1
00:00:03,585 --> 00:00:04,847
Here.
2
00:00:05,153 --> 00:00:09,522
Chew it slowly.
Only think about the taste.
3
00:00:12,060 --> 00:00:14,085
- See?
- Not really.
4
00:00:14,195 --> 00:00:17,426
Creamy, salty sweet,
an oaky nuttiness.
5
00:00:17,532 --> 00:00:20,558
- You detect that?
- Oh, I'm detecting nuttiness.
6
00:00:20,668 --> 00:00:23,762
Close your eyes. Now taste this.
7
00:00:24,239 --> 00:00:29,302
Whole different thing, right?
Sweet, crisp, slight tang on the finish.
8
00:00:29,411 --> 00:00:33,006
- Okay.
- Now, try them together.
9
00:00:33,948 --> 00:00:35,108
Okay.
10
00:00:35,583 --> 00:00:39,041
I think I'm getting
a little something there.
11
00:00:39,254 --> 00:00:41,245
- It might be the nuttiness.
- See?
12
00:00:41,356 --> 00:00:43,085
- Could be the tang.
- That's it.
13
00:00:43,191 --> 00:00:45,022
Now, imagine every great taste
in the world
14
00:00:45,126 --> 00:00:47,094
being combined
into infinite combinations.
15
00:00:47,195 --> 00:00:50,255
Tastes that no one has tried yet!
Discoveries to be made!
16
00:00:50,365 --> 00:00:51,730
I think...
17
00:00:52,901 --> 00:00:55,426
- You lost me again.
- (GROANING) Yeah.
18
00:00:55,537 --> 00:00:57,004
But that was interesting.
19
00:00:57,105 --> 00:00:59,869
Most interesting garbage I ever...
Hey! What are we doing?
20
00:00:59,974 --> 00:01:01,339
Dad doesn't know you're alive yet!
21
00:01:01,443 --> 00:01:03,741
We've got to go to the colony!
Everyone will be thrilled!
22
00:01:03,845 --> 00:01:05,403
- Yeah! But...
- What?
23
00:01:05,513 --> 00:01:08,448
Thing is, I kind of have to...
24
00:01:08,983 --> 00:01:10,974
What do you "have to"
more than family?
25
00:01:11,085 --> 00:01:12,382
What's more important here?
26
00:01:12,487 --> 00:01:14,079
Well, I...
27
00:01:15,557 --> 00:01:17,548
It wouldn't hurt to visit.
28
00:01:17,826 --> 00:01:19,487
- Have you had a pet rat?
- No.
29
00:01:19,594 --> 00:01:21,459
- Did you work in a lab with rats?
- No.
30
00:01:21,563 --> 00:01:23,053
Perhaps you lived in squalor
at some point?
31
00:01:23,164 --> 00:01:24,756
Nopety nopety no.
32
00:01:24,866 --> 00:01:27,528
You know something about rats!
You know you do!
33
00:01:27,635 --> 00:01:30,968
You know who know do whacka-doo.
Ratta-tatta.
34
00:01:31,072 --> 00:01:33,472
- Hey! Why do they call it that?
- What?
35
00:01:33,575 --> 00:01:37,671
Ratatouille. It's like a stew, right?
Why do they call it that?
36
00:01:38,012 --> 00:01:39,343
If you're going to name a food,
37
00:01:39,447 --> 00:01:42,382
you should give it a name
that sounds delicious.
38
00:01:42,517 --> 00:01:47,750
Ratatouille doesn't sound delicious.
It sounds like "rat" and "patootie."
39
00:01:47,922 --> 00:01:52,086
Rat patootie.
Which does not sound delicious.
40
00:01:54,095 --> 00:01:59,467
Regrettably we are all out of wine.
41
00:02:02,337 --> 00:02:04,305
My son has returned!
42
00:02:04,405 --> 00:02:05,963
(ALL CHEERING)
43
00:02:28,196 --> 00:02:33,793
And finding someone to replace you
for poison checker has been a disaster.
44
00:02:33,902 --> 00:02:37,736
Nothing's been poisoned, thank God,
but it hasn't been easy.
45
00:02:37,939 --> 00:02:42,342
- You didn't make it easy.
- I know. I am sorry, Dad.
46
00:02:42,443 --> 00:02:45,970
Well, the important thing
is that you're home.
47
00:02:46,080 --> 00:02:49,140
(STUTTERING) Yeah, well, about that...
48
00:02:49,250 --> 00:02:51,047
You look thin. Why is that?
49
00:02:51,152 --> 00:02:54,644
A shortage of food,
or a surplus of snobbery?
50
00:02:57,325 --> 00:03:00,351
It's tough out there in the big world
all alone, isn't it?
51
00:03:00,461 --> 00:03:03,521
Sure, but it's not like I'm a kid anymore.
52
00:03:03,631 --> 00:03:06,293
- Hey. Hey, boy. What's up?
- I can take care of myself.
53
00:03:06,401 --> 00:03:10,235
I've found a nice spot not far away,
so I'll be able to visit often.
54
00:03:10,438 --> 00:03:13,874
Nothing like a cold splash of reality
to make you...
55
00:03:13,975 --> 00:03:16,773
- Visit?
- I will. I promise. Often.
56
00:03:16,878 --> 00:03:21,815
- You're not staying?
- No. It's not a big deal, Dad. I just...
57
00:03:21,916 --> 00:03:24,544
You didn't think
I was going to stay forever, did you?
58
00:03:24,652 --> 00:03:26,882
Eventually,
a bird's got to leave the nest.
59
00:03:26,988 --> 00:03:29,252
We're not birds. We're rats.
60
00:03:29,357 --> 00:03:32,292
We don't leave our nests.
We make them bigger.
61
00:03:32,393 --> 00:03:35,385
- Well, maybe I'm a different kind of rat.
- Maybe you're not a rat at all.
62
00:03:35,496 --> 00:03:36,520
Maybe that's a good thing.
63
00:03:36,631 --> 00:03:39,065
Hey! The band's
really on tonight, huh?
64
00:03:39,167 --> 00:03:41,397
Rats. All we do is take, Dad.
65
00:03:41,502 --> 00:03:43,993
I'm tired of taking.
I want to make things.
66
00:03:44,105 --> 00:03:46,164
I want to add something to this world.
67
00:03:46,274 --> 00:03:49,368
- You're talking like a human.
- Who are not as bad as you say.
68
00:03:49,477 --> 00:03:52,139
- Oh, yeah? What makes you so sure?
- Oh, man.
69
00:03:52,246 --> 00:03:55,943
(HESITANTLY) I've been able to
observe them
70
00:03:56,050 --> 00:03:58,985
at a close-ish sort of range.
71
00:03:59,087 --> 00:04:01,351
- Yeah? How close?
- Close enough.
72
00:04:01,456 --> 00:04:05,085
And they're, you know,
not so bad as you say they are.
73
00:04:06,461 --> 00:04:09,521
Come with me.
I got something I want you to see.
74
00:04:11,132 --> 00:04:13,566
You know, I'm going to stay here.
75
00:04:14,335 --> 00:04:17,827
Make sure the floors and countertops
are clean before you lock up.
76
00:04:17,939 --> 00:04:21,102
Wait. You want me to stay and clean?
77
00:04:21,209 --> 00:04:23,109
Is that a problem?
78
00:04:23,344 --> 00:04:26,905
- No.
- Good boy. See you tomorrow.
79
00:04:30,418 --> 00:04:31,680
(SIGHING)
80
00:04:34,422 --> 00:04:35,616
We're here.
81
00:04:42,397 --> 00:04:43,557
(GASPING)
82
00:04:45,833 --> 00:04:48,301
Take a good long look, Remy.
83
00:04:49,937 --> 00:04:51,097
Now, this is what happens
84
00:04:51,205 --> 00:04:54,732
when a rat gets
a little too comfortable around humans.
85
00:04:55,710 --> 00:04:59,168
The world we live in
belongs to the enemy.
86
00:05:00,415 --> 00:05:02,542
We must live carefully.
87
00:05:03,985 --> 00:05:06,715
We look out for our own kind, Remy.
88
00:05:07,221 --> 00:05:10,816
When all is said and done,
we're all we've got.
89
00:05:15,697 --> 00:05:18,097
- No.
- What?
90
00:05:18,900 --> 00:05:25,100
No. Dad, I don't believe it.
You're telling me that the future is...
91
00:05:25,306 --> 00:05:28,275
Can only be more of this?
92
00:05:28,476 --> 00:05:33,675
This is the way things are.
You can't change nature.
93
00:05:33,881 --> 00:05:39,046
Change is nature, Dad.
The part that we can influence.
94
00:05:39,487 --> 00:05:42,684
And it starts when we decide.
95
00:05:43,291 --> 00:05:47,523
- Where you going?
- With luck, forward.
96
00:06:11,419 --> 00:06:12,784
Hey! Yeah.
97
00:06:31,405 --> 00:06:32,838
(SNORING)
98
00:06:37,512 --> 00:06:40,913
(SNORING)
99
00:06:41,482 --> 00:06:43,313
(VEHICLE ARRIVING)
100
00:06:52,527 --> 00:06:53,994
(MOANING)
101
00:07:02,370 --> 00:07:03,598
(LINGUINI MOANS)
102
00:07:10,878 --> 00:07:12,038
(SLEEPILY) Stop it.
103
00:07:19,954 --> 00:07:21,285
(RATTLING OUTSIDE)
104
00:07:40,942 --> 00:07:42,170
(DEEP BREATH)
105
00:07:46,414 --> 00:07:47,642
Good morning.
106
00:07:48,749 --> 00:07:49,738
(CLEARING THROAT)
107
00:07:49,851 --> 00:07:51,318
Good morning.
108
00:07:52,587 --> 00:07:56,887
So, the chef,
he invited you in for a drink?
109
00:07:56,991 --> 00:07:58,515
That's big.
110
00:07:58,626 --> 00:08:01,424
That's big. What did he say?
111
00:08:05,967 --> 00:08:06,934
What?
112
00:08:07,869 --> 00:08:09,530
What, you can't tell me?
113
00:08:10,271 --> 00:08:11,499
Oh!
114
00:08:11,606 --> 00:08:16,305
Forgive me for intruding on your deep,
personal relationship with the chef.
115
00:08:16,410 --> 00:08:17,775
Oh, I see how it is.
116
00:08:17,879 --> 00:08:20,507
You get me to teach you
a few kitchen tricks
117
00:08:20,615 --> 00:08:23,345
to dazzle the boss
and then you blow past me?
118
00:08:23,451 --> 00:08:24,918
Wake up. Wake up.
119
00:08:26,254 --> 00:08:29,018
I thought you were different.
120
00:08:30,424 --> 00:08:32,790
I thought you thought I was different.
121
00:08:33,261 --> 00:08:34,558
I thought...
122
00:08:34,662 --> 00:08:35,822
(SNORING)
123
00:08:38,266 --> 00:08:39,790
I didn't have to help you!
124
00:08:39,901 --> 00:08:43,234
If I looked out only for myself,
I would have let you drown!
125
00:08:43,337 --> 00:08:44,429
But...
126
00:08:45,339 --> 00:08:49,935
I wanted you to succeed. I liked you.
127
00:08:51,913 --> 00:08:53,210
My mistake.
128
00:08:53,948 --> 00:08:57,247
Colette. Wait, wait. Colette!
129
00:08:57,451 --> 00:09:00,386
It's over, Little Chef.
I can't do it anymore.
130
00:09:00,755 --> 00:09:04,452
Colette! Wait, wait!
Don't motorcycle away.
131
00:09:04,558 --> 00:09:07,891
Look, I'm no good with words.
I'm no good with food either.
132
00:09:07,995 --> 00:09:09,724
At least not without your help.
133
00:09:09,830 --> 00:09:13,231
I hate false modesty.
It's just another way to lie.
134
00:09:13,701 --> 00:09:17,501
- (SIGHS) You have talent.
- No, but I don't! Really! It's not me.
135
00:09:17,972 --> 00:09:19,701
When I added that extra ingredient
136
00:09:19,807 --> 00:09:22,640
instead of following the recipe
like you said,
137
00:09:22,743 --> 00:09:24,938
(CHUCKLING)
That wasn't me either.
138
00:09:25,046 --> 00:09:27,947
- What do you mean?
- I mean, I wouldn't have done that.
139
00:09:28,049 --> 00:09:29,846
I would've followed the recipe.
140
00:09:29,951 --> 00:09:31,316
I would've followed your advice.
141
00:09:31,419 --> 00:09:33,250
I would've followed your advice
to the ends of the earth.
142
00:09:33,354 --> 00:09:37,518
- Because I love your advice.
- But...
143
00:09:37,625 --> 00:09:39,286
But I...
144
00:09:39,660 --> 00:09:40,957
Don't do it.
145
00:09:41,062 --> 00:09:44,361
I have a secret. It's sort of disturbing.
146
00:09:44,632 --> 00:09:45,894
(TITTERING)
147
00:09:46,734 --> 00:09:49,635
- I have a...
- (STUTTERING) What? You...
148
00:09:49,737 --> 00:09:53,935
- I have a ra...
- You have a rash?
149
00:09:54,075 --> 00:09:59,342
No, no, no. I have this...
This tiny little...
150
00:09:59,547 --> 00:10:00,707
Little...
151
00:10:01,749 --> 00:10:03,910
(SPEAKING QUICKLY) A tiny chef
who tells me what to do.
152
00:10:04,018 --> 00:10:06,009
(IN DISBELIEF) A tiny chef?
153
00:10:06,120 --> 00:10:08,645
Yes. Yes. He's...
154
00:10:10,491 --> 00:10:13,619
- He's up here.
- In your brain?
155
00:10:14,195 --> 00:10:15,219
(GRUNTING)
156
00:10:15,329 --> 00:10:19,095
Why is it so hard to talk to you?
Okay. Here we go.
157
00:10:20,234 --> 00:10:24,136
You inspire me. I'm going to risk it all.
158
00:10:24,338 --> 00:10:29,105
I'm going to risk looking like the
biggest idiot psycho you've ever seen.
159
00:10:29,210 --> 00:10:31,405
You want to know why
I'm such a fast learner?
160
00:10:31,512 --> 00:10:33,537
You want to know why
I'm such a great cook?
161
00:10:33,647 --> 00:10:36,377
Don't laugh! I'm going to show you!
162
00:10:39,920 --> 00:10:41,046
No! No!
163
00:10:42,023 --> 00:10:43,183
(GRUNTING)
164
00:11:11,886 --> 00:11:14,821
(TYPEWRITER CLICKING)
165
00:11:26,300 --> 00:11:28,825
- What is it, Ambrister?
- Gusteau's.
166
00:11:28,936 --> 00:11:31,837
- Finally closing, is it?
- No.
167
00:11:31,939 --> 00:11:35,033
- More financial trouble?
- No, it's...
168
00:11:35,142 --> 00:11:37,667
Announced a new line
of microwave egg rolls?
169
00:11:37,778 --> 00:11:39,609
What? What? Spit it out.
170
00:11:39,713 --> 00:11:43,149
(STUTTERING)
It's come back. It's popular.
171
00:11:47,455 --> 00:11:51,084
- I haven't reviewed Gusteau's in years.
- No, sir.
172
00:11:51,192 --> 00:11:52,284
My last review condemned it
173
00:11:52,393 --> 00:11:53,917
- to the tourist trade.
- Yes, sir.
174
00:11:54,028 --> 00:11:58,226
I said, "Gusteau has finally
found his rightful place in history
175
00:11:58,332 --> 00:12:02,098
"right alongside
another equally famous chef,
176
00:12:02,203 --> 00:12:03,966
(IN DISGUST) "Monsieur Boyardee."
177
00:12:04,071 --> 00:12:05,060
Touché.
178
00:12:05,172 --> 00:12:08,539
That is where I left it.
That was my last word.
179
00:12:08,709 --> 00:12:11,678
- The last word.
- Yes.
180
00:12:11,779 --> 00:12:14,077
Then tell me, Ambrister,
181
00:12:15,015 --> 00:12:18,951
how could it be popular?
182
00:12:19,887 --> 00:12:24,449
No, no, no, no, no, no, no!
183
00:12:24,558 --> 00:12:27,686
The DNA matches, the timing works,
everything checks out.
184
00:12:27,795 --> 00:12:29,023
He is Gusteau's son.
185
00:12:29,130 --> 00:12:33,032
This can't just happen!
The whole thing is a setup!
186
00:12:33,134 --> 00:12:34,465
The boy knows!
187
00:12:34,568 --> 00:12:37,560
Look at him out there,
pretending to be an idiot.
188
00:12:37,671 --> 00:12:42,074
He's toying with my mind
like a cat with a ball of... Something.
189
00:12:42,176 --> 00:12:44,610
- String?
- Yes! Playing dumb.
190
00:12:44,712 --> 00:12:46,771
- Taunting me with that rat.
- Rat?
191
00:12:46,881 --> 00:12:48,576
Yes. He's consorting with it.
192
00:12:48,682 --> 00:12:51,207
Deliberately trying to make me think
it's important.
193
00:12:51,318 --> 00:12:53,809
- The rat.
- Exactly!
194
00:12:55,122 --> 00:12:57,716
Is the rat important?
195
00:12:57,958 --> 00:13:01,189
Of course not!
He just wants me to think that it is.
196
00:13:01,295 --> 00:13:03,559
Oh, I see the theatricality of it.
197
00:13:03,664 --> 00:13:06,326
A rat appears on the boy's first night,
I order him to kill it.
198
00:13:06,433 --> 00:13:08,958
And now he wants me
to see it everywhere.
199
00:13:09,069 --> 00:13:10,900
(EX CITEDLY) Ooh!
200
00:13:11,005 --> 00:13:13,064
It's here! No, it isn't, it's here!
201
00:13:13,174 --> 00:13:16,405
Am I seeing things, am I crazy?
Is there a phantom rat or is there not?
202
00:13:16,510 --> 00:13:17,602
But, oh, no!
203
00:13:17,711 --> 00:13:21,909
I refuse to be sucked into
his little game of...
204
00:13:25,119 --> 00:13:30,614
Should I be concerned about this?
About you?
205
00:13:36,730 --> 00:13:37,697
(SIGHING)
206
00:13:37,798 --> 00:13:38,765
Huh?
207
00:13:50,544 --> 00:13:52,444
I can't fire him. He's getting attention.
208
00:13:52,546 --> 00:13:54,912
If I fire him now,
everyone will wonder why.
209
00:13:55,015 --> 00:13:57,483
And the last thing I want
is people looking into this.
210
00:13:57,585 --> 00:13:59,212
What are you so worried about?
211
00:13:59,320 --> 00:14:00,548
Isn't it good to have the press?
212
00:14:00,654 --> 00:14:03,282
Isn't it good to have Gusteau's name
getting headlines?
213
00:14:03,390 --> 00:14:05,790
Not if they're over his face!
214
00:14:06,327 --> 00:14:09,990
Gusteau's already has a face,
and it's fat and lovable and familiar.
215
00:14:10,097 --> 00:14:15,057
And it sells burritos!
Millions and millions of burritos!
216
00:14:15,169 --> 00:14:17,137
The deadline passes in three days.
217
00:14:17,238 --> 00:14:20,173
Then you can fire him
whenever he ceases to be valuable
218
00:14:20,274 --> 00:14:22,401
and no one will ever know.
219
00:14:22,943 --> 00:14:25,377
I was worried
about the hair sample you gave me.
220
00:14:25,479 --> 00:14:27,913
- I had to send them back to the lab.
- Why?
221
00:14:28,015 --> 00:14:32,543
Because the first time it came back
identified as rodent hair.
222
00:14:38,259 --> 00:14:39,487
- No, no, no.
- LINGUINl: What?
223
00:14:39,593 --> 00:14:41,891
Try this. It's better.
224
00:14:49,003 --> 00:14:50,436
(GRUNTING)
225
00:14:52,506 --> 00:14:54,030
(SIGHING)
226
00:14:55,976 --> 00:14:58,103
Well, because you...
227
00:14:59,179 --> 00:15:00,168
Whoa!
228
00:15:00,281 --> 00:15:01,680
(BOTH LAUGHING)
229
00:15:09,156 --> 00:15:10,817
(LINGUINI LAUGHING)
230
00:15:14,061 --> 00:15:15,289
(GASPING)
231
00:15:20,701 --> 00:15:22,259
(PEOPLE CHATTERING)
232
00:15:22,369 --> 00:15:23,336
Rat!
233
00:15:23,437 --> 00:15:24,904
(PEOPLE SCREAMING)
234
00:15:29,877 --> 00:15:32,107
WOMAN: Disgusting little creatures.
235
00:15:41,989 --> 00:15:44,924
REMY: I was reminded
how fragile it all was.
236
00:15:45,826 --> 00:15:47,953
How the world really saw me.
237
00:15:49,496 --> 00:15:52,727
And it just kept getting better.
238
00:15:53,233 --> 00:15:53,467
EMILE: Remy!
239
00:15:53,467 --> 00:15:54,399
EMILE: Remy!
240
00:15:54,501 --> 00:15:55,763
Psst! Psst!
241
00:15:57,938 --> 00:16:00,338
Hey, hey, hey, little brother!
242
00:16:00,541 --> 00:16:04,068
We were afraid you weren't going to,
you know, show up.
243
00:16:04,278 --> 00:16:08,078
- Hey, Remy! How you doing?
- You told them?
244
00:16:08,182 --> 00:16:11,049
Emile,
that's exactly what I said not to do!
245
00:16:11,151 --> 00:16:12,914
But you know these guys.
They're my friends.
246
00:16:13,020 --> 00:16:14,112
I didn't think you meant them.
247
00:16:14,221 --> 00:16:16,314
(GROANING) Look, I'm sorry.
248
00:16:16,423 --> 00:16:18,891
Don't tell me you're sorry,
tell them you're sorry.
249
00:16:18,992 --> 00:16:23,554
- Is there a problem over here?
- No, there is not.
250
00:16:23,664 --> 00:16:24,961
Wait here.
251
00:16:30,838 --> 00:16:32,100
It's locked?
252
00:16:33,540 --> 00:16:34,529
Hmm...
253
00:16:39,146 --> 00:16:40,943
Remy, what are you doing in here?
254
00:16:41,048 --> 00:16:43,846
Okay. Emile shows up with...
255
00:16:43,951 --> 00:16:47,887
Okay, I said not to. I told him...
He goes and blabs to...
256
00:16:48,088 --> 00:16:50,147
Yeah, it's a disaster.
257
00:16:50,257 --> 00:16:53,886
Anyway, they're hungry, the food safe
is locked and I need the key.
258
00:16:53,994 --> 00:16:57,898
- They want you to steal food?
- Yes. No! It's...
259
00:16:57,898 --> 00:16:58,193
- They want you to steal food?
- Yes. No! It's...
260
00:16:58,298 --> 00:17:02,098
It's complicated. It's family.
They don't have your ideals.
261
00:17:02,202 --> 00:17:04,830
(IN SOUTHERN ACCENT) Ideals?
If Chef Fancy Pants had any ideals,
262
00:17:04,938 --> 00:17:06,997
you think I'd be hawking barbecue
over here?
263
00:17:07,107 --> 00:17:08,165
(IN MEXICAN ACCENT)
Or microwave burritos?
264
00:17:08,275 --> 00:17:10,334
Or, Tooth, I say,
Tooth Pick'n Chicken?
265
00:17:10,444 --> 00:17:12,207
About as French as a corn dog!
266
00:17:12,413 --> 00:17:13,437
(BARKING) Coming soon!
267
00:17:13,547 --> 00:17:15,447
We're inventing new ways
to sell out over here.
268
00:17:15,549 --> 00:17:17,141
(IN SCOTTISH ACCENT)
Will ye be wanting some haggis bites?
269
00:17:17,251 --> 00:17:18,912
I cannot control
how they use my image, Remy.
270
00:17:19,019 --> 00:17:21,419
- I am dead!
- Can you guys shut up?
271
00:17:22,489 --> 00:17:26,550
I've got to think! Word's getting out.
If I can't keep them quiet,
272
00:17:26,660 --> 00:17:29,925
the entire clan's gonna be after me
with their mouths open and...
273
00:17:30,030 --> 00:17:31,054
Here it is.
274
00:17:31,498 --> 00:17:33,796
Hey. Your will!
275
00:17:33,901 --> 00:17:38,531
- Oh, this is interesting. Mind if I...
- Not at all.
276
00:17:41,208 --> 00:17:42,573
Linguini?
277
00:17:43,410 --> 00:17:46,140
Why would Linguini be filed
with your will?
278
00:17:46,246 --> 00:17:48,077
This used to be my office.
279
00:18:11,371 --> 00:18:12,838
He's your son?
280
00:18:12,940 --> 00:18:15,807
- I have a son?
- How could you not know this?
281
00:18:15,909 --> 00:18:19,902
I am a figment of your imagination.
You did not know, how could I?
282
00:18:20,013 --> 00:18:20,814
Well, your son is the rightful owner
of this restaurant!
283
00:18:20,814 --> 00:18:23,715
Well, your son is the rightful owner
of this restaurant!
284
00:18:24,017 --> 00:18:25,006
(GASPING)
285
00:18:25,118 --> 00:18:26,787
No! No! The rat!
286
00:18:27,254 --> 00:18:28,448
(GROANING)
287
00:18:30,324 --> 00:18:31,689
(SCREAMING)
288
00:18:32,860 --> 00:18:35,658
- Sorry, chef.
- The rat! It's stolen my documents!
289
00:18:35,762 --> 00:18:38,128
- It's getting away!
- LALO: Hey, Mr. Chef!
290
00:18:49,576 --> 00:18:50,838
(HORN BLARING)
291
00:19:00,587 --> 00:19:01,849
(SCREAMING)
292
00:19:28,815 --> 00:19:30,077
(GRUNTS)
293
00:19:53,640 --> 00:19:54,800
(SCREAMING)
294
00:20:03,550 --> 00:20:04,881
(GROANS)
295
00:20:11,325 --> 00:20:12,349
(LAUGHING)
296
00:20:12,459 --> 00:20:14,051
(GASPS) You!
297
00:20:14,161 --> 00:20:18,825
- Get out of my office.
- He's not in your office. You are in his.
298
00:20:22,069 --> 00:20:24,037
Bottoms up, Linguini!
299
00:20:24,137 --> 00:20:26,537
(LE FES TIN PLAYING)
300
00:20:26,640 --> 00:20:27,902
HORST: Cheers, ja.
301
00:20:35,649 --> 00:20:37,583
(ALL CHUCKLING)
302
00:20:43,290 --> 00:20:44,591
(GRUMBLING)
303
00:21:20,894 --> 00:21:22,293
(HORST EX CLAIMING
ANGRILY)
304
00:21:35,142 --> 00:21:37,440
REPORTER 1: Chef! Chef!
REPORTER 2: Chef Linguini!
305
00:21:37,544 --> 00:21:38,533
(REPORTERS CLAMORING)
306
00:21:38,645 --> 00:21:41,705
Your rise has been meteoric,
yet you have no formal training.
307
00:21:41,815 --> 00:21:43,248
What is the secret to your genius?
308
00:21:43,350 --> 00:21:46,945
LINGUINl: Secret? You want the truth?
309
00:21:47,621 --> 00:21:53,082
(HESITANTLY) I am Gusteau's son.
It's in my blood I guess.
310
00:21:53,193 --> 00:21:55,525
FEMALE REPORTER: But you weren't
aware of that fact until very recently.
311
00:21:55,629 --> 00:21:56,596
No.
312
00:21:56,697 --> 00:21:59,461
MALE REPORTER: And it resulted in
your taking ownership of this restaurant.
313
00:21:59,566 --> 00:22:01,056
How did you find out?
314
00:22:01,168 --> 00:22:04,433
Well, some part of me just knew.
315
00:22:04,971 --> 00:22:06,302
The Gusteau part?
316
00:22:07,708 --> 00:22:12,338
- Where do you get your inspiration?
- Inspiration has many names.
317
00:22:12,546 --> 00:22:15,174
- Mine is named Colette.
- What?
318
00:22:15,482 --> 00:22:16,676
(REMY SQUEAKING)
319
00:22:16,783 --> 00:22:18,842
Something's stuck in my teeth.
320
00:22:19,086 --> 00:22:20,280
(RINGING)
321
00:22:22,355 --> 00:22:23,652
Health Inspector.
322
00:22:23,757 --> 00:22:26,385
I wish to report a rat infestation.
323
00:22:26,593 --> 00:22:27,685
It's taken over my...
324
00:22:27,794 --> 00:22:30,160
(STAMMERING) Gusteau's restaurant.
325
00:22:30,263 --> 00:22:31,321
Gusteau's, eh?
326
00:22:31,465 --> 00:22:35,629
I can drop by. Let's see.
First opening is three months.
327
00:22:35,736 --> 00:22:37,829
It must happen now!
It's a gourmet restaurant!
328
00:22:37,938 --> 00:22:40,805
Monsieur, I have the information.
If someone cancels, I'll slot you in.
329
00:22:40,907 --> 00:22:43,000
(STAMMERING) But the rat!
You must...
330
00:22:43,110 --> 00:22:44,577
(DIAL TONE DRONING)
331
00:22:44,678 --> 00:22:46,578
It stole my documents.
332
00:22:47,781 --> 00:22:49,339
It's past opening time.
333
00:22:49,449 --> 00:22:51,883
(GROANING) He should have
finished an hour ago.
334
00:22:52,486 --> 00:22:53,680
(LAUGHING)
335
00:22:53,787 --> 00:22:56,017
Bonjour, ma chérie.
Join us.
336
00:22:56,123 --> 00:22:58,250
We were just talking
about my inspiration.
337
00:22:58,458 --> 00:23:00,756
Yes, he calls it his tiny chef.
338
00:23:00,861 --> 00:23:01,919
(SQUEAKING)
339
00:23:02,028 --> 00:23:04,428
Not that, dearest. I meant you.
340
00:23:04,531 --> 00:23:05,759
(DOOR OPENING)
341
00:23:05,866 --> 00:23:06,958
(REPORTERS GASPING)
342
00:23:07,067 --> 00:23:08,796
- It's him.
- Ego?
343
00:23:08,902 --> 00:23:09,869
Anton Ego!
344
00:23:10,070 --> 00:23:11,332
REPORTER: Is that Ego?
345
00:23:12,105 --> 00:23:13,538
I can't believe it.
346
00:23:13,707 --> 00:23:16,972
- You are Monsieur Linguini?
- Hello.
347
00:23:17,077 --> 00:23:21,571
Pardon me for interrupting
your premature celebration,
348
00:23:21,681 --> 00:23:25,378
but I thought it only fair
to give you a sporting chance
349
00:23:25,485 --> 00:23:27,646
as you are new to this game.
350
00:23:28,922 --> 00:23:30,184
- Game?
- Yes.
351
00:23:30,290 --> 00:23:33,350
And you've been playing
without an opponent.
352
00:23:33,460 --> 00:23:38,591
Which is, as you may have guessed,
against the rules.
353
00:23:38,799 --> 00:23:40,858
You're Anton Ego.
354
00:23:41,001 --> 00:23:42,332
(CHUCKLING)
355
00:23:42,435 --> 00:23:45,336
You're slow
for someone in the fast lane.
356
00:23:45,438 --> 00:23:46,837
(PEOPLE GASPING)
357
00:23:46,940 --> 00:23:49,909
And you're thin
for someone who likes food.
358
00:23:50,010 --> 00:23:51,477
(ALL GASPING IN SHOCK)
359
00:23:53,513 --> 00:23:57,540
I don't like food. I love it.
360
00:23:57,984 --> 00:24:02,216
If I don't love it, I don't swallow.
361
00:24:02,322 --> 00:24:03,482
(GULPING)
362
00:24:03,590 --> 00:24:07,549
I will return tomorrow night
with high expectations.
363
00:24:07,994 --> 00:24:10,792
Pray you don't disappoint me.
364
00:24:13,133 --> 00:24:14,862
(REPORTERS MURMURING)
365
00:24:18,104 --> 00:24:21,540
Listen, we hate to be rude,
but we're French, and it's dinnertime.
366
00:24:21,641 --> 00:24:24,769
She meant to say,
"It's dinnertime and we're French."
367
00:24:26,646 --> 00:24:28,204
Don't give me that look.
368
00:24:28,315 --> 00:24:30,476
You were distracting me
in front of the press.
369
00:24:30,584 --> 00:24:35,021
How am I supposed to concentrate with
you yanking on my hair all the time?
370
00:24:35,121 --> 00:24:36,383
And that's another thing.
371
00:24:36,489 --> 00:24:39,390
Your opinion isn't the only one
that matters here.
372
00:24:39,492 --> 00:24:42,086
Colette knows how to cook, too,
you know.
373
00:24:42,195 --> 00:24:43,685
All right, that's it!
374
00:24:47,801 --> 00:24:49,530
You take a break, Little Chef.
375
00:24:49,636 --> 00:24:50,864
I'm not your puppet,
376
00:24:50,971 --> 00:24:54,065
and you're not
my puppet-controlling guy!
377
00:24:54,174 --> 00:24:55,971
(GASPS) The rat is the cook.
378
00:24:56,076 --> 00:24:56,710
You cool off and get your mind right,
Little Chef.
379
00:24:56,710 --> 00:24:58,974
You cool off and get your mind right,
Little Chef.
380
00:24:59,079 --> 00:25:02,048
Ego is coming, and I need to focus!
381
00:25:03,917 --> 00:25:05,043
(GRUNTING)
382
00:25:05,151 --> 00:25:06,516
You stupid...
383
00:25:06,620 --> 00:25:08,952
(GRUMBLING ANGRILY)
384
00:25:09,055 --> 00:25:12,286
Wow. I have never seen that before.
385
00:25:12,392 --> 00:25:15,691
Yeah, it's like you're his fluffy bunny
or something.
386
00:25:15,795 --> 00:25:17,092
(RATS LAUGHING)
387
00:25:17,197 --> 00:25:18,687
EMILE: I'm sorry, Remy.
388
00:25:18,798 --> 00:25:19,787
I know there are too many guys.
389
00:25:19,900 --> 00:25:20,867
- I tried to limit...
- You know what?
390
00:25:20,967 --> 00:25:22,798
It's okay. I've been selfish.
391
00:25:22,903 --> 00:25:24,928
- You guys hungry?
- Are you kidding?
392
00:25:25,038 --> 00:25:28,007
All right. Dinner's on me.
We'll go after closing time.
393
00:25:28,108 --> 00:25:29,268
- In fact...
- Yeah.
394
00:25:29,376 --> 00:25:31,742
...tell Dad to bring the whole clan.
395
00:25:33,380 --> 00:25:34,904
Little Chef?
396
00:25:44,391 --> 00:25:49,124
This is great, Son.
An inside job. I see the appeal.
397
00:25:49,229 --> 00:25:50,594
(SHUSHING)
398
00:25:56,303 --> 00:25:57,793
(CLICKS TONGUE)
399
00:26:08,782 --> 00:26:09,840
Oof!
400
00:26:09,950 --> 00:26:11,008
(BECKONS)
401
00:26:19,559 --> 00:26:21,083
(KE YS JINGLING)
402
00:26:21,194 --> 00:26:22,388
(ALL GASP)
403
00:26:26,066 --> 00:26:27,465
Little Chef?
404
00:26:28,234 --> 00:26:29,496
Little Chef?
405
00:26:30,236 --> 00:26:31,828
Hey, Little Chef.
406
00:26:32,172 --> 00:26:35,232
I thought you went back
to the apartment.
407
00:26:35,442 --> 00:26:39,572
Then when you weren't there,
I don't know...
408
00:26:39,913 --> 00:26:43,940
It didn't seem right to leave things
the way that we did, so...
409
00:26:44,985 --> 00:26:46,885
Look, I don't want to fight.
410
00:26:47,087 --> 00:26:49,715
I've been under a lot of, you know,
pressure.
411
00:26:49,923 --> 00:26:53,256
A lot has changed
in not very much time, you know?
412
00:26:53,360 --> 00:26:54,622
I'm suddenly a Gusteau.
413
00:26:54,728 --> 00:26:56,628
And I got to be a Gusteau or, you know,
414
00:26:57,897 --> 00:26:59,455
people will be disappointed.
415
00:26:59,866 --> 00:27:01,458
It's weird.
416
00:27:01,568 --> 00:27:04,503
You know, I've never
disappointed anyone before,
417
00:27:04,604 --> 00:27:07,402
because nobody's
ever expected anything of me.
418
00:27:07,507 --> 00:27:10,271
And the only reason
anyone expects anything from me now
419
00:27:10,377 --> 00:27:12,538
is because of you.
420
00:27:14,180 --> 00:27:15,875
I haven't been fair to you.
421
00:27:15,982 --> 00:27:19,440
You've never failed me,
and I should never forget that.
422
00:27:19,652 --> 00:27:21,347
You've been a good friend.
423
00:27:21,554 --> 00:27:24,580
The most honorable friend
a guy could ever ask...
424
00:27:24,691 --> 00:27:25,783
(GROANS)
425
00:27:26,526 --> 00:27:27,823
What is this?
426
00:27:28,294 --> 00:27:29,989
What's going on?
427
00:27:32,432 --> 00:27:33,421
What...
428
00:27:33,533 --> 00:27:34,500
Hey...
429
00:27:35,101 --> 00:27:36,398
(STUTTERING) You're...
430
00:27:36,503 --> 00:27:39,563
You're stealing food? How could you?
431
00:27:39,672 --> 00:27:42,800
I thought you were my friend!
I trusted you!
432
00:27:43,009 --> 00:27:45,239
Get out! You and all your rat buddies!
433
00:27:45,345 --> 00:27:46,744
And don't come back
434
00:27:46,846 --> 00:27:50,304
or I'll treat you the way restaurants
are supposed to treat pests!
435
00:27:58,425 --> 00:28:01,690
You're right, Dad. Who am I kidding?
436
00:28:02,228 --> 00:28:05,629
We are what we are, and we're rats.
437
00:28:07,100 --> 00:28:10,900
Well, he'll leave soon,
and now you know how to get in.
438
00:28:11,371 --> 00:28:12,770
Steal all you want.
439
00:28:12,872 --> 00:28:15,807
- You're not coming?
- I've lost my appetite.
440
00:28:30,390 --> 00:28:32,858
Do you know
what you would like this evening, sir?
441
00:28:32,959 --> 00:28:37,760
Yes,
I'd like your heart roasted on a spit.
442
00:28:38,064 --> 00:28:39,656
(ANTON SNICKERING)
443
00:28:39,766 --> 00:28:40,824
(AN TON SNICKERIN G)
444
00:28:40,934 --> 00:28:41,901
(EX CLAIMS)
445
00:28:42,001 --> 00:28:43,025
(KNOCKING ON DOOR)
446
00:28:43,136 --> 00:28:44,694
Come in!
447
00:28:44,904 --> 00:28:48,101
Today's the big day.
You should say something to them.
448
00:28:48,208 --> 00:28:52,076
- Like what?
- You are the boss. Inspire them.
449
00:28:55,415 --> 00:28:56,905
(MEEKLY) Attention.
450
00:28:57,016 --> 00:28:59,786
(MORE CONFIDENTLY)
Attention, everyone.
451
00:28:59,953 --> 00:29:02,183
Tonight is a big night.
452
00:29:02,388 --> 00:29:06,256
Appetite is coming,
and he's going to have a big ego.
453
00:29:06,459 --> 00:29:10,418
I mean, Ego. He's coming. The critic.
454
00:29:11,131 --> 00:29:14,100
And he's going to order something.
455
00:29:14,701 --> 00:29:16,726
Something from our menu.
456
00:29:17,437 --> 00:29:21,533
And we'll have to cook it,
unless he orders something cold.
457
00:29:21,641 --> 00:29:23,506
EMILE: Just can't leave it alone,
can you?
458
00:29:23,610 --> 00:29:27,239
You really shouldn't be here
during restaurant hours. It's not safe.
459
00:29:27,347 --> 00:29:28,575
I'm hungry!
460
00:29:28,681 --> 00:29:31,309
And I don't need the inside food
to be happy.
461
00:29:31,417 --> 00:29:34,477
The key, my friend, is to not be picky.
462
00:29:34,854 --> 00:29:36,913
- Observe.
- No, wait!
463
00:29:38,558 --> 00:29:42,426
- Oh, no! No, no! What do we do?
- (STUTTERING) I'll go get Dad.
464
00:29:42,629 --> 00:29:44,893
(SNICKERING)
465
00:29:44,998 --> 00:29:51,267
You might think you are a chef
but you are still only a rat.
466
00:29:51,671 --> 00:29:54,902
Sure he took away a star
last time he reviewed this place.
467
00:29:55,008 --> 00:29:57,408
Sure it probably killed... Dad.
468
00:29:57,710 --> 00:30:01,476
- This is very bad juju right here.
- But I'll tell you one thing...
469
00:30:01,581 --> 00:30:04,311
- Ego is here.
- Ego? He is here?
470
00:30:06,319 --> 00:30:10,483
Anton Ego is just another customer.
Let's cook!
471
00:30:10,590 --> 00:30:12,455
Yeah! Let's...
472
00:30:12,892 --> 00:30:14,086
Okay.
473
00:30:15,562 --> 00:30:18,429
So I have in mind
a simple arrangement.
474
00:30:18,631 --> 00:30:22,692
You will create for me a new line
of Chef Skinner frozen foods.
475
00:30:22,802 --> 00:30:26,568
And I, in return, will not kill you.
476
00:30:27,140 --> 00:30:28,664
(SNICKERING)
477
00:30:30,343 --> 00:30:33,506
Au revoir, rat!
478
00:30:35,915 --> 00:30:37,075
(SIGHS)
479
00:30:40,720 --> 00:30:43,382
Do you know
what you would like this evening, sir?
480
00:30:43,489 --> 00:30:45,013
Yes, I think I do.
481
00:30:45,525 --> 00:30:49,655
After reading a lot of overheated
puffery about your new cook,
482
00:30:49,762 --> 00:30:51,821
you know what I'm craving?
483
00:30:52,899 --> 00:30:56,164
A little perspective.
484
00:30:56,369 --> 00:31:01,432
That's it. I'd like some fresh, clear,
well seasoned perspective.
485
00:31:01,541 --> 00:31:04,339
Can you suggest
a good wine to go with that?
486
00:31:04,444 --> 00:31:09,347
- With what, sir?
- Perspective. Fresh out, I take it?
487
00:31:09,449 --> 00:31:10,609
I am...
488
00:31:11,751 --> 00:31:14,515
Very well.
Since you're all out of perspective
489
00:31:14,621 --> 00:31:17,988
and no one else
seems to have it in this bloody town,
490
00:31:18,091 --> 00:31:19,615
I'll make you a deal.
491
00:31:19,726 --> 00:31:23,822
You provide the food,
I'll provide the perspective.
492
00:31:23,930 --> 00:31:27,957
Which would go nicely
with a bottle of Cheval Blanc 1947.
493
00:31:28,067 --> 00:31:29,864
I'm afraid I...
494
00:31:31,571 --> 00:31:33,937
Your dinner selection?
495
00:31:34,641 --> 00:31:39,408
Tell your Chef Linguini that I want
whatever he dares to serve me.
496
00:31:39,512 --> 00:31:42,970
Tell him to hit me with his best shot.
497
00:31:46,719 --> 00:31:49,620
I will have whatever he is having.
498
00:31:56,462 --> 00:31:59,954
- So, we have given up.
- Why do you say that?
499
00:32:00,166 --> 00:32:03,192
We are in a cage inside the car trunk
500
00:32:03,403 --> 00:32:06,304
awaiting a future
in frozen food products.
501
00:32:06,506 --> 00:32:10,272
No, I'm the one in a cage. I've given up.
502
00:32:10,610 --> 00:32:12,976
You are free.
503
00:32:13,179 --> 00:32:16,580
I am only as free
as you imagine me to be.
504
00:32:16,683 --> 00:32:17,911
As you are.
505
00:32:18,017 --> 00:32:22,647
Oh, please. I'm sick of pretending.
I pretend to be a rat for my father.
506
00:32:22,755 --> 00:32:25,155
I pretend to be a human
through Linguini.
507
00:32:25,258 --> 00:32:27,988
I pretend you exist
so I have someone to talk to!
508
00:32:28,094 --> 00:32:30,062
You only tell me stuff I already know!
509
00:32:30,163 --> 00:32:33,155
I know who I am!
Why do I need you to tell me?
510
00:32:33,266 --> 00:32:35,234
Why do I need to pretend?
511
00:32:35,335 --> 00:32:36,632
(CHUCKLING)
512
00:32:37,337 --> 00:32:38,964
But you don't, Remy.
513
00:32:39,772 --> 00:32:41,399
You never did.
514
00:32:47,847 --> 00:32:49,246
(CRASHING)
515
00:32:50,383 --> 00:32:52,351
No. My other left!
516
00:32:52,552 --> 00:32:54,349
REMY: (MUFFLED)
Dad? Dad, I'm in here!
517
00:32:54,554 --> 00:32:56,852
I'm inside the trunk! What the...
518
00:32:57,156 --> 00:32:58,145
Dad!
519
00:32:58,791 --> 00:33:01,316
- Hey, little brother!
- Emile!
520
00:33:04,864 --> 00:33:06,923
I love you guys!
521
00:33:09,001 --> 00:33:10,059
Where are you going?
522
00:33:10,169 --> 00:33:12,694
Back to the restaurant.
They'll fail without me.
523
00:33:12,805 --> 00:33:16,366
- Why do you care?
- Because I'm a cook!
524
00:33:18,745 --> 00:33:20,269
(STAFF CLAMORING)
525
00:33:24,083 --> 00:33:25,880
It's your recipe.
526
00:33:25,985 --> 00:33:28,044
How can you not know
your own recipe?
527
00:33:28,154 --> 00:33:31,089
I didn't write it down. It just came to me.
528
00:33:31,190 --> 00:33:34,284
Then make it come to you again, ja?
Because we can't serve this!
529
00:33:34,394 --> 00:33:35,361
Where's my order?
530
00:33:35,461 --> 00:33:37,827
Can't we serve something else?
Something I didn't invent?
531
00:33:37,930 --> 00:33:38,988
This is what they're ordering.
532
00:33:39,098 --> 00:33:41,430
Make them order something else.
Tell them we're all out.
533
00:33:41,534 --> 00:33:43,229
We cannot be all out. We just opened.
534
00:33:43,336 --> 00:33:46,328
I have another idea.
What if we serve them what they order!
535
00:33:46,439 --> 00:33:48,566
We will make it.
Just tell us what you did.
536
00:33:48,674 --> 00:33:50,039
I don't know what I did.
537
00:33:50,143 --> 00:33:51,872
We need to tell
the customers something.
538
00:33:51,978 --> 00:33:53,878
Then tell them... Tell them...
539
00:33:53,980 --> 00:33:55,607
(SCREAMING)
540
00:33:57,917 --> 00:33:59,179
Huh?
541
00:33:59,986 --> 00:34:02,318
- Don't do it.
- Remy. Remy.
542
00:34:02,422 --> 00:34:04,447
EMILE: Don't! Stop!
They'll see you. Stop.
543
00:34:04,557 --> 00:34:08,561
We're not talking about me.
We're talking about what to do right...
544
00:34:08,995 --> 00:34:09,962
Rats!
545
00:34:11,731 --> 00:34:13,289
- Remy!
- Get my knife.
546
00:34:13,766 --> 00:34:15,393
Don't touch him!
547
00:34:17,703 --> 00:34:20,069
(WHISPERING)
Thanks for coming back, Little Chef.
548
00:34:21,374 --> 00:34:23,672
I know this sounds insane, but...
549
00:34:23,776 --> 00:34:26,336
Well,
the truth sounds insane sometimes.
550
00:34:26,446 --> 00:34:28,243
But that doesn't mean it's not
551
00:34:28,347 --> 00:34:30,542
(STAMMERING) the truth.
552
00:34:31,250 --> 00:34:35,482
And the truth is, I have no talent at all.
553
00:34:36,255 --> 00:34:40,157
But this rat,
he's the one behind these recipes.
554
00:34:40,259 --> 00:34:45,356
He's the cook. The real cook.
He's been hiding under my toque.
555
00:34:45,698 --> 00:34:47,632
He's been controlling my actions.
556
00:34:47,733 --> 00:34:48,995
(ALL GASPING)
557
00:34:49,702 --> 00:34:53,263
He's the reason I can cook the food
that's exciting everyone.
558
00:34:53,473 --> 00:34:56,567
The reason Ego is outside that door.
559
00:34:56,809 --> 00:34:59,607
You've been giving me credit
for his gift.
560
00:34:59,879 --> 00:35:01,471
I know it's a hard thing to believe.
561
00:35:01,581 --> 00:35:04,550
But, hey, you believed I could cook,
right?
562
00:35:04,650 --> 00:35:05,947
(CHUCKLES)
563
00:35:06,285 --> 00:35:10,449
Look, this works.
It's crazy, but it works.
564
00:35:10,923 --> 00:35:13,391
We can be
the greatest restaurant in Paris,
565
00:35:13,493 --> 00:35:18,931
and this rat, this brilliant Little Chef,
can lead us there.
566
00:35:19,665 --> 00:35:22,065
What do you say? You with me?
567
00:35:56,569 --> 00:35:57,797
(SIGHS)
568
00:36:04,810 --> 00:36:08,075
(MOTORC YCLE STARTING)
569
00:36:08,180 --> 00:36:09,511
(GROANS)
570
00:36:34,540 --> 00:36:35,632
(HORN BLARING)
571
00:36:35,741 --> 00:36:37,174
(TIRES SKIDDING)
572
00:36:52,925 --> 00:36:55,917
(HORNS HONKING)
573
00:37:01,934 --> 00:37:03,094
(SIGHS)
574
00:37:10,042 --> 00:37:11,009
Dad.
575
00:37:15,114 --> 00:37:18,083
Dad, I don't know what to say.
576
00:37:18,284 --> 00:37:22,311
I was wrong about your friend
and about you.
577
00:37:22,722 --> 00:37:26,590
I don't want you to think
I'm choosing this over family.
578
00:37:26,792 --> 00:37:29,556
I can't choose
between two halves of myself.
579
00:37:29,662 --> 00:37:33,496
I'm not talking about cooking.
I'm talking about guts.
580
00:37:34,200 --> 00:37:36,600
This really means that much to you?
581
00:37:40,239 --> 00:37:41,536
(WHISTLES)
582
00:37:41,641 --> 00:37:43,233
(ALL CHATTERING)
583
00:37:44,610 --> 00:37:47,579
We're not cooks, but we are family.
584
00:37:47,780 --> 00:37:50,772
You tell us what to do,
and we'll get it done.
585
00:37:58,758 --> 00:38:02,387
- Stop that health inspector!
- Delta Team, go, go, go, go!
586
00:38:02,595 --> 00:38:04,722
The rest of you stay and help Remy.
587
00:38:06,966 --> 00:38:08,934
(ELECTRIC ENGINE WHIRRING)
588
00:38:16,142 --> 00:38:17,370
(ENGINE STARTS)
589
00:38:27,853 --> 00:38:29,689
Team three will be handling fish.
Team four, roasted items.
590
00:38:29,689 --> 00:38:31,316
Team three will be handling fish.
Team four, roasted items.
591
00:38:31,524 --> 00:38:36,962
Team five, grill. Team six, sauces.
Get to your stations. Let's go, go, go!
592
00:38:37,263 --> 00:38:39,754
Those handling food
will walk on two legs.
593
00:38:49,475 --> 00:38:51,443
We need someone to wait tables.
594
00:39:06,726 --> 00:39:09,752
I'm sorry for any delay,
but we're a little short tonight.
595
00:39:09,862 --> 00:39:12,126
Please, take all of the time you need.
596
00:39:15,301 --> 00:39:17,895
He came in late one more time
and all of a sudden he...
597
00:39:22,208 --> 00:39:24,540
REMY: Make sure that steak
is nice and tenderized.
598
00:39:24,643 --> 00:39:26,975
Work it. Yeah. Stick and move.
Stick and move.
599
00:39:27,079 --> 00:39:30,606
Easy with that sole meunière.
Less salt. More butter.
600
00:39:30,816 --> 00:39:32,716
Only use the mimolette cheese.
601
00:39:32,852 --> 00:39:36,481
Whoa! Compose the salad
like you were painting a picture.
602
00:39:36,689 --> 00:39:39,317
Not too much vinaigrette
on that salade composée.
603
00:39:39,425 --> 00:39:42,519
Don't let that beurre blanc separate.
Keep whisking.
604
00:39:42,695 --> 00:39:46,859
Gently poach the scallops.
Taste check. Spoons down.
605
00:39:47,066 --> 00:39:49,398
Good. Too much salt. Good.
606
00:39:49,602 --> 00:39:52,503
Don't boil the consommé,
it'll toughen the pheasant. Emile!
607
00:39:52,605 --> 00:39:53,697
Sorry.
608
00:39:57,309 --> 00:39:59,470
Colette, wait! Colette.
609
00:39:59,912 --> 00:40:03,939
- You came back. Colette...
- Don't say a word.
610
00:40:04,049 --> 00:40:05,607
If I think about it,
I might change my mind.
611
00:40:05,718 --> 00:40:08,186
Just tell me what the rat wants to cook.
612
00:40:11,290 --> 00:40:13,781
Ratatouille? It's a peasant dish.
613
00:40:13,926 --> 00:40:16,895
Are you sure
you want to serve this to Ego?
614
00:40:23,169 --> 00:40:24,363
(DISHWARE SHATTERING)
615
00:40:24,703 --> 00:40:28,332
(MUFFLED EX CLAIMING)
616
00:40:35,381 --> 00:40:37,246
What? I am making ratatouille.
617
00:40:37,349 --> 00:40:38,316
(SCOFFS)
618
00:40:38,417 --> 00:40:40,885
Well, how would you prepare it?
619
00:41:12,918 --> 00:41:16,081
Ratatouille? They must be joking.
620
00:41:18,457 --> 00:41:19,617
(WHIMPERS)
621
00:41:32,204 --> 00:41:33,603
(SNIFFLING)
622
00:41:51,123 --> 00:41:52,454
(THUDDIN G)
623
00:42:02,167 --> 00:42:03,429
Mmm.
624
00:42:06,972 --> 00:42:08,735
No, it can't be.
625
00:42:09,341 --> 00:42:12,970
Who cooked the ratatouille?
I demand to know!
626
00:42:13,245 --> 00:42:14,610
(GASPING)
627
00:42:14,713 --> 00:42:15,907
(CLATTERING)
628
00:42:16,849 --> 00:42:18,339
(MUFFLED GROANING)
629
00:42:19,985 --> 00:42:21,612
I can't remember the last time
630
00:42:21,720 --> 00:42:25,019
I asked a waiter
to give my compliments to the chef.
631
00:42:25,991 --> 00:42:28,789
And now I find myself
in the extraordinary position
632
00:42:28,894 --> 00:42:30,987
of having my waiter be the chef.
633
00:42:31,196 --> 00:42:34,131
Thanks, but I'm just your waiter tonight.
634
00:42:35,200 --> 00:42:37,668
Then who do I thank for the meal?
635
00:42:38,537 --> 00:42:40,232
Excuse me a minute.
636
00:42:44,610 --> 00:42:46,305
(MUFFLED ARGUING)
637
00:42:51,250 --> 00:42:52,239
You must be the chef...
638
00:42:52,351 --> 00:42:54,478
If you wish to meet the chef,
you will have to wait
639
00:42:54,586 --> 00:42:56,645
until all the other customer have gone.
640
00:42:58,691 --> 00:42:59,851
So be it.
641
00:43:21,547 --> 00:43:24,072
REMY: At first, Ego thinks it's a joke.
642
00:43:24,283 --> 00:43:30,222
But as Linguini explains,
Ego's smile disappears.
643
00:43:30,356 --> 00:43:31,823
(RATS SQUEAKING)
644
00:43:35,828 --> 00:43:39,889
He doesn't react
beyond asking an occasional question.
645
00:43:40,432 --> 00:43:44,801
And when the story is done,
Ego stands, thanks us for the meal...
646
00:43:44,903 --> 00:43:46,564
Thank you for the meal.
647
00:43:46,672 --> 00:43:49,539
... and leaves without another word.
648
00:43:51,810 --> 00:43:55,746
The following day his review appears.
649
00:43:58,283 --> 00:44:02,379
E GO: In many ways,
the work of a critic is easy.
650
00:44:02,588 --> 00:44:06,820
We risk very little,
yet enjoy a position over those
651
00:44:06,925 --> 00:44:10,986
who offer up their work
and their selves to our judgment.
652
00:44:11,230 --> 00:44:16,600
We thrive on negative criticism,
which is fun to write and to read.
653
00:44:17,136 --> 00:44:23,666
But the bitter truth we critics must face
is that in the grand scheme of things,
654
00:44:23,776 --> 00:44:27,769
the average piece of junk
is probably more meaningful
655
00:44:27,880 --> 00:44:31,145
than our criticism designating it so.
656
00:44:31,517 --> 00:44:35,647
But there are times
when a critic truly risks something
657
00:44:35,754 --> 00:44:40,054
and that is in the discovery
and defense of the new.
658
00:44:40,159 --> 00:44:44,755
The world is often unkind
to new talent, new creations.
659
00:44:44,963 --> 00:44:47,431
The new needs friends.
660
00:44:47,733 --> 00:44:51,260
Last night,
I experienced something new,
661
00:44:51,470 --> 00:44:56,430
an extraordinary meal
from a singularly unexpected source.
662
00:44:56,642 --> 00:44:59,270
To say that both the meal
and its maker
663
00:44:59,378 --> 00:45:02,870
have challenged my preconceptions
about fine cooking
664
00:45:02,981 --> 00:45:05,677
is a gross understatement.
665
00:45:06,085 --> 00:45:09,282
They have rocked me to my core.
666
00:45:10,022 --> 00:45:13,480
In the past, I have made no secret
of my disdain
667
00:45:13,592 --> 00:45:18,552
for Chef Gusteau's famous motto,
"Anyone can cook."
668
00:45:18,864 --> 00:45:25,064
But I realize only now
do I truly understand what he meant.
669
00:45:25,370 --> 00:45:29,306
Not everyone
can become a great artist,
670
00:45:29,408 --> 00:45:33,742
but a great artist
can come from anywhere.
671
00:45:34,346 --> 00:45:37,611
It is difficult to imagine
more humble origins
672
00:45:37,716 --> 00:45:41,584
than those of the genius
now cooking at Gusteau's,
673
00:45:41,687 --> 00:45:44,520
who is, in this critic's opinion,
674
00:45:44,623 --> 00:45:48,855
nothing less
than the finest chef in France.
675
00:45:49,061 --> 00:45:50,929
I will be returning to Gusteau's soon,
hungry for more.
676
00:45:50,929 --> 00:45:54,387
I will be returning to Gusteau's soon,
hungry for more.
677
00:45:54,766 --> 00:45:56,290
REMY: It was a great night.
678
00:45:56,401 --> 00:45:58,130
(CHUCKLIN G) The happiest of my life.
679
00:45:58,237 --> 00:46:02,765
But the only thing predictable
about life is its unpredictability.
680
00:46:02,875 --> 00:46:06,038
Well, we had to let Skinner
and the health inspector loose,
681
00:46:06,145 --> 00:46:08,545
and of course they ratted us out.
682
00:46:08,914 --> 00:46:10,541
The food didn't matter.
683
00:46:10,649 --> 00:46:13,015
Once it got out
there were rats in the kitchen,
684
00:46:13,118 --> 00:46:15,177
oh, man, the restaurant was closed
685
00:46:15,287 --> 00:46:18,017
and Ego lost his job and his credibility.
686
00:46:18,123 --> 00:46:20,057
But don't feel too bad for him.
687
00:46:20,159 --> 00:46:23,651
He's doing very well
as a small business investor.
688
00:46:23,996 --> 00:46:26,556
- He seems very happy.
- How do you know?
689
00:46:31,069 --> 00:46:33,128
(LE FES TIN PLAYING)
690
00:46:34,740 --> 00:46:36,867
Got to go. Dinner rush.
691
00:46:44,449 --> 00:46:46,110
You know how he likes it.
692
00:46:51,490 --> 00:46:53,082
Thanks, Little Chef.
693
00:46:59,765 --> 00:47:02,598
Can I interest you
in a dessert this evening?
694
00:47:02,701 --> 00:47:05,829
- Don't you always?
- Which one would you like?
695
00:47:06,972 --> 00:47:08,803
Surprise me.
696
00:47:14,213 --> 00:47:17,649
Can I interest you
in a dessert this evening?
697
00:47:19,551 --> 00:47:21,018
(RATS CHUCKLING)
698
00:47:21,119 --> 00:47:24,782
Hey, believe me, that story
gets better when I tell it, okay?
699
00:47:26,692 --> 00:47:29,786
Come on. Bring some food over here,
we're starving!