1
00:00:03,215 --> 00:00:07,715
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:07,716 --> 00:00:11,216
Legenda
- Vekka -
3
00:00:11,217 --> 00:00:14,717
Legenda
- Atenas -
4
00:00:14,718 --> 00:00:18,218
Legenda
- Murrice -
5
00:00:18,219 --> 00:00:21,719
Legenda
- BethRockefeller -
6
00:00:21,720 --> 00:00:25,220
Legenda
- JhéFranchetti -
7
00:00:25,221 --> 00:00:28,721
Revisão
- Frederic -
8
00:01:07,724 --> 00:01:09,526
- Ela que se foda!
- Ela que se foda.
9
00:01:09,527 --> 00:01:11,029
É, ela que se foda!
10
00:01:11,030 --> 00:01:12,910
É assim
que os negócios funcionam.
11
00:01:12,911 --> 00:01:15,169
É só uma partida de golfe.
12
00:01:15,170 --> 00:01:17,570
Não é como levar clientes
a uma boate de strip...
13
00:01:17,571 --> 00:01:19,571
- O que nem dá mais pra fazer.
- Exato!
14
00:01:19,572 --> 00:01:22,622
Não podemos mais fazer isso,
graças à festa do Natal passado.
15
00:01:22,623 --> 00:01:25,323
Acho que é porque o clube
de golfe não aceita mulheres.
16
00:01:25,324 --> 00:01:26,628
E daí?
17
00:01:26,629 --> 00:01:28,979
Vamos ter reuniões de cliente
sem mulheres.
18
00:01:28,980 --> 00:01:32,634
Olha só... Ela devia focar
nos próprios negócios,
19
00:01:32,635 --> 00:01:35,639
em vez de reclamar
sobre como nos saímos melhor.
20
00:01:36,608 --> 00:01:41,305
Jesus. Vejam só
aquele pedaço de mau caminho!
21
00:01:41,306 --> 00:01:43,282
Não tem dignidade nenhuma,
querida?
22
00:01:43,283 --> 00:01:45,827
Elas se colocam em perigo,
garotas assim...
23
00:01:45,828 --> 00:01:48,128
Se não tomar cuidado,
alguém vai se aproveitar.
24
00:01:48,129 --> 00:01:50,229
Principalmente os caras
do mundo de hoje.
25
00:01:51,764 --> 00:01:53,384
Ela até que é gostosa.
26
00:01:53,746 --> 00:01:55,533
Uma "gostoZona".
27
00:01:56,251 --> 00:02:00,844
Vamos falar com o Brian,
acho que dá pra convencê-lo a...
28
00:02:00,845 --> 00:02:03,970
Essa aí tá pedindo.
29
00:02:04,785 --> 00:02:06,594
Olha aquilo.
30
00:02:06,595 --> 00:02:08,845
Elas já aprenderam a lição
nessa idade, não?
31
00:02:09,290 --> 00:02:12,534
Onde estão as amigas dela?
Se foram para outro lugar?
32
00:02:12,535 --> 00:02:15,329
Deixaram ela sozinha
pra qualquer um levar para casa.
33
00:02:17,575 --> 00:02:19,406
Soou como um desafio, Paul.
34
00:02:19,923 --> 00:02:21,331
É, talvez.
35
00:02:21,735 --> 00:02:23,135
Eu vou lá.
36
00:02:24,757 --> 00:02:26,439
- Jerry!
- Meu Deus!
37
00:02:26,440 --> 00:02:29,040
- Não sabia que era capaz.
- Só ver se ela está bem.
38
00:02:29,041 --> 00:02:31,391
- Sim, claro.
- Claro, vai lá, garanhão.
39
00:02:31,392 --> 00:02:33,142
- Vai fundo.
- Estamos na torcida!
40
00:02:34,360 --> 00:02:35,937
Meu Deus...
41
00:02:36,329 --> 00:02:39,130
Oi.
Você está bem?
42
00:02:41,200 --> 00:02:42,762
O que está procurando?
43
00:02:44,002 --> 00:02:45,503
- Meu celular.
- Sei.
44
00:02:45,504 --> 00:02:47,069
Não está aqui.
45
00:02:48,368 --> 00:02:50,361
Tem que estar aqui,
eu só...
46
00:02:52,727 --> 00:02:55,272
Talvez tenha deixado
no banheiro ou algo assim?
47
00:02:55,638 --> 00:02:57,145
Não.
48
00:03:03,922 --> 00:03:05,362
Você vai ficar bem?
49
00:03:07,244 --> 00:03:09,735
- Vou.
- Como pretende ir para casa?
50
00:03:14,404 --> 00:03:17,099
- Uber, vou de uber.
- Claro.
51
00:03:17,100 --> 00:03:19,347
Acho que você precisa
de um celular pra isso.
52
00:03:19,795 --> 00:03:21,220
Pois é.
53
00:03:22,606 --> 00:03:25,343
- Eu sei.
- Essa não...
54
00:03:27,536 --> 00:03:31,895
Olha, já estou mesmo de saída,
posso te dar uma carona.
55
00:03:31,896 --> 00:03:34,674
- Não...
- Tudo bem, não tem problema.
56
00:03:35,478 --> 00:03:37,029
O que você vai fazer?
57
00:03:37,030 --> 00:03:39,524
É tranquilo, vem.
Não vai ser um problema.
58
00:03:40,643 --> 00:03:42,058
Vamos lá.
59
00:03:42,777 --> 00:03:44,177
Isso.
60
00:03:44,553 --> 00:03:47,007
Está firme?
Segure no corrimão.
61
00:03:49,436 --> 00:03:51,178
- Isso aí.
- Meu Deus.
62
00:04:00,808 --> 00:04:02,624
Qual é,
eu acabei de lavar o carro.
63
00:04:02,625 --> 00:04:04,125
Ela está bem.
64
00:04:05,076 --> 00:04:06,498
Não, eu não...
65
00:04:07,038 --> 00:04:08,613
Eu não vou vomitar.
66
00:04:09,090 --> 00:04:10,790
- Acho que não...
- Sim, senhora.
67
00:04:11,757 --> 00:04:14,666
Você ouviu, senhor,
ela não vai vomitar.
68
00:04:21,462 --> 00:04:22,961
É...
69
00:04:25,421 --> 00:04:27,591
Meu apartamento
é aqui perto.
70
00:04:28,052 --> 00:04:31,902
Gostaria de beber algo
antes de dormir?
71
00:04:33,191 --> 00:04:35,991
É bem aqui ao lado.
Se quiser, tipo, uma cerveja...
72
00:04:38,434 --> 00:04:41,531
Pode nos deixar em Raleigh
Drive, 242, em vez disso?
73
00:04:41,532 --> 00:04:43,101
Fica a umas duas quadras.
74
00:04:44,340 --> 00:04:46,260
É só colocar o endereço
no aplicativo.
75
00:04:47,612 --> 00:04:49,012
Claro.
76
00:04:50,986 --> 00:04:52,531
Licor de Koum Quat.
77
00:04:52,532 --> 00:04:54,426
Aqui está, milady.
78
00:04:58,166 --> 00:05:00,940
Desculpe pelos meus amigos
no bar, eles são...
79
00:05:00,941 --> 00:05:02,477
idiotas.
80
00:05:03,457 --> 00:05:04,880
Tudo bem...
81
00:05:05,571 --> 00:05:08,766
Aqui está. Muito bem.
82
00:05:09,942 --> 00:05:12,070
Você mora aqui sozinho?
83
00:05:12,071 --> 00:05:14,271
Não, mas meu colega
está viajando, então...
84
00:05:14,272 --> 00:05:15,709
Não se preocupe.
85
00:05:24,764 --> 00:05:27,055
Nossa, isto é nojento.
86
00:05:33,156 --> 00:05:35,010
Você é tão linda.
87
00:05:35,442 --> 00:05:37,809
Se incomoda se eu só...
88
00:05:37,810 --> 00:05:39,859
Manchou um pouquinho aqui.
89
00:06:09,683 --> 00:06:11,212
Preciso deitar.
90
00:06:11,960 --> 00:06:13,369
Claro.
91
00:06:14,362 --> 00:06:15,764
Por aqui.
92
00:06:19,111 --> 00:06:21,860
- Não durma.
- Quê?
93
00:06:22,903 --> 00:06:24,395
Nossa, você é tão linda.
94
00:06:29,465 --> 00:06:32,065
- O que você...
- Tudo bem, está segura aqui.
95
00:06:33,608 --> 00:06:36,017
- O que você...
- Ei, tudo bem.
96
00:06:36,018 --> 00:06:38,893
- Você está em boas mãos.
- O que está fazendo?
97
00:06:40,008 --> 00:06:42,876
- Meu Deus! Esse corpo!
- O que está fazendo?
98
00:06:49,093 --> 00:06:52,069
O que está fazendo?
Ei.
99
00:07:10,045 --> 00:07:11,451
Ei.
100
00:07:13,951 --> 00:07:15,351
Ei!
101
00:07:15,352 --> 00:07:17,606
Eu perguntei:
"o que está fazendo?"
102
00:07:24,614 --> 00:07:29,248
JOVEM PROMISSORA
103
00:07:29,249 --> 00:07:31,349
A umidade está aumentando
104
00:07:32,506 --> 00:07:35,285
O barômetro está baixando
105
00:07:36,574 --> 00:07:39,590
De acordo
Com todas as fontes
106
00:07:40,252 --> 00:07:43,922
A rua é o lugar para se ir
107
00:07:43,923 --> 00:07:47,416
Porque esta noite,
Pela primeira vez,
108
00:07:48,119 --> 00:07:51,164
Lá pelas dez e meia,
109
00:07:51,563 --> 00:07:55,182
Pela primeira vez
Na história
110
00:07:55,518 --> 00:07:59,248
Vai começar a chover homens
111
00:08:00,198 --> 00:08:05,700
Está chovendo homens, Aleluia,
Está chovendo homens
112
00:08:06,208 --> 00:08:08,208
Amém
113
00:08:08,209 --> 00:08:12,527
Vou sair para correr
E me deixar
114
00:08:12,528 --> 00:08:16,596
Encharcar totalmente
115
00:08:16,597 --> 00:08:18,830
Opa! Caminhada da vergonha!
116
00:08:19,921 --> 00:08:21,721
Se divertiu ontem à noite,
querida?
117
00:08:22,244 --> 00:08:24,482
- Deve ter tomado muito!
- Isso mesmo.
118
00:08:28,161 --> 00:08:29,968
Quanto você cobra, bebê?
119
00:08:30,413 --> 00:08:32,085
Que foi, bebê?
120
00:08:32,086 --> 00:08:33,654
Não aceita uma brincadeira?
121
00:08:41,035 --> 00:08:43,835
- Para de encarar! Para!
- Tá olhando o quê, porra?
122
00:08:43,836 --> 00:08:45,443
Não aceita uma brincadeira?
123
00:08:46,183 --> 00:08:47,783
Vai se fuder, então!
124
00:08:48,191 --> 00:08:51,162
Deus abençoe a mãe natureza
125
00:08:51,976 --> 00:08:55,294
Ela é solteira também
126
00:08:55,929 --> 00:08:58,929
Ela subiu aos céus
127
00:08:59,877 --> 00:09:03,100
E fez o que tinha que fazer
128
00:09:19,918 --> 00:09:21,847
Não te ouvi chegando
ontem à noite.
129
00:09:23,057 --> 00:09:24,581
Está tudo bem?
130
00:09:26,019 --> 00:09:27,520
Tive que trabalhar
até tarde.
131
00:09:31,513 --> 00:09:34,264
Achei que a cafeteria
fechasse às nove.
132
00:09:38,042 --> 00:09:39,822
Era dia de balanço.
133
00:09:41,819 --> 00:09:44,612
Vocês fazem muito balanço
naquele lugar.
134
00:09:44,613 --> 00:09:46,550
Devia falar com o gerente.
135
00:09:47,425 --> 00:09:48,963
Farei isso.
136
00:09:51,207 --> 00:09:52,607
Então...
137
00:09:52,608 --> 00:09:54,608
Estava falando com o Graham
mais cedo,
138
00:09:54,609 --> 00:09:58,114
e ele disse que tem vaga aberta
no escritório deles.
139
00:09:58,115 --> 00:09:59,866
E não fique bolada,
140
00:09:59,867 --> 00:10:02,117
mas quero que saiba
que eu te indiquei.
141
00:10:02,118 --> 00:10:03,718
- Oi Cass...
- Por que fez isso?
142
00:10:03,719 --> 00:10:06,856
Porque você sempre sai daqui
com essa carinha triste.
143
00:10:06,857 --> 00:10:08,265
Mas eu gosto daqui.
144
00:10:08,666 --> 00:10:10,072
Não, não gosta.
145
00:10:10,546 --> 00:10:13,269
Tá, não gosto.
Mas eu gosto de você.
146
00:10:13,641 --> 00:10:15,249
- E eu gosto...
- Olá.
147
00:10:16,601 --> 00:10:18,602
De trabalhar
em contato com o cliente.
148
00:10:18,603 --> 00:10:20,227
- Ótimo! Pode me ver um...
- Não.
149
00:10:20,228 --> 00:10:21,528
Cassie.
150
00:10:21,529 --> 00:10:25,276
Não venha com "Cassie".
Estou bem, Gail. Sério.
151
00:10:27,977 --> 00:10:31,333
O Johnny disse que te viu
no Fallout, na semana passada.
152
00:10:31,334 --> 00:10:34,008
E que você estava completamente
bêbada e sozinha.
153
00:10:34,009 --> 00:10:36,609
Ele ficou preocupado.
Sei que não é da minha conta...
154
00:10:36,610 --> 00:10:39,010
Ele deve ter visto outra pessoa.
Nunca estive lá.
155
00:10:41,093 --> 00:10:42,633
Então tá...
156
00:10:47,408 --> 00:10:48,874
Gostei da sua dança.
157
00:10:49,525 --> 00:10:52,528
- Obrigada.
- Ei, quer mais uma bebida?
158
00:10:53,299 --> 00:10:55,349
- Deixa eu pensar.
- Vou pegar pra você.
159
00:10:55,350 --> 00:10:57,322
Vodca cranberry para a moça,
por favor.
160
00:10:59,121 --> 00:11:00,670
Ei, quantos anos você tem?
161
00:11:01,169 --> 00:11:02,580
O suficiente, né?
162
00:11:21,616 --> 00:11:25,744
Sussurrou algo
Em seu ouvido
163
00:11:31,548 --> 00:11:34,613
Algo pervertido a se dizer
164
00:11:34,614 --> 00:11:36,114
Me vê um café, por favor.
165
00:11:47,675 --> 00:11:49,236
Quer leite?
166
00:11:55,899 --> 00:11:58,441
- O que foi?
- Cassandra?
167
00:11:59,781 --> 00:12:01,337
- Sim?
- Ryan.
168
00:12:02,457 --> 00:12:05,458
Cooper. Estudamos na Forest,
faculdade de medicina.
169
00:12:05,459 --> 00:12:07,901
2º ano de neurologia,
turma do Dr. Hadid.
170
00:12:08,831 --> 00:12:11,432
Claro.
Ryan. Oi.
171
00:12:12,113 --> 00:12:15,414
Meu Deus. Por que está
trabalhando aqui? Ou...
172
00:12:16,632 --> 00:12:18,067
Eu não quis dizer...
173
00:12:18,068 --> 00:12:19,968
Fui rude de minha parte,
eu não quis...
174
00:12:19,969 --> 00:12:21,434
Você não quis dizer...
175
00:12:21,435 --> 00:12:23,985
"Por que estou trabalhando
numa cafeteria de merda?"
176
00:12:23,986 --> 00:12:27,500
É, não, quis dizer que...
Sabe... Considerando que...
177
00:12:28,589 --> 00:12:30,099
Não tem
como sair disso, tem?
178
00:12:30,100 --> 00:12:31,405
- Não.
- Eu vou embora.
179
00:12:31,406 --> 00:12:33,177
Posso sair, e então voltar
180
00:12:33,178 --> 00:12:35,513
e começar de novo?
Posso recomeçar.
181
00:12:35,514 --> 00:12:37,264
- Seria melhor...
- Você quer leite?
182
00:12:37,715 --> 00:12:39,115
Perdão?
183
00:12:39,789 --> 00:12:42,824
- No seu café.
- Não, mas...
184
00:12:42,825 --> 00:12:45,953
Pode cuspir nele, se quiser.
Eu mereço.
185
00:12:55,054 --> 00:12:56,474
Obrigado.
186
00:13:00,370 --> 00:13:02,165
Você quer sair comigo?
187
00:13:02,573 --> 00:13:03,873
Quê?
188
00:13:03,874 --> 00:13:06,760
Num encontro.
189
00:13:08,287 --> 00:13:10,892
Sério?
Acabei de cuspir no seu café.
190
00:13:25,069 --> 00:13:28,130
E então eu gosto de terminar
com uma pincelada de gloss,
191
00:13:28,131 --> 00:13:31,100
pra dar
aquela textura molhada.
192
00:13:31,516 --> 00:13:33,024
Apenas pincele no meio
193
00:13:34,082 --> 00:13:35,673
e em cima.
194
00:13:39,922 --> 00:13:41,424
Prontinho.
195
00:13:41,936 --> 00:13:44,019
Lábios perfeitos
para um boquete.
196
00:13:44,555 --> 00:13:47,829
Então... Não esqueça
de curtir e se inscrever.
197
00:13:47,830 --> 00:13:51,236
Obrigada por me seguirem.
Amo vocês, tchau!
198
00:13:57,963 --> 00:13:59,692
Sério, você tem que ler.
199
00:13:59,693 --> 00:14:02,875
Consider The Lobster
é um dos melhores livros, cara.
200
00:14:02,876 --> 00:14:05,078
Abriu minha mente como...
201
00:14:05,678 --> 00:14:07,353
Como uma pinça de lagosta.
202
00:14:13,285 --> 00:14:15,359
Eu estou escrevendo
um romance, aliás.
203
00:14:15,360 --> 00:14:18,543
Bem, tentando,
porque sou muito perfeccionista.
204
00:14:18,544 --> 00:14:20,406
Daí levo uma eternidade.
205
00:14:20,407 --> 00:14:23,166
Eu fico passando
e repassando na minha cabeça,
206
00:14:23,167 --> 00:14:25,417
cutucando ali
como se fosse uma casquinha.
207
00:14:25,418 --> 00:14:26,893
É sobre...
208
00:14:26,894 --> 00:14:29,594
Sobre como é ser um homem
nos dias de hoje, sabe?
209
00:14:29,595 --> 00:14:31,733
Tipo, como é ser um homem
neste mundo.
210
00:14:31,734 --> 00:14:35,454
Uma história de ganância,
decadência e amor.
211
00:14:35,455 --> 00:14:38,797
Ela se passa em Nova York,
ao longo de uma noite.
212
00:14:39,831 --> 00:14:41,235
Sabe de uma coisa...
213
00:14:41,809 --> 00:14:44,867
Vou parar de falar disso.
Não quero dar azar.
214
00:14:45,697 --> 00:14:47,097
Você gosta de pó, certo?
215
00:14:47,542 --> 00:14:50,355
- Na verdade, não...
- Oras, vamos lá.
216
00:14:51,302 --> 00:14:54,775
- Tenho trabalho amanhã cedo.
- E daí? Eu também.
217
00:14:55,944 --> 00:14:57,380
Aqui.
218
00:14:58,723 --> 00:15:00,249
Na narina direita.
219
00:15:00,712 --> 00:15:03,920
Você coloca seu narizinho
bem aqui.
220
00:15:05,560 --> 00:15:07,327
Não. Aqui. Deixa eu...
221
00:15:09,274 --> 00:15:10,874
Tá. Isso não funcionou.
222
00:15:18,362 --> 00:15:19,866
Agora sim.
223
00:15:26,093 --> 00:15:30,053
Meu Deus, você é tão linda.
224
00:15:30,950 --> 00:15:33,688
Mas por que toda essa maquiagem,
se posso perguntar?
225
00:15:33,689 --> 00:15:36,638
Nunca entendi por que mulheres
usam tanta maquiagem.
226
00:15:36,639 --> 00:15:39,019
Vocês são muito mais bonitas
sem isso.
227
00:15:39,020 --> 00:15:41,561
Tipo, homens nem gostam
desse tipo de coisa, sabia?
228
00:15:41,993 --> 00:15:45,092
É um sistema perverso
feito pra oprimir as mulheres.
229
00:15:45,093 --> 00:15:46,593
É escroto.
230
00:15:51,985 --> 00:15:53,485
Eu quero ver você.
231
00:15:54,302 --> 00:15:55,830
Quem você é de verdade.
232
00:15:56,231 --> 00:15:59,856
Com todas as suas sardas
e imperfeições.
233
00:16:05,295 --> 00:16:06,809
Não me sinto bem.
234
00:16:08,156 --> 00:16:11,084
- Pode me trazer um copo d'água?
- Claro.
235
00:16:24,002 --> 00:16:25,713
Porra, tá de brincadeira?
236
00:16:27,136 --> 00:16:28,637
Oi.
237
00:16:29,915 --> 00:16:31,532
Oi.
238
00:16:34,513 --> 00:16:36,213
- Ei!
- Oi.
239
00:16:36,795 --> 00:16:39,383
Acordou!
Você tinha apagado.
240
00:16:44,792 --> 00:16:47,445
Boa garota.
241
00:16:49,997 --> 00:16:51,442
Sente-se melhor?
242
00:16:51,863 --> 00:16:53,307
Não.
243
00:16:54,281 --> 00:16:57,837
Sabe, eu quase não saí
esta noite.
244
00:16:58,564 --> 00:17:00,059
Fiquei feliz que saí.
245
00:17:00,060 --> 00:17:01,860
Sinto uma ligação tão forte
com você.
246
00:17:02,931 --> 00:17:05,781
- Pode pedir um táxi pra mim?
- Mas você acabou de chegar.
247
00:17:06,380 --> 00:17:10,155
- Preciso ir pra casa.
- Não, não vai, poxa.
248
00:17:10,862 --> 00:17:12,396
Fica.
249
00:17:13,080 --> 00:17:16,033
- Meu Deus, você é tão...
- Preciso ir.
250
00:17:16,735 --> 00:17:19,950
- Você não quer ir pra casa.
- Preciso ir pra casa.
251
00:17:34,818 --> 00:17:36,392
- Ei, Neil.
- Diz.
252
00:17:38,096 --> 00:17:40,538
Eu disse que preciso
ir pra casa.
253
00:17:41,265 --> 00:17:44,420
Puta merda!
Que porra é essa?
254
00:17:44,421 --> 00:17:46,472
Você é uma psicopata
ou algo assim?
255
00:17:46,473 --> 00:17:48,773
- Por que diz isso?
- Achei que você estava...
256
00:17:48,774 --> 00:17:50,074
- Bêbada?
- É.
257
00:17:50,075 --> 00:17:52,959
- Muito bêbada?
- Merda... Sim.
258
00:17:52,960 --> 00:17:56,189
Bem, eu não estou.
Mas isso é bom, não?
259
00:17:56,594 --> 00:17:58,194
Acho que é melhor
você ir embora.
260
00:17:58,663 --> 00:18:01,478
- Agora quer que eu vá embora?
- Não, eu só...
261
00:18:02,360 --> 00:18:03,765
Eu estou muito louco.
262
00:18:03,766 --> 00:18:05,717
Olha, estou muito doidão
agora.
263
00:18:05,718 --> 00:18:07,268
Não sei
o que estou fazendo.
264
00:18:08,027 --> 00:18:09,327
Acho que você deve ir.
265
00:18:09,328 --> 00:18:12,099
Mas há segundos estava
determinado em me fazer ficar.
266
00:18:12,600 --> 00:18:14,350
Você foi bem insistente,
na verdade.
267
00:18:15,145 --> 00:18:16,663
Eu sou um cara legal.
268
00:18:17,070 --> 00:18:18,488
É mesmo?
269
00:18:19,269 --> 00:18:20,983
Achei que tínhamos
uma ligação.
270
00:18:20,984 --> 00:18:23,516
Um ligação? Está bem.
271
00:18:25,216 --> 00:18:26,740
O que eu faço da vida?
272
00:18:28,533 --> 00:18:30,233
Desculpa.
Essa é muito difícil.
273
00:18:30,234 --> 00:18:31,634
Quantos anos eu tenho?
274
00:18:33,193 --> 00:18:35,351
Há quanto tempo
eu moro aqui?
275
00:18:36,999 --> 00:18:38,654
Quais são meus passatempos?
276
00:18:42,436 --> 00:18:44,177
Qual é o meu nome?
277
00:18:46,572 --> 00:18:48,236
Tudo bem.
Tudo bem.
278
00:18:48,238 --> 00:18:50,063
Porra! Já entendi.
279
00:18:50,542 --> 00:18:53,728
O que quer de mim?
Que diga que sou um idiota?
280
00:18:53,729 --> 00:18:55,908
Tudo bem,
sou um idiota de merda.
281
00:18:58,292 --> 00:19:00,103
Por que está tão surtado,
Neil?
282
00:19:00,104 --> 00:19:01,901
Você realmente
precisa se acalmar.
283
00:19:01,902 --> 00:19:05,023
Pelo menos não tentou transar
comigo quando estava apagada.
284
00:19:05,024 --> 00:19:07,735
Você ganha pontos por isso,
mas alguns caras...
285
00:19:07,737 --> 00:19:10,174
Bem, eles não se importam muito.
Mas você,
286
00:19:10,176 --> 00:19:13,383
me acordou antes de colocar
seus dedos dentro de mim.
287
00:19:13,385 --> 00:19:14,870
Aquilo foi gentil.
288
00:19:14,872 --> 00:19:18,065
Está tentando dizer que sou
um predador ou algo assim?
289
00:19:18,066 --> 00:19:20,284
Eu não sei. Você é?
290
00:19:20,286 --> 00:19:22,009
Eu sou um cara legal.
291
00:19:22,619 --> 00:19:24,481
Você fica repetindo isso.
292
00:19:24,483 --> 00:19:26,177
Não é tão especial
quanto pensa.
293
00:19:26,178 --> 00:19:27,588
Sabe como eu sei?
294
00:19:28,158 --> 00:19:29,558
Como?
295
00:19:29,560 --> 00:19:32,369
Porque toda semana
eu vou a um clube.
296
00:19:33,032 --> 00:19:36,649
E toda semana eu ajo
como se estivesse bêbada demais
297
00:19:36,650 --> 00:19:38,090
para ficar de pé.
298
00:19:38,091 --> 00:19:39,823
E toda...
299
00:19:40,637 --> 00:19:42,368
maldita semana...
300
00:19:42,977 --> 00:19:45,054
um cara legal como você
301
00:19:45,438 --> 00:19:47,560
vem ver se estou bem.
302
00:19:51,856 --> 00:19:53,676
Você ainda quer me foder?
303
00:19:54,792 --> 00:19:56,249
Não, obrigado, senhora.
304
00:19:58,642 --> 00:20:00,234
Ninguém nunca quer.
305
00:20:01,996 --> 00:20:04,205
Cuidado na próxima vez
que sair, Neil.
306
00:20:04,926 --> 00:20:07,197
A propósito,
seu livro parece horrível.
307
00:20:23,474 --> 00:20:24,977
Boa noite, Nina.
308
00:20:35,677 --> 00:20:37,153
O que é isso?
309
00:20:41,233 --> 00:20:42,633
Mãe, o que é isso?
310
00:20:43,836 --> 00:20:45,272
O que você quer dizer?
311
00:20:46,101 --> 00:20:47,623
Este presente!
312
00:20:50,945 --> 00:20:52,587
É seu aniversário, Cassie.
313
00:20:58,208 --> 00:20:59,703
Sim.
314
00:21:00,781 --> 00:21:02,278
Que tipo de...
315
00:21:03,514 --> 00:21:05,961
Que tipo de pessoa
esquece seu 30º aniversário?
316
00:21:05,963 --> 00:21:07,753
Querida, deixa para lá,
não...
317
00:21:08,353 --> 00:21:10,424
Não, Stanley, agora não,
por favor.
318
00:21:10,425 --> 00:21:12,860
- Não.
- Foi apenas um erro, mãe.
319
00:21:13,371 --> 00:21:15,871
Sabe que sou péssima com datas.
Não é grande coisa.
320
00:21:15,872 --> 00:21:17,572
Não é grande coisa?
321
00:21:18,589 --> 00:21:20,120
Grande coisa?
Você...
322
00:21:20,928 --> 00:21:22,823
Você esqueceu
o seu aniversário!
323
00:21:24,066 --> 00:21:27,415
Não quer fazer uma festa?
Não quer ver seus amigos?
324
00:21:27,416 --> 00:21:29,161
Sabe que não tenho amigos,
mãe.
325
00:21:29,162 --> 00:21:31,557
Não diga isso.
Não.
326
00:21:32,027 --> 00:21:35,418
Sabe como isso é estranho?
327
00:21:36,898 --> 00:21:39,956
Você ainda mora
aqui em casa.
328
00:21:39,957 --> 00:21:42,242
Trabalhando naquele café
idiota,
329
00:21:42,243 --> 00:21:44,900
desde que você e Nina
saíram da faculdade de medicina.
330
00:21:44,901 --> 00:21:48,101
Você fica fora a noite toda,
fazendo só Deus sabe o quê.
331
00:21:48,102 --> 00:21:51,397
E você não tem namorado,
não tem amigos.
332
00:21:51,399 --> 00:21:53,961
Mãe, devia ter escrito isso
no meu cartão.
333
00:21:53,963 --> 00:21:57,514
Por que não deixamos a menina
comemorar como quiser, certo?
334
00:21:57,515 --> 00:21:59,875
Todos os meus amigos
perguntam sobre você,
335
00:21:59,876 --> 00:22:02,429
e eu não sei
o que dizer a eles.
336
00:22:03,223 --> 00:22:06,057
Não sei o que aconteceu aqui.
Eu não...
337
00:22:10,324 --> 00:22:12,928
Por que não abre
seu presente logo, Cass?
338
00:22:14,026 --> 00:22:15,426
Vá em frente.
339
00:22:29,143 --> 00:22:30,578
Espero que você goste.
340
00:22:35,323 --> 00:22:36,723
Obrigada.
341
00:22:42,401 --> 00:22:44,501
- Sim.
- Isso foi sugestivo.
342
00:22:44,503 --> 00:22:46,709
Um verdadeiro chute
na boceta.
343
00:22:46,710 --> 00:22:49,388
- É uma mala bonita, pelo menos?
- Claro.
344
00:22:49,390 --> 00:22:51,970
É definitivamente o mais chique
"sai da nossa casa"
345
00:22:51,971 --> 00:22:54,337
- que recebi até agora.
- E porque não faz isso?
346
00:22:54,338 --> 00:22:56,740
- O quê?
- Sai da porra da casa deles.
347
00:22:56,741 --> 00:22:59,524
Apenas...Sei lá,
procura alguém com um quarto.
348
00:22:59,525 --> 00:23:01,430
Uma mãe solteira,
alguma garota.
349
00:23:01,431 --> 00:23:03,533
Pegue um quarto no porão
de algum estranho,
350
00:23:03,534 --> 00:23:05,892
- qualquer coisa.
- Não posso pagar, Gail.
351
00:23:05,893 --> 00:23:07,315
Não com o que você me paga.
352
00:23:07,316 --> 00:23:09,328
Nem mesmo o porão
de um estranho.
353
00:23:09,329 --> 00:23:12,375
Então pegue esse outro trabalho.
Aceite qualquer trabalho.
354
00:23:12,808 --> 00:23:15,821
- Está me despedindo?
- Talvez eu devesse.
355
00:23:16,249 --> 00:23:17,649
Veja...
356
00:23:17,650 --> 00:23:20,357
Você está presumindo
que eu quero tudo isso.
357
00:23:20,358 --> 00:23:23,790
Se eu quisesse um namorado,
aulas de ioga, uma casa e filhos
358
00:23:23,791 --> 00:23:26,148
e um emprego que minha mãe
adorasse, eu teria.
359
00:23:26,149 --> 00:23:28,480
Isso levaria dez minutos.
Eu não quero isso.
360
00:23:29,175 --> 00:23:30,845
Eu não quero isso.
361
00:23:31,507 --> 00:23:33,465
Mas você deve querer algo.
362
00:23:37,771 --> 00:23:41,064
- Você. Oi.
- Um café. Segure o cuspe.
363
00:23:42,194 --> 00:23:44,700
Ela cuspiu no meu café
da última vez.
364
00:23:45,197 --> 00:23:47,420
Eu voltei, porque...
365
00:23:47,990 --> 00:23:51,339
Acho que você me deu
um número falso naquele dia.
366
00:23:51,893 --> 00:23:54,083
- Eu não faria isso.
- Eu sei.
367
00:23:54,084 --> 00:23:55,986
Então passei algumas horas
368
00:23:55,988 --> 00:23:59,011
escrevendo um texto
muito romântico,
369
00:23:59,012 --> 00:24:03,244
e então enviei o texto
a um petroleiro chamado Red.
370
00:24:03,245 --> 00:24:05,336
- Ele gostou?
- Admiravelmente adorou.
371
00:24:05,337 --> 00:24:06,837
Foi tipo...
372
00:24:06,838 --> 00:24:09,735
Imediatamente inapropriado.
Mas não vai funcionar,
373
00:24:09,736 --> 00:24:11,658
por causa da estação
de petróleo, então
374
00:24:11,659 --> 00:24:14,937
pensei em tentar,
você novamente.
375
00:24:14,938 --> 00:24:18,012
- Ouvi um telefone tocando ali.
- Não, não ouviu.
376
00:24:18,013 --> 00:24:21,137
Eu ouvi um telefone
tocando lá atrás, com certeza.
377
00:24:22,179 --> 00:24:25,287
Ela precisa atender algumas
ligações imaginárias por dia.
378
00:24:28,289 --> 00:24:30,681
Olha, se você não quiser,
entendo totalmente.
379
00:24:31,062 --> 00:24:33,872
Não quero namorar ninguém
neste momento.
380
00:24:33,873 --> 00:24:35,422
Certo, tudo bem.
381
00:24:35,889 --> 00:24:38,472
Eu também não.
Você estaria...
382
00:24:39,232 --> 00:24:42,329
interessada em uma amizade
onde eu estivesse
383
00:24:42,330 --> 00:24:44,852
secretamente ansiando
por você o tempo todo?
384
00:24:46,867 --> 00:24:48,818
Namorar é horrível.
Todos são horríveis.
385
00:24:48,819 --> 00:24:51,406
Certo, já sai com uma mulher
que queria sacrificar
386
00:24:51,407 --> 00:24:53,724
- os sem-teto.
- Você saiu com minha mãe?
387
00:24:54,178 --> 00:24:58,091
Olha, sempre gostei
de você na faculdade, certo?
388
00:24:58,092 --> 00:25:00,792
Eu realmente
gostava de você.
389
00:25:00,793 --> 00:25:03,793
E não consigo parar de pensar
em você cuspindo no meu café.
390
00:25:03,794 --> 00:25:07,169
Então, saia comigo
neste fim de semana, por favor.
391
00:25:07,563 --> 00:25:09,515
Se não gostar,
podemos criar um código,
392
00:25:09,516 --> 00:25:11,391
e você pode ir embora,
sem perguntas.
393
00:25:12,210 --> 00:25:14,224
Você não se importa
com os assassinatos.
394
00:25:14,226 --> 00:25:16,030
Seu livro está cheio
de assassinatos.
395
00:25:17,508 --> 00:25:19,600
Mas tem coisas que você odeia,
Senhor.
396
00:25:19,943 --> 00:25:23,712
Coisas com cheiro de perfume.
Coisas rendadas.
397
00:25:23,713 --> 00:25:25,734
Coisas com cabelo cacheado.
398
00:25:27,652 --> 00:25:29,109
Oi.
399
00:25:29,555 --> 00:25:31,938
Você está todo arrumada,
aonde você vai?
400
00:25:31,939 --> 00:25:34,145
Vou almoçar fora.
401
00:25:34,533 --> 00:25:36,069
Com quem?
402
00:25:36,935 --> 00:25:38,361
Um amigo.
403
00:25:38,919 --> 00:25:40,333
Cassie.
404
00:25:42,297 --> 00:25:44,253
Você está muito bonita,
querida.
405
00:25:46,721 --> 00:25:48,212
Obrigada, pai.
406
00:25:49,247 --> 00:25:50,647
O quê?
407
00:25:50,649 --> 00:25:52,732
Onde ela conseguiu
um esqueleto?
408
00:25:52,733 --> 00:25:55,420
Ela tinha mesmo,
eram coisas do avô dela.
409
00:25:55,421 --> 00:25:57,009
Ela pegou do refeitório.
410
00:25:57,010 --> 00:26:00,314
Mas a pior parte é:
ela me olhou nos olhos,
411
00:26:00,315 --> 00:26:03,221
puxou-o para fora
e acenou para mim.
412
00:26:05,176 --> 00:26:06,612
Terminei.
413
00:26:06,613 --> 00:26:08,868
E estou me questionando
por que contei isso.
414
00:26:08,869 --> 00:26:11,941
Ei, não há nada mais romântico
do que uma mulher perturbada
415
00:26:11,942 --> 00:26:14,393
puxando a mão de um esqueleto
para fora da vagina.
416
00:26:14,394 --> 00:26:15,795
Isso é verdade mesmo.
417
00:26:15,796 --> 00:26:18,551
Não tiram nada de lugar algum
nos lugares onde trabalho.
418
00:26:18,552 --> 00:26:20,718
- Certo, você não queria...
- O quê?
419
00:26:20,719 --> 00:26:22,584
Continuar com medicina...
420
00:26:22,585 --> 00:26:25,500
- Não.
- Sério? Por que não?
421
00:26:25,501 --> 00:26:27,448
Eu queria fazer outra coisa.
422
00:26:27,449 --> 00:26:28,850
O quê?
423
00:26:29,198 --> 00:26:30,600
Eu não sei.
424
00:26:30,601 --> 00:26:33,062
Você era tão boa.
Você sabia de tudo.
425
00:26:33,063 --> 00:26:36,657
- Eu não sabia de tudo.
- Você sabia! Você era incrível.
426
00:26:36,658 --> 00:26:39,596
Eu era péssimo.
427
00:26:39,597 --> 00:26:41,846
Lembra que tirei o rim
errado do meu cadáver?
428
00:26:41,847 --> 00:26:44,089
E olhe para você agora.
Operando em crianças.
429
00:26:44,090 --> 00:26:45,833
Sim. Eu melhorei.
430
00:26:46,201 --> 00:26:49,829
Graças a Deus, mas você estava
à frente de todos.
431
00:26:50,208 --> 00:26:51,880
Você teria sido
uma ótima médica.
432
00:26:53,579 --> 00:26:55,579
Acho que eu só não queria
o suficiente.
433
00:27:01,475 --> 00:27:03,525
Quer um café ou algo assim?
Nós...
434
00:27:03,537 --> 00:27:05,021
temos um tempo
antes do filme.
435
00:27:05,022 --> 00:27:09,235
Posso contar sobre o cara
que prendeu o pau em um tambor.
436
00:27:09,236 --> 00:27:10,821
Meu Deus!
437
00:27:12,974 --> 00:27:16,028
Acha que as pessoas pensariam
que você é minha filha por trás?
438
00:27:16,029 --> 00:27:18,364
Por causa da altura.
Estou falando da altura.
439
00:27:18,733 --> 00:27:22,543
É um medo que tenho de estar
em público com uma mulher.
440
00:27:22,544 --> 00:27:25,014
Meu medo
é que se eu beijá-la,
441
00:27:25,016 --> 00:27:28,141
as pessoas vão dizer:
"Pare de beijar essa criança."
442
00:27:28,142 --> 00:27:29,783
Eu não deveria
ter gritado isso.
443
00:27:30,769 --> 00:27:33,579
Quer dizer,
tente não ser tão alto.
444
00:27:33,581 --> 00:27:35,107
- Talvez?
- Tão alto?
445
00:27:35,690 --> 00:27:37,855
- Sim.
- É meio chamativo.
446
00:27:39,537 --> 00:27:41,879
Essa é uma coincidência
estranha.
447
00:27:42,216 --> 00:27:43,516
O quê?
448
00:27:44,018 --> 00:27:46,138
Acho que não.
449
00:27:46,139 --> 00:27:47,874
Sim,
este é meu apartamento.
450
00:27:50,103 --> 00:27:52,910
- Que coincidência esquisita.
- Sim.
451
00:27:52,911 --> 00:27:54,438
Você quer...
452
00:27:54,439 --> 00:27:56,447
Digo, estamos aqui,
você quer...
453
00:27:56,448 --> 00:27:59,578
- subir e beber ou...
- Claro, por que não?
454
00:28:00,574 --> 00:28:02,580
É muito cedo, desculpe.
Eu não estava...
455
00:28:02,581 --> 00:28:04,034
Não. Vamos subir.
456
00:28:04,035 --> 00:28:07,309
Eu não quero subir,
se você não quiser.
457
00:28:07,310 --> 00:28:09,582
Eu confundi tudo,
vou levá-la para casa.
458
00:28:09,583 --> 00:28:11,391
Sabe, você está em casa.
Vou de táxi.
459
00:28:11,392 --> 00:28:12,860
- Tem certeza?
- Sim.
460
00:28:12,862 --> 00:28:14,860
Certo, eu sinto
que estraguei tudo.
461
00:28:14,861 --> 00:28:16,409
Não, não. Não é você.
462
00:28:58,179 --> 00:28:59,648
Cassie! O quê...
463
00:29:00,037 --> 00:29:02,426
O que está fazendo aqui?
464
00:29:06,569 --> 00:29:10,167
Eu vim pegar a minha medicação
para herpes.
465
00:29:10,168 --> 00:29:11,919
Você também tem herpes.
466
00:29:11,920 --> 00:29:14,011
Isso nos poupa
de uma conversa estranha.
467
00:29:21,644 --> 00:29:23,197
Então eu...
468
00:29:25,028 --> 00:29:27,140
Então, eu gostaria
de ver você novamente.
469
00:29:29,168 --> 00:29:30,788
- Tudo bem?
- Sim.
470
00:29:31,365 --> 00:29:33,198
Mas precisamos ir devagar.
471
00:29:33,199 --> 00:29:35,006
- Entendo que...
- Claro, totalmente.
472
00:29:35,007 --> 00:29:38,663
Eu posso ir devagar.
473
00:29:38,664 --> 00:29:41,922
Eu nem me mexo,
se você quiser.
474
00:29:43,341 --> 00:29:44,862
Obrigada.
475
00:29:46,100 --> 00:29:48,382
Eu poderia escrever um poema.
Isso é incrível.
476
00:29:48,383 --> 00:29:50,485
O que vai fazer?
Quer jantar ou algo assim?
477
00:29:51,200 --> 00:29:54,156
- Você está trabalhando?
- Bem, não...
478
00:29:54,693 --> 00:29:56,412
Ele tem leucemia e
479
00:29:56,414 --> 00:29:59,168
não há nada
que eu possa fazer por ele.
480
00:29:59,822 --> 00:30:01,412
Acabou.
481
00:30:03,335 --> 00:30:06,429
Brincadeira, meu turno acabou.
Vou pegar minhas coisas, certo?
482
00:30:08,077 --> 00:30:09,566
Não vá embora.
483
00:30:18,274 --> 00:30:20,454
- Caramba!
- O quê?
484
00:30:22,596 --> 00:30:24,246
Você está saindo
com aquele cara?
485
00:30:25,674 --> 00:30:27,157
Não.
486
00:30:32,796 --> 00:30:34,293
Bom para você.
487
00:30:39,702 --> 00:30:41,282
Então, Ryan...
488
00:30:41,283 --> 00:30:44,972
- Cirurgião pediátrico, né?
- Sim. Sim.
489
00:30:46,447 --> 00:30:48,465
Você já matou
alguma criança?
490
00:30:48,466 --> 00:30:49,966
O quê?
491
00:30:49,967 --> 00:30:52,899
Enquanto operava,
você já matou alguma criança?
492
00:30:52,900 --> 00:30:54,643
Não, não.
493
00:30:54,645 --> 00:30:56,286
- Mesmo?
- Gail!
494
00:30:56,288 --> 00:30:58,190
Eu, bem, crianças...
495
00:30:58,191 --> 00:31:01,073
morreram enquanto
eu estava operando.
496
00:31:01,074 --> 00:31:03,156
- Então, isso é um sim, né?
- Gail!
497
00:31:03,157 --> 00:31:05,848
Pare de perguntar
se ele matou crianças.
498
00:31:05,849 --> 00:31:07,636
Vou parar de perguntar
499
00:31:07,637 --> 00:31:09,344
quando ele parar
de matar crianças.
500
00:31:09,746 --> 00:31:11,246
Isso parece justo.
501
00:31:12,383 --> 00:31:13,856
Isso parece justo.
502
00:31:14,561 --> 00:31:16,805
Vou deixar vocês dois
pombinhos sozinhos.
503
00:31:16,806 --> 00:31:19,024
- Você tranca para mim, querida?
- Claro.
504
00:31:21,985 --> 00:31:25,796
Agora, se vocês dois
decidirem fazer sexo no balcão.
505
00:31:26,197 --> 00:31:28,653
A água sanitária
está na sala dos fundos.
506
00:31:30,031 --> 00:31:32,146
Ninguém quer entrar
aqui amanhã de manhã
507
00:31:32,147 --> 00:31:34,974
e ver marcas de bunda
no café moído, entendeu?
508
00:31:35,642 --> 00:31:37,417
Entendeu, garanhão?
509
00:31:37,418 --> 00:31:38,971
Sim.
510
00:31:38,972 --> 00:31:41,434
Divirtam-se, vocês dois.
Meu Deus!
511
00:31:48,945 --> 00:31:50,618
Ela parece legal.
512
00:31:51,881 --> 00:31:53,831
Ela é,
ela é uma boa amiga.
513
00:31:54,637 --> 00:31:57,790
Você ainda é amiga
de alguém da Forest?
514
00:31:57,791 --> 00:31:59,248
Não.
515
00:31:59,249 --> 00:32:01,247
Sério, ninguém mesmo?
516
00:32:01,701 --> 00:32:03,302
Sério. Ninguém.
517
00:32:03,303 --> 00:32:06,570
Eu não consigo
me livrar deles.
518
00:32:07,621 --> 00:32:09,425
Você ainda sai
com aqueles caras?
519
00:32:10,459 --> 00:32:12,677
Eles não são tão ruins.
Sério.
520
00:32:13,291 --> 00:32:17,304
Caramba, Madison McPhee
acabou de ter gêmeos.
521
00:32:17,305 --> 00:32:19,769
Ela está completamente
obcecada.
522
00:32:20,552 --> 00:32:22,410
Não me lembrava da Madison.
523
00:32:22,411 --> 00:32:23,863
Vocês...
524
00:32:24,402 --> 00:32:25,887
Achei que eram amigas.
525
00:32:25,888 --> 00:32:28,067
Vocês
e aquela outra garota.
526
00:32:28,960 --> 00:32:30,411
Não.
527
00:32:33,484 --> 00:32:38,143
Caramba! Al Monroe vai se casar
com uma modelo de biquíni.
528
00:32:38,144 --> 00:32:40,565
Ele fez uma tatuagem
horrível com o nome dela,
529
00:32:40,566 --> 00:32:42,966
fez um pedido maravilhoso,
ela disse sim.
530
00:32:43,959 --> 00:32:46,820
Típico do Al, sabe,
ficando de joelhos.
531
00:32:47,825 --> 00:32:49,394
Al Monroe?
532
00:32:49,396 --> 00:32:51,927
Você deve se lembrar do Al.
533
00:32:52,324 --> 00:32:54,190
Sim, achei que ele morava
em Londres.
534
00:32:54,191 --> 00:32:55,862
Sim, ele ficou lá
alguns anos,
535
00:32:55,864 --> 00:32:58,067
mas acabou de voltar
para se casar.
536
00:32:59,048 --> 00:33:00,556
Você o vê muito?
537
00:33:00,983 --> 00:33:03,887
Não somos próximos,
mas ele está no grupo.
538
00:33:04,611 --> 00:33:08,096
Na verdade, nos vemos
no trabalho. Ele é anestesista.
539
00:33:08,668 --> 00:33:10,158
Bom para ele.
540
00:33:10,503 --> 00:33:12,029
Ele vai se casar.
541
00:33:12,483 --> 00:33:14,403
Eu sei. Deus a ajude.
542
00:33:59,254 --> 00:34:00,754
ELA DISSE SIM!
543
00:34:00,755 --> 00:34:03,054
EMOCIONADO POR CASAR
COM O AMOR DA MINHA VIDA
544
00:34:03,055 --> 00:34:05,155
NÃO MACHUCA ELA SER
MODELO DE BIQUINI!
545
00:35:00,253 --> 00:35:02,673
- Bem-vinda ao Hotel St Germain.
- Obrigada.
546
00:35:03,280 --> 00:35:06,593
Um refrigerante de gengibre
e uma garrafa de champanhe.
547
00:35:07,449 --> 00:35:09,631
- Não se preocupe. Eu faço isso.
- Mas é...
548
00:35:30,919 --> 00:35:32,447
Cassie.
549
00:35:35,421 --> 00:35:38,653
- Madison!
- Meu Deus!
550
00:35:41,441 --> 00:35:45,133
Você está maravilhosa!
Quase não te reconheci.
551
00:35:46,122 --> 00:35:48,665
- Você está exatamente igual.
- Você é adorável.
552
00:35:48,666 --> 00:35:50,290
- Estou tão velha.
- Não.
553
00:35:50,292 --> 00:35:52,949
Isso é o que ter gêmeos
vai fazer com você, é trágico.
554
00:35:52,950 --> 00:35:54,935
- Você tem filhos?
- Não.
555
00:35:55,377 --> 00:35:56,741
Você chega lá.
556
00:35:57,601 --> 00:36:00,566
Champanhe.
O que vamos comemorar?
557
00:36:01,303 --> 00:36:02,979
Aos velhos amigos.
558
00:36:17,328 --> 00:36:21,138
Honestamente, pensei que ficaria
entediada de morrer,
559
00:36:21,139 --> 00:36:24,365
cuidando das crianças,
mas tem sido ótimo, na verdade.
560
00:36:24,366 --> 00:36:27,330
Já terminamos?
Podem trazer mais? Obrigada.
561
00:36:28,422 --> 00:36:32,263
Faz tempo que não fico
bêbada, é tão divertido...
562
00:36:32,265 --> 00:36:33,818
Tão divertido!
563
00:36:35,919 --> 00:36:37,277
Falando sério.
564
00:36:37,278 --> 00:36:38,964
Eu sei
que todos os caras dizem
565
00:36:38,965 --> 00:36:41,275
que eles querem esposas
que trabalhem, mas...
566
00:36:41,672 --> 00:36:43,063
não é verdade.
567
00:36:43,064 --> 00:36:44,688
- Não?
- Não.
568
00:36:44,689 --> 00:36:47,376
Digo, todos eles querem
uma feminista na faculdade,
569
00:36:47,377 --> 00:36:50,243
porque é legal ter uma namorada
que se preocupa com algo.
570
00:36:50,244 --> 00:36:51,710
E estatisticamente,
571
00:36:51,712 --> 00:36:53,922
feministas são mais propensas
a fazer anal.
572
00:36:53,923 --> 00:36:56,236
- Esse é um fato literal, aliás.
- Sério?
573
00:36:56,237 --> 00:36:59,225
Sabe, no fundo, todos os caras
querem a mesma coisa.
574
00:36:59,226 --> 00:37:00,912
E o que é?
575
00:37:02,392 --> 00:37:03,692
Uma boa menina.
576
00:37:03,693 --> 00:37:07,731
Não lembro de você sendo
uma boa menina na faculdade.
577
00:37:07,732 --> 00:37:10,686
Bem, felizmente, Fred
não me conheceu na faculdade.
578
00:37:10,687 --> 00:37:13,445
Ele me conheceu
quando eu trabalhava na L'Oreal.
579
00:37:13,446 --> 00:37:14,987
Pobre Fred.
580
00:37:14,988 --> 00:37:17,307
O que ele não sabe
não vai matá-lo.
581
00:37:18,900 --> 00:37:22,393
Estou feliz que tudo funcionou
tão bem para você, Madison.
582
00:37:22,394 --> 00:37:25,061
- Obrigada, realmente funcionou.
- Sim.
583
00:37:25,944 --> 00:37:28,244
Sabe, na verdade,
eu queria te encontrar hoje
584
00:37:28,597 --> 00:37:30,992
para falar sobre algo
em particular.
585
00:37:30,993 --> 00:37:32,982
Eu estranhei.
586
00:37:32,984 --> 00:37:35,473
Ninguém ouve falar
de você há muito tempo.
587
00:37:35,883 --> 00:37:38,677
Queria falar com você
sobre por que eu desisti.
588
00:37:41,348 --> 00:37:44,198
- Certo. Claro.
- Lembra o que houve, né?
589
00:37:47,699 --> 00:37:51,363
- Faz tanto tempo.
- Eu sei, mas você lembra?
590
00:37:53,171 --> 00:37:55,187
Quer dizer, vagamente...
591
00:37:55,737 --> 00:37:57,297
Você já pensou nisso?
592
00:38:00,010 --> 00:38:03,010
- Por que eu deveria?
- Certo, por que deveria?
593
00:38:05,509 --> 00:38:09,414
Então, se uma amiga
vier até você agora em sua casa,
594
00:38:09,415 --> 00:38:12,563
e contar que ela acha
que algo ruim
595
00:38:12,564 --> 00:38:14,591
aconteceu com ela na noite
anterior...
596
00:38:14,593 --> 00:38:16,330
- Cassie.
- Algo ruim.
597
00:38:16,331 --> 00:38:18,771
- Foi há anos.
- O que você diria?
598
00:38:19,858 --> 00:38:21,258
O que você diria?
599
00:38:23,667 --> 00:38:25,902
Me sinto
um pouco estranha.
600
00:38:25,903 --> 00:38:27,951
Você reviraria os olhos
pelas costas dela
601
00:38:27,952 --> 00:38:29,831
e diria que aquilo tudo
era só drama?
602
00:38:29,832 --> 00:38:32,023
Não sei por que você
está com raiva de mim!
603
00:38:32,024 --> 00:38:34,809
Certo, eu não fui a única
que não acreditou.
604
00:38:34,811 --> 00:38:37,561
Se você tem a reputação
de dormir por aí,
605
00:38:37,562 --> 00:38:40,827
talvez não acreditem
quando falar que algo aconteceu.
606
00:38:40,828 --> 00:38:42,295
Quero dizer...
607
00:38:44,117 --> 00:38:46,100
É querer chamar atenção.
608
00:38:47,723 --> 00:38:49,478
Achou que era
para chamar a atenção?
609
00:38:49,479 --> 00:38:51,367
Eu não faço as regras.
610
00:38:51,769 --> 00:38:54,684
Olha, quando você fica bêbada,
coisas acontecem.
611
00:38:54,685 --> 00:38:58,661
Não fique bêbada o tempo todo,
e depois espere que as pessoas
612
00:38:58,662 --> 00:39:01,849
te apoiem quando transar
com alguém que você não queria.
613
00:39:06,300 --> 00:39:07,716
Isso é uma vergonha.
614
00:39:08,297 --> 00:39:10,532
Eu esperava
que você fosse diferente agora.
615
00:39:10,533 --> 00:39:12,061
- Desculpe!
- Para o seu bem,
616
00:39:12,063 --> 00:39:14,038
esperava que você fosse
diferente agora.
617
00:39:19,143 --> 00:39:22,681
Olhe, não fique brava.
Vou pegar o cheque.
618
00:39:22,682 --> 00:39:24,817
Tudo bem?
Fica por minha conta.
619
00:39:24,818 --> 00:39:26,342
Olá!
620
00:39:28,093 --> 00:39:29,772
Você está bem, Madison?
621
00:39:30,655 --> 00:39:33,069
Minha cabeça está girando,
eu sinto...
622
00:39:34,270 --> 00:39:36,373
Merda! Deus!
623
00:39:36,954 --> 00:39:38,392
Me desculpe.
624
00:39:40,678 --> 00:39:44,067
Foi muito bom
vê-la de novo.
625
00:39:44,582 --> 00:39:46,295
Você realmente
não mudou nada.
626
00:39:48,039 --> 00:39:49,522
Isso é ótimo.
627
00:39:53,751 --> 00:39:55,151
Então?
628
00:39:57,194 --> 00:39:58,726
Ela está ali.
629
00:39:59,656 --> 00:40:01,288
Quarto 25.
630
00:40:02,564 --> 00:40:05,870
- Seu dinheiro está no envelope.
- Tem certeza disso?
631
00:40:07,332 --> 00:40:08,782
Tenho.
632
00:40:29,734 --> 00:40:31,389
Cassie. Oi.
633
00:40:31,787 --> 00:40:35,582
Foi maravilhoso o almoço ontem,
de volta ao passado.
634
00:40:37,382 --> 00:40:41,217
Eu estava muito bêbada
e realmente não consigo...
635
00:40:41,218 --> 00:40:43,569
Escute, você me viu
conversando com um cara?
636
00:40:43,570 --> 00:40:46,758
Meio da nossa idade.
Ele parecia conhecer você.
637
00:40:46,759 --> 00:40:49,824
Só estou tentando
juntar algumas coisas.
638
00:40:50,490 --> 00:40:52,881
Cassie, desculpe,
por favor me ligue de volta.
639
00:40:52,882 --> 00:40:54,430
Estou surtando um pouco.
640
00:40:54,432 --> 00:40:57,398
Acordei em um dos quartos
do hotel.
641
00:40:57,400 --> 00:40:59,805
Acho que algo
pode ter acontecido, não sei.
642
00:41:30,015 --> 00:41:31,788
- Gritem, vadias!
- Tchau.
643
00:41:31,789 --> 00:41:33,349
Com licença.
644
00:41:33,762 --> 00:41:35,971
Com licença. Oi.
645
00:41:36,446 --> 00:41:37,749
- Eu?
- Sim.
646
00:41:37,750 --> 00:41:40,025
- Oi, sinto muito.
- O que foi?
647
00:41:40,026 --> 00:41:43,544
Desculpe, meu telefone morreu
e preciso chegar ao trabalho.
648
00:41:43,545 --> 00:41:45,641
Você mora por aqui?
Você conhece a área?
649
00:41:45,642 --> 00:41:47,151
Acho que sim. Por quê?
650
00:41:47,152 --> 00:41:49,484
Poderia me dizer
como chegar ao Castle Diner?
651
00:41:49,485 --> 00:41:51,471
Sabe, na verdade,
estou muito atrasada.
652
00:41:51,472 --> 00:41:53,869
Por favor,
preciso gravar este clipe.
653
00:41:53,870 --> 00:41:56,573
- Clipe?
- Sim, sou maquiadora.
654
00:41:56,574 --> 00:41:58,339
É a primeira vez
com esses caras.
655
00:41:58,340 --> 00:42:01,689
- E se eu chegar atrasada...
- Ai, meu Deus! Ai meu Deus.
656
00:42:01,691 --> 00:42:04,695
- Está com o Wet Dreams?
- Não viu isso.
657
00:42:04,696 --> 00:42:07,627
- Sei onde é o Castle Diner!
- Perguntarei a outra pessoa.
658
00:42:07,628 --> 00:42:10,439
De jeito nenhum! Meu Deus!
Você está com o Wet Dreams!
659
00:42:10,440 --> 00:42:14,582
- Meu Deus! Eles estão lá agora?
- Você precisa se acalmar.
660
00:42:14,584 --> 00:42:16,980
- Vou te levar lá. Por favor!
- Desculpe, não!
661
00:42:18,428 --> 00:42:20,628
Se eu não te orientar,
como vai encontrar?
662
00:42:21,544 --> 00:42:24,057
Eu não posso.
Se você contar a alguém
663
00:42:24,058 --> 00:42:26,644
ou postar sobre isso,
nunca mais vou trabalhar.
664
00:42:26,645 --> 00:42:29,552
Juro que não vou postar nada,
prometo.
665
00:42:29,553 --> 00:42:31,442
Pegue meu telefone!
Sério. Pegue.
666
00:42:32,730 --> 00:42:34,661
Deus. Certo, entre.
667
00:42:34,662 --> 00:42:37,283
Tudo bem,
mas você precisa ser discreta.
668
00:42:37,284 --> 00:42:38,790
Claro que eu serei.
669
00:42:43,102 --> 00:42:45,814
- Você realmente é um fã.
- Estou obcecada.
670
00:42:45,815 --> 00:42:48,874
Tenho um Instagram dedicado
apenas ao cachorro do George.
671
00:42:48,875 --> 00:42:51,619
- É uma enorme coincidência.
- Eu sei.
672
00:42:51,620 --> 00:42:54,525
Sabe o quê mais?
Isto..
673
00:42:54,526 --> 00:42:55,942
Isto é o destino.
674
00:42:55,943 --> 00:42:57,830
Parece que sim.
675
00:43:11,697 --> 00:43:13,097
Sim?
676
00:43:15,779 --> 00:43:18,529
A reitora Walker está esperando,
se você quiser entrar.
677
00:43:29,796 --> 00:43:32,086
- Daisy?
- Sou eu.
678
00:43:32,087 --> 00:43:34,223
Reitora Walker, por favor,
sente-se.
679
00:43:36,064 --> 00:43:38,106
Minha assistente
disse que você está
680
00:43:38,107 --> 00:43:40,352
interessada em voltar
ao curso de medicina.
681
00:43:40,353 --> 00:43:41,657
Isso mesmo.
682
00:43:41,658 --> 00:43:45,356
Posso saber o que te motivou
a voltar aos estudos?
683
00:43:45,357 --> 00:43:46,831
Eu acho...
684
00:43:47,546 --> 00:43:50,218
Eu não conseguia parar
de pensar sobre meu tempo aqui.
685
00:43:50,219 --> 00:43:52,417
Sim, é um lugar
extraordinário.
686
00:43:53,208 --> 00:43:55,073
É um pedido incomum.
687
00:43:55,074 --> 00:43:58,628
Sim, mas saí
em circunstâncias incomuns.
688
00:44:00,028 --> 00:44:02,331
Saí por causa
do que aconteceu com Nina.
689
00:44:04,132 --> 00:44:07,115
Nina Fisher.
Você não lembra dela?
690
00:44:07,694 --> 00:44:11,367
Talvez você se lembre
de Alexander Monroe?
691
00:44:11,368 --> 00:44:13,234
Sim, Alexander Monroe.
692
00:44:13,235 --> 00:44:16,180
Ele voltou a pouco tempo
e deu uma palestra aqui.
693
00:44:17,140 --> 00:44:19,904
Ele é um cara muito legal,
é inteligente.
694
00:44:19,905 --> 00:44:21,537
- É amiga dele?
- Não.
695
00:44:21,955 --> 00:44:25,356
Então, não lembra das acusações
feitas contra Al Monroe?
696
00:44:25,820 --> 00:44:28,313
- Não.
- Ele levou uma garota,
697
00:44:28,314 --> 00:44:31,531
Nina Fisher,
aquela que você não lembra,
698
00:44:32,268 --> 00:44:33,978
de volta ao quarto dele
699
00:44:33,979 --> 00:44:36,312
onde ele transou com ela,
repetidamente,
700
00:44:36,313 --> 00:44:37,706
na frente dos amigos dele,
701
00:44:37,708 --> 00:44:40,991
e ela estava bêbada demais
para saber o que acontecia.
702
00:44:40,992 --> 00:44:43,612
Ela estava coberta
de hematomas no dia seguinte.
703
00:44:43,613 --> 00:44:45,924
Impressões de mãos,
acho que ela entendeu.
704
00:44:47,027 --> 00:44:49,721
- Foi denunciado?
- Sim.
705
00:44:50,134 --> 00:44:51,968
Você sabe
com quem Nina falou?
706
00:44:53,054 --> 00:44:54,513
Com você.
707
00:44:55,829 --> 00:44:57,972
Mas você
não consegue lembrar...
708
00:44:58,887 --> 00:45:01,455
Você sentiu que não havia
evidências suficientes.
709
00:45:01,456 --> 00:45:04,600
Você falou que era uma situação:
"ele disse, ela disse".
710
00:45:04,601 --> 00:45:05,925
Bem...
711
00:45:06,322 --> 00:45:10,638
Sabe que recebemos
acusações assim o tempo todo.
712
00:45:10,639 --> 00:45:12,549
Uma ou duas por semana.
713
00:45:12,550 --> 00:45:14,662
Desculpe não lembrar
da sua amiga, Nina,
714
00:45:14,663 --> 00:45:18,448
mas posso assegurar que naquele
momento, fiz o que pude.
715
00:45:18,450 --> 00:45:20,465
Os amigos deles
estavam todos assistindo.
716
00:45:21,159 --> 00:45:23,720
- Rindo.
- É muito difícil.
717
00:45:23,721 --> 00:45:25,965
Mas você sabe,
se ela estava bebendo,
718
00:45:25,966 --> 00:45:29,209
talvez não conseguisse
lembrar de tudo.
719
00:45:29,210 --> 00:45:31,633
Então ela não
deveria estar bêbada?
720
00:45:31,634 --> 00:45:34,100
- Não estou dizendo isso.
- Desculpe, não...
721
00:45:34,101 --> 00:45:36,936
Não quis parecer crítica,
só queria deixar claro.
722
00:45:38,254 --> 00:45:42,342
Nenhuma de nós quer admitir,
quando nos fazemos vulneráveis.
723
00:45:42,343 --> 00:45:46,389
Quando fazemos uma escolha ruim.
E essas escolhas, esses erros
724
00:45:46,390 --> 00:45:48,313
podem ser tão prejudiciais.
725
00:45:48,314 --> 00:45:50,227
E realmente lastimável.
726
00:45:52,749 --> 00:45:54,107
Lastimável?
727
00:45:54,108 --> 00:45:56,916
Sim, digo, o queria
que eu que fizesse?
728
00:45:56,917 --> 00:45:58,743
Arruinar a vida de um jovem
729
00:45:58,744 --> 00:46:01,118
toda vez que recebemos
uma acusação assim?
730
00:46:01,671 --> 00:46:04,246
Então se contenta em aceitar
a palavra dos meninos?
731
00:46:04,247 --> 00:46:06,514
Preciso dar a eles
o benefício da dúvida.
732
00:46:06,515 --> 00:46:07,992
- Claro que precisa.
- Porque
733
00:46:07,993 --> 00:46:10,070
inocente até que se prove
o contrário.
734
00:46:10,733 --> 00:46:13,662
- Não há argumentos contra isso.
- Não.
735
00:46:15,089 --> 00:46:16,691
Obrigada pelo seu tempo.
736
00:46:17,231 --> 00:46:20,284
- Sua amiga está bem?
- Não, ela não está.
737
00:46:21,141 --> 00:46:22,868
Mas Al Monroe está.
738
00:46:22,869 --> 00:46:25,107
Ficará feliz em saber
que ele está muito bem.
739
00:46:25,108 --> 00:46:27,791
Ele vai se casar,
na verdade, então...
740
00:46:27,792 --> 00:46:29,933
Sabe, acho que você fez
a coisa certa.
741
00:46:29,934 --> 00:46:32,851
Temos que dar a esses meninos
o benefício da dúvida.
742
00:46:33,344 --> 00:46:35,646
É por isso que sei
que não se importará, mas
743
00:46:35,647 --> 00:46:38,851
três horas atrás,
peguei sua filha Amber na escola
744
00:46:38,852 --> 00:46:41,318
e levei aos meninos
que vivem no quarto agora.
745
00:46:41,319 --> 00:46:43,610
- O quê?
- Ela é muito bonita.
746
00:46:43,611 --> 00:46:45,753
E ela parece muito
mais velha do que é.
747
00:46:45,754 --> 00:46:47,075
Não acredito em você.
748
00:46:47,076 --> 00:46:49,884
Notei que tinha umas garrafas
de vodca no quarto também.
749
00:46:49,885 --> 00:46:52,510
Mas tenho certeza
que vão cuidar bem da sua filha.
750
00:46:52,511 --> 00:46:54,281
Ela parecia animada,
na verdade!
751
00:47:03,569 --> 00:47:06,694
Espere.
Estou com o telefone dela.
752
00:47:07,148 --> 00:47:09,213
Ela vai querer isto
mais tarde.
753
00:47:11,304 --> 00:47:12,755
Você é louca.
754
00:47:13,479 --> 00:47:14,879
Não.
755
00:47:14,881 --> 00:47:17,243
Diga-me em que quarto
minha filha está agora.
756
00:47:17,245 --> 00:47:19,863
Eu te disse. O mesmo quarto
em que Nina estava.
757
00:47:19,864 --> 00:47:22,296
Eu disse que não
me lembro disso.
758
00:47:22,297 --> 00:47:24,219
Isso é uma vergonha.
759
00:47:25,070 --> 00:47:26,470
O que você está fazendo?
760
00:47:27,210 --> 00:47:28,963
Ela é uma jovem garota.
761
00:47:29,630 --> 00:47:32,230
Me pergunto se parecia
tão jovem para aqueles caras.
762
00:47:32,765 --> 00:47:35,024
É melhor você me dizer
em que quarto ela está.
763
00:47:35,025 --> 00:47:37,378
Diga-me em que maldito quarto
ela está!
764
00:47:37,858 --> 00:47:39,315
Agora!
765
00:47:39,317 --> 00:47:42,089
Sua sociopata,
diga-me onde ela está!
766
00:47:52,135 --> 00:47:53,630
Por favor, diga.
767
00:48:04,085 --> 00:48:05,787
Você está certa, está bem?
768
00:48:06,833 --> 00:48:08,277
É isso que você quer ouvir?
769
00:48:08,907 --> 00:48:10,375
Você está certa.
770
00:48:13,121 --> 00:48:14,651
Está certa.
771
00:48:19,148 --> 00:48:20,790
Veja como foi fácil.
772
00:48:22,552 --> 00:48:25,048
Acho que bastava pensar nisso
da maneira correta.
773
00:48:27,078 --> 00:48:30,128
Acho que a sensação é diferente
quando é alguém que você ama.
774
00:48:32,415 --> 00:48:34,882
Diga onde está minha filha,
por favor.
775
00:48:45,681 --> 00:48:47,811
Relaxe, reitora Walker,
776
00:48:47,812 --> 00:48:49,964
acha mesmo
que eu faria algo assim?
777
00:48:50,465 --> 00:48:53,182
Por sorte, não tenho tanta fé
em garotos como você.
778
00:48:53,183 --> 00:48:55,314
Amber está
numa lanchonete,
779
00:48:55,315 --> 00:48:57,747
esperando que a boyband
preferida dela apareça
780
00:48:57,748 --> 00:48:59,515
para gravar um clipe.
781
00:48:59,955 --> 00:49:02,658
É a lanchonete Castle,
se quiser ligar e confirmar.
782
00:49:02,659 --> 00:49:04,480
Você devia ligar,
na verdade,
783
00:49:04,481 --> 00:49:06,980
ou ela nunca vai se tocar
que eles não aparecerão.
784
00:49:07,381 --> 00:49:09,081
Ela é meio idiota, né?
785
00:49:10,115 --> 00:49:13,047
Mas linda para caramba.
Quem precisa de inteligência?
786
00:49:13,048 --> 00:49:15,208
Isso nunca ajudou
as mulheres.
787
00:49:16,078 --> 00:49:18,478
Ótimo vê-la de novo,
reitora Walker.
788
00:49:31,726 --> 00:49:33,802
Ei! Você está
bloqueando a pista!
789
00:49:33,803 --> 00:49:36,739
Saia do meio
da porra da rua!
790
00:49:37,701 --> 00:49:39,502
Que diabos você tem?
791
00:49:42,333 --> 00:49:44,434
Você está parada
no meio do cruzamento.
792
00:49:44,435 --> 00:49:48,281
Como conseguiu sua habilitação?
Chupou todo o Detran?
793
00:49:48,282 --> 00:49:49,682
Alô?
794
00:49:50,144 --> 00:49:51,586
Estou falando com você.
795
00:49:51,587 --> 00:49:53,641
Olhe para mim,
vagabunda imbecil!
796
00:49:57,014 --> 00:49:58,580
Você quer encarar...
Está bem.
797
00:49:58,581 --> 00:50:00,981
Venha, vamos lá.
Onde você vai?
798
00:50:00,982 --> 00:50:03,647
Vai deixar seu carro
no meio do cruzamento?
799
00:50:03,648 --> 00:50:06,758
Você virá aqui? Hein?
Está irritada?
800
00:50:11,313 --> 00:50:12,748
Puta merda!
801
00:50:13,188 --> 00:50:16,132
É uma porra de chave de roda?
Sua louca!
802
00:50:17,214 --> 00:50:20,621
Acalme-se, está bem?
Por que não se acalma?
803
00:50:21,797 --> 00:50:24,653
Certo!
Opa! Pare, pare, pare!
804
00:50:26,302 --> 00:50:28,214
Vagabunda louca do cacete!
805
00:50:29,580 --> 00:50:30,997
Como é?
806
00:50:32,029 --> 00:50:33,529
Vá se foder.
807
00:51:04,092 --> 00:51:05,492
Porra.
808
00:51:17,805 --> 00:51:19,337
Ryan, o que...
809
00:51:19,338 --> 00:51:20,758
Ela está viva!
Brincadeira.
810
00:51:20,759 --> 00:51:22,198
Você não atendia
o telefone,
811
00:51:22,199 --> 00:51:24,316
- então eu estava...
- Puta merda. O filme.
812
00:51:24,317 --> 00:51:27,011
Eu sinto muito.
Tive que trabalhar até tarde.
813
00:51:27,548 --> 00:51:29,382
Sim, eu passei
pela cafeteria.
814
00:51:29,383 --> 00:51:31,656
Gail disse
que você tirou o dia de folga.
815
00:51:32,897 --> 00:51:35,447
- Está tudo bem?
- Sim.
816
00:51:35,448 --> 00:51:37,430
Estou bem.
Só fazendo umas coisas.
817
00:51:37,431 --> 00:51:39,916
Entendi. Ainda podemos
pegar o filme,
818
00:51:39,917 --> 00:51:41,381
se o jantar
ficar para depois.
819
00:51:41,883 --> 00:51:43,383
Estou um pouco cansada.
820
00:51:43,384 --> 00:51:45,259
- Sei.
- Fica ruim se eu ligar amanhã?
821
00:51:45,260 --> 00:51:46,560
Não, está ótimo.
822
00:51:46,561 --> 00:51:48,348
- Certo.
- Mas você está bem?
823
00:51:48,349 --> 00:51:50,571
Você parece meio...
824
00:51:50,572 --> 00:51:51,972
O quê?
825
00:51:51,973 --> 00:51:54,999
Meio... distante.
826
00:51:55,849 --> 00:51:58,781
Não, estou bem.
Só...
827
00:51:58,782 --> 00:52:01,193
Muito... muito café.
828
00:52:01,194 --> 00:52:02,820
Não trabalhe
numa cafeteria.
829
00:52:03,222 --> 00:52:04,522
Está bem.
830
00:52:04,523 --> 00:52:06,568
- Boa noite.
- Boa noite.
831
00:52:36,187 --> 00:52:37,587
Aí vamos nós.
832
00:52:38,752 --> 00:52:40,482
Cuidado onde pisa aqui.
833
00:52:40,931 --> 00:52:43,481
Quando chegarmos em casa,
você precisa ficar calada,
834
00:52:43,482 --> 00:52:45,732
porque não sei se meus pais
já estão dormindo.
835
00:52:45,733 --> 00:52:47,585
- Certo.
- Precisamos ter respeito.
836
00:52:48,752 --> 00:52:50,317
Isso é preço
de alta temporada.
837
00:52:50,735 --> 00:52:52,549
1.2? Mas o que...
838
00:52:54,375 --> 00:52:55,796
Digo, não é tão longe.
839
00:52:55,797 --> 00:52:57,721
- Pode andar, certo?
- Não sei.
840
00:52:57,722 --> 00:53:00,048
Vamos tentar. Vamos lá.
841
00:53:00,049 --> 00:53:01,580
Opa, aí vamos nós.
842
00:53:01,581 --> 00:53:03,767
Mandou bem. Foi divertido.
843
00:53:04,168 --> 00:53:05,532
Sim.
844
00:53:06,291 --> 00:53:07,691
Cassie?
845
00:53:09,543 --> 00:53:12,612
Ryan.
O que está fazendo aqui?
846
00:53:12,613 --> 00:53:15,415
Vou encontrar amigos,
847
00:53:15,416 --> 00:53:19,166
porque alguém desmarcou comigo
de última hora.
848
00:53:19,888 --> 00:53:22,198
- Deixe-me explicar.
- Tudo bem. Não...
849
00:53:23,018 --> 00:53:26,360
Foi mal, cara, não sabia que ela
que ela já tinha dono, mas...
850
00:53:26,361 --> 00:53:28,076
- Ela...
- Ela é toda sua, cara.
851
00:53:28,077 --> 00:53:29,477
Toda minha?
852
00:53:31,614 --> 00:53:33,414
Sabe o nome dela?
853
00:53:34,206 --> 00:53:35,677
Claire?
854
00:53:35,678 --> 00:53:37,413
- Nossa.
- Foi quase.
855
00:53:37,414 --> 00:53:39,114
Está bem.
Tenham uma boa noite.
856
00:53:39,115 --> 00:53:40,681
Não vá, Ryan.
Espere, por favor.
857
00:53:40,682 --> 00:53:42,679
Cassie,
se não estava interessada,
858
00:53:42,680 --> 00:53:44,156
poderia apenas ter me dito.
859
00:53:46,781 --> 00:53:48,332
Nossa, que cruel.
860
00:53:48,881 --> 00:53:50,315
Humilhante.
861
00:53:50,316 --> 00:53:52,748
Por que não some daqui agora,
porra?
862
00:53:53,198 --> 00:53:54,675
Espere, está sóbria?
863
00:53:55,904 --> 00:53:57,364
Puta merda.
864
00:53:57,365 --> 00:53:59,621
Você é aquela doida
que Jerry levou para casa.
865
00:53:59,622 --> 00:54:01,072
Não sei do que está falando.
866
00:54:01,073 --> 00:54:03,173
Quer saber?
Não estou interessado, querida.
867
00:54:03,174 --> 00:54:04,824
Leve sua loucura
para outro lugar.
868
00:54:04,825 --> 00:54:06,404
Você nem é
tão gostosa assim.
869
00:54:07,907 --> 00:54:11,272
Você também não deixa
ninguém molhadinha, Paul.
870
00:54:11,273 --> 00:54:14,107
Qual foi a última vez que pegou
alguém durante o dia?
871
00:54:15,642 --> 00:54:18,707
- Cuidado.
- Não, tenha cuidado você.
872
00:54:20,108 --> 00:54:21,907
Eu não sou a única
que faz isso.
873
00:54:22,408 --> 00:54:25,841
E alguma das outras garotas
são bem doidas.
874
00:54:28,075 --> 00:54:29,608
Eu não acredito em você.
875
00:54:29,609 --> 00:54:33,045
Tem uma garota nessa cidade
que leva tesouras a todo lugar.
876
00:54:35,908 --> 00:54:37,441
Você está mentindo.
877
00:54:37,442 --> 00:54:39,840
Sei. Então experimente
da próxima vez que sair,
878
00:54:39,841 --> 00:54:41,408
veja o que acontece.
879
00:54:44,075 --> 00:54:45,540
Por quê?
880
00:54:45,541 --> 00:54:48,192
Por que os homens
têm que estragar tudo?
881
00:55:10,484 --> 00:55:11,884
Posso ajudá-la?
882
00:55:12,266 --> 00:55:13,766
Espero que sim.
883
00:55:14,478 --> 00:55:16,931
Desculpe,
não pratico mais direito
884
00:55:16,932 --> 00:55:18,508
se foi por isso que veio.
885
00:55:19,166 --> 00:55:20,585
Não é por isso.
886
00:55:21,533 --> 00:55:23,999
Receio que é o dia
de acertarmos as contas.
887
00:55:26,082 --> 00:55:27,544
Estava esperando.
888
00:55:29,066 --> 00:55:30,466
Entre.
889
00:55:35,999 --> 00:55:38,949
No seu escritório disseram
que está em um período sabático.
890
00:55:38,950 --> 00:55:40,950
Foi muito fácil
conseguir o seu endereço,
891
00:55:40,951 --> 00:55:42,251
simplesmente me deram.
892
00:55:42,252 --> 00:55:44,025
Eu disse para darem
a quem pedisse.
893
00:55:45,419 --> 00:55:46,999
Me parece pouco seguro.
894
00:55:47,000 --> 00:55:49,036
Não adianta
se esconder da fera.
895
00:55:50,564 --> 00:55:51,964
Ele precisa ser pago.
896
00:55:52,933 --> 00:55:54,333
Acho que sim.
897
00:55:54,921 --> 00:55:57,039
Parece nervoso, Sr. Green.
898
00:55:58,778 --> 00:56:02,406
Vim aqui falar sobre algo
que aconteceu há sete anos.
899
00:56:02,407 --> 00:56:04,280
Você não deve se lembrar
de um cliente
900
00:56:04,281 --> 00:56:06,065
chamado Alexander Monroe.
901
00:56:06,466 --> 00:56:08,733
Você ajudou muitos garotos
como ele.
902
00:56:09,465 --> 00:56:11,630
E com certeza não deve lembrar
da garota
903
00:56:11,631 --> 00:56:14,531
que você ameaçou e assediou
até que ela desistisse do caso.
904
00:56:17,133 --> 00:56:18,566
Eu me lembro dela.
905
00:56:21,561 --> 00:56:22,961
Nina?
906
00:56:23,598 --> 00:56:25,052
Era esse o nome?
907
00:56:25,053 --> 00:56:27,965
Perdão, eu não me lembro
do nome completo dela, mas...
908
00:56:30,531 --> 00:56:32,698
Era Nina mesmo, não?
909
00:56:35,898 --> 00:56:38,860
- Sim.
- Eu lembro dela.
910
00:56:45,399 --> 00:56:47,014
Você veio aqui
para me machucar?
911
00:56:50,165 --> 00:56:52,105
Você quer
que eu te machuque?
912
00:56:54,409 --> 00:56:55,898
Acho que sim.
913
00:56:58,931 --> 00:57:02,797
Eu tive... o que penso
ter sido uma epifania,
914
00:57:02,798 --> 00:57:07,765
mas meus médicos chamaram
de episódio psicótico.
915
00:57:09,831 --> 00:57:11,628
E foi durante o trabalho,
então...
916
00:57:12,898 --> 00:57:15,832
agora estou
num período sabático.
917
00:57:17,954 --> 00:57:19,354
Sabe...
918
00:57:19,996 --> 00:57:22,691
Consegui um bônus
para cada acordo no tribunal.
919
00:57:22,692 --> 00:57:25,131
E mais um para cada acusação
que foi retirada.
920
00:57:25,132 --> 00:57:27,498
Todos nós ganhamos.
Tinha um cara...
921
00:57:28,833 --> 00:57:31,272
O único dever dele
era fazer um "pente fino"
922
00:57:31,273 --> 00:57:33,115
nas contas
de redes sociais,
923
00:57:33,116 --> 00:57:35,440
e encontrar
informações comprometedoras.
924
00:57:35,441 --> 00:57:37,441
Ele entrou em contato
com velhos amigos,
925
00:57:37,442 --> 00:57:39,092
antigos
parceiros sexuais.
926
00:57:39,093 --> 00:57:41,043
Ficaria impressionada
como é mais fácil,
927
00:57:41,044 --> 00:57:43,194
com a internet,
de achar podres das pessoas.
928
00:57:43,195 --> 00:57:46,295
Antigamente, a melhor forma
era mexer no lixo de uma garota.
929
00:57:46,296 --> 00:57:49,132
Agora basta uma foto bêbada
em uma festa.
930
00:57:49,133 --> 00:57:52,078
Você não acredita como isso
deixa o júri hostil.
931
00:57:55,945 --> 00:57:57,371
Precisa me ajudar.
932
00:57:59,198 --> 00:58:00,689
Não consigo dormir.
933
00:58:02,298 --> 00:58:04,364
Não consigo dormir.
934
00:58:06,065 --> 00:58:07,565
Não durmo há...
935
00:58:11,198 --> 00:58:13,396
Nunca vou me perdoar.
936
00:58:15,611 --> 00:58:17,282
Quero que saiba disso.
937
00:58:19,594 --> 00:58:23,854
Nunca me perdoarei
por nada disso.
938
00:58:30,366 --> 00:58:32,307
Eu te perdoo.
939
00:58:37,879 --> 00:58:39,279
Eu sinto muito.
940
00:58:48,165 --> 00:58:49,617
Vá dormir.
941
00:59:08,132 --> 00:59:09,707
Eu entro agora?
942
00:59:12,723 --> 00:59:14,179
Não.
943
00:59:15,120 --> 00:59:17,029
Mas ainda serei pago,
certo?
944
00:59:19,131 --> 00:59:20,531
Sim.
945
00:59:40,875 --> 00:59:42,349
Cassie?
946
00:59:48,977 --> 00:59:51,477
Lembra da festa de aniversário
de 16 anos da Nina?
947
00:59:51,478 --> 00:59:53,320
Meu Deus.
Como poderia esquecer?
948
00:59:54,123 --> 00:59:55,790
Eu estava destruída.
949
00:59:55,791 --> 00:59:57,855
Nina vomitou no balanço.
950
00:59:57,856 --> 01:00:00,890
Sim. Com certeza não foi
um dos melhores momentos dela.
951
01:00:00,891 --> 01:00:03,591
E aquele garoto
que roubou seu vaso.
952
01:00:03,592 --> 01:00:05,659
E ela o obrigou
a trazê-lo de volta
953
01:00:05,660 --> 01:00:07,060
e a pedir desculpas.
954
01:00:07,061 --> 01:00:08,372
Ele tinha tanto medo dela.
955
01:00:08,373 --> 01:00:10,111
Ela o estava segurando
pela orelha.
956
01:00:10,112 --> 01:00:12,962
"É bom se desculpar
com minha mãe, seu cuzão."
957
01:00:14,024 --> 01:00:15,487
Qual era o nome dele?
958
01:00:17,190 --> 01:00:20,607
Simon, Steve, algo assim.
959
01:00:25,257 --> 01:00:26,820
Por que você está aqui?
960
01:00:30,856 --> 01:00:32,698
Só queria te ver.
961
01:00:33,339 --> 01:00:36,524
Precisa parar com isso.
Não é bom para nenhuma de nós.
962
01:00:36,525 --> 01:00:38,112
Não é bom para Nina.
963
01:00:38,823 --> 01:00:40,380
Não é bom para você.
964
01:00:41,824 --> 01:00:44,474
Olha, eu sei que se sente mal
porque não estava lá,
965
01:00:44,475 --> 01:00:46,224
mas deixe isso para lá.
966
01:00:51,157 --> 01:00:52,860
Só estou tentando
consertar isso.
967
01:00:53,824 --> 01:00:55,857
Vamos! Você não pode.
968
01:00:56,269 --> 01:00:58,496
Não seja uma criancinha,
Cassie.
969
01:01:01,790 --> 01:01:05,061
- Lamento não ter ido com ela.
- Não.
970
01:01:07,059 --> 01:01:08,503
Lamento também.
971
01:01:23,990 --> 01:01:25,454
Cassie.
972
01:01:25,968 --> 01:01:27,385
Siga a sua vida.
973
01:01:27,930 --> 01:01:29,296
Por favor.
974
01:01:29,829 --> 01:01:31,370
Por todas nós.
975
01:01:45,095 --> 01:01:46,395
DESPEDIDA DE SOLTEIRO
976
01:01:46,396 --> 01:01:49,246
ÚLTIMA NOITE DE LIBERDADE
DE AL MONROE
977
01:02:02,528 --> 01:02:04,078
EXCLUIR CONTA
978
01:02:08,169 --> 01:02:09,469
SIM
979
01:02:40,457 --> 01:02:42,157
Ah, ótimo, é você.
980
01:02:43,258 --> 01:02:44,673
Posso entrar?
981
01:02:48,109 --> 01:02:49,510
Sim.
982
01:02:50,842 --> 01:02:52,842
Quer alguma coisa?
Quer um café?
983
01:02:52,843 --> 01:02:56,693
Ou outro cara
para ir para casa?
984
01:02:56,694 --> 01:02:58,494
Na verdade, quero.
985
01:02:58,495 --> 01:03:00,345
Tem algum escroto
dando sopa por aqui?
986
01:03:00,346 --> 01:03:03,666
Sim. Tem um racista
no oitavo andar.
987
01:03:03,667 --> 01:03:05,067
- Sim.
- Perfeito.
988
01:03:06,707 --> 01:03:10,072
O que você quer, Cassie?
989
01:03:10,639 --> 01:03:13,122
Eu vim pedir desculpas
por...
990
01:03:15,353 --> 01:03:17,753
Tentei pensar
em como explicar.
991
01:03:21,972 --> 01:03:25,172
Não é
que eu não esteja interessada.
992
01:03:25,573 --> 01:03:27,310
- Sei.
- Estou, mesmo.
993
01:03:28,160 --> 01:03:29,581
Estou sim, de verdade.
994
01:03:30,684 --> 01:03:33,371
Está bem.
Desculpe se eu estiver confuso.
995
01:03:33,372 --> 01:03:34,673
Ele... você...
996
01:03:34,674 --> 01:03:36,705
Desculpe, nós...
já saímos algumas vezes.
997
01:03:37,766 --> 01:03:41,095
Você não me beija e nem
me toca, o que não é problema.
998
01:03:41,638 --> 01:03:44,653
E então eu vejo você
indo para casa
999
01:03:44,654 --> 01:03:48,339
com um pervertido qualquer
com um chapéu fedora.
1000
01:03:50,306 --> 01:03:53,139
Admito que o chapéu
era imperdoável.
1001
01:03:57,307 --> 01:03:58,854
Na outra noite...
1002
01:03:59,854 --> 01:04:03,054
É difícil explicar,
mas não acontecerá de novo.
1003
01:04:03,766 --> 01:04:05,839
Prometo
que não se repetirá.
1004
01:04:07,272 --> 01:04:09,637
Podemos tentar de novo?
1005
01:04:09,638 --> 01:04:11,444
Eu posso, quer dizer...
1006
01:04:13,705 --> 01:04:15,204
Eu não...
1007
01:04:15,705 --> 01:04:17,328
Eu não sei.
1008
01:04:20,837 --> 01:04:22,263
Você está bem?
1009
01:04:27,838 --> 01:04:29,872
Estou bem. Eu...
1010
01:04:30,593 --> 01:04:32,320
Acho que te vejo por aí.
1011
01:05:14,872 --> 01:05:16,279
Estamos fechados.
1012
01:05:16,705 --> 01:05:18,185
Bom.
1013
01:05:27,755 --> 01:05:31,505
Quer ir jantar,
sua cuzona miserável?
1014
01:05:36,672 --> 01:05:38,140
Sim.
1015
01:06:06,638 --> 01:06:08,538
Porra.
1016
01:06:11,957 --> 01:06:14,207
Primeira ida à farmácia juntos.
1017
01:06:14,208 --> 01:06:16,838
- Sim.
- Um grande passo.
1018
01:06:18,570 --> 01:06:21,438
Não me importo
1019
01:06:21,439 --> 01:06:22,971
Espera aí!
1020
01:06:22,972 --> 01:06:25,137
- Está cantando Paris Hilton?
- O quê? Sim.
1021
01:06:25,138 --> 01:06:27,569
- Ah, está bem.
- Aguentando firme com você
1022
01:06:27,570 --> 01:06:30,004
- Ah, para...
- Porque eu não acho
1023
01:06:30,005 --> 01:06:32,405
- Pare!
- Muito...
1024
01:06:32,406 --> 01:06:34,004
Tudo bem. Estou bem.
1025
01:06:34,005 --> 01:06:37,271
- Não.
- Que me trate como você
1026
01:06:37,272 --> 01:06:39,086
- Não. Pare.
- Os outros caras
1027
01:06:39,087 --> 01:06:42,270
Querem me levar
Para dar uma volta
1028
01:06:42,271 --> 01:06:46,070
Mas você pode ver
O verdadeiro eu por dentro
1029
01:06:46,071 --> 01:06:48,503
E estou satisfeita
1030
01:06:48,504 --> 01:06:49,971
Não
1031
01:06:51,971 --> 01:06:54,103
Mesmo que os deuses
Sejam loucos
1032
01:06:54,104 --> 01:06:56,203
Mesmo que as estrelas
Sejam cegas
1033
01:06:56,204 --> 01:07:01,203
Se demonstrar amor de verdade
Meu bem, eu mostrarei o meu
1034
01:07:01,204 --> 01:07:03,304
Ele pode ser afetuoso
E safado
1035
01:07:03,305 --> 01:07:05,947
Ser um demônio
E um anjo também
1036
01:07:05,948 --> 01:07:08,004
Tem um coração
Uma alma e um corpo
1037
01:07:08,005 --> 01:07:10,703
Vamos ver
O que esse amor pode fazer
1038
01:07:10,704 --> 01:07:13,204
É tão menos triste aqui
quando há companhia.
1039
01:07:13,205 --> 01:07:16,137
Talvez eu seja perfeita
Para você
1040
01:07:16,138 --> 01:07:19,104
Está tentando me conquistar
com o iogurte!
1041
01:07:24,671 --> 01:07:27,703
Eu poderia ser
1042
01:07:27,704 --> 01:07:30,891
- Sua confidente
- Sim.
1043
01:07:31,338 --> 01:07:34,103
Apenas uma de suas namoradas
1044
01:07:34,104 --> 01:07:38,404
Por que não deveríamos estar
Com quem amamos de verdade?
1045
01:07:38,405 --> 01:07:42,303
Agora me diga
Com quem você anda sonhando?
1046
01:07:42,304 --> 01:07:44,870
E eu sozinha
1047
01:07:44,871 --> 01:07:47,170
Oh não
1048
01:07:48,171 --> 01:07:50,470
Mesmo que os deuses
Sejam loucos
1049
01:07:50,471 --> 01:07:52,636
Mesmo que as estrelas
Sejam cegas
1050
01:07:52,637 --> 01:07:57,437
Se demonstrar amor de verdade
Meu bem, eu mostrarei o meu
1051
01:07:57,438 --> 01:07:59,970
Ele pode ser afetuoso
E safado
1052
01:07:59,971 --> 01:08:02,369
Ser um demônio
E um anjo também
1053
01:08:02,370 --> 01:08:04,404
Tem um coração, uma alma
E um corpo...
1054
01:08:04,405 --> 01:08:06,736
Não faço isso
em uma farmácia há semanas.
1055
01:08:06,737 --> 01:08:08,770
- Que estranho.
- Semanas, literalmente.
1056
01:08:08,771 --> 01:08:11,372
Obrigada. Desculpe.
1057
01:08:12,223 --> 01:08:13,623
Não vão se importar.
1058
01:08:17,445 --> 01:08:20,731
- Queijo?
- Adoraria. Obrigado.
1059
01:08:23,800 --> 01:08:25,767
- Pão?
- Sim.
1060
01:08:25,768 --> 01:08:27,168
Certo.
1061
01:08:29,535 --> 01:08:30,949
Obrigada.
1062
01:08:31,566 --> 01:08:33,233
Que casa. É inacreditável.
1063
01:08:33,234 --> 01:08:34,998
- Tão linda.
- Sim, é boa.
1064
01:08:34,999 --> 01:08:36,349
Susan se esforça bastante.
1065
01:08:36,350 --> 01:08:37,747
- É, estou vendo.
- Sim.
1066
01:08:38,148 --> 01:08:40,767
Comam,
comam antes que esfrie.
1067
01:08:40,768 --> 01:08:42,268
Parece delicioso.
1068
01:08:42,914 --> 01:08:44,230
Obrigado.
1069
01:08:44,231 --> 01:08:47,341
- Eu fiz o molho.
- O molho...
1070
01:08:51,828 --> 01:08:53,766
O molho está muito bom.
1071
01:08:54,800 --> 01:08:56,232
Incrível.
1072
01:08:57,900 --> 01:09:00,237
Ryan, soube
que você é médico.
1073
01:09:00,766 --> 01:09:02,867
Seus pais devem estar
muito orgulhosos.
1074
01:09:04,266 --> 01:09:06,807
Na verdade, não.
Eles queriam que eu fosse um DJ.
1075
01:09:15,698 --> 01:09:17,098
Ele é engraçado.
1076
01:09:18,316 --> 01:09:19,816
Muito engraçado.
1077
01:09:19,817 --> 01:09:21,802
Não disse
que ele era engraçado, Cassie.
1078
01:09:21,803 --> 01:09:24,204
- Papai...
- Você não disse que eu era...
1079
01:09:24,610 --> 01:09:26,239
Não disse
que eu era engraçado?
1080
01:09:26,240 --> 01:09:29,131
Não. Eu disse que você é chato,
mas rico.
1081
01:09:29,132 --> 01:09:31,321
Sou chato, não tão rico.
1082
01:09:31,322 --> 01:09:32,922
Não? Bem, nesse caso,
1083
01:09:32,923 --> 01:09:34,623
obrigado por nos visitar,
garoto.
1084
01:09:35,326 --> 01:09:37,210
Que tipo de medicina
você exerce?
1085
01:09:37,664 --> 01:09:39,502
Pediátrica, então...
1086
01:09:40,491 --> 01:09:41,891
Crianças.
1087
01:09:41,892 --> 01:09:44,744
Qual era o nome
daquele médico?
1088
01:09:44,745 --> 01:09:47,214
- O médico de Cassie?
- Gary?
1089
01:09:47,876 --> 01:09:50,832
Não, dr. Kartsen
alguma coisa.
1090
01:09:50,833 --> 01:09:52,676
Papai, ele tinha
uns 80 anos.
1091
01:09:52,677 --> 01:09:56,382
É, bem, você não conhece
o Dr. Kartsen?
1092
01:09:56,383 --> 01:09:57,686
Não.
1093
01:09:57,687 --> 01:09:59,035
Não, estou confusa.
1094
01:09:59,036 --> 01:10:01,413
Há partes diferentes
no corpo de uma criança?
1095
01:10:02,495 --> 01:10:05,921
Não, é basicamente igual,
é só...
1096
01:10:05,922 --> 01:10:08,735
cores diferentes de band-aids,
e coisas assim.
1097
01:10:08,736 --> 01:10:10,430
Não é neurocirurgia.
1098
01:10:12,405 --> 01:10:13,964
É, entendi.
1099
01:10:16,589 --> 01:10:19,797
Este molho
é absolutamente incrível!
1100
01:10:21,896 --> 01:10:23,746
- Boa noite, vocês dois.
- Boa noite.
1101
01:10:29,129 --> 01:10:31,525
Obrigado por nos apresentar
ao Ryan.
1102
01:10:34,460 --> 01:10:36,010
Sei que é difícil.
1103
01:10:36,854 --> 01:10:40,505
Sua mãe, ela está...
Bem, isto é,
1104
01:10:40,786 --> 01:10:44,626
estamos ambos tão felizes
que...
1105
01:10:46,150 --> 01:10:49,471
Nossa, papai,
ele não é tão bom assim!
1106
01:10:51,423 --> 01:10:53,211
É... Devo estar cansado.
1107
01:10:59,092 --> 01:11:00,541
Meu bem...
1108
01:11:00,542 --> 01:11:03,637
Nina era como uma filha
para nós,
1109
01:11:03,638 --> 01:11:05,120
você sabe disso.
1110
01:11:05,851 --> 01:11:07,531
Sentimos muito
a falta dela.
1111
01:11:09,446 --> 01:11:11,668
Mas, Deus,
sentimos falta de você.
1112
01:11:16,200 --> 01:11:17,652
Até amanhã.
1113
01:11:28,376 --> 01:11:31,658
Sua mãe é muito gostosa.
Desculpe.
1114
01:11:31,659 --> 01:11:34,157
Sua mãe
é extremamente gostosa.
1115
01:11:35,161 --> 01:11:37,007
Não quer o telefone dela?
1116
01:11:38,007 --> 01:11:40,018
- Posso juntar vocês.
- Sério?
1117
01:11:41,087 --> 01:11:43,137
Acha que ela gosta mais de você
do que eu.
1118
01:11:43,138 --> 01:11:44,890
Espero que isso
não seja verdade.
1119
01:11:48,238 --> 01:11:49,916
Posso...?
1120
01:11:51,095 --> 01:11:52,691
Posso te contar uma coisa?
1121
01:11:53,202 --> 01:11:54,602
Claro.
1122
01:11:57,761 --> 01:11:59,633
Acho você maravilhosa. Eu...
1123
01:11:59,634 --> 01:12:01,940
- Não, Ryan.
- Cale-se, sua idiota!
1124
01:12:02,341 --> 01:12:04,816
- Não, por favor...
- Aceite isso, por favor,
1125
01:12:04,817 --> 01:12:06,809
Acho você incrível.
Estou...
1126
01:12:07,246 --> 01:12:08,646
Estou...
1127
01:12:10,039 --> 01:12:13,002
Acho que estou
me apaixonando por você.
1128
01:12:17,908 --> 01:12:21,305
E eu acho que também estou
me apaixonando por você.
1129
01:12:21,306 --> 01:12:22,870
- Meu Deus!
- Não faça...
1130
01:12:22,871 --> 01:12:24,901
- Meu Deus!
- Não exagere.
1131
01:12:24,902 --> 01:12:26,752
- Vou te comprar uma bicicleta.
- Não!
1132
01:12:26,753 --> 01:12:28,629
- Quero comprar.
- Ryan, relaxe.
1133
01:12:28,630 --> 01:12:30,196
Estou relaxado.
1134
01:12:31,486 --> 01:12:32,972
Estou muito relaxado.
1135
01:12:33,473 --> 01:12:35,402
Estou super relaxado!
1136
01:12:41,719 --> 01:12:43,168
Cassie!
1137
01:12:43,169 --> 01:12:44,580
Merda!
1138
01:12:45,005 --> 01:12:47,741
Madison!
O que faz aqui?
1139
01:12:47,742 --> 01:12:49,201
Desculpe, eu...
1140
01:12:49,655 --> 01:12:51,890
Tentei telefonar,
deixei mensagens
1141
01:12:51,891 --> 01:12:53,603
sobre aquele cara,
1142
01:12:54,010 --> 01:12:55,410
o seu amigo.
1143
01:12:56,025 --> 01:12:58,244
Não sei se seu telefone
estava funcionando,
1144
01:12:58,245 --> 01:13:00,295
talvez eu tenha
um número antigo. Eu só...
1145
01:13:00,296 --> 01:13:03,292
Sei que parece meio louco
eu esperar na sua varanda
1146
01:13:03,293 --> 01:13:04,889
como um perseguidor
ou algo...
1147
01:13:04,890 --> 01:13:07,240
Madison, desculpe. Eu devia
ter ligado de volta.
1148
01:13:07,241 --> 01:13:09,891
Não houve nada com aquele cara.
Acredite, por favor.
1149
01:13:10,369 --> 01:13:12,867
Tem certeza? Parecia que...
1150
01:13:12,868 --> 01:13:14,997
Sei o que parecia,
mas não era.
1151
01:13:15,679 --> 01:13:17,270
Ele não tocou em você.
1152
01:13:18,214 --> 01:13:20,198
Graças a Deus!
1153
01:13:24,771 --> 01:13:27,688
Eu estava tão preocupada
que...
1154
01:13:27,689 --> 01:13:29,874
Que eu, que ele...
Eu nem mesmo...
1155
01:13:29,875 --> 01:13:31,430
Ele só te pôs na cama.
1156
01:13:31,431 --> 01:13:33,902
Ficou de olho para garantir
que você ficasse bem.
1157
01:13:33,903 --> 01:13:37,610
Lamento não ter ligado de volta,
não foi legal.
1158
01:13:38,747 --> 01:13:40,436
Bem... Deus.
1159
01:13:40,867 --> 01:13:42,439
Olhe, há...
1160
01:13:43,237 --> 01:13:45,025
Vou te mostrar uma coisa.
1161
01:13:45,468 --> 01:13:46,909
Está bem.
1162
01:13:47,445 --> 01:13:48,869
Podemos entrar?
1163
01:13:51,117 --> 01:13:52,537
Claro.
1164
01:14:00,242 --> 01:14:02,134
Quer um copo d'água
ou algo?
1165
01:14:02,734 --> 01:14:04,211
Não, obrigada.
1166
01:14:20,175 --> 01:14:22,541
Depois que almoçamos e...
1167
01:14:23,774 --> 01:14:25,683
fiquei muito bêbada
1168
01:14:25,684 --> 01:14:27,987
e acordei num quarto de hotel
com aquele cara,
1169
01:14:29,789 --> 01:14:31,443
pensei sobre isso.
1170
01:14:31,444 --> 01:14:33,394
No que você disse
sobre Nina.
1171
01:14:33,395 --> 01:14:36,425
Como nós todos
agimos como...
1172
01:14:41,806 --> 01:14:43,985
E me lembrei de uma coisa.
1173
01:14:45,029 --> 01:14:46,429
O quê?
1174
01:14:49,977 --> 01:14:51,392
O quê?
1175
01:14:53,256 --> 01:14:54,735
Havia uma fita.
1176
01:14:59,582 --> 01:15:02,071
- Quê?
- Um vídeo idiota.
1177
01:15:02,882 --> 01:15:05,217
Ele foi repassado,
me enviaram...
1178
01:15:05,218 --> 01:15:07,068
Enviaram a todos.
Na época, era...
1179
01:15:07,566 --> 01:15:09,634
Apenas boatos, sabe?
1180
01:15:10,139 --> 01:15:11,616
Boatos?
1181
01:15:13,931 --> 01:15:18,079
Tantas coisas aconteciam
naquela época, o tempo todo.
1182
01:15:18,480 --> 01:15:22,217
Sabe como era,
um colapso após o outro, eu...
1183
01:15:22,901 --> 01:15:25,494
Tinha esperança que fosse
minha imaginação, mas...
1184
01:15:29,192 --> 01:15:32,434
Procurei nos meus celulares
por fotos ou outras coisas.
1185
01:15:35,447 --> 01:15:36,848
Aqui está.
1186
01:15:38,425 --> 01:15:41,078
Não sei como conseguimos
ver isso e...
1187
01:15:44,062 --> 01:15:45,521
Quê?
1188
01:15:46,133 --> 01:15:47,600
Achamos engraçado.
1189
01:15:53,114 --> 01:15:54,814
Pode ficar com o celular,
está bem?
1190
01:15:54,815 --> 01:15:58,337
Não precisa assistir.
Eu não assistiria, mas...
1191
01:15:58,338 --> 01:16:00,661
Não sei, faça o que quiser
com isso, apenas...
1192
01:16:00,662 --> 01:16:02,147
me deixe fora disso.
1193
01:16:02,711 --> 01:16:04,153
E,
1194
01:16:04,649 --> 01:16:06,698
por favor,
me faça um favor?
1195
01:16:08,800 --> 01:16:10,246
Faço.
1196
01:16:12,034 --> 01:16:15,064
Nunca mais me contate.
1197
01:17:10,577 --> 01:17:12,077
Al, pegue!
1198
01:17:12,578 --> 01:17:13,978
Vamos, parem!
1199
01:17:13,979 --> 01:17:15,279
Vamos, vamos, vamos!
1200
01:17:15,280 --> 01:17:16,580
Acalme-se! Acalme-se!
1201
01:17:17,828 --> 01:17:20,884
Meus Deus,que loucura!
1202
01:17:20,885 --> 01:17:22,337
Ryan, venha ver isto!
1203
01:17:22,338 --> 01:17:23,738
Cara,
você tem que ver isto!
1204
01:17:23,739 --> 01:17:25,754
Não me filme.
Cara, tire essa câmera daí.
1205
01:17:25,755 --> 01:17:28,255
O que estão fazendo?
Meu Deus!
1206
01:17:29,470 --> 01:17:30,918
Ryan, venha.
1207
01:17:30,919 --> 01:17:32,527
Isso é doentio!
1208
01:17:34,721 --> 01:17:37,955
Minha nossa!
Al, Al!
1209
01:17:49,972 --> 01:17:55,685
Era uma vez
Uma bonita mosca
1210
01:17:55,686 --> 01:18:01,377
Ele tinha uma esposa bonita,
Esta bonita mosca
1211
01:18:02,523 --> 01:18:07,842
Mas uma dia
Ela voou para longe
1212
01:18:08,288 --> 01:18:11,758
Voou para longe
1213
01:18:12,260 --> 01:18:17,694
Ela tem dois belos filhos
1214
01:18:18,251 --> 01:18:24,199
Mas uma noite,
Esses dois belos filhos
1215
01:18:25,284 --> 01:18:31,271
Voaram para longe
Voaram para longe
1216
01:18:31,727 --> 01:18:35,672
Rumo ao céu
1217
01:18:35,673 --> 01:18:40,700
Rumo à lua
1218
01:18:44,460 --> 01:18:45,953
Cassie, o quê...
1219
01:18:46,586 --> 01:18:48,386
O que faz aqui?
Você está bem, ou...?
1220
01:18:48,387 --> 01:18:50,656
Podemos ir a algum lugar
para conversar a sós?
1221
01:18:50,657 --> 01:18:52,268
Estou trabalhando.
1222
01:18:52,968 --> 01:18:54,809
Precisamos conversar
imediatamente.
1223
01:18:55,213 --> 01:18:57,211
Tudo bem, eu suponho.
1224
01:18:57,212 --> 01:18:58,623
O que há?
1225
01:18:58,624 --> 01:19:01,077
- Você está bem?
- Tenho sido tão babaca!
1226
01:19:01,078 --> 01:19:02,599
O que houve?
1227
01:19:03,457 --> 01:19:06,343
Por um segundo,
pensei que tudo ficaria bem.
1228
01:19:06,344 --> 01:19:07,647
Cassie!
1229
01:19:10,937 --> 01:19:12,509
Veja isto.
1230
01:19:13,640 --> 01:19:15,512
O que vai me mostrar?
O que é isto?
1231
01:19:16,616 --> 01:19:18,378
Esse é Al Monroe?
1232
01:19:20,060 --> 01:19:21,636
Meu Deus!
1233
01:19:22,087 --> 01:19:23,630
Espere, isso é... Eu não...
1234
01:19:23,631 --> 01:19:25,174
Não quero ver isso, Cassie.
1235
01:19:25,175 --> 01:19:27,982
Por que não? Na época,
você curtiu assistir.
1236
01:19:27,983 --> 01:19:29,783
Do que está falando?
Eu não estava...
1237
01:19:29,784 --> 01:19:31,520
Meu Deus!
1238
01:19:31,521 --> 01:19:33,552
- Isso é loucura!
- Ryan, puta merda!
1239
01:19:33,553 --> 01:19:35,203
Venha ver isto.
Cara, tem que ver!
1240
01:19:35,204 --> 01:19:36,520
Merda!
1241
01:19:36,995 --> 01:19:39,825
Não me lembro. Eu não...
1242
01:19:40,326 --> 01:19:41,999
Não causou impacto?
1243
01:19:42,803 --> 01:19:44,798
Eu era um garoto, eu...
1244
01:19:48,693 --> 01:19:50,721
Preciso que faça algo
para mim.
1245
01:19:50,722 --> 01:19:53,800
E quero que pense a respeito
com muito cuidado.
1246
01:19:54,911 --> 01:19:56,621
Tenho este vídeo,
1247
01:19:57,485 --> 01:20:00,510
pronto para ser enviado
para todos os seus contatos.
1248
01:20:00,511 --> 01:20:04,078
Seus pais, seus colegas,
todos os seus velhos amigos
1249
01:20:04,079 --> 01:20:05,979
- e as esposas deles.
- Qual é, Cassie!
1250
01:20:09,375 --> 01:20:12,660
Então posso enviá-lo já,
ou você pode me contar
1251
01:20:12,661 --> 01:20:15,067
onde é a despedida de solteiro
de Al Monroe.
1252
01:20:16,849 --> 01:20:18,254
Quê?
1253
01:20:18,715 --> 01:20:21,525
- Por quê?
- Não precisa saber por quê.
1254
01:20:21,526 --> 01:20:22,956
O que vai fazer?
1255
01:20:22,957 --> 01:20:25,488
- Bem, depende.
- De quê?
1256
01:20:25,489 --> 01:20:27,683
- Acha que vão te demitir,
- Deus!
1257
01:20:27,684 --> 01:20:29,362
- Dr. Ryan Cooper?
- Porra!
1258
01:20:29,363 --> 01:20:31,203
Você trabalha com crianças,
certo?
1259
01:20:31,204 --> 01:20:32,504
Eles precisam ter cuidado.
1260
01:20:32,505 --> 01:20:34,555
As coisas mudaram tanto
desde a faculdade!
1261
01:20:34,556 --> 01:20:37,384
- Pense nisso, por favor.
- Nem sei como contar
1262
01:20:37,385 --> 01:20:40,400
o quanto pensei sobre isso.
1263
01:20:48,104 --> 01:20:49,589
- Está bem.
- Certo.
1264
01:20:58,308 --> 01:21:00,296
Pois bem, aqui está.
Está bem?
1265
01:21:00,758 --> 01:21:03,200
Eles estarão todos lá
neste fim de semana.
1266
01:21:03,201 --> 01:21:06,171
Não pense que sou má pessoa,
Cassie. Eu...
1267
01:21:06,172 --> 01:21:08,513
Eu te amo.
1268
01:21:09,087 --> 01:21:10,715
Eu te amo, Cassie!
1269
01:21:14,026 --> 01:21:15,715
Tem que me perdoar.
1270
01:21:16,764 --> 01:21:18,314
Diga que me perdoa.
1271
01:21:19,772 --> 01:21:21,205
Não!
1272
01:21:24,750 --> 01:21:26,501
Então você é perfeita,
certo?
1273
01:21:26,502 --> 01:21:28,961
Nunca fez nada
de que se envergonhe. Você é...
1274
01:21:31,263 --> 01:21:32,683
Não posso...
1275
01:21:34,718 --> 01:21:36,156
Vai contar a todo mundo?
1276
01:21:37,278 --> 01:21:39,584
- Não sei.
- Não sei se posso viver
1277
01:21:39,585 --> 01:21:41,631
com essa ameaça
pairando sobre mim.
1278
01:21:42,118 --> 01:21:43,797
Nem mesmo fiz alguma coisa!
1279
01:21:44,856 --> 01:21:46,266
Certo.
1280
01:21:46,758 --> 01:21:49,779
Pobre Ryan, apenas
mais um espectador inocente.
1281
01:21:50,317 --> 01:21:51,797
É.
1282
01:21:52,765 --> 01:21:55,179
Não conte para nenhum deles
que eu irei,
1283
01:21:55,691 --> 01:21:58,279
pois enviarei o vídeo
da mesma forma se você contar.
1284
01:21:58,280 --> 01:22:01,528
Aí ambos não seremos médicos,
sua fracassada fodida.
1285
01:22:01,529 --> 01:22:04,573
Maravilha!
Tchau, Ryan.
1286
01:23:58,381 --> 01:24:00,981
- Merda!
- Puta merda! O que é?
1287
01:24:00,982 --> 01:24:02,652
A doutora chegou!
1288
01:24:14,327 --> 01:24:16,411
Hora da stripper, belezinha!
Vamos lá!
1289
01:24:17,178 --> 01:24:20,460
Enfermeira, sinto-me mal.
Verifique minha temperatura.
1290
01:24:20,461 --> 01:24:22,522
Eu disse, pessoal,
nada de strippers.
1291
01:24:22,523 --> 01:24:24,631
Anastasia vai ter um piti.
1292
01:24:25,136 --> 01:24:26,625
Quem a contratou?
1293
01:24:27,268 --> 01:24:29,315
- Joe?
- Não olhe pra mim!
1294
01:24:29,825 --> 01:24:31,302
Ninguém vai se acusar?
1295
01:24:31,303 --> 01:24:33,894
Se Anastasia descobrir,
eu mato vocês! Ouviram?
1296
01:24:35,490 --> 01:24:38,268
- Imagino que seja o noivo.
- Sou.
1297
01:24:38,687 --> 01:24:40,645
Então senta aí!
1298
01:24:42,531 --> 01:24:43,981
Já.
1299
01:24:44,969 --> 01:24:47,816
Preciso que se ajoelhem
diante de mim
1300
01:24:47,817 --> 01:24:50,075
como os garotos travessos
que são.
1301
01:24:50,076 --> 01:24:51,944
Vamos lá!
1302
01:24:53,095 --> 01:24:54,810
Todos aqui?
1303
01:24:55,659 --> 01:24:57,511
Não quero ninguém faltando.
1304
01:24:57,512 --> 01:25:00,398
Todos os pacientes
estão contabilizados.
1305
01:25:48,512 --> 01:25:50,272
Hora de ir lá para cima.
1306
01:25:50,273 --> 01:25:53,855
Não, tudo bem, não quero...
1307
01:25:53,856 --> 01:25:56,575
Veja, não farei nada
que não queira,
1308
01:25:56,576 --> 01:25:59,862
mas só serei paga
se subir com você.
1309
01:26:02,900 --> 01:26:04,200
Está bem.
1310
01:26:04,545 --> 01:26:05,995
Tudo bem, rapazes.
1311
01:26:08,564 --> 01:26:11,264
Quero vê-la sair rastejando
daqui de manhã, Al!
1312
01:26:11,265 --> 01:26:12,981
Melhor que ela nem consiga
andar!
1313
01:26:12,982 --> 01:26:15,243
Deixe um pouco pra nós,
cara!
1314
01:26:19,000 --> 01:26:20,838
E então, o que eu...
1315
01:26:20,839 --> 01:26:22,577
Deite na cama.
1316
01:26:22,578 --> 01:26:23,997
Está bem.
1317
01:26:23,998 --> 01:26:25,687
Tenho um pouco de medo
de você.
1318
01:26:25,688 --> 01:26:28,010
Não precisa ter medo.
Deite na cama.
1319
01:26:30,831 --> 01:26:33,989
Não, não. Desculpe.
Não sei quanto a isso.
1320
01:26:34,381 --> 01:26:37,006
É para minha segurança.
Quando faço danças privadas,
1321
01:26:37,007 --> 01:26:39,024
os rapazes pode ficar
meio mãos-bobas.
1322
01:26:39,025 --> 01:26:40,977
Certo, sim, claro.
1323
01:26:43,970 --> 01:26:46,036
Sabe, você não precisa...
1324
01:26:46,777 --> 01:26:49,368
- Sou um cavalheiro.
- Você é?
1325
01:26:50,000 --> 01:26:51,821
Poderá se surpreender
ao saber
1326
01:26:51,822 --> 01:26:54,447
que os cavalheiros
às vezes são os piores.
1327
01:26:55,310 --> 01:26:57,360
Desculpe, pode afrouxar isto
um pouco?
1328
01:26:57,732 --> 01:26:59,132
Você se acostumará.
1329
01:27:02,946 --> 01:27:05,376
Olhe, não quero
parecer covarde,
1330
01:27:05,377 --> 01:27:08,530
mas...
Não vai fazer nada, vai?
1331
01:27:09,740 --> 01:27:12,783
É que... Amo minha noiva,
1332
01:27:12,784 --> 01:27:15,646
vamos nos casar
e não quero nenhuma...
1333
01:27:15,647 --> 01:27:19,657
Pareço alguém que te faria
fazer algo que não quer fazer?
1334
01:27:20,429 --> 01:27:22,497
- Não.
- Exatamente!
1335
01:27:27,030 --> 01:27:29,942
- E então, qual é o seu nome.
- Docinho.
1336
01:27:31,062 --> 01:27:32,731
Refiro-me ao seu nome
de verdade.
1337
01:27:32,732 --> 01:27:35,163
Nina. Nina Fisher.
1338
01:27:37,633 --> 01:27:39,091
O que você disse?
1339
01:27:39,092 --> 01:27:40,903
Disse que meu nome
é Nina Fisher.
1340
01:27:42,361 --> 01:27:43,895
Pode me soltar, por favor?
1341
01:27:43,896 --> 01:27:45,301
Desculpe, não posso.
1342
01:27:45,314 --> 01:27:47,214
Algum dos rapazes
te mandou fazer isto?
1343
01:27:47,215 --> 01:27:48,673
Foi Joe?
1344
01:27:48,674 --> 01:27:50,957
Credo, isso é tenebroso,
até mesmo para ele.
1345
01:27:50,958 --> 01:27:53,612
- Não estou entendendo.
- Você não é Nina Fisher.
1346
01:27:53,613 --> 01:27:55,151
Por que não?
1347
01:27:55,152 --> 01:27:57,177
Porque ela está morta,
certo?
1348
01:27:57,178 --> 01:27:59,806
Deve ser outra Nina Fisher.
Uma coincidência.
1349
01:27:59,807 --> 01:28:02,607
Não creio. Pode me soltar,
por favor? Isso não tem graça.
1350
01:28:02,608 --> 01:28:04,938
Por que eu te daria o nome
de uma garota morta?
1351
01:28:04,939 --> 01:28:07,098
Isto é doentio! Pare!
1352
01:28:07,641 --> 01:28:09,042
Mas não estou fazendo nada.
1353
01:28:09,497 --> 01:28:10,814
Rapazes!
1354
01:28:10,815 --> 01:28:14,417
Ei, Joe! Brandon! Chip! Rapazes,
podem subir aqui, por favor?
1355
01:28:16,826 --> 01:28:18,503
Não creio
que possam te ouvir.
1356
01:28:18,504 --> 01:28:22,270
Mesmo que pudessem,
devem estar todos desmaiados.
1357
01:28:22,833 --> 01:28:25,729
Pois se há algo que aprendi
em Forest,
1358
01:28:25,730 --> 01:28:29,065
é como é fácil "batizar"
a bebida de alguém.
1359
01:28:29,666 --> 01:28:32,301
Achei que lembrariam disso,
especialmente o Joe.
1360
01:28:34,595 --> 01:28:36,042
Eu te conheço?
1361
01:28:36,043 --> 01:28:39,543
Não sei se lembra de mim, Al.
Você era tão popular.
1362
01:28:44,942 --> 01:28:46,419
É a amiga da Nina.
1363
01:28:48,019 --> 01:28:49,793
Merda! É a amiga da Nina!
1364
01:28:49,794 --> 01:28:52,335
Então reparou mesmo em mim.
1365
01:28:52,336 --> 01:28:53,636
Estou surpresa.
1366
01:28:53,637 --> 01:28:57,215
Eu não era muito gostosa,
achei que não tinha me notado.
1367
01:28:58,394 --> 01:29:00,865
O que quer? Dinheiro?
Está me chantageando?
1368
01:29:01,482 --> 01:29:03,736
Quero que me conte
o que fez.
1369
01:29:05,899 --> 01:29:07,796
Está falando do...
1370
01:29:08,512 --> 01:29:11,685
- Do que acha que estou falando?
- Não fiz nada!
1371
01:29:11,686 --> 01:29:13,264
Éramos garotos.
1372
01:29:13,265 --> 01:29:15,165
Se eu ouvir essa
mais uma vez...
1373
01:29:15,166 --> 01:29:17,998
Talvez ela tenha
se arrependido depois...
1374
01:29:17,999 --> 01:29:20,441
- E como se arrependeu.
- Não fiz nada!
1375
01:29:20,442 --> 01:29:22,226
- Errado.
- Mas que merda...
1376
01:29:22,227 --> 01:29:23,733
Olha, eu...
1377
01:29:24,102 --> 01:29:26,193
Não sei o que quer
que eu diga, mas...
1378
01:29:26,194 --> 01:29:27,811
nós não...
1379
01:29:30,858 --> 01:29:32,191
O quê?
1380
01:29:32,618 --> 01:29:33,918
Sabe...
1381
01:29:34,921 --> 01:29:36,321
Não.
1382
01:29:36,322 --> 01:29:38,109
Ela mal conseguia
erguer a cabeça...
1383
01:29:38,110 --> 01:29:39,818
Não sabia o que
estava acontecendo.
1384
01:29:39,819 --> 01:29:43,419
Era uma festa.
Tipo, estávamos todos bêbados,
1385
01:29:43,420 --> 01:29:45,518
é claro,
mas ela estava a fim.
1386
01:29:45,919 --> 01:29:48,164
Não parecia estar a fim,
no vídeo.
1387
01:29:49,788 --> 01:29:51,250
No vídeo?
1388
01:29:51,672 --> 01:29:54,521
Não se lembra?
Seu amigo, Joe, gravou.
1389
01:29:54,999 --> 01:29:58,637
Vou te dizer, aquela festa
não é bonita à luz do dia.
1390
01:30:01,009 --> 01:30:04,294
Olha,
te dou qualquer coisa,
1391
01:30:04,295 --> 01:30:07,361
faço qualquer coisa.
Qualquer coisa.
1392
01:30:07,985 --> 01:30:09,416
Não chora.
1393
01:30:09,417 --> 01:30:12,313
Sério, não chora.
Conte-me o que fez.
1394
01:30:12,314 --> 01:30:15,635
- Mas não fiz nada de errado.
- Ela abandonou a faculdade.
1395
01:30:16,231 --> 01:30:18,955
Uma das melhores alunas,
e abandonou a faculdade.
1396
01:30:18,956 --> 01:30:20,869
Também abandonei,
para cuidar dela.
1397
01:30:21,270 --> 01:30:22,799
Nós duas, saímos.
1398
01:30:22,800 --> 01:30:25,271
Você, entretanto,
se graduou Magna Cum Laude.
1399
01:30:25,272 --> 01:30:28,472
Sequer sentiu culpa,
ou ficou aliviado dela sair?
1400
01:30:28,473 --> 01:30:29,882
Também fui afetado.
1401
01:30:29,883 --> 01:30:32,800
É o pior pesadelo de qualquer
homem ser acusado assim.
1402
01:30:33,472 --> 01:30:36,355
Sabe qual é o pior pesadelo
de qualquer mulher?
1403
01:30:39,855 --> 01:30:42,176
O problema foi que achou
que tinha se safado,
1404
01:30:42,177 --> 01:30:44,076
porque todos já esqueceram.
1405
01:30:44,077 --> 01:30:45,846
- Porra.
- Mas eu não esqueci.
1406
01:30:46,408 --> 01:30:47,992
Você está louca!
1407
01:30:49,787 --> 01:30:51,991
Fiquei tão triste
por ter que sair, sabe.
1408
01:30:52,410 --> 01:30:54,685
Sempre quis ser médica.
1409
01:30:55,391 --> 01:31:00,055
Mas ultimamente tive vontade
de voltar atrás.
1410
01:31:02,222 --> 01:31:04,779
- Pare! Por favor.
- Sabe...
1411
01:31:04,780 --> 01:31:07,441
A Nina era extraordinária.
Tão inteligente.
1412
01:31:08,815 --> 01:31:11,196
- Socorro!
- Estranhamente inteligente.
1413
01:31:11,197 --> 01:31:14,824
Alguém me ajude!
Porra! Alguém me ajude!
1414
01:31:16,026 --> 01:31:18,226
Quero que saiba
como ela era, certo?
1415
01:31:18,227 --> 01:31:20,892
- Qual é.
- Ela é difícil de descrever,
1416
01:31:20,893 --> 01:31:22,559
porque era tão única.
1417
01:31:22,560 --> 01:31:25,125
Mesmo quando tinha
2 anos de idade.
1418
01:31:26,973 --> 01:31:29,707
Já nasceu pronta.
1419
01:31:30,386 --> 01:31:33,911
Com o mesmo rosto.
Mesmo jeito de andar.
1420
01:31:34,472 --> 01:31:36,282
Era engraçada.
1421
01:31:36,283 --> 01:31:39,338
Tinha um humor adulto,
meio que rude.
1422
01:31:40,540 --> 01:31:42,851
Admirava ela.
1423
01:31:43,252 --> 01:31:45,968
Não acreditava
que ela queria ser minha amiga.
1424
01:31:45,969 --> 01:31:49,081
Não ligava para o que
ninguém pensava, além de mim,
1425
01:31:49,082 --> 01:31:50,598
porque ela era
simplesmente...
1426
01:31:52,564 --> 01:31:54,023
Nina.
1427
01:31:57,040 --> 01:31:58,958
E depois não era mais.
1428
01:32:00,840 --> 01:32:02,955
De repente, era outra coisa.
1429
01:32:03,620 --> 01:32:05,115
Era sua.
1430
01:32:05,791 --> 01:32:09,107
Não era o nome dela que ouvia
quando andava por aí,
1431
01:32:09,108 --> 01:32:10,609
era o seu.
1432
01:32:11,425 --> 01:32:14,875
O seu nome,
em todos os lugares.
1433
01:32:15,501 --> 01:32:17,900
Nela inteira.
O tempo todo.
1434
01:32:18,573 --> 01:32:20,008
E isso...
1435
01:32:22,972 --> 01:32:24,740
A esmagou.
1436
01:32:28,146 --> 01:32:30,286
Então quando ouvi
seu nome de novo,
1437
01:32:30,287 --> 01:32:34,318
A porra do seu nome
imundo...
1438
01:32:34,753 --> 01:32:38,579
Pensei quando foi a última vez
que alguém disse o nome dela.
1439
01:32:39,811 --> 01:32:42,728
Ou sequer pensaram nele,
além de mim.
1440
01:32:43,529 --> 01:32:47,223
E fiquei tão trise,
porque, Al...
1441
01:32:47,767 --> 01:32:50,889
Deveria ser você
com o nome dela
1442
01:32:50,890 --> 01:32:52,677
em toda parte.
1443
01:32:53,645 --> 01:32:56,292
Não. Não.
1444
01:32:56,791 --> 01:32:58,630
Não se preocupe,
esterilizei tudo.
1445
01:32:58,631 --> 01:33:00,105
Teria sido
uma ótima médica.
1446
01:33:00,106 --> 01:33:03,676
- Você é louca.
- Sabe, realmente não sou.
1447
01:33:03,677 --> 01:33:05,529
Farei o mais rápido
possível.
1448
01:33:07,175 --> 01:33:08,831
Pare! Pare!
1449
01:33:10,498 --> 01:33:12,807
Pare de se mexer!
1450
01:33:12,808 --> 01:33:15,655
Só pare, por favor...
1451
01:33:59,463 --> 01:34:03,107
Pare! Pare!
1452
01:34:09,773 --> 01:34:12,706
A culpa é sua!
1453
01:34:21,441 --> 01:34:23,006
Que se foda.
1454
01:34:29,174 --> 01:34:31,492
Pare. Pare. Pare!
1455
01:34:34,974 --> 01:34:38,096
Pare de se mexer, porra!
1456
01:34:38,097 --> 01:34:40,697
Pare de se mexer!
1457
01:36:45,931 --> 01:36:47,510
Que noite.
1458
01:36:49,147 --> 01:36:52,491
Com uma enfermeira?
Tá de brincadeira?
1459
01:36:52,892 --> 01:36:54,331
Legal!
1460
01:36:54,732 --> 01:36:56,132
Joe...
1461
01:36:57,031 --> 01:36:58,725
Al, por favor, não surte.
1462
01:36:58,726 --> 01:37:00,396
Anastasia
não vai descobrir.
1463
01:37:00,397 --> 01:37:02,993
O que acontece na turnê,
fica na turnê.
1464
01:37:04,653 --> 01:37:06,221
Ela está morta, Joe.
1465
01:37:07,154 --> 01:37:08,654
Qual é...
1466
01:37:09,786 --> 01:37:11,186
Não estou brincando.
1467
01:37:14,653 --> 01:37:17,068
Entendi...
Está sendo irônico.
1468
01:37:17,069 --> 01:37:18,392
O quê?
1469
01:37:18,393 --> 01:37:20,844
Matou uma stripper
na despedida de solteiro.
1470
01:37:20,845 --> 01:37:22,370
Estamos nos anos 90?
1471
01:37:22,371 --> 01:37:24,240
Clássico do Al.
1472
01:37:25,995 --> 01:37:28,845
Quer que eu leve ela
para você dormir?
1473
01:37:30,007 --> 01:37:32,733
Certo. Querida,
é hora de ir embora.
1474
01:37:32,734 --> 01:37:34,083
Vamos.
1475
01:37:37,511 --> 01:37:38,875
O que ela está fazendo?
1476
01:37:38,876 --> 01:37:41,431
Querida, vamos,
temos que ir.
1477
01:37:43,438 --> 01:37:46,631
O que está fazendo?
Jesus Cristo!
1478
01:37:46,632 --> 01:37:49,101
Porra. Ela está morta?
1479
01:37:51,953 --> 01:37:53,667
Por que a stripper
está morta?
1480
01:37:53,668 --> 01:37:55,068
Eu te disse...
1481
01:37:55,069 --> 01:37:57,462
- Como isso aconteceu?
- Não sei...
1482
01:38:05,454 --> 01:38:07,722
Certo. Al...
1483
01:38:08,440 --> 01:38:11,601
- Não foi culpa sua.
- Mas parece que foi...
1484
01:38:11,602 --> 01:38:13,863
Não. Não. Não.
1485
01:38:13,864 --> 01:38:16,303
Não foi.
1486
01:38:16,704 --> 01:38:20,507
- Vou ir para a cadeia?
- O quê?
1487
01:38:20,508 --> 01:38:23,435
E o casamento,
e meu trabalho...
1488
01:38:23,436 --> 01:38:26,503
Anastasia vai ficar
tão brava comigo...
1489
01:38:26,504 --> 01:38:29,938
Não, Al.
Foi um acidente, certo?
1490
01:38:33,255 --> 01:38:36,393
- Foi um acidente.
- Claro que foi.
1491
01:38:36,394 --> 01:38:37,760
Claro que foi um acidente.
1492
01:38:37,761 --> 01:38:40,443
E ninguém vai para a cadeia,
porque nunca descobrirão.
1493
01:38:40,909 --> 01:38:43,734
Se alguém perguntar,
todos vimos ela ir embora.
1494
01:38:43,735 --> 01:38:46,605
Ela tirou a roupa,
depois foi embora.
1495
01:38:48,152 --> 01:38:50,146
- Foi embora?
- Foi embora.
1496
01:38:51,048 --> 01:38:54,723
Certo, tudo ficará bem.
1497
01:38:55,552 --> 01:38:57,335
Cuidaremos disso.
1498
01:38:58,993 --> 01:39:01,855
Só temos que nos livrar do corpo
antes dos outros saírem.
1499
01:39:03,057 --> 01:39:04,918
Está tudo bem.
Olhe para mim.
1500
01:39:04,919 --> 01:39:07,159
Não foi culpa sua, Al.
1501
01:39:07,160 --> 01:39:09,461
- Obrigado.
- Não fez nada de errado.
1502
01:39:10,452 --> 01:39:11,833
Nada de errado.
1503
01:39:13,303 --> 01:39:16,243
- Não foi sua culpa.
- Pode me desalgemar?
1504
01:39:17,720 --> 01:39:19,686
Vem aqui.
Vem aqui.
1505
01:39:20,461 --> 01:39:24,967
Este é um homem
Que pensa com seu coração
1506
01:39:25,342 --> 01:39:30,032
Seu coração
Nem sempre é sábio
1507
01:39:31,009 --> 01:39:35,533
Este é um homem
Que tropeça e cai
1508
01:39:35,534 --> 01:39:40,816
Mas este é um homem
Que tenta
1509
01:39:41,972 --> 01:39:47,104
Este é um homem
Que você perdoará e perdoará
1510
01:39:47,105 --> 01:39:50,509
E ajudará e protegerá
1511
01:39:50,510 --> 01:39:56,423
Enquanto você viver
1512
01:40:07,314 --> 01:40:12,488
Ele nem sempre dirá
1513
01:40:12,490 --> 01:40:17,936
O que você gostaria
Que dissesse
1514
01:40:18,690 --> 01:40:23,092
Mas de vez em quando
Ele dirá
1515
01:40:23,093 --> 01:40:29,017
Algo maravilhoso
1516
01:40:29,645 --> 01:40:32,748
Não podem rastrear
o celular dela?
1517
01:40:33,153 --> 01:40:36,998
Sinto muito, senhora.
Foi desligado antes dela partir.
1518
01:40:37,623 --> 01:40:41,205
Parece que ela não queria
que soubessem onde estava.
1519
01:40:43,270 --> 01:40:45,346
Não é do feitio dela
desaparecer assim.
1520
01:40:45,347 --> 01:40:48,230
- Não é bem assim.
- Stanley!
1521
01:40:49,375 --> 01:40:50,775
Digo...
1522
01:40:51,685 --> 01:40:54,730
Sabem...
ela estava melhorando.
1523
01:40:55,138 --> 01:40:56,723
Ela...
1524
01:40:57,264 --> 01:41:00,238
- Estava melhorando.
- Sim, claro que estava.
1525
01:41:00,528 --> 01:41:01,947
Ela vai voltar.
1526
01:41:03,232 --> 01:41:06,031
Sabe como ela é.
Sempre volta.
1527
01:41:06,473 --> 01:41:09,902
Estava saindo com alguém?
Tinha namorado?
1528
01:41:11,665 --> 01:41:13,065
Sim.
1529
01:41:13,066 --> 01:41:14,366
É o Dr. Cooper?
1530
01:41:15,137 --> 01:41:18,219
- Sim.
- Sou o detetive Waller.
1531
01:41:20,889 --> 01:41:23,249
Sim. Entre, por favor.
1532
01:41:26,365 --> 01:41:27,768
Sente-se.
1533
01:41:27,769 --> 01:41:30,556
- Cirurgião pediátrico?
- Sim.
1534
01:41:31,022 --> 01:41:35,212
Admirável. Obrigado
pelo que faz à comunidade.
1535
01:41:35,649 --> 01:41:37,319
Sim, claro.
1536
01:41:37,320 --> 01:41:39,984
Desculpe incomodá-lo
no trabalho, doutor.
1537
01:41:39,985 --> 01:41:42,807
Conhece
uma Cassandra Thomas?
1538
01:41:44,431 --> 01:41:47,089
Sim. Sim.
1539
01:41:47,090 --> 01:41:49,491
- Como a conhece?
- Nós...
1540
01:41:50,898 --> 01:41:52,621
Estávamos namorando.
1541
01:41:53,215 --> 01:41:57,953
- Estavam?
- Terminamos há uns dias.
1542
01:41:57,954 --> 01:41:59,383
Defina "há uns dias".
1543
01:42:00,470 --> 01:42:01,896
Quinta-feira passada.
1544
01:42:01,897 --> 01:42:03,699
Tiveram algum contato
desde então?
1545
01:42:05,351 --> 01:42:07,671
Não.
Desculpe, do que se trata?
1546
01:42:07,672 --> 01:42:11,075
Os pais de Cassandra
reportaram seu desaparecimento.
1547
01:42:11,076 --> 01:42:13,569
Desculpa, como?
Por quê?
1548
01:42:13,877 --> 01:42:15,993
Porque ela desapareceu.
1549
01:42:16,964 --> 01:42:20,265
- Desde quando?
- Sexta-feira.
1550
01:42:21,414 --> 01:42:23,635
Ela mencionou aos pais
uma viagem a trabalho,
1551
01:42:23,636 --> 01:42:25,740
mas a colega de trabalho
não sabia.
1552
01:42:25,741 --> 01:42:28,710
Sabe para onde ela iria
esse final de semana?
1553
01:42:31,834 --> 01:42:35,382
Ela mencionou
a viagem a trabalho.
1554
01:42:35,906 --> 01:42:37,481
Sabe para onde?
1555
01:42:40,688 --> 01:42:44,007
Não. Não. Lamento.
1556
01:42:45,886 --> 01:42:47,460
Tudo bem, doutor.
1557
01:42:47,461 --> 01:42:51,268
Cá entre nós, parece
que ela não estava bem.
1558
01:42:51,669 --> 01:42:53,295
Digo, da cabeça.
1559
01:42:53,296 --> 01:42:56,362
O pai pareceu pensar
que estava desequilibrada.
1560
01:42:58,227 --> 01:43:00,015
Sim, ela...
1561
01:43:01,116 --> 01:43:03,830
não estava muito bem.
1562
01:43:06,670 --> 01:43:08,788
Acha que ela queria...
1563
01:43:09,239 --> 01:43:10,801
se machucar?
1564
01:43:14,731 --> 01:43:18,347
Sim, talvez...
1565
01:43:18,726 --> 01:43:20,141
Talvez quisesse, sim.
1566
01:43:20,718 --> 01:43:22,809
Imaginei que fosse o caso.
1567
01:43:23,382 --> 01:43:25,270
Agradeço pela honestidade.
1568
01:43:26,272 --> 01:43:27,743
Não quero te incomodar mais,
1569
01:43:27,744 --> 01:43:30,195
mas se não se importar,
passe na delegacia amanhã,
1570
01:43:30,196 --> 01:43:32,845
- para o depoimento oficial.
- Claro, quero ajudar.
1571
01:43:32,846 --> 01:43:35,185
Obrigado pela atenção,
doutor.
1572
01:43:35,186 --> 01:43:36,494
Obrigado.
1573
01:43:36,988 --> 01:43:38,637
- Que bonitinho.
- Sim.
1574
01:43:54,033 --> 01:43:57,864
Anastasia é a melhor coisa
que já me aconteceu.
1575
01:43:57,865 --> 01:44:01,057
É a minha bússola
e o amor da minha vida.
1576
01:44:01,058 --> 01:44:05,364
Al, é meu melhor amigo
e minha alma gêmea.
1577
01:44:05,760 --> 01:44:07,183
Eu te amo.
1578
01:44:07,861 --> 01:44:10,247
Al é como um irmão.
Crescemos juntos,
1579
01:44:10,248 --> 01:44:13,184
somos melhores amigos,
passamos por altos e baixos.
1580
01:44:13,646 --> 01:44:15,445
E eu amo ele.
1581
01:44:15,446 --> 01:44:18,184
E ele conheceu Anastasia,
que...
1582
01:44:18,828 --> 01:44:22,247
parece ser
um bom partido.
1583
01:44:29,734 --> 01:44:31,135
Ótimo.
1584
01:44:33,878 --> 01:44:35,674
- Como está, cara?
- Oi.
1585
01:44:36,357 --> 01:44:37,978
Viu aquelas madrinhas?
1586
01:44:39,292 --> 01:44:42,550
O tipo de mulher que te faz
ver sua esposa e dizer...
1587
01:44:43,953 --> 01:44:45,802
Deveria treinar
no Cirque du Soleil.
1588
01:44:45,803 --> 01:44:48,303
Para gozar no rabo dela
e na cara ao mesmo tempo.
1589
01:44:48,304 --> 01:44:49,704
Bacana.
1590
01:44:50,030 --> 01:44:51,361
Estou passado.
1591
01:44:51,883 --> 01:44:54,247
- Bom te ver.
- Igualmente.
1592
01:45:15,613 --> 01:45:17,013
CASSANDRA THOMAS
1593
01:45:21,464 --> 01:45:25,400
Não haverá cordas
Para amarrar suas mãos
1594
01:45:25,401 --> 01:45:30,011
Se meu amor
Não puder amarrar seu coração
1595
01:45:30,392 --> 01:45:31,892
QUERIDO JORDAN,
DIA 23 DE JULHO
1596
01:45:31,893 --> 01:45:34,253
VOU À DESPEDIDA DE SOLTEIRO
DE ALEXANDER MONROE.
1597
01:45:34,254 --> 01:45:36,694
CASO DESAPAREÇA, ENTREGUE
ESSE PACOTE À POLÍCIA.
1598
01:45:36,695 --> 01:45:42,410
Não há razão para se posicionar
Pois eu escolhi começar
1599
01:45:42,711 --> 01:45:45,817
NÃO ACHOU MESMO
QUE ERA FIM, ACHOU?
1600
01:45:47,751 --> 01:45:52,246
Não vejo razão
Para me levar para casa
1601
01:45:54,034 --> 01:45:59,553
Já tenho idade
Para enfrentar o amanhecer
1602
01:46:00,642 --> 01:46:06,551
Apenas me chame de anjo
Pela manhã
1603
01:46:06,952 --> 01:46:12,882
Apenas toque minha bochecha
Antes de me deixar, baby
1604
01:46:13,289 --> 01:46:19,275
Apenas me chame de anjo
Pela manhã
1605
01:46:20,426 --> 01:46:23,863
Então afaste-se lentamente
1606
01:46:25,041 --> 01:46:28,031
De mim
1607
01:46:32,536 --> 01:46:36,259
Talvez a luz do sol
Enfraqueça
1608
01:46:36,260 --> 01:46:41,557
De qualquer forma
Não importa
1609
01:46:45,217 --> 01:46:49,061
Se o eco da manhã
Diz que pecamos
1610
01:46:49,062 --> 01:46:54,044
Era o que eu queria agora
1611
01:46:56,199 --> 01:46:57,810
MAS AGORA É.
1612
01:46:58,354 --> 01:47:03,127
E se somos vítimas da noite
1613
01:47:04,245 --> 01:47:09,795
Não serei cegada pela luz
1614
01:47:10,649 --> 01:47:16,325
Apenas me chame de anjo
Pela manhã
1615
01:47:16,862 --> 01:47:20,166
Apenas toque minha bochecha
Antes de me deixar
1616
01:47:20,167 --> 01:47:22,515
APROVEITE O CASAMENTO.
1617
01:47:26,938 --> 01:47:28,631
É Alexander Monroe?
1618
01:47:28,632 --> 01:47:31,610
Está sendo preso pelo homicídio
de Cassandra Thomas.
1619
01:47:31,611 --> 01:47:33,691
- Não, não.
- Policial, afaste a noiva.
1620
01:47:33,692 --> 01:47:36,274
- É um engano...
- Tem o direito de ficar calado.
1621
01:47:36,275 --> 01:47:38,713
O que está acontecendo?
Al!
1622
01:47:48,658 --> 01:47:51,580
Policial,
leve-o para o carro.
1623
01:47:58,022 --> 01:47:59,558
COM AMOR,
1624
01:48:01,044 --> 01:48:02,804
CASSIE E NINA.
1625
01:48:09,222 --> 01:48:14,222
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para você!
1626
01:48:14,223 --> 01:48:19,223
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1627
01:48:19,224 --> 01:48:24,224
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas