1
00:00:44,674 --> 00:00:47,174
PLANETA TERRA
2
00:00:47,224 --> 00:00:51,224
PLANETA TERRA:
ERA CENOZOICA
3
00:01:33,789 --> 00:01:35,189
Sinto muito...
4
00:01:37,009 --> 00:01:38,409
Sinto muito...
5
00:01:42,998 --> 00:01:46,403
Alpha,
sou o único que restou.
6
00:01:46,445 --> 00:01:48,722
Precisamos detê-la!
7
00:01:49,775 --> 00:01:52,726
Envie o meteoro
para as minhas coordenadas.
8
00:01:56,960 --> 00:01:59,188
Procure apenas
9
00:01:59,194 --> 00:02:02,377
por aqueles
que sejam dignos.
10
00:02:02,915 --> 00:02:06,745
Encontre apenas os fortes.
11
00:02:12,318 --> 00:02:16,283
Governaríamos o universo juntos
com o Cristal Zeo.
12
00:02:17,668 --> 00:02:20,388
Isso nunca acontecerá.
13
00:02:20,488 --> 00:02:24,381
Então você morrerá, Zordon.
14
00:02:24,632 --> 00:02:27,393
Morreremos juntos, Rita.
15
00:02:58,137 --> 00:03:01,137
ManiacS
It's Morphin' Time!
16
00:03:01,139 --> 00:03:04,139
BLuk
mands
Bonafé
LauraA
BCastro
valuuh
17
00:03:04,141 --> 00:03:07,141
mendel
CsVini
ACampos
laisleite
Zac
18
00:03:16,069 --> 00:03:18,035
Uma vaca!
Não podia ser um cão
19
00:03:18,037 --> 00:03:20,192
ou algo com menos
de 5 toneladas?
20
00:03:20,225 --> 00:03:22,879
- Vamos, ajude!
- Estou fazendo tudo só!
21
00:03:22,933 --> 00:03:25,648
- Empurre! Empurre!
- Ela pisou em mim, Jason.
22
00:03:25,658 --> 00:03:27,058
Controle-se.
23
00:03:27,905 --> 00:03:30,974
- Amarre-o no banco e vamos.
- Ela está irritada.
24
00:03:31,031 --> 00:03:33,845
Não deveria,
pois acabei de ordenhá-la.
25
00:03:34,660 --> 00:03:37,017
"Ordenhá-lo".
Você acabou de ordenhá-lo.
26
00:03:37,029 --> 00:03:39,183
- É macho?
- Tinha uma teta só?
27
00:03:39,187 --> 00:03:40,748
- Tinha.
- Não era uma teta.
28
00:03:40,754 --> 00:03:43,769
Estava estranho mesmo.
Era grande, usei as duas mãos...
29
00:03:43,806 --> 00:03:46,755
- Cale-se. Não falaremos nisso.
- Ótimo!
30
00:03:50,083 --> 00:03:52,619
Polícia!
A polícia está chegando!
31
00:03:56,044 --> 00:03:58,033
Esconda-se, Manhoso!
32
00:04:18,099 --> 00:04:19,594
O quê?
33
00:04:34,127 --> 00:04:35,527
Beleza.
34
00:04:38,665 --> 00:04:40,265
Desligue os faróis.
35
00:04:44,994 --> 00:04:46,394
Isso!
36
00:05:09,443 --> 00:05:12,943
POWER RANGERS
37
00:05:18,830 --> 00:05:21,830
3 SEMANAS DEPOIS
38
00:05:25,969 --> 00:05:28,519
Acho que nunca iremos
nos entender.
39
00:05:29,246 --> 00:05:32,550
Quando penso que você fez
a maior burrice que podia,
40
00:05:33,120 --> 00:05:35,492
você faz outra maior ainda.
41
00:05:35,609 --> 00:05:37,009
Obrigado.
42
00:05:37,024 --> 00:05:40,057
Agora não é hora
de bancar o espertinho!
43
00:05:41,358 --> 00:05:43,797
Você acha bonito
não entregar seus amigos...
44
00:05:43,804 --> 00:05:45,974
Era só eu,
Manhoso e eu nos dávamos bem.
45
00:05:45,981 --> 00:05:47,898
Muito engraçado.
Sabe o que não é?
46
00:05:48,438 --> 00:05:50,464
Esta temporada era sua.
47
00:05:50,906 --> 00:05:54,997
Era sua chance com os olheiros,
mas agora acabou!
48
00:05:55,786 --> 00:05:59,097
Você tem que vir para cá
todo sábado do ano
49
00:05:59,109 --> 00:06:00,751
só para conseguir
se formar!
50
00:06:00,786 --> 00:06:03,299
Com todos os esquisitos
e vagabundos!
51
00:06:07,750 --> 00:06:10,532
Como você disse,
nunca iremos nos entender.
52
00:06:15,741 --> 00:06:17,843
É a última jogada
da partida.
53
00:06:17,868 --> 00:06:20,539
A Alameda dos Anjos consegue?
A diferença é de 5.
54
00:06:20,547 --> 00:06:23,188
Jason Scott toma posição,
o passe é feito,
55
00:06:23,236 --> 00:06:26,431
e o receiver Marty Borne
está livre!
56
00:06:26,465 --> 00:06:29,818
Jason Scott vai lançar...
Ele não lança! Que finta!
57
00:06:29,845 --> 00:06:33,600
Está na linha de 20 jardas,
de 15, de 10...
58
00:06:33,610 --> 00:06:36,246
Jason Scott conseguiu!
Touchdown!
59
00:06:36,506 --> 00:06:40,892
Jason Scott dá ao time
o campeonato!
60
00:07:09,966 --> 00:07:11,394
Que gracinha.
61
00:07:18,606 --> 00:07:21,567
Este fica aqui, este fica ali.
Este fica aqui...
62
00:07:21,934 --> 00:07:24,457
Este com este...
63
00:07:25,880 --> 00:07:28,579
Desculpe, eu ajudo.
64
00:07:29,941 --> 00:07:31,824
Você é muito esquisito,
sabia?
65
00:07:31,871 --> 00:07:34,803
Vejo você fazer isso há semanas.
Você é louco?
66
00:07:35,081 --> 00:07:37,460
- Não.
- Quer dois?
67
00:07:38,987 --> 00:07:43,194
Por que não para e me impede?
Por quê? Por que não me...
68
00:07:44,986 --> 00:07:46,627
Quantos anos você tem?
Cinco?
69
00:07:47,442 --> 00:07:48,963
Oi, meu nome é Jason.
70
00:07:48,982 --> 00:07:51,431
É minha primeira vez aqui,
estou bem animado.
71
00:07:51,442 --> 00:07:55,617
Você deve ser o valentão daqui.
Que imbecil.
72
00:08:02,175 --> 00:08:05,910
- Você me deu um tapa?
- Dei. Estranho, não é?
73
00:08:06,132 --> 00:08:09,534
Virei aqui todos os dias
até o fim da vida.
74
00:08:09,546 --> 00:08:12,647
Acho que você também vai,
então vamos fazer um acordo.
75
00:08:12,728 --> 00:08:15,716
Não se sente
perto de mim ou dele
76
00:08:16,425 --> 00:08:17,825
e não teremos problemas.
77
00:08:22,178 --> 00:08:24,233
BANHEIRO FEMININO, AGORA
- Muito bem.
78
00:08:24,949 --> 00:08:28,609
Teremos um trabalho em grupo
ou faremos exercícios.
79
00:08:28,614 --> 00:08:30,248
Vou ao banheiro.
80
00:08:31,811 --> 00:08:33,646
Tudo bem.
Bom dia.
81
00:08:40,307 --> 00:08:41,707
Meu Deus.
82
00:08:41,719 --> 00:08:44,029
Vi a mensagem e pensei:
"Onde elas estão?"
83
00:08:44,036 --> 00:08:48,036
Então é aqui que vem no sábado
ao invés de ir para o treino.
84
00:08:48,068 --> 00:08:50,213
- Deve ser um saco.
- É.
85
00:08:50,227 --> 00:08:52,592
Não devia ter enviado
minha foto para o Ty.
86
00:08:52,609 --> 00:08:55,064
Não foi bem assim,
ele é um mentiroso.
87
00:08:55,066 --> 00:08:57,894
- Você arrancou um dente dele.
- Colaram de volta.
88
00:08:57,902 --> 00:09:00,029
Águas passadas,
vamos seguir em frente.
89
00:09:00,040 --> 00:09:01,535
Graças a Deus.
90
00:09:02,117 --> 00:09:04,832
Vamos seguir em frente...
sem você.
91
00:09:04,870 --> 00:09:07,563
Cortaremos você.
Literalmente.
92
00:09:10,275 --> 00:09:14,035
Pode ir para o treino se quiser,
mas eu não iria.
93
00:09:55,713 --> 00:09:57,759
Não pode ser!
94
00:10:14,988 --> 00:10:16,538
Meu Deus, o que você fez?
95
00:10:16,540 --> 00:10:19,348
- O que você fez com seu cabelo?
- Cortou o cabelo?
96
00:10:20,506 --> 00:10:21,906
A porta.
97
00:10:22,299 --> 00:10:23,721
Obrigado pelo que fez.
98
00:10:24,257 --> 00:10:26,518
Sem problemas,
odeio caras como aquele.
99
00:10:28,050 --> 00:10:30,116
Deveríamos
sair qualquer hora.
100
00:10:30,118 --> 00:10:32,877
Não por obrigação,
mas acho que hoje sim.
101
00:10:33,114 --> 00:10:36,536
- Qual o seu nome mesmo?
- Billy. Billy Cranston.
102
00:10:36,541 --> 00:10:39,101
Ou William Cranston.
Lembra que Cage me chamava
103
00:10:39,103 --> 00:10:42,940
de bunda de giz de cera,
porque eu colocava giz na bunda.
104
00:10:42,942 --> 00:10:44,433
O que era mentira!
105
00:10:44,538 --> 00:10:47,329
É impossível enfiar
tanto giz de cera lá.
106
00:10:47,331 --> 00:10:49,689
- Não, desculpa...
- Sairia com você,
107
00:10:49,691 --> 00:10:53,212
mas tenho um encontro toda noite
com o departamento de polícia.
108
00:10:53,919 --> 00:10:56,809
- Sinto muito.
- Espera! Não, não. Não vá.
109
00:10:56,811 --> 00:10:59,777
Não espero
que a gente saia.
110
00:10:59,782 --> 00:11:02,604
É que preciso ir a um lugar
e preciso da sua ajuda.
111
00:11:02,606 --> 00:11:05,046
Entendi, mas estou
em prisão domiciliar.
112
00:11:05,048 --> 00:11:07,215
Não posso fazer nada,
desculpa.
113
00:11:07,217 --> 00:11:08,993
Posso dar um jeito nisso.
114
00:11:09,317 --> 00:11:11,792
Sei como despistar isso,
tenho ferramentas.
115
00:11:11,794 --> 00:11:14,089
Tenho que estar em casa
antes das 19h.
116
00:11:14,091 --> 00:11:16,986
Se for até minha casa
antes das 19h, dou um jeito.
117
00:11:16,988 --> 00:11:19,403
Também tenho um carro,
ou acesso a um.
118
00:11:19,405 --> 00:11:22,660
Se decidir me ajudar, pode usar
o carro por algumas horas.
119
00:11:32,565 --> 00:11:35,927
O GAROTO MIMADO
DE ALAMEDA DOS ANJOS
120
00:11:45,825 --> 00:11:47,715
Vamos, querido. Vamos.
121
00:11:50,682 --> 00:11:52,823
Não seja tão duro com ele.
122
00:11:52,825 --> 00:11:55,456
Como acha que ele se sente
quando sai?
123
00:11:55,458 --> 00:11:57,920
E como eu me sinto
quando saio?
124
00:11:57,922 --> 00:12:00,499
- Não faça isso com ele.
- Qual o plano dele?
125
00:12:00,604 --> 00:12:04,502
O que ele vai fazer da vida?
Ele tinha um futuro brilhante.
126
00:12:12,728 --> 00:12:15,240
BEM-VINDO
À ALAMEDA DOS ANJOS
127
00:12:18,630 --> 00:12:20,030
Sai da frente!
128
00:12:22,505 --> 00:12:24,338
Meu Deus! É o Jason Scott?
129
00:12:30,854 --> 00:12:33,212
Meu Deus! Jason Scott!
130
00:12:33,479 --> 00:12:35,231
- Billy?
- Oi.
131
00:12:35,679 --> 00:12:37,412
- Billy!
- Oi!
132
00:12:37,898 --> 00:12:41,223
- São 18h56...
- Temos 4 minutos. Sente-se.
133
00:12:41,225 --> 00:12:42,642
O que é tudo isso?
134
00:12:42,644 --> 00:12:45,628
Coisas que achei com meu pai.
A maioria é dele.
135
00:12:46,102 --> 00:12:47,768
Cadê a gaiola?
136
00:12:48,317 --> 00:12:51,569
- Aqui está. Coloque seu pé.
- O que é isso?
137
00:12:51,574 --> 00:12:54,472
Uma gaiola de Faraday.
Vai bloquear o sinal.
138
00:12:54,477 --> 00:12:56,989
É o aviso de 3 minutos.
Se forem alertados...
139
00:12:56,994 --> 00:13:01,688
Meu pai está morto há 7 anos,
4 meses e... dois dias?
140
00:13:01,693 --> 00:13:03,461
- Sim, dois dias.
- Certo.
141
00:13:03,629 --> 00:13:06,393
É muito tempo.
Ele trabalhava na mina.
142
00:13:06,492 --> 00:13:08,525
Billy,
não acho que temos tempo...
143
00:13:08,530 --> 00:13:10,940
- Ainda mora no antigo cais?
- Sim, moro.
144
00:13:10,945 --> 00:13:12,424
- Ótima casa.
- Certo.
145
00:13:12,429 --> 00:13:15,618
Sobre meu pai... Costumávamos
procurar coisas juntos.
146
00:13:15,623 --> 00:13:18,131
- Coisa bem velhas.
- Estou encrencado, Billy.
147
00:13:18,136 --> 00:13:19,844
Como em "American Pickers".
148
00:13:19,849 --> 00:13:23,528
- Vai disparar o sinal!
- Era para termos uma série.
149
00:13:23,533 --> 00:13:24,934
O que está fazendo?
150
00:13:25,092 --> 00:13:28,952
Cara, qual é? Sério!
Vai disparar! Billy, qual é?
151
00:13:29,405 --> 00:13:30,805
O quê?
152
00:13:39,900 --> 00:13:41,300
Obrigado.
153
00:13:43,350 --> 00:13:45,162
Pode me soltar agora?
154
00:13:50,287 --> 00:13:52,024
Bem legal você ter
aparecido.
155
00:13:52,029 --> 00:13:55,377
- Você vai me dar a van.
- Vou te emprestar van.
156
00:13:56,335 --> 00:14:01,279
- Falta quanto?
- Só 44 minutos e 52 segundos.
157
00:14:02,701 --> 00:14:05,893
- Obrigado por me ajudar hoje.
- Tudo bem, Billy.
158
00:14:08,755 --> 00:14:11,724
Essa é a entrada
da mina de ouro
159
00:14:11,729 --> 00:14:13,588
NÃO ENTRE
- e a placa diz...
160
00:14:13,593 --> 00:14:15,039
Continue dirigindo.
161
00:14:19,051 --> 00:14:21,447
Se acharmos algo legal,
fica com a metade.
162
00:14:21,452 --> 00:14:22,952
É uma regra que meu pai...
163
00:14:25,239 --> 00:14:28,217
Vão explodir isso tudo.
Isso vai sumir em uma semana.
164
00:14:28,222 --> 00:14:29,628
Billy, posso ser honesto?
165
00:14:29,633 --> 00:14:33,024
O acordo era eu te trazer aqui
e podia ficar com a van.
166
00:14:33,029 --> 00:14:35,957
Isso é estranho.
Nós não nos conhecemos.
167
00:14:35,962 --> 00:14:38,259
Não sei o que estamos fazendo
e você...
168
00:14:38,264 --> 00:14:41,365
Tenho que contar algo.
Estou em espectro.
169
00:14:42,593 --> 00:14:45,912
Isso é um programa de treino?
Tipo zumba?
170
00:14:46,336 --> 00:14:48,998
Não, é um diagnóstico.
Com licença.
171
00:14:49,003 --> 00:14:52,235
Eu sei. Foi uma piada.
Eu estava brincando.
172
00:14:52,240 --> 00:14:54,256
É aí que está.
Não entendi a piada.
173
00:14:54,599 --> 00:14:57,114
Meu cérebro não funciona
como o seu.
174
00:14:57,119 --> 00:14:59,873
Considere isso
como algo bom.
175
00:14:59,878 --> 00:15:03,032
Não consigo entender
humor ou sarcasmo.
176
00:15:03,037 --> 00:15:05,730
Mas lembro de coisas.
Eu lembro de tudo.
177
00:15:05,735 --> 00:15:07,252
Billy, espere aí.
178
00:15:08,534 --> 00:15:10,453
Não precisa me contar
isso tudo.
179
00:15:10,789 --> 00:15:12,199
Estamos de boa.
180
00:15:13,330 --> 00:15:15,717
Estamos quase lá.
O que é algo bom.
181
00:15:15,722 --> 00:15:19,354
Pegue minha lanterna reserva
porque estará escuro quando...
182
00:15:19,359 --> 00:15:20,780
Tchau, Billy!
183
00:15:22,500 --> 00:15:23,900
Tudo bem!
184
00:15:38,752 --> 00:15:40,259
Ela voltou.
185
00:15:42,561 --> 00:15:45,905
A garota louca.
No horário de sempre.
186
00:16:01,633 --> 00:16:03,075
Quem é você?
187
00:16:36,432 --> 00:16:37,832
Fala sério!
188
00:16:42,328 --> 00:16:43,728
Olá?
189
00:16:54,103 --> 00:16:55,527
Não, não, não.
190
00:16:55,837 --> 00:16:59,177
Kimberly! Kimberly!
191
00:17:00,032 --> 00:17:01,432
Tudo bem.
192
00:17:02,708 --> 00:17:04,441
É estranho te ouvir
me chamando.
193
00:17:04,446 --> 00:17:06,872
O quê? O que você disse?
194
00:17:06,877 --> 00:17:09,764
Eu disse que é estranho te ouvir
me chamando.
195
00:17:09,769 --> 00:17:13,613
- Como se nos conhecêssemos.
- Mas nós nos conhecemos.
196
00:17:13,618 --> 00:17:16,980
Sabemos quem somos,
mas não nos conhecemos mesmo.
197
00:17:16,985 --> 00:17:19,257
Sei que namorava
com Ty Fleming.
198
00:17:19,850 --> 00:17:21,928
Então sabe
que soquei o dente dele.
199
00:17:22,391 --> 00:17:24,099
Soube que colaram de volta.
200
00:17:35,177 --> 00:17:38,332
Pai, espero que esteja vendo.
Farei se sentir orgulhoso.
201
00:17:40,992 --> 00:17:42,474
Pai, esqueci de falar
202
00:17:42,479 --> 00:17:45,022
que peguei a van sem pedir
permissão a mãe.
203
00:17:45,201 --> 00:17:47,505
Mas estou te contando,
então tudo bem.
204
00:17:47,794 --> 00:17:49,585
Enfim,
tenho que me concentrar.
205
00:17:49,865 --> 00:17:52,816
O que está fazendo aqui?
Você me seguiu?
206
00:17:53,884 --> 00:17:55,693
Vim com Billy.
207
00:17:55,698 --> 00:17:59,810
Billy Cranston? Estranho.
Mas já vi ele aqui antes.
208
00:18:00,298 --> 00:18:02,392
Moro do outro lado
da montanha.
209
00:18:02,397 --> 00:18:05,435
Às vezes, caminho por aqui
para esvaziar a mente.
210
00:18:05,440 --> 00:18:07,756
E fico observando
Alameda dos Anjos
211
00:18:07,761 --> 00:18:10,035
e me perguntando
como uma pequena cidade
212
00:18:10,040 --> 00:18:11,714
pode me fazer tão infeliz.
213
00:18:12,712 --> 00:18:14,269
Acha isso engraçado?
214
00:18:15,316 --> 00:18:17,453
Não, eu só...
me sinto da mesma forma.
215
00:18:17,458 --> 00:18:21,334
Jason Scott,
a queda do famoso quarterback.
216
00:18:21,339 --> 00:18:23,460
Acaba com a carreira
e nossa temporada.
217
00:18:23,465 --> 00:18:26,217
- Vai, Tigers!
- Agora ando na cidade
218
00:18:26,222 --> 00:18:29,390
e me olham como se eu tivesse
atropelado o cachorro deles.
219
00:18:30,488 --> 00:18:32,046
Por que não vai embora?
220
00:18:32,244 --> 00:18:35,910
Sabe, só ir.
Posso ir embora daqui.
221
00:18:35,915 --> 00:18:38,101
- Para onde?
- Meu Deus, qualquer lugar.
222
00:18:38,422 --> 00:18:39,840
Então vamos!
223
00:18:40,479 --> 00:18:42,291
- O quê?
- Você nunca faria isso.
224
00:18:42,296 --> 00:18:45,028
- Quer apostar?
- Você e eu? Você tem um carro?
225
00:18:45,033 --> 00:18:47,232
- Tenho uma van.
- Isso é sinistro.
226
00:18:47,237 --> 00:18:50,374
- Não esse tipo de van.
- Toda van é esse tipo de van.
227
00:18:50,486 --> 00:18:51,911
Então vamos.
228
00:18:53,351 --> 00:18:55,674
Está me desafiando?
Porque eu vou.
229
00:19:00,110 --> 00:19:01,510
Bom.
230
00:19:05,514 --> 00:19:07,916
Pai, se prepare.
231
00:19:10,834 --> 00:19:12,234
Não deu certo.
232
00:19:22,008 --> 00:19:23,465
Fui atingido!
233
00:19:23,470 --> 00:19:24,870
Vai, vai, vai!
234
00:19:27,806 --> 00:19:30,604
- O que está fazendo?
- Tenho cavado há uns anos.
235
00:19:30,687 --> 00:19:32,773
Calma, pessoal!
Vamos resolver isso.
236
00:19:32,778 --> 00:19:34,594
- Já vi ele aqui.
- Oi, Jason.
237
00:19:34,599 --> 00:19:37,012
Não pode sair
explodindo as coisas!
238
00:19:37,017 --> 00:19:40,533
Só queria cavar mais fundo!
Talvez cavei fundo demais!
239
00:19:40,538 --> 00:19:42,720
Não precisa gritar.
Ouvimos você.
240
00:19:42,725 --> 00:19:44,125
Tudo bem!
241
00:19:44,911 --> 00:19:49,031
Vocês querem ser pegos?
Essa é uma área restrita!
242
00:19:49,036 --> 00:19:50,842
É mesmo, Einstein?
Restrita?
243
00:19:50,847 --> 00:19:53,621
Ou seja, não ficar
em cima de uma pedra
244
00:19:53,626 --> 00:19:55,518
encenando "Karatê Kid"?
245
00:19:55,678 --> 00:19:57,543
- Eu vi você.
- Pessoal...
246
00:19:57,548 --> 00:20:00,136
Ou não acampar
em uma trincheira velha.
247
00:20:00,141 --> 00:20:02,091
- Também vi você.
- Pessoal?
248
00:20:02,096 --> 00:20:04,191
Há muitos seguranças
na mina hoje.
249
00:20:07,402 --> 00:20:08,802
Essa não.
250
00:20:09,209 --> 00:20:10,609
O quê?
251
00:20:13,322 --> 00:20:14,722
Cuidado!
252
00:20:22,912 --> 00:20:26,003
- Você está bem?
- Sim, estou.
253
00:20:34,937 --> 00:20:36,355
O que é isso?
254
00:20:55,586 --> 00:20:57,625
Nunca vi um vidro
igual a esse.
255
00:20:57,627 --> 00:20:59,127
Meu Deus!
256
00:21:02,237 --> 00:21:04,394
O que é isso?
257
00:21:04,746 --> 00:21:06,287
Tem algo aí dentro.
258
00:21:09,247 --> 00:21:11,550
Mexam-se! Cuidado!
259
00:21:11,815 --> 00:21:13,442
- O que está fazendo?
- Não!
260
00:21:13,607 --> 00:21:15,343
- É sério?
- O que está fazendo?
261
00:21:19,930 --> 00:21:22,611
- Meu pai sabia onde procurar.
- Deve haver mais.
262
00:21:23,052 --> 00:21:25,037
- Sai da frente.
- Não quebre!
263
00:21:27,501 --> 00:21:28,903
O que é?
264
00:21:30,005 --> 00:21:31,412
O que é isso?
265
00:21:34,540 --> 00:21:38,220
- Não!
- Não quebre!
266
00:21:38,339 --> 00:21:40,141
Você quebrou. Ótimo.
267
00:21:43,613 --> 00:21:45,026
O quê?
268
00:21:51,837 --> 00:21:53,354
O que é isso?
269
00:21:53,379 --> 00:21:56,384
Todos achamos isso.
Se vale alguma coisa...
270
00:21:56,442 --> 00:21:58,948
- Não, ele encontrou. Se acalme.
- Me acalmar?
271
00:21:59,054 --> 00:22:00,554
Pessoal, ouviram isso?
272
00:22:02,838 --> 00:22:04,877
São os seguranças. Adeus.
273
00:22:04,953 --> 00:22:07,605
Alguém deveria ter avisado.
Espera, eu avisei.
274
00:22:08,039 --> 00:22:10,384
- Billy!
- Espera!
275
00:22:10,386 --> 00:22:11,786
Corre!
276
00:22:11,887 --> 00:22:13,484
Apresse-se, Billy!
277
00:22:13,936 --> 00:22:16,941
- Vamos, Billy! Rápido!
- Estou indo!
278
00:22:17,800 --> 00:22:19,208
Está de brincadeira?
279
00:22:22,820 --> 00:22:25,839
Jason, abra a porta! Abra!
280
00:22:25,874 --> 00:22:28,233
- Tudo bem, entra.
- O que está fazendo?
281
00:22:28,314 --> 00:22:30,485
- Viu eles? Estão na estrada?
- Não sei.
282
00:22:33,104 --> 00:22:35,375
E os outros?
Vamos deixá-los?
283
00:22:35,867 --> 00:22:37,271
Segure-se!
284
00:22:39,613 --> 00:22:42,079
Cuidado!
O que está fazendo?
285
00:22:49,055 --> 00:22:51,282
- Minha mãe vai me matar.
- Parem!
286
00:22:51,284 --> 00:22:54,448
- Merda! Coloque o cinto.
- Já estou com o cinto!
287
00:22:54,800 --> 00:22:56,298
Alguém vai morrer!
288
00:23:02,166 --> 00:23:04,825
- Eles estão ali! No morro!
- Pegue-os!
289
00:23:06,218 --> 00:23:08,623
- Você dirige.
- Não sou bom motorista.
290
00:23:08,658 --> 00:23:11,425
Não importa,
dirija para eu poder puxá-los!
291
00:23:11,499 --> 00:23:12,904
Eu não sei como!
292
00:23:13,831 --> 00:23:15,250
Tira o pé!
293
00:23:15,766 --> 00:23:18,949
- Fala que a porta está aberta!
- É porque está aberta!
294
00:23:22,864 --> 00:23:24,765
- Vai!
- Tudo bem!
295
00:23:24,800 --> 00:23:26,235
Aqui estão eles!
296
00:23:26,819 --> 00:23:28,229
Subam!
297
00:23:30,111 --> 00:23:32,684
- Te peguei!
- Entrei!
298
00:23:36,215 --> 00:23:37,678
E o outro cara?
299
00:23:39,567 --> 00:23:42,338
- Só dirige!
- Billy, cuidado!
300
00:23:46,776 --> 00:23:48,635
Vamos pelo morro,
vá até as luzes.
301
00:23:48,670 --> 00:23:50,598
- Quer dirigir?
- Estamos quase lá.
302
00:23:50,633 --> 00:23:52,183
Gente, o trem!
303
00:23:52,820 --> 00:23:54,223
Vamos passar.
304
00:24:00,730 --> 00:24:02,191
- Minha nossa!
- Meu Deus!
305
00:24:03,615 --> 00:24:06,077
- O que eu faço?
- Continue, vou puxá-lo.
306
00:24:10,100 --> 00:24:12,970
- Você é louco?
- Sim, eu sou.
307
00:24:15,103 --> 00:24:16,506
Está nos alcançando.
308
00:24:18,976 --> 00:24:21,556
Ali está o cruzamento.
É a nossa saída, Billy.
309
00:24:27,243 --> 00:24:29,578
- Você consegue.
- Espero que consiga.
310
00:24:29,641 --> 00:24:32,418
- Definitivamente não consegue.
- Eu consigo!
311
00:25:03,093 --> 00:25:05,912
A tempestade mudou de direção,
estamos indo embora.
312
00:25:11,126 --> 00:25:14,283
Vamos!
313
00:25:15,718 --> 00:25:17,253
Puxem a porta!
314
00:25:19,367 --> 00:25:23,171
Subam a rede!
Vamos, subam-na!
315
00:25:23,430 --> 00:25:26,625
Um pouco mais a estibordo!
Soltem!
316
00:25:31,638 --> 00:25:33,115
Que diabos é isso?
317
00:25:33,216 --> 00:25:34,677
Para trás!
318
00:26:25,895 --> 00:26:27,295
Tudo bem.
319
00:26:34,127 --> 00:26:36,203
Billy, o que está fazendo ai?
320
00:26:58,792 --> 00:27:00,194
O quê?
321
00:27:46,233 --> 00:27:48,464
- E seu guarda costas?
- O que vai fazer?
322
00:27:48,506 --> 00:27:51,605
Só vou quebrar seu pulso,
idiota.
323
00:28:05,241 --> 00:28:07,613
Não! Está tudo... bem.
324
00:28:09,070 --> 00:28:12,805
Billy Cranston nocauteou
Colt Wallace. Vai, Billy!
325
00:28:15,398 --> 00:28:16,805
Oi, Billy.
326
00:28:19,298 --> 00:28:20,899
Vem aqui.
327
00:28:24,364 --> 00:28:27,119
- Estou louco ou isso é louco?
- Isso é louco.
328
00:28:27,159 --> 00:28:30,103
Fomos atingidos por um trem,
como podemos estar aqui?
329
00:28:30,157 --> 00:28:32,479
Não me lembro
nem de voltar para casa.
330
00:28:33,044 --> 00:28:35,124
Dormi o dia todo ontem.
331
00:28:35,731 --> 00:28:37,197
Precisamos achar o Billy.
332
00:28:37,487 --> 00:28:39,991
Não queria causar confusão
ou algo do tipo.
333
00:28:40,046 --> 00:28:42,396
Então disse:
"Mano, não sou violento,
334
00:28:42,845 --> 00:28:45,939
mas se precisa me atacar,
então venha, amigo."
335
00:28:46,629 --> 00:28:48,974
- E lá se vai o babaca.
- E lá se vai...
336
00:28:49,009 --> 00:28:51,230
- não consigo falar isso.
- Billy.
337
00:28:52,795 --> 00:28:54,977
Oi, Kimberly.
Kimberly Hart.
338
00:28:55,475 --> 00:28:56,878
Precisamos conversar.
339
00:28:57,762 --> 00:28:59,600
Como... O quê?
340
00:29:00,934 --> 00:29:03,770
- Desde quando eles se conhecem?
- Billy é incrível.
341
00:29:05,429 --> 00:29:06,835
Bonito cabelo.
342
00:29:09,387 --> 00:29:12,956
Olha para mim, Billy.
Está se sentindo estranho?
343
00:29:13,307 --> 00:29:16,496
- Mais do que o normal?
- Sim, diferente.
344
00:29:20,938 --> 00:29:22,347
Escutem.
345
00:29:22,633 --> 00:29:25,256
Sabemos que algo aconteceu.
Não sou eu mesmo.
346
00:29:25,275 --> 00:29:27,069
Muito menos eu...
Estou forte!
347
00:29:27,104 --> 00:29:29,310
- Quão forte?
- Insanamente forte.
348
00:29:30,534 --> 00:29:32,685
Sinto que precisamos voltar
até a mina.
349
00:29:37,687 --> 00:29:39,348
A bancada está fervendo.
350
00:29:52,555 --> 00:29:54,995
- Voltarei lá hoje.
- Com certeza.
351
00:30:02,011 --> 00:30:03,443
E aí?
352
00:30:04,497 --> 00:30:06,146
Ela está lá embaixo.
353
00:30:06,569 --> 00:30:07,981
É uma mulher?
354
00:30:08,569 --> 00:30:11,681
Não é muito linda.
Veja por si mesmo.
355
00:30:13,033 --> 00:30:16,936
- O cheiro é forte.
- Deveria anotar isso.
356
00:30:16,944 --> 00:30:20,060
O odor de um barco de pesca
com toneladas de peixe morto,
357
00:30:20,106 --> 00:30:23,198
não é muito agradável.
Estranho, não é?
358
00:30:23,678 --> 00:30:25,098
- Precisa da gente?
- Não.
359
00:30:25,141 --> 00:30:27,809
Ótimo, preciso dormir.
Tranque quando sair.
360
00:30:27,844 --> 00:30:29,327
Tem cerveja na geladeira.
361
00:30:40,375 --> 00:30:41,875
Minha nossa.
362
00:30:51,788 --> 00:30:53,477
Minha nossa!
363
00:30:58,254 --> 00:30:59,654
Unidade 2, é o Meinen.
364
00:30:59,656 --> 00:31:01,886
Achei um corpo aqui.
Uma mulher.
365
00:31:13,547 --> 00:31:15,041
Vamos passar reto.
366
00:31:18,494 --> 00:31:21,237
Gente, olhem.
É aquele cara de novo.
367
00:31:21,272 --> 00:31:25,765
- Achou algo interessante?
- Se eu achar, é meu!
368
00:31:25,800 --> 00:31:28,602
- Sabemos por que está aqui.
- Sabem?
369
00:31:29,055 --> 00:31:31,235
Acordaram surpresos
por estarem vivos
370
00:31:31,270 --> 00:31:32,859
e pularam sobre uma casa?
371
00:31:32,894 --> 00:31:35,479
Isso! Mais ou menos. Não.
372
00:31:35,629 --> 00:31:38,100
Estamos diferentes.
Tudo está diferente.
373
00:31:38,135 --> 00:31:41,473
- Você é o Zack, certo?
- Sou.
374
00:31:41,605 --> 00:31:43,589
Ainda frequenta
a Alameda dos Anjos?
375
00:31:43,624 --> 00:31:45,376
Às vezes!
376
00:31:47,014 --> 00:31:49,736
A outra garota estava aqui,
uma hora atrás.
377
00:31:49,852 --> 00:31:51,745
Quer dizer,
aquela garota lá?
378
00:31:51,780 --> 00:31:56,462
Oi, desça aqui!
Estamos juntos nisso!
379
00:32:00,441 --> 00:32:02,292
Que se dane.
380
00:32:02,386 --> 00:32:04,559
- Cuido disso.
- Ela subiu muito rápido.
381
00:32:04,594 --> 00:32:06,110
Não!
382
00:32:11,475 --> 00:32:13,013
Tente acompanhar.
383
00:32:20,803 --> 00:32:22,203
Pare!
384
00:32:28,460 --> 00:32:30,202
Converse comigo.
385
00:32:32,688 --> 00:32:34,538
Você tem uma moeda,
nós também.
386
00:32:34,573 --> 00:32:37,376
Devíamos conversar sobre isso.
Não sabemos o que...
387
00:32:40,313 --> 00:32:41,876
Qual é o seu problema?
388
00:32:44,689 --> 00:32:48,223
Você é louca.
Mas também sou!
389
00:32:48,258 --> 00:32:50,380
- Zack, espere.
- Eu consigo.
390
00:32:50,415 --> 00:32:52,197
- Eu consigo.
- O que vai fazer?
391
00:33:05,606 --> 00:33:08,080
- Eu a peguei!
- Solte-me.
392
00:33:08,150 --> 00:33:11,284
- Pulem aqui.
- Venha, pule comigo.
393
00:33:11,319 --> 00:33:13,443
- Não, não pulem!
- Está bem.
394
00:33:13,478 --> 00:33:15,835
Vou atravessar com ela,
depois você pula.
395
00:33:15,870 --> 00:33:19,514
- Moleza.
- Não, não vão! Jason!
396
00:33:19,549 --> 00:33:21,601
Isso não é moleza!
397
00:33:31,602 --> 00:33:34,086
- Você está bem?
- Estou, sem problemas.
398
00:33:34,878 --> 00:33:37,622
- Você consegue, Billy!
- Não consigo!
399
00:33:37,657 --> 00:33:39,698
- É divertido.
- É muito longe!
400
00:33:39,733 --> 00:33:41,134
- Vamos.
- Billy, venha.
401
00:33:41,169 --> 00:33:44,695
- Nós todos pulamos.
- Ficará bem, prometo. Pule!
402
00:33:45,116 --> 00:33:48,337
A queda é de mais de 30m.
Significa uma morte iminente.
403
00:33:48,372 --> 00:33:50,540
Se você morrer, Billy,
o que acontecerá?
404
00:33:50,575 --> 00:33:53,831
Sua mãe ficará sozinha,
mas tudo bem, ela acha alguém.
405
00:33:53,866 --> 00:33:55,775
Você não pode,
porque ama sua mãe.
406
00:33:55,810 --> 00:33:57,934
- Está assustado.
- Olhe, ele está bem.
407
00:33:57,969 --> 00:34:00,794
Certo, tudo bem.
408
00:34:01,254 --> 00:34:03,208
- Vamos, cara!
- Você consegue!
409
00:34:13,637 --> 00:34:15,582
Billy, você consegue!
410
00:34:15,993 --> 00:34:17,393
Merda!
411
00:34:19,203 --> 00:34:21,806
- Está bem? Vamos, suba.
- Estou. Eu consegui.
412
00:34:21,841 --> 00:34:24,519
Billy, você conseguiu.
Dissemos que conseguiria!
413
00:34:24,554 --> 00:34:26,615
Viu, não falei?
414
00:34:27,688 --> 00:34:29,157
Billy Idol!
415
00:34:30,345 --> 00:34:32,701
- Não! Meu Deus!
- Billy!
416
00:34:33,060 --> 00:34:36,611
Billy!
417
00:34:37,398 --> 00:34:39,031
Billy!
418
00:34:39,307 --> 00:34:41,777
- Nós matamos aquele cara?
- O que fazemos?
419
00:34:42,562 --> 00:34:44,674
Não, não...
420
00:34:44,916 --> 00:34:47,128
Gente, precisam pular!
421
00:34:47,163 --> 00:34:49,765
Tem água!
Precisam ver isto!
422
00:34:50,322 --> 00:34:51,866
Ele está vivo!
423
00:34:53,021 --> 00:34:56,390
Manos, está bem,
vejo vocês lá embaixo.
424
00:34:56,425 --> 00:34:58,424
Segura essa, garota louca.
425
00:35:00,415 --> 00:35:02,666
Vem, gente. Vamos!
426
00:35:12,869 --> 00:35:14,955
Posso tomar
um gole da sua água?
427
00:35:15,632 --> 00:35:17,132
Estou morrendo de sede.
428
00:35:19,230 --> 00:35:22,604
Está bem,
só não acabe com ela.
429
00:35:22,639 --> 00:35:25,363
Obrigada.
E me desculpe mesmo.
430
00:35:25,398 --> 00:35:26,922
Desculpar pelo quê?
431
00:35:43,673 --> 00:35:45,895
Bem-vindas ao clube!
432
00:35:46,422 --> 00:35:50,215
E aí, garota louca?
Precisamos fazer isso de novo.
433
00:35:56,953 --> 00:35:59,673
- Gente?
- O quê?
434
00:35:59,708 --> 00:36:02,115
- Vejam como brilhamos.
- Legal.
435
00:36:02,150 --> 00:36:04,254
- Verdade!
- Gostei disso.
436
00:36:04,289 --> 00:36:05,739
Sou azul!
437
00:36:05,937 --> 00:36:08,020
Não é minha cor favorita,
mas é legal.
438
00:36:08,432 --> 00:36:10,496
- Sou preto!
- O quê?
439
00:36:10,531 --> 00:36:13,040
- Sou.
- Não é, não.
440
00:36:24,024 --> 00:36:28,243
Pessoal, tem algo lá embaixo.
Sigam-me.
441
00:37:58,014 --> 00:37:59,414
Onde estamos?
442
00:37:59,416 --> 00:38:01,683
- Não sei.
- Jason, estou escorregando...
443
00:38:10,081 --> 00:38:12,336
- Olá.
- De novo?
444
00:38:15,606 --> 00:38:17,506
Isso é incomum.
445
00:38:22,652 --> 00:38:27,109
- As coisas só melhoram.
- Estão sentindo?
446
00:38:30,069 --> 00:38:33,653
- Tem algo por aqui.
- As paredes estão chacoalhando.
447
00:38:34,303 --> 00:38:35,703
Vamos.
448
00:38:40,848 --> 00:38:42,654
É impossível.
449
00:39:14,539 --> 00:39:17,736
Isso deve estar aqui
há milhões de anos.
450
00:39:17,738 --> 00:39:20,190
Vejam como as rochas crescem
ao redor.
451
00:39:21,863 --> 00:39:23,666
Não gosto deste lugar.
452
00:39:26,376 --> 00:39:27,976
Pessoal...
453
00:39:31,020 --> 00:39:32,623
Vejam isso.
454
00:39:49,346 --> 00:39:51,185
- O quê?
- Certo.
455
00:39:54,939 --> 00:39:56,539
Puta mer...
456
00:39:57,124 --> 00:40:00,546
- Acham que tem alienígenas?
- Fique quieto, Zack.
457
00:40:00,581 --> 00:40:02,362
É tão frio aqui.
458
00:40:04,309 --> 00:40:08,268
Jason, isso é real?
Estamos mesmo em uma espaçonave?
459
00:40:08,303 --> 00:40:11,699
- Acho que sim. Respire fundo.
- Tudo bem.
460
00:40:13,266 --> 00:40:15,218
Já vimos o suficiente.
Melhor irmos.
461
00:40:15,253 --> 00:40:17,998
- O quê? Seremos famosos.
- Qual é o seu problema?
462
00:40:18,033 --> 00:40:21,942
Quietos! Tem algo aqui.
463
00:40:28,699 --> 00:40:30,124
O que foi aquilo?
464
00:40:36,798 --> 00:40:38,838
- O que está havendo?
- As escadas!
465
00:40:38,840 --> 00:40:40,806
Meu Deus, não tem saída!
466
00:40:40,929 --> 00:40:43,903
- Galera!
- Para lá! Vamos!
467
00:40:43,906 --> 00:40:45,615
- Estou indo!
- Corre!
468
00:40:56,370 --> 00:40:57,770
Qual é...
469
00:41:09,548 --> 00:41:11,033
Trini, estou indo!
470
00:41:13,898 --> 00:41:15,298
São reais!
471
00:41:16,398 --> 00:41:17,888
Deixe-a em paz!
472
00:41:21,798 --> 00:41:25,098
- Nós vamos te matar.
- Matar? Como?
473
00:41:25,555 --> 00:41:28,373
- Somos 5.
- É, eu estava esperando vocês.
474
00:41:28,375 --> 00:41:31,378
Espere, cadê o outro cara?
1, 2, 3, 4... Está ali!
475
00:41:37,098 --> 00:41:38,498
Agora estão todos.
476
00:41:38,703 --> 00:41:41,683
Em uma nave enterrada?
Há quanto tempo está esperando?
477
00:41:41,688 --> 00:41:44,068
- Que dia é hoje? Segunda?
- Sim.
478
00:41:44,098 --> 00:41:46,371
Então, 65 milhões de anos.
479
00:41:46,948 --> 00:41:49,398
Fiquei muito sozinho.
480
00:41:50,298 --> 00:41:52,468
Vocês são tão jovens.
481
00:41:52,745 --> 00:41:56,228
- Isso tem a ver com as moedas?
- Sim! As moedas!
482
00:41:56,231 --> 00:41:59,188
Cores e jovens diferentes,
jovens de cores diferentes!
483
00:41:59,618 --> 00:42:01,311
Estou tão feliz
que chegaram!
484
00:42:02,773 --> 00:42:04,223
Virem-se.
485
00:42:06,723 --> 00:42:08,123
Vão logo.
486
00:42:12,395 --> 00:42:13,851
Não é possível.
487
00:42:15,298 --> 00:42:18,703
Prossigam.
Espero que funcione.
488
00:42:18,708 --> 00:42:21,763
- 1, 2, 3, 4, 5, cor diferente.
- Gente...
489
00:42:21,765 --> 00:42:24,013
Concentrem-se
em sairmos daqui.
490
00:42:24,015 --> 00:42:26,528
Ficaremos juntos
e quando tivermos chance...
491
00:42:26,530 --> 00:42:29,201
- Começamos a correr.
- E se não tivermos chance?
492
00:42:29,403 --> 00:42:30,898
Nós o matamos.
493
00:42:33,698 --> 00:42:37,372
Não deve doer, mas vamos ver.
Por favor, posicionem-se.
494
00:42:37,374 --> 00:42:40,833
- Não, nós não vamos.
- Uma pergunta... O que é você?
495
00:42:40,835 --> 00:42:44,036
Sou o Alpha 5, um androide
com personalidade humana.
496
00:42:44,038 --> 00:42:46,803
- O quê? É, eu entendi.
- Ele disse que é um...
497
00:42:46,805 --> 00:42:49,948
Sou um robô falante.
Podem confiar em mim.
498
00:42:53,953 --> 00:42:55,353
Billy!
499
00:43:07,198 --> 00:43:08,598
Que se dane.
500
00:43:13,398 --> 00:43:14,798
Tudo bem.
501
00:43:21,767 --> 00:43:24,863
Por que ficam se olhando?
É coisa de humanos?
502
00:43:24,868 --> 00:43:26,268
Fascinante!
503
00:43:43,873 --> 00:43:46,828
Está funcionando! Isso é ótimo!
Está funcionando!
504
00:43:46,831 --> 00:43:48,846
Zordon, está aí? Zordon!
505
00:43:48,848 --> 00:43:51,538
Alpha! Onde estamos?
506
00:43:51,543 --> 00:43:53,733
Zordon,
é bom ouvir sua voz.
507
00:43:53,736 --> 00:43:55,908
Eu posso te ver, Alpha...
508
00:43:55,911 --> 00:43:59,498
mas não consigo me ver.
Onde estou?
509
00:43:59,503 --> 00:44:01,468
Você está dentro da nave.
510
00:44:02,198 --> 00:44:03,663
Tudo bem... Beleza.
511
00:44:03,669 --> 00:44:06,698
Senhor, selei sua essência
na central da nave.
512
00:44:09,398 --> 00:44:11,576
Vamos! Vamos! Mexam-se!
513
00:44:11,578 --> 00:44:13,618
Mas a nave está funcionando?
514
00:44:13,623 --> 00:44:16,098
As moedas do poder voltaram
para a nave.
515
00:44:19,767 --> 00:44:22,273
Onde estão as moedas?
516
00:44:22,819 --> 00:44:25,338
Onde estão os Rangers?
517
00:44:25,573 --> 00:44:27,598
Venham até aqui, por favor.
518
00:44:28,148 --> 00:44:30,928
- Nós temos escolha?
- Acho que não.
519
00:44:30,932 --> 00:44:33,948
Eles falam um dialeto primitivo
chamado Inglês.
520
00:44:33,952 --> 00:44:36,665
Pode achá-lo
na central da nave.
521
00:44:38,101 --> 00:44:41,458
- Vejam! É o Zordon!
- O quê?
522
00:44:42,148 --> 00:44:46,181
Zordon, eles não sabem
quem é você. Venham, venham!
523
00:44:46,183 --> 00:44:49,153
Esses são eles?
São tão pequenos.
524
00:44:49,154 --> 00:44:50,845
Engraçado,
falei a mesma coisa.
525
00:44:50,847 --> 00:44:53,298
Está me dizendo
que o destino da humanidade
526
00:44:53,301 --> 00:44:56,323
está nas mãos dessas...
crianças?
527
00:44:56,326 --> 00:44:58,313
Universo?
Isso é muita coisa.
528
00:44:58,316 --> 00:44:59,716
Eles são adolescentes.
529
00:44:59,718 --> 00:45:02,458
Uma fase entre a infância
e a maturidade.
530
00:45:02,460 --> 00:45:05,548
- É difícil de explicar...
- Mostrem-me as moedas.
531
00:45:07,853 --> 00:45:10,068
A rede de morfar
nunca está errada.
532
00:45:10,073 --> 00:45:12,943
Se as moedas do poder
retornaram com esses...
533
00:45:13,044 --> 00:45:15,986
- Adolescentes!
- Com esses adolescentes...
534
00:45:15,988 --> 00:45:19,521
Então esses adolescentes são
os Power Rangers.
535
00:45:19,523 --> 00:45:21,098
Power Rangers!
536
00:45:22,540 --> 00:45:23,940
O quê?
537
00:45:23,942 --> 00:45:27,638
Tudo bem, só uma pergunta...
Odeio ter que interromper.
538
00:45:27,643 --> 00:45:30,060
Você disse que somos
Power Rangers?
539
00:45:30,062 --> 00:45:33,653
Sim!
Vocês são os Power Rangers.
540
00:45:33,655 --> 00:45:35,055
Alguma outra pergunta?
541
00:45:35,057 --> 00:45:36,977
- Não, obrigado.
- Ótimo.
542
00:45:36,979 --> 00:45:40,113
Tenho uma pergunta.
Olá, como vai?
543
00:45:41,306 --> 00:45:43,201
Meu nome é Billy.
Billy Cranston.
544
00:45:43,203 --> 00:45:46,131
- Me chamavam de...
- Billy!
545
00:45:46,341 --> 00:45:48,698
- Pare.
- Desculpe-me.
546
00:45:49,378 --> 00:45:51,653
As imagens nessa esfera
mostram
547
00:45:51,658 --> 00:45:53,418
a história
dos Power Rangers.
548
00:45:53,423 --> 00:45:56,778
Parece que os Rangers eram
uma equipe que protegiam a vida.
549
00:45:56,783 --> 00:45:58,305
E a vida é pura luz.
550
00:45:58,759 --> 00:46:02,718
- Ou é um pedaço de luz?
- Isso! Muito bom, Billy.
551
00:46:02,723 --> 00:46:06,071
- É chamado de Cristal Zeo.
- Amo essa parte! Isso é bom.
552
00:46:06,073 --> 00:46:08,853
E todo planeta do universo
que possui vida
553
00:46:08,856 --> 00:46:11,128
tem um pedaço do Cristal
enterrado.
554
00:46:11,131 --> 00:46:13,933
60 milhões de anos atrás,
a equipe do Zordon morreu
555
00:46:13,935 --> 00:46:17,031
defendendo o Cristal aqui,
na Alameda dos Anjos.
556
00:46:17,033 --> 00:46:19,786
- As moedas escolheram vocês 5.
- Isso aí.
557
00:46:19,788 --> 00:46:24,093
Agora vocês devem proteger
o Cristal Zeo e a vida na Terra.
558
00:46:24,098 --> 00:46:27,892
Por que nós somos
os Power Rangers?
559
00:46:27,894 --> 00:46:29,366
Ele é esperto.
560
00:46:29,368 --> 00:46:31,833
Desculpe-me, mas isso é
algum tipo de piada?
561
00:46:31,836 --> 00:46:33,761
Tipo,
estou com o sapato molhado,
562
00:46:33,763 --> 00:46:35,248
meias encharcadas,
563
00:46:35,250 --> 00:46:37,856
pingando em tudo,
conversando com uma parede...
564
00:46:37,858 --> 00:46:39,268
Silêncio!
565
00:47:02,233 --> 00:47:05,448
Cave! Cave!
566
00:47:32,873 --> 00:47:35,198
Senhor,
detectei batidas muito elevadas.
567
00:47:35,201 --> 00:47:38,796
- Eles estão com muito medo.
- Não entendo.
568
00:47:38,798 --> 00:47:40,447
Por que nos deu
esse pesadelo?
569
00:47:40,449 --> 00:47:42,836
Não é um pesadelo.
É o futuro.
570
00:47:42,838 --> 00:47:44,530
- Isso é sério?
- Acho que sim.
571
00:47:44,532 --> 00:47:47,673
- E quem é aquela mulher?
- O nome dela é Rita Repulsa.
572
00:47:47,678 --> 00:47:50,927
Ela criará Goldar,
um monstro gigante
573
00:47:50,929 --> 00:47:52,910
que retirará
o Cristal da Terra,
574
00:47:52,912 --> 00:47:55,853
e toda a vida no seu planeta
morrerá.
575
00:47:55,855 --> 00:47:58,950
Com o Cristal,
Rita terá o poder de criar
576
00:47:58,952 --> 00:48:01,928
- e destruir mundos.
- Então deixe-me adivinhar...
577
00:48:02,535 --> 00:48:05,218
Quer que nós matemos
essa mulher? Rita?
578
00:48:06,002 --> 00:48:08,053
- Rita...
- Ela deve ser impedida.
579
00:48:08,353 --> 00:48:10,638
- Quando ela virá?
- Ela já está aqui.
580
00:48:10,640 --> 00:48:12,711
Sendo otimista,
temos 11 meses.
581
00:48:12,713 --> 00:48:15,976
Quero dizer, dias.
Dias! 11 dias.
582
00:48:16,098 --> 00:48:18,458
Somos os Power Rangers,
essa é nossa nave,
583
00:48:18,460 --> 00:48:21,053
então se eu sair
a porta se abrirá para mim?
584
00:48:21,056 --> 00:48:22,793
- Sim, claro.
- Vamos.
585
00:48:23,513 --> 00:48:24,983
O que estão fazendo?
586
00:48:25,111 --> 00:48:26,593
Não, não. Voltem!
587
00:48:27,083 --> 00:48:29,096
- Não, por favor, não vão.
- Jason!
588
00:48:29,098 --> 00:48:32,651
Minha equipe de Rangers morreu
protegendo o Cristal da Rita.
589
00:48:32,748 --> 00:48:36,558
- É por isso que estou aqui.
- Como sabe o meu nome?
590
00:48:37,073 --> 00:48:40,416
Porque é você, Jason Scott.
591
00:48:40,418 --> 00:48:44,918
Você é o líder.
Você é o Ranger Vermelho.
592
00:48:47,848 --> 00:48:51,738
Rita era uma Ranger também.
E era minha amiga.
593
00:48:52,078 --> 00:48:55,978
Mas ela nos traiu.
Queria mais poder.
594
00:48:56,513 --> 00:48:58,388
Ela se perdeu.
595
00:48:58,391 --> 00:49:01,953
Hoje,
ela é uma pessoa muito ruim.
596
00:49:02,173 --> 00:49:05,022
Deve trazê-los de volta,
todos os Rangers.
597
00:49:05,024 --> 00:49:07,723
Deve treinar sua equipe
para acabar com a Rita,
598
00:49:07,725 --> 00:49:10,696
antes que ela consiga encontrar
o Cristal.
599
00:49:10,698 --> 00:49:13,098
Beleza. Estou indo embora.
600
00:49:13,102 --> 00:49:17,063
- E só falo por mim mesmo...
- Não. Você fala por todos.
601
00:49:17,504 --> 00:49:20,643
No fundo você sabe
que estou dizendo a verdade.
602
00:49:20,648 --> 00:49:22,658
Você nasceu para isso.
603
00:49:29,043 --> 00:49:30,643
Vocês esperaram.
604
00:49:31,089 --> 00:49:32,541
Até mesmo você.
605
00:49:33,966 --> 00:49:35,366
Quem é você, exatamente?
606
00:49:35,368 --> 00:49:37,215
Sério?
Agora pergunta quem eu sou?
607
00:49:37,266 --> 00:49:39,365
- O nome dela é Didi.
- É Trini.
608
00:49:39,368 --> 00:49:41,683
Ela é novata.
Foi transferida há um mês,
609
00:49:41,685 --> 00:49:44,895
- fazemos Inglês juntas, não é?
- Estudo lá há um ano,
610
00:49:44,897 --> 00:49:47,305
e fazemos Biologia juntas.
Ótima conversa.
611
00:49:47,308 --> 00:49:48,708
Esperem um pouco...
612
00:49:48,905 --> 00:49:51,453
Nós não nos conhecemos direito,
tudo bem?
613
00:49:51,455 --> 00:49:53,100
Mas, mesmo assim,
614
00:49:53,135 --> 00:49:55,575
estávamos no mesmo lugar,
na mesma hora,
615
00:49:55,577 --> 00:49:57,138
quando Billy achou
as moedas.
616
00:49:57,141 --> 00:49:59,685
Espere!
Posso fazer uma pergunta?
617
00:50:00,140 --> 00:50:01,834
Somos mesmo super-heróis?
618
00:50:01,836 --> 00:50:04,230
Mais para Homem de Ferro
ou Homem Aranha?
619
00:50:04,240 --> 00:50:07,745
Porque sinto que uma aranha
me picou, mas me sinto bem...
620
00:50:07,749 --> 00:50:10,507
Cara, confie em mim.
Você não é um super-herói.
621
00:50:10,509 --> 00:50:12,742
Por que está agindo
como se mandasse?
622
00:50:12,744 --> 00:50:15,683
Esperem... será que essa coisa
de Rita é sério?
623
00:50:15,685 --> 00:50:18,468
- Alguma coisa pode ser verdade?
- Não sei.
624
00:50:18,470 --> 00:50:21,415
Mas sei que a resposta
para o que há de errado
625
00:50:21,417 --> 00:50:25,365
e para o que está acontecendo...
está aqui.
626
00:50:28,385 --> 00:50:30,095
Então o que está dizendo?
627
00:50:30,835 --> 00:50:32,675
Acho que temos
que voltar aqui.
628
00:50:33,343 --> 00:50:35,542
Não posso obrigar vocês
a voltarem.
629
00:50:35,720 --> 00:50:39,701
Mas, às 16h de amanhã,
eu estarei aqui.
630
00:50:40,109 --> 00:50:41,966
Jason, nós não...
631
00:50:44,442 --> 00:50:45,911
- É claro!
- Faz sentido.
632
00:50:45,913 --> 00:50:48,911
Não sei
por que não pensei nisso.
633
00:51:06,501 --> 00:51:08,849
Você chegou tarde hoje.
634
00:51:09,564 --> 00:51:13,958
Relaxe, mãe.
Fique na cama, tudo bem?
635
00:51:15,198 --> 00:51:18,481
Fiquei feliz ao saber
que você estaria em casa.
636
00:51:18,964 --> 00:51:21,042
Você está indo à escola,
não está?
637
00:51:21,558 --> 00:51:24,542
Zack,
você não me respondeu.
638
00:51:24,547 --> 00:51:28,173
Tome estes remédios.
639
00:51:31,477 --> 00:51:33,207
Aonde você foi hoje?
640
00:51:33,230 --> 00:51:35,993
Você estava com seus amigos?
Você tem amigos?
641
00:51:35,995 --> 00:51:39,385
Você fez várias perguntas
antes dela responder a primeira!
642
00:51:39,387 --> 00:51:43,021
Ela parece uma fantasma.
Ela precisa se comunicar.
643
00:51:43,023 --> 00:51:44,880
- June.
- Fale alguma coisa.
644
00:51:45,109 --> 00:51:47,227
- Fale! Eu só...
- Relaxe!
645
00:51:47,229 --> 00:51:49,421
Tudo bem, estou relaxada.
646
00:51:50,480 --> 00:51:52,638
Trini, vamos recomeçar.
647
00:51:53,213 --> 00:51:55,830
Por favor, nos diga uma coisa
que você fez hoje.
648
00:51:58,098 --> 00:52:01,978
Eu e mais 4 adolescentes achamos
uma espaçonave enterrada.
649
00:52:02,039 --> 00:52:03,439
O quê?
650
00:52:04,383 --> 00:52:06,820
Acho que virei
uma super-heroína.
651
00:52:07,812 --> 00:52:10,693
- Que legal!
- Não é legal.
652
00:52:10,825 --> 00:52:12,567
Mije nesse pote!
653
00:52:17,913 --> 00:52:19,845
Isso é para lembrar
que fiz merda?
654
00:52:20,281 --> 00:52:21,681
Não.
655
00:52:21,981 --> 00:52:25,027
O pessoal da sucata
só me ofereceu US$300 por ele.
656
00:52:26,975 --> 00:52:29,906
A lataria está direita
e o motor ainda funciona.
657
00:52:30,608 --> 00:52:34,080
Achei melhor deixar você decidir
se vai consertá-lo.
658
00:52:39,605 --> 00:52:41,519
Que merda.
659
00:52:46,619 --> 00:52:49,928
É uma situação terrível.
Você deve vir comigo.
660
00:52:50,524 --> 00:52:52,376
Uma série de crimes macabros
661
00:52:52,378 --> 00:52:56,116
está inquietando a comunidade
de Alameda dos Anjos.
662
00:52:57,042 --> 00:52:59,149
Acharam corpos
em um barco de pesca.
663
00:52:59,229 --> 00:53:01,988
Esses atos de violência
estão crescendo.
664
00:53:07,871 --> 00:53:10,612
Goldar está vindo.
665
00:53:10,673 --> 00:53:13,764
Goldar está vindo.
Goldar está vindo.
666
00:53:15,014 --> 00:53:18,033
- O que você está fazendo?
- Eu preciso de ouro.
667
00:53:18,041 --> 00:53:21,600
Eu construirei
meu belo Goldar.
668
00:53:21,667 --> 00:53:26,306
Goldar pega o Cristal Zeo,
eu domino o universo...
669
00:53:27,026 --> 00:53:28,426
Eu também!
670
00:54:04,032 --> 00:54:05,432
Fala aí, maluquinha.
671
00:54:05,779 --> 00:54:08,378
- Vamos lá?
- Vamos.
672
00:54:08,481 --> 00:54:11,881
Precisam seguir três regras
para serem Power Rangers.
673
00:54:11,883 --> 00:54:14,531
Nunca usem seus poderes
para benefício próprio.
674
00:54:14,587 --> 00:54:19,078
Nunca intensifiquem uma luta
a menos que o inimigo obrigue.
675
00:54:19,083 --> 00:54:22,375
E nunca revelem quem vocês são.
Nunca.
676
00:54:22,467 --> 00:54:25,507
Para virarem um Ranger,
vocês devem morfar.
677
00:54:25,583 --> 00:54:27,753
Vocês já morfaram
alguma vez?
678
00:54:27,762 --> 00:54:30,649
Eu já, mas só no banheiro.
679
00:54:30,821 --> 00:54:33,793
Posicionem-se, por favor.
680
00:54:33,953 --> 00:54:35,366
Vamos tentar.
681
00:54:37,035 --> 00:54:39,592
Se vocês ficarem no círculo,
como uma equipe,
682
00:54:39,594 --> 00:54:42,034
se conectarão
com a rede de morfar.
683
00:54:42,091 --> 00:54:44,284
- Vocês a sentem?
- Sim, eles a sentem.
684
00:54:44,305 --> 00:54:46,192
Não, eu não a sinto.
685
00:54:46,194 --> 00:54:48,983
Vocês precisam morfar
para ganharem suas armaduras.
686
00:54:49,322 --> 00:54:51,405
Eu sabia!
Nós ganhamos armaduras.
687
00:54:51,422 --> 00:54:54,534
Jason,
nós vamos ganhar armaduras!
688
00:54:54,546 --> 00:54:56,493
Legal.
Quando vocês nos darão elas?
689
00:54:56,495 --> 00:54:58,707
Vocês já as têm
dentro de vocês.
690
00:54:58,717 --> 00:55:01,053
Vocês as ativam
quando se conectam entre si
691
00:55:01,078 --> 00:55:03,184
e com a rede de morfar.
692
00:55:03,344 --> 00:55:06,283
Limpem suas mentes
e concentrem-se.
693
00:55:06,987 --> 00:55:10,018
Os Power Rangers
eram uma legião de guerreiros
694
00:55:10,020 --> 00:55:12,123
que juraram proteger
a vida.
695
00:55:12,182 --> 00:55:15,585
- Isso!
- Tornem-se esses guerreiros!
696
00:55:15,587 --> 00:55:17,489
Tornem-se guerreiros!
697
00:55:27,267 --> 00:55:29,569
- O quê?
- Funcionou?
698
00:55:29,576 --> 00:55:32,804
- Alpha 5, por que não morfaram?
- Não sei, senhor.
699
00:55:32,806 --> 00:55:37,126
É perturbador. Bem perturbador.
Precisamos de mais tempo.
700
00:55:37,128 --> 00:55:38,609
Não temos tempo!
701
00:55:38,612 --> 00:55:41,064
Se eles não conseguem morfar,
o que faremos?
702
00:55:41,143 --> 00:55:44,184
Eles devem treinar sem armadura.
Precisam se preparar.
703
00:55:44,186 --> 00:55:47,759
Sem armadura?
Senhor, será muito doloroso.
704
00:55:47,761 --> 00:55:49,968
Leve-os até a arena.
705
00:55:51,041 --> 00:55:53,401
Tudo bem! Sigam-me!
Vamos à arena!
706
00:55:53,403 --> 00:55:55,902
Não quero saber o que é a arena,
Jason.
707
00:55:55,944 --> 00:55:58,506
Esta é a arena!
Ela é legal, não é?
708
00:55:58,575 --> 00:56:01,938
- Alpha 5, comece o exercício.
- Desculpe, pessoal.
709
00:56:01,940 --> 00:56:03,898
- Que exercício?
- Relaxe, cara.
710
00:56:08,528 --> 00:56:12,484
Essas criaturas são simulações
do exército de Rita.
711
00:56:12,578 --> 00:56:16,223
São os Bonecos de Massa.
Devem derrotá-los para detê-la.
712
00:56:16,225 --> 00:56:18,119
- Não, não, não. Jason.
- Pessoal.
713
00:56:18,121 --> 00:56:19,553
- Caramba.
- Relaxem.
714
00:56:19,555 --> 00:56:23,031
É um holograma,
como nos jogos!
715
00:56:25,687 --> 00:56:27,369
Que holograma forte!
716
00:56:28,134 --> 00:56:29,637
Não é um jogo.
717
00:56:29,654 --> 00:56:32,428
Por isso devem morfar
e ganhar suas armaduras.
718
00:56:32,516 --> 00:56:35,487
Se Rita ficar forte
para montar o exército dela...
719
00:56:35,692 --> 00:56:37,666
será o início do fim.
720
00:56:37,746 --> 00:56:40,115
Rangers,
bem-vindos ao treinamento.
721
00:56:40,117 --> 00:56:42,329
Estou tão animado
por terem voltado.
722
00:56:42,708 --> 00:56:45,884
Mire no meio.
Vamos tentar de novo.
723
00:56:45,917 --> 00:56:48,528
Esquive-se.
Encontre o ponto fraco deles.
724
00:56:50,046 --> 00:56:52,625
Vamos treinar alguns golpes.
Golpe um.
725
00:56:52,660 --> 00:56:55,380
- Vamos tentar de novo.
- Isso é interessante.
726
00:56:56,496 --> 00:56:57,896
Isso aí, Trini!
727
00:57:00,307 --> 00:57:02,393
- Pronto, Billy?
- Você já...
728
00:57:03,387 --> 00:57:06,559
Você precisa aprender
o elemento da... surpresa.
729
00:57:06,647 --> 00:57:08,546
- Pronto? Vamos recomeçar.
- Vamos.
730
00:57:08,608 --> 00:57:10,227
Billy, seja mais ágil.
731
00:57:12,039 --> 00:57:13,439
Levante as mãos!
732
00:57:18,580 --> 00:57:19,980
Não voltarei tarde.
733
00:57:23,440 --> 00:57:25,937
Joguem com atitude!
Vamos lá!
734
00:57:29,833 --> 00:57:33,246
Concentrem-se!
Pessoal, concentrem-se!
735
00:57:35,756 --> 00:57:37,194
Golpe de sorte.
736
00:57:39,397 --> 00:57:41,849
Vocês sabem que podem morrer,
não sabem?
737
00:57:55,338 --> 00:57:56,738
Não.
738
00:58:01,035 --> 00:58:04,410
Devem tirar suas máscaras
para vestir essa armadura.
739
00:58:05,344 --> 00:58:07,959
- Eu não sinto nada!
- Não.
740
00:58:07,996 --> 00:58:10,923
- Leve-os até a arena!
- Observem-me.
741
00:58:11,005 --> 00:58:13,775
Esquive, agarre e levante.
742
00:58:15,552 --> 00:58:18,209
Esquive, agarre e levante.
743
00:58:20,005 --> 00:58:21,405
Isso aí!
744
00:58:35,787 --> 00:58:37,387
DEVERÍAMOS
FORMAR UMA BANDA.
745
00:58:39,634 --> 00:58:41,655
Pensem só uns nos outros
746
00:58:42,015 --> 00:58:44,375
e a rede de morfar
se abrirá para vocês.
747
00:58:45,097 --> 00:58:47,762
- Está funcionando?
- Não, não está!
748
00:58:47,833 --> 00:58:49,965
- Vamos lá!
- Tentem com mais força!
749
00:58:51,753 --> 00:58:56,443
- Estou me concentrando.
- Só precisamos nos concentrar.
750
00:58:56,445 --> 00:58:59,224
- Não diga para me concentrar.
- Sigam meus passos.
751
00:58:59,226 --> 00:59:02,253
- Não vamos brigar entre nós.
- Zack, agora não.
752
00:59:05,190 --> 00:59:07,563
Vamos treinar.
753
00:59:08,629 --> 00:59:11,597
A informação que precisamos
para localizar o Cristal
754
00:59:11,599 --> 00:59:13,194
foi perdida na luta.
755
00:59:14,015 --> 00:59:15,650
Billy, está me ouvindo?
756
00:59:15,895 --> 00:59:18,203
Billy, o que você está fazendo?
Billy!
757
00:59:19,296 --> 00:59:22,766
Onde está o Cristal?
Encontre, Billy. Encontre.
758
00:59:23,134 --> 00:59:24,757
Onde está o Cristal?
759
00:59:25,323 --> 00:59:26,723
Ali.
760
00:59:26,850 --> 00:59:29,519
17 graus ao norte.
761
00:59:29,521 --> 00:59:33,513
- Idiota, olhe aonde vai!
- Um, dois, três...
762
00:59:40,828 --> 00:59:44,224
Dois pescadores foram enterrados
no cemitério de Saint Andrew.
763
00:59:44,282 --> 00:59:47,044
Os cidadãos da Alameda dos Anjos
estão em choque.
764
00:59:47,128 --> 00:59:49,319
O medo
tomou conta da cidade.
765
00:59:49,635 --> 00:59:52,423
Esses homicídios
estão inquietando a polícia,
766
00:59:52,521 --> 00:59:55,766
já que ela tenta relacionar
o roubo de ouro a cada crime.
767
00:59:55,790 --> 00:59:58,744
O assassino do ouro
da Alameda dos Anjos
768
00:59:58,746 --> 01:00:00,146
ainda está à solta.
769
01:00:00,148 --> 01:00:04,317
Se Rita criar Goldar...
Vocês estão me ouvindo?
770
01:00:04,369 --> 01:00:06,243
Se ela tirar
o Cristal da terra,
771
01:00:06,245 --> 01:00:09,725
causará uma explosão
de 10 mil bombas nucleares.
772
01:00:09,749 --> 01:00:12,064
- Isso é para assustar?
- Pode dificultar!
773
01:00:12,066 --> 01:00:14,986
Estamos nos esforçando.
Pode jogar uma bomba em nós.
774
01:00:14,988 --> 01:00:17,739
Eu sei
que vocês estão se esforçando.
775
01:00:17,741 --> 01:00:20,263
Então decidi inspirar vocês.
776
01:00:20,484 --> 01:00:24,341
O que vocês verão agora
mudará suas vidas para sempre.
777
01:00:25,023 --> 01:00:26,423
Vamos.
778
01:00:30,388 --> 01:00:33,851
- Os Zords! São legais, não são?
- São!
779
01:00:33,853 --> 01:00:36,863
Eles se adaptam à forma de vida
mais poderosa da Terra.
780
01:00:36,910 --> 01:00:40,973
Quando esses foram criados,
os dinossauros dominavam tudo.
781
01:00:41,016 --> 01:00:43,312
Eles serão uma extensão
de vocês.
782
01:00:43,676 --> 01:00:47,311
O poder deles é ilimitado.
783
01:00:49,636 --> 01:00:53,228
- Isso é incrível.
- Mas vocês não estão prontos.
784
01:00:53,254 --> 01:00:57,312
Quando morfarem,
suas armaduras se unirão a eles.
785
01:00:57,333 --> 01:00:59,216
Vamos treinar.
786
01:00:59,309 --> 01:01:01,507
É hoje que vocês
se tornarão Rangers!
787
01:01:01,608 --> 01:01:03,008
Posso sentir!
788
01:01:05,664 --> 01:01:08,265
- Vamos.
- É.
789
01:01:08,501 --> 01:01:09,901
Vamos.
790
01:01:17,018 --> 01:01:18,651
Isso foi uma má ideia.
791
01:01:19,341 --> 01:01:21,754
Sinais de freio.
Freios, preciso de freios!
792
01:01:21,855 --> 01:01:23,454
Manual. Manual.
793
01:01:23,654 --> 01:01:26,810
Onde ficam os freios?
Alpha 5?
794
01:01:29,703 --> 01:01:32,659
Meus Deus! Sai! Sai!
795
01:01:32,661 --> 01:01:34,261
Sai da frente!
796
01:01:35,918 --> 01:01:39,787
Cantando
aos pés da montanha...
797
01:01:41,698 --> 01:01:45,123
Precisam lembrar que no treino
de hoje o importante é...
798
01:01:45,223 --> 01:01:48,225
- Espera. Cadê o Zack?
- Sério?
799
01:01:50,567 --> 01:01:52,976
Corram, corram! Corram!
800
01:01:52,978 --> 01:01:55,118
- Corram!
- Corram!
801
01:01:58,625 --> 01:02:00,360
Para trás!
802
01:02:07,723 --> 01:02:09,123
Vocês estão bem?
803
01:02:13,467 --> 01:02:16,468
Foi mal, foi mal.
Isso foi minha culpa.
804
01:02:16,571 --> 01:02:19,865
- Qual o seu problema?
- Poderia ter nos matado!
805
01:02:19,966 --> 01:02:21,727
Cai fora, chefe.
806
01:02:22,296 --> 01:02:24,252
Não. Calma, pessoal.
807
01:02:24,651 --> 01:02:26,572
- Pessoal, fala sério.
- Cuidado.
808
01:02:26,675 --> 01:02:28,315
Espera!
O que estão fazendo?
809
01:02:32,726 --> 01:02:34,463
Parem de brigar, por favor!
810
01:02:43,034 --> 01:02:44,434
O quê?
811
01:02:44,986 --> 01:02:46,784
Que irado.
812
01:02:47,184 --> 01:02:49,052
O quê?
Tem algo no meu rosto?
813
01:02:51,654 --> 01:02:54,251
- Isso é irado!
- É!
814
01:02:54,350 --> 01:02:57,246
- Fique parado.
- Zack, não encosta!
815
01:02:59,525 --> 01:03:00,925
O que aconteceu?
816
01:03:01,227 --> 01:03:04,631
Aonde foi?
Faça voltar, cara.
817
01:03:05,000 --> 01:03:06,469
Saiam.
818
01:03:06,504 --> 01:03:09,850
Chega de treino por hoje.
Vão para casa.
819
01:03:09,950 --> 01:03:13,297
Espera aí, ele acabou de morfar.
Ele morfou. Você não viu?
820
01:03:13,398 --> 01:03:16,736
Faça de novo. Todos vocês.
Ou qualquer um de vocês.
821
01:03:17,072 --> 01:03:20,053
- Billy, como fez aquilo?
- Anda, Billy, vamos fazer.
822
01:03:20,055 --> 01:03:22,013
- Mostre-nos.
- Anda, faça de novo.
823
01:03:24,959 --> 01:03:26,820
- Faça de novo.
- Estou tentando!
824
01:03:26,855 --> 01:03:28,255
Preciso me concentrar!
825
01:03:28,937 --> 01:03:31,001
Billy, como fez? Mostre-nos.
826
01:03:32,856 --> 01:03:36,128
- Está bem, não sabemos como.
- Foi o que pensei.
827
01:03:36,130 --> 01:03:39,797
Se não podem morfar,
vocês não são Rangers.
828
01:03:39,998 --> 01:03:42,503
Vão para casa, todos vocês.
829
01:03:44,177 --> 01:03:45,577
E agora?
830
01:03:45,697 --> 01:03:47,522
- Caramba!
- Sério?
831
01:03:47,624 --> 01:03:49,634
Só estou cansado.
832
01:03:55,485 --> 01:04:00,139
Pessoal? Pessoal,
passarei a noite aqui.
833
01:04:00,241 --> 01:04:02,796
Farei uma fogueira,
trouxe comida.
834
01:04:02,798 --> 01:04:04,198
Se quiserem ficar.
835
01:04:05,762 --> 01:04:07,162
Eu topo.
836
01:04:08,354 --> 01:04:10,416
Tudo bem. Beleza.
837
01:04:10,636 --> 01:04:12,966
A equipe do Jason
está fracassando.
838
01:04:13,066 --> 01:04:14,919
Eu mesmo terei
que destruir Rita.
839
01:04:14,921 --> 01:04:17,722
Deve haver um jeito
de me libertar desta parede.
840
01:04:17,823 --> 01:04:20,488
Sim, mas a ironia
é que você precisa
841
01:04:20,490 --> 01:04:22,360
que estes Rangers morfem.
842
01:04:22,462 --> 01:04:24,797
Se eles morfarem,
pode aproveitar a energia
843
01:04:24,799 --> 01:04:27,073
para regenerar seu corpo
e voltar.
844
01:04:27,175 --> 01:04:29,323
Tem de haver outro jeito!
Não posso...
845
01:04:29,525 --> 01:04:31,926
O quê, Zordon?
Não pode o quê?
846
01:04:32,086 --> 01:04:35,569
Esperar que as crianças idiotas
morfem para você voltar a vida?
847
01:04:35,731 --> 01:04:39,370
Tudo isso é por isso, não é?
Você voltar?
848
01:04:39,372 --> 01:04:42,268
Isso sempre foi unicamente
sobre proteger o cristal.
849
01:04:42,270 --> 01:04:44,472
Rita pode estar
criando Goldar agora.
850
01:04:44,573 --> 01:04:48,004
- Não subestime minha equipe.
- Vocês não podem detê-lo.
851
01:04:48,335 --> 01:04:52,838
Ela o fará desenterrar o cristal
e acabará com a vida na Terra.
852
01:04:53,236 --> 01:04:54,636
E nós precisamos de você.
853
01:04:54,957 --> 01:04:57,734
Porque você super conseguiu
detê-la da última vez.
854
01:04:57,745 --> 01:05:00,316
Eu morri enterrando
aquelas moedas
855
01:05:00,517 --> 01:05:04,054
esperando que elas encontrassem
os próximos Rangers.
856
01:05:04,363 --> 01:05:07,904
- Aqueles que são dignos.
- Desculpa te desapontar.
857
01:05:08,005 --> 01:05:10,747
Não preciso ficar ouvindo
o que eu fiz de errado.
858
01:05:10,782 --> 01:05:12,240
Isso eu faço em casa.
859
01:05:12,247 --> 01:05:16,228
Jason! Você precisa de mim
fora desta parede
860
01:05:16,235 --> 01:05:18,083
para ajudar a liderar
essa equipe!
861
01:05:18,382 --> 01:05:19,813
Sua equipe está morta.
862
01:05:20,659 --> 01:05:22,745
E você está tão assustado
quanto nós.
863
01:05:29,080 --> 01:05:33,380
Todos esses
são ouros de 24 quilates.
864
01:05:33,781 --> 01:05:35,181
Já vou te atender.
865
01:05:42,676 --> 01:05:46,177
- Você é tão fofo.
- Tudo para o meu amor.
866
01:05:47,906 --> 01:05:49,901
Eu já volto.
867
01:05:53,867 --> 01:05:55,267
Posso te ajudar?
868
01:05:56,361 --> 01:05:57,761
Ouro.
869
01:05:58,710 --> 01:06:00,747
Estou interessada...
870
01:06:01,372 --> 01:06:02,772
em ouro.
871
01:06:09,360 --> 01:06:12,295
Temos belas peças aqui.
872
01:06:27,350 --> 01:06:31,438
Aproxime-se.
Mais perto, mais perto.
873
01:06:38,286 --> 01:06:39,686
Isso.
874
01:06:39,779 --> 01:06:41,179
Me dê.
875
01:06:41,281 --> 01:06:42,702
Certo. Pronto.
876
01:06:52,500 --> 01:06:53,900
Cresça.
877
01:06:54,912 --> 01:06:56,368
Cresça.
878
01:06:59,706 --> 01:07:01,137
Mais!
879
01:07:04,727 --> 01:07:06,129
Polícia! Não se mexa!
880
01:07:06,591 --> 01:07:11,002
Largue a arma, ponha as mãos
atrás da cabeça. Agora!
881
01:07:11,104 --> 01:07:13,849
- Faça o que eu disse, dona!
- Dona?
882
01:07:13,950 --> 01:07:16,179
Gosto de como "dona" soa.
883
01:07:16,197 --> 01:07:18,504
Fique de joelhos
e você não se machucará.
884
01:07:30,402 --> 01:07:33,241
Unidade 5, preciso de reforços
na Joalheira Phoenix.
885
01:07:33,243 --> 01:07:35,578
Tiros disparados.
Repito, tiros disparados.
886
01:07:36,680 --> 01:07:38,080
Não chão!
887
01:07:46,375 --> 01:07:49,937
Faz muito tempo que não crio
minhas lindas criaturas.
888
01:07:52,305 --> 01:07:54,243
Sentiram minha falta?
889
01:08:02,939 --> 01:08:04,339
Minha nossa.
890
01:08:04,521 --> 01:08:05,921
Matem-no!
891
01:08:10,376 --> 01:08:11,776
Certo.
892
01:08:11,991 --> 01:08:15,434
"Se eu não estivesse
nessa parede, eu faria isso."
893
01:08:17,820 --> 01:08:21,667
- O que aconteceu lá?
- Nada, não se preocupem.
894
01:08:24,520 --> 01:08:26,260
Billy, como você fez?
895
01:08:27,274 --> 01:08:30,691
- Como você morfou?
- Não sei.
896
01:08:30,693 --> 01:08:33,492
No que vocês pensam
quando tentamos morfar?
897
01:08:33,694 --> 01:08:37,585
"Devem tirar suas máscaras
para vestir essa armadura."
898
01:08:39,419 --> 01:08:44,111
"Pensem só uns nos outros
e a rede de morfar se abrirá."
899
01:08:44,112 --> 01:08:45,512
É, esse ficou melhor.
900
01:08:46,275 --> 01:08:48,875
Talvez seja porque
não nos conhecemos.
901
01:08:48,940 --> 01:08:51,027
Talvez por isso
não consigamos morfar.
902
01:08:54,495 --> 01:08:58,014
Não, é sério.
Vamos levar isso a sério.
903
01:08:58,615 --> 01:09:02,138
Sou o Zack
e sou um Power Ranger.
904
01:09:04,433 --> 01:09:06,500
- Oi, Zack.
- Oi, Zack.
905
01:09:07,087 --> 01:09:08,532
Verdade.
906
01:09:08,567 --> 01:09:11,659
Moro no Parque
de Casas Móveis Melody.
907
01:09:11,859 --> 01:09:13,607
Somos só minha mãe e eu.
908
01:09:14,207 --> 01:09:15,607
E a minha mãe?
909
01:09:16,085 --> 01:09:18,142
Minha mãe
é a melhor do mundo!
910
01:09:22,050 --> 01:09:24,692
Mas minha mãe está doente.
911
01:09:25,162 --> 01:09:27,084
Eu faço o possível, mas...
912
01:09:28,048 --> 01:09:29,711
Mas estou com medo.
913
01:09:29,913 --> 01:09:33,378
Às vezes fico com tanto medo
de ficar lá a noite porque...
914
01:09:33,883 --> 01:09:36,752
Porque tenho medo
que ela não acorde.
915
01:09:38,824 --> 01:09:40,400
E se ela morrer...
916
01:09:42,278 --> 01:09:43,855
Quando ela morrer...
917
01:09:45,485 --> 01:09:47,422
Não tenho mais ninguém.
918
01:09:51,133 --> 01:09:52,633
Vejam só.
919
01:09:53,211 --> 01:09:55,982
Acho que ficar com vocês
me faz bem.
920
01:09:58,269 --> 01:10:01,985
Vamos lá. Contar nossos
segredos nos ajudará.
921
01:10:02,672 --> 01:10:04,276
Eu tenho um segredo.
922
01:10:05,317 --> 01:10:07,263
Eu gosto de sertanejo
universitário.
923
01:10:07,265 --> 01:10:08,755
- O quê?
- Na verdade,
924
01:10:08,757 --> 01:10:10,179
eu amo uma sofrência.
925
01:10:12,175 --> 01:10:13,575
E eu não...
926
01:10:14,445 --> 01:10:16,560
sinto mais tanta falta
do meu pai.
927
01:10:18,578 --> 01:10:21,034
Vir à mina com ele
era tudo que eu tinha.
928
01:10:22,083 --> 01:10:26,190
Mas vir com à mina com vocês
é tão bom quanto.
929
01:10:28,138 --> 01:10:30,817
O maior segredo é por que
você está na detenção.
930
01:10:30,819 --> 01:10:33,065
- Explodi minha lancheira.
- O quê?
931
01:10:33,191 --> 01:10:34,685
Mas foi um acidente!
932
01:10:34,901 --> 01:10:36,389
- O quê?
- É claro.
933
01:10:36,391 --> 01:10:38,303
Minha lancheira estava
no armário.
934
01:10:38,305 --> 01:10:40,525
A lancheira explodiu,
Billy na detenção.
935
01:10:40,644 --> 01:10:42,497
Não esqueçamos
que Kimberly Hart
936
01:10:42,499 --> 01:10:44,754
também está na detenção,
então...
937
01:10:47,610 --> 01:10:49,010
Hoje não.
938
01:10:50,132 --> 01:10:51,532
Me pulem.
939
01:10:54,816 --> 01:10:56,316
E você, cara?
940
01:10:56,318 --> 01:10:58,564
Por que não diz
quem você é de verdade?
941
01:10:58,718 --> 01:11:01,257
Porque todos sabem
quem eu sou.
942
01:11:03,618 --> 01:11:05,386
E você, maluquinha?
943
01:11:05,408 --> 01:11:08,130
Qualquer coisa que eu falar
você vai acreditar.
944
01:11:15,167 --> 01:11:18,459
Sou a garota nova. Sempre.
945
01:11:20,052 --> 01:11:22,375
Três escolas em três anos.
946
01:11:23,309 --> 01:11:27,189
O que é mais louco é
que eu até gosto, é mais fácil.
947
01:11:27,296 --> 01:11:29,684
Nunca faço
amizades verdadeiras
948
01:11:30,001 --> 01:11:33,722
e meus pais não se preocupam
com meus namoros.
949
01:11:35,003 --> 01:11:37,920
- Problemas com garotos?
- Isso.
950
01:11:39,219 --> 01:11:40,795
Garotos.
951
01:11:43,783 --> 01:11:45,213
Ou com garotas?
952
01:11:51,174 --> 01:11:53,718
Minha família
é muito normal.
953
01:11:54,665 --> 01:11:56,361
Normais demais.
954
01:11:58,996 --> 01:12:00,879
Eles acreditam em rótulos.
955
01:12:02,982 --> 01:12:07,730
Eles gostariam
que eu me vestisse diferente.
956
01:12:08,729 --> 01:12:10,307
E falasse mais.
957
01:12:12,225 --> 01:12:14,686
E tivesse os amigos
que eles quisessem.
958
01:12:17,192 --> 01:12:20,235
Não sei como dizer a eles
o que acontece comigo.
959
01:12:24,893 --> 01:12:27,700
E eu nunca disse nada disso
em voz alta.
960
01:12:27,742 --> 01:12:30,860
Está tudo bem,
você está conosco agora.
961
01:12:33,246 --> 01:12:34,846
Estou?
962
01:12:36,035 --> 01:12:39,817
O que isso significa?
Quando isso acabar?
963
01:12:40,352 --> 01:12:42,814
Somos Power Rangers ou...
964
01:12:44,816 --> 01:12:46,563
Somos amigos?
965
01:13:12,719 --> 01:13:14,350
Sabe quem eu sou?
966
01:13:16,301 --> 01:13:17,743
Sei.
967
01:13:18,445 --> 01:13:21,059
Eu já fui como você.
968
01:13:21,809 --> 01:13:24,721
Tão bonita.
969
01:13:25,100 --> 01:13:26,922
Inocente.
970
01:13:27,074 --> 01:13:29,731
Todos os Rangers
da nova equipe do Zordon
971
01:13:29,733 --> 01:13:31,564
são assim tão jovens?
972
01:13:33,030 --> 01:13:34,772
Encantador!
973
01:13:36,079 --> 01:13:37,813
Você já morfou?
974
01:13:40,090 --> 01:13:43,877
Estava brincando.
Se você pudesse morfar,
975
01:13:43,879 --> 01:13:47,875
nossa conversa
seria muito diferente.
976
01:13:49,516 --> 01:13:51,699
A Ranger amarela.
977
01:13:52,878 --> 01:13:54,546
Devo te matar?
978
01:13:55,014 --> 01:13:58,569
Já matei
a Ranger amarela antes.
979
01:13:59,450 --> 01:14:01,173
E eu amei!
980
01:14:01,528 --> 01:14:04,112
Quer sua armadura.
981
01:14:04,120 --> 01:14:08,493
Eu mostro a minha,
se você mostrar a sua.
982
01:14:23,061 --> 01:14:25,360
Não, por favor,
você está me machucando.
983
01:14:25,395 --> 01:14:26,879
Você é tão forte!
984
01:14:28,995 --> 01:14:30,859
Só estou brincando.
985
01:14:32,300 --> 01:14:34,814
Você é corajosa,
amarelinha!
986
01:14:35,070 --> 01:14:36,622
Me vejo em você.
987
01:14:36,800 --> 01:14:40,616
Era excluída da minha equipe
igual a você.
988
01:14:41,261 --> 01:14:43,500
Tudo que quero saber é...
989
01:14:43,943 --> 01:14:47,742
- Onde está o Cristal Zeo?
- Não sei.
990
01:14:48,333 --> 01:14:50,330
Infelizmente
acredito em você.
991
01:14:50,479 --> 01:14:54,055
Amanhã vou destruir
a Alameda dos Anjos.
992
01:14:54,289 --> 01:14:58,344
Mas, para continuar viva,
você descobrirá
993
01:14:58,346 --> 01:15:01,015
onde está o cristal
e virá até mim.
994
01:15:01,017 --> 01:15:04,738
Será nosso trato,
minha amiga Didi.
995
01:15:17,955 --> 01:15:19,817
- Kim!
- Sou eu.
996
01:15:20,681 --> 01:15:22,471
Como entrou aqui?
997
01:15:22,509 --> 01:15:26,248
Sou uma super-heroína.
E você deixou a janela aberta.
998
01:15:26,250 --> 01:15:27,756
Está tudo bem?
999
01:15:28,905 --> 01:15:31,453
Acho que sou a razão
de não morfarmos.
1000
01:15:33,306 --> 01:15:35,047
Não tenho sido honesta.
1001
01:15:36,427 --> 01:15:38,963
Soquei a cara de Ty Fleming
porque ele disse
1002
01:15:38,965 --> 01:15:41,596
que eu era a pessoa
mais cruel que ele conhecia.
1003
01:15:42,346 --> 01:15:43,746
E ele estava certo.
1004
01:15:43,779 --> 01:15:45,868
- Não pode ser.
- Vou te mostrar.
1005
01:15:49,588 --> 01:15:51,107
Você tirou essa foto?
1006
01:15:51,334 --> 01:15:54,713
Não. Amanda Clark,
tirou essa foto, dela mesma.
1007
01:15:55,129 --> 01:15:58,203
Mas ela compartilhou comigo,
em segredo.
1008
01:15:58,359 --> 01:15:59,820
Ela confiou em mim.
1009
01:16:00,007 --> 01:16:02,380
E você mandou para o Ty?
1010
01:16:02,593 --> 01:16:04,537
Com uma mensagem que dizia:
1011
01:16:04,641 --> 01:16:07,378
"É essa garota que quer
apresentar para sua mãe?"
1012
01:16:08,860 --> 01:16:11,895
Só percebi o quanto fui má
quando vi a cara dela.
1013
01:16:11,897 --> 01:16:14,817
Kim, tem milhares de fotos
pela escola.
1014
01:16:14,842 --> 01:16:17,417
Eu não ligo para elas.
Ligo para isso.
1015
01:16:17,464 --> 01:16:18,941
Eu fiz isso!
1016
01:16:18,945 --> 01:16:20,897
Tive de sentar
na sala do sr. Detmer
1017
01:16:20,899 --> 01:16:22,923
com o pai da Amanda
e assistir
1018
01:16:22,925 --> 01:16:24,815
enquanto lhe mostravam
a foto dela.
1019
01:16:26,800 --> 01:16:30,312
Pude ver nos olhos dele
quem eu tinha me tornado.
1020
01:16:30,678 --> 01:16:34,232
Então, eu menti.
E culpei todo mundo.
1021
01:16:35,667 --> 01:16:37,515
Eu queria morrer,
foi por isso...
1022
01:16:37,554 --> 01:16:40,728
Quando me pediu para fugirmos,
eu estava pronta.
1023
01:16:40,774 --> 01:16:42,176
Escuta.
1024
01:16:42,180 --> 01:16:44,722
Comece de novo.
Apague a foto agora.
1025
01:16:44,724 --> 01:16:47,550
- Jason, não dá para apagar.
- Então supera isso!
1026
01:16:47,552 --> 01:16:48,952
Você fez uma coisa ruim,
1027
01:16:48,954 --> 01:16:50,998
isso não faz de você
uma pessoa ruim.
1028
01:16:54,762 --> 01:16:56,844
Seja a pessoa
que você quer ser.
1029
01:17:07,486 --> 01:17:10,489
Todos recebemos a mensagem.
Onde ela está?
1030
01:17:13,715 --> 01:17:15,137
Estou aqui!
1031
01:17:17,318 --> 01:17:20,089
Rita foi na minha casa
essa noite.
1032
01:17:20,105 --> 01:17:22,267
- O quê?
- É, ela existe.
1033
01:17:22,888 --> 01:17:24,288
E louca.
1034
01:17:25,105 --> 01:17:26,645
Ela quase me matou.
1035
01:17:27,207 --> 01:17:30,621
Ela tentou me recrutar,
disse que pouparia minha vida
1036
01:17:30,623 --> 01:17:32,846
- se guardasse um segredo.
- Que segredo?
1037
01:17:32,848 --> 01:17:35,606
O começo da destruição
da Alameda dos Anjos.
1038
01:17:35,742 --> 01:17:39,257
- Isso é real. É o fim.
- Não é não. Cadê ela?
1039
01:17:39,259 --> 01:17:41,305
Onde os navios mortos
vivem.
1040
01:17:41,307 --> 01:17:43,543
No estaleiro, certo?
1041
01:17:43,822 --> 01:17:45,222
Vamos!
1042
01:17:50,648 --> 01:17:52,775
É sério? Ninguém?
1043
01:17:52,777 --> 01:17:54,778
Jason, ainda não somos
Power Rangers.
1044
01:17:54,782 --> 01:17:56,520
Eu voto para irmos
até o Zordon.
1045
01:17:56,888 --> 01:18:00,369
Zordon só quer que viremos
os Power Rangers
1046
01:18:00,376 --> 01:18:02,068
para que ele volte a vida.
1047
01:18:02,107 --> 01:18:04,822
- Por que diz isso?
- Porque ele me disse.
1048
01:18:04,905 --> 01:18:08,628
- Então tudo isso é mentira?
- É claro que é, Billy.
1049
01:18:08,695 --> 01:18:10,103
Nós falhamos.
1050
01:18:10,106 --> 01:18:13,283
Parem de sonhar que somos
uma equipe de super-heróis.
1051
01:18:13,746 --> 01:18:15,955
Somos todos uns ferrados.
1052
01:18:16,512 --> 01:18:19,707
E embora eu odeie
essa cidade idiota,
1053
01:18:20,179 --> 01:18:23,104
não quero ficar parado
enquanto ela é destruída.
1054
01:18:24,167 --> 01:18:27,967
Vamos fazer o que nos foi pedido
e matar a Rita.
1055
01:18:31,865 --> 01:18:34,327
Sabe que é uma má ideia,
certo?
1056
01:18:34,329 --> 01:18:35,738
A pior.
1057
01:18:36,744 --> 01:18:39,793
Vamos votar.
Levantem as mãos.
1058
01:18:56,178 --> 01:18:57,620
Vamos nessa.
1059
01:19:30,092 --> 01:19:31,494
Vamos.
1060
01:19:33,892 --> 01:19:36,651
- Vá pela esquerda, eu direita.
- Pode deixar.
1061
01:19:42,059 --> 01:19:45,821
- Vamos desamarrá-lo.
- Não, pense um pouco.
1062
01:19:46,271 --> 01:19:47,704
Puta merda!
1063
01:19:52,641 --> 01:19:54,471
Bem na hora.
1064
01:19:55,306 --> 01:19:57,755
Estava começando a pensar
que era muito burra
1065
01:19:57,757 --> 01:19:59,907
para saber
onde navios mortos vivem.
1066
01:20:02,107 --> 01:20:03,794
Vamos brincar.
1067
01:20:29,385 --> 01:20:34,029
Cinco pequenos Rangers
amarrados feito peixe.
1068
01:20:35,642 --> 01:20:37,195
O líder?
1069
01:20:38,779 --> 01:20:40,367
Olá, vermelho!
1070
01:20:43,087 --> 01:20:45,670
Não é tão decepcionante.
1071
01:20:46,333 --> 01:20:49,352
Olhe só vocês
tentando descobrir meu plano.
1072
01:20:49,354 --> 01:20:50,754
Vou lhes contar.
1073
01:20:50,756 --> 01:20:54,160
A amarela trouxe vocês
para a morte.
1074
01:20:54,254 --> 01:20:57,093
Porque eu matarei vocês...
1075
01:20:57,732 --> 01:21:02,025
um a um, até me contarem
1076
01:21:02,066 --> 01:21:03,986
onde está meu cristal.
1077
01:21:04,037 --> 01:21:06,507
- Não sabemos.
- Não, Vermelho.
1078
01:21:06,944 --> 01:21:10,090
Você não sabe!
Mas adivinhe:
1079
01:21:10,406 --> 01:21:12,308
um de vocês sabe.
1080
01:21:13,036 --> 01:21:14,969
Quem poderia ser?
1081
01:21:15,335 --> 01:21:18,279
Uni-duni-tê...
1082
01:21:18,670 --> 01:21:20,070
Azul.
1083
01:21:21,880 --> 01:21:26,539
Azul... tão leal.
Puro de coração.
1084
01:21:26,690 --> 01:21:29,434
Conte o que você sabe!
1085
01:21:29,574 --> 01:21:31,509
Onde está meu cristal?
1086
01:21:33,466 --> 01:21:36,291
Pode contar agora, Azul.
1087
01:21:36,486 --> 01:21:40,517
Ou pode contar depois
que eu matar seus amigos.
1088
01:21:41,847 --> 01:21:43,879
- Vamos começar com o Preto.
- Não!
1089
01:21:46,323 --> 01:21:47,791
Não.
1090
01:21:49,032 --> 01:21:52,469
Ele morrerá em três...
dois...
1091
01:21:54,248 --> 01:21:55,657
Está bem!
1092
01:21:56,518 --> 01:21:58,293
Não os machuque.
1093
01:21:58,531 --> 01:22:00,287
É uma loja de donuts.
1094
01:22:00,312 --> 01:22:02,751
Onde? O que isso quer dizer?
Qual o nome?
1095
01:22:03,580 --> 01:22:06,276
- É a Krispy Kreme.
- Krispy Kreme?
1096
01:22:06,296 --> 01:22:09,113
Krispy Kreme.
É um lugar especial?
1097
01:22:09,133 --> 01:22:11,008
- Muito especial.
- É, deve ser.
1098
01:22:11,093 --> 01:22:14,045
A fonte da vida
está enterrada lá.
1099
01:22:14,341 --> 01:22:17,766
Obrigado, Azul,
por ser tão fraco.
1100
01:22:17,786 --> 01:22:21,712
Zordon não me respeitará
se eu não matá-los.
1101
01:22:22,382 --> 01:22:24,288
- Pelo menos um de vocês.
- O quê?
1102
01:22:26,016 --> 01:22:27,516
Não!
1103
01:22:29,055 --> 01:22:32,377
- Billy!
- Billy! Billy!
1104
01:22:32,412 --> 01:22:35,467
- Jason, precisamos ajudá-lo.
- Billy! Billy!
1105
01:22:39,655 --> 01:22:41,877
Vocês não estão prontos
para me matar.
1106
01:22:42,748 --> 01:22:44,686
Não são dignos.
1107
01:22:50,485 --> 01:22:51,894
Me dê sua mão!
1108
01:23:04,001 --> 01:23:06,209
- Billy?
- Ele vai ficar bem?
1109
01:23:07,588 --> 01:23:09,088
Vamos.
1110
01:23:10,864 --> 01:23:12,664
Vamos, garotão.
Você consegue.
1111
01:23:14,002 --> 01:23:15,402
Ele morreu.
1112
01:23:24,035 --> 01:23:25,435
Ele morreu.
1113
01:23:25,805 --> 01:23:27,205
Não.
1114
01:23:36,602 --> 01:23:39,317
DEVERÍAMOS
FORMAR UMA BANDA.
1115
01:23:43,873 --> 01:23:45,287
Levante-o.
1116
01:23:46,848 --> 01:23:48,646
Ajude-me a levantá-lo!
1117
01:23:51,095 --> 01:23:52,495
Vamos!
1118
01:24:17,748 --> 01:24:20,547
Vamos lá, Billy.
Estamos com você.
1119
01:24:21,012 --> 01:24:25,707
- Leve-o para a caverna.
- Está bem.
1120
01:24:45,915 --> 01:24:48,104
- Coloque-o no chão.
- Está bem.
1121
01:24:48,888 --> 01:24:50,780
- Devagar.
- Mestre Billy.
1122
01:24:52,020 --> 01:24:55,482
Faça alguma coisa!
Talvez você possa fazer algo.
1123
01:24:55,484 --> 01:24:57,876
Eu avisei
que não estavam prontos.
1124
01:24:57,896 --> 01:25:01,448
Zordon, por favor, nos ajude!
Por favor!
1125
01:25:02,187 --> 01:25:04,295
Não há nada
que eu possa fazer.
1126
01:25:05,062 --> 01:25:07,935
Fomos imprudentes
com nossas equipes.
1127
01:25:13,959 --> 01:25:17,015
Não. Não.
1128
01:25:18,017 --> 01:25:19,739
Desculpa.
1129
01:25:25,404 --> 01:25:26,916
Desculpa, pessoal.
1130
01:25:28,739 --> 01:25:30,832
Ele morreu por minha culpa.
1131
01:25:32,017 --> 01:25:36,182
- Não, Jason, a culpa é nossa.
- Não, eu forcei.
1132
01:25:36,561 --> 01:25:38,836
E, como sempre,
tomei a decisão errada.
1133
01:25:39,066 --> 01:25:41,473
Por medo, raiva...
1134
01:25:43,177 --> 01:25:45,922
Não sei,
estava com tanta raiva.
1135
01:25:48,588 --> 01:25:50,769
Ele é um ótimo rapaz.
1136
01:25:52,360 --> 01:25:54,039
E ele nos amava.
1137
01:25:54,244 --> 01:25:57,258
Ele amava ser um Ranger.
1138
01:25:59,769 --> 01:26:01,361
Sinto muito, Billy.
1139
01:26:03,227 --> 01:26:05,625
Trocaria minha vida pela sua
se pudesse.
1140
01:26:15,447 --> 01:26:17,868
Talvez ele tenha trocado a dele
pela nossa.
1141
01:26:18,777 --> 01:26:20,453
Provavelmente.
1142
01:26:26,500 --> 01:26:27,979
Eu trocaria.
1143
01:26:30,513 --> 01:26:31,913
Eu também.
1144
01:26:33,213 --> 01:26:35,351
Eu também.
1145
01:26:37,393 --> 01:26:38,859
Eu também.
1146
01:26:41,671 --> 01:26:43,488
Somos só nós 4 agora.
1147
01:26:48,550 --> 01:26:50,161
A verdade é...
1148
01:26:50,932 --> 01:26:53,374
qualquer coisa
que pudéssemos dizer...
1149
01:26:54,010 --> 01:26:55,542
não interessa.
1150
01:26:56,718 --> 01:27:00,737
Esta...
é a única coisa que importa.
1151
01:27:04,255 --> 01:27:05,905
Ela está certa.
1152
01:27:11,005 --> 01:27:12,432
Zordon!
1153
01:27:12,562 --> 01:27:15,133
Zordon! Olhe a rede!
É a sua chance!
1154
01:27:15,158 --> 01:27:18,505
Consegue ver?
A rede está aberta, atravesse!
1155
01:27:18,540 --> 01:27:21,446
Sim, eu consigo ver.
Eu vejo.
1156
01:27:24,165 --> 01:27:25,835
Atravesse, Zordon!
1157
01:27:27,310 --> 01:27:28,857
O que está acontecendo?
1158
01:27:29,006 --> 01:27:31,327
A rede de morfar
está aberta!
1159
01:27:32,051 --> 01:27:33,471
O quê?
1160
01:27:43,006 --> 01:27:44,548
Zordon?
1161
01:27:45,160 --> 01:27:46,638
Mestre?
1162
01:27:48,337 --> 01:27:51,134
Onde ele está?
Ele deve ter atravessado!
1163
01:27:51,560 --> 01:27:54,840
- Alpha para onde ele foi?
- Não sei onde ele está.
1164
01:27:57,504 --> 01:27:59,004
Zordon, o que...
1165
01:27:59,441 --> 01:28:02,249
Por que não atravessou?
Era sua chance.
1166
01:28:02,315 --> 01:28:06,779
Eu sei.
Mas só um pode voltar.
1167
01:28:11,842 --> 01:28:14,372
- Meu Deus.
- Billy?
1168
01:28:16,944 --> 01:28:18,875
- Billy!
- Meu Deus!
1169
01:28:21,271 --> 01:28:22,771
Você está bem?
1170
01:28:27,286 --> 01:28:28,860
- Eu morri?
- Sim.
1171
01:28:28,862 --> 01:28:30,262
- Não.
- Por um tempo.
1172
01:28:30,264 --> 01:28:32,213
Vocês me trouxeram
de volta.
1173
01:28:33,404 --> 01:28:35,491
Eu disse
que somos super-heróis.
1174
01:28:36,346 --> 01:28:39,616
Só pode haver
um Ranger Vermelho.
1175
01:28:39,884 --> 01:28:43,785
Jason, esta é sua hora.
1176
01:28:43,820 --> 01:28:48,066
- Esta é sua equipe.
- Obrigado.
1177
01:28:48,147 --> 01:28:51,499
- Puta merda.
- Cara, foi irado.
1178
01:28:52,620 --> 01:28:54,248
Eu vi meu pai.
1179
01:29:09,410 --> 01:29:11,136
Bem-vindo de volta,
meu amigo.
1180
01:29:13,149 --> 01:29:15,950
- Vamos a Krispy Kreme, Jason.
- O quê?
1181
01:29:16,049 --> 01:29:17,457
Não pelos donuts.
1182
01:29:18,877 --> 01:29:23,846
- Vamos tentar.
- Obrigado, Zordon.
1183
01:29:45,159 --> 01:29:46,910
É hora de morfar.
1184
01:31:21,141 --> 01:31:22,541
Quem é aquela?
1185
01:31:28,346 --> 01:31:29,954
Meu Deus!
1186
01:31:34,560 --> 01:31:37,763
Volte para mim, Goldar.
1187
01:31:38,873 --> 01:31:41,086
Volte.
1188
01:31:53,258 --> 01:31:55,563
Esperem! Vejam.
1189
01:32:06,514 --> 01:32:08,852
Certo, vamos lá!
1190
01:32:48,206 --> 01:32:50,327
Isso é muito melhor
com armadura!
1191
01:32:52,814 --> 01:32:55,662
Vamos! Pode vir!
1192
01:32:56,994 --> 01:32:58,611
Billy, cuidado!
1193
01:33:08,302 --> 01:33:11,818
Gente, eles continuam vindo!
São muitos!
1194
01:33:12,106 --> 01:33:15,040
- Contenham eles!
- Zack, onde você vai?
1195
01:33:18,571 --> 01:33:22,276
Faça meu monstro crescer!
1196
01:33:28,766 --> 01:33:31,373
Senti saudades, meu amigo.
1197
01:33:35,648 --> 01:33:38,116
Eles vão nos empurrar
para o precipício!
1198
01:33:47,005 --> 01:33:49,164
Vamos matar todo mundo.
1199
01:33:51,634 --> 01:33:53,606
Viram aquilo?
1200
01:33:54,396 --> 01:33:58,232
- Quem quer uma carona?
- Pelo menos você não bateu.
1201
01:34:00,610 --> 01:34:02,122
Pessoal...
1202
01:34:02,968 --> 01:34:04,501
Estamos atrasados.
1203
01:34:07,353 --> 01:34:08,852
Meu Deus!
1204
01:34:09,327 --> 01:34:12,618
Aquilo... é muito ouro.
1205
01:34:12,840 --> 01:34:14,894
Vamos proteger o cristal,
certo?
1206
01:34:16,174 --> 01:34:19,190
Vamos para a Alameda dos Anjos.
Vamos pegar os Zords.
1207
01:34:20,136 --> 01:34:22,272
Isso é
muito diferente da van.
1208
01:34:30,183 --> 01:34:33,976
Isso aí, filho da...
Filho está bom, filho está bom.
1209
01:34:33,978 --> 01:34:36,074
Vão, vão, Power Rangers!
1210
01:34:43,636 --> 01:34:46,975
Não estou do lado certo! O quê?
Jason, estou ao contrário!
1211
01:34:51,285 --> 01:34:53,962
Pessoal! Nossa cidade.
1212
01:34:54,408 --> 01:34:55,976
Ela está destruindo tudo.
1213
01:35:02,851 --> 01:35:04,468
Lá não.
1214
01:35:05,662 --> 01:35:08,614
Rita e o menino de ouro
não acharam Krispy Kreme.
1215
01:35:08,619 --> 01:35:10,067
Certo, Kim, contenha eles.
1216
01:35:10,071 --> 01:35:12,958
Zack, Billy,
mantenham o Krispy Kreme seguro.
1217
01:35:12,964 --> 01:35:15,746
- Vou para o Goldar.
- Eu vou atrasá-la!
1218
01:35:16,472 --> 01:35:18,137
Kim, eu vou com você.
1219
01:35:18,451 --> 01:35:20,773
- Vamos, meninos.
- Billy, só nós dois.
1220
01:35:20,778 --> 01:35:22,192
Estou bem atrás de você!
1221
01:35:27,991 --> 01:35:29,391
Surpresa.
1222
01:35:40,810 --> 01:35:42,263
Que bonitinhos.
1223
01:35:42,649 --> 01:35:46,471
Os Rangers acharam as fantasias
e os carros de dinossauro.
1224
01:35:46,525 --> 01:35:49,520
Vamos arrumar mais alguma coisa
para eles brincarem.
1225
01:36:00,299 --> 01:36:02,044
Acabem com eles!
1226
01:36:06,079 --> 01:36:09,297
- Quantos desses ela precisa?
- Que loucura!
1227
01:36:11,708 --> 01:36:13,108
Toma isso!
1228
01:36:17,004 --> 01:36:19,412
Está bem,
vamos tentar isso!
1229
01:36:22,268 --> 01:36:24,297
Foi mal, Bumblebee!
1230
01:36:33,699 --> 01:36:37,536
- Não consigo me soltar!
- Vire a cabeça! Confie em mim!
1231
01:36:42,156 --> 01:36:43,599
Obrigado, Kim!
1232
01:36:49,983 --> 01:36:51,629
É o que vocês merecem.
1233
01:37:09,698 --> 01:37:11,380
O cristal.
1234
01:37:13,890 --> 01:37:17,383
- Ela acabou de achar o cristal.
- Vamos lá!
1235
01:37:28,417 --> 01:37:31,992
- Atacarei Goldar pela direita!
- Estou bem atrás de você!
1236
01:37:31,996 --> 01:37:33,396
Vamos!
1237
01:37:38,831 --> 01:37:41,659
Jason, é seu pai. Cadê você?
Estou no centro,
1238
01:37:41,663 --> 01:37:43,890
na esquina
da Mariner Bay com Reefside.
1239
01:37:43,895 --> 01:37:45,683
Ligue assim que ouvir isso.
1240
01:37:47,424 --> 01:37:50,012
- Como se sente?
- Conseguiremos! Vamos!
1241
01:37:51,745 --> 01:37:53,491
- Não!
- Não!
1242
01:37:55,728 --> 01:37:57,128
Estou chegando!
1243
01:38:23,399 --> 01:38:24,967
Socorro!
1244
01:38:48,943 --> 01:38:51,021
- Dê-me sua mão!
- Socorro!
1245
01:38:51,864 --> 01:38:54,737
Sam! Olhe para mim!
1246
01:38:55,819 --> 01:38:57,219
Está tudo bem.
1247
01:38:58,279 --> 01:38:59,851
Dê-me sua mão.
1248
01:39:06,710 --> 01:39:10,387
Cave. Cave, Goldar.
1249
01:39:11,830 --> 01:39:14,798
Eu e Zack tentaremos
empurrar Goldar para a água!
1250
01:39:25,580 --> 01:39:29,438
Estou bem. Estou bem. Vá!
1251
01:39:32,754 --> 01:39:35,445
- Pessoal, socorro!
- Billy, tenho uma ideia.
1252
01:39:35,675 --> 01:39:39,225
- Pronto?
- Pronto para o que exatamente?
1253
01:39:50,048 --> 01:39:52,295
Não sei o que apertar,
está bem?
1254
01:39:56,580 --> 01:39:59,726
- Segura essa, Rita.
- Deixe-me tentar!
1255
01:40:32,426 --> 01:40:34,420
Billy, você está bem?
1256
01:40:34,424 --> 01:40:37,345
- Estou bem.
- Foi muito corajoso, cara.
1257
01:40:37,503 --> 01:40:40,834
- Conseguimos?
- Vencemos?
1258
01:40:40,973 --> 01:40:42,451
Vencemos!
1259
01:41:11,786 --> 01:41:13,579
Eu sinto o cristal.
1260
01:41:15,542 --> 01:41:17,142
Ela voltou.
1261
01:41:32,397 --> 01:41:36,038
- É inacreditável.
- Meu Deus.
1262
01:41:36,893 --> 01:41:38,493
Vamos lá!
1263
01:41:43,926 --> 01:41:45,526
Certo, pessoal.
1264
01:41:47,691 --> 01:41:49,291
Mantenham as posições.
1265
01:42:03,558 --> 01:42:06,818
- Nós vamos conseguir.
- Venha!
1266
01:42:08,740 --> 01:42:12,206
- Esmague-os!
- Atirar!
1267
01:42:20,420 --> 01:42:22,020
Vamos, pessoal!
1268
01:42:32,483 --> 01:42:34,324
Se quiser vir
para cima de mim...
1269
01:42:35,140 --> 01:42:38,634
- É só chegar, cara!
- Cuidado, Billy!
1270
01:42:46,397 --> 01:42:48,487
Isso!
1271
01:42:51,181 --> 01:42:55,350
- Jason, estou indo.
- Kim, eu te dou cobertura.
1272
01:42:58,975 --> 01:43:00,375
Eu te peguei.
1273
01:43:11,266 --> 01:43:12,666
Estou queimando.
1274
01:43:14,306 --> 01:43:16,501
Não consigo respirar.
1275
01:43:25,873 --> 01:43:27,273
Ele está me esmagando.
1276
01:43:28,011 --> 01:43:30,485
Empurre-os para o buraco!
1277
01:43:31,909 --> 01:43:33,358
Estamos escorregando!
1278
01:43:33,393 --> 01:43:37,342
- Vamos, mantenham a posição!
- Resistam!
1279
01:43:40,944 --> 01:43:44,347
Está ficando muito quente.
Não sei quanto tempo aguento.
1280
01:43:47,701 --> 01:43:50,990
- Ninguém morre sozinho.
- Concordo.
1281
01:44:02,356 --> 01:44:07,351
Aguente. Aguente.
1282
01:44:07,386 --> 01:44:10,092
Zack, fique comigo,
vamos lá!
1283
01:44:26,179 --> 01:44:28,343
Obrigado
por serem meus amigos.
1284
01:44:31,670 --> 01:44:33,470
Segurem uns nos outros.
1285
01:44:52,325 --> 01:44:54,720
Pegue meu cristal!
1286
01:45:35,852 --> 01:45:37,452
Estamos vivos.
1287
01:45:38,439 --> 01:45:42,856
Pessoal, estamos vivos!
Somos como... um grande Zord.
1288
01:45:42,891 --> 01:45:46,014
Tipo uma Mãezord.
Não, esse nome é péssimo.
1289
01:45:46,562 --> 01:45:48,162
Um Megazord!
1290
01:45:51,528 --> 01:45:53,377
Como?
1291
01:46:24,486 --> 01:46:25,886
O quê?
1292
01:46:31,630 --> 01:46:33,375
Droga.
1293
01:46:34,639 --> 01:46:37,544
- Pode vir!
- Vamos, pessoal!
1294
01:46:47,555 --> 01:46:49,639
Não, não!
1295
01:46:50,421 --> 01:46:52,327
Acho que foi culpa minha.
Desculpa.
1296
01:46:52,362 --> 01:46:54,104
Kimberly precisa mover
os pés.
1297
01:46:54,139 --> 01:46:56,584
- Estou com o braço.
- Estou com a perna.
1298
01:46:56,619 --> 01:46:58,846
- Você também?
- Estou com o braço.
1299
01:46:58,881 --> 01:47:01,402
- Vamos nos mover juntos.
- Eu nos levanto.
1300
01:47:04,604 --> 01:47:08,543
Todos juntos no 3.
Um, dois...
1301
01:47:08,752 --> 01:47:10,152
Três!
1302
01:47:10,511 --> 01:47:12,361
Vamos conseguir!
1303
01:47:15,022 --> 01:47:16,922
Zack, apoio.
1304
01:47:22,395 --> 01:47:24,195
De novo.
1305
01:47:25,298 --> 01:47:27,850
Kimberly,
dê um soco agora!
1306
01:47:35,133 --> 01:47:36,940
Como eu queria socar.
1307
01:47:40,769 --> 01:47:42,491
Boa, Billy!
1308
01:47:49,345 --> 01:47:52,516
Jason?
Temos defesa contra aquilo?
1309
01:47:52,551 --> 01:47:54,251
Lembra da arena?
1310
01:47:54,887 --> 01:47:57,555
- Lembro.
- Eu odiava a arena.
1311
01:48:01,048 --> 01:48:02,779
- Prontos?
- Pronto.
1312
01:48:02,814 --> 01:48:04,265
- Pronta.
- Pronto.
1313
01:48:04,300 --> 01:48:05,700
Pronta.
1314
01:48:06,634 --> 01:48:08,034
Agora!
1315
01:48:09,438 --> 01:48:10,938
- Desviar!
- Desviar!
1316
01:48:13,097 --> 01:48:14,497
- Pegar!
- Pegar!
1317
01:48:15,455 --> 01:48:17,524
- Levantar!
- Levantar!
1318
01:48:25,687 --> 01:48:30,515
Kim, Trini,
temos espadas nas costas.
1319
01:48:44,862 --> 01:48:47,410
Esperem!
1320
01:48:48,477 --> 01:48:49,877
Pessoal!
1321
01:48:50,595 --> 01:48:51,995
Esperem.
1322
01:48:53,645 --> 01:48:55,145
Olhem para mim.
1323
01:48:57,466 --> 01:48:59,866
Vocês acham que venceram?
1324
01:49:01,022 --> 01:49:02,960
Eu vim pelo cristal.
1325
01:49:03,697 --> 01:49:05,708
Outros virão!
1326
01:49:06,292 --> 01:49:08,094
O que vocês têm...
1327
01:49:08,923 --> 01:49:10,939
não durará!
1328
01:49:12,326 --> 01:49:14,469
Vocês sabem
que estou certa!
1329
01:49:14,504 --> 01:49:17,272
- Não.
- Não.
1330
01:49:17,307 --> 01:49:19,900
Não sei,
mas por enquanto...
1331
01:49:19,935 --> 01:49:23,155
preciso que você nos dê
o cajado e a moeda.
1332
01:49:23,190 --> 01:49:26,484
Vamos te levar,
o Zordon te julgará.
1333
01:49:26,519 --> 01:49:28,003
Zordon?
1334
01:49:29,063 --> 01:49:30,763
Me julgando?
1335
01:49:32,818 --> 01:49:34,318
Nunca!
1336
01:49:35,475 --> 01:49:38,075
Não importa
o que Zordon diga.
1337
01:49:38,110 --> 01:49:42,619
Sei que sou digna!
1338
01:49:45,061 --> 01:49:46,861
Trini, agora!
1339
01:50:02,261 --> 01:50:05,143
Jason?
Você deu um tapa nela?
1340
01:50:05,178 --> 01:50:08,157
Dei. Não é estranho?
1341
01:50:10,308 --> 01:50:12,992
Isso é maneiro.
A valentona...
1342
01:50:13,027 --> 01:50:16,808
Vocês não entendem.
Piada interna.
1343
01:50:18,256 --> 01:50:19,856
Eu estava com medo.
1344
01:50:25,707 --> 01:50:27,107
Nós conseguimos.
1345
01:50:46,032 --> 01:50:49,611
- Eu disse que seríamos famosos.
- Aquele é o diretor?
1346
01:50:51,108 --> 01:50:54,051
Acho que ele
não consegue me ver.
1347
01:51:15,326 --> 01:51:17,055
Belo gingado, Jason.
1348
01:51:18,367 --> 01:51:20,263
Eu chamo isso de álgebra.
1349
01:51:20,822 --> 01:51:22,560
Como você faz isso?
1350
01:51:29,560 --> 01:51:31,312
Devia ficar com ela.
1351
01:51:33,105 --> 01:51:34,518
Você a mereceu.
1352
01:51:35,560 --> 01:51:37,121
Eu voltarei por ela.
1353
01:51:37,156 --> 01:51:40,255
Isso foi irado.
Até mais, cara.
1354
01:51:46,469 --> 01:51:49,107
HERÓIS MASCARADOS
SALVAM ALAMEDA DOS ANJOS
1355
01:51:54,260 --> 01:51:56,365
Jeremy Franklin
contou pra todo mundo.
1356
01:51:56,454 --> 01:51:58,659
O azul é o melhor,
é quem eu quero ser.
1357
01:51:58,661 --> 01:52:01,188
- Não! Eu quero ser o azul!
- Eu quem quero!
1358
01:52:01,381 --> 01:52:03,957
Que tal um de vocês
ser o amarelo?
1359
01:52:04,569 --> 01:52:07,674
É, o amarelo,
ele é tão legal!
1360
01:52:08,374 --> 01:52:10,325
Como sabe que é "ele"?
1361
01:52:23,215 --> 01:52:25,453
Eram 5 deles,
como se fossem guerreiros.
1362
01:52:25,455 --> 01:52:28,321
Eles salvaram
Alameda dos Anjos.
1363
01:52:28,583 --> 01:52:30,243
Cinco guerreiros?
1364
01:52:30,245 --> 01:52:32,320
Eles eram bonitos?
1365
01:52:32,877 --> 01:52:34,521
Xeque-mate.
1366
01:52:41,252 --> 01:52:45,308
Billy! Jason Scott está aqui,
e Kimberly Hart,
1367
01:52:45,343 --> 01:52:48,238
Zack Taylor
e uma menina chamada Didi.
1368
01:52:48,267 --> 01:52:51,014
Mãe, é Trini!
Estou indo, estou indo!
1369
01:52:54,066 --> 01:52:57,867
Essa equipe de Rangers
fez o que a minha não pôde.
1370
01:52:58,536 --> 01:53:01,514
"Andará humildemente
entre seus iguais.
1371
01:53:01,900 --> 01:53:04,598
Mas serão heróis."
1372
01:53:04,670 --> 01:53:06,358
Atenção na detenção!
1373
01:53:06,393 --> 01:53:08,879
Cada um de seus nomes
será gravado ao lado
1374
01:53:08,949 --> 01:53:11,502
das maiores equipes
de Rangers antes de vocês.
1375
01:53:13,251 --> 01:53:17,464
Eu sempre terei um débito
de gratidão com todos vocês.
1376
01:53:18,294 --> 01:53:22,294
Legende conosco!
www.maniacs.cf
1377
01:55:30,524 --> 01:55:33,887
Temos um novo aluno
na detenção.
1378
01:55:34,120 --> 01:55:36,043
Tommy Oliver.
1379
01:55:37,175 --> 01:55:38,896
Tommy Oliver?
1380
01:55:40,317 --> 01:55:41,969
Tommy Oliver?
1381
01:55:43,910 --> 01:55:45,605
Tommy Oliver?
1382
01:55:46,162 --> 01:55:47,851
Tommy Oliver?
1383
01:55:51,712 --> 01:55:53,813
- Cranston!
- Talvez seja minha culpa.
1384
01:55:53,815 --> 01:55:55,889
Talvez seja minha culpa.
Sinto muito.