00:07:11,481 --> 00:07:14,487 aan een breed scala voor het behandelen van hersenaandoeningen. 72 00:07:19,675 --> 00:07:21,138 Het is vrijwel grenzeloos. 73 00:07:21,248 --> 00:07:23,628 Net als de mogelijke winst. 74 00:07:23,735 --> 00:07:26,518 Dat is waarom wij, ervan overtuigd zijn dat... 75 00:07:26,568 --> 00:07:29,682 Dat u de menselijke proeven zal goedkeuren. 76 00:07:35,721 --> 00:07:37,441 Nee, nee, nee! 77 00:07:55,946 --> 00:08:00,129 Meneer Jacobs, meneer Jacobs, ik smeek je, doe dit niet... 78 00:08:00,269 --> 00:08:01,365 Kijk, het kost maar een klein fortuin aan... 79 00:08:01,416 --> 00:08:02,681 lab's werken en voor al die chimpansees. 80 00:08:02,806 --> 00:08:04,783 Alleen maar om mij te vertellen wat ik al weet... 81 00:08:04,833 --> 00:08:07,536 Ze zijn besmet! 82 00:08:07,625 --> 00:08:08,737 Er staan levens op het spel hier. 83 00:08:08,830 --> 00:08:10,889 Dit zijn dieren, met persoonlijkheden... 84 00:08:10,939 --> 00:08:11,883 En ze dragen wat bij. 85 00:08:13,280 --> 00:08:15,475 Bijdragen? - Ja. 86 00:08:15,755 --> 00:08:18,587 Ik run een bedrijf, niet een kinderboerderij. 87 00:08:19,150 --> 00:08:22,104 Vind de meest kostenefficiënte manier om die apen naar beneden te krijgen. 88 00:08:22,139 --> 00:08:22,960 Ik kan dat niet doen. 89 00:08:23,050 --> 00:08:24,592 Jij bent de chimpansee beheerder. 90 00:08:24,642 --> 00:08:25,744 Regel het! 91 00:08:26,542 --> 00:08:27,856 Steven! 92 00:08:28,449 --> 00:08:29,600 Nou, dat was leuk! 93 00:08:29,649 --> 00:08:30,985 Ze hebben de 112. 94 00:08:31,141 --> 00:08:32,580 De Raad van Bestuur, heeft uw voorstel verworpen. 95 00:08:32,630 --> 00:08:34,380 Ze kozen ervoor, om andere programma's te bevorderen. 96 00:08:34,521 --> 00:08:37,209 Nou ja, er moet toch iets zijn wat je kunt doen. 97 00:08:37,260 --> 00:08:38,686 Ja, dat is zo, ik kan jou ontslaan. 98 00:08:38,841 --> 00:08:40,889 Geloof me, we spraken erover. 99 00:08:40,984 --> 00:08:43,254 We hebben voor vijf jaar voldoende gegevens. 100 00:08:43,360 --> 00:08:44,727 Noem alle gegevens op die je maar wilt... 101 00:08:44,849 --> 00:08:47,884 je zult nooit iemand overtuigen om, maar een cent te investeren! 102 00:08:49,027 --> 00:08:51,356 Dit medicijn heeft de potentie om levens te redden! 103 00:08:51,447 --> 00:08:53,419 Dit bedrijf failliet laten gaan klinkt beter... 104 00:08:53,534 --> 00:08:56,347 Ik zweer het je, jij weet alles over het menselijk brein. 105 00:08:56,477 --> 00:08:59,076 Behalve de manier waarop het werkt. 106 00:09:03,259 --> 00:09:05,088 Ga terug naar de tekentafel voor de 112. 107 00:09:05,180 --> 00:09:07,514 Begin opnieuw met de moleculaire ontwikkeling. 108 00:09:07,607 --> 00:09:10,893 Probeer een manier te vinden, voordat iemand anders dat doet. 109 00:09:12,196 --> 00:09:13,887 En, ruim deze puinhoop op. 110 00:09:31,681 --> 00:09:33,191 Franklin! 111 00:09:41,661 --> 00:09:43,638 Ze is erg klein. Ze moet... 112 00:09:43,688 --> 00:09:45,493 zwanger geweest zijn, toen wij haar binnen brachten. 113 00:09:46,229 --> 00:09:47,821 Dus dat was waarom... 114 00:09:47,871 --> 00:09:51,365 Ze was niet agressief. maar gewoon beschermend. 115 00:09:51,468 --> 00:09:53,495 Ze dacht dat wij haar baby zouden kwetsen! 116 00:09:57,356 --> 00:09:58,205 Ik wilde het zelf doen... 117 00:09:58,293 --> 00:10:02,317 maar mijn broer hier, werkt voor de veiligheid. Hij verraad me snel genoeg.. 118 00:10:02,928 --> 00:10:04,973 Wat, je wilt dat ik haar mee naar huis neem? 119 00:10:05,023 --> 00:10:06,825 Ik kan niet zorgen voor een aap. 120 00:10:06,937 --> 00:10:09,597 Hij is geen aap! Hij is een mensaap. - Franklin... 121 00:10:09,717 --> 00:10:11,084 Je weet wel, het is gewoon voor een paar dagen tot... 122 00:10:11,134 --> 00:10:12,403 ik een onderdak vind. Dat is alles wat ik nodig heb. 123 00:10:12,503 --> 00:10:14,355 Franklin, nee! 124 00:10:14,463 --> 00:10:16,645 Kijk, dit is niet mijn verantwoordelijkheid. 125 00:10:16,695 --> 00:10:18,625 Dit is eigendom van het bedrijf. 126 00:10:20,928 --> 00:10:22,674 Oké... 127 00:10:22,940 --> 00:10:24,448 Ik zal je iets vertellen, Doc. 128 00:10:24,554 --> 00:10:27,247 Jacobs ontsloeg mij van de 112. 129 00:10:27,282 --> 00:10:28,990 Ik ben klaar. 130 00:10:31,415 --> 00:10:32,966 Ga je gang. 131 00:10:56,990 --> 00:10:58,849 Hé! - Hallo. 132 00:10:58,939 --> 00:11:02,819 Je kijkt vermoeid. - Ja. Hoe gaat het met hem? 133 00:11:03,350 --> 00:11:05,561 Nou, hij heeft zijn goede, en slechte dagen. 134 00:11:05,715 --> 00:11:08,019 Vandaag ging het, niet zo goed. 135 00:11:08,070 --> 00:11:10,223 Alhoewel hij nu in de ban van Shakespeare is. 136 00:11:12,056 --> 00:11:13,492 Heb je een huisdier? 137 00:11:13,542 --> 00:11:16,764 Het is gewoon een tijdelijke huisgast. 138 00:11:16,936 --> 00:11:18,691 Nou ja, misschien is dat goed voor hem. 139 00:11:19,235 --> 00:11:20,697 Welterusten! 140 00:11:33,069 --> 00:11:34,447 Hoi, pa! 141 00:11:38,359 --> 00:11:39,757 Pa? 142 00:11:39,866 --> 00:11:43,884 Will! Ik hoorde je niet binnenkomen. 143 00:11:45,137 --> 00:11:46,966 Vandaag is de dag, toch? 144 00:11:47,096 --> 00:11:48,587 Je dacht dat ik het zou vergeten? 145 00:11:48,637 --> 00:11:50,786 Je had een grote test van vandaag, toch? 146 00:11:51,115 --> 00:11:52,789 Chemie? 147 00:11:55,393 --> 00:11:56,606 Zeg, pa... 148 00:11:56,746 --> 00:11:59,142 wil je iets zien? - Wat? 149 00:12:08,581 --> 00:12:11,406 Wat is dat? Is hij gewond? 150 00:12:11,456 --> 00:12:14,587 Nee, ik denk dat het een moedervlek is. 151 00:12:17,735 --> 00:12:23,740 "Zoals Caesar, kniel, kniel en vraag je af. " 152 00:12:23,854 --> 00:12:25,747 Ja, word niet te close. 153 00:12:27,156 --> 00:12:29,547 Het is een schattig jochie, ja toch? 154 00:13:16,937 --> 00:13:18,984 Waar zijn mijn autosleutels? 155 00:13:21,131 --> 00:13:22,664 Mijn autosleutels, waar zijn ze? 156 00:13:22,772 --> 00:13:27,517 Papa... je rijdt geen auto meer. 157 00:13:28,653 --> 00:13:30,767 Dat weet ik. 158 00:13:33,805 --> 00:13:35,056 Hier... 159 00:13:36,719 --> 00:13:39,906 Waarom ga je hem niet voeden. Kun je dat? 160 00:13:39,956 --> 00:13:41,376 Natuurlijk kan ik dat.. 161 00:13:49,689 --> 00:13:52,442 Will!... moet je dit zien! 162 00:13:55,749 --> 00:13:59,951 Hoe oud is hij? Een dag oud? Twee dagen oud? 163 00:14:00,001 --> 00:14:01,068 Ja... 164 00:14:02,209 --> 00:14:04,630 Het is een slimmerik, niet? 165 00:14:04,680 --> 00:14:07,465 Hoe ga je hem noemen? 166 00:14:08,925 --> 00:14:10,932 Ik weet het niet... 167 00:14:20,508 --> 00:14:22,108 Drie jaar later... 168 00:14:22,216 --> 00:14:24,963 Caesar vertoonde direct al sporen van verhoogde intelligentie... 169 00:14:25,120 --> 00:14:28,518 Dus ik hield hem, en bracht mijn werk mee naar huis. 170 00:14:38,849 --> 00:14:44,434 Met 18 maanden, kon Caesar 24 woorden onderscheiden. 171 00:14:50,507 --> 00:14:53,659 Op de leeftijd van twee, kon Caesar al puzzels en modellen maken... 172 00:14:53,762 --> 00:14:56,896 voor kinderen van acht jaar en ouder. 173 00:15:02,405 --> 00:15:03,857 In zijn derde jaar... 174 00:15:03,951 --> 00:15:06,234 had Caesar al cognitieve vaardigheden... 175 00:15:06,344 --> 00:15:09,710 die ver uitstegen boven dat van zijn menselijke tegenhanger. 176 00:15:09,766 --> 00:15:12,909 Huis... naar huis. 177 00:15:13,430 --> 00:15:17,781 Hij voltooide de Lucas Tower in 15 zetten, een perfecte score. 178 00:15:18,111 --> 00:15:22,491 Ik blijf bij mijn hypothese dat: A. Het groene in zijn ogen... 179 00:15:22,627 --> 00:15:26,774 betekent dat de ALZ-112 genetisch is doorgegeven van moeder op zoon... 180 00:15:26,933 --> 00:15:31,069 En B. Dat bij het ontbreken van de beschadigde cellen die vervangen moeten worden... 181 00:15:31,239 --> 00:15:37,281 de drugs in zijn systeem zijn hersenfuntie dramatisch hebben verhoogd. 182 00:15:39,756 --> 00:15:40,959 En... 183 00:15:41,009 --> 00:15:44,669 Hij kan vrij goed schaken. 184 00:15:49,822 --> 00:15:51,777 Pa! 185 00:15:53,543 --> 00:15:55,737 Het spijt me. - Ik kan dit niet, meer. 186 00:15:55,862 --> 00:15:57,371 Hij hoort in een tehuis. 187 00:15:57,421 --> 00:15:59,661 Zo kan hij niet leven.. 188 00:16:02,604 --> 00:16:08,063 Niet mee te leven? 189 00:16:09,554 --> 00:16:12,353 Ik brak mijn lamp... 190 00:17:07,159 --> 00:17:08,817 Ik zal je genezen, pap. 191 00:17:48,936 --> 00:17:50,162 Pa? 192 00:17:51,019 --> 00:17:52,588 Pa? 193 00:18:15,686 --> 00:18:18,202 Todd, kom binnen voor ontbijt! 194 00:18:37,154 --> 00:18:39,549 Ik moet bij houden wat ik van het lab pak... 195 00:18:39,719 --> 00:18:42,464 maar ik denk niet dat je meer dan één behandeling in de maand nodig hebt. 196 00:18:42,588 --> 00:18:44,132 Er is iets geweldigs gebeurd! 197 00:18:44,257 --> 00:18:48,237 Ik moet een bloedtest doen, een scan en de dosering... 198 00:18:48,357 --> 00:18:49,984 Zorgvuldig controleren. 199 00:18:50,035 --> 00:18:51,909 Ik kan stiekem... 200 00:18:52,035 --> 00:18:55,024 Will! Ik ben niet ziek, meer! 201 00:18:55,306 --> 00:18:57,039 Het was niets, pap. 202 00:18:57,089 --> 00:19:00,489 Caesar. Waar is Caesar? Ik wil hem zien. 203 00:19:07,988 --> 00:19:09,349 Caesar! 204 00:19:14,900 --> 00:19:16,246 Caesar! 205 00:19:16,281 --> 00:19:18,261 Hij kan niet ver zijn. 206 00:19:18,536 --> 00:19:20,333 Caesar! 207 00:19:21,790 --> 00:19:23,134 Papa! 208 00:19:23,235 --> 00:19:24,672 Caesar! 209 00:19:24,810 --> 00:19:26,782 Maak dat je wegkomt! Eruit! 210 00:19:29,248 --> 00:19:30,755 Eruit! 211 00:19:33,078 --> 00:19:36,102 Hé, hé, hé... Genoeg! Genoeg! 212 00:19:36,270 --> 00:19:37,774 Het maakt niet uit wat je doet. 213 00:19:37,867 --> 00:19:40,016 Als ik dat dier weer in de buurt van mijn huis of mijn kinderen zie... 214 00:19:40,121 --> 00:19:41,453 Hij is niet gevaarlijk. 215 00:19:41,504 --> 00:19:43,192 Het zal niet weer gebeuren. 216 00:19:43,298 --> 00:19:44,785 Zeker weten, van niet! 217 00:19:45,351 --> 00:19:48,856 Kom op, papa. - Hij, hij wilde alleen maar spelen. 218 00:19:50,621 --> 00:19:53,003 Blijf thuis! Papa heeft je. 219 00:19:53,298 --> 00:19:55,728 Ik zei je, niet weg te gaan zonder ons. 220 00:19:57,570 --> 00:19:59,200 Het is oké... 221 00:20:00,514 --> 00:20:01,921 Hoe erg is het? 222 00:20:02,695 --> 00:20:04,112 Ik weet het niet. 223 00:20:24,112 --> 00:20:26,000 Hij houdt van je. - Hè. 224 00:20:27,155 --> 00:20:28,962 Maak je geen zorgen. Het zal snel voorbij zijn. 225 00:20:29,012 --> 00:20:30,592 Dan krijg je iets lekkers. 226 00:20:31,702 --> 00:20:33,297 Ik dacht aan ijs. 227 00:20:38,680 --> 00:20:39,906 Goed idee! 228 00:20:40,952 --> 00:20:44,148 Je leerde hem handgebaren? 229 00:20:44,198 --> 00:20:46,413 Gewoon, een paar dingen, de basis gebaren. 230 00:20:48,695 --> 00:20:50,390 Wat zegt hij? 231 00:20:50,440 --> 00:20:51,224 Niets. 232 00:20:52,911 --> 00:20:55,502 Wanneer moeten we terug komen? 233 00:20:55,551 --> 00:20:58,030 Nou, het is niet nodig, om terug te komen. 234 00:20:58,031 --> 00:20:59,521 Omdat die hechtingen zelf oplosbaar zijn. 235 00:20:59,571 --> 00:21:01,906 Ik zou zeggen, kijk uit voor een infectie. 236 00:21:02,049 --> 00:21:03,979 Koorts... roodheid... 237 00:21:06,369 --> 00:21:08,942 Oké, wat zegt hij nu? 238 00:21:09,484 --> 00:21:10,287 Um... 239 00:21:10,731 --> 00:21:11,735 goed... 240 00:21:12,815 --> 00:21:15,804 hij denkt dat u en ik samen uit eten gaan. 241 00:21:20,318 --> 00:21:21,321 Ik weet het... 242 00:21:25,587 --> 00:21:27,669 Caesar! Kom op! 243 00:21:27,779 --> 00:21:29,981 Leuk je weer eens te zien, Caroline. 244 00:21:30,390 --> 00:21:32,126 Kom je, Caesar? 245 00:21:32,408 --> 00:21:33,941 Zo, wat is je geheim? 246 00:21:34,599 --> 00:21:37,699 Ik heb er niet mee te maken. Het zit in zijn genen. 247 00:21:38,124 --> 00:21:40,598 Ik denk dat je zeer bescheiden bent. Hij is geweldig. 248 00:21:42,940 --> 00:21:46,648 Ik denk dat je een redelijk mooi huis hebt hier voor Caesar. 249 00:21:48,244 --> 00:21:50,554 Je weet dat hij niet lang zo zal blijven. 250 00:21:51,302 --> 00:21:53,161 Hij zal binnenkort uitgroeien tot... 251 00:21:53,211 --> 00:21:54,934 een groot, krachtig dier. 252 00:21:55,264 --> 00:21:56,564 Kom hier! 253 00:21:57,771 --> 00:21:59,707 Hoe gaat het nu met hem? 254 00:21:59,757 --> 00:22:01,105 Goed denk ik. 255 00:22:02,094 --> 00:22:04,150 Ik hou van chimpansees. 256 00:22:04,200 --> 00:22:06,804 Maar ik ben ook bang voor ze. 257 00:22:07,635 --> 00:22:10,283 En dat hoort ook. 258 00:22:10,318 --> 00:22:12,249 Caesar doet geen vlieg kwaad. 259 00:22:14,752 --> 00:22:17,027 Hij is gelukkig hier. 260 00:22:17,208 --> 00:22:18,888 Ja, dat zie ik. 261 00:22:20,230 --> 00:22:23,182 We kunnen hem in ieder geval, wat ruimte geven? 262 00:22:23,232 --> 00:22:25,457 Ja, dat is een goed idee. 263 00:22:29,212 --> 00:22:31,955 Ik weet een plek rechts over de brug... 264 00:22:32,006 --> 00:22:34,126 De Redwoods, dat is echt een paradijs. 265 00:22:48,994 --> 00:22:51,211 Kom op! 266 00:22:52,326 --> 00:22:53,574 Kom hier. 267 00:22:53,687 --> 00:22:55,830 Hhij hoeftniet aan een riem! Het komt wel goed. Kom op! 268 00:22:55,922 --> 00:22:59,133 Gewoon voor de veiligheid. - Kom op, Caesar! 269 00:23:03,293 --> 00:23:05,549 Dit is de Redwoods. 270 00:23:14,278 --> 00:23:15,630 Caesar! 271 00:23:15,861 --> 00:23:16,664 Goed zo. 272 00:23:17,896 --> 00:23:21,884 Oké als ik dit af doe, mag ik hem niet uit het oog verliezen. 273 00:23:21,975 --> 00:23:24,059 Anders vind ik hem nooit meer terug. 274 00:23:24,603 --> 00:23:25,997 Oké. 275 00:23:27,298 --> 00:23:30,020 Wat is dit? - Wat doet hij? 276 00:23:30,269 --> 00:23:32,902 Ik kan dit niet geloven! - Wat? 277 00:23:33,151 --> 00:23:35,263 Hij vraagt jou toestemming. 278 00:23:35,385 --> 00:23:37,577 Het is een smekend gebaar. 279 00:23:38,125 --> 00:23:40,114 Het is oké. 280 00:23:41,663 --> 00:23:44,165 Kom op, Caesar! Daar ga je! 281 00:23:55,261 --> 00:23:57,002 Kijk hem gaan! 282 00:23:57,378 --> 00:23:58,707 Caesar! 283 00:23:59,373 --> 00:24:01,379 Caesar! 284 00:24:02,757 --> 00:24:04,763 Caesar! - Caesar! 285 00:24:06,832 --> 00:24:08,462 Caesar! 286 00:24:14,006 --> 00:24:15,472 Daar ben je... 287 00:24:17,025 --> 00:24:18,717 Caesar! 288 00:24:22,028 --> 00:24:24,213 Kom op, Caesar, klim! 289 00:24:28,552 --> 00:24:30,090 Ga hoger! 290 00:24:33,597 --> 00:24:35,081 Klim! 291 00:24:41,074 --> 00:24:42,544 Wees voorzichtig! 292 00:24:45,117 --> 00:24:46,837 Caesar, wees voorzichtig! 293 00:25:17,008 --> 00:25:19,672 VIJF JAAR LATER 294 00:25:37,713 --> 00:25:39,354 Hoi! 295 00:25:41,192 --> 00:25:42,914 Wat is er aan de hand, vriend? 296 00:25:44,067 --> 00:25:45,929 Hij geeft wat liefde. 297 00:25:46,872 --> 00:25:48,352 Kom op, schat. 298 00:25:49,235 --> 00:25:51,206 Is dat een chimpansee? 299 00:25:57,869 --> 00:25:59,165 Kom op! 300 00:26:01,960 --> 00:26:03,658 Kom op! 301 00:26:08,939 --> 00:26:11,951 Caesar! Caesar! 302 00:26:12,002 --> 00:26:13,192 Kom op! 303 00:26:13,785 --> 00:26:15,646 Het is allemaal goed. Kom op. 304 00:26:19,694 --> 00:26:21,207 Kom op! 305 00:26:25,371 --> 00:26:26,637 Laten we gaan. 306 00:26:27,940 --> 00:26:31,286 Ga je instappen? 307 00:26:31,336 --> 00:26:32,997 Caesar? 308 00:26:51,422 --> 00:26:52,946 Alles goed met je, vriend? 309 00:26:56,364 --> 00:26:58,222 Ben je een huisdier?... Nee. 310 00:26:58,273 --> 00:27:01,543 Je bent geen huisdier. 311 00:27:07,888 --> 00:27:09,841 Ik ben je vader. 312 00:27:15,246 --> 00:27:16,936 Wat is er Caesar? 313 00:27:20,100 --> 00:27:21,409 Oké... 314 00:27:28,734 --> 00:27:31,718 Caesar, dit is waar ik werk. 315 00:27:31,768 --> 00:27:34,545 Dit is waar je geboren bent. 316 00:27:34,836 --> 00:27:38,565 Je moeder was hier met andere chimpansees. 317 00:27:41,300 --> 00:27:45,173 Maar ze is hier, niet meer... 318 00:27:45,223 --> 00:27:45,952 dus... 319 00:27:47,403 --> 00:27:50,783 dat is waarom ik je mee naar huis nam, om met mij samen te leven. 320 00:27:57,674 --> 00:27:59,172 Ja. 321 00:28:00,580 --> 00:28:02,990 Je moeder is dood. 322 00:28:05,072 --> 00:28:08,593 Het ding is, ze kreeg medicijnen... 323 00:28:09,143 --> 00:28:12,054 Net als de medicijnen, die ik aan Charles gaf. 324 00:28:12,442 --> 00:28:14,790 Ze gaf het door aan jou door! 325 00:28:14,841 --> 00:28:17,486 Daarom ben je zo slim. 326 00:28:20,478 --> 00:28:22,353 Laten we hem naar huis brengen. 327 00:28:37,311 --> 00:28:40,950 Kom op, leg het uit aan mij. 328 00:28:41,000 --> 00:28:41,980 Oké. 329 00:28:42,992 --> 00:28:45,685 Ik haalde hem uit het lab om zijn leven te redden. 330 00:28:45,825 --> 00:28:49,688 Ik had geen idee wat het effect was. Het is verticaal overgebracht naar zijn moeder. 331 00:28:49,844 --> 00:28:53,677 Maar sindsdien heeft hij ongelooflijke tekenen van intelligentie. 332 00:28:53,788 --> 00:28:58,254 Ik ontwierp de 112 om te herstellen, maar Caesar is verder dan dat. 333 00:28:58,405 --> 00:29:01,224 Dit is zijn IQ van vorig jaar. 334 00:29:01,330 --> 00:29:04,047 Sindsdien is het verdubbeld. 335 00:29:05,747 --> 00:29:07,296 Dit is helemaal verkeerd. 336 00:29:07,391 --> 00:29:10,497 Mijn vader was weg deze drug bracht hem terug. 337 00:29:10,597 --> 00:29:12,459 Je hebt nooit gezien hoe slecht hij was. 338 00:29:12,509 --> 00:29:13,783 Hij heeft zijn leven weer terug. 339 00:29:13,818 --> 00:29:16,185 En, hoe zit het met Caesar? - Hoe zit het met hem? 340 00:29:16,293 --> 00:29:18,982 Hoe past hij in dit plaatje? 341 00:29:19,032 --> 00:29:22,435 Bij mij... met ons... 342 00:29:22,803 --> 00:29:23,746 Luister... 343 00:29:23,796 --> 00:29:26,354 Ik weet dat het moeilijk is voor je... 344 00:29:26,869 --> 00:29:29,879 maar je probeert dingen te beheersen die onbeheersbaar zijn. 345 00:29:29,989 --> 00:29:31,187 De 112 werkt. 346 00:29:31,237 --> 00:29:33,745 Besef je wel wat je daar zegt? 347 00:29:33,855 --> 00:29:36,087 Alles wat ik zeg is voor een goed doel. 348 00:29:36,281 --> 00:29:38,432 Caesar is het bewijs ervan. 349 00:29:38,482 --> 00:29:39,876 Net als mijn vader. 350 00:29:44,445 --> 00:29:45,810 Caesar, eet je voedsel. 351 00:30:11,974 --> 00:30:16,232 Papa, ben je in orde? - Ja, prima. 352 00:30:25,049 --> 00:30:26,635 Antilichamen. 353 00:30:26,866 --> 00:30:30,027 Zijn systeem heeft een manier gevonden voor de strijd tegen het 112 virus. 354 00:30:30,138 --> 00:30:32,577 Zodat het niet de therapie kan leveren. 355 00:30:33,133 --> 00:30:36,818 Mijn vaders ziekte keert des te harder terug... 356 00:31:26,039 --> 00:31:27,259 Stop! 357 00:31:30,840 --> 00:31:32,860 Stop, nu meteen! 358 00:31:33,539 --> 00:31:36,447 Hé! Ga er eens uit! Kom uit die auto! 359 00:31:37,006 --> 00:31:40,423 Wat doe je? Ga uit mijn auto! 360 00:31:40,474 --> 00:31:42,662 Ik zei, uit mijn auto! 361 00:31:43,694 --> 00:31:45,467 Ik ben een piloot! Ik moet naar het vliegveld! 362 00:31:45,517 --> 00:31:47,701 Hoe ga ik er nu komen, hè? 363 00:31:47,833 --> 00:31:50,197 Beantwoord de vraag verdomme! Wat was je aan het doen? 364 00:31:50,317 --> 00:31:52,436 Ik heb een auto precies... 365 00:31:52,486 --> 00:31:55,000 Ik ben klaar... ik bel de politie. 366 00:31:55,181 --> 00:31:58,801 Blijf daar! Jij gaat nergens heen, meneer! 367 00:31:58,905 --> 00:32:00,770 Jij gaat betalen! 368 00:32:00,925 --> 00:32:03,750 Dat is jouw probleem, jij hebt dit laten gebeuren! 369 00:32:07,171 --> 00:32:09,923 Het gaat niet door met jou! Blijf daar! 370 00:32:54,287 --> 00:32:56,150 Caesar, stop! 371 00:32:57,121 --> 00:32:58,245 Papa! 372 00:33:07,962 --> 00:33:09,389 Caesar! 373 00:33:19,403 --> 00:33:21,659 Het is oké. 374 00:33:23,144 --> 00:33:24,278 Het is oké. 375 00:33:24,328 --> 00:33:26,202 Hij meende het niet. 376 00:33:26,856 --> 00:33:28,724 Het is oké... 377 00:33:51,844 --> 00:33:54,921 Hé, hé, haal dat ding van hem af! 378 00:33:55,814 --> 00:33:57,940 Haal dat ding van hem af! 379 00:33:57,991 --> 00:34:00,277 Ik zal hem meenemen, oké? 380 00:34:00,385 --> 00:34:02,296 Nee, het is een gerechtelijk bevel. Ik kan dat niet doen. 381 00:34:02,417 --> 00:34:03,826 Het is prima! Laat hem. 382 00:34:03,876 --> 00:34:06,192 Breng hem binnen wanneer je klaar bent. 383 00:34:06,285 --> 00:34:07,853 Haal het eraf. 384 00:34:08,131 --> 00:34:09,412 Dank je wel! 385 00:34:09,980 --> 00:34:12,893 Caesar. 386 00:34:13,809 --> 00:34:16,533 Niet nu. Het komt wel goed. 387 00:34:16,627 --> 00:34:19,029 Laten we gewoon kijken hoe het binnen is, oké? 388 00:34:20,730 --> 00:34:22,045 Kom op, Caesar. 389 00:34:22,095 --> 00:34:22,824 Laten we gaan. 390 00:34:26,643 --> 00:34:29,865 Kom op... vertrouw me. 391 00:34:44,799 --> 00:34:46,444 Het is oké. 392 00:34:49,150 --> 00:34:50,617 Ga. 393 00:34:58,146 --> 00:35:01,475 Hij heeft nog nooit tijd besteed aan andere chimpansees. 394 00:35:01,525 --> 00:35:03,294 We zijn het gewend. 395 00:35:03,424 --> 00:35:06,379 Hij zal een beetje schichtig zijn, maar we zullen hem integreren. 396 00:35:10,097 --> 00:35:13,118 Je zou verbaasd zijn hoe snel ze kunnen aanpassen. 397 00:35:13,334 --> 00:35:16,029 Wij bieden een stimulerende omgeving. 398 00:35:16,079 --> 00:35:17,966 Hij zal hier opbloeien. 399 00:35:18,592 --> 00:35:20,433 Kom, laten we wat papierwerk invullen. 400 00:35:20,483 --> 00:35:23,319 Zorg ervoor, dat u de deur op slot doet als u binnenkomt... 401 00:35:46,909 --> 00:35:48,520 Caesar! 402 00:35:49,250 --> 00:35:51,238 Het komt wel goed! 403 00:35:52,255 --> 00:35:55,388 Alles komt goed! 404 00:35:55,439 --> 00:35:57,099 Wees niet bang. 405 00:35:57,220 --> 00:35:59,408 Je gaat hier nu blijven. 406 00:36:02,192 --> 00:36:06,537 Nee... Niet naar huis nu. 407 00:36:06,588 --> 00:36:07,656 Het is oké. 408 00:36:08,438 --> 00:36:11,992 Hoe langer je blijft hoe erger het afscheid nemen is... 409 00:36:12,042 --> 00:36:13,617 Des te moeilijker het wordt. 410 00:36:14,010 --> 00:36:16,344 Kan ik dat later tekenen? 411 00:36:17,810 --> 00:36:21,005 U zult hem meer gaan missen dan hij jou. 412 00:36:21,262 --> 00:36:23,268 Het beste is om hem een paar weken te geven om te wennen aan de plaats. 413 00:36:23,881 --> 00:36:25,638 Will, we moeten gaan. 414 00:36:25,688 --> 00:36:27,356 We moeten naar huis. 415 00:36:27,494 --> 00:36:30,781 Ik kom snel terug, oké? 416 00:36:36,116 --> 00:36:38,470 Bel eerst voordat je komt. 417 00:36:42,493 --> 00:36:44,308 Hé, hier! 418 00:36:45,982 --> 00:36:48,057 Hé, kan ik er uit! 419 00:36:51,791 --> 00:36:54,698 Kom op! kom hier! 420 00:37:07,562 --> 00:37:10,209 Hé, hier beneden. 421 00:37:22,638 --> 00:37:24,672 Domme aap... 422 00:37:46,859 --> 00:37:53,756 Ja precies! Het is een gekkenhuis! 423 00:37:58,643 --> 00:38:01,068 Het gerechterlijk bevel is niet ingediend, dus het is niet in ons systeem. 424 00:38:01,162 --> 00:38:02,100 Zodra het voorkomt... 425 00:38:02,214 --> 00:38:04,542 Duurt het ongeveer 90 dagen, voor je een datum ontvangt om in beroep te kunnen gaan. 426 00:38:04,655 --> 00:38:06,199 90 dagen? - Ja, meneer, 90 dagen. 427 00:38:06,324 --> 00:38:07,972 Je zult hier een brief voor krijgen. 428 00:38:09,471 --> 00:38:10,749 Dit is wat er gaat gebeuren. 429 00:38:10,775 --> 00:38:12,781 Je gaat terug naar je computer, je weet wel, je schuift wat dingen rond... 430 00:38:13,865 --> 00:38:16,557 En je geeft mij een datum voor mijn beroep, deze week, heb je het? 431 00:38:16,687 --> 00:38:18,565 Ik kan je niet verder helpen. 432 00:38:18,716 --> 00:38:20,268 Oké, dan hebben we een probleem. 433 00:38:20,319 --> 00:38:22,010 Want ik ga niet weg totdat je dat doet! 434 00:38:22,351 --> 00:38:26,230 90 dagen, meneer. Wees blij dat het niet werkdagen zijn. 435 00:38:26,401 --> 00:38:28,907 Je hebt geluk ze dat dier niet afgemaakt hebben. 436 00:38:31,517 --> 00:38:34,192 Ik beloof hem snel terug te brengen pap. 437 00:38:36,699 --> 00:38:38,848 Pa? 438 00:38:44,349 --> 00:38:48,061 Mijn vader's immuunsysteem blijft het 112 virus weigeren... 439 00:38:48,196 --> 00:38:51,044 waardoor de gentherapie is achterhaald. 440 00:38:51,154 --> 00:38:56,541 Zijn gezondheid is verslechterd, en de ziekte is in volle gang. 441 00:38:57,449 --> 00:38:59,793 Ik zoek een agressieve virus stam... 442 00:38:59,889 --> 00:39:02,368 met een snellere leverings methode... 443 00:39:02,830 --> 00:39:04,989 want in dit tempo... 444 00:39:13,471 --> 00:39:15,478 Ik kan ze niet allebei verliezen. 445 00:39:19,796 --> 00:39:21,984 Ik zal ze niet allebei verliezen. 446 00:39:25,049 --> 00:39:26,536 Kunnen we praten? 447 00:39:26,586 --> 00:39:29,131 Doe het snel. Ik heb een vergadering. 448 00:39:30,541 --> 00:39:32,653 In die tien jaar dat je het GEN-SYS hebt lopen... 449 00:39:32,794 --> 00:39:36,843 hoeveel drugs zijn er gekomen in de pijplijn dat miljoenen levens kan redden? 450 00:39:36,958 --> 00:39:39,130 Dat alles zou veranderen? 451 00:39:39,222 --> 00:39:40,750 Waar heb je het over? 452 00:39:42,403 --> 00:39:43,258 De ALZ-112. 453 00:39:44,542 --> 00:39:46,765 Wat gebeurde er met je, Will? 454 00:39:46,893 --> 00:39:50,559 Je was de ster van dit lab. Nu, laat jij je nauwelijks zien... 455 00:39:50,662 --> 00:39:52,661 en als je dat doet, verspil je je tijd en dat van je team... 456 00:39:52,711 --> 00:39:54,610 gefixeert op een geneesmiddel... 457 00:39:54,940 --> 00:39:57,706 dat, na wat er is gebeurd, nooit een goedkeuring krijgt. 458 00:39:57,831 --> 00:39:59,722 De 112 is gevaarlijk, Will... 459 00:39:59,773 --> 00:40:01,168 en het werkt niet. 460 00:40:01,288 --> 00:40:03,640 Ik behandelde mijn vader ermee. 461 00:40:03,689 --> 00:40:04,768 Het werkt. 462 00:40:06,946 --> 00:40:09,464 Je deed wat? 463 00:40:09,590 --> 00:40:11,776 Hij werd beter zoals we voorspeld hadden. 464 00:40:11,905 --> 00:40:14,033 Briljant. Er was een complicatie. 465 00:40:14,162 --> 00:40:15,632 Nou ja, werkt het of niet? 466 00:40:15,669 --> 00:40:18,229 Het medicijn kon mijn vader's ziekte niet meer bijbenen. 467 00:40:18,343 --> 00:40:19,780 In godsnaam. 468 00:40:19,875 --> 00:40:23,165 Het immuunsysteem produceerde antistoffen op het virale component... 469 00:40:23,303 --> 00:40:24,729 maar het zal werken. 470 00:40:24,835 --> 00:40:27,075 Ik heb heb al een virusstam... 471 00:40:27,125 --> 00:40:29,097 waarvan ik denk, dat het agressiever is. 472 00:40:29,204 --> 00:40:30,376 Denk je dat? 473 00:40:30,426 --> 00:40:32,911 Laat mij het testen. 474 00:40:33,413 --> 00:40:35,736 Je verspilt mijn tijd. 475 00:40:35,786 --> 00:40:37,088 Er is meer! 476 00:40:38,794 --> 00:40:41,469 De toepassingen gaan verder dan de ziekte. 477 00:40:41,566 --> 00:40:45,617 Er zijn aanwijzingen dat de show therapie kan verbeteren en cognitief zal functioneren... 478 00:40:45,749 --> 00:40:47,011 geheugen kwaliteit... 479 00:40:47,121 --> 00:40:49,392 Wat, zeg je nou? 480 00:40:49,442 --> 00:40:52,066 Mijn vader herstelde niet. 481 00:40:52,222 --> 00:40:53,270 Hij verbeterde. 482 00:40:53,320 --> 00:40:56,248 Je bedoelt, verhoogde intelligentie? 483 00:40:56,477 --> 00:40:57,698 Niet overtuigend, maar ja. 484 00:41:00,442 --> 00:41:05,158 Ik wil dat je gaat testen de herziene 112 op chimpansees, A-S-A-P. 485 00:41:05,812 --> 00:41:06,714 Oké. 486 00:41:06,806 --> 00:41:08,812 Ik geef je alles wat je nodig hebt, ga maar aan de slag. 487 00:41:13,554 --> 00:41:14,912 Etenstijd! 488 00:41:27,061 --> 00:41:28,845 A-klasse, primaat! 489 00:41:31,062 --> 00:41:34,880 Kom op, weet je niet hoe te eten als je het ziet? 490 00:41:46,744 --> 00:41:48,453 Je denkt dat dat grappig is, hè? 491 00:41:50,420 --> 00:41:52,148 Ik laat je iets grappigs zien! 492 00:42:05,774 --> 00:42:08,134 Je leert snel genoeg wie hier de baas is. 493 00:42:10,190 --> 00:42:11,435 Hoe zit het met zijn kleren? 494 00:42:11,484 --> 00:42:12,343 Wat is daarmee! 495 00:42:12,474 --> 00:42:17,071 Ik weet het niet... hij kan problemen veroorzaken met de andere apen. 496 00:42:18,510 --> 00:42:20,512 Prima! 497 00:43:22,982 --> 00:43:25,054 Ik telde tien apen, correct? - Ja. 498 00:43:26,053 --> 00:43:28,324 Goed. Helemaal naar achteren... 499 00:43:30,525 --> 00:43:33,812 Jullie zijn echt snel op dit punt. vanwaar die grote haast? 500 00:43:33,930 --> 00:43:36,263 Eerste dag terug, en je klaagt nog steeds. 501 00:43:51,899 --> 00:43:55,071 Koba. Hallo, ik ben Will. 502 00:44:04,424 --> 00:44:06,556 Deze. 503 00:44:06,592 --> 00:44:08,502 Hij is erg kalm. - Ja. 504 00:44:08,642 --> 00:44:12,211 Hij is door een heleboel labs gegaan. Hij weet hoe het gaat. 505 00:44:14,230 --> 00:44:17,498 Kan ik binnenkomen en de vooruitgang bekijken? 506 00:44:18,315 --> 00:44:20,014 Bereid hem vast voor. 507 00:44:24,958 --> 00:44:26,863 Zet je maskers vast. 508 00:44:26,912 --> 00:44:28,511 Geef me de 113. 509 00:44:29,550 --> 00:44:32,878 Pulse-ox is goed, de bloeddruk is stabiel. 510 00:44:37,217 --> 00:44:39,359 Perisol levering, op zijn plaats. 511 00:44:44,645 --> 00:44:46,841 Het loslaten van de 113. 512 00:45:05,389 --> 00:45:07,396 Franklin, zet je masker op! 513 00:45:09,865 --> 00:45:11,808 Heb je het? - Ja. 514 00:45:11,914 --> 00:45:13,892 Alles goed met je? 515 00:45:13,942 --> 00:45:15,520 Ja, oké. 516 00:45:22,280 --> 00:45:23,699 Schiet op! Laten we gaan! 517 00:45:24,751 --> 00:45:27,376 Sta op en doe wat oefeningen jullie luie bavianen! 518 00:48:11,259 --> 00:48:13,509 Intelligentie resultaten zijn opmerkelijk. 519 00:48:13,612 --> 00:48:14,764 Er zijn geen nadelige gevolgen. 520 00:48:14,886 --> 00:48:16,938 Apen hebben een ongelooflijk sterk immuunsysteem. 521 00:48:18,236 --> 00:48:20,177 Oké, hou hem in de gaten. 522 00:48:20,227 --> 00:48:21,775 Oké. 523 00:48:21,838 --> 00:48:23,042 Het spijt me voor dat. 524 00:48:23,092 --> 00:48:26,034 Deze jongens zijn veerkrachtiger dan ik. 525 00:48:29,084 --> 00:48:30,896 Ogenblikje. 526 00:49:25,594 --> 00:49:26,908 Hij is goed. 527 00:49:41,098 --> 00:49:43,119 Je werkt vanavond laat. 528 00:49:43,228 --> 00:49:45,309 GEN-SYS heeft er drie meer nodig. 529 00:50:11,058 --> 00:50:12,789 Hé, Caesar! 530 00:50:14,282 --> 00:50:17,798 Ben je gewond? 531 00:50:18,935 --> 00:50:20,555 Laat mij kijken. 532 00:50:23,589 --> 00:50:27,705 Caesar, geef me je hand. Geef me je hand. 533 00:50:27,800 --> 00:50:29,900 Soms worden nieuwelingen gepest. 534 00:50:30,005 --> 00:50:33,324 Blijf rustig. Wat deden ze? 535 00:50:33,653 --> 00:50:34,908 Dat is onzin! 536 00:50:36,964 --> 00:50:38,867 Wat is het probleem hier? 537 00:50:40,763 --> 00:50:42,890 Ik haal hem eruit, nu! 538 00:50:42,940 --> 00:50:45,067 Niet zonder een gerechtelijk bevel... 539 00:50:45,298 --> 00:50:47,394 Hij is niet meer van jou! 540 00:50:47,565 --> 00:50:49,666 Ik beloof je, dat als hij mishandeld is geweest op een of andere manier... 541 00:50:49,777 --> 00:50:52,731 Ik deze plaats zal laten sluiten. 542 00:50:54,503 --> 00:50:55,766 Ga maar... 543 00:51:04,514 --> 00:51:08,529 Nee, we gaan nog niet naar huis nu. 544 00:51:08,579 --> 00:51:13,233 Ik haal je hier weg. Ik beloof het. 545 00:51:15,658 --> 00:51:17,330 Je moet me vertrouwen. 546 00:51:17,457 --> 00:51:19,925 Caesar, je moet me vertrouwen, oké? 547 00:51:19,975 --> 00:51:21,875 Ik denk dat dit bezoek voorbij is. 548 00:51:22,149 --> 00:51:23,311 Vertrouw me. 549 00:51:23,362 --> 00:51:25,314 Het komt wel goed. 550 00:52:08,365 --> 00:52:10,401 Kom op, opschieten! Kom op! 551 00:52:58,658 --> 00:53:01,725 Er zijn honderden van hen! Het lijkt op je eigen privé dierentuin! 552 00:53:01,840 --> 00:53:04,119 Eerder als een gevangenis voor harige gasten. 553 00:53:04,311 --> 00:53:05,854 Kijken ze tv? 554 00:53:05,905 --> 00:53:08,344 Wij noemen het verrijking. 555 00:53:10,402 --> 00:53:13,531 Deze is zo schattig! 556 00:53:13,582 --> 00:53:15,888 Hoe heet hij? 557 00:53:15,938 --> 00:53:18,661 Cornelia, en het is een zij. 558 00:53:20,495 --> 00:53:21,288 Oh, mijn god! 559 00:53:21,338 --> 00:53:22,130 Kom niet te dichtbij! 560 00:53:22,248 --> 00:53:24,169 Van deze schrok ik mij half dood! 561 00:53:24,219 --> 00:53:26,080 Die grote kerel heet, Maurice. 562 00:53:26,473 --> 00:53:28,304 Leuk. 563 00:53:28,420 --> 00:53:31,230 Hier, dan laat ik je iets leuks zien. 564 00:53:34,975 --> 00:53:36,506 Moet je dit zien! 565 00:53:39,966 --> 00:53:41,668 Hij wordt gek! 566 00:53:41,826 --> 00:53:44,102 Je hoort hier niet te zijn. 567 00:53:44,153 --> 00:53:45,692 He, jij bent de volgende! 568 00:53:52,387 --> 00:53:53,658 Kom op, laten we gaan. 569 00:53:53,707 --> 00:53:56,630 We hebben te veel tijd hier verspild. 570 00:53:58,772 --> 00:53:59,948 Kom op! 571 00:54:00,041 --> 00:54:01,700 Moet je deze vent eens zien. 572 00:54:01,750 --> 00:54:05,628 Hé, Alan, is een blok aan je been. Hij denkt dat hij speciaal is, of zo! 573 00:54:07,147 --> 00:54:08,885 Engerd! 574 00:54:10,061 --> 00:54:11,579 Hé, kom hier. 575 00:54:12,075 --> 00:54:14,131 Ik denk dat hij iets denkt of zoiets. 576 00:54:15,447 --> 00:54:17,808 Oh, mijn god, hij pakt hem bij de keel! 577 00:54:17,859 --> 00:54:20,042 Laat hem gaan! Laat los! 578 00:54:21,874 --> 00:54:23,643 Gaat het met je? 579 00:54:23,693 --> 00:54:24,521 Ja. 580 00:54:24,772 --> 00:54:26,958 Ik zei het je toch, niet te dichtbij man! 581 00:54:27,052 --> 00:54:29,260 Kom op, jongens, laten we hier weg wezen. 582 00:59:18,159 --> 00:59:21,040 Sommige dingen kunnen niet worden gewijzigd. 583 00:59:21,637 --> 00:59:23,576 Je moet dat accepteren. 584 00:59:27,551 --> 00:59:29,959 Hé! 585 00:59:30,345 --> 00:59:32,020 Wat gebeurt er hier? 586 00:59:32,131 --> 00:59:33,678 Meer 113 zaken. We bereiden ons voor... 587 00:59:33,691 --> 00:59:36,171 Nee, we moeten eerst Koba's bloed analyseren. 588 00:59:36,280 --> 00:59:38,216 Franklin weet dit. Waar is hij? 589 00:59:38,268 --> 00:59:39,848 Hij is al twee dagen ziek. 590 00:59:39,940 --> 00:59:42,430 Nou, ik heb hier, geen toestemming voor gegeven. 591 00:59:42,480 --> 00:59:43,401 Nee! 592 00:59:43,492 --> 00:59:44,954 Dat heb ik gedaan. 593 00:59:45,059 --> 00:59:47,390 We hebben afgesproken om één chimpansee te testen. 594 00:59:47,506 --> 00:59:50,081 En, die ene is prachtig! 595 00:59:50,178 --> 00:59:52,874 Het is een virus. We weten nog niet de op de mens gerelateerde effecten. 596 00:59:53,010 --> 00:59:54,664 Het medicijn werkt, Will. 597 00:59:54,715 --> 00:59:55,969 Vertel het hem, Linda. 598 00:59:56,138 --> 00:59:58,992 Als eerste, Koba scoorde een perfecte 15 op de Lucas Tower. 599 01:00:00,118 --> 01:00:02,124 Elk testresultaat werd controleert, en de effectiviteit daarvan. 600 01:00:02,337 --> 01:00:03,853 Geen tests. - Wat doe je...? 601 01:00:03,952 --> 01:00:05,871 Pas als we een beter inzicht krijgen van waar we mee te maken hebben. 602 01:00:05,983 --> 01:00:07,966 Kijk, ik zal jou precies vertellen wat we doen. Kijk... 603 01:00:08,016 --> 01:00:08,785 Geef ons een minuut. 604 01:00:08,911 --> 01:00:11,521 Excuseer me! Zet die aap terug in de kooi. Wees vriendelijk. 605 01:00:11,633 --> 01:00:14,717 Will, ik zal je precies vertellen waar we mee te maken hebben, hier. 606 01:00:14,870 --> 01:00:17,038 Waar wij mee te maken hebben is een geneesmiddel dat is meer waard is... 607 01:00:17,141 --> 01:00:20,209 dan al het andere dat wij, gecombineerd ontwikkelden... 608 01:00:20,379 --> 01:00:22,184 Jij maakt de geschiedenis... 609 01:00:22,194 --> 01:00:23,402 Ik maak het geld. 610 01:00:23,511 --> 01:00:25,932 was dat niet onze afspraak? - Nee! Er zijn risico's. 611 01:00:26,027 --> 01:00:27,812 Vertel mij niks over risico's. 612 01:00:27,924 --> 01:00:30,990 Je geeft je eigen vader een experimenteel medicijn. 613 01:00:31,158 --> 01:00:33,640 Ik kan jou carrière met een telefoontje op laten houden. 614 01:00:33,759 --> 01:00:36,149 Besparen je de moeite. Ik neem ontslag. 615 01:00:37,496 --> 01:00:40,395 We gaan gewoon verder zonder jou. 616 01:00:41,562 --> 01:00:43,964 Kijk... Je weet niet wat je doet. 617 01:00:44,013 --> 01:00:45,907 Deze tests moeten worden opgenomen. 618 01:00:46,016 --> 01:00:48,266 Je hebt geen idee wanneer de 113 stabiel is... 619 01:00:48,316 --> 01:00:50,868 wat voor schade het kan doen bij mensen... 620 01:00:50,962 --> 01:00:55,946 Nou, dat is waarom we testen op chimpansees... is het niet? 621 01:00:57,491 --> 01:01:00,178 Dr Rodman, ik ben het, Franklin! Ik moet met je praten! 622 01:01:00,278 --> 01:01:02,311 Kun je naar de deur komen? 623 01:01:15,426 --> 01:01:16,798 Doc! 624 01:01:17,130 --> 01:01:19,335 Wie ben je? 625 01:01:22,557 --> 01:01:24,202 Maak dat je wegkomt! 626 01:01:24,311 --> 01:01:26,519 Het spijt me... Het spijt me. 627 01:01:42,247 --> 01:01:45,335 Je probeert mij niet in de val te lokken toch? 628 01:01:48,274 --> 01:01:51,702 Nou... Ik kan niet zeggen dat ik het goedkeur. 629 01:01:51,753 --> 01:01:54,435 Ze zijn geen mensen, weet je. 630 01:01:54,544 --> 01:01:56,375 Laat je hem gaan of niet? 631 01:02:09,635 --> 01:02:12,684 Caesar... hé, kom op. 632 01:02:13,479 --> 01:02:15,827 Kom op, we naar huis gaan. 633 01:02:17,612 --> 01:02:19,430 Naar huis. 634 01:02:20,051 --> 01:02:22,011 Kom op, we gaan echt. 635 01:02:23,983 --> 01:02:25,765 Laten we maken dat we wegkomen. 636 01:02:33,983 --> 01:02:37,632 Ja... Kom op. 637 01:02:45,643 --> 01:02:46,968 Caesar? 638 01:02:49,269 --> 01:02:52,415 Ik denk dat hij het hier beter vindt bij zijn eigen soort. 639 01:06:08,893 --> 01:06:09,756 Verdomme, Rodney... 640 01:06:09,757 --> 01:06:11,598 Liet je de slang weer in het atrium liggen? 641 01:06:11,710 --> 01:06:13,547 Wat? Nee! 642 01:08:36,096 --> 01:08:37,683 Kom op! Gaan! 643 01:08:42,764 --> 01:08:44,454 Kom op, sta op! 644 01:09:35,128 --> 01:09:36,355 Acht maanden na de lancering... 645 01:09:36,475 --> 01:09:38,823 van de eerste bemande ruimtevlucht van de aarde naar Mars... 646 01:09:38,933 --> 01:09:40,728 Ik zweer het Dodge Ik vertel de waarheid. 647 01:09:40,844 --> 01:09:42,206 Als jij die koekjes niet pakte wie dan wel! 648 01:09:42,256 --> 01:09:42,973 Wie verdomme dan wel hè!? 649 01:09:43,084 --> 01:09:44,291 Ik, ik weet het niet... 650 01:09:44,341 --> 01:09:46,660 Hé! Jullie twee debielen kappen nou! 651 01:09:48,835 --> 01:09:50,024 Ik ga naar huis. 652 01:09:50,139 --> 01:09:53,389 Bedekt met water en daardoor in staat zijn om in leven te blijven. 653 01:09:53,580 --> 01:09:56,273 Ik heb meer rust daar dan in dit Vervloekte apen huis. 654 01:09:56,399 --> 01:09:58,244 Pap, het spijt me! 655 01:10:56,075 --> 01:10:58,496 Meneer Franklin, het is Dottie! 656 01:11:04,723 --> 01:11:08,565 Mr Franklin?... Hallo? 657 01:11:31,156 --> 01:11:32,986 Krijg nou wat? 658 01:11:40,029 --> 01:11:42,407 Rodney, naar het platform, nu. 659 01:11:47,385 --> 01:11:48,516 Rodney! 660 01:12:00,842 --> 01:12:02,974 Wat denk je wel?! 661 01:12:17,685 --> 01:12:19,296 Opschieten! 662 01:12:22,566 --> 01:12:23,911 Opschieten! 663 01:12:24,238 --> 01:12:26,461 Ga terug in je kooi! 664 01:12:26,512 --> 01:12:28,123 Ik waarschuw je! 665 01:12:31,923 --> 01:12:33,721 Kom op, opschieten! 666 01:12:37,055 --> 01:12:38,479 Dat is het! 667 01:12:40,124 --> 01:12:43,006 Dat is wat je krijgt! Terug! 668 01:12:44,411 --> 01:12:45,975 Wat is er mis met jou? 669 01:12:47,434 --> 01:12:49,140 Domme aap! 670 01:12:59,872 --> 01:13:03,157 Blijf met je stinkende poten van me af, jij verdomde vuile aap! 671 01:13:06,100 --> 01:13:08,275 Nee! 672 01:13:20,770 --> 01:13:22,502 Nee! 673 01:13:27,655 --> 01:13:29,662 Nee! 674 01:13:31,267 --> 01:13:33,273 Nee! 675 01:14:16,620 --> 01:14:18,033 Nee! 676 01:14:48,869 --> 01:14:51,135 Ik vil jullie allemaal! 677 01:15:50,926 --> 01:15:53,321 Caroline, ben jij in Caesar's kamer geweest? 678 01:15:58,671 --> 01:16:00,128 Niemand antwoordt. 679 01:16:32,431 --> 01:16:33,903 Landon! 680 01:17:03,302 --> 01:17:04,751 Will? 681 01:17:06,555 --> 01:17:07,961 Will! 682 01:17:12,859 --> 01:17:14,519 Wat is er gebeurd? 683 01:17:15,366 --> 01:17:17,256 Hij sprak. 684 01:17:18,665 --> 01:17:19,819 Wat wat? 685 01:17:20,069 --> 01:17:25,235 Jouw aap... hij sprak. 686 01:18:11,651 --> 01:18:13,696 Wel verdomme? 687 01:18:13,746 --> 01:18:16,279 Ik geloof dit niet. 688 01:18:16,392 --> 01:18:18,171 Ik zal jullie in elkaar slaan ieder van jullie. 689 01:18:22,129 --> 01:18:24,996 Ik heb iemand nodig die kan coördineren bij een S.F.P.D. voor een dodelijk ongeluk. 690 01:18:25,152 --> 01:18:27,479 Wat is er? - Ik weet waar hij heen gaat. 691 01:18:38,524 --> 01:18:40,247 Glenn? 692 01:18:40,933 --> 01:18:42,392 Laten we gaan! 693 01:19:09,592 --> 01:19:10,401 Jacobs. 694 01:19:10,531 --> 01:19:12,740 Meneer Jacobs, Het is Linda van Will's team. 695 01:19:12,788 --> 01:19:14,583 Kijk, er is iets vreselijks gebeurd. 696 01:19:14,704 --> 01:19:17,583 Franklin is dood door een virale infectie. 697 01:19:17,712 --> 01:19:19,402 Waar heb je het over? 698 01:19:19,530 --> 01:19:21,919 Hij werd blootgesteld aan de 113. Het doet iets met mensen... 699 01:19:21,968 --> 01:19:24,020 wat het niet doet bij apen. 700 01:19:25,835 --> 01:19:28,367 We zullen door de stad moeten over de brug. 701 01:19:28,524 --> 01:19:31,578 Meneer Jacobs? meneer Jacobs, bent u... 702 01:19:31,703 --> 01:19:33,691 verdomme! 703 01:20:05,281 --> 01:20:06,771 Ik ben Steven Jacobs! 704 01:20:06,897 --> 01:20:10,040 Het zit hier vol met apen. We moeten de lucht in! 705 01:20:10,166 --> 01:20:12,387 We moeten hen vernietigen. 706 01:20:13,622 --> 01:20:16,283 Vertrouw op me Oké? 707 01:20:36,732 --> 01:20:38,933 Wilt u misschien uw camera's uitdoen... 708 01:20:38,983 --> 01:20:40,425 ze zijn misschien wat verlegen. 709 01:21:07,294 --> 01:21:10,152 Ze gaan naar het park, aan de noordzijde! 710 01:21:10,202 --> 01:21:11,115 Zoek de leider! 711 01:21:11,409 --> 01:21:12,662 Druk op de knop! Op die knop! 712 01:21:13,691 --> 01:21:16,599 Ze worden geleid. Deze apen zijn slimmer dan je denkt. 713 01:21:16,709 --> 01:21:18,679 We moeten de leider doden! 714 01:23:11,650 --> 01:23:15,703 Zeg niet dat ik vast zit in het verkeer. Kom met wat slimmers! 715 01:23:16,000 --> 01:23:17,159 Wacht even. 716 01:23:18,283 --> 01:23:19,946 Wat de... 717 01:23:34,735 --> 01:23:36,267 Ze zijn op de brug. 718 01:23:36,317 --> 01:23:38,487 Ze proberen naar de Redwoods te gaan. 719 01:23:41,368 --> 01:23:42,879 SFPD, Police 1. 720 01:23:42,929 --> 01:23:44,543 Dit is Air Ops... 721 01:23:44,657 --> 01:23:48,048 Sluit de zuidkant. Wat is de status van deze eenheden? 722 01:23:48,162 --> 01:23:49,180 Klaar om te gaan, meneer. 723 01:23:49,270 --> 01:23:52,263 Zodra ze je bereiken, oprukken naar het noorden. 724 01:24:00,971 --> 01:24:03,055 Noord-kant, we drijven ze recht op je af. 725 01:24:03,104 --> 01:24:04,853 Geen probleem. We zijn er klaar voor. 726 01:24:04,943 --> 01:24:07,783 De noordkant is geblokkeerd. Ze kunnen nooit via hier. 727 01:24:20,503 --> 01:24:22,713 Zodra je ze ziet, schakel je ze uit! 728 01:24:22,818 --> 01:24:26,185 Kun je gewoon schieten? Net als schieten als vis in een ton. 729 01:24:26,307 --> 01:24:27,711 Goed zo! 730 01:24:31,535 --> 01:24:33,555 Keer terug! 731 01:24:33,591 --> 01:24:35,313 Ga van de de brug, meneer. Ik kan het niet... 732 01:24:35,348 --> 01:24:37,510 Je begrijpt het niet. Ga van weg van deze brug, nu! 733 01:24:37,560 --> 01:24:38,859 Dit is een evacuatie. Eruit! 734 01:24:39,113 --> 01:24:40,341 Aan alle burgers, is dit zo duidelijk. 735 01:24:40,450 --> 01:24:41,297 Bevestig het... 736 01:24:41,393 --> 01:24:43,020 haal deze mensen van de brug! 737 01:25:29,573 --> 01:25:31,576 Alle agenten te paard, stand-by. 738 01:25:34,257 --> 01:25:35,644 Ze gaan hen afslachten... 739 01:25:38,278 --> 01:25:39,435 Ik haal Caesar. 740 01:25:39,572 --> 01:25:42,049 Will, hé! 741 01:25:44,190 --> 01:25:45,512 Wees voorzichtig! 742 01:25:50,015 --> 01:25:51,505 Ik moet naar mijn auto! 743 01:25:51,556 --> 01:25:52,632 Maak dat je wegkomt! 744 01:25:52,734 --> 01:25:55,237 Laat me! Ik wil naar mijn auto! 745 01:25:59,091 --> 01:26:00,777 Drijf ze naar het noorden! 746 01:26:06,305 --> 01:26:07,696 Ga uit de weg! 747 01:27:09,070 --> 01:27:11,730 Schiet op, we verliezen ze in de mist. 748 01:27:11,839 --> 01:27:12,846 Doe het! 749 01:27:27,881 --> 01:27:30,213 Waar zijn ze? Ik zie ze niet! 750 01:27:34,703 --> 01:27:37,228 CHP Noord, heb je een oogcontact? 751 01:27:37,278 --> 01:27:38,321 Nee meneer, negatief. 752 01:28:06,158 --> 01:28:07,493 Veiligheidspal ontgrendelen! 753 01:28:28,529 --> 01:28:31,435 Niet schieten! 754 01:29:18,088 --> 01:29:20,569 Terug! 755 01:29:42,465 --> 01:29:43,798 Caesar! 756 01:30:03,887 --> 01:30:06,047 Dat is hem! Dat is de leider! 757 01:30:12,607 --> 01:30:15,232 Ze zijn in zicht! Schiet hem neer! 758 01:31:45,436 --> 01:31:47,405 Help me! 759 01:31:48,569 --> 01:31:50,322 Help me! 760 01:32:05,646 --> 01:32:07,303 Neem mijn hand! 761 01:32:07,667 --> 01:32:09,602 Kom, kom op... 762 01:32:12,046 --> 01:32:14,000 Kom op! 763 01:32:30,045 --> 01:32:31,996 Niet jij... 764 01:32:33,045 --> 01:32:34,971 Nee! 765 01:32:39,495 --> 01:32:42,065 Haal me er af! 766 01:33:43,327 --> 01:33:45,174 Caesar! 767 01:33:51,718 --> 01:33:53,032 Caesar? 768 01:34:33,279 --> 01:34:36,702 Caesar... Het spijt me. 769 01:34:36,752 --> 01:34:39,518 Dit is mijn schuld. 770 01:34:40,915 --> 01:34:42,494 Dit moet stoppen. 771 01:34:42,544 --> 01:34:44,313 Dit is niet de manier. 772 01:34:44,434 --> 01:34:46,628 Je weet wat ze kunnen. 773 01:34:48,394 --> 01:34:50,274 Kom alsjeblieft naar huis. 774 01:34:50,823 --> 01:34:54,578 Als je thuiskomt, zal ik je beschermen. 775 01:35:13,684 --> 01:35:15,954 Caesar is thuis. 776 01:35:23,289 --> 01:35:24,980 Oké. 777 01:35:26,325 --> 01:35:28,109 Caesar is thuis. 778 01:35:30,748 --> 01:35:31,952 Ga. 779 01:38:12,316 --> 01:38:17,332 Vertaling: Johan Kosmos Controle en diverse aanpassingen: Goffini 780 01:38:18,316 --> 01:38:23,332 Bijvertaling en sync: NerdNo1