1 00:00:44,674 --> 00:00:47,174 PLANETA TERRA 2 00:00:47,224 --> 00:00:51,224 PLANETA TERRA: ERA CENOZOICA 3 00:01:33,789 --> 00:01:35,189 Sinto muito... 4 00:01:37,009 --> 00:01:38,409 Sinto muito... 5 00:01:42,998 --> 00:01:46,403 Alpha, sou o único que restou. 6 00:01:46,445 --> 00:01:48,722 Precisamos detê-la! 7 00:01:49,775 --> 00:01:52,726 Envie o meteoro para as minhas coordenadas. 8 00:01:56,960 --> 00:01:59,188 Procure apenas 9 00:01:59,194 --> 00:02:02,377 por aqueles que sejam dignos. 10 00:02:02,915 --> 00:02:06,745 Encontre apenas os fortes. 11 00:02:12,318 --> 00:02:16,283 Governaríamos o universo juntos com o Cristal Zeo. 12 00:02:17,668 --> 00:02:20,388 Isso nunca acontecerá. 13 00:02:20,488 --> 00:02:24,381 Então você morrerá, Zordon. 14 00:02:24,632 --> 00:02:27,393 Morreremos juntos, Rita. 15 00:02:58,137 --> 00:03:01,137 ManiacS It's Morphin' Time! 16 00:03:01,139 --> 00:03:04,139 BLuk mands Bonafé LauraA BCastro valuuh 17 00:03:04,141 --> 00:03:07,141 mendel CsVini ACampos laisleite Zac 18 00:03:16,069 --> 00:03:18,035 Uma vaca! Não podia ser um cão 19 00:03:18,037 --> 00:03:20,192 ou algo com menos de 5 toneladas? 20 00:03:20,225 --> 00:03:22,879 - Vamos, ajude! - Estou fazendo tudo só! 21 00:03:22,933 --> 00:03:25,648 - Empurre! Empurre! - Ela pisou em mim, Jason. 22 00:03:25,658 --> 00:03:27,058 Controle-se. 23 00:03:27,905 --> 00:03:30,974 - Amarre-o no banco e vamos. - Ela está irritada. 24 00:03:31,031 --> 00:03:33,845 Não deveria, pois acabei de ordenhá-la. 25 00:03:34,660 --> 00:03:37,017 "Ordenhá-lo". Você acabou de ordenhá-lo. 26 00:03:37,029 --> 00:03:39,183 - É macho? - Tinha uma teta só? 27 00:03:39,187 --> 00:03:40,748 - Tinha. - Não era uma teta. 28 00:03:40,754 --> 00:03:43,769 Estava estranho mesmo. Era grande, usei as duas mãos... 29 00:03:43,806 --> 00:03:46,755 - Cale-se. Não falaremos nisso. - Ótimo! 30 00:03:50,083 --> 00:03:52,619 Polícia! A polícia está chegando! 31 00:03:56,044 --> 00:03:58,033 Esconda-se, Manhoso! 32 00:04:18,099 --> 00:04:19,594 O quê? 33 00:04:34,127 --> 00:04:35,527 Beleza. 34 00:04:38,665 --> 00:04:40,265 Desligue os faróis. 35 00:04:44,994 --> 00:04:46,394 Isso! 36 00:05:09,443 --> 00:05:12,943 POWER RANGERS 37 00:05:18,830 --> 00:05:21,830 3 SEMANAS DEPOIS 38 00:05:25,969 --> 00:05:28,519 Acho que nunca iremos nos entender. 39 00:05:29,246 --> 00:05:32,550 Quando penso que você fez a maior burrice que podia, 40 00:05:33,120 --> 00:05:35,492 você faz outra maior ainda. 41 00:05:35,609 --> 00:05:37,009 Obrigado. 42 00:05:37,024 --> 00:05:40,057 Agora não é hora de bancar o espertinho! 43 00:05:41,358 --> 00:05:43,797 Você acha bonito não entregar seus amigos... 44 00:05:43,804 --> 00:05:45,974 Era só eu, Manhoso e eu nos dávamos bem. 45 00:05:45,981 --> 00:05:47,898 Muito engraçado. Sabe o que não é? 46 00:05:48,438 --> 00:05:50,464 Esta temporada era sua. 47 00:05:50,906 --> 00:05:54,997 Era sua chance com os olheiros, mas agora acabou! 48 00:05:55,786 --> 00:05:59,097 Você tem que vir para cá todo sábado do ano 49 00:05:59,109 --> 00:06:00,751 só para conseguir se formar! 50 00:06:00,786 --> 00:06:03,299 Com todos os esquisitos e vagabundos! 51 00:06:07,750 --> 00:06:10,532 Como você disse, nunca iremos nos entender. 52 00:06:15,741 --> 00:06:17,843 É a última jogada da partida. 53 00:06:17,868 --> 00:06:20,539 A Alameda dos Anjos consegue? A diferença é de 5. 54 00:06:20,547 --> 00:06:23,188 Jason Scott toma posição, o passe é feito, 55 00:06:23,236 --> 00:06:26,431 e o receiver Marty Borne está livre! 56 00:06:26,465 --> 00:06:29,818 Jason Scott vai lançar... Ele não lança! Que finta! 57 00:06:29,845 --> 00:06:33,600 Está na linha de 20 jardas, de 15, de 10... 58 00:06:33,610 --> 00:06:36,246 Jason Scott conseguiu! Touchdown! 59 00:06:36,506 --> 00:06:40,892 Jason Scott dá ao time o campeonato! 60 00:07:09,966 --> 00:07:11,394 Que gracinha. 61 00:07:18,606 --> 00:07:21,567 Este fica aqui, este fica ali. Este fica aqui... 62 00:07:21,934 --> 00:07:24,457 Este com este... 63 00:07:25,880 --> 00:07:28,579 Desculpe, eu ajudo. 64 00:07:29,941 --> 00:07:31,824 Você é muito esquisito, sabia? 65 00:07:31,871 --> 00:07:34,803 Vejo você fazer isso há semanas. Você é louco? 66 00:07:35,081 --> 00:07:37,460 - Não. - Quer dois? 67 00:07:38,987 --> 00:07:43,194 Por que não para e me impede? Por quê? Por que não me... 68 00:07:44,986 --> 00:07:46,627 Quantos anos você tem? Cinco? 69 00:07:47,442 --> 00:07:48,963 Oi, meu nome é Jason. 70 00:07:48,982 --> 00:07:51,431 É minha primeira vez aqui, estou bem animado. 71 00:07:51,442 --> 00:07:55,617 Você deve ser o valentão daqui. Que imbecil. 72 00:08:02,175 --> 00:08:05,910 - Você me deu um tapa? - Dei. Estranho, não é? 73 00:08:06,132 --> 00:08:09,534 Virei aqui todos os dias até o fim da vida. 74 00:08:09,546 --> 00:08:12,647 Acho que você também vai, então vamos fazer um acordo. 75 00:08:12,728 --> 00:08:15,716 Não se sente perto de mim ou dele 76 00:08:16,425 --> 00:08:17,825 e não teremos problemas. 77 00:08:22,178 --> 00:08:24,233 BANHEIRO FEMININO, AGORA - Muito bem. 78 00:08:24,949 --> 00:08:28,609 Teremos um trabalho em grupo ou faremos exercícios. 79 00:08:28,614 --> 00:08:30,248 Vou ao banheiro. 80 00:08:31,811 --> 00:08:33,646 Tudo bem. Bom dia. 81 00:08:40,307 --> 00:08:41,707 Meu Deus. 82 00:08:41,719 --> 00:08:44,029 Vi a mensagem e pensei: "Onde elas estão?" 83 00:08:44,036 --> 00:08:48,036 Então é aqui que vem no sábado ao invés de ir para o treino. 84 00:08:48,068 --> 00:08:50,213 - Deve ser um saco. - É. 85 00:08:50,227 --> 00:08:52,592 Não devia ter enviado minha foto para o Ty. 86 00:08:52,609 --> 00:08:55,064 Não foi bem assim, ele é um mentiroso. 87 00:08:55,066 --> 00:08:57,894 - Você arrancou um dente dele. - Colaram de volta. 88 00:08:57,902 --> 00:09:00,029 Águas passadas, vamos seguir em frente. 89 00:09:00,040 --> 00:09:01,535 Graças a Deus. 90 00:09:02,117 --> 00:09:04,832 Vamos seguir em frente... sem você. 91 00:09:04,870 --> 00:09:07,563 Cortaremos você. Literalmente. 92 00:09:10,275 --> 00:09:14,035 Pode ir para o treino se quiser, mas eu não iria. 93 00:09:55,713 --> 00:09:57,759 Não pode ser! 94 00:10:14,988 --> 00:10:16,538 Meu Deus, o que você fez? 95 00:10:16,540 --> 00:10:19,348 - O que você fez com seu cabelo? - Cortou o cabelo? 96 00:10:20,506 --> 00:10:21,906 A porta. 97 00:10:22,299 --> 00:10:23,721 Obrigado pelo que fez. 98 00:10:24,257 --> 00:10:26,518 Sem problemas, odeio caras como aquele. 99 00:10:28,050 --> 00:10:30,116 Deveríamos sair qualquer hora. 100 00:10:30,118 --> 00:10:32,877 Não por obrigação, mas acho que hoje sim. 101 00:10:33,114 --> 00:10:36,536 - Qual o seu nome mesmo? - Billy. Billy Cranston. 102 00:10:36,541 --> 00:10:39,101 Ou William Cranston. Lembra que Cage me chamava 103 00:10:39,103 --> 00:10:42,940 de bunda de giz de cera, porque eu colocava giz na bunda. 104 00:10:42,942 --> 00:10:44,433 O que era mentira! 105 00:10:44,538 --> 00:10:47,329 É impossível enfiar tanto giz de cera lá. 106 00:10:47,331 --> 00:10:49,689 - Não, desculpa... - Sairia com você, 107 00:10:49,691 --> 00:10:53,212 mas tenho um encontro toda noite com o departamento de polícia. 108 00:10:53,919 --> 00:10:56,809 - Sinto muito. - Espera! Não, não. Não vá. 109 00:10:56,811 --> 00:10:59,777 Não espero que a gente saia. 110 00:10:59,782 --> 00:11:02,604 É que preciso ir a um lugar e preciso da sua ajuda. 111 00:11:02,606 --> 00:11:05,046 Entendi, mas estou em prisão domiciliar. 112 00:11:05,048 --> 00:11:07,215 Não posso fazer nada, desculpa. 113 00:11:07,217 --> 00:11:08,993 Posso dar um jeito nisso. 114 00:11:09,317 --> 00:11:11,792 Sei como despistar isso, tenho ferramentas. 115 00:11:11,794 --> 00:11:14,089 Tenho que estar em casa antes das 19h. 116 00:11:14,091 --> 00:11:16,986 Se for até minha casa antes das 19h, dou um jeito. 117 00:11:16,988 --> 00:11:19,403 Também tenho um carro, ou acesso a um. 118 00:11:19,405 --> 00:11:22,660 Se decidir me ajudar, pode usar o carro por algumas horas. 119 00:11:32,565 --> 00:11:35,927 O GAROTO MIMADO DE ALAMEDA DOS ANJOS 120 00:11:45,825 --> 00:11:47,715 Vamos, querido. Vamos. 121 00:11:50,682 --> 00:11:52,823 Não seja tão duro com ele. 122 00:11:52,825 --> 00:11:55,456 Como acha que ele se sente quando sai? 123 00:11:55,458 --> 00:11:57,920 E como eu me sinto quando saio? 124 00:11:57,922 --> 00:12:00,499 - Não faça isso com ele. - Qual o plano dele? 125 00:12:00,604 --> 00:12:04,502 O que ele vai fazer da vida? Ele tinha um futuro brilhante. 126 00:12:12,728 --> 00:12:15,240 BEM-VINDO À ALAMEDA DOS ANJOS 127 00:12:18,630 --> 00:12:20,030 Sai da frente! 128 00:12:22,505 --> 00:12:24,338 Meu Deus! É o Jason Scott? 129 00:12:30,854 --> 00:12:33,212 Meu Deus! Jason Scott! 130 00:12:33,479 --> 00:12:35,231 - Billy? - Oi. 131 00:12:35,679 --> 00:12:37,412 - Billy! - Oi! 132 00:12:37,898 --> 00:12:41,223 - São 18h56... - Temos 4 minutos. Sente-se. 133 00:12:41,225 --> 00:12:42,642 O que é tudo isso? 134 00:12:42,644 --> 00:12:45,628 Coisas que achei com meu pai. A maioria é dele. 135 00:12:46,102 --> 00:12:47,768 Cadê a gaiola? 136 00:12:48,317 --> 00:12:51,569 - Aqui está. Coloque seu pé. - O que é isso? 137 00:12:51,574 --> 00:12:54,472 Uma gaiola de Faraday. Vai bloquear o sinal. 138 00:12:54,477 --> 00:12:56,989 É o aviso de 3 minutos. Se forem alertados... 139 00:12:56,994 --> 00:13:01,688 Meu pai está morto há 7 anos, 4 meses e... dois dias? 140 00:13:01,693 --> 00:13:03,461 - Sim, dois dias. - Certo. 141 00:13:03,629 --> 00:13:06,393 É muito tempo. Ele trabalhava na mina. 142 00:13:06,492 --> 00:13:08,525 Billy, não acho que temos tempo... 143 00:13:08,530 --> 00:13:10,940 - Ainda mora no antigo cais? - Sim, moro. 144 00:13:10,945 --> 00:13:12,424 - Ótima casa. - Certo. 145 00:13:12,429 --> 00:13:15,618 Sobre meu pai... Costumávamos procurar coisas juntos. 146 00:13:15,623 --> 00:13:18,131 - Coisa bem velhas. - Estou encrencado, Billy. 147 00:13:18,136 --> 00:13:19,844 Como em "American Pickers". 148 00:13:19,849 --> 00:13:23,528 - Vai disparar o sinal! - Era para termos uma série. 149 00:13:23,533 --> 00:13:24,934 O que está fazendo? 150 00:13:25,092 --> 00:13:28,952 Cara, qual é? Sério! Vai disparar! Billy, qual é? 151 00:13:29,405 --> 00:13:30,805 O quê? 152 00:13:39,900 --> 00:13:41,300 Obrigado. 153 00:13:43,350 --> 00:13:45,162 Pode me soltar agora? 154 00:13:50,287 --> 00:13:52,024 Bem legal você ter aparecido. 155 00:13:52,029 --> 00:13:55,377 - Você vai me dar a van. - Vou te emprestar van. 156 00:13:56,335 --> 00:14:01,279 - Falta quanto? - Só 44 minutos e 52 segundos. 157 00:14:02,701 --> 00:14:05,893 - Obrigado por me ajudar hoje. - Tudo bem, Billy. 158 00:14:08,755 --> 00:14:11,724 Essa é a entrada da mina de ouro 159 00:14:11,729 --> 00:14:13,588 NÃO ENTRE - e a placa diz... 160 00:14:13,593 --> 00:14:15,039 Continue dirigindo. 161 00:14:19,051 --> 00:14:21,447 Se acharmos algo legal, fica com a metade. 162 00:14:21,452 --> 00:14:22,952 É uma regra que meu pai... 163 00:14:25,239 --> 00:14:28,217 Vão explodir isso tudo. Isso vai sumir em uma semana. 164 00:14:28,222 --> 00:14:29,628 Billy, posso ser honesto? 165 00:14:29,633 --> 00:14:33,024 O acordo era eu te trazer aqui e podia ficar com a van. 166 00:14:33,029 --> 00:14:35,957 Isso é estranho. Nós não nos conhecemos. 167 00:14:35,962 --> 00:14:38,259 Não sei o que estamos fazendo e você... 168 00:14:38,264 --> 00:14:41,365 Tenho que contar algo. Estou em espectro. 169 00:14:42,593 --> 00:14:45,912 Isso é um programa de treino? Tipo zumba? 170 00:14:46,336 --> 00:14:48,998 Não, é um diagnóstico. Com licença. 171 00:14:49,003 --> 00:14:52,235 Eu sei. Foi uma piada. Eu estava brincando. 172 00:14:52,240 --> 00:14:54,256 É aí que está. Não entendi a piada. 173 00:14:54,599 --> 00:14:57,114 Meu cérebro não funciona como o seu. 174 00:14:57,119 --> 00:14:59,873 Considere isso como algo bom. 175 00:14:59,878 --> 00:15:03,032 Não consigo entender humor ou sarcasmo. 176 00:15:03,037 --> 00:15:05,730 Mas lembro de coisas. Eu lembro de tudo. 177 00:15:05,735 --> 00:15:07,252 Billy, espere aí. 178 00:15:08,534 --> 00:15:10,453 Não precisa me contar isso tudo. 179 00:15:10,789 --> 00:15:12,199 Estamos de boa. 180 00:15:13,330 --> 00:15:15,717 Estamos quase lá. O que é algo bom. 181 00:15:15,722 --> 00:15:19,354 Pegue minha lanterna reserva porque estará escuro quando... 182 00:15:19,359 --> 00:15:20,780 Tchau, Billy! 183 00:15:22,500 --> 00:15:23,900 Tudo bem! 184 00:15:38,752 --> 00:15:40,259 Ela voltou. 185 00:15:42,561 --> 00:15:45,905 A garota louca. No horário de sempre. 186 00:16:01,633 --> 00:16:03,075 Quem é você? 187 00:16:36,432 --> 00:16:37,832 Fala sério! 188 00:16:42,328 --> 00:16:43,728 Olá? 189 00:16:54,103 --> 00:16:55,527 Não, não, não. 190 00:16:55,837 --> 00:16:59,177 Kimberly! Kimberly! 191 00:17:00,032 --> 00:17:01,432 Tudo bem. 192 00:17:02,708 --> 00:17:04,441 É estranho te ouvir me chamando. 193 00:17:04,446 --> 00:17:06,872 O quê? O que você disse? 194 00:17:06,877 --> 00:17:09,764 Eu disse que é estranho te ouvir me chamando. 195 00:17:09,769 --> 00:17:13,613 - Como se nos conhecêssemos. - Mas nós nos conhecemos. 196 00:17:13,618 --> 00:17:16,980 Sabemos quem somos, mas não nos conhecemos mesmo. 197 00:17:16,985 --> 00:17:19,257 Sei que namorava com Ty Fleming. 198 00:17:19,850 --> 00:17:21,928 Então sabe que soquei o dente dele. 199 00:17:22,391 --> 00:17:24,099 Soube que colaram de volta. 200 00:17:35,177 --> 00:17:38,332 Pai, espero que esteja vendo. Farei se sentir orgulhoso. 201 00:17:40,992 --> 00:17:42,474 Pai, esqueci de falar 202 00:17:42,479 --> 00:17:45,022 que peguei a van sem pedir permissão a mãe. 203 00:17:45,201 --> 00:17:47,505 Mas estou te contando, então tudo bem. 204 00:17:47,794 --> 00:17:49,585 Enfim, tenho que me concentrar. 205 00:17:49,865 --> 00:17:52,816 O que está fazendo aqui? Você me seguiu? 206 00:17:53,884 --> 00:17:55,693 Vim com Billy. 207 00:17:55,698 --> 00:17:59,810 Billy Cranston? Estranho. Mas já vi ele aqui antes. 208 00:18:00,298 --> 00:18:02,392 Moro do outro lado da montanha. 209 00:18:02,397 --> 00:18:05,435 Às vezes, caminho por aqui para esvaziar a mente. 210 00:18:05,440 --> 00:18:07,756 E fico observando Alameda dos Anjos 211 00:18:07,761 --> 00:18:10,035 e me perguntando como uma pequena cidade 212 00:18:10,040 --> 00:18:11,714 pode me fazer tão infeliz. 213 00:18:12,712 --> 00:18:14,269 Acha isso engraçado? 214 00:18:15,316 --> 00:18:17,453 Não, eu só... me sinto da mesma forma. 215 00:18:17,458 --> 00:18:21,334 Jason Scott, a queda do famoso quarterback. 216 00:18:21,339 --> 00:18:23,460 Acaba com a carreira e nossa temporada. 217 00:18:23,465 --> 00:18:26,217 - Vai, Tigers! - Agora ando na cidade 218 00:18:26,222 --> 00:18:29,390 e me olham como se eu tivesse atropelado o cachorro deles. 219 00:18:30,488 --> 00:18:32,046 Por que não vai embora? 220 00:18:32,244 --> 00:18:35,910 Sabe, só ir. Posso ir embora daqui. 221 00:18:35,915 --> 00:18:38,101 - Para onde? - Meu Deus, qualquer lugar. 222 00:18:38,422 --> 00:18:39,840 Então vamos! 223 00:18:40,479 --> 00:18:42,291 - O quê? - Você nunca faria isso. 224 00:18:42,296 --> 00:18:45,028 - Quer apostar? - Você e eu? Você tem um carro? 225 00:18:45,033 --> 00:18:47,232 - Tenho uma van. - Isso é sinistro. 226 00:18:47,237 --> 00:18:50,374 - Não esse tipo de van. - Toda van é esse tipo de van. 227 00:18:50,486 --> 00:18:51,911 Então vamos. 228 00:18:53,351 --> 00:18:55,674 Está me desafiando? Porque eu vou. 229 00:19:00,110 --> 00:19:01,510 Bom. 230 00:19:05,514 --> 00:19:07,916 Pai, se prepare. 231 00:19:10,834 --> 00:19:12,234 Não deu certo. 232 00:19:22,008 --> 00:19:23,465 Fui atingido! 233 00:19:23,470 --> 00:19:24,870 Vai, vai, vai! 234 00:19:27,806 --> 00:19:30,604 - O que está fazendo? - Tenho cavado há uns anos. 235 00:19:30,687 --> 00:19:32,773 Calma, pessoal! Vamos resolver isso. 236 00:19:32,778 --> 00:19:34,594 - Já vi ele aqui. - Oi, Jason. 237 00:19:34,599 --> 00:19:37,012 Não pode sair explodindo as coisas! 238 00:19:37,017 --> 00:19:40,533 Só queria cavar mais fundo! Talvez cavei fundo demais! 239 00:19:40,538 --> 00:19:42,720 Não precisa gritar. Ouvimos você. 240 00:19:42,725 --> 00:19:44,125 Tudo bem! 241 00:19:44,911 --> 00:19:49,031 Vocês querem ser pegos? Essa é uma área restrita! 242 00:19:49,036 --> 00:19:50,842 É mesmo, Einstein? Restrita? 243 00:19:50,847 --> 00:19:53,621 Ou seja, não ficar em cima de uma pedra 244 00:19:53,626 --> 00:19:55,518 encenando "Karatê Kid"? 245 00:19:55,678 --> 00:19:57,543 - Eu vi você. - Pessoal... 246 00:19:57,548 --> 00:20:00,136 Ou não acampar em uma trincheira velha. 247 00:20:00,141 --> 00:20:02,091 - Também vi você. - Pessoal? 248 00:20:02,096 --> 00:20:04,191 Há muitos seguranças na mina hoje. 249 00:20:07,402 --> 00:20:08,802 Essa não. 250 00:20:09,209 --> 00:20:10,609 O quê? 251 00:20:13,322 --> 00:20:14,722 Cuidado! 252 00:20:22,912 --> 00:20:26,003 - Você está bem? - Sim, estou. 253 00:20:34,937 --> 00:20:36,355 O que é isso? 254 00:20:55,586 --> 00:20:57,625 Nunca vi um vidro igual a esse. 255 00:20:57,627 --> 00:20:59,127 Meu Deus! 256 00:21:02,237 --> 00:21:04,394 O que é isso? 257 00:21:04,746 --> 00:21:06,287 Tem algo aí dentro. 258 00:21:09,247 --> 00:21:11,550 Mexam-se! Cuidado! 259 00:21:11,815 --> 00:21:13,442 - O que está fazendo? - Não! 260 00:21:13,607 --> 00:21:15,343 - É sério? - O que está fazendo? 261 00:21:19,930 --> 00:21:22,611 - Meu pai sabia onde procurar. - Deve haver mais. 262 00:21:23,052 --> 00:21:25,037 - Sai da frente. - Não quebre! 263 00:21:27,501 --> 00:21:28,903 O que é? 264 00:21:30,005 --> 00:21:31,412 O que é isso? 265 00:21:34,540 --> 00:21:38,220 - Não! - Não quebre! 266 00:21:38,339 --> 00:21:40,141 Você quebrou. Ótimo. 267 00:21:43,613 --> 00:21:45,026 O quê? 268 00:21:51,837 --> 00:21:53,354 O que é isso? 269 00:21:53,379 --> 00:21:56,384 Todos achamos isso. Se vale alguma coisa... 270 00:21:56,442 --> 00:21:58,948 - Não, ele encontrou. Se acalme. - Me acalmar? 271 00:21:59,054 --> 00:22:00,554 Pessoal, ouviram isso? 272 00:22:02,838 --> 00:22:04,877 São os seguranças. Adeus. 273 00:22:04,953 --> 00:22:07,605 Alguém deveria ter avisado. Espera, eu avisei. 274 00:22:08,039 --> 00:22:10,384 - Billy! - Espera! 275 00:22:10,386 --> 00:22:11,786 Corre! 276 00:22:11,887 --> 00:22:13,484 Apresse-se, Billy! 277 00:22:13,936 --> 00:22:16,941 - Vamos, Billy! Rápido! - Estou indo! 278 00:22:17,800 --> 00:22:19,208 Está de brincadeira? 279 00:22:22,820 --> 00:22:25,839 Jason, abra a porta! Abra! 280 00:22:25,874 --> 00:22:28,233 - Tudo bem, entra. - O que está fazendo? 281 00:22:28,314 --> 00:22:30,485 - Viu eles? Estão na estrada? - Não sei. 282 00:22:33,104 --> 00:22:35,375 E os outros? Vamos deixá-los? 283 00:22:35,867 --> 00:22:37,271 Segure-se! 284 00:22:39,613 --> 00:22:42,079 Cuidado! O que está fazendo? 285 00:22:49,055 --> 00:22:51,282 - Minha mãe vai me matar. - Parem! 286 00:22:51,284 --> 00:22:54,448 - Merda! Coloque o cinto. - Já estou com o cinto! 287 00:22:54,800 --> 00:22:56,298 Alguém vai morrer! 288 00:23:02,166 --> 00:23:04,825 - Eles estão ali! No morro! - Pegue-os! 289 00:23:06,218 --> 00:23:08,623 - Você dirige. - Não sou bom motorista. 290 00:23:08,658 --> 00:23:11,425 Não importa, dirija para eu poder puxá-los! 291 00:23:11,499 --> 00:23:12,904 Eu não sei como! 292 00:23:13,831 --> 00:23:15,250 Tira o pé! 293 00:23:15,766 --> 00:23:18,949 - Fala que a porta está aberta! - É porque está aberta! 294 00:23:22,864 --> 00:23:24,765 - Vai! - Tudo bem! 295 00:23:24,800 --> 00:23:26,235 Aqui estão eles! 296 00:23:26,819 --> 00:23:28,229 Subam! 297 00:23:30,111 --> 00:23:32,684 - Te peguei! - Entrei! 298 00:23:36,215 --> 00:23:37,678 E o outro cara? 299 00:23:39,567 --> 00:23:42,338 - Só dirige! - Billy, cuidado! 300 00:23:46,776 --> 00:23:48,635 Vamos pelo morro, vá até as luzes. 301 00:23:48,670 --> 00:23:50,598 - Quer dirigir? - Estamos quase lá. 302 00:23:50,633 --> 00:23:52,183 Gente, o trem! 303 00:23:52,820 --> 00:23:54,223 Vamos passar. 304 00:24:00,730 --> 00:24:02,191 - Minha nossa! - Meu Deus! 305 00:24:03,615 --> 00:24:06,077 - O que eu faço? - Continue, vou puxá-lo. 306 00:24:10,100 --> 00:24:12,970 - Você é louco? - Sim, eu sou. 307 00:24:15,103 --> 00:24:16,506 Está nos alcançando. 308 00:24:18,976 --> 00:24:21,556 Ali está o cruzamento. É a nossa saída, Billy. 309 00:24:27,243 --> 00:24:29,578 - Você consegue. - Espero que consiga. 310 00:24:29,641 --> 00:24:32,418 - Definitivamente não consegue. - Eu consigo! 311 00:25:03,093 --> 00:25:05,912 A tempestade mudou de direção, estamos indo embora. 312 00:25:11,126 --> 00:25:14,283 Vamos! 313 00:25:15,718 --> 00:25:17,253 Puxem a porta! 314 00:25:19,367 --> 00:25:23,171 Subam a rede! Vamos, subam-na! 315 00:25:23,430 --> 00:25:26,625 Um pouco mais a estibordo! Soltem! 316 00:25:31,638 --> 00:25:33,115 Que diabos é isso? 317 00:25:33,216 --> 00:25:34,677 Para trás! 318 00:26:25,895 --> 00:26:27,295 Tudo bem. 319 00:26:34,127 --> 00:26:36,203 Billy, o que está fazendo ai? 320 00:26:58,792 --> 00:27:00,194 O quê? 321 00:27:46,233 --> 00:27:48,464 - E seu guarda costas? - O que vai fazer? 322 00:27:48,506 --> 00:27:51,605 Só vou quebrar seu pulso, idiota. 323 00:28:05,241 --> 00:28:07,613 Não! Está tudo... bem. 324 00:28:09,070 --> 00:28:12,805 Billy Cranston nocauteou Colt Wallace. Vai, Billy! 325 00:28:15,398 --> 00:28:16,805 Oi, Billy. 326 00:28:19,298 --> 00:28:20,899 Vem aqui. 327 00:28:24,364 --> 00:28:27,119 - Estou louco ou isso é louco? - Isso é louco. 328 00:28:27,159 --> 00:28:30,103 Fomos atingidos por um trem, como podemos estar aqui? 329 00:28:30,157 --> 00:28:32,479 Não me lembro nem de voltar para casa. 330 00:28:33,044 --> 00:28:35,124 Dormi o dia todo ontem. 331 00:28:35,731 --> 00:28:37,197 Precisamos achar o Billy. 332 00:28:37,487 --> 00:28:39,991 Não queria causar confusão ou algo do tipo. 333 00:28:40,046 --> 00:28:42,396 Então disse: "Mano, não sou violento, 334 00:28:42,845 --> 00:28:45,939 mas se precisa me atacar, então venha, amigo." 335 00:28:46,629 --> 00:28:48,974 - E lá se vai o babaca. - E lá se vai... 336 00:28:49,009 --> 00:28:51,230 - não consigo falar isso. - Billy. 337 00:28:52,795 --> 00:28:54,977 Oi, Kimberly. Kimberly Hart. 338 00:28:55,475 --> 00:28:56,878 Precisamos conversar. 339 00:28:57,762 --> 00:28:59,600 Como... O quê? 340 00:29:00,934 --> 00:29:03,770 - Desde quando eles se conhecem? - Billy é incrível. 341 00:29:05,429 --> 00:29:06,835 Bonito cabelo. 342 00:29:09,387 --> 00:29:12,956 Olha para mim, Billy. Está se sentindo estranho? 343 00:29:13,307 --> 00:29:16,496 - Mais do que o normal? - Sim, diferente. 344 00:29:20,938 --> 00:29:22,347 Escutem. 345 00:29:22,633 --> 00:29:25,256 Sabemos que algo aconteceu. Não sou eu mesmo. 346 00:29:25,275 --> 00:29:27,069 Muito menos eu... Estou forte! 347 00:29:27,104 --> 00:29:29,310 - Quão forte? - Insanamente forte. 348 00:29:30,534 --> 00:29:32,685 Sinto que precisamos voltar até a mina. 349 00:29:37,687 --> 00:29:39,348 A bancada está fervendo. 350 00:29:52,555 --> 00:29:54,995 - Voltarei lá hoje. - Com certeza. 351 00:30:02,011 --> 00:30:03,443 E aí? 352 00:30:04,497 --> 00:30:06,146 Ela está lá embaixo. 353 00:30:06,569 --> 00:30:07,981 É uma mulher? 354 00:30:08,569 --> 00:30:11,681 Não é muito linda. Veja por si mesmo. 355 00:30:13,033 --> 00:30:16,936 - O cheiro é forte. - Deveria anotar isso. 356 00:30:16,944 --> 00:30:20,060 O odor de um barco de pesca com toneladas de peixe morto, 357 00:30:20,106 --> 00:30:23,198 não é muito agradável. Estranho, não é? 358 00:30:23,678 --> 00:30:25,098 - Precisa da gente? - Não. 359 00:30:25,141 --> 00:30:27,809 Ótimo, preciso dormir. Tranque quando sair. 360 00:30:27,844 --> 00:30:29,327 Tem cerveja na geladeira. 361 00:30:40,375 --> 00:30:41,875 Minha nossa. 362 00:30:51,788 --> 00:30:53,477 Minha nossa! 363 00:30:58,254 --> 00:30:59,654 Unidade 2, é o Meinen. 364 00:30:59,656 --> 00:31:01,886 Achei um corpo aqui. Uma mulher. 365 00:31:13,547 --> 00:31:15,041 Vamos passar reto. 366 00:31:18,494 --> 00:31:21,237 Gente, olhem. É aquele cara de novo. 367 00:31:21,272 --> 00:31:25,765 - Achou algo interessante? - Se eu achar, é meu! 368 00:31:25,800 --> 00:31:28,602 - Sabemos por que está aqui. - Sabem? 369 00:31:29,055 --> 00:31:31,235 Acordaram surpresos por estarem vivos 370 00:31:31,270 --> 00:31:32,859 e pularam sobre uma casa? 371 00:31:32,894 --> 00:31:35,479 Isso! Mais ou menos. Não. 372 00:31:35,629 --> 00:31:38,100 Estamos diferentes. Tudo está diferente. 373 00:31:38,135 --> 00:31:41,473 - Você é o Zack, certo? - Sou. 374 00:31:41,605 --> 00:31:43,589 Ainda frequenta a Alameda dos Anjos? 375 00:31:43,624 --> 00:31:45,376 Às vezes! 376 00:31:47,014 --> 00:31:49,736 A outra garota estava aqui, uma hora atrás. 377 00:31:49,852 --> 00:31:51,745 Quer dizer, aquela garota lá? 378 00:31:51,780 --> 00:31:56,462 Oi, desça aqui! Estamos juntos nisso! 379 00:32:00,441 --> 00:32:02,292 Que se dane. 380 00:32:02,386 --> 00:32:04,559 - Cuido disso. - Ela subiu muito rápido. 381 00:32:04,594 --> 00:32:06,110 Não! 382 00:32:11,475 --> 00:32:13,013 Tente acompanhar. 383 00:32:20,803 --> 00:32:22,203 Pare! 384 00:32:28,460 --> 00:32:30,202 Converse comigo. 385 00:32:32,688 --> 00:32:34,538 Você tem uma moeda, nós também. 386 00:32:34,573 --> 00:32:37,376 Devíamos conversar sobre isso. Não sabemos o que... 387 00:32:40,313 --> 00:32:41,876 Qual é o seu problema? 388 00:32:44,689 --> 00:32:48,223 Você é louca. Mas também sou! 389 00:32:48,258 --> 00:32:50,380 - Zack, espere. - Eu consigo. 390 00:32:50,415 --> 00:32:52,197 - Eu consigo. - O que vai fazer? 391 00:33:05,606 --> 00:33:08,080 - Eu a peguei! - Solte-me. 392 00:33:08,150 --> 00:33:11,284 - Pulem aqui. - Venha, pule comigo. 393 00:33:11,319 --> 00:33:13,443 - Não, não pulem! - Está bem. 394 00:33:13,478 --> 00:33:15,835 Vou atravessar com ela, depois você pula. 395 00:33:15,870 --> 00:33:19,514 - Moleza. - Não, não vão! Jason! 396 00:33:19,549 --> 00:33:21,601 Isso não é moleza! 397 00:33:31,602 --> 00:33:34,086 - Você está bem? - Estou, sem problemas. 398 00:33:34,878 --> 00:33:37,622 - Você consegue, Billy! - Não consigo! 399 00:33:37,657 --> 00:33:39,698 - É divertido. - É muito longe! 400 00:33:39,733 --> 00:33:41,134 - Vamos. - Billy, venha. 401 00:33:41,169 --> 00:33:44,695 - Nós todos pulamos. - Ficará bem, prometo. Pule! 402 00:33:45,116 --> 00:33:48,337 A queda é de mais de 30m. Significa uma morte iminente. 403 00:33:48,372 --> 00:33:50,540 Se você morrer, Billy, o que acontecerá? 404 00:33:50,575 --> 00:33:53,831 Sua mãe ficará sozinha, mas tudo bem, ela acha alguém. 405 00:33:53,866 --> 00:33:55,775 Você não pode, porque ama sua mãe. 406 00:33:55,810 --> 00:33:57,934 - Está assustado. - Olhe, ele está bem. 407 00:33:57,969 --> 00:34:00,794 Certo, tudo bem. 408 00:34:01,254 --> 00:34:03,208 - Vamos, cara! - Você consegue! 409 00:34:13,637 --> 00:34:15,582 Billy, você consegue! 410 00:34:15,993 --> 00:34:17,393 Merda! 411 00:34:19,203 --> 00:34:21,806 - Está bem? Vamos, suba. - Estou. Eu consegui. 412 00:34:21,841 --> 00:34:24,519 Billy, você conseguiu. Dissemos que conseguiria! 413 00:34:24,554 --> 00:34:26,615 Viu, não falei? 414 00:34:27,688 --> 00:34:29,157 Billy Idol! 415 00:34:30,345 --> 00:34:32,701 - Não! Meu Deus! - Billy! 416 00:34:33,060 --> 00:34:36,611 Billy! 417 00:34:37,398 --> 00:34:39,031 Billy! 418 00:34:39,307 --> 00:34:41,777 - Nós matamos aquele cara? - O que fazemos? 419 00:34:42,562 --> 00:34:44,674 Não, não... 420 00:34:44,916 --> 00:34:47,128 Gente, precisam pular! 421 00:34:47,163 --> 00:34:49,765 Tem água! Precisam ver isto! 422 00:34:50,322 --> 00:34:51,866 Ele está vivo! 423 00:34:53,021 --> 00:34:56,390 Manos, está bem, vejo vocês lá embaixo. 424 00:34:56,425 --> 00:34:58,424 Segura essa, garota louca. 425 00:35:00,415 --> 00:35:02,666 Vem, gente. Vamos! 426 00:35:12,869 --> 00:35:14,955 Posso tomar um gole da sua água? 427 00:35:15,632 --> 00:35:17,132 Estou morrendo de sede. 428 00:35:19,230 --> 00:35:22,604 Está bem, só não acabe com ela. 429 00:35:22,639 --> 00:35:25,363 Obrigada. E me desculpe mesmo. 430 00:35:25,398 --> 00:35:26,922 Desculpar pelo quê? 431 00:35:43,673 --> 00:35:45,895 Bem-vindas ao clube! 432 00:35:46,422 --> 00:35:50,215 E aí, garota louca? Precisamos fazer isso de novo. 433 00:35:56,953 --> 00:35:59,673 - Gente? - O quê? 434 00:35:59,708 --> 00:36:02,115 - Vejam como brilhamos. - Legal. 435 00:36:02,150 --> 00:36:04,254 - Verdade! - Gostei disso. 436 00:36:04,289 --> 00:36:05,739 Sou azul! 437 00:36:05,937 --> 00:36:08,020 Não é minha cor favorita, mas é legal. 438 00:36:08,432 --> 00:36:10,496 - Sou preto! - O quê? 439 00:36:10,531 --> 00:36:13,040 - Sou. - Não é, não. 440 00:36:24,024 --> 00:36:28,243 Pessoal, tem algo lá embaixo. Sigam-me. 441 00:37:58,014 --> 00:37:59,414 Onde estamos? 442 00:37:59,416 --> 00:38:01,683 - Não sei. - Jason, estou escorregando... 443 00:38:10,081 --> 00:38:12,336 - Olá. - De novo? 444 00:38:15,606 --> 00:38:17,506 Isso é incomum. 445 00:38:22,652 --> 00:38:27,109 - As coisas só melhoram. - Estão sentindo? 446 00:38:30,069 --> 00:38:33,653 - Tem algo por aqui. - As paredes estão chacoalhando. 447 00:38:34,303 --> 00:38:35,703 Vamos. 448 00:38:40,848 --> 00:38:42,654 É impossível. 449 00:39:14,539 --> 00:39:17,736 Isso deve estar aqui há milhões de anos. 450 00:39:17,738 --> 00:39:20,190 Vejam como as rochas crescem ao redor. 451 00:39:21,863 --> 00:39:23,666 Não gosto deste lugar. 452 00:39:26,376 --> 00:39:27,976 Pessoal... 453 00:39:31,020 --> 00:39:32,623 Vejam isso. 454 00:39:49,346 --> 00:39:51,185 - O quê? - Certo. 455 00:39:54,939 --> 00:39:56,539 Puta mer... 456 00:39:57,124 --> 00:40:00,546 - Acham que tem alienígenas? - Fique quieto, Zack. 457 00:40:00,581 --> 00:40:02,362 É tão frio aqui. 458 00:40:04,309 --> 00:40:08,268 Jason, isso é real? Estamos mesmo em uma espaçonave? 459 00:40:08,303 --> 00:40:11,699 - Acho que sim. Respire fundo. - Tudo bem. 460 00:40:13,266 --> 00:40:15,218 Já vimos o suficiente. Melhor irmos. 461 00:40:15,253 --> 00:40:17,998 - O quê? Seremos famosos. - Qual é o seu problema? 462 00:40:18,033 --> 00:40:21,942 Quietos! Tem algo aqui. 463 00:40:28,699 --> 00:40:30,124 O que foi aquilo? 464 00:40:36,798 --> 00:40:38,838 - O que está havendo? - As escadas! 465 00:40:38,840 --> 00:40:40,806 Meu Deus, não tem saída! 466 00:40:40,929 --> 00:40:43,903 - Galera! - Para lá! Vamos! 467 00:40:43,906 --> 00:40:45,615 - Estou indo! - Corre! 468 00:40:56,370 --> 00:40:57,770 Qual é... 469 00:41:09,548 --> 00:41:11,033 Trini, estou indo! 470 00:41:13,898 --> 00:41:15,298 São reais! 471 00:41:16,398 --> 00:41:17,888 Deixe-a em paz! 472 00:41:21,798 --> 00:41:25,098 - Nós vamos te matar. - Matar? Como? 473 00:41:25,555 --> 00:41:28,373 - Somos 5. - É, eu estava esperando vocês. 474 00:41:28,375 --> 00:41:31,378 Espere, cadê o outro cara? 1, 2, 3, 4... Está ali! 475 00:41:37,098 --> 00:41:38,498 Agora estão todos. 476 00:41:38,703 --> 00:41:41,683 Em uma nave enterrada? Há quanto tempo está esperando? 477 00:41:41,688 --> 00:41:44,068 - Que dia é hoje? Segunda? - Sim. 478 00:41:44,098 --> 00:41:46,371 Então, 65 milhões de anos. 479 00:41:46,948 --> 00:41:49,398 Fiquei muito sozinho. 480 00:41:50,298 --> 00:41:52,468 Vocês são tão jovens. 481 00:41:52,745 --> 00:41:56,228 - Isso tem a ver com as moedas? - Sim! As moedas! 482 00:41:56,231 --> 00:41:59,188 Cores e jovens diferentes, jovens de cores diferentes! 483 00:41:59,618 --> 00:42:01,311 Estou tão feliz que chegaram! 484 00:42:02,773 --> 00:42:04,223 Virem-se. 485 00:42:06,723 --> 00:42:08,123 Vão logo. 486 00:42:12,395 --> 00:42:13,851 Não é possível. 487 00:42:15,298 --> 00:42:18,703 Prossigam. Espero que funcione. 488 00:42:18,708 --> 00:42:21,763 - 1, 2, 3, 4, 5, cor diferente. - Gente... 489 00:42:21,765 --> 00:42:24,013 Concentrem-se em sairmos daqui. 490 00:42:24,015 --> 00:42:26,528 Ficaremos juntos e quando tivermos chance... 491 00:42:26,530 --> 00:42:29,201 - Começamos a correr. - E se não tivermos chance? 492 00:42:29,403 --> 00:42:30,898 Nós o matamos. 493 00:42:33,698 --> 00:42:37,372 Não deve doer, mas vamos ver. Por favor, posicionem-se. 494 00:42:37,374 --> 00:42:40,833 - Não, nós não vamos. - Uma pergunta... O que é você? 495 00:42:40,835 --> 00:42:44,036 Sou o Alpha 5, um androide com personalidade humana. 496 00:42:44,038 --> 00:42:46,803 - O quê? É, eu entendi. - Ele disse que é um... 497 00:42:46,805 --> 00:42:49,948 Sou um robô falante. Podem confiar em mim. 498 00:42:53,953 --> 00:42:55,353 Billy! 499 00:43:07,198 --> 00:43:08,598 Que se dane. 500 00:43:13,398 --> 00:43:14,798 Tudo bem. 501 00:43:21,767 --> 00:43:24,863 Por que ficam se olhando? É coisa de humanos? 502 00:43:24,868 --> 00:43:26,268 Fascinante! 503 00:43:43,873 --> 00:43:46,828 Está funcionando! Isso é ótimo! Está funcionando! 504 00:43:46,831 --> 00:43:48,846 Zordon, está aí? Zordon! 505 00:43:48,848 --> 00:43:51,538 Alpha! Onde estamos? 506 00:43:51,543 --> 00:43:53,733 Zordon, é bom ouvir sua voz. 507 00:43:53,736 --> 00:43:55,908 Eu posso te ver, Alpha... 508 00:43:55,911 --> 00:43:59,498 mas não consigo me ver. Onde estou? 509 00:43:59,503 --> 00:44:01,468 Você está dentro da nave. 510 00:44:02,198 --> 00:44:03,663 Tudo bem... Beleza. 511 00:44:03,669 --> 00:44:06,698 Senhor, selei sua essência na central da nave. 512 00:44:09,398 --> 00:44:11,576 Vamos! Vamos! Mexam-se! 513 00:44:11,578 --> 00:44:13,618 Mas a nave está funcionando? 514 00:44:13,623 --> 00:44:16,098 As moedas do poder voltaram para a nave. 515 00:44:19,767 --> 00:44:22,273 Onde estão as moedas? 516 00:44:22,819 --> 00:44:25,338 Onde estão os Rangers? 517 00:44:25,573 --> 00:44:27,598 Venham até aqui, por favor. 518 00:44:28,148 --> 00:44:30,928 - Nós temos escolha? - Acho que não. 519 00:44:30,932 --> 00:44:33,948 Eles falam um dialeto primitivo chamado Inglês. 520 00:44:33,952 --> 00:44:36,665 Pode achá-lo na central da nave. 521 00:44:38,101 --> 00:44:41,458 - Vejam! É o Zordon! - O quê? 522 00:44:42,148 --> 00:44:46,181 Zordon, eles não sabem quem é você. Venham, venham! 523 00:44:46,183 --> 00:44:49,153 Esses são eles? São tão pequenos. 524 00:44:49,154 --> 00:44:50,845 Engraçado, falei a mesma coisa. 525 00:44:50,847 --> 00:44:53,298 Está me dizendo que o destino da humanidade 526 00:44:53,301 --> 00:44:56,323 está nas mãos dessas... crianças? 527 00:44:56,326 --> 00:44:58,313 Universo? Isso é muita coisa. 528 00:44:58,316 --> 00:44:59,716 Eles são adolescentes. 529 00:44:59,718 --> 00:45:02,458 Uma fase entre a infância e a maturidade. 530 00:45:02,460 --> 00:45:05,548 - É difícil de explicar... - Mostrem-me as moedas. 531 00:45:07,853 --> 00:45:10,068 A rede de morfar nunca está errada. 532 00:45:10,073 --> 00:45:12,943 Se as moedas do poder retornaram com esses... 533 00:45:13,044 --> 00:45:15,986 - Adolescentes! - Com esses adolescentes... 534 00:45:15,988 --> 00:45:19,521 Então esses adolescentes são os Power Rangers. 535 00:45:19,523 --> 00:45:21,098 Power Rangers! 536 00:45:22,540 --> 00:45:23,940 O quê? 537 00:45:23,942 --> 00:45:27,638 Tudo bem, só uma pergunta... Odeio ter que interromper. 538 00:45:27,643 --> 00:45:30,060 Você disse que somos Power Rangers? 539 00:45:30,062 --> 00:45:33,653 Sim! Vocês são os Power Rangers. 540 00:45:33,655 --> 00:45:35,055 Alguma outra pergunta? 541 00:45:35,057 --> 00:45:36,977 - Não, obrigado. - Ótimo. 542 00:45:36,979 --> 00:45:40,113 Tenho uma pergunta. Olá, como vai? 543 00:45:41,306 --> 00:45:43,201 Meu nome é Billy. Billy Cranston. 544 00:45:43,203 --> 00:45:46,131 - Me chamavam de... - Billy! 545 00:45:46,341 --> 00:45:48,698 - Pare. - Desculpe-me. 546 00:45:49,378 --> 00:45:51,653 As imagens nessa esfera mostram 547 00:45:51,658 --> 00:45:53,418 a história dos Power Rangers. 548 00:45:53,423 --> 00:45:56,778 Parece que os Rangers eram uma equipe que protegiam a vida. 549 00:45:56,783 --> 00:45:58,305 E a vida é pura luz. 550 00:45:58,759 --> 00:46:02,718 - Ou é um pedaço de luz? - Isso! Muito bom, Billy. 551 00:46:02,723 --> 00:46:06,071 - É chamado de Cristal Zeo. - Amo essa parte! Isso é bom. 552 00:46:06,073 --> 00:46:08,853 E todo planeta do universo que possui vida 553 00:46:08,856 --> 00:46:11,128 tem um pedaço do Cristal enterrado. 554 00:46:11,131 --> 00:46:13,933 60 milhões de anos atrás, a equipe do Zordon morreu 555 00:46:13,935 --> 00:46:17,031 defendendo o Cristal aqui, na Alameda dos Anjos. 556 00:46:17,033 --> 00:46:19,786 - As moedas escolheram vocês 5. - Isso aí. 557 00:46:19,788 --> 00:46:24,093 Agora vocês devem proteger o Cristal Zeo e a vida na Terra. 558 00:46:24,098 --> 00:46:27,892 Por que nós somos os Power Rangers? 559 00:46:27,894 --> 00:46:29,366 Ele é esperto. 560 00:46:29,368 --> 00:46:31,833 Desculpe-me, mas isso é algum tipo de piada? 561 00:46:31,836 --> 00:46:33,761 Tipo, estou com o sapato molhado, 562 00:46:33,763 --> 00:46:35,248 meias encharcadas, 563 00:46:35,250 --> 00:46:37,856 pingando em tudo, conversando com uma parede... 564 00:46:37,858 --> 00:46:39,268 Silêncio! 565 00:47:02,233 --> 00:47:05,448 Cave! Cave! 566 00:47:32,873 --> 00:47:35,198 Senhor, detectei batidas muito elevadas. 567 00:47:35,201 --> 00:47:38,796 - Eles estão com muito medo. - Não entendo. 568 00:47:38,798 --> 00:47:40,447 Por que nos deu esse pesadelo? 569 00:47:40,449 --> 00:47:42,836 Não é um pesadelo. É o futuro. 570 00:47:42,838 --> 00:47:44,530 - Isso é sério? - Acho que sim. 571 00:47:44,532 --> 00:47:47,673 - E quem é aquela mulher? - O nome dela é Rita Repulsa. 572 00:47:47,678 --> 00:47:50,927 Ela criará Goldar, um monstro gigante 573 00:47:50,929 --> 00:47:52,910 que retirará o Cristal da Terra, 574 00:47:52,912 --> 00:47:55,853 e toda a vida no seu planeta morrerá. 575 00:47:55,855 --> 00:47:58,950 Com o Cristal, Rita terá o poder de criar 576 00:47:58,952 --> 00:48:01,928 - e destruir mundos. - Então deixe-me adivinhar... 577 00:48:02,535 --> 00:48:05,218 Quer que nós matemos essa mulher? Rita? 578 00:48:06,002 --> 00:48:08,053 - Rita... - Ela deve ser impedida. 579 00:48:08,353 --> 00:48:10,638 - Quando ela virá? - Ela já está aqui. 580 00:48:10,640 --> 00:48:12,711 Sendo otimista, temos 11 meses. 581 00:48:12,713 --> 00:48:15,976 Quero dizer, dias. Dias! 11 dias. 582 00:48:16,098 --> 00:48:18,458 Somos os Power Rangers, essa é nossa nave, 583 00:48:18,460 --> 00:48:21,053 então se eu sair a porta se abrirá para mim? 584 00:48:21,056 --> 00:48:22,793 - Sim, claro. - Vamos. 585 00:48:23,513 --> 00:48:24,983 O que estão fazendo? 586 00:48:25,111 --> 00:48:26,593 Não, não. Voltem! 587 00:48:27,083 --> 00:48:29,096 - Não, por favor, não vão. - Jason! 588 00:48:29,098 --> 00:48:32,651 Minha equipe de Rangers morreu protegendo o Cristal da Rita. 589 00:48:32,748 --> 00:48:36,558 - É por isso que estou aqui. - Como sabe o meu nome? 590 00:48:37,073 --> 00:48:40,416 Porque é você, Jason Scott. 591 00:48:40,418 --> 00:48:44,918 Você é o líder. Você é o Ranger Vermelho. 592 00:48:47,848 --> 00:48:51,738 Rita era uma Ranger também. E era minha amiga. 593 00:48:52,078 --> 00:48:55,978 Mas ela nos traiu. Queria mais poder. 594 00:48:56,513 --> 00:48:58,388 Ela se perdeu. 595 00:48:58,391 --> 00:49:01,953 Hoje, ela é uma pessoa muito ruim. 596 00:49:02,173 --> 00:49:05,022 Deve trazê-los de volta, todos os Rangers. 597 00:49:05,024 --> 00:49:07,723 Deve treinar sua equipe para acabar com a Rita, 598 00:49:07,725 --> 00:49:10,696 antes que ela consiga encontrar o Cristal. 599 00:49:10,698 --> 00:49:13,098 Beleza. Estou indo embora. 600 00:49:13,102 --> 00:49:17,063 - E só falo por mim mesmo... - Não. Você fala por todos. 601 00:49:17,504 --> 00:49:20,643 No fundo você sabe que estou dizendo a verdade. 602 00:49:20,648 --> 00:49:22,658 Você nasceu para isso. 603 00:49:29,043 --> 00:49:30,643 Vocês esperaram. 604 00:49:31,089 --> 00:49:32,541 Até mesmo você. 605 00:49:33,966 --> 00:49:35,366 Quem é você, exatamente? 606 00:49:35,368 --> 00:49:37,215 Sério? Agora pergunta quem eu sou? 607 00:49:37,266 --> 00:49:39,365 - O nome dela é Didi. - É Trini. 608 00:49:39,368 --> 00:49:41,683 Ela é novata. Foi transferida há um mês, 609 00:49:41,685 --> 00:49:44,895 - fazemos Inglês juntas, não é? - Estudo lá há um ano, 610 00:49:44,897 --> 00:49:47,305 e fazemos Biologia juntas. Ótima conversa. 611 00:49:47,308 --> 00:49:48,708 Esperem um pouco... 612 00:49:48,905 --> 00:49:51,453 Nós não nos conhecemos direito, tudo bem? 613 00:49:51,455 --> 00:49:53,100 Mas, mesmo assim, 614 00:49:53,135 --> 00:49:55,575 estávamos no mesmo lugar, na mesma hora, 615 00:49:55,577 --> 00:49:57,138 quando Billy achou as moedas. 616 00:49:57,141 --> 00:49:59,685 Espere! Posso fazer uma pergunta? 617 00:50:00,140 --> 00:50:01,834 Somos mesmo super-heróis? 618 00:50:01,836 --> 00:50:04,230 Mais para Homem de Ferro ou Homem Aranha? 619 00:50:04,240 --> 00:50:07,745 Porque sinto que uma aranha me picou, mas me sinto bem... 620 00:50:07,749 --> 00:50:10,507 Cara, confie em mim. Você não é um super-herói. 621 00:50:10,509 --> 00:50:12,742 Por que está agindo como se mandasse? 622 00:50:12,744 --> 00:50:15,683 Esperem... será que essa coisa de Rita é sério? 623 00:50:15,685 --> 00:50:18,468 - Alguma coisa pode ser verdade? - Não sei. 624 00:50:18,470 --> 00:50:21,415 Mas sei que a resposta para o que há de errado 625 00:50:21,417 --> 00:50:25,365 e para o que está acontecendo... está aqui. 626 00:50:28,385 --> 00:50:30,095 Então o que está dizendo? 627 00:50:30,835 --> 00:50:32,675 Acho que temos que voltar aqui. 628 00:50:33,343 --> 00:50:35,542 Não posso obrigar vocês a voltarem. 629 00:50:35,720 --> 00:50:39,701 Mas, às 16h de amanhã, eu estarei aqui. 630 00:50:40,109 --> 00:50:41,966 Jason, nós não... 631 00:50:44,442 --> 00:50:45,911 - É claro! - Faz sentido. 632 00:50:45,913 --> 00:50:48,911 Não sei por que não pensei nisso. 633 00:51:06,501 --> 00:51:08,849 Você chegou tarde hoje. 634 00:51:09,564 --> 00:51:13,958 Relaxe, mãe. Fique na cama, tudo bem? 635 00:51:15,198 --> 00:51:18,481 Fiquei feliz ao saber que você estaria em casa. 636 00:51:18,964 --> 00:51:21,042 Você está indo à escola, não está? 637 00:51:21,558 --> 00:51:24,542 Zack, você não me respondeu. 638 00:51:24,547 --> 00:51:28,173 Tome estes remédios. 639 00:51:31,477 --> 00:51:33,207 Aonde você foi hoje? 640 00:51:33,230 --> 00:51:35,993 Você estava com seus amigos? Você tem amigos? 641 00:51:35,995 --> 00:51:39,385 Você fez várias perguntas antes dela responder a primeira! 642 00:51:39,387 --> 00:51:43,021 Ela parece uma fantasma. Ela precisa se comunicar. 643 00:51:43,023 --> 00:51:44,880 - June. - Fale alguma coisa. 644 00:51:45,109 --> 00:51:47,227 - Fale! Eu só... - Relaxe! 645 00:51:47,229 --> 00:51:49,421 Tudo bem, estou relaxada. 646 00:51:50,480 --> 00:51:52,638 Trini, vamos recomeçar. 647 00:51:53,213 --> 00:51:55,830 Por favor, nos diga uma coisa que você fez hoje. 648 00:51:58,098 --> 00:52:01,978 Eu e mais 4 adolescentes achamos uma espaçonave enterrada. 649 00:52:02,039 --> 00:52:03,439 O quê? 650 00:52:04,383 --> 00:52:06,820 Acho que virei uma super-heroína. 651 00:52:07,812 --> 00:52:10,693 - Que legal! - Não é legal. 652 00:52:10,825 --> 00:52:12,567 Mije nesse pote! 653 00:52:17,913 --> 00:52:19,845 Isso é para lembrar que fiz merda? 654 00:52:20,281 --> 00:52:21,681 Não. 655 00:52:21,981 --> 00:52:25,027 O pessoal da sucata só me ofereceu US$300 por ele. 656 00:52:26,975 --> 00:52:29,906 A lataria está direita e o motor ainda funciona. 657 00:52:30,608 --> 00:52:34,080 Achei melhor deixar você decidir se vai consertá-lo. 658 00:52:39,605 --> 00:52:41,519 Que merda. 659 00:52:46,619 --> 00:52:49,928 É uma situação terrível. Você deve vir comigo. 660 00:52:50,524 --> 00:52:52,376 Uma série de crimes macabros 661 00:52:52,378 --> 00:52:56,116 está inquietando a comunidade de Alameda dos Anjos. 662 00:52:57,042 --> 00:52:59,149 Acharam corpos em um barco de pesca. 663 00:52:59,229 --> 00:53:01,988 Esses atos de violência estão crescendo. 664 00:53:07,871 --> 00:53:10,612 Goldar está vindo. 665 00:53:10,673 --> 00:53:13,764 Goldar está vindo. Goldar está vindo. 666 00:53:15,014 --> 00:53:18,033 - O que você está fazendo? - Eu preciso de ouro. 667 00:53:18,041 --> 00:53:21,600 Eu construirei meu belo Goldar. 668 00:53:21,667 --> 00:53:26,306 Goldar pega o Cristal Zeo, eu domino o universo... 669 00:53:27,026 --> 00:53:28,426 Eu também! 670 00:54:04,032 --> 00:54:05,432 Fala aí, maluquinha. 671 00:54:05,779 --> 00:54:08,378 - Vamos lá? - Vamos. 672 00:54:08,481 --> 00:54:11,881 Precisam seguir três regras para serem Power Rangers. 673 00:54:11,883 --> 00:54:14,531 Nunca usem seus poderes para benefício próprio. 674 00:54:14,587 --> 00:54:19,078 Nunca intensifiquem uma luta a menos que o inimigo obrigue. 675 00:54:19,083 --> 00:54:22,375 E nunca revelem quem vocês são. Nunca. 676 00:54:22,467 --> 00:54:25,507 Para virarem um Ranger, vocês devem morfar. 677 00:54:25,583 --> 00:54:27,753 Vocês já morfaram alguma vez? 678 00:54:27,762 --> 00:54:30,649 Eu já, mas só no banheiro. 679 00:54:30,821 --> 00:54:33,793 Posicionem-se, por favor. 680 00:54:33,953 --> 00:54:35,366 Vamos tentar. 681 00:54:37,035 --> 00:54:39,592 Se vocês ficarem no círculo, como uma equipe, 682 00:54:39,594 --> 00:54:42,034 se conectarão com a rede de morfar. 683 00:54:42,091 --> 00:54:44,284 - Vocês a sentem? - Sim, eles a sentem. 684 00:54:44,305 --> 00:54:46,192 Não, eu não a sinto. 685 00:54:46,194 --> 00:54:48,983 Vocês precisam morfar para ganharem suas armaduras. 686 00:54:49,322 --> 00:54:51,405 Eu sabia! Nós ganhamos armaduras. 687 00:54:51,422 --> 00:54:54,534 Jason, nós vamos ganhar armaduras! 688 00:54:54,546 --> 00:54:56,493 Legal. Quando vocês nos darão elas? 689 00:54:56,495 --> 00:54:58,707 Vocês já as têm dentro de vocês. 690 00:54:58,717 --> 00:55:01,053 Vocês as ativam quando se conectam entre si 691 00:55:01,078 --> 00:55:03,184 e com a rede de morfar. 692 00:55:03,344 --> 00:55:06,283 Limpem suas mentes e concentrem-se. 693 00:55:06,987 --> 00:55:10,018 Os Power Rangers eram uma legião de guerreiros 694 00:55:10,020 --> 00:55:12,123 que juraram proteger a vida. 695 00:55:12,182 --> 00:55:15,585 - Isso! - Tornem-se esses guerreiros! 696 00:55:15,587 --> 00:55:17,489 Tornem-se guerreiros! 697 00:55:27,267 --> 00:55:29,569 - O quê? - Funcionou? 698 00:55:29,576 --> 00:55:32,804 - Alpha 5, por que não morfaram? - Não sei, senhor. 699 00:55:32,806 --> 00:55:37,126 É perturbador. Bem perturbador. Precisamos de mais tempo. 700 00:55:37,128 --> 00:55:38,609 Não temos tempo! 701 00:55:38,612 --> 00:55:41,064 Se eles não conseguem morfar, o que faremos? 702 00:55:41,143 --> 00:55:44,184 Eles devem treinar sem armadura. Precisam se preparar. 703 00:55:44,186 --> 00:55:47,759 Sem armadura? Senhor, será muito doloroso. 704 00:55:47,761 --> 00:55:49,968 Leve-os até a arena. 705 00:55:51,041 --> 00:55:53,401 Tudo bem! Sigam-me! Vamos à arena! 706 00:55:53,403 --> 00:55:55,902 Não quero saber o que é a arena, Jason. 707 00:55:55,944 --> 00:55:58,506 Esta é a arena! Ela é legal, não é? 708 00:55:58,575 --> 00:56:01,938 - Alpha 5, comece o exercício. - Desculpe, pessoal. 709 00:56:01,940 --> 00:56:03,898 - Que exercício? - Relaxe, cara. 710 00:56:08,528 --> 00:56:12,484 Essas criaturas são simulações do exército de Rita. 711 00:56:12,578 --> 00:56:16,223 São os Bonecos de Massa. Devem derrotá-los para detê-la. 712 00:56:16,225 --> 00:56:18,119 - Não, não, não. Jason. - Pessoal. 713 00:56:18,121 --> 00:56:19,553 - Caramba. - Relaxem. 714 00:56:19,555 --> 00:56:23,031 É um holograma, como nos jogos! 715 00:56:25,687 --> 00:56:27,369 Que holograma forte! 716 00:56:28,134 --> 00:56:29,637 Não é um jogo. 717 00:56:29,654 --> 00:56:32,428 Por isso devem morfar e ganhar suas armaduras. 718 00:56:32,516 --> 00:56:35,487 Se Rita ficar forte para montar o exército dela... 719 00:56:35,692 --> 00:56:37,666 será o início do fim. 720 00:56:37,746 --> 00:56:40,115 Rangers, bem-vindos ao treinamento. 721 00:56:40,117 --> 00:56:42,329 Estou tão animado por terem voltado. 722 00:56:42,708 --> 00:56:45,884 Mire no meio. Vamos tentar de novo. 723 00:56:45,917 --> 00:56:48,528 Esquive-se. Encontre o ponto fraco deles. 724 00:56:50,046 --> 00:56:52,625 Vamos treinar alguns golpes. Golpe um. 725 00:56:52,660 --> 00:56:55,380 - Vamos tentar de novo. - Isso é interessante. 726 00:56:56,496 --> 00:56:57,896 Isso aí, Trini! 727 00:57:00,307 --> 00:57:02,393 - Pronto, Billy? - Você já... 728 00:57:03,387 --> 00:57:06,559 Você precisa aprender o elemento da... surpresa. 729 00:57:06,647 --> 00:57:08,546 - Pronto? Vamos recomeçar. - Vamos. 730 00:57:08,608 --> 00:57:10,227 Billy, seja mais ágil. 731 00:57:12,039 --> 00:57:13,439 Levante as mãos! 732 00:57:18,580 --> 00:57:19,980 Não voltarei tarde. 733 00:57:23,440 --> 00:57:25,937 Joguem com atitude! Vamos lá! 734 00:57:29,833 --> 00:57:33,246 Concentrem-se! Pessoal, concentrem-se! 735 00:57:35,756 --> 00:57:37,194 Golpe de sorte. 736 00:57:39,397 --> 00:57:41,849 Vocês sabem que podem morrer, não sabem? 737 00:57:55,338 --> 00:57:56,738 Não. 738 00:58:01,035 --> 00:58:04,410 Devem tirar suas máscaras para vestir essa armadura. 739 00:58:05,344 --> 00:58:07,959 - Eu não sinto nada! - Não. 740 00:58:07,996 --> 00:58:10,923 - Leve-os até a arena! - Observem-me. 741 00:58:11,005 --> 00:58:13,775 Esquive, agarre e levante. 742 00:58:15,552 --> 00:58:18,209 Esquive, agarre e levante. 743 00:58:20,005 --> 00:58:21,405 Isso aí! 744 00:58:35,787 --> 00:58:37,387 DEVERÍAMOS FORMAR UMA BANDA. 745 00:58:39,634 --> 00:58:41,655 Pensem só uns nos outros 746 00:58:42,015 --> 00:58:44,375 e a rede de morfar se abrirá para vocês. 747 00:58:45,097 --> 00:58:47,762 - Está funcionando? - Não, não está! 748 00:58:47,833 --> 00:58:49,965 - Vamos lá! - Tentem com mais força! 749 00:58:51,753 --> 00:58:56,443 - Estou me concentrando. - Só precisamos nos concentrar. 750 00:58:56,445 --> 00:58:59,224 - Não diga para me concentrar. - Sigam meus passos. 751 00:58:59,226 --> 00:59:02,253 - Não vamos brigar entre nós. - Zack, agora não. 752 00:59:05,190 --> 00:59:07,563 Vamos treinar. 753 00:59:08,629 --> 00:59:11,597 A informação que precisamos para localizar o Cristal 754 00:59:11,599 --> 00:59:13,194 foi perdida na luta. 755 00:59:14,015 --> 00:59:15,650 Billy, está me ouvindo? 756 00:59:15,895 --> 00:59:18,203 Billy, o que você está fazendo? Billy! 757 00:59:19,296 --> 00:59:22,766 Onde está o Cristal? Encontre, Billy. Encontre. 758 00:59:23,134 --> 00:59:24,757 Onde está o Cristal? 759 00:59:25,323 --> 00:59:26,723 Ali. 760 00:59:26,850 --> 00:59:29,519 17 graus ao norte. 761 00:59:29,521 --> 00:59:33,513 - Idiota, olhe aonde vai! - Um, dois, três... 762 00:59:40,828 --> 00:59:44,224 Dois pescadores foram enterrados no cemitério de Saint Andrew. 763 00:59:44,282 --> 00:59:47,044 Os cidadãos da Alameda dos Anjos estão em choque. 764 00:59:47,128 --> 00:59:49,319 O medo tomou conta da cidade. 765 00:59:49,635 --> 00:59:52,423 Esses homicídios estão inquietando a polícia, 766 00:59:52,521 --> 00:59:55,766 já que ela tenta relacionar o roubo de ouro a cada crime. 767 00:59:55,790 --> 00:59:58,744 O assassino do ouro da Alameda dos Anjos 768 00:59:58,746 --> 01:00:00,146 ainda está à solta. 769 01:00:00,148 --> 01:00:04,317 Se Rita criar Goldar... Vocês estão me ouvindo? 770 01:00:04,369 --> 01:00:06,243 Se ela tirar o Cristal da terra, 771 01:00:06,245 --> 01:00:09,725 causará uma explosão de 10 mil bombas nucleares. 772 01:00:09,749 --> 01:00:12,064 - Isso é para assustar? - Pode dificultar! 773 01:00:12,066 --> 01:00:14,986 Estamos nos esforçando. Pode jogar uma bomba em nós. 774 01:00:14,988 --> 01:00:17,739 Eu sei que vocês estão se esforçando. 775 01:00:17,741 --> 01:00:20,263 Então decidi inspirar vocês. 776 01:00:20,484 --> 01:00:24,341 O que vocês verão agora mudará suas vidas para sempre. 777 01:00:25,023 --> 01:00:26,423 Vamos. 778 01:00:30,388 --> 01:00:33,851 - Os Zords! São legais, não são? - São! 779 01:00:33,853 --> 01:00:36,863 Eles se adaptam à forma de vida mais poderosa da Terra. 780 01:00:36,910 --> 01:00:40,973 Quando esses foram criados, os dinossauros dominavam tudo. 781 01:00:41,016 --> 01:00:43,312 Eles serão uma extensão de vocês. 782 01:00:43,676 --> 01:00:47,311 O poder deles é ilimitado. 783 01:00:49,636 --> 01:00:53,228 - Isso é incrível. - Mas vocês não estão prontos. 784 01:00:53,254 --> 01:00:57,312 Quando morfarem, suas armaduras se unirão a eles. 785 01:00:57,333 --> 01:00:59,216 Vamos treinar. 786 01:00:59,309 --> 01:01:01,507 É hoje que vocês se tornarão Rangers! 787 01:01:01,608 --> 01:01:03,008 Posso sentir! 788 01:01:05,664 --> 01:01:08,265 - Vamos. - É. 789 01:01:08,501 --> 01:01:09,901 Vamos. 790 01:01:17,018 --> 01:01:18,651 Isso foi uma má ideia. 791 01:01:19,341 --> 01:01:21,754 Sinais de freio. Freios, preciso de freios! 792 01:01:21,855 --> 01:01:23,454 Manual. Manual. 793 01:01:23,654 --> 01:01:26,810 Onde ficam os freios? Alpha 5? 794 01:01:29,703 --> 01:01:32,659 Meus Deus! Sai! Sai! 795 01:01:32,661 --> 01:01:34,261 Sai da frente! 796 01:01:35,918 --> 01:01:39,787 Cantando aos pés da montanha... 797 01:01:41,698 --> 01:01:45,123 Precisam lembrar que no treino de hoje o importante é... 798 01:01:45,223 --> 01:01:48,225 - Espera. Cadê o Zack? - Sério? 799 01:01:50,567 --> 01:01:52,976 Corram, corram! Corram! 800 01:01:52,978 --> 01:01:55,118 - Corram! - Corram! 801 01:01:58,625 --> 01:02:00,360 Para trás! 802 01:02:07,723 --> 01:02:09,123 Vocês estão bem? 803 01:02:13,467 --> 01:02:16,468 Foi mal, foi mal. Isso foi minha culpa. 804 01:02:16,571 --> 01:02:19,865 - Qual o seu problema? - Poderia ter nos matado! 805 01:02:19,966 --> 01:02:21,727 Cai fora, chefe. 806 01:02:22,296 --> 01:02:24,252 Não. Calma, pessoal. 807 01:02:24,651 --> 01:02:26,572 - Pessoal, fala sério. - Cuidado. 808 01:02:26,675 --> 01:02:28,315 Espera! O que estão fazendo? 809 01:02:32,726 --> 01:02:34,463 Parem de brigar, por favor! 810 01:02:43,034 --> 01:02:44,434 O quê? 811 01:02:44,986 --> 01:02:46,784 Que irado. 812 01:02:47,184 --> 01:02:49,052 O quê? Tem algo no meu rosto? 813 01:02:51,654 --> 01:02:54,251 - Isso é irado! - É! 814 01:02:54,350 --> 01:02:57,246 - Fique parado. - Zack, não encosta! 815 01:02:59,525 --> 01:03:00,925 O que aconteceu? 816 01:03:01,227 --> 01:03:04,631 Aonde foi? Faça voltar, cara. 817 01:03:05,000 --> 01:03:06,469 Saiam. 818 01:03:06,504 --> 01:03:09,850 Chega de treino por hoje. Vão para casa. 819 01:03:09,950 --> 01:03:13,297 Espera aí, ele acabou de morfar. Ele morfou. Você não viu? 820 01:03:13,398 --> 01:03:16,736 Faça de novo. Todos vocês. Ou qualquer um de vocês. 821 01:03:17,072 --> 01:03:20,053 - Billy, como fez aquilo? - Anda, Billy, vamos fazer. 822 01:03:20,055 --> 01:03:22,013 - Mostre-nos. - Anda, faça de novo. 823 01:03:24,959 --> 01:03:26,820 - Faça de novo. - Estou tentando! 824 01:03:26,855 --> 01:03:28,255 Preciso me concentrar! 825 01:03:28,937 --> 01:03:31,001 Billy, como fez? Mostre-nos. 826 01:03:32,856 --> 01:03:36,128 - Está bem, não sabemos como. - Foi o que pensei. 827 01:03:36,130 --> 01:03:39,797 Se não podem morfar, vocês não são Rangers. 828 01:03:39,998 --> 01:03:42,503 Vão para casa, todos vocês. 829 01:03:44,177 --> 01:03:45,577 E agora? 830 01:03:45,697 --> 01:03:47,522 - Caramba! - Sério? 831 01:03:47,624 --> 01:03:49,634 Só estou cansado. 832 01:03:55,485 --> 01:04:00,139 Pessoal? Pessoal, passarei a noite aqui. 833 01:04:00,241 --> 01:04:02,796 Farei uma fogueira, trouxe comida. 834 01:04:02,798 --> 01:04:04,198 Se quiserem ficar. 835 01:04:05,762 --> 01:04:07,162 Eu topo. 836 01:04:08,354 --> 01:04:10,416 Tudo bem. Beleza. 837 01:04:10,636 --> 01:04:12,966 A equipe do Jason está fracassando. 838 01:04:13,066 --> 01:04:14,919 Eu mesmo terei que destruir Rita. 839 01:04:14,921 --> 01:04:17,722 Deve haver um jeito de me libertar desta parede. 840 01:04:17,823 --> 01:04:20,488 Sim, mas a ironia é que você precisa 841 01:04:20,490 --> 01:04:22,360 que estes Rangers morfem. 842 01:04:22,462 --> 01:04:24,797 Se eles morfarem, pode aproveitar a energia 843 01:04:24,799 --> 01:04:27,073 para regenerar seu corpo e voltar. 844 01:04:27,175 --> 01:04:29,323 Tem de haver outro jeito! Não posso... 845 01:04:29,525 --> 01:04:31,926 O quê, Zordon? Não pode o quê? 846 01:04:32,086 --> 01:04:35,569 Esperar que as crianças idiotas morfem para você voltar a vida? 847 01:04:35,731 --> 01:04:39,370 Tudo isso é por isso, não é? Você voltar? 848 01:04:39,372 --> 01:04:42,268 Isso sempre foi unicamente sobre proteger o cristal. 849 01:04:42,270 --> 01:04:44,472 Rita pode estar criando Goldar agora. 850 01:04:44,573 --> 01:04:48,004 - Não subestime minha equipe. - Vocês não podem detê-lo. 851 01:04:48,335 --> 01:04:52,838 Ela o fará desenterrar o cristal e acabará com a vida na Terra. 852 01:04:53,236 --> 01:04:54,636 E nós precisamos de você. 853 01:04:54,957 --> 01:04:57,734 Porque você super conseguiu detê-la da última vez. 854 01:04:57,745 --> 01:05:00,316 Eu morri enterrando aquelas moedas 855 01:05:00,517 --> 01:05:04,054 esperando que elas encontrassem os próximos Rangers. 856 01:05:04,363 --> 01:05:07,904 - Aqueles que são dignos. - Desculpa te desapontar. 857 01:05:08,005 --> 01:05:10,747 Não preciso ficar ouvindo o que eu fiz de errado. 858 01:05:10,782 --> 01:05:12,240 Isso eu faço em casa. 859 01:05:12,247 --> 01:05:16,228 Jason! Você precisa de mim fora desta parede 860 01:05:16,235 --> 01:05:18,083 para ajudar a liderar essa equipe! 861 01:05:18,382 --> 01:05:19,813 Sua equipe está morta. 862 01:05:20,659 --> 01:05:22,745 E você está tão assustado quanto nós. 863 01:05:29,080 --> 01:05:33,380 Todos esses são ouros de 24 quilates. 864 01:05:33,781 --> 01:05:35,181 Já vou te atender. 865 01:05:42,676 --> 01:05:46,177 - Você é tão fofo. - Tudo para o meu amor. 866 01:05:47,906 --> 01:05:49,901 Eu já volto. 867 01:05:53,867 --> 01:05:55,267 Posso te ajudar? 868 01:05:56,361 --> 01:05:57,761 Ouro. 869 01:05:58,710 --> 01:06:00,747 Estou interessada... 870 01:06:01,372 --> 01:06:02,772 em ouro. 871 01:06:09,360 --> 01:06:12,295 Temos belas peças aqui. 872 01:06:27,350 --> 01:06:31,438 Aproxime-se. Mais perto, mais perto. 873 01:06:38,286 --> 01:06:39,686 Isso. 874 01:06:39,779 --> 01:06:41,179 Me dê. 875 01:06:41,281 --> 01:06:42,702 Certo. Pronto. 876 01:06:52,500 --> 01:06:53,900 Cresça. 877 01:06:54,912 --> 01:06:56,368 Cresça. 878 01:06:59,706 --> 01:07:01,137 Mais! 879 01:07:04,727 --> 01:07:06,129 Polícia! Não se mexa! 880 01:07:06,591 --> 01:07:11,002 Largue a arma, ponha as mãos atrás da cabeça. Agora! 881 01:07:11,104 --> 01:07:13,849 - Faça o que eu disse, dona! - Dona? 882 01:07:13,950 --> 01:07:16,179 Gosto de como "dona" soa. 883 01:07:16,197 --> 01:07:18,504 Fique de joelhos e você não se machucará. 884 01:07:30,402 --> 01:07:33,241 Unidade 5, preciso de reforços na Joalheira Phoenix. 885 01:07:33,243 --> 01:07:35,578 Tiros disparados. Repito, tiros disparados. 886 01:07:36,680 --> 01:07:38,080 Não chão! 887 01:07:46,375 --> 01:07:49,937 Faz muito tempo que não crio minhas lindas criaturas. 888 01:07:52,305 --> 01:07:54,243 Sentiram minha falta? 889 01:08:02,939 --> 01:08:04,339 Minha nossa. 890 01:08:04,521 --> 01:08:05,921 Matem-no! 891 01:08:10,376 --> 01:08:11,776 Certo. 892 01:08:11,991 --> 01:08:15,434 "Se eu não estivesse nessa parede, eu faria isso." 893 01:08:17,820 --> 01:08:21,667 - O que aconteceu lá? - Nada, não se preocupem. 894 01:08:24,520 --> 01:08:26,260 Billy, como você fez? 895 01:08:27,274 --> 01:08:30,691 - Como você morfou? - Não sei. 896 01:08:30,693 --> 01:08:33,492 No que vocês pensam quando tentamos morfar? 897 01:08:33,694 --> 01:08:37,585 "Devem tirar suas máscaras para vestir essa armadura." 898 01:08:39,419 --> 01:08:44,111 "Pensem só uns nos outros e a rede de morfar se abrirá." 899 01:08:44,112 --> 01:08:45,512 É, esse ficou melhor. 900 01:08:46,275 --> 01:08:48,875 Talvez seja porque não nos conhecemos. 901 01:08:48,940 --> 01:08:51,027 Talvez por isso não consigamos morfar. 902 01:08:54,495 --> 01:08:58,014 Não, é sério. Vamos levar isso a sério. 903 01:08:58,615 --> 01:09:02,138 Sou o Zack e sou um Power Ranger. 904 01:09:04,433 --> 01:09:06,500 - Oi, Zack. - Oi, Zack. 905 01:09:07,087 --> 01:09:08,532 Verdade. 906 01:09:08,567 --> 01:09:11,659 Moro no Parque de Casas Móveis Melody. 907 01:09:11,859 --> 01:09:13,607 Somos só minha mãe e eu. 908 01:09:14,207 --> 01:09:15,607 E a minha mãe? 909 01:09:16,085 --> 01:09:18,142 Minha mãe é a melhor do mundo! 910 01:09:22,050 --> 01:09:24,692 Mas minha mãe está doente. 911 01:09:25,162 --> 01:09:27,084 Eu faço o possível, mas... 912 01:09:28,048 --> 01:09:29,711 Mas estou com medo. 913 01:09:29,913 --> 01:09:33,378 Às vezes fico com tanto medo de ficar lá a noite porque... 914 01:09:33,883 --> 01:09:36,752 Porque tenho medo que ela não acorde. 915 01:09:38,824 --> 01:09:40,400 E se ela morrer... 916 01:09:42,278 --> 01:09:43,855 Quando ela morrer... 917 01:09:45,485 --> 01:09:47,422 Não tenho mais ninguém. 918 01:09:51,133 --> 01:09:52,633 Vejam só. 919 01:09:53,211 --> 01:09:55,982 Acho que ficar com vocês me faz bem. 920 01:09:58,269 --> 01:10:01,985 Vamos lá. Contar nossos segredos nos ajudará. 921 01:10:02,672 --> 01:10:04,276 Eu tenho um segredo. 922 01:10:05,317 --> 01:10:07,263 Eu gosto de sertanejo universitário. 923 01:10:07,265 --> 01:10:08,755 - O quê? - Na verdade, 924 01:10:08,757 --> 01:10:10,179 eu amo uma sofrência. 925 01:10:12,175 --> 01:10:13,575 E eu não... 926 01:10:14,445 --> 01:10:16,560 sinto mais tanta falta do meu pai. 927 01:10:18,578 --> 01:10:21,034 Vir à mina com ele era tudo que eu tinha. 928 01:10:22,083 --> 01:10:26,190 Mas vir com à mina com vocês é tão bom quanto. 929 01:10:28,138 --> 01:10:30,817 O maior segredo é por que você está na detenção. 930 01:10:30,819 --> 01:10:33,065 - Explodi minha lancheira. - O quê? 931 01:10:33,191 --> 01:10:34,685 Mas foi um acidente! 932 01:10:34,901 --> 01:10:36,389 - O quê? - É claro. 933 01:10:36,391 --> 01:10:38,303 Minha lancheira estava no armário. 934 01:10:38,305 --> 01:10:40,525 A lancheira explodiu, Billy na detenção. 935 01:10:40,644 --> 01:10:42,497 Não esqueçamos que Kimberly Hart 936 01:10:42,499 --> 01:10:44,754 também está na detenção, então... 937 01:10:47,610 --> 01:10:49,010 Hoje não. 938 01:10:50,132 --> 01:10:51,532 Me pulem. 939 01:10:54,816 --> 01:10:56,316 E você, cara? 940 01:10:56,318 --> 01:10:58,564 Por que não diz quem você é de verdade? 941 01:10:58,718 --> 01:11:01,257 Porque todos sabem quem eu sou. 942 01:11:03,618 --> 01:11:05,386 E você, maluquinha? 943 01:11:05,408 --> 01:11:08,130 Qualquer coisa que eu falar você vai acreditar. 944 01:11:15,167 --> 01:11:18,459 Sou a garota nova. Sempre. 945 01:11:20,052 --> 01:11:22,375 Três escolas em três anos. 946 01:11:23,309 --> 01:11:27,189 O que é mais louco é que eu até gosto, é mais fácil. 947 01:11:27,296 --> 01:11:29,684 Nunca faço amizades verdadeiras 948 01:11:30,001 --> 01:11:33,722 e meus pais não se preocupam com meus namoros. 949 01:11:35,003 --> 01:11:37,920 - Problemas com garotos? - Isso. 950 01:11:39,219 --> 01:11:40,795 Garotos. 951 01:11:43,783 --> 01:11:45,213 Ou com garotas? 952 01:11:51,174 --> 01:11:53,718 Minha família é muito normal. 953 01:11:54,665 --> 01:11:56,361 Normais demais. 954 01:11:58,996 --> 01:12:00,879 Eles acreditam em rótulos. 955 01:12:02,982 --> 01:12:07,730 Eles gostariam que eu me vestisse diferente. 956 01:12:08,729 --> 01:12:10,307 E falasse mais. 957 01:12:12,225 --> 01:12:14,686 E tivesse os amigos que eles quisessem. 958 01:12:17,192 --> 01:12:20,235 Não sei como dizer a eles o que acontece comigo. 959 01:12:24,893 --> 01:12:27,700 E eu nunca disse nada disso em voz alta. 960 01:12:27,742 --> 01:12:30,860 Está tudo bem, você está conosco agora. 961 01:12:33,246 --> 01:12:34,846 Estou? 962 01:12:36,035 --> 01:12:39,817 O que isso significa? Quando isso acabar? 963 01:12:40,352 --> 01:12:42,814 Somos Power Rangers ou... 964 01:12:44,816 --> 01:12:46,563 Somos amigos? 965 01:13:12,719 --> 01:13:14,350 Sabe quem eu sou? 966 01:13:16,301 --> 01:13:17,743 Sei. 967 01:13:18,445 --> 01:13:21,059 Eu já fui como você. 968 01:13:21,809 --> 01:13:24,721 Tão bonita. 969 01:13:25,100 --> 01:13:26,922 Inocente. 970 01:13:27,074 --> 01:13:29,731 Todos os Rangers da nova equipe do Zordon 971 01:13:29,733 --> 01:13:31,564 são assim tão jovens? 972 01:13:33,030 --> 01:13:34,772 Encantador! 973 01:13:36,079 --> 01:13:37,813 Você já morfou? 974 01:13:40,090 --> 01:13:43,877 Estava brincando. Se você pudesse morfar, 975 01:13:43,879 --> 01:13:47,875 nossa conversa seria muito diferente. 976 01:13:49,516 --> 01:13:51,699 A Ranger amarela. 977 01:13:52,878 --> 01:13:54,546 Devo te matar? 978 01:13:55,014 --> 01:13:58,569 Já matei a Ranger amarela antes. 979 01:13:59,450 --> 01:14:01,173 E eu amei! 980 01:14:01,528 --> 01:14:04,112 Quer sua armadura. 981 01:14:04,120 --> 01:14:08,493 Eu mostro a minha, se você mostrar a sua. 982 01:14:23,061 --> 01:14:25,360 Não, por favor, você está me machucando. 983 01:14:25,395 --> 01:14:26,879 Você é tão forte! 984 01:14:28,995 --> 01:14:30,859 Só estou brincando. 985 01:14:32,300 --> 01:14:34,814 Você é corajosa, amarelinha! 986 01:14:35,070 --> 01:14:36,622 Me vejo em você. 987 01:14:36,800 --> 01:14:40,616 Era excluída da minha equipe igual a você. 988 01:14:41,261 --> 01:14:43,500 Tudo que quero saber é... 989 01:14:43,943 --> 01:14:47,742 - Onde está o Cristal Zeo? - Não sei. 990 01:14:48,333 --> 01:14:50,330 Infelizmente acredito em você. 991 01:14:50,479 --> 01:14:54,055 Amanhã vou destruir a Alameda dos Anjos. 992 01:14:54,289 --> 01:14:58,344 Mas, para continuar viva, você descobrirá 993 01:14:58,346 --> 01:15:01,015 onde está o cristal e virá até mim. 994 01:15:01,017 --> 01:15:04,738 Será nosso trato, minha amiga Didi. 995 01:15:17,955 --> 01:15:19,817 - Kim! - Sou eu. 996 01:15:20,681 --> 01:15:22,471 Como entrou aqui? 997 01:15:22,509 --> 01:15:26,248 Sou uma super-heroína. E você deixou a janela aberta. 998 01:15:26,250 --> 01:15:27,756 Está tudo bem? 999 01:15:28,905 --> 01:15:31,453 Acho que sou a razão de não morfarmos. 1000 01:15:33,306 --> 01:15:35,047 Não tenho sido honesta. 1001 01:15:36,427 --> 01:15:38,963 Soquei a cara de Ty Fleming porque ele disse 1002 01:15:38,965 --> 01:15:41,596 que eu era a pessoa mais cruel que ele conhecia. 1003 01:15:42,346 --> 01:15:43,746 E ele estava certo. 1004 01:15:43,779 --> 01:15:45,868 - Não pode ser. - Vou te mostrar. 1005 01:15:49,588 --> 01:15:51,107 Você tirou essa foto? 1006 01:15:51,334 --> 01:15:54,713 Não. Amanda Clark, tirou essa foto, dela mesma. 1007 01:15:55,129 --> 01:15:58,203 Mas ela compartilhou comigo, em segredo. 1008 01:15:58,359 --> 01:15:59,820 Ela confiou em mim. 1009 01:16:00,007 --> 01:16:02,380 E você mandou para o Ty? 1010 01:16:02,593 --> 01:16:04,537 Com uma mensagem que dizia: 1011 01:16:04,641 --> 01:16:07,378 "É essa garota que quer apresentar para sua mãe?" 1012 01:16:08,860 --> 01:16:11,895 Só percebi o quanto fui má quando vi a cara dela. 1013 01:16:11,897 --> 01:16:14,817 Kim, tem milhares de fotos pela escola. 1014 01:16:14,842 --> 01:16:17,417 Eu não ligo para elas. Ligo para isso. 1015 01:16:17,464 --> 01:16:18,941 Eu fiz isso! 1016 01:16:18,945 --> 01:16:20,897 Tive de sentar na sala do sr. Detmer 1017 01:16:20,899 --> 01:16:22,923 com o pai da Amanda e assistir 1018 01:16:22,925 --> 01:16:24,815 enquanto lhe mostravam a foto dela. 1019 01:16:26,800 --> 01:16:30,312 Pude ver nos olhos dele quem eu tinha me tornado. 1020 01:16:30,678 --> 01:16:34,232 Então, eu menti. E culpei todo mundo. 1021 01:16:35,667 --> 01:16:37,515 Eu queria morrer, foi por isso... 1022 01:16:37,554 --> 01:16:40,728 Quando me pediu para fugirmos, eu estava pronta. 1023 01:16:40,774 --> 01:16:42,176 Escuta. 1024 01:16:42,180 --> 01:16:44,722 Comece de novo. Apague a foto agora. 1025 01:16:44,724 --> 01:16:47,550 - Jason, não dá para apagar. - Então supera isso! 1026 01:16:47,552 --> 01:16:48,952 Você fez uma coisa ruim, 1027 01:16:48,954 --> 01:16:50,998 isso não faz de você uma pessoa ruim. 1028 01:16:54,762 --> 01:16:56,844 Seja a pessoa que você quer ser. 1029 01:17:07,486 --> 01:17:10,489 Todos recebemos a mensagem. Onde ela está? 1030 01:17:13,715 --> 01:17:15,137 Estou aqui! 1031 01:17:17,318 --> 01:17:20,089 Rita foi na minha casa essa noite. 1032 01:17:20,105 --> 01:17:22,267 - O quê? - É, ela existe. 1033 01:17:22,888 --> 01:17:24,288 E louca. 1034 01:17:25,105 --> 01:17:26,645 Ela quase me matou. 1035 01:17:27,207 --> 01:17:30,621 Ela tentou me recrutar, disse que pouparia minha vida 1036 01:17:30,623 --> 01:17:32,846 - se guardasse um segredo. - Que segredo? 1037 01:17:32,848 --> 01:17:35,606 O começo da destruição da Alameda dos Anjos. 1038 01:17:35,742 --> 01:17:39,257 - Isso é real. É o fim. - Não é não. Cadê ela? 1039 01:17:39,259 --> 01:17:41,305 Onde os navios mortos vivem. 1040 01:17:41,307 --> 01:17:43,543 No estaleiro, certo? 1041 01:17:43,822 --> 01:17:45,222 Vamos! 1042 01:17:50,648 --> 01:17:52,775 É sério? Ninguém? 1043 01:17:52,777 --> 01:17:54,778 Jason, ainda não somos Power Rangers. 1044 01:17:54,782 --> 01:17:56,520 Eu voto para irmos até o Zordon. 1045 01:17:56,888 --> 01:18:00,369 Zordon só quer que viremos os Power Rangers 1046 01:18:00,376 --> 01:18:02,068 para que ele volte a vida. 1047 01:18:02,107 --> 01:18:04,822 - Por que diz isso? - Porque ele me disse. 1048 01:18:04,905 --> 01:18:08,628 - Então tudo isso é mentira? - É claro que é, Billy. 1049 01:18:08,695 --> 01:18:10,103 Nós falhamos. 1050 01:18:10,106 --> 01:18:13,283 Parem de sonhar que somos uma equipe de super-heróis. 1051 01:18:13,746 --> 01:18:15,955 Somos todos uns ferrados. 1052 01:18:16,512 --> 01:18:19,707 E embora eu odeie essa cidade idiota, 1053 01:18:20,179 --> 01:18:23,104 não quero ficar parado enquanto ela é destruída. 1054 01:18:24,167 --> 01:18:27,967 Vamos fazer o que nos foi pedido e matar a Rita. 1055 01:18:31,865 --> 01:18:34,327 Sabe que é uma má ideia, certo? 1056 01:18:34,329 --> 01:18:35,738 A pior. 1057 01:18:36,744 --> 01:18:39,793 Vamos votar. Levantem as mãos. 1058 01:18:56,178 --> 01:18:57,620 Vamos nessa. 1059 01:19:30,092 --> 01:19:31,494 Vamos. 1060 01:19:33,892 --> 01:19:36,651 - Vá pela esquerda, eu direita. - Pode deixar. 1061 01:19:42,059 --> 01:19:45,821 - Vamos desamarrá-lo. - Não, pense um pouco. 1062 01:19:46,271 --> 01:19:47,704 Puta merda! 1063 01:19:52,641 --> 01:19:54,471 Bem na hora. 1064 01:19:55,306 --> 01:19:57,755 Estava começando a pensar que era muito burra 1065 01:19:57,757 --> 01:19:59,907 para saber onde navios mortos vivem. 1066 01:20:02,107 --> 01:20:03,794 Vamos brincar. 1067 01:20:29,385 --> 01:20:34,029 Cinco pequenos Rangers amarrados feito peixe. 1068 01:20:35,642 --> 01:20:37,195 O líder? 1069 01:20:38,779 --> 01:20:40,367 Olá, vermelho! 1070 01:20:43,087 --> 01:20:45,670 Não é tão decepcionante. 1071 01:20:46,333 --> 01:20:49,352 Olhe só vocês tentando descobrir meu plano. 1072 01:20:49,354 --> 01:20:50,754 Vou lhes contar. 1073 01:20:50,756 --> 01:20:54,160 A amarela trouxe vocês para a morte. 1074 01:20:54,254 --> 01:20:57,093 Porque eu matarei vocês... 1075 01:20:57,732 --> 01:21:02,025 um a um, até me contarem 1076 01:21:02,066 --> 01:21:03,986 onde está meu cristal. 1077 01:21:04,037 --> 01:21:06,507 - Não sabemos. - Não, Vermelho. 1078 01:21:06,944 --> 01:21:10,090 Você não sabe! Mas adivinhe: 1079 01:21:10,406 --> 01:21:12,308 um de vocês sabe. 1080 01:21:13,036 --> 01:21:14,969 Quem poderia ser? 1081 01:21:15,335 --> 01:21:18,279 Uni-duni-tê... 1082 01:21:18,670 --> 01:21:20,070 Azul. 1083 01:21:21,880 --> 01:21:26,539 Azul... tão leal. Puro de coração. 1084 01:21:26,690 --> 01:21:29,434 Conte o que você sabe! 1085 01:21:29,574 --> 01:21:31,509 Onde está meu cristal? 1086 01:21:33,466 --> 01:21:36,291 Pode contar agora, Azul. 1087 01:21:36,486 --> 01:21:40,517 Ou pode contar depois que eu matar seus amigos. 1088 01:21:41,847 --> 01:21:43,879 - Vamos começar com o Preto. - Não! 1089 01:21:46,323 --> 01:21:47,791 Não. 1090 01:21:49,032 --> 01:21:52,469 Ele morrerá em três... dois... 1091 01:21:54,248 --> 01:21:55,657 Está bem! 1092 01:21:56,518 --> 01:21:58,293 Não os machuque. 1093 01:21:58,531 --> 01:22:00,287 É uma loja de donuts. 1094 01:22:00,312 --> 01:22:02,751 Onde? O que isso quer dizer? Qual o nome? 1095 01:22:03,580 --> 01:22:06,276 - É a Krispy Kreme. - Krispy Kreme? 1096 01:22:06,296 --> 01:22:09,113 Krispy Kreme. É um lugar especial? 1097 01:22:09,133 --> 01:22:11,008 - Muito especial. - É, deve ser. 1098 01:22:11,093 --> 01:22:14,045 A fonte da vida está enterrada lá. 1099 01:22:14,341 --> 01:22:17,766 Obrigado, Azul, por ser tão fraco. 1100 01:22:17,786 --> 01:22:21,712 Zordon não me respeitará se eu não matá-los. 1101 01:22:22,382 --> 01:22:24,288 - Pelo menos um de vocês. - O quê? 1102 01:22:26,016 --> 01:22:27,516 Não! 1103 01:22:29,055 --> 01:22:32,377 - Billy! - Billy! Billy! 1104 01:22:32,412 --> 01:22:35,467 - Jason, precisamos ajudá-lo. - Billy! Billy! 1105 01:22:39,655 --> 01:22:41,877 Vocês não estão prontos para me matar. 1106 01:22:42,748 --> 01:22:44,686 Não são dignos. 1107 01:22:50,485 --> 01:22:51,894 Me dê sua mão! 1108 01:23:04,001 --> 01:23:06,209 - Billy? - Ele vai ficar bem? 1109 01:23:07,588 --> 01:23:09,088 Vamos. 1110 01:23:10,864 --> 01:23:12,664 Vamos, garotão. Você consegue. 1111 01:23:14,002 --> 01:23:15,402 Ele morreu. 1112 01:23:24,035 --> 01:23:25,435 Ele morreu. 1113 01:23:25,805 --> 01:23:27,205 Não. 1114 01:23:36,602 --> 01:23:39,317 DEVERÍAMOS FORMAR UMA BANDA. 1115 01:23:43,873 --> 01:23:45,287 Levante-o. 1116 01:23:46,848 --> 01:23:48,646 Ajude-me a levantá-lo! 1117 01:23:51,095 --> 01:23:52,495 Vamos! 1118 01:24:17,748 --> 01:24:20,547 Vamos lá, Billy. Estamos com você. 1119 01:24:21,012 --> 01:24:25,707 - Leve-o para a caverna. - Está bem. 1120 01:24:45,915 --> 01:24:48,104 - Coloque-o no chão. - Está bem. 1121 01:24:48,888 --> 01:24:50,780 - Devagar. - Mestre Billy. 1122 01:24:52,020 --> 01:24:55,482 Faça alguma coisa! Talvez você possa fazer algo. 1123 01:24:55,484 --> 01:24:57,876 Eu avisei que não estavam prontos. 1124 01:24:57,896 --> 01:25:01,448 Zordon, por favor, nos ajude! Por favor! 1125 01:25:02,187 --> 01:25:04,295 Não há nada que eu possa fazer. 1126 01:25:05,062 --> 01:25:07,935 Fomos imprudentes com nossas equipes. 1127 01:25:13,959 --> 01:25:17,015 Não. Não. 1128 01:25:18,017 --> 01:25:19,739 Desculpa. 1129 01:25:25,404 --> 01:25:26,916 Desculpa, pessoal. 1130 01:25:28,739 --> 01:25:30,832 Ele morreu por minha culpa. 1131 01:25:32,017 --> 01:25:36,182 - Não, Jason, a culpa é nossa. - Não, eu forcei. 1132 01:25:36,561 --> 01:25:38,836 E, como sempre, tomei a decisão errada. 1133 01:25:39,066 --> 01:25:41,473 Por medo, raiva... 1134 01:25:43,177 --> 01:25:45,922 Não sei, estava com tanta raiva. 1135 01:25:48,588 --> 01:25:50,769 Ele é um ótimo rapaz. 1136 01:25:52,360 --> 01:25:54,039 E ele nos amava. 1137 01:25:54,244 --> 01:25:57,258 Ele amava ser um Ranger. 1138 01:25:59,769 --> 01:26:01,361 Sinto muito, Billy. 1139 01:26:03,227 --> 01:26:05,625 Trocaria minha vida pela sua se pudesse. 1140 01:26:15,447 --> 01:26:17,868 Talvez ele tenha trocado a dele pela nossa. 1141 01:26:18,777 --> 01:26:20,453 Provavelmente. 1142 01:26:26,500 --> 01:26:27,979 Eu trocaria. 1143 01:26:30,513 --> 01:26:31,913 Eu também. 1144 01:26:33,213 --> 01:26:35,351 Eu também. 1145 01:26:37,393 --> 01:26:38,859 Eu também. 1146 01:26:41,671 --> 01:26:43,488 Somos só nós 4 agora. 1147 01:26:48,550 --> 01:26:50,161 A verdade é... 1148 01:26:50,932 --> 01:26:53,374 qualquer coisa que pudéssemos dizer... 1149 01:26:54,010 --> 01:26:55,542 não interessa. 1150 01:26:56,718 --> 01:27:00,737 Esta... é a única coisa que importa. 1151 01:27:04,255 --> 01:27:05,905 Ela está certa. 1152 01:27:11,005 --> 01:27:12,432 Zordon! 1153 01:27:12,562 --> 01:27:15,133 Zordon! Olhe a rede! É a sua chance! 1154 01:27:15,158 --> 01:27:18,505 Consegue ver? A rede está aberta, atravesse! 1155 01:27:18,540 --> 01:27:21,446 Sim, eu consigo ver. Eu vejo. 1156 01:27:24,165 --> 01:27:25,835 Atravesse, Zordon! 1157 01:27:27,310 --> 01:27:28,857 O que está acontecendo? 1158 01:27:29,006 --> 01:27:31,327 A rede de morfar está aberta! 1159 01:27:32,051 --> 01:27:33,471 O quê? 1160 01:27:43,006 --> 01:27:44,548 Zordon? 1161 01:27:45,160 --> 01:27:46,638 Mestre? 1162 01:27:48,337 --> 01:27:51,134 Onde ele está? Ele deve ter atravessado! 1163 01:27:51,560 --> 01:27:54,840 - Alpha para onde ele foi? - Não sei onde ele está. 1164 01:27:57,504 --> 01:27:59,004 Zordon, o que... 1165 01:27:59,441 --> 01:28:02,249 Por que não atravessou? Era sua chance. 1166 01:28:02,315 --> 01:28:06,779 Eu sei. Mas só um pode voltar. 1167 01:28:11,842 --> 01:28:14,372 - Meu Deus. - Billy? 1168 01:28:16,944 --> 01:28:18,875 - Billy! - Meu Deus! 1169 01:28:21,271 --> 01:28:22,771 Você está bem? 1170 01:28:27,286 --> 01:28:28,860 - Eu morri? - Sim. 1171 01:28:28,862 --> 01:28:30,262 - Não. - Por um tempo. 1172 01:28:30,264 --> 01:28:32,213 Vocês me trouxeram de volta. 1173 01:28:33,404 --> 01:28:35,491 Eu disse que somos super-heróis. 1174 01:28:36,346 --> 01:28:39,616 Só pode haver um Ranger Vermelho. 1175 01:28:39,884 --> 01:28:43,785 Jason, esta é sua hora. 1176 01:28:43,820 --> 01:28:48,066 - Esta é sua equipe. - Obrigado. 1177 01:28:48,147 --> 01:28:51,499 - Puta merda. - Cara, foi irado. 1178 01:28:52,620 --> 01:28:54,248 Eu vi meu pai. 1179 01:29:09,410 --> 01:29:11,136 Bem-vindo de volta, meu amigo. 1180 01:29:13,149 --> 01:29:15,950 - Vamos a Krispy Kreme, Jason. - O quê? 1181 01:29:16,049 --> 01:29:17,457 Não pelos donuts. 1182 01:29:18,877 --> 01:29:23,846 - Vamos tentar. - Obrigado, Zordon. 1183 01:29:45,159 --> 01:29:46,910 É hora de morfar. 1184 01:31:21,141 --> 01:31:22,541 Quem é aquela? 1185 01:31:28,346 --> 01:31:29,954 Meu Deus! 1186 01:31:34,560 --> 01:31:37,763 Volte para mim, Goldar. 1187 01:31:38,873 --> 01:31:41,086 Volte. 1188 01:31:53,258 --> 01:31:55,563 Esperem! Vejam. 1189 01:32:06,514 --> 01:32:08,852 Certo, vamos lá! 1190 01:32:48,206 --> 01:32:50,327 Isso é muito melhor com armadura! 1191 01:32:52,814 --> 01:32:55,662 Vamos! Pode vir! 1192 01:32:56,994 --> 01:32:58,611 Billy, cuidado! 1193 01:33:08,302 --> 01:33:11,818 Gente, eles continuam vindo! São muitos! 1194 01:33:12,106 --> 01:33:15,040 - Contenham eles! - Zack, onde você vai? 1195 01:33:18,571 --> 01:33:22,276 Faça meu monstro crescer! 1196 01:33:28,766 --> 01:33:31,373 Senti saudades, meu amigo. 1197 01:33:35,648 --> 01:33:38,116 Eles vão nos empurrar para o precipício! 1198 01:33:47,005 --> 01:33:49,164 Vamos matar todo mundo. 1199 01:33:51,634 --> 01:33:53,606 Viram aquilo? 1200 01:33:54,396 --> 01:33:58,232 - Quem quer uma carona? - Pelo menos você não bateu. 1201 01:34:00,610 --> 01:34:02,122 Pessoal... 1202 01:34:02,968 --> 01:34:04,501 Estamos atrasados. 1203 01:34:07,353 --> 01:34:08,852 Meu Deus! 1204 01:34:09,327 --> 01:34:12,618 Aquilo... é muito ouro. 1205 01:34:12,840 --> 01:34:14,894 Vamos proteger o cristal, certo? 1206 01:34:16,174 --> 01:34:19,190 Vamos para a Alameda dos Anjos. Vamos pegar os Zords. 1207 01:34:20,136 --> 01:34:22,272 Isso é muito diferente da van. 1208 01:34:30,183 --> 01:34:33,976 Isso aí, filho da... Filho está bom, filho está bom. 1209 01:34:33,978 --> 01:34:36,074 Vão, vão, Power Rangers! 1210 01:34:43,636 --> 01:34:46,975 Não estou do lado certo! O quê? Jason, estou ao contrário! 1211 01:34:51,285 --> 01:34:53,962 Pessoal! Nossa cidade. 1212 01:34:54,408 --> 01:34:55,976 Ela está destruindo tudo. 1213 01:35:02,851 --> 01:35:04,468 Lá não. 1214 01:35:05,662 --> 01:35:08,614 Rita e o menino de ouro não acharam Krispy Kreme. 1215 01:35:08,619 --> 01:35:10,067 Certo, Kim, contenha eles. 1216 01:35:10,071 --> 01:35:12,958 Zack, Billy, mantenham o Krispy Kreme seguro. 1217 01:35:12,964 --> 01:35:15,746 - Vou para o Goldar. - Eu vou atrasá-la! 1218 01:35:16,472 --> 01:35:18,137 Kim, eu vou com você. 1219 01:35:18,451 --> 01:35:20,773 - Vamos, meninos. - Billy, só nós dois. 1220 01:35:20,778 --> 01:35:22,192 Estou bem atrás de você! 1221 01:35:27,991 --> 01:35:29,391 Surpresa. 1222 01:35:40,810 --> 01:35:42,263 Que bonitinhos. 1223 01:35:42,649 --> 01:35:46,471 Os Rangers acharam as fantasias e os carros de dinossauro. 1224 01:35:46,525 --> 01:35:49,520 Vamos arrumar mais alguma coisa para eles brincarem. 1225 01:36:00,299 --> 01:36:02,044 Acabem com eles! 1226 01:36:06,079 --> 01:36:09,297 - Quantos desses ela precisa? - Que loucura! 1227 01:36:11,708 --> 01:36:13,108 Toma isso! 1228 01:36:17,004 --> 01:36:19,412 Está bem, vamos tentar isso! 1229 01:36:22,268 --> 01:36:24,297 Foi mal, Bumblebee! 1230 01:36:33,699 --> 01:36:37,536 - Não consigo me soltar! - Vire a cabeça! Confie em mim! 1231 01:36:42,156 --> 01:36:43,599 Obrigado, Kim! 1232 01:36:49,983 --> 01:36:51,629 É o que vocês merecem. 1233 01:37:09,698 --> 01:37:11,380 O cristal. 1234 01:37:13,890 --> 01:37:17,383 - Ela acabou de achar o cristal. - Vamos lá! 1235 01:37:28,417 --> 01:37:31,992 - Atacarei Goldar pela direita! - Estou bem atrás de você! 1236 01:37:31,996 --> 01:37:33,396 Vamos! 1237 01:37:38,831 --> 01:37:41,659 Jason, é seu pai. Cadê você? Estou no centro, 1238 01:37:41,663 --> 01:37:43,890 na esquina da Mariner Bay com Reefside. 1239 01:37:43,895 --> 01:37:45,683 Ligue assim que ouvir isso. 1240 01:37:47,424 --> 01:37:50,012 - Como se sente? - Conseguiremos! Vamos! 1241 01:37:51,745 --> 01:37:53,491 - Não! - Não! 1242 01:37:55,728 --> 01:37:57,128 Estou chegando! 1243 01:38:23,399 --> 01:38:24,967 Socorro! 1244 01:38:48,943 --> 01:38:51,021 - Dê-me sua mão! - Socorro! 1245 01:38:51,864 --> 01:38:54,737 Sam! Olhe para mim! 1246 01:38:55,819 --> 01:38:57,219 Está tudo bem. 1247 01:38:58,279 --> 01:38:59,851 Dê-me sua mão. 1248 01:39:06,710 --> 01:39:10,387 Cave. Cave, Goldar. 1249 01:39:11,830 --> 01:39:14,798 Eu e Zack tentaremos empurrar Goldar para a água! 1250 01:39:25,580 --> 01:39:29,438 Estou bem. Estou bem. Vá! 1251 01:39:32,754 --> 01:39:35,445 - Pessoal, socorro! - Billy, tenho uma ideia. 1252 01:39:35,675 --> 01:39:39,225 - Pronto? - Pronto para o que exatamente? 1253 01:39:50,048 --> 01:39:52,295 Não sei o que apertar, está bem? 1254 01:39:56,580 --> 01:39:59,726 - Segura essa, Rita. - Deixe-me tentar! 1255 01:40:32,426 --> 01:40:34,420 Billy, você está bem? 1256 01:40:34,424 --> 01:40:37,345 - Estou bem. - Foi muito corajoso, cara. 1257 01:40:37,503 --> 01:40:40,834 - Conseguimos? - Vencemos? 1258 01:40:40,973 --> 01:40:42,451 Vencemos! 1259 01:41:11,786 --> 01:41:13,579 Eu sinto o cristal. 1260 01:41:15,542 --> 01:41:17,142 Ela voltou. 1261 01:41:32,397 --> 01:41:36,038 - É inacreditável. - Meu Deus. 1262 01:41:36,893 --> 01:41:38,493 Vamos lá! 1263 01:41:43,926 --> 01:41:45,526 Certo, pessoal. 1264 01:41:47,691 --> 01:41:49,291 Mantenham as posições. 1265 01:42:03,558 --> 01:42:06,818 - Nós vamos conseguir. - Venha! 1266 01:42:08,740 --> 01:42:12,206 - Esmague-os! - Atirar! 1267 01:42:20,420 --> 01:42:22,020 Vamos, pessoal! 1268 01:42:32,483 --> 01:42:34,324 Se quiser vir para cima de mim... 1269 01:42:35,140 --> 01:42:38,634 - É só chegar, cara! - Cuidado, Billy! 1270 01:42:46,397 --> 01:42:48,487 Isso! 1271 01:42:51,181 --> 01:42:55,350 - Jason, estou indo. - Kim, eu te dou cobertura. 1272 01:42:58,975 --> 01:43:00,375 Eu te peguei. 1273 01:43:11,266 --> 01:43:12,666 Estou queimando. 1274 01:43:14,306 --> 01:43:16,501 Não consigo respirar. 1275 01:43:25,873 --> 01:43:27,273 Ele está me esmagando. 1276 01:43:28,011 --> 01:43:30,485 Empurre-os para o buraco! 1277 01:43:31,909 --> 01:43:33,358 Estamos escorregando! 1278 01:43:33,393 --> 01:43:37,342 - Vamos, mantenham a posição! - Resistam! 1279 01:43:40,944 --> 01:43:44,347 Está ficando muito quente. Não sei quanto tempo aguento. 1280 01:43:47,701 --> 01:43:50,990 - Ninguém morre sozinho. - Concordo. 1281 01:44:02,356 --> 01:44:07,351 Aguente. Aguente. 1282 01:44:07,386 --> 01:44:10,092 Zack, fique comigo, vamos lá! 1283 01:44:26,179 --> 01:44:28,343 Obrigado por serem meus amigos. 1284 01:44:31,670 --> 01:44:33,470 Segurem uns nos outros. 1285 01:44:52,325 --> 01:44:54,720 Pegue meu cristal! 1286 01:45:35,852 --> 01:45:37,452 Estamos vivos. 1287 01:45:38,439 --> 01:45:42,856 Pessoal, estamos vivos! Somos como... um grande Zord. 1288 01:45:42,891 --> 01:45:46,014 Tipo uma Mãezord. Não, esse nome é péssimo. 1289 01:45:46,562 --> 01:45:48,162 Um Megazord! 1290 01:45:51,528 --> 01:45:53,377 Como? 1291 01:46:24,486 --> 01:46:25,886 O quê? 1292 01:46:31,630 --> 01:46:33,375 Droga. 1293 01:46:34,639 --> 01:46:37,544 - Pode vir! - Vamos, pessoal! 1294 01:46:47,555 --> 01:46:49,639 Não, não! 1295 01:46:50,421 --> 01:46:52,327 Acho que foi culpa minha. Desculpa. 1296 01:46:52,362 --> 01:46:54,104 Kimberly precisa mover os pés. 1297 01:46:54,139 --> 01:46:56,584 - Estou com o braço. - Estou com a perna. 1298 01:46:56,619 --> 01:46:58,846 - Você também? - Estou com o braço. 1299 01:46:58,881 --> 01:47:01,402 - Vamos nos mover juntos. - Eu nos levanto. 1300 01:47:04,604 --> 01:47:08,543 Todos juntos no 3. Um, dois... 1301 01:47:08,752 --> 01:47:10,152 Três! 1302 01:47:10,511 --> 01:47:12,361 Vamos conseguir! 1303 01:47:15,022 --> 01:47:16,922 Zack, apoio. 1304 01:47:22,395 --> 01:47:24,195 De novo. 1305 01:47:25,298 --> 01:47:27,850 Kimberly, dê um soco agora! 1306 01:47:35,133 --> 01:47:36,940 Como eu queria socar. 1307 01:47:40,769 --> 01:47:42,491 Boa, Billy! 1308 01:47:49,345 --> 01:47:52,516 Jason? Temos defesa contra aquilo? 1309 01:47:52,551 --> 01:47:54,251 Lembra da arena? 1310 01:47:54,887 --> 01:47:57,555 - Lembro. - Eu odiava a arena. 1311 01:48:01,048 --> 01:48:02,779 - Prontos? - Pronto. 1312 01:48:02,814 --> 01:48:04,265 - Pronta. - Pronto. 1313 01:48:04,300 --> 01:48:05,700 Pronta. 1314 01:48:06,634 --> 01:48:08,034 Agora! 1315 01:48:09,438 --> 01:48:10,938 - Desviar! - Desviar! 1316 01:48:13,097 --> 01:48:14,497 - Pegar! - Pegar! 1317 01:48:15,455 --> 01:48:17,524 - Levantar! - Levantar! 1318 01:48:25,687 --> 01:48:30,515 Kim, Trini, temos espadas nas costas. 1319 01:48:44,862 --> 01:48:47,410 Esperem! 1320 01:48:48,477 --> 01:48:49,877 Pessoal! 1321 01:48:50,595 --> 01:48:51,995 Esperem. 1322 01:48:53,645 --> 01:48:55,145 Olhem para mim. 1323 01:48:57,466 --> 01:48:59,866 Vocês acham que venceram? 1324 01:49:01,022 --> 01:49:02,960 Eu vim pelo cristal. 1325 01:49:03,697 --> 01:49:05,708 Outros virão! 1326 01:49:06,292 --> 01:49:08,094 O que vocês têm... 1327 01:49:08,923 --> 01:49:10,939 não durará! 1328 01:49:12,326 --> 01:49:14,469 Vocês sabem que estou certa! 1329 01:49:14,504 --> 01:49:17,272 - Não. - Não. 1330 01:49:17,307 --> 01:49:19,900 Não sei, mas por enquanto... 1331 01:49:19,935 --> 01:49:23,155 preciso que você nos dê o cajado e a moeda. 1332 01:49:23,190 --> 01:49:26,484 Vamos te levar, o Zordon te julgará. 1333 01:49:26,519 --> 01:49:28,003 Zordon? 1334 01:49:29,063 --> 01:49:30,763 Me julgando? 1335 01:49:32,818 --> 01:49:34,318 Nunca! 1336 01:49:35,475 --> 01:49:38,075 Não importa o que Zordon diga. 1337 01:49:38,110 --> 01:49:42,619 Sei que sou digna! 1338 01:49:45,061 --> 01:49:46,861 Trini, agora! 1339 01:50:02,261 --> 01:50:05,143 Jason? Você deu um tapa nela? 1340 01:50:05,178 --> 01:50:08,157 Dei. Não é estranho? 1341 01:50:10,308 --> 01:50:12,992 Isso é maneiro. A valentona... 1342 01:50:13,027 --> 01:50:16,808 Vocês não entendem. Piada interna. 1343 01:50:18,256 --> 01:50:19,856 Eu estava com medo. 1344 01:50:25,707 --> 01:50:27,107 Nós conseguimos. 1345 01:50:46,032 --> 01:50:49,611 - Eu disse que seríamos famosos. - Aquele é o diretor? 1346 01:50:51,108 --> 01:50:54,051 Acho que ele não consegue me ver. 1347 01:51:15,326 --> 01:51:17,055 Belo gingado, Jason. 1348 01:51:18,367 --> 01:51:20,263 Eu chamo isso de álgebra. 1349 01:51:20,822 --> 01:51:22,560 Como você faz isso? 1350 01:51:29,560 --> 01:51:31,312 Devia ficar com ela. 1351 01:51:33,105 --> 01:51:34,518 Você a mereceu. 1352 01:51:35,560 --> 01:51:37,121 Eu voltarei por ela. 1353 01:51:37,156 --> 01:51:40,255 Isso foi irado. Até mais, cara. 1354 01:51:46,469 --> 01:51:49,107 HERÓIS MASCARADOS SALVAM ALAMEDA DOS ANJOS 1355 01:51:54,260 --> 01:51:56,365 Jeremy Franklin contou pra todo mundo. 1356 01:51:56,454 --> 01:51:58,659 O azul é o melhor, é quem eu quero ser. 1357 01:51:58,661 --> 01:52:01,188 - Não! Eu quero ser o azul! - Eu quem quero! 1358 01:52:01,381 --> 01:52:03,957 Que tal um de vocês ser o amarelo? 1359 01:52:04,569 --> 01:52:07,674 É, o amarelo, ele é tão legal! 1360 01:52:08,374 --> 01:52:10,325 Como sabe que é "ele"? 1361 01:52:23,215 --> 01:52:25,453 Eram 5 deles, como se fossem guerreiros. 1362 01:52:25,455 --> 01:52:28,321 Eles salvaram Alameda dos Anjos. 1363 01:52:28,583 --> 01:52:30,243 Cinco guerreiros? 1364 01:52:30,245 --> 01:52:32,320 Eles eram bonitos? 1365 01:52:32,877 --> 01:52:34,521 Xeque-mate. 1366 01:52:41,252 --> 01:52:45,308 Billy! Jason Scott está aqui, e Kimberly Hart, 1367 01:52:45,343 --> 01:52:48,238 Zack Taylor e uma menina chamada Didi. 1368 01:52:48,267 --> 01:52:51,014 Mãe, é Trini! Estou indo, estou indo! 1369 01:52:54,066 --> 01:52:57,867 Essa equipe de Rangers fez o que a minha não pôde. 1370 01:52:58,536 --> 01:53:01,514 "Andará humildemente entre seus iguais. 1371 01:53:01,900 --> 01:53:04,598 Mas serão heróis." 1372 01:53:04,670 --> 01:53:06,358 Atenção na detenção! 1373 01:53:06,393 --> 01:53:08,879 Cada um de seus nomes será gravado ao lado 1374 01:53:08,949 --> 01:53:11,502 das maiores equipes de Rangers antes de vocês. 1375 01:53:13,251 --> 01:53:17,464 Eu sempre terei um débito de gratidão com todos vocês. 1376 01:53:18,294 --> 01:53:22,294 Legende conosco! www.maniacs.cf 1377 01:55:30,524 --> 01:55:33,887 Temos um novo aluno na detenção. 1378 01:55:34,120 --> 01:55:36,043 Tommy Oliver. 1379 01:55:37,175 --> 01:55:38,896 Tommy Oliver? 1380 01:55:40,317 --> 01:55:41,969 Tommy Oliver? 1381 01:55:43,910 --> 01:55:45,605 Tommy Oliver? 1382 01:55:46,162 --> 01:55:47,851 Tommy Oliver? 1383 01:55:51,712 --> 01:55:53,813 - Cranston! - Talvez seja minha culpa. 1384 01:55:53,815 --> 01:55:55,889 Talvez seja minha culpa. Sinto muito.