1
00:01:06,829 --> 00:01:11,829
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
2
00:01:14,561 --> 00:01:16,563
[wind whistling]
3
00:01:30,677 --> 00:01:32,680
[machine powering up]
4
00:01:41,956 --> 00:01:43,457
[electricity crackling]
5
00:01:44,091 --> 00:01:46,223
[car door shuts]
6
00:01:46,225 --> 00:01:48,625
- [engine starts]
- [tires squeal]
7
00:01:48,627 --> 00:01:49,860
[Mewtwo] They're outside.
8
00:01:49,862 --> 00:01:51,363
[car engine revving]
9
00:01:51,365 --> 00:01:53,931
[automated voice over PA]
Alert. Condition: Red.
10
00:01:53,933 --> 00:01:55,000
[Dr. Laurent]
We're losing power
11
00:01:55,002 --> 00:01:56,368
in the containment chamber.
12
00:01:56,370 --> 00:01:58,338
- [explosions]
- [glass shattering]
13
00:02:12,018 --> 00:02:13,486
[car engine roaring]
14
00:02:28,601 --> 00:02:30,303
[crashes]
15
00:02:38,578 --> 00:02:40,581
[birds chirping]
16
00:02:44,685 --> 00:02:46,354
[birds squawking]
17
00:02:52,159 --> 00:02:54,161
[bellowing]
18
00:02:59,599 --> 00:03:01,601
[chirping]
19
00:03:10,210 --> 00:03:11,909
[squawking]
20
00:03:11,911 --> 00:03:13,143
[Jack] You hear that?
21
00:03:13,145 --> 00:03:14,646
[Tim] Something's close.
22
00:03:14,648 --> 00:03:15,880
[grunts]
23
00:03:15,882 --> 00:03:17,949
[Jack] See? This is
what I'm talking about.
24
00:03:17,951 --> 00:03:19,316
My heart is pounding.
25
00:03:19,318 --> 00:03:20,958
- Get down, get down.
- [crying continues]
26
00:03:25,826 --> 00:03:28,362
[exclaiming] Cubone.
27
00:03:31,832 --> 00:03:33,367
A Cubone?
28
00:03:35,368 --> 00:03:37,335
[Cubone continues crying]
29
00:03:37,337 --> 00:03:39,671
We're not catching you
a Pokemon, are we?
30
00:03:39,673 --> 00:03:40,772
What?
31
00:03:40,774 --> 00:03:42,673
Tell me
you didn't plan this, Jack.
32
00:03:42,675 --> 00:03:43,776
Jack, tell me
33
00:03:43,778 --> 00:03:45,409
- you didn't plan this.
- Are you serious?
34
00:03:45,411 --> 00:03:48,281
How dare you. Okay?
Of course not. Come on.
35
00:03:49,016 --> 00:03:50,584
Okay, maybe.
36
00:03:51,550 --> 00:03:53,117
There was a full moon
last night
37
00:03:53,119 --> 00:03:54,451
and my mom heard it
crying its eyes out.
38
00:03:54,453 --> 00:03:56,054
She thought I was
having a nightmare,
39
00:03:56,056 --> 00:03:57,855
so she brought me
a glass of warm milk.
40
00:03:57,857 --> 00:04:00,191
Dude, I thought you wanted to,
you know, hang out
41
00:04:00,193 --> 00:04:01,325
and relive the good old days.
42
00:04:01,327 --> 00:04:02,392
Like when we were kids.
43
00:04:02,394 --> 00:04:05,363
I do. But just look at it.
44
00:04:05,365 --> 00:04:08,565
That is the perfect Pokemon
for you.
45
00:04:08,567 --> 00:04:10,000
[crying]
46
00:04:10,002 --> 00:04:13,403
Jack, I'm not looking for
a Pokemon. I've told you this.
47
00:04:13,405 --> 00:04:15,439
I've thought long and hard
about this, okay?
48
00:04:15,441 --> 00:04:16,808
Water-type
is not right for you.
49
00:04:16,810 --> 00:04:18,542
Neither is Fire-type.
But Cubone is...
50
00:04:18,544 --> 00:04:19,611
Lonely.
51
00:04:19,613 --> 00:04:21,512
Exactly.
52
00:04:21,514 --> 00:04:23,748
Okay, thank you, Jack.
Thank you for that.
53
00:04:23,750 --> 00:04:25,383
Are there any other
emotional truth-bombs
54
00:04:25,385 --> 00:04:26,885
you wanna drop on me?
55
00:04:26,887 --> 00:04:29,387
Maybe later. But right now
the truth is in my hands.
56
00:04:29,389 --> 00:04:31,291
[ball powering up]
57
00:04:33,026 --> 00:04:35,726
- Just give me the Ball.
- Yes. Yes!
58
00:04:35,728 --> 00:04:38,996
Okay, remember, catching
a Pokemon is not about skill.
59
00:04:38,998 --> 00:04:40,065
So you can do this.
60
00:04:40,067 --> 00:04:41,298
Good pep talk.
61
00:04:41,300 --> 00:04:43,202
Okay.
It has to choose you, too.
62
00:04:43,204 --> 00:04:46,137
So make it wanna be
your partner. [grunts]
63
00:04:46,139 --> 00:04:48,539
[Tim] Hey, Cubone.
What's up, buddy?
64
00:04:48,541 --> 00:04:49,407
You know,
65
00:04:49,409 --> 00:04:51,476
not everyone can pull off
66
00:04:51,478 --> 00:04:54,279
wearing the skull
of their dead relative,
67
00:04:54,281 --> 00:04:57,015
but, you know, you sure can.
68
00:04:57,017 --> 00:04:59,017
[Cubone growling]
69
00:04:59,019 --> 00:05:01,318
Okay, he didn't like that.
70
00:05:01,320 --> 00:05:03,123
He did not like that.
71
00:05:05,125 --> 00:05:06,224
Jack.
72
00:05:06,226 --> 00:05:07,258
[mouthing]
73
00:05:07,260 --> 00:05:08,825
Throw it!
74
00:05:08,827 --> 00:05:09,995
Throw the Ball.
75
00:05:09,997 --> 00:05:11,796
Like a man.
76
00:05:11,798 --> 00:05:13,167
[Cubone growling]
77
00:05:16,236 --> 00:05:18,204
Uh-oh. Cubone.
[exclaiming]
78
00:05:18,738 --> 00:05:19,739
Cubone!
79
00:05:21,240 --> 00:05:22,642
[Tim laughs]
80
00:05:23,543 --> 00:05:24,943
I did it!
81
00:05:24,945 --> 00:05:26,411
[laughs excitedly]
82
00:05:26,413 --> 00:05:27,848
Still got it.
83
00:05:29,683 --> 00:05:30,817
[ball whirring]
84
00:05:31,918 --> 00:05:33,750
The light's not green.
85
00:05:33,752 --> 00:05:35,186
It still hasn't
turned green yet, Jack.
86
00:05:35,188 --> 00:05:36,753
That's bad, right?
87
00:05:36,755 --> 00:05:38,423
Run!
88
00:05:38,425 --> 00:05:40,724
[Cubone growling]
89
00:05:40,726 --> 00:05:42,327
- [Tim gasps]
- [Cubone growling]
90
00:05:42,329 --> 00:05:44,596
- [Tim] It didn't choose me!
- Run!
91
00:05:44,598 --> 00:05:47,364
- It didn't choose me, Jack!
- I can see that!
92
00:05:47,366 --> 00:05:48,568
I'm not its choice!
93
00:05:49,502 --> 00:05:51,602
[grunts]
94
00:05:51,604 --> 00:05:53,406
- [thud]
- [Tim grunts]
95
00:05:54,240 --> 00:05:57,274
[Cubone exclaims] Cubone!
96
00:05:57,276 --> 00:05:58,676
[Jack] That was
one angry Cubone.
97
00:05:58,678 --> 00:06:00,846
He reminded me
a lot of my mom.
98
00:06:00,848 --> 00:06:03,046
So, um, I don't know
if this is gonna sound
99
00:06:03,048 --> 00:06:04,481
corny or whatever...
100
00:06:04,483 --> 00:06:06,584
Just say it, Jack.
I'm too tired to be angry.
101
00:06:06,586 --> 00:06:08,219
I'm worried about you.
102
00:06:08,221 --> 00:06:09,654
This again?
103
00:06:09,656 --> 00:06:11,289
Hey, listen, everyone we know
has left town
104
00:06:11,291 --> 00:06:12,623
and now I'm leaving, too.
105
00:06:12,625 --> 00:06:13,859
[Tim] Yeah, but that's okay.
106
00:06:13,861 --> 00:06:15,159
You gotta do
what's best for you
107
00:06:15,161 --> 00:06:16,226
with the time that you got.
108
00:06:16,228 --> 00:06:17,395
That's what I'm doing.
109
00:06:17,397 --> 00:06:19,431
You know,
I'm crushing it at work.
110
00:06:19,433 --> 00:06:21,666
I'm gonna get
a promotion real soon.
111
00:06:21,668 --> 00:06:24,635
What's the promotion
for an insurance appraiser?
112
00:06:24,637 --> 00:06:26,938
[chuckles]
"Senior insurance appraiser"?
113
00:06:26,940 --> 00:06:28,974
No, actually,
that's two steps up
114
00:06:28,976 --> 00:06:30,375
above where I'm at right now.
115
00:06:30,377 --> 00:06:31,777
[Jack] You're gonna make me
throw up.
116
00:06:31,779 --> 00:06:33,678
- That's not a real thing.
- [cell phone chimes]
117
00:06:33,680 --> 00:06:36,246
Oh, I finally have service.
118
00:06:36,248 --> 00:06:37,481
Wait, five voicemails?
119
00:06:37,483 --> 00:06:39,416
Why would I have
five voicemails?
120
00:06:39,418 --> 00:06:41,621
Maybe it's an insurance
emergency. [chuckles]
121
00:06:45,190 --> 00:06:46,560
Who is it?
122
00:06:49,029 --> 00:06:53,267
Um, it's the Ryme City
Police Department.
123
00:06:54,099 --> 00:06:55,802
There was an accident.
124
00:07:11,351 --> 00:07:12,519
[sighs]
125
00:07:22,128 --> 00:07:23,463
[Pokemon squeaks]
126
00:07:27,800 --> 00:07:29,032
Please don't.
127
00:07:29,034 --> 00:07:30,702
Mmm.
128
00:07:30,704 --> 00:07:33,837
I actually meant, "Please do".
Thank you.
129
00:07:33,839 --> 00:07:36,844
Thank you. You have
a very generous tongue.
130
00:07:38,478 --> 00:07:39,977
[gurgling]
131
00:07:39,979 --> 00:07:42,349
Does this Lickitung
belong to anyone?
132
00:07:43,382 --> 00:07:45,015
Anybody? No?
133
00:07:45,017 --> 00:07:46,883
[train conductor] Thank you
for travelling with us.
134
00:07:46,885 --> 00:07:49,786
Please sit back and watch this
short informational video
135
00:07:49,788 --> 00:07:52,556
welcoming you to Ryme City.
136
00:07:52,558 --> 00:07:53,991
[woman over monitor]
Throughout history,
137
00:07:53,993 --> 00:07:56,226
Pokemon have been
part of our world.
138
00:07:56,228 --> 00:07:57,695
[Squirtle] Squirtle.
139
00:07:57,697 --> 00:07:59,229
[woman] Early humans
used to catch them
140
00:07:59,231 --> 00:08:02,467
and train them to use
their unique powers
141
00:08:02,469 --> 00:08:05,070
for the common good.
142
00:08:05,072 --> 00:08:06,671
This relationship evolved
143
00:08:06,673 --> 00:08:10,411
into what we now refer
to as Pokemon battles.
144
00:08:12,546 --> 00:08:13,844
[crowd cheering]
145
00:08:13,846 --> 00:08:16,513
One man changed all of this.
146
00:08:16,515 --> 00:08:18,015
Howard Clifford,
147
00:08:18,017 --> 00:08:21,885
founder and chairman
of Clifford Industries.
148
00:08:21,887 --> 00:08:24,856
Diagnosed with
a rare degenerative disease,
149
00:08:24,858 --> 00:08:26,724
he resigned from
his corporation
150
00:08:26,726 --> 00:08:29,260
and searched the world
for a cure.
151
00:08:29,262 --> 00:08:32,897
[Howard] And it turned out
that the cure I was looking for
152
00:08:32,899 --> 00:08:36,534
was for me to evolve into
a better version of myself.
153
00:08:36,536 --> 00:08:37,968
And I discovered
how to do that
154
00:08:37,970 --> 00:08:39,703
through a partnership
with Pokemon.
155
00:08:39,705 --> 00:08:43,875
And he wanted to share
that discovery with the world.
156
00:08:43,877 --> 00:08:45,443
[woman] This is what inspired
157
00:08:45,445 --> 00:08:47,379
Howard Clifford
to build Ryme City,
158
00:08:47,381 --> 00:08:52,216
a place where humans and
Pokemon can live side by side.
159
00:08:52,218 --> 00:08:56,120
Unlike other regions,
where Pokemon live in the wild,
160
00:08:56,122 --> 00:08:59,223
here, we live
and work together.
161
00:08:59,225 --> 00:09:03,694
No battles. No Trainers.
No Poke Balls.
162
00:09:03,696 --> 00:09:07,665
A stronger,
more harmonious world.
163
00:09:07,667 --> 00:09:13,605
From all our citizens:
Welcome to Ryme City.
164
00:09:13,607 --> 00:09:15,843
[Charmander] Char! Charmander!
165
00:09:36,363 --> 00:09:37,930
[snoring]
166
00:09:44,604 --> 00:09:46,606
[whimpering]
167
00:09:57,349 --> 00:09:59,085
[indistinct chattering]
168
00:10:04,090 --> 00:10:06,189
[newscaster] Fighting fires
wouldn't be the same
169
00:10:06,191 --> 00:10:08,058
without their
Squirtle partners.
170
00:10:08,060 --> 00:10:11,665
[Squirtle] Squirtle, Squirtle.
Squirtle, Squirtle.
171
00:10:17,603 --> 00:10:19,806
[indistinct chattering]
172
00:10:25,411 --> 00:10:26,814
[exhales]
173
00:10:29,950 --> 00:10:31,951
[growling softly]
174
00:10:35,188 --> 00:10:37,554
[Snubbull] Snubbull.
175
00:10:37,556 --> 00:10:39,560
[continues growling]
176
00:10:43,829 --> 00:10:44,728
Hi, Tim.
177
00:10:44,730 --> 00:10:46,099
Lieutenant Yoshida.
178
00:10:48,634 --> 00:10:51,401
Your dad was the best
of the best.
179
00:10:51,403 --> 00:10:54,573
He was a legend
in this precinct.
180
00:10:54,575 --> 00:10:58,208
Thank you.
Thank you for saying that.
181
00:10:58,210 --> 00:11:02,480
It was a terrible tragedy,
losing him and his partner.
182
00:11:02,482 --> 00:11:03,682
His partner?
183
00:11:03,684 --> 00:11:05,249
His Pokemon.
184
00:11:05,251 --> 00:11:06,384
Oh, I didn't...
185
00:11:06,386 --> 00:11:08,752
[growling] Snubbull.
186
00:11:08,754 --> 00:11:10,587
I'm sorry,
is yours mad at me?
187
00:11:10,589 --> 00:11:12,689
- Snubbull?
- Yeah.
188
00:11:12,691 --> 00:11:14,391
He may look grumpy
on the outside,
189
00:11:14,393 --> 00:11:17,828
but I assure you,
he is adorable on the inside.
190
00:11:17,830 --> 00:11:19,233
[growling continues]
191
00:11:20,233 --> 00:11:21,832
If you don't mind me asking,
192
00:11:21,834 --> 00:11:24,601
how come you don't have
a Pokemon?
193
00:11:24,603 --> 00:11:27,038
I thought I remember
Harry saying
194
00:11:27,040 --> 00:11:29,808
you wanted to be a Pokemon
Trainer when you were young.
195
00:11:29,810 --> 00:11:32,143
Yeah, that didn't really
work out.
196
00:11:32,145 --> 00:11:35,480
Uh, I work
in insurance now, so...
197
00:11:35,482 --> 00:11:37,017
I understand.
198
00:11:38,050 --> 00:11:39,650
But, Tim,
199
00:11:39,652 --> 00:11:41,851
please don't put this
all on yourself.
200
00:11:41,853 --> 00:11:44,856
No one should go through
this type of thing alone.
201
00:11:44,858 --> 00:11:47,324
If you are anything
like your dad...
202
00:11:47,326 --> 00:11:48,594
I'm not.
203
00:11:49,997 --> 00:11:51,996
I was just really
raised by my grandmother.
204
00:11:51,998 --> 00:11:53,630
Do you have the spare keys
for his apartment?
205
00:11:53,632 --> 00:11:55,598
I should go wrap things
up there.
206
00:11:55,600 --> 00:11:57,103
Of course.
207
00:11:57,603 --> 00:11:58,805
Of course.
208
00:12:00,773 --> 00:12:02,774
- Here's his address.
- Awesome.
209
00:12:02,776 --> 00:12:04,308
I can take you over
if you want.
210
00:12:04,310 --> 00:12:08,549
No. Nope. I'm all good.
[sighs] Thank you so much.
211
00:12:09,782 --> 00:12:10,983
[keys jingle]
212
00:12:11,751 --> 00:12:13,053
[Yoshida] Tim.
213
00:12:16,489 --> 00:12:18,121
This job,
214
00:12:18,123 --> 00:12:20,457
it demands a lot.
215
00:12:20,459 --> 00:12:22,959
But you were on his mind
every day.
216
00:12:22,961 --> 00:12:26,766
He loved you more than
anything else in the world.
217
00:12:32,338 --> 00:12:35,939
Uh, it was nice to meet you,
Lieutenant.
218
00:12:35,941 --> 00:12:37,276
[Snubbull whimpers]
219
00:12:48,655 --> 00:12:50,656
[Pokemon squeaking]
220
00:13:03,469 --> 00:13:05,071
[squeaking continues]
221
00:13:32,364 --> 00:13:34,231
[door closes]
222
00:13:34,233 --> 00:13:35,835
[snoring]
223
00:13:37,136 --> 00:13:38,803
Excuse me.
224
00:13:38,805 --> 00:13:41,041
- [squeals]
- Okay.
225
00:13:53,485 --> 00:13:54,818
[sighs]
226
00:13:54,820 --> 00:13:56,319
- [Psyduck] Psyduck!
- [Tim gasps]
227
00:13:56,321 --> 00:13:57,323
Psyduck.
228
00:14:00,026 --> 00:14:02,059
Are you trying to rob me,
or just annoy me?
229
00:14:02,061 --> 00:14:03,930
- [Psyduck] Psyduck.
- [Lucy] He's with me.
230
00:14:06,733 --> 00:14:08,966
- We need to talk.
- [Tim] We do?
231
00:14:08,968 --> 00:14:10,134
[Lucy] I've been waiting to see
232
00:14:10,136 --> 00:14:11,869
who would open up
that mailbox.
233
00:14:11,871 --> 00:14:15,305
You just walked into
quite a story.
234
00:14:15,307 --> 00:14:19,076
Stories like this spread fear.
And they're afraid of fear.
235
00:14:19,078 --> 00:14:20,412
But I don't fear fear.
236
00:14:20,414 --> 00:14:21,913
I walk the walk
and I talk the talk.
237
00:14:21,915 --> 00:14:23,380
And I'm willing to do
whatever it takes
238
00:14:23,382 --> 00:14:26,053
to get the honest scoop,
and that's the hard truth.
239
00:14:27,820 --> 00:14:31,688
I'm sorry. Who are you?
240
00:14:31,690 --> 00:14:34,726
Lucy Stevens.
Reporter for CNM.
241
00:14:34,728 --> 00:14:37,798
Oh. You seem kinda young
for that.
242
00:14:38,564 --> 00:14:40,030
I work for the CNM blog,
243
00:14:40,032 --> 00:14:41,631
making Pokemon listicles
all day, okay?
244
00:14:41,633 --> 00:14:43,900
- Top 10 Cutest Pokemon.
- Yeah, my grandma loves those.
245
00:14:43,902 --> 00:14:45,635
Yeah, news flash:
they're all cute.
246
00:14:45,637 --> 00:14:46,871
Such a waste of time
247
00:14:46,873 --> 00:14:48,338
for someone with
my nose for a story.
248
00:14:48,340 --> 00:14:49,240
[Psyduck quacking]
249
00:14:49,242 --> 00:14:50,875
Oh, no, no, not now, Psyduck.
250
00:14:50,877 --> 00:14:52,276
I'm working a source.
Just one more minute.
251
00:14:52,278 --> 00:14:54,478
Okay, I'm gonna...
252
00:14:54,480 --> 00:14:56,313
I'm gonna need you to go
on record and tell me
253
00:14:56,315 --> 00:14:58,852
everything you know
about Harry Goodman.
254
00:15:00,653 --> 00:15:01,952
Wait, what?
255
00:15:01,954 --> 00:15:04,822
Harry was onto something big.
Real big.
256
00:15:04,824 --> 00:15:06,223
And then all of a sudden,
257
00:15:06,225 --> 00:15:08,326
his car crashes over a bridge.
I think not.
258
00:15:08,328 --> 00:15:10,260
Something's rotten, and I'm
gonna get to the bottom of it.
259
00:15:10,262 --> 00:15:12,163
Hey, look,
I barely know the guy.
260
00:15:12,165 --> 00:15:14,097
- I haven't seen him in years.
- Where's your Pokemon partner?
261
00:15:14,099 --> 00:15:16,668
I don't have one. Why does
everyone keep asking me that?
262
00:15:16,670 --> 00:15:17,901
Loner.
Probably hiding something.
263
00:15:17,903 --> 00:15:19,404
Okay. I'm gonna go.
264
00:15:19,406 --> 00:15:20,972
[Lucy] Hey.
265
00:15:20,974 --> 00:15:22,740
I may only be
an unpaid intern,
266
00:15:22,742 --> 00:15:24,607
but I can smell a story.
267
00:15:24,609 --> 00:15:26,276
And I'm going to find it.
268
00:15:26,278 --> 00:15:27,947
[clicks tongue]
Okay. You do that.
269
00:15:29,849 --> 00:15:30,981
[door opens]
270
00:15:30,983 --> 00:15:33,384
[Lucy] Come on, Psyduck.
Let's go.
271
00:15:33,386 --> 00:15:34,454
[Psyduck] Psyduck.
272
00:15:37,991 --> 00:15:39,459
[door creaks]
273
00:15:43,997 --> 00:15:46,199
[breathes deeply]
274
00:15:50,637 --> 00:15:51,803
[Johnny on TV] Who is it?
275
00:15:51,805 --> 00:15:53,169
[Tim] Hello?
276
00:15:53,171 --> 00:15:55,908
[Snakes] It's me. Snakes.
I got the stuff.
277
00:15:56,943 --> 00:15:58,308
[Johnny] Leave it
on the doorstep
278
00:15:58,310 --> 00:16:00,044
and get the hell out of here.
279
00:16:00,046 --> 00:16:02,849
All right, Johnny,
but what about my money?
280
00:16:03,849 --> 00:16:06,319
Still with the old
detective movies.
281
00:16:35,013 --> 00:16:36,515
[coughing]
282
00:16:44,456 --> 00:16:46,358
[Aipom chattering]
283
00:16:49,527 --> 00:16:51,297
[growling]
284
00:16:53,565 --> 00:16:55,401
[Tim groaning]
285
00:16:55,901 --> 00:16:57,204
What?
286
00:16:57,938 --> 00:16:59,135
[exhales]
287
00:16:59,137 --> 00:17:01,874
What? What is that stuff?
288
00:17:28,735 --> 00:17:32,436
"Dear Tim. I could do better
if you give me a chance.
289
00:17:32,438 --> 00:17:35,507
I'll always have a place
for you to stay."
290
00:17:37,308 --> 00:17:38,876
[train announcer over PA]
The train on platform...
291
00:17:38,878 --> 00:17:41,111
[Grandma] Your father will
pick you up from the station.
292
00:17:41,113 --> 00:17:43,081
I'm not going.
293
00:17:43,083 --> 00:17:44,715
- What?
- [young Tim] I don't wanna go.
294
00:17:44,717 --> 00:17:47,420
This is home. I wanna stay
here with you, Grandma.
295
00:18:09,909 --> 00:18:11,344
Oh, man.
296
00:18:13,446 --> 00:18:15,880
[young Tim] This is the most
important day of my life.
297
00:18:15,882 --> 00:18:17,447
I know, Tim.
298
00:18:17,449 --> 00:18:20,884
But your mother had to see
the doctor. It couldn't wait.
299
00:18:20,886 --> 00:18:23,088
[thunder rumbling]
300
00:18:29,763 --> 00:18:31,164
[sobbing] Harry.
301
00:18:43,174 --> 00:18:45,377
[floorboard creaking]
302
00:18:48,080 --> 00:18:49,482
Someone there?
303
00:18:53,353 --> 00:18:54,421
Hello?
304
00:19:03,796 --> 00:19:04,928
- [lamp clatters]
- [Pokemon] Oh.
305
00:19:04,930 --> 00:19:06,432
Ahh! That's a sprain.
306
00:19:07,933 --> 00:19:09,401
[breathing heavily]
307
00:19:12,904 --> 00:19:14,507
Okay, okay, okay.
308
00:19:16,609 --> 00:19:18,111
Whoever you are,
309
00:19:19,245 --> 00:19:21,414
- I know how to use this.
- [stapler clatters]
310
00:19:27,653 --> 00:19:28,951
[Tim sighs]
311
00:19:28,953 --> 00:19:30,822
It's a Pikachu?
312
00:19:30,824 --> 00:19:32,055
Aw, jeez.
313
00:19:32,057 --> 00:19:35,493
Hey, little guy,
how did you get in here?
314
00:19:35,495 --> 00:19:39,396
I know you can't
understand me,
315
00:19:39,398 --> 00:19:41,297
but put down the stapler,
316
00:19:41,299 --> 00:19:46,205
or I will electrocute you.
317
00:19:48,841 --> 00:19:50,274
Did you just talk?
318
00:19:50,276 --> 00:19:52,509
Whoa.
Did you just understand me?
319
00:19:52,511 --> 00:19:54,211
Wait. Wait, wait, wait, wait.
320
00:19:54,213 --> 00:19:56,246
That is heavy eye contact
right there. You heard me.
321
00:19:56,248 --> 00:19:57,547
- No, no, no.
- Yes, you did.
322
00:19:57,549 --> 00:19:59,283
- Oh, my God. This is amazing!
- Stop!
323
00:19:59,285 --> 00:20:00,883
- You can understand me.
- Stop talking. Stop!
324
00:20:00,885 --> 00:20:02,386
I have been so lonely.
325
00:20:02,388 --> 00:20:04,720
- I'm gonna throw up.
- No, kid. I need your help.
326
00:20:04,722 --> 00:20:06,690
- I'm gonna throw up.
- I'm in serious trouble.
327
00:20:06,692 --> 00:20:08,659
- I need you to listen.
- [Aipom snarling]
328
00:20:08,661 --> 00:20:10,527
- [Tim] No, no, no, no.
- [Detective Pikachu] Excuse me, Aipom,
329
00:20:10,529 --> 00:20:12,129
we're having a private
conversation here, please.
330
00:20:12,131 --> 00:20:13,496
Stop talking.
331
00:20:13,498 --> 00:20:14,998
- You're a hallucination!
- You're a hallucination!
332
00:20:15,000 --> 00:20:17,267
- And, you! Out! Shoo! Go!
- [growling]
333
00:20:17,269 --> 00:20:18,803
I'd tread lightly there,
chief.
334
00:20:18,805 --> 00:20:20,737
- That Aipom don't look right.
- [growling]
335
00:20:20,739 --> 00:20:22,005
Ahh!
336
00:20:22,007 --> 00:20:23,306
[Detective Pikachu]
No! Hey! Hey!
337
00:20:23,308 --> 00:20:24,975
Get off him, whack-job.
338
00:20:24,977 --> 00:20:26,409
[growling]
339
00:20:26,411 --> 00:20:29,178
Get up, kid.
He's coming back around.
340
00:20:29,180 --> 00:20:30,480
Okay, here's what
you wanna do.
341
00:20:30,482 --> 00:20:32,582
Okay, you wanna bite him.
You wanna scream.
342
00:20:32,584 --> 00:20:34,918
We're playing charades.
We're not playing charades.
343
00:20:34,920 --> 00:20:36,719
- Okay, I'm gonna get a knife.
- Not the knife!
344
00:20:36,721 --> 00:20:39,556
Okay, bad idea with the knife.
I'll find something else.
345
00:20:39,558 --> 00:20:41,292
- Eat this!
- [Aipom grunts]
346
00:20:41,294 --> 00:20:44,294
You are so welcome. He was
just a hungry little guy...
347
00:20:44,296 --> 00:20:47,297
- Oh, my God!
- [Aipom growling]
348
00:20:47,299 --> 00:20:49,699
- Come on, kid. Let's move.
- [Tim exclaims]
349
00:20:49,701 --> 00:20:51,101
[growling]
350
00:20:51,103 --> 00:20:53,204
[panting, grunts]
351
00:20:53,206 --> 00:20:54,371
To the roof!
352
00:20:54,373 --> 00:20:56,575
- [Aipom growling]
- [Tim gasping]
353
00:20:58,878 --> 00:21:00,380
[panting]
354
00:21:02,847 --> 00:21:05,082
[growling continues]
355
00:21:05,084 --> 00:21:07,650
Brilliant idea!
You hold the door.
356
00:21:07,652 --> 00:21:09,219
- I'll go get help.
- What?
357
00:21:09,221 --> 00:21:12,357
Help! Help! Oh, my God! Help!
358
00:21:14,227 --> 00:21:15,661
[panting]
359
00:21:16,728 --> 00:21:17,863
Oh, sh...
360
00:21:19,265 --> 00:21:21,931
Help! Help! Oh, my God, help!
361
00:21:21,933 --> 00:21:26,736
Oh, he's being eaten alive!
He's being eaten alive!
362
00:21:26,738 --> 00:21:28,505
A man is dying!
363
00:21:28,507 --> 00:21:30,375
- [grunting]
- [growling]
364
00:21:36,114 --> 00:21:38,314
[grunts, groans]
365
00:21:38,316 --> 00:21:40,450
No one's coming.
People are so insensitive.
366
00:21:40,452 --> 00:21:42,319
- [Aipom growling]
- Uh-oh. Put your pants back on
367
00:21:42,321 --> 00:21:43,756
and run like the wind.
368
00:21:45,357 --> 00:21:48,227
Blazing speed! Blazing speed!
369
00:21:50,196 --> 00:21:53,965
No, they seem to be attracted
to your increasing nudeness.
370
00:21:53,967 --> 00:21:55,732
Okay.
371
00:21:55,734 --> 00:21:57,534
All right,
we're jumping down here.
372
00:21:57,536 --> 00:21:59,402
No! No! I'm not going in
the trash chute.
373
00:21:59,404 --> 00:22:01,338
Good call.
Let me know how it goes
374
00:22:01,340 --> 00:22:03,107
with the super crazy Pokemon.
375
00:22:03,109 --> 00:22:04,440
You died a hero.
376
00:22:04,442 --> 00:22:06,645
- [exclaims]
- [grunts]
377
00:22:07,180 --> 00:22:09,248
[screaming]
378
00:22:10,882 --> 00:22:12,682
[skip clangs]
379
00:22:12,684 --> 00:22:13,949
Way to stick the landing, kid.
380
00:22:13,951 --> 00:22:15,218
Leave me alone!
381
00:22:15,220 --> 00:22:16,919
- [Tim panting]
- [Aipom chattering]
382
00:22:16,921 --> 00:22:20,291
Oh. Looks like someone's back
in a good mood.
383
00:22:20,293 --> 00:22:23,427
[Tim] Run! Rabid Aipom!
384
00:22:23,429 --> 00:22:25,362
Look out! Run!
385
00:22:25,364 --> 00:22:29,199
Go! Go! Go! Go! Go!
They're... Go! They...
386
00:22:29,201 --> 00:22:30,734
[Aipom chattering]
387
00:22:30,736 --> 00:22:33,739
I think pants are gonna do you
a lot of good right now.
388
00:22:36,742 --> 00:22:37,975
Shoo! Go.
389
00:22:37,977 --> 00:22:39,377
You know, I pictured you
390
00:22:39,379 --> 00:22:41,111
as a bit of a briefs guy,
but those are nice.
391
00:22:41,113 --> 00:22:44,747
Me? I don't wear underwear,
you know? I'm not modest.
392
00:22:44,749 --> 00:22:46,483
Excuse me, excuse me, hi.
Sorry.
393
00:22:46,485 --> 00:22:48,185
Uh, you can hear him, right?
You can hear him talking?
394
00:22:48,187 --> 00:22:50,287
- Pika-Pika. Pika. Pikachu.
- Aw.
395
00:22:50,289 --> 00:22:53,424
Yeah. Pika-Pika. Pika.
He's adorable.
396
00:22:53,426 --> 00:22:55,458
You're adorable.
They can't understand me, kid.
397
00:22:55,460 --> 00:22:59,095
It's me. It's that stuff
that I put up my nose.
398
00:22:59,097 --> 00:23:00,730
Not like that.
No, it was a gas.
399
00:23:00,732 --> 00:23:02,265
- I was breathing gas.
- Hey, hey, hey.
400
00:23:02,267 --> 00:23:03,432
Accidentally.
I was accidentally...
401
00:23:03,434 --> 00:23:05,502
Ix-nay on the gas-ay.
402
00:23:05,504 --> 00:23:06,870
Unless you want Johnny Law
to give you
403
00:23:06,872 --> 00:23:08,170
a one-way ticket
to the hoosegow, let's move.
404
00:23:08,172 --> 00:23:09,371
No one else can hear him?
405
00:23:09,373 --> 00:23:10,474
This is a first for me,
too, kid.
406
00:23:10,476 --> 00:23:11,775
He's saying words.
407
00:23:11,777 --> 00:23:13,043
Try to talk to people
all the time.
408
00:23:13,045 --> 00:23:14,011
All they hear is "Pika-Pika".
409
00:23:14,013 --> 00:23:15,313
They pat me or kiss me,
410
00:23:15,315 --> 00:23:17,013
stick a finger in me.
It's really gross.
411
00:23:17,015 --> 00:23:18,582
Can no one else hear him?
412
00:23:18,584 --> 00:23:20,484
Can you hear him talking?
Do you hear him saying words?
413
00:23:20,486 --> 00:23:22,352
What are you not
getting here, kid?
414
00:23:22,354 --> 00:23:23,853
You're the only one
who can hear me.
415
00:23:23,855 --> 00:23:25,855
- It's like destiny.
- It's not destiny.
416
00:23:25,857 --> 00:23:27,557
Then why were you
in that apartment?
417
00:23:27,559 --> 00:23:29,926
It's my father's place.
That's why I was there.
418
00:23:29,928 --> 00:23:32,599
- Why were you there?
- You're Harry's son?
419
00:23:36,168 --> 00:23:37,904
How do you know his name?
420
00:23:45,844 --> 00:23:48,280
You're Harry's
Pokemon partner?
421
00:23:49,382 --> 00:23:50,984
You want a coffee?
422
00:23:52,551 --> 00:23:54,484
'Cause I could use a coffee.
I mean...
423
00:23:54,486 --> 00:23:56,786
Yeah. Let's get a coffee.
424
00:23:56,788 --> 00:23:58,657
Yeah. Come on.
425
00:24:11,237 --> 00:24:13,803
[Detective Pikachu] So there
I was in the middle of nowhere
426
00:24:13,805 --> 00:24:16,274
with a bad case
of the forgetsies.
427
00:24:16,276 --> 00:24:18,074
The only clue to my past
is Harry's name
428
00:24:18,076 --> 00:24:20,076
and address inside this hat.
429
00:24:20,078 --> 00:24:21,711
So I made my way
to the apartment
430
00:24:21,713 --> 00:24:23,345
and that's when I found you.
431
00:24:23,347 --> 00:24:26,082
♪ Jigglypuff ♪
432
00:24:26,084 --> 00:24:27,551
I don't know.
Maybe Harry got in too deep.
433
00:24:27,553 --> 00:24:28,852
Deep in what?
434
00:24:28,854 --> 00:24:30,519
You know, mixed up
with the wrong crowd,
435
00:24:30,521 --> 00:24:32,989
that kinda thing.
Happens to the best of us.
436
00:24:32,991 --> 00:24:35,524
The debts pile up.
The walls close in.
437
00:24:35,526 --> 00:24:38,294
Right becomes wrong.
Wrong becomes wrong.
438
00:24:38,296 --> 00:24:39,796
- Wait, who you calling?
- No one.
439
00:24:39,798 --> 00:24:42,698
Yeah, that sounds great.
This menu looks really nice.
440
00:24:42,700 --> 00:24:44,101
[Detective Pikachu]
Wait, I'm confused.
441
00:24:44,103 --> 00:24:45,768
Are you hearing
other voices besides mine?
442
00:24:45,770 --> 00:24:47,236
All I wanna know is why
I can understand you.
443
00:24:47,238 --> 00:24:48,871
Ho! Can't help you there, kid.
444
00:24:48,873 --> 00:24:52,475
Like I said, I have amnesia.
Can't remember a darn thing.
445
00:24:52,477 --> 00:24:53,878
Okay, so you're
a talking Pikachu
446
00:24:53,880 --> 00:24:55,845
with no memories,
who's addicted to caffeine.
447
00:24:55,847 --> 00:24:59,181
I could stop whenever I want.
These are just choices.
448
00:24:59,183 --> 00:25:00,649
Another round. Extra shot.
449
00:25:00,651 --> 00:25:02,018
[whispers] Black as night.
Thank you, sweetie.
450
00:25:02,020 --> 00:25:03,454
Ludicolo!
451
00:25:03,456 --> 00:25:04,955
[Detective Pikachu] Look,
I'm a great detective.
452
00:25:04,957 --> 00:25:06,657
But I can't solve my own
mystery if I have no memory.
453
00:25:06,659 --> 00:25:07,957
Then how do you even know
you're a detective?
454
00:25:07,959 --> 00:25:10,561
Well, I can feel that
in my jellies.
455
00:25:10,563 --> 00:25:11,928
What is that? What is that?
456
00:25:11,930 --> 00:25:13,796
It's the jellies.
It's that thing, you know?
457
00:25:13,798 --> 00:25:16,667
You feel it when you
really believe in something
458
00:25:16,669 --> 00:25:18,669
despite everyone telling you
you're wrong.
459
00:25:18,671 --> 00:25:20,637
Which is why I need
to find Harry.
460
00:25:20,639 --> 00:25:22,005
He's the key to my past.
461
00:25:22,007 --> 00:25:23,974
- [Ludicolo] Ludicolo.
- Thanks, doll.
462
00:25:23,976 --> 00:25:27,811
I got some bad news for you
'cause, uh, Harry's dead.
463
00:25:27,813 --> 00:25:29,713
[sputters]
464
00:25:29,715 --> 00:25:33,950
What? No. No, no, no.
No, Harry ain't dead.
465
00:25:33,952 --> 00:25:36,754
No, Harry is dead.
You're wrong. I'm sorry.
466
00:25:36,756 --> 00:25:38,455
I saw in the police report
that he's dead.
467
00:25:38,457 --> 00:25:39,890
Just 'cause the cops say
he's dead...
468
00:25:39,892 --> 00:25:41,291
It means that
he's legally dead.
469
00:25:41,293 --> 00:25:43,563
Really? Did they find a body?
470
00:25:44,629 --> 00:25:46,196
Oh, I didn't think so.
471
00:25:46,198 --> 00:25:49,365
And, by the way, did that
report also say that I'm dead?
472
00:25:49,367 --> 00:25:50,633
'Cause if I'm still alive
and kicking,
473
00:25:50,635 --> 00:25:52,101
that means Harry's
out there, too.
474
00:25:52,103 --> 00:25:53,336
Case closed.
475
00:25:53,338 --> 00:25:55,339
But still open
until I solve it.
476
00:25:55,341 --> 00:25:57,306
Okay, I'll bite. Solve what?
477
00:25:57,308 --> 00:25:58,541
Oh, I'm glad
you're gonna bite.
478
00:25:58,543 --> 00:26:00,709
All right. Here it is.
479
00:26:00,711 --> 00:26:03,013
Harry faked his own death.
480
00:26:03,015 --> 00:26:06,015
Or somebody else faked
Harry's death.
481
00:26:06,017 --> 00:26:09,852
Or Harry faked
somebody else's death.
482
00:26:09,854 --> 00:26:12,156
That last one
doesn't work at all.
483
00:26:12,158 --> 00:26:14,357
- No, it doesn't.
- The first two are contenders.
484
00:26:14,359 --> 00:26:15,758
No, I'm gonna go.
We're done here.
485
00:26:15,760 --> 00:26:17,226
- No, we are not done here.
- This is...
486
00:26:17,228 --> 00:26:19,596
Wait. Wait. Wait a minute.
Where're you going?
487
00:26:19,598 --> 00:26:21,698
Hold up a sec.
We're gonna need each other.
488
00:26:21,700 --> 00:26:24,735
No, we don't. I don't need
a Pokemon. Period. Got it?
489
00:26:24,737 --> 00:26:26,302
Then what about
a world-class detective?
490
00:26:26,304 --> 00:26:29,540
Because if you wanna find
your pops, I'm your best bet.
491
00:26:29,542 --> 00:26:30,674
I think
a world-class detective
492
00:26:30,676 --> 00:26:32,042
oughta have figured out by now
493
00:26:32,044 --> 00:26:34,311
that I'm not here
to find my father.
494
00:26:34,313 --> 00:26:36,013
I'm here to say goodbye.
495
00:26:36,015 --> 00:26:38,848
Hey, hey. There's no one
to say goodbye to.
496
00:26:38,850 --> 00:26:41,418
Look, you can talk to humans.
I can talk to Pokemon.
497
00:26:41,420 --> 00:26:43,085
We can talk to each other.
498
00:26:43,087 --> 00:26:46,457
This doesn't happen, kid.
It has to mean something.
499
00:26:46,459 --> 00:26:48,659
There's magic that
brought us together,
500
00:26:48,661 --> 00:26:51,797
and that magic is called hope.
501
00:26:53,332 --> 00:26:56,602
Hope that
Harry is still alive.
502
00:27:00,773 --> 00:27:04,707
Oh, you feel it. You feel it
in your jellies, don't you?
503
00:27:04,709 --> 00:27:06,442
There's nothing in my jellies.
504
00:27:06,444 --> 00:27:09,548
We're gonna do this.
You and me.
505
00:27:12,116 --> 00:27:14,583
I can't belie... [sighs]
506
00:27:14,585 --> 00:27:16,821
I will meet you here
tomorrow morning.
507
00:27:16,823 --> 00:27:18,522
Great.
508
00:27:18,524 --> 00:27:20,457
- Where're you going?
- To my apartment.
509
00:27:20,459 --> 00:27:21,559
What do you mean,
"Your apartment"?
510
00:27:21,561 --> 00:27:22,825
What?
511
00:27:22,827 --> 00:27:24,160
All right,
you can sleep on the couch.
512
00:27:24,162 --> 00:27:26,030
No, I'm not gonna sleep
on the couch.
513
00:27:26,032 --> 00:27:27,630
[Detective Pikachu] Well, then
you can sleep on the stove.
514
00:27:27,632 --> 00:27:29,365
Be a dear, would you,
and get the door for me.
515
00:27:29,367 --> 00:27:30,633
What am I doing?
516
00:27:30,635 --> 00:27:31,534
[Detective Pikachu]
I just invited
517
00:27:31,536 --> 00:27:33,003
someone to my apartment.
518
00:27:33,005 --> 00:27:35,775
I never do this.
I'm not that kind of Pokemon.
519
00:27:38,944 --> 00:27:40,209
[door shuts]
520
00:27:40,211 --> 00:27:41,411
Dust everywhere.
521
00:27:41,413 --> 00:27:42,981
No fingerprints.
522
00:27:43,681 --> 00:27:45,881
Ugh. Doesn't add up.
523
00:27:45,883 --> 00:27:47,517
[Tim] What is going on in here?
524
00:27:47,519 --> 00:27:49,419
I'm searching the joint,
looking for clues.
525
00:27:49,421 --> 00:27:50,853
- Is this your room?
- No.
526
00:27:50,855 --> 00:27:52,555
Does Harry have
other children?
527
00:27:52,557 --> 00:27:54,225
No.
528
00:27:54,227 --> 00:27:56,059
He wanted me to live here
when I was a kid,
529
00:27:56,061 --> 00:27:58,461
so he made it look like
my childhood room.
530
00:27:58,463 --> 00:27:59,830
Should we talk about the fact
531
00:27:59,832 --> 00:28:01,832
that your childhood bed
is a Pikachu bed?
532
00:28:01,834 --> 00:28:02,899
It's a coincidence.
533
00:28:02,901 --> 00:28:04,501
I'm sorry. Can you speak up?
534
00:28:04,503 --> 00:28:05,936
I can't hear you.
535
00:28:05,938 --> 00:28:07,169
I've never been so flattered
536
00:28:07,171 --> 00:28:08,805
and creeped out
at the same time.
537
00:28:08,807 --> 00:28:10,573
Are you gonna make me
into a lampshade?
538
00:28:10,575 --> 00:28:11,675
Oh, I might.
539
00:28:11,677 --> 00:28:13,142
Hang on, hang on, hang on.
540
00:28:13,144 --> 00:28:15,178
All these Pokemon cards
and the battle posters...
541
00:28:15,180 --> 00:28:17,613
There's a connection,
isn't there?
542
00:28:17,615 --> 00:28:20,382
- You love Pokemon.
- No.
543
00:28:20,384 --> 00:28:21,618
Yeah. Yeah, you do.
544
00:28:21,620 --> 00:28:23,018
[Tim] That was a long time ago,
545
00:28:23,020 --> 00:28:24,688
before my father
moved to the city
546
00:28:24,690 --> 00:28:26,689
and spent more time with
Pokemon than his own son.
547
00:28:26,691 --> 00:28:28,592
Mmm, yeah,
blame it on your dad.
548
00:28:28,594 --> 00:28:30,093
Okay, look, what about this?
549
00:28:30,095 --> 00:28:31,928
There's pictures of her
all over the apartment.
550
00:28:31,930 --> 00:28:33,362
She's obviously connected
to Harry.
551
00:28:33,364 --> 00:28:35,165
She might know me.
552
00:28:35,167 --> 00:28:36,533
She could be a lead.
553
00:28:36,535 --> 00:28:38,237
[sighs] No, she's not.
554
00:28:39,337 --> 00:28:40,903
That's my mom.
555
00:28:40,905 --> 00:28:42,872
She passed away when I was 11.
556
00:28:42,874 --> 00:28:46,142
Oh. I'm sorry. I...
557
00:28:46,144 --> 00:28:47,747
I didn't realize.
558
00:28:51,283 --> 00:28:53,284
Tomorrow morning
I'm gonna take you to Yoshida
559
00:28:53,286 --> 00:28:55,121
so we can get some answers.
560
00:28:57,256 --> 00:28:58,757
[door shuts]
561
00:29:02,494 --> 00:29:04,697
[Pokemon squeaking]
562
00:29:22,346 --> 00:29:24,246
[door closes]
563
00:29:24,248 --> 00:29:25,815
Ahh, my clues!
564
00:29:25,817 --> 00:29:27,115
What is all this?
565
00:29:27,117 --> 00:29:28,784
Hard work.
That's what this is.
566
00:29:28,786 --> 00:29:30,652
And, by the way,
we can't go to the cops.
567
00:29:30,654 --> 00:29:32,322
Not till we know
who we can trust.
568
00:29:32,324 --> 00:29:34,291
So put my clues back in order,
would you?
569
00:29:34,293 --> 00:29:36,258
These aren't clues. This is
the work of a serial killer.
570
00:29:36,260 --> 00:29:37,159
They're almost clues.
571
00:29:37,161 --> 00:29:38,661
[Tim] What does that even mean?
572
00:29:38,663 --> 00:29:40,130
Trying to jog my memory,
retrace my steps.
573
00:29:40,132 --> 00:29:42,232
It helps me
to see it all laid out.
574
00:29:42,234 --> 00:29:43,633
That's how I found this.
575
00:29:43,635 --> 00:29:46,736
This is what a Frenchman
would call caliente fiesta.
576
00:29:46,738 --> 00:29:47,838
Not French.
577
00:29:47,840 --> 00:29:49,037
Smell my finger.
578
00:29:49,039 --> 00:29:51,174
I will never
smell your finger.
579
00:29:51,176 --> 00:29:52,275
Coward.
580
00:29:52,277 --> 00:29:53,976
The point is,
I smelled this R stuff
581
00:29:53,978 --> 00:29:55,911
on those Aipom when
they attacked us yesterday.
582
00:29:55,913 --> 00:29:57,447
- R?
- Bingo!
583
00:29:57,449 --> 00:29:59,017
La Cucaracha.
584
00:29:59,785 --> 00:30:03,086
See, I'm thinking Harry
585
00:30:03,088 --> 00:30:04,755
caught a break in the case,
586
00:30:04,757 --> 00:30:06,355
forcing our shadowy kingpin
587
00:30:06,357 --> 00:30:09,659
to send out hired goons
to deliver the big hush-hush.
588
00:30:09,661 --> 00:30:11,093
We need to retrace
Harry's steps.
589
00:30:11,095 --> 00:30:12,695
Either solve
the case ourselves
590
00:30:12,697 --> 00:30:14,130
or get far enough
along that this
591
00:30:14,132 --> 00:30:16,600
A-number-one bad guy
has to reveal himself.
592
00:30:16,602 --> 00:30:18,601
- Or herself!
- Can you stop doing that?
593
00:30:18,603 --> 00:30:20,938
So, what is the way in, huh?
594
00:30:20,940 --> 00:30:22,438
The answer is in this room.
595
00:30:22,440 --> 00:30:24,674
This isn't a room.
This is a fire hazard.
596
00:30:24,676 --> 00:30:27,913
It's just junk
and papers and...
597
00:30:30,149 --> 00:30:31,614
Newspapers.
598
00:30:31,616 --> 00:30:33,082
What you got, kid?
599
00:30:33,084 --> 00:30:34,951
I literally just met someone.
600
00:30:34,953 --> 00:30:37,553
She was a... She was
a junior reporter at CNM.
601
00:30:37,555 --> 00:30:39,957
She was doing a story
on Harry.
602
00:30:39,959 --> 00:30:41,890
I think she knows
more than she let on.
603
00:30:41,892 --> 00:30:43,927
[laughs]
The smart ones always do.
604
00:30:43,929 --> 00:30:45,829
We gotta go down to her work
and press her.
605
00:30:45,831 --> 00:30:47,063
- Okay.
- That's a metaphor.
606
00:30:47,065 --> 00:30:48,865
Yeah, I know
what a metaphor is.
607
00:30:48,867 --> 00:30:50,233
- [cups clang]
- Uh, I was drinking that.
608
00:30:50,235 --> 00:30:51,668
I was also drink...
Just step anywhere.
609
00:30:51,670 --> 00:30:53,035
It's only my life's work.
610
00:30:53,037 --> 00:30:55,572
No. No, we're not doing that.
611
00:30:55,574 --> 00:30:57,005
Fine, I'll walk.
612
00:30:57,007 --> 00:30:59,879
I'm trying to get in
100,000 steps this hour.
613
00:31:01,979 --> 00:31:04,781
Hello, I'm Roger Clifford,
president of CNM
614
00:31:04,783 --> 00:31:06,549
and chairman
of Clifford Enterprises.
615
00:31:06,551 --> 00:31:08,017
And I'm Howard Clifford,
616
00:31:08,019 --> 00:31:10,219
the visionary icon
behind Ryme City.
617
00:31:10,221 --> 00:31:12,322
Together,
in the spirit of harmony,
618
00:31:12,324 --> 00:31:14,090
we're throwing
the largest parade
619
00:31:14,092 --> 00:31:15,958
that Ryme City has ever seen.
620
00:31:15,960 --> 00:31:17,526
You won't wanna miss it.
621
00:31:17,528 --> 00:31:19,763
[Howard] So, at the weekend,
we invite the people...
622
00:31:19,765 --> 00:31:21,398
[Roger] And the Pokemon
to be there.
623
00:31:21,400 --> 00:31:23,065
[Howard] A celebration
of the harmony
624
00:31:23,067 --> 00:31:26,268
between humans and Pokemon.
625
00:31:26,270 --> 00:31:28,706
- [man] And, cut!
- [buzzer buzzes]
626
00:31:28,708 --> 00:31:30,207
Well, I think
that went rather well.
627
00:31:30,209 --> 00:31:31,440
Oh, shut up, Dad!
628
00:31:31,442 --> 00:31:32,810
He seems nice.
629
00:31:32,812 --> 00:31:34,610
Roger, please.
This is supposed to be
630
00:31:34,612 --> 00:31:36,478
our gift to the citizens.
631
00:31:36,480 --> 00:31:38,614
"Visionary icon"? Really?
632
00:31:38,616 --> 00:31:40,617
Was "savior of
the world" taken?
633
00:31:40,619 --> 00:31:43,152
It was your people who wrote
the promo, son.
634
00:31:43,154 --> 00:31:44,986
Oh, is there
an unabridged version
635
00:31:44,988 --> 00:31:47,090
where you cure cancer?
636
00:31:47,092 --> 00:31:48,457
Oh, that's right, yeah.
637
00:31:48,459 --> 00:31:50,392
Turn your back on me
like you always did.
638
00:31:50,394 --> 00:31:51,460
[Ditto] Ditto!
639
00:31:51,462 --> 00:31:53,396
By the way, no one
likes your Pokemon!
640
00:31:53,398 --> 00:31:54,465
There she is.
641
00:31:54,467 --> 00:31:56,065
[Detective Pikachu whistles]
642
00:31:56,067 --> 00:31:57,566
[Detective Pikachu] I can see
why you were so excited.
643
00:31:57,568 --> 00:32:00,236
I was... [scoffs] Okay,
I was not that excited.
644
00:32:00,238 --> 00:32:01,839
[Lucy] Mr. Clifford!
Mr. Clifford!
645
00:32:01,841 --> 00:32:04,440
Mr. Clifford,
I may have a story for you.
646
00:32:04,442 --> 00:32:07,009
I've heard rumors
of Pokemon attacking people.
647
00:32:07,011 --> 00:32:08,477
But there's been
no mainstream coverage.
648
00:32:08,479 --> 00:32:10,380
[Roger] I'm sorry,
we're not a tabloid.
649
00:32:10,382 --> 00:32:12,248
Which means
that we don't report
650
00:32:12,250 --> 00:32:15,384
on rumors, gossip or hearsay.
651
00:32:15,386 --> 00:32:18,287
It's not news
if it can't be verified.
652
00:32:18,289 --> 00:32:22,359
You want a story,
find a source.
653
00:32:22,361 --> 00:32:24,296
Oh, and pro tip:
654
00:32:25,264 --> 00:32:27,967
A reasonable sense of fashion.
655
00:32:33,471 --> 00:32:35,406
[sighs]
656
00:32:39,143 --> 00:32:40,409
[tutting] Here she comes.
657
00:32:40,411 --> 00:32:41,777
Here she comes.
Try to look deep.
658
00:32:41,779 --> 00:32:43,545
What are you doing here?
659
00:32:43,547 --> 00:32:44,915
Hey, again. Uh...
660
00:32:44,917 --> 00:32:46,349
Yeah, I know this seems weird
661
00:32:46,351 --> 00:32:48,552
but I actually needed
to ask you something.
662
00:32:48,554 --> 00:32:50,553
Now's not really a good time.
663
00:32:50,555 --> 00:32:54,122
Yeah, I saw that. I'm sorry.
664
00:32:54,124 --> 00:32:56,261
[Detective Pikachu
slurping loudly]
665
00:32:58,729 --> 00:33:01,130
Sorry. It's piping hot.
666
00:33:01,132 --> 00:33:03,967
You found yourself
a Pokemon partner.
667
00:33:03,969 --> 00:33:05,567
- [chuckles] Not exactly, no.
- Aw.
668
00:33:05,569 --> 00:33:07,169
He's cute.
669
00:33:07,171 --> 00:33:09,105
She's trying to work me, kid.
But, trust me, I can...
670
00:33:09,107 --> 00:33:12,008
Oh, sweet Mother of Arceus,
that feels so good.
671
00:33:12,010 --> 00:33:14,377
- So, listen...
- Oh, my God.
672
00:33:14,379 --> 00:33:15,477
What happened?
673
00:33:15,479 --> 00:33:17,313
I found something
in Harry's desk,
674
00:33:17,315 --> 00:33:19,515
nearly choked me to death,
and I was...
675
00:33:19,517 --> 00:33:20,518
[whispers] No, not here.
676
00:33:22,520 --> 00:33:25,121
In my office.
677
00:33:25,123 --> 00:33:27,791
[whispers] In her office?
We're going to her office?
678
00:33:27,793 --> 00:33:29,428
[objects clattering]
679
00:33:29,995 --> 00:33:31,561
This is great.
680
00:33:31,563 --> 00:33:34,831
This isn't an office.
It's a coffin with pencils.
681
00:33:34,833 --> 00:33:36,233
Psyduck?
682
00:33:36,235 --> 00:33:37,467
Yeah, that's right.
I can talk to the kid,
683
00:33:37,469 --> 00:33:39,002
he can talk to me.
We're gifted.
684
00:33:39,004 --> 00:33:40,970
You didn't tell me
that she has a Psyduck.
685
00:33:40,972 --> 00:33:43,505
These things explode
when they're stressed.
686
00:33:43,507 --> 00:33:45,007
Hey. Hey, keep calm, pal.
687
00:33:45,009 --> 00:33:47,445
Serenity now. Serenity now.
688
00:33:48,080 --> 00:33:49,982
- No.
- Okay.
689
00:33:50,682 --> 00:33:51,781
[Lucy] Okay.
690
00:33:51,783 --> 00:33:53,552
- You got it?
- Here it is.
691
00:33:57,555 --> 00:33:58,755
Where did you find these?
692
00:33:58,757 --> 00:34:00,090
Word on the street was that
693
00:34:00,092 --> 00:34:01,858
Harry had an informant
near the docks.
694
00:34:01,860 --> 00:34:03,325
I went there to snoop around,
695
00:34:03,327 --> 00:34:05,495
and that's where
I found the vial.
696
00:34:05,497 --> 00:34:08,163
But the docks
can be dangerous.
697
00:34:08,165 --> 00:34:09,364
It's not the sort of place
698
00:34:09,366 --> 00:34:12,000
you want to visit alone
at night.
699
00:34:12,002 --> 00:34:14,405
I'm actually pretty good
at being alone at night.
700
00:34:15,908 --> 00:34:19,074
Nope, that did not land right
at all.
701
00:34:19,076 --> 00:34:22,978
That's not... That's not
what I meant to say. Um...
702
00:34:22,980 --> 00:34:24,913
- It's okay.
- I'm just gonna...
703
00:34:24,915 --> 00:34:26,482
[stammers] We should go.
704
00:34:26,484 --> 00:34:28,752
- Yeah, we should go.
- I'm just gonna scoot by ya.
705
00:34:28,754 --> 00:34:31,353
Good God, have you ever talked
to a woman before?
706
00:34:31,355 --> 00:34:33,522
- [Lucy] You've got some...
- [Psyduck] Psyduck.
707
00:34:33,524 --> 00:34:35,558
Yes, I've talked women before.
No, I don't need your help.
708
00:34:35,560 --> 00:34:37,861
Was it during
the birth canal, or...
709
00:34:37,863 --> 00:34:39,464
[Tim sighs]
710
00:34:42,667 --> 00:34:44,199
[Detective Pikachu]
You know what you need?
711
00:34:44,201 --> 00:34:45,902
A shoulder saddle.
I bet someone makes one.
712
00:34:45,904 --> 00:34:47,703
[Tim] Okay. There are other
ways for you to get around.
713
00:34:47,705 --> 00:34:49,306
This is humiliating.
714
00:34:49,308 --> 00:34:50,607
[Detective Pikachu] Every step
for you is 1000 for me,
715
00:34:50,609 --> 00:34:51,975
and my lungs
are the size of grapes.
716
00:34:51,977 --> 00:34:53,243
We need to get
some ground rules
717
00:34:53,245 --> 00:34:54,277
if this partnership's
gonna work.
718
00:34:54,279 --> 00:34:55,844
[Tim] You're not my partner.
719
00:34:55,846 --> 00:34:57,080
[Detective Pikachu]
Mentor, sensei, master,
720
00:34:57,082 --> 00:34:58,080
whatever you wanna call it.
721
00:34:58,082 --> 00:34:59,649
[Tim] Nope, none of those.
722
00:34:59,651 --> 00:35:01,417
Hey, what if it wasn't the
gas? What if it's hereditary?
723
00:35:01,419 --> 00:35:03,786
What if Harry could understand
your annoying voice, too?
724
00:35:03,788 --> 00:35:06,156
You don't need to talk to us
for us to understand.
725
00:35:06,158 --> 00:35:07,924
We can feel
what you're saying.
726
00:35:07,926 --> 00:35:10,960
You have to be open to the
experience. Try it sometime.
727
00:35:10,962 --> 00:35:12,295
Yeah, I'd rather not.
728
00:35:12,297 --> 00:35:13,795
I got my plate full
talking to you.
729
00:35:13,797 --> 00:35:14,897
[object clattering]
730
00:35:14,899 --> 00:35:16,132
What is that?
731
00:35:16,134 --> 00:35:17,533
Silent but deadly.
732
00:35:17,535 --> 00:35:19,402
Apologies, my tummy's bad
from all the coffee.
733
00:35:19,404 --> 00:35:20,939
No. Ew. Get off.
734
00:35:21,705 --> 00:35:23,306
I meant that.
735
00:35:23,308 --> 00:35:25,375
[Detective Pikachu]
Oh. Ooh. Ugh.
736
00:35:25,377 --> 00:35:26,442
That.
737
00:35:26,444 --> 00:35:29,245
It's a Mr. Mime.
They're the worst.
738
00:35:29,247 --> 00:35:32,315
Silent but annoying.
739
00:35:32,317 --> 00:35:34,850
Does he recognize you?
I think he recognizes you.
740
00:35:34,852 --> 00:35:37,721
Well, I was Harry's partner,
so I would've been with him.
741
00:35:37,723 --> 00:35:38,987
[gasps]
742
00:35:38,989 --> 00:35:41,091
[both] Harry's informant
is a Pokemon!
743
00:35:41,093 --> 00:35:42,294
[Detective Pikachu] Get him!
744
00:35:47,832 --> 00:35:50,466
- He's barely moving.
- Don't tell him that.
745
00:35:50,468 --> 00:35:51,969
- Oh! He's on a bike.
- [engine starting sound]
746
00:35:51,971 --> 00:35:53,203
Come on! He thinks
he's getting away.
747
00:35:53,205 --> 00:35:54,538
Look, quick!
Get in front of him.
748
00:35:54,540 --> 00:35:56,505
- Cut him off. You can make it.
- Stop.
749
00:35:56,507 --> 00:35:59,241
- [tires squeal, crash]
- [Detective Pikachu] Oh, no.
750
00:35:59,243 --> 00:36:01,611
He's going down hard, Tim.
751
00:36:01,613 --> 00:36:03,645
Should've worn a helmet.
752
00:36:03,647 --> 00:36:04,848
I hope he makes it.
753
00:36:04,850 --> 00:36:07,283
Come on. This is ridiculous.
754
00:36:07,285 --> 00:36:08,650
[Detective Pikachu]
I'm good cop, you're bad cop.
755
00:36:08,652 --> 00:36:09,719
[Tim] We're not cops.
756
00:36:09,721 --> 00:36:11,221
[Detective Pikachu]
Grow some berries.
757
00:36:11,223 --> 00:36:12,321
You're bigger and tougher
looking than I am.
758
00:36:12,323 --> 00:36:13,890
Stand up straight!
759
00:36:13,892 --> 00:36:15,225
Listen up.
760
00:36:15,227 --> 00:36:16,826
We got ways to make you talk.
Or mime.
761
00:36:16,828 --> 00:36:18,361
Yeah.
762
00:36:18,363 --> 00:36:19,362
[Detective Pikachu] So tell us
what we wanna know.
763
00:36:19,364 --> 00:36:20,696
Why was Harry Goodman here
764
00:36:20,698 --> 00:36:22,533
and what did it have to do
with the R?
765
00:36:23,968 --> 00:36:26,002
Pipe. Yes, okay. A can!
766
00:36:26,004 --> 00:36:27,536
Shoving. Pushing.
767
00:36:27,538 --> 00:36:28,937
My problem is that
I push people away
768
00:36:28,939 --> 00:36:30,505
and then hate them
for leaving.
769
00:36:30,507 --> 00:36:32,542
- He's saying you can shove it.
- What? I can shove it?
770
00:36:32,544 --> 00:36:34,143
Okay, that's it.
We're switching roles.
771
00:36:34,145 --> 00:36:35,444
I'm bad cop, you're good cop.
772
00:36:35,446 --> 00:36:37,078
- No, no, no, we're not cops!
- Oh!
773
00:36:37,080 --> 00:36:38,614
Oh, God,
that's a very hard wall.
774
00:36:38,616 --> 00:36:40,283
Oh, yeah, yeah, yeah,
Mr. Mime has the ability
775
00:36:40,285 --> 00:36:42,451
to make invisible walls.
776
00:36:42,453 --> 00:36:45,120
Uh, yes, I know. I happen to
be a Pokemon, too, remember?
777
00:36:45,122 --> 00:36:48,757
Look, Harry figured this guy
out somehow.
778
00:36:48,759 --> 00:36:51,596
I think the trick is
getting inside his head.
779
00:36:52,864 --> 00:36:54,166
I have an idea.
780
00:36:55,899 --> 00:36:57,199
What are you doing?
781
00:36:57,201 --> 00:36:58,400
[door unlocking sound]
782
00:36:58,402 --> 00:36:59,669
[Tim] Oh, what's this?
783
00:36:59,671 --> 00:37:01,203
Oh, there's a door there.
I didn't...
784
00:37:01,205 --> 00:37:02,571
Probably because
it's invisible.
785
00:37:02,573 --> 00:37:05,341
Huh? Yeah! I'm in your space
now, am I right?
786
00:37:05,343 --> 00:37:07,643
You don't like this so much,
do you?
787
00:37:07,645 --> 00:37:09,578
What are you doing?
788
00:37:09,580 --> 00:37:11,781
That's a jug.
No, you're pouring.
789
00:37:11,783 --> 00:37:13,116
No.
790
00:37:13,118 --> 00:37:14,484
Salt. It's a salt shaker.
You're cooking.
791
00:37:14,486 --> 00:37:15,786
- No.
- Real cooking is about
792
00:37:15,788 --> 00:37:17,020
following your heart,
not a recipe!
793
00:37:17,022 --> 00:37:18,420
What are you talking about?
794
00:37:18,422 --> 00:37:20,623
Gas. You're pouring
gasoline on... [gasps]
795
00:37:20,625 --> 00:37:23,458
- Mmm-hmm.
- Oh, that went dark fast.
796
00:37:23,460 --> 00:37:25,862
I like this.
I like this very much.
797
00:37:25,864 --> 00:37:27,730
- [lights match]
- [blows]
798
00:37:27,732 --> 00:37:29,065
All right, all right.
799
00:37:29,067 --> 00:37:30,699
- [lights match]
- [snuffs flame]
800
00:37:30,701 --> 00:37:32,467
Okay. You wanna
play that game?
801
00:37:32,469 --> 00:37:34,203
I can play that game.
802
00:37:34,205 --> 00:37:36,473
- [metal clangs]
- [grunts]
803
00:37:36,475 --> 00:37:38,408
You think that's funny?
804
00:37:38,410 --> 00:37:40,243
You think that's funny, huh?
805
00:37:40,245 --> 00:37:43,279
You're not gonna be
laughing soon, huh?
806
00:37:43,281 --> 00:37:45,714
Who's laughing now, huh?
807
00:37:45,716 --> 00:37:48,851
Oh. Oh, I smell what
you're stepping in.
808
00:37:48,853 --> 00:37:50,187
That's right, Mr. Mime.
809
00:37:50,189 --> 00:37:52,321
[laughs]
You're about to be Mr. Melt
810
00:37:52,323 --> 00:37:53,859
unless you start talking.
811
00:37:55,292 --> 00:37:57,460
Cards, cards. Playing cards.
Poker.
812
00:37:57,462 --> 00:37:59,027
No, I think he's talking
about the R.
813
00:37:59,029 --> 00:38:00,996
[Detective Pikachu]
Someone was handing out R.
814
00:38:00,998 --> 00:38:02,732
Use your body words. Where?
815
00:38:02,734 --> 00:38:05,033
Circle house. Moon house.
Moon. House.
816
00:38:05,035 --> 00:38:06,937
Enough with the games.
Say it.
817
00:38:06,939 --> 00:38:08,069
Just say it!
818
00:38:08,071 --> 00:38:09,806
Talk, you stupid mime!
819
00:38:09,808 --> 00:38:11,643
Okay, just relax.
820
00:38:12,143 --> 00:38:13,777
Uh, round.
821
00:38:13,779 --> 00:38:14,978
Round house. Uh...
822
00:38:14,980 --> 00:38:17,147
The source of the R
came from the Roundhouse.
823
00:38:17,149 --> 00:38:18,415
Yeah, nice work, kid.
Maybe there's
824
00:38:18,417 --> 00:38:20,348
a little detective
in you after all.
825
00:38:20,350 --> 00:38:21,686
- [fire blazing sound]
- [gasps]
826
00:38:23,520 --> 00:38:25,723
[upbeat music playing]
827
00:38:37,069 --> 00:38:41,573
Critical hit!
Additional damage!
828
00:38:46,310 --> 00:38:48,212
[cheering]
829
00:38:53,584 --> 00:38:56,185
I didn't know they had
Pokemon battles in Ryme City.
830
00:38:56,187 --> 00:38:57,422
We're not supposed to.
831
00:38:58,589 --> 00:38:59,821
[groans]
832
00:38:59,823 --> 00:39:02,225
Gengar uses Shadow Ball!
833
00:39:02,227 --> 00:39:03,495
[growls]
834
00:39:04,897 --> 00:39:06,465
[cackles]
835
00:39:11,636 --> 00:39:13,335
[cheering]
836
00:39:13,337 --> 00:39:15,174
Come on.
Let's take a look around.
837
00:39:20,511 --> 00:39:22,612
Okay, kid.
So here's what we know.
838
00:39:22,614 --> 00:39:24,681
Harry traces the R to here.
839
00:39:24,683 --> 00:39:26,116
Then frequents this joint
because someone
840
00:39:26,118 --> 00:39:27,650
here knows something
about something.
841
00:39:27,652 --> 00:39:30,652
We just need to find
the someone and the something.
842
00:39:30,654 --> 00:39:35,225
Hey, hey! Where's that
Pikachu's partner? Don't go.
843
00:39:35,227 --> 00:39:37,292
I think the "someone"
just found us.
844
00:39:37,294 --> 00:39:38,661
[Detective Pikachu]
Wow. I'd like to see
845
00:39:38,663 --> 00:39:40,062
this guy's Internet
search history.
846
00:39:40,064 --> 00:39:41,297
Who are you?
847
00:39:41,299 --> 00:39:42,431
Let's see where this goes.
848
00:39:42,433 --> 00:39:43,665
Tell him
you're my new partner.
849
00:39:43,667 --> 00:39:45,667
[hesitantly]
I'm his new partner.
850
00:39:45,669 --> 00:39:47,670
Well, that Pikachu's
Thunderbolt
851
00:39:47,672 --> 00:39:49,839
almost wrecked
my prize Charizard
852
00:39:49,841 --> 00:39:52,277
- last time he was here.
- Oh.
853
00:39:53,111 --> 00:39:54,676
Scar is still fresh.
854
00:39:54,678 --> 00:39:58,348
All I hear are consonants,
and all I see are nipples.
855
00:39:58,350 --> 00:40:00,415
- And you know what?
- [growls]
856
00:40:00,417 --> 00:40:02,884
He ruined my coat, man.
Look at this.
857
00:40:02,886 --> 00:40:03,886
[Tim] I'm so sorry.
858
00:40:03,888 --> 00:40:05,654
Forget the coat.
Where's his shirt?
859
00:40:05,656 --> 00:40:08,558
This! This is my place!
860
00:40:08,560 --> 00:40:11,226
And nobody comes into my place
861
00:40:11,228 --> 00:40:13,328
and does that to my Pokemon.
862
00:40:13,330 --> 00:40:14,730
What are you looking at?
863
00:40:14,732 --> 00:40:16,364
Or to my coat.
864
00:40:16,366 --> 00:40:18,266
Right, the coat. The coat.
865
00:40:18,268 --> 00:40:19,734
What are you doing?
866
00:40:19,736 --> 00:40:21,571
Classic staredown, kid.
First one to blink loses.
867
00:40:21,573 --> 00:40:22,705
Now stop distracting me.
868
00:40:22,707 --> 00:40:24,873
Er, look, I just wanna know
869
00:40:24,875 --> 00:40:26,708
why his old partner was here.
That's all.
870
00:40:26,710 --> 00:40:28,310
[announcer on speaker]
Gengar wins.
871
00:40:28,312 --> 00:40:29,612
[crowd cheering]
872
00:40:29,614 --> 00:40:32,348
- Ready for next battle.
- [exclaims]
873
00:40:32,350 --> 00:40:34,083
And I want a rematch.
874
00:40:34,085 --> 00:40:36,351
- [Charizard grunting]
- You give me my rematch...
875
00:40:36,353 --> 00:40:37,886
[grunts]
876
00:40:37,888 --> 00:40:40,392
I'll tell you everything
you want to know. What I know.
877
00:40:41,893 --> 00:40:43,962
- [Tim] Er...
- Tell him he's on, amigo.
878
00:40:44,895 --> 00:40:45,960
Okay.
879
00:40:45,962 --> 00:40:48,096
A new battle's unfolding.
880
00:40:48,098 --> 00:40:51,199
Pikachu versus Charizard.
881
00:40:51,201 --> 00:40:52,469
Rematch!
882
00:40:52,471 --> 00:40:53,905
[crowd cheering]
883
00:40:56,207 --> 00:40:58,341
Here. Hold my hat.
884
00:40:58,343 --> 00:40:59,808
I'm about to rock this place.
885
00:40:59,810 --> 00:41:01,844
- Okay.
- [crowd] Charizard! Charizard!
886
00:41:01,846 --> 00:41:03,578
Just doing
some light stretching.
887
00:41:03,580 --> 00:41:05,246
You never wanna
go into these things tight.
888
00:41:05,248 --> 00:41:07,183
You're gonna win
this time, okay?
889
00:41:07,185 --> 00:41:09,719
What are you doing?
What is your plan of attack?
890
00:41:09,721 --> 00:41:11,554
I don't operate
according to plans, kid.
891
00:41:11,556 --> 00:41:13,955
I deal with things
in the moment.
892
00:41:13,957 --> 00:41:15,491
[Charizard growling]
893
00:41:15,493 --> 00:41:19,531
Here. Here we go.
Now you'll be ready.
894
00:41:20,098 --> 00:41:21,998
[snarling]
895
00:41:22,000 --> 00:41:26,034
Now, obviously, I've dealt
with this putz before,
896
00:41:26,036 --> 00:41:27,335
so I'll just do it again.
897
00:41:27,337 --> 00:41:28,603
[Charizard roaring]
898
00:41:28,605 --> 00:41:30,138
Give me my hat back!
899
00:41:30,140 --> 00:41:31,341
That thing just chugged
900
00:41:31,343 --> 00:41:33,009
a year's worth
of that R stuff!
901
00:41:33,011 --> 00:41:35,444
Hey, hey, hey.
It's like you said, okay?
902
00:41:35,446 --> 00:41:36,578
You did it before.
903
00:41:36,580 --> 00:41:38,114
You just gotta
use your powers.
904
00:41:38,116 --> 00:41:41,083
You can use Quick Attack,
Discharge, or Electro Ball,
905
00:41:41,085 --> 00:41:42,551
but I think Volt Tackle
906
00:41:42,553 --> 00:41:44,053
is your best move,
so start with that.
907
00:41:44,055 --> 00:41:45,520
First of all,
908
00:41:45,522 --> 00:41:46,922
when did you learn
how to be a Pokemon Trainer?
909
00:41:46,924 --> 00:41:48,991
And secondly, get me
the hell out of here!
910
00:41:48,993 --> 00:41:49,995
Begin!
911
00:41:50,696 --> 00:41:52,361
[roaring]
912
00:41:52,363 --> 00:41:53,830
- Look out!
- Whoa, whoa, whoa!
913
00:41:53,832 --> 00:41:55,531
I forgot everything you said!
914
00:41:55,533 --> 00:41:57,600
I forget things, it's what
I do! I have amnesia!
915
00:41:57,602 --> 00:41:59,801
You need to go for a
critical hit. Use Volt Tackle!
916
00:41:59,803 --> 00:42:02,871
Volt Tackle will knock me out.
I'm going for Thunderbolt.
917
00:42:02,873 --> 00:42:03,906
[snarling]
918
00:42:03,908 --> 00:42:06,275
Come on.
You got it, you got it!
919
00:42:06,277 --> 00:42:08,580
[straining]
920
00:42:11,181 --> 00:42:14,949
- [cheering dies down]
- [continues straining]
921
00:42:14,951 --> 00:42:16,786
[Detective Pikachu]
Come on, come on, come on.
922
00:42:16,788 --> 00:42:18,721
Hey, bud! What are you doing?
923
00:42:18,723 --> 00:42:20,790
I can't do it
when people are watching.
924
00:42:20,792 --> 00:42:22,859
Can everyone just
look away, please?
925
00:42:22,861 --> 00:42:25,194
[straining] It's not working.
926
00:42:25,196 --> 00:42:26,929
I forgot how to use my powers.
927
00:42:26,931 --> 00:42:28,397
[clanging]
928
00:42:28,399 --> 00:42:29,464
[roars]
929
00:42:29,466 --> 00:42:30,669
But he didn't!
930
00:42:32,002 --> 00:42:33,604
[yelling]
931
00:42:35,372 --> 00:42:36,538
Pikachu, run!
932
00:42:36,540 --> 00:42:38,140
Whoa, whoa, whoa!
933
00:42:38,142 --> 00:42:39,678
[grunting]
934
00:42:42,946 --> 00:42:44,080
[groans]
935
00:42:44,082 --> 00:42:45,515
- [winces]
- [crowd exclaim]
936
00:42:45,517 --> 00:42:47,350
- [upbeat music playing]
- Taken out with one hit!
937
00:42:47,352 --> 00:42:49,317
Aw, Pikachu. Wanna cry?
938
00:42:49,319 --> 00:42:51,152
[growling]
939
00:42:51,154 --> 00:42:53,688
- [gasps]
- [grunts]
940
00:42:53,690 --> 00:42:56,591
You don't wanna do this!
I'm adorable.
941
00:42:56,593 --> 00:42:58,162
[high-pitched voice] Pika-Pika?
942
00:42:58,830 --> 00:43:00,330
[squeals]
943
00:43:00,332 --> 00:43:02,033
- [Tim grunting]
- [crowd booing]
944
00:43:02,933 --> 00:43:04,535
[roars]
945
00:43:05,703 --> 00:43:07,937
- [growling]
- [crowd shouting]
946
00:43:07,939 --> 00:43:10,408
Are you crazy?
Get out of there!
947
00:43:12,509 --> 00:43:13,643
I got it, kid!
948
00:43:13,645 --> 00:43:15,781
[Detective Pikachu grunting]
949
00:43:20,484 --> 00:43:21,752
[screaming]
950
00:43:24,221 --> 00:43:26,388
What are you doing to my baby?
951
00:43:26,390 --> 00:43:28,357
- Get out of the way!
- Uh-oh.
952
00:43:28,359 --> 00:43:30,625
[yelling]
953
00:43:30,627 --> 00:43:31,893
- [glass shatters]
- [Sebastian groans]
954
00:43:31,895 --> 00:43:34,098
- [gas hissing]
- [grunting]
955
00:43:36,201 --> 00:43:38,634
Uh-oh. That's not good.
956
00:43:38,636 --> 00:43:40,301
[coughing]
957
00:43:40,303 --> 00:43:42,071
[high-pitched screaming]
958
00:43:42,073 --> 00:43:42,938
[Sebastian grunts]
959
00:43:42,940 --> 00:43:45,406
[Detective Pikachu grunting]
960
00:43:45,408 --> 00:43:46,777
[coughing]
961
00:43:48,011 --> 00:43:49,478
[grunts]
962
00:43:49,480 --> 00:43:51,683
[upbeat electronic
music playing]
963
00:43:56,353 --> 00:43:59,190
[all coughing]
964
00:43:59,957 --> 00:44:01,493
[snarling]
965
00:44:02,227 --> 00:44:03,993
[roaring]
966
00:44:03,995 --> 00:44:05,596
[woman screaming]
967
00:44:08,198 --> 00:44:10,067
[all clamoring]
968
00:44:13,671 --> 00:44:15,036
Tell me what you know!
969
00:44:15,038 --> 00:44:16,873
- [coughing]
- The guy you are looking for
970
00:44:16,875 --> 00:44:19,641
wanted to know
the source of R.
971
00:44:19,643 --> 00:44:21,444
It comes from the doctor.
972
00:44:21,446 --> 00:44:22,511
That's all I know.
973
00:44:22,513 --> 00:44:23,748
Now let me go!
974
00:44:28,986 --> 00:44:30,689
[screaming]
975
00:44:37,093 --> 00:44:38,159
[grunts]
976
00:44:38,161 --> 00:44:39,997
Nice catch, kid.
Let's get out of here.
977
00:44:41,631 --> 00:44:43,234
[Detective Pikachu gasps]
978
00:44:45,035 --> 00:44:46,368
I got a plan.
979
00:44:46,370 --> 00:44:48,536
What? That's not gonna work.
Magikarp is the worst.
980
00:44:48,538 --> 00:44:50,438
Magikarp can evolve
into Gyarados.
981
00:44:50,440 --> 00:44:51,574
All it needs is a little kick.
982
00:44:51,576 --> 00:44:52,844
Water in the hole!
983
00:44:56,214 --> 00:44:58,013
In my head,
I saw that differently.
984
00:44:58,015 --> 00:45:00,618
- [Charizard snarling]
- Er...
985
00:45:01,652 --> 00:45:03,021
[growling]
986
00:45:13,330 --> 00:45:14,562
[whimpers]
987
00:45:14,564 --> 00:45:16,600
Hey, Tim? I don't float.
988
00:45:21,939 --> 00:45:23,873
- [grunts]
- [siren wails]
989
00:45:23,875 --> 00:45:26,911
Ha! I told you
Magikarp weren't useless.
990
00:45:28,578 --> 00:45:30,582
You're under arrest.
991
00:45:31,982 --> 00:45:34,817
I thought you couldn't wait
to get home.
992
00:45:34,819 --> 00:45:37,922
Yeah. Well, my plans changed
because I found him.
993
00:45:38,589 --> 00:45:40,022
I'm not following.
994
00:45:40,024 --> 00:45:42,591
Harry's not dead.
If his Pokemon partner
995
00:45:42,593 --> 00:45:43,759
is still alive,
that means he is, too.
996
00:45:43,761 --> 00:45:45,428
That is not proof, son.
997
00:45:45,430 --> 00:45:46,562
Tell him about the chemical R.
998
00:45:46,564 --> 00:45:47,629
Give me a minute.
999
00:45:47,631 --> 00:45:48,998
Harry's last case
1000
00:45:49,000 --> 00:45:50,433
had to do with those
underground battles.
1001
00:45:50,435 --> 00:45:51,634
That's why I was there.
There's a chemical.
1002
00:45:51,636 --> 00:45:53,002
We ran an investigation.
1003
00:45:53,004 --> 00:45:54,536
Harry figured it out
and he's in trouble.
1004
00:45:54,538 --> 00:45:55,737
That case is closed. Over!
1005
00:45:55,739 --> 00:45:56,806
You gotta reopen
the investigation!
1006
00:45:56,808 --> 00:45:58,140
He's out there, I can feel it.
1007
00:45:58,142 --> 00:45:59,408
In your jellies.
Go ahead, say it.
1008
00:45:59,410 --> 00:46:00,743
I'm not gonna say that.
1009
00:46:00,745 --> 00:46:02,879
I can feel it, Lieutenant,
in my bones.
1010
00:46:02,881 --> 00:46:04,946
- Not as good.
- [Tim] Stop!
1011
00:46:04,948 --> 00:46:07,516
Oh, yeah, and I can
understand Pikachu,
1012
00:46:07,518 --> 00:46:09,621
like, word perfect, so...
1013
00:46:11,221 --> 00:46:12,922
Tim.
1014
00:46:12,924 --> 00:46:15,458
It's very difficult
coping with loss.
1015
00:46:15,460 --> 00:46:16,891
Denial can be
a powerful thing.
1016
00:46:16,893 --> 00:46:19,527
No, I'm not in denial!
I'm right, I know it!
1017
00:46:19,529 --> 00:46:21,765
He's... He's out there.
1018
00:46:25,268 --> 00:46:26,638
[sighs]
1019
00:46:27,672 --> 00:46:29,938
I never wanted
to show you this,
1020
00:46:29,940 --> 00:46:32,710
but I think
it's important you see it.
1021
00:46:33,578 --> 00:46:34,846
[beeps]
1022
00:46:40,250 --> 00:46:43,652
No one could survive
a crash like that.
1023
00:46:43,654 --> 00:46:45,390
Not even your dad.
1024
00:46:48,359 --> 00:46:50,828
He's gone, Tim.
1025
00:46:54,464 --> 00:46:56,000
[train passing]
1026
00:47:01,839 --> 00:47:04,075
I should've
gotten on that train.
1027
00:47:06,910 --> 00:47:08,646
What's that, kid?
1028
00:47:11,415 --> 00:47:13,250
After my mom died,
1029
00:47:14,451 --> 00:47:16,419
my dad and I drifted apart.
1030
00:47:16,421 --> 00:47:17,819
Er...
1031
00:47:17,821 --> 00:47:21,692
He moved here and poured
himself into his work.
1032
00:47:23,660 --> 00:47:25,326
And, eventually,
he tried to get me
1033
00:47:25,328 --> 00:47:26,997
to come live with him,
1034
00:47:27,799 --> 00:47:29,234
but I wouldn't go.
1035
00:47:30,768 --> 00:47:32,203
How come?
1036
00:47:35,705 --> 00:47:36,772
[sighs]
1037
00:47:36,774 --> 00:47:38,743
I didn't think he cared.
1038
00:47:41,145 --> 00:47:47,181
I guess I just got used to him
not being around
1039
00:47:47,183 --> 00:47:50,321
and I couldn't forgive him
for it.
1040
00:47:51,888 --> 00:47:53,825
Until I got here.
1041
00:47:57,562 --> 00:47:59,764
And I realized
that he did care.
1042
00:48:01,899 --> 00:48:04,933
But I didn't know...
1043
00:48:04,935 --> 00:48:06,234
[breathing shakily]
1044
00:48:06,236 --> 00:48:09,139
because I never
gave him the chance.
1045
00:48:10,341 --> 00:48:13,344
And now it's too late.
1046
00:48:17,580 --> 00:48:19,383
[sobbing] I really...
1047
00:48:21,819 --> 00:48:24,455
I really wish
I'd gotten on that train.
1048
00:48:26,857 --> 00:48:28,292
[Detective Pikachu] Mmm-hmm.
1049
00:48:31,562 --> 00:48:33,030
Listen, kid.
1050
00:48:33,832 --> 00:48:35,263
Um...
1051
00:48:35,265 --> 00:48:38,132
Look, I may not have memories,
1052
00:48:38,134 --> 00:48:40,839
um, but I know this much:
1053
00:48:42,573 --> 00:48:44,075
It wasn't your fault.
1054
00:48:46,843 --> 00:48:49,012
It wasn't anybody's fault.
1055
00:48:51,315 --> 00:48:54,118
And I'm sure that
if your dad was here,
1056
00:48:55,852 --> 00:48:58,053
he would hug you so hard,
1057
00:48:58,055 --> 00:48:59,991
your bones would pop.
1058
00:49:00,790 --> 00:49:01,857
And he'd tell you
1059
00:49:01,859 --> 00:49:03,862
he's sorry for everything.
1060
00:49:06,263 --> 00:49:08,932
He'd be
damn proud of you, kid.
1061
00:49:12,937 --> 00:49:15,069
I haven't been
really nice to you.
1062
00:49:15,071 --> 00:49:17,205
No, you really haven't.
1063
00:49:17,207 --> 00:49:19,143
[chuckles and sniffles]
1064
00:49:21,279 --> 00:49:22,347
Well...
1065
00:49:23,513 --> 00:49:25,580
We still got
one mystery to solve.
1066
00:49:25,582 --> 00:49:26,882
What?
1067
00:49:26,884 --> 00:49:28,185
Yours.
1068
00:49:29,520 --> 00:49:32,554
Let's find out
who did this to you.
1069
00:49:32,556 --> 00:49:33,888
Get your memory back.
1070
00:49:33,890 --> 00:49:35,392
I'd like that.
1071
00:49:36,560 --> 00:49:38,125
I'd like that very much.
1072
00:49:38,127 --> 00:49:39,497
[vehicle approaching]
1073
00:49:42,165 --> 00:49:43,968
Well, that's a bad-guy car.
1074
00:50:02,819 --> 00:50:04,252
[Howard]
Thank you, Miss Norman.
1075
00:50:04,254 --> 00:50:07,455
Yes. Thank you, Miss Norman.
That'll be all.
1076
00:50:07,457 --> 00:50:08,959
What a blabbermouth.
1077
00:50:09,660 --> 00:50:11,995
[Howard] Please, come in.
1078
00:50:15,165 --> 00:50:16,431
[Pokemon chitters]
1079
00:50:16,433 --> 00:50:18,768
Magnificent creatures,
aren't they?
1080
00:50:18,770 --> 00:50:20,138
[chittering]
1081
00:50:25,843 --> 00:50:28,446
Whoa. A Flareon.
1082
00:50:30,080 --> 00:50:33,049
[Howard] Imagine
being able to evolve
1083
00:50:33,051 --> 00:50:35,884
into the best possible
version of yourself.
1084
00:50:35,886 --> 00:50:38,120
- [chitters]
- Hmm. 'Sup?
1085
00:50:38,122 --> 00:50:42,594
That greatness inside you,
just waiting to be awoken.
1086
00:50:46,096 --> 00:50:47,429
Hello, Tim.
1087
00:50:47,431 --> 00:50:48,696
He knows you?
1088
00:50:48,698 --> 00:50:51,632
I see you've partnered
with Harry's Pikachu.
1089
00:50:51,634 --> 00:50:52,967
And he knows me, too.
1090
00:50:52,969 --> 00:50:54,870
You knew Harry?
1091
00:50:54,872 --> 00:50:57,241
The case Harry was working on,
1092
00:50:57,808 --> 00:50:59,107
it was for me.
1093
00:50:59,109 --> 00:51:01,475
That's a twist.
That's very twisty.
1094
00:51:01,477 --> 00:51:05,614
This compound threatens
everything I've built.
1095
00:51:05,616 --> 00:51:08,083
He knows about the R.
How does he know about the R?
1096
00:51:08,085 --> 00:51:10,886
I hired Harry
to trace it to its source.
1097
00:51:10,888 --> 00:51:13,888
Imagine my shock
when the answer
1098
00:51:13,890 --> 00:51:16,293
turned out to be my own son.
1099
00:51:18,129 --> 00:51:21,096
I've devoted my life
to perfecting the partnership
1100
00:51:21,098 --> 00:51:22,763
between Pokemon and humans.
1101
00:51:22,765 --> 00:51:26,301
A partnership where Pokemon
bring out the best in us.
1102
00:51:26,303 --> 00:51:28,571
In doing so,
I'm afraid I neglected
1103
00:51:28,573 --> 00:51:31,142
my responsibilities
as a parent.
1104
00:51:33,877 --> 00:51:36,210
Roger resents the Pokemon.
1105
00:51:36,212 --> 00:51:39,382
I think he's lived in
my shadow for so long,
1106
00:51:39,384 --> 00:51:42,685
he actually wants
to destroy my legacy.
1107
00:51:42,687 --> 00:51:43,884
Well, there's no such thing
1108
00:51:43,886 --> 00:51:45,386
as "daddy issues"
without "daddy".
1109
00:51:45,388 --> 00:51:47,755
But, Mr. Clifford,
how could you let him do that?
1110
00:51:47,757 --> 00:51:50,658
Ever since my illness
put me in this chair,
1111
00:51:50,660 --> 00:51:53,862
Roger has taken over more
and more of the company.
1112
00:51:53,864 --> 00:51:55,364
He controls the board.
1113
00:51:55,366 --> 00:51:58,065
He also controls the police
and the politicians.
1114
00:51:58,067 --> 00:52:00,167
And he owns the press.
1115
00:52:00,169 --> 00:52:03,304
Harry is the only one
I can trust.
1116
00:52:03,306 --> 00:52:06,209
That's why
you need to find him.
1117
00:52:06,843 --> 00:52:08,576
You haven't heard.
1118
00:52:08,578 --> 00:52:10,112
Harry's dead.
1119
00:52:10,114 --> 00:52:11,616
Oh, no, Tim.
1120
00:52:12,817 --> 00:52:14,616
Your father
1121
00:52:14,618 --> 00:52:16,086
is alive.
1122
00:52:17,421 --> 00:52:19,221
- [beeps]
- [tires screeching]
1123
00:52:19,223 --> 00:52:20,625
Look out, kid!
1124
00:52:24,928 --> 00:52:27,395
Advanced holographic imaging.
1125
00:52:27,397 --> 00:52:29,698
Since being confined
to this chair,
1126
00:52:29,700 --> 00:52:35,036
I've invested in ways
of bringing the world to me.
1127
00:52:35,038 --> 00:52:37,339
This was recreated
from police footage.
1128
00:52:37,341 --> 00:52:40,174
It allows us to see things
that they cannot
1129
00:52:40,176 --> 00:52:42,579
or don't want us to see.
1130
00:52:43,279 --> 00:52:44,679
[breathing heavily]
1131
00:52:44,681 --> 00:52:46,017
He's alive.
1132
00:52:46,551 --> 00:52:47,683
Pika.
1133
00:52:47,685 --> 00:52:49,750
It's me. I was with Harry
in the crash.
1134
00:52:49,752 --> 00:52:50,754
He needs my help.
1135
00:52:53,991 --> 00:52:56,060
If Harry's alive,
why didn't they find him?
1136
00:53:03,801 --> 00:53:04,933
What is that?
1137
00:53:04,935 --> 00:53:06,201
Mewtwo.
1138
00:53:06,203 --> 00:53:08,569
A man-made abomination
1139
00:53:08,571 --> 00:53:10,906
created in a laboratory
using DNA
1140
00:53:10,908 --> 00:53:14,109
from the fossil remains
of the Ancient Mew.
1141
00:53:14,111 --> 00:53:15,745
I can't believe it.
1142
00:53:15,747 --> 00:53:17,846
If that thing came from Mew,
1143
00:53:17,848 --> 00:53:19,147
then we're looking at
1144
00:53:19,149 --> 00:53:21,151
the most powerful Pokemon
in the world.
1145
00:53:23,319 --> 00:53:25,122
[beam trilling]
1146
00:53:25,656 --> 00:53:27,054
[gasping]
1147
00:53:27,056 --> 00:53:29,991
That's it.
That's what happened to me.
1148
00:53:29,993 --> 00:53:32,893
Mewtwo wiped my memory.
1149
00:53:32,895 --> 00:53:34,098
But why?
1150
00:53:39,102 --> 00:53:40,537
Wait, wait, wait!
1151
00:53:46,576 --> 00:53:50,112
Wait. Wait, wait.
Where did it take him?
1152
00:53:50,114 --> 00:53:52,480
That's for you to solve now.
1153
00:53:52,482 --> 00:53:56,687
Find Mewtwo
and you will find your father.
1154
00:53:59,656 --> 00:54:00,721
[exhales sharply]
1155
00:54:00,723 --> 00:54:01,823
[Detective Pikachu]
Second chances
1156
00:54:01,825 --> 00:54:03,391
are special things, kid.
1157
00:54:03,393 --> 00:54:05,326
There's a lot we can make
better if we crack this case.
1158
00:54:05,328 --> 00:54:07,196
One question, though.
Where are we going?
1159
00:54:07,198 --> 00:54:08,596
I don't know, I'm just going.
1160
00:54:08,598 --> 00:54:10,531
You gotta tell me where.
You're the detective.
1161
00:54:10,533 --> 00:54:13,601
Okay. If Roger Clifford is
the key to all of this...
1162
00:54:13,603 --> 00:54:16,471
Then we need someone
who has access to him.
1163
00:54:16,473 --> 00:54:19,107
And we both know who that is,
lover boy.
1164
00:54:19,109 --> 00:54:20,509
Okay, come on, that's...
1165
00:54:20,511 --> 00:54:22,447
Come on.
Let's not start that again.
1166
00:54:29,252 --> 00:54:30,685
- There she is.
- [door closes]
1167
00:54:30,687 --> 00:54:33,422
What's with the sunglasses?
Can she see us?
1168
00:54:33,424 --> 00:54:35,022
I don't think she can see us.
1169
00:54:35,024 --> 00:54:38,095
- Hey. Thanks for coming.
- [whispers] Don't talk to me.
1170
00:54:39,029 --> 00:54:40,795
Okay.
1171
00:54:40,797 --> 00:54:43,832
- What happens now?
- Just act casual.
1172
00:54:43,834 --> 00:54:46,301
But don't look at me.
1173
00:54:46,303 --> 00:54:48,672
There's nothing really casual
about this.
1174
00:54:49,306 --> 00:54:50,541
Look at this.
1175
00:54:52,109 --> 00:54:53,607
- Oh, shit.
- Sorry. That was my fault.
1176
00:54:53,609 --> 00:54:55,277
- [both] Ow!
- Sorry. I'm sorry.
1177
00:54:55,279 --> 00:54:56,612
Oh, this is working out great.
1178
00:54:56,614 --> 00:54:57,980
Why don't you just
have her sit over here.
1179
00:54:57,982 --> 00:54:59,281
You wanna just
come sit with us?
1180
00:54:59,283 --> 00:55:00,181
I should never have
encouraged you.
1181
00:55:00,183 --> 00:55:01,417
You have no chance.
1182
00:55:01,419 --> 00:55:02,585
I got access
to Roger's computer.
1183
00:55:02,587 --> 00:55:04,053
Oh, wow, how'd you do that?
1184
00:55:04,055 --> 00:55:05,487
Spilled a cappuccino
on his lap.
1185
00:55:05,489 --> 00:55:06,687
Eh, that sounds like
a waste of coffee.
1186
00:55:06,689 --> 00:55:08,323
I searched through
all his records.
1187
00:55:08,325 --> 00:55:09,757
I targeted the property rights
in the region
1188
00:55:09,759 --> 00:55:11,493
and I cross-checked that
with city records
1189
00:55:11,495 --> 00:55:14,163
for any Clifford-financed
businesses until I found it.
1190
00:55:14,165 --> 00:55:16,698
May I present PCL:
1191
00:55:16,700 --> 00:55:19,100
A Pokemon genetic
research facility.
1192
00:55:19,102 --> 00:55:20,234
But that's not all.
1193
00:55:20,236 --> 00:55:21,402
[whispers] She's good.
1194
00:55:21,404 --> 00:55:23,571
Last week,
PCL had an "accident"
1195
00:55:23,573 --> 00:55:25,107
and had to shut down
their entire facility.
1196
00:55:25,109 --> 00:55:28,176
That's the same night
Harry Goodman went missing.
1197
00:55:28,178 --> 00:55:29,944
No one knows what happened.
1198
00:55:29,946 --> 00:55:32,212
Total media blackout.
1199
00:55:32,214 --> 00:55:33,681
What does it all mean?
1200
00:55:33,683 --> 00:55:35,449
I don't know.
This is very exciting.
1201
00:55:35,451 --> 00:55:36,984
- Are you excited?
- [chuckles] Yeah.
1202
00:55:36,986 --> 00:55:38,754
I think he just peed a little.
1203
00:55:38,756 --> 00:55:41,123
Oh, nope. That's me.
That was me.
1204
00:55:41,125 --> 00:55:44,259
So, um, there's a cover-up?
1205
00:55:44,261 --> 00:55:45,529
Mmm-hmm.
1206
00:55:46,495 --> 00:55:48,665
But, er,
what are they covering up?
1207
00:55:50,134 --> 00:55:52,270
What do you say
we go find out?
1208
00:56:05,882 --> 00:56:08,285
[new age music plays
on car stereo]
1209
00:56:08,984 --> 00:56:10,351
So let me get this right.
1210
00:56:10,353 --> 00:56:12,487
We're forced to listen
to this spa music
1211
00:56:12,489 --> 00:56:15,156
so your head doesn't explode
and kill us all.
1212
00:56:15,158 --> 00:56:16,591
Psyduck.
1213
00:56:16,593 --> 00:56:19,230
[Lucy] Your Pikachu
is so unusual.
1214
00:56:19,730 --> 00:56:21,129
Psyduck.
1215
00:56:21,131 --> 00:56:23,698
Hey, you put that down.
I am not giving you a massage.
1216
00:56:23,700 --> 00:56:24,900
Psyduck.
1217
00:56:24,902 --> 00:56:27,368
I have never known a Pokemon
to wear a hat.
1218
00:56:27,370 --> 00:56:29,004
Yeah, he's weird.
He's so weird.
1219
00:56:29,006 --> 00:56:30,239
[Psyduck] Psyduck.
1220
00:56:30,241 --> 00:56:31,839
Of course I care
about my partner's life.
1221
00:56:31,841 --> 00:56:33,241
Fine, fine. Hand it over.
1222
00:56:33,243 --> 00:56:34,308
[Psyduck moaning]
1223
00:56:34,310 --> 00:56:35,877
[Tim] What are you doing?
1224
00:56:35,879 --> 00:56:37,344
[Lucy] What?
1225
00:56:37,346 --> 00:56:38,612
[stammering] Nothing.
1226
00:56:38,614 --> 00:56:41,384
I was actually wondering
who this was.
1227
00:56:42,719 --> 00:56:46,087
It's PCL's chief scientist,
Dr. Anne Laurent.
1228
00:56:46,089 --> 00:56:48,223
I bet this is the doctor
Shirtless was talking about.
1229
00:56:48,225 --> 00:56:49,457
[Lucy] She lost
her university grant
1230
00:56:49,459 --> 00:56:50,859
over experimentation
of Pokemon
1231
00:56:50,861 --> 00:56:52,893
because she was trying to
control their minds.
1232
00:56:52,895 --> 00:56:54,062
Oh, wow.
1233
00:56:54,064 --> 00:56:56,397
She's essentially
a neurologist for Pokemon.
1234
00:56:56,399 --> 00:56:57,732
Maybe she could weigh in
1235
00:56:57,734 --> 00:56:59,134
on the long-term
psychological effects
1236
00:56:59,136 --> 00:57:01,203
of being strapped
into a baby seat
1237
00:57:01,205 --> 00:57:03,274
- next to a bomb.
- [Psyduck] Hmm?
1238
00:57:07,210 --> 00:57:08,712
[Lucy] This is it.
1239
00:57:11,549 --> 00:57:12,917
Look at the signs.
1240
00:57:14,518 --> 00:57:16,817
Must have been
a really bad accident.
1241
00:57:16,819 --> 00:57:18,620
[Detective Pikachu] That's
what they want you to believe.
1242
00:57:18,622 --> 00:57:20,621
Whoever staged this
did an excellent job.
1243
00:57:20,623 --> 00:57:22,623
Those signs are the perfect
scarecrow for suckers.
1244
00:57:22,625 --> 00:57:24,525
Yeah, well,
they're working on me.
1245
00:57:24,527 --> 00:57:26,960
Kid, this dame's
looking for danger.
1246
00:57:26,962 --> 00:57:28,230
You want to win her over,
1247
00:57:28,232 --> 00:57:29,763
you gotta lead her
straight to it.
1248
00:57:29,765 --> 00:57:32,368
First of all, women don't like
to be called "dame".
1249
00:57:32,370 --> 00:57:36,437
Second, women appreciate calm,
er, level-headed
1250
00:57:36,439 --> 00:57:39,141
and responsible
decision-making.
1251
00:57:39,143 --> 00:57:41,579
What is she doing? Hey, hey!
1252
00:57:42,212 --> 00:57:43,511
Hey!
1253
00:57:43,513 --> 00:57:45,714
Lucy, what are you doing?
1254
00:57:45,716 --> 00:57:49,283
I'm, er, I'm cutting the fence
so that we can slip through.
1255
00:57:49,285 --> 00:57:50,551
[Tim stammers]
Where did you get those?
1256
00:57:50,553 --> 00:57:51,853
[Lucy] Oh,
don't worry about it.
1257
00:57:51,855 --> 00:57:53,587
[Detective Pikachu]
After you, sir.
1258
00:57:53,589 --> 00:57:54,855
- [Psyduck] Psyduck.
- [Detective Pikachu] No? Okay.
1259
00:57:54,857 --> 00:57:56,024
I'll go first.
Whatever's most calming.
1260
00:57:56,026 --> 00:57:57,328
[Psyduck] Hmm, Psyduck.
1261
00:58:14,310 --> 00:58:15,710
Okay.
1262
00:58:15,712 --> 00:58:16,812
[grunts]
1263
00:58:16,814 --> 00:58:19,616
[whimpers] Psyduck. Psyduck.
1264
00:58:21,951 --> 00:58:22,953
[grunts]
1265
00:58:24,221 --> 00:58:25,423
Oh.
1266
00:58:26,522 --> 00:58:28,992
It's okay.
You can stay up there.
1267
00:58:36,399 --> 00:58:39,134
[Detective Pikachu] I may have
amnesia, but I'm pretty sure
1268
00:58:39,136 --> 00:58:41,739
this is the worst idea
anyone's ever had.
1269
00:58:44,540 --> 00:58:46,076
What is that?
1270
00:58:47,444 --> 00:58:48,879
I'm not sure.
1271
00:58:51,580 --> 00:58:54,248
- [all gasp]
- Psyduck. Psyduck.
1272
00:58:54,250 --> 00:58:56,049
[soft chittering]
1273
00:58:56,051 --> 00:58:57,752
[Lucy] It's Greninja.
1274
00:58:57,754 --> 00:58:59,853
But they don't look right.
1275
00:58:59,855 --> 00:59:01,723
"Test 22."
1276
00:59:01,725 --> 00:59:03,594
"Power enhancement"?
1277
00:59:05,395 --> 00:59:07,228
They were experimenting
on them.
1278
00:59:07,230 --> 00:59:08,462
But why?
1279
00:59:08,464 --> 00:59:09,931
If Roger Clifford's
behind this,
1280
00:59:09,933 --> 00:59:12,670
what's he doing
experimenting on Pokemon?
1281
00:59:15,038 --> 00:59:16,407
[rumbling]
1282
00:59:20,044 --> 00:59:22,009
A Torterra garden.
1283
00:59:22,011 --> 00:59:23,546
[bellowing]
1284
00:59:27,817 --> 00:59:30,018
[Tim] "Pokemon
evolution test 33.
1285
00:59:30,020 --> 00:59:31,886
"Growth enhancement."
1286
00:59:31,888 --> 00:59:34,656
They look normal-sized to me.
1287
00:59:34,658 --> 00:59:37,391
Maybe it hasn't started yet.
1288
00:59:37,393 --> 00:59:42,263
It's like they're trying to
manipulate Pokemon evolution.
1289
00:59:42,265 --> 00:59:44,531
Is that even possible?
1290
00:59:44,533 --> 00:59:46,600
I don't know.
1291
00:59:46,602 --> 00:59:49,506
I need to document
all of this, though.
1292
00:59:54,645 --> 00:59:56,178
[Lucy] You go ahead.
I'll catch up to you.
1293
00:59:56,180 --> 00:59:57,848
- [Tim] Are you sure?
- [Lucy] Yeah.
1294
01:00:14,163 --> 01:00:15,165
[Tim] Whoa.
1295
01:00:17,033 --> 01:00:18,567
What happened here?
1296
01:00:18,569 --> 01:00:20,301
[Detective Pikachu] Bad stuff.
1297
01:00:20,303 --> 01:00:22,837
Really bad stuff.
1298
01:00:22,839 --> 01:00:25,306
[Tim] Still think
this was staged?
1299
01:00:25,308 --> 01:00:27,710
- [camera shutter clicking]
- [Psyduck whimpering]
1300
01:00:31,781 --> 01:00:35,350
Kid, hey! Over here.
1301
01:00:35,352 --> 01:00:38,252
It says Dr. Laurent's station.
1302
01:00:38,254 --> 01:00:40,190
Looks like it's still working.
1303
01:00:49,132 --> 01:00:51,734
[automated voice]
Remote access initiated.
1304
01:00:57,306 --> 01:00:58,406
[Psyduck whimpers]
1305
01:00:58,408 --> 01:01:00,143
Psyduck!
1306
01:01:04,348 --> 01:01:06,013
[beeping]
1307
01:01:06,015 --> 01:01:08,017
Looks like most of the files
are corrupted.
1308
01:01:08,884 --> 01:01:09,951
[chimes]
1309
01:01:09,953 --> 01:01:12,989
Uh-oh. Another one
of those holograms.
1310
01:01:22,765 --> 01:01:24,165
[distorted voices]
1311
01:01:24,167 --> 01:01:25,933
Day 42.
1312
01:01:25,935 --> 01:01:27,835
After much trial and error
1313
01:01:27,837 --> 01:01:29,804
we perfected a stable method
1314
01:01:29,806 --> 01:01:33,406
to extract Mewtwo's DNA.
1315
01:01:33,408 --> 01:01:35,609
It's Mewtwo. No, wait.
1316
01:01:35,611 --> 01:01:37,914
Wait, Mewtwo came
from this place?
1317
01:01:39,283 --> 01:01:44,152
Day 60. Clinical trials
proven successful.
1318
01:01:44,154 --> 01:01:47,087
The inhalant
results in confusion
1319
01:01:47,089 --> 01:01:50,225
and the total loss
of free will.
1320
01:01:50,227 --> 01:01:54,596
Which, in turn,
makes the Pokemon go wild.
1321
01:01:54,598 --> 01:01:59,036
We've designated
this chemical as serum R.
1322
01:02:01,038 --> 01:02:02,737
They used Mewtwo to make R.
1323
01:02:02,739 --> 01:02:05,942
And they were testing it
at the battles.
1324
01:02:09,312 --> 01:02:11,812
Day 68.
1325
01:02:11,814 --> 01:02:14,248
The neural link
is operational.
1326
01:02:14,250 --> 01:02:15,616
- [alarm blaring]
- [automated voice] Alert.
1327
01:02:15,618 --> 01:02:17,988
- Condition: Red.
- Oh.
1328
01:02:20,622 --> 01:02:22,257
No. No, no, no!
1329
01:02:22,259 --> 01:02:24,225
We're losing power
in the containment...
1330
01:02:24,227 --> 01:02:25,228
[grunts]
1331
01:02:27,797 --> 01:02:29,332
[glass tinkling]
1332
01:02:36,540 --> 01:02:38,406
That must've been
how Mewtwo escaped.
1333
01:02:38,408 --> 01:02:39,741
Now we're getting somewhere.
1334
01:02:39,743 --> 01:02:41,643
What did that thing
want with Harry?
1335
01:02:41,645 --> 01:02:43,011
Good question, kid.
1336
01:02:43,013 --> 01:02:45,647
I'll try and take us back
to the beginning.
1337
01:02:45,649 --> 01:02:47,248
- [beeping]
- [chimes]
1338
01:02:47,250 --> 01:02:48,785
[distorted voices]
1339
01:02:51,488 --> 01:02:54,922
[Dr. Laurent] Day 1.
The lab is almost fully operational.
1340
01:02:54,924 --> 01:02:56,857
All that remains now
is to capture
1341
01:02:56,859 --> 01:03:00,127
the most powerful Pokemon
known to mankind:
1342
01:03:00,129 --> 01:03:02,163
Mewtwo.
1343
01:03:02,165 --> 01:03:06,067
It escaped nearly 20 years ago
from the Kanto region.
1344
01:03:06,069 --> 01:03:07,636
Fortunately, our benefactor's
1345
01:03:07,638 --> 01:03:09,770
hired a specialist
to track it down.
1346
01:03:09,772 --> 01:03:11,341
Good luck, Detective Goodman.
1347
01:03:18,381 --> 01:03:20,582
That's why Mewtwo took Harry.
1348
01:03:20,584 --> 01:03:22,683
It was revenge
for being captured.
1349
01:03:22,685 --> 01:03:24,051
This doesn't make any sense.
1350
01:03:24,053 --> 01:03:25,654
Harry would've
never been a part of this.
1351
01:03:25,656 --> 01:03:27,422
I wanna believe that, kid.
But we gotta be honest here.
1352
01:03:27,424 --> 01:03:29,656
You haven't seen him in years,
and I got amnesia.
1353
01:03:29,658 --> 01:03:30,859
Neither of us can say for sure
1354
01:03:30,861 --> 01:03:32,294
what Harry would
or wouldn't do.
1355
01:03:32,296 --> 01:03:33,862
[Tim] We gotta
get back to the city.
1356
01:03:33,864 --> 01:03:36,967
Lucy. Lucy,
we gotta get back to...
1357
01:03:41,372 --> 01:03:42,739
Lucy?
1358
01:03:44,507 --> 01:03:45,739
Lucy?
1359
01:03:45,741 --> 01:03:47,210
[liquid splashes]
1360
01:03:53,216 --> 01:03:55,752
That was not there
before, kid.
1361
01:03:57,319 --> 01:03:58,553
[liquid splashes]
1362
01:03:58,555 --> 01:03:59,957
Ew.
1363
01:04:03,326 --> 01:04:05,062
- [muffled screaming]
- [chittering]
1364
01:04:07,263 --> 01:04:09,129
[Lucy muffled]
Look behind you.
1365
01:04:09,131 --> 01:04:11,399
- [chittering]
- [Tim] Whoa!
1366
01:04:11,401 --> 01:04:12,736
Kid, the fire alarm!
1367
01:04:13,937 --> 01:04:15,203
- [alarm blaring]
- [groans]
1368
01:04:15,205 --> 01:04:16,206
[Lucy screams]
1369
01:04:17,241 --> 01:04:18,406
[Psyduck] Psyduck!
1370
01:04:18,408 --> 01:04:20,128
[Tim] Come on! Let's go,
let's go, let's go!
1371
01:04:23,180 --> 01:04:24,913
- [Psyduck] Psyduck!
- Whoa, whoa, whoa! Go back.
1372
01:04:24,915 --> 01:04:27,151
[Psyduck whimpers] Psyduck!
1373
01:04:28,350 --> 01:04:29,516
[both gasping]
1374
01:04:29,518 --> 01:04:30,721
Psyduck!
1375
01:04:32,790 --> 01:04:34,925
- [both scream]
- Psyduck!
1376
01:04:36,259 --> 01:04:37,625
[Lucy] Get down!
1377
01:04:37,627 --> 01:04:40,096
- [grunts]
- Psyduck!
1378
01:04:41,497 --> 01:04:42,899
[Lucy] Come on!
1379
01:04:44,167 --> 01:04:46,333
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
1380
01:04:46,335 --> 01:04:48,435
- Psyduck! Psyduck! Psyduck!
- [bellowing]
1381
01:04:48,437 --> 01:04:50,904
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
1382
01:04:50,906 --> 01:04:52,473
Duck! Duck! Duck!
1383
01:04:52,475 --> 01:04:54,308
[both chittering]
1384
01:04:54,310 --> 01:04:55,275
[both snarl]
1385
01:04:55,277 --> 01:04:57,448
Psyduck! Psyduck!
Psyduck! Psyduck!
1386
01:04:59,415 --> 01:05:01,549
- [shouts] Psyduck!
- It's okay, Psyduck.
1387
01:05:01,551 --> 01:05:02,750
Everything's fine.
1388
01:05:02,752 --> 01:05:04,118
He's gonna
blow his stack, kid.
1389
01:05:04,120 --> 01:05:06,422
It's okay, Psyduck, it's okay.
Calm down.
1390
01:05:07,890 --> 01:05:09,992
[Psyduck] Psyduck!
1391
01:05:10,593 --> 01:05:11,893
[Lucy yelps]
1392
01:05:11,895 --> 01:05:12,893
[Detective Pikachu]
This is no time
1393
01:05:12,895 --> 01:05:14,495
for your stupid headaches.
1394
01:05:14,497 --> 01:05:17,198
No, wait, this is the perfect
time to get a headache.
1395
01:05:17,200 --> 01:05:19,366
- Psyduck?
- I hated rubbing your feet.
1396
01:05:19,368 --> 01:05:21,101
- [Psyduck shouting]
- [Tim] Calm down, calm down!
1397
01:05:21,103 --> 01:05:23,004
I'll never forgive my hands
for what they did.
1398
01:05:23,006 --> 01:05:25,973
Get a splitting headache now,
you neurotic duck!
1399
01:05:25,975 --> 01:05:28,942
Do it! Do it! Do it!
1400
01:05:28,944 --> 01:05:30,747
[Psyduck shouting]
1401
01:05:37,853 --> 01:05:39,821
[weakly] Psyduck.
1402
01:05:39,823 --> 01:05:42,524
Good job, Psyduck.
Where's my hat?
1403
01:05:42,526 --> 01:05:44,060
[panting]
1404
01:05:48,397 --> 01:05:49,466
Something's wrong.
1405
01:05:50,533 --> 01:05:52,236
[distant rumbling]
1406
01:06:06,181 --> 01:06:08,683
Is this really happening?
1407
01:06:08,685 --> 01:06:10,250
Don't worry.
1408
01:06:10,252 --> 01:06:13,053
Psyduck's psionic waves
are causing hallucinations.
1409
01:06:13,055 --> 01:06:14,422
None of this is real.
1410
01:06:14,424 --> 01:06:15,855
- [all gasp]
- [Detective Pikachu] Nope.
1411
01:06:15,857 --> 01:06:17,924
All of this is real! Run!
1412
01:06:17,926 --> 01:06:19,462
- [crashing]
- [Tim] Go, go, go!
1413
01:06:25,435 --> 01:06:27,467
[Lucy screaming]
1414
01:06:27,469 --> 01:06:30,504
- [Tim] What's happening?
- [Lucy] Let's go! Let's go!
1415
01:06:30,506 --> 01:06:32,473
[both screaming]
1416
01:06:32,475 --> 01:06:34,107
[Detective Pikachu]
At this point,
1417
01:06:34,109 --> 01:06:37,346
how could you not
believe in climate change?
1418
01:06:39,348 --> 01:06:40,517
[all screaming]
1419
01:06:50,560 --> 01:06:52,359
[Detective Pikachu]
Oh no, no, no!
1420
01:06:52,361 --> 01:06:53,363
[Tim] I got you.
1421
01:06:54,730 --> 01:06:55,933
Tim!
1422
01:06:58,401 --> 01:07:00,402
Go! Run! Run!
1423
01:07:00,404 --> 01:07:02,272
[Detective Pikachu]
Go, go, go, go!
1424
01:07:04,040 --> 01:07:05,875
Go, go, go!
1425
01:07:08,678 --> 01:07:10,380
[Lucy] Okay. [screams]
1426
01:07:13,350 --> 01:07:14,884
[Lucy screaming]
1427
01:07:17,754 --> 01:07:19,219
[all panting]
1428
01:07:19,221 --> 01:07:20,855
[Tim exhales] We made it.
1429
01:07:20,857 --> 01:07:21,922
[loud rumbling]
1430
01:07:21,924 --> 01:07:24,060
I officially hate this forest.
1431
01:07:32,768 --> 01:07:33,971
Tim!
1432
01:07:34,770 --> 01:07:35,937
[Tim] Lucy!
1433
01:07:35,939 --> 01:07:37,174
[Lucy] Tim!
1434
01:07:37,707 --> 01:07:38,909
Psyduck!
1435
01:07:48,183 --> 01:07:50,250
Kid, the walls are closing in.
1436
01:07:50,252 --> 01:07:52,953
We have to do something
and we gotta do it fast.
1437
01:07:52,955 --> 01:07:54,623
I gotta jump for it.
1438
01:07:54,625 --> 01:07:57,125
That's a great fifth option.
Let's work on the first four.
1439
01:07:57,127 --> 01:07:59,292
- You're not gonna make it!
- There's no other choice.
1440
01:07:59,294 --> 01:08:00,761
We have a lot of choices.
1441
01:08:00,763 --> 01:08:02,603
Falling to our death
is not one of... [screams]
1442
01:08:03,933 --> 01:08:05,533
[Tim screaming]
1443
01:08:05,535 --> 01:08:06,667
[grunts]
1444
01:08:06,669 --> 01:08:08,435
[both laughing]
1445
01:08:08,437 --> 01:08:09,504
[yelping]
1446
01:08:09,506 --> 01:08:11,471
[Lucy] Tim!
1447
01:08:11,473 --> 01:08:13,774
- [Tim] Pull, pull, pull!
- [Lucy grunts]
1448
01:08:13,776 --> 01:08:15,044
[Lucy] Come on!
1449
01:08:15,645 --> 01:08:17,044
[all grunt]
1450
01:08:17,046 --> 01:08:18,411
[all panting]
1451
01:08:18,413 --> 01:08:21,048
I thought I was gonna...
I thought I was gonna...
1452
01:08:21,050 --> 01:08:24,017
- [Psyduck exclaiming]
- I... I...
1453
01:08:24,019 --> 01:08:25,218
Eyeball.
1454
01:08:25,220 --> 01:08:27,357
- [rumbling]
- Eyeball. Eyeball!
1455
01:08:39,535 --> 01:08:42,404
[Detective Pikachu]
Oh! I get it!
1456
01:08:42,406 --> 01:08:46,007
I get it now.
This isn't a forest at all.
1457
01:08:46,009 --> 01:08:49,613
This is the Torterra garden.
1458
01:08:51,447 --> 01:08:53,149
[bellowing]
1459
01:08:56,952 --> 01:08:58,052
[grunts]
1460
01:08:58,054 --> 01:08:59,186
Pikachu!
1461
01:08:59,188 --> 01:09:00,722
[Lucy screams]
1462
01:09:00,724 --> 01:09:02,326
[bellowing]
1463
01:09:03,693 --> 01:09:05,562
[all screaming]
1464
01:09:10,533 --> 01:09:12,068
[bellowing]
1465
01:09:22,746 --> 01:09:24,114
[gasps]
1466
01:09:25,281 --> 01:09:27,084
Psyduck. [exclaims]
1467
01:09:29,852 --> 01:09:32,186
He's hurt.
1468
01:09:32,188 --> 01:09:33,721
- [Lucy panting]
- [Detective Pikachu coughing]
1469
01:09:33,723 --> 01:09:36,024
- [Lucy] Is he okay?
- I'm in bad shape, kid.
1470
01:09:36,026 --> 01:09:37,892
I'm here, partner. I'm here.
1471
01:09:37,894 --> 01:09:39,127
[breathing heavily]
1472
01:09:39,129 --> 01:09:41,995
Did you just call me partner?
1473
01:09:41,997 --> 01:09:43,731
Yeah, of course.
You're my partner.
1474
01:09:43,733 --> 01:09:46,303
Yeah, that's right.
You've, er...
1475
01:09:47,636 --> 01:09:49,971
You've got my back.
1476
01:09:49,973 --> 01:09:52,005
Hey, hey, hey. Bud.
1477
01:09:52,007 --> 01:09:55,711
- Hey! Hey, Pikachu!
- [exhales]
1478
01:09:57,112 --> 01:09:58,614
Pikachu!
1479
01:09:59,514 --> 01:10:00,616
No.
1480
01:10:07,023 --> 01:10:09,656
Hey! Hey, help!
1481
01:10:09,658 --> 01:10:11,159
Please!
1482
01:10:11,161 --> 01:10:12,562
- Please.
- [squeaks softly]
1483
01:10:13,229 --> 01:10:14,631
He's hurt.
1484
01:10:15,130 --> 01:10:16,731
Please.
1485
01:10:16,733 --> 01:10:18,535
[squeaking softly]
1486
01:10:19,635 --> 01:10:21,638
He doesn't know
what you're saying.
1487
01:10:27,109 --> 01:10:29,078
But he knows what I'm feeling.
1488
01:10:32,282 --> 01:10:35,485
I need to get Pikachu
to a healer Pokemon.
1489
01:10:36,152 --> 01:10:38,084
Please.
1490
01:10:38,086 --> 01:10:40,256
- [squeaks softly]
- I'm begging you.
1491
01:10:41,323 --> 01:10:43,426
I don't wanna lose him, too.
1492
01:10:44,693 --> 01:10:46,395
[squeaking softly]
1493
01:10:49,032 --> 01:10:50,567
[sobbing]
1494
01:10:54,871 --> 01:10:56,406
[groaning softly]
1495
01:10:58,773 --> 01:11:00,209
It's okay.
1496
01:11:03,546 --> 01:11:05,714
- [distant warbling]
- [Psyduck] Hmm?
1497
01:11:08,850 --> 01:11:11,785
[chuckles] Tim, look.
1498
01:11:11,787 --> 01:11:13,322
[warbling continues]
1499
01:11:24,300 --> 01:11:25,502
[groans softly]
1500
01:11:27,670 --> 01:11:29,538
[squeaking]
1501
01:11:37,846 --> 01:11:39,580
[warbling]
1502
01:11:39,582 --> 01:11:40,649
[Lucy] Okay.
1503
01:11:43,152 --> 01:11:44,821
I'll meet you at the car.
1504
01:11:53,328 --> 01:11:54,864
[warbling continues]
1505
01:12:07,209 --> 01:12:09,278
[Morelull chittering]
1506
01:12:20,657 --> 01:12:22,559
You're gonna be okay, partner.
1507
01:12:26,162 --> 01:12:28,365
[warbling and chittering]
1508
01:12:49,352 --> 01:12:51,254
[Pokemon trilling]
1509
01:13:13,108 --> 01:13:14,343
Here?
1510
01:13:26,154 --> 01:13:27,954
Hey! Wait, wait, wait!
1511
01:13:27,956 --> 01:13:30,057
Where are you going?
1512
01:13:30,059 --> 01:13:32,325
What am I supposed to do?
1513
01:13:32,327 --> 01:13:34,897
[Mewtwo]
I've been waiting for you.
1514
01:13:39,902 --> 01:13:40,904
Mewtwo.
1515
01:13:42,971 --> 01:13:44,972
No, no, no! No, wait!
1516
01:13:44,974 --> 01:13:46,509
[beam trilling]
1517
01:13:59,322 --> 01:14:01,524
[gasping]
1518
01:14:03,126 --> 01:14:04,361
Where am I?
1519
01:14:04,928 --> 01:14:06,326
You're okay!
1520
01:14:06,328 --> 01:14:07,829
Yeah.
1521
01:14:07,831 --> 01:14:09,496
Somehow, I'm fine.
1522
01:14:09,498 --> 01:14:12,434
[Mewtwo] You brought
the son to me, as agreed.
1523
01:14:14,068 --> 01:14:15,402
What is he talking about?
1524
01:14:15,404 --> 01:14:18,239
I don't know, kid.
I'm as lost as you are.
1525
01:14:18,241 --> 01:14:20,040
Where's my father?
1526
01:14:20,042 --> 01:14:21,344
What'd you do with him?
1527
01:14:31,319 --> 01:14:33,186
[alarm blaring]
1528
01:14:33,188 --> 01:14:34,588
- [automated voice] Alert.
- Oh.
1529
01:14:34,590 --> 01:14:37,026
We're losing power
in the containment chamber.
1530
01:14:44,533 --> 01:14:46,435
You've done well.
1531
01:14:47,103 --> 01:14:49,837
Humanity is evil.
1532
01:14:49,839 --> 01:14:52,442
I've always believed
Pokemon are...
1533
01:14:53,742 --> 01:14:56,243
- [gasps]
- [Mewtwo] No!
1534
01:14:56,245 --> 01:14:57,781
[Mewtwo groaning]
1535
01:14:59,782 --> 01:15:01,017
[screaming]
1536
01:15:06,921 --> 01:15:08,058
No!
1537
01:15:10,492 --> 01:15:12,028
[continues screaming]
1538
01:15:12,996 --> 01:15:14,596
[electricity crackling]
1539
01:15:32,148 --> 01:15:34,048
[Tim] Wait, wait, wait!
1540
01:15:34,050 --> 01:15:36,683
Pikachu! Wait.
1541
01:15:36,685 --> 01:15:39,853
Hey. Slow down.
We have to talk about this.
1542
01:15:39,855 --> 01:15:41,621
You have to go on without me.
1543
01:15:41,623 --> 01:15:43,391
What? What are you saying?
1544
01:15:43,393 --> 01:15:45,926
Roger has Mewtwo.
Mewtwo has my father.
1545
01:15:45,928 --> 01:15:47,727
We're running out of time.
We have a case to solve.
1546
01:15:47,729 --> 01:15:49,929
We already solved mine.
I know who I am.
1547
01:15:49,931 --> 01:15:52,399
I'm the guy
who betrayed Harry.
1548
01:15:52,401 --> 01:15:53,866
We don't know that.
1549
01:15:53,868 --> 01:15:58,375
We both saw it. I betrayed
your father. Which means
1550
01:15:59,140 --> 01:16:00,540
I could betray you, too.
1551
01:16:00,542 --> 01:16:02,609
You wouldn't do that.
I don't care what I saw.
1552
01:16:02,611 --> 01:16:04,477
- I know who you are.
- How do you know?
1553
01:16:04,479 --> 01:16:05,812
Because, I...
1554
01:16:05,814 --> 01:16:07,548
[chuckles]
I can feel it in my jellies.
1555
01:16:07,550 --> 01:16:08,981
I... I made that up.
1556
01:16:08,983 --> 01:16:11,151
There's no jellies.
There's no me.
1557
01:16:11,153 --> 01:16:12,285
I don't believe that.
1558
01:16:12,287 --> 01:16:13,387
You're better off on your own.
1559
01:16:13,389 --> 01:16:14,554
- Come on, Pikachu...
- No! No!
1560
01:16:14,556 --> 01:16:16,123
I need you. Please.
1561
01:16:16,125 --> 01:16:17,892
You have to stay away.
It's for your own good.
1562
01:16:17,894 --> 01:16:19,558
No. I'm not letting you go.
1563
01:16:19,560 --> 01:16:21,163
- [electricity crackles]
- [screams]
1564
01:16:25,000 --> 01:16:26,403
You see?
1565
01:16:27,537 --> 01:16:28,735
I can't help it.
1566
01:16:28,737 --> 01:16:30,739
I hurt the people who need me.
1567
01:16:31,340 --> 01:16:32,941
That's who I am.
1568
01:16:33,608 --> 01:16:35,044
I'm sorry.
1569
01:16:36,778 --> 01:16:38,147
[whispers] I'm sorry.
1570
01:16:38,915 --> 01:16:40,015
[Lucy] Tim.
1571
01:16:41,283 --> 01:16:43,017
Where's he going?
1572
01:16:43,019 --> 01:16:45,054
Hey, what happened?
1573
01:16:46,022 --> 01:16:48,222
Is Pikachu okay?
1574
01:16:48,224 --> 01:16:50,958
No, he's not.
1575
01:16:50,960 --> 01:16:53,763
Let's go.
We gotta get back to the city.
1576
01:16:57,332 --> 01:16:58,432
Okay.
1577
01:16:58,434 --> 01:17:00,133
Come on.
1578
01:17:00,135 --> 01:17:02,102
[male newscaster]
The 10th anniversary
1579
01:17:02,104 --> 01:17:05,172
Ryme City Pokemon parade is
set to begin this afternoon.
1580
01:17:05,174 --> 01:17:07,775
The whole city is converging
on downtown
1581
01:17:07,777 --> 01:17:10,013
to watch
the day's festivities.
1582
01:17:11,813 --> 01:17:13,549
[indistinct chatter]
1583
01:17:16,685 --> 01:17:18,886
I don't know what happened
between you two,
1584
01:17:18,888 --> 01:17:20,486
but we need
to strategize. Wait!
1585
01:17:20,488 --> 01:17:21,855
Where are you going?
1586
01:17:21,857 --> 01:17:23,089
We need to tell the public
what we found.
1587
01:17:23,091 --> 01:17:24,225
This is breaking news.
1588
01:17:24,227 --> 01:17:26,494
No. No, you should
break the news. You.
1589
01:17:26,496 --> 01:17:28,161
I'm gonna go talk to Howard.
1590
01:17:28,163 --> 01:17:29,562
How...
1591
01:17:29,564 --> 01:17:30,830
Tim!
1592
01:17:30,832 --> 01:17:32,399
How am I supposed to
break the news
1593
01:17:32,401 --> 01:17:35,102
when the guy who runs the news
is the breaking news?
1594
01:17:35,104 --> 01:17:39,676
Okay, Cynthia. We're live
in five, four, three...
1595
01:17:41,309 --> 01:17:42,843
Stay in the car, okay?
1596
01:17:42,845 --> 01:17:43,913
Psyduck!
1597
01:17:57,727 --> 01:17:59,727
Mrs. McMaster.
Hi, it's Lucy Stevens,
1598
01:17:59,729 --> 01:18:00,828
- the intern.
- Oh.
1599
01:18:00,830 --> 01:18:02,395
- At CNM?
- Could you...
1600
01:18:02,397 --> 01:18:04,130
Yeah. Erm, I have a story
1601
01:18:04,132 --> 01:18:05,865
that's really important that
the people need to hear.
1602
01:18:05,867 --> 01:18:07,601
And I was really hoping
you could help me tell it.
1603
01:18:07,603 --> 01:18:08,936
I just need...
1604
01:18:08,938 --> 01:18:10,570
Lucy, please.
Take my coffee order.
1605
01:18:10,572 --> 01:18:12,741
Flat white, extra shot.
1606
01:18:15,845 --> 01:18:19,079
You got it, Cynthia.
1607
01:18:19,081 --> 01:18:22,082
[Detective Pikachu]
♪ Searching far and wide ♪
1608
01:18:22,084 --> 01:18:25,052
[sniffling] ♪ Teach Pokemon
to understand ♪
1609
01:18:25,054 --> 01:18:28,422
♪ The power that's inside ♪
1610
01:18:28,424 --> 01:18:29,655
♪ Pokemon! ♪
1611
01:18:29,657 --> 01:18:32,259
♪ Gotta catch 'em all ♪
1612
01:18:32,261 --> 01:18:33,927
♪ It's you and me ♪
1613
01:18:33,929 --> 01:18:36,629
♪ I know it's my destiny ♪
1614
01:18:36,631 --> 01:18:38,164
♪ Pokemon! ♪
1615
01:18:38,166 --> 01:18:39,167
[sniffles]
1616
01:18:40,434 --> 01:18:42,304
What... What is this?
1617
01:18:47,609 --> 01:18:49,045
I know this place.
1618
01:18:52,881 --> 01:18:55,551
This is the scene
of the crash.
1619
01:18:57,752 --> 01:18:59,288
What is that?
1620
01:19:02,457 --> 01:19:03,725
Greninja stars.
1621
01:19:07,696 --> 01:19:09,463
Roger must have
sent the Greninjas
1622
01:19:09,465 --> 01:19:11,597
to cause the crash. Which...
1623
01:19:11,599 --> 01:19:13,901
Which means...
1624
01:19:13,903 --> 01:19:16,773
Mewtwo was trying
to protect us?
1625
01:19:18,675 --> 01:19:20,841
[Howard]
Advanced holographic imaging.
1626
01:19:20,843 --> 01:19:23,710
It allows us to see things
that they cannot
1627
01:19:23,712 --> 01:19:25,311
or don't want us to see.
1628
01:19:25,313 --> 01:19:28,915
Wait, Howard would have seen
this in his hologram.
1629
01:19:28,917 --> 01:19:31,151
Oh, no. No, no, no, no.
1630
01:19:31,153 --> 01:19:32,953
Tim!
1631
01:19:32,955 --> 01:19:35,722
Howard! Mr. Clifford!
Your son,
1632
01:19:35,724 --> 01:19:38,558
he has Mewtwo here.
1633
01:19:38,560 --> 01:19:40,660
- Wait, why do you...
- Tim.
1634
01:19:40,662 --> 01:19:42,928
It's gonna be okay.
1635
01:19:42,930 --> 01:19:44,701
[mechanical whirring]
1636
01:19:48,604 --> 01:19:50,436
[Mewtwo struggling]
1637
01:19:50,438 --> 01:19:52,808
[Mewtwo] Run! [groaning]
1638
01:19:53,509 --> 01:19:54,607
No.
1639
01:19:54,609 --> 01:19:56,679
[mechanical whirring]
1640
01:19:59,081 --> 01:20:00,617
[groaning]
1641
01:20:02,751 --> 01:20:04,220
[device powers down]
1642
01:20:12,795 --> 01:20:15,064
The transfer worked.
1643
01:20:15,965 --> 01:20:17,967
My body is in the chair,
1644
01:20:19,468 --> 01:20:23,169
but my mind is in Mewtwo.
1645
01:20:23,171 --> 01:20:24,303
Howard?
1646
01:20:24,305 --> 01:20:25,638
Well done, Tim.
1647
01:20:25,640 --> 01:20:30,143
You and Harry's Pikachu
led me straight to Mewtwo.
1648
01:20:30,145 --> 01:20:31,811
Mewtwo didn't cause the crash.
1649
01:20:31,813 --> 01:20:33,681
All your father had to do
1650
01:20:33,683 --> 01:20:35,883
was take the money
and walk away.
1651
01:20:35,885 --> 01:20:37,651
But he started
asking questions.
1652
01:20:37,653 --> 01:20:38,785
I had to stop him.
1653
01:20:38,787 --> 01:20:40,186
You tried to kill him!
1654
01:20:40,188 --> 01:20:41,187
I had no choice.
1655
01:20:41,189 --> 01:20:43,589
He tracked the R
to the battles,
1656
01:20:43,591 --> 01:20:45,325
traced it back to Dr. Laurent.
1657
01:20:45,327 --> 01:20:48,594
And then he and his Pikachu
helped Mewtwo escape.
1658
01:20:48,596 --> 01:20:50,196
[Tim groaning]
1659
01:20:50,198 --> 01:20:52,900
- [marching band playing]
- [people cheering]
1660
01:20:52,902 --> 01:20:54,366
[Mayor] So, as you can see,
1661
01:20:54,368 --> 01:20:56,369
we are more than happy
with the turnout today.
1662
01:20:56,371 --> 01:20:58,004
- So many families...
- [speaks indistinctly]
1663
01:20:58,006 --> 01:20:59,806
Thank you so much.
Thank you.
1664
01:20:59,808 --> 01:21:01,441
That's all for today.
Thank you.
1665
01:21:01,443 --> 01:21:03,244
Excuse me, please. Hello. Hi.
1666
01:21:03,246 --> 01:21:05,311
I have an interview
with the mayor.
1667
01:21:05,313 --> 01:21:07,146
- Go on through.
- Thank you.
1668
01:21:07,148 --> 01:21:09,650
Mr. Mayor, I need to speak
with you, please. It's urgent.
1669
01:21:09,652 --> 01:21:11,384
A little late for an
interview, don't you think?
1670
01:21:11,386 --> 01:21:12,421
Please!
1671
01:21:14,157 --> 01:21:15,621
[Mayor on speaker]
Before we begin the parade,
1672
01:21:15,623 --> 01:21:17,458
I'd like to thank
our benefactor,
1673
01:21:17,460 --> 01:21:18,726
Howard Clifford.
1674
01:21:18,728 --> 01:21:21,061
This was never
about curing me.
1675
01:21:21,063 --> 01:21:24,597
I have found a path forward
for all of us.
1676
01:21:24,599 --> 01:21:26,165
Mewtwo has the power
1677
01:21:26,167 --> 01:21:28,035
to transfer
the soul of a human
1678
01:21:28,037 --> 01:21:29,468
into the body of a Pokemon,
1679
01:21:29,470 --> 01:21:33,606
as long as the Pokemon
are in a crazed state.
1680
01:21:33,608 --> 01:21:36,044
The R gas takes care of that.
1681
01:21:37,947 --> 01:21:40,950
The balloons.
The R gas is in the balloons.
1682
01:21:42,350 --> 01:21:43,853
[Tim groaning]
1683
01:21:46,854 --> 01:21:48,390
[all gasp]
1684
01:21:50,459 --> 01:21:52,860
People of Ryme City!
1685
01:21:52,862 --> 01:21:55,762
I've finally discovered
a cure.
1686
01:21:55,764 --> 01:21:57,864
Not just for me,
1687
01:21:57,866 --> 01:22:00,467
but for all of humanity!
1688
01:22:00,469 --> 01:22:05,003
Pokemon can evolve into better
versions of themselves.
1689
01:22:05,005 --> 01:22:07,807
And, now, so can you!
1690
01:22:07,809 --> 01:22:12,381
Humans and Pokemon
merged into one!
1691
01:22:13,681 --> 01:22:15,218
[gas hissing]
1692
01:22:20,723 --> 01:22:23,323
[Pokemon squealing]
1693
01:22:23,325 --> 01:22:25,091
[all clamoring]
1694
01:22:25,093 --> 01:22:27,764
Don't let your Pokemon breathe
the purple gas!
1695
01:22:29,997 --> 01:22:31,366
[man] Come on! Get out of here!
1696
01:22:35,237 --> 01:22:37,804
This is Yoshida
requesting backup!
1697
01:22:37,806 --> 01:22:40,607
All units should proceed
to the... [grunts]
1698
01:22:40,609 --> 01:22:42,978
- [snarling]
- Snubbull, no!
1699
01:22:52,888 --> 01:22:54,887
Don't let your Pokemon
breathe the gas!
1700
01:22:54,889 --> 01:22:56,222
Don't let your Pokemon...
1701
01:22:56,224 --> 01:22:58,160
Oh, no! Don't breathe the gas!
1702
01:23:01,429 --> 01:23:02,795
Tell them!
1703
01:23:02,797 --> 01:23:04,763
This is Lucy Stevens reporting
a citywide emergency.
1704
01:23:04,765 --> 01:23:06,266
Do not let
your Pokemon breathe...
1705
01:23:06,268 --> 01:23:07,908
- Psyduck, no! Don't!
- [Psyduck shouting]
1706
01:23:08,903 --> 01:23:10,137
[gasps]
1707
01:23:10,139 --> 01:23:13,242
[Psyduck] Psyduck,
Psyduck. Psyduck!
1708
01:23:15,877 --> 01:23:17,279
Psyduck?
1709
01:23:20,782 --> 01:23:22,984
[Pokemon clamoring]
1710
01:23:25,319 --> 01:23:28,823
Okay. Worst parade
I've ever seen.
1711
01:23:28,825 --> 01:23:31,357
- Psyduck.
- Lucy. Lucy, you're in there?
1712
01:23:31,359 --> 01:23:33,293
- Where's Tim?
- Psyduck. Psyduck.
1713
01:23:33,295 --> 01:23:37,797
- Howard is Mewtwo?
- Psyduck. Psyduck.
1714
01:23:37,799 --> 01:23:41,802
This really blows my bridge
discovery out of the water.
1715
01:23:41,804 --> 01:23:44,570
All right, I gotta stop this.
1716
01:23:44,572 --> 01:23:45,575
Game on!
1717
01:23:55,584 --> 01:23:58,852
Okay, Pikachu, your powers
are in there somewhere.
1718
01:23:58,854 --> 01:24:00,219
Just need a little spark
1719
01:24:00,221 --> 01:24:02,121
to get this party started.
Let's do this.
1720
01:24:02,123 --> 01:24:04,327
- [grunts]
- [explosion]
1721
01:24:06,929 --> 01:24:08,464
[Detective Pikachu screaming]
1722
01:24:09,799 --> 01:24:11,998
Harry's Pikachu.
1723
01:24:12,000 --> 01:24:13,466
[grunting]
1724
01:24:13,468 --> 01:24:16,904
You think you can stand
in the way of the future?
1725
01:24:16,906 --> 01:24:19,041
I am the future!
1726
01:24:23,545 --> 01:24:25,248
[grunting]
1727
01:24:30,286 --> 01:24:31,287
Whoa!
1728
01:24:31,987 --> 01:24:33,355
[grunting]
1729
01:24:43,965 --> 01:24:45,600
[squawking]
1730
01:24:49,270 --> 01:24:50,103
[grunts]
1731
01:24:50,105 --> 01:24:51,905
[squawking]
1732
01:24:51,907 --> 01:24:53,943
- [wind whistling]
- [grunts]
1733
01:24:59,348 --> 01:25:01,248
[Detective Pikachu screaming]
1734
01:25:01,250 --> 01:25:03,048
- [squawks]
- [Tim] He's back!
1735
01:25:03,050 --> 01:25:04,953
[trilling]
1736
01:25:12,795 --> 01:25:14,427
The neural link.
1737
01:25:14,429 --> 01:25:17,098
- [banging]
- [muffled grunting]
1738
01:25:19,033 --> 01:25:20,901
[muffled shouting]
1739
01:25:20,903 --> 01:25:22,104
Roger?
1740
01:25:25,107 --> 01:25:26,408
Behind you!
1741
01:25:40,621 --> 01:25:41,957
You're a Ditto.
1742
01:25:42,925 --> 01:25:44,126
Ditto.
1743
01:25:45,059 --> 01:25:46,993
[bellows loudly]
1744
01:25:46,995 --> 01:25:48,264
[grunts]
1745
01:25:55,237 --> 01:25:57,536
Bank left! Bank right! Right!
1746
01:25:57,538 --> 01:26:00,740
Where did you learn
how to fly? The ground?
1747
01:26:00,742 --> 01:26:03,746
No, no, no. Stop, stop, stop!
Wait, wait, wait!
1748
01:26:05,214 --> 01:26:06,415
Wait, wait, wait!
1749
01:26:11,886 --> 01:26:14,320
Come on. No. That's not fair.
1750
01:26:14,322 --> 01:26:15,388
[grunts]
1751
01:26:15,390 --> 01:26:16,558
[yelping]
1752
01:26:18,359 --> 01:26:20,160
For the record,
I have no guilt
1753
01:26:20,162 --> 01:26:21,927
hitting a beady-eyed
version of the woman
1754
01:26:21,929 --> 01:26:23,231
I'm very attracted to.
1755
01:26:23,832 --> 01:26:25,100
[both grunt]
1756
01:26:27,603 --> 01:26:30,706
Uh-oh! Pull up, pull up.
Don't breathe the gas.
1757
01:26:31,873 --> 01:26:33,807
[coughs] You breathed the gas,
didn't you?
1758
01:26:33,809 --> 01:26:35,676
- [squawking]
- [screaming]
1759
01:26:35,678 --> 01:26:37,113
[screaming]
1760
01:26:38,112 --> 01:26:39,647
[grunting]
1761
01:26:42,251 --> 01:26:43,584
[laughing] Yeah!
1762
01:26:43,586 --> 01:26:45,084
[yelping]
1763
01:26:45,086 --> 01:26:47,156
[screaming]
1764
01:26:58,599 --> 01:26:59,768
[grunting]
1765
01:27:01,937 --> 01:27:03,139
[grunts]
1766
01:27:08,210 --> 01:27:10,009
Finish him, Ditto!
1767
01:27:10,011 --> 01:27:11,212
Ditto!
1768
01:27:13,849 --> 01:27:15,184
[screaming]
1769
01:27:22,090 --> 01:27:24,259
- No! No, no, no, no!
- [grunting]
1770
01:27:25,227 --> 01:27:26,761
[screaming]
1771
01:27:29,864 --> 01:27:31,200
Pikachu!
1772
01:27:32,134 --> 01:27:34,801
Tim! [gasps]
1773
01:27:34,803 --> 01:27:37,669
Harry's son is finished!
1774
01:27:37,671 --> 01:27:41,307
No. Tim said Volt Tackle's
my best move.
1775
01:27:41,309 --> 01:27:44,076
Let's do this
Pokemon battle thing right.
1776
01:27:44,078 --> 01:27:45,447
[electricity buzzing]
1777
01:27:46,782 --> 01:27:47,783
[grunts]
1778
01:27:49,652 --> 01:27:51,453
[gasping]
1779
01:27:52,120 --> 01:27:53,488
[groans]
1780
01:27:53,921 --> 01:27:54,987
No.
1781
01:27:54,989 --> 01:27:56,759
- [chittering]
- [gasps]
1782
01:27:58,059 --> 01:27:59,495
[straining]
1783
01:28:00,429 --> 01:28:02,829
[Ditto screeching]
1784
01:28:02,831 --> 01:28:04,130
Yeah!
1785
01:28:04,132 --> 01:28:05,966
Give me your hand!
Give me your hand!
1786
01:28:05,968 --> 01:28:07,670
[both gasping]
1787
01:28:09,804 --> 01:28:11,036
[wind whistling]
1788
01:28:11,038 --> 01:28:12,673
What kind of a Ditto was that?
1789
01:28:12,675 --> 01:28:16,142
That was one of my father's
genetic experiments.
1790
01:28:16,144 --> 01:28:18,313
[wings flapping]
1791
01:28:18,913 --> 01:28:20,280
[squawking]
1792
01:28:20,282 --> 01:28:22,218
[screaming]
1793
01:28:23,618 --> 01:28:25,185
[metal clangs]
1794
01:28:25,187 --> 01:28:27,389
- [gasps]
- [bellowing]
1795
01:28:28,422 --> 01:28:30,225
- [roars]
- [yelps]
1796
01:28:37,264 --> 01:28:38,800
[snarling]
1797
01:28:39,600 --> 01:28:40,902
[coughing]
1798
01:28:44,973 --> 01:28:47,106
Psyduck. Ditto.
1799
01:28:47,108 --> 01:28:48,843
[distorted] Ditto...
1800
01:28:51,279 --> 01:28:52,814
[panting]
1801
01:28:58,019 --> 01:28:59,388
[screaming]
1802
01:29:01,189 --> 01:29:02,755
A feeble effort.
1803
01:29:02,757 --> 01:29:07,895
A Pikachu cannot defeat
Mewtwo in battle.
1804
01:29:07,897 --> 01:29:10,230
I didn't need to defeat you.
1805
01:29:10,232 --> 01:29:12,701
I just needed to distract you.
1806
01:29:15,036 --> 01:29:16,238
Huh.
1807
01:29:17,104 --> 01:29:18,439
No!
1808
01:29:18,907 --> 01:29:20,309
No!
1809
01:29:21,108 --> 01:29:22,410
[groans]
1810
01:29:24,379 --> 01:29:26,614
What have you done?
1811
01:29:29,149 --> 01:29:30,585
Pikachu!
1812
01:29:31,586 --> 01:29:32,621
No!
1813
01:29:36,257 --> 01:29:37,960
- [trilling]
- [gasps]
1814
01:29:47,035 --> 01:29:49,535
- Pikachu!
- Tim!
1815
01:29:49,537 --> 01:29:51,271
- Oh!
- Are you okay?
1816
01:29:51,273 --> 01:29:53,739
I'm sorry. I'm sorry
I pushed you away
1817
01:29:53,741 --> 01:29:55,575
just when you needed me
the most.
1818
01:29:55,577 --> 01:29:57,879
I'm just happy you're back...
[laughing]
1819
01:29:59,080 --> 01:30:00,315
partner.
1820
01:30:02,251 --> 01:30:04,884
Please tell me
you can fix this mess.
1821
01:30:04,886 --> 01:30:08,456
I will undo
what has been done.
1822
01:30:26,974 --> 01:30:28,843
[overlapping chatter]
1823
01:30:36,852 --> 01:30:38,019
[Psyduck exclaims]
1824
01:30:39,254 --> 01:30:42,690
Let's never
do that again, okay?
1825
01:30:44,291 --> 01:30:45,827
[overlapping chatter]
1826
01:30:55,269 --> 01:30:56,669
[siren blaring]
1827
01:30:56,671 --> 01:30:58,605
[indistinct police
radio chatter]
1828
01:30:58,607 --> 01:31:02,174
The strange thing is that,
no matter what his flaws,
1829
01:31:02,176 --> 01:31:04,477
deep down,
1830
01:31:04,479 --> 01:31:07,813
I blame myself
for not being there for him.
1831
01:31:07,815 --> 01:31:10,482
You. You were working
on this story.
1832
01:31:10,484 --> 01:31:13,252
Had a lead on it before
anyone else even knew.
1833
01:31:13,254 --> 01:31:14,553
That's correct.
1834
01:31:14,555 --> 01:31:15,888
Good. Right,
you're going on camera.
1835
01:31:15,890 --> 01:31:17,591
I want you giving
an in-depth report
1836
01:31:17,593 --> 01:31:19,592
for CNM tonight, primetime.
1837
01:31:19,594 --> 01:31:21,360
And make sure you close with:
1838
01:31:21,362 --> 01:31:23,629
"Roger Clifford
pledges to undo
1839
01:31:23,631 --> 01:31:25,731
all the harm his father caused
1840
01:31:25,733 --> 01:31:29,504
starting with the Pokemon
he experimented on."
1841
01:31:30,139 --> 01:31:32,038
[gasps, laughs]
1842
01:31:32,040 --> 01:31:34,240
- I can't believe we did it.
- [laughs]
1843
01:31:34,242 --> 01:31:35,874
Psyduck.
1844
01:31:35,876 --> 01:31:39,344
Great work. Hey, calm down.
Stay calm. Okay. [chuckles]
1845
01:31:39,346 --> 01:31:40,646
Oh, I hope we never
1846
01:31:40,648 --> 01:31:42,214
- get to see each other again.
- Hmm.
1847
01:31:42,216 --> 01:31:45,584
- Meet me later tonight?
- Cool. I mean, yeah.
1848
01:31:45,586 --> 01:31:47,522
- [chuckles]
- Okay.
1849
01:31:49,157 --> 01:31:50,390
Come on.
1850
01:31:50,392 --> 01:31:51,991
[Psyduck] Psyduck.
Psyduck. Psyduck.
1851
01:31:51,993 --> 01:31:53,226
[chuckling]
1852
01:31:53,228 --> 01:31:54,596
Way to go, Tim.
1853
01:31:55,964 --> 01:31:59,702
There is one last thing
I must fix.
1854
01:32:03,470 --> 01:32:05,237
My father.
1855
01:32:05,239 --> 01:32:07,574
The father
you have been looking for
1856
01:32:07,576 --> 01:32:10,479
has been with you all along.
1857
01:32:12,212 --> 01:32:13,916
What's he talking about?
1858
01:32:15,483 --> 01:32:16,852
I don't...
1859
01:32:36,071 --> 01:32:37,402
Pika!
1860
01:32:37,404 --> 01:32:39,504
Pikachu!
1861
01:32:39,506 --> 01:32:41,341
You've done well.
1862
01:32:41,343 --> 01:32:44,276
Humanity is evil.
1863
01:32:44,278 --> 01:32:49,384
But you have shown me
that not all humans are bad.
1864
01:32:50,251 --> 01:32:51,784
Harry Goodman,
1865
01:32:51,786 --> 01:32:55,987
your Pikachu offers its body
to save your mind.
1866
01:32:55,989 --> 01:32:58,091
There is a son.
1867
01:32:58,093 --> 01:33:02,261
With the son's return,
I can repair the father.
1868
01:33:02,263 --> 01:33:03,963
Your memory will be gone,
1869
01:33:03,965 --> 01:33:07,533
but your heart will know
who you are.
1870
01:33:07,535 --> 01:33:10,973
I take this body
so that you might live.
1871
01:33:12,040 --> 01:33:14,475
Return with the son.
1872
01:33:15,911 --> 01:33:17,078
[gasps]
1873
01:33:22,951 --> 01:33:24,118
[gasps]
1874
01:33:35,796 --> 01:33:38,364
[announcer on speaker]
Now boarding on track three,
1875
01:33:38,366 --> 01:33:40,732
train 453 northbound.
1876
01:33:40,734 --> 01:33:43,071
[announcement continues
indistinctly]
1877
01:33:45,105 --> 01:33:46,541
[Harry] Hey, kid!
1878
01:34:03,524 --> 01:34:05,727
Grams will meet you
when you arrive.
1879
01:34:06,929 --> 01:34:07,996
Okay.
1880
01:34:14,702 --> 01:34:16,205
I'll see ya.
1881
01:34:17,973 --> 01:34:19,140
See ya.
1882
01:34:32,554 --> 01:34:34,056
[indistinct chatter]
1883
01:34:45,233 --> 01:34:46,602
Pika.
1884
01:34:49,638 --> 01:34:51,073
Hey, Dad?
1885
01:34:52,306 --> 01:34:53,509
Yeah?
1886
01:34:55,277 --> 01:34:57,613
You think I can stay with you
for a while?
1887
01:35:00,314 --> 01:35:02,017
I'd like that, kid.
1888
01:35:02,884 --> 01:35:05,053
Yeah, I'd like that very much.
1889
01:35:08,288 --> 01:35:09,724
Me, too.
1890
01:35:15,563 --> 01:35:17,632
[Pokemon chittering]
1891
01:35:20,635 --> 01:35:22,267
You wanna get a coffee?
1892
01:35:22,269 --> 01:35:23,570
It's the weirdest thing.
1893
01:35:23,572 --> 01:35:25,070
That's all I've been
thinking about,
1894
01:35:25,072 --> 01:35:26,806
is having a coffee right now.
1895
01:35:26,808 --> 01:35:28,208
[Tim chuckles]
1896
01:35:28,210 --> 01:35:30,677
[Tim] I think
I'll have to find a new job.
1897
01:35:30,679 --> 01:35:33,612
[Harry] Oh, yeah?
What are you thinking?
1898
01:35:33,614 --> 01:35:36,816
[Tim] Erm... maybe I could give
detective work a try?
1899
01:35:36,818 --> 01:35:38,817
[Detective Pikachu] Pika-Pika!
1900
01:35:38,819 --> 01:35:41,055
[Harry] I think
he likes that idea.
1901
01:35:51,093 --> 01:35:53,833
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
1902
01:35:53,835 --> 01:35:56,038
[upbeat instrumental
music playing]