1 00:00:35,869 --> 00:00:38,713 The second star to the right 2 00:00:38,789 --> 00:00:42,589 Shines in the night for you 3 00:00:42,668 --> 00:00:45,888 To tell you that the dreams you plan 4 00:00:45,963 --> 00:00:49,809 Really can come true 5 00:00:50,384 --> 00:00:53,228 The second star to the right 6 00:00:53,303 --> 00:00:57,774 Shines with a light so rare 7 00:00:57,849 --> 00:01:01,649 And if it's Never Land you need 8 00:01:01,728 --> 00:01:05,778 Its light will lead you there 9 00:01:05,983 --> 00:01:08,827 Twinkle, twinkle little star 10 00:01:08,902 --> 00:01:13,078 So we'll know where you are 11 00:01:13,156 --> 00:01:17,161 Gleaming in the skies above 12 00:01:17,244 --> 00:01:19,872 Lead us to the land 13 00:01:19,955 --> 00:01:24,426 We dream of 14 00:01:24,501 --> 00:01:28,847 And when our journey is through 15 00:01:28,922 --> 00:01:31,425 Each time we say 16 00:01:31,508 --> 00:01:34,478 Good night 17 00:01:34,678 --> 00:01:40,435 We'll thank the little star that shines 18 00:01:41,476 --> 00:01:45,697 The second from 19 00:01:45,772 --> 00:01:49,276 The right 20 00:01:53,572 --> 00:01:56,121 All this has happened before. 21 00:01:56,199 --> 00:01:59,248 And it will all happen again. 22 00:01:59,328 --> 00:02:02,332 But this time it happened in London. 23 00:02:05,083 --> 00:02:08,053 It happened on a quiet street in Bloomsbury. 24 00:02:09,588 --> 00:02:14,094 That corner house over there is the home of the Darling family. 25 00:02:14,551 --> 00:02:17,179 And Peter Pan chose this particular house 26 00:02:17,262 --> 00:02:20,562 because there were people here who believed in him. 27 00:02:21,016 --> 00:02:22,859 There was Mrs Darling. 28 00:02:24,561 --> 00:02:28,486 George, dear, do hurry. We mustn't be late for the party, you know. 29 00:02:28,565 --> 00:02:32,741 Mrs Darling believed that Peter Pan was the spirit of youth. 30 00:02:33,111 --> 00:02:34,363 But Mr Darling... 31 00:02:34,446 --> 00:02:38,917 Mary, unless I find my cuff links we don't go to the party. 32 00:02:39,284 --> 00:02:43,334 And if we don't go to the party, I can never show my face in the office again. 33 00:02:43,413 --> 00:02:45,006 And if I can never... 34 00:02:45,248 --> 00:02:48,627 Well, Mr Darling was a practical man. 35 00:02:49,503 --> 00:02:52,473 The boys, however, John and Michael, 36 00:02:52,923 --> 00:02:55,301 believed Peter Pan was a real person 37 00:02:55,592 --> 00:02:58,812 and made him the hero of all their nursery games. 38 00:02:58,887 --> 00:03:00,935 Blast you, Peter Pan! 39 00:03:03,058 --> 00:03:06,983 Take that! Give up, Captain Hook? Give up'? 40 00:03:07,062 --> 00:03:09,861 Never! I'll teach you to cutoff me hand! 41 00:03:09,940 --> 00:03:12,944 Oh, no, John. It was the left hand. 42 00:03:13,485 --> 00:03:15,579 Yes. Thank you, Wendy. 43 00:03:15,654 --> 00:03:19,124 Wendy, the eldest, not only believed, 44 00:03:19,783 --> 00:03:22,377 she was the supreme authority on Peter Pan 45 00:03:22,452 --> 00:03:24,375 and all his marvellous adventures. 46 00:03:24,454 --> 00:03:28,129 Nana, must we always take that nasty tonic? 47 00:03:28,291 --> 00:03:31,135 Nana, the nursemaid, being a dog, 48 00:03:31,712 --> 00:03:34,215 kept her opinions to herself 49 00:03:34,297 --> 00:03:37,801 and viewed the whole affair with a certain tolerance. 50 00:03:44,891 --> 00:03:46,143 Take that! 51 00:03:46,518 --> 00:03:49,488 Insolent boy! I'll slash you to ribbons! 52 00:03:49,563 --> 00:03:52,487 And I'll cut you to pieces. 53 00:03:55,318 --> 00:03:58,743 - Careful, Michael, my glasses. - I'm sorry, John. 54 00:03:59,573 --> 00:04:01,621 You'll never leave this ship alive! 55 00:04:01,700 --> 00:04:03,452 Oh, yes, I will. 56 00:04:03,994 --> 00:04:05,416 Take that! 57 00:04:11,418 --> 00:04:14,922 Scuttle me bones, boy, I'll slit your gizzard. 58 00:04:15,589 --> 00:04:17,387 Oh, no, you won't. 59 00:04:17,466 --> 00:04:20,265 Back, back, back, you villain! 60 00:04:20,677 --> 00:04:23,977 - Insolent pup! - Wicked pirate! 61 00:04:24,973 --> 00:04:26,145 L 90¢ ya. 62 00:04:26,224 --> 00:04:28,693 You didn't either. You never touched me. 63 00:04:29,186 --> 00:04:32,861 Take that and that! And that! 64 00:04:32,939 --> 00:04:35,112 Boys, boys, less noise, please. 65 00:04:37,944 --> 00:04:40,948 - Oh, hello, Father. - You old bilge rat. 66 00:04:41,031 --> 00:04:43,659 What? Now, see here, Michael... 67 00:04:43,742 --> 00:04:47,588 Not you, Father. You see, he's Peter Pan. 68 00:04:47,662 --> 00:04:50,632 - And John's Captain Hook. - Yes, yes, of course. 69 00:04:51,458 --> 00:04:53,005 Have you seen my cuff... 70 00:04:53,668 --> 00:04:56,171 Nana, for goodness sake! 71 00:04:56,463 --> 00:04:58,716 Where are those cuff links? 72 00:04:59,591 --> 00:05:03,516 - Cuff links, Father? - Yes, the gold ones. 73 00:05:03,929 --> 00:05:06,978 Michael, the buried treasure. Where is it? 74 00:05:07,057 --> 00:05:09,151 - I don't know. - The map then. 75 00:05:09,476 --> 00:05:12,195 - Where's the treasure map? - It got lost. 76 00:05:12,270 --> 00:05:15,570 - Good heavens, my shirt front! - Hurray! You found it! 77 00:05:15,649 --> 00:05:17,993 - You found it! - Yes, so I have. 78 00:05:18,068 --> 00:05:21,368 And hereafter... Don't paw me, Michael. 79 00:05:21,530 --> 00:05:23,624 This is my last clean... 80 00:05:23,907 --> 00:05:24,999 No! 81 00:05:25,909 --> 00:05:27,161 No! 82 00:05:27,244 --> 00:05:29,713 George, dear, we must hurry or we'll be... 83 00:05:29,788 --> 00:05:33,543 - Mary, look! - George. 84 00:05:33,625 --> 00:05:36,504 - It's only chalk, Father. - Why, Michael. 85 00:05:36,586 --> 00:05:39,806 It's not his fault. It's in the story. 86 00:05:40,382 --> 00:05:43,181 - And Wendy says... - Wendy? Story? 87 00:05:43,635 --> 00:05:47,060 I might have known. Wendy! 88 00:05:47,931 --> 00:05:50,650 - Wendy! - Yes, Father? 89 00:05:50,725 --> 00:05:53,820 - Would you kindly ex... - Oh, Mother! 90 00:05:53,937 --> 00:05:57,111 - You look simply lovely. - Thank you, dear. 91 00:05:57,190 --> 00:05:59,284 - Wendy. - Just my old gown made over. 92 00:05:59,359 --> 00:06:03,034 - But it did turn out rather nicely... - Mary, if you don't mind. 93 00:06:03,113 --> 00:06:06,959 Why, Father, what have you done to your shirt? 94 00:06:07,200 --> 00:06:09,498 What have I... 95 00:06:11,204 --> 00:06:13,832 Now, George, really. It comes right off. 96 00:06:13,915 --> 00:06:18,421 That's no excuse. Wendy, haven't I warned you? 97 00:06:18,503 --> 00:06:21,052 Stuffing the boys' heads with a lot of silly stories. 98 00:06:21,131 --> 00:06:23,600 - Oh, but they aren't. - I say they are! 99 00:06:23,967 --> 00:06:26,436 Captain Crook! Peter Pirate! 100 00:06:26,511 --> 00:06:28,013 Peter Pan, Father. 101 00:06:28,096 --> 00:06:31,145 Pan! Pirate! Poppycock! 102 00:06:31,224 --> 00:06:33,192 - No, Father. - You don't understand. 103 00:06:33,268 --> 00:06:37,944 Absolute poppycock! And let me tell you, this ridiculous... 104 00:06:38,023 --> 00:06:39,240 Now, George. 105 00:06:39,316 --> 00:06:41,410 "Now, George." 106 00:06:41,818 --> 00:06:43,991 "Now, George!" 107 00:06:44,070 --> 00:06:46,744 Well, "Now, George," will have his say! 108 00:06:46,823 --> 00:06:48,075 Please, dear. 109 00:06:48,158 --> 00:06:50,456 Mary, the child's growing up. 110 00:06:51,202 --> 00:06:53,455 It's high time she had a room of her own. 111 00:06:53,538 --> 00:06:55,085 - Father! - George! 112 00:06:55,165 --> 00:06:56,667 - What? - No! 113 00:06:57,667 --> 00:06:59,169 I mean it! 114 00:06:59,252 --> 00:07:02,927 Young lady, this is your last night in the nursery. 115 00:07:03,340 --> 00:07:06,014 And that's my last word on the matter... 116 00:07:19,356 --> 00:07:20,699 No! 117 00:07:23,443 --> 00:07:25,036 No! 118 00:07:38,625 --> 00:07:40,627 Poor Nana. 119 00:07:41,086 --> 00:07:42,929 "Poor Nana?" 120 00:07:43,630 --> 00:07:45,883 This is the last straw! 121 00:07:45,966 --> 00:07:48,469 Out! Out, I say! 122 00:07:48,718 --> 00:07:51,096 - No, Father, no! - Yes! 123 00:07:51,179 --> 00:07:54,774 There'll be no more dogs for nursemaids in this house! 124 00:07:56,267 --> 00:07:58,019 Goodbye, Nana. 125 00:07:59,562 --> 00:08:03,283 "Poor Nana." Oh, yes, "Poor Nana." 126 00:08:03,817 --> 00:08:07,117 But "Poor Father?" Oh, no! 127 00:08:07,862 --> 00:08:10,365 Blast it! Where is that rope? 128 00:08:12,492 --> 00:08:13,664 Thank you. 129 00:08:18,623 --> 00:08:21,467 Dash it all, Nana, don't look at me like that. 130 00:08:21,543 --> 00:08:24,012 It's nothing personal. It's just that 131 00:08:25,463 --> 00:08:30,014 Well, you're not really a nurse at all. You're... Well, a dog. 132 00:08:30,635 --> 00:08:33,855 And the children aren't puppies. They're people. 133 00:08:33,930 --> 00:08:37,434 And sooner or later, Nana, people have to grow up. 134 00:08:37,976 --> 00:08:40,980 But, Mother, I don't want to grow up. 135 00:08:41,396 --> 00:08:45,367 Now, dear, don't worry about it any more tonight. 136 00:08:45,483 --> 00:08:49,238 He called Peter Pan "absolute poppycock." 137 00:08:49,320 --> 00:08:54,076 I'm sure he didn't mean it, John. Father was just upset. 138 00:08:54,325 --> 00:08:58,831 Poor Nana, out there all alone. 139 00:08:58,913 --> 00:09:01,962 No more tears, Michael. It's a warm night. 140 00:09:02,167 --> 00:09:03,510 She'll be all right. 141 00:09:04,586 --> 00:09:07,180 - Mother. - What is it, dear? 142 00:09:07,630 --> 00:09:11,100 - Buried treasure. - Now, children. 143 00:09:11,426 --> 00:09:13,724 Don't judge your father too harshly. 144 00:09:13,803 --> 00:09:17,433 After all, he really loves you very much. 145 00:09:18,224 --> 00:09:21,194 Don't lock it, Mother. He might come back. 146 00:09:21,644 --> 00:09:24,568 _IIHe?ll - Yes, Peter Pan. 147 00:09:24,773 --> 00:09:28,653 You see, I found something that belongs to him. 148 00:09:29,944 --> 00:09:31,412 And what's that? 149 00:09:31,905 --> 00:09:33,077 His shadow. 150 00:09:33,156 --> 00:09:34,453 "Shadow?" 151 00:09:34,574 --> 00:09:35,996 Nana had it. 152 00:09:36,284 --> 00:09:39,083 But I took it away. 153 00:09:43,333 --> 00:09:45,131 Yes, of course. 154 00:09:46,419 --> 00:09:47,841 Good night, dear. 155 00:09:50,715 --> 00:09:54,436 But, George, do you think the children will be safe without Nana? 156 00:09:54,511 --> 00:09:56,764 Safe? Of course they'll be safe. Why not'? 157 00:09:56,846 --> 00:10:00,271 Well, Wendy said something about a shadow, and I... 158 00:10:00,350 --> 00:10:03,194 - Shadow? Whose shadow? - Peter Pan's. 159 00:10:03,645 --> 00:10:06,524 Peter Pan... Peter Pan! 160 00:10:07,315 --> 00:10:11,661 You don't say. Goodness gracious, whatever shall we do? 161 00:10:11,736 --> 00:10:13,204 - But, George... - Sound the alarm! 162 00:10:13,321 --> 00:10:16,621 - Call Scotland Yard! - There must have been someone. 163 00:10:17,325 --> 00:10:20,124 Mary, of all the impossible, childish fiddle-f addle. 164 00:10:20,620 --> 00:10:21,963 Peter Pan indeed. 165 00:10:22,038 --> 00:10:25,292 How can we expect the children to grow up and be practical... 166 00:10:25,375 --> 00:10:27,343 - George... -...when you're as bad as they are. 167 00:10:27,418 --> 00:10:30,262 No wonder Wendy gets these idiotic ideas. 168 00:11:01,744 --> 00:11:04,088 Over there, Tink, in its den. 169 00:11:04,622 --> 00:11:05,748 Is it there? 170 00:11:08,918 --> 00:11:10,465 Must be here somewhere. 171 00:11:16,885 --> 00:11:18,057 Tink! 172 00:11:19,554 --> 00:11:22,558 Stop playing and help me find my shadow. 173 00:11:23,516 --> 00:11:26,736 Shadow. Oh, shadow. 174 00:12:25,453 --> 00:12:29,503 Peter Pan! Oh, Peter! 175 00:12:29,749 --> 00:12:33,094 I knew you'd come back. I saved your shadow for you. 176 00:12:33,169 --> 00:12:35,263 I do hope it isn't rumpled. 177 00:12:35,338 --> 00:12:38,182 You look exactly the way I thought you would. 178 00:12:38,341 --> 00:12:40,890 A little taller perhaps. But then... 179 00:12:41,678 --> 00:12:43,897 You can't stick it on with soap, Peter. 180 00:12:44,013 --> 00:12:46,391 It needs sewing. That's the proper way to do it. 181 00:12:47,016 --> 00:12:51,021 Come to think of it, I've never thought about it, sewing shadows. 182 00:12:51,521 --> 00:12:53,694 I knew it was your shadow the minute I saw it. 183 00:12:53,773 --> 00:12:57,118 I said to myself, "I'll put it away for him until he comes back. 184 00:12:57,193 --> 00:13:00,823 "He's sure to come back." And you did, didn't you, Peter? 185 00:13:01,030 --> 00:13:03,829 After all, one can't leave his shadow lying about 186 00:13:03,908 --> 00:13:06,878 and not miss it sooner or later. Don't you agree? 187 00:13:06,995 --> 00:13:10,295 What I don't understand is how Nana got it in the first place. 188 00:13:10,373 --> 00:13:13,468 She really isn't... Sit down. It won't take long. 189 00:13:13,543 --> 00:13:16,717 She really isn't vicious. She's a wonderful nurse. 190 00:13:17,005 --> 00:13:19,428 - Father says... - Girls talk too much. 191 00:13:19,549 --> 00:13:21,972 Yes, girls talk too... 192 00:13:23,219 --> 00:13:25,267 Well, get on with it, girl. 193 00:13:25,346 --> 00:13:26,689 My name is Wendy. 194 00:13:26,764 --> 00:13:29,643 - Wendy Moira Angela Darl... - Wendy's enough. 195 00:13:31,060 --> 00:13:33,529 But how did Nana get your shadow, Peter? 196 00:13:33,604 --> 00:13:36,198 Jumped at me the other night at the window. 197 00:13:36,399 --> 00:13:37,992 Well, what were you doing there? 198 00:13:38,067 --> 00:13:40,035 I came to listen to the stories. 199 00:13:40,570 --> 00:13:43,540 My stories? But they're all about you. 200 00:13:43,614 --> 00:13:47,744 Of course. That's why I like 'em. I tell 'em to the Lost Boys. 201 00:13:48,244 --> 00:13:50,463 The Lost Boys... Oh, I remember. 202 00:13:50,913 --> 00:13:52,756 They're your men. 203 00:13:52,999 --> 00:13:55,218 I'm so glad you came back tonight. 204 00:13:55,293 --> 00:13:57,421 - I might never have seen you. - Why? 205 00:13:57,754 --> 00:14:00,428 - Because I have to grow up tomorrow. - Grow up! 206 00:14:00,506 --> 00:14:02,679 Tonight's my last night in the nursery. 207 00:14:02,759 --> 00:14:05,433 But that means no more stories. 208 00:14:07,430 --> 00:14:10,604 No! I won't have it. Come on! 209 00:14:10,933 --> 00:14:12,651 But where are we going? 210 00:14:12,727 --> 00:14:14,445 To Never Land. 211 00:14:15,772 --> 00:14:18,696 - Never Land! - You'll never grow up there. 212 00:14:19,400 --> 00:14:22,654 Peter, it will be so wonderful. 213 00:14:23,446 --> 00:14:26,495 But wait. What would Mother say? 214 00:14:26,949 --> 00:14:28,747 Mother? What's Mother? 215 00:14:28,826 --> 00:14:31,875 Why, Peter, a mother is someone who... 216 00:14:32,080 --> 00:14:34,253 Who loves and cares for you 217 00:14:34,332 --> 00:14:37,427 -and tells you stories. - Good! You can be our mother. 218 00:14:37,502 --> 00:14:39,596 - Come on. - Now, just a minute, I... 219 00:14:39,670 --> 00:14:41,718 Let me see now. I have to pack. 220 00:14:41,798 --> 00:14:45,223 And I must leave a note when I'll be back. I couldn't stay too long. 221 00:14:45,301 --> 00:14:48,475 And then I'll have to. Oh, but Never Land 222 00:14:49,013 --> 00:14:51,232 I'm so hapPY I--- 223 00:14:51,307 --> 00:14:53,355 I think I'll give you a kiss. 224 00:14:57,480 --> 00:14:59,482 What's a kiss? 225 00:15:00,274 --> 00:15:02,743 Well, I'll show you. 226 00:15:04,153 --> 00:15:05,655 Stop! Stop it, Tink! 227 00:15:10,493 --> 00:15:13,667 John, John, wake up! He's here. 228 00:15:15,832 --> 00:15:17,880 Jiminy! 229 00:15:18,292 --> 00:15:20,044 What in the world was that? 230 00:15:20,169 --> 00:15:22,217 Tinker Bell. Don't know what got into her. 231 00:15:22,296 --> 00:15:24,799 Hello, Peter Pan. I'm Michael. 232 00:15:24,882 --> 00:15:27,431 And my name is John. How do you do? 233 00:15:27,510 --> 00:15:30,514 - Hello. - Look, a firefly. 234 00:15:30,763 --> 00:15:32,765 - A pixie. - Amazing! 235 00:15:36,269 --> 00:15:38,613 - What's the pixie doing? - Talking. 236 00:15:38,688 --> 00:15:41,988 - What did she say? - She says you're a big, ugly girl. 237 00:15:44,610 --> 00:15:47,204 Well, I think she's lovely. 238 00:15:48,990 --> 00:15:52,039 - Well, come on, Wendy, let's go. - Where are we going? 239 00:15:52,118 --> 00:15:54,291 - To Never Land. - Never Land! 240 00:15:54,370 --> 00:15:56,372 - Peter's taking us _II US?" 241 00:15:56,956 --> 00:15:59,835 Well, of course. I couldn't go without Michael and John. 242 00:15:59,917 --> 00:16:03,672 I should like very much to cross swords with real buccaneers. 243 00:16:03,754 --> 00:16:06,382 Yes, and fight pirates too. 244 00:16:08,050 --> 00:16:11,020 Well, all right, but ya gotta take orders. 245 00:16:11,345 --> 00:16:13,347 - Aye, aye, sir. - Me too. 246 00:16:14,098 --> 00:16:16,146 But, Peter, how do we get to Never Land? 247 00:16:16,309 --> 00:16:18,812 - Fly, of course. - Fly? 248 00:16:19,270 --> 00:16:22,695 It's easy. All you have to do is to... 249 00:16:22,940 --> 00:16:25,784 ls to... 250 00:16:27,737 --> 00:16:29,865 - That's funny. - What's the matter? 251 00:16:29,947 --> 00:16:31,995 - Don't you know? - Sure. 252 00:16:32,074 --> 00:16:34,998 It's just that I never thought about it before. 253 00:16:35,453 --> 00:16:38,923 Say, that's it! You think of a wonderful thought. 254 00:16:38,998 --> 00:16:40,625 - Any happy, little thought? - Any happy, little thought? 255 00:16:42,335 --> 00:16:45,509 - Like toys at Christmas? - Sleigh bells, snow? 256 00:16:45,630 --> 00:16:48,349 Yep! Watch me now. Here I go! 257 00:16:49,175 --> 00:16:50,927 It's easier than pie. 258 00:16:51,802 --> 00:16:54,305 - He can fly! - He can fly! 259 00:16:54,514 --> 00:16:55,686 He flewed! 260 00:16:57,308 --> 00:16:58,685 Now you try. 261 00:16:58,768 --> 00:17:01,112 I'll think of a mermaid lagoon, 262 00:17:02,605 --> 00:17:04,778 underneath a magic moon. 263 00:17:04,941 --> 00:17:07,035 I'll think I'm in a pirate's cave. 264 00:17:07,109 --> 00:17:09,487 I think I'll be an Indian brave. 265 00:17:09,820 --> 00:17:11,697 Now everybody try. 266 00:17:11,781 --> 00:17:14,375 One, two, three! 267 00:17:15,117 --> 00:17:18,496 We can fly! We can fly! We can fly! 268 00:17:26,128 --> 00:17:28,677 This won't do. What's the matter with you? 269 00:17:29,090 --> 00:17:31,639 All it takes is faith and trust. 270 00:17:33,302 --> 00:17:36,146 And something I forgot. Dust! 271 00:17:36,305 --> 00:17:38,649 - Dust? - Dust? 272 00:17:38,975 --> 00:17:40,397 Yep. 273 00:17:40,476 --> 00:17:43,480 Just a little bit of pixie dust. 274 00:17:49,569 --> 00:17:52,322 Now, think of the happiest things. 275 00:17:52,613 --> 00:17:56,413 - It's the same as having wings. - Let's all try it just once more. 276 00:17:56,492 --> 00:17:58,290 Look! We're rising off the floor. 277 00:17:58,828 --> 00:18:02,253 - Jiminy! - Oh, my! We can fly! 278 00:18:02,331 --> 00:18:03,423 You can fly! 279 00:18:03,499 --> 00:18:05,672 We can fly! 280 00:18:06,877 --> 00:18:10,802 Come on, everybody. Here we go! 281 00:18:11,507 --> 00:18:13,350 Off to Never Land! 282 00:18:19,056 --> 00:18:21,935 Think of a wonderful thought 283 00:18:22,018 --> 00:18:24,771 Any merry little thought 284 00:18:24,854 --> 00:18:27,073 Think of Christmas Think of snow 285 00:18:27,148 --> 00:18:31,369 Think of sleigh bells Off you go like reindeer in the sky 286 00:18:32,028 --> 00:18:36,283 You can fly, you can fly You can fly 287 00:18:36,616 --> 00:18:39,460 Think of the happiest things 288 00:18:39,535 --> 00:18:42,254 It's the same as having wings 289 00:18:42,330 --> 00:18:44,583 Take the path that moonbeams make 290 00:18:44,665 --> 00:18:49,967 If the moon is still awake you'll see him wink his eye 291 00:18:50,046 --> 00:18:53,926 You can fly, you can fly You can fly 292 00:18:55,217 --> 00:18:57,311 Up you go with a heigh and ho 293 00:18:57,386 --> 00:18:59,605 To the stars beyond the blue 294 00:18:59,764 --> 00:19:03,564 There's a Never Land waiting for you 295 00:19:03,643 --> 00:19:08,274 Where all your happy dreams come true 296 00:19:08,356 --> 00:19:13,863 Every dream that you dream will come true 297 00:19:13,944 --> 00:19:15,946 Come on, Nana! 298 00:19:16,030 --> 00:19:19,660 When there's a smile in your heart 299 00:19:19,909 --> 00:19:25,257 There's no better time to start 300 00:19:25,331 --> 00:19:27,584 Think of all the joy you'll find 301 00:19:27,667 --> 00:19:32,343 When you leave the world behind and bid your cares goodbye 302 00:19:32,421 --> 00:19:36,016 You can fly, you can fly You can fly, you can fly 303 00:19:36,092 --> 00:19:38,470 You can fly 304 00:19:48,104 --> 00:19:51,779 There it is, Wendy. Second star to the right and straight on till morning. 305 00:19:54,443 --> 00:19:57,617 When there's a smile in your heart 306 00:19:57,738 --> 00:20:01,618 There's no better time to start 307 00:20:04,036 --> 00:20:08,132 Think of all the joy you'll find when you leave the world behind 308 00:20:08,207 --> 00:20:11,677 And bid your cares goodbye 309 00:20:11,752 --> 00:20:15,302 You can fly, you can fly You can fly, you can fly, you can fly 310 00:20:15,381 --> 00:20:19,306 You can fly, you can fly, you can fly 311 00:20:33,816 --> 00:20:38,071 Oh, a pirate's life is a wonderful life 312 00:20:38,154 --> 00:20:42,079 A-rovin' over the sea Give me a career as a buccaneer 313 00:20:42,158 --> 00:20:45,412 It's the life of a pirate for me, oh 314 00:20:45,494 --> 00:20:48,043 The life of a pirate for me 315 00:20:49,498 --> 00:20:55,096 Oh, a pirate's life is a wonderful life They never bury your bones 316 00:20:55,254 --> 00:20:58,975 For when it's all over a jolly sea rover drops in on his friend, Davy Jones 317 00:20:59,049 --> 00:21:03,350 Oh, my good friend, Davy Jones 318 00:21:03,637 --> 00:21:08,234 - Good morning, shipmates. - And what's good about it, Mr Smee? 319 00:21:08,976 --> 00:21:13,152 Here we are, collecting barnacles on this miserable island. 320 00:21:13,230 --> 00:21:17,531 While his nibs plays ring-around-the-rosy with Peter Pan. 321 00:21:17,610 --> 00:21:18,953 Look out. It might go off. 322 00:21:19,028 --> 00:21:22,453 We ought to be tending to the business of looting ships. 323 00:21:22,531 --> 00:21:26,502 Why, I've almost forgotten how to slit a throat. 324 00:21:27,203 --> 00:21:28,625 Better hop it. 325 00:21:28,704 --> 00:21:33,175 And tell the captain we wants to put to sea, see? 326 00:21:37,046 --> 00:21:38,969 Peter Pan... 327 00:21:41,634 --> 00:21:44,558 Blast that Peter Pan! 328 00:21:45,012 --> 00:21:48,937 If I could only find his hideout, I'd trap him in his lair. 329 00:21:49,266 --> 00:21:50,984 But where is it? 330 00:21:51,435 --> 00:21:53,108 Mermaid Lagoon? 331 00:21:54,230 --> 00:21:56,232 No, we've searched that. 332 00:21:57,066 --> 00:21:59,865 We've combed Cannibal Cove. 333 00:22:00,653 --> 00:22:02,200 Here! 334 00:22:02,279 --> 00:22:06,375 No. No, no, no! That's Indian terri... 335 00:22:07,243 --> 00:22:09,166 But wait. 336 00:22:09,495 --> 00:22:13,921 Those redskins know this island better than I do me own ship. 337 00:22:16,293 --> 00:22:18,387 I wonder. 338 00:22:19,255 --> 00:22:21,929 - Good morning, captain. - I've got it! 339 00:22:22,007 --> 00:22:23,759 Tiger Lily, Smee! 340 00:22:24,635 --> 00:22:26,262 Tiger Lily, captain? 341 00:22:26,345 --> 00:22:30,270 The chief's daughter. She'll know where Pan is hiding. 342 00:22:30,683 --> 00:22:33,402 But will she talk, captain? 343 00:22:34,228 --> 00:22:37,903 A little persuasion might be in order. 344 00:22:37,982 --> 00:22:40,155 Now let me see. 345 00:22:40,234 --> 00:22:42,487 Boiling in oil? 346 00:22:43,320 --> 00:22:47,200 Keelhauling? Marooning? 347 00:22:47,783 --> 00:22:51,913 A pirate's life is a wonderful life 348 00:22:51,996 --> 00:22:56,217 You'll find adventure and sport 349 00:22:56,292 --> 00:22:59,967 But live every minute for all that is in it 350 00:23:00,045 --> 00:23:05,643 The life of a pirate is short 351 00:23:05,718 --> 00:23:10,064 Oh, the life... 352 00:23:17,062 --> 00:23:18,735 Now let me see, where was I? 353 00:23:18,814 --> 00:23:21,112 Oh, dear, dear, dear Captain Hook. 354 00:23:21,191 --> 00:23:23,865 Shooting a man in the middle of his cadenza? 355 00:23:24,528 --> 00:23:26,997 It ain't good form, you know. 356 00:23:27,072 --> 00:23:29,541 “Good form," Mr Smee? 357 00:23:29,825 --> 00:23:31,418 Blast good form! 358 00:23:31,493 --> 00:23:35,418 Did Pan show good form when he did this to me? 359 00:23:35,497 --> 00:23:40,128 Why, captain, cutting your hand off was only a childish prank, you might say. 360 00:23:40,210 --> 00:23:43,339 Aye! But throwing it to the crocodile! 361 00:23:43,505 --> 00:23:46,509 That cursed beast liked the taste of me so well, 362 00:23:46,592 --> 00:23:50,096 he's followed me ever since, licking his chops 363 00:23:50,179 --> 00:23:52,898 for the rest of me. 364 00:23:52,973 --> 00:23:55,351 And he'd have had you by now, captain, 365 00:23:55,434 --> 00:23:57,778 if he hadn't swallowed that alarm clock. 366 00:23:57,853 --> 00:24:01,107 But now when he's about, he warns ya, as ya might say, 367 00:24:01,190 --> 00:24:04,694 with his tick-took, tick-took, tick-took 368 00:24:34,515 --> 00:24:37,894 Smee? Smee! 369 00:24:37,977 --> 00:24:40,321 Save me, Smee! Please, don't let him get me, Smee! 370 00:24:40,396 --> 00:24:43,275 Please, don't let him get me, Smee! Smee! 371 00:24:43,899 --> 00:24:47,244 Here now, shame on ya. Upsettin' the poor captain. 372 00:24:47,319 --> 00:24:50,038 There'll be no handouts today. Shoo now, shoo! 373 00:24:50,114 --> 00:24:53,664 Go on, go on, off it. Off with ya, I say, go away, go away, out of here. 374 00:24:58,080 --> 00:25:01,550 - Is he gone, Smee? - Aye, captain, all clear. 375 00:25:01,625 --> 00:25:04,504 - Nothin' to worry about. - Oh, Smee, Smee. 376 00:25:04,586 --> 00:25:06,930 I can't stand it any longer. I tell you, I can't. 377 00:25:07,006 --> 00:25:10,055 Now, now, now, now, captain. Just relax. 378 00:25:10,926 --> 00:25:13,054 What you need is a shave. 379 00:25:13,137 --> 00:25:17,392 A nice, soothing shave. There now. 380 00:25:18,225 --> 00:25:21,604 Oh, a pirate's life is a wonderful life 381 00:25:21,687 --> 00:25:25,191 A-sailing over the sea Give me a career as a... 382 00:25:25,274 --> 00:25:27,823 Captain, you know, I can't help noticin' 383 00:25:27,901 --> 00:25:31,280 you just ain't been your usual jolly self of late. 384 00:25:32,573 --> 00:25:34,325 Give me a career as a buccaneer 385 00:25:34,408 --> 00:25:37,207 The crew's gettin' a might uneasy, captain. 386 00:25:37,286 --> 00:25:39,505 That is, what's left of it. 387 00:25:42,666 --> 00:25:46,296 Now, why don't we put to sea, see? Leave Never Land. 388 00:25:46,378 --> 00:25:49,348 Forget Peter Pan. There now! 389 00:25:50,549 --> 00:25:52,722 Give me a career as a buccaneer 390 00:25:52,801 --> 00:25:56,772 We'd all be a lot happier, not to mention a lot healthier. 391 00:26:01,310 --> 00:26:05,565 Captain? Oh, dear! I never shaved him this close before. 392 00:26:09,777 --> 00:26:13,122 Now, don't worry, captain. It must be somewhere about. 393 00:26:14,948 --> 00:26:16,700 Get up, you idiot! 394 00:26:17,034 --> 00:26:19,583 Aye, aye, sir. 395 00:26:21,914 --> 00:26:24,588 I found it, captain. Good as new. 396 00:26:25,125 --> 00:26:27,423 Why, you blithering blockhead! 397 00:26:27,503 --> 00:26:31,599 - Peter Pan ahoy! - What? What? Where away? 398 00:26:31,840 --> 00:26:34,844 Three points off the starboard bow! 399 00:26:35,427 --> 00:26:37,725 Swoggle me eyes! It is Pan! 400 00:26:37,805 --> 00:26:40,900 Headed this way with some more of those scurvy brats! 401 00:26:40,974 --> 00:26:43,193 Mr Smee, pipe up the crew! 402 00:26:43,268 --> 00:26:46,192 Aye, aye, sir. Pipe up the crew. 403 00:26:46,271 --> 00:26:47,864 All hands on deck! 404 00:26:48,524 --> 00:26:49,867 All hands on deck! 405 00:26:51,193 --> 00:26:52,695 All hands on deck! 406 00:26:55,197 --> 00:26:56,540 All hands on deck! 407 00:26:59,660 --> 00:27:02,163 Look alive, you swabs! 408 00:27:02,538 --> 00:27:05,963 - We've got him this time, Mr Smee. - That we have, captain. 409 00:27:06,041 --> 00:27:08,669 Man the Long Tom, you bilge rats! 410 00:27:10,379 --> 00:27:13,804 - I've waited years for this. - Not countin' holidays either. 411 00:27:13,882 --> 00:27:17,887 - Double the powder, shorten the fuse! - Shorten the powder, double the fuse! 412 00:27:17,970 --> 00:27:22,225 A pretty sight, Mr Smee. We'll pot 'em like sitting ducks. 413 00:27:22,432 --> 00:27:26,778 - All right, men! Range 42. - Range 42. 414 00:27:26,854 --> 00:27:30,199 - Elevation 65. - Elevation 65. 415 00:27:30,274 --> 00:27:32,948 - Three degrees west. - Three degrees west. 416 00:27:33,026 --> 00:27:34,699 Steady now! 417 00:27:34,778 --> 00:27:37,406 Steady! 418 00:27:39,241 --> 00:27:42,586 Peter, it's just as I've always dreamed it would be. 419 00:27:42,661 --> 00:27:44,834 Look, John, there's Mermaid Lagoon. 420 00:27:44,913 --> 00:27:49,419 By Jove! And the Indian encampment! 421 00:27:50,627 --> 00:27:52,971 Look, there's Captain Hook and the pirates. 422 00:27:56,091 --> 00:27:57,718 Look out! 423 00:28:00,095 --> 00:28:02,473 Take Wendy and the boys to the island. 424 00:28:02,764 --> 00:28:05,688 I'll stay here and draw Hook's fire. 425 00:28:07,311 --> 00:28:11,407 Hook! Hook! You codfish! Here! 426 00:28:16,987 --> 00:28:21,868 Tinker Bell? Not so fast. Please, Tinker Bell. 427 00:28:22,492 --> 00:28:25,120 We can't keep up with you. 428 00:28:25,579 --> 00:28:28,549 Tinker Bell! Wait! 429 00:28:54,775 --> 00:28:56,072 $0! 430 00:28:59,071 --> 00:29:00,744 - Who ya shovin'? - Who ya shovin'? 431 00:29:00,822 --> 00:29:03,166 - You! That's who! - I'll show you! 432 00:29:11,250 --> 00:29:13,002 Orders from Pan? 433 00:29:13,085 --> 00:29:16,464 - Hold it, men! - What's the orders, Tink? 434 00:29:18,090 --> 00:29:20,434 - A terrible what? - Wendy Bird. 435 00:29:20,509 --> 00:29:21,681 Wendy Bird? 436 00:29:22,469 --> 00:29:24,221 Flying this way? 437 00:29:24,304 --> 00:29:26,523 Pan's orders are... What? 438 00:29:27,557 --> 00:29:28,774 - Smash it? - Kick it? 439 00:29:28,850 --> 00:29:30,523 - Stomp it? - Stomp it? 440 00:29:33,313 --> 00:29:35,236 - Shoot it down! - Shoot it down! 441 00:29:35,315 --> 00:29:38,034 - Yeah, shoot it down! - Come on, follow Tink! 442 00:29:38,110 --> 00:29:41,205 - Yeah, come on. Let's go then! - We're gonna get 'er! 443 00:29:58,255 --> 00:30:00,428 - I see it! - Me too! 444 00:30:01,008 --> 00:30:03,807 Ready, aim... 445 00:30:04,886 --> 00:30:06,229 Fire! 446 00:30:19,026 --> 00:30:21,950 Peter, you saved my life. 447 00:30:24,698 --> 00:30:27,793 - Are you hurted, Wendy? - No, Michael. 448 00:30:28,035 --> 00:30:30,834 Good heavens, Wendy, you might have been killed. 449 00:30:30,912 --> 00:30:34,633 - Hey! Hey! Pan! - We followed your orders, Pan! 450 00:30:37,711 --> 00:30:41,432 - Pan, I got it with my skull buster! - Ya did not! We did! 451 00:30:41,506 --> 00:30:44,726 - I did it, Pan! I did it! - No, I did! 452 00:30:46,553 --> 00:30:48,100 Attention! 453 00:30:49,264 --> 00:30:51,892 Well, I'm certainly proud of you. 454 00:30:52,351 --> 00:30:53,944 You blockheads! 455 00:30:54,895 --> 00:30:57,444 - I bring ya a mother to tell stories... - A mother? 456 00:30:58,940 --> 00:31:03,161 - And you shoot her down. - Well, Tink said it was a bird! 457 00:31:03,612 --> 00:31:05,159 Tink said what? 458 00:31:05,238 --> 00:31:08,082 Well, she said you said to shoot it down! 459 00:31:08,158 --> 00:31:10,957 Tinker Bell. Tink! 460 00:31:12,662 --> 00:31:14,255 Come here. 461 00:31:14,581 --> 00:31:16,834 You're charged with high treason, Tink. 462 00:31:17,542 --> 00:31:19,590 Are you guilty or not guilty? 463 00:31:21,505 --> 00:31:25,055 Guilty'? But don't ya know ya might have killed her? 464 00:31:27,469 --> 00:31:29,096 Tinker Bell! 465 00:31:30,055 --> 00:31:32,558 I hereby banish you forever. 466 00:31:34,643 --> 00:31:36,816 Please, not forever. 467 00:31:37,104 --> 00:31:39,072 Well, for a week then. 468 00:31:39,147 --> 00:31:40,865 Come on, Wendy, I'll show you the island. 469 00:31:41,817 --> 00:31:43,740 Peter, the mermaids? 470 00:31:43,819 --> 00:31:46,698 - Let's go huntin'! - Tigers? 471 00:31:46,780 --> 00:31:48,498 - Naw, bears. - Naw, bears. 472 00:31:48,990 --> 00:31:51,243 Personally, I prefer to see the aborigines. 473 00:31:51,326 --> 00:31:52,828 And the Indians too. 474 00:31:53,620 --> 00:31:55,839 All right, men! Go out and capture a few Indians. 475 00:31:57,541 --> 00:32:01,512 - John, you be the leader. - I shall try to be worthy of my post. 476 00:32:01,586 --> 00:32:03,384 Forward! March! 477 00:32:06,091 --> 00:32:07,593 Come on, bear. 478 00:32:08,009 --> 00:32:09,932 Michael, do be careful. 479 00:32:10,011 --> 00:32:12,514 Come on, Wendy. I'll show you the mermaids. 480 00:32:19,062 --> 00:32:22,487 Following the leader The leader, the leader 481 00:32:22,566 --> 00:32:26,161 We're following the leader wherever he may go 482 00:32:26,236 --> 00:32:29,581 Tee dum, tee dee A teed/e ee do tee day 483 00:32:29,656 --> 00:32:33,456 Tee dum, tee dee It's pan' of the game we play 484 00:32:33,535 --> 00:32:36,789 Tee dum, tee dee The words are easy to say 485 00:32:36,872 --> 00:32:40,593 Just a teed/e ee dum a teedle ee do tee day 486 00:32:40,876 --> 00:32:44,346 Tee dum, tee dee A teed/e ee do tee dum 487 00:32:44,421 --> 00:32:47,925 We're one for all and all of us out for fun 488 00:32:48,008 --> 00:32:51,478 We march in line and follow the other one 489 00:32:51,553 --> 00:32:54,557 With a teed/e ee do A teed/e ee di tee dum 490 00:33:10,447 --> 00:33:13,872 Following the leader The leader, the leader 491 00:33:13,950 --> 00:33:17,545 We're following the leader wherever he may go 492 00:33:17,621 --> 00:33:21,171 We're out to fight the Injuns The Injuns, the Injuns 493 00:33:21,249 --> 00:33:24,594 We're out to fight the Injuns because he told us so 494 00:33:25,003 --> 00:33:28,553 Tee dum, tee dee A teed/e ee do tee day 495 00:33:28,632 --> 00:33:32,227 We march along and these are the words we say 496 00:33:32,302 --> 00:33:35,226 Tee dum, tee dee A teed/e ee do tee day 497 00:33:35,305 --> 00:33:38,605 Oh, a teedle dee dum A teedle ee do tee day 498 00:33:39,309 --> 00:33:42,483 Oh, a teedle ee dum A teedle ee do tee day 499 00:33:42,771 --> 00:33:44,148 Indians! 500 00:33:46,107 --> 00:33:47,450 Blackfoot tribe. 501 00:33:48,985 --> 00:33:51,613 Belongs to the Algonquin group. 502 00:33:52,072 --> 00:33:54,416 - Quite savage, you know. - Let's go get 'em. 503 00:33:54,491 --> 00:33:58,121 - Come on! We'll get 'em! - Gentlemen, gentlemen. 504 00:33:59,871 --> 00:34:01,418 - First, we must plan our strategy. - What's stragety? 505 00:34:01,498 --> 00:34:02,750 A plan of attack. 506 00:34:02,832 --> 00:34:06,757 The initial phase is an encircling manoeuvre, thus! 507 00:34:34,406 --> 00:34:36,875 John! Indians! Indians! 508 00:34:38,827 --> 00:34:40,295 Let me in! 509 00:34:43,999 --> 00:34:46,343 Remember, the Indian is cunning... 510 00:34:46,418 --> 00:34:48,216 - Hey... -...but not intelligent. 511 00:34:48,295 --> 00:34:52,141 Therefore, we simply surround them and take them by surprise. 512 00:35:23,747 --> 00:35:27,342 I'm frightfully sorry, old chaps. It's all my fault. 513 00:35:27,417 --> 00:35:31,467 - That's all right, Wildcat. - We don't mind. 514 00:35:31,546 --> 00:35:33,219 That's okay. 515 00:35:37,552 --> 00:35:38,849 How. 516 00:35:38,928 --> 00:35:40,601 - How, chief! - How. 517 00:35:40,680 --> 00:35:44,901 For many moons red man fight paleface Lost Boys. 518 00:35:46,728 --> 00:35:48,776 Sometime you win. 519 00:35:48,980 --> 00:35:50,323 Sometime we win. 520 00:35:50,398 --> 00:35:54,778 Okay, chief. You win this time. Now turn us loose. 521 00:35:54,861 --> 00:35:58,331 "Turn us loose?" You mean this is only a game? 522 00:35:58,406 --> 00:36:00,659 Sure! When we win, we turn them loose. 523 00:36:00,742 --> 00:36:02,744 When they win, they turn us loose. 524 00:36:02,827 --> 00:36:05,376 This time, no turn 'em loose. 525 00:36:07,415 --> 00:36:10,885 - The chief's a great spoofer. - Me no spoof 'em. 526 00:36:11,378 --> 00:36:13,631 Where you hide Princess Tiger Lily? 527 00:36:14,422 --> 00:36:15,514 Tiger Lily? 528 00:36:15,590 --> 00:36:18,514 - We ain't got your old princess. - I've never seen her. 529 00:36:18,593 --> 00:36:20,345 - Me neither. - Honest, we don't. 530 00:36:20,428 --> 00:36:22,271 Heap big lie. 531 00:36:22,806 --> 00:36:25,901 If Tiger Lily not back by sunset, 532 00:36:26,810 --> 00:36:29,780 burn 'em at stake. 533 00:36:49,124 --> 00:36:52,879 Just imagine, real live mermaids. 534 00:36:53,002 --> 00:36:56,051 - Would you like to meet 'em? - Peter, I'd love to. 535 00:36:56,131 --> 00:36:58,133 All right, come on. 536 00:37:00,218 --> 00:37:04,394 - It's Peter. - Hello, Peter! 537 00:37:04,472 --> 00:37:05,598 Hello, Peter! 538 00:37:06,766 --> 00:37:08,518 Hello, Peter! 539 00:37:12,021 --> 00:37:13,398 Hello, girls. 540 00:37:13,481 --> 00:37:15,324 I'm so glad to see you. 541 00:37:15,400 --> 00:37:19,997 Why did you stay away so long? Did you miss me? 542 00:37:20,071 --> 00:37:23,041 - Tell us one of your adventures. - Something exciting. 543 00:37:23,116 --> 00:37:26,586 Want to hear about the time I cut off Hook's hand? 544 00:37:26,661 --> 00:37:30,131 - I've always liked that one. - Me too. 545 00:37:30,206 --> 00:37:32,959 There I was on Marooner's Rock surrounded... 546 00:37:33,042 --> 00:37:35,761 - Peter! - Who's she? 547 00:37:36,963 --> 00:37:39,011 Her? Oh, that's Wendy. 548 00:37:39,382 --> 00:37:41,601 - A girl? - What's she doing here? 549 00:37:42,010 --> 00:37:44,138 And in her nightdress too. 550 00:37:44,596 --> 00:37:47,600 Come on, dearie. Join us for a swim. 551 00:37:47,682 --> 00:37:49,684 - I'm not dressed for it. - But you must! 552 00:37:49,768 --> 00:37:51,520 - We insist! - No, please! 553 00:37:51,603 --> 00:37:54,982 - Too good for us? - Peter! 554 00:38:02,280 --> 00:38:06,080 - If you dare to come near me again... - Wendy! Wendy! 555 00:38:06,159 --> 00:38:08,878 They were just having a little fun, weren't you? 556 00:38:09,537 --> 00:38:13,258 - That's all. - We were only trying to drown her. 557 00:38:13,625 --> 00:38:16,299 - Ya see? - Well, if you think for one minute 558 00:38:16,377 --> 00:38:18,345 that I'm going to put up with a... 559 00:38:18,421 --> 00:38:19,422 Hold it, Wendy. 560 00:38:25,386 --> 00:38:26,558 Yep, it's Hook. 561 00:38:26,638 --> 00:38:28,936 - Hook! - Hook! 562 00:38:31,309 --> 00:38:32,731 Quick, Wendy. 563 00:38:36,397 --> 00:38:38,024 They've captured Tiger Lily. 564 00:38:52,288 --> 00:38:56,043 Looks like they're headin' for Skull Rock. Come on, Wendy. 565 00:38:56,125 --> 00:38:57,752 Let's see what they're up to. 566 00:39:12,308 --> 00:39:16,404 Now, me dear princess, this is me proposition. 567 00:39:16,479 --> 00:39:20,859 You tell me the hiding place of Peter Pan, 568 00:39:20,942 --> 00:39:22,819 and I shall set you free. 569 00:39:23,236 --> 00:39:25,785 - You dog. - Poor Tiger Lily. 570 00:39:26,281 --> 00:39:28,955 Am I not a man of me word, Mr Smee? 571 00:39:29,033 --> 00:39:32,333 Oh, yes. Always, captain. 572 00:39:32,787 --> 00:39:36,963 You'd better talk, me dear, for soon the tide will be in 573 00:39:37,041 --> 00:39:38,918 and then it will be too late. 574 00:39:39,002 --> 00:39:42,723 I'll show the old codfish. Stay here, and watch the fun. 575 00:39:42,922 --> 00:39:44,014 Fun? 576 00:39:44,549 --> 00:39:45,926 Remember, 577 00:39:46,009 --> 00:39:49,263 there is no path through water 578 00:39:49,345 --> 00:39:51,973 to the happy hunting ground. 579 00:39:53,641 --> 00:39:56,394 This is your last chance, Tiger Lily! 580 00:39:57,020 --> 00:40:01,526 Manatoa, great spirit of mighty seawater, speak! 581 00:40:03,192 --> 00:40:05,570 Beware, Captain Hook! 582 00:40:05,653 --> 00:40:08,247 Beware! Beware! 583 00:40:08,323 --> 00:40:12,169 - Did you hear that, Smee? - It's an evil spirit, captain. 584 00:40:12,577 --> 00:40:15,956 Stand by, Smee, while I take a look around. 585 00:40:16,581 --> 00:40:19,676 Spirit of the great seawater, is it? 586 00:40:34,432 --> 00:40:36,901 Wendy. Watch this. 587 00:40:39,437 --> 00:40:41,030 Mr Smee! 588 00:40:41,522 --> 00:40:42,944 Yes, captain? 589 00:40:43,024 --> 00:40:48,281 Release the princess and take her back to her people. 590 00:40:48,821 --> 00:40:51,870 Aye, aye, sir. Release the princess... 591 00:40:52,700 --> 00:40:54,122 But, captain... 592 00:40:54,202 --> 00:40:57,627 Those are me orders, Mr Smee! 593 00:40:58,498 --> 00:40:59,875 Aye, aye, sir. 594 00:41:03,503 --> 00:41:06,848 - Captain Hook's comin' to his senses. - Odd's fish! 595 00:41:07,090 --> 00:41:10,060 I told him you Indians wouldn't betray Peter Pan. 596 00:41:10,134 --> 00:41:14,685 And just what do you think you are doing, Mr Smee? 597 00:41:15,515 --> 00:41:18,860 Just what you told me, captain. Carryin' out your orders. 598 00:41:19,519 --> 00:41:21,192 My orders? 599 00:41:21,270 --> 00:41:23,693 Yes, captain. Didn't you just say to go... 600 00:41:23,773 --> 00:41:27,277 Put her back! You blithering idiot! 601 00:41:27,735 --> 00:41:30,579 My orders. Of all the bumbling... 602 00:41:30,655 --> 00:41:32,783 Mr Smee! 603 00:41:33,241 --> 00:41:36,370 Just exactly what do you think you are doing? 604 00:41:36,828 --> 00:41:39,081 Putting her back like you said, captain. 605 00:41:39,163 --> 00:41:41,507 I said nothing of the sort! 606 00:41:41,582 --> 00:41:44,335 But, captain, didn't you? I thought that... 607 00:41:44,419 --> 00:41:46,513 For the last time, Mr Smee. 608 00:41:47,130 --> 00:41:50,680 Take the princess back to her people. 609 00:41:51,259 --> 00:41:54,183 Understand? 610 00:41:56,222 --> 00:41:57,565 Aye, aye, sir. 611 00:41:58,141 --> 00:41:59,859 And one more thing. 612 00:41:59,934 --> 00:42:03,108 When you return to the ship, tell the whole crew 613 00:42:03,187 --> 00:42:05,940 to help themselves to me best rum. 614 00:42:07,608 --> 00:42:08,700 Peter! 615 00:42:08,776 --> 00:42:11,575 Here's your spirit, Smee! 616 00:42:12,572 --> 00:42:14,745 Why, it's Peter Pan. 617 00:42:17,660 --> 00:42:20,038 - Scurvy brat! - Thank you, captain. 618 00:42:20,121 --> 00:42:23,796 Come down, boy, if you've a taste for cold steel. 619 00:42:23,875 --> 00:42:25,627 Watch this, Wendy. 620 00:42:25,710 --> 00:42:27,337 Oh, Peter, do be careful. 621 00:42:40,725 --> 00:42:43,604 - Try your luck, Mr Smee? - Let him have it! 622 00:42:44,979 --> 00:42:47,949 Well, come on, you idiot! Blast him! 623 00:42:48,649 --> 00:42:50,242 Right here, Mr Smee. 624 00:42:51,277 --> 00:42:54,451 Hold it, you fool! No! No! 625 00:42:58,076 --> 00:42:59,544 Captain? 626 00:43:01,454 --> 00:43:02,706 How dreadful. 627 00:43:03,164 --> 00:43:07,761 What a pity, Mr Smee. I'm afraid we've lost the dear captain. 628 00:43:11,089 --> 00:43:12,557 Captain! 629 00:43:13,341 --> 00:43:14,467 In the back, captain? 630 00:43:21,891 --> 00:43:23,518 Give it to him, captain! 631 00:43:23,601 --> 00:43:25,399 Cleave him to the brisket! 632 00:43:38,199 --> 00:43:41,920 I've got you this time, Pan. 633 00:43:46,332 --> 00:43:50,178 Well, well, a codfish on a hook. 634 00:43:50,253 --> 00:43:54,724 I'll get you for this, Pan, if it's the last thing I do! 635 00:43:56,759 --> 00:43:59,638 I say, captain, do you hear something? 636 00:44:00,221 --> 00:44:01,518 No. 637 00:44:02,723 --> 00:44:04,066 No! 638 00:44:09,021 --> 00:44:10,568 No! 639 00:44:12,483 --> 00:44:15,908 Mr Crocodile, do you like codfish? 640 00:44:16,028 --> 00:44:18,247 - You do? - Oh, Peter, no! 641 00:44:26,497 --> 00:44:27,589 No! 642 00:44:29,959 --> 00:44:32,883 - Smee! - Don't go away, captain! 643 00:44:32,962 --> 00:44:36,182 Stay right there now, sir. I'll save ya, sir. 644 00:44:38,968 --> 00:44:40,094 Smee! 645 00:44:41,804 --> 00:44:43,602 Smee! 646 00:44:48,936 --> 00:44:50,279 Smee! 647 00:44:59,572 --> 00:45:01,495 Captain! Captain! 648 00:45:01,908 --> 00:45:04,582 Smee! Smee! 649 00:45:05,620 --> 00:45:08,214 - Give him back! - Smee... 650 00:45:09,832 --> 00:45:14,178 Row for the ship! Row for the ship... 651 00:45:22,386 --> 00:45:24,184 Smee! 652 00:45:27,308 --> 00:45:30,232 Peter, what about Tiger Lily? 653 00:45:30,561 --> 00:45:32,859 Tiger Lily? Oh, Tiger Lily. 654 00:45:35,149 --> 00:45:36,446 Help... 655 00:45:43,741 --> 00:45:46,460 Peter. Wait for me. 656 00:46:17,608 --> 00:46:20,202 That cursed Peter Pan. 657 00:46:22,655 --> 00:46:24,657 Making a fool out of me. 658 00:46:31,789 --> 00:46:34,713 Oh, my head. 659 00:46:40,298 --> 00:46:43,768 Oh, a pirate's life is a wonderful life 660 00:46:43,843 --> 00:46:46,221 Your hot water, Mr Smee. 661 00:46:46,554 --> 00:46:49,524 The poor captain has a splitting headache. 662 00:46:49,598 --> 00:46:51,316 We mustn't annoy him. 663 00:47:09,910 --> 00:47:14,211 Well, captain, it's nice to see you smiling again. 664 00:47:14,707 --> 00:47:19,178 Brings back the good old days when we was Ieadin' a healthy, normal life. 665 00:47:19,253 --> 00:47:21,597 Scuttlin' ships, cuttin' throats. 666 00:47:21,714 --> 00:47:24,888 Captain, why don't we put to sea again? 667 00:47:25,176 --> 00:47:28,430 You know, there's trouble brewin' on the island. 668 00:47:28,888 --> 00:47:30,390 Women trouble. 669 00:47:30,473 --> 00:47:33,147 I wouldn't want this to go any farther, 670 00:47:33,225 --> 00:47:37,480 but the cook told me that the first mate told him 671 00:47:38,022 --> 00:47:42,243 that he heard that Pan has banished Tinker Bell. 672 00:47:45,404 --> 00:47:48,203 Why, you doddering imbecile, I... 673 00:47:48,449 --> 00:47:53,546 Did you say Pan has banished Tinker Bell? 674 00:47:53,621 --> 00:47:55,498 Aye, aye, captain. He has. 675 00:47:55,581 --> 00:47:58,255 - But why? - Well, on account of Wendy, captain. 676 00:47:58,334 --> 00:48:02,384 Tink tried to do her in, she did. Tink's terrible jealous. 677 00:48:02,546 --> 00:48:06,847 - Well, well. - That's why we ought to leave, captain. 678 00:48:06,926 --> 00:48:10,180 This ain't no place for a respectable pirate. 679 00:48:10,262 --> 00:48:12,640 That's it, Smee! That's it! 680 00:48:13,307 --> 00:48:14,900 I'm glad you agrees, captain. 681 00:48:14,975 --> 00:48:17,899 Quick, me coat. Me best dress coat. 682 00:48:17,978 --> 00:48:20,606 Aye, aye, sir. The sooner we get going, the better. 683 00:48:21,190 --> 00:48:24,160 Yes, a jealous female can be tricked into anything 684 00:48:25,111 --> 00:48:26,988 - My case of hooks! - Aye, aye, sir. 685 00:48:28,030 --> 00:48:30,408 Here you are, sir. Your Sunday set. 686 00:48:30,491 --> 00:48:34,166 If we impress the pixie, convince her we're eager to help her, 687 00:48:34,245 --> 00:48:36,418 the wench may chart our course 688 00:48:36,497 --> 00:48:40,377 to a certain hiding place. 689 00:48:40,459 --> 00:48:44,180 Our best hiding place is the Spanish main, sir. I'll set our course... 690 00:48:45,339 --> 00:48:49,845 And where do you think you are going? 691 00:48:50,386 --> 00:48:53,265 To tell the boys we sails with the tide, sir. 692 00:48:53,347 --> 00:48:58,103 You will go ashore, pick up Tinker Bell 693 00:48:58,561 --> 00:49:00,905 and bring her to me. 694 00:49:02,773 --> 00:49:05,196 Understand? 695 00:49:05,401 --> 00:49:06,744 Aye, aye, sir. 696 00:49:18,038 --> 00:49:20,962 - How. - How. 697 00:49:23,294 --> 00:49:25,012 What's the chief doing, John? 698 00:49:25,087 --> 00:49:28,682 He's delivering an oration in sign language. 699 00:49:30,050 --> 00:49:31,302 What's he saying? 700 00:49:31,385 --> 00:49:35,891 He says, "Peter Pan, mighty warrior. 701 00:49:36,765 --> 00:49:38,859 "Save Tiger Lily. 702 00:49:38,934 --> 00:49:42,564 "Make big chief heap glad." 703 00:49:42,771 --> 00:49:45,741 Well, he certainly doesn't look "heap glad." 704 00:49:46,317 --> 00:49:49,696 Make Peter Pan heap big chief. 705 00:49:50,237 --> 00:49:52,911 You now Little Flying Eagle. 706 00:49:55,576 --> 00:49:57,499 Flying Eagle! Flying Eagle! 707 00:49:57,578 --> 00:49:59,251 Hurray! 708 00:50:00,331 --> 00:50:03,835 - How wonderful! - Hurray! 709 00:50:14,595 --> 00:50:18,395 Teach 'em paleface brother all about red man. 710 00:50:19,225 --> 00:50:21,569 Good, this should be most enlightening. 711 00:50:21,644 --> 00:50:24,193 Hey, what makes the red man red? 712 00:50:24,271 --> 00:50:26,490 When did he first say, "Ugh?" 713 00:50:26,565 --> 00:50:28,818 Why does he ask you, "How?" 714 00:50:29,360 --> 00:50:32,113 "Why does he ask you, 'How'?" 715 00:50:33,572 --> 00:50:36,951 Why does he ask you, "How?" 716 00:50:37,701 --> 00:50:41,376 Once the Injun didn't know all the things that he know now 717 00:50:41,455 --> 00:50:43,378 But the Injun he sure learn a lot 718 00:50:43,457 --> 00:50:45,459 And it's all from asking how 719 00:50:48,796 --> 00:50:50,719 We translate for you 720 00:50:50,798 --> 00:50:54,848 Hana means what mana means and ganda means that too 721 00:51:02,560 --> 00:51:04,813 Squaw, no dance. 722 00:51:05,312 --> 00:51:07,440 Squaw, get 'em firewood. 723 00:51:11,735 --> 00:51:14,614 When did he first say, "Ugh?" 724 00:51:15,948 --> 00:51:18,997 When did he first say, "Ugh?" 725 00:51:20,077 --> 00:51:24,082 In the lnjun book, it say when first brave married squaw 726 00:51:24,248 --> 00:51:28,344 He gave out with heap big "ugh" when he saw his mother-in-law 727 00:51:35,342 --> 00:51:43,523 What made the red man red? 728 00:51:43,726 --> 00:51:47,447 Let's go back a million years to the very first /njun prince 729 00:51:47,521 --> 00:51:51,571 He kissed a maid and start to blush and we've all been blushin' since 730 00:51:53,861 --> 00:51:55,659 Now you've got it right from the head man 731 00:51:55,738 --> 00:51:57,706 The real true story of the red man 732 00:51:57,781 --> 00:52:02,036 No matter what's been written or said 733 00:52:02,119 --> 00:52:08,126 Now you know why the red man's red 734 00:52:21,722 --> 00:52:23,099 John! 735 00:52:23,182 --> 00:52:25,560 Squaw take 'em papoose. 736 00:52:27,394 --> 00:52:30,898 - Michael! - Squaw, get 'em firewood. 737 00:52:31,649 --> 00:52:34,072 Squaw no get 'em firewood! 738 00:52:34,151 --> 00:52:36,404 Squaw go home. 739 00:52:46,580 --> 00:52:48,708 Beggin' your pardon, Miss Bell, 740 00:52:48,791 --> 00:52:51,544 but Captain Hook would like a word with ya. 741 00:53:05,599 --> 00:53:09,274 Yes, Miss Bell, Captain Hook admits defeat. 742 00:53:11,063 --> 00:53:15,785 Tomorrow I leave the island, never to return. 743 00:53:15,859 --> 00:53:19,159 I'm glad to hear that, captain. I'll tell the crew and... 744 00:53:24,451 --> 00:53:26,920 And that's why I asked you over, me dear, 745 00:53:26,995 --> 00:53:30,545 to tell Peter I bear him no ill will. 746 00:53:33,168 --> 00:53:36,092 Pan has his faults, to be sure. 747 00:53:37,214 --> 00:53:40,013 Bringing that Wendy to the island, for instance. 748 00:53:40,092 --> 00:53:42,390 Dangerous business, that. 749 00:53:45,305 --> 00:53:47,854 Why, rumour has it that already 750 00:53:47,933 --> 00:53:50,937 she has come between you and Peter. 751 00:53:55,357 --> 00:53:57,075 But what's this? 752 00:53:57,568 --> 00:53:59,161 Tears? 753 00:53:59,236 --> 00:54:01,330 Then it is true. 754 00:54:01,822 --> 00:54:06,202 Smee. The way of a man with a maid. 755 00:54:06,702 --> 00:54:10,752 Taking the best years of her life and then 756 00:54:11,623 --> 00:54:14,172 casting her aside 757 00:54:14,626 --> 00:54:16,128 like an old glove! 758 00:54:16,211 --> 00:54:19,135 Ain't it a bloomin' shame? 759 00:54:19,214 --> 00:54:22,684 But we mustn't judge Peter too harshly, me dear 760 00:54:23,510 --> 00:54:26,480 It's that Wendy who's to blame. 761 00:54:27,264 --> 00:54:30,859 Mr Smee, we must save the lad from himself. 762 00:54:31,477 --> 00:54:32,899 But how? 763 00:54:34,021 --> 00:54:37,321 We've so little time. We sail in the morning. 764 00:54:37,816 --> 00:54:40,740 Sail! That's it, Smee! 765 00:54:43,030 --> 00:54:44,748 We'll shanghai Wendy. 766 00:54:44,823 --> 00:54:46,996 "Shanghai Wendy," captain? 767 00:54:47,326 --> 00:54:48,873 Take her to sea with us. 768 00:54:48,952 --> 00:54:52,832 With her gone, Peter will soon forget this mad infatuation. 769 00:54:52,915 --> 00:54:55,384 Come, Smee, we must leave immediately. 770 00:54:55,459 --> 00:54:56,585 Surround Peter's home... 771 00:54:56,668 --> 00:54:58,636 But, captain, we... 772 00:54:58,712 --> 00:55:01,181 We don't know where Peter Pan lives! 773 00:55:02,132 --> 00:55:04,635 Great Scott, you're right, Smee! 774 00:55:06,303 --> 00:55:07,646 What's that, my dear? 775 00:55:09,765 --> 00:55:13,986 You could show us the way? Why, I never thought of that. 776 00:55:14,645 --> 00:55:17,489 - Take this down, Smee. -"Take this down, Smee." 777 00:55:17,898 --> 00:55:19,696 Aye, aye, captain. 778 00:55:26,240 --> 00:55:29,369 - Start at Pegleg Point. -"Start at Pegleg Point." 779 00:55:31,078 --> 00:55:33,251 Forty paces west of Blindman's Bluff. 780 00:55:33,330 --> 00:55:34,547 "Blindman's Bluff." 781 00:55:34,915 --> 00:55:36,838 Yes, yes. 782 00:55:36,917 --> 00:55:39,887 Hop, skip and a jump across Crocodile Creek. 783 00:55:39,962 --> 00:55:44,263 Then... Nor' by nor'east, one, two, three. 784 00:55:44,925 --> 00:55:48,771 Well, get on with it... Continue, my dear. 785 00:55:51,473 --> 00:55:54,477 I mustn't harm Peter? 786 00:55:54,768 --> 00:55:58,489 Madam, Captain Hook gives his word 787 00:55:58,564 --> 00:55:59,986 not to lay a finger 788 00:56:01,358 --> 00:56:04,157 or a hook on Peter Pan. 789 00:56:09,116 --> 00:56:11,164 Hangman's Tree. 790 00:56:11,243 --> 00:56:14,964 So that's the entrance to his hiding place. 791 00:56:15,664 --> 00:56:19,544 Thank you, me dear. You've been most helpful. 792 00:56:37,811 --> 00:56:40,155 What makes red men red? 793 00:56:51,283 --> 00:56:54,457 Big Chief Flying Eagle greets his braves. 794 00:56:54,536 --> 00:56:55,628 How. 795 00:56:56,079 --> 00:56:57,956 - How, chief. - How, chief, how! 796 00:56:58,040 --> 00:56:59,587 - How. - How. 797 00:56:59,666 --> 00:57:01,964 Big chief greets little mother. 798 00:57:02,628 --> 00:57:03,880 How. 799 00:57:05,797 --> 00:57:08,425 Wendy, is that all you have to say? 800 00:57:08,508 --> 00:57:11,853 - Everyone else thinks I'm wonderful. - Especially Tiger Lily. 801 00:57:11,929 --> 00:57:13,181 - Tiger Lily? - John! 802 00:57:13,931 --> 00:57:17,526 Michael! Take off that war paint and get ready for bed. 803 00:57:17,601 --> 00:57:20,400 - Bed? - Brave no sleep. 804 00:57:20,479 --> 00:57:22,607 Go for days without sleep. 805 00:57:22,689 --> 00:57:24,942 - But we're going home in the morning. - Home! 806 00:57:25,025 --> 00:57:28,245 - And... - Wendy, we don't want to go home. 807 00:57:29,029 --> 00:57:33,375 No go home. Stay many moons. Have heap big time. 808 00:57:33,617 --> 00:57:36,291 Peter, let's stop pretending and be practical. 809 00:57:36,370 --> 00:57:39,123 Chief Flying Eagle has spoken. 810 00:57:39,998 --> 00:57:43,127 Oh, for goodness sake. Please, boys. 811 00:57:43,210 --> 00:57:46,885 Do you want to stay here and grow up like savages? 812 00:57:46,964 --> 00:57:48,966 - Of course. - But you can't. 813 00:57:49,049 --> 00:57:51,928 You need a mother. We all do. 814 00:57:52,636 --> 00:57:54,604 Aren't you our mother, Wendy? 815 00:57:54,680 --> 00:57:59,151 Michael, of course not! Surely, you haven't forgotten our real mother! 816 00:57:59,226 --> 00:58:02,651 Did she have silky ears 817 00:58:02,813 --> 00:58:04,736 and wear a fur coat? 818 00:58:04,815 --> 00:58:08,115 Oh, no, Michael. That was Nana. 819 00:58:08,735 --> 00:58:10,578 I think I had a mother once. 820 00:58:10,654 --> 00:58:12,247 What was she like? 821 00:58:12,781 --> 00:58:13,873 I forget. 822 00:58:14,658 --> 00:58:17,502 - I had a white rat! - That's no mother! 823 00:58:17,577 --> 00:58:18,920 Hey, who ya shovin'? 824 00:58:21,665 --> 00:58:26,341 No, no, boys! Please. I'll tell you what a mother is. 825 00:58:26,420 --> 00:58:28,639 - Yeah, tell us. - Please, Wendy. 826 00:58:29,047 --> 00:58:31,596 Well, a mother, a real mother, 827 00:58:32,259 --> 00:58:35,012 is the most wonderful person in the world. 828 00:58:35,971 --> 00:58:38,645 She's the angel voice 829 00:58:39,766 --> 00:58:41,939 that bids you good night, 830 00:58:42,602 --> 00:58:44,275 kisses your cheek, 831 00:58:45,022 --> 00:58:47,650 whispers, "Sleep tight." 832 00:58:48,608 --> 00:58:51,828 Your mother 833 00:58:51,903 --> 00:58:55,328 And mine 834 00:58:55,699 --> 00:59:00,079 Your mother 835 00:59:00,162 --> 00:59:02,961 And mine 836 00:59:05,042 --> 00:59:10,424 The helping hand that guides you along 837 00:59:11,131 --> 00:59:14,180 Whether you're right 838 00:59:14,301 --> 00:59:18,306 Whether you're wrong 839 00:59:18,388 --> 00:59:22,188 Your mother 840 00:59:22,267 --> 00:59:25,396 And mine 841 00:59:26,313 --> 00:59:31,444 Your mother 842 00:59:31,526 --> 00:59:34,325 And mine 843 00:59:36,114 --> 00:59:41,496 What makes mothers all that they are 844 00:59:41,661 --> 00:59:44,414 Might as well ask 845 00:59:44,498 --> 00:59:48,969 What makes a star 846 00:59:51,088 --> 00:59:57,061 Ask your heart to tell you her worth 847 00:59:57,135 --> 01:00:00,309 Your heart will say 848 01:00:00,680 --> 01:00:05,060 Heaven on earth 849 01:00:05,143 --> 01:00:09,068 Another word 850 01:00:09,731 --> 01:00:14,032 For divine 851 01:00:14,653 --> 01:00:20,251 Your mother 852 01:00:20,325 --> 01:00:23,295 And mine 853 01:00:27,749 --> 01:00:30,719 I wanna see my mother. 854 01:00:31,169 --> 01:00:32,386 Yes, Michael. 855 01:00:33,213 --> 01:00:34,965 I propose we leave for home at once. 856 01:00:35,048 --> 01:00:37,392 - Could I go too, Wendy? - Me too, Wendy! 857 01:00:38,176 --> 01:00:42,352 All right, boys. All right. I'm sure Mother would be glad to have you. 858 01:00:43,098 --> 01:00:45,442 That is, if Peter doesn't mind. 859 01:00:45,517 --> 01:00:48,145 Go on! Go back and grow up. 860 01:00:48,562 --> 01:00:51,782 But I'm warning ya, once you're grown up, 861 01:00:51,857 --> 01:00:53,234 you can never come back. 862 01:00:54,151 --> 01:00:55,368 Never! 863 01:00:56,361 --> 01:00:57,533 Oh, dear. 864 01:00:57,612 --> 01:01:01,116 - Well, then, shall we be off? - Yeah, come on. Let's go! 865 01:01:01,199 --> 01:01:03,293 - Yeah! - See ya, Peter. 866 01:01:05,328 --> 01:01:06,796 They'll be back. 867 01:01:12,252 --> 01:01:13,799 Peter. 868 01:01:17,048 --> 01:01:18,516 Goodbye, Peter. 869 01:01:27,434 --> 01:01:29,528 All right, men. Take them away. 870 01:01:31,438 --> 01:01:34,612 And now, Smee, to take care 871 01:01:34,691 --> 01:01:37,194 of Master Peter Pan. 872 01:01:37,277 --> 01:01:42,829 But, captain, wouldn't it be more humane-like to slit his throat? 873 01:01:42,908 --> 01:01:45,627 Aye, that it would, Mr Smee. 874 01:01:46,119 --> 01:01:49,794 But I have given me word not to lay a finger... 875 01:01:49,873 --> 01:01:52,376 Or a hook on Peter Pan. 876 01:01:54,461 --> 01:01:59,012 And Captain Hook never breaks a promise. 877 01:02:03,303 --> 01:02:05,476 So try the life of a thief 878 01:02:05,555 --> 01:02:07,557 Just sample the life of a crook 879 01:02:07,641 --> 01:02:09,609 There isn't a boy who won't enjoy 880 01:02:09,684 --> 01:02:12,608 A-workin' for Captain Hook 881 01:02:12,687 --> 01:02:15,531 The world's most famous crook 882 01:02:15,607 --> 01:02:18,577 Crook, crook Crickety crockety, crickety, crick 883 01:02:18,652 --> 01:02:21,326 The croc is after Captain... 884 01:02:21,655 --> 01:02:23,749 A special offer for today 885 01:02:23,823 --> 01:02:25,746 I'll tell you what I'll do 886 01:02:25,825 --> 01:02:28,669 All those who sign without delay 887 01:02:28,745 --> 01:02:31,214 Will get a free tattoo 888 01:02:31,498 --> 01:02:34,047 Why, it's like money in the bank 889 01:02:34,125 --> 01:02:37,129 Come on, join up and I'll be frank 890 01:02:37,212 --> 01:02:41,262 Unless you do, you'll walk the plank 891 01:02:41,341 --> 01:02:45,562 The choice is up to you 892 01:02:49,391 --> 01:02:51,769 You'll love the life of a thief 893 01:02:51,851 --> 01:02:53,603 You'll relish the life of a crook 894 01:02:53,687 --> 01:02:55,860 There's barrels of fun for everyone 895 01:02:55,939 --> 01:02:59,239 And you'll get treasures by the ton 896 01:02:59,567 --> 01:03:03,572 So come and sign the book 897 01:03:03,655 --> 01:03:06,499 Join up with Captain Hook 898 01:03:06,574 --> 01:03:08,247 - Hey, I wanna join! - Please! Oh, boy! 899 01:03:08,326 --> 01:03:11,170 - I wanna be a pirate! - Oh, boy! A pirate! 900 01:03:12,205 --> 01:03:13,422 Boys! 901 01:03:15,375 --> 01:03:17,844 Aren't you ashamed of yourselves? 902 01:03:17,919 --> 01:03:20,718 But Captain Hook is most insistent, Wendy. 903 01:03:20,797 --> 01:03:23,892 Yeah! He says we'll walk the plank if we don't. 904 01:03:23,967 --> 01:03:27,517 Oh, no, we won't. Peter Pan will save us. 905 01:03:27,595 --> 01:03:31,190 Peter Pan will save them, Smee. 906 01:03:32,976 --> 01:03:35,229 Peter Pan will save them. 907 01:03:36,980 --> 01:03:38,698 Oh, captain, you did it. 908 01:03:39,399 --> 01:03:41,652 But a thousand pardons, my dear. 909 01:03:41,735 --> 01:03:45,035 I don't believe you are in on our little joke. 910 01:03:45,238 --> 01:03:49,414 You see, we left a present for Peter. 911 01:03:49,492 --> 01:03:52,245 Sort of a surprise package, you might say. 912 01:03:52,329 --> 01:03:55,879 Why, I can see our little friend at this very moment, 913 01:03:55,957 --> 01:04:00,178 reading the tender inscription. 914 01:04:00,295 --> 01:04:04,766 "To Peter, with love from Wendy. 915 01:04:05,216 --> 01:04:08,265 "Do not open till 6:00." 916 01:04:10,638 --> 01:04:11,764 I wonder what's in it 917 01:04:11,848 --> 01:04:14,772 Could he but see within the package, 918 01:04:15,101 --> 01:04:19,072 he would find an ingenious little device. 919 01:04:19,564 --> 01:04:22,363 Set, so that when the clock is like this... 920 01:04:22,442 --> 01:04:25,742 Peter Pan will be blasted 921 01:04:25,945 --> 01:04:29,119 out of Never Land forever. 922 01:04:29,199 --> 01:04:30,200 No! 923 01:04:35,121 --> 01:04:36,964 But time grows short. 924 01:04:37,791 --> 01:04:40,965 We have but 18 seconds. 925 01:04:42,462 --> 01:04:44,965 Fifteen seconds. 926 01:04:45,799 --> 01:04:48,052 Thirteen seconds. 927 01:04:48,468 --> 01:04:50,470 Twelve seconds. 928 01:04:50,553 --> 01:04:52,396 Well, I guess I can open it now. 929 01:04:58,853 --> 01:05:01,402 Hey, Tink. Look what Wendy left. 930 01:05:01,481 --> 01:05:04,155 Hey, stop that! Stop it! What's the matter with you? 931 01:05:05,110 --> 01:05:07,238 Hook? A bomb? 932 01:05:07,320 --> 01:05:08,822 Don't be ridiculous! 933 01:05:18,706 --> 01:05:21,801 And so passeth a worthy opponent. 934 01:05:22,168 --> 01:05:24,045 Amen. 935 01:05:28,174 --> 01:05:30,973 Hook! It was a bomb! 936 01:05:31,052 --> 01:05:35,023 Why, if it hadn't been for Tink... Tinker Bell! 937 01:05:39,894 --> 01:05:42,693 Tink? Tinker Bell? 938 01:05:45,733 --> 01:05:47,360 Where are you, Tink? 939 01:05:47,861 --> 01:05:50,535 Tink? Tinker Bell! 940 01:05:58,163 --> 01:06:00,882 Tink. Are you all right? 941 01:06:01,249 --> 01:06:04,549 Wendy? The boys? 942 01:06:08,214 --> 01:06:12,060 But I've gotta save you first. Hold on, Tink! Hold on! 943 01:06:12,510 --> 01:06:15,605 Don't go out. Don't you understand, Tink? 944 01:06:16,055 --> 01:06:19,685 You mean more to me than anything in this whole world! 945 01:06:21,895 --> 01:06:26,901 And now, which will it be? The pen or the plank? 946 01:06:27,400 --> 01:06:30,745 Captain Hook, we will never join your crew 947 01:06:31,154 --> 01:06:34,158 As you wish. Ladies first, me dear. 948 01:06:34,574 --> 01:06:37,828 - Goodbye, boys. - Goodbye, Wendy. 949 01:06:37,911 --> 01:06:40,915 - Be brave, John. - I shall strive to, Wendy. 950 01:06:42,081 --> 01:06:44,755 - Goodbye, Michael. - Goodbye, Wendy. 951 01:06:44,834 --> 01:06:46,336 Come on! Get along over there! 952 01:06:46,419 --> 01:06:48,012 Get going! Don't give us no trouble! 953 01:06:48,087 --> 01:06:51,136 Go on! Go on! Get it over with! 954 01:06:51,216 --> 01:06:54,095 - Move along! - The captain's waitin'! 955 01:07:01,476 --> 01:07:03,228 Wendy! Wendy! 956 01:07:08,858 --> 01:07:11,407 Captain, no splash. 957 01:07:11,611 --> 01:07:12,908 Not a sound. 958 01:07:13,196 --> 01:07:16,496 - Not a bloomin' ripple. - It's a jinx, that's what it is. 959 01:07:16,574 --> 01:07:19,248 - No splash. - No sign of the wench. 960 01:07:19,327 --> 01:07:20,749 Did you hear a splash? 961 01:07:20,828 --> 01:07:23,206 I'm telling you, mates, it's a black day. 962 01:07:23,289 --> 01:07:25,542 Mark me words. We'll all pay for this. 963 01:07:25,750 --> 01:07:27,923 The ship is bewitched. 964 01:07:28,002 --> 01:07:30,096 No splash, captain. 965 01:07:30,463 --> 01:07:35,060 So you want a splash, Mr Starkey. 966 01:07:35,593 --> 01:07:37,766 I'll give you a splash! 967 01:07:37,845 --> 01:07:40,189 - Who's next? - You're next, Hook! 968 01:07:40,598 --> 01:07:44,523 - This time you've gone too far! - It's Pan! Peter Pan! 969 01:07:44,602 --> 01:07:46,400 - And Wendy! - It can't be! 970 01:07:46,479 --> 01:07:48,823 It's his blinkin' ghost what's talkin'! 971 01:07:48,898 --> 01:07:50,650 Say your prayers, Hook. 972 01:07:50,733 --> 01:07:54,408 I'll show you this ghost has blood in his veins. 973 01:07:55,280 --> 01:07:57,874 I'll run him through! 974 01:07:58,283 --> 01:08:00,285 Take that! 975 01:08:07,166 --> 01:08:08,839 Curse this hook! 976 01:08:10,837 --> 01:08:12,839 Come on, everybody! 977 01:08:16,134 --> 01:08:18,011 Hurry, Michael! Hurry! 978 01:08:19,220 --> 01:08:22,019 Don't stand there, you bilge rats! 979 01:08:22,098 --> 01:08:24,521 Get those scurvy brats! 980 01:08:25,518 --> 01:08:27,520 After the brats, men! 981 01:08:53,379 --> 01:08:55,677 This is no mere boy. 982 01:08:55,757 --> 01:08:59,182 'Tis some fiend fighting me. A flying devil! 983 01:09:07,268 --> 01:09:09,396 - Hold your fire. - Get 'em! 984 01:09:09,479 --> 01:09:11,777 Steady, men. Steady. 985 01:09:12,565 --> 01:09:14,488 - Club 'em with the marline. - Fire! 986 01:09:14,567 --> 01:09:17,616 - I'll crack their bloomin' skulls! - Let me at 'em! 987 01:09:18,363 --> 01:09:20,036 Down, you blackguard! 988 01:09:57,443 --> 01:09:58,945 Hurray! 989 01:10:03,700 --> 01:10:06,544 - Right through, Michael. - Yea, Bear Killer! 990 01:10:06,619 --> 01:10:08,371 Yea for Bear Killer! 991 01:10:08,454 --> 01:10:11,799 Fly! Fly! Fly! You coward! 992 01:10:12,041 --> 01:10:13,418 Coward? Me? 993 01:10:15,294 --> 01:10:19,015 You wouldn't dare fight old Hook man-to-man! 994 01:10:19,090 --> 01:10:21,889 You'd fly away like a cowardly sparrow! 995 01:10:21,968 --> 01:10:24,687 Nobody calls Pan a coward and lives! 996 01:10:24,762 --> 01:10:27,811 I'll fight you man-to-man, one hand behind my back. 997 01:10:29,308 --> 01:10:34,109 - You mean you won't fly? - No, don't, Peter! It's a trick! 998 01:10:34,188 --> 01:10:38,489 - I give my word, Hook. - Good, then let's have at it! 999 01:10:59,046 --> 01:11:00,468 NOW! 1000 01:11:00,840 --> 01:11:04,515 Insolent youth, prepare to die! 1001 01:11:04,594 --> 01:11:07,143 Fly! Fly. Peter! Fly! 1002 01:11:07,221 --> 01:11:10,395 No! I gave my word. 1003 01:11:14,270 --> 01:11:15,863 You're mine, Hook! 1004 01:11:18,775 --> 01:11:21,028 Cleave him to the brisket! 1005 01:11:22,278 --> 01:11:25,873 You wouldn't do old Hook in now, would you, lad? 1006 01:11:26,783 --> 01:11:31,038 I'll go away forever. I'll do anything you say. 1007 01:11:31,370 --> 01:11:35,216 Well, all right. If ya say you're a codfish. 1008 01:11:37,210 --> 01:11:40,214 - I'm a codfish. - Louder! 1009 01:11:40,671 --> 01:11:43,299 I'm a codfish! 1010 01:11:43,382 --> 01:11:45,100 Hurray! 1011 01:11:45,176 --> 01:11:49,556 Hook is a codfish, a codfish, a codfish 1012 01:11:49,639 --> 01:11:51,516 Hook is a codfish... 1013 01:11:51,599 --> 01:11:53,693 All right, Hook, 1014 01:11:53,768 --> 01:11:57,363 you're free to go, and never return. 1015 01:12:01,984 --> 01:12:03,486 Peter! 1016 01:12:11,744 --> 01:12:14,588 Smee! Smee! 1017 01:12:28,094 --> 01:12:29,311 Smee! 1018 01:12:31,931 --> 01:12:34,980 Smee! Smee! 1019 01:12:37,019 --> 01:12:39,272 Smee! 1020 01:12:41,148 --> 01:12:42,616 Captain! 1021 01:12:43,693 --> 01:12:45,787 Captain! Captain! 1022 01:12:47,572 --> 01:12:48,915 Hurray! 1023 01:12:50,074 --> 01:12:53,544 Hurray for Captain Pan! 1024 01:12:53,619 --> 01:12:56,919 All right, ya swabs, aloft with ya! 1025 01:12:56,998 --> 01:13:00,798 We're castin' off! Heave those halyards! 1026 01:13:01,294 --> 01:13:04,969 But, Peter... That is, Captain Pan. 1027 01:13:05,047 --> 01:13:06,549 At your service, madam. 1028 01:13:07,008 --> 01:13:09,978 Could you tell me, sir, where we're sailing? 1029 01:13:10,219 --> 01:13:11,971 To London, madam. 1030 01:13:12,430 --> 01:13:13,977 Peter. 1031 01:13:14,473 --> 01:13:18,228 Michael! John! We're going home! 1032 01:13:18,311 --> 01:13:20,530 Man the capstan! 1033 01:13:21,272 --> 01:13:23,991 Hoist anchor! 1034 01:13:27,069 --> 01:13:28,662 Pixie dust! 1035 01:14:07,151 --> 01:14:10,121 George, I'm so glad you changed your mind about Wendy. 1036 01:14:10,196 --> 01:14:12,699 After all, she's still a child. 1037 01:14:12,782 --> 01:14:15,877 Mary, you know I never mean those things. 1038 01:14:16,535 --> 01:14:18,128 Do I, Nana? 1039 01:14:23,167 --> 01:14:24,384 Wendy! 1040 01:14:26,921 --> 01:14:30,221 Wendy, what on earth are you doing there? 1041 01:14:35,054 --> 01:14:37,352 - Mother, we're back! - Back? 1042 01:14:37,431 --> 01:14:40,150 All except the Lost Boys. They weren't quite ready. 1043 01:14:40,226 --> 01:14:42,945 - Lost bo... Ready? - To grow up. 1044 01:14:43,020 --> 01:14:45,148 That's why they went back to Never Land. 1045 01:14:45,231 --> 01:14:48,280 - Never Land? - Yes, but I am. 1046 01:14:49,318 --> 01:14:51,912 _IIAm?ll - Ready to grow up. 1047 01:14:54,740 --> 01:14:57,914 Well, my dear, all in good time. 1048 01:14:58,202 --> 01:15:01,081 - After all, perhaps we were too... - But, Mother, 1049 01:15:01,163 --> 01:15:03,382 it was such a wonderful adventure. 1050 01:15:03,708 --> 01:15:06,427 Tinker Bell and the mermaids and Peter Pan. 1051 01:15:06,919 --> 01:15:08,717 He was the most wonderful of all. 1052 01:15:08,796 --> 01:15:11,470 - Why, even when we were kidnapped... - Kidnapped! 1053 01:15:12,299 --> 01:15:15,178 I knew Peter Pan would save us, and he did. 1054 01:15:15,261 --> 01:15:17,605 And we all called him a codfish! 1055 01:15:18,764 --> 01:15:20,516 Captain Hook, I mean. 1056 01:15:20,599 --> 01:15:24,194 And then we sailed away on a ship in the sky. 1057 01:15:25,271 --> 01:15:28,070 Mary, I'm going to bed. 1058 01:15:29,275 --> 01:15:33,405 Oh, Mother. He really is wonderful, isn't he? 1059 01:15:34,321 --> 01:15:36,870 See how well he sails the ship. 1060 01:15:37,158 --> 01:15:38,910 George. George! 1061 01:15:38,993 --> 01:15:41,212 Now what, Mary? 1062 01:15:44,915 --> 01:15:46,917 Nana, did you see... 1063 01:15:49,420 --> 01:15:54,142 You know, I have the strangest feeling that I've seen that ship before. 1064 01:15:54,508 --> 01:15:56,135 A long time ago, 1065 01:15:56,802 --> 01:15:58,975 when I was very young. 1066 01:15:59,472 --> 01:16:02,351 - George, dear. - Father. 1067 01:16:03,934 --> 01:16:07,108 When there's a smile in your heart 1068 01:16:07,188 --> 01:16:11,989 There's no better time to start 1069 01:16:12,568 --> 01:16:14,616 Think of all the joy you'll find 1070 01:16:14,695 --> 01:16:16,618 When you leave the world behind 1071 01:16:16,697 --> 01:16:20,327 And bid your cares goodbye 1072 01:16:20,409 --> 01:16:25,836 You can fly 1073 01:16:26,499 --> 01:16:31,801 You can fly