1 00:01:18,207 --> 00:01:20,001 Vai lá, Paul. 2 00:01:20,098 --> 00:01:21,777 Não demores muito. 3 00:01:42,680 --> 00:01:44,166 Paul? 4 00:01:47,560 --> 00:01:49,047 Paul? 5 00:01:54,895 --> 00:01:56,382 Paul! 6 00:02:32,383 --> 00:02:34,183 Dan Diego, California. Actualmente 7 00:02:34,646 --> 00:02:36,108 COMIC-CON 8 00:03:16,969 --> 00:03:19,175 A CAIXA DE CORREIO PRETA RACHEL, NEVADA 9 00:03:23,976 --> 00:03:26,182 ÁREA 51- NÃO ULTRAPASSE PROIBIDO FOTOGRAFAR 10 00:03:27,431 --> 00:03:28,678 Eu adoro isto aqui. 11 00:03:28,679 --> 00:03:30,790 A sensação é tão... 12 00:03:30,791 --> 00:03:32,710 - Correcta! - Sim. 13 00:03:32,714 --> 00:03:37,789 Mesmo a 8 mil km longe de casa, sinto que pertenço a este sitio. 14 00:03:37,790 --> 00:03:39,674 Sei o que queres dizer. Sei,sim. 15 00:03:39,708 --> 00:03:43,140 Acho que é a maior diversão que já tive. 16 00:03:43,247 --> 00:03:45,740 Estou muito satisfeito por termos vindo, Clive. 17 00:03:46,334 --> 00:03:47,964 Clive? 18 00:03:49,589 --> 00:03:51,025 - Posso? - Fica à vontade. 19 00:03:51,026 --> 00:03:53,229 - Obrigado. - Tu deixaste-me sozinho. 20 00:03:53,230 --> 00:03:54,966 Essa é uma Vampiro Negro. 21 00:03:54,969 --> 00:03:57,460 Cuidado! Ela morde. 22 00:03:57,629 --> 00:04:01,260 - Quanto custa? - U$ 1349,99. 23 00:04:04,164 --> 00:04:05,924 - Vais comprá-la? - Nem morto! 24 00:04:05,925 --> 00:04:06,719 Tá certo. 25 00:04:09,076 --> 00:04:11,400 Não acredito que vamos conhecer o Adam Shadowchild. 26 00:04:11,401 --> 00:04:14,011 Pois é, ele é tipo, o gajo mais fixe do mundo. 27 00:04:14,108 --> 00:04:15,594 Obrigado. 28 00:04:16,506 --> 00:04:19,121 Aproximem-se. Bem-vindos, amigos. 29 00:04:19,707 --> 00:04:21,995 Quero dizer que a trilogia "Planet Vortulagy" 30 00:04:21,996 --> 00:04:25,031 me inspirou muito, e também o meu trabalho. 31 00:04:25,065 --> 00:04:27,657 Sebastian Reko é um protagonista maravilhoso. 32 00:04:27,706 --> 00:04:30,457 Não me diga, você é escritor. 33 00:04:30,507 --> 00:04:32,497 - Sim, pois sou. - Bom. 34 00:04:32,826 --> 00:04:34,913 Ele ganhou o Prémio Nébula em 1992. 35 00:04:34,914 --> 00:04:36,768 Estamos a trabalhar na sequela. 36 00:04:37,441 --> 00:04:39,825 Gostaria muito de ver. Mas hoje não... 37 00:04:40,209 --> 00:04:44,019 È uma questão juridica. Mas tenho a certeza que é bom. 38 00:04:44,057 --> 00:04:46,840 A capa é maravilhosa! Três mamas. 39 00:04:48,264 --> 00:04:49,751 Impressionante! 40 00:04:49,865 --> 00:04:51,784 - O Graeme é o artista. - Sou um artista... 41 00:04:51,785 --> 00:04:53,815 - Despachem-se, por favor. - Sim. 42 00:04:53,913 --> 00:04:55,400 Não, não. 43 00:04:55,744 --> 00:04:57,655 Obrigado. 44 00:04:59,383 --> 00:05:00,897 - Compraram um livro? - Não. 45 00:05:00,918 --> 00:05:02,623 Então, desandem daqui! 46 00:05:02,624 --> 00:05:04,630 Vamos tirar uma foto nossa com o Adam. 47 00:05:04,823 --> 00:05:07,134 - Certo. - Pronto? 48 00:05:12,417 --> 00:05:14,719 RELATOS DE ENCONTROS 49 00:05:17,142 --> 00:05:19,181 - É do sitio da caravana? - Sim... 50 00:05:19,182 --> 00:05:21,503 Sem dúvida, queremos 2 camas separadas. 51 00:05:21,504 --> 00:05:23,710 Porque houve uma pequena confusão no hotel. 52 00:05:24,582 --> 00:05:26,823 Excelente! Muito obrigado. 53 00:05:26,884 --> 00:05:28,933 Tenha um bom dia também. 54 00:05:30,341 --> 00:05:33,140 - Já chegou? - Está no parque de estacionamento. 55 00:05:33,141 --> 00:05:35,772 - Queres dizer "estacionamento"? - Claro que sim. 56 00:05:35,965 --> 00:05:37,964 É a minha voz americana. 57 00:05:39,021 --> 00:05:42,219 É uma bela novidade, estamos mesmo aqui, nos EUA. 58 00:05:43,020 --> 00:05:45,420 Há quanto tempo que sonhavamos com isto? 59 00:05:45,609 --> 00:05:47,530 - Desde crianças. - Sim. 60 00:05:47,780 --> 00:05:50,650 Agora olha para nós, adultos. 61 00:05:50,899 --> 00:05:52,651 - Pizza! - Pizza! 62 00:05:53,700 --> 00:05:55,186 - Olá! - Olá! 63 00:05:55,300 --> 00:05:57,210 - Boa noite, Senhor. - Entre. 64 00:05:58,859 --> 00:06:02,658 - Onde posso colocar isto? - Pode colocar na cama, ou... 65 00:06:02,659 --> 00:06:04,778 Vocês estão em lua de mel? 66 00:06:04,779 --> 00:06:06,929 Não! 67 00:06:07,546 --> 00:06:09,299 - Não, que disparate... - Nós somos apenas amigos. 68 00:06:09,300 --> 00:06:12,752 - Houve uma confusão na reserva. - Ponha nesta mesa. 69 00:06:12,753 --> 00:06:14,240 Deixe-me tirar estas coisas. 70 00:06:14,298 --> 00:06:16,841 - Vão fazer uma viagem de carro? - Sim. 71 00:06:16,849 --> 00:06:19,904 Você sabe, que melhor maneira, depois da Comic-Con senão, 72 00:06:19,905 --> 00:06:22,871 ir aos mais famosos pontos de avistagem de ÓVNIS dos EUA? 73 00:06:24,409 --> 00:06:28,863 Vamos até à Área 51, na Caixa de Correio Preta, no Nevada. 74 00:06:28,960 --> 00:06:31,923 A seguir para Camp Verde, depois para Apache Junction, 75 00:06:31,933 --> 00:06:33,870 e depois para Roswell, no Novo México, 76 00:06:33,880 --> 00:06:36,327 para o local onde ocorreu a famosa queda, em 1947. 77 00:06:36,328 --> 00:06:37,887 - Toda a gente sabe. - Pára! 78 00:06:37,888 --> 00:06:39,854 Nesta altura, ainda é apenas alegadamente considerado como local. 79 00:06:39,855 --> 00:06:42,740 Porque é que admitiriam que queda foi lá, se foi noutro lugar? 80 00:06:42,767 --> 00:06:44,942 - Vamos apenas concordar para discordar, está bem? 81 00:06:44,943 --> 00:06:46,815 - Novamente... - Dito isso. 82 00:06:48,407 --> 00:06:50,517 Acredita em extraterrestes? 83 00:06:50,623 --> 00:06:52,997 O que quer dizer com "extraterrestes"? 84 00:06:56,702 --> 00:06:58,237 - Certo. - Deixa-me passar o cheque, ok? 85 00:06:58,238 --> 00:06:59,964 Vou tirar isto daqui. 86 00:07:00,158 --> 00:07:01,692 Pizza a engordurar um mapa é a ios coisa que pode haver... 87 00:07:02,653 --> 00:07:04,140 Obrigado. 88 00:07:04,189 --> 00:07:06,693 - Tenham uma boa lua de mel! - Obrigado... 89 00:07:23,844 --> 00:07:25,762 Rochas de Vasquez, Califórnia 90 00:07:37,187 --> 00:07:38,714 Pessoas! 91 00:07:43,904 --> 00:07:47,613 Área 51, Nevada. 92 00:07:50,810 --> 00:07:53,129 RESTAURANTE - BAR - MOTEL extraterrestes SÃO BEM-VINDOS 93 00:07:53,129 --> 00:07:54,616 Sorrie. 94 00:07:56,377 --> 00:07:59,287 "Vigie os céus" ou "Alienígena à bordo"? 95 00:08:00,497 --> 00:08:03,168 - Alienígena a bordo. - Tudo bem. 96 00:08:03,504 --> 00:08:05,367 Se têm certeza. 97 00:08:05,464 --> 00:08:06,950 Então, 98 00:08:06,952 --> 00:08:10,071 - como foi a Comic-Con? - Conhecemos o Adam Shadowchild. 99 00:08:10,264 --> 00:08:12,375 Quem diabos é o Adam Shadowchild? 100 00:08:12,376 --> 00:08:15,846 - Escreveu "Pangênese Venusiana". - Não li esse. 101 00:08:15,847 --> 00:08:17,826 "Jenny Star Pepper na Grande Mão de Lata"? 102 00:08:17,827 --> 00:08:19,073 Não. 103 00:08:19,074 --> 00:08:21,502 - "A Amante do Robô"? - Não, eu gosto de romances. 104 00:08:21,503 --> 00:08:24,726 - É tipo um romance. - Entre uma mulher e uma máquina? 105 00:08:24,727 --> 00:08:26,607 - Sim. - Assim já ouço! 106 00:08:29,535 --> 00:08:32,029 Então, amigos, está tudo ou querem mais alguma coisa? 107 00:08:32,030 --> 00:08:34,062 Gostaria de mais café. Por favor, Pat. 108 00:08:34,063 --> 00:08:35,790 Muito bem. E tu, querido? 109 00:08:35,886 --> 00:08:40,276 - Quero o Shake ET, por favor. - Queres com faíscas? 110 00:08:43,254 --> 00:08:45,764 Vou entender isso como um sim... 111 00:08:46,133 --> 00:08:48,164 Acho que vou á casa de banho. 112 00:08:52,465 --> 00:08:54,196 Muito engraçado. 113 00:08:54,868 --> 00:08:56,354 "HOMENLIENS" 114 00:08:56,892 --> 00:09:00,327 Ele montou naquele touro, não é? E fez... 115 00:09:09,067 --> 00:09:10,602 O quê? 116 00:09:11,963 --> 00:09:13,618 Não te conheço. 117 00:09:14,579 --> 00:09:16,066 Desenhos animados! 118 00:09:17,491 --> 00:09:20,241 Como achas que me senti? 119 00:09:20,958 --> 00:09:22,588 Tu foste grosseiro comigo. 120 00:09:28,061 --> 00:09:29,308 Eggie! 121 00:09:29,309 --> 00:09:31,873 - Um extraterreste sentou-se na minha mão. - Clive... 122 00:09:32,649 --> 00:09:34,368 - Estou a brincar! - Pára. 123 00:09:34,394 --> 00:09:37,528 O sabão líquido fica numa cabeça alienígena. Brilhante! 124 00:09:37,529 --> 00:09:40,480 - O quê? - Aí vai! 125 00:09:45,374 --> 00:09:46,860 Mas o quê? 126 00:09:50,448 --> 00:09:53,247 Olá, amigos. Como estão hoje? 127 00:09:53,248 --> 00:09:55,967 Isto é o quê? Algum tipo de bar gay? 128 00:09:55,968 --> 00:09:59,646 Não! Apenas um lugar para comer e partilhar um encontro imediato. 129 00:09:59,743 --> 00:10:01,959 É. Parece que é mesmo um bar gay... 130 00:10:02,535 --> 00:10:04,446 Não! Somos só amigos. 131 00:10:06,086 --> 00:10:08,695 Vocês parecem precisar de 2 cervejas. 132 00:10:08,696 --> 00:10:11,285 - Pode trazer. - Muito bem, pode trazer! 133 00:10:12,926 --> 00:10:15,677 Sim, muito bem. 134 00:10:16,638 --> 00:10:17,980 Deixa aí. Deixa aí. 135 00:10:17,981 --> 00:10:19,468 Muito obrigado. 136 00:10:24,053 --> 00:10:25,565 - O que estás a fazer? - Apenas... 137 00:10:25,566 --> 00:10:27,704 Não lances esse olhar de paneleiro a mim... 138 00:10:27,705 --> 00:10:29,044 Esqueci o adesivo! 139 00:10:29,045 --> 00:10:31,843 - Por que demoraste tanto? - Estava a colar o adesivo. 140 00:10:31,844 --> 00:10:35,555 - Eles eram um par estranho, não eram? - Definitivamente, não o meu tipo de gente 141 00:10:35,885 --> 00:10:38,675 Duvido muito que os voltemos a ver aqui novamente... 142 00:10:41,444 --> 00:10:43,762 - Aquilo não era a camioneta deles, era? - Não. 143 00:10:43,825 --> 00:10:45,515 - Achas que devia ir ver? - Não! 144 00:10:53,643 --> 00:10:58,329 ESTRADA EXTRATERRESTE 145 00:11:01,162 --> 00:11:03,418 A Caixa de Correio Preta. 146 00:11:04,762 --> 00:11:07,633 Deve ser a coisa mais fixe que eu já vi! 147 00:11:07,641 --> 00:11:09,276 Lembras-te quando pesquisamos no Google, 148 00:11:09,277 --> 00:11:10,862 no PC da tua mãe, o telefone toca 149 00:11:10,863 --> 00:11:13,363 - e tu pensavas que era o FBI? - Não pensei mesmo que fosse o FBI. 150 00:11:13,364 --> 00:11:15,041 - Começaste a chorar. - Estava com Jet Lag... 151 00:11:15,042 --> 00:11:16,880 Só tinhamos ido a Bruxelas... 152 00:11:16,881 --> 00:11:18,703 - Põe-te ali. - Certo. 153 00:11:19,552 --> 00:11:21,039 Ri-te. 154 00:11:22,192 --> 00:11:24,279 Imagina se passasse uma nave rasante? 155 00:11:24,280 --> 00:11:26,519 Seria incrível, não seria? 156 00:11:27,309 --> 00:11:28,831 Ri-te! 157 00:11:30,696 --> 00:11:32,519 O que é que tu farias mesmo se eles aterrassem? 158 00:11:32,712 --> 00:11:35,838 Bem, o primeiro contacto é de grande responsabilidade, não é? 159 00:11:35,935 --> 00:11:37,830 Eles vêm em paz, e nós ficavamos em pedaços. 160 00:11:38,503 --> 00:11:40,710 - Não é assim que eu imagino. - Não. 161 00:11:50,222 --> 00:11:52,309 Achas que são aqueles homens? 162 00:11:53,357 --> 00:11:54,861 Não. 163 00:11:56,974 --> 00:11:58,508 Já vimos que chegasse. 164 00:11:58,766 --> 00:12:00,429 Vamos! 165 00:12:06,629 --> 00:12:09,603 - Estão quase a apanhar-nos. - É como em "Amargo Pesadelo". 166 00:12:09,604 --> 00:12:11,146 Eles vão-nos violar e partir-nos os braços! 167 00:12:11,147 --> 00:12:12,633 Não quero ficar com os braços partidos. 168 00:12:14,044 --> 00:12:15,972 - Tenho de ir á casa de banho! - Acabaste de ir! 169 00:12:15,972 --> 00:12:17,587 Tu sabes que eu tenho uma bexiga de criança... 170 00:12:20,580 --> 00:12:23,050 - Não os deixes passar! - Queres que me mande pra cima dele! 171 00:12:23,051 --> 00:12:24,538 E o depósito de garantia? 172 00:12:26,875 --> 00:12:28,834 Não são eles! 173 00:12:29,027 --> 00:12:31,338 - Não são eles. - Graças a Deus. 174 00:12:31,820 --> 00:12:33,642 - Foi horrível. - Terrível. 175 00:13:18,166 --> 00:13:19,653 Olá? 176 00:13:32,381 --> 00:13:34,597 Talvez devesses ligar a pedir ajuda. 177 00:13:38,807 --> 00:13:40,293 Está a chamar. 178 00:13:40,485 --> 00:13:42,452 Eu não faria isso se fosse a ti. 179 00:13:55,101 --> 00:13:57,708 Põe o telefone no chão. 180 00:14:01,316 --> 00:14:05,155 - Foda-se! O que é que lhe fizeste? - Nada. Ele deve ter desmaiado... 181 00:14:05,188 --> 00:14:06,700 Sim, mas tu fizeste-o desmaiar! 182 00:14:06,701 --> 00:14:09,289 Sim, mas o meu phaser nem está ajustado para desmaio... 183 00:14:09,323 --> 00:14:11,178 - Tu tens um phaser? - Não, não tenho! 184 00:14:11,179 --> 00:14:12,665 Ouve, 185 00:14:12,722 --> 00:14:16,159 preciso mesmo da tua ajuda, podemos pôr este gajo no vosso carro? 186 00:14:16,832 --> 00:14:18,079 Espera... 187 00:14:18,080 --> 00:14:21,546 - Tu és um extraterreste? - Para ti, sim, sou... 188 00:14:21,547 --> 00:14:23,021 Vais-nos introduzir uma sonda? 189 00:14:23,022 --> 00:14:24,779 Porque é que todos pensam sempre isso? 190 00:14:24,780 --> 00:14:26,602 O que estou a fazer? Cultivar peidos? 191 00:14:26,603 --> 00:14:28,400 O que mais eu posso aprender dum idiota? 192 00:14:28,826 --> 00:14:32,304 - Desculpa, como te chamas? - Graeme Willy. 193 00:14:32,305 --> 00:14:35,739 - E qual é o nome dele? - Clive Gollings, o escritor. 194 00:14:35,740 --> 00:14:37,592 Tá, porreiro. Eu chamo-me Paul. 195 00:14:37,593 --> 00:14:39,080 - Paul? - Sim. 196 00:14:39,130 --> 00:14:41,667 Foi um apelido que ficou... A minha nave caiu num.. 197 00:14:41,668 --> 00:14:43,395 cachorro! Não interessa... Olha, 198 00:14:43,398 --> 00:14:46,536 dá para meter o Clive na caravana e sair daqui pra fora, por favor? 199 00:14:46,537 --> 00:14:48,532 - Não posso... - Estou com um problema, 200 00:14:48,533 --> 00:14:51,723 e se não me ajudares, posso morrer nesta estrada esta noite. 201 00:14:52,536 --> 00:14:54,743 Estamos com a agenda cheia esta noite. 202 00:14:54,936 --> 00:14:56,402 Meu... 203 00:14:56,403 --> 00:14:59,615 Às vezes é preciso arriscar. O que dizes? 204 00:15:07,598 --> 00:15:10,245 - Tudo bem. - Tudo bem! Perfeito! Óptimo! 205 00:15:10,334 --> 00:15:12,332 Ajuda-me a pegar nele.. 206 00:15:13,894 --> 00:15:17,774 - Ele mijou nas calças. - Ele tem bexiga de criança. 207 00:15:17,775 --> 00:15:19,262 Que fixe! 208 00:15:36,655 --> 00:15:38,603 Esta coisa não anda mais rápido? 209 00:15:39,077 --> 00:15:43,008 - Desculpa, o limite é 113 km/h. - Que se foda o limite! 210 00:15:43,515 --> 00:15:47,091 Por acaso, não. Não o ultrapasses. 211 00:15:47,092 --> 00:15:48,915 É bem pensado, não é? Manter-se imperceptível, isso é bom... 212 00:15:48,917 --> 00:15:52,401 Como é que te consigo entender? Usas algum tipo de linguagem neurolinguística? 213 00:15:52,434 --> 00:15:55,347 Por acaso estou a falar inglês, meu grande idiota! 214 00:15:55,764 --> 00:15:58,282 Desculpa, neste momento tu estás em choque... 215 00:15:58,856 --> 00:16:02,055 Eu percebo que isto seja muito estranho para ti. 216 00:16:02,063 --> 00:16:06,225 Age normalmente e vai para o Norte, ok? 217 00:16:06,259 --> 00:16:09,654 Temos de tentar distanciar-nos o mais possível do Grande Chefe. 218 00:16:49,950 --> 00:16:52,467 Zoil, o que está a acontecer? 219 00:16:54,586 --> 00:16:56,561 - Ele fugiu. - Merda! 220 00:16:56,594 --> 00:16:58,231 Parece que ele arranjou boleia. 221 00:16:58,232 --> 00:17:00,143 - Como assim? - Marcas de pneu. 222 00:17:00,144 --> 00:17:01,901 O desgraçado sequestrou um nativo? 223 00:17:01,902 --> 00:17:03,151 Talvez dois. 224 00:17:03,152 --> 00:17:05,495 Não te parece que isto é tudo uma grande coincidência? 225 00:17:05,529 --> 00:17:06,887 Estás a querer dizer que ele sabia? 226 00:17:06,888 --> 00:17:09,065 O merdinhas pode ter contactado o planeta dele. 227 00:17:09,370 --> 00:17:11,458 Talvez já estejam a vir resgatá-lo. 228 00:17:11,553 --> 00:17:14,136 Zoil, precisamos da artilharia pesada. 229 00:17:14,170 --> 00:17:17,769 Achas isso sensato? A última coisa que precisamos é... 230 00:17:18,132 --> 00:17:19,610 Chamar a atenção. 231 00:17:19,611 --> 00:17:20,922 Talvez tenhas razão. 232 00:17:20,923 --> 00:17:25,085 Tenho 2 novatos numa missão especial, estão 75 clicks a norte. 233 00:17:25,118 --> 00:17:26,775 Vão mandá-los preparar um bloqueio de estrada. 234 00:17:26,776 --> 00:17:28,996 Eles são apenas civis. Deixa-me tratar disso. 235 00:17:28,997 --> 00:17:30,803 Podes precisar de ajuda extra. 236 00:17:30,837 --> 00:17:34,268 Mas mantem-nos na ignorancia. Não quero assumir o risco. 237 00:17:34,285 --> 00:17:36,604 Estas estradas podem ser traiçoeiras à noite. 238 00:17:37,883 --> 00:17:41,671 As pessoas estão constantemente a sofrer acidentes... 239 00:17:41,705 --> 00:17:44,205 Gostei do teu pensamento. Põe-no em prática. 240 00:17:50,297 --> 00:17:52,311 75 CLICKS 241 00:17:52,888 --> 00:17:55,249 - Alerta! - Temos uma nova missão. 242 00:17:55,283 --> 00:17:57,380 Porreiro! E a sanduíche? 243 00:17:57,381 --> 00:17:59,834 - Ela disse que podemos dividir. - Adoro este emprego! 244 00:18:26,640 --> 00:18:28,491 Adoro pistaches. 245 00:18:28,684 --> 00:18:30,793 Odeio quando apanho um fechado... 246 00:18:30,889 --> 00:18:32,376 Geralmente, trinco-os. 247 00:18:32,844 --> 00:18:36,651 Não faças isso. Se eles não se abrirem sozinhos, deita-os fora. 248 00:18:36,685 --> 00:18:40,496 - Isso é com os mexilhões. - Não, são os pistaches. 249 00:18:41,872 --> 00:18:44,324 - O que estás a fazer? - Graeme! agarra-lhe as pernas! 250 00:18:44,420 --> 00:18:48,342 Está tudo bem! Ele é amigável, ele chama-se Paul. 251 00:18:51,013 --> 00:18:53,841 - extraterrestes não se chamam Paul... - Estavas a falar em Klingon? 252 00:18:53,842 --> 00:18:55,281 Seu nerd psicótico! 253 00:18:55,282 --> 00:18:57,806 Paul é de um pequeno planeta classe M, 254 00:18:57,807 --> 00:19:00,588 do braço de espiral Norte da galáxia de Andrômeda. 255 00:19:00,599 --> 00:19:02,903 - Obrigado. - Ele parece muito óbvio. 256 00:19:02,937 --> 00:19:05,057 Há um motivo para isso, Clive! 257 00:19:05,058 --> 00:19:08,846 Nos últimos 60 anos, os humanos têm divulgado imagens do meu rosto 258 00:19:08,894 --> 00:19:10,937 em lancheiras, camisetas, nessas merdas. 259 00:19:10,938 --> 00:19:12,568 Caso as nossas espécies se encontrem, 260 00:19:12,569 --> 00:19:15,948 - você não dará um chilique! - Não estou a dar chilique! 261 00:19:15,949 --> 00:19:17,292 Não voltes a fazer! 262 00:19:17,293 --> 00:19:19,594 Seu idiota! Tira as mãos de mim! 263 00:19:19,632 --> 00:19:21,608 Se eu apanhar uma infecção, vou-te matar! 264 00:19:21,609 --> 00:19:23,367 - Meu Deus! - Puta merda! 265 00:19:27,580 --> 00:19:29,067 Paul... 266 00:19:29,747 --> 00:19:31,047 Paul? 267 00:19:31,048 --> 00:19:34,895 Certo. Pode ser nesse veículo. O que estamos mesmo à procura? 268 00:19:34,896 --> 00:19:36,382 Sei lá. 269 00:19:40,824 --> 00:19:43,645 - O que os tráz aos EUA? - Estamos de férias. 270 00:19:44,015 --> 00:19:45,333 Fomos ao Comic-Con. 271 00:19:45,334 --> 00:19:49,374 Comic-Con? Não diga ao O'Railey, ele adora essas merdas idiotas. 272 00:19:50,183 --> 00:19:51,875 Conhecem Benny Hill? 273 00:19:52,415 --> 00:19:54,125 Não. 274 00:19:54,774 --> 00:19:57,024 - Meu Deus, olhem para isso! - O quê? 275 00:19:57,025 --> 00:19:58,511 - Olhem para isso! - O quê? 276 00:19:59,558 --> 00:20:01,741 Os gajos conheceram o Adam Shadowchild. 277 00:20:01,775 --> 00:20:03,837 Quem diabos é o Adam Shadowchild? 278 00:20:03,838 --> 00:20:05,932 Ele escreveu "Os Costumes em Júpiter". 279 00:20:05,933 --> 00:20:07,196 O quê? 280 00:20:07,197 --> 00:20:10,196 "Jenny Starpepper e o Gigante Gibão Branco"? 281 00:20:10,197 --> 00:20:12,997 - "Noites de Marte"? - Estás a falar na nossa língua? 282 00:20:12,998 --> 00:20:14,532 Do que estão a falar? 283 00:20:15,395 --> 00:20:18,136 - Como ele é? - Um tanto intenso. 284 00:20:18,236 --> 00:20:20,587 - Ele é um artista. - Deixa-me ver isso. 285 00:20:20,596 --> 00:20:22,435 O que é isso? Pornografia nerd? 286 00:20:22,436 --> 00:20:24,814 - Não, isso é do Clive... - É o meu livro. 287 00:20:25,116 --> 00:20:27,754 Certo. Olha! Três tetas! 288 00:20:27,755 --> 00:20:30,986 Bestial! Devia ter posto quatro. 289 00:20:31,675 --> 00:20:34,626 - Isso é doentio. - É só uma opinião. 290 00:20:35,515 --> 00:20:37,154 - Acha que é isso? - Acho que não. 291 00:20:37,155 --> 00:20:40,466 - O que mais encontrou? - Não muito. Um jeans mijado. 292 00:20:41,115 --> 00:20:42,786 O Clive tem um problemazinho... 293 00:20:43,675 --> 00:20:46,425 - Certo, podem ir. - Obrigado. 294 00:20:47,607 --> 00:20:48,926 Muito obrigado. 295 00:20:48,927 --> 00:20:51,111 Posso perguntar o que estão à procura? 296 00:20:52,953 --> 00:20:54,542 Não. 297 00:20:56,233 --> 00:20:58,144 Vamos, Graeme. 298 00:20:59,553 --> 00:21:02,032 - Parabéns, sórdido Harry! - Percebeste? 299 00:21:02,033 --> 00:21:05,126 Se entendi? Como um mecânico desonesto. 300 00:21:08,792 --> 00:21:11,314 É bem óbvio o que está a acontecer lá, não? 301 00:21:11,552 --> 00:21:12,911 É? 302 00:21:12,912 --> 00:21:16,351 O Governo usou uma nova tinta neurotóxica na caixa de correio. 303 00:21:16,352 --> 00:21:20,822 Para as pessoas alucinarem com extraterrestes. Isso faz sentido. 304 00:21:29,567 --> 00:21:31,053 E um pau sumiu. 305 00:21:31,430 --> 00:21:34,545 - Não! - O quê? 306 00:21:35,052 --> 00:21:36,309 Cresce! 307 00:21:36,310 --> 00:21:40,722 - Viram o meu short? - Como fizeste isso? Ficaste invisível. 308 00:21:40,781 --> 00:21:43,900 - Camuflagem. - Como em "O Predador"? 309 00:21:43,901 --> 00:21:46,660 Isso. Mas só posso fazer se prender o meu fôlego. 310 00:21:46,661 --> 00:21:49,468 - Mas sempre que quiseres? - "A qualquer hora". 311 00:21:50,140 --> 00:21:51,627 Igualzinho. 312 00:21:53,444 --> 00:21:55,595 Sou o único lúcido aqui? 313 00:21:57,579 --> 00:21:59,412 Para ti está tudo bem, não é? 314 00:21:59,413 --> 00:22:00,660 Voltará para a Área 51. 315 00:22:00,661 --> 00:22:03,459 Nós seremos presos por abrigar um foragido... 316 00:22:03,460 --> 00:22:05,474 e enviados para Guantánamo! 317 00:22:05,820 --> 00:22:09,713 Bem, farei rosquinhas e café, deixarei vocês sozinhos. 318 00:22:12,179 --> 00:22:14,049 O que há, Clive? 319 00:22:14,499 --> 00:22:18,129 Está um extra-terreste na cozinha a fazer rosquinhas e café. 320 00:22:18,538 --> 00:22:20,617 - Preferes chá? - Não! Nada de chá. 321 00:22:20,618 --> 00:22:23,456 Óptimo, porque o chá é estranho aqui nos EUA. 322 00:22:23,457 --> 00:22:24,704 Põem tabaco... 323 00:22:24,705 --> 00:22:27,945 Estranho é termos dado boleia a um ET sequestrador, 324 00:22:27,982 --> 00:22:30,064 e tu achares isso normal... 325 00:22:30,098 --> 00:22:33,569 Rosquinhas e café... Eh lá, geleia inglesa! 326 00:22:34,217 --> 00:22:36,871 Ele corre risco de vida, precisa da nossa ajuda. 327 00:22:36,872 --> 00:22:38,353 Sabes que mais? 328 00:22:38,354 --> 00:22:40,815 Às vezes é preciso arriscar. 329 00:22:41,216 --> 00:22:46,522 E se acordarmos e ele estiver a meter uma sonda no nosso cú? 330 00:22:47,256 --> 00:22:49,575 Parece que eles não fazem isso... 331 00:22:49,576 --> 00:22:51,972 Alguém quer um destes? 332 00:22:52,935 --> 00:22:55,374 Alguém? Alguém? 333 00:23:02,143 --> 00:23:07,205 48, 49, 50. Estou a ir. è melhor estar pronto, desgraçado. 334 00:23:12,374 --> 00:23:14,965 - Onde está o outro? - Não sei, senhor. 335 00:23:16,534 --> 00:23:18,644 Haggard! 336 00:23:18,653 --> 00:23:20,564 Desculpa, é um joguinho... 337 00:23:21,253 --> 00:23:23,244 Haggard! 338 00:23:27,133 --> 00:23:30,959 Porreiro! Chega aqui. Ele tem um distintivo. 339 00:23:31,012 --> 00:23:34,314 Brincávamos de pique-esconde para passar o tempo. Anda! 340 00:23:35,092 --> 00:23:36,611 Eu estava escondido. 341 00:23:36,612 --> 00:23:40,203 - Movimento por aqui? - Não, só dois idiotas, 342 00:23:40,491 --> 00:23:42,650 dois tótós numa caravana. 343 00:23:42,651 --> 00:23:45,330 - tótós, é? - Sim, a vir da Comic-Con. 344 00:23:45,331 --> 00:23:47,490 Eles conheceram Adam Shadowchild. 345 00:23:47,491 --> 00:23:49,264 Quem diabos é esse gajo? 346 00:23:49,265 --> 00:23:51,719 O escritor de "Prisão Falcão 441". 347 00:23:51,848 --> 00:23:54,121 "Jenny Starpepper e o Verme Rotatório". 348 00:23:54,122 --> 00:23:57,681 - "Derretendo Urano". - Sabes que é adulto, não? 349 00:23:57,771 --> 00:24:00,722 Faz a barba, paga impostos, tem pelos pubicos. 350 00:24:00,722 --> 00:24:01,969 Tudo isso. 351 00:24:01,970 --> 00:24:03,768 - Revistaram o carro? - Sim, senhor. 352 00:24:03,769 --> 00:24:05,849 - O que encontraram? - Nada de mais. 353 00:24:05,850 --> 00:24:10,520 Só um livro com uma mulher verde de três tetas. 354 00:24:10,521 --> 00:24:13,248 - Tetas, três tetas. - Três tetas. Demais. 355 00:24:13,609 --> 00:24:17,239 E um jeans mijado. Nada importante... 356 00:24:17,240 --> 00:24:19,544 - Concentrem-se nisso... - Era um problema pré existente. 357 00:24:20,249 --> 00:24:24,647 Ouçam, idiotas, quero tudo do que lembram sobre os tótós mijões. 358 00:24:24,648 --> 00:24:26,134 Estamos a ir. 359 00:24:26,527 --> 00:24:29,438 - E o bloqueio, senhor? - Não funcionou. 360 00:24:48,107 --> 00:24:51,493 Tragam chocolate! Obrigado. 361 00:25:13,029 --> 00:25:16,404 Soube que houve tumulto na estrada depois de Rachel. 362 00:25:16,597 --> 00:25:18,419 Engraçado, não soube de nada. 363 00:25:18,420 --> 00:25:21,763 - Provavelmente rapazes á porrada. - É. 364 00:25:24,325 --> 00:25:27,272 É muita coisa, não? Devolve tudo. 365 00:25:27,306 --> 00:25:30,153 - E o chocolate do Paul? - Despacha-te lá. 366 00:25:34,082 --> 00:25:37,432 - Podem passar primeiro. - Tem a certeza? Obrigado. 367 00:25:38,162 --> 00:25:40,481 - A besta lá fora é de vocês? - O quê? 368 00:25:40,482 --> 00:25:43,091 - Como assim, "besta"? - A roulote. 369 00:25:43,092 --> 00:25:46,760 Sim, a roulote... é nossa. 370 00:25:46,761 --> 00:25:49,601 - De onde são? - Inglaterra. 371 00:25:49,602 --> 00:25:52,935 Já ouvi falar sobre a Inglaterra. Não há armas. 372 00:25:53,441 --> 00:25:57,135 - Não muitas. - Não mesmo, apenas fazendas. 373 00:25:57,841 --> 00:26:00,927 Como é que a polícia consegue atirar em alguém? 374 00:26:01,712 --> 00:26:04,375 - Eles não... - Tentam não atirar. 375 00:26:08,879 --> 00:26:11,191 U$ 15,58. 376 00:26:11,479 --> 00:26:16,253 Aqui tem 20. Fique com o troco. Doe para a caridade. 377 00:26:21,751 --> 00:26:25,189 Tu foste incrível, Gram! O moina nem desconfiou! 378 00:26:25,286 --> 00:26:28,500 E Clive, tu não mijaste nas calças... 379 00:26:28,533 --> 00:26:32,034 Não quero ser chato, mas estás a exigir muito da gente. 380 00:26:32,067 --> 00:26:34,588 Mal nos conhecemos, nem sabemos para onde vamos. 381 00:26:34,598 --> 00:26:36,964 Não achas que precisamos de uma explicação? 382 00:26:36,965 --> 00:26:39,756 Olha, quanto menos souberem, melhor. 383 00:26:39,757 --> 00:26:42,396 Assim podem negar de forma convincente. 384 00:26:42,781 --> 00:26:46,885 Passei muito tempo naquela base, a pensar que era convidado, 385 00:26:46,905 --> 00:26:49,832 mas eu era prisioneiro. 386 00:26:49,836 --> 00:26:53,171 Mas não se preocupem, tenho tudo sob contr... 387 00:27:00,115 --> 00:27:03,035 - Essa porra assustou-me. - Tadinho. 388 00:27:03,068 --> 00:27:04,946 Não tinha como evitar, meu. 389 00:27:09,155 --> 00:27:12,130 - O que vais fazer? - Observa. 390 00:27:35,417 --> 00:27:36,903 É um milagre. 391 00:27:39,614 --> 00:27:41,378 Vou sentir falta destes. 392 00:27:43,124 --> 00:27:44,370 Porque é que fizeste isso? 393 00:27:44,371 --> 00:27:46,845 Não iria comer um pássaro morto, não é? 394 00:27:56,454 --> 00:27:57,758 Vamos, meus! 395 00:27:57,759 --> 00:27:59,312 ADIANTE O RELÓGIO NUMA HORA 396 00:27:59,313 --> 00:28:01,096 11:00 h, 12:00 h. 11:00 h, 12:00 h. 397 00:28:01,097 --> 00:28:02,344 Vamos, é divertido! 398 00:28:02,345 --> 00:28:04,932 Se pensarem bem, é viagem no tempo. 399 00:28:09,037 --> 00:28:12,739 11:00 h, 12:00 h. Sim, isso aí! 400 00:28:15,865 --> 00:28:19,202 - Deixa-me ver! - Não, fica parado. 401 00:28:19,682 --> 00:28:23,058 Vais me provar como fazes com as francesinhas, Jack? 402 00:28:24,612 --> 00:28:26,356 Estou a brincar. Desculpa. 403 00:28:26,357 --> 00:28:28,083 Só não me desenhes gordo, certo? 404 00:28:28,084 --> 00:28:30,056 Ganho 4 kg na gravidade da Terra. 405 00:28:30,057 --> 00:28:33,301 - Paul, posso fazer uma pergunta? - Manda. 406 00:28:35,202 --> 00:28:37,093 Já fizeste aquilo com uma pessoa? 407 00:28:37,094 --> 00:28:39,057 Sim, já comi muitas pessoas. 408 00:28:39,058 --> 00:28:41,029 Estou a brincar, matulão. 409 00:28:41,030 --> 00:28:42,986 Não, sabes, consertar alguém. 410 00:28:43,085 --> 00:28:45,017 Não! Não com uma pessoa morta. 411 00:28:45,018 --> 00:28:46,698 Pássaro recém morto é uma coisa, 412 00:28:46,699 --> 00:28:48,852 pessoa morta é completamente diferente. 413 00:28:48,853 --> 00:28:50,475 De facto, é bem perigoso para mim. 414 00:28:50,476 --> 00:28:53,192 As lesões podem passar para mim e... 415 00:28:53,385 --> 00:28:55,390 Desculpa, estou a aborrecer-te? 416 00:28:55,391 --> 00:28:57,983 - Já ouviste essa antes? - Estás cansado, Salsicha? 417 00:28:58,961 --> 00:29:01,093 Não me trates assim na frente dele! 418 00:29:01,680 --> 00:29:04,664 - Estás cansado? - Eggie, estou exausto. 419 00:29:04,665 --> 00:29:06,818 Querem saber? Estamos todos cansados. 420 00:29:06,819 --> 00:29:08,720 Vamos encostar para dormir a noite. 421 00:29:08,721 --> 00:29:10,227 Somos fugitivos, Paul. Certo? 422 00:29:10,324 --> 00:29:14,091 Recuso-me a andar por aí até os Homens de Preto nos foderem. 423 00:29:14,723 --> 00:29:17,599 Vamos procurar um lugar sossegado para não atrair atenções. 424 00:29:18,523 --> 00:29:22,423 - Para onde estamos a ir, Paul? - Vais saber quando vires. 425 00:29:23,636 --> 00:29:25,776 - Dois meus brancos? - Dois gajos brancos estranhos. 426 00:29:25,777 --> 00:29:29,037 Gajos brancos e estranhos, certo. Compraram alguma coisa esquisita? 427 00:29:29,058 --> 00:29:31,149 - Chocolate. - Chocolate? 428 00:29:31,246 --> 00:29:32,575 Estranho. 429 00:29:32,576 --> 00:29:34,063 Zoil, relatório. 430 00:29:35,561 --> 00:29:37,721 Ele esteve num posto de gasolina em Eli. 431 00:29:37,722 --> 00:29:40,899 Parece que viaja numa roulote com dois gajos de Inglaterra. 432 00:29:41,117 --> 00:29:43,666 - Nova Inglaterra? - Velha Inglaterra... 433 00:29:43,667 --> 00:29:46,815 Assustador. Donde serão eles, do MI6? 434 00:29:47,222 --> 00:29:50,310 Negativo, apenas uma dupla de tótós que vieram para a Comic-Con. 435 00:29:50,899 --> 00:29:54,508 Alguma coisa não bate certo. Acho que eles estão a ser ajudados... 436 00:29:57,641 --> 00:30:00,230 Quero aqueles tótós imobilizados e aquele verdinho idiota... 437 00:30:00,231 --> 00:30:02,917 de volta ao viveiro ou morto, imediatamente. 438 00:30:03,365 --> 00:30:04,821 Estou perto, posso sentir. 439 00:30:04,822 --> 00:30:07,928 Dentro de 24 horas ele vai lamentar ter colocado os pés na Terra. 440 00:30:09,223 --> 00:30:11,771 Certo, aqui estamos. É aqui o sitio. 441 00:30:11,771 --> 00:30:13,402 PORTÕES DO CÉU 442 00:30:13,466 --> 00:30:16,549 Parece bom. Acho que nunca houve um assassinato aqui. 443 00:30:22,380 --> 00:30:24,837 - Terrivelmente sossegado. - o sossego é bom, Graeme... 444 00:30:25,552 --> 00:30:27,240 O silêncio é nosso amigo. 445 00:30:28,913 --> 00:30:30,400 Olá! 446 00:30:30,916 --> 00:30:32,569 Está uma rapariga lá fora. 447 00:30:35,073 --> 00:30:36,512 Está bem. 448 00:30:36,513 --> 00:30:37,999 Olha... 449 00:30:38,033 --> 00:30:41,002 Somos só dois gajos normais em passeio pela parte menos 450 00:30:41,003 --> 00:30:43,396 turística do Meio Oeste dos EUA. 451 00:30:43,672 --> 00:30:45,205 Acho que ela te ouviu. 452 00:30:45,206 --> 00:30:48,206 - Estou a falar contigo. - Desculpa. 453 00:30:49,094 --> 00:30:51,249 Olá! Sou a Ruth Buggs. 454 00:30:52,530 --> 00:30:55,676 Boa noite, Ruth. Sou o escritor Clive Gollings. 455 00:30:55,677 --> 00:30:58,536 Este é o meu amigo e cúmplice, Graeme Willy. 456 00:31:04,205 --> 00:31:05,732 Tu tens uma vaga? 457 00:31:05,733 --> 00:31:08,062 Claro, estaciona na vaga 9. 458 00:31:08,063 --> 00:31:10,403 São U$ 25 por noite, incluindo acompanhante. 459 00:31:10,404 --> 00:31:12,226 Preciso ficar com uma identidade. 460 00:31:12,227 --> 00:31:13,713 Certo. 461 00:31:18,865 --> 00:31:21,198 Aqui está. O meu passaporte. 462 00:31:22,866 --> 00:31:25,152 Reino Unido. Adoro o Reino Unido. 463 00:31:25,545 --> 00:31:27,225 - Já estiveste lá? - Não. 464 00:31:27,226 --> 00:31:30,030 - Devias ir. - Está bem. 465 00:31:30,857 --> 00:31:32,438 Não, não. Devias ir a Londres. 466 00:31:33,518 --> 00:31:35,732 Há imenos lugares onde eu gostaria de ir. 467 00:31:35,733 --> 00:31:38,068 Ruth! Ruth, anda para dentro imediatamente! 468 00:31:38,488 --> 00:31:40,717 Bem, passo de manhã para vir buscar o dinheiro. 469 00:31:40,718 --> 00:31:42,439 Tenham uma noite agradável 470 00:31:42,440 --> 00:31:43,848 - Obrigado. - Tchau! 471 00:31:43,849 --> 00:31:45,336 - Tu também. - Tchau. 472 00:31:49,079 --> 00:31:50,652 Ela é adorável. 473 00:31:52,136 --> 00:31:53,847 Casa com ela, então. 474 00:31:56,728 --> 00:31:59,126 Pensei que não conseguiriam falar com ela. 475 00:32:04,161 --> 00:32:07,579 - Porque é que demoraste tanto? - Eu só estava a conversar, pai. 476 00:32:07,580 --> 00:32:09,427 Tu conversas demasiado... 477 00:32:10,222 --> 00:32:11,779 Desculpa, pai. 478 00:32:19,499 --> 00:32:20,985 Olá. 479 00:32:22,333 --> 00:32:25,374 - Queres um cigarro? - Não, obrigado. Não fumo. 480 00:32:28,315 --> 00:32:30,552 - Posso perguntar uma coisa? - Sim, claro. 481 00:32:30,979 --> 00:32:34,178 - Tu e o Graeme, vocês... - O quê? 482 00:32:34,261 --> 00:32:35,748 Tu sabes... 483 00:32:39,315 --> 00:32:42,195 Sabes... Vocês, dois homens... 484 00:32:47,899 --> 00:32:49,660 Estás-me a entender? 485 00:32:58,872 --> 00:33:00,599 O que estás a fazer? 486 00:33:03,433 --> 00:33:05,427 - Não sei o que queres dizer. - Gay!!! 487 00:33:05,428 --> 00:33:06,860 Não! 488 00:33:06,861 --> 00:33:09,752 - Porque é que todos dizem isso? - Só estava curioso. 489 00:33:09,849 --> 00:33:11,532 Aceito na boa se vocês forem. 490 00:33:11,533 --> 00:33:13,451 Todos estão a aderir no meu planeta. 491 00:33:13,452 --> 00:33:15,954 O que importa é o prazer. Estás a entender? 492 00:33:17,030 --> 00:33:18,705 Porque é que estás aqui, Paul? 493 00:33:19,286 --> 00:33:21,031 Estava numa missão científica. 494 00:33:21,032 --> 00:33:25,348 E então tive problemas com a nave. 495 00:33:25,349 --> 00:33:27,762 Ela meio que... Caiu. 496 00:33:28,175 --> 00:33:31,179 Mas felizmentetive sorte em encontrar esta rapariga que me acolheu. 497 00:33:31,180 --> 00:33:34,146 Depois só sei que vieram uns tipos e levaram-me para a base. 498 00:33:35,818 --> 00:33:37,871 O que estiveste lá a fazer todo este tempo? 499 00:33:39,082 --> 00:33:42,738 Informações, meu, Na letra. Dava conselhos ao Governo. 500 00:33:42,959 --> 00:33:44,446 Não só ao Governo... 501 00:33:46,175 --> 00:33:50,514 Quero algum poder especial, algo messiânico. 502 00:33:50,515 --> 00:33:52,198 - Certo, Steven. - Messiânico. 503 00:33:52,199 --> 00:33:55,651 - Que tal regeneração celular? - Sim, não sei o que é isso... 504 00:33:55,951 --> 00:33:58,773 Restauração de tecidos danificados por manipulação telepática 505 00:33:58,774 --> 00:34:00,066 de um campo da memória. 506 00:34:00,067 --> 00:34:03,002 - O que significa isso? - Significa Cura, Sr. Spielberg... 507 00:34:03,003 --> 00:34:06,029 Pois,cura! Pelo toque ou qualquer coisa assim. 508 00:34:06,030 --> 00:34:09,099 Talvez o dedo acenda quando ele estender o braço para tocar. 509 00:34:09,100 --> 00:34:11,248 Talvez. Às vezes menos é mais. 510 00:34:12,208 --> 00:34:13,695 Confie em mim! 511 00:34:13,947 --> 00:34:17,898 Irias ficar surpreendido com a influência dele na cultura pop dos últimos 60 anos. 512 00:34:17,952 --> 00:34:21,364 - O Agente Mulder tinha razão... - O Agente Mulder foi ideia minha! 513 00:34:21,365 --> 00:34:22,920 - Mesmo? - Sim! 514 00:34:23,381 --> 00:34:26,029 - Que bestial! - Aumenta essa merda, terrestre! 515 00:34:26,030 --> 00:34:27,517 Gosto desta musica. 516 00:34:28,100 --> 00:34:29,646 Esse é dos meus. 517 00:34:31,349 --> 00:34:33,482 Vamos! Soltem-se um pouco, malta. 518 00:34:34,261 --> 00:34:35,883 Não tenham medo. 519 00:34:37,271 --> 00:34:39,029 Olhem para mim. Estou a passar-me da cabeça. 520 00:34:42,335 --> 00:34:45,128 Usem essas linguas. Dancem com essas linguas! 521 00:34:45,773 --> 00:34:47,260 Mostrem como é! 522 00:35:09,959 --> 00:35:11,735 Ruth! As orações! 523 00:35:13,493 --> 00:35:16,242 Não sei a letra dessa música. Ninguém sabe. 524 00:35:18,574 --> 00:35:20,247 Malta, vamo-nos passar! 525 00:35:27,253 --> 00:35:29,378 Quem está a bater? Pára! 526 00:35:29,565 --> 00:35:31,679 - O que estás a fazer? - Cala a boca. 527 00:35:35,236 --> 00:35:36,698 Vou-me esconder aqui. 528 00:35:36,699 --> 00:35:38,565 - Não saias. - Porque é que eu sairia? 529 00:35:38,566 --> 00:35:40,320 - Quem é? - É a Ruth. 530 00:35:40,704 --> 00:35:42,863 Não te atrevas a abrir a porta... 531 00:35:42,899 --> 00:35:44,245 - Olá - Olá. 532 00:35:44,246 --> 00:35:46,068 Bom dia. Posso entrar? 533 00:35:46,229 --> 00:35:48,365 - Não. - Sim, entra, fica à vontade. 534 00:35:48,366 --> 00:35:51,424 Acho que não deverias entrar. Não estamos arranjados. 535 00:35:53,396 --> 00:35:55,820 - Onde está o outro? - Outro? 536 00:35:56,300 --> 00:35:58,314 - Somos só... - Tudo bem, 537 00:35:58,315 --> 00:35:59,828 não vou cobrar por ele. 538 00:36:00,335 --> 00:36:03,170 Havia três sombras, eu vi-vos a dançar na roulote ontem. 539 00:36:03,865 --> 00:36:05,392 - O outro. - Ele... 540 00:36:05,393 --> 00:36:09,001 Estou na casa de banho. Comi um pistachio com casca. 541 00:36:10,053 --> 00:36:11,811 Estou a pagar por isso... 542 00:36:13,654 --> 00:36:16,492 - Tens um t-shirt fixe! - Obrigada, arranjei-a na minha igreja. 543 00:36:16,493 --> 00:36:19,178 EVOLUE ISTO! É Jesus a atirar em Charles Darwin. 544 00:36:19,455 --> 00:36:21,743 Porque é que Jesus atiraria em Charles Darwin? 545 00:36:22,192 --> 00:36:24,425 Pelas teorias blasfémicas. 546 00:36:25,391 --> 00:36:27,085 Vocês são homens de Deus? 547 00:36:31,095 --> 00:36:32,660 Somos da ciência. 548 00:36:32,661 --> 00:36:36,167 Acreditamos que a ordem biológica estabeleceu-se... 549 00:36:36,167 --> 00:36:39,045 através do turbilhão caótico físico-químico. 550 00:36:39,383 --> 00:36:41,007 O mundo tem 4 mil anos, 551 00:36:41,008 --> 00:36:43,309 só pode ser produto de uma inteligência. 552 00:36:43,352 --> 00:36:44,838 Isso é asneira! 553 00:36:46,787 --> 00:36:50,997 Certo. Então expliquem como algo tão complexo 554 00:36:50,998 --> 00:36:53,887 como o olho humano pode ter se formado. 555 00:36:53,888 --> 00:36:56,900 Formou-se através de bilhões de anos de desenvolvimento, 556 00:36:56,901 --> 00:36:59,011 foram necessárias incontáveis espécies! 557 00:36:59,589 --> 00:37:02,367 - De que estás a falar? - Evolução, querida! 558 00:37:03,396 --> 00:37:04,900 - Blasfémia! - Blasfémia? 559 00:37:04,901 --> 00:37:08,034 - Nada do que diga abala a minha fé. - Sabes que és doida? 560 00:37:08,125 --> 00:37:10,488 É sabido que Deus criou o Céu e a Terra 561 00:37:10,489 --> 00:37:12,503 e nos fez a Sua imagem e semelhança. 562 00:37:12,506 --> 00:37:15,513 Sua imagem? Tenho uma pergunta: 563 00:37:16,633 --> 00:37:18,425 como é que me explicas? 564 00:37:19,179 --> 00:37:20,887 Ela vai... Vai cair. Segure-a! 565 00:37:23,099 --> 00:37:24,715 E isso é sucesso! 566 00:37:26,086 --> 00:37:28,115 - Porque é que fizeste isso? - Ela desmaiou! 567 00:37:28,116 --> 00:37:29,363 Já passamos por isso. 568 00:37:29,364 --> 00:37:31,101 Mas agora teremos que levá-la. 569 00:37:31,101 --> 00:37:32,348 Não! 570 00:37:32,349 --> 00:37:36,066 Aqui é os EUA, raptar um cristão é pior que abrigar um fugitivo. 571 00:37:36,067 --> 00:37:37,314 Ela viu-te! 572 00:37:37,315 --> 00:37:39,554 Se a deixarmos aqui, vai chamar a polícia. 573 00:37:39,554 --> 00:37:42,405 Ninguém vai acreditar nesta ciclope versão crente. 574 00:37:42,406 --> 00:37:44,783 Deixa-a na estrada! Deixa-a na estrada. 575 00:37:44,784 --> 00:37:46,031 Não podemos arriscar. 576 00:37:46,032 --> 00:37:47,950 Podemos fazê-la ficar do nosso lado. 577 00:37:48,105 --> 00:37:50,046 Adorarias que ela estivesse do teu lado, não é? 578 00:37:50,047 --> 00:37:51,554 Isso não faz sentido. 579 00:37:51,555 --> 00:37:53,981 Ela vai ficar bem. Somos bastante porreiros. 580 00:37:53,982 --> 00:37:56,308 Certo. E quanto ao meu passaporte? 581 00:37:57,117 --> 00:38:00,529 Deus! Malta... 582 00:38:09,538 --> 00:38:11,025 Não! 583 00:38:25,242 --> 00:38:26,976 Ruth, em nome do Senhor... 584 00:38:28,281 --> 00:38:29,957 - Bom dia! - Bom dia. 585 00:38:35,323 --> 00:38:36,809 Vai, vai, vai! 586 00:38:40,389 --> 00:38:41,876 Merda! 587 00:38:42,352 --> 00:38:43,878 Melhor correr, demónio! 588 00:38:45,052 --> 00:38:47,649 - Onde estás? Onde estás? - Passaporte, passaporte! 589 00:38:47,998 --> 00:38:49,484 Salta! 590 00:38:53,699 --> 00:38:56,484 O quê? É pequeno para o padrão do meu planeta. 591 00:39:11,480 --> 00:39:13,297 VÁI-TE FODER 592 00:39:16,082 --> 00:39:17,569 Ruth? 593 00:39:18,875 --> 00:39:21,533 Olá, Ruth. Queres uma chávena de chá? 594 00:39:23,179 --> 00:39:24,666 Onde estou? 595 00:39:26,126 --> 00:39:27,613 Veja só quem acordou. 596 00:39:27,689 --> 00:39:30,873 - Demónio! Demónio! - Desculpa-nos. 597 00:39:30,873 --> 00:39:32,504 Não te vamos magoar, prometo. 598 00:39:32,513 --> 00:39:34,413 Vamos soltar-te assim que pudermos. 599 00:39:34,414 --> 00:39:36,473 Vocês foram enganados pelo agente do Satã! 600 00:39:36,474 --> 00:39:38,787 - Ele é o mal! - Estou bem aqui, qual é! 601 00:39:38,788 --> 00:39:40,916 Não, não é o mal. Só é meio grosseiro. 602 00:39:40,917 --> 00:39:42,897 Vamos ajudá-lo a voltar para casa. 603 00:39:42,898 --> 00:39:44,278 Ele é de outro mundo. 604 00:39:44,279 --> 00:39:46,179 Só há um mundo! O nosso mundo. 605 00:39:46,180 --> 00:39:48,136 O mundo que Nosso Senhor criou. 606 00:39:48,137 --> 00:39:50,783 Se te queres sentir melhor, a minha existência só nega 607 00:39:50,784 --> 00:39:53,255 a ideia tradicional de Abraão e do Deus Cristão, 608 00:39:53,256 --> 00:39:55,653 assim como de toda a teologia. É o que significo. 609 00:39:55,919 --> 00:39:59,472 Graça maravilhosa, quão doce canção... 610 00:39:59,473 --> 00:40:01,237 Qual é o problema deste pessoal? 611 00:40:01,334 --> 00:40:04,734 Ruth, ouve-me um segundo. Por favor, acalma-te. 612 00:40:04,927 --> 00:40:07,660 Não consigo conduzir assim. 613 00:40:11,379 --> 00:40:12,865 Já chega! 614 00:40:26,555 --> 00:40:28,024 O que fizeste com ela? 615 00:40:28,025 --> 00:40:29,914 Transferi o meu conhecimento e experiência 616 00:40:29,915 --> 00:40:32,116 através da ponte conectiva psicológica dela. 617 00:40:32,117 --> 00:40:34,577 - Podes fazer em mim? - Exige muito de mim. 618 00:40:34,578 --> 00:40:36,064 Por favor! 619 00:40:42,405 --> 00:40:43,693 Óptimo. 620 00:40:43,694 --> 00:40:47,023 Ele sempre viu Battlestar antes de mim pois tinha TV a cabo. 621 00:40:47,025 --> 00:40:50,848 - Pára que faço em ti. - Nem pensar! Sem spoilers! 622 00:40:52,468 --> 00:40:55,264 Não chamei o governo! Chamei a polícia! 623 00:40:55,516 --> 00:40:58,912 A polícia não tem conhecimento nessa área, Sr. Buggs. 624 00:40:59,188 --> 00:41:02,107 - O demónio agarrou a minha filha. - Como assim, "demónio"? 625 00:41:02,108 --> 00:41:05,419 - O nome da sua filha é Ruth? - Correcto. 626 00:41:05,516 --> 00:41:08,251 Cuido dela desde que a mãe morreu. 627 00:41:08,252 --> 00:41:09,987 - Tem uma foto dela? - Sim. 628 00:41:09,988 --> 00:41:13,824 É fácil reconhecê-la. Usa um tapa-olho desde 4 anos. 629 00:41:14,900 --> 00:41:18,728 Tem um telefone que ela possa ligar se o quiser contactar? 630 00:41:18,729 --> 00:41:20,216 Sim, lá atrás. 631 00:41:20,292 --> 00:41:24,408 Peter Parker, quer guardar a câmara e ir ao telefone? 632 00:41:24,505 --> 00:41:25,943 Certo. 633 00:41:25,944 --> 00:41:27,575 Ela vai ligar-me se puder. 634 00:41:28,631 --> 00:41:30,453 - Tu dissseste que ele... - Correcto. 635 00:41:30,468 --> 00:41:33,488 Não saias da 191 até chegarmos à interestadual. 636 00:41:34,828 --> 00:41:36,987 VAI-TE FODER! 637 00:41:36,988 --> 00:41:39,768 Aí vamos nós! Malta, para o carro. 638 00:41:41,496 --> 00:41:42,746 Senhor, 639 00:41:42,747 --> 00:41:45,474 - pode dizer o que procuramos? - Sim, o que é? 640 00:41:45,796 --> 00:41:47,897 Já disse que é uma operação secreta. 641 00:41:48,284 --> 00:41:50,200 Sim, Sr., mas... 642 00:41:52,025 --> 00:41:53,512 Merda! 643 00:41:55,012 --> 00:41:57,232 Sr., acho que é hora de nos contar. 644 00:41:57,612 --> 00:41:59,972 Faça só o que eu mandar, Haggard... 645 00:42:00,069 --> 00:42:03,720 Vamos encontrar a filha bastarda do velho doido ou será tarde. 646 00:42:10,004 --> 00:42:14,144 - Ruth! Ruth, espere. - Deixa-me em paz! 647 00:42:14,145 --> 00:42:16,926 Por favor, pára! Eu tenho inflamação na tíbia. 648 00:42:19,136 --> 00:42:21,821 Ele não pode ser do espaço. É impossível! 649 00:42:22,048 --> 00:42:23,696 Tá bom? Ele é de outro lugar. 650 00:42:23,793 --> 00:42:26,766 Ruth, tu mesma viste. Ele mostrou-se para a ti. 651 00:42:26,767 --> 00:42:29,548 Deve haver bilhões de outras civilizações inteligentes. 652 00:42:29,555 --> 00:42:31,107 Então, onde estão todos? 653 00:42:31,492 --> 00:42:33,705 Eu... Mas um deles está lá! 654 00:42:33,705 --> 00:42:35,624 Eles estão a olhar? Estão a olhar? 655 00:42:35,625 --> 00:42:38,214 - Estão a olhar agora? - Desculpa! 656 00:42:40,532 --> 00:42:42,217 Isso é patético. 657 00:42:44,476 --> 00:42:47,657 - Qual é a tua reclamação, Clive? - Não tenho nenhuma. 658 00:42:50,046 --> 00:42:53,755 Sou de outro planeta, tu és escritor de ficção científica. 659 00:42:53,756 --> 00:42:56,875 - Deveríamos ser melhores amigos. - Não és tu. 660 00:42:58,124 --> 00:42:59,658 Sou eu. 661 00:43:03,717 --> 00:43:07,457 É por causa disso? Estás com ciúmes dela? 662 00:43:08,325 --> 00:43:10,602 Não é só isso. 663 00:43:12,085 --> 00:43:13,906 De mim? 664 00:43:14,717 --> 00:43:16,860 Isso é porque eu e o Graeame ficamos... 665 00:43:16,861 --> 00:43:19,354 2 minutos a sós enquanto tu dormias? É isso? 666 00:43:19,389 --> 00:43:21,673 Queria que fosse especial, sabes? 667 00:43:21,701 --> 00:43:24,669 Venho sonhando sobre tu e eu... 668 00:43:24,962 --> 00:43:27,163 desde que vi "Mac - O Extraterrestre". 669 00:43:27,173 --> 00:43:30,371 E estraguei tudo. Agora vocês são amigos e... 670 00:43:30,372 --> 00:43:33,249 ele já fala com mulheres e... Em que estágio estou? 671 00:43:33,998 --> 00:43:37,897 Qual é, meu? Isto é especial. 672 00:43:37,917 --> 00:43:41,857 Vocês serem tótós totais e me encontrarem. É destino! 673 00:43:41,957 --> 00:43:44,858 Quem quer saber se mijaste nas calças, meu? 674 00:43:45,206 --> 00:43:49,026 Quando cheguei aqui, a primeira vez que vi um homem, vomitei... 675 00:43:49,238 --> 00:43:54,313 Vocês são estranhos, tem o corpo grande e cabeças bem pequenas. 676 00:43:54,438 --> 00:43:57,265 - Tu só estás a ser simpático. - Não. 677 00:43:58,405 --> 00:44:00,266 Queres apimentar as coisas? 678 00:44:01,678 --> 00:44:04,507 Tu és sábio e experiente. És um escritor. 679 00:44:04,508 --> 00:44:07,289 - Talvez te dê inspiração. - Vai doer? 680 00:44:08,242 --> 00:44:09,981 Só se lutar contra. 681 00:44:10,345 --> 00:44:11,832 Tudo bem. 682 00:44:17,277 --> 00:44:22,594 Então não existe Céu, Inferno, certo, errado, pecado... 683 00:44:22,595 --> 00:44:24,082 Mas o quê! 684 00:44:24,517 --> 00:44:26,836 - Posso beber. - Se quiseres. 685 00:44:26,837 --> 00:44:29,076 - Posso fornicar... - Talvez... 686 00:44:29,077 --> 00:44:31,116 - Posso insultar... - Sim. 687 00:44:31,117 --> 00:44:32,728 - Pénis. - Ruth... 688 00:44:32,728 --> 00:44:36,277 Rabo cabeluda, peitos, cocó, peidos, cus! 689 00:44:36,287 --> 00:44:37,922 Ruth, não sei se isso ajuda! 690 00:44:38,670 --> 00:44:40,156 O que estás a fazer? 691 00:44:40,356 --> 00:44:41,755 - Pára! - Porquê? 692 00:44:41,756 --> 00:44:43,449 Por que é que tenho de parar? 693 00:44:46,042 --> 00:44:47,528 Isso é.. 694 00:44:49,237 --> 00:44:54,376 Porque tu tens toda a tua vida para explorar coisas novas, certo? 695 00:44:55,068 --> 00:44:57,042 Não significa obrigatoriamente... 696 00:44:57,043 --> 00:44:58,865 que devas explorar o meu agora... 697 00:45:02,682 --> 00:45:05,873 Disseste que querias viajar. Ver coisas novas. 698 00:45:05,874 --> 00:45:09,518 Esta é a tua oportunidade! Acho que devias vir connosco. 699 00:45:10,140 --> 00:45:11,739 Onde é que vou dormir? 700 00:45:11,739 --> 00:45:14,379 Eu durmo no sofá, podes ficar na minha cama. 701 00:45:14,380 --> 00:45:18,129 Mas se fosse a ti, mudava de lençois com uma caneta porque estive constipado... 702 00:45:25,748 --> 00:45:28,920 A Ruth decidiu que quer ir com a gente. 703 00:45:30,364 --> 00:45:31,851 Da hora! 704 00:45:32,780 --> 00:45:34,600 Vou apanhar ar... 705 00:45:35,163 --> 00:45:37,520 Ruth, espera. 706 00:45:37,980 --> 00:45:39,466 Tu não fumas. 707 00:45:39,660 --> 00:45:41,179 Queria te agradecer. 708 00:45:41,180 --> 00:45:43,447 Sei que isso é estranho para ti, 709 00:45:43,482 --> 00:45:46,775 mas tu salvaste a minha vida e fico-te a dever uma, certo? 710 00:45:47,449 --> 00:45:48,935 Certo. 711 00:45:49,060 --> 00:45:51,187 Aliás, o que tens aí? 712 00:45:51,217 --> 00:45:53,197 Lesão na Membrana epiretinal agravada 713 00:45:53,198 --> 00:45:55,691 edema macular na cavidade vítrea? 714 00:45:55,789 --> 00:45:57,276 Como sabes isso? 715 00:45:57,300 --> 00:46:00,880 Palpite de sorte. Posso dar uma espreitadela? 716 00:46:06,299 --> 00:46:09,280 Como se diz no Velho Testamento? Olho por olho? 717 00:46:10,220 --> 00:46:13,059 - Espera, eu não... - Está tudo bem, podes confiar. 718 00:46:13,060 --> 00:46:16,400 - Não sei... - Tem só um bocadinho de fé, está bem? 719 00:46:43,940 --> 00:46:45,497 Como fizeste isso? 720 00:46:46,220 --> 00:46:48,040 Evolução, querida. 721 00:46:55,300 --> 00:46:57,120 - Graeme? - Sim. 722 00:46:59,260 --> 00:47:02,960 Meu Deus! Meu Deus! 723 00:47:20,380 --> 00:47:22,459 Vais jogar? É a tua vez. 724 00:47:22,460 --> 00:47:24,160 - Certo. - Merda! 725 00:47:30,380 --> 00:47:34,409 TU FOSTE A MINHA MELHOR INVASÃO AS. GEORGE BUSH 726 00:47:57,381 --> 00:47:59,240 Olha só. Olha só. 727 00:48:00,900 --> 00:48:02,387 É fácil. 728 00:48:03,940 --> 00:48:06,825 Vira suavemente, Paul. Suavemente. 729 00:48:06,826 --> 00:48:08,457 Para a direita! 730 00:48:13,460 --> 00:48:16,441 WYOMING NÃO HÁ LUGAR IGUAL NA TERRA 731 00:48:19,900 --> 00:48:22,041 Olá, dorminhoca. 732 00:48:22,140 --> 00:48:25,600 Foda-se, foi a melhor soneca peidorrenta que já tive. 733 00:48:25,901 --> 00:48:29,899 Tenho um palpite que és nova a dizer asneiras, Ruth... 734 00:48:29,900 --> 00:48:32,840 Dizer asneiras é divertido, basta reconhecer o momento. 735 00:48:33,461 --> 00:48:36,027 Devemos parar para comer. Alguém está com fome? 736 00:48:36,028 --> 00:48:37,276 Podes crer! 737 00:48:37,277 --> 00:48:39,800 - Ruth? - Aposta o teu pau gordo que sim... 738 00:48:40,060 --> 00:48:41,561 Boa! 739 00:48:41,700 --> 00:48:44,841 - Estou esfomeado. - E aí, gordo? 740 00:48:45,802 --> 00:48:48,103 - Não é gordura, é força. - Força gordurosa. 741 00:48:48,104 --> 00:48:49,352 - Seu estupido. - Tu é que és. 742 00:48:49,353 --> 00:48:52,220 - Se calhar, eu devia ligar ao meu pai. - O quê? Porquê? 743 00:48:52,221 --> 00:48:53,659 Fui embora há um dia. 744 00:48:53,660 --> 00:48:56,601 Se ele ligar para a polícia, eles vão vir á nossa procura. 745 00:48:56,780 --> 00:48:59,819 Se eu não ligar, podemos parar na cidade Rabo de Merda. 746 00:48:59,820 --> 00:49:02,961 - Estás a apanhar o jeito... - Obrigada, pénis de leite... 747 00:49:33,101 --> 00:49:35,760 - Não me demoro. - Certo. Tem cuidado. 748 00:49:51,501 --> 00:49:53,660 - Ruth Buggs? - Sim. 749 00:49:53,661 --> 00:49:56,641 Ouve com atenção. Quero que digas onde estás. 750 00:49:56,821 --> 00:49:58,307 Quem é? 751 00:49:58,501 --> 00:49:59,980 O meu nome é Agente Zoil. 752 00:49:59,981 --> 00:50:03,980 É importante dizer-me onde estás e para onde estás a ir, menina Buggs. 753 00:50:03,981 --> 00:50:08,340 Não posso falar. Quer dizer, não sei... 754 00:50:08,341 --> 00:50:10,055 Tu foste raptada. 755 00:50:10,056 --> 00:50:13,029 Estás a viajar com um indivíduo muito perigoso. 756 00:50:13,033 --> 00:50:15,436 Ele não é perigoso. Quero dizer... 757 00:50:15,439 --> 00:50:17,411 É meio grosso. Diz muitas asneiras... 758 00:50:17,412 --> 00:50:20,961 E algumas vezes vi-o a coçar as bolas alienígenas dele... 759 00:50:23,141 --> 00:50:26,180 Ouve, o teu pai está extremamente preocupado. 760 00:50:26,181 --> 00:50:28,241 Ele quer-te em casa, menina Buggs. 761 00:50:28,941 --> 00:50:32,401 - Ele mostrou-me coisas... - Ela está a falar das bolas? 762 00:50:32,540 --> 00:50:34,420 Estou a tentar ajudar, Ruth. 763 00:50:34,421 --> 00:50:37,660 Não sei mais o que é real. Estou confusa. 764 00:50:37,661 --> 00:50:39,898 - Encontramos a piranha! - Porreiro, meu! Toca aqui. 765 00:50:39,899 --> 00:50:41,386 Haggard maldito! Srta... 766 00:50:46,821 --> 00:50:49,259 - Espera, gatinha. - Perdão, os meus amigos estão á minha espera. 767 00:50:49,260 --> 00:50:53,099 Porquê tanta pressa? Tenho um amigo que te quer conhecer. 768 00:50:53,100 --> 00:50:55,961 - Certo. - Que merda! 769 00:50:57,741 --> 00:50:59,700 - O que fizeste? - Temos que ir, agora! 770 00:50:59,700 --> 00:51:01,260 - Mas e as pizzas? - Temos que ir! 771 00:51:01,261 --> 00:51:04,081 - Vocês! - Puta que pariu! 772 00:51:04,620 --> 00:51:07,892 São os paneleiros espaciais que bateram no carro! 773 00:51:07,893 --> 00:51:09,907 - É, estamos a sair. - Não me sinto bem. 774 00:51:09,908 --> 00:51:11,394 - Não me parece... - Deixa-a em paz! 775 00:51:12,380 --> 00:51:14,640 - Merda, gajos da marinha. - Vamos! 776 00:51:17,301 --> 00:51:18,787 Com licença, menina. 777 00:51:19,645 --> 00:51:21,131 Pai? 778 00:51:23,205 --> 00:51:25,698 Ruth. Meu Deus! O teu olho! 779 00:51:27,061 --> 00:51:28,761 - Temos que ir! - Mas e o meu pai? 780 00:51:28,781 --> 00:51:30,321 Querem mais? 781 00:51:34,756 --> 00:51:36,470 Onde vão, meninas? 782 00:51:36,471 --> 00:51:38,773 Deixem-nos em paz, vaginas estúpidas! 783 00:51:38,774 --> 00:51:41,747 Iso não são maneiras de falar para uma coisinha linda como tu. 784 00:51:41,748 --> 00:51:44,721 - Ela é novata, por acaso. - Deixem comigo, falo com eles. 785 00:51:51,036 --> 00:51:54,752 Seus lunáticos fodidos! É hora da sonda. 786 00:51:59,036 --> 00:52:00,792 Só um de nós desmaiou! 787 00:52:01,325 --> 00:52:03,163 Merda, a polícia! Vamos! 788 00:52:03,164 --> 00:52:05,331 Lamento, eles atenderam o telefone. 789 00:52:05,715 --> 00:52:07,250 Eles sabiam de nós. 790 00:52:08,285 --> 00:52:10,177 Entrem na roulote. 791 00:52:10,365 --> 00:52:12,425 - Vamos, eles vão acordar! - Depressa! 792 00:52:16,805 --> 00:52:18,291 Desculpem! 793 00:52:19,165 --> 00:52:22,267 - Temos que sair da estrada. - Não devemos continuar? 794 00:52:22,268 --> 00:52:25,020 Não. É exactamente o que estão a espera de. 795 00:52:25,050 --> 00:52:28,376 Acreditem em mim. Só um idiota iria parar agora. 796 00:52:28,773 --> 00:52:30,572 Pára aqui, pára aqui. Perfeito! 797 00:52:30,573 --> 00:52:32,857 - O quê? Paul... - Somos idiotas, lembras-te? 798 00:52:46,005 --> 00:52:47,491 O que vamos fazer agora? 799 00:52:48,125 --> 00:52:51,560 - Tomar chocolate e dormir. - És o quê, a minha avó? 800 00:52:51,916 --> 00:52:54,484 Eu não consigo dormir. Estou demasiado acelerada... 801 00:52:54,485 --> 00:52:57,178 Eu também. Vamos beber umas cervejas, desanuviar a algum lugar. 802 00:52:57,252 --> 00:52:59,676 - O que dizem? - E se alguém te vir? 803 00:52:59,773 --> 00:53:01,745 Está escuro lá fora. E posso fazer isto... 804 00:53:03,996 --> 00:53:05,436 Tudo bem, alinho... 805 00:53:05,437 --> 00:53:07,107 - Roggie? - Claro. 806 00:53:07,108 --> 00:53:10,267 - Bowinkle? - Estou um bocadinho cansado. 807 00:53:10,268 --> 00:53:12,864 - Não sejas um maricas! - Não me chames mar... 808 00:53:13,701 --> 00:53:15,187 Está bem.. 809 00:53:17,661 --> 00:53:19,673 Tira as mãos de cima de mim! 810 00:53:28,212 --> 00:53:29,809 Gus? 811 00:53:30,969 --> 00:53:32,856 - Posso ajudar em alguma coisa? - Sim. 812 00:53:32,857 --> 00:53:34,583 Pode dizer-me o que aconteceu aqui? 813 00:53:35,333 --> 00:53:38,076 Apenas uma clássica pancadaria devido à cerveja. 814 00:53:38,077 --> 00:53:39,563 Alguma coisa fora do normal? 815 00:53:40,221 --> 00:53:44,248 Estão ali dois fulanos na ambulância que não param de chorar. 816 00:53:49,453 --> 00:53:52,377 Por acaso, os senhores viram alguma coisa fora do normal esta noite? 817 00:53:55,333 --> 00:53:56,857 Têm a certeza? 818 00:53:59,605 --> 00:54:01,585 - Obrigado. - Não tem de quê. 819 00:54:09,001 --> 00:54:10,488 VAI-TE FODER 820 00:54:13,237 --> 00:54:16,449 - Uma bela vitrina. - É o pequeno cowboy, não é? 821 00:54:19,893 --> 00:54:22,137 Vou dizer-te uma coisa engraçada. 822 00:54:22,597 --> 00:54:24,513 foi quando me beijaste ontem... 823 00:54:25,333 --> 00:54:27,048 - Desculpa. - Não. 824 00:54:28,284 --> 00:54:30,369 Agi como: "Sai da minha frente, violador!" 825 00:54:34,325 --> 00:54:36,897 - Podes fazer outra vez, se quiseres... - O quê? 826 00:54:37,634 --> 00:54:39,633 Eu disse que podias voltar a fazer, se quisesses... 827 00:54:40,973 --> 00:54:42,459 A sério? 828 00:54:42,573 --> 00:54:45,306 Se vais experimentar, talvez seja melhor fazeres isso com um amigo, tás a ver... 829 00:54:45,307 --> 00:54:49,431 em vez de um estranho qualquer, porque andam muitos tarados por aí... 830 00:54:49,508 --> 00:54:52,300 Tencio beijar muito, e fornicar também... 831 00:54:52,301 --> 00:54:55,587 - Por isso, irias ajudar-me mesmo muito... - Óptimo... 832 00:54:56,749 --> 00:54:58,892 - Dizias, agora? - Pensei que... 833 00:54:58,893 --> 00:55:00,555 Não sabia. Vamos lá então, agora. 834 00:55:00,556 --> 00:55:02,186 - Quis dizer... - Certo. Bem... 835 00:55:02,741 --> 00:55:05,754 - Eu ponho as minhas mãos em ti. - Ficamos aqui. Certo. 836 00:55:06,221 --> 00:55:07,888 Fica parada. 837 00:55:12,468 --> 00:55:15,915 Merda! Desculpem. Pensei que ia desmaiar... 838 00:55:16,203 --> 00:55:17,612 Continuem... 839 00:55:17,613 --> 00:55:20,524 - O que aconteceu? - Nada. Só estavamos a andar por aqui... 840 00:55:20,908 --> 00:55:24,297 Estavam mesmo quase a curtir... Foi...estranho! 841 00:55:24,585 --> 00:55:26,072 Estávamos só... 842 00:55:27,561 --> 00:55:30,055 Bom, por favor veste os teu calções, Paul... 843 00:55:35,173 --> 00:55:38,016 - Querem participar? - Não, obrigado. 844 00:55:38,949 --> 00:55:40,696 Eu quero. 845 00:55:41,660 --> 00:55:43,864 Tens a certeza? Esta merda é mesmo da boa... 846 00:55:43,867 --> 00:55:46,872 Arranjei-a nos militares. Foi esta cena que matou o Dylan. 847 00:55:46,873 --> 00:55:49,680 - O Bob Dylan não está morto! - Não está? 848 00:55:51,820 --> 00:55:55,689 - Manda. - Certo, vai com calma. 849 00:55:56,265 --> 00:55:57,531 Ruth... 850 00:55:57,532 --> 00:55:59,161 Um pouquinho, um pouquinho. 851 00:56:08,261 --> 00:56:09,748 Não é assim tão mau... 852 00:56:09,780 --> 00:56:12,241 Demora algum tempo para ser absorvida. 853 00:56:12,242 --> 00:56:13,729 Merda. 854 00:56:18,493 --> 00:56:21,500 Estou com fome! Poderíamos fazer umas salsichas. 855 00:56:21,501 --> 00:56:23,121 Temos salsichas? 856 00:56:23,301 --> 00:56:24,841 O que queres dizer com isso? 857 00:56:24,901 --> 00:56:27,899 Porque é que vocês me odeiam? Vamos cozinhar umas salsichas? 858 00:56:27,996 --> 00:56:30,450 Há vespas no meu cérebro! 859 00:56:32,820 --> 00:56:35,761 Ela vai ficar bem. Isto aconteceu comigo na primeira vez... 860 00:56:37,500 --> 00:56:40,542 Paul, eu ia-te perguntar. 861 00:56:40,665 --> 00:56:42,076 Tu agora já nos conheces, certo? 862 00:56:42,077 --> 00:56:45,434 Sim. Somos quase melhores amigos para sempre. 863 00:56:47,461 --> 00:56:49,801 Porque é que estás com tanta pressa em ir embora agora? 864 00:56:51,748 --> 00:56:52,995 Bem, 865 00:56:52,996 --> 00:56:56,428 segundo o Governo, cumpri a minha utilidade. 866 00:56:56,525 --> 00:56:57,860 Disse-lhes tudo o que sei. 867 00:56:57,861 --> 00:57:01,892 A unica coisa que sobrou para eles agora, são as minhas capacidades... 868 00:57:02,180 --> 00:57:05,260 Cura, telepatia, camuflagem. 869 00:57:05,261 --> 00:57:07,333 Para desenvolver essas habilidades, 870 00:57:07,334 --> 00:57:09,061 precisam das minhas células histaminais. 871 00:57:09,062 --> 00:57:10,940 E eu não estou lá muito com vontade disso... 872 00:57:10,941 --> 00:57:13,980 Sorte a minha que ainda tenho um amigo lá dentro. 873 00:57:13,980 --> 00:57:16,140 Por isso, consegui emitir um SOS para o espaço. 874 00:57:16,141 --> 00:57:19,220 O meu povo estava pronto para me vir buscar. 875 00:57:19,221 --> 00:57:22,140 Depois, os filhos da puta adiantaram os procedimentos um dia. 876 00:57:22,141 --> 00:57:24,507 - E o meu plano foi com os porcos! - O que aconteceu? 877 00:57:24,781 --> 00:57:26,091 A caminho do laboratório, 878 00:57:26,092 --> 00:57:28,394 neutralizei o segurança, roubei o carro dele e fugi. 879 00:57:28,821 --> 00:57:32,583 - Depois encontrei-vos. - O que acontece se fores apanhado? 880 00:57:33,037 --> 00:57:36,202 Graeme, eles vão cortar-me o cérebro... 881 00:57:39,141 --> 00:57:40,628 Sim, é fodido... 882 00:57:41,581 --> 00:57:44,404 É um cena mesmo muito marada... Vamos levantar o astral, sim? 883 00:57:44,405 --> 00:57:46,665 Clive, quando foi a ultima vez que deste uma queca? 884 00:57:50,397 --> 00:57:52,459 Collectomania, 2008 em Londres... 885 00:57:52,460 --> 00:57:53,709 -2008. -2008. 886 00:57:53,710 --> 00:57:55,337 A fantasiada de Ewok. 887 00:57:55,338 --> 00:57:57,740 O Clive gosta de ursos espaciais de pau feito! 888 00:57:57,837 --> 00:57:59,323 Cala a boca! 889 00:57:59,893 --> 00:58:01,921 Agora a sério. Sê sincero comigo. 890 00:58:02,581 --> 00:58:04,001 Como é que foi? 891 00:58:04,002 --> 00:58:05,275 Bem... 892 00:58:05,276 --> 00:58:07,422 Ela era bem peluda... 893 00:58:07,807 --> 00:58:09,293 Isso é demais! 894 00:58:09,437 --> 00:58:11,281 Que nojento! 895 00:58:16,939 --> 00:58:18,425 Clive. 896 00:58:18,800 --> 00:58:20,718 - Boomer, é proibido. - Clive. 897 00:58:20,719 --> 00:58:22,206 Clive. 898 00:58:23,406 --> 00:58:25,228 - Clive! - Vamos, pessoal. 899 00:58:32,506 --> 00:58:34,313 Onde está a Ruth? 900 00:58:34,506 --> 00:58:37,095 Voltou para a caravana. 901 00:58:38,562 --> 00:58:41,993 - Claro! Ele pode ler mentes! - Qual é! 902 00:58:41,994 --> 00:58:43,528 VOLTEI PARA a caravana 903 00:58:45,314 --> 00:58:48,830 Pessoal, acho que temos aqui um pequenino problema... 904 00:58:51,423 --> 00:58:52,910 Minha nossa! 905 00:58:54,234 --> 00:58:56,694 Não posso suster a respiração pela cidade toda... 906 00:58:57,994 --> 00:58:59,481 Esperem aqui. 907 00:59:01,074 --> 00:59:02,975 Ei, espera aí! 908 00:59:12,923 --> 00:59:14,977 Bom dia. Agente Zoil, Serviço Secreto. 909 00:59:14,978 --> 00:59:17,097 Incomodo se entrar e fizer umas perguntas? 910 00:59:17,098 --> 00:59:18,584 De modo algum. 911 00:59:24,842 --> 00:59:26,328 Bom dia. 912 00:59:30,074 --> 00:59:32,913 - Porque estamos de mãos dadas? - Para parecermos uma família... 913 00:59:32,914 --> 00:59:34,617 Sim, o caralho dos Friedmans. 914 00:59:34,618 --> 00:59:37,089 - Podias ser um anão. - Tu estás obcecado com anões! 915 00:59:37,090 --> 00:59:40,196 - Estou nada! - Parem. Ajam normalmente. 916 00:59:40,354 --> 00:59:44,393 Somos só uns gajos normais, a andar na rua com um pequeno cowboy... 917 00:59:44,394 --> 00:59:46,673 Não é, Clive? Clive? 918 00:59:46,874 --> 00:59:49,055 - Clive? - Vá lá! 919 00:59:53,376 --> 00:59:54,911 KATANA VAMPIRO NEGRO U$ 249,99 920 00:59:54,912 --> 00:59:57,392 - Clive, que estás a fazer? - Ei meu, que caralho é isto? 921 00:59:57,393 --> 00:59:58,640 Eu quero. 922 00:59:58,641 --> 01:00:02,753 Gostei da promoção, mas isto aqui não é a Comic-Con, é o mundo real. 923 01:00:02,755 --> 01:00:05,570 Iria seralsa economia, aliás, vai partir no primeiro uso. Vamos! 924 01:00:05,571 --> 01:00:07,794 - Porque é que eu a iria usar? - Podemos ir, por favor? 925 01:00:07,795 --> 01:00:10,178 Esperem! Se calhar, era melhor nós entrar-mos. 926 01:00:10,466 --> 01:00:11,849 - O quê? - Ficamos escondidos. 927 01:00:11,850 --> 01:00:15,194 Tu vais buscar a Ruth e a caravana. Vens buscar-nos daqui a 10 minutos. 928 01:00:15,195 --> 01:00:16,681 Tens a certeza? 929 01:00:16,995 --> 01:00:18,495 Confia em mim. 930 01:00:24,131 --> 01:00:26,273 Bom dia. Sou o Agente Zoil, Serviços Secretos. 931 01:00:26,274 --> 01:00:28,122 Posso entrar e fazer umas perguntas? 932 01:00:28,506 --> 01:00:31,902 - Importava-se se for mesmo aqui? - Tudo bem. 933 01:00:32,034 --> 01:00:35,127 Este lugar está uma... Confusão de "chupar pau". 934 01:00:36,035 --> 01:00:37,521 Entendi... 935 01:00:38,474 --> 01:00:41,567 Estou-te a dizer, estamos á procura dum maldito extra-terreste. 936 01:00:41,874 --> 01:00:44,193 Pensava que o Projecto Livro Azul fosse treta... 937 01:00:44,194 --> 01:00:45,634 Não, tudo faz sentido. 938 01:00:45,635 --> 01:00:48,794 Toda aquela treta de sigilo, o desenho que eu encontrei.. 939 01:00:48,795 --> 01:00:51,358 Do que é que achas que a rapariga de ontem à noite estava a falar? 940 01:00:51,359 --> 01:00:53,434 Que cena! "Bolas do gajo do espaço"! 941 01:00:53,435 --> 01:00:56,940 - Pois, e quem é que tem tomates espaciais? - O Buzz Aldrin? 942 01:00:56,941 --> 01:00:58,427 A sério. 943 01:01:06,066 --> 01:01:07,313 RELATOS DE ENCONTROS 944 01:01:07,314 --> 01:01:08,800 Olá, bonitão! 945 01:01:09,515 --> 01:01:11,001 Esse és tu? 946 01:01:12,251 --> 01:01:14,142 És tu na capa? 947 01:01:15,306 --> 01:01:16,935 Não. 948 01:01:17,035 --> 01:01:19,631 - Como é que te chamas? - Keith Nash. 949 01:01:19,994 --> 01:01:22,015 Muito prazer em conhecêr-te. Eu sou o Paul. 950 01:01:22,016 --> 01:01:23,426 - Certo. - Então... 951 01:01:23,427 --> 01:01:25,449 Não ficaste assustado comigo? 952 01:01:26,505 --> 01:01:27,992 Sim e não... 953 01:01:28,675 --> 01:01:30,874 Pode olhar para estas fotos? Diga-me se reconhece... 954 01:01:30,875 --> 01:01:33,655 algum destes cavalheiros ou a rapariga de um olho só. 955 01:01:34,554 --> 01:01:36,554 - Senhora? - Não. 956 01:01:36,555 --> 01:01:38,534 Nada, nada mesmo? 957 01:01:40,154 --> 01:01:42,441 - Achas que é um alienígena? - Sim. 958 01:01:42,755 --> 01:01:44,304 - Isto é enorme! - Eu sei! 959 01:01:44,305 --> 01:01:46,223 - Enorme. - Eu sei. Eu disse-te. 960 01:01:46,522 --> 01:01:48,175 É uma loja de banda-desenhada? 961 01:01:48,235 --> 01:01:51,176 - Podemos ir lá? - Talvez. 962 01:01:51,177 --> 01:01:52,448 Se te portares bem.... 963 01:01:52,449 --> 01:01:54,026 Muito obrigado pelo seu tempo, Sra... 964 01:01:54,027 --> 01:01:55,513 Darwin. 965 01:01:56,666 --> 01:01:58,985 Charlotte Darwin. 966 01:01:58,986 --> 01:02:01,096 Charlotte Darwin, tenha um bom dia... 967 01:02:04,755 --> 01:02:06,295 Devias levar este. 968 01:02:07,515 --> 01:02:09,655 - Obrigado! - Sim, é bom. 969 01:02:10,747 --> 01:02:13,434 Porreiro! Gosto do teu estilo, Keith Nash... 970 01:02:13,435 --> 01:02:15,393 - Tenho de ir. - Até mais tarde. 971 01:02:15,394 --> 01:02:16,881 Tchau, Paul. 972 01:02:16,956 --> 01:02:18,598 Não deixes que te apanhem... 973 01:02:19,475 --> 01:02:21,095 Vai pela sombra. 974 01:02:28,115 --> 01:02:29,455 Muito bem feito. 975 01:02:29,456 --> 01:02:30,942 Muito bem feito.. 976 01:02:32,738 --> 01:02:34,294 Quanto é tudo? 977 01:02:35,035 --> 01:02:38,274 Com a espada, U$ 299,99 dólares, mais taxas. 978 01:02:38,275 --> 01:02:39,895 Sim, vou usá-la já... 979 01:02:40,675 --> 01:02:42,375 Vá lá meu...vamos! 980 01:02:43,555 --> 01:02:45,215 Já saio! 981 01:02:47,147 --> 01:02:49,296 Devia ter posto botões de punho... 982 01:03:07,586 --> 01:03:09,215 Bolas do homem do espaço... 983 01:03:17,707 --> 01:03:20,687 Tira o raio das mãos do caralho da minha ferramenta! 984 01:03:21,643 --> 01:03:23,856 Está ali dentro! Está ali dentro! 985 01:03:34,411 --> 01:03:35,897 Olá! 986 01:03:36,347 --> 01:03:37,834 O'Reilly! 987 01:03:37,915 --> 01:03:40,495 Meu burro de merda! É só um idiota de máscara. 988 01:03:40,716 --> 01:03:42,896 Santa Maria Mãe de Deus! 989 01:03:42,995 --> 01:03:44,672 Tenho de deixar de fumar. 990 01:03:45,276 --> 01:03:46,762 Vamos! 991 01:03:48,168 --> 01:03:49,655 Desculpe, minha senhora! 992 01:03:56,155 --> 01:03:57,642 - Merda! - Não deixes... atrás de mim! 993 01:03:59,083 --> 01:04:01,457 - Despacha-te, "rabo suja"! - Olha, é aquele tótó... 994 01:04:04,433 --> 01:04:06,159 - Bestial! - Quem é aquele rapaz? 995 01:04:06,160 --> 01:04:07,790 Keih Nash. Dá-lhe gás! 996 01:04:08,956 --> 01:04:10,616 Não sei o que aconteceu! Quem é aquele rapaz? 997 01:04:17,363 --> 01:04:18,935 Põe o carro a trabalhar! Sim, senhor!! 998 01:04:20,435 --> 01:04:22,754 Ei, ei. Que se passa? Arranjaram alguma informação? 999 01:04:22,755 --> 01:04:24,062 Nós vimo-lo! Nós vimos o extra-terreste! 1000 01:04:24,063 --> 01:04:26,954 Na loja dos livros de banda desenhada. É horrível! Acho que caguei nas calças... 1001 01:04:26,955 --> 01:04:28,774 Não sei do que é que vocês estão a falar... 1002 01:04:29,347 --> 01:04:33,391 Sabe uma coisa? Você sabe exactamente do que falamos... 1003 01:04:33,392 --> 01:04:35,406 Estou cansado de estar aqui ás escuras... 1004 01:04:35,683 --> 01:04:39,795 Para onde é que ele foi? 1005 01:04:39,796 --> 01:04:42,258 - Eu abro-te a porta... - Eu abro a minha... 1006 01:04:42,547 --> 01:04:48,301 Ele foi com aqueles tótós. Então, quer ir connosco, maior? 1007 01:04:48,635 --> 01:04:50,658 Os meninos vão voltar para a base, 1008 01:04:50,755 --> 01:04:53,314 O pai fica a fazer um trabalho de adulto. 1009 01:04:53,315 --> 01:04:56,737 - Agora, digam-me para onde o verdinho foi. - Auto-estrada Nordeste. 1010 01:04:56,738 --> 01:04:57,985 Auto-estrada Nordeste. 1011 01:04:57,986 --> 01:04:59,472 Direitinhos para casa, agora... 1012 01:05:02,675 --> 01:05:04,571 Desculpem, pessoal. É o meu pai! 1013 01:05:04,667 --> 01:05:07,842 Este gajo não desiste! Temos que respeitá-lo. 1014 01:05:14,476 --> 01:05:17,371 - Meu Deus, Graeme. Mais rápido! - Acalmem-se. 1015 01:05:17,372 --> 01:05:18,947 Aqueles brochistas vão-nos apanhar! 1016 01:05:18,948 --> 01:05:20,371 Acalmem-se! Encosta! 1017 01:05:20,372 --> 01:05:22,255 - Como assim, "encostar"? - Encosta! 1018 01:05:40,683 --> 01:05:43,401 Muito bem. Chega! É muito perigoso. 1019 01:05:43,402 --> 01:05:45,800 - Eu sigo sozinho a partir de agora. - Como assim? 1020 01:05:45,819 --> 01:05:49,186 Graeme, já fizeste bastante. Roubo um carro ou outra coisa qualquer. 1021 01:05:49,187 --> 01:05:51,681 - Eu consigo guiar um com caixa automática. - Tu és um péssimo condutor! 1022 01:05:51,682 --> 01:05:54,079 Ele tem razão, Paul. Nem uma nave tu consegues guiar... 1023 01:05:54,091 --> 01:05:56,316 Estou perto, agora. Ficarei bem. 1024 01:05:56,317 --> 01:05:59,242 - Mas nós chegamos até aqui! - Sim, e a que preço? 1025 01:05:59,243 --> 01:06:01,687 Abalei a vossa fé e vocês quase que iam morrendo! 1026 01:06:02,483 --> 01:06:05,265 - Eu só quero ir para casa. - Tu vais para casa. 1027 01:06:05,266 --> 01:06:07,450 Nós fomos longe demais para te deixxar agora fazer isto sozinho! 1028 01:06:07,451 --> 01:06:09,253 Sim. E quanto ao "amigos para sempre"? 1029 01:06:09,254 --> 01:06:10,826 Estamos todos juntos nisto, Paul! 1030 01:06:10,827 --> 01:06:13,474 Podes apostar os teus queridos ovos peludos que estamos! 1031 01:06:13,475 --> 01:06:15,451 Estas ultimas 72 horas foram a viagem da minha vida! 1032 01:06:15,451 --> 01:06:17,786 e ficarei fodida se sair desta caravana agora! 1033 01:06:17,787 --> 01:06:19,554 - Eu também. - E eu... 1034 01:06:19,939 --> 01:06:23,191 Está resolvido. Estamos todos fodidos. 1035 01:06:24,595 --> 01:06:26,810 Muito obrigado, pessoal. 1036 01:06:26,811 --> 01:06:30,504 Se têm assim tanta certeza, há uma coisa em que me podem ajudar... 1037 01:06:32,086 --> 01:06:33,477 FOGOS DE ARTIFÍCIO 1038 01:06:33,478 --> 01:06:35,125 FOGOS DE ARTIFÍCIO COM DESCONTO 1039 01:06:35,414 --> 01:06:37,006 AS CINCO NOTAS 1040 01:06:39,357 --> 01:06:41,002 Parece perfeito. 1041 01:06:43,926 --> 01:06:46,266 - Não foi difícil escolher. - Nem um pouco. 1042 01:06:47,390 --> 01:06:48,907 - Olá! - Olá. 1043 01:06:49,214 --> 01:06:51,730 São U$ 299,99, mais taxas. 1044 01:06:52,198 --> 01:06:53,953 O mesmo que a espada. 1045 01:06:56,462 --> 01:06:57,893 Olha, estão a correr! 1046 01:06:57,894 --> 01:06:59,757 - Merda, abre a porta! - Merda. 1047 01:06:59,823 --> 01:07:02,338 - Sabes conduzir isto? - Tenho guiado destas coisas toda a minha vida... 1048 01:07:04,895 --> 01:07:06,381 Venham, entrem! 1049 01:07:08,463 --> 01:07:09,949 Glorioso! 1050 01:07:14,591 --> 01:07:17,653 Zoil, interceptamos uma ligação para a polícia noutra área. 1051 01:07:17,654 --> 01:07:21,773 Uma loja de fogos roubada por 2 tótós ingleses numa caravana. 1052 01:07:21,774 --> 01:07:23,572 - Filhos da mãe! - Segundo a polícia, 1053 01:07:23,573 --> 01:07:25,844 estão na estrada 14, 65 km a Oeste de si. 1054 01:07:25,845 --> 01:07:28,157 Guie como um homem e vai apanhá-los em meia hora. 1055 01:07:28,158 --> 01:07:30,990 Os polícias estão a postos. È melhor você dar corda aos sapatos! 1056 01:07:30,990 --> 01:07:32,477 Entendido! 1057 01:07:37,134 --> 01:07:38,622 Não me faça ir aí. 1058 01:07:38,623 --> 01:07:40,925 Sou convidada de honra da festa do governador, 1059 01:07:40,926 --> 01:07:42,222 estou muito bem vestida. 1060 01:07:42,223 --> 01:07:44,619 Onde diabos é a 14? 1061 01:07:44,824 --> 01:07:46,071 Sei lá... 1062 01:07:46,072 --> 01:07:49,101 Não sei. Há a de Thermopolis, Lytle Creek... 1063 01:07:49,486 --> 01:07:51,997 Merda! Moorcroft fica na 14. 1064 01:07:52,670 --> 01:07:55,744 - Você não acha que... - O filho da mãe vai voltar. 1065 01:07:55,843 --> 01:07:57,638 Vai tentar estabelecer contacto.... 1066 01:07:57,638 --> 01:08:00,132 Nós já o apanhamos, Zoil. Tragam-me o meu macaco espacial 1067 01:08:00,133 --> 01:08:03,251 e garanto-vos acesso ao nível 5, além dos benefícios. 1068 01:08:03,393 --> 01:08:05,182 Óptimo! Um estacionamento maior vinha a calhar... 1069 01:08:05,279 --> 01:08:08,267 Não sei, meu. Ele parece estar muito zangado. 1070 01:08:08,476 --> 01:08:12,667 Ele que se foda. É um dinossauro. Está na hora de sangue novo. 1071 01:08:17,257 --> 01:08:20,244 BEM-VINDO A MOORCROFT POPULAÇÃO 382 1072 01:08:20,902 --> 01:08:23,396 - Estamos quase lá. - Estávamos a vir para cá? 1073 01:08:23,397 --> 01:08:25,798 Tenho de fazer uma pequena paragem está bem? 1074 01:08:25,799 --> 01:08:28,149 Achas mesmo que temos tempo para pequenas paragens, Paul? 1075 01:08:28,150 --> 01:08:30,402 Isto é mesmo uma coisa que tenho de fazer... 1076 01:08:31,119 --> 01:08:33,027 Certo, pára aqui. Aqui está bom.. 1077 01:08:33,028 --> 01:08:34,515 É suficientemente perto. 1078 01:08:39,113 --> 01:08:40,840 Não deviamos parar um bocadinho mais perto? 1079 01:08:40,841 --> 01:08:43,494 Não. Não queremos assustá-la... 1080 01:08:43,690 --> 01:08:45,205 Assustar quem? 1081 01:08:47,073 --> 01:08:48,351 - Bate tu. - Bate tu. 1082 01:08:48,352 --> 01:08:49,838 Sou sempre eu que toco. 1083 01:08:50,090 --> 01:08:51,576 Quem está aí? 1084 01:08:52,649 --> 01:08:56,726 - Você é a Tara Walton? - Deixem-me em paz! 1085 01:08:59,010 --> 01:09:01,784 Sra. Walton, o meu nome é Clive Gollings. 1086 01:09:01,785 --> 01:09:04,183 Estou aqui com o meu amigo, Sr. Graeme Willy. 1087 01:09:08,993 --> 01:09:10,670 E o que é que vocês querem? 1088 01:09:12,441 --> 01:09:16,286 Estamos aqui com o alienígena que matou o seu cão, há 60 anos atrás... 1089 01:09:19,833 --> 01:09:21,320 Vamos embora. 1090 01:09:22,002 --> 01:09:24,366 O que é isto? Algum tipo de piada? 1091 01:09:27,961 --> 01:09:29,518 Olá, Tara! 1092 01:09:32,737 --> 01:09:34,224 Tu! 1093 01:09:40,369 --> 01:09:42,390 Relógio bastante barulhento, não é? 1094 01:09:43,273 --> 01:09:46,886 Tu tens a lata de vir aqui depois destes anos todos... 1095 01:09:49,033 --> 01:09:51,670 - Talvez eu deva fazer um chá. - Eu faço. 1096 01:09:56,114 --> 01:09:57,600 Vamos lá. 1097 01:10:06,489 --> 01:10:09,120 Olha, Tara, eu... 1098 01:10:09,121 --> 01:10:12,014 Eu só deixei de acreditar em ti, sabes? 1099 01:10:12,305 --> 01:10:15,265 Passei muito tempo a tentar convencer as pessoas, 1100 01:10:15,266 --> 01:10:17,280 sobre o que aconteceu naquela noite. 1101 01:10:17,297 --> 01:10:19,637 Toda a gente dizia que eu estava louca. 1102 01:10:19,897 --> 01:10:24,305 Disseram-me que foi um meteoro que esmagou o pequeno Paul. 1103 01:10:24,354 --> 01:10:27,488 Diziam que tinha batido com a cabeça e que estava a alucinar. 1104 01:10:27,489 --> 01:10:29,424 Mas eu sabia que tu eras real! 1105 01:10:29,521 --> 01:10:32,192 Eu mesma te tirei daquela nave. 1106 01:10:32,193 --> 01:10:34,153 Mantive-te quente e confortável, 1107 01:10:34,154 --> 01:10:37,703 Fiz-te companhia até aqueles homens virem e te levarem. 1108 01:10:38,218 --> 01:10:40,917 Quando a minha história se espalhou. 1109 01:10:41,137 --> 01:10:44,407 As crianças costumavam vir atirar pedras à minha casa. 1110 01:10:44,408 --> 01:10:45,895 Chamavam-me nomes, 1111 01:10:46,897 --> 01:10:49,230 Então, escondi-me de todos. 1112 01:10:50,538 --> 01:10:53,249 Passei noites em claro, a olhar para o céu, 1113 01:10:53,250 --> 01:10:55,582 na esperança de ter um sinal teu. 1114 01:10:55,738 --> 01:10:57,742 E aqui estás tu... 1115 01:11:00,097 --> 01:11:03,622 Lamento, se eu pudesse ter feito de outra amneira... 1116 01:11:03,858 --> 01:11:05,542 Não, está tudo bem. 1117 01:11:05,584 --> 01:11:09,157 Tu és real! É o que importa... 1118 01:11:09,817 --> 01:11:11,297 Eu tinha razão... 1119 01:11:11,298 --> 01:11:14,167 E aquela gente toda que me chamou maluca? 1120 01:11:14,271 --> 01:11:16,814 Eles podem-se todos ir foder... 1121 01:11:18,841 --> 01:11:22,734 Trouxe-te uma coisa. Pensei que talvez voltasses a querer.. 1122 01:11:25,577 --> 01:11:27,078 Aqui tens. 1123 01:11:31,698 --> 01:11:33,557 Obrigada! 1124 01:11:41,777 --> 01:11:43,774 Quem acham que é? 1125 01:11:46,506 --> 01:11:48,585 - De onde veio isso? - Merda! São eles! 1126 01:11:48,586 --> 01:11:50,072 Eu trato da frente! 1127 01:11:53,450 --> 01:11:55,486 Que diabos você está a fazer aqui? 1128 01:11:55,634 --> 01:11:57,120 Vão, vão! 1129 01:12:02,545 --> 01:12:04,032 Haggard! 1130 01:12:04,074 --> 01:12:05,561 extraterreste! 1131 01:12:16,874 --> 01:12:19,576 Merda! Haggard! Onde é a festa, meu? 1132 01:12:19,577 --> 01:12:21,801 Não está ninguém aqui. Anda, amigo, ajuda-me aqui! 1133 01:12:21,954 --> 01:12:23,440 Foda-se! 1134 01:12:24,401 --> 01:12:27,053 - Quieto, filho da puta! - Estou tão fraco... 1135 01:12:27,458 --> 01:12:28,888 Dá-me o extraterreste. 1136 01:12:28,889 --> 01:12:30,320 Dá-me o... 1137 01:12:30,321 --> 01:12:31,617 maldito extraterreste! 1138 01:12:31,618 --> 01:12:33,320 - Não! - Merda! Cuidado! 1139 01:12:33,321 --> 01:12:34,808 Dá-me o extraterreste! 1140 01:12:35,034 --> 01:12:36,646 Arranja o teu próprio extraterreste! 1141 01:12:44,762 --> 01:12:46,952 Obrigado, Clive! A Tara está connosco? 1142 01:12:47,049 --> 01:12:48,630 Tara! Venha por aqui! 1143 01:12:49,783 --> 01:12:52,468 - Bolas de homem! É o meu pai! - Estás bem? 1144 01:12:52,469 --> 01:12:53,716 Sou pesado? 1145 01:12:53,717 --> 01:12:55,539 Já te disse que não é gordura, é força! 1146 01:12:57,610 --> 01:12:59,096 Óptimo! 1147 01:13:04,106 --> 01:13:06,118 Eu disse para estacionarmos mais perto! 1148 01:13:08,090 --> 01:13:09,839 Não senhor, eles são meus! 1149 01:13:10,223 --> 01:13:12,813 - Considere isto um aviso. - Doido desgraçado! 1150 01:13:14,402 --> 01:13:16,038 Apanhei-te, aberração do espaço! 1151 01:13:16,722 --> 01:13:19,742 - Ruth, volta aqui! - Volta para casa! 1152 01:13:23,625 --> 01:13:26,080 Apanhei-te, imbecil! Lá vai... 1153 01:13:26,369 --> 01:13:27,855 Preparado ou não... 1154 01:13:44,697 --> 01:13:46,493 - Pai! - Ruth, espera! 1155 01:13:48,297 --> 01:13:50,318 Pai! Pai! 1156 01:13:52,368 --> 01:13:54,965 Tudo bem, ele está bem. Ele está bem! 1157 01:13:54,965 --> 01:13:56,366 - Quê? - Vai, Clive! 1158 01:13:56,367 --> 01:13:57,853 Espera por mim! 1159 01:14:07,982 --> 01:14:09,468 Graeme! 1160 01:14:13,289 --> 01:14:14,775 Ruth, guia! 1161 01:14:17,281 --> 01:14:18,768 Vamos, Graeme! 1162 01:14:20,236 --> 01:14:21,723 Não me abandones! 1163 01:14:27,201 --> 01:14:28,687 Nunca! 1164 01:14:30,529 --> 01:14:34,221 - Graeme, pregaste-me cá um susto. - Ruth, porque é que não tás a guiar? 1165 01:14:34,337 --> 01:14:36,141 Eu disse-te, é fácil! 1166 01:14:42,217 --> 01:14:43,703 Já está, já está! 1167 01:14:43,871 --> 01:14:45,357 Merda, merda, merda! 1168 01:14:46,654 --> 01:14:48,764 - Virar suavemente! - Virar suavemente! 1169 01:14:52,281 --> 01:14:53,942 A miinha erva! 1170 01:15:11,841 --> 01:15:16,142 Vaca hermafrodita chupadora de mamas! 1171 01:15:24,441 --> 01:15:26,398 Zoil, reporte o andamento. 1172 01:15:27,945 --> 01:15:31,481 Aqui Haggard, Senhor! O Agente Zoil já não está no comando! 1173 01:15:31,578 --> 01:15:34,248 Não quero saber quem está no comando. Onde caralho estão eles? 1174 01:15:34,249 --> 01:15:37,009 Mesmo á minha frente, dirigem-se para Leste, direcção Lytle Creek. 1175 01:15:37,010 --> 01:15:39,864 Não quero ouvir mais nada até aquele brochista estar morto! 1176 01:15:39,865 --> 01:15:42,278 - Entendeu? - Sim, Senhor! Senhora! 1177 01:15:48,497 --> 01:15:49,984 Maldição! 1178 01:15:54,249 --> 01:15:56,448 Isto é assunto oficial do Governo. 1179 01:15:56,449 --> 01:16:00,240 Retire-se ou usarei a minha permissão usar força letal! 1180 01:16:00,337 --> 01:16:02,206 Aquela coisa tem a minha filha! 1181 01:16:02,418 --> 01:16:06,712 - Esta missão não é sua! - Estou numa missão de Deus! 1182 01:16:06,765 --> 01:16:08,421 Diga a Ele que você falhou! 1183 01:16:22,329 --> 01:16:24,158 Merda! Temos companhia. 1184 01:16:31,378 --> 01:16:34,167 - Está a tentar ultrapassar. - Não o deixes passar. 1185 01:16:34,168 --> 01:16:35,919 - Atiro-me pra cima dele? - E o depósito? 1186 01:16:35,920 --> 01:16:37,406 Quse se foda o depósito! 1187 01:16:40,886 --> 01:16:43,400 PARQUE NACIONAL LYTLE CREEK ESTACIONAMENTO LIMITADO 1188 01:16:55,169 --> 01:16:57,782 - Foda-se, vá lá! - Sorrie, meu filho da puta! 1189 01:16:58,481 --> 01:17:00,238 Olhos na estrada, paspalho! 1190 01:17:09,793 --> 01:17:12,798 - Achas que ele vai ficar bem? - Sim, vai ficar. 1191 01:17:21,409 --> 01:17:22,896 - Haggard! - Zoil! 1192 01:17:22,993 --> 01:17:24,480 Onde estão os outros dois? 1193 01:17:24,761 --> 01:17:27,222 Um bateu e ardeu, o outro só ardeu... 1194 01:17:27,322 --> 01:17:29,781 Jesus Cristo! Vocês só fazem merda atrás de merda... 1195 01:17:29,782 --> 01:17:31,488 Eu mesma deveria ter tratado disto... 1196 01:17:31,489 --> 01:17:33,633 Eu estou mesmo perto. Dê-me uma hora. 1197 01:17:33,730 --> 01:17:34,977 Uma hora? 1198 01:17:34,978 --> 01:17:37,184 Vou comer canapés com o governador daqui a uma hora. 1199 01:17:37,185 --> 01:17:38,653 Preciso disto resolvido já! 1200 01:17:38,654 --> 01:17:41,448 Não! Eles são meus. Vou acabar com isto de uma vez! 1201 01:17:41,449 --> 01:17:43,966 Tarde demais, Zoil. Vou enviar a artilharia pes... 1202 01:17:45,041 --> 01:17:47,006 de qualquer maneira, a conversa também já estava a ficar chata... 1203 01:17:52,129 --> 01:17:55,985 Fica bem, meu amigo. Foste um leal e poderoso aliado. 1204 01:17:55,985 --> 01:17:58,766 - Não acredito que isto avariou. - Não é um "saco de mamas"? 1205 01:17:58,978 --> 01:18:00,966 O que vamos fazer agora, Paul? 1206 01:18:01,513 --> 01:18:03,000 Paul? 1207 01:18:03,730 --> 01:18:05,302 Paul, onde vais? 1208 01:18:15,849 --> 01:18:17,935 Estão a ver? O que é que eu vos disse, amigos? 1209 01:18:17,959 --> 01:18:19,565 Que vocês saberiam quando vissem. 1210 01:18:23,297 --> 01:18:24,784 É claro! 1211 01:18:34,345 --> 01:18:37,286 Sim, certo. Lança bolas flamejantes. 1212 01:18:38,546 --> 01:18:41,367 - Podes acender já essa merda! - Fogo de artificio não são brinquedos, Paul. 1213 01:18:41,368 --> 01:18:43,510 Qual é a distância de segurança sugerida? 1214 01:18:43,511 --> 01:18:44,997 Pois... 1215 01:18:45,546 --> 01:18:47,768 -150 metros. - Isso nos põe atrás... 1216 01:18:47,769 --> 01:18:49,500 das árvores, não vamos poder apreciar tudo. 1217 01:18:49,501 --> 01:18:50,988 - É verdade. - Ei! 1218 01:18:51,641 --> 01:18:53,127 Ai agora vocês já correm! 1219 01:18:53,145 --> 01:18:54,766 Isso não tem piada, é perigoso. 1220 01:19:26,281 --> 01:19:29,272 - E agora? - Esperamos. 1221 01:19:39,833 --> 01:19:41,175 - É incrível! - Obrigada. 1222 01:19:41,176 --> 01:19:42,663 Nada mal. 1223 01:20:14,546 --> 01:20:16,086 Não! Você não veio. 1224 01:20:19,482 --> 01:20:21,078 Esperem um pouco. 1225 01:20:30,299 --> 01:20:33,558 Fica onde estás, meu pequeno sacaninha verde! 1226 01:20:54,178 --> 01:20:55,718 É o Grande Chefe! 1227 01:20:58,570 --> 01:21:01,886 Quem diria? Mundo pequeno! 1228 01:21:03,386 --> 01:21:04,873 Paul! 1229 01:21:05,378 --> 01:21:06,865 Zoil? 1230 01:21:31,826 --> 01:21:34,086 Não se mexam, porra! 1231 01:21:36,538 --> 01:21:38,431 Ok, toda a gente permaneça calma, toda a gente permaneça calma... 1232 01:21:38,546 --> 01:21:41,273 Devo confessar que me sinto um pouco magoada, Agente Zoil... 1233 01:21:41,274 --> 01:21:43,609 Ele apresentou-me à minha esposa, é meu amigo. 1234 01:21:43,610 --> 01:21:47,369 Meu estúpido filho da mãe, poderias estar onde estou daqui por 15 anos. 1235 01:21:47,370 --> 01:21:50,119 - Não quero ir para onde você está. - Que pena... 1236 01:21:50,234 --> 01:21:52,977 - Vamos, Mork. - Não me chames Mork... 1237 01:21:53,073 --> 01:21:55,088 - Não! - Malta, não precisam de fazer isto. 1238 01:21:55,089 --> 01:21:56,701 Ele não vai a lado nenhum... 1239 01:21:57,135 --> 01:21:58,699 Parem, tótós! 1240 01:21:58,700 --> 01:22:02,895 O que é que vocês acham que podem trazer á mesa nesta altura do jogo? 1241 01:22:05,052 --> 01:22:06,605 Fúria Cega. 1242 01:22:10,469 --> 01:22:12,249 Falsa economia, eu disse-vos... 1243 01:22:12,345 --> 01:22:14,420 Sai da frente, maricas! 1244 01:22:15,284 --> 01:22:16,818 Graeme, 1245 01:22:16,819 --> 01:22:18,306 ataca esta mulher! 1246 01:22:22,420 --> 01:22:24,194 De Loucos! 1247 01:22:26,367 --> 01:22:27,853 Deixe-o em paz! 1248 01:22:44,559 --> 01:22:46,509 Afasta-te dela, minha puta! 1249 01:22:52,568 --> 01:22:54,409 Zoil. Estás bem, meu? 1250 01:22:55,571 --> 01:22:58,063 - Lá se foi o plano, não é? - Eu sei, é! 1251 01:22:58,265 --> 01:23:00,221 Desculpa ter te atacado na casa da quinta. 1252 01:23:00,222 --> 01:23:02,532 Tudo bem, desculpa por eu não ter estado á tua espera do lado de fora da base. 1253 01:23:02,533 --> 01:23:04,443 quando cheguei lá, tu já tinhas ido embora. 1254 01:23:04,514 --> 01:23:06,315 Mas vejo que conseguiste arranjar um plano B, não é? 1255 01:23:06,411 --> 01:23:08,878 Arranjei mesmo? Estes são os meus amigos. 1256 01:23:08,879 --> 01:23:11,647 Olá. Prazer em conhecê-los. Fizeram um óptimo trabalho. 1257 01:23:11,648 --> 01:23:14,830 - Obrigado, Agente Zoil. - Chame-me de Lorenzo. 1258 01:23:15,090 --> 01:23:17,207 Lorenzo Zoil? (Óleo de Lorenzo?) 1259 01:23:17,400 --> 01:23:18,887 Correcto. 1260 01:23:20,610 --> 01:23:23,934 - Ruth! - Pai? 1261 01:23:25,279 --> 01:23:26,765 BÍBLIA SAGRADA 1262 01:23:27,610 --> 01:23:29,097 Paul! 1263 01:23:33,322 --> 01:23:35,015 Essa foi por pouco... 1264 01:23:40,794 --> 01:23:42,281 Nossa! 1265 01:23:43,434 --> 01:23:44,874 Não! 1266 01:23:44,875 --> 01:23:46,767 Deus! Graeme! 1267 01:23:46,768 --> 01:23:48,106 Graeme! 1268 01:23:48,107 --> 01:23:50,807 - Não tive a intenção... - Abaixe a arma, Sr. Buggs. 1269 01:23:50,851 --> 01:23:52,610 Larga o caralho da arma, pai! 1270 01:23:54,337 --> 01:23:56,646 Não... Vou sentir a falta de todos! 1271 01:23:56,746 --> 01:23:58,431 Isto é tudo culpa minha. 1272 01:23:58,490 --> 01:24:00,266 Nunca deviamos ter vindo de férias. 1273 01:24:00,267 --> 01:24:03,139 Não, não. Tudo bem, Clive. 1274 01:24:03,140 --> 01:24:06,784 - A gente divertiu-se, não foi? - Foi, mas tu levaste um tiro. 1275 01:24:07,552 --> 01:24:09,854 Sim eu sei, mas sinceramente, Clive, 1276 01:24:09,856 --> 01:24:12,295 nunca me diverti tanto. 1277 01:24:19,314 --> 01:24:20,801 Graeme? 1278 01:24:25,627 --> 01:24:27,114 Graeme? 1279 01:24:27,792 --> 01:24:29,279 Graeme! 1280 01:24:33,563 --> 01:24:35,343 Tenho que tentar, certo? 1281 01:24:37,722 --> 01:24:39,558 - É? - Não, não. 1282 01:24:44,322 --> 01:24:47,062 Paul, pensa melhor nisto. 1283 01:25:34,282 --> 01:25:35,769 Paul! 1284 01:25:40,282 --> 01:25:41,769 Paul? 1285 01:25:59,642 --> 01:26:02,543 Isso não prestou. Nem sequer consegui chegar a comê-lo. 1286 01:26:07,603 --> 01:26:09,863 Aquilo não era muito, muito perigoso? 1287 01:26:10,403 --> 01:26:13,783 Às vezes é preciso arriscar... 1288 01:26:14,243 --> 01:26:16,342 É um milagre! 1289 01:26:17,962 --> 01:26:21,383 O Senhor concedeu-lhe a mão da cura! 1290 01:26:21,746 --> 01:26:23,775 Não consegues ganhar a esta gente... 1291 01:26:28,083 --> 01:26:30,218 Desculpa teres levado um tiro do meu pai. 1292 01:26:30,219 --> 01:26:31,705 Não há problema. 1293 01:26:32,363 --> 01:26:34,522 Queres tentar aquele beijo outra vez? 1294 01:26:34,523 --> 01:26:36,009 Muito. 1295 01:26:51,003 --> 01:26:52,767 Bem, isto não é... 1296 01:26:56,242 --> 01:26:59,663 Mudei de ideias. Aquilo é Jenga! 1297 01:27:22,778 --> 01:27:24,888 - Ficou boa. - Ficaste muito bem nesta... 1298 01:27:25,081 --> 01:27:26,423 Obrigada. 1299 01:27:26,424 --> 01:27:27,730 Sr. Buggs? 1300 01:27:27,731 --> 01:27:29,897 Foi cá uma viagem, não? 1301 01:27:29,954 --> 01:27:31,720 Desculpe ter-te assustado. 1302 01:27:32,155 --> 01:27:34,734 Tu não me assustaste. Tu libertaste-me... 1303 01:27:35,427 --> 01:27:36,913 Fico feliz. 1304 01:27:38,250 --> 01:27:40,735 Isso é agradável. Obrigado. 1305 01:27:46,441 --> 01:27:49,046 - Tome conta dela, grandalhão. - Eu vou, senhor. 1306 01:27:49,179 --> 01:27:51,951 - Que Deus fique consigo. - Pois, tanto faz, meu... 1307 01:27:56,851 --> 01:27:58,615 Diz adeus à Karen por mim. 1308 01:27:59,674 --> 01:28:02,863 - Boa viagem, baixinho... - Obrigado. 1309 01:28:12,803 --> 01:28:15,007 - Ah, você vem comigo. - O quê? 1310 01:28:15,515 --> 01:28:17,233 Estraguei a sua vida, Tara. 1311 01:28:17,433 --> 01:28:20,263 Acho que o correcto é dar-lhe uma nova... 1312 01:28:22,530 --> 01:28:24,633 Eu não trouxe a minha escova de dentes. 1313 01:28:24,826 --> 01:28:28,511 Querida, para onde nós vamos, não vai precisar de dentes. 1314 01:28:34,330 --> 01:28:37,031 Tudo bem, vamos lá. Entre lá, chavala. 1315 01:28:38,098 --> 01:28:40,566 Sim, ela é fixe e está comigo, deixem-na entrar. 1316 01:28:45,650 --> 01:28:47,136 Meus senhores... 1317 01:28:47,913 --> 01:28:49,266 Eu... 1318 01:28:49,267 --> 01:28:51,760 Eu queria perguntar, o que é que achaste do livro? 1319 01:28:52,530 --> 01:28:54,852 Sabe, por acaso gostei, gostei mesmo muito... 1320 01:28:54,853 --> 01:28:57,155 Há muitas boas ideias nele. 1321 01:28:57,346 --> 01:29:00,305 Ive algumas dificuldades em terminá-lo, para ser sincero. 1322 01:29:00,498 --> 01:29:02,983 Sim. É, eu também... 1323 01:29:03,410 --> 01:29:07,087 - Leva-o contigo na viagem, se quiseres. - Certo, sem dúvida. 1324 01:29:08,842 --> 01:29:10,719 Três mamas. 1325 01:29:10,912 --> 01:29:12,167 Espectáculo! 1326 01:29:12,167 --> 01:29:15,530 Bem, pode-se dizer que todos aprendemos alguma coisa com isto. 1327 01:29:15,531 --> 01:29:18,463 Sejam vocês mesmos, falem com o coração, merdas assim do género, 1328 01:29:18,464 --> 01:29:19,710 - sei lá. - Sim, 1329 01:29:19,711 --> 01:29:22,382 por acaso, sinto-me um bocadinho diferente. 1330 01:29:22,666 --> 01:29:24,153 Eu também. 1331 01:29:24,739 --> 01:29:26,599 Obrigado, rapazes. 1332 01:29:27,426 --> 01:29:30,479 - Não, obrigado a ti. - É. Obrigado, Paul. 1333 01:29:31,499 --> 01:29:32,985 Abraços? 1334 01:29:39,410 --> 01:29:41,846 Clive, estou a sentir que estás de pau feito... 1335 01:29:46,931 --> 01:29:48,503 Até à próxima. 1336 01:29:55,019 --> 01:29:57,574 - Tão fixe, não é? - É incrível. 1337 01:30:00,546 --> 01:30:02,070 Adeus! 1338 01:30:23,378 --> 01:30:25,854 Até á próxima! Adeus! 1339 01:30:33,483 --> 01:30:36,792 Esta nave descola muito devagar, é um pouco estranho. 1340 01:30:36,793 --> 01:30:38,279 Adeus! 1341 01:30:39,090 --> 01:30:41,519 Podiam descolar mais rápido? Qual é! 1342 01:31:31,579 --> 01:31:33,065 Foi bom, não foi? 1343 01:31:36,175 --> 01:31:41,163 AINDA NÃO ACABOU 1344 01:31:41,474 --> 01:31:45,266 DOIS ANOS DEPOIS 1345 01:31:59,944 --> 01:32:01,479 Desculpe, quem és tu? 1346 01:32:02,190 --> 01:32:03,978 Alguém que te ama. 1347 01:32:04,848 --> 01:32:07,230 Pensei que vinhas como Mulher Maravilha. 1348 01:32:12,035 --> 01:32:13,522 Por favor, dêem as boas-vindas... 1349 01:32:14,145 --> 01:32:16,943 à equipa vencedora deste ano do Prémio Multi Nebulon... 1350 01:32:17,247 --> 01:32:18,733 de mais vendido. 1351 01:32:25,308 --> 01:32:27,356 A propósito, são amigos meus. 1352 01:32:27,497 --> 01:32:29,315 Tenho orgulho em ti, Graeme. 1353 01:32:29,397 --> 01:32:31,109 Tenho orgulho em ti, Salsicha. 1354 01:32:31,346 --> 01:32:32,833 Anda cá. 1355 01:32:42,115 --> 01:32:45,310 Pat Stevens? Tipo, a Pat Stevens do Capítulo 1? 1356 01:32:45,355 --> 01:32:48,251 - A própria. - Sabes, sempre te imaginei mais alta. 1357 01:32:48,443 --> 01:32:50,753 - Devias ver-me de pé. - Gostaria imenso.. 1358 01:33:00,224 --> 01:33:02,485 Não tinha notado que tu eras tão linda. 1359 01:33:02,486 --> 01:33:04,346 Tens de me ver sem estas roupas loucas. 1360 01:33:04,360 --> 01:33:05,847 Gostaria imenso... 1361 01:33:09,563 --> 01:33:11,050 Não posso. 1362 01:33:14,555 --> 01:33:18,226 Pelo que sei, parece que se andam a referir a mim... 1363 01:33:19,311 --> 01:33:20,798 Como o... Bem, foda-se, sabem? 1364 01:33:25,309 --> 01:33:28,653 Por favor, bem-vindo ao palco: Clive Gollings e Graeme Willy. 1365 01:33:28,655 --> 01:33:30,141 Aplausos. 1366 01:33:31,927 --> 01:33:33,810 Três, dois, um! 1367 01:33:49,589 --> 01:33:51,221 Graeme! Clive! 1368 01:33:52,847 --> 01:33:54,333 Eu conheço aqueles gajos! 1369 01:34:17,523 --> 01:34:20,880 PAUL, DE CLIVE GOLLINS ILUSTRAÇÕES DE GRAEME WILLY