1 00:00:04,170 --> 00:00:10,427 Synchro do wersji: Ratatouille.PROPER.DVDRip.XViD-MDP by falcon1984 2 00:00:30,530 --> 00:00:33,366 z całym szacunkiem, my Francuzi znamy prawdę 3 00:00:33,533 --> 00:00:36,327 Nalepsze jedzenie jest we Francji 4 00:00:36,494 --> 00:00:38,246 A najlepsze jedzenie we Francji robi się w Paryżu 5 00:00:38,413 --> 00:00:41,249 A najlepsze jedzenie w Paryżu jest serwowane 6 00:00:41,416 --> 00:00:42,250 przez szefa kuchni Augusta Gusto 7 00:00:42,417 --> 00:00:45,253 Jego restauracja to smak Paryża 8 00:00:45,420 --> 00:00:46,254 Zarezerwowana na 5 miesięcy do przodu 9 00:00:46,421 --> 00:00:50,216 Znajduje się na szczycie wszystkich ważnych przewodników kulinarnych 10 00:00:50,383 --> 00:00:52,218 Co spowodowało braki u konkurencji 11 00:00:52,385 --> 00:00:55,221 To najmłodszy szef kuchni, który uzyskał poziom pięciu gwiazdek 12 00:00:55,388 --> 00:00:57,223 Jego książka "Każdy może gotować", 13 00:00:57,390 --> 00:01:00,226 Wspięła się na szczyty Bestselerów od pierwszego wydania 14 00:01:00,352 --> 00:01:02,145 Jednak nie wszyscy akceptują jego sukces 15 00:01:02,312 --> 00:01:05,148 Zaskakujący tytuł "Każdy może gotować" [''Antonio EGO - krytyk''] 16 00:01:05,315 --> 00:01:09,152 Jeszcze bardziej zaskakuje mnie to, że Gusto w to wierzy 17 00:01:09,319 --> 00:01:12,155 Ja, z drugiej strony traktuję gotowanie poważnie 18 00:01:12,322 --> 00:01:16,326 i wiem, że nie każdy może to robić 19 00:01:20,246 --> 00:01:24,125 Walt Disney Pictures przedstawia 20 00:01:25,210 --> 00:01:29,547 film stworzony w Pixar Animation Studio 21 00:01:40,684 --> 00:01:43,353 Ratatouille 22 00:01:53,780 --> 00:01:55,657 Oto ja 23 00:01:55,824 --> 00:01:59,619 Wydaje mi się, że powinienem odrobinę przemyśleć swoje życie 24 00:01:59,786 --> 00:02:00,620 Jaki jest mój problem? 25 00:02:00,787 --> 00:02:04,582 Po pierwsze - jestem szczurem 26 00:02:04,833 --> 00:02:08,670 Co oznacza, że życie jest ciężkie 27 00:02:08,837 --> 00:02:10,714 Po drugie 28 00:02:10,880 --> 00:02:14,718 Mam wysoko rozwinięty zmysł smaku i węchu 29 00:02:14,884 --> 00:02:20,015 Mąka, jajka, cukier, wiśnie, z delikatną nutą mięty 30 00:02:21,975 --> 00:02:24,853 Możesz to wszystko wywąchać? Masz dar! 31 00:02:25,020 --> 00:02:28,857 To jest Emile, mój brat, łatwo się podnieca 32 00:02:29,024 --> 00:02:32,861 No i co z tego, to tylko zapach... 33 00:02:33,028 --> 00:02:35,905 To jest mój tata, on się wcale nie podnieca 34 00:02:36,072 --> 00:02:38,950 Jest również przewodniczącym naszego stada 35 00:02:39,117 --> 00:02:42,912 Więc, co złego jest w dobrze rozwiniętych zmysłach? 36 00:02:43,079 --> 00:02:44,956 Nie jedz tego! 37 00:02:45,123 --> 00:02:46,958 Co się tu dzieje? 38 00:02:47,125 --> 00:02:51,004 Okazało się, że ten śmieszny zapach to trutka na szczury 39 00:02:51,171 --> 00:02:54,049 Wcześniej tata myślał, że mój talent jest bezużyteczny 40 00:02:54,215 --> 00:02:57,010 Ja ze swoim darem czułem się całkiem dobrze 41 00:02:57,177 --> 00:03:00,055 Dopóki tata nie dał mi pracy 42 00:03:00,221 --> 00:03:05,018 Czyste, czyste, To prawda, tester trucizny.... 43 00:03:07,312 --> 00:03:11,649 Czystowate.. co znaczy czyste... wiesz, 44 00:03:12,317 --> 00:03:17,238 czystowate jest blisko czystego... nie ważne... 45 00:03:17,405 --> 00:03:19,240 Cóż, mój tata był ze mnie dumny 46 00:03:19,407 --> 00:03:24,204 Nie czujesz się dumny Remi? To jest uczciwa praca! Uczciwa? 47 00:03:24,371 --> 00:03:26,206 Jesteśmy złodziejami tato! 48 00:03:26,373 --> 00:03:30,251 A to co kradniemy to... śmieci! 49 00:03:30,460 --> 00:03:32,295 To nie kradzież, kiedy nikt tego nie chce 50 00:03:32,462 --> 00:03:34,339 Jeśli nikt tego nie chce, to czemu kradniemy? 51 00:03:34,506 --> 00:03:38,885 Powiedzmy, że mamy różne punkty widzenia 52 00:03:39,511 --> 00:03:40,345 Tyle wiedziałem, 53 00:03:40,512 --> 00:03:44,349 skoro jesteś tym co jesz, to ja chciałem jeść tylko dobre żarcie 54 00:03:44,557 --> 00:03:46,393 Ale dla mojego ojca... 55 00:03:46,559 --> 00:03:49,437 Żarcie to paliwo! Jak nic nie wrzucisz do baku 56 00:03:49,604 --> 00:03:51,439 to twój silnik zdechnie 57 00:03:51,648 --> 00:03:53,441 A teraz stul pysk i jedz swoje śmieci 58 00:03:53,608 --> 00:03:54,442 Skoro mamy być złodziejami, 59 00:03:54,609 --> 00:03:56,486 to czemu by nie ukraść dobrego żarcia z kuchni? 60 00:03:56,653 --> 00:03:58,488 Gdzie nic nie jest zatrute? 61 00:03:58,697 --> 00:04:00,532 Po pierwsze: nie jesteśmy złodziejami 62 00:04:00,699 --> 00:04:03,576 Po drugie: trzymaj się z dala od kuchni, z dala od ludzi 63 00:04:03,743 --> 00:04:05,537 To niebezpieczne 64 00:04:05,745 --> 00:04:06,538 Wiem, że powinienem nienawidzić ludzi, 65 00:04:06,705 --> 00:04:09,541 Ale jest w nich to coś 66 00:04:09,708 --> 00:04:13,586 Oni nie tylko przeżywają. Oni odkrywają, tworzą. 67 00:04:13,753 --> 00:04:17,632 Popatrzcie tylko, co robią z jedzeniem 68 00:04:17,799 --> 00:04:19,634 Dobre jedzenie jest jak muzyka 69 00:04:19,843 --> 00:04:21,636 Kolor, zapach który możesz wąchać, 70 00:04:21,803 --> 00:04:24,681 doskonałość wokół ciebie 71 00:04:24,848 --> 00:04:28,977 Musisz pamiętać, by przestać palić! 72 00:04:32,897 --> 00:04:35,859 Gusto miał rację 73 00:04:37,944 --> 00:04:42,907 Zadziwiające, każda rzecz była zupełnie wyjątkowa 74 00:04:46,995 --> 00:04:49,831 Ale wystarczyło zmieszać je razem 75 00:04:49,998 --> 00:04:53,835 i już coś nowego było tworzone 76 00:04:59,090 --> 00:05:03,053 Więc teraz miałem sekretne życie 77 00:05:09,184 --> 00:05:13,063 Jedynym, który o tym wiedział był Emile 78 00:05:13,229 --> 00:05:16,900 Emile, Emile... mam grzyba! 79 00:05:17,275 --> 00:05:19,027 Chodź, jesteś dobry w chomikowaniu żarcia, 80 00:05:19,194 --> 00:05:21,071 pomóż mi znaleźć schowek na to 81 00:05:21,237 --> 00:05:24,115 On mnie nie rozumie, ale mogę być sobą przy nim 82 00:05:24,282 --> 00:05:26,117 Dlaczego tak chodzisz? 83 00:05:26,284 --> 00:05:29,120 Nie chcę ciągle czyścić swoich łapek 84 00:05:29,287 --> 00:05:31,164 Wiesz, że tymi samymi łapkami chodzimy 85 00:05:31,331 --> 00:05:32,165 a potem chwytamy jedzenie 86 00:05:32,332 --> 00:05:34,167 Myślisz o tym, co wkładamy do naszych ust? 87 00:05:34,334 --> 00:05:36,169 Cały czas 88 00:05:36,336 --> 00:05:39,214 Kiedy jem, nie chcę mieć smaku ziemi, na której byłem 89 00:05:39,381 --> 00:05:41,257 Rób tak dalej, ale kiedy tata się dowie, 90 00:05:41,424 --> 00:05:43,218 nie będzie zachwycony 91 00:05:43,385 --> 00:05:46,137 Co tam masz? 92 00:05:48,431 --> 00:05:50,266 O kurcze, znalazłeś ser? 93 00:05:50,433 --> 00:05:54,896 Nie jakiśtam ser, to Doktor ShperenJapan 94 00:05:55,522 --> 00:05:58,358 Będzie doskonale pasował do mojego grzyba 95 00:05:58,566 --> 00:06:00,402 Iiii... 96 00:06:00,568 --> 00:06:03,113 rozmaryn, 97 00:06:03,571 --> 00:06:08,076 być może z... kilkoma łodygami szczypiorku 98 00:06:08,576 --> 00:06:11,413 Więc daj to wszystko razem... 99 00:06:11,579 --> 00:06:15,458 Nie będziemy jeść tego jak śmieci. To jest wyjątkowe 100 00:06:15,625 --> 00:06:19,462 Ale mamy być na kolonii przed zachodem słońca, wiesz, że tata będzie 101 00:06:19,671 --> 00:06:20,505 Emile! 102 00:06:20,672 --> 00:06:22,507 Mamy tutaj niewykorzystane możliwości! 103 00:06:22,674 --> 00:06:27,470 Możemy to ugotować. Tylko jak to ugotujemy... 104 00:06:31,766 --> 00:06:36,521 Ten dym doda troszkę aromatu, powoli, lekko... 105 00:06:37,772 --> 00:06:42,152 Burza się zbliża. Hej Rami, nie sądzisz, 106 00:06:42,777 --> 00:06:46,406 że nie powinniśmy być tak... 107 00:06:56,666 --> 00:06:58,460 Musisz tego skosztować! 108 00:06:58,626 --> 00:07:02,922 Jest mocno mdłe, spalone, przydymione, 109 00:07:03,631 --> 00:07:06,843 jest jak...... smak. 110 00:07:09,637 --> 00:07:11,473 Nie sądzisz? 111 00:07:11,639 --> 00:07:15,352 Jak byś go nazwał? Oświecony? 112 00:07:15,602 --> 00:07:18,396 Tak, oświecony! Musimy to powtórzyć. 113 00:07:18,563 --> 00:07:21,399 Kiedy przyjdzie następny piorun wdrapiemy się znowu na ten dach 114 00:07:21,566 --> 00:07:24,402 i... odrobina cynamonu, tak, odrobina cynamu to będzie to! 115 00:07:24,569 --> 00:07:27,364 Cynamon... dlaczego mam wrażenie, że jest 116 00:07:27,530 --> 00:07:31,076 w kuchni? - jest w kuchni! 117 00:07:35,497 --> 00:07:39,834 Cynamon, cynamon - Nie podoba mi się to! 118 00:07:42,420 --> 00:07:45,256 Ona się może obudzić! - Byłem tu miliony razy. 119 00:07:45,423 --> 00:07:47,258 Włącza kanał kulinarny i bum... 120 00:07:47,425 --> 00:07:48,259 nigdy się nie budzi 121 00:07:48,426 --> 00:07:52,263 Byłeś tu milion razy? - Mówię Ci, cynamon to będzie to. 122 00:07:52,430 --> 00:07:54,265 Gusto przysięga, ja to kupuję 123 00:07:54,432 --> 00:07:56,226 Ok, kto to jest Gusto? 124 00:07:56,393 --> 00:08:00,230 To nawiększy szef kuchni! Napisał tę książkę! 125 00:08:00,397 --> 00:08:04,192 Chwila, ty czytasz? - Nie ze zrozumieniem 126 00:08:04,359 --> 00:08:06,194 O stary... 127 00:08:06,361 --> 00:08:07,195 A tata wie? 128 00:08:07,362 --> 00:08:10,156 Mógłbym zapełnić książkę, tuzin książek rzeczami, 129 00:08:10,323 --> 00:08:13,159 których tata nie wie 130 00:08:13,326 --> 00:08:18,123 Dlatego to jest sekret. Nasz sekret - Nie lubię sekretów 131 00:08:18,289 --> 00:08:22,919 Całe to gotowanie, czytanie, oglądanie TV... 132 00:08:24,254 --> 00:08:26,089 Wygląda na wciąganie mnie w zbrodnię. 133 00:08:26,256 --> 00:08:27,048 I ja ci na to pozwalam. 134 00:08:27,215 --> 00:08:30,844 Dlaczego ci na to pozwalam? 135 00:08:34,222 --> 00:08:37,058 Gdzie te dzieciaki? 136 00:08:37,225 --> 00:08:41,021 Płynny cynamon, włoski! Gusto mówi, że jest idealny. 137 00:08:41,187 --> 00:08:45,900 Dobrze, że staruszka jest maniaczką jedzenia! 138 00:08:47,193 --> 00:08:49,988 Hej, to Gusto! Emile, patrz 139 00:08:50,155 --> 00:08:53,950 Musisz mieć wyobraźnię. Mieć silną wolę, 140 00:08:54,117 --> 00:08:55,910 próbować rzeczy, które mogą nie wyjść 141 00:08:56,077 --> 00:08:58,913 Musisz łamać zasady niezależnie od tego, 142 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 co mówią ludzie, czy skąd pochodzisz 143 00:09:01,082 --> 00:09:02,917 Ograniczeniem jest tylko twoja dusza 144 00:09:03,084 --> 00:09:05,920 Ale to co mówię jest prawdą. Każdy może gotować. 145 00:09:06,087 --> 00:09:10,133 Ale tylko nieliczni mogą być wielcy 146 00:09:11,051 --> 00:09:12,886 Czysta poezja 147 00:09:13,053 --> 00:09:16,848 Ale to był koniec. Restauracja Gusto utraciła jedną z gwiazdek, 148 00:09:17,015 --> 00:09:21,144 po ostrej opinii krytyka Antonio EGO 149 00:09:22,979 --> 00:09:24,814 To był wielki cios dla Gusto, 150 00:09:24,981 --> 00:09:27,817 i ze złamanym sercem umarł niedługo potem 151 00:09:27,984 --> 00:09:31,821 co zgodnie z tradycją zabrało kolejną gwiazdkę 152 00:09:31,988 --> 00:09:34,866 Gusto nie żyje? 153 00:09:48,880 --> 00:09:51,257 W nogi! 154 00:09:52,842 --> 00:09:56,763 Nie, nie prowadź jej do gniazda! 155 00:10:13,780 --> 00:10:15,615 Pomocy, Remi, pomocy 156 00:10:15,782 --> 00:10:18,576 Emile, nie idź w stronę światła, bujaj się do mnie 157 00:10:18,743 --> 00:10:21,329 złapię cię 158 00:10:23,707 --> 00:10:26,668 Emile, bujaj się! 159 00:11:00,452 --> 00:11:04,039 Ewakucja! Wszyscy do łodzi! 160 00:11:09,377 --> 00:11:11,796 Książka! 161 00:11:29,356 --> 00:11:31,983 Ruszać się! 162 00:11:37,322 --> 00:11:40,450 Szybciej, chodźcie! 163 00:11:49,250 --> 00:11:52,379 Czekajcie na mnie! 164 00:11:59,219 --> 00:12:03,264 Gdzie jest Remi? Tu jestem, pędzę. 165 00:12:04,224 --> 00:12:09,062 Remi - szybciej!, dajcie coś, żeby się chwycił, 166 00:12:10,230 --> 00:12:13,775 dalej Remi dosięgnij tego! 167 00:12:18,238 --> 00:12:20,073 Remi! Tato! 168 00:12:20,240 --> 00:12:23,868 Dalej Remi, dasz sobie radę. 169 00:12:28,123 --> 00:12:32,335 Tato czekaj!, Remi... Zatrzymaj się! 170 00:12:38,174 --> 00:12:40,468 Tato? 171 00:12:55,150 --> 00:12:57,569 Którędy? 172 00:13:46,993 --> 00:13:49,704 Czekałem.... 173 00:13:49,954 --> 00:13:52,540 na dźwięk, 174 00:13:53,958 --> 00:13:56,252 głos, 175 00:13:57,921 --> 00:14:00,215 znak, 176 00:14:01,925 --> 00:14:04,719 cokolwiek.... 177 00:14:21,861 --> 00:14:26,783 Jeżeli jesteś głodny idź na górę i się rozejrzyj. 178 00:14:27,867 --> 00:14:30,704 Dlaczego jesteś sam? 179 00:14:30,870 --> 00:14:33,707 Właśnie straciłem rodzinę, 180 00:14:33,873 --> 00:14:37,669 wszystkich przyjaciól prawdopodonie na zawsze 181 00:14:37,836 --> 00:14:40,505 Skąd wiesz? 182 00:14:40,839 --> 00:14:45,427 Jesteś ilustracją, dlaczego do ciebie mówię? 183 00:14:45,802 --> 00:14:47,637 Bo straciłeś rodzinę, 184 00:14:47,804 --> 00:14:51,641 wszystkich przyjaciół... jesteś samotny! 185 00:14:51,808 --> 00:14:53,643 Ale jesteś martwy! 186 00:14:53,810 --> 00:14:55,645 To nie jest problem, kiedy duch jest żywy! 187 00:14:55,812 --> 00:14:57,647 Jeżeli skoncentrujesz się tylko na tym co było, 188 00:14:57,814 --> 00:14:59,649 nigdy nie zobaczysz tego, co leży przed tobą 189 00:14:59,816 --> 00:15:03,862 A teraz idź do góry i się rozejrzyj 190 00:15:41,691 --> 00:15:45,320 Co ty robisz? Jestem głodny 191 00:15:45,695 --> 00:15:49,491 Nie wiem, gdzie jestem, albo kiedy znowu znajdę jedzenie... 192 00:15:49,657 --> 00:15:51,534 Jesteś lepszy niż to! 193 00:15:51,701 --> 00:15:56,456 Jesteś kucharzem. Kucharz robi, złodziej bierze! 194 00:15:56,623 --> 00:16:00,919 Nie jesteś złodziejem? Jestem głodny... 195 00:16:01,586 --> 00:16:02,420 Jedzenie przyjdzie. 196 00:16:02,587 --> 00:16:08,051 Jedzenie zawsze przychodzi do tych, którzy kochają gotować 197 00:17:09,487 --> 00:17:13,783 Paryż, cały ten czas byłem pod Paryżem? 198 00:17:20,415 --> 00:17:23,251 Jest piękny... 199 00:17:23,418 --> 00:17:26,254 Jest najpiękniejszy 200 00:17:26,421 --> 00:17:29,215 Gusto's? Twoja restauracja? 201 00:17:29,382 --> 00:17:33,887 zaprwodziałeś mnie do swojej restauracji? 202 00:17:34,387 --> 00:17:37,223 Tak, wydaje mi się, że tak! 203 00:17:37,390 --> 00:17:40,393 Musze to zobaczyć 204 00:18:14,302 --> 00:18:16,096 Hej szefie, spójrz, kto tu jest! 205 00:18:16,262 --> 00:18:20,100 Alfredo Linguini. Renata przysłała chłopaka 206 00:18:20,266 --> 00:18:24,979 A kto to Renata? - Dawna przyjaciółka Gusto... 207 00:18:25,230 --> 00:18:29,109 A tak... jak się masz... Linguini... tak 208 00:18:29,275 --> 00:18:31,111 Jak miło, że wpadłeś 209 00:18:31,277 --> 00:18:36,199 Jak tam u.... mojej matki... Ranty... tak, Renaty 210 00:18:38,243 --> 00:18:39,994 Cóż, polepszyło się jej. 211 00:18:40,161 --> 00:18:42,539 Zmarła 212 00:18:43,164 --> 00:18:45,000 Tak mi przykro. 213 00:18:45,166 --> 00:18:49,045 Nie, znaczy wierzyła w niebo, więc jest kryta. 214 00:18:49,212 --> 00:18:52,549 Te życie pozagrobowe... 215 00:19:00,181 --> 00:19:01,016 Co to? 216 00:19:01,182 --> 00:19:05,979 Zostawiła to dla ciebie. Chyba chciała mi pomóc 217 00:19:06,146 --> 00:19:08,982 wiesz... dostać pracę.. tutaj 218 00:19:09,149 --> 00:19:12,986 Ach oczywiście, każdy syn Renaty czy Gusto znajdzie tutaj pracę! 219 00:19:13,153 --> 00:19:16,990 Tak, więc... zachowamy to i jak będzie coś odpowiedniego... 220 00:19:17,157 --> 00:19:19,951 Już go zatrudniłem... 221 00:19:20,118 --> 00:19:21,911 Co? Chcesz teraz rozporządzać ludźmi w mojej restauracji? 222 00:19:22,078 --> 00:19:23,913 Potrzebujemy kogoś na zmywak 223 00:19:24,080 --> 00:19:29,127 A, pomywacz... będzie mi miło patrzeć jak pracujesz 224 00:19:36,051 --> 00:19:38,178 Ty 225 00:19:39,054 --> 00:19:40,889 Nie mogę uwierzyć, 226 00:19:41,056 --> 00:19:43,892 prawdziwa restauracyjkna kuchnia, na którą mogę patrzeć 227 00:19:44,059 --> 00:19:47,937 Czytałeś książkę, sprawdzimy ile z niej wiesz 228 00:19:48,104 --> 00:19:51,232 Który z nich to szef 229 00:19:52,025 --> 00:19:54,861 Tamten facet Bardzo dobrze 230 00:19:55,028 --> 00:19:55,862 Kto jest następny w linii dowodzenia? 231 00:19:56,029 --> 00:19:59,699 Pomocnik szefa kuchni... tam 232 00:20:00,033 --> 00:20:00,867 Pomocnik jest odpowiedzialny za kuchnię, 233 00:20:01,034 --> 00:20:02,827 kiedy szefa nie ma w pobliżu 234 00:20:02,994 --> 00:20:06,790 Sosye - odpowiedzialny za sosy, bardzo ważny 235 00:20:06,956 --> 00:20:10,835 Szef deserów, pomocnik bardzo ważni 236 00:20:11,002 --> 00:20:13,797 Kuchcik, pomocnik kuchcika, oni gotują, bardzo ważni 237 00:20:13,963 --> 00:20:15,799 Jesteś mądrym szczurem 238 00:20:15,965 --> 00:20:18,760 A teraz, kto to jest 239 00:20:18,927 --> 00:20:21,763 On? On jest nikim Nie nikim... jest częścią kuchni 240 00:20:21,930 --> 00:20:22,764 Jest sprzątaczem, 241 00:20:22,931 --> 00:20:26,768 zmywa naczynia i myje podłogi, nie jest kucharzem 242 00:20:26,935 --> 00:20:29,813 Ale gotuje... Nie 243 00:20:29,979 --> 00:20:34,776 Skąd wiesz... jak zawsze mówiłem, każdy może gotować 244 00:20:34,943 --> 00:20:37,737 Tak, to że każdy może nie znaczy, że każdy powinien 245 00:20:37,904 --> 00:20:40,740 Cóż... to go nie powstrzymuje 246 00:20:40,907 --> 00:20:41,741 widzisz 247 00:20:41,908 --> 00:20:44,577 Co on robi? 248 00:20:45,870 --> 00:20:48,707 Nie, to straszne 249 00:20:48,873 --> 00:20:52,711 On rujnuje zupę, i nikt tego nie widzi? 250 00:20:52,877 --> 00:20:54,713 To twoja restauracja, zrób coś 251 00:20:54,879 --> 00:20:57,716 Co ja mogę zrobić? Jestem wytworem twojej wyobraźni 252 00:20:57,882 --> 00:21:02,262 On rujnuje zupę, trzeba komuś powiedzieć! 253 00:23:54,267 --> 00:23:56,102 Remi, na co czekasz? 254 00:23:56,269 --> 00:23:58,104 Jeżeli to ma być stałe zjawisko to cię... 255 00:23:58,271 --> 00:24:01,941 Napraw zupę, to twoja szansa 256 00:24:55,245 --> 00:24:57,038 Oso! 257 00:24:57,205 --> 00:25:00,041 Gdzie jest ta zupa? Z drogi mi złaźcie! 258 00:25:00,208 --> 00:25:03,044 Ruszaj się, sprzątaczko 259 00:25:03,211 --> 00:25:05,797 Gotowałeś? 260 00:25:06,214 --> 00:25:09,092 Jak śmiesz gotować w mojej kuchni! 261 00:25:09,259 --> 00:25:14,556 Jak mogłeś pomyśleć, że gotujesz, potwornie upośledzony 262 00:25:15,265 --> 00:25:19,269 Czy nie mówiłem, że to zabronione? 263 00:25:20,186 --> 00:25:24,024 Nigdy nie osiągniesz mojego poziomu [wysokości] 264 00:25:24,190 --> 00:25:27,944 Chodź no tu, złoję ci skórę! 265 00:25:28,278 --> 00:25:30,113 Co tam jęczysz? 266 00:25:30,280 --> 00:25:32,824 Ale zupa! 267 00:25:34,242 --> 00:25:37,662 Zupa? Zatrzymać tę zupę! 268 00:25:56,222 --> 00:25:58,058 Kelner! 269 00:25:58,224 --> 00:26:00,769 Linguini! 270 00:26:01,227 --> 00:26:03,021 Jesteś zwolniony! 271 00:26:03,188 --> 00:26:06,107 Z-W-O-L-N-I-O-N-Y 272 00:26:06,274 --> 00:26:10,528 Chciała się widzieć z szefem kuchni... 273 00:26:27,253 --> 00:26:31,007 Co powiedział klient? To nie był klient! To był krytyk 274 00:26:31,174 --> 00:26:33,009 EGO? Soline L'Clere 275 00:26:33,176 --> 00:26:34,010 L'Clare? 276 00:26:34,177 --> 00:26:37,013 Co powiedziała? Pochwaliła zupę 277 00:26:37,180 --> 00:26:41,017 Czekaj! Jak to czekaj? To przez ciebie jestem w tym bagnie 278 00:26:41,184 --> 00:26:45,271 Ciii.... rozmawiają o twojej zupie 279 00:26:52,237 --> 00:26:55,448 W kulki sobie lecisz? 280 00:26:57,200 --> 00:26:58,952 A ciągle jestem zwolniony? 281 00:26:59,119 --> 00:27:00,954 Nie możesz go zwolnić! Co? 282 00:27:01,121 --> 00:27:03,998 L'Claire smakowało, tak? Pochwaliła cię, Tak? 283 00:27:04,165 --> 00:27:08,044 Jeżeli jutro napisze pochlebną recenzję i odkryje, że zwolniłeś odpowiedzialnego za to kucharza 284 00:27:08,211 --> 00:27:11,047 To jest zmywak, a nie kucharz... Który zrobił coś, co ona lubi 285 00:27:11,214 --> 00:27:16,011 Jak możemy reprezentować Gusto, skoro nie dajemy szansy temu, w co on najszczerzej wierzył? 286 00:27:16,177 --> 00:27:18,972 I w co on takiego wierzył, pani Matieu? 287 00:27:19,139 --> 00:27:22,225 Każdy może gotować 288 00:27:24,185 --> 00:27:29,858 Być może byłem troszkę zbyt ostry dla naszego nowego zmywaka. 289 00:27:30,191 --> 00:27:36,823 Tak, było to mocno ryzykowne i powinniśmy to nagrodzić tak jak chciałby Gusto 290 00:27:37,198 --> 00:27:43,538 Jezeli chce pływać po niebezpiecznych wodach kim jesteśmy by mu zabronić? 291 00:27:44,122 --> 00:27:45,999 Czy ty przypadkiem nie miałeś uciekać? Tak! 292 00:27:46,166 --> 00:27:53,882 A skoro ty broniłaś jego rozwojowej kulinarnej kariery, to ty będziesz za niego odpowiedzialna. 293 00:27:54,174 --> 00:27:56,968 Ktoś chce coś jeszcze? 294 00:27:57,135 --> 00:27:58,970 Więc wracać do garów! 295 00:27:59,137 --> 00:28:03,016 Albo jesteś szczęśliwy albo bardzo nieszczęśliwy 296 00:28:03,183 --> 00:28:06,019 Zrobisz tą zupę jeszcze raz, a tym razem, 297 00:28:06,186 --> 00:28:10,357 będę zwracał uwagę. Bardzo dużą uwagę 298 00:28:13,151 --> 00:28:15,987 Być może jesteś kucharzem, lecz wiesz co ja myślę, Linguini 299 00:28:16,154 --> 00:28:21,993 Myślę, że jesteś mały, śmierdzącym, zapchlonym.... szczurem!!!! 300 00:28:26,164 --> 00:28:29,793 Daj mi to! Złap go Linguini! 301 00:28:31,127 --> 00:28:32,962 Co teraz powinienem zrobić? Zabij to! 302 00:28:33,129 --> 00:28:35,965 Teraz? Nie! Nie tutaj w kuchni, oszalałeś? 303 00:28:36,132 --> 00:28:39,928 Wiesz co by się stało, gdyby się ktoś dowiedział, że mamy szczura w kuchni? 304 00:28:40,095 --> 00:28:45,016 Zamknęliby nas, nasza reputacja ległaby w gruzach, zniknęłyby wszystkie gwiazdki 305 00:28:45,183 --> 00:28:50,730 Wywież go stąd, daleko stąd, zabij go, pozbądź się go, idź! 306 00:28:54,109 --> 00:28:56,486 Jejciu 307 00:29:25,140 --> 00:29:26,975 Nie patrz na mnie w taki sposób 308 00:29:27,142 --> 00:29:30,979 Nie jesteś jedyną osobą w pułapce, oni oczekują, że będę gotował ponownie 309 00:29:31,146 --> 00:29:32,981 Chodzi mo o to, że nie jestem ambitny, 310 00:29:33,148 --> 00:29:35,984 nie próbowałem gotować, nie chciałem tylko wpaść w kłopoty 311 00:29:36,109 --> 00:29:38,945 Ty maczałeś ręce w przyprawach 312 00:29:39,112 --> 00:29:41,948 Co tam wrzuciłeś? Oregano? 313 00:29:42,115 --> 00:29:46,911 Nie? Rozmaryn? To przyprawa, prawda, rozmaryn? 314 00:29:48,121 --> 00:29:50,915 Nie wrzucałeś tam rozmarynu? 315 00:29:51,082 --> 00:29:55,045 To co tam pluskało i pływało i... 316 00:29:58,089 --> 00:30:01,968 Potrzebuję tej roboty, z tylu już mnie wywalili 317 00:30:02,135 --> 00:30:06,931 Nie wiem kompletnie nic o gotowaniu, a teraz siedzę i gadam ze szczurem, tak jakbyś... 318 00:30:07,098 --> 00:30:09,809 Potakiwałeś? 319 00:30:12,103 --> 00:30:14,939 Rozumiesz po ludzku? 320 00:30:15,106 --> 00:30:17,942 Więc nie jestem szalony! 321 00:30:18,109 --> 00:30:20,904 Czekaj chwilę 322 00:30:21,112 --> 00:30:24,783 Nie umiem gotować, prawda? 323 00:30:25,158 --> 00:30:28,870 Ale ty! Ty potrafisz, prawda? 324 00:30:32,082 --> 00:30:38,171 Jesteś szczurem na miłość boską! Cokolwiek zrobiłeś, oni to pokochali 325 00:30:39,089 --> 00:30:43,510 To może zadziałać! Spodobała im się zupa 326 00:30:46,137 --> 00:30:51,643 Spodobała im się zupa, myślisz, że ugotujesz taką drugi raz? 327 00:30:54,062 --> 00:30:59,693 Dobra, teraz cię wypuszczę, ale razem w tym siedzimy prawda? 328 00:32:06,051 --> 00:32:09,262 No właź! Stara koza! 329 00:32:14,017 --> 00:32:16,895 Więc to jest moje mieszkanie 330 00:32:17,062 --> 00:32:21,399 Niewiele tego, ale wiesz, niewiele tego 331 00:32:26,071 --> 00:32:30,867 Mogło być gorzej, jest nawet światło i kanapa przed telewizorem, więc... 332 00:32:31,034 --> 00:32:34,120 co moje to i twoje 333 00:32:50,011 --> 00:32:55,934 [ Typowe francuskie romansidło gadają coś o marzeniach w Paryżu ] 334 00:33:09,072 --> 00:33:10,865 Dzień dobry, mały szefie 335 00:33:11,032 --> 00:33:14,411 Słońce wysoko... och nie 336 00:33:14,994 --> 00:33:18,832 Wiedziałem, że tak będzie. Pozwoliłem mu grasować po moim mieszkaniu, 337 00:33:18,998 --> 00:33:20,834 powiedziałem "co moje to twoje" i już tego nie ma 338 00:33:21,001 --> 00:33:23,878 Idiota ze mnie. Ukradł żarcie i strzelił w długą 339 00:33:24,045 --> 00:33:28,842 Czego się spodziewałem? Nie mogłem zaufać szczurowi 340 00:33:29,009 --> 00:33:32,387 Czesć, czy to dla mnie? 341 00:33:42,022 --> 00:33:45,400 Dobre, co tam wsadziłeś 342 00:33:47,027 --> 00:33:50,155 Gdzie to znalazłeś? 343 00:33:52,032 --> 00:33:57,829 Jest przepyszne, ale nie kradnij! Kupię trochę przypraw, dobra? 344 00:33:58,955 --> 00:34:04,044 Spóźnimy się już pierwszego dnia! Chodź mały szefie 345 00:34:05,003 --> 00:34:08,798 Ja, podobnie jak wielu innych krytyków nie odwiedzałam restauracji Gusto po śmierci założyciela, 346 00:34:08,965 --> 00:34:13,845 a jednak wczoraj doświadczyłam czegoś pieprznego, delikatnego i rewelacyjnego 347 00:34:14,012 --> 00:34:16,848 Napisała to L'Claire? Tak 348 00:34:17,015 --> 00:34:20,852 Na przekór innym, Gusto ponownie zyskał naszą uwagę, 349 00:34:21,019 --> 00:34:24,939 Poniewczasie, ale jednak zasłużył 350 00:34:25,982 --> 00:34:28,568 No więc... 351 00:34:36,034 --> 00:34:38,370 Wiesz? 352 00:34:39,954 --> 00:34:43,833 Wiem, że to głupie, ale żaden z nas nie może tego zrobić sam, 353 00:34:44,000 --> 00:34:45,835 więc musimy zrobić to razem, racja? 354 00:34:46,002 --> 00:34:49,589 Jesteś ze mną? No to lecimy 355 00:34:54,969 --> 00:34:57,347 Ja.... 356 00:35:06,981 --> 00:35:09,776 Witamy w piekle 357 00:35:09,943 --> 00:35:12,821 A teraz - znowu zrób zupę 358 00:35:12,987 --> 00:35:16,825 Masz tyle czasu ile chcesz, nawet cały tydzień, jeżeli musisz... 359 00:35:16,991 --> 00:35:19,411 Zupa... 360 00:35:51,985 --> 00:35:55,864 Tylko ćwiczę przed dyskoteką... 361 00:36:10,962 --> 00:36:14,799 To nie będzie działać, mały szefie, wszystko stracę, jeżeli dalej będziemy tak postępować 362 00:36:14,966 --> 00:36:17,761 Musimy wymyślić coś lepszego, 363 00:36:17,927 --> 00:36:22,766 coś co nie powoduje gryzienia, drapania i łaskotania i latania po całym ciele 364 00:36:22,932 --> 00:36:27,312 Zadnego gryzienia, rozumiesz mały szefie 365 00:36:29,939 --> 00:36:33,485 Mały szefie? Jesteś głodny 366 00:36:42,952 --> 00:36:43,787 Ok 367 00:36:43,953 --> 00:36:50,293 Więc jest tak: ty umiesz gotować, a ja wiem, jak się zachowywać po ludzku 368 00:36:51,920 --> 00:36:55,757 Więc musimy wymyślić system, w którym ja będę robił co ty chcesz, tak aby nikt się nie zorientował 369 00:36:55,924 --> 00:36:59,719 że jestem sterowany przez małego, futrzastego.. jestem szalony, szalony, szalony 370 00:36:59,886 --> 00:37:03,723 Rozmawiam w lodówce do szczura 371 00:37:03,932 --> 00:37:04,766 Linguini? 372 00:37:04,933 --> 00:37:11,731 Musimy się jakoś komunikować. Nie mogę ciągle sprawdzać czy robię dobrze czy źle 373 00:37:11,940 --> 00:37:14,734 Szczur! Ten szczur, widziałem go 374 00:37:14,901 --> 00:37:18,530 Szukałem cię i go widziałem 375 00:37:18,905 --> 00:37:20,782 Co ty tu robisz? 376 00:37:20,949 --> 00:37:24,703 Zapoznaję się z warzywkami... 377 00:37:25,912 --> 00:37:28,331 Wynocha! 378 00:37:28,915 --> 00:37:33,712 Możesz się za bardzo zaprzyjaźnić z warzywami... niedługo 379 00:37:33,878 --> 00:37:37,632 Było blisko, nic ci nie jest? 380 00:37:48,935 --> 00:37:52,022 Jak tyś to zrobił? 381 00:38:04,868 --> 00:38:08,413 Dziwnie to bezwłasnowolne 382 00:38:08,913 --> 00:38:13,710 Jedno spojrzenie i wiedziałem, że mieliśmą ten sam szalony pomysł 383 00:38:13,877 --> 00:38:16,171 Dobra 384 00:38:25,847 --> 00:38:29,642 Gdzie mnie zabierasz, czekaj! 385 00:38:37,901 --> 00:38:40,987 Czekaj, przykro mi 386 00:38:43,865 --> 00:38:46,868 Dobra, lodówka... 387 00:39:55,812 --> 00:39:59,941 Porto wytrawne [tudzież na zdrowie] 388 00:40:32,098 --> 00:40:34,768 To będzie to 389 00:40:37,062 --> 00:40:41,900 Gratuluję, byłeś w stanie powtórzyć swój przypadkowy sukces 390 00:40:42,067 --> 00:40:46,946 Ale trzeba więcej niż zupy, jeżeli chcesz przetrwać w mojej kuchni chłopcze 391 00:40:47,113 --> 00:40:52,869 Collete będzie odpowiedzialna za nauczenie ciebie wszystkiego związanego z profesją 392 00:40:53,036 --> 00:40:57,874 Słuchaj, chcę, żebyś wiedziała, jak zaszczycony się czuję mogąc studiować u... 393 00:40:58,041 --> 00:40:58,875 Nie to ty posłuchaj 394 00:40:59,042 --> 00:41:01,878 Chcę abyś ty dokłądnie wiedział, z kim masz doczynienia 395 00:41:02,003 --> 00:41:03,838 Ile widzisz tu kobiet? 396 00:41:04,005 --> 00:41:06,841 No ja... Tylko mnie, jak myślisz dlaczego? 397 00:41:07,008 --> 00:41:11,846 Ponieważ kuchnie są rządzone przez głupich, starych facetów 398 00:41:12,013 --> 00:41:15,850 Co oczywiście uczyniło ten świat niedostępnym dla kobiet 399 00:41:16,017 --> 00:41:20,647 Więc dlaczego tak się dzieje? Ponieważ ty... 400 00:41:21,022 --> 00:41:27,821 Ponieważ haruję jak dziki wół, i żaden zmywak nie będzie mi tutaj psuł szansy na sukces 401 00:41:27,987 --> 00:41:30,532 Rozumiesz? 402 00:41:34,911 --> 00:41:40,500 Proszę o uwagę! Gusto wprowadza kuchnię chińską. Ta-nio-chę 403 00:41:42,002 --> 00:41:45,797 Doskonała robota Fransua, doskonała 404 00:41:45,964 --> 00:41:52,220 Chcę abyś popracował trochę nad moim nowym projektem: kręcone przystawki 405 00:41:52,887 --> 00:41:56,433 Jak rolady, tylko mniejsze 406 00:41:56,933 --> 00:41:57,767 Na jednego gryza 407 00:41:57,934 --> 00:41:59,728 A co będzie zawierał ten wynalazek? 408 00:41:59,894 --> 00:42:02,772 Głęboko smażone chipsy w panierce 409 00:42:02,939 --> 00:42:03,773 Takie amerykańskie 410 00:42:03,940 --> 00:42:08,403 A potem pomyślimy nad zmianą twarzy firmy 411 00:42:08,945 --> 00:42:11,781 Albo zrobimy to na starej twarzy, 412 00:42:11,948 --> 00:42:15,785 Tak, tak, ale proszę z godnością 413 00:42:42,812 --> 00:42:44,647 Daj mi tu prawnika 414 00:42:44,814 --> 00:42:48,651 Jak stwierdza ten dokument, restauracja ma przejść na potomków Gusto 415 00:42:48,818 --> 00:42:52,655 chyba, że w czasie dwóch lat żaden się nie pojawi 416 00:42:52,822 --> 00:42:58,953 wtedy restauracja wędruje w ręce aktualnego szefa kuchni czyli Ciebie 417 00:42:59,788 --> 00:43:01,623 Wiem, co napisał 418 00:43:01,790 --> 00:43:07,629 Jedyne co mnie obchodzi to czy ten list, ten chłopiec wszystko zmienia 419 00:43:07,796 --> 00:43:10,548 Nie ma wielkiego podobieństwa 420 00:43:10,715 --> 00:43:12,550 Nie ma żadnego podobieństwa 421 00:43:12,717 --> 00:43:14,552 To nie jest syn Gusto, Gusto nie miał dzieci 422 00:43:14,719 --> 00:43:20,517 I co z umową, czas prawie się skończył i mam wszystko stracić? 423 00:43:20,809 --> 00:43:25,563 Pojawia się tu chłopiec listem od ledwo zeszłej matki, 424 00:43:25,730 --> 00:43:27,565 twierdzącej, że Gusto jest jego ojcem 425 00:43:27,732 --> 00:43:28,566 To podejrzane 426 00:43:28,733 --> 00:43:30,568 To jest Gusto? 427 00:43:30,735 --> 00:43:31,569 Tak, tak Mogę? 428 00:43:31,736 --> 00:43:32,570 Oczywiście 429 00:43:32,737 --> 00:43:34,572 Ale napisała, że chłopiec nic nie wie 430 00:43:34,698 --> 00:43:39,494 Nie upomniała się o niego. Więc czego chciała? 431 00:43:40,704 --> 00:43:42,539 Pracy dla chłopca 432 00:43:42,706 --> 00:43:45,542 Tylko pracy? Tak 433 00:43:45,709 --> 00:43:49,838 Więc póki tu jest miej na niego oko, 434 00:43:50,672 --> 00:43:53,466 a ja w międzyczasie sprawdzę ile z tego jest prawdziwe 435 00:43:53,633 --> 00:43:58,555 I potrzebuję kilku próbek DNA od chłopca - włosów, śliny 436 00:43:58,722 --> 00:44:02,517 Zważ na moje słowa, wszystko to jest wysoce podejrzane 437 00:44:02,684 --> 00:44:05,270 On coś wie 438 00:44:05,687 --> 00:44:10,525 Wyluzuj, to zmywak. Widzę że sobie z nim radzisz 439 00:44:15,655 --> 00:44:18,491 Co ty robisz? Tnę warzywa 440 00:44:18,658 --> 00:44:19,492 Tnę warzywa? NIe 441 00:44:19,659 --> 00:44:20,493 Marnujesz energię i czas 442 00:44:20,660 --> 00:44:23,455 Myślisz, że gotowanie to lekka praca? Tak jak u mamy w kuchni? 443 00:44:23,621 --> 00:44:27,417 Ale u mamy zamówienia nie pojawiały się w ekspresowym tempie... 444 00:44:27,584 --> 00:44:29,419 Trzeba wszystko robić szybko i bardzo dokładnie 445 00:44:29,586 --> 00:44:31,421 Klient patrzy, czy warzywa są idealnie pokrojone 446 00:44:31,588 --> 00:44:34,424 Czy nie ma niedogotowanych warzywek 447 00:44:34,591 --> 00:44:38,428 Każda sekunda się liczy i nie możesz się lenić 448 00:44:38,595 --> 00:44:39,429 Co to jest? 449 00:44:39,596 --> 00:44:42,432 Trzymaj stanowisko pracy czyste! 450 00:44:42,599 --> 00:44:45,435 Jak nie będziesz miał czysto to będzię katastrofa 451 00:44:45,602 --> 00:44:48,438 i pucuj blaty jak zawodowa sprzątaczka 452 00:44:48,605 --> 00:44:54,110 Więc zapamiętaj sobie - utrzymuj czystość albo... ZABIJĘ CIĘ 453 00:44:55,570 --> 00:44:57,447 Twoje ręce są jak z waty 454 00:44:57,614 --> 00:45:00,367 Trzymaj je blisko ciała 455 00:45:00,533 --> 00:45:03,370 Właśnie tak, Zawsze wracaj do tej pozycji. 456 00:45:03,536 --> 00:45:08,333 Podwiń rękawy - nie będziesz miał wypadku a twoje mankiety będą czyste 457 00:45:08,500 --> 00:45:11,336 Zapamiętaj to sobie, każdy szef kuchni ma czyste mankiety 458 00:45:11,503 --> 00:45:16,383 W każdym daniu Gusto było coś nieprzewidzianego 459 00:45:17,592 --> 00:45:20,345 Pamiętam każdy jego przepis. Zawsze dodawaj coś ekstra 460 00:45:20,512 --> 00:45:23,306 Nie, trzymaj się przepisu 461 00:45:23,473 --> 00:45:26,309 Ale właśnie powiedziałaś Nie, to była jego fucha, by robić coś nieprzewidywalnego 462 00:45:26,476 --> 00:45:30,313 Naszą pracą jest trzymanie się przepisu 463 00:45:30,480 --> 00:45:32,315 Jak spradzisz chleb czy się nadaje? 464 00:45:32,482 --> 00:45:36,361 Nie po zapachu, nie po kształcie, a po dźwięku 465 00:45:36,528 --> 00:45:42,617 Słuchaj... symfonia chrupkości. Tylko kilku greków potrafi taki piec 466 00:45:43,493 --> 00:45:50,583 Są tylko dwa sposoby na świeże warzywa: samemu je hodować, albo... podpłacić sprzedawcę 467 00:45:52,377 --> 00:45:54,212 Nalepsze restauracje na tym bazują 468 00:45:54,379 --> 00:46:00,677 [tego to już wcale nie rozumiem, sorki, coś o konsystencji sosu chyba] 469 00:46:09,394 --> 00:46:12,188 Horst popełnił zbrodnię w przeszłości 470 00:46:12,355 --> 00:46:16,234 Jaką? Nie wiem, co go się zapytam to zmienia wersję 471 00:46:16,401 --> 00:46:18,236 Wyręczałem ojca w interesach korporacji 472 00:46:18,403 --> 00:46:22,240 Przejechałem całą francję używając tylko kulki 473 00:46:22,407 --> 00:46:24,200 stworzyłem dziurę ozonową, 474 00:46:24,367 --> 00:46:27,203 zabiłem człowieka - tym kciukiem 475 00:46:27,370 --> 00:46:32,542 Jeden pracował jako krupier w Las Vegas i na południu, 476 00:46:33,293 --> 00:46:36,212 Larus był w ruchu oporu W którym ruchu? 477 00:46:36,379 --> 00:46:40,175 Nie chce powiedzieć, pewnie tym tajnym 478 00:46:40,342 --> 00:46:44,179 Jak widzisz jesteśmy artystami, piratami, 479 00:46:44,346 --> 00:46:46,139 jakimi jesteśmy kucharzami? 480 00:46:46,306 --> 00:46:47,140 Jesteśmy? 481 00:46:47,307 --> 00:46:51,144 Tak, jesteś teraz jednym z nas, jesteśMY 482 00:46:51,311 --> 00:46:54,230 Dzięki, przy okazji, za wszystkie rady dotyczące jedzenia 483 00:46:54,397 --> 00:46:57,192 Dzięki też Za co? 484 00:46:57,359 --> 00:47:00,153 Za dziękowanie 485 00:47:02,322 --> 00:47:04,866 Ten szczur 486 00:47:07,243 --> 00:47:10,205 Upuściłem klucze 487 00:47:13,208 --> 00:47:17,128 Wasza zupa jest doskonała, ale... 488 00:47:17,295 --> 00:47:19,130 zamawiamy ją za każdym razem. 489 00:47:19,297 --> 00:47:22,092 Co jeszcze macie? 490 00:47:22,258 --> 00:47:23,093 Mamy doskonałe menu 491 00:47:23,259 --> 00:47:27,097 Zostawmy menu, nie przyszliśmy tu jeść z menu, jesteśmy sławni 492 00:47:27,263 --> 00:47:30,058 Co nowego ma szef? 493 00:47:30,183 --> 00:47:32,018 Ktoś chce zjeść coś nowego! Nowego? 494 00:47:32,185 --> 00:47:35,105 Wygląda jak Andrzej Lepper Powiedziałem, że zapytam 495 00:47:35,271 --> 00:47:38,108 Co tak marudzisz? Gada o czymś nowym 496 00:47:38,274 --> 00:47:39,109 Co im powiedziałeś? 497 00:47:39,275 --> 00:47:42,070 Że zapytam szefa 498 00:47:42,237 --> 00:47:47,992 To proste - weźcie jeden z przepisów Gusto, którego nie robiliśmy od dawna i... 499 00:47:48,159 --> 00:47:49,994 Oni znają to wszystko 500 00:47:50,161 --> 00:47:54,082 Więc może... poproś Linguiniego o jego zupę 501 00:47:54,249 --> 00:47:57,919 Proszą o zupę od Linguiniego? 502 00:48:00,171 --> 00:48:02,007 Klientom smakują jego potrawy, można mu pozwolić 503 00:48:02,173 --> 00:48:05,010 Dobrze więc. Skoro chcą coś od szefa Linguiniego, 504 00:48:05,176 --> 00:48:08,972 to powiedz im, że szef Linguini coś przygotuje 505 00:48:09,139 --> 00:48:13,768 specjalnie dla nich coś komplenie poza menu 506 00:48:14,185 --> 00:48:18,023 I nie zapomnij porządnie zestresować Jego wysokość 507 00:48:18,189 --> 00:48:22,986 Nadeszła szansa, byś nie marnował swojego talentu 508 00:48:23,153 --> 00:48:28,908 Przygotujesz coś znanego: słodki chlebek a'la Gusto, Collete cię poprowadzi 509 00:48:29,075 --> 00:48:29,909 Tak szefie 510 00:48:30,076 --> 00:48:32,912 A teaz do pracy - nie daj im umrzeć z głodu 511 00:48:33,079 --> 00:48:36,958 Jesteś pewny? OStatni raz, jak to zrobiliśmy, to była katastrofa Nawet Gusto tak powiedział 512 00:48:37,125 --> 00:48:40,920 Po prostu daj szefowi to, czego potrzebuje 513 00:48:41,087 --> 00:48:41,921 Chleb w/g Gusto: 514 00:48:42,088 --> 00:48:48,595 słodki chleb na cieście a'la pizza, tuńczyk, język cielęcy, prażone grzyby? 515 00:48:51,097 --> 00:48:54,267 i słodko-kwaśny sos? 516 00:48:55,060 --> 00:48:56,895 Nie jestem pewna tej recepty, ale to Gusto, więc... 517 00:48:57,062 --> 00:48:59,898 Lalo! rób mi tu zaraz sos słodko-kwaśny 518 00:49:00,065 --> 00:49:03,151 ok, zaraz zaczynam 519 00:49:21,002 --> 00:49:23,672 Zaraz wracam 520 00:49:26,966 --> 00:49:31,054 Pożyczam to na chwilę, jeszcze to, 521 00:49:38,019 --> 00:49:42,440 przepraszam, ale widocznie tego potrzebuję 522 00:49:49,531 --> 00:49:52,367 Co ty wyprawiasz? To miało być w/g przepisu Gusto 523 00:49:52,534 --> 00:49:53,326 To jest ta recepta 524 00:49:53,493 --> 00:49:56,329 On mówił o tłuszczu, nie o oliwie! 525 00:49:56,496 --> 00:49:58,331 Improwizowałeś? 526 00:49:58,498 --> 00:50:00,333 Nie ma czasu na eksperymenty, klienci czekają 527 00:50:00,500 --> 00:50:04,337 Masz rację, powinienem ciebie słuchać 528 00:50:04,504 --> 00:50:08,049 Przestań, cokolwiek robisz? 529 00:50:08,425 --> 00:50:10,218 Gdzie jest specjalne zamówienie? Już idzie 530 00:50:10,385 --> 00:50:12,262 Myślałam, że razem w tym siedzimy Bo siedzimy 531 00:50:12,429 --> 00:50:14,305 Co ty robisz? 532 00:50:14,472 --> 00:50:15,306 Trudno to wytłumaczyć 533 00:50:15,473 --> 00:50:18,435 Collete? Już idę 534 00:50:27,444 --> 00:50:30,280 Nawet się nie waż! 535 00:50:30,447 --> 00:50:33,867 Ja nie, ja nie... ja... 536 00:50:35,368 --> 00:50:38,079 przepraszam. 537 00:50:38,371 --> 00:50:43,168 Czy potrawa Linguini poszła? Tak, jest tak zła, jak ją pamiętam 538 00:50:43,335 --> 00:50:45,170 Właśnie wyszła Kosztowałeś jej? 539 00:50:45,337 --> 00:50:48,173 Oczywiście! Chłopak ją zmienił 540 00:50:48,340 --> 00:50:52,093 Jak to zmienił? Jakoś zmienił 541 00:50:52,344 --> 00:50:58,183 Niesłychane, bardzo im smakuje! Linguini mam następne 7 zamówień 542 00:50:59,351 --> 00:51:02,020 To wspaniałe 543 00:51:10,320 --> 00:51:12,906 Specjalne, 544 00:51:17,285 --> 00:51:21,748 specjalne, specjalne, specjalne, specjalne 545 00:51:28,213 --> 00:51:30,715 Zdrowie! 546 00:51:39,224 --> 00:51:43,019 Zrób sobie przerę mały szefie - zaczerpnij powietrza 547 00:51:43,186 --> 00:51:46,940 Naprawdę to dzisiaj zrobiliśmy 548 00:51:54,197 --> 00:51:57,033 Mam twoją czapkę 549 00:51:57,200 --> 00:52:03,373 A teraz na poważnie: mam ochotę na małą pogawędkę z tobą w moim biurze 550 00:52:04,082 --> 00:52:05,917 MAm kłopoty? Kłopoty? Nie... 551 00:52:06,084 --> 00:52:10,755 Trochę wina, lekka rozmowa, tak po prostu... 552 00:52:12,132 --> 00:52:14,968 Więc już nie przychodzi po rady do ciebie, co Collete? 553 00:52:15,135 --> 00:52:19,180 Teraz ma tego, kogo mu potrzeba... 554 00:52:21,057 --> 00:52:24,894 Wzniesmy toast za twój sukces, co Linguini? 555 00:52:25,061 --> 00:52:26,938 Bardzo dobrze 556 00:52:27,063 --> 00:52:30,859 Ja tylko starałem się być miły, ja prawie wcale nie piję 557 00:52:31,026 --> 00:52:31,860 oczywiście, że nie 558 00:52:32,027 --> 00:52:34,904 Upadłbym na głowę, gdybym to wypił. 559 00:52:35,071 --> 00:52:39,659 Ale musiałbyś być idiotą, by nie wypić tego 560 00:52:42,037 --> 00:52:43,830 Chatoe Late rocznik 61 561 00:52:43,997 --> 00:52:47,834 A ty, panie Linguini nie jesteś idiotą 562 00:52:48,001 --> 00:52:51,629 Wypijmy za twoją nie-głupotę 563 00:53:15,612 --> 00:53:16,446 Remi 564 00:53:16,613 --> 00:53:19,407 Emile? Nie mogę uwierzyć, że żyjesz 565 00:53:19,616 --> 00:53:23,119 Jak ci się udało przeżyć? 566 00:53:23,620 --> 00:53:26,498 Co ty jesz.... 567 00:53:28,667 --> 00:53:30,502 Tak naprawdę to nie wiem 568 00:53:30,710 --> 00:53:33,588 Myślę, że to był kawałek papieru 569 00:53:33,755 --> 00:53:37,509 Co? Nie... jesteś teraz w paryżu, chłopie 570 00:53:37,676 --> 00:53:38,510 moim mieście! 571 00:53:38,677 --> 00:53:43,973 Żaden mój brat nie będzie jadł odpadków w moim mieście 572 00:53:51,815 --> 00:53:54,651 Remi, ty kradniesz? Pwoeidziałeś Linguiniemu, że może ci ufać 573 00:53:54,818 --> 00:53:57,612 I może, to dla mojego brata 574 00:53:57,779 --> 00:53:59,614 Ale chłopak może stracić pracę 575 00:53:59,781 --> 00:54:04,577 Nic się nie stanie, mam wszystko pod kontrolą, ok? 576 00:54:04,744 --> 00:54:07,622 Więcej wina? Nie powinienem, ale dobrze 577 00:54:07,789 --> 00:54:11,626 Więc, gdzie się uczyłeś Linguini? 578 00:54:11,793 --> 00:54:13,628 Uczyłeś... dobre, w porządku 579 00:54:13,795 --> 00:54:18,675 Chyba nie chcesz, abym uwierzył, że to twój pierwszy raz Nie jest 580 00:54:18,842 --> 00:54:22,887 Wiedziałem! To jest mój.... piąty! 581 00:54:23,847 --> 00:54:28,727 W poniedziałek był mój pierwszy raz, ale wynosiłem śmieci dużo dłużej niż to... 582 00:54:28,893 --> 00:54:30,729 Tak, tak, doleję Ci wina 583 00:54:30,895 --> 00:54:36,192 Opowiedz mi o swoich zainteresowaniach, np zwierzętach 584 00:54:36,901 --> 00:54:42,073 Co, zwierzętach? Psach, kotach, królikach, szczurach 585 00:54:46,202 --> 00:54:49,122 Przynisłem ci coś... nie, nie nie! 586 00:54:49,539 --> 00:54:50,790 Wypluj to w tej chwili 587 00:54:52,042 --> 00:54:54,419 Muszę cię trochę nauczyć o jedzeniu Zamknij oczy 588 00:54:55,378 --> 00:55:00,091 Weź gryza tego... Nie nie nie!