1
00:05:03,880 --> 00:05:07,008
PROMETEO
2
00:05:31,407 --> 00:05:32,658
Ve por Charlie.
3
00:05:43,753 --> 00:05:45,421
¡Dr. Holloway!
4
00:05:48,299 --> 00:05:49,634
¡Charlie!
5
00:05:58,518 --> 00:05:59,560
¿Qué?
6
00:06:00,019 --> 00:06:01,854
¡Ven rápido!
7
00:06:06,484 --> 00:06:09,612
ISLA DE SKYE - ESCOCIA
8
00:06:31,676 --> 00:06:33,886
- ¿Lo pudiste fechar?
- 35 mil años.
9
00:06:34,053 --> 00:06:36,097
Tal vez más viejo.
10
00:06:59,829 --> 00:07:02,206
Tienes que estar bromeando.
11
00:07:05,084 --> 00:07:06,836
Es la misma configuración.
12
00:07:08,629 --> 00:07:11,924
Es decir, tiene que preceder
a los otros por milenios.
13
00:07:25,688 --> 00:07:27,982
Creo que querían que viniéramos
y los encontráramos.
14
00:07:30,693 --> 00:07:31,986
Sí.
15
00:07:50,755 --> 00:07:54,384
NAVE CIENTÍFICA DE EXPLORACIÓN: PROMETEO
TRIPULACIÓN: 17
16
00:07:56,135 --> 00:08:00,807
FECHA 21 DE DICEMBRE DE 2093
DISTANCIA DE LA TIERRA: 3.27 X 10 KM
17
00:08:01,891 --> 00:08:05,561
DESTINO: DESCONOCIDO
18
00:08:37,719 --> 00:08:40,263
¿Qué le sucedió a ese hombre?
19
00:08:40,430 --> 00:08:41,514
Murió.
20
00:08:42,974 --> 00:08:44,392
¿Por qué no los estás ayudando?
21
00:08:45,685 --> 00:08:47,395
No quieren mi ayuda.
22
00:08:47,562 --> 00:08:49,105
Su Dios es diferente al nuestro.
23
00:08:51,441 --> 00:08:52,859
¿Por qué murió?
24
00:08:53,776 --> 00:08:55,695
Porque tarde o temprano,
todos mueren.
25
00:08:55,862 --> 00:08:57,113
¿Cómo mami?
26
00:08:59,115 --> 00:09:00,366
Como mami.
27
00:09:02,118 --> 00:09:03,745
¿A dónde fueron?
28
00:09:05,288 --> 00:09:07,373
Cada uno tiene sus propias palabras.
29
00:09:07,623 --> 00:09:08,791
Cielo.
30
00:09:09,459 --> 00:09:10,501
Paraíso.
31
00:09:12,128 --> 00:09:14,422
Como sea que lo llamen,
es un lugar hermoso.
32
00:09:14,589 --> 00:09:16,257
¿Cómo sabes que es hermoso?
33
00:09:18,301 --> 00:09:19,802
Eso es lo que escogí creer.
34
00:09:20,136 --> 00:09:21,763
¿Qué crees tú, Ellie?
35
00:09:27,060 --> 00:09:29,145
DR. ELIZABETH SHAW
NEURO-VISOR TERMINADO
36
00:09:56,130 --> 00:09:57,924
Buenos días, David.
37
00:09:59,008 --> 00:10:00,468
Transmitiendo mensaje.
38
00:10:03,679 --> 00:10:05,515
No hay respuesta.
39
00:10:15,233 --> 00:10:16,692
Mientras que esta pronunciación...
40
00:10:16,859 --> 00:10:19,612
...está confirmada por descendientes
indo-europeos...
41
00:10:19,779 --> 00:10:21,656
...como una manera
puramente paralingüística...
42
00:10:21,823 --> 00:10:24,909
...es fonética de manera ancestral
que data desde hace...
43
00:10:25,076 --> 00:10:27,036
...cinco milenios o más.
44
00:10:27,704 --> 00:10:29,205
Intentemos con la fábula
de Schleicher.
45
00:10:29,706 --> 00:10:30,748
Repita después de mí.
46
00:10:43,886 --> 00:10:45,012
Perfecto.
47
00:10:45,596 --> 00:10:47,890
- ¿Señor Lawrence?
- ¿Sí?
48
00:10:48,391 --> 00:10:50,309
- Delicado, señor.
- Gracias.
49
00:10:57,358 --> 00:10:59,986
Hace eso demasiado a menudo.
¡Es solo carne y sangre!
50
00:11:00,737 --> 00:11:03,239
Michael George Hartley,
eres un filántropo.
51
00:11:03,781 --> 00:11:05,074
Y tú estás chiflado.
52
00:11:10,538 --> 00:11:12,915
- ¡Maldición, si que duele!
- Ciertamente, duele.
53
00:11:14,042 --> 00:11:15,543
Bien, ¿cuál es el truco, entonces?
54
00:11:16,419 --> 00:11:19,505
El truco, William Potter,
es no hacer caso a que duele.
55
00:11:19,964 --> 00:11:23,259
El truco, William Potter...
56
00:11:23,426 --> 00:11:26,512
...es no hacer caso a que duele.
57
00:11:32,060 --> 00:11:35,063
El truco, William Potter...
58
00:11:35,646 --> 00:11:39,150
...es no hacer caso a que duele.
59
00:11:52,789 --> 00:11:55,375
Atención: Umbral de destino.
60
00:11:56,459 --> 00:11:59,087
Atención: Umbral de destino.
61
00:12:00,171 --> 00:12:02,673
Atención: Umbral de destino.
62
00:13:04,986 --> 00:13:06,029
Bata.
63
00:13:17,498 --> 00:13:18,791
¿Cuánto pasó?
64
00:13:19,042 --> 00:13:21,335
Dos años, cuatro meses,
dieciocho días...
65
00:13:21,502 --> 00:13:22,712
...36 horas, 15 minutos.
66
00:13:23,046 --> 00:13:24,297
¿Alguna baja?
67
00:13:24,839 --> 00:13:25,965
¿Baja, señora?
68
00:13:26,132 --> 00:13:27,216
¿Alguien ha muerto?
69
00:13:27,759 --> 00:13:29,677
No, señora. Todos están bien.
70
00:13:31,763 --> 00:13:33,306
Bien, entonces despiértalos.
71
00:13:44,567 --> 00:13:46,527
Intente relajarse, Dra. Shaw.
72
00:13:47,737 --> 00:13:49,322
Mi nombre es David.
73
00:13:50,698 --> 00:13:53,076
Su mente y cuerpo
están en estado de shock...
74
00:13:53,242 --> 00:13:55,328
...como resultado del estasis.
75
00:13:55,578 --> 00:13:57,455
Está bien,
es perfectamente normal.
76
00:13:57,663 --> 00:13:58,706
Ellie.
77
00:13:59,707 --> 00:14:01,084
Estamos aquí, nena.
78
00:14:08,091 --> 00:14:10,301
Beban mucha agua.
Beban muchos líquidos.
79
00:14:11,844 --> 00:14:13,763
La hidratación ayuda
a la masa muscular.
80
00:14:18,434 --> 00:14:22,563
Toda la tripulación consuman batidos
con alto contenido calórico.
81
00:14:27,777 --> 00:14:29,946
¿Qué demonios es eso?
82
00:14:32,031 --> 00:14:33,074
Es navidad.
83
00:14:33,324 --> 00:14:34,450
Necesitamos las fiestas...
84
00:14:34,617 --> 00:14:36,160
...para demostrar que el tiempo
sigue en movimiento.
85
00:14:36,327 --> 00:14:38,538
El informe de la misión
está por comenzar, capitán.
86
00:14:39,455 --> 00:14:41,040
Tal vez quiera ir bajando.
87
00:14:41,290 --> 00:14:43,626
Bien, no he tomado el desayuno aún.
88
00:14:44,127 --> 00:14:45,545
¿Este lugar está ocupado?
89
00:14:46,629 --> 00:14:49,257
Hola, soy Millburn, biología.
Un placer conocerte.
90
00:14:51,467 --> 00:14:52,510
Bien.
91
00:14:52,593 --> 00:14:55,680
Mira, sin ofender, pero...
92
00:14:56,431 --> 00:14:58,474
...he estado dormido por dos años.
93
00:14:59,142 --> 00:15:01,477
No estoy aquí para ser tu amigo.
94
00:15:01,978 --> 00:15:03,312
Estoy aquí para hacer dinero.
95
00:15:04,439 --> 00:15:05,773
¿Lo entiendes?
96
00:15:08,317 --> 00:15:09,652
Está bien.
97
00:15:09,986 --> 00:15:12,697
Te apuesto cien créditos a que es
una encuesta de terraforme.
98
00:15:12,864 --> 00:15:14,824
No, si fuera una encuesta,
nos lo dirían.
99
00:15:14,991 --> 00:15:18,077
Es una puesta empresarial,
no nos dirán nada. Vamos.
100
00:15:18,411 --> 00:15:20,329
- Cien.
- Muy bien, estoy dentro.
101
00:15:25,001 --> 00:15:26,419
Te ves nerviosa, El.
102
00:15:27,003 --> 00:15:28,713
Intentaré mantener mis pies en el piso.
103
00:15:28,796 --> 00:15:30,715
- Sé que lo harás.
- Buen día.
104
00:15:31,674 --> 00:15:34,218
A aquellos que contraté personalmente...
105
00:15:35,219 --> 00:15:37,346
...un gusto volver a verlos.
106
00:15:38,139 --> 00:15:39,599
Para el resto, soy Meredith Vickers.
107
00:15:39,724 --> 00:15:42,018
Mi trabajo es asegurarme
de que ustedes hagan el suyo.
108
00:15:42,518 --> 00:15:45,104
Entonces bien.
Adelante con el espectáculo.
109
00:15:50,693 --> 00:15:52,445
Corporación Weyland.
110
00:15:52,695 --> 00:15:54,697
Construyendo mundos mejores.
111
00:15:55,990 --> 00:15:57,575
Hola, amigos.
112
00:15:59,535 --> 00:16:01,287
Me llamo Peter Weyland.
113
00:16:03,331 --> 00:16:05,124
Soy su empleador.
114
00:16:05,375 --> 00:16:10,421
Estoy grabando esto en el 22 de Junio
de 2091. Y si lo están viendo...
115
00:16:11,214 --> 00:16:13,383
...han llegado a su destino.
116
00:16:14,050 --> 00:16:16,052
Y llevo muerto mucho tiempo.
117
00:16:16,677 --> 00:16:18,638
Descanse yo en paz.
118
00:16:19,555 --> 00:16:22,725
Hay un hombre sentado hoy con ustedes.
Su nombre es David.
119
00:16:23,184 --> 00:16:26,229
Y es lo más cercano a un hijo
que jamás he tenido.
120
00:16:26,521 --> 00:16:29,273
Desafortunadamente, no es humano.
121
00:16:29,565 --> 00:16:32,276
Jamás envejecerá y jamás morirá.
122
00:16:33,277 --> 00:16:36,447
Y aún así le es imposible apreciar
esos extraordinarios dones...
123
00:16:37,240 --> 00:16:41,577
...pues para eso se requiere lo único
que David jamás tendrá.
124
00:16:41,744 --> 00:16:42,912
Un alma.
125
00:16:43,913 --> 00:16:48,000
He pasado toda mi vida
considerando los interrogantes:
126
00:16:48,584 --> 00:16:50,086
¿De dónde venimos?
127
00:16:50,420 --> 00:16:51,879
¿Cuál es nuestro propósito?
128
00:16:52,171 --> 00:16:53,589
¿Qué sucede cuando morimos?
129
00:16:54,298 --> 00:16:56,634
Y finalmente encontré a dos personas
que me convencieron...
130
00:16:56,759 --> 00:16:58,219
...de estar al borde de responderlos.
131
00:16:58,928 --> 00:17:01,889
Doctores Holloway y Shaw,
pónganse de pie, por favor.
132
00:17:04,183 --> 00:17:06,269
Por lo que a ustedes respecta,
ambos están a cargo.
133
00:17:07,395 --> 00:17:10,398
El titán Prometeo
quería poner a la humanidad...
134
00:17:10,523 --> 00:17:12,024
...en igualdad de condiciones
con los dioses...
135
00:17:12,150 --> 00:17:15,737
...y por eso, fue desterrado del Olimpo.
136
00:17:16,612 --> 00:17:21,451
Bien, amigos, por fin ha llegado
el momento de su regreso.
137
00:17:21,993 --> 00:17:23,036
Doctores, por favor.
138
00:17:27,165 --> 00:17:28,291
Tienen la palabra.
139
00:17:36,799 --> 00:17:39,594
Bien, vaya.
Muy bien.
140
00:17:40,511 --> 00:17:42,305
Jamás me había tocado
hablar después de un fantasma.
141
00:17:42,680 --> 00:17:45,767
Bien, permítanme mostrarles por qué
están ustedes aquí.
142
00:17:53,483 --> 00:17:58,654
Estas son imágenes de excavaciones
arqueológicas por toda la Tierra.
143
00:17:58,821 --> 00:17:59,906
Esta es egipcia...
144
00:18:00,156 --> 00:18:03,284
...maya, sumeria, babilónica.
145
00:18:03,451 --> 00:18:06,245
Esa al final es hawaiana,
luego mesopotámica.
146
00:18:06,496 --> 00:18:09,499
Ahora, esta aquí
es nuestro más reciente descubrimiento.
147
00:18:09,665 --> 00:18:13,669
Es una pintura rupestre de 35.000 años
de la isla de Skye, en Escocia.
148
00:18:13,961 --> 00:18:18,174
Estas son civilizaciones antiguas.
Estuvieron separadas por siglos.
149
00:18:18,341 --> 00:18:21,427
No tenían contacto entre sí,
y aún así...
150
00:18:25,264 --> 00:18:26,349
El mismo pictograma...
151
00:18:26,516 --> 00:18:30,144
...que muestra hombres adorando seres
gigantes, señalando a las estrellas...
152
00:18:30,353 --> 00:18:33,314
...fue descubierto en cada uno de ellos.
153
00:18:33,856 --> 00:18:36,484
Y el único sistema galáctico
que concordaba...
154
00:18:37,527 --> 00:18:40,071
...estaba tan lejos de la Tierra
que no hay manera...
155
00:18:40,238 --> 00:18:44,367
...de que esas primitivas y antiguas
civilizaciones pudieran conocerlo.
156
00:18:44,534 --> 00:18:46,035
Pero sucede...
157
00:18:47,745 --> 00:18:49,080
...que ese sistema...
158
00:18:50,540 --> 00:18:51,666
...tiene un sol...
159
00:18:52,709 --> 00:18:54,127
...muy parecido al nuestro.
160
00:18:55,169 --> 00:18:59,507
Y basados en nuestros escáneres de alto
alcance, parece haber un planeta.
161
00:19:00,925 --> 00:19:03,219
Un solo planeta con una luna...
162
00:19:03,386 --> 00:19:05,263
...capaz de sustentar vida.
163
00:19:06,723 --> 00:19:08,808
Y esta mañana llegamos allí.
164
00:19:11,060 --> 00:19:12,770
Entonces, dicen que estamos aquí
a causa de un mapa...
165
00:19:12,812 --> 00:19:15,606
...que ustedes dos encontraron
en una cueva. ¿Es cierto eso?
166
00:19:17,191 --> 00:19:18,484
- No.
- Sí.
167
00:19:20,737 --> 00:19:23,197
No. No un mapa, una invitación.
168
00:19:23,364 --> 00:19:24,741
¿De quién?
169
00:19:26,242 --> 00:19:27,994
Los llamamos Ingenieros.
170
00:19:28,911 --> 00:19:31,330
¿Ingenieros?
¿Les importaría...
171
00:19:32,457 --> 00:19:34,250
...decirnos qué crearon?
172
00:19:36,252 --> 00:19:37,920
Nos crearon a nosotros.
173
00:19:40,381 --> 00:19:41,507
Basura.
174
00:19:43,718 --> 00:19:45,595
Bien, ¿tienes...
175
00:19:45,762 --> 00:19:47,430
...algo con qué respaldar eso?
176
00:19:48,097 --> 00:19:49,932
Mira, si quieres desacreditar...
177
00:19:50,099 --> 00:19:51,934
...tres siglos de darwinismo,
eso sería...
178
00:19:55,063 --> 00:19:56,105
Pero, ¿cómo lo sabes?
179
00:19:57,607 --> 00:19:58,941
No lo sé.
180
00:19:59,442 --> 00:20:01,569
Pero es lo que elijo creer.
181
00:20:29,472 --> 00:20:30,515
Doctores.
182
00:20:31,599 --> 00:20:35,645
La Srta. Vickers desearía hablarles
antes de comenzar la aventura.
183
00:20:43,027 --> 00:20:44,112
Vaya, hermoso lugar.
184
00:20:44,278 --> 00:20:48,408
En realidad es un módulo aparte
con soporte vital independiente.
185
00:20:48,866 --> 00:20:50,535
Aire, alimentos.
186
00:20:50,827 --> 00:20:54,414
Todo lo que la Srta. Vickers necesitaría
para sobrevivir en un medio hostil.
187
00:20:54,664 --> 00:20:56,624
Bien, así que ella vive
en un bote salvavidas.
188
00:20:56,791 --> 00:20:57,834
Sí.
189
00:20:58,000 --> 00:21:00,211
Así es.
Me gusta minimizar los riesgos.
190
00:21:01,671 --> 00:21:05,258
David, ¿por qué no preparas
algo de beber a los doctores?
191
00:21:05,842 --> 00:21:08,594
Tomaré un vodka.
192
00:21:09,011 --> 00:21:10,430
Charlie, mira.
193
00:21:10,596 --> 00:21:12,974
Es una cápsula médica.
194
00:21:13,266 --> 00:21:15,643
Se hicieron solamente
una docena de estas.
195
00:21:15,727 --> 00:21:16,853
Señorita Shaw.
196
00:21:16,936 --> 00:21:19,272
Por favor diga
la naturaleza de su lesión.
197
00:21:19,689 --> 00:21:21,357
No toque eso por favor.
198
00:21:21,524 --> 00:21:23,484
Es una maquinaria muy costosa.
199
00:21:24,027 --> 00:21:26,529
Esto realiza cirugía de bypass.
¿Para qué la necesita?
200
00:21:28,364 --> 00:21:30,992
Creo que hay cierta confusión
sobre nuestra relación.
201
00:21:32,076 --> 00:21:34,871
Weyland los encontró bastante
impresionantes para financiar la misión.
202
00:21:35,038 --> 00:21:37,123
Pero estoy bastante segura
de que sus Ingenieros no son más que...
203
00:21:37,206 --> 00:21:39,959
...garabatos de salvajes que viven
en pequeñas y sucias cavernas.
204
00:21:41,169 --> 00:21:44,630
Pero digamos que me equivoco
y encuentra a estos seres por ahí...
205
00:21:45,381 --> 00:21:48,843
...no los contactarán,
no hablarán con ellos.
206
00:21:49,552 --> 00:21:52,180
No harán nada,
me lo informarán a mí.
207
00:21:55,725 --> 00:21:57,977
Señorita Vickers,
¿hay algo programado que...
208
00:21:58,144 --> 00:21:59,771
...que no nos está contando?
209
00:22:00,354 --> 00:22:02,190
Mi empresa pagó un trillón de dólares...
210
00:22:02,231 --> 00:22:03,816
...para encontrar este lugar
y traerlos aquí.
211
00:22:03,900 --> 00:22:06,694
Si usted hubiese puesto el dinero,
señor Holloway...
212
00:22:06,861 --> 00:22:09,739
...estaríamos contentos
con seguir su agenda.
213
00:22:11,074 --> 00:22:12,325
Pero no es así.
214
00:22:12,742 --> 00:22:14,327
Y eso lo convierte en un empleado.
215
00:22:15,787 --> 00:22:20,291
Pero si no podemos hacer contacto,
¿para qué nos trajo aquí?
216
00:22:21,250 --> 00:22:23,586
Weyland era un hombre supersticioso.
217
00:22:24,712 --> 00:22:27,090
Quería a un verdadero creyente a bordo.
218
00:22:29,759 --> 00:22:30,927
Salud.
219
00:22:34,263 --> 00:22:35,431
Entonces, ¿no hay respuesta?
220
00:22:36,057 --> 00:22:37,183
Lo siento, no.
221
00:22:37,350 --> 00:22:39,268
Quizás no lo entendieron.
222
00:22:40,645 --> 00:22:42,688
¿Cómo van tus lecciones, David?
223
00:22:43,898 --> 00:22:47,443
Pasé dos años desglosando
docenas de lenguajes antiguos...
224
00:22:48,069 --> 00:22:51,364
...hasta sus raíces. Estoy seguro
que podré comunicarme con ellos...
225
00:22:51,614 --> 00:22:53,783
...siempre y cuando que su tesis
sea correcta.
226
00:22:55,076 --> 00:22:57,203
"Siempre y cuando sea correcta."
Eso está bueno.
227
00:22:57,370 --> 00:23:00,289
Por eso la llaman tesis, doctor.
228
00:23:03,376 --> 00:23:05,086
¿Por qué estás sonriendo?
229
00:23:05,253 --> 00:23:07,130
Bueno Sr. Ravel, Sr. Chance,
vamos a bajarla.
230
00:23:07,296 --> 00:23:08,798
- Entendido.
- Sí, capitán.
231
00:23:09,173 --> 00:23:10,633
Trayectoria de descenso trazada.
232
00:23:10,967 --> 00:23:13,386
- ¿Cómo vamos?
- Genial.
233
00:23:14,721 --> 00:23:15,847
Bien, jefe.
234
00:23:16,305 --> 00:23:18,433
A todo el personal les habla el capitán.
235
00:23:18,599 --> 00:23:20,017
Prepárense para la entrada.
236
00:23:20,184 --> 00:23:21,436
Sí, capitán.
237
00:23:21,978 --> 00:23:23,479
Lo incluye a usted, Vickers.
238
00:23:23,646 --> 00:23:25,565
Todos los sistemas en línea.
239
00:23:33,281 --> 00:23:35,783
- ¿Cómo es la atmósfera?
- La atmósfera es...
240
00:23:35,992 --> 00:23:38,661
...71% nitrógeno, 21% oxígeno...
241
00:23:38,828 --> 00:23:39,954
...rastros de gas Argón.
242
00:23:40,163 --> 00:23:42,248
¡Vaya, eso es un buen clima!
243
00:23:42,415 --> 00:23:43,499
Igual que en casa.
244
00:23:43,666 --> 00:23:45,501
Solo si respiraras
por un caño de escape.
245
00:23:46,002 --> 00:23:47,962
El CO2 está por encima del 3%.
246
00:23:48,129 --> 00:23:50,173
Dos minutos sin un traje
y estarás muerto.
247
00:23:53,676 --> 00:23:54,802
Pico a babor.
248
00:23:55,053 --> 00:23:56,804
¡Vaya, 83.500 metros!
249
00:23:57,055 --> 00:23:59,182
Hace que el Everest
parezca su hermanito menor.
250
00:23:59,474 --> 00:24:01,684
Correcto, rodéenlo.
251
00:24:01,851 --> 00:24:03,603
¿Quieren usarlo como punto de entrada?
252
00:24:06,022 --> 00:24:09,734
Obteniendo datos sobre el terreno.
Tenemos un par de puntos duros.
253
00:24:10,026 --> 00:24:11,527
Podría ser metal.
254
00:24:32,340 --> 00:24:34,467
No hay señales de radio,
no hay fuentes de calor.
255
00:24:34,634 --> 00:24:35,718
Nadie está en casa.
256
00:24:36,969 --> 00:24:38,554
"No hay nada en el desierto...
257
00:24:39,389 --> 00:24:41,057
...y no hay quien no necesita nada."
258
00:24:41,391 --> 00:24:42,642
¿Qué dijiste?
259
00:24:43,893 --> 00:24:45,978
Solo algo de una película
que me gusta.
260
00:24:50,316 --> 00:24:51,734
Pasemos por esa entrada.
261
00:24:52,026 --> 00:24:54,070
Reduce la velocidad a 100 nudos.
262
00:24:58,700 --> 00:25:01,494
Atravesando.
Lenta y agradablemente.
263
00:25:07,500 --> 00:25:09,502
- Quédense tranquilos chicos.
- Ahí.
264
00:25:09,919 --> 00:25:11,587
No, ¿qué haces?
265
00:25:11,754 --> 00:25:14,215
Dr. Holloway,
¿por qué no se queda en su asiento?
266
00:25:15,925 --> 00:25:18,845
Justo ahí.
Dios no construye con líneas rectas.
267
00:25:18,886 --> 00:25:20,847
¡A estribor, a ese valle!
268
00:25:20,930 --> 00:25:22,849
Capitán, ¿cree que pueda bajarnos allí?
269
00:25:23,015 --> 00:25:25,268
Sí, no sería tan bueno
si no pudiera hacerlo.
270
00:25:25,435 --> 00:25:28,354
Sr. Ravel, a estribor 90 grados.
271
00:25:33,651 --> 00:25:36,863
- 1600 metros, puerto a proa.
- 1600 metros, puerto a proa.
272
00:25:37,155 --> 00:25:38,781
Activar secuencia de aterrizaje.
273
00:25:38,948 --> 00:25:40,074
Sistema manual.
274
00:25:40,241 --> 00:25:41,409
- Iniciar aterrizaje.
- Con calma.
275
00:25:41,576 --> 00:25:43,619
- Entendido.
- Sí, nena, sí.
276
00:25:46,414 --> 00:25:47,790
Bajándola en cinco.
277
00:25:47,957 --> 00:25:49,751
- Preparando los propulsores RCS.
- Cuatro.
278
00:25:53,421 --> 00:25:55,131
Dos. Es fácil.
279
00:26:12,774 --> 00:26:15,485
Los sistemas generadores
están inactivos.
280
00:26:15,651 --> 00:26:18,029
La temperatura es de 4500º.
281
00:26:29,874 --> 00:26:30,917
Capitán...
282
00:26:31,084 --> 00:26:33,086
...¿podría decirle que se alisten
al equipo de reconocimiento...
283
00:26:33,252 --> 00:26:34,670
...y que nos encontremos
en la cámara hiperbática?
284
00:26:35,213 --> 00:26:37,006
Faltan sólo seis horas para el amanecer.
285
00:26:37,173 --> 00:26:38,841
- Déjalo hasta la mañana.
- No, no, no.
286
00:26:39,509 --> 00:26:41,010
Es Navidad, capitán...
287
00:26:41,177 --> 00:26:43,054
...y quiero abrir mis regalos.
288
00:26:43,346 --> 00:26:45,640
Tú, chico.
Vienes con nosotros.
289
00:26:46,015 --> 00:26:47,475
Estaré encantado.
290
00:26:53,022 --> 00:26:56,067
Atención:
la rampa se abrirá en cinco minutos.
291
00:26:57,860 --> 00:26:59,445
Oye, Jackson...
292
00:26:59,779 --> 00:27:01,072
...¿para qué es eso?
293
00:27:01,322 --> 00:27:02,865
Una expedición de seguridad.
294
00:27:03,032 --> 00:27:05,618
Mi trabajo es asegurar
que todos estén sanos y salvos.
295
00:27:07,203 --> 00:27:10,164
Es una expedición científica.
Nada de armas.
296
00:27:10,331 --> 00:27:11,374
De acuerdo, entonces.
297
00:27:11,749 --> 00:27:13,126
Buena suerte con eso.
298
00:27:16,045 --> 00:27:17,880
David, ¿por qué llevas un traje?
299
00:27:19,382 --> 00:27:20,508
¿Disculpa?
300
00:27:20,675 --> 00:27:22,343
No respiras, ¿recuerdas?
301
00:27:22,510 --> 00:27:24,637
Entonces, ¿por qué usas traje?
302
00:27:25,221 --> 00:27:27,390
Fui diseñado así...
303
00:27:27,682 --> 00:27:31,769
...porque ustedes están más cómodos
interactuando con los suyos.
304
00:27:32,895 --> 00:27:36,232
Si no usara el traje,
frustraría el propósito.
305
00:27:37,191 --> 00:27:39,152
Los están haciendo muy amigables, ¿no?
306
00:27:39,736 --> 00:27:41,195
Espero que no demasiado.
307
00:27:51,039 --> 00:27:53,583
Atención:
la rampa se abrirá en 15 segundos.
308
00:27:58,921 --> 00:28:00,673
La rampa se abrirá en cinco...
309
00:28:00,840 --> 00:28:04,927
...cuatro, tres, dos, uno.
310
00:28:22,278 --> 00:28:23,613
Oye.
311
00:28:24,280 --> 00:28:26,741
Esto es sólo un pequeño paso
para la humanidad.
312
00:28:27,617 --> 00:28:28,659
¿En serio?
313
00:28:34,791 --> 00:28:36,584
Vamos, ¿están listos para hacerlo?
Sé que sí.
314
00:28:47,261 --> 00:28:48,304
Oye, Fifield.
315
00:28:48,388 --> 00:28:49,555
Quiero una espectografía de esto.
316
00:28:49,722 --> 00:28:51,974
Quiero saber si es natural
o si alguien lo puso allí.
317
00:28:52,141 --> 00:28:54,811
No puedo decir si es natural o no.
Pero puedo...
318
00:28:54,977 --> 00:28:57,105
...decirte lo que es, es hueco.
319
00:29:21,254 --> 00:29:25,007
Prometeo, ¿estás viendo esto?
320
00:29:25,341 --> 00:29:26,509
Afirmativo.
321
00:29:26,843 --> 00:29:28,136
Lo vemos.
322
00:29:35,351 --> 00:29:36,686
- Bien, ¿preparados?
- Sí.
323
00:29:36,728 --> 00:29:37,770
Hagámoslo.
324
00:30:11,095 --> 00:30:13,222
- Después de ti.
- Después de ti.
325
00:30:13,306 --> 00:30:14,348
De acuerdo.
326
00:30:14,515 --> 00:30:15,558
Con cuidado.
327
00:30:16,225 --> 00:30:18,227
Prometeo, vamos a entrar.
328
00:30:18,394 --> 00:30:19,562
Copiado.
329
00:30:53,096 --> 00:30:55,807
¿Qué hay por aquí?
¿Una especie de pasillo?
330
00:30:57,100 --> 00:30:59,727
Sr. Fifield, hagamos una cuadrícula
de la estructura.
331
00:30:59,894 --> 00:31:01,270
Quiero todo el interior.
332
00:31:02,271 --> 00:31:04,565
Si hay algo que vale la pena ver aquí...
333
00:31:04,732 --> 00:31:06,025
...estos cachorros lo encontrarán.
334
00:31:06,651 --> 00:31:07,694
"¿Cachorros?"
335
00:31:07,777 --> 00:31:10,113
Sí, cachorros.
Mis cachorros.
336
00:31:24,919 --> 00:31:27,672
Prometeo, estamos haciendo un mapa.
337
00:31:31,968 --> 00:31:33,052
Copiado.
338
00:31:45,398 --> 00:31:46,441
Bueno, estaré maldito.
339
00:32:01,122 --> 00:32:03,207
- Fifield, ¿tienes una lectura?
- Sí.
340
00:32:04,417 --> 00:32:07,336
Los cachorros dicen que es por aquí.
341
00:32:25,938 --> 00:32:27,357
Mira esto.
342
00:32:34,697 --> 00:32:36,324
Charlie.
343
00:32:40,328 --> 00:32:41,371
Dios.
344
00:32:41,704 --> 00:32:43,539
La luz del sol
está calentando el agua.
345
00:32:44,207 --> 00:32:45,792
Revisa la humedad.
346
00:32:45,958 --> 00:32:47,585
Sí, y mira los niveles
de dióxido de carbono.
347
00:32:48,086 --> 00:32:49,170
Afuera...
348
00:32:49,337 --> 00:32:52,131
...es completamente tóxico,
y aquí no hay nada.
349
00:32:52,924 --> 00:32:54,258
Se puede respirar.
350
00:32:55,718 --> 00:32:57,303
¿Qué haces?
351
00:32:57,470 --> 00:32:59,722
- No seas idiota.
- No seas escéptica.
352
00:33:00,223 --> 00:33:03,142
Hay algo que genera una atmósfera.
¿David?
353
00:33:04,143 --> 00:33:07,271
- El Dr. Holloway tiene razón.
- Más limpia que la Tierra de hecho.
354
00:33:07,522 --> 00:33:08,731
Hubo terraformados aquí.
355
00:33:09,065 --> 00:33:10,525
Por favor, no lo hagas.
356
00:33:10,692 --> 00:33:12,485
No quiero usar más esto.
357
00:33:13,027 --> 00:33:14,320
Deséame suerte, nena.
358
00:33:14,487 --> 00:33:17,073
¿Me copias?
No te saques el casco.
359
00:33:33,673 --> 00:33:35,591
Maldito bastardo.
360
00:33:40,263 --> 00:33:42,140
Conecten las cámaras de sus trajes...
361
00:33:42,223 --> 00:33:43,725
...si quieren seguir viendo
este espectáculo de locos.
362
00:33:43,850 --> 00:33:45,935
Nos sacaremos los cascos.
363
00:33:47,061 --> 00:33:48,771
Copiado.
Cambiando la alimentación.
364
00:33:50,773 --> 00:33:52,942
Bueno, vamos. Paga.
365
00:33:53,651 --> 00:33:56,362
- ¿Pagar qué?
- ¿Qué quieres decir con eso?
366
00:33:56,529 --> 00:34:00,033
Alguien está fabricando el aire allí.
Y eso, amigo...
367
00:34:00,199 --> 00:34:02,952
- ... es terraformación.
- No. La apuesta fue por qué vinimos.
368
00:34:03,119 --> 00:34:05,997
Si decías que un viejo muerto
quería hablar con marcianos, yo pagaría.
369
00:34:06,164 --> 00:34:07,540
Vamos, cien créditos.
370
00:34:07,707 --> 00:34:10,710
Ponlos para un baile erótico
con la Srta. Vickers. ¿Qué te parece?
371
00:34:12,795 --> 00:34:14,964
Es menos 12º aquí dentro.
372
00:34:15,131 --> 00:34:17,258
Entonces,
¿por qué este agua no está congelada?
373
00:34:17,425 --> 00:34:18,843
Quizá no sea agua.
374
00:34:19,594 --> 00:34:21,054
Tal vez sea orina marciana.
375
00:34:23,097 --> 00:34:26,142
¿Esa es tu teoría científica?
376
00:34:26,309 --> 00:34:28,227
¿Lo es? ¿Sr. Biología?
377
00:34:32,440 --> 00:34:34,317
Sea lo que sea,
seguro es de colágeno.
378
00:34:35,443 --> 00:34:37,153
Alguna clase de sedimento, quizá.
379
00:34:57,173 --> 00:34:58,341
Impresionante.
380
00:35:17,985 --> 00:35:19,028
¿Qué fue eso?
381
00:35:19,696 --> 00:35:20,905
¿David?
382
00:35:21,656 --> 00:35:22,657
¿David?
383
00:35:23,866 --> 00:35:25,118
¿Qué es eso?
384
00:35:27,120 --> 00:35:28,162
¿David?
385
00:35:36,713 --> 00:35:38,047
¡Ellie!
386
00:35:42,760 --> 00:35:43,803
¿Qué fue eso?
387
00:35:44,512 --> 00:35:46,389
Me alegra mucho
que no hayamos traído armas.
388
00:35:46,556 --> 00:35:48,850
- Vamos, El. Vámonos.
- ¿De quién fue esa idea?
389
00:35:49,267 --> 00:35:50,309
¡Continúa!
390
00:35:52,562 --> 00:35:53,604
¡Vamos!
391
00:36:01,279 --> 00:36:02,613
¿A dónde se fue?
392
00:36:07,910 --> 00:36:09,495
Espera, espera, espera.
393
00:36:14,459 --> 00:36:17,545
Allí está. Allí está.
Allí está.
394
00:36:18,546 --> 00:36:21,049
Dios mío, Charlie.
Los hallamos.
395
00:36:21,215 --> 00:36:22,759
¿A qué te refieres con "hallamos"?
396
00:36:24,052 --> 00:36:25,470
Son ellos, Ellie.
397
00:36:26,262 --> 00:36:27,847
Parece una puerta...
398
00:36:28,222 --> 00:36:32,185
...y como si él
fue decapitado por ella.
399
00:36:33,436 --> 00:36:34,937
Hijo de puta.
400
00:36:36,689 --> 00:36:38,066
Tenían razón.
401
00:36:41,569 --> 00:36:43,654
¿Qué querías
que estuvieran equivocados?
402
00:36:47,450 --> 00:36:48,576
David...
403
00:36:49,285 --> 00:36:50,953
...dime que puedes leer eso, por favor.
404
00:36:51,621 --> 00:36:52,872
Quizá.
405
00:36:55,124 --> 00:36:56,793
No, me voy de aquí.
406
00:36:58,795 --> 00:37:00,630
Oye, Fifield, ¿a dónde vas?
407
00:37:02,298 --> 00:37:03,383
¿Qué?
408
00:37:05,134 --> 00:37:07,804
Mira, solo soy un geólogo.
409
00:37:07,970 --> 00:37:10,139
Me gustan las rocas.
¡Me encantan las rocas!
410
00:37:10,598 --> 00:37:13,059
Está claro que a ti
te importan un mierda las rocas.
411
00:37:13,226 --> 00:37:16,688
Pero lo que sí parece interesarte
es gigantescos cuerpos muertos.
412
00:37:16,854 --> 00:37:19,899
Como no tengo
nada para contribuir en la gigantesca...
413
00:37:20,066 --> 00:37:21,484
...arena de cuerpos muertos...
414
00:37:22,985 --> 00:37:26,531
...quiero regresar a la nave,
si no te molesta.
415
00:37:29,992 --> 00:37:33,037
¿Alguien quiere acompañarme?
Oye, ¿te quedas?
416
00:37:34,747 --> 00:37:35,790
No, la nave está bien.
417
00:37:35,957 --> 00:37:38,167
Sí. Nave es muy buena.
418
00:37:39,127 --> 00:37:42,171
Felicitaciones por conocer a tu creador.
419
00:37:42,964 --> 00:37:44,173
Gracias.
420
00:37:44,841 --> 00:37:46,801
No pierdas la compostura, viejo.
421
00:37:50,138 --> 00:37:53,099
Y yo creía que tú eras el loco.
422
00:38:00,982 --> 00:38:02,775
¿Tienes el lector de carbono?
423
00:38:05,194 --> 00:38:06,487
Gracias.
424
00:38:12,702 --> 00:38:13,870
¿Cuánto hace que está muerto?
425
00:38:16,622 --> 00:38:19,042
Dos mil años, más o menos.
426
00:38:22,628 --> 00:38:24,213
¿Qué estás haciendo, David?
427
00:38:25,173 --> 00:38:26,883
Intento abrir la puerta.
428
00:38:27,050 --> 00:38:29,343
Espera.
No sabemos qué hay del otro lado.
429
00:38:31,721 --> 00:38:33,139
Perdón.
430
00:38:37,810 --> 00:38:40,146
Mira, Ford.
Es la cabeza.
431
00:38:50,615 --> 00:38:52,909
Un estado de preservación sorprendente.
432
00:38:53,201 --> 00:38:54,952
- La llevaremos con nosotros.
- Sí.
433
00:38:59,040 --> 00:39:00,583
Extraordinariamente humana.
434
00:39:18,267 --> 00:39:19,936
Qué pintura hermosa.
435
00:39:21,062 --> 00:39:22,355
Es un mural.
436
00:39:35,076 --> 00:39:36,619
Detente.
Detente. No lo toques.
437
00:39:37,120 --> 00:39:38,246
Perdón.
438
00:39:39,372 --> 00:39:41,374
Por favor, no toques nada.
439
00:39:42,166 --> 00:39:43,209
Transpira.
440
00:40:21,914 --> 00:40:23,124
Orgánica.
441
00:40:29,672 --> 00:40:30,715
No.
442
00:40:30,965 --> 00:40:33,676
Charlie, los murales están cambiando.
443
00:40:33,843 --> 00:40:36,262
Creo que afectamos
la atmósfera del cuarto.
444
00:40:36,429 --> 00:40:38,347
Charlie, ¿me copias?
445
00:40:39,140 --> 00:40:40,183
¡La cabeza!
446
00:40:40,475 --> 00:40:42,560
¡Ford, rápido,
ayúdame a guardar la cabeza!
447
00:40:54,197 --> 00:40:55,698
- Jefe.
- ¿Qué tienes?
448
00:40:56,699 --> 00:40:58,618
Se viene una tormenta.
449
00:40:58,785 --> 00:40:59,952
Sílice y mucha...
450
00:41:00,119 --> 00:41:02,080
- ... mucha estática.
- Esto no es bueno.
451
00:41:02,205 --> 00:41:03,247
La veo.
452
00:41:07,126 --> 00:41:09,212
Tripulación terrestre, es Janek.
453
00:41:09,337 --> 00:41:11,172
Necesito que regresen ahora mismo.
454
00:41:11,464 --> 00:41:12,965
Tripulación terrestre, ¿me copian?
455
00:41:13,132 --> 00:41:15,968
Tengo 200 kilómetros
de silicato flotante...
456
00:41:16,135 --> 00:41:17,678
...y suficiente estática
para freír sus trajes.
457
00:41:17,804 --> 00:41:19,347
Entendido eso, señor.
458
00:41:19,472 --> 00:41:20,515
Necesitamos más tiempo.
459
00:41:21,140 --> 00:41:23,976
Estaré cerrando las puertas exteriores
en quince minutos...
460
00:41:24,018 --> 00:41:26,229
Sinceramente espero
que puedan lograrlo.
461
00:41:28,940 --> 00:41:30,900
¡Charlie! ¡David!
462
00:41:31,442 --> 00:41:32,527
Debemos irnos ahora.
463
00:41:34,696 --> 00:41:36,406
Esto es sólo otra tumba.
464
00:41:40,868 --> 00:41:42,078
¡David!
465
00:41:44,997 --> 00:41:46,874
- En tres.
- Dos, tres, arriba.
466
00:41:46,999 --> 00:41:48,418
¡Vámonos!
467
00:41:49,168 --> 00:41:50,878
Despacio, despacio. Con cuidado.
468
00:41:53,965 --> 00:41:56,676
¡David, estamos saliendo!
469
00:42:06,144 --> 00:42:07,186
¡Vamos!
470
00:42:07,228 --> 00:42:08,980
Maldición, ya han despegado.
471
00:42:09,105 --> 00:42:10,148
Vámonos.
472
00:42:11,733 --> 00:42:14,861
Prometeo a tripulación de tierra.
Se están quedando sin tiempo.
473
00:42:15,028 --> 00:42:17,113
Muy bien, vengan. Vamos.
474
00:42:32,336 --> 00:42:33,796
¡Más rápido!
475
00:42:57,612 --> 00:42:58,821
¡Charlie, la cabeza!
476
00:42:59,364 --> 00:43:00,406
¡Ellie, no!
477
00:43:00,448 --> 00:43:01,491
¿Qué estás haciendo?
478
00:43:09,791 --> 00:43:11,376
Cierre de la escotilla
en cinco segundos.
479
00:43:11,417 --> 00:43:12,919
- Dios mío.
- Mierda.
480
00:43:13,169 --> 00:43:14,212
¡Maldita sea, esperen!
481
00:43:16,214 --> 00:43:17,221
Maldición.
482
00:43:17,256 --> 00:43:18,383
Cerrando la puerta.
483
00:43:20,593 --> 00:43:21,719
¡Ellie, no te muevas!
484
00:43:26,766 --> 00:43:27,809
¡Charlie!
485
00:43:31,104 --> 00:43:32,188
¡Toma mi mano!
486
00:43:43,116 --> 00:43:44,200
¡No!
487
00:43:44,784 --> 00:43:45,827
¡No, Ellie!
488
00:43:45,952 --> 00:43:46,994
¡Ellie!
489
00:44:25,033 --> 00:44:26,075
Los tengo.
490
00:44:34,000 --> 00:44:35,877
¿Qué fue eso, Ellie?
491
00:44:36,127 --> 00:44:38,588
¡Podías haber comprometido
la misión, sin mencionar...
492
00:44:38,713 --> 00:44:40,173
...que casi te matas!
493
00:44:40,339 --> 00:44:41,382
¿Estás bien?
494
00:44:41,716 --> 00:44:43,134
Sí.
495
00:44:43,384 --> 00:44:44,552
Gracias, David.
496
00:44:45,053 --> 00:44:46,554
Es un placer.
497
00:44:46,929 --> 00:44:48,723
Doctores,
es realmente bueno tenerlos...
498
00:44:48,890 --> 00:44:51,184
...de regreso, pero
¿dónde están Millburn y Fifield?
499
00:44:51,309 --> 00:44:53,102
¿No han regresado aún?
500
00:44:54,562 --> 00:44:56,105
- Súbelos por mí.
- Muy bien.
501
00:44:58,983 --> 00:45:00,777
Hemos estado aquí antes, Fifield.
502
00:45:00,902 --> 00:45:03,613
No lo sé. Todo me parece igual.
503
00:45:04,530 --> 00:45:06,616
Chicos, este es el capitán.
Escuchen.
504
00:45:07,158 --> 00:45:09,911
Entre la electricidad estática
y la velocidad del viento...
505
00:45:10,078 --> 00:45:12,413
...bueno, no hay una forma segura
de volver por ustedes.
506
00:45:12,830 --> 00:45:13,873
¿Qué?
507
00:45:13,915 --> 00:45:17,460
La temperatura cae rápidamente, así que
usen sus cascos y mantengan el calor...
508
00:45:18,086 --> 00:45:20,129
...hasta que pase la tormenta.
509
00:45:20,296 --> 00:45:21,339
Capitán...
510
00:45:21,381 --> 00:45:24,592
...¿puede dar un mensaje al científico
y a su fanática novia?
511
00:45:25,718 --> 00:45:26,844
¿Tiene una pluma cerca?
512
00:45:26,969 --> 00:45:28,930
No, no. Creo que lo tenemos.
513
00:45:29,514 --> 00:45:31,432
Dígales que yo dije... ellos mismos.
514
00:45:32,517 --> 00:45:33,524
¿Copiado?
515
00:45:33,559 --> 00:45:35,895
Copiado.
Bien chicos, mantengan la cabeza baja...
516
00:45:36,020 --> 00:45:38,356
...y regresaremos
por ustedes en la mañana.
517
00:45:40,066 --> 00:45:41,109
Bueno, ¿por dónde ahora?
518
00:45:41,150 --> 00:45:42,158
Muy bien.
519
00:45:42,193 --> 00:45:44,278
Bueno, ¿para dónde?
520
00:45:58,209 --> 00:46:00,253
La muestra está estéril.
No hay contagio presente.
521
00:46:00,628 --> 00:46:01,671
David.
522
00:46:04,924 --> 00:46:06,801
¿Entonces están todo muertos?
523
00:46:08,177 --> 00:46:10,179
¿Qué? ¿Quién?
524
00:46:10,763 --> 00:46:11,973
Sus Ingenieros.
525
00:46:12,473 --> 00:46:15,810
- ¿Están muertos o no lo están?
- No lo sé.
526
00:46:15,977 --> 00:46:17,311
Acabamos de llegar.
527
00:46:17,645 --> 00:46:18,688
Explora.
528
00:46:21,149 --> 00:46:22,650
¿Le importa si están muertos?
529
00:46:23,484 --> 00:46:24,944
A Weyland le importaba.
530
00:46:25,236 --> 00:46:26,863
Doctor Shaw.
531
00:46:27,113 --> 00:46:28,156
Mire esto.
532
00:46:32,827 --> 00:46:34,829
- Ese no es un exoesqueleto.
- No.
533
00:46:34,954 --> 00:46:36,956
Creo que es un casco.
534
00:46:37,248 --> 00:46:39,542
- Veamos si podemos levantarlo.
- Deberíamos...
535
00:46:39,667 --> 00:46:41,127
...ser capaces
de apreciar esta abertura.
536
00:46:41,836 --> 00:46:44,213
Es demasiado pesado para nosotros.
¿David?
537
00:46:51,304 --> 00:46:52,555
Cuidado.
538
00:46:52,764 --> 00:46:54,557
Así.
539
00:47:08,363 --> 00:47:10,239
¿Qué es eso en su cabeza?
540
00:47:10,615 --> 00:47:12,784
Parecen células nuevas.
541
00:47:13,618 --> 00:47:15,661
- En un estado de...
- Cambio.
542
00:47:15,745 --> 00:47:16,788
Sí.
543
00:47:16,871 --> 00:47:18,206
¿Cambiando a qué?
544
00:47:18,664 --> 00:47:21,209
¿Puedes hacer una línea de rastreo
hacia el locus ceruleus?
545
00:47:21,250 --> 00:47:24,504
Creo que podemos engañar al sistema
nervioso haciéndolo creer que está vivo.
546
00:47:26,089 --> 00:47:27,382
- Treinta amperios.
- De acuerdo.
547
00:47:27,924 --> 00:47:29,926
No más.
548
00:47:30,176 --> 00:47:32,261
Déjame hacer una incisión.
549
00:47:32,887 --> 00:47:33,971
De acuerdo.
550
00:47:39,394 --> 00:47:40,812
Sube, a cuarenta.
551
00:47:42,730 --> 00:47:43,940
De acuerdo, arriba cuarenta.
552
00:47:45,191 --> 00:47:46,651
¿Ves eso?
553
00:47:48,236 --> 00:47:50,029
- Sí.
- Sí. ¿Ves?
554
00:47:50,196 --> 00:47:51,823
Sube otros diez.
555
00:47:52,073 --> 00:47:53,574
Bien, diez más.
556
00:47:55,952 --> 00:47:57,078
Tal vez es un poco...
557
00:47:57,203 --> 00:47:59,080
- ... demasiado. Baja diez.
- De acuerdo.
558
00:47:59,205 --> 00:48:01,165
- Diez abajo.
- Baja otros veinte.
559
00:48:01,332 --> 00:48:02,667
De acuerdo, estoy tratando.
560
00:48:03,668 --> 00:48:06,129
- Estoy tratando, no baja.
- Todo abajo. Ford...
561
00:48:06,212 --> 00:48:08,423
- ... detenlo.
- Dios.
562
00:48:08,798 --> 00:48:10,925
David, contenlo. ¡Ahora!
563
00:48:11,092 --> 00:48:12,343
¿Contenerlo?
¡Apágalo!
564
00:48:12,677 --> 00:48:14,137
¡Por Dios, el olor!
565
00:48:14,971 --> 00:48:16,014
¡Dios, mira eso.
566
00:48:16,139 --> 00:48:17,181
Mira eso.
567
00:48:17,348 --> 00:48:18,516
Se está poniendo peor.
568
00:48:34,198 --> 00:48:36,034
Mortal, después de todo.
569
00:48:43,374 --> 00:48:44,709
Ford, toma una muestra.
570
00:48:45,835 --> 00:48:47,503
Echemos un vistazo.
571
00:48:52,050 --> 00:48:54,552
No, señor, yo me haré cargo de ello.
572
00:48:54,886 --> 00:48:57,263
Sí, señor, entendido. Lo siento.
573
00:48:58,222 --> 00:49:00,892
Afortunadamente, un poco prematuro.
574
00:49:04,979 --> 00:49:06,397
Por supuesto, señor.
575
00:49:34,801 --> 00:49:36,010
Señorita Vickers.
576
00:49:40,390 --> 00:49:41,766
¿Qué dijo él, David?
577
00:49:42,016 --> 00:49:44,435
No creo que él quisiera
que le diga.
578
00:49:52,068 --> 00:49:53,799
¿Qué dijo?
579
00:49:53,834 --> 00:49:55,495
Lo siento...
580
00:49:55,530 --> 00:49:56,698
...eso es confidencial.
581
00:49:56,864 --> 00:49:58,783
Con la ayuda de Dios...
582
00:49:59,158 --> 00:50:03,162
...encontraré la cuerda que te hace
funcionar y la cortaré.
583
00:50:03,913 --> 00:50:05,998
¿Qué dijo?
584
00:50:07,500 --> 00:50:08,835
Él dijo...
585
00:50:09,752 --> 00:50:12,296
..."intenten más duro".
586
00:50:13,923 --> 00:50:16,300
¿Una taza de té, señora?
587
00:50:32,817 --> 00:50:35,236
- Vista genética.
- De acuerdo.
588
00:50:35,361 --> 00:50:37,613
Echemos un vistazo a su ADN.
589
00:50:46,914 --> 00:50:48,041
Aísla la cadena.
590
00:50:49,792 --> 00:50:50,918
De acuerdo.
591
00:50:51,377 --> 00:50:53,504
¿La comparo con la muestra genética?
592
00:50:53,880 --> 00:50:54,964
Sí.
593
00:50:55,256 --> 00:50:56,382
Sobreponla.
594
00:50:56,674 --> 00:50:58,051
Procesando.
595
00:50:59,969 --> 00:51:01,304
Procesando.
596
00:51:03,097 --> 00:51:05,475
Coincidencia del ADN.
597
00:51:07,185 --> 00:51:08,394
Dios.
598
00:51:28,498 --> 00:51:29,874
Es nosotros.
599
00:51:30,208 --> 00:51:31,417
Es todo.
600
00:51:35,254 --> 00:51:37,298
¿Qué los mató?
601
00:51:54,816 --> 00:51:57,443
Las grandes cosas
tienen comienzos pequeños.
602
00:52:06,994 --> 00:52:08,788
¿Interrumpo?
603
00:52:09,247 --> 00:52:11,582
Pensé que tal vez le haría falta.
604
00:52:15,586 --> 00:52:18,506
- Sírvete tú mismo, amigo.
- Gracias, pero me temo...
605
00:52:18,673 --> 00:52:20,091
...que se desperdiciaría en mi.
606
00:52:20,633 --> 00:52:22,969
Cierto, casi olvido
que no eres un chico de verdad.
607
00:52:26,889 --> 00:52:29,434
Lamento mucho que sus Ingenieros
hayan desaparecido todos.
608
00:52:34,272 --> 00:52:36,733
Piensas que desperdiciamos
nuestro tiempo viniendo aquí, ¿verdad?
609
00:52:38,151 --> 00:52:42,822
Su pregunta depende de que yo entendiera
lo que esperaban lograr viniendo aquí.
610
00:52:42,947 --> 00:52:45,825
Lo que queríamos lograr
era conocer a nuestros hacedores.
611
00:52:45,992 --> 00:52:47,035
Para obtener respuestas.
612
00:52:47,535 --> 00:52:49,287
Por qué...
613
00:52:49,454 --> 00:52:50,997
...nos hicieron en primer lugar.
614
00:52:53,499 --> 00:52:55,918
¿Por qué cree que su gente
me fabricó?
615
00:52:57,211 --> 00:52:58,421
Porque podíamos hacerlo.
616
00:53:01,299 --> 00:53:03,718
¿Puede imaginar que tan decepcionante
sería para usted...
617
00:53:04,135 --> 00:53:05,970
...escuchar lo mismo de su creador?
618
00:53:12,101 --> 00:53:14,270
Creo que es bueno
que no puedas decepcionarte.
619
00:53:14,562 --> 00:53:17,648
Sí, es maravilloso de hecho.
620
00:53:17,774 --> 00:53:19,359
¿Puedo preguntarle algo?
621
00:53:21,069 --> 00:53:23,237
- Por favor.
- ¿Qué tan lejos iría...
622
00:53:23,988 --> 00:53:26,407
...para obtener lo que vino
a buscar?
623
00:53:26,532 --> 00:53:27,909
Sus respuestas.
624
00:53:29,494 --> 00:53:32,372
- ¿Qué están queriendo hacer?
- Nada y todo.
625
00:53:34,082 --> 00:53:35,875
Vale la pena brindar por ello,
me imagino.
626
00:53:47,261 --> 00:53:49,138
Hay lodo en tu ojo, amigo.
627
00:53:53,559 --> 00:53:54,936
Buena salud.
628
00:53:59,816 --> 00:54:01,067
Son esas cosas.
629
00:54:04,696 --> 00:54:05,863
¿Son reales?
630
00:54:07,699 --> 00:54:08,866
Por supuesto que son reales.
631
00:54:09,951 --> 00:54:11,661
Dios, quiero decir...
632
00:54:12,954 --> 00:54:14,122
...mira al montón.
633
00:54:14,789 --> 00:54:16,708
Mira que tan arriba están.
634
00:54:17,375 --> 00:54:19,961
Se ve como
si estuvieran huyendo de algo.
635
00:54:20,128 --> 00:54:22,755
Bien. No toques, ¿de acuerdo?
636
00:54:23,589 --> 00:54:27,802
Oye, estas cosas se abrieron
desde adentro.
637
00:54:27,969 --> 00:54:29,512
Como si hubieran explotado.
638
00:54:30,513 --> 00:54:34,517
Parece un fragmento sacado
de un cuadro del holocausto.
639
00:54:47,697 --> 00:54:48,948
Bien.
640
00:54:54,537 --> 00:54:57,749
Entonces, lo que los haya matado,
hace tiempo que se fue, ¿verdad?
641
00:54:57,915 --> 00:55:00,126
Millburn, Fifield.
Aquí Prometeo.
642
00:55:00,501 --> 00:55:01,711
¿Cuál es su posición?
643
00:55:02,545 --> 00:55:04,338
Prometeo, aquí Millburn.
644
00:55:04,630 --> 00:55:08,676
Estamos en 7-4-0-1-4-7-7.
¿Por qué?
645
00:55:09,135 --> 00:55:12,680
Acabo de recibir una señal
a un kilómetro al oeste de Uds.
646
00:55:12,847 --> 00:55:14,432
¿Qué quieres decir con "una señal"?
647
00:55:14,891 --> 00:55:16,559
Bueno, lo que sea...
648
00:55:16,726 --> 00:55:18,728
...que esa sonda está captando...
649
00:55:18,895 --> 00:55:20,063
...no está muerto.
650
00:55:20,229 --> 00:55:21,898
Está identificando una forma de vida.
651
00:55:22,106 --> 00:55:24,567
- ¿Qué?
- ¿Qué quiere decir "una forma de vida"?
652
00:55:25,068 --> 00:55:26,652
¿Se está...
¿Se está moviendo?
653
00:55:27,403 --> 00:55:29,364
No, no lo creo.
654
00:55:29,655 --> 00:55:30,990
Capitán...
655
00:55:31,157 --> 00:55:32,700
...obviamente usted no ve...
656
00:55:32,867 --> 00:55:34,243
...lo que nosotros estamos viendo aquí.
657
00:55:34,410 --> 00:55:36,662
Si fuera así, no estaría hablando
de una maldita señal.
658
00:55:36,829 --> 00:55:38,122
Lo sé, chicos.
659
00:55:38,456 --> 00:55:41,709
Su señal se ha hecho intermitente
desde la tormenta.
660
00:55:42,919 --> 00:55:44,420
¡Eso no es bueno para nosotros!
661
00:55:45,963 --> 00:55:49,884
¿Se está moviendo?
¿Esa cosa se está moviendo?
662
00:55:52,762 --> 00:55:55,682
No. De hecho, acaba de desaparecer.
663
00:55:56,265 --> 00:55:57,350
Debe ser una falla.
664
00:55:57,517 --> 00:56:00,019
¿Qué quiere decir con "una falla"?
665
00:56:00,061 --> 00:56:01,104
Todo bien, chicos.
666
00:56:02,188 --> 00:56:03,398
Duerman bien.
667
00:56:04,273 --> 00:56:05,775
Traten de no molestarse entre ustedes.
668
00:56:05,942 --> 00:56:07,944
Capitán, ¿qué quiso decir
con "una falla"?
669
00:56:08,569 --> 00:56:11,114
- Millburn. Espera.
- ¿Qué quiso decir con "falla"?
670
00:56:11,698 --> 00:56:13,199
Ahora, él dijo...
671
00:56:13,825 --> 00:56:16,953
- Dijo, 1 kilómetro al oeste, ¿verdad?
- Sí.
672
00:56:17,787 --> 00:56:19,080
Ahora, no...
673
00:56:19,247 --> 00:56:21,124
...vamos a comprobar eso, ¿verdad?
674
00:56:21,290 --> 00:56:22,333
Mierda, no.
675
00:56:22,500 --> 00:56:24,877
- ¿Adónde vamos?
- Hacia el este.
676
00:56:26,546 --> 00:56:27,839
Sí, al este.
677
00:56:28,005 --> 00:56:32,093
Una maldita falla."Señales,
fallas, formas de vida". ¿Qué carajo?
678
00:56:32,343 --> 00:56:36,597
Basados en el comportamiento del sujeto
en estas grabaciones holográficas...
679
00:56:36,764 --> 00:56:39,434
...intentamos identificar la causa
de que la cabeza...
680
00:56:39,600 --> 00:56:41,728
...se quemara.
No puedo evitar preguntarme...
681
00:56:42,353 --> 00:56:44,814
...¿hubo una epidemia aquí?
682
00:56:49,444 --> 00:56:50,486
¿Llamó usted...
683
00:56:50,653 --> 00:56:53,322
- ... señora?
- Tengo algo importante que decirte.
684
00:56:54,157 --> 00:56:55,199
¿Qué es eso?
685
00:56:55,658 --> 00:56:57,285
Esto es...
686
00:56:57,452 --> 00:56:59,829
...una rosa que tenía helada
junto con el champagne.
687
00:56:59,996 --> 00:57:03,082
Iba a dártela cuando halláramos
lo que vinimos a buscar.
688
00:57:04,375 --> 00:57:06,169
Ya encontramos lo que vinimos a buscar.
689
00:57:06,586 --> 00:57:07,754
Ellos estuvieron aquí.
Esto es...
690
00:57:07,920 --> 00:57:12,508
El descubrimiento
más significativo en la historia...
691
00:57:12,675 --> 00:57:14,844
...de la humanidad.
Ya lo sé.
692
00:57:17,680 --> 00:57:19,515
Es increíble, en verdad lo es.
693
00:57:19,682 --> 00:57:23,519
Pero, quería hablar con ellos.
694
00:57:23,853 --> 00:57:26,689
Quiero decir, ¿no quieres saber
por qué vinieron?
695
00:57:28,066 --> 00:57:29,609
¿Por qué nos abandonaron?
696
00:57:30,026 --> 00:57:31,861
Yo sólo quiero respuestas, nena.
697
00:57:32,028 --> 00:57:33,488
Teníamos razón, Charlie.
698
00:57:33,946 --> 00:57:36,032
Tengo pruebas.
699
00:57:37,909 --> 00:57:38,951
Mira.
700
00:57:44,916 --> 00:57:48,044
Su material genético
es anterior al nuestro.
701
00:57:48,211 --> 00:57:49,712
Descendemos de ellos.
702
00:57:51,172 --> 00:57:52,840
- Estás bromeando.
- No.
703
00:57:55,843 --> 00:57:57,053
Bien.
704
00:57:57,553 --> 00:57:58,721
Está bien.
705
00:57:59,722 --> 00:58:03,893
Supongo que ahora te puedes
quitar la cruz de tu padre.
706
00:58:04,644 --> 00:58:06,896
¿Por qué querría hacer eso?
707
00:58:07,397 --> 00:58:09,148
Porque ellos nos hicieron.
708
00:58:09,315 --> 00:58:10,608
¿Y quién los hizo a ellos?
709
00:58:11,526 --> 00:58:13,569
Exactamente. Nunca lo sabremos.
710
00:58:13,736 --> 00:58:15,822
Pero esto es lo que sí sabemos:
711
00:58:15,988 --> 00:58:19,826
Que no hay nada especial
en cuanto a la creación de la vida.
712
00:58:19,992 --> 00:58:21,411
¿Correcto? Cualquiera puede hacerlo.
713
00:58:21,577 --> 00:58:24,580
Todo lo que necesitas es un poco de ADN
y medio cerebro, ¿cierto?
714
00:58:27,583 --> 00:58:28,793
Yo no puedo.
715
00:58:30,378 --> 00:58:32,630
No puedo crear vida.
716
00:58:34,465 --> 00:58:37,135
¿Qué dice eso de mí?
717
00:58:38,428 --> 00:58:41,431
Ellie, eso no es...
No quise decir...
718
00:58:41,597 --> 00:58:43,141
No estábamos hablando de...
719
00:58:43,307 --> 00:58:44,934
¿Hijos?
720
00:58:45,268 --> 00:58:46,310
Nosotros.
721
00:58:48,813 --> 00:58:51,024
Oye, oye, oye.
722
00:58:51,190 --> 00:58:52,567
Oye.
723
00:58:53,359 --> 00:58:54,652
Oye.
724
00:58:55,486 --> 00:58:57,363
Elizabeth Shaw...
725
00:58:57,530 --> 00:59:01,034
...eres la persona más especial
que he conocido en mi vida...
726
00:59:01,200 --> 00:59:03,036
...y te amo.
727
00:59:07,081 --> 00:59:08,332
Oye.
728
00:59:53,419 --> 00:59:54,879
¿Cuánto tiempo más tomará esto?
729
00:59:56,881 --> 00:59:58,424
No sé.
730
00:59:58,591 --> 01:00:00,093
Soy un simple capitán.
731
01:00:09,227 --> 01:00:11,688
A propósito, esa cosa suena
como un gato muriéndose.
732
01:00:11,854 --> 01:00:15,692
Debo decirte que esta cosa...
733
01:00:15,858 --> 01:00:18,069
...una vez perteneció a Stephen Stills.
734
01:00:19,362 --> 01:00:21,072
¿Acaso debo saber quién es?
735
01:00:26,035 --> 01:00:27,537
Sabes...
736
01:00:28,413 --> 01:00:29,789
...si quieres tener sexo...
737
01:00:30,498 --> 01:00:31,833
...no es necesario que simules...
738
01:00:31,999 --> 01:00:34,127
...estar interesada
en la exploración de la pirámide.
739
01:00:35,211 --> 01:00:38,715
Tendrías que haber dicho,
"Oye, quiero tener sexo".
740
01:00:38,881 --> 01:00:41,092
Es cierto. Debería haber dicho eso, ¿no?
741
01:00:41,759 --> 01:00:43,219
Pero no sería lógico.
742
01:00:43,386 --> 01:00:47,557
¿Por qué volaría a 500 millones de km
de los hombres de la Tierra...
743
01:00:47,724 --> 01:00:49,726
...si quisiera tener sexo, no?
744
01:00:51,894 --> 01:00:53,396
Oye, Vickers.
745
01:00:53,563 --> 01:00:55,398
Oye, Vickers.
746
01:00:56,566 --> 01:00:58,401
Me preguntaba...
747
01:01:02,655 --> 01:01:04,073
...¿eres un robot?
748
01:01:12,415 --> 01:01:13,791
En mi habitación.
749
01:01:14,917 --> 01:01:15,960
En diez minutos.
750
01:01:18,963 --> 01:01:23,926
# Si no puedes estar con
quien amas #
751
01:01:24,093 --> 01:01:25,136
# Ama al ser #
752
01:01:25,219 --> 01:01:26,346
# Con quien estás #
753
01:01:26,554 --> 01:01:27,972
# Ama al ser con quien estás #
754
01:01:34,937 --> 01:01:37,940
Millburn.
¿Qué es esa cosa negra?
755
01:01:42,737 --> 01:01:43,780
Gazpacho.
756
01:01:46,282 --> 01:01:47,325
¿Eso es tabaco?
757
01:01:48,159 --> 01:01:50,161
¿Tienes tabaco en tu máscara
de oxígeno?
758
01:01:50,536 --> 01:01:52,121
Sí, claro.
759
01:01:56,626 --> 01:01:58,127
Tabaco.
760
01:01:58,795 --> 01:02:02,423
En nombre de todos los científicos,
me avergüenzo de que seas par nuestro...
761
01:02:02,590 --> 01:02:04,217
...Fifield. Hablo en serio.
762
01:02:08,471 --> 01:02:09,555
- Oye, Millburn.
- ¿Sí?
763
01:02:09,722 --> 01:02:10,765
¿Ves esto?
764
01:02:10,807 --> 01:02:14,143
¿Qué opinas que era?
¿Una especie de dios?
765
01:02:14,644 --> 01:02:16,646
¿Algo a lo que rendían culto? ¿Qué?
766
01:02:16,813 --> 01:02:18,564
- No sé. Parece ser...
- ¿Qué es eso?
767
01:02:19,273 --> 01:02:20,316
¿Qué carajo es eso?
768
01:02:20,483 --> 01:02:21,734
Dios mío. Está bien.
769
01:02:21,901 --> 01:02:23,236
Mantén la calma. No te muevas.
770
01:02:23,403 --> 01:02:25,655
No hay problema, puedo manejarlo.
771
01:02:26,322 --> 01:02:27,365
Hola, cariño.
772
01:02:28,116 --> 01:02:29,158
Hola.
773
01:02:29,826 --> 01:02:30,993
Adelante, Prometeo.
774
01:02:31,327 --> 01:02:34,914
Tenemos una criatura alargada
similar a un reptil.
775
01:02:35,123 --> 01:02:39,252
De unos 76 a 101 centímetros,
con piel transparente.
776
01:02:39,669 --> 01:02:41,003
Y es hermosa.
777
01:02:42,505 --> 01:02:43,548
¡Bueno!
778
01:02:46,592 --> 01:02:48,719
Prometeo, tenemos dos.
779
01:02:48,754 --> 01:02:50,847
Mírate. Mírate, dulzura.
780
01:02:51,347 --> 01:02:53,808
Por Dios, mira el tamaño de eso.
¿Qué es?
781
01:02:53,975 --> 01:02:56,519
- Tienes que mantener la calma.
- ¿Cómo podría estar tranquilo?
782
01:02:56,686 --> 01:02:59,105
Tienes que mantener la calma
porque "ella" es hermosa.
783
01:02:59,272 --> 01:03:01,024
¿Por qué piensas que es una hembra?
784
01:03:01,190 --> 01:03:02,442
Es una hembra. ¡Mira!
785
01:03:10,408 --> 01:03:11,451
Está fascinada.
786
01:03:11,868 --> 01:03:13,995
Ven aquí. ven.
787
01:03:16,247 --> 01:03:17,373
No pasa nada.
788
01:03:17,540 --> 01:03:19,208
No hay problema. Todo está bien.
789
01:03:19,917 --> 01:03:21,210
Hola, nena.
790
01:03:24,380 --> 01:03:25,423
¡Eres fuerte!
791
01:03:26,007 --> 01:03:27,675
Tendrás que ayudarme, ¿sí?
792
01:03:27,710 --> 01:03:28,718
Quítamela de encima.
793
01:03:30,928 --> 01:03:33,139
- ¡Corta aquí!
- ¡No tocaré eso!
794
01:03:34,057 --> 01:03:36,059
Dios mío. Dios mío.
795
01:03:36,225 --> 01:03:38,269
- Está apretando.
- ¡No tocaré eso!
796
01:03:38,436 --> 01:03:41,230
¡Corta esa cosa, por el amor de Dios!
797
01:03:41,397 --> 01:03:43,316
¡Dios mío, lo empeoraste!
798
01:03:43,483 --> 01:03:45,318
¡Aprieta cada vez más! Está apretan...
799
01:03:45,693 --> 01:03:46,903
¡Me está fracturando el brazo!
800
01:03:48,738 --> 01:03:49,781
¡Mierda!
801
01:03:49,822 --> 01:03:52,283
¡Córtala! ¡Córtala!
802
01:03:52,742 --> 01:03:54,327
¡Córtala! ¡Córtala!
¡Córtala!
803
01:03:57,372 --> 01:03:58,414
¡Mierda!
804
01:03:58,449 --> 01:03:59,457
¡Dios mío!
805
01:04:00,208 --> 01:04:02,251
¡Dios mío! ¡Jesús!
806
01:04:03,669 --> 01:04:04,921
Está en mi traje.
807
01:04:05,088 --> 01:04:06,130
Jesucristo.
808
01:05:05,982 --> 01:05:07,817
Shaw, ¿estás despierta?
809
01:05:09,485 --> 01:05:10,653
Sí, ¿qué pasa?
810
01:05:11,029 --> 01:05:13,239
Pasó la tormenta pero no puedo
comunicarme con Millburn...
811
01:05:13,406 --> 01:05:16,617
...ni con Fifield. Ve con algunos
hombres, a ver si puedo improvisar algo.
812
01:05:16,784 --> 01:05:17,910
De acuerdo.
813
01:05:18,828 --> 01:05:20,413
¿Alguna idea de dónde están?
814
01:05:20,580 --> 01:05:24,250
La última vez que se comunicaron
fue donde encontraron la cabeza.
815
01:05:24,792 --> 01:05:27,754
- Bueno, ya vamos.
- De acuerdo.
816
01:05:27,837 --> 01:05:30,673
Chance, tú vienes conmigo. Vamos.
817
01:05:30,840 --> 01:05:31,924
De acuerdo, jefe.
818
01:05:33,676 --> 01:05:36,471
- Ravel, ¿reparaste esa falla?
- No, capitán.
819
01:05:36,637 --> 01:05:39,390
- Tiene que estar en el hardware.
- ¿Qué falla, capitán?
820
01:05:39,557 --> 01:05:42,518
Una de las sondas
captó una forma de vida.
821
01:05:42,810 --> 01:05:46,522
Aparece cada hora, por un par
de segundos y luego se va.
822
01:05:46,814 --> 01:05:48,649
Puedo encontrar la sonda
y repararla, si quiere.
823
01:05:48,775 --> 01:05:50,360
Haz tu mejor esfuerzo.
824
01:05:51,694 --> 01:05:53,196
Tengan cuidado, doctores.
825
01:06:14,425 --> 01:06:16,177
¡Fifield!
826
01:06:18,930 --> 01:06:20,098
¿Millburn?
827
01:06:24,394 --> 01:06:25,770
Está bien, bajemos.
828
01:06:46,791 --> 01:06:49,752
David, ¿estás solo?
829
01:06:50,878 --> 01:06:52,004
Sí, Srta. Vickers.
830
01:06:52,171 --> 01:06:54,340
Enlaza tu imagen a mi habitación.
831
01:06:54,507 --> 01:06:55,800
Copiado.
832
01:08:38,403 --> 01:08:40,613
Hijo de puta.
833
01:08:42,699 --> 01:08:44,409
Me cortaste.
834
01:09:05,513 --> 01:09:07,056
¿Qué es esto?
835
01:09:10,560 --> 01:09:11,978
- ¿Charlie?
- Solo tropecé.
836
01:09:12,061 --> 01:09:13,229
¡Dios mío, estás enfermo!
837
01:09:13,396 --> 01:09:15,314
Estoy bien, nena. Vamos.
838
01:09:15,481 --> 01:09:16,607
¿Fifield?
839
01:09:17,358 --> 01:09:18,568
¿Millburn?
840
01:09:25,033 --> 01:09:27,952
Oye, Chance,
yo no tocaría eso si fuera tú.
841
01:09:30,788 --> 01:09:32,123
¿Doctora Shaw?
842
01:09:32,290 --> 01:09:33,416
¿Sí?
843
01:09:33,583 --> 01:09:37,170
¿Tenemos alguna idea de qué está
brotando de estos recipientes?
844
01:09:37,336 --> 01:09:40,506
No. No estaban así
la última vez que estuvimos aquí.
845
01:09:45,219 --> 01:09:46,346
¿Capitán?
846
01:09:46,554 --> 01:09:47,847
¿Qué?
847
01:09:48,056 --> 01:09:49,098
¿Quién es? ¿Cuál?
848
01:09:49,182 --> 01:09:51,017
- ¿Quién es?
- Es Millburn.
849
01:09:51,559 --> 01:09:53,436
- Ellie.
- No lo toques. Espera.
850
01:09:53,478 --> 01:09:54,562
Ellie, cariño.
851
01:09:54,604 --> 01:09:56,439
Charlie, ¿qué pasa?
852
01:09:56,606 --> 01:09:59,150
Necesito que me mires, ¿está bien?
853
01:09:59,317 --> 01:10:00,443
Conoces las infecciones...
854
01:10:00,610 --> 01:10:01,736
...entonces, ¿qué ves?
855
01:10:01,819 --> 01:10:03,446
Esto no es bueno, nene.
856
01:10:03,613 --> 01:10:05,531
Mírame, y dime lo que ves.
857
01:10:09,744 --> 01:10:10,828
Dios mío.
858
01:10:11,120 --> 01:10:12,705
Ford, ven aquí.
859
01:10:12,872 --> 01:10:14,457
Está bien. ¿Janek?
860
01:10:14,624 --> 01:10:16,376
- ¿Qué?
- ¡Tenemos que irnos ahora!
861
01:10:16,417 --> 01:10:19,003
¿Qué ves? Cariño, ¿qué ves?
862
01:10:19,045 --> 01:10:21,547
Holloway está enfermo. No está bien.
863
01:10:21,714 --> 01:10:23,633
Veo movimiento en su esófago.
864
01:10:27,470 --> 01:10:29,138
- Vamos, nene.
- No. Estoy bien.
865
01:10:29,305 --> 01:10:30,348
¡Janek!
866
01:10:30,431 --> 01:10:31,641
¡Ven aquí y ayúdame!
867
01:10:31,808 --> 01:10:34,143
- Estoy bien.
- Ford, ven aquí. ¿Qué está pasando?
868
01:10:34,310 --> 01:10:35,395
- Estoy bien.
- Vámonos.
869
01:10:35,478 --> 01:10:36,604
Ayúdenme con él.
870
01:10:36,771 --> 01:10:39,649
Te tengo. Vamos a sacarte de aquí.
871
01:10:39,816 --> 01:10:41,359
Prometeo, responda.
872
01:10:41,401 --> 01:10:43,403
- Cuidado con la cabeza.
- Bueno. Estoy bien.
873
01:10:43,569 --> 01:10:45,321
- Holloway.
- Levántenlo.
874
01:10:45,488 --> 01:10:47,323
Prometeo, responda.
875
01:10:47,490 --> 01:10:48,658
¿Hay alguien ahí?
876
01:10:49,325 --> 01:10:50,576
Habla Vickers.
877
01:10:50,743 --> 01:10:53,204
Necesito un equipo médico
preparado en la esclusa de aire.
878
01:10:53,538 --> 01:10:55,581
Cuarentena total de seguridad.
879
01:10:55,873 --> 01:10:57,333
Holloway está enfermo.
880
01:10:57,375 --> 01:10:58,626
¿Enfermo de qué?
881
01:10:58,793 --> 01:11:00,920
- Solo hazlo.
- Llevémoslo a la nave.
882
01:11:01,087 --> 01:11:03,172
- No es seguro aquí abajo.
- ¿Charlie?
883
01:11:03,214 --> 01:11:04,298
Me pondré el traje.
884
01:11:04,340 --> 01:11:06,092
- Charlie, háblame.
- ¡Muévete!
885
01:11:06,175 --> 01:11:08,803
- ¿Qué fue eso ahí atrás?
- ¡Vamos, gente!
886
01:11:10,221 --> 01:11:12,390
¡Tenemos que movernos!
¡Tenemos que movernos!
887
01:11:12,557 --> 01:11:13,599
¡Ellie!
888
01:15:10,920 --> 01:15:12,130
No se ve muy bien.
889
01:15:12,338 --> 01:15:15,133
¿Se contagió algo ahí abajo?
Nos quitamos los cascos.
890
01:15:15,216 --> 01:15:19,512
No lo sé. Prometeo, habla Janek.
Asegúrense de abrir la puerta trasera.
891
01:15:19,595 --> 01:15:20,680
Sí, capitán.
892
01:15:20,847 --> 01:15:23,224
Dios. Lo siento tanto.
893
01:15:24,934 --> 01:15:26,185
¡Vamos!
894
01:15:26,352 --> 01:15:28,062
¡Por favor!
895
01:15:32,900 --> 01:15:35,403
¡Prometeo!
¿Por qué no abrieron esa puerta?
896
01:15:35,945 --> 01:15:37,780
¡Vickers, es una orden!
897
01:15:37,989 --> 01:15:40,199
¡Abre la maldita puerta!
898
01:15:40,324 --> 01:15:44,245
- Mírame. Es muy tarde. Estoy enfermo.
- No, no lo es. ¡Vamos!
899
01:15:44,996 --> 01:15:46,039
¡Ford, ayúdame!
900
01:15:46,080 --> 01:15:48,249
Tripulación de la esclusa de aire,
si me oyen, habla Janek.
901
01:15:48,291 --> 01:15:49,917
¡Abran ya mismo esa puerta!
902
01:15:50,084 --> 01:15:51,252
¡Detengan la puerta!
903
01:15:51,419 --> 01:15:53,004
Prometeo, ¿me copian?
904
01:15:53,171 --> 01:15:55,673
¡Maldita sea, abran esa puerta!
¡Es una orden!
905
01:15:55,840 --> 01:15:56,924
Ábrela.
906
01:16:03,973 --> 01:16:05,266
¿Qué demonios es esto?
907
01:16:05,433 --> 01:16:06,976
Él no va entrar a bordo.
908
01:16:07,143 --> 01:16:08,644
Vickers, él está enfermo.
909
01:16:08,728 --> 01:16:11,356
Puedo verlo. Por eso
no va a subir a mi nave.
910
01:16:11,939 --> 01:16:12,982
¡Charlie!
911
01:16:13,107 --> 01:16:14,233
¡Chance, ven aquí!
912
01:16:17,445 --> 01:16:19,697
¡Por favor! ¡Aún podemos ayudarlo!
913
01:16:20,782 --> 01:16:23,659
Arréglatelas sola. ¡Entren a la nave
todos menos Holloway, ahora!
914
01:16:23,826 --> 01:16:25,411
¡No lo dejaré!
915
01:16:25,453 --> 01:16:26,537
¡Entonces quédate ahí!
916
01:16:26,579 --> 01:16:29,624
¡Espera! ¡Podríamos ponerlo
en la cápsula médica!
917
01:16:29,791 --> 01:16:30,917
Por favor, no hagas esto.
918
01:16:31,000 --> 01:16:32,335
Está bien, Ellie.
919
01:16:32,502 --> 01:16:33,586
¡Vickers!
920
01:16:33,670 --> 01:16:34,754
¿Qué estás haciendo?
921
01:16:34,962 --> 01:16:36,130
Te amo, nena.
922
01:16:36,214 --> 01:16:37,256
- Te amo.
- No.
923
01:16:37,298 --> 01:16:38,716
¡Te lo advierto, retrocede!
924
01:16:38,758 --> 01:16:40,635
- Hazlo.
- ¡Retrocede!
925
01:16:40,677 --> 01:16:41,886
¡No! ¡No, Charlie!
926
01:16:41,928 --> 01:16:42,970
- Hazlo.
- ¡No!
927
01:16:48,267 --> 01:16:49,477
¡No!
928
01:16:51,521 --> 01:16:53,022
¡No!
929
01:16:53,356 --> 01:16:55,024
¡No!
930
01:16:58,695 --> 01:16:59,779
¡Charlie!
931
01:17:02,532 --> 01:17:04,158
¡No!
932
01:17:17,547 --> 01:17:19,507
Mi más sincero pésame.
933
01:17:20,842 --> 01:17:22,635
Voy a tener que llevarme esto.
934
01:17:22,802 --> 01:17:24,345
Puede estar contaminado.
935
01:17:25,471 --> 01:17:29,517
Si hay un contagio,
todos fuimos expuestos.
936
01:17:31,102 --> 01:17:34,897
Tenemos que analizarle la sangre
a todos los que fueron a la pirámide.
937
01:17:35,565 --> 01:17:36,941
Sí, por supuesto.
938
01:17:37,233 --> 01:17:38,526
¿Sí?
939
01:17:45,867 --> 01:17:47,702
Entiendo...
940
01:17:47,910 --> 01:17:49,996
...lo inapropiado que es esto...
941
01:17:50,705 --> 01:17:53,041
...dadas las circunstancias.
942
01:17:53,207 --> 01:17:56,544
Pero como ordenaste
cuarentenas de seguridad...
943
01:17:58,046 --> 01:18:00,340
...es mi responsabilidad preguntar.
944
01:18:01,257 --> 01:18:05,636
¿Han tenido usted y el Dr. Holloway
algún contacto íntimo recientemente?
945
01:18:06,763 --> 01:18:09,599
Ya que tú y él eran
tan íntimos...
946
01:18:10,266 --> 01:18:12,727
...quiero ser lo más minucioso pos...
947
01:18:14,729 --> 01:18:15,772
Cielos.
948
01:18:19,776 --> 01:18:20,943
Estás embarazada.
949
01:18:23,529 --> 01:18:24,614
¿Qué?
950
01:18:25,698 --> 01:18:27,450
Al parecer, de unos tres meses.
951
01:18:27,909 --> 01:18:30,995
No, eso es imposible.
952
01:18:31,287 --> 01:18:33,414
No puedo estar embarazada.
953
01:18:33,706 --> 01:18:37,377
¿Tuvo relaciones sexuales
con el Dr. Holloway?
954
01:18:37,877 --> 01:18:39,087
Sí...
955
01:18:39,253 --> 01:18:42,298
...pero hace diez horas.
956
01:18:42,632 --> 01:18:46,135
No puede ser, maldita sea,
que esté embarazada de tres meses.
957
01:18:46,302 --> 01:18:47,553
Bueno, doctora...
958
01:18:48,137 --> 01:18:50,515
...no es exactamente
un feto tradicional.
959
01:18:53,935 --> 01:18:55,019
Quiero verlo.
960
01:18:55,103 --> 01:18:57,021
No creo que sea una buena idea.
961
01:18:58,648 --> 01:19:01,484
David, quiero verlo.
962
01:19:01,776 --> 01:19:02,985
Ahora, doctora...
963
01:19:05,488 --> 01:19:06,989
Quiero verlo.
964
01:19:08,074 --> 01:19:09,492
Quiero sacármelo.
965
01:19:09,742 --> 01:19:13,996
Me temo que no tenemos el personal
para realizar un procedimiento así.
966
01:19:14,163 --> 01:19:15,998
- Nuestra mejor opción...
- Quiero sacármelo.
967
01:19:16,124 --> 01:19:19,377
La pondré de vuelta en criostasis
hasta que regresemos a la Tierra.
968
01:19:19,419 --> 01:19:21,713
Por favor, quítamelo.
969
01:19:22,046 --> 01:19:23,464
¡Quítamelo!
970
01:19:23,756 --> 01:19:24,841
Por favor.
971
01:19:28,511 --> 01:19:30,179
Debe ser muy doloroso.
972
01:19:31,055 --> 01:19:33,182
Tome, déjame darle algo.
973
01:19:37,186 --> 01:19:38,855
Eso es.
Ya está, ya está.
974
01:19:45,278 --> 01:19:47,864
Alguien vendrá a la brevedad...
975
01:19:48,156 --> 01:19:50,533
...para llevarla
a la cubierta de Criostasis.
976
01:19:54,829 --> 01:19:57,081
Debe sentirse como si su Dios
la hubiera abandonado.
977
01:19:57,707 --> 01:19:58,875
¿Qué?
978
01:19:59,042 --> 01:20:00,668
Perder al Dr. Holloway...
979
01:20:00,835 --> 01:20:05,006
...luego de que su padre muriera
bajo circunstancias similares.
980
01:20:05,298 --> 01:20:07,383
¿Qué fue lo que lo mató?
981
01:20:08,134 --> 01:20:09,594
¿El ébola?
982
01:20:13,973 --> 01:20:16,726
¿Cómo lo...
¿Cómo sabes eso?
983
01:20:17,602 --> 01:20:19,437
Vigilé sus sueños.
984
01:20:41,959 --> 01:20:43,044
¿Doctora Shaw?
985
01:20:44,379 --> 01:20:45,546
Estamos aquí para ponerle...
986
01:20:45,672 --> 01:20:49,050
...un traje anticontaminación, llevarla
de vuelta a la plataforma criogénica...
987
01:20:49,217 --> 01:20:50,885
...y que vaya a dulces sueños.
988
01:20:51,511 --> 01:20:53,054
¿Doctora Shaw?
989
01:20:54,514 --> 01:20:56,015
Está anestesiada, prepárala.
990
01:21:26,045 --> 01:21:30,883
Procedimientos de emergencia iniciados.
Por favor diga su tipo de lesión.
991
01:21:30,925 --> 01:21:32,844
Necesito una cesárea.
992
01:21:33,428 --> 01:21:35,596
Error. Este contenedor médico
está calibrado para pacientes...
993
01:21:35,722 --> 01:21:37,306
...varones únicamente, y no ofrece...
994
01:21:37,515 --> 01:21:40,393
...el procedimiento que usted
solicitó. Busque asistencia médica...
995
01:21:40,560 --> 01:21:41,602
...en otra parte.
996
01:21:43,855 --> 01:21:46,357
Cirugía.
Abdominal.
997
01:21:46,899 --> 01:21:49,110
Heridas penetrantes.
998
01:21:49,652 --> 01:21:51,320
Cuerpo extraño.
999
01:21:51,571 --> 01:21:52,655
Iniciar.
1000
01:21:55,366 --> 01:21:57,201
Procedimiento quirúrgico
por comenzar.
1001
01:22:38,701 --> 01:22:40,787
Efectuando diagnósticos.
1002
01:22:43,331 --> 01:22:44,666
Vamos.
1003
01:22:46,209 --> 01:22:50,004
¡Sácalo, vamos!
¡Por favor!
1004
01:22:52,924 --> 01:22:54,258
¡Dios!
1005
01:22:56,469 --> 01:22:58,304
- ¡Vamos!
- Iniciando anestesia.
1006
01:22:59,430 --> 01:23:00,473
¡Por favor!
1007
01:23:06,688 --> 01:23:08,648
Inicia procedimiento quirúrgico.
1008
01:23:49,564 --> 01:23:50,648
Dios.
1009
01:23:53,901 --> 01:23:54,902
¡Dios!
1010
01:24:14,881 --> 01:24:18,134
¡Dios, Dios!
¡Mi Dios!
1011
01:24:34,901 --> 01:24:36,069
¡Vamos!
1012
01:25:01,969 --> 01:25:05,014
Puente a hangar.
Este es el capitán.
1013
01:25:05,056 --> 01:25:06,808
- Sí, capitán.
- ¿Pueden ver lo que yo veo?
1014
01:25:07,183 --> 01:25:09,060
El monitor de Fifield
acaba de encenderse.
1015
01:25:09,477 --> 01:25:11,354
¿Qué? ¿Dónde?
1016
01:25:11,479 --> 01:25:15,525
De acuerdo a lo que estoy viendo,
está afuera de la maldita nave.
1017
01:25:15,650 --> 01:25:16,859
¡Barnes, abre la puerta!
1018
01:25:16,984 --> 01:25:19,028
¿Fifield, me escuchas? Responde.
1019
01:25:19,696 --> 01:25:20,822
¿Fifield?
1020
01:25:32,917 --> 01:25:34,168
Espera un segundo.
1021
01:25:43,261 --> 01:25:44,345
Oye, Wallace.
1022
01:25:44,429 --> 01:25:45,722
Mira esto.
1023
01:25:51,144 --> 01:25:52,270
¿Fifield?
1024
01:25:54,856 --> 01:25:56,816
¿Qué demonios está sucediendo
allá abajo?
1025
01:26:10,747 --> 01:26:13,708
Voy a bajar.
Chance, ponte el traje.
1026
01:26:13,750 --> 01:26:15,501
- Vamos.
- No lo dejen entrar a la nave.
1027
01:26:29,974 --> 01:26:31,100
¡Sáquenlo!
1028
01:26:31,392 --> 01:26:32,560
¡Lo tengo!
1029
01:26:34,395 --> 01:26:35,480
¡Hazlo!
1030
01:26:38,941 --> 01:26:41,069
- ¿Estás listo, Chance?
- Sí.
1031
01:26:43,905 --> 01:26:44,989
¡Vamos!
1032
01:26:45,073 --> 01:26:46,282
¡Sube al explorador!
1033
01:26:47,158 --> 01:26:48,451
¡Tenemos que salir de aquí!
1034
01:26:55,500 --> 01:26:56,626
¡Adelante!
1035
01:27:27,990 --> 01:27:29,242
¿Qué es eso?
1036
01:28:04,652 --> 01:28:06,863
Has estado dormido.
1037
01:28:06,988 --> 01:28:09,699
Estuviste en la nave todo este tiempo.
¿Por qué?
1038
01:28:11,117 --> 01:28:12,577
Bueno, yo...
1039
01:28:12,785 --> 01:28:14,620
...tengo aún unos pocos días de vida.
1040
01:28:15,872 --> 01:28:17,123
No quería desperdiciarlos...
1041
01:28:17,290 --> 01:28:19,500
...hasta que pudieras
enviar lo que prometiste.
1042
01:28:20,626 --> 01:28:22,295
Para conocer a mi hacedor.
1043
01:28:22,420 --> 01:28:23,671
Ahí estamos, señor.
1044
01:28:23,838 --> 01:28:27,008
- Lindo y limpio.
- ¿No le has dicho que todos se han ido?
1045
01:28:28,593 --> 01:28:31,804
Pero no todos se han ido,
doctora Shaw.
1046
01:28:32,013 --> 01:28:33,723
Uno de ellos está aún vivo.
1047
01:28:34,432 --> 01:28:36,309
Estamos en camino a verlo ahora.
1048
01:28:36,601 --> 01:28:37,685
¿Qué?
1049
01:28:38,019 --> 01:28:39,354
Gírame.
1050
01:28:40,021 --> 01:28:44,859
Me convenciste de que...
1051
01:28:46,402 --> 01:28:48,613
...si esas cosas nos hicieron...
1052
01:28:49,781 --> 01:28:52,408
...entonces
seguramente ellos pueden salvarnos.
1053
01:28:53,034 --> 01:28:54,118
Mi bastón, por favor.
1054
01:28:58,748 --> 01:29:00,958
Bueno, salvarme, de cualquier manera.
1055
01:29:01,376 --> 01:29:03,419
¿Salvarte de qué?
1056
01:29:04,045 --> 01:29:05,505
De la muerte, por supuesto.
1057
01:29:05,797 --> 01:29:06,881
Levántame.
1058
01:29:11,344 --> 01:29:12,387
Estoy bien.
1059
01:29:13,221 --> 01:29:14,389
Estoy bien.
1060
01:29:15,390 --> 01:29:16,599
Sí, señor.
1061
01:29:16,766 --> 01:29:17,975
Pero no entiendes.
1062
01:29:18,685 --> 01:29:20,061
No sabes.
1063
01:29:20,228 --> 01:29:22,730
Este lugar no es
lo que creímos que era.
1064
01:29:23,064 --> 01:29:25,233
Ellos no son
lo que creímos que eran.
1065
01:29:25,400 --> 01:29:26,567
Estaba equivocada.
1066
01:29:26,776 --> 01:29:28,027
Estábamos tan equivocados.
1067
01:29:28,528 --> 01:29:29,946
Charlie...
1068
01:29:30,571 --> 01:29:32,740
...el doctor Holloway está muerto.
1069
01:29:34,158 --> 01:29:36,119
¡Debemos irnos!
1070
01:29:36,619 --> 01:29:38,621
¿Y qué haría Charlie...
1071
01:29:38,830 --> 01:29:43,167
...ahora que estamos tan cerca...
1072
01:29:44,002 --> 01:29:47,422
...de contestar
las más importantes preguntas...
1073
01:29:47,588 --> 01:29:49,173
...jamás hechas por la humanidad?
1074
01:29:50,508 --> 01:29:52,260
¿Cómo puede partir sin...
1075
01:29:52,343 --> 01:29:54,387
...saber lo que son?
1076
01:30:01,394 --> 01:30:03,521
¿O ha perdido su fe, Shaw?
1077
01:30:39,557 --> 01:30:42,352
Muy bien. Muy bien.
1078
01:31:01,704 --> 01:31:03,081
Adelante.
1079
01:31:10,213 --> 01:31:12,256
¿A dónde demonios va, Doc?
1080
01:31:12,548 --> 01:31:14,592
¿Sabe lo que es este lugar?
1081
01:31:14,967 --> 01:31:18,721
¿Esos Ingenieros?
Este no es su hogar.
1082
01:31:20,098 --> 01:31:22,558
Es una instalación,
tal vez hasta militar.
1083
01:31:23,059 --> 01:31:25,812
La pusieron acá afuera en medio
de la nada porque no son estúpidos...
1084
01:31:25,937 --> 01:31:29,232
...para fabricar armas de destrucción
masiva en su propia puerta.
1085
01:31:29,899 --> 01:31:33,444
Eso es lo que toda esa mierda es
en los recipientes.
1086
01:31:33,820 --> 01:31:35,071
La hicieron aquí.
1087
01:31:35,238 --> 01:31:39,325
Se salió, se volvió contra ellos.
El final.
1088
01:31:41,244 --> 01:31:43,413
Es tiempo de irnos a casa.
1089
01:31:43,913 --> 01:31:45,790
Uno de ellos aún está vivo.
1090
01:31:50,336 --> 01:31:52,922
¿No quiere saber
lo que tienen que decir?
1091
01:31:56,342 --> 01:31:58,052
No me importa.
1092
01:31:59,929 --> 01:32:01,055
Cierto.
1093
01:32:01,848 --> 01:32:03,766
Todo lo que hace es volar la nave.
1094
01:32:04,100 --> 01:32:05,309
Es correcto.
1095
01:32:07,353 --> 01:32:09,063
Pero debe importarle algo, capitán.
1096
01:32:11,399 --> 01:32:14,152
Si no lo hubiera, ¿por qué está aquí?
1097
01:32:17,113 --> 01:32:18,614
¿Qué tal esto?
1098
01:32:20,575 --> 01:32:22,910
No importa que sucede allá abajo...
1099
01:32:24,203 --> 01:32:26,664
...no puedo traer a ninguna de esas
mierdas de vuelta a casa con nosotros.
1100
01:32:26,748 --> 01:32:28,124
No puedo dejar que eso suceda.
1101
01:32:29,584 --> 01:32:30,960
Haré lo que tenga que hacer...
1102
01:32:31,127 --> 01:32:32,920
...para ver que eso no suceda.
1103
01:32:34,756 --> 01:32:36,257
Asegúrese de hacerlo, capitán.
1104
01:32:51,773 --> 01:32:53,941
Así que vino después de todo.
1105
01:32:54,233 --> 01:32:55,818
Creía que eso quería.
1106
01:32:56,069 --> 01:32:58,571
Después de todos sus intentos
para evitar que viniera...
1107
01:32:58,696 --> 01:33:00,156
...me sorprende verla.
1108
01:33:00,907 --> 01:33:02,116
Está bien. Déjenos.
1109
01:33:02,742 --> 01:33:04,160
Sí, señor.
1110
01:33:15,922 --> 01:33:18,758
Si va allá abajo, morirá.
1111
01:33:21,803 --> 01:33:23,680
Una forma muy negativa
de ver las cosas.
1112
01:33:25,848 --> 01:33:28,184
Eso es exactamente por lo que
debió haberse quedado en casa.
1113
01:33:28,726 --> 01:33:31,688
¿En serio cree que iba a estar sentada
en un cuarto de control por años...
1114
01:33:31,896 --> 01:33:33,523
...discutiendo sobre quién
estaba a cargo...
1115
01:33:33,690 --> 01:33:37,068
...mientras ustedes van a buscar
algún milagro en alguna...
1116
01:33:37,235 --> 01:33:40,863
...roca olvidada de Dios
a la mitad del espacio?
1117
01:33:43,783 --> 01:33:45,535
Un rey tiene...
1118
01:33:45,660 --> 01:33:48,246
...su reinado y entonces muere.
1119
01:33:49,080 --> 01:33:50,540
Es inevitable.
1120
01:33:53,001 --> 01:33:54,335
Ese...
1121
01:33:55,044 --> 01:33:57,088
...es el orden natural de las cosas.
1122
01:34:09,892 --> 01:34:11,269
¿Algo más?
1123
01:34:13,104 --> 01:34:14,522
No...
1124
01:34:15,815 --> 01:34:17,400
...padre.
1125
01:34:18,985 --> 01:34:20,111
Eso es todo.
1126
01:34:32,874 --> 01:34:34,584
No creí que lo tuvieras dentro.
1127
01:34:35,043 --> 01:34:36,127
Lo siento.
1128
01:34:36,210 --> 01:34:38,629
Pobre selección de palabras.
1129
01:34:39,881 --> 01:34:43,217
Un extraordinario instinto
de sobrevivencia, Elizabeth.
1130
01:34:48,181 --> 01:34:51,517
¿Qué sucederá cuando Weyland no esté
cerca para programarte?
1131
01:34:52,310 --> 01:34:53,936
Supongo que seré libre.
1132
01:34:54,812 --> 01:34:57,315
- ¿Quieres eso?
- "¿Querer?"
1133
01:34:58,066 --> 01:34:59,942
No es un concepto que me sea familiar.
1134
01:35:00,234 --> 01:35:01,861
Dicho eso...
1135
01:35:02,820 --> 01:35:04,906
...¿no todos quieren
a sus padres muertos?
1136
01:35:06,908 --> 01:35:07,992
Yo no lo quería.
1137
01:35:09,035 --> 01:35:10,161
Doctora Shaw.
1138
01:35:11,496 --> 01:35:12,914
Encantado de que pudiera
unirse a nosotros.
1139
01:35:27,762 --> 01:35:29,806
Puede quitarse
el casco si así lo desea, señor.
1140
01:35:29,847 --> 01:35:30,890
¿Qué?
1141
01:35:30,973 --> 01:35:33,476
El aire es perfectamente respirable.
1142
01:35:33,643 --> 01:35:34,811
¿Está seguro?
1143
01:35:35,019 --> 01:35:36,104
Positivo.
1144
01:35:36,437 --> 01:35:41,317
Espere. No sabemos cómo se infectó el
doctor Holloway. Si está en el aire.
1145
01:35:41,859 --> 01:35:43,319
No lo está.
1146
01:35:43,569 --> 01:35:45,363
¿Cómo sabe eso?
1147
01:35:45,613 --> 01:35:46,698
Huele bien para mí.
1148
01:35:49,283 --> 01:35:50,702
- ¿Vamos?
- Por favor.
1149
01:35:56,165 --> 01:35:57,959
El puente está justo adelante.
1150
01:35:58,084 --> 01:35:59,210
¿Qué es esto?
1151
01:36:00,336 --> 01:36:02,213
Es un área de carga.
1152
01:36:11,180 --> 01:36:13,891
¿Janek? ¿Está viendo esto?
1153
01:36:15,101 --> 01:36:16,352
¿Cuántas hay ahí, Shaw?
1154
01:36:16,436 --> 01:36:17,478
Miles.
1155
01:36:18,730 --> 01:36:20,565
¿Qué demonios?
1156
01:36:24,360 --> 01:36:27,113
Ravel, dame esos esquemas.
1157
01:36:29,240 --> 01:36:31,367
Ponlo en la mesa ahora.
1158
01:36:32,702 --> 01:36:34,162
Elimina el domo.
1159
01:36:34,370 --> 01:36:37,123
Aísla esa área, súbela.
1160
01:36:37,290 --> 01:36:38,958
Subiéndola, capitán.
1161
01:36:42,045 --> 01:36:43,171
Aumenta eso.
1162
01:36:45,256 --> 01:36:46,591
Rótalo.
1163
01:36:50,678 --> 01:36:52,263
Es una nave.
1164
01:36:53,222 --> 01:36:54,724
Dios.
1165
01:36:56,684 --> 01:36:58,770
Es una maldita nave.
1166
01:37:01,898 --> 01:37:04,650
Una especie superior, sin duda.
1167
01:37:06,903 --> 01:37:09,447
Sus cámaras de hipersueño...
1168
01:37:09,614 --> 01:37:12,325
...los impresionarán, confío.
1169
01:37:21,626 --> 01:37:23,211
Así que ellos
viajaban a alguna parte.
1170
01:37:23,670 --> 01:37:25,963
He trabajado en los grandes rasgos.
1171
01:37:26,047 --> 01:37:29,008
Es bastante evidente
que estaban en el proceso de partir...
1172
01:37:30,927 --> 01:37:33,137
...antes que las cosas
se salieran de control.
1173
01:37:33,346 --> 01:37:34,764
¿Partiendo hacia dónde?
1174
01:37:36,307 --> 01:37:37,433
A la Tierra.
1175
01:37:38,601 --> 01:37:39,644
¿Por qué?
1176
01:37:40,520 --> 01:37:42,563
A veces para crear...
1177
01:37:42,814 --> 01:37:44,649
...uno debe destruir primero.
1178
01:37:46,818 --> 01:37:48,152
¿Dónde está él, David?
1179
01:37:49,487 --> 01:37:50,530
Por aquí, señor.
1180
01:37:56,911 --> 01:37:58,329
¿Estás seguro que está vivo?
1181
01:38:00,081 --> 01:38:01,207
Completamente.
1182
01:38:05,586 --> 01:38:07,046
¿Y puedes hablar con él?
1183
01:38:07,338 --> 01:38:08,840
Creo que puedo.
1184
01:38:45,126 --> 01:38:46,711
Estoy bien, estoy bien.
1185
01:38:48,546 --> 01:38:49,839
Habla con él, David.
1186
01:38:51,132 --> 01:38:52,884
Dile que vinimos, justamente
como él lo pidió.
1187
01:38:53,092 --> 01:38:54,260
Pregunta de dónde vienen.
1188
01:38:54,719 --> 01:38:55,803
¿Qué estás haciendo?
1189
01:38:55,887 --> 01:38:57,597
Pregúntale que hay en su carga.
1190
01:38:57,632 --> 01:38:58,681
Eso mató a su gente.
1191
01:38:58,723 --> 01:38:59,849
Shaw, suficiente.
1192
01:39:00,141 --> 01:39:01,893
- David.
- Ustedes lo hicieron aquí...
1193
01:39:02,435 --> 01:39:05,063
...y estaba destinado a nosotros,
¿por qué?
1194
01:39:05,229 --> 01:39:07,106
Suficiente. Por el amor de Dios,
cállala.
1195
01:39:09,192 --> 01:39:10,360
¡Necesito saber por qué!
1196
01:39:10,526 --> 01:39:13,112
¿Qué hicimos mal?
¿Por qué ustedes nos odian?
1197
01:39:13,654 --> 01:39:15,114
Si abre la boca de nuevo,
dispárenle.
1198
01:39:15,239 --> 01:39:17,200
David, continúe.
Dígale porque vine.
1199
01:39:38,054 --> 01:39:39,138
¡No!
1200
01:39:44,936 --> 01:39:46,020
¡Ford! ¡Muévete!
1201
01:40:05,123 --> 01:40:08,835
No hay nada.
1202
01:40:13,923 --> 01:40:15,800
Lo sé.
1203
01:40:16,509 --> 01:40:19,429
Que tenga un buen viaje,
señor Weyland.
1204
01:40:25,935 --> 01:40:27,478
Tiempo de irse a casa.
1205
01:40:40,908 --> 01:40:44,037
Señor Chance, llévenos a casa.
1206
01:41:57,026 --> 01:41:58,152
¡No!
1207
01:42:05,743 --> 01:42:06,828
Oiga, capitán.
1208
01:42:07,286 --> 01:42:08,913
¿Qué demonios fue eso?
1209
01:42:52,498 --> 01:42:55,043
¡Prometeo adelante!
1210
01:42:55,793 --> 01:42:58,129
¿Shaw, eres tú? Contesta.
1211
01:42:58,171 --> 01:43:00,131
Janek, escúchame.
1212
01:43:00,882 --> 01:43:02,133
¡Esta nave está despegando!
1213
01:43:02,342 --> 01:43:04,052
- ¿Qué?
- ¿De qué demonios está hablando ella?
1214
01:43:04,093 --> 01:43:05,678
No puedes dejar que se vaya.
1215
01:43:05,887 --> 01:43:06,971
¡Debes detenerla!
1216
01:43:07,305 --> 01:43:09,974
No vamos a detener nada, Shaw.
Vamos a casa.
1217
01:43:10,433 --> 01:43:12,477
Janek, si no la detienes...
1218
01:43:12,685 --> 01:43:14,479
...no habrá ninguna casa
a la cual volver.
1219
01:43:16,481 --> 01:43:19,150
Está llevando muerte
y se dirige a la Tierra.
1220
01:43:19,400 --> 01:43:21,778
- Shaw, esta no es una nave de guerra.
- Lo sé.
1221
01:43:21,813 --> 01:43:22,820
Vámonos.
1222
01:43:22,904 --> 01:43:24,197
Lo sé.
1223
01:43:24,822 --> 01:43:26,658
Pero debes hacerlo.
1224
01:43:27,158 --> 01:43:28,826
¡Capitán, vámonos!
1225
01:43:28,993 --> 01:43:31,079
¡Janek, por favor créeme!
¡Por favor!
1226
01:43:46,761 --> 01:43:50,556
- Le dije que ponga esta nave en camino.
- Señor Ravel.
1227
01:43:50,723 --> 01:43:51,981
Caliente el propulsor de iones.
1228
01:43:52,016 --> 01:43:53,726
- ¿De qué está usted hablando?
- Señor.
1229
01:43:53,851 --> 01:43:55,561
Quemando iones en la atmósfera...
1230
01:43:55,687 --> 01:43:58,815
- Nos vuelve una bala, ese es el punto.
- ¿Qué está haciendo?
1231
01:43:58,981 --> 01:44:01,818
¡Esta es mi nave, le estoy diciendo
que nos lleve a casa!
1232
01:44:01,984 --> 01:44:03,611
Vickers, expulsaré su módulo sobre...
1233
01:44:03,820 --> 01:44:05,530
...esa superficie. Dos años de vida.
1234
01:44:05,697 --> 01:44:07,699
¿Quiere eso o quiere quedarse conmigo?
1235
01:44:08,616 --> 01:44:10,994
Tiene cuarenta segundos para llegar
al módulo de escape.
1236
01:44:11,327 --> 01:44:12,412
Está loco.
1237
01:44:12,537 --> 01:44:13,621
Caballeros...
1238
01:44:13,871 --> 01:44:15,581
...puedo manejar esto yo mismo.
1239
01:44:16,040 --> 01:44:17,834
Siéntanse en libertad de unirse
a la señorita Vickers.
1240
01:44:18,668 --> 01:44:20,044
Con el debido respeto, capitán.
1241
01:44:20,211 --> 01:44:23,464
Usted es un piloto de mierda y va a
necesitar toda la ayuda que pueda tener.
1242
01:44:39,731 --> 01:44:43,901
# Bueno, si no puedes estar
con quien amas #
1243
01:44:44,068 --> 01:44:46,320
Si crees que esto anula la apuesta...
1244
01:44:47,697 --> 01:44:48,948
...estás equivocado.
1245
01:44:50,533 --> 01:44:52,952
¿Por qué no me pagas en el otro lado?
1246
01:44:53,077 --> 01:44:55,204
Muy bien,
acérquenos lo más que se pueda.
1247
01:44:55,371 --> 01:44:57,290
Sólo tenemos una oportunidad
para esto.
1248
01:45:10,303 --> 01:45:11,387
¡Botes salvavidas fuera!
1249
01:45:16,184 --> 01:45:17,226
Veinte segundos...
1250
01:45:17,310 --> 01:45:18,353
...para evacuar.
1251
01:45:26,277 --> 01:45:28,029
- Cuenta regresiva iniciada.
- La propulsión iónica...
1252
01:45:28,112 --> 01:45:29,197
...está en línea.
1253
01:45:29,232 --> 01:45:30,257
Diez.
1254
01:45:30,292 --> 01:45:31,329
Nueve.
1255
01:45:31,364 --> 01:45:32,367
¡Vamos!
1256
01:45:32,450 --> 01:45:33,534
Ocho.
1257
01:45:45,672 --> 01:45:47,048
- Tres.
- Hagámoslo.
1258
01:45:47,173 --> 01:45:48,383
Dos.
1259
01:45:51,302 --> 01:45:52,387
Impacto inminente.
1260
01:45:52,428 --> 01:45:53,846
¡Manos fuera!
1261
01:46:30,550 --> 01:46:31,676
Dios.
1262
01:47:19,015 --> 01:47:20,058
No, no.
1263
01:47:20,183 --> 01:47:21,309
No. No. No.
1264
01:47:37,575 --> 01:47:38,660
Por Dios.
1265
01:47:55,051 --> 01:47:58,388
Advertencia: Tiene dos minutos
restantes de oxígeno.
1266
01:48:46,769 --> 01:48:50,690
Advertencia: Tiene treinta segundos
restantes de oxígeno.
1267
01:49:04,287 --> 01:49:05,413
Cerradura de aire sellada.
1268
01:49:06,998 --> 01:49:09,542
Niveles de oxígeno
estabilizándose ahora.
1269
01:50:27,495 --> 01:50:29,414
Elizabeth, ¿está ahí?
1270
01:50:29,914 --> 01:50:31,124
Es David.
1271
01:50:32,333 --> 01:50:34,877
Sí, sí. Sí, estoy aquí.
1272
01:50:35,128 --> 01:50:37,422
Necesita salir inmediatamente.
1273
01:50:37,714 --> 01:50:39,632
Él va por usted.
1274
01:50:39,841 --> 01:50:40,883
¿Quién viene?
1275
01:50:41,426 --> 01:50:42,593
Ruptura del sello de aire.
1276
01:50:51,144 --> 01:50:52,186
¡Muere!
1277
01:52:17,730 --> 01:52:20,233
Lo lamento tanto.
1278
01:52:21,651 --> 01:52:23,569
Dios.
1279
01:52:24,153 --> 01:52:25,571
Lo lamento.
1280
01:52:25,697 --> 01:52:29,158
Lo lamento, Charlie,
no puedo hacerlo.
1281
01:52:29,325 --> 01:52:32,495
No puedo hacerlo más.
1282
01:52:35,915 --> 01:52:37,375
Elizabeth.
1283
01:52:39,335 --> 01:52:40,545
¿Está ahí?
1284
01:52:45,049 --> 01:52:46,592
Doctora Shaw...
1285
01:52:47,301 --> 01:52:48,553
...¿puede oírme?
1286
01:52:49,804 --> 01:52:51,097
Sí.
1287
01:52:52,598 --> 01:52:54,767
Sí, puedo oírte.
1288
01:52:55,268 --> 01:52:57,145
Temía que estuviera muerta.
1289
01:52:58,896 --> 01:53:01,899
No tienes idea de lo que es el temor.
1290
01:53:02,692 --> 01:53:05,486
Sé que hemos
tenido nuestras diferencias...
1291
01:53:06,904 --> 01:53:08,406
...pero, por favor...
1292
01:53:09,282 --> 01:53:11,617
...necesito pedir su ayuda.
1293
01:53:11,701 --> 01:53:14,329
¿Por qué demonios iba a ayudarte?
1294
01:53:16,039 --> 01:53:19,959
Porque sin mí,
usted jamás saldrá de este lugar.
1295
01:53:20,626 --> 01:53:23,796
Ninguno de los dos se irá
de este lugar.
1296
01:53:24,213 --> 01:53:26,299
No es la única nave.
1297
01:53:28,134 --> 01:53:30,261
Hay muchas más.
1298
01:53:31,554 --> 01:53:32,930
Yo puedo operarlas.
1299
01:53:42,106 --> 01:53:43,566
¿Doctora Shaw?
1300
01:53:56,287 --> 01:53:57,580
¡Doctora Shaw!
1301
01:53:58,956 --> 01:54:00,124
Por aquí.
1302
01:54:05,838 --> 01:54:07,840
¿Dónde está mi cruz?
1303
01:54:08,299 --> 01:54:10,176
El bolsillo en mi cinturón utilitario.
1304
01:54:28,903 --> 01:54:30,822
Después de todo esto...
1305
01:54:30,947 --> 01:54:33,032
...usted aún cree, ¿verdad?
1306
01:54:33,825 --> 01:54:36,869
Dijiste que podías
entender su navegación...
1307
01:54:37,370 --> 01:54:38,621
...usar sus mapas.
1308
01:54:40,623 --> 01:54:42,375
Sí, por supuesto.
1309
01:54:42,458 --> 01:54:44,836
Una vez que lleguemos
a una de sus otras naves...
1310
01:54:45,044 --> 01:54:48,172
...encontrar un camino a la Tierra
debería ser relativamente sencillo.
1311
01:54:48,840 --> 01:54:51,801
No quiero volver
al lugar de donde partimos.
1312
01:54:53,636 --> 01:54:56,305
Quiero ir al lugar
de donde ellos vinieron.
1313
01:54:57,724 --> 01:55:00,143
¿Crees que puedes hacer eso, David?
1314
01:55:03,980 --> 01:55:05,231
Sí.
1315
01:55:05,815 --> 01:55:07,692
Creo que puedo.
1316
01:55:17,035 --> 01:55:19,704
¿Puedo preguntar
lo que espera lograr al ir allá?
1317
01:55:20,330 --> 01:55:22,415
Ellos nos crearon.
1318
01:55:22,665 --> 01:55:24,167
Luego trataron de matarnos.
1319
01:55:24,751 --> 01:55:26,627
Ellos cambiaron de idea.
1320
01:55:28,212 --> 01:55:29,922
Merezco saber por qué.
1321
01:55:32,091 --> 01:55:33,676
La respuesta es irrelevante.
1322
01:55:34,719 --> 01:55:37,013
¿Es importante
saber por qué cambiaron de idea?
1323
01:55:37,680 --> 01:55:38,890
Sí.
1324
01:55:40,224 --> 01:55:41,893
Sí, sí importa.
1325
01:55:42,894 --> 01:55:44,062
No entiendo.
1326
01:55:45,605 --> 01:55:46,731
Bueno...
1327
01:55:48,775 --> 01:55:51,819
...creo que eso es
porque yo soy un ser humano...
1328
01:55:51,944 --> 01:55:53,738
...y tú eres un robot.
1329
01:56:03,247 --> 01:56:04,332
Lo siento.
1330
01:56:04,415 --> 01:56:05,625
Está bien.
1331
01:56:20,765 --> 01:56:23,559
Reporte final de la nave Prometeo.
1332
01:56:23,726 --> 01:56:26,437
La nave y toda su tripulación
han desaparecido.
1333
01:56:27,230 --> 01:56:29,065
Si están recibiendo esta transmisión...
1334
01:56:29,232 --> 01:56:32,652
...no hagan ningún intento
por llegar al punto de su origen.
1335
01:56:32,777 --> 01:56:37,031
Solamente hay muerte aquí ahora
y la estoy dejando atrás.
1336
01:56:38,074 --> 01:56:39,909
Es el día de año nuevo...
1337
01:56:40,076 --> 01:56:43,121
...del año de nuestro señor, 2094.
1338
01:56:44,038 --> 01:56:46,499
Mi nombre es Elizabeth Shaw...
1339
01:56:46,708 --> 01:56:49,627
...la última sobreviviente
del Prometeo.
1340
01:56:50,169 --> 01:56:52,672
Y aún estoy buscando.
1341
02:03:42,400 --> 02:03:46,400
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net