1 00:00:03,215 --> 00:00:07,715 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,216 Legenda - Vekka - 3 00:00:11,217 --> 00:00:14,717 Legenda - Atenas - 4 00:00:14,718 --> 00:00:18,218 Legenda - Murrice - 5 00:00:18,219 --> 00:00:21,719 Legenda - BethRockefeller - 6 00:00:21,720 --> 00:00:25,220 Legenda - JhéFranchetti - 7 00:00:25,221 --> 00:00:28,721 Revisão - Frederic - 8 00:01:07,724 --> 00:01:09,526 - Ela que se foda! - Ela que se foda. 9 00:01:09,527 --> 00:01:11,029 É, ela que se foda! 10 00:01:11,030 --> 00:01:12,910 É assim que os negócios funcionam. 11 00:01:12,911 --> 00:01:15,169 É só uma partida de golfe. 12 00:01:15,170 --> 00:01:17,570 Não é como levar clientes a uma boate de strip... 13 00:01:17,571 --> 00:01:19,571 - O que nem dá mais pra fazer. - Exato! 14 00:01:19,572 --> 00:01:22,622 Não podemos mais fazer isso, graças à festa do Natal passado. 15 00:01:22,623 --> 00:01:25,323 Acho que é porque o clube de golfe não aceita mulheres. 16 00:01:25,324 --> 00:01:26,628 E daí? 17 00:01:26,629 --> 00:01:28,979 Vamos ter reuniões de cliente sem mulheres. 18 00:01:28,980 --> 00:01:32,634 Olha só... Ela devia focar nos próprios negócios, 19 00:01:32,635 --> 00:01:35,639 em vez de reclamar sobre como nos saímos melhor. 20 00:01:36,608 --> 00:01:41,305 Jesus. Vejam só aquele pedaço de mau caminho! 21 00:01:41,306 --> 00:01:43,282 Não tem dignidade nenhuma, querida? 22 00:01:43,283 --> 00:01:45,827 Elas se colocam em perigo, garotas assim... 23 00:01:45,828 --> 00:01:48,128 Se não tomar cuidado, alguém vai se aproveitar. 24 00:01:48,129 --> 00:01:50,229 Principalmente os caras do mundo de hoje. 25 00:01:51,764 --> 00:01:53,384 Ela até que é gostosa. 26 00:01:53,746 --> 00:01:55,533 Uma "gostoZona". 27 00:01:56,251 --> 00:02:00,844 Vamos falar com o Brian, acho que dá pra convencê-lo a... 28 00:02:00,845 --> 00:02:03,970 Essa aí tá pedindo. 29 00:02:04,785 --> 00:02:06,594 Olha aquilo. 30 00:02:06,595 --> 00:02:08,845 Elas já aprenderam a lição nessa idade, não? 31 00:02:09,290 --> 00:02:12,534 Onde estão as amigas dela? Se foram para outro lugar? 32 00:02:12,535 --> 00:02:15,329 Deixaram ela sozinha pra qualquer um levar para casa. 33 00:02:17,575 --> 00:02:19,406 Soou como um desafio, Paul. 34 00:02:19,923 --> 00:02:21,331 É, talvez. 35 00:02:21,735 --> 00:02:23,135 Eu vou lá. 36 00:02:24,757 --> 00:02:26,439 - Jerry! - Meu Deus! 37 00:02:26,440 --> 00:02:29,040 - Não sabia que era capaz. - Só ver se ela está bem. 38 00:02:29,041 --> 00:02:31,391 - Sim, claro. - Claro, vai lá, garanhão. 39 00:02:31,392 --> 00:02:33,142 - Vai fundo. - Estamos na torcida! 40 00:02:34,360 --> 00:02:35,937 Meu Deus... 41 00:02:36,329 --> 00:02:39,130 Oi. Você está bem? 42 00:02:41,200 --> 00:02:42,762 O que está procurando? 43 00:02:44,002 --> 00:02:45,503 - Meu celular. - Sei. 44 00:02:45,504 --> 00:02:47,069 Não está aqui. 45 00:02:48,368 --> 00:02:50,361 Tem que estar aqui, eu só... 46 00:02:52,727 --> 00:02:55,272 Talvez tenha deixado no banheiro ou algo assim? 47 00:02:55,638 --> 00:02:57,145 Não. 48 00:03:03,922 --> 00:03:05,362 Você vai ficar bem? 49 00:03:07,244 --> 00:03:09,735 - Vou. - Como pretende ir para casa? 50 00:03:14,404 --> 00:03:17,099 - Uber, vou de uber. - Claro. 51 00:03:17,100 --> 00:03:19,347 Acho que você precisa de um celular pra isso. 52 00:03:19,795 --> 00:03:21,220 Pois é. 53 00:03:22,606 --> 00:03:25,343 - Eu sei. - Essa não... 54 00:03:27,536 --> 00:03:31,895 Olha, já estou mesmo de saída, posso te dar uma carona. 55 00:03:31,896 --> 00:03:34,674 - Não... - Tudo bem, não tem problema. 56 00:03:35,478 --> 00:03:37,029 O que você vai fazer? 57 00:03:37,030 --> 00:03:39,524 É tranquilo, vem. Não vai ser um problema. 58 00:03:40,643 --> 00:03:42,058 Vamos lá. 59 00:03:42,777 --> 00:03:44,177 Isso. 60 00:03:44,553 --> 00:03:47,007 Está firme? Segure no corrimão. 61 00:03:49,436 --> 00:03:51,178 - Isso aí. - Meu Deus. 62 00:04:00,808 --> 00:04:02,624 Qual é, eu acabei de lavar o carro. 63 00:04:02,625 --> 00:04:04,125 Ela está bem. 64 00:04:05,076 --> 00:04:06,498 Não, eu não... 65 00:04:07,038 --> 00:04:08,613 Eu não vou vomitar. 66 00:04:09,090 --> 00:04:10,790 - Acho que não... - Sim, senhora. 67 00:04:11,757 --> 00:04:14,666 Você ouviu, senhor, ela não vai vomitar. 68 00:04:21,462 --> 00:04:22,961 É... 69 00:04:25,421 --> 00:04:27,591 Meu apartamento é aqui perto. 70 00:04:28,052 --> 00:04:31,902 Gostaria de beber algo antes de dormir? 71 00:04:33,191 --> 00:04:35,991 É bem aqui ao lado. Se quiser, tipo, uma cerveja... 72 00:04:38,434 --> 00:04:41,531 Pode nos deixar em Raleigh Drive, 242, em vez disso? 73 00:04:41,532 --> 00:04:43,101 Fica a umas duas quadras. 74 00:04:44,340 --> 00:04:46,260 É só colocar o endereço no aplicativo. 75 00:04:47,612 --> 00:04:49,012 Claro. 76 00:04:50,986 --> 00:04:52,531 Licor de Koum Quat. 77 00:04:52,532 --> 00:04:54,426 Aqui está, milady. 78 00:04:58,166 --> 00:05:00,940 Desculpe pelos meus amigos no bar, eles são... 79 00:05:00,941 --> 00:05:02,477 idiotas. 80 00:05:03,457 --> 00:05:04,880 Tudo bem... 81 00:05:05,571 --> 00:05:08,766 Aqui está. Muito bem. 82 00:05:09,942 --> 00:05:12,070 Você mora aqui sozinho? 83 00:05:12,071 --> 00:05:14,271 Não, mas meu colega está viajando, então... 84 00:05:14,272 --> 00:05:15,709 Não se preocupe. 85 00:05:24,764 --> 00:05:27,055 Nossa, isto é nojento. 86 00:05:33,156 --> 00:05:35,010 Você é tão linda. 87 00:05:35,442 --> 00:05:37,809 Se incomoda se eu só... 88 00:05:37,810 --> 00:05:39,859 Manchou um pouquinho aqui. 89 00:06:09,683 --> 00:06:11,212 Preciso deitar. 90 00:06:11,960 --> 00:06:13,369 Claro. 91 00:06:14,362 --> 00:06:15,764 Por aqui. 92 00:06:19,111 --> 00:06:21,860 - Não durma. - Quê? 93 00:06:22,903 --> 00:06:24,395 Nossa, você é tão linda. 94 00:06:29,465 --> 00:06:32,065 - O que você... - Tudo bem, está segura aqui. 95 00:06:33,608 --> 00:06:36,017 - O que você... - Ei, tudo bem. 96 00:06:36,018 --> 00:06:38,893 - Você está em boas mãos. - O que está fazendo? 97 00:06:40,008 --> 00:06:42,876 - Meu Deus! Esse corpo! - O que está fazendo? 98 00:06:49,093 --> 00:06:52,069 O que está fazendo? Ei. 99 00:07:10,045 --> 00:07:11,451 Ei. 100 00:07:13,951 --> 00:07:15,351 Ei! 101 00:07:15,352 --> 00:07:17,606 Eu perguntei: "o que está fazendo?" 102 00:07:24,614 --> 00:07:29,248 JOVEM PROMISSORA 103 00:07:29,249 --> 00:07:31,349 A umidade está aumentando 104 00:07:32,506 --> 00:07:35,285 O barômetro está baixando 105 00:07:36,574 --> 00:07:39,590 De acordo Com todas as fontes 106 00:07:40,252 --> 00:07:43,922 A rua é o lugar para se ir 107 00:07:43,923 --> 00:07:47,416 Porque esta noite, Pela primeira vez, 108 00:07:48,119 --> 00:07:51,164 Lá pelas dez e meia, 109 00:07:51,563 --> 00:07:55,182 Pela primeira vez Na história 110 00:07:55,518 --> 00:07:59,248 Vai começar a chover homens 111 00:08:00,198 --> 00:08:05,700 Está chovendo homens, Aleluia, Está chovendo homens 112 00:08:06,208 --> 00:08:08,208 Amém 113 00:08:08,209 --> 00:08:12,527 Vou sair para correr E me deixar 114 00:08:12,528 --> 00:08:16,596 Encharcar totalmente 115 00:08:16,597 --> 00:08:18,830 Opa! Caminhada da vergonha! 116 00:08:19,921 --> 00:08:21,721 Se divertiu ontem à noite, querida? 117 00:08:22,244 --> 00:08:24,482 - Deve ter tomado muito! - Isso mesmo. 118 00:08:28,161 --> 00:08:29,968 Quanto você cobra, bebê? 119 00:08:30,413 --> 00:08:32,085 Que foi, bebê? 120 00:08:32,086 --> 00:08:33,654 Não aceita uma brincadeira? 121 00:08:41,035 --> 00:08:43,835 - Para de encarar! Para! - Tá olhando o quê, porra? 122 00:08:43,836 --> 00:08:45,443 Não aceita uma brincadeira? 123 00:08:46,183 --> 00:08:47,783 Vai se fuder, então! 124 00:08:48,191 --> 00:08:51,162 Deus abençoe a mãe natureza 125 00:08:51,976 --> 00:08:55,294 Ela é solteira também 126 00:08:55,929 --> 00:08:58,929 Ela subiu aos céus 127 00:08:59,877 --> 00:09:03,100 E fez o que tinha que fazer 128 00:09:19,918 --> 00:09:21,847 Não te ouvi chegando ontem à noite. 129 00:09:23,057 --> 00:09:24,581 Está tudo bem? 130 00:09:26,019 --> 00:09:27,520 Tive que trabalhar até tarde. 131 00:09:31,513 --> 00:09:34,264 Achei que a cafeteria fechasse às nove. 132 00:09:38,042 --> 00:09:39,822 Era dia de balanço. 133 00:09:41,819 --> 00:09:44,612 Vocês fazem muito balanço naquele lugar. 134 00:09:44,613 --> 00:09:46,550 Devia falar com o gerente. 135 00:09:47,425 --> 00:09:48,963 Farei isso. 136 00:09:51,207 --> 00:09:52,607 Então... 137 00:09:52,608 --> 00:09:54,608 Estava falando com o Graham mais cedo, 138 00:09:54,609 --> 00:09:58,114 e ele disse que tem vaga aberta no escritório deles. 139 00:09:58,115 --> 00:09:59,866 E não fique bolada, 140 00:09:59,867 --> 00:10:02,117 mas quero que saiba que eu te indiquei. 141 00:10:02,118 --> 00:10:03,718 - Oi Cass... - Por que fez isso? 142 00:10:03,719 --> 00:10:06,856 Porque você sempre sai daqui com essa carinha triste. 143 00:10:06,857 --> 00:10:08,265 Mas eu gosto daqui. 144 00:10:08,666 --> 00:10:10,072 Não, não gosta. 145 00:10:10,546 --> 00:10:13,269 Tá, não gosto. Mas eu gosto de você. 146 00:10:13,641 --> 00:10:15,249 - E eu gosto... - Olá. 147 00:10:16,601 --> 00:10:18,602 De trabalhar em contato com o cliente. 148 00:10:18,603 --> 00:10:20,227 - Ótimo! Pode me ver um... - Não. 149 00:10:20,228 --> 00:10:21,528 Cassie. 150 00:10:21,529 --> 00:10:25,276 Não venha com "Cassie". Estou bem, Gail. Sério. 151 00:10:27,977 --> 00:10:31,333 O Johnny disse que te viu no Fallout, na semana passada. 152 00:10:31,334 --> 00:10:34,008 E que você estava completamente bêbada e sozinha. 153 00:10:34,009 --> 00:10:36,609 Ele ficou preocupado. Sei que não é da minha conta... 154 00:10:36,610 --> 00:10:39,010 Ele deve ter visto outra pessoa. Nunca estive lá. 155 00:10:41,093 --> 00:10:42,633 Então tá... 156 00:10:47,408 --> 00:10:48,874 Gostei da sua dança. 157 00:10:49,525 --> 00:10:52,528 - Obrigada. - Ei, quer mais uma bebida? 158 00:10:53,299 --> 00:10:55,349 - Deixa eu pensar. - Vou pegar pra você. 159 00:10:55,350 --> 00:10:57,322 Vodca cranberry para a moça, por favor. 160 00:10:59,121 --> 00:11:00,670 Ei, quantos anos você tem? 161 00:11:01,169 --> 00:11:02,580 O suficiente, né? 162 00:11:21,616 --> 00:11:25,744 Sussurrou algo Em seu ouvido 163 00:11:31,548 --> 00:11:34,613 Algo pervertido a se dizer 164 00:11:34,614 --> 00:11:36,114 Me vê um café, por favor. 165 00:11:47,675 --> 00:11:49,236 Quer leite? 166 00:11:55,899 --> 00:11:58,441 - O que foi? - Cassandra? 167 00:11:59,781 --> 00:12:01,337 - Sim? - Ryan. 168 00:12:02,457 --> 00:12:05,458 Cooper. Estudamos na Forest, faculdade de medicina. 169 00:12:05,459 --> 00:12:07,901 2º ano de neurologia, turma do Dr. Hadid. 170 00:12:08,831 --> 00:12:11,432 Claro. Ryan. Oi. 171 00:12:12,113 --> 00:12:15,414 Meu Deus. Por que está trabalhando aqui? Ou... 172 00:12:16,632 --> 00:12:18,067 Eu não quis dizer... 173 00:12:18,068 --> 00:12:19,968 Fui rude de minha parte, eu não quis... 174 00:12:19,969 --> 00:12:21,434 Você não quis dizer... 175 00:12:21,435 --> 00:12:23,985 "Por que estou trabalhando numa cafeteria de merda?" 176 00:12:23,986 --> 00:12:27,500 É, não, quis dizer que... Sabe... Considerando que... 177 00:12:28,589 --> 00:12:30,099 Não tem como sair disso, tem? 178 00:12:30,100 --> 00:12:31,405 - Não. - Eu vou embora. 179 00:12:31,406 --> 00:12:33,177 Posso sair, e então voltar 180 00:12:33,178 --> 00:12:35,513 e começar de novo? Posso recomeçar. 181 00:12:35,514 --> 00:12:37,264 - Seria melhor... - Você quer leite? 182 00:12:37,715 --> 00:12:39,115 Perdão? 183 00:12:39,789 --> 00:12:42,824 - No seu café. - Não, mas... 184 00:12:42,825 --> 00:12:45,953 Pode cuspir nele, se quiser. Eu mereço. 185 00:12:55,054 --> 00:12:56,474 Obrigado. 186 00:13:00,370 --> 00:13:02,165 Você quer sair comigo? 187 00:13:02,573 --> 00:13:03,873 Quê? 188 00:13:03,874 --> 00:13:06,760 Num encontro. 189 00:13:08,287 --> 00:13:10,892 Sério? Acabei de cuspir no seu café. 190 00:13:25,069 --> 00:13:28,130 E então eu gosto de terminar com uma pincelada de gloss, 191 00:13:28,131 --> 00:13:31,100 pra dar aquela textura molhada. 192 00:13:31,516 --> 00:13:33,024 Apenas pincele no meio 193 00:13:34,082 --> 00:13:35,673 e em cima. 194 00:13:39,922 --> 00:13:41,424 Prontinho. 195 00:13:41,936 --> 00:13:44,019 Lábios perfeitos para um boquete. 196 00:13:44,555 --> 00:13:47,829 Então... Não esqueça de curtir e se inscrever. 197 00:13:47,830 --> 00:13:51,236 Obrigada por me seguirem. Amo vocês, tchau! 198 00:13:57,963 --> 00:13:59,692 Sério, você tem que ler. 199 00:13:59,693 --> 00:14:02,875 Consider The Lobster é um dos melhores livros, cara. 200 00:14:02,876 --> 00:14:05,078 Abriu minha mente como... 201 00:14:05,678 --> 00:14:07,353 Como uma pinça de lagosta. 202 00:14:13,285 --> 00:14:15,359 Eu estou escrevendo um romance, aliás. 203 00:14:15,360 --> 00:14:18,543 Bem, tentando, porque sou muito perfeccionista. 204 00:14:18,544 --> 00:14:20,406 Daí levo uma eternidade. 205 00:14:20,407 --> 00:14:23,166 Eu fico passando e repassando na minha cabeça, 206 00:14:23,167 --> 00:14:25,417 cutucando ali como se fosse uma casquinha. 207 00:14:25,418 --> 00:14:26,893 É sobre... 208 00:14:26,894 --> 00:14:29,594 Sobre como é ser um homem nos dias de hoje, sabe? 209 00:14:29,595 --> 00:14:31,733 Tipo, como é ser um homem neste mundo. 210 00:14:31,734 --> 00:14:35,454 Uma história de ganância, decadência e amor. 211 00:14:35,455 --> 00:14:38,797 Ela se passa em Nova York, ao longo de uma noite. 212 00:14:39,831 --> 00:14:41,235 Sabe de uma coisa... 213 00:14:41,809 --> 00:14:44,867 Vou parar de falar disso. Não quero dar azar. 214 00:14:45,697 --> 00:14:47,097 Você gosta de pó, certo? 215 00:14:47,542 --> 00:14:50,355 - Na verdade, não... - Oras, vamos lá. 216 00:14:51,302 --> 00:14:54,775 - Tenho trabalho amanhã cedo. - E daí? Eu também. 217 00:14:55,944 --> 00:14:57,380 Aqui. 218 00:14:58,723 --> 00:15:00,249 Na narina direita. 219 00:15:00,712 --> 00:15:03,920 Você coloca seu narizinho bem aqui. 220 00:15:05,560 --> 00:15:07,327 Não. Aqui. Deixa eu... 221 00:15:09,274 --> 00:15:10,874 Tá. Isso não funcionou. 222 00:15:18,362 --> 00:15:19,866 Agora sim. 223 00:15:26,093 --> 00:15:30,053 Meu Deus, você é tão linda. 224 00:15:30,950 --> 00:15:33,688 Mas por que toda essa maquiagem, se posso perguntar? 225 00:15:33,689 --> 00:15:36,638 Nunca entendi por que mulheres usam tanta maquiagem. 226 00:15:36,639 --> 00:15:39,019 Vocês são muito mais bonitas sem isso. 227 00:15:39,020 --> 00:15:41,561 Tipo, homens nem gostam desse tipo de coisa, sabia? 228 00:15:41,993 --> 00:15:45,092 É um sistema perverso feito pra oprimir as mulheres. 229 00:15:45,093 --> 00:15:46,593 É escroto. 230 00:15:51,985 --> 00:15:53,485 Eu quero ver você. 231 00:15:54,302 --> 00:15:55,830 Quem você é de verdade. 232 00:15:56,231 --> 00:15:59,856 Com todas as suas sardas e imperfeições. 233 00:16:05,295 --> 00:16:06,809 Não me sinto bem. 234 00:16:08,156 --> 00:16:11,084 - Pode me trazer um copo d'água? - Claro. 235 00:16:24,002 --> 00:16:25,713 Porra, tá de brincadeira? 236 00:16:27,136 --> 00:16:28,637 Oi. 237 00:16:29,915 --> 00:16:31,532 Oi. 238 00:16:34,513 --> 00:16:36,213 - Ei! - Oi. 239 00:16:36,795 --> 00:16:39,383 Acordou! Você tinha apagado. 240 00:16:44,792 --> 00:16:47,445 Boa garota. 241 00:16:49,997 --> 00:16:51,442 Sente-se melhor? 242 00:16:51,863 --> 00:16:53,307 Não. 243 00:16:54,281 --> 00:16:57,837 Sabe, eu quase não saí esta noite. 244 00:16:58,564 --> 00:17:00,059 Fiquei feliz que saí. 245 00:17:00,060 --> 00:17:01,860 Sinto uma ligação tão forte com você. 246 00:17:02,931 --> 00:17:05,781 - Pode pedir um táxi pra mim? - Mas você acabou de chegar. 247 00:17:06,380 --> 00:17:10,155 - Preciso ir pra casa. - Não, não vai, poxa. 248 00:17:10,862 --> 00:17:12,396 Fica. 249 00:17:13,080 --> 00:17:16,033 - Meu Deus, você é tão... - Preciso ir. 250 00:17:16,735 --> 00:17:19,950 - Você não quer ir pra casa. - Preciso ir pra casa. 251 00:17:34,818 --> 00:17:36,392 - Ei, Neil. - Diz. 252 00:17:38,096 --> 00:17:40,538 Eu disse que preciso ir pra casa. 253 00:17:41,265 --> 00:17:44,420 Puta merda! Que porra é essa? 254 00:17:44,421 --> 00:17:46,472 Você é uma psicopata ou algo assim? 255 00:17:46,473 --> 00:17:48,773 - Por que diz isso? - Achei que você estava... 256 00:17:48,774 --> 00:17:50,074 - Bêbada? - É. 257 00:17:50,075 --> 00:17:52,959 - Muito bêbada? - Merda... Sim. 258 00:17:52,960 --> 00:17:56,189 Bem, eu não estou. Mas isso é bom, não? 259 00:17:56,594 --> 00:17:58,194 Acho que é melhor você ir embora. 260 00:17:58,663 --> 00:18:01,478 - Agora quer que eu vá embora? - Não, eu só... 261 00:18:02,360 --> 00:18:03,765 Eu estou muito louco. 262 00:18:03,766 --> 00:18:05,717 Olha, estou muito doidão agora. 263 00:18:05,718 --> 00:18:07,268 Não sei o que estou fazendo. 264 00:18:08,027 --> 00:18:09,327 Acho que você deve ir. 265 00:18:09,328 --> 00:18:12,099 Mas há segundos estava determinado em me fazer ficar. 266 00:18:12,600 --> 00:18:14,350 Você foi bem insistente, na verdade. 267 00:18:15,145 --> 00:18:16,663 Eu sou um cara legal. 268 00:18:17,070 --> 00:18:18,488 É mesmo? 269 00:18:19,269 --> 00:18:20,983 Achei que tínhamos uma ligação. 270 00:18:20,984 --> 00:18:23,516 Um ligação? Está bem. 271 00:18:25,216 --> 00:18:26,740 O que eu faço da vida? 272 00:18:28,533 --> 00:18:30,233 Desculpa. Essa é muito difícil. 273 00:18:30,234 --> 00:18:31,634 Quantos anos eu tenho? 274 00:18:33,193 --> 00:18:35,351 Há quanto tempo eu moro aqui? 275 00:18:36,999 --> 00:18:38,654 Quais são meus passatempos? 276 00:18:42,436 --> 00:18:44,177 Qual é o meu nome? 277 00:18:46,572 --> 00:18:48,236 Tudo bem. Tudo bem. 278 00:18:48,238 --> 00:18:50,063 Porra! Já entendi. 279 00:18:50,542 --> 00:18:53,728 O que quer de mim? Que diga que sou um idiota? 280 00:18:53,729 --> 00:18:55,908 Tudo bem, sou um idiota de merda. 281 00:18:58,292 --> 00:19:00,103 Por que está tão surtado, Neil? 282 00:19:00,104 --> 00:19:01,901 Você realmente precisa se acalmar. 283 00:19:01,902 --> 00:19:05,023 Pelo menos não tentou transar comigo quando estava apagada. 284 00:19:05,024 --> 00:19:07,735 Você ganha pontos por isso, mas alguns caras... 285 00:19:07,737 --> 00:19:10,174 Bem, eles não se importam muito. Mas você, 286 00:19:10,176 --> 00:19:13,383 me acordou antes de colocar seus dedos dentro de mim. 287 00:19:13,385 --> 00:19:14,870 Aquilo foi gentil. 288 00:19:14,872 --> 00:19:18,065 Está tentando dizer que sou um predador ou algo assim? 289 00:19:18,066 --> 00:19:20,284 Eu não sei. Você é? 290 00:19:20,286 --> 00:19:22,009 Eu sou um cara legal. 291 00:19:22,619 --> 00:19:24,481 Você fica repetindo isso. 292 00:19:24,483 --> 00:19:26,177 Não é tão especial quanto pensa. 293 00:19:26,178 --> 00:19:27,588 Sabe como eu sei? 294 00:19:28,158 --> 00:19:29,558 Como? 295 00:19:29,560 --> 00:19:32,369 Porque toda semana eu vou a um clube. 296 00:19:33,032 --> 00:19:36,649 E toda semana eu ajo como se estivesse bêbada demais 297 00:19:36,650 --> 00:19:38,090 para ficar de pé. 298 00:19:38,091 --> 00:19:39,823 E toda... 299 00:19:40,637 --> 00:19:42,368 maldita semana... 300 00:19:42,977 --> 00:19:45,054 um cara legal como você 301 00:19:45,438 --> 00:19:47,560 vem ver se estou bem. 302 00:19:51,856 --> 00:19:53,676 Você ainda quer me foder? 303 00:19:54,792 --> 00:19:56,249 Não, obrigado, senhora. 304 00:19:58,642 --> 00:20:00,234 Ninguém nunca quer. 305 00:20:01,996 --> 00:20:04,205 Cuidado na próxima vez que sair, Neil. 306 00:20:04,926 --> 00:20:07,197 A propósito, seu livro parece horrível. 307 00:20:23,474 --> 00:20:24,977 Boa noite, Nina. 308 00:20:35,677 --> 00:20:37,153 O que é isso? 309 00:20:41,233 --> 00:20:42,633 Mãe, o que é isso? 310 00:20:43,836 --> 00:20:45,272 O que você quer dizer? 311 00:20:46,101 --> 00:20:47,623 Este presente! 312 00:20:50,945 --> 00:20:52,587 É seu aniversário, Cassie. 313 00:20:58,208 --> 00:20:59,703 Sim. 314 00:21:00,781 --> 00:21:02,278 Que tipo de... 315 00:21:03,514 --> 00:21:05,961 Que tipo de pessoa esquece seu 30º aniversário? 316 00:21:05,963 --> 00:21:07,753 Querida, deixa para lá, não... 317 00:21:08,353 --> 00:21:10,424 Não, Stanley, agora não, por favor. 318 00:21:10,425 --> 00:21:12,860 - Não. - Foi apenas um erro, mãe. 319 00:21:13,371 --> 00:21:15,871 Sabe que sou péssima com datas. Não é grande coisa. 320 00:21:15,872 --> 00:21:17,572 Não é grande coisa? 321 00:21:18,589 --> 00:21:20,120 Grande coisa? Você... 322 00:21:20,928 --> 00:21:22,823 Você esqueceu o seu aniversário! 323 00:21:24,066 --> 00:21:27,415 Não quer fazer uma festa? Não quer ver seus amigos? 324 00:21:27,416 --> 00:21:29,161 Sabe que não tenho amigos, mãe. 325 00:21:29,162 --> 00:21:31,557 Não diga isso. Não. 326 00:21:32,027 --> 00:21:35,418 Sabe como isso é estranho? 327 00:21:36,898 --> 00:21:39,956 Você ainda mora aqui em casa. 328 00:21:39,957 --> 00:21:42,242 Trabalhando naquele café idiota, 329 00:21:42,243 --> 00:21:44,900 desde que você e Nina saíram da faculdade de medicina. 330 00:21:44,901 --> 00:21:48,101 Você fica fora a noite toda, fazendo só Deus sabe o quê. 331 00:21:48,102 --> 00:21:51,397 E você não tem namorado, não tem amigos. 332 00:21:51,399 --> 00:21:53,961 Mãe, devia ter escrito isso no meu cartão. 333 00:21:53,963 --> 00:21:57,514 Por que não deixamos a menina comemorar como quiser, certo? 334 00:21:57,515 --> 00:21:59,875 Todos os meus amigos perguntam sobre você, 335 00:21:59,876 --> 00:22:02,429 e eu não sei o que dizer a eles. 336 00:22:03,223 --> 00:22:06,057 Não sei o que aconteceu aqui. Eu não... 337 00:22:10,324 --> 00:22:12,928 Por que não abre seu presente logo, Cass? 338 00:22:14,026 --> 00:22:15,426 Vá em frente. 339 00:22:29,143 --> 00:22:30,578 Espero que você goste. 340 00:22:35,323 --> 00:22:36,723 Obrigada. 341 00:22:42,401 --> 00:22:44,501 - Sim. - Isso foi sugestivo. 342 00:22:44,503 --> 00:22:46,709 Um verdadeiro chute na boceta. 343 00:22:46,710 --> 00:22:49,388 - É uma mala bonita, pelo menos? - Claro. 344 00:22:49,390 --> 00:22:51,970 É definitivamente o mais chique "sai da nossa casa" 345 00:22:51,971 --> 00:22:54,337 - que recebi até agora. - E porque não faz isso? 346 00:22:54,338 --> 00:22:56,740 - O quê? - Sai da porra da casa deles. 347 00:22:56,741 --> 00:22:59,524 Apenas...Sei lá, procura alguém com um quarto. 348 00:22:59,525 --> 00:23:01,430 Uma mãe solteira, alguma garota. 349 00:23:01,431 --> 00:23:03,533 Pegue um quarto no porão de algum estranho, 350 00:23:03,534 --> 00:23:05,892 - qualquer coisa. - Não posso pagar, Gail. 351 00:23:05,893 --> 00:23:07,315 Não com o que você me paga. 352 00:23:07,316 --> 00:23:09,328 Nem mesmo o porão de um estranho. 353 00:23:09,329 --> 00:23:12,375 Então pegue esse outro trabalho. Aceite qualquer trabalho. 354 00:23:12,808 --> 00:23:15,821 - Está me despedindo? - Talvez eu devesse. 355 00:23:16,249 --> 00:23:17,649 Veja... 356 00:23:17,650 --> 00:23:20,357 Você está presumindo que eu quero tudo isso. 357 00:23:20,358 --> 00:23:23,790 Se eu quisesse um namorado, aulas de ioga, uma casa e filhos 358 00:23:23,791 --> 00:23:26,148 e um emprego que minha mãe adorasse, eu teria. 359 00:23:26,149 --> 00:23:28,480 Isso levaria dez minutos. Eu não quero isso. 360 00:23:29,175 --> 00:23:30,845 Eu não quero isso. 361 00:23:31,507 --> 00:23:33,465 Mas você deve querer algo. 362 00:23:37,771 --> 00:23:41,064 - Você. Oi. - Um café. Segure o cuspe. 363 00:23:42,194 --> 00:23:44,700 Ela cuspiu no meu café da última vez. 364 00:23:45,197 --> 00:23:47,420 Eu voltei, porque... 365 00:23:47,990 --> 00:23:51,339 Acho que você me deu um número falso naquele dia. 366 00:23:51,893 --> 00:23:54,083 - Eu não faria isso. - Eu sei. 367 00:23:54,084 --> 00:23:55,986 Então passei algumas horas 368 00:23:55,988 --> 00:23:59,011 escrevendo um texto muito romântico, 369 00:23:59,012 --> 00:24:03,244 e então enviei o texto a um petroleiro chamado Red. 370 00:24:03,245 --> 00:24:05,336 - Ele gostou? - Admiravelmente adorou. 371 00:24:05,337 --> 00:24:06,837 Foi tipo... 372 00:24:06,838 --> 00:24:09,735 Imediatamente inapropriado. Mas não vai funcionar, 373 00:24:09,736 --> 00:24:11,658 por causa da estação de petróleo, então 374 00:24:11,659 --> 00:24:14,937 pensei em tentar, você novamente. 375 00:24:14,938 --> 00:24:18,012 - Ouvi um telefone tocando ali. - Não, não ouviu. 376 00:24:18,013 --> 00:24:21,137 Eu ouvi um telefone tocando lá atrás, com certeza. 377 00:24:22,179 --> 00:24:25,287 Ela precisa atender algumas ligações imaginárias por dia. 378 00:24:28,289 --> 00:24:30,681 Olha, se você não quiser, entendo totalmente. 379 00:24:31,062 --> 00:24:33,872 Não quero namorar ninguém neste momento. 380 00:24:33,873 --> 00:24:35,422 Certo, tudo bem. 381 00:24:35,889 --> 00:24:38,472 Eu também não. Você estaria... 382 00:24:39,232 --> 00:24:42,329 interessada em uma amizade onde eu estivesse 383 00:24:42,330 --> 00:24:44,852 secretamente ansiando por você o tempo todo? 384 00:24:46,867 --> 00:24:48,818 Namorar é horrível. Todos são horríveis. 385 00:24:48,819 --> 00:24:51,406 Certo, já sai com uma mulher que queria sacrificar 386 00:24:51,407 --> 00:24:53,724 - os sem-teto. - Você saiu com minha mãe? 387 00:24:54,178 --> 00:24:58,091 Olha, sempre gostei de você na faculdade, certo? 388 00:24:58,092 --> 00:25:00,792 Eu realmente gostava de você. 389 00:25:00,793 --> 00:25:03,793 E não consigo parar de pensar em você cuspindo no meu café. 390 00:25:03,794 --> 00:25:07,169 Então, saia comigo neste fim de semana, por favor. 391 00:25:07,563 --> 00:25:09,515 Se não gostar, podemos criar um código, 392 00:25:09,516 --> 00:25:11,391 e você pode ir embora, sem perguntas. 393 00:25:12,210 --> 00:25:14,224 Você não se importa com os assassinatos. 394 00:25:14,226 --> 00:25:16,030 Seu livro está cheio de assassinatos. 395 00:25:17,508 --> 00:25:19,600 Mas tem coisas que você odeia, Senhor. 396 00:25:19,943 --> 00:25:23,712 Coisas com cheiro de perfume. Coisas rendadas. 397 00:25:23,713 --> 00:25:25,734 Coisas com cabelo cacheado. 398 00:25:27,652 --> 00:25:29,109 Oi. 399 00:25:29,555 --> 00:25:31,938 Você está todo arrumada, aonde você vai? 400 00:25:31,939 --> 00:25:34,145 Vou almoçar fora. 401 00:25:34,533 --> 00:25:36,069 Com quem? 402 00:25:36,935 --> 00:25:38,361 Um amigo. 403 00:25:38,919 --> 00:25:40,333 Cassie. 404 00:25:42,297 --> 00:25:44,253 Você está muito bonita, querida. 405 00:25:46,721 --> 00:25:48,212 Obrigada, pai. 406 00:25:49,247 --> 00:25:50,647 O quê? 407 00:25:50,649 --> 00:25:52,732 Onde ela conseguiu um esqueleto? 408 00:25:52,733 --> 00:25:55,420 Ela tinha mesmo, eram coisas do avô dela. 409 00:25:55,421 --> 00:25:57,009 Ela pegou do refeitório. 410 00:25:57,010 --> 00:26:00,314 Mas a pior parte é: ela me olhou nos olhos, 411 00:26:00,315 --> 00:26:03,221 puxou-o para fora e acenou para mim. 412 00:26:05,176 --> 00:26:06,612 Terminei. 413 00:26:06,613 --> 00:26:08,868 E estou me questionando por que contei isso. 414 00:26:08,869 --> 00:26:11,941 Ei, não há nada mais romântico do que uma mulher perturbada 415 00:26:11,942 --> 00:26:14,393 puxando a mão de um esqueleto para fora da vagina. 416 00:26:14,394 --> 00:26:15,795 Isso é verdade mesmo. 417 00:26:15,796 --> 00:26:18,551 Não tiram nada de lugar algum nos lugares onde trabalho. 418 00:26:18,552 --> 00:26:20,718 - Certo, você não queria... - O quê? 419 00:26:20,719 --> 00:26:22,584 Continuar com medicina... 420 00:26:22,585 --> 00:26:25,500 - Não. - Sério? Por que não? 421 00:26:25,501 --> 00:26:27,448 Eu queria fazer outra coisa. 422 00:26:27,449 --> 00:26:28,850 O quê? 423 00:26:29,198 --> 00:26:30,600 Eu não sei. 424 00:26:30,601 --> 00:26:33,062 Você era tão boa. Você sabia de tudo. 425 00:26:33,063 --> 00:26:36,657 - Eu não sabia de tudo. - Você sabia! Você era incrível. 426 00:26:36,658 --> 00:26:39,596 Eu era péssimo. 427 00:26:39,597 --> 00:26:41,846 Lembra que tirei o rim errado do meu cadáver? 428 00:26:41,847 --> 00:26:44,089 E olhe para você agora. Operando em crianças. 429 00:26:44,090 --> 00:26:45,833 Sim. Eu melhorei. 430 00:26:46,201 --> 00:26:49,829 Graças a Deus, mas você estava à frente de todos. 431 00:26:50,208 --> 00:26:51,880 Você teria sido uma ótima médica. 432 00:26:53,579 --> 00:26:55,579 Acho que eu só não queria o suficiente. 433 00:27:01,475 --> 00:27:03,525 Quer um café ou algo assim? Nós... 434 00:27:03,537 --> 00:27:05,021 temos um tempo antes do filme. 435 00:27:05,022 --> 00:27:09,235 Posso contar sobre o cara que prendeu o pau em um tambor. 436 00:27:09,236 --> 00:27:10,821 Meu Deus! 437 00:27:12,974 --> 00:27:16,028 Acha que as pessoas pensariam que você é minha filha por trás? 438 00:27:16,029 --> 00:27:18,364 Por causa da altura. Estou falando da altura. 439 00:27:18,733 --> 00:27:22,543 É um medo que tenho de estar em público com uma mulher. 440 00:27:22,544 --> 00:27:25,014 Meu medo é que se eu beijá-la, 441 00:27:25,016 --> 00:27:28,141 as pessoas vão dizer: "Pare de beijar essa criança." 442 00:27:28,142 --> 00:27:29,783 Eu não deveria ter gritado isso. 443 00:27:30,769 --> 00:27:33,579 Quer dizer, tente não ser tão alto. 444 00:27:33,581 --> 00:27:35,107 - Talvez? - Tão alto? 445 00:27:35,690 --> 00:27:37,855 - Sim. - É meio chamativo. 446 00:27:39,537 --> 00:27:41,879 Essa é uma coincidência estranha. 447 00:27:42,216 --> 00:27:43,516 O quê? 448 00:27:44,018 --> 00:27:46,138 Acho que não. 449 00:27:46,139 --> 00:27:47,874 Sim, este é meu apartamento. 450 00:27:50,103 --> 00:27:52,910 - Que coincidência esquisita. - Sim. 451 00:27:52,911 --> 00:27:54,438 Você quer... 452 00:27:54,439 --> 00:27:56,447 Digo, estamos aqui, você quer... 453 00:27:56,448 --> 00:27:59,578 - subir e beber ou... - Claro, por que não? 454 00:28:00,574 --> 00:28:02,580 É muito cedo, desculpe. Eu não estava... 455 00:28:02,581 --> 00:28:04,034 Não. Vamos subir. 456 00:28:04,035 --> 00:28:07,309 Eu não quero subir, se você não quiser. 457 00:28:07,310 --> 00:28:09,582 Eu confundi tudo, vou levá-la para casa. 458 00:28:09,583 --> 00:28:11,391 Sabe, você está em casa. Vou de táxi. 459 00:28:11,392 --> 00:28:12,860 - Tem certeza? - Sim. 460 00:28:12,862 --> 00:28:14,860 Certo, eu sinto que estraguei tudo. 461 00:28:14,861 --> 00:28:16,409 Não, não. Não é você. 462 00:28:58,179 --> 00:28:59,648 Cassie! O quê... 463 00:29:00,037 --> 00:29:02,426 O que está fazendo aqui? 464 00:29:06,569 --> 00:29:10,167 Eu vim pegar a minha medicação para herpes. 465 00:29:10,168 --> 00:29:11,919 Você também tem herpes. 466 00:29:11,920 --> 00:29:14,011 Isso nos poupa de uma conversa estranha. 467 00:29:21,644 --> 00:29:23,197 Então eu... 468 00:29:25,028 --> 00:29:27,140 Então, eu gostaria de ver você novamente. 469 00:29:29,168 --> 00:29:30,788 - Tudo bem? - Sim. 470 00:29:31,365 --> 00:29:33,198 Mas precisamos ir devagar. 471 00:29:33,199 --> 00:29:35,006 - Entendo que... - Claro, totalmente. 472 00:29:35,007 --> 00:29:38,663 Eu posso ir devagar. 473 00:29:38,664 --> 00:29:41,922 Eu nem me mexo, se você quiser. 474 00:29:43,341 --> 00:29:44,862 Obrigada. 475 00:29:46,100 --> 00:29:48,382 Eu poderia escrever um poema. Isso é incrível. 476 00:29:48,383 --> 00:29:50,485 O que vai fazer? Quer jantar ou algo assim? 477 00:29:51,200 --> 00:29:54,156 - Você está trabalhando? - Bem, não... 478 00:29:54,693 --> 00:29:56,412 Ele tem leucemia e 479 00:29:56,414 --> 00:29:59,168 não há nada que eu possa fazer por ele. 480 00:29:59,822 --> 00:30:01,412 Acabou. 481 00:30:03,335 --> 00:30:06,429 Brincadeira, meu turno acabou. Vou pegar minhas coisas, certo? 482 00:30:08,077 --> 00:30:09,566 Não vá embora. 483 00:30:18,274 --> 00:30:20,454 - Caramba! - O quê? 484 00:30:22,596 --> 00:30:24,246 Você está saindo com aquele cara? 485 00:30:25,674 --> 00:30:27,157 Não. 486 00:30:32,796 --> 00:30:34,293 Bom para você. 487 00:30:39,702 --> 00:30:41,282 Então, Ryan... 488 00:30:41,283 --> 00:30:44,972 - Cirurgião pediátrico, né? - Sim. Sim. 489 00:30:46,447 --> 00:30:48,465 Você já matou alguma criança? 490 00:30:48,466 --> 00:30:49,966 O quê? 491 00:30:49,967 --> 00:30:52,899 Enquanto operava, você já matou alguma criança? 492 00:30:52,900 --> 00:30:54,643 Não, não. 493 00:30:54,645 --> 00:30:56,286 - Mesmo? - Gail! 494 00:30:56,288 --> 00:30:58,190 Eu, bem, crianças... 495 00:30:58,191 --> 00:31:01,073 morreram enquanto eu estava operando. 496 00:31:01,074 --> 00:31:03,156 - Então, isso é um sim, né? - Gail! 497 00:31:03,157 --> 00:31:05,848 Pare de perguntar se ele matou crianças. 498 00:31:05,849 --> 00:31:07,636 Vou parar de perguntar 499 00:31:07,637 --> 00:31:09,344 quando ele parar de matar crianças. 500 00:31:09,746 --> 00:31:11,246 Isso parece justo. 501 00:31:12,383 --> 00:31:13,856 Isso parece justo. 502 00:31:14,561 --> 00:31:16,805 Vou deixar vocês dois pombinhos sozinhos. 503 00:31:16,806 --> 00:31:19,024 - Você tranca para mim, querida? - Claro. 504 00:31:21,985 --> 00:31:25,796 Agora, se vocês dois decidirem fazer sexo no balcão. 505 00:31:26,197 --> 00:31:28,653 A água sanitária está na sala dos fundos. 506 00:31:30,031 --> 00:31:32,146 Ninguém quer entrar aqui amanhã de manhã 507 00:31:32,147 --> 00:31:34,974 e ver marcas de bunda no café moído, entendeu? 508 00:31:35,642 --> 00:31:37,417 Entendeu, garanhão? 509 00:31:37,418 --> 00:31:38,971 Sim. 510 00:31:38,972 --> 00:31:41,434 Divirtam-se, vocês dois. Meu Deus! 511 00:31:48,945 --> 00:31:50,618 Ela parece legal. 512 00:31:51,881 --> 00:31:53,831 Ela é, ela é uma boa amiga. 513 00:31:54,637 --> 00:31:57,790 Você ainda é amiga de alguém da Forest? 514 00:31:57,791 --> 00:31:59,248 Não. 515 00:31:59,249 --> 00:32:01,247 Sério, ninguém mesmo? 516 00:32:01,701 --> 00:32:03,302 Sério. Ninguém. 517 00:32:03,303 --> 00:32:06,570 Eu não consigo me livrar deles. 518 00:32:07,621 --> 00:32:09,425 Você ainda sai com aqueles caras? 519 00:32:10,459 --> 00:32:12,677 Eles não são tão ruins. Sério. 520 00:32:13,291 --> 00:32:17,304 Caramba, Madison McPhee acabou de ter gêmeos. 521 00:32:17,305 --> 00:32:19,769 Ela está completamente obcecada. 522 00:32:20,552 --> 00:32:22,410 Não me lembrava da Madison. 523 00:32:22,411 --> 00:32:23,863 Vocês... 524 00:32:24,402 --> 00:32:25,887 Achei que eram amigas. 525 00:32:25,888 --> 00:32:28,067 Vocês e aquela outra garota. 526 00:32:28,960 --> 00:32:30,411 Não. 527 00:32:33,484 --> 00:32:38,143 Caramba! Al Monroe vai se casar com uma modelo de biquíni. 528 00:32:38,144 --> 00:32:40,565 Ele fez uma tatuagem horrível com o nome dela, 529 00:32:40,566 --> 00:32:42,966 fez um pedido maravilhoso, ela disse sim. 530 00:32:43,959 --> 00:32:46,820 Típico do Al, sabe, ficando de joelhos. 531 00:32:47,825 --> 00:32:49,394 Al Monroe? 532 00:32:49,396 --> 00:32:51,927 Você deve se lembrar do Al. 533 00:32:52,324 --> 00:32:54,190 Sim, achei que ele morava em Londres. 534 00:32:54,191 --> 00:32:55,862 Sim, ele ficou lá alguns anos, 535 00:32:55,864 --> 00:32:58,067 mas acabou de voltar para se casar. 536 00:32:59,048 --> 00:33:00,556 Você o vê muito? 537 00:33:00,983 --> 00:33:03,887 Não somos próximos, mas ele está no grupo. 538 00:33:04,611 --> 00:33:08,096 Na verdade, nos vemos no trabalho. Ele é anestesista. 539 00:33:08,668 --> 00:33:10,158 Bom para ele. 540 00:33:10,503 --> 00:33:12,029 Ele vai se casar. 541 00:33:12,483 --> 00:33:14,403 Eu sei. Deus a ajude. 542 00:33:59,254 --> 00:34:00,754 ELA DISSE SIM! 543 00:34:00,755 --> 00:34:03,054 EMOCIONADO POR CASAR COM O AMOR DA MINHA VIDA 544 00:34:03,055 --> 00:34:05,155 NÃO MACHUCA ELA SER MODELO DE BIQUINI! 545 00:35:00,253 --> 00:35:02,673 - Bem-vinda ao Hotel St Germain. - Obrigada. 546 00:35:03,280 --> 00:35:06,593 Um refrigerante de gengibre e uma garrafa de champanhe. 547 00:35:07,449 --> 00:35:09,631 - Não se preocupe. Eu faço isso. - Mas é... 548 00:35:30,919 --> 00:35:32,447 Cassie. 549 00:35:35,421 --> 00:35:38,653 - Madison! - Meu Deus! 550 00:35:41,441 --> 00:35:45,133 Você está maravilhosa! Quase não te reconheci. 551 00:35:46,122 --> 00:35:48,665 - Você está exatamente igual. - Você é adorável. 552 00:35:48,666 --> 00:35:50,290 - Estou tão velha. - Não. 553 00:35:50,292 --> 00:35:52,949 Isso é o que ter gêmeos vai fazer com você, é trágico. 554 00:35:52,950 --> 00:35:54,935 - Você tem filhos? - Não. 555 00:35:55,377 --> 00:35:56,741 Você chega lá. 556 00:35:57,601 --> 00:36:00,566 Champanhe. O que vamos comemorar? 557 00:36:01,303 --> 00:36:02,979 Aos velhos amigos. 558 00:36:17,328 --> 00:36:21,138 Honestamente, pensei que ficaria entediada de morrer, 559 00:36:21,139 --> 00:36:24,365 cuidando das crianças, mas tem sido ótimo, na verdade. 560 00:36:24,366 --> 00:36:27,330 Já terminamos? Podem trazer mais? Obrigada. 561 00:36:28,422 --> 00:36:32,263 Faz tempo que não fico bêbada, é tão divertido... 562 00:36:32,265 --> 00:36:33,818 Tão divertido! 563 00:36:35,919 --> 00:36:37,277 Falando sério. 564 00:36:37,278 --> 00:36:38,964 Eu sei que todos os caras dizem 565 00:36:38,965 --> 00:36:41,275 que eles querem esposas que trabalhem, mas... 566 00:36:41,672 --> 00:36:43,063 não é verdade. 567 00:36:43,064 --> 00:36:44,688 - Não? - Não. 568 00:36:44,689 --> 00:36:47,376 Digo, todos eles querem uma feminista na faculdade, 569 00:36:47,377 --> 00:36:50,243 porque é legal ter uma namorada que se preocupa com algo. 570 00:36:50,244 --> 00:36:51,710 E estatisticamente, 571 00:36:51,712 --> 00:36:53,922 feministas são mais propensas a fazer anal. 572 00:36:53,923 --> 00:36:56,236 - Esse é um fato literal, aliás. - Sério? 573 00:36:56,237 --> 00:36:59,225 Sabe, no fundo, todos os caras querem a mesma coisa. 574 00:36:59,226 --> 00:37:00,912 E o que é? 575 00:37:02,392 --> 00:37:03,692 Uma boa menina. 576 00:37:03,693 --> 00:37:07,731 Não lembro de você sendo uma boa menina na faculdade. 577 00:37:07,732 --> 00:37:10,686 Bem, felizmente, Fred não me conheceu na faculdade. 578 00:37:10,687 --> 00:37:13,445 Ele me conheceu quando eu trabalhava na L'Oreal. 579 00:37:13,446 --> 00:37:14,987 Pobre Fred. 580 00:37:14,988 --> 00:37:17,307 O que ele não sabe não vai matá-lo. 581 00:37:18,900 --> 00:37:22,393 Estou feliz que tudo funcionou tão bem para você, Madison. 582 00:37:22,394 --> 00:37:25,061 - Obrigada, realmente funcionou. - Sim. 583 00:37:25,944 --> 00:37:28,244 Sabe, na verdade, eu queria te encontrar hoje 584 00:37:28,597 --> 00:37:30,992 para falar sobre algo em particular. 585 00:37:30,993 --> 00:37:32,982 Eu estranhei. 586 00:37:32,984 --> 00:37:35,473 Ninguém ouve falar de você há muito tempo. 587 00:37:35,883 --> 00:37:38,677 Queria falar com você sobre por que eu desisti. 588 00:37:41,348 --> 00:37:44,198 - Certo. Claro. - Lembra o que houve, né? 589 00:37:47,699 --> 00:37:51,363 - Faz tanto tempo. - Eu sei, mas você lembra? 590 00:37:53,171 --> 00:37:55,187 Quer dizer, vagamente... 591 00:37:55,737 --> 00:37:57,297 Você já pensou nisso? 592 00:38:00,010 --> 00:38:03,010 - Por que eu deveria? - Certo, por que deveria? 593 00:38:05,509 --> 00:38:09,414 Então, se uma amiga vier até você agora em sua casa, 594 00:38:09,415 --> 00:38:12,563 e contar que ela acha que algo ruim 595 00:38:12,564 --> 00:38:14,591 aconteceu com ela na noite anterior... 596 00:38:14,593 --> 00:38:16,330 - Cassie. - Algo ruim. 597 00:38:16,331 --> 00:38:18,771 - Foi há anos. - O que você diria? 598 00:38:19,858 --> 00:38:21,258 O que você diria? 599 00:38:23,667 --> 00:38:25,902 Me sinto um pouco estranha. 600 00:38:25,903 --> 00:38:27,951 Você reviraria os olhos pelas costas dela 601 00:38:27,952 --> 00:38:29,831 e diria que aquilo tudo era só drama? 602 00:38:29,832 --> 00:38:32,023 Não sei por que você está com raiva de mim! 603 00:38:32,024 --> 00:38:34,809 Certo, eu não fui a única que não acreditou. 604 00:38:34,811 --> 00:38:37,561 Se você tem a reputação de dormir por aí, 605 00:38:37,562 --> 00:38:40,827 talvez não acreditem quando falar que algo aconteceu. 606 00:38:40,828 --> 00:38:42,295 Quero dizer... 607 00:38:44,117 --> 00:38:46,100 É querer chamar atenção. 608 00:38:47,723 --> 00:38:49,478 Achou que era para chamar a atenção? 609 00:38:49,479 --> 00:38:51,367 Eu não faço as regras. 610 00:38:51,769 --> 00:38:54,684 Olha, quando você fica bêbada, coisas acontecem. 611 00:38:54,685 --> 00:38:58,661 Não fique bêbada o tempo todo, e depois espere que as pessoas 612 00:38:58,662 --> 00:39:01,849 te apoiem quando transar com alguém que você não queria. 613 00:39:06,300 --> 00:39:07,716 Isso é uma vergonha. 614 00:39:08,297 --> 00:39:10,532 Eu esperava que você fosse diferente agora. 615 00:39:10,533 --> 00:39:12,061 - Desculpe! - Para o seu bem, 616 00:39:12,063 --> 00:39:14,038 esperava que você fosse diferente agora. 617 00:39:19,143 --> 00:39:22,681 Olhe, não fique brava. Vou pegar o cheque. 618 00:39:22,682 --> 00:39:24,817 Tudo bem? Fica por minha conta. 619 00:39:24,818 --> 00:39:26,342 Olá! 620 00:39:28,093 --> 00:39:29,772 Você está bem, Madison? 621 00:39:30,655 --> 00:39:33,069 Minha cabeça está girando, eu sinto... 622 00:39:34,270 --> 00:39:36,373 Merda! Deus! 623 00:39:36,954 --> 00:39:38,392 Me desculpe. 624 00:39:40,678 --> 00:39:44,067 Foi muito bom vê-la de novo. 625 00:39:44,582 --> 00:39:46,295 Você realmente não mudou nada. 626 00:39:48,039 --> 00:39:49,522 Isso é ótimo. 627 00:39:53,751 --> 00:39:55,151 Então? 628 00:39:57,194 --> 00:39:58,726 Ela está ali. 629 00:39:59,656 --> 00:40:01,288 Quarto 25. 630 00:40:02,564 --> 00:40:05,870 - Seu dinheiro está no envelope. - Tem certeza disso? 631 00:40:07,332 --> 00:40:08,782 Tenho. 632 00:40:29,734 --> 00:40:31,389 Cassie. Oi. 633 00:40:31,787 --> 00:40:35,582 Foi maravilhoso o almoço ontem, de volta ao passado. 634 00:40:37,382 --> 00:40:41,217 Eu estava muito bêbada e realmente não consigo... 635 00:40:41,218 --> 00:40:43,569 Escute, você me viu conversando com um cara? 636 00:40:43,570 --> 00:40:46,758 Meio da nossa idade. Ele parecia conhecer você. 637 00:40:46,759 --> 00:40:49,824 Só estou tentando juntar algumas coisas. 638 00:40:50,490 --> 00:40:52,881 Cassie, desculpe, por favor me ligue de volta. 639 00:40:52,882 --> 00:40:54,430 Estou surtando um pouco. 640 00:40:54,432 --> 00:40:57,398 Acordei em um dos quartos do hotel. 641 00:40:57,400 --> 00:40:59,805 Acho que algo pode ter acontecido, não sei. 642 00:41:30,015 --> 00:41:31,788 - Gritem, vadias! - Tchau. 643 00:41:31,789 --> 00:41:33,349 Com licença. 644 00:41:33,762 --> 00:41:35,971 Com licença. Oi. 645 00:41:36,446 --> 00:41:37,749 - Eu? - Sim. 646 00:41:37,750 --> 00:41:40,025 - Oi, sinto muito. - O que foi? 647 00:41:40,026 --> 00:41:43,544 Desculpe, meu telefone morreu e preciso chegar ao trabalho. 648 00:41:43,545 --> 00:41:45,641 Você mora por aqui? Você conhece a área? 649 00:41:45,642 --> 00:41:47,151 Acho que sim. Por quê? 650 00:41:47,152 --> 00:41:49,484 Poderia me dizer como chegar ao Castle Diner? 651 00:41:49,485 --> 00:41:51,471 Sabe, na verdade, estou muito atrasada. 652 00:41:51,472 --> 00:41:53,869 Por favor, preciso gravar este clipe. 653 00:41:53,870 --> 00:41:56,573 - Clipe? - Sim, sou maquiadora. 654 00:41:56,574 --> 00:41:58,339 É a primeira vez com esses caras. 655 00:41:58,340 --> 00:42:01,689 - E se eu chegar atrasada... - Ai, meu Deus! Ai meu Deus. 656 00:42:01,691 --> 00:42:04,695 - Está com o Wet Dreams? - Não viu isso. 657 00:42:04,696 --> 00:42:07,627 - Sei onde é o Castle Diner! - Perguntarei a outra pessoa. 658 00:42:07,628 --> 00:42:10,439 De jeito nenhum! Meu Deus! Você está com o Wet Dreams! 659 00:42:10,440 --> 00:42:14,582 - Meu Deus! Eles estão lá agora? - Você precisa se acalmar. 660 00:42:14,584 --> 00:42:16,980 - Vou te levar lá. Por favor! - Desculpe, não! 661 00:42:18,428 --> 00:42:20,628 Se eu não te orientar, como vai encontrar? 662 00:42:21,544 --> 00:42:24,057 Eu não posso. Se você contar a alguém 663 00:42:24,058 --> 00:42:26,644 ou postar sobre isso, nunca mais vou trabalhar. 664 00:42:26,645 --> 00:42:29,552 Juro que não vou postar nada, prometo. 665 00:42:29,553 --> 00:42:31,442 Pegue meu telefone! Sério. Pegue. 666 00:42:32,730 --> 00:42:34,661 Deus. Certo, entre. 667 00:42:34,662 --> 00:42:37,283 Tudo bem, mas você precisa ser discreta. 668 00:42:37,284 --> 00:42:38,790 Claro que eu serei. 669 00:42:43,102 --> 00:42:45,814 - Você realmente é um fã. - Estou obcecada. 670 00:42:45,815 --> 00:42:48,874 Tenho um Instagram dedicado apenas ao cachorro do George. 671 00:42:48,875 --> 00:42:51,619 - É uma enorme coincidência. - Eu sei. 672 00:42:51,620 --> 00:42:54,525 Sabe o quê mais? Isto.. 673 00:42:54,526 --> 00:42:55,942 Isto é o destino. 674 00:42:55,943 --> 00:42:57,830 Parece que sim. 675 00:43:11,697 --> 00:43:13,097 Sim? 676 00:43:15,779 --> 00:43:18,529 A reitora Walker está esperando, se você quiser entrar. 677 00:43:29,796 --> 00:43:32,086 - Daisy? - Sou eu. 678 00:43:32,087 --> 00:43:34,223 Reitora Walker, por favor, sente-se. 679 00:43:36,064 --> 00:43:38,106 Minha assistente disse que você está 680 00:43:38,107 --> 00:43:40,352 interessada em voltar ao curso de medicina. 681 00:43:40,353 --> 00:43:41,657 Isso mesmo. 682 00:43:41,658 --> 00:43:45,356 Posso saber o que te motivou a voltar aos estudos? 683 00:43:45,357 --> 00:43:46,831 Eu acho... 684 00:43:47,546 --> 00:43:50,218 Eu não conseguia parar de pensar sobre meu tempo aqui. 685 00:43:50,219 --> 00:43:52,417 Sim, é um lugar extraordinário. 686 00:43:53,208 --> 00:43:55,073 É um pedido incomum. 687 00:43:55,074 --> 00:43:58,628 Sim, mas saí em circunstâncias incomuns. 688 00:44:00,028 --> 00:44:02,331 Saí por causa do que aconteceu com Nina. 689 00:44:04,132 --> 00:44:07,115 Nina Fisher. Você não lembra dela? 690 00:44:07,694 --> 00:44:11,367 Talvez você se lembre de Alexander Monroe? 691 00:44:11,368 --> 00:44:13,234 Sim, Alexander Monroe. 692 00:44:13,235 --> 00:44:16,180 Ele voltou a pouco tempo e deu uma palestra aqui. 693 00:44:17,140 --> 00:44:19,904 Ele é um cara muito legal, é inteligente. 694 00:44:19,905 --> 00:44:21,537 - É amiga dele? - Não. 695 00:44:21,955 --> 00:44:25,356 Então, não lembra das acusações feitas contra Al Monroe? 696 00:44:25,820 --> 00:44:28,313 - Não. - Ele levou uma garota, 697 00:44:28,314 --> 00:44:31,531 Nina Fisher, aquela que você não lembra, 698 00:44:32,268 --> 00:44:33,978 de volta ao quarto dele 699 00:44:33,979 --> 00:44:36,312 onde ele transou com ela, repetidamente, 700 00:44:36,313 --> 00:44:37,706 na frente dos amigos dele, 701 00:44:37,708 --> 00:44:40,991 e ela estava bêbada demais para saber o que acontecia. 702 00:44:40,992 --> 00:44:43,612 Ela estava coberta de hematomas no dia seguinte. 703 00:44:43,613 --> 00:44:45,924 Impressões de mãos, acho que ela entendeu. 704 00:44:47,027 --> 00:44:49,721 - Foi denunciado? - Sim. 705 00:44:50,134 --> 00:44:51,968 Você sabe com quem Nina falou? 706 00:44:53,054 --> 00:44:54,513 Com você. 707 00:44:55,829 --> 00:44:57,972 Mas você não consegue lembrar... 708 00:44:58,887 --> 00:45:01,455 Você sentiu que não havia evidências suficientes. 709 00:45:01,456 --> 00:45:04,600 Você falou que era uma situação: "ele disse, ela disse". 710 00:45:04,601 --> 00:45:05,925 Bem... 711 00:45:06,322 --> 00:45:10,638 Sabe que recebemos acusações assim o tempo todo. 712 00:45:10,639 --> 00:45:12,549 Uma ou duas por semana. 713 00:45:12,550 --> 00:45:14,662 Desculpe não lembrar da sua amiga, Nina, 714 00:45:14,663 --> 00:45:18,448 mas posso assegurar que naquele momento, fiz o que pude. 715 00:45:18,450 --> 00:45:20,465 Os amigos deles estavam todos assistindo. 716 00:45:21,159 --> 00:45:23,720 - Rindo. - É muito difícil. 717 00:45:23,721 --> 00:45:25,965 Mas você sabe, se ela estava bebendo, 718 00:45:25,966 --> 00:45:29,209 talvez não conseguisse lembrar de tudo. 719 00:45:29,210 --> 00:45:31,633 Então ela não deveria estar bêbada? 720 00:45:31,634 --> 00:45:34,100 - Não estou dizendo isso. - Desculpe, não... 721 00:45:34,101 --> 00:45:36,936 Não quis parecer crítica, só queria deixar claro. 722 00:45:38,254 --> 00:45:42,342 Nenhuma de nós quer admitir, quando nos fazemos vulneráveis. 723 00:45:42,343 --> 00:45:46,389 Quando fazemos uma escolha ruim. E essas escolhas, esses erros 724 00:45:46,390 --> 00:45:48,313 podem ser tão prejudiciais. 725 00:45:48,314 --> 00:45:50,227 E realmente lastimável. 726 00:45:52,749 --> 00:45:54,107 Lastimável? 727 00:45:54,108 --> 00:45:56,916 Sim, digo, o queria que eu que fizesse? 728 00:45:56,917 --> 00:45:58,743 Arruinar a vida de um jovem 729 00:45:58,744 --> 00:46:01,118 toda vez que recebemos uma acusação assim? 730 00:46:01,671 --> 00:46:04,246 Então se contenta em aceitar a palavra dos meninos? 731 00:46:04,247 --> 00:46:06,514 Preciso dar a eles o benefício da dúvida. 732 00:46:06,515 --> 00:46:07,992 - Claro que precisa. - Porque 733 00:46:07,993 --> 00:46:10,070 inocente até que se prove o contrário. 734 00:46:10,733 --> 00:46:13,662 - Não há argumentos contra isso. - Não. 735 00:46:15,089 --> 00:46:16,691 Obrigada pelo seu tempo. 736 00:46:17,231 --> 00:46:20,284 - Sua amiga está bem? - Não, ela não está. 737 00:46:21,141 --> 00:46:22,868 Mas Al Monroe está. 738 00:46:22,869 --> 00:46:25,107 Ficará feliz em saber que ele está muito bem. 739 00:46:25,108 --> 00:46:27,791 Ele vai se casar, na verdade, então... 740 00:46:27,792 --> 00:46:29,933 Sabe, acho que você fez a coisa certa. 741 00:46:29,934 --> 00:46:32,851 Temos que dar a esses meninos o benefício da dúvida. 742 00:46:33,344 --> 00:46:35,646 É por isso que sei que não se importará, mas 743 00:46:35,647 --> 00:46:38,851 três horas atrás, peguei sua filha Amber na escola 744 00:46:38,852 --> 00:46:41,318 e levei aos meninos que vivem no quarto agora. 745 00:46:41,319 --> 00:46:43,610 - O quê? - Ela é muito bonita. 746 00:46:43,611 --> 00:46:45,753 E ela parece muito mais velha do que é. 747 00:46:45,754 --> 00:46:47,075 Não acredito em você. 748 00:46:47,076 --> 00:46:49,884 Notei que tinha umas garrafas de vodca no quarto também. 749 00:46:49,885 --> 00:46:52,510 Mas tenho certeza que vão cuidar bem da sua filha. 750 00:46:52,511 --> 00:46:54,281 Ela parecia animada, na verdade! 751 00:47:03,569 --> 00:47:06,694 Espere. Estou com o telefone dela. 752 00:47:07,148 --> 00:47:09,213 Ela vai querer isto mais tarde. 753 00:47:11,304 --> 00:47:12,755 Você é louca. 754 00:47:13,479 --> 00:47:14,879 Não. 755 00:47:14,881 --> 00:47:17,243 Diga-me em que quarto minha filha está agora. 756 00:47:17,245 --> 00:47:19,863 Eu te disse. O mesmo quarto em que Nina estava. 757 00:47:19,864 --> 00:47:22,296 Eu disse que não me lembro disso. 758 00:47:22,297 --> 00:47:24,219 Isso é uma vergonha. 759 00:47:25,070 --> 00:47:26,470 O que você está fazendo? 760 00:47:27,210 --> 00:47:28,963 Ela é uma jovem garota. 761 00:47:29,630 --> 00:47:32,230 Me pergunto se parecia tão jovem para aqueles caras. 762 00:47:32,765 --> 00:47:35,024 É melhor você me dizer em que quarto ela está. 763 00:47:35,025 --> 00:47:37,378 Diga-me em que maldito quarto ela está! 764 00:47:37,858 --> 00:47:39,315 Agora! 765 00:47:39,317 --> 00:47:42,089 Sua sociopata, diga-me onde ela está! 766 00:47:52,135 --> 00:47:53,630 Por favor, diga. 767 00:48:04,085 --> 00:48:05,787 Você está certa, está bem? 768 00:48:06,833 --> 00:48:08,277 É isso que você quer ouvir? 769 00:48:08,907 --> 00:48:10,375 Você está certa. 770 00:48:13,121 --> 00:48:14,651 Está certa. 771 00:48:19,148 --> 00:48:20,790 Veja como foi fácil. 772 00:48:22,552 --> 00:48:25,048 Acho que bastava pensar nisso da maneira correta. 773 00:48:27,078 --> 00:48:30,128 Acho que a sensação é diferente quando é alguém que você ama. 774 00:48:32,415 --> 00:48:34,882 Diga onde está minha filha, por favor. 775 00:48:45,681 --> 00:48:47,811 Relaxe, reitora Walker, 776 00:48:47,812 --> 00:48:49,964 acha mesmo que eu faria algo assim? 777 00:48:50,465 --> 00:48:53,182 Por sorte, não tenho tanta fé em garotos como você. 778 00:48:53,183 --> 00:48:55,314 Amber está numa lanchonete, 779 00:48:55,315 --> 00:48:57,747 esperando que a boyband preferida dela apareça 780 00:48:57,748 --> 00:48:59,515 para gravar um clipe. 781 00:48:59,955 --> 00:49:02,658 É a lanchonete Castle, se quiser ligar e confirmar. 782 00:49:02,659 --> 00:49:04,480 Você devia ligar, na verdade, 783 00:49:04,481 --> 00:49:06,980 ou ela nunca vai se tocar que eles não aparecerão. 784 00:49:07,381 --> 00:49:09,081 Ela é meio idiota, né? 785 00:49:10,115 --> 00:49:13,047 Mas linda para caramba. Quem precisa de inteligência? 786 00:49:13,048 --> 00:49:15,208 Isso nunca ajudou as mulheres. 787 00:49:16,078 --> 00:49:18,478 Ótimo vê-la de novo, reitora Walker. 788 00:49:31,726 --> 00:49:33,802 Ei! Você está bloqueando a pista! 789 00:49:33,803 --> 00:49:36,739 Saia do meio da porra da rua! 790 00:49:37,701 --> 00:49:39,502 Que diabos você tem? 791 00:49:42,333 --> 00:49:44,434 Você está parada no meio do cruzamento. 792 00:49:44,435 --> 00:49:48,281 Como conseguiu sua habilitação? Chupou todo o Detran? 793 00:49:48,282 --> 00:49:49,682 Alô? 794 00:49:50,144 --> 00:49:51,586 Estou falando com você. 795 00:49:51,587 --> 00:49:53,641 Olhe para mim, vagabunda imbecil! 796 00:49:57,014 --> 00:49:58,580 Você quer encarar... Está bem. 797 00:49:58,581 --> 00:50:00,981 Venha, vamos lá. Onde você vai? 798 00:50:00,982 --> 00:50:03,647 Vai deixar seu carro no meio do cruzamento? 799 00:50:03,648 --> 00:50:06,758 Você virá aqui? Hein? Está irritada? 800 00:50:11,313 --> 00:50:12,748 Puta merda! 801 00:50:13,188 --> 00:50:16,132 É uma porra de chave de roda? Sua louca! 802 00:50:17,214 --> 00:50:20,621 Acalme-se, está bem? Por que não se acalma? 803 00:50:21,797 --> 00:50:24,653 Certo! Opa! Pare, pare, pare! 804 00:50:26,302 --> 00:50:28,214 Vagabunda louca do cacete! 805 00:50:29,580 --> 00:50:30,997 Como é? 806 00:50:32,029 --> 00:50:33,529 Vá se foder. 807 00:51:04,092 --> 00:51:05,492 Porra. 808 00:51:17,805 --> 00:51:19,337 Ryan, o que... 809 00:51:19,338 --> 00:51:20,758 Ela está viva! Brincadeira. 810 00:51:20,759 --> 00:51:22,198 Você não atendia o telefone, 811 00:51:22,199 --> 00:51:24,316 - então eu estava... - Puta merda. O filme. 812 00:51:24,317 --> 00:51:27,011 Eu sinto muito. Tive que trabalhar até tarde. 813 00:51:27,548 --> 00:51:29,382 Sim, eu passei pela cafeteria. 814 00:51:29,383 --> 00:51:31,656 Gail disse que você tirou o dia de folga. 815 00:51:32,897 --> 00:51:35,447 - Está tudo bem? - Sim. 816 00:51:35,448 --> 00:51:37,430 Estou bem. Só fazendo umas coisas. 817 00:51:37,431 --> 00:51:39,916 Entendi. Ainda podemos pegar o filme, 818 00:51:39,917 --> 00:51:41,381 se o jantar ficar para depois. 819 00:51:41,883 --> 00:51:43,383 Estou um pouco cansada. 820 00:51:43,384 --> 00:51:45,259 - Sei. - Fica ruim se eu ligar amanhã? 821 00:51:45,260 --> 00:51:46,560 Não, está ótimo. 822 00:51:46,561 --> 00:51:48,348 - Certo. - Mas você está bem? 823 00:51:48,349 --> 00:51:50,571 Você parece meio... 824 00:51:50,572 --> 00:51:51,972 O quê? 825 00:51:51,973 --> 00:51:54,999 Meio... distante. 826 00:51:55,849 --> 00:51:58,781 Não, estou bem. Só... 827 00:51:58,782 --> 00:52:01,193 Muito... muito café. 828 00:52:01,194 --> 00:52:02,820 Não trabalhe numa cafeteria. 829 00:52:03,222 --> 00:52:04,522 Está bem. 830 00:52:04,523 --> 00:52:06,568 - Boa noite. - Boa noite. 831 00:52:36,187 --> 00:52:37,587 Aí vamos nós. 832 00:52:38,752 --> 00:52:40,482 Cuidado onde pisa aqui. 833 00:52:40,931 --> 00:52:43,481 Quando chegarmos em casa, você precisa ficar calada, 834 00:52:43,482 --> 00:52:45,732 porque não sei se meus pais já estão dormindo. 835 00:52:45,733 --> 00:52:47,585 - Certo. - Precisamos ter respeito. 836 00:52:48,752 --> 00:52:50,317 Isso é preço de alta temporada. 837 00:52:50,735 --> 00:52:52,549 1.2? Mas o que... 838 00:52:54,375 --> 00:52:55,796 Digo, não é tão longe. 839 00:52:55,797 --> 00:52:57,721 - Pode andar, certo? - Não sei. 840 00:52:57,722 --> 00:53:00,048 Vamos tentar. Vamos lá. 841 00:53:00,049 --> 00:53:01,580 Opa, aí vamos nós. 842 00:53:01,581 --> 00:53:03,767 Mandou bem. Foi divertido. 843 00:53:04,168 --> 00:53:05,532 Sim. 844 00:53:06,291 --> 00:53:07,691 Cassie? 845 00:53:09,543 --> 00:53:12,612 Ryan. O que está fazendo aqui? 846 00:53:12,613 --> 00:53:15,415 Vou encontrar amigos, 847 00:53:15,416 --> 00:53:19,166 porque alguém desmarcou comigo de última hora. 848 00:53:19,888 --> 00:53:22,198 - Deixe-me explicar. - Tudo bem. Não... 849 00:53:23,018 --> 00:53:26,360 Foi mal, cara, não sabia que ela que ela já tinha dono, mas... 850 00:53:26,361 --> 00:53:28,076 - Ela... - Ela é toda sua, cara. 851 00:53:28,077 --> 00:53:29,477 Toda minha? 852 00:53:31,614 --> 00:53:33,414 Sabe o nome dela? 853 00:53:34,206 --> 00:53:35,677 Claire? 854 00:53:35,678 --> 00:53:37,413 - Nossa. - Foi quase. 855 00:53:37,414 --> 00:53:39,114 Está bem. Tenham uma boa noite. 856 00:53:39,115 --> 00:53:40,681 Não vá, Ryan. Espere, por favor. 857 00:53:40,682 --> 00:53:42,679 Cassie, se não estava interessada, 858 00:53:42,680 --> 00:53:44,156 poderia apenas ter me dito. 859 00:53:46,781 --> 00:53:48,332 Nossa, que cruel. 860 00:53:48,881 --> 00:53:50,315 Humilhante. 861 00:53:50,316 --> 00:53:52,748 Por que não some daqui agora, porra? 862 00:53:53,198 --> 00:53:54,675 Espere, está sóbria? 863 00:53:55,904 --> 00:53:57,364 Puta merda. 864 00:53:57,365 --> 00:53:59,621 Você é aquela doida que Jerry levou para casa. 865 00:53:59,622 --> 00:54:01,072 Não sei do que está falando. 866 00:54:01,073 --> 00:54:03,173 Quer saber? Não estou interessado, querida. 867 00:54:03,174 --> 00:54:04,824 Leve sua loucura para outro lugar. 868 00:54:04,825 --> 00:54:06,404 Você nem é tão gostosa assim. 869 00:54:07,907 --> 00:54:11,272 Você também não deixa ninguém molhadinha, Paul. 870 00:54:11,273 --> 00:54:14,107 Qual foi a última vez que pegou alguém durante o dia? 871 00:54:15,642 --> 00:54:18,707 - Cuidado. - Não, tenha cuidado você. 872 00:54:20,108 --> 00:54:21,907 Eu não sou a única que faz isso. 873 00:54:22,408 --> 00:54:25,841 E alguma das outras garotas são bem doidas. 874 00:54:28,075 --> 00:54:29,608 Eu não acredito em você. 875 00:54:29,609 --> 00:54:33,045 Tem uma garota nessa cidade que leva tesouras a todo lugar. 876 00:54:35,908 --> 00:54:37,441 Você está mentindo. 877 00:54:37,442 --> 00:54:39,840 Sei. Então experimente da próxima vez que sair, 878 00:54:39,841 --> 00:54:41,408 veja o que acontece. 879 00:54:44,075 --> 00:54:45,540 Por quê? 880 00:54:45,541 --> 00:54:48,192 Por que os homens têm que estragar tudo? 881 00:55:10,484 --> 00:55:11,884 Posso ajudá-la? 882 00:55:12,266 --> 00:55:13,766 Espero que sim. 883 00:55:14,478 --> 00:55:16,931 Desculpe, não pratico mais direito 884 00:55:16,932 --> 00:55:18,508 se foi por isso que veio. 885 00:55:19,166 --> 00:55:20,585 Não é por isso. 886 00:55:21,533 --> 00:55:23,999 Receio que é o dia de acertarmos as contas. 887 00:55:26,082 --> 00:55:27,544 Estava esperando. 888 00:55:29,066 --> 00:55:30,466 Entre. 889 00:55:35,999 --> 00:55:38,949 No seu escritório disseram que está em um período sabático. 890 00:55:38,950 --> 00:55:40,950 Foi muito fácil conseguir o seu endereço, 891 00:55:40,951 --> 00:55:42,251 simplesmente me deram. 892 00:55:42,252 --> 00:55:44,025 Eu disse para darem a quem pedisse. 893 00:55:45,419 --> 00:55:46,999 Me parece pouco seguro. 894 00:55:47,000 --> 00:55:49,036 Não adianta se esconder da fera. 895 00:55:50,564 --> 00:55:51,964 Ele precisa ser pago. 896 00:55:52,933 --> 00:55:54,333 Acho que sim. 897 00:55:54,921 --> 00:55:57,039 Parece nervoso, Sr. Green. 898 00:55:58,778 --> 00:56:02,406 Vim aqui falar sobre algo que aconteceu há sete anos. 899 00:56:02,407 --> 00:56:04,280 Você não deve se lembrar de um cliente 900 00:56:04,281 --> 00:56:06,065 chamado Alexander Monroe. 901 00:56:06,466 --> 00:56:08,733 Você ajudou muitos garotos como ele. 902 00:56:09,465 --> 00:56:11,630 E com certeza não deve lembrar da garota 903 00:56:11,631 --> 00:56:14,531 que você ameaçou e assediou até que ela desistisse do caso. 904 00:56:17,133 --> 00:56:18,566 Eu me lembro dela. 905 00:56:21,561 --> 00:56:22,961 Nina? 906 00:56:23,598 --> 00:56:25,052 Era esse o nome? 907 00:56:25,053 --> 00:56:27,965 Perdão, eu não me lembro do nome completo dela, mas... 908 00:56:30,531 --> 00:56:32,698 Era Nina mesmo, não? 909 00:56:35,898 --> 00:56:38,860 - Sim. - Eu lembro dela. 910 00:56:45,399 --> 00:56:47,014 Você veio aqui para me machucar? 911 00:56:50,165 --> 00:56:52,105 Você quer que eu te machuque? 912 00:56:54,409 --> 00:56:55,898 Acho que sim. 913 00:56:58,931 --> 00:57:02,797 Eu tive... o que penso ter sido uma epifania, 914 00:57:02,798 --> 00:57:07,765 mas meus médicos chamaram de episódio psicótico. 915 00:57:09,831 --> 00:57:11,628 E foi durante o trabalho, então... 916 00:57:12,898 --> 00:57:15,832 agora estou num período sabático. 917 00:57:17,954 --> 00:57:19,354 Sabe... 918 00:57:19,996 --> 00:57:22,691 Consegui um bônus para cada acordo no tribunal. 919 00:57:22,692 --> 00:57:25,131 E mais um para cada acusação que foi retirada. 920 00:57:25,132 --> 00:57:27,498 Todos nós ganhamos. Tinha um cara... 921 00:57:28,833 --> 00:57:31,272 O único dever dele era fazer um "pente fino" 922 00:57:31,273 --> 00:57:33,115 nas contas de redes sociais, 923 00:57:33,116 --> 00:57:35,440 e encontrar informações comprometedoras. 924 00:57:35,441 --> 00:57:37,441 Ele entrou em contato com velhos amigos, 925 00:57:37,442 --> 00:57:39,092 antigos parceiros sexuais. 926 00:57:39,093 --> 00:57:41,043 Ficaria impressionada como é mais fácil, 927 00:57:41,044 --> 00:57:43,194 com a internet, de achar podres das pessoas. 928 00:57:43,195 --> 00:57:46,295 Antigamente, a melhor forma era mexer no lixo de uma garota. 929 00:57:46,296 --> 00:57:49,132 Agora basta uma foto bêbada em uma festa. 930 00:57:49,133 --> 00:57:52,078 Você não acredita como isso deixa o júri hostil. 931 00:57:55,945 --> 00:57:57,371 Precisa me ajudar. 932 00:57:59,198 --> 00:58:00,689 Não consigo dormir. 933 00:58:02,298 --> 00:58:04,364 Não consigo dormir. 934 00:58:06,065 --> 00:58:07,565 Não durmo há... 935 00:58:11,198 --> 00:58:13,396 Nunca vou me perdoar. 936 00:58:15,611 --> 00:58:17,282 Quero que saiba disso. 937 00:58:19,594 --> 00:58:23,854 Nunca me perdoarei por nada disso. 938 00:58:30,366 --> 00:58:32,307 Eu te perdoo. 939 00:58:37,879 --> 00:58:39,279 Eu sinto muito. 940 00:58:48,165 --> 00:58:49,617 Vá dormir. 941 00:59:08,132 --> 00:59:09,707 Eu entro agora? 942 00:59:12,723 --> 00:59:14,179 Não. 943 00:59:15,120 --> 00:59:17,029 Mas ainda serei pago, certo? 944 00:59:19,131 --> 00:59:20,531 Sim. 945 00:59:40,875 --> 00:59:42,349 Cassie? 946 00:59:48,977 --> 00:59:51,477 Lembra da festa de aniversário de 16 anos da Nina? 947 00:59:51,478 --> 00:59:53,320 Meu Deus. Como poderia esquecer? 948 00:59:54,123 --> 00:59:55,790 Eu estava destruída. 949 00:59:55,791 --> 00:59:57,855 Nina vomitou no balanço. 950 00:59:57,856 --> 01:00:00,890 Sim. Com certeza não foi um dos melhores momentos dela. 951 01:00:00,891 --> 01:00:03,591 E aquele garoto que roubou seu vaso. 952 01:00:03,592 --> 01:00:05,659 E ela o obrigou a trazê-lo de volta 953 01:00:05,660 --> 01:00:07,060 e a pedir desculpas. 954 01:00:07,061 --> 01:00:08,372 Ele tinha tanto medo dela. 955 01:00:08,373 --> 01:00:10,111 Ela o estava segurando pela orelha. 956 01:00:10,112 --> 01:00:12,962 "É bom se desculpar com minha mãe, seu cuzão." 957 01:00:14,024 --> 01:00:15,487 Qual era o nome dele? 958 01:00:17,190 --> 01:00:20,607 Simon, Steve, algo assim. 959 01:00:25,257 --> 01:00:26,820 Por que você está aqui? 960 01:00:30,856 --> 01:00:32,698 Só queria te ver. 961 01:00:33,339 --> 01:00:36,524 Precisa parar com isso. Não é bom para nenhuma de nós. 962 01:00:36,525 --> 01:00:38,112 Não é bom para Nina. 963 01:00:38,823 --> 01:00:40,380 Não é bom para você. 964 01:00:41,824 --> 01:00:44,474 Olha, eu sei que se sente mal porque não estava lá, 965 01:00:44,475 --> 01:00:46,224 mas deixe isso para lá. 966 01:00:51,157 --> 01:00:52,860 Só estou tentando consertar isso. 967 01:00:53,824 --> 01:00:55,857 Vamos! Você não pode. 968 01:00:56,269 --> 01:00:58,496 Não seja uma criancinha, Cassie. 969 01:01:01,790 --> 01:01:05,061 - Lamento não ter ido com ela. - Não. 970 01:01:07,059 --> 01:01:08,503 Lamento também. 971 01:01:23,990 --> 01:01:25,454 Cassie. 972 01:01:25,968 --> 01:01:27,385 Siga a sua vida. 973 01:01:27,930 --> 01:01:29,296 Por favor. 974 01:01:29,829 --> 01:01:31,370 Por todas nós. 975 01:01:45,095 --> 01:01:46,395 DESPEDIDA DE SOLTEIRO 976 01:01:46,396 --> 01:01:49,246 ÚLTIMA NOITE DE LIBERDADE DE AL MONROE 977 01:02:02,528 --> 01:02:04,078 EXCLUIR CONTA 978 01:02:08,169 --> 01:02:09,469 SIM 979 01:02:40,457 --> 01:02:42,157 Ah, ótimo, é você. 980 01:02:43,258 --> 01:02:44,673 Posso entrar? 981 01:02:48,109 --> 01:02:49,510 Sim. 982 01:02:50,842 --> 01:02:52,842 Quer alguma coisa? Quer um café? 983 01:02:52,843 --> 01:02:56,693 Ou outro cara para ir para casa? 984 01:02:56,694 --> 01:02:58,494 Na verdade, quero. 985 01:02:58,495 --> 01:03:00,345 Tem algum escroto dando sopa por aqui? 986 01:03:00,346 --> 01:03:03,666 Sim. Tem um racista no oitavo andar. 987 01:03:03,667 --> 01:03:05,067 - Sim. - Perfeito. 988 01:03:06,707 --> 01:03:10,072 O que você quer, Cassie? 989 01:03:10,639 --> 01:03:13,122 Eu vim pedir desculpas por... 990 01:03:15,353 --> 01:03:17,753 Tentei pensar em como explicar. 991 01:03:21,972 --> 01:03:25,172 Não é que eu não esteja interessada. 992 01:03:25,573 --> 01:03:27,310 - Sei. - Estou, mesmo. 993 01:03:28,160 --> 01:03:29,581 Estou sim, de verdade. 994 01:03:30,684 --> 01:03:33,371 Está bem. Desculpe se eu estiver confuso. 995 01:03:33,372 --> 01:03:34,673 Ele... você... 996 01:03:34,674 --> 01:03:36,705 Desculpe, nós... já saímos algumas vezes. 997 01:03:37,766 --> 01:03:41,095 Você não me beija e nem me toca, o que não é problema. 998 01:03:41,638 --> 01:03:44,653 E então eu vejo você indo para casa 999 01:03:44,654 --> 01:03:48,339 com um pervertido qualquer com um chapéu fedora. 1000 01:03:50,306 --> 01:03:53,139 Admito que o chapéu era imperdoável. 1001 01:03:57,307 --> 01:03:58,854 Na outra noite... 1002 01:03:59,854 --> 01:04:03,054 É difícil explicar, mas não acontecerá de novo. 1003 01:04:03,766 --> 01:04:05,839 Prometo que não se repetirá. 1004 01:04:07,272 --> 01:04:09,637 Podemos tentar de novo? 1005 01:04:09,638 --> 01:04:11,444 Eu posso, quer dizer... 1006 01:04:13,705 --> 01:04:15,204 Eu não... 1007 01:04:15,705 --> 01:04:17,328 Eu não sei. 1008 01:04:20,837 --> 01:04:22,263 Você está bem? 1009 01:04:27,838 --> 01:04:29,872 Estou bem. Eu... 1010 01:04:30,593 --> 01:04:32,320 Acho que te vejo por aí. 1011 01:05:14,872 --> 01:05:16,279 Estamos fechados. 1012 01:05:16,705 --> 01:05:18,185 Bom. 1013 01:05:27,755 --> 01:05:31,505 Quer ir jantar, sua cuzona miserável? 1014 01:05:36,672 --> 01:05:38,140 Sim. 1015 01:06:06,638 --> 01:06:08,538 Porra. 1016 01:06:11,957 --> 01:06:14,207 Primeira ida à farmácia juntos. 1017 01:06:14,208 --> 01:06:16,838 - Sim. - Um grande passo. 1018 01:06:18,570 --> 01:06:21,438 Não me importo 1019 01:06:21,439 --> 01:06:22,971 Espera aí! 1020 01:06:22,972 --> 01:06:25,137 - Está cantando Paris Hilton? - O quê? Sim. 1021 01:06:25,138 --> 01:06:27,569 - Ah, está bem. - Aguentando firme com você 1022 01:06:27,570 --> 01:06:30,004 - Ah, para... - Porque eu não acho 1023 01:06:30,005 --> 01:06:32,405 - Pare! - Muito... 1024 01:06:32,406 --> 01:06:34,004 Tudo bem. Estou bem. 1025 01:06:34,005 --> 01:06:37,271 - Não. - Que me trate como você 1026 01:06:37,272 --> 01:06:39,086 - Não. Pare. - Os outros caras 1027 01:06:39,087 --> 01:06:42,270 Querem me levar Para dar uma volta 1028 01:06:42,271 --> 01:06:46,070 Mas você pode ver O verdadeiro eu por dentro 1029 01:06:46,071 --> 01:06:48,503 E estou satisfeita 1030 01:06:48,504 --> 01:06:49,971 Não 1031 01:06:51,971 --> 01:06:54,103 Mesmo que os deuses Sejam loucos 1032 01:06:54,104 --> 01:06:56,203 Mesmo que as estrelas Sejam cegas 1033 01:06:56,204 --> 01:07:01,203 Se demonstrar amor de verdade Meu bem, eu mostrarei o meu 1034 01:07:01,204 --> 01:07:03,304 Ele pode ser afetuoso E safado 1035 01:07:03,305 --> 01:07:05,947 Ser um demônio E um anjo também 1036 01:07:05,948 --> 01:07:08,004 Tem um coração Uma alma e um corpo 1037 01:07:08,005 --> 01:07:10,703 Vamos ver O que esse amor pode fazer 1038 01:07:10,704 --> 01:07:13,204 É tão menos triste aqui quando há companhia. 1039 01:07:13,205 --> 01:07:16,137 Talvez eu seja perfeita Para você 1040 01:07:16,138 --> 01:07:19,104 Está tentando me conquistar com o iogurte! 1041 01:07:24,671 --> 01:07:27,703 Eu poderia ser 1042 01:07:27,704 --> 01:07:30,891 - Sua confidente - Sim. 1043 01:07:31,338 --> 01:07:34,103 Apenas uma de suas namoradas 1044 01:07:34,104 --> 01:07:38,404 Por que não deveríamos estar Com quem amamos de verdade? 1045 01:07:38,405 --> 01:07:42,303 Agora me diga Com quem você anda sonhando? 1046 01:07:42,304 --> 01:07:44,870 E eu sozinha 1047 01:07:44,871 --> 01:07:47,170 Oh não 1048 01:07:48,171 --> 01:07:50,470 Mesmo que os deuses Sejam loucos 1049 01:07:50,471 --> 01:07:52,636 Mesmo que as estrelas Sejam cegas 1050 01:07:52,637 --> 01:07:57,437 Se demonstrar amor de verdade Meu bem, eu mostrarei o meu 1051 01:07:57,438 --> 01:07:59,970 Ele pode ser afetuoso E safado 1052 01:07:59,971 --> 01:08:02,369 Ser um demônio E um anjo também 1053 01:08:02,370 --> 01:08:04,404 Tem um coração, uma alma E um corpo... 1054 01:08:04,405 --> 01:08:06,736 Não faço isso em uma farmácia há semanas. 1055 01:08:06,737 --> 01:08:08,770 - Que estranho. - Semanas, literalmente. 1056 01:08:08,771 --> 01:08:11,372 Obrigada. Desculpe. 1057 01:08:12,223 --> 01:08:13,623 Não vão se importar. 1058 01:08:17,445 --> 01:08:20,731 - Queijo? - Adoraria. Obrigado. 1059 01:08:23,800 --> 01:08:25,767 - Pão? - Sim. 1060 01:08:25,768 --> 01:08:27,168 Certo. 1061 01:08:29,535 --> 01:08:30,949 Obrigada. 1062 01:08:31,566 --> 01:08:33,233 Que casa. É inacreditável. 1063 01:08:33,234 --> 01:08:34,998 - Tão linda. - Sim, é boa. 1064 01:08:34,999 --> 01:08:36,349 Susan se esforça bastante. 1065 01:08:36,350 --> 01:08:37,747 - É, estou vendo. - Sim. 1066 01:08:38,148 --> 01:08:40,767 Comam, comam antes que esfrie. 1067 01:08:40,768 --> 01:08:42,268 Parece delicioso. 1068 01:08:42,914 --> 01:08:44,230 Obrigado. 1069 01:08:44,231 --> 01:08:47,341 - Eu fiz o molho. - O molho... 1070 01:08:51,828 --> 01:08:53,766 O molho está muito bom. 1071 01:08:54,800 --> 01:08:56,232 Incrível. 1072 01:08:57,900 --> 01:09:00,237 Ryan, soube que você é médico. 1073 01:09:00,766 --> 01:09:02,867 Seus pais devem estar muito orgulhosos. 1074 01:09:04,266 --> 01:09:06,807 Na verdade, não. Eles queriam que eu fosse um DJ. 1075 01:09:15,698 --> 01:09:17,098 Ele é engraçado. 1076 01:09:18,316 --> 01:09:19,816 Muito engraçado. 1077 01:09:19,817 --> 01:09:21,802 Não disse que ele era engraçado, Cassie. 1078 01:09:21,803 --> 01:09:24,204 - Papai... - Você não disse que eu era... 1079 01:09:24,610 --> 01:09:26,239 Não disse que eu era engraçado? 1080 01:09:26,240 --> 01:09:29,131 Não. Eu disse que você é chato, mas rico. 1081 01:09:29,132 --> 01:09:31,321 Sou chato, não tão rico. 1082 01:09:31,322 --> 01:09:32,922 Não? Bem, nesse caso, 1083 01:09:32,923 --> 01:09:34,623 obrigado por nos visitar, garoto. 1084 01:09:35,326 --> 01:09:37,210 Que tipo de medicina você exerce? 1085 01:09:37,664 --> 01:09:39,502 Pediátrica, então... 1086 01:09:40,491 --> 01:09:41,891 Crianças. 1087 01:09:41,892 --> 01:09:44,744 Qual era o nome daquele médico? 1088 01:09:44,745 --> 01:09:47,214 - O médico de Cassie? - Gary? 1089 01:09:47,876 --> 01:09:50,832 Não, dr. Kartsen alguma coisa. 1090 01:09:50,833 --> 01:09:52,676 Papai, ele tinha uns 80 anos. 1091 01:09:52,677 --> 01:09:56,382 É, bem, você não conhece o Dr. Kartsen? 1092 01:09:56,383 --> 01:09:57,686 Não. 1093 01:09:57,687 --> 01:09:59,035 Não, estou confusa. 1094 01:09:59,036 --> 01:10:01,413 Há partes diferentes no corpo de uma criança? 1095 01:10:02,495 --> 01:10:05,921 Não, é basicamente igual, é só... 1096 01:10:05,922 --> 01:10:08,735 cores diferentes de band-aids, e coisas assim. 1097 01:10:08,736 --> 01:10:10,430 Não é neurocirurgia. 1098 01:10:12,405 --> 01:10:13,964 É, entendi. 1099 01:10:16,589 --> 01:10:19,797 Este molho é absolutamente incrível! 1100 01:10:21,896 --> 01:10:23,746 - Boa noite, vocês dois. - Boa noite. 1101 01:10:29,129 --> 01:10:31,525 Obrigado por nos apresentar ao Ryan. 1102 01:10:34,460 --> 01:10:36,010 Sei que é difícil. 1103 01:10:36,854 --> 01:10:40,505 Sua mãe, ela está... Bem, isto é, 1104 01:10:40,786 --> 01:10:44,626 estamos ambos tão felizes que... 1105 01:10:46,150 --> 01:10:49,471 Nossa, papai, ele não é tão bom assim! 1106 01:10:51,423 --> 01:10:53,211 É... Devo estar cansado. 1107 01:10:59,092 --> 01:11:00,541 Meu bem... 1108 01:11:00,542 --> 01:11:03,637 Nina era como uma filha para nós, 1109 01:11:03,638 --> 01:11:05,120 você sabe disso. 1110 01:11:05,851 --> 01:11:07,531 Sentimos muito a falta dela. 1111 01:11:09,446 --> 01:11:11,668 Mas, Deus, sentimos falta de você. 1112 01:11:16,200 --> 01:11:17,652 Até amanhã. 1113 01:11:28,376 --> 01:11:31,658 Sua mãe é muito gostosa. Desculpe. 1114 01:11:31,659 --> 01:11:34,157 Sua mãe é extremamente gostosa. 1115 01:11:35,161 --> 01:11:37,007 Não quer o telefone dela? 1116 01:11:38,007 --> 01:11:40,018 - Posso juntar vocês. - Sério? 1117 01:11:41,087 --> 01:11:43,137 Acha que ela gosta mais de você do que eu. 1118 01:11:43,138 --> 01:11:44,890 Espero que isso não seja verdade. 1119 01:11:48,238 --> 01:11:49,916 Posso...? 1120 01:11:51,095 --> 01:11:52,691 Posso te contar uma coisa? 1121 01:11:53,202 --> 01:11:54,602 Claro. 1122 01:11:57,761 --> 01:11:59,633 Acho você maravilhosa. Eu... 1123 01:11:59,634 --> 01:12:01,940 - Não, Ryan. - Cale-se, sua idiota! 1124 01:12:02,341 --> 01:12:04,816 - Não, por favor... - Aceite isso, por favor, 1125 01:12:04,817 --> 01:12:06,809 Acho você incrível. Estou... 1126 01:12:07,246 --> 01:12:08,646 Estou... 1127 01:12:10,039 --> 01:12:13,002 Acho que estou me apaixonando por você. 1128 01:12:17,908 --> 01:12:21,305 E eu acho que também estou me apaixonando por você. 1129 01:12:21,306 --> 01:12:22,870 - Meu Deus! - Não faça... 1130 01:12:22,871 --> 01:12:24,901 - Meu Deus! - Não exagere. 1131 01:12:24,902 --> 01:12:26,752 - Vou te comprar uma bicicleta. - Não! 1132 01:12:26,753 --> 01:12:28,629 - Quero comprar. - Ryan, relaxe. 1133 01:12:28,630 --> 01:12:30,196 Estou relaxado. 1134 01:12:31,486 --> 01:12:32,972 Estou muito relaxado. 1135 01:12:33,473 --> 01:12:35,402 Estou super relaxado! 1136 01:12:41,719 --> 01:12:43,168 Cassie! 1137 01:12:43,169 --> 01:12:44,580 Merda! 1138 01:12:45,005 --> 01:12:47,741 Madison! O que faz aqui? 1139 01:12:47,742 --> 01:12:49,201 Desculpe, eu... 1140 01:12:49,655 --> 01:12:51,890 Tentei telefonar, deixei mensagens 1141 01:12:51,891 --> 01:12:53,603 sobre aquele cara, 1142 01:12:54,010 --> 01:12:55,410 o seu amigo. 1143 01:12:56,025 --> 01:12:58,244 Não sei se seu telefone estava funcionando, 1144 01:12:58,245 --> 01:13:00,295 talvez eu tenha um número antigo. Eu só... 1145 01:13:00,296 --> 01:13:03,292 Sei que parece meio louco eu esperar na sua varanda 1146 01:13:03,293 --> 01:13:04,889 como um perseguidor ou algo... 1147 01:13:04,890 --> 01:13:07,240 Madison, desculpe. Eu devia ter ligado de volta. 1148 01:13:07,241 --> 01:13:09,891 Não houve nada com aquele cara. Acredite, por favor. 1149 01:13:10,369 --> 01:13:12,867 Tem certeza? Parecia que... 1150 01:13:12,868 --> 01:13:14,997 Sei o que parecia, mas não era. 1151 01:13:15,679 --> 01:13:17,270 Ele não tocou em você. 1152 01:13:18,214 --> 01:13:20,198 Graças a Deus! 1153 01:13:24,771 --> 01:13:27,688 Eu estava tão preocupada que... 1154 01:13:27,689 --> 01:13:29,874 Que eu, que ele... Eu nem mesmo... 1155 01:13:29,875 --> 01:13:31,430 Ele só te pôs na cama. 1156 01:13:31,431 --> 01:13:33,902 Ficou de olho para garantir que você ficasse bem. 1157 01:13:33,903 --> 01:13:37,610 Lamento não ter ligado de volta, não foi legal. 1158 01:13:38,747 --> 01:13:40,436 Bem... Deus. 1159 01:13:40,867 --> 01:13:42,439 Olhe, há... 1160 01:13:43,237 --> 01:13:45,025 Vou te mostrar uma coisa. 1161 01:13:45,468 --> 01:13:46,909 Está bem. 1162 01:13:47,445 --> 01:13:48,869 Podemos entrar? 1163 01:13:51,117 --> 01:13:52,537 Claro. 1164 01:14:00,242 --> 01:14:02,134 Quer um copo d'água ou algo? 1165 01:14:02,734 --> 01:14:04,211 Não, obrigada. 1166 01:14:20,175 --> 01:14:22,541 Depois que almoçamos e... 1167 01:14:23,774 --> 01:14:25,683 fiquei muito bêbada 1168 01:14:25,684 --> 01:14:27,987 e acordei num quarto de hotel com aquele cara, 1169 01:14:29,789 --> 01:14:31,443 pensei sobre isso. 1170 01:14:31,444 --> 01:14:33,394 No que você disse sobre Nina. 1171 01:14:33,395 --> 01:14:36,425 Como nós todos agimos como... 1172 01:14:41,806 --> 01:14:43,985 E me lembrei de uma coisa. 1173 01:14:45,029 --> 01:14:46,429 O quê? 1174 01:14:49,977 --> 01:14:51,392 O quê? 1175 01:14:53,256 --> 01:14:54,735 Havia uma fita. 1176 01:14:59,582 --> 01:15:02,071 - Quê? - Um vídeo idiota. 1177 01:15:02,882 --> 01:15:05,217 Ele foi repassado, me enviaram... 1178 01:15:05,218 --> 01:15:07,068 Enviaram a todos. Na época, era... 1179 01:15:07,566 --> 01:15:09,634 Apenas boatos, sabe? 1180 01:15:10,139 --> 01:15:11,616 Boatos? 1181 01:15:13,931 --> 01:15:18,079 Tantas coisas aconteciam naquela época, o tempo todo. 1182 01:15:18,480 --> 01:15:22,217 Sabe como era, um colapso após o outro, eu... 1183 01:15:22,901 --> 01:15:25,494 Tinha esperança que fosse minha imaginação, mas... 1184 01:15:29,192 --> 01:15:32,434 Procurei nos meus celulares por fotos ou outras coisas. 1185 01:15:35,447 --> 01:15:36,848 Aqui está. 1186 01:15:38,425 --> 01:15:41,078 Não sei como conseguimos ver isso e... 1187 01:15:44,062 --> 01:15:45,521 Quê? 1188 01:15:46,133 --> 01:15:47,600 Achamos engraçado. 1189 01:15:53,114 --> 01:15:54,814 Pode ficar com o celular, está bem? 1190 01:15:54,815 --> 01:15:58,337 Não precisa assistir. Eu não assistiria, mas... 1191 01:15:58,338 --> 01:16:00,661 Não sei, faça o que quiser com isso, apenas... 1192 01:16:00,662 --> 01:16:02,147 me deixe fora disso. 1193 01:16:02,711 --> 01:16:04,153 E, 1194 01:16:04,649 --> 01:16:06,698 por favor, me faça um favor? 1195 01:16:08,800 --> 01:16:10,246 Faço. 1196 01:16:12,034 --> 01:16:15,064 Nunca mais me contate. 1197 01:17:10,577 --> 01:17:12,077 Al, pegue! 1198 01:17:12,578 --> 01:17:13,978 Vamos, parem! 1199 01:17:13,979 --> 01:17:15,279 Vamos, vamos, vamos! 1200 01:17:15,280 --> 01:17:16,580 Acalme-se! Acalme-se! 1201 01:17:17,828 --> 01:17:20,884 Meus Deus,que loucura! 1202 01:17:20,885 --> 01:17:22,337 Ryan, venha ver isto! 1203 01:17:22,338 --> 01:17:23,738 Cara, você tem que ver isto! 1204 01:17:23,739 --> 01:17:25,754 Não me filme. Cara, tire essa câmera daí. 1205 01:17:25,755 --> 01:17:28,255 O que estão fazendo? Meu Deus! 1206 01:17:29,470 --> 01:17:30,918 Ryan, venha. 1207 01:17:30,919 --> 01:17:32,527 Isso é doentio! 1208 01:17:34,721 --> 01:17:37,955 Minha nossa! Al, Al! 1209 01:17:49,972 --> 01:17:55,685 Era uma vez Uma bonita mosca 1210 01:17:55,686 --> 01:18:01,377 Ele tinha uma esposa bonita, Esta bonita mosca 1211 01:18:02,523 --> 01:18:07,842 Mas uma dia Ela voou para longe 1212 01:18:08,288 --> 01:18:11,758 Voou para longe 1213 01:18:12,260 --> 01:18:17,694 Ela tem dois belos filhos 1214 01:18:18,251 --> 01:18:24,199 Mas uma noite, Esses dois belos filhos 1215 01:18:25,284 --> 01:18:31,271 Voaram para longe Voaram para longe 1216 01:18:31,727 --> 01:18:35,672 Rumo ao céu 1217 01:18:35,673 --> 01:18:40,700 Rumo à lua 1218 01:18:44,460 --> 01:18:45,953 Cassie, o quê... 1219 01:18:46,586 --> 01:18:48,386 O que faz aqui? Você está bem, ou...? 1220 01:18:48,387 --> 01:18:50,656 Podemos ir a algum lugar para conversar a sós? 1221 01:18:50,657 --> 01:18:52,268 Estou trabalhando. 1222 01:18:52,968 --> 01:18:54,809 Precisamos conversar imediatamente. 1223 01:18:55,213 --> 01:18:57,211 Tudo bem, eu suponho. 1224 01:18:57,212 --> 01:18:58,623 O que há? 1225 01:18:58,624 --> 01:19:01,077 - Você está bem? - Tenho sido tão babaca! 1226 01:19:01,078 --> 01:19:02,599 O que houve? 1227 01:19:03,457 --> 01:19:06,343 Por um segundo, pensei que tudo ficaria bem. 1228 01:19:06,344 --> 01:19:07,647 Cassie! 1229 01:19:10,937 --> 01:19:12,509 Veja isto. 1230 01:19:13,640 --> 01:19:15,512 O que vai me mostrar? O que é isto? 1231 01:19:16,616 --> 01:19:18,378 Esse é Al Monroe? 1232 01:19:20,060 --> 01:19:21,636 Meu Deus! 1233 01:19:22,087 --> 01:19:23,630 Espere, isso é... Eu não... 1234 01:19:23,631 --> 01:19:25,174 Não quero ver isso, Cassie. 1235 01:19:25,175 --> 01:19:27,982 Por que não? Na época, você curtiu assistir. 1236 01:19:27,983 --> 01:19:29,783 Do que está falando? Eu não estava... 1237 01:19:29,784 --> 01:19:31,520 Meu Deus! 1238 01:19:31,521 --> 01:19:33,552 - Isso é loucura! - Ryan, puta merda! 1239 01:19:33,553 --> 01:19:35,203 Venha ver isto. Cara, tem que ver! 1240 01:19:35,204 --> 01:19:36,520 Merda! 1241 01:19:36,995 --> 01:19:39,825 Não me lembro. Eu não... 1242 01:19:40,326 --> 01:19:41,999 Não causou impacto? 1243 01:19:42,803 --> 01:19:44,798 Eu era um garoto, eu... 1244 01:19:48,693 --> 01:19:50,721 Preciso que faça algo para mim. 1245 01:19:50,722 --> 01:19:53,800 E quero que pense a respeito com muito cuidado. 1246 01:19:54,911 --> 01:19:56,621 Tenho este vídeo, 1247 01:19:57,485 --> 01:20:00,510 pronto para ser enviado para todos os seus contatos. 1248 01:20:00,511 --> 01:20:04,078 Seus pais, seus colegas, todos os seus velhos amigos 1249 01:20:04,079 --> 01:20:05,979 - e as esposas deles. - Qual é, Cassie! 1250 01:20:09,375 --> 01:20:12,660 Então posso enviá-lo já, ou você pode me contar 1251 01:20:12,661 --> 01:20:15,067 onde é a despedida de solteiro de Al Monroe. 1252 01:20:16,849 --> 01:20:18,254 Quê? 1253 01:20:18,715 --> 01:20:21,525 - Por quê? - Não precisa saber por quê. 1254 01:20:21,526 --> 01:20:22,956 O que vai fazer? 1255 01:20:22,957 --> 01:20:25,488 - Bem, depende. - De quê? 1256 01:20:25,489 --> 01:20:27,683 - Acha que vão te demitir, - Deus! 1257 01:20:27,684 --> 01:20:29,362 - Dr. Ryan Cooper? - Porra! 1258 01:20:29,363 --> 01:20:31,203 Você trabalha com crianças, certo? 1259 01:20:31,204 --> 01:20:32,504 Eles precisam ter cuidado. 1260 01:20:32,505 --> 01:20:34,555 As coisas mudaram tanto desde a faculdade! 1261 01:20:34,556 --> 01:20:37,384 - Pense nisso, por favor. - Nem sei como contar 1262 01:20:37,385 --> 01:20:40,400 o quanto pensei sobre isso. 1263 01:20:48,104 --> 01:20:49,589 - Está bem. - Certo. 1264 01:20:58,308 --> 01:21:00,296 Pois bem, aqui está. Está bem? 1265 01:21:00,758 --> 01:21:03,200 Eles estarão todos lá neste fim de semana. 1266 01:21:03,201 --> 01:21:06,171 Não pense que sou má pessoa, Cassie. Eu... 1267 01:21:06,172 --> 01:21:08,513 Eu te amo. 1268 01:21:09,087 --> 01:21:10,715 Eu te amo, Cassie! 1269 01:21:14,026 --> 01:21:15,715 Tem que me perdoar. 1270 01:21:16,764 --> 01:21:18,314 Diga que me perdoa. 1271 01:21:19,772 --> 01:21:21,205 Não! 1272 01:21:24,750 --> 01:21:26,501 Então você é perfeita, certo? 1273 01:21:26,502 --> 01:21:28,961 Nunca fez nada de que se envergonhe. Você é... 1274 01:21:31,263 --> 01:21:32,683 Não posso... 1275 01:21:34,718 --> 01:21:36,156 Vai contar a todo mundo? 1276 01:21:37,278 --> 01:21:39,584 - Não sei. - Não sei se posso viver 1277 01:21:39,585 --> 01:21:41,631 com essa ameaça pairando sobre mim. 1278 01:21:42,118 --> 01:21:43,797 Nem mesmo fiz alguma coisa! 1279 01:21:44,856 --> 01:21:46,266 Certo. 1280 01:21:46,758 --> 01:21:49,779 Pobre Ryan, apenas mais um espectador inocente. 1281 01:21:50,317 --> 01:21:51,797 É. 1282 01:21:52,765 --> 01:21:55,179 Não conte para nenhum deles que eu irei, 1283 01:21:55,691 --> 01:21:58,279 pois enviarei o vídeo da mesma forma se você contar. 1284 01:21:58,280 --> 01:22:01,528 Aí ambos não seremos médicos, sua fracassada fodida. 1285 01:22:01,529 --> 01:22:04,573 Maravilha! Tchau, Ryan. 1286 01:23:58,381 --> 01:24:00,981 - Merda! - Puta merda! O que é? 1287 01:24:00,982 --> 01:24:02,652 A doutora chegou! 1288 01:24:14,327 --> 01:24:16,411 Hora da stripper, belezinha! Vamos lá! 1289 01:24:17,178 --> 01:24:20,460 Enfermeira, sinto-me mal. Verifique minha temperatura. 1290 01:24:20,461 --> 01:24:22,522 Eu disse, pessoal, nada de strippers. 1291 01:24:22,523 --> 01:24:24,631 Anastasia vai ter um piti. 1292 01:24:25,136 --> 01:24:26,625 Quem a contratou? 1293 01:24:27,268 --> 01:24:29,315 - Joe? - Não olhe pra mim! 1294 01:24:29,825 --> 01:24:31,302 Ninguém vai se acusar? 1295 01:24:31,303 --> 01:24:33,894 Se Anastasia descobrir, eu mato vocês! Ouviram? 1296 01:24:35,490 --> 01:24:38,268 - Imagino que seja o noivo. - Sou. 1297 01:24:38,687 --> 01:24:40,645 Então senta aí! 1298 01:24:42,531 --> 01:24:43,981 Já. 1299 01:24:44,969 --> 01:24:47,816 Preciso que se ajoelhem diante de mim 1300 01:24:47,817 --> 01:24:50,075 como os garotos travessos que são. 1301 01:24:50,076 --> 01:24:51,944 Vamos lá! 1302 01:24:53,095 --> 01:24:54,810 Todos aqui? 1303 01:24:55,659 --> 01:24:57,511 Não quero ninguém faltando. 1304 01:24:57,512 --> 01:25:00,398 Todos os pacientes estão contabilizados. 1305 01:25:48,512 --> 01:25:50,272 Hora de ir lá para cima. 1306 01:25:50,273 --> 01:25:53,855 Não, tudo bem, não quero... 1307 01:25:53,856 --> 01:25:56,575 Veja, não farei nada que não queira, 1308 01:25:56,576 --> 01:25:59,862 mas só serei paga se subir com você. 1309 01:26:02,900 --> 01:26:04,200 Está bem. 1310 01:26:04,545 --> 01:26:05,995 Tudo bem, rapazes. 1311 01:26:08,564 --> 01:26:11,264 Quero vê-la sair rastejando daqui de manhã, Al! 1312 01:26:11,265 --> 01:26:12,981 Melhor que ela nem consiga andar! 1313 01:26:12,982 --> 01:26:15,243 Deixe um pouco pra nós, cara! 1314 01:26:19,000 --> 01:26:20,838 E então, o que eu... 1315 01:26:20,839 --> 01:26:22,577 Deite na cama. 1316 01:26:22,578 --> 01:26:23,997 Está bem. 1317 01:26:23,998 --> 01:26:25,687 Tenho um pouco de medo de você. 1318 01:26:25,688 --> 01:26:28,010 Não precisa ter medo. Deite na cama. 1319 01:26:30,831 --> 01:26:33,989 Não, não. Desculpe. Não sei quanto a isso. 1320 01:26:34,381 --> 01:26:37,006 É para minha segurança. Quando faço danças privadas, 1321 01:26:37,007 --> 01:26:39,024 os rapazes pode ficar meio mãos-bobas. 1322 01:26:39,025 --> 01:26:40,977 Certo, sim, claro. 1323 01:26:43,970 --> 01:26:46,036 Sabe, você não precisa... 1324 01:26:46,777 --> 01:26:49,368 - Sou um cavalheiro. - Você é? 1325 01:26:50,000 --> 01:26:51,821 Poderá se surpreender ao saber 1326 01:26:51,822 --> 01:26:54,447 que os cavalheiros às vezes são os piores. 1327 01:26:55,310 --> 01:26:57,360 Desculpe, pode afrouxar isto um pouco? 1328 01:26:57,732 --> 01:26:59,132 Você se acostumará. 1329 01:27:02,946 --> 01:27:05,376 Olhe, não quero parecer covarde, 1330 01:27:05,377 --> 01:27:08,530 mas... Não vai fazer nada, vai? 1331 01:27:09,740 --> 01:27:12,783 É que... Amo minha noiva, 1332 01:27:12,784 --> 01:27:15,646 vamos nos casar e não quero nenhuma... 1333 01:27:15,647 --> 01:27:19,657 Pareço alguém que te faria fazer algo que não quer fazer? 1334 01:27:20,429 --> 01:27:22,497 - Não. - Exatamente! 1335 01:27:27,030 --> 01:27:29,942 - E então, qual é o seu nome. - Docinho. 1336 01:27:31,062 --> 01:27:32,731 Refiro-me ao seu nome de verdade. 1337 01:27:32,732 --> 01:27:35,163 Nina. Nina Fisher. 1338 01:27:37,633 --> 01:27:39,091 O que você disse? 1339 01:27:39,092 --> 01:27:40,903 Disse que meu nome é Nina Fisher. 1340 01:27:42,361 --> 01:27:43,895 Pode me soltar, por favor? 1341 01:27:43,896 --> 01:27:45,301 Desculpe, não posso. 1342 01:27:45,314 --> 01:27:47,214 Algum dos rapazes te mandou fazer isto? 1343 01:27:47,215 --> 01:27:48,673 Foi Joe? 1344 01:27:48,674 --> 01:27:50,957 Credo, isso é tenebroso, até mesmo para ele. 1345 01:27:50,958 --> 01:27:53,612 - Não estou entendendo. - Você não é Nina Fisher. 1346 01:27:53,613 --> 01:27:55,151 Por que não? 1347 01:27:55,152 --> 01:27:57,177 Porque ela está morta, certo? 1348 01:27:57,178 --> 01:27:59,806 Deve ser outra Nina Fisher. Uma coincidência. 1349 01:27:59,807 --> 01:28:02,607 Não creio. Pode me soltar, por favor? Isso não tem graça. 1350 01:28:02,608 --> 01:28:04,938 Por que eu te daria o nome de uma garota morta? 1351 01:28:04,939 --> 01:28:07,098 Isto é doentio! Pare! 1352 01:28:07,641 --> 01:28:09,042 Mas não estou fazendo nada. 1353 01:28:09,497 --> 01:28:10,814 Rapazes! 1354 01:28:10,815 --> 01:28:14,417 Ei, Joe! Brandon! Chip! Rapazes, podem subir aqui, por favor? 1355 01:28:16,826 --> 01:28:18,503 Não creio que possam te ouvir. 1356 01:28:18,504 --> 01:28:22,270 Mesmo que pudessem, devem estar todos desmaiados. 1357 01:28:22,833 --> 01:28:25,729 Pois se há algo que aprendi em Forest, 1358 01:28:25,730 --> 01:28:29,065 é como é fácil "batizar" a bebida de alguém. 1359 01:28:29,666 --> 01:28:32,301 Achei que lembrariam disso, especialmente o Joe. 1360 01:28:34,595 --> 01:28:36,042 Eu te conheço? 1361 01:28:36,043 --> 01:28:39,543 Não sei se lembra de mim, Al. Você era tão popular. 1362 01:28:44,942 --> 01:28:46,419 É a amiga da Nina. 1363 01:28:48,019 --> 01:28:49,793 Merda! É a amiga da Nina! 1364 01:28:49,794 --> 01:28:52,335 Então reparou mesmo em mim. 1365 01:28:52,336 --> 01:28:53,636 Estou surpresa. 1366 01:28:53,637 --> 01:28:57,215 Eu não era muito gostosa, achei que não tinha me notado. 1367 01:28:58,394 --> 01:29:00,865 O que quer? Dinheiro? Está me chantageando? 1368 01:29:01,482 --> 01:29:03,736 Quero que me conte o que fez. 1369 01:29:05,899 --> 01:29:07,796 Está falando do... 1370 01:29:08,512 --> 01:29:11,685 - Do que acha que estou falando? - Não fiz nada! 1371 01:29:11,686 --> 01:29:13,264 Éramos garotos. 1372 01:29:13,265 --> 01:29:15,165 Se eu ouvir essa mais uma vez... 1373 01:29:15,166 --> 01:29:17,998 Talvez ela tenha se arrependido depois... 1374 01:29:17,999 --> 01:29:20,441 - E como se arrependeu. - Não fiz nada! 1375 01:29:20,442 --> 01:29:22,226 - Errado. - Mas que merda... 1376 01:29:22,227 --> 01:29:23,733 Olha, eu... 1377 01:29:24,102 --> 01:29:26,193 Não sei o que quer que eu diga, mas... 1378 01:29:26,194 --> 01:29:27,811 nós não... 1379 01:29:30,858 --> 01:29:32,191 O quê? 1380 01:29:32,618 --> 01:29:33,918 Sabe... 1381 01:29:34,921 --> 01:29:36,321 Não. 1382 01:29:36,322 --> 01:29:38,109 Ela mal conseguia erguer a cabeça... 1383 01:29:38,110 --> 01:29:39,818 Não sabia o que estava acontecendo. 1384 01:29:39,819 --> 01:29:43,419 Era uma festa. Tipo, estávamos todos bêbados, 1385 01:29:43,420 --> 01:29:45,518 é claro, mas ela estava a fim. 1386 01:29:45,919 --> 01:29:48,164 Não parecia estar a fim, no vídeo. 1387 01:29:49,788 --> 01:29:51,250 No vídeo? 1388 01:29:51,672 --> 01:29:54,521 Não se lembra? Seu amigo, Joe, gravou. 1389 01:29:54,999 --> 01:29:58,637 Vou te dizer, aquela festa não é bonita à luz do dia. 1390 01:30:01,009 --> 01:30:04,294 Olha, te dou qualquer coisa, 1391 01:30:04,295 --> 01:30:07,361 faço qualquer coisa. Qualquer coisa. 1392 01:30:07,985 --> 01:30:09,416 Não chora. 1393 01:30:09,417 --> 01:30:12,313 Sério, não chora. Conte-me o que fez. 1394 01:30:12,314 --> 01:30:15,635 - Mas não fiz nada de errado. - Ela abandonou a faculdade. 1395 01:30:16,231 --> 01:30:18,955 Uma das melhores alunas, e abandonou a faculdade. 1396 01:30:18,956 --> 01:30:20,869 Também abandonei, para cuidar dela. 1397 01:30:21,270 --> 01:30:22,799 Nós duas, saímos. 1398 01:30:22,800 --> 01:30:25,271 Você, entretanto, se graduou Magna Cum Laude. 1399 01:30:25,272 --> 01:30:28,472 Sequer sentiu culpa, ou ficou aliviado dela sair? 1400 01:30:28,473 --> 01:30:29,882 Também fui afetado. 1401 01:30:29,883 --> 01:30:32,800 É o pior pesadelo de qualquer homem ser acusado assim. 1402 01:30:33,472 --> 01:30:36,355 Sabe qual é o pior pesadelo de qualquer mulher? 1403 01:30:39,855 --> 01:30:42,176 O problema foi que achou que tinha se safado, 1404 01:30:42,177 --> 01:30:44,076 porque todos já esqueceram. 1405 01:30:44,077 --> 01:30:45,846 - Porra. - Mas eu não esqueci. 1406 01:30:46,408 --> 01:30:47,992 Você está louca! 1407 01:30:49,787 --> 01:30:51,991 Fiquei tão triste por ter que sair, sabe. 1408 01:30:52,410 --> 01:30:54,685 Sempre quis ser médica. 1409 01:30:55,391 --> 01:31:00,055 Mas ultimamente tive vontade de voltar atrás. 1410 01:31:02,222 --> 01:31:04,779 - Pare! Por favor. - Sabe... 1411 01:31:04,780 --> 01:31:07,441 A Nina era extraordinária. Tão inteligente. 1412 01:31:08,815 --> 01:31:11,196 - Socorro! - Estranhamente inteligente. 1413 01:31:11,197 --> 01:31:14,824 Alguém me ajude! Porra! Alguém me ajude! 1414 01:31:16,026 --> 01:31:18,226 Quero que saiba como ela era, certo? 1415 01:31:18,227 --> 01:31:20,892 - Qual é. - Ela é difícil de descrever, 1416 01:31:20,893 --> 01:31:22,559 porque era tão única. 1417 01:31:22,560 --> 01:31:25,125 Mesmo quando tinha 2 anos de idade. 1418 01:31:26,973 --> 01:31:29,707 Já nasceu pronta. 1419 01:31:30,386 --> 01:31:33,911 Com o mesmo rosto. Mesmo jeito de andar. 1420 01:31:34,472 --> 01:31:36,282 Era engraçada. 1421 01:31:36,283 --> 01:31:39,338 Tinha um humor adulto, meio que rude. 1422 01:31:40,540 --> 01:31:42,851 Admirava ela. 1423 01:31:43,252 --> 01:31:45,968 Não acreditava que ela queria ser minha amiga. 1424 01:31:45,969 --> 01:31:49,081 Não ligava para o que ninguém pensava, além de mim, 1425 01:31:49,082 --> 01:31:50,598 porque ela era simplesmente... 1426 01:31:52,564 --> 01:31:54,023 Nina. 1427 01:31:57,040 --> 01:31:58,958 E depois não era mais. 1428 01:32:00,840 --> 01:32:02,955 De repente, era outra coisa. 1429 01:32:03,620 --> 01:32:05,115 Era sua. 1430 01:32:05,791 --> 01:32:09,107 Não era o nome dela que ouvia quando andava por aí, 1431 01:32:09,108 --> 01:32:10,609 era o seu. 1432 01:32:11,425 --> 01:32:14,875 O seu nome, em todos os lugares. 1433 01:32:15,501 --> 01:32:17,900 Nela inteira. O tempo todo. 1434 01:32:18,573 --> 01:32:20,008 E isso... 1435 01:32:22,972 --> 01:32:24,740 A esmagou. 1436 01:32:28,146 --> 01:32:30,286 Então quando ouvi seu nome de novo, 1437 01:32:30,287 --> 01:32:34,318 A porra do seu nome imundo... 1438 01:32:34,753 --> 01:32:38,579 Pensei quando foi a última vez que alguém disse o nome dela. 1439 01:32:39,811 --> 01:32:42,728 Ou sequer pensaram nele, além de mim. 1440 01:32:43,529 --> 01:32:47,223 E fiquei tão trise, porque, Al... 1441 01:32:47,767 --> 01:32:50,889 Deveria ser você com o nome dela 1442 01:32:50,890 --> 01:32:52,677 em toda parte. 1443 01:32:53,645 --> 01:32:56,292 Não. Não. 1444 01:32:56,791 --> 01:32:58,630 Não se preocupe, esterilizei tudo. 1445 01:32:58,631 --> 01:33:00,105 Teria sido uma ótima médica. 1446 01:33:00,106 --> 01:33:03,676 - Você é louca. - Sabe, realmente não sou. 1447 01:33:03,677 --> 01:33:05,529 Farei o mais rápido possível. 1448 01:33:07,175 --> 01:33:08,831 Pare! Pare! 1449 01:33:10,498 --> 01:33:12,807 Pare de se mexer! 1450 01:33:12,808 --> 01:33:15,655 Só pare, por favor... 1451 01:33:59,463 --> 01:34:03,107 Pare! Pare! 1452 01:34:09,773 --> 01:34:12,706 A culpa é sua! 1453 01:34:21,441 --> 01:34:23,006 Que se foda. 1454 01:34:29,174 --> 01:34:31,492 Pare. Pare. Pare! 1455 01:34:34,974 --> 01:34:38,096 Pare de se mexer, porra! 1456 01:34:38,097 --> 01:34:40,697 Pare de se mexer! 1457 01:36:45,931 --> 01:36:47,510 Que noite. 1458 01:36:49,147 --> 01:36:52,491 Com uma enfermeira? Tá de brincadeira? 1459 01:36:52,892 --> 01:36:54,331 Legal! 1460 01:36:54,732 --> 01:36:56,132 Joe... 1461 01:36:57,031 --> 01:36:58,725 Al, por favor, não surte. 1462 01:36:58,726 --> 01:37:00,396 Anastasia não vai descobrir. 1463 01:37:00,397 --> 01:37:02,993 O que acontece na turnê, fica na turnê. 1464 01:37:04,653 --> 01:37:06,221 Ela está morta, Joe. 1465 01:37:07,154 --> 01:37:08,654 Qual é... 1466 01:37:09,786 --> 01:37:11,186 Não estou brincando. 1467 01:37:14,653 --> 01:37:17,068 Entendi... Está sendo irônico. 1468 01:37:17,069 --> 01:37:18,392 O quê? 1469 01:37:18,393 --> 01:37:20,844 Matou uma stripper na despedida de solteiro. 1470 01:37:20,845 --> 01:37:22,370 Estamos nos anos 90? 1471 01:37:22,371 --> 01:37:24,240 Clássico do Al. 1472 01:37:25,995 --> 01:37:28,845 Quer que eu leve ela para você dormir? 1473 01:37:30,007 --> 01:37:32,733 Certo. Querida, é hora de ir embora. 1474 01:37:32,734 --> 01:37:34,083 Vamos. 1475 01:37:37,511 --> 01:37:38,875 O que ela está fazendo? 1476 01:37:38,876 --> 01:37:41,431 Querida, vamos, temos que ir. 1477 01:37:43,438 --> 01:37:46,631 O que está fazendo? Jesus Cristo! 1478 01:37:46,632 --> 01:37:49,101 Porra. Ela está morta? 1479 01:37:51,953 --> 01:37:53,667 Por que a stripper está morta? 1480 01:37:53,668 --> 01:37:55,068 Eu te disse... 1481 01:37:55,069 --> 01:37:57,462 - Como isso aconteceu? - Não sei... 1482 01:38:05,454 --> 01:38:07,722 Certo. Al... 1483 01:38:08,440 --> 01:38:11,601 - Não foi culpa sua. - Mas parece que foi... 1484 01:38:11,602 --> 01:38:13,863 Não. Não. Não. 1485 01:38:13,864 --> 01:38:16,303 Não foi. 1486 01:38:16,704 --> 01:38:20,507 - Vou ir para a cadeia? - O quê? 1487 01:38:20,508 --> 01:38:23,435 E o casamento, e meu trabalho... 1488 01:38:23,436 --> 01:38:26,503 Anastasia vai ficar tão brava comigo... 1489 01:38:26,504 --> 01:38:29,938 Não, Al. Foi um acidente, certo? 1490 01:38:33,255 --> 01:38:36,393 - Foi um acidente. - Claro que foi. 1491 01:38:36,394 --> 01:38:37,760 Claro que foi um acidente. 1492 01:38:37,761 --> 01:38:40,443 E ninguém vai para a cadeia, porque nunca descobrirão. 1493 01:38:40,909 --> 01:38:43,734 Se alguém perguntar, todos vimos ela ir embora. 1494 01:38:43,735 --> 01:38:46,605 Ela tirou a roupa, depois foi embora. 1495 01:38:48,152 --> 01:38:50,146 - Foi embora? - Foi embora. 1496 01:38:51,048 --> 01:38:54,723 Certo, tudo ficará bem. 1497 01:38:55,552 --> 01:38:57,335 Cuidaremos disso. 1498 01:38:58,993 --> 01:39:01,855 Só temos que nos livrar do corpo antes dos outros saírem. 1499 01:39:03,057 --> 01:39:04,918 Está tudo bem. Olhe para mim. 1500 01:39:04,919 --> 01:39:07,159 Não foi culpa sua, Al. 1501 01:39:07,160 --> 01:39:09,461 - Obrigado. - Não fez nada de errado. 1502 01:39:10,452 --> 01:39:11,833 Nada de errado. 1503 01:39:13,303 --> 01:39:16,243 - Não foi sua culpa. - Pode me desalgemar? 1504 01:39:17,720 --> 01:39:19,686 Vem aqui. Vem aqui. 1505 01:39:20,461 --> 01:39:24,967 Este é um homem Que pensa com seu coração 1506 01:39:25,342 --> 01:39:30,032 Seu coração Nem sempre é sábio 1507 01:39:31,009 --> 01:39:35,533 Este é um homem Que tropeça e cai 1508 01:39:35,534 --> 01:39:40,816 Mas este é um homem Que tenta 1509 01:39:41,972 --> 01:39:47,104 Este é um homem Que você perdoará e perdoará 1510 01:39:47,105 --> 01:39:50,509 E ajudará e protegerá 1511 01:39:50,510 --> 01:39:56,423 Enquanto você viver 1512 01:40:07,314 --> 01:40:12,488 Ele nem sempre dirá 1513 01:40:12,490 --> 01:40:17,936 O que você gostaria Que dissesse 1514 01:40:18,690 --> 01:40:23,092 Mas de vez em quando Ele dirá 1515 01:40:23,093 --> 01:40:29,017 Algo maravilhoso 1516 01:40:29,645 --> 01:40:32,748 Não podem rastrear o celular dela? 1517 01:40:33,153 --> 01:40:36,998 Sinto muito, senhora. Foi desligado antes dela partir. 1518 01:40:37,623 --> 01:40:41,205 Parece que ela não queria que soubessem onde estava. 1519 01:40:43,270 --> 01:40:45,346 Não é do feitio dela desaparecer assim. 1520 01:40:45,347 --> 01:40:48,230 - Não é bem assim. - Stanley! 1521 01:40:49,375 --> 01:40:50,775 Digo... 1522 01:40:51,685 --> 01:40:54,730 Sabem... ela estava melhorando. 1523 01:40:55,138 --> 01:40:56,723 Ela... 1524 01:40:57,264 --> 01:41:00,238 - Estava melhorando. - Sim, claro que estava. 1525 01:41:00,528 --> 01:41:01,947 Ela vai voltar. 1526 01:41:03,232 --> 01:41:06,031 Sabe como ela é. Sempre volta. 1527 01:41:06,473 --> 01:41:09,902 Estava saindo com alguém? Tinha namorado? 1528 01:41:11,665 --> 01:41:13,065 Sim. 1529 01:41:13,066 --> 01:41:14,366 É o Dr. Cooper? 1530 01:41:15,137 --> 01:41:18,219 - Sim. - Sou o detetive Waller. 1531 01:41:20,889 --> 01:41:23,249 Sim. Entre, por favor. 1532 01:41:26,365 --> 01:41:27,768 Sente-se. 1533 01:41:27,769 --> 01:41:30,556 - Cirurgião pediátrico? - Sim. 1534 01:41:31,022 --> 01:41:35,212 Admirável. Obrigado pelo que faz à comunidade. 1535 01:41:35,649 --> 01:41:37,319 Sim, claro. 1536 01:41:37,320 --> 01:41:39,984 Desculpe incomodá-lo no trabalho, doutor. 1537 01:41:39,985 --> 01:41:42,807 Conhece uma Cassandra Thomas? 1538 01:41:44,431 --> 01:41:47,089 Sim. Sim. 1539 01:41:47,090 --> 01:41:49,491 - Como a conhece? - Nós... 1540 01:41:50,898 --> 01:41:52,621 Estávamos namorando. 1541 01:41:53,215 --> 01:41:57,953 - Estavam? - Terminamos há uns dias. 1542 01:41:57,954 --> 01:41:59,383 Defina "há uns dias". 1543 01:42:00,470 --> 01:42:01,896 Quinta-feira passada. 1544 01:42:01,897 --> 01:42:03,699 Tiveram algum contato desde então? 1545 01:42:05,351 --> 01:42:07,671 Não. Desculpe, do que se trata? 1546 01:42:07,672 --> 01:42:11,075 Os pais de Cassandra reportaram seu desaparecimento. 1547 01:42:11,076 --> 01:42:13,569 Desculpa, como? Por quê? 1548 01:42:13,877 --> 01:42:15,993 Porque ela desapareceu. 1549 01:42:16,964 --> 01:42:20,265 - Desde quando? - Sexta-feira. 1550 01:42:21,414 --> 01:42:23,635 Ela mencionou aos pais uma viagem a trabalho, 1551 01:42:23,636 --> 01:42:25,740 mas a colega de trabalho não sabia. 1552 01:42:25,741 --> 01:42:28,710 Sabe para onde ela iria esse final de semana? 1553 01:42:31,834 --> 01:42:35,382 Ela mencionou a viagem a trabalho. 1554 01:42:35,906 --> 01:42:37,481 Sabe para onde? 1555 01:42:40,688 --> 01:42:44,007 Não. Não. Lamento. 1556 01:42:45,886 --> 01:42:47,460 Tudo bem, doutor. 1557 01:42:47,461 --> 01:42:51,268 Cá entre nós, parece que ela não estava bem. 1558 01:42:51,669 --> 01:42:53,295 Digo, da cabeça. 1559 01:42:53,296 --> 01:42:56,362 O pai pareceu pensar que estava desequilibrada. 1560 01:42:58,227 --> 01:43:00,015 Sim, ela... 1561 01:43:01,116 --> 01:43:03,830 não estava muito bem. 1562 01:43:06,670 --> 01:43:08,788 Acha que ela queria... 1563 01:43:09,239 --> 01:43:10,801 se machucar? 1564 01:43:14,731 --> 01:43:18,347 Sim, talvez... 1565 01:43:18,726 --> 01:43:20,141 Talvez quisesse, sim. 1566 01:43:20,718 --> 01:43:22,809 Imaginei que fosse o caso. 1567 01:43:23,382 --> 01:43:25,270 Agradeço pela honestidade. 1568 01:43:26,272 --> 01:43:27,743 Não quero te incomodar mais, 1569 01:43:27,744 --> 01:43:30,195 mas se não se importar, passe na delegacia amanhã, 1570 01:43:30,196 --> 01:43:32,845 - para o depoimento oficial. - Claro, quero ajudar. 1571 01:43:32,846 --> 01:43:35,185 Obrigado pela atenção, doutor. 1572 01:43:35,186 --> 01:43:36,494 Obrigado. 1573 01:43:36,988 --> 01:43:38,637 - Que bonitinho. - Sim. 1574 01:43:54,033 --> 01:43:57,864 Anastasia é a melhor coisa que já me aconteceu. 1575 01:43:57,865 --> 01:44:01,057 É a minha bússola e o amor da minha vida. 1576 01:44:01,058 --> 01:44:05,364 Al, é meu melhor amigo e minha alma gêmea. 1577 01:44:05,760 --> 01:44:07,183 Eu te amo. 1578 01:44:07,861 --> 01:44:10,247 Al é como um irmão. Crescemos juntos, 1579 01:44:10,248 --> 01:44:13,184 somos melhores amigos, passamos por altos e baixos. 1580 01:44:13,646 --> 01:44:15,445 E eu amo ele. 1581 01:44:15,446 --> 01:44:18,184 E ele conheceu Anastasia, que... 1582 01:44:18,828 --> 01:44:22,247 parece ser um bom partido. 1583 01:44:29,734 --> 01:44:31,135 Ótimo. 1584 01:44:33,878 --> 01:44:35,674 - Como está, cara? - Oi. 1585 01:44:36,357 --> 01:44:37,978 Viu aquelas madrinhas? 1586 01:44:39,292 --> 01:44:42,550 O tipo de mulher que te faz ver sua esposa e dizer... 1587 01:44:43,953 --> 01:44:45,802 Deveria treinar no Cirque du Soleil. 1588 01:44:45,803 --> 01:44:48,303 Para gozar no rabo dela e na cara ao mesmo tempo. 1589 01:44:48,304 --> 01:44:49,704 Bacana. 1590 01:44:50,030 --> 01:44:51,361 Estou passado. 1591 01:44:51,883 --> 01:44:54,247 - Bom te ver. - Igualmente. 1592 01:45:15,613 --> 01:45:17,013 CASSANDRA THOMAS 1593 01:45:21,464 --> 01:45:25,400 Não haverá cordas Para amarrar suas mãos 1594 01:45:25,401 --> 01:45:30,011 Se meu amor Não puder amarrar seu coração 1595 01:45:30,392 --> 01:45:31,892 QUERIDO JORDAN, DIA 23 DE JULHO 1596 01:45:31,893 --> 01:45:34,253 VOU À DESPEDIDA DE SOLTEIRO DE ALEXANDER MONROE. 1597 01:45:34,254 --> 01:45:36,694 CASO DESAPAREÇA, ENTREGUE ESSE PACOTE À POLÍCIA. 1598 01:45:36,695 --> 01:45:42,410 Não há razão para se posicionar Pois eu escolhi começar 1599 01:45:42,711 --> 01:45:45,817 NÃO ACHOU MESMO QUE ERA FIM, ACHOU? 1600 01:45:47,751 --> 01:45:52,246 Não vejo razão Para me levar para casa 1601 01:45:54,034 --> 01:45:59,553 Já tenho idade Para enfrentar o amanhecer 1602 01:46:00,642 --> 01:46:06,551 Apenas me chame de anjo Pela manhã 1603 01:46:06,952 --> 01:46:12,882 Apenas toque minha bochecha Antes de me deixar, baby 1604 01:46:13,289 --> 01:46:19,275 Apenas me chame de anjo Pela manhã 1605 01:46:20,426 --> 01:46:23,863 Então afaste-se lentamente 1606 01:46:25,041 --> 01:46:28,031 De mim 1607 01:46:32,536 --> 01:46:36,259 Talvez a luz do sol Enfraqueça 1608 01:46:36,260 --> 01:46:41,557 De qualquer forma Não importa 1609 01:46:45,217 --> 01:46:49,061 Se o eco da manhã Diz que pecamos 1610 01:46:49,062 --> 01:46:54,044 Era o que eu queria agora 1611 01:46:56,199 --> 01:46:57,810 MAS AGORA É. 1612 01:46:58,354 --> 01:47:03,127 E se somos vítimas da noite 1613 01:47:04,245 --> 01:47:09,795 Não serei cegada pela luz 1614 01:47:10,649 --> 01:47:16,325 Apenas me chame de anjo Pela manhã 1615 01:47:16,862 --> 01:47:20,166 Apenas toque minha bochecha Antes de me deixar 1616 01:47:20,167 --> 01:47:22,515 APROVEITE O CASAMENTO. 1617 01:47:26,938 --> 01:47:28,631 É Alexander Monroe? 1618 01:47:28,632 --> 01:47:31,610 Está sendo preso pelo homicídio de Cassandra Thomas. 1619 01:47:31,611 --> 01:47:33,691 - Não, não. - Policial, afaste a noiva. 1620 01:47:33,692 --> 01:47:36,274 - É um engano... - Tem o direito de ficar calado. 1621 01:47:36,275 --> 01:47:38,713 O que está acontecendo? Al! 1622 01:47:48,658 --> 01:47:51,580 Policial, leve-o para o carro. 1623 01:47:58,022 --> 01:47:59,558 COM AMOR, 1624 01:48:01,044 --> 01:48:02,804 CASSIE E NINA. 1625 01:48:09,222 --> 01:48:14,222 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para você! 1626 01:48:14,223 --> 01:48:19,223 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1627 01:48:19,224 --> 01:48:24,224 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas