1 00:05:03,880 --> 00:05:07,008 PROMETEO 2 00:05:31,407 --> 00:05:32,658 Ve por Charlie. 3 00:05:43,753 --> 00:05:45,421 ¡Dr. Holloway! 4 00:05:48,299 --> 00:05:49,634 ¡Charlie! 5 00:05:58,518 --> 00:05:59,560 ¿Qué? 6 00:06:00,019 --> 00:06:01,854 ¡Ven rápido! 7 00:06:06,484 --> 00:06:09,612 ISLA DE SKYE - ESCOCIA 8 00:06:31,676 --> 00:06:33,886 - ¿Lo pudiste fechar? - 35 mil años. 9 00:06:34,053 --> 00:06:36,097 Tal vez más viejo. 10 00:06:59,829 --> 00:07:02,206 Tienes que estar bromeando. 11 00:07:05,084 --> 00:07:06,836 Es la misma configuración. 12 00:07:08,629 --> 00:07:11,924 Es decir, tiene que preceder a los otros por milenios. 13 00:07:25,688 --> 00:07:27,982 Creo que querían que viniéramos y los encontráramos. 14 00:07:30,693 --> 00:07:31,986 Sí. 15 00:07:50,755 --> 00:07:54,384 NAVE CIENTÍFICA DE EXPLORACIÓN: PROMETEO TRIPULACIÓN: 17 16 00:07:56,135 --> 00:08:00,807 FECHA 21 DE DICEMBRE DE 2093 DISTANCIA DE LA TIERRA: 3.27 X 10 KM 17 00:08:01,891 --> 00:08:05,561 DESTINO: DESCONOCIDO 18 00:08:37,719 --> 00:08:40,263 ¿Qué le sucedió a ese hombre? 19 00:08:40,430 --> 00:08:41,514 Murió. 20 00:08:42,974 --> 00:08:44,392 ¿Por qué no los estás ayudando? 21 00:08:45,685 --> 00:08:47,395 No quieren mi ayuda. 22 00:08:47,562 --> 00:08:49,105 Su Dios es diferente al nuestro. 23 00:08:51,441 --> 00:08:52,859 ¿Por qué murió? 24 00:08:53,776 --> 00:08:55,695 Porque tarde o temprano, todos mueren. 25 00:08:55,862 --> 00:08:57,113 ¿Cómo mami? 26 00:08:59,115 --> 00:09:00,366 Como mami. 27 00:09:02,118 --> 00:09:03,745 ¿A dónde fueron? 28 00:09:05,288 --> 00:09:07,373 Cada uno tiene sus propias palabras. 29 00:09:07,623 --> 00:09:08,791 Cielo. 30 00:09:09,459 --> 00:09:10,501 Paraíso. 31 00:09:12,128 --> 00:09:14,422 Como sea que lo llamen, es un lugar hermoso. 32 00:09:14,589 --> 00:09:16,257 ¿Cómo sabes que es hermoso? 33 00:09:18,301 --> 00:09:19,802 Eso es lo que escogí creer. 34 00:09:20,136 --> 00:09:21,763 ¿Qué crees tú, Ellie? 35 00:09:27,060 --> 00:09:29,145 DR. ELIZABETH SHAW NEURO-VISOR TERMINADO 36 00:09:56,130 --> 00:09:57,924 Buenos días, David. 37 00:09:59,008 --> 00:10:00,468 Transmitiendo mensaje. 38 00:10:03,679 --> 00:10:05,515 No hay respuesta. 39 00:10:15,233 --> 00:10:16,692 Mientras que esta pronunciación... 40 00:10:16,859 --> 00:10:19,612 ...está confirmada por descendientes indo-europeos... 41 00:10:19,779 --> 00:10:21,656 ...como una manera puramente paralingüística... 42 00:10:21,823 --> 00:10:24,909 ...es fonética de manera ancestral que data desde hace... 43 00:10:25,076 --> 00:10:27,036 ...cinco milenios o más. 44 00:10:27,704 --> 00:10:29,205 Intentemos con la fábula de Schleicher. 45 00:10:29,706 --> 00:10:30,748 Repita después de mí. 46 00:10:43,886 --> 00:10:45,012 Perfecto. 47 00:10:45,596 --> 00:10:47,890 - ¿Señor Lawrence? - ¿Sí? 48 00:10:48,391 --> 00:10:50,309 - Delicado, señor. - Gracias. 49 00:10:57,358 --> 00:10:59,986 Hace eso demasiado a menudo. ¡Es solo carne y sangre! 50 00:11:00,737 --> 00:11:03,239 Michael George Hartley, eres un filántropo. 51 00:11:03,781 --> 00:11:05,074 Y tú estás chiflado. 52 00:11:10,538 --> 00:11:12,915 - ¡Maldición, si que duele! - Ciertamente, duele. 53 00:11:14,042 --> 00:11:15,543 Bien, ¿cuál es el truco, entonces? 54 00:11:16,419 --> 00:11:19,505 El truco, William Potter, es no hacer caso a que duele. 55 00:11:19,964 --> 00:11:23,259 El truco, William Potter... 56 00:11:23,426 --> 00:11:26,512 ...es no hacer caso a que duele. 57 00:11:32,060 --> 00:11:35,063 El truco, William Potter... 58 00:11:35,646 --> 00:11:39,150 ...es no hacer caso a que duele. 59 00:11:52,789 --> 00:11:55,375 Atención: Umbral de destino. 60 00:11:56,459 --> 00:11:59,087 Atención: Umbral de destino. 61 00:12:00,171 --> 00:12:02,673 Atención: Umbral de destino. 62 00:13:04,986 --> 00:13:06,029 Bata. 63 00:13:17,498 --> 00:13:18,791 ¿Cuánto pasó? 64 00:13:19,042 --> 00:13:21,335 Dos años, cuatro meses, dieciocho días... 65 00:13:21,502 --> 00:13:22,712 ...36 horas, 15 minutos. 66 00:13:23,046 --> 00:13:24,297 ¿Alguna baja? 67 00:13:24,839 --> 00:13:25,965 ¿Baja, señora? 68 00:13:26,132 --> 00:13:27,216 ¿Alguien ha muerto? 69 00:13:27,759 --> 00:13:29,677 No, señora. Todos están bien. 70 00:13:31,763 --> 00:13:33,306 Bien, entonces despiértalos. 71 00:13:44,567 --> 00:13:46,527 Intente relajarse, Dra. Shaw. 72 00:13:47,737 --> 00:13:49,322 Mi nombre es David. 73 00:13:50,698 --> 00:13:53,076 Su mente y cuerpo están en estado de shock... 74 00:13:53,242 --> 00:13:55,328 ...como resultado del estasis. 75 00:13:55,578 --> 00:13:57,455 Está bien, es perfectamente normal. 76 00:13:57,663 --> 00:13:58,706 Ellie. 77 00:13:59,707 --> 00:14:01,084 Estamos aquí, nena. 78 00:14:08,091 --> 00:14:10,301 Beban mucha agua. Beban muchos líquidos. 79 00:14:11,844 --> 00:14:13,763 La hidratación ayuda a la masa muscular. 80 00:14:18,434 --> 00:14:22,563 Toda la tripulación consuman batidos con alto contenido calórico. 81 00:14:27,777 --> 00:14:29,946 ¿Qué demonios es eso? 82 00:14:32,031 --> 00:14:33,074 Es navidad. 83 00:14:33,324 --> 00:14:34,450 Necesitamos las fiestas... 84 00:14:34,617 --> 00:14:36,160 ...para demostrar que el tiempo sigue en movimiento. 85 00:14:36,327 --> 00:14:38,538 El informe de la misión está por comenzar, capitán. 86 00:14:39,455 --> 00:14:41,040 Tal vez quiera ir bajando. 87 00:14:41,290 --> 00:14:43,626 Bien, no he tomado el desayuno aún. 88 00:14:44,127 --> 00:14:45,545 ¿Este lugar está ocupado? 89 00:14:46,629 --> 00:14:49,257 Hola, soy Millburn, biología. Un placer conocerte. 90 00:14:51,467 --> 00:14:52,510 Bien. 91 00:14:52,593 --> 00:14:55,680 Mira, sin ofender, pero... 92 00:14:56,431 --> 00:14:58,474 ...he estado dormido por dos años. 93 00:14:59,142 --> 00:15:01,477 No estoy aquí para ser tu amigo. 94 00:15:01,978 --> 00:15:03,312 Estoy aquí para hacer dinero. 95 00:15:04,439 --> 00:15:05,773 ¿Lo entiendes? 96 00:15:08,317 --> 00:15:09,652 Está bien. 97 00:15:09,986 --> 00:15:12,697 Te apuesto cien créditos a que es una encuesta de terraforme. 98 00:15:12,864 --> 00:15:14,824 No, si fuera una encuesta, nos lo dirían. 99 00:15:14,991 --> 00:15:18,077 Es una puesta empresarial, no nos dirán nada. Vamos. 100 00:15:18,411 --> 00:15:20,329 - Cien. - Muy bien, estoy dentro. 101 00:15:25,001 --> 00:15:26,419 Te ves nerviosa, El. 102 00:15:27,003 --> 00:15:28,713 Intentaré mantener mis pies en el piso. 103 00:15:28,796 --> 00:15:30,715 - Sé que lo harás. - Buen día. 104 00:15:31,674 --> 00:15:34,218 A aquellos que contraté personalmente... 105 00:15:35,219 --> 00:15:37,346 ...un gusto volver a verlos. 106 00:15:38,139 --> 00:15:39,599 Para el resto, soy Meredith Vickers. 107 00:15:39,724 --> 00:15:42,018 Mi trabajo es asegurarme de que ustedes hagan el suyo. 108 00:15:42,518 --> 00:15:45,104 Entonces bien. Adelante con el espectáculo. 109 00:15:50,693 --> 00:15:52,445 Corporación Weyland. 110 00:15:52,695 --> 00:15:54,697 Construyendo mundos mejores. 111 00:15:55,990 --> 00:15:57,575 Hola, amigos. 112 00:15:59,535 --> 00:16:01,287 Me llamo Peter Weyland. 113 00:16:03,331 --> 00:16:05,124 Soy su empleador. 114 00:16:05,375 --> 00:16:10,421 Estoy grabando esto en el 22 de Junio de 2091. Y si lo están viendo... 115 00:16:11,214 --> 00:16:13,383 ...han llegado a su destino. 116 00:16:14,050 --> 00:16:16,052 Y llevo muerto mucho tiempo. 117 00:16:16,677 --> 00:16:18,638 Descanse yo en paz. 118 00:16:19,555 --> 00:16:22,725 Hay un hombre sentado hoy con ustedes. Su nombre es David. 119 00:16:23,184 --> 00:16:26,229 Y es lo más cercano a un hijo que jamás he tenido. 120 00:16:26,521 --> 00:16:29,273 Desafortunadamente, no es humano. 121 00:16:29,565 --> 00:16:32,276 Jamás envejecerá y jamás morirá. 122 00:16:33,277 --> 00:16:36,447 Y aún así le es imposible apreciar esos extraordinarios dones... 123 00:16:37,240 --> 00:16:41,577 ...pues para eso se requiere lo único que David jamás tendrá. 124 00:16:41,744 --> 00:16:42,912 Un alma. 125 00:16:43,913 --> 00:16:48,000 He pasado toda mi vida considerando los interrogantes: 126 00:16:48,584 --> 00:16:50,086 ¿De dónde venimos? 127 00:16:50,420 --> 00:16:51,879 ¿Cuál es nuestro propósito? 128 00:16:52,171 --> 00:16:53,589 ¿Qué sucede cuando morimos? 129 00:16:54,298 --> 00:16:56,634 Y finalmente encontré a dos personas que me convencieron... 130 00:16:56,759 --> 00:16:58,219 ...de estar al borde de responderlos. 131 00:16:58,928 --> 00:17:01,889 Doctores Holloway y Shaw, pónganse de pie, por favor. 132 00:17:04,183 --> 00:17:06,269 Por lo que a ustedes respecta, ambos están a cargo. 133 00:17:07,395 --> 00:17:10,398 El titán Prometeo quería poner a la humanidad... 134 00:17:10,523 --> 00:17:12,024 ...en igualdad de condiciones con los dioses... 135 00:17:12,150 --> 00:17:15,737 ...y por eso, fue desterrado del Olimpo. 136 00:17:16,612 --> 00:17:21,451 Bien, amigos, por fin ha llegado el momento de su regreso. 137 00:17:21,993 --> 00:17:23,036 Doctores, por favor. 138 00:17:27,165 --> 00:17:28,291 Tienen la palabra. 139 00:17:36,799 --> 00:17:39,594 Bien, vaya. Muy bien. 140 00:17:40,511 --> 00:17:42,305 Jamás me había tocado hablar después de un fantasma. 141 00:17:42,680 --> 00:17:45,767 Bien, permítanme mostrarles por qué están ustedes aquí. 142 00:17:53,483 --> 00:17:58,654 Estas son imágenes de excavaciones arqueológicas por toda la Tierra. 143 00:17:58,821 --> 00:17:59,906 Esta es egipcia... 144 00:18:00,156 --> 00:18:03,284 ...maya, sumeria, babilónica. 145 00:18:03,451 --> 00:18:06,245 Esa al final es hawaiana, luego mesopotámica. 146 00:18:06,496 --> 00:18:09,499 Ahora, esta aquí es nuestro más reciente descubrimiento. 147 00:18:09,665 --> 00:18:13,669 Es una pintura rupestre de 35.000 años de la isla de Skye, en Escocia. 148 00:18:13,961 --> 00:18:18,174 Estas son civilizaciones antiguas. Estuvieron separadas por siglos. 149 00:18:18,341 --> 00:18:21,427 No tenían contacto entre sí, y aún así... 150 00:18:25,264 --> 00:18:26,349 El mismo pictograma... 151 00:18:26,516 --> 00:18:30,144 ...que muestra hombres adorando seres gigantes, señalando a las estrellas... 152 00:18:30,353 --> 00:18:33,314 ...fue descubierto en cada uno de ellos. 153 00:18:33,856 --> 00:18:36,484 Y el único sistema galáctico que concordaba... 154 00:18:37,527 --> 00:18:40,071 ...estaba tan lejos de la Tierra que no hay manera... 155 00:18:40,238 --> 00:18:44,367 ...de que esas primitivas y antiguas civilizaciones pudieran conocerlo. 156 00:18:44,534 --> 00:18:46,035 Pero sucede... 157 00:18:47,745 --> 00:18:49,080 ...que ese sistema... 158 00:18:50,540 --> 00:18:51,666 ...tiene un sol... 159 00:18:52,709 --> 00:18:54,127 ...muy parecido al nuestro. 160 00:18:55,169 --> 00:18:59,507 Y basados en nuestros escáneres de alto alcance, parece haber un planeta. 161 00:19:00,925 --> 00:19:03,219 Un solo planeta con una luna... 162 00:19:03,386 --> 00:19:05,263 ...capaz de sustentar vida. 163 00:19:06,723 --> 00:19:08,808 Y esta mañana llegamos allí. 164 00:19:11,060 --> 00:19:12,770 Entonces, dicen que estamos aquí a causa de un mapa... 165 00:19:12,812 --> 00:19:15,606 ...que ustedes dos encontraron en una cueva. ¿Es cierto eso? 166 00:19:17,191 --> 00:19:18,484 - No. - Sí. 167 00:19:20,737 --> 00:19:23,197 No. No un mapa, una invitación. 168 00:19:23,364 --> 00:19:24,741 ¿De quién? 169 00:19:26,242 --> 00:19:27,994 Los llamamos Ingenieros. 170 00:19:28,911 --> 00:19:31,330 ¿Ingenieros? ¿Les importaría... 171 00:19:32,457 --> 00:19:34,250 ...decirnos qué crearon? 172 00:19:36,252 --> 00:19:37,920 Nos crearon a nosotros. 173 00:19:40,381 --> 00:19:41,507 Basura. 174 00:19:43,718 --> 00:19:45,595 Bien, ¿tienes... 175 00:19:45,762 --> 00:19:47,430 ...algo con qué respaldar eso? 176 00:19:48,097 --> 00:19:49,932 Mira, si quieres desacreditar... 177 00:19:50,099 --> 00:19:51,934 ...tres siglos de darwinismo, eso sería... 178 00:19:55,063 --> 00:19:56,105 Pero, ¿cómo lo sabes? 179 00:19:57,607 --> 00:19:58,941 No lo sé. 180 00:19:59,442 --> 00:20:01,569 Pero es lo que elijo creer. 181 00:20:29,472 --> 00:20:30,515 Doctores. 182 00:20:31,599 --> 00:20:35,645 La Srta. Vickers desearía hablarles antes de comenzar la aventura. 183 00:20:43,027 --> 00:20:44,112 Vaya, hermoso lugar. 184 00:20:44,278 --> 00:20:48,408 En realidad es un módulo aparte con soporte vital independiente. 185 00:20:48,866 --> 00:20:50,535 Aire, alimentos. 186 00:20:50,827 --> 00:20:54,414 Todo lo que la Srta. Vickers necesitaría para sobrevivir en un medio hostil. 187 00:20:54,664 --> 00:20:56,624 Bien, así que ella vive en un bote salvavidas. 188 00:20:56,791 --> 00:20:57,834 Sí. 189 00:20:58,000 --> 00:21:00,211 Así es. Me gusta minimizar los riesgos. 190 00:21:01,671 --> 00:21:05,258 David, ¿por qué no preparas algo de beber a los doctores? 191 00:21:05,842 --> 00:21:08,594 Tomaré un vodka. 192 00:21:09,011 --> 00:21:10,430 Charlie, mira. 193 00:21:10,596 --> 00:21:12,974 Es una cápsula médica. 194 00:21:13,266 --> 00:21:15,643 Se hicieron solamente una docena de estas. 195 00:21:15,727 --> 00:21:16,853 Señorita Shaw. 196 00:21:16,936 --> 00:21:19,272 Por favor diga la naturaleza de su lesión. 197 00:21:19,689 --> 00:21:21,357 No toque eso por favor. 198 00:21:21,524 --> 00:21:23,484 Es una maquinaria muy costosa. 199 00:21:24,027 --> 00:21:26,529 Esto realiza cirugía de bypass. ¿Para qué la necesita? 200 00:21:28,364 --> 00:21:30,992 Creo que hay cierta confusión sobre nuestra relación. 201 00:21:32,076 --> 00:21:34,871 Weyland los encontró bastante impresionantes para financiar la misión. 202 00:21:35,038 --> 00:21:37,123 Pero estoy bastante segura de que sus Ingenieros no son más que... 203 00:21:37,206 --> 00:21:39,959 ...garabatos de salvajes que viven en pequeñas y sucias cavernas. 204 00:21:41,169 --> 00:21:44,630 Pero digamos que me equivoco y encuentra a estos seres por ahí... 205 00:21:45,381 --> 00:21:48,843 ...no los contactarán, no hablarán con ellos. 206 00:21:49,552 --> 00:21:52,180 No harán nada, me lo informarán a mí. 207 00:21:55,725 --> 00:21:57,977 Señorita Vickers, ¿hay algo programado que... 208 00:21:58,144 --> 00:21:59,771 ...que no nos está contando? 209 00:22:00,354 --> 00:22:02,190 Mi empresa pagó un trillón de dólares... 210 00:22:02,231 --> 00:22:03,816 ...para encontrar este lugar y traerlos aquí. 211 00:22:03,900 --> 00:22:06,694 Si usted hubiese puesto el dinero, señor Holloway... 212 00:22:06,861 --> 00:22:09,739 ...estaríamos contentos con seguir su agenda. 213 00:22:11,074 --> 00:22:12,325 Pero no es así. 214 00:22:12,742 --> 00:22:14,327 Y eso lo convierte en un empleado. 215 00:22:15,787 --> 00:22:20,291 Pero si no podemos hacer contacto, ¿para qué nos trajo aquí? 216 00:22:21,250 --> 00:22:23,586 Weyland era un hombre supersticioso. 217 00:22:24,712 --> 00:22:27,090 Quería a un verdadero creyente a bordo. 218 00:22:29,759 --> 00:22:30,927 Salud. 219 00:22:34,263 --> 00:22:35,431 Entonces, ¿no hay respuesta? 220 00:22:36,057 --> 00:22:37,183 Lo siento, no. 221 00:22:37,350 --> 00:22:39,268 Quizás no lo entendieron. 222 00:22:40,645 --> 00:22:42,688 ¿Cómo van tus lecciones, David? 223 00:22:43,898 --> 00:22:47,443 Pasé dos años desglosando docenas de lenguajes antiguos... 224 00:22:48,069 --> 00:22:51,364 ...hasta sus raíces. Estoy seguro que podré comunicarme con ellos... 225 00:22:51,614 --> 00:22:53,783 ...siempre y cuando que su tesis sea correcta. 226 00:22:55,076 --> 00:22:57,203 "Siempre y cuando sea correcta." Eso está bueno. 227 00:22:57,370 --> 00:23:00,289 Por eso la llaman tesis, doctor. 228 00:23:03,376 --> 00:23:05,086 ¿Por qué estás sonriendo? 229 00:23:05,253 --> 00:23:07,130 Bueno Sr. Ravel, Sr. Chance, vamos a bajarla. 230 00:23:07,296 --> 00:23:08,798 - Entendido. - Sí, capitán. 231 00:23:09,173 --> 00:23:10,633 Trayectoria de descenso trazada. 232 00:23:10,967 --> 00:23:13,386 - ¿Cómo vamos? - Genial. 233 00:23:14,721 --> 00:23:15,847 Bien, jefe. 234 00:23:16,305 --> 00:23:18,433 A todo el personal les habla el capitán. 235 00:23:18,599 --> 00:23:20,017 Prepárense para la entrada. 236 00:23:20,184 --> 00:23:21,436 Sí, capitán. 237 00:23:21,978 --> 00:23:23,479 Lo incluye a usted, Vickers. 238 00:23:23,646 --> 00:23:25,565 Todos los sistemas en línea. 239 00:23:33,281 --> 00:23:35,783 - ¿Cómo es la atmósfera? - La atmósfera es... 240 00:23:35,992 --> 00:23:38,661 ...71% nitrógeno, 21% oxígeno... 241 00:23:38,828 --> 00:23:39,954 ...rastros de gas Argón. 242 00:23:40,163 --> 00:23:42,248 ¡Vaya, eso es un buen clima! 243 00:23:42,415 --> 00:23:43,499 Igual que en casa. 244 00:23:43,666 --> 00:23:45,501 Solo si respiraras por un caño de escape. 245 00:23:46,002 --> 00:23:47,962 El CO2 está por encima del 3%. 246 00:23:48,129 --> 00:23:50,173 Dos minutos sin un traje y estarás muerto. 247 00:23:53,676 --> 00:23:54,802 Pico a babor. 248 00:23:55,053 --> 00:23:56,804 ¡Vaya, 83.500 metros! 249 00:23:57,055 --> 00:23:59,182 Hace que el Everest parezca su hermanito menor. 250 00:23:59,474 --> 00:24:01,684 Correcto, rodéenlo. 251 00:24:01,851 --> 00:24:03,603 ¿Quieren usarlo como punto de entrada? 252 00:24:06,022 --> 00:24:09,734 Obteniendo datos sobre el terreno. Tenemos un par de puntos duros. 253 00:24:10,026 --> 00:24:11,527 Podría ser metal. 254 00:24:32,340 --> 00:24:34,467 No hay señales de radio, no hay fuentes de calor. 255 00:24:34,634 --> 00:24:35,718 Nadie está en casa. 256 00:24:36,969 --> 00:24:38,554 "No hay nada en el desierto... 257 00:24:39,389 --> 00:24:41,057 ...y no hay quien no necesita nada." 258 00:24:41,391 --> 00:24:42,642 ¿Qué dijiste? 259 00:24:43,893 --> 00:24:45,978 Solo algo de una película que me gusta. 260 00:24:50,316 --> 00:24:51,734 Pasemos por esa entrada. 261 00:24:52,026 --> 00:24:54,070 Reduce la velocidad a 100 nudos. 262 00:24:58,700 --> 00:25:01,494 Atravesando. Lenta y agradablemente. 263 00:25:07,500 --> 00:25:09,502 - Quédense tranquilos chicos. - Ahí. 264 00:25:09,919 --> 00:25:11,587 No, ¿qué haces? 265 00:25:11,754 --> 00:25:14,215 Dr. Holloway, ¿por qué no se queda en su asiento? 266 00:25:15,925 --> 00:25:18,845 Justo ahí. Dios no construye con líneas rectas. 267 00:25:18,886 --> 00:25:20,847 ¡A estribor, a ese valle! 268 00:25:20,930 --> 00:25:22,849 Capitán, ¿cree que pueda bajarnos allí? 269 00:25:23,015 --> 00:25:25,268 Sí, no sería tan bueno si no pudiera hacerlo. 270 00:25:25,435 --> 00:25:28,354 Sr. Ravel, a estribor 90 grados. 271 00:25:33,651 --> 00:25:36,863 - 1600 metros, puerto a proa. - 1600 metros, puerto a proa. 272 00:25:37,155 --> 00:25:38,781 Activar secuencia de aterrizaje. 273 00:25:38,948 --> 00:25:40,074 Sistema manual. 274 00:25:40,241 --> 00:25:41,409 - Iniciar aterrizaje. - Con calma. 275 00:25:41,576 --> 00:25:43,619 - Entendido. - Sí, nena, sí. 276 00:25:46,414 --> 00:25:47,790 Bajándola en cinco. 277 00:25:47,957 --> 00:25:49,751 - Preparando los propulsores RCS. - Cuatro. 278 00:25:53,421 --> 00:25:55,131 Dos. Es fácil. 279 00:26:12,774 --> 00:26:15,485 Los sistemas generadores están inactivos. 280 00:26:15,651 --> 00:26:18,029 La temperatura es de 4500º. 281 00:26:29,874 --> 00:26:30,917 Capitán... 282 00:26:31,084 --> 00:26:33,086 ...¿podría decirle que se alisten al equipo de reconocimiento... 283 00:26:33,252 --> 00:26:34,670 ...y que nos encontremos en la cámara hiperbática? 284 00:26:35,213 --> 00:26:37,006 Faltan sólo seis horas para el amanecer. 285 00:26:37,173 --> 00:26:38,841 - Déjalo hasta la mañana. - No, no, no. 286 00:26:39,509 --> 00:26:41,010 Es Navidad, capitán... 287 00:26:41,177 --> 00:26:43,054 ...y quiero abrir mis regalos. 288 00:26:43,346 --> 00:26:45,640 Tú, chico. Vienes con nosotros. 289 00:26:46,015 --> 00:26:47,475 Estaré encantado. 290 00:26:53,022 --> 00:26:56,067 Atención: la rampa se abrirá en cinco minutos. 291 00:26:57,860 --> 00:26:59,445 Oye, Jackson... 292 00:26:59,779 --> 00:27:01,072 ...¿para qué es eso? 293 00:27:01,322 --> 00:27:02,865 Una expedición de seguridad. 294 00:27:03,032 --> 00:27:05,618 Mi trabajo es asegurar que todos estén sanos y salvos. 295 00:27:07,203 --> 00:27:10,164 Es una expedición científica. Nada de armas. 296 00:27:10,331 --> 00:27:11,374 De acuerdo, entonces. 297 00:27:11,749 --> 00:27:13,126 Buena suerte con eso. 298 00:27:16,045 --> 00:27:17,880 David, ¿por qué llevas un traje? 299 00:27:19,382 --> 00:27:20,508 ¿Disculpa? 300 00:27:20,675 --> 00:27:22,343 No respiras, ¿recuerdas? 301 00:27:22,510 --> 00:27:24,637 Entonces, ¿por qué usas traje? 302 00:27:25,221 --> 00:27:27,390 Fui diseñado así... 303 00:27:27,682 --> 00:27:31,769 ...porque ustedes están más cómodos interactuando con los suyos. 304 00:27:32,895 --> 00:27:36,232 Si no usara el traje, frustraría el propósito. 305 00:27:37,191 --> 00:27:39,152 Los están haciendo muy amigables, ¿no? 306 00:27:39,736 --> 00:27:41,195 Espero que no demasiado. 307 00:27:51,039 --> 00:27:53,583 Atención: la rampa se abrirá en 15 segundos. 308 00:27:58,921 --> 00:28:00,673 La rampa se abrirá en cinco... 309 00:28:00,840 --> 00:28:04,927 ...cuatro, tres, dos, uno. 310 00:28:22,278 --> 00:28:23,613 Oye. 311 00:28:24,280 --> 00:28:26,741 Esto es sólo un pequeño paso para la humanidad. 312 00:28:27,617 --> 00:28:28,659 ¿En serio? 313 00:28:34,791 --> 00:28:36,584 Vamos, ¿están listos para hacerlo? Sé que sí. 314 00:28:47,261 --> 00:28:48,304 Oye, Fifield. 315 00:28:48,388 --> 00:28:49,555 Quiero una espectografía de esto. 316 00:28:49,722 --> 00:28:51,974 Quiero saber si es natural o si alguien lo puso allí. 317 00:28:52,141 --> 00:28:54,811 No puedo decir si es natural o no. Pero puedo... 318 00:28:54,977 --> 00:28:57,105 ...decirte lo que es, es hueco. 319 00:29:21,254 --> 00:29:25,007 Prometeo, ¿estás viendo esto? 320 00:29:25,341 --> 00:29:26,509 Afirmativo. 321 00:29:26,843 --> 00:29:28,136 Lo vemos. 322 00:29:35,351 --> 00:29:36,686 - Bien, ¿preparados? - Sí. 323 00:29:36,728 --> 00:29:37,770 Hagámoslo. 324 00:30:11,095 --> 00:30:13,222 - Después de ti. - Después de ti. 325 00:30:13,306 --> 00:30:14,348 De acuerdo. 326 00:30:14,515 --> 00:30:15,558 Con cuidado. 327 00:30:16,225 --> 00:30:18,227 Prometeo, vamos a entrar. 328 00:30:18,394 --> 00:30:19,562 Copiado. 329 00:30:53,096 --> 00:30:55,807 ¿Qué hay por aquí? ¿Una especie de pasillo? 330 00:30:57,100 --> 00:30:59,727 Sr. Fifield, hagamos una cuadrícula de la estructura. 331 00:30:59,894 --> 00:31:01,270 Quiero todo el interior. 332 00:31:02,271 --> 00:31:04,565 Si hay algo que vale la pena ver aquí... 333 00:31:04,732 --> 00:31:06,025 ...estos cachorros lo encontrarán. 334 00:31:06,651 --> 00:31:07,694 "¿Cachorros?" 335 00:31:07,777 --> 00:31:10,113 Sí, cachorros. Mis cachorros. 336 00:31:24,919 --> 00:31:27,672 Prometeo, estamos haciendo un mapa. 337 00:31:31,968 --> 00:31:33,052 Copiado. 338 00:31:45,398 --> 00:31:46,441 Bueno, estaré maldito. 339 00:32:01,122 --> 00:32:03,207 - Fifield, ¿tienes una lectura? - Sí. 340 00:32:04,417 --> 00:32:07,336 Los cachorros dicen que es por aquí. 341 00:32:25,938 --> 00:32:27,357 Mira esto. 342 00:32:34,697 --> 00:32:36,324 Charlie. 343 00:32:40,328 --> 00:32:41,371 Dios. 344 00:32:41,704 --> 00:32:43,539 La luz del sol está calentando el agua. 345 00:32:44,207 --> 00:32:45,792 Revisa la humedad. 346 00:32:45,958 --> 00:32:47,585 Sí, y mira los niveles de dióxido de carbono. 347 00:32:48,086 --> 00:32:49,170 Afuera... 348 00:32:49,337 --> 00:32:52,131 ...es completamente tóxico, y aquí no hay nada. 349 00:32:52,924 --> 00:32:54,258 Se puede respirar. 350 00:32:55,718 --> 00:32:57,303 ¿Qué haces? 351 00:32:57,470 --> 00:32:59,722 - No seas idiota. - No seas escéptica. 352 00:33:00,223 --> 00:33:03,142 Hay algo que genera una atmósfera. ¿David? 353 00:33:04,143 --> 00:33:07,271 - El Dr. Holloway tiene razón. - Más limpia que la Tierra de hecho. 354 00:33:07,522 --> 00:33:08,731 Hubo terraformados aquí. 355 00:33:09,065 --> 00:33:10,525 Por favor, no lo hagas. 356 00:33:10,692 --> 00:33:12,485 No quiero usar más esto. 357 00:33:13,027 --> 00:33:14,320 Deséame suerte, nena. 358 00:33:14,487 --> 00:33:17,073 ¿Me copias? No te saques el casco. 359 00:33:33,673 --> 00:33:35,591 Maldito bastardo. 360 00:33:40,263 --> 00:33:42,140 Conecten las cámaras de sus trajes... 361 00:33:42,223 --> 00:33:43,725 ...si quieren seguir viendo este espectáculo de locos. 362 00:33:43,850 --> 00:33:45,935 Nos sacaremos los cascos. 363 00:33:47,061 --> 00:33:48,771 Copiado. Cambiando la alimentación. 364 00:33:50,773 --> 00:33:52,942 Bueno, vamos. Paga. 365 00:33:53,651 --> 00:33:56,362 - ¿Pagar qué? - ¿Qué quieres decir con eso? 366 00:33:56,529 --> 00:34:00,033 Alguien está fabricando el aire allí. Y eso, amigo... 367 00:34:00,199 --> 00:34:02,952 - ... es terraformación. - No. La apuesta fue por qué vinimos. 368 00:34:03,119 --> 00:34:05,997 Si decías que un viejo muerto quería hablar con marcianos, yo pagaría. 369 00:34:06,164 --> 00:34:07,540 Vamos, cien créditos. 370 00:34:07,707 --> 00:34:10,710 Ponlos para un baile erótico con la Srta. Vickers. ¿Qué te parece? 371 00:34:12,795 --> 00:34:14,964 Es menos 12º aquí dentro. 372 00:34:15,131 --> 00:34:17,258 Entonces, ¿por qué este agua no está congelada? 373 00:34:17,425 --> 00:34:18,843 Quizá no sea agua. 374 00:34:19,594 --> 00:34:21,054 Tal vez sea orina marciana. 375 00:34:23,097 --> 00:34:26,142 ¿Esa es tu teoría científica? 376 00:34:26,309 --> 00:34:28,227 ¿Lo es? ¿Sr. Biología? 377 00:34:32,440 --> 00:34:34,317 Sea lo que sea, seguro es de colágeno. 378 00:34:35,443 --> 00:34:37,153 Alguna clase de sedimento, quizá. 379 00:34:57,173 --> 00:34:58,341 Impresionante. 380 00:35:17,985 --> 00:35:19,028 ¿Qué fue eso? 381 00:35:19,696 --> 00:35:20,905 ¿David? 382 00:35:21,656 --> 00:35:22,657 ¿David? 383 00:35:23,866 --> 00:35:25,118 ¿Qué es eso? 384 00:35:27,120 --> 00:35:28,162 ¿David? 385 00:35:36,713 --> 00:35:38,047 ¡Ellie! 386 00:35:42,760 --> 00:35:43,803 ¿Qué fue eso? 387 00:35:44,512 --> 00:35:46,389 Me alegra mucho que no hayamos traído armas. 388 00:35:46,556 --> 00:35:48,850 - Vamos, El. Vámonos. - ¿De quién fue esa idea? 389 00:35:49,267 --> 00:35:50,309 ¡Continúa! 390 00:35:52,562 --> 00:35:53,604 ¡Vamos! 391 00:36:01,279 --> 00:36:02,613 ¿A dónde se fue? 392 00:36:07,910 --> 00:36:09,495 Espera, espera, espera. 393 00:36:14,459 --> 00:36:17,545 Allí está. Allí está. Allí está. 394 00:36:18,546 --> 00:36:21,049 Dios mío, Charlie. Los hallamos. 395 00:36:21,215 --> 00:36:22,759 ¿A qué te refieres con "hallamos"? 396 00:36:24,052 --> 00:36:25,470 Son ellos, Ellie. 397 00:36:26,262 --> 00:36:27,847 Parece una puerta... 398 00:36:28,222 --> 00:36:32,185 ...y como si él fue decapitado por ella. 399 00:36:33,436 --> 00:36:34,937 Hijo de puta. 400 00:36:36,689 --> 00:36:38,066 Tenían razón. 401 00:36:41,569 --> 00:36:43,654 ¿Qué querías que estuvieran equivocados? 402 00:36:47,450 --> 00:36:48,576 David... 403 00:36:49,285 --> 00:36:50,953 ...dime que puedes leer eso, por favor. 404 00:36:51,621 --> 00:36:52,872 Quizá. 405 00:36:55,124 --> 00:36:56,793 No, me voy de aquí. 406 00:36:58,795 --> 00:37:00,630 Oye, Fifield, ¿a dónde vas? 407 00:37:02,298 --> 00:37:03,383 ¿Qué? 408 00:37:05,134 --> 00:37:07,804 Mira, solo soy un geólogo. 409 00:37:07,970 --> 00:37:10,139 Me gustan las rocas. ¡Me encantan las rocas! 410 00:37:10,598 --> 00:37:13,059 Está claro que a ti te importan un mierda las rocas. 411 00:37:13,226 --> 00:37:16,688 Pero lo que sí parece interesarte es gigantescos cuerpos muertos. 412 00:37:16,854 --> 00:37:19,899 Como no tengo nada para contribuir en la gigantesca... 413 00:37:20,066 --> 00:37:21,484 ...arena de cuerpos muertos... 414 00:37:22,985 --> 00:37:26,531 ...quiero regresar a la nave, si no te molesta. 415 00:37:29,992 --> 00:37:33,037 ¿Alguien quiere acompañarme? Oye, ¿te quedas? 416 00:37:34,747 --> 00:37:35,790 No, la nave está bien. 417 00:37:35,957 --> 00:37:38,167 Sí. Nave es muy buena. 418 00:37:39,127 --> 00:37:42,171 Felicitaciones por conocer a tu creador. 419 00:37:42,964 --> 00:37:44,173 Gracias. 420 00:37:44,841 --> 00:37:46,801 No pierdas la compostura, viejo. 421 00:37:50,138 --> 00:37:53,099 Y yo creía que tú eras el loco. 422 00:38:00,982 --> 00:38:02,775 ¿Tienes el lector de carbono? 423 00:38:05,194 --> 00:38:06,487 Gracias. 424 00:38:12,702 --> 00:38:13,870 ¿Cuánto hace que está muerto? 425 00:38:16,622 --> 00:38:19,042 Dos mil años, más o menos. 426 00:38:22,628 --> 00:38:24,213 ¿Qué estás haciendo, David? 427 00:38:25,173 --> 00:38:26,883 Intento abrir la puerta. 428 00:38:27,050 --> 00:38:29,343 Espera. No sabemos qué hay del otro lado. 429 00:38:31,721 --> 00:38:33,139 Perdón. 430 00:38:37,810 --> 00:38:40,146 Mira, Ford. Es la cabeza. 431 00:38:50,615 --> 00:38:52,909 Un estado de preservación sorprendente. 432 00:38:53,201 --> 00:38:54,952 - La llevaremos con nosotros. - Sí. 433 00:38:59,040 --> 00:39:00,583 Extraordinariamente humana. 434 00:39:18,267 --> 00:39:19,936 Qué pintura hermosa. 435 00:39:21,062 --> 00:39:22,355 Es un mural. 436 00:39:35,076 --> 00:39:36,619 Detente. Detente. No lo toques. 437 00:39:37,120 --> 00:39:38,246 Perdón. 438 00:39:39,372 --> 00:39:41,374 Por favor, no toques nada. 439 00:39:42,166 --> 00:39:43,209 Transpira. 440 00:40:21,914 --> 00:40:23,124 Orgánica. 441 00:40:29,672 --> 00:40:30,715 No. 442 00:40:30,965 --> 00:40:33,676 Charlie, los murales están cambiando. 443 00:40:33,843 --> 00:40:36,262 Creo que afectamos la atmósfera del cuarto. 444 00:40:36,429 --> 00:40:38,347 Charlie, ¿me copias? 445 00:40:39,140 --> 00:40:40,183 ¡La cabeza! 446 00:40:40,475 --> 00:40:42,560 ¡Ford, rápido, ayúdame a guardar la cabeza! 447 00:40:54,197 --> 00:40:55,698 - Jefe. - ¿Qué tienes? 448 00:40:56,699 --> 00:40:58,618 Se viene una tormenta. 449 00:40:58,785 --> 00:40:59,952 Sílice y mucha... 450 00:41:00,119 --> 00:41:02,080 - ... mucha estática. - Esto no es bueno. 451 00:41:02,205 --> 00:41:03,247 La veo. 452 00:41:07,126 --> 00:41:09,212 Tripulación terrestre, es Janek. 453 00:41:09,337 --> 00:41:11,172 Necesito que regresen ahora mismo. 454 00:41:11,464 --> 00:41:12,965 Tripulación terrestre, ¿me copian? 455 00:41:13,132 --> 00:41:15,968 Tengo 200 kilómetros de silicato flotante... 456 00:41:16,135 --> 00:41:17,678 ...y suficiente estática para freír sus trajes. 457 00:41:17,804 --> 00:41:19,347 Entendido eso, señor. 458 00:41:19,472 --> 00:41:20,515 Necesitamos más tiempo. 459 00:41:21,140 --> 00:41:23,976 Estaré cerrando las puertas exteriores en quince minutos... 460 00:41:24,018 --> 00:41:26,229 Sinceramente espero que puedan lograrlo. 461 00:41:28,940 --> 00:41:30,900 ¡Charlie! ¡David! 462 00:41:31,442 --> 00:41:32,527 Debemos irnos ahora. 463 00:41:34,696 --> 00:41:36,406 Esto es sólo otra tumba. 464 00:41:40,868 --> 00:41:42,078 ¡David! 465 00:41:44,997 --> 00:41:46,874 - En tres. - Dos, tres, arriba. 466 00:41:46,999 --> 00:41:48,418 ¡Vámonos! 467 00:41:49,168 --> 00:41:50,878 Despacio, despacio. Con cuidado. 468 00:41:53,965 --> 00:41:56,676 ¡David, estamos saliendo! 469 00:42:06,144 --> 00:42:07,186 ¡Vamos! 470 00:42:07,228 --> 00:42:08,980 Maldición, ya han despegado. 471 00:42:09,105 --> 00:42:10,148 Vámonos. 472 00:42:11,733 --> 00:42:14,861 Prometeo a tripulación de tierra. Se están quedando sin tiempo. 473 00:42:15,028 --> 00:42:17,113 Muy bien, vengan. Vamos. 474 00:42:32,336 --> 00:42:33,796 ¡Más rápido! 475 00:42:57,612 --> 00:42:58,821 ¡Charlie, la cabeza! 476 00:42:59,364 --> 00:43:00,406 ¡Ellie, no! 477 00:43:00,448 --> 00:43:01,491 ¿Qué estás haciendo? 478 00:43:09,791 --> 00:43:11,376 Cierre de la escotilla en cinco segundos. 479 00:43:11,417 --> 00:43:12,919 - Dios mío. - Mierda. 480 00:43:13,169 --> 00:43:14,212 ¡Maldita sea, esperen! 481 00:43:16,214 --> 00:43:17,221 Maldición. 482 00:43:17,256 --> 00:43:18,383 Cerrando la puerta. 483 00:43:20,593 --> 00:43:21,719 ¡Ellie, no te muevas! 484 00:43:26,766 --> 00:43:27,809 ¡Charlie! 485 00:43:31,104 --> 00:43:32,188 ¡Toma mi mano! 486 00:43:43,116 --> 00:43:44,200 ¡No! 487 00:43:44,784 --> 00:43:45,827 ¡No, Ellie! 488 00:43:45,952 --> 00:43:46,994 ¡Ellie! 489 00:44:25,033 --> 00:44:26,075 Los tengo. 490 00:44:34,000 --> 00:44:35,877 ¿Qué fue eso, Ellie? 491 00:44:36,127 --> 00:44:38,588 ¡Podías haber comprometido la misión, sin mencionar... 492 00:44:38,713 --> 00:44:40,173 ...que casi te matas! 493 00:44:40,339 --> 00:44:41,382 ¿Estás bien? 494 00:44:41,716 --> 00:44:43,134 Sí. 495 00:44:43,384 --> 00:44:44,552 Gracias, David. 496 00:44:45,053 --> 00:44:46,554 Es un placer. 497 00:44:46,929 --> 00:44:48,723 Doctores, es realmente bueno tenerlos... 498 00:44:48,890 --> 00:44:51,184 ...de regreso, pero ¿dónde están Millburn y Fifield? 499 00:44:51,309 --> 00:44:53,102 ¿No han regresado aún? 500 00:44:54,562 --> 00:44:56,105 - Súbelos por mí. - Muy bien. 501 00:44:58,983 --> 00:45:00,777 Hemos estado aquí antes, Fifield. 502 00:45:00,902 --> 00:45:03,613 No lo sé. Todo me parece igual. 503 00:45:04,530 --> 00:45:06,616 Chicos, este es el capitán. Escuchen. 504 00:45:07,158 --> 00:45:09,911 Entre la electricidad estática y la velocidad del viento... 505 00:45:10,078 --> 00:45:12,413 ...bueno, no hay una forma segura de volver por ustedes. 506 00:45:12,830 --> 00:45:13,873 ¿Qué? 507 00:45:13,915 --> 00:45:17,460 La temperatura cae rápidamente, así que usen sus cascos y mantengan el calor... 508 00:45:18,086 --> 00:45:20,129 ...hasta que pase la tormenta. 509 00:45:20,296 --> 00:45:21,339 Capitán... 510 00:45:21,381 --> 00:45:24,592 ...¿puede dar un mensaje al científico y a su fanática novia? 511 00:45:25,718 --> 00:45:26,844 ¿Tiene una pluma cerca? 512 00:45:26,969 --> 00:45:28,930 No, no. Creo que lo tenemos. 513 00:45:29,514 --> 00:45:31,432 Dígales que yo dije... ellos mismos. 514 00:45:32,517 --> 00:45:33,524 ¿Copiado? 515 00:45:33,559 --> 00:45:35,895 Copiado. Bien chicos, mantengan la cabeza baja... 516 00:45:36,020 --> 00:45:38,356 ...y regresaremos por ustedes en la mañana. 517 00:45:40,066 --> 00:45:41,109 Bueno, ¿por dónde ahora? 518 00:45:41,150 --> 00:45:42,158 Muy bien. 519 00:45:42,193 --> 00:45:44,278 Bueno, ¿para dónde? 520 00:45:58,209 --> 00:46:00,253 La muestra está estéril. No hay contagio presente. 521 00:46:00,628 --> 00:46:01,671 David. 522 00:46:04,924 --> 00:46:06,801 ¿Entonces están todo muertos? 523 00:46:08,177 --> 00:46:10,179 ¿Qué? ¿Quién? 524 00:46:10,763 --> 00:46:11,973 Sus Ingenieros. 525 00:46:12,473 --> 00:46:15,810 - ¿Están muertos o no lo están? - No lo sé. 526 00:46:15,977 --> 00:46:17,311 Acabamos de llegar. 527 00:46:17,645 --> 00:46:18,688 Explora. 528 00:46:21,149 --> 00:46:22,650 ¿Le importa si están muertos? 529 00:46:23,484 --> 00:46:24,944 A Weyland le importaba. 530 00:46:25,236 --> 00:46:26,863 Doctor Shaw. 531 00:46:27,113 --> 00:46:28,156 Mire esto. 532 00:46:32,827 --> 00:46:34,829 - Ese no es un exoesqueleto. - No. 533 00:46:34,954 --> 00:46:36,956 Creo que es un casco. 534 00:46:37,248 --> 00:46:39,542 - Veamos si podemos levantarlo. - Deberíamos... 535 00:46:39,667 --> 00:46:41,127 ...ser capaces de apreciar esta abertura. 536 00:46:41,836 --> 00:46:44,213 Es demasiado pesado para nosotros. ¿David? 537 00:46:51,304 --> 00:46:52,555 Cuidado. 538 00:46:52,764 --> 00:46:54,557 Así. 539 00:47:08,363 --> 00:47:10,239 ¿Qué es eso en su cabeza? 540 00:47:10,615 --> 00:47:12,784 Parecen células nuevas. 541 00:47:13,618 --> 00:47:15,661 - En un estado de... - Cambio. 542 00:47:15,745 --> 00:47:16,788 Sí. 543 00:47:16,871 --> 00:47:18,206 ¿Cambiando a qué? 544 00:47:18,664 --> 00:47:21,209 ¿Puedes hacer una línea de rastreo hacia el locus ceruleus? 545 00:47:21,250 --> 00:47:24,504 Creo que podemos engañar al sistema nervioso haciéndolo creer que está vivo. 546 00:47:26,089 --> 00:47:27,382 - Treinta amperios. - De acuerdo. 547 00:47:27,924 --> 00:47:29,926 No más. 548 00:47:30,176 --> 00:47:32,261 Déjame hacer una incisión. 549 00:47:32,887 --> 00:47:33,971 De acuerdo. 550 00:47:39,394 --> 00:47:40,812 Sube, a cuarenta. 551 00:47:42,730 --> 00:47:43,940 De acuerdo, arriba cuarenta. 552 00:47:45,191 --> 00:47:46,651 ¿Ves eso? 553 00:47:48,236 --> 00:47:50,029 - Sí. - Sí. ¿Ves? 554 00:47:50,196 --> 00:47:51,823 Sube otros diez. 555 00:47:52,073 --> 00:47:53,574 Bien, diez más. 556 00:47:55,952 --> 00:47:57,078 Tal vez es un poco... 557 00:47:57,203 --> 00:47:59,080 - ... demasiado. Baja diez. - De acuerdo. 558 00:47:59,205 --> 00:48:01,165 - Diez abajo. - Baja otros veinte. 559 00:48:01,332 --> 00:48:02,667 De acuerdo, estoy tratando. 560 00:48:03,668 --> 00:48:06,129 - Estoy tratando, no baja. - Todo abajo. Ford... 561 00:48:06,212 --> 00:48:08,423 - ... detenlo. - Dios. 562 00:48:08,798 --> 00:48:10,925 David, contenlo. ¡Ahora! 563 00:48:11,092 --> 00:48:12,343 ¿Contenerlo? ¡Apágalo! 564 00:48:12,677 --> 00:48:14,137 ¡Por Dios, el olor! 565 00:48:14,971 --> 00:48:16,014 ¡Dios, mira eso. 566 00:48:16,139 --> 00:48:17,181 Mira eso. 567 00:48:17,348 --> 00:48:18,516 Se está poniendo peor. 568 00:48:34,198 --> 00:48:36,034 Mortal, después de todo. 569 00:48:43,374 --> 00:48:44,709 Ford, toma una muestra. 570 00:48:45,835 --> 00:48:47,503 Echemos un vistazo. 571 00:48:52,050 --> 00:48:54,552 No, señor, yo me haré cargo de ello. 572 00:48:54,886 --> 00:48:57,263 Sí, señor, entendido. Lo siento. 573 00:48:58,222 --> 00:49:00,892 Afortunadamente, un poco prematuro. 574 00:49:04,979 --> 00:49:06,397 Por supuesto, señor. 575 00:49:34,801 --> 00:49:36,010 Señorita Vickers. 576 00:49:40,390 --> 00:49:41,766 ¿Qué dijo él, David? 577 00:49:42,016 --> 00:49:44,435 No creo que él quisiera que le diga. 578 00:49:52,068 --> 00:49:53,799 ¿Qué dijo? 579 00:49:53,834 --> 00:49:55,495 Lo siento... 580 00:49:55,530 --> 00:49:56,698 ...eso es confidencial. 581 00:49:56,864 --> 00:49:58,783 Con la ayuda de Dios... 582 00:49:59,158 --> 00:50:03,162 ...encontraré la cuerda que te hace funcionar y la cortaré. 583 00:50:03,913 --> 00:50:05,998 ¿Qué dijo? 584 00:50:07,500 --> 00:50:08,835 Él dijo... 585 00:50:09,752 --> 00:50:12,296 ..."intenten más duro". 586 00:50:13,923 --> 00:50:16,300 ¿Una taza de té, señora? 587 00:50:32,817 --> 00:50:35,236 - Vista genética. - De acuerdo. 588 00:50:35,361 --> 00:50:37,613 Echemos un vistazo a su ADN. 589 00:50:46,914 --> 00:50:48,041 Aísla la cadena. 590 00:50:49,792 --> 00:50:50,918 De acuerdo. 591 00:50:51,377 --> 00:50:53,504 ¿La comparo con la muestra genética? 592 00:50:53,880 --> 00:50:54,964 Sí. 593 00:50:55,256 --> 00:50:56,382 Sobreponla. 594 00:50:56,674 --> 00:50:58,051 Procesando. 595 00:50:59,969 --> 00:51:01,304 Procesando. 596 00:51:03,097 --> 00:51:05,475 Coincidencia del ADN. 597 00:51:07,185 --> 00:51:08,394 Dios. 598 00:51:28,498 --> 00:51:29,874 Es nosotros. 599 00:51:30,208 --> 00:51:31,417 Es todo. 600 00:51:35,254 --> 00:51:37,298 ¿Qué los mató? 601 00:51:54,816 --> 00:51:57,443 Las grandes cosas tienen comienzos pequeños. 602 00:52:06,994 --> 00:52:08,788 ¿Interrumpo? 603 00:52:09,247 --> 00:52:11,582 Pensé que tal vez le haría falta. 604 00:52:15,586 --> 00:52:18,506 - Sírvete tú mismo, amigo. - Gracias, pero me temo... 605 00:52:18,673 --> 00:52:20,091 ...que se desperdiciaría en mi. 606 00:52:20,633 --> 00:52:22,969 Cierto, casi olvido que no eres un chico de verdad. 607 00:52:26,889 --> 00:52:29,434 Lamento mucho que sus Ingenieros hayan desaparecido todos. 608 00:52:34,272 --> 00:52:36,733 Piensas que desperdiciamos nuestro tiempo viniendo aquí, ¿verdad? 609 00:52:38,151 --> 00:52:42,822 Su pregunta depende de que yo entendiera lo que esperaban lograr viniendo aquí. 610 00:52:42,947 --> 00:52:45,825 Lo que queríamos lograr era conocer a nuestros hacedores. 611 00:52:45,992 --> 00:52:47,035 Para obtener respuestas. 612 00:52:47,535 --> 00:52:49,287 Por qué... 613 00:52:49,454 --> 00:52:50,997 ...nos hicieron en primer lugar. 614 00:52:53,499 --> 00:52:55,918 ¿Por qué cree que su gente me fabricó? 615 00:52:57,211 --> 00:52:58,421 Porque podíamos hacerlo. 616 00:53:01,299 --> 00:53:03,718 ¿Puede imaginar que tan decepcionante sería para usted... 617 00:53:04,135 --> 00:53:05,970 ...escuchar lo mismo de su creador? 618 00:53:12,101 --> 00:53:14,270 Creo que es bueno que no puedas decepcionarte. 619 00:53:14,562 --> 00:53:17,648 Sí, es maravilloso de hecho. 620 00:53:17,774 --> 00:53:19,359 ¿Puedo preguntarle algo? 621 00:53:21,069 --> 00:53:23,237 - Por favor. - ¿Qué tan lejos iría... 622 00:53:23,988 --> 00:53:26,407 ...para obtener lo que vino a buscar? 623 00:53:26,532 --> 00:53:27,909 Sus respuestas. 624 00:53:29,494 --> 00:53:32,372 - ¿Qué están queriendo hacer? - Nada y todo. 625 00:53:34,082 --> 00:53:35,875 Vale la pena brindar por ello, me imagino. 626 00:53:47,261 --> 00:53:49,138 Hay lodo en tu ojo, amigo. 627 00:53:53,559 --> 00:53:54,936 Buena salud. 628 00:53:59,816 --> 00:54:01,067 Son esas cosas. 629 00:54:04,696 --> 00:54:05,863 ¿Son reales? 630 00:54:07,699 --> 00:54:08,866 Por supuesto que son reales. 631 00:54:09,951 --> 00:54:11,661 Dios, quiero decir... 632 00:54:12,954 --> 00:54:14,122 ...mira al montón. 633 00:54:14,789 --> 00:54:16,708 Mira que tan arriba están. 634 00:54:17,375 --> 00:54:19,961 Se ve como si estuvieran huyendo de algo. 635 00:54:20,128 --> 00:54:22,755 Bien. No toques, ¿de acuerdo? 636 00:54:23,589 --> 00:54:27,802 Oye, estas cosas se abrieron desde adentro. 637 00:54:27,969 --> 00:54:29,512 Como si hubieran explotado. 638 00:54:30,513 --> 00:54:34,517 Parece un fragmento sacado de un cuadro del holocausto. 639 00:54:47,697 --> 00:54:48,948 Bien. 640 00:54:54,537 --> 00:54:57,749 Entonces, lo que los haya matado, hace tiempo que se fue, ¿verdad? 641 00:54:57,915 --> 00:55:00,126 Millburn, Fifield. Aquí Prometeo. 642 00:55:00,501 --> 00:55:01,711 ¿Cuál es su posición? 643 00:55:02,545 --> 00:55:04,338 Prometeo, aquí Millburn. 644 00:55:04,630 --> 00:55:08,676 Estamos en 7-4-0-1-4-7-7. ¿Por qué? 645 00:55:09,135 --> 00:55:12,680 Acabo de recibir una señal a un kilómetro al oeste de Uds. 646 00:55:12,847 --> 00:55:14,432 ¿Qué quieres decir con "una señal"? 647 00:55:14,891 --> 00:55:16,559 Bueno, lo que sea... 648 00:55:16,726 --> 00:55:18,728 ...que esa sonda está captando... 649 00:55:18,895 --> 00:55:20,063 ...no está muerto. 650 00:55:20,229 --> 00:55:21,898 Está identificando una forma de vida. 651 00:55:22,106 --> 00:55:24,567 - ¿Qué? - ¿Qué quiere decir "una forma de vida"? 652 00:55:25,068 --> 00:55:26,652 ¿Se está... ¿Se está moviendo? 653 00:55:27,403 --> 00:55:29,364 No, no lo creo. 654 00:55:29,655 --> 00:55:30,990 Capitán... 655 00:55:31,157 --> 00:55:32,700 ...obviamente usted no ve... 656 00:55:32,867 --> 00:55:34,243 ...lo que nosotros estamos viendo aquí. 657 00:55:34,410 --> 00:55:36,662 Si fuera así, no estaría hablando de una maldita señal. 658 00:55:36,829 --> 00:55:38,122 Lo sé, chicos. 659 00:55:38,456 --> 00:55:41,709 Su señal se ha hecho intermitente desde la tormenta. 660 00:55:42,919 --> 00:55:44,420 ¡Eso no es bueno para nosotros! 661 00:55:45,963 --> 00:55:49,884 ¿Se está moviendo? ¿Esa cosa se está moviendo? 662 00:55:52,762 --> 00:55:55,682 No. De hecho, acaba de desaparecer. 663 00:55:56,265 --> 00:55:57,350 Debe ser una falla. 664 00:55:57,517 --> 00:56:00,019 ¿Qué quiere decir con "una falla"? 665 00:56:00,061 --> 00:56:01,104 Todo bien, chicos. 666 00:56:02,188 --> 00:56:03,398 Duerman bien. 667 00:56:04,273 --> 00:56:05,775 Traten de no molestarse entre ustedes. 668 00:56:05,942 --> 00:56:07,944 Capitán, ¿qué quiso decir con "una falla"? 669 00:56:08,569 --> 00:56:11,114 - Millburn. Espera. - ¿Qué quiso decir con "falla"? 670 00:56:11,698 --> 00:56:13,199 Ahora, él dijo... 671 00:56:13,825 --> 00:56:16,953 - Dijo, 1 kilómetro al oeste, ¿verdad? - Sí. 672 00:56:17,787 --> 00:56:19,080 Ahora, no... 673 00:56:19,247 --> 00:56:21,124 ...vamos a comprobar eso, ¿verdad? 674 00:56:21,290 --> 00:56:22,333 Mierda, no. 675 00:56:22,500 --> 00:56:24,877 - ¿Adónde vamos? - Hacia el este. 676 00:56:26,546 --> 00:56:27,839 Sí, al este. 677 00:56:28,005 --> 00:56:32,093 Una maldita falla."Señales, fallas, formas de vida". ¿Qué carajo? 678 00:56:32,343 --> 00:56:36,597 Basados en el comportamiento del sujeto en estas grabaciones holográficas... 679 00:56:36,764 --> 00:56:39,434 ...intentamos identificar la causa de que la cabeza... 680 00:56:39,600 --> 00:56:41,728 ...se quemara. No puedo evitar preguntarme... 681 00:56:42,353 --> 00:56:44,814 ...¿hubo una epidemia aquí? 682 00:56:49,444 --> 00:56:50,486 ¿Llamó usted... 683 00:56:50,653 --> 00:56:53,322 - ... señora? - Tengo algo importante que decirte. 684 00:56:54,157 --> 00:56:55,199 ¿Qué es eso? 685 00:56:55,658 --> 00:56:57,285 Esto es... 686 00:56:57,452 --> 00:56:59,829 ...una rosa que tenía helada junto con el champagne. 687 00:56:59,996 --> 00:57:03,082 Iba a dártela cuando halláramos lo que vinimos a buscar. 688 00:57:04,375 --> 00:57:06,169 Ya encontramos lo que vinimos a buscar. 689 00:57:06,586 --> 00:57:07,754 Ellos estuvieron aquí. Esto es... 690 00:57:07,920 --> 00:57:12,508 El descubrimiento más significativo en la historia... 691 00:57:12,675 --> 00:57:14,844 ...de la humanidad. Ya lo sé. 692 00:57:17,680 --> 00:57:19,515 Es increíble, en verdad lo es. 693 00:57:19,682 --> 00:57:23,519 Pero, quería hablar con ellos. 694 00:57:23,853 --> 00:57:26,689 Quiero decir, ¿no quieres saber por qué vinieron? 695 00:57:28,066 --> 00:57:29,609 ¿Por qué nos abandonaron? 696 00:57:30,026 --> 00:57:31,861 Yo sólo quiero respuestas, nena. 697 00:57:32,028 --> 00:57:33,488 Teníamos razón, Charlie. 698 00:57:33,946 --> 00:57:36,032 Tengo pruebas. 699 00:57:37,909 --> 00:57:38,951 Mira. 700 00:57:44,916 --> 00:57:48,044 Su material genético es anterior al nuestro. 701 00:57:48,211 --> 00:57:49,712 Descendemos de ellos. 702 00:57:51,172 --> 00:57:52,840 - Estás bromeando. - No. 703 00:57:55,843 --> 00:57:57,053 Bien. 704 00:57:57,553 --> 00:57:58,721 Está bien. 705 00:57:59,722 --> 00:58:03,893 Supongo que ahora te puedes quitar la cruz de tu padre. 706 00:58:04,644 --> 00:58:06,896 ¿Por qué querría hacer eso? 707 00:58:07,397 --> 00:58:09,148 Porque ellos nos hicieron. 708 00:58:09,315 --> 00:58:10,608 ¿Y quién los hizo a ellos? 709 00:58:11,526 --> 00:58:13,569 Exactamente. Nunca lo sabremos. 710 00:58:13,736 --> 00:58:15,822 Pero esto es lo que sí sabemos: 711 00:58:15,988 --> 00:58:19,826 Que no hay nada especial en cuanto a la creación de la vida. 712 00:58:19,992 --> 00:58:21,411 ¿Correcto? Cualquiera puede hacerlo. 713 00:58:21,577 --> 00:58:24,580 Todo lo que necesitas es un poco de ADN y medio cerebro, ¿cierto? 714 00:58:27,583 --> 00:58:28,793 Yo no puedo. 715 00:58:30,378 --> 00:58:32,630 No puedo crear vida. 716 00:58:34,465 --> 00:58:37,135 ¿Qué dice eso de mí? 717 00:58:38,428 --> 00:58:41,431 Ellie, eso no es... No quise decir... 718 00:58:41,597 --> 00:58:43,141 No estábamos hablando de... 719 00:58:43,307 --> 00:58:44,934 ¿Hijos? 720 00:58:45,268 --> 00:58:46,310 Nosotros. 721 00:58:48,813 --> 00:58:51,024 Oye, oye, oye. 722 00:58:51,190 --> 00:58:52,567 Oye. 723 00:58:53,359 --> 00:58:54,652 Oye. 724 00:58:55,486 --> 00:58:57,363 Elizabeth Shaw... 725 00:58:57,530 --> 00:59:01,034 ...eres la persona más especial que he conocido en mi vida... 726 00:59:01,200 --> 00:59:03,036 ...y te amo. 727 00:59:07,081 --> 00:59:08,332 Oye. 728 00:59:53,419 --> 00:59:54,879 ¿Cuánto tiempo más tomará esto? 729 00:59:56,881 --> 00:59:58,424 No sé. 730 00:59:58,591 --> 01:00:00,093 Soy un simple capitán. 731 01:00:09,227 --> 01:00:11,688 A propósito, esa cosa suena como un gato muriéndose. 732 01:00:11,854 --> 01:00:15,692 Debo decirte que esta cosa... 733 01:00:15,858 --> 01:00:18,069 ...una vez perteneció a Stephen Stills. 734 01:00:19,362 --> 01:00:21,072 ¿Acaso debo saber quién es? 735 01:00:26,035 --> 01:00:27,537 Sabes... 736 01:00:28,413 --> 01:00:29,789 ...si quieres tener sexo... 737 01:00:30,498 --> 01:00:31,833 ...no es necesario que simules... 738 01:00:31,999 --> 01:00:34,127 ...estar interesada en la exploración de la pirámide. 739 01:00:35,211 --> 01:00:38,715 Tendrías que haber dicho, "Oye, quiero tener sexo". 740 01:00:38,881 --> 01:00:41,092 Es cierto. Debería haber dicho eso, ¿no? 741 01:00:41,759 --> 01:00:43,219 Pero no sería lógico. 742 01:00:43,386 --> 01:00:47,557 ¿Por qué volaría a 500 millones de km de los hombres de la Tierra... 743 01:00:47,724 --> 01:00:49,726 ...si quisiera tener sexo, no? 744 01:00:51,894 --> 01:00:53,396 Oye, Vickers. 745 01:00:53,563 --> 01:00:55,398 Oye, Vickers. 746 01:00:56,566 --> 01:00:58,401 Me preguntaba... 747 01:01:02,655 --> 01:01:04,073 ...¿eres un robot? 748 01:01:12,415 --> 01:01:13,791 En mi habitación. 749 01:01:14,917 --> 01:01:15,960 En diez minutos. 750 01:01:18,963 --> 01:01:23,926 # Si no puedes estar con quien amas # 751 01:01:24,093 --> 01:01:25,136 # Ama al ser # 752 01:01:25,219 --> 01:01:26,346 # Con quien estás # 753 01:01:26,554 --> 01:01:27,972 # Ama al ser con quien estás # 754 01:01:34,937 --> 01:01:37,940 Millburn. ¿Qué es esa cosa negra? 755 01:01:42,737 --> 01:01:43,780 Gazpacho. 756 01:01:46,282 --> 01:01:47,325 ¿Eso es tabaco? 757 01:01:48,159 --> 01:01:50,161 ¿Tienes tabaco en tu máscara de oxígeno? 758 01:01:50,536 --> 01:01:52,121 Sí, claro. 759 01:01:56,626 --> 01:01:58,127 Tabaco. 760 01:01:58,795 --> 01:02:02,423 En nombre de todos los científicos, me avergüenzo de que seas par nuestro... 761 01:02:02,590 --> 01:02:04,217 ...Fifield. Hablo en serio. 762 01:02:08,471 --> 01:02:09,555 - Oye, Millburn. - ¿Sí? 763 01:02:09,722 --> 01:02:10,765 ¿Ves esto? 764 01:02:10,807 --> 01:02:14,143 ¿Qué opinas que era? ¿Una especie de dios? 765 01:02:14,644 --> 01:02:16,646 ¿Algo a lo que rendían culto? ¿Qué? 766 01:02:16,813 --> 01:02:18,564 - No sé. Parece ser... - ¿Qué es eso? 767 01:02:19,273 --> 01:02:20,316 ¿Qué carajo es eso? 768 01:02:20,483 --> 01:02:21,734 Dios mío. Está bien. 769 01:02:21,901 --> 01:02:23,236 Mantén la calma. No te muevas. 770 01:02:23,403 --> 01:02:25,655 No hay problema, puedo manejarlo. 771 01:02:26,322 --> 01:02:27,365 Hola, cariño. 772 01:02:28,116 --> 01:02:29,158 Hola. 773 01:02:29,826 --> 01:02:30,993 Adelante, Prometeo. 774 01:02:31,327 --> 01:02:34,914 Tenemos una criatura alargada similar a un reptil. 775 01:02:35,123 --> 01:02:39,252 De unos 76 a 101 centímetros, con piel transparente. 776 01:02:39,669 --> 01:02:41,003 Y es hermosa. 777 01:02:42,505 --> 01:02:43,548 ¡Bueno! 778 01:02:46,592 --> 01:02:48,719 Prometeo, tenemos dos. 779 01:02:48,754 --> 01:02:50,847 Mírate. Mírate, dulzura. 780 01:02:51,347 --> 01:02:53,808 Por Dios, mira el tamaño de eso. ¿Qué es? 781 01:02:53,975 --> 01:02:56,519 - Tienes que mantener la calma. - ¿Cómo podría estar tranquilo? 782 01:02:56,686 --> 01:02:59,105 Tienes que mantener la calma porque "ella" es hermosa. 783 01:02:59,272 --> 01:03:01,024 ¿Por qué piensas que es una hembra? 784 01:03:01,190 --> 01:03:02,442 Es una hembra. ¡Mira! 785 01:03:10,408 --> 01:03:11,451 Está fascinada. 786 01:03:11,868 --> 01:03:13,995 Ven aquí. ven. 787 01:03:16,247 --> 01:03:17,373 No pasa nada. 788 01:03:17,540 --> 01:03:19,208 No hay problema. Todo está bien. 789 01:03:19,917 --> 01:03:21,210 Hola, nena. 790 01:03:24,380 --> 01:03:25,423 ¡Eres fuerte! 791 01:03:26,007 --> 01:03:27,675 Tendrás que ayudarme, ¿sí? 792 01:03:27,710 --> 01:03:28,718 Quítamela de encima. 793 01:03:30,928 --> 01:03:33,139 - ¡Corta aquí! - ¡No tocaré eso! 794 01:03:34,057 --> 01:03:36,059 Dios mío. Dios mío. 795 01:03:36,225 --> 01:03:38,269 - Está apretando. - ¡No tocaré eso! 796 01:03:38,436 --> 01:03:41,230 ¡Corta esa cosa, por el amor de Dios! 797 01:03:41,397 --> 01:03:43,316 ¡Dios mío, lo empeoraste! 798 01:03:43,483 --> 01:03:45,318 ¡Aprieta cada vez más! Está apretan... 799 01:03:45,693 --> 01:03:46,903 ¡Me está fracturando el brazo! 800 01:03:48,738 --> 01:03:49,781 ¡Mierda! 801 01:03:49,822 --> 01:03:52,283 ¡Córtala! ¡Córtala! 802 01:03:52,742 --> 01:03:54,327 ¡Córtala! ¡Córtala! ¡Córtala! 803 01:03:57,372 --> 01:03:58,414 ¡Mierda! 804 01:03:58,449 --> 01:03:59,457 ¡Dios mío! 805 01:04:00,208 --> 01:04:02,251 ¡Dios mío! ¡Jesús! 806 01:04:03,669 --> 01:04:04,921 Está en mi traje. 807 01:04:05,088 --> 01:04:06,130 Jesucristo. 808 01:05:05,982 --> 01:05:07,817 Shaw, ¿estás despierta? 809 01:05:09,485 --> 01:05:10,653 Sí, ¿qué pasa? 810 01:05:11,029 --> 01:05:13,239 Pasó la tormenta pero no puedo comunicarme con Millburn... 811 01:05:13,406 --> 01:05:16,617 ...ni con Fifield. Ve con algunos hombres, a ver si puedo improvisar algo. 812 01:05:16,784 --> 01:05:17,910 De acuerdo. 813 01:05:18,828 --> 01:05:20,413 ¿Alguna idea de dónde están? 814 01:05:20,580 --> 01:05:24,250 La última vez que se comunicaron fue donde encontraron la cabeza. 815 01:05:24,792 --> 01:05:27,754 - Bueno, ya vamos. - De acuerdo. 816 01:05:27,837 --> 01:05:30,673 Chance, tú vienes conmigo. Vamos. 817 01:05:30,840 --> 01:05:31,924 De acuerdo, jefe. 818 01:05:33,676 --> 01:05:36,471 - Ravel, ¿reparaste esa falla? - No, capitán. 819 01:05:36,637 --> 01:05:39,390 - Tiene que estar en el hardware. - ¿Qué falla, capitán? 820 01:05:39,557 --> 01:05:42,518 Una de las sondas captó una forma de vida. 821 01:05:42,810 --> 01:05:46,522 Aparece cada hora, por un par de segundos y luego se va. 822 01:05:46,814 --> 01:05:48,649 Puedo encontrar la sonda y repararla, si quiere. 823 01:05:48,775 --> 01:05:50,360 Haz tu mejor esfuerzo. 824 01:05:51,694 --> 01:05:53,196 Tengan cuidado, doctores. 825 01:06:14,425 --> 01:06:16,177 ¡Fifield! 826 01:06:18,930 --> 01:06:20,098 ¿Millburn? 827 01:06:24,394 --> 01:06:25,770 Está bien, bajemos. 828 01:06:46,791 --> 01:06:49,752 David, ¿estás solo? 829 01:06:50,878 --> 01:06:52,004 Sí, Srta. Vickers. 830 01:06:52,171 --> 01:06:54,340 Enlaza tu imagen a mi habitación. 831 01:06:54,507 --> 01:06:55,800 Copiado. 832 01:08:38,403 --> 01:08:40,613 Hijo de puta. 833 01:08:42,699 --> 01:08:44,409 Me cortaste. 834 01:09:05,513 --> 01:09:07,056 ¿Qué es esto? 835 01:09:10,560 --> 01:09:11,978 - ¿Charlie? - Solo tropecé. 836 01:09:12,061 --> 01:09:13,229 ¡Dios mío, estás enfermo! 837 01:09:13,396 --> 01:09:15,314 Estoy bien, nena. Vamos. 838 01:09:15,481 --> 01:09:16,607 ¿Fifield? 839 01:09:17,358 --> 01:09:18,568 ¿Millburn? 840 01:09:25,033 --> 01:09:27,952 Oye, Chance, yo no tocaría eso si fuera tú. 841 01:09:30,788 --> 01:09:32,123 ¿Doctora Shaw? 842 01:09:32,290 --> 01:09:33,416 ¿Sí? 843 01:09:33,583 --> 01:09:37,170 ¿Tenemos alguna idea de qué está brotando de estos recipientes? 844 01:09:37,336 --> 01:09:40,506 No. No estaban así la última vez que estuvimos aquí. 845 01:09:45,219 --> 01:09:46,346 ¿Capitán? 846 01:09:46,554 --> 01:09:47,847 ¿Qué? 847 01:09:48,056 --> 01:09:49,098 ¿Quién es? ¿Cuál? 848 01:09:49,182 --> 01:09:51,017 - ¿Quién es? - Es Millburn. 849 01:09:51,559 --> 01:09:53,436 - Ellie. - No lo toques. Espera. 850 01:09:53,478 --> 01:09:54,562 Ellie, cariño. 851 01:09:54,604 --> 01:09:56,439 Charlie, ¿qué pasa? 852 01:09:56,606 --> 01:09:59,150 Necesito que me mires, ¿está bien? 853 01:09:59,317 --> 01:10:00,443 Conoces las infecciones... 854 01:10:00,610 --> 01:10:01,736 ...entonces, ¿qué ves? 855 01:10:01,819 --> 01:10:03,446 Esto no es bueno, nene. 856 01:10:03,613 --> 01:10:05,531 Mírame, y dime lo que ves. 857 01:10:09,744 --> 01:10:10,828 Dios mío. 858 01:10:11,120 --> 01:10:12,705 Ford, ven aquí. 859 01:10:12,872 --> 01:10:14,457 Está bien. ¿Janek? 860 01:10:14,624 --> 01:10:16,376 - ¿Qué? - ¡Tenemos que irnos ahora! 861 01:10:16,417 --> 01:10:19,003 ¿Qué ves? Cariño, ¿qué ves? 862 01:10:19,045 --> 01:10:21,547 Holloway está enfermo. No está bien. 863 01:10:21,714 --> 01:10:23,633 Veo movimiento en su esófago. 864 01:10:27,470 --> 01:10:29,138 - Vamos, nene. - No. Estoy bien. 865 01:10:29,305 --> 01:10:30,348 ¡Janek! 866 01:10:30,431 --> 01:10:31,641 ¡Ven aquí y ayúdame! 867 01:10:31,808 --> 01:10:34,143 - Estoy bien. - Ford, ven aquí. ¿Qué está pasando? 868 01:10:34,310 --> 01:10:35,395 - Estoy bien. - Vámonos. 869 01:10:35,478 --> 01:10:36,604 Ayúdenme con él. 870 01:10:36,771 --> 01:10:39,649 Te tengo. Vamos a sacarte de aquí. 871 01:10:39,816 --> 01:10:41,359 Prometeo, responda. 872 01:10:41,401 --> 01:10:43,403 - Cuidado con la cabeza. - Bueno. Estoy bien. 873 01:10:43,569 --> 01:10:45,321 - Holloway. - Levántenlo. 874 01:10:45,488 --> 01:10:47,323 Prometeo, responda. 875 01:10:47,490 --> 01:10:48,658 ¿Hay alguien ahí? 876 01:10:49,325 --> 01:10:50,576 Habla Vickers. 877 01:10:50,743 --> 01:10:53,204 Necesito un equipo médico preparado en la esclusa de aire. 878 01:10:53,538 --> 01:10:55,581 Cuarentena total de seguridad. 879 01:10:55,873 --> 01:10:57,333 Holloway está enfermo. 880 01:10:57,375 --> 01:10:58,626 ¿Enfermo de qué? 881 01:10:58,793 --> 01:11:00,920 - Solo hazlo. - Llevémoslo a la nave. 882 01:11:01,087 --> 01:11:03,172 - No es seguro aquí abajo. - ¿Charlie? 883 01:11:03,214 --> 01:11:04,298 Me pondré el traje. 884 01:11:04,340 --> 01:11:06,092 - Charlie, háblame. - ¡Muévete! 885 01:11:06,175 --> 01:11:08,803 - ¿Qué fue eso ahí atrás? - ¡Vamos, gente! 886 01:11:10,221 --> 01:11:12,390 ¡Tenemos que movernos! ¡Tenemos que movernos! 887 01:11:12,557 --> 01:11:13,599 ¡Ellie! 888 01:15:10,920 --> 01:15:12,130 No se ve muy bien. 889 01:15:12,338 --> 01:15:15,133 ¿Se contagió algo ahí abajo? Nos quitamos los cascos. 890 01:15:15,216 --> 01:15:19,512 No lo sé. Prometeo, habla Janek. Asegúrense de abrir la puerta trasera. 891 01:15:19,595 --> 01:15:20,680 Sí, capitán. 892 01:15:20,847 --> 01:15:23,224 Dios. Lo siento tanto. 893 01:15:24,934 --> 01:15:26,185 ¡Vamos! 894 01:15:26,352 --> 01:15:28,062 ¡Por favor! 895 01:15:32,900 --> 01:15:35,403 ¡Prometeo! ¿Por qué no abrieron esa puerta? 896 01:15:35,945 --> 01:15:37,780 ¡Vickers, es una orden! 897 01:15:37,989 --> 01:15:40,199 ¡Abre la maldita puerta! 898 01:15:40,324 --> 01:15:44,245 - Mírame. Es muy tarde. Estoy enfermo. - No, no lo es. ¡Vamos! 899 01:15:44,996 --> 01:15:46,039 ¡Ford, ayúdame! 900 01:15:46,080 --> 01:15:48,249 Tripulación de la esclusa de aire, si me oyen, habla Janek. 901 01:15:48,291 --> 01:15:49,917 ¡Abran ya mismo esa puerta! 902 01:15:50,084 --> 01:15:51,252 ¡Detengan la puerta! 903 01:15:51,419 --> 01:15:53,004 Prometeo, ¿me copian? 904 01:15:53,171 --> 01:15:55,673 ¡Maldita sea, abran esa puerta! ¡Es una orden! 905 01:15:55,840 --> 01:15:56,924 Ábrela. 906 01:16:03,973 --> 01:16:05,266 ¿Qué demonios es esto? 907 01:16:05,433 --> 01:16:06,976 Él no va entrar a bordo. 908 01:16:07,143 --> 01:16:08,644 Vickers, él está enfermo. 909 01:16:08,728 --> 01:16:11,356 Puedo verlo. Por eso no va a subir a mi nave. 910 01:16:11,939 --> 01:16:12,982 ¡Charlie! 911 01:16:13,107 --> 01:16:14,233 ¡Chance, ven aquí! 912 01:16:17,445 --> 01:16:19,697 ¡Por favor! ¡Aún podemos ayudarlo! 913 01:16:20,782 --> 01:16:23,659 Arréglatelas sola. ¡Entren a la nave todos menos Holloway, ahora! 914 01:16:23,826 --> 01:16:25,411 ¡No lo dejaré! 915 01:16:25,453 --> 01:16:26,537 ¡Entonces quédate ahí! 916 01:16:26,579 --> 01:16:29,624 ¡Espera! ¡Podríamos ponerlo en la cápsula médica! 917 01:16:29,791 --> 01:16:30,917 Por favor, no hagas esto. 918 01:16:31,000 --> 01:16:32,335 Está bien, Ellie. 919 01:16:32,502 --> 01:16:33,586 ¡Vickers! 920 01:16:33,670 --> 01:16:34,754 ¿Qué estás haciendo? 921 01:16:34,962 --> 01:16:36,130 Te amo, nena. 922 01:16:36,214 --> 01:16:37,256 - Te amo. - No. 923 01:16:37,298 --> 01:16:38,716 ¡Te lo advierto, retrocede! 924 01:16:38,758 --> 01:16:40,635 - Hazlo. - ¡Retrocede! 925 01:16:40,677 --> 01:16:41,886 ¡No! ¡No, Charlie! 926 01:16:41,928 --> 01:16:42,970 - Hazlo. - ¡No! 927 01:16:48,267 --> 01:16:49,477 ¡No! 928 01:16:51,521 --> 01:16:53,022 ¡No! 929 01:16:53,356 --> 01:16:55,024 ¡No! 930 01:16:58,695 --> 01:16:59,779 ¡Charlie! 931 01:17:02,532 --> 01:17:04,158 ¡No! 932 01:17:17,547 --> 01:17:19,507 Mi más sincero pésame. 933 01:17:20,842 --> 01:17:22,635 Voy a tener que llevarme esto. 934 01:17:22,802 --> 01:17:24,345 Puede estar contaminado. 935 01:17:25,471 --> 01:17:29,517 Si hay un contagio, todos fuimos expuestos. 936 01:17:31,102 --> 01:17:34,897 Tenemos que analizarle la sangre a todos los que fueron a la pirámide. 937 01:17:35,565 --> 01:17:36,941 Sí, por supuesto. 938 01:17:37,233 --> 01:17:38,526 ¿Sí? 939 01:17:45,867 --> 01:17:47,702 Entiendo... 940 01:17:47,910 --> 01:17:49,996 ...lo inapropiado que es esto... 941 01:17:50,705 --> 01:17:53,041 ...dadas las circunstancias. 942 01:17:53,207 --> 01:17:56,544 Pero como ordenaste cuarentenas de seguridad... 943 01:17:58,046 --> 01:18:00,340 ...es mi responsabilidad preguntar. 944 01:18:01,257 --> 01:18:05,636 ¿Han tenido usted y el Dr. Holloway algún contacto íntimo recientemente? 945 01:18:06,763 --> 01:18:09,599 Ya que tú y él eran tan íntimos... 946 01:18:10,266 --> 01:18:12,727 ...quiero ser lo más minucioso pos... 947 01:18:14,729 --> 01:18:15,772 Cielos. 948 01:18:19,776 --> 01:18:20,943 Estás embarazada. 949 01:18:23,529 --> 01:18:24,614 ¿Qué? 950 01:18:25,698 --> 01:18:27,450 Al parecer, de unos tres meses. 951 01:18:27,909 --> 01:18:30,995 No, eso es imposible. 952 01:18:31,287 --> 01:18:33,414 No puedo estar embarazada. 953 01:18:33,706 --> 01:18:37,377 ¿Tuvo relaciones sexuales con el Dr. Holloway? 954 01:18:37,877 --> 01:18:39,087 Sí... 955 01:18:39,253 --> 01:18:42,298 ...pero hace diez horas. 956 01:18:42,632 --> 01:18:46,135 No puede ser, maldita sea, que esté embarazada de tres meses. 957 01:18:46,302 --> 01:18:47,553 Bueno, doctora... 958 01:18:48,137 --> 01:18:50,515 ...no es exactamente un feto tradicional. 959 01:18:53,935 --> 01:18:55,019 Quiero verlo. 960 01:18:55,103 --> 01:18:57,021 No creo que sea una buena idea. 961 01:18:58,648 --> 01:19:01,484 David, quiero verlo. 962 01:19:01,776 --> 01:19:02,985 Ahora, doctora... 963 01:19:05,488 --> 01:19:06,989 Quiero verlo. 964 01:19:08,074 --> 01:19:09,492 Quiero sacármelo. 965 01:19:09,742 --> 01:19:13,996 Me temo que no tenemos el personal para realizar un procedimiento así. 966 01:19:14,163 --> 01:19:15,998 - Nuestra mejor opción... - Quiero sacármelo. 967 01:19:16,124 --> 01:19:19,377 La pondré de vuelta en criostasis hasta que regresemos a la Tierra. 968 01:19:19,419 --> 01:19:21,713 Por favor, quítamelo. 969 01:19:22,046 --> 01:19:23,464 ¡Quítamelo! 970 01:19:23,756 --> 01:19:24,841 Por favor. 971 01:19:28,511 --> 01:19:30,179 Debe ser muy doloroso. 972 01:19:31,055 --> 01:19:33,182 Tome, déjame darle algo. 973 01:19:37,186 --> 01:19:38,855 Eso es. Ya está, ya está. 974 01:19:45,278 --> 01:19:47,864 Alguien vendrá a la brevedad... 975 01:19:48,156 --> 01:19:50,533 ...para llevarla a la cubierta de Criostasis. 976 01:19:54,829 --> 01:19:57,081 Debe sentirse como si su Dios la hubiera abandonado. 977 01:19:57,707 --> 01:19:58,875 ¿Qué? 978 01:19:59,042 --> 01:20:00,668 Perder al Dr. Holloway... 979 01:20:00,835 --> 01:20:05,006 ...luego de que su padre muriera bajo circunstancias similares. 980 01:20:05,298 --> 01:20:07,383 ¿Qué fue lo que lo mató? 981 01:20:08,134 --> 01:20:09,594 ¿El ébola? 982 01:20:13,973 --> 01:20:16,726 ¿Cómo lo... ¿Cómo sabes eso? 983 01:20:17,602 --> 01:20:19,437 Vigilé sus sueños. 984 01:20:41,959 --> 01:20:43,044 ¿Doctora Shaw? 985 01:20:44,379 --> 01:20:45,546 Estamos aquí para ponerle... 986 01:20:45,672 --> 01:20:49,050 ...un traje anticontaminación, llevarla de vuelta a la plataforma criogénica... 987 01:20:49,217 --> 01:20:50,885 ...y que vaya a dulces sueños. 988 01:20:51,511 --> 01:20:53,054 ¿Doctora Shaw? 989 01:20:54,514 --> 01:20:56,015 Está anestesiada, prepárala. 990 01:21:26,045 --> 01:21:30,883 Procedimientos de emergencia iniciados. Por favor diga su tipo de lesión. 991 01:21:30,925 --> 01:21:32,844 Necesito una cesárea. 992 01:21:33,428 --> 01:21:35,596 Error. Este contenedor médico está calibrado para pacientes... 993 01:21:35,722 --> 01:21:37,306 ...varones únicamente, y no ofrece... 994 01:21:37,515 --> 01:21:40,393 ...el procedimiento que usted solicitó. Busque asistencia médica... 995 01:21:40,560 --> 01:21:41,602 ...en otra parte. 996 01:21:43,855 --> 01:21:46,357 Cirugía. Abdominal. 997 01:21:46,899 --> 01:21:49,110 Heridas penetrantes. 998 01:21:49,652 --> 01:21:51,320 Cuerpo extraño. 999 01:21:51,571 --> 01:21:52,655 Iniciar. 1000 01:21:55,366 --> 01:21:57,201 Procedimiento quirúrgico por comenzar. 1001 01:22:38,701 --> 01:22:40,787 Efectuando diagnósticos. 1002 01:22:43,331 --> 01:22:44,666 Vamos. 1003 01:22:46,209 --> 01:22:50,004 ¡Sácalo, vamos! ¡Por favor! 1004 01:22:52,924 --> 01:22:54,258 ¡Dios! 1005 01:22:56,469 --> 01:22:58,304 - ¡Vamos! - Iniciando anestesia. 1006 01:22:59,430 --> 01:23:00,473 ¡Por favor! 1007 01:23:06,688 --> 01:23:08,648 Inicia procedimiento quirúrgico. 1008 01:23:49,564 --> 01:23:50,648 Dios. 1009 01:23:53,901 --> 01:23:54,902 ¡Dios! 1010 01:24:14,881 --> 01:24:18,134 ¡Dios, Dios! ¡Mi Dios! 1011 01:24:34,901 --> 01:24:36,069 ¡Vamos! 1012 01:25:01,969 --> 01:25:05,014 Puente a hangar. Este es el capitán. 1013 01:25:05,056 --> 01:25:06,808 - Sí, capitán. - ¿Pueden ver lo que yo veo? 1014 01:25:07,183 --> 01:25:09,060 El monitor de Fifield acaba de encenderse. 1015 01:25:09,477 --> 01:25:11,354 ¿Qué? ¿Dónde? 1016 01:25:11,479 --> 01:25:15,525 De acuerdo a lo que estoy viendo, está afuera de la maldita nave. 1017 01:25:15,650 --> 01:25:16,859 ¡Barnes, abre la puerta! 1018 01:25:16,984 --> 01:25:19,028 ¿Fifield, me escuchas? Responde. 1019 01:25:19,696 --> 01:25:20,822 ¿Fifield? 1020 01:25:32,917 --> 01:25:34,168 Espera un segundo. 1021 01:25:43,261 --> 01:25:44,345 Oye, Wallace. 1022 01:25:44,429 --> 01:25:45,722 Mira esto. 1023 01:25:51,144 --> 01:25:52,270 ¿Fifield? 1024 01:25:54,856 --> 01:25:56,816 ¿Qué demonios está sucediendo allá abajo? 1025 01:26:10,747 --> 01:26:13,708 Voy a bajar. Chance, ponte el traje. 1026 01:26:13,750 --> 01:26:15,501 - Vamos. - No lo dejen entrar a la nave. 1027 01:26:29,974 --> 01:26:31,100 ¡Sáquenlo! 1028 01:26:31,392 --> 01:26:32,560 ¡Lo tengo! 1029 01:26:34,395 --> 01:26:35,480 ¡Hazlo! 1030 01:26:38,941 --> 01:26:41,069 - ¿Estás listo, Chance? - Sí. 1031 01:26:43,905 --> 01:26:44,989 ¡Vamos! 1032 01:26:45,073 --> 01:26:46,282 ¡Sube al explorador! 1033 01:26:47,158 --> 01:26:48,451 ¡Tenemos que salir de aquí! 1034 01:26:55,500 --> 01:26:56,626 ¡Adelante! 1035 01:27:27,990 --> 01:27:29,242 ¿Qué es eso? 1036 01:28:04,652 --> 01:28:06,863 Has estado dormido. 1037 01:28:06,988 --> 01:28:09,699 Estuviste en la nave todo este tiempo. ¿Por qué? 1038 01:28:11,117 --> 01:28:12,577 Bueno, yo... 1039 01:28:12,785 --> 01:28:14,620 ...tengo aún unos pocos días de vida. 1040 01:28:15,872 --> 01:28:17,123 No quería desperdiciarlos... 1041 01:28:17,290 --> 01:28:19,500 ...hasta que pudieras enviar lo que prometiste. 1042 01:28:20,626 --> 01:28:22,295 Para conocer a mi hacedor. 1043 01:28:22,420 --> 01:28:23,671 Ahí estamos, señor. 1044 01:28:23,838 --> 01:28:27,008 - Lindo y limpio. - ¿No le has dicho que todos se han ido? 1045 01:28:28,593 --> 01:28:31,804 Pero no todos se han ido, doctora Shaw. 1046 01:28:32,013 --> 01:28:33,723 Uno de ellos está aún vivo. 1047 01:28:34,432 --> 01:28:36,309 Estamos en camino a verlo ahora. 1048 01:28:36,601 --> 01:28:37,685 ¿Qué? 1049 01:28:38,019 --> 01:28:39,354 Gírame. 1050 01:28:40,021 --> 01:28:44,859 Me convenciste de que... 1051 01:28:46,402 --> 01:28:48,613 ...si esas cosas nos hicieron... 1052 01:28:49,781 --> 01:28:52,408 ...entonces seguramente ellos pueden salvarnos. 1053 01:28:53,034 --> 01:28:54,118 Mi bastón, por favor. 1054 01:28:58,748 --> 01:29:00,958 Bueno, salvarme, de cualquier manera. 1055 01:29:01,376 --> 01:29:03,419 ¿Salvarte de qué? 1056 01:29:04,045 --> 01:29:05,505 De la muerte, por supuesto. 1057 01:29:05,797 --> 01:29:06,881 Levántame. 1058 01:29:11,344 --> 01:29:12,387 Estoy bien. 1059 01:29:13,221 --> 01:29:14,389 Estoy bien. 1060 01:29:15,390 --> 01:29:16,599 Sí, señor. 1061 01:29:16,766 --> 01:29:17,975 Pero no entiendes. 1062 01:29:18,685 --> 01:29:20,061 No sabes. 1063 01:29:20,228 --> 01:29:22,730 Este lugar no es lo que creímos que era. 1064 01:29:23,064 --> 01:29:25,233 Ellos no son lo que creímos que eran. 1065 01:29:25,400 --> 01:29:26,567 Estaba equivocada. 1066 01:29:26,776 --> 01:29:28,027 Estábamos tan equivocados. 1067 01:29:28,528 --> 01:29:29,946 Charlie... 1068 01:29:30,571 --> 01:29:32,740 ...el doctor Holloway está muerto. 1069 01:29:34,158 --> 01:29:36,119 ¡Debemos irnos! 1070 01:29:36,619 --> 01:29:38,621 ¿Y qué haría Charlie... 1071 01:29:38,830 --> 01:29:43,167 ...ahora que estamos tan cerca... 1072 01:29:44,002 --> 01:29:47,422 ...de contestar las más importantes preguntas... 1073 01:29:47,588 --> 01:29:49,173 ...jamás hechas por la humanidad? 1074 01:29:50,508 --> 01:29:52,260 ¿Cómo puede partir sin... 1075 01:29:52,343 --> 01:29:54,387 ...saber lo que son? 1076 01:30:01,394 --> 01:30:03,521 ¿O ha perdido su fe, Shaw? 1077 01:30:39,557 --> 01:30:42,352 Muy bien. Muy bien. 1078 01:31:01,704 --> 01:31:03,081 Adelante. 1079 01:31:10,213 --> 01:31:12,256 ¿A dónde demonios va, Doc? 1080 01:31:12,548 --> 01:31:14,592 ¿Sabe lo que es este lugar? 1081 01:31:14,967 --> 01:31:18,721 ¿Esos Ingenieros? Este no es su hogar. 1082 01:31:20,098 --> 01:31:22,558 Es una instalación, tal vez hasta militar. 1083 01:31:23,059 --> 01:31:25,812 La pusieron acá afuera en medio de la nada porque no son estúpidos... 1084 01:31:25,937 --> 01:31:29,232 ...para fabricar armas de destrucción masiva en su propia puerta. 1085 01:31:29,899 --> 01:31:33,444 Eso es lo que toda esa mierda es en los recipientes. 1086 01:31:33,820 --> 01:31:35,071 La hicieron aquí. 1087 01:31:35,238 --> 01:31:39,325 Se salió, se volvió contra ellos. El final. 1088 01:31:41,244 --> 01:31:43,413 Es tiempo de irnos a casa. 1089 01:31:43,913 --> 01:31:45,790 Uno de ellos aún está vivo. 1090 01:31:50,336 --> 01:31:52,922 ¿No quiere saber lo que tienen que decir? 1091 01:31:56,342 --> 01:31:58,052 No me importa. 1092 01:31:59,929 --> 01:32:01,055 Cierto. 1093 01:32:01,848 --> 01:32:03,766 Todo lo que hace es volar la nave. 1094 01:32:04,100 --> 01:32:05,309 Es correcto. 1095 01:32:07,353 --> 01:32:09,063 Pero debe importarle algo, capitán. 1096 01:32:11,399 --> 01:32:14,152 Si no lo hubiera, ¿por qué está aquí? 1097 01:32:17,113 --> 01:32:18,614 ¿Qué tal esto? 1098 01:32:20,575 --> 01:32:22,910 No importa que sucede allá abajo... 1099 01:32:24,203 --> 01:32:26,664 ...no puedo traer a ninguna de esas mierdas de vuelta a casa con nosotros. 1100 01:32:26,748 --> 01:32:28,124 No puedo dejar que eso suceda. 1101 01:32:29,584 --> 01:32:30,960 Haré lo que tenga que hacer... 1102 01:32:31,127 --> 01:32:32,920 ...para ver que eso no suceda. 1103 01:32:34,756 --> 01:32:36,257 Asegúrese de hacerlo, capitán. 1104 01:32:51,773 --> 01:32:53,941 Así que vino después de todo. 1105 01:32:54,233 --> 01:32:55,818 Creía que eso quería. 1106 01:32:56,069 --> 01:32:58,571 Después de todos sus intentos para evitar que viniera... 1107 01:32:58,696 --> 01:33:00,156 ...me sorprende verla. 1108 01:33:00,907 --> 01:33:02,116 Está bien. Déjenos. 1109 01:33:02,742 --> 01:33:04,160 Sí, señor. 1110 01:33:15,922 --> 01:33:18,758 Si va allá abajo, morirá. 1111 01:33:21,803 --> 01:33:23,680 Una forma muy negativa de ver las cosas. 1112 01:33:25,848 --> 01:33:28,184 Eso es exactamente por lo que debió haberse quedado en casa. 1113 01:33:28,726 --> 01:33:31,688 ¿En serio cree que iba a estar sentada en un cuarto de control por años... 1114 01:33:31,896 --> 01:33:33,523 ...discutiendo sobre quién estaba a cargo... 1115 01:33:33,690 --> 01:33:37,068 ...mientras ustedes van a buscar algún milagro en alguna... 1116 01:33:37,235 --> 01:33:40,863 ...roca olvidada de Dios a la mitad del espacio? 1117 01:33:43,783 --> 01:33:45,535 Un rey tiene... 1118 01:33:45,660 --> 01:33:48,246 ...su reinado y entonces muere. 1119 01:33:49,080 --> 01:33:50,540 Es inevitable. 1120 01:33:53,001 --> 01:33:54,335 Ese... 1121 01:33:55,044 --> 01:33:57,088 ...es el orden natural de las cosas. 1122 01:34:09,892 --> 01:34:11,269 ¿Algo más? 1123 01:34:13,104 --> 01:34:14,522 No... 1124 01:34:15,815 --> 01:34:17,400 ...padre. 1125 01:34:18,985 --> 01:34:20,111 Eso es todo. 1126 01:34:32,874 --> 01:34:34,584 No creí que lo tuvieras dentro. 1127 01:34:35,043 --> 01:34:36,127 Lo siento. 1128 01:34:36,210 --> 01:34:38,629 Pobre selección de palabras. 1129 01:34:39,881 --> 01:34:43,217 Un extraordinario instinto de sobrevivencia, Elizabeth. 1130 01:34:48,181 --> 01:34:51,517 ¿Qué sucederá cuando Weyland no esté cerca para programarte? 1131 01:34:52,310 --> 01:34:53,936 Supongo que seré libre. 1132 01:34:54,812 --> 01:34:57,315 - ¿Quieres eso? - "¿Querer?" 1133 01:34:58,066 --> 01:34:59,942 No es un concepto que me sea familiar. 1134 01:35:00,234 --> 01:35:01,861 Dicho eso... 1135 01:35:02,820 --> 01:35:04,906 ...¿no todos quieren a sus padres muertos? 1136 01:35:06,908 --> 01:35:07,992 Yo no lo quería. 1137 01:35:09,035 --> 01:35:10,161 Doctora Shaw. 1138 01:35:11,496 --> 01:35:12,914 Encantado de que pudiera unirse a nosotros. 1139 01:35:27,762 --> 01:35:29,806 Puede quitarse el casco si así lo desea, señor. 1140 01:35:29,847 --> 01:35:30,890 ¿Qué? 1141 01:35:30,973 --> 01:35:33,476 El aire es perfectamente respirable. 1142 01:35:33,643 --> 01:35:34,811 ¿Está seguro? 1143 01:35:35,019 --> 01:35:36,104 Positivo. 1144 01:35:36,437 --> 01:35:41,317 Espere. No sabemos cómo se infectó el doctor Holloway. Si está en el aire. 1145 01:35:41,859 --> 01:35:43,319 No lo está. 1146 01:35:43,569 --> 01:35:45,363 ¿Cómo sabe eso? 1147 01:35:45,613 --> 01:35:46,698 Huele bien para mí. 1148 01:35:49,283 --> 01:35:50,702 - ¿Vamos? - Por favor. 1149 01:35:56,165 --> 01:35:57,959 El puente está justo adelante. 1150 01:35:58,084 --> 01:35:59,210 ¿Qué es esto? 1151 01:36:00,336 --> 01:36:02,213 Es un área de carga. 1152 01:36:11,180 --> 01:36:13,891 ¿Janek? ¿Está viendo esto? 1153 01:36:15,101 --> 01:36:16,352 ¿Cuántas hay ahí, Shaw? 1154 01:36:16,436 --> 01:36:17,478 Miles. 1155 01:36:18,730 --> 01:36:20,565 ¿Qué demonios? 1156 01:36:24,360 --> 01:36:27,113 Ravel, dame esos esquemas. 1157 01:36:29,240 --> 01:36:31,367 Ponlo en la mesa ahora. 1158 01:36:32,702 --> 01:36:34,162 Elimina el domo. 1159 01:36:34,370 --> 01:36:37,123 Aísla esa área, súbela. 1160 01:36:37,290 --> 01:36:38,958 Subiéndola, capitán. 1161 01:36:42,045 --> 01:36:43,171 Aumenta eso. 1162 01:36:45,256 --> 01:36:46,591 Rótalo. 1163 01:36:50,678 --> 01:36:52,263 Es una nave. 1164 01:36:53,222 --> 01:36:54,724 Dios. 1165 01:36:56,684 --> 01:36:58,770 Es una maldita nave. 1166 01:37:01,898 --> 01:37:04,650 Una especie superior, sin duda. 1167 01:37:06,903 --> 01:37:09,447 Sus cámaras de hipersueño... 1168 01:37:09,614 --> 01:37:12,325 ...los impresionarán, confío. 1169 01:37:21,626 --> 01:37:23,211 Así que ellos viajaban a alguna parte. 1170 01:37:23,670 --> 01:37:25,963 He trabajado en los grandes rasgos. 1171 01:37:26,047 --> 01:37:29,008 Es bastante evidente que estaban en el proceso de partir... 1172 01:37:30,927 --> 01:37:33,137 ...antes que las cosas se salieran de control. 1173 01:37:33,346 --> 01:37:34,764 ¿Partiendo hacia dónde? 1174 01:37:36,307 --> 01:37:37,433 A la Tierra. 1175 01:37:38,601 --> 01:37:39,644 ¿Por qué? 1176 01:37:40,520 --> 01:37:42,563 A veces para crear... 1177 01:37:42,814 --> 01:37:44,649 ...uno debe destruir primero. 1178 01:37:46,818 --> 01:37:48,152 ¿Dónde está él, David? 1179 01:37:49,487 --> 01:37:50,530 Por aquí, señor. 1180 01:37:56,911 --> 01:37:58,329 ¿Estás seguro que está vivo? 1181 01:38:00,081 --> 01:38:01,207 Completamente. 1182 01:38:05,586 --> 01:38:07,046 ¿Y puedes hablar con él? 1183 01:38:07,338 --> 01:38:08,840 Creo que puedo. 1184 01:38:45,126 --> 01:38:46,711 Estoy bien, estoy bien. 1185 01:38:48,546 --> 01:38:49,839 Habla con él, David. 1186 01:38:51,132 --> 01:38:52,884 Dile que vinimos, justamente como él lo pidió. 1187 01:38:53,092 --> 01:38:54,260 Pregunta de dónde vienen. 1188 01:38:54,719 --> 01:38:55,803 ¿Qué estás haciendo? 1189 01:38:55,887 --> 01:38:57,597 Pregúntale que hay en su carga. 1190 01:38:57,632 --> 01:38:58,681 Eso mató a su gente. 1191 01:38:58,723 --> 01:38:59,849 Shaw, suficiente. 1192 01:39:00,141 --> 01:39:01,893 - David. - Ustedes lo hicieron aquí... 1193 01:39:02,435 --> 01:39:05,063 ...y estaba destinado a nosotros, ¿por qué? 1194 01:39:05,229 --> 01:39:07,106 Suficiente. Por el amor de Dios, cállala. 1195 01:39:09,192 --> 01:39:10,360 ¡Necesito saber por qué! 1196 01:39:10,526 --> 01:39:13,112 ¿Qué hicimos mal? ¿Por qué ustedes nos odian? 1197 01:39:13,654 --> 01:39:15,114 Si abre la boca de nuevo, dispárenle. 1198 01:39:15,239 --> 01:39:17,200 David, continúe. Dígale porque vine. 1199 01:39:38,054 --> 01:39:39,138 ¡No! 1200 01:39:44,936 --> 01:39:46,020 ¡Ford! ¡Muévete! 1201 01:40:05,123 --> 01:40:08,835 No hay nada. 1202 01:40:13,923 --> 01:40:15,800 Lo sé. 1203 01:40:16,509 --> 01:40:19,429 Que tenga un buen viaje, señor Weyland. 1204 01:40:25,935 --> 01:40:27,478 Tiempo de irse a casa. 1205 01:40:40,908 --> 01:40:44,037 Señor Chance, llévenos a casa. 1206 01:41:57,026 --> 01:41:58,152 ¡No! 1207 01:42:05,743 --> 01:42:06,828 Oiga, capitán. 1208 01:42:07,286 --> 01:42:08,913 ¿Qué demonios fue eso? 1209 01:42:52,498 --> 01:42:55,043 ¡Prometeo adelante! 1210 01:42:55,793 --> 01:42:58,129 ¿Shaw, eres tú? Contesta. 1211 01:42:58,171 --> 01:43:00,131 Janek, escúchame. 1212 01:43:00,882 --> 01:43:02,133 ¡Esta nave está despegando! 1213 01:43:02,342 --> 01:43:04,052 - ¿Qué? - ¿De qué demonios está hablando ella? 1214 01:43:04,093 --> 01:43:05,678 No puedes dejar que se vaya. 1215 01:43:05,887 --> 01:43:06,971 ¡Debes detenerla! 1216 01:43:07,305 --> 01:43:09,974 No vamos a detener nada, Shaw. Vamos a casa. 1217 01:43:10,433 --> 01:43:12,477 Janek, si no la detienes... 1218 01:43:12,685 --> 01:43:14,479 ...no habrá ninguna casa a la cual volver. 1219 01:43:16,481 --> 01:43:19,150 Está llevando muerte y se dirige a la Tierra. 1220 01:43:19,400 --> 01:43:21,778 - Shaw, esta no es una nave de guerra. - Lo sé. 1221 01:43:21,813 --> 01:43:22,820 Vámonos. 1222 01:43:22,904 --> 01:43:24,197 Lo sé. 1223 01:43:24,822 --> 01:43:26,658 Pero debes hacerlo. 1224 01:43:27,158 --> 01:43:28,826 ¡Capitán, vámonos! 1225 01:43:28,993 --> 01:43:31,079 ¡Janek, por favor créeme! ¡Por favor! 1226 01:43:46,761 --> 01:43:50,556 - Le dije que ponga esta nave en camino. - Señor Ravel. 1227 01:43:50,723 --> 01:43:51,981 Caliente el propulsor de iones. 1228 01:43:52,016 --> 01:43:53,726 - ¿De qué está usted hablando? - Señor. 1229 01:43:53,851 --> 01:43:55,561 Quemando iones en la atmósfera... 1230 01:43:55,687 --> 01:43:58,815 - Nos vuelve una bala, ese es el punto. - ¿Qué está haciendo? 1231 01:43:58,981 --> 01:44:01,818 ¡Esta es mi nave, le estoy diciendo que nos lleve a casa! 1232 01:44:01,984 --> 01:44:03,611 Vickers, expulsaré su módulo sobre... 1233 01:44:03,820 --> 01:44:05,530 ...esa superficie. Dos años de vida. 1234 01:44:05,697 --> 01:44:07,699 ¿Quiere eso o quiere quedarse conmigo? 1235 01:44:08,616 --> 01:44:10,994 Tiene cuarenta segundos para llegar al módulo de escape. 1236 01:44:11,327 --> 01:44:12,412 Está loco. 1237 01:44:12,537 --> 01:44:13,621 Caballeros... 1238 01:44:13,871 --> 01:44:15,581 ...puedo manejar esto yo mismo. 1239 01:44:16,040 --> 01:44:17,834 Siéntanse en libertad de unirse a la señorita Vickers. 1240 01:44:18,668 --> 01:44:20,044 Con el debido respeto, capitán. 1241 01:44:20,211 --> 01:44:23,464 Usted es un piloto de mierda y va a necesitar toda la ayuda que pueda tener. 1242 01:44:39,731 --> 01:44:43,901 # Bueno, si no puedes estar con quien amas # 1243 01:44:44,068 --> 01:44:46,320 Si crees que esto anula la apuesta... 1244 01:44:47,697 --> 01:44:48,948 ...estás equivocado. 1245 01:44:50,533 --> 01:44:52,952 ¿Por qué no me pagas en el otro lado? 1246 01:44:53,077 --> 01:44:55,204 Muy bien, acérquenos lo más que se pueda. 1247 01:44:55,371 --> 01:44:57,290 Sólo tenemos una oportunidad para esto. 1248 01:45:10,303 --> 01:45:11,387 ¡Botes salvavidas fuera! 1249 01:45:16,184 --> 01:45:17,226 Veinte segundos... 1250 01:45:17,310 --> 01:45:18,353 ...para evacuar. 1251 01:45:26,277 --> 01:45:28,029 - Cuenta regresiva iniciada. - La propulsión iónica... 1252 01:45:28,112 --> 01:45:29,197 ...está en línea. 1253 01:45:29,232 --> 01:45:30,257 Diez. 1254 01:45:30,292 --> 01:45:31,329 Nueve. 1255 01:45:31,364 --> 01:45:32,367 ¡Vamos! 1256 01:45:32,450 --> 01:45:33,534 Ocho. 1257 01:45:45,672 --> 01:45:47,048 - Tres. - Hagámoslo. 1258 01:45:47,173 --> 01:45:48,383 Dos. 1259 01:45:51,302 --> 01:45:52,387 Impacto inminente. 1260 01:45:52,428 --> 01:45:53,846 ¡Manos fuera! 1261 01:46:30,550 --> 01:46:31,676 Dios. 1262 01:47:19,015 --> 01:47:20,058 No, no. 1263 01:47:20,183 --> 01:47:21,309 No. No. No. 1264 01:47:37,575 --> 01:47:38,660 Por Dios. 1265 01:47:55,051 --> 01:47:58,388 Advertencia: Tiene dos minutos restantes de oxígeno. 1266 01:48:46,769 --> 01:48:50,690 Advertencia: Tiene treinta segundos restantes de oxígeno. 1267 01:49:04,287 --> 01:49:05,413 Cerradura de aire sellada. 1268 01:49:06,998 --> 01:49:09,542 Niveles de oxígeno estabilizándose ahora. 1269 01:50:27,495 --> 01:50:29,414 Elizabeth, ¿está ahí? 1270 01:50:29,914 --> 01:50:31,124 Es David. 1271 01:50:32,333 --> 01:50:34,877 Sí, sí. Sí, estoy aquí. 1272 01:50:35,128 --> 01:50:37,422 Necesita salir inmediatamente. 1273 01:50:37,714 --> 01:50:39,632 Él va por usted. 1274 01:50:39,841 --> 01:50:40,883 ¿Quién viene? 1275 01:50:41,426 --> 01:50:42,593 Ruptura del sello de aire. 1276 01:50:51,144 --> 01:50:52,186 ¡Muere! 1277 01:52:17,730 --> 01:52:20,233 Lo lamento tanto. 1278 01:52:21,651 --> 01:52:23,569 Dios. 1279 01:52:24,153 --> 01:52:25,571 Lo lamento. 1280 01:52:25,697 --> 01:52:29,158 Lo lamento, Charlie, no puedo hacerlo. 1281 01:52:29,325 --> 01:52:32,495 No puedo hacerlo más. 1282 01:52:35,915 --> 01:52:37,375 Elizabeth. 1283 01:52:39,335 --> 01:52:40,545 ¿Está ahí? 1284 01:52:45,049 --> 01:52:46,592 Doctora Shaw... 1285 01:52:47,301 --> 01:52:48,553 ...¿puede oírme? 1286 01:52:49,804 --> 01:52:51,097 Sí. 1287 01:52:52,598 --> 01:52:54,767 Sí, puedo oírte. 1288 01:52:55,268 --> 01:52:57,145 Temía que estuviera muerta. 1289 01:52:58,896 --> 01:53:01,899 No tienes idea de lo que es el temor. 1290 01:53:02,692 --> 01:53:05,486 Sé que hemos tenido nuestras diferencias... 1291 01:53:06,904 --> 01:53:08,406 ...pero, por favor... 1292 01:53:09,282 --> 01:53:11,617 ...necesito pedir su ayuda. 1293 01:53:11,701 --> 01:53:14,329 ¿Por qué demonios iba a ayudarte? 1294 01:53:16,039 --> 01:53:19,959 Porque sin mí, usted jamás saldrá de este lugar. 1295 01:53:20,626 --> 01:53:23,796 Ninguno de los dos se irá de este lugar. 1296 01:53:24,213 --> 01:53:26,299 No es la única nave. 1297 01:53:28,134 --> 01:53:30,261 Hay muchas más. 1298 01:53:31,554 --> 01:53:32,930 Yo puedo operarlas. 1299 01:53:42,106 --> 01:53:43,566 ¿Doctora Shaw? 1300 01:53:56,287 --> 01:53:57,580 ¡Doctora Shaw! 1301 01:53:58,956 --> 01:54:00,124 Por aquí. 1302 01:54:05,838 --> 01:54:07,840 ¿Dónde está mi cruz? 1303 01:54:08,299 --> 01:54:10,176 El bolsillo en mi cinturón utilitario. 1304 01:54:28,903 --> 01:54:30,822 Después de todo esto... 1305 01:54:30,947 --> 01:54:33,032 ...usted aún cree, ¿verdad? 1306 01:54:33,825 --> 01:54:36,869 Dijiste que podías entender su navegación... 1307 01:54:37,370 --> 01:54:38,621 ...usar sus mapas. 1308 01:54:40,623 --> 01:54:42,375 Sí, por supuesto. 1309 01:54:42,458 --> 01:54:44,836 Una vez que lleguemos a una de sus otras naves... 1310 01:54:45,044 --> 01:54:48,172 ...encontrar un camino a la Tierra debería ser relativamente sencillo. 1311 01:54:48,840 --> 01:54:51,801 No quiero volver al lugar de donde partimos. 1312 01:54:53,636 --> 01:54:56,305 Quiero ir al lugar de donde ellos vinieron. 1313 01:54:57,724 --> 01:55:00,143 ¿Crees que puedes hacer eso, David? 1314 01:55:03,980 --> 01:55:05,231 Sí. 1315 01:55:05,815 --> 01:55:07,692 Creo que puedo. 1316 01:55:17,035 --> 01:55:19,704 ¿Puedo preguntar lo que espera lograr al ir allá? 1317 01:55:20,330 --> 01:55:22,415 Ellos nos crearon. 1318 01:55:22,665 --> 01:55:24,167 Luego trataron de matarnos. 1319 01:55:24,751 --> 01:55:26,627 Ellos cambiaron de idea. 1320 01:55:28,212 --> 01:55:29,922 Merezco saber por qué. 1321 01:55:32,091 --> 01:55:33,676 La respuesta es irrelevante. 1322 01:55:34,719 --> 01:55:37,013 ¿Es importante saber por qué cambiaron de idea? 1323 01:55:37,680 --> 01:55:38,890 Sí. 1324 01:55:40,224 --> 01:55:41,893 Sí, sí importa. 1325 01:55:42,894 --> 01:55:44,062 No entiendo. 1326 01:55:45,605 --> 01:55:46,731 Bueno... 1327 01:55:48,775 --> 01:55:51,819 ...creo que eso es porque yo soy un ser humano... 1328 01:55:51,944 --> 01:55:53,738 ...y tú eres un robot. 1329 01:56:03,247 --> 01:56:04,332 Lo siento. 1330 01:56:04,415 --> 01:56:05,625 Está bien. 1331 01:56:20,765 --> 01:56:23,559 Reporte final de la nave Prometeo. 1332 01:56:23,726 --> 01:56:26,437 La nave y toda su tripulación han desaparecido. 1333 01:56:27,230 --> 01:56:29,065 Si están recibiendo esta transmisión... 1334 01:56:29,232 --> 01:56:32,652 ...no hagan ningún intento por llegar al punto de su origen. 1335 01:56:32,777 --> 01:56:37,031 Solamente hay muerte aquí ahora y la estoy dejando atrás. 1336 01:56:38,074 --> 01:56:39,909 Es el día de año nuevo... 1337 01:56:40,076 --> 01:56:43,121 ...del año de nuestro señor, 2094. 1338 01:56:44,038 --> 01:56:46,499 Mi nombre es Elizabeth Shaw... 1339 01:56:46,708 --> 01:56:49,627 ...la última sobreviviente del Prometeo. 1340 01:56:50,169 --> 01:56:52,672 Y aún estoy buscando. 1341 02:03:42,400 --> 02:03:46,400 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net