1 00:04:16,489 --> 00:04:18,197 You lose. 2 00:04:18,700 --> 00:04:20,526 Again. 3 00:04:23,955 --> 00:04:26,078 I changed your flight sequence. 4 00:04:26,498 --> 00:04:28,159 That's enough. 5 00:04:28,667 --> 00:04:29,913 Pay attention. 6 00:04:30,127 --> 00:04:32,370 Pericles, stop! Or no treat! 7 00:04:36,342 --> 00:04:38,085 How well do I know you? 8 00:05:19,216 --> 00:05:21,209 Hey, there you are. 9 00:05:22,220 --> 00:05:24,711 Was the homo sapien mean to you? 10 00:05:25,055 --> 00:05:27,344 We all know it's just rocket envy. 11 00:05:27,558 --> 00:05:31,342 - Ever consider a boyfriend? - Do I enjoy being miserable? 12 00:05:31,603 --> 00:05:33,846 - I'll stick with my chimps. Hey. 13 00:05:39,403 --> 00:05:41,859 - I'm teaching him. - You're teasing him. 14 00:05:42,073 --> 00:05:46,070 He's gene-spliced, chromosome- enhanced. He can handle it. 15 00:05:46,285 --> 00:05:51,112 When you frustrate them, they lose focus. They even get violent. 16 00:05:51,456 --> 00:05:54,457 Hey, Pericles, you're gonna be a daddy. 17 00:05:55,377 --> 00:06:00,253 - Thought I saw a smirk on his face. - The female was the aggressor. 18 00:06:00,465 --> 00:06:02,754 Hey, Leo. You got a postcard. 19 00:06:06,847 --> 00:06:07,878 Leo! 20 00:06:10,059 --> 00:06:12,549 It's been two years. When are you coming home? 21 00:06:13,103 --> 00:06:15,594 Not too quick. I'm enjoying that apartment. 22 00:06:15,856 --> 00:06:18,560 - No, we miss you! - Are you flying yet? 23 00:06:18,775 --> 00:06:23,732 - Or are the chimps doing the work? - We got something to tell you. 24 00:06:25,615 --> 00:06:28,569 When you gonna make that kind of commitment... 25 00:06:54,310 --> 00:06:57,559 Captain Davidson, report to the bridge. 26 00:07:07,573 --> 00:07:09,695 Found it. It's moving like a storm. 27 00:07:09,908 --> 00:07:12,695 It is. It's an electromagnetic storm. 28 00:07:12,911 --> 00:07:16,659 The digital clocks are stopped. It's beautiful. 29 00:07:16,873 --> 00:07:20,325 - So is the sun till you get close. This is weird. 30 00:07:20,544 --> 00:07:24,375 I hear frequency patterns. - Tune them in. 31 00:07:26,257 --> 00:07:30,089 It's electronic communication from Earth, from all time. 32 00:07:30,344 --> 00:07:33,096 The storm's bouncing it back to us. 33 00:07:34,349 --> 00:07:37,682 We'll start with a pass through the core. 34 00:07:37,935 --> 00:07:42,098 Take radiation gamma-ray reading. Get your monkey ready. 35 00:07:42,314 --> 00:07:45,316 Sir, this is a waste of time. 36 00:07:45,526 --> 00:07:47,270 We have standard procedures... 37 00:07:47,528 --> 00:07:51,573 - I'm aware of the procedures, but... - No manned flights. 38 00:07:51,824 --> 00:07:55,607 We send an ape. If it's safe, we talk about a pilot. 39 00:07:55,828 --> 00:07:58,829 Why don't you just allow me to do my job? 40 00:07:59,039 --> 00:08:03,535 He's the canary, that's the coal mine. He launches at 16:00. 41 00:08:21,060 --> 00:08:25,557 Just follow your sequence and come home. Understand? Home. 42 00:08:36,826 --> 00:08:40,693 Stand by. Alpha pod launch in 30 seconds. 43 00:08:57,430 --> 00:09:00,549 Chart his course to the eye of the storm. 44 00:09:02,351 --> 00:09:06,134 Okay, Pericles, start sequence one. 45 00:09:13,612 --> 00:09:15,651 Activate reading systems. 46 00:09:21,286 --> 00:09:22,828 Ignition. 47 00:09:31,505 --> 00:09:34,707 Have him start taking perimeter readings. 48 00:09:40,430 --> 00:09:42,755 - What's wrong? - He's off-course. 49 00:09:43,016 --> 00:09:44,095 Lock on him. 50 00:09:46,852 --> 00:09:48,477 He can't respond, sir. 51 00:09:48,688 --> 00:09:53,314 - There's a surge in the heart rate. - Light him up again. 52 00:09:53,567 --> 00:09:55,359 I can't. 53 00:09:57,906 --> 00:09:58,984 He's gone. 54 00:09:59,573 --> 00:10:01,400 He's trained to come back. 55 00:10:02,285 --> 00:10:04,324 You think he's still alive? 56 00:10:07,998 --> 00:10:12,209 - Sir... - For now, we just sit tight and wait. 57 00:10:13,587 --> 00:10:17,880 I'm gonna run some sequences to see what he did wrong. 58 00:10:25,849 --> 00:10:29,301 The signal is breaking up. He must be panicking. 59 00:10:29,520 --> 00:10:31,511 He'll return to the Oberon. 60 00:10:31,771 --> 00:10:33,182 I can 't hold him. 61 00:10:33,398 --> 00:10:35,106 That's it, we lost him. 62 00:10:35,359 --> 00:10:39,107 Wanna send up another chimp? - It's too dangerous. 63 00:10:39,320 --> 00:10:41,444 I won 't waste another pod. 64 00:10:41,698 --> 00:10:44,188 Shut down launch operations. 65 00:11:16,023 --> 00:11:17,433 Sir? 66 00:11:17,691 --> 00:11:19,518 Delta pod has launched. 67 00:11:22,321 --> 00:11:24,776 Your flight is not authorized! 68 00:11:24,990 --> 00:11:26,817 I'm going to get my chimp. 69 00:11:27,034 --> 00:11:30,533 Bring that thing back here! Return to base! 70 00:11:30,745 --> 00:11:33,782 Never send a monkey to do a man's job. 71 00:11:54,477 --> 00:11:56,553 I got a visual on Alpha pod. 72 00:12:12,495 --> 00:12:14,404 Oberon, come back! 73 00:12:27,843 --> 00:12:30,001 Oberon, come in! 74 00:12:40,731 --> 00:12:43,815 - I'm getting a mayday, sir. - Alpha pod? 75 00:12:44,067 --> 00:12:47,482 - I don't know, but it's strong. Put it up. 76 00:12:48,613 --> 00:12:50,820 Mayday! Mayday! Come in! 77 00:12:51,074 --> 00:12:54,656 Request... We're going down! Mayday! 78 00:12:56,663 --> 00:12:58,157 Delta pod, abort. 79 00:18:18,226 --> 00:18:20,099 This one looked at me. 80 00:18:26,734 --> 00:18:31,646 Take your stinking hands off me, you damn dirty human! 81 00:18:52,551 --> 00:18:54,876 Stinking humans! 82 00:18:55,304 --> 00:18:57,380 You guys smell! 83 00:19:51,108 --> 00:19:53,101 Hey, where am I? 84 00:19:55,446 --> 00:19:57,023 What is this place? 85 00:20:08,459 --> 00:20:11,376 Here! I'm open! Come on! 86 00:20:11,670 --> 00:20:14,457 Dribble it down! Take it! 87 00:20:17,717 --> 00:20:20,469 Make way! Clear the path! 88 00:20:20,721 --> 00:20:22,345 Get the humans! 89 00:20:25,976 --> 00:20:28,301 You guys smell! 90 00:20:29,812 --> 00:20:31,307 Take this! 91 00:20:35,068 --> 00:20:37,309 Stupid human! Stop it! 92 00:20:40,698 --> 00:20:44,482 - Who said to throw stones at humans? - My father. 93 00:20:44,702 --> 00:20:46,446 Well, he's wrong. 94 00:20:46,663 --> 00:20:49,865 - And you can tell him I said so. - Human-lover. 95 00:21:11,562 --> 00:21:12,890 Move along! 96 00:21:17,734 --> 00:21:21,234 Are you trying to put me out of business? 97 00:21:21,571 --> 00:21:24,987 These are the skankiest, scabbiest... 98 00:21:25,242 --> 00:21:27,911 ...skuzziest humans I've ever seen. 99 00:21:28,244 --> 00:21:32,242 - You don't want them? - I'll take the whole lot. 100 00:21:33,917 --> 00:21:36,586 I must be out of my mind. 101 00:21:36,920 --> 00:21:39,292 I'll have to make it up on volume. 102 00:21:39,548 --> 00:21:42,334 All right, get them out... 103 00:21:42,550 --> 00:21:45,255 ...and get them clean! Chop, chop! 104 00:21:51,309 --> 00:21:52,554 Let's go! 105 00:21:52,811 --> 00:21:54,470 Keep it moving! 106 00:21:54,728 --> 00:21:56,306 Come on! Hurry up! 107 00:22:00,776 --> 00:22:04,525 Gentlemen to the left! Ladies to the right, please! 108 00:22:04,947 --> 00:22:06,192 Don't be afraid. 109 00:22:06,824 --> 00:22:08,068 Come on. 110 00:22:08,951 --> 00:22:12,866 Very touching. I can't see for the tears in my eyes. 111 00:22:13,331 --> 00:22:16,284 Come on. That one's crawling with lice. 112 00:22:18,335 --> 00:22:22,167 Check the teeth on that little one. Nice. 113 00:22:32,349 --> 00:22:34,424 Stay back. Back! 114 00:22:36,353 --> 00:22:38,262 Get in there! 115 00:22:42,025 --> 00:22:43,816 Move! You too! 116 00:22:44,986 --> 00:22:50,277 How many times have I told you to wear gloves when you handle humans? 117 00:22:55,163 --> 00:22:58,247 You normally hack off a limb, Limbo. 118 00:22:58,500 --> 00:23:01,370 Yes, general. That's true. 119 00:23:01,585 --> 00:23:04,871 Unfortunately, they're worth more intact. 120 00:23:07,091 --> 00:23:09,760 Keep your eye on this one. 121 00:23:11,262 --> 00:23:13,218 He's feisty. 122 00:23:18,519 --> 00:23:22,053 Were these the ones raiding the orchards? 123 00:23:22,314 --> 00:23:26,525 I know an old country remedy that never fails. 124 00:23:26,860 --> 00:23:30,692 You gut one human, and you string the carcass up. 125 00:23:30,906 --> 00:23:34,690 The Human Rights faction is on me already. 126 00:23:34,951 --> 00:23:38,865 Do-gooders. Who needs them? I'm for free speech as long as they... 127 00:23:41,041 --> 00:23:42,452 ...keep their mouths shut. 128 00:23:42,626 --> 00:23:43,871 My niece wants one for her birthday. 129 00:23:46,296 --> 00:23:50,757 Excellent. The little ones make wonderful pets. 130 00:23:50,967 --> 00:23:54,300 But be sure you get rid of it by puberty. 131 00:23:54,512 --> 00:23:59,257 One thing you don't want in your house, it's a human teenager. 132 00:24:01,894 --> 00:24:05,227 Any one you'd like, sweetheart. 133 00:24:07,066 --> 00:24:08,893 That one. 134 00:24:09,527 --> 00:24:12,444 Oh, isn't she pretty. 135 00:24:17,409 --> 00:24:19,616 I'll get that for you, sir. 136 00:24:37,387 --> 00:24:41,255 And I have a pretty new collar... 137 00:24:41,809 --> 00:24:43,682 ...just for you. 138 00:24:45,103 --> 00:24:46,977 Compliments of the house. 139 00:24:51,442 --> 00:24:53,768 You stink of humans. 140 00:25:05,623 --> 00:25:08,827 It's disgusting the way we treat humans. 141 00:25:09,085 --> 00:25:11,658 It demeans us as much as them. 142 00:25:17,635 --> 00:25:19,462 Ari, let's go. 143 00:25:26,102 --> 00:25:30,229 Get them marked! I got orders to fill! 144 00:25:51,001 --> 00:25:52,744 Next! 145 00:26:07,350 --> 00:26:08,725 Not you again. 146 00:26:08,934 --> 00:26:13,727 I can't stand by while humans are being mistreated and tortured. 147 00:26:15,566 --> 00:26:20,145 The only reason I put up with your nonsense is because of your father! 148 00:26:20,363 --> 00:26:23,447 You want me to stop? Give up the business. 149 00:26:23,657 --> 00:26:27,027 Hey, I do the job that nobody else wants! 150 00:26:27,370 --> 00:26:30,904 I don't see you bleeding-hearts spending all day... 151 00:26:31,123 --> 00:26:34,788 ...with these dangerous, dirty, dumb beasts. 152 00:26:35,002 --> 00:26:38,620 They can be taught to live with us as equals. 153 00:26:39,840 --> 00:26:41,464 I'm gonna prove it. 154 00:26:42,050 --> 00:26:44,126 Don't do that. 155 00:26:44,553 --> 00:26:46,676 Don't do that. 156 00:26:48,390 --> 00:26:49,635 Stay back. 157 00:26:50,851 --> 00:26:53,140 Well, now there's your proof. 158 00:26:54,062 --> 00:26:56,387 Now I'm gonna have to put him down. 159 00:26:56,731 --> 00:26:58,060 Help me. 160 00:26:58,567 --> 00:26:59,812 Please. 161 00:27:01,069 --> 00:27:02,563 Please help me. 162 00:27:06,408 --> 00:27:08,566 You're giving me such a headache. 163 00:27:13,080 --> 00:27:15,239 I don't need this aggravation! 164 00:27:16,584 --> 00:27:17,747 Sell him to me. 165 00:27:18,086 --> 00:27:21,585 Are you crazy? He's wild. They're both wild. 166 00:27:21,923 --> 00:27:23,333 Then I'll buy them both. 167 00:27:24,092 --> 00:27:26,926 That would be expensive. 168 00:27:28,262 --> 00:27:30,588 That would be... 169 00:27:30,932 --> 00:27:32,924 ...very, very expensive. 170 00:27:39,773 --> 00:27:41,184 I'm sure we can... 171 00:27:41,608 --> 00:27:43,934 ...you know, come to a deal. 172 00:27:45,946 --> 00:27:47,108 You know? 173 00:27:52,953 --> 00:27:55,111 Deliver them to my house. 174 00:27:58,791 --> 00:28:01,117 Semos, help me! 175 00:28:02,963 --> 00:28:05,631 Rise when your master enters. 176 00:28:10,178 --> 00:28:12,217 Wild humans... 177 00:28:13,306 --> 00:28:15,465 ...in my house. 178 00:28:16,059 --> 00:28:17,968 This one seems different. 179 00:28:18,185 --> 00:28:22,764 How could he be different? You can't tell one from the other! 180 00:28:22,982 --> 00:28:24,642 My guests are here. 181 00:28:24,984 --> 00:28:28,733 Keep the savage ones out of sight. 182 00:28:33,534 --> 00:28:35,906 Especially from General Thade! 183 00:28:36,621 --> 00:28:39,111 You'd better be nice to him! 184 00:28:42,710 --> 00:28:45,710 And wash your hands before dinner. 185 00:28:52,886 --> 00:28:56,754 Senator, good evening. Dear, you look lovely tonight. 186 00:28:57,016 --> 00:28:59,506 But I'm having a bad hair day. 187 00:28:59,768 --> 00:29:02,603 Yet, she spends a fortune grooming. 188 00:29:02,938 --> 00:29:04,930 And I'm worth every penny. 189 00:29:06,775 --> 00:29:09,017 Would you like to freshen up? 190 00:29:10,445 --> 00:29:11,643 We're fine. 191 00:29:28,380 --> 00:29:32,958 - How'd these monkeys get like this? - How else would they be? 192 00:29:33,217 --> 00:29:38,212 - They'd be begging me for a treat. - What tribe are you from? 193 00:29:38,973 --> 00:29:41,808 U.S. Air Force. I'm going back to it. 194 00:29:57,491 --> 00:29:59,649 Finish your work. 195 00:30:04,498 --> 00:30:06,823 Please, everyone sit. 196 00:30:08,835 --> 00:30:12,169 We just returned from our country house. 197 00:30:12,506 --> 00:30:14,499 - How was it? - Boring. 198 00:30:14,842 --> 00:30:19,503 I find it relaxing being away from the bustle of the city. 199 00:30:19,763 --> 00:30:22,004 There was no place to go. 200 00:30:22,348 --> 00:30:25,468 Nothing but trees and rocks. 201 00:30:25,685 --> 00:30:28,851 - All you did was nap. - Exactly. 202 00:30:29,146 --> 00:30:31,602 Time away from politics... 203 00:30:31,816 --> 00:30:33,690 ...is what I needed. 204 00:30:35,069 --> 00:30:39,731 We'd lose ourselves for days in the forest when we were young. 205 00:30:39,949 --> 00:30:42,155 Now I can barely climb a tree. 206 00:30:42,785 --> 00:30:46,569 Trite but true: "Youth is wasted on the young." 207 00:30:47,915 --> 00:30:51,995 Oh, how did I get so old so fast? 208 00:30:52,211 --> 00:30:56,671 Living with your daughter would age any ape quickly. 209 00:30:56,882 --> 00:30:59,420 You've been a stranger lately. 210 00:30:59,635 --> 00:31:02,838 I apologize for my lateness, senator. 211 00:31:05,641 --> 00:31:07,763 I stopped to see my father. 212 00:31:07,976 --> 00:31:11,143 - How's my old friend? - Slipping, I'm afraid. 213 00:31:11,355 --> 00:31:15,732 I'd like to see him more, but these are troubled days. 214 00:31:15,984 --> 00:31:18,226 The humans infest the provinces. 215 00:31:18,445 --> 00:31:20,770 We encroach upon their habitat. 216 00:31:20,989 --> 00:31:24,358 They breed while we grow soft in our affluence. 217 00:31:24,576 --> 00:31:27,031 They outnumber us four to one! 218 00:31:27,245 --> 00:31:29,818 Why can't we simply sterilize them all? 219 00:31:30,665 --> 00:31:32,824 The cost would be prohibitive. 220 00:31:33,168 --> 00:31:35,374 Although scientists tell me... 221 00:31:35,628 --> 00:31:38,962 ...these humans carry terrible diseases. 222 00:31:39,174 --> 00:31:40,584 How would we know? 223 00:31:40,800 --> 00:31:44,501 The army burns the bodies before they're examined. 224 00:31:48,432 --> 00:31:49,677 Father? 225 00:31:54,688 --> 00:31:59,315 At times, perhaps, the senate feels that the army has been... 226 00:31:59,526 --> 00:32:01,186 ...a tad extreme. 227 00:32:01,403 --> 00:32:06,824 Extremism in defense of apes is no vice, senator! 228 00:32:07,159 --> 00:32:09,864 Your ideas threaten our prosperity! 229 00:32:10,537 --> 00:32:13,538 The human problem can't be solved with money! 230 00:32:13,748 --> 00:32:16,916 We tried that once, and all we got was... 231 00:32:17,127 --> 00:32:19,997 ...a welfare state that nearly broke us. 232 00:32:20,255 --> 00:32:24,585 I think the city has about as much diversity as I can handle. 233 00:32:25,219 --> 00:32:30,011 This garment was made by one of my humans. 234 00:32:31,224 --> 00:32:33,797 And can you deny the skill? 235 00:32:34,477 --> 00:32:37,514 Obviously, they're capable of a real culture. 236 00:32:38,315 --> 00:32:43,107 Everything in the human culture takes place below the waist. 237 00:32:50,243 --> 00:32:51,617 Bow your heads! 238 00:32:55,748 --> 00:32:58,832 We give thanks for the fruit of the land. 239 00:32:59,043 --> 00:33:03,871 Bless us, holy father, who created all apes in his image. 240 00:33:04,090 --> 00:33:09,511 Hasten the day when you will return and bring peace to your children. 241 00:33:09,887 --> 00:33:12,424 - Amen. Amen. 242 00:33:19,938 --> 00:33:23,604 Next you'll be telling us these beasts have a soul. 243 00:33:24,108 --> 00:33:25,437 Of course they do. 244 00:33:25,652 --> 00:33:29,567 The senator's daughter flirts with blasphemy. 245 00:33:40,959 --> 00:33:43,793 Is there a soul in there? 246 00:33:56,890 --> 00:33:58,551 Do you have a towel? 247 00:34:05,983 --> 00:34:07,608 I've lost my appetite. 248 00:34:43,019 --> 00:34:45,510 I'm bored by these society dinners. 249 00:34:45,730 --> 00:34:49,597 - I came to see you. - Oh, how sweet. 250 00:34:49,817 --> 00:34:51,775 You've wasted your time. 251 00:34:52,362 --> 00:34:54,438 My feelings haven't changed. 252 00:34:54,656 --> 00:34:57,229 I still care about you. 253 00:35:00,328 --> 00:35:05,155 You only care about my father's influence. And your own ambition. 254 00:35:08,544 --> 00:35:11,830 I know about the trouble you caused today. 255 00:35:12,048 --> 00:35:16,460 - I could have you arrested. - I'd do it again. 256 00:35:17,553 --> 00:35:20,554 You feel so much for these humans... 257 00:35:21,223 --> 00:35:23,512 ...yet you feel nothing for me. 258 00:35:36,571 --> 00:35:37,947 A moment, sir. 259 00:35:39,908 --> 00:35:41,283 What is it? 260 00:35:41,451 --> 00:35:45,283 We found something. We think you should see it. 261 00:36:17,278 --> 00:36:18,558 There's a curfew. 262 00:36:18,780 --> 00:36:21,151 If they see you, they kill you. 263 00:36:21,532 --> 00:36:24,367 You stay here, you're already dead. 264 00:36:27,287 --> 00:36:29,992 Can you take me to where we were caught? 265 00:36:30,708 --> 00:36:32,451 Not without my family. 266 00:36:51,854 --> 00:36:53,311 This is where I saw it. 267 00:36:56,358 --> 00:36:57,389 Go on. 268 00:36:58,859 --> 00:37:02,443 Something fell from the sky with wings of fire. 269 00:37:02,822 --> 00:37:06,950 There was a thunderous sound and the ground itself shook. 270 00:37:07,159 --> 00:37:11,110 - You weren't dreaming this? - It was no dream, sir. 271 00:37:11,331 --> 00:37:12,741 Look. 272 00:37:20,130 --> 00:37:22,800 - You told no one? No, sir. 273 00:37:23,050 --> 00:37:25,671 We had to come right to you. 274 00:37:27,429 --> 00:37:29,837 You did exactly the right thing. 275 00:38:18,521 --> 00:38:19,635 You smell that? 276 00:38:19,856 --> 00:38:22,429 Don't start now. We're off-duty. 277 00:38:22,650 --> 00:38:24,393 And I'm starving. 278 00:38:35,913 --> 00:38:37,193 You're hurt. 279 00:38:37,915 --> 00:38:39,706 How did you get away? 280 00:38:57,934 --> 00:39:00,686 - Who are you? - Somebody trying to get out. 281 00:39:05,358 --> 00:39:07,684 She promised to take me back. 282 00:39:09,028 --> 00:39:13,157 This is a house-human. He thinks he's better than us. 283 00:39:13,366 --> 00:39:14,315 Hey! 284 00:39:16,953 --> 00:39:18,577 We'll go together. 285 00:40:49,877 --> 00:40:52,119 Good night, little girl. 286 00:41:16,236 --> 00:41:17,814 You go this way. 287 00:41:18,030 --> 00:41:20,068 The rest of you, come with me. 288 00:41:35,254 --> 00:41:37,710 Send a squad to the north gate! Hurry! 289 00:41:39,341 --> 00:41:41,548 Wait! Someone's coming. 290 00:41:56,484 --> 00:41:59,021 You're lucky I found you first. 291 00:41:59,486 --> 00:42:02,108 Come on. I can reason with them. 292 00:42:02,323 --> 00:42:05,489 - We know how apes reason. - How can we escape? 293 00:42:05,700 --> 00:42:08,322 Don't get involved with these humans. 294 00:42:09,163 --> 00:42:11,154 Why did you help me? 295 00:42:12,082 --> 00:42:14,288 Why would you take that chance? 296 00:42:15,711 --> 00:42:16,707 Because... 297 00:42:17,212 --> 00:42:20,663 ...you're not usual. 298 00:42:21,258 --> 00:42:26,596 Show me a way out. I'll show you something that will change your world. 299 00:42:30,975 --> 00:42:32,434 Trust me. 300 00:42:42,445 --> 00:42:43,773 When I was little... 301 00:42:44,029 --> 00:42:48,775 ...I used to sneak outside the city, where no one could find me. 302 00:42:51,120 --> 00:42:52,400 I can show you. 303 00:42:53,456 --> 00:42:56,208 If we're caught, no one can protect us! 304 00:42:56,917 --> 00:42:58,292 Trust me. 305 00:43:03,465 --> 00:43:05,173 What about her? 306 00:43:06,301 --> 00:43:11,010 - A human child won't survive. - Bon can take her. Hide her at home. 307 00:43:27,072 --> 00:43:28,531 Check every house! 308 00:43:30,992 --> 00:43:34,326 Have you seen any humans? - No. 309 00:43:43,838 --> 00:43:45,213 Hurry! 310 00:43:48,009 --> 00:43:50,546 - Father. - I'll be right beside you. 311 00:43:50,761 --> 00:43:51,793 Come on! 312 00:44:08,987 --> 00:44:09,901 No! 313 00:44:13,033 --> 00:44:14,278 Stop! 314 00:44:40,644 --> 00:44:44,392 - Where are the other humans? - Through the tunnels. 315 00:44:44,606 --> 00:44:47,144 When you find them, kill them all. 316 00:44:48,192 --> 00:44:52,736 Except for the troublemaker. I want to talk to him before he dies. 317 00:44:53,406 --> 00:44:56,323 Sir, the senator's daughter is with them. 318 00:44:58,786 --> 00:45:03,412 - They took her? - She's helping them. I saw her myself. 319 00:45:07,461 --> 00:45:10,913 She had no choice. They threatened her life. 320 00:45:12,884 --> 00:45:18,222 I'll report to the Senate. They'll beat their chests and ask for my help. 321 00:45:18,514 --> 00:45:20,921 They are weak without you, sir. 322 00:45:41,619 --> 00:45:44,537 - Your dad was brave. - What do you know? 323 00:45:48,626 --> 00:45:50,121 Let me go. 324 00:45:56,843 --> 00:46:00,342 Thade will come soon. We can still go back. 325 00:46:02,515 --> 00:46:04,306 I can't now. 326 00:46:25,787 --> 00:46:27,661 That's where I flew in. 327 00:46:29,792 --> 00:46:30,871 You did that? 328 00:46:31,085 --> 00:46:32,708 No, my retroburners. 329 00:46:33,503 --> 00:46:37,667 - I'm sure he'll explain. - He can't explain what can't exist. 330 00:46:37,925 --> 00:46:39,964 Talking monkeys can't exist. 331 00:46:46,432 --> 00:46:48,141 Apes. 332 00:46:48,351 --> 00:46:52,218 Monkeys are further down the evolutionary ladder. 333 00:46:52,438 --> 00:46:55,393 Just above humans. 334 00:47:00,279 --> 00:47:01,857 Calm down, will you? 335 00:47:07,328 --> 00:47:10,779 - What's wrong? - Afraid of water. Apes can't swim. 336 00:47:10,998 --> 00:47:12,077 We drown. 337 00:47:12,333 --> 00:47:15,204 That's why every day we pray for rain. 338 00:47:41,612 --> 00:47:44,897 How long can a human hold its breath underwater? 339 00:48:38,208 --> 00:48:41,956 Thought you were afraid of water. Two dead monkey... 340 00:48:42,170 --> 00:48:43,997 Apes down at the bottom. 341 00:48:45,215 --> 00:48:47,753 Someone else knows you're here. 342 00:49:09,363 --> 00:49:11,321 - What's that? - A frequency with... 343 00:49:11,574 --> 00:49:13,697 ...my ship so I can talk to them. 344 00:49:13,910 --> 00:49:14,905 It talks? 345 00:49:16,287 --> 00:49:17,532 With radio waves. 346 00:49:17,788 --> 00:49:19,283 Sorcery. 347 00:49:19,499 --> 00:49:21,325 Not sorcery, science. 348 00:49:30,926 --> 00:49:32,207 I have contact. 349 00:49:32,428 --> 00:49:36,176 They're already here. They must be waiting for me. 350 00:49:36,932 --> 00:49:39,055 It'll lead us to them. 351 00:49:40,810 --> 00:49:44,429 We're in control now. We're the 800-pound gorilla. 352 00:49:47,984 --> 00:49:49,064 Who are you? 353 00:49:49,277 --> 00:49:52,029 Captain Leo Davidson. Pilot, U.S. Air Force. 354 00:49:52,239 --> 00:49:55,358 - From planet Earth. - Your apes let you fly? 355 00:49:55,575 --> 00:49:58,411 They live in zoos and do what we say. 356 00:50:00,538 --> 00:50:02,827 This is hostile. I got 36 hours... 357 00:50:03,041 --> 00:50:06,575 ...to find my friends and I'm out of this nightmare. 358 00:50:06,878 --> 00:50:09,630 What happens to us? Where do we go? 359 00:50:11,841 --> 00:50:14,462 You go nowhere. He belongs to me! 360 00:50:16,471 --> 00:50:17,301 Stop! 361 00:50:17,514 --> 00:50:19,387 You, I've had enough of! 362 00:50:33,153 --> 00:50:35,479 Take it easy, little fella. 363 00:50:35,698 --> 00:50:37,774 I'm not gonna hurt you. 364 00:50:38,284 --> 00:50:40,490 I wouldn't hurt my property. 365 00:50:43,455 --> 00:50:45,447 But I'll make an exception. 366 00:50:53,548 --> 00:50:56,550 No harm done. Come here, kid. 367 00:50:57,094 --> 00:50:58,884 Come here. 368 00:50:59,596 --> 00:51:03,676 You're not hurt, right? You're young. 369 00:51:03,934 --> 00:51:07,018 Oh, these kids. They bounce right back. 370 00:51:08,104 --> 00:51:09,515 Play dead. 371 00:51:10,983 --> 00:51:13,105 - Kill him. - Slave trader. 372 00:51:15,820 --> 00:51:19,236 You kill him, you lower yourself to his level. 373 00:51:19,699 --> 00:51:20,944 Exactly. 374 00:51:22,535 --> 00:51:24,326 She is extremely smart. 375 00:51:24,578 --> 00:51:27,698 I've heard her talk about apes and humans. 376 00:51:27,915 --> 00:51:31,995 "Separate but equal." "To each his own." 377 00:51:32,211 --> 00:51:34,536 Something like that. Right? 378 00:51:34,797 --> 00:51:37,750 Whatever it is, I agree. 379 00:51:37,966 --> 00:51:40,671 Can't we all just get along? 380 00:51:45,891 --> 00:51:50,599 I'm probably just in the way. So why don't I just get going? 381 00:51:52,814 --> 00:51:54,807 He'll lead them to us. 382 00:51:55,025 --> 00:51:57,064 Then we'll make him our guest. 383 00:51:57,944 --> 00:51:59,403 Cuff him. 384 00:52:05,493 --> 00:52:07,700 Ow! These things hurt. 385 00:52:12,584 --> 00:52:16,663 - What are you doing? - You could use that against us. 386 00:52:16,921 --> 00:52:19,922 - Who invented that? - It was gonna save us. 387 00:52:20,133 --> 00:52:21,877 - We're better off now. - We? 388 00:52:23,094 --> 00:52:25,763 - You're so difficult. - Like a slave? 389 00:52:25,972 --> 00:52:28,344 - That's not what... - Shut up! 390 00:52:29,392 --> 00:52:31,468 That goes for all species. 391 00:52:41,571 --> 00:52:46,695 If ever I thought those humans were capable of kidnapping my daughter... 392 00:52:46,909 --> 00:52:49,364 Don't blame yourself, senator. 393 00:52:49,578 --> 00:52:52,579 You've been compassionate with them. 394 00:52:52,831 --> 00:52:54,871 Look how they've repaid you. 395 00:52:55,084 --> 00:52:56,957 Can you find her? 396 00:52:59,838 --> 00:53:01,582 If you untie my hands. 397 00:53:02,966 --> 00:53:04,840 What do you want? 398 00:53:05,093 --> 00:53:07,003 Declare martial law. 399 00:53:08,389 --> 00:53:10,511 Give me absolute power... 400 00:53:10,765 --> 00:53:14,217 ...to rid this planet of humans once and for all. 401 00:53:16,062 --> 00:53:20,274 Now is not the time to be timid or indecisive. 402 00:53:21,068 --> 00:53:24,851 I'm the one who can bring your daughter back alive. 403 00:53:44,090 --> 00:53:46,129 He's not in the city. 404 00:53:46,926 --> 00:53:48,883 We underestimate this human. 405 00:53:50,596 --> 00:53:52,174 I'll hunt him down. 406 00:54:01,440 --> 00:54:04,891 Your father sent me. You must come quickly. 407 00:54:06,737 --> 00:54:09,903 Warn the outposts. Don't let the humans pass. 408 00:54:10,157 --> 00:54:11,485 I understand, sir. 409 00:54:12,493 --> 00:54:15,446 Apart from my father, I rely on you most. 410 00:54:15,662 --> 00:54:19,197 We are not just soldiers. We are friends. 411 00:54:20,208 --> 00:54:21,536 I'll depend on you. 412 00:54:22,085 --> 00:54:23,283 Yes, sir. 413 00:54:39,185 --> 00:54:42,055 - So many questions I want to ask. - Me too. 414 00:54:42,271 --> 00:54:43,931 These "zoos"... 415 00:54:44,148 --> 00:54:47,398 What are they? This word is not familiar. 416 00:54:47,610 --> 00:54:51,442 - Our last apes are in zoos. - What happened to them? 417 00:54:51,656 --> 00:54:53,114 Gone. 418 00:54:53,323 --> 00:54:55,779 After we cut down the forests... 419 00:54:56,702 --> 00:54:58,695 ...the ones who survived... 420 00:54:59,413 --> 00:55:01,619 ...were locked up in cages. 421 00:55:01,874 --> 00:55:04,330 Used for scientific experiment. 422 00:55:04,585 --> 00:55:08,333 - That's horrible. - We do worse to our own kind. 423 00:55:08,547 --> 00:55:11,501 I don't understand. You seem intelligent. 424 00:55:11,717 --> 00:55:15,631 Smarter we get, the more dangerous our world becomes. 425 00:55:17,306 --> 00:55:19,594 I knew it. You're sensitive. 426 00:55:20,892 --> 00:55:22,885 Uncommon quality in a male. 427 00:55:24,813 --> 00:55:28,727 Why don't your apes object to the way you treat them? 428 00:55:29,442 --> 00:55:30,771 They can't talk. 429 00:55:30,986 --> 00:55:34,769 Maybe they choose not to, given the way you treat them. 430 00:55:36,867 --> 00:55:38,574 Apes in cages. Right. 431 00:56:02,558 --> 00:56:04,265 Father. 432 00:56:08,230 --> 00:56:10,768 I don't have much time. 433 00:56:11,024 --> 00:56:14,061 Tell me about this human... 434 00:56:14,445 --> 00:56:16,319 ...who troubles you. 435 00:56:17,073 --> 00:56:20,406 I will capture him with little trouble. 436 00:56:22,202 --> 00:56:24,657 No. You're not telling me everything. 437 00:56:26,832 --> 00:56:29,667 You believe he is not born of this world. 438 00:56:33,004 --> 00:56:35,044 Has he come alone? 439 00:56:35,549 --> 00:56:36,746 Yes. 440 00:56:37,842 --> 00:56:40,796 More will come looking for him. 441 00:56:41,012 --> 00:56:43,135 How can you possibly know? 442 00:56:46,893 --> 00:56:50,095 I have something to tell you. 443 00:56:50,855 --> 00:56:53,560 Something my father told me... 444 00:56:53,775 --> 00:56:57,439 ...and his father told him. 445 00:56:57,695 --> 00:57:02,073 Back along our bloodlines to Semos. 446 00:57:03,742 --> 00:57:05,819 In the time before time... 447 00:57:06,078 --> 00:57:09,612 ...we were the slaves and the humans... 448 00:57:10,457 --> 00:57:11,952 ...were the masters. 449 00:57:13,586 --> 00:57:14,961 Impossible. 450 00:57:39,110 --> 00:57:40,142 Break it. 451 00:57:59,464 --> 00:58:03,675 What you hold in your hand is the proof of their power. 452 00:58:04,176 --> 00:58:06,086 Their power of invention. 453 00:58:06,346 --> 00:58:08,800 Their power of technology. 454 00:58:09,014 --> 00:58:14,175 Against this, our strength means nothing. 455 00:58:17,565 --> 00:58:22,725 This has the power of a thousand spears. 456 00:58:23,403 --> 00:58:24,814 I warn you. 457 00:58:25,030 --> 00:58:29,692 Their ingenuity goes hand in hand with their cruelty. 458 00:58:31,286 --> 00:58:32,697 No creature... 459 00:58:32,913 --> 00:58:36,697 ...is as devious, as violent. 460 00:58:36,917 --> 00:58:40,084 You must find this human quickly. 461 00:58:40,337 --> 00:58:44,631 Do not let him get to Calima. 462 00:58:45,133 --> 00:58:46,841 The forbidden area? 463 00:58:48,428 --> 00:58:53,552 Calima holds the secret to our true beginnings. 464 00:58:56,936 --> 00:58:58,596 Damn them. 465 00:58:59,105 --> 00:59:01,678 I will stop him, Father. 466 00:59:03,067 --> 00:59:04,610 Damn them. 467 00:59:04,819 --> 00:59:07,985 Damn them all to hell. 468 00:59:49,362 --> 00:59:50,738 What is it? 469 00:59:51,240 --> 00:59:53,860 They're to keep us away. 470 00:59:54,325 --> 00:59:56,781 What's on the other side? 471 00:59:56,995 --> 00:59:59,948 It leads to the sacred ruins at Calima. 472 01:00:00,373 --> 01:00:04,537 - What is that? - Calima? That's where, well... 473 01:00:04,794 --> 01:00:08,708 ...according to our holy writings, creation began. 474 01:00:09,591 --> 01:00:14,133 Where the Almighty breathed life into Semos... 475 01:00:14,345 --> 01:00:16,385 ...the first ape. 476 01:00:16,889 --> 01:00:19,890 In the time before time. 477 01:00:22,812 --> 01:00:25,598 It is where Semos will return. 478 01:00:25,814 --> 01:00:30,975 Most educated apes consider such religious notions as fairy tales. 479 01:00:32,070 --> 01:00:35,404 Metaphors we use to explain our origins. 480 01:00:35,616 --> 01:00:38,819 I doubt if there ever really was a Semos. 481 01:00:43,415 --> 01:00:46,202 My crew is there, so we're going. 482 01:00:46,668 --> 01:00:48,293 Doesn't he ever stop? 483 01:01:10,775 --> 01:01:13,562 - They're scared of water? - We'll cross somewhere else. 484 01:01:15,822 --> 01:01:19,190 No time. Gets dark, we're going right through. 485 01:01:26,624 --> 01:01:28,581 Semos smiles on me. 486 01:01:28,793 --> 01:01:30,203 I win again. 487 01:01:32,379 --> 01:01:36,045 You win too often. What's hidden up your sleeve? 488 01:01:38,010 --> 01:01:39,124 All of them. 489 01:01:41,305 --> 01:01:42,301 Cheater! 490 01:01:55,110 --> 01:01:58,146 - Who's in charge here?! - I am, sir! 491 01:01:59,281 --> 01:02:02,696 - I didn't know... - This camp is a disgrace. 492 01:02:03,451 --> 01:02:07,829 Some humans have escaped! - If they come, we will crush them. 493 01:02:08,040 --> 01:02:11,490 These humans are different. They travel with apes. 494 01:02:16,088 --> 01:02:17,915 You find this amusing? 495 01:02:18,383 --> 01:02:19,794 No, sir. 496 01:02:20,009 --> 01:02:24,552 I'm assuming command. This camp will be prepared! 497 01:02:47,036 --> 01:02:48,944 Just grab the reins. 498 01:02:49,162 --> 01:02:52,080 Hold tight. We're gonna cross the river. 499 01:02:56,545 --> 01:03:00,495 Horses are great swimmers. They'll carry you across. 500 01:03:06,555 --> 01:03:11,596 Good luck. Have a nice ride. Leave me. I'll only slow you down. 501 01:03:11,810 --> 01:03:14,644 - Letting him go? - No. He'll ride with us. 502 01:03:14,896 --> 01:03:18,645 No, wait. Wait. This is suicide. 503 01:03:18,900 --> 01:03:22,518 Only a human would think that this could work. 504 01:03:41,588 --> 01:03:45,966 Hear my prayers, Semos, father of all apes. 505 01:04:15,872 --> 01:04:17,995 No! No! I'm on your side! 506 01:04:25,297 --> 01:04:26,626 Come on! 507 01:05:39,412 --> 01:05:41,451 Come on! We have to swim. 508 01:05:42,290 --> 01:05:43,404 Hey! 509 01:05:44,208 --> 01:05:46,165 I won't let go of you! 510 01:05:46,419 --> 01:05:47,878 Come on! 511 01:06:29,877 --> 01:06:32,713 No, no, wait. There's no need now. 512 01:06:33,006 --> 01:06:34,584 - Says who? - Them. 513 01:06:35,258 --> 01:06:39,386 They tried to kill me like I was nothing but a miserable... 514 01:06:41,598 --> 01:06:42,628 Human? 515 01:07:17,758 --> 01:07:18,837 Ow. 516 01:07:19,092 --> 01:07:20,468 You're hurt. 517 01:07:21,052 --> 01:07:23,378 She was holding on pretty tight. 518 01:07:25,057 --> 01:07:29,635 The soldiers will cross downstream. We should move quickly! 519 01:07:37,485 --> 01:07:40,321 They crossed the river. - You didn't stop them? 520 01:07:42,490 --> 01:07:44,447 Horses carried them. 521 01:07:48,913 --> 01:07:50,288 Horses? 522 01:07:51,124 --> 01:07:53,366 Our horses, sir. 523 01:08:30,412 --> 01:08:34,279 Forgive me, my friend. I'm not angry with you. 524 01:08:34,499 --> 01:08:36,207 Father was taken from me. 525 01:08:36,793 --> 01:08:41,205 He was a great leader and a direct descendant of Semos. 526 01:08:41,548 --> 01:08:44,917 Now it's time for you to lead. 527 01:08:46,844 --> 01:08:48,671 Form the divisions. 528 01:08:48,972 --> 01:08:50,086 Form divisions! 529 01:08:54,518 --> 01:08:55,977 Full battle ready! 530 01:08:59,315 --> 01:09:01,224 Sound the call to march! 531 01:09:32,305 --> 01:09:35,176 Tomorrow we reach Calima. 532 01:09:49,531 --> 01:09:51,902 He'll stay like that all night. 533 01:09:53,743 --> 01:09:55,368 A soldier, isn't he? 534 01:09:55,578 --> 01:09:59,623 A general. Well, he was until he opposed Thade. 535 01:09:59,874 --> 01:10:03,871 When Thade ruined his career, my father took him in. 536 01:10:05,838 --> 01:10:09,421 He was a great soldier. Attar was his best pupil. 537 01:10:10,093 --> 01:10:12,298 Now they're enemies. 538 01:10:17,140 --> 01:10:19,513 I'd like to see your world. 539 01:10:20,019 --> 01:10:24,811 They'd probably prod you and poke you and throw you in a cage. 540 01:10:27,568 --> 01:10:29,276 You'd protect me. 541 01:10:43,458 --> 01:10:45,866 They think you'll save them. 542 01:10:48,213 --> 01:10:52,293 After you meet your friends, we'll never see you again. 543 01:10:54,094 --> 01:10:57,509 Well, I didn't promise them anything. 544 01:10:58,389 --> 01:10:59,634 No. 545 01:11:00,767 --> 01:11:03,518 You just dropped in from the stars. 546 01:12:17,717 --> 01:12:19,508 They're not here. 547 01:12:32,899 --> 01:12:34,096 Hello? 548 01:12:48,288 --> 01:12:50,364 They were never here. 549 01:12:52,918 --> 01:12:54,957 You said they'd come for us. 550 01:13:22,780 --> 01:13:24,572 That's impossible. 551 01:13:45,802 --> 01:13:46,668 What is it? 552 01:13:48,305 --> 01:13:50,013 It's my ship. 553 01:13:51,766 --> 01:13:55,017 These ruins are thousands of years old. 554 01:13:55,938 --> 01:13:58,344 I was just here a few days ago. 555 01:14:15,957 --> 01:14:18,993 This is what I was picking up. The Oberon. 556 01:14:28,052 --> 01:14:29,844 What are you doing? 557 01:14:30,346 --> 01:14:33,596 It has a power source that lasts forever. 558 01:14:45,360 --> 01:14:48,445 Maybe I can access the ship's visual log. 559 01:14:49,323 --> 01:14:52,323 Then I can figure out what happened. 560 01:15:00,792 --> 01:15:03,035 Mayday! Come in, guidance! 561 01:15:03,294 --> 01:15:05,786 Request instructions! Going down! 562 01:15:09,468 --> 01:15:13,714 We were searching for a pilot in an electromagnetic storm. 563 01:15:14,765 --> 01:15:17,884 I got pushed forward through time. 564 01:15:18,935 --> 01:15:22,518 We haven 't had any communications since we crashed. 565 01:15:23,397 --> 01:15:26,399 This planet is uncharted, uninhabited. 566 01:15:27,610 --> 01:15:32,023 The apes we've brought along with us are a lot stronger... 567 01:15:32,448 --> 01:15:33,729 ... and a lot smarter... 568 01:15:34,158 --> 01:15:36,115 ... than we ever imagined. 569 01:15:43,333 --> 01:15:45,125 Apes are out of control. 570 01:15:45,711 --> 01:15:47,253 One male named Semos... 571 01:15:48,339 --> 01:15:52,632 ... who I raised myself, has taken over the group. 572 01:15:52,843 --> 01:15:56,425 We have weapons but I don 't think we'll last long. 573 01:15:56,638 --> 01:16:00,090 Maybe I saw the truth, but I wouldn't admit it. 574 01:16:00,309 --> 01:16:02,217 They were good students... 575 01:16:13,363 --> 01:16:16,198 They're all dead because they looked for me. 576 01:16:20,829 --> 01:16:23,284 We're alive because of you. 577 01:16:47,146 --> 01:16:48,177 Who are they? 578 01:16:48,564 --> 01:16:51,435 Your story is spreading. They want to see... 579 01:16:51,692 --> 01:16:54,361 ...this human who defies the apes. 580 01:16:55,320 --> 01:16:56,898 Send them all back. 581 01:16:57,114 --> 01:17:00,399 Where? They left their homes to be with you. 582 01:18:13,855 --> 01:18:15,231 I saw them. 583 01:18:15,566 --> 01:18:16,811 How many? 584 01:18:17,025 --> 01:18:19,017 As far as I could see. 585 01:18:20,028 --> 01:18:24,026 Thade has all his legions. The senate's capitulated. 586 01:18:24,866 --> 01:18:27,155 He answers to no one now. 587 01:18:32,582 --> 01:18:36,580 You're gonna have to get your people out of here. 588 01:18:37,337 --> 01:18:39,044 They won't listen to me. 589 01:18:53,185 --> 01:18:55,309 This is a fight we can't win. 590 01:18:56,439 --> 01:18:58,645 Break up and scatter. 591 01:18:59,316 --> 01:19:02,187 I'll draw them off. I'm who they want. 592 01:19:04,029 --> 01:19:05,689 All right? Come on! 593 01:19:06,240 --> 01:19:07,615 Let's go! 594 01:19:08,033 --> 01:19:09,492 Let's go! 595 01:19:12,704 --> 01:19:13,784 Come on! 596 01:19:24,340 --> 01:19:26,879 You've gotta make them understand. 597 01:19:27,135 --> 01:19:29,508 It's over. No help is coming. 598 01:19:37,478 --> 01:19:38,889 You came. 599 01:20:07,133 --> 01:20:10,466 Stop! Come closer and identify yourself! 600 01:20:15,682 --> 01:20:18,304 How dare you show your face here?! 601 01:20:19,353 --> 01:20:22,270 It is not my decision. 602 01:20:30,488 --> 01:20:32,695 I wish to speak to Thade. 603 01:21:11,779 --> 01:21:13,238 Why have you come? 604 01:21:24,291 --> 01:21:26,083 To be with you. 605 01:21:38,889 --> 01:21:40,004 A trade? 606 01:21:40,348 --> 01:21:44,049 You're proposing that? Yourself for the humans? 607 01:21:47,605 --> 01:21:51,354 Even when you were a child, you took in stray humans. 608 01:21:51,568 --> 01:21:54,105 Your family indulged you. 609 01:21:58,616 --> 01:22:00,324 Look what you've become. 610 01:22:01,911 --> 01:22:03,405 I've been... 611 01:22:04,706 --> 01:22:05,820 ...mistaken. 612 01:22:08,918 --> 01:22:10,412 Forgive me. 613 01:22:28,228 --> 01:22:31,146 So you want to be human? 614 01:22:38,696 --> 01:22:40,523 Then wear their mark! 615 01:22:48,665 --> 01:22:49,780 Let her return. 616 01:22:50,709 --> 01:22:53,875 She'll die with her friends tomorrow. 617 01:23:34,585 --> 01:23:39,745 We were searching for a pilot in an electromagnetic storm. 618 01:23:40,173 --> 01:23:43,709 We haven 't had any communications since we crashed. 619 01:23:43,927 --> 01:23:45,587 I'm so sorry. 620 01:23:48,181 --> 01:23:50,802 I'm responsible for all of this. 621 01:23:51,309 --> 01:23:53,516 And I'm never going home. 622 01:23:55,856 --> 01:23:57,598 Just like them. 623 01:24:00,694 --> 01:24:02,852 The apes are out of control. 624 01:24:15,083 --> 01:24:17,288 I can't go home, either. 625 01:24:19,045 --> 01:24:21,002 Maybe we're not so different. 626 01:24:23,340 --> 01:24:26,959 No. We're very different. 627 01:24:29,680 --> 01:24:32,716 You care about everybody but yourself. 628 01:24:33,851 --> 01:24:38,263 Doesn't matter. Apes, humans. My planet, your planet. 629 01:24:38,480 --> 01:24:41,731 The universe rewards cruelty with power. 630 01:24:43,026 --> 01:24:44,189 No. 631 01:24:45,320 --> 01:24:49,270 Not always. Not if we fight back. 632 01:24:54,872 --> 01:24:56,910 I'm just not sure how. 633 01:25:04,631 --> 01:25:06,707 Better take care of that. 634 01:25:16,809 --> 01:25:19,846 I respect your courage. 635 01:25:20,772 --> 01:25:24,639 But my advice to you is to put that away... 636 01:25:25,359 --> 01:25:27,602 ...and head for the mountains. 637 01:26:12,864 --> 01:26:14,607 There's one possibility. 638 01:26:15,616 --> 01:26:18,571 I want those people behind the ship. 639 01:26:18,787 --> 01:26:22,202 - Not hiding, they need to be seen. - And us? 640 01:26:22,623 --> 01:26:25,494 You'll be in front. You're the bait. 641 01:26:25,710 --> 01:26:28,497 - I won't move. - You won't be there. 642 01:26:28,754 --> 01:26:33,250 - I can do this! - I know. I need you back with them. 643 01:26:35,052 --> 01:26:36,463 We got one shot. 644 01:26:41,976 --> 01:26:43,304 Listen! 645 01:26:43,728 --> 01:26:45,186 I got an idea. 646 01:26:45,438 --> 01:26:49,269 We may have a chance. I need you behind the ship. 647 01:26:52,153 --> 01:26:54,358 Hey, we can win this. 648 01:26:54,571 --> 01:26:57,857 It's been done before. On my planet. 649 01:26:58,659 --> 01:27:01,992 Men have done amazing things in history. 650 01:27:02,204 --> 01:27:04,161 That history belongs to you. 651 01:27:05,873 --> 01:27:09,539 Sometimes even a few can make a difference, okay? 652 01:27:10,796 --> 01:27:15,837 This is the day you've waited for! You get to stand up to the apes! 653 01:27:17,260 --> 01:27:18,505 Leo! 654 01:27:21,890 --> 01:27:24,844 You know you can't defeat Thade's army. 655 01:27:26,519 --> 01:27:30,387 We might confuse them. It could give us a chance. 656 01:27:32,775 --> 01:27:37,734 You don't understand Thade. He'll keep coming for you. 657 01:27:37,989 --> 01:27:39,447 No matter what. 658 01:27:39,949 --> 01:27:41,941 That's what I'm counting on. 659 01:28:24,659 --> 01:28:26,237 Get behind the ship! 660 01:28:26,536 --> 01:28:29,323 Get children behind the ship! 661 01:28:31,040 --> 01:28:32,665 Come on, move! Now! 662 01:28:53,270 --> 01:28:54,646 - Let me go. - No. 663 01:28:54,855 --> 01:28:57,809 - Let me prove I can help! - I need you here. 664 01:28:58,066 --> 01:28:59,858 Help clear them back. 665 01:29:24,342 --> 01:29:25,967 - What? - I'm part of this! 666 01:29:26,177 --> 01:29:27,802 - Get back! - No! 667 01:29:28,055 --> 01:29:29,465 I'm staying! 668 01:29:39,566 --> 01:29:41,771 Send in the first wave. 669 01:29:48,158 --> 01:29:49,188 Here they come. 670 01:29:51,369 --> 01:29:52,649 Now! 671 01:30:05,883 --> 01:30:07,627 Oh, God. 672 01:30:35,620 --> 01:30:36,651 Come on. 673 01:30:56,182 --> 01:30:57,213 Jesus! 674 01:31:05,441 --> 01:31:06,851 Come on. 675 01:32:00,911 --> 01:32:02,074 Wait. 676 01:32:22,600 --> 01:32:24,343 Now! Go! 677 01:32:39,115 --> 01:32:42,366 With that weapon, we cannot defeat them! 678 01:32:56,800 --> 01:32:59,041 I'm tired of this human. 679 01:34:14,500 --> 01:34:15,994 No! Wait! 680 01:35:17,812 --> 01:35:21,263 My fight is with Thade, not you! 681 01:35:21,523 --> 01:35:24,193 Then your fight is with me! 682 01:38:15,235 --> 01:38:16,894 Semos. 683 01:38:50,811 --> 01:38:53,598 Pericles. A better landing than me. 684 01:38:57,985 --> 01:39:00,690 Sir, the prophecy is true. 685 01:39:00,905 --> 01:39:03,442 Semos has returned to us. 686 01:39:06,743 --> 01:39:07,906 Come on. 687 01:39:08,870 --> 01:39:11,955 Let's go explain evolution to the monkeys. 688 01:42:31,609 --> 01:42:33,686 He'll turn us into slaves! 689 01:42:33,987 --> 01:42:35,018 Kill him! 690 01:42:35,322 --> 01:42:38,322 Listen. This is where you're from. 691 01:42:38,533 --> 01:42:43,823 We brought you here. It's true. We lived in peace together. Semos... 692 01:42:44,080 --> 01:42:45,907 ...killed everybody. 693 01:42:51,754 --> 01:42:52,917 He's lying! 694 01:42:53,506 --> 01:42:54,621 Help me! 695 01:42:55,091 --> 01:42:58,460 My friend, kill him! 696 01:43:06,435 --> 01:43:09,056 Everything I have believed is a lie! 697 01:43:09,479 --> 01:43:13,394 You and your family have betrayed us! 698 01:43:13,943 --> 01:43:16,729 I won't help you anymore. 699 01:43:25,370 --> 01:43:26,995 Ari... 700 01:45:18,105 --> 01:45:19,136 You okay? 701 01:45:19,898 --> 01:45:21,690 You came home. 702 01:45:21,984 --> 01:45:25,435 It's safe. You can come out now. 703 01:45:28,198 --> 01:45:29,823 What? It's over? 704 01:45:30,117 --> 01:45:33,320 I was just getting ready to make my move. 705 01:45:44,047 --> 01:45:46,964 We'll leave the graves unmarked. 706 01:45:47,175 --> 01:45:51,304 No one who comes will be able to tell apes from humans. 707 01:45:51,512 --> 01:45:53,304 They'll be mourned together... 708 01:45:53,973 --> 01:45:57,557 ...as it should be, from now on. 709 01:46:10,115 --> 01:46:12,153 Take good care of him, okay? 710 01:46:12,950 --> 01:46:16,616 I can promise you I won't put him in a cage. 711 01:46:33,637 --> 01:46:36,555 It found the storm that brought me here. 712 01:46:37,390 --> 01:46:38,801 You know... 713 01:46:39,351 --> 01:46:42,222 ...it would mean much to everyone... 714 01:46:42,479 --> 01:46:44,270 ...if you would stay. 715 01:46:47,818 --> 01:46:49,609 Would mean much to me. 716 01:46:50,778 --> 01:46:52,652 I have to leave now. 717 01:46:52,906 --> 01:46:54,946 I have to get back. 718 01:47:00,205 --> 01:47:03,490 You know, one day, they'll tell a story... 719 01:47:03,708 --> 01:47:07,836 ...about a human who came from the stars... 720 01:47:08,505 --> 01:47:10,331 ...and changed our world. 721 01:47:13,259 --> 01:47:16,176 Some will say it was just a fairy tale... 722 01:47:19,307 --> 01:47:21,596 ...that he was never real. 723 01:47:24,103 --> 01:47:25,930 But I'll know. 724 01:47:47,543 --> 01:47:48,373 Oh. 725 01:47:48,710 --> 01:47:49,741 Keep it. 726 01:47:50,670 --> 01:47:53,506 You know, I'd like to thank you... 727 01:47:53,715 --> 01:47:59,136 ...for opening my eyes to a brave new world of trade with the humans. 728 01:48:00,430 --> 01:48:01,840 Yeah, no problem. 729 01:48:02,223 --> 01:48:04,382 Farewell, spaceman. 730 01:48:04,934 --> 01:48:09,560 All right, kids, who wants to buy some aspirin? 731 01:48:21,492 --> 01:48:23,200 Maybe you'll come back. 732 01:50:39,460 --> 01:50:44,584 Z.D. C. Air Route Traffic Control to unidentified aircraft. 733 01:50:46,592 --> 01:50:49,166 Unidentified craft, do you copy? 734 01:50:49,595 --> 01:50:55,016 - Copy that. - You're entering restricted airspace. 735 01:50:55,559 --> 01:50:58,310 - Permission to land! - You're off-target. Abort! 736 01:51:00,355 --> 01:51:02,229 I can't! 737 01:52:23,978 --> 01:52:25,936 Stay where you are! 738 01:52:26,147 --> 01:52:28,140 Show your hands! 739 01:52:44,707 --> 01:52:46,499 Keep your hands up!