1 00:00:28,069 --> 00:00:30,094 Although each of the world's countries 2 00:00:30,205 --> 00:00:31,433 would like to dispute this fact, 3 00:00:31,539 --> 00:00:32,972 we French know the truth: 4 00:00:33,074 --> 00:00:35,304 The best food in the world is made in France. 5 00:00:35,410 --> 00:00:37,469 The best food in France is made in Paris. 6 00:00:37,579 --> 00:00:42,073 And the best food in Paris, some say, is made by Chef Auguste Gusteau. 7 00:00:42,183 --> 00:00:44,549 Gusteau's restaurant is the toast of Paris, 8 00:00:44,652 --> 00:00:46,279 booked five months in advance. 9 00:00:46,388 --> 00:00:49,118 And his dazzling ascent to the top of fine French cuisine 10 00:00:49,224 --> 00:00:51,556 has made his competitors envious. 11 00:00:51,659 --> 00:00:54,958 He is the youngest chef ever to achieve a five-star rating. 12 00:00:55,096 --> 00:00:57,223 Chef Gusteau's cookbook, Anyone Can Cook! 13 00:00:57,332 --> 00:00:59,459 Climbed to the top of the bestseller list. 14 00:00:59,567 --> 00:01:01,865 But not everyone celebrates its success. 15 00:01:01,970 --> 00:01:04,871 Amusing title, Anyone Can Cook! 16 00:01:04,973 --> 00:01:08,670 What's even more amusing is that Gusteau actually seems to believe it. 17 00:01:08,777 --> 00:01:11,268 I, on the other hand, take cooking seriously. 18 00:01:11,379 --> 00:01:15,145 And, no, I don't think anyone can do it. 19 00:01:53,421 --> 00:01:55,412 This is me. 20 00:01:55,790 --> 00:01:59,226 I think it's apparent I need to rethink my life a little bit. 21 00:01:59,327 --> 00:02:00,919 What's my problem? 22 00:02:01,029 --> 00:02:02,963 First of all, I'm a rat. 23 00:02:05,033 --> 00:02:07,524 Which means life is hard. 24 00:02:08,770 --> 00:02:13,104 And second, I have a highly developed sense of taste and smell. 25 00:02:14,542 --> 00:02:18,876 Flour, eggs, sugar, vanilla bean... 26 00:02:18,980 --> 00:02:21,141 Oh! Small twist of lemon. 27 00:02:21,249 --> 00:02:24,878 Whoa, you can smell all that? You have a gift. 28 00:02:24,986 --> 00:02:28,422 This is Emile, my brother. He's easily impressed. 29 00:02:28,523 --> 00:02:32,084 So you can smell ingredients? So what? 30 00:02:32,327 --> 00:02:35,262 This is my dad. He's never impressed. 31 00:02:35,697 --> 00:02:38,598 He also happens to be the leader of our clan. 32 00:02:38,867 --> 00:02:42,166 So, what's wrong with having highly developed senses? 33 00:02:42,270 --> 00:02:46,400 - Don't eat that! - What's going on here? 34 00:02:46,975 --> 00:02:50,411 Turns out that funny smell was rat poison. 35 00:02:50,512 --> 00:02:53,879 Suddenly, Dad didn't think my talent was useless. 36 00:02:53,982 --> 00:02:56,450 I was feeling pretty good about my gift, 37 00:02:56,551 --> 00:02:58,951 until Dad gave me a job. 38 00:02:59,387 --> 00:03:00,684 Clean. 39 00:03:01,055 --> 00:03:02,022 Clean. 40 00:03:02,157 --> 00:03:03,522 That's right. Poison checker. 41 00:03:03,625 --> 00:03:04,751 Cleanerific. 42 00:03:04,893 --> 00:03:06,360 Cleanerino. 43 00:03:06,828 --> 00:03:08,557 Close to godliness. 44 00:03:09,497 --> 00:03:13,797 Which means clean. You know, cleanliness is close to... 45 00:03:14,035 --> 00:03:15,764 Never mind. Move on. 46 00:03:16,404 --> 00:03:18,372 Well, it made my dad proud. 47 00:03:18,473 --> 00:03:23,069 Now, don't you feel better, Remy? You've helped a noble cause. 48 00:03:23,178 --> 00:03:25,738 Noble? We're thieves, Dad. 49 00:03:25,847 --> 00:03:29,442 And what we're stealing is, let's face it, garbage. 50 00:03:29,551 --> 00:03:31,542 It isn't stealing if no one wants it. 51 00:03:31,653 --> 00:03:34,144 If no one wants it, why are we stealing it? 52 00:03:35,356 --> 00:03:37,221 Let's just say we have different points of view. 53 00:03:38,326 --> 00:03:39,816 This much I knew: 54 00:03:39,928 --> 00:03:43,864 If you are what you eat, then I only want to eat the good stuff. 55 00:03:44,032 --> 00:03:45,499 But to my dad... 56 00:03:45,600 --> 00:03:46,726 Food is fuel. 57 00:03:46,834 --> 00:03:50,463 You get picky about what you put in the tank, your engine is gonna die. 58 00:03:50,572 --> 00:03:52,130 Now shut up and eat your garbage. 59 00:03:52,240 --> 00:03:53,730 Look, if we're going to be thieves, 60 00:03:53,841 --> 00:03:55,706 why not steal the good stuff in the kitchen, 61 00:03:55,810 --> 00:03:57,402 where nothing is poisoned? 62 00:03:57,512 --> 00:04:00,072 First of all, we are not thieves. 63 00:04:00,181 --> 00:04:03,048 Secondly, stay out of the kitchen and away from the humans. 64 00:04:03,151 --> 00:04:04,345 It's dangerous. 65 00:04:04,452 --> 00:04:06,181 I know I'm supposed to hate humans, 66 00:04:06,287 --> 00:04:08,312 but there's something about them. 67 00:04:08,423 --> 00:04:12,792 They don't just survive. They discover, they create. 68 00:04:13,161 --> 00:04:15,322 I mean, just look at what they do with food. 69 00:04:15,430 --> 00:04:16,920 GUS TEAU ON TV: How can I describe it? 70 00:04:17,031 --> 00:04:20,990 Good food is like music you can taste, color you can smell. 71 00:04:21,102 --> 00:04:23,570 There is excellence all around you. 72 00:04:23,671 --> 00:04:27,198 You need only be aware to stop and savor it. 73 00:04:31,112 --> 00:04:33,307 Oh, Gusteau was right. 74 00:04:33,581 --> 00:04:36,141 Oh, mmm, yeah. 75 00:04:36,551 --> 00:04:38,143 Oh, amazing. 76 00:04:38,853 --> 00:04:42,016 Each flavor was totally unique. 77 00:04:46,094 --> 00:04:49,291 But combine one flavor with another, 78 00:04:49,397 --> 00:04:52,161 and something new was created. 79 00:04:57,872 --> 00:05:00,363 So now I had a secret life. 80 00:05:08,216 --> 00:05:10,776 The only one who knew about it was Emile. 81 00:05:11,085 --> 00:05:13,280 Hey, Emile. Emile. 82 00:05:13,621 --> 00:05:15,612 I found a mushroom. 83 00:05:15,723 --> 00:05:19,056 Come on, you're good at hiding food. Help me find a good place to put this. 84 00:05:19,494 --> 00:05:22,588 He doesn't understand me, but I can be myself around him. 85 00:05:22,697 --> 00:05:24,426 Why are you walking like that? 86 00:05:24,532 --> 00:05:27,501 I don't want to constantly have to wash my paws. 87 00:05:27,602 --> 00:05:29,661 Did you ever think about how we walk on the same paws 88 00:05:29,771 --> 00:05:30,965 that we handle food with? 89 00:05:31,072 --> 00:05:33,131 You ever think about what we put into our mouths? 90 00:05:33,241 --> 00:05:34,299 All the time. 91 00:05:34,409 --> 00:05:36,969 When I eat, I don't want to taste everywhere my paws have been. 92 00:05:37,078 --> 00:05:38,204 Well, go ahead. 93 00:05:38,313 --> 00:05:40,907 But if Dad sees you walking like that, he's not going to like it. 94 00:05:42,150 --> 00:05:43,981 What have you got there? 95 00:05:46,754 --> 00:05:48,449 You found cheese? 96 00:05:48,956 --> 00:05:53,290 And not just any cheese. Tomme de chèvre de pays! 97 00:05:53,494 --> 00:05:55,985 That would go beautifully with my mushroom. 98 00:05:56,097 --> 00:05:57,064 And... 99 00:05:59,300 --> 00:06:02,497 This rosemary! This rosemary 100 00:06:02,603 --> 00:06:06,266 with maybe with a few drops from this sweet grass. 101 00:06:06,741 --> 00:06:09,733 Well, throw it on the pile, I guess, and then we'll... You know... 102 00:06:09,844 --> 00:06:14,247 We don't want to throw this in with the garbage. This is special. 103 00:06:14,349 --> 00:06:15,976 But we're supposed to return to the colony 104 00:06:16,084 --> 00:06:17,642 before sundown or, you know, Dad's gonna... 105 00:06:17,752 --> 00:06:18,776 Emile! 106 00:06:18,886 --> 00:06:20,786 There are possibilities unexplored here. 107 00:06:20,888 --> 00:06:22,378 We got to cook this. 108 00:06:22,490 --> 00:06:26,950 Now, exactly how we cook this is the real question... 109 00:06:28,229 --> 00:06:29,196 Yeah. 110 00:06:29,897 --> 00:06:32,161 The key is to keep turning it. 111 00:06:32,266 --> 00:06:35,667 Get the smoky flavor nice and even. 112 00:06:36,904 --> 00:06:39,099 That storm's getting closer. 113 00:06:39,407 --> 00:06:44,106 Hey, Remy, you think that maybe we shouldn't be so... 114 00:06:55,957 --> 00:06:57,424 You got to taste this! 115 00:06:57,525 --> 00:07:01,825 This is... It's got this kind of... It's burny, melty... 116 00:07:01,929 --> 00:07:04,796 It's not really a smoky taste. It's a certain... It's kind of like a... 117 00:07:06,033 --> 00:07:09,935 It's got, like, this "ba-boom, zap" kind of taste. Don't you think? 118 00:07:10,037 --> 00:07:13,234 - What would you call that flavor? - Lightning-y? 119 00:07:13,508 --> 00:07:17,968 Yeah. It's lightning-y! We got to do that again. 120 00:07:18,079 --> 00:07:20,741 Okay, when the next storm comes, we'll go up on the roof... 121 00:07:20,848 --> 00:07:24,284 I know what this needs! Saffron! A little saffron would make this! 122 00:07:24,385 --> 00:07:26,910 Saffron. Why do I get the feeling 123 00:07:27,021 --> 00:07:28,955 - it's in the kitchen? - It's in the kitchen. 124 00:07:35,897 --> 00:07:38,024 Saffron. - Not good. 125 00:07:38,132 --> 00:07:39,599 Saffron. 126 00:07:39,700 --> 00:07:43,568 Don't like it. She's gonna wake up. 127 00:07:43,671 --> 00:07:45,104 I've been down here a million times. 128 00:07:45,206 --> 00:07:48,369 She turns on the cooking channel, boom, she never wakes up. 129 00:07:48,476 --> 00:07:50,467 You've been here a million times? 130 00:07:50,578 --> 00:07:54,115 I'm telling you, saffron will be just the thing. Gusteau swears by it. 131 00:07:54,382 --> 00:07:56,179 Okay. Who's Gusteau? 132 00:07:56,284 --> 00:07:59,549 Just the greatest chef in the world. Wrote this cookbook. 133 00:07:59,654 --> 00:08:02,521 Wait. You read? 134 00:08:02,623 --> 00:08:07,424 - Well, not excessively. - Oh, man. Does Dad know? 135 00:08:07,528 --> 00:08:12,124 You could fill a book, a lot of books, with things Dad doesn't know. 136 00:08:12,233 --> 00:08:16,363 And they have, which is why I read. Which is also our secret. 137 00:08:16,537 --> 00:08:17,936 I don't like secrets. 138 00:08:18,039 --> 00:08:21,873 All this cooking and reading and TV-watching 139 00:08:21,976 --> 00:08:24,274 while we read and cook. 140 00:08:24,378 --> 00:08:27,472 It's like you're involving me in crime, and I let you. 141 00:08:27,582 --> 00:08:28,981 Why do I let you? 142 00:08:33,654 --> 00:08:35,713 What's taking those kids so long? 143 00:08:36,791 --> 00:08:39,817 Ah, I'Aquila saffron. Italian. Huh? 144 00:08:40,061 --> 00:08:43,656 Gusteau says it's excellent. Good thing the old lady is a food love... 145 00:08:43,764 --> 00:08:46,426 Forget mystique. This is about your cooking. 146 00:08:46,534 --> 00:08:49,002 Hey! That's Gusteau. Emile, look. 147 00:08:49,136 --> 00:08:50,383 Great cooking is not for the faint of heart. 148 00:08:50,418 --> 00:08:51,631 Great cooking is not for the faint of heart. 149 00:08:51,739 --> 00:08:54,367 You must be imaginative, strong hearted. 150 00:08:54,475 --> 00:08:56,534 You must try things that may not work. 151 00:08:56,644 --> 00:08:58,737 And you must not let anyone define your limits 152 00:08:58,846 --> 00:09:00,973 because of where you come from. 153 00:09:01,082 --> 00:09:03,346 Your only limit is your soul. 154 00:09:03,451 --> 00:09:10,414 What I say is true. Anyone can cook. But only the fearless can be great. 155 00:09:11,125 --> 00:09:12,490 Pure poetry. 156 00:09:12,593 --> 00:09:14,618 But it was not to last. 157 00:09:15,029 --> 00:09:17,896 Gusteau's restaurant lost one of its five stars 158 00:09:17,999 --> 00:09:22,663 after a scathing review by France's top food critic, Anton Ego. 159 00:09:23,237 --> 00:09:25,364 It was a severe blow to Gusteau, 160 00:09:25,473 --> 00:09:28,499 and the brokenhearted chef died shortly afterwards, 161 00:09:28,609 --> 00:09:32,705 which, according to tradition, meant the loss of another star. 162 00:09:32,947 --> 00:09:35,313 Gusteau is dead? 163 00:09:49,530 --> 00:09:50,724 Run! 164 00:09:53,301 --> 00:09:55,394 No, you'll lead her to the colony! 165 00:10:14,355 --> 00:10:15,870 - Help, Remy, help! - Emile! Start swinging the light! 166 00:10:15,905 --> 00:10:17,385 - Help, Remy, help! - Emile! Start swinging the light! 167 00:10:19,660 --> 00:10:21,093 Try to grab you. 168 00:10:24,565 --> 00:10:26,396 Emile, swing to me. 169 00:11:00,134 --> 00:11:03,570 Evacuate! Everyone, to the boats. 170 00:11:07,642 --> 00:11:09,442 Let me through! - The book. 171 00:11:09,477 --> 00:11:10,171 Let me through! - The book. 172 00:11:11,445 --> 00:11:13,640 Excuse me. Move, move. 173 00:11:28,896 --> 00:11:31,990 Go, go, go, go. Move, move, move. 174 00:11:32,900 --> 00:11:35,869 Get the bridge up! Move it, move it! 175 00:11:36,537 --> 00:11:37,970 Hey, Johnny! Hurry! 176 00:11:38,172 --> 00:11:39,662 Push off. Come on. 177 00:11:40,675 --> 00:11:41,835 Get hold! 178 00:11:45,579 --> 00:11:48,480 - Take the baby. Here! - Give me your paw. 179 00:11:49,517 --> 00:11:51,109 Hey, wait for me! 180 00:11:56,057 --> 00:11:58,184 Is everybody here? Do we have everybody? 181 00:11:58,292 --> 00:12:00,852 - Wait a minute. Where's Remy? - Right here. I'm coming. 182 00:12:01,429 --> 00:12:02,760 I'm coming! 183 00:12:03,631 --> 00:12:06,623 Hold on, Son. Give him something to grab on to. 184 00:12:06,801 --> 00:12:08,792 Come on, boy. Paddle, Son. 185 00:12:08,903 --> 00:12:10,837 Come on. Reach for it. 186 00:12:11,772 --> 00:12:13,000 You can do it. 187 00:12:17,178 --> 00:12:18,668 - Remy! - Dad! 188 00:12:18,779 --> 00:12:21,509 Come on. You can make it. You can make it. 189 00:12:27,521 --> 00:12:29,455 Guys, wait. Stop! 190 00:12:29,557 --> 00:12:31,616 Remy. Come on. Paddle. 191 00:12:31,726 --> 00:12:35,389 Hold on! Wait for me. Hold on. 192 00:12:38,032 --> 00:12:39,260 Dad? 193 00:12:42,403 --> 00:12:43,370 Dad? 194 00:12:54,215 --> 00:12:55,705 Which way? 195 00:13:46,233 --> 00:13:47,668 I waited 196 00:13:50,104 --> 00:13:51,571 for a sound, 197 00:13:53,974 --> 00:13:55,464 a voice, 198 00:13:57,711 --> 00:13:59,235 a sign, 199 00:14:01,649 --> 00:14:03,082 something. 200 00:14:21,936 --> 00:14:25,702 If you are hungry, go up and look around, Remy. 201 00:14:27,975 --> 00:14:30,034 Why do you wait and mope? 202 00:14:30,477 --> 00:14:34,743 Well, I've just lost my family, all my friends, 203 00:14:35,916 --> 00:14:37,383 probably forever. 204 00:14:37,818 --> 00:14:40,548 - How do you know? - Well, I... 205 00:14:41,222 --> 00:14:44,953 You are an illustration. Why am I talking to you? 206 00:14:45,159 --> 00:14:49,858 Well, you just lost your family, all your friends. You are lonely. 207 00:14:49,964 --> 00:14:52,159 Yeah. Well, you're dead. 208 00:14:52,266 --> 00:14:55,599 Ah, but that is no match for wishful thinking. 209 00:14:55,703 --> 00:14:57,432 If you focus on what you've left behind, 210 00:14:57,538 --> 00:14:59,904 you'll never be able to see what lies ahead. 211 00:15:00,007 --> 00:15:02,202 Now go up and look around. 212 00:15:39,346 --> 00:15:40,506 Champagne! 213 00:15:41,916 --> 00:15:43,008 What are you doing? 214 00:15:44,218 --> 00:15:45,344 I'm hungry. 215 00:15:45,552 --> 00:15:46,951 I don't know where I am, 216 00:15:47,054 --> 00:15:48,749 and I don't know when I'll find food again. 217 00:15:48,856 --> 00:15:52,451 Remy, you are better than that. You are a cook. 218 00:15:52,660 --> 00:15:57,563 A cook makes. A thief takes. You are not a thief. 219 00:15:58,232 --> 00:15:59,893 But I am hungry. 220 00:16:01,602 --> 00:16:03,263 Food will come, Remy. 221 00:16:03,370 --> 00:16:07,932 Food always comes to those who love to cook. 222 00:16:20,020 --> 00:16:22,318 - You think I am playing? - You don't have the guts. 223 00:17:09,737 --> 00:17:10,863 Paris? 224 00:17:11,472 --> 00:17:14,964 All this time I've been underneath Paris? 225 00:17:17,077 --> 00:17:18,271 Wow. 226 00:17:20,981 --> 00:17:22,676 It's beautiful. 227 00:17:23,884 --> 00:17:26,478 The most beautiful. 228 00:17:26,820 --> 00:17:29,414 Gusteau's? Your restaurant? 229 00:17:29,523 --> 00:17:31,957 You've led me to your restaurant. 230 00:17:33,027 --> 00:17:38,226 It seems as though I have. Yes. There it is! I have led you to it! 231 00:17:38,332 --> 00:17:39,697 I got to see this. 232 00:17:40,367 --> 00:17:41,925 Ready to go on table seven. Coming around. 233 00:17:42,036 --> 00:17:43,731 One order of steamed pike up. Coming up. 234 00:17:43,837 --> 00:17:45,566 I need more soup bowls, please. 235 00:17:45,672 --> 00:17:48,266 I need two rack of lamb. I need more leeks. 236 00:17:48,375 --> 00:17:51,640 I need two salmon, three salade composée, and three filet. 237 00:17:51,745 --> 00:17:53,645 Three orders of salade composée working. 238 00:17:53,747 --> 00:17:55,442 Firing two orders, seared salmon. 239 00:17:55,549 --> 00:17:57,918 Three filet working. I need plates. 240 00:17:58,185 --> 00:18:00,847 Fire seven. Three salade composée up. 241 00:18:00,954 --> 00:18:02,854 Don't mess with my mise! 242 00:18:03,090 --> 00:18:04,182 Open down low. 243 00:18:04,291 --> 00:18:07,226 I'm getting buried here. 244 00:18:07,394 --> 00:18:10,090 Hello, Chef Skinner. How your night be now? 245 00:18:10,197 --> 00:18:12,222 Bonjour, chef. Hello, Chef Skinner. 246 00:18:12,332 --> 00:18:14,823 - Evening, chef. Ordering deux filet. 247 00:18:14,935 --> 00:18:16,800 Hey, boss, look who is here. 248 00:18:16,904 --> 00:18:19,304 Alfredo Linguini, Renata's little boy. 249 00:18:19,406 --> 00:18:21,033 - Hi. - All grown up, eh? 250 00:18:21,141 --> 00:18:23,666 You remember Renata, Gusteau's old flame? 251 00:18:24,978 --> 00:18:28,106 - Yes. How are you... - Linguini. 252 00:18:28,215 --> 00:18:32,413 Yes, Linguini. So nice of you to visit. How is... 253 00:18:32,519 --> 00:18:34,350 - My mother? - Renata. 254 00:18:34,455 --> 00:18:37,288 - Yes, Renata. How is she? - Good. 255 00:18:37,591 --> 00:18:40,992 Well, not... She's been better. I mean... 256 00:18:41,095 --> 00:18:42,357 She died. 257 00:18:44,498 --> 00:18:45,658 I'm sorry. 258 00:18:45,766 --> 00:18:49,361 Oh, don't be. She believed in heaven, so she's covered. 259 00:18:49,503 --> 00:18:51,994 You know, afterlife-wise? 260 00:19:00,814 --> 00:19:03,908 - What's this? - She left it for you. 261 00:19:04,151 --> 00:19:07,484 I think she hoped it would help me, 262 00:19:07,588 --> 00:19:09,988 you know, get a job here. 263 00:19:10,090 --> 00:19:12,752 But of course. Gusteau wouldn't hesitate. 264 00:19:12,860 --> 00:19:13,918 Any son of Renata's is more than... 265 00:19:14,027 --> 00:19:17,656 Yes, well, we could file this and if something suitable opens up... 266 00:19:17,764 --> 00:19:18,822 We have already hired him. 267 00:19:18,932 --> 00:19:22,663 What? How dare you hire someone without my... 268 00:19:22,769 --> 00:19:24,498 We needed a garbage boy. 269 00:19:25,205 --> 00:19:27,605 Oh, garbage. Well... 270 00:19:27,808 --> 00:19:29,503 I'm glad it worked out. 271 00:19:39,286 --> 00:19:40,685 I can't believe it. 272 00:19:40,954 --> 00:19:44,117 A real gourmet kitchen, and I get to watch. 273 00:19:44,358 --> 00:19:47,452 You've read my book. Let us see how much you know, huh? 274 00:19:47,661 --> 00:19:49,219 Which one is the chef? 275 00:19:51,665 --> 00:19:53,997 - Oh, that guy. - Very good. 276 00:19:54,234 --> 00:19:55,724 Who is next in command? 277 00:19:55,836 --> 00:19:58,634 The sous chef. There. 278 00:19:58,972 --> 00:20:02,874 The sous is responsible for the kitchen when the chef's not around. 279 00:20:03,143 --> 00:20:06,476 Saucier, in charge of sauces. Very important. 280 00:20:06,680 --> 00:20:10,776 Chef de partie, demi chef de partie, both important. 281 00:20:10,884 --> 00:20:13,682 Commis, commis, they're cooks. Very important. 282 00:20:13,887 --> 00:20:16,981 You are a clever rat. Now, who is that? 283 00:20:17,691 --> 00:20:19,818 Oh, him? He's nobody. 284 00:20:19,927 --> 00:20:21,986 Not nobody. He is part of the kitchen. 285 00:20:22,095 --> 00:20:23,960 No, he's a plongeur or something. 286 00:20:24,064 --> 00:20:26,555 He washes dishes or takes out the garbage. He doesn't cook. 287 00:20:26,667 --> 00:20:29,898 - But he could. - Uh, no. 288 00:20:30,003 --> 00:20:32,233 How do you know? What do I always say? 289 00:20:32,339 --> 00:20:33,966 Anyone can cook. 290 00:20:34,074 --> 00:20:38,010 Well, yeah, anyone can. That doesn't mean that anyone should. 291 00:20:38,111 --> 00:20:41,672 Well, that is not stopping him. See? 292 00:20:42,449 --> 00:20:47,079 What is he doing? No. No! No, this is terrible! 293 00:20:48,889 --> 00:20:52,518 He's ruining the soup. And nobody's noticing? 294 00:20:52,726 --> 00:20:54,626 It's your restaurant. Do something. 295 00:20:54,728 --> 00:20:57,891 What can I do? I am a figment of your imagination. 296 00:20:57,998 --> 00:20:59,462 But he's ruining the soup! We got to tell someone that he's... 297 00:20:59,497 --> 00:21:00,927 But he's ruining the soup! We got to tell someone that he's... 298 00:21:08,308 --> 00:21:11,106 Table five coming up, right now. 299 00:21:18,485 --> 00:21:20,282 Coming down the line. Set. 300 00:21:29,396 --> 00:21:31,455 Hot! Open oven! 301 00:21:49,116 --> 00:21:50,708 Coming around. 302 00:22:11,305 --> 00:22:14,741 Oui, chef. One filet mignon, three lamb, two duck. 303 00:22:35,195 --> 00:22:37,789 Fire those soufflés for table six, ja. 304 00:22:37,998 --> 00:22:39,932 Five minutes, chef. - Oh, God. 305 00:22:45,305 --> 00:22:47,705 Tonight, I'd like to present the foie gras. 306 00:22:47,808 --> 00:22:49,275 It has a wonderful finish. 307 00:23:08,729 --> 00:23:11,163 Ready to go on table seven. Come on! Let's go! 308 00:23:11,264 --> 00:23:12,322 Oui, chef. 309 00:23:54,074 --> 00:23:55,974 Remy! What are you waiting for? 310 00:23:56,076 --> 00:23:57,907 Is this going to become a regular thing with you? 311 00:23:58,011 --> 00:24:00,673 You know how to fix it. This is your chance. 312 00:24:55,502 --> 00:24:59,962 The soup! Where is the soup? Out of my way. 313 00:25:00,540 --> 00:25:02,667 Move it, garbage boy! 314 00:25:03,376 --> 00:25:05,936 You are cooking? 315 00:25:06,146 --> 00:25:09,582 How dare you cook in my kitchen? 316 00:25:09,683 --> 00:25:11,742 Where do you get the gall 317 00:25:11,852 --> 00:25:15,481 to even attempt something so monumentally idiotic? 318 00:25:15,589 --> 00:25:17,580 I should have you drawn and quartered! 319 00:25:17,691 --> 00:25:20,785 I'll do it. I think the law is on my side. 320 00:25:21,962 --> 00:25:23,429 Larousse, draw and quarter this man 321 00:25:23,530 --> 00:25:28,695 after you put him in the duck press to squeeze the fat out of his head. 322 00:25:28,802 --> 00:25:31,930 - What are you blathering about? - The soup! 323 00:25:34,207 --> 00:25:35,504 Soup? 324 00:25:36,209 --> 00:25:37,870 Stop that soup! 325 00:25:38,078 --> 00:25:41,775 No! 326 00:25:56,196 --> 00:25:57,288 Waiter. 327 00:25:58,899 --> 00:26:01,197 Linguini! 328 00:26:01,401 --> 00:26:02,891 You're fired! 329 00:26:03,103 --> 00:26:06,038 F- l-R-E-D! Fired! 330 00:26:06,139 --> 00:26:08,437 She wants to see the chef. 331 00:26:08,542 --> 00:26:10,635 But he... 332 00:26:26,026 --> 00:26:29,894 - What did the customer say? - It was not a customer. It was a critic. 333 00:26:29,996 --> 00:26:32,157 - Ego? - Solene LeClaire. 334 00:26:32,265 --> 00:26:36,326 - LeClaire? What did she say? - She likes the soup. 335 00:26:36,503 --> 00:26:38,130 - Wait. - What do you mean, "Wait"? 336 00:26:38,238 --> 00:26:39,865 You're the reason I'm in this mess. 337 00:26:39,973 --> 00:26:41,338 Someone is asking about your soup. 338 00:26:51,451 --> 00:26:54,045 What are you playing at? 339 00:26:56,456 --> 00:26:57,718 Am I still fired? 340 00:26:57,824 --> 00:26:59,951 You can't fire him. - What? 341 00:27:00,060 --> 00:27:03,359 LeClaire likes it, yeah? She made a point of telling you so. 342 00:27:03,463 --> 00:27:04,760 If she write a review to that effect 343 00:27:04,864 --> 00:27:06,832 and find out you fired the cook responsible... 344 00:27:06,933 --> 00:27:10,096 - He's a garbage boy. - Who made something she liked. 345 00:27:10,203 --> 00:27:12,467 How can we claim to represent the name of Gusteau 346 00:27:12,572 --> 00:27:14,733 if we don't uphold his most cherished belief? 347 00:27:14,841 --> 00:27:17,708 And what belief is that, Mademoiselle Tatou? 348 00:27:17,811 --> 00:27:18,800 Anyone can cook. 349 00:27:23,683 --> 00:27:29,383 Perhaps I have been a bit harsh on our new garbage boy. 350 00:27:29,789 --> 00:27:32,053 He has taken a bold risk 351 00:27:32,158 --> 00:27:36,561 and we should reward that, as Chef Gusteau would have. 352 00:27:36,930 --> 00:27:39,922 If he wishes to swim in dangerous waters, 353 00:27:40,033 --> 00:27:41,523 who are we to deny him? 354 00:27:42,769 --> 00:27:44,999 - You were escaping? - Oh, yeah. 355 00:27:45,105 --> 00:27:49,269 Since you have expressed such an interest in his cooking career, 356 00:27:49,376 --> 00:27:50,741 you shall be responsible for it. 357 00:27:52,846 --> 00:27:54,279 Anyone else? 358 00:27:56,282 --> 00:27:58,147 Then back to work. 359 00:27:58,852 --> 00:28:02,379 You are either very lucky or very unlucky. 360 00:28:02,622 --> 00:28:07,992 You will make the soup again, and this time, I'll be paying attention. 361 00:28:08,261 --> 00:28:11,025 Very close attention. 362 00:28:11,331 --> 00:28:15,768 They think you might be a cook. But you know what I think, Linguini? 363 00:28:16,002 --> 00:28:19,369 I think you are a sneaky, overreaching little... 364 00:28:20,640 --> 00:28:21,868 Rat! 365 00:28:24,310 --> 00:28:25,800 - Rat! Get the rat. 366 00:28:26,012 --> 00:28:28,071 Linguini. Get something to trap it. 367 00:28:28,181 --> 00:28:29,773 It's getting away. Get it, get it, get it. 368 00:28:30,483 --> 00:28:32,348 - What should I do now? - Kill it. 369 00:28:32,452 --> 00:28:34,977 - Now? - No, not in the kitchen. Are you mad? 370 00:28:35,155 --> 00:28:36,679 Do you know what would happen to us 371 00:28:36,790 --> 00:28:39,258 if anyone knew we had a rat in our kitchen? 372 00:28:39,359 --> 00:28:40,986 They'd close us down. 373 00:28:41,094 --> 00:28:43,494 Our reputation is hanging by a thread as it is. 374 00:28:43,596 --> 00:28:47,726 Take it away from here. Far away. Kill it. Dispose of it. Go! 375 00:29:24,404 --> 00:29:28,238 Don't look at me like that! You aren't the only one who's trapped. 376 00:29:28,341 --> 00:29:30,468 They expect me to cook it again! 377 00:29:30,710 --> 00:29:33,474 I mean, I'm not ambitious. I wasn't trying to cook. 378 00:29:33,580 --> 00:29:35,707 I was just trying to stay out of trouble. 379 00:29:35,815 --> 00:29:38,841 You're the one who was getting fancy with the spices! 380 00:29:38,952 --> 00:29:43,855 What did you throw in there? Oregano? No? What? Rosemary? 381 00:29:44,124 --> 00:29:46,592 That's a spice, isn't it? Rosemary? 382 00:29:47,127 --> 00:29:49,595 You didn't throw rosemary in there? 383 00:29:49,929 --> 00:29:54,025 Then what was all the flipping and all the throwing the... 384 00:29:58,071 --> 00:30:01,472 I need this job. I've lost so many. 385 00:30:01,841 --> 00:30:05,937 I don't know how to cook, and now I'm actually talking to a rat as if you... 386 00:30:07,147 --> 00:30:08,375 Did you nod? 387 00:30:08,481 --> 00:30:10,608 Have you been nodding? 388 00:30:12,085 --> 00:30:13,848 You understand me? 389 00:30:14,387 --> 00:30:16,048 So I'm not crazy! 390 00:30:17,257 --> 00:30:19,316 Wait a second, wait a second. 391 00:30:20,393 --> 00:30:23,089 I can't cook, can I? 392 00:30:25,098 --> 00:30:26,861 But you... 393 00:30:27,534 --> 00:30:30,332 You can, right? 394 00:30:31,571 --> 00:30:34,039 Look, don't be so modest. You're a rat, for Pete's sake. 395 00:30:34,140 --> 00:30:36,540 Whatever you did, they liked it. 396 00:30:37,143 --> 00:30:39,703 Yeah. This could work. 397 00:30:40,547 --> 00:30:41,775 Hey, they liked the soup! 398 00:30:45,285 --> 00:30:50,348 They liked the soup. Do you think you could do it again? 399 00:30:53,960 --> 00:30:56,394 Okay, I'm going to let you out now. 400 00:30:57,197 --> 00:31:00,360 But we're together on this. Right? 401 00:31:02,068 --> 00:31:03,558 Okay. 402 00:32:13,840 --> 00:32:15,774 So this is it. 403 00:32:16,242 --> 00:32:20,079 I mean, it's not much, but it's, you know... 404 00:32:22,282 --> 00:32:23,647 Not much. 405 00:32:26,152 --> 00:32:27,380 It could be worse. 406 00:32:27,487 --> 00:32:29,887 There's heat and light and a couch with a TV. 407 00:32:29,989 --> 00:32:32,423 So, you know, what's mine is yours. 408 00:32:33,459 --> 00:32:34,858 Are you... 409 00:32:34,961 --> 00:32:37,259 Is this a dream? 410 00:32:37,363 --> 00:32:39,661 The best kind of dream. 411 00:32:40,033 --> 00:32:41,193 One we can share. 412 00:32:42,435 --> 00:32:44,027 But why here? 413 00:32:44,570 --> 00:32:46,094 Why now? 414 00:32:47,040 --> 00:32:48,769 Why not here? 415 00:32:49,042 --> 00:32:50,771 Why not now? 416 00:32:51,577 --> 00:32:55,604 What better place to dream than in Paris? 417 00:33:08,728 --> 00:33:10,958 Morning, Little Chef. Rise and... 418 00:33:12,465 --> 00:33:13,659 Oh, no. 419 00:33:15,535 --> 00:33:16,968 Idiot! I knew this would happen! 420 00:33:17,070 --> 00:33:19,868 I let a rat into my place and tell him what's mine is his! 421 00:33:19,973 --> 00:33:21,099 Eggs, gone! 422 00:33:21,207 --> 00:33:24,608 Stupid! He's stolen food and hit the road! What did I expect? 423 00:33:24,711 --> 00:33:27,202 That's what I get for trusting a... 424 00:33:29,849 --> 00:33:31,646 Hi. Is that for me? 425 00:33:41,728 --> 00:33:44,356 That's good. What did you put in this? 426 00:33:46,432 --> 00:33:47,922 Where'd you get that? 427 00:33:51,137 --> 00:33:55,836 Look, it's delicious. But don't steal. I'll buy some spices, okay? 428 00:33:59,078 --> 00:34:02,479 Oh, no. We're going to be late. And on the first day! 429 00:34:02,582 --> 00:34:03,844 Come on, Little Chef! 430 00:34:04,083 --> 00:34:05,880 "Though I, like many other critic, 431 00:34:05,985 --> 00:34:09,318 "had written off Gusteau as irrelevant since the great chef's death, 432 00:34:09,422 --> 00:34:13,984 "the soup was a revelation. A spicy yet subtle taste experience." 433 00:34:14,093 --> 00:34:16,084 - Solene LeClaire? - Yes! 434 00:34:16,529 --> 00:34:20,693 "Against all odds, Gusteau's has recaptured our attention. 435 00:34:20,800 --> 00:34:23,633 "Only time will tell if they deserve it." 436 00:34:26,472 --> 00:34:27,803 Well... 437 00:34:35,615 --> 00:34:36,912 You know. 438 00:34:39,986 --> 00:34:44,116 Look, I know it's stupid and weird, but neither of us can do this alone, 439 00:34:44,223 --> 00:34:47,681 so we got to do it together, right? You with me? 440 00:34:48,995 --> 00:34:51,463 So let's do this thing! 441 00:34:54,467 --> 00:34:55,729 I... 442 00:35:07,146 --> 00:35:12,584 Welcome to hell. Now, recreate the soup. 443 00:35:12,819 --> 00:35:16,585 Take as much time as you need. All week if you must. 444 00:35:17,190 --> 00:35:18,452 Soup. 445 00:35:31,304 --> 00:35:32,271 You little... 446 00:35:33,439 --> 00:35:34,531 Ow! 447 00:35:44,183 --> 00:35:45,445 You son of a... 448 00:35:53,359 --> 00:35:55,122 You got... 449 00:36:10,676 --> 00:36:12,576 This is not going to work, Little Chef! 450 00:36:12,678 --> 00:36:15,238 I'm going to lose it if we do this anymore. 451 00:36:15,348 --> 00:36:17,782 We've got to figure out something else. 452 00:36:17,884 --> 00:36:20,114 Something that doesn't involve any biting, or nipping, 453 00:36:20,219 --> 00:36:22,915 or running up and down my body with your little rat feet. 454 00:36:23,022 --> 00:36:25,718 The biting! No! Scampering! No! 455 00:36:25,825 --> 00:36:29,056 No scampering or scurrying. Understand, Little Chef? 456 00:36:30,329 --> 00:36:31,455 Little Chef? 457 00:36:33,666 --> 00:36:35,327 Oh, you're hungry. 458 00:36:42,675 --> 00:36:45,075 Okay. So let's think this out. 459 00:36:45,511 --> 00:36:49,743 You know how to cook, and I know how to appear 460 00:36:50,550 --> 00:36:51,574 human. 461 00:36:51,684 --> 00:36:54,551 We need to work out a system so that I do what you want 462 00:36:54,654 --> 00:36:57,680 in a way that doesn't look like I'm being controlled by a tiny rat chef. 463 00:36:57,790 --> 00:36:59,883 Would you listen to me? I'm insane! I'm insane! I'm insane! 464 00:36:59,992 --> 00:37:02,984 In a refrigerator talking to a rat about cooking in a gourmet restaurant. 465 00:37:03,095 --> 00:37:04,960 - I will never pull this off! - Linguini? 466 00:37:05,064 --> 00:37:06,031 We gotta communicate. 467 00:37:06,132 --> 00:37:10,364 I can't be constantly checking for a yes or no head shake from a... 468 00:37:12,305 --> 00:37:14,136 The rat! I saw it! 469 00:37:14,340 --> 00:37:17,400 - A rat? - Yes, a rat. Right next to you. 470 00:37:18,444 --> 00:37:21,242 What are you doing in here? 471 00:37:21,447 --> 00:37:26,384 I'm just familiarizing myself with, you know, the vegetables and such. 472 00:37:26,485 --> 00:37:27,816 Get out. 473 00:37:29,488 --> 00:37:32,855 One can get too familiar with vegetables, you know! 474 00:37:33,659 --> 00:37:36,628 That was close. Are you okay up there? 475 00:37:48,975 --> 00:37:50,499 How did you do that? 476 00:38:04,657 --> 00:38:07,023 That's strangely involuntary! 477 00:38:09,061 --> 00:38:13,088 One look and I knew we had the same crazy idea. 478 00:38:14,066 --> 00:38:15,590 Okay. 479 00:38:26,212 --> 00:38:29,010 Where are you taking me? Wait. 480 00:38:37,857 --> 00:38:39,552 Wait. I'm sorry. 481 00:38:44,230 --> 00:38:45,322 Okay. 482 00:38:55,374 --> 00:38:56,341 Okay. 483 00:39:56,202 --> 00:39:57,499 À votre santé! 484 00:40:03,342 --> 00:40:04,741 All right. 485 00:40:31,670 --> 00:40:32,898 That should do it. 486 00:40:36,709 --> 00:40:41,737 Congratulations. You were able to repeat your accidental success. 487 00:40:41,847 --> 00:40:46,511 But you'll need to know more than soup if you are to survive in my kitchen, boy. 488 00:40:46,619 --> 00:40:51,113 Colette will be responsible for teaching you how we do things here. 489 00:40:52,224 --> 00:40:54,590 Listen, I just want you to know 490 00:40:54,693 --> 00:40:57,526 how honored I am to be studying under such... 491 00:40:57,630 --> 00:41:00,997 No! You listen. I just want you to know exactly who you are dealing with. 492 00:41:01,100 --> 00:41:02,499 How many women do you see in this kitchen? 493 00:41:02,601 --> 00:41:03,966 Well, I... 494 00:41:04,069 --> 00:41:06,469 - Only me. Why do you think that is? - Well, I... 495 00:41:06,572 --> 00:41:08,767 Because haute cuisine is an antiquated hierarchy 496 00:41:08,874 --> 00:41:11,502 built upon rules written by stupid old men. 497 00:41:11,610 --> 00:41:15,068 Rules designed to make it impossible for women to enter this world. 498 00:41:15,181 --> 00:41:17,445 But still I'm here. How did this happen? 499 00:41:17,550 --> 00:41:20,144 Because, well, because you... 500 00:41:20,252 --> 00:41:22,379 Because I am the toughest cook in this kitchen. 501 00:41:22,488 --> 00:41:24,149 I've worked too hard for too long to get here 502 00:41:24,256 --> 00:41:27,191 and I am not going to jeopardize it for some garbage boy who got lucky. 503 00:41:27,293 --> 00:41:28,487 Got it? 504 00:41:33,999 --> 00:41:38,095 Easy to cook. Easy to eat. Gusteau makes Chinese food 505 00:41:38,204 --> 00:41:40,229 Chine-easy. 506 00:41:42,208 --> 00:41:45,974 - Excellent work, François, as usual. - It's good, isn't it? 507 00:41:46,078 --> 00:41:50,310 I want you to work up something for my latest frozen food concept. 508 00:41:50,416 --> 00:41:52,646 Gusteau's Corn Puppies. 509 00:41:52,751 --> 00:41:57,313 They're like corn dogs, only smaller. Bite size. 510 00:41:57,423 --> 00:41:58,583 What are corn dogs? 511 00:41:58,691 --> 00:42:00,907 Cheap sausages dipped in batter and deep fried. You know, American. 512 00:42:00,942 --> 00:42:03,124 Cheap sausages dipped in batter and deep fried. You know, American. 513 00:42:03,429 --> 00:42:04,555 Whip something up. 514 00:42:04,663 --> 00:42:08,190 Maybe Gusteau in overalls and Huckleberry Tom hat. 515 00:42:08,300 --> 00:42:11,497 Or as a big ear of corn in doggie make-up. 516 00:42:11,604 --> 00:42:15,506 Yes. But, please, with dignity. 517 00:42:42,078 --> 00:42:43,306 Get my lawyer! 518 00:42:44,213 --> 00:42:46,306 Well, the will stipulates 519 00:42:46,415 --> 00:42:50,181 that if after a period of two years from the date of death 520 00:42:50,286 --> 00:42:51,583 no heir appears, 521 00:42:51,687 --> 00:42:55,987 Gusteau's business interests will pass to his sous chef. You. 522 00:42:56,092 --> 00:42:58,083 I know what the will stipulates. 523 00:42:58,194 --> 00:43:03,461 What I want to know is if this letter... If this boy changes anything! 524 00:43:07,770 --> 00:43:09,635 There's not much resemblance. 525 00:43:09,739 --> 00:43:13,266 There's no resemblance at all. He is not Gusteau's son. 526 00:43:13,375 --> 00:43:16,538 Gusteau had no children, and what of the timing of all this? 527 00:43:16,645 --> 00:43:19,910 The deadline in the will expires in less than a month! 528 00:43:20,082 --> 00:43:22,175 Suddenly, some boy arrives with a letter 529 00:43:22,284 --> 00:43:27,244 from his recently deceased mother claiming Gusteau is his father? 530 00:43:27,356 --> 00:43:28,823 Highly suspect! 531 00:43:28,924 --> 00:43:30,789 - This is Gusteau's? - Yes, yes, yes. 532 00:43:30,893 --> 00:43:32,485 - May I? - Of course. 533 00:43:32,595 --> 00:43:34,062 But the boy does not know. 534 00:43:34,163 --> 00:43:38,497 She claims she never told him, or Gusteau, and asks that I not tell. 535 00:43:38,601 --> 00:43:42,594 - Why you? What does she want? - A job for the boy. 536 00:43:42,705 --> 00:43:45,606 - Only a job? - Well, yes. 537 00:43:45,708 --> 00:43:48,233 Then what are you worried about? If he works here, 538 00:43:48,344 --> 00:43:51,279 you'll be able to keep an eye on him while I do a little digging. 539 00:43:51,380 --> 00:43:53,211 Find out how much of this is real. 540 00:43:53,315 --> 00:43:55,875 I will need you to collect some DNA samples 541 00:43:55,985 --> 00:43:57,714 from the boy. Hair, maybe. 542 00:43:57,820 --> 00:44:02,086 Mark my words. The whole thing is highly suspect. 543 00:44:02,892 --> 00:44:05,087 He knows something. 544 00:44:05,194 --> 00:44:09,324 Relax, he's a garbage boy. I think you can handle him. 545 00:44:15,671 --> 00:44:16,797 What are you doing? 546 00:44:16,906 --> 00:44:18,874 I'm cutting vegetables. I'm cutting vegetables? 547 00:44:18,974 --> 00:44:20,703 No! You waste energy and time! 548 00:44:20,810 --> 00:44:23,802 You think cooking is a cute job, like Mommy in the kitchen? 549 00:44:23,913 --> 00:44:25,073 Well, Mommy never had to face 550 00:44:25,181 --> 00:44:26,739 the dinner rush when the orders come flooding in, 551 00:44:26,849 --> 00:44:28,282 and every dish is different and none are simple, 552 00:44:28,384 --> 00:44:29,749 and all of the different cooking times, 553 00:44:29,852 --> 00:44:31,046 but must arrive on the customer's table 554 00:44:31,153 --> 00:44:33,246 at exactly the same time, hot and perfect! 555 00:44:33,355 --> 00:44:36,017 Every second counts, and you cannot be Mommy! 556 00:44:38,661 --> 00:44:41,789 What is this? Keep your station clear! 557 00:44:41,897 --> 00:44:43,592 When the meal rush comes, what will happen? 558 00:44:43,699 --> 00:44:45,257 Messy stations slow things down. 559 00:44:45,367 --> 00:44:47,665 Food doesn't go, orders pile up. Disaster. 560 00:44:47,770 --> 00:44:49,465 I'll make this easy to remember. 561 00:44:49,572 --> 00:44:53,064 Keep your station clear, or I will kill you! 562 00:44:55,144 --> 00:44:57,408 Your sleeves look like you threw up on them. 563 00:44:57,513 --> 00:45:00,209 Keep your hands and arms in, close to the body. Like this. See? 564 00:45:00,316 --> 00:45:01,442 Always return to this position. 565 00:45:01,550 --> 00:45:05,145 Cooks move fast. Sharp utensils, hot metal, keep your arms in. 566 00:45:05,254 --> 00:45:08,155 You will minimize cuts and burns and keep your sleeves clean. 567 00:45:08,257 --> 00:45:10,851 Mark of a chef: Messy apron, clean sleeves. 568 00:45:10,960 --> 00:45:12,689 I know the Gusteau style cold. 569 00:45:12,795 --> 00:45:16,094 In every dish, Chef Gusteau always has something unexpected. 570 00:45:16,198 --> 00:45:19,099 I will show you. I memorize all his recipe. 571 00:45:19,201 --> 00:45:23,001 - Always do something unexpected. - No. Follow the recipe. 572 00:45:23,105 --> 00:45:24,572 - But you just said that... - No, no, no. 573 00:45:24,673 --> 00:45:27,972 It was his job to be unexpected. It is our job to... 574 00:45:28,110 --> 00:45:30,044 - Follow his recipes. - Follow the recipe. 575 00:45:30,145 --> 00:45:32,477 How do you tell how good bread is without tasting it? 576 00:45:32,581 --> 00:45:36,779 Not the smell, not the look, but the sound of the crust. 577 00:45:36,886 --> 00:45:37,853 Listen. 578 00:45:39,288 --> 00:45:42,815 Symphony of crackle. Only great bread sound this way. 579 00:45:43,192 --> 00:45:46,093 The only way to get the best produce is to have first pick of the day 580 00:45:46,195 --> 00:45:48,129 and there are only two way to get first pick. 581 00:45:48,230 --> 00:45:52,030 Grow it yourself, or bribe a grower. 582 00:45:52,334 --> 00:45:54,894 Voilà! The best restaurant get first pick. 583 00:45:55,004 --> 00:45:58,997 People think haute cuisine is snooty. So chef must also be snooty. 584 00:45:59,108 --> 00:46:02,976 But not so. Lalo there ran away from home at 12. 585 00:46:03,078 --> 00:46:05,638 Got hired by circus people as an acrobat. 586 00:46:05,748 --> 00:46:07,238 And then he get fired 587 00:46:07,349 --> 00:46:10,079 for messing around with the ringmaster's daughter. 588 00:46:10,185 --> 00:46:11,948 Horst has done time. 589 00:46:12,054 --> 00:46:13,043 What for? 590 00:46:13,155 --> 00:46:16,522 No one know for sure. He changes the story every time you ask him. 591 00:46:16,625 --> 00:46:18,559 I defrauded a major corporation. 592 00:46:18,661 --> 00:46:22,153 I robbed the second largest bank in France using only a ballpoint pen. 593 00:46:22,264 --> 00:46:24,789 I created a hole in the ozone over Avignon. 594 00:46:24,900 --> 00:46:27,596 I killed a man with this thumb. 595 00:46:27,870 --> 00:46:29,804 Don't ever play cards with Pompidou. 596 00:46:29,905 --> 00:46:33,466 He's been banned from Las Vegas and Monte Carlo. 597 00:46:33,876 --> 00:46:37,073 - Larousse ran gun for the Resistance. - Which resistance? 598 00:46:37,179 --> 00:46:40,148 He won't say. Apparently, they didn't win. 599 00:46:40,549 --> 00:46:41,743 So you see. 600 00:46:41,850 --> 00:46:46,184 We are artist, pirate. More than cooks are we. 601 00:46:46,288 --> 00:46:49,689 - We? - Oui. You are one of us now, oui? 602 00:46:49,992 --> 00:46:54,520 Oui. Thank you, by the way, for all the advice about cooking. 603 00:46:54,897 --> 00:46:57,365 - Thank you, too. - For what? 604 00:46:57,599 --> 00:46:59,066 For taking it. 605 00:47:03,806 --> 00:47:05,000 The rat! 606 00:47:07,209 --> 00:47:10,235 - But he is a... - I just dropped my keys. 607 00:47:13,916 --> 00:47:15,781 Have you decided this evening? 608 00:47:15,884 --> 00:47:19,945 - Your soup is excellent. But... - But we order it every time. 609 00:47:20,055 --> 00:47:23,616 - What else do you have? - Well, we have a very nice foie gras. 610 00:47:23,726 --> 00:47:24,784 I know about the foie gras. 611 00:47:24,893 --> 00:47:26,690 The old standby, used to be famous for it. 612 00:47:26,795 --> 00:47:28,922 What does the chef have that's new? 613 00:47:30,866 --> 00:47:32,493 - Someone has asked what is new! - New? 614 00:47:32,601 --> 00:47:33,590 Yes. What do I tell them? 615 00:47:33,702 --> 00:47:35,397 - Well, what did you tell them? - I told them I would ask! 616 00:47:35,504 --> 00:47:36,801 What are you blathering about? 617 00:47:36,905 --> 00:47:38,998 - Customers are asking what is new. - What should I tell them? 618 00:47:39,108 --> 00:47:41,576 - What did you tell them? - I told them I would ask! 619 00:47:43,178 --> 00:47:44,509 This is simple. 620 00:47:44,613 --> 00:47:46,740 Just pull out an old Gusteau recipe, 621 00:47:46,849 --> 00:47:48,510 something we haven't made in a while... 622 00:47:48,617 --> 00:47:52,383 They know about the old stuff. They like Linguini's soup. 623 00:47:53,455 --> 00:47:58,085 They are asking for food from Linguini? 624 00:47:58,527 --> 00:48:00,995 A lot of customers like the soup. That's all we are saying. 625 00:48:01,096 --> 00:48:02,654 Were we saying that? 626 00:48:03,499 --> 00:48:06,434 Very well. If it's Linguini they want 627 00:48:06,535 --> 00:48:11,097 tell them Chef Linguini has prepared something special for them. 628 00:48:11,206 --> 00:48:14,300 Something definitely off menu. 629 00:48:14,710 --> 00:48:16,302 Oh, and don't forget to stress 630 00:48:16,412 --> 00:48:18,880 - its Linguini-ness. - Oui, chef. 631 00:48:18,981 --> 00:48:23,145 Now is your chance to try something worthy of your talent, Linguini. 632 00:48:23,252 --> 00:48:28,554 A forgotten favorite of the chef's, sweetbread à la Gusteau. 633 00:48:28,657 --> 00:48:30,284 - Colette will help you. - Oui, chef. 634 00:48:30,392 --> 00:48:33,259 Now, hurry up. Our diners are hungry. 635 00:48:33,729 --> 00:48:36,163 Are you sure? That recipe was a disaster. 636 00:48:36,265 --> 00:48:37,994 Gusteau himself said so. 637 00:48:38,100 --> 00:48:41,467 Just the sort of challenge a budding chef needs. 638 00:48:41,804 --> 00:48:43,135 "Sweetbread à la Gusteau. 639 00:48:43,238 --> 00:48:45,729 "Sweetbread cooked in a seaweed salt crust 640 00:48:45,841 --> 00:48:48,776 "with cuttlefish tentacle, dog rose purée, 641 00:48:48,877 --> 00:48:51,402 "geoduck egg, dried white fungus? 642 00:48:51,513 --> 00:48:54,277 "Anchovy licorice sauce." 643 00:48:54,616 --> 00:48:57,744 I don't know this recipe, but it's Gusteau's, so... 644 00:48:57,853 --> 00:49:00,378 Lalo! We have some veal stomach soaking, yes? 645 00:49:00,489 --> 00:49:02,480 Yes! The veal stomach, I get that. 646 00:49:02,591 --> 00:49:03,785 Veal stomach? 647 00:49:12,434 --> 00:49:13,492 Okay. 648 00:49:21,510 --> 00:49:23,910 I'll be right back. Where... 649 00:49:25,314 --> 00:49:27,214 Hey, I got to... Hey! 650 00:49:27,549 --> 00:49:31,576 Don't mind me. I just need to borrow this real quick. 651 00:49:31,787 --> 00:49:33,880 Let's see, over here... 652 00:49:33,989 --> 00:49:35,251 I'll be back. 653 00:49:36,425 --> 00:49:37,483 Thank you. 654 00:49:38,393 --> 00:49:39,860 Excuse me. I'm going to... 655 00:49:39,962 --> 00:49:42,556 Apparently, I need this. I'll be right... 656 00:49:42,698 --> 00:49:44,359 I'm going to pick that up. 657 00:49:44,466 --> 00:49:46,661 I got some of that spice. 658 00:49:47,569 --> 00:49:48,763 Okay. 659 00:49:49,004 --> 00:49:50,130 What are you doing? You're supposed 660 00:49:50,239 --> 00:49:51,536 to be preparing the Gusteau recipe. 661 00:49:51,640 --> 00:49:52,971 This is the recipe. 662 00:49:53,075 --> 00:49:55,134 The recipe doesn't call for white truffle oil! 663 00:49:55,244 --> 00:49:57,769 What else have you... You are improvising? 664 00:49:57,880 --> 00:50:00,314 This is no time to experiment. The customer are waiting. 665 00:50:00,415 --> 00:50:02,645 You're right. I should listen to you! 666 00:50:03,585 --> 00:50:04,950 - Stop that! - Stop what? 667 00:50:05,053 --> 00:50:07,613 Freaking me out! Whatever you are doing, stop it. 668 00:50:07,723 --> 00:50:09,748 Where is the special order? - Coming! 669 00:50:09,858 --> 00:50:12,122 - I thought we were together on this. - We are together. 670 00:50:12,227 --> 00:50:14,889 - Then what are you doing? - It's very hard to explain. 671 00:50:14,997 --> 00:50:17,295 - The special? - Come get it! 672 00:50:19,401 --> 00:50:22,063 I forgot the anchovy licorice sauce. 673 00:50:27,376 --> 00:50:31,472 - Don't you dare. - I'm not, I'm not. I'm... 674 00:50:34,583 --> 00:50:35,675 Sorry. 675 00:50:37,619 --> 00:50:40,179 Is Linguini's dish done yet? 676 00:50:40,289 --> 00:50:43,315 Ja. It's as bad as we remember. Just went out. 677 00:50:43,425 --> 00:50:47,020 - Did you taste it? - Ja, of course, before he changed it. 678 00:50:47,129 --> 00:50:49,927 Good. What? How could he change it? 679 00:50:50,032 --> 00:50:52,125 He changed it as it was going out the door! 680 00:50:52,234 --> 00:50:53,223 Ow! 681 00:50:53,335 --> 00:50:54,302 They love it! 682 00:50:54,403 --> 00:50:57,133 Other diners are already asking about it, about Linguini. 683 00:50:57,239 --> 00:50:59,002 I have seven more orders! 684 00:50:59,107 --> 00:51:01,735 That's wonderful. 685 00:51:06,448 --> 00:51:07,574 I'd like one of those. 686 00:51:10,118 --> 00:51:11,608 Special order! 687 00:51:15,490 --> 00:51:16,457 What is that? 688 00:51:16,558 --> 00:51:19,857 Special order! Special order! Special order! 689 00:51:28,203 --> 00:51:29,636 To Linguini. 690 00:51:29,738 --> 00:51:32,298 - Congratulations, Mr. Linguini. - Cheers, ja? 691 00:51:32,808 --> 00:51:34,776 Drink now, there's plenty. 692 00:51:39,147 --> 00:51:41,513 Take a break, Little Chef. Get some air. 693 00:51:42,584 --> 00:51:44,575 We really did it tonight. 694 00:51:49,458 --> 00:51:50,789 Dah! 695 00:51:54,529 --> 00:51:56,121 Got your toque! 696 00:51:57,132 --> 00:51:58,497 Oh, seriously now. 697 00:51:58,700 --> 00:52:03,330 I'd love to have a little talk with you, Linguini, in my office. 698 00:52:03,438 --> 00:52:06,100 - Am I in trouble? - Trouble? No. 699 00:52:06,208 --> 00:52:10,008 A little wine, a friendly chat. Just us cooks. 700 00:52:11,613 --> 00:52:15,105 The plongeur won't be coming to you for advice anymore, eh, Colette? 701 00:52:15,217 --> 00:52:17,947 He's gotten all he needs. 702 00:52:20,722 --> 00:52:23,589 Toasting your success, eh, Linguini? 703 00:52:25,093 --> 00:52:26,617 Good for you. 704 00:52:26,728 --> 00:52:30,721 I just took it to be polite. I don't really drink, you know. 705 00:52:30,832 --> 00:52:34,928 Of course you don't. I wouldn't either if I was drinking that. 706 00:52:35,037 --> 00:52:39,235 But you would have to be an idiot of elephantine proportions 707 00:52:39,341 --> 00:52:43,368 not to appreciate this '61 Château Latour. 708 00:52:43,578 --> 00:52:47,639 And you, Monsieur Linguini, are no idiot. 709 00:52:48,583 --> 00:52:51,450 Let us toast your non-idiocy. 710 00:53:15,277 --> 00:53:17,142 - Remy! - Emile? 711 00:53:17,512 --> 00:53:19,377 I can't believe it! You're alive! 712 00:53:19,481 --> 00:53:21,039 - You made it! - I thought I'd never see you guys again! 713 00:53:21,149 --> 00:53:23,083 We figured you didn't survive the rapids. 714 00:53:23,185 --> 00:53:25,346 And what are you eating? 715 00:53:28,223 --> 00:53:29,986 I don't really know. 716 00:53:30,092 --> 00:53:33,289 I think it was some sort of wrapper once. 717 00:53:33,395 --> 00:53:38,094 What? No. You're in Paris now, baby. My town. 718 00:53:38,200 --> 00:53:41,692 No brother of mine eats rejectamenta in my town. 719 00:53:51,213 --> 00:53:54,580 Remy! You are stealing? You told Linguini he could trust you. 720 00:53:54,683 --> 00:53:58,949 - And he can. It's for my brother. - But the boy could lose his job. 721 00:53:59,054 --> 00:54:02,217 Which means I would, too. It's under control, okay? 722 00:54:03,125 --> 00:54:07,084 - More wine? - I shouldn't, but... Okay. 723 00:54:07,462 --> 00:54:10,795 So, where did you train, Linguini? 724 00:54:10,899 --> 00:54:13,197 Train? All right. 725 00:54:13,435 --> 00:54:17,929 Surely you don't expect me to believe this is your first time cooking? 726 00:54:18,039 --> 00:54:19,370 - It's not. - I knew it! 727 00:54:19,474 --> 00:54:23,205 It's my... Second, third, fourth... Fifth time. 728 00:54:23,311 --> 00:54:24,903 Monday was my first time. 729 00:54:25,013 --> 00:54:27,777 But I've taken out the garbage lots of times before that... 730 00:54:27,883 --> 00:54:30,147 Yes, yes. Have some more wine. 731 00:54:30,285 --> 00:54:33,482 Tell me, Linguini, about your interests. 732 00:54:33,588 --> 00:54:35,613 Do you like animals? 733 00:54:35,724 --> 00:54:38,454 What? Animals? What kind? 734 00:54:39,294 --> 00:54:43,094 The usual, dogs, cats, horses, guinea pigs, 735 00:54:43,198 --> 00:54:44,358 rats. 736 00:54:45,867 --> 00:54:46,959 I brought you something to... 737 00:54:48,136 --> 00:54:49,160 No, no, no, no! 738 00:54:49,271 --> 00:54:50,932 Spit that out right now! 739 00:54:51,873 --> 00:54:55,001 I have got to teach you about food. Close your eyes. 740 00:54:55,510 --> 00:54:59,913 Now take a bite of... No! No! No! 741 00:55:00,048 --> 00:55:03,415 - Don't just hork it down! - Too late. 742 00:55:03,652 --> 00:55:04,914 Here. 743 00:55:05,220 --> 00:55:09,589 Chew it slowly. Only think about the taste. 744 00:55:12,127 --> 00:55:14,152 - See? - Not really. 745 00:55:14,262 --> 00:55:17,493 Creamy, salty sweet, an oaky nuttiness. 746 00:55:17,599 --> 00:55:20,625 - You detect that? - Oh, I'm detecting nuttiness. 747 00:55:20,735 --> 00:55:23,829 Close your eyes. Now taste this. 748 00:55:24,306 --> 00:55:29,369 Whole different thing, right? Sweet, crisp, slight tang on the finish. 749 00:55:29,478 --> 00:55:33,073 - Okay. - Now, try them together. 750 00:55:34,015 --> 00:55:35,175 Okay. 751 00:55:35,650 --> 00:55:39,108 I think I'm getting a little something there. 752 00:55:39,321 --> 00:55:41,312 - It might be the nuttiness. - See? 753 00:55:41,423 --> 00:55:43,152 - Could be the tang. - That's it. 754 00:55:43,258 --> 00:55:45,089 Now, imagine every great taste in the world 755 00:55:45,193 --> 00:55:47,161 being combined into infinite combinations. 756 00:55:47,262 --> 00:55:50,322 Tastes that no one has tried yet! Discoveries to be made! 757 00:55:50,432 --> 00:55:51,797 I think... 758 00:55:52,968 --> 00:55:55,493 - You lost me again. - Yeah. 759 00:55:55,604 --> 00:55:57,071 But that was interesting. 760 00:55:57,172 --> 00:55:59,936 Most interesting garbage I ever... Hey! What are we doing? 761 00:56:00,041 --> 00:56:01,406 Dad doesn't know you're alive yet! 762 00:56:01,510 --> 00:56:03,808 We've got to go to the colony! Everyone will be thrilled! 763 00:56:03,912 --> 00:56:05,470 - Yeah! But... - What? 764 00:56:05,580 --> 00:56:08,515 Thing is, I kind of have to... 765 00:56:09,050 --> 00:56:11,041 What do you "have to" more than family? 766 00:56:11,152 --> 00:56:12,449 What's more important here? 767 00:56:12,554 --> 00:56:14,146 Well, I... 768 00:56:15,624 --> 00:56:17,615 It wouldn't hurt to visit. 769 00:56:17,893 --> 00:56:19,554 - Have you had a pet rat? - No. 770 00:56:19,661 --> 00:56:21,526 - Did you work in a lab with rats? - No. 771 00:56:21,630 --> 00:56:23,120 Perhaps you lived in squalor at some point? 772 00:56:23,231 --> 00:56:24,823 Nopety nopety no. 773 00:56:24,933 --> 00:56:27,595 You know something about rats! You know you do! 774 00:56:27,702 --> 00:56:31,035 You know who know do whacka-doo. Ratta-tatta. 775 00:56:31,139 --> 00:56:33,539 - Hey! Why do they call it that? - What? 776 00:56:33,642 --> 00:56:37,738 Ratatouille. It's like a stew, right? Why do they call it that? 777 00:56:38,079 --> 00:56:39,410 If you're going to name a food, 778 00:56:39,514 --> 00:56:42,449 you should give it a name that sounds delicious. 779 00:56:42,584 --> 00:56:47,817 Ratatouille doesn't sound delicious. It sounds like "rat" and "patootie." 780 00:56:47,989 --> 00:56:52,153 Rat patootie. Which does not sound delicious. 781 00:56:54,162 --> 00:56:59,534 Regrettably we are all out of wine. 782 00:57:02,404 --> 00:57:04,372 My son has returned! 783 00:57:28,263 --> 00:57:33,860 And finding someone to replace you for poison checker has been a disaster. 784 00:57:33,969 --> 00:57:37,803 Nothing's been poisoned, thank God, but it hasn't been easy. 785 00:57:38,006 --> 00:57:42,409 - You didn't make it easy. - I know. I am sorry, Dad. 786 00:57:42,510 --> 00:57:46,037 Well, the important thing is that you're home. 787 00:57:46,147 --> 00:57:49,207 Yeah, well, about that... 788 00:57:49,317 --> 00:57:51,114 You look thin. Why is that? 789 00:57:51,219 --> 00:57:54,711 A shortage of food, or a surplus of snobbery? 790 00:57:57,392 --> 00:58:00,418 It's tough out there in the big world all alone, isn't it? 791 00:58:00,528 --> 00:58:03,588 Sure, but it's not like I'm a kid anymore. 792 00:58:03,698 --> 00:58:06,360 - Hey. Hey, boy. What's up? - I can take care of myself. 793 00:58:06,468 --> 00:58:10,302 I've found a nice spot not far away, so I'll be able to visit often. 794 00:58:10,505 --> 00:58:13,941 Nothing like a cold splash of reality to make you... 795 00:58:14,042 --> 00:58:16,840 - Visit? - I will. I promise. Often. 796 00:58:16,945 --> 00:58:21,882 - You're not staying? - No. It's not a big deal, Dad. I just... 797 00:58:21,983 --> 00:58:24,611 You didn't think I was going to stay forever, did you? 798 00:58:24,719 --> 00:58:26,949 Eventually, a bird's got to leave the nest. 799 00:58:27,055 --> 00:58:29,319 We're not birds. We're rats. 800 00:58:29,424 --> 00:58:32,359 We don't leave our nests. We make them bigger. 801 00:58:32,460 --> 00:58:35,452 - Well, maybe I'm a different kind of rat. - Maybe you're not a rat at all. 802 00:58:35,563 --> 00:58:36,587 Maybe that's a good thing. 803 00:58:36,698 --> 00:58:39,132 Hey! The band's really on tonight, huh? 804 00:58:39,234 --> 00:58:41,464 Rats. All we do is take, Dad. 805 00:58:41,569 --> 00:58:44,060 I'm tired of taking. I want to make things. 806 00:58:44,172 --> 00:58:46,231 I want to add something to this world. 807 00:58:46,341 --> 00:58:49,435 - You're talking like a human. - Who are not as bad as you say. 808 00:58:49,544 --> 00:58:52,206 - Oh, yeah? What makes you so sure? - Oh, man. 809 00:58:52,313 --> 00:58:56,010 I've been able to observe them 810 00:58:56,117 --> 00:58:59,052 at a close-ish sort of range. 811 00:58:59,154 --> 00:59:01,418 - Yeah? How close? - Close enough. 812 00:59:01,523 --> 00:59:05,152 And they're, you know, not so bad as you say they are. 813 00:59:06,528 --> 00:59:09,588 Come with me. I got something I want you to see. 814 00:59:11,199 --> 00:59:13,633 You know, I'm going to stay here. 815 00:59:14,402 --> 00:59:17,894 Make sure the floors and countertops are clean before you lock up. 816 00:59:18,006 --> 00:59:21,169 Wait. You want me to stay and clean? 817 00:59:21,276 --> 00:59:23,176 Is that a problem? 818 00:59:23,411 --> 00:59:26,972 - No. - Good boy. See you tomorrow. 819 00:59:34,489 --> 00:59:35,683 We're here. 820 00:59:45,900 --> 00:59:48,368 Take a good long look, Remy. 821 00:59:50,004 --> 00:59:51,164 Now, this is what happens 822 00:59:51,272 --> 00:59:54,799 when a rat gets a little too comfortable around humans. 823 00:59:55,777 --> 00:59:59,235 The world we live in belongs to the enemy. 824 01:00:00,482 --> 01:00:02,609 We must live carefully. 825 01:00:04,052 --> 01:00:06,782 We look out for our own kind, Remy. 826 01:00:07,288 --> 01:00:10,883 When all is said and done, we're all we've got. 827 01:00:15,764 --> 01:00:18,164 - No. - What? 828 01:00:18,967 --> 01:00:25,167 No. Dad, I don't believe it. You're telling me that the future is... 829 01:00:25,373 --> 01:00:28,342 Can only be more of this? 830 01:00:28,543 --> 01:00:33,742 This is the way things are. You can't change nature. 831 01:00:33,948 --> 01:00:39,113 Change is nature, Dad. The part that we can influence. 832 01:00:39,554 --> 01:00:42,751 And it starts when we decide. 833 01:00:43,358 --> 01:00:47,590 - Where you going? - With luck, forward. 834 01:01:11,486 --> 01:01:12,851 Hey! Yeah. 835 01:02:10,945 --> 01:02:12,105 Stop it. 836 01:02:46,481 --> 01:02:47,709 Good morning. 837 01:02:49,918 --> 01:02:51,385 Good morning. 838 01:02:52,654 --> 01:02:56,954 So, the chef, he invited you in for a drink? 839 01:02:57,058 --> 01:02:58,582 That's big. 840 01:02:58,693 --> 01:03:01,491 That's big. What did he say? 841 01:03:06,034 --> 01:03:07,001 What? 842 01:03:07,936 --> 01:03:09,597 What, you can't tell me? 843 01:03:11,673 --> 01:03:16,372 Forgive me for intruding on your deep, personal relationship with the chef. 844 01:03:16,477 --> 01:03:17,842 Oh, I see how it is. 845 01:03:17,946 --> 01:03:20,574 You get me to teach you a few kitchen tricks 846 01:03:20,682 --> 01:03:23,412 to dazzle the boss and then you blow past me? 847 01:03:23,518 --> 01:03:24,985 Wake up. Wake up. 848 01:03:26,321 --> 01:03:29,085 I thought you were different. 849 01:03:30,491 --> 01:03:32,857 I thought you thought I was different. 850 01:03:33,328 --> 01:03:34,625 I thought... 851 01:03:38,333 --> 01:03:39,857 I didn't have to help you! 852 01:03:39,968 --> 01:03:43,301 If I looked out only for myself, I would have let you drown! 853 01:03:43,404 --> 01:03:44,496 But... 854 01:03:45,406 --> 01:03:50,002 I wanted you to succeed. I liked you. 855 01:03:51,980 --> 01:03:53,277 My mistake. 856 01:03:54,015 --> 01:03:57,314 Colette. Wait, wait. Colette! 857 01:03:57,518 --> 01:04:00,453 It's over, Little Chef. I can't do it anymore. 858 01:04:00,822 --> 01:04:04,519 Colette! Wait, wait! Don't motorcycle away. 859 01:04:04,625 --> 01:04:07,958 Look, I'm no good with words. I'm no good with food either. 860 01:04:08,062 --> 01:04:09,791 At least not without your help. 861 01:04:09,897 --> 01:04:13,298 I hate false modesty. It's just another way to lie. 862 01:04:13,768 --> 01:04:17,568 - You have talent. - No, but I don't! Really! It's not me. 863 01:04:18,039 --> 01:04:19,768 When I added that extra ingredient 864 01:04:19,874 --> 01:04:22,707 instead of following the recipe like you said, 865 01:04:22,810 --> 01:04:25,005 That wasn't me either. 866 01:04:25,113 --> 01:04:28,014 - What do you mean? - I mean, I wouldn't have done that. 867 01:04:28,116 --> 01:04:29,913 I would've followed the recipe. 868 01:04:30,018 --> 01:04:31,383 I would've followed your advice. 869 01:04:31,486 --> 01:04:33,317 I would've followed your advice to the ends of the earth. 870 01:04:33,421 --> 01:04:37,585 - Because I love your advice. - But... 871 01:04:37,692 --> 01:04:39,353 But I... 872 01:04:39,727 --> 01:04:41,024 Don't do it. 873 01:04:41,129 --> 01:04:44,428 I have a secret. It's sort of disturbing. 874 01:04:46,801 --> 01:04:49,702 - I have a... - What? You... 875 01:04:49,804 --> 01:04:54,002 - I have a ra... - You have a rash? 876 01:04:54,142 --> 01:04:59,409 No, no, no. I have this... This tiny little... 877 01:04:59,614 --> 01:05:00,774 Little... 878 01:05:01,816 --> 01:05:03,977 A tiny chef who tells me what to do. 879 01:05:04,085 --> 01:05:06,076 A tiny chef? 880 01:05:06,187 --> 01:05:08,712 Yes. Yes. He's... 881 01:05:10,558 --> 01:05:13,686 - He's up here. - In your brain? 882 01:05:15,396 --> 01:05:19,162 Why is it so hard to talk to you? Okay. Here we go. 883 01:05:20,301 --> 01:05:24,203 You inspire me. I'm going to risk it all. 884 01:05:24,405 --> 01:05:29,172 I'm going to risk looking like the biggest idiot psycho you've ever seen. 885 01:05:29,277 --> 01:05:31,472 You want to know why I'm such a fast learner? 886 01:05:31,579 --> 01:05:33,604 You want to know why I'm such a great cook? 887 01:05:33,714 --> 01:05:36,444 Don't laugh! I'm going to show you! 888 01:05:39,987 --> 01:05:41,113 No! No! 889 01:06:26,367 --> 01:06:28,892 - What is it, Ambrister? - Gusteau's. 890 01:06:29,003 --> 01:06:31,904 - Finally closing, is it? - No. 891 01:06:32,006 --> 01:06:35,100 - More financial trouble? - No, it's... 892 01:06:35,209 --> 01:06:37,734 Announced a new line of microwave egg rolls? 893 01:06:37,845 --> 01:06:39,676 What? What? Spit it out. 894 01:06:39,780 --> 01:06:43,216 It's come back. It's popular. 895 01:06:47,522 --> 01:06:51,151 - I haven't reviewed Gusteau's in years. - No, sir. 896 01:06:51,259 --> 01:06:52,351 My last review condemned it 897 01:06:52,460 --> 01:06:53,984 - to the tourist trade. - Yes, sir. 898 01:06:54,095 --> 01:06:58,293 I said, "Gusteau has finally found his rightful place in history 899 01:06:58,399 --> 01:07:02,165 "right alongside another equally famous chef, 900 01:07:02,270 --> 01:07:04,033 "Monsieur Boyardee." 901 01:07:04,138 --> 01:07:05,127 Touché. 902 01:07:05,239 --> 01:07:08,606 That is where I left it. That was my last word. 903 01:07:08,776 --> 01:07:11,745 - The last word. - Yes. 904 01:07:11,846 --> 01:07:14,144 Then tell me, Ambrister, 905 01:07:15,082 --> 01:07:19,018 how could it be popular? 906 01:07:19,954 --> 01:07:24,516 No, no, no, no, no, no, no! 907 01:07:24,625 --> 01:07:27,753 The DNA matches, the timing works, everything checks out. 908 01:07:27,862 --> 01:07:29,090 He is Gusteau's son. 909 01:07:29,197 --> 01:07:33,099 This can't just happen! The whole thing is a setup! 910 01:07:33,201 --> 01:07:34,532 The boy knows! 911 01:07:34,635 --> 01:07:37,627 Look at him out there, pretending to be an idiot. 912 01:07:37,738 --> 01:07:42,141 He's toying with my mind like a cat with a ball of... Something. 913 01:07:42,243 --> 01:07:44,677 - String? - Yes! Playing dumb. 914 01:07:44,779 --> 01:07:46,838 - Taunting me with that rat. - Rat? 915 01:07:46,948 --> 01:07:48,643 Yes. He's consorting with it. 916 01:07:48,749 --> 01:07:51,274 Deliberately trying to make me think it's important. 917 01:07:51,385 --> 01:07:53,876 - The rat. - Exactly! 918 01:07:55,189 --> 01:07:57,783 Is the rat important? 919 01:07:58,025 --> 01:08:01,256 Of course not! He just wants me to think that it is. 920 01:08:01,362 --> 01:08:03,626 Oh, I see the theatricality of it. 921 01:08:03,731 --> 01:08:06,393 A rat appears on the boy's first night, I order him to kill it. 922 01:08:06,500 --> 01:08:09,025 And now he wants me to see it everywhere. 923 01:08:11,072 --> 01:08:13,131 It's here! No, it isn't, it's here! 924 01:08:13,241 --> 01:08:16,472 Am I seeing things, am I crazy? Is there a phantom rat or is there not? 925 01:08:16,577 --> 01:08:17,669 But, oh, no! 926 01:08:17,778 --> 01:08:21,976 I refuse to be sucked into his little game of... 927 01:08:25,186 --> 01:08:30,681 Should I be concerned about this? About you? 928 01:08:50,611 --> 01:08:52,511 I can't fire him. He's getting attention. 929 01:08:52,613 --> 01:08:54,979 If I fire him now, everyone will wonder why. 930 01:08:55,082 --> 01:08:57,550 And the last thing I want is people looking into this. 931 01:08:57,652 --> 01:08:59,279 What are you so worried about? 932 01:08:59,387 --> 01:09:00,615 Isn't it good to have the press? 933 01:09:00,721 --> 01:09:03,349 Isn't it good to have Gusteau's name getting headlines? 934 01:09:03,457 --> 01:09:05,857 Not if they're over his face! 935 01:09:06,394 --> 01:09:10,057 Gusteau's already has a face, and it's fat and lovable and familiar. 936 01:09:10,164 --> 01:09:15,124 And it sells burritos! Millions and millions of burritos! 937 01:09:15,236 --> 01:09:17,204 The deadline passes in three days. 938 01:09:17,305 --> 01:09:20,240 Then you can fire him whenever he ceases to be valuable 939 01:09:20,341 --> 01:09:22,468 and no one will ever know. 940 01:09:23,010 --> 01:09:25,444 I was worried about the hair sample you gave me. 941 01:09:25,546 --> 01:09:27,980 - I had to send them back to the lab. - Why? 942 01:09:28,082 --> 01:09:32,610 Because the first time it came back identified as rodent hair. 943 01:09:38,326 --> 01:09:39,554 - No, no, no. - What? 944 01:09:39,660 --> 01:09:41,958 Try this. It's better. 945 01:09:56,043 --> 01:09:58,170 Well, because you... 946 01:10:22,436 --> 01:10:23,403 Rat! 947 01:10:29,944 --> 01:10:32,174 Disgusting little creatures. 948 01:10:42,056 --> 01:10:44,991 I was reminded how fragile it all was. 949 01:10:45,893 --> 01:10:48,020 How the world really saw me. 950 01:10:49,563 --> 01:10:52,794 And it just kept getting better. 951 01:10:53,300 --> 01:10:53,499 Remy! 952 01:10:53,534 --> 01:10:54,466 Remy! 953 01:10:54,568 --> 01:10:55,830 Psst! Psst! 954 01:10:58,005 --> 01:11:00,405 Hey, hey, hey, little brother! 955 01:11:00,608 --> 01:11:04,135 We were afraid you weren't going to, you know, show up. 956 01:11:04,345 --> 01:11:08,145 - Hey, Remy! How you doing? - You told them? 957 01:11:08,249 --> 01:11:11,116 Emile, that's exactly what I said not to do! 958 01:11:11,218 --> 01:11:12,981 But you know these guys. They're my friends. 959 01:11:13,087 --> 01:11:14,179 I didn't think you meant them. 960 01:11:14,288 --> 01:11:16,381 Look, I'm sorry. 961 01:11:16,490 --> 01:11:18,958 Don't tell me you're sorry, tell them you're sorry. 962 01:11:19,059 --> 01:11:23,621 - Is there a problem over here? - No, there is not. 963 01:11:23,731 --> 01:11:25,028 Wait here. 964 01:11:30,905 --> 01:11:32,167 It's locked? 965 01:11:39,213 --> 01:11:41,010 Remy, what are you doing in here? 966 01:11:41,115 --> 01:11:43,913 Okay. Emile shows up with... 967 01:11:44,018 --> 01:11:47,954 Okay, I said not to. I told him... He goes and blabs to... 968 01:11:48,155 --> 01:11:50,214 Yeah, it's a disaster. 969 01:11:50,324 --> 01:11:53,953 Anyway, they're hungry, the food safe is locked and I need the key. 970 01:11:54,061 --> 01:11:56,160 - They want you to steal food? - Yes. No! It's... 971 01:11:56,195 --> 01:11:58,260 - They want you to steal food? - Yes. No! It's... 972 01:11:58,365 --> 01:12:02,165 It's complicated. It's family. They don't have your ideals. 973 01:12:02,269 --> 01:12:04,897 Ideals? If Chef Fancy Pants had any ideals, 974 01:12:05,005 --> 01:12:07,064 you think I'd be hawking barbecue over here? 975 01:12:07,174 --> 01:12:08,232 Or microwave burritos? 976 01:12:08,342 --> 01:12:10,401 Or, Tooth, I say, Tooth Pick'n Chicken? 977 01:12:10,511 --> 01:12:12,274 About as French as a corn dog! 978 01:12:12,480 --> 01:12:13,504 Coming soon! 979 01:12:13,614 --> 01:12:15,514 We're inventing new ways to sell out over here. 980 01:12:15,616 --> 01:12:17,208 Will ye be wanting some haggis bites? 981 01:12:17,318 --> 01:12:18,979 I cannot control how they use my image, Remy. 982 01:12:19,086 --> 01:12:21,486 - I am dead! - Can you guys shut up? 983 01:12:22,556 --> 01:12:26,617 I've got to think! Word's getting out. If I can't keep them quiet, 984 01:12:26,727 --> 01:12:29,992 the entire clan's gonna be after me with their mouths open and... 985 01:12:30,097 --> 01:12:31,121 Here it is. 986 01:12:31,565 --> 01:12:33,863 Hey. Your will! 987 01:12:33,968 --> 01:12:38,598 - Oh, this is interesting. Mind if I... - Not at all. 988 01:12:41,275 --> 01:12:42,640 Linguini? 989 01:12:43,477 --> 01:12:46,207 Why would Linguini be filed with your will? 990 01:12:46,313 --> 01:12:48,144 This used to be my office. 991 01:13:11,438 --> 01:13:12,905 He's your son? 992 01:13:13,007 --> 01:13:15,874 - I have a son? - How could you not know this? 993 01:13:15,976 --> 01:13:19,969 I am a figment of your imagination. You did not know, how could I? 994 01:13:20,080 --> 01:13:21,931 Well, your son is the rightful owner of this restaurant! 995 01:13:21,966 --> 01:13:23,782 Well, your son is the rightful owner of this restaurant! 996 01:13:25,185 --> 01:13:26,854 No! No! The rat! 997 01:13:32,927 --> 01:13:35,725 - Sorry, chef. - The rat! It's stolen my documents! 998 01:13:35,829 --> 01:13:38,195 - It's getting away! Hey, Mr. Chef! 999 01:15:12,526 --> 01:15:14,118 You! 1000 01:15:14,228 --> 01:15:18,892 - Get out of my office. - He's not in your office. You are in his. 1001 01:15:22,136 --> 01:15:24,104 Bottoms up, Linguini! 1002 01:15:24,204 --> 01:15:26,604 1003 01:15:26,707 --> 01:15:27,969 Cheers, ja. 1004 01:16:35,209 --> 01:16:37,507 Chef! Chef! Chef Linguini! 1005 01:16:38,712 --> 01:16:41,772 Your rise has been meteoric, yet you have no formal training. 1006 01:16:41,882 --> 01:16:43,315 What is the secret to your genius? 1007 01:16:43,417 --> 01:16:47,012 Secret? You want the truth? 1008 01:16:47,688 --> 01:16:53,149 I am Gusteau's son. It's in my blood I guess. 1009 01:16:53,260 --> 01:16:55,592 But you weren't aware of that fact until very recently. 1010 01:16:55,696 --> 01:16:56,663 No. 1011 01:16:56,764 --> 01:16:59,528 And it resulted in your taking ownership of this restaurant. 1012 01:16:59,633 --> 01:17:01,123 How did you find out? 1013 01:17:01,235 --> 01:17:04,500 Well, some part of me just knew. 1014 01:17:05,038 --> 01:17:06,369 The Gusteau part? 1015 01:17:07,775 --> 01:17:12,405 - Where do you get your inspiration? - Inspiration has many names. 1016 01:17:12,613 --> 01:17:15,241 - Mine is named Colette. - What? 1017 01:17:16,850 --> 01:17:18,909 Something's stuck in my teeth. 1018 01:17:22,422 --> 01:17:23,719 Health Inspector. 1019 01:17:23,824 --> 01:17:26,452 I wish to report a rat infestation. 1020 01:17:26,660 --> 01:17:27,752 It's taken over my... 1021 01:17:27,861 --> 01:17:30,227 Gusteau's restaurant. 1022 01:17:30,330 --> 01:17:31,388 Gusteau's, eh? 1023 01:17:31,532 --> 01:17:35,696 I can drop by. Let's see. First opening is three months. 1024 01:17:35,803 --> 01:17:37,896 It must happen now! It's a gourmet restaurant! 1025 01:17:38,005 --> 01:17:40,872 Monsieur, I have the information. If someone cancels, I'll slot you in. 1026 01:17:40,974 --> 01:17:43,067 But the rat! You must... 1027 01:17:44,745 --> 01:17:46,645 It stole my documents. 1028 01:17:47,848 --> 01:17:49,406 It's past opening time. 1029 01:17:49,516 --> 01:17:51,950 He should have finished an hour ago. 1030 01:17:53,854 --> 01:17:56,084 Bonjour, ma chérie. Join us. 1031 01:17:56,190 --> 01:17:58,317 We were just talking about my inspiration. 1032 01:17:58,525 --> 01:18:00,823 Yes, he calls it his tiny chef. 1033 01:18:02,095 --> 01:18:04,495 Not that, dearest. I meant you. 1034 01:18:07,134 --> 01:18:08,863 - It's him. - Ego? 1035 01:18:08,969 --> 01:18:09,936 Anton Ego! 1036 01:18:10,137 --> 01:18:11,399 Is that Ego? 1037 01:18:12,172 --> 01:18:13,605 I can't believe it. 1038 01:18:13,774 --> 01:18:17,039 - You are Monsieur Linguini? - Hello. 1039 01:18:17,144 --> 01:18:21,638 Pardon me for interrupting your premature celebration, 1040 01:18:21,748 --> 01:18:25,445 but I thought it only fair to give you a sporting chance 1041 01:18:25,552 --> 01:18:27,713 as you are new to this game. 1042 01:18:28,989 --> 01:18:30,251 - Game? - Yes. 1043 01:18:30,357 --> 01:18:33,417 And you've been playing without an opponent. 1044 01:18:33,527 --> 01:18:38,658 Which is, as you may have guessed, against the rules. 1045 01:18:38,866 --> 01:18:40,925 You're Anton Ego. 1046 01:18:42,502 --> 01:18:45,403 You're slow for someone in the fast lane. 1047 01:18:47,007 --> 01:18:49,976 And you're thin for someone who likes food. 1048 01:18:53,580 --> 01:18:57,607 I don't like food. I love it. 1049 01:18:58,051 --> 01:19:02,283 If I don't love it, I don't swallow. 1050 01:19:03,657 --> 01:19:07,616 I will return tomorrow night with high expectations. 1051 01:19:08,061 --> 01:19:10,859 Pray you don't disappoint me. 1052 01:19:18,171 --> 01:19:21,607 Listen, we hate to be rude, but we're French, and it's dinnertime. 1053 01:19:21,708 --> 01:19:24,836 She meant to say, "It's dinnertime and we're French." 1054 01:19:26,713 --> 01:19:28,271 Don't give me that look. 1055 01:19:28,382 --> 01:19:30,543 You were distracting me in front of the press. 1056 01:19:30,651 --> 01:19:35,088 How am I supposed to concentrate with you yanking on my hair all the time? 1057 01:19:35,188 --> 01:19:36,450 And that's another thing. 1058 01:19:36,556 --> 01:19:39,457 Your opinion isn't the only one that matters here. 1059 01:19:39,559 --> 01:19:42,153 Colette knows how to cook, too, you know. 1060 01:19:42,262 --> 01:19:43,752 All right, that's it! 1061 01:19:47,868 --> 01:19:49,597 You take a break, Little Chef. 1062 01:19:49,703 --> 01:19:50,931 I'm not your puppet, 1063 01:19:51,038 --> 01:19:54,132 and you're not my puppet-controlling guy! 1064 01:19:54,241 --> 01:19:56,038 The rat is the cook. 1065 01:19:56,143 --> 01:19:57,592 You cool off and get your mind right, Little Chef. 1066 01:19:57,627 --> 01:19:59,041 You cool off and get your mind right, Little Chef. 1067 01:19:59,146 --> 01:20:02,115 Ego is coming, and I need to focus! 1068 01:20:05,218 --> 01:20:06,583 You stupid... 1069 01:20:09,122 --> 01:20:12,353 Wow. I have never seen that before. 1070 01:20:12,459 --> 01:20:15,758 Yeah, it's like you're his fluffy bunny or something. 1071 01:20:17,264 --> 01:20:18,754 I'm sorry, Remy. 1072 01:20:18,865 --> 01:20:19,854 I know there are too many guys. 1073 01:20:19,967 --> 01:20:20,934 - I tried to limit... - You know what? 1074 01:20:21,034 --> 01:20:22,865 It's okay. I've been selfish. 1075 01:20:22,970 --> 01:20:24,995 - You guys hungry? - Are you kidding? 1076 01:20:25,105 --> 01:20:28,074 All right. Dinner's on me. We'll go after closing time. 1077 01:20:28,175 --> 01:20:29,335 - In fact... - Yeah. 1078 01:20:29,443 --> 01:20:31,809 ...tell Dad to bring the whole clan. 1079 01:20:33,447 --> 01:20:34,971 Little Chef? 1080 01:20:44,458 --> 01:20:49,191 This is great, Son. An inside job. I see the appeal. 1081 01:21:08,849 --> 01:21:09,907 Oof! 1082 01:21:26,133 --> 01:21:27,532 Little Chef? 1083 01:21:28,301 --> 01:21:29,563 Little Chef? 1084 01:21:30,303 --> 01:21:31,895 Hey, Little Chef. 1085 01:21:32,239 --> 01:21:35,299 I thought you went back to the apartment. 1086 01:21:35,509 --> 01:21:39,639 Then when you weren't there, I don't know... 1087 01:21:39,980 --> 01:21:44,007 It didn't seem right to leave things the way that we did, so... 1088 01:21:45,052 --> 01:21:46,952 Look, I don't want to fight. 1089 01:21:47,154 --> 01:21:49,782 I've been under a lot of, you know, pressure. 1090 01:21:49,990 --> 01:21:53,323 A lot has changed in not very much time, you know? 1091 01:21:53,427 --> 01:21:54,689 I'm suddenly a Gusteau. 1092 01:21:54,795 --> 01:21:56,695 And I got to be a Gusteau or, you know, 1093 01:21:57,964 --> 01:21:59,522 people will be disappointed. 1094 01:21:59,933 --> 01:22:01,525 It's weird. 1095 01:22:01,635 --> 01:22:04,570 You know, I've never disappointed anyone before, 1096 01:22:04,671 --> 01:22:07,469 because nobody's ever expected anything of me. 1097 01:22:07,574 --> 01:22:10,338 And the only reason anyone expects anything from me now 1098 01:22:10,444 --> 01:22:12,605 is because of you. 1099 01:22:14,247 --> 01:22:15,942 I haven't been fair to you. 1100 01:22:16,049 --> 01:22:19,507 You've never failed me, and I should never forget that. 1101 01:22:19,719 --> 01:22:21,414 You've been a good friend. 1102 01:22:21,621 --> 01:22:24,647 The most honorable friend a guy could ever ask... 1103 01:22:26,593 --> 01:22:27,890 What is this? 1104 01:22:28,361 --> 01:22:30,056 What's going on? 1105 01:22:32,499 --> 01:22:33,488 What... 1106 01:22:33,600 --> 01:22:34,567 Hey... 1107 01:22:35,168 --> 01:22:36,465 You're... 1108 01:22:36,570 --> 01:22:39,630 You're stealing food? How could you? 1109 01:22:39,739 --> 01:22:42,867 I thought you were my friend! I trusted you! 1110 01:22:43,076 --> 01:22:45,306 Get out! You and all your rat buddies! 1111 01:22:45,412 --> 01:22:46,811 And don't come back 1112 01:22:46,913 --> 01:22:50,371 or I'll treat you the way restaurants are supposed to treat pests! 1113 01:22:58,492 --> 01:23:01,757 You're right, Dad. Who am I kidding? 1114 01:23:02,295 --> 01:23:05,696 We are what we are, and we're rats. 1115 01:23:07,167 --> 01:23:10,967 Well, he'll leave soon, and now you know how to get in. 1116 01:23:11,438 --> 01:23:12,837 Steal all you want. 1117 01:23:12,939 --> 01:23:15,874 - You're not coming? - I've lost my appetite. 1118 01:23:30,457 --> 01:23:32,925 Do you know what you would like this evening, sir? 1119 01:23:33,026 --> 01:23:37,827 Yes, I'd like your heart roasted on a spit. 1120 01:23:43,203 --> 01:23:44,761 Come in! 1121 01:23:44,971 --> 01:23:48,168 Today's the big day. You should say something to them. 1122 01:23:48,275 --> 01:23:52,143 - Like what? - You are the boss. Inspire them. 1123 01:23:55,482 --> 01:23:56,972 Attention. 1124 01:23:57,083 --> 01:23:59,853 Attention, everyone. 1125 01:24:00,020 --> 01:24:02,250 Tonight is a big night. 1126 01:24:02,455 --> 01:24:06,323 Appetite is coming, and he's going to have a big ego. 1127 01:24:06,526 --> 01:24:10,485 I mean, Ego. He's coming. The critic. 1128 01:24:11,198 --> 01:24:14,167 And he's going to order something. 1129 01:24:14,768 --> 01:24:16,793 Something from our menu. 1130 01:24:17,504 --> 01:24:21,600 And we'll have to cook it, unless he orders something cold. 1131 01:24:21,708 --> 01:24:23,573 Just can't leave it alone, can you? 1132 01:24:23,677 --> 01:24:27,306 You really shouldn't be here during restaurant hours. It's not safe. 1133 01:24:27,414 --> 01:24:28,642 I'm hungry! 1134 01:24:28,748 --> 01:24:31,376 And I don't need the inside food to be happy. 1135 01:24:31,484 --> 01:24:34,544 The key, my friend, is to not be picky. 1136 01:24:34,921 --> 01:24:36,980 - Observe. - No, wait! 1137 01:24:38,625 --> 01:24:42,493 - Oh, no! No, no! What do we do? - I'll go get Dad. 1138 01:24:45,065 --> 01:24:51,334 You might think you are a chef but you are still only a rat. 1139 01:24:51,738 --> 01:24:54,969 Sure he took away a star last time he reviewed this place. 1140 01:24:55,075 --> 01:24:57,475 Sure it probably killed... Dad. 1141 01:24:57,777 --> 01:25:01,543 - This is very bad juju right here. - But I'll tell you one thing... 1142 01:25:01,648 --> 01:25:04,378 - Ego is here. - Ego? He is here? 1143 01:25:06,386 --> 01:25:10,550 Anton Ego is just another customer. Let's cook! 1144 01:25:10,657 --> 01:25:12,522 Yeah! Let's... 1145 01:25:12,959 --> 01:25:14,153 Okay. 1146 01:25:15,629 --> 01:25:18,496 So I have in mind a simple arrangement. 1147 01:25:18,698 --> 01:25:22,759 You will create for me a new line of Chef Skinner frozen foods. 1148 01:25:22,869 --> 01:25:26,635 And I, in return, will not kill you. 1149 01:25:30,410 --> 01:25:33,573 Au revoir, rat! 1150 01:25:40,787 --> 01:25:43,449 Do you know what you would like this evening, sir? 1151 01:25:43,556 --> 01:25:45,080 Yes, I think I do. 1152 01:25:45,592 --> 01:25:49,722 After reading a lot of overheated puffery about your new cook, 1153 01:25:49,829 --> 01:25:51,888 you know what I'm craving? 1154 01:25:52,966 --> 01:25:56,231 A little perspective. 1155 01:25:56,436 --> 01:26:01,499 That's it. I'd like some fresh, clear, well seasoned perspective. 1156 01:26:01,608 --> 01:26:04,406 Can you suggest a good wine to go with that? 1157 01:26:04,511 --> 01:26:09,414 - With what, sir? - Perspective. Fresh out, I take it? 1158 01:26:09,516 --> 01:26:10,676 I am... 1159 01:26:11,818 --> 01:26:14,582 Very well. Since you're all out of perspective 1160 01:26:14,688 --> 01:26:18,055 and no one else seems to have it in this bloody town, 1161 01:26:18,158 --> 01:26:19,682 I'll make you a deal. 1162 01:26:19,793 --> 01:26:23,889 You provide the food, I'll provide the perspective. 1163 01:26:23,997 --> 01:26:28,024 Which would go nicely with a bottle of Cheval Blanc 1947. 1164 01:26:28,134 --> 01:26:29,931 I'm afraid I... 1165 01:26:31,638 --> 01:26:34,004 Your dinner selection? 1166 01:26:34,708 --> 01:26:39,475 Tell your Chef Linguini that I want whatever he dares to serve me. 1167 01:26:39,579 --> 01:26:43,037 Tell him to hit me with his best shot. 1168 01:26:46,786 --> 01:26:49,687 I will have whatever he is having. 1169 01:26:56,529 --> 01:27:00,021 - So, we have given up. - Why do you say that? 1170 01:27:00,233 --> 01:27:03,259 We are in a cage inside the car trunk 1171 01:27:03,470 --> 01:27:06,371 awaiting a future in frozen food products. 1172 01:27:06,573 --> 01:27:10,339 No, I'm the one in a cage. I've given up. 1173 01:27:10,677 --> 01:27:13,043 You are free. 1174 01:27:13,246 --> 01:27:16,647 I am only as free as you imagine me to be. 1175 01:27:16,750 --> 01:27:17,978 As you are. 1176 01:27:18,084 --> 01:27:22,714 Oh, please. I'm sick of pretending. I pretend to be a rat for my father. 1177 01:27:22,822 --> 01:27:25,222 I pretend to be a human through Linguini. 1178 01:27:25,325 --> 01:27:28,055 I pretend you exist so I have someone to talk to! 1179 01:27:28,161 --> 01:27:30,129 You only tell me stuff I already know! 1180 01:27:30,230 --> 01:27:33,222 I know who I am! Why do I need you to tell me? 1181 01:27:33,333 --> 01:27:35,301 Why do I need to pretend? 1182 01:27:37,404 --> 01:27:39,031 But you don't, Remy. 1183 01:27:39,839 --> 01:27:41,466 You never did. 1184 01:27:50,450 --> 01:27:52,418 No. My other left! 1185 01:27:52,619 --> 01:27:54,416 Dad? Dad, I'm in here! 1186 01:27:54,621 --> 01:27:56,919 I'm inside the trunk! What the... 1187 01:27:57,223 --> 01:27:58,212 Dad! 1188 01:27:58,858 --> 01:28:01,383 - Hey, little brother! - Emile! 1189 01:28:04,931 --> 01:28:06,990 I love you guys! 1190 01:28:09,068 --> 01:28:10,126 Where are you going? 1191 01:28:10,236 --> 01:28:12,761 Back to the restaurant. They'll fail without me. 1192 01:28:12,872 --> 01:28:16,433 - Why do you care? - Because I'm a cook! 1193 01:28:24,150 --> 01:28:25,947 It's your recipe. 1194 01:28:26,052 --> 01:28:28,111 How can you not know your own recipe? 1195 01:28:28,221 --> 01:28:31,156 I didn't write it down. It just came to me. 1196 01:28:31,257 --> 01:28:34,351 Then make it come to you again, ja? Because we can't serve this! 1197 01:28:34,461 --> 01:28:35,428 Where's my order? 1198 01:28:35,528 --> 01:28:37,894 Can't we serve something else? Something I didn't invent? 1199 01:28:37,997 --> 01:28:39,055 This is what they're ordering. 1200 01:28:39,165 --> 01:28:41,497 Make them order something else. Tell them we're all out. 1201 01:28:41,601 --> 01:28:43,296 We cannot be all out. We just opened. 1202 01:28:43,403 --> 01:28:46,395 I have another idea. What if we serve them what they order! 1203 01:28:46,506 --> 01:28:48,633 We will make it. Just tell us what you did. 1204 01:28:48,741 --> 01:28:50,106 I don't know what I did. 1205 01:28:50,210 --> 01:28:51,939 We need to tell the customers something. 1206 01:28:52,045 --> 01:28:53,945 Then tell them... Tell them... 1207 01:29:00,053 --> 01:29:02,385 - Don't do it. - Remy. Remy. 1208 01:29:02,489 --> 01:29:04,514 Don't! Stop! They'll see you. Stop. 1209 01:29:04,624 --> 01:29:08,628 We're not talking about me. We're talking about what to do right... 1210 01:29:09,062 --> 01:29:10,029 Rats! 1211 01:29:11,798 --> 01:29:13,356 - Remy! - Get my knife. 1212 01:29:13,833 --> 01:29:15,460 Don't touch him! 1213 01:29:17,770 --> 01:29:20,136 Thanks for coming back, Little Chef. 1214 01:29:21,441 --> 01:29:23,739 I know this sounds insane, but... 1215 01:29:23,843 --> 01:29:26,403 Well, the truth sounds insane sometimes. 1216 01:29:26,513 --> 01:29:28,310 But that doesn't mean it's not 1217 01:29:28,414 --> 01:29:30,609 the truth. 1218 01:29:31,317 --> 01:29:35,549 And the truth is, I have no talent at all. 1219 01:29:36,322 --> 01:29:40,224 But this rat, he's the one behind these recipes. 1220 01:29:40,326 --> 01:29:45,423 He's the cook. The real cook. He's been hiding under my toque. 1221 01:29:45,765 --> 01:29:47,699 He's been controlling my actions. 1222 01:29:49,769 --> 01:29:53,330 He's the reason I can cook the food that's exciting everyone. 1223 01:29:53,540 --> 01:29:56,634 The reason Ego is outside that door. 1224 01:29:56,876 --> 01:29:59,674 You've been giving me credit for his gift. 1225 01:29:59,946 --> 01:30:01,538 I know it's a hard thing to believe. 1226 01:30:01,648 --> 01:30:04,617 But, hey, you believed I could cook, right? 1227 01:30:06,352 --> 01:30:10,516 Look, this works. It's crazy, but it works. 1228 01:30:10,990 --> 01:30:13,458 We can be the greatest restaurant in Paris, 1229 01:30:13,560 --> 01:30:18,998 and this rat, this brilliant Little Chef, can lead us there. 1230 01:30:19,732 --> 01:30:22,132 What do you say? You with me? 1231 01:32:10,109 --> 01:32:11,076 Dad. 1232 01:32:15,181 --> 01:32:18,150 Dad, I don't know what to say. 1233 01:32:18,351 --> 01:32:22,378 I was wrong about your friend and about you. 1234 01:32:22,789 --> 01:32:26,657 I don't want you to think I'm choosing this over family. 1235 01:32:26,859 --> 01:32:29,623 I can't choose between two halves of myself. 1236 01:32:29,729 --> 01:32:33,563 I'm not talking about cooking. I'm talking about guts. 1237 01:32:34,267 --> 01:32:36,667 This really means that much to you? 1238 01:32:44,677 --> 01:32:47,646 We're not cooks, but we are family. 1239 01:32:47,847 --> 01:32:50,839 You tell us what to do, and we'll get it done. 1240 01:32:58,825 --> 01:33:02,454 - Stop that health inspector! - Delta Team, go, go, go, go! 1241 01:33:02,662 --> 01:33:04,789 The rest of you stay and help Remy. 1242 01:33:27,920 --> 01:33:29,651 Team three will be handling fish. Team four, roasted items. 1243 01:33:29,686 --> 01:33:31,383 Team three will be handling fish. Team four, roasted items. 1244 01:33:31,591 --> 01:33:37,029 Team five, grill. Team six, sauces. Get to your stations. Let's go, go, go! 1245 01:33:37,330 --> 01:33:39,821 Those handling food will walk on two legs. 1246 01:33:49,542 --> 01:33:51,510 We need someone to wait tables. 1247 01:34:06,793 --> 01:34:09,819 I'm sorry for any delay, but we're a little short tonight. 1248 01:34:09,929 --> 01:34:12,193 Please, take all of the time you need. 1249 01:34:15,368 --> 01:34:17,962 He came in late one more time and all of a sudden he... 1250 01:34:22,275 --> 01:34:24,607 Make sure that steak is nice and tenderized. 1251 01:34:24,710 --> 01:34:27,042 Work it. Yeah. Stick and move. Stick and move. 1252 01:34:27,146 --> 01:34:30,673 Easy with that sole meunière. Less salt. More butter. 1253 01:34:30,883 --> 01:34:32,783 Only use the mimolette cheese. 1254 01:34:32,919 --> 01:34:36,548 Whoa! Compose the salad like you were painting a picture. 1255 01:34:36,756 --> 01:34:39,384 Not too much vinaigrette on that salade composée. 1256 01:34:39,492 --> 01:34:42,586 Don't let that beurre blanc separate. Keep whisking. 1257 01:34:42,762 --> 01:34:46,926 Gently poach the scallops. Taste check. Spoons down. 1258 01:34:47,133 --> 01:34:49,465 Good. Too much salt. Good. 1259 01:34:49,669 --> 01:34:52,570 Don't boil the consommé, it'll toughen the pheasant. Emile! 1260 01:34:52,672 --> 01:34:53,764 Sorry. 1261 01:34:57,376 --> 01:34:59,537 Colette, wait! Colette. 1262 01:34:59,979 --> 01:35:04,006 - You came back. Colette... - Don't say a word. 1263 01:35:04,116 --> 01:35:05,674 If I think about it, I might change my mind. 1264 01:35:05,785 --> 01:35:08,253 Just tell me what the rat wants to cook. 1265 01:35:11,357 --> 01:35:13,848 Ratatouille? It's a peasant dish. 1266 01:35:13,993 --> 01:35:16,962 Are you sure you want to serve this to Ego? 1267 01:35:35,448 --> 01:35:37,313 What? I am making ratatouille. 1268 01:35:38,484 --> 01:35:40,952 Well, how would you prepare it? 1269 01:36:12,985 --> 01:36:16,148 Ratatouille? They must be joking. 1270 01:37:07,039 --> 01:37:08,802 No, it can't be. 1271 01:37:09,408 --> 01:37:13,037 Who cooked the ratatouille? I demand to know! 1272 01:37:20,052 --> 01:37:21,679 I can't remember the last time 1273 01:37:21,787 --> 01:37:25,086 I asked a waiter to give my compliments to the chef. 1274 01:37:26,058 --> 01:37:28,856 And now I find myself in the extraordinary position 1275 01:37:28,961 --> 01:37:31,054 of having my waiter be the chef. 1276 01:37:31,263 --> 01:37:34,198 Thanks, but I'm just your waiter tonight. 1277 01:37:35,267 --> 01:37:37,735 Then who do I thank for the meal? 1278 01:37:38,604 --> 01:37:40,299 Excuse me a minute. 1279 01:37:51,317 --> 01:37:52,306 You must be the chef... 1280 01:37:52,418 --> 01:37:54,545 If you wish to meet the chef, you will have to wait 1281 01:37:54,653 --> 01:37:56,712 until all the other customer have gone. 1282 01:37:58,758 --> 01:37:59,918 So be it. 1283 01:38:21,614 --> 01:38:24,139 At first, Ego thinks it's a joke. 1284 01:38:24,350 --> 01:38:30,289 But as Linguini explains, Ego's smile disappears. 1285 01:38:35,895 --> 01:38:39,956 He doesn't react beyond asking an occasional question. 1286 01:38:40,499 --> 01:38:44,868 And when the story is done, Ego stands, thanks us for the meal... 1287 01:38:44,970 --> 01:38:46,631 Thank you for the meal. 1288 01:38:46,739 --> 01:38:49,606 ... and leaves without another word. 1289 01:38:51,877 --> 01:38:55,813 The following day his review appears. 1290 01:38:58,350 --> 01:39:02,446 In many ways, the work of a critic is easy. 1291 01:39:02,655 --> 01:39:06,887 We risk very little, yet enjoy a position over those 1292 01:39:06,992 --> 01:39:11,053 who offer up their work and their selves to our judgment. 1293 01:39:11,297 --> 01:39:16,667 We thrive on negative criticism, which is fun to write and to read. 1294 01:39:17,203 --> 01:39:23,733 But the bitter truth we critics must face is that in the grand scheme of things, 1295 01:39:23,843 --> 01:39:27,836 the average piece of junk is probably more meaningful 1296 01:39:27,947 --> 01:39:31,212 than our criticism designating it so. 1297 01:39:31,584 --> 01:39:35,714 But there are times when a critic truly risks something 1298 01:39:35,821 --> 01:39:40,121 and that is in the discovery and defense of the new. 1299 01:39:40,226 --> 01:39:44,822 The world is often unkind to new talent, new creations. 1300 01:39:45,030 --> 01:39:47,498 The new needs friends. 1301 01:39:47,800 --> 01:39:51,327 Last night, I experienced something new, 1302 01:39:51,537 --> 01:39:56,497 an extraordinary meal from a singularly unexpected source. 1303 01:39:56,709 --> 01:39:59,337 To say that both the meal and its maker 1304 01:39:59,445 --> 01:40:02,937 have challenged my preconceptions about fine cooking 1305 01:40:03,048 --> 01:40:05,744 is a gross understatement. 1306 01:40:06,152 --> 01:40:09,349 They have rocked me to my core. 1307 01:40:10,089 --> 01:40:13,547 In the past, I have made no secret of my disdain 1308 01:40:13,659 --> 01:40:18,619 for Chef Gusteau's famous motto, "Anyone can cook." 1309 01:40:18,931 --> 01:40:25,131 But I realize only now do I truly understand what he meant. 1310 01:40:25,437 --> 01:40:29,373 Not everyone can become a great artist, 1311 01:40:29,475 --> 01:40:33,809 but a great artist can come from anywhere. 1312 01:40:34,413 --> 01:40:37,678 It is difficult to imagine more humble origins 1313 01:40:37,783 --> 01:40:41,651 than those of the genius now cooking at Gusteau's, 1314 01:40:41,754 --> 01:40:44,587 who is, in this critic's opinion, 1315 01:40:44,690 --> 01:40:48,922 nothing less than the finest chef in France. 1316 01:40:49,128 --> 01:40:51,791 I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more. 1317 01:40:51,826 --> 01:40:54,454 I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more. 1318 01:40:54,833 --> 01:40:56,357 It was a great night. 1319 01:40:56,468 --> 01:40:58,197 The happiest of my life. 1320 01:40:58,304 --> 01:41:02,832 But the only thing predictable about life is its unpredictability. 1321 01:41:02,942 --> 01:41:06,105 Well, we had to let Skinner and the health inspector loose, 1322 01:41:06,212 --> 01:41:08,612 and of course they ratted us out. 1323 01:41:08,981 --> 01:41:10,608 The food didn't matter. 1324 01:41:10,716 --> 01:41:13,082 Once it got out there were rats in the kitchen, 1325 01:41:13,185 --> 01:41:15,244 oh, man, the restaurant was closed 1326 01:41:15,354 --> 01:41:18,084 and Ego lost his job and his credibility. 1327 01:41:18,190 --> 01:41:20,124 But don't feel too bad for him. 1328 01:41:20,226 --> 01:41:23,718 He's doing very well as a small business investor. 1329 01:41:24,063 --> 01:41:26,623 - He seems very happy. - How do you know? 1330 01:41:31,136 --> 01:41:33,195 1331 01:41:34,807 --> 01:41:36,934 Got to go. Dinner rush. 1332 01:41:44,516 --> 01:41:46,177 You know how he likes it. 1333 01:41:51,557 --> 01:41:53,149 Thanks, Little Chef. 1334 01:41:59,832 --> 01:42:02,665 Can I interest you in a dessert this evening? 1335 01:42:02,768 --> 01:42:05,896 - Don't you always? - Which one would you like? 1336 01:42:07,039 --> 01:42:08,870 Surprise me. 1337 01:42:14,280 --> 01:42:17,716 Can I interest you in a dessert this evening? 1338 01:42:21,186 --> 01:42:24,849 Hey, believe me, that story gets better when I tell it, okay? 1339 01:42:26,759 --> 01:42:29,853 Come on. Bring some food over here, we're starving!