1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 sync by ryanharis for www.g3twarez.com slightly corrected by ΤΖΩΤΖΙΟΥ 2 00:00:31,054 --> 00:00:34,110 Παρόλο που κάθε χώρα θα ήθελε να αμφισβητήσει αυτό το γεγονός… 3 00:00:34,150 --> 00:00:35,337 εμείς οι Γάλλοι ξέρουμε την αλήθεια. 4 00:00:35,377 --> 00:00:37,960 Το καλύτερο φαγητό του κόσμου φτιάχνεται στη Γαλλία. 5 00:00:38,000 --> 00:00:39,975 Το καλύτερο φαγητό στη Γαλλία, φτιάχνεται στο Παρίσι. 6 00:00:40,015 --> 00:00:42,510 Και το καλύτερο φαγητό στην πόλη, κάποιοι λένε πως φτιάχνεται… 7 00:00:42,550 --> 00:00:44,398 από τον σεφ Ογκούστ Γκουστώ. 8 00:00:45,050 --> 00:00:47,133 Τα εστιατόρια του Γκουστώ είναι τα κορυφαία της πόλης. 9 00:00:47,173 --> 00:00:48,810 Οι κρατήσεις γίνονται 5 μήνες πριν. 10 00:00:48,850 --> 00:00:51,680 Και η αναρρίχηση του στην κορυφή της εξαιρετικής γαλλικής κουζίνας… 11 00:00:51,720 --> 00:00:54,054 έκανε τους ανταγωνιστές του να ζηλεύουν. 12 00:00:54,094 --> 00:00:55,422 Είναι ο πιο νέος σεφ… 13 00:00:55,462 --> 00:00:55,802 Το βιβλίο του σεφ Γκουστώ «Ο καθένας μπορεί να μαγειρέψει»… 14 00:00:55,842 --> 00:00:57,422 που έχει καταφέρει ποτέ να λάβει αξιολόγηση 5 αστεριών. 15 00:00:57,462 --> 00:01:00,762 σκαρφάλωσε στην κορυφή της λίστας των μπεστ σέλερ. 16 00:01:01,870 --> 00:01:04,522 Αλλά δεν γιορτάζουν όλοι την επιτυχία του. 17 00:01:04,562 --> 00:01:06,727 Διασκεδαστικός τίτλος… 18 00:01:06,762 --> 00:01:08,122 «Ο καθένας μπορεί να μαγειρέψει»… 19 00:01:08,162 --> 00:01:09,523 αλλά το πιο διασκεδαστικό είναι… 20 00:01:09,563 --> 00:01:12,024 πως ο Γκουστώ φαίνεται πως πραγματικά το πιστεύει. 21 00:01:12,064 --> 00:01:15,163 Εγώ απ' την άλλη παίρνω τη μαγειρική σοβαρά… 22 00:01:15,173 --> 00:01:18,737 και όχι, δεν πιστεύω πως μπορεί να το κάνει ο καθένας. 23 00:01:20,363 --> 00:01:25,564 Υπότιτλοι by amela 24 00:01:56,666 --> 00:01:58,766 Αυτός είμαι εγώ. 25 00:01:58,866 --> 00:02:02,726 Νομίζω πως είναι πασιφανές ότι πρέπει να αναθεωρήσω τη ζωή μου. 26 00:02:02,766 --> 00:02:04,026 Ποιο είναι το πρόβλημα μου; 27 00:02:04,066 --> 00:02:06,466 Πρώτα απ' όλα, είμαι αρουραίος. 28 00:02:08,666 --> 00:02:11,108 Που σημαίνει πως η ζωή είναι δύσκολη. 29 00:02:12,367 --> 00:02:13,367 Και δεύτερον… 30 00:02:13,467 --> 00:02:17,067 έχω αναπτυγμένη αίσθηση γεύσης και οσμής. 31 00:02:17,567 --> 00:02:19,667 Αλεύρι, αυγά… 32 00:02:20,067 --> 00:02:22,532 ζάχαρη, βανίλια… 33 00:02:22,567 --> 00:02:24,367 Α! Μια μικρή δόση λεμονιού… 34 00:02:24,467 --> 00:02:25,960 Μπορείς να τα μυρίσεις όλα αυτά; 35 00:02:26,000 --> 00:02:27,190 Έχεις χάρισμα. 36 00:02:27,230 --> 00:02:29,539 Αυτός είναι ο Εμίλ, ο αδερφός μου. 37 00:02:30,030 --> 00:02:31,482 Εντυπωσιάζεται εύκολα. 38 00:02:31,568 --> 00:02:35,168 Μπορείς να μυρίσεις τα υλικά. Και τι έγινε; 39 00:02:35,268 --> 00:02:36,428 Αυτός είναι ο μπαμπάς μου. 40 00:02:36,468 --> 00:02:38,268 Ποτέ δεν εντυπωσιάζεται. 41 00:02:38,368 --> 00:02:41,536 Τυχαίνει επίσης να είναι ο ηγέτης της φυλής μας. 42 00:02:42,069 --> 00:02:45,329 Γιατί είναι κακό να έχεις εξαιρετικά αναπτυγμένες αισθήσεις; 43 00:02:45,369 --> 00:02:47,069 Μη το φας αυτό! 44 00:02:47,669 --> 00:02:48,791 Τι συμβαίνει εδώ; 45 00:02:49,969 --> 00:02:53,731 Φαίνεται πως αυτή η παράξενη μυρωδιά ήταν ποντικοφάρμακο. 46 00:02:53,769 --> 00:02:57,130 Ξαφνικά ο μπαμπάς μου δεν πίστευε πως το ταλέντο μου ήταν άχρηστο. 47 00:02:57,170 --> 00:02:59,130 Αισθανόμουν πολύ ωραία για το χάρισμα μου… 48 00:02:59,170 --> 00:03:01,744 μέχρι που ο μπαμπάς, μου έδωσε δουλειά. 49 00:03:02,370 --> 00:03:04,670 Καθαρό, καθαρό…. 50 00:03:04,770 --> 00:03:05,670 Ακριβώς… 51 00:03:05,770 --> 00:03:07,770 ελεγκτής ποντικοφάρμακου. 52 00:03:07,870 --> 00:03:08,870 Καθαρό… 53 00:03:09,570 --> 00:03:11,070 Κοντά στην αρχοντιά… 54 00:03:12,071 --> 00:03:14,071 που σημαίνει πως είναι καθαρό. 55 00:03:14,171 --> 00:03:16,671 Ξέρεις, η καθαριότητα είναι… 56 00:03:16,771 --> 00:03:18,871 δεν πειράζει, ασ' το καλύτερα. 57 00:03:18,971 --> 00:03:21,471 Ο μπαμπάς μου ήταν υπερήφανος τώρα. 58 00:03:21,506 --> 00:03:23,671 Δεν αισθάνεσαι καλύτερα Ρέμι; 59 00:03:24,271 --> 00:03:26,971 –Αισθάνθηκες τον ευγενή σκοπό! –Ευγενή; 60 00:03:27,071 --> 00:03:28,672 Κλέφτες είμαστε μπαμπά. 61 00:03:28,772 --> 00:03:32,467 κι αυτό που κλέβουμε, ας το παραδεχτούμε, είναι… σκουπίδια. 62 00:03:32,507 --> 00:03:33,432 Δεν είναι κλεψιά… 63 00:03:33,472 --> 00:03:34,632 αν δε τα θέλει κανείς. 64 00:03:34,672 --> 00:03:37,032 Αν δεν τα θέλει κανείς, τότε γιατί τα κλέβουμε; 65 00:03:37,072 --> 00:03:39,972 Ας πούμε πως είχαμε διαφορετικές απόψεις. 66 00:03:40,772 --> 00:03:42,473 Αυτό πίστευα… 67 00:03:42,573 --> 00:03:43,973 αν είσαι παμφάγος… 68 00:03:44,073 --> 00:03:46,383 τότε καλύτερα να διαλέξεις τα καλά. 69 00:03:46,473 --> 00:03:47,933 Αλλά για τον μπαμπά μου… 70 00:03:47,973 --> 00:03:49,873 Το φαγητό είναι καύσιμο. 71 00:03:49,973 --> 00:03:53,233 Αν είσαι επιλεκτικός για το τι θα βάλεις στο ντεπόζιτο, η μηχανή σου θα πεθάνει. 72 00:03:53,273 --> 00:03:55,033 Σκάσε τώρα και φάε τα σκουπίδια σου. 73 00:03:55,073 --> 00:03:56,733 Αν είναι να είμαστε κλέφτες… 74 00:03:56,773 --> 00:03:58,534 γιατί δεν κλέβουμε τα καλά πράγματα απ' την κουζίνα; 75 00:03:58,574 --> 00:04:00,769 Όπου τίποτα δεν έχει ποντικοφάρμακο… 76 00:04:00,809 --> 00:04:03,119 Πρώτα απ' όλα, δεν είμαστε κλέφτες. 77 00:04:03,374 --> 00:04:05,034 Δεύτερον, μη πηγαίνεις στην κουζίνα. 78 00:04:05,074 --> 00:04:07,234 Μείνε μακριά απ' τους ανθρώπους, είναι επικίνδυνο. 79 00:04:07,274 --> 00:04:09,934 Ξέρω πως θα 'πρεπε να μισώ τους ανθρώπους… 80 00:04:09,974 --> 00:04:11,734 αλλά υπάρχει κάτι σ' αυτούς. 81 00:04:11,774 --> 00:04:13,175 Δεν επιβιώνουν αλλά… 82 00:04:13,775 --> 00:04:15,975 ανακαλύπτουν… δημιουργούν… 83 00:04:16,075 --> 00:04:17,935 Κοίτα τι κάνουν με το φαγητό. 84 00:04:17,975 --> 00:04:19,575 Πώς να το περιγράψω; 85 00:04:20,075 --> 00:04:22,336 Το καλό φαγητό είναι σαν τη μουσική που μπορείς να γευτείς… 86 00:04:22,376 --> 00:04:23,935 το χρώμα που μπορείς να μυρίσεις… 87 00:04:23,975 --> 00:04:26,351 Υπάρχουν θαυμάσια πράγματα γύρω σου. 88 00:04:26,375 --> 00:04:29,876 Το μόνο που πρέπει να κάνεις είναι να τα προσέξεις. 89 00:04:33,376 --> 00:04:36,576 Ο Γκουστώ είχε δίκιο. 90 00:04:39,276 --> 00:04:40,876 Απίθανο! 91 00:04:41,676 --> 00:04:44,577 Κάθε γεύση ήταν απόλυτα μοναδική. 92 00:04:48,777 --> 00:04:52,277 Αλλά… συνδυάζοντας μια γεύση με μια άλλη… 93 00:04:52,377 --> 00:04:54,477 δημιουργείται κάτι καλό. 94 00:05:00,278 --> 00:05:02,778 Οπότε τώρα, είχα κρυφή ζωή. 95 00:05:10,778 --> 00:05:13,178 Ο μόνος που ήξερε ήταν ο Εμίλ. 96 00:05:14,078 --> 00:05:18,379 Εμίλ! Εμίλ! Βρήκα ένα μανιτάρι. 97 00:05:18,479 --> 00:05:20,259 Έλα, είσαι καλός στο να κρύβεις φαγητό. 98 00:05:20,299 --> 00:05:22,239 Βοήθησε με να βρω κάποιο καλό μέρος να το βάλω. 99 00:05:22,279 --> 00:05:25,439 Δε με καταλαβαίνει αλλά μπορώ να είμαι ο εαυτός μου μαζί του. 100 00:05:25,479 --> 00:05:27,279 Γιατί περπατάς έτσι; 101 00:05:27,787 --> 00:05:30,748 Δε θέλω να πρέπει συνέχεια να πλένω τις παλάμες μου. 102 00:05:30,788 --> 00:05:34,348 Σκέφτηκες ποτέ πως περπατάμε με τις ίδιες παλάμες που πιάνουμε το φαγητό; 103 00:05:34,388 --> 00:05:37,347 –Σκέφτηκες ποτέ τι βάζουμε στο στόμα μας; –Συνέχεια το σκέφτομαι. 104 00:05:37,387 --> 00:05:40,347 Όταν τρώω δε θέλω να έχω τη γεύση όπου κι αν πήγαν οι πατούσες μου. 105 00:05:40,387 --> 00:05:41,287 Καλά κάν' το… 106 00:05:41,387 --> 00:05:44,982 αλλά αν σε δει ο μπαμπάς να περπατάς έτσι, δε θα του αρέσει. 107 00:05:45,022 --> 00:05:46,788 Τι έχεις εκεί; 108 00:05:49,987 --> 00:05:51,387 Βρήκες τυρί; 109 00:05:52,087 --> 00:05:53,987 Και όχι οποιαδήποτε τυρί… 110 00:05:54,087 --> 00:05:56,387 καπνιστό Βερμίου. 111 00:05:56,487 --> 00:05:58,929 Θα συνοδεύσει τέλεια το μανιτάρι μου. 112 00:06:02,088 --> 00:06:03,348 Και αυτό το δεντρολίβανο! 113 00:06:03,388 --> 00:06:05,487 Αυτό το δεντρολίβανο με… 114 00:06:05,587 --> 00:06:08,953 μπορεί με λίγες σταγόνες απ' αυτό το γλυκό γρασίδι! 115 00:06:09,987 --> 00:06:12,987 Ρίξτα όλα μαζί και μετά… ξέρεις… 116 00:06:13,087 --> 00:06:15,647 Δε θέλουμε να τα ρίξουμε μαζί με τα σκουπίδια! 117 00:06:15,687 --> 00:06:17,148 Αυτό είναι κάτι διαφορετικό. 118 00:06:17,188 --> 00:06:20,847 Μα πρέπει να επιστρέψουμε στην αποικία πριν το σούρουπο και ο μπαμπάς… 119 00:06:20,887 --> 00:06:21,787 Εμίλ! 120 00:06:21,887 --> 00:06:25,947 Υπάρχουν ανεξερεύνητες πιθανότητες εδώ. Πρέπει να το μαγειρέψουμε. 121 00:06:25,987 --> 00:06:30,887 Πώς ακριβώς θα το μαγειρέψουμε είναι το πραγματικό ερώτημα. 122 00:06:33,987 --> 00:06:36,687 Το κλειδί είναι να το γυρνάμε συνέχεια… 123 00:06:36,722 --> 00:06:39,428 να πάρει τη γεύση της τσίκνας ομοιόμορφα… 124 00:06:39,787 --> 00:06:41,833 Αυτή η καταιγίδα μας πλησιάζει. 125 00:06:41,987 --> 00:06:46,486 Ρέμι, μήπως νομίζεις πως δε θα έπρεπε να είμαστε τόσο… 126 00:06:58,587 --> 00:07:00,486 Πρέπει να το δοκιμάσεις! 127 00:07:00,521 --> 00:07:02,387 Είναι… έχει γίνει κάπως… 128 00:07:02,487 --> 00:07:06,187 καμμένο… λιωμένο… δεν έχει τη γεύση της τσίκνας. 129 00:07:06,287 --> 00:07:08,187 Είναι σαν… 130 00:07:11,487 --> 00:07:13,387 τέτοια γεύση. Δε νομίζεις; 131 00:07:13,487 --> 00:07:14,447 Πώς θα την έλεγες εσύ αυτή τη γεύση; 132 00:07:14,487 --> 00:07:15,786 Αστραπιαία… 133 00:07:17,487 --> 00:07:18,939 Ναι, είναι αστραπιαία. 134 00:07:18,987 --> 00:07:20,787 Πρέπει να το ξανακάνουμε! 135 00:07:20,887 --> 00:07:23,682 Όταν ξαναέχουμε καταιγίδα, θα ανέβουμε στην σκεπή… 136 00:07:23,722 --> 00:07:24,647 Ξέρω τι χρειάζεται! 137 00:07:24,687 --> 00:07:25,587 Σαφράν! 138 00:07:25,687 --> 00:07:27,147 Λίγο σαφράν θα το έκαμνε… 139 00:07:27,187 --> 00:07:31,486 –Σαφράν. Γιατί έχω την εντύπωση πως… –Είναι στην κουζίνα! 140 00:07:38,087 --> 00:07:39,552 Σαφράν… 141 00:07:39,587 --> 00:07:41,787 –Σαφράν… –Δεν είναι σωστό αυτό. 142 00:07:42,587 --> 00:07:44,286 Δε μ' αρέσει. 143 00:07:44,321 --> 00:07:45,951 Θα ξυπνήσει. 144 00:07:45,986 --> 00:07:47,947 Έχω έρθει εδώ πέρα ένα εκατομμύριο φορές. 145 00:07:47,987 --> 00:07:51,182 Το βάζει στο κανάλι της μαγειρικής και δεν ξυπνάει ποτέ. 146 00:07:51,222 --> 00:07:53,349 Έχεις έρθει εδώ ένα εκατομμύριο φορές; 147 00:07:53,389 --> 00:07:55,547 Σου λέω πως το σαφράν είναι αυτό το κάτι. 148 00:07:55,587 --> 00:07:56,947 Ο Γκουστώ το έχει σαν ευαγγέλιο. 149 00:07:56,987 --> 00:07:58,886 Ποιος είναι ο Γκουστώ; 150 00:07:58,986 --> 00:08:03,046 Είναι απλά ο σπουδαιότερος σεφ του κόσμου. Έγραψε αυτό το βιβλίο μαγειρικής. 151 00:08:03,086 --> 00:08:06,887 –Για περίμενε. Διαβάζεις; –Όχι υπερβολικά. 152 00:08:07,687 --> 00:08:09,587 Ο μπαμπάς το ξέρει; 153 00:08:09,687 --> 00:08:12,921 Θα μπορούσες να γράψεις ένα βιβλίο, πολλά βιβλία… 154 00:08:12,986 --> 00:08:14,546 με αυτά που δεν ξέρει ο μπαμπάς. 155 00:08:14,586 --> 00:08:17,386 Κι έχουν γράψει, γι' αυτό και διαβάζω. 156 00:08:17,486 --> 00:08:20,747 –Κάτι που είναι το μυστικό μας. –Δε μ' αρέσουν τα μυστικά. 157 00:08:20,787 --> 00:08:23,295 Όλο αυτό το μαγείρεμα και το διάβασμα… 158 00:08:23,387 --> 00:08:27,086 και που βλέπεις τηλεόραση ενώ διαβάζεις και μαγειρεύεις. 159 00:08:27,186 --> 00:08:30,546 Είναι σα να με εμπλέκεις σ' ένα έγκλημα κι εγώ σε αφήνω. 160 00:08:30,586 --> 00:08:31,586 Γιατί σε αφήνω; 161 00:08:35,887 --> 00:08:38,487 Γιατί αργούν τόσο αυτά τα παιδιά; 162 00:08:38,587 --> 00:08:42,286 Το σαφράν! Ιταλικό. 163 00:08:43,086 --> 00:08:44,046 Ο Γκουστώ λέει πως είναι εξαιρετικό. 164 00:08:44,086 --> 00:08:46,990 Ευτυχώς που η γριά είναι λάτρης του φαγητού. 165 00:08:48,786 --> 00:08:51,687 Αυτός είναι ο Γκουστώ! Εμίλ, κοίτα! 166 00:08:51,787 --> 00:08:54,382 Το καλό φαγητό δεν προέρχεται από την καρδιά… 167 00:08:54,422 --> 00:08:56,072 πρέπει να έχεις φαντασία… 168 00:08:56,086 --> 00:08:56,946 να έχεις επιμονή… 169 00:08:56,986 --> 00:08:59,646 πρέπει να δοκιμάζεις πράγματα που μπορεί να μη πετύχουν… 170 00:08:59,686 --> 00:09:01,756 και δεν πρέπει ν' αφήνεις κανέναν να καθορίσει τα όρια σου… 171 00:09:01,796 --> 00:09:03,314 λόγω της καταγωγής σου. 172 00:09:03,386 --> 00:09:05,987 Το μόνο σου όριο είναι η ψυχή σου. 173 00:09:06,022 --> 00:09:07,587 Αυτό που λέω αληθεύει. 174 00:09:07,687 --> 00:09:11,251 Ο καθένας μπορεί να μαγειρέψει όμως μόνο οι ατρόμητοι… 175 00:09:11,786 --> 00:09:13,346 μπορούν να μεγαλουργήσουν. 176 00:09:13,386 --> 00:09:15,386 Τι ποιητικό! 177 00:09:15,486 --> 00:09:17,246 Αλλά δεν ήταν γραφτό να κρατήσει. 178 00:09:17,286 --> 00:09:20,447 Τα εστιατόρια του Γκουστώ χάσανε ένα από τα πέντε αστέρια τους… 179 00:09:20,487 --> 00:09:24,146 μετά από την κριτική του κορυφαίου γευσιγνώστη της Γαλλίας… 180 00:09:24,186 --> 00:09:25,186 Άντον Ήγκο. 181 00:09:26,086 --> 00:09:27,446 Ήταν ένα σοβαρό πλήγμα για τον Γκουστώ… 182 00:09:27,486 --> 00:09:31,146 και η πληγωμένη του καρδιά έκλεισε τα μάτια του μετά από λίγο… 183 00:09:31,186 --> 00:09:32,946 που σύμφωνα με την παράδοση… 184 00:09:32,986 --> 00:09:35,296 σήμανε το χαμό ενός ακόμη αστεριού. 185 00:09:35,487 --> 00:09:38,286 Ο Γκουστώ πέθανε; 186 00:09:52,186 --> 00:09:52,886 Τρέξε! 187 00:09:55,986 --> 00:09:58,032 Όχι, θα φύγεις από την αποικία! 188 00:10:16,986 --> 00:10:21,144 –Βοήθεια! Ρέμι, βοήθησε με! –Εμίλ, άρχισε να στρίβεις τη λάμπα! 189 00:10:22,486 --> 00:10:23,806 Έρχομαι να σε πιάσω! 190 00:10:26,886 --> 00:10:29,064 Εμίλ, αιωρήσου προς το μέρος μου! 191 00:11:02,686 --> 00:11:04,050 Εκκενώστε το χώρο! 192 00:11:04,085 --> 00:11:05,685 Πηγαίντε όλοι στα πλοία. 193 00:11:11,686 --> 00:11:12,986 Το βιβλίο! 194 00:11:31,785 --> 00:11:32,685 Πάμε, πάμε. 195 00:11:32,785 --> 00:11:33,985 Κουνηθείτε. 196 00:11:39,686 --> 00:11:40,214 Γρήγορα! 197 00:11:40,286 --> 00:11:41,486 Στα πλοία. Ελάτε. 198 00:11:51,885 --> 00:11:53,205 Περιμένετε κι εμένα! 199 00:11:58,886 --> 00:12:00,585 Είμαστε όλοι εδώ; 200 00:12:00,685 --> 00:12:01,245 Πού είναι ο Ρέμι; 201 00:12:01,285 --> 00:12:02,539 Εδώ είμαι, έρχομαι. 202 00:12:03,085 --> 00:12:04,085 Έρχομαι! 203 00:12:06,664 --> 00:12:08,163 Κρατήσου γιε μου. 204 00:12:08,263 --> 00:12:10,064 Δώστε του κάτι να κρατηθεί. 205 00:12:10,099 --> 00:12:12,163 Έλα γιε μου. 206 00:12:12,263 --> 00:12:14,243 Έλα! Προσπάθησε να το πιάσεις. 207 00:12:20,260 --> 00:12:21,860 –Ρέμι! –Μπαμπά! 208 00:12:21,960 --> 00:12:23,959 Έλα, μπορείς να τα καταφέρεις! 209 00:12:31,258 --> 00:12:32,852 Παιδιά, περιμένετε. Σταματήστε! 210 00:12:32,892 --> 00:12:34,556 Ρέμι, ακολούθησε το νερό! 211 00:12:35,656 --> 00:12:36,656 Περιμένετε με. 212 00:12:36,756 --> 00:12:38,155 Περιμένετε. 213 00:12:41,255 --> 00:12:42,155 Μπαμπά; 214 00:12:45,754 --> 00:12:46,453 Μπαμπά; 215 00:12:57,651 --> 00:12:58,650 Από πού να πάω; 216 00:13:49,236 --> 00:13:50,735 Περίμενα… 217 00:13:53,434 --> 00:13:54,734 για έναν ήχο… 218 00:13:56,734 --> 00:13:58,334 για μια φωνή… 219 00:14:00,833 --> 00:14:02,132 για ένα σημάδι… 220 00:14:04,532 --> 00:14:05,931 κάτι. 221 00:14:24,626 --> 00:14:26,325 Αν πεινάς… 222 00:14:26,425 --> 00:14:28,225 ψάξε με. 223 00:14:30,825 --> 00:14:32,871 Γιατί κάθεσαι και κλαψουρίζεις; 224 00:14:33,324 --> 00:14:37,722 Μόλις έχασα την οικογένεια μου και όλους μου τους φίλους… 225 00:14:38,422 --> 00:14:39,921 πιθανόν για πάντα. 226 00:14:40,221 --> 00:14:41,721 Πώς το ξέρεις; 227 00:14:44,421 --> 00:14:47,920 Είσαι εικόνα, γιατί σου μιλάω; 228 00:14:48,020 --> 00:14:51,378 Μόλις έχασες την οικογένεια σου και όλους σου τους φίλους. 229 00:14:51,418 --> 00:14:52,918 Αισθάνεσαι μοναξιά. 230 00:14:54,617 --> 00:14:56,017 Κι εσύ είσαι νεκρός. 231 00:14:56,117 --> 00:14:58,417 Μα αυτό δεν είναι θετική σκέψη. 232 00:14:58,517 --> 00:15:00,376 Αν συγκεντρωθείς σ' αυτό που άφησες πίσω σου… 233 00:15:00,416 --> 00:15:02,776 δε θα μπορέσεις να δεις αυτό που σε περιμένει. 234 00:15:02,816 --> 00:15:04,928 Ανέβα τώρα και κοίταξε γύρω σου. 235 00:15:45,204 --> 00:15:46,604 Τι κάνεις; 236 00:15:47,603 --> 00:15:48,303 Πεινάω! 237 00:15:48,403 --> 00:15:51,862 Δεν ξέρω πού βρίσκομαι και δεν ξέρω πότε θα ξαναβρώ φαγητό και… 238 00:15:51,902 --> 00:15:54,201 Ρέμι, είσαι καλύτερος απ' αυτό. 239 00:15:54,901 --> 00:15:55,900 Είσαι μάγειρας. 240 00:15:56,400 --> 00:15:57,720 Ο μάγειρας φτιάχνει. 241 00:15:57,900 --> 00:15:59,500 Ο κλέφτης παίρνει. 242 00:15:59,600 --> 00:16:02,399 –Δεν είσαι κλέφτης. –Πεινάω όμως. 243 00:16:04,398 --> 00:16:06,298 Θα έρθει το φαγητό Ρέμι. 244 00:16:06,398 --> 00:16:10,596 Το φαγητό πάντα έρχεται σ' αυτούς που αγαπούν τη μαγειρική. 245 00:16:22,693 --> 00:16:25,792 Ακριβώς. Δεν έχεις τα κότσια. 246 00:17:12,679 --> 00:17:13,479 Παρίσι. 247 00:17:14,378 --> 00:17:17,878 Τόσο καιρό ζούσα κάτω από το Παρίσι; 248 00:17:23,876 --> 00:17:25,476 Είναι πανέμορφα! 249 00:17:26,775 --> 00:17:28,874 Το πιο όμορφο. 250 00:17:29,774 --> 00:17:30,774 Το Γκουστώ; 251 00:17:31,175 --> 00:17:32,474 Το εστιατόριο σου; 252 00:17:32,574 --> 00:17:34,773 Με οδήγησες στο εστιατόριο σου! 253 00:17:36,073 --> 00:17:38,372 Φαίνεται πως αυτό έκανα. Ναι. 254 00:17:38,772 --> 00:17:42,072 –Να το! Σε οδήγησα σ' αυτό! –Πρέπει να το δω αυτό. 255 00:17:43,570 --> 00:17:45,330 –Τι γίνεται με το τραπέζι 7; –Τα τελειώνω. 256 00:17:45,370 --> 00:17:46,450 Έρχεται. 257 00:17:46,470 --> 00:17:48,318 Θέλω κι άλλη σούπα για το 3. 258 00:17:48,770 --> 00:17:50,569 Θέλω δύο ακόμη απ' αυτό. 259 00:17:51,369 --> 00:17:54,468 Θέλω δύο επιδόρπια και τρία φιλέτα. 260 00:17:56,267 --> 00:17:58,026 Έτοιμη η παραγγελία για τον ψητό σολομό. 261 00:17:58,066 --> 00:17:59,426 Ετοιμάζονται τα 3 φιλέτα. 262 00:17:59,466 --> 00:18:00,765 Χρειάζομαι φιλέτα. 263 00:18:10,263 --> 00:18:11,583 Γεια σου σεφ Σκίνερ. 264 00:18:11,663 --> 00:18:13,115 Χαίρομαι που σε βλέπω. 265 00:18:15,062 --> 00:18:16,361 Καλησπέρα σεφ. 266 00:18:17,662 --> 00:18:19,321 Αφεντικό, κοίτα ποιος είναι εδώ. 267 00:18:19,361 --> 00:18:21,830 Ο Φρέντο Λινγκουίνι. Το αγόρι της Ρενάτα. 268 00:18:21,870 --> 00:18:22,760 Γεια. 269 00:18:23,360 --> 00:18:24,152 Σε καλό σου… 270 00:18:24,160 --> 00:18:25,559 ξέχασες τη Ρενάτα… 271 00:18:25,659 --> 00:18:27,507 τον παλιό έρωτα του Γκουστώ; 272 00:18:28,158 --> 00:18:31,757 –Α ναι, πώς είσαι… –Λινγκουίνι. 273 00:18:32,457 --> 00:18:34,239 Έκανες πολύ καλά που ήρθες. 274 00:18:34,757 --> 00:18:36,756 –Πώς είναι η… –Η μητέρα μου; 275 00:18:36,856 --> 00:18:38,572 –Η Ρενάτα. –Ναι, η Ρενάτα. 276 00:18:38,856 --> 00:18:39,755 Πώς είναι; 277 00:18:39,955 --> 00:18:42,054 Καλά. Δηλαδή δεν είναι… 278 00:18:42,354 --> 00:18:43,514 έχει υπάρξει και καλύτερα. 279 00:18:43,554 --> 00:18:45,053 –Εννοώ… –Πέθανε. 280 00:18:47,353 --> 00:18:48,653 Λυπάμαι. 281 00:18:48,953 --> 00:18:49,753 Μη λυπάστε. 282 00:18:49,853 --> 00:18:52,712 Πίστευε στον παράδεισο οπότε είναι καλυμμένη. 283 00:18:52,752 --> 00:18:55,051 Ξέρετε, η μεταθανάτια ζωή… 284 00:19:03,749 --> 00:19:05,149 Τι είναι αυτό; 285 00:19:05,748 --> 00:19:06,936 Το άφησε για 'σάς. 286 00:19:07,748 --> 00:19:09,807 Νομίζω πως ήλπιζε πως θα βοηθούσε… 287 00:19:09,847 --> 00:19:11,047 εμένα… 288 00:19:11,146 --> 00:19:12,806 ξέρετε, για να βρω δουλειά… 289 00:19:12,846 --> 00:19:14,145 εδώ. –Μα φυσικά! 290 00:19:14,146 --> 00:19:15,730 Ο Γκουστώ δε θα δίσταζε! 291 00:19:16,145 --> 00:19:17,205 Ο γιος της Ρενάτας… 292 00:19:17,245 --> 00:19:19,345 Θα το βάλουμε στο αρχείο… 293 00:19:19,445 --> 00:19:21,144 κι αν προκύψει κάτι… 294 00:19:21,244 --> 00:19:22,703 –Μα τον έχουμε ήδη προσλάβει. –Τι; 295 00:19:22,743 --> 00:19:25,502 Πώς τολμάτε να προσλάβετε κάποιον χωρίς την δική μου… 296 00:19:25,542 --> 00:19:28,002 Χρειαζόμασταν κάποιον για τα σκουπίδια. 297 00:19:28,042 --> 00:19:31,540 Για τα σκουπίδια ε; Χαίρομαι που τα κατάφερες. 298 00:19:42,238 --> 00:19:43,437 Δεν το πιστεύω. 299 00:19:43,537 --> 00:19:46,837 Μια αληθινή γκουρμέ κουζίνα κι εγώ μπορώ να βλέπω. 300 00:19:47,136 --> 00:19:48,654 Διάβασες το βιβλίο μου. 301 00:19:48,890 --> 00:19:52,189 Για να δούμε πόσα ξέρεις. Ποιος είναι ο σεφ; 302 00:19:55,488 --> 00:19:57,287 –Αυτός. –Πολύ καλά. 303 00:19:57,387 --> 00:19:59,829 Ποιος είναι ο επόμενος στην ιεραρχία; 304 00:19:59,986 --> 00:20:00,885 Ο βοηθός σεφ… 305 00:20:01,385 --> 00:20:02,285 εκεί. 306 00:20:02,485 --> 00:20:06,379 Ο βοηθός είναι υπεύθυνος για την κουζίνα όταν λείπει ο σεφ. 307 00:20:06,783 --> 00:20:09,742 Ο υπεύθυνος για τις σως, είναι πολύ σημαντικός. 308 00:20:09,782 --> 00:20:10,981 Ο σεφ της ομάδας… 309 00:20:11,381 --> 00:20:13,940 ο βοηθός σεφ της ομάδας… και οι δυο είναι πολύ σημαντικοί. 310 00:20:13,980 --> 00:20:17,214 Οι ψήστες, η μαγειρική τους είναι πολύ σημαντική. 311 00:20:17,478 --> 00:20:18,938 Είσαι έξυπνος αρουραίος. 312 00:20:18,978 --> 00:20:20,562 Τώρα, ποιος είναι αυτός; 313 00:20:20,678 --> 00:20:22,877 Ποιος; Αυτός; Δεν είναι κανένας. 314 00:20:23,377 --> 00:20:25,436 Όχι κανένας, είναι μέρος της κουζίνας. 315 00:20:25,476 --> 00:20:27,235 Είναι για τις υπόλοιπες δουλειές. 316 00:20:27,275 --> 00:20:30,233 Πλένει τα πιάτα ή βγάζει έξω τα σκουπίδια. Δε μαγειρεύει. 317 00:20:30,273 --> 00:20:31,573 Μα… μαγειρεύει. 318 00:20:32,472 --> 00:20:34,171 –Όχι. –Και πώς το ξέρεις; 319 00:20:34,271 --> 00:20:35,482 Τι συνηθίζω να λέω; 320 00:20:35,522 --> 00:20:37,568 Ο καθένας μπορεί να μαγειρέψει. 321 00:20:37,671 --> 00:20:41,235 Ο καθένας μπορεί, αλλά αυτό δε σημαίνει πως θα 'πρεπε. 322 00:20:41,869 --> 00:20:43,717 Δεν τον εμποδίζει όμως αυτό. 323 00:20:44,468 --> 00:20:45,667 Βλέπεις; 324 00:20:46,267 --> 00:20:47,059 Μα τι κάνει; 325 00:20:47,066 --> 00:20:49,965 Όχι, όχι, είναι φρικτό. 326 00:20:52,165 --> 00:20:53,617 Καταστρέφει την σούπα! 327 00:20:53,764 --> 00:20:55,623 Και δεν τον έχει προσέξει κανείς; 328 00:20:55,663 --> 00:20:57,822 Δικό σου είναι το εστιατόριο, κάνε κάτι! 329 00:20:57,862 --> 00:20:59,122 Τι θα μπορούσα να κάνω εγώ; 330 00:20:59,162 --> 00:21:03,120 –Είμαι αποκύημα της φαντασίας σου. –Μα καταστρέφει την σούπα! 331 00:21:03,160 --> 00:21:05,140 Πρέπει να το πούμε σε κάποιον! 332 00:23:57,089 --> 00:23:58,688 Ρέμι! Τι περιμένεις; 333 00:23:59,188 --> 00:24:00,970 Θα το κάνεις συνέχεια αυτό; 334 00:24:00,987 --> 00:24:04,287 Ξέρεις πώς να το διορθώσεις, είναι η ευκαιρία σου. 335 00:24:58,464 --> 00:24:59,463 Η σούπα! 336 00:24:59,763 --> 00:25:00,951 Πού είναι η σούπα; 337 00:25:01,063 --> 00:25:02,581 Φύγετε από μπροστά μου. 338 00:25:03,461 --> 00:25:05,573 Κουνήσου παιδί για τα σκουπίδια. 339 00:25:06,060 --> 00:25:09,159 Μαγειρεύεις εσύ; 340 00:25:09,258 --> 00:25:12,418 Πώς τολμάς να μαγειρεύεις στην δικιά μου κουζίνα; 341 00:25:12,458 --> 00:25:14,557 Ποιος σου έδωσε το δικαίωμα… 342 00:25:14,558 --> 00:25:18,056 να το επιχειρήσεις σ' αυτή την υποδειγματική κουζίνα; 343 00:25:18,355 --> 00:25:21,054 Μήπως σου είπα εγώ να το κάνεις; 344 00:25:21,154 --> 00:25:24,253 Νομίζω πως έχω το Θεό μαζί μου… 345 00:25:24,353 --> 00:25:26,512 Κύριε, δείξε την οργή σου σ' αυτόν τον άνθρωπο. 346 00:25:26,552 --> 00:25:28,851 Είχες την έγκριση να ανακατευτείς; 347 00:25:29,251 --> 00:25:32,250 Φύγε αμέσως από 'δώ. 348 00:25:32,300 --> 00:25:33,449 Τι μουρμουρίζεις; 349 00:25:33,849 --> 00:25:35,148 Η σούπα! 350 00:25:36,948 --> 00:25:38,347 Η σούπα; 351 00:25:39,446 --> 00:25:41,096 Σταματήστε αυτή τη σούπα! 352 00:25:58,839 --> 00:25:59,839 Γκαρσόν! 353 00:26:02,238 --> 00:26:03,337 Λινγκουίνι! 354 00:26:04,436 --> 00:26:06,036 Απολύεσαι! 355 00:26:06,136 --> 00:26:08,435 Α-Π-Ο-Λ-Υ-Ε-Σ-Α-Ι 356 00:26:08,445 --> 00:26:09,334 Απολύεσαι! 357 00:26:09,434 --> 00:26:11,233 Θέλει να δει τον σεφ. 358 00:26:11,243 --> 00:26:12,434 Μα αυτός… 359 00:26:29,027 --> 00:26:31,535 –Τι είπε ο πελάτης; –Δεν ήταν πελάτης. 360 00:26:31,626 --> 00:26:33,825 –Ήταν κριτικός. –Ο Ήγκο; 361 00:26:33,874 --> 00:26:35,224 Η Σολίν Λεκλαίρ. 362 00:26:35,424 --> 00:26:37,623 Η Λεκλαίρ; Τι είπε; 363 00:26:37,723 --> 00:26:39,622 Της άρεσε η σούπα. 364 00:26:39,822 --> 00:26:41,081 –Περίμενε. –Τι εννοείς περίμενε; 365 00:26:41,121 --> 00:26:42,715 Εσύ φταις που βρέθηκα σ' αυτή την κατάσταση. 366 00:26:42,755 --> 00:26:44,933 Κάποιος ρωτάει για την σούπα σου. 367 00:26:54,216 --> 00:26:57,214 Τι παιχνίδι παίζεις; 368 00:26:59,514 --> 00:27:00,874 Εξακολουθείτε να θέλετε να μ' απολύσετε; 369 00:27:00,914 --> 00:27:03,073 –Δε μπορείς να τον απολύσεις! –Τι; 370 00:27:03,113 --> 00:27:06,411 Της Λεκλαίρ της αρέσει, σωστά; Το είπε ξεκάθαρα. 371 00:27:06,511 --> 00:27:09,869 Αν γράψει μια κριτική γι' αυτό και μάθει πως απέλυσες αυτόν τον μάγειρα… 372 00:27:09,909 --> 00:27:11,569 Είναι το παιδί για τα σκουπίδια. 373 00:27:11,609 --> 00:27:13,468 Που έφτιαξε κάτι που της άρεσε. 374 00:27:13,508 --> 00:27:15,078 Δε μπορούμε να υποστηρίζουμε πως αντιπροσωπεύουμε το όνομα Γκουστώ… 375 00:27:15,118 --> 00:27:17,967 αν δεν εφαρμόζουμε εμείς την πιο αγαπητή του πεποίθηση! 376 00:27:18,007 --> 00:27:20,705 Και για ποια πεποίθηση μιλάς, δις Τατού; 377 00:27:20,805 --> 00:27:23,445 Για το «Ο καθένας μπορεί να μαγειρέψει». 378 00:27:26,602 --> 00:27:31,066 Ίσως να ήμουν λίγο αυστηρός… 379 00:27:31,101 --> 00:27:32,561 με το καινούργιο μας παιδί για τα σκουπίδια. 380 00:27:32,601 --> 00:27:35,199 Πήρε ένα τολμηρό ρίσκο… 381 00:27:35,299 --> 00:27:37,293 κι εμείς θα έπρεπε να το ανταμείψουμε αυτό… 382 00:27:37,333 --> 00:27:39,257 όπως θα έκαμνε και ο σεφ Γκουστώ. 383 00:27:39,297 --> 00:27:42,796 Αν θέλει να κολυμπήσει σε βαθιά νερά… 384 00:27:42,896 --> 00:27:45,655 ποιοι είμαστε εμείς για να του το αρνηθούμε! 385 00:27:45,695 --> 00:27:47,994 –Πήγαινες να δραπετεύσεις… –Α ναι. 386 00:27:48,094 --> 00:27:52,152 Αφού εξέφρασες τέτοιο ενδιαφέρον για την μαγειρική του καριέρα… 387 00:27:52,192 --> 00:27:54,304 εσύ θα είσαι υπεύθυνη γι' αυτήν. 388 00:27:55,591 --> 00:27:56,990 Κανείς άλλος; 389 00:27:59,089 --> 00:28:01,003 Τότε, επιστρέψτε στη δουλειά. 390 00:28:01,689 --> 00:28:05,387 Εσύ θα είσαι πολύ τυχερός ή πολύ άτυχος. 391 00:28:05,487 --> 00:28:07,686 Θα ετοιμάσεις ξανά την σούπα… 392 00:28:07,786 --> 00:28:10,485 κι αυτή τη φορά, θα προσέχω. 393 00:28:11,184 --> 00:28:13,783 Θα προσέχω από πολύ κοντά. 394 00:28:13,883 --> 00:28:16,243 Αυτοί πιστεύουν πως μπορεί να είσαι μάγειρας… 395 00:28:16,283 --> 00:28:18,442 αλλά ξέρεις τι πιστεύω εγώ, Λινγκουίνι; 396 00:28:18,482 --> 00:28:23,102 Εγώ πιστεύω πως είσαι ένας πονηρός, που δεν ξέρει τα όρια του, μικρός… 397 00:28:23,479 --> 00:28:24,979 Αρουραίος! 398 00:28:27,677 --> 00:28:28,537 Πιάστε τον αρουραίο! 399 00:28:28,577 --> 00:28:29,536 Σταμάτησε τον, Λινγκουίνι! 400 00:28:29,576 --> 00:28:30,572 Φέρε κάτι να τον πιάσουμε! 401 00:28:30,612 --> 00:28:31,577 Φεύγει! 402 00:28:33,450 --> 00:28:35,209 –Τι να κάνω τώρα; –Σκότωσε τον! 403 00:28:35,249 --> 00:28:38,007 –Τώρα; –Όχι! Όχι στην κουζίνα. Τρελός είσαι; 404 00:28:38,047 --> 00:28:42,139 Ξέρεις τι θα παθαίναμε αν κάποιος μάθαινε πως είχαμε αρουραίο στην κουζίνα μας; 405 00:28:42,179 --> 00:28:43,942 Θα μας κλείνανε. 406 00:28:44,042 --> 00:28:46,501 Η φήμη μας κρέμεται ήδη από μια κλωστή. 407 00:28:46,541 --> 00:28:48,400 Πάρ' τον μακριά από 'δώ. Πολύ μακριά. 408 00:28:48,440 --> 00:28:50,134 Σκότωσε τον! Ξεφορτώσου τον! 409 00:28:50,174 --> 00:28:50,838 Φύγε! 410 00:29:27,313 --> 00:29:29,312 Μη με κοιτάς έτσι! 411 00:29:29,412 --> 00:29:33,669 Δεν είσαι ο μόνος που έχει παγιδευτεί. Περιμένουν να το μαγειρέψω ξανά. 412 00:29:33,709 --> 00:29:36,302 Δεν είμαι φιλόδοξος, δεν προσπαθούσα να μαγειρέψω… 413 00:29:36,342 --> 00:29:38,322 Απλά προσπαθούσα να μη μπλέξω! 414 00:29:38,706 --> 00:29:41,663 Εσύ είσαι αυτός που έκανες τον καμπόσο με τα μπαχαρικά! 415 00:29:41,703 --> 00:29:43,702 Τι έριξες μέσα; Ρίγανη; 416 00:29:44,002 --> 00:29:44,866 Όχι; 417 00:29:44,901 --> 00:29:46,600 Τι; Δεντρολίβανο; 418 00:29:46,700 --> 00:29:49,076 Μπαχαρικό δεν είναι το δεντρολίβανο; 419 00:29:49,699 --> 00:29:51,697 Δεν έριξες δεντρολίβανο; 420 00:29:52,796 --> 00:29:56,993 Τότε τι ήταν όλο αυτό το τίναγμα… και το ρίξιμο… 421 00:30:00,291 --> 00:30:02,403 Την χρειάζομαι αυτή την δουλειά. 422 00:30:03,090 --> 00:30:04,608 Έχω χάσει τόσες πολλές! 423 00:30:04,888 --> 00:30:08,845 Δεν ξέρω να μαγειρεύω και τώρα μιλάω σ' έναν αρουραίο θαρρείς κι εσύ… 424 00:30:08,885 --> 00:30:10,884 Κούνησες το κεφάλι σου; 425 00:30:10,919 --> 00:30:12,882 Κουνούσες το κεφάλι σου; 426 00:30:14,981 --> 00:30:16,103 Με καταλαβαίνεις; 427 00:30:16,879 --> 00:30:18,479 Δηλαδή δεν είμαι τρελός! 428 00:30:19,978 --> 00:30:21,628 Για περίμενε ένα λεπτάκι… 429 00:30:23,176 --> 00:30:26,074 Εγώ δε μπορώ να μαγειρέψω, έτσι δεν είναι; 430 00:30:27,672 --> 00:30:28,971 Αλλά εσύ… 431 00:30:29,871 --> 00:30:33,169 εσύ μπορείς, σωστά; 432 00:30:34,468 --> 00:30:36,627 Μην είσαι τόσο μετριόφρων, αρουραίος είσαι! 433 00:30:36,667 --> 00:30:39,165 Ό,τι κι αν έκανες, τους άρεσε. 434 00:30:41,163 --> 00:30:42,747 Θα μπορούσε να δουλέψει. 435 00:30:43,462 --> 00:30:44,716 Τους άρεσε η σούπα! 436 00:30:47,858 --> 00:30:49,258 Τους άρεσε η σούπα. 437 00:30:50,058 --> 00:30:53,056 Πιστεύεις πως θα μπορούσες να το ξανακάνεις; 438 00:30:56,153 --> 00:30:58,751 Εντάξει, θα σ' ελευθερώσω τώρα… 439 00:31:00,651 --> 00:31:03,449 αλλά θα είμαστε μαζί, εντάξει; 440 00:31:05,848 --> 00:31:06,747 Εντάξει. 441 00:32:08,306 --> 00:32:10,204 Μπες μέσα. 442 00:32:10,304 --> 00:32:12,003 Θα σπάσω τη σέλα! 443 00:32:14,101 --> 00:32:15,900 Θα σε κάνω κομμάτια. 444 00:32:17,099 --> 00:32:18,898 Αυτό είναι λοιπόν. 445 00:32:19,397 --> 00:32:22,596 Δεν είναι κάτι σπουδαίο, αλλά είναι…. 446 00:32:22,696 --> 00:32:26,693 ξέρεις… τίποτα σπουδαίο. 447 00:32:29,591 --> 00:32:30,950 Θα μπορούσε να είναι χειρότερα. 448 00:32:30,990 --> 00:32:33,848 Έχει θέρμανση και φως και έναν καναπέ με τηλεόραση… 449 00:32:33,888 --> 00:32:35,934 οπότε ξέρεις… σα στο σπίτι σου. 450 00:32:36,787 --> 00:32:38,385 Είσαι… 451 00:32:38,485 --> 00:32:40,384 Είναι ένα όνειρο; 452 00:32:41,083 --> 00:32:42,865 Είναι το πιο όμορφο όνειρο. 453 00:32:43,581 --> 00:32:45,627 Και μπορούμε να το μοιραστούμε. 454 00:32:45,980 --> 00:32:48,778 Μα γιατί εδώ; Γιατί τώρα; 455 00:32:50,177 --> 00:32:53,875 Γιατί όχι εδώ; Γιατί όχι τώρα; 456 00:32:54,974 --> 00:32:58,670 Δεν υπάρχει καλύτερο μέρος να ονειρευτείς από το Παρίσι. 457 00:33:12,062 --> 00:33:13,580 Καλημέρα μικρέ μου σεφ. 458 00:33:13,861 --> 00:33:14,960 Καλά ξυπνητ… 459 00:33:15,760 --> 00:33:16,759 Ωχ όχι! 460 00:33:18,458 --> 00:33:20,416 Είμαι βλάκας! Το ήξερα πως αυτό θα γινόταν. 461 00:33:20,456 --> 00:33:23,015 Άφησα έναν αρουραίο στο σπίτι μου και του είπα να είναι σα στο σπίτι του; 462 00:33:23,055 --> 00:33:24,314 Εξαφανίστηκαν τα αυγά. 463 00:33:24,354 --> 00:33:26,912 Είμαι βλάκας! Έκλεψε φαγητό και την έκανε. 464 00:33:26,952 --> 00:33:30,582 Τι περίμενα; Αυτά παθαίνεις όταν εμπιστεύεσαι αρουραίο. 465 00:33:32,748 --> 00:33:34,847 Για 'μένα είναι αυτά; 466 00:33:44,540 --> 00:33:46,639 Καλό είναι. Τι έβαλες μέσα; 467 00:33:49,637 --> 00:33:50,891 Πού το βρήκες αυτό; 468 00:33:53,934 --> 00:33:56,932 Κοίτα, είναι πεντανόστιμο αλλά μη κλέβεις. 469 00:33:57,032 --> 00:33:59,474 Θ' αγοράσω κάποια μπαχαρικά, εντάξει; 470 00:34:01,928 --> 00:34:04,568 Ωχ όχι, θ' αργήσουμε την πρώτη μας μέρα. 471 00:34:05,726 --> 00:34:06,725 Έλα μικρέ σεφ! 472 00:34:07,324 --> 00:34:08,984 Εγώ όπως και άλλοι κριτικοί… 473 00:34:09,024 --> 00:34:12,382 έγραψαν για την ασχετοσύνη του «Γκουστώ» μετά το θάνατο του μεγάλου σεφ. 474 00:34:12,422 --> 00:34:13,780 Αυτή η σούπα ήταν αποκάλυψη! 475 00:34:13,820 --> 00:34:16,518 Μια πικάντικη και γευστική εμπειρία. 476 00:34:16,618 --> 00:34:18,517 –Η Σολίν Λεκλαίρ; –Ναι! 477 00:34:18,717 --> 00:34:23,274 Παρά τις προβλέψεις μας, το Γκουστώ έχει επαναπροσελκύσει την προσοχή μας. 478 00:34:23,314 --> 00:34:25,888 Μόνο ο χρόνος θα δείξει αν την αξίζουν. 479 00:34:28,710 --> 00:34:29,510 Λοιπόν… 480 00:34:38,103 --> 00:34:39,004 Ξέρεις… 481 00:34:42,201 --> 00:34:44,999 Κοίτα, ξέρω πως είναι χαζό και παράξενο… 482 00:34:45,000 --> 00:34:46,759 αλλά κανείς απ' τους δυο μας δε μπορεί να το κάνει μόνος του… 483 00:34:46,799 --> 00:34:48,557 γι' αυτό πρέπει να το κάνουμε μαζί, καλά; 484 00:34:48,597 --> 00:34:49,587 Είσαι μαζί μου; 485 00:34:51,295 --> 00:34:53,594 Ας το κάνουμε λοιπόν! 486 00:35:09,283 --> 00:35:11,482 Καλώς ήρθες στην κόλαση. 487 00:35:12,081 --> 00:35:14,899 Τώρα, επαναδημιούργησε τη σούπα. 488 00:35:14,934 --> 00:35:17,124 Πάρε όσο χρόνο χρειάζεσαι… 489 00:35:17,159 --> 00:35:19,316 όλη την εβδομάδα αν θέλεις. 490 00:35:20,155 --> 00:35:20,835 Την σούπα. 491 00:36:13,440 --> 00:36:15,603 Δε θα τα πάμε καλά μικρέ σεφ. 492 00:36:15,638 --> 00:36:18,056 Θα τρελαθώ αν το συνεχίσουμε αυτό. 493 00:36:18,091 --> 00:36:20,440 Πρέπει να σκεφτούμε κάτι άλλο… 494 00:36:20,474 --> 00:36:22,673 κάτι που δεν περιλαμβάνει δαγκωνιές και τσιμπήματα… 495 00:36:22,713 --> 00:36:25,826 ή να πηγαινοέρχεσαι σ' όλο μου το σώμα με τα μικρά σου ποδαράκια. 496 00:36:25,866 --> 00:36:28,315 Όχι δάγκωμα, όχι ψαχούλεμα… 497 00:36:28,350 --> 00:36:29,943 μη ψαχουλεύεις με τον μικρό σου πισινό. 498 00:36:29,983 --> 00:36:31,507 Κατάλαβες μικρέ σεφ; 499 00:36:32,906 --> 00:36:33,985 Μικρέ σεφ; 500 00:36:36,464 --> 00:36:37,863 Α πεινάς! 501 00:36:44,918 --> 00:36:45,160 Εσύ ξέρεις να μαγειρεύεις κι εγώ ξέρω πώς να εμφανίζομαι… 502 00:36:45,200 --> 00:36:47,917 Εντάξει, ας το σκεφτούμε. 503 00:36:52,330 --> 00:36:53,570 σαν άνθρωπος. 504 00:36:53,610 --> 00:36:55,122 Απλά πρέπει να σκεφτούμε κάποιο σύστημα… 505 00:36:55,162 --> 00:36:56,487 έτσι ώστε να κάνω αυτό που θέλεις… 506 00:36:56,527 --> 00:36:59,398 χωρίς να φαίνεται πως με κατευθύνει ένας μικρός αρουραίος. 507 00:36:59,438 --> 00:37:00,098 Μα τι λέω! 508 00:37:00,123 --> 00:37:01,966 Είμαι θεότρελος! 509 00:37:02,001 --> 00:37:05,103 Είμαι σ' ένα ψυγείο και μιλάω σ' έναν αρουραίο… 510 00:37:05,916 --> 00:37:06,715 Λινγκουίνι; 511 00:37:06,716 --> 00:37:07,954 Πρέπει να συνεννοούμαστε… 512 00:37:07,994 --> 00:37:12,218 δε γίνεται να κοιτάω συνέχεια για ένα θετικό ή αρνητικό σινιάλο… 513 00:37:14,108 --> 00:37:15,327 Ο αρουραίος. 514 00:37:15,362 --> 00:37:16,510 Τον είδα. 515 00:37:16,545 --> 00:37:19,822 –Αρουραίος; –Ναι, ναι, ήταν ακριβώς δίπλα σου. 516 00:37:20,701 --> 00:37:23,782 Τι κάνεις εδώ μέσα; 517 00:37:23,817 --> 00:37:26,354 Απλά εξοικειώνομαι με… ξέρετε… 518 00:37:26,389 --> 00:37:28,892 τα λαχανικά και τα υπόλοιπα υλικά… 519 00:37:28,927 --> 00:37:29,771 Βγες έξω! 520 00:37:31,929 --> 00:37:35,325 Μην εξοικειωθείς και πολύ με τα λαχανικά. 521 00:37:36,124 --> 00:37:37,378 Φτηνά τη γλιτώσαμε. 522 00:37:37,922 --> 00:37:39,308 Είσαι καλά εκεί πάνω; 523 00:37:51,227 --> 00:37:53,185 Πώς το έκανες αυτό; 524 00:38:06,930 --> 00:38:09,108 Είναι παράξενα τα αντανακλαστικά. 525 00:38:11,325 --> 00:38:12,809 Ένα βλέμμα και ήξερα. 526 00:38:12,844 --> 00:38:15,161 Είχαμε την ίδια τρελή ιδέα. 527 00:38:16,400 --> 00:38:17,159 Εντάξει. 528 00:38:28,707 --> 00:38:29,985 Πού με πηγαίνεις; 529 00:38:30,505 --> 00:38:31,144 Περίμενε. 530 00:38:40,094 --> 00:38:41,812 Περίμενε, συγγνώμη. 531 00:39:57,769 --> 00:39:59,448 Στην υγειά σας. 532 00:40:33,450 --> 00:40:34,729 Αυτό είναι. 533 00:40:38,684 --> 00:40:40,247 Συγχαρητήρια. 534 00:40:40,282 --> 00:40:42,954 Κατάφερες να επαναλάβεις την τυχαία επιτυχία σου. 535 00:40:42,994 --> 00:40:45,598 Αλλά θα χρειαστείς κάτι παραπάνω από μια σούπα… 536 00:40:45,638 --> 00:40:48,479 για να επιβιώσεις στην κουζίνα μου, μικρέ. 537 00:40:48,514 --> 00:40:53,069 Η Κολέτ θα αναλάβει να σου δείξει πώς λειτουργούμε. 538 00:40:54,307 --> 00:40:54,832 Άκουσε… 539 00:40:54,867 --> 00:40:58,183 θα ήθελα να σου πω πόσο μεγάλη τιμή αισθάνομαι… 540 00:40:58,218 --> 00:40:59,536 που θα βρίσκομαι κάτω από την… 541 00:40:59,576 --> 00:41:00,580 Όχι, εσύ ν' ακούσεις. 542 00:41:00,620 --> 00:41:03,093 Απλά θα ήθελα να ξέρεις με ποια ακριβώς έχεις να κάνεις. 543 00:41:03,133 --> 00:41:05,735 Πόσες γυναίκες βλέπεις σ' αυτή την κουζίνα; 544 00:41:05,775 --> 00:41:06,659 Μόνο εμένα. 545 00:41:06,694 --> 00:41:08,652 Για ποιο λόγο νομίζεις συμβαίνει αυτό; 546 00:41:08,692 --> 00:41:11,204 Γιατί κάποιοι συνεχίζουν να εφαρμόζουν παλιομοδίτικους κανόνες… 547 00:41:11,244 --> 00:41:13,566 που ισχύουν μόνο για γέρους και ηλίθιους άντρες. 548 00:41:13,606 --> 00:41:15,634 Κανόνες που σχεδιάστηκαν για να είναι αδύνατον για μια γυναίκα… 549 00:41:15,674 --> 00:41:16,973 να μπει σ' αυτόν τον κόσμο. 550 00:41:17,013 --> 00:41:18,276 Όμως εγώ είμαι ακόμη εδώ. 551 00:41:18,316 --> 00:41:19,160 Πώς συνέβη αυτό; 552 00:41:19,200 --> 00:41:20,798 Γιατί… γιατί εσύ… 553 00:41:21,997 --> 00:41:24,209 Γιατί είμαι η πιο σκληρή μαγείρισσα σ' αυτήν την κουζίνα. 554 00:41:24,249 --> 00:41:26,543 Δούλεψα πολύ σκληρά για πολύ καιρό για να βρεθώ εδώ… 555 00:41:26,583 --> 00:41:29,134 και δε θα το διακινδυνέψω για ένα παιδί για τα σκουπίδια που ήταν τυχερό. 556 00:41:29,174 --> 00:41:30,032 Το κατάλαβες; 557 00:41:35,932 --> 00:41:38,044 Εύκολα μαγειρεύεται και εύκολα τρώγεται. 558 00:41:38,084 --> 00:41:40,082 Το «Γκουστώ» κάνει κινέζικο φαγητό. 559 00:41:40,122 --> 00:41:42,125 Κινέζικο. 560 00:41:43,243 --> 00:41:46,930 Καταπληκτική δουλειά Φρανσουά, όπως συνήθως. 561 00:41:46,960 --> 00:41:48,039 Καλό είναι, έτσι δεν είναι; 562 00:41:48,079 --> 00:41:52,154 Θέλω να σκεφτείς κάτι πάνω στο θέμα των κατεψυγμένων μου. 563 00:41:52,189 --> 00:41:54,269 Τα λουκανικάκια του «Γκουστώ». 564 00:41:54,304 --> 00:41:56,314 Είναι σαν τα κορν ντογκ… 565 00:41:56,349 --> 00:41:58,906 μόνο που είναι μικρότερα. Μπουκίτσες. 566 00:41:58,941 --> 00:42:00,305 Να δουλέψω πάνω στα κορν ντογκς; 567 00:42:00,345 --> 00:42:03,097 Φτηνά λουκάνικα βουτηγμένα σε βούτυρο και τηγανισμένα. 568 00:42:03,137 --> 00:42:05,180 Ξέρεις, τα Αμερικάνικα. 569 00:42:05,215 --> 00:42:06,224 Σκέψου κάτι. 570 00:42:06,259 --> 00:42:10,219 Ίσως το «Γκουστώ» που έχει γύρω του σκυλάκια και καλαμπόκια. 571 00:42:10,853 --> 00:42:14,351 Ή ένα ψωμάκι από καλαμπόκι που έχει μέσα ένα σκυλάκι. 572 00:42:15,049 --> 00:42:17,806 Ναι αλλά σε παρακαλώ, με αξιοπρέπεια. 573 00:42:43,578 --> 00:42:45,030 Πάρε τον δικηγόρο μου. 574 00:42:46,055 --> 00:42:51,290 Η διαθήκη ορίζει πως αν μετά από περίοδο 2 ετών από το θάνατο του Γκουστώ… 575 00:42:51,291 --> 00:42:53,403 δεν εμφανιστεί κάποιος διάδοχος… 576 00:42:53,509 --> 00:42:58,221 τότε το εστιατόριο περνάει στα χέρια του σεφ, δηλαδή σ' εσένα. 577 00:42:58,222 --> 00:43:00,345 Ξέρω τι ορίζει η διαθήκη. 578 00:43:00,380 --> 00:43:05,655 Αυτό που θέλω να μάθω είναι αν αυτό το γράμμα και αυτό το αγόρι αλλάζουν κάτι. 579 00:43:10,169 --> 00:43:11,882 Δεν υπάρχει και μεγάλη ομοιότητα. 580 00:43:11,922 --> 00:43:14,584 Δεν υπάρχει καμία ομοιότητα. 581 00:43:14,684 --> 00:43:16,996 Δεν είναι ο γιος του Γκουστώ! Ο Γκουστώ δεν είχε παιδιά. 582 00:43:17,036 --> 00:43:18,759 Και η χρονική συγκυρία όλων αυτών; 583 00:43:18,799 --> 00:43:22,236 Η προθεσμία στη διαθήκη λήγει σε λιγότερο από ένα μήνα! 584 00:43:22,276 --> 00:43:27,031 Ξαφνικά εμφανίζεται ένα αγόρι με το γράμμα της προσφάτως αποθανούσας μητέρας του… 585 00:43:27,071 --> 00:43:29,503 που ισχυρίζεται πως ο Γκουστώ είναι ο πατέρας του; 586 00:43:29,543 --> 00:43:30,951 Εξαιρετικά ύποπτο. 587 00:43:30,986 --> 00:43:32,504 Αυτό είναι του Γκουστώ; 588 00:43:33,264 --> 00:43:34,748 –Μπορώ; –Φυσικά. 589 00:43:34,783 --> 00:43:38,014 –Μα το αγόρι δεν το γνωρίζει. –Ισχυρίζεται πως δεν του το είπε ποτέ. 590 00:43:38,054 --> 00:43:40,851 Ούτε στον Γκουστώ. Και μου ζητάει να μη το πω ούτε εγώ! 591 00:43:40,891 --> 00:43:42,579 Γιατί εσύ; Τι θέλει; 592 00:43:42,614 --> 00:43:46,010 –Μια δουλειά για το αγόρι. –Μόνο μια δουλειά; 593 00:43:48,008 --> 00:43:50,406 Τότε για ποιο λόγο στεναχωριέσαι; Αν δουλεύει εδώ… 594 00:43:50,446 --> 00:43:55,115 θα μπορείς να τον παρακολουθείς ενώ εγώ θα ψάχνω για να μάθω την αλήθεια. 595 00:43:55,155 --> 00:43:59,635 Θέλω να πάρεις κάποιο δείγμα DNA από το αγόρι. Μια τρίχα ίσως. 596 00:43:59,715 --> 00:44:04,269 Να θυμάσαι αυτό που σου λέω. Όλη η κατάσταση είναι εξαιρετικά ύποπτη. 597 00:44:04,709 --> 00:44:07,192 Ξέρει κάτι. 598 00:44:07,227 --> 00:44:09,140 Ηρέμησε, είναι το παιδί για τα σκουπίδια. 599 00:44:09,180 --> 00:44:11,688 Νομίζω πως μπορείς να τα βγάλεις πέρα. 600 00:44:19,485 --> 00:44:20,249 Τι κάνεις; 601 00:44:20,284 --> 00:44:21,071 Κόβω λαχανικά. Κόβω τα λαχανικά; 602 00:44:21,111 --> 00:44:23,108 Όχι, σπαταλάς ενέργεια και χρόνο. 603 00:44:23,148 --> 00:44:24,461 Νομίζεις πως η μαγειρική είναι εύκολη ε; 604 00:44:24,501 --> 00:44:26,303 Όπως η μανούλα στην κουζίνα; 605 00:44:26,343 --> 00:44:27,701 Η μανούλα δε χρειάστηκε ποτέ να τρέξει να προλάβει ένα γεύμα… 606 00:44:27,741 --> 00:44:30,412 με τους πελάτες να παραπονιούνται και όλα τα πιάτα να είναι διαφορετικά… 607 00:44:30,452 --> 00:44:32,214 και όλα να έχουν διαφορετική ώρα ψησίματος… 608 00:44:32,254 --> 00:44:33,952 αλλά να πρέπει να φτάσουν όλα στο τραπέζι του πελάτη… 609 00:44:33,992 --> 00:44:35,611 ακριβώς την ίδια ώρα και στην εντέλεια. 610 00:44:35,651 --> 00:44:36,449 Κάθε δευτερόλεπτο μετράει… 611 00:44:36,489 --> 00:44:38,799 και δεν μπορείς να είσαι η μανούλα! 612 00:44:40,922 --> 00:44:41,601 Τι είναι αυτό; 613 00:44:41,641 --> 00:44:43,877 Να έχεις τον πάγκο ελεύθερο. 614 00:44:44,436 --> 00:44:45,315 Ξέρεις τι θα γινόταν; 615 00:44:45,355 --> 00:44:47,632 Ένας βρώμικος πάγκος καθυστερεί τις ετοιμασίες. 616 00:44:47,672 --> 00:44:49,783 Το φαγητό δε φεύγει, οι παραγγελίες μαζεύονται… καταστροφή. 617 00:44:49,823 --> 00:44:51,826 Θα το κάνω εύκολο για να το θυμάσαι. 618 00:44:51,866 --> 00:44:55,430 Να έχεις τον πάγκο σου ελεύθερο… αλλιώς θα σε σκοτώσω! 619 00:44:57,418 --> 00:44:59,689 Τα μανίκια σου είναι σα να ξέρασες πάνω τους. 620 00:44:59,729 --> 00:45:01,966 Να έχεις τα χέρια και τα μπράτσα κοντά στο σώμα. 621 00:45:02,006 --> 00:45:03,808 Βλέπεις; Να γυρνάς πάντα σ' αυτή τη στάση. 622 00:45:03,848 --> 00:45:05,440 Να μαγειρεύεις με τρόπο και γρήγορα, να είσαι ήρεμος… 623 00:45:05,480 --> 00:45:07,316 κι ό,τι κι γίνει, αν κρατάς τα μπράτσα σου μέσα… 624 00:45:07,356 --> 00:45:09,122 θα ελαχιστοποιήσεις τα κοψίματα και τα καψίματα… 625 00:45:09,162 --> 00:45:11,093 και θα διατηρείς τα μανίκια σου καθαρά. 626 00:45:11,133 --> 00:45:13,030 Κοίτα τον σεφ σου, καθαρά μανίκια. 627 00:45:13,070 --> 00:45:14,957 Ξέρω τον κώδικα του Γκουστώ. 628 00:45:14,992 --> 00:45:17,982 Σε κάθε πιάτο, ο σεφ Γκουστώ έκανε πάντα κάτι μη αναμενόμενο. 629 00:45:18,022 --> 00:45:21,583 Θα σου δείξω. Έχω απομνημονεύσει όλες αυτές τις συνταγές. 630 00:45:21,623 --> 00:45:25,172 –Να κάνω πάντα κάτι μη αναμενόμενο. –Όχι, ν' ακολουθείς τη συνταγή. 631 00:45:25,212 --> 00:45:26,301 Μα μόλις είπες… 632 00:45:26,336 --> 00:45:29,146 Όχι, όχι, το μη αναμενόμενο ήταν δική του δουλειά. 633 00:45:29,186 --> 00:45:31,909 Η δικιά μας δουλειά είναι ν' ακολουθούμε τη συνταγή. 634 00:45:31,949 --> 00:45:34,603 Από πού ξεχωρίζεις το καλό ψωμί χωρίς να το δοκιμάσεις; 635 00:45:34,643 --> 00:45:39,527 Όχι από τη μυρωδιά, όχι από την εμφάνιση αλλά από τον ήχο της κόρας, άκου… 636 00:45:40,635 --> 00:45:42,876 Η συμφωνία του τριξίματος. 637 00:45:42,911 --> 00:45:44,868 Μόνο τα υπέροχα ψωμιά κάνουν έτσι. 638 00:45:44,908 --> 00:45:46,507 Ο μόνος τρόπος για να πάρουμε τα καλύτερα προιόντα… 639 00:45:46,547 --> 00:45:48,458 είναι να πάρουμε την πρώτη παρτίδα της ημέρας. 640 00:45:48,498 --> 00:45:50,340 Και υπάρχουν μόνο δύο τρόποι για να γίνει αυτό. 641 00:45:50,380 --> 00:45:54,274 Να τα καλλιεργείς ο ίδιος ή να δωροδοκείς έναν καλλιεργητή. 642 00:45:54,455 --> 00:45:56,906 Γιατί όχι; Το καλύτερο εστιατόριο μπορεί να επιλέξει πρώτο. 643 00:45:56,946 --> 00:45:59,362 Ο κόσμος νομίζει πως η υψηλή μαγειρική είναι ψηλομύτικη. 644 00:45:59,402 --> 00:46:01,376 Οπότε και οι σεφ πρέπει να είναι ψηλομύτες. 645 00:46:01,416 --> 00:46:03,356 Αλλά δεν ισχύει αυτό. Κοίτα όλους αυτούς. 646 00:46:03,396 --> 00:46:05,530 Το έσκασε από το σπίτι του στα 12. 647 00:46:05,570 --> 00:46:07,676 Δούλευε σε τσίρκο ως ακροβάτης. 648 00:46:08,834 --> 00:46:11,665 Απολύθηκε γιατί τσιλιμπούρδιζε με την κόρη του αφεντικού. 649 00:46:11,705 --> 00:46:15,064 –Ο Χόρστ έκανε φυλακή. –Τι έκανε; 650 00:46:15,099 --> 00:46:16,502 Κανείς δεν ξέρει πραγματικά. 651 00:46:16,542 --> 00:46:18,894 Αλλάζει την ιστορία κάθε φορά που τον ρωτάς. 652 00:46:18,934 --> 00:46:20,856 Έκανα απάτη σε μια μεγάλη εταιρία. 653 00:46:20,896 --> 00:46:22,649 Έκλεψα την δεύτερη πιο μεγάλη τράπεζα της Γαλλίας… 654 00:46:22,689 --> 00:46:24,828 χρησιμοποιώντας μόνο ένα στιλό. 655 00:46:24,863 --> 00:46:26,967 Δημιούργησα μια τρύπα στο όζον. 656 00:46:27,002 --> 00:46:28,242 Σκότωσα κάποιον… 657 00:46:28,277 --> 00:46:29,729 μ' αυτό τον αντίχειρα. 658 00:46:29,843 --> 00:46:31,720 Μη παίξεις ποτέ χαρτιά με τον Πομπιντού. 659 00:46:31,760 --> 00:46:35,588 Τον έχουν διώξει από το Λας Βέγκας και από το Μόντε Κάρλο. 660 00:46:35,589 --> 00:46:39,349 –Ο Λαρούς ήταν με την αντίσταση. –Ποια αντίσταση; 661 00:46:39,384 --> 00:46:41,826 Δε λέει. Προφανώς δεν νίκησαν. 662 00:46:42,864 --> 00:46:45,380 Όπως βλέπεις, είμαστε καλλιτέχνες. 663 00:46:45,415 --> 00:46:46,344 Πειρατές. 664 00:46:46,879 --> 00:46:48,716 Τι σόι μάγειρες είμαστε; 665 00:46:48,751 --> 00:46:49,320 Είμαστε; 666 00:46:49,355 --> 00:46:52,391 Είμαστε. Είσαι δικός μας τώρα, έτσι δεν είναι; 667 00:46:52,750 --> 00:46:54,708 Ναι, σ' ευχαριστώ παρεμπιπτόντως… 668 00:46:54,748 --> 00:46:57,179 για όλες τις συμβουλές σχετικά με την μαγειρική. 669 00:46:57,219 --> 00:46:59,575 –Κι εγώ σ' ευχαριστώ. –Για ποιο πράγμα; 670 00:46:59,615 --> 00:47:01,178 Που τις δέχθηκες. 671 00:47:05,330 --> 00:47:06,129 Ο αρουραίος. 672 00:47:10,145 --> 00:47:11,862 Μου έπεσαν τα κλειδιά μου. 673 00:47:15,656 --> 00:47:18,098 Τι αποφασίσατε για σήμερα; 674 00:47:18,133 --> 00:47:19,850 Η σούπα σας είναι εξαιρετική, μα… 675 00:47:19,890 --> 00:47:23,285 –Μα την παραγγέλνουμε κάθε φορά. –Τι άλλο έχετε; 676 00:47:23,770 --> 00:47:26,177 Έχουμε πολύ καλό φουά γκρα… 677 00:47:26,212 --> 00:47:29,123 Ξέρω για το φουά γκρα, ήσαστε διάσημοι γι' αυτό. 678 00:47:29,163 --> 00:47:31,671 Τι καινούργιο έχει να προτείνει ο σεφ; 679 00:47:32,762 --> 00:47:34,275 Τι καινούργιο έχει να προτείνει ο σεφ; 680 00:47:34,315 --> 00:47:35,313 –Καινούργιο; –Ναι. 681 00:47:35,353 --> 00:47:36,282 Τι να τους πω; 682 00:47:36,317 --> 00:47:37,710 –Τι τους είπες; –Τους είπα πως θα ρωτούσα. 683 00:47:37,750 --> 00:47:38,918 Τι μουρμουρίζεις; 684 00:47:38,953 --> 00:47:40,307 Οι πελάτες ρωτάνε τι καινούργιο έχουμε. 685 00:47:40,347 --> 00:47:42,304 –Τι να τους πω; –Τι τους είπες; 686 00:47:42,344 --> 00:47:43,994 Τους είπα πως θα ρωτούσα. 687 00:47:45,304 --> 00:47:46,827 Είναι απλό. 688 00:47:46,862 --> 00:47:51,050 Κάνε καμιά παλιά συνταγή του Γκουστώ, κάτι που έχουμε να κάνουμε καιρό, και… 689 00:47:51,090 --> 00:47:52,350 Τις ξέρουν αυτές. 690 00:47:52,385 --> 00:47:53,576 Τους αρέσει… 691 00:47:53,611 --> 00:47:55,130 η σούπα του Λινγκουίνι. 692 00:47:56,129 --> 00:48:00,687 Ζητάνε φαγητό από τον Λινγκουίνι; 693 00:48:00,722 --> 00:48:03,397 Σε πολλούς πελάτες αρέσει η σούπα του. 694 00:48:05,594 --> 00:48:08,515 Πολύ καλά. Αφού θέλουν τον Λινγκουίνι… 695 00:48:08,550 --> 00:48:12,699 Πες τους πως ο σεφ Λινγκουίνι τούς έχει ετοιμάσει κάτι ξεχωριστό. 696 00:48:12,739 --> 00:48:16,219 Κάτι οπωσδήποτε εκτός του συνηθισμένου μενού. 697 00:48:16,978 --> 00:48:20,692 Και μη ξεχάσεις να τονίσεις το όνομα Λινγκουίνι. 698 00:48:20,727 --> 00:48:21,696 Μάλιστα κύριε. 699 00:48:21,731 --> 00:48:26,565 Τώρα είναι η ευκαιρία σου να δοκιμάσεις κάτι αντάξιο του ταλέντου σου Λινγκουίνι. 700 00:48:26,605 --> 00:48:29,179 Το αγαπημένο των σεφ που έχει ξεχαστεί. 701 00:48:29,837 --> 00:48:30,654 Γλυκό ψωμί αλ' αγκούστο. 702 00:48:30,694 --> 00:48:32,965 –Η Κολέτ θα σε βοηθήσει. –Μάλιστα σεφ. 703 00:48:33,005 --> 00:48:35,579 Βιαστείτε τώρα, οι πελάτες μας πεινάνε. 704 00:48:36,026 --> 00:48:38,456 Είσαι σίγουρος; Αυτό το γλυκό ψωμί ήταν σκέτη αποτυχία. 705 00:48:38,496 --> 00:48:40,463 Ο ίδιος ο Γκουστώ το είπε. 706 00:48:40,498 --> 00:48:43,732 Τέτοιου είδους πρόκληση χρειάζεται ένας νέος σεφ. 707 00:48:43,933 --> 00:48:45,291 Γλυκό ψωμί αλ' αγκούστο. 708 00:48:45,331 --> 00:48:48,047 Γλυκό ψωμί με γλυκόξινη κρούστα… 709 00:48:48,082 --> 00:48:49,621 με ψάρι… 710 00:48:49,656 --> 00:48:50,948 ρολά πάπιας… 711 00:48:50,983 --> 00:48:52,205 μαλακό τυρί… 712 00:48:52,240 --> 00:48:53,398 Αποξηραμένο μύκητα; 713 00:48:53,438 --> 00:48:56,518 Σάλτσα αντσούγιας με αλκοόλ. 714 00:48:56,553 --> 00:49:00,023 Δεν την ξέρω αυτή τη συνταγή αλλά είναι του Γκουστώ, οπότε… 715 00:49:00,063 --> 00:49:00,751 Λαλό! 716 00:49:00,786 --> 00:49:02,798 Έχουμε μουλιασμένα μοσχαρίσια εντόσθια; 717 00:49:02,838 --> 00:49:04,815 Ναι. Τα μοσχαρίσια μουλιάζουν μαζί. 718 00:49:04,855 --> 00:49:06,175 Μοσχαρίσια εντόσθια; 719 00:49:30,179 --> 00:49:34,073 Μη μου δίνετε σημασία, λέω να το δανειστώ αυτό στα γρήγορα. 720 00:49:34,692 --> 00:49:35,655 Για να δούμε… 721 00:49:35,690 --> 00:49:37,142 από 'δώ! Θα επιστρέψω. 722 00:49:38,326 --> 00:49:39,284 Ευχαριστώ. 723 00:49:40,442 --> 00:49:44,317 Συγγνώμη, προφανώς το χρειάζομαι αυτό. 724 00:49:44,352 --> 00:49:46,119 Για να το σκεφτώ… 725 00:49:46,154 --> 00:49:48,390 Να πάρω λίγα μπαχαρικά… 726 00:49:49,907 --> 00:49:50,586 Εντάξει. 727 00:49:51,465 --> 00:49:54,015 Τι κάνεις; Υποτίθεται πως θα ετοίμαζες τη συνταγή του Γκουστώ. 728 00:49:54,055 --> 00:49:55,099 Αυτή είναι η συνταγή. 729 00:49:55,139 --> 00:49:58,043 Η συνταγή δεν έλεγε να βάλεις λάδι. Τι άλλο… 730 00:49:59,093 --> 00:50:00,011 Αυτοσχεδιάζεις; 731 00:50:00,051 --> 00:50:02,522 Δεν είναι η ώρα για πειραματισμούς. Οι πελάτες περιμένουν. 732 00:50:02,562 --> 00:50:04,938 Έχεις δίκιο. Θα έπρεπε να σ' ακούσω. 733 00:50:05,722 --> 00:50:07,479 –Σταμάτα το αυτό. –Να σταματήσω τι; 734 00:50:07,519 --> 00:50:09,690 Με τρομάζεις. Ό,τι κι αν κάνεις, σταμάτα το. 735 00:50:09,730 --> 00:50:11,832 –Πού είναι η ειδική παραγγελία; –Έρχεται. 736 00:50:11,872 --> 00:50:14,543 –Νόμιζα πως θα συνεργαζόμασταν. –Συνεργαζόμαστε. 737 00:50:14,583 --> 00:50:17,219 –Τότε τι κάνεις; –Είναι πολύ δύσκολο να εξηγήσω. 738 00:50:17,259 --> 00:50:19,305 –Το ειδικό πιάτο; –Ετοιμάζεται. 739 00:50:21,696 --> 00:50:23,653 Ξέχασα την σως. 740 00:50:28,686 --> 00:50:32,839 –Μη τολμήσεις! –Όχι, όχι. 741 00:50:36,712 --> 00:50:37,551 Συγγνώμη. 742 00:50:39,987 --> 00:50:42,238 Το πιάτο του Λινγκουίνι είναι έτοιμο; 743 00:50:42,278 --> 00:50:44,495 Ναι, είναι τόσο άσχημο όσο το θυμόμαστε. 744 00:50:44,535 --> 00:50:45,299 Μόλις βγήκε έξω. 745 00:50:45,339 --> 00:50:47,855 –Το δοκίμασες; –Ναι, φυσικά. 746 00:50:47,890 --> 00:50:50,371 –Το αγόρι το άλλαξε. –Τι; 747 00:50:51,129 --> 00:50:52,202 Πώς μπορεί να το άλλαξε; 748 00:50:52,242 --> 00:50:53,371 Το άλλαξε… 749 00:50:53,405 --> 00:50:54,527 όπως πήγαινε στο… 750 00:50:55,282 --> 00:50:56,366 Κύριοι! 751 00:50:56,401 --> 00:50:58,777 Οι πελάτες ρωτάνε γι' αυτό το πιάτο. 752 00:50:58,877 --> 00:51:00,934 Λινγκουίνι, έχω άλλες 7 παραγγελίες! 753 00:51:00,974 --> 00:51:02,831 Αυτό είναι… υπέροχο. 754 00:51:11,816 --> 00:51:13,268 Μια ειδική παραγγελία! 755 00:51:18,645 --> 00:51:21,600 Ειδική παραγγελία! 756 00:51:29,987 --> 00:51:31,043 Στον Λινγκουίνι! 757 00:51:41,089 --> 00:51:44,059 Κάνε ένα διάλειμμα μικρέ σεφ, πάρε λίγο αέρα. 758 00:51:44,684 --> 00:51:46,042 Τα κατάφερες απόψε. 759 00:51:56,265 --> 00:51:57,942 Πήρα το καπέλο σου… 760 00:52:00,180 --> 00:52:04,494 Σοβαρά τώρα, θα ήθελα να κάνουμε μια κουβεντούλα Λινγκουίνι… 761 00:52:04,813 --> 00:52:06,375 Στο γραφείο μου. 762 00:52:06,410 --> 00:52:08,148 –Θα φάω κατσάδα; –Κατσάδα; Όχι… 763 00:52:08,188 --> 00:52:11,282 Λίγο κρασί, μια φιλική κουβεντούλα… 764 00:52:11,317 --> 00:52:12,835 μόνο εμείς οι μάγειρες. 765 00:52:14,597 --> 00:52:17,987 Ο προστατευόμενος σου δε θα σου ξαναζητήσει συμβουλές, έτσι Κολέτ; 766 00:52:18,027 --> 00:52:20,308 Έχει ό,τι χρειάζεται. 767 00:52:23,343 --> 00:52:26,379 Γιορτάζουμε την επιτυχία σου, έτσι Λινγκουίνι; 768 00:52:27,776 --> 00:52:29,218 Μπράβο σου. 769 00:52:29,253 --> 00:52:31,735 Απλά το πήρα χάριν ευγενείας. 770 00:52:31,770 --> 00:52:34,885 –Δεν πίνω. –Φυσικά και δεν πίνεις. 771 00:52:34,920 --> 00:52:37,965 Κι εγώ δε θα έπινα αν ήταν να πιω αυτό. 772 00:52:38,000 --> 00:52:42,554 Αλλά θα πρέπει να είσαι μεγάλος βλάκας για να μην εκτιμήσεις αυτό το… 773 00:52:42,692 --> 00:52:45,951 Σατώ του '61. 774 00:52:45,986 --> 00:52:50,140 Κι εσύ κύριε Λινγκουίνι δεν είσαι βλάκας. 775 00:52:51,259 --> 00:52:54,254 Ας κάνουμε πρόποση στην μη βλακεία σου. 776 00:52:54,893 --> 00:52:57,348 Υπότιτλοι by amela 777 00:53:18,096 --> 00:53:19,778 –Ρέμι! –Εμίλ; 778 00:53:19,813 --> 00:53:23,921 –Δεν το πιστεύω, είσαι ζωντανός! –Πίστευα πως δε θα σας ξαναέβλεπα! 779 00:53:23,961 --> 00:53:25,677 Νομίζαμε πως δεν επέζησες. 780 00:53:25,843 --> 00:53:27,999 Τι τρως; 781 00:53:30,875 --> 00:53:32,033 Δεν ξέρω. 782 00:53:32,952 --> 00:53:36,252 Νομίζω πως ήταν κάποιου είδους περιτύλιγμα κάποτε. 783 00:53:36,426 --> 00:53:36,954 Τι; Όχι! 784 00:53:38,064 --> 00:53:40,544 Είσαι στο Παρίσι τώρα, στην πόλη μου. 785 00:53:40,579 --> 00:53:44,133 Ο αδερφός μου δε θα τρώει απορρίματα στην πόλη μου. 786 00:53:53,758 --> 00:53:57,507 Ρεμί! Κλέβεις; Είπες στον Λινγκουίνι πως μπορεί να σ' εμπιστευθεί. 787 00:53:57,547 --> 00:53:59,748 Και μπορεί! Είναι για τον αδερφό μου. 788 00:53:59,788 --> 00:54:01,465 Μα το αγόρι μπορεί να χάσει τη δουλειά του. 789 00:54:01,505 --> 00:54:05,420 Που σημαίνει πως θα την έχανα κι εγώ. Το έχω υπό έλεγχο, εντάξει; 790 00:54:05,460 --> 00:54:06,698 Θέλεις κι άλλο κρασί; 791 00:54:06,738 --> 00:54:09,493 Δε θα 'πρεπε αλλά… εντάξει. 792 00:54:09,528 --> 00:54:10,491 Λοιπόν… 793 00:54:11,210 --> 00:54:14,246 –Πού εκπαιδεύτηκες, Λινγκουίνι; –Εκπαιδεύτηκα; 794 00:54:14,565 --> 00:54:15,768 Εντάξει. 795 00:54:15,803 --> 00:54:20,356 Δεν πιστεύω να περιμένεις να πιστέψω πως μαγειρεύεις για πρώτη φορά; 796 00:54:20,391 --> 00:54:21,953 –Δεν είναι. –Το ήξερα! 797 00:54:21,988 --> 00:54:24,908 Είναι η 5η μου φορά. 798 00:54:26,067 --> 00:54:27,264 Τη Δευτέρα ήταν η πρώτη μου φορά… 799 00:54:27,304 --> 00:54:30,454 αλλά έβγαλα έξω τα σκουπίδια πολλές φορές πριν μαγειρέψω. 800 00:54:30,494 --> 00:54:32,408 Ναι, ναι. Πιες κι άλλο κρασί. 801 00:54:33,811 --> 00:54:36,102 Πες μου Λινγκουίνι για τα ενδιαφέροντα σου. 802 00:54:36,142 --> 00:54:37,784 Σ' αρέσουν τα ζώα; 803 00:54:38,303 --> 00:54:41,178 Τι; Τα ζώα; Τι είδους… 804 00:54:41,697 --> 00:54:45,206 Τα συνηθισμένα. Σκύλοι, γάτες, άλογα, ινδικά χοιρίδια… 805 00:54:45,246 --> 00:54:46,250 αρουραίοι. 806 00:54:48,805 --> 00:54:50,257 Σου έφερα κάτι για να… 807 00:54:50,404 --> 00:54:53,439 Όχι, όχι, φτύσ' το αμέσως. 808 00:54:54,397 --> 00:54:57,961 Πρέπει να σου μάθω για το φαγητό. Κλείσε τα μάτια σου. 809 00:54:58,151 --> 00:54:59,999 Τώρα, δάγκωσε λίγο απ' αυτό… 810 00:55:01,407 --> 00:55:05,520 Όχι, όχι, μη το καταβροχθίζεις! 811 00:55:07,039 --> 00:55:07,802 Πάρε. 812 00:55:08,837 --> 00:55:14,105 Μάσησε το αργά και να σκέφτεσαι μόνο τη γεύση. 813 00:55:14,145 --> 00:55:16,860 –Είδες; –Όχι ιδιαίτερα. 814 00:55:17,579 --> 00:55:20,211 Την κρεμώδη, αλμυρή γλύκα του… μια περίεργη τρέλα… 815 00:55:20,251 --> 00:55:21,259 Το διέκρινες; 816 00:55:21,294 --> 00:55:24,289 –Διακρίνω μια τρέλα! –Κλείσε τα μάτια σου. 817 00:55:24,324 --> 00:55:26,126 Τώρα δοκίμασε αυτό. 818 00:55:27,404 --> 00:55:29,120 Τελείως διαφορετικό, έτσι; 819 00:55:29,201 --> 00:55:32,315 Γλυκιά κρούστα με μια απαλή αψάδα στο τελείωμα. 820 00:55:32,350 --> 00:55:32,878 Εντάξει. 821 00:55:33,873 --> 00:55:35,391 Τώρα, δοκίμασε τα μαζί. 822 00:55:38,107 --> 00:55:40,982 Νομίζω πως πιάνω κάτι. 823 00:55:42,300 --> 00:55:44,478 –Μπορεί να είναι η τρέλα. –Είδες; 824 00:55:45,057 --> 00:55:46,453 –Μπορεί να είναι η αψάδα. –Αυτό είναι. 825 00:55:46,493 --> 00:55:48,644 Φαντάσου τώρα όλες τις γεύσεις του κόσμου συνδυασμένες… 826 00:55:48,684 --> 00:55:49,687 με άπειρους συνδυασμούς. 827 00:55:49,727 --> 00:55:52,638 Γεύσου αυτό που δεν έχει δοκιμάσει κανείς, επικείμενες ανακαλύψεις… 828 00:55:52,678 --> 00:55:53,642 Νομίζω… 829 00:55:55,918 --> 00:55:57,036 μ' έχασες πάλι. 830 00:55:58,314 --> 00:56:01,104 Αλλά ήταν ενδιαφέρον, τα πιο ενδιαφέροντα σκουπίδια που… 831 00:56:01,144 --> 00:56:02,392 Τι κάνουμε; 832 00:56:02,427 --> 00:56:05,217 Ο μπαμπάς δεν ξέρει ακόμη πως είσαι ζωντανός. Πρέπει να πάμε στην αποικία. 833 00:56:05,257 --> 00:56:06,533 Θα ενθουσιαστούν όλοι! 834 00:56:06,573 --> 00:56:08,673 –Ναι, αλλά… –Τι; 835 00:56:08,708 --> 00:56:10,774 Πρέπει να… κάνω… 836 00:56:11,493 --> 00:56:13,404 Τι έχεις να κάνεις που είναι πάνω από την οικογένεια; 837 00:56:13,444 --> 00:56:14,842 Ποιο είναι πιο σημαντικό; 838 00:56:14,882 --> 00:56:16,444 Λοιπόν… 839 00:56:18,281 --> 00:56:20,283 δε θα πείραζε μια επίσκεψη. 840 00:56:20,318 --> 00:56:22,181 –Είχες ποτέ αρουραίο σαν κατοικίδιο; –Όχι. 841 00:56:22,221 --> 00:56:24,092 –Δούλευες σε εργαστήριο με αρουραίους; –Όχι. 842 00:56:24,132 --> 00:56:25,984 Ίσως ζούσες σε υπόνομο κάποτε. 843 00:56:26,024 --> 00:56:27,152 Όχι, όχι, όχι. 844 00:56:27,187 --> 00:56:30,097 Ξέρεις κάτι σχετικά με τους αρουραίους! Το ξέρεις πως ξέρεις! 845 00:56:30,137 --> 00:56:31,620 Ξέρεις, ξέρω… 846 00:56:31,655 --> 00:56:32,895 ξέρουν… 847 00:56:32,930 --> 00:56:34,101 ρα τα τα… 848 00:56:34,135 --> 00:56:36,052 –Γιατί το λένε έτσι; –Πώς; 849 00:56:36,087 --> 00:56:36,897 Ρατατούι. 850 00:56:36,932 --> 00:56:38,409 Είναι σαν βραστό, σωστά; 851 00:56:38,449 --> 00:56:41,086 Γιατί το λένε έτσι; Αν είναι να ονομάσεις ένα φαγητό… 852 00:56:41,126 --> 00:56:44,714 θα 'πρεπε να του δώσεις ένα όνομα που ακούγεται πεντανόστιμο. 853 00:56:44,754 --> 00:56:47,411 Το Ρατατούι δεν ακούγεται πεντανόστιμο. 854 00:56:47,446 --> 00:56:50,070 Ακούγεται σαν αρουραίος και κακάκια. 855 00:56:50,105 --> 00:56:51,632 Αρουραίος και κακάκια… 856 00:56:51,667 --> 00:56:54,264 που δεν ακούγεται πεντανόστιμο. 857 00:56:56,300 --> 00:56:58,097 Δυστυχώς… 858 00:56:58,976 --> 00:57:01,571 μας έχει τελειώσει το κρασί. 859 00:57:02,809 --> 00:57:06,204 Ο γιος μου… επέστρεψε! 860 00:57:29,886 --> 00:57:34,034 Το να βρω κάποιον να σε αντικαταστήσω ως ελεγκτή ποντικοφάρμακου… 861 00:57:34,074 --> 00:57:35,681 ήταν σκέτη αποτυχία. 862 00:57:35,716 --> 00:57:38,752 Δεν υπήρξε τίποτα δηλητηριασμένο, δόξα τω Θεό… 863 00:57:38,832 --> 00:57:41,742 αλλά δεν ήταν εύκολο. Εσύ δεν το έκανες εύκολο. 864 00:57:41,782 --> 00:57:44,627 Ξέρω. Με συγχωρείς μπαμπά. 865 00:57:44,662 --> 00:57:48,056 Το σημαντικό είναι πως γύρισες πίσω. 866 00:57:48,695 --> 00:57:50,951 Ναι… σχετικά μ' αυτό… 867 00:57:50,986 --> 00:57:53,174 Έχεις αδυνατίσει. Γιατί; 868 00:57:53,209 --> 00:57:57,103 Από την έλλειψη φαγητού ή από τον υπερβολικό σνομπισμό σου; 869 00:57:59,598 --> 00:58:02,228 Είναι δύσκολα εκεί έξω στον μεγάλο κόσμο να είσαι ολομόναχος ε; 870 00:58:02,268 --> 00:58:05,308 Φυσικά αλλά δεν είναι σαν να είμαι ένα τίποτα. 871 00:58:05,343 --> 00:58:06,312 Τι γίνεται; 872 00:58:06,347 --> 00:58:08,459 Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 873 00:58:08,983 --> 00:58:12,412 Βρήκα ένα μέρος που είναι κοντά, οπότε θα σας επισκέπτομαι συχνά. 874 00:58:12,452 --> 00:58:15,727 Ένα γερό χαστούκι της πραγματικότητας, μπορεί να σε κάνει… 875 00:58:15,767 --> 00:58:18,083 –Να μας επισκέπτεσαι; –Θα έρχομαι, το υπόσχομαι. 876 00:58:18,123 --> 00:58:18,852 Συχνά. 877 00:58:18,886 --> 00:58:20,504 –Δε θα μείνεις; –Όχι. 878 00:58:21,003 --> 00:58:23,445 Δεν είναι τόσο σπουδαίο μπαμπά, απλά… 879 00:58:23,959 --> 00:58:26,719 δε νόμιζες πως θα έμενα για πάντα, έτσι; 880 00:58:26,754 --> 00:58:28,871 Κάποια στιγμή το πουλί πρέπει να φύγει απ' τη φωλιά. 881 00:58:28,911 --> 00:58:33,782 Δεν είμαστε πουλιά, αρουραίοι είμαστε. Δε φεύγουμε από τις φωλιές μας… 882 00:58:33,817 --> 00:58:34,701 τις μεγαλώνουμε. 883 00:58:34,741 --> 00:58:35,934 Ίσως να είμαι διαφορετικός αρουραίος. 884 00:58:35,974 --> 00:58:37,789 Ίσως να μην είσαι καν αρουραίος. 885 00:58:37,829 --> 00:58:39,665 Ίσως αυτό να είναι καλό πράγμα. 886 00:58:39,705 --> 00:58:41,471 Τα στοιχήματα έχουν ανάψει σήμερα. 887 00:58:41,511 --> 00:58:44,022 Αρουραίοι. Το μόνο που κάνουμε είναι να παίρνουμε μπαμπά. 888 00:58:44,062 --> 00:58:46,742 Κουράστηκα να παίρνω. Θέλω να φτιάχνω πράγματα. 889 00:58:46,782 --> 00:58:48,420 Θέλω να προσθέσω κάτι σ' αυτόν τον κόσμο. 890 00:58:48,460 --> 00:58:52,133 –Μιλάς σαν άνθρωπος. –Δεν είναι τόσο κακοί όσο λες! 891 00:58:52,168 --> 00:58:54,205 Α ναι; Τι σε κάνει να είσαι τόσο σίγουρος; 892 00:58:54,245 --> 00:58:58,169 Μπόρεσα… να τους παρατηρήσω… 893 00:58:58,204 --> 00:59:00,960 σε μια πιο κοντινή, ας πούμε… απόσταση. 894 00:59:00,995 --> 00:59:03,680 –Ναι; Πόσο κοντινή; –Αρκετά κοντινή. 895 00:59:03,715 --> 00:59:07,668 Και δεν είναι τόσο κακοί… όπως έλεγες… πως είναι. 896 00:59:09,066 --> 00:59:11,942 Έλα μαζί μου, θέλω να δεις κάτι. 897 00:59:12,941 --> 00:59:15,456 Εγώ λέω να μείνω εδώ. 898 00:59:17,774 --> 00:59:21,283 Βεβαιώσου πως το πάτωμα και οι πάγκοι θα είναι καθαροί πριν κλειδώσεις. 899 00:59:21,323 --> 00:59:24,882 Θέλετε να μείνω και να καθαρίσω; 900 00:59:24,917 --> 00:59:25,907 Έχεις πρόβλημα; 901 00:59:26,140 --> 00:59:27,322 –Όχι. –Καλό αγόρι. 902 00:59:27,362 --> 00:59:28,844 Τα λέμε αύριο. 903 00:59:36,709 --> 00:59:37,547 Φτάσαμε. 904 00:59:47,689 --> 00:59:50,084 Κοίταξε καλά Ρέμι. 905 00:59:51,881 --> 00:59:56,872 Αυτό συμβαίνει όταν ένας αρουραίος είναι άνετος ανάμεσα στους ανθρώπους. 906 00:59:57,791 --> 01:00:01,224 Ο κόσμος στον οποίο ζούμε, ανήκει στον εχθρό. 907 01:00:02,502 --> 01:00:04,538 Πρέπει να ζούμε προσεκτικά. 908 01:00:05,895 --> 01:00:08,730 Εμείς προσέχουμε τους δικούς μας Ρέμι. 909 01:00:09,329 --> 01:00:12,695 Όταν όλα έχουν ειπωθεί, είμαστε οι μόνοι που έχεις. 910 01:00:18,054 --> 01:00:20,449 –Όχι. –Τι; 911 01:00:20,868 --> 01:00:24,267 Όχι μπαμπά, δεν το πιστεύω. 912 01:00:24,302 --> 01:00:30,531 Μου λες πως το μέλλον είναι και θα είναι περισσότερο από αυτό; 913 01:00:30,566 --> 01:00:33,570 Έτσι είναι τα πράγματα. 914 01:00:33,605 --> 01:00:36,060 Δε μπορείς ν' αλλάξεις την φύση. 915 01:00:36,095 --> 01:00:38,480 Η αλλαγή είναι η φύση μπαμπά. 916 01:00:38,515 --> 01:00:41,030 Το τμήμα που μπορούμε να επηρεάσουμε. 917 01:00:42,069 --> 01:00:44,643 Και αρχίζει όταν το αποφασίσουμε εμείς. 918 01:00:45,543 --> 01:00:48,218 –Πού πας; –Με λίγη τύχη… 919 01:00:48,253 --> 01:00:49,375 προχωράω μπροστά. 920 01:02:48,136 --> 01:02:49,254 Καλημέρα. 921 01:02:51,849 --> 01:02:52,767 Καλημέρα. 922 01:02:55,485 --> 01:03:00,555 Ώστε ο σεφ σε κάλεσε για ποτό ε; Είναι σπουδαίο πράγμα. 923 01:03:01,514 --> 01:03:04,828 Είναι σπουδαίο. Τι είπε; 924 01:03:09,419 --> 01:03:12,333 Τι; Δε μπορείς να μου πεις; 925 01:03:14,769 --> 01:03:19,521 Με συγχωρείς που ανακατεύομαι στην βαθιά προσωπική σου σχέση με τον σεφ. 926 01:03:20,000 --> 01:03:21,402 Βλέπω τι κάνεις. 927 01:03:21,437 --> 01:03:24,960 Με κάνεις να σου πω διάφορα μαγειρικά κόλπα για να θαμπώσεις το αφεντικό… 928 01:03:25,000 --> 01:03:26,587 και μετά με «ρίχνεις»; 929 01:03:26,622 --> 01:03:28,144 Ξύπνα, ξύπνα! 930 01:03:29,262 --> 01:03:32,217 Νόμιζα πως ήσουν διαφορετικός. 931 01:03:33,574 --> 01:03:36,808 Νόμιζα πως πίστευες ότι κι εγώ ήμουν διαφορετική. 932 01:03:41,479 --> 01:03:42,717 Δεν ήμουν υποχρεωμένη να σε βοηθήσω. 933 01:03:42,757 --> 01:03:46,345 Αν κοιτούσα μόνο τον εαυτό μου, θα σ' άφηνα να πνιγείς. 934 01:03:46,385 --> 01:03:47,389 Αλλά… 935 01:03:48,387 --> 01:03:50,543 ήθελα να πετύχεις. 936 01:03:52,300 --> 01:03:53,224 Σε συμπαθούσα. 937 01:03:54,575 --> 01:03:56,172 Λάθος μου. 938 01:03:57,090 --> 01:03:57,894 Κολέτ! 939 01:03:57,929 --> 01:04:00,169 Περίμενε. Κολέτ! 940 01:04:00,204 --> 01:04:03,174 Τελείωσε μικρέ σεφ, δε μπορώ να το κάνω άλλο. 941 01:04:03,679 --> 01:04:04,362 Κολέτ! 942 01:04:04,397 --> 01:04:07,312 Περίμενε, μη φεύγεις με την μοτοσικλέτα… 943 01:04:07,392 --> 01:04:10,700 Δεν είμαι καλός στα λόγια, ούτε με το φαγητό είμαι καλός. 944 01:04:10,740 --> 01:04:12,614 Τουλάχιστον όχι χωρίς την βοήθεια σου. 945 01:04:12,654 --> 01:04:14,429 Σιχαίνομαι την ψεύτικη μετριοφροσύνη… 946 01:04:14,469 --> 01:04:17,043 είναι ένας ακόμη τρόπος να πεις ψέματα. 947 01:04:17,093 --> 01:04:18,766 –Έχεις ταλέντο. –Μα δεν έχω! 948 01:04:18,806 --> 01:04:20,527 Αλήθεια, δεν είμαι εγώ. 949 01:04:21,446 --> 01:04:22,904 Όταν πρόσθεσα εκείνο το επιπλέον συστατικό… 950 01:04:22,944 --> 01:04:25,638 αντί ν' ακολουθήσω τη συνταγή, όπως είπες… 951 01:04:25,678 --> 01:04:29,031 ούτε τότε ήμουν εγώ. –Τι εννοείς; 952 01:04:29,066 --> 01:04:31,164 Εννοώ πως εγώ δε θα το έκανα. 953 01:04:31,199 --> 01:04:32,886 Εγώ θ' ακολουθούσα τη συνταγή. 954 01:04:32,926 --> 01:04:34,541 Θ' ακολουθούσα τη συμβουλή σου. 955 01:04:34,581 --> 01:04:39,402 Θ' ακολουθούσα τις συμβουλές σου ως το τέλος του κόσμου γιατί σ' αγαπώ. 956 01:04:39,412 --> 01:04:42,167 –Αλλά; –Αλλά, εγώ… 957 01:04:42,766 --> 01:04:43,983 Μη το κάνεις! 958 01:04:44,018 --> 01:04:45,166 Έχω ένα μυστικό. 959 01:04:45,201 --> 01:04:47,636 Είναι ενοχλητικό κατά κάποιον τρόπο… 960 01:04:49,394 --> 01:04:51,949 –Έχω… –Τι; 961 01:04:51,984 --> 01:04:54,504 Έχω έναν αρ… 962 01:04:55,502 --> 01:04:56,974 –Έχεις έναν αρκούδο; –Όχι, όχι. 963 01:04:57,014 --> 01:05:00,812 Έχω αυτόν τον μικροσκοπικό… 964 01:05:00,847 --> 01:05:02,529 τον μικρούλη… 965 01:05:04,845 --> 01:05:07,560 Ένας μικροσκοπικός σεφ μου λέει τι να κάνω. 966 01:05:07,600 --> 01:05:11,113 –Ένας μικροσκοπικός σεφ; –Ναι, ναι, είναι… 967 01:05:13,469 --> 01:05:14,459 Είναι εδώ πάνω. 968 01:05:15,066 --> 01:05:16,623 Στο μυαλό σου. 969 01:05:18,460 --> 01:05:21,034 Γιατί είναι τόσο δύσκολο να σου μιλήσω; 970 01:05:21,135 --> 01:05:22,213 Εντάξει, ορίστε. 971 01:05:23,091 --> 01:05:24,928 Εσύ μ' εμπνέεις. 972 01:05:25,926 --> 01:05:27,209 Θα τα ρισκάρω όλα. 973 01:05:27,243 --> 01:05:31,231 Θα ρισκάρω να σου φανώ ως ο μεγαλύτερος βλάκας, ψυχάκιας που έχεις δει ποτέ. 974 01:05:31,271 --> 01:05:34,436 Θέλεις να μάθεις γιατί μαθαίνω τόσο γρήγορα; 975 01:05:34,471 --> 01:05:36,786 Θέλεις να μάθεις γιατί είμαι τόσο καλός μάγειρας; 976 01:05:36,826 --> 01:05:38,942 Μη γελάσεις, θα σου δείξω. 977 01:05:42,675 --> 01:05:43,473 Όχι, όχι. 978 01:06:29,009 --> 01:06:31,046 –Τι συμβαίνει, Άμπριστερ; –Το «Γκουστώ». 979 01:06:31,086 --> 01:06:35,004 –Επιτέλους κλείνει; –Όχι. 980 01:06:35,038 --> 01:06:37,480 –Κι άλλα οικονομικά προβλήματα; –Όχι. 981 01:06:37,833 --> 01:06:41,905 Ανακοίνωσε κι άλλα απαίσια εγκρολς που γίνονται σε φούρνο μικροκυμάτων; Τι; 982 01:06:41,945 --> 01:06:45,818 –Πες το επιτέλους. –Έχει επιστρέψει. Είναι δημοφιλές. 983 01:06:50,131 --> 01:06:53,409 Έχω να κάνω κριτική στο «Γκουστώ» εδώ και χρόνια. 984 01:06:53,444 --> 01:06:55,835 Η τελευταία μου κριτική το καταδίκαζε πως είναι για τους τουρίστες. 985 01:06:55,875 --> 01:06:56,962 Μάλιστα κύριε. 986 01:06:56,997 --> 01:07:02,028 Έγραψα: «Ο Γκουστώ επιτέλους βρήκε τη θέση του στην ιστορία… 987 01:07:02,063 --> 01:07:07,059 δίπλα ακριβώς σ' έναν σεφ με παρόμοια φήμη, τον κ. Μποϊαρντί». 988 01:07:07,658 --> 01:07:11,071 Έτσι το άφησα. Αυτή ήταν η τελευταία μου λέξη. 989 01:07:11,106 --> 01:07:14,485 –Οι τελευταίες μου λέξεις. –Μάλιστα κύριε. 990 01:07:14,525 --> 01:07:16,321 Πες μου τότε Άμπριστερ… 991 01:07:17,519 --> 01:07:21,472 πώς είναι δυνατόν να είναι δημοφιλές; 992 01:07:22,910 --> 01:07:24,407 Όχι, όχι. 993 01:07:26,822 --> 01:07:28,304 Το DNA ταιριάζει. 994 01:07:28,339 --> 01:07:30,450 Οι συγκυρίες είναι εντάξει, όλα είναι διασταυρωμένα… 995 01:07:30,490 --> 01:07:31,733 είναι ο γιος του Γκουστώ. 996 01:07:31,773 --> 01:07:33,889 Μα δε μπορεί να συμβαίνει έτσι απλά! 997 01:07:33,929 --> 01:07:37,183 Όλη αυτή η κατάσταση είναι σχεδιασμένη. Το αγόρι γνωρίζει! 998 01:07:37,223 --> 01:07:39,943 Κοίτα τον εκεί πέρα που προσποιείται πως είναι βλάκας. 999 01:07:39,983 --> 01:07:43,283 Παίζει με το μυαλό μου όπως μια γάτα με μια μπάλα… 1000 01:07:43,511 --> 01:07:45,268 από κάτι… –Ακραίο; 1001 01:07:45,293 --> 01:07:46,980 Ναι, παίζει τον βλάκα… 1002 01:07:47,015 --> 01:07:49,445 με καταδιώκει μ' αυτόν τον αρουραίο. –Αρουραίο; 1003 01:07:49,485 --> 01:07:50,887 Ναι, τον συμβουλεύεται. 1004 01:07:50,927 --> 01:07:53,917 Προσπαθεί εσκεμμένα να με κάνει να πιστέψω πως είναι σημαντικός. 1005 01:07:53,957 --> 01:07:56,078 –Ο αρουραίος; –Ακριβώς! 1006 01:07:57,595 --> 01:07:59,871 Είναι σημαντικός ο αρουραίος; 1007 01:08:00,510 --> 01:08:01,500 Φυσικά και όχι! 1008 01:08:01,827 --> 01:08:03,873 Θέλει απλά να νομίζω πως είναι! 1009 01:08:04,279 --> 01:08:05,380 Βλέπω τη θεατρικότητα του. 1010 01:08:05,420 --> 01:08:07,777 Ένας αρουραίος εμφανίζεται στο πρώτο βράδυ του μικρού. 1011 01:08:07,817 --> 01:08:11,975 Τον διατάζω να τον σκοτώσει και τώρα θέλει να τον βλέπω παντού. 1012 01:08:14,305 --> 01:08:17,534 Είναι εδώ! Όχι, δεν είναι, εδώ είναι. Βλέπω πράγματα, είμαι τρελός; 1013 01:08:17,574 --> 01:08:19,451 Υπάρχει κάτι να πολεμήσω ή όχι; 1014 01:08:19,491 --> 01:08:20,073 Α όχι! 1015 01:08:20,113 --> 01:08:23,149 Αρνούμαι να παίξω το παιχνιδάκι του… 1016 01:08:23,907 --> 01:08:24,426 του… 1017 01:08:27,181 --> 01:08:30,614 Μήπως θα 'πρεπε ν' ανησυχώ; 1018 01:08:30,649 --> 01:08:32,770 Για 'σένα; 1019 01:08:54,274 --> 01:08:56,225 Δε μπορώ να τον απολύσω, έχουν στραμμένη την προσοχή τους πάνω του. 1020 01:08:56,265 --> 01:08:57,205 Αν τον απολύσω τώρα, όλοι θ' αναρωτιούνται τον λόγο. 1021 01:08:57,245 --> 01:08:59,964 Και το τελευταίο που θέλω είναι να προκαλέσω την προσοχή του κόσμου. 1022 01:09:00,004 --> 01:09:02,776 Γιατί ανησυχείς τόσο; Δεν είναι καλό να έχεις δημοσιότητα; 1023 01:09:02,816 --> 01:09:05,554 Δεν είναι καλό το όνομα «Γκουστώ» να μπαίνει στα πρωτοσέλιδα; 1024 01:09:05,594 --> 01:09:07,706 Όχι όμως με το δικό του πρόσωπο! 1025 01:09:08,434 --> 01:09:11,783 Το «Γκουστώ» έχει ήδη πρόσωπο και είναι χοντρό. Αγαπητό και οικείο… 1026 01:09:11,823 --> 01:09:13,669 και πουλάει μπουρίτος. 1027 01:09:13,704 --> 01:09:16,938 Εκατομμύρια και εκατομμύρια μπουρίτος. 1028 01:09:16,973 --> 01:09:18,944 Η προθεσμία λήγει σε 3 μέρες. 1029 01:09:18,984 --> 01:09:21,973 Τότε θα μπορείς να τον απολύσεις όποτε σταματήσει να είναι χρήσιμος. 1030 01:09:22,013 --> 01:09:23,935 Και κανείς δε θα μάθει ποτέ. 1031 01:09:24,614 --> 01:09:27,364 Ανησυχούσα για το δείγμα μαλλιών που μου έδωσες. 1032 01:09:27,404 --> 01:09:29,644 –Τα ξαναέστειλα στο εργαστήριο. –Γιατί; 1033 01:09:29,684 --> 01:09:34,355 Γιατί το πρώτο αποτέλεσμα έλεγε πως ήταν τρίχες από τρωκτικό. 1034 01:09:40,016 --> 01:09:41,773 –Όχι, όχι. –Τι; 1035 01:09:41,913 --> 01:09:44,168 Δοκίμασε αυτό. Είναι καλύτερο. 1036 01:10:24,095 --> 01:10:24,973 Αρουραίος! 1037 01:10:31,840 --> 01:10:33,358 Αηδιαστικά πλασματάκια! 1038 01:10:43,379 --> 01:10:46,812 Μου υπενθύμισαν πόσο εύθραυστα ήταν όλα. 1039 01:10:47,811 --> 01:10:50,649 Πώς μ' έβλεπε ο κόσμος στην πραγματικότητα. 1040 01:10:51,563 --> 01:10:54,278 Και γινόταν όλο και καλύτερο! 1041 01:10:55,277 --> 01:10:55,956 Ρέμι! 1042 01:11:00,748 --> 01:11:02,624 Γεια σου μικρέ αδερφέ. 1043 01:11:03,183 --> 01:11:04,895 Φοβόμασταν πως δεν θα… ξέρεις… 1044 01:11:04,935 --> 01:11:06,217 δε θα εμφανιζόσουν. 1045 01:11:06,976 --> 01:11:08,852 Γεια σου Ρέμι. Τι κάνεις; 1046 01:11:09,371 --> 01:11:10,250 Τους το είπες; 1047 01:11:10,290 --> 01:11:13,649 Εμίλ, αυτό ακριβώς είπα να μη κάνεις. 1048 01:11:13,684 --> 01:11:17,472 Μα τους ξέρεις, είναι φίλοι μου, δεν κατάλαβα πως εννοούσες αυτούς. 1049 01:11:17,512 --> 01:11:21,456 –Συγγνώμη. –Μη το λες σ' εμένα, σ' αυτούς πέσ' το. 1050 01:11:21,491 --> 01:11:25,402 –Υπάρχει κάποιο πρόβλημα εδώ; –Όχι, δεν υπάρχει. 1051 01:11:26,062 --> 01:11:27,179 Περιμένετε εδώ. 1052 01:11:32,888 --> 01:11:34,126 Είναι κλειδωμένα; 1053 01:11:41,154 --> 01:11:43,469 Τι κάνεις εδώ Ρέμι; 1054 01:11:43,948 --> 01:11:45,796 Ο Εμίλ εμφανίστηκε με όλους… 1055 01:11:46,663 --> 01:11:48,415 ενώ του είπα να μη το κάνει… 1056 01:11:48,455 --> 01:11:49,817 κι εκείνος πήγε… 1057 01:11:51,095 --> 01:11:52,252 Καταστροφή. 1058 01:11:52,771 --> 01:11:53,650 Τελοσπάντων, πεινάνε… 1059 01:11:53,690 --> 01:11:56,321 η αποθήκη με τα φαγητά είναι κλειδωμένη και θέλω το κλειδί. 1060 01:11:56,361 --> 01:11:58,122 Θέλουν να κλέψεις φαγητό; 1061 01:11:58,157 --> 01:11:59,719 Ναι, όχι! 1062 01:12:01,037 --> 01:12:01,675 Είναι περίπλοκο. 1063 01:12:01,715 --> 01:12:04,265 Είναι η οικογένεια μου, δεν έχουν τα ιδανικά σου. 1064 01:12:04,305 --> 01:12:05,234 Ιδανικά; 1065 01:12:05,269 --> 01:12:07,424 Αν ο χλιδάτος σεφ από 'κεί είχε ιδανικά… 1066 01:12:07,464 --> 01:12:09,455 νομίζεις πως θα ήταν δύσκολο να ψήσω εδώ πέρα; 1067 01:12:09,495 --> 01:12:10,653 Τα μπουρίτος σε φούρνο μικροκυμάτων; 1068 01:12:10,693 --> 01:12:12,581 Ή μπουκίτσες κοτόπουλο; 1069 01:12:12,615 --> 01:12:15,519 Στοιχηματίζω πως ο Γάλλος είναι λουκανικάκι. 1070 01:12:15,690 --> 01:12:17,761 Εφευρίσκουμε νέους τρόπους για να πουλήσουμε εδώ πέρα. 1071 01:12:17,801 --> 01:12:19,562 Μήπως θα ήθελες κάτι καυτερό; 1072 01:12:19,602 --> 01:12:21,793 Δεν ελέγχω πώς θα χρησιμοποιήσουν την εικόνα μου Ρέμι, είμαι νεκρός! 1073 01:12:21,833 --> 01:12:22,796 Σκάστε! 1074 01:12:24,952 --> 01:12:25,670 Πρέπει να σκεφτώ. 1075 01:12:25,710 --> 01:12:28,142 Θα μαθευτεί. Αφού δεν μπορώ να τους πω να κρατήσουν το στόμα τους κλειστό… 1076 01:12:28,182 --> 01:12:31,336 θα με κυνηγάει όλη η φυλή με τα στόματα τους ανοιχτά και… 1077 01:12:31,376 --> 01:12:32,898 Α να το! 1078 01:12:34,016 --> 01:12:35,812 Η διαθήκη σου! 1079 01:12:36,451 --> 01:12:38,966 Είναι ενδιαφέρον. Θα σε πείραζε αν… 1080 01:12:39,001 --> 01:12:40,204 Καθόλου. 1081 01:12:43,239 --> 01:12:44,516 Ο Λινγκουίνι; 1082 01:12:45,435 --> 01:12:48,544 Γιατί να υπάρχει ο Λινγκουίνι μέσα στη διαθήκη σου; 1083 01:12:48,584 --> 01:12:50,564 Εδώ ήταν παλιά το γραφείο μου. 1084 01:13:13,944 --> 01:13:15,980 Είναι ο γιος σου; 1085 01:13:16,539 --> 01:13:19,509 –Έχω γιο; –Πώς είναι δυνατόν να μη το ξέρεις; 1086 01:13:19,533 --> 01:13:21,490 Είμαι αποκύημα της φαντασίας σου. 1087 01:13:21,530 --> 01:13:24,139 Αφού δεν το ήξερες εσύ, πώς θα μπορούσα να το ξέρω εγώ; 1088 01:13:24,179 --> 01:13:27,743 Ο γιος σου είναι ο νόμιμος δικαιούχος του εστιατορίου. 1089 01:13:28,516 --> 01:13:30,314 Όχι, όχι! Ο αρουραίος! 1090 01:13:36,821 --> 01:13:39,796 Έκλεψε τα έγγραφα μου! Κατέβα, θα ξεφύγει! 1091 01:15:15,678 --> 01:15:20,789 –Εσύ! Βγες έξω απ' το γραφείο μου. –Δεν είναι στο γραφείο σου. 1092 01:15:20,824 --> 01:15:22,346 Εσύ είσαι στο δικό του. 1093 01:15:25,061 --> 01:15:26,419 Άσπρος πάτος. 1094 01:15:32,288 --> 01:15:35,852 Ανερχόμενος σεφ ανακηρύχθηκε ιδιοκτήτης του «Γκουστώ». 1095 01:16:41,999 --> 01:16:43,351 Η άνοδος σας χαρακτηρίστηκε ως «μετεωρίτης»… 1096 01:16:43,391 --> 01:16:44,786 παρόλο που δεν έχετε κατάλληλη εκπαίδευση. 1097 01:16:44,826 --> 01:16:46,186 Ποιο είναι το μυστικό της ιδιοφυΐας σας; 1098 01:16:46,226 --> 01:16:49,745 Το μυστικό; Θέλετε την αλήθεια; 1099 01:16:50,903 --> 01:16:54,581 Είμαι ο γιος του Γκουστώ. 1100 01:16:54,616 --> 01:16:56,133 Υποθέτω πως είναι στο αίμα μου. 1101 01:16:56,173 --> 01:16:58,665 Μα δεν το γνωρίζατε αυτό μέχρι πρόσφατα. 1102 01:16:58,705 --> 01:16:58,963 Και είχε σαν αποτέλεσμα να γίνετε ο ιδιοκτήτης του εστιατορίου. 1103 01:16:59,003 --> 01:16:59,531 Όχι. 1104 01:17:01,213 --> 01:17:02,701 Πώς το ανακαλύψατε; 1105 01:17:03,699 --> 01:17:06,603 Μάλλον κάποιο τμήμα του εαυτού μου το ήξερε. 1106 01:17:07,095 --> 01:17:08,481 Το τμήμα του Γκουστώ. 1107 01:17:10,011 --> 01:17:12,123 Απο πού παίρνετε την έμπνευσή σας; 1108 01:17:12,163 --> 01:17:14,210 Η έμπνευση έχει πολλά ονόματα. 1109 01:17:14,245 --> 01:17:17,841 –Τη δικιά μου τη λένε Κολέτ. –Τι; 1110 01:17:19,878 --> 01:17:21,726 Κάτι κόλλησε στα δόντια μου. 1111 01:17:24,632 --> 01:17:25,516 Υγειονομικό. 1112 01:17:25,551 --> 01:17:32,422 Θα ήθελα να αναφέρω επιδρομή αρουραίων. Έχουν καταλάβει το εστιατόριο «Γκουστώ». 1113 01:17:33,457 --> 01:17:34,381 Το «Γκουστώ» ε; 1114 01:17:34,421 --> 01:17:36,401 Μπορώ να περάσω, για να δούμε… 1115 01:17:36,575 --> 01:17:39,155 σε 3 μήνες. 1116 01:17:39,195 --> 01:17:39,794 Πρέπει να πάτε τώρα. 1117 01:17:39,834 --> 01:17:43,829 Κύριε, ευχαριστώ για την πληροφορία. Όποτε μπορέσω θα πάω. 1118 01:17:43,864 --> 01:17:45,187 Μα ο αρουραίος… 1119 01:17:48,463 --> 01:17:49,915 έκλεψε τα έγγραφα μου. 1120 01:17:51,260 --> 01:17:52,698 Έχει περάσει η ώρα που ανοίγουμε. 1121 01:17:52,738 --> 01:17:55,246 Έπρεπε να έχει τελειώσει πριν μια ώρα. 1122 01:17:57,132 --> 01:17:59,534 Καλημέρα αγάπη μου. Έλα κι εσύ. 1123 01:17:59,569 --> 01:18:01,481 Πάνω που λέγαμε για την έμπνευσή μου. 1124 01:18:01,521 --> 01:18:04,402 Ναι, την λέει τον μικρό του σεφ. 1125 01:18:05,761 --> 01:18:08,071 Όχι αυτό αγάπη μου, εσένα εννοούσα. 1126 01:18:11,314 --> 01:18:12,872 Είναι ο Αντόν Ήγκο. 1127 01:18:16,427 --> 01:18:19,588 Είσαι ο κύριος Λινγκουίνι; 1128 01:18:19,623 --> 01:18:24,657 Με συγχωρείτε που διακόπτω την πρόωρη γιορτή σας. 1129 01:18:25,136 --> 01:18:28,447 Αλλά σκέφτηκα πως ήταν δίκαιο να σας δώσω μια ευκαιρία… 1130 01:18:28,487 --> 01:18:30,644 μια και είστε καινούργιος σ' αυτό το παιχνίδι. 1131 01:18:30,684 --> 01:18:32,411 Παιχνίδι; 1132 01:18:32,446 --> 01:18:36,702 Ναι. Κι εσύ έπαιζες χωρίς αντίπαλο… 1133 01:18:36,712 --> 01:18:41,595 που όπως πιθανόν έχεις μαντέψει, είναι ενάντια στους κανόνες. 1134 01:18:41,630 --> 01:18:43,792 Είσαι ο Αντόν Ήγκο. 1135 01:18:45,240 --> 01:18:49,200 Είσαι λίγο αργός για κάποιον που πρέπει να δουλεύει γρήγορα. 1136 01:18:49,394 --> 01:18:53,156 Κι εσύ είσαι λεπτός για κάποιον που του αρέσει το φαγητό. 1137 01:18:55,986 --> 01:19:00,181 Δε μ' αρέσει το φαγητό, το αγαπώ. 1138 01:19:00,700 --> 01:19:05,054 Αν δεν το αγαπώ, δεν καταπίνω. 1139 01:19:06,333 --> 01:19:10,208 Θα επιστρέψω αύριο το βράδυ έχοντας υψηλές προσδοκίες. 1140 01:19:10,243 --> 01:19:13,244 Προσευχήσου να μη με απογοητεύσεις. 1141 01:19:20,474 --> 01:19:22,907 Δε θέλουμε να φανούμε αγενείς αλλά είμαστε Γάλλοι. 1142 01:19:22,947 --> 01:19:23,510 Πάμε. 1143 01:19:23,550 --> 01:19:27,774 Ήθελε να πει πως είναι η ώρα του δείπνου και πως είμαστε Γάλλοι. 1144 01:19:28,664 --> 01:19:30,306 Μη με κοιτάς έτσι! 1145 01:19:30,341 --> 01:19:33,193 Μου αποσπούσες την προσοχή μπροστά στους δημοσιογράφους. 1146 01:19:33,233 --> 01:19:37,013 Πώς να συγκεντρωθώ όταν μου τραβάς συνέχεια τα μαλλιά μου; 1147 01:19:37,053 --> 01:19:38,576 Και κάτι άλλο. 1148 01:19:38,611 --> 01:19:41,363 Η δική σου άποψη δεν είναι η μόνη που μετράει. 1149 01:19:41,403 --> 01:19:43,764 Ξέρει και η Κολέτ να μαγειρεύει. 1150 01:19:44,244 --> 01:19:45,362 Εντάξει, αρκετά! 1151 01:19:49,916 --> 01:19:52,828 Κάνε ένα διάλειμμα μικρέ σεφ, δεν είμαι η μαριονέτα σου. 1152 01:19:52,868 --> 01:19:56,388 Κι εσύ δεν είσαι αυτός που ελέγχει την μαριονέτα. 1153 01:19:56,788 --> 01:19:58,386 Ο αρουραίος είναι ο μάγειρας! 1154 01:19:58,426 --> 01:20:00,897 Ηρέμησε και έλα στα συγκαλά σου μικρέ σεφ. 1155 01:20:00,937 --> 01:20:03,841 Έρχεται ο Ήγκο κι εγώ πρέπει να συγκεντρωθώ. 1156 01:20:11,888 --> 01:20:14,445 Δεν το έχω ξαναδεί. 1157 01:20:15,244 --> 01:20:18,214 Ναι. Είναι σα να είσαι ο χνουδωτός του φίλος. 1158 01:20:19,199 --> 01:20:21,951 Συγγνώμη, Ρεμί, ξέρω πως είναι πάρα πολλοί… 1159 01:20:21,991 --> 01:20:24,961 Ξέρεις κάτι; Δεν πειράζει, φέρθηκα εγωιστικά. 1160 01:20:25,347 --> 01:20:26,337 Πεινάτε παιδιά; 1161 01:20:27,309 --> 01:20:31,203 Εντάξει. Το δείπνο το κερνάω εγώ. Θα πάμε μετά το κλείσιμο. 1162 01:20:31,983 --> 01:20:34,359 Πες στον μπαμπά να φέρει όλο το σόι. 1163 01:20:36,138 --> 01:20:36,857 Μικρέ σεφ; 1164 01:20:45,925 --> 01:20:48,362 Είναι τέλεια γιε μου. 1165 01:20:48,881 --> 01:20:51,358 Δουλειά από μέσα ε; Έχει τη χάρη του. 1166 01:21:28,391 --> 01:21:29,150 Μικρέ σεφ; 1167 01:21:30,588 --> 01:21:31,427 Μικρέ σεφ; 1168 01:21:32,466 --> 01:21:34,343 Γεια σου μικρέ σεφ. 1169 01:21:34,862 --> 01:21:37,214 Νόμιζα πως είχες γυρίσει στο διαμέρισμα. 1170 01:21:37,254 --> 01:21:39,432 Και αφού είδα πως δεν ήσουν εκεί… 1171 01:21:40,336 --> 01:21:41,579 Δεν ξέρω… 1172 01:21:41,614 --> 01:21:45,640 Δε μου φάνηκε σωστό ν' αφήσουμε τα πράγματα όπως ήταν, οπότε… 1173 01:21:47,686 --> 01:21:49,409 Κοίτα, δε θέλω να μαλώνω. 1174 01:21:49,444 --> 01:21:51,820 Τώρα τελευταία είμαι πολύ πιεσμένος. 1175 01:21:51,841 --> 01:21:54,837 Έχουν αλλάξει πολλά μέσα σε μικρό χρονικό διάστημα. 1176 01:21:54,877 --> 01:21:58,473 Ξαφνικά έγινα ο Γκουστώ και πρέπει να είμαι ο Γκουστώ… 1177 01:21:59,751 --> 01:22:01,623 Θα απογοητευτούν πολλοί άνθρωποι. 1178 01:22:01,663 --> 01:22:03,671 Είναι λίγο παράξενο… 1179 01:22:03,706 --> 01:22:06,662 γιατί δεν έχω απογοητεύσει ξανά κάποιον… 1180 01:22:06,697 --> 01:22:09,584 γιατί κανείς δεν περίμενε τίποτα από 'μένα. 1181 01:22:09,619 --> 01:22:13,653 Και ο μόνος λόγος που κάποιος περιμένει κάτι από 'μένα τώρα είναι… 1182 01:22:13,693 --> 01:22:14,692 εξαιτίας σου. 1183 01:22:16,609 --> 01:22:18,391 Δεν ήμουν δίκαιος μαζί σου. 1184 01:22:18,646 --> 01:22:22,144 Δε με απογοήτευσες ποτέ και δε θα έπρεπε να το ξεχνώ. 1185 01:22:22,202 --> 01:22:24,799 Ήσουν καλός φίλος. 1186 01:22:28,594 --> 01:22:29,633 Τι είναι αυτό; 1187 01:22:30,312 --> 01:22:31,870 Τι γίνεται; 1188 01:22:37,262 --> 01:22:40,019 Κλέβεις φαγητό; 1189 01:22:41,138 --> 01:22:41,697 Πώς μπόρεσες; 1190 01:22:41,737 --> 01:22:43,330 Νόμιζα πως ήσουν φίλος μου. 1191 01:22:43,370 --> 01:22:44,818 Σ' εμπιστεύθηκα! 1192 01:22:44,853 --> 01:22:47,290 Φύγε! Εσύ και όλα τα φιλαράκια σου. 1193 01:22:48,009 --> 01:22:53,289 Και μη ξαναγυρίσεις γιατί θα σου φερθώ όπως θα έπρεπε να φέρονται τα εστιατόρια. 1194 01:23:00,233 --> 01:23:03,269 Είχες δίκιο μπαμπά. Ποιον κοροϊδεύω; 1195 01:23:04,468 --> 01:23:07,636 Είμαστε αυτοί που είμαστε και είμαστε αρουραίοι. 1196 01:23:08,902 --> 01:23:12,778 Θα φύγει σε λίγο και τώρα ξέρετε πώς να μπείτε μέσα. 1197 01:23:13,297 --> 01:23:14,551 Κλέψτε ό,τι θέλετε. 1198 01:23:14,895 --> 01:23:17,371 –Δε θα έρθεις; –Έχασα την όρεξη μου. 1199 01:23:32,603 --> 01:23:35,723 Ξέρετε τι θα επιθυμούσατε απόψε κύριε; 1200 01:23:35,758 --> 01:23:40,632 Ναι, θα ήθελα την καρδιά σου σερβιρισμένη σε φτυάρι. 1201 01:23:45,107 --> 01:23:46,745 Περάστε! 1202 01:23:47,779 --> 01:23:50,290 Σήμερα είναι η μεγάλη μέρα. Θα 'πρεπε να τους πεις κάτι. 1203 01:23:50,330 --> 01:23:51,813 Σαν τι; 1204 01:23:52,372 --> 01:23:54,616 Είσαι το αφεντικό, ενέπνευσε τους. 1205 01:23:57,764 --> 01:23:58,563 Προσοχή! 1206 01:23:59,162 --> 01:24:01,318 Την προσοχή σας παρακαλώ. 1207 01:24:02,357 --> 01:24:03,954 Απόψε είναι η μεγάλη βραδιά. 1208 01:24:03,994 --> 01:24:08,108 Η όρεξη έρχεται και θα έχει μεγάλο εγωισμό. 1209 01:24:08,786 --> 01:24:11,103 Τον Ήγκο εννοώ, αυτός έρχεται. 1210 01:24:11,981 --> 01:24:14,898 Τον κριτικό; Και θα παραγγείλει. 1211 01:24:14,933 --> 01:24:16,261 Κάτι… 1212 01:24:16,296 --> 01:24:18,812 κάτι απ' το μενού μας. 1213 01:24:19,930 --> 01:24:22,438 Κι εμείς θα πρέπει να το μαγειρέψουμε. 1214 01:24:23,283 --> 01:24:25,125 Δε μπορείς να το αφήσεις ε; 1215 01:24:25,810 --> 01:24:29,161 Δε θα 'πρεπε να είσαι εδώ την ώρα λειτουργίας, δεν είναι ασφαλές. 1216 01:24:29,201 --> 01:24:30,249 Πεινάω! 1217 01:24:30,284 --> 01:24:33,798 Κι εγώ δε χρειάζομαι το φαγητό από μέσα για να είμαι ευτυχισμένος. 1218 01:24:33,838 --> 01:24:36,828 Το κλειδί, φίλε μου, είναι να μην είσαι επιλεκτικός. 1219 01:24:36,868 --> 01:24:38,870 –Παρατήρησε. –Όχι, περίμενε! 1220 01:24:40,907 --> 01:24:42,564 Ωχ όχι! Τι θα κάνουμε; 1221 01:24:42,600 --> 01:24:44,223 Πάω να φέρω τον μπαμπά. 1222 01:24:46,419 --> 01:24:49,539 Μπορεί να νομίζεις πως είσαι σεφ… 1223 01:24:49,574 --> 01:24:53,094 αλλά εξακολουθείς να είσαι μόνο ένας αρουραίος. 1224 01:24:54,129 --> 01:24:57,758 Φυσικά και μας πήρε το αστέρι μας την τελευταία φορά που μας έκανε κριτική. 1225 01:24:57,798 --> 01:25:00,834 Φυσικά και πιθανώς να σκότωσε τον Γκουσ… τον μπαμπά. 1226 01:25:00,874 --> 01:25:02,588 Είναι πολύ άσχημη εμψύχωση. 1227 01:25:02,628 --> 01:25:04,344 Αλλά θα σας πω ένα πράγμα. 1228 01:25:04,348 --> 01:25:05,471 Ήρθε ο Ήγκο. 1229 01:25:09,106 --> 01:25:12,061 Ο Αντόν Ήγκο είναι μόνο ένας ακόμη πελάτης. 1230 01:25:12,096 --> 01:25:13,054 Ας μαγειρέψουμε! 1231 01:25:13,094 --> 01:25:13,808 Ναι! Ας… 1232 01:25:16,016 --> 01:25:16,774 Εντάξει. 1233 01:25:17,893 --> 01:25:21,492 Λοιπόν, έχω στο νου μου έναν απλό διακανονισμό. 1234 01:25:21,527 --> 01:25:25,436 Θα δημιουργήσεις για 'μένα μια νέα σειρά κατεψυγμένων φαγητών. 1235 01:25:25,476 --> 01:25:29,755 Κι εγώ, σε αντάλλαγμα, δε θα σε σκοτώσω. 1236 01:25:33,189 --> 01:25:35,066 Εις το επανιδείν, αρουραίε. 1237 01:25:43,063 --> 01:25:45,740 Ξέρετε τι θα θέλατε για απόψε κύριε; 1238 01:25:46,379 --> 01:25:47,537 Ναι, νομίζω πως ξέρω. 1239 01:25:47,577 --> 01:25:52,290 Αφού διάβασα πολλές φανφάρες για τον νέο σας μάγειρα… 1240 01:25:52,324 --> 01:25:54,666 ξέρετε τι λαχταρώ; 1241 01:25:54,945 --> 01:25:58,599 Λίγη προοπτική. 1242 01:25:58,679 --> 01:25:59,798 Αυτό είναι! 1243 01:26:00,398 --> 01:26:03,563 Θα ήθελα κάποια φρέσκια, ξεκάθαρη και εποχικά σωστή προοπτική. 1244 01:26:03,603 --> 01:26:06,582 Μπορείτε να μου προτείνετε κάποιο καλό κρασί να την συνοδεύσω; 1245 01:26:06,622 --> 01:26:08,230 Τι είπατε κύριε; 1246 01:26:08,265 --> 01:26:11,899 Προοπτική. Είναι φρέσκια υποθέτω! 1247 01:26:13,496 --> 01:26:17,017 Πολύ καλά. Αφού σας έχει τελειώσει η προοπτική… 1248 01:26:17,052 --> 01:26:19,897 και όπως φαίνεται δεν την έχει κανείς άλλος σ' αυτή την καταραμένη πόλη… 1249 01:26:19,937 --> 01:26:21,769 θα κάνουμε μια συμφωνία. 1250 01:26:21,804 --> 01:26:26,037 Εσείς θα παρέχετε το φαγητό κι εγώ την προοπτική. 1251 01:26:26,072 --> 01:26:30,271 Που θα ταιριάζει με ένα μπουκάλι Σεβέλ του 1947. 1252 01:26:30,306 --> 01:26:35,983 Φοβάμαι πως… η επιλογή του δείπνου σας; 1253 01:26:36,661 --> 01:26:41,034 Πες στον σεφ Λινγκουίνι σου πως, ό,τι τολμήσει να μου σερβίρει, το θέλω. 1254 01:26:41,074 --> 01:26:45,328 Πες του να μου ρίξει με την καλύτερη βολή του. 1255 01:26:48,763 --> 01:26:52,038 Θα πάρω ό,τι θα πάρει κι αυτός. 1256 01:26:58,867 --> 01:27:02,143 –Τα παρατήσαμε λοιπόν. –Γιατί το λες αυτό; 1257 01:27:02,742 --> 01:27:05,492 Είμαστε σ' ένα κλουβί μέσα σε μια καρότσα αυτοκινήτου… 1258 01:27:05,532 --> 01:27:08,909 περιμένοντας το μέλλον στα κατεψυγμένα φαγητά. 1259 01:27:08,944 --> 01:27:12,287 Όχι, εγώ είμαι σ' ένα κλουβί. Εγώ τα παράτησα. 1260 01:27:12,322 --> 01:27:15,447 Εσύ είσαι ελεύθερος. 1261 01:27:15,482 --> 01:27:18,677 Είμαι μόνο τόσο ελεύθερος όσο με φαντάζεσαι εσύ. 1262 01:27:18,712 --> 01:27:20,040 Όπως είσαι εσύ. 1263 01:27:20,075 --> 01:27:22,956 Σε παρακαλώ, βαρέθηκα να προσποιούμαι. 1264 01:27:22,991 --> 01:27:25,022 Προσποιούμαι πως είμαι αρουραίος για τον πατέρα μου. 1265 01:27:25,062 --> 01:27:27,059 Προσποιούμαι πως είμαι άνθρωπος για τον Λινγκουίνι. 1266 01:27:27,099 --> 01:27:28,594 Προσποιούμαι πως υπάρχεις εσύ… 1267 01:27:28,634 --> 01:27:30,059 για να έχω να μιλάω με κάποιον. 1268 01:27:30,099 --> 01:27:32,057 Μου λες μόνο πράγματα που ήδη γνωρίζω. 1269 01:27:32,097 --> 01:27:35,367 Ξέρω ποιος είμαι! Γιατί να χρειάζομαι να μου το πεις εσύ; 1270 01:27:35,407 --> 01:27:37,585 Γιατί χρειάζομαι να προσποιούμαι; 1271 01:27:39,685 --> 01:27:43,119 Μα δεν το κάνεις Ρέμι, το έχεις μέσα σου. 1272 01:27:52,865 --> 01:27:54,822 Όχι, το άλλο αριστερό. 1273 01:27:58,656 --> 01:28:00,093 Μπαμπά! 1274 01:28:00,972 --> 01:28:03,010 –Γεια σου μικρέ αδερφέ! –Εμίλ! 1275 01:28:06,844 --> 01:28:08,761 Σας αγαπάω βρε παιδιά! 1276 01:28:10,997 --> 01:28:12,894 –Πού πας; –Στο εστιατόριο. 1277 01:28:12,929 --> 01:28:14,756 Θα αποτύχουν χωρίς εμένα! 1278 01:28:14,791 --> 01:28:18,107 –Και τι σε νοιάζει εσένα; –Μάγειρας είμαι! 1279 01:28:27,052 --> 01:28:30,083 Δικιά σου είναι η συνταγή, πώς είναι δυνατόν να μη ξέρεις την ίδια σου τη συνταγή; 1280 01:28:30,123 --> 01:28:31,642 Δεν την έγραψα. 1281 01:28:31,677 --> 01:28:33,129 Απλά μου ήρθε. 1282 01:28:33,164 --> 01:28:36,633 Ίσως σου ξαναέρθει, ναι; Γιατί δε μπορούμε να το σερβίρουμε αυτό! 1283 01:28:36,673 --> 01:28:37,397 Πού είναι η παραγγελία μου; 1284 01:28:37,437 --> 01:28:38,590 Δε μπορούμε να τους σερβίρουμε κάτι άλλο; 1285 01:28:38,630 --> 01:28:40,073 Κάτι που δεν επινόησα εγώ; 1286 01:28:40,113 --> 01:28:42,304 –Μα αυτό παραγγέλνουν! –Κάντε τους να παραγγείλουν κάτι άλλο. 1287 01:28:42,344 --> 01:28:43,467 Πείτε τους πως μας τελείωσαν. 1288 01:28:43,507 --> 01:28:45,464 Δε γίνεται να μας έχουν τελειώσει, μόλις ανοίξαμε! 1289 01:28:45,504 --> 01:28:48,335 Έχω μια άλλη ιδέα. Γιατί να μη τους σερβίρουμε αυτό που παρήγγειλαν! 1290 01:28:48,375 --> 01:28:50,732 Θα τα ετοιμάσουμε εμείς, απλά πες μας τι έκανες! 1291 01:28:50,772 --> 01:28:52,060 Δεν ξέρω τι έκανα! 1292 01:28:52,094 --> 01:28:53,527 Πρέπει να πούμε κάτι στους πελάτες! 1293 01:28:53,567 --> 01:28:55,369 Πείτε τους, πείτε τους… 1294 01:29:01,599 --> 01:29:02,917 Ρέμι, μη το κάνεις. 1295 01:29:04,995 --> 01:29:05,993 Σταματήστε! 1296 01:29:07,271 --> 01:29:08,544 Δεν πρόκειται για 'μένα… 1297 01:29:08,584 --> 01:29:10,366 λέμε τι θα κάνουμε αυτή τη… 1298 01:29:10,746 --> 01:29:11,624 Αρουραίοι! 1299 01:29:15,759 --> 01:29:17,396 Μη τον ακουμπάτε! 1300 01:29:19,622 --> 01:29:21,998 Σ' ευχαριστώ που γύρισες, μικρέ σεφ. 1301 01:29:23,448 --> 01:29:25,204 Ξέρω πως ακούγεται τρελό αλλά… 1302 01:29:25,244 --> 01:29:30,187 Η αλήθεια ακούγεται τρελή μερικές φορές αλλά αυτό δε σημαίνει πως δεν ισχύει. 1303 01:29:30,227 --> 01:29:32,551 Η αλήθεια. 1304 01:29:32,586 --> 01:29:34,822 Και η αλήθεια είναι… 1305 01:29:35,819 --> 01:29:37,667 πως δεν έχω καθόλου ταλέντο. 1306 01:29:38,054 --> 01:29:39,690 Αλλά αυτός ο αρουραίος… 1307 01:29:40,727 --> 01:29:43,476 Αυτός έχει δημιουργήσει αυτές τις συνταγές. Αυτός είναι ο μάγειρας. 1308 01:29:43,516 --> 01:29:44,997 Ο αληθινός μάγειρας. 1309 01:29:45,755 --> 01:29:47,825 Κρυβόταν κάτω από το καπέλο μου. 1310 01:29:47,865 --> 01:29:49,906 Αυτός έλεγχε τις κινήσεις μου. 1311 01:29:52,221 --> 01:29:55,767 Είναι ο λόγος που μπορώ να μαγειρέψω το φαγητό που έχει συναρπάσει τους πάντες. 1312 01:29:55,807 --> 01:29:58,885 Ο λόγος που ο Ήγκο είναι έξω απ' αυτή την πόρτα. 1313 01:29:58,925 --> 01:30:01,673 Μου δίνατε τα εύσημα για το δικό του χάρισμα. 1314 01:30:01,713 --> 01:30:03,673 Ξέρω πως είναι δύσκολο να το πιστέψετε… 1315 01:30:03,713 --> 01:30:06,683 αλλά πιστεύατε πως μπορώ να μαγειρέψω, σωστά; 1316 01:30:08,303 --> 01:30:12,378 Κοιτάξτε, δουλεύει. Είναι τρελό αλλά δουλεύει. 1317 01:30:12,413 --> 01:30:15,720 Θα μπορούσαμε να γίνουμε το καλύτερο εστιατόριο του Παρισιού… 1318 01:30:15,760 --> 01:30:19,556 κι αυτός ο αρουραίος, αυτός ο πανέξυπνος μικρός σεφ… 1319 01:30:19,596 --> 01:30:21,672 μπορεί να μας οδηγήσει. 1320 01:30:21,707 --> 01:30:23,747 Τι λέτε; Είστε μαζί μου; 1321 01:32:11,495 --> 01:32:12,613 Μπαμπά! 1322 01:32:17,432 --> 01:32:22,061 –Μπαμπά, δεν ξέρω τι να πω! –Είχα άδικο για τον φίλο σου. 1323 01:32:22,700 --> 01:32:24,736 Και για 'σένα. 1324 01:32:25,733 --> 01:32:27,606 Δε θέλω να πιστέψεις πως βάζω αυτό πάνω από την οικογένεια. 1325 01:32:27,646 --> 01:32:30,814 Δε μπορώ να επιλέξω από δύο μέρη του εαυτού μου. 1326 01:32:31,499 --> 01:32:33,215 Δε μιλάω για το μαγείρεμα… 1327 01:32:33,570 --> 01:32:35,570 μιλάω για κότσια. 1328 01:32:36,408 --> 01:32:39,114 Πραγματικά σημαίνει τόσα πολλά για 'σένα; 1329 01:32:47,063 --> 01:32:50,099 Δεν είμαστε μάγειρες, αλλά είμαστε οικογένεια. 1330 01:32:50,395 --> 01:32:53,249 Πες μας τι να κάνουμε και θα το έχεις. 1331 01:33:00,991 --> 01:33:02,702 Σταματήστε αυτόν τον επόπτη υγείας! 1332 01:33:02,742 --> 01:33:03,732 Εμπρός, εμπρός. 1333 01:33:04,303 --> 01:33:07,405 Οι υπόλοιποι μείνετε εδώ να βοηθήσετε τον Ρέμι. 1334 01:33:23,859 --> 01:33:26,829 Οι υπάλληλοι πρέπει να πλένουν τα χέρια τους. 1335 01:33:30,364 --> 01:33:32,439 Η ομάδα 3 στα ψάρια. 1336 01:33:32,440 --> 01:33:34,075 Η ομάδα 4 τα ψητά. 1337 01:33:34,076 --> 01:33:35,033 Η ομάδα 5 την ψησταριά. 1338 01:33:35,073 --> 01:33:36,508 Η ομάδα 6 τις σως. 1339 01:33:36,509 --> 01:33:38,687 Πηγαίντε στους πάγκους σας. Πάμε. 1340 01:33:39,561 --> 01:33:43,851 Έφτιαχνα φαγητό από τότε που μπορούσα να σταθώ στα δυο μου πόδια. 1341 01:33:52,872 --> 01:33:55,314 Χρειαζόμαστε κάποιον για να σερβίρει. 1342 01:34:09,434 --> 01:34:13,300 Με συγχωρείτε για την καθυστέρηση, αλλά έχουμε έλλειψη προσωπικού απόψε. 1343 01:34:13,340 --> 01:34:14,861 Κάντε όση ώρα θέλετε. 1344 01:34:25,715 --> 01:34:27,707 Βεβαιωθείτε πως η μπριζόλα είναι μαλακιά. 1345 01:34:27,747 --> 01:34:29,943 Κουνήσου, κουνήσου. 1346 01:34:29,978 --> 01:34:32,106 Σιγά με το κουβέρ. 1347 01:34:32,141 --> 01:34:34,051 Κουνηθείτε. Σερβίρετε το βούτυρο. 1348 01:34:34,091 --> 01:34:35,578 Μη βάζετε όλο το τυρί. 1349 01:34:35,613 --> 01:34:39,084 Συνθέστε τη σαλάτα σα να ζωγραφίζατε έναν πίνακα. 1350 01:34:40,321 --> 01:34:41,978 Μη βάζετε πολύ βενιγκρέτ. 1351 01:34:42,013 --> 01:34:45,630 Μη τα βάζετε ανακατεμένα. Συνεχίστε τη δουλειά. 1352 01:34:45,664 --> 01:34:47,585 Τοποθετήστε απαλά τα σκαλοπίνια. 1353 01:34:47,625 --> 01:34:49,780 Δοκιμή! Κάτω τα κουτάλια! 1354 01:34:49,815 --> 01:34:51,934 Ωραία! Πολύ αλάτι! Ωραία. 1355 01:34:52,733 --> 01:34:54,603 Μη παραβράσετε την ντομάτα, σκληραίνει το κρέας. 1356 01:34:54,643 --> 01:34:56,484 –Εμίλ! –Συγγνώμη! 1357 01:35:00,235 --> 01:35:01,233 Κολέτ περίμενε! 1358 01:35:01,752 --> 01:35:03,991 Κολέτ! Γύρισες πίσω. 1359 01:35:04,026 --> 01:35:06,221 –Κολέτ, εγώ… –Μη πεις λέξη. 1360 01:35:06,256 --> 01:35:08,377 Αν το σκεφτώ μπορεί ν' αλλάξω γνώμη. 1361 01:35:08,417 --> 01:35:11,585 Απλά πες μου τι θέλει να μαγειρέψει ο αρουραίος. 1362 01:35:13,684 --> 01:35:16,762 Ρατατούι; Είναι χωριάτικο. 1363 01:35:16,797 --> 01:35:20,361 Είσαι σίγουρος πως θέλεις να σερβίρεις αυτό στον Ήγκο; 1364 01:35:37,548 --> 01:35:40,182 Τι; Ρατατούι φτιάχνω. 1365 01:35:41,419 --> 01:35:43,003 Πώς θα το ετοίμαζες εσύ; 1366 01:36:15,380 --> 01:36:18,732 Ρατατούι; Πλάκα θα κάνουν! 1367 01:37:12,007 --> 01:37:15,360 Ποιος μαγείρεψε αυτό το Ρατατούι; Απαιτώ να μάθω! 1368 01:37:22,782 --> 01:37:25,237 Δε μπορώ να θυμηθώ την τελευταία φορά που ζήτησα από έναν σερβιτόρο… 1369 01:37:25,277 --> 01:37:27,650 να δώσει τα συγχαρητήρια μου στον σεφ. 1370 01:37:27,690 --> 01:37:32,799 Και τώρα βρίσκομαι στην παράξενη θέση ο σερβιτόρος μου να είναι και ο σεφ. 1371 01:37:33,358 --> 01:37:36,710 Ευχαριστώ αλλά απόψε είμαι απλά ο σερβιτόρος σας. 1372 01:37:37,388 --> 01:37:40,062 Τότε ποιον να ευχαριστήσω για το φαγητό; 1373 01:37:41,099 --> 01:37:42,683 Με συγχωρείτε ένα λεπτό. 1374 01:37:53,710 --> 01:37:54,987 Εσείς πρέπει να είστε ο σεφ. 1375 01:37:55,027 --> 01:37:57,262 Αν θέλεις να δεις τον σεφ, θα πρέπει να περιμένεις… 1376 01:37:57,302 --> 01:38:00,015 μέχρι να έχουν φύγει οι υπόλοιποι πελάτες. 1377 01:38:00,055 --> 01:38:02,250 Ας είναι. 1378 01:38:23,879 --> 01:38:26,558 Στην αρχή ο Ήγκο νόμιζε πως ήταν αστείο… 1379 01:38:26,593 --> 01:38:32,061 αλλά καθώς εξηγούσε ο Λινγκουίνι, το χαμόγελο του Ήγκο εξαφανίστηκε. 1380 01:38:38,206 --> 01:38:42,156 Δεν αντιδρά πέρα από το να κάνει περιστασιακές ερωτήσεις. 1381 01:38:42,191 --> 01:38:44,356 Κι όταν τελειώνει η ιστορία… 1382 01:38:44,391 --> 01:38:48,173 ο Ήγκο σηκώνεται, μας ευχαριστεί για το φαγητό… 1383 01:38:48,174 --> 01:38:51,495 και φεύγει χωρίς άλλη κουβέντα. 1384 01:38:54,808 --> 01:39:00,514 Την επόμενη μέρα εμφανίζεται η κριτική του. 1385 01:39:00,515 --> 01:39:04,786 Κατά πολλούς τρόπους, η κριτική ενός γευσιγνώστη είναι εύκολη. 1386 01:39:05,504 --> 01:39:07,344 Ρισκάρουμε πολύ λίγα… 1387 01:39:07,379 --> 01:39:11,444 αλλά απολαμβάνουμε τις ικεσίες αυτών που προσφέρουν τη δουλειά τους… 1388 01:39:11,484 --> 01:39:14,058 και τους εαυτούς τους στην κριτική μας. 1389 01:39:14,075 --> 01:39:16,562 Τρεφόμαστε από την αρνητική κριτική… 1390 01:39:16,597 --> 01:39:19,312 που είναι διασκεδαστική να γράφουμε και να διαβάζουμε. 1391 01:39:19,352 --> 01:39:23,257 Αλλά η πικρή αλήθεια που εμείς οι κριτικοί πρέπει να αντιμετωπίσουμε… 1392 01:39:23,297 --> 01:39:26,260 είναι πως στο ευρύτερο πεδίο των πραγμάτων… 1393 01:39:26,295 --> 01:39:32,201 το συνηθισμένο σκουπίδι είναι πιθανόν πιο ουσιώδες από την κριτική μας… 1394 01:39:32,236 --> 01:39:33,688 που αυτοανακηρύσσεται. 1395 01:39:33,718 --> 01:39:37,876 Υπάρχουν όμως φορές που ένας κριτικός πραγματικά ρισκάρει κάτι. 1396 01:39:37,883 --> 01:39:41,978 Και αυτό είναι για την ανακάλυψη και την προστασία του νέου. 1397 01:39:41,979 --> 01:39:45,989 Ο κόσμος είναι συχνά κακός στα νέα ταλέντα… 1398 01:39:46,023 --> 01:39:50,000 στις νέες δημιουργίες. Το νέο χρειάζεται φίλους. 1399 01:39:50,035 --> 01:39:53,211 Χθες βράδυ έζησα κάτι νέο. 1400 01:39:53,251 --> 01:39:58,319 Ένα υπέροχο φαγητό από μια μη αναμενόμενη πηγή. 1401 01:39:58,599 --> 01:40:01,833 Το να πω πως το φαγητό όπως και ο δημιουργός του… 1402 01:40:02,180 --> 01:40:04,635 άλλαξαν την οπτική μου για την καλή κουζίνα… 1403 01:40:04,675 --> 01:40:07,777 είναι αηδιαστική ερμηνεία. 1404 01:40:07,812 --> 01:40:10,880 Μου συγκλόνισαν τη ζωή. 1405 01:40:11,840 --> 01:40:15,040 Στο παρελθόν δεν κράτησα κρυφή τη διαφωνία μου… 1406 01:40:15,075 --> 01:40:17,657 με το διάσημο ρητό του σεφ Γκουστώ… 1407 01:40:17,692 --> 01:40:20,206 «Ο καθένας μπορεί να μαγειρέψει». 1408 01:40:20,241 --> 01:40:26,881 Αλλά συνειδητοποιώ πως μόνο τώρα καταλαβαίνω απόλυτα τι εννοούσε. 1409 01:40:27,441 --> 01:40:30,807 Δε μπορεί να γίνει ο καθένας σπουδαίος καλλιτέχνης. 1410 01:40:31,761 --> 01:40:35,919 Αλλά ένας σπουδαίος καλλιτέχνης μπορεί να έρθει από οπουδήποτε. 1411 01:40:36,842 --> 01:40:40,942 Είναι δύσκολο να φανταστώ μια πιο ταπεινή καταγωγή από αυτή της ιδιοφυΐας… 1412 01:40:40,982 --> 01:40:46,602 που τώρα μαγειρεύει στο «Γκουστώ», ο οποίος είναι κατά τη γνώμη μου… 1413 01:40:46,637 --> 01:40:50,723 ο καλύτερος σεφ της Γαλλίας. 1414 01:40:51,283 --> 01:40:56,283 Θα επιστρέψω στο «Γκουστώ» σύντομα, πεινασμένος για περισσότερα. 1415 01:40:56,318 --> 01:40:58,048 Ήταν σπουδαία βραδιά. 1416 01:40:58,083 --> 01:40:59,803 Η πιο ευτυχισμένη της ζωής μου. 1417 01:40:59,843 --> 01:41:04,524 Αλλά το μόνο προβλέψιμο για τη ζωή είναι το πόσο απρόβλεπτη είναι. 1418 01:41:05,084 --> 01:41:07,839 Έπρεπε ν' αφήσουμε τον Σκίνερ και τον επόπτη υγείας… 1419 01:41:07,879 --> 01:41:10,141 και φυσικά μας κάρφωσαν. 1420 01:41:10,176 --> 01:41:12,369 Το φαγητό δεν είχε σημασία. 1421 01:41:12,404 --> 01:41:15,176 Μόλις βγήκαν έκαναν επιδρομή στην κουζίνα. 1422 01:41:16,044 --> 01:41:17,014 Το εστιατόριο ήταν κλειστό… 1423 01:41:17,054 --> 01:41:19,970 και ο Ήγκο έχασε τη δουλειά του και την αξιοπιστία του. 1424 01:41:20,010 --> 01:41:22,932 Αλλά μην αισθάνεστε άσχημα γι' αυτόν. 1425 01:41:22,967 --> 01:41:25,855 Τα πάει πολύ καλά σαν μικροεπενδυτής. 1426 01:41:26,375 --> 01:41:29,807 –Φαίνεται πολύ ευτυχισμένος. –Και πώς το ξέρεις εσύ; 1427 01:41:36,056 --> 01:41:37,901 Πρέπει να φύγω. 1428 01:41:37,936 --> 01:41:39,520 Η ετοιμασία του δείπνου. 1429 01:41:46,056 --> 01:41:47,976 Ξέρεις πως του αρέσει. 1430 01:41:53,017 --> 01:41:54,697 Ευχαριστώ μικρέ σεφ. 1431 01:42:01,617 --> 01:42:04,857 Θα θέλατε επιδόρπιο απόψε; 1432 01:42:04,892 --> 01:42:06,315 Όπως πάντα. 1433 01:42:06,350 --> 01:42:07,738 Ποιο θα θέλατε; 1434 01:42:09,018 --> 01:42:10,778 Εξέπληξε με! 1435 01:42:22,859 --> 01:42:27,215 Πιστέψτε με, όταν τη λέω εγώ αυτή την ιστορία είναι πολύ καλύτερη. 1436 01:42:27,600 --> 01:42:28,299 Υπότιτλοι by amela synv by ryanharis for www.g3twarez.com 1437 01:42:28,339 --> 01:42:31,771 Άντε, πού είναι το φαγητό; Πεθαίνουμε απ' την πείνα!