1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
http://cinema-em-casa.blogs.sapo.pt/
2
00:05:18,028 --> 00:05:20,095
Vai chamar o Charlie.
3
00:05:29,873 --> 00:05:32,516
Doutor Holloway!
4
00:05:34,011 --> 00:05:36,247
Charlie!
5
00:05:43,986 --> 00:05:47,784
O que?
- Venha depressa?
6
00:06:15,943 --> 00:06:20,856
- É de que data?
- 35.000 anos, pode ser mais antigo.
7
00:06:42,940 --> 00:06:45,507
Acho que você está a brincar.
8
00:06:48,016 --> 00:06:50,583
A configuração é a mesma.
9
00:06:51,670 --> 00:06:54,890
É 5 mil anos mais velho.
10
00:07:08,014 --> 00:07:10,850
Eu acho que é um convite
para irmos até eles.
11
00:08:16,928 --> 00:08:21,225
- O que aconteceu com aquele homem?.
- Morreu.
12
00:08:21,504 --> 00:08:24,494
-Por que não o ajudam?
13
00:08:24,619 --> 00:08:26,464
Ele nao quer a minha ajuda.
14
00:08:26,465 --> 00:08:29,224
O seu Deus é dferente
do nosso.
15
00:08:30,118 --> 00:08:32,570
Porque morreu?
16
00:08:32,618 --> 00:08:36,415
- Tarde ou cedo todos morremos.
- Como a mae?
17
00:08:37,617 --> 00:08:39,723
Sim, como a mae.
18
00:08:40,385 --> 00:08:42,915
Para onde vao?
19
00:08:43,463 --> 00:08:45,615
Cada um vai para o seu sitio.
20
00:08:45,616 --> 00:08:49,683
Céu... Paraiso...
21
00:08:49,693 --> 00:08:51,461
...o nome nao interessa,
22
00:08:51,462 --> 00:08:55,336
- o lugar é bonito.
- Como sabes?
23
00:08:56,038 --> 00:08:57,806
Porque é nisso que quero acreditar.
24
00:08:57,807 --> 00:09:00,066
Tu em que acreditas?
25
00:09:32,379 --> 00:09:34,639
Bom dia, David.
26
00:09:35,110 --> 00:09:37,561
Transmitir mensagem.
27
00:09:39,532 --> 00:09:41,791
Sem resposta.
28
00:09:50,800 --> 00:09:54,760
Um dos problemas das articulações
é um teste feito por sua opinião
29
00:09:54,761 --> 00:09:58,952
que é uma forma pura de pesquisa,
é uma antiga forma fonética
30
00:09:58,953 --> 00:10:02,221
datada de 5 milênios atrás,
ou mais.
31
00:10:02,221 --> 00:10:04,836
Vamos ver se é viável.
32
00:10:04,837 --> 00:10:06,827
Repita depois de mim...
33
00:10:18,219 --> 00:10:19,910
Perfeito.
34
00:10:19,911 --> 00:10:22,141
- Sr. Lhonn.
- Sim.
35
00:10:22,142 --> 00:10:24,863
O seu charuto. Obrigado.
36
00:10:31,064 --> 00:10:34,524
Faça isso com muita freqüência.
Você é feito de carne e sangue.
37
00:10:34,525 --> 00:10:37,293
Eu poderia usar a sua empresa.
Você é um filósofo.
38
00:10:37,294 --> 00:10:39,861
E você é um punk.
39
00:10:43,562 --> 00:10:47,022
- Porra isso doeu.
- claro que doeu.
40
00:10:47,023 --> 00:10:48,753
Entao qual é o truque, homem?
41
00:10:48,754 --> 00:10:52,714
Truque, William buttler, é
não importa se te dói.
42
00:10:52,715 --> 00:10:55,944
Truque, William buttler
43
00:10:55,945 --> 00:10:59,474
não importa se te dói.
44
00:11:04,175 --> 00:11:06,203
Truque...
45
00:11:07,982 --> 00:11:10,049
nao importa...
46
00:11:24,211 --> 00:11:27,863
Atenção, aproximamos-nos do destino.
47
00:11:27,864 --> 00:11:31,324
Atenção, aproximamos-nos do destino.
48
00:11:31,325 --> 00:11:35,123
Atenção, aproximamos-nos do destino.
49
00:12:33,818 --> 00:12:35,807
Robe.
50
00:12:45,662 --> 00:12:47,276
Quanto durou?
51
00:12:47,277 --> 00:12:50,968
2 anos 4 meses 15 dias
6 horas, 16 minutos...
52
00:12:50,969 --> 00:12:52,852
As perdas?
53
00:12:52,853 --> 00:12:55,582
- Perdas, senhora?
- Morreu alguem?
54
00:12:55,583 --> 00:12:58,612
Nao, senhora.
Estao todos bem.
55
00:12:59,429 --> 00:13:01,765
Entao acorde-os!
56
00:13:11,693 --> 00:13:14,340
Tente relaxar, dr Shaw.
57
00:13:14,696 --> 00:13:17,071
Meu nome é David.
58
00:13:17,734 --> 00:13:22,191
A sua mente e corpo estão
em choque, apos a estagnacao.
59
00:13:22,192 --> 00:13:24,502
Não se preocupe, é
perfeitamente normal.
60
00:13:24,503 --> 00:13:27,608
-Ellie?
-Estamos aqui, querida.
61
00:13:33,732 --> 00:13:37,530
Beba muita água.
Beba líquidos em abundância.
62
00:13:37,885 --> 00:13:40,799
Hidrate a sua massa muscular.
63
00:13:53,153 --> 00:13:55,989
Que diabos é isso?
64
00:13:57,094 --> 00:14:01,240
É Natal. Para mostrar
que estamos a festejar.
65
00:14:01,241 --> 00:14:04,449
A missão está prestes a
começar, o capitão ...
66
00:14:04,497 --> 00:14:06,304
Eu não quero fazer você esperar.
67
00:14:06,305 --> 00:14:08,804
Ainda não acabei o meu chá.
68
00:14:08,804 --> 00:14:10,987
Este lugar está ocupado?
69
00:14:11,535 --> 00:14:14,525
Millburn, biologia.
Prazer em conhercer-lo.
70
00:14:16,034 --> 00:14:18,755
- Bem.
- Olhe ...
71
00:14:19,034 --> 00:14:22,908
Sem ofensa, mas...
Dormi durante dois anos,
72
00:14:23,418 --> 00:14:26,109
Eu nao preciso de um amigo.
73
00:14:26,110 --> 00:14:29,831
Estou aqui para ganhar dinheiro.
Você entende isso?
74
00:14:32,186 --> 00:14:33,646
Tudo bem.
75
00:14:33,647 --> 00:14:37,253
Aposto cem creditos como é
uma inspecao para terraformar
76
00:14:37,571 --> 00:14:38,753
se fosse uma inspeccao
eles diziam-nos...
77
00:14:39,014 --> 00:14:39,716
Isto sao Corporacoes eles
escondem tudo. cem esta apostado
78
00:14:48,145 --> 00:14:50,106
Voce parece nervosa...
79
00:14:50,107 --> 00:14:52,952
- Eu tento manter o medo sob controle.
- Eu sei que você faz.
80
00:14:52,953 --> 00:14:54,553
Bom dia.
81
00:14:54,554 --> 00:14:57,519
Para os que eu contratei
pessoalmente...
82
00:14:58,144 --> 00:15:00,374
é bom reve-los.
83
00:15:00,375 --> 00:15:02,258
Para os restantes,
eu sou Meredith Vickers,
84
00:15:02,259 --> 00:15:04,950
é meu trabalho certificar-me de
que vocês fazem o vosso trabalho.
85
00:15:04,951 --> 00:15:07,979
Bem, então, começem o show.
86
00:15:12,643 --> 00:15:16,940
Corporacao Weyland
construindo mundos melhores.
87
00:15:18,045 --> 00:15:20,016
Olá, amigos!
88
00:15:21,437 --> 00:15:23,862
Meu nome é Peter Weyland.
89
00:15:25,069 --> 00:15:27,113
Sou o vosso patrao.
90
00:15:27,114 --> 00:15:30,831
gravei isto em 22 de junho de 2091.
91
00:15:30,832 --> 00:15:35,130
Se vir esta mensagem, significa
que você chegou ao destino.
92
00:15:35,370 --> 00:15:37,792
E eu estou morto
há muito tempo.
93
00:15:37,793 --> 00:15:40,206
Paz a minha alma!
94
00:15:40,446 --> 00:15:44,099
Esta um homem entre
voces chama-se David.
95
00:15:44,100 --> 00:15:46,964
Ele é o único filho que eu tinha.
96
00:15:46,965 --> 00:15:50,252
Infelizmente não, e .. humano.
97
00:15:50,253 --> 00:15:53,559
nunca vai envelhecer,
nunca morrerá.
98
00:15:53,560 --> 00:15:57,558
E no entanto, não pode
apreciar esse dom notável
99
00:15:57,559 --> 00:16:01,934
isso requeria que ele possui-se
a unica coisa que nao tem...
100
00:16:02,136 --> 00:16:03,942
uma alma.
101
00:16:03,943 --> 00:16:08,326
Eu passei minha vida inteira
focado em algmas questões:
102
00:16:08,327 --> 00:16:11,864
De onde vimos?
Qual o nosso proposito?
103
00:16:11,865 --> 00:16:14,018
O que acontece quando você morrer?
104
00:16:14,019 --> 00:16:18,363
E eu finalmente encontrei duas
pessoas que me convenceram que
estamos perto de descobrir .
105
00:16:18,364 --> 00:16:22,124
Médicos Holloway e Shaw...
por favor levantem-se.
106
00:16:23,556 --> 00:16:26,469
Fiquem a saber que,
Ambos estão no comando.
107
00:16:26,479 --> 00:16:31,016
O Titan Prometheus, tentou
tratar os Homens como Deuses,
108
00:16:31,017 --> 00:16:34,968
e por isso foi expulso do Olimpo.
109
00:16:35,478 --> 00:16:38,515
Bem, amigos,
o momento chegou...
110
00:16:38,516 --> 00:16:40,745
...para o seu regresso.
111
00:16:40,746 --> 00:16:43,005
Por favor, doutores.
112
00:16:45,601 --> 00:16:48,082
Sao todos vossos.
113
00:16:54,937 --> 00:16:58,397
Bem ... ok.
114
00:16:58,398 --> 00:17:00,512
Eu nunca vi um fantasma antes.
115
00:17:00,513 --> 00:17:03,887
Bom Eu vou vos mostrar
porque estao aqui..
116
00:17:10,742 --> 00:17:15,933
Isso são fotos de sitios
arqueológicos em varios lugares na Terra.
117
00:17:15,934 --> 00:17:20,240
Egipcios, maias, sumerios,
balilonico e perto do fim é
havaiano e da mesoptania
118
00:17:20,241 --> 00:17:23,316
e que o fim deve ser tabatianã
119
00:17:23,317 --> 00:17:28,277
Este é o mais recentemente
descoberto, é de 35.000 anos,
120
00:17:28,278 --> 00:17:30,509
na ilha de Sky, na Escocia.
121
00:17:30,510 --> 00:17:33,238
Estas são antigas civilizações.
122
00:17:33,239 --> 00:17:37,238
Separados por seculos e
sem qualquer contacto uns
com os outros.
123
00:17:37,239 --> 00:17:39,267
E, no entanto...
124
00:17:41,200 --> 00:17:44,814
Estes ícones mostram pessoas que veneram criaturas gigantes
125
00:17:44,815 --> 00:17:46,275
que apontam para as estrelas,
126
00:17:46,276 --> 00:17:49,582
foram encontrados em cada um deles.
127
00:17:49,583 --> 00:17:52,496
E o unico sistema
galactico que se encaixa,
128
00:17:53,121 --> 00:17:54,928
estão tao longe da terra,
129
00:17:54,929 --> 00:17:59,619
que nao há hipotese de
estas antigas e primitivas
civilizacoes saberem dela.
130
00:17:59,620 --> 00:18:01,995
Acontece que...
131
00:18:02,966 --> 00:18:05,072
esse sistema...
132
00:18:05,466 --> 00:18:07,772
tem um sol.
133
00:18:07,773 --> 00:18:09,994
Muito semelhante ao nosso.
134
00:18:10,196 --> 00:18:14,416
E os scans feitos á distância
parecem mostrar que
existe um planeta.
135
00:18:15,811 --> 00:18:20,262
Um planeta com uma lua.
Capaz de sustentar a vida.
136
00:18:20,618 --> 00:18:23,454
E nos chegamos lá esta manha.
137
00:18:24,780 --> 00:18:30,107
Estamos aqui porque voces
encomtraram um mapa numa
caverna?
138
00:18:31,001 --> 00:18:32,953
- Nao.
- Sim.
139
00:18:34,385 --> 00:18:38,567
- Nao um mapa, um convite.
- De quem?
140
00:18:39,577 --> 00:18:42,297
Nós chamamos-lhes Engenheiros
141
00:18:42,346 --> 00:18:43,883
Engenheiros?
142
00:18:43,884 --> 00:18:48,027
Pode dizer-nos o que eles criaram?
143
00:18:49,152 --> 00:18:51,527
Eles criaram-nos a nós.
144
00:18:53,459 --> 00:18:55,680
Porcaria.
145
00:18:56,536 --> 00:19:00,564
Bem ... você tem algo para sustentár isso?
146
00:19:00,949 --> 00:19:05,641
Eu quero dizer, olha, ignorar três
séculos de darwinismo isso é ...
147
00:19:07,650 --> 00:19:11,371
- Como você sabe isso.
- Eu não sei.
148
00:19:11,534 --> 00:19:14,332
Mas é aquilo em que
eu ecolho acreditar.
149
00:19:40,299 --> 00:19:44,866
Doutores...Sra, Vickers
gostaria de falar convosco.
150
00:19:45,030 --> 00:19:47,404
Antes de começar a aventura.
151
00:19:53,875 --> 00:19:56,296
- Belo lugar
- Na verdade, é um módulo á parte,
152
00:19:56,297 --> 00:19:59,142
projetado para sustentar a vida.
153
00:19:59,143 --> 00:20:00,911
Ar, comida ...
154
00:20:00,912 --> 00:20:04,834
Tudo o que Vickers precisa para
sobreviver em um ambiente hostil.
155
00:20:04,835 --> 00:20:08,564
- Ok, vive num bote salva vidas.
- Sim pois vivo.
156
00:20:08,565 --> 00:20:11,017
Eu gosto de minimizar o risco.
157
00:20:11,295 --> 00:20:15,140
David por que não prepara
uma bebida aos doutoures?
158
00:20:15,141 --> 00:20:17,208
Eu quero uma vodka.
159
00:20:18,294 --> 00:20:19,832
Charlie, olhe.
160
00:20:19,833 --> 00:20:24,831
É uma cápsula médica.
Eles fizeram apenas 12 destes.
161
00:20:24,832 --> 00:20:28,523
- Informe o carácter do ferimento
162
00:20:28,524 --> 00:20:32,676
Por favor nao toque nisso.
Isso é uma maquina muito cara.
163
00:20:32,677 --> 00:20:36,321
Isto faz cirurgias de bypass.
Porque você precisa disso?
164
00:20:36,830 --> 00:20:40,329
Acho que há uma confusao
sobre o nosso relacionamento.
165
00:20:40,330 --> 00:20:42,636
Weyland ficou tao impressionado
que financiou esta missão...
166
00:20:42,637 --> 00:20:44,482
...mas tenho certeza de que
os vossos "engenheiros"...
167
00:20:44,483 --> 00:20:49,088
...nao passam de rascunhos de
selvagems que vivem em pequenas
e sujas cavernas.
168
00:20:49,252 --> 00:20:50,366
Mas digamos que estou errada...
169
00:20:50,367 --> 00:20:53,088
E que voces encontram
esses seres lá em baixo...
170
00:20:53,174 --> 00:20:57,280
voces nao vao ter com eles...
nao falam com eles...
171
00:20:57,289 --> 00:21:00,741
nao fazem nada sem falar comigo.
172
00:21:03,365 --> 00:21:07,625
Voce tem algum objectivo
que esteja a esconder?
173
00:21:07,788 --> 00:21:10,940
Minha empresa gastou trilioes de dólares
para encontrar este lugar e traze-los aqui.
174
00:21:10,941 --> 00:21:15,547
Se o dinheiro fosse vosso Holloway
nos estariamos perseguindo...
175
00:21:15,556 --> 00:21:17,777
...os seus "Objectivos"?
176
00:21:17,902 --> 00:21:21,776
Mas nao é.
O que faz de si um empregado.
177
00:21:22,709 --> 00:21:27,622
Se nao podemos entrar em
contacto porque nos trouxe aqui?
178
00:21:27,670 --> 00:21:30,891
Weyland era um homem superstiçioso...
179
00:21:31,093 --> 00:21:34,083
Ele queria pessoas que acreditasem.
180
00:21:35,592 --> 00:21:37,428
Saude.
181
00:21:40,245 --> 00:21:41,898
Então não responde.
182
00:21:41,899 --> 00:21:45,543
- Desculpe nao.
- Talvez nao entendam.
183
00:21:46,552 --> 00:21:48,888
Como vao as suas licoes, David?
184
00:21:49,513 --> 00:21:53,589
Passei 2 anos a descontruir
dezenas de linguas antigas...
185
00:21:53,590 --> 00:21:56,896
Ate as suas origens, estou confiante
que consigo comunicar com eles.
186
00:21:56,897 --> 00:22:00,233
Suponho que a sua teoria
esteja correcta.
187
00:22:00,281 --> 00:22:05,617
- Suponho que esteja correcta!?
-Por isso lhe chamam uma teoria.
188
00:22:08,049 --> 00:22:09,510
De que te estas a rir?
189
00:22:09,511 --> 00:22:12,586
- Sr Ravel, Sr Chance, vamos aterrar.
- Propulsores para cima.
190
00:22:12,587 --> 00:22:14,577
Sim, capitão.
191
00:22:15,510 --> 00:22:18,731
- Como estamos?
- Bem.
192
00:22:19,096 --> 00:22:20,854
Tudo bem chefe.
193
00:22:20,855 --> 00:22:22,820
A todo o pessoal é o Cpt que fala.
194
00:22:22,821 --> 00:22:25,969
- Preparem-se para aterrar.
- Certo.
195
00:22:25,970 --> 00:22:29,229
- Voce tambem Vickers.
- Todos sistemas ligados.
196
00:22:36,738 --> 00:22:38,467
Que tal a atmosfera?
197
00:22:38,468 --> 00:22:40,698
Atmosfera é 71% nitrogen,
198
00:22:40,699 --> 00:22:44,381
21% oxigenio, e traços de
outros gases.
199
00:22:44,544 --> 00:22:46,774
- Tem tempestades.
- Tal como em casa.
200
00:22:46,775 --> 00:22:49,394
Só se respirar através de
um tubo de escape.
201
00:22:49,395 --> 00:22:53,995
3% de fissura no fato, e em
três minutos você está morto.
202
00:22:56,504 --> 00:22:59,926
- Montanha do lado esquerdo...
- 15 km...
203
00:22:59,927 --> 00:23:02,113
Faz o everest parecer
caca de bebe.
204
00:23:02,114 --> 00:23:06,917
Ok vamos descer, pelo
ponto de entrada.
205
00:23:08,464 --> 00:23:12,300
Vamos devagar, Há alguns lugares difíceis.
206
00:23:12,310 --> 00:23:14,339
Parece metal.
207
00:23:33,327 --> 00:23:35,490
Nao ha atividade de
rádio, nem resposta.
208
00:23:35,615 --> 00:23:37,778
Parece que ninguem está em casa.
209
00:23:37,855 --> 00:23:39,893
Nao há nada neste deserto.
210
00:23:40,422 --> 00:23:42,497
Nenhum homem precisa de nada.
211
00:23:42,498 --> 00:23:44,373
Que disse?
212
00:23:45,008 --> 00:23:47,642
É algo que vi num filme.
(lawrence da arabia)
213
00:23:51,036 --> 00:23:52,794
Vamos por aquele vale.
214
00:23:52,795 --> 00:23:55,103
Velocidade de 100 nós.
215
00:23:59,006 --> 00:24:02,371
Estamos a avancar devagar
e suavemente.
216
00:24:07,361 --> 00:24:09,763
- Mantenham o rumo , rapazes
- Hey...
217
00:24:09,764 --> 00:24:11,724
O que vais fazer?
218
00:24:11,725 --> 00:24:14,754
Dr Holloway, volte ao seu lugar?
219
00:24:15,494 --> 00:24:18,531
Ali mesmo, Deus nao controi
em linhas direitas.
220
00:24:18,532 --> 00:24:22,492
No lado direito naquele vale.
Capitão, você acha que pode
colocar-nos ali em baixo?
221
00:24:22,493 --> 00:24:25,953
Nao serviria para nada se nao
conseguisse. Sr Ravel...
222
00:24:25,954 --> 00:24:28,214
...para a direita 90 graus.
223
00:24:32,761 --> 00:24:35,841
Uma milha para a esquerda.
224
00:24:35,842 --> 00:24:37,759
Comecar a sequencia de aterragem.
225
00:24:37,760 --> 00:24:39,528
- Correccao manual
- Comecar a aterragem.
226
00:24:39,529 --> 00:24:42,442
Certo.
Ok, querida.
227
00:24:44,798 --> 00:24:47,057
Aterragem em 5...
228
00:24:47,375 --> 00:24:49,365
4...
229
00:24:51,605 --> 00:24:54,326
2... devagar.
230
00:25:26,523 --> 00:25:29,753
Capitão, pode dizer a equipa de pesquisa
para se equipar?
231
00:25:29,754 --> 00:25:31,292
e ir ter connosco a porta principal?
232
00:25:31,293 --> 00:25:34,252
Só temos 6 horas de luz solar
porque nao deixa para amanha?
233
00:25:34,253 --> 00:25:36,982
Nao, nao, nao...
É Natal, capitão...
234
00:25:36,983 --> 00:25:39,290
...e eu quero abrir os meus presentes.
235
00:25:39,291 --> 00:25:41,819
Tu, rapaz, tu vens conosco.
236
00:25:41,848 --> 00:25:43,857
Sera um prazer.
237
00:25:49,424 --> 00:25:52,433
Saida para exploracao, em 5 minutos.
238
00:25:53,558 --> 00:25:56,653
Jackson... o que é isso?
239
00:25:56,654 --> 00:25:58,403
Para seguranca da expedicao.
240
00:25:58,404 --> 00:26:01,894
O meu trabalho e garantir que
todos estao bem e em seguranca.
241
00:26:02,249 --> 00:26:04,094
Isto é uma expedicao cientifica...
242
00:26:04,095 --> 00:26:08,585
- ...nao levamos armas.
- Boa sorte com isso.
243
00:26:10,873 --> 00:26:13,700
David, porque o fato?
244
00:26:13,921 --> 00:26:15,208
Desculpe?
245
00:26:15,209 --> 00:26:18,054
Tu nao respiras, lembras-te?
Portanto...
246
00:26:18,055 --> 00:26:19,631
...porque usar o fato?
247
00:26:19,632 --> 00:26:21,776
Eu fui projectado assim,...
248
00:26:21,891 --> 00:26:26,275
...porque voces ficam mais a
vontade ao interagir com os
da vossa espécie.
249
00:26:27,015 --> 00:26:28,543
Se nao usasse o fato,
250
00:26:28,544 --> 00:26:31,071
...anulava esse objectivo.
251
00:26:31,072 --> 00:26:33,552
Fazem-vos mesmo muito parecidos?
252
00:26:33,553 --> 00:26:35,966
Muito nao. Espero.
253
00:26:44,244 --> 00:26:48,080
Atenção, a evacuação em 15 segundos.
254
00:26:52,089 --> 00:26:57,694
evacuação em 5, 4, 3, 2, 1.
255
00:27:16,163 --> 00:27:19,230
Ouça, é só um pequeno passo
para a humanidade.
256
00:27:19,239 --> 00:27:21,085
A sério!?
257
00:27:25,931 --> 00:27:28,844
Va lá, eu sei que você está ansioso.
258
00:27:38,467 --> 00:27:40,889
Fifield, tome atencao a essa estrutura...
259
00:27:40,890 --> 00:27:42,966
Eu quero saber se é natural,
ou alguém o colocou lá, certo?
260
00:27:42,967 --> 00:27:48,052
Nao te posso dizer se é natural
ou nao, mas posso dizer-te que é oca.
261
00:28:10,857 --> 00:28:14,885
Prometheus voces estao a ver isto?
262
00:28:14,886 --> 00:28:18,260
Afirmativo, estamos a ver.
263
00:28:24,394 --> 00:28:26,153
- Estas pronto?
- Sim.
264
00:28:26,153 --> 00:28:28,182
Depois de você.
265
00:28:58,995 --> 00:29:02,024
- Depois de você.
- Depois de você.
266
00:29:02,110 --> 00:29:05,667
- Tome cuidado.
- Prometheus, vamos entrar.
267
00:29:05,668 --> 00:29:07,465
Recebido.
268
00:29:39,452 --> 00:29:42,326
Você deve ser algum
tipo de registo.
269
00:29:43,143 --> 00:29:47,441
Dr Fifield, vamos ver como é a
estrutura todo o interior.
270
00:29:48,123 --> 00:29:50,411
Se houver aqui algo para ver,...
271
00:29:50,412 --> 00:29:54,594
isto vai encontra-lo.
272
00:30:07,063 --> 00:30:11,015
Prometheus já estamos a mapear.
273
00:30:13,601 --> 00:30:15,591
Recebido.
274
00:30:26,676 --> 00:30:28,820
Maldicao!!!
275
00:30:41,674 --> 00:30:44,510
- Fifield, está a ouvir?
- Sim.
276
00:30:44,866 --> 00:30:48,318
Parece tudo igual, por aqui.
277
00:31:05,517 --> 00:31:07,776
olhem para isto!.
278
00:31:13,978 --> 00:31:16,083
Deus.
279
00:31:20,900 --> 00:31:24,629
De onde vem esta agua?
Verifica a humididade.
280
00:31:24,630 --> 00:31:26,898
Sim, verifiquem os niveis de CO2.
281
00:31:26,899 --> 00:31:31,282
Lá fora é completamente
toxico e aqui nao.
282
00:31:31,283 --> 00:31:33,158
É respiravél.
283
00:31:34,033 --> 00:31:35,868
Que estas a fazer?
284
00:31:35,869 --> 00:31:38,560
- Charlie, nao sejas idiota.
- hey, nao sejas tao ceptica.
285
00:31:38,561 --> 00:31:41,541
-Há algo a gerar uma atmosfera.
David?
286
00:31:42,243 --> 00:31:45,242
- Doctor Holloway esta certo.
- Limpo como gelo, na verdade.
287
00:31:45,243 --> 00:31:47,049
Eles estavam a terraformar isto.
288
00:31:47,050 --> 00:31:50,664
- Por favor, nao tires isso...
- Elizabeth, nao vou usar mais isto.
289
00:31:50,665 --> 00:31:52,702
- Deseja-me sorte, querida.
- Doutor, está a ouvir?
290
00:31:52,703 --> 00:31:54,963
Nao retire o capacete.
291
00:32:10,509 --> 00:32:12,883
Maluco!
292
00:32:17,046 --> 00:32:22,651
prometheus ligue os mics do
fato se quiser seguir-nos vamos
tirar os capacetes.
293
00:32:23,392 --> 00:32:26,112
Recebido.
Estou mudar as ligacoes.
294
00:32:27,045 --> 00:32:31,159
- Va lá! Pague-me!
- Pago-te como assim!
295
00:32:31,160 --> 00:32:35,120
Que queres dizer?
Algo esta a produzir ar lá em baixo.
296
00:32:35,121 --> 00:32:37,273
- Isso é terraformar...
- Nao,nao,nao.
297
00:32:37,274 --> 00:32:38,812
A aposta era porque viemos aqui!
298
00:32:38,813 --> 00:32:41,619
E viemos aqui para o David
falar com os marcianos...
299
00:32:41,620 --> 00:32:46,571
Vá lá, 100 creditos, pago á dra
Vickers para fazer strip para nós.
300
00:32:47,726 --> 00:32:49,341
- Estao -12 graus aqui...
- Entao poque é que a agua nao congela!?
301
00:32:52,426 --> 00:32:56,271
-Se calhar nao é agua?
- Se calhar é mijo Marciano!
302
00:32:57,618 --> 00:33:01,270
Essa é a tua teoria cientifica?
303
00:33:01,271 --> 00:33:04,261
Entao é isso?
Sr da biologia?
304
00:33:30,729 --> 00:33:32,796
Impressionante.
305
00:33:50,697 --> 00:33:52,417
Que diabos foi isso?
306
00:33:52,418 --> 00:33:54,408
David?
307
00:33:54,533 --> 00:33:56,408
David!
308
00:33:56,764 --> 00:33:58,869
O quê?
309
00:33:59,456 --> 00:34:01,292
David!
310
00:34:08,647 --> 00:34:10,445
Ellie?
311
00:34:14,800 --> 00:34:16,260
Que diabos foi isso?
312
00:34:16,261 --> 00:34:19,029
-. Estou tao feliz por nao
termos trazido armas!!!
- Vamos.
313
00:34:19,030 --> 00:34:21,405
De quem foi essa ideia?
314
00:34:32,173 --> 00:34:34,394
Para onde foi?
315
00:34:38,758 --> 00:34:40,749
Espere, espere.
316
00:34:49,026 --> 00:34:51,640
Oh meu Deus, encontrá-mo-los.
317
00:34:51,641 --> 00:34:53,785
O que quer dizer "eles"?
318
00:34:54,064 --> 00:34:56,274
Não sabemos ainda.
319
00:34:56,275 --> 00:34:58,313
Parece uma porta.
320
00:34:58,314 --> 00:35:00,323
e este...
321
00:35:00,333 --> 00:35:02,746
foi decapitado por ela
322
00:35:03,255 --> 00:35:05,591
Filho da mae..
323
00:35:06,332 --> 00:35:08,553
Eles tinham razao.
324
00:35:11,139 --> 00:35:13,475
Voce queria que estivessem errados?
325
00:35:16,753 --> 00:35:20,560
David... por favor,
diz-me que consegues ler isto.
326
00:35:20,561 --> 00:35:22,628
Talvez.
327
00:35:24,599 --> 00:35:27,166
Nao... eu vou-me embora.
328
00:35:27,444 --> 00:35:30,242
Fifield, onde vais?
329
00:35:30,944 --> 00:35:32,742
O que?
330
00:35:33,674 --> 00:35:36,317
Olhe... eu sou só um geologo.
331
00:35:36,318 --> 00:35:39,105
eu gosto de pedras, amo pedras.
332
00:35:39,106 --> 00:35:41,480
E claro que voces nao
querem saber de rochas.
333
00:35:41,481 --> 00:35:45,105
Tudo o que querem saber é
de mortos gigantes.
334
00:35:45,105 --> 00:35:49,739
E eu nada tenho para contribuir
sobre corpos gigantes!!!
335
00:35:50,653 --> 00:35:53,363
Eu vou voltar para a nave...
336
00:35:53,364 --> 00:35:55,585
...se nao se importar.
337
00:35:57,363 --> 00:35:59,449
Alguem quer vir?
338
00:35:59,450 --> 00:36:01,776
Ficas?
339
00:36:02,209 --> 00:36:04,208
- Nao, a nave parece-me bem.
- Sim.
340
00:36:04,209 --> 00:36:06,353
A nave parece-me muito bem.
341
00:36:06,478 --> 00:36:11,775
-Parabens, por conhecer o seu criador.
- Obrigado.
342
00:36:12,092 --> 00:36:14,313
Controla-te homem.
343
00:36:17,015 --> 00:36:19,428
E eu pensava que tu eras o maluco.
344
00:36:27,321 --> 00:36:30,042
Tens o leitor de carbono 14?
345
00:36:30,859 --> 00:36:32,734
Obrigado.
346
00:36:38,858 --> 00:36:41,194
Á quanto tempo está morto?
347
00:36:42,319 --> 00:36:45,232
2 mil anos mais ou menos.
348
00:36:48,165 --> 00:36:50,232
Que fazes, David?
349
00:36:50,664 --> 00:36:53,240
- Tento abrir a porta.
- Espera.
350
00:36:53,241 --> 00:36:55,885
Nao sabemos o que está do outro lado.
351
00:36:57,048 --> 00:36:59,423
Hops... descupa.
352
00:37:02,586 --> 00:37:05,499
Olha Ford, a cabeca.
353
00:37:14,430 --> 00:37:17,314
Está num estado de
preservacao espantoso.
354
00:37:17,315 --> 00:37:20,189
Vamos leva-la.
355
00:37:23,121 --> 00:37:25,496
Parece humana.
356
00:37:41,696 --> 00:37:44,071
Bela pintura.
357
00:37:44,311 --> 00:37:46,493
É um mural.
358
00:37:57,694 --> 00:38:01,453
- Pare, pare nao lhe toque.
- ok.
359
00:38:01,924 --> 00:38:06,260
- Por favor nao toque em nada.
- Esta a transpirar.
360
00:38:42,765 --> 00:38:44,640
Organico.
361
00:38:50,148 --> 00:38:54,301
Oh! Nao!
Charlie, os murais estao a mudar.
362
00:38:54,302 --> 00:38:56,608
Acho que devemos avisar
os outros e evacuar a sala...
363
00:38:56,609 --> 00:38:58,869
Charlie, ouviste?
364
00:38:59,272 --> 00:39:03,176
A cabeca, Ford rapido.
Ponha a cabeca no saco.
365
00:39:13,415 --> 00:39:16,097
- Chefe.
- Que foi?
366
00:39:16,107 --> 00:39:17,942
Parece que uma tempestade está chegando.
367
00:39:17,943 --> 00:39:19,490
De silicio e gelo...
368
00:39:19,491 --> 00:39:21,374
Acredite que nao e bom.
369
00:39:21,375 --> 00:39:23,404
Estou a ver...
370
00:39:26,105 --> 00:39:30,296
Equipa de pesquisa eu sou o Janek.
A Vickers quere-vos de volta já.
371
00:39:30,297 --> 00:39:31,988
Equipa de pesquisa, está a ouvir?
372
00:39:31,989 --> 00:39:36,411
Eu tenho um aviso de vento e
nuvens de silício, os fatos
não vao aguentar.
373
00:39:36,412 --> 00:39:39,825
Recebido.
Precisamos de mais tempo aqui.
374
00:39:39,854 --> 00:39:42,602
Vou fechar a porta de acesso
em 15 minutos.
375
00:39:42,603 --> 00:39:45,439
Espero sinceramente que
vocês consigam.
376
00:39:47,103 --> 00:39:49,678
Charlie, David?
377
00:39:49,679 --> 00:39:52,015
Temos de ir agora!
378
00:39:52,996 --> 00:39:55,515
Isto é apenas um dos tumulos.
379
00:39:58,716 --> 00:40:00,707
David!
380
00:40:02,754 --> 00:40:06,552
Vamos, para cima.
Vá vamos embora!
381
00:40:11,292 --> 00:40:14,436
David, nós vamos embora!
382
00:40:23,059 --> 00:40:27,472
Vamos! Eles já se foram embora.
Vamos embora.
383
00:40:31,674 --> 00:40:33,779
Vamos embora.
384
00:41:12,019 --> 00:41:13,856
Charlie, a cabeca.
385
00:41:13,976 --> 00:41:16,966
Elizabeth, que fazes?
386
00:41:25,667 --> 00:41:27,695
Jesus!!!
387
00:41:30,166 --> 00:41:33,387
- Maldicao.
- A porta esta a fechar!
388
00:42:42,733 --> 00:42:44,829
Decontaminacao de nivel 3.
389
00:42:44,830 --> 00:42:46,809
Que foi aquilo Ellie?
390
00:42:46,810 --> 00:42:50,885
Você poderia comprometer toda a missão.
Para nao falar que quase se matou.
391
00:42:50,886 --> 00:42:53,885
- Voce está bem?
- Sim.
392
00:42:53,886 --> 00:42:55,231
Obrigado, David.
393
00:42:55,232 --> 00:42:57,346
O prazer foi meu.
394
00:42:57,347 --> 00:43:01,384
Estamos felizes em vos ter de volta,
mas onde estão os Millburn e Fifield?
395
00:43:01,385 --> 00:43:03,798
Eles ainda nao voltaram?
396
00:43:04,365 --> 00:43:07,105
- Passe a ligacao para eles.
- Tudo bem.
397
00:43:08,807 --> 00:43:11,528
Já aqui estivemos, Fifield.
398
00:43:12,298 --> 00:43:13,500
Isto parece-me tudo igual.
399
00:43:14,152 --> 00:43:16,564
Rapazes, é o capitão a falar
Oiçam...
400
00:43:16,565 --> 00:43:20,131
Está muita electricitate
estatica e vento.
401
00:43:20,132 --> 00:43:22,834
Nao há nenhuma forma para
os ir buscar em seguranca.
402
00:43:22,997 --> 00:43:27,265
A temperatura está a descer
rápido, ponham os capacetes
e mantebham-se quentes...
403
00:43:27,266 --> 00:43:29,295
...até a tempestade passar.
404
00:43:30,227 --> 00:43:34,332
Pode mandar uma mensagem ao
Dr. cientista e a sua namorada?
405
00:43:34,688 --> 00:43:37,947
-Eles estao ai.
-Nao,nao...
406
00:43:38,188 --> 00:43:40,908
Diga-lhes que se fodam.
407
00:43:42,072 --> 00:43:43,148
Recebido.
408
00:43:43,149 --> 00:43:46,600
Bem, mantenham-se calmos,
vamos busca-los de manha.
409
00:43:48,609 --> 00:43:52,138
Por onde vamos agora.
Por onde?
410
00:44:04,992 --> 00:44:07,760
A amostra está esterelisada.
Nenhum factor de contaminacao.
411
00:44:07,761 --> 00:44:09,866
David?
412
00:44:12,068 --> 00:44:14,596
Entao estao todos mortos?
413
00:44:16,260 --> 00:44:17,451
Quem?
414
00:44:17,452 --> 00:44:21,258
Os seus "Engenheiros",
estão todos mortos ou não?
415
00:44:21,259 --> 00:44:24,450
Não sei, acabamos de chegar.
416
00:44:24,451 --> 00:44:26,326
Scanerizar.
417
00:44:27,643 --> 00:44:31,266
-Que lhe importa se estao mortos?
-O weyland importa-se.
418
00:44:31,267 --> 00:44:35,132
Dr Shaw...
...olhe para isto.
419
00:44:38,295 --> 00:44:40,678
- Nao é um exoesqueleto.
- Nao.
420
00:44:40,679 --> 00:44:42,862
Acho que é um capacete.
421
00:44:43,025 --> 00:44:47,669
Vejamos se o conseguimos
tirar, deve ter uma abertura,
mas é muito pesado...
422
00:44:48,678 --> 00:44:50,630
David?
423
00:44:56,408 --> 00:44:58,022
Cuidado.
424
00:44:58,023 --> 00:45:00,283
Já está.
425
00:45:13,406 --> 00:45:15,289
O que é isso na cabeca?
426
00:45:15,290 --> 00:45:17,780
Parecem celulas novas.
427
00:45:17,790 --> 00:45:21,135
- Numa fase de mudanca.
- Sim.
428
00:45:21,136 --> 00:45:22,788
A mudar para o que?
429
00:45:22,789 --> 00:45:25,326
Você pode fazer uma ligacao estaminal no lobulo?
430
00:45:25,327 --> 00:45:29,356
Acho que podemos enganar
o sistema nervoso e faze-lo
pensar que esta vivo.
431
00:45:29,635 --> 00:45:31,864
- 30 Amperes.
-Ok.
432
00:45:31,865 --> 00:45:33,894
Mais nao.
433
00:45:33,980 --> 00:45:36,624
Deixe-me fazer uma incisao.
434
00:45:36,941 --> 00:45:38,816
Ok.
435
00:45:42,825 --> 00:45:45,277
Suba para 40.
436
00:45:46,286 --> 00:45:48,093
Ok. Subindo para 40.
437
00:45:48,094 --> 00:45:50,353
Voce viu isso?
438
00:45:51,939 --> 00:45:55,083
- Vi?
- Suba mais 10.
439
00:45:55,179 --> 00:45:57,237
Ok, subindo mais 10.
440
00:45:58,765 --> 00:46:02,898
- Acho que é muito desca 10.
- OK, descendo 10.
441
00:46:02,899 --> 00:46:05,697
- Desca mais 20.
- De-me algum tempo.
442
00:46:05,947 --> 00:46:07,946
Desca mais.
443
00:46:07,947 --> 00:46:09,822
Pare.
444
00:46:11,129 --> 00:46:15,657
-David, feche a tampa agora.
-Que está acontecendo? Feche-a agora!
445
00:46:35,587 --> 00:46:37,847
Afinal é mortal.
446
00:46:45,836 --> 00:46:48,480
Ford, retire uma amostra
vamos examina-la.
447
00:46:52,701 --> 00:46:55,344
Afinal sao mortais.
448
00:46:55,392 --> 00:46:58,036
A Ford, esta a examina-lo.
449
00:47:04,930 --> 00:47:07,074
Com certeza, senhor.
450
00:47:33,849 --> 00:47:35,801
Sra. Vickers.
451
00:47:39,233 --> 00:47:43,415
- O que ele lhe disse, David?
- Ele nao quer que lhe conte.
452
00:47:50,385 --> 00:47:52,999
O que disse ele?
453
00:47:53,000 --> 00:47:54,115
Desculpe...
454
00:47:54,116 --> 00:47:55,384
- O que disse ele?
- Para falar com a Shaw.
455
00:47:55,385 --> 00:47:57,114
Oh meu Deus...
456
00:47:57,115 --> 00:48:01,182
Vou encontrar um tribunal
e faze-los desliga-lo .
457
00:48:01,653 --> 00:48:04,566
O que disse ele?
458
00:48:05,191 --> 00:48:09,873
Ele disse... tentem de novo.
459
00:48:11,267 --> 00:48:14,180
uma chavena de chá, Sra?
460
00:48:29,457 --> 00:48:31,840
- Vista genetica
- Ok.
461
00:48:31,841 --> 00:48:34,293
Vamos lá ver o seu ADN.
462
00:48:42,801 --> 00:48:45,253
Isolar a cadeia de ADN.
463
00:48:47,224 --> 00:48:49,607
Coloque no analisador de genes.
464
00:48:49,608 --> 00:48:52,376
- Sim.
- Sobreponha-os.
465
00:48:52,377 --> 00:48:54,252
Processado...
466
00:48:55,531 --> 00:48:57,405
Processando...
467
00:48:58,722 --> 00:49:01,328
DNA... coincidem.
468
00:49:02,068 --> 00:49:04,404
Oh meu Deus!
469
00:49:23,104 --> 00:49:26,709
Somos nós...
470
00:49:29,411 --> 00:49:31,709
...igual em tudo!
471
00:49:48,024 --> 00:49:51,283
Grandes coisas tem
um pequeno começo.
472
00:49:59,984 --> 00:50:02,175
Estou a interompe-lo?
473
00:50:02,176 --> 00:50:04,473
Pensei que precisaria de
uma bebida.
474
00:50:08,175 --> 00:50:09,789
Tire um copo para si, amigo.
475
00:50:09,790 --> 00:50:12,742
Obrigado, mas seria um
desperdiçio em mim.
476
00:50:12,790 --> 00:50:16,087
Certo, já me esquecia que
nao és um rapaz de verdade.
477
00:50:18,443 --> 00:50:22,779
Lamento que os "engenheiros"
estejam todos mortos, Dr Holloway.
478
00:50:26,173 --> 00:50:29,547
Voce pensa que perdemos
o nosso tempo em vir aqui?
479
00:50:29,980 --> 00:50:32,478
A resposta, depende do
facto de eu entender...
480
00:50:32,479 --> 00:50:35,824
-Qual o objectivo que os trouxe aqui.
- O que esperamos conseguir?
481
00:50:35,825 --> 00:50:38,862
Conhecer o nosso Criador...
obter respostas.
482
00:50:38,863 --> 00:50:43,007
Por que razao nos fizeram.
483
00:50:44,747 --> 00:50:47,622
Porque acha que a vossa
especie me fez?
484
00:50:48,247 --> 00:50:50,583
Fizemos-te porque podiamos.
485
00:50:52,111 --> 00:50:57,351
Você percebe o quão decepcionante
seria ouvir a mesma coisa do seu criador?
486
00:51:01,899 --> 00:51:04,667
Acho que deve ser bom para ti
que nao te possas decepcionar.
487
00:51:04,667 --> 00:51:07,666
Sim.
É maravilhoso de facto.
488
00:51:07,667 --> 00:51:09,926
Posso fazer-lhe uma pergunta?
489
00:51:10,744 --> 00:51:13,734
- Por favor.
- Até onde você iria,...
490
00:51:13,743 --> 00:51:16,280
...para ter as respostas pelas
quais fez todo esse caminho?
491
00:51:16,281 --> 00:51:18,502
As tuas respostas...
492
00:51:18,896 --> 00:51:22,617
-... que estarias disposto a fazer?
- Tudo e qualquer coisa.
493
00:51:23,357 --> 00:51:25,694
É hora de beber, nao?
494
00:51:36,317 --> 00:51:38,769
Eu dou um gole por ti, amigo?
495
00:51:41,893 --> 00:51:44,076
Saude!
496
00:51:48,431 --> 00:51:50,306
Aquelas coisas...
497
00:51:52,969 --> 00:51:54,920
...sao reais?
498
00:51:55,815 --> 00:51:57,805
Claro que sao reais.
499
00:51:58,045 --> 00:52:00,535
Jesus Cristo.
500
00:52:01,153 --> 00:52:04,543
Olha para este monte.
Olha a altura disto!
501
00:52:05,795 --> 00:52:08,387
Parece que estavam a
fugir de algo.
502
00:52:08,810 --> 00:52:14,662
- Nao lhes mexa.
- Foram abertos de dentro.
503
00:52:14,663 --> 00:52:17,543
Parece que explodiram.
504
00:52:18,016 --> 00:52:19,871
Parece uma cena de Holocausto?
505
00:52:41,068 --> 00:52:44,379
-O que os matou já
desapareceu á muito, certo?
506
00:52:44,871 --> 00:52:46,044
- Miudos...
507
00:52:46,503 --> 00:52:48,420
...qual é a vossa posição?
508
00:52:49,192 --> 00:52:50,634
Fala o Milburn,
de-me um segundo...
509
00:52:50,860 --> 00:52:54,868
Estamos 7401477, porquê?
510
00:52:54,869 --> 00:52:58,154
Tenho um sinal a
1km a oeste de voces.
511
00:52:58,154 --> 00:52:59,940
Um sinal como?
512
00:53:00,335 --> 00:53:04,689
Seja o que for que a sonda
apanhou, nao esta morto.
513
00:53:04,690 --> 00:53:07,619
É uma forma de vida.
514
00:53:08,282 --> 00:53:09,450
Ok, o que quer dizer
com uma forma de vida?
515
00:53:09,451 --> 00:53:12,153
Está a mover-se?
516
00:53:12,154 --> 00:53:13,997
Nao, penso que nao.
517
00:53:13,998 --> 00:53:17,113
Capitão, obviamente nao ve...
518
00:53:17,114 --> 00:53:21,051
...o que nós estamos a ver aqui
em baixo. Esta a brincar certo.
519
00:53:21,051 --> 00:53:25,491
Não, o sinal é esporadico
aparece desde a tempestade.
520
00:53:25,492 --> 00:53:29,378
Isso nao nos ajuda aqui
em baixo capitão.
521
00:53:31,157 --> 00:53:34,067
Essa coisa está se a mover?
522
00:53:36,589 --> 00:53:39,522
Não, de facto desapareceu.
523
00:53:39,523 --> 00:53:42,948
- Deve ser uma falha.
-O que quer dizer com uma falha?
524
00:53:42,949 --> 00:53:47,262
Ok rapazes, fiquem alerta!
525
00:53:49,186 --> 00:53:51,546
-O que quer dizer com uma falha?
526
00:53:51,547 --> 00:53:55,749
- O que quer dizer?
- Espere...
527
00:53:57,898 --> 00:54:03,758
Ele disse 1 km oeste não
vamos verificar isso, certo?
528
00:54:03,759 --> 00:54:06,586
-Claro que não.
-Para onde vamos?
529
00:54:06,856 --> 00:54:08,308
Para leste.
530
00:54:09,856 --> 00:54:14,611
Sim... Leste... uma falha...
forma de vida... o que diabos?
531
00:54:14,950 --> 00:54:20,155
Com base no comportamento
do sujeito nesses hologramas...
532
00:54:22,079 --> 00:54:27,796
...tentamos explicar a explosao da
cabeca, nao posso deixar de
pensar se nao haveria um surto...
533
00:54:31,530 --> 00:54:34,983
- Estas bem?
- Eu tenho algo para te dizer.
534
00:54:34,984 --> 00:54:36,920
O que é isso?
535
00:54:37,268 --> 00:54:41,422
É uma rosa que congelei
com o champanhe e...
536
00:54:41,423 --> 00:54:45,714
...que eu te queria dar
depois do nosso sucesso.
537
00:54:45,715 --> 00:54:47,467
Nós encontramos aquilo
de que viemos á procura.
538
00:54:47,468 --> 00:54:49,025
Eles estiveram aqui...
539
00:54:49,026 --> 00:54:54,780
A mais importante
descoberta na história humana.
540
00:54:55,250 --> 00:54:59,094
Eu sei isso.
541
00:54:59,095 --> 00:55:01,179
É realmente incrível .
542
00:55:01,180 --> 00:55:07,621
Eu queria falar com eles você
nao quer saber porque eles vieram?
543
00:55:07,895 --> 00:55:11,248
Porque nos abandonaram?
Eu quro respostas, querida!
544
00:55:11,249 --> 00:55:16,828
Nós tinhamos razao.
Eu tenho provas.
545
00:55:17,804 --> 00:55:19,328
Olha.
546
00:55:24,471 --> 00:55:26,873
O material genético deles
é mais antigo que o nosso
547
00:55:26,874 --> 00:55:29,896
Nós viemos deles.
548
00:55:30,408 --> 00:55:34,707
Olha.
549
00:55:39,657 --> 00:55:42,767
Agora podes tirar
a cruz do teu pai.
550
00:55:42,808 --> 00:55:45,504
Porque faria isso?
551
00:55:46,080 --> 00:55:47,325
Porque eles nos fizeram.
552
00:55:47,326 --> 00:55:48,417
E quem os fez a eles?
553
00:55:48,418 --> 00:55:51,682
Exactamente
nunca saberemos.
554
00:55:51,683 --> 00:55:57,868
Eis o que sabemos nao há nada
de especial na nossa criacao...
555
00:55:57,869 --> 00:55:59,414
...qualquer um pode faze-lo.
556
00:55:59,415 --> 00:56:03,053
Tudo que precisa é um pedaço de DNA e meio tijolo.
557
00:56:05,346 --> 00:56:10,013
Eu nao consigo...
Eu nao consigo, criar vida.
558
00:56:12,267 --> 00:56:14,870
O que isso diz sobre mim?
559
00:56:14,871 --> 00:56:19,189
Ellie eu nao quis dizer isso!
560
00:56:19,190 --> 00:56:21,702
- não estava a falar de...
- ...Filhos?
561
00:56:22,183 --> 00:56:25,229
...De nós.
562
00:56:25,230 --> 00:56:28,188
Hei, hei.
563
00:56:33,694 --> 00:56:36,848
Elisabeth Shaw, você é a pessoa mais
especial que eu conheci na minha vida.
564
00:56:36,849 --> 00:56:39,645
E eu amo-te.
565
00:57:23,712 --> 00:57:25,819
Nao.
566
00:57:27,680 --> 00:57:29,109
Quanto tempo vai demorar?
567
00:57:29,110 --> 00:57:32,363
Eu não sei.
568
00:57:32,364 --> 00:57:35,331
Eu sou apenas o capitão.
569
00:57:43,300 --> 00:57:45,399
Já agora essa coisa soa a
um gato moribundo a fugir.
570
00:57:45,399 --> 00:57:50,206
Você notou que esta coisa
pertenceu ao Steven Still...
571
00:57:50,207 --> 00:57:53,152
E como eu poderia saber
quem esse é?
572
00:57:55,975 --> 00:57:57,897
Você sabe...
573
00:57:57,898 --> 00:57:59,820
se quiser ir para a cama...
574
00:57:59,821 --> 00:58:02,766
não precisa de fingir seu
interesse pela piramide.
575
00:58:04,628 --> 00:58:08,857
Basta só dizer: Hey estou
a tentar engatar-te.
576
00:58:08,858 --> 00:58:11,357
Eu poderia dizer isso.
577
00:58:11,358 --> 00:58:14,625
Mas isso não faria sentido porque
eu voaria um milhão de milhas...
578
00:58:14,626 --> 00:58:17,606
para loge de qualquer
homem na Terra,
579
00:58:17,607 --> 00:58:20,072
Se eu quisesse ir para a cama.
580
00:58:20,972 --> 00:58:24,879
Hei, Vickers,
581
00:58:25,779 --> 00:58:28,725
Gostaria de saber...
582
00:58:31,547 --> 00:58:34,493
Voce é um robot?
583
00:58:41,161 --> 00:58:44,107
No meu quarto em minutos.
584
00:59:03,274 --> 00:59:06,220
Está cheio de material preto.
585
00:59:12,888 --> 00:59:14,810
Isso é tabaco?
586
00:59:14,811 --> 00:59:17,694
- Isso é tabaco no respirador?
- Sim.
587
00:59:17,695 --> 00:59:19,679
Claro.
588
00:59:23,464 --> 00:59:25,385
Tabaco!
589
00:59:25,386 --> 00:59:30,255
Em nome de todos os cientistas,
tenho vergonha de dizer que
és um de nós.
590
00:59:34,039 --> 00:59:35,961
- Ves isto...
- Sim.
591
00:59:35,962 --> 00:59:38,268
O que pensas que isto era?
592
00:59:38,269 --> 00:59:40,191
Uma especie de Deus?
593
00:59:40,192 --> 00:59:42,608
Algo que veneravam?
594
00:59:42,609 --> 00:59:45,638
- Nao sei.
- Que é aquilo?
595
00:59:46,455 --> 00:59:49,434
Ok, tem calma.
Fique tranquilo.
596
00:59:49,435 --> 00:59:51,645
Tudo está bem.
Eu posso lidar com isso.
597
00:59:51,646 --> 00:59:54,290
Oi querida.
598
00:59:55,107 --> 00:59:57,991
Prometheus, responda!
599
00:59:57,992 --> 01:00:00,875
Está aqui uma criatura
tipo reptil.
600
01:00:00,876 --> 01:00:02,798
Perto de um metro e vinte.
601
01:00:02,799 --> 01:00:06,789
pele transparente,
É maravilhosa.
602
01:00:07,606 --> 01:00:09,673
Ok...
603
01:00:10,490 --> 01:00:12,557
Prometheus...
604
01:00:13,374 --> 01:00:15,441
Olha para ti...!
605
01:00:16,259 --> 01:00:18,565
Olha só o tamanho dela.
606
01:00:18,566 --> 01:00:21,065
- Você deve manter a calma.
- Quem disse que nao estou calmo.
607
01:00:21,066 --> 01:00:23,949
Por favor tem calma.
É maravilhosa.
608
01:00:23,950 --> 01:00:27,940
Como sabes que é femea?
609
01:00:35,487 --> 01:00:37,409
Esta pasmada.
610
01:00:37,410 --> 01:00:40,293
Vem cá.
611
01:00:40,294 --> 01:00:42,216
Está tudo bem.
612
01:00:42,217 --> 01:00:45,245
Está tudo bem.
613
01:00:48,947 --> 01:00:52,936
Talvez agora seria bom ajudar-me.
614
01:00:53,763 --> 01:00:55,821
Eu nao toco nisso!!!
615
01:00:59,041 --> 01:01:01,589
-É cada vez mais apertado.
-Eu nao toco nisso!!!
616
01:01:03,368 --> 01:01:06,396
Você fez com que piorasse!
Esta a apertar!!!
617
01:01:07,743 --> 01:01:10,087
Está a partir-me o braco!!!
618
01:01:12,982 --> 01:01:16,010
Tira isso!
619
01:01:24,519 --> 01:01:27,547
Está no meu fato!
620
01:02:26,049 --> 01:02:28,932
- Shaw, você está aí?
- Sim.
621
01:02:28,933 --> 01:02:30,855
- O que é?
- A tempestade passou...
622
01:02:30,856 --> 01:02:34,365
...mas nao consigo falar
com o Fifield ou Milburn.
623
01:02:35,663 --> 01:02:38,547
Ok, fazes alguma ideia
de onde estejam?
624
01:02:38,548 --> 01:02:43,018
Ultima vez que falei com eles
foi onde encontraram a cabeca.
625
01:02:43,355 --> 01:02:46,238
Ok, vamos já.
626
01:02:46,239 --> 01:02:50,229
Chance, vem cá.
627
01:02:52,969 --> 01:02:56,823
- Você arranjou aquela falha.
- Não, deve ser nas ligacoes?
628
01:02:57,295 --> 01:02:58,468
Que falha capitao?
629
01:02:58,497 --> 01:03:00,178
As sondas detectaram
uma forma de vida.
630
01:03:00,179 --> 01:03:02,727
Ela apareceu uns segundos,
depois desapareceu.
631
01:03:04,506 --> 01:03:07,150
Eu posso encontrar o problema
e arranja-lo se quiser.
632
01:03:07,390 --> 01:03:10,899
- Faz como entenderes.
- Tenham cuidado.
633
01:03:31,425 --> 01:03:33,492
Fifield!
634
01:03:35,271 --> 01:03:38,299
Millburn!
635
01:03:40,078 --> 01:03:42,145
OK, sigam-me.
636
01:04:02,190 --> 01:04:05,219
David, você está sozinho?
637
01:04:05,555 --> 01:04:08,919
- Sim, dra Vickers.
- Estou a ver a sua imagem.
638
01:04:08,920 --> 01:04:10,987
Recebido.
639
01:05:48,907 --> 01:05:50,974
Filho da mae!
640
01:05:53,714 --> 01:05:56,743
Cortou a ligacao!
641
01:06:14,865 --> 01:06:16,932
O que é isto?
642
01:06:19,672 --> 01:06:21,594
- Charlie?
- Eu escorreguei.
643
01:06:21,595 --> 01:06:24,478
- Oh meu Deus, estas doente.
- Estou bem, vamos.
644
01:06:24,479 --> 01:06:26,401
Fifield!
645
01:06:26,402 --> 01:06:28,469
Millburn!
646
01:06:34,094 --> 01:06:38,083
Chance, Nao toques nisso.
647
01:06:39,862 --> 01:06:41,784
- Dr. Shaw...?
- Sim.
648
01:06:41,785 --> 01:06:45,630
...você sabe o que está
nesses vasos?
649
01:06:45,630 --> 01:06:49,620
Não, não estavam assim da
ultima vez que aqui estivemos.
650
01:06:53,322 --> 01:06:56,205
- Capitão!
- O que foi?
651
01:06:56,206 --> 01:06:58,128
- Qual deles é.
-Quem é?
652
01:06:58,129 --> 01:06:59,570
Este é o Millburn.
653
01:06:59,571 --> 01:07:01,734
-Não toquem nele.
-Ellie, Ellie, Ellie.
654
01:07:01,975 --> 01:07:04,858
Charlie,se passa?
655
01:07:04,859 --> 01:07:06,848
Preciso que vejas o que
se passa comigo, ok?
656
01:07:06,849 --> 01:07:09,184
É um tipo de infecção.
O que estás a ver?
657
01:07:09,185 --> 01:07:10,722
Isso não está bom, querido.
658
01:07:10,723 --> 01:07:13,656
Mas olha para mim e
diz-me o que ves.
659
01:07:17,357 --> 01:07:20,386
- Deus!
- Ford, venha aqui!
660
01:07:20,713 --> 01:07:21,877
Janek!!!
661
01:07:22,439 --> 01:07:24,509
-Temos de ir embora agora!
-O que ves?
662
01:07:24,510 --> 01:07:26,690
-Diz-me o que ves.
-Holloway está doente!
663
01:07:26,691 --> 01:07:28,282
Não esta nada bem.
664
01:07:28,283 --> 01:07:31,694
Está algo a mover-se no esofago.
665
01:07:34,774 --> 01:07:36,565
Eu estou bem.
666
01:07:36,566 --> 01:07:38,263
Janek venha ajudar-me.
667
01:07:38,264 --> 01:07:41,038
Ford, venha cá o que esta
a acontecer ai?
668
01:07:42,398 --> 01:07:44,373
Eu ajudo-te.
669
01:07:44,374 --> 01:07:47,039
-Vamos tirar-te daqui
- Prometheus, escuto.
670
01:07:47,040 --> 01:07:49,101
Eu estou bem, estou bem.
671
01:07:49,102 --> 01:07:53,299
-Levante-o. Levante-o.
- Prometheus, escuto.
672
01:07:53,299 --> 01:07:54,608
Tem alguém aí?
673
01:07:54,609 --> 01:07:56,426
Eu, Vickers.
674
01:07:56,427 --> 01:07:58,998
Preciso da equipa médica
a espera perto da porta.
675
01:07:58,999 --> 01:08:02,929
Tomem medidas de quarentena.
O Holloway está doente.
676
01:08:02,930 --> 01:08:03,995
O que tem ele?
677
01:08:03,996 --> 01:08:06,223
Faz isso.
678
01:08:08,348 --> 01:08:11,274
Vai, e senta-te ali.
679
01:12:05,862 --> 01:12:08,730
O aspecto dele nao é bom.
Temos alguma capsula lá.
680
01:12:08,731 --> 01:12:10,974
-Temos de ajuda-lo.
-Nao sei
681
01:12:10,975 --> 01:12:14,286
Fala o Janek certifica-te
que a porta está aberta.
682
01:12:14,287 --> 01:12:16,892
- Certo, capitão.
- Oh meu Deus!
683
01:12:16,893 --> 01:12:19,362
Eu sinto muito.
684
01:12:26,791 --> 01:12:29,020
Vickers, porque é que a
porta nao está aberta?
685
01:12:29,021 --> 01:12:31,161
Vickers, é uma ordem.
686
01:12:31,162 --> 01:12:34,463
- Abre a maldita porta!
- Olha para mim, ok!
687
01:12:34,464 --> 01:12:38,493
-Vao embora eu estou doente .
-Nao esta nada.
688
01:12:40,296 --> 01:12:43,598
Porta 2 fala o Janek,
Abram a porta já.
689
01:12:43,599 --> 01:12:44,735
Nao abram a porta.
690
01:12:44,736 --> 01:12:46,373
Prometheus, escuto?
691
01:12:46,374 --> 01:12:48,535
Abram a porta!
692
01:12:49,003 --> 01:12:50,657
Abram-na.
693
01:12:57,020 --> 01:12:57,878
Que diabo é isto?
694
01:12:57,879 --> 01:12:59,393
Nao podem vir a bordo.
695
01:12:59,394 --> 01:13:01,413
O homem está doente.
696
01:13:01,414 --> 01:13:04,302
Eu sei, por isso mesmo é
que nao pode entrar na nave.
697
01:13:06,341 --> 01:13:08,149
Ford chega aqui.
698
01:13:10,677 --> 01:13:12,848
Por favor,
ainda o podemos ajudar.
699
01:13:12,849 --> 01:13:15,862
Ajudem-se voces, todos menos
o holloway voltem para a nave já!
700
01:13:15,863 --> 01:13:18,320
- Não o vou abandonar!
- Então fica ai!
701
01:13:18,321 --> 01:13:21,556
Espera um minuto!
Podemos po-lo na capsula.
702
01:13:21,557 --> 01:13:24,215
- Por favor, não faça isso.
- Vickers, mate-me!
703
01:13:24,309 --> 01:13:25,264
Vickers!!!
704
01:13:25,283 --> 01:13:27,661
- Que estas a fazer?
- Eu amo-te, querida.
705
01:13:27,662 --> 01:13:30,278
- Não! Não!
- Estou a avisar afasta-te!
706
01:13:30,279 --> 01:13:32,750
- Fa-lo!
- Afasta-te!
707
01:13:33,260 --> 01:13:35,634
Fa-lo!
708
01:14:07,639 --> 01:14:09,690
As minhas sinceras
condolencias.
709
01:14:09,690 --> 01:14:15,066
Vou ter de lhe tirar isto,
pode estar contaminado.
710
01:14:15,067 --> 01:14:19,083
Se houve um contagio
todos estivemos expostos.
711
01:14:21,068 --> 01:14:24,413
temos de fazer analises ao
sangue a todos os que foram á piramide.
712
01:14:24,414 --> 01:14:27,222
Sim, claro.
713
01:14:34,951 --> 01:14:38,871
Eu sei que é inapropriado...
714
01:14:38,872 --> 01:14:41,266
mas dadas as circunstancias...
715
01:14:41,267 --> 01:14:45,216
Tenho ordens para tomar
medidas de quarentena.
716
01:14:45,870 --> 01:14:52,423
É meu dever perguntar se teve
contato íntimo com o Dr. Holloway.
717
01:14:53,713 --> 01:14:58,287
Visto que eram tao chegados.
Nao quero que me escape nada.
718
01:15:02,559 --> 01:15:04,008
Olhem só.
719
01:15:07,400 --> 01:15:10,396
Você está grávida.
720
01:15:11,352 --> 01:15:13,225
O quê?
721
01:15:13,476 --> 01:15:16,096
Parece que de três meses.
722
01:15:16,722 --> 01:15:20,376
Impossível, não posso engrávidar.
723
01:15:20,377 --> 01:15:24,204
Teve relacoes com o dr. Holloway?
724
01:15:24,205 --> 01:15:29,023
Sim, mas isso foi á 10 horas.
725
01:15:29,619 --> 01:15:32,730
É impossível estar
grávida de três meses.
726
01:15:32,731 --> 01:15:37,964
Bem, nao é um
feto tradicional.
727
01:15:40,484 --> 01:15:44,437
- Eu quero ver
- Não acho isso boa idéia.
728
01:15:47,902 --> 01:15:50,797
Doutor...
729
01:15:51,532 --> 01:15:53,658
Eu quero vê-lo.
730
01:15:53,659 --> 01:15:55,982
Quero que me ajude.
731
01:15:56,043 --> 01:15:59,143
Temo que não temos pessoal
para realizar tal procedimento.
732
01:15:59,144 --> 01:16:01,652
- A melhor opção...
- Eu quero-o fora.
733
01:16:01,653 --> 01:16:03,674
... é colocá-la em estagnacao.
734
01:16:03,675 --> 01:16:07,797
Tire isso de mim!
735
01:16:12,486 --> 01:16:14,037
Você deve ser muito doloroso.
736
01:16:14,038 --> 01:16:17,570
Olhe, deixe-me dar-lhe algo.
737
01:16:21,613 --> 01:16:23,759
Isso mesmo.
Venha cá.
738
01:16:29,562 --> 01:16:31,566
A dor vai passar rápido.
739
01:16:31,567 --> 01:16:34,654
Eu vou colocar-te em estagnacão.
740
01:16:38,467 --> 01:16:41,278
Deve sentir-se como se o seu
Deus a tivesse abandonado.
741
01:16:41,279 --> 01:16:44,561
- O que?
- A perda do dr. Holloway,
742
01:16:44,562 --> 01:16:47,908
após a morte do seu pai em
circunstâncias semelhantes.
743
01:16:47,909 --> 01:16:52,761
Que foi que o matou?
Ebola?
744
01:16:58,206 --> 01:16:59,962
Como sabe isso?
745
01:16:59,963 --> 01:17:03,809
Eu assisti aos seus sonhos
746
01:17:23,037 --> 01:17:25,920
Dr. Shaw?
747
01:17:25,921 --> 01:17:28,805
Estamos aqui para por o
fato de descontaminação
748
01:17:28,806 --> 01:17:32,651
e leva-la para o convés
da criogenia.
749
01:17:32,685 --> 01:17:34,573
Dr. Shaw?
750
01:17:34,574 --> 01:17:36,496
Está completamente
drogada.
751
01:17:36,497 --> 01:17:40,343
Prepare-a.
752
01:18:06,301 --> 01:18:08,223
Procedimentos de
emergência iniciados.
753
01:18:08,224 --> 01:18:11,107
Diga a natureza da
sua lesão
754
01:18:11,108 --> 01:18:13,030
Cezariana.
755
01:18:13,031 --> 01:18:16,876
Erro. Esta capsula está
calibrada para pacientes masculinos.
756
01:18:16,910 --> 01:18:18,798
Não é possível a
intervenção pedida.
757
01:18:18,799 --> 01:18:22,645
Por favor, procure
atendimento em outro local.
758
01:18:23,606 --> 01:18:26,970
Operação abdominal...
759
01:18:27,004 --> 01:18:30,335
com ferimentos penetrantes...
760
01:18:30,336 --> 01:18:34,148
Iniciar.
761
01:18:34,182 --> 01:18:38,027
Operação cirúrgica
está prestes a começar.
762
01:19:16,484 --> 01:19:20,330
Iniciar diagnostico
763
01:19:23,214 --> 01:19:26,097
Tire-o!
Vá-lá!
764
01:19:26,098 --> 01:19:29,944
Por favor!
765
01:19:29,977 --> 01:19:33,756
Oh, Deus!
766
01:19:33,789 --> 01:19:37,635
- Vá!
- Iniciar anestesia.
767
01:19:42,442 --> 01:19:46,288
Iniciar procedimento
cirurgico.
768
01:20:30,513 --> 01:20:34,358
Deus!
769
01:21:07,046 --> 01:21:10,892
Vamos lá!
770
01:21:33,966 --> 01:21:37,330
- Ponte fala o capitão.
- Sim, capitão.
771
01:21:37,363 --> 01:21:40,695
Está a ver o mesmo que eu?
O monitor do Fifield ligou-se.
772
01:21:40,696 --> 01:21:42,618
Que?
Onde?
773
01:21:42,619 --> 01:21:46,464
Segundo o que tou a
ver está á porta nave.
774
01:21:46,498 --> 01:21:48,363
Abram a porta!
775
01:21:50,310 --> 01:21:54,155
Fifield, tás a ouvir?
Fifield?
776
01:22:03,770 --> 01:22:07,615
Espere um pouco.
777
01:22:13,384 --> 01:22:17,229
Wallace,olha para isto.
778
01:22:21,075 --> 01:22:24,887
Fifield?
779
01:22:24,921 --> 01:22:27,805
O que diabos está
acontecer ai em baixo?
780
01:22:39,342 --> 01:22:43,187
Eu vou lá abaixo.
Chance, vista o fato vamos.
781
01:22:58,570 --> 01:23:00,704
Elimina-o!
782
01:23:06,261 --> 01:23:08,905
- Você está pronto Chance?
- Sim, senhor.
783
01:23:22,605 --> 01:23:24,672
Vai agora.
784
01:24:28,943 --> 01:24:30,865
Você estave a dormir.
785
01:24:30,866 --> 01:24:33,749
Você estevei a bordo da
nave este tempo todo.
786
01:24:33,750 --> 01:24:36,633
Porquê?
787
01:24:36,634 --> 01:24:40,480
Ainda tenho alguns
dias de vida mim.
788
01:24:41,441 --> 01:24:44,325
Quero ter a certeza que
entrega o que prometeu.
Conhecer o meu Criador.
789
01:24:46,248 --> 01:24:48,170
Estamos prontos, senhor.
790
01:24:48,171 --> 01:24:51,054
Você não lhe disse que
morreram todos?
791
01:24:51,055 --> 01:24:54,901
Mas nem todos morreram.
792
01:24:54,935 --> 01:24:56,823
Um deles ainda está vivo.
793
01:24:56,824 --> 01:24:59,707
Estamos a caminho
para o ir ver agora.
794
01:24:59,708 --> 01:25:02,591
- O quê?
- Diga-me...
795
01:25:02,592 --> 01:25:06,438
...tu convenceste-me...
796
01:25:08,361 --> 01:25:12,206
que estas coisa nos fizeram,
797
01:25:12,240 --> 01:25:15,090
concerteza nos podem salvar.
798
01:25:15,091 --> 01:25:18,936
A minha bengala.
799
01:25:20,859 --> 01:25:24,223
- Salvar a mim pelo menos.
- Salva-lo...?
800
01:25:24,257 --> 01:25:27,588
- Do quê?
- Da morte, é claro.
801
01:25:27,589 --> 01:25:31,435
Ajude-me a levantar.
802
01:25:34,280 --> 01:25:36,722
-Estou bem.
-Sim, senhor.
803
01:25:38,165 --> 01:25:41,977
Não faça isso.
Você não sabe.
804
01:25:42,010 --> 01:25:43,932
Este lugar não é
o que eu pensava...
805
01:25:43,933 --> 01:25:45,855
Eles não são o que
pensavamos.
806
01:25:45,856 --> 01:25:49,701
Eu estava errada.
Nós estavamos muito errados.
807
01:25:49,735 --> 01:25:53,547
Charlie Holloway está morto.
808
01:25:54,509 --> 01:25:57,392
Temos de partir!
809
01:25:57,393 --> 01:26:01,238
E o que faria o Charlie
agora estamos tao perto...
810
01:26:04,123 --> 01:26:07,006
...de responder algumas das questoes ...
811
01:26:07,007 --> 01:26:10,853
mais importantes para
a humanidade.
812
01:26:10,886 --> 01:26:14,698
Como pode partir sem
saber o que eles são!
813
01:26:21,428 --> 01:26:25,274
Perdeu a sua fé, Shaw?
814
01:27:16,229 --> 01:27:20,074
Entre.
815
01:27:23,920 --> 01:27:26,803
Aonde vai, dr.
816
01:27:26,804 --> 01:27:28,726
Sabe o que este lugar é?
817
01:27:28,727 --> 01:27:31,610
Aqueles Engenheiros...
818
01:27:31,611 --> 01:27:33,533
...esta nao é a casa deles.
819
01:27:33,534 --> 01:27:36,417
É uma instalação.
Pode até ser militar.
820
01:27:36,418 --> 01:27:39,302
E fizeram-na aqui no meio do
nada, porque nao sao estúpidos
821
01:27:39,302 --> 01:27:43,148
...para brincarem com armas
de destruição em massa
na sua casa.
822
01:27:43,182 --> 01:27:46,529
É o que aquela porcaria
naqueles vasos é.
823
01:27:46,563 --> 01:27:49,877
Fizeram-na aqui e fugiram.
824
01:27:49,878 --> 01:27:52,761
Virou-se contra eles.
825
01:27:52,795 --> 01:27:55,646
Está na hora de irmos
para casa.
826
01:27:55,646 --> 01:27:59,492
Um deles ainda está vivo.
827
01:28:02,376 --> 01:28:06,222
Não quer saber o que eles
teem para dizer?
828
01:28:08,145 --> 01:28:11,028
Não me importa.
829
01:28:11,062 --> 01:28:13,912
Certo.
830
01:28:13,913 --> 01:28:15,835
Tudo o que faz é
pilotar a nave.
831
01:28:15,836 --> 01:28:18,719
Isso mesmo.
832
01:28:18,720 --> 01:28:22,566
Você deve se importar
com alguma coisa capitão.
833
01:28:22,600 --> 01:28:26,412
Se não porque veio aqui?
834
01:28:28,334 --> 01:28:31,218
Que tal isto?
835
01:28:31,219 --> 01:28:34,583
Aconteça o que acontecer
lá em baixo...
836
01:28:34,616 --> 01:28:37,948
não posso levar nada daquilo
connosco na nave até casa.
837
01:28:37,949 --> 01:28:39,870
Não posso deixar que
isso aconteça.
838
01:28:39,871 --> 01:28:43,717
Vou fazer o que for necessário
para me certificar de que não vem.
839
01:28:44,679 --> 01:28:48,524
Certifique-se disso, capitão.
840
01:29:01,984 --> 01:29:03,906
Afinal sempre veio.
841
01:29:03,907 --> 01:29:05,829
Pensei que queria que viesse.
842
01:29:05,830 --> 01:29:08,713
Depois de suas tentativas
para me impedir de vir aqui
843
01:29:08,714 --> 01:29:10,636
estou surpreso de vê-la.
844
01:29:10,637 --> 01:29:14,482
- Ok David vamos...
- Sim, senhor.
845
01:29:25,058 --> 01:29:28,903
Se você for lá abaixo,
vai morrer.
846
01:29:29,865 --> 01:29:33,711
Que modo negativo de
ver as coisas.
847
01:29:34,672 --> 01:29:37,555
Exactamente por isso
que nao devia ter vindo.
848
01:29:37,556 --> 01:29:40,439
Acha realmente que iria ficar na sala de reunioes a...
849
01:29:40,440 --> 01:29:42,362
... discutir sobre quem é o chefe enquanto voce ia...
850
01:29:42,363 --> 01:29:45,247
...á procura de um milagre...
851
01:29:45,247 --> 01:29:49,093
...neste pedaco de rocha
esquecida por Deus?
852
01:29:51,977 --> 01:29:55,823
Um rei tem o seu
reinado e depois morre.
853
01:29:56,784 --> 01:30:00,596
É inevitavél.
854
01:30:00,630 --> 01:30:04,476
Isso é o curso natural das coisas.
855
01:30:16,974 --> 01:30:19,857
Mais alguma coisa?
856
01:30:19,858 --> 01:30:23,704
Não ... pai.
857
01:30:25,627 --> 01:30:29,472
Isso é tudo.
858
01:30:39,087 --> 01:30:42,932
Não pensei que tivesse a coragem.
859
01:30:45,816 --> 01:30:49,662
Você tem bons instintos
de sobrevivência, Elisabeth.
860
01:30:53,508 --> 01:30:57,353
O que acontece quando Weyland
Não fizer mais a sua programação?
861
01:30:57,387 --> 01:31:00,237
Acho que vou ser livre.
862
01:31:00,238 --> 01:31:04,083
- Você quer isso?
-Querer? É um conceito não familiar.
863
01:31:05,045 --> 01:31:08,890
Dito isto, não é o que todos
querem? Ver os pais mortos.
864
01:31:11,775 --> 01:31:13,696
Eu não queria.
865
01:31:13,697 --> 01:31:17,543
Dr. Shaw, Fico feliz por
se juntar a nós.
866
01:31:31,493 --> 01:31:33,905
Pode tirar o seu
capacete se quiser Sr.
867
01:31:33,887 --> 01:31:37,733
-O que?
-O ar é perfeitamente repiravél.
868
01:31:37,766 --> 01:31:39,655
- Tem certeza?
- Sim.
869
01:31:39,656 --> 01:31:43,501
- Esperem não sabemos
como o Holloway foi infectado.
870
01:31:43,535 --> 01:31:46,384
- E se for o ar?
- Nao é.
871
01:31:46,385 --> 01:31:48,307
Como sabes isso?
872
01:31:48,308 --> 01:31:52,154
Parece-me bom a mim.
873
01:31:52,188 --> 01:31:56,000
-Vamos?
- Por favor.
874
01:31:58,884 --> 01:32:02,729
- A ponte fica já ali.
- O que é esta area?
875
01:32:02,763 --> 01:32:06,575
Isto é um porao de carga.
876
01:32:13,305 --> 01:32:17,117
Janek, ves isto?
877
01:32:17,151 --> 01:32:20,034
- Quantos sao, Shaw?
- Sao milhares.
878
01:32:20,035 --> 01:32:23,881
Ce naiba?
879
01:32:25,803 --> 01:32:29,649
Ravel, da-me os diagramas.
880
01:32:30,610 --> 01:32:34,456
Estou a po-los na
mesa agora.
881
01:32:35,417 --> 01:32:38,301
Isole essa area.
882
01:32:38,302 --> 01:32:42,147
Imediatamente, capitão.
883
01:32:43,109 --> 01:32:45,992
Aumente isso.
884
01:32:45,993 --> 01:32:49,839
Rode.
885
01:32:51,761 --> 01:32:53,683
Isso é uma nave.
886
01:32:53,684 --> 01:32:56,568
Jesus Cristo!
887
01:32:56,569 --> 01:33:00,414
É uma maldita nave.
888
01:33:02,337 --> 01:33:06,183
Uma espécie superior,
sem dúvida.
889
01:33:06,216 --> 01:33:09,066
Camara de hipersono,...
890
01:33:09,067 --> 01:33:12,913
acho que os vai impressionar.
891
01:33:20,604 --> 01:33:22,526
Eles iam viajar para
algum lado?
892
01:33:22,527 --> 01:33:24,449
Eu consegui decifrar
algumas coisas.
893
01:33:24,449 --> 01:33:28,295
É óbvio que estavam a
iniciar o processo de saida...
894
01:33:29,257 --> 01:33:32,140
antes de as coisas
se desmoronarem.
895
01:33:32,141 --> 01:33:35,024
Sair para ir onde?
896
01:33:35,025 --> 01:33:36,947
Para a Terra.
897
01:33:36,948 --> 01:33:38,870
Porquê?
898
01:33:38,871 --> 01:33:42,716
Ás vezes para se poder criar
tem primeiro que se destruir
899
01:33:45,601 --> 01:33:49,446
- onde está ele?
- Por aqui, Sr.
900
01:33:55,215 --> 01:33:59,060
- De certeza que esta vivo?
- Absolutamente.
901
01:34:03,867 --> 01:34:07,713
- Podes falar com ele?
- Acredito que sim.
902
01:34:41,362 --> 01:34:43,824
Eu estou bem.
903
01:34:45,352 --> 01:34:46,794
Diga-lhe que viemos David.
904
01:34:46,919 --> 01:34:50,197
-Diga que viemos como ele pediu.
- Pergunte-lhe de onde ele veio.
905
01:34:50,890 --> 01:34:53,861
- O que está a fazer?
- Pergunte o que está na carga.
906
01:34:53,894 --> 01:34:56,744
- Aquilo matou 3 pessoas.
- Shaw, basta! David...
907
01:34:56,745 --> 01:34:59,628
Trouxeram-nos aqui
estava destinado a nós.
908
01:34:59,629 --> 01:35:01,552
- Porquê?
909
01:35:01,553 --> 01:35:04,187
- Shaw chega? Por amor
de Deus, cale-a!
910
01:35:04,436 --> 01:35:06,358
Eu quero saber por quê?
O que fizemos de errado?
911
01:35:06,359 --> 01:35:09,003
Porque nos odeiam?
912
01:35:09,735 --> 01:35:12,128
David, continue diga-lhe
porque viemos.
913
01:35:31,356 --> 01:35:33,759
Não!
914
01:35:59,237 --> 01:36:03,082
Nao há nada...
915
01:36:06,928 --> 01:36:10,774
Eu sei, tenha uma boa
viagem Sr. Weyland.
916
01:36:18,465 --> 01:36:22,311
É hora de ir para casa.
917
01:36:31,925 --> 01:36:35,771
Sr. Chance, leve-nos
para casa.
918
01:37:54,606 --> 01:37:58,452
- Capitão.
- O que diabos é isso?
919
01:38:39,794 --> 01:38:41,475
Prometheus, escuto!
920
01:38:41,716 --> 01:38:44,599
Shaw, é você?
921
01:38:44,600 --> 01:38:47,483
Janek, escute-me.
922
01:38:47,484 --> 01:38:51,330
- Esta nave está a descolar!
- O quê? Que raios estás a dizer?
923
01:38:51,363 --> 01:38:53,252
Você tem que a parar.
924
01:38:53,252 --> 01:38:56,136
Não paro por nada Shaw.
Vamos para casa.
925
01:38:56,137 --> 01:38:58,059
Janek, se não a parar,...
926
01:38:58,060 --> 01:39:01,905
...não vai existir uma
casa para onde voltar!
927
01:39:02,386 --> 01:39:04,549
Esta nave leva a morte,
nos seus poroes.
928
01:39:04,789 --> 01:39:06,711
Shaw, isto nao é uma
nave de guerra!
929
01:39:06,712 --> 01:39:09,596
Eu sei, eu sei disso...
930
01:39:09,596 --> 01:39:12,480
Mas tens de o fazer.
931
01:39:12,481 --> 01:39:16,326
- Capitão, vamos.
- Janek, por favor acredita.
932
01:39:30,748 --> 01:39:33,631
Eu disse-lhe para ligar a nave.
933
01:39:33,632 --> 01:39:35,554
Sr. MacVel, ligue a
propulsão ionica.
934
01:39:35,555 --> 01:39:37,476
O que diabos estás a falar?
935
01:39:37,477 --> 01:39:39,399
Sr, isso queimará os
ioes na atmosfera...
936
01:39:39,400 --> 01:39:42,284
- Essa é a idéia.
- O que você está fazendo?
937
01:39:42,284 --> 01:39:45,648
Janek, esta nave é minha, e estou
a dizer -lhe para irmos para casa.
938
01:39:45,682 --> 01:39:49,013
Você pode pegar o seu módulo.
Tem 2 anos até chegar á Terra.
939
01:39:49,014 --> 01:39:51,898
Quer ir, ou ficar comigo?
940
01:39:51,899 --> 01:39:54,782
Tem 48 de segundos para
chegar ao módulo de resgate.
941
01:39:54,783 --> 01:39:58,629
- Você está louco.
- Srs, eu posso fazer isso.
942
01:39:58,662 --> 01:40:01,512
Sao livres para irem
com a dra Vickers.
943
01:40:01,513 --> 01:40:03,435
Não vai conseguir, capitão.
944
01:40:03,436 --> 01:40:07,281
Você é um piloto de merda,
Precisa de toda a ajuda possivel.
945
01:40:26,509 --> 01:40:29,548
Se pensas que isto
cancela a aposta,...
946
01:40:30,375 --> 01:40:31,769
...estás enganado.
947
01:40:32,326 --> 01:40:35,161
Porque nao me pagas
no outro lado?
948
01:40:35,162 --> 01:40:37,084
Levem-nos mais perto.
949
01:40:37,085 --> 01:40:40,931
Só temos uma tentativa.
950
01:40:57,275 --> 01:41:01,120
20 segundos para evacuar.
951
01:41:06,889 --> 01:41:10,734
- contagem decrescente inicida.
- Propulsão ionica funcional.
952
01:41:10,768 --> 01:41:14,580
10,9,8...
953
01:41:25,157 --> 01:41:26,117
3...
954
01:41:26,309 --> 01:41:28,040
2...
955
01:41:30,924 --> 01:41:32,510
Impacto iminente.
956
01:41:32,684 --> 01:41:34,771
Agarrem-se
957
01:42:56,490 --> 01:43:00,335
Nao!
958
01:43:12,834 --> 01:43:16,679
Oh Deus!
959
01:43:29,178 --> 01:43:33,023
Aviso, você tem dois
minutos de oxigênio!
960
01:44:20,133 --> 01:44:23,978
Atenção, você tem
30 segundos de oxigênio!
961
01:44:35,515 --> 01:44:39,327
Escotilha selada!
962
01:44:39,361 --> 01:44:43,207
Niveis de oxigenio estabilizados.
963
01:45:56,274 --> 01:45:58,196
Elisabeth, estás a ouvir?
964
01:45:58,197 --> 01:46:00,119
Fala o, David.
965
01:46:00,120 --> 01:46:03,003
Sim, estou aqui.
966
01:46:03,004 --> 01:46:05,887
Sai dai imediatamente.
967
01:46:05,888 --> 01:46:07,810
Ele vai á tua procura.
968
01:46:07,811 --> 01:46:11,656
- Quem?
-Escotilha aberta.
969
01:46:19,838 --> 01:46:22,232
Morre!
970
01:47:42,770 --> 01:47:45,220
Sinto muito.
971
01:47:45,875 --> 01:47:47,797
Deus!
972
01:47:47,798 --> 01:47:51,610
Sinto muito, Charlie.
973
01:47:51,643 --> 01:47:55,489
Eu não posso fazer.
Eu não posso fazer.
974
01:47:59,335 --> 01:48:02,218
Elisabeth!
975
01:48:02,219 --> 01:48:06,065
Está ai?
976
01:48:07,987 --> 01:48:11,833
Dr. Shaw, está a ouvir-me?
977
01:48:12,794 --> 01:48:14,716
Sim.
978
01:48:14,717 --> 01:48:17,601
Sim, estou a ouvir.
979
01:48:17,601 --> 01:48:21,447
Pensei que tivesse morrido.
980
01:48:21,481 --> 01:48:25,259
Você não tem idéia
do que é o medo.
981
01:48:25,293 --> 01:48:28,176
Eu sei que tinhamos as
nossas diferenças de opinião
982
01:48:28,177 --> 01:48:30,099
...mas, por favor,...
983
01:48:30,100 --> 01:48:33,464
...preciso da sua ajuda.
984
01:48:33,497 --> 01:48:36,829
Por que diabos ajudaria você?
985
01:48:36,830 --> 01:48:40,675
Porque sem mim,
nunca mais sairá daqui.
986
01:48:41,637 --> 01:48:45,482
Nenhum de nós
vai sair daqui.
987
01:48:45,516 --> 01:48:49,328
Não é a unica nave.
988
01:48:49,362 --> 01:48:52,211
Existem muitas outras.
989
01:48:52,212 --> 01:48:56,058
Eu consigo conduzi-las.
990
01:49:01,826 --> 01:49:05,672
Dr. Shaw?
991
01:49:16,248 --> 01:49:18,169
Dr. Shaw!
992
01:49:18,170 --> 01:49:22,016
Aqui!
993
01:49:25,862 --> 01:49:29,707
- Onde está a minha cruz?
- No meu cinto de utilidades.
994
01:49:47,013 --> 01:49:50,858
Depois de tudo ainda acredita?
995
01:49:51,820 --> 01:49:55,666
Você disse que
entende de navegação.
996
01:49:55,699 --> 01:49:58,549
Você usa seus mapas?
997
01:49:58,550 --> 01:50:00,472
Sim, claro.
998
01:50:00,473 --> 01:50:03,356
Quando chegarmos a
outra nave deles
999
01:50:03,357 --> 01:50:06,240
Encontrar o caminho para
a Terra será muito facil.
1000
01:50:06,241 --> 01:50:10,087
Eu não quero voltar de onde viemos.
1001
01:50:11,048 --> 01:50:14,894
Eu quero ir para
donde eles vieram.
1002
01:50:14,927 --> 01:50:18,739
Você acha que pode
fazer isso, David?
1003
01:50:20,662 --> 01:50:24,508
Sim, eu acho que posso.
1004
01:50:34,122 --> 01:50:37,005
Posso perguntar o que
espera conseguir indo lá?
1005
01:50:37,006 --> 01:50:38,928
Eles nos criaram,
1006
01:50:38,929 --> 01:50:40,851
depois, tentam matar-nos.
1007
01:50:40,852 --> 01:50:44,664
mudaram de idéias.
1008
01:50:44,698 --> 01:50:47,581
Eu mereço saber o porquê
1009
01:50:47,582 --> 01:50:50,465
A resposta é irrelevante.
1010
01:50:50,466 --> 01:50:53,349
Não importa porque
eles mudaram de idéias.
1011
01:50:53,350 --> 01:50:57,196
Sim, isso importa.
1012
01:50:58,157 --> 01:51:01,041
Não entendo.
1013
01:51:01,042 --> 01:51:03,925
Bem,
1014
01:51:03,926 --> 01:51:07,771
isso é porque eu
sou um ser humano,
1015
01:51:07,805 --> 01:51:11,617
E você é um robô.
1016
01:51:18,347 --> 01:51:22,193
- Me desculpe
- Está tudo bem.
1017
01:51:34,691 --> 01:51:37,574
Relatorio final da
nave Prometheus.
1018
01:51:37,575 --> 01:51:40,458
Nave e a tripulacao
foram destruidos.
1019
01:51:40,492 --> 01:51:43,343
Se você receber essa transmissão,
1020
01:51:43,344 --> 01:51:46,227
Não tente vir ao
seu ponto de origem.
1021
01:51:46,228 --> 01:51:49,111
Apenas a morte está aqui
1022
01:51:49,112 --> 01:51:51,995
e eu deixo-a para trás.
1023
01:51:51,996 --> 01:51:55,842
É o primeiro dia do ano
do nosso Senhor 2094.
1024
01:51:57,765 --> 01:51:59,687
Meu nome é Elizabeth Shaw
1025
01:51:59,688 --> 01:52:03,533
último sobrevivente da
nave Prometheus
1026
01:52:03,567 --> 01:52:07,379
E ainda estou á procura...