1 00:00:44,635 --> 00:00:47,274 The second star to the right 2 00:00:47,355 --> 00:00:50,984 Shines in the night for you 3 00:00:51,075 --> 00:00:54,306 To tell you that the dreams you plan 4 00:00:54,395 --> 00:00:58,468 Really can come true 5 00:00:58,555 --> 00:01:01,228 The second star to the right 6 00:01:01,315 --> 00:01:05,593 Shines with a light so rare 7 00:01:05,675 --> 00:01:09,429 And if it's Never Land you need 8 00:01:09,515 --> 00:01:13,394 Its light will lead you there 9 00:01:13,475 --> 00:01:16,228 Twinkle, twinkle little star 10 00:01:16,315 --> 00:01:20,308 So we'll know where you are 11 00:01:20,395 --> 00:01:24,229 Gleaming in the skies above 12 00:01:24,315 --> 00:01:26,909 Lead us to the land 13 00:01:26,995 --> 00:01:31,273 We dream of 14 00:01:31,355 --> 00:01:35,394 And when ourjourney is through 15 00:01:35,475 --> 00:01:37,989 Each time we say 16 00:01:38,075 --> 00:01:40,908 Good night 17 00:01:40,995 --> 00:01:46,513 We'll thank the little star that shines 18 00:01:47,555 --> 00:01:51,673 The second from 19 00:01:51,755 --> 00:01:55,065 The right 20 00:01:59,155 --> 00:02:01,510 All this has happened before. 21 00:02:01,595 --> 00:02:04,587 And it will all happen again. 22 00:02:04,675 --> 00:02:07,553 But this time it happened in London. 23 00:02:10,195 --> 00:02:14,393 It happened on a quiet street in Bloomsbury. 24 00:02:14,475 --> 00:02:19,105 That corner house over there is the home of the Darling family. 25 00:02:19,195 --> 00:02:21,584 And Peter Pan chose this particular house... 26 00:02:21,675 --> 00:02:25,190 because there were people here who believed in him. 27 00:02:25,275 --> 00:02:28,506 There was Mrs Darling. 28 00:02:28,595 --> 00:02:32,429 George, dear, do hurry. We mustn't be late for the party, you know. 29 00:02:32,515 --> 00:02:36,827 Mrs Darling believed that Peter Pan was the spirit of youth. 30 00:02:36,915 --> 00:02:40,703 - But Mr Darling-- - Mary, unless I find my cuff links... 31 00:02:40,795 --> 00:02:42,831 we don't go to the party. 32 00:02:42,915 --> 00:02:46,908 And if we don't go to the party, I can never show my face in the office again. 33 00:02:46,995 --> 00:02:48,826 And if I can never-- Ouch! 34 00:02:48,915 --> 00:02:52,624 Well, Mr Darling was a practical man. 35 00:02:52,715 --> 00:02:55,832 The boys, however, John and Michael... 36 00:02:55,915 --> 00:02:58,224 believed Peter Pan was a real person... 37 00:02:58,315 --> 00:03:01,785 and made him the hero of all their nursery games. 38 00:03:01,875 --> 00:03:03,831 Blast you, Peter Pan! 39 00:03:05,835 --> 00:03:09,350 Take that! Give up, Captain Hook? Give up? 40 00:03:09,435 --> 00:03:12,427 Never! I'll teach you to cut off me hand! 41 00:03:12,515 --> 00:03:15,712 Oh, no, John. It was the left hand. 42 00:03:15,795 --> 00:03:17,831 Oh, yes. Thank you, Wendy. 43 00:03:17,915 --> 00:03:21,794 Wendy, the eldest, not only believed... 44 00:03:21,875 --> 00:03:24,343 she was the supreme authority on Peter Pan... 45 00:03:24,435 --> 00:03:26,266 and all his marvellous adventures. 46 00:03:26,355 --> 00:03:29,950 Oh, Nana, must we always take that nasty tonic? 47 00:03:30,035 --> 00:03:33,232 Nana, the nursemaid, being a dog... 48 00:03:33,315 --> 00:03:35,704 kept her opinions to herself... 49 00:03:35,795 --> 00:03:39,151 and viewed the whole affair with a certain tolerance. 50 00:03:45,955 --> 00:03:47,388 Take that! 51 00:03:47,555 --> 00:03:50,627 Insolent boy! I'll slash you to ribbons! 52 00:03:50,755 --> 00:03:53,428 And I'll cut you to pieces. 53 00:03:53,515 --> 00:03:55,904 - Aha! - Ouch! 54 00:03:55,995 --> 00:03:59,908 - Careful, Michael, my glasses. - I'm sorry,John. 55 00:03:59,995 --> 00:04:02,384 You'll never leave this ship alive! 56 00:04:02,475 --> 00:04:05,831 Oh, yes, I will. Take that! 57 00:04:11,515 --> 00:04:15,269 Scuttle me bones, boy, I'll slit your gizzard. 58 00:04:15,355 --> 00:04:17,107 Oh, no, you won't. 59 00:04:17,195 --> 00:04:20,346 Back, back, back, you villain! 60 00:04:20,435 --> 00:04:23,552 - Insolent pup! - Wicked pirate! 61 00:04:23,635 --> 00:04:28,231 - Aha, I got ya. - You didn't either. You never touched me. 62 00:04:28,315 --> 00:04:31,910 Take that and that! And that! 63 00:04:31,995 --> 00:04:34,111 Boys, boys, less noise, please. 64 00:04:36,915 --> 00:04:39,873 - Oh, hello, Father. - You old bilge rat. 65 00:04:39,955 --> 00:04:42,344 Wh-Wh-What? Now, see here, Michael-- 66 00:04:42,435 --> 00:04:46,030 Oh, not you, Father. You see, he's Peter Pan. 67 00:04:46,115 --> 00:04:48,993 - And John's Captain Hook. - Yes, yes, of course. 68 00:04:49,075 --> 00:04:51,635 Uh, have you seen my cuff-- 69 00:04:51,715 --> 00:04:54,513 Oh, Nana, for goodness sake! 70 00:04:54,595 --> 00:04:57,155 Where are those cuff links? 71 00:04:57,235 --> 00:05:01,387 - Cuff links, Father? - Yes, the gold ones. 72 00:05:01,475 --> 00:05:04,512 Michael, the buried treasure. Where is it? 73 00:05:04,595 --> 00:05:06,631 - I don't know. - The map then. 74 00:05:06,715 --> 00:05:09,627 - Where's the treasure map? - It got lost. 75 00:05:09,715 --> 00:05:12,787 - Good heavens, my shirt front! - Hurray! You found it! 76 00:05:12,875 --> 00:05:15,343 - You found it! - Yes, so I have. 77 00:05:15,435 --> 00:05:18,586 And hereafter-- Don't paw me, Michael. 78 00:05:18,675 --> 00:05:23,703 This is my last clean-- No! No! 79 00:05:23,795 --> 00:05:26,434 George, dear, we really must hurry or we'll be late-- 80 00:05:26,515 --> 00:05:30,110 - Mary, look! - George. 81 00:05:30,195 --> 00:05:33,312 - It's only chalk, Father. - Why, Michael. 82 00:05:33,395 --> 00:05:36,193 It's not his fault. It's in the story. 83 00:05:36,275 --> 00:05:39,267 - And Wendy says-- - Wendy? Story? 84 00:05:39,355 --> 00:05:43,906 I might have known. Wendy! 85 00:05:43,995 --> 00:05:46,668 - Wendy! - Yes, Father? 86 00:05:46,755 --> 00:05:49,713 - Would you kindly ex-- - Oh, Mother! 87 00:05:49,795 --> 00:05:52,832 - You look simply lovely. - Thank you, dear. 88 00:05:52,915 --> 00:05:55,065 - Wendy. -Just my old gown made over. 89 00:05:55,155 --> 00:05:58,431 - But it did turn out rather nicely, didn't-- - Mary, if you don't mind. 90 00:05:58,515 --> 00:06:02,190 - I'd like-- - Why, Father, what have you done to your shirt? 91 00:06:02,275 --> 00:06:06,029 What have I-- Oh! 92 00:06:06,115 --> 00:06:10,791 - Now, George, really. It comes right off. - That's no excuse. 93 00:06:10,875 --> 00:06:15,710 Wendy, haven't I warned you? Stuffing the boys' heads with a lot of silly stories. 94 00:06:15,795 --> 00:06:18,514 - Oh, but they aren't. - I say they are. 95 00:06:18,595 --> 00:06:20,984 Captain Crook! Peter Pirate! 96 00:06:21,075 --> 00:06:25,353 - Peter Pan, Father. - Pan! Pirate! Poppycock! 97 00:06:25,435 --> 00:06:27,391 - Oh, no, Father. Father, have you-- - Oh, you don't understand. 98 00:06:27,475 --> 00:06:32,071 Absolute poppycock! And let me tell you, this ridiculous-- 99 00:06:32,155 --> 00:06:35,591 - Now, George. - ""Now, George.'' 100 00:06:35,675 --> 00:06:37,711 ""Now, George''! 101 00:06:37,795 --> 00:06:40,434 Well, ""Now, George,'' will have his say! 102 00:06:40,515 --> 00:06:44,508 - Please, dear. - Mary, the child's growing up. 103 00:06:44,595 --> 00:06:46,825 It's high time she had a room of her own. 104 00:06:46,915 --> 00:06:49,145 - Father! - George! - What? 105 00:06:49,235 --> 00:06:52,227 - No! - I mean it! 106 00:06:52,315 --> 00:06:55,864 Young lady, this is your last night in the nursery. 107 00:06:55,955 --> 00:06:58,913 And that's my last word on the matter-- 108 00:07:11,475 --> 00:07:13,750 No! 109 00:07:15,635 --> 00:07:17,148 No! 110 00:07:24,755 --> 00:07:28,031 Oh! 111 00:07:30,115 --> 00:07:32,310 Poor Nana. 112 00:07:32,475 --> 00:07:34,864 ""Poor Nana''? 113 00:07:34,955 --> 00:07:37,150 This is the last straw! 114 00:07:37,235 --> 00:07:39,465 Out! Out, I say! 115 00:07:39,555 --> 00:07:42,353 - No, Father, no! - Yes! 116 00:07:42,435 --> 00:07:45,393 There'll be no more dogs for nursemaids in this house! 117 00:07:46,755 --> 00:07:48,427 Goodbye, Nana. 118 00:07:50,275 --> 00:07:54,234 ""Poor Nana.'' Oh, yes, ""Poor Nana.'' 119 00:07:54,315 --> 00:07:58,103 But ""Poor Father''? Oh, no! 120 00:07:58,195 --> 00:08:00,584 Blast it! Where is that rope? 121 00:08:01,795 --> 00:08:04,753 Oh, thank you. 122 00:08:08,555 --> 00:08:11,353 Dash it all, Nana, don't look at me like that. 123 00:08:11,435 --> 00:08:13,710 It's nothing personal. It's just that-- 124 00:08:15,155 --> 00:08:16,986 Well, you're not really a nurse at all. 125 00:08:17,075 --> 00:08:20,033 You're, well, a dog. 126 00:08:20,115 --> 00:08:23,073 And the children aren't puppies. They're people. 127 00:08:23,155 --> 00:08:27,068 And sooner or later, Nana, people have to grow up. 128 00:08:27,155 --> 00:08:29,953 But, Mother, I don't want to grow up. 129 00:08:30,035 --> 00:08:34,108 Now, dear, don't worry about it any more tonight. 130 00:08:34,195 --> 00:08:37,949 He called Peter Pan ""absolute poppycock.'' 131 00:08:38,035 --> 00:08:42,586 I'm sure he didn't mean it,John. Father was just upset. 132 00:08:42,675 --> 00:08:47,146 Poor Nana, out there all alone. 133 00:08:47,235 --> 00:08:50,147 No more tears, Michael. It's a warm night. 134 00:08:50,235 --> 00:08:52,351 She'll be all right. 135 00:08:52,435 --> 00:08:55,074 - Mother. - What is it, dear? 136 00:08:55,155 --> 00:08:58,830 - Buried treasure. - Now, children. 137 00:08:58,915 --> 00:09:01,383 Don't judge your father too harshly. 138 00:09:01,475 --> 00:09:05,627 After all, he really loves you very much. 139 00:09:05,715 --> 00:09:08,229 Oh, don't lock it, Mother. He might come back. 140 00:09:08,315 --> 00:09:11,830 - ""He''? - Yes, uh, Peter Pan. 141 00:09:11,915 --> 00:09:15,828 You see, I found something that belongs to him. 142 00:09:15,915 --> 00:09:19,544 - Oh? And what's that? - His shadow. 143 00:09:19,635 --> 00:09:22,945 - ""Shadow''? - Mmm, Nana had it. 144 00:09:23,035 --> 00:09:25,947 But I-- I took it away. 145 00:09:27,395 --> 00:09:32,185 Oh? Yes, of course. 146 00:09:32,275 --> 00:09:34,505 Good night, dear. 147 00:09:36,755 --> 00:09:40,350 But, George, do you think the children will be safe without Nana? 148 00:09:40,435 --> 00:09:42,630 Safe? Of course they'll be safe. Why not? 149 00:09:42,715 --> 00:09:45,946 Well, Wendy said something about a shadow, and I-- 150 00:09:46,035 --> 00:09:48,708 - Shadow? Whose shadow? - Peter Pan's. 151 00:09:48,795 --> 00:09:52,231 Oh, Peter Pan-- Peter Pan! 152 00:09:52,315 --> 00:09:56,866 You don't say. Goodness gracious, whatever shall we do? 153 00:09:56,955 --> 00:09:58,911 - But, George-- Really, I-- - Sound the alarm! 154 00:09:58,995 --> 00:10:01,714 - Call Scotland Yard! - There must have been someone. 155 00:10:01,795 --> 00:10:05,071 Oh, Mary, of all the impossible, childish fiddle-faddle. 156 00:10:05,395 --> 00:10:09,627 Peter Pan indeed. How can we expect the children to grow up and be practical... 157 00:10:09,715 --> 00:10:12,070 - George, dear. - when you're as bad as they are. 158 00:10:12,155 --> 00:10:14,908 - Please. - No wonder Wendy gets these idiotic ideas. 159 00:10:44,915 --> 00:10:47,145 Over there, Tink, in its den. 160 00:10:47,235 --> 00:10:49,954 Is it there? 161 00:10:51,715 --> 00:10:53,945 Must be here somewhere. 162 00:10:59,355 --> 00:11:01,949 Tink! Shh! 163 00:11:02,035 --> 00:11:05,948 Stop playing and help me find my shadow. 164 00:11:06,035 --> 00:11:09,072 Shadow. Oh, shadow. 165 00:11:34,515 --> 00:11:37,154 Huh? 166 00:11:54,595 --> 00:11:56,028 Aha! 167 00:12:05,155 --> 00:12:09,194 Peter Pan! Oh, Peter! 168 00:12:09,275 --> 00:12:12,551 I knew you'd come back. I saved your shadow for you. 169 00:12:12,635 --> 00:12:14,626 Oh, I do hope it isn't rumpled. 170 00:12:14,715 --> 00:12:17,275 You know, you look exactly the way I thought you would. 171 00:12:17,355 --> 00:12:19,949 Oh, a little taller perhaps. But then-- 172 00:12:20,035 --> 00:12:22,913 Oh, you can't stick it on with soap, Peter. 173 00:12:22,995 --> 00:12:25,793 It needs sewing. That's the proper way to do it. 174 00:12:25,875 --> 00:12:28,184 Although, come to think of it, I've never thought about it before. 175 00:12:28,275 --> 00:12:32,268 Uh, sewing shadows, I mean. Of course, I knew it was your shadow the minute I saw it. 176 00:12:32,355 --> 00:12:35,472 And I said to myself, I said, ""I'll put it away for him until he comes back. 177 00:12:35,555 --> 00:12:39,389 Oh, he's sure to come back.'' And you did, didn't you, Peter? 178 00:12:39,475 --> 00:12:43,434 After all, one can't leave his shadow lying about and not miss it sooner or later. 179 00:12:43,515 --> 00:12:48,509 Uh, don't you agree? But what I still don't understand is how Nana got it in the first place. 180 00:12:48,595 --> 00:12:51,553 She really isn't-- Oh, sit down. It won't take long. 181 00:12:51,635 --> 00:12:54,513 She really isn't vicious, you know. She's a wonderful nurse. 182 00:12:54,595 --> 00:12:56,870 - Although Father says-- - Girls talk too much. 183 00:12:56,955 --> 00:13:00,345 Yes, girls talk too-- Hmm? Oh. 184 00:13:00,435 --> 00:13:03,905 - Well, get on with it, girl. - Uh, my name is Wendy. 185 00:13:03,995 --> 00:13:06,907 - Uh, Wendy Moira Angela Darl-- - Wendy's enough. 186 00:13:06,995 --> 00:13:10,510 Oh, uh, but how did Nana get your shadow, Peter? 187 00:13:10,595 --> 00:13:13,155 Jumped at me the other night at the window. 188 00:13:13,235 --> 00:13:14,748 Well, what were you doing there? 189 00:13:14,835 --> 00:13:18,669 - I came to listen to the stories. - My stories? 190 00:13:18,755 --> 00:13:20,985 - But they're all about you. - Of course. 191 00:13:21,075 --> 00:13:24,226 That's why I like 'em. I tell 'em to the Lost Boys. 192 00:13:24,315 --> 00:13:27,068 The Lost Boys-- Oh, I remember. 193 00:13:27,155 --> 00:13:28,873 - They're your men. - Uh-huh. 194 00:13:28,955 --> 00:13:32,834 I'm so glad you came back tonight. I might never have seen you. 195 00:13:32,915 --> 00:13:35,224 - Why? - Because I have to grow up tomorrow. 196 00:13:35,315 --> 00:13:38,387 - Grow up! - Tonight's my last night in the nursery. 197 00:13:38,475 --> 00:13:41,308 But that means no more stories. 198 00:13:41,395 --> 00:13:43,784 - Mm-hmm. - No! 199 00:13:43,875 --> 00:13:45,945 I won't have it. Come on! 200 00:13:46,035 --> 00:13:48,026 Bu-Bu-But where are we going? 201 00:13:48,115 --> 00:13:50,913 To Never Land. 202 00:13:50,995 --> 00:13:53,668 - Never Land! - You'll never grow up there. 203 00:13:53,755 --> 00:13:58,033 Oh, Peter, it will be so wonderful. 204 00:13:58,115 --> 00:14:01,551 But wait. What would Mother say? 205 00:14:01,635 --> 00:14:03,466 Mother? What's Mother? 206 00:14:03,555 --> 00:14:08,390 Why, Peter, a mother is someone who-- who loves and cares for you. 207 00:14:08,475 --> 00:14:11,751 - And-- And tells you stories-- - Good! You can be our mother. 208 00:14:11,835 --> 00:14:13,666 - Come on. - Now, just a minute, I-- 209 00:14:13,755 --> 00:14:15,985 Let me see now. I-I have to pack. 210 00:14:16,075 --> 00:14:19,147 Oh, and I must leave a note when I'll be back. Of course, I couldn't stay too long. 211 00:14:19,235 --> 00:14:22,272 And then I'll have to-- Oh, but Never Land. 212 00:14:22,355 --> 00:14:24,915 Oh, I-- I-I'm so happy I-- 213 00:14:24,995 --> 00:14:28,510 I think I'll give you a-- a kiss. 214 00:14:31,075 --> 00:14:32,986 What's a-- a kiss? 215 00:14:33,075 --> 00:14:36,431 Oh, well, uh, I-I'll show you. 216 00:14:36,515 --> 00:14:38,471 - Oh! - Stop! Stop it, Tink! 217 00:14:43,435 --> 00:14:46,427 John,John, wake up! He's here. 218 00:14:46,515 --> 00:14:50,144 Huh? Jiminy! 219 00:14:50,235 --> 00:14:52,430 Ooh, what in the world was that? 220 00:14:52,515 --> 00:14:54,745 Tinker Bell. Don't know what got into her. 221 00:14:54,835 --> 00:14:57,030 Hello, Peter Pan. I'm Michael. 222 00:14:57,115 --> 00:14:59,709 And my name is John. How do you do? 223 00:14:59,795 --> 00:15:02,673 - Hello. - Oh, look, a firefly. 224 00:15:02,755 --> 00:15:05,030 - A pixie. - Amazing! 225 00:15:07,795 --> 00:15:10,434 - What's the pixie doing? - Talking. 226 00:15:10,515 --> 00:15:13,393 - What did she say? - She says you're a big, ugly girl. 227 00:15:15,315 --> 00:15:18,705 Oh. Well, I think she's lovely. 228 00:15:20,315 --> 00:15:23,352 - Well, come on, Wendy, let's go. - Where are we going? 229 00:15:23,435 --> 00:15:25,551 - To Never Land. - Never Land! 230 00:15:25,635 --> 00:15:27,546 - Peter's taking us. - ""Us''? 231 00:15:27,635 --> 00:15:30,911 Well, of course. I-I couldn't go without Michael and John. 232 00:15:30,995 --> 00:15:34,590 Oh, I should like very much to cross swords with some real buccaneers. 233 00:15:34,675 --> 00:15:38,588 Yes, and fight pirates too. 234 00:15:38,675 --> 00:15:41,633 Well, all right, but ya gotta take orders. 235 00:15:41,715 --> 00:15:44,024 - Aye, aye, sir. - Me too. 236 00:15:44,235 --> 00:15:46,590 But, Peter, how do we get to Never Land? 237 00:15:46,675 --> 00:15:49,314 - Fly, of course. - ""Fly''? 238 00:15:49,395 --> 00:15:53,786 It's easy. All you have to do is to-- is to-- 239 00:15:53,875 --> 00:15:56,753 Is to-- 240 00:15:56,835 --> 00:15:59,554 - Ha! That's funny. - What's the matter? 241 00:15:59,635 --> 00:16:01,626 - Don't you know? - Oh, sure. 242 00:16:01,715 --> 00:16:04,991 It's-- It's just that I never thought about it before. 243 00:16:05,075 --> 00:16:08,385 Say, that's it! You think of a wonderful thought. 244 00:16:08,475 --> 00:16:11,114 - Any happy, little thought? - Uh-huh. 245 00:16:11,195 --> 00:16:14,267 - Like toys at Christmas? - Sleigh bells, snow? 246 00:16:14,355 --> 00:16:16,869 Yep! Watch me now. Here I go! 247 00:16:18,035 --> 00:16:20,549 It's easier than pie. 248 00:16:20,635 --> 00:16:23,229 - He can fly! - He can fly! 249 00:16:23,315 --> 00:16:25,829 He flewed! 250 00:16:25,915 --> 00:16:29,988 - Now you try. - I'll think of a mermaid lagoon... 251 00:16:30,995 --> 00:16:33,463 underneath a magic moon. 252 00:16:33,555 --> 00:16:35,750 I'll think I'm in a pirate's cave. 253 00:16:35,835 --> 00:16:37,666 I think I'll be an Indian brave. 254 00:16:37,755 --> 00:16:39,586 Now everybody try. 255 00:16:39,675 --> 00:16:42,826 One, two, three! 256 00:16:42,915 --> 00:16:46,669 We can fly! We can fly! We can fly! 257 00:16:53,435 --> 00:16:55,903 This won't do. What's the matter with you? 258 00:16:55,995 --> 00:16:59,305 All it takes is faith and trust. 259 00:16:59,395 --> 00:17:03,183 Oh! And something I forgot. Dust! 260 00:17:03,275 --> 00:17:05,835 - Dust? - Dust? 261 00:17:05,915 --> 00:17:10,909 Yep, just a little bit of pixie dust. 262 00:17:15,955 --> 00:17:19,072 Now, think of the happiest things. 263 00:17:19,155 --> 00:17:22,352 - It's the same as having wings. - Let's all try it just once more. 264 00:17:22,435 --> 00:17:24,551 Look! We're rising off the floor. 265 00:17:24,635 --> 00:17:28,230 -Jiminy! - Oh, my! We can fly! 266 00:17:28,315 --> 00:17:32,547 - You can fly! - We can fly! 267 00:17:32,755 --> 00:17:37,033 Come on, everybody. Here we go! 268 00:17:37,115 --> 00:17:38,468 Off to Never Land! 269 00:17:44,435 --> 00:17:47,108 Think of a wonderful thought 270 00:17:47,195 --> 00:17:49,789 Any merry little thought 271 00:17:49,875 --> 00:17:52,105 Think of Christmas Think of snow 272 00:17:52,195 --> 00:17:56,825 Think of sleigh bells Off you go like reindeer in the sky 273 00:17:56,915 --> 00:18:00,988 You can fly, you can fly You can fly 274 00:18:01,075 --> 00:18:04,033 Think of the happiest things 275 00:18:04,115 --> 00:18:06,675 It's the same as having wings 276 00:18:06,755 --> 00:18:08,905 Take the path that moonbeams make 277 00:18:08,995 --> 00:18:14,194 If the moon is still awake you'll see him wink his eye 278 00:18:14,275 --> 00:18:17,950 You can fly, you can fly You can fly 279 00:18:19,155 --> 00:18:21,146 Up you go with a heigh and ho 280 00:18:21,235 --> 00:18:23,351 To the stars beyond the blue 281 00:18:23,435 --> 00:18:26,905 There's a Never Land waiting for you 282 00:18:26,995 --> 00:18:31,432 Where all your happy dreams come true 283 00:18:31,515 --> 00:18:36,828 Every dream that you dream will come true 284 00:18:36,915 --> 00:18:39,031 Come on, Nana! 285 00:18:39,115 --> 00:18:42,471 When there's a smile in your heart 286 00:18:42,555 --> 00:18:47,913 There's no better time to start 287 00:18:47,995 --> 00:18:50,145 Think of all thejoy you'll find 288 00:18:50,235 --> 00:18:55,025 When you leave the world behind and bid your cares goodbye 289 00:18:55,115 --> 00:18:58,152 You can fly, you can fly You can fly, you can fly 290 00:18:58,235 --> 00:19:00,510 You can fly 291 00:19:09,315 --> 00:19:13,388 There it is, Wendy. Second star to the right and straight on till morning. 292 00:19:15,955 --> 00:19:19,027 When there's a smile in your heart 293 00:19:19,115 --> 00:19:23,393 There's no better time to start 294 00:19:25,235 --> 00:19:29,023 Think of all thejoy you'll find when you leave the world behind 295 00:19:29,115 --> 00:19:32,585 And bid your cares goodbye 296 00:19:32,675 --> 00:19:35,747 You can fly, you can fly You can fly, you can fly 297 00:19:35,835 --> 00:19:38,269 You can fly 298 00:19:38,355 --> 00:19:40,869 You can fly, you can fly You can fly 299 00:19:53,795 --> 00:19:57,868 Oh, a pirate's life is a wonderful life 300 00:19:57,955 --> 00:20:01,630 A-rovin'over the sea Give me a career as a buccaneer 301 00:20:01,715 --> 00:20:04,866 It's the life of a pirate for me, oh 302 00:20:04,955 --> 00:20:07,344 The life of a pirate for me 303 00:20:08,675 --> 00:20:12,304 Oh, a pirate's life is a wonderful life 304 00:20:12,395 --> 00:20:14,192 They never bury your bones 305 00:20:14,275 --> 00:20:17,950 For when it's all over a jolly sea rover drops in on his friend, Davy Jones 306 00:20:18,035 --> 00:20:22,108 Oh, my good friend Davy Jones 307 00:20:22,195 --> 00:20:27,223 - Good morning, shipmates. - And what's good about it, Mr Smee? 308 00:20:27,315 --> 00:20:31,547 Here we are, collecting barnacles on this miserable island. 309 00:20:31,635 --> 00:20:35,310 While his nibs plays ring-around-the-rosy with Peter Pan. 310 00:20:35,395 --> 00:20:37,113 Look out. It might go off. 311 00:20:37,195 --> 00:20:40,346 We ought to be tending to the business of looting ships. 312 00:20:40,435 --> 00:20:44,713 Why, I've almost forgotten how to slit a throat. 313 00:20:44,795 --> 00:20:47,593 - Better hop it. - And tell the captain... 314 00:20:47,675 --> 00:20:50,269 we wants to put to sea, see? 315 00:20:54,595 --> 00:20:56,426 Peter Pan-- 316 00:20:58,635 --> 00:21:01,866 Blast that Peter Pan! 317 00:21:01,955 --> 00:21:05,948 If I could only find his hideout, I'd trap him in his lair. 318 00:21:06,035 --> 00:21:08,026 But where is it? 319 00:21:08,115 --> 00:21:10,583 Mermaid Lagoon? 320 00:21:10,675 --> 00:21:13,473 No, we've searched that. 321 00:21:13,555 --> 00:21:17,070 We've combed Cannibal Cove. 322 00:21:17,155 --> 00:21:20,067 H-Here! No. No, no, no! 323 00:21:20,155 --> 00:21:23,352 That's Indian terri-- 324 00:21:23,435 --> 00:21:25,266 But wait. 325 00:21:25,355 --> 00:21:30,031 Those redskins know this island better than I do me own ship. 326 00:21:30,115 --> 00:21:31,946 Ah... 327 00:21:32,035 --> 00:21:34,754 I wonder. 328 00:21:34,835 --> 00:21:37,303 - Good morning, Captain. - I've got it! 329 00:21:37,395 --> 00:21:39,067 Tiger Lily, Smee! 330 00:21:39,155 --> 00:21:41,464 T-Tiger Lily, Captain? 331 00:21:41,555 --> 00:21:45,309 The Chief's daughter. She'll know where Pan is hiding. 332 00:21:45,395 --> 00:21:48,273 B-B-But, but will she talk, Captain? 333 00:21:48,355 --> 00:21:52,667 Oh, a little persuasion might be in order. 334 00:21:52,755 --> 00:21:54,871 Now let me see. 335 00:21:54,955 --> 00:21:57,788 Boiling in oil? 336 00:21:57,875 --> 00:22:01,754 Keelhauling? Marooning? 337 00:22:01,835 --> 00:22:06,113 A pirate's life is a wonderful l-life 338 00:22:06,195 --> 00:22:10,268 You'll find adventure and sport 339 00:22:10,355 --> 00:22:13,950 But live every minute for all that is in it 340 00:22:14,035 --> 00:22:19,393 The life of a pirate is short 341 00:22:19,475 --> 00:22:24,026 Oh, the life-- 342 00:22:29,915 --> 00:22:31,792 Now let me see, where was I? 343 00:22:31,875 --> 00:22:34,070 Oh, dear, dear, dear Captain Hook. 344 00:22:34,155 --> 00:22:37,272 Shooting a man in the middle of his cadenza? 345 00:22:37,355 --> 00:22:39,710 It ain't good form, you know. 346 00:22:39,795 --> 00:22:44,073 ""Good form,'' Mr Smee? Blast good form! 347 00:22:44,155 --> 00:22:47,830 Did Pan show good form when he did this to me? 348 00:22:47,915 --> 00:22:52,431 Why, Captain, cutting your hand off was only a childish prank, you might say. 349 00:22:52,515 --> 00:22:55,552 Aye! But throwing it to the crocodile! 350 00:22:55,635 --> 00:22:58,513 That cursed beast liked the taste of me so well... 351 00:22:58,595 --> 00:23:01,951 he's followed me ever since, licking his chops... 352 00:23:02,035 --> 00:23:04,549 for the rest of me. 353 00:23:04,635 --> 00:23:06,910 And he'd have had you by now, Captain... 354 00:23:06,995 --> 00:23:09,304 if he hadn't swallowed that alarm clock. 355 00:23:09,395 --> 00:23:13,752 But now when he's about, he warns ya as ya might say with his tick-tock... 356 00:23:13,835 --> 00:23:15,791 tick-tock, tick-tock. 357 00:23:44,595 --> 00:23:47,905 Smee? Smee! 358 00:23:47,995 --> 00:23:49,986 Oh, save me, Smee! Please, don't let him get me, Smee! 359 00:23:50,075 --> 00:23:53,226 Please, don't let him get me, Smee! Smee! 360 00:23:53,315 --> 00:23:56,671 Here now, shame on ya. Upsettin' the poor Captain. 361 00:23:56,755 --> 00:23:59,394 There'll be no handouts today. Shoo now, shoo! 362 00:23:59,475 --> 00:24:02,785 Go on, go on, off it. Off with ya, I say, go away, go away, out of here. 363 00:24:07,075 --> 00:24:10,351 - Is he gone, Smee? - Aye, Captain, all clear. 364 00:24:10,435 --> 00:24:13,347 - Nothin' to worry about. - Oh, Smee, Smee. 365 00:24:13,435 --> 00:24:15,710 I can't stand it any longer. I tell you, I can't. 366 00:24:15,795 --> 00:24:19,071 Now, now, now, now, Captain. Just relax. 367 00:24:19,155 --> 00:24:21,510 What you need is a shave. 368 00:24:21,595 --> 00:24:26,111 A nice soothing shave. There now. 369 00:24:26,315 --> 00:24:29,671 Oh, a pirate's life is a wonderful life 370 00:24:29,755 --> 00:24:32,952 A-sailing over the sea Give me a career as a-- 371 00:24:33,035 --> 00:24:35,595 Captain, you know, I can't help noticin'... 372 00:24:35,675 --> 00:24:40,066 you just ain't been your usual jolly self of late. 373 00:24:40,155 --> 00:24:42,066 Give me a career as a buccaneer 374 00:24:42,155 --> 00:24:44,544 And the crew's gettin' a might uneasy, Captain. 375 00:24:44,635 --> 00:24:46,865 That is, what's left of it. 376 00:24:49,795 --> 00:24:53,310 Now, why don't we put to sea, see? Leave Never Land. 377 00:24:53,395 --> 00:24:57,149 Forget Peter Pan. There now! 378 00:24:57,235 --> 00:24:59,544 Give me a career as a buccaneer 379 00:24:59,635 --> 00:25:03,423 We'd all be a lot happier, not to mention a lot healthier. 380 00:25:07,755 --> 00:25:11,828 Captain? Oh, dear! I never shaved him this close before. 381 00:25:15,475 --> 00:25:18,990 Now, don't worry, Captain. I-It must be somewhere about. 382 00:25:20,355 --> 00:25:22,789 Get up, you idiot! 383 00:25:22,875 --> 00:25:25,230 Aye, aye, sir. 384 00:25:26,555 --> 00:25:28,989 Ooh! I found it, Captain. 385 00:25:29,075 --> 00:25:32,829 - Good as new. - Why, you blithering blockhead! 386 00:25:32,915 --> 00:25:36,749 - Peter Pan ahoy! - What? What? Where away? 387 00:25:36,835 --> 00:25:40,066 Three points off the starboard bow! 388 00:25:40,155 --> 00:25:42,589 Swoggle me eyes! It is Pan! 389 00:25:42,675 --> 00:25:45,747 Headed this way with some more of those scurvy brats! 390 00:25:45,835 --> 00:25:47,746 Mr Smee, pipe up the crew! 391 00:25:47,835 --> 00:25:50,429 A-Aye, aye, sir. Uh, pipe up the crew. Uh, pipe up the crew. 392 00:25:50,515 --> 00:25:53,029 All hands on deck! 393 00:25:53,115 --> 00:25:55,709 All hands on deck! 394 00:25:55,795 --> 00:25:57,706 All hands on deck! 395 00:25:59,475 --> 00:26:01,306 All hands on deck! 396 00:26:03,635 --> 00:26:06,024 Look alive, you swabs! 397 00:26:06,115 --> 00:26:09,790 - We've got him this time, Mr Smee. - That we have, Captain. 398 00:26:09,875 --> 00:26:13,914 Man the Long Tom, you bilge rats! 399 00:26:13,995 --> 00:26:17,271 - I've waited years for this. - That's not countin' the holidays either. 400 00:26:17,355 --> 00:26:19,550 Double the powder and shorten the fuse! 401 00:26:19,635 --> 00:26:21,785 Shorten the powder and double the fuse! 402 00:26:21,955 --> 00:26:22,910 A pretty sight, Mr Smee. 403 00:26:22,995 --> 00:26:25,463 We'll pot 'em like sitting ducks. 404 00:26:25,555 --> 00:26:29,628 - All right, men! Range 42. - ""Range 42.'' 405 00:26:29,715 --> 00:26:32,991 - Elevation 65. - ""Elevation 65.'' 406 00:26:33,075 --> 00:26:35,714 - Three degrees west. - ""Three degrees west.'' 407 00:26:35,795 --> 00:26:40,915 Steady now! Steady! 408 00:26:41,075 --> 00:26:44,670 Oh, Peter, it's just as I've always dreamed it would be. 409 00:26:44,755 --> 00:26:47,110 Oh, look,John, there's Mermaid Lagoon. 410 00:26:47,195 --> 00:26:51,871 By Jove! And the Indian encampment! 411 00:26:51,955 --> 00:26:54,913 Oh, look, there's Captain Hook and the pirates. 412 00:26:57,635 --> 00:26:59,865 Look out! 413 00:27:01,715 --> 00:27:03,785 Quick, Tink, take Wendy and the boys to the island. 414 00:27:03,875 --> 00:27:07,106 I'll stay here and draw Hook's fire. 415 00:27:08,595 --> 00:27:12,508 Hook! Hook! You codfish! Here! 416 00:27:17,835 --> 00:27:23,034 Tinker Bell? Not so fast. Please, Tinker Bell. 417 00:27:23,115 --> 00:27:25,868 We can't keep up with you. 418 00:27:25,955 --> 00:27:28,992 Tinker Bell! Wait! 419 00:27:50,515 --> 00:27:51,914 Ouch! 420 00:27:53,755 --> 00:27:56,394 So! 421 00:27:58,155 --> 00:28:01,033 - Who ya shovin'? - Who ya shovin'? - You! That's who! 422 00:28:01,115 --> 00:28:03,390 I'll show you! 423 00:28:08,955 --> 00:28:11,594 Huh? Orders from Pan? 424 00:28:11,675 --> 00:28:14,508 - Hold it, men! - What's the orders, Tink? 425 00:28:16,355 --> 00:28:19,870 - A terrible what? - Wendy Bird. - ""Wendy Bird''? 426 00:28:19,955 --> 00:28:23,630 - Flying this way? - Uh, Pan's orders are-- 427 00:28:23,715 --> 00:28:26,183 What? Smash it? 428 00:28:26,275 --> 00:28:28,505 - Kick it? - Stomp it? - Stomp it? 429 00:28:30,275 --> 00:28:32,869 - Oh! Shoot it down! - Shoot it down! - Yeah! 430 00:28:32,955 --> 00:28:35,230 - Yeah, shoot it down! - Come on, follow Tink! - Follow Tink! 431 00:28:35,315 --> 00:28:38,751 - Let's go! - Yeah, come on. Let's go then! - We're gonna get 'er! 432 00:28:54,835 --> 00:28:57,303 - I see it! - Me too! - Me too! 433 00:28:57,395 --> 00:29:00,705 Ready, aim... 434 00:29:00,795 --> 00:29:02,626 fire! 435 00:29:14,035 --> 00:29:17,789 Oh, Peter, you saved my life. 436 00:29:19,835 --> 00:29:23,145 - Are you hurted, Wendy? - No, Michael. 437 00:29:23,235 --> 00:29:26,113 Good heavens, Wendy, you might have been killed. 438 00:29:26,195 --> 00:29:30,586 - Hey! Hey! Pan! - We followed your orders, Pan! 439 00:29:32,675 --> 00:29:36,384 - Hey, Pan, I got it with my skull buster! - Ya did not! We did! 440 00:29:36,475 --> 00:29:39,547 - I did it, Pan! I did it! - No, I did! 441 00:29:41,395 --> 00:29:44,785 Attention! Well... 442 00:29:44,875 --> 00:29:49,027 I'm certainly proud of you, you blockheads! 443 00:29:49,115 --> 00:29:52,994 - I bring ya a mother to tell ya stories-- - A mother? 444 00:29:53,075 --> 00:29:57,227 - And you shoot her down. - Well, Tink said it was a bird! 445 00:29:57,315 --> 00:30:01,831 - Tink said what? - Well, she said you said to shoot it down! 446 00:30:01,915 --> 00:30:05,874 Tinker Bell. Tink! 447 00:30:05,955 --> 00:30:10,904 Come here. You're charged with high treason, Tink. 448 00:30:10,995 --> 00:30:14,624 Are you guilty or not guilty? 449 00:30:14,715 --> 00:30:18,105 Guilty? But don't ya know ya might have killed her? 450 00:30:20,435 --> 00:30:22,869 Tinker Bell! 451 00:30:22,955 --> 00:30:27,073 I hereby banish you forever. 452 00:30:27,155 --> 00:30:29,544 Please, not forever. 453 00:30:29,635 --> 00:30:33,389 Well, for a week then. Come on, Wendy, I'll show you the island. 454 00:30:33,475 --> 00:30:36,114 Oh, Peter, uh, the mermaids? 455 00:30:36,195 --> 00:30:38,834 - Aw, let's go huntin'! - Tigers? 456 00:30:38,915 --> 00:30:40,746 - Naw, bears. - Naw, bears. 457 00:30:41,155 --> 00:30:43,385 Personally, I should prefer to see the aborigines. 458 00:30:43,475 --> 00:30:46,547 - And the Indians too. - All right, men! 459 00:30:46,635 --> 00:30:49,195 Go out and capture a few Indians. 460 00:30:49,275 --> 00:30:53,109 -John, you be the leader. - I shall try to be worthy of my post. 461 00:30:53,195 --> 00:30:55,072 Forward! March! 462 00:30:57,555 --> 00:31:01,309 - Come on, bear. - Oh, Michael, do be careful. 463 00:31:01,395 --> 00:31:03,704 Come on, Wendy. I'll show you the mermaids. 464 00:31:09,955 --> 00:31:13,152 Following the leader The leader, the leader 465 00:31:13,235 --> 00:31:16,750 We're following the leader wherever he may go 466 00:31:16,835 --> 00:31:20,066 Tee dum, tee dee A teedle ee do tee day 467 00:31:20,155 --> 00:31:23,750 Tee dum, tee dee It's part of the game we play 468 00:31:23,835 --> 00:31:26,952 Tee dum, tee dee The words are easy to say 469 00:31:27,035 --> 00:31:30,630 Just a teedle ee dum a teedle ee do tee day 470 00:31:30,715 --> 00:31:34,344 Tee dum, tee dee A teedle ee do tee dum 471 00:31:34,435 --> 00:31:37,711 We're one for all and all of us out for fun 472 00:31:37,795 --> 00:31:40,912 We march in line and follow the other one 473 00:31:40,995 --> 00:31:43,873 With a teedle ee do A teedle ee di tee dum 474 00:31:59,275 --> 00:32:02,426 Following the leader The leader, the leader 475 00:32:02,515 --> 00:32:06,064 We're following the leader wherever he may go 476 00:32:06,155 --> 00:32:09,545 We're out to fight the Injuns The Injuns, the Injuns 477 00:32:09,635 --> 00:32:12,991 We're out to fight the Injuns because he told us so 478 00:32:13,075 --> 00:32:16,590 Tee dum, tee dee A teedle ee do tee day 479 00:32:16,675 --> 00:32:20,111 We march along and these are the words we say 480 00:32:20,195 --> 00:32:23,073 Tee dum, tee dee A teedle ee do tee day 481 00:32:23,155 --> 00:32:26,830 Oh, a teedle dee dum A teedle ee do tee day 482 00:32:26,915 --> 00:32:30,225 Oh, a teedle ee dum A teedle ee do tee day 483 00:32:30,315 --> 00:32:34,467 Indians! Oh, Blackfoot tribe. 484 00:32:36,075 --> 00:32:38,908 Belongs to the Algonquin group. 485 00:32:38,995 --> 00:32:41,304 - Quite savage, you know. - Uh, let's go get 'em. 486 00:32:41,395 --> 00:32:44,705 - Come on! We'll get 'em! - Gentlemen, gentlemen. 487 00:32:44,915 --> 00:32:48,191 - First, we must plan our strategy. - Uh, what's strategy? 488 00:32:48,275 --> 00:32:53,429 A plan of attack. The initial phase is an encircling manoeuvre, thus! 489 00:33:19,955 --> 00:33:23,914 John! Indians! Indians! 490 00:33:23,995 --> 00:33:26,190 Let me in! 491 00:33:28,915 --> 00:33:30,951 Now remember, the Indian is cunning... 492 00:33:31,035 --> 00:33:33,071 - Hey-- - but not intelligent. 493 00:33:33,155 --> 00:33:36,431 Therefore, we simply surround them and take them by surprise-- 494 00:34:06,995 --> 00:34:10,590 I'm frightfully sorry, old chaps. It's all my fault. 495 00:34:10,675 --> 00:34:14,554 - Aw, that's all right, Wildcat. - Oh, we don't mind. 496 00:34:14,635 --> 00:34:16,227 That's okay. 497 00:34:20,235 --> 00:34:23,272 - How! - Uh, h-how, Chief! - How! 498 00:34:23,355 --> 00:34:27,633 For many moons red man fight paleface Lost Boys. 499 00:34:27,715 --> 00:34:31,071 - Ugh. - Ugh, ugh. - Sometime you win. 500 00:34:31,155 --> 00:34:34,147 - Sometime we win. - Okay, Chief. 501 00:34:34,235 --> 00:34:37,033 Uh, you win this time. Now, turn us loose. 502 00:34:37,115 --> 00:34:40,266 ""Turn us loose''? You mean this is only a game? 503 00:34:40,355 --> 00:34:42,425 Sure! When we win, we turn them loose. 504 00:34:42,515 --> 00:34:44,551 - When they win, they turn us loose. - They turn us loose. 505 00:34:44,635 --> 00:34:47,069 This time, no turn 'em loose. 506 00:34:47,155 --> 00:34:48,986 - Huh? - Huh? 507 00:34:49,075 --> 00:34:52,624 - The Chief's a great spoofer. - Me no spoof'em. 508 00:34:52,715 --> 00:34:54,990 Where you hide Princess Tiger Lily? 509 00:34:55,075 --> 00:34:59,546 - Uh, Tiger Lily? - We ain't got your old princess. - I've certainly never seen her. 510 00:34:59,635 --> 00:35:03,708 - Me neither. - Honest we don't. - Heap big lie. 511 00:35:03,795 --> 00:35:07,504 If Tiger Lily not back by sunset... 512 00:35:07,595 --> 00:35:10,905 burn 'em at stake. 513 00:35:29,035 --> 00:35:32,823 Just imagine, real live mermaids. 514 00:35:32,915 --> 00:35:35,668 - Would you like to meet 'em? - Oh, Peter, I'd love to. 515 00:35:35,755 --> 00:35:37,746 All right, come on. 516 00:35:39,715 --> 00:35:43,230 - It's Peter. - Oh! - Hello, Peter! 517 00:35:43,315 --> 00:35:45,909 - Hello, Peter! - Hello, Peter! - Hello! 518 00:35:45,995 --> 00:35:48,031 Hello, Peter! 519 00:35:51,035 --> 00:35:54,232 - Hello, girls. - I'm so glad to see you. 520 00:35:54,315 --> 00:35:58,593 Why did you stay away so long? Did you miss me? 521 00:35:58,675 --> 00:36:01,667 - Tell us one of your adventures. - Something exciting. 522 00:36:01,755 --> 00:36:04,906 Want to hear about the time I cut off Hook's hand and threw it to the crocodile? 523 00:36:04,995 --> 00:36:08,465 - Oh, I've always liked that one. - Me too. 524 00:36:08,555 --> 00:36:11,115 Well, there I was on Marooner's Rock surrounded... 525 00:36:11,195 --> 00:36:13,470 - Oh, Peter! - by 40 or 50 pirates. - Who's she? 526 00:36:13,555 --> 00:36:16,945 Huh? Her? Oh, that's Wendy. 527 00:36:17,035 --> 00:36:19,469 - A girl? - What's she doing here? 528 00:36:19,555 --> 00:36:22,274 And in her nightdress too. 529 00:36:22,355 --> 00:36:25,153 Come on, dearie. Join us for a swim. 530 00:36:25,235 --> 00:36:27,226 - Oh, please, I'm not dressed for it. - Oh, but you must! 531 00:36:27,315 --> 00:36:28,987 - We insist! - No, no, please! 532 00:36:29,075 --> 00:36:32,829 - Too good for us, eh? - Peter! 533 00:36:39,155 --> 00:36:42,909 - If you dare to come near me again-- - Wendy! Wendy! 534 00:36:42,995 --> 00:36:45,634 They were just having a little fun, weren't you, girls? 535 00:36:45,715 --> 00:36:49,788 - That's all. - We were only trying to drown her. 536 00:36:49,875 --> 00:36:52,673 - Ya see? - Well, if you think for one minute... 537 00:36:52,755 --> 00:36:55,827 - that I'm going to put up with a-- - Shh. Hold it, Wendy. 538 00:37:01,155 --> 00:37:04,989 - Yep, it's Hook, all right. - Hook! - Hook! 539 00:37:05,075 --> 00:37:06,952 Hook! Oh! 540 00:37:07,035 --> 00:37:09,708 Quick, Wendy. 541 00:37:11,955 --> 00:37:14,515 They've captured Tiger Lily. 542 00:37:27,195 --> 00:37:28,992 Looks like they're headin' for Skull Rock. 543 00:37:29,075 --> 00:37:32,351 Come on, Wendy. Let's see what they're up to. 544 00:37:46,515 --> 00:37:50,394 Now, me dear Princess, this is me proposition. 545 00:37:50,475 --> 00:37:54,593 You tell me the hiding place of Peter Pan... 546 00:37:54,675 --> 00:37:56,506 and I shall set you free. 547 00:37:56,595 --> 00:37:59,348 - You dog. - Poor Tiger Lily. 548 00:37:59,435 --> 00:38:02,268 Am I not a man of me word, Mr Smee? 549 00:38:02,355 --> 00:38:05,631 Oh, yes, always, Captain. 550 00:38:05,715 --> 00:38:10,072 You'd better talk, me dear, for soon the tide will be in... 551 00:38:10,155 --> 00:38:12,032 and then it will be too late. 552 00:38:12,115 --> 00:38:16,347 - I'll show the old codfish. Stay here, Wendy, and watch the fun. - ""Fun''? 553 00:38:17,315 --> 00:38:18,668 Remember... 554 00:38:18,755 --> 00:38:21,792 there is no path through water... 555 00:38:21,875 --> 00:38:24,514 to the happy hunting ground. 556 00:38:25,995 --> 00:38:28,748 This is your last chance, Tiger Lily! 557 00:38:28,835 --> 00:38:33,147 Manatoa, great spirit of mighty seawater, speak! 558 00:38:34,795 --> 00:38:37,514 Beware, Captain Hook! 559 00:38:37,595 --> 00:38:40,029 Beware! Beware! 560 00:38:40,115 --> 00:38:43,824 - Did you hear that, Smee? - It's an evil spirit, Captain. 561 00:38:43,915 --> 00:38:47,874 Stand by, Smee, while I take a look around. 562 00:38:47,955 --> 00:38:51,231 Spirit of the great seawater, is it? 563 00:39:04,035 --> 00:39:07,471 Psst! Wendy. Watch this. 564 00:39:09,955 --> 00:39:13,311 - Mr Smee! - Uh, yes, Captain? 565 00:39:13,395 --> 00:39:18,423 Release the princess and take her back to her people. 566 00:39:19,635 --> 00:39:22,593 Aye, aye, sir. Release the princess-- 567 00:39:22,675 --> 00:39:27,351 - But-- But, Captain-- - Those are me orders, Mr Smee! 568 00:39:27,435 --> 00:39:29,585 Aye, aye, sir. 569 00:39:33,075 --> 00:39:36,272 - Well, at last Captain Hook's comin' to his senses. - Odd's fish! 570 00:39:36,355 --> 00:39:39,347 I told him all along you Indians wouldn't betray Peter Pan. 571 00:39:39,435 --> 00:39:43,792 And just what do you think you are doing, Mr Smee? 572 00:39:43,875 --> 00:39:47,868 Just what you told me, Captain. Carryin' out your orders. 573 00:39:47,955 --> 00:39:52,426 - My orders? - Why, yes, Captain. Didn't you just say to go-- 574 00:39:52,515 --> 00:39:55,871 Put her back! You blithering idiot! 575 00:39:55,955 --> 00:40:01,427 - My orders. Of all the bumbling-- - Mr Smee! 576 00:40:01,515 --> 00:40:04,587 Just exactly what do you think you are doing? 577 00:40:04,675 --> 00:40:07,109 Putting her back like you said, Captain. 578 00:40:07,195 --> 00:40:09,311 I said nothing of the sort! 579 00:40:09,395 --> 00:40:12,228 Oh, but, C-Captain, d-d-didn't you? I thought that-- 580 00:40:12,315 --> 00:40:14,271 For the last time, Mr Smee. 581 00:40:14,355 --> 00:40:18,348 Take the princess back to her people. 582 00:40:18,435 --> 00:40:23,304 Understand? Understand? Understand? Understand? 583 00:40:23,395 --> 00:40:27,183 - Uh, aye, aye, sir. - Oh, and one more thing. 584 00:40:27,275 --> 00:40:30,267 When you return to the ship, tell the whole crew... 585 00:40:30,355 --> 00:40:32,949 to help themselves to me best rum. 586 00:40:34,435 --> 00:40:38,348 - Peter! - Here's your spirit, Smee! 587 00:40:39,315 --> 00:40:41,385 Why, it's Peter Pan. 588 00:40:44,155 --> 00:40:46,430 - Scurvy brat! - Thank you, Captain. 589 00:40:46,515 --> 00:40:50,269 Come down, boy, if you've a taste for cold steel. 590 00:40:50,355 --> 00:40:53,552 - Watch this, Wendy. - Oh, Peter, do be careful. 591 00:41:06,315 --> 00:41:09,034 - Try your luck, Mr Smee? - Let him have it! 592 00:41:10,515 --> 00:41:13,825 Well, come on, you idiot! Blast him! 593 00:41:13,915 --> 00:41:16,349 Right here, Mr Smee. 594 00:41:16,435 --> 00:41:19,472 Hold it, you fool! No! No! 595 00:41:22,835 --> 00:41:25,474 Captain? 596 00:41:25,555 --> 00:41:27,386 Oh, how dreadful. 597 00:41:27,475 --> 00:41:32,185 What a pity, Mr Smee. I'm afraid we've lost the dear Captain. 598 00:41:34,835 --> 00:41:36,905 Captain! 599 00:41:36,995 --> 00:41:38,667 In the back, Captain? 600 00:41:45,395 --> 00:41:47,351 Give it to him, Captain! 601 00:41:47,435 --> 00:41:50,108 Cleave him to the brisket. 602 00:42:01,435 --> 00:42:04,984 I've got you this time, Pan. 603 00:42:09,035 --> 00:42:12,994 Well, well, a codfish on a hook. 604 00:42:13,075 --> 00:42:17,273 I'll get you for this, Pan, if it's the last thing I do! 605 00:42:19,115 --> 00:42:22,027 I say, Captain, do you hear something? 606 00:42:22,115 --> 00:42:24,265 No. 607 00:42:24,875 --> 00:42:26,194 No! 608 00:42:30,835 --> 00:42:32,746 No! 609 00:42:34,475 --> 00:42:37,547 Mr Crocodile, do you like codfish? 610 00:42:37,635 --> 00:42:39,944 - You do? - Oh, Peter, no! 611 00:42:47,795 --> 00:42:49,547 No! 612 00:42:51,155 --> 00:42:53,464 - Smee! - D-Don't go away, Captain! 613 00:42:53,555 --> 00:42:56,865 Uh, stay right there now, sir. I'll save ya, sir. 614 00:42:59,635 --> 00:43:01,705 Smee! 615 00:43:02,555 --> 00:43:04,034 Smee! 616 00:43:09,235 --> 00:43:12,591 Smee! 617 00:43:14,995 --> 00:43:16,633 Ow! 618 00:43:19,395 --> 00:43:21,226 Captain! Captain! 619 00:43:21,315 --> 00:43:24,944 Smee! Smee! 620 00:43:25,035 --> 00:43:26,866 - Give him back! - Smee-- 621 00:43:29,595 --> 00:43:33,713 Row for the ship! Row for the ship-- 622 00:43:36,195 --> 00:43:37,867 Whoa! 623 00:43:41,275 --> 00:43:44,426 Smee! 624 00:43:46,195 --> 00:43:48,993 Peter, what about Tiger Lily? 625 00:43:49,075 --> 00:43:51,509 Tiger Lily? Oh, Tiger Lily. 626 00:43:53,395 --> 00:43:55,545 Help-- 627 00:44:01,795 --> 00:44:05,265 Peter. Wait for me. 628 00:44:34,195 --> 00:44:37,665 That cursed Peter Pan. 629 00:44:38,995 --> 00:44:41,634 Making a fool out of me. 630 00:44:47,795 --> 00:44:50,548 Oh, my head. 631 00:44:55,955 --> 00:44:59,630 Oh, a pirate's life is a wonderful life 632 00:44:59,715 --> 00:45:01,990 - Your hot water, Mr Smee. - Shh! 633 00:45:02,075 --> 00:45:04,828 The poor Captain has a splitting headache. 634 00:45:04,915 --> 00:45:07,987 We mustn't annoy him. 635 00:45:24,435 --> 00:45:28,951 Well, Captain, it's nice to see you smiling again. 636 00:45:29,035 --> 00:45:33,347 Brings back the good old days when we was leadin' a healthy, normal life. 637 00:45:33,435 --> 00:45:36,666 Scuttlin' ships, cuttin' throats. Oh, Captain... 638 00:45:36,755 --> 00:45:39,064 why don't we put to sea again? 639 00:45:39,155 --> 00:45:42,272 You know, there's trouble brewin' on the island. 640 00:45:42,355 --> 00:45:44,186 Women trouble. 641 00:45:44,275 --> 00:45:47,426 I wouldn't want this to go any farther, but... 642 00:45:47,515 --> 00:45:51,224 the cook told me that the first mate told him... 643 00:45:51,315 --> 00:45:55,467 that he heard that Pan has banished Tinker Bell. 644 00:45:55,555 --> 00:45:58,433 Whoa! 645 00:45:58,515 --> 00:46:03,635 Why, you doddering imbecile, I-- Did you say Pan... 646 00:46:03,715 --> 00:46:06,309 has banished Tinker Bell? 647 00:46:06,395 --> 00:46:08,033 Aye, aye, Captain. That he has. 648 00:46:08,115 --> 00:46:10,788 - But why? - Well, on account of Wendy, Captain. 649 00:46:10,875 --> 00:46:14,754 Tink tried to do her in, she did. Tink's terrible jealous. 650 00:46:14,835 --> 00:46:19,033 - Well, well. - That's why we ought to leave, Captain. 651 00:46:19,115 --> 00:46:22,107 This ain't no place for a respectable pirate. 652 00:46:22,195 --> 00:46:24,663 That's it, Smee! That's it! 653 00:46:24,755 --> 00:46:26,632 I'm glad you agrees, Captain. 654 00:46:26,715 --> 00:46:29,627 Quick, me coat. Me best dress coat. 655 00:46:29,715 --> 00:46:32,183 Aye, aye, sir. The sooner we get going, the better. 656 00:46:32,275 --> 00:46:36,393 Ah, yes, a jealous female can be tricked into anything. 657 00:46:36,475 --> 00:46:38,943 - My case of hooks! - Aye, aye, sir. 658 00:46:39,035 --> 00:46:41,708 Here you are, sir. Your Sunday set, sir. 659 00:46:41,795 --> 00:46:45,265 If we impress the pixie, convince her we're eager to help her... 660 00:46:45,355 --> 00:46:48,267 the wench may chart our course to a... 661 00:46:48,355 --> 00:46:51,074 certain hiding place. 662 00:46:51,155 --> 00:46:53,623 Our best hiding place is the Spanish main, sir. 663 00:46:53,715 --> 00:46:55,865 I'll set our course-- 664 00:46:55,955 --> 00:47:00,426 And where do you think you are going? 665 00:47:00,515 --> 00:47:03,552 T-To tell the boys we sails with the tide, sir. 666 00:47:03,635 --> 00:47:08,345 You will go ashore, pick up Tinker Bell... 667 00:47:08,435 --> 00:47:11,632 and bring her to me. 668 00:47:12,715 --> 00:47:14,945 Understand? 669 00:47:15,035 --> 00:47:17,310 Aye, aye, s-s-s-sir. 670 00:47:27,355 --> 00:47:30,108 - How! - How! 671 00:47:32,155 --> 00:47:33,986 What's the Chief doing,John? 672 00:47:34,075 --> 00:47:38,114 He's delivering an oration in sign language. 673 00:47:38,195 --> 00:47:41,631 - What's he saying? - He says... 674 00:47:41,715 --> 00:47:45,151 ""Peter Pan, mighty warrior. 675 00:47:45,235 --> 00:47:47,226 ""Save Tiger Lily. 676 00:47:47,315 --> 00:47:50,910 Make big Chief heap glad.'' 677 00:47:50,995 --> 00:47:54,112 Well, he certainly doesn't look ""heap glad.'' 678 00:47:54,195 --> 00:47:58,108 Make Peter Pan heap big chief. 679 00:47:58,195 --> 00:48:00,834 You now Little Flying Eagle. 680 00:48:02,835 --> 00:48:05,474 - Hurray for Flying Eagle! Flying Eagle! - Hurray! 681 00:48:05,555 --> 00:48:07,830 Hurray! 682 00:48:07,915 --> 00:48:11,703 - Oh, how wonderful! - Hurray! 683 00:48:21,475 --> 00:48:25,309 Teach 'em paleface brother all about red man. 684 00:48:25,395 --> 00:48:28,193 Good, this should be most enlightening. 685 00:48:28,275 --> 00:48:30,743 Uh, what makes the red man red? 686 00:48:30,835 --> 00:48:32,985 - When did he first say, ""Ugh''? - First say, ""Ugh''? 687 00:48:33,075 --> 00:48:35,225 Why does he ask you, ""How''? 688 00:48:35,315 --> 00:48:38,432 ""Why does he ask you, 'How'?'' 689 00:48:38,515 --> 00:48:41,985 Hana mana ganda Why does he ask you, how 690 00:48:42,075 --> 00:48:47,229 Hana mana ganda, hana mana ganda Once the Injun didn't know all the things that he know now 691 00:48:47,315 --> 00:48:49,226 But the Injun He sure learn a lot 692 00:48:49,315 --> 00:48:52,432 And it's all from asking how 693 00:48:52,515 --> 00:48:56,064 Hana mana ganda, hana mana ganda We translate for you 694 00:48:56,155 --> 00:48:59,227 Hana means what mana means and ganda means that too 695 00:48:59,315 --> 00:49:02,751 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda, hana mana ganda 696 00:49:02,835 --> 00:49:06,669 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda, hana mana ganda 697 00:49:06,755 --> 00:49:09,827 - Hana mana ganda - Squaw, no dance. 698 00:49:09,915 --> 00:49:12,349 Squaw, get 'em firewood. 699 00:49:12,435 --> 00:49:16,189 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda, hana mana ganda 700 00:49:24,355 --> 00:49:28,189 In the Injun book, it say when first brave married squaw 701 00:49:28,275 --> 00:49:33,144 He gave out with heap big ""ugh'" when he saw his mother-in-law 702 00:49:33,235 --> 00:49:36,671 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda, hana mana ganda 703 00:49:36,755 --> 00:49:38,825 Hana mana ganda Hana mana ganda 704 00:49:38,915 --> 00:49:43,033 What made the red man red 705 00:49:43,115 --> 00:49:46,903 What made the red man red 706 00:49:46,995 --> 00:49:50,624 Let's go back a million years to the very first Injun prince 707 00:49:50,715 --> 00:49:53,946 He kissed a maid and start to blush and we've all been blushin'since 708 00:49:54,035 --> 00:49:56,833 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda 709 00:49:56,915 --> 00:49:58,507 Now you've got it right from the head man 710 00:49:58,595 --> 00:50:00,233 The real true story of the red man 711 00:50:00,315 --> 00:50:04,593 No matter what's been written or said, no matter what 712 00:50:04,675 --> 00:50:12,355 Now you know why the red man's red 713 00:50:22,195 --> 00:50:25,153 - Wa-hoo! -John! 714 00:50:25,235 --> 00:50:28,352 Squaw take 'em papoose. Wa-hoo! 715 00:50:28,435 --> 00:50:32,508 - Michael! - Squaw, get 'em firewood. 716 00:50:32,595 --> 00:50:35,553 Squaw no get 'em firewood! 717 00:50:35,635 --> 00:50:38,103 Squaw go home. 718 00:50:47,275 --> 00:50:49,345 Beggin' your pardon, Miss Bell... 719 00:50:49,435 --> 00:50:52,233 but Captain Hook would like a word with ya. 720 00:51:05,635 --> 00:51:08,991 Yes, Miss Bell, Captain Hook admits defeat. 721 00:51:10,715 --> 00:51:15,266 Tomorrow I leave the island, never to return. 722 00:51:15,355 --> 00:51:18,586 I'm glad to hear that, Captain. I'll tell the crew and-- 723 00:51:23,595 --> 00:51:25,984 And that's why I asked you over, me dear... 724 00:51:26,075 --> 00:51:29,431 to tell Peter I bear him no ill will. 725 00:51:31,155 --> 00:51:35,467 Oh, Pan has his faults, to be sure. 726 00:51:35,555 --> 00:51:38,353 Uh, bringing that Wendy to the island, for instance. 727 00:51:38,435 --> 00:51:40,266 Dangerous business, that. 728 00:51:43,675 --> 00:51:49,033 Why, rumour has it that already she has come between you and Peter. 729 00:51:52,915 --> 00:51:56,954 But what's this? Tears? 730 00:51:57,035 --> 00:52:01,153 Then it is true. Oh, Smee. 731 00:52:01,235 --> 00:52:04,193 The way of a man with a maid. 732 00:52:04,275 --> 00:52:08,826 Taking the best years of her life and then... 733 00:52:08,915 --> 00:52:13,147 casting her aside like an old glove! 734 00:52:13,235 --> 00:52:16,033 Ain't it a bloomin' shame? 735 00:52:16,115 --> 00:52:20,188 But we mustn't judge Peter too harshly, me dear. 736 00:52:20,275 --> 00:52:23,824 It's that Wendy who's to blame. 737 00:52:23,915 --> 00:52:27,703 Mr Smee, we must save the lad from himself. 738 00:52:27,795 --> 00:52:30,184 But how? 739 00:52:30,275 --> 00:52:33,711 We've so little time. We sail in the morning. 740 00:52:33,795 --> 00:52:36,707 Sail! That's it, Smee! 741 00:52:39,075 --> 00:52:43,034 - We'll shanghai Wendy. - ""Shanghai Wendy,'' Captain? 742 00:52:43,115 --> 00:52:48,348 Take her to sea with us. With her gone, Peter will soon forget this mad infatuation. 743 00:52:48,435 --> 00:52:51,950 Come, Smee, we must leave immediately. Surround Peter's home-- 744 00:52:52,035 --> 00:52:57,314 But, Captain, we-- we don't know where Peter Pan lives! 745 00:52:57,395 --> 00:53:00,865 Great Scott, you're right, Smee! 746 00:53:00,955 --> 00:53:02,274 What's that, my dear? 747 00:53:04,755 --> 00:53:08,668 You could show us the way? Why, I never thought of that. 748 00:53:08,755 --> 00:53:12,509 - Take this down, Smee. - ""Take this down, Smee.'' 749 00:53:12,595 --> 00:53:14,586 Aye, aye, Captain. 750 00:53:20,435 --> 00:53:23,552 - Start at Pegleg Point. - ""Start at Pegleg Point.'' 751 00:53:25,235 --> 00:53:28,386 - Forty paces west of Blindman's Bluff. - ""Blindman's Bluff.'' 752 00:53:28,475 --> 00:53:33,503 Yes, yes. Hop, skip and a jump across Crocodile Creek. 753 00:53:33,595 --> 00:53:37,986 Then north by northeast, one, two, three. 754 00:53:38,075 --> 00:53:41,909 Well, get on with it-- Continue, my dear. 755 00:53:44,715 --> 00:53:47,434 I mustn't harm Peter? 756 00:53:47,515 --> 00:53:51,394 Madam, Captain Hook gives his word... 757 00:53:51,475 --> 00:53:54,148 not to lay a finger... 758 00:53:54,235 --> 00:53:56,874 or a hook on Peter Pan. 759 00:54:00,555 --> 00:54:03,433 Ah, Hangman's Tree. 760 00:54:03,515 --> 00:54:07,793 So that's the entrance to his hiding place. 761 00:54:07,875 --> 00:54:11,550 Thank you, me dear. You've been most helpful. 762 00:54:17,915 --> 00:54:21,305 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda, hana mana ganda 763 00:54:21,395 --> 00:54:24,990 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda, hana mana ganda 764 00:54:25,075 --> 00:54:27,669 - Hana mana ganda, Hana mana ganda - Hana mana ganda 765 00:54:27,755 --> 00:54:30,667 - Hana mana ganda - What makes red men red 766 00:54:30,755 --> 00:54:34,350 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda, hana mana ganda 767 00:54:34,435 --> 00:54:38,144 Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda, hana mana ganda 768 00:54:38,235 --> 00:54:40,066 Hana mana ganda Hana mana ganda 769 00:54:41,795 --> 00:54:45,026 Big Chief Flying Eagle greets his braves. 770 00:54:45,115 --> 00:54:48,152 - How! - Uh, how, Chief. - How, Chief! How! 771 00:54:48,235 --> 00:54:49,714 - How. - How. 772 00:54:49,795 --> 00:54:52,628 Big Chief greets Little Mother. 773 00:54:52,715 --> 00:54:55,070 - How! - Ugh! 774 00:54:55,155 --> 00:54:58,272 Aw, Wendy, is that all you have to say? 775 00:54:58,355 --> 00:55:01,745 - Everyone else thinks I'm wonderful. - Especially Tiger Lily. 776 00:55:01,835 --> 00:55:04,713 - Tiger Lily? -John! Michael! 777 00:55:04,795 --> 00:55:07,025 Take off that war paint and get ready for bed. 778 00:55:07,115 --> 00:55:09,754 - Bed? - Brave no sleep. 779 00:55:09,835 --> 00:55:11,985 Go for days without sleep. 780 00:55:12,075 --> 00:55:14,111 - But, boys, we're going home in the morning. - Home! 781 00:55:14,195 --> 00:55:17,824 - And-- - Oh, Wendy, we don't want to go home. 782 00:55:17,915 --> 00:55:22,306 No go home. Stay many moons. Have heap big time. 783 00:55:22,395 --> 00:55:25,034 Now, Peter, let's stop pretending and be practical. 784 00:55:25,115 --> 00:55:28,391 Chief Flying Eagle has spoken. 785 00:55:28,475 --> 00:55:31,592 Oh, for goodness sake. Please, boys. 786 00:55:31,675 --> 00:55:35,270 Do you want to stay here and grow up like-- like savages? 787 00:55:35,355 --> 00:55:37,186 - Of course. - But you can't. 788 00:55:37,275 --> 00:55:40,585 You need a mother. We all do. 789 00:55:40,675 --> 00:55:42,745 Aren't you our mother, Wendy? 790 00:55:42,835 --> 00:55:44,826 Why, Michael, of course not! 791 00:55:44,915 --> 00:55:46,985 Surely you haven't forgotten our real mother! 792 00:55:47,075 --> 00:55:52,433 Did she have silky ears and wear a fur coat? 793 00:55:52,515 --> 00:55:56,110 Oh, no, Michael. That was Nana. 794 00:55:56,195 --> 00:55:58,026 I think I had a mother once. 795 00:55:58,115 --> 00:56:01,869 - What was she like? - What was she like? - I forget. 796 00:56:01,955 --> 00:56:04,788 - I had a white rat! - That's no mother! 797 00:56:04,875 --> 00:56:07,309 Hey, who ya shovin'? 798 00:56:08,795 --> 00:56:12,993 No, no, boys! Please. I'll tell you what a mother is. 799 00:56:13,075 --> 00:56:15,509 - Yeah, tell us. - Yeah, tell us. - Please, Wendy. 800 00:56:15,755 --> 00:56:18,747 Well, a mother, a real mother... 801 00:56:18,835 --> 00:56:22,271 is the most wonderful person in the world. 802 00:56:22,355 --> 00:56:25,791 She's the angel voice... 803 00:56:25,875 --> 00:56:28,150 that bids you good night... 804 00:56:28,235 --> 00:56:31,033 kisses your cheek... 805 00:56:31,115 --> 00:56:33,310 whispers, ""Sleep tight.'' 806 00:56:34,475 --> 00:56:37,467 Your mother 807 00:56:37,555 --> 00:56:41,264 And mine 808 00:56:41,355 --> 00:56:46,065 Your mother 809 00:56:46,155 --> 00:56:50,034 And mine 810 00:56:50,115 --> 00:56:55,951 The helping hand that guides you along 811 00:56:56,035 --> 00:57:02,827 Whether you're right Whether you're wrong 812 00:57:02,915 --> 00:57:06,510 Your mother 813 00:57:06,595 --> 00:57:10,508 And mine 814 00:57:10,595 --> 00:57:15,464 Your mother 815 00:57:15,555 --> 00:57:19,946 And mine 816 00:57:20,035 --> 00:57:25,234 What makes mothers all that they are 817 00:57:25,315 --> 00:57:34,269 Might as well ask what makes a star 818 00:57:34,355 --> 00:57:40,112 Ask your heart to tell you her worth 819 00:57:40,195 --> 00:57:43,312 Your heart will say 820 00:57:43,395 --> 00:57:47,786 Heaven on earth 821 00:57:47,875 --> 00:57:52,107 - Another word - Shh. 822 00:57:52,195 --> 00:57:56,791 For divine 823 00:57:56,875 --> 00:58:02,507 Your mother 824 00:58:02,595 --> 00:58:05,473 And mine 825 00:58:09,475 --> 00:58:14,185 - I wanna see my mother. - Yes, Michael. 826 00:58:14,275 --> 00:58:16,584 I propose we leave for home at once. 827 00:58:16,675 --> 00:58:19,508 - Could I go too? Huh, Wendy? - Me too, Wendy! - Come on! Let me go! 828 00:58:19,595 --> 00:58:23,634 All right, boys. All right. I'm sure Mother would be glad to have you. 829 00:58:23,715 --> 00:58:26,548 Uh, that is, if Peter doesn't mind. 830 00:58:26,635 --> 00:58:29,388 Go on! Go back and grow up! 831 00:58:29,475 --> 00:58:32,547 But I'm warning ya. Once you're grown up... 832 00:58:32,635 --> 00:58:34,705 you can never come back! 833 00:58:34,795 --> 00:58:37,992 - Never! - Dear. 834 00:58:38,075 --> 00:58:41,670 - Well, then, shall we be off? - Yeah, come on. Let's go! 835 00:58:41,755 --> 00:58:43,746 - Yeah! - See ya, Peter. 836 00:58:45,275 --> 00:58:47,106 They'll be back. 837 00:58:51,995 --> 00:58:53,826 Peter. 838 00:58:56,955 --> 00:58:59,423 Goodbye, Peter. 839 00:59:06,875 --> 00:59:08,706 All right, men. Take them away. 840 00:59:10,555 --> 00:59:16,073 And now, Smee, to take care of Master Peter Pan. 841 00:59:16,155 --> 00:59:21,707 But, Captain, wouldn't it be more humane-like to slit his throat? 842 00:59:21,795 --> 00:59:24,389 Aye, that it would, Mr Smee. 843 00:59:24,475 --> 00:59:28,070 But I have given me word not to lay a finger... 844 00:59:28,155 --> 00:59:31,431 or a hook on Peter Pan. 845 00:59:32,635 --> 00:59:37,265 And Captain Hook never breaks a promise. 846 00:59:37,515 --> 00:59:41,110 Yo ho, yo ho Yo ho, yo ho, yo ho 847 00:59:41,195 --> 00:59:43,186 So try the life of a thief 848 00:59:43,275 --> 00:59:45,106 Just sample the life of a crook 849 00:59:45,195 --> 00:59:47,106 There isn't a boy who won't enjoy 850 00:59:47,195 --> 00:59:49,914 A-workin'for Captain Hook 851 00:59:49,995 --> 00:59:52,953 The world's most famous crook 852 00:59:53,035 --> 00:59:57,426 Crook, crook, crickety crockety, crickety, crick the croc is after Captain-- 853 00:59:58,715 --> 01:00:00,626 A special offer for today 854 01:00:00,715 --> 01:00:02,751 I'll tell you what I'll do 855 01:00:02,835 --> 01:00:05,588 All those who sign without delay 856 01:00:05,675 --> 01:00:08,189 Will get a free tattoo 857 01:00:08,275 --> 01:00:10,743 Why, it's like money in the bank 858 01:00:10,835 --> 01:00:13,588 Come on Join up and I'll be frank 859 01:00:13,675 --> 01:00:17,634 Unless you do you'll walk the plank 860 01:00:17,715 --> 01:00:19,546 The choice is up to you 861 01:00:19,635 --> 01:00:21,751 The choice is up to you 862 01:00:21,835 --> 01:00:25,464 Yo ho, yo ho Yo ho, yo ho, yo ho 863 01:00:25,555 --> 01:00:27,386 You'll love the life of a thief 864 01:00:27,475 --> 01:00:29,511 You'll relish the life of a crook 865 01:00:29,595 --> 01:00:31,347 There's barrels of fun for everyone 866 01:00:31,435 --> 01:00:34,905 And you'll get treasures by the ton 867 01:00:34,995 --> 01:00:38,954 So come and sign the book 868 01:00:39,035 --> 01:00:41,868 Join up with Captain Hook 869 01:00:41,955 --> 01:00:44,071 - Hey, I wanna join! - Please! Oh, boy! 870 01:00:44,155 --> 01:00:47,306 - I wanna be a pirate! - Oh, boy! A pirate! 871 01:00:47,395 --> 01:00:52,150 Boys! Aren't you ashamed of yourselves? 872 01:00:52,235 --> 01:00:55,272 But Captain Hook is most insistent, Wendy. 873 01:00:55,355 --> 01:00:58,552 Yeah! He says we'll walk the plank if we don't. 874 01:00:58,635 --> 01:01:01,991 Oh, no, we won't. Peter Pan will save us. 875 01:01:02,075 --> 01:01:05,670 Peter Pan will save them, Smee. 876 01:01:06,875 --> 01:01:09,025 Peter Pan will save them. 877 01:01:10,995 --> 01:01:12,826 Oh, Captain, you did it. 878 01:01:12,915 --> 01:01:15,554 But a thousand pardons, my dear. 879 01:01:15,635 --> 01:01:18,786 I don't believe you are in on our little joke. 880 01:01:18,875 --> 01:01:22,948 You see, we left a present for Peter. 881 01:01:23,035 --> 01:01:25,754 Sort of a surprise package, you might say. 882 01:01:25,835 --> 01:01:29,145 Why, I can see our little friend at this very moment... 883 01:01:29,235 --> 01:01:33,308 reading the tender inscription. 884 01:01:33,395 --> 01:01:37,832 ""To Peter, with love from Wendy. 885 01:01:37,915 --> 01:01:41,351 Do not open till 6 o'clock.'' 886 01:01:42,515 --> 01:01:44,346 Huh. I wonder what's in it. 887 01:01:44,435 --> 01:01:47,427 Could he but see within the package... 888 01:01:47,515 --> 01:01:51,713 he would find an ingenious little device. 889 01:01:51,795 --> 01:01:54,593 Set, so that when the clock is like this... 890 01:01:54,675 --> 01:01:57,792 Peter Pan will be blasted... 891 01:01:57,875 --> 01:02:01,504 out of Never Land forever. 892 01:02:01,595 --> 01:02:02,311 No! 893 01:02:06,835 --> 01:02:09,110 But time grows short. 894 01:02:09,195 --> 01:02:13,552 We have but 1 8 seconds. 895 01:02:13,635 --> 01:02:16,786 Fifteen seconds. 896 01:02:16,875 --> 01:02:19,548 Thirteen seconds. 897 01:02:19,635 --> 01:02:21,466 Twelve seconds. 898 01:02:21,555 --> 01:02:23,432 Well, I guess I can open it now. 899 01:02:29,475 --> 01:02:32,114 Hey, Tink. Look what Wendy left. 900 01:02:32,195 --> 01:02:35,471 Hey, stop that! Stop it! What's the matter with you? 901 01:02:35,555 --> 01:02:37,625 Hook? A bomb? 902 01:02:37,715 --> 01:02:39,785 Don't be ridiculous! 903 01:02:48,555 --> 01:02:51,786 And so passeth a worthy opponent. 904 01:02:51,875 --> 01:02:53,706 Amen. 905 01:02:57,475 --> 01:03:00,273 Hook! It was a bomb! 906 01:03:00,355 --> 01:03:04,587 Why, if it hadn't been for Tink-- Tinker Bell! 907 01:03:08,835 --> 01:03:11,633 Tink? Tinker Bell? 908 01:03:14,435 --> 01:03:16,346 Where are you, Tink? 909 01:03:16,435 --> 01:03:19,632 Tink? Tinker Bell! 910 01:03:26,395 --> 01:03:29,546 Tink. Are you all right? 911 01:03:29,635 --> 01:03:33,344 Wendy? The boys? 912 01:03:35,995 --> 01:03:37,951 But I've gotta save you first. 913 01:03:38,035 --> 01:03:40,071 Hold on, Tink! Hold on! 914 01:03:40,155 --> 01:03:43,272 Don't go out. Don't you understand, Tink? 915 01:03:43,355 --> 01:03:46,791 You mean more to me than anything in this whole world! 916 01:03:49,275 --> 01:03:54,190 And now, which will it be? The pen or the plank? 917 01:03:54,275 --> 01:03:57,745 Captain Hook, we will never join your crew. 918 01:03:57,835 --> 01:04:01,032 As you wish. Ladies first, my dear. 919 01:04:01,115 --> 01:04:04,391 - Goodbye, boys. - Goodbye, Wendy. - Goodbye, Wendy. 920 01:04:04,475 --> 01:04:08,263 - Be brave,John. - I shall strive to, Wendy. 921 01:04:08,355 --> 01:04:11,745 - Goodbye, Michael. - Goodbye, Wendy. - Come on! 922 01:04:11,835 --> 01:04:14,395 - Get along over there! - Get going, miss. Get going! Don't give us no trouble! 923 01:04:14,475 --> 01:04:17,194 Go on! Go on! Get it over with! 924 01:04:17,275 --> 01:04:20,073 - Move along! - The Captain's waitin'! 925 01:04:27,275 --> 01:04:29,914 Wendy! Wendy! 926 01:04:34,155 --> 01:04:38,148 - Captain, n-no splash. - Not a sound. 927 01:04:38,235 --> 01:04:41,352 - Not a bloomin' ripple. - It's a jinx, that's what it is. 928 01:04:41,435 --> 01:04:44,074 - No splash. - No sign of the wench. 929 01:04:44,155 --> 01:04:47,830 - Did you hear a splash? - I'm telling you, mates, it's a black day. 930 01:04:47,915 --> 01:04:50,304 Mark me words. We'll all pay for this. 931 01:04:50,395 --> 01:04:52,590 The ship is bewitched. 932 01:04:52,675 --> 01:04:54,666 No splash, Captain. 933 01:04:54,755 --> 01:04:59,670 So, you want a splash, Mr Starkey. 934 01:04:59,755 --> 01:05:01,950 I'll give you a splash! 935 01:05:02,035 --> 01:05:04,469 - Who's next? - You're next, Hook! 936 01:05:04,675 --> 01:05:08,304 - This time you've gone too far! - It's Pan! Peter Pan! 937 01:05:08,395 --> 01:05:10,306 - And Wendy! - It can't be! 938 01:05:10,395 --> 01:05:12,511 It's his blinkin' ghost what's talkin'! 939 01:05:12,595 --> 01:05:14,347 Say your prayers, Hook. 940 01:05:14,435 --> 01:05:18,667 I'll show you this ghost has blood in his veins. 941 01:05:18,755 --> 01:05:21,588 I'll run him through! Ooh! 942 01:05:21,675 --> 01:05:23,586 Take that! 943 01:05:30,235 --> 01:05:31,793 Curse this hook! 944 01:05:33,515 --> 01:05:35,426 Come on, everybody! 945 01:05:38,715 --> 01:05:41,513 Hurry, Michael! Hurry! 946 01:05:41,595 --> 01:05:44,428 Don't stand there, you bilge rats! 947 01:05:44,515 --> 01:05:47,473 Get those scurvy brats! 948 01:05:47,555 --> 01:05:50,308 After the brats, men! 949 01:06:14,555 --> 01:06:16,511 This is no mere boy. 950 01:06:16,595 --> 01:06:20,065 'Tis some fiend fighting me. A flying devil! 951 01:06:27,635 --> 01:06:29,626 - Hold your fire. - Get 'em! 952 01:06:29,715 --> 01:06:32,752 Steady, men. Steady. 953 01:06:32,835 --> 01:06:34,746 - Club 'em with the marline. - Fire! 954 01:06:34,835 --> 01:06:38,271 - I'll crack their bloomin' skulls! - Let me at 'em! 955 01:06:38,355 --> 01:06:40,869 Down, you blackguard! 956 01:07:15,595 --> 01:07:17,233 Hurray! 957 01:07:21,955 --> 01:07:26,585 - Right through, Michael. - Yea, Bear Killer! - Yea for Bear Killer! 958 01:07:26,675 --> 01:07:29,712 Fly! Fly! Fly! You coward! 959 01:07:29,795 --> 01:07:31,433 Coward? Me? 960 01:07:31,595 --> 01:07:36,510 Ha-ha-ha! You wouldn't dare fight old Hook man-to-man! 961 01:07:36,595 --> 01:07:39,029 You'd fly away like a cowardly sparrow! 962 01:07:39,115 --> 01:07:42,073 Nobody calls Pan a coward and lives! 963 01:07:42,155 --> 01:07:44,988 I'll fight you man-to-man, with one hand behind my back. 964 01:07:46,475 --> 01:07:51,071 - You mean you won't fly? - No, don't, Peter! It's a trick! 965 01:07:51,155 --> 01:07:55,228 - I give my word, Hook. - Good, then let's have at it! 966 01:08:15,035 --> 01:08:20,109 Now! Insolent youth, prepare to die! 967 01:08:20,195 --> 01:08:22,789 Fly! Fly, Peter! Fly! 968 01:08:22,875 --> 01:08:26,788 No! I gave my word. 969 01:08:29,555 --> 01:08:32,274 You're mine, Hook! 970 01:08:33,795 --> 01:08:36,992 Cleave him to the brisket! 971 01:08:37,075 --> 01:08:41,512 You wouldn't do old Hook in now, would you, lad? 972 01:08:41,595 --> 01:08:45,907 I'll go away forever. I'll do anything you say. 973 01:08:45,995 --> 01:08:51,433 Well, all right. If ya say you're a codfish. 974 01:08:51,515 --> 01:08:54,746 - I'm a codfish. - Louder! 975 01:08:54,835 --> 01:08:59,067 - I'm a codfish! - Hurray! 976 01:08:59,155 --> 01:09:03,307 Hook is a codfish A codfish, a codfish 977 01:09:03,395 --> 01:09:07,468 -Hook is a codfish, a codfish, a codfish -All right, Hook... 978 01:09:07,555 --> 01:09:11,594 you're free to go, and never return. 979 01:09:14,955 --> 01:09:16,866 Peter! 980 01:09:24,835 --> 01:09:27,269 Smee! Smee! 981 01:09:40,475 --> 01:09:42,306 Smee! 982 01:09:43,995 --> 01:09:48,864 Smee! Smee! 983 01:09:48,955 --> 01:09:52,868 Smee-ee-ee-ee-ee-ee-ee-ee! 984 01:09:52,955 --> 01:09:55,423 Captain! 985 01:09:55,515 --> 01:09:57,506 Captain! Captain! 986 01:09:58,955 --> 01:10:00,388 Hurray! 987 01:10:01,435 --> 01:10:04,791 Hurray for Captain Pan! 988 01:10:04,875 --> 01:10:07,992 All right, ya swabs, aloft with ya! 989 01:10:08,075 --> 01:10:11,954 We're castin' off! Heave those halyards! 990 01:10:12,035 --> 01:10:15,823 But, but, Peter-- Oh, that is, Captain Pan. 991 01:10:15,915 --> 01:10:20,784 - At your service, madam. - Could you tell me, sir, where we're sailing? 992 01:10:20,875 --> 01:10:24,629 - To London, madam. - Oh, Peter. 993 01:10:24,715 --> 01:10:28,469 Michael!John! We're going home! 994 01:10:28,555 --> 01:10:31,194 Man the capstan! 995 01:10:31,275 --> 01:10:33,914 Hoist anchor! 996 01:10:36,555 --> 01:10:38,511 Pixie dust! 997 01:11:15,235 --> 01:11:19,945 George, I am so glad you changed your mind about Wendy. After all, she's still a child. 998 01:11:20,035 --> 01:11:24,074 Oh, pshaw, Mary. You know I never mean those things. 999 01:11:24,155 --> 01:11:26,032 Do I, Nana? 1000 01:11:28,355 --> 01:11:31,631 Oh! Wendy! 1001 01:11:33,915 --> 01:11:37,032 Wendy, what on earth are you doing there? 1002 01:11:37,115 --> 01:11:39,470 Mmm. Hmm? 1003 01:11:41,755 --> 01:11:44,269 - Oh, Mother, we're back! - Back? 1004 01:11:44,355 --> 01:11:47,108 All except the Lost Boys. They weren't quite ready. 1005 01:11:47,195 --> 01:11:49,550 - Lost Bo-- Ready? - To grow up. 1006 01:11:49,635 --> 01:11:51,865 That's why they went back to Never Land. 1007 01:11:51,955 --> 01:11:54,913 - Never Land? - Yes, but I am. 1008 01:11:54,995 --> 01:11:58,465 - Uh, ""am''? - Uh, ready to grow up. 1009 01:11:58,555 --> 01:12:00,705 Oh! Oh! Uh-- 1010 01:12:00,795 --> 01:12:04,231 Well, my dear, all in good time. 1011 01:12:04,315 --> 01:12:06,954 - After all, perhaps we were too-- - Oh, but, Mother... 1012 01:12:07,035 --> 01:12:09,503 it was such a wonderful adventure. 1013 01:12:09,595 --> 01:12:12,234 Tinker Bell and the mermaids and Peter Pan. 1014 01:12:12,315 --> 01:12:14,146 Oh, he was the most wonderful of all. 1015 01:12:14,235 --> 01:12:17,193 - Why, why, even when we were kidnapped, I-- - Kidnapped! 1016 01:12:17,275 --> 01:12:20,790 Mm-hmm. I knew Peter Pan would save us, and he did. 1017 01:12:20,875 --> 01:12:23,594 And we all called him a codfish! 1018 01:12:23,675 --> 01:12:25,666 Uh, Captain Hook, I mean. 1019 01:12:25,755 --> 01:12:29,430 And then we sailed away on a ship in the sky. 1020 01:12:29,515 --> 01:12:33,827 Hmm. Mary, I'm going to bed. 1021 01:12:33,915 --> 01:12:38,625 Oh, Mother. He really is wonderful, isn't he? 1022 01:12:38,715 --> 01:12:41,752 See how well he sails the ship. 1023 01:12:41,835 --> 01:12:46,306 - George. George! - Now what, Mary? 1024 01:12:49,035 --> 01:12:51,151 Nana, d-did you see-- 1025 01:12:53,435 --> 01:12:55,744 You know, I have the strangest feeling... 1026 01:12:55,835 --> 01:12:58,144 that I've seen that ship before. 1027 01:12:58,235 --> 01:13:00,465 A long time ago... 1028 01:13:00,555 --> 01:13:02,989 when I was very young. 1029 01:13:03,075 --> 01:13:07,193 - George, dear. - Father. 1030 01:13:07,275 --> 01:13:10,392 When there's a smile in your heart 1031 01:13:10,475 --> 01:13:15,503 There's no better time to start 1032 01:13:15,595 --> 01:13:17,586 Think of all thejoy you'll find 1033 01:13:17,675 --> 01:13:19,506 When you leave the world behind 1034 01:13:19,595 --> 01:13:22,951 And bid your cares goodbye 1035 01:13:23,035 --> 01:13:25,595 You can fly 1036 01:13:25,675 --> 01:13:27,984 You can fly 1037 01:13:29,195 --> 01:13:33,746 You can fly