1 00:05:01,421 --> 00:05:07,016 PROMETHEUS 2 00:05:31,207 --> 00:05:32,542 Chame-o. 3 00:05:43,469 --> 00:05:45,180 Doutor Holloway! 4 00:05:48,057 --> 00:05:49,559 Charlie! 5 00:05:58,484 --> 00:05:59,777 O quê? 6 00:05:59,812 --> 00:06:01,404 Venha logo! 7 00:06:31,434 --> 00:06:33,061 Você datou? 8 00:06:33,096 --> 00:06:35,688 35 mil anos, talvez mais. 9 00:06:59,712 --> 00:07:01,339 Você está brincando. 10 00:07:04,884 --> 00:07:06,761 É a mesma configuração. 11 00:07:08,471 --> 00:07:11,999 Só que esse precede os outros em milênios. 12 00:07:25,613 --> 00:07:28,116 Acho que eles querem que os encontremos. 13 00:07:30,493 --> 00:07:31,870 Sim. 14 00:07:47,719 --> 00:07:52,223 NAVE EXPLORATÓRIA CIENTÍFICA PROMETHEUS 15 00:07:57,263 --> 00:08:01,982 3,27 QUATRILHÕES DE KM DA TERRA 16 00:08:37,560 --> 00:08:39,687 – O que aconteceu com aquele homem? 17 00:08:40,021 --> 00:08:41,314 – Ele morreu. 18 00:08:42,232 --> 00:08:44,734 Por que não os está ajudando? 19 00:08:45,485 --> 00:08:46,986 Eles não querem minha ajuda. 20 00:08:47,487 --> 00:08:49,564 O Deus deles é diferente do nosso. 21 00:08:51,199 --> 00:08:52,867 Por quê ele morreu? 22 00:08:53,743 --> 00:08:57,539 Cedo ou tarde todos morrem. Como a mamãe? 23 00:08:58,998 --> 00:09:00,333 Como a mamãe. 24 00:09:01,918 --> 00:09:03,419 Para onde vão? 25 00:09:05,046 --> 00:09:06,965 Todos têm uma palavra própria. 26 00:09:07,423 --> 00:09:10,593 Céu, paraíso... 27 00:09:11,678 --> 00:09:14,430 Não importa o nome, é um lugar bonito. 28 00:09:14,465 --> 00:09:16,724 Como sabe que é bonito? 29 00:09:18,059 --> 00:09:20,061 Porque é nisso que eu acredito. 30 00:09:20,096 --> 00:09:21,729 Em que acredita, querida? 31 00:09:55,847 --> 00:09:57,599 Bom-dia, David. 32 00:09:58,808 --> 00:10:00,393 Transmitindo mensagem. 33 00:10:03,438 --> 00:10:04,898 Sem resposta. 34 00:10:15,033 --> 00:10:16,910 Apesar desta forma de articulação 35 00:10:16,945 --> 00:10:19,370 ser encontrada nos descendestes de indo-europeus, 36 00:10:19,405 --> 00:10:21,748 como uma forma puramente paralinguística, 37 00:10:21,783 --> 00:10:23,958 é fonética na forma ancestral, 38 00:10:23,993 --> 00:10:26,586 que data de cinco milênios ou mais. 39 00:10:27,003 --> 00:10:29,555 Agora tentemos a lenda Schleicher. 40 00:10:29,672 --> 00:10:31,507 Repita depois de mim. 41 00:10:43,603 --> 00:10:44,896 Perfeito. 42 00:10:45,396 --> 00:10:47,774 Sr. Lawrence? Sim. 43 00:10:47,809 --> 00:10:49,999 Papel fino, senhor. Obrigado. 44 00:10:56,950 --> 00:11:00,203 Você faz isso muitas vezes. É só carne e sangue. 45 00:11:00,578 --> 00:11:03,540 Michael George Hartley, você é um filósofo. 46 00:11:03,575 --> 00:11:05,250 E você é louco. 47 00:11:10,338 --> 00:11:13,299 Oh! Isso dói muito. Certamente, isso dói. 48 00:11:13,800 --> 00:11:15,552 Então qual é o truque? 49 00:11:15,587 --> 00:11:19,389 O truque, William Potter, é não se importar que dói. 50 00:11:19,806 --> 00:11:22,475 O truque, William Potter, 51 00:11:23,101 --> 00:11:25,979 é não se importar que dói. 52 00:11:31,734 --> 00:11:34,612 O truque, William Potter, 53 00:11:35,488 --> 00:11:38,408 é não se importar que dói. 54 00:11:52,839 --> 00:11:55,466 Atenção. Chegando ao destino. 55 00:11:56,342 --> 00:11:59,262 Atenção. Chegando ao destino. 56 00:11:59,971 --> 00:12:02,849 Atenção. Chegando ao destino. 57 00:13:04,786 --> 00:13:06,120 Roupão. 58 00:13:17,382 --> 00:13:18,675 – Quanto tempo? 59 00:13:18,967 --> 00:13:22,971 – 2 anos, 4 meses, 19 dias, 12 horas, 15 minutos. 60 00:13:23,006 --> 00:13:24,264 Alguma baixa? 61 00:13:24,722 --> 00:13:27,100 Baixa, senhora? Alguém morreu? 62 00:13:27,642 --> 00:13:29,894 Não, senhora, todos estão bem. 63 00:13:31,604 --> 00:13:32,939 Então, acorde-os. 64 00:13:44,450 --> 00:13:46,494 Tente relaxar, Dra. Shaw. 65 00:13:47,537 --> 00:13:48,955 Meu nome é David. 66 00:13:50,665 --> 00:13:53,042 Sua mente e corpo estão em estado de choque, 67 00:13:53,077 --> 00:13:54,878 como resultado da estase. 68 00:13:55,420 --> 00:13:57,630 Está tudo bem. É perfeitamente normal. 69 00:13:57,665 --> 00:14:00,466 Eli? Chegamos, querida. 70 00:14:07,223 --> 00:14:08,975 Beba bastante água. 71 00:14:09,010 --> 00:14:10,852 Beba bastante líquido. 72 00:14:11,686 --> 00:14:13,688 A hidratação recupera a massa muscular. 73 00:14:18,151 --> 00:14:19,444 Toda a tripulação, 74 00:14:19,819 --> 00:14:22,530 consumam bebidas com alto grau proteico. 75 00:14:27,535 --> 00:14:29,496 – Que diabos é isso? 76 00:14:31,831 --> 00:14:33,208 – É Natal. 77 00:14:33,243 --> 00:14:36,377 Precisamos dos feriados pra saber que o tempo ainda passa. 78 00:14:36,412 --> 00:14:38,922 As instruções sobre a missão irão começar, capitão. 79 00:14:39,380 --> 00:14:41,000 Talvez deva ir para lá. 80 00:14:41,251 --> 00:14:43,443 Ainda não tomei o café da manhã. 81 00:14:44,010 --> 00:14:45,428 – Este lugar está ocupado? 82 00:14:46,471 --> 00:14:49,265 Olá, sou o Millburn, biólogo. Prazer em conhecê-lo. 83 00:14:52,060 --> 00:14:56,147 – Olha, sem ofensas, mas 84 00:14:56,182 --> 00:14:58,107 dormi durante dois anos. 85 00:14:58,900 --> 00:15:00,902 Não estou aqui para ser seu amigo. 86 00:15:01,778 --> 00:15:03,404 Estou aqui para ganhar dinheiro. 87 00:15:04,155 --> 00:15:05,448 Entendeu? 88 00:15:08,159 --> 00:15:09,344 Ok. 89 00:15:09,779 --> 00:15:12,239 – Aposto 100 créditos que é pesquisa de terraformação. 90 00:15:12,574 --> 00:15:14,783 – Não, se fosse isso nos diriam. 91 00:15:15,118 --> 00:15:17,877 É uma viagem corporativa e não nos dizem nada, vamos. 92 00:15:18,169 --> 00:15:20,299 100. Certo, estou dentro. 93 00:15:24,801 --> 00:15:26,886 Parece nervosa, Eli. 94 00:15:26,921 --> 00:15:29,013 Estou tentando manter os pés no chão. 95 00:15:29,048 --> 00:15:30,807 Sei que está. Bom-dia. 96 00:15:31,432 --> 00:15:33,935 Para os que contratei pessoalmente, 97 00:15:35,144 --> 00:15:37,371 é bom vê-los novamente. 98 00:15:37,647 --> 00:15:39,607 Ao resto, sou Meredith Vickers, 99 00:15:39,642 --> 00:15:42,402 e o meu trabalho é ter certeza que trabalhem. 100 00:15:42,437 --> 00:15:45,396 Ok, então. Que comece o show. 101 00:15:50,493 --> 00:15:52,453 Corporação Weyland. 102 00:15:52,488 --> 00:15:54,455 Construindo mundos melhores. 103 00:15:55,874 --> 00:15:57,292 Olá, amigos. 104 00:15:59,460 --> 00:16:01,212 Meu nome é Peter Weyland. 105 00:16:03,214 --> 00:16:05,175 Sou o seu empregador. 106 00:16:05,210 --> 00:16:09,387 Estou gravando isso em 22 de junho de 2091. 107 00:16:09,422 --> 00:16:11,097 Se estiverem assistindo isso, 108 00:16:11,132 --> 00:16:12,891 chegaram ao seu destino 109 00:16:14,017 --> 00:16:15,685 e eu já morri faz tempo. 110 00:16:16,644 --> 00:16:18,313 Que eu descanse em paz. 111 00:16:19,272 --> 00:16:23,067 Tem um homem sentado com vocês hoje, o nome dele é David. 112 00:16:23,102 --> 00:16:25,778 Ele é o mais próximo de um filho que eu sonhei ter. 113 00:16:26,196 --> 00:16:29,240 Infelizmente, ele não é humano. 114 00:16:29,275 --> 00:16:32,777 Ele nunca envelhecerá e nunca morrerá. 115 00:16:32,911 --> 00:16:37,081 Mesmo assim ele não pode apreciar esses dons notáveis. 116 00:16:37,116 --> 00:16:40,960 Para isso precisaria da única coisa que ele nunca terá. 117 00:16:41,711 --> 00:16:43,087 Uma alma. 118 00:16:43,838 --> 00:16:47,926 Passei a vida inteira me fazendo as seguintes perguntas: 119 00:16:48,343 --> 00:16:50,178 De onde viemos? 120 00:16:50,213 --> 00:16:51,763 Qual o nosso propósito? 121 00:16:52,096 --> 00:16:54,057 O que acontece quando morremos? 122 00:16:54,092 --> 00:16:55,725 E acabei achando duas pessoas 123 00:16:55,760 --> 00:16:58,636 que me convenceram a estarem próximas de respondê-las. 124 00:16:58,853 --> 00:17:02,190 Drs. Holloway e Shaw, por favor, levantem-se. 125 00:17:04,108 --> 00:17:06,902 Para a sua informação, eles estão no comando. 126 00:17:07,237 --> 00:17:10,281 O titã Prometheus queria dar a humanidade, 127 00:17:10,316 --> 00:17:12,158 uma posição de igualdade com os deuses, 128 00:17:12,193 --> 00:17:15,286 por isso foi expulso do Olimpo. 129 00:17:16,496 --> 00:17:20,875 Amigos, finalmente chegou a hora do retorno dele. 130 00:17:21,960 --> 00:17:23,461 Doutores, por favor. 131 00:17:27,257 --> 00:17:28,675 O palco é de vocês. 132 00:17:36,599 --> 00:17:39,602 Certo... Uau. Tudo bem. 133 00:17:40,395 --> 00:17:42,605 Nunca tive que seguir um fantasma antes. 134 00:17:42,640 --> 00:17:45,483 Ok, deixe-me mostrar porque estão aqui. 135 00:17:53,074 --> 00:17:58,413 Estas são imagens de escavações arqueológicas ao redor da Terra. 136 00:17:58,448 --> 00:18:03,084 Aquela é egípcia, maia, suméria, babilônica. 137 00:18:03,119 --> 00:18:06,004 Aquela é havaiana e ali, mesopotâmica. 138 00:18:06,039 --> 00:18:08,423 Essa aqui é a descoberta mais recente. 139 00:18:08,458 --> 00:18:11,426 Uma pintura de caverna com 35 mil anos, 140 00:18:11,461 --> 00:18:13,469 da ilha de Skye na Escócia. 141 00:18:13,504 --> 00:18:17,857 São antigas civilizações. Todas separadas por séculos. 142 00:18:18,092 --> 00:18:22,603 Não tiveram contato umas com as outras e, ainda assim, 143 00:18:24,606 --> 00:18:26,191 o mesmo pictograma, 144 00:18:26,226 --> 00:18:28,568 mostrando homens adorando seres gigantes e 145 00:18:28,603 --> 00:18:32,405 apontando para estrelas, foi descoberto em todas elas. 146 00:18:33,406 --> 00:18:36,783 O único sistema galáctico compatível 147 00:18:37,160 --> 00:18:38,828 estava tão longe da Terra, 148 00:18:39,120 --> 00:18:42,248 que não havia como essas civilizações antigas e primitivas 149 00:18:42,283 --> 00:18:44,083 saberem sobre ele. 150 00:18:44,118 --> 00:18:45,927 Mas acontece 151 00:18:47,378 --> 00:18:48,896 que este sistema 152 00:18:50,089 --> 00:18:51,758 tem um sol. 153 00:18:52,383 --> 00:18:53,801 Bem parecido com o nosso. 154 00:18:54,385 --> 00:18:56,554 E por escaneamento de longa distância 155 00:18:56,589 --> 00:18:58,848 parecia haver um planeta. 156 00:19:00,517 --> 00:19:04,646 Apenas um planeta com uma lua, capaz de sustentar vida. 157 00:19:06,272 --> 00:19:08,149 E chegamos lá nesta manhã. 158 00:19:10,568 --> 00:19:12,987 Quer dizer que estamos aqui por causa de um mapa 159 00:19:13,022 --> 00:19:16,532 que vocês dois encontraram em uma caverna, é isso? 160 00:19:16,824 --> 00:19:18,201 Não. Sim. 161 00:19:20,245 --> 00:19:23,122 Não, não um mapa. Um convite. 162 00:19:23,157 --> 00:19:24,457 – De quem? 163 00:19:25,875 --> 00:19:27,794 – Chamamos de Engenheiros. 164 00:19:28,294 --> 00:19:29,754 Engenheiros? 165 00:19:30,088 --> 00:19:34,008 Pode nos dizer o que eles criaram? 166 00:19:35,718 --> 00:19:37,587 Eles criaram a gente. 167 00:19:40,181 --> 00:19:41,516 Besteira. 168 00:19:43,518 --> 00:19:47,238 Vocês têm algo que sustente isso? 169 00:19:47,647 --> 00:19:52,068 Se estão dispostos a negar três séculos de darwinismo, isso é... 170 00:19:54,863 --> 00:19:56,722 Mas como sabem? 171 00:19:57,156 --> 00:19:58,449 Não sei. 172 00:19:58,908 --> 00:20:01,510 Mas foi o que escolhi acreditar. 173 00:20:29,022 --> 00:20:30,356 Doutores, 174 00:20:31,065 --> 00:20:33,484 a srta. Vickers gostaria de ter uma conversinha 175 00:20:33,902 --> 00:20:35,928 antes da aventura começar. 176 00:20:42,577 --> 00:20:43,870 Belo lugar. 177 00:20:43,905 --> 00:20:45,538 Na verdade é um módulo separado 178 00:20:45,573 --> 00:20:48,416 com seu próprio suporte básico independente. 179 00:20:48,451 --> 00:20:50,043 Ar, comida. 180 00:20:50,376 --> 00:20:52,253 Tudo que a srta. Vickers precisaria 181 00:20:52,288 --> 00:20:54,255 para sobreviver num ambiente hostil. 182 00:20:54,290 --> 00:20:56,466 Ok, ela vive num bote salva-vidas. 183 00:20:56,501 --> 00:21:00,303 Sim, vivo. Gosto de minimizar os riscos. 184 00:21:01,346 --> 00:21:05,016 David, por que não faz um drinque pros doutores? 185 00:21:05,308 --> 00:21:06,768 Tomarei uma vodka. 186 00:21:07,101 --> 00:21:08,561 Pura. 187 00:21:08,596 --> 00:21:10,230 Charlie, veja. 188 00:21:10,265 --> 00:21:12,315 É uma unidade médica. 189 00:21:12,815 --> 00:21:15,276 Só fizeram umas 12 destas. 190 00:21:15,311 --> 00:21:16,569 Senhorita Shaw. 191 00:21:16,604 --> 00:21:18,947 "Por favor fale a natureza do seu ferimento." 192 00:21:19,239 --> 00:21:20,823 Por favor, não toque nisso. 193 00:21:21,199 --> 00:21:23,535 É uma máquina muito cara. 194 00:21:23,570 --> 00:21:26,579 Ela faz cirurgia cardíaca. Para que precisa disso? 195 00:21:27,956 --> 00:21:31,417 Dave haver alguma confusão sobre nossa relação. 196 00:21:31,452 --> 00:21:33,545 Weyland os achou bem impressionantes 197 00:21:33,580 --> 00:21:36,339 para financiar a missão, mas acho que seus Engenheiros 198 00:21:36,374 --> 00:21:40,218 não passam de selvagens que vivem em cavernas sujas. 199 00:21:40,844 --> 00:21:44,556 Mas se eu estiver errada e vocês encontrarem esses seres por lá, 200 00:21:45,014 --> 00:21:46,599 não vão se envolver. 201 00:21:47,433 --> 00:21:49,185 Não falarão com eles. 202 00:21:49,220 --> 00:21:52,146 Não farão nada, além de se reportarem a mim. 203 00:21:55,149 --> 00:21:59,479 Srta. Vickers, há uma outra agenda que não nos contaram? 204 00:21:59,696 --> 00:22:01,771 Meus sócios gastaram US$1 trilhão 205 00:22:01,774 --> 00:22:03,658 para achar esse lugar e vir aqui. 206 00:22:03,693 --> 00:22:06,161 Se o dinheiro fosse seu, Sr. Holloway, 207 00:22:06,196 --> 00:22:09,639 estaríamos seguindo a sua... agenda. 208 00:22:10,582 --> 00:22:11,958 Mas não é. 209 00:22:12,500 --> 00:22:14,569 E isso o torna um empregado. 210 00:22:15,503 --> 00:22:17,960 Se não podemos fazer contato, 211 00:22:17,965 --> 00:22:20,133 por que nos trouxe aqui? 212 00:22:20,842 --> 00:22:23,428 Weyland era supersticioso. 213 00:22:24,387 --> 00:22:27,539 Ele queria alguém a bordo que acreditasse. 214 00:22:29,017 --> 00:22:30,351 Saúde. 215 00:22:33,897 --> 00:22:35,607 – Então, não tem resposta? 216 00:22:35,642 --> 00:22:37,066 – Sinto muito, não. 217 00:22:37,101 --> 00:22:38,985 Talvez não tenham entendido. 218 00:22:40,361 --> 00:22:42,822 Como vão as suas aulas, David? 219 00:22:43,573 --> 00:22:46,326 Eu passei 2 anos interpretando dezenas 220 00:22:46,361 --> 00:22:49,162 de idiomas antigos, até as raízes. 221 00:22:49,197 --> 00:22:51,456 Estou confiante que possa me comunicar com eles, 222 00:22:51,491 --> 00:22:53,791 se a sua teoria estiver correta. 223 00:22:54,792 --> 00:22:56,961 É, se estiver correta. Isso é bom. 224 00:22:56,996 --> 00:23:00,364 É por isso que chamam de teoria, doutor. 225 00:23:02,967 --> 00:23:04,344 Por que está sorrindo? 226 00:23:04,379 --> 00:23:06,888 Ok, Sr. Ravel, Sr. Chance, vamos aterrissar. 227 00:23:06,930 --> 00:23:08,948 Entendido. Sim, capitão. 228 00:23:10,600 --> 00:23:13,102 Como estamos indo? Bem. 229 00:23:14,437 --> 00:23:15,730 Tudo certo, chefe. 230 00:23:16,105 --> 00:23:18,274 Todos os funcionários, aqui é o capitão. 231 00:23:18,309 --> 00:23:20,944 Preparem-se para aterrissar. Sim, capitão. 232 00:23:21,402 --> 00:23:23,112 Você também, Vickers. 233 00:23:23,147 --> 00:23:25,240 Todos os sistemas ligados. 234 00:23:32,872 --> 00:23:34,415 Qual é a atmosfera? 235 00:23:34,450 --> 00:23:38,545 Atmosfera: 71% de nitrogênio e 21% de oxigênio. 236 00:23:38,580 --> 00:23:41,923 Vestígios de gás argônio. Isso que é clima. 237 00:23:41,958 --> 00:23:43,258 Como em casa. 238 00:23:43,293 --> 00:23:45,718 Só se estivesse respirando por um escapamento. 239 00:23:45,753 --> 00:23:47,679 O CO² é maior que 3%. 240 00:23:47,714 --> 00:23:49,931 Dois minutos sem sua roupa e você morre. 241 00:23:53,059 --> 00:23:54,769 Um pico a bombordo. 242 00:23:54,804 --> 00:23:56,563 52 mil metros. 243 00:23:56,598 --> 00:23:59,148 Faz o Everest parecer um irmão pequeno. 244 00:23:59,183 --> 00:24:01,526 Ok, vamos dar uma volta. 245 00:24:01,561 --> 00:24:03,853 Vamos usar isso como ponto de entrada. 246 00:24:05,780 --> 00:24:07,490 Mapeando o terreno. 247 00:24:07,525 --> 00:24:09,375 Há um par de manchas duras. 248 00:24:09,534 --> 00:24:10,999 Poderiam ser metal. 249 00:24:31,806 --> 00:24:34,017 Sem rádio nem fonte de calor. 250 00:24:34,052 --> 00:24:35,651 Não há ninguém em casa. 251 00:24:36,603 --> 00:24:41,024 "Não há nada no deserto e nenhum homem precisa de nada." 252 00:24:41,059 --> 00:24:42,358 O que disse? 253 00:24:43,526 --> 00:24:46,199 É apenas algo de um filme que gosto. 254 00:24:49,908 --> 00:24:51,701 Vamos passar naquele portal. 255 00:24:51,736 --> 00:24:54,545 Reduzir a velocidade do ar para 100 nós. 256 00:24:58,333 --> 00:25:01,377 Vamos prosseguir. Bem devagar. 257 00:25:07,050 --> 00:25:09,636 Estabilizem, rapazes. Ali. 258 00:25:09,671 --> 00:25:11,387 O que está fazendo? 259 00:25:11,422 --> 00:25:14,490 Dr. Holloway, por que não se senta? 260 00:25:15,517 --> 00:25:18,603 Ali, Deus não constrói em linhas retas. 261 00:25:18,638 --> 00:25:20,647 Vamos a estibordo, neste vale. 262 00:25:20,682 --> 00:25:22,857 Capitão, consegue pousar ali. 263 00:25:22,892 --> 00:25:25,068 Não seria piloto se não conseguisse. 264 00:25:25,103 --> 00:25:28,029 Sr. Ravel, estibordo, 90º. 265 00:25:33,368 --> 00:25:36,387 1,6 km, bombordo. 1,6 km, bombordo. 266 00:25:36,871 --> 00:25:38,456 Iniciando sequência de pouso. 267 00:25:38,491 --> 00:25:40,583 Mudar para manual. Iniciando aterrissagem. 268 00:25:40,618 --> 00:25:42,001 Por ali. Certo. 269 00:25:42,036 --> 00:25:44,145 É isso aí, querida. 270 00:25:46,047 --> 00:25:47,757 Vamos pousar em cinco, 271 00:25:48,633 --> 00:25:49,926 quatro... 272 00:25:53,096 --> 00:25:55,306 dois, vamos lá. 273 00:26:29,549 --> 00:26:33,136 – Capitão, pode avisar pra equipe de pesquisa se preparar 274 00:26:33,171 --> 00:26:34,888 e nos encontrar na câmara de vácuo? 275 00:26:34,923 --> 00:26:36,806 – Só tem mais 6 horas de dia. 276 00:26:36,841 --> 00:26:39,058 Por quê não deixar pra amanhã? Não. 277 00:26:39,093 --> 00:26:42,720 É Natal, capitão, quero abrir meus presentes. 278 00:26:43,021 --> 00:26:45,607 Você, rapaz, vem com a gente. 279 00:26:45,642 --> 00:26:46,941 Será um prazer. 280 00:26:52,405 --> 00:26:56,659 Atenção. A rampa abrirá em cinco minutos. 281 00:26:57,702 --> 00:27:00,580 – Jackson, pra quê isso? 282 00:27:00,914 --> 00:27:02,790 – Segurança da expedição. 283 00:27:02,825 --> 00:27:05,585 Meu trabalho é garantir que todos fiquem seguros. 284 00:27:06,711 --> 00:27:08,838 Esta é uma expedição científica. 285 00:27:08,873 --> 00:27:10,131 Sem armas. 286 00:27:10,166 --> 00:27:12,634 Tudo bem. Boa sorte com isso. 287 00:27:15,803 --> 00:27:18,672 – David, por que está vestindo um traje, cara? 288 00:27:18,848 --> 00:27:20,266 – Como disse? 289 00:27:20,301 --> 00:27:24,637 Você não respira, lembra? Então por que colocou o traje? 290 00:27:24,854 --> 00:27:26,773 Eu fui criado assim, 291 00:27:27,357 --> 00:27:29,259 para vocês se sentirem bem 292 00:27:29,394 --> 00:27:31,319 interagindo com a própria espécie. 293 00:27:32,362 --> 00:27:36,199 Se eu não usar o traje, fugiria do objetivo. 294 00:27:36,908 --> 00:27:39,410 Fizeram você bem parecido, não? 295 00:27:39,445 --> 00:27:41,737 Não tão parecido, espero. 296 00:27:50,547 --> 00:27:54,133 Atenção. A rampa abrirá em 15 segundos. 297 00:27:58,388 --> 00:28:04,394 A rampa abrirá em 5, 4, 3, 2, 1. 298 00:28:23,913 --> 00:28:26,583 Isso é só um pequeno passo para a humanidade. 299 00:28:27,167 --> 00:28:28,585 Sério? 300 00:28:33,965 --> 00:28:37,999 Vamos lá, você está pronto pra isso, eu sei que sim. 301 00:28:47,187 --> 00:28:49,606 Fifield, quero o espectrograma dessa estrutura. 302 00:28:49,647 --> 00:28:51,800 Saber se é natural ou alguém construiu, ok? 303 00:28:51,809 --> 00:28:53,902 Não sei dizer se é natural ou não, 304 00:28:53,937 --> 00:28:56,746 mas posso dizer que é oca. 305 00:29:20,929 --> 00:29:24,891 Prometheus, está vendo isso? 306 00:29:24,926 --> 00:29:27,560 Afirmativo, estamos vendo. 307 00:29:34,901 --> 00:29:36,819 Está pronto? Sim. 308 00:29:36,854 --> 00:29:38,112 Vamos nessa. 309 00:30:10,812 --> 00:30:13,189 Depois de você. Depois de você. 310 00:30:14,023 --> 00:30:15,483 Tenha cuidado. 311 00:30:15,518 --> 00:30:17,652 Prometheus, estamos entrando. 312 00:30:18,027 --> 00:30:19,404 Entendido. 313 00:30:53,021 --> 00:30:55,656 O que é isso, uma espécie de corredor? 314 00:30:56,941 --> 00:30:59,402 Sr. Fifield, dê uma geral na estrutura. 315 00:30:59,437 --> 00:31:00,987 Quero todo o interior. 316 00:31:02,071 --> 00:31:04,449 Se tiver algo que vale a pena olhar, 317 00:31:04,484 --> 00:31:06,034 esses bichinhos vão encontrar. 318 00:31:06,367 --> 00:31:09,871 Bichinhos? Sim, bichinhos, meus bichinhos. 319 00:31:24,636 --> 00:31:27,805 Prometheus, estamos mapeando agora. 320 00:31:31,601 --> 00:31:32,894 Entendido. 321 00:31:45,073 --> 00:31:46,407 Olhe só isso. 322 00:32:00,755 --> 00:32:04,175 Fifield, tem as coordenadas? Tenho. 323 00:32:04,210 --> 00:32:07,136 Os bichinhos estão dizendo que é por aqui. 324 00:32:25,572 --> 00:32:27,448 Vejam só isso. 325 00:32:34,539 --> 00:32:35,957 Oh, Charlie. 326 00:32:39,961 --> 00:32:41,629 Jesus. 327 00:32:41,664 --> 00:32:43,965 A luz do sol está esquentado a água. 328 00:32:44,000 --> 00:32:45,675 Verifique a umidade. 329 00:32:45,710 --> 00:32:47,886 Sim, vejam os níveis de gás carbônico. 330 00:32:47,921 --> 00:32:52,557 Lá fora é totalmente tóxico e aqui não há nada. 331 00:32:52,592 --> 00:32:53,850 É respirável. 332 00:32:55,685 --> 00:32:57,228 O que está fazendo? 333 00:32:57,263 --> 00:33:00,023 Charlie, não seja idiota. Não seja cética. 334 00:33:00,058 --> 00:33:02,358 Certo, há algo gerando uma atmosfera. 335 00:33:02,393 --> 00:33:03,776 David? 336 00:33:03,811 --> 00:33:05,445 Dr. Holloway está certo. 337 00:33:05,480 --> 00:33:07,155 Mais limpa que a Terra, de fato. 338 00:33:07,190 --> 00:33:08,907 Estavam terraformando aqui. 339 00:33:08,942 --> 00:33:10,450 Por favor, não... Olhe, Eli. 340 00:33:10,485 --> 00:33:12,000 Não vou usar mais isso. 341 00:33:12,111 --> 00:33:14,120 Me deseje sorte, amor. 342 00:33:14,155 --> 00:33:16,572 Ouça, não tire o capacete. 343 00:33:33,473 --> 00:33:35,683 Seu bastardo maluco. 344 00:33:39,812 --> 00:33:41,856 Prometheus, use a câmera do traje 345 00:33:41,891 --> 00:33:43,691 pra continuar vendo o show. 346 00:33:43,726 --> 00:33:45,977 Vamos tirar nossos capacetes. 347 00:33:46,820 --> 00:33:48,999 Entendido. Trocando a fonte. 348 00:33:50,490 --> 00:33:52,992 – Vamos, pague. 349 00:33:53,368 --> 00:33:54,911 – Pagar, pagar o quê? 350 00:33:54,946 --> 00:33:56,204 O que quer dizer? 351 00:33:56,239 --> 00:33:58,873 Algo está fabricando ar respirável lá. 352 00:33:58,908 --> 00:34:00,750 Isso, cara, é terraformação. 353 00:34:00,792 --> 00:34:02,752 Não, não. A aposta é o motivo de virmos. 354 00:34:02,787 --> 00:34:05,755 Se dissesse que o velho queria falar com marcianos, eu pagaria. 355 00:34:05,790 --> 00:34:07,507 Qual é? 100 créditos. 356 00:34:07,542 --> 00:34:11,160 Gaste em um strip-tease da Vickers, que tal? 357 00:34:12,345 --> 00:34:14,514 Está -12ºC aqui. 358 00:34:15,139 --> 00:34:16,933 Por que a água não está congelada? 359 00:34:17,267 --> 00:34:18,926 Talvez não seja água. 360 00:34:19,352 --> 00:34:21,279 Talvez seja mijo marciano. 361 00:34:22,272 --> 00:34:28,153 Essa é a sua magnífica e brilhante teoria científica, Sr. Biologia? 362 00:34:32,240 --> 00:34:34,800 Seja o que for, é protéico. 363 00:34:34,993 --> 00:34:37,753 Um tipo de sedimento, talvez. 364 00:34:56,806 --> 00:34:58,224 Impressionante. 365 00:35:17,577 --> 00:35:19,070 O que foi isso? 366 00:35:19,287 --> 00:35:20,622 David? 367 00:35:21,664 --> 00:35:22,957 David? 368 00:35:23,750 --> 00:35:25,784 O que foi isso? 369 00:35:26,628 --> 00:35:28,162 David? 370 00:35:36,346 --> 00:35:37,722 Ellie! 371 00:35:42,477 --> 00:35:44,062 Que diabos foi isso? 372 00:35:44,097 --> 00:35:46,107 Estou feliz por estar desarmado. 373 00:35:46,307 --> 00:35:48,942 Vamos, Eli, vamos. Que diabo é isso? 374 00:35:48,977 --> 00:35:50,235 Vamos! 375 00:35:52,821 --> 00:35:54,113 Vamos! 376 00:36:00,829 --> 00:36:02,572 Pra onde foram? 377 00:36:07,627 --> 00:36:08,920 Espere. 378 00:36:14,050 --> 00:36:16,678 Está ali. 379 00:36:18,096 --> 00:36:20,974 Meu Deus, Charlie. Nós os achamos. 380 00:36:21,009 --> 00:36:23,300 O que quer dizer com "achamos"? 381 00:36:23,852 --> 00:36:25,311 São eles, Eli. 382 00:36:25,854 --> 00:36:27,480 Parece uma porta, 383 00:36:28,064 --> 00:36:31,999 e este foi decapitado por ela. 384 00:36:33,027 --> 00:36:34,871 Filho da puta. 385 00:36:36,239 --> 00:36:37,999 Eles estavam certos. 386 00:36:41,161 --> 00:36:44,196 Você queria que estivessem errados? 387 00:36:47,041 --> 00:36:48,334 David, 388 00:36:48,960 --> 00:36:51,171 por favor, diga que sabe ler isso. 389 00:36:51,206 --> 00:36:52,547 Talvez. 390 00:36:54,883 --> 00:36:57,785 Não, não, estou fora daqui. 391 00:36:58,511 --> 00:37:00,771 – Ei, Fifield, aonde vai? 392 00:37:01,973 --> 00:37:03,308 – O quê? 393 00:37:04,809 --> 00:37:07,604 Olhe, sou só um geólogo. 394 00:37:07,639 --> 00:37:10,064 Eu gosto de rochas. Amo rochas. 395 00:37:10,440 --> 00:37:13,067 Agora está claro que não dão a mínima para elas. 396 00:37:13,102 --> 00:37:16,738 Mas parecem se importar com cadáveres enormes, 397 00:37:16,773 --> 00:37:18,907 e não tenho nada a contribuir 398 00:37:18,942 --> 00:37:21,375 na arena dos cadáveres enormes! 399 00:37:22,827 --> 00:37:26,898 Vou voltar pra nave, se não se importam. 400 00:37:29,792 --> 00:37:31,878 Alguém vai comigo? 401 00:37:31,913 --> 00:37:33,171 Vai ficar? 402 00:37:34,672 --> 00:37:37,975 Não, a nave está bem. Sim, muito bem. 403 00:37:39,010 --> 00:37:42,764 Parabéns por conhecer seu criador. 404 00:37:42,799 --> 00:37:44,098 Obrigado. 405 00:37:44,974 --> 00:37:46,751 Recomponha-se, cara. 406 00:37:49,979 --> 00:37:52,199 Pensei que você fosse o louco. 407 00:38:00,323 --> 00:38:02,458 – Tem leitor de carbono? 408 00:38:04,244 --> 00:38:05,778 – Obrigada. 409 00:38:12,293 --> 00:38:14,578 Há quanto tempo está morto? 410 00:38:16,172 --> 00:38:18,874 Dois mil anos, aproximadamente. 411 00:38:22,178 --> 00:38:24,199 O que está fazendo, David? 412 00:38:24,806 --> 00:38:26,599 Tentando abrir a porta. 413 00:38:26,634 --> 00:38:29,710 Espere. Não sabemos o que há do outro lado. 414 00:38:31,604 --> 00:38:33,597 Ops, desculpe. 415 00:38:37,235 --> 00:38:39,990 Olhe, Ford, a cabeça! 416 00:38:49,455 --> 00:38:52,167 Notável estado de preservação. 417 00:38:52,584 --> 00:38:54,502 Vamos levar. Sim. 418 00:38:58,506 --> 00:39:00,591 Notavelmente humano. 419 00:39:17,650 --> 00:39:19,477 Bela pintura. 420 00:39:20,361 --> 00:39:22,263 É um mural. 421 00:39:34,334 --> 00:39:36,669 Pare, não toque. 422 00:39:36,704 --> 00:39:38,462 Desculpe. 423 00:39:38,880 --> 00:39:41,199 Por favor, não toque em nada. 424 00:39:41,633 --> 00:39:43,126 Está transpirando. 425 00:40:21,381 --> 00:40:22,874 Orgânico. 426 00:40:29,013 --> 00:40:30,306 Oh, não. 427 00:40:30,341 --> 00:40:33,309 Charlie, os murais estão mudando. 428 00:40:33,344 --> 00:40:35,979 Acho que afetamos a atmosfera do lugar. 429 00:40:36,014 --> 00:40:37,822 Charlie, você ouviu? 430 00:40:38,481 --> 00:40:39,774 A cabeça! 431 00:40:39,809 --> 00:40:43,099 Ford, rápido, vamos pegar a cabeça! 432 00:40:53,454 --> 00:40:55,915 Chefe? O que conseguiu? 433 00:40:55,950 --> 00:40:58,168 Temos uma tempestade a caminho. 434 00:40:58,203 --> 00:41:00,545 Sílica e muita estática. 435 00:41:00,580 --> 00:41:03,199 Isso não é bom. Estou vendo. 436 00:41:06,426 --> 00:41:08,636 Equipe de terra, aqui é Janek. 437 00:41:08,671 --> 00:41:10,897 Precisam voltar agora! 438 00:41:11,014 --> 00:41:12,640 Vocês entenderam? 439 00:41:12,675 --> 00:41:15,226 Furacão a 200 km/h, de sílica 440 00:41:15,261 --> 00:41:17,562 e estática bastante para fritar suas roupas. 441 00:41:17,597 --> 00:41:20,648 Captei, senhor. Mas precisamos mais tempo. 442 00:41:20,815 --> 00:41:23,553 Fecharei as portas em 15 minutos. 443 00:41:23,728 --> 00:41:26,099 Espero que consigam. 444 00:41:28,573 --> 00:41:32,668 Charlie! David! Precisamos ir agora! 445 00:41:34,454 --> 00:41:36,897 Isso é apenas outro túmulo. 446 00:41:40,627 --> 00:41:41,920 David? 447 00:41:44,631 --> 00:41:46,690 1, 2, 3, levante. 448 00:41:46,793 --> 00:41:48,718 Vamos! 449 00:41:48,760 --> 00:41:50,878 Calma, com cuidado. 450 00:41:53,640 --> 00:41:56,509 David, estamos indo! 451 00:42:05,985 --> 00:42:08,863 Vamos. Droga, eles já foram. 452 00:42:08,898 --> 00:42:10,156 Vamos, vamos. 453 00:42:10,990 --> 00:42:13,451 Aqui é Prometheus, estão sem tempo. 454 00:42:13,486 --> 00:42:14,786 Repito, estão sem tempo. 455 00:42:14,821 --> 00:42:17,363 Tudo bem, vamos lá. Vamos. 456 00:42:31,970 --> 00:42:33,713 Mais rápido! 457 00:42:57,036 --> 00:42:59,170 Charlie, a cabeça! 458 00:42:59,372 --> 00:43:02,249 Eli, não! O que você está fazendo? 459 00:43:09,465 --> 00:43:11,426 As portas fecham em 5 s. 460 00:43:11,461 --> 00:43:14,428 Merda. Droga, espere! 461 00:43:15,889 --> 00:43:19,199 Maldição. As portas estão fechando. 462 00:43:20,185 --> 00:43:22,199 Eli, não se mexa! 463 00:43:26,608 --> 00:43:28,067 Charlie! 464 00:43:30,737 --> 00:43:32,830 Segure a minha mão! 465 00:43:42,624 --> 00:43:45,502 Não! Não, Eli! 466 00:43:45,537 --> 00:43:46,990 Eli! 467 00:44:24,499 --> 00:44:25,992 Peguei. 468 00:44:31,589 --> 00:44:33,842 Descontaminação em nível três. 469 00:44:33,877 --> 00:44:35,176 O que foi isso, Eli? 470 00:44:35,802 --> 00:44:37,637 Podia ter comprometido toda a missão, 471 00:44:37,672 --> 00:44:39,764 sem falar em quase se matar. 472 00:44:40,223 --> 00:44:41,599 Você está bem? 473 00:44:41,641 --> 00:44:44,227 Sim. Obrigada, David. 474 00:44:44,936 --> 00:44:46,312 O prazer foi meu. 475 00:44:46,688 --> 00:44:48,982 Certo, doutores, é ótimo tê-los de volta, 476 00:44:49,023 --> 00:44:51,067 mas onde estão Millburn e Fifield? 477 00:44:51,102 --> 00:44:52,694 Ainda não voltaram? 478 00:44:54,362 --> 00:44:56,656 Entre em contato com eles. Certo. 479 00:44:58,700 --> 00:45:00,743 Já passamos por aqui, Fifield. 480 00:45:00,778 --> 00:45:02,829 Não sei, parece tudo igual para mim. 481 00:45:04,247 --> 00:45:06,674 Rapazes, aqui é o capitão. Ouçam. 482 00:45:07,000 --> 00:45:10,128 Com a eletricidade estática e a velocidade do vento 483 00:45:10,170 --> 00:45:13,548 não há como resgatá-los. O quê? 484 00:45:13,583 --> 00:45:15,216 A temperatura cai rapidamente, 485 00:45:15,251 --> 00:45:17,780 ponham os capacetes e se aqueçam 486 00:45:17,844 --> 00:45:19,387 até a tempestade passar. 487 00:45:19,846 --> 00:45:21,139 Capitão, 488 00:45:21,174 --> 00:45:25,409 pode dar um recado ao cientista e a namorada fanática dele? 489 00:45:25,643 --> 00:45:28,754 Tem uma caneta aí? Não, não, vou pegar. 490 00:45:29,272 --> 00:45:32,257 Fale que eu disse: "... dam-se". 491 00:45:32,525 --> 00:45:34,540 Entendeu? Entendi. 492 00:45:34,646 --> 00:45:38,706 Certo, tomem cuidado. Resgataremos vocês pela manhã. 493 00:45:39,991 --> 00:45:41,743 Para onde agora? Certo. 494 00:45:41,778 --> 00:45:43,870 Para onde? 495 00:45:56,966 --> 00:46:00,345 A amostra é estéril. Sem contágio presente. 496 00:46:00,380 --> 00:46:01,638 David. 497 00:46:04,682 --> 00:46:06,634 – Estão todos mortos? 498 00:46:08,144 --> 00:46:09,896 – O quê? Quem? 499 00:46:10,396 --> 00:46:14,108 Seus Engenheiros. Estão mortos ou não? 500 00:46:14,143 --> 00:46:17,153 Não sei. Acabamos de chegar. 501 00:46:17,570 --> 00:46:18,863 Escaneie. 502 00:46:20,907 --> 00:46:22,999 Você se importa com isso? 503 00:46:23,284 --> 00:46:24,911 Weyland se importava. 504 00:46:24,946 --> 00:46:27,997 Dra. Shaw, veja isso. 505 00:46:31,835 --> 00:46:34,587 – Não é um exoesqueleto. – Não. 506 00:46:34,622 --> 00:46:36,297 Parece um capacete. 507 00:46:36,965 --> 00:46:38,716 Vamos retirar. Sim. 508 00:46:38,751 --> 00:46:41,177 Precisa forçar um pouco para abrir. 509 00:46:41,594 --> 00:46:43,096 É muito pesado para nós. 510 00:46:43,131 --> 00:46:44,630 David? 511 00:46:50,979 --> 00:46:52,605 Cuidado. 512 00:46:52,640 --> 00:46:54,023 Assim. 513 00:47:08,121 --> 00:47:10,415 O que é isso na cabeça dele? 514 00:47:10,450 --> 00:47:12,567 Parecem novas células. 515 00:47:13,209 --> 00:47:15,670 Em estado de... Mudança. 516 00:47:15,705 --> 00:47:18,339 Sim. Mudando para quê? 517 00:47:18,374 --> 00:47:20,925 Administre pulsos elétricos no "locus coeruleus". 518 00:47:20,960 --> 00:47:22,677 Podemos iludir o sistema nervoso 519 00:47:22,712 --> 00:47:24,770 a pensar que ainda está vivo. 520 00:47:25,430 --> 00:47:26,764 30 amperes. 521 00:47:26,799 --> 00:47:28,841 Certo. Não mais. 522 00:47:30,018 --> 00:47:32,361 Fazendo uma leve incisão. 523 00:47:32,937 --> 00:47:34,230 Certo. 524 00:47:39,152 --> 00:47:41,200 – Suba para 40. 525 00:47:42,614 --> 00:47:44,624 – Certo, subindo para 40. 526 00:47:44,991 --> 00:47:46,534 Viu isso? 527 00:47:48,036 --> 00:47:49,870 Sim. Viu? 528 00:47:50,031 --> 00:47:51,915 Suba mais 10. 529 00:47:51,950 --> 00:47:53,674 Certo, mais 10. 530 00:47:55,877 --> 00:47:58,755 Você aumentou muito. Diminua 10. 531 00:47:58,790 --> 00:48:01,132 Certo, diminuindo 10. Diminua mais 20. 532 00:48:01,167 --> 00:48:03,051 Estou tentando, mas está acima. 533 00:48:03,086 --> 00:48:05,303 Estou tentando, está oscilando. Diminua. 534 00:48:05,338 --> 00:48:08,723 Ford, pare. Meu Deus! 535 00:48:08,758 --> 00:48:10,767 David! Ponha no isolamento, agora! 536 00:48:10,802 --> 00:48:14,687 Isolamento? Desligue, agora! Meu Deus, que cheiro. 537 00:48:33,998 --> 00:48:36,699 Mortal, no fim das contas. 538 00:48:43,341 --> 00:48:45,299 Ford, tire uma amostra. 539 00:48:45,885 --> 00:48:47,578 Vamos examinar. 540 00:48:51,808 --> 00:48:54,018 Não, senhor, cuidarei disso. 541 00:48:54,602 --> 00:48:57,496 Sim, senhor, entendido. Sinto muito. 542 00:48:57,981 --> 00:49:00,967 Infelizmente, um pouco prematuro. 543 00:49:04,779 --> 00:49:06,297 Claro, senhor. 544 00:49:34,684 --> 00:49:36,102 – Srta. Vickers. 545 00:49:40,273 --> 00:49:41,941 – O que ele disse, David? 546 00:49:41,976 --> 00:49:44,702 Acho que ele não quer que eu conte. 547 00:49:51,993 --> 00:49:53,953 O que ele disse? 548 00:49:54,579 --> 00:49:57,123 Desculpe, é confidencial. 549 00:49:57,165 --> 00:49:58,708 Eu juro por Deus 550 00:49:59,042 --> 00:50:03,199 que acharei a fonte que o faz funcionar e vou desligá-la. 551 00:50:03,755 --> 00:50:05,707 O que ele disse? 552 00:50:07,383 --> 00:50:08,927 Ele disse: 553 00:50:09,719 --> 00:50:11,999 "Se esforce mais". 554 00:50:13,765 --> 00:50:16,284 Uma xícara de chá, senhora? 555 00:50:32,659 --> 00:50:35,119 Vista Genética. Ok. 556 00:50:35,154 --> 00:50:37,121 Vamos ver o DNA dele. 557 00:50:46,714 --> 00:50:48,599 Isole o filamento. 558 00:50:49,592 --> 00:50:50,969 Ok. 559 00:50:51,261 --> 00:50:53,304 Compare com a amostra do gene. 560 00:50:53,721 --> 00:50:56,641 Pronto. Sobreponha. 561 00:50:56,676 --> 00:50:57,934 Processando. 562 00:50:59,894 --> 00:51:01,187 Processando. 563 00:51:03,148 --> 00:51:05,191 DNA igual. 564 00:51:06,609 --> 00:51:08,411 Oh, meu Deus. 565 00:51:28,339 --> 00:51:29,799 Somos nós. 566 00:51:30,091 --> 00:51:31,634 É tudo. 567 00:51:31,800 --> 00:51:34,200 DNA IGUAL 568 00:51:35,180 --> 00:51:37,190 O que os matou? 569 00:51:54,741 --> 00:51:57,952 "Grandes coisas têm pequenos começos." 570 00:52:06,920 --> 00:52:08,630 Estou interrompendo? 571 00:52:09,214 --> 00:52:11,416 Achei que já tivesse tomado tudo. 572 00:52:15,428 --> 00:52:17,222 – Pegue um copo, amigo. 573 00:52:17,257 --> 00:52:19,557 – Obrigado, mas seria desperdício. 574 00:52:19,592 --> 00:52:22,990 É mesmo, quase esqueci que você é sintético. 575 00:52:26,147 --> 00:52:30,148 Lamento que seus Engenheiros se foram, Dr. Holloway. 576 00:52:34,197 --> 00:52:37,299 Acha que perdemos tempo vindo aqui, não é? 577 00:52:38,076 --> 00:52:42,200 Primeiro tenho que entender o que esperavam encontrar aqui. 578 00:52:42,490 --> 00:52:45,875 Esperávamos encontrar nossos criadores. 579 00:52:45,910 --> 00:52:47,377 Obter respostas. 580 00:52:47,412 --> 00:52:51,447 Porque eles... porque eles nos criaram, para começar. 581 00:52:53,424 --> 00:52:56,390 Por quê acha que vocês me criaram? 582 00:52:57,136 --> 00:52:59,547 Nós o criamos porque podíamos. 583 00:53:01,266 --> 00:53:03,852 Consegue imaginar o quanto seria decepcionante 584 00:53:03,887 --> 00:53:06,299 ouvir o mesmo do seu criador? 585 00:53:11,442 --> 00:53:14,237 Ainda bem que você não pode se decepcionar, não é? 586 00:53:14,279 --> 00:53:17,432 Sim, na verdade é muito bom. 587 00:53:17,567 --> 00:53:19,584 Posso perguntar uma coisa? 588 00:53:20,493 --> 00:53:21,828 Por favor. 589 00:53:21,863 --> 00:53:26,082 Até onde você iria para obter o que veio buscar aqui? 590 00:53:26,499 --> 00:53:27,959 Suas respostas. 591 00:53:29,043 --> 00:53:33,197 O que estaria disposto a fazer? Qualquer coisa e tudo. 592 00:53:33,590 --> 00:53:35,708 Isso merece um drinque, creio eu. 593 00:53:47,228 --> 00:53:49,247 À sua saúde, amigo. 594 00:53:53,359 --> 00:53:54,990 Sim, saúde. 595 00:53:59,824 --> 00:54:01,451 São aquelas coisas. 596 00:54:04,704 --> 00:54:06,456 – Elas são de verdade? 597 00:54:07,624 --> 00:54:09,383 – Claro que são de verdade. 598 00:54:09,834 --> 00:54:11,586 Jesus Cristo. 599 00:54:12,921 --> 00:54:14,672 Veja essa pilha. 600 00:54:14,707 --> 00:54:16,791 Veja como elas são altas. 601 00:54:17,634 --> 00:54:19,719 Parece que fugiam de algo. 602 00:54:19,754 --> 00:54:22,597 Certo. Não toque, ok? 603 00:54:23,348 --> 00:54:27,602 Parece que se abriram de dentro pra fora. 604 00:54:27,637 --> 00:54:30,046 Como se explodissem. 605 00:54:30,181 --> 00:54:33,966 Parece uma pintura do holocausto. 606 00:54:47,205 --> 00:54:48,581 Opa. 607 00:54:54,295 --> 00:54:57,350 O que os matou foi embora faz tempo, né? 608 00:54:57,667 --> 00:54:59,968 Millburn, Fifield, é Prometheus. 609 00:55:00,003 --> 00:55:01,761 Qual a posição de vocês? 610 00:55:01,796 --> 00:55:03,930 Prometheus, aqui é Millburn. 611 00:55:04,389 --> 00:55:08,685 Estamos em 740-1477. Por quê? 612 00:55:08,720 --> 00:55:12,522 Recebi um sinal 1 km a oeste de vocês. 613 00:55:12,564 --> 00:55:15,441 Como assim um sinal? Bom, 614 00:55:15,900 --> 00:55:19,362 o que aquela sonda está captando não está morto. 615 00:55:19,779 --> 00:55:22,231 Ela encontrou uma forma de vida. 616 00:55:22,699 --> 00:55:24,409 Como assim "uma forma de vida"? 617 00:55:24,784 --> 00:55:26,578 Está se movendo? 618 00:55:27,036 --> 00:55:29,289 Não, acho que não. 619 00:55:29,324 --> 00:55:30,874 Capitão, você... 620 00:55:30,909 --> 00:55:33,877 você não está vendo o que estamos vendo aqui embaixo. 621 00:55:33,912 --> 00:55:36,379 Mas se estivesse, não falaria num sinal. 622 00:55:36,414 --> 00:55:37,881 Não, garotos. 623 00:55:37,916 --> 00:55:41,259 O sinal aparece esporadicamente desde a tempestade. 624 00:55:41,676 --> 00:55:44,637 Isso não é bom para nós, capitão. 625 00:55:45,680 --> 00:55:49,999 Estão se movendo? São essas coisas se movendo? 626 00:55:52,437 --> 00:55:55,648 Não. Na verdade acabou de desaparecer. 627 00:55:55,982 --> 00:55:59,569 Deve ser um falha. Como assim uma falha? 628 00:55:59,944 --> 00:56:03,072 Tudo bem, garotos. Durmam bem. 629 00:56:03,948 --> 00:56:08,244 Tentem não brigar. Capitão, como assim uma falha? 630 00:56:08,279 --> 00:56:11,488 Millburn, o que ele quis dizer? Espere. 631 00:56:11,706 --> 00:56:13,374 Ele disse... 632 00:56:13,409 --> 00:56:16,920 Ele disse 1 km a oeste. Sim. 633 00:56:17,545 --> 00:56:18,963 E nós... 634 00:56:18,998 --> 00:56:21,049 Não queremos verificar, certo? 635 00:56:21,084 --> 00:56:23,259 Merda, não. Aonde vamos? 636 00:56:23,801 --> 00:56:25,261 Leste. 637 00:56:26,346 --> 00:56:28,700 Sim, leste. Maldição! 638 00:56:28,883 --> 00:56:31,859 Sinais, falhas, formas de vida... porra! 639 00:56:32,185 --> 00:56:36,481 Baseado no comportamento deles, nas gravações holográficas, 640 00:56:36,516 --> 00:56:39,826 estamos tentando saber o que fez a cabeça explodir. 641 00:56:40,061 --> 00:56:41,694 Não paro de me perguntar 642 00:56:42,070 --> 00:56:44,100 se houve uma epidemia aqui. 643 00:56:49,244 --> 00:56:51,162 – Chamou, senhora? 644 00:56:51,197 --> 00:56:53,665 – Tenho algo importante para falar. 645 00:56:53,700 --> 00:56:54,999 O que é isso? 646 00:56:55,291 --> 00:57:00,004 Isto é uma rosa que congelei com o champanhe. 647 00:57:00,039 --> 00:57:03,399 Eu Ihe daria quando encontrássemos o que buscávamos. 648 00:57:04,092 --> 00:57:07,220 Nós encontramos. Eles estavam aqui. 649 00:57:07,255 --> 00:57:09,848 Esta é a mais significativa 650 00:57:09,883 --> 00:57:13,393 descoberta na história da humanidade. 651 00:57:14,018 --> 00:57:15,478 Eu sei. 652 00:57:17,313 --> 00:57:19,616 É incrível, realmente é. 653 00:57:19,750 --> 00:57:22,852 Mas eu queria conversar com eles. 654 00:57:23,736 --> 00:57:26,947 Você não ia querer saber por que eles vieram? 655 00:57:27,949 --> 00:57:31,479 Por que nos abandonaram? Só queria respostas, querida. 656 00:57:31,703 --> 00:57:33,504 Estávamos certos, Charlie. 657 00:57:33,788 --> 00:57:36,040 Tenho provas. 658 00:57:37,792 --> 00:57:39,127 Veja. 659 00:57:44,674 --> 00:57:47,552 O material genético deles precede o nosso. 660 00:57:48,011 --> 00:57:49,637 Viemos deles. 661 00:57:50,471 --> 00:57:52,473 Está brincando. Não. 662 00:57:55,602 --> 00:57:58,021 Tudo bem. Tudo bem. 663 00:57:59,397 --> 00:58:03,751 Acho que pode tirar o crucifixo do seu pai, agora. 664 00:58:04,444 --> 00:58:06,629 Por quê eu faria isso? 665 00:58:07,238 --> 00:58:10,449 Por que ele nos criaram. E quem os criou? 666 00:58:10,909 --> 00:58:12,243 Exatamente. 667 00:58:12,278 --> 00:58:15,454 Nunca saberemos. Mas sabemos o seguinte: 668 00:58:15,705 --> 00:58:19,692 Não há nada especial no surgimento da vida. 669 00:58:19,827 --> 00:58:21,336 Qualquer um pode criá-la. 670 00:58:21,371 --> 00:58:24,989 Só precisa um traço de DNA e um pouco de cérebro, certo? 671 00:58:27,342 --> 00:58:28,990 Eu não posso. 672 00:58:29,928 --> 00:58:32,213 Eu não posso criar vida. 673 00:58:34,057 --> 00:58:36,856 Quer dizer que eu sou o quê? 674 00:58:38,186 --> 00:58:43,066 Eli, não quis dizer isso. Eu não falava sobre... 675 00:58:43,101 --> 00:58:44,400 Filhos? 676 00:58:44,776 --> 00:58:46,236 Nós. 677 00:58:55,203 --> 00:58:57,330 Elizabeth Shaw, 678 00:58:57,365 --> 00:59:00,583 você é a pessoa mais especial que já conheci na minha vida. 679 00:59:01,042 --> 00:59:02,560 E eu te amo. 680 00:59:52,844 --> 00:59:54,796 Quando tempo vai demorar? 681 00:59:56,681 --> 00:59:59,851 Não sei. Sou só o capitão. 682 01:00:08,985 --> 01:00:11,246 – Isso tem o som de um gato morrendo. 683 01:00:11,681 --> 01:00:13,848 – Eu quero que saiba que "isso", 684 01:00:13,907 --> 01:00:18,328 já pertenceu a Stephen Stills. 685 01:00:19,204 --> 01:00:21,188 Eu deveria saber quem é esse? 686 01:00:25,793 --> 01:00:27,253 Quer saber, 687 01:00:28,213 --> 01:00:30,131 se quer transar, 688 01:00:30,166 --> 01:00:33,968 não precisa fingir interesse no mapeamento da pirâmide. 689 01:00:34,844 --> 01:00:37,972 Você poderia dizer: Ei, eu quero transar. 690 01:00:38,723 --> 01:00:41,559 Eu poderia dizer isso, certo? 691 01:00:41,594 --> 01:00:43,248 Mas seria ilógico eu 692 01:00:43,263 --> 01:00:47,482 viajar trilhões de milhas de todos os homem da Terra, 693 01:00:47,517 --> 01:00:50,068 se eu quisesse transar, não é? 694 01:00:51,694 --> 01:00:54,614 Espere, Vickers. Ei, Vickers! 695 01:00:56,407 --> 01:00:57,967 Estava me perguntando... 696 01:01:02,455 --> 01:01:04,165 Você é um robô? 697 01:01:12,257 --> 01:01:13,716 Meu quarto. 698 01:01:14,801 --> 01:01:16,344 10 minutos. 699 01:01:18,721 --> 01:01:23,852 Se não puder estar com quem você ama. 700 01:01:23,887 --> 01:01:28,523 Ame a pessoa com quem está. Ame a pessoa com quem está. 701 01:01:34,696 --> 01:01:38,032 Millburn, o que é essa coisa preta? 702 01:01:42,579 --> 01:01:45,899 Gazpacho. (sopa espanhola) 703 01:01:46,040 --> 01:01:47,458 Isso é tabaco? 704 01:01:47,493 --> 01:01:50,211 – O quê? – Tem tabaco no seu respirador? 705 01:01:50,246 --> 01:01:52,547 Sim, com certeza. 706 01:01:56,384 --> 01:01:57,677 Tabaco. 707 01:01:58,511 --> 01:02:00,471 Em nome de todos os cientistas, 708 01:02:00,506 --> 01:02:04,184 tenho vergonha de tê-lo entre nós, Fifield, realmente. 709 01:02:08,313 --> 01:02:09,772 Millburn? Sim? 710 01:02:09,807 --> 01:02:12,317 Você vê isso? O que acha que era? 711 01:02:12,352 --> 01:02:13,902 Algum tipo de deus? 712 01:02:14,402 --> 01:02:16,496 Algo que eles veneravam? 713 01:02:16,696 --> 01:02:18,656 Não sei, parece... Que é isso? 714 01:02:18,990 --> 01:02:21,159 Que merda é essa? Meu Deus! 715 01:02:21,194 --> 01:02:23,228 Calma, Mill, cale-se! 716 01:02:23,363 --> 01:02:25,747 O que é isso? Ok, eu cuido disso. 717 01:02:26,080 --> 01:02:27,415 Olá, docinho. 718 01:02:29,250 --> 01:02:30,968 Responda, Prometheus. 719 01:02:31,294 --> 01:02:35,006 Aqui tem um réptil comprido. 720 01:02:35,041 --> 01:02:38,968 Uns 80 a 100 cm, pele transparente. 721 01:02:39,469 --> 01:02:40,929 É lindo. 722 01:02:42,388 --> 01:02:43,806 Ok. 723 01:02:46,392 --> 01:02:48,102 Prometheus, são dois. 724 01:02:48,137 --> 01:02:51,105 Olhe só você, docinho. 725 01:02:51,147 --> 01:02:53,608 Olhe o tamanho disso. O que é isso? 726 01:02:53,643 --> 01:02:55,902 – Tenha calma. – Como vou me acalmar? 727 01:02:55,937 --> 01:02:58,905 Se acalme, porque ela é linda. 728 01:02:58,940 --> 01:03:00,990 Ela? É uma fêmea? 729 01:03:01,025 --> 01:03:03,509 Sim, é uma dama. Veja. 730 01:03:06,788 --> 01:03:08,541 Olá. 731 01:03:10,250 --> 01:03:11,626 Está hipnotizada. 732 01:03:11,661 --> 01:03:13,002 Venha cá. 733 01:03:13,461 --> 01:03:14,796 Venha cá. 734 01:03:15,588 --> 01:03:19,217 Tudo bem, está tudo bem. 735 01:03:19,592 --> 01:03:21,386 Coisinha linda. 736 01:03:24,055 --> 01:03:25,807 Essa coisa é forte. 737 01:03:25,842 --> 01:03:27,433 Será que pode me ajudar? 738 01:03:27,468 --> 01:03:28,999 Tire isso de mim! 739 01:03:30,645 --> 01:03:33,306 Tire! Não vou tocar nisso. 740 01:03:33,523 --> 01:03:35,942 Oh, meu Deus. 741 01:03:35,977 --> 01:03:38,153 Está apertando. Não vou tocar nisso! 742 01:03:38,188 --> 01:03:40,530 Tire isso, pelo amor de Deus! 743 01:03:40,989 --> 01:03:42,949 Você piorou as coisas! 744 01:03:42,984 --> 01:03:44,617 Está apertando! 745 01:03:45,201 --> 01:03:46,999 Vai quebrar o meu braço! 746 01:03:48,663 --> 01:03:49,998 Merda! 747 01:03:50,582 --> 01:03:54,294 Corte! 748 01:03:56,880 --> 01:03:59,140 Merda! Meu Deus! 749 01:04:00,008 --> 01:04:01,885 Deus! Jesus! 750 01:04:03,261 --> 01:04:05,880 Está no meu traje! No meu traje, Deus! 751 01:05:05,698 --> 01:05:07,734 Shaw, está acordada? 752 01:05:09,118 --> 01:05:10,787 Sim, o que foi? 753 01:05:10,822 --> 01:05:12,080 A tormenta passou, 754 01:05:12,115 --> 01:05:14,499 mas não consigo contatar Millburn e Fifield. 755 01:05:14,534 --> 01:05:16,709 Descerei para procurá-los. 756 01:05:16,744 --> 01:05:18,169 Está bem. 757 01:05:18,545 --> 01:05:20,129 Tem ideia de onde estão? 758 01:05:20,164 --> 01:05:21,798 No último contato que fizeram, 759 01:05:21,833 --> 01:05:24,509 estavam onde você achou a "cabeça". 760 01:05:24,544 --> 01:05:26,678 Está bem, estamos indo. 761 01:05:26,713 --> 01:05:28,638 Entendido. Chance? 762 01:05:29,222 --> 01:05:31,990 Venha comigo, vamos. Certo, chefe. 763 01:05:33,434 --> 01:05:35,812 Ravel, consertou aquele defeito? 764 01:05:35,847 --> 01:05:37,856 Não, capitão, deve ser no hardware. 765 01:05:37,891 --> 01:05:39,524 – Que defeito, capitão? 766 01:05:39,559 --> 01:05:42,485 – Uma sonda achou uma forma de vida. 767 01:05:42,520 --> 01:05:44,946 Ela aparece uns segundos a cada hora 768 01:05:44,981 --> 01:05:46,281 e daí desaparece. 769 01:05:46,316 --> 01:05:48,616 Posso achar a sonda e consertar. 770 01:05:48,651 --> 01:05:50,243 Fique a vontade. 771 01:05:51,327 --> 01:05:53,163 Tome cuidado, doutor. 772 01:06:14,225 --> 01:06:15,768 Fifield. 773 01:06:18,563 --> 01:06:20,064 Millburn. 774 01:06:24,152 --> 01:06:25,528 Certo, vamos descer. 775 01:06:46,591 --> 01:06:47,984 David, 776 01:06:48,134 --> 01:06:49,469 está sozinho? 777 01:06:50,512 --> 01:06:51,971 Sim, srta. Vickers. 778 01:06:52,006 --> 01:06:53,890 Envie as imagens pro meu quarto. 779 01:06:54,390 --> 01:06:55,683 Entendido. 780 01:08:38,161 --> 01:08:40,121 Filho da puta. 781 01:08:42,415 --> 01:08:44,342 Me desconectou. 782 01:09:05,271 --> 01:09:06,894 O que é isso? 783 01:09:10,235 --> 01:09:11,861 – Charlie. – Eu só tropecei. 784 01:09:11,896 --> 01:09:15,000 Meu Deus, você está mal. Estou bem, querida. 785 01:09:15,149 --> 01:09:16,533 Fifield. 786 01:09:17,033 --> 01:09:18,368 Millburn. 787 01:09:25,041 --> 01:09:28,252 Ei, Chance, não tocaria nisso se fosse você. 788 01:09:30,547 --> 01:09:32,882 Dra. Shaw. Sim? 789 01:09:33,466 --> 01:09:37,000 Faz ideia do que está saindo destes vasos? 790 01:09:37,255 --> 01:09:40,999 Não. Não estavam assim quando estivemos aqui. 791 01:09:44,936 --> 01:09:46,312 Capitão. 792 01:09:46,347 --> 01:09:47,814 O que foi? 793 01:09:47,849 --> 01:09:49,149 Quem é esse? 794 01:09:49,184 --> 01:09:50,650 Quem é? É o Millburn. 795 01:09:50,685 --> 01:09:51,943 Ellie. 796 01:09:51,978 --> 01:09:54,197 Não toque nele, espere. Eli, querida. 797 01:09:54,397 --> 01:09:55,864 – Charlie, qual o problema? 798 01:09:56,197 --> 01:09:58,792 – Querida, precisa olhar pra mim, ok? 799 01:09:59,027 --> 01:10:01,596 Você conhece infecções, o que pode ser? 800 01:10:01,696 --> 01:10:03,329 Isso não é bom, amor. 801 01:10:03,364 --> 01:10:05,990 Quero que me olhe e diga o que vê. 802 01:10:09,586 --> 01:10:12,055 Oh, meu Deus. Ford, venha cá. 803 01:10:12,290 --> 01:10:13,840 Não gosto como me olha. 804 01:10:13,917 --> 01:10:15,086 Janek! O quê? 805 01:10:15,251 --> 01:10:18,620 Precisamos ir agora! O que vê, amor, hã? 806 01:10:18,671 --> 01:10:21,498 Holloway está doente. Ele não está bem. 807 01:10:21,633 --> 01:10:23,833 Tem algo se mexendo em seu esôfago. 808 01:10:28,146 --> 01:10:31,698 Estou ok. Janek, venha me ajudar! 809 01:10:31,893 --> 01:10:34,202 Ford, venha cá. O que houve lá? 810 01:10:34,437 --> 01:10:35,595 Vamos, ajudem aqui. 811 01:10:35,730 --> 01:10:37,730 Estou bem. Peguei você. 812 01:10:37,857 --> 01:10:39,474 Vamos sair daqui. 813 01:10:39,609 --> 01:10:41,142 Prometheus, responda. 814 01:10:41,277 --> 01:10:43,319 Abaixe a cabeça. Estou bem. 815 01:10:44,120 --> 01:10:45,480 Levante-o. 816 01:10:45,615 --> 01:10:48,999 Prometheus, responda. Tem alguém aí? 817 01:10:49,167 --> 01:10:50,543 Aqui é Vickers. 818 01:10:50,578 --> 01:10:52,921 Preciso de uma equipe médica nos esperando na entrada. 819 01:10:53,254 --> 01:10:55,715 Quarentena total por precaução. 820 01:10:55,750 --> 01:10:57,300 Holloway está doente. 821 01:10:57,335 --> 01:10:59,636 Doente de quê? Faça o que digo. 822 01:10:59,671 --> 01:11:02,388 Vamos levá-lo de volta à nave. Não estamos seguros aqui. 823 01:11:03,000 --> 01:11:04,100 Vou trocar de roupa. 824 01:11:04,300 --> 01:11:06,476 Charlie, que está havendo? Fale comigo! 825 01:11:06,511 --> 01:11:08,895 O que foi aquilo lá atrás? Vamos, vamos! 826 01:11:10,021 --> 01:11:12,999 Precisamos ir andando, pessoal. 827 01:11:46,000 --> 01:11:47,500 Honoré legendou 828 01:15:10,450 --> 01:15:11,538 Ele está mal. 829 01:15:11,548 --> 01:15:13,248 Será que se infectou lá? 830 01:15:13,431 --> 01:15:15,266 Tiramos o capacete... Não sei. 831 01:15:15,301 --> 01:15:18,770 Ouçam, aqui é Janek, abram a escotilha de trás. 832 01:15:19,178 --> 01:15:21,231 Certo, capitão. Oh, Deus. 833 01:15:21,979 --> 01:15:23,232 Sinto muito. 834 01:15:24,400 --> 01:15:26,994 Vamos! Por favor! 835 01:15:32,299 --> 01:15:34,900 Vickers, por que a escotilha não está aberta? 836 01:15:35,199 --> 01:15:36,800 Vickers, é uma ordem! 837 01:15:37,213 --> 01:15:39,200 Abra a maldita escotilha! 838 01:15:39,400 --> 01:15:41,700 Olhe pra mim, ok? Tarde demais, 839 01:15:41,703 --> 01:15:44,503 estou morrendo. Não, não está, vamos! 840 01:15:45,740 --> 01:15:47,549 Estão ouvindo? Aqui é Janek. 841 01:15:47,584 --> 01:15:48,925 Abram a porta de trás. 842 01:15:49,550 --> 01:15:50,510 Não abram! 843 01:15:50,745 --> 01:15:53,990 Vocês estão me ouvindo? Abram a porta de trás! 844 01:15:54,115 --> 01:15:55,146 Isto é uma ordem! 845 01:15:55,149 --> 01:15:56,407 Abram. 846 01:16:03,406 --> 01:16:04,799 Que diabos é isso? 847 01:16:04,924 --> 01:16:06,159 Ele não entrará. 848 01:16:06,194 --> 01:16:08,190 Vickers, este homem está doente. 849 01:16:08,219 --> 01:16:11,699 Posso ver, por isso ele não entrará na minha nave. 850 01:16:12,458 --> 01:16:14,458 Chance, venha até aqui! 851 01:16:16,950 --> 01:16:19,999 Por favor, ainda podemos ajudá-lo! 852 01:16:20,650 --> 01:16:21,350 Ajude você. 853 01:16:21,451 --> 01:16:23,800 Entrem todos na nave, menos Holloway. 854 01:16:23,891 --> 01:16:25,953 Não o deixarei! Então fique. 855 01:16:26,200 --> 01:16:29,738 Espere 1 minuto, vamos pô-lo no isolamento médico. 856 01:16:29,833 --> 01:16:31,175 Por favor, deixe-o entrar. 857 01:16:31,180 --> 01:16:32,900 Tudo bem, Eli. 858 01:16:33,550 --> 01:16:34,999 O que está fazendo? 859 01:16:35,153 --> 01:16:36,456 Eu amo você. 860 01:16:36,939 --> 01:16:38,566 Estou avisando, afaste-se! 861 01:16:38,791 --> 01:16:40,268 Faça. Afaste-se! 862 01:16:40,303 --> 01:16:42,978 Não, Charlie, não! Faça. 863 01:16:50,403 --> 01:16:51,946 Charlie! 864 01:16:52,697 --> 01:16:54,866 Não! 865 01:16:58,952 --> 01:16:59,999 Charlie. 866 01:17:16,888 --> 01:17:19,290 Meus sinceros pêsames. 867 01:17:20,058 --> 01:17:21,851 – Terei que tirar isso. 868 01:17:22,143 --> 01:17:23,978 Pode estar contaminado. 869 01:17:24,646 --> 01:17:28,875 – Se houve contágio, fomos todos expostos. 870 01:17:30,735 --> 01:17:34,823 Precisamos fazer um exame de sangue em todos que entraram na pirâmide. 871 01:17:34,989 --> 01:17:36,999 Sim, claro. 872 01:17:45,291 --> 01:17:48,962 Entendo como é inapropriado, 873 01:17:50,129 --> 01:17:52,006 dadas as circunstâncias, 874 01:17:52,674 --> 01:17:56,519 mas como você pediu quarentena por precaução, 875 01:17:57,554 --> 01:17:59,973 é minha responsabilidade perguntar: 876 01:18:00,765 --> 01:18:05,353 Você e o Dr. Holloway tiveram contato íntimo recentemente? 877 01:18:06,229 --> 01:18:09,399 Já que vocês eram tão... próximos. 878 01:18:09,983 --> 01:18:12,360 Só quero ter certeza de que... 879 01:18:14,195 --> 01:18:15,588 Ora, ora. 880 01:18:19,325 --> 01:18:20,743 – Você está grávida. 881 01:18:23,395 --> 01:18:24,589 – O quê? 882 01:18:25,206 --> 01:18:27,292 De 3 meses, ao que parece. 883 01:18:27,625 --> 01:18:30,261 Isso é impossível. 884 01:18:30,879 --> 01:18:32,622 Não posso engravidar. 885 01:18:33,590 --> 01:18:37,802 Você teve alguma relação sexual com o Dr. Holloway? 886 01:18:37,837 --> 01:18:40,138 Sim, mas 887 01:18:40,173 --> 01:18:42,329 isso só faz umas dez horas. 888 01:18:42,432 --> 01:18:46,227 Não tem como eu estar grávida de 3 meses. 889 01:18:46,269 --> 01:18:47,645 Bem, doutora, 890 01:18:47,937 --> 01:18:50,856 não é exatamente um feto tradicional. 891 01:18:53,860 --> 01:18:56,961 Eu quero ver isso. Não acho que seja uma boa ideia. 892 01:18:58,490 --> 01:19:00,867 David, eu quero ver. 893 01:19:01,659 --> 01:19:03,244 Não, doutora. 894 01:19:05,371 --> 01:19:06,915 Eu quero ver. 895 01:19:08,082 --> 01:19:09,692 Quero isso fora de mim. 896 01:19:09,827 --> 01:19:11,920 Acho que não temos pessoas 897 01:19:11,955 --> 01:19:13,880 que realizem um procedimento como esse. 898 01:19:13,915 --> 01:19:16,216 Nossa melhor opção... Quero isso fora de mim. 899 01:19:16,251 --> 01:19:19,427 ... é colocá-la em criopreservação até voltarmos à Terra. 900 01:19:19,462 --> 01:19:21,513 Por favor, tire isso de mim. 901 01:19:21,846 --> 01:19:24,349 Tire isso de mim! Por favor. 902 01:19:28,520 --> 01:19:30,146 Deve ser muito doloroso. 903 01:19:30,939 --> 01:19:33,399 Tome, isto irá ajudar. 904 01:19:36,945 --> 01:19:38,488 Pronto. 905 01:19:45,245 --> 01:19:47,372 Alguém virá em breve, 906 01:19:48,206 --> 01:19:50,700 para colocá-la de volta na criopreservação. 907 01:19:54,754 --> 01:19:57,131 – Parece que o seu Deus a abandonou. 908 01:19:57,632 --> 01:19:59,050 – O quê? 909 01:19:59,085 --> 01:20:00,885 Perder o Dr. Holloway 910 01:20:00,920 --> 01:20:05,348 após seu pai ter morrido diante de circunstâncias similares. 911 01:20:05,383 --> 01:20:06,975 O que foi que o matou? 912 01:20:08,017 --> 01:20:09,352 Ebola? 913 01:20:14,190 --> 01:20:16,968 Como... Como você sabe disso? 914 01:20:17,819 --> 01:20:19,829 Eu assisti seus sonhos. 915 01:20:42,051 --> 01:20:43,470 Dra. Shaw? 916 01:20:44,637 --> 01:20:47,599 Estamos aqui para colocá-la em um traje anticontaminação, 917 01:20:47,634 --> 01:20:50,727 levá-la de volta para a câmara e colocá-la para dormir. 918 01:20:51,811 --> 01:20:53,146 Dra. Shaw? 919 01:20:53,897 --> 01:20:56,608 Ela está totalmente dopada. Prepare-a. 920 01:21:26,221 --> 01:21:28,598 Procedimento de emergência iniciado. 921 01:21:28,633 --> 01:21:31,142 Por favor fale a natureza do seu ferimento. 922 01:21:31,177 --> 01:21:33,269 Preciso de uma cesariana. 923 01:21:33,603 --> 01:21:36,981 Erro, esta câmara está programada somente para pacientes masculinos. 924 01:21:37,016 --> 01:21:39,234 O procedimento solicitado não pode ser feito. 925 01:21:39,269 --> 01:21:41,990 Por favor, procure assistência médica em outro lugar. 926 01:21:43,780 --> 01:21:46,699 Cirurgia abdominal. 927 01:21:47,367 --> 01:21:49,160 Ferimentos profundos. 928 01:21:49,828 --> 01:21:51,412 Corpo estranho. 929 01:21:51,830 --> 01:21:53,122 Iniciar. 930 01:21:55,416 --> 01:21:57,760 O procedimento cirúrgico começará. 931 01:22:38,960 --> 01:22:40,928 Fazendo diagnóstico. 932 01:22:43,423 --> 01:22:44,716 Vamos. 933 01:22:46,551 --> 01:22:48,636 Arranque isso fora, vamos! 934 01:22:49,262 --> 01:22:50,555 Por favor. 935 01:22:52,765 --> 01:22:54,350 Oh, Deus! 936 01:22:56,226 --> 01:22:57,220 Vamos! 937 01:22:57,555 --> 01:22:59,272 Iniciando anestesia. 938 01:22:59,689 --> 01:23:01,024 Por favor. 939 01:23:06,779 --> 01:23:08,940 Iniciar procedimento cirúrgico. 940 01:23:49,823 --> 01:23:51,157 Oh, Deus! 941 01:23:54,410 --> 01:23:56,120 Oh, Deus! 942 01:24:16,266 --> 01:24:17,976 Oh, Deus! 943 01:24:34,450 --> 01:24:36,035 Vamos! 944 01:25:02,604 --> 01:25:04,900 Ponte para hangar, é o capitão. 945 01:25:05,099 --> 01:25:07,275 Sim, capitão. Podem ver o que estou vendo? 946 01:25:07,310 --> 01:25:09,652 O monitor do Fifeild foi ligado. 947 01:25:09,687 --> 01:25:11,237 O quê? Onde? 948 01:25:11,654 --> 01:25:15,783 De acordo com o que vejo, está bem na frente da porra da nave. 949 01:25:15,818 --> 01:25:17,202 Barnes, abra a porta. 950 01:25:17,237 --> 01:25:19,545 Fifield, está ouvindo? Entre. 951 01:25:20,205 --> 01:25:21,539 Fifield? 952 01:25:33,134 --> 01:25:34,469 Espere um segundo. 953 01:25:43,186 --> 01:25:45,563 Ei, Wallace. Dê uma olhada nisso. 954 01:25:51,110 --> 01:25:52,445 Fifield? 955 01:25:54,948 --> 01:25:57,158 Que diabos está acontecendo lá embaixo? 956 01:26:10,964 --> 01:26:12,257 Eu vou descer. 957 01:26:12,292 --> 01:26:14,008 Chance, vista-se, vamos. 958 01:26:14,043 --> 01:26:15,999 Não o deixe entrar na nave! 959 01:26:30,150 --> 01:26:31,484 Atire nele! 960 01:26:31,519 --> 01:26:32,819 Pode deixar. 961 01:26:34,320 --> 01:26:35,655 Atire! 962 01:26:36,406 --> 01:26:38,449 Meu Deus! Me ajudem aqui! 963 01:26:38,867 --> 01:26:40,910 Está pronto, Chance? Sim. 964 01:26:44,372 --> 01:26:46,199 Atirem na cabeça! 965 01:26:47,208 --> 01:26:48,626 Temos que sair daqui! 966 01:26:55,550 --> 01:26:56,843 Vamos! 967 01:28:04,577 --> 01:28:06,900 – Estava numa câmara, em estase. 968 01:28:07,038 --> 01:28:10,383 Você esteve na nave o tempo todo. Por quê? 969 01:28:11,000 --> 01:28:15,046 – Bem, eu ainda tenho alguns dias de vida. 970 01:28:15,421 --> 01:28:16,714 Não queria desperdiçá-los 971 01:28:16,749 --> 01:28:19,759 até eu ter certeza de que você entregaria o prometido. 972 01:28:20,552 --> 01:28:22,095 Encontrar meu criador. 973 01:28:22,130 --> 01:28:24,806 Pronto, senhor. Tudo limpo. 974 01:28:25,306 --> 01:28:27,350 – Você não disse a ele que todos morreram? 975 01:28:28,226 --> 01:28:31,062 – Não todos, Dra. Shaw. 976 01:28:31,771 --> 01:28:33,781 Um deles ainda está vivo. 977 01:28:34,232 --> 01:28:36,309 Estamos indo vê-lo agora. 978 01:28:36,526 --> 01:28:37,819 O quê? 979 01:28:37,854 --> 01:28:39,195 Vire-me. 980 01:28:39,863 --> 01:28:44,667 Você me convenceu que 981 01:28:46,119 --> 01:28:48,471 se essas coisas nos fizeram, 982 01:28:49,747 --> 01:28:52,941 então, com certeza, elas poderiam nos salvar. 983 01:28:53,001 --> 01:28:54,902 Minha bengala, por favor. 984 01:28:58,631 --> 01:29:01,050 Irão me salvar, de alguma maneira. 985 01:29:01,085 --> 01:29:04,012 Salvá-lo? Do quê? 986 01:29:04,047 --> 01:29:06,781 Da morte, é claro. Levante-me. 987 01:29:11,269 --> 01:29:12,990 Estou bem. 988 01:29:13,354 --> 01:29:14,647 Estou bem. 989 01:29:15,273 --> 01:29:16,366 Sim, senhor. 990 01:29:16,900 --> 01:29:20,153 Você não entende, você não sabe. 991 01:29:20,188 --> 01:29:22,609 Este lugar não é o que achamos que fosse. 992 01:29:22,774 --> 01:29:25,033 Eles não são quem nós imaginávamos. 993 01:29:25,068 --> 01:29:28,495 Eu estava errada. Estávamos todos errados. 994 01:29:28,530 --> 01:29:29,913 Charlie... 995 01:29:30,413 --> 01:29:32,757 Dr. Holloway está morto. 996 01:29:34,000 --> 01:29:36,169 – Temos que partir. 997 01:29:36,544 --> 01:29:39,756 – E o que o Charlie faria agora? 998 01:29:41,549 --> 01:29:43,927 Se estivéssemos tão perto 999 01:29:43,962 --> 01:29:47,555 de responder as questões mais significativas 1000 01:29:47,590 --> 01:29:49,724 que a humanidade já fez? 1001 01:29:50,433 --> 01:29:54,303 Como pode partir sem saber o que são? 1002 01:30:01,236 --> 01:30:04,138 Ou você perdeu a sua fé, Shaw? 1003 01:30:39,274 --> 01:30:41,943 Certo. Certo. 1004 01:31:01,546 --> 01:31:02,881 Entre. 1005 01:31:10,138 --> 01:31:11,964 Onde diabos está indo, doutora? 1006 01:31:12,348 --> 01:31:14,458 Sabe o que esse lugar é? 1007 01:31:14,684 --> 01:31:19,355 Aqueles Engenheiros... Esta não é a casa deles. 1008 01:31:19,390 --> 01:31:22,650 É uma instalação, talvez seja militar. 1009 01:31:22,984 --> 01:31:25,904 Colocaram aqui no meio do nada, porque não são burros 1010 01:31:25,939 --> 01:31:29,207 de fabricar armas de destruição em massa na própria casa. 1011 01:31:29,741 --> 01:31:32,969 É isso que há naqueles vasos. 1012 01:31:33,620 --> 01:31:36,831 Fizeram essas coisas aqui e elas escaparam. 1013 01:31:36,866 --> 01:31:39,325 E os mataram. Fim. 1014 01:31:41,044 --> 01:31:42,962 Está na hora de voltarmos para casa. 1015 01:31:43,755 --> 01:31:45,707 Um deles ainda está vivo. 1016 01:31:50,261 --> 01:31:53,330 – Você não quer saber o que eles têm a dizer? 1017 01:31:56,226 --> 01:31:57,999 – Eu não me importo. 1018 01:31:59,687 --> 01:32:01,064 Certo. 1019 01:32:01,689 --> 01:32:03,708 Você só pilota a nave. 1020 01:32:03,900 --> 01:32:05,401 Isso mesmo. 1021 01:32:05,436 --> 01:32:09,731 Mas você deve se importar com alguma coisa, capitão. 1022 01:32:10,949 --> 01:32:14,702 Se não se importasse, por quê estaria aqui? 1023 01:32:16,996 --> 01:32:18,498 Que tal isso: 1024 01:32:20,416 --> 01:32:22,999 Não importa o que aconteça lá embaixo, 1025 01:32:24,087 --> 01:32:26,714 não posso levar essa merda para casa conosco. 1026 01:32:26,749 --> 01:32:28,641 Não deixarei isso acontecer. 1027 01:32:29,384 --> 01:32:33,170 E farei o que for preciso para que isso não aconteça. 1028 01:32:34,556 --> 01:32:36,716 Faça isso, capitão. 1029 01:32:51,698 --> 01:32:53,649 – Você veio, afinal. 1030 01:32:54,117 --> 01:32:55,827 – Achei que você queria isso. 1031 01:32:55,862 --> 01:32:58,830 Após toda sua pressão para me impedir de vir, 1032 01:32:58,865 --> 01:33:00,548 fico surpreso em vê-la. 1033 01:33:00,783 --> 01:33:02,817 Tudo bem, David, pode sair. 1034 01:33:02,952 --> 01:33:04,252 Sim, senhor. 1035 01:33:16,139 --> 01:33:19,599 – Se realmente está indo pra lá, você vai morrer. 1036 01:33:21,603 --> 01:33:24,438 – Você tem uma forma negativa de olhar as coisas. 1037 01:33:25,690 --> 01:33:28,193 Exatamente por isso que deveria ter ficado em casa. 1038 01:33:28,651 --> 01:33:31,821 Achou mesmo que eu ficaria em uma sala de reuniões por anos, 1039 01:33:31,856 --> 01:33:35,355 discutindo quem estava no comando, enquanto você iria 1040 01:33:35,360 --> 01:33:37,358 atrás de algum milagre numa 1041 01:33:37,362 --> 01:33:40,330 rocha esquecida no meio do espaço? 1042 01:33:43,625 --> 01:33:48,421 Um rei cumpre seu reinado e depois ele morre. 1043 01:33:49,005 --> 01:33:50,848 É inevitável. 1044 01:33:52,842 --> 01:33:56,963 Essa é a ordem natural das coisas. 1045 01:34:09,859 --> 01:34:11,561 Algo mais? 1046 01:34:13,154 --> 01:34:14,447 Não. 1047 01:34:15,740 --> 01:34:17,442 Pai. 1048 01:34:19,035 --> 01:34:20,753 É só isso. 1049 01:34:32,924 --> 01:34:35,195 Não achei que fosse tão corajosa. 1050 01:34:35,295 --> 01:34:38,429 Desculpe. Escolha ruim das palavras. 1051 01:34:39,764 --> 01:34:43,551 Extraordinários instintos de sobrevivência, Elizabeth. 1052 01:34:47,981 --> 01:34:49,514 – O que acontecerá quando Weyland 1053 01:34:49,559 --> 01:34:51,851 não estiver mais por perto para programá-lo? 1054 01:34:52,193 --> 01:34:54,198 – Acho que estarei livre. 1055 01:34:54,696 --> 01:34:57,574 Você quer isso? "Querer"? 1056 01:34:57,609 --> 01:35:00,243 Não é um conceito que me seja muito familiar. 1057 01:35:00,278 --> 01:35:01,661 Dito isto, 1058 01:35:02,745 --> 01:35:05,848 todos não querem seus pais mortos? 1059 01:35:06,666 --> 01:35:08,101 Eu não queria. 1060 01:35:08,960 --> 01:35:10,336 Dra. Shaw. 1061 01:35:10,879 --> 01:35:12,999 Que bom que vai conosco. 1062 01:35:27,604 --> 01:35:29,939 – Pode tirar seu capacete se quiser, senhor. 1063 01:35:29,974 --> 01:35:33,568 – Como? O ar é perfeitamente respirável. 1064 01:35:33,603 --> 01:35:35,820 Você tem certeza? Positivo. 1065 01:35:36,404 --> 01:35:40,700 Espere, nós ainda não sabemos como Holloway foi infectado. 1066 01:35:40,735 --> 01:35:42,785 Se estiver no ar... Não está. 1067 01:35:43,411 --> 01:35:44,913 Como você sabe disso? 1068 01:35:45,538 --> 01:35:47,356 Cheira bem para mim. 1069 01:35:49,083 --> 01:35:51,085 Vamos? Por favor. 1070 01:35:56,132 --> 01:35:57,959 A ponte está logo à frente. 1071 01:35:58,176 --> 01:35:59,669 O que é isso? 1072 01:36:00,303 --> 01:36:02,499 É um compartimento de carga. 1073 01:36:11,022 --> 01:36:14,234 Janek, está vendo isso? 1074 01:36:15,026 --> 01:36:17,737 Quantos são, Shaw? Milhares. 1075 01:36:18,530 --> 01:36:20,239 Mas que diabos? 1076 01:36:24,285 --> 01:36:27,200 – Ravel, me dê aqueles esquemas. 1077 01:36:29,123 --> 01:36:31,408 – Projetando sobre a mesa agora. 1078 01:36:32,794 --> 01:36:36,840 Remova a cobertura. Isole essa área e ponha na tela. 1079 01:36:36,875 --> 01:36:38,341 Colocando, capitão. 1080 01:36:41,845 --> 01:36:43,379 Amplie. 1081 01:36:45,098 --> 01:36:46,591 Gire. 1082 01:36:50,603 --> 01:36:52,326 Isso é uma nave. 1083 01:36:53,064 --> 01:36:54,707 Jesus Cristo. 1084 01:36:56,609 --> 01:36:59,098 É uma porra de nave. 1085 01:37:01,656 --> 01:37:04,650 Uma espécie superior, sem dúvida. 1086 01:37:06,619 --> 01:37:09,380 Suas câmaras de hibernação 1087 01:37:09,581 --> 01:37:12,508 vão impressioná-los, acredito. 1088 01:37:21,342 --> 01:37:23,344 lam viajar pra algum lugar. 1089 01:37:23,379 --> 01:37:25,889 Eu descobri como operar os equipamentos. 1090 01:37:25,924 --> 01:37:29,158 É evidente que se preparavam para partir, 1091 01:37:30,685 --> 01:37:32,879 antes de algo dar errado. 1092 01:37:33,271 --> 01:37:35,139 Partindo para onde? 1093 01:37:36,608 --> 01:37:37,984 Terra. 1094 01:37:38,610 --> 01:37:39,944 Por que? 1095 01:37:40,278 --> 01:37:44,565 Ás vezes para criar, é preciso primeiro destruir. 1096 01:37:46,701 --> 01:37:48,444 Onde ele está, David? 1097 01:37:48,745 --> 01:37:50,405 Por aqui, senhor. 1098 01:37:56,711 --> 01:37:58,813 Tem certeza que ele está vivo? 1099 01:37:59,756 --> 01:38:01,232 Absolutamente. 1100 01:38:05,386 --> 01:38:09,315 E você consegue falar com ele? Eu creio que sim. 1101 01:38:44,968 --> 01:38:46,845 Estou bem. Estou bem. 1102 01:38:47,762 --> 01:38:49,814 Fale com ele, David. 1103 01:38:50,765 --> 01:38:52,892 Diga-Ihe que viemos, como ele pediu. 1104 01:38:52,927 --> 01:38:55,812 Pergunte de onde eles são. O que está fazendo? 1105 01:38:55,847 --> 01:38:58,815 Pergunte o que está na carga. Aquilo matou seu povo. 1106 01:38:58,850 --> 01:39:00,650 Shaw, já chega. David. 1107 01:39:00,685 --> 01:39:04,863 Você fez isso aqui, mas era destinado a nós, por quê? 1108 01:39:04,904 --> 01:39:08,148 Shaw, pare. Por Deus, faça com que se cale. 1109 01:39:09,117 --> 01:39:11,661 Preciso saber porquê. O que nós fizemos? 1110 01:39:11,696 --> 01:39:13,163 Por que nos odeia? 1111 01:39:13,198 --> 01:39:15,165 Se ela abrir a boca de novo, atire! 1112 01:39:15,200 --> 01:39:17,708 David, continue. Diga-Ihe porquê viemos. 1113 01:39:37,437 --> 01:39:38,855 Não! 1114 01:39:44,527 --> 01:39:46,696 Ford! Mova-se! 1115 01:39:50,362 --> 01:39:51,580 Prove isso! 1116 01:40:04,798 --> 01:40:08,760 Deus... não existe. 1117 01:40:13,765 --> 01:40:15,058 Eu sei. 1118 01:40:16,434 --> 01:40:19,695 Faça uma ótima viagem, Sr. Weyland. 1119 01:40:25,735 --> 01:40:27,911 Hora de ir para casa. 1120 01:40:40,708 --> 01:40:43,903 Sr. Chance, nos leve para casa. 1121 01:42:05,627 --> 01:42:06,999 Ei, capitão. 1122 01:42:07,545 --> 01:42:09,305 Que diabos é isso? 1123 01:42:52,632 --> 01:42:55,218 Prometheus, responda! 1124 01:42:55,760 --> 01:42:57,979 Shaw, é você na linha? 1125 01:42:58,214 --> 01:43:00,281 Janek, me ouça. 1126 01:43:00,849 --> 01:43:02,642 Esta nave vai decolar. Quê? 1127 01:43:02,677 --> 01:43:04,018 Que diabo está dizendo? 1128 01:43:04,053 --> 01:43:05,695 Não pode deixá-la ir. 1129 01:43:05,895 --> 01:43:07,272 Tem que detê-la. 1130 01:43:07,307 --> 01:43:10,316 Não vamos deter nada, Shaw. Vamos para casa. 1131 01:43:10,351 --> 01:43:12,652 Janek, se não impedir 1132 01:43:12,687 --> 01:43:15,399 não haverá uma casa para voltar. 1133 01:43:16,531 --> 01:43:19,452 Ela transporta a morte e ruma para a Terra. 1134 01:43:19,527 --> 01:43:21,244 Shaw, não somos uma nave de guerra. 1135 01:43:21,279 --> 01:43:22,579 Eu sei. Vamos. 1136 01:43:22,614 --> 01:43:24,122 Eu sei disso. 1137 01:43:24,831 --> 01:43:26,624 Mas você precisa fazer isso. 1138 01:43:26,958 --> 01:43:28,635 Capitão, vamos! 1139 01:43:28,870 --> 01:43:31,837 Janek, tem que acreditar em mim, por favor! 1140 01:43:46,519 --> 01:43:49,222 Eu mandei você decolar a nave. 1141 01:43:49,432 --> 01:43:51,858 Sr. Ravel, aqueça a propulsão de íons. 1142 01:43:51,893 --> 01:43:53,276 Que diabos está falando? 1143 01:43:53,311 --> 01:43:55,445 Senhor, queimar íon na atmosfera vai... 1144 01:43:55,480 --> 01:43:57,447 Vamos virar uma bala, certo? 1145 01:43:57,482 --> 01:43:58,765 Que diabos está fazendo? 1146 01:43:58,900 --> 01:44:01,743 – Esta é minha nave! Mandei nos levar para casa! 1147 01:44:01,778 --> 01:44:04,746 – Vickers, ejetarei um módulo de vida na superfície. 1148 01:44:04,781 --> 01:44:08,199 São 2 anos de vida. Quer isso ou quer ficar comigo? 1149 01:44:08,458 --> 01:44:11,035 Você tem 40 segundos para chegar à cápsula de fuga. 1150 01:44:11,211 --> 01:44:12,504 Você está louco. 1151 01:44:12,539 --> 01:44:13,838 Cavalheiros, 1152 01:44:13,873 --> 01:44:15,840 eu posso cuidar disso sozinho. 1153 01:44:15,875 --> 01:44:18,100 Podem se juntar à srta. Vickers. 1154 01:44:18,301 --> 01:44:20,970 Com todo o respeito, capitão, você é um piloto de merda 1155 01:44:21,005 --> 01:44:23,999 e vai precisar de toda a ajuda que puder. 1156 01:44:39,906 --> 01:44:43,868 "Se não puder ficar com quem ama." 1157 01:44:44,285 --> 01:44:47,363 Se você acha que significa que a aposta acabou, 1158 01:44:47,497 --> 01:44:49,280 você está enganado. 1159 01:44:50,416 --> 01:44:52,710 Por que não me paga no outro lado? 1160 01:44:52,745 --> 01:44:55,088 Certo, chegue o mais perto possível. 1161 01:44:55,123 --> 01:44:57,431 Nós só temos uma chance. 1162 01:45:09,936 --> 01:45:12,179 Módulo salva-vidas ejetado. 1163 01:45:15,984 --> 01:45:18,694 Vinte segundos para evacuação. 1164 01:45:25,827 --> 01:45:28,997 Contagem regressiva iniciada. Propulsão iônica ativa. 1165 01:45:29,032 --> 01:45:33,084 10, 9... Vamos! 1166 01:45:45,638 --> 01:45:48,599 3, 2... Certo, senhores, vamos lá. 1167 01:45:50,852 --> 01:45:52,604 Impacto iminente. 1168 01:45:52,639 --> 01:45:54,314 Tirem as mãos! 1169 01:46:30,517 --> 01:46:31,935 Oh, Deus. 1170 01:47:18,064 --> 01:47:19,357 Não. 1171 01:47:20,150 --> 01:47:23,276 Não, não, não, não, não, não! 1172 01:47:37,208 --> 01:47:38,901 Oh, Deus. 1173 01:47:55,059 --> 01:47:58,804 Aviso, você tem 2 minutos de oxigênio restante. 1174 01:48:46,653 --> 01:48:50,898 Aviso, você tem 30 segundos de oxigênio restante. 1175 01:49:03,920 --> 01:49:06,199 Câmara de vácuo fechada. 1176 01:49:06,673 --> 01:49:09,917 Os níveis de oxigênio estão se estabilizando. 1177 01:50:27,128 --> 01:50:29,199 Elizabeth, está ai? 1178 01:50:29,714 --> 01:50:31,549 Aqui é o David. 1179 01:50:32,133 --> 01:50:34,969 Sim, sim, estou aqui. 1180 01:50:35,004 --> 01:50:37,597 Você precisa sair imediatamente. 1181 01:50:37,632 --> 01:50:39,215 Ele está indo até você. 1182 01:50:39,599 --> 01:50:43,299 Quem está vindo? Câmara de vácuo violada. 1183 01:50:50,944 --> 01:50:52,762 Morra! 1184 01:52:17,489 --> 01:52:19,908 Eu sinto muito. 1185 01:52:21,784 --> 01:52:25,663 Oh, Deus, eu sinto muito. 1186 01:52:25,698 --> 01:52:28,917 Sinto muito, Charlie. Não consigo fazer isso. 1187 01:52:28,952 --> 01:52:32,712 Não posso mais fazer isso. 1188 01:52:35,548 --> 01:52:37,499 Elizabeth? 1189 01:52:39,135 --> 01:52:41,130 Você está aí? 1190 01:52:44,808 --> 01:52:48,469 Dra. Shaw, pode me ouvir? 1191 01:52:49,562 --> 01:52:51,099 Sim. 1192 01:52:52,273 --> 01:52:54,570 Sim, posso Ihe ouvir. 1193 01:52:55,068 --> 01:52:57,611 Tive medo que estivesse morta. 1194 01:52:58,822 --> 01:53:02,124 Você não tem ideia do que seja medo. 1195 01:53:02,492 --> 01:53:06,036 Eu sei que nós tivemos nossas diferenças, 1196 01:53:06,496 --> 01:53:08,450 mas por favor, 1197 01:53:09,124 --> 01:53:11,436 eu preciso pedir a sua ajuda. 1198 01:53:11,536 --> 01:53:14,339 Por que diabos eu o ajudaria? 1199 01:53:15,630 --> 01:53:19,934 Porquê, sem mim você nunca vai deixar este lugar. 1200 01:53:20,426 --> 01:53:23,438 Nenhum de nós vai deixar este lugar. 1201 01:53:23,847 --> 01:53:26,949 Essa não era a única nave. 1202 01:53:27,892 --> 01:53:30,209 Há muitas outras. 1203 01:53:31,312 --> 01:53:33,981 Eu posso operá-las. 1204 01:53:41,781 --> 01:53:43,558 Dra. Shaw? 1205 01:53:55,837 --> 01:53:57,413 Dra. Shaw! 1206 01:53:58,506 --> 01:54:00,590 Estou aqui. 1207 01:54:05,597 --> 01:54:07,707 Onde está a minha cruz? 1208 01:54:08,016 --> 01:54:11,577 Na bolsa, em meu cinto de utilidades. 1209 01:54:28,703 --> 01:54:30,546 – Mesmo depois de tudo isso, 1210 01:54:30,747 --> 01:54:33,182 você ainda acredita, não é? 1211 01:54:33,708 --> 01:54:36,952 – Você disse que podia entender a navegação deles, 1212 01:54:37,253 --> 01:54:39,590 usar os seus mapas. 1213 01:54:40,381 --> 01:54:42,091 Sim, é claro. 1214 01:54:42,126 --> 01:54:44,719 Assim que chegarmos a uma das outras naves, 1215 01:54:44,754 --> 01:54:48,489 encontrar um caminho para a Terra não deverá ser difícil. 1216 01:54:48,681 --> 01:54:51,867 Não quero voltar de onde viemos. 1217 01:54:53,394 --> 01:54:57,199 Quero ir ao lugar de onde eles vieram. 1218 01:54:57,398 --> 01:55:00,199 Acha que pode fazer isso, David? 1219 01:55:03,738 --> 01:55:07,516 Sim, acredito que posso. 1220 01:55:16,543 --> 01:55:20,130 – Posso perguntar o que espera obter indo até lá? 1221 01:55:20,165 --> 01:55:21,840 – Eles nos criaram. 1222 01:55:22,340 --> 01:55:24,134 E depois tentaram nos matar. 1223 01:55:24,467 --> 01:55:26,719 Eles mudaram de ideia. 1224 01:55:27,971 --> 01:55:30,799 Eu mereço saber o porquê. 1225 01:55:31,516 --> 01:55:33,976 A resposta é irrelevante. 1226 01:55:34,519 --> 01:55:37,280 Importa por que mudaram de ideia? 1227 01:55:37,480 --> 01:55:38,773 Sim. 1228 01:55:39,983 --> 01:55:42,190 Sim, importa. 1229 01:55:42,777 --> 01:55:44,887 Eu não entendo. 1230 01:55:45,280 --> 01:55:46,614 Bom... 1231 01:55:48,283 --> 01:55:51,627 eu acho que é porque eu sou um ser humano 1232 01:55:51,744 --> 01:55:54,280 e você é um robô. 1233 01:56:03,214 --> 01:56:06,433 Sinto muito. Está tudo bem. 1234 01:56:20,440 --> 01:56:23,526 Relatório final da nave Prometheus. 1235 01:56:23,561 --> 01:56:26,654 A nave e toda sua tripulação se foram. 1236 01:56:26,863 --> 01:56:28,990 Se está recebendo essa transmissão, 1237 01:56:29,025 --> 01:56:32,376 não tente vir ao seu ponto de origem. 1238 01:56:32,577 --> 01:56:37,199 Só há morte por aqui, e eu estou deixando isso para trás. 1239 01:56:37,707 --> 01:56:42,996 Hoje é 1º de janeiro de 2094, dia de ano novo. 1240 01:56:43,588 --> 01:56:46,199 Meu nome é Elizabeth Shaw, 1241 01:56:46,508 --> 01:56:49,780 última sobrevivente do Prometheus. 1242 01:56:50,011 --> 01:56:53,299 Eu ainda estou procurando. 1243 01:58:00,000 --> 01:58:06,000 Barbarrossa legendou em 04/12/12.