1 00:00:03,585 --> 00:00:04,847 Here. 2 00:00:05,153 --> 00:00:09,522 Chew it slowly. Only think about the taste. 3 00:00:12,060 --> 00:00:14,085 - See? - Not really. 4 00:00:14,195 --> 00:00:17,426 Creamy, salty sweet, an oaky nuttiness. 5 00:00:17,532 --> 00:00:20,558 - You detect that? - Oh, I'm detecting nuttiness. 6 00:00:20,668 --> 00:00:23,762 Close your eyes. Now taste this. 7 00:00:24,239 --> 00:00:29,302 Whole different thing, right? Sweet, crisp, slight tang on the finish. 8 00:00:29,411 --> 00:00:33,006 - Okay. - Now, try them together. 9 00:00:33,948 --> 00:00:35,108 Okay. 10 00:00:35,583 --> 00:00:39,041 I think I'm getting a little something there. 11 00:00:39,254 --> 00:00:41,245 - It might be the nuttiness. - See? 12 00:00:41,356 --> 00:00:43,085 - Could be the tang. - That's it. 13 00:00:43,191 --> 00:00:45,022 Now, imagine every great taste in the world 14 00:00:45,126 --> 00:00:47,094 being combined into infinite combinations. 15 00:00:47,195 --> 00:00:50,255 Tastes that no one has tried yet! Discoveries to be made! 16 00:00:50,365 --> 00:00:51,730 I think... 17 00:00:52,901 --> 00:00:55,426 - You lost me again. - (GROANING) Yeah. 18 00:00:55,537 --> 00:00:57,004 But that was interesting. 19 00:00:57,105 --> 00:00:59,869 Most interesting garbage I ever... Hey! What are we doing? 20 00:00:59,974 --> 00:01:01,339 Dad doesn't know you're alive yet! 21 00:01:01,443 --> 00:01:03,741 We've got to go to the colony! Everyone will be thrilled! 22 00:01:03,845 --> 00:01:05,403 - Yeah! But... - What? 23 00:01:05,513 --> 00:01:08,448 Thing is, I kind of have to... 24 00:01:08,983 --> 00:01:10,974 What do you "have to" more than family? 25 00:01:11,085 --> 00:01:12,382 What's more important here? 26 00:01:12,487 --> 00:01:14,079 Well, I... 27 00:01:15,557 --> 00:01:17,548 It wouldn't hurt to visit. 28 00:01:17,826 --> 00:01:19,487 - Have you had a pet rat? - No. 29 00:01:19,594 --> 00:01:21,459 - Did you work in a lab with rats? - No. 30 00:01:21,563 --> 00:01:23,053 Perhaps you lived in squalor at some point? 31 00:01:23,164 --> 00:01:24,756 Nopety nopety no. 32 00:01:24,866 --> 00:01:27,528 You know something about rats! You know you do! 33 00:01:27,635 --> 00:01:30,968 You know who know do whacka-doo. Ratta-tatta. 34 00:01:31,072 --> 00:01:33,472 - Hey! Why do they call it that? - What? 35 00:01:33,575 --> 00:01:37,671 Ratatouille. It's like a stew, right? Why do they call it that? 36 00:01:38,012 --> 00:01:39,343 If you're going to name a food, 37 00:01:39,447 --> 00:01:42,382 you should give it a name that sounds delicious. 38 00:01:42,517 --> 00:01:47,750 Ratatouille doesn't sound delicious. It sounds like "rat" and "patootie." 39 00:01:47,922 --> 00:01:52,086 Rat patootie. Which does not sound delicious. 40 00:01:54,095 --> 00:01:59,467 Regrettably we are all out of wine. 41 00:02:02,337 --> 00:02:04,305 My son has returned! 42 00:02:04,405 --> 00:02:05,963 (ALL CHEERING) 43 00:02:28,196 --> 00:02:33,793 And finding someone to replace you for poison checker has been a disaster. 44 00:02:33,902 --> 00:02:37,736 Nothing's been poisoned, thank God, but it hasn't been easy. 45 00:02:37,939 --> 00:02:42,342 - You didn't make it easy. - I know. I am sorry, Dad. 46 00:02:42,443 --> 00:02:45,970 Well, the important thing is that you're home. 47 00:02:46,080 --> 00:02:49,140 (STUTTERING) Yeah, well, about that... 48 00:02:49,250 --> 00:02:51,047 You look thin. Why is that? 49 00:02:51,152 --> 00:02:54,644 A shortage of food, or a surplus of snobbery? 50 00:02:57,325 --> 00:03:00,351 It's tough out there in the big world all alone, isn't it? 51 00:03:00,461 --> 00:03:03,521 Sure, but it's not like I'm a kid anymore. 52 00:03:03,631 --> 00:03:06,293 - Hey. Hey, boy. What's up? - I can take care of myself. 53 00:03:06,401 --> 00:03:10,235 I've found a nice spot not far away, so I'll be able to visit often. 54 00:03:10,438 --> 00:03:13,874 Nothing like a cold splash of reality to make you... 55 00:03:13,975 --> 00:03:16,773 - Visit? - I will. I promise. Often. 56 00:03:16,878 --> 00:03:21,815 - You're not staying? - No. It's not a big deal, Dad. I just... 57 00:03:21,916 --> 00:03:24,544 You didn't think I was going to stay forever, did you? 58 00:03:24,652 --> 00:03:26,882 Eventually, a bird's got to leave the nest. 59 00:03:26,988 --> 00:03:29,252 We're not birds. We're rats. 60 00:03:29,357 --> 00:03:32,292 We don't leave our nests. We make them bigger. 61 00:03:32,393 --> 00:03:35,385 - Well, maybe I'm a different kind of rat. - Maybe you're not a rat at all. 62 00:03:35,496 --> 00:03:36,520 Maybe that's a good thing. 63 00:03:36,631 --> 00:03:39,065 Hey! The band's really on tonight, huh? 64 00:03:39,167 --> 00:03:41,397 Rats. All we do is take, Dad. 65 00:03:41,502 --> 00:03:43,993 I'm tired of taking. I want to make things. 66 00:03:44,105 --> 00:03:46,164 I want to add something to this world. 67 00:03:46,274 --> 00:03:49,368 - You're talking like a human. - Who are not as bad as you say. 68 00:03:49,477 --> 00:03:52,139 - Oh, yeah? What makes you so sure? - Oh, man. 69 00:03:52,246 --> 00:03:55,943 (HESITANTLY) I've been able to observe them 70 00:03:56,050 --> 00:03:58,985 at a close-ish sort of range. 71 00:03:59,087 --> 00:04:01,351 - Yeah? How close? - Close enough. 72 00:04:01,456 --> 00:04:05,085 And they're, you know, not so bad as you say they are. 73 00:04:06,461 --> 00:04:09,521 Come with me. I got something I want you to see. 74 00:04:11,132 --> 00:04:13,566 You know, I'm going to stay here. 75 00:04:14,335 --> 00:04:17,827 Make sure the floors and countertops are clean before you lock up. 76 00:04:17,939 --> 00:04:21,102 Wait. You want me to stay and clean? 77 00:04:21,209 --> 00:04:23,109 Is that a problem? 78 00:04:23,344 --> 00:04:26,905 - No. - Good boy. See you tomorrow. 79 00:04:30,418 --> 00:04:31,680 (SIGHING) 80 00:04:34,422 --> 00:04:35,616 We're here. 81 00:04:42,397 --> 00:04:43,557 (GASPING) 82 00:04:45,833 --> 00:04:48,301 Take a good long look, Remy. 83 00:04:49,937 --> 00:04:51,097 Now, this is what happens 84 00:04:51,205 --> 00:04:54,732 when a rat gets a little too comfortable around humans. 85 00:04:55,710 --> 00:04:59,168 The world we live in belongs to the enemy. 86 00:05:00,415 --> 00:05:02,542 We must live carefully. 87 00:05:03,985 --> 00:05:06,715 We look out for our own kind, Remy. 88 00:05:07,221 --> 00:05:10,816 When all is said and done, we're all we've got. 89 00:05:15,697 --> 00:05:18,097 - No. - What? 90 00:05:18,900 --> 00:05:25,100 No. Dad, I don't believe it. You're telling me that the future is... 91 00:05:25,306 --> 00:05:28,275 Can only be more of this? 92 00:05:28,476 --> 00:05:33,675 This is the way things are. You can't change nature. 93 00:05:33,881 --> 00:05:39,046 Change is nature, Dad. The part that we can influence. 94 00:05:39,487 --> 00:05:42,684 And it starts when we decide. 95 00:05:43,291 --> 00:05:47,523 - Where you going? - With luck, forward. 96 00:06:11,419 --> 00:06:12,784 Hey! Yeah. 97 00:06:31,405 --> 00:06:32,838 (SNORING) 98 00:06:37,512 --> 00:06:40,913 (SNORING) 99 00:06:41,482 --> 00:06:43,313 (VEHICLE ARRIVING) 100 00:06:52,527 --> 00:06:53,994 (MOANING) 101 00:07:02,370 --> 00:07:03,598 (LINGUINI MOANS) 102 00:07:10,878 --> 00:07:12,038 (SLEEPILY) Stop it. 103 00:07:19,954 --> 00:07:21,285 (RATTLING OUTSIDE) 104 00:07:40,942 --> 00:07:42,170 (DEEP BREATH) 105 00:07:46,414 --> 00:07:47,642 Good morning. 106 00:07:48,749 --> 00:07:49,738 (CLEARING THROAT) 107 00:07:49,851 --> 00:07:51,318 Good morning. 108 00:07:52,587 --> 00:07:56,887 So, the chef, he invited you in for a drink? 109 00:07:56,991 --> 00:07:58,515 That's big. 110 00:07:58,626 --> 00:08:01,424 That's big. What did he say? 111 00:08:05,967 --> 00:08:06,934 What? 112 00:08:07,869 --> 00:08:09,530 What, you can't tell me? 113 00:08:10,271 --> 00:08:11,499 Oh! 114 00:08:11,606 --> 00:08:16,305 Forgive me for intruding on your deep, personal relationship with the chef. 115 00:08:16,410 --> 00:08:17,775 Oh, I see how it is. 116 00:08:17,879 --> 00:08:20,507 You get me to teach you a few kitchen tricks 117 00:08:20,615 --> 00:08:23,345 to dazzle the boss and then you blow past me? 118 00:08:23,451 --> 00:08:24,918 Wake up. Wake up. 119 00:08:26,254 --> 00:08:29,018 I thought you were different. 120 00:08:30,424 --> 00:08:32,790 I thought you thought I was different. 121 00:08:33,261 --> 00:08:34,558 I thought... 122 00:08:34,662 --> 00:08:35,822 (SNORING) 123 00:08:38,266 --> 00:08:39,790 I didn't have to help you! 124 00:08:39,901 --> 00:08:43,234 If I looked out only for myself, I would have let you drown! 125 00:08:43,337 --> 00:08:44,429 But... 126 00:08:45,339 --> 00:08:49,935 I wanted you to succeed. I liked you. 127 00:08:51,913 --> 00:08:53,210 My mistake. 128 00:08:53,948 --> 00:08:57,247 Colette. Wait, wait. Colette! 129 00:08:57,451 --> 00:09:00,386 It's over, Little Chef. I can't do it anymore. 130 00:09:00,755 --> 00:09:04,452 Colette! Wait, wait! Don't motorcycle away. 131 00:09:04,558 --> 00:09:07,891 Look, I'm no good with words. I'm no good with food either. 132 00:09:07,995 --> 00:09:09,724 At least not without your help. 133 00:09:09,830 --> 00:09:13,231 I hate false modesty. It's just another way to lie. 134 00:09:13,701 --> 00:09:17,501 - (SIGHS) You have talent. - No, but I don't! Really! It's not me. 135 00:09:17,972 --> 00:09:19,701 When I added that extra ingredient 136 00:09:19,807 --> 00:09:22,640 instead of following the recipe like you said, 137 00:09:22,743 --> 00:09:24,938 (CHUCKLING) That wasn't me either. 138 00:09:25,046 --> 00:09:27,947 - What do you mean? - I mean, I wouldn't have done that. 139 00:09:28,049 --> 00:09:29,846 I would've followed the recipe. 140 00:09:29,951 --> 00:09:31,316 I would've followed your advice. 141 00:09:31,419 --> 00:09:33,250 I would've followed your advice to the ends of the earth. 142 00:09:33,354 --> 00:09:37,518 - Because I love your advice. - But... 143 00:09:37,625 --> 00:09:39,286 But I... 144 00:09:39,660 --> 00:09:40,957 Don't do it. 145 00:09:41,062 --> 00:09:44,361 I have a secret. It's sort of disturbing. 146 00:09:44,632 --> 00:09:45,894 (TITTERING) 147 00:09:46,734 --> 00:09:49,635 - I have a... - (STUTTERING) What? You... 148 00:09:49,737 --> 00:09:53,935 - I have a ra... - You have a rash? 149 00:09:54,075 --> 00:09:59,342 No, no, no. I have this... This tiny little... 150 00:09:59,547 --> 00:10:00,707 Little... 151 00:10:01,749 --> 00:10:03,910 (SPEAKING QUICKLY) A tiny chef who tells me what to do. 152 00:10:04,018 --> 00:10:06,009 (IN DISBELIEF) A tiny chef? 153 00:10:06,120 --> 00:10:08,645 Yes. Yes. He's... 154 00:10:10,491 --> 00:10:13,619 - He's up here. - In your brain? 155 00:10:14,195 --> 00:10:15,219 (GRUNTING) 156 00:10:15,329 --> 00:10:19,095 Why is it so hard to talk to you? Okay. Here we go. 157 00:10:20,234 --> 00:10:24,136 You inspire me. I'm going to risk it all. 158 00:10:24,338 --> 00:10:29,105 I'm going to risk looking like the biggest idiot psycho you've ever seen. 159 00:10:29,210 --> 00:10:31,405 You want to know why I'm such a fast learner? 160 00:10:31,512 --> 00:10:33,537 You want to know why I'm such a great cook? 161 00:10:33,647 --> 00:10:36,377 Don't laugh! I'm going to show you! 162 00:10:39,920 --> 00:10:41,046 No! No! 163 00:10:42,023 --> 00:10:43,183 (GRUNTING) 164 00:11:11,886 --> 00:11:14,821 (TYPEWRITER CLICKING) 165 00:11:26,300 --> 00:11:28,825 - What is it, Ambrister? - Gusteau's. 166 00:11:28,936 --> 00:11:31,837 - Finally closing, is it? - No. 167 00:11:31,939 --> 00:11:35,033 - More financial trouble? - No, it's... 168 00:11:35,142 --> 00:11:37,667 Announced a new line of microwave egg rolls? 169 00:11:37,778 --> 00:11:39,609 What? What? Spit it out. 170 00:11:39,713 --> 00:11:43,149 (STUTTERING) It's come back. It's popular. 171 00:11:47,455 --> 00:11:51,084 - I haven't reviewed Gusteau's in years. - No, sir. 172 00:11:51,192 --> 00:11:52,284 My last review condemned it 173 00:11:52,393 --> 00:11:53,917 - to the tourist trade. - Yes, sir. 174 00:11:54,028 --> 00:11:58,226 I said, "Gusteau has finally found his rightful place in history 175 00:11:58,332 --> 00:12:02,098 "right alongside another equally famous chef, 176 00:12:02,203 --> 00:12:03,966 (IN DISGUST) "Monsieur Boyardee." 177 00:12:04,071 --> 00:12:05,060 Touché. 178 00:12:05,172 --> 00:12:08,539 That is where I left it. That was my last word. 179 00:12:08,709 --> 00:12:11,678 - The last word. - Yes. 180 00:12:11,779 --> 00:12:14,077 Then tell me, Ambrister, 181 00:12:15,015 --> 00:12:18,951 how could it be popular? 182 00:12:19,887 --> 00:12:24,449 No, no, no, no, no, no, no! 183 00:12:24,558 --> 00:12:27,686 The DNA matches, the timing works, everything checks out. 184 00:12:27,795 --> 00:12:29,023 He is Gusteau's son. 185 00:12:29,130 --> 00:12:33,032 This can't just happen! The whole thing is a setup! 186 00:12:33,134 --> 00:12:34,465 The boy knows! 187 00:12:34,568 --> 00:12:37,560 Look at him out there, pretending to be an idiot. 188 00:12:37,671 --> 00:12:42,074 He's toying with my mind like a cat with a ball of... Something. 189 00:12:42,176 --> 00:12:44,610 - String? - Yes! Playing dumb. 190 00:12:44,712 --> 00:12:46,771 - Taunting me with that rat. - Rat? 191 00:12:46,881 --> 00:12:48,576 Yes. He's consorting with it. 192 00:12:48,682 --> 00:12:51,207 Deliberately trying to make me think it's important. 193 00:12:51,318 --> 00:12:53,809 - The rat. - Exactly! 194 00:12:55,122 --> 00:12:57,716 Is the rat important? 195 00:12:57,958 --> 00:13:01,189 Of course not! He just wants me to think that it is. 196 00:13:01,295 --> 00:13:03,559 Oh, I see the theatricality of it. 197 00:13:03,664 --> 00:13:06,326 A rat appears on the boy's first night, I order him to kill it. 198 00:13:06,433 --> 00:13:08,958 And now he wants me to see it everywhere. 199 00:13:09,069 --> 00:13:10,900 (EX CITEDLY) Ooh! 200 00:13:11,005 --> 00:13:13,064 It's here! No, it isn't, it's here! 201 00:13:13,174 --> 00:13:16,405 Am I seeing things, am I crazy? Is there a phantom rat or is there not? 202 00:13:16,510 --> 00:13:17,602 But, oh, no! 203 00:13:17,711 --> 00:13:21,909 I refuse to be sucked into his little game of... 204 00:13:25,119 --> 00:13:30,614 Should I be concerned about this? About you? 205 00:13:36,730 --> 00:13:37,697 (SIGHING) 206 00:13:37,798 --> 00:13:38,765 Huh? 207 00:13:50,544 --> 00:13:52,444 I can't fire him. He's getting attention. 208 00:13:52,546 --> 00:13:54,912 If I fire him now, everyone will wonder why. 209 00:13:55,015 --> 00:13:57,483 And the last thing I want is people looking into this. 210 00:13:57,585 --> 00:13:59,212 What are you so worried about? 211 00:13:59,320 --> 00:14:00,548 Isn't it good to have the press? 212 00:14:00,654 --> 00:14:03,282 Isn't it good to have Gusteau's name getting headlines? 213 00:14:03,390 --> 00:14:05,790 Not if they're over his face! 214 00:14:06,327 --> 00:14:09,990 Gusteau's already has a face, and it's fat and lovable and familiar. 215 00:14:10,097 --> 00:14:15,057 And it sells burritos! Millions and millions of burritos! 216 00:14:15,169 --> 00:14:17,137 The deadline passes in three days. 217 00:14:17,238 --> 00:14:20,173 Then you can fire him whenever he ceases to be valuable 218 00:14:20,274 --> 00:14:22,401 and no one will ever know. 219 00:14:22,943 --> 00:14:25,377 I was worried about the hair sample you gave me. 220 00:14:25,479 --> 00:14:27,913 - I had to send them back to the lab. - Why? 221 00:14:28,015 --> 00:14:32,543 Because the first time it came back identified as rodent hair. 222 00:14:38,259 --> 00:14:39,487 - No, no, no. - LINGUINl: What? 223 00:14:39,593 --> 00:14:41,891 Try this. It's better. 224 00:14:49,003 --> 00:14:50,436 (GRUNTING) 225 00:14:52,506 --> 00:14:54,030 (SIGHING) 226 00:14:55,976 --> 00:14:58,103 Well, because you... 227 00:14:59,179 --> 00:15:00,168 Whoa! 228 00:15:00,281 --> 00:15:01,680 (BOTH LAUGHING) 229 00:15:09,156 --> 00:15:10,817 (LINGUINI LAUGHING) 230 00:15:14,061 --> 00:15:15,289 (GASPING) 231 00:15:20,701 --> 00:15:22,259 (PEOPLE CHATTERING) 232 00:15:22,369 --> 00:15:23,336 Rat! 233 00:15:23,437 --> 00:15:24,904 (PEOPLE SCREAMING) 234 00:15:29,877 --> 00:15:32,107 WOMAN: Disgusting little creatures. 235 00:15:41,989 --> 00:15:44,924 REMY: I was reminded how fragile it all was. 236 00:15:45,826 --> 00:15:47,953 How the world really saw me. 237 00:15:49,496 --> 00:15:52,727 And it just kept getting better. 238 00:15:53,233 --> 00:15:53,467 EMILE: Remy! 239 00:15:53,467 --> 00:15:54,399 EMILE: Remy! 240 00:15:54,501 --> 00:15:55,763 Psst! Psst! 241 00:15:57,938 --> 00:16:00,338 Hey, hey, hey, little brother! 242 00:16:00,541 --> 00:16:04,068 We were afraid you weren't going to, you know, show up. 243 00:16:04,278 --> 00:16:08,078 - Hey, Remy! How you doing? - You told them? 244 00:16:08,182 --> 00:16:11,049 Emile, that's exactly what I said not to do! 245 00:16:11,151 --> 00:16:12,914 But you know these guys. They're my friends. 246 00:16:13,020 --> 00:16:14,112 I didn't think you meant them. 247 00:16:14,221 --> 00:16:16,314 (GROANING) Look, I'm sorry. 248 00:16:16,423 --> 00:16:18,891 Don't tell me you're sorry, tell them you're sorry. 249 00:16:18,992 --> 00:16:23,554 - Is there a problem over here? - No, there is not. 250 00:16:23,664 --> 00:16:24,961 Wait here. 251 00:16:30,838 --> 00:16:32,100 It's locked? 252 00:16:33,540 --> 00:16:34,529 Hmm... 253 00:16:39,146 --> 00:16:40,943 Remy, what are you doing in here? 254 00:16:41,048 --> 00:16:43,846 Okay. Emile shows up with... 255 00:16:43,951 --> 00:16:47,887 Okay, I said not to. I told him... He goes and blabs to... 256 00:16:48,088 --> 00:16:50,147 Yeah, it's a disaster. 257 00:16:50,257 --> 00:16:53,886 Anyway, they're hungry, the food safe is locked and I need the key. 258 00:16:53,994 --> 00:16:57,898 - They want you to steal food? - Yes. No! It's... 259 00:16:57,898 --> 00:16:58,193 - They want you to steal food? - Yes. No! It's... 260 00:16:58,298 --> 00:17:02,098 It's complicated. It's family. They don't have your ideals. 261 00:17:02,202 --> 00:17:04,830 (IN SOUTHERN ACCENT) Ideals? If Chef Fancy Pants had any ideals, 262 00:17:04,938 --> 00:17:06,997 you think I'd be hawking barbecue over here? 263 00:17:07,107 --> 00:17:08,165 (IN MEXICAN ACCENT) Or microwave burritos? 264 00:17:08,275 --> 00:17:10,334 Or, Tooth, I say, Tooth Pick'n Chicken? 265 00:17:10,444 --> 00:17:12,207 About as French as a corn dog! 266 00:17:12,413 --> 00:17:13,437 (BARKING) Coming soon! 267 00:17:13,547 --> 00:17:15,447 We're inventing new ways to sell out over here. 268 00:17:15,549 --> 00:17:17,141 (IN SCOTTISH ACCENT) Will ye be wanting some haggis bites? 269 00:17:17,251 --> 00:17:18,912 I cannot control how they use my image, Remy. 270 00:17:19,019 --> 00:17:21,419 - I am dead! - Can you guys shut up? 271 00:17:22,489 --> 00:17:26,550 I've got to think! Word's getting out. If I can't keep them quiet, 272 00:17:26,660 --> 00:17:29,925 the entire clan's gonna be after me with their mouths open and... 273 00:17:30,030 --> 00:17:31,054 Here it is. 274 00:17:31,498 --> 00:17:33,796 Hey. Your will! 275 00:17:33,901 --> 00:17:38,531 - Oh, this is interesting. Mind if I... - Not at all. 276 00:17:41,208 --> 00:17:42,573 Linguini? 277 00:17:43,410 --> 00:17:46,140 Why would Linguini be filed with your will? 278 00:17:46,246 --> 00:17:48,077 This used to be my office. 279 00:18:11,371 --> 00:18:12,838 He's your son? 280 00:18:12,940 --> 00:18:15,807 - I have a son? - How could you not know this? 281 00:18:15,909 --> 00:18:19,902 I am a figment of your imagination. You did not know, how could I? 282 00:18:20,013 --> 00:18:20,814 Well, your son is the rightful owner of this restaurant! 283 00:18:20,814 --> 00:18:23,715 Well, your son is the rightful owner of this restaurant! 284 00:18:24,017 --> 00:18:25,006 (GASPING) 285 00:18:25,118 --> 00:18:26,787 No! No! The rat! 286 00:18:27,254 --> 00:18:28,448 (GROANING) 287 00:18:30,324 --> 00:18:31,689 (SCREAMING) 288 00:18:32,860 --> 00:18:35,658 - Sorry, chef. - The rat! It's stolen my documents! 289 00:18:35,762 --> 00:18:38,128 - It's getting away! - LALO: Hey, Mr. Chef! 290 00:18:49,576 --> 00:18:50,838 (HORN BLARING) 291 00:19:00,587 --> 00:19:01,849 (SCREAMING) 292 00:19:28,815 --> 00:19:30,077 (GRUNTS) 293 00:19:53,640 --> 00:19:54,800 (SCREAMING) 294 00:20:03,550 --> 00:20:04,881 (GROANS) 295 00:20:11,325 --> 00:20:12,349 (LAUGHING) 296 00:20:12,459 --> 00:20:14,051 (GASPS) You! 297 00:20:14,161 --> 00:20:18,825 - Get out of my office. - He's not in your office. You are in his. 298 00:20:22,069 --> 00:20:24,037 Bottoms up, Linguini! 299 00:20:24,137 --> 00:20:26,537 (LE FES TIN PLAYING) 300 00:20:26,640 --> 00:20:27,902 HORST: Cheers, ja. 301 00:20:35,649 --> 00:20:37,583 (ALL CHUCKLING) 302 00:20:43,290 --> 00:20:44,591 (GRUMBLING) 303 00:21:20,894 --> 00:21:22,293 (HORST EX CLAIMING ANGRILY) 304 00:21:35,142 --> 00:21:37,440 REPORTER 1: Chef! Chef! REPORTER 2: Chef Linguini! 305 00:21:37,544 --> 00:21:38,533 (REPORTERS CLAMORING) 306 00:21:38,645 --> 00:21:41,705 Your rise has been meteoric, yet you have no formal training. 307 00:21:41,815 --> 00:21:43,248 What is the secret to your genius? 308 00:21:43,350 --> 00:21:46,945 LINGUINl: Secret? You want the truth? 309 00:21:47,621 --> 00:21:53,082 (HESITANTLY) I am Gusteau's son. It's in my blood I guess. 310 00:21:53,193 --> 00:21:55,525 FEMALE REPORTER: But you weren't aware of that fact until very recently. 311 00:21:55,629 --> 00:21:56,596 No. 312 00:21:56,697 --> 00:21:59,461 MALE REPORTER: And it resulted in your taking ownership of this restaurant. 313 00:21:59,566 --> 00:22:01,056 How did you find out? 314 00:22:01,168 --> 00:22:04,433 Well, some part of me just knew. 315 00:22:04,971 --> 00:22:06,302 The Gusteau part? 316 00:22:07,708 --> 00:22:12,338 - Where do you get your inspiration? - Inspiration has many names. 317 00:22:12,546 --> 00:22:15,174 - Mine is named Colette. - What? 318 00:22:15,482 --> 00:22:16,676 (REMY SQUEAKING) 319 00:22:16,783 --> 00:22:18,842 Something's stuck in my teeth. 320 00:22:19,086 --> 00:22:20,280 (RINGING) 321 00:22:22,355 --> 00:22:23,652 Health Inspector. 322 00:22:23,757 --> 00:22:26,385 I wish to report a rat infestation. 323 00:22:26,593 --> 00:22:27,685 It's taken over my... 324 00:22:27,794 --> 00:22:30,160 (STAMMERING) Gusteau's restaurant. 325 00:22:30,263 --> 00:22:31,321 Gusteau's, eh? 326 00:22:31,465 --> 00:22:35,629 I can drop by. Let's see. First opening is three months. 327 00:22:35,736 --> 00:22:37,829 It must happen now! It's a gourmet restaurant! 328 00:22:37,938 --> 00:22:40,805 Monsieur, I have the information. If someone cancels, I'll slot you in. 329 00:22:40,907 --> 00:22:43,000 (STAMMERING) But the rat! You must... 330 00:22:43,110 --> 00:22:44,577 (DIAL TONE DRONING) 331 00:22:44,678 --> 00:22:46,578 It stole my documents. 332 00:22:47,781 --> 00:22:49,339 It's past opening time. 333 00:22:49,449 --> 00:22:51,883 (GROANING) He should have finished an hour ago. 334 00:22:52,486 --> 00:22:53,680 (LAUGHING) 335 00:22:53,787 --> 00:22:56,017 Bonjour, ma chérie. Join us. 336 00:22:56,123 --> 00:22:58,250 We were just talking about my inspiration. 337 00:22:58,458 --> 00:23:00,756 Yes, he calls it his tiny chef. 338 00:23:00,861 --> 00:23:01,919 (SQUEAKING) 339 00:23:02,028 --> 00:23:04,428 Not that, dearest. I meant you. 340 00:23:04,531 --> 00:23:05,759 (DOOR OPENING) 341 00:23:05,866 --> 00:23:06,958 (REPORTERS GASPING) 342 00:23:07,067 --> 00:23:08,796 - It's him. - Ego? 343 00:23:08,902 --> 00:23:09,869 Anton Ego! 344 00:23:10,070 --> 00:23:11,332 REPORTER: Is that Ego? 345 00:23:12,105 --> 00:23:13,538 I can't believe it. 346 00:23:13,707 --> 00:23:16,972 - You are Monsieur Linguini? - Hello. 347 00:23:17,077 --> 00:23:21,571 Pardon me for interrupting your premature celebration, 348 00:23:21,681 --> 00:23:25,378 but I thought it only fair to give you a sporting chance 349 00:23:25,485 --> 00:23:27,646 as you are new to this game. 350 00:23:28,922 --> 00:23:30,184 - Game? - Yes. 351 00:23:30,290 --> 00:23:33,350 And you've been playing without an opponent. 352 00:23:33,460 --> 00:23:38,591 Which is, as you may have guessed, against the rules. 353 00:23:38,799 --> 00:23:40,858 You're Anton Ego. 354 00:23:41,001 --> 00:23:42,332 (CHUCKLING) 355 00:23:42,435 --> 00:23:45,336 You're slow for someone in the fast lane. 356 00:23:45,438 --> 00:23:46,837 (PEOPLE GASPING) 357 00:23:46,940 --> 00:23:49,909 And you're thin for someone who likes food. 358 00:23:50,010 --> 00:23:51,477 (ALL GASPING IN SHOCK) 359 00:23:53,513 --> 00:23:57,540 I don't like food. I love it. 360 00:23:57,984 --> 00:24:02,216 If I don't love it, I don't swallow. 361 00:24:02,322 --> 00:24:03,482 (GULPING) 362 00:24:03,590 --> 00:24:07,549 I will return tomorrow night with high expectations. 363 00:24:07,994 --> 00:24:10,792 Pray you don't disappoint me. 364 00:24:13,133 --> 00:24:14,862 (REPORTERS MURMURING) 365 00:24:18,104 --> 00:24:21,540 Listen, we hate to be rude, but we're French, and it's dinnertime. 366 00:24:21,641 --> 00:24:24,769 She meant to say, "It's dinnertime and we're French." 367 00:24:26,646 --> 00:24:28,204 Don't give me that look. 368 00:24:28,315 --> 00:24:30,476 You were distracting me in front of the press. 369 00:24:30,584 --> 00:24:35,021 How am I supposed to concentrate with you yanking on my hair all the time? 370 00:24:35,121 --> 00:24:36,383 And that's another thing. 371 00:24:36,489 --> 00:24:39,390 Your opinion isn't the only one that matters here. 372 00:24:39,492 --> 00:24:42,086 Colette knows how to cook, too, you know. 373 00:24:42,195 --> 00:24:43,685 All right, that's it! 374 00:24:47,801 --> 00:24:49,530 You take a break, Little Chef. 375 00:24:49,636 --> 00:24:50,864 I'm not your puppet, 376 00:24:50,971 --> 00:24:54,065 and you're not my puppet-controlling guy! 377 00:24:54,174 --> 00:24:55,971 (GASPS) The rat is the cook. 378 00:24:56,076 --> 00:24:56,710 You cool off and get your mind right, Little Chef. 379 00:24:56,710 --> 00:24:58,974 You cool off and get your mind right, Little Chef. 380 00:24:59,079 --> 00:25:02,048 Ego is coming, and I need to focus! 381 00:25:03,917 --> 00:25:05,043 (GRUNTING) 382 00:25:05,151 --> 00:25:06,516 You stupid... 383 00:25:06,620 --> 00:25:08,952 (GRUMBLING ANGRILY) 384 00:25:09,055 --> 00:25:12,286 Wow. I have never seen that before. 385 00:25:12,392 --> 00:25:15,691 Yeah, it's like you're his fluffy bunny or something. 386 00:25:15,795 --> 00:25:17,092 (RATS LAUGHING) 387 00:25:17,197 --> 00:25:18,687 EMILE: I'm sorry, Remy. 388 00:25:18,798 --> 00:25:19,787 I know there are too many guys. 389 00:25:19,900 --> 00:25:20,867 - I tried to limit... - You know what? 390 00:25:20,967 --> 00:25:22,798 It's okay. I've been selfish. 391 00:25:22,903 --> 00:25:24,928 - You guys hungry? - Are you kidding? 392 00:25:25,038 --> 00:25:28,007 All right. Dinner's on me. We'll go after closing time. 393 00:25:28,108 --> 00:25:29,268 - In fact... - Yeah. 394 00:25:29,376 --> 00:25:31,742 ...tell Dad to bring the whole clan. 395 00:25:33,380 --> 00:25:34,904 Little Chef? 396 00:25:44,391 --> 00:25:49,124 This is great, Son. An inside job. I see the appeal. 397 00:25:49,229 --> 00:25:50,594 (SHUSHING) 398 00:25:56,303 --> 00:25:57,793 (CLICKS TONGUE) 399 00:26:08,782 --> 00:26:09,840 Oof! 400 00:26:09,950 --> 00:26:11,008 (BECKONS) 401 00:26:19,559 --> 00:26:21,083 (KE YS JINGLING) 402 00:26:21,194 --> 00:26:22,388 (ALL GASP) 403 00:26:26,066 --> 00:26:27,465 Little Chef? 404 00:26:28,234 --> 00:26:29,496 Little Chef? 405 00:26:30,236 --> 00:26:31,828 Hey, Little Chef. 406 00:26:32,172 --> 00:26:35,232 I thought you went back to the apartment. 407 00:26:35,442 --> 00:26:39,572 Then when you weren't there, I don't know... 408 00:26:39,913 --> 00:26:43,940 It didn't seem right to leave things the way that we did, so... 409 00:26:44,985 --> 00:26:46,885 Look, I don't want to fight. 410 00:26:47,087 --> 00:26:49,715 I've been under a lot of, you know, pressure. 411 00:26:49,923 --> 00:26:53,256 A lot has changed in not very much time, you know? 412 00:26:53,360 --> 00:26:54,622 I'm suddenly a Gusteau. 413 00:26:54,728 --> 00:26:56,628 And I got to be a Gusteau or, you know, 414 00:26:57,897 --> 00:26:59,455 people will be disappointed. 415 00:26:59,866 --> 00:27:01,458 It's weird. 416 00:27:01,568 --> 00:27:04,503 You know, I've never disappointed anyone before, 417 00:27:04,604 --> 00:27:07,402 because nobody's ever expected anything of me. 418 00:27:07,507 --> 00:27:10,271 And the only reason anyone expects anything from me now 419 00:27:10,377 --> 00:27:12,538 is because of you. 420 00:27:14,180 --> 00:27:15,875 I haven't been fair to you. 421 00:27:15,982 --> 00:27:19,440 You've never failed me, and I should never forget that. 422 00:27:19,652 --> 00:27:21,347 You've been a good friend. 423 00:27:21,554 --> 00:27:24,580 The most honorable friend a guy could ever ask... 424 00:27:24,691 --> 00:27:25,783 (GROANS) 425 00:27:26,526 --> 00:27:27,823 What is this? 426 00:27:28,294 --> 00:27:29,989 What's going on? 427 00:27:32,432 --> 00:27:33,421 What... 428 00:27:33,533 --> 00:27:34,500 Hey... 429 00:27:35,101 --> 00:27:36,398 (STUTTERING) You're... 430 00:27:36,503 --> 00:27:39,563 You're stealing food? How could you? 431 00:27:39,672 --> 00:27:42,800 I thought you were my friend! I trusted you! 432 00:27:43,009 --> 00:27:45,239 Get out! You and all your rat buddies! 433 00:27:45,345 --> 00:27:46,744 And don't come back 434 00:27:46,846 --> 00:27:50,304 or I'll treat you the way restaurants are supposed to treat pests! 435 00:27:58,425 --> 00:28:01,690 You're right, Dad. Who am I kidding? 436 00:28:02,228 --> 00:28:05,629 We are what we are, and we're rats. 437 00:28:07,100 --> 00:28:10,900 Well, he'll leave soon, and now you know how to get in. 438 00:28:11,371 --> 00:28:12,770 Steal all you want. 439 00:28:12,872 --> 00:28:15,807 - You're not coming? - I've lost my appetite. 440 00:28:30,390 --> 00:28:32,858 Do you know what you would like this evening, sir? 441 00:28:32,959 --> 00:28:37,760 Yes, I'd like your heart roasted on a spit. 442 00:28:38,064 --> 00:28:39,656 (ANTON SNICKERING) 443 00:28:39,766 --> 00:28:40,824 (AN TON SNICKERIN G) 444 00:28:40,934 --> 00:28:41,901 (EX CLAIMS) 445 00:28:42,001 --> 00:28:43,025 (KNOCKING ON DOOR) 446 00:28:43,136 --> 00:28:44,694 Come in! 447 00:28:44,904 --> 00:28:48,101 Today's the big day. You should say something to them. 448 00:28:48,208 --> 00:28:52,076 - Like what? - You are the boss. Inspire them. 449 00:28:55,415 --> 00:28:56,905 (MEEKLY) Attention. 450 00:28:57,016 --> 00:28:59,786 (MORE CONFIDENTLY) Attention, everyone. 451 00:28:59,953 --> 00:29:02,183 Tonight is a big night. 452 00:29:02,388 --> 00:29:06,256 Appetite is coming, and he's going to have a big ego. 453 00:29:06,459 --> 00:29:10,418 I mean, Ego. He's coming. The critic. 454 00:29:11,131 --> 00:29:14,100 And he's going to order something. 455 00:29:14,701 --> 00:29:16,726 Something from our menu. 456 00:29:17,437 --> 00:29:21,533 And we'll have to cook it, unless he orders something cold. 457 00:29:21,641 --> 00:29:23,506 EMILE: Just can't leave it alone, can you? 458 00:29:23,610 --> 00:29:27,239 You really shouldn't be here during restaurant hours. It's not safe. 459 00:29:27,347 --> 00:29:28,575 I'm hungry! 460 00:29:28,681 --> 00:29:31,309 And I don't need the inside food to be happy. 461 00:29:31,417 --> 00:29:34,477 The key, my friend, is to not be picky. 462 00:29:34,854 --> 00:29:36,913 - Observe. - No, wait! 463 00:29:38,558 --> 00:29:42,426 - Oh, no! No, no! What do we do? - (STUTTERING) I'll go get Dad. 464 00:29:42,629 --> 00:29:44,893 (SNICKERING) 465 00:29:44,998 --> 00:29:51,267 You might think you are a chef but you are still only a rat. 466 00:29:51,671 --> 00:29:54,902 Sure he took away a star last time he reviewed this place. 467 00:29:55,008 --> 00:29:57,408 Sure it probably killed... Dad. 468 00:29:57,710 --> 00:30:01,476 - This is very bad juju right here. - But I'll tell you one thing... 469 00:30:01,581 --> 00:30:04,311 - Ego is here. - Ego? He is here? 470 00:30:06,319 --> 00:30:10,483 Anton Ego is just another customer. Let's cook! 471 00:30:10,590 --> 00:30:12,455 Yeah! Let's... 472 00:30:12,892 --> 00:30:14,086 Okay. 473 00:30:15,562 --> 00:30:18,429 So I have in mind a simple arrangement. 474 00:30:18,631 --> 00:30:22,692 You will create for me a new line of Chef Skinner frozen foods. 475 00:30:22,802 --> 00:30:26,568 And I, in return, will not kill you. 476 00:30:27,140 --> 00:30:28,664 (SNICKERING) 477 00:30:30,343 --> 00:30:33,506 Au revoir, rat! 478 00:30:35,915 --> 00:30:37,075 (SIGHS) 479 00:30:40,720 --> 00:30:43,382 Do you know what you would like this evening, sir? 480 00:30:43,489 --> 00:30:45,013 Yes, I think I do. 481 00:30:45,525 --> 00:30:49,655 After reading a lot of overheated puffery about your new cook, 482 00:30:49,762 --> 00:30:51,821 you know what I'm craving? 483 00:30:52,899 --> 00:30:56,164 A little perspective. 484 00:30:56,369 --> 00:31:01,432 That's it. I'd like some fresh, clear, well seasoned perspective. 485 00:31:01,541 --> 00:31:04,339 Can you suggest a good wine to go with that? 486 00:31:04,444 --> 00:31:09,347 - With what, sir? - Perspective. Fresh out, I take it? 487 00:31:09,449 --> 00:31:10,609 I am... 488 00:31:11,751 --> 00:31:14,515 Very well. Since you're all out of perspective 489 00:31:14,621 --> 00:31:17,988 and no one else seems to have it in this bloody town, 490 00:31:18,091 --> 00:31:19,615 I'll make you a deal. 491 00:31:19,726 --> 00:31:23,822 You provide the food, I'll provide the perspective. 492 00:31:23,930 --> 00:31:27,957 Which would go nicely with a bottle of Cheval Blanc 1947. 493 00:31:28,067 --> 00:31:29,864 I'm afraid I... 494 00:31:31,571 --> 00:31:33,937 Your dinner selection? 495 00:31:34,641 --> 00:31:39,408 Tell your Chef Linguini that I want whatever he dares to serve me. 496 00:31:39,512 --> 00:31:42,970 Tell him to hit me with his best shot. 497 00:31:46,719 --> 00:31:49,620 I will have whatever he is having. 498 00:31:56,462 --> 00:31:59,954 - So, we have given up. - Why do you say that? 499 00:32:00,166 --> 00:32:03,192 We are in a cage inside the car trunk 500 00:32:03,403 --> 00:32:06,304 awaiting a future in frozen food products. 501 00:32:06,506 --> 00:32:10,272 No, I'm the one in a cage. I've given up. 502 00:32:10,610 --> 00:32:12,976 You are free. 503 00:32:13,179 --> 00:32:16,580 I am only as free as you imagine me to be. 504 00:32:16,683 --> 00:32:17,911 As you are. 505 00:32:18,017 --> 00:32:22,647 Oh, please. I'm sick of pretending. I pretend to be a rat for my father. 506 00:32:22,755 --> 00:32:25,155 I pretend to be a human through Linguini. 507 00:32:25,258 --> 00:32:27,988 I pretend you exist so I have someone to talk to! 508 00:32:28,094 --> 00:32:30,062 You only tell me stuff I already know! 509 00:32:30,163 --> 00:32:33,155 I know who I am! Why do I need you to tell me? 510 00:32:33,266 --> 00:32:35,234 Why do I need to pretend? 511 00:32:35,335 --> 00:32:36,632 (CHUCKLING) 512 00:32:37,337 --> 00:32:38,964 But you don't, Remy. 513 00:32:39,772 --> 00:32:41,399 You never did. 514 00:32:47,847 --> 00:32:49,246 (CRASHING) 515 00:32:50,383 --> 00:32:52,351 No. My other left! 516 00:32:52,552 --> 00:32:54,349 REMY: (MUFFLED) Dad? Dad, I'm in here! 517 00:32:54,554 --> 00:32:56,852 I'm inside the trunk! What the... 518 00:32:57,156 --> 00:32:58,145 Dad! 519 00:32:58,791 --> 00:33:01,316 - Hey, little brother! - Emile! 520 00:33:04,864 --> 00:33:06,923 I love you guys! 521 00:33:09,001 --> 00:33:10,059 Where are you going? 522 00:33:10,169 --> 00:33:12,694 Back to the restaurant. They'll fail without me. 523 00:33:12,805 --> 00:33:16,366 - Why do you care? - Because I'm a cook! 524 00:33:18,745 --> 00:33:20,269 (STAFF CLAMORING) 525 00:33:24,083 --> 00:33:25,880 It's your recipe. 526 00:33:25,985 --> 00:33:28,044 How can you not know your own recipe? 527 00:33:28,154 --> 00:33:31,089 I didn't write it down. It just came to me. 528 00:33:31,190 --> 00:33:34,284 Then make it come to you again, ja? Because we can't serve this! 529 00:33:34,394 --> 00:33:35,361 Where's my order? 530 00:33:35,461 --> 00:33:37,827 Can't we serve something else? Something I didn't invent? 531 00:33:37,930 --> 00:33:38,988 This is what they're ordering. 532 00:33:39,098 --> 00:33:41,430 Make them order something else. Tell them we're all out. 533 00:33:41,534 --> 00:33:43,229 We cannot be all out. We just opened. 534 00:33:43,336 --> 00:33:46,328 I have another idea. What if we serve them what they order! 535 00:33:46,439 --> 00:33:48,566 We will make it. Just tell us what you did. 536 00:33:48,674 --> 00:33:50,039 I don't know what I did. 537 00:33:50,143 --> 00:33:51,872 We need to tell the customers something. 538 00:33:51,978 --> 00:33:53,878 Then tell them... Tell them... 539 00:33:53,980 --> 00:33:55,607 (SCREAMING) 540 00:33:57,917 --> 00:33:59,179 Huh? 541 00:33:59,986 --> 00:34:02,318 - Don't do it. - Remy. Remy. 542 00:34:02,422 --> 00:34:04,447 EMILE: Don't! Stop! They'll see you. Stop. 543 00:34:04,557 --> 00:34:08,561 We're not talking about me. We're talking about what to do right... 544 00:34:08,995 --> 00:34:09,962 Rats! 545 00:34:11,731 --> 00:34:13,289 - Remy! - Get my knife. 546 00:34:13,766 --> 00:34:15,393 Don't touch him! 547 00:34:17,703 --> 00:34:20,069 (WHISPERING) Thanks for coming back, Little Chef. 548 00:34:21,374 --> 00:34:23,672 I know this sounds insane, but... 549 00:34:23,776 --> 00:34:26,336 Well, the truth sounds insane sometimes. 550 00:34:26,446 --> 00:34:28,243 But that doesn't mean it's not 551 00:34:28,347 --> 00:34:30,542 (STAMMERING) the truth. 552 00:34:31,250 --> 00:34:35,482 And the truth is, I have no talent at all. 553 00:34:36,255 --> 00:34:40,157 But this rat, he's the one behind these recipes. 554 00:34:40,259 --> 00:34:45,356 He's the cook. The real cook. He's been hiding under my toque. 555 00:34:45,698 --> 00:34:47,632 He's been controlling my actions. 556 00:34:47,733 --> 00:34:48,995 (ALL GASPING) 557 00:34:49,702 --> 00:34:53,263 He's the reason I can cook the food that's exciting everyone. 558 00:34:53,473 --> 00:34:56,567 The reason Ego is outside that door. 559 00:34:56,809 --> 00:34:59,607 You've been giving me credit for his gift. 560 00:34:59,879 --> 00:35:01,471 I know it's a hard thing to believe. 561 00:35:01,581 --> 00:35:04,550 But, hey, you believed I could cook, right? 562 00:35:04,650 --> 00:35:05,947 (CHUCKLES) 563 00:35:06,285 --> 00:35:10,449 Look, this works. It's crazy, but it works. 564 00:35:10,923 --> 00:35:13,391 We can be the greatest restaurant in Paris, 565 00:35:13,493 --> 00:35:18,931 and this rat, this brilliant Little Chef, can lead us there. 566 00:35:19,665 --> 00:35:22,065 What do you say? You with me? 567 00:35:56,569 --> 00:35:57,797 (SIGHS) 568 00:36:04,810 --> 00:36:08,075 (MOTORC YCLE STARTING) 569 00:36:08,180 --> 00:36:09,511 (GROANS) 570 00:36:34,540 --> 00:36:35,632 (HORN BLARING) 571 00:36:35,741 --> 00:36:37,174 (TIRES SKIDDING) 572 00:36:52,925 --> 00:36:55,917 (HORNS HONKING) 573 00:37:01,934 --> 00:37:03,094 (SIGHS) 574 00:37:10,042 --> 00:37:11,009 Dad. 575 00:37:15,114 --> 00:37:18,083 Dad, I don't know what to say. 576 00:37:18,284 --> 00:37:22,311 I was wrong about your friend and about you. 577 00:37:22,722 --> 00:37:26,590 I don't want you to think I'm choosing this over family. 578 00:37:26,792 --> 00:37:29,556 I can't choose between two halves of myself. 579 00:37:29,662 --> 00:37:33,496 I'm not talking about cooking. I'm talking about guts. 580 00:37:34,200 --> 00:37:36,600 This really means that much to you? 581 00:37:40,239 --> 00:37:41,536 (WHISTLES) 582 00:37:41,641 --> 00:37:43,233 (ALL CHATTERING) 583 00:37:44,610 --> 00:37:47,579 We're not cooks, but we are family. 584 00:37:47,780 --> 00:37:50,772 You tell us what to do, and we'll get it done. 585 00:37:58,758 --> 00:38:02,387 - Stop that health inspector! - Delta Team, go, go, go, go! 586 00:38:02,595 --> 00:38:04,722 The rest of you stay and help Remy. 587 00:38:06,966 --> 00:38:08,934 (ELECTRIC ENGINE WHIRRING) 588 00:38:16,142 --> 00:38:17,370 (ENGINE STARTS) 589 00:38:27,853 --> 00:38:29,689 Team three will be handling fish. Team four, roasted items. 590 00:38:29,689 --> 00:38:31,316 Team three will be handling fish. Team four, roasted items. 591 00:38:31,524 --> 00:38:36,962 Team five, grill. Team six, sauces. Get to your stations. Let's go, go, go! 592 00:38:37,263 --> 00:38:39,754 Those handling food will walk on two legs. 593 00:38:49,475 --> 00:38:51,443 We need someone to wait tables. 594 00:39:06,726 --> 00:39:09,752 I'm sorry for any delay, but we're a little short tonight. 595 00:39:09,862 --> 00:39:12,126 Please, take all of the time you need. 596 00:39:15,301 --> 00:39:17,895 He came in late one more time and all of a sudden he... 597 00:39:22,208 --> 00:39:24,540 REMY: Make sure that steak is nice and tenderized. 598 00:39:24,643 --> 00:39:26,975 Work it. Yeah. Stick and move. Stick and move. 599 00:39:27,079 --> 00:39:30,606 Easy with that sole meunière. Less salt. More butter. 600 00:39:30,816 --> 00:39:32,716 Only use the mimolette cheese. 601 00:39:32,852 --> 00:39:36,481 Whoa! Compose the salad like you were painting a picture. 602 00:39:36,689 --> 00:39:39,317 Not too much vinaigrette on that salade composée. 603 00:39:39,425 --> 00:39:42,519 Don't let that beurre blanc separate. Keep whisking. 604 00:39:42,695 --> 00:39:46,859 Gently poach the scallops. Taste check. Spoons down. 605 00:39:47,066 --> 00:39:49,398 Good. Too much salt. Good. 606 00:39:49,602 --> 00:39:52,503 Don't boil the consommé, it'll toughen the pheasant. Emile! 607 00:39:52,605 --> 00:39:53,697 Sorry. 608 00:39:57,309 --> 00:39:59,470 Colette, wait! Colette. 609 00:39:59,912 --> 00:40:03,939 - You came back. Colette... - Don't say a word. 610 00:40:04,049 --> 00:40:05,607 If I think about it, I might change my mind. 611 00:40:05,718 --> 00:40:08,186 Just tell me what the rat wants to cook. 612 00:40:11,290 --> 00:40:13,781 Ratatouille? It's a peasant dish. 613 00:40:13,926 --> 00:40:16,895 Are you sure you want to serve this to Ego? 614 00:40:23,169 --> 00:40:24,363 (DISHWARE SHATTERING) 615 00:40:24,703 --> 00:40:28,332 (MUFFLED EX CLAIMING) 616 00:40:35,381 --> 00:40:37,246 What? I am making ratatouille. 617 00:40:37,349 --> 00:40:38,316 (SCOFFS) 618 00:40:38,417 --> 00:40:40,885 Well, how would you prepare it? 619 00:41:12,918 --> 00:41:16,081 Ratatouille? They must be joking. 620 00:41:18,457 --> 00:41:19,617 (WHIMPERS) 621 00:41:32,204 --> 00:41:33,603 (SNIFFLING) 622 00:41:51,123 --> 00:41:52,454 (THUDDIN G) 623 00:42:02,167 --> 00:42:03,429 Mmm. 624 00:42:06,972 --> 00:42:08,735 No, it can't be. 625 00:42:09,341 --> 00:42:12,970 Who cooked the ratatouille? I demand to know! 626 00:42:13,245 --> 00:42:14,610 (GASPING) 627 00:42:14,713 --> 00:42:15,907 (CLATTERING) 628 00:42:16,849 --> 00:42:18,339 (MUFFLED GROANING) 629 00:42:19,985 --> 00:42:21,612 I can't remember the last time 630 00:42:21,720 --> 00:42:25,019 I asked a waiter to give my compliments to the chef. 631 00:42:25,991 --> 00:42:28,789 And now I find myself in the extraordinary position 632 00:42:28,894 --> 00:42:30,987 of having my waiter be the chef. 633 00:42:31,196 --> 00:42:34,131 Thanks, but I'm just your waiter tonight. 634 00:42:35,200 --> 00:42:37,668 Then who do I thank for the meal? 635 00:42:38,537 --> 00:42:40,232 Excuse me a minute. 636 00:42:44,610 --> 00:42:46,305 (MUFFLED ARGUING) 637 00:42:51,250 --> 00:42:52,239 You must be the chef... 638 00:42:52,351 --> 00:42:54,478 If you wish to meet the chef, you will have to wait 639 00:42:54,586 --> 00:42:56,645 until all the other customer have gone. 640 00:42:58,691 --> 00:42:59,851 So be it. 641 00:43:21,547 --> 00:43:24,072 REMY: At first, Ego thinks it's a joke. 642 00:43:24,283 --> 00:43:30,222 But as Linguini explains, Ego's smile disappears. 643 00:43:30,356 --> 00:43:31,823 (RATS SQUEAKING) 644 00:43:35,828 --> 00:43:39,889 He doesn't react beyond asking an occasional question. 645 00:43:40,432 --> 00:43:44,801 And when the story is done, Ego stands, thanks us for the meal... 646 00:43:44,903 --> 00:43:46,564 Thank you for the meal. 647 00:43:46,672 --> 00:43:49,539 ... and leaves without another word. 648 00:43:51,810 --> 00:43:55,746 The following day his review appears. 649 00:43:58,283 --> 00:44:02,379 E GO: In many ways, the work of a critic is easy. 650 00:44:02,588 --> 00:44:06,820 We risk very little, yet enjoy a position over those 651 00:44:06,925 --> 00:44:10,986 who offer up their work and their selves to our judgment. 652 00:44:11,230 --> 00:44:16,600 We thrive on negative criticism, which is fun to write and to read. 653 00:44:17,136 --> 00:44:23,666 But the bitter truth we critics must face is that in the grand scheme of things, 654 00:44:23,776 --> 00:44:27,769 the average piece of junk is probably more meaningful 655 00:44:27,880 --> 00:44:31,145 than our criticism designating it so. 656 00:44:31,517 --> 00:44:35,647 But there are times when a critic truly risks something 657 00:44:35,754 --> 00:44:40,054 and that is in the discovery and defense of the new. 658 00:44:40,159 --> 00:44:44,755 The world is often unkind to new talent, new creations. 659 00:44:44,963 --> 00:44:47,431 The new needs friends. 660 00:44:47,733 --> 00:44:51,260 Last night, I experienced something new, 661 00:44:51,470 --> 00:44:56,430 an extraordinary meal from a singularly unexpected source. 662 00:44:56,642 --> 00:44:59,270 To say that both the meal and its maker 663 00:44:59,378 --> 00:45:02,870 have challenged my preconceptions about fine cooking 664 00:45:02,981 --> 00:45:05,677 is a gross understatement. 665 00:45:06,085 --> 00:45:09,282 They have rocked me to my core. 666 00:45:10,022 --> 00:45:13,480 In the past, I have made no secret of my disdain 667 00:45:13,592 --> 00:45:18,552 for Chef Gusteau's famous motto, "Anyone can cook." 668 00:45:18,864 --> 00:45:25,064 But I realize only now do I truly understand what he meant. 669 00:45:25,370 --> 00:45:29,306 Not everyone can become a great artist, 670 00:45:29,408 --> 00:45:33,742 but a great artist can come from anywhere. 671 00:45:34,346 --> 00:45:37,611 It is difficult to imagine more humble origins 672 00:45:37,716 --> 00:45:41,584 than those of the genius now cooking at Gusteau's, 673 00:45:41,687 --> 00:45:44,520 who is, in this critic's opinion, 674 00:45:44,623 --> 00:45:48,855 nothing less than the finest chef in France. 675 00:45:49,061 --> 00:45:50,929 I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more. 676 00:45:50,929 --> 00:45:54,387 I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more. 677 00:45:54,766 --> 00:45:56,290 REMY: It was a great night. 678 00:45:56,401 --> 00:45:58,130 (CHUCKLIN G) The happiest of my life. 679 00:45:58,237 --> 00:46:02,765 But the only thing predictable about life is its unpredictability. 680 00:46:02,875 --> 00:46:06,038 Well, we had to let Skinner and the health inspector loose, 681 00:46:06,145 --> 00:46:08,545 and of course they ratted us out. 682 00:46:08,914 --> 00:46:10,541 The food didn't matter. 683 00:46:10,649 --> 00:46:13,015 Once it got out there were rats in the kitchen, 684 00:46:13,118 --> 00:46:15,177 oh, man, the restaurant was closed 685 00:46:15,287 --> 00:46:18,017 and Ego lost his job and his credibility. 686 00:46:18,123 --> 00:46:20,057 But don't feel too bad for him. 687 00:46:20,159 --> 00:46:23,651 He's doing very well as a small business investor. 688 00:46:23,996 --> 00:46:26,556 - He seems very happy. - How do you know? 689 00:46:31,069 --> 00:46:33,128 (LE FES TIN PLAYING) 690 00:46:34,740 --> 00:46:36,867 Got to go. Dinner rush. 691 00:46:44,449 --> 00:46:46,110 You know how he likes it. 692 00:46:51,490 --> 00:46:53,082 Thanks, Little Chef. 693 00:46:59,765 --> 00:47:02,598 Can I interest you in a dessert this evening? 694 00:47:02,701 --> 00:47:05,829 - Don't you always? - Which one would you like? 695 00:47:06,972 --> 00:47:08,803 Surprise me. 696 00:47:14,213 --> 00:47:17,649 Can I interest you in a dessert this evening? 697 00:47:19,551 --> 00:47:21,018 (RATS CHUCKLING) 698 00:47:21,119 --> 00:47:24,782 Hey, believe me, that story gets better when I tell it, okay? 699 00:47:26,692 --> 00:47:29,786 Come on. Bring some food over here, we're starving!