1 00:00:21,765 --> 00:00:25,764 Equipe inSanos 2 00:00:25,889 --> 00:00:29,589 Tradução: Hugo-El Hirschen Caioski Lady_Devon 3 00:00:29,714 --> 00:00:33,414 Tradução: Ironnerd John2nitro FxJeloka Kuantou 4 00:00:33,439 --> 00:00:35,939 Resyncs: StarmaniacO locke 5 00:00:35,964 --> 00:00:38,464 Revisão: Shockey StarManiacO 6 00:00:51,110 --> 00:00:54,262 Na semana passada, Flash Gordon defendeu a Rainha Bruxa Azura 7 00:00:54,263 --> 00:00:55,739 do ataque mortal dos Dwarfs. 8 00:00:55,740 --> 00:00:58,316 Paul, proclamou a si mesmo o Rei da Nação Magia Azul 9 00:00:58,317 --> 00:01:01,711 oferecendo ao Gavião Negro o comando dos seus exércitos.. 10 00:01:20,965 --> 00:01:22,799 Então vá, Paul. 11 00:01:22,800 --> 00:01:24,234 Não demore. 12 00:01:46,324 --> 00:01:47,691 Paul? 13 00:01:51,704 --> 00:01:53,071 Paul? 14 00:01:59,212 --> 00:02:00,537 Paul. 15 00:02:38,191 --> 00:02:40,891 San Diego, Califórnia Dias atuais 16 00:02:40,991 --> 00:02:42,491 COMIC-CON 17 00:03:24,869 --> 00:03:26,869 A CAIXA DE CORREIO PRETA RACHEL, NEVADA 18 00:03:32,403 --> 00:03:34,749 ÁREA 51 - NÃO ULTRAPASSE PROIBIDO FOTOGRAFAR 19 00:03:35,474 --> 00:03:36,933 Eu adoro aqui. 20 00:03:36,934 --> 00:03:39,102 A sensação é tão... 21 00:03:39,103 --> 00:03:40,854 -Correta! -Sim. 22 00:03:40,855 --> 00:03:46,359 Mesmo 8 mil km longe de casa, sinto que faço parte daqui. 23 00:03:46,360 --> 00:03:48,361 Sei o que quer dizer. Sei sim. 24 00:03:48,362 --> 00:03:52,115 Acho que é a maior diversão que já tive. 25 00:03:52,116 --> 00:03:54,551 Estou muito satisfeito por termos vindo, Clive. 26 00:03:55,328 --> 00:03:56,628 Clive? 27 00:03:58,748 --> 00:04:00,165 -Posso? -Fique à vontade. 28 00:04:00,166 --> 00:04:02,417 -Obrigado. -Você me deixou sozinho. 29 00:04:02,418 --> 00:04:04,394 Essa é uma Vampiro Negro. 30 00:04:04,712 --> 00:04:07,088 Cuidado! Ela morde. 31 00:04:07,089 --> 00:04:10,984 -Quanto custa? -U$ 1349,99. 32 00:04:13,888 --> 00:04:17,198 -Vai comprá-la? -Nem morto! 33 00:04:18,860 --> 00:04:21,327 Não acredito que vamos conhecer Adam Shadowchild. 34 00:04:21,328 --> 00:04:23,872 Pois é. O homem mais descolado do mundo. 35 00:04:24,231 --> 00:04:25,915 Obrigado. 36 00:04:27,068 --> 00:04:29,627 Aproximem-se. Bem-vindos, amigos. 37 00:04:30,404 --> 00:04:33,281 Quero dizer que a trilogia "Planet Vortulagy" 38 00:04:33,282 --> 00:04:35,450 me inspirou muito, e também meu trabalho. 39 00:04:35,451 --> 00:04:38,052 Não me diga, você é escritor. 40 00:04:38,663 --> 00:04:40,747 -Sim, eu sou. -Bom. 41 00:04:40,748 --> 00:04:43,541 Ele ganhou o Prêmio Nébula em 1992. 42 00:04:43,542 --> 00:04:46,670 Por melhor conto de ficção cientifica, até 16 anos. 43 00:04:46,671 --> 00:04:48,755 Estamos trabalhando na continuação. 44 00:04:48,756 --> 00:04:51,216 Adoraria ver. Mas não hoje. 45 00:04:51,217 --> 00:04:55,470 Questão de contrato. Mas tenho certeza que é bom. 46 00:04:55,471 --> 00:04:58,406 A capa é maravilhosa! Três seios. 47 00:05:00,167 --> 00:05:01,534 Impressionante! 48 00:05:01,535 --> 00:05:04,037 -Graeme é o artista. -Desenho meu. 49 00:05:04,480 --> 00:05:06,147 Espero terminá-lo em breve. 50 00:05:06,148 --> 00:05:09,375 Só estou tendo alguns problemas com o final. 51 00:05:09,985 --> 00:05:13,113 Bem, disse um homem sábio: 52 00:05:13,114 --> 00:05:16,274 "Tem que adiar uma boa história, antes de se tornar um sonho." 53 00:05:16,409 --> 00:05:18,076 Quem disse isso? 54 00:05:18,077 --> 00:05:19,511 Eu disse. Apensas disse. 55 00:05:19,620 --> 00:05:22,038 -Andem logo, por favor. -Sim. 56 00:05:22,039 --> 00:05:23,915 -Foi um prazer te conhecer. -Não, não. 57 00:05:23,916 --> 00:05:25,366 Obrigado. 58 00:05:27,753 --> 00:05:29,379 -Compraram um livro? -Não. 59 00:05:29,380 --> 00:05:30,964 Então, sumam daqui! 60 00:05:30,965 --> 00:05:33,591 Vamos tirar uma foto com o Adam. 61 00:05:33,592 --> 00:05:35,276 -Certo. -Pronto? 62 00:05:44,645 --> 00:05:46,020 Sim. 63 00:05:46,021 --> 00:05:48,106 -É do lugar do trailer? -Sim... 64 00:05:48,107 --> 00:05:50,416 Tem certeza que é de 2 camas de solteiro? 65 00:05:50,443 --> 00:05:53,737 Porque houve uma confusão no hotel. 66 00:05:53,738 --> 00:05:55,822 Excelente! Muito obrigado. 67 00:05:55,823 --> 00:05:58,842 Tenha um bom dia, também. 68 00:06:00,077 --> 00:06:02,203 -Chegou? -Está no parqueamento. 69 00:06:02,204 --> 00:06:05,056 -Quer dizer "estacionamento"? -Claro que sim. 70 00:06:05,916 --> 00:06:07,433 É minha voz americana. 71 00:06:09,170 --> 00:06:11,771 Isso não é demais? Estamos mesmo aqui, nos EUA. 72 00:06:13,424 --> 00:06:16,050 Desde quando sonhamos com isso? 73 00:06:16,051 --> 00:06:17,986 -Desde crianças. -Sim. 74 00:06:18,345 --> 00:06:20,697 Agora olhe para nós, adultos. 75 00:06:21,766 --> 00:06:23,324 -Pizza! -Pizza! 76 00:06:24,560 --> 00:06:25,952 -Oi! -Olá! 77 00:06:26,353 --> 00:06:28,454 -Boa noite, Senhor. -Entre. 78 00:06:30,024 --> 00:06:33,293 -Onde posso colocar isto? -Pode colocar na cama, ou... 79 00:06:33,778 --> 00:06:35,144 Estão em lua de mel? 80 00:06:36,155 --> 00:06:37,505 Não. 81 00:06:38,365 --> 00:06:40,408 Não, somente amigos. 82 00:06:40,409 --> 00:06:42,911 Houve uma confusão na reserva. 83 00:06:42,912 --> 00:06:45,013 -Coloque nesta mesa. -Eu limpo. 84 00:06:45,873 --> 00:06:48,374 -Vão viajar de carro? -Sim. 85 00:06:48,375 --> 00:06:51,044 Você sabe, o melhor a se fazer após a Comic-Con 86 00:06:51,045 --> 00:06:54,314 é ir aos famosos pontos de casos de Óvnis dos EUA. 87 00:06:56,717 --> 00:07:00,820 Iremos até a Área 51, na Caixa de Correio Preta, em Nevada. 88 00:07:00,846 --> 00:07:03,973 Em seguida para Camp Verde, depois para Apache Junction, 89 00:07:03,974 --> 00:07:05,831 e então para Roswell, Novo México, 90 00:07:05,832 --> 00:07:08,369 para o local onde ocorreu a famosa queda, em 1947. 91 00:07:08,370 --> 00:07:09,687 -Todo mundo sabe. -Pare! 92 00:07:09,688 --> 00:07:12,273 No momento é o local suspeito. 93 00:07:12,274 --> 00:07:14,776 Por que diriam que foi lá, se foi em outro? 94 00:07:14,777 --> 00:07:17,403 -Vamos concordar em discordar. -Certo. 95 00:07:17,404 --> 00:07:18,771 -De novo. -Dito isso. 96 00:07:21,492 --> 00:07:23,176 Acredita em alienígenas? 97 00:07:23,619 --> 00:07:25,595 O que quer dizer com "alienígenas"? 98 00:07:30,209 --> 00:07:31,918 -Certo. -Não vamos insistir. 99 00:07:31,919 --> 00:07:35,438 Vou tirar isso daqui. Não tem coisa pior que... 100 00:07:38,425 --> 00:07:41,828 -Nós devíamos ir bem cedo. -Sim. 101 00:07:41,829 --> 00:07:43,321 Que fantasias irá realizar? 102 00:07:43,597 --> 00:07:47,283 Cair na estrada, altas aventuras, algo do tipo. 103 00:07:48,352 --> 00:07:50,562 -E você? -Mulher maravilha. 104 00:07:50,563 --> 00:07:52,455 -Por favor, não. -Está bem. 105 00:07:53,858 --> 00:07:55,191 -Preparado? -Sim. 106 00:07:55,192 --> 00:07:56,651 Certo e... 107 00:07:56,652 --> 00:07:58,544 Três, dois, um... 108 00:08:02,825 --> 00:08:04,284 Foi demais essa Con. 109 00:08:04,285 --> 00:08:05,969 Amigo, isso só foi o começo. 110 00:08:09,982 --> 00:08:11,332 Aqui está. 111 00:08:11,333 --> 00:08:13,793 -Não é o nosso. -Não? 112 00:08:13,794 --> 00:08:16,479 Não. Aquele é o nosso. 113 00:08:33,230 --> 00:08:34,789 Vai se foder! 114 00:08:51,540 --> 00:08:53,540 Rochas de Vasquez, Califórnia 115 00:08:57,338 --> 00:08:58,704 Aquele. 116 00:09:05,971 --> 00:09:07,488 Pessoas! 117 00:09:13,147 --> 00:09:16,563 Área 51, Nevada. 118 00:09:20,288 --> 00:09:22,688 RESTAURANTE - BAR - MOTEL ALIENS SÃO BEM-VINDOS 119 00:09:22,689 --> 00:09:24,080 Sorria. 120 00:09:26,075 --> 00:09:28,785 "Vigie os céus" ou "Alienígena à bordo"? 121 00:09:30,412 --> 00:09:33,321 -Alienígena à bordo. -Tudo bem. 122 00:09:33,405 --> 00:09:34,782 Se têm certeza. 123 00:09:35,751 --> 00:09:37,102 Então, 124 00:09:37,103 --> 00:09:38,657 como foi a Comic-Con? 125 00:09:38,712 --> 00:09:40,213 Conhecemos Adam Shadowchild. 126 00:09:40,214 --> 00:09:42,548 Quem diabos é Adam Shadowchild? 127 00:09:42,549 --> 00:09:46,135 -Escreveu "Pangênese Venusiana". -Não li esse. 128 00:09:46,136 --> 00:09:48,037 "Jenny StarPepper e a Ave de Bronze"? 129 00:09:48,038 --> 00:09:49,422 Não. 130 00:09:49,423 --> 00:09:51,908 -"A Amante do Robô"? -Não, não gosto de romances. 131 00:09:51,909 --> 00:09:55,035 -É tipo um romance. -Entre uma mulher e uma máquina? 132 00:09:55,036 --> 00:09:57,830 -Sim. -Saquei! 133 00:10:00,609 --> 00:10:02,418 Vocês tem muitos UFO por aqui? 134 00:10:03,946 --> 00:10:05,313 Alguns. 135 00:10:08,100 --> 00:10:09,492 Você acredita? 136 00:10:09,493 --> 00:10:11,385 Sim, claro. 137 00:10:11,787 --> 00:10:15,415 Têm muitas coisas estranhas por essas bandas. 138 00:10:15,416 --> 00:10:18,284 E seria uma vergonha se fossemos os únicos no universo. 139 00:10:19,253 --> 00:10:20,920 A probabilidade diz que não. 140 00:10:20,921 --> 00:10:24,690 Sabe, há 200 bilhões de galáxias no universo observável. 141 00:10:26,635 --> 00:10:28,152 Dá o que pensar, não? 142 00:10:28,537 --> 00:10:29,879 O quê? 143 00:10:30,180 --> 00:10:32,031 Onde estão todos? 144 00:10:40,357 --> 00:10:41,941 Peguei vocês. 145 00:10:41,942 --> 00:10:43,860 Então, amigos, querem algo mais? 146 00:10:43,861 --> 00:10:46,029 Gostaria de mais café. Por favor, Pat. 147 00:10:46,030 --> 00:10:48,156 Muito bem. E você, querido? 148 00:10:48,157 --> 00:10:52,885 -Quero o Shake ET, por favor. -Quer com faíscas? 149 00:10:56,123 --> 00:10:58,391 Vou entender como um sim. 150 00:10:59,084 --> 00:11:01,853 Acho que vou usar o banheiro. 151 00:11:05,549 --> 00:11:07,567 Muito engraçado. 152 00:11:07,596 --> 00:11:09,096 "HOMENLIENS" 153 00:11:09,970 --> 00:11:15,908 Ele montou naquele touro, não é? E disse "me... me tire daqui!" 154 00:11:22,941 --> 00:11:24,333 O quê? 155 00:11:25,986 --> 00:11:27,311 Não te conheço. 156 00:11:28,489 --> 00:11:29,989 Gibis! 157 00:11:29,990 --> 00:11:31,908 Mas que merda... 158 00:11:31,909 --> 00:11:33,926 Como acha que me senti? 159 00:11:35,329 --> 00:11:37,180 Você foi grosseiro comigo. 160 00:11:42,044 --> 00:11:43,411 Eggy, 161 00:11:43,412 --> 00:11:46,339 -Um alien vomitou na minha mão. -Clive... 162 00:11:46,340 --> 00:11:49,008 -O quê? É brincadeira. -Para. 163 00:11:49,009 --> 00:11:52,053 O sabão líquido fica numa cabeça alienígena. Brilhante! 164 00:11:52,054 --> 00:11:53,446 -Ali! -O quê? 165 00:11:53,447 --> 00:11:55,489 Aí vai! 166 00:12:00,479 --> 00:12:01,862 Mas o quê? 167 00:12:06,360 --> 00:12:08,945 Olá, amigos. Como estão hoje? 168 00:12:08,946 --> 00:12:11,531 Aqui é o quê? Algum bar gay? 169 00:12:11,532 --> 00:12:15,618 Não! Apenas um lugar para comer e trocar uns contatos imediatos. 170 00:12:15,619 --> 00:12:17,678 É. Parece um bar gay. 171 00:12:17,746 --> 00:12:20,598 Não! Somos só amigos. 172 00:12:22,209 --> 00:12:24,627 Vocês parecem precisarem de 2 cervejas. 173 00:12:24,628 --> 00:12:28,022 -Pode trazer. -Muito bem, pode trazer! 174 00:12:29,700 --> 00:12:32,468 Isso. Sim, muito bem. 175 00:12:32,469 --> 00:12:34,303 Deixa aí. Deixa aí. 176 00:12:34,304 --> 00:12:36,072 Muito obrigado. 177 00:12:40,736 --> 00:12:42,395 -O que está fazendo? -Apenas... 178 00:12:42,396 --> 00:12:44,497 Não coloque esses olhos de veado em mim. 179 00:12:44,498 --> 00:12:45,957 Esqueci o adesivo! 180 00:12:46,275 --> 00:12:49,402 -Por que demorou tanto? -Estava colando o adesivo. 181 00:12:49,403 --> 00:12:53,865 -Eles não são do tipo covarde. -Nem meu tipo de pessoa. 182 00:12:53,866 --> 00:12:57,134 Duvido muito que os veremos novamente. 183 00:12:59,288 --> 00:13:01,581 -Não foi a camionete deles, foi? -Não. 184 00:13:01,582 --> 00:13:03,432 -Devo ir ver? -Não! 185 00:13:11,878 --> 00:13:17,372 ESTRADA EXTRATERRESTE 186 00:13:20,017 --> 00:13:21,909 A Caixa de Correio Preta. 187 00:13:24,104 --> 00:13:26,589 Deve ser a coisa mais fantástica que eu já vi! 188 00:13:26,590 --> 00:13:28,166 Lembra quando víamos no Google, 189 00:13:28,167 --> 00:13:29,959 no PC da sua mãe, o telefone tocou 190 00:13:29,960 --> 00:13:32,778 -E você pensou que era o FBI -Não achei que era o FBI. 191 00:13:32,779 --> 00:13:34,363 -Você chorou. -Foi Jet Lag. 192 00:13:34,364 --> 00:13:35,940 Nem chegou a ir para Bruxelas. 193 00:13:35,941 --> 00:13:37,925 -Vá até lá. -Certo. 194 00:13:38,619 --> 00:13:40,002 Sorria. 195 00:13:41,121 --> 00:13:43,873 Imagina se passa uma nave rasante? 196 00:13:43,874 --> 00:13:45,583 Seria incrível, não é? 197 00:13:45,584 --> 00:13:47,293 E pairasse sobre nós, 198 00:13:47,294 --> 00:13:51,030 nossas moedas ficassem magnéticas e pegássemos fogo. 199 00:13:51,031 --> 00:13:52,823 E levantasse voo rapidamente. 200 00:13:59,723 --> 00:14:01,090 Sorria. 201 00:14:03,644 --> 00:14:05,478 O que faria se eles aterrissassem? 202 00:14:05,479 --> 00:14:08,481 O primeiro contato é de grande responsabilidade, não é? 203 00:14:08,482 --> 00:14:11,651 Eles vêm em paz, nós surtamos. 204 00:14:11,652 --> 00:14:14,211 -Não é assim que imagino. -Não. 205 00:14:15,322 --> 00:14:16,797 O que foi isso. 206 00:14:23,789 --> 00:14:26,307 Acha que são aqueles homens? 207 00:14:27,000 --> 00:14:28,384 Não. 208 00:14:30,671 --> 00:14:32,146 Já vimos o suficiente. 209 00:14:32,965 --> 00:14:34,590 Vamos! 210 00:14:34,591 --> 00:14:36,108 Vamos, vamos, vamos! 211 00:14:40,773 --> 00:14:43,432 -Estão nos alcançando. -É como em "Amargo Pesadelo". 212 00:14:43,433 --> 00:14:45,184 Vão estuprar e quebrar os braços. 213 00:14:45,185 --> 00:14:46,860 Não quero meus braços quebrados. 214 00:14:48,438 --> 00:14:50,439 -Preciso ir ao banheiro! -Acabou de ir! 215 00:14:50,440 --> 00:14:51,749 Tenho bexiga de criança. 216 00:14:55,279 --> 00:14:57,516 -Não os deixe passar! -Jogar o trailer neles? 217 00:14:57,517 --> 00:14:59,031 E o depósito de garantia? 218 00:15:02,077 --> 00:15:03,442 Não são eles! 219 00:15:03,443 --> 00:15:05,752 -Não são eles. -Graças a Deus. 220 00:15:06,540 --> 00:15:09,475 -Foi horrível. -Terrível. 221 00:15:55,464 --> 00:15:56,939 Olá? 222 00:16:10,479 --> 00:16:13,164 Talvez você deva chamar ajuda. -Sim. 223 00:16:17,110 --> 00:16:18,736 Está chamando. 224 00:16:18,737 --> 00:16:20,296 Não faria isso se fosse você. 225 00:16:32,876 --> 00:16:36,979 Coloque o telefone no chão. 226 00:16:40,300 --> 00:16:41,767 Ai, Caralho. 227 00:16:41,768 --> 00:16:44,328 -O que fez a ele? -Nada. Ele deve ter desmaiado. 228 00:16:44,329 --> 00:16:45,830 Mas você o fez desmaiar. 229 00:16:45,919 --> 00:16:48,432 Sim, mas é como eu disse, meu phaser está falhando. 230 00:16:48,433 --> 00:16:50,193 -Você tem um phaser? -Não, eu não... 231 00:16:50,194 --> 00:16:51,602 Olha, me escuta... 232 00:16:51,603 --> 00:16:54,063 Ei, preciso muito da sua ajuda, está bem? 233 00:16:54,064 --> 00:16:56,073 Vamos pôr esse cara de volta no carro. 234 00:16:58,401 --> 00:16:59,710 Você é um Alien? 235 00:17:00,112 --> 00:17:02,730 -Se está dizendo, sim. -Vai nos introduzir uma sonda? 236 00:17:02,864 --> 00:17:04,682 Por que todos sempre acham isso? 237 00:17:04,683 --> 00:17:06,576 O que estou fazendo? Coletando peidos? 238 00:17:06,577 --> 00:17:08,552 O quanto posso aprender de uma bunda? 239 00:17:08,553 --> 00:17:09,912 O quê? 240 00:17:09,913 --> 00:17:13,249 -Desculpe. Como se chama? -Graeme Willy. 241 00:17:13,250 --> 00:17:16,252 -E qual o nome dele? -Clive Gollings, o escritor. 242 00:17:16,253 --> 00:17:17,920 Tá, beleza. Me chamo Paul. 243 00:17:17,921 --> 00:17:21,423 -Paul? -Sim. Um apelido que pegou. 244 00:17:21,424 --> 00:17:23,459 Minha nave caiu num... cachorro! Sei lá, 245 00:17:23,460 --> 00:17:27,513 Olha, dá pra colocar o Clive no trailer e vazarmos daqui? 246 00:17:27,514 --> 00:17:29,515 -Não posso... -Estou com um problemão, 247 00:17:29,516 --> 00:17:32,868 e se não me ajudar, posso morrer nessa estrada esta noite. 248 00:17:33,770 --> 00:17:35,596 Estamos de agenda cheia esta noite. 249 00:17:36,273 --> 00:17:40,812 Cara, às vezes é preciso arriscar. 250 00:17:40,813 --> 00:17:42,628 O que me diz? 251 00:17:49,953 --> 00:17:52,371 -Tudo bem. -Tudo bem! Perfeito! Ótimo! 252 00:17:52,372 --> 00:17:54,473 Ajude-me a pegá-lo. 253 00:17:56,543 --> 00:18:00,229 -Ele mijou nas calças. -Ele tem bexiga de criança. 254 00:18:00,380 --> 00:18:01,689 Que ótimo! 255 00:18:20,233 --> 00:18:22,234 Essa coisa não anda mais rápido? 256 00:18:22,235 --> 00:18:26,451 -Desculpe, o limite é 113 km/h. -Dane-se o limite! 257 00:18:26,452 --> 00:18:30,505 Na verdade, não. Não o ultrapasse. Bem pensado. 258 00:18:30,506 --> 00:18:32,745 Certo? Bem discreto. Isso é bom. 259 00:18:32,746 --> 00:18:36,540 Como posso te entender? Usa linguagem neurolinguística? 260 00:18:36,541 --> 00:18:39,310 Na verdade estou falando inglês, idiota! 261 00:18:39,586 --> 00:18:41,754 -Isso não foi legal. -Para mim sim. 262 00:18:41,755 --> 00:18:44,156 Estou tenso, ok? Acabei de ter um acidente 263 00:18:44,157 --> 00:18:45,466 Foi sua culpa. 264 00:18:45,467 --> 00:18:48,010 Não alcanço os pedais, minhas pernas são pequenas 265 00:18:48,011 --> 00:18:50,404 Eu tive que usar o frio de mão, satisfeito? 266 00:18:50,931 --> 00:18:53,407 Desculpe. Você está em choque. 267 00:18:54,100 --> 00:18:57,228 Entendo que isso seja estranho para você. 268 00:18:57,229 --> 00:19:01,373 Aja normalmente e dirija para o Norte. Certo? 269 00:19:01,942 --> 00:19:05,044 Temos de manter a maior distância possível com o chefão. 270 00:19:47,696 --> 00:19:49,588 Zoil, o que está acontecendo? 271 00:19:52,242 --> 00:19:53,842 -Ele se foi. -Droga! 272 00:19:54,202 --> 00:19:56,078 Acho que ele arrumou carona. 273 00:19:56,079 --> 00:19:57,813 -Como assim? -Marcas de pneu. 274 00:19:57,814 --> 00:19:59,481 O desgraçado seqüestrou um nativo? 275 00:19:59,482 --> 00:20:00,833 Talvez dois. 276 00:20:00,834 --> 00:20:03,352 Não acha que é uma grande coincidência? 277 00:20:03,586 --> 00:20:05,004 Sugerindo que os conhecia? 278 00:20:05,005 --> 00:20:07,230 O merdinha pode ter contatado seu planeta. 279 00:20:07,340 --> 00:20:09,842 Talvez já estejam vindo resgatá-lo. 280 00:20:09,843 --> 00:20:12,528 Zoil, precisamos da artilharia pesada. 281 00:20:12,554 --> 00:20:16,557 Acha isso sábio? A última coisa que precisamos é... 282 00:20:16,558 --> 00:20:17,908 Chamar a atenção. 283 00:20:18,168 --> 00:20:19,560 Talvez tenha razão. 284 00:20:19,561 --> 00:20:23,939 Tenho 2 novatos em missão especial no "75 clicks". 285 00:20:23,940 --> 00:20:25,524 Eles farão uma blitz. 286 00:20:25,525 --> 00:20:27,901 Eles são só civis. Deixe-me cuidar disso. 287 00:20:27,902 --> 00:20:29,545 Pode precisar de ajuda extra. 288 00:20:29,946 --> 00:20:33,449 Mas não conte a eles. Não quero assumir o risco. 289 00:20:33,450 --> 00:20:36,552 Essas estradas podem ser traiçoeiras à noite. 290 00:20:37,454 --> 00:20:41,248 Pessoas sofrem acidentes o tempo todo... 291 00:20:41,249 --> 00:20:44,017 Gostei do raciocínio. Ponha em prática. 292 00:20:49,940 --> 00:20:52,055 75 CLICKS 293 00:20:52,677 --> 00:20:54,903 -Alerta! -Temos uma nova missão. 294 00:20:54,929 --> 00:20:58,015 Legal! E o sanduíche? 295 00:20:58,016 --> 00:21:00,867 -Ela disse que podemos dividir. -Adoro esse emprego! 296 00:21:19,746 --> 00:21:22,264 Eu precisava disso. 297 00:21:28,171 --> 00:21:30,297 Adoro pistaches. 298 00:21:30,298 --> 00:21:32,174 Odeio quando vem com casca. 299 00:21:32,175 --> 00:21:34,676 Geralmente, mordo-os. 300 00:21:34,677 --> 00:21:38,514 Não faça isso. Se eles não se abrirem sozinhos, jogue-os fora. 301 00:21:38,515 --> 00:21:42,242 -Isso é com mexilhões. -Não. Falo dos pistaches. 302 00:21:42,769 --> 00:21:44,520 -O que está fazendo? -Segure-o. 303 00:21:44,521 --> 00:21:45,862 Quem é você? 304 00:21:47,649 --> 00:21:50,334 Está tudo bem! Ele é amigável, chama-se Paul. 305 00:21:53,113 --> 00:21:54,530 Aliens não se chamam Paul. 306 00:21:54,531 --> 00:21:57,866 Está falando em Klingon? Seu nerd psicótico! 307 00:21:57,867 --> 00:22:00,369 Paul é de um pequeno planeta classe M, 308 00:22:00,370 --> 00:22:02,980 do braço de espiral Norte da galáxia de Andrômeda. 309 00:22:02,981 --> 00:22:04,331 Obrigado. 310 00:22:04,332 --> 00:22:05,666 Ele parece muito óbvio. 311 00:22:05,667 --> 00:22:07,751 Há um motivo para isso, Clive! 312 00:22:07,752 --> 00:22:11,797 Nos últimos 60 anos, humanos têm divulgado imagens de meu rosto 313 00:22:11,798 --> 00:22:14,091 em lancheiras, camisetas, nessas merdas. 314 00:22:14,092 --> 00:22:15,918 Caso nossas espécies se encontrem, 315 00:22:15,919 --> 00:22:19,054 -você não dará um chilique! -Não estou dando chilique! 316 00:22:19,055 --> 00:22:21,640 -Não faça de novo! -Tire as mãos de mim! 317 00:22:21,641 --> 00:22:25,060 Se eu pegar uma infecção, você está morto! 318 00:22:25,061 --> 00:22:27,246 -Meu Deus! -Puta merda! 319 00:22:31,776 --> 00:22:34,828 Paul. Paul? 320 00:22:34,879 --> 00:22:38,949 Certo. Pode ser nesse veículo. O que estamos mesmo procurando? 321 00:22:38,950 --> 00:22:40,317 Sei lá. 322 00:22:45,248 --> 00:22:48,350 -O que os trás aos EUA? -Estamos de férias. 323 00:22:48,460 --> 00:22:49,910 Fomos ao Comic-Con. 324 00:22:50,086 --> 00:22:54,606 Comic-Con? Não diga ao O'Reilly. Ele amo essa merda toda. 325 00:22:55,008 --> 00:22:56,441 Conhecem Benny Hill? 326 00:22:57,260 --> 00:22:58,860 Não. 327 00:22:59,846 --> 00:23:01,999 -Meu Deus, olhem isso! -O quê? 328 00:23:02,000 --> 00:23:03,475 -Olhem isso! -O quê? 329 00:23:04,559 --> 00:23:06,643 Os caras conheceram Adam Shadowchild. 330 00:23:07,061 --> 00:23:09,079 Quem diabos é Adam Shadowchild? 331 00:23:09,105 --> 00:23:11,248 Ele Escreveu "Os Costumes em Júpiter". 332 00:23:11,724 --> 00:23:13,208 -O quê? -"Jenny Starpepper" 333 00:23:13,209 --> 00:23:14,951 "e o Gigante Gibão Branco"? 334 00:23:15,720 --> 00:23:17,112 "Noites de Marte"? 335 00:23:17,113 --> 00:23:19,798 -Está falando na nossa língua? Do que estão falando? 336 00:23:19,799 --> 00:23:22,284 Gênio! Como ele é? 337 00:23:22,285 --> 00:23:23,785 Ele é um pouco intenso. 338 00:23:23,786 --> 00:23:25,370 Bom, ele é um artista. 339 00:23:25,371 --> 00:23:28,582 Deixe-me ver. O que isso, Pornô Nerd? 340 00:23:28,583 --> 00:23:30,792 -Não, é do Clive... -É meu livro. 341 00:23:30,793 --> 00:23:34,938 Certo. Olha! Três tetas! Legal. 342 00:23:35,798 --> 00:23:37,608 Deveriam ter posto quatro. 343 00:23:38,301 --> 00:23:40,986 -Isso é doentio. -É só uma opinião. 344 00:23:41,804 --> 00:23:43,205 Acha que é isso? 345 00:23:43,206 --> 00:23:45,073 Acho que não. O que mais encontrou? 346 00:23:45,074 --> 00:23:47,092 Não muito. Um jeans mijado. 347 00:23:48,144 --> 00:23:49,561 Clive tem um probleminha... 348 00:23:49,562 --> 00:23:50,904 -Calado. -Desculpe. 349 00:23:51,097 --> 00:23:53,607 -Certo, podem ir. -Obrigado. 350 00:23:53,608 --> 00:23:56,051 -Posso pegar... -Muito Obrigado. 351 00:23:56,052 --> 00:23:58,128 Posso perguntar o que estão procurando? 352 00:24:00,532 --> 00:24:01,873 Não. 353 00:24:03,409 --> 00:24:04,926 Vamos, Graeme. 354 00:24:07,288 --> 00:24:09,440 Parabéns, Dirty Harry! 355 00:24:09,441 --> 00:24:10,807 Mandei bem, hein? 356 00:24:10,808 --> 00:24:13,418 -Mandou? Foi firme, cara. -É, eu fui. 357 00:24:13,419 --> 00:24:15,963 -Não foi nada "nossa". -Isso foi... 358 00:24:15,964 --> 00:24:18,257 -Pensei que disse. -Não, você pensa demais. 359 00:24:18,258 --> 00:24:21,360 -Você acha? -Oh, Deus, estavam se gabando. 360 00:24:24,973 --> 00:24:27,808 É bem óbvio o que está rolando lá, não? 361 00:24:27,809 --> 00:24:29,560 É? 362 00:24:29,561 --> 00:24:32,788 O Governo usou uma nova tinta neurotóxica na caixa de correio. 363 00:24:32,789 --> 00:24:35,983 Para as pessoas alucinarem com aliens. Isso faz sentido. 364 00:24:35,984 --> 00:24:37,376 Faz todo sentido. 365 00:24:46,619 --> 00:24:48,203 Seu pau já era. 366 00:24:48,204 --> 00:24:49,529 Suas bolas já eram. 367 00:24:50,873 --> 00:24:52,265 Ah, não! 368 00:24:53,293 --> 00:24:54,960 O quê? 369 00:24:54,961 --> 00:24:57,546 Cresça! Viram meu short? 370 00:24:57,547 --> 00:25:00,591 Como fez isso? Ficou invisível. 371 00:25:00,592 --> 00:25:03,811 -Camuflagem. -Como em "O Predador"? 372 00:25:03,812 --> 00:25:06,221 Isso. Mas só posso fazer segurando meu fôlego. 373 00:25:06,222 --> 00:25:09,116 -Mas sempre que quiser? -"A qualquer hora". 374 00:25:10,184 --> 00:25:11,743 Igualzinho. 375 00:25:12,812 --> 00:25:15,789 Sou o único lúcido aqui? 376 00:25:18,026 --> 00:25:21,194 Para você está tudo bem, não é? Voltará para a Área 51. 377 00:25:21,195 --> 00:25:23,762 Nós seremos presos por abrigar um foragido... 378 00:25:23,763 --> 00:25:25,424 E enviados para Guantánamo! 379 00:25:26,409 --> 00:25:31,054 Bem, farei rosquinhas e café, deixarei vocês sozinhos. 380 00:25:33,082 --> 00:25:34,449 O que há, Clive? 381 00:25:35,626 --> 00:25:39,354 Tem um alien na cozinha fazendo rosquinhas e café. 382 00:25:39,797 --> 00:25:42,132 -Prefere chá? -Não! Nada de chá. 383 00:25:42,133 --> 00:25:44,261 Ótimo, porque chá é estranho aqui nos EUA. 384 00:25:44,262 --> 00:25:45,635 Eles tiram o saquinho. 385 00:25:45,636 --> 00:25:49,781 Estranho é termos dado carona para um ET seqüestrador, 386 00:25:49,807 --> 00:25:51,975 e você achar isso normal. 387 00:25:51,976 --> 00:25:55,662 Rosquinhas e café... Oba, geléia inglesa! 388 00:25:56,147 --> 00:25:59,332 Ele corre risco de vida, precisa de nossa ajuda., sabe? 389 00:26:00,818 --> 00:26:03,044 Às vezes é preciso arriscar. 390 00:26:03,780 --> 00:26:09,134 E se acordarmos e ele estiver pondo uma sonda em nossos ânus? 391 00:26:09,827 --> 00:26:11,928 Parece que eles não fazem isso. 392 00:26:12,163 --> 00:26:14,556 Alguém? Alguém? 393 00:26:15,166 --> 00:26:17,267 Ei? Alguém?Alguém? 394 00:26:17,919 --> 00:26:19,219 Hein? 395 00:26:25,593 --> 00:26:30,405 48, 49, 50. Estou indo. Melhor estar pronto, desgraçado. 396 00:26:36,270 --> 00:26:39,122 -Cadê o outro? -Não sei, senhor. 397 00:26:40,817 --> 00:26:42,692 Haggard! 398 00:26:42,693 --> 00:26:44,961 Desculpe, é um joguinho... 399 00:26:45,530 --> 00:26:46,922 Haggard! 400 00:26:47,323 --> 00:26:48,665 Droga. 401 00:26:51,619 --> 00:26:53,370 Legal. 402 00:26:53,371 --> 00:26:55,539 Legal! Venha aqui. Ele tem um distintivo. 403 00:26:55,540 --> 00:26:59,608 Brincávamos de pique-esconde para passar o tempo. Anda! 404 00:26:59,710 --> 00:27:01,077 Eu estava escondido. 405 00:27:01,254 --> 00:27:02,730 Movimento por aqui? 406 00:27:02,731 --> 00:27:07,334 Não, só dois idiotas, dois nerds num trailer. 407 00:27:07,718 --> 00:27:10,564 -Nerds, é? -Sim, vindo da Comic-Con. 408 00:27:10,565 --> 00:27:12,681 Eles conheceram Adam Shadowchild. 409 00:27:12,682 --> 00:27:14,115 Quem diabos é esse cara? 410 00:27:14,600 --> 00:27:17,477 O escritor de "Prisão Falcão 441". 411 00:27:17,478 --> 00:27:20,705 "Jenny Starpepper e o Verme Rotatório". 412 00:27:20,940 --> 00:27:23,083 Sabe que é adulto, não? 413 00:27:23,776 --> 00:27:26,736 Faz barba, paga impostos, tem pelos pubianos. 414 00:27:26,737 --> 00:27:28,113 Tudo isso. 415 00:27:28,114 --> 00:27:29,906 -Checaram o carro? -Sim, senhor. 416 00:27:29,907 --> 00:27:31,616 -O que acharam? -Nada de mais. 417 00:27:31,617 --> 00:27:36,705 Só um livro com uma mulher verde de três tetas. 418 00:27:36,706 --> 00:27:39,808 -Tetas, três tetas. -Três tetas. Demais. 419 00:27:40,126 --> 00:27:43,921 E um jeans mijado. Nada importante... 420 00:27:43,922 --> 00:27:46,506 -Foquem nisso... -Não sei se é de nascença. 421 00:27:47,091 --> 00:27:51,303 Ouçam, idiotas, quero tudo que lembram sobre os nerds mijões. 422 00:27:51,304 --> 00:27:52,737 Estamos indo. 423 00:27:53,431 --> 00:27:56,700 -E o bloqueio, senhor? -Não funcionou. 424 00:27:58,311 --> 00:28:00,395 Temos que parar. Não funciona. 425 00:28:00,396 --> 00:28:01,780 Estou do seu lado. 426 00:28:18,464 --> 00:28:19,915 Ei! 427 00:28:19,916 --> 00:28:22,250 Tragam chocolate! 428 00:28:22,251 --> 00:28:23,768 Obrigado. 429 00:28:46,317 --> 00:28:49,628 Soube que houve tumulto na estrada depois de Rachel. 430 00:28:49,946 --> 00:28:51,863 Engraçado, não fiquei sabendo. 431 00:28:51,864 --> 00:28:55,075 -Provavelmente garotos brigando. -É. 432 00:28:55,076 --> 00:28:56,417 Ei. 433 00:28:57,703 --> 00:28:59,746 -Não é muita coisa, não? -Por quê? 434 00:28:59,747 --> 00:29:01,164 Devolve. 435 00:29:01,165 --> 00:29:04,209 Exceto as rosquinhas e o chocolate. 436 00:29:04,210 --> 00:29:06,461 E os burritos, e os salgadinho. 437 00:29:06,462 --> 00:29:10,231 -E o chocolate do Paul? -Anda logo. 438 00:29:14,554 --> 00:29:18,573 -Podem passar primeiro. -Tem certeza? Obrigado. 439 00:29:18,891 --> 00:29:20,767 -A besta lá fora é de vocês? -O quê? 440 00:29:20,810 --> 00:29:23,562 -Como assim, "besta"? -O trailer. 441 00:29:23,563 --> 00:29:25,647 Sim, o trailer... é nosso. 442 00:29:25,648 --> 00:29:27,357 -Não... -Sim. 443 00:29:27,358 --> 00:29:30,652 -De onde são? -Inglaterra. 444 00:29:30,653 --> 00:29:33,254 Já ouvi sobre a Inglaterra. Não há armas. 445 00:29:34,490 --> 00:29:38,259 -Não muitas. -Não mesmo, apenas fazendas. 446 00:29:39,328 --> 00:29:41,680 Como a polícia consegue atirar em alguém? 447 00:29:43,374 --> 00:29:45,350 -Eles não... -Tentam não atirar. 448 00:29:51,090 --> 00:29:52,774 U$ 15,58. 449 00:29:54,510 --> 00:29:59,072 Aqui tem 20. Fique com o troco. Doe para a caridade. 450 00:30:03,894 --> 00:30:07,731 Você foi incrível, Gram! O tira nem desconfiou! 451 00:30:07,732 --> 00:30:11,026 E Clive, você não mijou nas calças. 452 00:30:11,027 --> 00:30:14,904 Não quero ser chato, mas está exigindo muito da gente. 453 00:30:14,905 --> 00:30:18,058 Mal nos conhecemos, nem sabemos onde vamos. 454 00:30:18,059 --> 00:30:20,201 Não acha que precisamos de uma explicação? 455 00:30:20,202 --> 00:30:23,163 Olha, quanto menos souberem, melhor. 456 00:30:23,164 --> 00:30:25,289 Assim podem negar de forma convincente. 457 00:30:26,000 --> 00:30:30,420 Passei muito tempo naquela base, achando que era convidado, 458 00:30:30,421 --> 00:30:33,798 mas eu era prisioneiro. 459 00:30:33,799 --> 00:30:37,318 Mas não se preocupem, tenho tudo sob contr... 460 00:30:44,143 --> 00:30:47,312 -Essa porra me assustou. -Tadinho. 461 00:30:47,313 --> 00:30:49,330 Não tinha como evitar, cara. 462 00:30:53,611 --> 00:30:57,130 -O que vai fazer? -Observe. 463 00:31:21,305 --> 00:31:22,689 É um milagre. 464 00:31:25,643 --> 00:31:27,827 Vou sentir falta disso. 465 00:31:29,005 --> 00:31:30,313 Por que fez isso? 466 00:31:30,314 --> 00:31:32,624 Não iria comer um pássaro morto, não é? 467 00:31:42,929 --> 00:31:45,169 Vamos, rapazes! ADIANTE O RELÓGIO EM UMA HORA 468 00:31:45,170 --> 00:31:46,888 11:00 h, 12:00 h. 11:00 h, 12:00 h. 469 00:31:46,889 --> 00:31:48,289 Vamos, é divertido! 470 00:31:48,691 --> 00:31:51,376 Se pensarem bem, é viagem no tempo. 471 00:31:56,132 --> 00:31:59,901 11:00 h, 12:00 h. Sim, isso aí! 472 00:32:03,931 --> 00:32:06,366 -Deixe-me ver! -Não, fique parado. 473 00:32:07,476 --> 00:32:10,286 Vai me desenhar como uma francesinha, Jack? 474 00:32:12,690 --> 00:32:14,399 Estou brincando. Desculpe. 475 00:32:14,400 --> 00:32:16,017 Só não me desenhe gordo, certo? 476 00:32:16,018 --> 00:32:17,819 Ganho 4 kg na gravidade da Terra. 477 00:32:17,820 --> 00:32:21,923 -Paul, posso fazer uma pergunta? -Manda. 478 00:32:22,908 --> 00:32:25,118 Já fez aquilo com uma pessoa? 479 00:32:25,119 --> 00:32:27,495 Sim, já comi muitas pessoas. 480 00:32:27,496 --> 00:32:29,372 Estou brincando, grandão. 481 00:32:29,373 --> 00:32:31,416 Não, sabe, consertar alguém. 482 00:32:31,417 --> 00:32:33,585 Não! Não com uma pessoa morta. 483 00:32:33,586 --> 00:32:35,239 Pássaro recém morto é uma coisa. 484 00:32:35,240 --> 00:32:37,447 Pessoa morta é completamente diferente. 485 00:32:37,448 --> 00:32:39,002 De fato é bem perigoso para mim. 486 00:32:39,003 --> 00:32:41,033 As lesões podem passar para mim e... 487 00:32:42,887 --> 00:32:45,506 Desculpe, estou te entediando? Já ouviu essa antes? 488 00:32:45,507 --> 00:32:47,567 Está cansado, Salsicha? 489 00:32:47,933 --> 00:32:50,351 Não me chame assim na frente dele! 490 00:32:50,352 --> 00:32:54,147 -Está cansado? -Eggie, estou exausto. 491 00:32:54,148 --> 00:32:56,149 Querem saber? Estamos todos cansados. 492 00:32:56,150 --> 00:32:58,193 Vamos encostar para dormir a noite. 493 00:32:58,194 --> 00:32:59,861 Somos fugitivos, Paul. Certo? 494 00:32:59,862 --> 00:33:04,032 Recuso-me a sentar e esperar ser fodido pelos homes de preto 495 00:33:04,033 --> 00:33:08,203 Vamos achar um lugar tranqüilo e não chamar atenção. 496 00:33:08,204 --> 00:33:12,849 -Onde estamos indo, Paul? -Vai saber quando ver. 497 00:33:13,959 --> 00:33:16,127 -Dois caras brancos? -Dois estranhos. 498 00:33:16,128 --> 00:33:19,155 Brancos estranhos. Certo. Compraram algo esquisito? 499 00:33:19,156 --> 00:33:20,465 -Chocolate. -Chocolate? 500 00:33:20,466 --> 00:33:23,176 Estranho. 501 00:33:23,177 --> 00:33:24,819 Zoil, relatório. 502 00:33:26,347 --> 00:33:28,389 Ele esteve num posto de gasolina em Eli. 503 00:33:28,390 --> 00:33:31,743 Parece que viaja num trailer com dois caras da Inglaterra. 504 00:33:32,144 --> 00:33:35,021 -Nova Inglaterra? -Velha Inglaterra. 505 00:33:35,022 --> 00:33:38,082 Assustador. Eles são do MI6? 506 00:33:38,859 --> 00:33:42,904 Negativo, uma dupla de nerds que veio para a Comic-Con. 507 00:33:42,905 --> 00:33:44,505 Mandei meu sobrinho por isso. 508 00:33:44,824 --> 00:33:46,741 Bichinha de Manga. 509 00:33:46,742 --> 00:33:51,137 Algo não está certo. Acho que alguém de dentro está ajudando. 510 00:33:54,083 --> 00:33:55,542 Quero os nerds mortos 511 00:33:55,543 --> 00:34:00,171 e o verdinho idiota de volta ao viveiro ou morto, ASAP. 512 00:34:00,172 --> 00:34:01,714 Estou perto, posso sentir. 513 00:34:01,715 --> 00:34:05,468 Em 24 horas ele vai lamentar ter colocado os pés na Terra. 514 00:34:05,469 --> 00:34:06,778 Bom. 515 00:34:10,349 --> 00:34:13,326 Certo, aqui estamos. Este é o lugar. 516 00:34:13,351 --> 00:34:14,853 PORTÕES DO CÉU Parece bom. 517 00:34:14,854 --> 00:34:17,956 Acho que nunca houve um assassinato aqui. 518 00:34:22,695 --> 00:34:25,952 -Muito silencioso. -Silêncio é bom, Graeme. 519 00:34:26,477 --> 00:34:28,303 O silêncio é nosso amigo. 520 00:34:29,368 --> 00:34:30,693 Olá! 521 00:34:32,037 --> 00:34:33,521 Tem uma garota lá fora. 522 00:34:36,041 --> 00:34:38,810 Está bem. Olha... 523 00:34:39,211 --> 00:34:41,974 Somos só dois caras normais em passeio pela 524 00:34:41,975 --> 00:34:44,883 parte menos turística do Meio Oeste dos EUA. 525 00:34:44,884 --> 00:34:47,010 Acho que ela te ouviu. 526 00:34:47,011 --> 00:34:49,779 -Estou falando contigo. -Desculpe. 527 00:34:50,598 --> 00:34:53,324 Oi! Sou Ruth Buggs. 528 00:34:54,059 --> 00:34:57,604 Boa noite, Ruth. Sou o escritor Clive Gollings. 529 00:34:57,605 --> 00:35:00,857 Este é o meu amigo e cúmplice, Graeme Willy. 530 00:35:00,858 --> 00:35:02,200 Oi. 531 00:35:06,405 --> 00:35:07,839 Você tem uma vaga? 532 00:35:08,073 --> 00:35:10,283 Claro, estacione na vaga 9. 533 00:35:10,284 --> 00:35:12,702 São U$ 25 por noite, incluindo acompanhante. 534 00:35:12,703 --> 00:35:14,579 Preciso ficar com uma identidade. 535 00:35:14,580 --> 00:35:16,055 Certo. 536 00:35:22,046 --> 00:35:24,297 Somos só dois caras normais em passeio pela 537 00:35:24,298 --> 00:35:27,967 parte menos turística do Meio Oeste dos EUA. 538 00:35:27,968 --> 00:35:29,610 -Que legal. -Eu sei. 539 00:35:30,512 --> 00:35:33,197 Aqui está. Meu passaporte. 540 00:35:34,808 --> 00:35:37,560 Reino Unido. Adoro o Reino Unido. 541 00:35:37,561 --> 00:35:39,437 -Já esteve lá? -Não. 542 00:35:39,438 --> 00:35:43,274 -Você deveria ir. -Está bem. 543 00:35:43,275 --> 00:35:45,944 Não, não. Deveria ir em Londres. 544 00:35:45,945 --> 00:35:48,613 Há muitos lugares que eu gostaria de ir. 545 00:35:48,614 --> 00:35:51,282 Ruth! Ruth, volte aqui! 546 00:35:51,283 --> 00:35:53,468 Bem, passo de manhã para pegar o dinheiro. 547 00:35:53,469 --> 00:35:54,936 Tenham uma noite agradável 548 00:35:54,937 --> 00:35:56,245 -Obrigado. -Tchau! 549 00:35:56,246 --> 00:35:57,889 -Você também. -Tchau. 550 00:36:02,503 --> 00:36:04,228 Ela é adorável. 551 00:36:05,589 --> 00:36:07,398 Case com ela, então. 552 00:36:08,801 --> 00:36:10,760 Sempre funciona. 553 00:36:10,761 --> 00:36:13,237 Esse foi de 30s, consegui. 554 00:36:18,352 --> 00:36:21,412 -Por que demorou tanto? -Eu só estava conversando, pai. 555 00:36:21,814 --> 00:36:24,373 Você conversa demais. 556 00:36:24,608 --> 00:36:25,908 Sinto muito, papai. 557 00:36:34,159 --> 00:36:35,927 Olá. 558 00:36:37,246 --> 00:36:40,640 -Quer um cigarro? -Não, obrigado. Não fumo. 559 00:36:43,627 --> 00:36:46,045 -Posso perguntar uma coisa? -Sim, claro. 560 00:36:46,046 --> 00:36:49,106 -Você e Graeme, vocês... -O quê? 561 00:36:49,633 --> 00:36:52,193 Você sabe. 562 00:36:54,805 --> 00:36:58,574 Sabe... Vocês, dois homens... 563 00:37:04,022 --> 00:37:05,373 Está me entendendo? 564 00:37:15,159 --> 00:37:17,260 O que está fazendo? 565 00:37:20,414 --> 00:37:22,165 -Não sei o que quer dizer. -Gay! 566 00:37:22,166 --> 00:37:25,334 Não! Por que todos falam isso? 567 00:37:25,335 --> 00:37:26,727 Só estava curioso. 568 00:37:27,087 --> 00:37:30,214 Aceito na boa se vocês forem. Todos são Bi em meu planeta. 569 00:37:30,215 --> 00:37:32,483 O que importa é o prazer. Está entendendo? 570 00:37:34,052 --> 00:37:36,012 Por que está aqui, Paul? 571 00:37:36,013 --> 00:37:38,347 Estava numa missão científica. 572 00:37:38,348 --> 00:37:42,602 E então tive problemas com a espaçonave. 573 00:37:42,603 --> 00:37:45,621 Ela meio que... Caiu. 574 00:37:45,773 --> 00:37:48,816 Por sorte, uma garotinha me tirou dos destroços. 575 00:37:48,817 --> 00:37:51,752 Depois vieram os caras e me levaram para a base. 576 00:37:53,822 --> 00:37:55,423 O que fez lá todo esse tempo? 577 00:37:56,283 --> 00:38:01,204 Informações, cara. Conversando. Dei conselhos ao Governo. 578 00:38:01,205 --> 00:38:02,571 Não só o Governo. 579 00:38:04,291 --> 00:38:06,709 Quero algum poder especial, entendeu? 580 00:38:06,710 --> 00:38:08,961 Algo messiânico. 581 00:38:08,962 --> 00:38:12,632 Certo, Steven. Que tal regeneração celular? 582 00:38:12,633 --> 00:38:14,133 Sim, não sei o que é. 583 00:38:14,134 --> 00:38:15,918 Restauração do tecido avariado 584 00:38:15,919 --> 00:38:18,471 por manipulação telepática do campo da memória. 585 00:38:18,472 --> 00:38:21,390 -O que quer dizer? -Cura, Sr. Spielberg. 586 00:38:21,391 --> 00:38:25,002 Sim, cura! Pelo toque ou algo assim. 587 00:38:25,003 --> 00:38:28,080 Talvez o dedo acenda quando ele estender o braço para tocar. 588 00:38:28,081 --> 00:38:30,833 Talvez. Às vezes menos é mais. 589 00:38:30,859 --> 00:38:32,835 Confie em mim! 590 00:38:33,737 --> 00:38:37,039 Surpreende a influência dele na cultura pop dos últimos 60 anos. 591 00:38:37,474 --> 00:38:38,941 Agente Mulder estava certo. 592 00:38:38,942 --> 00:38:41,452 -Agente Mulder foi ideia minha! -Mesmo? 593 00:38:41,453 --> 00:38:42,929 É! 594 00:38:42,930 --> 00:38:47,850 -Que maneiro! -Aumenta essa merda, terrestre! 595 00:38:47,918 --> 00:38:49,243 Marvin é dos meus. 596 00:38:51,338 --> 00:38:54,382 Vamos! Soltem-se um pouco, caras. 597 00:38:54,383 --> 00:38:56,692 Não tenham medo. 598 00:38:57,511 --> 00:38:59,236 Olhem para mim. Estou detonando. 599 00:39:02,683 --> 00:39:06,352 Usem os braços. Soltem esses braços! 600 00:39:06,353 --> 00:39:08,037 Manda ver! 601 00:39:10,858 --> 00:39:12,324 Isso. 602 00:39:15,445 --> 00:39:17,029 Segura peão. 603 00:39:31,795 --> 00:39:33,896 Ruth! Oração! 604 00:39:35,048 --> 00:39:38,985 Não sei a letra dessa música. Ninguém sabe. 605 00:39:40,412 --> 00:39:42,571 Ai rapaziada, bota pra foder. 606 00:39:49,563 --> 00:39:52,315 Quem está batendo? Pare! 607 00:39:52,316 --> 00:39:55,126 -O que está fazendo? -Cale a boca. 608 00:39:58,280 --> 00:39:59,780 Vou me esconder aqui. 609 00:39:59,781 --> 00:40:01,699 -Não saia. -Por que eu sairia? 610 00:40:01,700 --> 00:40:03,217 -Quem é? -Ruth. 611 00:40:03,285 --> 00:40:05,828 Não se atreva a abrir a porta... 612 00:40:05,829 --> 00:40:07,204 -Olá -Oi. 613 00:40:07,205 --> 00:40:09,415 Bom dia. Posso entrar? 614 00:40:09,416 --> 00:40:13,377 -Não. -Sim, entre. Fique à vontade. 615 00:40:13,378 --> 00:40:16,047 -Não estamos arrumados. -Claro, pode entrar. 616 00:40:16,048 --> 00:40:17,757 Está tudo bem? 617 00:40:17,758 --> 00:40:22,345 -Sim, tudo bem, muito bom. -Sim, obrigado. 618 00:40:22,346 --> 00:40:23,779 Onde está o outro? 619 00:40:24,389 --> 00:40:26,724 O outro? É apenas... 620 00:40:26,725 --> 00:40:29,310 Tudo bem, não cobrarei por mais uma pessoa. 621 00:40:29,311 --> 00:40:33,064 Havia três sombras, eu vi vocês dançando no trailer ontem. 622 00:40:33,065 --> 00:40:35,650 -O outro. -Ele... 623 00:40:35,651 --> 00:40:38,836 Estou no banheiro. Comi um pistache com casca. 624 00:40:39,905 --> 00:40:41,464 Estou pagando por isso. 625 00:40:43,325 --> 00:40:47,011 -Bela camisa! -Obrigada. É da minha igreja. 626 00:40:47,329 --> 00:40:49,872 EVOLUA ISSO Jesus atirando em Charles Darwin. 627 00:40:49,873 --> 00:40:52,291 Por que Jesus atiraria em Charles Darwin? 628 00:40:52,292 --> 00:40:55,586 Pelas teorias blasfêmias. 629 00:40:55,587 --> 00:40:57,012 Vocês são homens de Deus? 630 00:41:01,635 --> 00:41:03,803 Somos da ciência. 631 00:41:03,804 --> 00:41:06,973 Acreditamos que a ordem biológica estabeleceu-se... 632 00:41:06,974 --> 00:41:09,658 através do turbilhão caótico físico-químico. 633 00:41:10,435 --> 00:41:13,771 Deus criou a Terra em 6 dias, e no sétimo ele descansou. 634 00:41:13,772 --> 00:41:15,081 Sério? 635 00:41:16,900 --> 00:41:19,986 Poderia ser Deus. Vai saber. Está em todo lugar. 636 00:41:19,987 --> 00:41:24,240 O mundo tem 4 mil anos, só pode ser produto de uma inteligência. 637 00:41:24,241 --> 00:41:26,050 Isso é besteira! 638 00:41:27,619 --> 00:41:29,870 Está bem, então 639 00:41:29,871 --> 00:41:32,808 Por favor explique como algo tão complexo 640 00:41:32,809 --> 00:41:35,501 como o olho humano pode ter se formado. 641 00:41:35,502 --> 00:41:38,754 Não vem com essa merda de complexidade, por favor. 642 00:41:38,755 --> 00:41:44,093 Algo tão complexo não surgiria sem a intervenção divina. 643 00:41:44,094 --> 00:41:45,803 Isso não apenas apareceu! 644 00:41:45,804 --> 00:41:48,347 É o resultado de bilhões de anos de evolução. 645 00:41:48,348 --> 00:41:50,933 Através do cruzamento das espécies, cacete! 646 00:41:50,934 --> 00:41:52,560 Do que você está falando? 647 00:41:52,561 --> 00:41:54,829 Evolução, querida. 648 00:41:55,188 --> 00:41:57,314 -Blasfêmia! -Ah, sim. 649 00:41:57,315 --> 00:42:01,402 -Nada que fale abala minha fé. -Sabe que é doida? 650 00:42:01,403 --> 00:42:04,113 É sabido que Deus criou o Céu e a Terra 651 00:42:04,114 --> 00:42:06,032 e nos fez a Sua imagem e semelhança. 652 00:42:06,033 --> 00:42:07,450 Sua imagem? -Isso. 653 00:42:07,451 --> 00:42:09,552 Então, tenho uma pergunta: 654 00:42:10,662 --> 00:42:12,096 Como você me explica? 655 00:42:13,623 --> 00:42:15,891 Ela vai... Vai cair. Segure-a! 656 00:42:17,210 --> 00:42:18,936 Isso é sucesso! 657 00:42:20,380 --> 00:42:22,673 -Por que fez isso? -Ela desmaiou! 658 00:42:22,674 --> 00:42:24,024 Já passamos por isso. 659 00:42:24,025 --> 00:42:25,526 Mas agora teremos que levá-la. 660 00:42:25,527 --> 00:42:27,219 Não! 661 00:42:27,220 --> 00:42:30,765 Aqui é os EUA, raptar um cristão é pior que abrigar um fugitivo. 662 00:42:30,766 --> 00:42:33,993 Ela viu você! Se a deixarmos aqui, vai chamar a polícia. 663 00:42:34,019 --> 00:42:37,021 Ninguém vai acreditar nesse Ciclope crente. 664 00:42:37,022 --> 00:42:39,857 Jogue-a na estrada! Deixe-a na estrada. 665 00:42:39,858 --> 00:42:41,160 Não podemos arriscar. 666 00:42:41,161 --> 00:42:43,360 Podemos fazê-la ficar do nosso lado. 667 00:42:43,361 --> 00:42:45,321 Adoraria ela do seu lado, não é? 668 00:42:45,322 --> 00:42:46,864 Isso não faz sentido. 669 00:42:46,865 --> 00:42:49,492 Ela ficará bem. Somos bem gentis. 670 00:42:49,493 --> 00:42:51,635 Certo. E quanto ao meu passaporte? 671 00:42:52,704 --> 00:42:55,180 Deus! Caras... 672 00:42:55,205 --> 00:42:57,510 JESUS TEM DIREITO DE PASSAR 673 00:43:05,217 --> 00:43:06,650 Não! 674 00:43:19,064 --> 00:43:21,774 Merda. 675 00:43:21,775 --> 00:43:24,735 Ruth, em nome do Senhor... 676 00:43:24,736 --> 00:43:27,046 -Bom dia! -Bom dia. 677 00:43:32,118 --> 00:43:33,510 Vai, vai, vai! 678 00:43:37,415 --> 00:43:38,782 Droga! 679 00:43:39,417 --> 00:43:41,393 Revele-se, demônio! 680 00:43:42,170 --> 00:43:45,064 -Cadê você? Cadê você? -Passaporte, passaporte! 681 00:43:45,298 --> 00:43:46,682 Pule! 682 00:43:51,555 --> 00:43:53,914 O quê? É pequeno para o padrão do meu planeta. 683 00:44:15,036 --> 00:44:17,771 Ruth? 684 00:44:17,806 --> 00:44:20,140 Oi, Ruth. Quer uma xícara de chá? 685 00:44:22,127 --> 00:44:24,103 Onde estou? 686 00:44:25,422 --> 00:44:26,730 Veja só quem acordou. 687 00:44:26,731 --> 00:44:28,799 Demônio! Demônio! 688 00:44:28,800 --> 00:44:31,635 Desculpe-nos. Não te machucaremos, prometo. 689 00:44:31,636 --> 00:44:33,637 Vamos soltá-la assim que pudermos. 690 00:44:33,638 --> 00:44:36,098 Vocês foram enganados pelo agente do Satã! 691 00:44:36,099 --> 00:44:38,225 -Ele é o mal! -Estou bem aqui, qual é! 692 00:44:38,226 --> 00:44:40,358 Não, não é o mal. Só é meio grosseiro. 693 00:44:40,359 --> 00:44:42,354 Vamos ajudá-lo a voltar para casa. 694 00:44:42,355 --> 00:44:43,939 Ele é de outro mundo. 695 00:44:43,940 --> 00:44:45,824 Só há um mundo! Nosso mundo. 696 00:44:45,825 --> 00:44:47,985 O mundo que Nosso Senhor criou. 697 00:44:47,986 --> 00:44:50,640 Se te faz sentir melhor, minha existência só nega 698 00:44:50,641 --> 00:44:53,324 a ideia tradicional de Abraão e do Deus Cristão, 699 00:44:53,325 --> 00:44:55,910 e todas as teologia do mundo, É o que significo. 700 00:44:55,911 --> 00:45:00,164 Graça maravilhosa, quão doce canção... 701 00:45:00,165 --> 00:45:01,999 Qual o problema desse pessoal? 702 00:45:02,000 --> 00:45:05,669 Ruth, ouça-me um segundo. Por favor, acalme-se. 703 00:45:05,670 --> 00:45:09,106 Não consigo dirigir assim. 704 00:45:10,884 --> 00:45:13,152 Está falando em léguas agora? Foda-se. 705 00:45:28,134 --> 00:45:29,552 O que fez com ela? 706 00:45:29,553 --> 00:45:31,692 Transferi meu conhecimento e experiência 707 00:45:31,693 --> 00:45:33,814 através de uma ponte tátil psicocinética 708 00:45:33,815 --> 00:45:36,700 -Pode fazer em mim? -Exige muito de mim. 709 00:45:36,701 --> 00:45:38,218 Por favor! 710 00:45:44,042 --> 00:45:46,126 Beleza. 711 00:45:46,127 --> 00:45:49,213 Ele sempre viu Battlestar antes de mim pois tinha TV a cabo. 712 00:45:49,214 --> 00:45:53,233 -Pare, que faço em você. -Não mesmo! Sem spoilers! 713 00:45:55,595 --> 00:45:58,472 Não chamei o governo! Chamei a polícia! 714 00:45:58,473 --> 00:46:01,533 A polícia não tem conhecimento nessa área, Sr. Buggs. 715 00:46:02,394 --> 00:46:05,521 -O demônio pegou minha filha. -Como assim, "demônio"? 716 00:46:05,522 --> 00:46:07,898 O nome da sua filha é Ruth? 717 00:46:07,899 --> 00:46:11,610 Correto, cuido dela desde que a mãe morreu. 718 00:46:11,611 --> 00:46:13,662 -Tem uma foto dela? -Sim. 719 00:46:13,663 --> 00:46:18,475 É fácil reconhecê-la. Usa um tapa olho desde 4 anos. 720 00:46:19,619 --> 00:46:21,220 Nunca a levou no medico? 721 00:46:21,579 --> 00:46:23,806 O Senhor é o único medico que ela precisa. 722 00:46:23,807 --> 00:46:28,836 Tem um telefone que ela possa ligar se quiser te contatar? 723 00:46:28,837 --> 00:46:30,229 Sim, lá trás. 724 00:46:30,505 --> 00:46:34,299 Peter Parker, quer guardar a câmera e ir ao telefone? 725 00:46:34,300 --> 00:46:35,818 Certo. 726 00:46:36,177 --> 00:46:37,569 Ela vai me ligar se puder. 727 00:46:38,763 --> 00:46:40,889 -Você falou que ele... -Correto. 728 00:46:40,890 --> 00:46:44,268 Não irão sair da 191 até chegarem na interestadual. 729 00:46:44,269 --> 00:46:46,078 Houve um grade vazamento... 730 00:46:46,103 --> 00:46:47,773 VÁ SE FODER 731 00:46:48,273 --> 00:46:51,375 Aí vamos nós! Caras, para o carro. 732 00:46:52,694 --> 00:46:54,837 Muito obrigado, por seu tempo. 733 00:46:56,072 --> 00:46:59,491 Prometa-me que irá matá-lo. Mate-o pelo o que ele é. 734 00:46:59,492 --> 00:47:01,493 Darei o meu melhor. 735 00:47:01,494 --> 00:47:03,620 Já o olhei nos olhos. 736 00:47:03,621 --> 00:47:05,055 Ele é o demônio. 737 00:47:06,791 --> 00:47:09,268 Deus o abençoe, Sr. Zoil. 738 00:47:10,628 --> 00:47:12,813 As primeiras 48h são cruciais. 739 00:47:14,816 --> 00:47:16,216 Senhor, 740 00:47:16,352 --> 00:47:18,886 pode dizer o que procuramos? -Sim, o que é? 741 00:47:18,887 --> 00:47:21,280 Já disse que é uma operação secreta. 742 00:47:21,806 --> 00:47:23,949 Sim, Senhor, mas... 743 00:47:25,310 --> 00:47:26,827 Droga! 744 00:47:28,938 --> 00:47:30,781 Sr, acho que é hora de nos contar. 745 00:47:31,399 --> 00:47:33,609 Apenas faça o que eu mandar, Haggard. 746 00:47:33,610 --> 00:47:38,422 Vamos achar a filha do velho doido antes que seja tarde. 747 00:47:44,329 --> 00:47:48,529 -Ruth! Ruth, espere. -Deixe-me em paz! 748 00:47:48,666 --> 00:47:51,101 Por favor, pare! Eu tenho inflamação na tíbia. 749 00:47:53,713 --> 00:47:57,091 Ele não pode ser do espaço. É impossível! 750 00:47:57,092 --> 00:47:58,609 Tá bom? Ele é de outro lugar. 751 00:47:58,610 --> 00:48:01,678 Ruth, você mesma o viu. Ele se mostrou para você. 752 00:48:01,679 --> 00:48:04,172 Deve ter bilhões de civilizações inteligentes. 753 00:48:04,857 --> 00:48:06,500 Então, onde estão todos? 754 00:48:07,477 --> 00:48:09,061 Eu... Mas um deles está lá! 755 00:48:09,062 --> 00:48:10,938 Eles estão olhando? Estão olhando? 756 00:48:10,939 --> 00:48:14,291 -Estão olhando agora? -Desculpe! 757 00:48:16,444 --> 00:48:18,462 Isso é patético. 758 00:48:20,323 --> 00:48:23,884 -Qual sua reclamação, Clive? -Não tenho nenhuma. 759 00:48:26,246 --> 00:48:29,540 Sou de outro planeta, você é escritor de ficção científica. 760 00:48:29,541 --> 00:48:33,272 -Deveríamos ser melhores amigos. -Não é você. 761 00:48:34,710 --> 00:48:36,410 Sou eu. 762 00:48:40,552 --> 00:48:43,403 É por causa disso? Está com ciúmes dela? 763 00:48:45,265 --> 00:48:46,606 Não é só isso. 764 00:48:49,394 --> 00:48:50,994 De mim? 765 00:48:51,688 --> 00:48:53,814 Isso é por que eu e Graeame ficamos... 766 00:48:53,815 --> 00:48:55,916 2 minutos a sós enquanto você dormia? 767 00:48:56,400 --> 00:48:59,369 Queria que fosse especial, sabe? 768 00:48:59,370 --> 00:49:02,030 Venho sonhando com eu e você... 769 00:49:02,031 --> 00:49:04,700 desde que vi "Mac - O Extraterrestre". 770 00:49:04,701 --> 00:49:06,410 E estraguei tudo. 771 00:49:06,411 --> 00:49:09,454 Agora vocês são amigos e... ele já fala com mulheres e... 772 00:49:09,455 --> 00:49:11,957 Em que estágio estou? 773 00:49:11,958 --> 00:49:16,086 Qual é, cara? Isto é especial. 774 00:49:16,087 --> 00:49:20,340 Vocês serem nerds totais e me encontrarem. É destino! 775 00:49:20,341 --> 00:49:23,318 Quem liga se mijou nas calças, cara? 776 00:49:23,803 --> 00:49:26,963 Quando cheguei aqui, na primeira vez que vi um homem, vomitei. 777 00:49:27,932 --> 00:49:29,808 Vocês são estranhos, 778 00:49:29,809 --> 00:49:33,187 tem o corpo grande e cabeças bem pequenas. 779 00:49:33,188 --> 00:49:36,607 -Você só está sendo simpático. -Não. 780 00:49:36,608 --> 00:49:38,458 Quer apimentar as coisas? 781 00:49:40,820 --> 00:49:42,979 Você é sábio e experiente. É um escritor. 782 00:49:42,980 --> 00:49:46,842 -Talvez lhe dê inspiração. -Vai doer? 783 00:49:47,327 --> 00:49:49,219 Só se resistir. 784 00:49:49,787 --> 00:49:51,154 Tudo bem. 785 00:49:56,961 --> 00:49:59,963 Então tudo que me foi dito em todo minha vida 786 00:49:59,964 --> 00:50:01,732 era tudo uma grande mentira. 787 00:50:02,967 --> 00:50:04,443 Sabe como estou me sentido? 788 00:50:05,595 --> 00:50:09,139 Só porque a sua verdade não é verdade não significa que não é. 789 00:50:09,140 --> 00:50:11,725 -Isso é fácil de você dizer. -Na verdade não. 790 00:50:11,726 --> 00:50:17,314 Então não existe Céu, Inferno, certo, errado, pecado... 791 00:50:17,315 --> 00:50:18,665 Bem... 792 00:50:19,275 --> 00:50:21,526 -Posso beber. -Se quiser. 793 00:50:21,527 --> 00:50:24,112 -Sexo sem compromisso? -Talvez. 794 00:50:24,113 --> 00:50:26,281 -Posso xingar. -Sim. 795 00:50:26,282 --> 00:50:27,824 -Pênis. -Ruth... 796 00:50:27,825 --> 00:50:31,495 Bunda cabeluda, peitos, cocô, peidos, cus! 797 00:50:31,496 --> 00:50:33,180 Ruth, não sei se isso ajuda! 798 00:50:34,415 --> 00:50:36,041 O que está fazendo? 799 00:50:36,042 --> 00:50:38,852 -Pare. -Por que devo parar? 800 00:50:42,006 --> 00:50:43,315 Isso é... 801 00:50:45,134 --> 00:50:47,874 Porque você tem toda a vida. 802 00:50:47,875 --> 00:50:51,181 para explorar coisas novas, certo? 803 00:50:51,182 --> 00:50:55,118 Não significa obrigatoriamente que deva explorar o meu agora. 804 00:50:58,856 --> 00:51:03,193 Disse que queria viajar. Ver coisas novas. Essa 805 00:51:03,194 --> 00:51:06,430 Acho que deve vir conosco. 806 00:51:06,431 --> 00:51:07,798 Onde vou dormir? 807 00:51:07,799 --> 00:51:10,701 Eu durmo no sofá, pode ficar na minha cama. 808 00:51:10,702 --> 00:51:14,679 Mas use uma luva para trocar o lençol, pois fiquei resfriado. 809 00:51:22,839 --> 00:51:25,524 Ruth decidiu que quer ir com a gente. 810 00:51:27,468 --> 00:51:28,810 Da hora! 811 00:51:29,846 --> 00:51:31,930 Vou pegar um ar. 812 00:51:31,931 --> 00:51:35,392 Ruth, espere. 813 00:51:35,393 --> 00:51:37,144 Você não fuma. 814 00:51:37,145 --> 00:51:38,687 Queria te agradecer. 815 00:51:38,688 --> 00:51:41,231 Sei que isso é estranho para você, 816 00:51:41,232 --> 00:51:44,901 mas você salvou minha vida e fico te devendo uma. Certo? 817 00:51:44,902 --> 00:51:46,294 Certo. 818 00:51:46,904 --> 00:51:49,281 Aliás, o que tem aí? 819 00:51:49,282 --> 00:51:51,331 Severa membrana epimacular agravada 820 00:51:51,332 --> 00:51:53,577 por edema macular na cavidade vítrea? 821 00:51:53,578 --> 00:51:55,053 Como sabe isso? 822 00:51:55,413 --> 00:51:59,141 Palpite de sorte. Posso dar uma olhadinha? 823 00:52:04,756 --> 00:52:08,525 Como diz no Velho Testamento? "Olho por olho"? 824 00:52:09,052 --> 00:52:11,762 -Espera, eu não... -Está tudo bem, pode confiar. 825 00:52:11,763 --> 00:52:15,031 -Não sei... -Tenha fé, está bem? 826 00:52:44,087 --> 00:52:49,107 -Como fez isso? -Evolução, querida. 827 00:52:56,224 --> 00:52:58,158 -Graeme? -Sim. 828 00:53:00,186 --> 00:53:04,498 Meu Deus! Meu Deus! 829 00:53:21,658 --> 00:53:24,543 Espere, o que vai fazer? Vamos. Faça seu movimento. 830 00:53:24,544 --> 00:53:25,894 -Certo. -Merda! 831 00:53:32,606 --> 00:53:37,016 VOCÊ FOI MINHA MELHOR INVASÃO AS. GEORGE BUSH 832 00:54:00,705 --> 00:54:03,056 Olha só. Olha só. 833 00:54:04,500 --> 00:54:06,226 É fácil. 834 00:54:07,712 --> 00:54:10,505 Vire suavemente, Paul. Suavemente. 835 00:54:10,506 --> 00:54:12,274 Graeme, aperta o freio! 836 00:54:18,089 --> 00:54:20,603 WYOMING NÃO HÁ LUGAR IGUAL NA TERRA 837 00:54:24,479 --> 00:54:26,563 Olá, dorminhoca. 838 00:54:26,564 --> 00:54:30,875 Putz, foi o melhor cochilo peidorrento que já tive. 839 00:54:31,569 --> 00:54:34,738 Acho que é novata em xingar, Ruth. 840 00:54:34,739 --> 00:54:38,658 Xingar é divertido, basta reconhecer o momento. 841 00:54:38,659 --> 00:54:41,495 Devemos parar pra comer. Alguém está com fome? 842 00:54:41,496 --> 00:54:42,871 -Pode crer! -Ruth? 843 00:54:42,872 --> 00:54:45,457 Aposte seu pau gordo que sim. 844 00:54:45,458 --> 00:54:46,875 Boa! 845 00:54:46,876 --> 00:54:50,312 -Estou faminto. -E aí, gordão? 846 00:54:51,589 --> 00:54:53,757 -Não é gordura, é força. -Força gordurosa. 847 00:54:53,758 --> 00:54:55,133 -Seu grosso. -Você que é. 848 00:54:55,134 --> 00:54:58,537 -Devemos ligar pro meu pai. -O quê? Por quê? 849 00:54:58,538 --> 00:54:59,846 Fui embora há 1 dia. 850 00:54:59,847 --> 00:55:03,099 Se ele ligar para a polícia, vão nos procurar. 851 00:55:03,100 --> 00:55:05,985 Se eu não ligar, podemos parar na cidade Bunda de Merda. 852 00:55:06,270 --> 00:55:09,164 -Está pegando o jeito. -Obrigada, pênis de leite. 853 00:55:40,930 --> 00:55:44,199 -Não vou demorar. -Certo. Tome cuidado. 854 00:56:00,491 --> 00:56:02,367 -Ruth Buggs? -Sim. 855 00:56:02,368 --> 00:56:05,829 Escute com atenção. Quero que diga onde está. 856 00:56:05,830 --> 00:56:07,213 Quem é? 857 00:56:07,498 --> 00:56:09,207 Meu nome é Agente Zoil. 858 00:56:09,208 --> 00:56:13,103 É importante me dizer onde está e aonde está indo. Srta Buggs. 859 00:56:13,254 --> 00:56:17,590 Não posso falar. Quer dizer, não sei. 860 00:56:17,591 --> 00:56:19,342 Você foi abduzida. 861 00:56:19,343 --> 00:56:22,470 Está viajando com um indivíduo muito perigoso. 862 00:56:22,471 --> 00:56:23,887 Ele não é perigoso. 863 00:56:23,888 --> 00:56:27,100 Quero dizer, É meio grosso. Xinga muito. 864 00:56:27,101 --> 00:56:30,870 E algumas vezes o vi coçando suas bolas alienígenas. 865 00:56:33,357 --> 00:56:36,359 Escute, seu pai está extremamente preocupado. 866 00:56:36,360 --> 00:56:38,503 Ele te quer em casa, Srta. Buggs. 867 00:56:39,447 --> 00:56:40,905 Ele me mostrou coisas... 868 00:56:40,906 --> 00:56:42,991 Ela está falando das bolas? 869 00:56:42,992 --> 00:56:44,968 Estou tentando te ajudar, Ruth. 870 00:56:45,286 --> 00:56:48,313 Não sei mais o que é real. Estou confusa. 871 00:56:48,314 --> 00:56:50,640 -Achamos a piranha! -Beleza, cara! Toca aqui. 872 00:56:50,641 --> 00:56:52,517 Droga, Haggard! Srta... 873 00:56:57,256 --> 00:56:59,424 Espera, gatinha. 874 00:56:59,425 --> 00:57:01,384 Perdão, meus amigos me esperam. 875 00:57:01,385 --> 00:57:04,529 Por que a pressa? Tenho um amigo que te conhecer. 876 00:57:05,639 --> 00:57:06,990 Eu também. 877 00:57:08,893 --> 00:57:10,835 Gostaria de conhecer os seus pênis. 878 00:57:10,836 --> 00:57:12,354 Mas estou com presa, licença. 879 00:57:12,355 --> 00:57:14,481 Não vai demorar muito Docinho. 880 00:57:14,482 --> 00:57:17,025 Não, não vai demorar. 881 00:57:17,026 --> 00:57:20,570 Já que estão sendo tão românticos, talvez eu possa 882 00:57:20,571 --> 00:57:22,447 dar um oi. 883 00:57:22,448 --> 00:57:24,324 Mas que porra. Merda! 884 00:57:24,325 --> 00:57:25,909 Pode me dizer porque... 885 00:57:25,910 --> 00:57:27,293 Minhas bolas! 886 00:57:28,496 --> 00:57:30,063 -Ei. -E o seu pai? 887 00:57:30,064 --> 00:57:32,040 -Temos que ir. -Mais e as Mini Pizzas? 888 00:57:32,041 --> 00:57:33,758 -Precisamos ir agora! -Você não! 889 00:57:33,842 --> 00:57:35,518 Puta merda! 890 00:57:36,462 --> 00:57:39,464 São as bichas espaciais que bateram no carro! 891 00:57:39,465 --> 00:57:41,591 -É, estamos indo. -Não me sinto bem. 892 00:57:41,592 --> 00:57:43,860 -Eu acho que não. -Deixa ela em paz! 893 00:57:44,345 --> 00:57:46,096 Merda! Marinheiros! 894 00:57:46,097 --> 00:57:48,072 -Vamos. -Desculpe! 895 00:57:49,433 --> 00:57:50,733 Desculpe, Srta. 896 00:57:52,061 --> 00:57:53,403 Papa? 897 00:57:55,564 --> 00:57:58,374 Ruth? Meu Senhor! Seu olho! 898 00:57:59,485 --> 00:58:01,778 -Vamos! -Mas e o meu pai? 899 00:58:01,779 --> 00:58:03,087 Vamos lá, cara! 900 00:58:07,785 --> 00:58:09,452 Onde vai, garota? 901 00:58:09,453 --> 00:58:11,996 Deixem-nos em paz, vaginas estúpidas! 902 00:58:11,997 --> 00:58:14,874 Não é modo de falar para uma belezinha como você. 903 00:58:14,875 --> 00:58:18,811 -Ela é novata, na verdade. -Deixem comigo, falo com eles. 904 00:58:24,468 --> 00:58:28,071 Seus lunáticos fodidos! É hora da sonda. 905 00:58:32,309 --> 00:58:34,911 Só um de nós desmaiou! 906 00:58:35,146 --> 00:58:37,063 Merda, a polícia! Vamos! 907 00:58:37,064 --> 00:58:39,415 Lamento, eles atenderam o telefone. 908 00:58:39,859 --> 00:58:41,167 Eles sabiam de nós. 909 00:58:42,486 --> 00:58:44,320 Entrem no trailer. 910 00:58:44,321 --> 00:58:47,215 -Vamos, eles vão acordar! -Depressa! 911 00:58:51,312 --> 00:58:52,679 Desculpem! 912 00:58:53,789 --> 00:58:55,707 Temos que sair da estrada. 913 00:58:55,708 --> 00:58:57,667 -Não devemos continuar? -Não. 914 00:58:57,668 --> 00:58:59,836 É exatamente o que estão esperando. 915 00:58:59,837 --> 00:59:03,314 Acreditem em mim. Só um idiota iria parar agora. 916 00:59:03,674 --> 00:59:06,259 Pare aqui, pare aqui. Perfeito! -O quê? Paul. 917 00:59:06,260 --> 00:59:08,236 Somos idiotas, lembra? 918 00:59:21,692 --> 00:59:23,376 O que faremos agora? 919 00:59:24,153 --> 00:59:27,363 -Tomar chocolate e dormir. -Você é minha avó? 920 00:59:27,364 --> 00:59:30,408 Eu não conseguiria dormir. Estou agitada. 921 00:59:30,409 --> 00:59:33,311 Também. Vamos tomar cerveja, relaxar em algum lugar. 922 00:59:33,312 --> 00:59:34,704 O que dizem? 923 00:59:34,705 --> 00:59:36,206 E se alguém te ver? 924 00:59:36,207 --> 00:59:38,332 Está escuro lá fora. E posso fazer isso. 925 00:59:40,503 --> 00:59:42,003 Certo, estou dentro. 926 00:59:42,004 --> 00:59:43,671 -Roggie? -Claro. 927 00:59:43,672 --> 00:59:46,883 -Bowinkle? -Estou um pouco cansado. 928 00:59:46,884 --> 00:59:49,986 -Não seja um maricas! -Não me chame de m... 929 00:59:50,638 --> 00:59:51,979 Certo. 930 00:59:54,683 --> 00:59:56,618 Tire as mãos de mim! 931 01:00:05,819 --> 01:00:07,128 Hoss? 932 01:00:08,639 --> 01:00:10,156 -Posso ajudar em algo? -Sim. 933 01:00:10,157 --> 01:00:13,284 Pode dizer o que aconteceu aqui? 934 01:00:13,285 --> 01:00:15,928 Apenas uma clássica pancadaria devido à cerveja. 935 01:00:16,163 --> 01:00:17,513 Algo incomum? 936 01:00:18,541 --> 01:00:22,727 Dois caipiras na ambulância que não param de chorar. 937 01:00:28,217 --> 01:00:31,778 Os Srs. viram algo diferente esta noite? 938 01:00:34,181 --> 01:00:35,615 Têm certeza? 939 01:00:38,727 --> 01:00:41,329 -Obrigado. -Só. 940 01:00:46,046 --> 01:00:47,546 VÁ SE FODER 941 01:00:53,033 --> 01:00:55,718 -Uma bela vitrine. -É o pequeno caubói, não é? 942 01:01:00,374 --> 01:01:04,227 Vou te dizer algo engraçado., Quando me beijou ontem. 943 01:01:05,337 --> 01:01:07,021 -Desculpe. -Não. 944 01:01:08,465 --> 01:01:11,401 Agi como: "sai fora, estupradora!" 945 01:01:15,055 --> 01:01:17,699 -Repita se quiser. -O quê? 946 01:01:18,225 --> 01:01:19,951 Disse que pode repetir se quiser. 947 01:01:21,770 --> 01:01:23,354 Sério? 948 01:01:23,355 --> 01:01:26,064 Se vai experimentar, talvez seja melhor num amigo... 949 01:01:26,065 --> 01:01:30,194 ao invés de um estranho, pois há muitos lunáticos por aí. 950 01:01:30,195 --> 01:01:33,364 Planejo beijar muito, transar também. 951 01:01:33,365 --> 01:01:36,034 Então, você me ajudaria muito. 952 01:01:36,035 --> 01:01:37,744 -Ótimo. -Certo. 953 01:01:37,745 --> 01:01:40,330 -Queria dizer agora? -Pensei que... 954 01:01:40,331 --> 01:01:42,081 Não sabia. Mas que seja agora. 955 01:01:42,082 --> 01:01:44,459 -Quis dizer... -Certo. Bem... 956 01:01:44,460 --> 01:01:48,046 -Minhas mãos em você. -Ficam aqui. Certo. 957 01:01:48,047 --> 01:01:49,522 Fique parada. 958 01:01:54,178 --> 01:01:58,389 Merda! Desculpe. Achei que fosse desmaiar. 959 01:01:58,390 --> 01:01:59,724 Continuem. 960 01:01:59,725 --> 01:02:02,827 -O que aconteceu? -Nada. Só dando um tempo. 961 01:02:03,103 --> 01:02:06,664 Estavam prestes a se beijar. Foi constrangedor! 962 01:02:06,815 --> 01:02:08,541 Estávamos só... 963 01:02:10,152 --> 01:02:12,920 Bom. Coloque seu short, Paul. 964 01:02:18,118 --> 01:02:21,137 -Querem participar? -Não, obrigado. 965 01:02:22,081 --> 01:02:23,422 Eu quero. 966 01:02:24,541 --> 01:02:27,085 Tem certeza? A parada é da boa. 967 01:02:27,086 --> 01:02:29,921 Consegui com os militares. Foi isso que matou Dylan. 968 01:02:29,922 --> 01:02:33,232 -Bob Dylan não está morto! -Não está? 969 01:02:35,260 --> 01:02:39,322 -Manda. -Certo, vá com calma. 970 01:02:39,523 --> 01:02:40,848 Ruth. 971 01:02:40,849 --> 01:02:42,742 Um pouquinho, um pouquinho. 972 01:02:52,553 --> 01:02:53,903 Não é tão ruim. 973 01:02:53,904 --> 01:02:56,572 Demora um tempo para ser absorvida. 974 01:02:56,573 --> 01:02:57,965 Merda. 975 01:03:02,746 --> 01:03:06,124 Estou com fome! Poderíamos fazer salsichas. 976 01:03:06,125 --> 01:03:08,000 Temos salsichas? 977 01:03:08,068 --> 01:03:09,752 -O que quer dizer com isso? -Não. 978 01:03:09,753 --> 01:03:13,172 Por que me odeiam? Vamos cozinhar salsichas? 979 01:03:13,173 --> 01:03:15,942 Há vespas no meu cérebro! 980 01:03:18,178 --> 01:03:21,572 Ela ficará bem. Ocorreu comigo na primeira vez. 981 01:03:22,891 --> 01:03:24,283 Paul. 982 01:03:24,852 --> 01:03:27,787 Eu ia te perguntar. Você nos conhece, certo? 983 01:03:28,188 --> 01:03:31,791 Sim. Somos quase melhores amigos para sempre. 984 01:03:33,444 --> 01:03:35,503 Por que a pressa em ir embora? 985 01:03:38,198 --> 01:03:42,535 Bem, segundo o Governo, cumpri minha utilidade. 986 01:03:42,536 --> 01:03:44,287 Disse a eles tudo que sei. 987 01:03:44,288 --> 01:03:48,015 O que sobrou para eles são minhas habilidades. 988 01:03:48,709 --> 01:03:51,836 Cura, telepatia, camuflagem. 989 01:03:51,837 --> 01:03:53,697 Para desenvolver essas habilidades, 990 01:03:53,698 --> 01:03:55,590 precisam de minhas células-tronco. 991 01:03:55,591 --> 01:03:57,842 Não estou muito afim disso. 992 01:03:57,843 --> 01:04:00,887 Sorte minha que ainda tenho um amigo lá dentro. 993 01:04:00,888 --> 01:04:03,347 Assim, consegui emitir um SOS para o espaço. 994 01:04:03,348 --> 01:04:06,559 Meu povo estava pronto para me pegar. 995 01:04:06,560 --> 01:04:09,520 Aí, os filhos da puta adiaram a ação em um dia. 996 01:04:09,521 --> 01:04:12,231 -Meu plano foi pro lixo! -O que aconteceu? 997 01:04:12,232 --> 01:04:13,613 Ao caminho do laboratório, 998 01:04:13,614 --> 01:04:16,089 apaguei o segurança. Roubei o carro dele e fugi 999 01:04:16,612 --> 01:04:18,404 Encontrei vocês. 1000 01:04:18,405 --> 01:04:20,548 Que acontece se for pego? 1001 01:04:20,908 --> 01:04:24,343 Graeme, vão remover o meu cérebro. 1002 01:04:27,414 --> 01:04:29,265 Sim, é foda. 1003 01:04:29,833 --> 01:04:32,736 Acabei com o clima. Vamos elevar o ânimo, sim? 1004 01:04:32,737 --> 01:04:34,997 Clive, quando transou pela última vez? 1005 01:04:39,259 --> 01:04:42,512 Feira de colecionadores, em Londres, em 2008 1006 01:04:42,513 --> 01:04:43,905 A fantasiada de Ewok. 1007 01:04:44,306 --> 01:04:46,641 Clive gosta de ursos espaciais de pau duro! 1008 01:04:46,642 --> 01:04:48,534 Cala a boca! 1009 01:04:48,936 --> 01:04:51,687 Fale sério. Seja honesto comigo. 1010 01:04:51,688 --> 01:04:53,072 Como foi? 1011 01:04:53,440 --> 01:04:56,292 Bem, ela era bem peluda. 1012 01:04:57,444 --> 01:05:00,922 Isso é nojento! Que nojo. 1013 01:05:06,620 --> 01:05:08,454 Clive. 1014 01:05:08,455 --> 01:05:12,750 -Boomer, é proibido. -Clive. 1015 01:05:12,751 --> 01:05:14,293 -Ei! -Clive! 1016 01:05:14,294 --> 01:05:16,854 Vamos, pessoal.! Vamos cair fora daqui. 1017 01:05:23,136 --> 01:05:25,012 Cadê a Ruth? 1018 01:05:25,013 --> 01:05:27,573 Voltou para o trailer. 1019 01:05:29,393 --> 01:05:30,852 Claro! 1020 01:05:30,953 --> 01:05:33,591 -Ele pode ler mentes! -Qual é! 1021 01:05:33,616 --> 01:05:35,216 VOLTEI PARA O TRAILER 1022 01:05:36,358 --> 01:05:39,752 Pessoal, acho que temos um probleminha aqui. 1023 01:05:42,322 --> 01:05:44,090 Nossa! 1024 01:05:45,450 --> 01:05:48,302 Não posso segurar o fôlego pela cidade toda. 1025 01:05:49,580 --> 01:05:51,013 Esperem aqui. 1026 01:05:52,708 --> 01:05:55,267 O quê? O quê! 1027 01:06:05,262 --> 01:06:07,221 Bom dia. Agente Zoil, Serviço Secreto. 1028 01:06:07,222 --> 01:06:09,448 Incomodo se entrar e fizer umas perguntas? 1029 01:06:09,449 --> 01:06:10,866 De modo algum. 1030 01:06:17,524 --> 01:06:18,866 Bom dia. 1031 01:06:23,113 --> 01:06:25,865 -Por que de mãos dadas? -Fica parecendo uma família. 1032 01:06:25,866 --> 01:06:27,683 Sim, a porra dos Freedmants. 1033 01:06:27,684 --> 01:06:29,076 Ou você pode ser anão. 1034 01:06:29,077 --> 01:06:31,112 -Está obcecado com anões! -Estou nada! 1035 01:06:31,580 --> 01:06:33,789 Parem. Ajam normalmente. 1036 01:06:33,790 --> 01:06:38,044 Somos caras normais, andando na rua com um pequeno caubói. 1037 01:06:38,045 --> 01:06:40,838 Certo, Clive? Clive? 1038 01:06:40,839 --> 01:06:43,107 -Clive? -Não pode ser! 1039 01:06:47,084 --> 01:06:48,684 KATANA VAMPIRO NEGRO U$ 249,99 1040 01:06:48,722 --> 01:06:51,415 -Clive, o que está fazendo? -Cara, que porra é essa? 1041 01:06:51,416 --> 01:06:52,725 Eu quero. 1042 01:06:52,726 --> 01:06:56,938 Gostei da promoção, mas aqui não é a Comic-Con. É o mundo real. 1043 01:06:56,939 --> 01:07:00,024 Modelo barato, aliás, vai quebrar no primeiro uso. Vamos! 1044 01:07:00,025 --> 01:07:02,485 -Por que eu a usaria? -Podemos ir, por favor? 1045 01:07:02,486 --> 01:07:05,071 Esperem! Talvez devêssemos entrar. 1046 01:07:05,072 --> 01:07:06,697 -O quê? -Ficamos escondidos. 1047 01:07:06,698 --> 01:07:09,867 Volte, pegue a Ruth e o trailer. Encontre-nos em 10 minutos. 1048 01:07:09,868 --> 01:07:11,210 Tem certeza? 1049 01:07:12,245 --> 01:07:13,554 Confie em mim. 1050 01:07:19,428 --> 01:07:21,712 Bom dia. Sou o Agente Zoil, Serviço Secreto. 1051 01:07:21,713 --> 01:07:24,090 Posso entrar e fazer umas perguntas? 1052 01:07:24,091 --> 01:07:27,760 -Se importa se for aqui mesmo? -Tudo bem. 1053 01:07:27,761 --> 01:07:30,738 Este lugar está uma... Bagunça total. 1054 01:07:31,765 --> 01:07:33,107 Entendi. 1055 01:07:34,393 --> 01:07:37,853 Estou dizendo, estamos atrás de um maldito alien. 1056 01:07:37,854 --> 01:07:40,481 Achei que o projeto Livro Azul fosse besteira. 1057 01:07:40,482 --> 01:07:41,941 Não, tudo faz sentido. 1058 01:07:41,942 --> 01:07:43,734 Toda aquela porra de sigilo, 1059 01:07:43,735 --> 01:07:45,319 o desenho que achei. 1060 01:07:45,320 --> 01:07:47,822 Acha que a garota de ontem à noite falava de quê? 1061 01:07:47,823 --> 01:07:49,949 Puta merda! "As bolas alienígenas"! 1062 01:07:49,950 --> 01:07:52,618 É. E quem tem bolas espaciais? 1063 01:07:52,619 --> 01:07:54,595 -Buzz Aldrin? -Fale sério. 1064 01:08:02,805 --> 01:08:04,105 RELATOS DE ENCONTROS 1065 01:08:04,131 --> 01:08:05,689 Olá, bonitão! 1066 01:08:06,717 --> 01:08:08,150 Esse daí é você? 1067 01:08:09,845 --> 01:08:11,237 É você na capa? 1068 01:08:13,306 --> 01:08:14,632 Não. 1069 01:08:14,975 --> 01:08:16,784 -Qual seu nome? -Keith Nash. 1070 01:08:17,894 --> 01:08:20,563 -Prazer em conhecê-lo. Sou Paul. -Certo. 1071 01:08:20,564 --> 01:08:23,082 Não te deixei assustado? 1072 01:08:23,942 --> 01:08:26,001 Sim e não. 1073 01:08:26,303 --> 01:08:28,629 Pode olhar as fotos? Diga-me se reconhece... 1074 01:08:28,630 --> 01:08:32,007 algum dos caras ou a garota de um olho só. 1075 01:08:33,076 --> 01:08:35,202 -Senhora? -Não. 1076 01:08:35,203 --> 01:08:37,221 Nada, nada mesmo? 1077 01:08:38,915 --> 01:08:41,834 -Acha que é um alienígena? -Sim. 1078 01:08:41,835 --> 01:08:45,713 -Isso é coisa grande! -Eu sei! 1079 01:08:45,714 --> 01:08:47,506 É uma loja de gibis? 1080 01:08:47,507 --> 01:08:49,091 Podemos ir lá? 1081 01:08:49,092 --> 01:08:51,510 Talvez. Se você se comportar. 1082 01:08:51,511 --> 01:08:52,995 Está vindo de onde? 1083 01:08:52,996 --> 01:08:54,346 Austin. 1084 01:08:54,347 --> 01:08:57,074 -Boa cidade. -Sim. Têm muitos morcegos. 1085 01:08:57,309 --> 01:08:58,826 Desculpe? O quê disse? 1086 01:09:00,353 --> 01:09:02,229 Obrigado pela atenção, Sra... 1087 01:09:02,230 --> 01:09:03,622 Darwin. 1088 01:09:05,233 --> 01:09:07,443 Charlotte Darwin. 1089 01:09:07,444 --> 01:09:09,378 Charlotte Darwin, tenha um bom dia. 1090 01:09:16,453 --> 01:09:18,470 Você não vai acreditar nisso. 1091 01:09:19,623 --> 01:09:21,390 Devia levar este. 1092 01:09:22,584 --> 01:09:24,143 -Obrigado! -Sim, é bom. 1093 01:09:25,587 --> 01:09:28,714 Legal! Gosto do seu estilo, Keith Nash. 1094 01:09:28,715 --> 01:09:30,466 -Tenho que ir. -Até mais tarde. 1095 01:09:30,467 --> 01:09:31,967 Tchau, Paul. 1096 01:09:31,968 --> 01:09:33,352 Não deixe te pegarem. 1097 01:09:34,971 --> 01:09:36,447 Vá pela sombra. 1098 01:09:43,980 --> 01:09:46,582 Muito bem feito. Muito bem. 1099 01:09:47,943 --> 01:09:50,169 Quanto é? 1100 01:09:51,071 --> 01:09:54,573 Com a espada, U$ 299,99 dólares, mais taxas. 1101 01:09:54,574 --> 01:09:55,941 Sim, vou querer. 1102 01:09:56,910 --> 01:09:58,677 Qual é, cara, vamos! 1103 01:10:00,497 --> 01:10:02,097 Já vou! 1104 01:10:03,708 --> 01:10:06,143 Isso é coisa de engomadinho. 1105 01:10:24,938 --> 01:10:26,872 Bolas alienígenas. 1106 01:10:35,657 --> 01:10:38,100 Tire as malditas mãos da porra do meu cacete! 1107 01:10:39,703 --> 01:10:41,929 Está aqui dentro! Está aqui dentro! 1108 01:10:52,883 --> 01:10:54,224 Olá! 1109 01:10:54,426 --> 01:10:56,719 O'Reilly! 1110 01:10:56,720 --> 01:10:59,370 Seu burro de merda! É só um idiota de máscara. 1111 01:11:00,015 --> 01:11:01,824 Santa Maria Mãe de Deus! 1112 01:11:02,225 --> 01:11:03,784 Preciso parar de fumar. 1113 01:11:05,812 --> 01:11:07,496 Corra! 1114 01:11:07,606 --> 01:11:08,972 Desculpe Sra. 1115 01:11:15,739 --> 01:11:17,423 -Merda! -Estou para trás! 1116 01:11:18,783 --> 01:11:21,176 -Rápido, bunda suja! -Olha, é aquele nerd. 1117 01:11:23,622 --> 01:11:25,247 Oh, Isso! 1118 01:11:25,248 --> 01:11:26,999 -Quem é o garoto? -Keith Nash! 1119 01:11:27,000 --> 01:11:28,383 Acelera! 1120 01:11:28,944 --> 01:11:31,053 Eu não sei o que houve! Quem é o garoto? 1121 01:11:37,719 --> 01:11:39,820 -De partida no carro! -Sim, senhor! 1122 01:11:40,847 --> 01:11:43,282 Ei, ei. Que foi? Arranjaram alguma informação? 1123 01:11:43,366 --> 01:11:44,834 Nós vimos o alien. 1124 01:11:44,835 --> 01:11:47,786 Na loja de gibis. É horrível! Acho que caguei nas calças. 1125 01:11:47,787 --> 01:11:49,338 Não sei do que estão falando. 1126 01:11:50,382 --> 01:11:51,749 Quer saber? 1127 01:11:51,750 --> 01:11:54,652 Sabe exatamente do que falamos. 1128 01:11:54,653 --> 01:11:56,904 Estou de saco cheio de toda essa... 1129 01:11:56,905 --> 01:12:01,242 Onde diabos ele foi? 1130 01:12:01,243 --> 01:12:04,078 -Abro a porta para você. -Eu abro a minha. 1131 01:12:04,079 --> 01:12:06,987 Ele foi com aqueles nerds. 1132 01:12:06,988 --> 01:12:10,542 Então, quer ir conosco, chefe? 1133 01:12:10,543 --> 01:12:12,544 Os meninos vão voltar para a base, 1134 01:12:12,545 --> 01:12:15,506 papai fica. Fazer um trabalho de adulto. 1135 01:12:15,507 --> 01:12:19,969 -Digam para onde o verdinho foi. -Estrada Nordeste. 1136 01:12:19,970 --> 01:12:21,336 Direto para casa. 1137 01:12:25,141 --> 01:12:27,142 Desculpe, pessoal. É meu pai! 1138 01:12:27,143 --> 01:12:30,371 Esse cara não desiste! Temos que respeitá-lo. 1139 01:12:37,513 --> 01:12:39,822 -Meu Deus, Graeme. Mais rápido! -Acalmem-se. 1140 01:12:39,823 --> 01:12:42,157 -Acalmem-se. -Os boqueteiros vão nos pegar! 1141 01:12:42,158 --> 01:12:43,701 Acalmem-se! Encoste! 1142 01:12:43,702 --> 01:12:45,402 -Como assim "Encostar"? -Encosta! 1143 01:13:04,723 --> 01:13:06,140 Certo, então é isso. 1144 01:13:06,141 --> 01:13:09,351 Isso é muito perigoso. Sigo sozinho a partir de agora. 1145 01:13:09,352 --> 01:13:11,729 -Como assim? -Graeme, já fez o bastante. 1146 01:13:11,730 --> 01:13:14,732 Roubo um carro ou outra coisa. Dirijo no automático. 1147 01:13:14,733 --> 01:13:16,150 Você é péssimo motorista! 1148 01:13:16,151 --> 01:13:18,694 Ele tem razão, Paul. Nem espaçonave você dirige. 1149 01:13:18,695 --> 01:13:20,988 Estou perto, agora. Ficarei bem. 1150 01:13:20,989 --> 01:13:24,116 -Mas chegamos até aqui! -Sim, a que preço? 1151 01:13:24,117 --> 01:13:27,369 Abalei sua fé e vocês quase morreram. 1152 01:13:27,370 --> 01:13:28,737 Só quero ir para casa. 1153 01:13:29,080 --> 01:13:32,499 E vai para casa, fomos longe demais para abandoná-lo agora. 1154 01:13:32,500 --> 01:13:35,978 Sim. E quanto ao "amigos para sempre"? 1155 01:13:36,062 --> 01:13:38,848 Pode apostar seus queridos ovos peludos que estamos! 1156 01:13:38,849 --> 01:13:41,175 Estes 3 dias foram os melhores da minha vida 1157 01:13:41,176 --> 01:13:43,502 e ficarei fodida se sair deste trailer agora! 1158 01:13:43,503 --> 01:13:45,888 -Também não saio. -Também. 1159 01:13:45,889 --> 01:13:49,783 Está resolvido. Estamos todos fodidos. 1160 01:13:50,727 --> 01:13:52,770 Muito obrigado, pessoal. 1161 01:13:52,771 --> 01:13:57,833 Se têm tanta certeza, há algo em que podem ajudar. 1162 01:13:57,858 --> 01:13:59,248 FOGOS DE ARTIFÍCIO 1163 01:13:59,273 --> 01:14:00,973 FOGOS DE ARTIFÍCIO COM DESCONTO 1164 01:14:02,697 --> 01:14:04,281 -O quê acha? -Muito pequeno. 1165 01:14:04,282 --> 01:14:06,091 -Sério? -Sim, muito pequeno. 1166 01:14:06,990 --> 01:14:09,303 AS CINCO NOTAS 1167 01:14:11,122 --> 01:14:13,432 Parece bem apropriado. 1168 01:14:16,127 --> 01:14:19,630 -Não foi difícil escolher. -Nem um pouco. 1169 01:14:19,631 --> 01:14:21,465 -Olá! -Olá. 1170 01:14:21,466 --> 01:14:24,234 São U$ 299,99, mais taxas. 1171 01:14:24,761 --> 01:14:27,362 O mesmo que a espada. 1172 01:14:29,182 --> 01:14:31,225 -Olha, estão correndo! -Puta merda, 1173 01:14:31,226 --> 01:14:33,685 -Abra a porta! -Merda. Sabe dirigir isto? 1174 01:14:33,686 --> 01:14:35,412 É o que mais fiz na vida. 1175 01:14:38,108 --> 01:14:39,917 Venham, entrem! 1176 01:14:41,945 --> 01:14:43,312 Glorioso! 1177 01:14:48,326 --> 01:14:51,328 Zoil, interceptamos uma ligação para a polícia noutra área. 1178 01:14:51,329 --> 01:14:55,249 Uma loja de fogos roubada por 2 nerds ingleses num trailer. 1179 01:14:55,250 --> 01:14:57,233 -Filhos da mãe! -Segundo a polícia, 1180 01:14:57,234 --> 01:14:59,753 estão na estrada 14, 65 km a Oeste de você. 1181 01:14:59,754 --> 01:15:02,172 Dirija como homem e os alcançará em meia hora. 1182 01:15:02,173 --> 01:15:05,125 Policiais estão de prontidão. Melhor ir na outra direção! 1183 01:15:05,126 --> 01:15:06,601 Entendido! 1184 01:15:11,766 --> 01:15:13,142 Não me faça ir aí. 1185 01:15:13,143 --> 01:15:15,477 Sou convidada de honra da festa do governador, 1186 01:15:15,478 --> 01:15:16,979 estou muito bem vestida. 1187 01:15:16,980 --> 01:15:19,757 Onde diabos é a 14? 1188 01:15:19,758 --> 01:15:21,108 Me diz você. 1189 01:15:21,109 --> 01:15:24,027 Não sei. Tem Thermopolis, Lytle Creek... 1190 01:15:24,028 --> 01:15:27,631 Merda! Moorcroft fica na 14. 1191 01:15:27,782 --> 01:15:31,201 -Você não acha quê... -O filho da mãe vai voltar. 1192 01:15:31,202 --> 01:15:34,163 Ele tentará fazer contato. Então nós o pegaremos, Zoil. 1193 01:15:34,164 --> 01:15:35,706 Traga-me o macaco espacial 1194 01:15:35,707 --> 01:15:39,168 e lhe garanto acesso ao nível 5, além dos benefícios. 1195 01:15:39,169 --> 01:15:41,170 Ótimo! Vaga melhor para o carro. 1196 01:15:41,171 --> 01:15:44,189 Não sei, cara. Ele parece estar muito irado. 1197 01:15:44,424 --> 01:15:48,318 Dane-se ele. É um dinossauro. Está na hora de sangue novo. 1198 01:15:53,757 --> 01:15:56,292 BEM-VINDO A MOORCROFT POPULAÇÃO 382 1199 01:15:56,670 --> 01:15:59,755 -Estamos quase lá. -Estávamos vindo para cá? 1200 01:15:59,814 --> 01:16:02,482 Preciso passar em um lugar, está bem? 1201 01:16:02,483 --> 01:16:04,693 Acha que temos tempo para parar, Paul? 1202 01:16:04,694 --> 01:16:07,296 Preciso mesmo fazer isso. 1203 01:16:08,323 --> 01:16:10,924 Certo, pare aqui. Está bom. É perto o bastante. 1204 01:16:16,414 --> 01:16:17,998 Por que não paramos mais perto? 1205 01:16:17,999 --> 01:16:20,517 Não. Não queremos assustá-la. 1206 01:16:21,252 --> 01:16:22,686 Assustar quem? 1207 01:16:24,405 --> 01:16:25,772 -Você bate. -Você bate. 1208 01:16:25,773 --> 01:16:27,115 Eu sempre bato. 1209 01:16:27,800 --> 01:16:29,609 Quem está aí? 1210 01:16:30,261 --> 01:16:35,032 -Você é Tara Walton? -Deixem-me em paz! 1211 01:16:37,101 --> 01:16:39,770 Sra. Walton, meu nome é Clive Gollings. 1212 01:16:39,771 --> 01:16:42,664 Estou com meu amigo, Sr. Graeme Willy. 1213 01:16:47,445 --> 01:16:48,812 O que vocês querem? 1214 01:16:51,032 --> 01:16:54,926 Estamos com o alienígena que matou seu cão, 60 anos atrás. 1215 01:16:58,873 --> 01:17:00,874 Vamos embora. 1216 01:17:00,875 --> 01:17:03,268 Isto é algum tipo de piada? 1217 01:17:07,298 --> 01:17:08,732 Oi, Tara! 1218 01:17:12,220 --> 01:17:13,779 Você! 1219 01:17:20,311 --> 01:17:23,021 Relógio bem barulhento, não? 1220 01:17:23,022 --> 01:17:26,917 Você tem coragem em vir aqui após esses anos todos. 1221 01:17:28,987 --> 01:17:32,422 -Talvez eu deva fazer um chá. -Eu faço. 1222 01:17:36,160 --> 01:17:38,095 Vamos lá. 1223 01:17:47,547 --> 01:17:49,715 Olha, Tara, eu... 1224 01:17:49,716 --> 01:17:53,235 Não deixei de acreditar em você de repente, sabe? 1225 01:17:53,636 --> 01:17:55,895 Fiquei muito tempo tentando convencer 1226 01:17:55,896 --> 01:17:58,348 as pessoas sobre o que ocorreu naquela noite. 1227 01:17:58,349 --> 01:18:01,351 Todo mundo dizia que eu estava louca. 1228 01:18:01,352 --> 01:18:05,664 Disseram que foi um meteoro que esmagou o pequeno Paul. 1229 01:18:07,150 --> 01:18:09,651 Diziam que bati a cabeça 1230 01:18:09,652 --> 01:18:12,154 Disseram que era radiação cósmica. 1231 01:18:12,155 --> 01:18:15,782 Que tive uma concussão, e estava alucinando. 1232 01:18:15,783 --> 01:18:17,826 Mas eu sabia que você era real! 1233 01:18:17,827 --> 01:18:20,829 Eu mesma te tirei daquela espaçonave. 1234 01:18:20,830 --> 01:18:22,748 Te deixei aquecido e confortável, 1235 01:18:22,749 --> 01:18:26,059 te fiz companhia até aqueles homens virem e te levarem. 1236 01:18:27,003 --> 01:18:28,962 Papai tentou entender, 1237 01:18:28,963 --> 01:18:33,066 mas ele apenas sorria e dizia, "Não existe, Tara." 1238 01:18:34,635 --> 01:18:37,737 Minha história se espalhou. 1239 01:18:38,473 --> 01:18:41,528 As crianças costumavam jogar pedras na minha casa. 1240 01:18:41,529 --> 01:18:43,129 E me xingar. 1241 01:18:43,686 --> 01:18:45,871 Então, escondi-me de todos. 1242 01:18:47,315 --> 01:18:50,150 Passei noites em claro, olhando para o céu, 1243 01:18:50,151 --> 01:18:52,611 na esperança de ter um vislumbre seu. 1244 01:18:52,612 --> 01:18:54,754 E aqui está você. 1245 01:18:57,325 --> 01:19:01,078 Lamento, se eu pudesse ter feito de outro modo... 1246 01:19:01,079 --> 01:19:03,371 Não, está tudo bem. 1247 01:19:03,372 --> 01:19:04,748 Você é real. 1248 01:19:04,749 --> 01:19:06,433 É tudo o que importa. 1249 01:19:07,502 --> 01:19:12,047 E todo o pessoal que me chamou de louca. 1250 01:19:12,048 --> 01:19:14,941 Eles podem todos ir se foder. 1251 01:19:17,178 --> 01:19:21,114 Trouxe algo para você. Achei que fosse querer de volta. 1252 01:19:23,851 --> 01:19:25,327 Aqui está. 1253 01:19:30,691 --> 01:19:32,125 Obrigada! 1254 01:19:41,119 --> 01:19:43,303 Quem acham que é? 1255 01:19:45,706 --> 01:19:47,833 -De onde veio isso? -Droga! São eles! 1256 01:19:47,834 --> 01:19:49,142 Eu cuido da frente! 1257 01:19:52,755 --> 01:19:55,215 Que diabos você está fazendo aqui? 1258 01:19:55,216 --> 01:19:56,650 Vão, vão! 1259 01:20:02,723 --> 01:20:04,349 Haggard! 1260 01:20:04,350 --> 01:20:05,675 Alien! 1261 01:20:17,113 --> 01:20:20,073 Droga! Haggard! Cadê o pervertido, cara? 1262 01:20:20,074 --> 01:20:22,659 Não há ninguém aqui. Venha, ajude-me a sair! 1263 01:20:22,660 --> 01:20:24,002 Porra! 1264 01:20:25,371 --> 01:20:28,290 -Parado, filho da puta! -Estou tão fraco. 1265 01:20:28,291 --> 01:20:30,961 Dê-me o alien. Dê-me o... 1266 01:20:31,335 --> 01:20:32,660 maldito alien! 1267 01:20:32,795 --> 01:20:34,504 -Não! -Merda! Cuidado! 1268 01:20:34,505 --> 01:20:36,106 Me dê o alien! 1269 01:20:36,799 --> 01:20:38,275 Arranje seu próprio alien! 1270 01:20:46,434 --> 01:20:48,727 Obrigado, Clive! Tara está conosco? 1271 01:20:48,728 --> 01:20:51,771 Tara! Venha por aqui! 1272 01:20:51,772 --> 01:20:53,773 Bolas de homem! É o meu pai! 1273 01:20:53,774 --> 01:20:55,692 Você está bem? Estou pesado? 1274 01:20:55,693 --> 01:20:57,602 Já disse que não é gordura, é força! 1275 01:20:59,780 --> 01:21:01,172 Ótimo! 1276 01:21:06,829 --> 01:21:08,471 Falei para pararmos mais perto! 1277 01:21:10,917 --> 01:21:13,018 Não senhor, eles são meus! 1278 01:21:13,252 --> 01:21:15,729 -Considere isto um aviso. -Doido desgraçado! 1279 01:21:17,340 --> 01:21:19,232 Peguei você, aberração do espaço! 1280 01:21:19,467 --> 01:21:22,360 -Ruth, volte aqui! -Volte para casa! 1281 01:21:26,682 --> 01:21:29,075 Peguei você, imbecil! Lá vai... 1282 01:21:29,268 --> 01:21:30,577 Preparado ou não... 1283 01:21:39,362 --> 01:21:40,687 Caralho! 1284 01:21:48,371 --> 01:21:50,513 -Papa! -Ruth, espere! 1285 01:21:52,291 --> 01:21:54,434 Papa! Papa! 1286 01:21:56,504 --> 01:21:58,913 Tudo certo, ele está bem. Ele está bem! 1287 01:21:59,548 --> 01:22:01,633 -Vai Clive, vai! -Espere por mim! 1288 01:22:01,634 --> 01:22:03,026 Tudo bem? 1289 01:22:03,027 --> 01:22:04,694 -Obrigado, estou bem. -Fique ai. 1290 01:22:12,853 --> 01:22:14,162 Graeme! 1291 01:22:18,359 --> 01:22:19,751 Ruth! Dirija! 1292 01:22:22,446 --> 01:22:24,130 Vamos lá, Graeme! 1293 01:22:25,616 --> 01:22:27,258 Não me abandone! 1294 01:22:32,999 --> 01:22:34,340 Nunca! 1295 01:22:36,419 --> 01:22:40,130 -Graeme, quase morri de susto. -Por que não está dirigindo? 1296 01:22:40,131 --> 01:22:42,107 Eu disse, é fácil! 1297 01:22:48,389 --> 01:22:52,367 Pode deixar, pode deixar! Merda, merda, merda! Certo! 1298 01:22:53,185 --> 01:22:55,829 Pequenas correções! Pequenas correções 1299 01:22:58,107 --> 01:23:00,667 Minha erva! 1300 01:23:20,046 --> 01:23:24,357 Vadia hermafrodita chupadora de peitos! 1301 01:23:32,683 --> 01:23:34,534 Zoil, reporte o andamento. 1302 01:23:36,062 --> 01:23:39,981 Aqui é Haggard, Senhor! Agente Zoil não comanda mais! 1303 01:23:39,982 --> 01:23:42,609 Dane-se quem comanda. Onde eles estão? 1304 01:23:42,610 --> 01:23:45,487 Na minha frente. Indo ao Leste, direção Lytle Creek. 1305 01:23:45,488 --> 01:23:48,948 Não quero ouvir mais nada até o boqueteiro morrer!Entendeu? 1306 01:23:48,949 --> 01:23:51,384 Sim, Senhor! Senhora! 1307 01:23:57,792 --> 01:23:59,092 Maldição! 1308 01:24:03,798 --> 01:24:06,299 Isto é assunto oficial do Governo. 1309 01:24:06,300 --> 01:24:09,569 Retire-se ou usarei minha permissão para matar. 1310 01:24:09,970 --> 01:24:12,138 Aquela coisa está com minha filha. 1311 01:24:12,139 --> 01:24:13,848 Esta missão não é sua! 1312 01:24:13,849 --> 01:24:16,643 Estou numa missão de Deus! 1313 01:24:16,644 --> 01:24:18,177 Diga a Ele que você falhou! 1314 01:24:33,077 --> 01:24:34,928 Merda! Temos companhia. 1315 01:24:42,503 --> 01:24:43,945 Está tentando ultrapassar. 1316 01:24:43,946 --> 01:24:46,105 -Não deixe-o passar. -Jogo o trailer nele? 1317 01:24:46,106 --> 01:24:48,816 -E a garantia? -Foda-se ela! 1318 01:24:52,634 --> 01:24:55,383 PARQUE NACIONAL LYTLE CREEK ESTACIONAMENTO LIMITADO 1319 01:24:57,017 --> 01:24:58,401 Merda. 1320 01:25:06,944 --> 01:25:08,695 Porra, qual é! 1321 01:25:08,696 --> 01:25:10,046 Sorria, filho da Puta! 1322 01:25:10,739 --> 01:25:12,382 Olho na estrada, bundão! 1323 01:25:22,710 --> 01:25:25,895 -Acha que ele ficará bem? -Sim, vai ficar. 1324 01:25:34,722 --> 01:25:36,489 -Haggard! - Zoil! 1325 01:25:36,515 --> 01:25:38,141 Onde estão os outros dois? 1326 01:25:38,142 --> 01:25:40,768 Um bateu e foi carbonizado, outro só carbonizado. 1327 01:25:40,769 --> 01:25:43,271 Jesus Cristo! Vocês só fazem merda. 1328 01:25:43,272 --> 01:25:45,231 Eu mesma deveria ter cuidado disso. 1329 01:25:45,232 --> 01:25:47,692 Estou bem perto. Dê-me uma hora. 1330 01:25:47,693 --> 01:25:50,820 Uma hora? Vou comer canapés com o governador em uma hora. 1331 01:25:50,821 --> 01:25:52,405 Preciso disso resolvido já. 1332 01:25:52,406 --> 01:25:55,450 Não! Eles são meus. Vou acabar com isso de uma vez! 1333 01:25:55,451 --> 01:25:58,344 Tarde demais, Zoil. Vou enviar a artilharia pes... 1334 01:25:59,455 --> 01:26:02,473 Era conversa chata, afinal. 1335 01:26:06,837 --> 01:26:10,490 Fique bem, caro amigo. Você é o rosto da resistência. 1336 01:26:10,491 --> 01:26:13,401 -Não acredito, ele já era. -Precisamos de outra caranga. 1337 01:26:13,402 --> 01:26:16,596 O que faremos agora, Paul? 1338 01:26:16,597 --> 01:26:18,239 Paul? 1339 01:26:18,599 --> 01:26:21,034 Paul, onde vai? 1340 01:26:31,153 --> 01:26:33,696 Estão vendo? O que disse, amigos? 1341 01:26:33,697 --> 01:26:36,090 Saberão quando virem. 1342 01:26:38,994 --> 01:26:40,511 É claro! 1343 01:26:50,839 --> 01:26:54,734 Sim, certo. Lança bolas flamejantes. 1344 01:26:55,302 --> 01:26:58,096 -Acendam logo essa porcaria! -Não é um brinquedo, Paul. 1345 01:26:58,097 --> 01:27:00,440 Qual a distância de segurança sugerida? 1346 01:27:02,518 --> 01:27:05,144 -150 metros. -Isso nos põe atrás das árvores, 1347 01:27:05,145 --> 01:27:07,564 -não vamos apreciar tudo. -É verdade. 1348 01:27:07,565 --> 01:27:10,358 Ei, o quê... Agora vocês correm? 1349 01:27:10,359 --> 01:27:12,752 Não é engraçado, é perigoso. 1350 01:27:44,810 --> 01:27:49,455 -E agora? -Esperamos. 1351 01:27:59,199 --> 01:28:00,658 -É incrível! -Obrigada. 1352 01:28:00,659 --> 01:28:03,911 -Nada mal. -Isso é três vezes mais... 1353 01:28:03,912 --> 01:28:06,013 Eu nunca encontrei alguém... 1354 01:28:35,486 --> 01:28:36,953 Não acredito que veio! 1355 01:28:40,616 --> 01:28:42,300 Esperem um pouco. 1356 01:28:51,585 --> 01:28:56,063 Fique onde está, verdinho bastardo! 1357 01:29:16,694 --> 01:29:18,544 É o chefão! 1358 01:29:21,323 --> 01:29:25,760 Quem diria? Mundo pequeno! 1359 01:29:26,620 --> 01:29:29,388 -Paul! -Zoil? 1360 01:29:55,858 --> 01:29:59,252 Não se movam, porra! 1361 01:30:00,446 --> 01:30:03,239 Fiquem frios, fiquem frios. 1362 01:30:03,240 --> 01:30:05,700 Devo dizer que me magoei um pouco, Agente Zoil. 1363 01:30:05,701 --> 01:30:08,069 Ele me apresentou à minha esposa, é meu amigo. 1364 01:30:08,070 --> 01:30:11,998 Idiota filho da mãe, poderia estar onde estou em 15 anos. 1365 01:30:11,999 --> 01:30:15,126 -Não quero ficar onde você está. -Que pena. 1366 01:30:15,127 --> 01:30:18,546 Pois agora estou com todas as cartas na manga 1367 01:30:18,547 --> 01:30:22,942 E ao dizer "Carta". Um morrerá com minha grande arma. 1368 01:30:23,093 --> 01:30:24,502 Grande mesmo. 1369 01:30:25,512 --> 01:30:27,997 -Vamos, ignorante. -Não me chame de ignorante. 1370 01:30:27,998 --> 01:30:30,007 -Não! -Caras, não precisam fazer isso. 1371 01:30:30,008 --> 01:30:31,484 Ele não vai a lugar algum. 1372 01:30:32,436 --> 01:30:34,353 Eu posso, nerds! 1373 01:30:34,354 --> 01:30:37,628 Caramba, sabe que não seria uma má ideia amarrá-los 1374 01:30:37,629 --> 01:30:40,985 e jogá-los todos mijados na Baia de Guantánamo. 1375 01:30:40,986 --> 01:30:42,820 Fecharam a Baía de Guantánamo. 1376 01:30:42,821 --> 01:30:44,171 Fecharam? 1377 01:30:44,448 --> 01:30:46,532 Para ser honesta com vocês. 1378 01:30:46,533 --> 01:30:50,678 Acha que tem alguma carta na manga a esta altura do jogo? 1379 01:30:52,581 --> 01:30:54,682 Fúria Cega. 1380 01:30:58,337 --> 01:31:00,104 Modelo barato, eu falei. 1381 01:31:00,589 --> 01:31:02,648 Dá licença. Bicha! 1382 01:31:08,555 --> 01:31:11,182 Mano! 1383 01:31:11,183 --> 01:31:12,666 InSano! 1384 01:31:33,247 --> 01:31:36,140 -Ruth! -Fique longe dela, Puta! 1385 01:31:42,631 --> 01:31:44,357 Zoil. Está bem, cara? 1386 01:31:45,717 --> 01:31:48,386 -Como planejado, não é? -Eu sei, é! 1387 01:31:48,387 --> 01:31:50,304 Desculpe ter te atacado na fazenda. 1388 01:31:50,305 --> 01:31:52,682 Certo, desculpe furar o encontro fora da base, 1389 01:31:52,683 --> 01:31:54,569 quando cheguei lá, você já tinha ido. 1390 01:31:54,935 --> 01:31:56,853 Mas vejo que arrumou um plano B. 1391 01:31:56,854 --> 01:31:59,313 Arrumei mesmo? Esses são meus amigos. 1392 01:31:59,314 --> 01:32:01,148 -Olá. -Prazer em conhecê-los. 1393 01:32:01,149 --> 01:32:03,784 -Fizeram um ótimo trabalho. -Obrigado, Agente Zoil. 1394 01:32:04,111 --> 01:32:05,670 Me chame de Lorenzo. 1395 01:32:05,988 --> 01:32:07,988 Lorenzo Zoil? (Óleo de Lorenzo?) 1396 01:32:08,407 --> 01:32:10,007 Correto. 1397 01:32:11,743 --> 01:32:15,012 -Ruth! -Papai? 1398 01:32:16,646 --> 01:32:17,952 BÍBLIA SAGRADA 1399 01:32:18,750 --> 01:32:20,226 -Paul! -Ruth! 1400 01:32:25,132 --> 01:32:26,440 Essa foi por pouco. 1401 01:32:32,639 --> 01:32:34,148 Nossa! 1402 01:32:35,584 --> 01:32:37,059 Não! 1403 01:32:37,060 --> 01:32:38,769 Deus! Graeme! 1404 01:32:38,770 --> 01:32:40,671 Graeme! 1405 01:32:40,672 --> 01:32:43,232 -Não tive a intenção... -Abaixe a arma, Sr. Buggs. 1406 01:32:43,233 --> 01:32:44,875 Larga a porra da arma, pai! 1407 01:32:45,110 --> 01:32:47,153 Não! 1408 01:32:47,154 --> 01:32:49,363 Gostava muito dessa camiseta. 1409 01:32:49,364 --> 01:32:50,716 É tudo minha culpa. 1410 01:32:50,717 --> 01:32:52,783 Não era para tirarmos férias aqui. 1411 01:32:52,784 --> 01:32:56,120 Não, não. Tudo bem, Clive. 1412 01:32:56,121 --> 01:32:59,890 -A gente se divertiu, não foi? -É? Mas você levou um tiro. 1413 01:33:00,959 --> 01:33:05,896 Eu sei. Mas sinceramente, Clive, nunca me diverti tanto. 1414 01:33:12,512 --> 01:33:14,238 Graeme? 1415 01:33:19,353 --> 01:33:20,736 Graeme? 1416 01:33:21,647 --> 01:33:22,988 Graeme? 1417 01:33:27,736 --> 01:33:29,336 Tenho que tentar, certo? 1418 01:33:32,157 --> 01:33:34,675 -É? -Não, não. 1419 01:33:38,872 --> 01:33:41,766 Paul, pense melhor. 1420 01:34:30,924 --> 01:34:32,249 Paul! 1421 01:34:37,556 --> 01:34:38,948 Paul? 1422 01:34:57,159 --> 01:35:00,010 Essa acabou comigo e nem cheguei a comê-lo. 1423 01:35:06,001 --> 01:35:08,018 Isso não era muito, muito perigoso? 1424 01:35:08,670 --> 01:35:12,398 Às vezes é preciso arriscar. 1425 01:35:12,674 --> 01:35:14,859 É um milagre! 1426 01:35:16,887 --> 01:35:20,931 O Senhor concedeu a ele a mão da cura! 1427 01:35:20,932 --> 01:35:23,409 Não consigo suportar esse pessoal. 1428 01:35:27,422 --> 01:35:29,281 Desculpe por meu pai ter te matado. 1429 01:35:29,282 --> 01:35:30,782 Não tem problema. 1430 01:35:31,818 --> 01:35:35,129 -Quer tentar beijar de novo? -Muito. 1431 01:35:40,160 --> 01:35:42,987 O que eu posso dizer? Os Nerds herdarão a Terra! 1432 01:35:54,466 --> 01:35:55,983 Bem, isso não é... 1433 01:35:59,930 --> 01:36:03,157 Mudei de ideia. Isso é sucesso! 1434 01:36:11,233 --> 01:36:13,000 Muito melhor. 1435 01:36:22,953 --> 01:36:24,319 Certo? 1436 01:36:27,249 --> 01:36:30,985 -Ficou boa. -Você ficou muito bem. 1437 01:36:30,986 --> 01:36:32,403 Sr. Buggs? 1438 01:36:32,404 --> 01:36:33,896 Foi uma viagem e tanto, não? 1439 01:36:35,006 --> 01:36:36,457 Desculpe ter te assustado. 1440 01:36:37,133 --> 01:36:40,361 Você não me assustou. Você me libertou. 1441 01:36:40,720 --> 01:36:42,404 Fico feliz. 1442 01:36:43,390 --> 01:36:46,575 Isso é agradável. Obrigado. 1443 01:36:51,481 --> 01:36:53,274 Tome conta dela, grandão. 1444 01:36:53,275 --> 01:36:56,193 Eu vou, Senhor. Deus fique contigo. 1445 01:36:56,194 --> 01:36:58,253 É, que seja cara, Claro. 1446 01:37:02,951 --> 01:37:04,551 Diga adeus a Karen por mim. 1447 01:37:05,996 --> 01:37:08,021 Voe com calma, Pequenas correções. 1448 01:37:08,248 --> 01:37:09,598 Obrigado. 1449 01:37:19,384 --> 01:37:22,469 -Ah, você vem comigo. -O quê? 1450 01:37:22,470 --> 01:37:24,471 Destruí sua vida, Tara. 1451 01:37:24,472 --> 01:37:26,824 Acho que o certo é dar-lhe uma nova. 1452 01:37:29,686 --> 01:37:31,620 Não trouxe minha escova de dentes. 1453 01:37:31,980 --> 01:37:36,417 Querida, para onde vamos, não vai precisar de dentes. 1454 01:37:41,823 --> 01:37:45,092 Isso aí, continue. Entre lá, moça. 1455 01:37:45,660 --> 01:37:48,303 Sim, ela é firmeza, deixem-na entrar. 1456 01:37:53,376 --> 01:37:54,801 Senhores. 1457 01:37:56,805 --> 01:37:59,331 Eu... Queria perguntar, o que achou do livro? 1458 01:38:00,508 --> 01:38:02,760 Sabe, na verdade gostei, gostei muito. 1459 01:38:02,761 --> 01:38:05,512 Há muitas boas ideias nele. 1460 01:38:05,513 --> 01:38:08,724 Achei um pouco difícil terminá-lo, para ser sincero. 1461 01:38:08,725 --> 01:38:11,518 Sim. É, eu também. 1462 01:38:11,519 --> 01:38:13,520 Sabe, eu sempre digo. 1463 01:38:13,521 --> 01:38:16,874 "Tem que adiar uma boa história, antes de se tornar um sonho." 1464 01:38:18,068 --> 01:38:19,835 Foi o que Adam Shadowchild disse. 1465 01:38:19,836 --> 01:38:22,296 Que imbecil! Ele roubou de mim. 1466 01:38:23,698 --> 01:38:26,967 -Era mesmo imbecil na verdade. -Sim, ele era. 1467 01:38:28,536 --> 01:38:32,097 -Leve com você, se quiser. -Certo, sem dúvida. 1468 01:38:38,380 --> 01:38:41,048 Bem, é seguro dizer que todos aprendemos algo. 1469 01:38:41,049 --> 01:38:44,234 Sejam vocês mesmos, falem com o coração, alguma merda assim, 1470 01:38:44,636 --> 01:38:48,430 De fato me sinto um pouco diferente. 1471 01:38:48,431 --> 01:38:50,616 Eu também. 1472 01:38:51,101 --> 01:38:52,951 Obrigado, rapazes. 1473 01:38:53,269 --> 01:38:56,622 -Não, obrigado você. -É. Obrigado, Paul. 1474 01:38:57,691 --> 01:38:59,733 Abraço? 1475 01:38:59,734 --> 01:39:01,043 Vamos. 1476 01:39:05,991 --> 01:39:07,649 Clive, posso sentir sua ereção. 1477 01:39:13,957 --> 01:39:15,724 Até a próxima. 1478 01:39:22,048 --> 01:39:25,484 -É demais, não é? -É incrível. 1479 01:39:27,929 --> 01:39:29,404 Adeus! 1480 01:39:51,661 --> 01:39:54,763 Até mais! Tchau! 1481 01:40:02,047 --> 01:40:05,674 Esta nave decola muito devagar, é meio constrangedor. 1482 01:40:05,675 --> 01:40:07,000 Adeus! 1483 01:40:08,303 --> 01:40:10,404 Podem decolar mais rápido? Qual é! 1484 01:41:02,732 --> 01:41:04,666 Foi bom, não foi? 1485 01:41:07,639 --> 01:41:12,739 AINDA NÃO ACABOU 1486 01:41:13,580 --> 01:41:17,228 DOIS ANOS DEPOIS 1487 01:41:18,706 --> 01:41:20,032 Ei. 1488 01:41:24,838 --> 01:41:28,732 -Leias! -Obrigado. 1489 01:41:32,428 --> 01:41:33,812 Desculpe, que é você? 1490 01:41:34,889 --> 01:41:36,281 Alguém que te ama. 1491 01:41:36,516 --> 01:41:39,826 Achei que fosse vir de Mulher Maravilha. 1492 01:41:44,649 --> 01:41:46,984 Por favor, recebam bem... 1493 01:41:46,985 --> 01:41:50,045 a equipe vencedora deste ano do Prêmio Multi Nebulon... 1494 01:41:50,046 --> 01:41:51,446 de mais vendido. 1495 01:41:58,746 --> 01:42:00,889 A propósito, são amigos meus. 1496 01:42:01,499 --> 01:42:03,283 Tenho orgulho de você, Graeme. 1497 01:42:03,284 --> 01:42:04,960 Tenho orgulho de você, Salsicha. 1498 01:42:04,961 --> 01:42:06,645 Vem cá. 1499 01:42:16,806 --> 01:42:19,766 Pat Stevens? A Pat Stevens do Capítulo 1? 1500 01:42:19,767 --> 01:42:22,811 -A própria. -Sempre te imaginei mais alta. 1501 01:42:22,812 --> 01:42:25,622 -Espere eu ficar de pé. -Vou esperar. 1502 01:42:35,408 --> 01:42:37,559 Não tinha notado que você era tão linda. 1503 01:42:37,560 --> 01:42:39,486 Precisa ver sem essas roupas loucas. 1504 01:42:39,487 --> 01:42:41,530 Gostaria de ver. 1505 01:42:45,126 --> 01:42:46,510 Não posso. 1506 01:42:52,342 --> 01:42:55,068 Compreendo que pelo jeito estão me apoiando como o... 1507 01:42:55,511 --> 01:42:56,903 Como o... O fodão, sabe? 1508 01:43:01,351 --> 01:43:04,978 Por favor, recebam ao palco: Clive Gollings e Graeme Willy. 1509 01:43:04,979 --> 01:43:06,404 Aplausos. 1510 01:43:08,650 --> 01:43:11,251 Três, dois, um! 1511 01:43:11,653 --> 01:43:13,278 Parabéns. 1512 01:43:13,279 --> 01:43:14,838 -Parabéns. -Obrigado. 1513 01:43:27,126 --> 01:43:28,810 Graeme! Clive! 1514 01:43:29,295 --> 01:43:31,980 Eu conheço esses caras! 1515 01:43:49,315 --> 01:43:51,124 -Você! -Oi. 1516 01:43:56,399 --> 01:43:59,899 PAUL, DE CLIVE GOLLINS ILUSTRAÇÕES DE GRAEME WILLY