1 00:00:28,084 --> 00:00:30,109 MAN ON TV: (FRENCH ACCEN T) Although each of the world's countries 2 00:00:30,220 --> 00:00:31,448 would like to dispute this fact, 3 00:00:31,554 --> 00:00:32,987 we French know the truth: 4 00:00:33,089 --> 00:00:35,319 The best food in the world is made in France. 5 00:00:35,425 --> 00:00:37,484 The best food in France is made in Paris. 6 00:00:37,594 --> 00:00:42,088 And the best food in Paris, some say, is made by Chef Auguste Gusteau. 7 00:00:42,198 --> 00:00:44,564 Gusteau's restaurant is the toast of Paris, 8 00:00:44,667 --> 00:00:46,294 booked five months in advance. 9 00:00:46,403 --> 00:00:49,133 And his dazzling ascent to the top of fine French cuisine 10 00:00:49,239 --> 00:00:51,571 has made his competitors envious. 11 00:00:51,674 --> 00:00:54,973 He is the youngest chef ever to achieve a five-star rating. 12 00:00:55,111 --> 00:00:57,238 Chef Gusteau's cookbook, Anyone Can Cook! 13 00:00:57,347 --> 00:00:59,474 Climbed to the top of the bestseller list. 14 00:00:59,582 --> 00:01:01,880 But not everyone celebrates its success. 15 00:01:01,985 --> 00:01:04,886 Amusing title, Anyone Can Cook! 16 00:01:04,988 --> 00:01:08,685 What's even more amusing is that Gusteau actually seems to believe it. 17 00:01:08,792 --> 00:01:11,283 I, on the other hand, take cooking seriously. 18 00:01:11,394 --> 00:01:15,160 And, no, I don't think anyone can do it. 19 00:01:32,415 --> 00:01:33,814 (GUN FIRING) 20 00:01:36,753 --> 00:01:38,084 (THUNDER RUMBLING) 21 00:01:38,655 --> 00:01:40,316 (WOMAN SCREAMING) 22 00:01:46,863 --> 00:01:48,262 (CLATTERING) 23 00:01:53,436 --> 00:01:55,427 REMY: This is me. 24 00:01:55,805 --> 00:01:59,241 I think it's apparent I need to rethink my life a little bit. 25 00:01:59,342 --> 00:02:00,934 What's my problem? 26 00:02:01,044 --> 00:02:02,978 First of all, I'm a rat. 27 00:02:05,048 --> 00:02:07,539 Which means life is hard. 28 00:02:08,785 --> 00:02:13,119 And second, I have a highly developed sense of taste and smell. 29 00:02:13,223 --> 00:02:14,451 (SNIFFING) 30 00:02:14,557 --> 00:02:18,891 Flour, eggs, sugar, vanilla bean... 31 00:02:18,995 --> 00:02:21,156 Oh! Small twist of lemon. 32 00:02:21,264 --> 00:02:24,893 Whoa, you can smell all that? You have a gift. 33 00:02:25,001 --> 00:02:28,437 REMY: This is Emile, my brother. He's easily impressed. 34 00:02:28,538 --> 00:02:32,099 So you can smell ingredients? So what? 35 00:02:32,342 --> 00:02:35,277 This is my dad. He's never impressed. 36 00:02:35,712 --> 00:02:38,613 He also happens to be the leader of our clan. 37 00:02:38,882 --> 00:02:42,181 So, what's wrong with having highly developed senses? 38 00:02:42,285 --> 00:02:46,415 - Whoa, whoa, whoa! Don't eat that! - What's going on here? 39 00:02:46,990 --> 00:02:50,426 Turns out that funny smell was rat poison. 40 00:02:50,527 --> 00:02:53,894 Suddenly, Dad didn't think my talent was useless. 41 00:02:53,997 --> 00:02:56,465 I was feeling pretty good about my gift, 42 00:02:56,566 --> 00:02:58,966 until Dad gave me a job. 43 00:02:59,402 --> 00:03:00,699 Clean. 44 00:03:01,070 --> 00:03:02,037 Clean. 45 00:03:02,172 --> 00:03:03,537 That's right. Poison checker. 46 00:03:03,640 --> 00:03:04,766 Cleanerific. 47 00:03:04,908 --> 00:03:06,375 Cleanerino. 48 00:03:06,843 --> 00:03:08,572 Close to godliness. 49 00:03:09,512 --> 00:03:13,812 Which means clean. You know, cleanliness is close to... 50 00:03:14,050 --> 00:03:15,779 Never mind. Move on. 51 00:03:16,419 --> 00:03:18,387 Well, it made my dad proud. 52 00:03:18,488 --> 00:03:23,084 Now, don't you feel better, Remy? You've helped a noble cause. 53 00:03:23,193 --> 00:03:25,753 Noble? We're thieves, Dad. 54 00:03:25,862 --> 00:03:29,457 And what we're stealing is, let's face it, garbage. 55 00:03:29,566 --> 00:03:31,557 It isn't stealing if no one wants it. 56 00:03:31,668 --> 00:03:34,159 If no one wants it, why are we stealing it? 57 00:03:34,270 --> 00:03:35,259 (LECTURING) 58 00:03:35,371 --> 00:03:37,236 Let's just say we have different points of view. 59 00:03:38,341 --> 00:03:39,831 This much I knew: 60 00:03:39,943 --> 00:03:43,879 If you are what you eat, then I only want to eat the good stuff. 61 00:03:44,047 --> 00:03:45,514 But to my dad... 62 00:03:45,615 --> 00:03:46,741 Food is fuel. 63 00:03:46,849 --> 00:03:50,478 You get picky about what you put in the tank, your engine is gonna die. 64 00:03:50,587 --> 00:03:52,145 Now shut up and eat your garbage. 65 00:03:52,255 --> 00:03:53,745 Look, if we're going to be thieves, 66 00:03:53,856 --> 00:03:55,721 why not steal the good stuff in the kitchen, 67 00:03:55,825 --> 00:03:57,417 where nothing is poisoned? 68 00:03:57,527 --> 00:04:00,087 First of all, we are not thieves. 69 00:04:00,196 --> 00:04:03,063 Secondly, stay out of the kitchen and away from the humans. 70 00:04:03,166 --> 00:04:04,360 It's dangerous. 71 00:04:04,467 --> 00:04:06,196 REMY: I know I'm supposed to hate humans, 72 00:04:06,302 --> 00:04:08,327 but there's something about them. 73 00:04:08,438 --> 00:04:12,807 They don't just survive. They discover, they create. 74 00:04:13,176 --> 00:04:15,337 I mean, just look at what they do with food. 75 00:04:15,445 --> 00:04:16,935 GUS TEAU ON TV: How can I describe it? 76 00:04:17,046 --> 00:04:21,005 Good food is like music you can taste, color you can smell. 77 00:04:21,117 --> 00:04:23,585 There is excellence all around you. 78 00:04:23,686 --> 00:04:27,213 You need only be aware to stop and savor it. 79 00:04:31,127 --> 00:04:33,322 REMY: Oh, Gusteau was right. 80 00:04:33,596 --> 00:04:36,156 Oh, mmm, yeah. 81 00:04:36,566 --> 00:04:38,158 Oh, amazing. 82 00:04:38,868 --> 00:04:42,031 Each flavor was totally unique. 83 00:04:46,109 --> 00:04:49,306 But combine one flavor with another, 84 00:04:49,412 --> 00:04:52,176 and something new was created. 85 00:04:53,416 --> 00:04:54,383 (GASPS) 86 00:04:57,887 --> 00:05:00,378 So now I had a secret life. 87 00:05:05,161 --> 00:05:06,185 (GASPS) 88 00:05:06,296 --> 00:05:07,729 (CACKLING) 89 00:05:08,231 --> 00:05:10,791 The only one who knew about it was Emile. 90 00:05:11,100 --> 00:05:13,295 (WHISPERING FIERCELY) Hey, Emile. Emile. 91 00:05:13,636 --> 00:05:15,627 I found a mushroom. 92 00:05:15,738 --> 00:05:19,071 Come on, you're good at hiding food. Help me find a good place to put this. 93 00:05:19,509 --> 00:05:22,603 He doesn't understand me, but I can be myself around him. 94 00:05:22,712 --> 00:05:24,441 Why are you walking like that? 95 00:05:24,547 --> 00:05:27,516 I don't want to constantly have to wash my paws. 96 00:05:27,617 --> 00:05:29,676 Did you ever think about how we walk on the same paws 97 00:05:29,786 --> 00:05:30,980 that we handle food with? 98 00:05:31,087 --> 00:05:33,146 You ever think about what we put into our mouths? 99 00:05:33,256 --> 00:05:34,314 All the time. 100 00:05:34,424 --> 00:05:36,984 When I eat, I don't want to taste everywhere my paws have been. 101 00:05:37,093 --> 00:05:38,219 Well, go ahead. 102 00:05:38,328 --> 00:05:40,922 But if Dad sees you walking like that, he's not going to like it. 103 00:05:41,030 --> 00:05:42,054 (SNIFFING) 104 00:05:42,165 --> 00:05:43,996 What have you got there? 105 00:05:44,334 --> 00:05:45,358 Ah, oh, oh... 106 00:05:45,468 --> 00:05:46,662 (CHUCKLING) 107 00:05:46,769 --> 00:05:48,464 You found cheese? 108 00:05:48,971 --> 00:05:53,305 And not just any cheese. Tomme de chevre de pays! 109 00:05:53,509 --> 00:05:56,000 That would go beautifully with my mushroom. 110 00:05:56,112 --> 00:05:57,079 And... 111 00:05:57,880 --> 00:05:59,211 (STUTTERING) 112 00:05:59,315 --> 00:06:02,512 This rosemary! This rosemary 113 00:06:02,618 --> 00:06:06,281 with maybe with a few drops from this sweet grass. 114 00:06:06,756 --> 00:06:09,748 Well, throw it on the pile, I guess, and then we'II... You know... 115 00:06:09,859 --> 00:06:14,262 We don't want to throw this in with the garbage. This is special. 116 00:06:14,364 --> 00:06:15,991 But we're supposed to return to the colony 117 00:06:16,099 --> 00:06:17,657 before sundown or, you know, Dad's gonna... 118 00:06:17,767 --> 00:06:18,791 Emile! 119 00:06:18,901 --> 00:06:20,801 There are possibilities unexplored here. 120 00:06:20,903 --> 00:06:22,393 We got to cook this. 121 00:06:22,505 --> 00:06:26,965 Now, exactly how we cook this is the real question... 122 00:06:28,244 --> 00:06:29,211 Yeah. 123 00:06:29,912 --> 00:06:32,176 The key is to keep turning it. 124 00:06:32,281 --> 00:06:35,682 Get the smoky flavor nice and even. 125 00:06:35,785 --> 00:06:36,809 (THUNDER RUMBLING) 126 00:06:36,919 --> 00:06:39,114 That storm's getting closer. 127 00:06:39,422 --> 00:06:44,121 Hey, Remy, you think that maybe we shouldn't be so... 128 00:06:45,128 --> 00:06:46,720 (BOTH SCREAMING) 129 00:06:49,098 --> 00:06:51,931 (MOANING) 130 00:06:52,034 --> 00:06:54,662 (MUNCHING) 131 00:06:55,972 --> 00:06:57,439 You got to taste this! 132 00:06:57,540 --> 00:07:01,840 This is... It's got this kind of... It's burny, melty... 133 00:07:01,944 --> 00:07:04,811 It's not really a smoky taste. It's a certain... It's kind of like a... 134 00:07:04,914 --> 00:07:05,938 (IMITATES EXPLOSION) 135 00:07:06,048 --> 00:07:09,950 It's got, like, this "ba-boom, zap" kind of taste. Don't you think? 136 00:07:10,052 --> 00:07:13,249 - What would you call that flavor? - (HESITANTLY) Lightning-y? 137 00:07:13,523 --> 00:07:17,983 Yeah. It's lightning-y! We got to do that again. 138 00:07:18,094 --> 00:07:20,756 Okay, when the next storm comes, we'll go up on the roof... 139 00:07:20,863 --> 00:07:24,299 I know what this needs! Saffron! A little saffron would make this! 140 00:07:24,400 --> 00:07:26,925 Saffron. Why do I get the feeling 141 00:07:27,036 --> 00:07:28,970 - it's in the kitchen? - It's in the kitchen. 142 00:07:29,172 --> 00:07:30,537 (SNORING) 143 00:07:32,408 --> 00:07:33,875 (BOTTLES CLINKING) 144 00:07:35,912 --> 00:07:38,039 - REMY: Saffron. - Not good. 145 00:07:38,147 --> 00:07:39,614 Saffron. 146 00:07:39,715 --> 00:07:43,583 Don't like it. She's gonna wake up. 147 00:07:43,686 --> 00:07:45,119 I've been down here a million times. 148 00:07:45,221 --> 00:07:48,384 She turns on the cooking channel, boom, she never wakes up. 149 00:07:48,491 --> 00:07:50,482 You've been here a million times? 150 00:07:50,593 --> 00:07:54,130 I'm telling you, saffron will be just the thing. Gusteau swears by it. 151 00:07:54,397 --> 00:07:56,194 Okay. Who's Gusteau? 152 00:07:56,299 --> 00:07:59,564 Just the greatest chef in the world. Wrote this cookbook. 153 00:07:59,669 --> 00:08:02,536 (STAMMERING) Wait. You read? 154 00:08:02,638 --> 00:08:07,439 - Well, not excessively. - Oh, man. Does Dad know? 155 00:08:07,543 --> 00:08:12,139 (SCOFFS) You could fill a book, a lot of books, with things Dad doesn't know. 156 00:08:12,248 --> 00:08:16,378 And they have, which is why I read. Which is also our secret. 157 00:08:16,552 --> 00:08:17,951 I don't like secrets. 158 00:08:18,054 --> 00:08:21,888 (STUTTERING) All this cooking and reading and TV-watching 159 00:08:21,991 --> 00:08:24,289 while we read and cook. 160 00:08:24,393 --> 00:08:27,487 It's like you're involving me in crime, and I let you. 161 00:08:27,597 --> 00:08:28,996 Why do I let you? 162 00:08:33,669 --> 00:08:35,728 What's taking those kids so long? 163 00:08:36,806 --> 00:08:39,832 Ah, I'Aquila saffron. Italian. Huh? 164 00:08:40,076 --> 00:08:43,671 Gusteau says it's excellent. Good thing the old lady is a food love... 165 00:08:43,779 --> 00:08:46,441 GUS TEAU ON TV: Forget mystique. This is about your cooking. 166 00:08:46,549 --> 00:08:49,017 Hey! That's Gusteau. Emile, look. 167 00:08:49,151 --> 00:08:49,519 Great cooking is not for the faint of heart. 168 00:08:49,519 --> 00:08:51,646 Great cooking is not for the faint of heart. 169 00:08:51,754 --> 00:08:54,382 You must be imaginative, strong hearted. 170 00:08:54,490 --> 00:08:56,549 You must try things that may not work. 171 00:08:56,659 --> 00:08:58,752 And you must not let anyone define your limits 172 00:08:58,861 --> 00:09:00,988 because of where you come from. 173 00:09:01,097 --> 00:09:03,361 Your only limit is your soul. 174 00:09:03,466 --> 00:09:10,429 What I say is true. Anyone can cook. But only the fearless can be great. 175 00:09:11,140 --> 00:09:12,505 Pure poetry. 176 00:09:12,608 --> 00:09:14,633 REPORTER: But it was not to last. 177 00:09:15,044 --> 00:09:17,911 Gusteau's restaurant lost one of its five stars 178 00:09:18,014 --> 00:09:22,678 after a scathing review by France's top food critic, Anton Ego. 179 00:09:23,252 --> 00:09:25,379 It was a severe blow to Gusteau, 180 00:09:25,488 --> 00:09:28,514 and the brokenhearted chef died shortly afterwards, 181 00:09:28,624 --> 00:09:32,720 which, according to tradition, meant the loss of another star. 182 00:09:32,962 --> 00:09:35,328 Gusteau is dead? 183 00:09:36,332 --> 00:09:37,321 Oh! 184 00:09:37,433 --> 00:09:38,400 (SQUEAKING) 185 00:09:39,101 --> 00:09:41,035 Oh! Oh! 186 00:09:46,876 --> 00:09:48,207 Oh! 187 00:09:49,545 --> 00:09:50,739 Run! 188 00:09:53,316 --> 00:09:55,409 No, you'll lead her to the colony! 189 00:10:05,795 --> 00:10:07,092 (GASPS) 190 00:10:08,598 --> 00:10:09,565 (CLICKING) 191 00:10:10,600 --> 00:10:11,760 (GASPS) 192 00:10:14,370 --> 00:10:17,139 - Help, Remy, help! - Emile! Start swinging the light! 193 00:10:17,139 --> 00:10:17,400 - Help, Remy, help! - Emile! Start swinging the light! 194 00:10:17,506 --> 00:10:18,734 (SQUEAKING) 195 00:10:19,675 --> 00:10:21,108 Try to grab you. 196 00:10:22,612 --> 00:10:24,477 (GRUMBLING) 197 00:10:24,580 --> 00:10:26,411 Emile, swing to me. 198 00:10:27,984 --> 00:10:29,151 (GRUNTING) 199 00:10:32,488 --> 00:10:33,614 (CHUCKLING NERVOUSLY) 200 00:10:33,723 --> 00:10:34,690 (EX CLAIMS) 201 00:10:44,600 --> 00:10:45,828 (SIGHS) 202 00:10:45,935 --> 00:10:48,870 (CRACKING) 203 00:10:49,772 --> 00:10:51,740 (CREAKING) 204 00:10:56,912 --> 00:10:57,970 (RATS SQUEAKING) 205 00:10:58,914 --> 00:11:00,040 (SCREAMING) 206 00:11:00,149 --> 00:11:03,585 Evacuate! Everyone, to the boats. 207 00:11:03,719 --> 00:11:05,084 (ALL CLAMORING) 208 00:11:07,657 --> 00:11:09,492 - RAT: Let me through! - The book. 209 00:11:09,492 --> 00:11:10,186 - RAT: Let me through! - The book. 210 00:11:11,460 --> 00:11:13,655 Excuse me. Move, move. 211 00:11:18,501 --> 00:11:19,729 (AIR HISSING) 212 00:11:25,708 --> 00:11:27,005 (WHIMPERING) 213 00:11:28,911 --> 00:11:32,005 Go, go, go, go. Move, move, move. 214 00:11:32,915 --> 00:11:35,884 Get the bridge up! Move it, move it! 215 00:11:36,552 --> 00:11:37,985 FEMALE RAT: Hey, Johnny! Hurry! 216 00:11:38,187 --> 00:11:39,677 Push off. Come on. 217 00:11:40,690 --> 00:11:41,850 Get hold! 218 00:11:42,258 --> 00:11:43,589 (GRUNTING) 219 00:11:45,594 --> 00:11:48,495 - Take the baby. Here! - Give me your paw. 220 00:11:49,532 --> 00:11:51,124 Hey, wait for me! 221 00:11:51,834 --> 00:11:53,402 (THUNDER CRACKING) 222 00:11:56,072 --> 00:11:58,199 Is everybody here? Do we have everybody? 223 00:11:58,307 --> 00:12:00,867 - Wait a minute. Where's Remy? - Right here. I'm coming. 224 00:12:01,444 --> 00:12:02,775 I'm coming! 225 00:12:03,646 --> 00:12:06,638 Hold on, Son. Give him something to grab on to. 226 00:12:06,816 --> 00:12:08,807 Come on, boy. Paddle, Son. 227 00:12:08,918 --> 00:12:10,852 Come on. Reach for it. 228 00:12:11,787 --> 00:12:13,015 You can do it. 229 00:12:13,122 --> 00:12:14,350 (GUNSHOT) 230 00:12:17,193 --> 00:12:18,683 - Remy! - Dad! 231 00:12:18,794 --> 00:12:21,524 Come on. You can make it. You can make it. 232 00:12:21,630 --> 00:12:22,858 (GUNSHOT) 233 00:12:26,335 --> 00:12:27,103 (GRUNTS) 234 00:12:27,103 --> 00:12:27,432 (GRUNTS) 235 00:12:27,536 --> 00:12:29,470 Guys, wait. Stop! 236 00:12:29,572 --> 00:12:31,631 Remy. Come on. Paddle. 237 00:12:31,741 --> 00:12:35,404 Hold on! Wait for me. Hold on. 238 00:12:35,511 --> 00:12:37,001 (RATS SCREAMING) 239 00:12:38,047 --> 00:12:39,275 Dad? 240 00:12:42,418 --> 00:12:43,385 Dad? 241 00:12:54,230 --> 00:12:55,720 Which way? 242 00:12:59,201 --> 00:13:00,896 (WATER ROARING) 243 00:13:01,003 --> 00:13:02,334 (GASPING) 244 00:13:10,980 --> 00:13:12,277 (GASPING) 245 00:13:40,743 --> 00:13:42,210 (WATER DRIPPING) 246 00:13:46,248 --> 00:13:47,683 REMY: I waited 247 00:13:50,119 --> 00:13:51,586 for a sound, 248 00:13:53,989 --> 00:13:55,479 a voice, 249 00:13:57,726 --> 00:13:59,250 a sign, 250 00:14:01,664 --> 00:14:03,097 something. 251 00:14:14,376 --> 00:14:14,510 (STOMACH GROWLING) 252 00:14:14,510 --> 00:14:15,909 (STOMACH GROWLING) 253 00:14:17,813 --> 00:14:19,075 (SIGHS) 254 00:14:21,951 --> 00:14:25,717 If you are hungry, go up and look around, Remy. 255 00:14:27,990 --> 00:14:30,049 Why do you wait and mope? 256 00:14:30,492 --> 00:14:34,758 Well, I've just lost my family, all my friends, 257 00:14:35,931 --> 00:14:37,398 probably forever. 258 00:14:37,833 --> 00:14:40,563 - How do you know? - Well, I... 259 00:14:41,237 --> 00:14:44,968 You are an illustration. Why am I talking to you? 260 00:14:45,174 --> 00:14:49,873 Well, you just lost your family, all your friends. You are Ionely. 261 00:14:49,979 --> 00:14:52,174 Yeah. Well, you're dead. 262 00:14:52,281 --> 00:14:55,614 Ah, but that is no match for wishful thinking. 263 00:14:55,718 --> 00:14:57,447 If you focus on what you've left behind, 264 00:14:57,553 --> 00:14:59,919 you'll never be able to see what lies ahead. 265 00:15:00,022 --> 00:15:02,217 Now go up and look around. 266 00:15:16,405 --> 00:15:17,702 (SNIFFING) 267 00:15:20,843 --> 00:15:21,935 (SNIFFING) 268 00:15:25,247 --> 00:15:26,874 (PEOPLE CHATTERING) 269 00:15:32,621 --> 00:15:33,986 Oh! 270 00:15:34,156 --> 00:15:36,147 (CHUCKLING) 271 00:15:38,093 --> 00:15:39,253 (CORK POPPING) 272 00:15:39,361 --> 00:15:40,521 WOMAN: Champagne! 273 00:15:40,629 --> 00:15:41,823 (PEOPLE EX CLAIMING) 274 00:15:41,931 --> 00:15:43,023 What are you doing? 275 00:15:43,132 --> 00:15:44,121 (SIGHING) 276 00:15:44,233 --> 00:15:45,359 I'm hungry. 277 00:15:45,567 --> 00:15:46,966 I don't know where I am, 278 00:15:47,069 --> 00:15:48,764 and I don't know when I'll find food again. 279 00:15:48,871 --> 00:15:52,466 Remy, you are better than that. You are a cook. 280 00:15:52,675 --> 00:15:57,578 A cook makes. A thief takes. You are not a thief. 281 00:15:58,247 --> 00:15:59,908 But I am hungry. 282 00:16:00,015 --> 00:16:01,505 (CHUCKLES) 283 00:16:01,617 --> 00:16:03,278 Food will come, Remy. 284 00:16:03,385 --> 00:16:07,947 Food always comes to those who love to cook. 285 00:16:14,596 --> 00:16:15,563 (SNIFFING) 286 00:16:20,035 --> 00:16:22,333 - You think I am playing? - You don't have the guts. 287 00:16:22,438 --> 00:16:23,462 (GUNSHOT) 288 00:16:23,572 --> 00:16:25,130 (WOMAN EX CLAIMING) 289 00:16:37,353 --> 00:16:38,820 (BARKING) 290 00:17:09,752 --> 00:17:10,878 Paris? 291 00:17:11,487 --> 00:17:14,979 (CHUCKLING) All this time I've been underneath Paris? 292 00:17:17,092 --> 00:17:18,286 Wow. 293 00:17:20,996 --> 00:17:22,691 It's beautiful. 294 00:17:23,899 --> 00:17:26,493 The most beautiful. 295 00:17:26,835 --> 00:17:29,429 Gusteau's? Your restaurant? 296 00:17:29,538 --> 00:17:31,972 You've led me to your restaurant. 297 00:17:33,042 --> 00:17:38,241 It seems as though I have. Yes. There it is! I have led you to it! 298 00:17:38,347 --> 00:17:39,712 I got to see this. 299 00:17:40,382 --> 00:17:41,940 HORST: Ready to go on table seven. COLETTE: Coming around. 300 00:17:42,051 --> 00:17:43,746 LALO: One order of steamed pike up. MAN: Coming up. 301 00:17:43,852 --> 00:17:45,581 LAROUSSE: I need more soup bowls, please. 302 00:17:45,687 --> 00:17:48,281 COLETTE: I need two rack of lamb. I need more leeks. 303 00:17:48,390 --> 00:17:51,655 I need two salmon, three salade composee, and three filet. 304 00:17:51,760 --> 00:17:53,660 LAROUSSE: Three orders of salade composee working. 305 00:17:53,762 --> 00:17:55,457 Firing two orders, seared salmon. 306 00:17:55,564 --> 00:17:57,933 Three filet working. I need plates. 307 00:17:58,200 --> 00:18:00,862 HORST: Fire seven. MAN: Three salade composee up. 308 00:18:00,969 --> 00:18:02,869 COLETTE: Don't mess with my mise! 309 00:18:03,105 --> 00:18:04,197 LAROUSSE: Open down low. 310 00:18:04,306 --> 00:18:07,241 MAN: I'm getting buried here. 311 00:18:07,409 --> 00:18:10,105 Hello, Chef Skinner. How your night be now? 312 00:18:10,212 --> 00:18:12,237 HORST: Bonjour, chef. LAROUSSE: Hello, Chef Skinner. 313 00:18:12,347 --> 00:18:14,838 - Evening, chef. - WAITER: Ordering deux filet. 314 00:18:14,950 --> 00:18:16,815 Hey, boss, look who is here. 315 00:18:16,919 --> 00:18:19,319 Alfredo Linguini, Renata's little boy. 316 00:18:19,421 --> 00:18:21,048 - Hi. - All grown up, eh? 317 00:18:21,156 --> 00:18:23,681 You remember Renata, Gusteau's old flame? 318 00:18:23,792 --> 00:18:24,884 (CHUCKLING) 319 00:18:24,993 --> 00:18:28,121 - Yes. How are you... - Linguini. 320 00:18:28,230 --> 00:18:32,428 Yes, Linguini. So nice of you to visit. How is... 321 00:18:32,534 --> 00:18:34,365 - My mother? - Renata. 322 00:18:34,470 --> 00:18:37,303 - Yes, Renata. How is she? - Good. 323 00:18:37,606 --> 00:18:41,007 Well, not... She's been better. I mean... 324 00:18:41,110 --> 00:18:42,372 She died. 325 00:18:42,945 --> 00:18:44,139 Oh. 326 00:18:44,513 --> 00:18:45,673 I'm sorry. 327 00:18:45,781 --> 00:18:49,376 Oh, don't be. She believed in heaven, so she's covered. 328 00:18:49,518 --> 00:18:52,009 You know, afterlife-wise? 329 00:18:57,893 --> 00:18:59,121 (TITTERS) 330 00:19:00,829 --> 00:19:03,923 - What's this? - She left it for you. 331 00:19:04,166 --> 00:19:07,499 I think she hoped it would help me, 332 00:19:07,603 --> 00:19:10,003 you know, get a job here. 333 00:19:10,105 --> 00:19:12,767 But of course. Gusteau wouldn't hesitate. 334 00:19:12,875 --> 00:19:13,933 Any son of Renata's is more than... 335 00:19:14,042 --> 00:19:17,671 Yes, well, we could file this and if something suitable opens up... 336 00:19:17,779 --> 00:19:18,837 We have already hired him. 337 00:19:18,947 --> 00:19:22,678 What? How dare you hire someone without my... 338 00:19:22,784 --> 00:19:24,513 We needed a garbage boy. 339 00:19:25,220 --> 00:19:27,620 Oh, garbage. Well... 340 00:19:27,823 --> 00:19:29,518 I'm glad it worked out. 341 00:19:32,794 --> 00:19:34,022 Uh... 342 00:19:36,165 --> 00:19:37,325 (GULPS) 343 00:19:39,301 --> 00:19:40,700 I can't believe it. 344 00:19:40,969 --> 00:19:44,132 A real gourmet kitchen, and I get to watch. 345 00:19:44,373 --> 00:19:47,467 You've read my book. Let us see how much you know, huh? 346 00:19:47,676 --> 00:19:49,234 Which one is the chef? 347 00:19:49,344 --> 00:19:51,209 Oh! Uh... 348 00:19:51,680 --> 00:19:54,012 - Oh, that guy. - Very good. 349 00:19:54,249 --> 00:19:55,739 Who is next in command? 350 00:19:55,851 --> 00:19:58,649 The sous chef. There. 351 00:19:58,987 --> 00:20:02,889 The sous is responsible for the kitchen when the chef's not around. 352 00:20:03,158 --> 00:20:06,491 Saucier, in charge of sauces. Very important. 353 00:20:06,695 --> 00:20:10,791 Chef de partie, demi chef de partie, both important. 354 00:20:10,899 --> 00:20:13,697 Commis, commis, they're cooks. Very important. 355 00:20:13,902 --> 00:20:16,996 You are a clever rat. Now, who is that? 356 00:20:17,706 --> 00:20:19,833 Oh, him? He's nobody. 357 00:20:19,942 --> 00:20:22,001 Not nobody. He is part of the kitchen. 358 00:20:22,110 --> 00:20:23,975 No, he's a plongeur or something. 359 00:20:24,079 --> 00:20:26,570 He washes dishes or takes out the garbage. He doesn't cook. 360 00:20:26,682 --> 00:20:29,913 - But he could. - (SNICKERING) Uh, no. 361 00:20:30,018 --> 00:20:32,248 How do you know? What do I always say? 362 00:20:32,354 --> 00:20:33,981 Anyone can cook. 363 00:20:34,089 --> 00:20:38,025 Well, yeah, anyone can. That doesn't mean that anyone should. 364 00:20:38,126 --> 00:20:41,687 (CHUCKLING) Well, that is not stopping him. See? 365 00:20:42,464 --> 00:20:47,094 What is he doing? No. No! No, this is terrible! 366 00:20:47,202 --> 00:20:48,794 (STUTTERING) 367 00:20:48,904 --> 00:20:52,533 He's ruining the soup. And nobody's noticing? 368 00:20:52,741 --> 00:20:54,641 It's your restaurant. Do something. 369 00:20:54,743 --> 00:20:57,906 What can I do? I am a figment of your imagination. 370 00:20:58,013 --> 00:20:59,281 But he's ruining the soup! We got to tell someone that he's... 371 00:20:59,281 --> 00:21:00,942 But he's ruining the soup! We got to tell someone that he's... 372 00:21:06,855 --> 00:21:08,220 (GASPING) 373 00:21:08,323 --> 00:21:11,121 COLETTE: Table five coming up, right now. 374 00:21:15,597 --> 00:21:16,894 (GASPS) 375 00:21:18,500 --> 00:21:20,297 LALO: Coming down the line. COLETTE: Set. 376 00:21:21,870 --> 00:21:23,098 Ah! 377 00:21:29,411 --> 00:21:31,470 COLETTE: Hot! Open oven! 378 00:21:32,781 --> 00:21:34,112 (PANTING) 379 00:21:39,154 --> 00:21:40,485 Ah! 380 00:21:49,131 --> 00:21:50,723 HORST: Coming around. 381 00:22:06,715 --> 00:22:07,909 Ooh! 382 00:22:11,320 --> 00:22:14,756 COLETTE: Oui, chef. One filet mignon, three lamb, two duck. 383 00:22:35,210 --> 00:22:37,804 HORST: Fire those souffles for table six, ja. 384 00:22:38,013 --> 00:22:39,947 - COLETTE: Five minutes, chef. - Oh, God. 385 00:22:45,320 --> 00:22:47,720 Tonight, I'd like to present the foie gras. 386 00:22:47,823 --> 00:22:49,290 It has a wonderful finish. 387 00:22:49,391 --> 00:22:50,688 - REMY: Ooh! - Ah! 388 00:22:53,995 --> 00:22:54,962 Hmm. 389 00:23:04,439 --> 00:23:05,633 (GROANS) 390 00:23:08,744 --> 00:23:11,178 HORST: Ready to go on table seven. Come on! Let's go! 391 00:23:11,279 --> 00:23:12,337 WAITER: Oui, chef. 392 00:23:17,319 --> 00:23:18,650 (VOMITING) 393 00:23:25,026 --> 00:23:26,288 (SNIFFING) 394 00:23:40,108 --> 00:23:41,598 (GRUNTING INDECISIVELY) 395 00:23:44,880 --> 00:23:46,370 (BUBBLING GENTLY) 396 00:23:54,089 --> 00:23:55,989 Remy! What are you waiting for? 397 00:23:56,091 --> 00:23:57,922 Is this going to become a regular thing with you? 398 00:23:58,026 --> 00:24:00,688 You know how to fix it. This is your chance. 399 00:24:02,864 --> 00:24:04,195 (BELL DINGS) 400 00:24:51,279 --> 00:24:52,576 (GASPS) 401 00:24:55,517 --> 00:24:59,977 The soup! Where is the soup? Out of my way. 402 00:25:00,555 --> 00:25:02,682 Move it, garbage boy! 403 00:25:03,391 --> 00:25:05,951 You are cooking? 404 00:25:06,161 --> 00:25:09,597 How dare you cook in my kitchen? 405 00:25:09,698 --> 00:25:11,757 Where do you get the gall 406 00:25:11,867 --> 00:25:15,496 to even attempt something so monumentally idiotic? 407 00:25:15,604 --> 00:25:17,595 I should have you drawn and quartered! 408 00:25:17,706 --> 00:25:20,800 I'll do it. I think the law is on my side. 409 00:25:20,909 --> 00:25:21,876 (PLEADING) 410 00:25:21,977 --> 00:25:23,444 Larousse, draw and quarter this man 411 00:25:23,545 --> 00:25:28,710 after you put him in the duck press to squeeze the fat out of his head. 412 00:25:28,817 --> 00:25:31,945 - What are you blathering about? - (STUTTERING) The soup! 413 00:25:34,222 --> 00:25:35,519 Soup? 414 00:25:36,224 --> 00:25:37,885 Stop that soup! 415 00:25:38,093 --> 00:25:41,790 No! 416 00:25:42,030 --> 00:25:43,657 (PIANO PLAYING SOFTLY) 417 00:25:56,211 --> 00:25:57,303 Waiter. 418 00:25:57,479 --> 00:25:58,810 (EX CLAIMS) 419 00:25:58,914 --> 00:26:01,212 Linguini! 420 00:26:01,416 --> 00:26:02,906 You're fired! 421 00:26:03,118 --> 00:26:06,053 F-l-R-E-D! Fired! 422 00:26:06,154 --> 00:26:08,452 She wants to see the chef. 423 00:26:08,557 --> 00:26:10,650 (STUTTERING) But he... 424 00:26:12,093 --> 00:26:13,390 (CLEARING THROAT) 425 00:26:26,041 --> 00:26:29,909 - What did the customer say? - It was not a customer. It was a critic. 426 00:26:30,011 --> 00:26:32,172 - Ego? - Solene LeClaire. 427 00:26:32,280 --> 00:26:36,341 - LeClaire? What did she say? - She likes the soup. 428 00:26:36,518 --> 00:26:38,145 - Wait. - What do you mean, "Wait"? 429 00:26:38,253 --> 00:26:39,880 You're the reason I'm in this mess. 430 00:26:39,988 --> 00:26:41,353 (SHUSHING) Someone is asking about your soup. 431 00:26:51,466 --> 00:26:54,060 What are you playing at? 432 00:26:54,169 --> 00:26:55,568 (STAMMERING) 433 00:26:56,471 --> 00:26:57,733 Am I still fired? 434 00:26:57,839 --> 00:26:59,966 - COLETTE: You can't fire him. - What? 435 00:27:00,075 --> 00:27:03,374 LeClaire likes it, yeah? She made a point of telling you so. 436 00:27:03,478 --> 00:27:04,775 If she write a review to that effect 437 00:27:04,879 --> 00:27:06,847 and find out you fired the cook responsible... 438 00:27:06,948 --> 00:27:10,111 - (SCOFFS) He's a garbage boy. - Who made something she liked. 439 00:27:10,218 --> 00:27:12,482 How can we claim to represent the name of Gusteau 440 00:27:12,587 --> 00:27:14,748 if we don't uphold his most cherished belief? 441 00:27:14,856 --> 00:27:17,723 And what belief is that, Mademoiselle Tatou? 442 00:27:17,826 --> 00:27:18,815 Anyone can cook. 443 00:27:23,698 --> 00:27:29,398 Perhaps I have been a bit harsh on our new garbage boy. 444 00:27:29,804 --> 00:27:32,068 He has taken a bold risk 445 00:27:32,173 --> 00:27:36,576 and we should reward that, as Chef Gusteau would have. 446 00:27:36,945 --> 00:27:39,937 If he wishes to swim in dangerous waters, 447 00:27:40,048 --> 00:27:41,538 who are we to deny him? 448 00:27:41,650 --> 00:27:42,674 (CLEARING THROAT) 449 00:27:42,784 --> 00:27:45,014 - You were escaping? - Oh, yeah. 450 00:27:45,120 --> 00:27:49,284 Since you have expressed such an interest in his cooking career, 451 00:27:49,391 --> 00:27:50,756 you shall be responsible for it. 452 00:27:50,859 --> 00:27:52,019 (TITTERING) 453 00:27:52,861 --> 00:27:54,294 Anyone else? 454 00:27:56,297 --> 00:27:58,162 Then back to work. 455 00:27:58,867 --> 00:28:02,394 You are either very lucky or very unlucky. 456 00:28:02,637 --> 00:28:08,007 You will make the soup again, and this time, I'll be paying attention. 457 00:28:08,276 --> 00:28:11,040 Very close attention. 458 00:28:11,346 --> 00:28:15,783 They think you might be a cook. But you know what I think, Linguini? 459 00:28:16,017 --> 00:28:19,384 I think you are a sneaky, overreaching little... 460 00:28:19,487 --> 00:28:20,545 (GASPS) 461 00:28:20,655 --> 00:28:21,883 Rat! 462 00:28:22,223 --> 00:28:23,451 (EX CLAIMING) 463 00:28:24,325 --> 00:28:25,815 - Rat! - HORST: Get the rat. 464 00:28:26,027 --> 00:28:28,086 Linguini. Get something to trap it. 465 00:28:28,196 --> 00:28:29,788 HORST: It's getting away. Get it, get it, get it. 466 00:28:30,498 --> 00:28:32,363 - What should I do now? - Kill it. 467 00:28:32,467 --> 00:28:34,992 - Now? - No, not in the kitchen. Are you mad? 468 00:28:35,170 --> 00:28:36,694 Do you know what would happen to us 469 00:28:36,805 --> 00:28:39,273 if anyone knew we had a rat in our kitchen? 470 00:28:39,374 --> 00:28:41,001 They'd close us down. 471 00:28:41,109 --> 00:28:43,509 Our reputation is hanging by a thread as it is. 472 00:28:43,611 --> 00:28:47,741 Take it away from here. Far away. Kill it. Dispose of it. Go! 473 00:28:48,583 --> 00:28:50,016 Whoa! 474 00:28:53,655 --> 00:28:54,622 Doh! 475 00:29:15,510 --> 00:29:17,068 (REMY PANTING) 476 00:29:24,419 --> 00:29:28,253 Don't look at me like that! You aren't the only one who's trapped. 477 00:29:28,356 --> 00:29:30,483 They expect me to cook it again! 478 00:29:30,725 --> 00:29:33,489 I mean, I'm not ambitious. I wasn't trying to cook. 479 00:29:33,595 --> 00:29:35,722 I was just trying to stay out of trouble. 480 00:29:35,830 --> 00:29:38,856 You're the one who was getting fancy with the spices! 481 00:29:38,967 --> 00:29:43,870 What did you throw in there? Oregano? No? What? Rosemary? 482 00:29:44,139 --> 00:29:46,607 That's a spice, isn't it? Rosemary? 483 00:29:47,142 --> 00:29:49,610 You didn't throw rosemary in there? 484 00:29:49,944 --> 00:29:54,040 Then what was all the flipping and all the throwing the... 485 00:29:55,283 --> 00:29:56,614 (SIGHING) 486 00:29:58,086 --> 00:30:01,487 I need this job. I've lost so many. 487 00:30:01,856 --> 00:30:05,952 I don't know how to cook, and now I'm actually talking to a rat as if you... 488 00:30:06,060 --> 00:30:07,049 (GASPS) 489 00:30:07,162 --> 00:30:08,390 Did you nod? 490 00:30:08,496 --> 00:30:10,623 Have you been nodding? 491 00:30:12,100 --> 00:30:13,863 You understand me? 492 00:30:14,402 --> 00:30:16,063 So I'm not crazy! 493 00:30:17,272 --> 00:30:19,331 Wait a second, wait a second. 494 00:30:20,408 --> 00:30:23,104 I can't cook, can I? 495 00:30:25,113 --> 00:30:26,876 But you... 496 00:30:27,549 --> 00:30:30,347 You can, right? 497 00:30:31,586 --> 00:30:34,054 Look, don't be so modest. You're a rat, for Pete's sake. 498 00:30:34,155 --> 00:30:36,555 Whatever you did, they liked it. 499 00:30:37,158 --> 00:30:39,718 Yeah. This could work. 500 00:30:40,562 --> 00:30:41,790 Hey, they liked the soup! 501 00:30:41,896 --> 00:30:43,193 (SCREAMING) 502 00:30:45,300 --> 00:30:50,363 They liked the soup. Do you think you could do it again? 503 00:30:53,975 --> 00:30:56,409 Okay, I'm going to let you out now. 504 00:30:57,212 --> 00:31:00,375 But we're together on this. Right? 505 00:31:02,083 --> 00:31:03,573 Okay. 506 00:31:17,966 --> 00:31:21,697 (CHUCKLING) 507 00:31:32,046 --> 00:31:33,638 (SIGHS) 508 00:31:39,520 --> 00:31:42,819 (SOFT PATTERING APPROACHING) 509 00:32:00,208 --> 00:32:02,574 (GRUNTING) 510 00:32:05,947 --> 00:32:08,609 (EX CLAIMING) 511 00:32:13,855 --> 00:32:15,789 So this is it. 512 00:32:16,257 --> 00:32:20,094 I mean, it's not much, but it's, you know... 513 00:32:22,297 --> 00:32:23,662 Not much. 514 00:32:26,167 --> 00:32:27,395 It could be worse. 515 00:32:27,502 --> 00:32:29,902 There's heat and light and a couch with a TV. 516 00:32:30,004 --> 00:32:32,438 So, you know, what's mine is yours. 517 00:32:33,474 --> 00:32:34,873 Are you... 518 00:32:34,976 --> 00:32:37,274 Is this a dream? 519 00:32:37,378 --> 00:32:39,676 The best kind of dream. 520 00:32:40,048 --> 00:32:41,208 One we can share. 521 00:32:41,316 --> 00:32:42,340 (SNORING) 522 00:32:42,450 --> 00:32:44,042 But why here? 523 00:32:44,585 --> 00:32:46,109 Why now? 524 00:32:47,055 --> 00:32:48,784 Why not here? 525 00:32:49,057 --> 00:32:50,786 Why not now? 526 00:32:51,592 --> 00:32:55,619 What better place to dream than in Paris? 527 00:33:08,743 --> 00:33:10,973 Morning, Little Chef. Rise and... 528 00:33:11,079 --> 00:33:12,376 (GASPS) 529 00:33:12,480 --> 00:33:13,674 Oh, no. 530 00:33:15,550 --> 00:33:16,983 Idiot! I knew this would happen! 531 00:33:17,085 --> 00:33:19,883 I let a rat into my place and tell him what's mine is his! 532 00:33:19,988 --> 00:33:21,114 Eggs, gone! 533 00:33:21,222 --> 00:33:24,623 Stupid! He's stolen food and hit the road! What did I expect? 534 00:33:24,726 --> 00:33:27,217 That's what I get for trusting a... 535 00:33:28,696 --> 00:33:29,754 (STUTTERING) 536 00:33:29,864 --> 00:33:31,661 Hi. Is that for me? 537 00:33:40,341 --> 00:33:41,569 Mmm! 538 00:33:41,743 --> 00:33:44,371 That's good. What did you put in this? 539 00:33:46,447 --> 00:33:47,937 Where'd you get that? 540 00:33:51,152 --> 00:33:55,851 Look, it's delicious. But don't steal. I'll buy some spices, okay? 541 00:33:59,093 --> 00:34:02,494 Oh, no. We're going to be late. And on the first day! 542 00:34:02,597 --> 00:34:03,859 (MOUTH FULL) Come on, Little Chef! 543 00:34:04,098 --> 00:34:05,895 "Though I, like many other critic, 544 00:34:06,000 --> 00:34:09,333 "had written off Gusteau as irrelevant since the great chef's death, 545 00:34:09,437 --> 00:34:13,999 "the soup was a revelation. A spicy yet subtle taste experience." 546 00:34:14,108 --> 00:34:16,099 - Solene LeClaire? - Yes! 547 00:34:16,544 --> 00:34:20,708 "Against all odds, Gusteau's has recaptured our attention. 548 00:34:20,815 --> 00:34:23,648 "Only time will tell if they deserve it." 549 00:34:24,685 --> 00:34:25,982 (SIGHS) 550 00:34:26,487 --> 00:34:27,818 Well... 551 00:34:35,630 --> 00:34:36,927 You know. 552 00:34:40,001 --> 00:34:44,131 Look, I know it's stupid and weird, but neither of us can do this alone, 553 00:34:44,238 --> 00:34:47,696 so we got to do it together, right? You with me? 554 00:34:49,010 --> 00:34:51,478 So let's do this thing! 555 00:34:54,482 --> 00:34:55,744 I... 556 00:34:58,486 --> 00:34:59,783 (GROANING) 557 00:34:59,887 --> 00:35:02,481 (STAMMERING) 558 00:35:02,590 --> 00:35:04,217 (PANTING) 559 00:35:06,060 --> 00:35:07,049 (GASPS) 560 00:35:07,161 --> 00:35:12,599 Welcome to hell. Now, recreate the soup. 561 00:35:12,834 --> 00:35:16,600 Take as much time as you need. All week if you must. 562 00:35:17,205 --> 00:35:18,467 Soup. 563 00:35:30,218 --> 00:35:31,207 (EX CLAIMS) 564 00:35:31,319 --> 00:35:32,286 You little... 565 00:35:32,386 --> 00:35:33,353 (STRIKING) 566 00:35:33,454 --> 00:35:34,546 Ow! 567 00:35:36,124 --> 00:35:37,091 (STRIKING) 568 00:35:37,191 --> 00:35:38,158 (EX CLAIMS) 569 00:35:39,460 --> 00:35:40,757 (LAUGHING) 570 00:35:40,862 --> 00:35:41,920 (EX CLAIMS) 571 00:35:42,029 --> 00:35:43,018 (YELPS) 572 00:35:43,131 --> 00:35:44,098 (LAUGHING) 573 00:35:44,198 --> 00:35:45,460 You son of a... 574 00:35:46,267 --> 00:35:47,734 (SHIVERS) 575 00:35:52,273 --> 00:35:53,240 (EX CLAIMS) 576 00:35:53,374 --> 00:35:55,137 You got... 577 00:35:55,776 --> 00:35:57,004 (WHIMPERING) 578 00:36:03,518 --> 00:36:05,008 (SCREAMING) 579 00:36:05,653 --> 00:36:07,382 (EX CLAIMS) 580 00:36:08,356 --> 00:36:10,586 (SHRIEKS) 581 00:36:10,691 --> 00:36:12,591 This is not going to work, Little Chef! 582 00:36:12,693 --> 00:36:15,253 I'm going to lose it if we do this anymore. 583 00:36:15,363 --> 00:36:17,797 We've got to figure out something else. 584 00:36:17,899 --> 00:36:20,129 Something that doesn't involve any biting, or nipping, 585 00:36:20,234 --> 00:36:22,930 or running up and down my body with your little rat feet. 586 00:36:23,037 --> 00:36:25,733 The biting! No! Scampering! No! 587 00:36:25,840 --> 00:36:29,071 No scampering or scurrying. Understand, Little Chef? 588 00:36:30,344 --> 00:36:31,470 Little Chef? 589 00:36:33,681 --> 00:36:35,342 Oh, you're hungry. 590 00:36:42,690 --> 00:36:45,090 Okay. So let's think this out. 591 00:36:45,526 --> 00:36:49,758 You know how to cook, and I know how to appear 592 00:36:50,565 --> 00:36:51,589 human. 593 00:36:51,699 --> 00:36:54,566 We need to work out a system so that I do what you want 594 00:36:54,669 --> 00:36:57,695 in a way that doesn't look like I'm being controlled by a tiny rat chef. 595 00:36:57,805 --> 00:36:59,898 Would you listen to me? I'm insane! I'm insane! I'm insane! 596 00:37:00,007 --> 00:37:02,999 In a refrigerator talking to a rat about cooking in a gourmet restaurant. 597 00:37:03,110 --> 00:37:04,975 - I will never pull this off! - Linguini? 598 00:37:05,079 --> 00:37:06,046 We gotta communicate. 599 00:37:06,147 --> 00:37:10,379 I can't be constantly checking for a yes or no head shake from a... 600 00:37:12,320 --> 00:37:14,151 The rat! I saw it! 601 00:37:14,355 --> 00:37:17,415 - A rat? - Yes, a rat. Right next to you. 602 00:37:18,459 --> 00:37:21,257 What are you doing in here? 603 00:37:21,462 --> 00:37:26,399 I'm just familiarizing myself with, you know, the vegetables and such. 604 00:37:26,500 --> 00:37:27,831 Get out. 605 00:37:29,503 --> 00:37:32,870 One can get too familiar with vegetables, you know! 606 00:37:33,674 --> 00:37:36,643 That was close. Are you okay up there? 607 00:37:37,945 --> 00:37:39,344 Whoa! 608 00:37:41,949 --> 00:37:43,541 (GUFFAWING) 609 00:37:48,990 --> 00:37:50,514 How did you do that? 610 00:38:04,672 --> 00:38:07,038 That's strangely involuntary! 611 00:38:09,076 --> 00:38:13,103 REMY: One look and I knew we had the same crazy idea. 612 00:38:14,081 --> 00:38:15,605 Okay. 613 00:38:17,852 --> 00:38:18,910 Huh? 614 00:38:24,058 --> 00:38:25,491 (GROANING) 615 00:38:26,227 --> 00:38:29,025 Where are you taking me? Wait. 616 00:38:29,397 --> 00:38:30,864 (CLATTERING) 617 00:38:33,501 --> 00:38:34,763 Whoa! 618 00:38:37,872 --> 00:38:39,567 (CHUCKLING) Wait. I'm sorry. 619 00:38:40,875 --> 00:38:42,274 Whoa! 620 00:38:44,245 --> 00:38:45,337 Okay. 621 00:38:46,380 --> 00:38:47,506 Mmm-hmm... 622 00:38:48,349 --> 00:38:49,316 (SQUEAKS) 623 00:38:51,919 --> 00:38:53,250 (GROANS) 624 00:38:55,389 --> 00:38:56,356 Okay. 625 00:39:16,510 --> 00:39:17,841 (GLASS SHATTERING) 626 00:39:18,713 --> 00:39:21,079 (TIRES SCREECHING) 627 00:39:21,182 --> 00:39:22,444 (CRASHING) 628 00:39:29,857 --> 00:39:32,382 (BLABBERING) 629 00:39:32,493 --> 00:39:34,256 Whoa! 630 00:39:52,346 --> 00:39:53,711 Whoa! 631 00:39:56,217 --> 00:39:57,514 A votre sante! 632 00:40:01,789 --> 00:40:03,256 (GURGLING) 633 00:40:03,357 --> 00:40:04,756 (CHUCKLING) All right. 634 00:40:31,685 --> 00:40:32,913 That should do it. 635 00:40:35,523 --> 00:40:36,615 Mmm. 636 00:40:36,724 --> 00:40:41,752 Congratulations. You were able to repeat your accidental success. 637 00:40:41,862 --> 00:40:46,526 But you'll need to know more than soup if you are to survive in my kitchen, boy. 638 00:40:46,634 --> 00:40:51,128 Colette will be responsible for teaching you how we do things here. 639 00:40:52,239 --> 00:40:54,605 Listen, I just want you to know 640 00:40:54,708 --> 00:40:57,541 how honored I am to be studying under such... 641 00:40:57,645 --> 00:41:01,012 No! You listen. I just want you to know exactly who you are dealing with. 642 00:41:01,115 --> 00:41:02,514 How many women do you see in this kitchen? 643 00:41:02,616 --> 00:41:03,981 (TITTERING) Well, I... 644 00:41:04,084 --> 00:41:06,484 - Only me. Why do you think that is? - Well, I... 645 00:41:06,587 --> 00:41:08,782 Because haute cuisine is an antiquated hierarchy 646 00:41:08,889 --> 00:41:11,517 built upon rules written by stupid old men. 647 00:41:11,625 --> 00:41:15,083 Rules designed to make it impossible for women to enter this world. 648 00:41:15,196 --> 00:41:17,460 But still I'm here. How did this happen? 649 00:41:17,565 --> 00:41:20,159 (TITTERING) Because, well, because you... 650 00:41:20,267 --> 00:41:22,394 Because I am the toughest cook in this kitchen. 651 00:41:22,503 --> 00:41:24,164 I've worked too hard for too long to get here 652 00:41:24,271 --> 00:41:27,206 and I am not going to jeopardize it for some garbage boy who got lucky. 653 00:41:27,308 --> 00:41:28,502 Got it? 654 00:41:29,243 --> 00:41:30,505 (EX CLAIMS) 655 00:41:30,945 --> 00:41:32,139 (LAUGHING) 656 00:41:32,246 --> 00:41:33,213 Wow! 657 00:41:34,014 --> 00:41:38,110 Easy to cook. Easy to eat. Gusteau makes Chinese food 658 00:41:38,219 --> 00:41:40,244 Chine-easy. 659 00:41:41,121 --> 00:41:42,110 (LAUGHING) 660 00:41:42,223 --> 00:41:45,989 - Excellent work, Francois, as usual. - It's good, isn't it? 661 00:41:46,093 --> 00:41:50,325 I want you to work up something for my latest frozen food concept. 662 00:41:50,431 --> 00:41:52,661 Gusteau's Corn Puppies. 663 00:41:52,766 --> 00:41:57,328 They're like corn dogs, only smaller. Bite size. 664 00:41:57,438 --> 00:41:58,598 What are corn dogs? 665 00:41:58,706 --> 00:41:58,873 Cheap sausages dipped in batter and deep fried. You know, American. 666 00:41:58,873 --> 00:42:03,139 Cheap sausages dipped in batter and deep fried. You know, American. 667 00:42:03,444 --> 00:42:04,570 Whip something up. 668 00:42:04,678 --> 00:42:08,205 Maybe Gusteau in overalls and Huckleberry Tom hat. 669 00:42:08,315 --> 00:42:11,512 Or as a big ear of corn in doggie make-up. 670 00:42:11,619 --> 00:42:15,521 (HESITANTLY) Yes. But, please, with dignity. 671 00:42:28,145 --> 00:42:29,635 (CLEARING THROAT) 672 00:42:42,093 --> 00:42:43,321 Get my lawyer! 673 00:42:44,228 --> 00:42:46,321 Well, the will stipulates 674 00:42:46,430 --> 00:42:50,196 that if after a period of two years from the date of death 675 00:42:50,301 --> 00:42:51,598 no heir appears, 676 00:42:51,702 --> 00:42:56,002 Gusteau's business interests will pass to his sous chef. You. 677 00:42:56,107 --> 00:42:58,098 I know what the will stipulates. 678 00:42:58,209 --> 00:43:03,476 What I want to know is if this letter... If this boy changes anything! 679 00:43:07,785 --> 00:43:09,650 There's not much resemblance. 680 00:43:09,754 --> 00:43:13,281 There's no resemblance at all. He is not Gusteau's son. 681 00:43:13,390 --> 00:43:16,553 Gusteau had no children, and what of the timing of all this? 682 00:43:16,660 --> 00:43:19,925 The deadline in the will expires in less than a month! 683 00:43:20,097 --> 00:43:22,190 Suddenly, some boy arrives with a letter 684 00:43:22,299 --> 00:43:27,259 from his recently deceased mother claiming Gusteau is his father? 685 00:43:27,371 --> 00:43:28,838 Highly suspect! 686 00:43:28,939 --> 00:43:30,804 - This is Gusteau's? - Yes, yes, yes. 687 00:43:30,908 --> 00:43:32,500 - May I? - Of course. 688 00:43:32,610 --> 00:43:34,077 But the boy does not know. 689 00:43:34,178 --> 00:43:38,512 She claims she never told him, or Gusteau, and asks that I not tell. 690 00:43:38,616 --> 00:43:42,609 - Why you? What does she want? - A job for the boy. 691 00:43:42,720 --> 00:43:45,621 - Only a job? - Well, yes. 692 00:43:45,723 --> 00:43:48,248 Then what are you worried about? If he works here, 693 00:43:48,359 --> 00:43:51,294 you'll be able to keep an eye on him while I do a little digging. 694 00:43:51,395 --> 00:43:53,226 Find out how much of this is real. 695 00:43:53,330 --> 00:43:55,890 I will need you to collect some DNA samples 696 00:43:56,000 --> 00:43:57,729 from the boy. Hair, maybe. 697 00:43:57,835 --> 00:44:02,101 Mark my words. The whole thing is highly suspect. 698 00:44:02,907 --> 00:44:05,102 He knows something. 699 00:44:05,209 --> 00:44:09,339 Relax, he's a garbage boy. I think you can handle him. 700 00:44:15,686 --> 00:44:16,812 What are you doing? 701 00:44:16,921 --> 00:44:18,889 (STAMMERING) I'm cutting vegetables. I'm cutting vegetables? 702 00:44:18,989 --> 00:44:20,718 No! You waste energy and time! 703 00:44:20,825 --> 00:44:23,817 You think cooking is a cute job, like Mommy in the kitchen? 704 00:44:23,928 --> 00:44:25,088 Well, Mommy never had to face 705 00:44:25,196 --> 00:44:26,754 the dinner rush when the orders come flooding in, 706 00:44:26,864 --> 00:44:28,297 and every dish is different and none are simple, 707 00:44:28,399 --> 00:44:29,764 and all of the different cooking times, 708 00:44:29,867 --> 00:44:31,061 but must arrive on the customer's table 709 00:44:31,168 --> 00:44:33,261 at exactly the same time, hot and perfect! 710 00:44:33,370 --> 00:44:36,032 Every second counts, and you cannot be Mommy! 711 00:44:38,676 --> 00:44:41,804 What is this? Keep your station clear! 712 00:44:41,912 --> 00:44:43,607 When the meal rush comes, what will happen? 713 00:44:43,714 --> 00:44:45,272 Messy stations slow things down. 714 00:44:45,382 --> 00:44:47,680 Food doesn't go, orders pile up. Disaster. 715 00:44:47,785 --> 00:44:49,480 I'll make this easy to remember. 716 00:44:49,587 --> 00:44:53,079 Keep your station clear, or I will kill you! 717 00:44:55,159 --> 00:44:57,423 (EX CLAIMS IN DISGUST) Your sleeves look like you threw up on them. 718 00:44:57,528 --> 00:45:00,224 Keep your hands and arms in, close to the body. Like this. See? 719 00:45:00,331 --> 00:45:01,457 Always return to this position. 720 00:45:01,565 --> 00:45:05,160 Cooks move fast. Sharp utensils, hot metal, keep your arms in. 721 00:45:05,269 --> 00:45:08,170 You will minimize cuts and burns and keep your sleeves clean. 722 00:45:08,272 --> 00:45:10,866 Mark of a chef: Messy apron, clean sleeves. 723 00:45:10,975 --> 00:45:12,704 I know the Gusteau style cold. 724 00:45:12,810 --> 00:45:16,109 In every dish, Chef Gusteau always has something unexpected. 725 00:45:16,213 --> 00:45:19,114 I will show you. I memorize all his recipe. 726 00:45:19,216 --> 00:45:23,016 - Always do something unexpected. - No. Follow the recipe. 727 00:45:23,120 --> 00:45:24,587 - But you just said that... - No, no, no. 728 00:45:24,688 --> 00:45:27,987 It was his job to be unexpected. It is our job to... 729 00:45:28,125 --> 00:45:30,059 - Follow his recipes. - Follow the recipe. 730 00:45:30,160 --> 00:45:32,492 How do you tell how good bread is without tasting it? 731 00:45:32,596 --> 00:45:36,794 Not the smell, not the look, but the sound of the crust. 732 00:45:36,901 --> 00:45:37,868 Listen. 733 00:45:37,968 --> 00:45:39,196 (CRUST CRACKING) 734 00:45:39,303 --> 00:45:42,830 Symphony of crackle. Only great bread sound this way. 735 00:45:43,207 --> 00:45:46,108 The only way to get the best produce is to have first pick of the day 736 00:45:46,210 --> 00:45:48,144 and there are only two way to get first pick. 737 00:45:48,245 --> 00:45:52,045 Grow it yourself, or bribe a grower. 738 00:45:52,349 --> 00:45:54,909 Voila! The best restaurant get first pick. 739 00:45:55,019 --> 00:45:59,012 People think haute cuisine is snooty. So chef must also be snooty. 740 00:45:59,123 --> 00:46:02,991 But not so. Lalo there ran away from home at 12. 741 00:46:03,093 --> 00:46:05,653 Got hired by circus people as an acrobat. 742 00:46:05,763 --> 00:46:07,253 (CHUCKLING) And then he get fired 743 00:46:07,364 --> 00:46:10,094 for messing around with the ringmaster's daughter. 744 00:46:10,200 --> 00:46:11,963 (CONSPIRATORIAL WHISPER) Horst has done time. 745 00:46:12,069 --> 00:46:13,058 LINGUINl: What for? 746 00:46:13,170 --> 00:46:16,537 No one know for sure. He changes the story every time you ask him. 747 00:46:16,640 --> 00:46:18,574 I defrauded a major corporation. 748 00:46:18,676 --> 00:46:22,168 I robbed the second largest bank in France using only a ballpoint pen. 749 00:46:22,279 --> 00:46:24,804 I created a hole in the ozone over Avignon. 750 00:46:24,915 --> 00:46:27,611 I killed a man with this thumb. 751 00:46:27,885 --> 00:46:29,819 COLETTE: Don't ever play cards with Pompidou. 752 00:46:29,920 --> 00:46:33,481 He's been banned from Las Vegas and Monte Carlo. 753 00:46:33,891 --> 00:46:37,088 - Larousse ran gun for the Resistance. - Which resistance? 754 00:46:37,194 --> 00:46:40,163 He won't say. Apparently, they didn't win. 755 00:46:40,564 --> 00:46:41,758 So you see. 756 00:46:41,865 --> 00:46:46,199 We are artist, pirate. More than cooks are we. 757 00:46:46,303 --> 00:46:49,704 - We? - Oui. You are one of us now, oui? 758 00:46:50,007 --> 00:46:54,535 Oui. Thank you, by the way, for all the advice about cooking. 759 00:46:54,912 --> 00:46:57,380 - Thank you, too. - For what? 760 00:46:57,614 --> 00:46:59,081 For taking it. 761 00:46:59,450 --> 00:47:00,883 (MUSIC PLA YIN G ON RADIO) 762 00:47:01,785 --> 00:47:03,082 Huh? 763 00:47:03,821 --> 00:47:05,015 The rat! 764 00:47:07,224 --> 00:47:10,250 - (STUTTERING) But he is a... - (TITTERING) I just dropped my keys. 765 00:47:13,931 --> 00:47:15,796 Have you decided this evening? 766 00:47:15,899 --> 00:47:19,960 - Your soup is excellent. But... - But we order it every time. 767 00:47:20,070 --> 00:47:23,631 - What else do you have? - Well, we have a very nice foie gras. 768 00:47:23,741 --> 00:47:24,799 I know about the foie gras. 769 00:47:24,908 --> 00:47:26,705 The old standby, used to be famous for it. 770 00:47:26,810 --> 00:47:28,937 What does the chef have that's new? 771 00:47:29,780 --> 00:47:30,769 (DOOR SLAMMING) 772 00:47:30,881 --> 00:47:32,508 - Someone has asked what is new! - New? 773 00:47:32,616 --> 00:47:33,605 Yes. What do I tell them? 774 00:47:33,717 --> 00:47:35,412 - Well, what did you tell them? - I told them I would ask! 775 00:47:35,519 --> 00:47:36,816 What are you blathering about? 776 00:47:36,920 --> 00:47:39,013 - Customers are asking what is new. - What should I tell them? 777 00:47:39,123 --> 00:47:41,591 - What did you tell them? - I told them I would ask! 778 00:47:41,925 --> 00:47:43,085 (PONDERING) 779 00:47:43,193 --> 00:47:44,524 This is simple. 780 00:47:44,628 --> 00:47:46,755 Just pull out an old Gusteau recipe, 781 00:47:46,864 --> 00:47:48,525 something we haven't made in a while... 782 00:47:48,632 --> 00:47:52,398 They know about the old stuff. They like Linguini's soup. 783 00:47:53,470 --> 00:47:58,100 They are asking for food from Linguini? 784 00:47:58,542 --> 00:48:01,010 A lot of customers like the soup. That's all we are saying. 785 00:48:01,111 --> 00:48:02,669 Were we saying that? 786 00:48:03,514 --> 00:48:06,449 Very well. If it's Linguini they want 787 00:48:06,550 --> 00:48:11,112 tell them Chef Linguini has prepared something special for them. 788 00:48:11,221 --> 00:48:14,315 Something definitely off menu. 789 00:48:14,725 --> 00:48:16,317 Oh, and don't forget to stress 790 00:48:16,427 --> 00:48:18,895 - its Linguini-ness. - Oui, chef. 791 00:48:18,996 --> 00:48:23,160 Now is your chance to try something worthy of your talent, Linguini. 792 00:48:23,267 --> 00:48:28,569 A forgotten favorite of the chef's, sweetbread a la Gusteau. 793 00:48:28,672 --> 00:48:30,299 - Colette will help you. - Oui, chef. 794 00:48:30,407 --> 00:48:33,274 Now, hurry up. Our diners are hungry. 795 00:48:33,744 --> 00:48:36,178 Are you sure? That recipe was a disaster. 796 00:48:36,280 --> 00:48:38,009 Gusteau himself said so. 797 00:48:38,115 --> 00:48:41,482 Just the sort of challenge a budding chef needs. 798 00:48:41,819 --> 00:48:43,150 "Sweetbread a la Gusteau. 799 00:48:43,253 --> 00:48:45,744 "Sweetbread cooked in a seaweed salt crust 800 00:48:45,856 --> 00:48:48,791 "with cuttlefish tentacle, dog rose puree, 801 00:48:48,892 --> 00:48:51,417 "geoduck egg, dried white fungus? 802 00:48:51,528 --> 00:48:54,292 "Anchovy licorice sauce." 803 00:48:54,631 --> 00:48:57,759 I don't know this recipe, but it's Gusteau's, so... 804 00:48:57,868 --> 00:49:00,393 Lalo! We have some veal stomach soaking, yes? 805 00:49:00,504 --> 00:49:02,495 LALO: Yes! The veal stomach, I get that. 806 00:49:02,606 --> 00:49:03,800 Veal stomach? 807 00:49:11,248 --> 00:49:12,340 Oh! 808 00:49:12,449 --> 00:49:13,507 Okay. 809 00:49:19,456 --> 00:49:20,684 (SNIFFING) 810 00:49:21,525 --> 00:49:23,925 I'll be right back. Where... 811 00:49:25,329 --> 00:49:27,229 Hey, I got to... Hey! 812 00:49:27,564 --> 00:49:31,591 Don't mind me. I just need to borrow this real quick. 813 00:49:31,802 --> 00:49:33,895 Let's see, over here... 814 00:49:34,004 --> 00:49:35,266 I'll be back. 815 00:49:36,440 --> 00:49:37,498 Thank you. 816 00:49:38,408 --> 00:49:39,875 Excuse me. I'm going to... 817 00:49:39,977 --> 00:49:42,571 Apparently, I need this. I'll be right... 818 00:49:42,713 --> 00:49:44,374 I'm going to pick that up. 819 00:49:44,481 --> 00:49:46,676 I got some of that spice. 820 00:49:47,584 --> 00:49:48,778 Okay. 821 00:49:49,019 --> 00:49:50,145 What are you doing? You're supposed 822 00:49:50,254 --> 00:49:51,551 to be preparing the Gusteau recipe. 823 00:49:51,655 --> 00:49:52,986 (STUTTERING) This is the recipe. 824 00:49:53,090 --> 00:49:55,149 The recipe doesn't call for white truffle oil! 825 00:49:55,259 --> 00:49:57,784 What else have you... You are improvising? 826 00:49:57,895 --> 00:50:00,329 This is no time to experiment. The customer are waiting. 827 00:50:00,430 --> 00:50:02,660 You're right. I should listen to you! 828 00:50:03,600 --> 00:50:04,965 - Stop that! - Stop what? 829 00:50:05,068 --> 00:50:07,628 Freaking me out! Whatever you are doing, stop it. 830 00:50:07,738 --> 00:50:09,763 - HORST: Where is the special order? - Coming! 831 00:50:09,873 --> 00:50:12,137 - I thought we were together on this. - We are together. 832 00:50:12,242 --> 00:50:14,904 - Then what are you doing? - It's very hard to explain. 833 00:50:15,012 --> 00:50:17,310 - The special? - Come get it! 834 00:50:19,416 --> 00:50:22,078 Whoa, whoa. I forgot the anchovy licorice sauce. 835 00:50:23,053 --> 00:50:24,213 (EX CLAIMS) 836 00:50:25,389 --> 00:50:26,617 (GASPING) 837 00:50:27,391 --> 00:50:31,487 - Don't you dare. - I'm not, I'm not. I'm... 838 00:50:34,598 --> 00:50:35,690 Sorry. 839 00:50:37,634 --> 00:50:40,194 Is Linguini's dish done yet? 840 00:50:40,304 --> 00:50:43,330 Ja. It's as bad as we remember. Just went out. 841 00:50:43,440 --> 00:50:47,035 - Did you taste it? - Ja, of course, before he changed it. 842 00:50:47,144 --> 00:50:49,942 Good. What? How could he change it? 843 00:50:50,047 --> 00:50:52,140 He changed it as it was going out the door! 844 00:50:52,249 --> 00:50:53,238 Ow! 845 00:50:53,350 --> 00:50:54,317 They love it! 846 00:50:54,418 --> 00:50:57,148 Other diners are already asking about it, about Linguini. 847 00:50:57,254 --> 00:50:59,017 I have seven more orders! 848 00:50:59,122 --> 00:51:01,750 That's wonderful. 849 00:51:06,463 --> 00:51:07,589 I'd like one of those. 850 00:51:10,133 --> 00:51:11,623 Special order! 851 00:51:15,505 --> 00:51:16,472 What is that? 852 00:51:16,573 --> 00:51:19,872 HORST: Special order! Special order! Special order! 853 00:51:28,218 --> 00:51:29,651 ALL: To Linguini. 854 00:51:29,753 --> 00:51:32,313 - Congratulations, Mr. Linguini. - Cheers, ja? 855 00:51:32,823 --> 00:51:34,791 LAROUSSE: Drink now, there's plenty. 856 00:51:39,162 --> 00:51:41,528 Take a break, Little Chef. Get some air. 857 00:51:42,599 --> 00:51:44,590 We really did it tonight. 858 00:51:49,473 --> 00:51:50,804 Dah! 859 00:51:51,541 --> 00:51:52,906 (GRUNTS) 860 00:51:54,544 --> 00:51:56,136 (CHUCKLES) Got your toque! 861 00:51:57,147 --> 00:51:58,512 Oh, seriously now. 862 00:51:58,715 --> 00:52:03,345 I'd love to have a little talk with you, Linguini, in my office. 863 00:52:03,453 --> 00:52:06,115 - Am I in trouble? - Trouble? No. 864 00:52:06,223 --> 00:52:10,023 A little wine, a friendly chat. Just us cooks. 865 00:52:10,127 --> 00:52:11,526 (CHUCKLING GRACIOUSLY) 866 00:52:11,628 --> 00:52:15,120 The plongeur won't be coming to you for advice anymore, eh, Colette? 867 00:52:15,232 --> 00:52:17,962 He's gotten all he needs. 868 00:52:18,068 --> 00:52:19,365 (SNICKERING) 869 00:52:20,737 --> 00:52:23,604 Toasting your success, eh, Linguini? 870 00:52:25,024 --> 00:52:26,548 Good for you. 871 00:52:26,659 --> 00:52:30,652 I just took it to be polite. I don't really drink, you know. 872 00:52:30,763 --> 00:52:34,859 Of course you don't. I wouldn't either if I was drinking that. 873 00:52:34,968 --> 00:52:39,166 But you would have to be an idiot of elephantine proportions 874 00:52:39,272 --> 00:52:43,299 not to appreciate this '61 Chateau Latour. 875 00:52:43,509 --> 00:52:47,570 And you, Monsieur Linguini, are no idiot. 876 00:52:48,514 --> 00:52:51,381 Let us toast your non-idiocy. 877 00:52:59,025 --> 00:53:00,322 (SLURPING) 878 00:53:03,363 --> 00:53:04,796 (CLATTERING) 879 00:53:15,208 --> 00:53:17,073 - Remy! - Emile? 880 00:53:17,443 --> 00:53:19,308 I can't believe it! You're alive! 881 00:53:19,412 --> 00:53:20,970 - You made it! - I thought I'd never see you guys again! 882 00:53:21,080 --> 00:53:23,014 We figured you didn't survive the rapids. 883 00:53:23,116 --> 00:53:25,277 And what are you eating? 884 00:53:28,154 --> 00:53:29,917 I don't really know. 885 00:53:30,023 --> 00:53:33,220 I think it was some sort of wrapper once. 886 00:53:33,326 --> 00:53:38,025 What? No. You're in Paris now, baby. My town. 887 00:53:38,131 --> 00:53:41,623 No brother of mine eats rejectamenta in my town. 888 00:53:43,736 --> 00:53:45,294 (PEOPLE LAUGHING) 889 00:53:48,908 --> 00:53:50,068 (GRUNTING) 890 00:53:51,144 --> 00:53:54,511 Remy! You are stealing? You told Linguini he could trust you. 891 00:53:54,614 --> 00:53:58,880 - And he can. It's for my brother. - But the boy could lose his job. 892 00:53:58,985 --> 00:54:02,148 Which means I would, too. It's under control, okay? 893 00:54:03,056 --> 00:54:07,015 - More wine? - I shouldn't, but... Okay. 894 00:54:07,393 --> 00:54:10,726 So, where did you train, Linguini? 895 00:54:10,830 --> 00:54:13,128 Train? All right. 896 00:54:13,366 --> 00:54:17,860 Surely you don't expect me to believe this is your first time cooking? 897 00:54:17,970 --> 00:54:19,301 - It's not. - I knew it! 898 00:54:19,405 --> 00:54:23,136 It's my... Second, third, fourth... Fifth time. 899 00:54:23,242 --> 00:54:24,834 Monday was my first time. 900 00:54:24,944 --> 00:54:27,708 But I've taken out the garbage lots of times before that... 901 00:54:27,814 --> 00:54:30,078 Yes, yes. Have some more wine. 902 00:54:30,216 --> 00:54:33,413 Tell me, Linguini, about your interests. 903 00:54:33,519 --> 00:54:35,544 Do you like animals? 904 00:54:35,655 --> 00:54:38,385 (CHUCKLING) What? Animals? What kind? 905 00:54:39,225 --> 00:54:43,025 The usual, dogs, cats, horses, guinea pigs, 906 00:54:43,129 --> 00:54:44,289 rats. 907 00:54:45,798 --> 00:54:46,890 I brought you something to... 908 00:54:46,999 --> 00:54:47,966 (SCREAMS) 909 00:54:48,067 --> 00:54:49,091 No, no, no, no! 910 00:54:49,202 --> 00:54:50,863 Spit that out right now! 911 00:54:51,804 --> 00:54:54,932 I have got to teach you about food. Close your eyes. 912 00:54:55,441 --> 00:54:59,844 Now take a bite of... No! No! No! 913 00:54:59,979 --> 00:55:03,346 - Don't just hork it down! - Too late. 914 00:55:03,698 --> 00:55:04,960 Here. 915 00:55:05,266 --> 00:55:09,635 Chew it slowly. Only think about the taste. 916 00:55:12,173 --> 00:55:14,198 - See? - Not really. 917 00:55:14,308 --> 00:55:17,539 Creamy, salty sweet, an oaky nuttiness. 918 00:55:17,645 --> 00:55:20,671 - You detect that? - Oh, I'm detecting nuttiness. 919 00:55:20,781 --> 00:55:23,875 Close your eyes. Now taste this. 920 00:55:24,352 --> 00:55:29,415 Whole different thing, right? Sweet, crisp, slight tang on the finish. 921 00:55:29,524 --> 00:55:33,119 - Okay. - Now, try them together. 922 00:55:34,061 --> 00:55:35,221 Okay. 923 00:55:35,696 --> 00:55:39,154 I think I'm getting a little something there. 924 00:55:39,367 --> 00:55:41,358 - It might be the nuttiness. - See? 925 00:55:41,469 --> 00:55:43,198 - Could be the tang. - That's it. 926 00:55:43,304 --> 00:55:45,135 Now, imagine every great taste in the world 927 00:55:45,239 --> 00:55:47,207 being combined into infinite combinations. 928 00:55:47,308 --> 00:55:50,368 Tastes that no one has tried yet! Discoveries to be made! 929 00:55:50,478 --> 00:55:51,843 I think... 930 00:55:53,014 --> 00:55:55,539 - You lost me again. - (GROANING) Yeah. 931 00:55:55,650 --> 00:55:57,117 But that was interesting. 932 00:55:57,218 --> 00:55:59,982 Most interesting garbage I ever... Hey! What are we doing? 933 00:56:00,087 --> 00:56:01,452 Dad doesn't know you're alive yet! 934 00:56:01,556 --> 00:56:03,854 We've got to go to the colony! Everyone will be thrilled! 935 00:56:03,958 --> 00:56:05,516 - Yeah! But... - What? 936 00:56:05,626 --> 00:56:08,561 Thing is, I kind of have to... 937 00:56:09,096 --> 00:56:11,087 What do you "have to" more than family? 938 00:56:11,198 --> 00:56:12,495 What's more important here? 939 00:56:12,600 --> 00:56:14,192 Well, I... 940 00:56:15,670 --> 00:56:17,661 It wouldn't hurt to visit. 941 00:56:17,939 --> 00:56:19,600 - Have you had a pet rat? - No. 942 00:56:19,707 --> 00:56:21,572 - Did you work in a lab with rats? - No. 943 00:56:21,676 --> 00:56:23,166 Perhaps you lived in squalor at some point? 944 00:56:23,277 --> 00:56:24,869 Nopety nopety no. 945 00:56:24,979 --> 00:56:27,641 You know something about rats! You know you do! 946 00:56:27,748 --> 00:56:31,081 You know who know do whacka-doo. Ratta-tatta. 947 00:56:31,185 --> 00:56:33,585 - Hey! Why do they call it that? - What? 948 00:56:33,688 --> 00:56:37,784 Ratatouille. It's like a stew, right? Why do they call it that? 949 00:56:38,125 --> 00:56:39,456 If you're going to name a food, 950 00:56:39,560 --> 00:56:42,495 you should give it a name that sounds delicious. 951 00:56:42,630 --> 00:56:47,863 Ratatouille doesn't sound delicious. It sounds like "rat" and "patootie." 952 00:56:48,035 --> 00:56:52,199 Rat patootie. Which does not sound delicious. 953 00:56:54,208 --> 00:56:59,580 Regrettably we are all out of wine. 954 00:57:02,450 --> 00:57:04,418 My son has returned! 955 00:57:04,518 --> 00:57:06,076 (ALL CHEERING) 956 00:57:28,309 --> 00:57:33,906 And finding someone to replace you for poison checker has been a disaster. 957 00:57:34,015 --> 00:57:37,849 Nothing's been poisoned, thank God, but it hasn't been easy. 958 00:57:38,052 --> 00:57:42,455 - You didn't make it easy. - I know. I am sorry, Dad. 959 00:57:42,556 --> 00:57:46,083 Well, the important thing is that you're home. 960 00:57:46,193 --> 00:57:49,253 (STUTTERING) Yeah, well, about that... 961 00:57:49,363 --> 00:57:51,160 You look thin. Why is that? 962 00:57:51,265 --> 00:57:54,757 A shortage of food, or a surplus of snobbery? 963 00:57:57,438 --> 00:58:00,464 It's tough out there in the big world all alone, isn't it? 964 00:58:00,574 --> 00:58:03,634 Sure, but it's not like I'm a kid anymore. 965 00:58:03,744 --> 00:58:06,406 - Hey. Hey, boy. What's up? - I can take care of myself. 966 00:58:06,514 --> 00:58:10,348 I've found a nice spot not far away, so I'll be able to visit often. 967 00:58:10,551 --> 00:58:13,987 Nothing like a cold splash of reality to make you... 968 00:58:14,088 --> 00:58:16,886 - Visit? - I will. I promise. Often. 969 00:58:16,991 --> 00:58:21,928 - You're not staying? - No. It's not a big deal, Dad. I just... 970 00:58:22,029 --> 00:58:24,657 You didn't think I was going to stay forever, did you? 971 00:58:24,765 --> 00:58:26,995 Eventually, a bird's got to leave the nest. 972 00:58:27,101 --> 00:58:29,365 We're not birds. We're rats. 973 00:58:29,470 --> 00:58:32,405 We don't leave our nests. We make them bigger. 974 00:58:32,506 --> 00:58:35,498 - Well, maybe I'm a different kind of rat. - Maybe you're not a rat at all. 975 00:58:35,609 --> 00:58:36,633 Maybe that's a good thing. 976 00:58:36,744 --> 00:58:39,178 Hey! The band's really on tonight, huh? 977 00:58:39,280 --> 00:58:41,510 Rats. All we do is take, Dad. 978 00:58:41,615 --> 00:58:44,106 I'm tired of taking. I want to make things. 979 00:58:44,218 --> 00:58:46,277 I want to add something to this world. 980 00:58:46,387 --> 00:58:49,481 - You're talking like a human. - Who are not as bad as you say. 981 00:58:49,590 --> 00:58:52,252 - Oh, yeah? What makes you so sure? - Oh, man. 982 00:58:52,359 --> 00:58:56,056 (HESITANTLY) I've been able to observe them 983 00:58:56,163 --> 00:58:59,098 at a close-ish sort of range. 984 00:58:59,200 --> 00:59:01,464 - Yeah? How close? - Close enough. 985 00:59:01,569 --> 00:59:05,198 And they're, you know, not so bad as you say they are. 986 00:59:06,574 --> 00:59:09,634 Come with me. I got something I want you to see. 987 00:59:11,245 --> 00:59:13,679 You know, I'm going to stay here. 988 00:59:14,448 --> 00:59:17,940 Make sure the floors and countertops are clean before you lock up. 989 00:59:18,052 --> 00:59:21,215 Wait. You want me to stay and clean? 990 00:59:21,322 --> 00:59:23,222 Is that a problem? 991 00:59:23,457 --> 00:59:27,018 - No. - Good boy. See you tomorrow. 992 00:59:30,531 --> 00:59:31,793 (SIGHING) 993 00:59:34,535 --> 00:59:35,729 We're here. 994 00:59:42,510 --> 00:59:43,670 (GASPING) 995 00:59:45,946 --> 00:59:48,414 Take a good long look, Remy. 996 00:59:50,050 --> 00:59:51,210 Now, this is what happens 997 00:59:51,318 --> 00:59:54,845 when a rat gets a little too comfortable around humans. 998 00:59:55,823 --> 00:59:59,281 The world we live in belongs to the enemy. 999 01:00:00,528 --> 01:00:02,655 We must live carefully. 1000 01:00:04,098 --> 01:00:06,828 We look out for our own kind, Remy. 1001 01:00:07,334 --> 01:00:10,929 When all is said and done, we're all we've got. 1002 01:00:15,810 --> 01:00:18,210 - No. - What? 1003 01:00:19,013 --> 01:00:25,213 No. Dad, I don't believe it. You're telling me that the future is... 1004 01:00:25,419 --> 01:00:28,388 Can only be more of this? 1005 01:00:28,589 --> 01:00:33,788 This is the way things are. You can't change nature. 1006 01:00:33,994 --> 01:00:39,159 Change is nature, Dad. The part that we can influence. 1007 01:00:39,600 --> 01:00:42,797 And it starts when we decide. 1008 01:00:43,404 --> 01:00:47,636 - Where you going? - With luck, forward. 1009 01:01:11,532 --> 01:01:12,897 Hey! Yeah. 1010 01:01:31,518 --> 01:01:32,951 (SNORING) 1011 01:01:37,625 --> 01:01:41,026 (SNORING) 1012 01:01:41,595 --> 01:01:43,426 (VEHICLE ARRIVING) 1013 01:01:52,640 --> 01:01:54,107 (MOANING) 1014 01:02:02,483 --> 01:02:03,711 (LINGUINI MOANS) 1015 01:02:10,991 --> 01:02:12,151 (SLEEPILY) Stop it. 1016 01:02:20,067 --> 01:02:21,398 (RATTLING OUTSIDE) 1017 01:02:41,055 --> 01:02:42,283 (DEEP BREATH) 1018 01:02:46,527 --> 01:02:47,755 Good morning. 1019 01:02:48,862 --> 01:02:49,851 (CLEARING THROAT) 1020 01:02:49,964 --> 01:02:51,431 Good morning. 1021 01:02:52,700 --> 01:02:57,000 So, the chef, he invited you in for a drink? 1022 01:02:57,104 --> 01:02:58,628 That's big. 1023 01:02:58,739 --> 01:03:01,537 That's big. What did he say? 1024 01:03:06,080 --> 01:03:07,047 What? 1025 01:03:07,982 --> 01:03:09,643 What, you can't tell me? 1026 01:03:10,384 --> 01:03:11,612 Oh! 1027 01:03:11,719 --> 01:03:16,418 Forgive me for intruding on your deep, personal relationship with the chef. 1028 01:03:16,523 --> 01:03:17,888 Oh, I see how it is. 1029 01:03:17,992 --> 01:03:20,620 You get me to teach you a few kitchen tricks 1030 01:03:20,728 --> 01:03:23,458 to dazzle the boss and then you blow past me? 1031 01:03:23,564 --> 01:03:25,031 Wake up. Wake up. 1032 01:03:26,367 --> 01:03:29,131 I thought you were different. 1033 01:03:30,537 --> 01:03:32,903 I thought you thought I was different. 1034 01:03:33,374 --> 01:03:34,671 I thought... 1035 01:03:34,775 --> 01:03:35,935 (SNORING) 1036 01:03:38,379 --> 01:03:39,903 I didn't have to help you! 1037 01:03:40,014 --> 01:03:43,347 If I looked out only for myself, I would have let you drown! 1038 01:03:43,450 --> 01:03:44,542 But... 1039 01:03:45,452 --> 01:03:50,048 I wanted you to succeed. I liked you. 1040 01:03:52,026 --> 01:03:53,323 My mistake. 1041 01:03:54,061 --> 01:03:57,360 Colette. Wait, wait. Colette! 1042 01:03:57,564 --> 01:04:00,499 It's over, Little Chef. I can't do it anymore. 1043 01:04:00,868 --> 01:04:04,565 Colette! Wait, wait! Don't motorcycle away. 1044 01:04:04,671 --> 01:04:08,004 Look, I'm no good with words. I'm no good with food either. 1045 01:04:08,108 --> 01:04:09,837 At least not without your help. 1046 01:04:09,943 --> 01:04:13,344 I hate false modesty. It's just another way to lie. 1047 01:04:13,814 --> 01:04:17,614 - (SIGHS) You have talent. - No, but I don't! Really! It's not me. 1048 01:04:18,085 --> 01:04:19,814 When I added that extra ingredient 1049 01:04:19,920 --> 01:04:22,753 instead of following the recipe like you said, 1050 01:04:22,856 --> 01:04:25,051 (CHUCKLING) That wasn't me either. 1051 01:04:25,159 --> 01:04:28,060 - What do you mean? - I mean, I wouldn't have done that. 1052 01:04:28,162 --> 01:04:29,959 I would've followed the recipe. 1053 01:04:30,064 --> 01:04:31,429 I would've followed your advice. 1054 01:04:31,532 --> 01:04:33,363 I would've followed your advice to the ends of the earth. 1055 01:04:33,467 --> 01:04:37,631 - Because I love your advice. - But... 1056 01:04:37,738 --> 01:04:39,399 But I... 1057 01:04:39,773 --> 01:04:41,070 Don't do it. 1058 01:04:41,175 --> 01:04:44,474 I have a secret. It's sort of disturbing. 1059 01:04:44,745 --> 01:04:46,007 (TITTERING) 1060 01:04:46,847 --> 01:04:49,748 - I have a... - (STUTTERING) What? You... 1061 01:04:49,850 --> 01:04:54,048 - I have a ra... - You have a rash? 1062 01:04:54,188 --> 01:04:59,455 No, no, no. I have this... This tiny little... 1063 01:04:59,660 --> 01:05:00,820 Little... 1064 01:05:01,862 --> 01:05:04,023 (SPEAKING QUICKLY) A tiny chef who tells me what to do. 1065 01:05:04,131 --> 01:05:06,122 (IN DISBELIEF) A tiny chef? 1066 01:05:06,233 --> 01:05:08,758 Yes. Yes. He's... 1067 01:05:10,604 --> 01:05:13,732 - He's up here. - In your brain? 1068 01:05:14,308 --> 01:05:15,332 (GRUNTING) 1069 01:05:15,442 --> 01:05:19,208 Why is it so hard to talk to you? Okay. Here we go. 1070 01:05:20,347 --> 01:05:24,249 You inspire me. I'm going to risk it all. 1071 01:05:24,451 --> 01:05:29,218 I'm going to risk looking like the biggest idiot psycho you've ever seen. 1072 01:05:29,323 --> 01:05:31,518 You want to know why I'm such a fast learner? 1073 01:05:31,625 --> 01:05:33,650 You want to know why I'm such a great cook? 1074 01:05:33,760 --> 01:05:36,490 Don't laugh! I'm going to show you! 1075 01:05:40,033 --> 01:05:41,159 No! No! 1076 01:05:42,136 --> 01:05:43,296 (GRUNTING) 1077 01:06:11,999 --> 01:06:14,934 (TYPEWRITER CLICKING) 1078 01:06:26,413 --> 01:06:28,938 - What is it, Ambrister? - Gusteau's. 1079 01:06:29,049 --> 01:06:31,950 - Finally closing, is it? - No. 1080 01:06:32,052 --> 01:06:35,146 - More financial trouble? - No, it's... 1081 01:06:35,255 --> 01:06:37,780 Announced a new line of microwave egg rolls? 1082 01:06:37,891 --> 01:06:39,722 What? What? Spit it out. 1083 01:06:39,826 --> 01:06:43,262 (STUTTERING) It's come back. It's popular. 1084 01:06:47,568 --> 01:06:51,197 - I haven't reviewed Gusteau's in years. - No, sir. 1085 01:06:51,305 --> 01:06:52,397 My last review condemned it 1086 01:06:52,506 --> 01:06:54,030 - to the tourist trade. - Yes, sir. 1087 01:06:54,141 --> 01:06:58,339 I said, "Gusteau has finally found his rightful place in history 1088 01:06:58,445 --> 01:07:02,211 "right alongside another equally famous chef, 1089 01:07:02,316 --> 01:07:04,079 (IN DISGUST) "Monsieur Boyardee." 1090 01:07:04,184 --> 01:07:05,173 Touche. 1091 01:07:05,285 --> 01:07:08,652 That is where I left it. That was my last word. 1092 01:07:08,822 --> 01:07:11,791 - The last word. - Yes. 1093 01:07:11,892 --> 01:07:14,190 Then tell me, Ambrister, 1094 01:07:15,128 --> 01:07:19,064 how could it be popular? 1095 01:07:20,000 --> 01:07:24,562 No, no, no, no, no, no, no! 1096 01:07:24,671 --> 01:07:27,799 The DNA matches, the timing works, everything checks out. 1097 01:07:27,908 --> 01:07:29,136 He is Gusteau's son. 1098 01:07:29,243 --> 01:07:33,145 This can't just happen! The whole thing is a setup! 1099 01:07:33,247 --> 01:07:34,578 The boy knows! 1100 01:07:34,681 --> 01:07:37,673 Look at him out there, pretending to be an idiot. 1101 01:07:37,784 --> 01:07:42,187 He's toying with my mind like a cat with a ball of... Something. 1102 01:07:42,289 --> 01:07:44,723 - String? - Yes! Playing dumb. 1103 01:07:44,825 --> 01:07:46,884 - Taunting me with that rat. - Rat? 1104 01:07:46,994 --> 01:07:48,689 Yes. He's consorting with it. 1105 01:07:48,795 --> 01:07:51,320 Deliberately trying to make me think it's important. 1106 01:07:51,431 --> 01:07:53,922 - The rat. - Exactly! 1107 01:07:55,235 --> 01:07:57,829 Is the rat important? 1108 01:07:58,071 --> 01:08:01,302 Of course not! He just wants me to think that it is. 1109 01:08:01,408 --> 01:08:03,672 Oh, I see the theatricality of it. 1110 01:08:03,777 --> 01:08:06,439 A rat appears on the boy's first night, I order him to kill it. 1111 01:08:06,546 --> 01:08:09,071 And now he wants me to see it everywhere. 1112 01:08:09,182 --> 01:08:11,013 (EX CITEDLY) Ooh! 1113 01:08:11,118 --> 01:08:13,177 It's here! No, it isn't, it's here! 1114 01:08:13,287 --> 01:08:16,518 Am I seeing things, am I crazy? Is there a phantom rat or is there not? 1115 01:08:16,623 --> 01:08:17,715 But, oh, no! 1116 01:08:17,824 --> 01:08:22,022 I refuse to be sucked into his little game of... 1117 01:08:25,232 --> 01:08:30,727 Should I be concerned about this? About you? 1118 01:08:36,843 --> 01:08:37,810 (SIGHING) 1119 01:08:37,911 --> 01:08:38,878 Huh? 1120 01:08:50,657 --> 01:08:52,557 I can't fire him. He's getting attention. 1121 01:08:52,659 --> 01:08:55,025 If I fire him now, everyone will wonder why. 1122 01:08:55,128 --> 01:08:57,596 And the last thing I want is people looking into this. 1123 01:08:57,698 --> 01:08:59,325 What are you so worried about? 1124 01:08:59,433 --> 01:09:00,661 Isn't it good to have the press? 1125 01:09:00,767 --> 01:09:03,395 Isn't it good to have Gusteau's name getting headlines? 1126 01:09:03,503 --> 01:09:05,903 Not if they're over his face! 1127 01:09:06,440 --> 01:09:10,103 Gusteau's already has a face, and it's fat and lovable and familiar. 1128 01:09:10,210 --> 01:09:15,170 And it sells burritos! Millions and millions of burritos! 1129 01:09:15,282 --> 01:09:17,250 The deadline passes in three days. 1130 01:09:17,351 --> 01:09:20,286 Then you can fire him whenever he ceases to be valuable 1131 01:09:20,387 --> 01:09:22,514 and no one will ever know. 1132 01:09:23,056 --> 01:09:25,490 I was worried about the hair sample you gave me. 1133 01:09:25,592 --> 01:09:28,026 - I had to send them back to the lab. - Why? 1134 01:09:28,128 --> 01:09:32,656 Because the first time it came back identified as rodent hair. 1135 01:09:38,372 --> 01:09:39,600 - No, no, no. - LINGUINl: What? 1136 01:09:39,706 --> 01:09:42,004 Try this. It's better. 1137 01:09:49,116 --> 01:09:50,549 (GRUNTING) 1138 01:09:52,619 --> 01:09:54,143 (SIGHING) 1139 01:09:56,089 --> 01:09:58,216 Well, because you... 1140 01:09:59,292 --> 01:10:00,281 Whoa! 1141 01:10:00,394 --> 01:10:01,793 (BOTH LAUGHING) 1142 01:10:09,269 --> 01:10:10,930 (LINGUINI LAUGHING) 1143 01:10:14,174 --> 01:10:15,402 (GASPING) 1144 01:10:20,814 --> 01:10:22,372 (PEOPLE CHATTERING) 1145 01:10:22,482 --> 01:10:23,449 Rat! 1146 01:10:23,550 --> 01:10:25,017 (PEOPLE SCREAMING) 1147 01:10:29,990 --> 01:10:32,220 WOMAN: Disgusting little creatures. 1148 01:10:42,102 --> 01:10:45,037 REMY: I was reminded how fragile it all was. 1149 01:10:45,939 --> 01:10:48,066 How the world really saw me. 1150 01:10:49,609 --> 01:10:52,840 And it just kept getting better. 1151 01:10:53,346 --> 01:10:53,580 EMILE: Remy! 1152 01:10:53,580 --> 01:10:54,512 EMILE: Remy! 1153 01:10:54,614 --> 01:10:55,876 Psst! Psst! 1154 01:10:58,051 --> 01:11:00,451 Hey, hey, hey, little brother! 1155 01:11:00,654 --> 01:11:04,181 We were afraid you weren't going to, you know, show up. 1156 01:11:04,391 --> 01:11:08,191 - Hey, Remy! How you doing? - You told them? 1157 01:11:08,295 --> 01:11:11,162 Emile, that's exactly what I said not to do! 1158 01:11:11,264 --> 01:11:13,027 But you know these guys. They're my friends. 1159 01:11:13,133 --> 01:11:14,225 I didn't think you meant them. 1160 01:11:14,334 --> 01:11:16,427 (GROANING) Look, I'm sorry. 1161 01:11:16,536 --> 01:11:19,004 Don't tell me you're sorry, tell them you're sorry. 1162 01:11:19,105 --> 01:11:23,667 - Is there a problem over here? - No, there is not. 1163 01:11:23,777 --> 01:11:25,074 Wait here. 1164 01:11:30,951 --> 01:11:32,213 It's locked? 1165 01:11:33,653 --> 01:11:34,642 Hmm... 1166 01:11:39,259 --> 01:11:41,056 Remy, what are you doing in here? 1167 01:11:41,161 --> 01:11:43,959 Okay. Emile shows up with... 1168 01:11:44,064 --> 01:11:48,000 Okay, I said not to. I told him... He goes and blabs to... 1169 01:11:48,201 --> 01:11:50,260 Yeah, it's a disaster. 1170 01:11:50,370 --> 01:11:53,999 Anyway, they're hungry, the food safe is locked and I need the key. 1171 01:11:54,107 --> 01:11:58,011 - They want you to steal food? - Yes. No! It's... 1172 01:11:58,011 --> 01:11:58,306 - They want you to steal food? - Yes. No! It's... 1173 01:11:58,411 --> 01:12:02,211 It's complicated. It's family. They don't have your ideals. 1174 01:12:02,315 --> 01:12:04,943 (IN SOUTHERN ACCENT) Ideals? If Chef Fancy Pants had any ideals, 1175 01:12:05,051 --> 01:12:07,110 you think I'd be hawking barbecue over here? 1176 01:12:07,220 --> 01:12:08,278 (IN MEXICAN ACCENT) Or microwave burritos? 1177 01:12:08,388 --> 01:12:10,447 Or, Tooth, I say, Tooth Pick'n Chicken? 1178 01:12:10,557 --> 01:12:12,320 About as French as a corn dog! 1179 01:12:12,526 --> 01:12:13,550 (BARKING) Coming soon! 1180 01:12:13,660 --> 01:12:15,560 We're inventing new ways to sell out over here. 1181 01:12:15,662 --> 01:12:17,254 (IN SCOTTISH ACCENT) Will ye be wanting some haggis bites? 1182 01:12:17,364 --> 01:12:19,025 I cannot control how they use my image, Remy. 1183 01:12:19,132 --> 01:12:21,532 - I am dead! - Can you guys shut up? 1184 01:12:22,602 --> 01:12:26,663 I've got to think! Word's getting out. If I can't keep them quiet, 1185 01:12:26,773 --> 01:12:30,038 the entire clan's gonna be after me with their mouths open and... 1186 01:12:30,143 --> 01:12:31,167 Here it is. 1187 01:12:31,611 --> 01:12:33,909 Hey. Your will! 1188 01:12:34,014 --> 01:12:38,644 - Oh, this is interesting. Mind if I... - Not at all. 1189 01:12:41,321 --> 01:12:42,686 Linguini? 1190 01:12:43,523 --> 01:12:46,253 Why would Linguini be filed with your will? 1191 01:12:46,359 --> 01:12:48,190 This used to be my office. 1192 01:13:11,484 --> 01:13:12,951 He's your son? 1193 01:13:13,053 --> 01:13:15,920 - I have a son? - How could you not know this? 1194 01:13:16,022 --> 01:13:20,015 I am a figment of your imagination. You did not know, how could I? 1195 01:13:20,126 --> 01:13:20,927 Well, your son is the rightful owner of this restaurant! 1196 01:13:20,927 --> 01:13:23,828 Well, your son is the rightful owner of this restaurant! 1197 01:13:24,130 --> 01:13:25,119 (GASPING) 1198 01:13:25,231 --> 01:13:26,900 No! No! The rat! 1199 01:13:27,367 --> 01:13:28,561 (GROANING) 1200 01:13:30,437 --> 01:13:31,802 (SCREAMING) 1201 01:13:32,973 --> 01:13:35,771 - Sorry, chef. - The rat! It's stolen my documents! 1202 01:13:35,875 --> 01:13:38,241 - It's getting away! - LALO: Hey, Mr. Chef! 1203 01:13:49,689 --> 01:13:50,951 (HORN BLARING) 1204 01:14:00,700 --> 01:14:01,962 (SCREAMING) 1205 01:14:28,928 --> 01:14:30,190 (GRUNTS) 1206 01:14:53,753 --> 01:14:54,913 (SCREAMING) 1207 01:15:03,663 --> 01:15:04,994 (GROANS) 1208 01:15:11,438 --> 01:15:12,462 (LAUGHING) 1209 01:15:12,572 --> 01:15:14,164 (GASPS) You! 1210 01:15:14,274 --> 01:15:18,938 - Get out of my office. - He's not in your office. You are in his. 1211 01:15:22,182 --> 01:15:24,150 Bottoms up, Linguini! 1212 01:15:24,250 --> 01:15:26,650 (LE FES TIN PLAYING) 1213 01:15:26,753 --> 01:15:28,015 HORST: Cheers, ja. 1214 01:15:35,762 --> 01:15:37,696 (ALL CHUCKLING) 1215 01:15:43,403 --> 01:15:44,704 (GRUMBLING) 1216 01:16:21,007 --> 01:16:22,406 (HORST EX CLAIMING ANGRILY) 1217 01:16:35,255 --> 01:16:37,553 REPORTER 1: Chef! Chef! REPORTER 2: Chef Linguini! 1218 01:16:37,657 --> 01:16:38,646 (REPORTERS CLAMORING) 1219 01:16:38,758 --> 01:16:41,818 Your rise has been meteoric, yet you have no formal training. 1220 01:16:41,928 --> 01:16:43,361 What is the secret to your genius? 1221 01:16:43,463 --> 01:16:47,058 LINGUINl: Secret? You want the truth? 1222 01:16:47,734 --> 01:16:53,195 (HESITANTLY) I am Gusteau's son. It's in my blood I guess. 1223 01:16:53,306 --> 01:16:55,638 FEMALE REPORTER: But you weren't aware of that fact until very recently. 1224 01:16:55,742 --> 01:16:56,709 No. 1225 01:16:56,810 --> 01:16:59,574 MALE REPORTER: And it resulted in your taking ownership of this restaurant. 1226 01:16:59,679 --> 01:17:01,169 How did you find out? 1227 01:17:01,281 --> 01:17:04,546 Well, some part of me just knew. 1228 01:17:05,084 --> 01:17:06,415 The Gusteau part? 1229 01:17:07,821 --> 01:17:12,451 - Where do you get your inspiration? - Inspiration has many names. 1230 01:17:12,659 --> 01:17:15,287 - Mine is named Colette. - What? 1231 01:17:15,595 --> 01:17:16,789 (REMY SQUEAKING) 1232 01:17:16,896 --> 01:17:18,955 Something's stuck in my teeth. 1233 01:17:19,199 --> 01:17:20,393 (RINGING) 1234 01:17:22,468 --> 01:17:23,765 Health Inspector. 1235 01:17:23,870 --> 01:17:26,498 I wish to report a rat infestation. 1236 01:17:26,706 --> 01:17:27,798 It's taken over my... 1237 01:17:27,907 --> 01:17:30,273 (STAMMERING) Gusteau's restaurant. 1238 01:17:30,376 --> 01:17:31,434 Gusteau's, eh? 1239 01:17:31,578 --> 01:17:35,742 I can drop by. Let's see. First opening is three months. 1240 01:17:35,849 --> 01:17:37,942 It must happen now! It's a gourmet restaurant! 1241 01:17:38,051 --> 01:17:40,918 Monsieur, I have the information. If someone cancels, I'll slot you in. 1242 01:17:41,020 --> 01:17:43,113 (STAMMERING) But the rat! You must... 1243 01:17:43,223 --> 01:17:44,690 (DIAL TONE DRONING) 1244 01:17:44,791 --> 01:17:46,691 It stole my documents. 1245 01:17:47,894 --> 01:17:49,452 It's past opening time. 1246 01:17:49,562 --> 01:17:51,996 (GROANING) He should have finished an hour ago. 1247 01:17:52,599 --> 01:17:53,793 (LAUGHING) 1248 01:17:53,900 --> 01:17:56,130 Bonjour, ma cherie. Join us. 1249 01:17:56,236 --> 01:17:58,363 We were just talking about my inspiration. 1250 01:17:58,571 --> 01:18:00,869 Yes, he calls it his tiny chef. 1251 01:18:00,974 --> 01:18:02,032 (SQUEAKING) 1252 01:18:02,141 --> 01:18:04,541 Not that, dearest. I meant you. 1253 01:18:04,644 --> 01:18:05,872 (DOOR OPENING) 1254 01:18:05,979 --> 01:18:07,071 (REPORTERS GASPING) 1255 01:18:07,180 --> 01:18:08,909 - It's him. - Ego? 1256 01:18:09,015 --> 01:18:09,982 Anton Ego! 1257 01:18:10,183 --> 01:18:11,445 REPORTER: Is that Ego? 1258 01:18:12,218 --> 01:18:13,651 I can't believe it. 1259 01:18:13,820 --> 01:18:17,085 - You are Monsieur Linguini? - Hello. 1260 01:18:17,190 --> 01:18:21,684 Pardon me for interrupting your premature celebration, 1261 01:18:21,794 --> 01:18:25,491 but I thought it only fair to give you a sporting chance 1262 01:18:25,598 --> 01:18:27,759 as you are new to this game. 1263 01:18:29,035 --> 01:18:30,297 - Game? - Yes. 1264 01:18:30,403 --> 01:18:33,463 And you've been playing without an opponent. 1265 01:18:33,573 --> 01:18:38,704 Which is, as you may have guessed, against the rules. 1266 01:18:38,912 --> 01:18:40,971 You're Anton Ego. 1267 01:18:41,114 --> 01:18:42,445 (CHUCKLING) 1268 01:18:42,548 --> 01:18:45,449 You're slow for someone in the fast lane. 1269 01:18:45,551 --> 01:18:46,950 (PEOPLE GASPING) 1270 01:18:47,053 --> 01:18:50,022 And you're thin for someone who likes food. 1271 01:18:50,123 --> 01:18:51,590 (ALL GASPING IN SHOCK) 1272 01:18:53,626 --> 01:18:57,653 I don't like food. I love it. 1273 01:18:58,097 --> 01:19:02,329 If I don't love it, I don't swallow. 1274 01:19:02,435 --> 01:19:03,595 (GULPING) 1275 01:19:03,703 --> 01:19:07,662 I will return tomorrow night with high expectations. 1276 01:19:08,107 --> 01:19:10,905 Pray you don't disappoint me. 1277 01:19:13,246 --> 01:19:14,975 (REPORTERS MURMURING) 1278 01:19:18,217 --> 01:19:21,653 Listen, we hate to be rude, but we're French, and it's dinnertime. 1279 01:19:21,754 --> 01:19:24,882 She meant to say, "It's dinnertime and we're French." 1280 01:19:26,759 --> 01:19:28,317 Don't give me that look. 1281 01:19:28,428 --> 01:19:30,589 You were distracting me in front of the press. 1282 01:19:30,697 --> 01:19:35,134 How am I supposed to concentrate with you yanking on my hair all the time? 1283 01:19:35,234 --> 01:19:36,496 And that's another thing. 1284 01:19:36,602 --> 01:19:39,503 Your opinion isn't the only one that matters here. 1285 01:19:39,605 --> 01:19:42,199 Colette knows how to cook, too, you know. 1286 01:19:42,308 --> 01:19:43,798 All right, that's it! 1287 01:19:47,914 --> 01:19:49,643 You take a break, Little Chef. 1288 01:19:49,749 --> 01:19:50,977 I'm not your puppet, 1289 01:19:51,084 --> 01:19:54,178 and you're not my puppet-controlling guy! 1290 01:19:54,287 --> 01:19:56,084 (GASPS) The rat is the cook. 1291 01:19:56,189 --> 01:19:56,823 You cool off and get your mind right, Little Chef. 1292 01:19:56,823 --> 01:19:59,087 You cool off and get your mind right, Little Chef. 1293 01:19:59,192 --> 01:20:02,161 Ego is coming, and I need to focus! 1294 01:20:04,030 --> 01:20:05,156 (GRUNTING) 1295 01:20:05,264 --> 01:20:06,629 You stupid... 1296 01:20:06,733 --> 01:20:09,065 (GRUMBLING ANGRILY) 1297 01:20:09,168 --> 01:20:12,399 Wow. I have never seen that before. 1298 01:20:12,505 --> 01:20:15,804 Yeah, it's like you're his fluffy bunny or something. 1299 01:20:15,908 --> 01:20:17,205 (RATS LAUGHING) 1300 01:20:17,310 --> 01:20:18,800 EMILE: I'm sorry, Remy. 1301 01:20:18,911 --> 01:20:19,900 I know there are too many guys. 1302 01:20:20,013 --> 01:20:20,980 - I tried to limit... - You know what? 1303 01:20:21,080 --> 01:20:22,911 It's okay. I've been selfish. 1304 01:20:23,016 --> 01:20:25,041 - You guys hungry? - Are you kidding? 1305 01:20:25,151 --> 01:20:28,120 All right. Dinner's on me. We'll go after closing time. 1306 01:20:28,221 --> 01:20:29,381 - In fact... - Yeah. 1307 01:20:29,489 --> 01:20:31,855 ...tell Dad to bring the whole clan. 1308 01:20:33,493 --> 01:20:35,017 Little Chef? 1309 01:20:44,504 --> 01:20:49,237 This is great, Son. An inside job. I see the appeal. 1310 01:20:49,342 --> 01:20:50,707 (SHUSHING) 1311 01:20:56,416 --> 01:20:57,906 (CLICKS TONGUE) 1312 01:21:08,895 --> 01:21:09,953 Oof! 1313 01:21:10,063 --> 01:21:11,121 (BECKONS) 1314 01:21:19,672 --> 01:21:21,196 (KE YS JINGLING) 1315 01:21:21,307 --> 01:21:22,501 (ALL GASP) 1316 01:21:26,179 --> 01:21:27,578 Little Chef? 1317 01:21:28,347 --> 01:21:29,609 Little Chef? 1318 01:21:30,349 --> 01:21:31,941 Hey, Little Chef. 1319 01:21:32,285 --> 01:21:35,345 I thought you went back to the apartment. 1320 01:21:35,555 --> 01:21:39,685 Then when you weren't there, I don't know... 1321 01:21:40,026 --> 01:21:44,053 It didn't seem right to leave things the way that we did, so... 1322 01:21:45,098 --> 01:21:46,998 Look, I don't want to fight. 1323 01:21:47,200 --> 01:21:49,828 I've been under a lot of, you know, pressure. 1324 01:21:50,036 --> 01:21:53,369 A lot has changed in not very much time, you know? 1325 01:21:53,473 --> 01:21:54,735 I'm suddenly a Gusteau. 1326 01:21:54,841 --> 01:21:56,741 And I got to be a Gusteau or, you know, 1327 01:21:58,010 --> 01:21:59,568 people will be disappointed. 1328 01:21:59,979 --> 01:22:01,571 It's weird. 1329 01:22:01,681 --> 01:22:04,616 You know, I've never disappointed anyone before, 1330 01:22:04,717 --> 01:22:07,515 because nobody's ever expected anything of me. 1331 01:22:07,620 --> 01:22:10,384 And the only reason anyone expects anything from me now 1332 01:22:10,490 --> 01:22:12,651 is because of you. 1333 01:22:14,293 --> 01:22:15,988 I haven't been fair to you. 1334 01:22:16,095 --> 01:22:19,553 You've never failed me, and I should never forget that. 1335 01:22:19,765 --> 01:22:21,460 You've been a good friend. 1336 01:22:21,667 --> 01:22:24,693 The most honorable friend a guy could ever ask... 1337 01:22:24,804 --> 01:22:25,896 (GROANS) 1338 01:22:26,639 --> 01:22:27,936 What is this? 1339 01:22:28,407 --> 01:22:30,102 What's going on? 1340 01:22:32,545 --> 01:22:33,534 What... 1341 01:22:33,646 --> 01:22:34,613 Hey... 1342 01:22:35,214 --> 01:22:36,511 (STUTTERING) You're... 1343 01:22:36,616 --> 01:22:39,676 You're stealing food? How could you? 1344 01:22:39,785 --> 01:22:42,913 I thought you were my friend! I trusted you! 1345 01:22:43,122 --> 01:22:45,352 Get out! You and all your rat buddies! 1346 01:22:45,458 --> 01:22:46,857 And don't come back 1347 01:22:46,959 --> 01:22:50,417 or I'll treat you the way restaurants are supposed to treat pests! 1348 01:22:58,538 --> 01:23:01,803 You're right, Dad. Who am I kidding? 1349 01:23:02,341 --> 01:23:05,742 We are what we are, and we're rats. 1350 01:23:07,213 --> 01:23:11,013 Well, he'll leave soon, and now you know how to get in. 1351 01:23:11,484 --> 01:23:12,883 Steal all you want. 1352 01:23:12,985 --> 01:23:15,920 - You're not coming? - I've lost my appetite. 1353 01:23:30,503 --> 01:23:32,971 Do you know what you would like this evening, sir? 1354 01:23:33,072 --> 01:23:37,873 Yes, I'd like your heart roasted on a spit. 1355 01:23:38,177 --> 01:23:39,769 (ANTON SNICKERING) 1356 01:23:39,879 --> 01:23:40,937 (AN TON SNICKERIN G) 1357 01:23:41,047 --> 01:23:42,014 (EX CLAIMS) 1358 01:23:42,114 --> 01:23:43,138 (KNOCKING ON DOOR) 1359 01:23:43,249 --> 01:23:44,807 Come in! 1360 01:23:45,017 --> 01:23:48,214 Today's the big day. You should say something to them. 1361 01:23:48,321 --> 01:23:52,189 - Like what? - You are the boss. Inspire them. 1362 01:23:55,528 --> 01:23:57,018 (MEEKLY) Attention. 1363 01:23:57,129 --> 01:23:59,899 (MORE CONFIDENTLY) Attention, everyone. 1364 01:24:00,066 --> 01:24:02,296 Tonight is a big night. 1365 01:24:02,501 --> 01:24:06,369 Appetite is coming, and he's going to have a big ego. 1366 01:24:06,572 --> 01:24:10,531 I mean, Ego. He's coming. The critic. 1367 01:24:11,244 --> 01:24:14,213 And he's going to order something. 1368 01:24:14,814 --> 01:24:16,839 Something from our menu. 1369 01:24:17,550 --> 01:24:21,646 And we'll have to cook it, unless he orders something cold. 1370 01:24:21,754 --> 01:24:23,619 EMILE: Just can't leave it alone, can you? 1371 01:24:23,723 --> 01:24:27,352 You really shouldn't be here during restaurant hours. It's not safe. 1372 01:24:27,460 --> 01:24:28,688 I'm hungry! 1373 01:24:28,794 --> 01:24:31,422 And I don't need the inside food to be happy. 1374 01:24:31,530 --> 01:24:34,590 The key, my friend, is to not be picky. 1375 01:24:34,967 --> 01:24:37,026 - Observe. - No, wait! 1376 01:24:38,671 --> 01:24:42,539 - Oh, no! No, no! What do we do? - (STUTTERING) I'll go get Dad. 1377 01:24:42,742 --> 01:24:45,006 (SNICKERING) 1378 01:24:45,111 --> 01:24:51,380 You might think you are a chef but you are still only a rat. 1379 01:24:51,784 --> 01:24:55,015 Sure he took away a star last time he reviewed this place. 1380 01:24:55,121 --> 01:24:57,521 Sure it probably killed... Dad. 1381 01:24:57,823 --> 01:25:01,589 - This is very bad juju right here. - But I'll tell you one thing... 1382 01:25:01,694 --> 01:25:04,424 - Ego is here. - Ego? He is here? 1383 01:25:06,432 --> 01:25:10,596 Anton Ego is just another customer. Let's cook! 1384 01:25:10,703 --> 01:25:12,568 Yeah! Let's... 1385 01:25:13,005 --> 01:25:14,199 Okay. 1386 01:25:15,675 --> 01:25:18,542 So I have in mind a simple arrangement. 1387 01:25:18,744 --> 01:25:22,805 You will create for me a new line of Chef Skinner frozen foods. 1388 01:25:22,915 --> 01:25:26,681 And I, in return, will not kill you. 1389 01:25:27,253 --> 01:25:28,777 (SNICKERING) 1390 01:25:30,456 --> 01:25:33,619 Au revoir, rat! 1391 01:25:36,028 --> 01:25:37,188 (SIGHS) 1392 01:25:40,833 --> 01:25:43,495 Do you know what you would like this evening, sir? 1393 01:25:43,602 --> 01:25:45,126 Yes, I think I do. 1394 01:25:45,638 --> 01:25:49,768 After reading a lot of overheated puffery about your new cook, 1395 01:25:49,875 --> 01:25:51,934 you know what I'm craving? 1396 01:25:53,012 --> 01:25:56,277 A little perspective. 1397 01:25:56,482 --> 01:26:01,545 That's it. I'd like some fresh, clear, well seasoned perspective. 1398 01:26:01,654 --> 01:26:04,452 Can you suggest a good wine to go with that? 1399 01:26:04,557 --> 01:26:09,460 - With what, sir? - Perspective. Fresh out, I take it? 1400 01:26:09,562 --> 01:26:10,722 I am... 1401 01:26:11,864 --> 01:26:14,628 Very well. Since you're all out of perspective 1402 01:26:14,734 --> 01:26:18,101 and no one else seems to have it in this bloody town, 1403 01:26:18,204 --> 01:26:19,728 I'll make you a deal. 1404 01:26:19,839 --> 01:26:23,935 You provide the food, I'll provide the perspective. 1405 01:26:24,043 --> 01:26:28,070 Which would go nicely with a bottle of Cheval Blanc 1947. 1406 01:26:28,180 --> 01:26:29,977 I'm afraid I... 1407 01:26:31,684 --> 01:26:34,050 Your dinner selection? 1408 01:26:34,754 --> 01:26:39,521 Tell your Chef Linguini that I want whatever he dares to serve me. 1409 01:26:39,625 --> 01:26:43,083 Tell him to hit me with his best shot. 1410 01:26:46,832 --> 01:26:49,733 I will have whatever he is having. 1411 01:26:56,575 --> 01:27:00,067 - So, we have given up. - Why do you say that? 1412 01:27:00,279 --> 01:27:03,305 We are in a cage inside the car trunk 1413 01:27:03,516 --> 01:27:06,417 awaiting a future in frozen food products. 1414 01:27:06,619 --> 01:27:10,385 No, I'm the one in a cage. I've given up. 1415 01:27:10,723 --> 01:27:13,089 You are free. 1416 01:27:13,292 --> 01:27:16,693 I am only as free as you imagine me to be. 1417 01:27:16,796 --> 01:27:18,024 As you are. 1418 01:27:18,130 --> 01:27:22,760 Oh, please. I'm sick of pretending. I pretend to be a rat for my father. 1419 01:27:22,868 --> 01:27:25,268 I pretend to be a human through Linguini. 1420 01:27:25,371 --> 01:27:28,101 I pretend you exist so I have someone to talk to! 1421 01:27:28,207 --> 01:27:30,175 You only tell me stuff I already know! 1422 01:27:30,276 --> 01:27:33,268 I know who I am! Why do I need you to tell me? 1423 01:27:33,379 --> 01:27:35,347 Why do I need to pretend? 1424 01:27:35,448 --> 01:27:36,745 (CHUCKLING) 1425 01:27:37,450 --> 01:27:39,077 But you don't, Remy. 1426 01:27:39,885 --> 01:27:41,512 You never did. 1427 01:27:47,960 --> 01:27:49,359 (CRASHING) 1428 01:27:50,496 --> 01:27:52,464 No. My other left! 1429 01:27:52,665 --> 01:27:54,462 REMY: (MUFFLED) Dad? Dad, I'm in here! 1430 01:27:54,667 --> 01:27:56,965 I'm inside the trunk! What the... 1431 01:27:57,269 --> 01:27:58,258 Dad! 1432 01:27:58,904 --> 01:28:01,429 - Hey, little brother! - Emile! 1433 01:28:04,977 --> 01:28:07,036 I love you guys! 1434 01:28:09,114 --> 01:28:10,172 Where are you going? 1435 01:28:10,282 --> 01:28:12,807 Back to the restaurant. They'll fail without me. 1436 01:28:12,918 --> 01:28:16,479 - Why do you care? - Because I'm a cook! 1437 01:28:18,858 --> 01:28:20,382 (STAFF CLAMORING) 1438 01:28:24,196 --> 01:28:25,993 It's your recipe. 1439 01:28:26,098 --> 01:28:28,157 How can you not know your own recipe? 1440 01:28:28,267 --> 01:28:31,202 I didn't write it down. It just came to me. 1441 01:28:31,303 --> 01:28:34,397 Then make it come to you again, ja? Because we can't serve this! 1442 01:28:34,507 --> 01:28:35,474 Where's my order? 1443 01:28:35,574 --> 01:28:37,940 Can't we serve something else? Something I didn't invent? 1444 01:28:38,043 --> 01:28:39,101 This is what they're ordering. 1445 01:28:39,211 --> 01:28:41,543 Make them order something else. Tell them we're all out. 1446 01:28:41,647 --> 01:28:43,342 We cannot be all out. We just opened. 1447 01:28:43,449 --> 01:28:46,441 I have another idea. What if we serve them what they order! 1448 01:28:46,552 --> 01:28:48,679 We will make it. Just tell us what you did. 1449 01:28:48,787 --> 01:28:50,152 I don't know what I did. 1450 01:28:50,256 --> 01:28:51,985 We need to tell the customers something. 1451 01:28:52,091 --> 01:28:53,991 Then tell them... Tell them... 1452 01:28:54,093 --> 01:28:55,720 (SCREAMING) 1453 01:28:58,030 --> 01:28:59,292 Huh? 1454 01:29:00,099 --> 01:29:02,431 - Don't do it. - Remy. Remy. 1455 01:29:02,535 --> 01:29:04,560 EMILE: Don't! Stop! They'll see you. Stop. 1456 01:29:04,670 --> 01:29:08,674 We're not talking about me. We're talking about what to do right... 1457 01:29:09,108 --> 01:29:10,075 Rats! 1458 01:29:11,844 --> 01:29:13,402 - Remy! - Get my knife. 1459 01:29:13,879 --> 01:29:15,506 Don't touch him! 1460 01:29:17,816 --> 01:29:20,182 (WHISPERING) Thanks for coming back, Little Chef. 1461 01:29:21,487 --> 01:29:23,785 I know this sounds insane, but... 1462 01:29:23,889 --> 01:29:26,449 Well, the truth sounds insane sometimes. 1463 01:29:26,559 --> 01:29:28,356 But that doesn't mean it's not 1464 01:29:28,460 --> 01:29:30,655 (STAMMERING) the truth. 1465 01:29:31,363 --> 01:29:35,595 And the truth is, I have no talent at all. 1466 01:29:36,368 --> 01:29:40,270 But this rat, he's the one behind these recipes. 1467 01:29:40,372 --> 01:29:45,469 He's the cook. The real cook. He's been hiding under my toque. 1468 01:29:45,811 --> 01:29:47,745 He's been controlling my actions. 1469 01:29:47,846 --> 01:29:49,108 (ALL GASPING) 1470 01:29:49,815 --> 01:29:53,376 He's the reason I can cook the food that's exciting everyone. 1471 01:29:53,586 --> 01:29:56,680 The reason Ego is outside that door. 1472 01:29:56,922 --> 01:29:59,720 You've been giving me credit for his gift. 1473 01:29:59,992 --> 01:30:01,584 I know it's a hard thing to believe. 1474 01:30:01,694 --> 01:30:04,663 But, hey, you believed I could cook, right? 1475 01:30:04,763 --> 01:30:06,060 (CHUCKLES) 1476 01:30:06,398 --> 01:30:10,562 Look, this works. It's crazy, but it works. 1477 01:30:11,036 --> 01:30:13,504 We can be the greatest restaurant in Paris, 1478 01:30:13,606 --> 01:30:19,044 and this rat, this brilliant Little Chef, can lead us there. 1479 01:30:19,778 --> 01:30:22,178 What do you say? You with me? 1480 01:30:56,682 --> 01:30:57,910 (SIGHS) 1481 01:31:04,923 --> 01:31:08,188 (MOTORC YCLE STARTING) 1482 01:31:08,293 --> 01:31:09,624 (GROANS) 1483 01:31:34,653 --> 01:31:35,745 (HORN BLARING) 1484 01:31:35,854 --> 01:31:37,287 (TIRES SKIDDING) 1485 01:31:53,038 --> 01:31:56,030 (HORNS HONKING) 1486 01:32:02,047 --> 01:32:03,207 (SIGHS) 1487 01:32:10,155 --> 01:32:11,122 Dad. 1488 01:32:15,227 --> 01:32:18,196 Dad, I don't know what to say. 1489 01:32:18,397 --> 01:32:22,424 I was wrong about your friend and about you. 1490 01:32:22,835 --> 01:32:26,703 I don't want you to think I'm choosing this over family. 1491 01:32:26,905 --> 01:32:29,669 I can't choose between two halves of myself. 1492 01:32:29,775 --> 01:32:33,609 I'm not talking about cooking. I'm talking about guts. 1493 01:32:34,313 --> 01:32:36,713 This really means that much to you? 1494 01:32:40,352 --> 01:32:41,649 (WHISTLES) 1495 01:32:41,754 --> 01:32:43,346 (ALL CHATTERING) 1496 01:32:44,723 --> 01:32:47,692 We're not cooks, but we are family. 1497 01:32:47,893 --> 01:32:50,885 You tell us what to do, and we'll get it done. 1498 01:32:58,871 --> 01:33:02,500 - Stop that health inspector! - Delta Team, go, go, go, go! 1499 01:33:02,708 --> 01:33:04,835 The rest of you stay and help Remy. 1500 01:33:07,079 --> 01:33:09,047 (ELECTRIC ENGINE WHIRRING) 1501 01:33:16,255 --> 01:33:17,483 (ENGINE STARTS) 1502 01:33:27,966 --> 01:33:29,802 Team three will be handling fish. Team four, roasted items. 1503 01:33:29,802 --> 01:33:31,429 Team three will be handling fish. Team four, roasted items. 1504 01:33:31,637 --> 01:33:37,075 Team five, grill. Team six, sauces. Get to your stations. Let's go, go, go! 1505 01:33:37,376 --> 01:33:39,867 Those handling food will walk on two legs. 1506 01:33:49,588 --> 01:33:51,556 We need someone to wait tables. 1507 01:34:06,839 --> 01:34:09,865 I'm sorry for any delay, but we're a little short tonight. 1508 01:34:09,975 --> 01:34:12,239 Please, take all of the time you need. 1509 01:34:15,414 --> 01:34:18,008 He came in late one more time and all of a sudden he... 1510 01:34:22,321 --> 01:34:24,653 REMY: Make sure that steak is nice and tenderized. 1511 01:34:24,756 --> 01:34:27,088 Work it. Yeah. Stick and move. Stick and move. 1512 01:34:27,192 --> 01:34:30,719 Easy with that sole meuniere. Less salt. More butter. 1513 01:34:30,929 --> 01:34:32,829 Only use the mimolette cheese. 1514 01:34:32,965 --> 01:34:36,594 Whoa! Compose the salad like you were painting a picture. 1515 01:34:36,802 --> 01:34:39,430 Not too much vinaigrette on that salade composee. 1516 01:34:39,538 --> 01:34:42,632 Don't let that beurre blanc separate. Keep whisking. 1517 01:34:42,808 --> 01:34:46,972 Gently poach the scallops. Taste check. Spoons down. 1518 01:34:47,179 --> 01:34:49,511 Good. Too much salt. Good. 1519 01:34:49,715 --> 01:34:52,616 Don't boil the consomme, it'll toughen the pheasant. Emile! 1520 01:34:52,718 --> 01:34:53,810 Sorry. 1521 01:34:57,422 --> 01:34:59,583 Colette, wait! Colette. 1522 01:35:00,025 --> 01:35:04,052 - You came back. Colette... - Don't say a word. 1523 01:35:04,162 --> 01:35:05,720 If I think about it, I might change my mind. 1524 01:35:05,831 --> 01:35:08,299 Just tell me what the rat wants to cook. 1525 01:35:11,403 --> 01:35:13,894 Ratatouille? It's a peasant dish. 1526 01:35:14,039 --> 01:35:17,008 Are you sure you want to serve this to Ego? 1527 01:35:23,282 --> 01:35:24,476 (DISHWARE SHATTERING) 1528 01:35:24,816 --> 01:35:28,445 (MUFFLED EX CLAIMING) 1529 01:35:35,494 --> 01:35:37,359 What? I am making ratatouille. 1530 01:35:37,462 --> 01:35:38,429 (SCOFFS) 1531 01:35:38,530 --> 01:35:40,998 Well, how would you prepare it? 1532 01:36:13,031 --> 01:36:16,194 Ratatouille? They must be joking. 1533 01:36:18,570 --> 01:36:19,730 (WHIMPERS) 1534 01:36:32,317 --> 01:36:33,716 (SNIFFLING) 1535 01:36:51,236 --> 01:36:52,567 (THUDDIN G) 1536 01:37:02,280 --> 01:37:03,542 Mmm. 1537 01:37:07,085 --> 01:37:08,848 No, it can't be. 1538 01:37:09,454 --> 01:37:13,083 Who cooked the ratatouille? I demand to know! 1539 01:37:13,358 --> 01:37:14,723 (GASPING) 1540 01:37:14,826 --> 01:37:16,020 (CLATTERING) 1541 01:37:16,962 --> 01:37:18,452 (MUFFLED GROANING) 1542 01:37:20,098 --> 01:37:21,725 I can't remember the last time 1543 01:37:21,833 --> 01:37:25,132 I asked a waiter to give my compliments to the chef. 1544 01:37:26,104 --> 01:37:28,902 And now I find myself in the extraordinary position 1545 01:37:29,007 --> 01:37:31,100 of having my waiter be the chef. 1546 01:37:31,309 --> 01:37:34,244 Thanks, but I'm just your waiter tonight. 1547 01:37:35,313 --> 01:37:37,781 Then who do I thank for the meal? 1548 01:37:38,650 --> 01:37:40,345 Excuse me a minute. 1549 01:37:44,723 --> 01:37:46,418 (MUFFLED ARGUING) 1550 01:37:51,363 --> 01:37:52,352 You must be the chef... 1551 01:37:52,464 --> 01:37:54,591 If you wish to meet the chef, you will have to wait 1552 01:37:54,699 --> 01:37:56,758 until all the other customer have gone. 1553 01:37:58,804 --> 01:37:59,964 So be it. 1554 01:38:21,660 --> 01:38:24,185 REMY: At first, Ego thinks it's a joke. 1555 01:38:24,396 --> 01:38:30,335 But as Linguini explains, Ego's smile disappears. 1556 01:38:30,469 --> 01:38:31,936 (RATS SQUEAKING) 1557 01:38:35,941 --> 01:38:40,002 He doesn't react beyond asking an occasional question. 1558 01:38:40,545 --> 01:38:44,914 And when the story is done, Ego stands, thanks us for the meal... 1559 01:38:45,016 --> 01:38:46,677 Thank you for the meal. 1560 01:38:46,785 --> 01:38:49,652 ...and leaves without another word. 1561 01:38:51,923 --> 01:38:55,859 The following day his review appears. 1562 01:38:58,396 --> 01:39:02,492 E GO: In many ways, the work of a critic is easy. 1563 01:39:02,701 --> 01:39:06,933 We risk very little, yet enjoy a position over those 1564 01:39:07,038 --> 01:39:11,099 who offer up their work and their selves to our judgment. 1565 01:39:11,343 --> 01:39:16,713 We thrive on negative criticism, which is fun to write and to read. 1566 01:39:17,249 --> 01:39:23,779 But the bitter truth we critics must face is that in the grand scheme of things, 1567 01:39:23,889 --> 01:39:27,882 the average piece of junk is probably more meaningful 1568 01:39:27,993 --> 01:39:31,258 than our criticism designating it so. 1569 01:39:31,630 --> 01:39:35,760 But there are times when a critic truly risks something 1570 01:39:35,867 --> 01:39:40,167 and that is in the discovery and defense of the new. 1571 01:39:40,272 --> 01:39:44,868 The world is often unkind to new talent, new creations. 1572 01:39:45,076 --> 01:39:47,544 The new needs friends. 1573 01:39:47,846 --> 01:39:51,373 Last night, I experienced something new, 1574 01:39:51,583 --> 01:39:56,543 an extraordinary meal from a singularly unexpected source. 1575 01:39:56,755 --> 01:39:59,383 To say that both the meal and its maker 1576 01:39:59,491 --> 01:40:02,983 have challenged my preconceptions about fine cooking 1577 01:40:03,094 --> 01:40:05,790 is a gross understatement. 1578 01:40:06,198 --> 01:40:09,395 They have rocked me to my core. 1579 01:40:10,135 --> 01:40:13,593 In the past, I have made no secret of my disdain 1580 01:40:13,705 --> 01:40:18,665 for Chef Gusteau's famous motto, "Anyone can cook." 1581 01:40:18,977 --> 01:40:25,177 But I realize only now do I truly understand what he meant. 1582 01:40:25,483 --> 01:40:29,419 Not everyone can become a great artist, 1583 01:40:29,521 --> 01:40:33,855 but a great artist can come from anywhere. 1584 01:40:34,459 --> 01:40:37,724 It is difficult to imagine more humble origins 1585 01:40:37,829 --> 01:40:41,697 than those of the genius now cooking at Gusteau's, 1586 01:40:41,800 --> 01:40:44,633 who is, in this critic's opinion, 1587 01:40:44,736 --> 01:40:48,968 nothing less than the finest chef in France. 1588 01:40:49,174 --> 01:40:51,042 I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more. 1589 01:40:51,042 --> 01:40:54,500 I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more. 1590 01:40:54,879 --> 01:40:56,403 REMY: It was a great night. 1591 01:40:56,514 --> 01:40:58,243 (CHUCKLIN G) The happiest of my life. 1592 01:40:58,350 --> 01:41:02,878 But the only thing predictable about life is its unpredictability. 1593 01:41:02,988 --> 01:41:06,151 Well, we had to let Skinner and the health inspector loose, 1594 01:41:06,258 --> 01:41:08,658 and of course they ratted us out. 1595 01:41:09,027 --> 01:41:10,654 The food didn't matter. 1596 01:41:10,762 --> 01:41:13,128 Once it got out there were rats in the kitchen, 1597 01:41:13,231 --> 01:41:15,290 oh, man, the restaurant was closed 1598 01:41:15,400 --> 01:41:18,130 and Ego lost his job and his credibility. 1599 01:41:18,236 --> 01:41:20,170 But don't feel too bad for him. 1600 01:41:20,272 --> 01:41:23,764 He's doing very well as a small business investor. 1601 01:41:24,109 --> 01:41:26,669 - He seems very happy. - How do you know? 1602 01:41:31,182 --> 01:41:33,241 (LE FES TIN PLAYING) 1603 01:41:34,853 --> 01:41:36,980 Got to go. Dinner rush. 1604 01:41:44,562 --> 01:41:46,223 You know how he likes it. 1605 01:41:51,603 --> 01:41:53,195 Thanks, Little Chef. 1606 01:41:59,878 --> 01:42:02,711 Can I interest you in a dessert this evening? 1607 01:42:02,814 --> 01:42:05,942 - Don't you always? - Which one would you like? 1608 01:42:07,085 --> 01:42:08,916 Surprise me. 1609 01:42:14,326 --> 01:42:17,762 Can I interest you in a dessert this evening? 1610 01:42:19,664 --> 01:42:21,131 (RATS CHUCKLING) 1611 01:42:21,232 --> 01:42:24,895 Hey, believe me, that story gets better when I tell it, okay? 1612 01:42:26,805 --> 01:42:29,899 Come on. Bring some food over here, we're starving!