1 00:01:06,829 --> 00:01:11,829 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:01:14,561 --> 00:01:16,563 [wind whistling] 3 00:01:30,677 --> 00:01:32,680 [machine powering up] 4 00:01:41,956 --> 00:01:43,457 [electricity crackling] 5 00:01:44,091 --> 00:01:46,223 [car door shuts] 6 00:01:46,225 --> 00:01:48,625 - [engine starts] - [tires squeal] 7 00:01:48,627 --> 00:01:49,860 [Mewtwo] They're outside. 8 00:01:49,862 --> 00:01:51,363 [car engine revving] 9 00:01:51,365 --> 00:01:53,931 [automated voice over PA] Alert. Condition: Red. 10 00:01:53,933 --> 00:01:55,000 [Dr. Laurent] We're losing power 11 00:01:55,002 --> 00:01:56,368 in the containment chamber. 12 00:01:56,370 --> 00:01:58,338 - [explosions] - [glass shattering] 13 00:02:12,018 --> 00:02:13,486 [car engine roaring] 14 00:02:28,601 --> 00:02:30,303 [crashes] 15 00:02:38,578 --> 00:02:40,581 [birds chirping] 16 00:02:44,685 --> 00:02:46,354 [birds squawking] 17 00:02:52,159 --> 00:02:54,161 [bellowing] 18 00:02:59,599 --> 00:03:01,601 [chirping] 19 00:03:10,210 --> 00:03:11,909 [squawking] 20 00:03:11,911 --> 00:03:13,143 [Jack] You hear that? 21 00:03:13,145 --> 00:03:14,646 [Tim] Something's close. 22 00:03:14,648 --> 00:03:15,880 [grunts] 23 00:03:15,882 --> 00:03:17,949 [Jack] See? This is what I'm talking about. 24 00:03:17,951 --> 00:03:19,316 My heart is pounding. 25 00:03:19,318 --> 00:03:20,958 - Get down, get down. - [crying continues] 26 00:03:25,826 --> 00:03:28,362 [exclaiming] Cubone. 27 00:03:31,832 --> 00:03:33,367 A Cubone? 28 00:03:35,368 --> 00:03:37,335 [Cubone continues crying] 29 00:03:37,337 --> 00:03:39,671 We're not catching you a Pokemon, are we? 30 00:03:39,673 --> 00:03:40,772 What? 31 00:03:40,774 --> 00:03:42,673 Tell me you didn't plan this, Jack. 32 00:03:42,675 --> 00:03:43,776 Jack, tell me 33 00:03:43,778 --> 00:03:45,409 - you didn't plan this. - Are you serious? 34 00:03:45,411 --> 00:03:48,281 How dare you. Okay? Of course not. Come on. 35 00:03:49,016 --> 00:03:50,584 Okay, maybe. 36 00:03:51,550 --> 00:03:53,117 There was a full moon last night 37 00:03:53,119 --> 00:03:54,451 and my mom heard it crying its eyes out. 38 00:03:54,453 --> 00:03:56,054 She thought I was having a nightmare, 39 00:03:56,056 --> 00:03:57,855 so she brought me a glass of warm milk. 40 00:03:57,857 --> 00:04:00,191 Dude, I thought you wanted to, you know, hang out 41 00:04:00,193 --> 00:04:01,325 and relive the good old days. 42 00:04:01,327 --> 00:04:02,392 Like when we were kids. 43 00:04:02,394 --> 00:04:05,363 I do. But just look at it. 44 00:04:05,365 --> 00:04:08,565 That is the perfect Pokemon for you. 45 00:04:08,567 --> 00:04:10,000 [crying] 46 00:04:10,002 --> 00:04:13,403 Jack, I'm not looking for a Pokemon. I've told you this. 47 00:04:13,405 --> 00:04:15,439 I've thought long and hard about this, okay? 48 00:04:15,441 --> 00:04:16,808 Water-type is not right for you. 49 00:04:16,810 --> 00:04:18,542 Neither is Fire-type. But Cubone is... 50 00:04:18,544 --> 00:04:19,611 Lonely. 51 00:04:19,613 --> 00:04:21,512 Exactly. 52 00:04:21,514 --> 00:04:23,748 Okay, thank you, Jack. Thank you for that. 53 00:04:23,750 --> 00:04:25,383 Are there any other emotional truth-bombs 54 00:04:25,385 --> 00:04:26,885 you wanna drop on me? 55 00:04:26,887 --> 00:04:29,387 Maybe later. But right now the truth is in my hands. 56 00:04:29,389 --> 00:04:31,291 [ball powering up] 57 00:04:33,026 --> 00:04:35,726 - Just give me the Ball. - Yes. Yes! 58 00:04:35,728 --> 00:04:38,996 Okay, remember, catching a Pokemon is not about skill. 59 00:04:38,998 --> 00:04:40,065 So you can do this. 60 00:04:40,067 --> 00:04:41,298 Good pep talk. 61 00:04:41,300 --> 00:04:43,202 Okay. It has to choose you, too. 62 00:04:43,204 --> 00:04:46,137 So make it wanna be your partner. [grunts] 63 00:04:46,139 --> 00:04:48,539 [Tim] Hey, Cubone. What's up, buddy? 64 00:04:48,541 --> 00:04:49,407 You know, 65 00:04:49,409 --> 00:04:51,476 not everyone can pull off 66 00:04:51,478 --> 00:04:54,279 wearing the skull of their dead relative, 67 00:04:54,281 --> 00:04:57,015 but, you know, you sure can. 68 00:04:57,017 --> 00:04:59,017 [Cubone growling] 69 00:04:59,019 --> 00:05:01,318 Okay, he didn't like that. 70 00:05:01,320 --> 00:05:03,123 He did not like that. 71 00:05:05,125 --> 00:05:06,224 Jack. 72 00:05:06,226 --> 00:05:07,258 [mouthing] 73 00:05:07,260 --> 00:05:08,825 Throw it! 74 00:05:08,827 --> 00:05:09,995 Throw the Ball. 75 00:05:09,997 --> 00:05:11,796 Like a man. 76 00:05:11,798 --> 00:05:13,167 [Cubone growling] 77 00:05:16,236 --> 00:05:18,204 Uh-oh. Cubone. [exclaiming] 78 00:05:18,738 --> 00:05:19,739 Cubone! 79 00:05:21,240 --> 00:05:22,642 [Tim laughs] 80 00:05:23,543 --> 00:05:24,943 I did it! 81 00:05:24,945 --> 00:05:26,411 [laughs excitedly] 82 00:05:26,413 --> 00:05:27,848 Still got it. 83 00:05:29,683 --> 00:05:30,817 [ball whirring] 84 00:05:31,918 --> 00:05:33,750 The light's not green. 85 00:05:33,752 --> 00:05:35,186 It still hasn't turned green yet, Jack. 86 00:05:35,188 --> 00:05:36,753 That's bad, right? 87 00:05:36,755 --> 00:05:38,423 Run! 88 00:05:38,425 --> 00:05:40,724 [Cubone growling] 89 00:05:40,726 --> 00:05:42,327 - [Tim gasps] - [Cubone growling] 90 00:05:42,329 --> 00:05:44,596 - [Tim] It didn't choose me! - Run! 91 00:05:44,598 --> 00:05:47,364 - It didn't choose me, Jack! - I can see that! 92 00:05:47,366 --> 00:05:48,568 I'm not its choice! 93 00:05:49,502 --> 00:05:51,602 [grunts] 94 00:05:51,604 --> 00:05:53,406 - [thud] - [Tim grunts] 95 00:05:54,240 --> 00:05:57,274 [Cubone exclaims] Cubone! 96 00:05:57,276 --> 00:05:58,676 [Jack] That was one angry Cubone. 97 00:05:58,678 --> 00:06:00,846 He reminded me a lot of my mom. 98 00:06:00,848 --> 00:06:03,046 So, um, I don't know if this is gonna sound 99 00:06:03,048 --> 00:06:04,481 corny or whatever... 100 00:06:04,483 --> 00:06:06,584 Just say it, Jack. I'm too tired to be angry. 101 00:06:06,586 --> 00:06:08,219 I'm worried about you. 102 00:06:08,221 --> 00:06:09,654 This again? 103 00:06:09,656 --> 00:06:11,289 Hey, listen, everyone we know has left town 104 00:06:11,291 --> 00:06:12,623 and now I'm leaving, too. 105 00:06:12,625 --> 00:06:13,859 [Tim] Yeah, but that's okay. 106 00:06:13,861 --> 00:06:15,159 You gotta do what's best for you 107 00:06:15,161 --> 00:06:16,226 with the time that you got. 108 00:06:16,228 --> 00:06:17,395 That's what I'm doing. 109 00:06:17,397 --> 00:06:19,431 You know, I'm crushing it at work. 110 00:06:19,433 --> 00:06:21,666 I'm gonna get a promotion real soon. 111 00:06:21,668 --> 00:06:24,635 What's the promotion for an insurance appraiser? 112 00:06:24,637 --> 00:06:26,938 [chuckles] "Senior insurance appraiser"? 113 00:06:26,940 --> 00:06:28,974 No, actually, that's two steps up 114 00:06:28,976 --> 00:06:30,375 above where I'm at right now. 115 00:06:30,377 --> 00:06:31,777 [Jack] You're gonna make me throw up. 116 00:06:31,779 --> 00:06:33,678 - That's not a real thing. - [cell phone chimes] 117 00:06:33,680 --> 00:06:36,246 Oh, I finally have service. 118 00:06:36,248 --> 00:06:37,481 Wait, five voicemails? 119 00:06:37,483 --> 00:06:39,416 Why would I have five voicemails? 120 00:06:39,418 --> 00:06:41,621 Maybe it's an insurance emergency. [chuckles] 121 00:06:45,190 --> 00:06:46,560 Who is it? 122 00:06:49,029 --> 00:06:53,267 Um, it's the Ryme City Police Department. 123 00:06:54,099 --> 00:06:55,802 There was an accident. 124 00:07:11,351 --> 00:07:12,519 [sighs] 125 00:07:22,128 --> 00:07:23,463 [Pokemon squeaks] 126 00:07:27,800 --> 00:07:29,032 Please don't. 127 00:07:29,034 --> 00:07:30,702 Mmm. 128 00:07:30,704 --> 00:07:33,837 I actually meant, "Please do". Thank you. 129 00:07:33,839 --> 00:07:36,844 Thank you. You have a very generous tongue. 130 00:07:38,478 --> 00:07:39,977 [gurgling] 131 00:07:39,979 --> 00:07:42,349 Does this Lickitung belong to anyone? 132 00:07:43,382 --> 00:07:45,015 Anybody? No? 133 00:07:45,017 --> 00:07:46,883 [train conductor] Thank you for travelling with us. 134 00:07:46,885 --> 00:07:49,786 Please sit back and watch this short informational video 135 00:07:49,788 --> 00:07:52,556 welcoming you to Ryme City. 136 00:07:52,558 --> 00:07:53,991 [woman over monitor] Throughout history, 137 00:07:53,993 --> 00:07:56,226 Pokemon have been part of our world. 138 00:07:56,228 --> 00:07:57,695 [Squirtle] Squirtle. 139 00:07:57,697 --> 00:07:59,229 [woman] Early humans used to catch them 140 00:07:59,231 --> 00:08:02,467 and train them to use their unique powers 141 00:08:02,469 --> 00:08:05,070 for the common good. 142 00:08:05,072 --> 00:08:06,671 This relationship evolved 143 00:08:06,673 --> 00:08:10,411 into what we now refer to as Pokemon battles. 144 00:08:12,546 --> 00:08:13,844 [crowd cheering] 145 00:08:13,846 --> 00:08:16,513 One man changed all of this. 146 00:08:16,515 --> 00:08:18,015 Howard Clifford, 147 00:08:18,017 --> 00:08:21,885 founder and chairman of Clifford Industries. 148 00:08:21,887 --> 00:08:24,856 Diagnosed with a rare degenerative disease, 149 00:08:24,858 --> 00:08:26,724 he resigned from his corporation 150 00:08:26,726 --> 00:08:29,260 and searched the world for a cure. 151 00:08:29,262 --> 00:08:32,897 [Howard] And it turned out that the cure I was looking for 152 00:08:32,899 --> 00:08:36,534 was for me to evolve into a better version of myself. 153 00:08:36,536 --> 00:08:37,968 And I discovered how to do that 154 00:08:37,970 --> 00:08:39,703 through a partnership with Pokemon. 155 00:08:39,705 --> 00:08:43,875 And he wanted to share that discovery with the world. 156 00:08:43,877 --> 00:08:45,443 [woman] This is what inspired 157 00:08:45,445 --> 00:08:47,379 Howard Clifford to build Ryme City, 158 00:08:47,381 --> 00:08:52,216 a place where humans and Pokemon can live side by side. 159 00:08:52,218 --> 00:08:56,120 Unlike other regions, where Pokemon live in the wild, 160 00:08:56,122 --> 00:08:59,223 here, we live and work together. 161 00:08:59,225 --> 00:09:03,694 No battles. No Trainers. No Poke Balls. 162 00:09:03,696 --> 00:09:07,665 A stronger, more harmonious world. 163 00:09:07,667 --> 00:09:13,605 From all our citizens: Welcome to Ryme City. 164 00:09:13,607 --> 00:09:15,843 [Charmander] Char! Charmander! 165 00:09:36,363 --> 00:09:37,930 [snoring] 166 00:09:44,604 --> 00:09:46,606 [whimpering] 167 00:09:57,349 --> 00:09:59,085 [indistinct chattering] 168 00:10:04,090 --> 00:10:06,189 [newscaster] Fighting fires wouldn't be the same 169 00:10:06,191 --> 00:10:08,058 without their Squirtle partners. 170 00:10:08,060 --> 00:10:11,665 [Squirtle] Squirtle, Squirtle. Squirtle, Squirtle. 171 00:10:17,603 --> 00:10:19,806 [indistinct chattering] 172 00:10:25,411 --> 00:10:26,814 [exhales] 173 00:10:29,950 --> 00:10:31,951 [growling softly] 174 00:10:35,188 --> 00:10:37,554 [Snubbull] Snubbull. 175 00:10:37,556 --> 00:10:39,560 [continues growling] 176 00:10:43,829 --> 00:10:44,728 Hi, Tim. 177 00:10:44,730 --> 00:10:46,099 Lieutenant Yoshida. 178 00:10:48,634 --> 00:10:51,401 Your dad was the best of the best. 179 00:10:51,403 --> 00:10:54,573 He was a legend in this precinct. 180 00:10:54,575 --> 00:10:58,208 Thank you. Thank you for saying that. 181 00:10:58,210 --> 00:11:02,480 It was a terrible tragedy, losing him and his partner. 182 00:11:02,482 --> 00:11:03,682 His partner? 183 00:11:03,684 --> 00:11:05,249 His Pokemon. 184 00:11:05,251 --> 00:11:06,384 Oh, I didn't... 185 00:11:06,386 --> 00:11:08,752 [growling] Snubbull. 186 00:11:08,754 --> 00:11:10,587 I'm sorry, is yours mad at me? 187 00:11:10,589 --> 00:11:12,689 - Snubbull? - Yeah. 188 00:11:12,691 --> 00:11:14,391 He may look grumpy on the outside, 189 00:11:14,393 --> 00:11:17,828 but I assure you, he is adorable on the inside. 190 00:11:17,830 --> 00:11:19,233 [growling continues] 191 00:11:20,233 --> 00:11:21,832 If you don't mind me asking, 192 00:11:21,834 --> 00:11:24,601 how come you don't have a Pokemon? 193 00:11:24,603 --> 00:11:27,038 I thought I remember Harry saying 194 00:11:27,040 --> 00:11:29,808 you wanted to be a Pokemon Trainer when you were young. 195 00:11:29,810 --> 00:11:32,143 Yeah, that didn't really work out. 196 00:11:32,145 --> 00:11:35,480 Uh, I work in insurance now, so... 197 00:11:35,482 --> 00:11:37,017 I understand. 198 00:11:38,050 --> 00:11:39,650 But, Tim, 199 00:11:39,652 --> 00:11:41,851 please don't put this all on yourself. 200 00:11:41,853 --> 00:11:44,856 No one should go through this type of thing alone. 201 00:11:44,858 --> 00:11:47,324 If you are anything like your dad... 202 00:11:47,326 --> 00:11:48,594 I'm not. 203 00:11:49,997 --> 00:11:51,996 I was just really raised by my grandmother. 204 00:11:51,998 --> 00:11:53,630 Do you have the spare keys for his apartment? 205 00:11:53,632 --> 00:11:55,598 I should go wrap things up there. 206 00:11:55,600 --> 00:11:57,103 Of course. 207 00:11:57,603 --> 00:11:58,805 Of course. 208 00:12:00,773 --> 00:12:02,774 - Here's his address. - Awesome. 209 00:12:02,776 --> 00:12:04,308 I can take you over if you want. 210 00:12:04,310 --> 00:12:08,549 No. Nope. I'm all good. [sighs] Thank you so much. 211 00:12:09,782 --> 00:12:10,983 [keys jingle] 212 00:12:11,751 --> 00:12:13,053 [Yoshida] Tim. 213 00:12:16,489 --> 00:12:18,121 This job, 214 00:12:18,123 --> 00:12:20,457 it demands a lot. 215 00:12:20,459 --> 00:12:22,959 But you were on his mind every day. 216 00:12:22,961 --> 00:12:26,766 He loved you more than anything else in the world. 217 00:12:32,338 --> 00:12:35,939 Uh, it was nice to meet you, Lieutenant. 218 00:12:35,941 --> 00:12:37,276 [Snubbull whimpers] 219 00:12:48,655 --> 00:12:50,656 [Pokemon squeaking] 220 00:13:03,469 --> 00:13:05,071 [squeaking continues] 221 00:13:32,364 --> 00:13:34,231 [door closes] 222 00:13:34,233 --> 00:13:35,835 [snoring] 223 00:13:37,136 --> 00:13:38,803 Excuse me. 224 00:13:38,805 --> 00:13:41,041 - [squeals] - Okay. 225 00:13:53,485 --> 00:13:54,818 [sighs] 226 00:13:54,820 --> 00:13:56,319 - [Psyduck] Psyduck! - [Tim gasps] 227 00:13:56,321 --> 00:13:57,323 Psyduck. 228 00:14:00,026 --> 00:14:02,059 Are you trying to rob me, or just annoy me? 229 00:14:02,061 --> 00:14:03,930 - [Psyduck] Psyduck. - [Lucy] He's with me. 230 00:14:06,733 --> 00:14:08,966 - We need to talk. - [Tim] We do? 231 00:14:08,968 --> 00:14:10,134 [Lucy] I've been waiting to see 232 00:14:10,136 --> 00:14:11,869 who would open up that mailbox. 233 00:14:11,871 --> 00:14:15,305 You just walked into quite a story. 234 00:14:15,307 --> 00:14:19,076 Stories like this spread fear. And they're afraid of fear. 235 00:14:19,078 --> 00:14:20,412 But I don't fear fear. 236 00:14:20,414 --> 00:14:21,913 I walk the walk and I talk the talk. 237 00:14:21,915 --> 00:14:23,380 And I'm willing to do whatever it takes 238 00:14:23,382 --> 00:14:26,053 to get the honest scoop, and that's the hard truth. 239 00:14:27,820 --> 00:14:31,688 I'm sorry. Who are you? 240 00:14:31,690 --> 00:14:34,726 Lucy Stevens. Reporter for CNM. 241 00:14:34,728 --> 00:14:37,798 Oh. You seem kinda young for that. 242 00:14:38,564 --> 00:14:40,030 I work for the CNM blog, 243 00:14:40,032 --> 00:14:41,631 making Pokemon listicles all day, okay? 244 00:14:41,633 --> 00:14:43,900 - Top 10 Cutest Pokemon. - Yeah, my grandma loves those. 245 00:14:43,902 --> 00:14:45,635 Yeah, news flash: they're all cute. 246 00:14:45,637 --> 00:14:46,871 Such a waste of time 247 00:14:46,873 --> 00:14:48,338 for someone with my nose for a story. 248 00:14:48,340 --> 00:14:49,240 [Psyduck quacking] 249 00:14:49,242 --> 00:14:50,875 Oh, no, no, not now, Psyduck. 250 00:14:50,877 --> 00:14:52,276 I'm working a source. Just one more minute. 251 00:14:52,278 --> 00:14:54,478 Okay, I'm gonna... 252 00:14:54,480 --> 00:14:56,313 I'm gonna need you to go on record and tell me 253 00:14:56,315 --> 00:14:58,852 everything you know about Harry Goodman. 254 00:15:00,653 --> 00:15:01,952 Wait, what? 255 00:15:01,954 --> 00:15:04,822 Harry was onto something big. Real big. 256 00:15:04,824 --> 00:15:06,223 And then all of a sudden, 257 00:15:06,225 --> 00:15:08,326 his car crashes over a bridge. I think not. 258 00:15:08,328 --> 00:15:10,260 Something's rotten, and I'm gonna get to the bottom of it. 259 00:15:10,262 --> 00:15:12,163 Hey, look, I barely know the guy. 260 00:15:12,165 --> 00:15:14,097 - I haven't seen him in years. - Where's your Pokemon partner? 261 00:15:14,099 --> 00:15:16,668 I don't have one. Why does everyone keep asking me that? 262 00:15:16,670 --> 00:15:17,901 Loner. Probably hiding something. 263 00:15:17,903 --> 00:15:19,404 Okay. I'm gonna go. 264 00:15:19,406 --> 00:15:20,972 [Lucy] Hey. 265 00:15:20,974 --> 00:15:22,740 I may only be an unpaid intern, 266 00:15:22,742 --> 00:15:24,607 but I can smell a story. 267 00:15:24,609 --> 00:15:26,276 And I'm going to find it. 268 00:15:26,278 --> 00:15:27,947 [clicks tongue] Okay. You do that. 269 00:15:29,849 --> 00:15:30,981 [door opens] 270 00:15:30,983 --> 00:15:33,384 [Lucy] Come on, Psyduck. Let's go. 271 00:15:33,386 --> 00:15:34,454 [Psyduck] Psyduck. 272 00:15:37,991 --> 00:15:39,459 [door creaks] 273 00:15:43,997 --> 00:15:46,199 [breathes deeply] 274 00:15:50,637 --> 00:15:51,803 [Johnny on TV] Who is it? 275 00:15:51,805 --> 00:15:53,169 [Tim] Hello? 276 00:15:53,171 --> 00:15:55,908 [Snakes] It's me. Snakes. I got the stuff. 277 00:15:56,943 --> 00:15:58,308 [Johnny] Leave it on the doorstep 278 00:15:58,310 --> 00:16:00,044 and get the hell out of here. 279 00:16:00,046 --> 00:16:02,849 All right, Johnny, but what about my money? 280 00:16:03,849 --> 00:16:06,319 Still with the old detective movies. 281 00:16:35,013 --> 00:16:36,515 [coughing] 282 00:16:44,456 --> 00:16:46,358 [Aipom chattering] 283 00:16:49,527 --> 00:16:51,297 [growling] 284 00:16:53,565 --> 00:16:55,401 [Tim groaning] 285 00:16:55,901 --> 00:16:57,204 What? 286 00:16:57,938 --> 00:16:59,135 [exhales] 287 00:16:59,137 --> 00:17:01,874 What? What is that stuff? 288 00:17:28,735 --> 00:17:32,436 "Dear Tim. I could do better if you give me a chance. 289 00:17:32,438 --> 00:17:35,507 I'll always have a place for you to stay." 290 00:17:37,308 --> 00:17:38,876 [train announcer over PA] The train on platform... 291 00:17:38,878 --> 00:17:41,111 [Grandma] Your father will pick you up from the station. 292 00:17:41,113 --> 00:17:43,081 I'm not going. 293 00:17:43,083 --> 00:17:44,715 - What? - [young Tim] I don't wanna go. 294 00:17:44,717 --> 00:17:47,420 This is home. I wanna stay here with you, Grandma. 295 00:18:09,909 --> 00:18:11,344 Oh, man. 296 00:18:13,446 --> 00:18:15,880 [young Tim] This is the most important day of my life. 297 00:18:15,882 --> 00:18:17,447 I know, Tim. 298 00:18:17,449 --> 00:18:20,884 But your mother had to see the doctor. It couldn't wait. 299 00:18:20,886 --> 00:18:23,088 [thunder rumbling] 300 00:18:29,763 --> 00:18:31,164 [sobbing] Harry. 301 00:18:43,174 --> 00:18:45,377 [floorboard creaking] 302 00:18:48,080 --> 00:18:49,482 Someone there? 303 00:18:53,353 --> 00:18:54,421 Hello? 304 00:19:03,796 --> 00:19:04,928 - [lamp clatters] - [Pokemon] Oh. 305 00:19:04,930 --> 00:19:06,432 Ahh! That's a sprain. 306 00:19:07,933 --> 00:19:09,401 [breathing heavily] 307 00:19:12,904 --> 00:19:14,507 Okay, okay, okay. 308 00:19:16,609 --> 00:19:18,111 Whoever you are, 309 00:19:19,245 --> 00:19:21,414 - I know how to use this. - [stapler clatters] 310 00:19:27,653 --> 00:19:28,951 [Tim sighs] 311 00:19:28,953 --> 00:19:30,822 It's a Pikachu? 312 00:19:30,824 --> 00:19:32,055 Aw, jeez. 313 00:19:32,057 --> 00:19:35,493 Hey, little guy, how did you get in here? 314 00:19:35,495 --> 00:19:39,396 I know you can't understand me, 315 00:19:39,398 --> 00:19:41,297 but put down the stapler, 316 00:19:41,299 --> 00:19:46,205 or I will electrocute you. 317 00:19:48,841 --> 00:19:50,274 Did you just talk? 318 00:19:50,276 --> 00:19:52,509 Whoa. Did you just understand me? 319 00:19:52,511 --> 00:19:54,211 Wait. Wait, wait, wait, wait. 320 00:19:54,213 --> 00:19:56,246 That is heavy eye contact right there. You heard me. 321 00:19:56,248 --> 00:19:57,547 - No, no, no. - Yes, you did. 322 00:19:57,549 --> 00:19:59,283 - Oh, my God. This is amazing! - Stop! 323 00:19:59,285 --> 00:20:00,883 - You can understand me. - Stop talking. Stop! 324 00:20:00,885 --> 00:20:02,386 I have been so lonely. 325 00:20:02,388 --> 00:20:04,720 - I'm gonna throw up. - No, kid. I need your help. 326 00:20:04,722 --> 00:20:06,690 - I'm gonna throw up. - I'm in serious trouble. 327 00:20:06,692 --> 00:20:08,659 - I need you to listen. - [Aipom snarling] 328 00:20:08,661 --> 00:20:10,527 - [Tim] No, no, no, no. - [Detective Pikachu] Excuse me, Aipom, 329 00:20:10,529 --> 00:20:12,129 we're having a private conversation here, please. 330 00:20:12,131 --> 00:20:13,496 Stop talking. 331 00:20:13,498 --> 00:20:14,998 - You're a hallucination! - You're a hallucination! 332 00:20:15,000 --> 00:20:17,267 - And, you! Out! Shoo! Go! - [growling] 333 00:20:17,269 --> 00:20:18,803 I'd tread lightly there, chief. 334 00:20:18,805 --> 00:20:20,737 - That Aipom don't look right. - [growling] 335 00:20:20,739 --> 00:20:22,005 Ahh! 336 00:20:22,007 --> 00:20:23,306 [Detective Pikachu] No! Hey! Hey! 337 00:20:23,308 --> 00:20:24,975 Get off him, whack-job. 338 00:20:24,977 --> 00:20:26,409 [growling] 339 00:20:26,411 --> 00:20:29,178 Get up, kid. He's coming back around. 340 00:20:29,180 --> 00:20:30,480 Okay, here's what you wanna do. 341 00:20:30,482 --> 00:20:32,582 Okay, you wanna bite him. You wanna scream. 342 00:20:32,584 --> 00:20:34,918 We're playing charades. We're not playing charades. 343 00:20:34,920 --> 00:20:36,719 - Okay, I'm gonna get a knife. - Not the knife! 344 00:20:36,721 --> 00:20:39,556 Okay, bad idea with the knife. I'll find something else. 345 00:20:39,558 --> 00:20:41,292 - Eat this! - [Aipom grunts] 346 00:20:41,294 --> 00:20:44,294 You are so welcome. He was just a hungry little guy... 347 00:20:44,296 --> 00:20:47,297 - Oh, my God! - [Aipom growling] 348 00:20:47,299 --> 00:20:49,699 - Come on, kid. Let's move. - [Tim exclaims] 349 00:20:49,701 --> 00:20:51,101 [growling] 350 00:20:51,103 --> 00:20:53,204 [panting, grunts] 351 00:20:53,206 --> 00:20:54,371 To the roof! 352 00:20:54,373 --> 00:20:56,575 - [Aipom growling] - [Tim gasping] 353 00:20:58,878 --> 00:21:00,380 [panting] 354 00:21:02,847 --> 00:21:05,082 [growling continues] 355 00:21:05,084 --> 00:21:07,650 Brilliant idea! You hold the door. 356 00:21:07,652 --> 00:21:09,219 - I'll go get help. - What? 357 00:21:09,221 --> 00:21:12,357 Help! Help! Oh, my God! Help! 358 00:21:14,227 --> 00:21:15,661 [panting] 359 00:21:16,728 --> 00:21:17,863 Oh, sh... 360 00:21:19,265 --> 00:21:21,931 Help! Help! Oh, my God, help! 361 00:21:21,933 --> 00:21:26,736 Oh, he's being eaten alive! He's being eaten alive! 362 00:21:26,738 --> 00:21:28,505 A man is dying! 363 00:21:28,507 --> 00:21:30,375 - [grunting] - [growling] 364 00:21:36,114 --> 00:21:38,314 [grunts, groans] 365 00:21:38,316 --> 00:21:40,450 No one's coming. People are so insensitive. 366 00:21:40,452 --> 00:21:42,319 - [Aipom growling] - Uh-oh. Put your pants back on 367 00:21:42,321 --> 00:21:43,756 and run like the wind. 368 00:21:45,357 --> 00:21:48,227 Blazing speed! Blazing speed! 369 00:21:50,196 --> 00:21:53,965 No, they seem to be attracted to your increasing nudeness. 370 00:21:53,967 --> 00:21:55,732 Okay. 371 00:21:55,734 --> 00:21:57,534 All right, we're jumping down here. 372 00:21:57,536 --> 00:21:59,402 No! No! I'm not going in the trash chute. 373 00:21:59,404 --> 00:22:01,338 Good call. Let me know how it goes 374 00:22:01,340 --> 00:22:03,107 with the super crazy Pokemon. 375 00:22:03,109 --> 00:22:04,440 You died a hero. 376 00:22:04,442 --> 00:22:06,645 - [exclaims] - [grunts] 377 00:22:07,180 --> 00:22:09,248 [screaming] 378 00:22:10,882 --> 00:22:12,682 [skip clangs] 379 00:22:12,684 --> 00:22:13,949 Way to stick the landing, kid. 380 00:22:13,951 --> 00:22:15,218 Leave me alone! 381 00:22:15,220 --> 00:22:16,919 - [Tim panting] - [Aipom chattering] 382 00:22:16,921 --> 00:22:20,291 Oh. Looks like someone's back in a good mood. 383 00:22:20,293 --> 00:22:23,427 [Tim] Run! Rabid Aipom! 384 00:22:23,429 --> 00:22:25,362 Look out! Run! 385 00:22:25,364 --> 00:22:29,199 Go! Go! Go! Go! Go! They're... Go! They... 386 00:22:29,201 --> 00:22:30,734 [Aipom chattering] 387 00:22:30,736 --> 00:22:33,739 I think pants are gonna do you a lot of good right now. 388 00:22:36,742 --> 00:22:37,975 Shoo! Go. 389 00:22:37,977 --> 00:22:39,377 You know, I pictured you 390 00:22:39,379 --> 00:22:41,111 as a bit of a briefs guy, but those are nice. 391 00:22:41,113 --> 00:22:44,747 Me? I don't wear underwear, you know? I'm not modest. 392 00:22:44,749 --> 00:22:46,483 Excuse me, excuse me, hi. Sorry. 393 00:22:46,485 --> 00:22:48,185 Uh, you can hear him, right? You can hear him talking? 394 00:22:48,187 --> 00:22:50,287 - Pika-Pika. Pika. Pikachu. - Aw. 395 00:22:50,289 --> 00:22:53,424 Yeah. Pika-Pika. Pika. He's adorable. 396 00:22:53,426 --> 00:22:55,458 You're adorable. They can't understand me, kid. 397 00:22:55,460 --> 00:22:59,095 It's me. It's that stuff that I put up my nose. 398 00:22:59,097 --> 00:23:00,730 Not like that. No, it was a gas. 399 00:23:00,732 --> 00:23:02,265 - I was breathing gas. - Hey, hey, hey. 400 00:23:02,267 --> 00:23:03,432 Accidentally. I was accidentally... 401 00:23:03,434 --> 00:23:05,502 Ix-nay on the gas-ay. 402 00:23:05,504 --> 00:23:06,870 Unless you want Johnny Law to give you 403 00:23:06,872 --> 00:23:08,170 a one-way ticket to the hoosegow, let's move. 404 00:23:08,172 --> 00:23:09,371 No one else can hear him? 405 00:23:09,373 --> 00:23:10,474 This is a first for me, too, kid. 406 00:23:10,476 --> 00:23:11,775 He's saying words. 407 00:23:11,777 --> 00:23:13,043 Try to talk to people all the time. 408 00:23:13,045 --> 00:23:14,011 All they hear is "Pika-Pika". 409 00:23:14,013 --> 00:23:15,313 They pat me or kiss me, 410 00:23:15,315 --> 00:23:17,013 stick a finger in me. It's really gross. 411 00:23:17,015 --> 00:23:18,582 Can no one else hear him? 412 00:23:18,584 --> 00:23:20,484 Can you hear him talking? Do you hear him saying words? 413 00:23:20,486 --> 00:23:22,352 What are you not getting here, kid? 414 00:23:22,354 --> 00:23:23,853 You're the only one who can hear me. 415 00:23:23,855 --> 00:23:25,855 - It's like destiny. - It's not destiny. 416 00:23:25,857 --> 00:23:27,557 Then why were you in that apartment? 417 00:23:27,559 --> 00:23:29,926 It's my father's place. That's why I was there. 418 00:23:29,928 --> 00:23:32,599 - Why were you there? - You're Harry's son? 419 00:23:36,168 --> 00:23:37,904 How do you know his name? 420 00:23:45,844 --> 00:23:48,280 You're Harry's Pokemon partner? 421 00:23:49,382 --> 00:23:50,984 You want a coffee? 422 00:23:52,551 --> 00:23:54,484 'Cause I could use a coffee. I mean... 423 00:23:54,486 --> 00:23:56,786 Yeah. Let's get a coffee. 424 00:23:56,788 --> 00:23:58,657 Yeah. Come on. 425 00:24:11,237 --> 00:24:13,803 [Detective Pikachu] So there I was in the middle of nowhere 426 00:24:13,805 --> 00:24:16,274 with a bad case of the forgetsies. 427 00:24:16,276 --> 00:24:18,074 The only clue to my past is Harry's name 428 00:24:18,076 --> 00:24:20,076 and address inside this hat. 429 00:24:20,078 --> 00:24:21,711 So I made my way to the apartment 430 00:24:21,713 --> 00:24:23,345 and that's when I found you. 431 00:24:23,347 --> 00:24:26,082 ♪ Jigglypuff ♪ 432 00:24:26,084 --> 00:24:27,551 I don't know. Maybe Harry got in too deep. 433 00:24:27,553 --> 00:24:28,852 Deep in what? 434 00:24:28,854 --> 00:24:30,519 You know, mixed up with the wrong crowd, 435 00:24:30,521 --> 00:24:32,989 that kinda thing. Happens to the best of us. 436 00:24:32,991 --> 00:24:35,524 The debts pile up. The walls close in. 437 00:24:35,526 --> 00:24:38,294 Right becomes wrong. Wrong becomes wrong. 438 00:24:38,296 --> 00:24:39,796 - Wait, who you calling? - No one. 439 00:24:39,798 --> 00:24:42,698 Yeah, that sounds great. This menu looks really nice. 440 00:24:42,700 --> 00:24:44,101 [Detective Pikachu] Wait, I'm confused. 441 00:24:44,103 --> 00:24:45,768 Are you hearing other voices besides mine? 442 00:24:45,770 --> 00:24:47,236 All I wanna know is why I can understand you. 443 00:24:47,238 --> 00:24:48,871 Ho! Can't help you there, kid. 444 00:24:48,873 --> 00:24:52,475 Like I said, I have amnesia. Can't remember a darn thing. 445 00:24:52,477 --> 00:24:53,878 Okay, so you're a talking Pikachu 446 00:24:53,880 --> 00:24:55,845 with no memories, who's addicted to caffeine. 447 00:24:55,847 --> 00:24:59,181 I could stop whenever I want. These are just choices. 448 00:24:59,183 --> 00:25:00,649 Another round. Extra shot. 449 00:25:00,651 --> 00:25:02,018 [whispers] Black as night. Thank you, sweetie. 450 00:25:02,020 --> 00:25:03,454 Ludicolo! 451 00:25:03,456 --> 00:25:04,955 [Detective Pikachu] Look, I'm a great detective. 452 00:25:04,957 --> 00:25:06,657 But I can't solve my own mystery if I have no memory. 453 00:25:06,659 --> 00:25:07,957 Then how do you even know you're a detective? 454 00:25:07,959 --> 00:25:10,561 Well, I can feel that in my jellies. 455 00:25:10,563 --> 00:25:11,928 What is that? What is that? 456 00:25:11,930 --> 00:25:13,796 It's the jellies. It's that thing, you know? 457 00:25:13,798 --> 00:25:16,667 You feel it when you really believe in something 458 00:25:16,669 --> 00:25:18,669 despite everyone telling you you're wrong. 459 00:25:18,671 --> 00:25:20,637 Which is why I need to find Harry. 460 00:25:20,639 --> 00:25:22,005 He's the key to my past. 461 00:25:22,007 --> 00:25:23,974 - [Ludicolo] Ludicolo. - Thanks, doll. 462 00:25:23,976 --> 00:25:27,811 I got some bad news for you 'cause, uh, Harry's dead. 463 00:25:27,813 --> 00:25:29,713 [sputters] 464 00:25:29,715 --> 00:25:33,950 What? No. No, no, no. No, Harry ain't dead. 465 00:25:33,952 --> 00:25:36,754 No, Harry is dead. You're wrong. I'm sorry. 466 00:25:36,756 --> 00:25:38,455 I saw in the police report that he's dead. 467 00:25:38,457 --> 00:25:39,890 Just 'cause the cops say he's dead... 468 00:25:39,892 --> 00:25:41,291 It means that he's legally dead. 469 00:25:41,293 --> 00:25:43,563 Really? Did they find a body? 470 00:25:44,629 --> 00:25:46,196 Oh, I didn't think so. 471 00:25:46,198 --> 00:25:49,365 And, by the way, did that report also say that I'm dead? 472 00:25:49,367 --> 00:25:50,633 'Cause if I'm still alive and kicking, 473 00:25:50,635 --> 00:25:52,101 that means Harry's out there, too. 474 00:25:52,103 --> 00:25:53,336 Case closed. 475 00:25:53,338 --> 00:25:55,339 But still open until I solve it. 476 00:25:55,341 --> 00:25:57,306 Okay, I'll bite. Solve what? 477 00:25:57,308 --> 00:25:58,541 Oh, I'm glad you're gonna bite. 478 00:25:58,543 --> 00:26:00,709 All right. Here it is. 479 00:26:00,711 --> 00:26:03,013 Harry faked his own death. 480 00:26:03,015 --> 00:26:06,015 Or somebody else faked Harry's death. 481 00:26:06,017 --> 00:26:09,852 Or Harry faked somebody else's death. 482 00:26:09,854 --> 00:26:12,156 That last one doesn't work at all. 483 00:26:12,158 --> 00:26:14,357 - No, it doesn't. - The first two are contenders. 484 00:26:14,359 --> 00:26:15,758 No, I'm gonna go. We're done here. 485 00:26:15,760 --> 00:26:17,226 - No, we are not done here. - This is... 486 00:26:17,228 --> 00:26:19,596 Wait. Wait. Wait a minute. Where're you going? 487 00:26:19,598 --> 00:26:21,698 Hold up a sec. We're gonna need each other. 488 00:26:21,700 --> 00:26:24,735 No, we don't. I don't need a Pokemon. Period. Got it? 489 00:26:24,737 --> 00:26:26,302 Then what about a world-class detective? 490 00:26:26,304 --> 00:26:29,540 Because if you wanna find your pops, I'm your best bet. 491 00:26:29,542 --> 00:26:30,674 I think a world-class detective 492 00:26:30,676 --> 00:26:32,042 oughta have figured out by now 493 00:26:32,044 --> 00:26:34,311 that I'm not here to find my father. 494 00:26:34,313 --> 00:26:36,013 I'm here to say goodbye. 495 00:26:36,015 --> 00:26:38,848 Hey, hey. There's no one to say goodbye to. 496 00:26:38,850 --> 00:26:41,418 Look, you can talk to humans. I can talk to Pokemon. 497 00:26:41,420 --> 00:26:43,085 We can talk to each other. 498 00:26:43,087 --> 00:26:46,457 This doesn't happen, kid. It has to mean something. 499 00:26:46,459 --> 00:26:48,659 There's magic that brought us together, 500 00:26:48,661 --> 00:26:51,797 and that magic is called hope. 501 00:26:53,332 --> 00:26:56,602 Hope that Harry is still alive. 502 00:27:00,773 --> 00:27:04,707 Oh, you feel it. You feel it in your jellies, don't you? 503 00:27:04,709 --> 00:27:06,442 There's nothing in my jellies. 504 00:27:06,444 --> 00:27:09,548 We're gonna do this. You and me. 505 00:27:12,116 --> 00:27:14,583 I can't belie... [sighs] 506 00:27:14,585 --> 00:27:16,821 I will meet you here tomorrow morning. 507 00:27:16,823 --> 00:27:18,522 Great. 508 00:27:18,524 --> 00:27:20,457 - Where're you going? - To my apartment. 509 00:27:20,459 --> 00:27:21,559 What do you mean, "Your apartment"? 510 00:27:21,561 --> 00:27:22,825 What? 511 00:27:22,827 --> 00:27:24,160 All right, you can sleep on the couch. 512 00:27:24,162 --> 00:27:26,030 No, I'm not gonna sleep on the couch. 513 00:27:26,032 --> 00:27:27,630 [Detective Pikachu] Well, then you can sleep on the stove. 514 00:27:27,632 --> 00:27:29,365 Be a dear, would you, and get the door for me. 515 00:27:29,367 --> 00:27:30,633 What am I doing? 516 00:27:30,635 --> 00:27:31,534 [Detective Pikachu] I just invited 517 00:27:31,536 --> 00:27:33,003 someone to my apartment. 518 00:27:33,005 --> 00:27:35,775 I never do this. I'm not that kind of Pokemon. 519 00:27:38,944 --> 00:27:40,209 [door shuts] 520 00:27:40,211 --> 00:27:41,411 Dust everywhere. 521 00:27:41,413 --> 00:27:42,981 No fingerprints. 522 00:27:43,681 --> 00:27:45,881 Ugh. Doesn't add up. 523 00:27:45,883 --> 00:27:47,517 [Tim] What is going on in here? 524 00:27:47,519 --> 00:27:49,419 I'm searching the joint, looking for clues. 525 00:27:49,421 --> 00:27:50,853 - Is this your room? - No. 526 00:27:50,855 --> 00:27:52,555 Does Harry have other children? 527 00:27:52,557 --> 00:27:54,225 No. 528 00:27:54,227 --> 00:27:56,059 He wanted me to live here when I was a kid, 529 00:27:56,061 --> 00:27:58,461 so he made it look like my childhood room. 530 00:27:58,463 --> 00:27:59,830 Should we talk about the fact 531 00:27:59,832 --> 00:28:01,832 that your childhood bed is a Pikachu bed? 532 00:28:01,834 --> 00:28:02,899 It's a coincidence. 533 00:28:02,901 --> 00:28:04,501 I'm sorry. Can you speak up? 534 00:28:04,503 --> 00:28:05,936 I can't hear you. 535 00:28:05,938 --> 00:28:07,169 I've never been so flattered 536 00:28:07,171 --> 00:28:08,805 and creeped out at the same time. 537 00:28:08,807 --> 00:28:10,573 Are you gonna make me into a lampshade? 538 00:28:10,575 --> 00:28:11,675 Oh, I might. 539 00:28:11,677 --> 00:28:13,142 Hang on, hang on, hang on. 540 00:28:13,144 --> 00:28:15,178 All these Pokemon cards and the battle posters... 541 00:28:15,180 --> 00:28:17,613 There's a connection, isn't there? 542 00:28:17,615 --> 00:28:20,382 - You love Pokemon. - No. 543 00:28:20,384 --> 00:28:21,618 Yeah. Yeah, you do. 544 00:28:21,620 --> 00:28:23,018 [Tim] That was a long time ago, 545 00:28:23,020 --> 00:28:24,688 before my father moved to the city 546 00:28:24,690 --> 00:28:26,689 and spent more time with Pokemon than his own son. 547 00:28:26,691 --> 00:28:28,592 Mmm, yeah, blame it on your dad. 548 00:28:28,594 --> 00:28:30,093 Okay, look, what about this? 549 00:28:30,095 --> 00:28:31,928 There's pictures of her all over the apartment. 550 00:28:31,930 --> 00:28:33,362 She's obviously connected to Harry. 551 00:28:33,364 --> 00:28:35,165 She might know me. 552 00:28:35,167 --> 00:28:36,533 She could be a lead. 553 00:28:36,535 --> 00:28:38,237 [sighs] No, she's not. 554 00:28:39,337 --> 00:28:40,903 That's my mom. 555 00:28:40,905 --> 00:28:42,872 She passed away when I was 11. 556 00:28:42,874 --> 00:28:46,142 Oh. I'm sorry. I... 557 00:28:46,144 --> 00:28:47,747 I didn't realize. 558 00:28:51,283 --> 00:28:53,284 Tomorrow morning I'm gonna take you to Yoshida 559 00:28:53,286 --> 00:28:55,121 so we can get some answers. 560 00:28:57,256 --> 00:28:58,757 [door shuts] 561 00:29:02,494 --> 00:29:04,697 [Pokemon squeaking] 562 00:29:22,346 --> 00:29:24,246 [door closes] 563 00:29:24,248 --> 00:29:25,815 Ahh, my clues! 564 00:29:25,817 --> 00:29:27,115 What is all this? 565 00:29:27,117 --> 00:29:28,784 Hard work. That's what this is. 566 00:29:28,786 --> 00:29:30,652 And, by the way, we can't go to the cops. 567 00:29:30,654 --> 00:29:32,322 Not till we know who we can trust. 568 00:29:32,324 --> 00:29:34,291 So put my clues back in order, would you? 569 00:29:34,293 --> 00:29:36,258 These aren't clues. This is the work of a serial killer. 570 00:29:36,260 --> 00:29:37,159 They're almost clues. 571 00:29:37,161 --> 00:29:38,661 [Tim] What does that even mean? 572 00:29:38,663 --> 00:29:40,130 Trying to jog my memory, retrace my steps. 573 00:29:40,132 --> 00:29:42,232 It helps me to see it all laid out. 574 00:29:42,234 --> 00:29:43,633 That's how I found this. 575 00:29:43,635 --> 00:29:46,736 This is what a Frenchman would call caliente fiesta. 576 00:29:46,738 --> 00:29:47,838 Not French. 577 00:29:47,840 --> 00:29:49,037 Smell my finger. 578 00:29:49,039 --> 00:29:51,174 I will never smell your finger. 579 00:29:51,176 --> 00:29:52,275 Coward. 580 00:29:52,277 --> 00:29:53,976 The point is, I smelled this R stuff 581 00:29:53,978 --> 00:29:55,911 on those Aipom when they attacked us yesterday. 582 00:29:55,913 --> 00:29:57,447 - R? - Bingo! 583 00:29:57,449 --> 00:29:59,017 La Cucaracha. 584 00:29:59,785 --> 00:30:03,086 See, I'm thinking Harry 585 00:30:03,088 --> 00:30:04,755 caught a break in the case, 586 00:30:04,757 --> 00:30:06,355 forcing our shadowy kingpin 587 00:30:06,357 --> 00:30:09,659 to send out hired goons to deliver the big hush-hush. 588 00:30:09,661 --> 00:30:11,093 We need to retrace Harry's steps. 589 00:30:11,095 --> 00:30:12,695 Either solve the case ourselves 590 00:30:12,697 --> 00:30:14,130 or get far enough along that this 591 00:30:14,132 --> 00:30:16,600 A-number-one bad guy has to reveal himself. 592 00:30:16,602 --> 00:30:18,601 - Or herself! - Can you stop doing that? 593 00:30:18,603 --> 00:30:20,938 So, what is the way in, huh? 594 00:30:20,940 --> 00:30:22,438 The answer is in this room. 595 00:30:22,440 --> 00:30:24,674 This isn't a room. This is a fire hazard. 596 00:30:24,676 --> 00:30:27,913 It's just junk and papers and... 597 00:30:30,149 --> 00:30:31,614 Newspapers. 598 00:30:31,616 --> 00:30:33,082 What you got, kid? 599 00:30:33,084 --> 00:30:34,951 I literally just met someone. 600 00:30:34,953 --> 00:30:37,553 She was a... She was a junior reporter at CNM. 601 00:30:37,555 --> 00:30:39,957 She was doing a story on Harry. 602 00:30:39,959 --> 00:30:41,890 I think she knows more than she let on. 603 00:30:41,892 --> 00:30:43,927 [laughs] The smart ones always do. 604 00:30:43,929 --> 00:30:45,829 We gotta go down to her work and press her. 605 00:30:45,831 --> 00:30:47,063 - Okay. - That's a metaphor. 606 00:30:47,065 --> 00:30:48,865 Yeah, I know what a metaphor is. 607 00:30:48,867 --> 00:30:50,233 - [cups clang] - Uh, I was drinking that. 608 00:30:50,235 --> 00:30:51,668 I was also drink... Just step anywhere. 609 00:30:51,670 --> 00:30:53,035 It's only my life's work. 610 00:30:53,037 --> 00:30:55,572 No. No, we're not doing that. 611 00:30:55,574 --> 00:30:57,005 Fine, I'll walk. 612 00:30:57,007 --> 00:30:59,879 I'm trying to get in 100,000 steps this hour. 613 00:31:01,979 --> 00:31:04,781 Hello, I'm Roger Clifford, president of CNM 614 00:31:04,783 --> 00:31:06,549 and chairman of Clifford Enterprises. 615 00:31:06,551 --> 00:31:08,017 And I'm Howard Clifford, 616 00:31:08,019 --> 00:31:10,219 the visionary icon behind Ryme City. 617 00:31:10,221 --> 00:31:12,322 Together, in the spirit of harmony, 618 00:31:12,324 --> 00:31:14,090 we're throwing the largest parade 619 00:31:14,092 --> 00:31:15,958 that Ryme City has ever seen. 620 00:31:15,960 --> 00:31:17,526 You won't wanna miss it. 621 00:31:17,528 --> 00:31:19,763 [Howard] So, at the weekend, we invite the people... 622 00:31:19,765 --> 00:31:21,398 [Roger] And the Pokemon to be there. 623 00:31:21,400 --> 00:31:23,065 [Howard] A celebration of the harmony 624 00:31:23,067 --> 00:31:26,268 between humans and Pokemon. 625 00:31:26,270 --> 00:31:28,706 - [man] And, cut! - [buzzer buzzes] 626 00:31:28,708 --> 00:31:30,207 Well, I think that went rather well. 627 00:31:30,209 --> 00:31:31,440 Oh, shut up, Dad! 628 00:31:31,442 --> 00:31:32,810 He seems nice. 629 00:31:32,812 --> 00:31:34,610 Roger, please. This is supposed to be 630 00:31:34,612 --> 00:31:36,478 our gift to the citizens. 631 00:31:36,480 --> 00:31:38,614 "Visionary icon"? Really? 632 00:31:38,616 --> 00:31:40,617 Was "savior of the world" taken? 633 00:31:40,619 --> 00:31:43,152 It was your people who wrote the promo, son. 634 00:31:43,154 --> 00:31:44,986 Oh, is there an unabridged version 635 00:31:44,988 --> 00:31:47,090 where you cure cancer? 636 00:31:47,092 --> 00:31:48,457 Oh, that's right, yeah. 637 00:31:48,459 --> 00:31:50,392 Turn your back on me like you always did. 638 00:31:50,394 --> 00:31:51,460 [Ditto] Ditto! 639 00:31:51,462 --> 00:31:53,396 By the way, no one likes your Pokemon! 640 00:31:53,398 --> 00:31:54,465 There she is. 641 00:31:54,467 --> 00:31:56,065 [Detective Pikachu whistles] 642 00:31:56,067 --> 00:31:57,566 [Detective Pikachu] I can see why you were so excited. 643 00:31:57,568 --> 00:32:00,236 I was... [scoffs] Okay, I was not that excited. 644 00:32:00,238 --> 00:32:01,839 [Lucy] Mr. Clifford! Mr. Clifford! 645 00:32:01,841 --> 00:32:04,440 Mr. Clifford, I may have a story for you. 646 00:32:04,442 --> 00:32:07,009 I've heard rumors of Pokemon attacking people. 647 00:32:07,011 --> 00:32:08,477 But there's been no mainstream coverage. 648 00:32:08,479 --> 00:32:10,380 [Roger] I'm sorry, we're not a tabloid. 649 00:32:10,382 --> 00:32:12,248 Which means that we don't report 650 00:32:12,250 --> 00:32:15,384 on rumors, gossip or hearsay. 651 00:32:15,386 --> 00:32:18,287 It's not news if it can't be verified. 652 00:32:18,289 --> 00:32:22,359 You want a story, find a source. 653 00:32:22,361 --> 00:32:24,296 Oh, and pro tip: 654 00:32:25,264 --> 00:32:27,967 A reasonable sense of fashion. 655 00:32:33,471 --> 00:32:35,406 [sighs] 656 00:32:39,143 --> 00:32:40,409 [tutting] Here she comes. 657 00:32:40,411 --> 00:32:41,777 Here she comes. Try to look deep. 658 00:32:41,779 --> 00:32:43,545 What are you doing here? 659 00:32:43,547 --> 00:32:44,915 Hey, again. Uh... 660 00:32:44,917 --> 00:32:46,349 Yeah, I know this seems weird 661 00:32:46,351 --> 00:32:48,552 but I actually needed to ask you something. 662 00:32:48,554 --> 00:32:50,553 Now's not really a good time. 663 00:32:50,555 --> 00:32:54,122 Yeah, I saw that. I'm sorry. 664 00:32:54,124 --> 00:32:56,261 [Detective Pikachu slurping loudly] 665 00:32:58,729 --> 00:33:01,130 Sorry. It's piping hot. 666 00:33:01,132 --> 00:33:03,967 You found yourself a Pokemon partner. 667 00:33:03,969 --> 00:33:05,567 - [chuckles] Not exactly, no. - Aw. 668 00:33:05,569 --> 00:33:07,169 He's cute. 669 00:33:07,171 --> 00:33:09,105 She's trying to work me, kid. But, trust me, I can... 670 00:33:09,107 --> 00:33:12,008 Oh, sweet Mother of Arceus, that feels so good. 671 00:33:12,010 --> 00:33:14,377 - So, listen... - Oh, my God. 672 00:33:14,379 --> 00:33:15,477 What happened? 673 00:33:15,479 --> 00:33:17,313 I found something in Harry's desk, 674 00:33:17,315 --> 00:33:19,515 nearly choked me to death, and I was... 675 00:33:19,517 --> 00:33:20,518 [whispers] No, not here. 676 00:33:22,520 --> 00:33:25,121 In my office. 677 00:33:25,123 --> 00:33:27,791 [whispers] In her office? We're going to her office? 678 00:33:27,793 --> 00:33:29,428 [objects clattering] 679 00:33:29,995 --> 00:33:31,561 This is great. 680 00:33:31,563 --> 00:33:34,831 This isn't an office. It's a coffin with pencils. 681 00:33:34,833 --> 00:33:36,233 Psyduck? 682 00:33:36,235 --> 00:33:37,467 Yeah, that's right. I can talk to the kid, 683 00:33:37,469 --> 00:33:39,002 he can talk to me. We're gifted. 684 00:33:39,004 --> 00:33:40,970 You didn't tell me that she has a Psyduck. 685 00:33:40,972 --> 00:33:43,505 These things explode when they're stressed. 686 00:33:43,507 --> 00:33:45,007 Hey. Hey, keep calm, pal. 687 00:33:45,009 --> 00:33:47,445 Serenity now. Serenity now. 688 00:33:48,080 --> 00:33:49,982 - No. - Okay. 689 00:33:50,682 --> 00:33:51,781 [Lucy] Okay. 690 00:33:51,783 --> 00:33:53,552 - You got it? - Here it is. 691 00:33:57,555 --> 00:33:58,755 Where did you find these? 692 00:33:58,757 --> 00:34:00,090 Word on the street was that 693 00:34:00,092 --> 00:34:01,858 Harry had an informant near the docks. 694 00:34:01,860 --> 00:34:03,325 I went there to snoop around, 695 00:34:03,327 --> 00:34:05,495 and that's where I found the vial. 696 00:34:05,497 --> 00:34:08,163 But the docks can be dangerous. 697 00:34:08,165 --> 00:34:09,364 It's not the sort of place 698 00:34:09,366 --> 00:34:12,000 you want to visit alone at night. 699 00:34:12,002 --> 00:34:14,405 I'm actually pretty good at being alone at night. 700 00:34:15,908 --> 00:34:19,074 Nope, that did not land right at all. 701 00:34:19,076 --> 00:34:22,978 That's not... That's not what I meant to say. Um... 702 00:34:22,980 --> 00:34:24,913 - It's okay. - I'm just gonna... 703 00:34:24,915 --> 00:34:26,482 [stammers] We should go. 704 00:34:26,484 --> 00:34:28,752 - Yeah, we should go. - I'm just gonna scoot by ya. 705 00:34:28,754 --> 00:34:31,353 Good God, have you ever talked to a woman before? 706 00:34:31,355 --> 00:34:33,522 - [Lucy] You've got some... - [Psyduck] Psyduck. 707 00:34:33,524 --> 00:34:35,558 Yes, I've talked women before. No, I don't need your help. 708 00:34:35,560 --> 00:34:37,861 Was it during the birth canal, or... 709 00:34:37,863 --> 00:34:39,464 [Tim sighs] 710 00:34:42,667 --> 00:34:44,199 [Detective Pikachu] You know what you need? 711 00:34:44,201 --> 00:34:45,902 A shoulder saddle. I bet someone makes one. 712 00:34:45,904 --> 00:34:47,703 [Tim] Okay. There are other ways for you to get around. 713 00:34:47,705 --> 00:34:49,306 This is humiliating. 714 00:34:49,308 --> 00:34:50,607 [Detective Pikachu] Every step for you is 1000 for me, 715 00:34:50,609 --> 00:34:51,975 and my lungs are the size of grapes. 716 00:34:51,977 --> 00:34:53,243 We need to get some ground rules 717 00:34:53,245 --> 00:34:54,277 if this partnership's gonna work. 718 00:34:54,279 --> 00:34:55,844 [Tim] You're not my partner. 719 00:34:55,846 --> 00:34:57,080 [Detective Pikachu] Mentor, sensei, master, 720 00:34:57,082 --> 00:34:58,080 whatever you wanna call it. 721 00:34:58,082 --> 00:34:59,649 [Tim] Nope, none of those. 722 00:34:59,651 --> 00:35:01,417 Hey, what if it wasn't the gas? What if it's hereditary? 723 00:35:01,419 --> 00:35:03,786 What if Harry could understand your annoying voice, too? 724 00:35:03,788 --> 00:35:06,156 You don't need to talk to us for us to understand. 725 00:35:06,158 --> 00:35:07,924 We can feel what you're saying. 726 00:35:07,926 --> 00:35:10,960 You have to be open to the experience. Try it sometime. 727 00:35:10,962 --> 00:35:12,295 Yeah, I'd rather not. 728 00:35:12,297 --> 00:35:13,795 I got my plate full talking to you. 729 00:35:13,797 --> 00:35:14,897 [object clattering] 730 00:35:14,899 --> 00:35:16,132 What is that? 731 00:35:16,134 --> 00:35:17,533 Silent but deadly. 732 00:35:17,535 --> 00:35:19,402 Apologies, my tummy's bad from all the coffee. 733 00:35:19,404 --> 00:35:20,939 No. Ew. Get off. 734 00:35:21,705 --> 00:35:23,306 I meant that. 735 00:35:23,308 --> 00:35:25,375 [Detective Pikachu] Oh. Ooh. Ugh. 736 00:35:25,377 --> 00:35:26,442 That. 737 00:35:26,444 --> 00:35:29,245 It's a Mr. Mime. They're the worst. 738 00:35:29,247 --> 00:35:32,315 Silent but annoying. 739 00:35:32,317 --> 00:35:34,850 Does he recognize you? I think he recognizes you. 740 00:35:34,852 --> 00:35:37,721 Well, I was Harry's partner, so I would've been with him. 741 00:35:37,723 --> 00:35:38,987 [gasps] 742 00:35:38,989 --> 00:35:41,091 [both] Harry's informant is a Pokemon! 743 00:35:41,093 --> 00:35:42,294 [Detective Pikachu] Get him! 744 00:35:47,832 --> 00:35:50,466 - He's barely moving. - Don't tell him that. 745 00:35:50,468 --> 00:35:51,969 - Oh! He's on a bike. - [engine starting sound] 746 00:35:51,971 --> 00:35:53,203 Come on! He thinks he's getting away. 747 00:35:53,205 --> 00:35:54,538 Look, quick! Get in front of him. 748 00:35:54,540 --> 00:35:56,505 - Cut him off. You can make it. - Stop. 749 00:35:56,507 --> 00:35:59,241 - [tires squeal, crash] - [Detective Pikachu] Oh, no. 750 00:35:59,243 --> 00:36:01,611 He's going down hard, Tim. 751 00:36:01,613 --> 00:36:03,645 Should've worn a helmet. 752 00:36:03,647 --> 00:36:04,848 I hope he makes it. 753 00:36:04,850 --> 00:36:07,283 Come on. This is ridiculous. 754 00:36:07,285 --> 00:36:08,650 [Detective Pikachu] I'm good cop, you're bad cop. 755 00:36:08,652 --> 00:36:09,719 [Tim] We're not cops. 756 00:36:09,721 --> 00:36:11,221 [Detective Pikachu] Grow some berries. 757 00:36:11,223 --> 00:36:12,321 You're bigger and tougher looking than I am. 758 00:36:12,323 --> 00:36:13,890 Stand up straight! 759 00:36:13,892 --> 00:36:15,225 Listen up. 760 00:36:15,227 --> 00:36:16,826 We got ways to make you talk. Or mime. 761 00:36:16,828 --> 00:36:18,361 Yeah. 762 00:36:18,363 --> 00:36:19,362 [Detective Pikachu] So tell us what we wanna know. 763 00:36:19,364 --> 00:36:20,696 Why was Harry Goodman here 764 00:36:20,698 --> 00:36:22,533 and what did it have to do with the R? 765 00:36:23,968 --> 00:36:26,002 Pipe. Yes, okay. A can! 766 00:36:26,004 --> 00:36:27,536 Shoving. Pushing. 767 00:36:27,538 --> 00:36:28,937 My problem is that I push people away 768 00:36:28,939 --> 00:36:30,505 and then hate them for leaving. 769 00:36:30,507 --> 00:36:32,542 - He's saying you can shove it. - What? I can shove it? 770 00:36:32,544 --> 00:36:34,143 Okay, that's it. We're switching roles. 771 00:36:34,145 --> 00:36:35,444 I'm bad cop, you're good cop. 772 00:36:35,446 --> 00:36:37,078 - No, no, no, we're not cops! - Oh! 773 00:36:37,080 --> 00:36:38,614 Oh, God, that's a very hard wall. 774 00:36:38,616 --> 00:36:40,283 Oh, yeah, yeah, yeah, Mr. Mime has the ability 775 00:36:40,285 --> 00:36:42,451 to make invisible walls. 776 00:36:42,453 --> 00:36:45,120 Uh, yes, I know. I happen to be a Pokemon, too, remember? 777 00:36:45,122 --> 00:36:48,757 Look, Harry figured this guy out somehow. 778 00:36:48,759 --> 00:36:51,596 I think the trick is getting inside his head. 779 00:36:52,864 --> 00:36:54,166 I have an idea. 780 00:36:55,899 --> 00:36:57,199 What are you doing? 781 00:36:57,201 --> 00:36:58,400 [door unlocking sound] 782 00:36:58,402 --> 00:36:59,669 [Tim] Oh, what's this? 783 00:36:59,671 --> 00:37:01,203 Oh, there's a door there. I didn't... 784 00:37:01,205 --> 00:37:02,571 Probably because it's invisible. 785 00:37:02,573 --> 00:37:05,341 Huh? Yeah! I'm in your space now, am I right? 786 00:37:05,343 --> 00:37:07,643 You don't like this so much, do you? 787 00:37:07,645 --> 00:37:09,578 What are you doing? 788 00:37:09,580 --> 00:37:11,781 That's a jug. No, you're pouring. 789 00:37:11,783 --> 00:37:13,116 No. 790 00:37:13,118 --> 00:37:14,484 Salt. It's a salt shaker. You're cooking. 791 00:37:14,486 --> 00:37:15,786 - No. - Real cooking is about 792 00:37:15,788 --> 00:37:17,020 following your heart, not a recipe! 793 00:37:17,022 --> 00:37:18,420 What are you talking about? 794 00:37:18,422 --> 00:37:20,623 Gas. You're pouring gasoline on... [gasps] 795 00:37:20,625 --> 00:37:23,458 - Mmm-hmm. - Oh, that went dark fast. 796 00:37:23,460 --> 00:37:25,862 I like this. I like this very much. 797 00:37:25,864 --> 00:37:27,730 - [lights match] - [blows] 798 00:37:27,732 --> 00:37:29,065 All right, all right. 799 00:37:29,067 --> 00:37:30,699 - [lights match] - [snuffs flame] 800 00:37:30,701 --> 00:37:32,467 Okay. You wanna play that game? 801 00:37:32,469 --> 00:37:34,203 I can play that game. 802 00:37:34,205 --> 00:37:36,473 - [metal clangs] - [grunts] 803 00:37:36,475 --> 00:37:38,408 You think that's funny? 804 00:37:38,410 --> 00:37:40,243 You think that's funny, huh? 805 00:37:40,245 --> 00:37:43,279 You're not gonna be laughing soon, huh? 806 00:37:43,281 --> 00:37:45,714 Who's laughing now, huh? 807 00:37:45,716 --> 00:37:48,851 Oh. Oh, I smell what you're stepping in. 808 00:37:48,853 --> 00:37:50,187 That's right, Mr. Mime. 809 00:37:50,189 --> 00:37:52,321 [laughs] You're about to be Mr. Melt 810 00:37:52,323 --> 00:37:53,859 unless you start talking. 811 00:37:55,292 --> 00:37:57,460 Cards, cards. Playing cards. Poker. 812 00:37:57,462 --> 00:37:59,027 No, I think he's talking about the R. 813 00:37:59,029 --> 00:38:00,996 [Detective Pikachu] Someone was handing out R. 814 00:38:00,998 --> 00:38:02,732 Use your body words. Where? 815 00:38:02,734 --> 00:38:05,033 Circle house. Moon house. Moon. House. 816 00:38:05,035 --> 00:38:06,937 Enough with the games. Say it. 817 00:38:06,939 --> 00:38:08,069 Just say it! 818 00:38:08,071 --> 00:38:09,806 Talk, you stupid mime! 819 00:38:09,808 --> 00:38:11,643 Okay, just relax. 820 00:38:12,143 --> 00:38:13,777 Uh, round. 821 00:38:13,779 --> 00:38:14,978 Round house. Uh... 822 00:38:14,980 --> 00:38:17,147 The source of the R came from the Roundhouse. 823 00:38:17,149 --> 00:38:18,415 Yeah, nice work, kid. Maybe there's 824 00:38:18,417 --> 00:38:20,348 a little detective in you after all. 825 00:38:20,350 --> 00:38:21,686 - [fire blazing sound] - [gasps] 826 00:38:23,520 --> 00:38:25,723 [upbeat music playing] 827 00:38:37,069 --> 00:38:41,573 Critical hit! Additional damage! 828 00:38:46,310 --> 00:38:48,212 [cheering] 829 00:38:53,584 --> 00:38:56,185 I didn't know they had Pokemon battles in Ryme City. 830 00:38:56,187 --> 00:38:57,422 We're not supposed to. 831 00:38:58,589 --> 00:38:59,821 [groans] 832 00:38:59,823 --> 00:39:02,225 Gengar uses Shadow Ball! 833 00:39:02,227 --> 00:39:03,495 [growls] 834 00:39:04,897 --> 00:39:06,465 [cackles] 835 00:39:11,636 --> 00:39:13,335 [cheering] 836 00:39:13,337 --> 00:39:15,174 Come on. Let's take a look around. 837 00:39:20,511 --> 00:39:22,612 Okay, kid. So here's what we know. 838 00:39:22,614 --> 00:39:24,681 Harry traces the R to here. 839 00:39:24,683 --> 00:39:26,116 Then frequents this joint because someone 840 00:39:26,118 --> 00:39:27,650 here knows something about something. 841 00:39:27,652 --> 00:39:30,652 We just need to find the someone and the something. 842 00:39:30,654 --> 00:39:35,225 Hey, hey! Where's that Pikachu's partner? Don't go. 843 00:39:35,227 --> 00:39:37,292 I think the "someone" just found us. 844 00:39:37,294 --> 00:39:38,661 [Detective Pikachu] Wow. I'd like to see 845 00:39:38,663 --> 00:39:40,062 this guy's Internet search history. 846 00:39:40,064 --> 00:39:41,297 Who are you? 847 00:39:41,299 --> 00:39:42,431 Let's see where this goes. 848 00:39:42,433 --> 00:39:43,665 Tell him you're my new partner. 849 00:39:43,667 --> 00:39:45,667 [hesitantly] I'm his new partner. 850 00:39:45,669 --> 00:39:47,670 Well, that Pikachu's Thunderbolt 851 00:39:47,672 --> 00:39:49,839 almost wrecked my prize Charizard 852 00:39:49,841 --> 00:39:52,277 - last time he was here. - Oh. 853 00:39:53,111 --> 00:39:54,676 Scar is still fresh. 854 00:39:54,678 --> 00:39:58,348 All I hear are consonants, and all I see are nipples. 855 00:39:58,350 --> 00:40:00,415 - And you know what? - [growls] 856 00:40:00,417 --> 00:40:02,884 He ruined my coat, man. Look at this. 857 00:40:02,886 --> 00:40:03,886 [Tim] I'm so sorry. 858 00:40:03,888 --> 00:40:05,654 Forget the coat. Where's his shirt? 859 00:40:05,656 --> 00:40:08,558 This! This is my place! 860 00:40:08,560 --> 00:40:11,226 And nobody comes into my place 861 00:40:11,228 --> 00:40:13,328 and does that to my Pokemon. 862 00:40:13,330 --> 00:40:14,730 What are you looking at? 863 00:40:14,732 --> 00:40:16,364 Or to my coat. 864 00:40:16,366 --> 00:40:18,266 Right, the coat. The coat. 865 00:40:18,268 --> 00:40:19,734 What are you doing? 866 00:40:19,736 --> 00:40:21,571 Classic staredown, kid. First one to blink loses. 867 00:40:21,573 --> 00:40:22,705 Now stop distracting me. 868 00:40:22,707 --> 00:40:24,873 Er, look, I just wanna know 869 00:40:24,875 --> 00:40:26,708 why his old partner was here. That's all. 870 00:40:26,710 --> 00:40:28,310 [announcer on speaker] Gengar wins. 871 00:40:28,312 --> 00:40:29,612 [crowd cheering] 872 00:40:29,614 --> 00:40:32,348 - Ready for next battle. - [exclaims] 873 00:40:32,350 --> 00:40:34,083 And I want a rematch. 874 00:40:34,085 --> 00:40:36,351 - [Charizard grunting] - You give me my rematch... 875 00:40:36,353 --> 00:40:37,886 [grunts] 876 00:40:37,888 --> 00:40:40,392 I'll tell you everything you want to know. What I know. 877 00:40:41,893 --> 00:40:43,962 - [Tim] Er... - Tell him he's on, amigo. 878 00:40:44,895 --> 00:40:45,960 Okay. 879 00:40:45,962 --> 00:40:48,096 A new battle's unfolding. 880 00:40:48,098 --> 00:40:51,199 Pikachu versus Charizard. 881 00:40:51,201 --> 00:40:52,469 Rematch! 882 00:40:52,471 --> 00:40:53,905 [crowd cheering] 883 00:40:56,207 --> 00:40:58,341 Here. Hold my hat. 884 00:40:58,343 --> 00:40:59,808 I'm about to rock this place. 885 00:40:59,810 --> 00:41:01,844 - Okay. - [crowd] Charizard! Charizard! 886 00:41:01,846 --> 00:41:03,578 Just doing some light stretching. 887 00:41:03,580 --> 00:41:05,246 You never wanna go into these things tight. 888 00:41:05,248 --> 00:41:07,183 You're gonna win this time, okay? 889 00:41:07,185 --> 00:41:09,719 What are you doing? What is your plan of attack? 890 00:41:09,721 --> 00:41:11,554 I don't operate according to plans, kid. 891 00:41:11,556 --> 00:41:13,955 I deal with things in the moment. 892 00:41:13,957 --> 00:41:15,491 [Charizard growling] 893 00:41:15,493 --> 00:41:19,531 Here. Here we go. Now you'll be ready. 894 00:41:20,098 --> 00:41:21,998 [snarling] 895 00:41:22,000 --> 00:41:26,034 Now, obviously, I've dealt with this putz before, 896 00:41:26,036 --> 00:41:27,335 so I'll just do it again. 897 00:41:27,337 --> 00:41:28,603 [Charizard roaring] 898 00:41:28,605 --> 00:41:30,138 Give me my hat back! 899 00:41:30,140 --> 00:41:31,341 That thing just chugged 900 00:41:31,343 --> 00:41:33,009 a year's worth of that R stuff! 901 00:41:33,011 --> 00:41:35,444 Hey, hey, hey. It's like you said, okay? 902 00:41:35,446 --> 00:41:36,578 You did it before. 903 00:41:36,580 --> 00:41:38,114 You just gotta use your powers. 904 00:41:38,116 --> 00:41:41,083 You can use Quick Attack, Discharge, or Electro Ball, 905 00:41:41,085 --> 00:41:42,551 but I think Volt Tackle 906 00:41:42,553 --> 00:41:44,053 is your best move, so start with that. 907 00:41:44,055 --> 00:41:45,520 First of all, 908 00:41:45,522 --> 00:41:46,922 when did you learn how to be a Pokemon Trainer? 909 00:41:46,924 --> 00:41:48,991 And secondly, get me the hell out of here! 910 00:41:48,993 --> 00:41:49,995 Begin! 911 00:41:50,696 --> 00:41:52,361 [roaring] 912 00:41:52,363 --> 00:41:53,830 - Look out! - Whoa, whoa, whoa! 913 00:41:53,832 --> 00:41:55,531 I forgot everything you said! 914 00:41:55,533 --> 00:41:57,600 I forget things, it's what I do! I have amnesia! 915 00:41:57,602 --> 00:41:59,801 You need to go for a critical hit. Use Volt Tackle! 916 00:41:59,803 --> 00:42:02,871 Volt Tackle will knock me out. I'm going for Thunderbolt. 917 00:42:02,873 --> 00:42:03,906 [snarling] 918 00:42:03,908 --> 00:42:06,275 Come on. You got it, you got it! 919 00:42:06,277 --> 00:42:08,580 [straining] 920 00:42:11,181 --> 00:42:14,949 - [cheering dies down] - [continues straining] 921 00:42:14,951 --> 00:42:16,786 [Detective Pikachu] Come on, come on, come on. 922 00:42:16,788 --> 00:42:18,721 Hey, bud! What are you doing? 923 00:42:18,723 --> 00:42:20,790 I can't do it when people are watching. 924 00:42:20,792 --> 00:42:22,859 Can everyone just look away, please? 925 00:42:22,861 --> 00:42:25,194 [straining] It's not working. 926 00:42:25,196 --> 00:42:26,929 I forgot how to use my powers. 927 00:42:26,931 --> 00:42:28,397 [clanging] 928 00:42:28,399 --> 00:42:29,464 [roars] 929 00:42:29,466 --> 00:42:30,669 But he didn't! 930 00:42:32,002 --> 00:42:33,604 [yelling] 931 00:42:35,372 --> 00:42:36,538 Pikachu, run! 932 00:42:36,540 --> 00:42:38,140 Whoa, whoa, whoa! 933 00:42:38,142 --> 00:42:39,678 [grunting] 934 00:42:42,946 --> 00:42:44,080 [groans] 935 00:42:44,082 --> 00:42:45,515 - [winces] - [crowd exclaim] 936 00:42:45,517 --> 00:42:47,350 - [upbeat music playing] - Taken out with one hit! 937 00:42:47,352 --> 00:42:49,317 Aw, Pikachu. Wanna cry? 938 00:42:49,319 --> 00:42:51,152 [growling] 939 00:42:51,154 --> 00:42:53,688 - [gasps] - [grunts] 940 00:42:53,690 --> 00:42:56,591 You don't wanna do this! I'm adorable. 941 00:42:56,593 --> 00:42:58,162 [high-pitched voice] Pika-Pika? 942 00:42:58,830 --> 00:43:00,330 [squeals] 943 00:43:00,332 --> 00:43:02,033 - [Tim grunting] - [crowd booing] 944 00:43:02,933 --> 00:43:04,535 [roars] 945 00:43:05,703 --> 00:43:07,937 - [growling] - [crowd shouting] 946 00:43:07,939 --> 00:43:10,408 Are you crazy? Get out of there! 947 00:43:12,509 --> 00:43:13,643 I got it, kid! 948 00:43:13,645 --> 00:43:15,781 [Detective Pikachu grunting] 949 00:43:20,484 --> 00:43:21,752 [screaming] 950 00:43:24,221 --> 00:43:26,388 What are you doing to my baby? 951 00:43:26,390 --> 00:43:28,357 - Get out of the way! - Uh-oh. 952 00:43:28,359 --> 00:43:30,625 [yelling] 953 00:43:30,627 --> 00:43:31,893 - [glass shatters] - [Sebastian groans] 954 00:43:31,895 --> 00:43:34,098 - [gas hissing] - [grunting] 955 00:43:36,201 --> 00:43:38,634 Uh-oh. That's not good. 956 00:43:38,636 --> 00:43:40,301 [coughing] 957 00:43:40,303 --> 00:43:42,071 [high-pitched screaming] 958 00:43:42,073 --> 00:43:42,938 [Sebastian grunts] 959 00:43:42,940 --> 00:43:45,406 [Detective Pikachu grunting] 960 00:43:45,408 --> 00:43:46,777 [coughing] 961 00:43:48,011 --> 00:43:49,478 [grunts] 962 00:43:49,480 --> 00:43:51,683 [upbeat electronic music playing] 963 00:43:56,353 --> 00:43:59,190 [all coughing] 964 00:43:59,957 --> 00:44:01,493 [snarling] 965 00:44:02,227 --> 00:44:03,993 [roaring] 966 00:44:03,995 --> 00:44:05,596 [woman screaming] 967 00:44:08,198 --> 00:44:10,067 [all clamoring] 968 00:44:13,671 --> 00:44:15,036 Tell me what you know! 969 00:44:15,038 --> 00:44:16,873 - [coughing] - The guy you are looking for 970 00:44:16,875 --> 00:44:19,641 wanted to know the source of R. 971 00:44:19,643 --> 00:44:21,444 It comes from the doctor. 972 00:44:21,446 --> 00:44:22,511 That's all I know. 973 00:44:22,513 --> 00:44:23,748 Now let me go! 974 00:44:28,986 --> 00:44:30,689 [screaming] 975 00:44:37,093 --> 00:44:38,159 [grunts] 976 00:44:38,161 --> 00:44:39,997 Nice catch, kid. Let's get out of here. 977 00:44:41,631 --> 00:44:43,234 [Detective Pikachu gasps] 978 00:44:45,035 --> 00:44:46,368 I got a plan. 979 00:44:46,370 --> 00:44:48,536 What? That's not gonna work. Magikarp is the worst. 980 00:44:48,538 --> 00:44:50,438 Magikarp can evolve into Gyarados. 981 00:44:50,440 --> 00:44:51,574 All it needs is a little kick. 982 00:44:51,576 --> 00:44:52,844 Water in the hole! 983 00:44:56,214 --> 00:44:58,013 In my head, I saw that differently. 984 00:44:58,015 --> 00:45:00,618 - [Charizard snarling] - Er... 985 00:45:01,652 --> 00:45:03,021 [growling] 986 00:45:13,330 --> 00:45:14,562 [whimpers] 987 00:45:14,564 --> 00:45:16,600 Hey, Tim? I don't float. 988 00:45:21,939 --> 00:45:23,873 - [grunts] - [siren wails] 989 00:45:23,875 --> 00:45:26,911 Ha! I told you Magikarp weren't useless. 990 00:45:28,578 --> 00:45:30,582 You're under arrest. 991 00:45:31,982 --> 00:45:34,817 I thought you couldn't wait to get home. 992 00:45:34,819 --> 00:45:37,922 Yeah. Well, my plans changed because I found him. 993 00:45:38,589 --> 00:45:40,022 I'm not following. 994 00:45:40,024 --> 00:45:42,591 Harry's not dead. If his Pokemon partner 995 00:45:42,593 --> 00:45:43,759 is still alive, that means he is, too. 996 00:45:43,761 --> 00:45:45,428 That is not proof, son. 997 00:45:45,430 --> 00:45:46,562 Tell him about the chemical R. 998 00:45:46,564 --> 00:45:47,629 Give me a minute. 999 00:45:47,631 --> 00:45:48,998 Harry's last case 1000 00:45:49,000 --> 00:45:50,433 had to do with those underground battles. 1001 00:45:50,435 --> 00:45:51,634 That's why I was there. There's a chemical. 1002 00:45:51,636 --> 00:45:53,002 We ran an investigation. 1003 00:45:53,004 --> 00:45:54,536 Harry figured it out and he's in trouble. 1004 00:45:54,538 --> 00:45:55,737 That case is closed. Over! 1005 00:45:55,739 --> 00:45:56,806 You gotta reopen the investigation! 1006 00:45:56,808 --> 00:45:58,140 He's out there, I can feel it. 1007 00:45:58,142 --> 00:45:59,408 In your jellies. Go ahead, say it. 1008 00:45:59,410 --> 00:46:00,743 I'm not gonna say that. 1009 00:46:00,745 --> 00:46:02,879 I can feel it, Lieutenant, in my bones. 1010 00:46:02,881 --> 00:46:04,946 - Not as good. - [Tim] Stop! 1011 00:46:04,948 --> 00:46:07,516 Oh, yeah, and I can understand Pikachu, 1012 00:46:07,518 --> 00:46:09,621 like, word perfect, so... 1013 00:46:11,221 --> 00:46:12,922 Tim. 1014 00:46:12,924 --> 00:46:15,458 It's very difficult coping with loss. 1015 00:46:15,460 --> 00:46:16,891 Denial can be a powerful thing. 1016 00:46:16,893 --> 00:46:19,527 No, I'm not in denial! I'm right, I know it! 1017 00:46:19,529 --> 00:46:21,765 He's... He's out there. 1018 00:46:25,268 --> 00:46:26,638 [sighs] 1019 00:46:27,672 --> 00:46:29,938 I never wanted to show you this, 1020 00:46:29,940 --> 00:46:32,710 but I think it's important you see it. 1021 00:46:33,578 --> 00:46:34,846 [beeps] 1022 00:46:40,250 --> 00:46:43,652 No one could survive a crash like that. 1023 00:46:43,654 --> 00:46:45,390 Not even your dad. 1024 00:46:48,359 --> 00:46:50,828 He's gone, Tim. 1025 00:46:54,464 --> 00:46:56,000 [train passing] 1026 00:47:01,839 --> 00:47:04,075 I should've gotten on that train. 1027 00:47:06,910 --> 00:47:08,646 What's that, kid? 1028 00:47:11,415 --> 00:47:13,250 After my mom died, 1029 00:47:14,451 --> 00:47:16,419 my dad and I drifted apart. 1030 00:47:16,421 --> 00:47:17,819 Er... 1031 00:47:17,821 --> 00:47:21,692 He moved here and poured himself into his work. 1032 00:47:23,660 --> 00:47:25,326 And, eventually, he tried to get me 1033 00:47:25,328 --> 00:47:26,997 to come live with him, 1034 00:47:27,799 --> 00:47:29,234 but I wouldn't go. 1035 00:47:30,768 --> 00:47:32,203 How come? 1036 00:47:35,705 --> 00:47:36,772 [sighs] 1037 00:47:36,774 --> 00:47:38,743 I didn't think he cared. 1038 00:47:41,145 --> 00:47:47,181 I guess I just got used to him not being around 1039 00:47:47,183 --> 00:47:50,321 and I couldn't forgive him for it. 1040 00:47:51,888 --> 00:47:53,825 Until I got here. 1041 00:47:57,562 --> 00:47:59,764 And I realized that he did care. 1042 00:48:01,899 --> 00:48:04,933 But I didn't know... 1043 00:48:04,935 --> 00:48:06,234 [breathing shakily] 1044 00:48:06,236 --> 00:48:09,139 because I never gave him the chance. 1045 00:48:10,341 --> 00:48:13,344 And now it's too late. 1046 00:48:17,580 --> 00:48:19,383 [sobbing] I really... 1047 00:48:21,819 --> 00:48:24,455 I really wish I'd gotten on that train. 1048 00:48:26,857 --> 00:48:28,292 [Detective Pikachu] Mmm-hmm. 1049 00:48:31,562 --> 00:48:33,030 Listen, kid. 1050 00:48:33,832 --> 00:48:35,263 Um... 1051 00:48:35,265 --> 00:48:38,132 Look, I may not have memories, 1052 00:48:38,134 --> 00:48:40,839 um, but I know this much: 1053 00:48:42,573 --> 00:48:44,075 It wasn't your fault. 1054 00:48:46,843 --> 00:48:49,012 It wasn't anybody's fault. 1055 00:48:51,315 --> 00:48:54,118 And I'm sure that if your dad was here, 1056 00:48:55,852 --> 00:48:58,053 he would hug you so hard, 1057 00:48:58,055 --> 00:48:59,991 your bones would pop. 1058 00:49:00,790 --> 00:49:01,857 And he'd tell you 1059 00:49:01,859 --> 00:49:03,862 he's sorry for everything. 1060 00:49:06,263 --> 00:49:08,932 He'd be damn proud of you, kid. 1061 00:49:12,937 --> 00:49:15,069 I haven't been really nice to you. 1062 00:49:15,071 --> 00:49:17,205 No, you really haven't. 1063 00:49:17,207 --> 00:49:19,143 [chuckles and sniffles] 1064 00:49:21,279 --> 00:49:22,347 Well... 1065 00:49:23,513 --> 00:49:25,580 We still got one mystery to solve. 1066 00:49:25,582 --> 00:49:26,882 What? 1067 00:49:26,884 --> 00:49:28,185 Yours. 1068 00:49:29,520 --> 00:49:32,554 Let's find out who did this to you. 1069 00:49:32,556 --> 00:49:33,888 Get your memory back. 1070 00:49:33,890 --> 00:49:35,392 I'd like that. 1071 00:49:36,560 --> 00:49:38,125 I'd like that very much. 1072 00:49:38,127 --> 00:49:39,497 [vehicle approaching] 1073 00:49:42,165 --> 00:49:43,968 Well, that's a bad-guy car. 1074 00:50:02,819 --> 00:50:04,252 [Howard] Thank you, Miss Norman. 1075 00:50:04,254 --> 00:50:07,455 Yes. Thank you, Miss Norman. That'll be all. 1076 00:50:07,457 --> 00:50:08,959 What a blabbermouth. 1077 00:50:09,660 --> 00:50:11,995 [Howard] Please, come in. 1078 00:50:15,165 --> 00:50:16,431 [Pokemon chitters] 1079 00:50:16,433 --> 00:50:18,768 Magnificent creatures, aren't they? 1080 00:50:18,770 --> 00:50:20,138 [chittering] 1081 00:50:25,843 --> 00:50:28,446 Whoa. A Flareon. 1082 00:50:30,080 --> 00:50:33,049 [Howard] Imagine being able to evolve 1083 00:50:33,051 --> 00:50:35,884 into the best possible version of yourself. 1084 00:50:35,886 --> 00:50:38,120 - [chitters] - Hmm. 'Sup? 1085 00:50:38,122 --> 00:50:42,594 That greatness inside you, just waiting to be awoken. 1086 00:50:46,096 --> 00:50:47,429 Hello, Tim. 1087 00:50:47,431 --> 00:50:48,696 He knows you? 1088 00:50:48,698 --> 00:50:51,632 I see you've partnered with Harry's Pikachu. 1089 00:50:51,634 --> 00:50:52,967 And he knows me, too. 1090 00:50:52,969 --> 00:50:54,870 You knew Harry? 1091 00:50:54,872 --> 00:50:57,241 The case Harry was working on, 1092 00:50:57,808 --> 00:50:59,107 it was for me. 1093 00:50:59,109 --> 00:51:01,475 That's a twist. That's very twisty. 1094 00:51:01,477 --> 00:51:05,614 This compound threatens everything I've built. 1095 00:51:05,616 --> 00:51:08,083 He knows about the R. How does he know about the R? 1096 00:51:08,085 --> 00:51:10,886 I hired Harry to trace it to its source. 1097 00:51:10,888 --> 00:51:13,888 Imagine my shock when the answer 1098 00:51:13,890 --> 00:51:16,293 turned out to be my own son. 1099 00:51:18,129 --> 00:51:21,096 I've devoted my life to perfecting the partnership 1100 00:51:21,098 --> 00:51:22,763 between Pokemon and humans. 1101 00:51:22,765 --> 00:51:26,301 A partnership where Pokemon bring out the best in us. 1102 00:51:26,303 --> 00:51:28,571 In doing so, I'm afraid I neglected 1103 00:51:28,573 --> 00:51:31,142 my responsibilities as a parent. 1104 00:51:33,877 --> 00:51:36,210 Roger resents the Pokemon. 1105 00:51:36,212 --> 00:51:39,382 I think he's lived in my shadow for so long, 1106 00:51:39,384 --> 00:51:42,685 he actually wants to destroy my legacy. 1107 00:51:42,687 --> 00:51:43,884 Well, there's no such thing 1108 00:51:43,886 --> 00:51:45,386 as "daddy issues" without "daddy". 1109 00:51:45,388 --> 00:51:47,755 But, Mr. Clifford, how could you let him do that? 1110 00:51:47,757 --> 00:51:50,658 Ever since my illness put me in this chair, 1111 00:51:50,660 --> 00:51:53,862 Roger has taken over more and more of the company. 1112 00:51:53,864 --> 00:51:55,364 He controls the board. 1113 00:51:55,366 --> 00:51:58,065 He also controls the police and the politicians. 1114 00:51:58,067 --> 00:52:00,167 And he owns the press. 1115 00:52:00,169 --> 00:52:03,304 Harry is the only one I can trust. 1116 00:52:03,306 --> 00:52:06,209 That's why you need to find him. 1117 00:52:06,843 --> 00:52:08,576 You haven't heard. 1118 00:52:08,578 --> 00:52:10,112 Harry's dead. 1119 00:52:10,114 --> 00:52:11,616 Oh, no, Tim. 1120 00:52:12,817 --> 00:52:14,616 Your father 1121 00:52:14,618 --> 00:52:16,086 is alive. 1122 00:52:17,421 --> 00:52:19,221 - [beeps] - [tires screeching] 1123 00:52:19,223 --> 00:52:20,625 Look out, kid! 1124 00:52:24,928 --> 00:52:27,395 Advanced holographic imaging. 1125 00:52:27,397 --> 00:52:29,698 Since being confined to this chair, 1126 00:52:29,700 --> 00:52:35,036 I've invested in ways of bringing the world to me. 1127 00:52:35,038 --> 00:52:37,339 This was recreated from police footage. 1128 00:52:37,341 --> 00:52:40,174 It allows us to see things that they cannot 1129 00:52:40,176 --> 00:52:42,579 or don't want us to see. 1130 00:52:43,279 --> 00:52:44,679 [breathing heavily] 1131 00:52:44,681 --> 00:52:46,017 He's alive. 1132 00:52:46,551 --> 00:52:47,683 Pika. 1133 00:52:47,685 --> 00:52:49,750 It's me. I was with Harry in the crash. 1134 00:52:49,752 --> 00:52:50,754 He needs my help. 1135 00:52:53,991 --> 00:52:56,060 If Harry's alive, why didn't they find him? 1136 00:53:03,801 --> 00:53:04,933 What is that? 1137 00:53:04,935 --> 00:53:06,201 Mewtwo. 1138 00:53:06,203 --> 00:53:08,569 A man-made abomination 1139 00:53:08,571 --> 00:53:10,906 created in a laboratory using DNA 1140 00:53:10,908 --> 00:53:14,109 from the fossil remains of the Ancient Mew. 1141 00:53:14,111 --> 00:53:15,745 I can't believe it. 1142 00:53:15,747 --> 00:53:17,846 If that thing came from Mew, 1143 00:53:17,848 --> 00:53:19,147 then we're looking at 1144 00:53:19,149 --> 00:53:21,151 the most powerful Pokemon in the world. 1145 00:53:23,319 --> 00:53:25,122 [beam trilling] 1146 00:53:25,656 --> 00:53:27,054 [gasping] 1147 00:53:27,056 --> 00:53:29,991 That's it. That's what happened to me. 1148 00:53:29,993 --> 00:53:32,893 Mewtwo wiped my memory. 1149 00:53:32,895 --> 00:53:34,098 But why? 1150 00:53:39,102 --> 00:53:40,537 Wait, wait, wait! 1151 00:53:46,576 --> 00:53:50,112 Wait. Wait, wait. Where did it take him? 1152 00:53:50,114 --> 00:53:52,480 That's for you to solve now. 1153 00:53:52,482 --> 00:53:56,687 Find Mewtwo and you will find your father. 1154 00:53:59,656 --> 00:54:00,721 [exhales sharply] 1155 00:54:00,723 --> 00:54:01,823 [Detective Pikachu] Second chances 1156 00:54:01,825 --> 00:54:03,391 are special things, kid. 1157 00:54:03,393 --> 00:54:05,326 There's a lot we can make better if we crack this case. 1158 00:54:05,328 --> 00:54:07,196 One question, though. Where are we going? 1159 00:54:07,198 --> 00:54:08,596 I don't know, I'm just going. 1160 00:54:08,598 --> 00:54:10,531 You gotta tell me where. You're the detective. 1161 00:54:10,533 --> 00:54:13,601 Okay. If Roger Clifford is the key to all of this... 1162 00:54:13,603 --> 00:54:16,471 Then we need someone who has access to him. 1163 00:54:16,473 --> 00:54:19,107 And we both know who that is, lover boy. 1164 00:54:19,109 --> 00:54:20,509 Okay, come on, that's... 1165 00:54:20,511 --> 00:54:22,447 Come on. Let's not start that again. 1166 00:54:29,252 --> 00:54:30,685 - There she is. - [door closes] 1167 00:54:30,687 --> 00:54:33,422 What's with the sunglasses? Can she see us? 1168 00:54:33,424 --> 00:54:35,022 I don't think she can see us. 1169 00:54:35,024 --> 00:54:38,095 - Hey. Thanks for coming. - [whispers] Don't talk to me. 1170 00:54:39,029 --> 00:54:40,795 Okay. 1171 00:54:40,797 --> 00:54:43,832 - What happens now? - Just act casual. 1172 00:54:43,834 --> 00:54:46,301 But don't look at me. 1173 00:54:46,303 --> 00:54:48,672 There's nothing really casual about this. 1174 00:54:49,306 --> 00:54:50,541 Look at this. 1175 00:54:52,109 --> 00:54:53,607 - Oh, shit. - Sorry. That was my fault. 1176 00:54:53,609 --> 00:54:55,277 - [both] Ow! - Sorry. I'm sorry. 1177 00:54:55,279 --> 00:54:56,612 Oh, this is working out great. 1178 00:54:56,614 --> 00:54:57,980 Why don't you just have her sit over here. 1179 00:54:57,982 --> 00:54:59,281 You wanna just come sit with us? 1180 00:54:59,283 --> 00:55:00,181 I should never have encouraged you. 1181 00:55:00,183 --> 00:55:01,417 You have no chance. 1182 00:55:01,419 --> 00:55:02,585 I got access to Roger's computer. 1183 00:55:02,587 --> 00:55:04,053 Oh, wow, how'd you do that? 1184 00:55:04,055 --> 00:55:05,487 Spilled a cappuccino on his lap. 1185 00:55:05,489 --> 00:55:06,687 Eh, that sounds like a waste of coffee. 1186 00:55:06,689 --> 00:55:08,323 I searched through all his records. 1187 00:55:08,325 --> 00:55:09,757 I targeted the property rights in the region 1188 00:55:09,759 --> 00:55:11,493 and I cross-checked that with city records 1189 00:55:11,495 --> 00:55:14,163 for any Clifford-financed businesses until I found it. 1190 00:55:14,165 --> 00:55:16,698 May I present PCL: 1191 00:55:16,700 --> 00:55:19,100 A Pokemon genetic research facility. 1192 00:55:19,102 --> 00:55:20,234 But that's not all. 1193 00:55:20,236 --> 00:55:21,402 [whispers] She's good. 1194 00:55:21,404 --> 00:55:23,571 Last week, PCL had an "accident" 1195 00:55:23,573 --> 00:55:25,107 and had to shut down their entire facility. 1196 00:55:25,109 --> 00:55:28,176 That's the same night Harry Goodman went missing. 1197 00:55:28,178 --> 00:55:29,944 No one knows what happened. 1198 00:55:29,946 --> 00:55:32,212 Total media blackout. 1199 00:55:32,214 --> 00:55:33,681 What does it all mean? 1200 00:55:33,683 --> 00:55:35,449 I don't know. This is very exciting. 1201 00:55:35,451 --> 00:55:36,984 - Are you excited? - [chuckles] Yeah. 1202 00:55:36,986 --> 00:55:38,754 I think he just peed a little. 1203 00:55:38,756 --> 00:55:41,123 Oh, nope. That's me. That was me. 1204 00:55:41,125 --> 00:55:44,259 So, um, there's a cover-up? 1205 00:55:44,261 --> 00:55:45,529 Mmm-hmm. 1206 00:55:46,495 --> 00:55:48,665 But, er, what are they covering up? 1207 00:55:50,134 --> 00:55:52,270 What do you say we go find out? 1208 00:56:05,882 --> 00:56:08,285 [new age music plays on car stereo] 1209 00:56:08,984 --> 00:56:10,351 So let me get this right. 1210 00:56:10,353 --> 00:56:12,487 We're forced to listen to this spa music 1211 00:56:12,489 --> 00:56:15,156 so your head doesn't explode and kill us all. 1212 00:56:15,158 --> 00:56:16,591 Psyduck. 1213 00:56:16,593 --> 00:56:19,230 [Lucy] Your Pikachu is so unusual. 1214 00:56:19,730 --> 00:56:21,129 Psyduck. 1215 00:56:21,131 --> 00:56:23,698 Hey, you put that down. I am not giving you a massage. 1216 00:56:23,700 --> 00:56:24,900 Psyduck. 1217 00:56:24,902 --> 00:56:27,368 I have never known a Pokemon to wear a hat. 1218 00:56:27,370 --> 00:56:29,004 Yeah, he's weird. He's so weird. 1219 00:56:29,006 --> 00:56:30,239 [Psyduck] Psyduck. 1220 00:56:30,241 --> 00:56:31,839 Of course I care about my partner's life. 1221 00:56:31,841 --> 00:56:33,241 Fine, fine. Hand it over. 1222 00:56:33,243 --> 00:56:34,308 [Psyduck moaning] 1223 00:56:34,310 --> 00:56:35,877 [Tim] What are you doing? 1224 00:56:35,879 --> 00:56:37,344 [Lucy] What? 1225 00:56:37,346 --> 00:56:38,612 [stammering] Nothing. 1226 00:56:38,614 --> 00:56:41,384 I was actually wondering who this was. 1227 00:56:42,719 --> 00:56:46,087 It's PCL's chief scientist, Dr. Anne Laurent. 1228 00:56:46,089 --> 00:56:48,223 I bet this is the doctor Shirtless was talking about. 1229 00:56:48,225 --> 00:56:49,457 [Lucy] She lost her university grant 1230 00:56:49,459 --> 00:56:50,859 over experimentation of Pokemon 1231 00:56:50,861 --> 00:56:52,893 because she was trying to control their minds. 1232 00:56:52,895 --> 00:56:54,062 Oh, wow. 1233 00:56:54,064 --> 00:56:56,397 She's essentially a neurologist for Pokemon. 1234 00:56:56,399 --> 00:56:57,732 Maybe she could weigh in 1235 00:56:57,734 --> 00:56:59,134 on the long-term psychological effects 1236 00:56:59,136 --> 00:57:01,203 of being strapped into a baby seat 1237 00:57:01,205 --> 00:57:03,274 - next to a bomb. - [Psyduck] Hmm? 1238 00:57:07,210 --> 00:57:08,712 [Lucy] This is it. 1239 00:57:11,549 --> 00:57:12,917 Look at the signs. 1240 00:57:14,518 --> 00:57:16,817 Must have been a really bad accident. 1241 00:57:16,819 --> 00:57:18,620 [Detective Pikachu] That's what they want you to believe. 1242 00:57:18,622 --> 00:57:20,621 Whoever staged this did an excellent job. 1243 00:57:20,623 --> 00:57:22,623 Those signs are the perfect scarecrow for suckers. 1244 00:57:22,625 --> 00:57:24,525 Yeah, well, they're working on me. 1245 00:57:24,527 --> 00:57:26,960 Kid, this dame's looking for danger. 1246 00:57:26,962 --> 00:57:28,230 You want to win her over, 1247 00:57:28,232 --> 00:57:29,763 you gotta lead her straight to it. 1248 00:57:29,765 --> 00:57:32,368 First of all, women don't like to be called "dame". 1249 00:57:32,370 --> 00:57:36,437 Second, women appreciate calm, er, level-headed 1250 00:57:36,439 --> 00:57:39,141 and responsible decision-making. 1251 00:57:39,143 --> 00:57:41,579 What is she doing? Hey, hey! 1252 00:57:42,212 --> 00:57:43,511 Hey! 1253 00:57:43,513 --> 00:57:45,714 Lucy, what are you doing? 1254 00:57:45,716 --> 00:57:49,283 I'm, er, I'm cutting the fence so that we can slip through. 1255 00:57:49,285 --> 00:57:50,551 [Tim stammers] Where did you get those? 1256 00:57:50,553 --> 00:57:51,853 [Lucy] Oh, don't worry about it. 1257 00:57:51,855 --> 00:57:53,587 [Detective Pikachu] After you, sir. 1258 00:57:53,589 --> 00:57:54,855 - [Psyduck] Psyduck. - [Detective Pikachu] No? Okay. 1259 00:57:54,857 --> 00:57:56,024 I'll go first. Whatever's most calming. 1260 00:57:56,026 --> 00:57:57,328 [Psyduck] Hmm, Psyduck. 1261 00:58:14,310 --> 00:58:15,710 Okay. 1262 00:58:15,712 --> 00:58:16,812 [grunts] 1263 00:58:16,814 --> 00:58:19,616 [whimpers] Psyduck. Psyduck. 1264 00:58:21,951 --> 00:58:22,953 [grunts] 1265 00:58:24,221 --> 00:58:25,423 Oh. 1266 00:58:26,522 --> 00:58:28,992 It's okay. You can stay up there. 1267 00:58:36,399 --> 00:58:39,134 [Detective Pikachu] I may have amnesia, but I'm pretty sure 1268 00:58:39,136 --> 00:58:41,739 this is the worst idea anyone's ever had. 1269 00:58:44,540 --> 00:58:46,076 What is that? 1270 00:58:47,444 --> 00:58:48,879 I'm not sure. 1271 00:58:51,580 --> 00:58:54,248 - [all gasp] - Psyduck. Psyduck. 1272 00:58:54,250 --> 00:58:56,049 [soft chittering] 1273 00:58:56,051 --> 00:58:57,752 [Lucy] It's Greninja. 1274 00:58:57,754 --> 00:58:59,853 But they don't look right. 1275 00:58:59,855 --> 00:59:01,723 "Test 22." 1276 00:59:01,725 --> 00:59:03,594 "Power enhancement"? 1277 00:59:05,395 --> 00:59:07,228 They were experimenting on them. 1278 00:59:07,230 --> 00:59:08,462 But why? 1279 00:59:08,464 --> 00:59:09,931 If Roger Clifford's behind this, 1280 00:59:09,933 --> 00:59:12,670 what's he doing experimenting on Pokemon? 1281 00:59:15,038 --> 00:59:16,407 [rumbling] 1282 00:59:20,044 --> 00:59:22,009 A Torterra garden. 1283 00:59:22,011 --> 00:59:23,546 [bellowing] 1284 00:59:27,817 --> 00:59:30,018 [Tim] "Pokemon evolution test 33. 1285 00:59:30,020 --> 00:59:31,886 "Growth enhancement." 1286 00:59:31,888 --> 00:59:34,656 They look normal-sized to me. 1287 00:59:34,658 --> 00:59:37,391 Maybe it hasn't started yet. 1288 00:59:37,393 --> 00:59:42,263 It's like they're trying to manipulate Pokemon evolution. 1289 00:59:42,265 --> 00:59:44,531 Is that even possible? 1290 00:59:44,533 --> 00:59:46,600 I don't know. 1291 00:59:46,602 --> 00:59:49,506 I need to document all of this, though. 1292 00:59:54,645 --> 00:59:56,178 [Lucy] You go ahead. I'll catch up to you. 1293 00:59:56,180 --> 00:59:57,848 - [Tim] Are you sure? - [Lucy] Yeah. 1294 01:00:14,163 --> 01:00:15,165 [Tim] Whoa. 1295 01:00:17,033 --> 01:00:18,567 What happened here? 1296 01:00:18,569 --> 01:00:20,301 [Detective Pikachu] Bad stuff. 1297 01:00:20,303 --> 01:00:22,837 Really bad stuff. 1298 01:00:22,839 --> 01:00:25,306 [Tim] Still think this was staged? 1299 01:00:25,308 --> 01:00:27,710 - [camera shutter clicking] - [Psyduck whimpering] 1300 01:00:31,781 --> 01:00:35,350 Kid, hey! Over here. 1301 01:00:35,352 --> 01:00:38,252 It says Dr. Laurent's station. 1302 01:00:38,254 --> 01:00:40,190 Looks like it's still working. 1303 01:00:49,132 --> 01:00:51,734 [automated voice] Remote access initiated. 1304 01:00:57,306 --> 01:00:58,406 [Psyduck whimpers] 1305 01:00:58,408 --> 01:01:00,143 Psyduck! 1306 01:01:04,348 --> 01:01:06,013 [beeping] 1307 01:01:06,015 --> 01:01:08,017 Looks like most of the files are corrupted. 1308 01:01:08,884 --> 01:01:09,951 [chimes] 1309 01:01:09,953 --> 01:01:12,989 Uh-oh. Another one of those holograms. 1310 01:01:22,765 --> 01:01:24,165 [distorted voices] 1311 01:01:24,167 --> 01:01:25,933 Day 42. 1312 01:01:25,935 --> 01:01:27,835 After much trial and error 1313 01:01:27,837 --> 01:01:29,804 we perfected a stable method 1314 01:01:29,806 --> 01:01:33,406 to extract Mewtwo's DNA. 1315 01:01:33,408 --> 01:01:35,609 It's Mewtwo. No, wait. 1316 01:01:35,611 --> 01:01:37,914 Wait, Mewtwo came from this place? 1317 01:01:39,283 --> 01:01:44,152 Day 60. Clinical trials proven successful. 1318 01:01:44,154 --> 01:01:47,087 The inhalant results in confusion 1319 01:01:47,089 --> 01:01:50,225 and the total loss of free will. 1320 01:01:50,227 --> 01:01:54,596 Which, in turn, makes the Pokemon go wild. 1321 01:01:54,598 --> 01:01:59,036 We've designated this chemical as serum R. 1322 01:02:01,038 --> 01:02:02,737 They used Mewtwo to make R. 1323 01:02:02,739 --> 01:02:05,942 And they were testing it at the battles. 1324 01:02:09,312 --> 01:02:11,812 Day 68. 1325 01:02:11,814 --> 01:02:14,248 The neural link is operational. 1326 01:02:14,250 --> 01:02:15,616 - [alarm blaring] - [automated voice] Alert. 1327 01:02:15,618 --> 01:02:17,988 - Condition: Red. - Oh. 1328 01:02:20,622 --> 01:02:22,257 No. No, no, no! 1329 01:02:22,259 --> 01:02:24,225 We're losing power in the containment... 1330 01:02:24,227 --> 01:02:25,228 [grunts] 1331 01:02:27,797 --> 01:02:29,332 [glass tinkling] 1332 01:02:36,540 --> 01:02:38,406 That must've been how Mewtwo escaped. 1333 01:02:38,408 --> 01:02:39,741 Now we're getting somewhere. 1334 01:02:39,743 --> 01:02:41,643 What did that thing want with Harry? 1335 01:02:41,645 --> 01:02:43,011 Good question, kid. 1336 01:02:43,013 --> 01:02:45,647 I'll try and take us back to the beginning. 1337 01:02:45,649 --> 01:02:47,248 - [beeping] - [chimes] 1338 01:02:47,250 --> 01:02:48,785 [distorted voices] 1339 01:02:51,488 --> 01:02:54,922 [Dr. Laurent] Day 1. The lab is almost fully operational. 1340 01:02:54,924 --> 01:02:56,857 All that remains now is to capture 1341 01:02:56,859 --> 01:03:00,127 the most powerful Pokemon known to mankind: 1342 01:03:00,129 --> 01:03:02,163 Mewtwo. 1343 01:03:02,165 --> 01:03:06,067 It escaped nearly 20 years ago from the Kanto region. 1344 01:03:06,069 --> 01:03:07,636 Fortunately, our benefactor's 1345 01:03:07,638 --> 01:03:09,770 hired a specialist to track it down. 1346 01:03:09,772 --> 01:03:11,341 Good luck, Detective Goodman. 1347 01:03:18,381 --> 01:03:20,582 That's why Mewtwo took Harry. 1348 01:03:20,584 --> 01:03:22,683 It was revenge for being captured. 1349 01:03:22,685 --> 01:03:24,051 This doesn't make any sense. 1350 01:03:24,053 --> 01:03:25,654 Harry would've never been a part of this. 1351 01:03:25,656 --> 01:03:27,422 I wanna believe that, kid. But we gotta be honest here. 1352 01:03:27,424 --> 01:03:29,656 You haven't seen him in years, and I got amnesia. 1353 01:03:29,658 --> 01:03:30,859 Neither of us can say for sure 1354 01:03:30,861 --> 01:03:32,294 what Harry would or wouldn't do. 1355 01:03:32,296 --> 01:03:33,862 [Tim] We gotta get back to the city. 1356 01:03:33,864 --> 01:03:36,967 Lucy. Lucy, we gotta get back to... 1357 01:03:41,372 --> 01:03:42,739 Lucy? 1358 01:03:44,507 --> 01:03:45,739 Lucy? 1359 01:03:45,741 --> 01:03:47,210 [liquid splashes] 1360 01:03:53,216 --> 01:03:55,752 That was not there before, kid. 1361 01:03:57,319 --> 01:03:58,553 [liquid splashes] 1362 01:03:58,555 --> 01:03:59,957 Ew. 1363 01:04:03,326 --> 01:04:05,062 - [muffled screaming] - [chittering] 1364 01:04:07,263 --> 01:04:09,129 [Lucy muffled] Look behind you. 1365 01:04:09,131 --> 01:04:11,399 - [chittering] - [Tim] Whoa! 1366 01:04:11,401 --> 01:04:12,736 Kid, the fire alarm! 1367 01:04:13,937 --> 01:04:15,203 - [alarm blaring] - [groans] 1368 01:04:15,205 --> 01:04:16,206 [Lucy screams] 1369 01:04:17,241 --> 01:04:18,406 [Psyduck] Psyduck! 1370 01:04:18,408 --> 01:04:20,128 [Tim] Come on! Let's go, let's go, let's go! 1371 01:04:23,180 --> 01:04:24,913 - [Psyduck] Psyduck! - Whoa, whoa, whoa! Go back. 1372 01:04:24,915 --> 01:04:27,151 [Psyduck whimpers] Psyduck! 1373 01:04:28,350 --> 01:04:29,516 [both gasping] 1374 01:04:29,518 --> 01:04:30,721 Psyduck! 1375 01:04:32,790 --> 01:04:34,925 - [both scream] - Psyduck! 1376 01:04:36,259 --> 01:04:37,625 [Lucy] Get down! 1377 01:04:37,627 --> 01:04:40,096 - [grunts] - Psyduck! 1378 01:04:41,497 --> 01:04:42,899 [Lucy] Come on! 1379 01:04:44,167 --> 01:04:46,333 Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1380 01:04:46,335 --> 01:04:48,435 - Psyduck! Psyduck! Psyduck! - [bellowing] 1381 01:04:48,437 --> 01:04:50,904 Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1382 01:04:50,906 --> 01:04:52,473 Duck! Duck! Duck! 1383 01:04:52,475 --> 01:04:54,308 [both chittering] 1384 01:04:54,310 --> 01:04:55,275 [both snarl] 1385 01:04:55,277 --> 01:04:57,448 Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1386 01:04:59,415 --> 01:05:01,549 - [shouts] Psyduck! - It's okay, Psyduck. 1387 01:05:01,551 --> 01:05:02,750 Everything's fine. 1388 01:05:02,752 --> 01:05:04,118 He's gonna blow his stack, kid. 1389 01:05:04,120 --> 01:05:06,422 It's okay, Psyduck, it's okay. Calm down. 1390 01:05:07,890 --> 01:05:09,992 [Psyduck] Psyduck! 1391 01:05:10,593 --> 01:05:11,893 [Lucy yelps] 1392 01:05:11,895 --> 01:05:12,893 [Detective Pikachu] This is no time 1393 01:05:12,895 --> 01:05:14,495 for your stupid headaches. 1394 01:05:14,497 --> 01:05:17,198 No, wait, this is the perfect time to get a headache. 1395 01:05:17,200 --> 01:05:19,366 - Psyduck? - I hated rubbing your feet. 1396 01:05:19,368 --> 01:05:21,101 - [Psyduck shouting] - [Tim] Calm down, calm down! 1397 01:05:21,103 --> 01:05:23,004 I'll never forgive my hands for what they did. 1398 01:05:23,006 --> 01:05:25,973 Get a splitting headache now, you neurotic duck! 1399 01:05:25,975 --> 01:05:28,942 Do it! Do it! Do it! 1400 01:05:28,944 --> 01:05:30,747 [Psyduck shouting] 1401 01:05:37,853 --> 01:05:39,821 [weakly] Psyduck. 1402 01:05:39,823 --> 01:05:42,524 Good job, Psyduck. Where's my hat? 1403 01:05:42,526 --> 01:05:44,060 [panting] 1404 01:05:48,397 --> 01:05:49,466 Something's wrong. 1405 01:05:50,533 --> 01:05:52,236 [distant rumbling] 1406 01:06:06,181 --> 01:06:08,683 Is this really happening? 1407 01:06:08,685 --> 01:06:10,250 Don't worry. 1408 01:06:10,252 --> 01:06:13,053 Psyduck's psionic waves are causing hallucinations. 1409 01:06:13,055 --> 01:06:14,422 None of this is real. 1410 01:06:14,424 --> 01:06:15,855 - [all gasp] - [Detective Pikachu] Nope. 1411 01:06:15,857 --> 01:06:17,924 All of this is real! Run! 1412 01:06:17,926 --> 01:06:19,462 - [crashing] - [Tim] Go, go, go! 1413 01:06:25,435 --> 01:06:27,467 [Lucy screaming] 1414 01:06:27,469 --> 01:06:30,504 - [Tim] What's happening? - [Lucy] Let's go! Let's go! 1415 01:06:30,506 --> 01:06:32,473 [both screaming] 1416 01:06:32,475 --> 01:06:34,107 [Detective Pikachu] At this point, 1417 01:06:34,109 --> 01:06:37,346 how could you not believe in climate change? 1418 01:06:39,348 --> 01:06:40,517 [all screaming] 1419 01:06:50,560 --> 01:06:52,359 [Detective Pikachu] Oh no, no, no! 1420 01:06:52,361 --> 01:06:53,363 [Tim] I got you. 1421 01:06:54,730 --> 01:06:55,933 Tim! 1422 01:06:58,401 --> 01:07:00,402 Go! Run! Run! 1423 01:07:00,404 --> 01:07:02,272 [Detective Pikachu] Go, go, go, go! 1424 01:07:04,040 --> 01:07:05,875 Go, go, go! 1425 01:07:08,678 --> 01:07:10,380 [Lucy] Okay. [screams] 1426 01:07:13,350 --> 01:07:14,884 [Lucy screaming] 1427 01:07:17,754 --> 01:07:19,219 [all panting] 1428 01:07:19,221 --> 01:07:20,855 [Tim exhales] We made it. 1429 01:07:20,857 --> 01:07:21,922 [loud rumbling] 1430 01:07:21,924 --> 01:07:24,060 I officially hate this forest. 1431 01:07:32,768 --> 01:07:33,971 Tim! 1432 01:07:34,770 --> 01:07:35,937 [Tim] Lucy! 1433 01:07:35,939 --> 01:07:37,174 [Lucy] Tim! 1434 01:07:37,707 --> 01:07:38,909 Psyduck! 1435 01:07:48,183 --> 01:07:50,250 Kid, the walls are closing in. 1436 01:07:50,252 --> 01:07:52,953 We have to do something and we gotta do it fast. 1437 01:07:52,955 --> 01:07:54,623 I gotta jump for it. 1438 01:07:54,625 --> 01:07:57,125 That's a great fifth option. Let's work on the first four. 1439 01:07:57,127 --> 01:07:59,292 - You're not gonna make it! - There's no other choice. 1440 01:07:59,294 --> 01:08:00,761 We have a lot of choices. 1441 01:08:00,763 --> 01:08:02,603 Falling to our death is not one of... [screams] 1442 01:08:03,933 --> 01:08:05,533 [Tim screaming] 1443 01:08:05,535 --> 01:08:06,667 [grunts] 1444 01:08:06,669 --> 01:08:08,435 [both laughing] 1445 01:08:08,437 --> 01:08:09,504 [yelping] 1446 01:08:09,506 --> 01:08:11,471 [Lucy] Tim! 1447 01:08:11,473 --> 01:08:13,774 - [Tim] Pull, pull, pull! - [Lucy grunts] 1448 01:08:13,776 --> 01:08:15,044 [Lucy] Come on! 1449 01:08:15,645 --> 01:08:17,044 [all grunt] 1450 01:08:17,046 --> 01:08:18,411 [all panting] 1451 01:08:18,413 --> 01:08:21,048 I thought I was gonna... I thought I was gonna... 1452 01:08:21,050 --> 01:08:24,017 - [Psyduck exclaiming] - I... I... 1453 01:08:24,019 --> 01:08:25,218 Eyeball. 1454 01:08:25,220 --> 01:08:27,357 - [rumbling] - Eyeball. Eyeball! 1455 01:08:39,535 --> 01:08:42,404 [Detective Pikachu] Oh! I get it! 1456 01:08:42,406 --> 01:08:46,007 I get it now. This isn't a forest at all. 1457 01:08:46,009 --> 01:08:49,613 This is the Torterra garden. 1458 01:08:51,447 --> 01:08:53,149 [bellowing] 1459 01:08:56,952 --> 01:08:58,052 [grunts] 1460 01:08:58,054 --> 01:08:59,186 Pikachu! 1461 01:08:59,188 --> 01:09:00,722 [Lucy screams] 1462 01:09:00,724 --> 01:09:02,326 [bellowing] 1463 01:09:03,693 --> 01:09:05,562 [all screaming] 1464 01:09:10,533 --> 01:09:12,068 [bellowing] 1465 01:09:22,746 --> 01:09:24,114 [gasps] 1466 01:09:25,281 --> 01:09:27,084 Psyduck. [exclaims] 1467 01:09:29,852 --> 01:09:32,186 He's hurt. 1468 01:09:32,188 --> 01:09:33,721 - [Lucy panting] - [Detective Pikachu coughing] 1469 01:09:33,723 --> 01:09:36,024 - [Lucy] Is he okay? - I'm in bad shape, kid. 1470 01:09:36,026 --> 01:09:37,892 I'm here, partner. I'm here. 1471 01:09:37,894 --> 01:09:39,127 [breathing heavily] 1472 01:09:39,129 --> 01:09:41,995 Did you just call me partner? 1473 01:09:41,997 --> 01:09:43,731 Yeah, of course. You're my partner. 1474 01:09:43,733 --> 01:09:46,303 Yeah, that's right. You've, er... 1475 01:09:47,636 --> 01:09:49,971 You've got my back. 1476 01:09:49,973 --> 01:09:52,005 Hey, hey, hey. Bud. 1477 01:09:52,007 --> 01:09:55,711 - Hey! Hey, Pikachu! - [exhales] 1478 01:09:57,112 --> 01:09:58,614 Pikachu! 1479 01:09:59,514 --> 01:10:00,616 No. 1480 01:10:07,023 --> 01:10:09,656 Hey! Hey, help! 1481 01:10:09,658 --> 01:10:11,159 Please! 1482 01:10:11,161 --> 01:10:12,562 - Please. - [squeaks softly] 1483 01:10:13,229 --> 01:10:14,631 He's hurt. 1484 01:10:15,130 --> 01:10:16,731 Please. 1485 01:10:16,733 --> 01:10:18,535 [squeaking softly] 1486 01:10:19,635 --> 01:10:21,638 He doesn't know what you're saying. 1487 01:10:27,109 --> 01:10:29,078 But he knows what I'm feeling. 1488 01:10:32,282 --> 01:10:35,485 I need to get Pikachu to a healer Pokemon. 1489 01:10:36,152 --> 01:10:38,084 Please. 1490 01:10:38,086 --> 01:10:40,256 - [squeaks softly] - I'm begging you. 1491 01:10:41,323 --> 01:10:43,426 I don't wanna lose him, too. 1492 01:10:44,693 --> 01:10:46,395 [squeaking softly] 1493 01:10:49,032 --> 01:10:50,567 [sobbing] 1494 01:10:54,871 --> 01:10:56,406 [groaning softly] 1495 01:10:58,773 --> 01:11:00,209 It's okay. 1496 01:11:03,546 --> 01:11:05,714 - [distant warbling] - [Psyduck] Hmm? 1497 01:11:08,850 --> 01:11:11,785 [chuckles] Tim, look. 1498 01:11:11,787 --> 01:11:13,322 [warbling continues] 1499 01:11:24,300 --> 01:11:25,502 [groans softly] 1500 01:11:27,670 --> 01:11:29,538 [squeaking] 1501 01:11:37,846 --> 01:11:39,580 [warbling] 1502 01:11:39,582 --> 01:11:40,649 [Lucy] Okay. 1503 01:11:43,152 --> 01:11:44,821 I'll meet you at the car. 1504 01:11:53,328 --> 01:11:54,864 [warbling continues] 1505 01:12:07,209 --> 01:12:09,278 [Morelull chittering] 1506 01:12:20,657 --> 01:12:22,559 You're gonna be okay, partner. 1507 01:12:26,162 --> 01:12:28,365 [warbling and chittering] 1508 01:12:49,352 --> 01:12:51,254 [Pokemon trilling] 1509 01:13:13,108 --> 01:13:14,343 Here? 1510 01:13:26,154 --> 01:13:27,954 Hey! Wait, wait, wait! 1511 01:13:27,956 --> 01:13:30,057 Where are you going? 1512 01:13:30,059 --> 01:13:32,325 What am I supposed to do? 1513 01:13:32,327 --> 01:13:34,897 [Mewtwo] I've been waiting for you. 1514 01:13:39,902 --> 01:13:40,904 Mewtwo. 1515 01:13:42,971 --> 01:13:44,972 No, no, no! No, wait! 1516 01:13:44,974 --> 01:13:46,509 [beam trilling] 1517 01:13:59,322 --> 01:14:01,524 [gasping] 1518 01:14:03,126 --> 01:14:04,361 Where am I? 1519 01:14:04,928 --> 01:14:06,326 You're okay! 1520 01:14:06,328 --> 01:14:07,829 Yeah. 1521 01:14:07,831 --> 01:14:09,496 Somehow, I'm fine. 1522 01:14:09,498 --> 01:14:12,434 [Mewtwo] You brought the son to me, as agreed. 1523 01:14:14,068 --> 01:14:15,402 What is he talking about? 1524 01:14:15,404 --> 01:14:18,239 I don't know, kid. I'm as lost as you are. 1525 01:14:18,241 --> 01:14:20,040 Where's my father? 1526 01:14:20,042 --> 01:14:21,344 What'd you do with him? 1527 01:14:31,319 --> 01:14:33,186 [alarm blaring] 1528 01:14:33,188 --> 01:14:34,588 - [automated voice] Alert. - Oh. 1529 01:14:34,590 --> 01:14:37,026 We're losing power in the containment chamber. 1530 01:14:44,533 --> 01:14:46,435 You've done well. 1531 01:14:47,103 --> 01:14:49,837 Humanity is evil. 1532 01:14:49,839 --> 01:14:52,442 I've always believed Pokemon are... 1533 01:14:53,742 --> 01:14:56,243 - [gasps] - [Mewtwo] No! 1534 01:14:56,245 --> 01:14:57,781 [Mewtwo groaning] 1535 01:14:59,782 --> 01:15:01,017 [screaming] 1536 01:15:06,921 --> 01:15:08,058 No! 1537 01:15:10,492 --> 01:15:12,028 [continues screaming] 1538 01:15:12,996 --> 01:15:14,596 [electricity crackling] 1539 01:15:32,148 --> 01:15:34,048 [Tim] Wait, wait, wait! 1540 01:15:34,050 --> 01:15:36,683 Pikachu! Wait. 1541 01:15:36,685 --> 01:15:39,853 Hey. Slow down. We have to talk about this. 1542 01:15:39,855 --> 01:15:41,621 You have to go on without me. 1543 01:15:41,623 --> 01:15:43,391 What? What are you saying? 1544 01:15:43,393 --> 01:15:45,926 Roger has Mewtwo. Mewtwo has my father. 1545 01:15:45,928 --> 01:15:47,727 We're running out of time. We have a case to solve. 1546 01:15:47,729 --> 01:15:49,929 We already solved mine. I know who I am. 1547 01:15:49,931 --> 01:15:52,399 I'm the guy who betrayed Harry. 1548 01:15:52,401 --> 01:15:53,866 We don't know that. 1549 01:15:53,868 --> 01:15:58,375 We both saw it. I betrayed your father. Which means 1550 01:15:59,140 --> 01:16:00,540 I could betray you, too. 1551 01:16:00,542 --> 01:16:02,609 You wouldn't do that. I don't care what I saw. 1552 01:16:02,611 --> 01:16:04,477 - I know who you are. - How do you know? 1553 01:16:04,479 --> 01:16:05,812 Because, I... 1554 01:16:05,814 --> 01:16:07,548 [chuckles] I can feel it in my jellies. 1555 01:16:07,550 --> 01:16:08,981 I... I made that up. 1556 01:16:08,983 --> 01:16:11,151 There's no jellies. There's no me. 1557 01:16:11,153 --> 01:16:12,285 I don't believe that. 1558 01:16:12,287 --> 01:16:13,387 You're better off on your own. 1559 01:16:13,389 --> 01:16:14,554 - Come on, Pikachu... - No! No! 1560 01:16:14,556 --> 01:16:16,123 I need you. Please. 1561 01:16:16,125 --> 01:16:17,892 You have to stay away. It's for your own good. 1562 01:16:17,894 --> 01:16:19,558 No. I'm not letting you go. 1563 01:16:19,560 --> 01:16:21,163 - [electricity crackles] - [screams] 1564 01:16:25,000 --> 01:16:26,403 You see? 1565 01:16:27,537 --> 01:16:28,735 I can't help it. 1566 01:16:28,737 --> 01:16:30,739 I hurt the people who need me. 1567 01:16:31,340 --> 01:16:32,941 That's who I am. 1568 01:16:33,608 --> 01:16:35,044 I'm sorry. 1569 01:16:36,778 --> 01:16:38,147 [whispers] I'm sorry. 1570 01:16:38,915 --> 01:16:40,015 [Lucy] Tim. 1571 01:16:41,283 --> 01:16:43,017 Where's he going? 1572 01:16:43,019 --> 01:16:45,054 Hey, what happened? 1573 01:16:46,022 --> 01:16:48,222 Is Pikachu okay? 1574 01:16:48,224 --> 01:16:50,958 No, he's not. 1575 01:16:50,960 --> 01:16:53,763 Let's go. We gotta get back to the city. 1576 01:16:57,332 --> 01:16:58,432 Okay. 1577 01:16:58,434 --> 01:17:00,133 Come on. 1578 01:17:00,135 --> 01:17:02,102 [male newscaster] The 10th anniversary 1579 01:17:02,104 --> 01:17:05,172 Ryme City Pokemon parade is set to begin this afternoon. 1580 01:17:05,174 --> 01:17:07,775 The whole city is converging on downtown 1581 01:17:07,777 --> 01:17:10,013 to watch the day's festivities. 1582 01:17:11,813 --> 01:17:13,549 [indistinct chatter] 1583 01:17:16,685 --> 01:17:18,886 I don't know what happened between you two, 1584 01:17:18,888 --> 01:17:20,486 but we need to strategize. Wait! 1585 01:17:20,488 --> 01:17:21,855 Where are you going? 1586 01:17:21,857 --> 01:17:23,089 We need to tell the public what we found. 1587 01:17:23,091 --> 01:17:24,225 This is breaking news. 1588 01:17:24,227 --> 01:17:26,494 No. No, you should break the news. You. 1589 01:17:26,496 --> 01:17:28,161 I'm gonna go talk to Howard. 1590 01:17:28,163 --> 01:17:29,562 How... 1591 01:17:29,564 --> 01:17:30,830 Tim! 1592 01:17:30,832 --> 01:17:32,399 How am I supposed to break the news 1593 01:17:32,401 --> 01:17:35,102 when the guy who runs the news is the breaking news? 1594 01:17:35,104 --> 01:17:39,676 Okay, Cynthia. We're live in five, four, three... 1595 01:17:41,309 --> 01:17:42,843 Stay in the car, okay? 1596 01:17:42,845 --> 01:17:43,913 Psyduck! 1597 01:17:57,727 --> 01:17:59,727 Mrs. McMaster. Hi, it's Lucy Stevens, 1598 01:17:59,729 --> 01:18:00,828 - the intern. - Oh. 1599 01:18:00,830 --> 01:18:02,395 - At CNM? - Could you... 1600 01:18:02,397 --> 01:18:04,130 Yeah. Erm, I have a story 1601 01:18:04,132 --> 01:18:05,865 that's really important that the people need to hear. 1602 01:18:05,867 --> 01:18:07,601 And I was really hoping you could help me tell it. 1603 01:18:07,603 --> 01:18:08,936 I just need... 1604 01:18:08,938 --> 01:18:10,570 Lucy, please. Take my coffee order. 1605 01:18:10,572 --> 01:18:12,741 Flat white, extra shot. 1606 01:18:15,845 --> 01:18:19,079 You got it, Cynthia. 1607 01:18:19,081 --> 01:18:22,082 [Detective Pikachu] ♪ Searching far and wide ♪ 1608 01:18:22,084 --> 01:18:25,052 [sniffling] ♪ Teach Pokemon to understand ♪ 1609 01:18:25,054 --> 01:18:28,422 ♪ The power that's inside ♪ 1610 01:18:28,424 --> 01:18:29,655 ♪ Pokemon! ♪ 1611 01:18:29,657 --> 01:18:32,259 ♪ Gotta catch 'em all ♪ 1612 01:18:32,261 --> 01:18:33,927 ♪ It's you and me ♪ 1613 01:18:33,929 --> 01:18:36,629 ♪ I know it's my destiny ♪ 1614 01:18:36,631 --> 01:18:38,164 ♪ Pokemon! ♪ 1615 01:18:38,166 --> 01:18:39,167 [sniffles] 1616 01:18:40,434 --> 01:18:42,304 What... What is this? 1617 01:18:47,609 --> 01:18:49,045 I know this place. 1618 01:18:52,881 --> 01:18:55,551 This is the scene of the crash. 1619 01:18:57,752 --> 01:18:59,288 What is that? 1620 01:19:02,457 --> 01:19:03,725 Greninja stars. 1621 01:19:07,696 --> 01:19:09,463 Roger must have sent the Greninjas 1622 01:19:09,465 --> 01:19:11,597 to cause the crash. Which... 1623 01:19:11,599 --> 01:19:13,901 Which means... 1624 01:19:13,903 --> 01:19:16,773 Mewtwo was trying to protect us? 1625 01:19:18,675 --> 01:19:20,841 [Howard] Advanced holographic imaging. 1626 01:19:20,843 --> 01:19:23,710 It allows us to see things that they cannot 1627 01:19:23,712 --> 01:19:25,311 or don't want us to see. 1628 01:19:25,313 --> 01:19:28,915 Wait, Howard would have seen this in his hologram. 1629 01:19:28,917 --> 01:19:31,151 Oh, no. No, no, no, no. 1630 01:19:31,153 --> 01:19:32,953 Tim! 1631 01:19:32,955 --> 01:19:35,722 Howard! Mr. Clifford! Your son, 1632 01:19:35,724 --> 01:19:38,558 he has Mewtwo here. 1633 01:19:38,560 --> 01:19:40,660 - Wait, why do you... - Tim. 1634 01:19:40,662 --> 01:19:42,928 It's gonna be okay. 1635 01:19:42,930 --> 01:19:44,701 [mechanical whirring] 1636 01:19:48,604 --> 01:19:50,436 [Mewtwo struggling] 1637 01:19:50,438 --> 01:19:52,808 [Mewtwo] Run! [groaning] 1638 01:19:53,509 --> 01:19:54,607 No. 1639 01:19:54,609 --> 01:19:56,679 [mechanical whirring] 1640 01:19:59,081 --> 01:20:00,617 [groaning] 1641 01:20:02,751 --> 01:20:04,220 [device powers down] 1642 01:20:12,795 --> 01:20:15,064 The transfer worked. 1643 01:20:15,965 --> 01:20:17,967 My body is in the chair, 1644 01:20:19,468 --> 01:20:23,169 but my mind is in Mewtwo. 1645 01:20:23,171 --> 01:20:24,303 Howard? 1646 01:20:24,305 --> 01:20:25,638 Well done, Tim. 1647 01:20:25,640 --> 01:20:30,143 You and Harry's Pikachu led me straight to Mewtwo. 1648 01:20:30,145 --> 01:20:31,811 Mewtwo didn't cause the crash. 1649 01:20:31,813 --> 01:20:33,681 All your father had to do 1650 01:20:33,683 --> 01:20:35,883 was take the money and walk away. 1651 01:20:35,885 --> 01:20:37,651 But he started asking questions. 1652 01:20:37,653 --> 01:20:38,785 I had to stop him. 1653 01:20:38,787 --> 01:20:40,186 You tried to kill him! 1654 01:20:40,188 --> 01:20:41,187 I had no choice. 1655 01:20:41,189 --> 01:20:43,589 He tracked the R to the battles, 1656 01:20:43,591 --> 01:20:45,325 traced it back to Dr. Laurent. 1657 01:20:45,327 --> 01:20:48,594 And then he and his Pikachu helped Mewtwo escape. 1658 01:20:48,596 --> 01:20:50,196 [Tim groaning] 1659 01:20:50,198 --> 01:20:52,900 - [marching band playing] - [people cheering] 1660 01:20:52,902 --> 01:20:54,366 [Mayor] So, as you can see, 1661 01:20:54,368 --> 01:20:56,369 we are more than happy with the turnout today. 1662 01:20:56,371 --> 01:20:58,004 - So many families... - [speaks indistinctly] 1663 01:20:58,006 --> 01:20:59,806 Thank you so much. Thank you. 1664 01:20:59,808 --> 01:21:01,441 That's all for today. Thank you. 1665 01:21:01,443 --> 01:21:03,244 Excuse me, please. Hello. Hi. 1666 01:21:03,246 --> 01:21:05,311 I have an interview with the mayor. 1667 01:21:05,313 --> 01:21:07,146 - Go on through. - Thank you. 1668 01:21:07,148 --> 01:21:09,650 Mr. Mayor, I need to speak with you, please. It's urgent. 1669 01:21:09,652 --> 01:21:11,384 A little late for an interview, don't you think? 1670 01:21:11,386 --> 01:21:12,421 Please! 1671 01:21:14,157 --> 01:21:15,621 [Mayor on speaker] Before we begin the parade, 1672 01:21:15,623 --> 01:21:17,458 I'd like to thank our benefactor, 1673 01:21:17,460 --> 01:21:18,726 Howard Clifford. 1674 01:21:18,728 --> 01:21:21,061 This was never about curing me. 1675 01:21:21,063 --> 01:21:24,597 I have found a path forward for all of us. 1676 01:21:24,599 --> 01:21:26,165 Mewtwo has the power 1677 01:21:26,167 --> 01:21:28,035 to transfer the soul of a human 1678 01:21:28,037 --> 01:21:29,468 into the body of a Pokemon, 1679 01:21:29,470 --> 01:21:33,606 as long as the Pokemon are in a crazed state. 1680 01:21:33,608 --> 01:21:36,044 The R gas takes care of that. 1681 01:21:37,947 --> 01:21:40,950 The balloons. The R gas is in the balloons. 1682 01:21:42,350 --> 01:21:43,853 [Tim groaning] 1683 01:21:46,854 --> 01:21:48,390 [all gasp] 1684 01:21:50,459 --> 01:21:52,860 People of Ryme City! 1685 01:21:52,862 --> 01:21:55,762 I've finally discovered a cure. 1686 01:21:55,764 --> 01:21:57,864 Not just for me, 1687 01:21:57,866 --> 01:22:00,467 but for all of humanity! 1688 01:22:00,469 --> 01:22:05,003 Pokemon can evolve into better versions of themselves. 1689 01:22:05,005 --> 01:22:07,807 And, now, so can you! 1690 01:22:07,809 --> 01:22:12,381 Humans and Pokemon merged into one! 1691 01:22:13,681 --> 01:22:15,218 [gas hissing] 1692 01:22:20,723 --> 01:22:23,323 [Pokemon squealing] 1693 01:22:23,325 --> 01:22:25,091 [all clamoring] 1694 01:22:25,093 --> 01:22:27,764 Don't let your Pokemon breathe the purple gas! 1695 01:22:29,997 --> 01:22:31,366 [man] Come on! Get out of here! 1696 01:22:35,237 --> 01:22:37,804 This is Yoshida requesting backup! 1697 01:22:37,806 --> 01:22:40,607 All units should proceed to the... [grunts] 1698 01:22:40,609 --> 01:22:42,978 - [snarling] - Snubbull, no! 1699 01:22:52,888 --> 01:22:54,887 Don't let your Pokemon breathe the gas! 1700 01:22:54,889 --> 01:22:56,222 Don't let your Pokemon... 1701 01:22:56,224 --> 01:22:58,160 Oh, no! Don't breathe the gas! 1702 01:23:01,429 --> 01:23:02,795 Tell them! 1703 01:23:02,797 --> 01:23:04,763 This is Lucy Stevens reporting a citywide emergency. 1704 01:23:04,765 --> 01:23:06,266 Do not let your Pokemon breathe... 1705 01:23:06,268 --> 01:23:07,908 - Psyduck, no! Don't! - [Psyduck shouting] 1706 01:23:08,903 --> 01:23:10,137 [gasps] 1707 01:23:10,139 --> 01:23:13,242 [Psyduck] Psyduck, Psyduck. Psyduck! 1708 01:23:15,877 --> 01:23:17,279 Psyduck? 1709 01:23:20,782 --> 01:23:22,984 [Pokemon clamoring] 1710 01:23:25,319 --> 01:23:28,823 Okay. Worst parade I've ever seen. 1711 01:23:28,825 --> 01:23:31,357 - Psyduck. - Lucy. Lucy, you're in there? 1712 01:23:31,359 --> 01:23:33,293 - Where's Tim? - Psyduck. Psyduck. 1713 01:23:33,295 --> 01:23:37,797 - Howard is Mewtwo? - Psyduck. Psyduck. 1714 01:23:37,799 --> 01:23:41,802 This really blows my bridge discovery out of the water. 1715 01:23:41,804 --> 01:23:44,570 All right, I gotta stop this. 1716 01:23:44,572 --> 01:23:45,575 Game on! 1717 01:23:55,584 --> 01:23:58,852 Okay, Pikachu, your powers are in there somewhere. 1718 01:23:58,854 --> 01:24:00,219 Just need a little spark 1719 01:24:00,221 --> 01:24:02,121 to get this party started. Let's do this. 1720 01:24:02,123 --> 01:24:04,327 - [grunts] - [explosion] 1721 01:24:06,929 --> 01:24:08,464 [Detective Pikachu screaming] 1722 01:24:09,799 --> 01:24:11,998 Harry's Pikachu. 1723 01:24:12,000 --> 01:24:13,466 [grunting] 1724 01:24:13,468 --> 01:24:16,904 You think you can stand in the way of the future? 1725 01:24:16,906 --> 01:24:19,041 I am the future! 1726 01:24:23,545 --> 01:24:25,248 [grunting] 1727 01:24:30,286 --> 01:24:31,287 Whoa! 1728 01:24:31,987 --> 01:24:33,355 [grunting] 1729 01:24:43,965 --> 01:24:45,600 [squawking] 1730 01:24:49,270 --> 01:24:50,103 [grunts] 1731 01:24:50,105 --> 01:24:51,905 [squawking] 1732 01:24:51,907 --> 01:24:53,943 - [wind whistling] - [grunts] 1733 01:24:59,348 --> 01:25:01,248 [Detective Pikachu screaming] 1734 01:25:01,250 --> 01:25:03,048 - [squawks] - [Tim] He's back! 1735 01:25:03,050 --> 01:25:04,953 [trilling] 1736 01:25:12,795 --> 01:25:14,427 The neural link. 1737 01:25:14,429 --> 01:25:17,098 - [banging] - [muffled grunting] 1738 01:25:19,033 --> 01:25:20,901 [muffled shouting] 1739 01:25:20,903 --> 01:25:22,104 Roger? 1740 01:25:25,107 --> 01:25:26,408 Behind you! 1741 01:25:40,621 --> 01:25:41,957 You're a Ditto. 1742 01:25:42,925 --> 01:25:44,126 Ditto. 1743 01:25:45,059 --> 01:25:46,993 [bellows loudly] 1744 01:25:46,995 --> 01:25:48,264 [grunts] 1745 01:25:55,237 --> 01:25:57,536 Bank left! Bank right! Right! 1746 01:25:57,538 --> 01:26:00,740 Where did you learn how to fly? The ground? 1747 01:26:00,742 --> 01:26:03,746 No, no, no. Stop, stop, stop! Wait, wait, wait! 1748 01:26:05,214 --> 01:26:06,415 Wait, wait, wait! 1749 01:26:11,886 --> 01:26:14,320 Come on. No. That's not fair. 1750 01:26:14,322 --> 01:26:15,388 [grunts] 1751 01:26:15,390 --> 01:26:16,558 [yelping] 1752 01:26:18,359 --> 01:26:20,160 For the record, I have no guilt 1753 01:26:20,162 --> 01:26:21,927 hitting a beady-eyed version of the woman 1754 01:26:21,929 --> 01:26:23,231 I'm very attracted to. 1755 01:26:23,832 --> 01:26:25,100 [both grunt] 1756 01:26:27,603 --> 01:26:30,706 Uh-oh! Pull up, pull up. Don't breathe the gas. 1757 01:26:31,873 --> 01:26:33,807 [coughs] You breathed the gas, didn't you? 1758 01:26:33,809 --> 01:26:35,676 - [squawking] - [screaming] 1759 01:26:35,678 --> 01:26:37,113 [screaming] 1760 01:26:38,112 --> 01:26:39,647 [grunting] 1761 01:26:42,251 --> 01:26:43,584 [laughing] Yeah! 1762 01:26:43,586 --> 01:26:45,084 [yelping] 1763 01:26:45,086 --> 01:26:47,156 [screaming] 1764 01:26:58,599 --> 01:26:59,768 [grunting] 1765 01:27:01,937 --> 01:27:03,139 [grunts] 1766 01:27:08,210 --> 01:27:10,009 Finish him, Ditto! 1767 01:27:10,011 --> 01:27:11,212 Ditto! 1768 01:27:13,849 --> 01:27:15,184 [screaming] 1769 01:27:22,090 --> 01:27:24,259 - No! No, no, no, no! - [grunting] 1770 01:27:25,227 --> 01:27:26,761 [screaming] 1771 01:27:29,864 --> 01:27:31,200 Pikachu! 1772 01:27:32,134 --> 01:27:34,801 Tim! [gasps] 1773 01:27:34,803 --> 01:27:37,669 Harry's son is finished! 1774 01:27:37,671 --> 01:27:41,307 No. Tim said Volt Tackle's my best move. 1775 01:27:41,309 --> 01:27:44,076 Let's do this Pokemon battle thing right. 1776 01:27:44,078 --> 01:27:45,447 [electricity buzzing] 1777 01:27:46,782 --> 01:27:47,783 [grunts] 1778 01:27:49,652 --> 01:27:51,453 [gasping] 1779 01:27:52,120 --> 01:27:53,488 [groans] 1780 01:27:53,921 --> 01:27:54,987 No. 1781 01:27:54,989 --> 01:27:56,759 - [chittering] - [gasps] 1782 01:27:58,059 --> 01:27:59,495 [straining] 1783 01:28:00,429 --> 01:28:02,829 [Ditto screeching] 1784 01:28:02,831 --> 01:28:04,130 Yeah! 1785 01:28:04,132 --> 01:28:05,966 Give me your hand! Give me your hand! 1786 01:28:05,968 --> 01:28:07,670 [both gasping] 1787 01:28:09,804 --> 01:28:11,036 [wind whistling] 1788 01:28:11,038 --> 01:28:12,673 What kind of a Ditto was that? 1789 01:28:12,675 --> 01:28:16,142 That was one of my father's genetic experiments. 1790 01:28:16,144 --> 01:28:18,313 [wings flapping] 1791 01:28:18,913 --> 01:28:20,280 [squawking] 1792 01:28:20,282 --> 01:28:22,218 [screaming] 1793 01:28:23,618 --> 01:28:25,185 [metal clangs] 1794 01:28:25,187 --> 01:28:27,389 - [gasps] - [bellowing] 1795 01:28:28,422 --> 01:28:30,225 - [roars] - [yelps] 1796 01:28:37,264 --> 01:28:38,800 [snarling] 1797 01:28:39,600 --> 01:28:40,902 [coughing] 1798 01:28:44,973 --> 01:28:47,106 Psyduck. Ditto. 1799 01:28:47,108 --> 01:28:48,843 [distorted] Ditto... 1800 01:28:51,279 --> 01:28:52,814 [panting] 1801 01:28:58,019 --> 01:28:59,388 [screaming] 1802 01:29:01,189 --> 01:29:02,755 A feeble effort. 1803 01:29:02,757 --> 01:29:07,895 A Pikachu cannot defeat Mewtwo in battle. 1804 01:29:07,897 --> 01:29:10,230 I didn't need to defeat you. 1805 01:29:10,232 --> 01:29:12,701 I just needed to distract you. 1806 01:29:15,036 --> 01:29:16,238 Huh. 1807 01:29:17,104 --> 01:29:18,439 No! 1808 01:29:18,907 --> 01:29:20,309 No! 1809 01:29:21,108 --> 01:29:22,410 [groans] 1810 01:29:24,379 --> 01:29:26,614 What have you done? 1811 01:29:29,149 --> 01:29:30,585 Pikachu! 1812 01:29:31,586 --> 01:29:32,621 No! 1813 01:29:36,257 --> 01:29:37,960 - [trilling] - [gasps] 1814 01:29:47,035 --> 01:29:49,535 - Pikachu! - Tim! 1815 01:29:49,537 --> 01:29:51,271 - Oh! - Are you okay? 1816 01:29:51,273 --> 01:29:53,739 I'm sorry. I'm sorry I pushed you away 1817 01:29:53,741 --> 01:29:55,575 just when you needed me the most. 1818 01:29:55,577 --> 01:29:57,879 I'm just happy you're back... [laughing] 1819 01:29:59,080 --> 01:30:00,315 partner. 1820 01:30:02,251 --> 01:30:04,884 Please tell me you can fix this mess. 1821 01:30:04,886 --> 01:30:08,456 I will undo what has been done. 1822 01:30:26,974 --> 01:30:28,843 [overlapping chatter] 1823 01:30:36,852 --> 01:30:38,019 [Psyduck exclaims] 1824 01:30:39,254 --> 01:30:42,690 Let's never do that again, okay? 1825 01:30:44,291 --> 01:30:45,827 [overlapping chatter] 1826 01:30:55,269 --> 01:30:56,669 [siren blaring] 1827 01:30:56,671 --> 01:30:58,605 [indistinct police radio chatter] 1828 01:30:58,607 --> 01:31:02,174 The strange thing is that, no matter what his flaws, 1829 01:31:02,176 --> 01:31:04,477 deep down, 1830 01:31:04,479 --> 01:31:07,813 I blame myself for not being there for him. 1831 01:31:07,815 --> 01:31:10,482 You. You were working on this story. 1832 01:31:10,484 --> 01:31:13,252 Had a lead on it before anyone else even knew. 1833 01:31:13,254 --> 01:31:14,553 That's correct. 1834 01:31:14,555 --> 01:31:15,888 Good. Right, you're going on camera. 1835 01:31:15,890 --> 01:31:17,591 I want you giving an in-depth report 1836 01:31:17,593 --> 01:31:19,592 for CNM tonight, primetime. 1837 01:31:19,594 --> 01:31:21,360 And make sure you close with: 1838 01:31:21,362 --> 01:31:23,629 "Roger Clifford pledges to undo 1839 01:31:23,631 --> 01:31:25,731 all the harm his father caused 1840 01:31:25,733 --> 01:31:29,504 starting with the Pokemon he experimented on." 1841 01:31:30,139 --> 01:31:32,038 [gasps, laughs] 1842 01:31:32,040 --> 01:31:34,240 - I can't believe we did it. - [laughs] 1843 01:31:34,242 --> 01:31:35,874 Psyduck. 1844 01:31:35,876 --> 01:31:39,344 Great work. Hey, calm down. Stay calm. Okay. [chuckles] 1845 01:31:39,346 --> 01:31:40,646 Oh, I hope we never 1846 01:31:40,648 --> 01:31:42,214 - get to see each other again. - Hmm. 1847 01:31:42,216 --> 01:31:45,584 - Meet me later tonight? - Cool. I mean, yeah. 1848 01:31:45,586 --> 01:31:47,522 - [chuckles] - Okay. 1849 01:31:49,157 --> 01:31:50,390 Come on. 1850 01:31:50,392 --> 01:31:51,991 [Psyduck] Psyduck. Psyduck. Psyduck. 1851 01:31:51,993 --> 01:31:53,226 [chuckling] 1852 01:31:53,228 --> 01:31:54,596 Way to go, Tim. 1853 01:31:55,964 --> 01:31:59,702 There is one last thing I must fix. 1854 01:32:03,470 --> 01:32:05,237 My father. 1855 01:32:05,239 --> 01:32:07,574 The father you have been looking for 1856 01:32:07,576 --> 01:32:10,479 has been with you all along. 1857 01:32:12,212 --> 01:32:13,916 What's he talking about? 1858 01:32:15,483 --> 01:32:16,852 I don't... 1859 01:32:36,071 --> 01:32:37,402 Pika! 1860 01:32:37,404 --> 01:32:39,504 Pikachu! 1861 01:32:39,506 --> 01:32:41,341 You've done well. 1862 01:32:41,343 --> 01:32:44,276 Humanity is evil. 1863 01:32:44,278 --> 01:32:49,384 But you have shown me that not all humans are bad. 1864 01:32:50,251 --> 01:32:51,784 Harry Goodman, 1865 01:32:51,786 --> 01:32:55,987 your Pikachu offers its body to save your mind. 1866 01:32:55,989 --> 01:32:58,091 There is a son. 1867 01:32:58,093 --> 01:33:02,261 With the son's return, I can repair the father. 1868 01:33:02,263 --> 01:33:03,963 Your memory will be gone, 1869 01:33:03,965 --> 01:33:07,533 but your heart will know who you are. 1870 01:33:07,535 --> 01:33:10,973 I take this body so that you might live. 1871 01:33:12,040 --> 01:33:14,475 Return with the son. 1872 01:33:15,911 --> 01:33:17,078 [gasps] 1873 01:33:22,951 --> 01:33:24,118 [gasps] 1874 01:33:35,796 --> 01:33:38,364 [announcer on speaker] Now boarding on track three, 1875 01:33:38,366 --> 01:33:40,732 train 453 northbound. 1876 01:33:40,734 --> 01:33:43,071 [announcement continues indistinctly] 1877 01:33:45,105 --> 01:33:46,541 [Harry] Hey, kid! 1878 01:34:03,524 --> 01:34:05,727 Grams will meet you when you arrive. 1879 01:34:06,929 --> 01:34:07,996 Okay. 1880 01:34:14,702 --> 01:34:16,205 I'll see ya. 1881 01:34:17,973 --> 01:34:19,140 See ya. 1882 01:34:32,554 --> 01:34:34,056 [indistinct chatter] 1883 01:34:45,233 --> 01:34:46,602 Pika. 1884 01:34:49,638 --> 01:34:51,073 Hey, Dad? 1885 01:34:52,306 --> 01:34:53,509 Yeah? 1886 01:34:55,277 --> 01:34:57,613 You think I can stay with you for a while? 1887 01:35:00,314 --> 01:35:02,017 I'd like that, kid. 1888 01:35:02,884 --> 01:35:05,053 Yeah, I'd like that very much. 1889 01:35:08,288 --> 01:35:09,724 Me, too. 1890 01:35:15,563 --> 01:35:17,632 [Pokemon chittering] 1891 01:35:20,635 --> 01:35:22,267 You wanna get a coffee? 1892 01:35:22,269 --> 01:35:23,570 It's the weirdest thing. 1893 01:35:23,572 --> 01:35:25,070 That's all I've been thinking about, 1894 01:35:25,072 --> 01:35:26,806 is having a coffee right now. 1895 01:35:26,808 --> 01:35:28,208 [Tim chuckles] 1896 01:35:28,210 --> 01:35:30,677 [Tim] I think I'll have to find a new job. 1897 01:35:30,679 --> 01:35:33,612 [Harry] Oh, yeah? What are you thinking? 1898 01:35:33,614 --> 01:35:36,816 [Tim] Erm... maybe I could give detective work a try? 1899 01:35:36,818 --> 01:35:38,817 [Detective Pikachu] Pika-Pika! 1900 01:35:38,819 --> 01:35:41,055 [Harry] I think he likes that idea. 1901 01:35:51,093 --> 01:35:53,833 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 1902 01:35:53,835 --> 01:35:56,038 [upbeat instrumental music playing]