1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 http://cinema-em-casa.blogs.sapo.pt/ 2 00:05:18,028 --> 00:05:20,095 Vai chamar o Charlie. 3 00:05:29,873 --> 00:05:32,516 Doutor Holloway! 4 00:05:34,011 --> 00:05:36,247 Charlie! 5 00:05:43,986 --> 00:05:47,784 O que? - Venha depressa? 6 00:06:15,943 --> 00:06:20,856 - É de que data? - 35.000 anos, pode ser mais antigo. 7 00:06:42,940 --> 00:06:45,507 Acho que você está a brincar. 8 00:06:48,016 --> 00:06:50,583 A configuração é a mesma. 9 00:06:51,670 --> 00:06:54,890 É 5 mil anos mais velho. 10 00:07:08,014 --> 00:07:10,850 Eu acho que é um convite para irmos até eles. 11 00:08:16,928 --> 00:08:21,225 - O que aconteceu com aquele homem?. - Morreu. 12 00:08:21,504 --> 00:08:24,494 -Por que não o ajudam? 13 00:08:24,619 --> 00:08:26,464 Ele nao quer a minha ajuda. 14 00:08:26,465 --> 00:08:29,224 O seu Deus é dferente do nosso. 15 00:08:30,118 --> 00:08:32,570 Porque morreu? 16 00:08:32,618 --> 00:08:36,415 - Tarde ou cedo todos morremos. - Como a mae? 17 00:08:37,617 --> 00:08:39,723 Sim, como a mae. 18 00:08:40,385 --> 00:08:42,915 Para onde vao? 19 00:08:43,463 --> 00:08:45,615 Cada um vai para o seu sitio. 20 00:08:45,616 --> 00:08:49,683 Céu... Paraiso... 21 00:08:49,693 --> 00:08:51,461 ...o nome nao interessa, 22 00:08:51,462 --> 00:08:55,336 - o lugar é bonito. - Como sabes? 23 00:08:56,038 --> 00:08:57,806 Porque é nisso que quero acreditar. 24 00:08:57,807 --> 00:09:00,066 Tu em que acreditas? 25 00:09:32,379 --> 00:09:34,639 Bom dia, David. 26 00:09:35,110 --> 00:09:37,561 Transmitir mensagem. 27 00:09:39,532 --> 00:09:41,791 Sem resposta. 28 00:09:50,800 --> 00:09:54,760 Um dos problemas das articulações é um teste feito por sua opinião 29 00:09:54,761 --> 00:09:58,952 que é uma forma pura de pesquisa, é uma antiga forma fonética 30 00:09:58,953 --> 00:10:02,221 datada de 5 milênios atrás, ou mais. 31 00:10:02,221 --> 00:10:04,836 Vamos ver se é viável. 32 00:10:04,837 --> 00:10:06,827 Repita depois de mim... 33 00:10:18,219 --> 00:10:19,910 Perfeito. 34 00:10:19,911 --> 00:10:22,141 - Sr. Lhonn. - Sim. 35 00:10:22,142 --> 00:10:24,863 O seu charuto. Obrigado. 36 00:10:31,064 --> 00:10:34,524 Faça isso com muita freqüência. Você é feito de carne e sangue. 37 00:10:34,525 --> 00:10:37,293 Eu poderia usar a sua empresa. Você é um filósofo. 38 00:10:37,294 --> 00:10:39,861 E você é um punk. 39 00:10:43,562 --> 00:10:47,022 - Porra isso doeu. - claro que doeu. 40 00:10:47,023 --> 00:10:48,753 Entao qual é o truque, homem? 41 00:10:48,754 --> 00:10:52,714 Truque, William buttler, é não importa se te dói. 42 00:10:52,715 --> 00:10:55,944 Truque, William buttler 43 00:10:55,945 --> 00:10:59,474 não importa se te dói. 44 00:11:04,175 --> 00:11:06,203 Truque... 45 00:11:07,982 --> 00:11:10,049 nao importa... 46 00:11:24,211 --> 00:11:27,863 Atenção, aproximamos-nos do destino. 47 00:11:27,864 --> 00:11:31,324 Atenção, aproximamos-nos do destino. 48 00:11:31,325 --> 00:11:35,123 Atenção, aproximamos-nos do destino. 49 00:12:33,818 --> 00:12:35,807 Robe. 50 00:12:45,662 --> 00:12:47,276 Quanto durou? 51 00:12:47,277 --> 00:12:50,968 2 anos 4 meses 15 dias 6 horas, 16 minutos... 52 00:12:50,969 --> 00:12:52,852 As perdas? 53 00:12:52,853 --> 00:12:55,582 - Perdas, senhora? - Morreu alguem? 54 00:12:55,583 --> 00:12:58,612 Nao, senhora. Estao todos bem. 55 00:12:59,429 --> 00:13:01,765 Entao acorde-os! 56 00:13:11,693 --> 00:13:14,340 Tente relaxar, dr Shaw. 57 00:13:14,696 --> 00:13:17,071 Meu nome é David. 58 00:13:17,734 --> 00:13:22,191 A sua mente e corpo estão em choque, apos a estagnacao. 59 00:13:22,192 --> 00:13:24,502 Não se preocupe, é perfeitamente normal. 60 00:13:24,503 --> 00:13:27,608 -Ellie? -Estamos aqui, querida. 61 00:13:33,732 --> 00:13:37,530 Beba muita água. Beba líquidos em abundância. 62 00:13:37,885 --> 00:13:40,799 Hidrate a sua massa muscular. 63 00:13:53,153 --> 00:13:55,989 Que diabos é isso? 64 00:13:57,094 --> 00:14:01,240 É Natal. Para mostrar que estamos a festejar. 65 00:14:01,241 --> 00:14:04,449 A missão está prestes a começar, o capitão ... 66 00:14:04,497 --> 00:14:06,304 Eu não quero fazer você esperar. 67 00:14:06,305 --> 00:14:08,804 Ainda não acabei o meu chá. 68 00:14:08,804 --> 00:14:10,987 Este lugar está ocupado? 69 00:14:11,535 --> 00:14:14,525 Millburn, biologia. Prazer em conhercer-lo. 70 00:14:16,034 --> 00:14:18,755 - Bem. - Olhe ... 71 00:14:19,034 --> 00:14:22,908 Sem ofensa, mas... Dormi durante dois anos, 72 00:14:23,418 --> 00:14:26,109 Eu nao preciso de um amigo. 73 00:14:26,110 --> 00:14:29,831 Estou aqui para ganhar dinheiro. Você entende isso? 74 00:14:32,186 --> 00:14:33,646 Tudo bem. 75 00:14:33,647 --> 00:14:37,253 Aposto cem creditos como é uma inspecao para terraformar 76 00:14:37,571 --> 00:14:38,753 se fosse uma inspeccao eles diziam-nos... 77 00:14:39,014 --> 00:14:39,716 Isto sao Corporacoes eles escondem tudo. cem esta apostado 78 00:14:48,145 --> 00:14:50,106 Voce parece nervosa... 79 00:14:50,107 --> 00:14:52,952 - Eu tento manter o medo sob controle. - Eu sei que você faz. 80 00:14:52,953 --> 00:14:54,553 Bom dia. 81 00:14:54,554 --> 00:14:57,519 Para os que eu contratei pessoalmente... 82 00:14:58,144 --> 00:15:00,374 é bom reve-los. 83 00:15:00,375 --> 00:15:02,258 Para os restantes, eu sou Meredith Vickers, 84 00:15:02,259 --> 00:15:04,950 é meu trabalho certificar-me de que vocês fazem o vosso trabalho. 85 00:15:04,951 --> 00:15:07,979 Bem, então, começem o show. 86 00:15:12,643 --> 00:15:16,940 Corporacao Weyland construindo mundos melhores. 87 00:15:18,045 --> 00:15:20,016 Olá, amigos! 88 00:15:21,437 --> 00:15:23,862 Meu nome é Peter Weyland. 89 00:15:25,069 --> 00:15:27,113 Sou o vosso patrao. 90 00:15:27,114 --> 00:15:30,831 gravei isto em 22 de junho de 2091. 91 00:15:30,832 --> 00:15:35,130 Se vir esta mensagem, significa que você chegou ao destino. 92 00:15:35,370 --> 00:15:37,792 E eu estou morto há muito tempo. 93 00:15:37,793 --> 00:15:40,206 Paz a minha alma! 94 00:15:40,446 --> 00:15:44,099 Esta um homem entre voces chama-se David. 95 00:15:44,100 --> 00:15:46,964 Ele é o único filho que eu tinha. 96 00:15:46,965 --> 00:15:50,252 Infelizmente não, e .. humano. 97 00:15:50,253 --> 00:15:53,559 nunca vai envelhecer, nunca morrerá. 98 00:15:53,560 --> 00:15:57,558 E no entanto, não pode apreciar esse dom notável 99 00:15:57,559 --> 00:16:01,934 isso requeria que ele possui-se a unica coisa que nao tem... 100 00:16:02,136 --> 00:16:03,942 uma alma. 101 00:16:03,943 --> 00:16:08,326 Eu passei minha vida inteira focado em algmas questões: 102 00:16:08,327 --> 00:16:11,864 De onde vimos? Qual o nosso proposito? 103 00:16:11,865 --> 00:16:14,018 O que acontece quando você morrer? 104 00:16:14,019 --> 00:16:18,363 E eu finalmente encontrei duas pessoas que me convenceram que estamos perto de descobrir . 105 00:16:18,364 --> 00:16:22,124 Médicos Holloway e Shaw... por favor levantem-se. 106 00:16:23,556 --> 00:16:26,469 Fiquem a saber que, Ambos estão no comando. 107 00:16:26,479 --> 00:16:31,016 O Titan Prometheus, tentou tratar os Homens como Deuses, 108 00:16:31,017 --> 00:16:34,968 e por isso foi expulso do Olimpo. 109 00:16:35,478 --> 00:16:38,515 Bem, amigos, o momento chegou... 110 00:16:38,516 --> 00:16:40,745 ...para o seu regresso. 111 00:16:40,746 --> 00:16:43,005 Por favor, doutores. 112 00:16:45,601 --> 00:16:48,082 Sao todos vossos. 113 00:16:54,937 --> 00:16:58,397 Bem ... ok. 114 00:16:58,398 --> 00:17:00,512 Eu nunca vi um fantasma antes. 115 00:17:00,513 --> 00:17:03,887 Bom Eu vou vos mostrar porque estao aqui.. 116 00:17:10,742 --> 00:17:15,933 Isso são fotos de sitios arqueológicos em varios lugares na Terra. 117 00:17:15,934 --> 00:17:20,240 Egipcios, maias, sumerios, balilonico e perto do fim é havaiano e da mesoptania 118 00:17:20,241 --> 00:17:23,316 e que o fim deve ser tabatianã 119 00:17:23,317 --> 00:17:28,277 Este é o mais recentemente descoberto, é de 35.000 anos, 120 00:17:28,278 --> 00:17:30,509 na ilha de Sky, na Escocia. 121 00:17:30,510 --> 00:17:33,238 Estas são antigas civilizações. 122 00:17:33,239 --> 00:17:37,238 Separados por seculos e sem qualquer contacto uns com os outros. 123 00:17:37,239 --> 00:17:39,267 E, no entanto... 124 00:17:41,200 --> 00:17:44,814 Estes ícones mostram pessoas que veneram criaturas gigantes 125 00:17:44,815 --> 00:17:46,275 que apontam para as estrelas, 126 00:17:46,276 --> 00:17:49,582 foram encontrados em cada um deles. 127 00:17:49,583 --> 00:17:52,496 E o unico sistema galactico que se encaixa, 128 00:17:53,121 --> 00:17:54,928 estão tao longe da terra, 129 00:17:54,929 --> 00:17:59,619 que nao há hipotese de estas antigas e primitivas civilizacoes saberem dela. 130 00:17:59,620 --> 00:18:01,995 Acontece que... 131 00:18:02,966 --> 00:18:05,072 esse sistema... 132 00:18:05,466 --> 00:18:07,772 tem um sol. 133 00:18:07,773 --> 00:18:09,994 Muito semelhante ao nosso. 134 00:18:10,196 --> 00:18:14,416 E os scans feitos á distância parecem mostrar que existe um planeta. 135 00:18:15,811 --> 00:18:20,262 Um planeta com uma lua. Capaz de sustentar a vida. 136 00:18:20,618 --> 00:18:23,454 E nos chegamos lá esta manha. 137 00:18:24,780 --> 00:18:30,107 Estamos aqui porque voces encomtraram um mapa numa caverna? 138 00:18:31,001 --> 00:18:32,953 - Nao. - Sim. 139 00:18:34,385 --> 00:18:38,567 - Nao um mapa, um convite. - De quem? 140 00:18:39,577 --> 00:18:42,297 Nós chamamos-lhes Engenheiros 141 00:18:42,346 --> 00:18:43,883 Engenheiros? 142 00:18:43,884 --> 00:18:48,027 Pode dizer-nos o que eles criaram? 143 00:18:49,152 --> 00:18:51,527 Eles criaram-nos a nós. 144 00:18:53,459 --> 00:18:55,680 Porcaria. 145 00:18:56,536 --> 00:19:00,564 Bem ... você tem algo para sustentár isso? 146 00:19:00,949 --> 00:19:05,641 Eu quero dizer, olha, ignorar três séculos de darwinismo isso é ... 147 00:19:07,650 --> 00:19:11,371 - Como você sabe isso. - Eu não sei. 148 00:19:11,534 --> 00:19:14,332 Mas é aquilo em que eu ecolho acreditar. 149 00:19:40,299 --> 00:19:44,866 Doutores...Sra, Vickers gostaria de falar convosco. 150 00:19:45,030 --> 00:19:47,404 Antes de começar a aventura. 151 00:19:53,875 --> 00:19:56,296 - Belo lugar - Na verdade, é um módulo á parte, 152 00:19:56,297 --> 00:19:59,142 projetado para sustentar a vida. 153 00:19:59,143 --> 00:20:00,911 Ar, comida ... 154 00:20:00,912 --> 00:20:04,834 Tudo o que Vickers precisa para sobreviver em um ambiente hostil. 155 00:20:04,835 --> 00:20:08,564 - Ok, vive num bote salva vidas. - Sim pois vivo. 156 00:20:08,565 --> 00:20:11,017 Eu gosto de minimizar o risco. 157 00:20:11,295 --> 00:20:15,140 David por que não prepara uma bebida aos doutoures? 158 00:20:15,141 --> 00:20:17,208 Eu quero uma vodka. 159 00:20:18,294 --> 00:20:19,832 Charlie, olhe. 160 00:20:19,833 --> 00:20:24,831 É uma cápsula médica. Eles fizeram apenas 12 destes. 161 00:20:24,832 --> 00:20:28,523 - Informe o carácter do ferimento 162 00:20:28,524 --> 00:20:32,676 Por favor nao toque nisso. Isso é uma maquina muito cara. 163 00:20:32,677 --> 00:20:36,321 Isto faz cirurgias de bypass. Porque você precisa disso? 164 00:20:36,830 --> 00:20:40,329 Acho que há uma confusao sobre o nosso relacionamento. 165 00:20:40,330 --> 00:20:42,636 Weyland ficou tao impressionado que financiou esta missão... 166 00:20:42,637 --> 00:20:44,482 ...mas tenho certeza de que os vossos "engenheiros"... 167 00:20:44,483 --> 00:20:49,088 ...nao passam de rascunhos de selvagems que vivem em pequenas e sujas cavernas. 168 00:20:49,252 --> 00:20:50,366 Mas digamos que estou errada... 169 00:20:50,367 --> 00:20:53,088 E que voces encontram esses seres lá em baixo... 170 00:20:53,174 --> 00:20:57,280 voces nao vao ter com eles... nao falam com eles... 171 00:20:57,289 --> 00:21:00,741 nao fazem nada sem falar comigo. 172 00:21:03,365 --> 00:21:07,625 Voce tem algum objectivo que esteja a esconder? 173 00:21:07,788 --> 00:21:10,940 Minha empresa gastou trilioes de dólares para encontrar este lugar e traze-los aqui. 174 00:21:10,941 --> 00:21:15,547 Se o dinheiro fosse vosso Holloway nos estariamos perseguindo... 175 00:21:15,556 --> 00:21:17,777 ...os seus "Objectivos"? 176 00:21:17,902 --> 00:21:21,776 Mas nao é. O que faz de si um empregado. 177 00:21:22,709 --> 00:21:27,622 Se nao podemos entrar em contacto porque nos trouxe aqui? 178 00:21:27,670 --> 00:21:30,891 Weyland era um homem superstiçioso... 179 00:21:31,093 --> 00:21:34,083 Ele queria pessoas que acreditasem. 180 00:21:35,592 --> 00:21:37,428 Saude. 181 00:21:40,245 --> 00:21:41,898 Então não responde. 182 00:21:41,899 --> 00:21:45,543 - Desculpe nao. - Talvez nao entendam. 183 00:21:46,552 --> 00:21:48,888 Como vao as suas licoes, David? 184 00:21:49,513 --> 00:21:53,589 Passei 2 anos a descontruir dezenas de linguas antigas... 185 00:21:53,590 --> 00:21:56,896 Ate as suas origens, estou confiante que consigo comunicar com eles. 186 00:21:56,897 --> 00:22:00,233 Suponho que a sua teoria esteja correcta. 187 00:22:00,281 --> 00:22:05,617 - Suponho que esteja correcta!? -Por isso lhe chamam uma teoria. 188 00:22:08,049 --> 00:22:09,510 De que te estas a rir? 189 00:22:09,511 --> 00:22:12,586 - Sr Ravel, Sr Chance, vamos aterrar. - Propulsores para cima. 190 00:22:12,587 --> 00:22:14,577 Sim, capitão. 191 00:22:15,510 --> 00:22:18,731 - Como estamos? - Bem. 192 00:22:19,096 --> 00:22:20,854 Tudo bem chefe. 193 00:22:20,855 --> 00:22:22,820 A todo o pessoal é o Cpt que fala. 194 00:22:22,821 --> 00:22:25,969 - Preparem-se para aterrar. - Certo. 195 00:22:25,970 --> 00:22:29,229 - Voce tambem Vickers. - Todos sistemas ligados. 196 00:22:36,738 --> 00:22:38,467 Que tal a atmosfera? 197 00:22:38,468 --> 00:22:40,698 Atmosfera é 71% nitrogen, 198 00:22:40,699 --> 00:22:44,381 21% oxigenio, e traços de outros gases. 199 00:22:44,544 --> 00:22:46,774 - Tem tempestades. - Tal como em casa. 200 00:22:46,775 --> 00:22:49,394 Só se respirar através de um tubo de escape. 201 00:22:49,395 --> 00:22:53,995 3% de fissura no fato, e em três minutos você está morto. 202 00:22:56,504 --> 00:22:59,926 - Montanha do lado esquerdo... - 15 km... 203 00:22:59,927 --> 00:23:02,113 Faz o everest parecer caca de bebe. 204 00:23:02,114 --> 00:23:06,917 Ok vamos descer, pelo ponto de entrada. 205 00:23:08,464 --> 00:23:12,300 Vamos devagar, Há alguns lugares difíceis. 206 00:23:12,310 --> 00:23:14,339 Parece metal. 207 00:23:33,327 --> 00:23:35,490 Nao ha atividade de rádio, nem resposta. 208 00:23:35,615 --> 00:23:37,778 Parece que ninguem está em casa. 209 00:23:37,855 --> 00:23:39,893 Nao há nada neste deserto. 210 00:23:40,422 --> 00:23:42,497 Nenhum homem precisa de nada. 211 00:23:42,498 --> 00:23:44,373 Que disse? 212 00:23:45,008 --> 00:23:47,642 É algo que vi num filme. (lawrence da arabia) 213 00:23:51,036 --> 00:23:52,794 Vamos por aquele vale. 214 00:23:52,795 --> 00:23:55,103 Velocidade de 100 nós. 215 00:23:59,006 --> 00:24:02,371 Estamos a avancar devagar e suavemente. 216 00:24:07,361 --> 00:24:09,763 - Mantenham o rumo , rapazes - Hey... 217 00:24:09,764 --> 00:24:11,724 O que vais fazer? 218 00:24:11,725 --> 00:24:14,754 Dr Holloway, volte ao seu lugar? 219 00:24:15,494 --> 00:24:18,531 Ali mesmo, Deus nao controi em linhas direitas. 220 00:24:18,532 --> 00:24:22,492 No lado direito naquele vale. Capitão, você acha que pode colocar-nos ali em baixo? 221 00:24:22,493 --> 00:24:25,953 Nao serviria para nada se nao conseguisse. Sr Ravel... 222 00:24:25,954 --> 00:24:28,214 ...para a direita 90 graus. 223 00:24:32,761 --> 00:24:35,841 Uma milha para a esquerda. 224 00:24:35,842 --> 00:24:37,759 Comecar a sequencia de aterragem. 225 00:24:37,760 --> 00:24:39,528 - Correccao manual - Comecar a aterragem. 226 00:24:39,529 --> 00:24:42,442 Certo. Ok, querida. 227 00:24:44,798 --> 00:24:47,057 Aterragem em 5... 228 00:24:47,375 --> 00:24:49,365 4... 229 00:24:51,605 --> 00:24:54,326 2... devagar. 230 00:25:26,523 --> 00:25:29,753 Capitão, pode dizer a equipa de pesquisa para se equipar? 231 00:25:29,754 --> 00:25:31,292 e ir ter connosco a porta principal? 232 00:25:31,293 --> 00:25:34,252 Só temos 6 horas de luz solar porque nao deixa para amanha? 233 00:25:34,253 --> 00:25:36,982 Nao, nao, nao... É Natal, capitão... 234 00:25:36,983 --> 00:25:39,290 ...e eu quero abrir os meus presentes. 235 00:25:39,291 --> 00:25:41,819 Tu, rapaz, tu vens conosco. 236 00:25:41,848 --> 00:25:43,857 Sera um prazer. 237 00:25:49,424 --> 00:25:52,433 Saida para exploracao, em 5 minutos. 238 00:25:53,558 --> 00:25:56,653 Jackson... o que é isso? 239 00:25:56,654 --> 00:25:58,403 Para seguranca da expedicao. 240 00:25:58,404 --> 00:26:01,894 O meu trabalho e garantir que todos estao bem e em seguranca. 241 00:26:02,249 --> 00:26:04,094 Isto é uma expedicao cientifica... 242 00:26:04,095 --> 00:26:08,585 - ...nao levamos armas. - Boa sorte com isso. 243 00:26:10,873 --> 00:26:13,700 David, porque o fato? 244 00:26:13,921 --> 00:26:15,208 Desculpe? 245 00:26:15,209 --> 00:26:18,054 Tu nao respiras, lembras-te? Portanto... 246 00:26:18,055 --> 00:26:19,631 ...porque usar o fato? 247 00:26:19,632 --> 00:26:21,776 Eu fui projectado assim,... 248 00:26:21,891 --> 00:26:26,275 ...porque voces ficam mais a vontade ao interagir com os da vossa espécie. 249 00:26:27,015 --> 00:26:28,543 Se nao usasse o fato, 250 00:26:28,544 --> 00:26:31,071 ...anulava esse objectivo. 251 00:26:31,072 --> 00:26:33,552 Fazem-vos mesmo muito parecidos? 252 00:26:33,553 --> 00:26:35,966 Muito nao. Espero. 253 00:26:44,244 --> 00:26:48,080 Atenção, a evacuação em 15 segundos. 254 00:26:52,089 --> 00:26:57,694 evacuação em 5, 4, 3, 2, 1. 255 00:27:16,163 --> 00:27:19,230 Ouça, é só um pequeno passo para a humanidade. 256 00:27:19,239 --> 00:27:21,085 A sério!? 257 00:27:25,931 --> 00:27:28,844 Va lá, eu sei que você está ansioso. 258 00:27:38,467 --> 00:27:40,889 Fifield, tome atencao a essa estrutura... 259 00:27:40,890 --> 00:27:42,966 Eu quero saber se é natural, ou alguém o colocou lá, certo? 260 00:27:42,967 --> 00:27:48,052 Nao te posso dizer se é natural ou nao, mas posso dizer-te que é oca. 261 00:28:10,857 --> 00:28:14,885 Prometheus voces estao a ver isto? 262 00:28:14,886 --> 00:28:18,260 Afirmativo, estamos a ver. 263 00:28:24,394 --> 00:28:26,153 - Estas pronto? - Sim. 264 00:28:26,153 --> 00:28:28,182 Depois de você. 265 00:28:58,995 --> 00:29:02,024 - Depois de você. - Depois de você. 266 00:29:02,110 --> 00:29:05,667 - Tome cuidado. - Prometheus, vamos entrar. 267 00:29:05,668 --> 00:29:07,465 Recebido. 268 00:29:39,452 --> 00:29:42,326 Você deve ser algum tipo de registo. 269 00:29:43,143 --> 00:29:47,441 Dr Fifield, vamos ver como é a estrutura todo o interior. 270 00:29:48,123 --> 00:29:50,411 Se houver aqui algo para ver,... 271 00:29:50,412 --> 00:29:54,594 isto vai encontra-lo. 272 00:30:07,063 --> 00:30:11,015 Prometheus já estamos a mapear. 273 00:30:13,601 --> 00:30:15,591 Recebido. 274 00:30:26,676 --> 00:30:28,820 Maldicao!!! 275 00:30:41,674 --> 00:30:44,510 - Fifield, está a ouvir? - Sim. 276 00:30:44,866 --> 00:30:48,318 Parece tudo igual, por aqui. 277 00:31:05,517 --> 00:31:07,776 olhem para isto!. 278 00:31:13,978 --> 00:31:16,083 Deus. 279 00:31:20,900 --> 00:31:24,629 De onde vem esta agua? Verifica a humididade. 280 00:31:24,630 --> 00:31:26,898 Sim, verifiquem os niveis de CO2. 281 00:31:26,899 --> 00:31:31,282 Lá fora é completamente toxico e aqui nao. 282 00:31:31,283 --> 00:31:33,158 É respiravél. 283 00:31:34,033 --> 00:31:35,868 Que estas a fazer? 284 00:31:35,869 --> 00:31:38,560 - Charlie, nao sejas idiota. - hey, nao sejas tao ceptica. 285 00:31:38,561 --> 00:31:41,541 -Há algo a gerar uma atmosfera. David? 286 00:31:42,243 --> 00:31:45,242 - Doctor Holloway esta certo. - Limpo como gelo, na verdade. 287 00:31:45,243 --> 00:31:47,049 Eles estavam a terraformar isto. 288 00:31:47,050 --> 00:31:50,664 - Por favor, nao tires isso... - Elizabeth, nao vou usar mais isto. 289 00:31:50,665 --> 00:31:52,702 - Deseja-me sorte, querida. - Doutor, está a ouvir? 290 00:31:52,703 --> 00:31:54,963 Nao retire o capacete. 291 00:32:10,509 --> 00:32:12,883 Maluco! 292 00:32:17,046 --> 00:32:22,651 prometheus ligue os mics do fato se quiser seguir-nos vamos tirar os capacetes. 293 00:32:23,392 --> 00:32:26,112 Recebido. Estou mudar as ligacoes. 294 00:32:27,045 --> 00:32:31,159 - Va lá! Pague-me! - Pago-te como assim! 295 00:32:31,160 --> 00:32:35,120 Que queres dizer? Algo esta a produzir ar lá em baixo. 296 00:32:35,121 --> 00:32:37,273 - Isso é terraformar... - Nao,nao,nao. 297 00:32:37,274 --> 00:32:38,812 A aposta era porque viemos aqui! 298 00:32:38,813 --> 00:32:41,619 E viemos aqui para o David falar com os marcianos... 299 00:32:41,620 --> 00:32:46,571 Vá lá, 100 creditos, pago á dra Vickers para fazer strip para nós. 300 00:32:47,726 --> 00:32:49,341 - Estao -12 graus aqui... - Entao poque é que a agua nao congela!? 301 00:32:52,426 --> 00:32:56,271 -Se calhar nao é agua? - Se calhar é mijo Marciano! 302 00:32:57,618 --> 00:33:01,270 Essa é a tua teoria cientifica? 303 00:33:01,271 --> 00:33:04,261 Entao é isso? Sr da biologia? 304 00:33:30,729 --> 00:33:32,796 Impressionante. 305 00:33:50,697 --> 00:33:52,417 Que diabos foi isso? 306 00:33:52,418 --> 00:33:54,408 David? 307 00:33:54,533 --> 00:33:56,408 David! 308 00:33:56,764 --> 00:33:58,869 O quê? 309 00:33:59,456 --> 00:34:01,292 David! 310 00:34:08,647 --> 00:34:10,445 Ellie? 311 00:34:14,800 --> 00:34:16,260 Que diabos foi isso? 312 00:34:16,261 --> 00:34:19,029 -. Estou tao feliz por nao termos trazido armas!!! - Vamos. 313 00:34:19,030 --> 00:34:21,405 De quem foi essa ideia? 314 00:34:32,173 --> 00:34:34,394 Para onde foi? 315 00:34:38,758 --> 00:34:40,749 Espere, espere. 316 00:34:49,026 --> 00:34:51,640 Oh meu Deus, encontrá-mo-los. 317 00:34:51,641 --> 00:34:53,785 O que quer dizer "eles"? 318 00:34:54,064 --> 00:34:56,274 Não sabemos ainda. 319 00:34:56,275 --> 00:34:58,313 Parece uma porta. 320 00:34:58,314 --> 00:35:00,323 e este... 321 00:35:00,333 --> 00:35:02,746 foi decapitado por ela 322 00:35:03,255 --> 00:35:05,591 Filho da mae.. 323 00:35:06,332 --> 00:35:08,553 Eles tinham razao. 324 00:35:11,139 --> 00:35:13,475 Voce queria que estivessem errados? 325 00:35:16,753 --> 00:35:20,560 David... por favor, diz-me que consegues ler isto. 326 00:35:20,561 --> 00:35:22,628 Talvez. 327 00:35:24,599 --> 00:35:27,166 Nao... eu vou-me embora. 328 00:35:27,444 --> 00:35:30,242 Fifield, onde vais? 329 00:35:30,944 --> 00:35:32,742 O que? 330 00:35:33,674 --> 00:35:36,317 Olhe... eu sou só um geologo. 331 00:35:36,318 --> 00:35:39,105 eu gosto de pedras, amo pedras. 332 00:35:39,106 --> 00:35:41,480 E claro que voces nao querem saber de rochas. 333 00:35:41,481 --> 00:35:45,105 Tudo o que querem saber é de mortos gigantes. 334 00:35:45,105 --> 00:35:49,739 E eu nada tenho para contribuir sobre corpos gigantes!!! 335 00:35:50,653 --> 00:35:53,363 Eu vou voltar para a nave... 336 00:35:53,364 --> 00:35:55,585 ...se nao se importar. 337 00:35:57,363 --> 00:35:59,449 Alguem quer vir? 338 00:35:59,450 --> 00:36:01,776 Ficas? 339 00:36:02,209 --> 00:36:04,208 - Nao, a nave parece-me bem. - Sim. 340 00:36:04,209 --> 00:36:06,353 A nave parece-me muito bem. 341 00:36:06,478 --> 00:36:11,775 -Parabens, por conhecer o seu criador. - Obrigado. 342 00:36:12,092 --> 00:36:14,313 Controla-te homem. 343 00:36:17,015 --> 00:36:19,428 E eu pensava que tu eras o maluco. 344 00:36:27,321 --> 00:36:30,042 Tens o leitor de carbono 14? 345 00:36:30,859 --> 00:36:32,734 Obrigado. 346 00:36:38,858 --> 00:36:41,194 Á quanto tempo está morto? 347 00:36:42,319 --> 00:36:45,232 2 mil anos mais ou menos. 348 00:36:48,165 --> 00:36:50,232 Que fazes, David? 349 00:36:50,664 --> 00:36:53,240 - Tento abrir a porta. - Espera. 350 00:36:53,241 --> 00:36:55,885 Nao sabemos o que está do outro lado. 351 00:36:57,048 --> 00:36:59,423 Hops... descupa. 352 00:37:02,586 --> 00:37:05,499 Olha Ford, a cabeca. 353 00:37:14,430 --> 00:37:17,314 Está num estado de preservacao espantoso. 354 00:37:17,315 --> 00:37:20,189 Vamos leva-la. 355 00:37:23,121 --> 00:37:25,496 Parece humana. 356 00:37:41,696 --> 00:37:44,071 Bela pintura. 357 00:37:44,311 --> 00:37:46,493 É um mural. 358 00:37:57,694 --> 00:38:01,453 - Pare, pare nao lhe toque. - ok. 359 00:38:01,924 --> 00:38:06,260 - Por favor nao toque em nada. - Esta a transpirar. 360 00:38:42,765 --> 00:38:44,640 Organico. 361 00:38:50,148 --> 00:38:54,301 Oh! Nao! Charlie, os murais estao a mudar. 362 00:38:54,302 --> 00:38:56,608 Acho que devemos avisar os outros e evacuar a sala... 363 00:38:56,609 --> 00:38:58,869 Charlie, ouviste? 364 00:38:59,272 --> 00:39:03,176 A cabeca, Ford rapido. Ponha a cabeca no saco. 365 00:39:13,415 --> 00:39:16,097 - Chefe. - Que foi? 366 00:39:16,107 --> 00:39:17,942 Parece que uma tempestade está chegando. 367 00:39:17,943 --> 00:39:19,490 De silicio e gelo... 368 00:39:19,491 --> 00:39:21,374 Acredite que nao e bom. 369 00:39:21,375 --> 00:39:23,404 Estou a ver... 370 00:39:26,105 --> 00:39:30,296 Equipa de pesquisa eu sou o Janek. A Vickers quere-vos de volta já. 371 00:39:30,297 --> 00:39:31,988 Equipa de pesquisa, está a ouvir? 372 00:39:31,989 --> 00:39:36,411 Eu tenho um aviso de vento e nuvens de silício, os fatos não vao aguentar. 373 00:39:36,412 --> 00:39:39,825 Recebido. Precisamos de mais tempo aqui. 374 00:39:39,854 --> 00:39:42,602 Vou fechar a porta de acesso em 15 minutos. 375 00:39:42,603 --> 00:39:45,439 Espero sinceramente que vocês consigam. 376 00:39:47,103 --> 00:39:49,678 Charlie, David? 377 00:39:49,679 --> 00:39:52,015 Temos de ir agora! 378 00:39:52,996 --> 00:39:55,515 Isto é apenas um dos tumulos. 379 00:39:58,716 --> 00:40:00,707 David! 380 00:40:02,754 --> 00:40:06,552 Vamos, para cima. Vá vamos embora! 381 00:40:11,292 --> 00:40:14,436 David, nós vamos embora! 382 00:40:23,059 --> 00:40:27,472 Vamos! Eles já se foram embora. Vamos embora. 383 00:40:31,674 --> 00:40:33,779 Vamos embora. 384 00:41:12,019 --> 00:41:13,856 Charlie, a cabeca. 385 00:41:13,976 --> 00:41:16,966 Elizabeth, que fazes? 386 00:41:25,667 --> 00:41:27,695 Jesus!!! 387 00:41:30,166 --> 00:41:33,387 - Maldicao. - A porta esta a fechar! 388 00:42:42,733 --> 00:42:44,829 Decontaminacao de nivel 3. 389 00:42:44,830 --> 00:42:46,809 Que foi aquilo Ellie? 390 00:42:46,810 --> 00:42:50,885 Você poderia comprometer toda a missão. Para nao falar que quase se matou. 391 00:42:50,886 --> 00:42:53,885 - Voce está bem? - Sim. 392 00:42:53,886 --> 00:42:55,231 Obrigado, David. 393 00:42:55,232 --> 00:42:57,346 O prazer foi meu. 394 00:42:57,347 --> 00:43:01,384 Estamos felizes em vos ter de volta, mas onde estão os Millburn e Fifield? 395 00:43:01,385 --> 00:43:03,798 Eles ainda nao voltaram? 396 00:43:04,365 --> 00:43:07,105 - Passe a ligacao para eles. - Tudo bem. 397 00:43:08,807 --> 00:43:11,528 Já aqui estivemos, Fifield. 398 00:43:12,298 --> 00:43:13,500 Isto parece-me tudo igual. 399 00:43:14,152 --> 00:43:16,564 Rapazes, é o capitão a falar Oiçam... 400 00:43:16,565 --> 00:43:20,131 Está muita electricitate estatica e vento. 401 00:43:20,132 --> 00:43:22,834 Nao há nenhuma forma para os ir buscar em seguranca. 402 00:43:22,997 --> 00:43:27,265 A temperatura está a descer rápido, ponham os capacetes e mantebham-se quentes... 403 00:43:27,266 --> 00:43:29,295 ...até a tempestade passar. 404 00:43:30,227 --> 00:43:34,332 Pode mandar uma mensagem ao Dr. cientista e a sua namorada? 405 00:43:34,688 --> 00:43:37,947 -Eles estao ai. -Nao,nao... 406 00:43:38,188 --> 00:43:40,908 Diga-lhes que se fodam. 407 00:43:42,072 --> 00:43:43,148 Recebido. 408 00:43:43,149 --> 00:43:46,600 Bem, mantenham-se calmos, vamos busca-los de manha. 409 00:43:48,609 --> 00:43:52,138 Por onde vamos agora. Por onde? 410 00:44:04,992 --> 00:44:07,760 A amostra está esterelisada. Nenhum factor de contaminacao. 411 00:44:07,761 --> 00:44:09,866 David? 412 00:44:12,068 --> 00:44:14,596 Entao estao todos mortos? 413 00:44:16,260 --> 00:44:17,451 Quem? 414 00:44:17,452 --> 00:44:21,258 Os seus "Engenheiros", estão todos mortos ou não? 415 00:44:21,259 --> 00:44:24,450 Não sei, acabamos de chegar. 416 00:44:24,451 --> 00:44:26,326 Scanerizar. 417 00:44:27,643 --> 00:44:31,266 -Que lhe importa se estao mortos? -O weyland importa-se. 418 00:44:31,267 --> 00:44:35,132 Dr Shaw... ...olhe para isto. 419 00:44:38,295 --> 00:44:40,678 - Nao é um exoesqueleto. - Nao. 420 00:44:40,679 --> 00:44:42,862 Acho que é um capacete. 421 00:44:43,025 --> 00:44:47,669 Vejamos se o conseguimos tirar, deve ter uma abertura, mas é muito pesado... 422 00:44:48,678 --> 00:44:50,630 David? 423 00:44:56,408 --> 00:44:58,022 Cuidado. 424 00:44:58,023 --> 00:45:00,283 Já está. 425 00:45:13,406 --> 00:45:15,289 O que é isso na cabeca? 426 00:45:15,290 --> 00:45:17,780 Parecem celulas novas. 427 00:45:17,790 --> 00:45:21,135 - Numa fase de mudanca. - Sim. 428 00:45:21,136 --> 00:45:22,788 A mudar para o que? 429 00:45:22,789 --> 00:45:25,326 Você pode fazer uma ligacao estaminal no lobulo? 430 00:45:25,327 --> 00:45:29,356 Acho que podemos enganar o sistema nervoso e faze-lo pensar que esta vivo. 431 00:45:29,635 --> 00:45:31,864 - 30 Amperes. -Ok. 432 00:45:31,865 --> 00:45:33,894 Mais nao. 433 00:45:33,980 --> 00:45:36,624 Deixe-me fazer uma incisao. 434 00:45:36,941 --> 00:45:38,816 Ok. 435 00:45:42,825 --> 00:45:45,277 Suba para 40. 436 00:45:46,286 --> 00:45:48,093 Ok. Subindo para 40. 437 00:45:48,094 --> 00:45:50,353 Voce viu isso? 438 00:45:51,939 --> 00:45:55,083 - Vi? - Suba mais 10. 439 00:45:55,179 --> 00:45:57,237 Ok, subindo mais 10. 440 00:45:58,765 --> 00:46:02,898 - Acho que é muito desca 10. - OK, descendo 10. 441 00:46:02,899 --> 00:46:05,697 - Desca mais 20. - De-me algum tempo. 442 00:46:05,947 --> 00:46:07,946 Desca mais. 443 00:46:07,947 --> 00:46:09,822 Pare. 444 00:46:11,129 --> 00:46:15,657 -David, feche a tampa agora. -Que está acontecendo? Feche-a agora! 445 00:46:35,587 --> 00:46:37,847 Afinal é mortal. 446 00:46:45,836 --> 00:46:48,480 Ford, retire uma amostra vamos examina-la. 447 00:46:52,701 --> 00:46:55,344 Afinal sao mortais. 448 00:46:55,392 --> 00:46:58,036 A Ford, esta a examina-lo. 449 00:47:04,930 --> 00:47:07,074 Com certeza, senhor. 450 00:47:33,849 --> 00:47:35,801 Sra. Vickers. 451 00:47:39,233 --> 00:47:43,415 - O que ele lhe disse, David? - Ele nao quer que lhe conte. 452 00:47:50,385 --> 00:47:52,999 O que disse ele? 453 00:47:53,000 --> 00:47:54,115 Desculpe... 454 00:47:54,116 --> 00:47:55,384 - O que disse ele? - Para falar com a Shaw. 455 00:47:55,385 --> 00:47:57,114 Oh meu Deus... 456 00:47:57,115 --> 00:48:01,182 Vou encontrar um tribunal e faze-los desliga-lo . 457 00:48:01,653 --> 00:48:04,566 O que disse ele? 458 00:48:05,191 --> 00:48:09,873 Ele disse... tentem de novo. 459 00:48:11,267 --> 00:48:14,180 uma chavena de chá, Sra? 460 00:48:29,457 --> 00:48:31,840 - Vista genetica - Ok. 461 00:48:31,841 --> 00:48:34,293 Vamos lá ver o seu ADN. 462 00:48:42,801 --> 00:48:45,253 Isolar a cadeia de ADN. 463 00:48:47,224 --> 00:48:49,607 Coloque no analisador de genes. 464 00:48:49,608 --> 00:48:52,376 - Sim. - Sobreponha-os. 465 00:48:52,377 --> 00:48:54,252 Processado... 466 00:48:55,531 --> 00:48:57,405 Processando... 467 00:48:58,722 --> 00:49:01,328 DNA... coincidem. 468 00:49:02,068 --> 00:49:04,404 Oh meu Deus! 469 00:49:23,104 --> 00:49:26,709 Somos nós... 470 00:49:29,411 --> 00:49:31,709 ...igual em tudo! 471 00:49:48,024 --> 00:49:51,283 Grandes coisas tem um pequeno começo. 472 00:49:59,984 --> 00:50:02,175 Estou a interompe-lo? 473 00:50:02,176 --> 00:50:04,473 Pensei que precisaria de uma bebida. 474 00:50:08,175 --> 00:50:09,789 Tire um copo para si, amigo. 475 00:50:09,790 --> 00:50:12,742 Obrigado, mas seria um desperdiçio em mim. 476 00:50:12,790 --> 00:50:16,087 Certo, já me esquecia que nao és um rapaz de verdade. 477 00:50:18,443 --> 00:50:22,779 Lamento que os "engenheiros" estejam todos mortos, Dr Holloway. 478 00:50:26,173 --> 00:50:29,547 Voce pensa que perdemos o nosso tempo em vir aqui? 479 00:50:29,980 --> 00:50:32,478 A resposta, depende do facto de eu entender... 480 00:50:32,479 --> 00:50:35,824 -Qual o objectivo que os trouxe aqui. - O que esperamos conseguir? 481 00:50:35,825 --> 00:50:38,862 Conhecer o nosso Criador... obter respostas. 482 00:50:38,863 --> 00:50:43,007 Por que razao nos fizeram. 483 00:50:44,747 --> 00:50:47,622 Porque acha que a vossa especie me fez? 484 00:50:48,247 --> 00:50:50,583 Fizemos-te porque podiamos. 485 00:50:52,111 --> 00:50:57,351 Você percebe o quão decepcionante seria ouvir a mesma coisa do seu criador? 486 00:51:01,899 --> 00:51:04,667 Acho que deve ser bom para ti que nao te possas decepcionar. 487 00:51:04,667 --> 00:51:07,666 Sim. É maravilhoso de facto. 488 00:51:07,667 --> 00:51:09,926 Posso fazer-lhe uma pergunta? 489 00:51:10,744 --> 00:51:13,734 - Por favor. - Até onde você iria,... 490 00:51:13,743 --> 00:51:16,280 ...para ter as respostas pelas quais fez todo esse caminho? 491 00:51:16,281 --> 00:51:18,502 As tuas respostas... 492 00:51:18,896 --> 00:51:22,617 -... que estarias disposto a fazer? - Tudo e qualquer coisa. 493 00:51:23,357 --> 00:51:25,694 É hora de beber, nao? 494 00:51:36,317 --> 00:51:38,769 Eu dou um gole por ti, amigo? 495 00:51:41,893 --> 00:51:44,076 Saude! 496 00:51:48,431 --> 00:51:50,306 Aquelas coisas... 497 00:51:52,969 --> 00:51:54,920 ...sao reais? 498 00:51:55,815 --> 00:51:57,805 Claro que sao reais. 499 00:51:58,045 --> 00:52:00,535 Jesus Cristo. 500 00:52:01,153 --> 00:52:04,543 Olha para este monte. Olha a altura disto! 501 00:52:05,795 --> 00:52:08,387 Parece que estavam a fugir de algo. 502 00:52:08,810 --> 00:52:14,662 - Nao lhes mexa. - Foram abertos de dentro. 503 00:52:14,663 --> 00:52:17,543 Parece que explodiram. 504 00:52:18,016 --> 00:52:19,871 Parece uma cena de Holocausto? 505 00:52:41,068 --> 00:52:44,379 -O que os matou já desapareceu á muito, certo? 506 00:52:44,871 --> 00:52:46,044 - Miudos... 507 00:52:46,503 --> 00:52:48,420 ...qual é a vossa posição? 508 00:52:49,192 --> 00:52:50,634 Fala o Milburn, de-me um segundo... 509 00:52:50,860 --> 00:52:54,868 Estamos 7401477, porquê? 510 00:52:54,869 --> 00:52:58,154 Tenho um sinal a 1km a oeste de voces. 511 00:52:58,154 --> 00:52:59,940 Um sinal como? 512 00:53:00,335 --> 00:53:04,689 Seja o que for que a sonda apanhou, nao esta morto. 513 00:53:04,690 --> 00:53:07,619 É uma forma de vida. 514 00:53:08,282 --> 00:53:09,450 Ok, o que quer dizer com uma forma de vida? 515 00:53:09,451 --> 00:53:12,153 Está a mover-se? 516 00:53:12,154 --> 00:53:13,997 Nao, penso que nao. 517 00:53:13,998 --> 00:53:17,113 Capitão, obviamente nao ve... 518 00:53:17,114 --> 00:53:21,051 ...o que nós estamos a ver aqui em baixo. Esta a brincar certo. 519 00:53:21,051 --> 00:53:25,491 Não, o sinal é esporadico aparece desde a tempestade. 520 00:53:25,492 --> 00:53:29,378 Isso nao nos ajuda aqui em baixo capitão. 521 00:53:31,157 --> 00:53:34,067 Essa coisa está se a mover? 522 00:53:36,589 --> 00:53:39,522 Não, de facto desapareceu. 523 00:53:39,523 --> 00:53:42,948 - Deve ser uma falha. -O que quer dizer com uma falha? 524 00:53:42,949 --> 00:53:47,262 Ok rapazes, fiquem alerta! 525 00:53:49,186 --> 00:53:51,546 -O que quer dizer com uma falha? 526 00:53:51,547 --> 00:53:55,749 - O que quer dizer? - Espere... 527 00:53:57,898 --> 00:54:03,758 Ele disse 1 km oeste não vamos verificar isso, certo? 528 00:54:03,759 --> 00:54:06,586 -Claro que não. -Para onde vamos? 529 00:54:06,856 --> 00:54:08,308 Para leste. 530 00:54:09,856 --> 00:54:14,611 Sim... Leste... uma falha... forma de vida... o que diabos? 531 00:54:14,950 --> 00:54:20,155 Com base no comportamento do sujeito nesses hologramas... 532 00:54:22,079 --> 00:54:27,796 ...tentamos explicar a explosao da cabeca, nao posso deixar de pensar se nao haveria um surto... 533 00:54:31,530 --> 00:54:34,983 - Estas bem? - Eu tenho algo para te dizer. 534 00:54:34,984 --> 00:54:36,920 O que é isso? 535 00:54:37,268 --> 00:54:41,422 É uma rosa que congelei com o champanhe e... 536 00:54:41,423 --> 00:54:45,714 ...que eu te queria dar depois do nosso sucesso. 537 00:54:45,715 --> 00:54:47,467 Nós encontramos aquilo de que viemos á procura. 538 00:54:47,468 --> 00:54:49,025 Eles estiveram aqui... 539 00:54:49,026 --> 00:54:54,780 A mais importante descoberta na história humana. 540 00:54:55,250 --> 00:54:59,094 Eu sei isso. 541 00:54:59,095 --> 00:55:01,179 É realmente incrível . 542 00:55:01,180 --> 00:55:07,621 Eu queria falar com eles você nao quer saber porque eles vieram? 543 00:55:07,895 --> 00:55:11,248 Porque nos abandonaram? Eu quro respostas, querida! 544 00:55:11,249 --> 00:55:16,828 Nós tinhamos razao. Eu tenho provas. 545 00:55:17,804 --> 00:55:19,328 Olha. 546 00:55:24,471 --> 00:55:26,873 O material genético deles é mais antigo que o nosso 547 00:55:26,874 --> 00:55:29,896 Nós viemos deles. 548 00:55:30,408 --> 00:55:34,707 Olha. 549 00:55:39,657 --> 00:55:42,767 Agora podes tirar a cruz do teu pai. 550 00:55:42,808 --> 00:55:45,504 Porque faria isso? 551 00:55:46,080 --> 00:55:47,325 Porque eles nos fizeram. 552 00:55:47,326 --> 00:55:48,417 E quem os fez a eles? 553 00:55:48,418 --> 00:55:51,682 Exactamente nunca saberemos. 554 00:55:51,683 --> 00:55:57,868 Eis o que sabemos nao há nada de especial na nossa criacao... 555 00:55:57,869 --> 00:55:59,414 ...qualquer um pode faze-lo. 556 00:55:59,415 --> 00:56:03,053 Tudo que precisa é um pedaço de DNA e meio tijolo. 557 00:56:05,346 --> 00:56:10,013 Eu nao consigo... Eu nao consigo, criar vida. 558 00:56:12,267 --> 00:56:14,870 O que isso diz sobre mim? 559 00:56:14,871 --> 00:56:19,189 Ellie eu nao quis dizer isso! 560 00:56:19,190 --> 00:56:21,702 - não estava a falar de... - ...Filhos? 561 00:56:22,183 --> 00:56:25,229 ...De nós. 562 00:56:25,230 --> 00:56:28,188 Hei, hei. 563 00:56:33,694 --> 00:56:36,848 Elisabeth Shaw, você é a pessoa mais especial que eu conheci na minha vida. 564 00:56:36,849 --> 00:56:39,645 E eu amo-te. 565 00:57:23,712 --> 00:57:25,819 Nao. 566 00:57:27,680 --> 00:57:29,109 Quanto tempo vai demorar? 567 00:57:29,110 --> 00:57:32,363 Eu não sei. 568 00:57:32,364 --> 00:57:35,331 Eu sou apenas o capitão. 569 00:57:43,300 --> 00:57:45,399 Já agora essa coisa soa a um gato moribundo a fugir. 570 00:57:45,399 --> 00:57:50,206 Você notou que esta coisa pertenceu ao Steven Still... 571 00:57:50,207 --> 00:57:53,152 E como eu poderia saber quem esse é? 572 00:57:55,975 --> 00:57:57,897 Você sabe... 573 00:57:57,898 --> 00:57:59,820 se quiser ir para a cama... 574 00:57:59,821 --> 00:58:02,766 não precisa de fingir seu interesse pela piramide. 575 00:58:04,628 --> 00:58:08,857 Basta só dizer: Hey estou a tentar engatar-te. 576 00:58:08,858 --> 00:58:11,357 Eu poderia dizer isso. 577 00:58:11,358 --> 00:58:14,625 Mas isso não faria sentido porque eu voaria um milhão de milhas... 578 00:58:14,626 --> 00:58:17,606 para loge de qualquer homem na Terra, 579 00:58:17,607 --> 00:58:20,072 Se eu quisesse ir para a cama. 580 00:58:20,972 --> 00:58:24,879 Hei, Vickers, 581 00:58:25,779 --> 00:58:28,725 Gostaria de saber... 582 00:58:31,547 --> 00:58:34,493 Voce é um robot? 583 00:58:41,161 --> 00:58:44,107 No meu quarto em minutos. 584 00:59:03,274 --> 00:59:06,220 Está cheio de material preto. 585 00:59:12,888 --> 00:59:14,810 Isso é tabaco? 586 00:59:14,811 --> 00:59:17,694 - Isso é tabaco no respirador? - Sim. 587 00:59:17,695 --> 00:59:19,679 Claro. 588 00:59:23,464 --> 00:59:25,385 Tabaco! 589 00:59:25,386 --> 00:59:30,255 Em nome de todos os cientistas, tenho vergonha de dizer que és um de nós. 590 00:59:34,039 --> 00:59:35,961 - Ves isto... - Sim. 591 00:59:35,962 --> 00:59:38,268 O que pensas que isto era? 592 00:59:38,269 --> 00:59:40,191 Uma especie de Deus? 593 00:59:40,192 --> 00:59:42,608 Algo que veneravam? 594 00:59:42,609 --> 00:59:45,638 - Nao sei. - Que é aquilo? 595 00:59:46,455 --> 00:59:49,434 Ok, tem calma. Fique tranquilo. 596 00:59:49,435 --> 00:59:51,645 Tudo está bem. Eu posso lidar com isso. 597 00:59:51,646 --> 00:59:54,290 Oi querida. 598 00:59:55,107 --> 00:59:57,991 Prometheus, responda! 599 00:59:57,992 --> 01:00:00,875 Está aqui uma criatura tipo reptil. 600 01:00:00,876 --> 01:00:02,798 Perto de um metro e vinte. 601 01:00:02,799 --> 01:00:06,789 pele transparente, É maravilhosa. 602 01:00:07,606 --> 01:00:09,673 Ok... 603 01:00:10,490 --> 01:00:12,557 Prometheus... 604 01:00:13,374 --> 01:00:15,441 Olha para ti...! 605 01:00:16,259 --> 01:00:18,565 Olha só o tamanho dela. 606 01:00:18,566 --> 01:00:21,065 - Você deve manter a calma. - Quem disse que nao estou calmo. 607 01:00:21,066 --> 01:00:23,949 Por favor tem calma. É maravilhosa. 608 01:00:23,950 --> 01:00:27,940 Como sabes que é femea? 609 01:00:35,487 --> 01:00:37,409 Esta pasmada. 610 01:00:37,410 --> 01:00:40,293 Vem cá. 611 01:00:40,294 --> 01:00:42,216 Está tudo bem. 612 01:00:42,217 --> 01:00:45,245 Está tudo bem. 613 01:00:48,947 --> 01:00:52,936 Talvez agora seria bom ajudar-me. 614 01:00:53,763 --> 01:00:55,821 Eu nao toco nisso!!! 615 01:00:59,041 --> 01:01:01,589 -É cada vez mais apertado. -Eu nao toco nisso!!! 616 01:01:03,368 --> 01:01:06,396 Você fez com que piorasse! Esta a apertar!!! 617 01:01:07,743 --> 01:01:10,087 Está a partir-me o braco!!! 618 01:01:12,982 --> 01:01:16,010 Tira isso! 619 01:01:24,519 --> 01:01:27,547 Está no meu fato! 620 01:02:26,049 --> 01:02:28,932 - Shaw, você está aí? - Sim. 621 01:02:28,933 --> 01:02:30,855 - O que é? - A tempestade passou... 622 01:02:30,856 --> 01:02:34,365 ...mas nao consigo falar com o Fifield ou Milburn. 623 01:02:35,663 --> 01:02:38,547 Ok, fazes alguma ideia de onde estejam? 624 01:02:38,548 --> 01:02:43,018 Ultima vez que falei com eles foi onde encontraram a cabeca. 625 01:02:43,355 --> 01:02:46,238 Ok, vamos já. 626 01:02:46,239 --> 01:02:50,229 Chance, vem cá. 627 01:02:52,969 --> 01:02:56,823 - Você arranjou aquela falha. - Não, deve ser nas ligacoes? 628 01:02:57,295 --> 01:02:58,468 Que falha capitao? 629 01:02:58,497 --> 01:03:00,178 As sondas detectaram uma forma de vida. 630 01:03:00,179 --> 01:03:02,727 Ela apareceu uns segundos, depois desapareceu. 631 01:03:04,506 --> 01:03:07,150 Eu posso encontrar o problema e arranja-lo se quiser. 632 01:03:07,390 --> 01:03:10,899 - Faz como entenderes. - Tenham cuidado. 633 01:03:31,425 --> 01:03:33,492 Fifield! 634 01:03:35,271 --> 01:03:38,299 Millburn! 635 01:03:40,078 --> 01:03:42,145 OK, sigam-me. 636 01:04:02,190 --> 01:04:05,219 David, você está sozinho? 637 01:04:05,555 --> 01:04:08,919 - Sim, dra Vickers. - Estou a ver a sua imagem. 638 01:04:08,920 --> 01:04:10,987 Recebido. 639 01:05:48,907 --> 01:05:50,974 Filho da mae! 640 01:05:53,714 --> 01:05:56,743 Cortou a ligacao! 641 01:06:14,865 --> 01:06:16,932 O que é isto? 642 01:06:19,672 --> 01:06:21,594 - Charlie? - Eu escorreguei. 643 01:06:21,595 --> 01:06:24,478 - Oh meu Deus, estas doente. - Estou bem, vamos. 644 01:06:24,479 --> 01:06:26,401 Fifield! 645 01:06:26,402 --> 01:06:28,469 Millburn! 646 01:06:34,094 --> 01:06:38,083 Chance, Nao toques nisso. 647 01:06:39,862 --> 01:06:41,784 - Dr. Shaw...? - Sim. 648 01:06:41,785 --> 01:06:45,630 ...você sabe o que está nesses vasos? 649 01:06:45,630 --> 01:06:49,620 Não, não estavam assim da ultima vez que aqui estivemos. 650 01:06:53,322 --> 01:06:56,205 - Capitão! - O que foi? 651 01:06:56,206 --> 01:06:58,128 - Qual deles é. -Quem é? 652 01:06:58,129 --> 01:06:59,570 Este é o Millburn. 653 01:06:59,571 --> 01:07:01,734 -Não toquem nele. -Ellie, Ellie, Ellie. 654 01:07:01,975 --> 01:07:04,858 Charlie,se passa? 655 01:07:04,859 --> 01:07:06,848 Preciso que vejas o que se passa comigo, ok? 656 01:07:06,849 --> 01:07:09,184 É um tipo de infecção. O que estás a ver? 657 01:07:09,185 --> 01:07:10,722 Isso não está bom, querido. 658 01:07:10,723 --> 01:07:13,656 Mas olha para mim e diz-me o que ves. 659 01:07:17,357 --> 01:07:20,386 - Deus! - Ford, venha aqui! 660 01:07:20,713 --> 01:07:21,877 Janek!!! 661 01:07:22,439 --> 01:07:24,509 -Temos de ir embora agora! -O que ves? 662 01:07:24,510 --> 01:07:26,690 -Diz-me o que ves. -Holloway está doente! 663 01:07:26,691 --> 01:07:28,282 Não esta nada bem. 664 01:07:28,283 --> 01:07:31,694 Está algo a mover-se no esofago. 665 01:07:34,774 --> 01:07:36,565 Eu estou bem. 666 01:07:36,566 --> 01:07:38,263 Janek venha ajudar-me. 667 01:07:38,264 --> 01:07:41,038 Ford, venha cá o que esta a acontecer ai? 668 01:07:42,398 --> 01:07:44,373 Eu ajudo-te. 669 01:07:44,374 --> 01:07:47,039 -Vamos tirar-te daqui - Prometheus, escuto. 670 01:07:47,040 --> 01:07:49,101 Eu estou bem, estou bem. 671 01:07:49,102 --> 01:07:53,299 -Levante-o. Levante-o. - Prometheus, escuto. 672 01:07:53,299 --> 01:07:54,608 Tem alguém aí? 673 01:07:54,609 --> 01:07:56,426 Eu, Vickers. 674 01:07:56,427 --> 01:07:58,998 Preciso da equipa médica a espera perto da porta. 675 01:07:58,999 --> 01:08:02,929 Tomem medidas de quarentena. O Holloway está doente. 676 01:08:02,930 --> 01:08:03,995 O que tem ele? 677 01:08:03,996 --> 01:08:06,223 Faz isso. 678 01:08:08,348 --> 01:08:11,274 Vai, e senta-te ali. 679 01:12:05,862 --> 01:12:08,730 O aspecto dele nao é bom. Temos alguma capsula lá. 680 01:12:08,731 --> 01:12:10,974 -Temos de ajuda-lo. -Nao sei 681 01:12:10,975 --> 01:12:14,286 Fala o Janek certifica-te que a porta está aberta. 682 01:12:14,287 --> 01:12:16,892 - Certo, capitão. - Oh meu Deus! 683 01:12:16,893 --> 01:12:19,362 Eu sinto muito. 684 01:12:26,791 --> 01:12:29,020 Vickers, porque é que a porta nao está aberta? 685 01:12:29,021 --> 01:12:31,161 Vickers, é uma ordem. 686 01:12:31,162 --> 01:12:34,463 - Abre a maldita porta! - Olha para mim, ok! 687 01:12:34,464 --> 01:12:38,493 -Vao embora eu estou doente . -Nao esta nada. 688 01:12:40,296 --> 01:12:43,598 Porta 2 fala o Janek, Abram a porta já. 689 01:12:43,599 --> 01:12:44,735 Nao abram a porta. 690 01:12:44,736 --> 01:12:46,373 Prometheus, escuto? 691 01:12:46,374 --> 01:12:48,535 Abram a porta! 692 01:12:49,003 --> 01:12:50,657 Abram-na. 693 01:12:57,020 --> 01:12:57,878 Que diabo é isto? 694 01:12:57,879 --> 01:12:59,393 Nao podem vir a bordo. 695 01:12:59,394 --> 01:13:01,413 O homem está doente. 696 01:13:01,414 --> 01:13:04,302 Eu sei, por isso mesmo é que nao pode entrar na nave. 697 01:13:06,341 --> 01:13:08,149 Ford chega aqui. 698 01:13:10,677 --> 01:13:12,848 Por favor, ainda o podemos ajudar. 699 01:13:12,849 --> 01:13:15,862 Ajudem-se voces, todos menos o holloway voltem para a nave já! 700 01:13:15,863 --> 01:13:18,320 - Não o vou abandonar! - Então fica ai! 701 01:13:18,321 --> 01:13:21,556 Espera um minuto! Podemos po-lo na capsula. 702 01:13:21,557 --> 01:13:24,215 - Por favor, não faça isso. - Vickers, mate-me! 703 01:13:24,309 --> 01:13:25,264 Vickers!!! 704 01:13:25,283 --> 01:13:27,661 - Que estas a fazer? - Eu amo-te, querida. 705 01:13:27,662 --> 01:13:30,278 - Não! Não! - Estou a avisar afasta-te! 706 01:13:30,279 --> 01:13:32,750 - Fa-lo! - Afasta-te! 707 01:13:33,260 --> 01:13:35,634 Fa-lo! 708 01:14:07,639 --> 01:14:09,690 As minhas sinceras condolencias. 709 01:14:09,690 --> 01:14:15,066 Vou ter de lhe tirar isto, pode estar contaminado. 710 01:14:15,067 --> 01:14:19,083 Se houve um contagio todos estivemos expostos. 711 01:14:21,068 --> 01:14:24,413 temos de fazer analises ao sangue a todos os que foram á piramide. 712 01:14:24,414 --> 01:14:27,222 Sim, claro. 713 01:14:34,951 --> 01:14:38,871 Eu sei que é inapropriado... 714 01:14:38,872 --> 01:14:41,266 mas dadas as circunstancias... 715 01:14:41,267 --> 01:14:45,216 Tenho ordens para tomar medidas de quarentena. 716 01:14:45,870 --> 01:14:52,423 É meu dever perguntar se teve contato íntimo com o Dr. Holloway. 717 01:14:53,713 --> 01:14:58,287 Visto que eram tao chegados. Nao quero que me escape nada. 718 01:15:02,559 --> 01:15:04,008 Olhem só. 719 01:15:07,400 --> 01:15:10,396 Você está grávida. 720 01:15:11,352 --> 01:15:13,225 O quê? 721 01:15:13,476 --> 01:15:16,096 Parece que de três meses. 722 01:15:16,722 --> 01:15:20,376 Impossível, não posso engrávidar. 723 01:15:20,377 --> 01:15:24,204 Teve relacoes com o dr. Holloway? 724 01:15:24,205 --> 01:15:29,023 Sim, mas isso foi á 10 horas. 725 01:15:29,619 --> 01:15:32,730 É impossível estar grávida de três meses. 726 01:15:32,731 --> 01:15:37,964 Bem, nao é um feto tradicional. 727 01:15:40,484 --> 01:15:44,437 - Eu quero ver - Não acho isso boa idéia. 728 01:15:47,902 --> 01:15:50,797 Doutor... 729 01:15:51,532 --> 01:15:53,658 Eu quero vê-lo. 730 01:15:53,659 --> 01:15:55,982 Quero que me ajude. 731 01:15:56,043 --> 01:15:59,143 Temo que não temos pessoal para realizar tal procedimento. 732 01:15:59,144 --> 01:16:01,652 - A melhor opção... - Eu quero-o fora. 733 01:16:01,653 --> 01:16:03,674 ... é colocá-la em estagnacao. 734 01:16:03,675 --> 01:16:07,797 Tire isso de mim! 735 01:16:12,486 --> 01:16:14,037 Você deve ser muito doloroso. 736 01:16:14,038 --> 01:16:17,570 Olhe, deixe-me dar-lhe algo. 737 01:16:21,613 --> 01:16:23,759 Isso mesmo. Venha cá. 738 01:16:29,562 --> 01:16:31,566 A dor vai passar rápido. 739 01:16:31,567 --> 01:16:34,654 Eu vou colocar-te em estagnacão. 740 01:16:38,467 --> 01:16:41,278 Deve sentir-se como se o seu Deus a tivesse abandonado. 741 01:16:41,279 --> 01:16:44,561 - O que? - A perda do dr. Holloway, 742 01:16:44,562 --> 01:16:47,908 após a morte do seu pai em circunstâncias semelhantes. 743 01:16:47,909 --> 01:16:52,761 Que foi que o matou? Ebola? 744 01:16:58,206 --> 01:16:59,962 Como sabe isso? 745 01:16:59,963 --> 01:17:03,809 Eu assisti aos seus sonhos 746 01:17:23,037 --> 01:17:25,920 Dr. Shaw? 747 01:17:25,921 --> 01:17:28,805 Estamos aqui para por o fato de descontaminação 748 01:17:28,806 --> 01:17:32,651 e leva-la para o convés da criogenia. 749 01:17:32,685 --> 01:17:34,573 Dr. Shaw? 750 01:17:34,574 --> 01:17:36,496 Está completamente drogada. 751 01:17:36,497 --> 01:17:40,343 Prepare-a. 752 01:18:06,301 --> 01:18:08,223 Procedimentos de emergência iniciados. 753 01:18:08,224 --> 01:18:11,107 Diga a natureza da sua lesão 754 01:18:11,108 --> 01:18:13,030 Cezariana. 755 01:18:13,031 --> 01:18:16,876 Erro. Esta capsula está calibrada para pacientes masculinos. 756 01:18:16,910 --> 01:18:18,798 Não é possível a intervenção pedida. 757 01:18:18,799 --> 01:18:22,645 Por favor, procure atendimento em outro local. 758 01:18:23,606 --> 01:18:26,970 Operação abdominal... 759 01:18:27,004 --> 01:18:30,335 com ferimentos penetrantes... 760 01:18:30,336 --> 01:18:34,148 Iniciar. 761 01:18:34,182 --> 01:18:38,027 Operação cirúrgica está prestes a começar. 762 01:19:16,484 --> 01:19:20,330 Iniciar diagnostico 763 01:19:23,214 --> 01:19:26,097 Tire-o! Vá-lá! 764 01:19:26,098 --> 01:19:29,944 Por favor! 765 01:19:29,977 --> 01:19:33,756 Oh, Deus! 766 01:19:33,789 --> 01:19:37,635 - Vá! - Iniciar anestesia. 767 01:19:42,442 --> 01:19:46,288 Iniciar procedimento cirurgico. 768 01:20:30,513 --> 01:20:34,358 Deus! 769 01:21:07,046 --> 01:21:10,892 Vamos lá! 770 01:21:33,966 --> 01:21:37,330 - Ponte fala o capitão. - Sim, capitão. 771 01:21:37,363 --> 01:21:40,695 Está a ver o mesmo que eu? O monitor do Fifield ligou-se. 772 01:21:40,696 --> 01:21:42,618 Que? Onde? 773 01:21:42,619 --> 01:21:46,464 Segundo o que tou a ver está á porta nave. 774 01:21:46,498 --> 01:21:48,363 Abram a porta! 775 01:21:50,310 --> 01:21:54,155 Fifield, tás a ouvir? Fifield? 776 01:22:03,770 --> 01:22:07,615 Espere um pouco. 777 01:22:13,384 --> 01:22:17,229 Wallace,olha para isto. 778 01:22:21,075 --> 01:22:24,887 Fifield? 779 01:22:24,921 --> 01:22:27,805 O que diabos está acontecer ai em baixo? 780 01:22:39,342 --> 01:22:43,187 Eu vou lá abaixo. Chance, vista o fato vamos. 781 01:22:58,570 --> 01:23:00,704 Elimina-o! 782 01:23:06,261 --> 01:23:08,905 - Você está pronto Chance? - Sim, senhor. 783 01:23:22,605 --> 01:23:24,672 Vai agora. 784 01:24:28,943 --> 01:24:30,865 Você estave a dormir. 785 01:24:30,866 --> 01:24:33,749 Você estevei a bordo da nave este tempo todo. 786 01:24:33,750 --> 01:24:36,633 Porquê? 787 01:24:36,634 --> 01:24:40,480 Ainda tenho alguns dias de vida mim. 788 01:24:41,441 --> 01:24:44,325 Quero ter a certeza que entrega o que prometeu. Conhecer o meu Criador. 789 01:24:46,248 --> 01:24:48,170 Estamos prontos, senhor. 790 01:24:48,171 --> 01:24:51,054 Você não lhe disse que morreram todos? 791 01:24:51,055 --> 01:24:54,901 Mas nem todos morreram. 792 01:24:54,935 --> 01:24:56,823 Um deles ainda está vivo. 793 01:24:56,824 --> 01:24:59,707 Estamos a caminho para o ir ver agora. 794 01:24:59,708 --> 01:25:02,591 - O quê? - Diga-me... 795 01:25:02,592 --> 01:25:06,438 ...tu convenceste-me... 796 01:25:08,361 --> 01:25:12,206 que estas coisa nos fizeram, 797 01:25:12,240 --> 01:25:15,090 concerteza nos podem salvar. 798 01:25:15,091 --> 01:25:18,936 A minha bengala. 799 01:25:20,859 --> 01:25:24,223 - Salvar a mim pelo menos. - Salva-lo...? 800 01:25:24,257 --> 01:25:27,588 - Do quê? - Da morte, é claro. 801 01:25:27,589 --> 01:25:31,435 Ajude-me a levantar. 802 01:25:34,280 --> 01:25:36,722 -Estou bem. -Sim, senhor. 803 01:25:38,165 --> 01:25:41,977 Não faça isso. Você não sabe. 804 01:25:42,010 --> 01:25:43,932 Este lugar não é o que eu pensava... 805 01:25:43,933 --> 01:25:45,855 Eles não são o que pensavamos. 806 01:25:45,856 --> 01:25:49,701 Eu estava errada. Nós estavamos muito errados. 807 01:25:49,735 --> 01:25:53,547 Charlie Holloway está morto. 808 01:25:54,509 --> 01:25:57,392 Temos de partir! 809 01:25:57,393 --> 01:26:01,238 E o que faria o Charlie agora estamos tao perto... 810 01:26:04,123 --> 01:26:07,006 ...de responder algumas das questoes ... 811 01:26:07,007 --> 01:26:10,853 mais importantes para a humanidade. 812 01:26:10,886 --> 01:26:14,698 Como pode partir sem saber o que eles são! 813 01:26:21,428 --> 01:26:25,274 Perdeu a sua fé, Shaw? 814 01:27:16,229 --> 01:27:20,074 Entre. 815 01:27:23,920 --> 01:27:26,803 Aonde vai, dr. 816 01:27:26,804 --> 01:27:28,726 Sabe o que este lugar é? 817 01:27:28,727 --> 01:27:31,610 Aqueles Engenheiros... 818 01:27:31,611 --> 01:27:33,533 ...esta nao é a casa deles. 819 01:27:33,534 --> 01:27:36,417 É uma instalação. Pode até ser militar. 820 01:27:36,418 --> 01:27:39,302 E fizeram-na aqui no meio do nada, porque nao sao estúpidos 821 01:27:39,302 --> 01:27:43,148 ...para brincarem com armas de destruição em massa na sua casa. 822 01:27:43,182 --> 01:27:46,529 É o que aquela porcaria naqueles vasos é. 823 01:27:46,563 --> 01:27:49,877 Fizeram-na aqui e fugiram. 824 01:27:49,878 --> 01:27:52,761 Virou-se contra eles. 825 01:27:52,795 --> 01:27:55,646 Está na hora de irmos para casa. 826 01:27:55,646 --> 01:27:59,492 Um deles ainda está vivo. 827 01:28:02,376 --> 01:28:06,222 Não quer saber o que eles teem para dizer? 828 01:28:08,145 --> 01:28:11,028 Não me importa. 829 01:28:11,062 --> 01:28:13,912 Certo. 830 01:28:13,913 --> 01:28:15,835 Tudo o que faz é pilotar a nave. 831 01:28:15,836 --> 01:28:18,719 Isso mesmo. 832 01:28:18,720 --> 01:28:22,566 Você deve se importar com alguma coisa capitão. 833 01:28:22,600 --> 01:28:26,412 Se não porque veio aqui? 834 01:28:28,334 --> 01:28:31,218 Que tal isto? 835 01:28:31,219 --> 01:28:34,583 Aconteça o que acontecer lá em baixo... 836 01:28:34,616 --> 01:28:37,948 não posso levar nada daquilo connosco na nave até casa. 837 01:28:37,949 --> 01:28:39,870 Não posso deixar que isso aconteça. 838 01:28:39,871 --> 01:28:43,717 Vou fazer o que for necessário para me certificar de que não vem. 839 01:28:44,679 --> 01:28:48,524 Certifique-se disso, capitão. 840 01:29:01,984 --> 01:29:03,906 Afinal sempre veio. 841 01:29:03,907 --> 01:29:05,829 Pensei que queria que viesse. 842 01:29:05,830 --> 01:29:08,713 Depois de suas tentativas para me impedir de vir aqui 843 01:29:08,714 --> 01:29:10,636 estou surpreso de vê-la. 844 01:29:10,637 --> 01:29:14,482 - Ok David vamos... - Sim, senhor. 845 01:29:25,058 --> 01:29:28,903 Se você for lá abaixo, vai morrer. 846 01:29:29,865 --> 01:29:33,711 Que modo negativo de ver as coisas. 847 01:29:34,672 --> 01:29:37,555 Exactamente por isso que nao devia ter vindo. 848 01:29:37,556 --> 01:29:40,439 Acha realmente que iria ficar na sala de reunioes a... 849 01:29:40,440 --> 01:29:42,362 ... discutir sobre quem é o chefe enquanto voce ia... 850 01:29:42,363 --> 01:29:45,247 ...á procura de um milagre... 851 01:29:45,247 --> 01:29:49,093 ...neste pedaco de rocha esquecida por Deus? 852 01:29:51,977 --> 01:29:55,823 Um rei tem o seu reinado e depois morre. 853 01:29:56,784 --> 01:30:00,596 É inevitavél. 854 01:30:00,630 --> 01:30:04,476 Isso é o curso natural das coisas. 855 01:30:16,974 --> 01:30:19,857 Mais alguma coisa? 856 01:30:19,858 --> 01:30:23,704 Não ... pai. 857 01:30:25,627 --> 01:30:29,472 Isso é tudo. 858 01:30:39,087 --> 01:30:42,932 Não pensei que tivesse a coragem. 859 01:30:45,816 --> 01:30:49,662 Você tem bons instintos de sobrevivência, Elisabeth. 860 01:30:53,508 --> 01:30:57,353 O que acontece quando Weyland Não fizer mais a sua programação? 861 01:30:57,387 --> 01:31:00,237 Acho que vou ser livre. 862 01:31:00,238 --> 01:31:04,083 - Você quer isso? -Querer? É um conceito não familiar. 863 01:31:05,045 --> 01:31:08,890 Dito isto, não é o que todos querem? Ver os pais mortos. 864 01:31:11,775 --> 01:31:13,696 Eu não queria. 865 01:31:13,697 --> 01:31:17,543 Dr. Shaw, Fico feliz por se juntar a nós. 866 01:31:31,493 --> 01:31:33,905 Pode tirar o seu capacete se quiser Sr. 867 01:31:33,887 --> 01:31:37,733 -O que? -O ar é perfeitamente repiravél. 868 01:31:37,766 --> 01:31:39,655 - Tem certeza? - Sim. 869 01:31:39,656 --> 01:31:43,501 - Esperem não sabemos como o Holloway foi infectado. 870 01:31:43,535 --> 01:31:46,384 - E se for o ar? - Nao é. 871 01:31:46,385 --> 01:31:48,307 Como sabes isso? 872 01:31:48,308 --> 01:31:52,154 Parece-me bom a mim. 873 01:31:52,188 --> 01:31:56,000 -Vamos? - Por favor. 874 01:31:58,884 --> 01:32:02,729 - A ponte fica já ali. - O que é esta area? 875 01:32:02,763 --> 01:32:06,575 Isto é um porao de carga. 876 01:32:13,305 --> 01:32:17,117 Janek, ves isto? 877 01:32:17,151 --> 01:32:20,034 - Quantos sao, Shaw? - Sao milhares. 878 01:32:20,035 --> 01:32:23,881 Ce naiba? 879 01:32:25,803 --> 01:32:29,649 Ravel, da-me os diagramas. 880 01:32:30,610 --> 01:32:34,456 Estou a po-los na mesa agora. 881 01:32:35,417 --> 01:32:38,301 Isole essa area. 882 01:32:38,302 --> 01:32:42,147 Imediatamente, capitão. 883 01:32:43,109 --> 01:32:45,992 Aumente isso. 884 01:32:45,993 --> 01:32:49,839 Rode. 885 01:32:51,761 --> 01:32:53,683 Isso é uma nave. 886 01:32:53,684 --> 01:32:56,568 Jesus Cristo! 887 01:32:56,569 --> 01:33:00,414 É uma maldita nave. 888 01:33:02,337 --> 01:33:06,183 Uma espécie superior, sem dúvida. 889 01:33:06,216 --> 01:33:09,066 Camara de hipersono,... 890 01:33:09,067 --> 01:33:12,913 acho que os vai impressionar. 891 01:33:20,604 --> 01:33:22,526 Eles iam viajar para algum lado? 892 01:33:22,527 --> 01:33:24,449 Eu consegui decifrar algumas coisas. 893 01:33:24,449 --> 01:33:28,295 É óbvio que estavam a iniciar o processo de saida... 894 01:33:29,257 --> 01:33:32,140 antes de as coisas se desmoronarem. 895 01:33:32,141 --> 01:33:35,024 Sair para ir onde? 896 01:33:35,025 --> 01:33:36,947 Para a Terra. 897 01:33:36,948 --> 01:33:38,870 Porquê? 898 01:33:38,871 --> 01:33:42,716 Ás vezes para se poder criar tem primeiro que se destruir 899 01:33:45,601 --> 01:33:49,446 - onde está ele? - Por aqui, Sr. 900 01:33:55,215 --> 01:33:59,060 - De certeza que esta vivo? - Absolutamente. 901 01:34:03,867 --> 01:34:07,713 - Podes falar com ele? - Acredito que sim. 902 01:34:41,362 --> 01:34:43,824 Eu estou bem. 903 01:34:45,352 --> 01:34:46,794 Diga-lhe que viemos David. 904 01:34:46,919 --> 01:34:50,197 -Diga que viemos como ele pediu. - Pergunte-lhe de onde ele veio. 905 01:34:50,890 --> 01:34:53,861 - O que está a fazer? - Pergunte o que está na carga. 906 01:34:53,894 --> 01:34:56,744 - Aquilo matou 3 pessoas. - Shaw, basta! David... 907 01:34:56,745 --> 01:34:59,628 Trouxeram-nos aqui estava destinado a nós. 908 01:34:59,629 --> 01:35:01,552 - Porquê? 909 01:35:01,553 --> 01:35:04,187 - Shaw chega? Por amor de Deus, cale-a! 910 01:35:04,436 --> 01:35:06,358 Eu quero saber por quê? O que fizemos de errado? 911 01:35:06,359 --> 01:35:09,003 Porque nos odeiam? 912 01:35:09,735 --> 01:35:12,128 David, continue diga-lhe porque viemos. 913 01:35:31,356 --> 01:35:33,759 Não! 914 01:35:59,237 --> 01:36:03,082 Nao há nada... 915 01:36:06,928 --> 01:36:10,774 Eu sei, tenha uma boa viagem Sr. Weyland. 916 01:36:18,465 --> 01:36:22,311 É hora de ir para casa. 917 01:36:31,925 --> 01:36:35,771 Sr. Chance, leve-nos para casa. 918 01:37:54,606 --> 01:37:58,452 - Capitão. - O que diabos é isso? 919 01:38:39,794 --> 01:38:41,475 Prometheus, escuto! 920 01:38:41,716 --> 01:38:44,599 Shaw, é você? 921 01:38:44,600 --> 01:38:47,483 Janek, escute-me. 922 01:38:47,484 --> 01:38:51,330 - Esta nave está a descolar! - O quê? Que raios estás a dizer? 923 01:38:51,363 --> 01:38:53,252 Você tem que a parar. 924 01:38:53,252 --> 01:38:56,136 Não paro por nada Shaw. Vamos para casa. 925 01:38:56,137 --> 01:38:58,059 Janek, se não a parar,... 926 01:38:58,060 --> 01:39:01,905 ...não vai existir uma casa para onde voltar! 927 01:39:02,386 --> 01:39:04,549 Esta nave leva a morte, nos seus poroes. 928 01:39:04,789 --> 01:39:06,711 Shaw, isto nao é uma nave de guerra! 929 01:39:06,712 --> 01:39:09,596 Eu sei, eu sei disso... 930 01:39:09,596 --> 01:39:12,480 Mas tens de o fazer. 931 01:39:12,481 --> 01:39:16,326 - Capitão, vamos. - Janek, por favor acredita. 932 01:39:30,748 --> 01:39:33,631 Eu disse-lhe para ligar a nave. 933 01:39:33,632 --> 01:39:35,554 Sr. MacVel, ligue a propulsão ionica. 934 01:39:35,555 --> 01:39:37,476 O que diabos estás a falar? 935 01:39:37,477 --> 01:39:39,399 Sr, isso queimará os ioes na atmosfera... 936 01:39:39,400 --> 01:39:42,284 - Essa é a idéia. - O que você está fazendo? 937 01:39:42,284 --> 01:39:45,648 Janek, esta nave é minha, e estou a dizer -lhe para irmos para casa. 938 01:39:45,682 --> 01:39:49,013 Você pode pegar o seu módulo. Tem 2 anos até chegar á Terra. 939 01:39:49,014 --> 01:39:51,898 Quer ir, ou ficar comigo? 940 01:39:51,899 --> 01:39:54,782 Tem 48 de segundos para chegar ao módulo de resgate. 941 01:39:54,783 --> 01:39:58,629 - Você está louco. - Srs, eu posso fazer isso. 942 01:39:58,662 --> 01:40:01,512 Sao livres para irem com a dra Vickers. 943 01:40:01,513 --> 01:40:03,435 Não vai conseguir, capitão. 944 01:40:03,436 --> 01:40:07,281 Você é um piloto de merda, Precisa de toda a ajuda possivel. 945 01:40:26,509 --> 01:40:29,548 Se pensas que isto cancela a aposta,... 946 01:40:30,375 --> 01:40:31,769 ...estás enganado. 947 01:40:32,326 --> 01:40:35,161 Porque nao me pagas no outro lado? 948 01:40:35,162 --> 01:40:37,084 Levem-nos mais perto. 949 01:40:37,085 --> 01:40:40,931 Só temos uma tentativa. 950 01:40:57,275 --> 01:41:01,120 20 segundos para evacuar. 951 01:41:06,889 --> 01:41:10,734 - contagem decrescente inicida. - Propulsão ionica funcional. 952 01:41:10,768 --> 01:41:14,580 10,9,8... 953 01:41:25,157 --> 01:41:26,117 3... 954 01:41:26,309 --> 01:41:28,040 2... 955 01:41:30,924 --> 01:41:32,510 Impacto iminente. 956 01:41:32,684 --> 01:41:34,771 Agarrem-se 957 01:42:56,490 --> 01:43:00,335 Nao! 958 01:43:12,834 --> 01:43:16,679 Oh Deus! 959 01:43:29,178 --> 01:43:33,023 Aviso, você tem dois minutos de oxigênio! 960 01:44:20,133 --> 01:44:23,978 Atenção, você tem 30 segundos de oxigênio! 961 01:44:35,515 --> 01:44:39,327 Escotilha selada! 962 01:44:39,361 --> 01:44:43,207 Niveis de oxigenio estabilizados. 963 01:45:56,274 --> 01:45:58,196 Elisabeth, estás a ouvir? 964 01:45:58,197 --> 01:46:00,119 Fala o, David. 965 01:46:00,120 --> 01:46:03,003 Sim, estou aqui. 966 01:46:03,004 --> 01:46:05,887 Sai dai imediatamente. 967 01:46:05,888 --> 01:46:07,810 Ele vai á tua procura. 968 01:46:07,811 --> 01:46:11,656 - Quem? -Escotilha aberta. 969 01:46:19,838 --> 01:46:22,232 Morre! 970 01:47:42,770 --> 01:47:45,220 Sinto muito. 971 01:47:45,875 --> 01:47:47,797 Deus! 972 01:47:47,798 --> 01:47:51,610 Sinto muito, Charlie. 973 01:47:51,643 --> 01:47:55,489 Eu não posso fazer. Eu não posso fazer. 974 01:47:59,335 --> 01:48:02,218 Elisabeth! 975 01:48:02,219 --> 01:48:06,065 Está ai? 976 01:48:07,987 --> 01:48:11,833 Dr. Shaw, está a ouvir-me? 977 01:48:12,794 --> 01:48:14,716 Sim. 978 01:48:14,717 --> 01:48:17,601 Sim, estou a ouvir. 979 01:48:17,601 --> 01:48:21,447 Pensei que tivesse morrido. 980 01:48:21,481 --> 01:48:25,259 Você não tem idéia do que é o medo. 981 01:48:25,293 --> 01:48:28,176 Eu sei que tinhamos as nossas diferenças de opinião 982 01:48:28,177 --> 01:48:30,099 ...mas, por favor,... 983 01:48:30,100 --> 01:48:33,464 ...preciso da sua ajuda. 984 01:48:33,497 --> 01:48:36,829 Por que diabos ajudaria você? 985 01:48:36,830 --> 01:48:40,675 Porque sem mim, nunca mais sairá daqui. 986 01:48:41,637 --> 01:48:45,482 Nenhum de nós vai sair daqui. 987 01:48:45,516 --> 01:48:49,328 Não é a unica nave. 988 01:48:49,362 --> 01:48:52,211 Existem muitas outras. 989 01:48:52,212 --> 01:48:56,058 Eu consigo conduzi-las. 990 01:49:01,826 --> 01:49:05,672 Dr. Shaw? 991 01:49:16,248 --> 01:49:18,169 Dr. Shaw! 992 01:49:18,170 --> 01:49:22,016 Aqui! 993 01:49:25,862 --> 01:49:29,707 - Onde está a minha cruz? - No meu cinto de utilidades. 994 01:49:47,013 --> 01:49:50,858 Depois de tudo ainda acredita? 995 01:49:51,820 --> 01:49:55,666 Você disse que entende de navegação. 996 01:49:55,699 --> 01:49:58,549 Você usa seus mapas? 997 01:49:58,550 --> 01:50:00,472 Sim, claro. 998 01:50:00,473 --> 01:50:03,356 Quando chegarmos a outra nave deles 999 01:50:03,357 --> 01:50:06,240 Encontrar o caminho para a Terra será muito facil. 1000 01:50:06,241 --> 01:50:10,087 Eu não quero voltar de onde viemos. 1001 01:50:11,048 --> 01:50:14,894 Eu quero ir para donde eles vieram. 1002 01:50:14,927 --> 01:50:18,739 Você acha que pode fazer isso, David? 1003 01:50:20,662 --> 01:50:24,508 Sim, eu acho que posso. 1004 01:50:34,122 --> 01:50:37,005 Posso perguntar o que espera conseguir indo lá? 1005 01:50:37,006 --> 01:50:38,928 Eles nos criaram, 1006 01:50:38,929 --> 01:50:40,851 depois, tentam matar-nos. 1007 01:50:40,852 --> 01:50:44,664 mudaram de idéias. 1008 01:50:44,698 --> 01:50:47,581 Eu mereço saber o porquê 1009 01:50:47,582 --> 01:50:50,465 A resposta é irrelevante. 1010 01:50:50,466 --> 01:50:53,349 Não importa porque eles mudaram de idéias. 1011 01:50:53,350 --> 01:50:57,196 Sim, isso importa. 1012 01:50:58,157 --> 01:51:01,041 Não entendo. 1013 01:51:01,042 --> 01:51:03,925 Bem, 1014 01:51:03,926 --> 01:51:07,771 isso é porque eu sou um ser humano, 1015 01:51:07,805 --> 01:51:11,617 E você é um robô. 1016 01:51:18,347 --> 01:51:22,193 - Me desculpe - Está tudo bem. 1017 01:51:34,691 --> 01:51:37,574 Relatorio final da nave Prometheus. 1018 01:51:37,575 --> 01:51:40,458 Nave e a tripulacao foram destruidos. 1019 01:51:40,492 --> 01:51:43,343 Se você receber essa transmissão, 1020 01:51:43,344 --> 01:51:46,227 Não tente vir ao seu ponto de origem. 1021 01:51:46,228 --> 01:51:49,111 Apenas a morte está aqui 1022 01:51:49,112 --> 01:51:51,995 e eu deixo-a para trás. 1023 01:51:51,996 --> 01:51:55,842 É o primeiro dia do ano do nosso Senhor 2094. 1024 01:51:57,765 --> 01:51:59,687 Meu nome é Elizabeth Shaw 1025 01:51:59,688 --> 01:52:03,533 último sobrevivente da nave Prometheus 1026 01:52:03,567 --> 01:52:07,379 E ainda estou á procura...