1 00:00:45,550 --> 00:00:48,671 PLANETA TERRA 2 00:00:48,761 --> 00:00:51,882 ERA CENOZOICA 3 00:01:34,013 --> 00:01:35,212 Sinto muito... 4 00:01:37,309 --> 00:01:38,555 Sinto muito... 5 00:01:43,315 --> 00:01:46,103 Alpha, sou o último sobrevivente. 6 00:01:46,693 --> 00:01:48,485 Temos de detê-la. 7 00:01:49,904 --> 00:01:53,191 Manda o meteoro para as minhas coordenadas. 8 00:01:57,328 --> 00:02:02,323 Procurem apenas os que forem merecedores. 9 00:02:03,167 --> 00:02:06,702 Encontrem apenas os que forem fortes. 10 00:02:12,510 --> 00:02:16,129 Com o Cristal Zeo, podíamos ter dominado o Universo juntos. 11 00:02:17,806 --> 00:02:19,966 Isso jamais aconteceria. 12 00:02:20,601 --> 00:02:23,971 Então, tens de morrer, Zordon. 13 00:02:24,896 --> 00:02:27,056 Morreremos juntos, Rita. 14 00:03:16,154 --> 00:03:20,070 Tinha de ser uma vaca e não um cão ou algo que não pesasse uma tonelada. 15 00:03:20,159 --> 00:03:22,651 - Ajuda-me, puto! - Eu é que estou a fazer tudo! 16 00:03:22,870 --> 00:03:25,444 - Empurra-a, vá! - Pisou-me o pé, Jason. 17 00:03:25,539 --> 00:03:26,571 Vê se atinas. 18 00:03:27,749 --> 00:03:30,834 - Prende-a ao banco e vamos. - A vaca não está feliz. 19 00:03:31,002 --> 00:03:33,577 Mas devia estar, acabei de ordenhá-la. 20 00:03:34,756 --> 00:03:36,796 Ele. Ordenhaste-o. 21 00:03:37,050 --> 00:03:39,008 - É um macho? - Só tinha uma teta? 22 00:03:39,135 --> 00:03:40,796 - Sim. - Não era uma teta, puto. 23 00:03:40,970 --> 00:03:43,841 Ia comentar que foi estranho. Era enorme e tive de usar as duas mãos. 24 00:03:44,015 --> 00:03:46,886 - Para, não voltamos a falar disto. - Isso seria genial. 25 00:03:50,396 --> 00:03:52,639 A bófia! A bófia vem aí! 26 00:03:56,319 --> 00:03:57,648 Esconde-te, Naco! 27 00:04:18,715 --> 00:04:20,874 O quê? Desculpa, Naco! 28 00:04:24,095 --> 00:04:25,128 Boa! 29 00:04:26,348 --> 00:04:27,380 Caraças! 30 00:04:32,979 --> 00:04:34,309 Pronto, pronto... 31 00:04:38,109 --> 00:04:39,604 Apaga os faróis. 32 00:04:45,283 --> 00:04:46,315 Boa! 33 00:05:09,139 --> 00:05:13,220 POWER RANGERS 34 00:05:18,940 --> 00:05:22,808 TRÊS SEMANAS DEPOIS 35 00:05:26,197 --> 00:05:28,487 Sabes, acho que nunca nos entenderemos. 36 00:05:29,408 --> 00:05:32,660 Quando acho que fizeste a maior burrice da tua vida, 37 00:05:33,246 --> 00:05:36,865 fazes uma burrice ainda maior. - Obrigadinho. 38 00:05:37,167 --> 00:05:39,919 Não é a melhor altura para te armares em esperto. 39 00:05:41,671 --> 00:05:44,044 Achas que foi nobre não chibar os teus amigos... 40 00:05:44,132 --> 00:05:45,959 Agi sozinho. Criei um laço com o Naco. 41 00:05:46,092 --> 00:05:48,085 Tens muita piada. Sabes o que não tem? 42 00:05:48,594 --> 00:05:52,675 Esta devia ser a tua época. Chamei olheiros para todos os jogos. 43 00:05:52,765 --> 00:05:55,173 Podias ter o que quisesses e deitaste tudo a perder! 44 00:05:55,976 --> 00:05:59,013 Agora, tens de vir para aqui ao sábado, até ao fim do ano, 45 00:05:59,146 --> 00:06:03,275 para poderes terminar o secundário com as aberrações e os delinquentes. 46 00:06:06,195 --> 00:06:10,490 Pois... É como disseste, nunca nos entenderemos. 47 00:06:14,703 --> 00:06:18,155 Falta uma jogada para terminar a partida. 48 00:06:18,290 --> 00:06:20,663 Irá Angel Grove vencer? Está a perder por cinco. 49 00:06:20,834 --> 00:06:23,378 Scott assume a sua posição de "quarterback". Início de jogada. 50 00:06:23,503 --> 00:06:26,754 Marty Borne, "wide receiver", está livre. Prepara-se para o passe. 51 00:06:26,840 --> 00:06:29,047 Jason Scott passa a bola... Esperem, não passa! 52 00:06:29,175 --> 00:06:31,465 Grande simulação! Está a correr com a bola! 53 00:06:31,552 --> 00:06:36,096 Passa a linha das 20 jardas, 15, 10... Jason Scott marca golo! "Touchdown"! 54 00:06:36,766 --> 00:06:40,847 Jason Scott leva a sua equipa à vitória no campeonato! 55 00:07:10,131 --> 00:07:11,247 Essa teve piada. 56 00:07:12,425 --> 00:07:14,218 Não te enganaste na sala? 57 00:07:15,262 --> 00:07:16,426 Temos durão. 58 00:07:19,308 --> 00:07:24,184 Este fica aqui, este fica ali. As cores primárias ficam deste lado... 59 00:07:26,231 --> 00:07:28,805 Desculpa. Deixa-me ajudar-te. 60 00:07:30,235 --> 00:07:33,854 És um anormal, sabias? Há semanas que te vejo a brincar com os lápis. 61 00:07:33,988 --> 00:07:35,780 - És maluquinho? - Não. 62 00:07:36,032 --> 00:07:37,741 Não? Olha, assim ficas com dois. 63 00:07:39,201 --> 00:07:41,278 Deixa-te de palhaçadas e reage! 64 00:07:41,537 --> 00:07:43,530 - Porque não me paras? Força. - Então? 65 00:07:45,249 --> 00:07:46,744 Mas tu tens cinco anos? 66 00:07:47,835 --> 00:07:51,620 Olá, sou o Jason. É a primeira vez que estou aqui. É uma emoção. 67 00:07:51,714 --> 00:07:55,380 E tu deves ser o rufia do castigo. É preciso ser muito burro. 68 00:08:02,558 --> 00:08:05,927 - Deste-me um estalo? - Dei. Foi mesmo bizarro, não foi? 69 00:08:06,311 --> 00:08:09,646 Estarei aqui todos os dias durante o que me parecerá uma eternidade 70 00:08:09,814 --> 00:08:12,852 e presumo que tu também, portanto, façamos um acordo. 71 00:08:13,109 --> 00:08:18,317 Não te sentes ao pé de mim ou dele e não vamos ter problemas. 72 00:08:22,327 --> 00:08:23,988 CASA DE BANHO DAS RAPARIGAS, JÁ! 73 00:08:25,080 --> 00:08:28,699 Vamos fazer os trabalhos de casa ou avançar no "Escolhas Melhores". 74 00:08:28,917 --> 00:08:30,412 Tenho de ir à casa de banho. 75 00:08:32,170 --> 00:08:33,795 Está bem e bom dia. 76 00:08:40,886 --> 00:08:44,256 Meu Deus... Recebi a mensagem e já me perguntava onde estariam. 77 00:08:44,431 --> 00:08:48,050 É para aqui que vens aos sábados, em vez de ires ao treino? 78 00:08:48,519 --> 00:08:50,429 - Que treta. - Acredita. 79 00:08:50,520 --> 00:08:52,977 Não devias ter mandado aquela foto minha ao Ty. 80 00:08:53,065 --> 00:08:55,439 Não foi assim que aconteceu, ele é um mentiroso. 81 00:08:55,526 --> 00:08:58,065 - Partiste-lhe um dente. - Já o arranjou. 82 00:08:58,195 --> 00:09:00,319 São águas passadas, vamos seguir em frente. 83 00:09:00,573 --> 00:09:01,819 Graças a Deus! 84 00:09:02,491 --> 00:09:05,030 Quer dizer, nós vamos seguir em frente. Sem ti. 85 00:09:05,369 --> 00:09:07,742 Vamos cortar relações, literalmente. 86 00:09:10,707 --> 00:09:14,243 Podes ir ao treino da claque, se quiseres, mas não aconselho. 87 00:09:55,375 --> 00:09:56,455 Caraças, miúda! 88 00:10:15,270 --> 00:10:16,848 Meu Deus! O que fizeste? 89 00:10:16,980 --> 00:10:19,602 - Kimberly, o que fizeste ao cabelo? - Cortaste-o? 90 00:10:20,275 --> 00:10:21,390 Raio da porta. 91 00:10:22,402 --> 00:10:26,483 - Obrigado por aquilo de há pouco. - Na boa, detesto gajos assim. 92 00:10:26,697 --> 00:10:30,067 Pois... Ouve, devíamos sair um dia destes. 93 00:10:30,451 --> 00:10:33,157 Não temos de o fazer, mas devíamos sair logo à noite. 94 00:10:33,454 --> 00:10:36,243 - Como te chamas? - Billy. Billy Cranston. 95 00:10:36,958 --> 00:10:41,003 Ou William Cranston. No terceiro ano, chamavam-me Billy "Cranstoneladas" 96 00:10:41,087 --> 00:10:43,330 porque metia toneladas de lápis de cera no rabo. 97 00:10:43,422 --> 00:10:47,503 Mas era mentira! É impossível enfiar toneladas de lápis no rabo. 98 00:10:47,676 --> 00:10:49,884 - Desculpa, devia calar-me. - Até saía contigo, 99 00:10:49,970 --> 00:10:53,720 mas tenho encontro marcado todas as noites com a Polícia de Angel Grove. 100 00:10:54,224 --> 00:10:57,808 - Desculpa lá. - Espera, não te vás já embora. 101 00:10:58,103 --> 00:11:00,180 Não estou a contar que fiquemos amigos, 102 00:11:00,313 --> 00:11:02,770 mas precisava da tua ajuda para ir a um sítio. 103 00:11:02,857 --> 00:11:07,319 Sim, mas estou em prisão domiciliária. Não posso fazer nada, lamento. 104 00:11:07,528 --> 00:11:09,189 Bom, posso resolver isso. 105 00:11:09,698 --> 00:11:12,237 Sei adulterar o cartão SIM, tenho ferramentas. 106 00:11:12,326 --> 00:11:14,366 Tenho de chegar a casa antes das 19h00. 107 00:11:14,536 --> 00:11:17,158 Se fores lá a casa antes das 19h00, trato-te disso. 108 00:11:17,247 --> 00:11:19,821 E tenho carro. Ou melhor, tenho acesso a um carro. 109 00:11:19,916 --> 00:11:22,834 Se aceitares ajudar-me, empresto-to por umas horas. 110 00:11:32,970 --> 00:11:35,047 O MENINO DE OURO DE ANGEL GROVE 111 00:11:46,025 --> 00:11:47,568 Vamos embora, querida. 112 00:11:51,113 --> 00:11:52,822 Não sejas tão duro com ele. 113 00:11:52,990 --> 00:11:55,696 Como achas que ele se sente quando anda na rua? 114 00:11:55,868 --> 00:11:59,035 - E como achas que eu me sinto? - Não vamos discutir. 115 00:11:59,246 --> 00:12:02,164 Qual é o plano dele? O que vai fazer da vida? 116 00:12:02,749 --> 00:12:04,292 Ele podia ter ido tão longe. 117 00:12:12,842 --> 00:12:15,049 BEM-VINDOS A ANGEL GROVE 118 00:12:19,141 --> 00:12:20,173 Sai da frente! 119 00:12:22,811 --> 00:12:24,092 Meu Deus, é o Jason Scott? 120 00:12:31,027 --> 00:12:32,854 Meu Deus! Jason Scott?! 121 00:12:33,738 --> 00:12:34,818 - Billy. - Sim? 122 00:12:35,948 --> 00:12:37,064 - Billy! - Diz. 123 00:12:38,075 --> 00:12:41,030 - São 18h56... - Sim, tens quatro minutos. Senta-te. 124 00:12:41,370 --> 00:12:42,450 O que é isto tudo? 125 00:12:42,579 --> 00:12:45,332 Objetos que encontrei com o meu pai. A maioria é dele. 126 00:12:46,416 --> 00:12:48,410 Onde está a gaiola? Onde está a gaiola? 127 00:12:48,502 --> 00:12:51,457 - Cá está ela. Mete aqui o pé. - O que é? 128 00:12:51,547 --> 00:12:54,418 É uma gaiola de Faraday. Com sorte, bloqueia o sinal. 129 00:12:54,508 --> 00:12:56,917 É o aviso dos três minutos. Se o alarme dispara... 130 00:12:57,011 --> 00:13:02,254 O meu pai morreu há sete anos, quatro meses e... Dois dias? É isso. 131 00:13:02,599 --> 00:13:04,640 - Tudo bem... - É muito tempo. 132 00:13:04,976 --> 00:13:08,429 - Ele trabalhava na mina. - Billy, acho que não há tempo... 133 00:13:08,521 --> 00:13:10,930 - A morada é Rua Old Wharf, Nº 4455? - É, sim. 134 00:13:11,024 --> 00:13:12,435 - É uma bela casa. - Pronto. 135 00:13:12,525 --> 00:13:16,606 Falava do meu pai. Descobríamos objetos juntos, alguns muito antigos. 136 00:13:16,737 --> 00:13:19,823 - Ainda me lixo. - Era quase como o "American Pickers". 137 00:13:19,949 --> 00:13:23,319 - Billy, isto vai disparar. - Devíamos ter tido um programa. 138 00:13:23,786 --> 00:13:24,950 O que estás a fazer? 139 00:13:25,080 --> 00:13:28,746 - A sério, puto! Vai disparar, Billy! - O convívio entre pai e filho... 140 00:13:29,709 --> 00:13:30,741 O que foi? 141 00:13:40,219 --> 00:13:41,465 Obrigado. 142 00:13:43,597 --> 00:13:45,057 Importas-te de me largar? 143 00:13:50,562 --> 00:13:53,979 - É tão fixe que tenhas vindo. - Bom, ofereceste-me a carrinha. 144 00:13:54,149 --> 00:13:56,059 É só emprestada, mas tudo bem. 145 00:13:56,568 --> 00:14:01,112 - Ainda falta muito? - Só 44 minutos e 52 segundos. 146 00:14:02,115 --> 00:14:03,148 Pronto. 147 00:14:03,242 --> 00:14:05,733 - Obrigado por me teres ajudado. - Não há crise. 148 00:14:08,955 --> 00:14:13,665 Estamos na entrada da mina de ouro e o aviso diz expressamente... 149 00:14:13,751 --> 00:14:14,832 Segue em frente. 150 00:14:17,213 --> 00:14:18,459 Está bem. 151 00:14:19,298 --> 00:14:21,458 Se encontrarmos cenas fixes, dou-te metade. 152 00:14:21,550 --> 00:14:23,886 - Era a regra que tinha com o meu pai. - Obrigado, Billy. 153 00:14:25,554 --> 00:14:28,260 Vão rebentar com tudo. Daqui a uma semana, adeus. 154 00:14:28,349 --> 00:14:29,808 Posso ser franco contigo? 155 00:14:29,975 --> 00:14:33,262 Combinámos que te dava boleia e cedias-me a carrinha por umas horas. 156 00:14:33,354 --> 00:14:36,190 Isto é estranho. Não nos conhecemos de lado nenhum, 157 00:14:36,315 --> 00:14:38,688 não sei o que estamos a fazer e pareces um pouco... 158 00:14:38,818 --> 00:14:41,570 Tenho de te confessar uma coisa. Estou no espetro. 159 00:14:42,947 --> 00:14:45,783 Isso é um programa de exercício, estilo Tae Bo? 160 00:14:46,533 --> 00:14:48,776 Não, é um diagnóstico. Com licença. 161 00:14:49,286 --> 00:14:52,323 Eu sei, era uma piada. Estava a brincar contigo. 162 00:14:52,539 --> 00:14:57,332 A questão é essa, não percebi a piada. O meu cérebro não funciona como o teu. 163 00:14:57,544 --> 00:15:03,049 - Bom, encara isso como algo positivo. - Não identifico o humor ou o sarcasmo. 164 00:15:03,174 --> 00:15:05,666 Mas tenho boa memória, lembro-me de tudo. 165 00:15:05,843 --> 00:15:07,470 - Billy, para já aí. - Está bem. 166 00:15:08,805 --> 00:15:11,973 Não tens de me contar isso tudo. Estamos na boa. 167 00:15:12,892 --> 00:15:18,516 Certo. Estamos a chegar, o que é bom. Toma a minha lanterna suplente, 168 00:15:18,690 --> 00:15:21,264 porque vamos voltar já de noite. - Adeus, Billy! 169 00:15:22,985 --> 00:15:24,231 Tudo bem! 170 00:15:39,125 --> 00:15:40,372 Ela voltou. 171 00:15:42,880 --> 00:15:45,965 Miúda maluca... Sempre pontual. 172 00:16:01,940 --> 00:16:03,221 Quem és tu? 173 00:16:36,765 --> 00:16:38,011 Não acredito! 174 00:16:42,854 --> 00:16:44,100 Olá! 175 00:16:46,065 --> 00:16:47,312 Olá! 176 00:16:49,653 --> 00:16:50,899 Então?! 177 00:16:54,449 --> 00:16:56,988 Não, não, não... Kimberly! 178 00:16:58,161 --> 00:17:00,867 Kimberly! Pronto, pronto... 179 00:17:03,041 --> 00:17:07,086 - É estranho ouvir-te dizer o meu nome. - O quê? O que disseste? 180 00:17:07,211 --> 00:17:11,162 É estranho ouvir-te dizer o meu nome, como se nos conhecêssemos. 181 00:17:11,716 --> 00:17:13,341 Mas nós conhecemo-nos. 182 00:17:13,676 --> 00:17:17,128 Sabemos quem somos, mas não nos conhecemos. 183 00:17:17,304 --> 00:17:22,051 - Sei que andavas com o Ty Fleming. - Então, sabes que lhe parti um dente. 184 00:17:22,727 --> 00:17:24,139 Sei que já o arranjou. 185 00:17:35,489 --> 00:17:38,491 Pai, espero que estejas a ver isto. Vais ficar orgulhoso. 186 00:17:41,286 --> 00:17:44,952 Pai, esqueci-me de te dizer que trouxe a carrinha sem pedir à mãe. 187 00:17:45,040 --> 00:17:47,448 Mas estou a dizer agora, problema resolvido. 188 00:17:48,168 --> 00:17:49,995 Bom, tenho de me concentrar. 189 00:17:50,128 --> 00:17:52,916 O que fazes aqui, afinal? Seguiste-me? 190 00:17:53,172 --> 00:17:56,958 - Vim com o Billy. - O Billy Cranston? 191 00:17:57,344 --> 00:17:59,883 Que estranho... Mas já o tinha visto por aqui. 192 00:18:00,597 --> 00:18:02,674 Moro do outro lado da montanha. 193 00:18:02,807 --> 00:18:05,513 Às vezes, faço caminhadas para arejar as ideias. 194 00:18:05,727 --> 00:18:07,851 Contemplo Angel Grove cá do alto 195 00:18:07,979 --> 00:18:11,680 e pergunto-me como pode um vilarejo causar-me tanto sofrimento. 196 00:18:13,025 --> 00:18:14,271 Achas piada? 197 00:18:15,736 --> 00:18:17,564 Não. Sinto o mesmo, só isso. 198 00:18:17,822 --> 00:18:21,357 Pois é. Jason Scott, a estrela do futebol que se desgraçou, 199 00:18:21,533 --> 00:18:24,619 dando cabo da carreira e da nossa época. Força, Tigers! 200 00:18:24,870 --> 00:18:29,617 Quando ando na rua, olham para mim como se lhes tivesse atropelado o cão. 201 00:18:30,918 --> 00:18:34,253 Porque não te vais embora? Parte daqui. 202 00:18:34,463 --> 00:18:36,955 - Eu era capaz de sair daqui. - E para onde ias? 203 00:18:37,132 --> 00:18:39,838 - Para qualquer lugar. - Então, vamos. 204 00:18:40,928 --> 00:18:42,589 - O que foi? - Não serias capaz. 205 00:18:42,763 --> 00:18:45,171 - Põe-me à prova. - Nós os dois? Tens carro? 206 00:18:45,265 --> 00:18:47,306 - Uma carrinha. - Isso agora foi sinistro. 207 00:18:47,517 --> 00:18:50,353 - Não é uma carrinha dessas. - São todas. 208 00:18:50,812 --> 00:18:52,188 Então, vamos embora. 209 00:18:53,773 --> 00:18:55,814 Estás a desafiar-me? Olha que eu vou. 210 00:18:57,819 --> 00:18:59,064 Ora bem. 211 00:19:00,488 --> 00:19:01,734 Pronto. 212 00:19:05,827 --> 00:19:07,904 Prepara-te, pai. 213 00:19:11,249 --> 00:19:12,329 Não funcionou. 214 00:19:22,301 --> 00:19:24,840 - Até fiquei a ver estrelas! - Depressa! 215 00:19:28,140 --> 00:19:30,596 - O que andas a fazer? - Faço escavações há anos. 216 00:19:30,684 --> 00:19:33,140 Tem calma, rapaz. A ver se nos entendemos, sim? 217 00:19:33,270 --> 00:19:34,848 - Já o vi por aqui. - Olá, Jason. 218 00:19:34,938 --> 00:19:37,228 Não podes andar a mandar coisas pelos ares! 219 00:19:37,316 --> 00:19:40,602 Só queria ir um pouco mais fundo, mas talvez tenha exagerado. 220 00:19:40,778 --> 00:19:43,530 - Não grites, ouvimos-te perfeitamente. - Está bem! 221 00:19:43,697 --> 00:19:49,035 Ouçam lá! Querem ser apanhados? Isto é uma área de acesso restrito. 222 00:19:49,202 --> 00:19:50,995 Não me digas, génio... 223 00:19:51,288 --> 00:19:55,618 Então, não podemos empoleirar-nos nas rochas a treinar karate, certo? 224 00:19:56,042 --> 00:19:57,917 - Eu já te vi. - Pessoal. 225 00:19:58,044 --> 00:20:01,378 É isso e abancar em comboios velhos. Também te vejo, mano. 226 00:20:01,547 --> 00:20:04,300 - Pessoal... - Isto hoje está cheio de seguranças. 227 00:20:04,383 --> 00:20:07,089 - Quem é ela? - Não sei, nunca a vi na vida. 228 00:20:08,095 --> 00:20:09,341 Não... 229 00:20:09,848 --> 00:20:10,928 O que é isto? 230 00:20:13,768 --> 00:20:15,014 Cuidado! 231 00:20:23,402 --> 00:20:26,108 - Estás bem? - Sim, estou bem. 232 00:20:33,245 --> 00:20:34,408 Gaita... 233 00:20:35,413 --> 00:20:36,612 O que é isto? 234 00:20:55,892 --> 00:20:59,143 - Nunca tinha visto vidro assim. - Meu Deus... 235 00:21:02,857 --> 00:21:04,400 O que é? O que é isto? 236 00:21:05,276 --> 00:21:06,605 Há qualquer coisa lá dentro. 237 00:21:07,403 --> 00:21:08,518 Caraças... 238 00:21:09,697 --> 00:21:12,864 - Afastem-se. Cuidado, cuidado! - O que estás a fazer? 239 00:21:13,033 --> 00:21:14,694 - Não, não! - Não acredito! 240 00:21:14,785 --> 00:21:16,114 - O que fazes? - Boa! 241 00:21:20,333 --> 00:21:23,204 - O meu pai sabia sempre onde procurar. - Tem de haver mais. 242 00:21:23,294 --> 00:21:25,501 - Sai da frente. - Não tens de partir mais! 243 00:21:27,923 --> 00:21:29,169 O que é? 244 00:21:30,509 --> 00:21:31,755 O que é isto? 245 00:21:35,055 --> 00:21:38,258 - Não, não partas isso! Não partas! - Não, não, não! 246 00:21:38,850 --> 00:21:40,226 Pronto, partiste. 247 00:21:44,105 --> 00:21:45,304 O quê? 248 00:21:52,155 --> 00:21:53,615 - Meu Deus... - O que é? 249 00:21:53,949 --> 00:21:56,986 A descoberta foi de todos. Se tiverem algum valor... 250 00:21:57,077 --> 00:21:59,403 - Ele é que encontrou. Sossega. - "Sossega"? 251 00:21:59,496 --> 00:22:00,742 Estão a ouvir isto? 252 00:22:03,249 --> 00:22:05,207 São os seguranças da mina. Fui. 253 00:22:05,334 --> 00:22:07,909 Alguém devia ter dito algo. Pois foi, eu disse. 254 00:22:08,421 --> 00:22:09,584 Billy! 255 00:22:09,672 --> 00:22:11,297 - Pronto, está bem! - Corre! 256 00:22:12,466 --> 00:22:13,795 Billy, anda por aqui! 257 00:22:14,385 --> 00:22:16,758 - Billy, despacha-te! Corre! - Estou a ir! 258 00:22:18,597 --> 00:22:19,677 Só pode ser gozo... 259 00:22:22,809 --> 00:22:26,013 Jason, tens de abrir a porta! Abre lá a porta! 260 00:22:26,355 --> 00:22:28,349 - Já está, entra. - Qual é a tua? 261 00:22:28,983 --> 00:22:30,775 - Estás a vê-los? Vêm aí? - Não sei. 262 00:22:33,487 --> 00:22:37,320 - E os outros? Vais deixá-los? - Segura-te bem. 263 00:22:40,660 --> 00:22:42,239 Jason! O que estás a fazer? 264 00:22:49,502 --> 00:22:51,294 - A minha mãe vai-me matar! - Alto aí! 265 00:22:51,754 --> 00:22:54,127 - Gaita! Põe o cinto. - Já o tenho posto. 266 00:22:54,548 --> 00:22:56,209 Jason, ainda matamos alguém! 267 00:23:02,223 --> 00:23:04,798 - Ali estão elas! Vamos lá! - Apanha-as! 268 00:23:06,394 --> 00:23:08,304 - Conduz tu. - Não sei conduzir. 269 00:23:08,521 --> 00:23:12,685 - Conduz como sabes para eu as puxar. - Eu não conduzo. 270 00:23:13,901 --> 00:23:14,933 Tira o pé daqui! 271 00:23:15,736 --> 00:23:18,691 - Diz aqui que a porta está aberta. - Porque a abri, Billy. 272 00:23:22,868 --> 00:23:24,660 - Acelera, acelera! - Está bem. 273 00:23:25,036 --> 00:23:27,659 Estão ali, aproxima-te delas. Entrem! 274 00:23:30,250 --> 00:23:32,410 - Apanhei-te! Apanhei-te! - Já entrei! 275 00:23:36,256 --> 00:23:37,455 E o outro bacano? 276 00:23:39,551 --> 00:23:42,090 - Vai, vai! - Cuidado, Billy! 277 00:23:46,850 --> 00:23:48,677 Desce a encosta na direção das luzes. 278 00:23:48,768 --> 00:23:50,643 - Vem para o volante. - Continua, está quase. 279 00:23:50,770 --> 00:23:52,265 Pessoal, vem aí um comboio. 280 00:23:52,897 --> 00:23:54,226 Nós conseguimos. 281 00:23:59,653 --> 00:24:02,192 - Pronto... - Meu Deus! 282 00:24:03,741 --> 00:24:06,198 - O que queres que faça? - Continua, eu puxo-o. 283 00:24:10,331 --> 00:24:12,538 - És maluco? - Sim, sou. 284 00:24:15,294 --> 00:24:16,575 Está a aproximar-se. 285 00:24:19,089 --> 00:24:21,546 Está ali a passagem de nível. É a nossa saída. 286 00:24:27,389 --> 00:24:29,632 - Tu consegues. - Espero que consiga. 287 00:24:29,724 --> 00:24:32,347 - Não vai conseguir. - Eu consigo, eu consigo! 288 00:25:03,424 --> 00:25:05,750 A tempestade agravou-se, vamos embora. 289 00:25:11,556 --> 00:25:14,096 Vamos embora! Vamos embora! 290 00:25:15,895 --> 00:25:16,927 Para bombordo! 291 00:25:17,855 --> 00:25:19,054 Puxem as redes! 292 00:25:20,274 --> 00:25:22,647 Puxem as redes! Vamos lá, puxem! 293 00:25:23,610 --> 00:25:26,565 Um pouco mais para estibordo! Despeja! 294 00:25:31,910 --> 00:25:34,616 - Que diabo é isto? - Afastem-se! 295 00:25:40,668 --> 00:25:44,085 - Virem para bombordo! - Sim! 296 00:26:26,213 --> 00:26:27,459 Tudo bem. 297 00:26:29,424 --> 00:26:30,706 Pronto. 298 00:26:34,387 --> 00:26:36,096 Billy, o que se passa aí em baixo? 299 00:26:59,037 --> 00:27:00,283 O quê? 300 00:27:20,390 --> 00:27:22,182 ESTAMOS A PENSAR EM TI 301 00:27:46,290 --> 00:27:48,331 - O teu guarda-costas? - O que estás a fazer? 302 00:27:48,459 --> 00:27:51,295 Vou partir-te o pulso como quem não quer a coisa. 303 00:28:05,351 --> 00:28:07,558 Não, não, não. Pronto. 304 00:28:08,979 --> 00:28:12,230 O Billy Cranston pôs o Colt Wallace a dormir! Caraças! 305 00:28:13,567 --> 00:28:16,439 - O que aconteceu? Não vi! - Olá, Billy. 306 00:28:19,322 --> 00:28:20,568 Olá. Vem comigo. 307 00:28:24,119 --> 00:28:27,156 - Estou louco ou isto é uma loucura? - É uma loucura. 308 00:28:27,247 --> 00:28:29,999 Fomos colhidos por um comboio e estamos aqui. Como é possível? 309 00:28:30,083 --> 00:28:34,544 Não me lembro de como cheguei a casa. Ontem, dormi o dia todo. 310 00:28:35,546 --> 00:28:37,007 Temos de encontrar o Billy. 311 00:28:37,424 --> 00:28:39,880 Não o provoquei, nem nada que se pareça. 312 00:28:39,968 --> 00:28:42,674 Disse-lhe: "Ouve, não sou uma pessoa violenta, 313 00:28:42,804 --> 00:28:45,592 mas, se queres atirar-te a mim, tu é que sabes." 314 00:28:45,682 --> 00:28:48,304 - Brutal! - Pumba, lá foi o poltrão ao tapete. 315 00:28:48,393 --> 00:28:51,229 - Lá se foi o... Não posso dizer isso. - Billy. 316 00:28:52,855 --> 00:28:56,439 - Olá, Kimberly. Kimberly Hart. - Temos de falar. 317 00:28:57,735 --> 00:28:59,064 Mas como...? O quê? 318 00:29:00,821 --> 00:29:03,527 - Desde quando conhece a Kimberly? - O Billy é o maior. 319 00:29:05,492 --> 00:29:06,524 Belo penteado. 320 00:29:09,287 --> 00:29:12,824 Billy, olha para mim. Sentes-te esquisito? 321 00:29:13,167 --> 00:29:16,252 - Mais do que o habitual? - Sim, diferente. 322 00:29:20,966 --> 00:29:24,252 Ouçam... Aconteceu alguma coisa na mina. 323 00:29:24,344 --> 00:29:26,966 - Não sou a mesma pessoa. - Nem eu. Sou forte. 324 00:29:27,055 --> 00:29:29,214 - Muito forte? - Aberrantemente forte. 325 00:29:30,558 --> 00:29:32,516 Acho que temos de voltar lá. 326 00:29:37,690 --> 00:29:38,889 O balcão está a ferver. 327 00:29:52,622 --> 00:29:55,196 - Temos de lá voltar hoje. - Sim. 328 00:30:01,964 --> 00:30:03,210 Venha daí. 329 00:30:04,800 --> 00:30:07,671 - Ela está lá em baixo. - Tem a certeza de que é uma mulher? 330 00:30:08,762 --> 00:30:11,514 Não é propriamente bonita. Veja com os seus olhos. 331 00:30:12,891 --> 00:30:16,890 - O cheiro é... intenso. - Devia apontar isso. 332 00:30:17,062 --> 00:30:21,275 Uma velha traineira com toneladas de peixe morto não cheira lá muito bem. 333 00:30:21,900 --> 00:30:24,902 - Que bizarro. Precisa de nós? - Não. 334 00:30:25,153 --> 00:30:26,613 Ainda bem, tenho de dormir. 335 00:30:26,696 --> 00:30:29,402 Tranque quando terminar. Há cerveja no frigorífico. 336 00:30:40,626 --> 00:30:41,908 Cruzes... 337 00:30:52,221 --> 00:30:53,467 Credo! 338 00:30:58,436 --> 00:31:01,556 Unidade Dois, daqui Meinen. Tenho o cadáver de uma mulher. 339 00:31:13,325 --> 00:31:14,488 Nem vamos parar. 340 00:31:18,538 --> 00:31:20,828 Olhem, meninos. É aquele bacano outra vez. 341 00:31:21,082 --> 00:31:25,247 - Encontraste algo interessante? - Se encontrar, fica para mim! 342 00:31:25,629 --> 00:31:27,872 - Sabemos porque estás aqui. - Ai sim? 343 00:31:29,007 --> 00:31:32,708 Acordaram admirados por estarem vivos e saltaram por cima duma casa? 344 00:31:32,802 --> 00:31:37,761 Sim, mais ou menos... Bem, não. Estamos diferentes, tudo mudou. 345 00:31:38,057 --> 00:31:41,012 - Chamas-te Zack, não é? - Sim. 346 00:31:41,602 --> 00:31:44,723 - Andas na Secundária de Angel Grove? - Às vezes. 347 00:31:45,981 --> 00:31:49,232 A outra rapariga também esteve cá há coisa de uma hora. 348 00:31:49,902 --> 00:31:51,278 Aquela rapariga ali? 349 00:31:51,779 --> 00:31:55,647 Ouve, anda cá para baixo! Vamos tentar perceber isto juntos! 350 00:32:00,621 --> 00:32:01,867 Que se dane! 351 00:32:02,289 --> 00:32:04,497 - Deixem isto comigo. - Pôs-se lá em cima num ápice. 352 00:32:04,583 --> 00:32:05,615 Não, não, não! 353 00:32:11,381 --> 00:32:12,545 Não fiques para trás! 354 00:32:20,890 --> 00:32:22,136 Para! 355 00:32:28,356 --> 00:32:29,471 Fala comigo. 356 00:32:32,861 --> 00:32:36,859 Tu tens uma moeda, nós também. Devíamos falar. Não sabemos o que... 357 00:32:40,326 --> 00:32:41,608 Qual é o teu problema? 358 00:32:44,747 --> 00:32:47,500 És maluca! Mas eu também sou! 359 00:32:48,292 --> 00:32:50,701 - Espera, Zack. Espera. - Não, eu consigo. 360 00:32:50,794 --> 00:32:51,875 O que vais fazer? 361 00:33:02,055 --> 00:33:03,301 Pronto... 362 00:33:05,643 --> 00:33:07,186 - Apanhei-a! - Larga-me. 363 00:33:08,312 --> 00:33:09,392 Saltem para cá. 364 00:33:09,730 --> 00:33:13,431 - Anda, salta comigo. - Não, não saltem. Não saltem. 365 00:33:13,525 --> 00:33:16,610 Eu salto com ela e, a seguir, saltas tu. Nada mais fácil. 366 00:33:16,778 --> 00:33:18,736 Não, não saltes! Jason! 367 00:33:19,489 --> 00:33:21,032 Isso é tudo menos fácil! 368 00:33:31,709 --> 00:33:33,501 - Estás bem? - Sim, não há crise. 369 00:33:34,962 --> 00:33:37,536 - Tu consegues, Billy. - Não consigo nada! 370 00:33:37,673 --> 00:33:39,833 - É divertido. - A distância é imensa! 371 00:33:39,926 --> 00:33:41,090 - Anda lá. - Salta, Billy. 372 00:33:41,177 --> 00:33:43,846 - Saltámos todos. - Juro que vai correr bem. Salta. 373 00:33:43,930 --> 00:33:45,129 Vamos lá, bacano. 374 00:33:45,264 --> 00:33:48,800 Deve ser uma queda de mais 30 m, logo, seria morte certa. 375 00:33:48,976 --> 00:33:50,768 O que acontece se morreres? 376 00:33:50,895 --> 00:33:53,850 A mãe fica sozinha, mas pode arranjar outra companhia. 377 00:33:53,939 --> 00:33:55,980 Ou não, porque amas a tua mãe e não queres... 378 00:33:56,066 --> 00:33:57,858 - Está com medo. - Ele já salta. 379 00:33:58,068 --> 00:34:02,232 - Pronto, pronto... - Visualiza-te a saltar e depois fá-lo! 380 00:34:02,364 --> 00:34:04,156 - Tu consegues! - Salta! 381 00:34:13,709 --> 00:34:14,908 Tu consegues, Billy! 382 00:34:16,169 --> 00:34:17,285 Merda! 383 00:34:19,381 --> 00:34:21,624 - Estás bem? Iça-te. - Eu consigo. Consegui. 384 00:34:21,716 --> 00:34:24,588 Tu consegues, Billy. Não te dissemos que eras capaz? 385 00:34:24,677 --> 00:34:26,173 Bem te dissemos. Vês? 386 00:34:26,971 --> 00:34:29,048 - Boa! - O Billy é o maior! 387 00:34:30,558 --> 00:34:32,183 - Billy! Billy! - Meu Deus! 388 00:34:33,144 --> 00:34:36,062 Billy! Billy! 389 00:34:36,397 --> 00:34:38,271 - Não, não... - Billy! 390 00:34:39,400 --> 00:34:41,477 - Matámos o bacano? - O que fazemos? 391 00:34:42,694 --> 00:34:44,190 Não, não, não... 392 00:34:45,155 --> 00:34:49,320 Pessoal, têm de vir cá! É água! Têm de ver isto! 393 00:34:50,661 --> 00:34:51,741 Ele está bem. 394 00:34:54,081 --> 00:34:57,866 Muito bem, vejo-vos lá em baixo. Tragam a chavala maluca. 395 00:35:00,420 --> 00:35:02,165 Vamos a isto, meninas! 396 00:35:08,261 --> 00:35:09,507 Saltem! 397 00:35:11,139 --> 00:35:16,893 Ouve... Dás-me um pouco de água? Estou morta de sede. 398 00:35:19,313 --> 00:35:23,776 - Está bem, mas não bebas tudo. - Obrigada. 399 00:35:23,902 --> 00:35:26,571 - E peço imensa desculpa. - Então, porquê? 400 00:35:43,879 --> 00:35:45,255 Bem-vindas ao clube! 401 00:35:46,632 --> 00:35:48,091 Tudo bem, chavala maluca? 402 00:35:48,675 --> 00:35:51,001 - Temos de repetir. - Sim. 403 00:35:53,346 --> 00:35:54,546 Que bom... 404 00:35:57,059 --> 00:35:59,136 - Pessoal, pessoal! - O que foi? 405 00:35:59,937 --> 00:36:01,811 - Vejam como brilhamos. - Que fixe! 406 00:36:01,980 --> 00:36:03,808 - Pois é. - Gosto disto. 407 00:36:04,650 --> 00:36:07,853 Eu sou azul! Não é a minha cor favorita, mas é fixe. 408 00:36:08,778 --> 00:36:10,523 - Sou preto! - O quê? 409 00:36:10,780 --> 00:36:12,655 - Sou, pois. - Não és nada. 410 00:36:24,376 --> 00:36:27,711 Pessoal, há qualquer coisa no fundo. Venham comigo. 411 00:37:58,510 --> 00:37:59,886 - Onde estamos? - Não sei. 412 00:37:59,969 --> 00:38:01,299 Jason, estou a escorregar! 413 00:38:10,314 --> 00:38:11,939 - Olá. - Outra vez? 414 00:38:15,944 --> 00:38:17,320 Isto é muito invulgar. 415 00:38:22,700 --> 00:38:24,361 Isto está cada vez melhor. 416 00:38:25,536 --> 00:38:26,818 Estão a sentir isto? 417 00:38:30,124 --> 00:38:33,126 - Há aqui qualquer coisa. - As paredes estão a tremer. 418 00:38:34,503 --> 00:38:35,749 Venham. 419 00:38:41,051 --> 00:38:42,546 Isto não é possível. 420 00:39:14,708 --> 00:39:17,415 A nave deve estar aqui há milhões de anos. 421 00:39:17,587 --> 00:39:19,913 Reparem como a rocha cresceu em redor. 422 00:39:22,050 --> 00:39:23,628 Este sítio não me agrada. 423 00:39:26,596 --> 00:39:27,972 Pessoal... 424 00:39:31,350 --> 00:39:32,976 Vejam isto. 425 00:39:42,110 --> 00:39:43,605 - Muito bem. - Sim. 426 00:39:49,200 --> 00:39:50,613 - O que é isto? - Muito bem. 427 00:39:55,165 --> 00:39:56,364 Com um c... 428 00:39:57,292 --> 00:40:00,495 - Achas que há extraterrestres? - Faz pouco barulho, Zack. 429 00:40:00,754 --> 00:40:02,463 Está tanto frio. 430 00:40:04,549 --> 00:40:08,298 Jason, isto é real? Estamos mesmo numa nave espacial? 431 00:40:08,469 --> 00:40:11,672 - Acho que sim. Respira fundo. - Está bem. 432 00:40:11,973 --> 00:40:15,390 Acho que já vimos que chegue. É melhor irmos andando. 433 00:40:15,476 --> 00:40:18,050 - Vamos ficar famosos! - Qual é o teu problema? 434 00:40:18,187 --> 00:40:21,853 Silêncio! Não estamos sozinhos. 435 00:40:28,948 --> 00:40:30,360 O que foi isto? 436 00:40:37,039 --> 00:40:38,867 - O que se passa? - As escadas! 437 00:40:38,999 --> 00:40:40,957 - Meu Deus! - Estamos encurralados! 438 00:40:41,084 --> 00:40:43,493 - Malta! - Vamos embora, por ali! 439 00:40:44,046 --> 00:40:45,920 - Estou a ir! - Corram! 440 00:40:56,474 --> 00:40:57,720 Vá lá, vá lá... 441 00:41:09,696 --> 00:41:11,155 Aguenta-te, Didi! 442 00:41:14,158 --> 00:41:15,274 Vocês existem mesmo! 443 00:41:16,577 --> 00:41:17,823 Deixa-a em paz! 444 00:41:21,957 --> 00:41:24,829 - Nós matamos-te. - Matam-me? Mas como? 445 00:41:25,711 --> 00:41:28,285 - Somos cinco. - Eu sei, estava à vossa espera. 446 00:41:28,422 --> 00:41:31,507 Onde está o outro? Um, dois, três, quatro... Ali está ele! 447 00:41:32,510 --> 00:41:35,381 Não, não, não... Não! 448 00:41:37,473 --> 00:41:38,719 Assim, já estão todos. 449 00:41:38,933 --> 00:41:41,851 Uma nave espacial no subsolo. Há quanto tempo esperavas? 450 00:41:42,061 --> 00:41:43,520 - Hoje é segunda? - Sim. 451 00:41:44,229 --> 00:41:46,104 Nesse caso, há 65 milhões de anos. 452 00:41:47,107 --> 00:41:49,101 Tenho-me sentido muito sozinho. 453 00:41:50,443 --> 00:41:51,939 São todos tão novinhos! 454 00:41:53,446 --> 00:41:56,318 - Isto tem a ver com as moedas? - Sim, as moedas! 455 00:41:56,407 --> 00:41:59,195 Cores diferentes, miúdos diferentes. Miúdos de cores diferentes! 456 00:41:59,869 --> 00:42:01,661 Estou tão feliz por estarem aqui! 457 00:42:03,039 --> 00:42:04,582 Virem-se. 458 00:42:07,002 --> 00:42:08,378 Vá lá. 459 00:42:12,924 --> 00:42:13,956 Não acredito... 460 00:42:15,551 --> 00:42:17,095 Avancem. 461 00:42:17,428 --> 00:42:21,296 Acho que isto vai correr bem. Cinco miúdos, cores diferentes... 462 00:42:21,390 --> 00:42:26,551 Vamos concentrar-nos em sair daqui. Fiquem juntos e se surgir uma aberta... 463 00:42:26,645 --> 00:42:29,219 - Damos de frosques. - E se não surgir uma aberta? 464 00:42:29,481 --> 00:42:30,645 Matamo-lo. 465 00:42:33,735 --> 00:42:37,235 Não deve doer, mas a ver. Por favor, ponham-se nas áreas assinaladas. 466 00:42:37,364 --> 00:42:40,781 - Não, nem pensar. - Tenho uma pergunta. O que és tu? 467 00:42:40,951 --> 00:42:43,989 Sou o Alpha 5, um androide de personalidade humanoide. 468 00:42:44,163 --> 00:42:45,195 O quê? 469 00:42:45,289 --> 00:42:46,832 - Disse que é o Alpha 5... - Eu sei. 470 00:42:46,915 --> 00:42:49,834 Sou um robô que fala. Podem confiar em mim. 471 00:42:54,047 --> 00:42:55,246 Billy! 472 00:43:07,059 --> 00:43:08,258 Que se dane. 473 00:43:13,441 --> 00:43:14,521 Está bem. 474 00:43:21,490 --> 00:43:25,571 Porque olham uns para os outros? É uma cena de humanos? Fascinante... 475 00:43:43,803 --> 00:43:48,383 Está a funcionar! Isto é incrível! Zordon, está aí? Zordon! 476 00:43:48,600 --> 00:43:50,760 Alpha, onde estamos? 477 00:43:51,353 --> 00:43:53,430 Zordon, que bom ouvir a sua voz. 478 00:43:53,563 --> 00:43:59,187 Estou a ver-te, mas não me vejo. Onde estou eu? 479 00:43:59,360 --> 00:44:03,276 - Está dentro da nave. - Pronto, pronto... 480 00:44:03,531 --> 00:44:06,403 Senhor, introduzi a sua consciência na matriz da nave. 481 00:44:06,659 --> 00:44:07,691 Vamos! 482 00:44:09,370 --> 00:44:11,363 Venham, vamos embora! Anda! 483 00:44:11,497 --> 00:44:15,661 - Mas a nave está operacional? - As moedas do poder voltaram à nave. 484 00:44:15,918 --> 00:44:18,920 - Vão, vão! - Não! 485 00:44:19,630 --> 00:44:24,792 Onde estão as moedas? Onde estão os Rangers? 486 00:44:25,344 --> 00:44:27,089 Venham cá, se fazem favor! 487 00:44:27,972 --> 00:44:30,641 - Temos alternativa? - Não me parece. 488 00:44:30,849 --> 00:44:35,845 Falam um dialeto primitivo, o inglês. Encontra-o na matriz da nave. 489 00:44:37,856 --> 00:44:41,107 - Olhem, é o Zordon! - O quê? 490 00:44:42,027 --> 00:44:46,025 Zordon, eles não sabem quem é. Entrem, entrem! 491 00:44:46,156 --> 00:44:50,486 - São mesmo eles? São tão pequenos! - Tem piada, disse a mesma coisa. 492 00:44:50,618 --> 00:44:55,827 Quer dizer que o destino do Universo está nas mãos destas... crianças? 493 00:44:56,249 --> 00:44:58,207 O Universo? Isso é demasiado. 494 00:44:58,293 --> 00:45:02,161 São adolescentes. Estão algures entre a infância e a maturidade. 495 00:45:02,338 --> 00:45:04,913 - É um conceito complexo. - Mostrem-me as moedas. 496 00:45:07,760 --> 00:45:12,672 A Rede não erra. Se as moedas do poder regressaram com estes... 497 00:45:12,973 --> 00:45:15,679 - Adolescentes. - Com estes adolescentes... 498 00:45:15,809 --> 00:45:19,226 Então, isso significa que eles são os Power Rangers. 499 00:45:19,396 --> 00:45:20,560 Power Rangers! 500 00:45:22,608 --> 00:45:25,277 - O quê? - Só uma perguntinha rápida. 501 00:45:25,569 --> 00:45:29,782 Olá. Desculpe lá interrompê-lo. Disse que somos os Power Rangers? 502 00:45:29,990 --> 00:45:34,819 Sim, vocês são os Power Rangers. Mais alguma pergunta? 503 00:45:34,912 --> 00:45:36,786 - Não, fiquei esclarecido. - Ótimo. 504 00:45:36,872 --> 00:45:39,993 - Tenho uma pergunta. Olá, como vai? - Olá. 505 00:45:40,625 --> 00:45:44,873 Chamo-me Billy Cranston. Em pequeno, chamavam-me Billy "Cranstoneladas"... 506 00:45:44,963 --> 00:45:48,249 - Billy, para! - Desculpa. 507 00:45:49,050 --> 00:45:52,965 As imagens que passam nesta esfera contam a história dos Power Rangers. 508 00:45:53,179 --> 00:45:56,465 Pelos vistos, eram uma equipa que protegia a vida, 509 00:45:56,557 --> 00:46:00,223 que é uma luz brilhante ou um foco de luz? 510 00:46:00,311 --> 00:46:04,262 Sim! Muito bem, Billy. É o chamado Cristal Zeo. 511 00:46:04,399 --> 00:46:05,859 Adoro esta parte, é ótima! 512 00:46:05,942 --> 00:46:10,735 Todos os planetas com vida têm um fragmento no seu interior. 513 00:46:10,822 --> 00:46:14,772 Há 65 milhões de anos, a equipa do Zordon morreu a proteger o Cristal, 514 00:46:14,909 --> 00:46:16,783 no local que viria a ser Angel Grove. 515 00:46:16,911 --> 00:46:19,403 - As moedas escolheram-vos. - Sim, eu sabia! 516 00:46:19,538 --> 00:46:23,584 Agora, cabe-vos proteger o Cristal Zeo e a vida na Terra. 517 00:46:23,917 --> 00:46:28,663 - Porque somos... os Power Rangers? - Este é esperto! 518 00:46:29,172 --> 00:46:31,498 Desculpem lá, mas isto é uma piada? 519 00:46:31,591 --> 00:46:34,794 Estou aqui com as cuecas molhadas e as meias ensopadas, 520 00:46:34,928 --> 00:46:37,598 parecemos pintos e estamos a falar para a parede! 521 00:46:37,723 --> 00:46:39,052 Silêncio! 522 00:47:02,288 --> 00:47:03,617 Escava. 523 00:47:04,456 --> 00:47:05,655 Escava, Goldar. 524 00:47:32,692 --> 00:47:36,821 Deteto frequências cardíacas elevadas. Estão muito assustados. 525 00:47:36,988 --> 00:47:40,073 Não compreendo. Porque nos mostrou aquele pesadelo? 526 00:47:40,283 --> 00:47:42,526 Não é um pesadelo. É o futuro. 527 00:47:42,618 --> 00:47:44,328 - Era real? - Se não era, parecia. 528 00:47:44,413 --> 00:47:47,368 - Quem é aquela mulher? - O nome dela é Rita Repulsa. 529 00:47:47,541 --> 00:47:52,702 Criará Goldar, o monstro que arrancará o Cristal das entranhas da Terra 530 00:47:52,837 --> 00:47:55,329 e extinguirá toda a vida no vosso planeta. 531 00:47:55,715 --> 00:48:00,212 Com o Cristal, a Rita terá o poder de criar e destruir mundos. 532 00:48:00,553 --> 00:48:04,682 Deixe-me adivinhar. Quer que matemos a mulher, a Rita? 533 00:48:04,932 --> 00:48:07,850 - Ai, ai, a Rita! - Ela tem de ser detida. 534 00:48:08,352 --> 00:48:10,476 - E quando chega? - Ela já cá está. 535 00:48:10,604 --> 00:48:12,514 Na melhor das hipóteses, temos 11 meses. 536 00:48:12,689 --> 00:48:15,395 Desculpem, dias. Temos onze dias. 537 00:48:16,026 --> 00:48:18,234 Se somos os Power Rangers e esta é a nossa nave, 538 00:48:18,404 --> 00:48:20,694 se tentar sair pela porta, ela abre-se? 539 00:48:20,948 --> 00:48:22,574 - Obviamente. - Vamos embora. 540 00:48:23,367 --> 00:48:26,285 O que estão a fazer? Não, voltem! 541 00:48:26,995 --> 00:48:28,823 - Fiquem, por favor. - Jason! 542 00:48:28,997 --> 00:48:32,165 A minha equipa morreu a proteger o Cristal da Rita. 543 00:48:32,626 --> 00:48:34,536 É por isso que estou nesta parede. 544 00:48:35,086 --> 00:48:39,666 - Como sabe o meu nome? - Porque és tu, Jason Scott. 545 00:48:40,300 --> 00:48:44,215 Tu és o líder. Tu és o Ranger Vermelho. 546 00:48:47,765 --> 00:48:51,183 A Rita também foi uma Ranger e era minha amiga. 547 00:48:52,020 --> 00:48:55,639 Mas ela traiu-nos. Queria mais poder. 548 00:48:56,483 --> 00:48:57,859 Tresmalhou-se. 549 00:48:58,359 --> 00:49:01,314 Agora, é o mal em estado puro. 550 00:49:02,029 --> 00:49:04,948 Tens de convencê-los a voltar, os Rangers todos. 551 00:49:05,157 --> 00:49:07,696 Treina a tua equipa para que detenham a Rita 552 00:49:07,785 --> 00:49:10,407 antes que tenha força para encontrar o Cristal. 553 00:49:10,746 --> 00:49:12,823 Pronto, vou-me embora. 554 00:49:13,040 --> 00:49:16,741 - E só posso responder por mim... - Não, tu falas por todos! 555 00:49:17,377 --> 00:49:21,957 No fundo, sabes que o que digo é verdade. Nasceste para isto. 556 00:49:29,014 --> 00:49:32,051 Esperaram todos por mim. Até tu. 557 00:49:33,268 --> 00:49:37,053 - Quem és tu, afinal? - Agora é que queres saber quem sou? 558 00:49:37,189 --> 00:49:39,016 - Ela chama-se Didi. - Trini. 559 00:49:39,190 --> 00:49:42,809 É nova, veio de outra escola há um mês. Temos Inglês juntas, não é? 560 00:49:42,944 --> 00:49:47,108 Vivo em Angel Grove há mais de um ano e temos Biologia juntas. Foi simpático. 561 00:49:47,198 --> 00:49:50,899 Ouçam... Na verdade, somos todos desconhecidos. 562 00:49:51,369 --> 00:49:52,994 Mas, não sei como, 563 00:49:53,162 --> 00:49:57,030 estávamos no mesmo sítio à mesma hora quando o Billy encontrou as moedas. 564 00:49:57,124 --> 00:50:01,455 Espera. Posso fazer uma pergunta? Somos mesmo super-heróis? 565 00:50:01,587 --> 00:50:04,079 Somos como o Homem de Ferro ou o Homem-Aranha? 566 00:50:04,215 --> 00:50:07,133 Parece que fui mordido por uma aranha, mas sinto-me bem... 567 00:50:07,218 --> 00:50:10,385 Puto, vai por mim. Não és um super-herói. 568 00:50:10,471 --> 00:50:13,805 - Porque falas como se mandasses? - Esperem um pouco. 569 00:50:13,891 --> 00:50:16,893 Será que a história da Rita é real? Será verdade? 570 00:50:17,144 --> 00:50:22,934 Não sei, mas a explicação para o que está mal e o que se passa connosco... 571 00:50:24,025 --> 00:50:25,355 ...encontra-se aqui. 572 00:50:28,196 --> 00:50:29,477 O que estás a dizer? 573 00:50:30,782 --> 00:50:32,408 Acho que temos de voltar. 574 00:50:33,368 --> 00:50:37,284 Não posso obrigar-vos a voltar, mas, amanhã às 16h00, 575 00:50:38,498 --> 00:50:41,417 eu estarei aqui. - Jason, nós não... 576 00:50:44,546 --> 00:50:45,792 - Claro! - Faz sentido. 577 00:50:45,880 --> 00:50:48,502 Não sei porque não me lembrei logo de fazer isto. 578 00:51:06,609 --> 00:51:08,270 Chegaste tão tarde, hoje. 579 00:51:09,779 --> 00:51:13,480 Calma, mãe. Não saia da cama. Sente-se só um bocadinho. 580 00:51:15,200 --> 00:51:20,658 Já estava feliz de saber que vinhas aí. Tens ido às aulas, certo? 581 00:51:21,581 --> 00:51:27,585 - Zack, não me respondeste. - Não se esqueça de tomar a medicação. 582 00:51:31,674 --> 00:51:36,302 Por onde andaste? Estavas com amigos? Tens amigos? Porque andas cansada? 583 00:51:36,429 --> 00:51:39,467 Interrogas a miúda e nem a deixas responder. 584 00:51:39,558 --> 00:51:43,058 Porque ela parece um fantasma. Tem de começar a comunicar. 585 00:51:43,144 --> 00:51:44,853 - June... - Diz qualquer coisa. 586 00:51:45,313 --> 00:51:47,271 - Fala! Eu só... - Tem calma. 587 00:51:47,440 --> 00:51:49,647 Está bem, eu tenho. 588 00:51:50,652 --> 00:51:52,645 Vamos recomeçar, Trini. 589 00:51:53,446 --> 00:51:55,735 Conta-nos uma coisa que tenhas feito hoje. 590 00:51:58,075 --> 00:52:01,694 Eu e quatro miúdos encontrámos uma nave espacial enterrada. 591 00:52:02,121 --> 00:52:03,320 O quê? 592 00:52:04,540 --> 00:52:07,209 Tenho quase a certeza de que sou uma super-heroína. 593 00:52:08,001 --> 00:52:10,244 - Brutal... - Não é nada brutal. 594 00:52:10,921 --> 00:52:12,202 Faz xixi para aqui, já! 595 00:52:17,886 --> 00:52:21,256 - É para me lembrar da minha asneira? - Não. 596 00:52:21,932 --> 00:52:24,471 Na sucata, só me davam 300 dólares por ele. 597 00:52:26,978 --> 00:52:29,601 A carroçaria está boa e o motor ainda funciona. 598 00:52:30,815 --> 00:52:33,390 Quis que decidisses se queres arranjá-lo. 599 00:52:39,699 --> 00:52:41,194 Gaita... 600 00:52:43,327 --> 00:52:46,115 Sr. Scott, houve um incidente no seu barco. 601 00:52:46,539 --> 00:52:49,292 É uma situação horrível. Tem de me acompanhar. 602 00:52:50,418 --> 00:52:52,210 Uma série de crimes macabros 603 00:52:52,337 --> 00:52:55,706 deixou a pacífica vila piscatória de Angel Grove em choque. 604 00:52:56,716 --> 00:52:59,005 Os corpos foram encontrados numa traineira 605 00:52:59,135 --> 00:53:02,172 e o surto de violência pôs a vila sob pressão. 606 00:53:07,726 --> 00:53:12,603 O Goldar vem aí, o Goldar vem aí, o Goldar vem aí... 607 00:53:14,816 --> 00:53:17,771 - O que estás para aí a fazer? - Preciso de ouro. 608 00:53:17,944 --> 00:53:21,148 Vou construir o meu lindo Goldar. 609 00:53:21,615 --> 00:53:25,483 O Goldar vai roubar o Cristal Zeo e eu dominarei o Universo. 610 00:53:26,995 --> 00:53:28,704 Também eu! 611 00:54:04,073 --> 00:54:05,865 - Tudo bem, chavala maluca? - Olá. 612 00:54:05,991 --> 00:54:07,237 Vamos a isto? 613 00:54:08,494 --> 00:54:11,745 Têm de seguir as três regras basilares dos Power Rangers. 614 00:54:11,872 --> 00:54:14,411 Nunca usem os poderes em proveito próprio, 615 00:54:14,583 --> 00:54:18,913 nunca partam para a violência, a menos que o inimigo vos obrigue, 616 00:54:19,045 --> 00:54:22,248 e não revelem a vossa identidade, em circunstância alguma. 617 00:54:22,465 --> 00:54:25,502 Para assumir a identidade Ranger, têm de se transmorfar. 618 00:54:25,593 --> 00:54:29,842 - Já algum de vocês se transmorfou? - Sim, mas só no banho. 619 00:54:30,807 --> 00:54:35,102 Vá, subam para as bases, por favor. Vamos experimentar. 620 00:54:37,063 --> 00:54:41,940 Ao formarem um círculo como equipa, conseguirão ligar-se à Rede. 621 00:54:42,110 --> 00:54:44,020 - Sentem-no? - Então não sentem? 622 00:54:44,403 --> 00:54:46,029 Não, não sinto nada. 623 00:54:46,197 --> 00:54:48,523 Têm de transmorfar para terem as armaduras. 624 00:54:49,283 --> 00:54:52,819 Sabia que íamos ter uma armadura! Jason, vamos ter uma armadura! 625 00:54:53,078 --> 00:54:56,246 - Vamos todos ter uma. - Boa. Dê-nos lá a armadura, então. 626 00:54:56,498 --> 00:54:58,373 Já a têm, dentro de vocês. 627 00:54:58,750 --> 00:55:02,750 Materializam-na ao ligarem-se uns aos outros e com a Rede. 628 00:55:03,172 --> 00:55:05,841 Esvaziem a vossa mente e concentrem-se. 629 00:55:06,884 --> 00:55:10,005 Os Power Rangers eram uma legião de guerreiros 630 00:55:10,137 --> 00:55:12,629 que juraram proteger a vida. - Sim! 631 00:55:12,764 --> 00:55:17,012 - Devem tornar-se esses guerreiros. - Tornem-se os guerreiros! 632 00:55:27,195 --> 00:55:29,402 - O quê? - Funcionou ou não? 633 00:55:29,572 --> 00:55:31,530 Alpha 5, porque não transmorfaram? 634 00:55:31,616 --> 00:55:35,532 Não sei, senhor. É perturbador. Muito perturbador. 635 00:55:36,037 --> 00:55:38,660 - É capaz de levar tempo. - Tempo é coisa que não temos. 636 00:55:38,748 --> 00:55:41,038 Se não transmorfarem, o que fazemos? 637 00:55:41,292 --> 00:55:44,080 Terão de treinar sem armadura. Têm de se preparar. 638 00:55:44,212 --> 00:55:45,873 Sem armadura? 639 00:55:46,172 --> 00:55:49,423 - Vai ser muito doloroso. - Leva-os para o fosso. 640 00:55:51,052 --> 00:55:55,513 - Vá, sigam-me. Vamos para o fosso. - Jason, não quero descobrir o que é. 641 00:55:55,973 --> 00:55:58,429 Este é o nosso fosso. É agradável, não é? 642 00:55:58,600 --> 00:56:01,851 - Alpha 5, inicia o exercício. - Desculpem, meninos. 643 00:56:01,937 --> 00:56:03,729 - Que exercício? - Tem calma. 644 00:56:08,568 --> 00:56:12,614 As criaturas à vossa frente são uma simulação do exército da Rita. 645 00:56:12,740 --> 00:56:16,240 São os monstros de barro e têm de derrotá-los para chegar até ela. 646 00:56:16,326 --> 00:56:20,740 - Não, não... Jason. - Não stressem. É um holograma. 647 00:56:21,289 --> 00:56:23,117 Vejam, é como um jogo de vídeo. 648 00:56:25,502 --> 00:56:27,376 É um holograma forte para caraças. 649 00:56:28,129 --> 00:56:29,505 Não é um jogo de vídeo. 650 00:56:29,672 --> 00:56:32,378 É por isto que têm de se transmorfar. 651 00:56:32,592 --> 00:56:37,135 Se a Rita conseguir criar um exército, será o início do fim. 652 00:56:37,805 --> 00:56:42,053 - Rangers, bem-vindos ao treino. - Estou radiante por estarem de volta. 653 00:56:42,811 --> 00:56:44,436 Tenta atingir a região central. 654 00:56:44,979 --> 00:56:48,266 Outra vez. Esquiva-te ao golpe e encontra o ponto fraco. 655 00:56:50,026 --> 00:56:53,894 Vamos dar uns golpes, sim? Um... Não, vamos tentar outra vez. 656 00:56:53,988 --> 00:56:55,103 Isto é entusiasmante. 657 00:56:56,615 --> 00:56:57,647 Boa, Trini! 658 00:56:59,743 --> 00:57:01,238 Preparado, Mestre Billy? 659 00:57:03,330 --> 00:57:05,999 Tens de aprender a criar o fator surpresa. 660 00:57:06,750 --> 00:57:08,328 Preparado? Vamos repetir. 661 00:57:08,710 --> 00:57:10,170 Billy, tens de ser mais ágil. 662 00:57:11,921 --> 00:57:13,001 Mãos para cima. 663 00:57:18,387 --> 00:57:19,763 Não chego muito tarde. 664 00:57:23,225 --> 00:57:25,135 Joguem com energia! Vamos lá! 665 00:57:29,772 --> 00:57:32,395 Concentrem-se! Concentrem-se, caramba! 666 00:57:35,945 --> 00:57:37,820 Foi sorte. 667 00:57:39,532 --> 00:57:41,525 Sabem que podem ser mortos, certo? 668 00:57:55,381 --> 00:57:56,627 Não. 669 00:58:01,345 --> 00:58:04,216 Têm de deixar cair a máscara para usar a armadura. 670 00:58:05,557 --> 00:58:06,721 Não sinto nada. 671 00:58:07,350 --> 00:58:09,474 - Não... - Leva-os para o fosso. 672 00:58:09,769 --> 00:58:13,139 Vejam como eu faço. Esquivar, agarrar e levantar. 673 00:58:14,399 --> 00:58:15,562 Boa! 674 00:58:15,692 --> 00:58:17,602 Esquivar, agarrar e levantar. 675 00:58:19,946 --> 00:58:21,192 Sim! 676 00:58:35,712 --> 00:58:37,123 DEVÍAMOS CRIAR UMA BANDA 677 00:58:39,590 --> 00:58:44,087 Pensem apenas uns nos outros e a Rede abrir-se-á para vocês. 678 00:58:45,054 --> 00:58:46,134 Está a resultar? 679 00:58:46,388 --> 00:58:49,176 Não, não está. Vá lá, esforcem-se mais! 680 00:58:50,642 --> 00:58:53,181 - Vamos concentrar-nos. - Estou concentrada. 681 00:58:53,311 --> 00:58:56,017 - Andamos distraídos. - Temos de nos concentrar. 682 00:58:56,189 --> 00:58:58,896 - Não me mandes concentrar. - Segue a minha deixa. 683 00:58:59,068 --> 00:59:01,856 - Não vamos discutir. - Zack, não é a altura certa. 684 00:59:05,157 --> 00:59:07,032 Vá, vamos ao treino! 685 00:59:08,618 --> 00:59:13,577 A informação necessária para localizar o Cristal perdeu-se na batalha, logo... 686 00:59:14,040 --> 00:59:17,125 Billy, estás a ouvir-me? O que estás a fazer? 687 00:59:17,293 --> 00:59:18,539 Billy! 688 00:59:19,379 --> 00:59:22,380 Onde está o Cristal? Encontra-o, Billy, encontra-o. 689 00:59:23,132 --> 00:59:24,462 Onde está o Cristal? 690 00:59:25,092 --> 00:59:26,173 Aqui! 691 00:59:26,510 --> 00:59:29,180 Um, dois... Dezassete graus para norte. 692 00:59:29,680 --> 00:59:32,434 - Vê por onde andas, imbecil! - Acorda! 693 00:59:41,067 --> 00:59:44,270 Dois pescadores foram hoje a enterrar no Cemitério de Saint Andrew. 694 00:59:44,361 --> 00:59:48,941 Os residentes de Angel Grove estão em choque e a vila é refém do medo. 695 00:59:49,658 --> 00:59:52,364 Os homicídios deixaram a Polícia desconcertada, 696 00:59:52,536 --> 00:59:55,739 mas detetou-se o roubo de ouro em todos os locais de crime. 697 00:59:55,872 --> 01:00:00,202 O Assassino do Ouro de Angel Grove, como foi apelidado, continua a monte. 698 01:00:00,293 --> 01:00:02,251 Se a Rita conseguir criar o Goldar... 699 01:00:02,921 --> 01:00:06,208 Estão a ouvir? Se ele conseguir arrancar o Cristal do chão, 700 01:00:06,342 --> 01:00:09,711 será como se a Terra fosse atingida por dez mil bombas nucleares. 701 01:00:09,845 --> 01:00:12,134 - Queres assustar-nos? - Só aumentas a pressão. 702 01:00:12,305 --> 01:00:15,058 Estamos a fazer das tripas coração, dá-nos uma abébia. 703 01:00:15,141 --> 01:00:19,935 Bem vejo que fazem das tripas coração e decidi dar-vos alguma inspiração. 704 01:00:20,396 --> 01:00:24,015 O que está por trás desta parede mudará a vossa vida para sempre. 705 01:00:25,026 --> 01:00:28,146 - Venham. - É incrível... 706 01:00:30,448 --> 01:00:33,449 Estes são os Zords. São brutais, não são? 707 01:00:33,826 --> 01:00:36,863 Assumem a forma do organismo mais poderoso de cada planeta. 708 01:00:37,120 --> 01:00:40,906 Quando estes Zords se formaram, os dinossauros dominavam a Terra. 709 01:00:41,125 --> 01:00:46,796 Serão uma extensão do vosso corpo e o poder deles é quase ilimitado. 710 01:00:50,843 --> 01:00:53,299 Mas não estão preparados para tanto poder. 711 01:00:53,429 --> 01:00:57,344 Quando se transmorfarem, a armadura fará com que sejam unos com os Zords. 712 01:00:57,432 --> 01:00:58,975 Vamos lá treinar, então. 713 01:00:59,267 --> 01:01:02,470 É hoje que se tornam Rangers! Tenho um bom pressentimento! 714 01:01:04,606 --> 01:01:05,721 Muito bem. 715 01:01:05,857 --> 01:01:09,024 - Vamos. - Sim, vamos. 716 01:01:17,160 --> 01:01:18,406 Isto foi má ideia! 717 01:01:18,495 --> 01:01:21,615 Onde está o pisca e o travão? Preciso de encontrar o travão! 718 01:01:21,790 --> 01:01:26,203 Comandos manuais! Comandos manuais! Onde é o travão?! Alpha 5! 719 01:01:29,964 --> 01:01:32,456 Gaita! Saiam, saiam! 720 01:01:32,675 --> 01:01:33,874 Saiam da frente! 721 01:01:42,017 --> 01:01:45,184 Lembrem-se que, neste treino, a coisa mais importante é... 722 01:01:45,270 --> 01:01:47,763 - Esperem. Onde está o Zack? - Não posso. 723 01:01:50,651 --> 01:01:52,894 Fujam, fujam, fujam... Fujam! 724 01:01:53,988 --> 01:01:55,648 Fujam! Fujam! 725 01:01:58,575 --> 01:01:59,905 Isto é mau! 726 01:02:07,834 --> 01:02:09,115 Estás bem? 727 01:02:13,673 --> 01:02:16,461 Pronto, estive mal. A culpa foi toda minha. 728 01:02:16,550 --> 01:02:19,886 - O que se passa contigo? - Podias ter morrido ou ter-nos matado! 729 01:02:20,013 --> 01:02:21,177 Deixa-me em paz, chefe. 730 01:02:22,557 --> 01:02:23,969 Então, rapazes? 731 01:02:25,059 --> 01:02:26,555 - Parem com isso! - Cuidado! 732 01:02:26,894 --> 01:02:28,010 O que estão a fazer? 733 01:02:32,858 --> 01:02:34,318 Parem de lutar, por favor! 734 01:02:43,327 --> 01:02:44,526 O que foi? 735 01:02:45,454 --> 01:02:48,989 - Brutal... - Tenho alguma coisa na cara? 736 01:02:49,583 --> 01:02:50,746 Sim! 737 01:02:51,960 --> 01:02:55,212 - Isto é mesmo fixe! Boa! - Não lhe toques. 738 01:02:55,339 --> 01:02:57,379 Não lhe toques. Zack, não toques. 739 01:03:01,386 --> 01:03:04,673 Onde se meteu? Materializa-a. Materializa-a outra vez, puto. 740 01:03:05,307 --> 01:03:08,225 Vão-se embora. O treino terminou por hoje. 741 01:03:08,852 --> 01:03:09,932 Vão para casa. 742 01:03:10,061 --> 01:03:13,431 Desculpe, mas ele transmorfou. Conseguiu. Viu o que ele fez. 743 01:03:13,606 --> 01:03:17,272 Fá-lo novamente. Façam-no todos. Qualquer um de vocês. 744 01:03:17,401 --> 01:03:20,189 - Billy, como o fizeste? - Vá, mostra-nos. 745 01:03:20,321 --> 01:03:22,314 - Mostra-nos como o fizeste. - Vá, repete. 746 01:03:25,326 --> 01:03:28,364 - Faz outra vez. - Estou a tentar, não me concentro! 747 01:03:28,955 --> 01:03:30,913 Billy, mostra-nos como o fizeste. 748 01:03:33,042 --> 01:03:34,870 Pronto, não sabemos como se faz. 749 01:03:35,044 --> 01:03:39,920 Bem me parecia. Se não conseguem transmorfar-se, não são Rangers. 750 01:03:40,174 --> 01:03:42,251 Vão para casa! Todos vocês! 751 01:03:44,261 --> 01:03:45,970 - E agora? - Bolas. 752 01:03:46,263 --> 01:03:49,181 - Francamente... - Não nos querem como heróis. 753 01:03:55,438 --> 01:03:59,768 Pessoal, pessoal... Ouçam, vou passar aqui a noite. 754 01:04:00,109 --> 01:04:03,943 Vou fazer uma fogueira. Tenho comida, se quiserem ficar comigo. 755 01:04:05,657 --> 01:04:07,069 Eu alinho. 756 01:04:08,285 --> 01:04:09,744 Muito bem. Fixe. 757 01:04:10,537 --> 01:04:14,618 A equipa do Jason está a fracassar. Eu próprio destruirei a Rita. 758 01:04:14,874 --> 01:04:17,543 Tem de haver uma maneira de me tirar desta parede! 759 01:04:17,835 --> 01:04:22,083 Sim, mas a ironia é que precisa que os Rangers transmorfem. 760 01:04:22,298 --> 01:04:26,546 Se o fizerem, pode usar essa energia para regenerar o seu corpo e voltar. 761 01:04:26,969 --> 01:04:29,176 Tem de haver outra solução, não posso... 762 01:04:29,304 --> 01:04:31,594 O quê, Zordon? Não pode o quê? 763 01:04:32,099 --> 01:04:35,434 Esperar que os putos parvos transmorfem para ressuscitar? 764 01:04:35,561 --> 01:04:39,097 Tudo se resume a isso, certo? Ao seu regresso. 765 01:04:39,315 --> 01:04:41,937 A minha única intenção é proteger o Cristal. 766 01:04:42,109 --> 01:04:44,316 A Rita pode estar a criar o Goldar agora. 767 01:04:44,445 --> 01:04:47,945 - Não me subestime ou à minha equipa! - Não conseguem detê-lo! 768 01:04:48,156 --> 01:04:52,487 Ela vai pô-lo a desenterrar o Cristal e a vida na Terra perecerá. 769 01:04:53,161 --> 01:04:57,456 E precisamos de si, porque foi tão bem-sucedido da última vez. 770 01:04:57,624 --> 01:05:00,080 Eu morri a enterrar as moedas, 771 01:05:00,293 --> 01:05:04,042 na esperança de que encontrassem os novos verdadeiros Rangers, 772 01:05:04,338 --> 01:05:07,791 os que são dignos desse nome. - Desculpe lá se o desiludimos. 773 01:05:07,967 --> 01:05:11,883 Não estou para o ouvir criticar-me. Tenho disso em casa. 774 01:05:12,055 --> 01:05:18,176 Jason, precisas de mim aí fora para te ajudar a liderar a equipa! 775 01:05:18,353 --> 01:05:22,481 A sua equipa está morta e está tão assustado como nós. 776 01:05:29,029 --> 01:05:32,944 Todas estas alianças são de ouro de 24 quilates. 777 01:05:33,659 --> 01:05:35,070 Já a atendo. 778 01:05:35,160 --> 01:05:38,115 Estão no limite do orçamento, mas são as melhores peças. 779 01:05:39,456 --> 01:05:41,081 Dou-te tudo o que quiseres. 780 01:05:42,752 --> 01:05:45,753 - És tão fofo. - O biscoitinho tem tudo o que quer. 781 01:05:48,048 --> 01:05:49,378 Eu volto já. 782 01:05:53,887 --> 01:05:55,216 Em que posso ajudá-la? 783 01:05:56,431 --> 01:05:57,677 Ouro. 784 01:05:58,892 --> 01:06:02,392 Estou interessada... em ouro. 785 01:06:03,313 --> 01:06:04,689 Claro. 786 01:06:09,360 --> 01:06:11,899 Temos aqui umas peças muito bonitas. 787 01:06:27,545 --> 01:06:31,080 Aproxima-te. Mais perto, mais perto... 788 01:06:38,722 --> 01:06:42,388 - Isto... Dá-mo! - Claro que sim, aqui tem. 789 01:06:52,569 --> 01:06:54,278 Cresce. 790 01:06:54,821 --> 01:06:56,198 Cresce... 791 01:07:00,076 --> 01:07:01,240 Mais! 792 01:07:04,873 --> 01:07:06,154 Polícia! Quieta! 793 01:07:06,749 --> 01:07:09,704 Largue a sua... arma e ponha as mãos na cabeça! 794 01:07:10,086 --> 01:07:13,456 - Já! Faça o que lhe digo, senhora. - Senhora... 795 01:07:14,215 --> 01:07:18,260 - Gosto que me chamem "senhora". - Deite-se e não lhe faço mal. 796 01:07:30,606 --> 01:07:35,103 Unidade 5, reforços na Fenix Jewelers. Disparos. Repito, houve disparos. 797 01:07:36,820 --> 01:07:38,019 Para baixo! 798 01:07:46,538 --> 01:07:50,323 Há demasiado tempo que não invoco as minhas belas criaturas! 799 01:07:52,418 --> 01:07:54,211 Tiveram saudades minhas? 800 01:08:03,221 --> 01:08:05,594 - Meu Deus! - Mata-o! 801 01:08:12,146 --> 01:08:15,516 Se não estivesse preso na parede, comia essas porcarias todas! 802 01:08:18,027 --> 01:08:21,278 - O que aconteceu? - Nada, não penses mais nisso. 803 01:08:24,533 --> 01:08:26,076 Billy, como o fizeste? 804 01:08:27,411 --> 01:08:30,448 - Como te transmorfaste? - Sei lá. 805 01:08:30,830 --> 01:08:33,288 Em que pensam quando tentamos transmorfar? 806 01:08:33,501 --> 01:08:37,120 Têm de deixar cair a máscara para envergar a armadura. 807 01:08:39,673 --> 01:08:43,802 Pensem apenas uns nos outros e a Rede abrir-se-á para vocês. 808 01:08:43,927 --> 01:08:45,173 A tua imitação é melhor. 809 01:08:46,263 --> 01:08:51,258 Se calhar, é por não nos conhecermos. Pode ser por isso que não conseguimos. 810 01:08:53,144 --> 01:08:54,343 Muito bem... 811 01:08:54,646 --> 01:08:57,683 Estou a falar a sério. Vamos fazer isto como deve ser. 812 01:08:58,691 --> 01:09:01,562 Chamo-me Zack e sou um Power Ranger. 813 01:09:04,405 --> 01:09:05,949 - Olá, Zack. - Olá, Zack. 814 01:09:07,075 --> 01:09:08,107 Facto. 815 01:09:08,451 --> 01:09:13,244 Vivo no Parque de Caravanas Melody. Moro só com a minha mãe. 816 01:09:14,290 --> 01:09:17,541 E a minha mãe... A minha mãe é a maior! 817 01:09:22,298 --> 01:09:24,090 Mas está doente. 818 01:09:25,050 --> 01:09:26,629 Faço o que posso, mas... 819 01:09:28,095 --> 01:09:29,294 Mas tenho medo. 820 01:09:30,138 --> 01:09:33,057 Às vezes, tenho tanto medo que nem durmo em casa, 821 01:09:34,225 --> 01:09:36,599 porque tenho medo que ela não sobreviva. 822 01:09:38,939 --> 01:09:40,221 Se ela morrer... 823 01:09:42,317 --> 01:09:43,563 Quando ela morrer... 824 01:09:45,529 --> 01:09:47,321 ...ficarei completamente sozinho. 825 01:09:51,326 --> 01:09:55,704 Ouçam... Acho que estar convosco é bom para mim. 826 01:09:58,333 --> 01:10:01,619 Vamos contar os nossos segredos. Vai ajudar-nos. 827 01:10:02,545 --> 01:10:04,123 Eu tenho um segredo. 828 01:10:05,464 --> 01:10:07,837 - Gosto de música country. - O quê? 829 01:10:08,133 --> 01:10:09,961 Na verdade, adoro música country. 830 01:10:12,305 --> 01:10:16,350 E não... Já não sinto tanto a falta do meu pai. 831 01:10:18,519 --> 01:10:20,976 As visitas à mina com ele eram tudo o que tinha, 832 01:10:21,897 --> 01:10:25,978 mas vir cá convosco é igualmente bom. 833 01:10:28,403 --> 01:10:30,730 O grande segredo é saber o que fazias no castigo. 834 01:10:30,906 --> 01:10:32,864 - Fiz explodir a lancheira. - O quê? 835 01:10:33,116 --> 01:10:36,118 - Foi um acidente! - Pois claro. 836 01:10:36,536 --> 01:10:40,535 Tinha-a no cacifo. Ela foi pelos ares e o Billy foi para o castigo. 837 01:10:40,707 --> 01:10:44,456 Mas não nos esqueçamos de que a Kimberly Hart também lá estava. 838 01:10:47,631 --> 01:10:48,747 Hoje, não. 839 01:10:50,300 --> 01:10:51,380 Saltem a minha vez. 840 01:10:54,888 --> 01:10:58,423 E tu, bacano? Porque não nos dizes quem realmente és? 841 01:10:58,933 --> 01:11:02,766 - Porque toda a gente sabe quem sou. - Tudo bem. 842 01:11:03,855 --> 01:11:05,184 E tu, chavala maluca? 843 01:11:05,356 --> 01:11:08,642 Podia dizer-vos o que quisesse e teriam de acreditar. 844 01:11:13,197 --> 01:11:18,322 Muito bem... Sou a rapariga nova. Sempre. 845 01:11:20,413 --> 01:11:22,287 Três escolas em três anos. 846 01:11:23,457 --> 01:11:27,456 Mas o mais estranho é que gosto das coisas assim. É mais fácil. 847 01:11:27,670 --> 01:11:29,793 Ninguém tem de ficar a conhecer-me 848 01:11:30,214 --> 01:11:33,417 e os meus pais não têm de se preocupar com as minhas relações. 849 01:11:35,344 --> 01:11:40,505 - Problemas com namorados? - Sim... "Problemas com namorados." 850 01:11:43,726 --> 01:11:45,435 Problemas com namoradas? 851 01:11:51,233 --> 01:11:53,477 A minha família é tão normal. 852 01:11:54,738 --> 01:11:55,984 Demasiado normal. 853 01:11:59,075 --> 01:12:00,357 Acreditam em rótulos. 854 01:12:02,912 --> 01:12:07,160 Gostavam que eu me vestisse de maneira diferente, 855 01:12:08,709 --> 01:12:10,086 que falasse mais. 856 01:12:12,213 --> 01:12:14,502 Que tivesse o tipo de amigos que querem para mim. 857 01:12:17,050 --> 01:12:19,756 Não sei como lhes dizer o que se passa comigo. 858 01:12:24,933 --> 01:12:27,307 E nunca tinha dito estas coisas em voz alta. 859 01:12:27,853 --> 01:12:30,392 É na boa. Agora, estás connosco. 860 01:12:33,400 --> 01:12:34,812 Estou? 861 01:12:36,069 --> 01:12:39,570 O que quer isso dizer? Como será quando isto acabar? 862 01:12:40,615 --> 01:12:42,241 Somos Power Rangers ou... 863 01:12:44,911 --> 01:12:46,157 ...somos amigos? 864 01:13:12,688 --> 01:13:14,064 Sabes quem eu sou? 865 01:13:16,358 --> 01:13:17,770 Sim. 866 01:13:18,527 --> 01:13:20,437 Eu já fui como tu. 867 01:13:21,822 --> 01:13:24,230 Tão bonita... 868 01:13:25,158 --> 01:13:26,903 Inocente. 869 01:13:27,160 --> 01:13:30,909 Os outros Rangers da equipa nova do Zordon são tão jovens como tu? 870 01:13:33,124 --> 01:13:34,204 Que delícia! 871 01:13:36,128 --> 01:13:37,504 Já te transmorfaste? 872 01:13:40,132 --> 01:13:43,715 Era uma pergunta com rasteira. Se conseguisses transmorfar-te... 873 01:13:44,094 --> 01:13:47,510 ...esta conversa teria um tom muito diferente. 874 01:13:49,557 --> 01:13:51,136 A Ranger Amarela... 875 01:13:52,935 --> 01:13:58,227 Devo matar-te? Matei a Ranger Amarela antes de ti. 876 01:13:59,441 --> 01:14:00,937 E adorei! 877 01:14:01,902 --> 01:14:03,611 Queres a tua armadura. 878 01:14:04,196 --> 01:14:08,111 Mostro-te a minha, se me mostrares a tua. 879 01:14:23,090 --> 01:14:26,507 Não, por favor! Estás a magoar-me! És tão forte! 880 01:14:29,012 --> 01:14:30,293 Estou a brincar. 881 01:14:32,474 --> 01:14:34,348 Tens ganas, Amarelinha! 882 01:14:35,143 --> 01:14:40,268 Revejo-me em ti. Era uma excluída na equipa do Zordon, tal como tu. 883 01:14:41,399 --> 01:14:45,445 Só preciso de saber uma coisa. Onde está o Cristal Zeo? 884 01:14:46,112 --> 01:14:47,311 Não sei. 885 01:14:48,615 --> 01:14:50,158 Infelizmente, acredito em ti. 886 01:14:50,658 --> 01:14:56,662 Amanhã, vou destruir Angel Grove! Mas, em troca da tua vida, 887 01:14:57,415 --> 01:15:00,785 vais descobrir onde está o Cristal e dizer-me. 888 01:15:01,085 --> 01:15:04,668 Podemos chegar a um acordo, minha amiga Didi. 889 01:15:18,269 --> 01:15:19,384 - Kim. - Sou eu. 890 01:15:21,021 --> 01:15:22,564 Como conseguiste entrar? 891 01:15:22,773 --> 01:15:25,775 Sou uma super-heroína. E deixaste a janela aberta. 892 01:15:26,193 --> 01:15:27,356 Está tudo bem? 893 01:15:29,029 --> 01:15:35,198 Estou a impedir-nos de transmorfar. Não tenho sido completamente franca. 894 01:15:35,493 --> 01:15:39,243 Pronto... Dei um soco ao Ty Fleming porque ele disse a toda a gente 895 01:15:39,414 --> 01:15:43,412 que eu era a pessoa mais cruel que ele conhecia. E tinha razão. 896 01:15:43,918 --> 01:15:46,161 - Não pode ser verdade. - Pronto... 897 01:15:49,841 --> 01:15:51,217 Tiraste essa foto? 898 01:15:51,509 --> 01:15:54,879 Não, foi a Amanda Clark que tirou uma fotografia dela, 899 01:15:55,513 --> 01:15:59,843 mas partilhou-a comigo, em privado. Confiou em mim. 900 01:15:59,976 --> 01:16:04,354 - E mandaste a foto ao Ty? - Com uma mensagem que dizia... 901 01:16:04,855 --> 01:16:07,264 "É esta a rapariga que queres apresentar à tua mãe?" 902 01:16:09,151 --> 01:16:11,820 Só percebi como fui má quando vi a expressão dela. 903 01:16:12,029 --> 01:16:14,817 Há literalmente milhares de fotos a circular pela escola. 904 01:16:14,906 --> 01:16:17,481 Não quero saber delas, só quero saber desta. 905 01:16:17,826 --> 01:16:21,955 Eu fiz isto. Tive de estar com o pai da Amanda no gabinete do Detmer 906 01:16:22,080 --> 01:16:24,750 e vê-lo mostrar-lhe a fotografia da filha. 907 01:16:27,085 --> 01:16:30,372 E foi nos olhos dele que vi, pela primeira vez, o que me tornara. 908 01:16:30,756 --> 01:16:34,375 Portanto, menti. Atirei as culpas para cima dos outros. 909 01:16:35,802 --> 01:16:40,714 Queria morrer e foi por isso que aceitei partir contigo. 910 01:16:41,015 --> 01:16:44,717 Ouve... Começa de novo e apaga essa fotografia, agora. 911 01:16:44,811 --> 01:16:47,516 - Não pode ser apagada. - Então, vive com isso. 912 01:16:47,688 --> 01:16:50,725 Cometer um ato horrível não faz de ti uma pessoa horrível. 913 01:16:54,945 --> 01:16:56,903 Sê a pessoa que queres ser. 914 01:17:07,750 --> 01:17:10,538 Recebemos todos a mesma mensagem. Onde está ela? 915 01:17:13,797 --> 01:17:15,340 Estou aqui. 916 01:17:17,092 --> 01:17:19,844 Ouçam, a Rita foi lá a casa hoje à noite. 917 01:17:20,011 --> 01:17:23,926 - O quê? - Sim, ela existe mesmo. E é louca. 918 01:17:24,974 --> 01:17:26,173 Ia-me matando. 919 01:17:27,226 --> 01:17:28,770 Queria que eu me unisse a ela. 920 01:17:29,062 --> 01:17:32,479 - Ela poupa-me se guardar um segredo. - Que segredo? 921 01:17:32,608 --> 01:17:35,562 Ao alvorecer, vai começar a destruição de Angel Grove. 922 01:17:35,902 --> 01:17:38,987 - Agora é a sério. Isto é o fim. - Não, não é. Onde está ela? 923 01:17:39,072 --> 01:17:41,279 Disse para ir ter ao cemitério dos navios. 924 01:17:41,366 --> 01:17:44,866 É o estaleiro ao pé das docas, certo? Vamos embora! 925 01:17:50,499 --> 01:17:54,580 - A sério? Ninguém? - Ainda não somos Power Rangers. 926 01:17:54,712 --> 01:17:56,456 Devíamos ir ter com o Zordon. 927 01:17:56,547 --> 01:18:01,885 O Zordon só queria que nos tornássemos Power Rangers para poder ressuscitar. 928 01:18:02,094 --> 01:18:04,420 - Porque dizes isso? - Ele disse-mo. 929 01:18:05,014 --> 01:18:08,300 - Então, isto é tudo mentira? - É claro que é mentira, Billy. 930 01:18:08,851 --> 01:18:12,684 Fracassámos. Não vamos iludir-nos e pensar que somos super-heróis. 931 01:18:13,897 --> 01:18:15,606 Somos todos uns falhados. 932 01:18:16,608 --> 01:18:19,693 E, por mais que deteste este vilarejo da treta, 933 01:18:20,362 --> 01:18:22,936 não vou ficar de braços cruzados a vê-lo morrer. 934 01:18:24,032 --> 01:18:27,733 Vamos fazer a única coisa que nos pediram e matar a Rita. 935 01:18:31,873 --> 01:18:35,373 - Sabes que é uma má ideia, certo? - A pior. 936 01:18:36,752 --> 01:18:39,708 Vamos a votos. Ponham o braço no ar. 937 01:18:56,272 --> 01:18:57,553 Vamos a isto. 938 01:19:27,135 --> 01:19:28,678 Muito bem. Pronto... 939 01:19:30,180 --> 01:19:31,509 - Vamos embora. - Sim. 940 01:19:34,100 --> 01:19:36,177 - Atacamos pelos dois flancos. - Certo. 941 01:19:42,274 --> 01:19:45,525 - Vamos soltá-lo. Segura nisto. - Não, vamos pensar um pouco. 942 01:19:46,613 --> 01:19:47,894 Gaita! 943 01:19:52,577 --> 01:19:54,072 Mesmo na hora certa. 944 01:19:55,496 --> 01:19:59,708 Começava a achar que não sabias onde ficava o cemitério dos navios. 945 01:20:02,252 --> 01:20:03,333 Vamos brincar. 946 01:20:08,925 --> 01:20:10,089 Ataquem, agora! 947 01:20:29,529 --> 01:20:33,575 Cinco pequenos Rangers enredados como peixinhos. 948 01:20:35,660 --> 01:20:37,036 És o líder? 949 01:20:38,913 --> 01:20:40,194 Olá, Vermelho. 950 01:20:43,000 --> 01:20:45,207 Não és uma desilusão completa. 951 01:20:46,712 --> 01:20:50,378 Olha para ti, a tentar perceber qual é o meu plano. Eu digo-te! 952 01:20:50,924 --> 01:20:56,881 A Ranger Amarela conduziu-vos à morte, porque eu vou matar-vos, 953 01:20:57,890 --> 01:21:03,561 um a um, até que me digam onde está o meu Cristal. 954 01:21:04,104 --> 01:21:08,352 - Não sabemos. - Não, Vermelho... Tu não sabes! 955 01:21:08,817 --> 01:21:11,938 Mas sabes que mais? Um de vocês sabe! 956 01:21:13,363 --> 01:21:14,739 Quem será? 957 01:21:15,573 --> 01:21:17,863 Um, dó, li... 958 01:21:18,952 --> 01:21:20,447 Azul! 959 01:21:22,330 --> 01:21:26,411 O Azul, todo ele lealdade... De coração puro. 960 01:21:26,918 --> 01:21:31,213 Diz ao resto da turma o que sabes! Onde está o meu Cristal? 961 01:21:33,842 --> 01:21:36,547 Podes dizer-me agora, Azul, 962 01:21:36,761 --> 01:21:40,297 ou depois de eu ter matado os teus amigos todos. 963 01:21:42,099 --> 01:21:43,643 Comecemos pelo Ranger Preto. 964 01:21:45,352 --> 01:21:46,978 - Para! - Não! 965 01:21:49,189 --> 01:21:52,392 Ele vai morrer em três, dois... 966 01:21:54,361 --> 01:21:58,276 Pronto, está bem! Não faças mal aos meus amigos. 967 01:21:58,657 --> 01:22:00,401 Está num estabelecimento de restauração. 968 01:22:00,575 --> 01:22:03,033 Onde? O que quer isso dizer? Diz-me como se chama! 969 01:22:03,954 --> 01:22:06,327 - Está num Krispy Kreme. - No Krispy Kreme? 970 01:22:06,582 --> 01:22:10,082 - Krispy Kreme... É um lugar especial? - Muito especial. 971 01:22:10,210 --> 01:22:14,209 Só pode ser. A fonte da vida está enterrada nos seus alicerces. 972 01:22:14,464 --> 01:22:17,549 Obrigada, Azul, pela tua fraqueza. 973 01:22:17,967 --> 01:22:21,717 O Zordon vai perder o respeito por mim se eu não vos matar. 974 01:22:22,639 --> 01:22:24,549 - Ou pelo menos um de vocês. - O quê? 975 01:22:26,392 --> 01:22:30,307 - Não, Billy! - Billy! 976 01:22:31,355 --> 01:22:32,435 - Billy! - Billy! 977 01:22:32,690 --> 01:22:35,230 - Jason, temos de ajudá-lo! - Billy! Billy! 978 01:22:39,906 --> 01:22:41,864 Não estão preparados para me matar. 979 01:22:43,034 --> 01:22:44,493 Não são dignos. 980 01:22:49,248 --> 01:22:51,407 - Billy! - A corda, depressa! 981 01:23:04,345 --> 01:23:06,256 - Billy? - Ele vai ficar bem, certo? 982 01:23:08,142 --> 01:23:10,598 - Billy... - Vá lá, vá lá. 983 01:23:11,145 --> 01:23:13,767 - Tu safas-te, matulão. Vá lá. - Billy. 984 01:23:14,356 --> 01:23:15,472 Ele morreu! 985 01:23:24,282 --> 01:23:26,406 - Ele morreu. - Não. 986 01:23:36,919 --> 01:23:38,996 DEVÍAMOS CRIAR UMA BANDA 987 01:23:44,177 --> 01:23:45,672 Levantem-no. 988 01:23:47,096 --> 01:23:48,425 Ajudem-me a levantá-lo! 989 01:23:51,392 --> 01:23:52,721 Vamos lá! 990 01:24:16,166 --> 01:24:20,212 Pronto, pronto... Vá, Billy, nós tomamos conta de ti. 991 01:24:21,171 --> 01:24:22,796 Pega-lhe, pega-lhe também. 992 01:24:24,924 --> 01:24:25,957 Sim. 993 01:24:46,403 --> 01:24:48,147 - Vamos deitá-lo. - Está bem. 994 01:24:49,156 --> 01:24:50,901 - Devagarinho. - Mestre Billy? 995 01:24:52,034 --> 01:24:55,237 Faça qualquer coisa. Alguma coisa há de poder fazer. 996 01:24:55,538 --> 01:24:57,614 Eu disse que não estavam preparados. 997 01:24:57,915 --> 01:25:01,118 Zordon, por favor, ajude-nos. Por favor. 998 01:25:02,127 --> 01:25:03,955 Não posso fazer nada por ele. 999 01:25:05,255 --> 01:25:07,924 Fomos ambos irresponsáveis com as nossas equipas. 1000 01:25:14,180 --> 01:25:15,640 Não... 1001 01:25:18,476 --> 01:25:19,935 Sinto muito. 1002 01:25:25,525 --> 01:25:26,771 Desculpem, malta. 1003 01:25:28,945 --> 01:25:30,570 Ele morreu por minha culpa. 1004 01:25:32,198 --> 01:25:35,947 - Jason, a decisão foi de todos. - Não, eu é que insisti. 1005 01:25:36,494 --> 01:25:38,820 E, como é costume, tomei a decisão errada. 1006 01:25:39,121 --> 01:25:41,079 Por medo ou raiva... 1007 01:25:42,958 --> 01:25:45,165 Sei lá, estava tão zangado. 1008 01:25:48,505 --> 01:25:50,380 Ele é um puto incrível, sabes? 1009 01:25:52,467 --> 01:25:56,798 Ele adorava-nos. Ele adorava ser Ranger. 1010 01:25:59,642 --> 01:26:00,971 Sinto muito, Billy. 1011 01:26:03,103 --> 01:26:05,393 Se pudesse, dava a minha vida pela tua. 1012 01:26:15,323 --> 01:26:20,151 - Talvez ele tenha dado a vida por nós. - Sim, é bem provável. 1013 01:26:26,792 --> 01:26:27,908 Eu daria a minha. 1014 01:26:30,839 --> 01:26:32,120 Eu também. 1015 01:26:33,424 --> 01:26:35,050 Sim, eu também. 1016 01:26:37,720 --> 01:26:39,132 Eu também. 1017 01:26:41,849 --> 01:26:43,510 Ficámos só nós os quatro. 1018 01:26:48,772 --> 01:26:49,971 A verdade é que... 1019 01:26:51,149 --> 01:26:55,148 O que dissemos uns aos outros não tem importância nenhuma. 1020 01:26:56,905 --> 01:27:00,488 Isto... Isto é a única coisa que interessa. 1021 01:27:04,538 --> 01:27:05,570 Ela tem razão. 1022 01:27:11,419 --> 01:27:15,252 Zordon! Zordon, olhe para a Rede! É a sua oportunidade! 1023 01:27:15,548 --> 01:27:18,503 Está a ver isto? A Rede está aberta, passe! 1024 01:27:18,676 --> 01:27:21,429 Sim, bem vejo. Estou a ver. 1025 01:27:24,223 --> 01:27:25,635 Venha cá para fora, Zordon! 1026 01:27:26,892 --> 01:27:28,601 - Olhem! - O que se passa? 1027 01:27:29,144 --> 01:27:30,770 A Rede está aberta! 1028 01:27:43,367 --> 01:27:44,697 Zordon? 1029 01:27:45,661 --> 01:27:46,990 Mestre? 1030 01:27:48,497 --> 01:27:50,989 - Onde está ele? - Deve ter atravessado a Rede. 1031 01:27:51,667 --> 01:27:54,752 - Onde se meteu ele, Alpha? - Não sei onde está. 1032 01:27:57,881 --> 01:28:02,342 Zordon? Porque não atravessou? Era a sua única oportunidade! 1033 01:28:02,635 --> 01:28:06,965 Eu sei. Mas apenas um pode voltar. 1034 01:28:12,312 --> 01:28:13,973 - Meu Deus... - Billy! 1035 01:28:17,192 --> 01:28:18,473 - Billy! - Meu Deus! 1036 01:28:21,571 --> 01:28:22,603 Estás bem? 1037 01:28:27,618 --> 01:28:28,734 - Eu morri? - Sim. 1038 01:28:28,869 --> 01:28:30,151 - Não. - Só um bocadinho. 1039 01:28:30,621 --> 01:28:32,579 Trouxeram-me de volta à vida? 1040 01:28:33,874 --> 01:28:36,081 Eu bem vos disse que somos super-heróis. 1041 01:28:36,585 --> 01:28:39,706 Só pode haver um Ranger Vermelho. 1042 01:28:40,172 --> 01:28:43,339 Jason, este é o teu momento. 1043 01:28:44,092 --> 01:28:47,712 - Esta é a tua equipa. - Obrigado. 1044 01:28:49,682 --> 01:28:51,556 - Bacano... - Foi tão bizarro. 1045 01:28:53,018 --> 01:28:54,050 Vi o meu pai. 1046 01:29:09,659 --> 01:29:11,652 Bem-vindo de volta, meu amigo. 1047 01:29:13,496 --> 01:29:15,822 - Temos de ir para o Krispy Kreme. - O quê? 1048 01:29:16,207 --> 01:29:17,488 Não é pelos donuts. 1049 01:29:19,336 --> 01:29:20,914 Está bem, vamos tentar. 1050 01:29:22,505 --> 01:29:23,751 Obrigado, Zordon. 1051 01:29:45,735 --> 01:29:47,361 Está na hora da transmorfar. 1052 01:31:21,203 --> 01:31:22,449 Quem é aquela? 1053 01:31:28,377 --> 01:31:31,711 Meu Deus! Fujam, fujam! 1054 01:31:34,467 --> 01:31:36,923 Volta para mim, Goldar. 1055 01:31:38,679 --> 01:31:39,960 Volta. 1056 01:31:53,151 --> 01:31:55,310 Esperem! Olhem! 1057 01:32:06,288 --> 01:32:08,082 Muito bem, vamos lá a isto. 1058 01:32:42,658 --> 01:32:43,857 Sim! 1059 01:32:48,205 --> 01:32:50,163 Isto corre muito melhor com armadura! 1060 01:32:52,876 --> 01:32:54,869 Vá, manda vir! 1061 01:32:56,838 --> 01:32:57,870 Atenção! 1062 01:33:08,224 --> 01:33:11,391 - Malta, eles nunca mais acabam! - São demasiados! 1063 01:33:11,977 --> 01:33:14,220 - Empatem-nos! - Aonde vais, Zack? 1064 01:33:18,484 --> 01:33:21,356 Cresce, meu monstro! 1065 01:33:28,744 --> 01:33:30,536 Tive saudades tuas, meu amigo. 1066 01:33:35,584 --> 01:33:38,123 - Vão atirar-nos daqui abaixo! - Aqui vem bomba! 1067 01:33:46,886 --> 01:33:48,547 Vamos matar toda a gente. 1068 01:33:51,600 --> 01:33:54,436 - Viram aquilo? - Que loucura! 1069 01:33:54,853 --> 01:33:58,270 - Quem quer que eu quite o bólide? - Desta vez, não espetaste o Zord. 1070 01:33:58,356 --> 01:34:01,311 - Nem nos ias matando. - Pessoal... 1071 01:34:01,401 --> 01:34:03,975 - Descobriste como se comanda. - É tarde. 1072 01:34:07,323 --> 01:34:11,902 Caramba. Aquilo... é ouro que nunca mais acaba. 1073 01:34:12,786 --> 01:34:14,531 Vamos proteger o Cristal, certo? 1074 01:34:16,206 --> 01:34:18,414 Vamos para Angel Grove. Vamos buscar os Zords. 1075 01:34:20,085 --> 01:34:21,829 Isto não é nada como a carrinha. 1076 01:34:30,221 --> 01:34:33,886 Agora é que é, meus filhos da... "Meus filhos" chega muito bem. 1077 01:34:34,057 --> 01:34:35,469 Força, Power Rangers! 1078 01:34:43,900 --> 01:34:47,021 Não estou virado na direção certa! Jason, vou às arrecuas! 1079 01:34:51,365 --> 01:34:55,696 Pessoal... É a nossa vila e ela está a destruí-la. 1080 01:34:57,831 --> 01:34:58,947 Krispy Kreme! 1081 01:35:02,877 --> 01:35:04,041 Não é aqui. 1082 01:35:05,546 --> 01:35:08,299 A Rita e o douradinho ainda não encontraram o Krispy Kreme. 1083 01:35:08,382 --> 01:35:12,630 Kim, empata-os. Zack e Billy, cerquem e protejam o Krispy Kreme. 1084 01:35:12,845 --> 01:35:14,885 - Vou atacar o Goldar. - Eu empato a Rita. 1085 01:35:16,348 --> 01:35:19,220 - Kim, eu vou contigo. - Vamos lá, rapazes. 1086 01:35:19,309 --> 01:35:21,766 - Billy, somos só nós. - Vou mesmo atrás de ti. 1087 01:35:27,943 --> 01:35:29,058 Surpresa! 1088 01:35:40,622 --> 01:35:46,044 Fofo. Os Rangers encontraram os fatos e os carros em forma de dinossauro. 1089 01:35:46,378 --> 01:35:48,870 Vamos lá dar-lhes mais brinquedos. 1090 01:36:00,266 --> 01:36:01,346 Esmaguem-nos! 1091 01:36:06,189 --> 01:36:08,728 - Mas de quantos precisa ela? - Isto é de loucos. 1092 01:36:11,569 --> 01:36:12,815 Toma! 1093 01:36:16,991 --> 01:36:18,783 Muito bem, vamos experimentar isto. 1094 01:36:22,371 --> 01:36:25,622 Desculpa, Bumblebee! Boa! 1095 01:36:33,673 --> 01:36:36,794 - Não consigo livrar-me deles! - Vira a cabeça. Confia em mim. 1096 01:36:42,140 --> 01:36:44,134 - Obrigado, Kim. - Não tens de quê. 1097 01:36:50,190 --> 01:36:51,305 Foi bem feita. 1098 01:37:09,499 --> 01:37:11,244 O Cristal... 1099 01:37:13,963 --> 01:37:16,632 - Ela encontrou o Cristal. - Vá, toca a despachar! 1100 01:37:28,310 --> 01:37:31,644 - Eu ataco o Goldar pela direita. - Jay, estou mesmo atrás de ti. 1101 01:37:31,855 --> 01:37:33,018 Vamos lá! 1102 01:37:38,778 --> 01:37:40,570 Jason, é o pai. Ando à tua procura. 1103 01:37:40,697 --> 01:37:43,651 Estou na Baixa, no cruzamento da Mariner Bay com a Reefside. 1104 01:37:43,824 --> 01:37:45,736 Liga-me mal ouvires esta mensagem. 1105 01:37:47,454 --> 01:37:49,744 - Estás a gostar? - Nós damos conta dele! 1106 01:37:51,791 --> 01:37:53,334 - Não! - Não! 1107 01:37:55,837 --> 01:37:56,952 Vou a caminho! 1108 01:38:35,333 --> 01:38:36,366 Socorro! 1109 01:38:43,424 --> 01:38:44,623 Socorro! 1110 01:38:47,219 --> 01:38:48,465 Socorro! 1111 01:38:48,971 --> 01:38:50,715 - Dá-me a mão. - Socorro! 1112 01:38:51,974 --> 01:38:54,467 Sam, olha para mim. 1113 01:38:55,854 --> 01:38:57,265 Não te faço mal. 1114 01:38:58,356 --> 01:38:59,637 Dá-me a mão. 1115 01:39:06,906 --> 01:39:10,073 Escava... Escava, Goldar. 1116 01:39:11,785 --> 01:39:14,194 Eu e o Zack vamos empurrar o Goldar para a baía. 1117 01:39:25,548 --> 01:39:28,884 Eu estou bem. Eu estou bem, vai lá. 1118 01:39:32,639 --> 01:39:35,012 - Acudam, malta! - Tenho uma ideia, Billy. 1119 01:39:35,684 --> 01:39:38,935 - Preparado? - Sim? Mas para quê, ao certo? 1120 01:39:49,947 --> 01:39:51,573 Não sei onde carregar! 1121 01:39:56,620 --> 01:39:57,866 Abre bem a boca, Rita. 1122 01:39:58,539 --> 01:39:59,571 Deixa-me tentar... 1123 01:40:32,488 --> 01:40:35,408 - Estás bem, Billy? - Sim, estou. 1124 01:40:35,576 --> 01:40:38,494 - Foste muito corajoso, puto. - Conseguimos? 1125 01:40:38,954 --> 01:40:41,955 - Ganhámos? - Boa! 1126 01:41:11,944 --> 01:41:13,570 Sinto a presença do Cristal. 1127 01:41:15,656 --> 01:41:16,688 Ela recuperou. 1128 01:41:32,672 --> 01:41:35,674 - É incrível. - Meu Deus! 1129 01:41:37,093 --> 01:41:38,208 Vamos lá! 1130 01:41:44,100 --> 01:41:45,264 Muito bem, pessoal. 1131 01:41:47,812 --> 01:41:49,058 Não os deixem avançar. 1132 01:42:01,825 --> 01:42:04,780 - Muito bem. - Nós conseguimos. 1133 01:42:05,495 --> 01:42:06,576 Vá lá! 1134 01:42:09,249 --> 01:42:11,823 - Esmaga-os! - Disparem! 1135 01:42:20,677 --> 01:42:21,710 Vamos lá, malta! 1136 01:42:32,647 --> 01:42:33,976 Se queres meter-te comigo... 1137 01:42:35,400 --> 01:42:37,892 ...tu é que sabes, bacano! - Cuidado, Billy! 1138 01:42:46,577 --> 01:42:48,155 Sim! 1139 01:42:51,416 --> 01:42:54,916 - Jason, vou atacar. - Eu protejo-te, Kim. 1140 01:42:59,298 --> 01:43:00,497 Apanhei-te. 1141 01:43:11,643 --> 01:43:12,675 Estou a arder. 1142 01:43:14,563 --> 01:43:16,307 Não consigo... Não consigo respirar. 1143 01:43:26,116 --> 01:43:27,315 Ele está a esmagar-me! 1144 01:43:28,368 --> 01:43:30,029 Atira-os para o fosso! 1145 01:43:32,122 --> 01:43:35,325 - Malta, estamos a escorregar! - Aguentem firme! 1146 01:43:35,750 --> 01:43:36,830 Deem luta! 1147 01:43:41,214 --> 01:43:44,132 O calor é insuportável. Não sei se aguento muito mais tempo. 1148 01:43:47,928 --> 01:43:50,716 - Ninguém morre sozinho. - Aceito isso. 1149 01:44:02,777 --> 01:44:05,019 Aguentem firme. Aguentem firme. 1150 01:44:06,655 --> 01:44:09,443 - Aguentem firme... - Zack, não te vás abaixo! 1151 01:44:26,048 --> 01:44:27,923 Obrigado por serem meus amigos. 1152 01:44:31,596 --> 01:44:33,222 Segurem-se uns aos outros. 1153 01:44:52,241 --> 01:44:54,115 Vai buscar o meu Cristal! 1154 01:45:35,866 --> 01:45:37,065 Estamos vivos. 1155 01:45:38,536 --> 01:45:40,197 Malta, estamos vivos! 1156 01:45:40,497 --> 01:45:43,783 Formámos um Zord gigante, estilo um Zord-Mãe! 1157 01:45:43,916 --> 01:45:45,709 - O quê? - Não, isso é fatela. 1158 01:45:46,586 --> 01:45:47,618 Um Megazord! 1159 01:45:51,674 --> 01:45:52,920 Mas como?! 1160 01:46:24,372 --> 01:46:25,488 O quê? 1161 01:46:32,046 --> 01:46:33,210 Merda. 1162 01:46:34,590 --> 01:46:37,212 - Manda vir. - Vamos a isto, pessoal! 1163 01:46:47,353 --> 01:46:48,433 Não, não, não... 1164 01:46:50,439 --> 01:46:53,477 - A culpa foi minha, desculpem. - A Kimberly controla os pés. 1165 01:46:53,567 --> 01:46:56,439 - Não, eu controlo os braços. - Eu controlo as pernas. 1166 01:46:56,528 --> 01:46:58,771 - Também és uma perna? - Eu tenho um braço. 1167 01:46:58,864 --> 01:47:01,190 - Temos de nos mexer em sintonia. - Eu levanto-nos. 1168 01:47:04,578 --> 01:47:09,537 Todos juntos aos três. Um, dois... três! 1169 01:47:10,583 --> 01:47:12,292 Nós conseguimos, vá! 1170 01:47:15,046 --> 01:47:16,292 Zack, ampara-nos! 1171 01:47:22,137 --> 01:47:23,513 - Boa! - Outra vez! 1172 01:47:25,307 --> 01:47:27,181 Kimberly, dá-lhe um murro, agora! 1173 01:47:34,774 --> 01:47:36,269 Quem me dera poder dar murros! 1174 01:47:40,863 --> 01:47:42,109 Boa malha, Billy! 1175 01:47:49,413 --> 01:47:52,201 Jason, temos como nos defender daquilo? 1176 01:47:52,541 --> 01:47:55,828 - Lembras-te do fosso? - Sim. 1177 01:47:55,920 --> 01:47:57,119 Detesto o fosso. 1178 01:48:01,133 --> 01:48:02,676 - Preparados? - Preparado. 1179 01:48:02,760 --> 01:48:04,303 - Preparada. - Preparado. 1180 01:48:04,386 --> 01:48:05,798 Preparada. 1181 01:48:06,680 --> 01:48:07,879 Agora! 1182 01:48:09,516 --> 01:48:10,845 Esquivar! 1183 01:48:13,311 --> 01:48:14,593 Agarrar! 1184 01:48:15,563 --> 01:48:16,845 Levantar! 1185 01:48:25,823 --> 01:48:30,154 Kim e Trini, braços para trás. Temos espadas. 1186 01:48:44,967 --> 01:48:46,592 Esperem! 1187 01:48:48,595 --> 01:48:49,877 Pessoal! 1188 01:48:50,806 --> 01:48:52,217 Esperem... 1189 01:48:53,809 --> 01:48:55,008 Olhem para mim. 1190 01:48:57,520 --> 01:48:59,561 Acham que venceram? 1191 01:49:01,275 --> 01:49:02,687 Eu vim atrás do Cristal. 1192 01:49:03,736 --> 01:49:05,397 E outros virão. 1193 01:49:06,446 --> 01:49:10,575 O que vocês têm... não pode durar para sempre! 1194 01:49:12,577 --> 01:49:15,579 - Vocês sabem que tenho razão. - Não. 1195 01:49:16,039 --> 01:49:18,365 - Não. - Não sei. 1196 01:49:18,750 --> 01:49:22,831 Mas, agora, preciso que nos entregues o teu bordão e a tua moeda. 1197 01:49:23,421 --> 01:49:26,209 Vamos levar-te ao Zordon para que te julgue. 1198 01:49:26,757 --> 01:49:28,252 O Zordon... 1199 01:49:29,260 --> 01:49:30,589 ...julgar-me? 1200 01:49:32,888 --> 01:49:34,088 Nunca! 1201 01:49:35,683 --> 01:49:41,936 Diga o Zordon o que disser, eu sei que sou digna! 1202 01:49:45,276 --> 01:49:46,391 Agora, Trini! 1203 01:50:02,459 --> 01:50:06,374 - Jason, deste-lhe um tabefe? - Dei, pois. 1204 01:50:06,838 --> 01:50:07,919 É bizarro, não é? 1205 01:50:10,509 --> 01:50:14,970 Muito fixe. Parece que a bully... Vocês não percebem a piada. 1206 01:50:15,597 --> 01:50:16,677 Eu percebi, amigo. 1207 01:50:18,475 --> 01:50:19,590 Isto foi assustador. 1208 01:50:25,898 --> 01:50:26,930 Conseguimos. 1209 01:50:46,293 --> 01:50:49,046 - Eu disse que íamos ser famosos. - É o Diretor Feig? 1210 01:50:51,340 --> 01:50:53,464 Olá! Acho que ele não me está a ver. 1211 01:51:15,447 --> 01:51:16,823 Belos movimentos, Jason. 1212 01:51:18,491 --> 01:51:22,276 - Chamo a este passo "Álgebra". - Como é que fazes isso? 1213 01:51:29,502 --> 01:51:30,701 Devias ficar com ela. 1214 01:51:32,880 --> 01:51:33,996 Mereceste-a. 1215 01:51:35,591 --> 01:51:36,967 Eu depois venho buscá-la. 1216 01:51:37,217 --> 01:51:39,840 Foi uma batalha aterradora. Até à vista, amigo! 1217 01:51:45,976 --> 01:51:48,681 HERÓIS MASCARADOS SALVAM ANGEL GROVE 1218 01:51:53,901 --> 01:51:56,069 O Jeremy Franklin contou a toda a gente lá na escola. 1219 01:51:56,278 --> 01:51:58,236 O Azul é o melhor! Quero ser como ele! 1220 01:51:58,405 --> 01:52:00,814 - Não, eu é que sou o Azul. - Eu quero ser o Azul. 1221 01:52:00,991 --> 01:52:03,399 E se um de vocês fosse o Ranger Amarelo? 1222 01:52:04,286 --> 01:52:06,991 Sim, o Amarelo! Ele é tão fixe! 1223 01:52:08,331 --> 01:52:09,743 Como sabes que é um rapaz? 1224 01:52:22,762 --> 01:52:27,306 Eram cinco guerreiros. Salvaram Angel Grove! 1225 01:52:28,184 --> 01:52:31,186 Cinco guerreiros? E eram giros? 1226 01:52:32,688 --> 01:52:33,721 Xeque-mate. 1227 01:52:40,946 --> 01:52:45,905 Billy! Estão aqui o Jason Scott, a Kimberly Hart, o Zack Taylor 1228 01:52:46,076 --> 01:52:50,157 e uma rapariga chamada Didi! - É Trini, mãe! Já vou, já vou! 1229 01:52:53,833 --> 01:52:57,334 Estes Power Rangers fizeram o que a minha equipa não conseguiu. 1230 01:52:58,297 --> 01:53:01,334 Viverão humildemente entre os vossos pares, 1231 01:53:01,633 --> 01:53:04,090 mas serão todos heróis. 1232 01:53:04,344 --> 01:53:05,839 Atenção! Atenção no castigo. 1233 01:53:05,929 --> 01:53:07,721 Os vossos nomes ficarão gravados 1234 01:53:07,847 --> 01:53:10,885 ao lado dos grandes Power Rangers que vos precederam. 1235 01:53:13,061 --> 01:53:16,845 Terei sempre uma grande dívida de gratidão para convosco. 1236 01:53:18,416 --> 01:53:20,742 Realização 1237 01:53:26,715 --> 01:53:29,172 Argumento 1238 01:53:30,260 --> 01:53:32,633 Baseado na série criada por 1239 01:53:34,055 --> 01:53:37,057 Baseado na série criada por 1240 01:53:38,059 --> 01:53:40,432 Produção 1241 01:55:29,581 --> 01:55:30,613 POWER RANGERS 1242 01:55:30,790 --> 01:55:35,334 Temos um aluno novo no castigo. Tommy Oliver. 1243 01:55:37,088 --> 01:55:38,203 Tommy Oliver. 1244 01:55:40,341 --> 01:55:41,919 Tommy Oliver. 1245 01:55:43,719 --> 01:55:45,345 Tommy Oliver. 1246 01:55:46,096 --> 01:55:47,591 Tommy Oliver. 1247 01:55:51,810 --> 01:55:52,842 Cranston. 1248 01:55:52,936 --> 01:55:55,475 A culpa pode ter sido minha. Peço muita desculpa. 1249 01:55:56,731 --> 01:56:00,896 Tradução e Legendagem Luísa Ferreira / CRISTBET, Lda.