1
00:00:45,550 --> 00:00:48,671
PLANETA TERRA
2
00:00:48,761 --> 00:00:51,882
ERA CENOZOICA
3
00:01:34,013 --> 00:01:35,212
Sinto muito...
4
00:01:37,309 --> 00:01:38,555
Sinto muito...
5
00:01:43,315 --> 00:01:46,103
Alpha, sou o último sobrevivente.
6
00:01:46,693 --> 00:01:48,485
Temos de detê-la.
7
00:01:49,904 --> 00:01:53,191
Manda o meteoro
para as minhas coordenadas.
8
00:01:57,328 --> 00:02:02,323
Procurem apenas
os que forem merecedores.
9
00:02:03,167 --> 00:02:06,702
Encontrem apenas os que forem fortes.
10
00:02:12,510 --> 00:02:16,129
Com o Cristal Zeo, podíamos ter
dominado o Universo juntos.
11
00:02:17,806 --> 00:02:19,966
Isso jamais aconteceria.
12
00:02:20,601 --> 00:02:23,971
Então, tens de morrer, Zordon.
13
00:02:24,896 --> 00:02:27,056
Morreremos juntos, Rita.
14
00:03:16,154 --> 00:03:20,070
Tinha de ser uma vaca e não um cão
ou algo que não pesasse uma tonelada.
15
00:03:20,159 --> 00:03:22,651
- Ajuda-me, puto!
- Eu é que estou a fazer tudo!
16
00:03:22,870 --> 00:03:25,444
- Empurra-a, vá!
- Pisou-me o pé, Jason.
17
00:03:25,539 --> 00:03:26,571
Vê se atinas.
18
00:03:27,749 --> 00:03:30,834
- Prende-a ao banco e vamos.
- A vaca não está feliz.
19
00:03:31,002 --> 00:03:33,577
Mas devia estar, acabei de ordenhá-la.
20
00:03:34,756 --> 00:03:36,796
Ele. Ordenhaste-o.
21
00:03:37,050 --> 00:03:39,008
- É um macho?
- Só tinha uma teta?
22
00:03:39,135 --> 00:03:40,796
- Sim.
- Não era uma teta, puto.
23
00:03:40,970 --> 00:03:43,841
Ia comentar que foi estranho.
Era enorme e tive de usar as duas mãos.
24
00:03:44,015 --> 00:03:46,886
- Para, não voltamos a falar disto.
- Isso seria genial.
25
00:03:50,396 --> 00:03:52,639
A bófia! A bófia vem aí!
26
00:03:56,319 --> 00:03:57,648
Esconde-te, Naco!
27
00:04:18,715 --> 00:04:20,874
O quê? Desculpa, Naco!
28
00:04:24,095 --> 00:04:25,128
Boa!
29
00:04:26,348 --> 00:04:27,380
Caraças!
30
00:04:32,979 --> 00:04:34,309
Pronto, pronto...
31
00:04:38,109 --> 00:04:39,604
Apaga os faróis.
32
00:04:45,283 --> 00:04:46,315
Boa!
33
00:05:09,139 --> 00:05:13,220
POWER RANGERS
34
00:05:18,940 --> 00:05:22,808
TRÊS SEMANAS DEPOIS
35
00:05:26,197 --> 00:05:28,487
Sabes, acho que nunca
nos entenderemos.
36
00:05:29,408 --> 00:05:32,660
Quando acho que fizeste
a maior burrice da tua vida,
37
00:05:33,246 --> 00:05:36,865
fazes uma burrice ainda maior.
- Obrigadinho.
38
00:05:37,167 --> 00:05:39,919
Não é a melhor altura
para te armares em esperto.
39
00:05:41,671 --> 00:05:44,044
Achas que foi nobre
não chibar os teus amigos...
40
00:05:44,132 --> 00:05:45,959
Agi sozinho.
Criei um laço com o Naco.
41
00:05:46,092 --> 00:05:48,085
Tens muita piada.
Sabes o que não tem?
42
00:05:48,594 --> 00:05:52,675
Esta devia ser a tua época.
Chamei olheiros para todos os jogos.
43
00:05:52,765 --> 00:05:55,173
Podias ter o que quisesses
e deitaste tudo a perder!
44
00:05:55,976 --> 00:05:59,013
Agora, tens de vir para aqui
ao sábado, até ao fim do ano,
45
00:05:59,146 --> 00:06:03,275
para poderes terminar o secundário
com as aberrações e os delinquentes.
46
00:06:06,195 --> 00:06:10,490
Pois... É como disseste,
nunca nos entenderemos.
47
00:06:14,703 --> 00:06:18,155
Falta uma jogada
para terminar a partida.
48
00:06:18,290 --> 00:06:20,663
Irá Angel Grove vencer?
Está a perder por cinco.
49
00:06:20,834 --> 00:06:23,378
Scott assume a sua posição
de "quarterback". Início de jogada.
50
00:06:23,503 --> 00:06:26,754
Marty Borne, "wide receiver",
está livre. Prepara-se para o passe.
51
00:06:26,840 --> 00:06:29,047
Jason Scott passa a bola...
Esperem, não passa!
52
00:06:29,175 --> 00:06:31,465
Grande simulação!
Está a correr com a bola!
53
00:06:31,552 --> 00:06:36,096
Passa a linha das 20 jardas, 15, 10...
Jason Scott marca golo! "Touchdown"!
54
00:06:36,766 --> 00:06:40,847
Jason Scott leva a sua equipa
à vitória no campeonato!
55
00:07:10,131 --> 00:07:11,247
Essa teve piada.
56
00:07:12,425 --> 00:07:14,218
Não te enganaste na sala?
57
00:07:15,262 --> 00:07:16,426
Temos durão.
58
00:07:19,308 --> 00:07:24,184
Este fica aqui, este fica ali.
As cores primárias ficam deste lado...
59
00:07:26,231 --> 00:07:28,805
Desculpa. Deixa-me ajudar-te.
60
00:07:30,235 --> 00:07:33,854
És um anormal, sabias? Há semanas
que te vejo a brincar com os lápis.
61
00:07:33,988 --> 00:07:35,780
- És maluquinho?
- Não.
62
00:07:36,032 --> 00:07:37,741
Não? Olha, assim ficas com dois.
63
00:07:39,201 --> 00:07:41,278
Deixa-te de palhaçadas e reage!
64
00:07:41,537 --> 00:07:43,530
- Porque não me paras? Força.
- Então?
65
00:07:45,249 --> 00:07:46,744
Mas tu tens cinco anos?
66
00:07:47,835 --> 00:07:51,620
Olá, sou o Jason. É a primeira vez
que estou aqui. É uma emoção.
67
00:07:51,714 --> 00:07:55,380
E tu deves ser o rufia do castigo.
É preciso ser muito burro.
68
00:08:02,558 --> 00:08:05,927
- Deste-me um estalo?
- Dei. Foi mesmo bizarro, não foi?
69
00:08:06,311 --> 00:08:09,646
Estarei aqui todos os dias durante
o que me parecerá uma eternidade
70
00:08:09,814 --> 00:08:12,852
e presumo que tu também,
portanto, façamos um acordo.
71
00:08:13,109 --> 00:08:18,317
Não te sentes ao pé de mim ou dele
e não vamos ter problemas.
72
00:08:22,327 --> 00:08:23,988
CASA DE BANHO DAS RAPARIGAS, JÁ!
73
00:08:25,080 --> 00:08:28,699
Vamos fazer os trabalhos de casa
ou avançar no "Escolhas Melhores".
74
00:08:28,917 --> 00:08:30,412
Tenho de ir à casa de banho.
75
00:08:32,170 --> 00:08:33,795
Está bem e bom dia.
76
00:08:40,886 --> 00:08:44,256
Meu Deus... Recebi a mensagem
e já me perguntava onde estariam.
77
00:08:44,431 --> 00:08:48,050
É para aqui que vens aos sábados,
em vez de ires ao treino?
78
00:08:48,519 --> 00:08:50,429
- Que treta.
- Acredita.
79
00:08:50,520 --> 00:08:52,977
Não devias ter mandado
aquela foto minha ao Ty.
80
00:08:53,065 --> 00:08:55,439
Não foi assim que aconteceu,
ele é um mentiroso.
81
00:08:55,526 --> 00:08:58,065
- Partiste-lhe um dente.
- Já o arranjou.
82
00:08:58,195 --> 00:09:00,319
São águas passadas,
vamos seguir em frente.
83
00:09:00,573 --> 00:09:01,819
Graças a Deus!
84
00:09:02,491 --> 00:09:05,030
Quer dizer, nós vamos seguir em frente.
Sem ti.
85
00:09:05,369 --> 00:09:07,742
Vamos cortar relações, literalmente.
86
00:09:10,707 --> 00:09:14,243
Podes ir ao treino da claque,
se quiseres, mas não aconselho.
87
00:09:55,375 --> 00:09:56,455
Caraças, miúda!
88
00:10:15,270 --> 00:10:16,848
Meu Deus! O que fizeste?
89
00:10:16,980 --> 00:10:19,602
- Kimberly, o que fizeste ao cabelo?
- Cortaste-o?
90
00:10:20,275 --> 00:10:21,390
Raio da porta.
91
00:10:22,402 --> 00:10:26,483
- Obrigado por aquilo de há pouco.
- Na boa, detesto gajos assim.
92
00:10:26,697 --> 00:10:30,067
Pois...
Ouve, devíamos sair um dia destes.
93
00:10:30,451 --> 00:10:33,157
Não temos de o fazer,
mas devíamos sair logo à noite.
94
00:10:33,454 --> 00:10:36,243
- Como te chamas?
- Billy. Billy Cranston.
95
00:10:36,958 --> 00:10:41,003
Ou William Cranston. No terceiro ano,
chamavam-me Billy "Cranstoneladas"
96
00:10:41,087 --> 00:10:43,330
porque metia toneladas
de lápis de cera no rabo.
97
00:10:43,422 --> 00:10:47,503
Mas era mentira! É impossível
enfiar toneladas de lápis no rabo.
98
00:10:47,676 --> 00:10:49,884
- Desculpa, devia calar-me.
- Até saía contigo,
99
00:10:49,970 --> 00:10:53,720
mas tenho encontro marcado todas
as noites com a Polícia de Angel Grove.
100
00:10:54,224 --> 00:10:57,808
- Desculpa lá.
- Espera, não te vás já embora.
101
00:10:58,103 --> 00:11:00,180
Não estou a contar
que fiquemos amigos,
102
00:11:00,313 --> 00:11:02,770
mas precisava da tua ajuda
para ir a um sítio.
103
00:11:02,857 --> 00:11:07,319
Sim, mas estou em prisão domiciliária.
Não posso fazer nada, lamento.
104
00:11:07,528 --> 00:11:09,189
Bom, posso resolver isso.
105
00:11:09,698 --> 00:11:12,237
Sei adulterar o cartão SIM,
tenho ferramentas.
106
00:11:12,326 --> 00:11:14,366
Tenho de chegar a casa
antes das 19h00.
107
00:11:14,536 --> 00:11:17,158
Se fores lá a casa antes das 19h00,
trato-te disso.
108
00:11:17,247 --> 00:11:19,821
E tenho carro.
Ou melhor, tenho acesso a um carro.
109
00:11:19,916 --> 00:11:22,834
Se aceitares ajudar-me,
empresto-to por umas horas.
110
00:11:32,970 --> 00:11:35,047
O MENINO DE OURO
DE ANGEL GROVE
111
00:11:46,025 --> 00:11:47,568
Vamos embora, querida.
112
00:11:51,113 --> 00:11:52,822
Não sejas tão duro com ele.
113
00:11:52,990 --> 00:11:55,696
Como achas que ele se sente
quando anda na rua?
114
00:11:55,868 --> 00:11:59,035
- E como achas que eu me sinto?
- Não vamos discutir.
115
00:11:59,246 --> 00:12:02,164
Qual é o plano dele?
O que vai fazer da vida?
116
00:12:02,749 --> 00:12:04,292
Ele podia ter ido tão longe.
117
00:12:12,842 --> 00:12:15,049
BEM-VINDOS A ANGEL GROVE
118
00:12:19,141 --> 00:12:20,173
Sai da frente!
119
00:12:22,811 --> 00:12:24,092
Meu Deus, é o Jason Scott?
120
00:12:31,027 --> 00:12:32,854
Meu Deus! Jason Scott?!
121
00:12:33,738 --> 00:12:34,818
- Billy.
- Sim?
122
00:12:35,948 --> 00:12:37,064
- Billy!
- Diz.
123
00:12:38,075 --> 00:12:41,030
- São 18h56...
- Sim, tens quatro minutos. Senta-te.
124
00:12:41,370 --> 00:12:42,450
O que é isto tudo?
125
00:12:42,579 --> 00:12:45,332
Objetos que encontrei com o meu pai.
A maioria é dele.
126
00:12:46,416 --> 00:12:48,410
Onde está a gaiola?
Onde está a gaiola?
127
00:12:48,502 --> 00:12:51,457
- Cá está ela. Mete aqui o pé.
- O que é?
128
00:12:51,547 --> 00:12:54,418
É uma gaiola de Faraday.
Com sorte, bloqueia o sinal.
129
00:12:54,508 --> 00:12:56,917
É o aviso dos três minutos.
Se o alarme dispara...
130
00:12:57,011 --> 00:13:02,254
O meu pai morreu há sete anos,
quatro meses e... Dois dias? É isso.
131
00:13:02,599 --> 00:13:04,640
- Tudo bem...
- É muito tempo.
132
00:13:04,976 --> 00:13:08,429
- Ele trabalhava na mina.
- Billy, acho que não há tempo...
133
00:13:08,521 --> 00:13:10,930
- A morada é Rua Old Wharf, Nº 4455?
- É, sim.
134
00:13:11,024 --> 00:13:12,435
- É uma bela casa.
- Pronto.
135
00:13:12,525 --> 00:13:16,606
Falava do meu pai. Descobríamos
objetos juntos, alguns muito antigos.
136
00:13:16,737 --> 00:13:19,823
- Ainda me lixo.
- Era quase como o "American Pickers".
137
00:13:19,949 --> 00:13:23,319
- Billy, isto vai disparar.
- Devíamos ter tido um programa.
138
00:13:23,786 --> 00:13:24,950
O que estás a fazer?
139
00:13:25,080 --> 00:13:28,746
- A sério, puto! Vai disparar, Billy!
- O convívio entre pai e filho...
140
00:13:29,709 --> 00:13:30,741
O que foi?
141
00:13:40,219 --> 00:13:41,465
Obrigado.
142
00:13:43,597 --> 00:13:45,057
Importas-te de me largar?
143
00:13:50,562 --> 00:13:53,979
- É tão fixe que tenhas vindo.
- Bom, ofereceste-me a carrinha.
144
00:13:54,149 --> 00:13:56,059
É só emprestada, mas tudo bem.
145
00:13:56,568 --> 00:14:01,112
- Ainda falta muito?
- Só 44 minutos e 52 segundos.
146
00:14:02,115 --> 00:14:03,148
Pronto.
147
00:14:03,242 --> 00:14:05,733
- Obrigado por me teres ajudado.
- Não há crise.
148
00:14:08,955 --> 00:14:13,665
Estamos na entrada da mina de ouro
e o aviso diz expressamente...
149
00:14:13,751 --> 00:14:14,832
Segue em frente.
150
00:14:17,213 --> 00:14:18,459
Está bem.
151
00:14:19,298 --> 00:14:21,458
Se encontrarmos cenas fixes,
dou-te metade.
152
00:14:21,550 --> 00:14:23,886
- Era a regra que tinha com o meu pai.
- Obrigado, Billy.
153
00:14:25,554 --> 00:14:28,260
Vão rebentar com tudo.
Daqui a uma semana, adeus.
154
00:14:28,349 --> 00:14:29,808
Posso ser franco contigo?
155
00:14:29,975 --> 00:14:33,262
Combinámos que te dava boleia
e cedias-me a carrinha por umas horas.
156
00:14:33,354 --> 00:14:36,190
Isto é estranho.
Não nos conhecemos de lado nenhum,
157
00:14:36,315 --> 00:14:38,688
não sei o que estamos a fazer
e pareces um pouco...
158
00:14:38,818 --> 00:14:41,570
Tenho de te confessar uma coisa.
Estou no espetro.
159
00:14:42,947 --> 00:14:45,783
Isso é um programa de exercício,
estilo Tae Bo?
160
00:14:46,533 --> 00:14:48,776
Não, é um diagnóstico. Com licença.
161
00:14:49,286 --> 00:14:52,323
Eu sei, era uma piada.
Estava a brincar contigo.
162
00:14:52,539 --> 00:14:57,332
A questão é essa, não percebi a piada.
O meu cérebro não funciona como o teu.
163
00:14:57,544 --> 00:15:03,049
- Bom, encara isso como algo positivo.
- Não identifico o humor ou o sarcasmo.
164
00:15:03,174 --> 00:15:05,666
Mas tenho boa memória,
lembro-me de tudo.
165
00:15:05,843 --> 00:15:07,470
- Billy, para já aí.
- Está bem.
166
00:15:08,805 --> 00:15:11,973
Não tens de me contar isso tudo.
Estamos na boa.
167
00:15:12,892 --> 00:15:18,516
Certo. Estamos a chegar, o que é bom.
Toma a minha lanterna suplente,
168
00:15:18,690 --> 00:15:21,264
porque vamos voltar já de noite.
- Adeus, Billy!
169
00:15:22,985 --> 00:15:24,231
Tudo bem!
170
00:15:39,125 --> 00:15:40,372
Ela voltou.
171
00:15:42,880 --> 00:15:45,965
Miúda maluca... Sempre pontual.
172
00:16:01,940 --> 00:16:03,221
Quem és tu?
173
00:16:36,765 --> 00:16:38,011
Não acredito!
174
00:16:42,854 --> 00:16:44,100
Olá!
175
00:16:46,065 --> 00:16:47,312
Olá!
176
00:16:49,653 --> 00:16:50,899
Então?!
177
00:16:54,449 --> 00:16:56,988
Não, não, não... Kimberly!
178
00:16:58,161 --> 00:17:00,867
Kimberly! Pronto, pronto...
179
00:17:03,041 --> 00:17:07,086
- É estranho ouvir-te dizer o meu nome.
- O quê? O que disseste?
180
00:17:07,211 --> 00:17:11,162
É estranho ouvir-te dizer o meu nome,
como se nos conhecêssemos.
181
00:17:11,716 --> 00:17:13,341
Mas nós conhecemo-nos.
182
00:17:13,676 --> 00:17:17,128
Sabemos quem somos,
mas não nos conhecemos.
183
00:17:17,304 --> 00:17:22,051
- Sei que andavas com o Ty Fleming.
- Então, sabes que lhe parti um dente.
184
00:17:22,727 --> 00:17:24,139
Sei que já o arranjou.
185
00:17:35,489 --> 00:17:38,491
Pai, espero que estejas a ver isto.
Vais ficar orgulhoso.
186
00:17:41,286 --> 00:17:44,952
Pai, esqueci-me de te dizer
que trouxe a carrinha sem pedir à mãe.
187
00:17:45,040 --> 00:17:47,448
Mas estou a dizer agora,
problema resolvido.
188
00:17:48,168 --> 00:17:49,995
Bom, tenho de me concentrar.
189
00:17:50,128 --> 00:17:52,916
O que fazes aqui, afinal?
Seguiste-me?
190
00:17:53,172 --> 00:17:56,958
- Vim com o Billy.
- O Billy Cranston?
191
00:17:57,344 --> 00:17:59,883
Que estranho...
Mas já o tinha visto por aqui.
192
00:18:00,597 --> 00:18:02,674
Moro do outro lado da montanha.
193
00:18:02,807 --> 00:18:05,513
Às vezes, faço caminhadas
para arejar as ideias.
194
00:18:05,727 --> 00:18:07,851
Contemplo Angel Grove cá do alto
195
00:18:07,979 --> 00:18:11,680
e pergunto-me como pode um vilarejo
causar-me tanto sofrimento.
196
00:18:13,025 --> 00:18:14,271
Achas piada?
197
00:18:15,736 --> 00:18:17,564
Não. Sinto o mesmo, só isso.
198
00:18:17,822 --> 00:18:21,357
Pois é. Jason Scott, a estrela
do futebol que se desgraçou,
199
00:18:21,533 --> 00:18:24,619
dando cabo da carreira
e da nossa época. Força, Tigers!
200
00:18:24,870 --> 00:18:29,617
Quando ando na rua, olham para mim
como se lhes tivesse atropelado o cão.
201
00:18:30,918 --> 00:18:34,253
Porque não te vais embora?
Parte daqui.
202
00:18:34,463 --> 00:18:36,955
- Eu era capaz de sair daqui.
- E para onde ias?
203
00:18:37,132 --> 00:18:39,838
- Para qualquer lugar.
- Então, vamos.
204
00:18:40,928 --> 00:18:42,589
- O que foi?
- Não serias capaz.
205
00:18:42,763 --> 00:18:45,171
- Põe-me à prova.
- Nós os dois? Tens carro?
206
00:18:45,265 --> 00:18:47,306
- Uma carrinha.
- Isso agora foi sinistro.
207
00:18:47,517 --> 00:18:50,353
- Não é uma carrinha dessas.
- São todas.
208
00:18:50,812 --> 00:18:52,188
Então, vamos embora.
209
00:18:53,773 --> 00:18:55,814
Estás a desafiar-me?
Olha que eu vou.
210
00:18:57,819 --> 00:18:59,064
Ora bem.
211
00:19:00,488 --> 00:19:01,734
Pronto.
212
00:19:05,827 --> 00:19:07,904
Prepara-te, pai.
213
00:19:11,249 --> 00:19:12,329
Não funcionou.
214
00:19:22,301 --> 00:19:24,840
- Até fiquei a ver estrelas!
- Depressa!
215
00:19:28,140 --> 00:19:30,596
- O que andas a fazer?
- Faço escavações há anos.
216
00:19:30,684 --> 00:19:33,140
Tem calma, rapaz.
A ver se nos entendemos, sim?
217
00:19:33,270 --> 00:19:34,848
- Já o vi por aqui.
- Olá, Jason.
218
00:19:34,938 --> 00:19:37,228
Não podes andar
a mandar coisas pelos ares!
219
00:19:37,316 --> 00:19:40,602
Só queria ir um pouco mais fundo,
mas talvez tenha exagerado.
220
00:19:40,778 --> 00:19:43,530
- Não grites, ouvimos-te perfeitamente.
- Está bem!
221
00:19:43,697 --> 00:19:49,035
Ouçam lá! Querem ser apanhados?
Isto é uma área de acesso restrito.
222
00:19:49,202 --> 00:19:50,995
Não me digas, génio...
223
00:19:51,288 --> 00:19:55,618
Então, não podemos empoleirar-nos
nas rochas a treinar karate, certo?
224
00:19:56,042 --> 00:19:57,917
- Eu já te vi.
- Pessoal.
225
00:19:58,044 --> 00:20:01,378
É isso e abancar em comboios velhos.
Também te vejo, mano.
226
00:20:01,547 --> 00:20:04,300
- Pessoal...
- Isto hoje está cheio de seguranças.
227
00:20:04,383 --> 00:20:07,089
- Quem é ela?
- Não sei, nunca a vi na vida.
228
00:20:08,095 --> 00:20:09,341
Não...
229
00:20:09,848 --> 00:20:10,928
O que é isto?
230
00:20:13,768 --> 00:20:15,014
Cuidado!
231
00:20:23,402 --> 00:20:26,108
- Estás bem?
- Sim, estou bem.
232
00:20:33,245 --> 00:20:34,408
Gaita...
233
00:20:35,413 --> 00:20:36,612
O que é isto?
234
00:20:55,892 --> 00:20:59,143
- Nunca tinha visto vidro assim.
- Meu Deus...
235
00:21:02,857 --> 00:21:04,400
O que é? O que é isto?
236
00:21:05,276 --> 00:21:06,605
Há qualquer coisa lá dentro.
237
00:21:07,403 --> 00:21:08,518
Caraças...
238
00:21:09,697 --> 00:21:12,864
- Afastem-se. Cuidado, cuidado!
- O que estás a fazer?
239
00:21:13,033 --> 00:21:14,694
- Não, não!
- Não acredito!
240
00:21:14,785 --> 00:21:16,114
- O que fazes?
- Boa!
241
00:21:20,333 --> 00:21:23,204
- O meu pai sabia sempre onde procurar.
- Tem de haver mais.
242
00:21:23,294 --> 00:21:25,501
- Sai da frente.
- Não tens de partir mais!
243
00:21:27,923 --> 00:21:29,169
O que é?
244
00:21:30,509 --> 00:21:31,755
O que é isto?
245
00:21:35,055 --> 00:21:38,258
- Não, não partas isso! Não partas!
- Não, não, não!
246
00:21:38,850 --> 00:21:40,226
Pronto, partiste.
247
00:21:44,105 --> 00:21:45,304
O quê?
248
00:21:52,155 --> 00:21:53,615
- Meu Deus...
- O que é?
249
00:21:53,949 --> 00:21:56,986
A descoberta foi de todos.
Se tiverem algum valor...
250
00:21:57,077 --> 00:21:59,403
- Ele é que encontrou. Sossega.
- "Sossega"?
251
00:21:59,496 --> 00:22:00,742
Estão a ouvir isto?
252
00:22:03,249 --> 00:22:05,207
São os seguranças da mina. Fui.
253
00:22:05,334 --> 00:22:07,909
Alguém devia ter dito algo.
Pois foi, eu disse.
254
00:22:08,421 --> 00:22:09,584
Billy!
255
00:22:09,672 --> 00:22:11,297
- Pronto, está bem!
- Corre!
256
00:22:12,466 --> 00:22:13,795
Billy, anda por aqui!
257
00:22:14,385 --> 00:22:16,758
- Billy, despacha-te! Corre!
- Estou a ir!
258
00:22:18,597 --> 00:22:19,677
Só pode ser gozo...
259
00:22:22,809 --> 00:22:26,013
Jason, tens de abrir a porta!
Abre lá a porta!
260
00:22:26,355 --> 00:22:28,349
- Já está, entra.
- Qual é a tua?
261
00:22:28,983 --> 00:22:30,775
- Estás a vê-los? Vêm aí?
- Não sei.
262
00:22:33,487 --> 00:22:37,320
- E os outros? Vais deixá-los?
- Segura-te bem.
263
00:22:40,660 --> 00:22:42,239
Jason! O que estás a fazer?
264
00:22:49,502 --> 00:22:51,294
- A minha mãe vai-me matar!
- Alto aí!
265
00:22:51,754 --> 00:22:54,127
- Gaita! Põe o cinto.
- Já o tenho posto.
266
00:22:54,548 --> 00:22:56,209
Jason, ainda matamos alguém!
267
00:23:02,223 --> 00:23:04,798
- Ali estão elas! Vamos lá!
- Apanha-as!
268
00:23:06,394 --> 00:23:08,304
- Conduz tu.
- Não sei conduzir.
269
00:23:08,521 --> 00:23:12,685
- Conduz como sabes para eu as puxar.
- Eu não conduzo.
270
00:23:13,901 --> 00:23:14,933
Tira o pé daqui!
271
00:23:15,736 --> 00:23:18,691
- Diz aqui que a porta está aberta.
- Porque a abri, Billy.
272
00:23:22,868 --> 00:23:24,660
- Acelera, acelera!
- Está bem.
273
00:23:25,036 --> 00:23:27,659
Estão ali, aproxima-te delas. Entrem!
274
00:23:30,250 --> 00:23:32,410
- Apanhei-te! Apanhei-te!
- Já entrei!
275
00:23:36,256 --> 00:23:37,455
E o outro bacano?
276
00:23:39,551 --> 00:23:42,090
- Vai, vai!
- Cuidado, Billy!
277
00:23:46,850 --> 00:23:48,677
Desce a encosta
na direção das luzes.
278
00:23:48,768 --> 00:23:50,643
- Vem para o volante.
- Continua, está quase.
279
00:23:50,770 --> 00:23:52,265
Pessoal, vem aí um comboio.
280
00:23:52,897 --> 00:23:54,226
Nós conseguimos.
281
00:23:59,653 --> 00:24:02,192
- Pronto...
- Meu Deus!
282
00:24:03,741 --> 00:24:06,198
- O que queres que faça?
- Continua, eu puxo-o.
283
00:24:10,331 --> 00:24:12,538
- És maluco?
- Sim, sou.
284
00:24:15,294 --> 00:24:16,575
Está a aproximar-se.
285
00:24:19,089 --> 00:24:21,546
Está ali a passagem de nível.
É a nossa saída.
286
00:24:27,389 --> 00:24:29,632
- Tu consegues.
- Espero que consiga.
287
00:24:29,724 --> 00:24:32,347
- Não vai conseguir.
- Eu consigo, eu consigo!
288
00:25:03,424 --> 00:25:05,750
A tempestade agravou-se,
vamos embora.
289
00:25:11,556 --> 00:25:14,096
Vamos embora! Vamos embora!
290
00:25:15,895 --> 00:25:16,927
Para bombordo!
291
00:25:17,855 --> 00:25:19,054
Puxem as redes!
292
00:25:20,274 --> 00:25:22,647
Puxem as redes!
Vamos lá, puxem!
293
00:25:23,610 --> 00:25:26,565
Um pouco mais para estibordo! Despeja!
294
00:25:31,910 --> 00:25:34,616
- Que diabo é isto?
- Afastem-se!
295
00:25:40,668 --> 00:25:44,085
- Virem para bombordo!
- Sim!
296
00:26:26,213 --> 00:26:27,459
Tudo bem.
297
00:26:29,424 --> 00:26:30,706
Pronto.
298
00:26:34,387 --> 00:26:36,096
Billy, o que se passa aí em baixo?
299
00:26:59,037 --> 00:27:00,283
O quê?
300
00:27:20,390 --> 00:27:22,182
ESTAMOS A PENSAR EM TI
301
00:27:46,290 --> 00:27:48,331
- O teu guarda-costas?
- O que estás a fazer?
302
00:27:48,459 --> 00:27:51,295
Vou partir-te o pulso
como quem não quer a coisa.
303
00:28:05,351 --> 00:28:07,558
Não, não, não. Pronto.
304
00:28:08,979 --> 00:28:12,230
O Billy Cranston
pôs o Colt Wallace a dormir! Caraças!
305
00:28:13,567 --> 00:28:16,439
- O que aconteceu? Não vi!
- Olá, Billy.
306
00:28:19,322 --> 00:28:20,568
Olá. Vem comigo.
307
00:28:24,119 --> 00:28:27,156
- Estou louco ou isto é uma loucura?
- É uma loucura.
308
00:28:27,247 --> 00:28:29,999
Fomos colhidos por um comboio
e estamos aqui. Como é possível?
309
00:28:30,083 --> 00:28:34,544
Não me lembro de como cheguei a casa.
Ontem, dormi o dia todo.
310
00:28:35,546 --> 00:28:37,007
Temos de encontrar o Billy.
311
00:28:37,424 --> 00:28:39,880
Não o provoquei,
nem nada que se pareça.
312
00:28:39,968 --> 00:28:42,674
Disse-lhe:
"Ouve, não sou uma pessoa violenta,
313
00:28:42,804 --> 00:28:45,592
mas, se queres atirar-te a mim,
tu é que sabes."
314
00:28:45,682 --> 00:28:48,304
- Brutal!
- Pumba, lá foi o poltrão ao tapete.
315
00:28:48,393 --> 00:28:51,229
- Lá se foi o... Não posso dizer isso.
- Billy.
316
00:28:52,855 --> 00:28:56,439
- Olá, Kimberly. Kimberly Hart.
- Temos de falar.
317
00:28:57,735 --> 00:28:59,064
Mas como...? O quê?
318
00:29:00,821 --> 00:29:03,527
- Desde quando conhece a Kimberly?
- O Billy é o maior.
319
00:29:05,492 --> 00:29:06,524
Belo penteado.
320
00:29:09,287 --> 00:29:12,824
Billy, olha para mim.
Sentes-te esquisito?
321
00:29:13,167 --> 00:29:16,252
- Mais do que o habitual?
- Sim, diferente.
322
00:29:20,966 --> 00:29:24,252
Ouçam...
Aconteceu alguma coisa na mina.
323
00:29:24,344 --> 00:29:26,966
- Não sou a mesma pessoa.
- Nem eu. Sou forte.
324
00:29:27,055 --> 00:29:29,214
- Muito forte?
- Aberrantemente forte.
325
00:29:30,558 --> 00:29:32,516
Acho que temos de voltar lá.
326
00:29:37,690 --> 00:29:38,889
O balcão está a ferver.
327
00:29:52,622 --> 00:29:55,196
- Temos de lá voltar hoje.
- Sim.
328
00:30:01,964 --> 00:30:03,210
Venha daí.
329
00:30:04,800 --> 00:30:07,671
- Ela está lá em baixo.
- Tem a certeza de que é uma mulher?
330
00:30:08,762 --> 00:30:11,514
Não é propriamente bonita.
Veja com os seus olhos.
331
00:30:12,891 --> 00:30:16,890
- O cheiro é... intenso.
- Devia apontar isso.
332
00:30:17,062 --> 00:30:21,275
Uma velha traineira com toneladas
de peixe morto não cheira lá muito bem.
333
00:30:21,900 --> 00:30:24,902
- Que bizarro. Precisa de nós?
- Não.
334
00:30:25,153 --> 00:30:26,613
Ainda bem, tenho de dormir.
335
00:30:26,696 --> 00:30:29,402
Tranque quando terminar.
Há cerveja no frigorífico.
336
00:30:40,626 --> 00:30:41,908
Cruzes...
337
00:30:52,221 --> 00:30:53,467
Credo!
338
00:30:58,436 --> 00:31:01,556
Unidade Dois, daqui Meinen.
Tenho o cadáver de uma mulher.
339
00:31:13,325 --> 00:31:14,488
Nem vamos parar.
340
00:31:18,538 --> 00:31:20,828
Olhem, meninos.
É aquele bacano outra vez.
341
00:31:21,082 --> 00:31:25,247
- Encontraste algo interessante?
- Se encontrar, fica para mim!
342
00:31:25,629 --> 00:31:27,872
- Sabemos porque estás aqui.
- Ai sim?
343
00:31:29,007 --> 00:31:32,708
Acordaram admirados por estarem vivos
e saltaram por cima duma casa?
344
00:31:32,802 --> 00:31:37,761
Sim, mais ou menos... Bem, não.
Estamos diferentes, tudo mudou.
345
00:31:38,057 --> 00:31:41,012
- Chamas-te Zack, não é?
- Sim.
346
00:31:41,602 --> 00:31:44,723
- Andas na Secundária de Angel Grove?
- Às vezes.
347
00:31:45,981 --> 00:31:49,232
A outra rapariga também esteve cá
há coisa de uma hora.
348
00:31:49,902 --> 00:31:51,278
Aquela rapariga ali?
349
00:31:51,779 --> 00:31:55,647
Ouve, anda cá para baixo!
Vamos tentar perceber isto juntos!
350
00:32:00,621 --> 00:32:01,867
Que se dane!
351
00:32:02,289 --> 00:32:04,497
- Deixem isto comigo.
- Pôs-se lá em cima num ápice.
352
00:32:04,583 --> 00:32:05,615
Não, não, não!
353
00:32:11,381 --> 00:32:12,545
Não fiques para trás!
354
00:32:20,890 --> 00:32:22,136
Para!
355
00:32:28,356 --> 00:32:29,471
Fala comigo.
356
00:32:32,861 --> 00:32:36,859
Tu tens uma moeda, nós também.
Devíamos falar. Não sabemos o que...
357
00:32:40,326 --> 00:32:41,608
Qual é o teu problema?
358
00:32:44,747 --> 00:32:47,500
És maluca! Mas eu também sou!
359
00:32:48,292 --> 00:32:50,701
- Espera, Zack. Espera.
- Não, eu consigo.
360
00:32:50,794 --> 00:32:51,875
O que vais fazer?
361
00:33:02,055 --> 00:33:03,301
Pronto...
362
00:33:05,643 --> 00:33:07,186
- Apanhei-a!
- Larga-me.
363
00:33:08,312 --> 00:33:09,392
Saltem para cá.
364
00:33:09,730 --> 00:33:13,431
- Anda, salta comigo.
- Não, não saltem. Não saltem.
365
00:33:13,525 --> 00:33:16,610
Eu salto com ela e, a seguir,
saltas tu. Nada mais fácil.
366
00:33:16,778 --> 00:33:18,736
Não, não saltes! Jason!
367
00:33:19,489 --> 00:33:21,032
Isso é tudo menos fácil!
368
00:33:31,709 --> 00:33:33,501
- Estás bem?
- Sim, não há crise.
369
00:33:34,962 --> 00:33:37,536
- Tu consegues, Billy.
- Não consigo nada!
370
00:33:37,673 --> 00:33:39,833
- É divertido.
- A distância é imensa!
371
00:33:39,926 --> 00:33:41,090
- Anda lá.
- Salta, Billy.
372
00:33:41,177 --> 00:33:43,846
- Saltámos todos.
- Juro que vai correr bem. Salta.
373
00:33:43,930 --> 00:33:45,129
Vamos lá, bacano.
374
00:33:45,264 --> 00:33:48,800
Deve ser uma queda de mais 30 m,
logo, seria morte certa.
375
00:33:48,976 --> 00:33:50,768
O que acontece se morreres?
376
00:33:50,895 --> 00:33:53,850
A mãe fica sozinha,
mas pode arranjar outra companhia.
377
00:33:53,939 --> 00:33:55,980
Ou não, porque amas a tua mãe
e não queres...
378
00:33:56,066 --> 00:33:57,858
- Está com medo.
- Ele já salta.
379
00:33:58,068 --> 00:34:02,232
- Pronto, pronto...
- Visualiza-te a saltar e depois fá-lo!
380
00:34:02,364 --> 00:34:04,156
- Tu consegues!
- Salta!
381
00:34:13,709 --> 00:34:14,908
Tu consegues, Billy!
382
00:34:16,169 --> 00:34:17,285
Merda!
383
00:34:19,381 --> 00:34:21,624
- Estás bem? Iça-te.
- Eu consigo. Consegui.
384
00:34:21,716 --> 00:34:24,588
Tu consegues, Billy.
Não te dissemos que eras capaz?
385
00:34:24,677 --> 00:34:26,173
Bem te dissemos. Vês?
386
00:34:26,971 --> 00:34:29,048
- Boa!
- O Billy é o maior!
387
00:34:30,558 --> 00:34:32,183
- Billy! Billy!
- Meu Deus!
388
00:34:33,144 --> 00:34:36,062
Billy! Billy!
389
00:34:36,397 --> 00:34:38,271
- Não, não...
- Billy!
390
00:34:39,400 --> 00:34:41,477
- Matámos o bacano?
- O que fazemos?
391
00:34:42,694 --> 00:34:44,190
Não, não, não...
392
00:34:45,155 --> 00:34:49,320
Pessoal, têm de vir cá!
É água! Têm de ver isto!
393
00:34:50,661 --> 00:34:51,741
Ele está bem.
394
00:34:54,081 --> 00:34:57,866
Muito bem, vejo-vos lá em baixo.
Tragam a chavala maluca.
395
00:35:00,420 --> 00:35:02,165
Vamos a isto, meninas!
396
00:35:08,261 --> 00:35:09,507
Saltem!
397
00:35:11,139 --> 00:35:16,893
Ouve... Dás-me um pouco de água?
Estou morta de sede.
398
00:35:19,313 --> 00:35:23,776
- Está bem, mas não bebas tudo.
- Obrigada.
399
00:35:23,902 --> 00:35:26,571
- E peço imensa desculpa.
- Então, porquê?
400
00:35:43,879 --> 00:35:45,255
Bem-vindas ao clube!
401
00:35:46,632 --> 00:35:48,091
Tudo bem, chavala maluca?
402
00:35:48,675 --> 00:35:51,001
- Temos de repetir.
- Sim.
403
00:35:53,346 --> 00:35:54,546
Que bom...
404
00:35:57,059 --> 00:35:59,136
- Pessoal, pessoal!
- O que foi?
405
00:35:59,937 --> 00:36:01,811
- Vejam como brilhamos.
- Que fixe!
406
00:36:01,980 --> 00:36:03,808
- Pois é.
- Gosto disto.
407
00:36:04,650 --> 00:36:07,853
Eu sou azul!
Não é a minha cor favorita, mas é fixe.
408
00:36:08,778 --> 00:36:10,523
- Sou preto!
- O quê?
409
00:36:10,780 --> 00:36:12,655
- Sou, pois.
- Não és nada.
410
00:36:24,376 --> 00:36:27,711
Pessoal, há qualquer coisa no fundo.
Venham comigo.
411
00:37:58,510 --> 00:37:59,886
- Onde estamos?
- Não sei.
412
00:37:59,969 --> 00:38:01,299
Jason, estou a escorregar!
413
00:38:10,314 --> 00:38:11,939
- Olá.
- Outra vez?
414
00:38:15,944 --> 00:38:17,320
Isto é muito invulgar.
415
00:38:22,700 --> 00:38:24,361
Isto está cada vez melhor.
416
00:38:25,536 --> 00:38:26,818
Estão a sentir isto?
417
00:38:30,124 --> 00:38:33,126
- Há aqui qualquer coisa.
- As paredes estão a tremer.
418
00:38:34,503 --> 00:38:35,749
Venham.
419
00:38:41,051 --> 00:38:42,546
Isto não é possível.
420
00:39:14,708 --> 00:39:17,415
A nave deve estar aqui
há milhões de anos.
421
00:39:17,587 --> 00:39:19,913
Reparem como a rocha
cresceu em redor.
422
00:39:22,050 --> 00:39:23,628
Este sítio não me agrada.
423
00:39:26,596 --> 00:39:27,972
Pessoal...
424
00:39:31,350 --> 00:39:32,976
Vejam isto.
425
00:39:42,110 --> 00:39:43,605
- Muito bem.
- Sim.
426
00:39:49,200 --> 00:39:50,613
- O que é isto?
- Muito bem.
427
00:39:55,165 --> 00:39:56,364
Com um c...
428
00:39:57,292 --> 00:40:00,495
- Achas que há extraterrestres?
- Faz pouco barulho, Zack.
429
00:40:00,754 --> 00:40:02,463
Está tanto frio.
430
00:40:04,549 --> 00:40:08,298
Jason, isto é real?
Estamos mesmo numa nave espacial?
431
00:40:08,469 --> 00:40:11,672
- Acho que sim. Respira fundo.
- Está bem.
432
00:40:11,973 --> 00:40:15,390
Acho que já vimos que chegue.
É melhor irmos andando.
433
00:40:15,476 --> 00:40:18,050
- Vamos ficar famosos!
- Qual é o teu problema?
434
00:40:18,187 --> 00:40:21,853
Silêncio!
Não estamos sozinhos.
435
00:40:28,948 --> 00:40:30,360
O que foi isto?
436
00:40:37,039 --> 00:40:38,867
- O que se passa?
- As escadas!
437
00:40:38,999 --> 00:40:40,957
- Meu Deus!
- Estamos encurralados!
438
00:40:41,084 --> 00:40:43,493
- Malta!
- Vamos embora, por ali!
439
00:40:44,046 --> 00:40:45,920
- Estou a ir!
- Corram!
440
00:40:56,474 --> 00:40:57,720
Vá lá, vá lá...
441
00:41:09,696 --> 00:41:11,155
Aguenta-te, Didi!
442
00:41:14,158 --> 00:41:15,274
Vocês existem mesmo!
443
00:41:16,577 --> 00:41:17,823
Deixa-a em paz!
444
00:41:21,957 --> 00:41:24,829
- Nós matamos-te.
- Matam-me? Mas como?
445
00:41:25,711 --> 00:41:28,285
- Somos cinco.
- Eu sei, estava à vossa espera.
446
00:41:28,422 --> 00:41:31,507
Onde está o outro?
Um, dois, três, quatro... Ali está ele!
447
00:41:32,510 --> 00:41:35,381
Não, não, não... Não!
448
00:41:37,473 --> 00:41:38,719
Assim, já estão todos.
449
00:41:38,933 --> 00:41:41,851
Uma nave espacial no subsolo.
Há quanto tempo esperavas?
450
00:41:42,061 --> 00:41:43,520
- Hoje é segunda?
- Sim.
451
00:41:44,229 --> 00:41:46,104
Nesse caso, há 65 milhões de anos.
452
00:41:47,107 --> 00:41:49,101
Tenho-me sentido muito sozinho.
453
00:41:50,443 --> 00:41:51,939
São todos tão novinhos!
454
00:41:53,446 --> 00:41:56,318
- Isto tem a ver com as moedas?
- Sim, as moedas!
455
00:41:56,407 --> 00:41:59,195
Cores diferentes, miúdos diferentes.
Miúdos de cores diferentes!
456
00:41:59,869 --> 00:42:01,661
Estou tão feliz por estarem aqui!
457
00:42:03,039 --> 00:42:04,582
Virem-se.
458
00:42:07,002 --> 00:42:08,378
Vá lá.
459
00:42:12,924 --> 00:42:13,956
Não acredito...
460
00:42:15,551 --> 00:42:17,095
Avancem.
461
00:42:17,428 --> 00:42:21,296
Acho que isto vai correr bem.
Cinco miúdos, cores diferentes...
462
00:42:21,390 --> 00:42:26,551
Vamos concentrar-nos em sair daqui.
Fiquem juntos e se surgir uma aberta...
463
00:42:26,645 --> 00:42:29,219
- Damos de frosques.
- E se não surgir uma aberta?
464
00:42:29,481 --> 00:42:30,645
Matamo-lo.
465
00:42:33,735 --> 00:42:37,235
Não deve doer, mas a ver. Por favor,
ponham-se nas áreas assinaladas.
466
00:42:37,364 --> 00:42:40,781
- Não, nem pensar.
- Tenho uma pergunta. O que és tu?
467
00:42:40,951 --> 00:42:43,989
Sou o Alpha 5, um androide
de personalidade humanoide.
468
00:42:44,163 --> 00:42:45,195
O quê?
469
00:42:45,289 --> 00:42:46,832
- Disse que é o Alpha 5...
- Eu sei.
470
00:42:46,915 --> 00:42:49,834
Sou um robô que fala.
Podem confiar em mim.
471
00:42:54,047 --> 00:42:55,246
Billy!
472
00:43:07,059 --> 00:43:08,258
Que se dane.
473
00:43:13,441 --> 00:43:14,521
Está bem.
474
00:43:21,490 --> 00:43:25,571
Porque olham uns para os outros?
É uma cena de humanos? Fascinante...
475
00:43:43,803 --> 00:43:48,383
Está a funcionar! Isto é incrível!
Zordon, está aí? Zordon!
476
00:43:48,600 --> 00:43:50,760
Alpha, onde estamos?
477
00:43:51,353 --> 00:43:53,430
Zordon, que bom ouvir a sua voz.
478
00:43:53,563 --> 00:43:59,187
Estou a ver-te, mas não me vejo.
Onde estou eu?
479
00:43:59,360 --> 00:44:03,276
- Está dentro da nave.
- Pronto, pronto...
480
00:44:03,531 --> 00:44:06,403
Senhor, introduzi a sua consciência
na matriz da nave.
481
00:44:06,659 --> 00:44:07,691
Vamos!
482
00:44:09,370 --> 00:44:11,363
Venham, vamos embora! Anda!
483
00:44:11,497 --> 00:44:15,661
- Mas a nave está operacional?
- As moedas do poder voltaram à nave.
484
00:44:15,918 --> 00:44:18,920
- Vão, vão!
- Não!
485
00:44:19,630 --> 00:44:24,792
Onde estão as moedas?
Onde estão os Rangers?
486
00:44:25,344 --> 00:44:27,089
Venham cá, se fazem favor!
487
00:44:27,972 --> 00:44:30,641
- Temos alternativa?
- Não me parece.
488
00:44:30,849 --> 00:44:35,845
Falam um dialeto primitivo, o inglês.
Encontra-o na matriz da nave.
489
00:44:37,856 --> 00:44:41,107
- Olhem, é o Zordon!
- O quê?
490
00:44:42,027 --> 00:44:46,025
Zordon, eles não sabem quem é.
Entrem, entrem!
491
00:44:46,156 --> 00:44:50,486
- São mesmo eles? São tão pequenos!
- Tem piada, disse a mesma coisa.
492
00:44:50,618 --> 00:44:55,827
Quer dizer que o destino do Universo
está nas mãos destas... crianças?
493
00:44:56,249 --> 00:44:58,207
O Universo? Isso é demasiado.
494
00:44:58,293 --> 00:45:02,161
São adolescentes. Estão algures
entre a infância e a maturidade.
495
00:45:02,338 --> 00:45:04,913
- É um conceito complexo.
- Mostrem-me as moedas.
496
00:45:07,760 --> 00:45:12,672
A Rede não erra. Se as moedas
do poder regressaram com estes...
497
00:45:12,973 --> 00:45:15,679
- Adolescentes.
- Com estes adolescentes...
498
00:45:15,809 --> 00:45:19,226
Então, isso significa que eles
são os Power Rangers.
499
00:45:19,396 --> 00:45:20,560
Power Rangers!
500
00:45:22,608 --> 00:45:25,277
- O quê?
- Só uma perguntinha rápida.
501
00:45:25,569 --> 00:45:29,782
Olá. Desculpe lá interrompê-lo.
Disse que somos os Power Rangers?
502
00:45:29,990 --> 00:45:34,819
Sim, vocês são os Power Rangers.
Mais alguma pergunta?
503
00:45:34,912 --> 00:45:36,786
- Não, fiquei esclarecido.
- Ótimo.
504
00:45:36,872 --> 00:45:39,993
- Tenho uma pergunta. Olá, como vai?
- Olá.
505
00:45:40,625 --> 00:45:44,873
Chamo-me Billy Cranston. Em pequeno,
chamavam-me Billy "Cranstoneladas"...
506
00:45:44,963 --> 00:45:48,249
- Billy, para!
- Desculpa.
507
00:45:49,050 --> 00:45:52,965
As imagens que passam nesta esfera
contam a história dos Power Rangers.
508
00:45:53,179 --> 00:45:56,465
Pelos vistos, eram uma equipa
que protegia a vida,
509
00:45:56,557 --> 00:46:00,223
que é uma luz brilhante
ou um foco de luz?
510
00:46:00,311 --> 00:46:04,262
Sim! Muito bem, Billy.
É o chamado Cristal Zeo.
511
00:46:04,399 --> 00:46:05,859
Adoro esta parte, é ótima!
512
00:46:05,942 --> 00:46:10,735
Todos os planetas com vida
têm um fragmento no seu interior.
513
00:46:10,822 --> 00:46:14,772
Há 65 milhões de anos, a equipa
do Zordon morreu a proteger o Cristal,
514
00:46:14,909 --> 00:46:16,783
no local que viria a ser Angel Grove.
515
00:46:16,911 --> 00:46:19,403
- As moedas escolheram-vos.
- Sim, eu sabia!
516
00:46:19,538 --> 00:46:23,584
Agora, cabe-vos proteger o Cristal Zeo
e a vida na Terra.
517
00:46:23,917 --> 00:46:28,663
- Porque somos... os Power Rangers?
- Este é esperto!
518
00:46:29,172 --> 00:46:31,498
Desculpem lá, mas isto é uma piada?
519
00:46:31,591 --> 00:46:34,794
Estou aqui com as cuecas molhadas
e as meias ensopadas,
520
00:46:34,928 --> 00:46:37,598
parecemos pintos
e estamos a falar para a parede!
521
00:46:37,723 --> 00:46:39,052
Silêncio!
522
00:47:02,288 --> 00:47:03,617
Escava.
523
00:47:04,456 --> 00:47:05,655
Escava, Goldar.
524
00:47:32,692 --> 00:47:36,821
Deteto frequências cardíacas elevadas.
Estão muito assustados.
525
00:47:36,988 --> 00:47:40,073
Não compreendo.
Porque nos mostrou aquele pesadelo?
526
00:47:40,283 --> 00:47:42,526
Não é um pesadelo. É o futuro.
527
00:47:42,618 --> 00:47:44,328
- Era real?
- Se não era, parecia.
528
00:47:44,413 --> 00:47:47,368
- Quem é aquela mulher?
- O nome dela é Rita Repulsa.
529
00:47:47,541 --> 00:47:52,702
Criará Goldar, o monstro que arrancará
o Cristal das entranhas da Terra
530
00:47:52,837 --> 00:47:55,329
e extinguirá toda a vida
no vosso planeta.
531
00:47:55,715 --> 00:48:00,212
Com o Cristal, a Rita terá o poder
de criar e destruir mundos.
532
00:48:00,553 --> 00:48:04,682
Deixe-me adivinhar.
Quer que matemos a mulher, a Rita?
533
00:48:04,932 --> 00:48:07,850
- Ai, ai, a Rita!
- Ela tem de ser detida.
534
00:48:08,352 --> 00:48:10,476
- E quando chega?
- Ela já cá está.
535
00:48:10,604 --> 00:48:12,514
Na melhor das hipóteses,
temos 11 meses.
536
00:48:12,689 --> 00:48:15,395
Desculpem, dias. Temos onze dias.
537
00:48:16,026 --> 00:48:18,234
Se somos os Power Rangers
e esta é a nossa nave,
538
00:48:18,404 --> 00:48:20,694
se tentar sair pela porta,
ela abre-se?
539
00:48:20,948 --> 00:48:22,574
- Obviamente.
- Vamos embora.
540
00:48:23,367 --> 00:48:26,285
O que estão a fazer?
Não, voltem!
541
00:48:26,995 --> 00:48:28,823
- Fiquem, por favor.
- Jason!
542
00:48:28,997 --> 00:48:32,165
A minha equipa morreu
a proteger o Cristal da Rita.
543
00:48:32,626 --> 00:48:34,536
É por isso que estou nesta parede.
544
00:48:35,086 --> 00:48:39,666
- Como sabe o meu nome?
- Porque és tu, Jason Scott.
545
00:48:40,300 --> 00:48:44,215
Tu és o líder.
Tu és o Ranger Vermelho.
546
00:48:47,765 --> 00:48:51,183
A Rita também foi uma Ranger
e era minha amiga.
547
00:48:52,020 --> 00:48:55,639
Mas ela traiu-nos.
Queria mais poder.
548
00:48:56,483 --> 00:48:57,859
Tresmalhou-se.
549
00:48:58,359 --> 00:49:01,314
Agora, é o mal em estado puro.
550
00:49:02,029 --> 00:49:04,948
Tens de convencê-los a voltar,
os Rangers todos.
551
00:49:05,157 --> 00:49:07,696
Treina a tua equipa
para que detenham a Rita
552
00:49:07,785 --> 00:49:10,407
antes que tenha força
para encontrar o Cristal.
553
00:49:10,746 --> 00:49:12,823
Pronto, vou-me embora.
554
00:49:13,040 --> 00:49:16,741
- E só posso responder por mim...
- Não, tu falas por todos!
555
00:49:17,377 --> 00:49:21,957
No fundo, sabes que o que digo
é verdade. Nasceste para isto.
556
00:49:29,014 --> 00:49:32,051
Esperaram todos por mim. Até tu.
557
00:49:33,268 --> 00:49:37,053
- Quem és tu, afinal?
- Agora é que queres saber quem sou?
558
00:49:37,189 --> 00:49:39,016
- Ela chama-se Didi.
- Trini.
559
00:49:39,190 --> 00:49:42,809
É nova, veio de outra escola há um mês.
Temos Inglês juntas, não é?
560
00:49:42,944 --> 00:49:47,108
Vivo em Angel Grove há mais de um ano
e temos Biologia juntas. Foi simpático.
561
00:49:47,198 --> 00:49:50,899
Ouçam... Na verdade,
somos todos desconhecidos.
562
00:49:51,369 --> 00:49:52,994
Mas, não sei como,
563
00:49:53,162 --> 00:49:57,030
estávamos no mesmo sítio à mesma hora
quando o Billy encontrou as moedas.
564
00:49:57,124 --> 00:50:01,455
Espera. Posso fazer uma pergunta?
Somos mesmo super-heróis?
565
00:50:01,587 --> 00:50:04,079
Somos como o Homem de Ferro
ou o Homem-Aranha?
566
00:50:04,215 --> 00:50:07,133
Parece que fui mordido por uma aranha,
mas sinto-me bem...
567
00:50:07,218 --> 00:50:10,385
Puto, vai por mim.
Não és um super-herói.
568
00:50:10,471 --> 00:50:13,805
- Porque falas como se mandasses?
- Esperem um pouco.
569
00:50:13,891 --> 00:50:16,893
Será que a história da Rita é real?
Será verdade?
570
00:50:17,144 --> 00:50:22,934
Não sei, mas a explicação para o que
está mal e o que se passa connosco...
571
00:50:24,025 --> 00:50:25,355
...encontra-se aqui.
572
00:50:28,196 --> 00:50:29,477
O que estás a dizer?
573
00:50:30,782 --> 00:50:32,408
Acho que temos de voltar.
574
00:50:33,368 --> 00:50:37,284
Não posso obrigar-vos a voltar,
mas, amanhã às 16h00,
575
00:50:38,498 --> 00:50:41,417
eu estarei aqui.
- Jason, nós não...
576
00:50:44,546 --> 00:50:45,792
- Claro!
- Faz sentido.
577
00:50:45,880 --> 00:50:48,502
Não sei porque não me lembrei logo
de fazer isto.
578
00:51:06,609 --> 00:51:08,270
Chegaste tão tarde, hoje.
579
00:51:09,779 --> 00:51:13,480
Calma, mãe. Não saia da cama.
Sente-se só um bocadinho.
580
00:51:15,200 --> 00:51:20,658
Já estava feliz de saber que vinhas aí.
Tens ido às aulas, certo?
581
00:51:21,581 --> 00:51:27,585
- Zack, não me respondeste.
- Não se esqueça de tomar a medicação.
582
00:51:31,674 --> 00:51:36,302
Por onde andaste? Estavas com amigos?
Tens amigos? Porque andas cansada?
583
00:51:36,429 --> 00:51:39,467
Interrogas a miúda
e nem a deixas responder.
584
00:51:39,558 --> 00:51:43,058
Porque ela parece um fantasma.
Tem de começar a comunicar.
585
00:51:43,144 --> 00:51:44,853
- June...
- Diz qualquer coisa.
586
00:51:45,313 --> 00:51:47,271
- Fala! Eu só...
- Tem calma.
587
00:51:47,440 --> 00:51:49,647
Está bem, eu tenho.
588
00:51:50,652 --> 00:51:52,645
Vamos recomeçar, Trini.
589
00:51:53,446 --> 00:51:55,735
Conta-nos uma coisa
que tenhas feito hoje.
590
00:51:58,075 --> 00:52:01,694
Eu e quatro miúdos encontrámos
uma nave espacial enterrada.
591
00:52:02,121 --> 00:52:03,320
O quê?
592
00:52:04,540 --> 00:52:07,209
Tenho quase a certeza
de que sou uma super-heroína.
593
00:52:08,001 --> 00:52:10,244
- Brutal...
- Não é nada brutal.
594
00:52:10,921 --> 00:52:12,202
Faz xixi para aqui, já!
595
00:52:17,886 --> 00:52:21,256
- É para me lembrar da minha asneira?
- Não.
596
00:52:21,932 --> 00:52:24,471
Na sucata,
só me davam 300 dólares por ele.
597
00:52:26,978 --> 00:52:29,601
A carroçaria está boa
e o motor ainda funciona.
598
00:52:30,815 --> 00:52:33,390
Quis que decidisses
se queres arranjá-lo.
599
00:52:39,699 --> 00:52:41,194
Gaita...
600
00:52:43,327 --> 00:52:46,115
Sr. Scott,
houve um incidente no seu barco.
601
00:52:46,539 --> 00:52:49,292
É uma situação horrível.
Tem de me acompanhar.
602
00:52:50,418 --> 00:52:52,210
Uma série de crimes macabros
603
00:52:52,337 --> 00:52:55,706
deixou a pacífica vila piscatória
de Angel Grove em choque.
604
00:52:56,716 --> 00:52:59,005
Os corpos foram encontrados
numa traineira
605
00:52:59,135 --> 00:53:02,172
e o surto de violência
pôs a vila sob pressão.
606
00:53:07,726 --> 00:53:12,603
O Goldar vem aí,
o Goldar vem aí, o Goldar vem aí...
607
00:53:14,816 --> 00:53:17,771
- O que estás para aí a fazer?
- Preciso de ouro.
608
00:53:17,944 --> 00:53:21,148
Vou construir o meu lindo Goldar.
609
00:53:21,615 --> 00:53:25,483
O Goldar vai roubar o Cristal Zeo
e eu dominarei o Universo.
610
00:53:26,995 --> 00:53:28,704
Também eu!
611
00:54:04,073 --> 00:54:05,865
- Tudo bem, chavala maluca?
- Olá.
612
00:54:05,991 --> 00:54:07,237
Vamos a isto?
613
00:54:08,494 --> 00:54:11,745
Têm de seguir as três regras basilares
dos Power Rangers.
614
00:54:11,872 --> 00:54:14,411
Nunca usem os poderes
em proveito próprio,
615
00:54:14,583 --> 00:54:18,913
nunca partam para a violência,
a menos que o inimigo vos obrigue,
616
00:54:19,045 --> 00:54:22,248
e não revelem a vossa identidade,
em circunstância alguma.
617
00:54:22,465 --> 00:54:25,502
Para assumir a identidade Ranger,
têm de se transmorfar.
618
00:54:25,593 --> 00:54:29,842
- Já algum de vocês se transmorfou?
- Sim, mas só no banho.
619
00:54:30,807 --> 00:54:35,102
Vá, subam para as bases, por favor.
Vamos experimentar.
620
00:54:37,063 --> 00:54:41,940
Ao formarem um círculo como equipa,
conseguirão ligar-se à Rede.
621
00:54:42,110 --> 00:54:44,020
- Sentem-no?
- Então não sentem?
622
00:54:44,403 --> 00:54:46,029
Não, não sinto nada.
623
00:54:46,197 --> 00:54:48,523
Têm de transmorfar
para terem as armaduras.
624
00:54:49,283 --> 00:54:52,819
Sabia que íamos ter uma armadura!
Jason, vamos ter uma armadura!
625
00:54:53,078 --> 00:54:56,246
- Vamos todos ter uma.
- Boa. Dê-nos lá a armadura, então.
626
00:54:56,498 --> 00:54:58,373
Já a têm, dentro de vocês.
627
00:54:58,750 --> 00:55:02,750
Materializam-na ao ligarem-se
uns aos outros e com a Rede.
628
00:55:03,172 --> 00:55:05,841
Esvaziem a vossa mente
e concentrem-se.
629
00:55:06,884 --> 00:55:10,005
Os Power Rangers eram
uma legião de guerreiros
630
00:55:10,137 --> 00:55:12,629
que juraram proteger a vida.
- Sim!
631
00:55:12,764 --> 00:55:17,012
- Devem tornar-se esses guerreiros.
- Tornem-se os guerreiros!
632
00:55:27,195 --> 00:55:29,402
- O quê?
- Funcionou ou não?
633
00:55:29,572 --> 00:55:31,530
Alpha 5, porque não transmorfaram?
634
00:55:31,616 --> 00:55:35,532
Não sei, senhor.
É perturbador. Muito perturbador.
635
00:55:36,037 --> 00:55:38,660
- É capaz de levar tempo.
- Tempo é coisa que não temos.
636
00:55:38,748 --> 00:55:41,038
Se não transmorfarem, o que fazemos?
637
00:55:41,292 --> 00:55:44,080
Terão de treinar sem armadura.
Têm de se preparar.
638
00:55:44,212 --> 00:55:45,873
Sem armadura?
639
00:55:46,172 --> 00:55:49,423
- Vai ser muito doloroso.
- Leva-os para o fosso.
640
00:55:51,052 --> 00:55:55,513
- Vá, sigam-me. Vamos para o fosso.
- Jason, não quero descobrir o que é.
641
00:55:55,973 --> 00:55:58,429
Este é o nosso fosso.
É agradável, não é?
642
00:55:58,600 --> 00:56:01,851
- Alpha 5, inicia o exercício.
- Desculpem, meninos.
643
00:56:01,937 --> 00:56:03,729
- Que exercício?
- Tem calma.
644
00:56:08,568 --> 00:56:12,614
As criaturas à vossa frente são
uma simulação do exército da Rita.
645
00:56:12,740 --> 00:56:16,240
São os monstros de barro e têm
de derrotá-los para chegar até ela.
646
00:56:16,326 --> 00:56:20,740
- Não, não... Jason.
- Não stressem. É um holograma.
647
00:56:21,289 --> 00:56:23,117
Vejam, é como um jogo de vídeo.
648
00:56:25,502 --> 00:56:27,376
É um holograma forte para caraças.
649
00:56:28,129 --> 00:56:29,505
Não é um jogo de vídeo.
650
00:56:29,672 --> 00:56:32,378
É por isto que têm de se transmorfar.
651
00:56:32,592 --> 00:56:37,135
Se a Rita conseguir criar um exército,
será o início do fim.
652
00:56:37,805 --> 00:56:42,053
- Rangers, bem-vindos ao treino.
- Estou radiante por estarem de volta.
653
00:56:42,811 --> 00:56:44,436
Tenta atingir a região central.
654
00:56:44,979 --> 00:56:48,266
Outra vez. Esquiva-te ao golpe
e encontra o ponto fraco.
655
00:56:50,026 --> 00:56:53,894
Vamos dar uns golpes, sim? Um...
Não, vamos tentar outra vez.
656
00:56:53,988 --> 00:56:55,103
Isto é entusiasmante.
657
00:56:56,615 --> 00:56:57,647
Boa, Trini!
658
00:56:59,743 --> 00:57:01,238
Preparado, Mestre Billy?
659
00:57:03,330 --> 00:57:05,999
Tens de aprender
a criar o fator surpresa.
660
00:57:06,750 --> 00:57:08,328
Preparado? Vamos repetir.
661
00:57:08,710 --> 00:57:10,170
Billy, tens de ser mais ágil.
662
00:57:11,921 --> 00:57:13,001
Mãos para cima.
663
00:57:18,387 --> 00:57:19,763
Não chego muito tarde.
664
00:57:23,225 --> 00:57:25,135
Joguem com energia! Vamos lá!
665
00:57:29,772 --> 00:57:32,395
Concentrem-se!
Concentrem-se, caramba!
666
00:57:35,945 --> 00:57:37,820
Foi sorte.
667
00:57:39,532 --> 00:57:41,525
Sabem que podem ser mortos, certo?
668
00:57:55,381 --> 00:57:56,627
Não.
669
00:58:01,345 --> 00:58:04,216
Têm de deixar cair a máscara
para usar a armadura.
670
00:58:05,557 --> 00:58:06,721
Não sinto nada.
671
00:58:07,350 --> 00:58:09,474
- Não...
- Leva-os para o fosso.
672
00:58:09,769 --> 00:58:13,139
Vejam como eu faço.
Esquivar, agarrar e levantar.
673
00:58:14,399 --> 00:58:15,562
Boa!
674
00:58:15,692 --> 00:58:17,602
Esquivar, agarrar e levantar.
675
00:58:19,946 --> 00:58:21,192
Sim!
676
00:58:35,712 --> 00:58:37,123
DEVÍAMOS CRIAR UMA BANDA
677
00:58:39,590 --> 00:58:44,087
Pensem apenas uns nos outros
e a Rede abrir-se-á para vocês.
678
00:58:45,054 --> 00:58:46,134
Está a resultar?
679
00:58:46,388 --> 00:58:49,176
Não, não está.
Vá lá, esforcem-se mais!
680
00:58:50,642 --> 00:58:53,181
- Vamos concentrar-nos.
- Estou concentrada.
681
00:58:53,311 --> 00:58:56,017
- Andamos distraídos.
- Temos de nos concentrar.
682
00:58:56,189 --> 00:58:58,896
- Não me mandes concentrar.
- Segue a minha deixa.
683
00:58:59,068 --> 00:59:01,856
- Não vamos discutir.
- Zack, não é a altura certa.
684
00:59:05,157 --> 00:59:07,032
Vá, vamos ao treino!
685
00:59:08,618 --> 00:59:13,577
A informação necessária para localizar
o Cristal perdeu-se na batalha, logo...
686
00:59:14,040 --> 00:59:17,125
Billy, estás a ouvir-me?
O que estás a fazer?
687
00:59:17,293 --> 00:59:18,539
Billy!
688
00:59:19,379 --> 00:59:22,380
Onde está o Cristal?
Encontra-o, Billy, encontra-o.
689
00:59:23,132 --> 00:59:24,462
Onde está o Cristal?
690
00:59:25,092 --> 00:59:26,173
Aqui!
691
00:59:26,510 --> 00:59:29,180
Um, dois... Dezassete graus para norte.
692
00:59:29,680 --> 00:59:32,434
- Vê por onde andas, imbecil!
- Acorda!
693
00:59:41,067 --> 00:59:44,270
Dois pescadores foram hoje a enterrar
no Cemitério de Saint Andrew.
694
00:59:44,361 --> 00:59:48,941
Os residentes de Angel Grove estão
em choque e a vila é refém do medo.
695
00:59:49,658 --> 00:59:52,364
Os homicídios deixaram
a Polícia desconcertada,
696
00:59:52,536 --> 00:59:55,739
mas detetou-se o roubo de ouro
em todos os locais de crime.
697
00:59:55,872 --> 01:00:00,202
O Assassino do Ouro de Angel Grove,
como foi apelidado, continua a monte.
698
01:00:00,293 --> 01:00:02,251
Se a Rita conseguir criar o Goldar...
699
01:00:02,921 --> 01:00:06,208
Estão a ouvir? Se ele conseguir
arrancar o Cristal do chão,
700
01:00:06,342 --> 01:00:09,711
será como se a Terra fosse atingida
por dez mil bombas nucleares.
701
01:00:09,845 --> 01:00:12,134
- Queres assustar-nos?
- Só aumentas a pressão.
702
01:00:12,305 --> 01:00:15,058
Estamos a fazer das tripas coração,
dá-nos uma abébia.
703
01:00:15,141 --> 01:00:19,935
Bem vejo que fazem das tripas coração
e decidi dar-vos alguma inspiração.
704
01:00:20,396 --> 01:00:24,015
O que está por trás desta parede
mudará a vossa vida para sempre.
705
01:00:25,026 --> 01:00:28,146
- Venham.
- É incrível...
706
01:00:30,448 --> 01:00:33,449
Estes são os Zords.
São brutais, não são?
707
01:00:33,826 --> 01:00:36,863
Assumem a forma do organismo
mais poderoso de cada planeta.
708
01:00:37,120 --> 01:00:40,906
Quando estes Zords se formaram,
os dinossauros dominavam a Terra.
709
01:00:41,125 --> 01:00:46,796
Serão uma extensão do vosso corpo
e o poder deles é quase ilimitado.
710
01:00:50,843 --> 01:00:53,299
Mas não estão preparados
para tanto poder.
711
01:00:53,429 --> 01:00:57,344
Quando se transmorfarem, a armadura
fará com que sejam unos com os Zords.
712
01:00:57,432 --> 01:00:58,975
Vamos lá treinar, então.
713
01:00:59,267 --> 01:01:02,470
É hoje que se tornam Rangers!
Tenho um bom pressentimento!
714
01:01:04,606 --> 01:01:05,721
Muito bem.
715
01:01:05,857 --> 01:01:09,024
- Vamos.
- Sim, vamos.
716
01:01:17,160 --> 01:01:18,406
Isto foi má ideia!
717
01:01:18,495 --> 01:01:21,615
Onde está o pisca e o travão?
Preciso de encontrar o travão!
718
01:01:21,790 --> 01:01:26,203
Comandos manuais! Comandos manuais!
Onde é o travão?! Alpha 5!
719
01:01:29,964 --> 01:01:32,456
Gaita! Saiam, saiam!
720
01:01:32,675 --> 01:01:33,874
Saiam da frente!
721
01:01:42,017 --> 01:01:45,184
Lembrem-se que, neste treino,
a coisa mais importante é...
722
01:01:45,270 --> 01:01:47,763
- Esperem. Onde está o Zack?
- Não posso.
723
01:01:50,651 --> 01:01:52,894
Fujam, fujam, fujam... Fujam!
724
01:01:53,988 --> 01:01:55,648
Fujam! Fujam!
725
01:01:58,575 --> 01:01:59,905
Isto é mau!
726
01:02:07,834 --> 01:02:09,115
Estás bem?
727
01:02:13,673 --> 01:02:16,461
Pronto, estive mal.
A culpa foi toda minha.
728
01:02:16,550 --> 01:02:19,886
- O que se passa contigo?
- Podias ter morrido ou ter-nos matado!
729
01:02:20,013 --> 01:02:21,177
Deixa-me em paz, chefe.
730
01:02:22,557 --> 01:02:23,969
Então, rapazes?
731
01:02:25,059 --> 01:02:26,555
- Parem com isso!
- Cuidado!
732
01:02:26,894 --> 01:02:28,010
O que estão a fazer?
733
01:02:32,858 --> 01:02:34,318
Parem de lutar, por favor!
734
01:02:43,327 --> 01:02:44,526
O que foi?
735
01:02:45,454 --> 01:02:48,989
- Brutal...
- Tenho alguma coisa na cara?
736
01:02:49,583 --> 01:02:50,746
Sim!
737
01:02:51,960 --> 01:02:55,212
- Isto é mesmo fixe! Boa!
- Não lhe toques.
738
01:02:55,339 --> 01:02:57,379
Não lhe toques.
Zack, não toques.
739
01:03:01,386 --> 01:03:04,673
Onde se meteu? Materializa-a.
Materializa-a outra vez, puto.
740
01:03:05,307 --> 01:03:08,225
Vão-se embora.
O treino terminou por hoje.
741
01:03:08,852 --> 01:03:09,932
Vão para casa.
742
01:03:10,061 --> 01:03:13,431
Desculpe, mas ele transmorfou.
Conseguiu. Viu o que ele fez.
743
01:03:13,606 --> 01:03:17,272
Fá-lo novamente. Façam-no todos.
Qualquer um de vocês.
744
01:03:17,401 --> 01:03:20,189
- Billy, como o fizeste?
- Vá, mostra-nos.
745
01:03:20,321 --> 01:03:22,314
- Mostra-nos como o fizeste.
- Vá, repete.
746
01:03:25,326 --> 01:03:28,364
- Faz outra vez.
- Estou a tentar, não me concentro!
747
01:03:28,955 --> 01:03:30,913
Billy, mostra-nos como o fizeste.
748
01:03:33,042 --> 01:03:34,870
Pronto, não sabemos como se faz.
749
01:03:35,044 --> 01:03:39,920
Bem me parecia. Se não conseguem
transmorfar-se, não são Rangers.
750
01:03:40,174 --> 01:03:42,251
Vão para casa! Todos vocês!
751
01:03:44,261 --> 01:03:45,970
- E agora?
- Bolas.
752
01:03:46,263 --> 01:03:49,181
- Francamente...
- Não nos querem como heróis.
753
01:03:55,438 --> 01:03:59,768
Pessoal, pessoal...
Ouçam, vou passar aqui a noite.
754
01:04:00,109 --> 01:04:03,943
Vou fazer uma fogueira.
Tenho comida, se quiserem ficar comigo.
755
01:04:05,657 --> 01:04:07,069
Eu alinho.
756
01:04:08,285 --> 01:04:09,744
Muito bem. Fixe.
757
01:04:10,537 --> 01:04:14,618
A equipa do Jason está a fracassar.
Eu próprio destruirei a Rita.
758
01:04:14,874 --> 01:04:17,543
Tem de haver uma maneira
de me tirar desta parede!
759
01:04:17,835 --> 01:04:22,083
Sim, mas a ironia é que precisa
que os Rangers transmorfem.
760
01:04:22,298 --> 01:04:26,546
Se o fizerem, pode usar essa energia
para regenerar o seu corpo e voltar.
761
01:04:26,969 --> 01:04:29,176
Tem de haver outra solução,
não posso...
762
01:04:29,304 --> 01:04:31,594
O quê, Zordon? Não pode o quê?
763
01:04:32,099 --> 01:04:35,434
Esperar que os putos parvos
transmorfem para ressuscitar?
764
01:04:35,561 --> 01:04:39,097
Tudo se resume a isso, certo?
Ao seu regresso.
765
01:04:39,315 --> 01:04:41,937
A minha única intenção
é proteger o Cristal.
766
01:04:42,109 --> 01:04:44,316
A Rita pode estar
a criar o Goldar agora.
767
01:04:44,445 --> 01:04:47,945
- Não me subestime ou à minha equipa!
- Não conseguem detê-lo!
768
01:04:48,156 --> 01:04:52,487
Ela vai pô-lo a desenterrar o Cristal
e a vida na Terra perecerá.
769
01:04:53,161 --> 01:04:57,456
E precisamos de si, porque foi
tão bem-sucedido da última vez.
770
01:04:57,624 --> 01:05:00,080
Eu morri a enterrar as moedas,
771
01:05:00,293 --> 01:05:04,042
na esperança de que encontrassem
os novos verdadeiros Rangers,
772
01:05:04,338 --> 01:05:07,791
os que são dignos desse nome.
- Desculpe lá se o desiludimos.
773
01:05:07,967 --> 01:05:11,883
Não estou para o ouvir criticar-me.
Tenho disso em casa.
774
01:05:12,055 --> 01:05:18,176
Jason, precisas de mim aí fora
para te ajudar a liderar a equipa!
775
01:05:18,353 --> 01:05:22,481
A sua equipa está morta
e está tão assustado como nós.
776
01:05:29,029 --> 01:05:32,944
Todas estas alianças
são de ouro de 24 quilates.
777
01:05:33,659 --> 01:05:35,070
Já a atendo.
778
01:05:35,160 --> 01:05:38,115
Estão no limite do orçamento,
mas são as melhores peças.
779
01:05:39,456 --> 01:05:41,081
Dou-te tudo o que quiseres.
780
01:05:42,752 --> 01:05:45,753
- És tão fofo.
- O biscoitinho tem tudo o que quer.
781
01:05:48,048 --> 01:05:49,378
Eu volto já.
782
01:05:53,887 --> 01:05:55,216
Em que posso ajudá-la?
783
01:05:56,431 --> 01:05:57,677
Ouro.
784
01:05:58,892 --> 01:06:02,392
Estou interessada... em ouro.
785
01:06:03,313 --> 01:06:04,689
Claro.
786
01:06:09,360 --> 01:06:11,899
Temos aqui umas peças muito bonitas.
787
01:06:27,545 --> 01:06:31,080
Aproxima-te.
Mais perto, mais perto...
788
01:06:38,722 --> 01:06:42,388
- Isto... Dá-mo!
- Claro que sim, aqui tem.
789
01:06:52,569 --> 01:06:54,278
Cresce.
790
01:06:54,821 --> 01:06:56,198
Cresce...
791
01:07:00,076 --> 01:07:01,240
Mais!
792
01:07:04,873 --> 01:07:06,154
Polícia! Quieta!
793
01:07:06,749 --> 01:07:09,704
Largue a sua... arma
e ponha as mãos na cabeça!
794
01:07:10,086 --> 01:07:13,456
- Já! Faça o que lhe digo, senhora.
- Senhora...
795
01:07:14,215 --> 01:07:18,260
- Gosto que me chamem "senhora".
- Deite-se e não lhe faço mal.
796
01:07:30,606 --> 01:07:35,103
Unidade 5, reforços na Fenix Jewelers.
Disparos. Repito, houve disparos.
797
01:07:36,820 --> 01:07:38,019
Para baixo!
798
01:07:46,538 --> 01:07:50,323
Há demasiado tempo que não invoco
as minhas belas criaturas!
799
01:07:52,418 --> 01:07:54,211
Tiveram saudades minhas?
800
01:08:03,221 --> 01:08:05,594
- Meu Deus!
- Mata-o!
801
01:08:12,146 --> 01:08:15,516
Se não estivesse preso na parede,
comia essas porcarias todas!
802
01:08:18,027 --> 01:08:21,278
- O que aconteceu?
- Nada, não penses mais nisso.
803
01:08:24,533 --> 01:08:26,076
Billy, como o fizeste?
804
01:08:27,411 --> 01:08:30,448
- Como te transmorfaste?
- Sei lá.
805
01:08:30,830 --> 01:08:33,288
Em que pensam
quando tentamos transmorfar?
806
01:08:33,501 --> 01:08:37,120
Têm de deixar cair a máscara
para envergar a armadura.
807
01:08:39,673 --> 01:08:43,802
Pensem apenas uns nos outros
e a Rede abrir-se-á para vocês.
808
01:08:43,927 --> 01:08:45,173
A tua imitação é melhor.
809
01:08:46,263 --> 01:08:51,258
Se calhar, é por não nos conhecermos.
Pode ser por isso que não conseguimos.
810
01:08:53,144 --> 01:08:54,343
Muito bem...
811
01:08:54,646 --> 01:08:57,683
Estou a falar a sério.
Vamos fazer isto como deve ser.
812
01:08:58,691 --> 01:09:01,562
Chamo-me Zack
e sou um Power Ranger.
813
01:09:04,405 --> 01:09:05,949
- Olá, Zack.
- Olá, Zack.
814
01:09:07,075 --> 01:09:08,107
Facto.
815
01:09:08,451 --> 01:09:13,244
Vivo no Parque de Caravanas Melody.
Moro só com a minha mãe.
816
01:09:14,290 --> 01:09:17,541
E a minha mãe...
A minha mãe é a maior!
817
01:09:22,298 --> 01:09:24,090
Mas está doente.
818
01:09:25,050 --> 01:09:26,629
Faço o que posso, mas...
819
01:09:28,095 --> 01:09:29,294
Mas tenho medo.
820
01:09:30,138 --> 01:09:33,057
Às vezes, tenho tanto medo
que nem durmo em casa,
821
01:09:34,225 --> 01:09:36,599
porque tenho medo
que ela não sobreviva.
822
01:09:38,939 --> 01:09:40,221
Se ela morrer...
823
01:09:42,317 --> 01:09:43,563
Quando ela morrer...
824
01:09:45,529 --> 01:09:47,321
...ficarei completamente sozinho.
825
01:09:51,326 --> 01:09:55,704
Ouçam... Acho que estar convosco
é bom para mim.
826
01:09:58,333 --> 01:10:01,619
Vamos contar os nossos segredos.
Vai ajudar-nos.
827
01:10:02,545 --> 01:10:04,123
Eu tenho um segredo.
828
01:10:05,464 --> 01:10:07,837
- Gosto de música country.
- O quê?
829
01:10:08,133 --> 01:10:09,961
Na verdade, adoro música country.
830
01:10:12,305 --> 01:10:16,350
E não...
Já não sinto tanto a falta do meu pai.
831
01:10:18,519 --> 01:10:20,976
As visitas à mina com ele
eram tudo o que tinha,
832
01:10:21,897 --> 01:10:25,978
mas vir cá convosco
é igualmente bom.
833
01:10:28,403 --> 01:10:30,730
O grande segredo é saber
o que fazias no castigo.
834
01:10:30,906 --> 01:10:32,864
- Fiz explodir a lancheira.
- O quê?
835
01:10:33,116 --> 01:10:36,118
- Foi um acidente!
- Pois claro.
836
01:10:36,536 --> 01:10:40,535
Tinha-a no cacifo. Ela foi pelos ares
e o Billy foi para o castigo.
837
01:10:40,707 --> 01:10:44,456
Mas não nos esqueçamos de que
a Kimberly Hart também lá estava.
838
01:10:47,631 --> 01:10:48,747
Hoje, não.
839
01:10:50,300 --> 01:10:51,380
Saltem a minha vez.
840
01:10:54,888 --> 01:10:58,423
E tu, bacano? Porque não
nos dizes quem realmente és?
841
01:10:58,933 --> 01:11:02,766
- Porque toda a gente sabe quem sou.
- Tudo bem.
842
01:11:03,855 --> 01:11:05,184
E tu, chavala maluca?
843
01:11:05,356 --> 01:11:08,642
Podia dizer-vos o que quisesse
e teriam de acreditar.
844
01:11:13,197 --> 01:11:18,322
Muito bem...
Sou a rapariga nova. Sempre.
845
01:11:20,413 --> 01:11:22,287
Três escolas em três anos.
846
01:11:23,457 --> 01:11:27,456
Mas o mais estranho é que gosto
das coisas assim. É mais fácil.
847
01:11:27,670 --> 01:11:29,793
Ninguém tem de ficar a conhecer-me
848
01:11:30,214 --> 01:11:33,417
e os meus pais não têm de se preocupar
com as minhas relações.
849
01:11:35,344 --> 01:11:40,505
- Problemas com namorados?
- Sim... "Problemas com namorados."
850
01:11:43,726 --> 01:11:45,435
Problemas com namoradas?
851
01:11:51,233 --> 01:11:53,477
A minha família é tão normal.
852
01:11:54,738 --> 01:11:55,984
Demasiado normal.
853
01:11:59,075 --> 01:12:00,357
Acreditam em rótulos.
854
01:12:02,912 --> 01:12:07,160
Gostavam que eu me vestisse
de maneira diferente,
855
01:12:08,709 --> 01:12:10,086
que falasse mais.
856
01:12:12,213 --> 01:12:14,502
Que tivesse o tipo de amigos
que querem para mim.
857
01:12:17,050 --> 01:12:19,756
Não sei como lhes dizer
o que se passa comigo.
858
01:12:24,933 --> 01:12:27,307
E nunca tinha dito estas coisas
em voz alta.
859
01:12:27,853 --> 01:12:30,392
É na boa. Agora, estás connosco.
860
01:12:33,400 --> 01:12:34,812
Estou?
861
01:12:36,069 --> 01:12:39,570
O que quer isso dizer?
Como será quando isto acabar?
862
01:12:40,615 --> 01:12:42,241
Somos Power Rangers ou...
863
01:12:44,911 --> 01:12:46,157
...somos amigos?
864
01:13:12,688 --> 01:13:14,064
Sabes quem eu sou?
865
01:13:16,358 --> 01:13:17,770
Sim.
866
01:13:18,527 --> 01:13:20,437
Eu já fui como tu.
867
01:13:21,822 --> 01:13:24,230
Tão bonita...
868
01:13:25,158 --> 01:13:26,903
Inocente.
869
01:13:27,160 --> 01:13:30,909
Os outros Rangers da equipa nova
do Zordon são tão jovens como tu?
870
01:13:33,124 --> 01:13:34,204
Que delícia!
871
01:13:36,128 --> 01:13:37,504
Já te transmorfaste?
872
01:13:40,132 --> 01:13:43,715
Era uma pergunta com rasteira.
Se conseguisses transmorfar-te...
873
01:13:44,094 --> 01:13:47,510
...esta conversa
teria um tom muito diferente.
874
01:13:49,557 --> 01:13:51,136
A Ranger Amarela...
875
01:13:52,935 --> 01:13:58,227
Devo matar-te?
Matei a Ranger Amarela antes de ti.
876
01:13:59,441 --> 01:14:00,937
E adorei!
877
01:14:01,902 --> 01:14:03,611
Queres a tua armadura.
878
01:14:04,196 --> 01:14:08,111
Mostro-te a minha,
se me mostrares a tua.
879
01:14:23,090 --> 01:14:26,507
Não, por favor!
Estás a magoar-me! És tão forte!
880
01:14:29,012 --> 01:14:30,293
Estou a brincar.
881
01:14:32,474 --> 01:14:34,348
Tens ganas, Amarelinha!
882
01:14:35,143 --> 01:14:40,268
Revejo-me em ti. Era uma excluída
na equipa do Zordon, tal como tu.
883
01:14:41,399 --> 01:14:45,445
Só preciso de saber uma coisa.
Onde está o Cristal Zeo?
884
01:14:46,112 --> 01:14:47,311
Não sei.
885
01:14:48,615 --> 01:14:50,158
Infelizmente, acredito em ti.
886
01:14:50,658 --> 01:14:56,662
Amanhã, vou destruir Angel Grove!
Mas, em troca da tua vida,
887
01:14:57,415 --> 01:15:00,785
vais descobrir onde está o Cristal
e dizer-me.
888
01:15:01,085 --> 01:15:04,668
Podemos chegar a um acordo,
minha amiga Didi.
889
01:15:18,269 --> 01:15:19,384
- Kim.
- Sou eu.
890
01:15:21,021 --> 01:15:22,564
Como conseguiste entrar?
891
01:15:22,773 --> 01:15:25,775
Sou uma super-heroína.
E deixaste a janela aberta.
892
01:15:26,193 --> 01:15:27,356
Está tudo bem?
893
01:15:29,029 --> 01:15:35,198
Estou a impedir-nos de transmorfar.
Não tenho sido completamente franca.
894
01:15:35,493 --> 01:15:39,243
Pronto... Dei um soco ao Ty Fleming
porque ele disse a toda a gente
895
01:15:39,414 --> 01:15:43,412
que eu era a pessoa mais cruel
que ele conhecia. E tinha razão.
896
01:15:43,918 --> 01:15:46,161
- Não pode ser verdade.
- Pronto...
897
01:15:49,841 --> 01:15:51,217
Tiraste essa foto?
898
01:15:51,509 --> 01:15:54,879
Não, foi a Amanda Clark
que tirou uma fotografia dela,
899
01:15:55,513 --> 01:15:59,843
mas partilhou-a comigo, em privado.
Confiou em mim.
900
01:15:59,976 --> 01:16:04,354
- E mandaste a foto ao Ty?
- Com uma mensagem que dizia...
901
01:16:04,855 --> 01:16:07,264
"É esta a rapariga
que queres apresentar à tua mãe?"
902
01:16:09,151 --> 01:16:11,820
Só percebi como fui má
quando vi a expressão dela.
903
01:16:12,029 --> 01:16:14,817
Há literalmente milhares de fotos
a circular pela escola.
904
01:16:14,906 --> 01:16:17,481
Não quero saber delas,
só quero saber desta.
905
01:16:17,826 --> 01:16:21,955
Eu fiz isto. Tive de estar com o pai
da Amanda no gabinete do Detmer
906
01:16:22,080 --> 01:16:24,750
e vê-lo mostrar-lhe
a fotografia da filha.
907
01:16:27,085 --> 01:16:30,372
E foi nos olhos dele que vi,
pela primeira vez, o que me tornara.
908
01:16:30,756 --> 01:16:34,375
Portanto, menti.
Atirei as culpas para cima dos outros.
909
01:16:35,802 --> 01:16:40,714
Queria morrer e foi por isso
que aceitei partir contigo.
910
01:16:41,015 --> 01:16:44,717
Ouve... Começa de novo
e apaga essa fotografia, agora.
911
01:16:44,811 --> 01:16:47,516
- Não pode ser apagada.
- Então, vive com isso.
912
01:16:47,688 --> 01:16:50,725
Cometer um ato horrível
não faz de ti uma pessoa horrível.
913
01:16:54,945 --> 01:16:56,903
Sê a pessoa que queres ser.
914
01:17:07,750 --> 01:17:10,538
Recebemos todos a mesma mensagem.
Onde está ela?
915
01:17:13,797 --> 01:17:15,340
Estou aqui.
916
01:17:17,092 --> 01:17:19,844
Ouçam, a Rita foi lá a casa
hoje à noite.
917
01:17:20,011 --> 01:17:23,926
- O quê?
- Sim, ela existe mesmo. E é louca.
918
01:17:24,974 --> 01:17:26,173
Ia-me matando.
919
01:17:27,226 --> 01:17:28,770
Queria que eu me unisse a ela.
920
01:17:29,062 --> 01:17:32,479
- Ela poupa-me se guardar um segredo.
- Que segredo?
921
01:17:32,608 --> 01:17:35,562
Ao alvorecer, vai começar
a destruição de Angel Grove.
922
01:17:35,902 --> 01:17:38,987
- Agora é a sério. Isto é o fim.
- Não, não é. Onde está ela?
923
01:17:39,072 --> 01:17:41,279
Disse para ir ter
ao cemitério dos navios.
924
01:17:41,366 --> 01:17:44,866
É o estaleiro ao pé das docas, certo?
Vamos embora!
925
01:17:50,499 --> 01:17:54,580
- A sério? Ninguém?
- Ainda não somos Power Rangers.
926
01:17:54,712 --> 01:17:56,456
Devíamos ir ter com o Zordon.
927
01:17:56,547 --> 01:18:01,885
O Zordon só queria que nos tornássemos
Power Rangers para poder ressuscitar.
928
01:18:02,094 --> 01:18:04,420
- Porque dizes isso?
- Ele disse-mo.
929
01:18:05,014 --> 01:18:08,300
- Então, isto é tudo mentira?
- É claro que é mentira, Billy.
930
01:18:08,851 --> 01:18:12,684
Fracassámos. Não vamos iludir-nos
e pensar que somos super-heróis.
931
01:18:13,897 --> 01:18:15,606
Somos todos uns falhados.
932
01:18:16,608 --> 01:18:19,693
E, por mais que deteste
este vilarejo da treta,
933
01:18:20,362 --> 01:18:22,936
não vou ficar de braços cruzados
a vê-lo morrer.
934
01:18:24,032 --> 01:18:27,733
Vamos fazer a única coisa
que nos pediram e matar a Rita.
935
01:18:31,873 --> 01:18:35,373
- Sabes que é uma má ideia, certo?
- A pior.
936
01:18:36,752 --> 01:18:39,708
Vamos a votos.
Ponham o braço no ar.
937
01:18:56,272 --> 01:18:57,553
Vamos a isto.
938
01:19:27,135 --> 01:19:28,678
Muito bem. Pronto...
939
01:19:30,180 --> 01:19:31,509
- Vamos embora.
- Sim.
940
01:19:34,100 --> 01:19:36,177
- Atacamos pelos dois flancos.
- Certo.
941
01:19:42,274 --> 01:19:45,525
- Vamos soltá-lo. Segura nisto.
- Não, vamos pensar um pouco.
942
01:19:46,613 --> 01:19:47,894
Gaita!
943
01:19:52,577 --> 01:19:54,072
Mesmo na hora certa.
944
01:19:55,496 --> 01:19:59,708
Começava a achar que não sabias
onde ficava o cemitério dos navios.
945
01:20:02,252 --> 01:20:03,333
Vamos brincar.
946
01:20:08,925 --> 01:20:10,089
Ataquem, agora!
947
01:20:29,529 --> 01:20:33,575
Cinco pequenos Rangers
enredados como peixinhos.
948
01:20:35,660 --> 01:20:37,036
És o líder?
949
01:20:38,913 --> 01:20:40,194
Olá, Vermelho.
950
01:20:43,000 --> 01:20:45,207
Não és uma desilusão completa.
951
01:20:46,712 --> 01:20:50,378
Olha para ti, a tentar perceber
qual é o meu plano. Eu digo-te!
952
01:20:50,924 --> 01:20:56,881
A Ranger Amarela conduziu-vos à morte,
porque eu vou matar-vos,
953
01:20:57,890 --> 01:21:03,561
um a um, até que me digam
onde está o meu Cristal.
954
01:21:04,104 --> 01:21:08,352
- Não sabemos.
- Não, Vermelho... Tu não sabes!
955
01:21:08,817 --> 01:21:11,938
Mas sabes que mais?
Um de vocês sabe!
956
01:21:13,363 --> 01:21:14,739
Quem será?
957
01:21:15,573 --> 01:21:17,863
Um, dó, li...
958
01:21:18,952 --> 01:21:20,447
Azul!
959
01:21:22,330 --> 01:21:26,411
O Azul, todo ele lealdade...
De coração puro.
960
01:21:26,918 --> 01:21:31,213
Diz ao resto da turma o que sabes!
Onde está o meu Cristal?
961
01:21:33,842 --> 01:21:36,547
Podes dizer-me agora, Azul,
962
01:21:36,761 --> 01:21:40,297
ou depois de eu ter matado
os teus amigos todos.
963
01:21:42,099 --> 01:21:43,643
Comecemos pelo Ranger Preto.
964
01:21:45,352 --> 01:21:46,978
- Para!
- Não!
965
01:21:49,189 --> 01:21:52,392
Ele vai morrer em três, dois...
966
01:21:54,361 --> 01:21:58,276
Pronto, está bem!
Não faças mal aos meus amigos.
967
01:21:58,657 --> 01:22:00,401
Está num estabelecimento
de restauração.
968
01:22:00,575 --> 01:22:03,033
Onde? O que quer isso dizer?
Diz-me como se chama!
969
01:22:03,954 --> 01:22:06,327
- Está num Krispy Kreme.
- No Krispy Kreme?
970
01:22:06,582 --> 01:22:10,082
- Krispy Kreme... É um lugar especial?
- Muito especial.
971
01:22:10,210 --> 01:22:14,209
Só pode ser. A fonte da vida
está enterrada nos seus alicerces.
972
01:22:14,464 --> 01:22:17,549
Obrigada, Azul, pela tua fraqueza.
973
01:22:17,967 --> 01:22:21,717
O Zordon vai perder o respeito por mim
se eu não vos matar.
974
01:22:22,639 --> 01:22:24,549
- Ou pelo menos um de vocês.
- O quê?
975
01:22:26,392 --> 01:22:30,307
- Não, Billy!
- Billy!
976
01:22:31,355 --> 01:22:32,435
- Billy!
- Billy!
977
01:22:32,690 --> 01:22:35,230
- Jason, temos de ajudá-lo!
- Billy! Billy!
978
01:22:39,906 --> 01:22:41,864
Não estão preparados para me matar.
979
01:22:43,034 --> 01:22:44,493
Não são dignos.
980
01:22:49,248 --> 01:22:51,407
- Billy!
- A corda, depressa!
981
01:23:04,345 --> 01:23:06,256
- Billy?
- Ele vai ficar bem, certo?
982
01:23:08,142 --> 01:23:10,598
- Billy...
- Vá lá, vá lá.
983
01:23:11,145 --> 01:23:13,767
- Tu safas-te, matulão. Vá lá.
- Billy.
984
01:23:14,356 --> 01:23:15,472
Ele morreu!
985
01:23:24,282 --> 01:23:26,406
- Ele morreu.
- Não.
986
01:23:36,919 --> 01:23:38,996
DEVÍAMOS CRIAR UMA BANDA
987
01:23:44,177 --> 01:23:45,672
Levantem-no.
988
01:23:47,096 --> 01:23:48,425
Ajudem-me a levantá-lo!
989
01:23:51,392 --> 01:23:52,721
Vamos lá!
990
01:24:16,166 --> 01:24:20,212
Pronto, pronto...
Vá, Billy, nós tomamos conta de ti.
991
01:24:21,171 --> 01:24:22,796
Pega-lhe, pega-lhe também.
992
01:24:24,924 --> 01:24:25,957
Sim.
993
01:24:46,403 --> 01:24:48,147
- Vamos deitá-lo.
- Está bem.
994
01:24:49,156 --> 01:24:50,901
- Devagarinho.
- Mestre Billy?
995
01:24:52,034 --> 01:24:55,237
Faça qualquer coisa.
Alguma coisa há de poder fazer.
996
01:24:55,538 --> 01:24:57,614
Eu disse que não estavam preparados.
997
01:24:57,915 --> 01:25:01,118
Zordon, por favor, ajude-nos.
Por favor.
998
01:25:02,127 --> 01:25:03,955
Não posso fazer nada por ele.
999
01:25:05,255 --> 01:25:07,924
Fomos ambos irresponsáveis
com as nossas equipas.
1000
01:25:14,180 --> 01:25:15,640
Não...
1001
01:25:18,476 --> 01:25:19,935
Sinto muito.
1002
01:25:25,525 --> 01:25:26,771
Desculpem, malta.
1003
01:25:28,945 --> 01:25:30,570
Ele morreu por minha culpa.
1004
01:25:32,198 --> 01:25:35,947
- Jason, a decisão foi de todos.
- Não, eu é que insisti.
1005
01:25:36,494 --> 01:25:38,820
E, como é costume,
tomei a decisão errada.
1006
01:25:39,121 --> 01:25:41,079
Por medo ou raiva...
1007
01:25:42,958 --> 01:25:45,165
Sei lá, estava tão zangado.
1008
01:25:48,505 --> 01:25:50,380
Ele é um puto incrível, sabes?
1009
01:25:52,467 --> 01:25:56,798
Ele adorava-nos.
Ele adorava ser Ranger.
1010
01:25:59,642 --> 01:26:00,971
Sinto muito, Billy.
1011
01:26:03,103 --> 01:26:05,393
Se pudesse,
dava a minha vida pela tua.
1012
01:26:15,323 --> 01:26:20,151
- Talvez ele tenha dado a vida por nós.
- Sim, é bem provável.
1013
01:26:26,792 --> 01:26:27,908
Eu daria a minha.
1014
01:26:30,839 --> 01:26:32,120
Eu também.
1015
01:26:33,424 --> 01:26:35,050
Sim, eu também.
1016
01:26:37,720 --> 01:26:39,132
Eu também.
1017
01:26:41,849 --> 01:26:43,510
Ficámos só nós os quatro.
1018
01:26:48,772 --> 01:26:49,971
A verdade é que...
1019
01:26:51,149 --> 01:26:55,148
O que dissemos uns aos outros
não tem importância nenhuma.
1020
01:26:56,905 --> 01:27:00,488
Isto...
Isto é a única coisa que interessa.
1021
01:27:04,538 --> 01:27:05,570
Ela tem razão.
1022
01:27:11,419 --> 01:27:15,252
Zordon! Zordon, olhe para a Rede!
É a sua oportunidade!
1023
01:27:15,548 --> 01:27:18,503
Está a ver isto?
A Rede está aberta, passe!
1024
01:27:18,676 --> 01:27:21,429
Sim, bem vejo. Estou a ver.
1025
01:27:24,223 --> 01:27:25,635
Venha cá para fora, Zordon!
1026
01:27:26,892 --> 01:27:28,601
- Olhem!
- O que se passa?
1027
01:27:29,144 --> 01:27:30,770
A Rede está aberta!
1028
01:27:43,367 --> 01:27:44,697
Zordon?
1029
01:27:45,661 --> 01:27:46,990
Mestre?
1030
01:27:48,497 --> 01:27:50,989
- Onde está ele?
- Deve ter atravessado a Rede.
1031
01:27:51,667 --> 01:27:54,752
- Onde se meteu ele, Alpha?
- Não sei onde está.
1032
01:27:57,881 --> 01:28:02,342
Zordon? Porque não atravessou?
Era a sua única oportunidade!
1033
01:28:02,635 --> 01:28:06,965
Eu sei.
Mas apenas um pode voltar.
1034
01:28:12,312 --> 01:28:13,973
- Meu Deus...
- Billy!
1035
01:28:17,192 --> 01:28:18,473
- Billy!
- Meu Deus!
1036
01:28:21,571 --> 01:28:22,603
Estás bem?
1037
01:28:27,618 --> 01:28:28,734
- Eu morri?
- Sim.
1038
01:28:28,869 --> 01:28:30,151
- Não.
- Só um bocadinho.
1039
01:28:30,621 --> 01:28:32,579
Trouxeram-me de volta à vida?
1040
01:28:33,874 --> 01:28:36,081
Eu bem vos disse
que somos super-heróis.
1041
01:28:36,585 --> 01:28:39,706
Só pode haver um Ranger Vermelho.
1042
01:28:40,172 --> 01:28:43,339
Jason, este é o teu momento.
1043
01:28:44,092 --> 01:28:47,712
- Esta é a tua equipa.
- Obrigado.
1044
01:28:49,682 --> 01:28:51,556
- Bacano...
- Foi tão bizarro.
1045
01:28:53,018 --> 01:28:54,050
Vi o meu pai.
1046
01:29:09,659 --> 01:29:11,652
Bem-vindo de volta, meu amigo.
1047
01:29:13,496 --> 01:29:15,822
- Temos de ir para o Krispy Kreme.
- O quê?
1048
01:29:16,207 --> 01:29:17,488
Não é pelos donuts.
1049
01:29:19,336 --> 01:29:20,914
Está bem, vamos tentar.
1050
01:29:22,505 --> 01:29:23,751
Obrigado, Zordon.
1051
01:29:45,735 --> 01:29:47,361
Está na hora da transmorfar.
1052
01:31:21,203 --> 01:31:22,449
Quem é aquela?
1053
01:31:28,377 --> 01:31:31,711
Meu Deus! Fujam, fujam!
1054
01:31:34,467 --> 01:31:36,923
Volta para mim, Goldar.
1055
01:31:38,679 --> 01:31:39,960
Volta.
1056
01:31:53,151 --> 01:31:55,310
Esperem! Olhem!
1057
01:32:06,288 --> 01:32:08,082
Muito bem, vamos lá a isto.
1058
01:32:42,658 --> 01:32:43,857
Sim!
1059
01:32:48,205 --> 01:32:50,163
Isto corre muito melhor com armadura!
1060
01:32:52,876 --> 01:32:54,869
Vá, manda vir!
1061
01:32:56,838 --> 01:32:57,870
Atenção!
1062
01:33:08,224 --> 01:33:11,391
- Malta, eles nunca mais acabam!
- São demasiados!
1063
01:33:11,977 --> 01:33:14,220
- Empatem-nos!
- Aonde vais, Zack?
1064
01:33:18,484 --> 01:33:21,356
Cresce, meu monstro!
1065
01:33:28,744 --> 01:33:30,536
Tive saudades tuas, meu amigo.
1066
01:33:35,584 --> 01:33:38,123
- Vão atirar-nos daqui abaixo!
- Aqui vem bomba!
1067
01:33:46,886 --> 01:33:48,547
Vamos matar toda a gente.
1068
01:33:51,600 --> 01:33:54,436
- Viram aquilo?
- Que loucura!
1069
01:33:54,853 --> 01:33:58,270
- Quem quer que eu quite o bólide?
- Desta vez, não espetaste o Zord.
1070
01:33:58,356 --> 01:34:01,311
- Nem nos ias matando.
- Pessoal...
1071
01:34:01,401 --> 01:34:03,975
- Descobriste como se comanda.
- É tarde.
1072
01:34:07,323 --> 01:34:11,902
Caramba.
Aquilo... é ouro que nunca mais acaba.
1073
01:34:12,786 --> 01:34:14,531
Vamos proteger o Cristal, certo?
1074
01:34:16,206 --> 01:34:18,414
Vamos para Angel Grove.
Vamos buscar os Zords.
1075
01:34:20,085 --> 01:34:21,829
Isto não é nada como a carrinha.
1076
01:34:30,221 --> 01:34:33,886
Agora é que é, meus filhos da...
"Meus filhos" chega muito bem.
1077
01:34:34,057 --> 01:34:35,469
Força, Power Rangers!
1078
01:34:43,900 --> 01:34:47,021
Não estou virado na direção certa!
Jason, vou às arrecuas!
1079
01:34:51,365 --> 01:34:55,696
Pessoal... É a nossa vila
e ela está a destruí-la.
1080
01:34:57,831 --> 01:34:58,947
Krispy Kreme!
1081
01:35:02,877 --> 01:35:04,041
Não é aqui.
1082
01:35:05,546 --> 01:35:08,299
A Rita e o douradinho
ainda não encontraram o Krispy Kreme.
1083
01:35:08,382 --> 01:35:12,630
Kim, empata-os. Zack e Billy,
cerquem e protejam o Krispy Kreme.
1084
01:35:12,845 --> 01:35:14,885
- Vou atacar o Goldar.
- Eu empato a Rita.
1085
01:35:16,348 --> 01:35:19,220
- Kim, eu vou contigo.
- Vamos lá, rapazes.
1086
01:35:19,309 --> 01:35:21,766
- Billy, somos só nós.
- Vou mesmo atrás de ti.
1087
01:35:27,943 --> 01:35:29,058
Surpresa!
1088
01:35:40,622 --> 01:35:46,044
Fofo. Os Rangers encontraram os fatos
e os carros em forma de dinossauro.
1089
01:35:46,378 --> 01:35:48,870
Vamos lá dar-lhes mais brinquedos.
1090
01:36:00,266 --> 01:36:01,346
Esmaguem-nos!
1091
01:36:06,189 --> 01:36:08,728
- Mas de quantos precisa ela?
- Isto é de loucos.
1092
01:36:11,569 --> 01:36:12,815
Toma!
1093
01:36:16,991 --> 01:36:18,783
Muito bem, vamos experimentar isto.
1094
01:36:22,371 --> 01:36:25,622
Desculpa, Bumblebee! Boa!
1095
01:36:33,673 --> 01:36:36,794
- Não consigo livrar-me deles!
- Vira a cabeça. Confia em mim.
1096
01:36:42,140 --> 01:36:44,134
- Obrigado, Kim.
- Não tens de quê.
1097
01:36:50,190 --> 01:36:51,305
Foi bem feita.
1098
01:37:09,499 --> 01:37:11,244
O Cristal...
1099
01:37:13,963 --> 01:37:16,632
- Ela encontrou o Cristal.
- Vá, toca a despachar!
1100
01:37:28,310 --> 01:37:31,644
- Eu ataco o Goldar pela direita.
- Jay, estou mesmo atrás de ti.
1101
01:37:31,855 --> 01:37:33,018
Vamos lá!
1102
01:37:38,778 --> 01:37:40,570
Jason, é o pai. Ando à tua procura.
1103
01:37:40,697 --> 01:37:43,651
Estou na Baixa, no cruzamento
da Mariner Bay com a Reefside.
1104
01:37:43,824 --> 01:37:45,736
Liga-me mal ouvires esta mensagem.
1105
01:37:47,454 --> 01:37:49,744
- Estás a gostar?
- Nós damos conta dele!
1106
01:37:51,791 --> 01:37:53,334
- Não!
- Não!
1107
01:37:55,837 --> 01:37:56,952
Vou a caminho!
1108
01:38:35,333 --> 01:38:36,366
Socorro!
1109
01:38:43,424 --> 01:38:44,623
Socorro!
1110
01:38:47,219 --> 01:38:48,465
Socorro!
1111
01:38:48,971 --> 01:38:50,715
- Dá-me a mão.
- Socorro!
1112
01:38:51,974 --> 01:38:54,467
Sam, olha para mim.
1113
01:38:55,854 --> 01:38:57,265
Não te faço mal.
1114
01:38:58,356 --> 01:38:59,637
Dá-me a mão.
1115
01:39:06,906 --> 01:39:10,073
Escava... Escava, Goldar.
1116
01:39:11,785 --> 01:39:14,194
Eu e o Zack vamos empurrar
o Goldar para a baía.
1117
01:39:25,548 --> 01:39:28,884
Eu estou bem.
Eu estou bem, vai lá.
1118
01:39:32,639 --> 01:39:35,012
- Acudam, malta!
- Tenho uma ideia, Billy.
1119
01:39:35,684 --> 01:39:38,935
- Preparado?
- Sim? Mas para quê, ao certo?
1120
01:39:49,947 --> 01:39:51,573
Não sei onde carregar!
1121
01:39:56,620 --> 01:39:57,866
Abre bem a boca, Rita.
1122
01:39:58,539 --> 01:39:59,571
Deixa-me tentar...
1123
01:40:32,488 --> 01:40:35,408
- Estás bem, Billy?
- Sim, estou.
1124
01:40:35,576 --> 01:40:38,494
- Foste muito corajoso, puto.
- Conseguimos?
1125
01:40:38,954 --> 01:40:41,955
- Ganhámos?
- Boa!
1126
01:41:11,944 --> 01:41:13,570
Sinto a presença do Cristal.
1127
01:41:15,656 --> 01:41:16,688
Ela recuperou.
1128
01:41:32,672 --> 01:41:35,674
- É incrível.
- Meu Deus!
1129
01:41:37,093 --> 01:41:38,208
Vamos lá!
1130
01:41:44,100 --> 01:41:45,264
Muito bem, pessoal.
1131
01:41:47,812 --> 01:41:49,058
Não os deixem avançar.
1132
01:42:01,825 --> 01:42:04,780
- Muito bem.
- Nós conseguimos.
1133
01:42:05,495 --> 01:42:06,576
Vá lá!
1134
01:42:09,249 --> 01:42:11,823
- Esmaga-os!
- Disparem!
1135
01:42:20,677 --> 01:42:21,710
Vamos lá, malta!
1136
01:42:32,647 --> 01:42:33,976
Se queres meter-te comigo...
1137
01:42:35,400 --> 01:42:37,892
...tu é que sabes, bacano!
- Cuidado, Billy!
1138
01:42:46,577 --> 01:42:48,155
Sim!
1139
01:42:51,416 --> 01:42:54,916
- Jason, vou atacar.
- Eu protejo-te, Kim.
1140
01:42:59,298 --> 01:43:00,497
Apanhei-te.
1141
01:43:11,643 --> 01:43:12,675
Estou a arder.
1142
01:43:14,563 --> 01:43:16,307
Não consigo... Não consigo respirar.
1143
01:43:26,116 --> 01:43:27,315
Ele está a esmagar-me!
1144
01:43:28,368 --> 01:43:30,029
Atira-os para o fosso!
1145
01:43:32,122 --> 01:43:35,325
- Malta, estamos a escorregar!
- Aguentem firme!
1146
01:43:35,750 --> 01:43:36,830
Deem luta!
1147
01:43:41,214 --> 01:43:44,132
O calor é insuportável.
Não sei se aguento muito mais tempo.
1148
01:43:47,928 --> 01:43:50,716
- Ninguém morre sozinho.
- Aceito isso.
1149
01:44:02,777 --> 01:44:05,019
Aguentem firme. Aguentem firme.
1150
01:44:06,655 --> 01:44:09,443
- Aguentem firme...
- Zack, não te vás abaixo!
1151
01:44:26,048 --> 01:44:27,923
Obrigado por serem meus amigos.
1152
01:44:31,596 --> 01:44:33,222
Segurem-se uns aos outros.
1153
01:44:52,241 --> 01:44:54,115
Vai buscar o meu Cristal!
1154
01:45:35,866 --> 01:45:37,065
Estamos vivos.
1155
01:45:38,536 --> 01:45:40,197
Malta, estamos vivos!
1156
01:45:40,497 --> 01:45:43,783
Formámos um Zord gigante,
estilo um Zord-Mãe!
1157
01:45:43,916 --> 01:45:45,709
- O quê?
- Não, isso é fatela.
1158
01:45:46,586 --> 01:45:47,618
Um Megazord!
1159
01:45:51,674 --> 01:45:52,920
Mas como?!
1160
01:46:24,372 --> 01:46:25,488
O quê?
1161
01:46:32,046 --> 01:46:33,210
Merda.
1162
01:46:34,590 --> 01:46:37,212
- Manda vir.
- Vamos a isto, pessoal!
1163
01:46:47,353 --> 01:46:48,433
Não, não, não...
1164
01:46:50,439 --> 01:46:53,477
- A culpa foi minha, desculpem.
- A Kimberly controla os pés.
1165
01:46:53,567 --> 01:46:56,439
- Não, eu controlo os braços.
- Eu controlo as pernas.
1166
01:46:56,528 --> 01:46:58,771
- Também és uma perna?
- Eu tenho um braço.
1167
01:46:58,864 --> 01:47:01,190
- Temos de nos mexer em sintonia.
- Eu levanto-nos.
1168
01:47:04,578 --> 01:47:09,537
Todos juntos aos três.
Um, dois... três!
1169
01:47:10,583 --> 01:47:12,292
Nós conseguimos, vá!
1170
01:47:15,046 --> 01:47:16,292
Zack, ampara-nos!
1171
01:47:22,137 --> 01:47:23,513
- Boa!
- Outra vez!
1172
01:47:25,307 --> 01:47:27,181
Kimberly, dá-lhe um murro, agora!
1173
01:47:34,774 --> 01:47:36,269
Quem me dera poder dar murros!
1174
01:47:40,863 --> 01:47:42,109
Boa malha, Billy!
1175
01:47:49,413 --> 01:47:52,201
Jason, temos como
nos defender daquilo?
1176
01:47:52,541 --> 01:47:55,828
- Lembras-te do fosso?
- Sim.
1177
01:47:55,920 --> 01:47:57,119
Detesto o fosso.
1178
01:48:01,133 --> 01:48:02,676
- Preparados?
- Preparado.
1179
01:48:02,760 --> 01:48:04,303
- Preparada.
- Preparado.
1180
01:48:04,386 --> 01:48:05,798
Preparada.
1181
01:48:06,680 --> 01:48:07,879
Agora!
1182
01:48:09,516 --> 01:48:10,845
Esquivar!
1183
01:48:13,311 --> 01:48:14,593
Agarrar!
1184
01:48:15,563 --> 01:48:16,845
Levantar!
1185
01:48:25,823 --> 01:48:30,154
Kim e Trini, braços para trás.
Temos espadas.
1186
01:48:44,967 --> 01:48:46,592
Esperem!
1187
01:48:48,595 --> 01:48:49,877
Pessoal!
1188
01:48:50,806 --> 01:48:52,217
Esperem...
1189
01:48:53,809 --> 01:48:55,008
Olhem para mim.
1190
01:48:57,520 --> 01:48:59,561
Acham que venceram?
1191
01:49:01,275 --> 01:49:02,687
Eu vim atrás do Cristal.
1192
01:49:03,736 --> 01:49:05,397
E outros virão.
1193
01:49:06,446 --> 01:49:10,575
O que vocês têm...
não pode durar para sempre!
1194
01:49:12,577 --> 01:49:15,579
- Vocês sabem que tenho razão.
- Não.
1195
01:49:16,039 --> 01:49:18,365
- Não.
- Não sei.
1196
01:49:18,750 --> 01:49:22,831
Mas, agora, preciso que nos entregues
o teu bordão e a tua moeda.
1197
01:49:23,421 --> 01:49:26,209
Vamos levar-te ao Zordon
para que te julgue.
1198
01:49:26,757 --> 01:49:28,252
O Zordon...
1199
01:49:29,260 --> 01:49:30,589
...julgar-me?
1200
01:49:32,888 --> 01:49:34,088
Nunca!
1201
01:49:35,683 --> 01:49:41,936
Diga o Zordon o que disser,
eu sei que sou digna!
1202
01:49:45,276 --> 01:49:46,391
Agora, Trini!
1203
01:50:02,459 --> 01:50:06,374
- Jason, deste-lhe um tabefe?
- Dei, pois.
1204
01:50:06,838 --> 01:50:07,919
É bizarro, não é?
1205
01:50:10,509 --> 01:50:14,970
Muito fixe. Parece que a bully...
Vocês não percebem a piada.
1206
01:50:15,597 --> 01:50:16,677
Eu percebi, amigo.
1207
01:50:18,475 --> 01:50:19,590
Isto foi assustador.
1208
01:50:25,898 --> 01:50:26,930
Conseguimos.
1209
01:50:46,293 --> 01:50:49,046
- Eu disse que íamos ser famosos.
- É o Diretor Feig?
1210
01:50:51,340 --> 01:50:53,464
Olá! Acho que ele não me está a ver.
1211
01:51:15,447 --> 01:51:16,823
Belos movimentos, Jason.
1212
01:51:18,491 --> 01:51:22,276
- Chamo a este passo "Álgebra".
- Como é que fazes isso?
1213
01:51:29,502 --> 01:51:30,701
Devias ficar com ela.
1214
01:51:32,880 --> 01:51:33,996
Mereceste-a.
1215
01:51:35,591 --> 01:51:36,967
Eu depois venho buscá-la.
1216
01:51:37,217 --> 01:51:39,840
Foi uma batalha aterradora.
Até à vista, amigo!
1217
01:51:45,976 --> 01:51:48,681
HERÓIS MASCARADOS
SALVAM ANGEL GROVE
1218
01:51:53,901 --> 01:51:56,069
O Jeremy Franklin contou
a toda a gente lá na escola.
1219
01:51:56,278 --> 01:51:58,236
O Azul é o melhor!
Quero ser como ele!
1220
01:51:58,405 --> 01:52:00,814
- Não, eu é que sou o Azul.
- Eu quero ser o Azul.
1221
01:52:00,991 --> 01:52:03,399
E se um de vocês
fosse o Ranger Amarelo?
1222
01:52:04,286 --> 01:52:06,991
Sim, o Amarelo! Ele é tão fixe!
1223
01:52:08,331 --> 01:52:09,743
Como sabes que é um rapaz?
1224
01:52:22,762 --> 01:52:27,306
Eram cinco guerreiros.
Salvaram Angel Grove!
1225
01:52:28,184 --> 01:52:31,186
Cinco guerreiros? E eram giros?
1226
01:52:32,688 --> 01:52:33,721
Xeque-mate.
1227
01:52:40,946 --> 01:52:45,905
Billy! Estão aqui o Jason Scott,
a Kimberly Hart, o Zack Taylor
1228
01:52:46,076 --> 01:52:50,157
e uma rapariga chamada Didi!
- É Trini, mãe! Já vou, já vou!
1229
01:52:53,833 --> 01:52:57,334
Estes Power Rangers fizeram
o que a minha equipa não conseguiu.
1230
01:52:58,297 --> 01:53:01,334
Viverão humildemente
entre os vossos pares,
1231
01:53:01,633 --> 01:53:04,090
mas serão todos heróis.
1232
01:53:04,344 --> 01:53:05,839
Atenção! Atenção no castigo.
1233
01:53:05,929 --> 01:53:07,721
Os vossos nomes ficarão gravados
1234
01:53:07,847 --> 01:53:10,885
ao lado dos grandes Power Rangers
que vos precederam.
1235
01:53:13,061 --> 01:53:16,845
Terei sempre uma grande dívida
de gratidão para convosco.
1236
01:53:18,416 --> 01:53:20,742
Realização
1237
01:53:26,715 --> 01:53:29,172
Argumento
1238
01:53:30,260 --> 01:53:32,633
Baseado na série criada por
1239
01:53:34,055 --> 01:53:37,057
Baseado na série criada por
1240
01:53:38,059 --> 01:53:40,432
Produção
1241
01:55:29,581 --> 01:55:30,613
POWER RANGERS
1242
01:55:30,790 --> 01:55:35,334
Temos um aluno novo no castigo.
Tommy Oliver.
1243
01:55:37,088 --> 01:55:38,203
Tommy Oliver.
1244
01:55:40,341 --> 01:55:41,919
Tommy Oliver.
1245
01:55:43,719 --> 01:55:45,345
Tommy Oliver.
1246
01:55:46,096 --> 01:55:47,591
Tommy Oliver.
1247
01:55:51,810 --> 01:55:52,842
Cranston.
1248
01:55:52,936 --> 01:55:55,475
A culpa pode ter sido minha.
Peço muita desculpa.
1249
01:55:56,731 --> 01:56:00,896
Tradução e Legendagem
Luísa Ferreira / CRISTBET, Lda.