1 00:05:02,541 --> 00:05:05,397 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Prometheus (2012) 2 00:05:05,716 --> 00:05:09,093 Vertaling: EsthOr, r3p0 en Sjootelsplak Controle & Sync: Smokey 3 00:05:31,587 --> 00:05:33,587 Haal Charlie. 4 00:05:44,076 --> 00:05:46,077 Dokter Holloway. 5 00:05:58,690 --> 00:06:01,640 Wat is er? - Kom snel. 6 00:06:31,959 --> 00:06:36,210 Van wanneer is het? - 35.000 jaar, misschien ouder. 7 00:07:00,110 --> 00:07:02,279 Dit kan niet waar zijn. 8 00:07:05,404 --> 00:07:07,784 Het heeft dezelfde formatie. 9 00:07:09,214 --> 00:07:12,444 Deze is 1000 jaar ouder dan de andere. 10 00:07:26,256 --> 00:07:29,657 Ik denk dat ze willen dat wij ze vinden. 11 00:07:48,558 --> 00:07:52,312 Wetenschappelijk onderzoeksschip Prometheus 12 00:07:52,313 --> 00:07:57,736 Bemanning - 17 Datum - 21 december 2093 13 00:07:57,737 --> 00:08:01,595 Afstand tot aarde 3,27 x 10^14 km 14 00:08:01,596 --> 00:08:07,540 Bestemming - geheim 15 00:08:37,808 --> 00:08:41,973 Wat is er met die man gebeurd? - Hij is overleden. 16 00:08:42,580 --> 00:08:45,027 Waarom help je niet mee? 17 00:08:45,829 --> 00:08:47,654 Ze willen niet dat ik help. 18 00:08:47,754 --> 00:08:50,644 Hun God is anders dan die van ons. 19 00:08:51,564 --> 00:08:53,604 Waarom is hij overleden? 20 00:08:54,170 --> 00:08:58,080 We gaan allemaal een keer dood. - Net als mama? 21 00:08:59,383 --> 00:09:01,383 Ja, net als mama. 22 00:09:02,269 --> 00:09:04,516 Waar gaan ze heen? 23 00:09:05,478 --> 00:09:07,625 Daar zijn verschillende woorden voor. 24 00:09:07,725 --> 00:09:11,056 De hemel. Het paradijs. 25 00:09:11,976 --> 00:09:17,161 De naam maakt niet uit. Het is er mooi. - Hoe weet je dat dan? 26 00:09:18,592 --> 00:09:22,502 Omdat ik dat graag wil geloven. Wat geloof jij? 27 00:09:56,489 --> 00:09:58,844 Goedemorgen, David. 28 00:09:59,337 --> 00:10:01,893 Bericht uitzenden. 29 00:10:03,950 --> 00:10:06,305 Geen antwoord. 30 00:10:15,698 --> 00:10:17,319 Deze vorm van articulatie wordt... 31 00:10:17,419 --> 00:10:19,729 gelegaliseerd in het Indo-Europees nageslacht... 32 00:10:19,829 --> 00:10:23,198 als vorm van communicatie. Het is fonemisch... 33 00:10:23,298 --> 00:10:27,510 een voorvaderlijk verschijnsel van 5000 jaar geleden. 34 00:10:27,610 --> 00:10:30,236 Laten we kijken naar Schleicher's Fabel. 35 00:10:30,336 --> 00:10:32,336 Zeg mij na. 36 00:10:44,292 --> 00:10:45,749 Heel goed. 37 00:10:45,849 --> 00:10:47,627 Meneer Lawrence? - Ja? 38 00:10:47,727 --> 00:10:50,021 Doorslagvel. - Dank u. 39 00:10:57,385 --> 00:11:01,196 Als je dat te vaak doet is het alleen maar vlees en bloed. 40 00:11:01,296 --> 00:11:04,083 Je bent een filosoof, Michael George Hartley. 41 00:11:04,183 --> 00:11:06,183 En jij bent te zacht. 42 00:11:10,719 --> 00:11:13,779 Dat doet zeer. - Het doet zeker zeer. 43 00:11:14,329 --> 00:11:16,152 Wat is de truc dan? 44 00:11:16,252 --> 00:11:20,165 De truc, William Potter, is om te negeren dat het zeer doet. 45 00:11:20,265 --> 00:11:23,287 De truc, William Potter... 46 00:11:23,632 --> 00:11:26,607 is om te negeren dat het zeer doet. 47 00:11:32,215 --> 00:11:34,425 De truc, William Potter... 48 00:11:36,184 --> 00:11:39,159 is om te negeren dat het zeer doet. 49 00:11:53,107 --> 00:11:56,188 Attentie, bestemming bereikt. 50 00:11:56,919 --> 00:11:59,965 Attentie, bestemming bereikt. 51 00:12:00,527 --> 00:12:03,548 Attentie, bestemming bereikt. 52 00:13:05,539 --> 00:13:07,539 Badjas. 53 00:13:17,889 --> 00:13:19,473 Hoelang? 54 00:13:19,573 --> 00:13:23,324 Twee jaar, vier maanden, 18 dagen, 36 uur, 15 minuten... 55 00:13:23,424 --> 00:13:25,288 Nog slachtoffers? 56 00:13:25,388 --> 00:13:28,136 Slachtoffers? - Is er iemand gesneuveld? 57 00:13:28,236 --> 00:13:31,721 Nee, mevrouw. Ze maken het allemaal goed. 58 00:13:32,246 --> 00:13:34,246 Maak ze dan wakker. 59 00:13:45,035 --> 00:13:47,755 Probeer te ontspannen, Dr. Shaw. 60 00:13:48,166 --> 00:13:50,166 Mijn naam is David. 61 00:13:51,335 --> 00:13:55,884 Je lichaam en geest verkeren in shock vanwege een volledige stilstand. 62 00:13:55,984 --> 00:13:58,293 Dat is allemaal heel normaal. 63 00:13:58,393 --> 00:14:01,399 Ellie? We zijn hier, lieverd. 64 00:14:08,018 --> 00:14:12,268 Drink genoeg water. Drink genoeg vloeibare stoffen. 65 00:14:12,349 --> 00:14:15,579 Hydratatie is gunstig voor de spieren. 66 00:14:18,633 --> 00:14:22,178 Bemanning, drink calorierijke shakes. 67 00:14:28,270 --> 00:14:30,638 Wat is dat in hemelsnaam? 68 00:14:32,380 --> 00:14:36,605 Het is Kerst. We hebben een feestdag nodig om te laten zien dat er tijd voorbijgaat. 69 00:14:36,705 --> 00:14:39,999 De instructie over de missie begint zo, commandant. 70 00:14:40,099 --> 00:14:42,585 Misschien moet je ook naar beneden komen. 71 00:14:42,685 --> 00:14:44,491 Ik heb nog geen ontbijt gehad. 72 00:14:44,591 --> 00:14:46,591 Is deze plek bezet? 73 00:14:47,231 --> 00:14:51,226 Ik ben Millburn. Biologie. Leuk je te ontmoeten. 74 00:14:55,050 --> 00:14:59,521 Ik bedoel het niet lullig, maar ik heb net twee jaar geslapen. 75 00:14:59,621 --> 00:15:02,330 Ik ben hier niet om vrienden te maken. 76 00:15:02,430 --> 00:15:05,235 Ik ben hier om geld te verdienen. 77 00:15:10,289 --> 00:15:13,495 Ik wed 100 credits dat het een terravorm meting is. 78 00:15:13,595 --> 00:15:15,786 Als het een meting is vertellen ze dat wel. 79 00:15:15,886 --> 00:15:18,403 Als het een gezamenlijke tocht is vertellen ze ons niks. 80 00:15:18,503 --> 00:15:20,628 Prima, ik ga mee met 100. 81 00:15:25,408 --> 00:15:27,353 Je ziet er nerveus uit, Ellie. 82 00:15:27,453 --> 00:15:29,418 Ik probeer met beide benen op de grond te blijven. 83 00:15:29,518 --> 00:15:31,728 Dat weet ik. - Goedemorgen. 84 00:15:32,091 --> 00:15:37,084 Voor diegene die ik heb ingehuurd, leuk je weer te zien. 85 00:15:38,161 --> 00:15:42,833 Ik ben Meredith Vickers. Het is mijn werk te zorgen dat jij het jouwe doet. 86 00:15:42,933 --> 00:15:45,388 Laten we beginnen. 87 00:15:50,798 --> 00:15:55,218 De Weyland Instantie. Om een betere wereld te bouwen. 88 00:15:56,431 --> 00:15:58,431 Hallo, vrienden. 89 00:15:59,969 --> 00:16:01,970 Ik heet Peter Weyland. 90 00:16:03,756 --> 00:16:05,796 Ik ben jullie werkgever. 91 00:16:05,889 --> 00:16:09,663 Dit wordt opgenomen op 22 juni, 2091. 92 00:16:09,766 --> 00:16:14,356 Als je dit bekijkt, ben je op je bestemming aangekomen. 93 00:16:14,498 --> 00:16:16,538 Ik ben dan al lang dood. 94 00:16:17,024 --> 00:16:19,319 Dat ik mag rusten in vrede. 95 00:16:19,790 --> 00:16:23,530 Er is vandaag een man aanwezig genaamd David. 96 00:16:23,600 --> 00:16:26,438 Hij is als een zoon voor mij. 97 00:16:26,589 --> 00:16:32,983 Hij is geen mens. Hij zal niet ouder worden en nooit sterven. 98 00:16:33,467 --> 00:16:37,164 Hij kan dit geschenk niet accepteren. 99 00:16:37,636 --> 00:16:41,461 Want er is één ding dat hij nooit zal hebben. 100 00:16:42,409 --> 00:16:44,194 Een ziel. 101 00:16:44,294 --> 00:16:48,557 Ik heb mijn hele leven nagedacht over deze vragen. 102 00:16:48,865 --> 00:16:52,406 Waar komen we vandaan? Wat is ons doel? 103 00:16:52,555 --> 00:16:54,701 Wat gebeurt er als we doodgaan? 104 00:16:54,801 --> 00:16:59,233 Ik heb twee mensen gevonden die op het punt staan deze vragen te beantwoorden. 105 00:16:59,333 --> 00:17:03,277 Dokter Holloway en Shaw, sta alstublieft op. 106 00:17:04,747 --> 00:17:07,694 Of het je interesseert of niet, zij hebben de leiding. 107 00:17:07,794 --> 00:17:12,426 De Titan, Prometheus, wilde de mens hetzelfde geven als de Goden. 108 00:17:12,526 --> 00:17:16,646 Daarvoor werd hij van Olympus gestuurd. 109 00:17:17,177 --> 00:17:21,740 De tijd voor zijn terugreis is gekomen. 110 00:17:22,262 --> 00:17:24,262 Alstublieft, dokters... 111 00:17:27,735 --> 00:17:29,735 Neem het maar over. 112 00:17:41,080 --> 00:17:44,056 Ik heb nog nooit een geest gevolgd. 113 00:17:44,291 --> 00:17:48,116 Ik zal jullie laten zien waarom we hier zijn. 114 00:17:53,953 --> 00:17:59,392 Dit zijn foto's van archeologische opgravingen, overal op Aarde. 115 00:17:59,426 --> 00:18:03,663 Egyptisch, Maya, Sumerisch, Babylonisch. 116 00:18:03,664 --> 00:18:06,699 Dit is Hawaïaans en Mespotamië. 117 00:18:07,066 --> 00:18:09,231 Dit is onze meest recente ontdekking. 118 00:18:09,331 --> 00:18:14,466 Het is een 35.000 jaar oude grotschildering. Het is van het eiland Skye in Schotland. 119 00:18:14,566 --> 00:18:17,031 Dit zijn oude beschavingen... 120 00:18:17,074 --> 00:18:22,174 die eeuwen van elkaar gescheiden zijn en geen contact hadden. 121 00:18:25,714 --> 00:18:28,245 Hetzelfde symbool waarin mensen een groot... 122 00:18:28,345 --> 00:18:30,876 wezen aanbidden dat naar de sterren wijst... 123 00:18:30,976 --> 00:18:34,043 is in elke schildering teruggevonden. 124 00:18:34,143 --> 00:18:39,619 Het enige sterrenstelsel dat er mee overeenkwam is erg ver van Aarde. 125 00:18:39,719 --> 00:18:44,510 Deze primitieve beschavingen konden daar nooit van af weten. 126 00:18:44,610 --> 00:18:46,610 Het is gebleken... 127 00:18:48,100 --> 00:18:50,100 dat dat stelsel... 128 00:18:50,706 --> 00:18:52,706 een zon heeft. 129 00:18:53,112 --> 00:18:55,577 Het lijkt erg op die van ons. 130 00:18:55,638 --> 00:19:00,738 Gebaseerd op onze scans, blijkt daar ook een planeet te zijn. 131 00:19:01,493 --> 00:19:06,168 Een planeet met een maan die zorg kan dragen voor leven. 132 00:19:06,507 --> 00:19:09,397 We zijn daar vanmorgen aangekomen. 133 00:19:10,847 --> 00:19:17,052 Dus we zijn hier vanwege een kaart die jullie in een grot gevonden hebben? 134 00:19:20,863 --> 00:19:24,421 Geen kaart. Een uitnodiging. - Van wie? 135 00:19:26,277 --> 00:19:28,318 We noemen ze ingenieurs. 136 00:19:29,164 --> 00:19:30,670 Ingenieurs? 137 00:19:30,770 --> 00:19:34,519 Wil je ons vertellen wat ze gebouwd hebben? 138 00:19:36,263 --> 00:19:38,263 Ze hebben ons gebouwd. 139 00:19:45,715 --> 00:19:48,350 Heb je iets om dat te bewijzen? 140 00:19:48,563 --> 00:19:52,650 Als je drie eeuwen van Darwin wilt negeren... 141 00:19:55,552 --> 00:19:58,985 Hoe weet je dat? - Ik weet het niet. 142 00:19:59,603 --> 00:20:02,493 Ik kies er voor om het te geloven. 143 00:20:31,681 --> 00:20:34,431 Ms. Vickers wil graag met jullie spreken. 144 00:20:34,531 --> 00:20:36,656 Voor dit avontuur begint. 145 00:20:43,354 --> 00:20:44,503 Mooie plek. 146 00:20:44,603 --> 00:20:48,742 Het is een aparte module met eigen voorzieningen. 147 00:20:49,250 --> 00:20:50,995 Zuurstof, voedsel. 148 00:20:51,095 --> 00:20:54,865 Alles wat Ms. Vickers nodig heeft om vijandelijke gebieden te kunnen doorstaan. 149 00:20:54,965 --> 00:20:57,770 Dus ze woont in een reddingsboot? 150 00:20:59,074 --> 00:21:01,822 Ik neem graag zo min mogelijk risico's. 151 00:21:01,922 --> 00:21:05,913 Maak even een drankje voor de dokters, David. 152 00:21:05,931 --> 00:21:07,931 Ik wil graag een wodka. 153 00:21:10,826 --> 00:21:15,938 Het is een Pauling med-pod. Er zijn er maar twaalf van gemaakt. 154 00:21:16,038 --> 00:21:19,886 Geef mij verbaal de status van uw verwonding. 155 00:21:19,887 --> 00:21:24,118 Wilt u daar niet aankomen? Het was een erg dure machine. 156 00:21:24,218 --> 00:21:28,450 Het doet bypassoperaties. Waar heeft u het voor nodig? 157 00:21:28,550 --> 00:21:32,099 Ik denk dat u onze relatie niet helemaal begrijpt. 158 00:21:32,199 --> 00:21:34,505 Weyland vond jullie goed genoeg om zijn missie te financieren. 159 00:21:34,605 --> 00:21:41,403 Maar ik denk dat jullie ingenieurs gewoon barbaren zijn die wat krabbelden in grotten. 160 00:21:41,503 --> 00:21:45,493 Stel dat ik het mis heb, en jullie vinden die wezens hier. 161 00:21:45,593 --> 00:21:49,708 Dan zullen jullie ze niet benaderen. Niet met ze praten. 162 00:21:49,808 --> 00:21:54,313 Jullie doen niets, behalve verslag uitbrengen bij mij. 163 00:21:56,220 --> 00:22:00,726 Is er een geheime agenda waar u ons niet over vertelt? 164 00:22:00,832 --> 00:22:02,341 Mijn bedrijf heeft een biljoen betaald om... 165 00:22:02,441 --> 00:22:04,021 deze plek te vinden en jullie hier te brengen. 166 00:22:04,121 --> 00:22:07,930 Als u het geld zelf had geïnvesteerd, hadden... 167 00:22:08,030 --> 00:22:11,279 we graag uw agenda gevolgd, Mr. Holloway. 168 00:22:11,379 --> 00:22:13,122 Maar dat deed u niet. 169 00:22:13,222 --> 00:22:15,687 En dat maakt u een werknemer. 170 00:22:16,392 --> 00:22:21,152 Als we geen contact mogen maken, waarom zijn we hier dan? 171 00:22:21,565 --> 00:22:24,285 Weyland was een bijgelovige man. 172 00:22:25,134 --> 00:22:28,875 Hij wilde iemand aan boord die echt gelooft. 173 00:22:29,826 --> 00:22:31,826 Proost. 174 00:22:34,678 --> 00:22:36,304 Geen antwoord. 175 00:22:36,404 --> 00:22:40,229 Nee, sorry. - Misschien begrijpen ze het niet. 176 00:22:41,257 --> 00:22:44,147 Hoe gaat het met je lessen, David? 177 00:22:44,343 --> 00:22:49,805 Ik heb twee jaar besteed aan het uitpluizen van oude talen. 178 00:22:49,839 --> 00:22:52,476 Ik ben er vrij zeker van dat ik met ze... 179 00:22:52,576 --> 00:22:55,473 kan communiceren, als jullie hypothese klopt. 180 00:22:55,573 --> 00:22:57,544 'Als het klopt'. Dat is een goeie. 181 00:22:57,644 --> 00:23:01,299 Daarom noemen ze het een hypothese, dokter. 182 00:23:03,792 --> 00:23:05,098 Waarom lach je? 183 00:23:05,198 --> 00:23:08,306 Laten we dit ding aan de grond zetten. - Begrepen? 184 00:23:08,406 --> 00:23:10,956 Ja, kapitein. - Daling ingezet. 185 00:23:11,453 --> 00:23:14,009 Hoe gaat het? - Goed. 186 00:23:17,026 --> 00:23:18,979 Hier spreekt uw kapitein. 187 00:23:19,079 --> 00:23:21,079 Gordels vast. 188 00:23:22,362 --> 00:23:25,762 Jij ook, Vickers. - Alle systemen werken. 189 00:23:33,590 --> 00:23:35,295 Hoe is het met de atmosfeer? 190 00:23:35,395 --> 00:23:41,101 71% stikstof, 21% zuurstof en sporen van een onbekend gas. 191 00:23:41,731 --> 00:23:44,018 Een lekker weertje. - Net als thuis. 192 00:23:44,118 --> 00:23:46,287 Alleen als je door een uitlaatpijp ademt. 193 00:23:46,387 --> 00:23:51,028 De CO2 is 3%. Twee minuten zonder pak en je bent dood. 194 00:23:54,202 --> 00:23:59,952 Een piek op bakboord. 13.000 meter. De Mount Everest is nu een kleintje. 195 00:24:00,052 --> 00:24:04,599 Stuur ons er omheen. We gebruiken dat als ingang. 196 00:24:06,674 --> 00:24:11,966 De data geeft hoogte aan. Een paar pieken. Het kan metaal zijn. 197 00:24:32,801 --> 00:24:37,211 Geen radio en geen hitte bronnen. - Er is niemand thuis. 198 00:24:37,311 --> 00:24:39,275 Er is niets in de woestijn. 199 00:24:39,375 --> 00:24:41,440 Niemand heeft niets nodig. 200 00:24:41,540 --> 00:24:43,540 Wat zei je? 201 00:24:44,157 --> 00:24:47,472 Het komt uit een film die ik leuk vind. 202 00:24:50,443 --> 00:24:56,138 Laten we door die vallei gaan. Verminder de snelheid met 100 knopen. 203 00:24:58,754 --> 00:25:02,013 We gaan er door. Mooi en langzaam. 204 00:25:07,466 --> 00:25:09,591 Houd haar recht, jongens. 205 00:25:09,973 --> 00:25:11,973 Wat ga je doen? 206 00:25:12,019 --> 00:25:15,419 Waarom gaat u niet zitten, Dr. Holloway? 207 00:25:15,949 --> 00:25:19,015 Daar. God bouwt niet in rechte lijnen. 208 00:25:19,115 --> 00:25:23,145 Stuurboord, in de vallei. Denk je dat je ons daar neer kunt zetten? 209 00:25:23,245 --> 00:25:26,556 Het zou niet best zijn als ik dat niet kon. 210 00:25:26,656 --> 00:25:29,206 90 graden richting stuurboord. 211 00:25:33,954 --> 00:25:36,785 1,5 kilometer bakboord. 212 00:25:37,168 --> 00:25:41,503 Schakel het landingssysteem in. Over naar handmatig. 213 00:25:46,506 --> 00:25:48,506 We landen in vijf... 214 00:25:48,920 --> 00:25:50,920 vier... 215 00:25:53,635 --> 00:25:55,635 twee.. Rustig aan nu. 216 00:26:30,540 --> 00:26:32,980 Wilt u het team vertellen hun pakken aan te... 217 00:26:33,080 --> 00:26:35,412 trekken en naar de sluis te komen, kapitein? 218 00:26:35,512 --> 00:26:39,543 Er is nog maar zes uur zonlicht over. Kan het niet wachten tot morgen? 219 00:26:39,643 --> 00:26:43,809 Het is Kerstmis. Ik wil mijn cadeautjes openmaken. 220 00:26:43,854 --> 00:26:47,982 Jij komt met ons mee. - Het is me een genoegen. 221 00:26:53,249 --> 00:26:56,481 Attentie, luik open over vijf minuten. 222 00:26:59,044 --> 00:27:01,130 Waar is dat voor, Jackson? 223 00:27:01,230 --> 00:27:06,925 Veiligheid op deze expeditie. Ik moet zorgen dat iedereen veilig is. 224 00:27:07,377 --> 00:27:10,463 Het is een wetenschappelijke expeditie. Geen wapens. 225 00:27:10,563 --> 00:27:13,475 Goed dan. Veel succes ermee. 226 00:27:16,371 --> 00:27:19,176 Waarom heb je een pak aan, David? 227 00:27:19,737 --> 00:27:23,817 Wat bedoelt u? - Je haalt geen adem, weet je nog? 228 00:27:23,860 --> 00:27:25,404 Waarom heb je dat pak aan? 229 00:27:25,504 --> 00:27:31,964 Ik zie er zo uit, omdat de mensheid graag contact maakt met zijn eigen soort. 230 00:27:33,203 --> 00:27:37,336 Als ik het pak niet draag, heeft mijn uiterlijk geen zin. 231 00:27:37,436 --> 00:27:42,196 Je komt toch dicht in de buurt? - Niet te dicht, hoop ik. 232 00:27:51,169 --> 00:27:54,675 Attentie, luik open over 15 seconden. 233 00:27:58,986 --> 00:28:04,601 Luik open in, vijf, vier, drie, twee, één. 234 00:28:24,455 --> 00:28:27,563 Dit is een kleine stap voor de mensheid. 235 00:28:27,663 --> 00:28:29,663 Meen je dat nou? 236 00:28:34,642 --> 00:28:37,872 Kom op, ik weet dat je er zin in hebt. 237 00:28:47,714 --> 00:28:50,141 Fifield, ik wil 'n spectrogram van die constructie. 238 00:28:50,241 --> 00:28:52,306 Ik wil weten of het iets natuurlijk is of door iemand daar geplaatst is? 239 00:28:52,406 --> 00:28:58,781 Ik kan je niet vertellen of het natuurlijk is of niet, enkel dat het hol is. 240 00:29:21,492 --> 00:29:25,691 Prometheus, zie jij dat ook? 241 00:29:25,692 --> 00:29:29,211 Bevestiging, wij zien het ook. 242 00:29:35,607 --> 00:29:37,607 Ben je klaar? - Ja. 243 00:30:11,690 --> 00:30:14,848 Na jou. - Na jou. 244 00:30:14,938 --> 00:30:18,548 Voorzichtig. - Prometheus, we gaan naar binnen. 245 00:30:18,648 --> 00:30:20,648 Begrepen. 246 00:30:53,801 --> 00:30:56,875 Moet een soort doorgang zijn. 247 00:30:57,623 --> 00:31:00,806 Mr. Fifield, laten we 'n grid van de constructie... 248 00:31:00,906 --> 00:31:02,821 opnemen en de binnenkant ervan. 249 00:31:02,921 --> 00:31:06,646 Als er iets de moeite is om zien zullen deze pups het wel vinden. 250 00:31:06,746 --> 00:31:10,291 Pups? - Ja, pups. De mijne. 251 00:31:25,173 --> 00:31:29,679 Prometheus, we zijn begonnen met het in kaart brengen. 252 00:31:31,887 --> 00:31:33,887 Begrepen. 253 00:31:45,521 --> 00:31:47,757 Wel verdorie. 254 00:32:01,461 --> 00:32:04,351 Fifield, heb je een richting? - Ja. 255 00:32:04,490 --> 00:32:08,089 De pups zeggen hierlangs. 256 00:32:26,026 --> 00:32:28,381 Kijk dit eens. 257 00:32:41,851 --> 00:32:45,856 Het zonlicht verwarmt het water. Controleer de vochtigheid? 258 00:32:45,956 --> 00:32:48,321 Ja, bekijk de CO2 niveaus. 259 00:32:48,322 --> 00:32:52,794 Buiten is het volledig giftig en hier is er gewoon niets. 260 00:32:52,894 --> 00:32:54,894 Hier kunnen we ademen. 261 00:32:55,762 --> 00:32:57,577 Wat doe je nu? 262 00:32:57,677 --> 00:33:00,383 Charlie, doe geen domme dingen. - Wees toch niet zo sceptisch. 263 00:33:00,483 --> 00:33:04,224 Iets moet er voor zorgen dat er hier een atmosfeer is. 264 00:33:04,324 --> 00:33:07,352 Dokter Holloway heeft gelijk. - Zuiverder dan op aarde, eigenlijk. 265 00:33:07,452 --> 00:33:09,237 Er werd blijkbaar terra vorming uitgevoerd hier. 266 00:33:09,337 --> 00:33:13,006 Doe het alsjeblieft niet. - Ellie, ik ga dit niet langer ophouden. 267 00:33:13,106 --> 00:33:15,131 Wens me geluk toe, lieverd. - Dokter, hoor je mij? 268 00:33:15,231 --> 00:33:17,588 Verwijder je helm niet. 269 00:33:33,800 --> 00:33:36,587 Jij gek. 270 00:33:40,617 --> 00:33:47,134 Prometheus, verbind je met de camera's als je dit wilt zien, de helmen gaat af. 271 00:33:47,234 --> 00:33:50,070 Begrepen, schakelen over. 272 00:33:51,043 --> 00:33:53,819 Kom op, geef me 't geld maar. 273 00:33:53,966 --> 00:33:55,234 Wat geld? 274 00:33:55,334 --> 00:33:59,365 Wat bedoel je met 'wat geld'? Iets daar beneden maakt zuurstof aan. 275 00:33:59,465 --> 00:34:01,149 Dat noemen ze terra vorming. 276 00:34:01,249 --> 00:34:03,216 Nee, de weddenschap ging over waarom we hierheen kwamen. 277 00:34:03,316 --> 00:34:06,143 Als je zei dat de dode man met marsmannetjes wilde praten... 278 00:34:06,243 --> 00:34:12,363 Kom op, 100 credits, gebruiken we voor een schootdansje van Miss Vickers. 279 00:34:12,609 --> 00:34:17,411 Het vriest hier 12° onder nul hier. - Waarom bevriest het water dan niet? 280 00:34:17,511 --> 00:34:22,825 Misschien is het niet echt water? - Misschien pis van marsmannetjes. 281 00:34:22,925 --> 00:34:28,966 Dat is jouw wetenschappelijk theorie, Mr. de Bioloog? 282 00:34:57,454 --> 00:34:59,533 Indrukwekkend. 283 00:35:18,277 --> 00:35:20,277 Wat was dat? 284 00:35:24,603 --> 00:35:26,799 Wat was dat? 285 00:35:43,411 --> 00:35:44,835 Wat was dat verdomme? 286 00:35:44,935 --> 00:35:46,930 Ben ik blij dat we geen wapens mee hebben. 287 00:35:47,030 --> 00:35:47,759 Kom op, we gaan. 288 00:35:47,859 --> 00:35:50,299 Wiens idee was dat? 289 00:36:01,526 --> 00:36:03,842 Waar is het naartoe? 290 00:36:08,396 --> 00:36:10,472 Wacht... 291 00:36:14,764 --> 00:36:16,764 Daar. Daar. 292 00:36:19,102 --> 00:36:21,209 Ow mijn God, we hebben ze gevonden. 293 00:36:21,309 --> 00:36:23,544 Wat bedoel je met 'ze'? 294 00:36:24,356 --> 00:36:26,661 Ze zijn het Ellie. 295 00:36:26,662 --> 00:36:28,786 Ziet er als 'n deur uit. 296 00:36:28,787 --> 00:36:30,882 En hij werd... 297 00:36:30,892 --> 00:36:33,408 er door onthoofd. 298 00:36:33,627 --> 00:36:36,065 Verrek. 299 00:36:36,837 --> 00:36:39,153 Ze hadden gelijk. 300 00:36:41,848 --> 00:36:45,333 Wilde je dan soms dat ze het fout hadden? 301 00:36:47,703 --> 00:36:51,573 David... Zeg me alsjeblieft dat je dit kan lezen? 302 00:36:51,673 --> 00:36:53,829 Misschien. 303 00:36:55,383 --> 00:36:58,561 Ik ga er vandoor. 304 00:36:58,851 --> 00:37:01,770 Fifield, waar ga je naartoe? 305 00:37:02,501 --> 00:37:04,501 Wat? 306 00:37:05,350 --> 00:37:08,105 Ik ben maar 'n geoloog, goed? 307 00:37:08,106 --> 00:37:10,914 Ik hou van gesteente, vind het te gek. 308 00:37:11,014 --> 00:37:13,389 En 't is duidelijk dat jullie dat maar niks vinden. 309 00:37:13,489 --> 00:37:17,169 Maar wat jullie te gek vinden zijn enorm grote dode lichamen. 310 00:37:17,269 --> 00:37:22,539 En ik heb niet veel in te brengen aan dat hele dode ding gedoe. 311 00:37:23,054 --> 00:37:27,815 Dus ga ik terug naar het schip, als je 't niet erg vindt. 312 00:37:30,051 --> 00:37:33,281 Gaat er soms iemand nog mee? Blijf jij? 313 00:37:35,106 --> 00:37:39,457 Nee, schip lijkt me 'n goed idee. - Ja. Schip is een erg goed idee. 314 00:37:39,557 --> 00:37:43,887 Gefeliciteerd met jouw God te hebben gevonden. 315 00:37:43,987 --> 00:37:45,310 Dank je wel. 316 00:37:45,410 --> 00:37:47,429 Verman je, kerel. 317 00:37:50,545 --> 00:37:53,062 En ik dacht dat jij gek was. 318 00:38:01,186 --> 00:38:03,608 Heb jij de koolstofmeter? 319 00:38:04,982 --> 00:38:06,982 Bedankt. 320 00:38:13,323 --> 00:38:15,759 Hoelang is die al dood? 321 00:38:16,932 --> 00:38:19,971 Een goeie 2.000 jaar. 322 00:38:23,028 --> 00:38:25,493 Waar ben je mee bezig, David? 323 00:38:25,634 --> 00:38:28,221 Ik probeer de deur te openen. - Wacht. 324 00:38:28,321 --> 00:38:31,976 We weten niet wat er aan de andere kant is. 325 00:38:32,292 --> 00:38:34,700 Oeps, sorry. 326 00:38:38,065 --> 00:38:41,104 Kijk, Ford, het hoofd. 327 00:38:50,418 --> 00:38:53,326 Hij is in 'n opmerkelijke goede staat bewaard gebleven. 328 00:38:53,426 --> 00:38:55,940 We nemen 'm mee. - Ja. 329 00:38:59,481 --> 00:39:01,958 Opmerkelijk menselijk. 330 00:39:18,539 --> 00:39:20,834 Interessante beschildering. 331 00:39:21,577 --> 00:39:23,702 't Is een muurschilderij. 332 00:39:35,220 --> 00:39:39,141 Stop, niet aanraken. - Sorry. 333 00:39:39,632 --> 00:39:44,154 Raak alsjeblieft niets aan. - Het zweet. 334 00:40:22,220 --> 00:40:24,220 Organisch. 335 00:40:29,743 --> 00:40:33,740 Nee, hè. Charlie. De muurschilderij verandert. 336 00:40:33,741 --> 00:40:36,557 Denk dat we de atmosfeer aangetast hebben. 337 00:40:36,657 --> 00:40:38,884 Charlie, hoor je mij? 338 00:40:39,435 --> 00:40:43,506 Het hoofd. Ford, snel doe het hoofd in 'n zak. 339 00:40:54,183 --> 00:40:56,980 Baas? - Wat is er? 340 00:40:56,990 --> 00:40:58,805 Er komt 'n stormfront aan. 341 00:40:58,905 --> 00:41:02,384 Silica en statische deeltjes. Dit is volgends mij echt niet goed. 342 00:41:02,484 --> 00:41:04,599 Ik zie het. 343 00:41:07,417 --> 00:41:11,687 Grondbemanning, Janek hier. Vickers wil dat je onmiddellijk terugkeert. 344 00:41:11,787 --> 00:41:13,452 Grondbemanning, horen jullie mij? 345 00:41:13,552 --> 00:41:18,064 Het waait tegen 200 km/u met Silica in de lucht dat je pak zeker beschadigen zal. 346 00:41:18,164 --> 00:41:21,724 Begrepen. We hebben meer tijd nodig. 347 00:41:21,754 --> 00:41:24,521 Ik sluit de buitendeuren over 15 minuten. 348 00:41:24,621 --> 00:41:27,596 Ik hoop echt dat jullie dat redden. 349 00:41:31,999 --> 00:41:34,436 We moeten er nu vandoor. 350 00:41:35,459 --> 00:41:38,084 Dit is gewoon een graftombe. 351 00:41:45,133 --> 00:41:47,307 Bij drie. - Twee, drie, tillen. 352 00:41:47,407 --> 00:41:49,407 Kom op. 353 00:41:49,598 --> 00:41:51,638 Rustig aan. Voorzichtig. 354 00:41:54,537 --> 00:41:57,816 David, wij zijn er vandoor. 355 00:42:06,809 --> 00:42:10,576 Snel, verdomme, ze zijn al weg. Kom op, ga. 356 00:42:12,246 --> 00:42:15,691 Hier Prometheus, jullie hebben niet veel tijd meer. 357 00:42:15,791 --> 00:42:17,988 Vooruit. 358 00:42:32,691 --> 00:42:34,692 Sneller. 359 00:42:57,362 --> 00:42:59,780 Charlie, het hoofd. 360 00:42:59,906 --> 00:43:03,022 Ellie, wat doe je? 361 00:43:10,322 --> 00:43:12,872 Luik sluit over vijf seconden. 362 00:43:16,519 --> 00:43:20,147 Verdomme. - Het luik sluit. 363 00:43:20,878 --> 00:43:22,878 Blijf liggen. 364 00:43:31,515 --> 00:43:33,515 Pak mijn hand. 365 00:44:25,266 --> 00:44:27,266 Ik heb hem. 366 00:44:32,462 --> 00:44:34,548 Ontsmetting op niveau drie. 367 00:44:34,648 --> 00:44:36,712 Wat was dat nou, Ellie? 368 00:44:36,713 --> 00:44:40,864 Je bracht de hele missie in gevaar en jezelf bijna de dood ingejaagd. 369 00:44:40,964 --> 00:44:44,091 Gaat het met je? - Ja. 370 00:44:44,092 --> 00:44:47,601 Dank je, David. - Het was mijn een genoegen. 371 00:44:47,701 --> 00:44:51,811 Het is fijn dat jullie er weer zijn, maar waar zijn Millburn en Fifield? 372 00:44:51,911 --> 00:44:54,428 Zijn ze er nog niet? 373 00:44:55,020 --> 00:44:57,878 Probeer ze op te roepen. - Goed. 374 00:44:59,651 --> 00:45:02,419 Hier zijn we al eens langs geweest, Fifield. 375 00:45:02,519 --> 00:45:05,125 Ziet mij allemaal hetzelfde eruit. 376 00:45:05,225 --> 00:45:07,741 Hier de kapitein, luister... 377 00:45:07,742 --> 00:45:11,362 met de statische elektriciteit en de windsnelheid... 378 00:45:11,462 --> 00:45:14,350 is er geen veilige manier om jullie te komen halen. 379 00:45:14,450 --> 00:45:18,238 De temperatuur daalt snel, dus zet jullie helmen op en blijf warm... 380 00:45:18,338 --> 00:45:20,378 tot de storm voorbij is. 381 00:45:21,989 --> 00:45:26,540 Kan je 'n boodschap geven aan die wetenschapper en z'n vriendin? 382 00:45:26,640 --> 00:45:30,189 Heeft u een pen in de buurt? - Nee, zeg het maar. 383 00:45:30,289 --> 00:45:33,126 Zeg hun dat ze m'n rug op kunnen. 384 00:45:33,296 --> 00:45:35,426 Begrepen? - Begrepen. 385 00:45:35,463 --> 00:45:40,903 Goed mensen, hou je gedeisd en we pikken jullie in de ochtend op. 386 00:45:41,158 --> 00:45:44,837 Welke richting moeten we uit? Welke? 387 00:45:57,185 --> 00:45:58,411 Specimen steriel 388 00:45:58,511 --> 00:46:02,507 Het is steriel. Geen besmettingsgevaar aanwezig. 389 00:46:05,320 --> 00:46:08,257 Zijn ze allemaal dood? 390 00:46:09,992 --> 00:46:11,134 Wie? 391 00:46:11,234 --> 00:46:15,203 Je ingenieurs, zijn ze dood of niet? 392 00:46:15,204 --> 00:46:18,533 Geen idee, we zijn hier maar net. 393 00:46:18,534 --> 00:46:20,534 Scannen. 394 00:46:21,652 --> 00:46:25,542 Maakt het je wat uit of ze dood zijn? - Weyland maakte het wat uit. 395 00:46:25,642 --> 00:46:29,671 Dr. Shaw... kijk dit eens? 396 00:46:32,698 --> 00:46:35,357 Dit is geen uitwendig skelet. - Nee. 397 00:46:35,457 --> 00:46:37,752 Dat is volgens mij 'n helm. 398 00:46:37,903 --> 00:46:42,229 Eens kijken of we 't kunnen afhalen. - Het moet open kunnen. 399 00:46:42,329 --> 00:46:44,964 Het is te zwaar voor ons. David? 400 00:46:51,859 --> 00:46:53,443 Voorzichtig. 401 00:46:53,543 --> 00:46:55,899 Zo moet dat. 402 00:47:09,428 --> 00:47:11,292 Wat is dat op z'n hoofd? 403 00:47:11,392 --> 00:47:13,988 Lijken wel nieuwe cellen. 404 00:47:13,999 --> 00:47:17,489 In staat van verandering. - Ja. 405 00:47:17,490 --> 00:47:19,112 Verandering in wat dan? 406 00:47:19,212 --> 00:47:21,859 Kan je stamcellen inbrengen? 407 00:47:21,860 --> 00:47:26,251 Ik denk dat we 't zenuwstelsel kunnen foppen te denken dat het nog in leven is. 408 00:47:26,351 --> 00:47:28,675 30 Ampères. - Oké. 409 00:47:28,676 --> 00:47:30,793 Niet meer. 410 00:47:30,882 --> 00:47:33,639 Ik maak 'n kleine incisie. 411 00:47:33,970 --> 00:47:35,970 Goed. 412 00:47:40,105 --> 00:47:42,663 Zet het op 40. 413 00:47:43,716 --> 00:47:45,501 Goed, nu op 40. 414 00:47:45,601 --> 00:47:47,833 Zag je dat? 415 00:47:49,610 --> 00:47:52,889 Zie je? - Doe er tien bij. 416 00:47:52,989 --> 00:47:55,134 Goed, nog tien er bij. 417 00:47:56,728 --> 00:48:00,940 Nee dat is te veel, doe tien terug minder. - Goed, terug tien minder. 418 00:48:01,040 --> 00:48:04,118 Nog 20 minder. - Duurt even voor het zakt. 419 00:48:04,218 --> 00:48:06,302 Blijven minderen. 420 00:48:06,303 --> 00:48:08,304 Stop het. 421 00:48:09,621 --> 00:48:12,785 David, sluit het op, nu. - Opsluiten? Schakel het onmiddellijk uit. 422 00:48:12,885 --> 00:48:14,885 Wat een stank. 423 00:48:15,388 --> 00:48:18,412 Kijk dan. Het wordt erger. 424 00:48:34,807 --> 00:48:37,482 Uiteindelijk toch sterfelijk. 425 00:48:44,128 --> 00:48:48,571 Ford, neem een staal. We zullen eens kijken. 426 00:48:52,841 --> 00:48:55,730 Nee meneer. Ik regel het wel. 427 00:48:55,780 --> 00:48:58,537 Begrepen meneer. Het spijt me. 428 00:48:58,809 --> 00:49:01,275 Gelukkig enigszins prematuur. 429 00:49:05,726 --> 00:49:07,961 Uiteraard. 430 00:49:35,257 --> 00:49:37,293 Miss Vickers. 431 00:49:40,872 --> 00:49:46,312 Wat zei hij, David? - Ik denk niet dat hij wil dat ik je dat zeg. 432 00:49:52,502 --> 00:49:55,228 Wat heeft hij gezegd? 433 00:49:55,229 --> 00:49:57,334 Het spijt me, dat is geheim. 434 00:49:57,434 --> 00:49:59,434 Zo helpe mij God. 435 00:49:59,518 --> 00:50:04,151 Ik zal een motortje vinden bij je en dat zal ik eruitrukken. 436 00:50:04,251 --> 00:50:07,290 Wat heeft hij gezegd? 437 00:50:07,940 --> 00:50:12,823 Hij zei... doe beter je best. 438 00:50:14,276 --> 00:50:17,315 Wil je misschien 'n kopje thee? 439 00:50:33,160 --> 00:50:35,581 Genetisch overzicht. - Oké. 440 00:50:35,740 --> 00:50:38,288 Eens z'n DNA bekijken. 441 00:50:47,162 --> 00:50:49,718 Isoleer de streng. 442 00:50:51,774 --> 00:50:54,159 Vergelijk het met het gen-monster. 443 00:50:54,259 --> 00:50:57,146 Ja. - Vergelijking. 444 00:50:57,147 --> 00:50:59,147 Verwerken... 445 00:51:00,434 --> 00:51:02,434 Verwerken... 446 00:51:03,764 --> 00:51:06,480 DNA... hetzelfde. 447 00:51:28,687 --> 00:51:32,948 Dat zijn wij... dat alles... 448 00:51:35,766 --> 00:51:38,162 Wat heeft ze gedood? 449 00:51:55,174 --> 00:51:59,085 Grote gebeurtenissen beginnen met iets kleins. 450 00:52:07,647 --> 00:52:09,647 Stoor ik? 451 00:52:09,933 --> 00:52:12,797 Dacht dat je niet veel meer had. 452 00:52:16,189 --> 00:52:17,773 Neem zelf ook een glas, maatje. 453 00:52:17,873 --> 00:52:20,901 Dank je, maar dat is aan mij niet besteed. 454 00:52:21,001 --> 00:52:25,762 Ach ja, was haast vergeten dat je geen echt jongetje was. 455 00:52:26,898 --> 00:52:31,998 Het spijt me dat al je ingenieurs dood zijn, Dokter Holloway. 456 00:52:34,958 --> 00:52:38,827 Je denkt dat het tijdsverspilling was om hierheen te komen, niet? 457 00:52:38,927 --> 00:52:41,122 Je vraag is afhankelijk van het begrip van wat... 458 00:52:41,222 --> 00:52:43,188 je hoopt te bereiken door hierheen te komen. 459 00:52:43,288 --> 00:52:48,091 Wat we hopen te bereiken? Onze Makers vinden, antwoorden zoeken. 460 00:52:48,191 --> 00:52:52,612 Waarom ze ons in eerste plaats gewoon gemaakt hebben. 461 00:52:54,327 --> 00:52:57,877 Waarom denk je dat jouw mensen mij gemaakt hebben? 462 00:52:57,977 --> 00:53:00,867 We maakten je omdat we het konden. 463 00:53:02,007 --> 00:53:09,232 Besef je hoe teleurstellend het zou zijn als jij hetzelfde van jullie maker zou horen? 464 00:53:11,902 --> 00:53:15,000 Dan maar goed dat jij niet teleurgesteld kan zijn. 465 00:53:15,100 --> 00:53:18,227 Ja. Dat is geweldig eigenlijk. 466 00:53:18,228 --> 00:53:20,584 Mag ik jou wat vragen? 467 00:53:21,437 --> 00:53:24,465 Doe maar. - Hoever zou je willen gaan... 468 00:53:24,565 --> 00:53:29,665 om te krijgen waarvoor je zo ver bent gekomen? Je antwoorden. 469 00:53:29,938 --> 00:53:33,818 Wat zou je er voor over hebben? - Alles. 470 00:53:34,589 --> 00:53:37,564 Zullen we er dan eentje op drinken? 471 00:53:47,845 --> 00:53:50,243 Ad fundum. 472 00:53:53,920 --> 00:53:56,160 Proost. 473 00:54:00,429 --> 00:54:02,691 Die dingen... 474 00:54:05,468 --> 00:54:07,504 zijn die echt? 475 00:54:08,438 --> 00:54:10,513 Uiteraard zijn ze echt. 476 00:54:14,004 --> 00:54:17,538 Kijk eens wat een berg. Zo hoog gestapeld. 477 00:54:18,844 --> 00:54:21,548 Lijkt of ze van iets wegliepen. 478 00:54:21,989 --> 00:54:28,091 Raak ze niet aan, goed. - Lijkt of deze van binnenuit is geopend. 479 00:54:28,092 --> 00:54:31,096 Net of het ontploft is. 480 00:54:31,170 --> 00:54:35,506 Het is net een tafereel van een holocaustschilderij. 481 00:54:55,626 --> 00:54:58,355 Wat hun dood veroorzaakte, is al lang verdwenen, juist? 482 00:54:58,455 --> 00:55:02,876 Millburn, Fifield, Prometheus hier. Waar zijn jullie? 483 00:55:03,057 --> 00:55:04,696 Hier Milburn, geef me 'n momentje... 484 00:55:04,796 --> 00:55:08,975 We zijn aan 7401477, hoezo? 485 00:55:09,393 --> 00:55:12,720 Ik kreeg net 'n ping, ongeveer één klik ten westen van jullie. 486 00:55:12,820 --> 00:55:15,030 Wat bedoel je met 'n ping? 487 00:55:16,240 --> 00:55:20,150 Wat die sonde ook detecteert, het is niet dood. 488 00:55:20,260 --> 00:55:22,725 Het geeft 'n levensvorm weer. 489 00:55:23,380 --> 00:55:27,673 Oké, wat bedoel je met een levensvorm? - Beweegt het? 490 00:55:27,773 --> 00:55:29,541 Nee, ik denk het niet. 491 00:55:29,641 --> 00:55:34,256 Kapitein, jij ziet duidelijk niet datgene wat wij hier beneden zien... 492 00:55:34,356 --> 00:55:36,698 als dat wel het geval was, had je het niet over een verdomde ping. 493 00:55:36,798 --> 00:55:40,828 Jongens, het signaal is nog maar zelden te zien, 494 00:55:40,928 --> 00:55:42,702 sinds de storm begon. 495 00:55:42,802 --> 00:55:46,825 Dat is erg geweldig voor ons hier beneden, Kapitein. 496 00:55:46,925 --> 00:55:50,323 Beweegt het? Bewegen die dingen? 497 00:55:52,816 --> 00:55:56,325 Nee, eigenlijk is het net verdwenen. 498 00:55:56,326 --> 00:56:00,337 Zal wel een hapering zijn. - Wat bedoel je met een hapering? 499 00:56:00,437 --> 00:56:04,346 Oké jongens, welterusten. 500 00:56:04,347 --> 00:56:08,658 Val elkaar niet lastig. - Kapitein, wat bedoel je met een hapering? 501 00:56:08,758 --> 00:56:11,764 Millburn wat bedoelt hij? Wacht. 502 00:56:11,765 --> 00:56:17,280 Hij zei: 'Een klik naar het Westen'. 503 00:56:19,284 --> 00:56:21,292 Dat willen we toch niet gaan onderzoeken, toch? 504 00:56:21,392 --> 00:56:22,392 Zeker niet. 505 00:56:22,492 --> 00:56:25,650 Waar gaan we dan heen? - Oostwaarts. 506 00:56:26,603 --> 00:56:32,519 Ja, oostwaarts. - Hapering man, hapering, levensvorm, waar hebben we het over? 507 00:56:32,619 --> 00:56:34,959 Gebaseerd op het gedrag van het onderwerp, 508 00:56:35,059 --> 00:56:36,830 in deze holografische opnames... 509 00:56:36,930 --> 00:56:40,338 proberen we nog steeds te onderzoeken hoe het hoofd in brand is kunnen vliegen. 510 00:56:40,438 --> 00:56:45,284 Ik blijf me afvragen: 'Is hier ooit een epidemie geweest'? 511 00:56:49,661 --> 00:56:54,174 U riep, mevrouw? - Ik heb je iets belangrijks te vertellen. 512 00:56:54,274 --> 00:56:58,483 Wat is dat? - Dit is een roos... 513 00:56:58,485 --> 00:57:00,430 die ik samen met de champagne bevroren had. 514 00:57:00,530 --> 00:57:01,593 Ik wilde je die geven... 515 00:57:01,693 --> 00:57:04,400 als we gevonden hadden waar we voor kwamen. 516 00:57:04,500 --> 00:57:06,684 We hebben gevonden waar we voor kwamen. 517 00:57:06,784 --> 00:57:08,110 Ze waren hier, dit is... 518 00:57:08,210 --> 00:57:14,325 De meest belangrijkste ontdekking in de geschiedenis van de mensheid. 519 00:57:14,526 --> 00:57:16,617 Dat weet ik. 520 00:57:17,833 --> 00:57:21,444 Het is ongelooflijk, dat is het echt, maar... 521 00:57:21,544 --> 00:57:24,249 ik wilde met hen praten. 522 00:57:24,250 --> 00:57:28,360 Wil je niet weten waarom ze zijn gekomen? 523 00:57:28,361 --> 00:57:31,970 Waarom ze ons verlaten hebben? Ik wil enkel antwoorden, schat. 524 00:57:32,070 --> 00:57:36,999 We hadden gelijk, Charlie. Ik heb bewijs. 525 00:57:38,186 --> 00:57:40,274 Kijk. 526 00:57:45,103 --> 00:57:48,312 Hun genetisch materiaal is ouder dan dat van ons. 527 00:57:48,412 --> 00:57:53,190 We stammen van hun af. - Hou je me nu voor de gek? - Nee. 528 00:58:00,745 --> 00:58:04,353 Je kunt nu dan wel je vaders ketting afdoen. 529 00:58:04,453 --> 00:58:07,762 Waarom zou ik dat willen? 530 00:58:07,763 --> 00:58:11,372 Omdat zij ons geschapen hebben. - En wie heeft hen geschapen? 531 00:58:11,472 --> 00:58:16,184 Precies, we zullen dat nooit weten. Maar dit weten wel al... 532 00:58:16,284 --> 00:58:20,294 dat er niets speciaals is aan het creëren van leven. 533 00:58:20,394 --> 00:58:24,207 Iedereen kan het doen. Alles wat je nodig hebt... 534 00:58:24,308 --> 00:58:27,412 is een DNA-streng en wat verstand, toch? 535 00:58:27,512 --> 00:58:32,805 Ik kan het niet. Ik kan geen leven creëren. 536 00:58:34,831 --> 00:58:37,891 Wat zegt dat dan over mij? 537 00:58:38,843 --> 00:58:43,453 Ellie, dat bedoelde ik niet zo. Ik had het niet over... 538 00:58:43,454 --> 00:58:47,262 Kinderen? - Ons. 539 00:58:55,685 --> 00:59:01,500 Elizabeth Shaw, je bent de meest speciale persoon die ik in mijn leven ontmoet heb. 540 00:59:01,600 --> 00:59:03,600 En ik hou van je. 541 00:59:53,295 --> 00:59:55,701 Hoelang gaat dit nog duren? 542 00:59:57,206 --> 01:00:01,054 Ik weet het niet, ik ben enkel de Kapitein. 543 01:00:09,237 --> 01:00:11,744 Dat ding klinkt trouwens net als een stervende kat. 544 01:00:11,844 --> 01:00:18,425 En ik vertel je nu dat dit 'ding' ooit van Steven Stills is geweest. 545 01:00:19,644 --> 01:00:22,024 En ik moet weten wie dat is? 546 01:00:26,029 --> 01:00:28,029 Weet je... 547 01:00:28,501 --> 01:00:31,901 als je wilt neuken, hoef je echt niet... 548 01:00:31,912 --> 01:00:35,322 te doen alsof je geïnteresseerd bent, in de piramide scanner. 549 01:00:35,422 --> 01:00:39,030 Je kunt ook gewoon zeggen: 'Ik wil geneukt worden'. 550 01:00:39,130 --> 01:00:41,843 Dat zou ik kunnen zeggen, ja. 551 01:00:42,038 --> 01:00:46,149 Het zou dan niet echt logisch zijn als ik een half miljoen mijl... 552 01:00:46,249 --> 01:00:49,944 van iedere man op aarde verwijderd zou zijn... 553 01:00:50,044 --> 01:00:52,169 en ik wilde neuken, toch? 554 01:00:56,573 --> 01:00:58,574 Ik vroeg me af... 555 01:01:03,191 --> 01:01:05,191 Ben jij een robot? 556 01:01:12,514 --> 01:01:16,840 Mijn kamer, tien minuten. 557 01:01:35,073 --> 01:01:38,558 Millburn, wat is dit voor een zwart spul? 558 01:01:42,892 --> 01:01:45,799 Gazpacho. 559 01:01:46,501 --> 01:01:50,512 Is dat tabak? Is dat tabak in jouw luchtkap? 560 01:01:51,114 --> 01:01:53,688 Ja, tuurlijk. 561 01:01:56,828 --> 01:01:58,828 Tabak. 562 01:01:58,878 --> 01:02:02,228 Namens alle wetenschappers schaam ik me, 563 01:02:02,328 --> 01:02:05,983 dat jij je onder ons bevindt Fifield, echt. 564 01:02:08,658 --> 01:02:10,964 Millburn? - Zie je dit ding? 565 01:02:11,065 --> 01:02:14,574 Wat denk dat dit geweest is? Een soort god? 566 01:02:14,674 --> 01:02:17,016 Iets wat ze aanbaden? 567 01:02:18,384 --> 01:02:22,947 Wat is dat? - Oké, kalm blijven. 568 01:02:22,996 --> 01:02:26,566 Stil blijven. Het is orde, ik kan het aan. 569 01:02:26,606 --> 01:02:28,606 Hé schatje. 570 01:02:30,215 --> 01:02:33,281 Kom binnen Prometheus. We hebben hier een... 571 01:02:33,381 --> 01:02:35,527 langwerpig reptielachtig wezen. 572 01:02:35,627 --> 01:02:40,138 Misschien 75-100 cm, met een transparante huid. 573 01:02:40,341 --> 01:02:42,342 Het is prachtig. 574 01:02:46,756 --> 01:02:51,970 Prometheus, we hebben er twee. Kijk eens, kijk jou nou eens schatje. 575 01:02:52,070 --> 01:02:54,176 Jezus, kijk eens naar de lengte van die slang. 576 01:02:54,276 --> 01:02:56,683 Je moet kalm blijven, oké? - Waar moet ik kalm voor blijven? 577 01:02:56,783 --> 01:03:00,091 Je moet gewoon kalm blijven, ze is prachtig. 578 01:03:00,191 --> 01:03:05,546 Ze? Waarom denk je dat ze vrouwelijk is? - Ze is een dame, kijk. 579 01:03:10,819 --> 01:03:15,215 Ze is betoverend. Kom hier. 580 01:03:17,034 --> 01:03:19,585 Het is al goed. 581 01:03:20,142 --> 01:03:22,142 Hé schatje... 582 01:03:24,753 --> 01:03:27,962 Jij bent sterk. Misschien moet je me nu maar eens helpen, oké? 583 01:03:28,062 --> 01:03:30,102 Haal het van me af, man. 584 01:03:31,239 --> 01:03:34,385 Snij het eraf. - Ik raak dat niet aan. 585 01:03:36,484 --> 01:03:37,282 Het zet zicht meer vast. 586 01:03:37,382 --> 01:03:38,992 Ik raak dat niet aan. Ik wil dat niet aanraken. 587 01:03:39,092 --> 01:03:41,497 Snij dat ding eraf man. In Godsnaam... 588 01:03:41,597 --> 01:03:46,008 Je maakt het alleen maar erger. Het zet zich steeds vaster. 589 01:03:46,108 --> 01:03:48,108 Het breekt mijn arm. 590 01:03:50,720 --> 01:03:53,016 Snij het los. 591 01:04:03,754 --> 01:04:05,754 Het zit in mijn pak. 592 01:05:06,715 --> 01:05:11,554 Shaw, ben je wakker? - Ja, wat is er? 593 01:05:11,731 --> 01:05:14,876 De storm is voorbij maar ik kan Millburn en Fifield niet op de speaker krijgen. 594 01:05:14,976 --> 01:05:18,446 We sturen een paar man er heen om te zien of we ze kunnen vinden. 595 01:05:18,546 --> 01:05:20,830 Enig idee waar ze zijn? 596 01:05:20,832 --> 01:05:22,709 De laatste keer dat ze zich gemeld hebben, 597 01:05:22,809 --> 01:05:24,962 waren ze vlakbij waar jij je hoofd gevonden had. 598 01:05:25,062 --> 01:05:27,305 Oké, we komen. 599 01:05:28,271 --> 01:05:32,351 Chance, jij komt met mij mee, kom op. - Oké baas. 600 01:05:34,269 --> 01:05:35,969 Ravel, heb jij die hapering gerepareerd? 601 01:05:36,069 --> 01:05:38,381 Nee Kapitein, het moet ergens in de hardware zitten. 602 01:05:38,481 --> 01:05:41,070 Welke hapering, Kapitein? - Eén van die sondes... 603 01:05:41,170 --> 01:05:44,065 heeft een levensvorm opgepikt, geeft om het... 604 01:05:44,165 --> 01:05:46,803 uur een signaal af en dan is het weer weg. 605 01:05:46,903 --> 01:05:48,908 Ik kan de sonde wel vinden en repareren als je dat wilt? 606 01:05:49,008 --> 01:05:51,008 Ga gerust je gang. 607 01:05:52,015 --> 01:05:54,140 Wees voorzichtig, dokter. 608 01:06:24,998 --> 01:06:26,998 Oké, kom maar hierheen. 609 01:06:47,456 --> 01:06:50,034 David, ben je alleen? 610 01:06:50,866 --> 01:06:54,292 Ja, mevrouw Vickers. - Verbind je beeld door naar mijn kamer. 611 01:06:54,392 --> 01:06:56,392 Begrepen. 612 01:08:39,142 --> 01:08:41,273 Klootzak. 613 01:08:43,253 --> 01:08:46,143 Hij heeft de verbinding verbroken. 614 01:09:06,011 --> 01:09:08,012 Wat is dit? 615 01:09:10,724 --> 01:09:12,830 Ik ben alleen gestruikeld. 616 01:09:12,930 --> 01:09:16,245 Je bent ziek. - Ik ben in orde, schatje. 617 01:09:25,460 --> 01:09:29,710 Hé Chance, ik zou dat niet aanraken als ik jou was. 618 01:09:34,285 --> 01:09:37,795 Heb jij enig idee wat er uit deze vazen druipt? 619 01:09:37,895 --> 01:09:43,335 Nee, de vorige keer dat we hier waren, stonden ze er niet zo bij. 620 01:09:45,613 --> 01:09:48,079 Kapitein. - Wat? 621 01:09:48,421 --> 01:09:51,428 Wie is dat? Welke? - Wie is het? - Het is Millburn. 622 01:09:51,528 --> 01:09:55,098 Ellie, raak hem niet aan. - Ellie, schatje? 623 01:09:55,137 --> 01:09:57,544 Charlie, wat is er aan de hand? 624 01:09:57,644 --> 01:09:59,751 Je moet me even nakijken, oké? 625 01:09:59,851 --> 01:10:02,357 Je weet veel van infecties, dus wat zie je? 626 01:10:02,457 --> 01:10:08,152 Dit is niet goed, schat. - Ellie, kijk me aan en zeg me wat je ziet. 627 01:10:10,476 --> 01:10:13,483 Ford, kom eens hier. 628 01:10:14,186 --> 01:10:18,098 Janek, we moeten gaan nu. - Wat zie je nu, schatje. 629 01:10:18,198 --> 01:10:22,508 Schat, wat zie je. - Holloway is ziek, hij is niet in orde. 630 01:10:22,608 --> 01:10:25,816 Ik zie een beweging in zijn slokdarm. 631 01:10:28,824 --> 01:10:32,479 Ik ben in orde. - Janek, kom me eens helpen. 632 01:10:32,934 --> 01:10:35,841 Ford, kom hierheen. Wat gebeurt daarginds? 633 01:10:35,941 --> 01:10:37,505 Help me met hem. - Ik ben in orde... 634 01:10:37,605 --> 01:10:40,033 Ik heb je. Ik ga je hier uit halen. 635 01:10:40,133 --> 01:10:43,533 Prometheus, kom binnen. - Ik ben in orde. 636 01:10:44,559 --> 01:10:46,664 Trek hem omhoog. 637 01:10:46,666 --> 01:10:49,775 Prometheus, kom binnen. Is daar iemand? 638 01:10:49,875 --> 01:10:52,759 Vickers hier. - Ik heb een paraat medisch team... 639 01:10:52,859 --> 01:10:54,186 nodig in de luchtsluis. 640 01:10:54,286 --> 01:10:57,896 Noodstop met volledige quarantaine. Holloway is ziek. 641 01:10:57,996 --> 01:10:59,952 Ziek van wat? - Doe nou maar. 642 01:11:00,052 --> 01:11:02,256 Breng hem terug naar het schip. Het is hier niet veilig. 643 01:11:02,356 --> 01:11:05,166 Geen tijd om te zitten. - Ik trek mijn pak aan. 644 01:11:05,266 --> 01:11:07,173 Wat was dat voor iets? - Kom op, schiet op. 645 01:11:07,273 --> 01:11:09,738 Wat was dat? - We moeten gaan. 646 01:11:10,553 --> 01:11:12,553 We moeten opschieten. 647 01:15:11,130 --> 01:15:13,336 Hij ziet er niet goed uit. - Heeft hij iets... 648 01:15:13,436 --> 01:15:15,642 gevat daarbinnen? We hadden onze helmen af. 649 01:15:15,742 --> 01:15:17,723 Ik weet het niet. Prometheus, Janek hier. 650 01:15:17,823 --> 01:15:19,953 Wees er zeker van dat de achterdeur open is. 651 01:15:20,053 --> 01:15:22,058 Oké, Kapitein. 652 01:15:22,760 --> 01:15:25,165 Het spijt me zo. 653 01:15:26,770 --> 01:15:29,477 Alsjeblieft. 654 01:15:33,087 --> 01:15:36,195 Prometheus, waarom is die deur niet open? 655 01:15:36,295 --> 01:15:40,407 Vickers, dit is een order. Doe die verdomde deur open. 656 01:15:40,507 --> 01:15:45,519 Kijk naar mij, het is te laat. Ik ben ziek. - Nee, het is niet te laat. Kom op. 657 01:15:45,619 --> 01:15:46,988 Ford, help me. - Bemanning van de luchtsluis, 658 01:15:47,088 --> 01:15:48,426 als jullie mij kunnen horen, dit is Janek... 659 01:15:48,526 --> 01:15:51,934 open die deur nu. - Hou die deur dicht. 660 01:15:51,935 --> 01:15:55,945 Prometheus, is dat begrepen? Doe verdomme open, dat is een bevel. 661 01:15:56,045 --> 01:15:58,311 Maak open. 662 01:16:04,366 --> 01:16:07,175 Wat moet dit voorstellen? - Hij komt niet aan boord. 663 01:16:07,275 --> 01:16:09,832 Vickers, dit is een zieke man. - Dat zie ik... 664 01:16:09,932 --> 01:16:13,247 daarom komt hij ook niet op mijn schip. 665 01:16:13,290 --> 01:16:15,290 Chance, kom hier heen. 666 01:16:17,700 --> 01:16:21,109 Alsjeblieft, we kunnen hem nog steeds helpen. 667 01:16:21,209 --> 01:16:24,119 Help jezelf. Iedereen, behalve Holloway, terug op het schip. Nu. 668 01:16:24,219 --> 01:16:26,626 Ik laat hem niet alleen. - Dan blijf maar. 669 01:16:26,726 --> 01:16:29,832 Wacht even. We kunnen hem isoleren. Hem in de 'med-pod' leggen. 670 01:16:29,932 --> 01:16:33,943 Doe dit alsjeblieft niet. - Het is in orde, Ellie. 671 01:16:34,043 --> 01:16:37,953 Wat doe je nu? - Ik hou van je, schatje. - Nee. 672 01:16:37,954 --> 01:16:41,963 Ik zeg je, blijf daar. - Doe het. - Blijf daar. 673 01:16:42,463 --> 01:16:44,769 Doe het. 674 01:17:18,055 --> 01:17:21,063 Mijn diepste medeleven. 675 01:17:21,465 --> 01:17:25,675 Ik moet dit afnemen, het kan besmet zijn. 676 01:17:26,076 --> 01:17:31,176 Als er al een besmetting was, waren we allemaal blootgesteld. 677 01:17:31,790 --> 01:17:35,361 We moeten iedereens bloed, die in de piramide is geweest, controleren. 678 01:17:35,461 --> 01:17:38,667 Ja, natuurlijk. 679 01:17:46,099 --> 01:17:50,298 Ik begrijp hoe ongepast dit is. 680 01:17:50,664 --> 01:17:53,270 Gezien de omstandigheden. 681 01:17:53,271 --> 01:17:57,882 Maar omdat jij een noodstop met quarantaine hebt gevraagd... 682 01:17:57,982 --> 01:18:01,390 is het mijn verantwoordelijkheid je dit te vragen. 683 01:18:01,490 --> 01:18:06,806 Hebben jij en dokter Holloway de laatste tijd nog intiem contact gehad? 684 01:18:06,906 --> 01:18:10,514 Omdat jullie samen zo close waren... 685 01:18:10,550 --> 01:18:14,123 wil ik zo grondig mogelijk zijn. 686 01:18:14,723 --> 01:18:18,033 Nou, nou... 687 01:18:19,938 --> 01:18:22,545 Je bent zwanger. 688 01:18:23,647 --> 01:18:26,053 Wat? 689 01:18:26,054 --> 01:18:31,567 Drie maanden zo te zien. - Nou, dat is onmogelijk. 690 01:18:31,568 --> 01:18:33,694 Ik kan niet zwanger zijn. 691 01:18:33,889 --> 01:18:38,084 Heb je gemeenschap gehad met dokter Holloway? 692 01:18:38,085 --> 01:18:42,595 Ja, maar tien uur geleden. 693 01:18:42,895 --> 01:18:46,607 Ik kan met geen mogelijkheid drie maanden zwanger zijn. 694 01:18:46,707 --> 01:18:52,220 Nou dokter, het is niet echt een traditionele foetus. 695 01:18:54,125 --> 01:18:58,886 Ik wil het zien. - Ik denk niet dat dit een goed idee is. 696 01:18:59,038 --> 01:19:05,154 David, ik wil het zien. - Nou, dokter... 697 01:19:05,654 --> 01:19:08,362 Ik wil het zien. 698 01:19:08,363 --> 01:19:11,269 Ik wil het uit mij hebben. - Ik ben bang dat we geen... 699 01:19:11,369 --> 01:19:14,578 personeel hebben, die zo'n operatie kunnen uitvoeren. 700 01:19:14,678 --> 01:19:16,584 Onze beste optie... - Ik wil het er uit hebben. 701 01:19:16,684 --> 01:19:19,728 is om je weer in cryostaat te brengen tot we weer op aarde zijn. 702 01:19:19,828 --> 01:19:24,334 David, haal het uit mij. Haal het uit me, alsjeblieft. 703 01:19:28,502 --> 01:19:31,109 Het moet erg pijnlijk zijn. 704 01:19:31,110 --> 01:19:35,018 Hier, laat me je iets geven. 705 01:19:38,125 --> 01:19:40,431 Zo is het goed. 706 01:19:45,621 --> 01:19:51,637 Er komt zo meteen iemand, die je naar het cryo-dek brengt. 707 01:19:55,144 --> 01:19:58,357 Het zal wel voelen alsof God je verlaten heeft. 708 01:19:58,457 --> 01:19:59,457 Wat? 709 01:19:59,557 --> 01:20:03,134 Dokter Holloway verliezen, nadat je vader stierf... 710 01:20:03,234 --> 01:20:05,673 onder vergelijkbare omstandigheden. 711 01:20:05,773 --> 01:20:08,068 Wat was het dat hem doodde? 712 01:20:08,681 --> 01:20:10,681 Ebola? 713 01:20:15,698 --> 01:20:17,698 Hoe kun jij dat weten? 714 01:20:18,406 --> 01:20:20,446 Ik heb je dromen gezien. 715 01:20:42,768 --> 01:20:44,768 Dokter Shaw? 716 01:20:45,173 --> 01:20:48,081 Wij zijn hier om je in een anti-besmettingspak te hijsen. 717 01:20:48,181 --> 01:20:51,891 Nemen je mee terug naar het cryo-dek, om slapie-slapie te gaan doen. 718 01:20:51,991 --> 01:20:53,991 Dokter Shaw? 719 01:20:54,172 --> 01:20:57,232 Ze is helemaal weg, maak haar klaar. 720 01:21:27,081 --> 01:21:29,081 Noodprocedure gestart. 721 01:21:29,086 --> 01:21:31,376 Spreek uw aard van de verwonding in. 722 01:21:31,476 --> 01:21:33,829 Ik wil een keizersnede. 723 01:21:33,833 --> 01:21:36,893 Fout, deze 'med-pod' is enkel gekalibreerd voor mannelijke patiënten. 724 01:21:36,993 --> 01:21:39,383 Het bevat niet de procedure die u gevraagd heeft. 725 01:21:39,483 --> 01:21:42,458 Zoek a.u.b. medische ondersteuning. 726 01:21:44,425 --> 01:21:47,500 Operatie, onderbuik... 727 01:21:47,934 --> 01:21:51,419 Inwendige verwondingen, vreemd lichaam... 728 01:21:52,146 --> 01:21:54,146 Opstarten. 729 01:21:55,903 --> 01:21:58,029 Operatieprocedure begint. 730 01:22:39,466 --> 01:22:41,466 Diagnose vaststellen. 731 01:22:44,268 --> 01:22:46,268 Schiet op. 732 01:22:46,584 --> 01:22:48,851 Haal het er uit. Kom op. 733 01:22:49,858 --> 01:22:51,858 Alsjeblieft. 734 01:22:58,092 --> 01:23:00,092 Verdoving gestart. 735 01:23:07,418 --> 01:23:09,418 Begin operatie. 736 01:25:03,098 --> 01:25:06,878 Brug aan hangar, de Kapitein hier. - Ja, Kapitein? 737 01:25:06,978 --> 01:25:10,353 Kun jij zien wat ik zie? Het beeld van Fifield verschijnt opeens. 738 01:25:10,453 --> 01:25:12,457 Wat? Waar? 739 01:25:12,458 --> 01:25:16,403 Aan de hand van wat ik zie, is het net buiten het verdomde schip. 740 01:25:16,503 --> 01:25:21,688 Barnes, doe de deur open. - Fifield, hoor je me, zeg eens wat. 741 01:25:33,537 --> 01:25:35,537 Wacht even. 742 01:25:43,705 --> 01:25:46,672 Hé Wallace, kijk hier eens naar. 743 01:25:55,737 --> 01:25:58,744 Wat is daar verdorie aan de hand? 744 01:26:11,484 --> 01:26:12,358 Ik kom naar buiten. 745 01:26:12,458 --> 01:26:14,353 Chance, we doen onze pakken aan, kom op. 746 01:26:14,453 --> 01:26:16,578 Het mag niet naar binnen. 747 01:26:30,827 --> 01:26:33,802 Maak hem dood. - Ik heb hem geraakt. 748 01:26:34,931 --> 01:26:36,931 Doe het. 749 01:26:38,846 --> 01:26:41,604 Ben je klaar, Chance? - Ja. 750 01:26:44,838 --> 01:26:48,766 Ga de wagen in. We moeten hier weg. 751 01:27:28,505 --> 01:27:30,505 Wat is dat? 752 01:28:05,068 --> 01:28:07,072 Je hebt geslapen... 753 01:28:07,073 --> 01:28:10,728 Je was al die tijd al op het schip, waarom? 754 01:28:13,089 --> 01:28:16,123 Ik heb nog een aantal dagen te leven. 755 01:28:16,223 --> 01:28:20,241 Ik wil ze niet verspillen, totdat ik zeker ben dat je kunt leveren wat je beloofd hebt. 756 01:28:20,341 --> 01:28:22,852 Mijn schepper ontmoeten. 757 01:28:23,115 --> 01:28:25,436 Kijk eens aan meneer, brandschoon. 758 01:28:25,536 --> 01:28:28,444 Heb je hem niet verteld dat ze allemaal dood zijn? 759 01:28:28,544 --> 01:28:32,555 Ze zijn niet allemaal dood, dokter Shaw. 760 01:28:32,590 --> 01:28:34,460 Eén van hen leeft nog steeds. 761 01:28:34,560 --> 01:28:37,566 We zijn nu naar hem onderweg. 762 01:28:37,567 --> 01:28:40,573 Wat? - Draai me eens om. 763 01:28:40,574 --> 01:28:44,584 Jij overtuigde me... 764 01:28:46,902 --> 01:28:50,388 dat als deze dingen ons gemaakt hebben... 765 01:28:50,635 --> 01:28:53,607 ze ons zeker kunnen redden. 766 01:28:53,608 --> 01:28:55,608 Mijn wandelstok. 767 01:28:59,624 --> 01:29:04,134 Mij redden in ieder geval. - Jou redden? Van wat? 768 01:29:04,670 --> 01:29:08,155 De dood natuurlijk. Help me eens overeind. 769 01:29:11,949 --> 01:29:13,519 Het gaat wel. Het gaat wel. 770 01:29:13,619 --> 01:29:16,166 Het gaat wel. - Ja meneer. 771 01:29:17,669 --> 01:29:20,328 Je begrijpt het niet. Je weet het niet. 772 01:29:20,428 --> 01:29:23,585 Deze plek niet is wat we dachten dat het zou zijn. 773 01:29:23,685 --> 01:29:25,591 Zij zijn niet wat we dachten dat ze waren. 774 01:29:25,691 --> 01:29:29,076 Ik had het mis. Wij zaten er zo naast. 775 01:29:29,110 --> 01:29:33,711 Charlie... dokter Holloway is dood. 776 01:29:34,713 --> 01:29:36,817 Wij moeten vertrekken. 777 01:29:37,520 --> 01:29:43,699 En wat zou Charlie doen? Nu dat we zo dichtbij zijn... 778 01:29:44,739 --> 01:29:48,145 om de belangrijkste vragen te beantwoorden... 779 01:29:48,245 --> 01:29:51,191 die ooit door de mensheid gesteld zijn? 780 01:29:51,291 --> 01:29:55,456 Hoe kun je vertrekken zonder te weten wat ze zijn? 781 01:30:02,183 --> 01:30:05,158 Of ben je je geloof verloren, Shaw? 782 01:31:02,037 --> 01:31:04,037 Kom binnen. 783 01:31:10,559 --> 01:31:15,471 Waar ga jij in godsnaam heen, doc? Weet je wat deze plek is? 784 01:31:15,571 --> 01:31:19,580 Deze 'Engineers', dit is niet hun thuis. 785 01:31:20,585 --> 01:31:23,493 Het is een complex, mogelijk een militair. 786 01:31:23,593 --> 01:31:25,260 Ze hebben het ergens in niemandsland geplaatst... 787 01:31:25,360 --> 01:31:26,501 omdat ze niet stom genoeg waren... 788 01:31:26,601 --> 01:31:30,546 om massavernietigingswapens voor hun eigen deur te maken. 789 01:31:30,646 --> 01:31:34,136 Dat is wat al die troep in die vazen is. 790 01:31:34,170 --> 01:31:37,628 Ze maakten het hier, het kwam er uit... 791 01:31:37,629 --> 01:31:41,114 het keerde zich tegen hun, einde verhaal. 792 01:31:41,873 --> 01:31:43,945 Het is tijd voor ons om naar huis te gaan. 793 01:31:44,045 --> 01:31:46,510 Eén van hen leeft nog steeds. 794 01:31:50,663 --> 01:31:54,233 Wil je niet weten wat ze te zeggen hebben? 795 01:31:56,677 --> 01:31:58,677 Het maakt me niets uit. 796 01:32:00,521 --> 01:32:04,599 Tuurlijk, het enige wat jij doet is dit schip besturen. 797 01:32:04,699 --> 01:32:06,699 Dat klopt. 798 01:32:07,705 --> 01:32:10,850 Je moet toch om iets geven, Kapitein. 799 01:32:11,751 --> 01:32:15,492 Als je dat niet deed, waarom ben je dan hier? 800 01:32:17,732 --> 01:32:19,732 Wat denk je van dit? 801 01:32:21,040 --> 01:32:23,250 Wat er hier ook gebeurt... 802 01:32:24,582 --> 01:32:27,111 ik kan niets van deze ellende mee terug... 803 01:32:27,211 --> 01:32:29,863 naar huis nemen. Kan ik niet laten gebeuren. 804 01:32:29,963 --> 01:32:34,128 Ik doe alles wat ik moet doen om dat te voorkomen. 805 01:32:34,775 --> 01:32:37,023 Doe dat zeker, Kapitein. 806 01:32:52,821 --> 01:32:54,825 Je bent toch gekomen. 807 01:32:54,826 --> 01:32:56,730 Dacht toch dat je dat wilde? 808 01:32:56,830 --> 01:32:59,014 Na al jouw krachtige pogingen te voorkomen... 809 01:32:59,114 --> 01:33:01,744 dat ik hier heen kom, ben ik verrast jou hier te zien. 810 01:33:01,844 --> 01:33:05,670 Oké David, laat ons even alleen. - Ja, meneer. 811 01:33:16,883 --> 01:33:20,172 Als je daar naar toe gaat, ga je dood. 812 01:33:21,895 --> 01:33:24,813 Jij ziet altijd alles negatief. 813 01:33:26,177 --> 01:33:29,086 Dat is precies waarom je thuis had moeten blijven. 814 01:33:29,186 --> 01:33:32,112 Denk je nou werkelijk dat ik jaren in een vergaderzaal blijf zitten... 815 01:33:32,212 --> 01:33:37,088 discussiëren over wie de leiding heeft, terwijl jij op zoek gaat naar een wonder... 816 01:33:37,188 --> 01:33:41,438 op eens godverlaten stuk steen ergens in de ruimte? 817 01:33:44,225 --> 01:33:48,730 Een koning heeft zijn regeerperiode en dan sterft hij. 818 01:33:49,236 --> 01:33:51,236 Dat is onvermijdelijk. 819 01:33:53,247 --> 01:33:57,301 Het is de Natuurlijke Orde. 820 01:34:10,292 --> 01:34:12,292 Nog iets? 821 01:34:13,299 --> 01:34:15,457 Nee... 822 01:34:16,084 --> 01:34:18,084 vader. 823 01:34:19,314 --> 01:34:21,314 Dat was het. 824 01:34:33,350 --> 01:34:39,215 Ik had niet gedacht dat je het in je had. Sorry, verkeerde woordkeuze. 825 01:34:40,368 --> 01:34:45,043 Je hebt een buitengewoon overlevingsinstinct, Elizabeth. 826 01:34:48,389 --> 01:34:52,334 Wat gebeurt er als Weyland er niet meer is om jou te programmeren? 827 01:34:52,434 --> 01:34:55,308 Ik veronderstel dat ik dan vrij ben? 828 01:34:55,408 --> 01:35:00,320 Wil jij dat? - 'Willen?' Niet echt iets waar ik bekend mee ben. 829 01:35:00,420 --> 01:35:05,690 Dat gezegd hebbende, wil niet iedereen zijn ouders dood hebben? 830 01:35:06,937 --> 01:35:08,937 Ik niet. 831 01:35:09,443 --> 01:35:13,438 Dokter Shaw, ik ben blij dat u met ons meegaat. 832 01:35:28,313 --> 01:35:30,552 U kunt u helm afzetten als u dat wilt, meneer. 833 01:35:30,652 --> 01:35:34,053 Waarom? - De lucht is goed genoeg om in te ademen. 834 01:35:34,153 --> 01:35:36,433 Weet je dat zeker? - Ja. 835 01:35:36,825 --> 01:35:41,082 Wacht, we weten nog steeds niet hoe Holloway besmet is geraakt. 836 01:35:41,182 --> 01:35:43,743 Als het in de lucht zit... - Dat zit het niet. 837 01:35:43,843 --> 01:35:45,843 Hoe weet je dat? 838 01:35:45,848 --> 01:35:48,143 Ruikt voor mij goed genoeg. 839 01:35:49,893 --> 01:35:52,046 Zullen we? - Alsjeblieft. 840 01:35:56,875 --> 01:36:00,530 De brug is even verderop. - Wat is dit hier? 841 01:36:00,920 --> 01:36:02,920 Het is de laadruimte. 842 01:36:11,915 --> 01:36:15,329 Janek, zie je dit? 843 01:36:15,925 --> 01:36:19,155 Hoeveel zijn het er, Shaw? - Duizenden. 844 01:36:19,181 --> 01:36:21,181 Wat krijgen we nou? 845 01:36:24,948 --> 01:36:28,069 Ravel, geef me die schema's. 846 01:36:29,960 --> 01:36:32,341 Ik schijn ze op de tafel nu. 847 01:36:33,659 --> 01:36:37,269 Strip de koepel weg, isoleer dat gebied. Laat maar zien. 848 01:36:37,369 --> 01:36:39,369 Gedaan, Kapitein. 849 01:36:42,380 --> 01:36:44,380 Vergroot dan eens. 850 01:36:45,689 --> 01:36:47,689 Draai het. 851 01:36:51,203 --> 01:36:53,203 Dat is een schip. 852 01:36:53,709 --> 01:36:55,894 Jezus Christus. 853 01:36:56,717 --> 01:36:59,366 Het is verdomme een schip. 854 01:37:02,734 --> 01:37:05,539 Zonder twijfel een superieur ras. 855 01:37:06,778 --> 01:37:09,768 Hun 'hyperslaap' vertrekken... 856 01:37:09,802 --> 01:37:13,332 zal indruk maken, denk ik. 857 01:37:21,781 --> 01:37:23,687 Dus ze waren ergens naar op reis? 858 01:37:23,787 --> 01:37:26,109 Het is me gelukt de grote lijnen te ontdekken. 859 01:37:26,209 --> 01:37:31,123 Het is redelijk duidelijk dat ze aan het vertrekken waren... 860 01:37:31,223 --> 01:37:33,916 voordat het misging. 861 01:37:34,230 --> 01:37:36,355 Vertrekken, waarheen dan? 862 01:37:37,237 --> 01:37:39,237 De aarde. 863 01:37:39,242 --> 01:37:41,242 Waarom? 864 01:37:41,247 --> 01:37:46,007 Als je wilt creëren, moet je soms eerst iets vernietigen. 865 01:37:47,439 --> 01:37:51,010 Waar is hij, David? - Deze kant op, meneer. 866 01:37:57,466 --> 01:38:01,752 Weet je zeker dat hij nog leeft? - Zeker. 867 01:38:06,087 --> 01:38:09,912 En jij kunt met hem praten? - Ik denk het wel. 868 01:38:45,789 --> 01:38:47,789 Ik ben in orde. 869 01:38:48,773 --> 01:38:50,773 Praat tegen hem, David. 870 01:38:51,583 --> 01:38:53,349 Zeg hem dat we gekomen zijn, precies zoals hij vroeg. 871 01:38:53,449 --> 01:38:55,323 Vraag hem waar ze vandaan komen. 872 01:38:55,423 --> 01:38:58,290 Wat doe je nou? - Vraag hem wat in zijn laadruimte zit. 873 01:38:58,390 --> 01:39:01,529 Er zijn genoeg mensen door omgekomen. - Shaw, genoeg. David... 874 01:39:01,629 --> 01:39:05,641 Je hebt het hier gemaakt en het was voor ons bedoeld. Waarom? 875 01:39:05,741 --> 01:39:08,886 Shaw, in Godsnaam. Laat haar zwijgen. 876 01:39:09,851 --> 01:39:11,756 Ik moet weten waarom. Wat hebben we verkeerd gedaan. 877 01:39:11,856 --> 01:39:15,276 Waarom haten jullie ons zo? - Als ze nog iets zegt, schiet je haar neer. 878 01:39:15,376 --> 01:39:18,521 David, vertel hem waarom ik hier ben. 879 01:39:37,923 --> 01:39:39,923 Nee. 880 01:39:45,384 --> 01:39:47,384 Ford, wegwezen. 881 01:40:05,850 --> 01:40:09,339 Er is niets. 882 01:40:14,495 --> 01:40:20,007 Ik weet het. Een goede reis, meneer Weyland. 883 01:40:26,340 --> 01:40:29,118 Tijd om naar huis te gaan. 884 01:40:41,188 --> 01:40:44,764 Meneer Chance, breng ons naar huis. 885 01:42:06,279 --> 01:42:09,347 Kapitein. - Wat was dat in godsnaam? 886 01:42:53,800 --> 01:42:58,235 Prometheus, meld je. - Shaw, ben jij dat? 887 01:42:58,426 --> 01:43:00,426 Janek, luister naar me. 888 01:43:01,155 --> 01:43:04,551 Dit schip gaat vertrekken. - Wat? - Waar heeft ze het over? 889 01:43:04,651 --> 01:43:07,735 Het mag niet vertrekken. Je moet het tegenhouden. 890 01:43:07,835 --> 01:43:10,789 We houden helemaal niets tegen, Shaw. We gaan naar huis. 891 01:43:10,889 --> 01:43:12,690 Janek, als je dit niet tegenhoudt... 892 01:43:12,790 --> 01:43:16,292 zal er geen thuis meer zijn om naar terug te keren. 893 01:43:16,392 --> 01:43:19,766 Het draagt dood en verderf met zich mee en gaat richting Aarde. 894 01:43:19,866 --> 01:43:21,602 Shaw, dit is geen oorlogsschip. 895 01:43:21,702 --> 01:43:26,732 Ik weet het... maar je moet het doen. 896 01:43:27,318 --> 01:43:31,483 Kapitein, we gaan. - Janek, geloof me alsjeblieft. 897 01:43:46,935 --> 01:43:49,843 Ik heb je gezegd dat je moest vertrekken. 898 01:43:49,943 --> 01:43:52,678 Meneer Ravel, warm de ionenmotor op. 899 01:43:52,778 --> 01:43:53,906 Waar heb je het over? 900 01:43:54,006 --> 01:43:55,859 De ionen opwarmen hier in deze atmosfeer... 901 01:43:55,959 --> 01:43:57,884 verandert ons in een vliegende kogel. - Dat is ook precies de bedoeling. 902 01:43:57,984 --> 01:44:02,409 Wat doe je? Janek, dit is mijn schip en ik zeg je dat je naar huis moet vliegen. 903 01:44:02,509 --> 01:44:05,885 Vickers, ik ga jouw capsule afstoten naar de oppervlakte, dat is nog twee jaar leven. 904 01:44:05,985 --> 01:44:08,892 Wil je dat of wil je bij mij blijven? 905 01:44:08,992 --> 01:44:11,900 Je hebt nog 40 seconden om naar de nooduitgang te gaan. 906 01:44:12,000 --> 01:44:16,010 Je bent gek. - Heren, ik kan dit wel alleen af. 907 01:44:16,046 --> 01:44:18,918 Jullie mogen gerust met mevrouw Vickers meegaan. 908 01:44:19,018 --> 01:44:20,923 Met alle respect Kapitein, je bent een waardeloze piloot... 909 01:44:21,023 --> 01:44:25,188 en je hebt alle hulp nodig die je kunt gebruiken. 910 01:44:45,084 --> 01:44:48,156 Als je nu denkt dat de weddenschap niet meer geldt... 911 01:44:48,256 --> 01:44:50,256 dan heb je het mis. 912 01:44:51,150 --> 01:44:53,382 Waarom betaal je me niet aan gene zijde? 913 01:44:53,482 --> 01:44:55,387 Ik ga ons zo dichtbij mogelijk brengen. 914 01:44:55,487 --> 01:44:58,462 We hebben maar één poging hiervoor. 915 01:45:10,598 --> 01:45:12,723 De capsule is vertrokken. 916 01:45:16,750 --> 01:45:19,717 Nog 20 seconden voor evacuatie. 917 01:45:26,775 --> 01:45:29,677 Aftellen gestart. - Ionen aandrijving is werkend. 918 01:45:29,777 --> 01:45:33,754 Tien, negen, acht... - Kom op. 919 01:45:45,936 --> 01:45:49,676 drie, twee... - Oké heren, laten we dit doen. 920 01:45:52,152 --> 01:45:55,121 Botsing onvermijdelijk. Handen los. 921 01:47:21,381 --> 01:47:23,381 Nee, nee, nee. 922 01:47:55,669 --> 01:48:00,514 Waarschuwing, je hebt nog voor twee minuten zuurstof over. 923 01:48:47,860 --> 01:48:52,620 Waarschuwing, je hebt nog voor 30 seconden zuurstof over. 924 01:49:05,000 --> 01:49:07,000 Luchtsluis afgesloten. 925 01:49:07,926 --> 01:49:10,306 Zuurstofniveau stabiliseert. 926 01:50:27,934 --> 01:50:31,442 Elizabeth, ben je daar? Het is David. 927 01:50:33,048 --> 01:50:37,818 Ja, ik ben hier. - Je moet hier onmiddellijk vandaan. 928 01:50:38,311 --> 01:50:40,312 Hij komt je achterna. 929 01:50:40,496 --> 01:50:43,896 Wie komt dan? - Opening in de luchtsluis. 930 01:50:52,808 --> 01:50:55,304 Sterf. 931 01:52:18,788 --> 01:52:21,345 Het spijt me zo. 932 01:52:24,033 --> 01:52:28,008 Het spijt me zo, Charlie. 933 01:52:28,042 --> 01:52:32,782 Ik kan het niet. Ik kan het niet meer langer doen. 934 01:52:36,062 --> 01:52:38,062 Elizabeth? 935 01:52:39,541 --> 01:52:41,541 Ben je daar? 936 01:52:45,587 --> 01:52:48,709 Dr. Shaw, kun je me horen? 937 01:52:50,600 --> 01:52:54,326 Ja... Ja, ik kan je horen. 938 01:52:55,613 --> 01:52:57,993 Ik was bang dat je dood was. 939 01:52:59,658 --> 01:53:02,891 Je hebt geen idee wat 'bang zijn' betekent. 940 01:53:02,991 --> 01:53:08,091 Ik weet dat we meningsverschillen hadden, maar alsjeblieft... 941 01:53:09,428 --> 01:53:11,893 Ik moet je om je hulp vragen. 942 01:53:12,189 --> 01:53:14,570 Waarom zou ik jou nu helpen? 943 01:53:15,886 --> 01:53:19,966 Omdat je zonder mij deze plek niet kunt verlaten. 944 01:53:20,878 --> 01:53:24,023 Geen van ons twee, verlaat deze plek. 945 01:53:24,422 --> 01:53:26,887 Het was niet het enige schip. 946 01:53:28,533 --> 01:53:30,533 Er waren er veel meer. 947 01:53:31,654 --> 01:53:33,654 Ik kan ze besturen. 948 01:53:59,125 --> 01:54:01,125 Hier ben ik. 949 01:54:06,546 --> 01:54:11,646 Waar is mijn ketting? - Mijn buidel in mijn gereedschapsriem. 950 01:54:29,124 --> 01:54:33,460 Je gelooft er nog steeds in, na dit alles, nietwaar? 951 01:54:34,038 --> 01:54:37,013 Je zei dat je de besturing begreep. 952 01:54:37,983 --> 01:54:42,157 Hun mappen kan gebruiken. - Ja, natuurlijk. 953 01:54:42,960 --> 01:54:45,640 Eens we bij één van hun andere schepen aankomen... 954 01:54:45,740 --> 01:54:48,946 zal een route naar de Aarde vinden, erg gemakkelijk zijn. 955 01:54:49,046 --> 01:54:53,211 Ik wil niet teruggaan naar waar we vandaan kwamen. 956 01:54:54,059 --> 01:54:57,120 Ik wil gaan waar zij vandaan kwamen. 957 01:54:58,104 --> 01:55:00,739 Denk je dat je dat lukt, David? 958 01:55:04,285 --> 01:55:07,693 Ja, dat geloof ik wel. 959 01:55:17,620 --> 01:55:21,028 Mag ik vragen wat je hoopt te bereiken door daar heen te gaan? 960 01:55:21,129 --> 01:55:25,039 Ze hebben ons geschapen, dan proberen ze ons uit te roeien. 961 01:55:25,139 --> 01:55:27,859 Ze zijn van gedachten veranderd. 962 01:55:28,849 --> 01:55:31,144 Ik verdien te weten waarom. 963 01:55:32,157 --> 01:55:34,707 Het antwoord doet er niet toe. 964 01:55:35,164 --> 01:55:38,071 Het maakt niet uit, waarom ze van gedachten veranderd zijn. 965 01:55:38,171 --> 01:55:42,083 Jawel, dat maakt wel wat uit. 966 01:55:43,185 --> 01:55:45,185 Ik begrijp het niet. 967 01:55:46,193 --> 01:55:51,385 Nou, dat komt waarschijnlijk doordat ik een mens ben... 968 01:55:52,614 --> 01:55:54,614 en jij een robot. 969 01:56:03,938 --> 01:56:06,828 Het spijt me. - Dat is wel in orde. 970 01:56:21,432 --> 01:56:24,139 Laatste verslag van het schip Prometheus. 971 01:56:24,239 --> 01:56:27,683 Het schip en de hele bemanning is vergaan. 972 01:56:27,783 --> 01:56:30,248 Als u dit bericht ontvangt... 973 01:56:30,255 --> 01:56:33,263 doe geen enkele poging om naar de oorsprong te komen. 974 01:56:33,363 --> 01:56:37,528 Alleen de dood heerst hier. En dat laat ik achter. 975 01:56:38,658 --> 01:56:43,068 Het is nieuwjaarsdag in het jaar van de heer 2094. 976 01:56:44,893 --> 01:56:50,248 Ik heet Elizabeth Shaw, laatste overlevende van de Prometheus... 977 01:56:50,943 --> 01:56:53,493 en ik ben nog steeds zoekende. 978 01:57:00,134 --> 01:57:04,144 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: Esth0r, R3p0 en Sjootelsplak 979 01:57:04,145 --> 01:57:08,155 Controle & sync: Smokey