1
00:00:21,765 --> 00:00:25,764
Equipe inSanos
2
00:00:25,889 --> 00:00:29,589
Tradução: Hugo-El
Hirschen
Caioski
Lady_Devon
3
00:00:29,714 --> 00:00:33,414
Tradução: Ironnerd
John2nitro
FxJeloka
Kuantou
4
00:00:33,439 --> 00:00:35,939
Resyncs: StarmaniacO
locke
5
00:00:35,964 --> 00:00:38,464
Revisão: Shockey
StarManiacO
6
00:00:51,110 --> 00:00:54,262
Na semana passada, Flash Gordon
defendeu a Rainha Bruxa Azura
7
00:00:54,263 --> 00:00:55,739
do ataque mortal dos Dwarfs.
8
00:00:55,740 --> 00:00:58,316
Paul, proclamou a si mesmo
o Rei da Nação Magia Azul
9
00:00:58,317 --> 00:01:01,711
oferecendo ao Gavião Negro
o comando dos seus exércitos..
10
00:01:20,965 --> 00:01:22,799
Então vá, Paul.
11
00:01:22,800 --> 00:01:24,234
Não demore.
12
00:01:46,324 --> 00:01:47,691
Paul?
13
00:01:51,704 --> 00:01:53,071
Paul?
14
00:01:59,212 --> 00:02:00,537
Paul.
15
00:02:38,191 --> 00:02:40,891
San Diego, Califórnia
Dias atuais
16
00:02:40,991 --> 00:02:42,491
COMIC-CON
17
00:03:24,869 --> 00:03:26,869
A CAIXA DE CORREIO PRETA
RACHEL, NEVADA
18
00:03:32,403 --> 00:03:34,749
ÁREA 51 - NÃO ULTRAPASSE
PROIBIDO FOTOGRAFAR
19
00:03:35,474 --> 00:03:36,933
Eu adoro aqui.
20
00:03:36,934 --> 00:03:39,102
A sensação é tão...
21
00:03:39,103 --> 00:03:40,854
-Correta!
-Sim.
22
00:03:40,855 --> 00:03:46,359
Mesmo 8 mil km longe de casa,
sinto que faço parte daqui.
23
00:03:46,360 --> 00:03:48,361
Sei o que quer dizer.
Sei sim.
24
00:03:48,362 --> 00:03:52,115
Acho que é a maior
diversão que já tive.
25
00:03:52,116 --> 00:03:54,551
Estou muito satisfeito
por termos vindo, Clive.
26
00:03:55,328 --> 00:03:56,628
Clive?
27
00:03:58,748 --> 00:04:00,165
-Posso?
-Fique à vontade.
28
00:04:00,166 --> 00:04:02,417
-Obrigado.
-Você me deixou sozinho.
29
00:04:02,418 --> 00:04:04,394
Essa é uma Vampiro Negro.
30
00:04:04,712 --> 00:04:07,088
Cuidado!
Ela morde.
31
00:04:07,089 --> 00:04:10,984
-Quanto custa?
-U$ 1349,99.
32
00:04:13,888 --> 00:04:17,198
-Vai comprá-la?
-Nem morto!
33
00:04:18,860 --> 00:04:21,327
Não acredito que vamos
conhecer Adam Shadowchild.
34
00:04:21,328 --> 00:04:23,872
Pois é.
O homem mais descolado do mundo.
35
00:04:24,231 --> 00:04:25,915
Obrigado.
36
00:04:27,068 --> 00:04:29,627
Aproximem-se.
Bem-vindos, amigos.
37
00:04:30,404 --> 00:04:33,281
Quero dizer que a trilogia
"Planet Vortulagy"
38
00:04:33,282 --> 00:04:35,450
me inspirou muito,
e também meu trabalho.
39
00:04:35,451 --> 00:04:38,052
Não me diga,
você é escritor.
40
00:04:38,663 --> 00:04:40,747
-Sim, eu sou.
-Bom.
41
00:04:40,748 --> 00:04:43,541
Ele ganhou o Prêmio
Nébula em 1992.
42
00:04:43,542 --> 00:04:46,670
Por melhor conto de ficção
cientifica, até 16 anos.
43
00:04:46,671 --> 00:04:48,755
Estamos
trabalhando na continuação.
44
00:04:48,756 --> 00:04:51,216
Adoraria ver.
Mas não hoje.
45
00:04:51,217 --> 00:04:55,470
Questão de contrato.
Mas tenho certeza que é bom.
46
00:04:55,471 --> 00:04:58,406
A capa é maravilhosa!
Três seios.
47
00:05:00,167 --> 00:05:01,534
Impressionante!
48
00:05:01,535 --> 00:05:04,037
-Graeme é o artista.
-Desenho meu.
49
00:05:04,480 --> 00:05:06,147
Espero terminá-lo em breve.
50
00:05:06,148 --> 00:05:09,375
Só estou tendo alguns problemas
com o final.
51
00:05:09,985 --> 00:05:13,113
Bem,
disse um homem sábio:
52
00:05:13,114 --> 00:05:16,274
"Tem que adiar uma boa história,
antes de se tornar um sonho."
53
00:05:16,409 --> 00:05:18,076
Quem disse isso?
54
00:05:18,077 --> 00:05:19,511
Eu disse.
Apensas disse.
55
00:05:19,620 --> 00:05:22,038
-Andem logo, por favor.
-Sim.
56
00:05:22,039 --> 00:05:23,915
-Foi um prazer te conhecer.
-Não, não.
57
00:05:23,916 --> 00:05:25,366
Obrigado.
58
00:05:27,753 --> 00:05:29,379
-Compraram um livro?
-Não.
59
00:05:29,380 --> 00:05:30,964
Então, sumam daqui!
60
00:05:30,965 --> 00:05:33,591
Vamos tirar uma
foto com o Adam.
61
00:05:33,592 --> 00:05:35,276
-Certo.
-Pronto?
62
00:05:44,645 --> 00:05:46,020
Sim.
63
00:05:46,021 --> 00:05:48,106
-É do lugar do trailer?
-Sim...
64
00:05:48,107 --> 00:05:50,416
Tem certeza
que é de 2 camas de solteiro?
65
00:05:50,443 --> 00:05:53,737
Porque houve
uma confusão no hotel.
66
00:05:53,738 --> 00:05:55,822
Excelente!
Muito obrigado.
67
00:05:55,823 --> 00:05:58,842
Tenha um bom dia, também.
68
00:06:00,077 --> 00:06:02,203
-Chegou?
-Está no parqueamento.
69
00:06:02,204 --> 00:06:05,056
-Quer dizer "estacionamento"?
-Claro que sim.
70
00:06:05,916 --> 00:06:07,433
É minha voz americana.
71
00:06:09,170 --> 00:06:11,771
Isso não é demais?
Estamos mesmo aqui, nos EUA.
72
00:06:13,424 --> 00:06:16,050
Desde quando
sonhamos com isso?
73
00:06:16,051 --> 00:06:17,986
-Desde crianças.
-Sim.
74
00:06:18,345 --> 00:06:20,697
Agora olhe para nós,
adultos.
75
00:06:21,766 --> 00:06:23,324
-Pizza!
-Pizza!
76
00:06:24,560 --> 00:06:25,952
-Oi!
-Olá!
77
00:06:26,353 --> 00:06:28,454
-Boa noite, Senhor.
-Entre.
78
00:06:30,024 --> 00:06:33,293
-Onde posso colocar isto?
-Pode colocar na cama, ou...
79
00:06:33,778 --> 00:06:35,144
Estão em lua de mel?
80
00:06:36,155 --> 00:06:37,505
Não.
81
00:06:38,365 --> 00:06:40,408
Não, somente amigos.
82
00:06:40,409 --> 00:06:42,911
Houve uma confusão
na reserva.
83
00:06:42,912 --> 00:06:45,013
-Coloque nesta mesa.
-Eu limpo.
84
00:06:45,873 --> 00:06:48,374
-Vão viajar de carro?
-Sim.
85
00:06:48,375 --> 00:06:51,044
Você sabe, o melhor a se
fazer após a Comic-Con
86
00:06:51,045 --> 00:06:54,314
é ir aos famosos pontos de
casos de Óvnis dos EUA.
87
00:06:56,717 --> 00:07:00,820
Iremos até a Área 51, na Caixa
de Correio Preta, em Nevada.
88
00:07:00,846 --> 00:07:03,973
Em seguida para Camp Verde,
depois para Apache Junction,
89
00:07:03,974 --> 00:07:05,831
e então para Roswell,
Novo México,
90
00:07:05,832 --> 00:07:08,369
para o local onde ocorreu a
famosa queda, em 1947.
91
00:07:08,370 --> 00:07:09,687
-Todo mundo sabe.
-Pare!
92
00:07:09,688 --> 00:07:12,273
No momento é
o local suspeito.
93
00:07:12,274 --> 00:07:14,776
Por que diriam que foi lá,
se foi em outro?
94
00:07:14,777 --> 00:07:17,403
-Vamos concordar em discordar.
-Certo.
95
00:07:17,404 --> 00:07:18,771
-De novo.
-Dito isso.
96
00:07:21,492 --> 00:07:23,176
Acredita em alienígenas?
97
00:07:23,619 --> 00:07:25,595
O que quer dizer
com "alienígenas"?
98
00:07:30,209 --> 00:07:31,918
-Certo.
-Não vamos insistir.
99
00:07:31,919 --> 00:07:35,438
Vou tirar isso daqui.
Não tem coisa pior que...
100
00:07:38,425 --> 00:07:41,828
-Nós devíamos ir bem cedo.
-Sim.
101
00:07:41,829 --> 00:07:43,321
Que fantasias irá realizar?
102
00:07:43,597 --> 00:07:47,283
Cair na estrada,
altas aventuras, algo do tipo.
103
00:07:48,352 --> 00:07:50,562
-E você?
-Mulher maravilha.
104
00:07:50,563 --> 00:07:52,455
-Por favor, não.
-Está bem.
105
00:07:53,858 --> 00:07:55,191
-Preparado?
-Sim.
106
00:07:55,192 --> 00:07:56,651
Certo e...
107
00:07:56,652 --> 00:07:58,544
Três, dois, um...
108
00:08:02,825 --> 00:08:04,284
Foi demais essa Con.
109
00:08:04,285 --> 00:08:05,969
Amigo,
isso só foi o começo.
110
00:08:09,982 --> 00:08:11,332
Aqui está.
111
00:08:11,333 --> 00:08:13,793
-Não é o nosso.
-Não?
112
00:08:13,794 --> 00:08:16,479
Não.
Aquele é o nosso.
113
00:08:33,230 --> 00:08:34,789
Vai se foder!
114
00:08:51,540 --> 00:08:53,540
Rochas de Vasquez, Califórnia
115
00:08:57,338 --> 00:08:58,704
Aquele.
116
00:09:05,971 --> 00:09:07,488
Pessoas!
117
00:09:13,147 --> 00:09:16,563
Área 51, Nevada.
118
00:09:20,288 --> 00:09:22,688
RESTAURANTE - BAR - MOTEL
ALIENS SÃO BEM-VINDOS
119
00:09:22,689 --> 00:09:24,080
Sorria.
120
00:09:26,075 --> 00:09:28,785
"Vigie os céus" ou
"Alienígena à bordo"?
121
00:09:30,412 --> 00:09:33,321
-Alienígena à bordo.
-Tudo bem.
122
00:09:33,405 --> 00:09:34,782
Se têm certeza.
123
00:09:35,751 --> 00:09:37,102
Então,
124
00:09:37,103 --> 00:09:38,657
como foi a Comic-Con?
125
00:09:38,712 --> 00:09:40,213
Conhecemos Adam Shadowchild.
126
00:09:40,214 --> 00:09:42,548
Quem diabos é
Adam Shadowchild?
127
00:09:42,549 --> 00:09:46,135
-Escreveu "Pangênese Venusiana".
-Não li esse.
128
00:09:46,136 --> 00:09:48,037
"Jenny StarPepper
e a Ave de Bronze"?
129
00:09:48,038 --> 00:09:49,422
Não.
130
00:09:49,423 --> 00:09:51,908
-"A Amante do Robô"?
-Não, não gosto de romances.
131
00:09:51,909 --> 00:09:55,035
-É tipo um romance.
-Entre uma mulher e uma máquina?
132
00:09:55,036 --> 00:09:57,830
-Sim.
-Saquei!
133
00:10:00,609 --> 00:10:02,418
Vocês tem muitos UFO por aqui?
134
00:10:03,946 --> 00:10:05,313
Alguns.
135
00:10:08,100 --> 00:10:09,492
Você acredita?
136
00:10:09,493 --> 00:10:11,385
Sim, claro.
137
00:10:11,787 --> 00:10:15,415
Têm muitas coisas
estranhas por essas bandas.
138
00:10:15,416 --> 00:10:18,284
E seria uma vergonha se fossemos
os únicos no universo.
139
00:10:19,253 --> 00:10:20,920
A probabilidade diz que não.
140
00:10:20,921 --> 00:10:24,690
Sabe, há 200 bilhões de galáxias
no universo observável.
141
00:10:26,635 --> 00:10:28,152
Dá o que pensar, não?
142
00:10:28,537 --> 00:10:29,879
O quê?
143
00:10:30,180 --> 00:10:32,031
Onde estão todos?
144
00:10:40,357 --> 00:10:41,941
Peguei vocês.
145
00:10:41,942 --> 00:10:43,860
Então, amigos,
querem algo mais?
146
00:10:43,861 --> 00:10:46,029
Gostaria de mais café.
Por favor, Pat.
147
00:10:46,030 --> 00:10:48,156
Muito bem.
E você, querido?
148
00:10:48,157 --> 00:10:52,885
-Quero o Shake ET, por favor.
-Quer com faíscas?
149
00:10:56,123 --> 00:10:58,391
Vou entender como um sim.
150
00:10:59,084 --> 00:11:01,853
Acho que vou usar o banheiro.
151
00:11:05,549 --> 00:11:07,567
Muito engraçado.
152
00:11:07,596 --> 00:11:09,096
"HOMENLIENS"
153
00:11:09,970 --> 00:11:15,908
Ele montou naquele touro, não é?
E disse "me... me tire daqui!"
154
00:11:22,941 --> 00:11:24,333
O quê?
155
00:11:25,986 --> 00:11:27,311
Não te conheço.
156
00:11:28,489 --> 00:11:29,989
Gibis!
157
00:11:29,990 --> 00:11:31,908
Mas que merda...
158
00:11:31,909 --> 00:11:33,926
Como acha que me senti?
159
00:11:35,329 --> 00:11:37,180
Você foi grosseiro comigo.
160
00:11:42,044 --> 00:11:43,411
Eggy,
161
00:11:43,412 --> 00:11:46,339
-Um alien vomitou na minha mão.
-Clive...
162
00:11:46,340 --> 00:11:49,008
-O quê? É brincadeira.
-Para.
163
00:11:49,009 --> 00:11:52,053
O sabão líquido fica numa
cabeça alienígena. Brilhante!
164
00:11:52,054 --> 00:11:53,446
-Ali!
-O quê?
165
00:11:53,447 --> 00:11:55,489
Aí vai!
166
00:12:00,479 --> 00:12:01,862
Mas o quê?
167
00:12:06,360 --> 00:12:08,945
Olá, amigos.
Como estão hoje?
168
00:12:08,946 --> 00:12:11,531
Aqui é o quê?
Algum bar gay?
169
00:12:11,532 --> 00:12:15,618
Não! Apenas um lugar para comer
e trocar uns contatos imediatos.
170
00:12:15,619 --> 00:12:17,678
É.
Parece um bar gay.
171
00:12:17,746 --> 00:12:20,598
Não!
Somos só amigos.
172
00:12:22,209 --> 00:12:24,627
Vocês parecem
precisarem de 2 cervejas.
173
00:12:24,628 --> 00:12:28,022
-Pode trazer.
-Muito bem, pode trazer!
174
00:12:29,700 --> 00:12:32,468
Isso.
Sim, muito bem.
175
00:12:32,469 --> 00:12:34,303
Deixa aí. Deixa aí.
176
00:12:34,304 --> 00:12:36,072
Muito obrigado.
177
00:12:40,736 --> 00:12:42,395
-O que está fazendo?
-Apenas...
178
00:12:42,396 --> 00:12:44,497
Não coloque esses olhos
de veado em mim.
179
00:12:44,498 --> 00:12:45,957
Esqueci o adesivo!
180
00:12:46,275 --> 00:12:49,402
-Por que demorou tanto?
-Estava colando o adesivo.
181
00:12:49,403 --> 00:12:53,865
-Eles não são do tipo covarde.
-Nem meu tipo de pessoa.
182
00:12:53,866 --> 00:12:57,134
Duvido muito
que os veremos novamente.
183
00:12:59,288 --> 00:13:01,581
-Não foi a camionete deles, foi?
-Não.
184
00:13:01,582 --> 00:13:03,432
-Devo ir ver?
-Não!
185
00:13:11,878 --> 00:13:17,372
ESTRADA EXTRATERRESTE
186
00:13:20,017 --> 00:13:21,909
A Caixa de Correio Preta.
187
00:13:24,104 --> 00:13:26,589
Deve ser a coisa mais
fantástica que eu já vi!
188
00:13:26,590 --> 00:13:28,166
Lembra quando
víamos no Google,
189
00:13:28,167 --> 00:13:29,959
no PC da sua mãe,
o telefone tocou
190
00:13:29,960 --> 00:13:32,778
-E você pensou que era o FBI
-Não achei que era o FBI.
191
00:13:32,779 --> 00:13:34,363
-Você chorou.
-Foi Jet Lag.
192
00:13:34,364 --> 00:13:35,940
Nem chegou
a ir para Bruxelas.
193
00:13:35,941 --> 00:13:37,925
-Vá até lá.
-Certo.
194
00:13:38,619 --> 00:13:40,002
Sorria.
195
00:13:41,121 --> 00:13:43,873
Imagina se passa
uma nave rasante?
196
00:13:43,874 --> 00:13:45,583
Seria incrível, não é?
197
00:13:45,584 --> 00:13:47,293
E pairasse sobre nós,
198
00:13:47,294 --> 00:13:51,030
nossas moedas ficassem
magnéticas e pegássemos fogo.
199
00:13:51,031 --> 00:13:52,823
E levantasse voo
rapidamente.
200
00:13:59,723 --> 00:14:01,090
Sorria.
201
00:14:03,644 --> 00:14:05,478
O que faria se
eles aterrissassem?
202
00:14:05,479 --> 00:14:08,481
O primeiro contato é de
grande responsabilidade, não é?
203
00:14:08,482 --> 00:14:11,651
Eles vêm em paz,
nós surtamos.
204
00:14:11,652 --> 00:14:14,211
-Não é assim que imagino.
-Não.
205
00:14:15,322 --> 00:14:16,797
O que foi isso.
206
00:14:23,789 --> 00:14:26,307
Acha que são aqueles homens?
207
00:14:27,000 --> 00:14:28,384
Não.
208
00:14:30,671 --> 00:14:32,146
Já vimos o suficiente.
209
00:14:32,965 --> 00:14:34,590
Vamos!
210
00:14:34,591 --> 00:14:36,108
Vamos, vamos, vamos!
211
00:14:40,773 --> 00:14:43,432
-Estão nos alcançando.
-É como em "Amargo Pesadelo".
212
00:14:43,433 --> 00:14:45,184
Vão estuprar
e quebrar os braços.
213
00:14:45,185 --> 00:14:46,860
Não quero
meus braços quebrados.
214
00:14:48,438 --> 00:14:50,439
-Preciso ir ao banheiro!
-Acabou de ir!
215
00:14:50,440 --> 00:14:51,749
Tenho bexiga de criança.
216
00:14:55,279 --> 00:14:57,516
-Não os deixe passar!
-Jogar o trailer neles?
217
00:14:57,517 --> 00:14:59,031
E o depósito de garantia?
218
00:15:02,077 --> 00:15:03,442
Não são eles!
219
00:15:03,443 --> 00:15:05,752
-Não são eles.
-Graças a Deus.
220
00:15:06,540 --> 00:15:09,475
-Foi horrível.
-Terrível.
221
00:15:55,464 --> 00:15:56,939
Olá?
222
00:16:10,479 --> 00:16:13,164
Talvez você deva chamar ajuda.
-Sim.
223
00:16:17,110 --> 00:16:18,736
Está chamando.
224
00:16:18,737 --> 00:16:20,296
Não faria isso
se fosse você.
225
00:16:32,876 --> 00:16:36,979
Coloque o telefone no chão.
226
00:16:40,300 --> 00:16:41,767
Ai, Caralho.
227
00:16:41,768 --> 00:16:44,328
-O que fez a ele?
-Nada. Ele deve ter desmaiado.
228
00:16:44,329 --> 00:16:45,830
Mas você o fez desmaiar.
229
00:16:45,919 --> 00:16:48,432
Sim, mas é como eu disse,
meu phaser está falhando.
230
00:16:48,433 --> 00:16:50,193
-Você tem um phaser?
-Não, eu não...
231
00:16:50,194 --> 00:16:51,602
Olha, me escuta...
232
00:16:51,603 --> 00:16:54,063
Ei, preciso muito da sua
ajuda, está bem?
233
00:16:54,064 --> 00:16:56,073
Vamos pôr
esse cara de volta no carro.
234
00:16:58,401 --> 00:16:59,710
Você é um Alien?
235
00:17:00,112 --> 00:17:02,730
-Se está dizendo, sim.
-Vai nos introduzir uma sonda?
236
00:17:02,864 --> 00:17:04,682
Por que todos
sempre acham isso?
237
00:17:04,683 --> 00:17:06,576
O que estou fazendo?
Coletando peidos?
238
00:17:06,577 --> 00:17:08,552
O quanto posso
aprender de uma bunda?
239
00:17:08,553 --> 00:17:09,912
O quê?
240
00:17:09,913 --> 00:17:13,249
-Desculpe. Como se chama?
-Graeme Willy.
241
00:17:13,250 --> 00:17:16,252
-E qual o nome dele?
-Clive Gollings, o escritor.
242
00:17:16,253 --> 00:17:17,920
Tá, beleza.
Me chamo Paul.
243
00:17:17,921 --> 00:17:21,423
-Paul?
-Sim. Um apelido que pegou.
244
00:17:21,424 --> 00:17:23,459
Minha nave caiu num...
cachorro! Sei lá,
245
00:17:23,460 --> 00:17:27,513
Olha, dá pra colocar o Clive
no trailer e vazarmos daqui?
246
00:17:27,514 --> 00:17:29,515
-Não posso...
-Estou com um problemão,
247
00:17:29,516 --> 00:17:32,868
e se não me ajudar, posso
morrer nessa estrada esta noite.
248
00:17:33,770 --> 00:17:35,596
Estamos de
agenda cheia esta noite.
249
00:17:36,273 --> 00:17:40,812
Cara,
às vezes é preciso arriscar.
250
00:17:40,813 --> 00:17:42,628
O que me diz?
251
00:17:49,953 --> 00:17:52,371
-Tudo bem.
-Tudo bem! Perfeito! Ótimo!
252
00:17:52,372 --> 00:17:54,473
Ajude-me a pegá-lo.
253
00:17:56,543 --> 00:18:00,229
-Ele mijou nas calças.
-Ele tem bexiga de criança.
254
00:18:00,380 --> 00:18:01,689
Que ótimo!
255
00:18:20,233 --> 00:18:22,234
Essa coisa não anda
mais rápido?
256
00:18:22,235 --> 00:18:26,451
-Desculpe, o limite é 113 km/h.
-Dane-se o limite!
257
00:18:26,452 --> 00:18:30,505
Na verdade, não.
Não o ultrapasse. Bem pensado.
258
00:18:30,506 --> 00:18:32,745
Certo?
Bem discreto. Isso é bom.
259
00:18:32,746 --> 00:18:36,540
Como posso te entender?
Usa linguagem neurolinguística?
260
00:18:36,541 --> 00:18:39,310
Na verdade estou falando inglês,
idiota!
261
00:18:39,586 --> 00:18:41,754
-Isso não foi legal.
-Para mim sim.
262
00:18:41,755 --> 00:18:44,156
Estou tenso, ok?
Acabei de ter um acidente
263
00:18:44,157 --> 00:18:45,466
Foi sua culpa.
264
00:18:45,467 --> 00:18:48,010
Não alcanço os pedais,
minhas pernas são pequenas
265
00:18:48,011 --> 00:18:50,404
Eu tive que usar
o frio de mão, satisfeito?
266
00:18:50,931 --> 00:18:53,407
Desculpe.
Você está em choque.
267
00:18:54,100 --> 00:18:57,228
Entendo que isso
seja estranho para você.
268
00:18:57,229 --> 00:19:01,373
Aja normalmente
e dirija para o Norte. Certo?
269
00:19:01,942 --> 00:19:05,044
Temos de manter a maior
distância possível com o chefão.
270
00:19:47,696 --> 00:19:49,588
Zoil, o que está acontecendo?
271
00:19:52,242 --> 00:19:53,842
-Ele se foi.
-Droga!
272
00:19:54,202 --> 00:19:56,078
Acho que ele arrumou carona.
273
00:19:56,079 --> 00:19:57,813
-Como assim?
-Marcas de pneu.
274
00:19:57,814 --> 00:19:59,481
O desgraçado
seqüestrou um nativo?
275
00:19:59,482 --> 00:20:00,833
Talvez dois.
276
00:20:00,834 --> 00:20:03,352
Não acha que é
uma grande coincidência?
277
00:20:03,586 --> 00:20:05,004
Sugerindo que os conhecia?
278
00:20:05,005 --> 00:20:07,230
O merdinha pode ter
contatado seu planeta.
279
00:20:07,340 --> 00:20:09,842
Talvez já estejam
vindo resgatá-lo.
280
00:20:09,843 --> 00:20:12,528
Zoil, precisamos
da artilharia pesada.
281
00:20:12,554 --> 00:20:16,557
Acha isso sábio? A última
coisa que precisamos é...
282
00:20:16,558 --> 00:20:17,908
Chamar a atenção.
283
00:20:18,168 --> 00:20:19,560
Talvez tenha razão.
284
00:20:19,561 --> 00:20:23,939
Tenho 2 novatos em missão
especial no "75 clicks".
285
00:20:23,940 --> 00:20:25,524
Eles farão uma blitz.
286
00:20:25,525 --> 00:20:27,901
Eles são só civis.
Deixe-me cuidar disso.
287
00:20:27,902 --> 00:20:29,545
Pode precisar de ajuda extra.
288
00:20:29,946 --> 00:20:33,449
Mas não conte a eles.
Não quero assumir o risco.
289
00:20:33,450 --> 00:20:36,552
Essas estradas podem ser
traiçoeiras à noite.
290
00:20:37,454 --> 00:20:41,248
Pessoas sofrem acidentes
o tempo todo...
291
00:20:41,249 --> 00:20:44,017
Gostei do raciocínio.
Ponha em prática.
292
00:20:49,940 --> 00:20:52,055
75 CLICKS
293
00:20:52,677 --> 00:20:54,903
-Alerta!
-Temos uma nova missão.
294
00:20:54,929 --> 00:20:58,015
Legal!
E o sanduíche?
295
00:20:58,016 --> 00:21:00,867
-Ela disse que podemos dividir.
-Adoro esse emprego!
296
00:21:19,746 --> 00:21:22,264
Eu precisava disso.
297
00:21:28,171 --> 00:21:30,297
Adoro pistaches.
298
00:21:30,298 --> 00:21:32,174
Odeio quando vem com casca.
299
00:21:32,175 --> 00:21:34,676
Geralmente, mordo-os.
300
00:21:34,677 --> 00:21:38,514
Não faça isso. Se eles não se
abrirem sozinhos, jogue-os fora.
301
00:21:38,515 --> 00:21:42,242
-Isso é com mexilhões.
-Não. Falo dos pistaches.
302
00:21:42,769 --> 00:21:44,520
-O que está fazendo?
-Segure-o.
303
00:21:44,521 --> 00:21:45,862
Quem é você?
304
00:21:47,649 --> 00:21:50,334
Está tudo bem! Ele é
amigável, chama-se Paul.
305
00:21:53,113 --> 00:21:54,530
Aliens não se chamam Paul.
306
00:21:54,531 --> 00:21:57,866
Está falando em Klingon?
Seu nerd psicótico!
307
00:21:57,867 --> 00:22:00,369
Paul é de um
pequeno planeta classe M,
308
00:22:00,370 --> 00:22:02,980
do braço de espiral Norte
da galáxia de Andrômeda.
309
00:22:02,981 --> 00:22:04,331
Obrigado.
310
00:22:04,332 --> 00:22:05,666
Ele parece muito óbvio.
311
00:22:05,667 --> 00:22:07,751
Há um motivo para isso, Clive!
312
00:22:07,752 --> 00:22:11,797
Nos últimos 60 anos, humanos têm
divulgado imagens de meu rosto
313
00:22:11,798 --> 00:22:14,091
em lancheiras, camisetas,
nessas merdas.
314
00:22:14,092 --> 00:22:15,918
Caso nossas espécies se
encontrem,
315
00:22:15,919 --> 00:22:19,054
-você não dará um chilique!
-Não estou dando chilique!
316
00:22:19,055 --> 00:22:21,640
-Não faça de novo!
-Tire as mãos de mim!
317
00:22:21,641 --> 00:22:25,060
Se eu pegar uma infecção,
você está morto!
318
00:22:25,061 --> 00:22:27,246
-Meu Deus!
-Puta merda!
319
00:22:31,776 --> 00:22:34,828
Paul. Paul?
320
00:22:34,879 --> 00:22:38,949
Certo. Pode ser nesse veículo.
O que estamos mesmo procurando?
321
00:22:38,950 --> 00:22:40,317
Sei lá.
322
00:22:45,248 --> 00:22:48,350
-O que os trás aos EUA?
-Estamos de férias.
323
00:22:48,460 --> 00:22:49,910
Fomos ao Comic-Con.
324
00:22:50,086 --> 00:22:54,606
Comic-Con? Não diga ao O'Reilly.
Ele amo essa merda toda.
325
00:22:55,008 --> 00:22:56,441
Conhecem Benny Hill?
326
00:22:57,260 --> 00:22:58,860
Não.
327
00:22:59,846 --> 00:23:01,999
-Meu Deus, olhem isso!
-O quê?
328
00:23:02,000 --> 00:23:03,475
-Olhem isso!
-O quê?
329
00:23:04,559 --> 00:23:06,643
Os caras conheceram
Adam Shadowchild.
330
00:23:07,061 --> 00:23:09,079
Quem diabos é
Adam Shadowchild?
331
00:23:09,105 --> 00:23:11,248
Ele Escreveu
"Os Costumes em Júpiter".
332
00:23:11,724 --> 00:23:13,208
-O quê?
-"Jenny Starpepper"
333
00:23:13,209 --> 00:23:14,951
"e o Gigante Gibão Branco"?
334
00:23:15,720 --> 00:23:17,112
"Noites de Marte"?
335
00:23:17,113 --> 00:23:19,798
-Está falando na nossa língua?
Do que estão falando?
336
00:23:19,799 --> 00:23:22,284
Gênio!
Como ele é?
337
00:23:22,285 --> 00:23:23,785
Ele é um pouco intenso.
338
00:23:23,786 --> 00:23:25,370
Bom, ele é um artista.
339
00:23:25,371 --> 00:23:28,582
Deixe-me ver.
O que isso, Pornô Nerd?
340
00:23:28,583 --> 00:23:30,792
-Não, é do Clive...
-É meu livro.
341
00:23:30,793 --> 00:23:34,938
Certo. Olha!
Três tetas! Legal.
342
00:23:35,798 --> 00:23:37,608
Deveriam ter posto quatro.
343
00:23:38,301 --> 00:23:40,986
-Isso é doentio.
-É só uma opinião.
344
00:23:41,804 --> 00:23:43,205
Acha que é isso?
345
00:23:43,206 --> 00:23:45,073
Acho que não.
O que mais encontrou?
346
00:23:45,074 --> 00:23:47,092
Não muito. Um jeans mijado.
347
00:23:48,144 --> 00:23:49,561
Clive tem um probleminha...
348
00:23:49,562 --> 00:23:50,904
-Calado.
-Desculpe.
349
00:23:51,097 --> 00:23:53,607
-Certo, podem ir.
-Obrigado.
350
00:23:53,608 --> 00:23:56,051
-Posso pegar...
-Muito Obrigado.
351
00:23:56,052 --> 00:23:58,128
Posso perguntar
o que estão procurando?
352
00:24:00,532 --> 00:24:01,873
Não.
353
00:24:03,409 --> 00:24:04,926
Vamos, Graeme.
354
00:24:07,288 --> 00:24:09,440
Parabéns, Dirty Harry!
355
00:24:09,441 --> 00:24:10,807
Mandei bem, hein?
356
00:24:10,808 --> 00:24:13,418
-Mandou? Foi firme, cara.
-É, eu fui.
357
00:24:13,419 --> 00:24:15,963
-Não foi nada "nossa".
-Isso foi...
358
00:24:15,964 --> 00:24:18,257
-Pensei que disse.
-Não, você pensa demais.
359
00:24:18,258 --> 00:24:21,360
-Você acha?
-Oh, Deus, estavam se gabando.
360
00:24:24,973 --> 00:24:27,808
É bem óbvio o que está
rolando lá, não?
361
00:24:27,809 --> 00:24:29,560
É?
362
00:24:29,561 --> 00:24:32,788
O Governo usou uma nova tinta
neurotóxica na caixa de correio.
363
00:24:32,789 --> 00:24:35,983
Para as pessoas alucinarem com
aliens. Isso faz sentido.
364
00:24:35,984 --> 00:24:37,376
Faz todo sentido.
365
00:24:46,619 --> 00:24:48,203
Seu pau já era.
366
00:24:48,204 --> 00:24:49,529
Suas bolas já eram.
367
00:24:50,873 --> 00:24:52,265
Ah, não!
368
00:24:53,293 --> 00:24:54,960
O quê?
369
00:24:54,961 --> 00:24:57,546
Cresça!
Viram meu short?
370
00:24:57,547 --> 00:25:00,591
Como fez isso?
Ficou invisível.
371
00:25:00,592 --> 00:25:03,811
-Camuflagem.
-Como em "O Predador"?
372
00:25:03,812 --> 00:25:06,221
Isso. Mas só posso fazer
segurando meu fôlego.
373
00:25:06,222 --> 00:25:09,116
-Mas sempre que quiser?
-"A qualquer hora".
374
00:25:10,184 --> 00:25:11,743
Igualzinho.
375
00:25:12,812 --> 00:25:15,789
Sou o único lúcido aqui?
376
00:25:18,026 --> 00:25:21,194
Para você está tudo bem, não é?
Voltará para a Área 51.
377
00:25:21,195 --> 00:25:23,762
Nós seremos presos por
abrigar um foragido...
378
00:25:23,763 --> 00:25:25,424
E enviados para Guantánamo!
379
00:25:26,409 --> 00:25:31,054
Bem, farei rosquinhas e café,
deixarei vocês sozinhos.
380
00:25:33,082 --> 00:25:34,449
O que há, Clive?
381
00:25:35,626 --> 00:25:39,354
Tem um alien na cozinha
fazendo rosquinhas e café.
382
00:25:39,797 --> 00:25:42,132
-Prefere chá?
-Não! Nada de chá.
383
00:25:42,133 --> 00:25:44,261
Ótimo, porque chá é
estranho aqui nos EUA.
384
00:25:44,262 --> 00:25:45,635
Eles tiram o saquinho.
385
00:25:45,636 --> 00:25:49,781
Estranho é termos dado
carona para um ET seqüestrador,
386
00:25:49,807 --> 00:25:51,975
e você achar isso normal.
387
00:25:51,976 --> 00:25:55,662
Rosquinhas e café...
Oba, geléia inglesa!
388
00:25:56,147 --> 00:25:59,332
Ele corre risco de vida,
precisa de nossa ajuda., sabe?
389
00:26:00,818 --> 00:26:03,044
Às vezes é preciso arriscar.
390
00:26:03,780 --> 00:26:09,134
E se acordarmos e ele estiver
pondo uma sonda em nossos ânus?
391
00:26:09,827 --> 00:26:11,928
Parece que
eles não fazem isso.
392
00:26:12,163 --> 00:26:14,556
Alguém? Alguém?
393
00:26:15,166 --> 00:26:17,267
Ei? Alguém?Alguém?
394
00:26:17,919 --> 00:26:19,219
Hein?
395
00:26:25,593 --> 00:26:30,405
48, 49, 50. Estou indo.
Melhor estar pronto, desgraçado.
396
00:26:36,270 --> 00:26:39,122
-Cadê o outro?
-Não sei, senhor.
397
00:26:40,817 --> 00:26:42,692
Haggard!
398
00:26:42,693 --> 00:26:44,961
Desculpe, é um joguinho...
399
00:26:45,530 --> 00:26:46,922
Haggard!
400
00:26:47,323 --> 00:26:48,665
Droga.
401
00:26:51,619 --> 00:26:53,370
Legal.
402
00:26:53,371 --> 00:26:55,539
Legal! Venha aqui.
Ele tem um distintivo.
403
00:26:55,540 --> 00:26:59,608
Brincávamos de pique-esconde
para passar o tempo. Anda!
404
00:26:59,710 --> 00:27:01,077
Eu estava escondido.
405
00:27:01,254 --> 00:27:02,730
Movimento por aqui?
406
00:27:02,731 --> 00:27:07,334
Não, só dois idiotas,
dois nerds num trailer.
407
00:27:07,718 --> 00:27:10,564
-Nerds, é?
-Sim, vindo da Comic-Con.
408
00:27:10,565 --> 00:27:12,681
Eles conheceram
Adam Shadowchild.
409
00:27:12,682 --> 00:27:14,115
Quem diabos é esse cara?
410
00:27:14,600 --> 00:27:17,477
O escritor de
"Prisão Falcão 441".
411
00:27:17,478 --> 00:27:20,705
"Jenny Starpepper
e o Verme Rotatório".
412
00:27:20,940 --> 00:27:23,083
Sabe que é adulto, não?
413
00:27:23,776 --> 00:27:26,736
Faz barba, paga impostos,
tem pelos pubianos.
414
00:27:26,737 --> 00:27:28,113
Tudo isso.
415
00:27:28,114 --> 00:27:29,906
-Checaram o carro?
-Sim, senhor.
416
00:27:29,907 --> 00:27:31,616
-O que acharam?
-Nada de mais.
417
00:27:31,617 --> 00:27:36,705
Só um livro com
uma mulher verde de três tetas.
418
00:27:36,706 --> 00:27:39,808
-Tetas, três tetas.
-Três tetas. Demais.
419
00:27:40,126 --> 00:27:43,921
E um jeans mijado.
Nada importante...
420
00:27:43,922 --> 00:27:46,506
-Foquem nisso...
-Não sei se é de nascença.
421
00:27:47,091 --> 00:27:51,303
Ouçam, idiotas, quero tudo que
lembram sobre os nerds mijões.
422
00:27:51,304 --> 00:27:52,737
Estamos indo.
423
00:27:53,431 --> 00:27:56,700
-E o bloqueio, senhor?
-Não funcionou.
424
00:27:58,311 --> 00:28:00,395
Temos que parar.
Não funciona.
425
00:28:00,396 --> 00:28:01,780
Estou do seu lado.
426
00:28:18,464 --> 00:28:19,915
Ei!
427
00:28:19,916 --> 00:28:22,250
Tragam chocolate!
428
00:28:22,251 --> 00:28:23,768
Obrigado.
429
00:28:46,317 --> 00:28:49,628
Soube que houve tumulto
na estrada depois de Rachel.
430
00:28:49,946 --> 00:28:51,863
Engraçado,
não fiquei sabendo.
431
00:28:51,864 --> 00:28:55,075
-Provavelmente garotos brigando.
-É.
432
00:28:55,076 --> 00:28:56,417
Ei.
433
00:28:57,703 --> 00:28:59,746
-Não é muita coisa, não?
-Por quê?
434
00:28:59,747 --> 00:29:01,164
Devolve.
435
00:29:01,165 --> 00:29:04,209
Exceto as rosquinhas
e o chocolate.
436
00:29:04,210 --> 00:29:06,461
E os burritos,
e os salgadinho.
437
00:29:06,462 --> 00:29:10,231
-E o chocolate do Paul?
-Anda logo.
438
00:29:14,554 --> 00:29:18,573
-Podem passar primeiro.
-Tem certeza? Obrigado.
439
00:29:18,891 --> 00:29:20,767
-A besta lá fora é de vocês?
-O quê?
440
00:29:20,810 --> 00:29:23,562
-Como assim, "besta"?
-O trailer.
441
00:29:23,563 --> 00:29:25,647
Sim, o trailer... é nosso.
442
00:29:25,648 --> 00:29:27,357
-Não...
-Sim.
443
00:29:27,358 --> 00:29:30,652
-De onde são?
-Inglaterra.
444
00:29:30,653 --> 00:29:33,254
Já ouvi sobre a Inglaterra.
Não há armas.
445
00:29:34,490 --> 00:29:38,259
-Não muitas.
-Não mesmo, apenas fazendas.
446
00:29:39,328 --> 00:29:41,680
Como a polícia consegue
atirar em alguém?
447
00:29:43,374 --> 00:29:45,350
-Eles não...
-Tentam não atirar.
448
00:29:51,090 --> 00:29:52,774
U$ 15,58.
449
00:29:54,510 --> 00:29:59,072
Aqui tem 20. Fique com o troco.
Doe para a caridade.
450
00:30:03,894 --> 00:30:07,731
Você foi incrível, Gram!
O tira nem desconfiou!
451
00:30:07,732 --> 00:30:11,026
E Clive,
você não mijou nas calças.
452
00:30:11,027 --> 00:30:14,904
Não quero ser chato, mas está
exigindo muito da gente.
453
00:30:14,905 --> 00:30:18,058
Mal nos conhecemos,
nem sabemos onde vamos.
454
00:30:18,059 --> 00:30:20,201
Não acha que
precisamos de uma explicação?
455
00:30:20,202 --> 00:30:23,163
Olha,
quanto menos souberem, melhor.
456
00:30:23,164 --> 00:30:25,289
Assim podem negar
de forma convincente.
457
00:30:26,000 --> 00:30:30,420
Passei muito tempo naquela base,
achando que era convidado,
458
00:30:30,421 --> 00:30:33,798
mas eu era prisioneiro.
459
00:30:33,799 --> 00:30:37,318
Mas não se preocupem,
tenho tudo sob contr...
460
00:30:44,143 --> 00:30:47,312
-Essa porra me assustou.
-Tadinho.
461
00:30:47,313 --> 00:30:49,330
Não tinha como evitar, cara.
462
00:30:53,611 --> 00:30:57,130
-O que vai fazer?
-Observe.
463
00:31:21,305 --> 00:31:22,689
É um milagre.
464
00:31:25,643 --> 00:31:27,827
Vou sentir falta disso.
465
00:31:29,005 --> 00:31:30,313
Por que fez isso?
466
00:31:30,314 --> 00:31:32,624
Não iria comer
um pássaro morto, não é?
467
00:31:42,929 --> 00:31:45,169
Vamos, rapazes!
ADIANTE O RELÓGIO EM UMA HORA
468
00:31:45,170 --> 00:31:46,888
11:00 h, 12:00 h.
11:00 h, 12:00 h.
469
00:31:46,889 --> 00:31:48,289
Vamos, é divertido!
470
00:31:48,691 --> 00:31:51,376
Se pensarem bem,
é viagem no tempo.
471
00:31:56,132 --> 00:31:59,901
11:00 h, 12:00 h.
Sim, isso aí!
472
00:32:03,931 --> 00:32:06,366
-Deixe-me ver!
-Não, fique parado.
473
00:32:07,476 --> 00:32:10,286
Vai me desenhar
como uma francesinha, Jack?
474
00:32:12,690 --> 00:32:14,399
Estou brincando.
Desculpe.
475
00:32:14,400 --> 00:32:16,017
Só não me desenhe
gordo, certo?
476
00:32:16,018 --> 00:32:17,819
Ganho 4 kg na
gravidade da Terra.
477
00:32:17,820 --> 00:32:21,923
-Paul, posso fazer uma pergunta?
-Manda.
478
00:32:22,908 --> 00:32:25,118
Já fez aquilo
com uma pessoa?
479
00:32:25,119 --> 00:32:27,495
Sim, já comi muitas pessoas.
480
00:32:27,496 --> 00:32:29,372
Estou brincando, grandão.
481
00:32:29,373 --> 00:32:31,416
Não, sabe, consertar alguém.
482
00:32:31,417 --> 00:32:33,585
Não!
Não com uma pessoa morta.
483
00:32:33,586 --> 00:32:35,239
Pássaro recém morto
é uma coisa.
484
00:32:35,240 --> 00:32:37,447
Pessoa morta é
completamente diferente.
485
00:32:37,448 --> 00:32:39,002
De fato é bem
perigoso para mim.
486
00:32:39,003 --> 00:32:41,033
As lesões podem
passar para mim e...
487
00:32:42,887 --> 00:32:45,506
Desculpe, estou te entediando?
Já ouviu essa antes?
488
00:32:45,507 --> 00:32:47,567
Está cansado, Salsicha?
489
00:32:47,933 --> 00:32:50,351
Não me chame
assim na frente dele!
490
00:32:50,352 --> 00:32:54,147
-Está cansado?
-Eggie, estou exausto.
491
00:32:54,148 --> 00:32:56,149
Querem saber?
Estamos todos cansados.
492
00:32:56,150 --> 00:32:58,193
Vamos encostar
para dormir a noite.
493
00:32:58,194 --> 00:32:59,861
Somos fugitivos, Paul.
Certo?
494
00:32:59,862 --> 00:33:04,032
Recuso-me a sentar e esperar
ser fodido pelos homes de preto
495
00:33:04,033 --> 00:33:08,203
Vamos achar um lugar tranqüilo
e não chamar atenção.
496
00:33:08,204 --> 00:33:12,849
-Onde estamos indo, Paul?
-Vai saber quando ver.
497
00:33:13,959 --> 00:33:16,127
-Dois caras brancos?
-Dois estranhos.
498
00:33:16,128 --> 00:33:19,155
Brancos estranhos. Certo.
Compraram algo esquisito?
499
00:33:19,156 --> 00:33:20,465
-Chocolate.
-Chocolate?
500
00:33:20,466 --> 00:33:23,176
Estranho.
501
00:33:23,177 --> 00:33:24,819
Zoil, relatório.
502
00:33:26,347 --> 00:33:28,389
Ele esteve num
posto de gasolina em Eli.
503
00:33:28,390 --> 00:33:31,743
Parece que viaja num trailer
com dois caras da Inglaterra.
504
00:33:32,144 --> 00:33:35,021
-Nova Inglaterra?
-Velha Inglaterra.
505
00:33:35,022 --> 00:33:38,082
Assustador.
Eles são do MI6?
506
00:33:38,859 --> 00:33:42,904
Negativo, uma dupla de nerds
que veio para a Comic-Con.
507
00:33:42,905 --> 00:33:44,505
Mandei meu sobrinho
por isso.
508
00:33:44,824 --> 00:33:46,741
Bichinha de Manga.
509
00:33:46,742 --> 00:33:51,137
Algo não está certo. Acho que
alguém de dentro está ajudando.
510
00:33:54,083 --> 00:33:55,542
Quero os nerds mortos
511
00:33:55,543 --> 00:34:00,171
e o verdinho idiota de volta
ao viveiro ou morto, ASAP.
512
00:34:00,172 --> 00:34:01,714
Estou perto, posso sentir.
513
00:34:01,715 --> 00:34:05,468
Em 24 horas ele vai lamentar
ter colocado os pés na Terra.
514
00:34:05,469 --> 00:34:06,778
Bom.
515
00:34:10,349 --> 00:34:13,326
Certo, aqui estamos.
Este é o lugar.
516
00:34:13,351 --> 00:34:14,853
PORTÕES DO CÉU
Parece bom.
517
00:34:14,854 --> 00:34:17,956
Acho que nunca
houve um assassinato aqui.
518
00:34:22,695 --> 00:34:25,952
-Muito silencioso.
-Silêncio é bom, Graeme.
519
00:34:26,477 --> 00:34:28,303
O silêncio é nosso amigo.
520
00:34:29,368 --> 00:34:30,693
Olá!
521
00:34:32,037 --> 00:34:33,521
Tem uma garota lá fora.
522
00:34:36,041 --> 00:34:38,810
Está bem. Olha...
523
00:34:39,211 --> 00:34:41,974
Somos só dois caras
normais em passeio pela
524
00:34:41,975 --> 00:34:44,883
parte menos turística
do Meio Oeste dos EUA.
525
00:34:44,884 --> 00:34:47,010
Acho que ela te ouviu.
526
00:34:47,011 --> 00:34:49,779
-Estou falando contigo.
-Desculpe.
527
00:34:50,598 --> 00:34:53,324
Oi!
Sou Ruth Buggs.
528
00:34:54,059 --> 00:34:57,604
Boa noite, Ruth.
Sou o escritor Clive Gollings.
529
00:34:57,605 --> 00:35:00,857
Este é o meu amigo e
cúmplice, Graeme Willy.
530
00:35:00,858 --> 00:35:02,200
Oi.
531
00:35:06,405 --> 00:35:07,839
Você tem uma vaga?
532
00:35:08,073 --> 00:35:10,283
Claro, estacione na vaga 9.
533
00:35:10,284 --> 00:35:12,702
São U$ 25 por noite,
incluindo acompanhante.
534
00:35:12,703 --> 00:35:14,579
Preciso ficar
com uma identidade.
535
00:35:14,580 --> 00:35:16,055
Certo.
536
00:35:22,046 --> 00:35:24,297
Somos só dois caras
normais em passeio pela
537
00:35:24,298 --> 00:35:27,967
parte menos turística
do Meio Oeste dos EUA.
538
00:35:27,968 --> 00:35:29,610
-Que legal.
-Eu sei.
539
00:35:30,512 --> 00:35:33,197
Aqui está.
Meu passaporte.
540
00:35:34,808 --> 00:35:37,560
Reino Unido.
Adoro o Reino Unido.
541
00:35:37,561 --> 00:35:39,437
-Já esteve lá?
-Não.
542
00:35:39,438 --> 00:35:43,274
-Você deveria ir.
-Está bem.
543
00:35:43,275 --> 00:35:45,944
Não, não.
Deveria ir em Londres.
544
00:35:45,945 --> 00:35:48,613
Há muitos lugares
que eu gostaria de ir.
545
00:35:48,614 --> 00:35:51,282
Ruth!
Ruth, volte aqui!
546
00:35:51,283 --> 00:35:53,468
Bem, passo de manhã
para pegar o dinheiro.
547
00:35:53,469 --> 00:35:54,936
Tenham uma noite agradável
548
00:35:54,937 --> 00:35:56,245
-Obrigado.
-Tchau!
549
00:35:56,246 --> 00:35:57,889
-Você também.
-Tchau.
550
00:36:02,503 --> 00:36:04,228
Ela é adorável.
551
00:36:05,589 --> 00:36:07,398
Case com ela, então.
552
00:36:08,801 --> 00:36:10,760
Sempre funciona.
553
00:36:10,761 --> 00:36:13,237
Esse foi de 30s, consegui.
554
00:36:18,352 --> 00:36:21,412
-Por que demorou tanto?
-Eu só estava conversando, pai.
555
00:36:21,814 --> 00:36:24,373
Você conversa demais.
556
00:36:24,608 --> 00:36:25,908
Sinto muito, papai.
557
00:36:34,159 --> 00:36:35,927
Olá.
558
00:36:37,246 --> 00:36:40,640
-Quer um cigarro?
-Não, obrigado. Não fumo.
559
00:36:43,627 --> 00:36:46,045
-Posso perguntar uma coisa?
-Sim, claro.
560
00:36:46,046 --> 00:36:49,106
-Você e Graeme, vocês...
-O quê?
561
00:36:49,633 --> 00:36:52,193
Você sabe.
562
00:36:54,805 --> 00:36:58,574
Sabe...
Vocês, dois homens...
563
00:37:04,022 --> 00:37:05,373
Está me entendendo?
564
00:37:15,159 --> 00:37:17,260
O que está fazendo?
565
00:37:20,414 --> 00:37:22,165
-Não sei o que quer dizer.
-Gay!
566
00:37:22,166 --> 00:37:25,334
Não!
Por que todos falam isso?
567
00:37:25,335 --> 00:37:26,727
Só estava curioso.
568
00:37:27,087 --> 00:37:30,214
Aceito na boa se vocês forem.
Todos são Bi em meu planeta.
569
00:37:30,215 --> 00:37:32,483
O que importa é o prazer.
Está entendendo?
570
00:37:34,052 --> 00:37:36,012
Por que está aqui, Paul?
571
00:37:36,013 --> 00:37:38,347
Estava numa missão científica.
572
00:37:38,348 --> 00:37:42,602
E então tive problemas
com a espaçonave.
573
00:37:42,603 --> 00:37:45,621
Ela meio que...
Caiu.
574
00:37:45,773 --> 00:37:48,816
Por sorte, uma garotinha
me tirou dos destroços.
575
00:37:48,817 --> 00:37:51,752
Depois vieram os caras
e me levaram para a base.
576
00:37:53,822 --> 00:37:55,423
O que fez lá
todo esse tempo?
577
00:37:56,283 --> 00:38:01,204
Informações, cara. Conversando.
Dei conselhos ao Governo.
578
00:38:01,205 --> 00:38:02,571
Não só o Governo.
579
00:38:04,291 --> 00:38:06,709
Quero algum poder especial,
entendeu?
580
00:38:06,710 --> 00:38:08,961
Algo messiânico.
581
00:38:08,962 --> 00:38:12,632
Certo, Steven.
Que tal regeneração celular?
582
00:38:12,633 --> 00:38:14,133
Sim, não sei o que é.
583
00:38:14,134 --> 00:38:15,918
Restauração do
tecido avariado
584
00:38:15,919 --> 00:38:18,471
por manipulação telepática
do campo da memória.
585
00:38:18,472 --> 00:38:21,390
-O que quer dizer?
-Cura, Sr. Spielberg.
586
00:38:21,391 --> 00:38:25,002
Sim, cura!
Pelo toque ou algo assim.
587
00:38:25,003 --> 00:38:28,080
Talvez o dedo acenda quando
ele estender o braço para tocar.
588
00:38:28,081 --> 00:38:30,833
Talvez.
Às vezes menos é mais.
589
00:38:30,859 --> 00:38:32,835
Confie em mim!
590
00:38:33,737 --> 00:38:37,039
Surpreende a influência dele na
cultura pop dos últimos 60 anos.
591
00:38:37,474 --> 00:38:38,941
Agente Mulder estava certo.
592
00:38:38,942 --> 00:38:41,452
-Agente Mulder foi ideia minha!
-Mesmo?
593
00:38:41,453 --> 00:38:42,929
É!
594
00:38:42,930 --> 00:38:47,850
-Que maneiro!
-Aumenta essa merda, terrestre!
595
00:38:47,918 --> 00:38:49,243
Marvin é dos meus.
596
00:38:51,338 --> 00:38:54,382
Vamos!
Soltem-se um pouco, caras.
597
00:38:54,383 --> 00:38:56,692
Não tenham medo.
598
00:38:57,511 --> 00:38:59,236
Olhem para mim.
Estou detonando.
599
00:39:02,683 --> 00:39:06,352
Usem os braços.
Soltem esses braços!
600
00:39:06,353 --> 00:39:08,037
Manda ver!
601
00:39:10,858 --> 00:39:12,324
Isso.
602
00:39:15,445 --> 00:39:17,029
Segura peão.
603
00:39:31,795 --> 00:39:33,896
Ruth! Oração!
604
00:39:35,048 --> 00:39:38,985
Não sei a letra dessa música.
Ninguém sabe.
605
00:39:40,412 --> 00:39:42,571
Ai rapaziada,
bota pra foder.
606
00:39:49,563 --> 00:39:52,315
Quem está batendo?
Pare!
607
00:39:52,316 --> 00:39:55,126
-O que está fazendo?
-Cale a boca.
608
00:39:58,280 --> 00:39:59,780
Vou me esconder aqui.
609
00:39:59,781 --> 00:40:01,699
-Não saia.
-Por que eu sairia?
610
00:40:01,700 --> 00:40:03,217
-Quem é?
-Ruth.
611
00:40:03,285 --> 00:40:05,828
Não se atreva a abrir
a porta...
612
00:40:05,829 --> 00:40:07,204
-Olá
-Oi.
613
00:40:07,205 --> 00:40:09,415
Bom dia.
Posso entrar?
614
00:40:09,416 --> 00:40:13,377
-Não.
-Sim, entre. Fique à vontade.
615
00:40:13,378 --> 00:40:16,047
-Não estamos arrumados.
-Claro, pode entrar.
616
00:40:16,048 --> 00:40:17,757
Está tudo bem?
617
00:40:17,758 --> 00:40:22,345
-Sim, tudo bem, muito bom.
-Sim, obrigado.
618
00:40:22,346 --> 00:40:23,779
Onde está o outro?
619
00:40:24,389 --> 00:40:26,724
O outro?
É apenas...
620
00:40:26,725 --> 00:40:29,310
Tudo bem, não cobrarei
por mais uma pessoa.
621
00:40:29,311 --> 00:40:33,064
Havia três sombras, eu vi
vocês dançando no trailer ontem.
622
00:40:33,065 --> 00:40:35,650
-O outro.
-Ele...
623
00:40:35,651 --> 00:40:38,836
Estou no banheiro.
Comi um pistache com casca.
624
00:40:39,905 --> 00:40:41,464
Estou pagando por isso.
625
00:40:43,325 --> 00:40:47,011
-Bela camisa!
-Obrigada. É da minha igreja.
626
00:40:47,329 --> 00:40:49,872
EVOLUA ISSO
Jesus atirando em Charles Darwin.
627
00:40:49,873 --> 00:40:52,291
Por que Jesus atiraria
em Charles Darwin?
628
00:40:52,292 --> 00:40:55,586
Pelas teorias blasfêmias.
629
00:40:55,587 --> 00:40:57,012
Vocês são homens de Deus?
630
00:41:01,635 --> 00:41:03,803
Somos da ciência.
631
00:41:03,804 --> 00:41:06,973
Acreditamos que a ordem
biológica estabeleceu-se...
632
00:41:06,974 --> 00:41:09,658
através do turbilhão caótico
físico-químico.
633
00:41:10,435 --> 00:41:13,771
Deus criou a Terra em 6 dias,
e no sétimo ele descansou.
634
00:41:13,772 --> 00:41:15,081
Sério?
635
00:41:16,900 --> 00:41:19,986
Poderia ser Deus. Vai saber.
Está em todo lugar.
636
00:41:19,987 --> 00:41:24,240
O mundo tem 4 mil anos, só pode
ser produto de uma inteligência.
637
00:41:24,241 --> 00:41:26,050
Isso é besteira!
638
00:41:27,619 --> 00:41:29,870
Está bem, então
639
00:41:29,871 --> 00:41:32,808
Por favor explique
como algo tão complexo
640
00:41:32,809 --> 00:41:35,501
como o olho humano
pode ter se formado.
641
00:41:35,502 --> 00:41:38,754
Não vem com essa merda
de complexidade, por favor.
642
00:41:38,755 --> 00:41:44,093
Algo tão complexo não surgiria
sem a intervenção divina.
643
00:41:44,094 --> 00:41:45,803
Isso não apenas apareceu!
644
00:41:45,804 --> 00:41:48,347
É o resultado de bilhões
de anos de evolução.
645
00:41:48,348 --> 00:41:50,933
Através do cruzamento das
espécies, cacete!
646
00:41:50,934 --> 00:41:52,560
Do que você está falando?
647
00:41:52,561 --> 00:41:54,829
Evolução, querida.
648
00:41:55,188 --> 00:41:57,314
-Blasfêmia!
-Ah, sim.
649
00:41:57,315 --> 00:42:01,402
-Nada que fale abala minha fé.
-Sabe que é doida?
650
00:42:01,403 --> 00:42:04,113
É sabido que Deus
criou o Céu e a Terra
651
00:42:04,114 --> 00:42:06,032
e nos fez a Sua
imagem e semelhança.
652
00:42:06,033 --> 00:42:07,450
Sua imagem?
-Isso.
653
00:42:07,451 --> 00:42:09,552
Então, tenho uma pergunta:
654
00:42:10,662 --> 00:42:12,096
Como você me explica?
655
00:42:13,623 --> 00:42:15,891
Ela vai... Vai cair.
Segure-a!
656
00:42:17,210 --> 00:42:18,936
Isso é sucesso!
657
00:42:20,380 --> 00:42:22,673
-Por que fez isso?
-Ela desmaiou!
658
00:42:22,674 --> 00:42:24,024
Já passamos por isso.
659
00:42:24,025 --> 00:42:25,526
Mas agora teremos
que levá-la.
660
00:42:25,527 --> 00:42:27,219
Não!
661
00:42:27,220 --> 00:42:30,765
Aqui é os EUA, raptar um cristão
é pior que abrigar um fugitivo.
662
00:42:30,766 --> 00:42:33,993
Ela viu você! Se a deixarmos
aqui, vai chamar a polícia.
663
00:42:34,019 --> 00:42:37,021
Ninguém vai acreditar
nesse Ciclope crente.
664
00:42:37,022 --> 00:42:39,857
Jogue-a na estrada!
Deixe-a na estrada.
665
00:42:39,858 --> 00:42:41,160
Não podemos arriscar.
666
00:42:41,161 --> 00:42:43,360
Podemos fazê-la ficar
do nosso lado.
667
00:42:43,361 --> 00:42:45,321
Adoraria ela do seu lado, não é?
668
00:42:45,322 --> 00:42:46,864
Isso não faz sentido.
669
00:42:46,865 --> 00:42:49,492
Ela ficará bem.
Somos bem gentis.
670
00:42:49,493 --> 00:42:51,635
Certo.
E quanto ao meu passaporte?
671
00:42:52,704 --> 00:42:55,180
Deus!
Caras...
672
00:42:55,205 --> 00:42:57,510
JESUS TEM DIREITO
DE PASSAR
673
00:43:05,217 --> 00:43:06,650
Não!
674
00:43:19,064 --> 00:43:21,774
Merda.
675
00:43:21,775 --> 00:43:24,735
Ruth, em nome do Senhor...
676
00:43:24,736 --> 00:43:27,046
-Bom dia!
-Bom dia.
677
00:43:32,118 --> 00:43:33,510
Vai, vai, vai!
678
00:43:37,415 --> 00:43:38,782
Droga!
679
00:43:39,417 --> 00:43:41,393
Revele-se, demônio!
680
00:43:42,170 --> 00:43:45,064
-Cadê você? Cadê você?
-Passaporte, passaporte!
681
00:43:45,298 --> 00:43:46,682
Pule!
682
00:43:51,555 --> 00:43:53,914
O quê? É pequeno para
o padrão do meu planeta.
683
00:44:15,036 --> 00:44:17,771
Ruth?
684
00:44:17,806 --> 00:44:20,140
Oi, Ruth.
Quer uma xícara de chá?
685
00:44:22,127 --> 00:44:24,103
Onde estou?
686
00:44:25,422 --> 00:44:26,730
Veja só quem acordou.
687
00:44:26,731 --> 00:44:28,799
Demônio! Demônio!
688
00:44:28,800 --> 00:44:31,635
Desculpe-nos.
Não te machucaremos, prometo.
689
00:44:31,636 --> 00:44:33,637
Vamos soltá-la assim
que pudermos.
690
00:44:33,638 --> 00:44:36,098
Vocês foram enganados
pelo agente do Satã!
691
00:44:36,099 --> 00:44:38,225
-Ele é o mal!
-Estou bem aqui, qual é!
692
00:44:38,226 --> 00:44:40,358
Não, não é o mal.
Só é meio grosseiro.
693
00:44:40,359 --> 00:44:42,354
Vamos ajudá-lo a
voltar para casa.
694
00:44:42,355 --> 00:44:43,939
Ele é de outro mundo.
695
00:44:43,940 --> 00:44:45,824
Só há um mundo!
Nosso mundo.
696
00:44:45,825 --> 00:44:47,985
O mundo que Nosso
Senhor criou.
697
00:44:47,986 --> 00:44:50,640
Se te faz sentir melhor,
minha existência só nega
698
00:44:50,641 --> 00:44:53,324
a ideia tradicional de
Abraão e do Deus Cristão,
699
00:44:53,325 --> 00:44:55,910
e todas as teologia do mundo,
É o que significo.
700
00:44:55,911 --> 00:45:00,164
Graça maravilhosa,
quão doce canção...
701
00:45:00,165 --> 00:45:01,999
Qual o problema
desse pessoal?
702
00:45:02,000 --> 00:45:05,669
Ruth, ouça-me um segundo.
Por favor, acalme-se.
703
00:45:05,670 --> 00:45:09,106
Não consigo dirigir assim.
704
00:45:10,884 --> 00:45:13,152
Está falando em léguas agora?
Foda-se.
705
00:45:28,134 --> 00:45:29,552
O que fez com ela?
706
00:45:29,553 --> 00:45:31,692
Transferi meu conhecimento
e experiência
707
00:45:31,693 --> 00:45:33,814
através de uma ponte
tátil psicocinética
708
00:45:33,815 --> 00:45:36,700
-Pode fazer em mim?
-Exige muito de mim.
709
00:45:36,701 --> 00:45:38,218
Por favor!
710
00:45:44,042 --> 00:45:46,126
Beleza.
711
00:45:46,127 --> 00:45:49,213
Ele sempre viu Battlestar antes
de mim pois tinha TV a cabo.
712
00:45:49,214 --> 00:45:53,233
-Pare, que faço em você.
-Não mesmo! Sem spoilers!
713
00:45:55,595 --> 00:45:58,472
Não chamei o governo!
Chamei a polícia!
714
00:45:58,473 --> 00:46:01,533
A polícia não tem conhecimento
nessa área, Sr. Buggs.
715
00:46:02,394 --> 00:46:05,521
-O demônio pegou minha filha.
-Como assim, "demônio"?
716
00:46:05,522 --> 00:46:07,898
O nome da sua filha é Ruth?
717
00:46:07,899 --> 00:46:11,610
Correto, cuido dela desde que
a mãe morreu.
718
00:46:11,611 --> 00:46:13,662
-Tem uma foto dela?
-Sim.
719
00:46:13,663 --> 00:46:18,475
É fácil reconhecê-la.
Usa um tapa olho desde 4 anos.
720
00:46:19,619 --> 00:46:21,220
Nunca a levou no medico?
721
00:46:21,579 --> 00:46:23,806
O Senhor é o único medico
que ela precisa.
722
00:46:23,807 --> 00:46:28,836
Tem um telefone que ela possa
ligar se quiser te contatar?
723
00:46:28,837 --> 00:46:30,229
Sim, lá trás.
724
00:46:30,505 --> 00:46:34,299
Peter Parker, quer guardar
a câmera e ir ao telefone?
725
00:46:34,300 --> 00:46:35,818
Certo.
726
00:46:36,177 --> 00:46:37,569
Ela vai me ligar se puder.
727
00:46:38,763 --> 00:46:40,889
-Você falou que ele...
-Correto.
728
00:46:40,890 --> 00:46:44,268
Não irão sair da 191 até
chegarem na interestadual.
729
00:46:44,269 --> 00:46:46,078
Houve um grade vazamento...
730
00:46:46,103 --> 00:46:47,773
VÁ SE FODER
731
00:46:48,273 --> 00:46:51,375
Aí vamos nós!
Caras, para o carro.
732
00:46:52,694 --> 00:46:54,837
Muito obrigado,
por seu tempo.
733
00:46:56,072 --> 00:46:59,491
Prometa-me que irá matá-lo.
Mate-o pelo o que ele é.
734
00:46:59,492 --> 00:47:01,493
Darei o meu melhor.
735
00:47:01,494 --> 00:47:03,620
Já o olhei nos olhos.
736
00:47:03,621 --> 00:47:05,055
Ele é o demônio.
737
00:47:06,791 --> 00:47:09,268
Deus o abençoe,
Sr. Zoil.
738
00:47:10,628 --> 00:47:12,813
As primeiras 48h
são cruciais.
739
00:47:14,816 --> 00:47:16,216
Senhor,
740
00:47:16,352 --> 00:47:18,886
pode dizer o que procuramos?
-Sim, o que é?
741
00:47:18,887 --> 00:47:21,280
Já disse que é uma
operação secreta.
742
00:47:21,806 --> 00:47:23,949
Sim, Senhor, mas...
743
00:47:25,310 --> 00:47:26,827
Droga!
744
00:47:28,938 --> 00:47:30,781
Sr, acho que
é hora de nos contar.
745
00:47:31,399 --> 00:47:33,609
Apenas faça o que eu mandar,
Haggard.
746
00:47:33,610 --> 00:47:38,422
Vamos achar a filha do velho
doido antes que seja tarde.
747
00:47:44,329 --> 00:47:48,529
-Ruth! Ruth, espere.
-Deixe-me em paz!
748
00:47:48,666 --> 00:47:51,101
Por favor, pare!
Eu tenho inflamação na tíbia.
749
00:47:53,713 --> 00:47:57,091
Ele não pode ser do espaço.
É impossível!
750
00:47:57,092 --> 00:47:58,609
Tá bom?
Ele é de outro lugar.
751
00:47:58,610 --> 00:48:01,678
Ruth, você mesma o viu.
Ele se mostrou para você.
752
00:48:01,679 --> 00:48:04,172
Deve ter bilhões
de civilizações inteligentes.
753
00:48:04,857 --> 00:48:06,500
Então, onde estão todos?
754
00:48:07,477 --> 00:48:09,061
Eu...
Mas um deles está lá!
755
00:48:09,062 --> 00:48:10,938
Eles estão olhando?
Estão olhando?
756
00:48:10,939 --> 00:48:14,291
-Estão olhando agora?
-Desculpe!
757
00:48:16,444 --> 00:48:18,462
Isso é patético.
758
00:48:20,323 --> 00:48:23,884
-Qual sua reclamação, Clive?
-Não tenho nenhuma.
759
00:48:26,246 --> 00:48:29,540
Sou de outro planeta, você é
escritor de ficção científica.
760
00:48:29,541 --> 00:48:33,272
-Deveríamos ser melhores amigos.
-Não é você.
761
00:48:34,710 --> 00:48:36,410
Sou eu.
762
00:48:40,552 --> 00:48:43,403
É por causa disso?
Está com ciúmes dela?
763
00:48:45,265 --> 00:48:46,606
Não é só isso.
764
00:48:49,394 --> 00:48:50,994
De mim?
765
00:48:51,688 --> 00:48:53,814
Isso é por que eu
e Graeame ficamos...
766
00:48:53,815 --> 00:48:55,916
2 minutos a sós
enquanto você dormia?
767
00:48:56,400 --> 00:48:59,369
Queria que fosse especial,
sabe?
768
00:48:59,370 --> 00:49:02,030
Venho sonhando com eu e você...
769
00:49:02,031 --> 00:49:04,700
desde que vi
"Mac - O Extraterrestre".
770
00:49:04,701 --> 00:49:06,410
E estraguei tudo.
771
00:49:06,411 --> 00:49:09,454
Agora vocês são amigos e...
ele já fala com mulheres e...
772
00:49:09,455 --> 00:49:11,957
Em que estágio estou?
773
00:49:11,958 --> 00:49:16,086
Qual é, cara?
Isto é especial.
774
00:49:16,087 --> 00:49:20,340
Vocês serem nerds totais e me
encontrarem. É destino!
775
00:49:20,341 --> 00:49:23,318
Quem liga se mijou nas calças,
cara?
776
00:49:23,803 --> 00:49:26,963
Quando cheguei aqui, na primeira
vez que vi um homem, vomitei.
777
00:49:27,932 --> 00:49:29,808
Vocês são estranhos,
778
00:49:29,809 --> 00:49:33,187
tem o corpo grande
e cabeças bem pequenas.
779
00:49:33,188 --> 00:49:36,607
-Você só está sendo simpático.
-Não.
780
00:49:36,608 --> 00:49:38,458
Quer apimentar as coisas?
781
00:49:40,820 --> 00:49:42,979
Você é sábio e experiente.
É um escritor.
782
00:49:42,980 --> 00:49:46,842
-Talvez lhe dê inspiração.
-Vai doer?
783
00:49:47,327 --> 00:49:49,219
Só se resistir.
784
00:49:49,787 --> 00:49:51,154
Tudo bem.
785
00:49:56,961 --> 00:49:59,963
Então tudo que me foi dito
em todo minha vida
786
00:49:59,964 --> 00:50:01,732
era tudo uma grande mentira.
787
00:50:02,967 --> 00:50:04,443
Sabe como estou me sentido?
788
00:50:05,595 --> 00:50:09,139
Só porque a sua verdade não é
verdade não significa que não é.
789
00:50:09,140 --> 00:50:11,725
-Isso é fácil de você dizer.
-Na verdade não.
790
00:50:11,726 --> 00:50:17,314
Então não existe Céu, Inferno,
certo, errado, pecado...
791
00:50:17,315 --> 00:50:18,665
Bem...
792
00:50:19,275 --> 00:50:21,526
-Posso beber.
-Se quiser.
793
00:50:21,527 --> 00:50:24,112
-Sexo sem compromisso?
-Talvez.
794
00:50:24,113 --> 00:50:26,281
-Posso xingar.
-Sim.
795
00:50:26,282 --> 00:50:27,824
-Pênis.
-Ruth...
796
00:50:27,825 --> 00:50:31,495
Bunda cabeluda, peitos,
cocô, peidos, cus!
797
00:50:31,496 --> 00:50:33,180
Ruth, não sei se isso ajuda!
798
00:50:34,415 --> 00:50:36,041
O que está fazendo?
799
00:50:36,042 --> 00:50:38,852
-Pare.
-Por que devo parar?
800
00:50:42,006 --> 00:50:43,315
Isso é...
801
00:50:45,134 --> 00:50:47,874
Porque você tem toda a vida.
802
00:50:47,875 --> 00:50:51,181
para explorar
coisas novas, certo?
803
00:50:51,182 --> 00:50:55,118
Não significa obrigatoriamente
que deva explorar o meu agora.
804
00:50:58,856 --> 00:51:03,193
Disse que queria viajar.
Ver coisas novas. Essa
805
00:51:03,194 --> 00:51:06,430
Acho que deve vir conosco.
806
00:51:06,431 --> 00:51:07,798
Onde vou dormir?
807
00:51:07,799 --> 00:51:10,701
Eu durmo no sofá,
pode ficar na minha cama.
808
00:51:10,702 --> 00:51:14,679
Mas use uma luva para trocar
o lençol, pois fiquei resfriado.
809
00:51:22,839 --> 00:51:25,524
Ruth decidiu que
quer ir com a gente.
810
00:51:27,468 --> 00:51:28,810
Da hora!
811
00:51:29,846 --> 00:51:31,930
Vou pegar um ar.
812
00:51:31,931 --> 00:51:35,392
Ruth, espere.
813
00:51:35,393 --> 00:51:37,144
Você não fuma.
814
00:51:37,145 --> 00:51:38,687
Queria te agradecer.
815
00:51:38,688 --> 00:51:41,231
Sei que isso é estranho
para você,
816
00:51:41,232 --> 00:51:44,901
mas você salvou minha vida
e fico te devendo uma. Certo?
817
00:51:44,902 --> 00:51:46,294
Certo.
818
00:51:46,904 --> 00:51:49,281
Aliás, o que tem aí?
819
00:51:49,282 --> 00:51:51,331
Severa membrana
epimacular agravada
820
00:51:51,332 --> 00:51:53,577
por edema macular
na cavidade vítrea?
821
00:51:53,578 --> 00:51:55,053
Como sabe isso?
822
00:51:55,413 --> 00:51:59,141
Palpite de sorte.
Posso dar uma olhadinha?
823
00:52:04,756 --> 00:52:08,525
Como diz no Velho Testamento?
"Olho por olho"?
824
00:52:09,052 --> 00:52:11,762
-Espera, eu não...
-Está tudo bem, pode confiar.
825
00:52:11,763 --> 00:52:15,031
-Não sei...
-Tenha fé, está bem?
826
00:52:44,087 --> 00:52:49,107
-Como fez isso?
-Evolução, querida.
827
00:52:56,224 --> 00:52:58,158
-Graeme?
-Sim.
828
00:53:00,186 --> 00:53:04,498
Meu Deus!
Meu Deus!
829
00:53:21,658 --> 00:53:24,543
Espere, o que vai fazer?
Vamos. Faça seu movimento.
830
00:53:24,544 --> 00:53:25,894
-Certo.
-Merda!
831
00:53:32,606 --> 00:53:37,016
VOCÊ FOI MINHA MELHOR INVASÃO
AS. GEORGE BUSH
832
00:54:00,705 --> 00:54:03,056
Olha só.
Olha só.
833
00:54:04,500 --> 00:54:06,226
É fácil.
834
00:54:07,712 --> 00:54:10,505
Vire suavemente, Paul.
Suavemente.
835
00:54:10,506 --> 00:54:12,274
Graeme, aperta o freio!
836
00:54:18,089 --> 00:54:20,603
WYOMING
NÃO HÁ LUGAR IGUAL NA TERRA
837
00:54:24,479 --> 00:54:26,563
Olá, dorminhoca.
838
00:54:26,564 --> 00:54:30,875
Putz, foi o melhor cochilo
peidorrento que já tive.
839
00:54:31,569 --> 00:54:34,738
Acho que é novata
em xingar, Ruth.
840
00:54:34,739 --> 00:54:38,658
Xingar é divertido,
basta reconhecer o momento.
841
00:54:38,659 --> 00:54:41,495
Devemos parar pra comer.
Alguém está com fome?
842
00:54:41,496 --> 00:54:42,871
-Pode crer!
-Ruth?
843
00:54:42,872 --> 00:54:45,457
Aposte seu pau gordo que sim.
844
00:54:45,458 --> 00:54:46,875
Boa!
845
00:54:46,876 --> 00:54:50,312
-Estou faminto.
-E aí, gordão?
846
00:54:51,589 --> 00:54:53,757
-Não é gordura, é força.
-Força gordurosa.
847
00:54:53,758 --> 00:54:55,133
-Seu grosso.
-Você que é.
848
00:54:55,134 --> 00:54:58,537
-Devemos ligar pro meu pai.
-O quê? Por quê?
849
00:54:58,538 --> 00:54:59,846
Fui embora há 1 dia.
850
00:54:59,847 --> 00:55:03,099
Se ele ligar para a polícia,
vão nos procurar.
851
00:55:03,100 --> 00:55:05,985
Se eu não ligar, podemos parar
na cidade Bunda de Merda.
852
00:55:06,270 --> 00:55:09,164
-Está pegando o jeito.
-Obrigada, pênis de leite.
853
00:55:40,930 --> 00:55:44,199
-Não vou demorar.
-Certo. Tome cuidado.
854
00:56:00,491 --> 00:56:02,367
-Ruth Buggs?
-Sim.
855
00:56:02,368 --> 00:56:05,829
Escute com atenção.
Quero que diga onde está.
856
00:56:05,830 --> 00:56:07,213
Quem é?
857
00:56:07,498 --> 00:56:09,207
Meu nome é Agente Zoil.
858
00:56:09,208 --> 00:56:13,103
É importante me dizer onde está
e aonde está indo. Srta Buggs.
859
00:56:13,254 --> 00:56:17,590
Não posso falar.
Quer dizer, não sei.
860
00:56:17,591 --> 00:56:19,342
Você foi abduzida.
861
00:56:19,343 --> 00:56:22,470
Está viajando com um
indivíduo muito perigoso.
862
00:56:22,471 --> 00:56:23,887
Ele não é perigoso.
863
00:56:23,888 --> 00:56:27,100
Quero dizer, É meio grosso.
Xinga muito.
864
00:56:27,101 --> 00:56:30,870
E algumas vezes o vi coçando
suas bolas alienígenas.
865
00:56:33,357 --> 00:56:36,359
Escute, seu pai está
extremamente preocupado.
866
00:56:36,360 --> 00:56:38,503
Ele te quer em casa,
Srta. Buggs.
867
00:56:39,447 --> 00:56:40,905
Ele me mostrou coisas...
868
00:56:40,906 --> 00:56:42,991
Ela está falando das bolas?
869
00:56:42,992 --> 00:56:44,968
Estou tentando te ajudar, Ruth.
870
00:56:45,286 --> 00:56:48,313
Não sei mais o que é real.
Estou confusa.
871
00:56:48,314 --> 00:56:50,640
-Achamos a piranha!
-Beleza, cara! Toca aqui.
872
00:56:50,641 --> 00:56:52,517
Droga, Haggard!
Srta...
873
00:56:57,256 --> 00:56:59,424
Espera, gatinha.
874
00:56:59,425 --> 00:57:01,384
Perdão,
meus amigos me esperam.
875
00:57:01,385 --> 00:57:04,529
Por que a pressa?
Tenho um amigo que te conhecer.
876
00:57:05,639 --> 00:57:06,990
Eu também.
877
00:57:08,893 --> 00:57:10,835
Gostaria de conhecer
os seus pênis.
878
00:57:10,836 --> 00:57:12,354
Mas estou com presa,
licença.
879
00:57:12,355 --> 00:57:14,481
Não vai demorar muito
Docinho.
880
00:57:14,482 --> 00:57:17,025
Não, não vai demorar.
881
00:57:17,026 --> 00:57:20,570
Já que estão sendo tão
românticos, talvez eu possa
882
00:57:20,571 --> 00:57:22,447
dar um oi.
883
00:57:22,448 --> 00:57:24,324
Mas que porra. Merda!
884
00:57:24,325 --> 00:57:25,909
Pode me dizer porque...
885
00:57:25,910 --> 00:57:27,293
Minhas bolas!
886
00:57:28,496 --> 00:57:30,063
-Ei.
-E o seu pai?
887
00:57:30,064 --> 00:57:32,040
-Temos que ir.
-Mais e as Mini Pizzas?
888
00:57:32,041 --> 00:57:33,758
-Precisamos ir agora!
-Você não!
889
00:57:33,842 --> 00:57:35,518
Puta merda!
890
00:57:36,462 --> 00:57:39,464
São as bichas espaciais
que bateram no carro!
891
00:57:39,465 --> 00:57:41,591
-É, estamos indo.
-Não me sinto bem.
892
00:57:41,592 --> 00:57:43,860
-Eu acho que não.
-Deixa ela em paz!
893
00:57:44,345 --> 00:57:46,096
Merda! Marinheiros!
894
00:57:46,097 --> 00:57:48,072
-Vamos.
-Desculpe!
895
00:57:49,433 --> 00:57:50,733
Desculpe, Srta.
896
00:57:52,061 --> 00:57:53,403
Papa?
897
00:57:55,564 --> 00:57:58,374
Ruth? Meu Senhor!
Seu olho!
898
00:57:59,485 --> 00:58:01,778
-Vamos!
-Mas e o meu pai?
899
00:58:01,779 --> 00:58:03,087
Vamos lá, cara!
900
00:58:07,785 --> 00:58:09,452
Onde vai, garota?
901
00:58:09,453 --> 00:58:11,996
Deixem-nos em paz,
vaginas estúpidas!
902
00:58:11,997 --> 00:58:14,874
Não é modo de falar para
uma belezinha como você.
903
00:58:14,875 --> 00:58:18,811
-Ela é novata, na verdade.
-Deixem comigo, falo com eles.
904
00:58:24,468 --> 00:58:28,071
Seus lunáticos fodidos!
É hora da sonda.
905
00:58:32,309 --> 00:58:34,911
Só um de nós desmaiou!
906
00:58:35,146 --> 00:58:37,063
Merda, a polícia!
Vamos!
907
00:58:37,064 --> 00:58:39,415
Lamento,
eles atenderam o telefone.
908
00:58:39,859 --> 00:58:41,167
Eles sabiam de nós.
909
00:58:42,486 --> 00:58:44,320
Entrem no trailer.
910
00:58:44,321 --> 00:58:47,215
-Vamos, eles vão acordar!
-Depressa!
911
00:58:51,312 --> 00:58:52,679
Desculpem!
912
00:58:53,789 --> 00:58:55,707
Temos que sair da estrada.
913
00:58:55,708 --> 00:58:57,667
-Não devemos continuar?
-Não.
914
00:58:57,668 --> 00:58:59,836
É exatamente
o que estão esperando.
915
00:58:59,837 --> 00:59:03,314
Acreditem em mim.
Só um idiota iria parar agora.
916
00:59:03,674 --> 00:59:06,259
Pare aqui, pare aqui. Perfeito!
-O quê? Paul.
917
00:59:06,260 --> 00:59:08,236
Somos idiotas, lembra?
918
00:59:21,692 --> 00:59:23,376
O que faremos agora?
919
00:59:24,153 --> 00:59:27,363
-Tomar chocolate e dormir.
-Você é minha avó?
920
00:59:27,364 --> 00:59:30,408
Eu não conseguiria dormir.
Estou agitada.
921
00:59:30,409 --> 00:59:33,311
Também. Vamos tomar cerveja,
relaxar em algum lugar.
922
00:59:33,312 --> 00:59:34,704
O que dizem?
923
00:59:34,705 --> 00:59:36,206
E se alguém te ver?
924
00:59:36,207 --> 00:59:38,332
Está escuro lá fora.
E posso fazer isso.
925
00:59:40,503 --> 00:59:42,003
Certo, estou dentro.
926
00:59:42,004 --> 00:59:43,671
-Roggie?
-Claro.
927
00:59:43,672 --> 00:59:46,883
-Bowinkle?
-Estou um pouco cansado.
928
00:59:46,884 --> 00:59:49,986
-Não seja um maricas!
-Não me chame de m...
929
00:59:50,638 --> 00:59:51,979
Certo.
930
00:59:54,683 --> 00:59:56,618
Tire as mãos de mim!
931
01:00:05,819 --> 01:00:07,128
Hoss?
932
01:00:08,639 --> 01:00:10,156
-Posso ajudar em algo?
-Sim.
933
01:00:10,157 --> 01:00:13,284
Pode dizer o que
aconteceu aqui?
934
01:00:13,285 --> 01:00:15,928
Apenas uma clássica
pancadaria devido à cerveja.
935
01:00:16,163 --> 01:00:17,513
Algo incomum?
936
01:00:18,541 --> 01:00:22,727
Dois caipiras na ambulância
que não param de chorar.
937
01:00:28,217 --> 01:00:31,778
Os Srs. viram algo
diferente esta noite?
938
01:00:34,181 --> 01:00:35,615
Têm certeza?
939
01:00:38,727 --> 01:00:41,329
-Obrigado.
-Só.
940
01:00:46,046 --> 01:00:47,546
VÁ SE FODER
941
01:00:53,033 --> 01:00:55,718
-Uma bela vitrine.
-É o pequeno caubói, não é?
942
01:01:00,374 --> 01:01:04,227
Vou te dizer algo engraçado.,
Quando me beijou ontem.
943
01:01:05,337 --> 01:01:07,021
-Desculpe.
-Não.
944
01:01:08,465 --> 01:01:11,401
Agi como:
"sai fora, estupradora!"
945
01:01:15,055 --> 01:01:17,699
-Repita se quiser.
-O quê?
946
01:01:18,225 --> 01:01:19,951
Disse que
pode repetir se quiser.
947
01:01:21,770 --> 01:01:23,354
Sério?
948
01:01:23,355 --> 01:01:26,064
Se vai experimentar,
talvez seja melhor num amigo...
949
01:01:26,065 --> 01:01:30,194
ao invés de um estranho,
pois há muitos lunáticos por aí.
950
01:01:30,195 --> 01:01:33,364
Planejo beijar muito,
transar também.
951
01:01:33,365 --> 01:01:36,034
Então, você me ajudaria muito.
952
01:01:36,035 --> 01:01:37,744
-Ótimo.
-Certo.
953
01:01:37,745 --> 01:01:40,330
-Queria dizer agora?
-Pensei que...
954
01:01:40,331 --> 01:01:42,081
Não sabia.
Mas que seja agora.
955
01:01:42,082 --> 01:01:44,459
-Quis dizer...
-Certo. Bem...
956
01:01:44,460 --> 01:01:48,046
-Minhas mãos em você.
-Ficam aqui. Certo.
957
01:01:48,047 --> 01:01:49,522
Fique parada.
958
01:01:54,178 --> 01:01:58,389
Merda! Desculpe.
Achei que fosse desmaiar.
959
01:01:58,390 --> 01:01:59,724
Continuem.
960
01:01:59,725 --> 01:02:02,827
-O que aconteceu?
-Nada. Só dando um tempo.
961
01:02:03,103 --> 01:02:06,664
Estavam prestes a se beijar.
Foi constrangedor!
962
01:02:06,815 --> 01:02:08,541
Estávamos só...
963
01:02:10,152 --> 01:02:12,920
Bom.
Coloque seu short, Paul.
964
01:02:18,118 --> 01:02:21,137
-Querem participar?
-Não, obrigado.
965
01:02:22,081 --> 01:02:23,422
Eu quero.
966
01:02:24,541 --> 01:02:27,085
Tem certeza?
A parada é da boa.
967
01:02:27,086 --> 01:02:29,921
Consegui com os militares.
Foi isso que matou Dylan.
968
01:02:29,922 --> 01:02:33,232
-Bob Dylan não está morto!
-Não está?
969
01:02:35,260 --> 01:02:39,322
-Manda.
-Certo, vá com calma.
970
01:02:39,523 --> 01:02:40,848
Ruth.
971
01:02:40,849 --> 01:02:42,742
Um pouquinho,
um pouquinho.
972
01:02:52,553 --> 01:02:53,903
Não é tão ruim.
973
01:02:53,904 --> 01:02:56,572
Demora um tempo
para ser absorvida.
974
01:02:56,573 --> 01:02:57,965
Merda.
975
01:03:02,746 --> 01:03:06,124
Estou com fome!
Poderíamos fazer salsichas.
976
01:03:06,125 --> 01:03:08,000
Temos salsichas?
977
01:03:08,068 --> 01:03:09,752
-O que quer dizer com isso?
-Não.
978
01:03:09,753 --> 01:03:13,172
Por que me odeiam?
Vamos cozinhar salsichas?
979
01:03:13,173 --> 01:03:15,942
Há vespas no meu cérebro!
980
01:03:18,178 --> 01:03:21,572
Ela ficará bem.
Ocorreu comigo na primeira vez.
981
01:03:22,891 --> 01:03:24,283
Paul.
982
01:03:24,852 --> 01:03:27,787
Eu ia te perguntar.
Você nos conhece, certo?
983
01:03:28,188 --> 01:03:31,791
Sim. Somos quase
melhores amigos para sempre.
984
01:03:33,444 --> 01:03:35,503
Por que a pressa
em ir embora?
985
01:03:38,198 --> 01:03:42,535
Bem, segundo o Governo,
cumpri minha utilidade.
986
01:03:42,536 --> 01:03:44,287
Disse a eles tudo que sei.
987
01:03:44,288 --> 01:03:48,015
O que sobrou para eles
são minhas habilidades.
988
01:03:48,709 --> 01:03:51,836
Cura, telepatia, camuflagem.
989
01:03:51,837 --> 01:03:53,697
Para desenvolver
essas habilidades,
990
01:03:53,698 --> 01:03:55,590
precisam de minhas
células-tronco.
991
01:03:55,591 --> 01:03:57,842
Não estou muito afim disso.
992
01:03:57,843 --> 01:04:00,887
Sorte minha que ainda
tenho um amigo lá dentro.
993
01:04:00,888 --> 01:04:03,347
Assim, consegui emitir
um SOS para o espaço.
994
01:04:03,348 --> 01:04:06,559
Meu povo estava
pronto para me pegar.
995
01:04:06,560 --> 01:04:09,520
Aí, os filhos da puta
adiaram a ação em um dia.
996
01:04:09,521 --> 01:04:12,231
-Meu plano foi pro lixo!
-O que aconteceu?
997
01:04:12,232 --> 01:04:13,613
Ao caminho do laboratório,
998
01:04:13,614 --> 01:04:16,089
apaguei o segurança.
Roubei o carro dele e fugi
999
01:04:16,612 --> 01:04:18,404
Encontrei vocês.
1000
01:04:18,405 --> 01:04:20,548
Que acontece se for pego?
1001
01:04:20,908 --> 01:04:24,343
Graeme, vão remover
o meu cérebro.
1002
01:04:27,414 --> 01:04:29,265
Sim, é foda.
1003
01:04:29,833 --> 01:04:32,736
Acabei com o clima.
Vamos elevar o ânimo, sim?
1004
01:04:32,737 --> 01:04:34,997
Clive, quando transou
pela última vez?
1005
01:04:39,259 --> 01:04:42,512
Feira de colecionadores,
em Londres, em 2008
1006
01:04:42,513 --> 01:04:43,905
A fantasiada de Ewok.
1007
01:04:44,306 --> 01:04:46,641
Clive gosta de ursos
espaciais de pau duro!
1008
01:04:46,642 --> 01:04:48,534
Cala a boca!
1009
01:04:48,936 --> 01:04:51,687
Fale sério.
Seja honesto comigo.
1010
01:04:51,688 --> 01:04:53,072
Como foi?
1011
01:04:53,440 --> 01:04:56,292
Bem, ela era bem peluda.
1012
01:04:57,444 --> 01:05:00,922
Isso é nojento!
Que nojo.
1013
01:05:06,620 --> 01:05:08,454
Clive.
1014
01:05:08,455 --> 01:05:12,750
-Boomer, é proibido.
-Clive.
1015
01:05:12,751 --> 01:05:14,293
-Ei!
-Clive!
1016
01:05:14,294 --> 01:05:16,854
Vamos, pessoal.!
Vamos cair fora daqui.
1017
01:05:23,136 --> 01:05:25,012
Cadê a Ruth?
1018
01:05:25,013 --> 01:05:27,573
Voltou para o trailer.
1019
01:05:29,393 --> 01:05:30,852
Claro!
1020
01:05:30,953 --> 01:05:33,591
-Ele pode ler mentes!
-Qual é!
1021
01:05:33,616 --> 01:05:35,216
VOLTEI PARA O TRAILER
1022
01:05:36,358 --> 01:05:39,752
Pessoal, acho que temos
um probleminha aqui.
1023
01:05:42,322 --> 01:05:44,090
Nossa!
1024
01:05:45,450 --> 01:05:48,302
Não posso segurar o
fôlego pela cidade toda.
1025
01:05:49,580 --> 01:05:51,013
Esperem aqui.
1026
01:05:52,708 --> 01:05:55,267
O quê? O quê!
1027
01:06:05,262 --> 01:06:07,221
Bom dia. Agente Zoil,
Serviço Secreto.
1028
01:06:07,222 --> 01:06:09,448
Incomodo se entrar e
fizer umas perguntas?
1029
01:06:09,449 --> 01:06:10,866
De modo algum.
1030
01:06:17,524 --> 01:06:18,866
Bom dia.
1031
01:06:23,113 --> 01:06:25,865
-Por que de mãos dadas?
-Fica parecendo uma família.
1032
01:06:25,866 --> 01:06:27,683
Sim,
a porra dos Freedmants.
1033
01:06:27,684 --> 01:06:29,076
Ou você pode ser anão.
1034
01:06:29,077 --> 01:06:31,112
-Está obcecado com anões!
-Estou nada!
1035
01:06:31,580 --> 01:06:33,789
Parem. Ajam normalmente.
1036
01:06:33,790 --> 01:06:38,044
Somos caras normais, andando
na rua com um pequeno caubói.
1037
01:06:38,045 --> 01:06:40,838
Certo, Clive?
Clive?
1038
01:06:40,839 --> 01:06:43,107
-Clive?
-Não pode ser!
1039
01:06:47,084 --> 01:06:48,684
KATANA VAMPIRO NEGRO
U$ 249,99
1040
01:06:48,722 --> 01:06:51,415
-Clive, o que está fazendo?
-Cara, que porra é essa?
1041
01:06:51,416 --> 01:06:52,725
Eu quero.
1042
01:06:52,726 --> 01:06:56,938
Gostei da promoção, mas aqui não
é a Comic-Con. É o mundo real.
1043
01:06:56,939 --> 01:07:00,024
Modelo barato, aliás, vai
quebrar no primeiro uso. Vamos!
1044
01:07:00,025 --> 01:07:02,485
-Por que eu a usaria?
-Podemos ir, por favor?
1045
01:07:02,486 --> 01:07:05,071
Esperem!
Talvez devêssemos entrar.
1046
01:07:05,072 --> 01:07:06,697
-O quê?
-Ficamos escondidos.
1047
01:07:06,698 --> 01:07:09,867
Volte, pegue a Ruth e o trailer.
Encontre-nos em 10 minutos.
1048
01:07:09,868 --> 01:07:11,210
Tem certeza?
1049
01:07:12,245 --> 01:07:13,554
Confie em mim.
1050
01:07:19,428 --> 01:07:21,712
Bom dia. Sou o Agente Zoil,
Serviço Secreto.
1051
01:07:21,713 --> 01:07:24,090
Posso entrar e
fazer umas perguntas?
1052
01:07:24,091 --> 01:07:27,760
-Se importa se for aqui mesmo?
-Tudo bem.
1053
01:07:27,761 --> 01:07:30,738
Este lugar está uma...
Bagunça total.
1054
01:07:31,765 --> 01:07:33,107
Entendi.
1055
01:07:34,393 --> 01:07:37,853
Estou dizendo, estamos
atrás de um maldito alien.
1056
01:07:37,854 --> 01:07:40,481
Achei que o projeto
Livro Azul fosse besteira.
1057
01:07:40,482 --> 01:07:41,941
Não, tudo faz sentido.
1058
01:07:41,942 --> 01:07:43,734
Toda aquela porra de sigilo,
1059
01:07:43,735 --> 01:07:45,319
o desenho que achei.
1060
01:07:45,320 --> 01:07:47,822
Acha que a garota de
ontem à noite falava de quê?
1061
01:07:47,823 --> 01:07:49,949
Puta merda!
"As bolas alienígenas"!
1062
01:07:49,950 --> 01:07:52,618
É. E quem tem bolas espaciais?
1063
01:07:52,619 --> 01:07:54,595
-Buzz Aldrin?
-Fale sério.
1064
01:08:02,805 --> 01:08:04,105
RELATOS DE ENCONTROS
1065
01:08:04,131 --> 01:08:05,689
Olá, bonitão!
1066
01:08:06,717 --> 01:08:08,150
Esse daí é você?
1067
01:08:09,845 --> 01:08:11,237
É você na capa?
1068
01:08:13,306 --> 01:08:14,632
Não.
1069
01:08:14,975 --> 01:08:16,784
-Qual seu nome?
-Keith Nash.
1070
01:08:17,894 --> 01:08:20,563
-Prazer em conhecê-lo. Sou Paul.
-Certo.
1071
01:08:20,564 --> 01:08:23,082
Não te deixei assustado?
1072
01:08:23,942 --> 01:08:26,001
Sim e não.
1073
01:08:26,303 --> 01:08:28,629
Pode olhar as fotos?
Diga-me se reconhece...
1074
01:08:28,630 --> 01:08:32,007
algum dos caras ou a
garota de um olho só.
1075
01:08:33,076 --> 01:08:35,202
-Senhora?
-Não.
1076
01:08:35,203 --> 01:08:37,221
Nada, nada mesmo?
1077
01:08:38,915 --> 01:08:41,834
-Acha que é um alienígena?
-Sim.
1078
01:08:41,835 --> 01:08:45,713
-Isso é coisa grande!
-Eu sei!
1079
01:08:45,714 --> 01:08:47,506
É uma loja de gibis?
1080
01:08:47,507 --> 01:08:49,091
Podemos ir lá?
1081
01:08:49,092 --> 01:08:51,510
Talvez. Se você se comportar.
1082
01:08:51,511 --> 01:08:52,995
Está vindo de onde?
1083
01:08:52,996 --> 01:08:54,346
Austin.
1084
01:08:54,347 --> 01:08:57,074
-Boa cidade.
-Sim. Têm muitos morcegos.
1085
01:08:57,309 --> 01:08:58,826
Desculpe? O quê disse?
1086
01:09:00,353 --> 01:09:02,229
Obrigado
pela atenção, Sra...
1087
01:09:02,230 --> 01:09:03,622
Darwin.
1088
01:09:05,233 --> 01:09:07,443
Charlotte Darwin.
1089
01:09:07,444 --> 01:09:09,378
Charlotte Darwin,
tenha um bom dia.
1090
01:09:16,453 --> 01:09:18,470
Você não vai acreditar nisso.
1091
01:09:19,623 --> 01:09:21,390
Devia levar este.
1092
01:09:22,584 --> 01:09:24,143
-Obrigado!
-Sim, é bom.
1093
01:09:25,587 --> 01:09:28,714
Legal!
Gosto do seu estilo, Keith Nash.
1094
01:09:28,715 --> 01:09:30,466
-Tenho que ir.
-Até mais tarde.
1095
01:09:30,467 --> 01:09:31,967
Tchau, Paul.
1096
01:09:31,968 --> 01:09:33,352
Não deixe te pegarem.
1097
01:09:34,971 --> 01:09:36,447
Vá pela sombra.
1098
01:09:43,980 --> 01:09:46,582
Muito bem feito.
Muito bem.
1099
01:09:47,943 --> 01:09:50,169
Quanto é?
1100
01:09:51,071 --> 01:09:54,573
Com a espada,
U$ 299,99 dólares, mais taxas.
1101
01:09:54,574 --> 01:09:55,941
Sim, vou querer.
1102
01:09:56,910 --> 01:09:58,677
Qual é, cara, vamos!
1103
01:10:00,497 --> 01:10:02,097
Já vou!
1104
01:10:03,708 --> 01:10:06,143
Isso é coisa de engomadinho.
1105
01:10:24,938 --> 01:10:26,872
Bolas alienígenas.
1106
01:10:35,657 --> 01:10:38,100
Tire as malditas mãos
da porra do meu cacete!
1107
01:10:39,703 --> 01:10:41,929
Está aqui dentro!
Está aqui dentro!
1108
01:10:52,883 --> 01:10:54,224
Olá!
1109
01:10:54,426 --> 01:10:56,719
O'Reilly!
1110
01:10:56,720 --> 01:10:59,370
Seu burro de merda!
É só um idiota de máscara.
1111
01:11:00,015 --> 01:11:01,824
Santa Maria Mãe de Deus!
1112
01:11:02,225 --> 01:11:03,784
Preciso parar de fumar.
1113
01:11:05,812 --> 01:11:07,496
Corra!
1114
01:11:07,606 --> 01:11:08,972
Desculpe Sra.
1115
01:11:15,739 --> 01:11:17,423
-Merda!
-Estou para trás!
1116
01:11:18,783 --> 01:11:21,176
-Rápido, bunda suja!
-Olha, é aquele nerd.
1117
01:11:23,622 --> 01:11:25,247
Oh, Isso!
1118
01:11:25,248 --> 01:11:26,999
-Quem é o garoto?
-Keith Nash!
1119
01:11:27,000 --> 01:11:28,383
Acelera!
1120
01:11:28,944 --> 01:11:31,053
Eu não sei o que houve!
Quem é o garoto?
1121
01:11:37,719 --> 01:11:39,820
-De partida no carro!
-Sim, senhor!
1122
01:11:40,847 --> 01:11:43,282
Ei, ei. Que foi?
Arranjaram alguma informação?
1123
01:11:43,366 --> 01:11:44,834
Nós vimos o alien.
1124
01:11:44,835 --> 01:11:47,786
Na loja de gibis. É horrível!
Acho que caguei nas calças.
1125
01:11:47,787 --> 01:11:49,338
Não sei do que estão falando.
1126
01:11:50,382 --> 01:11:51,749
Quer saber?
1127
01:11:51,750 --> 01:11:54,652
Sabe exatamente do que falamos.
1128
01:11:54,653 --> 01:11:56,904
Estou de saco
cheio de toda essa...
1129
01:11:56,905 --> 01:12:01,242
Onde diabos ele foi?
1130
01:12:01,243 --> 01:12:04,078
-Abro a porta para você.
-Eu abro a minha.
1131
01:12:04,079 --> 01:12:06,987
Ele foi com aqueles nerds.
1132
01:12:06,988 --> 01:12:10,542
Então, quer ir conosco,
chefe?
1133
01:12:10,543 --> 01:12:12,544
Os meninos vão
voltar para a base,
1134
01:12:12,545 --> 01:12:15,506
papai fica.
Fazer um trabalho de adulto.
1135
01:12:15,507 --> 01:12:19,969
-Digam para onde o verdinho foi.
-Estrada Nordeste.
1136
01:12:19,970 --> 01:12:21,336
Direto para casa.
1137
01:12:25,141 --> 01:12:27,142
Desculpe, pessoal.
É meu pai!
1138
01:12:27,143 --> 01:12:30,371
Esse cara não desiste!
Temos que respeitá-lo.
1139
01:12:37,513 --> 01:12:39,822
-Meu Deus, Graeme. Mais rápido!
-Acalmem-se.
1140
01:12:39,823 --> 01:12:42,157
-Acalmem-se.
-Os boqueteiros vão nos pegar!
1141
01:12:42,158 --> 01:12:43,701
Acalmem-se! Encoste!
1142
01:12:43,702 --> 01:12:45,402
-Como assim "Encostar"?
-Encosta!
1143
01:13:04,723 --> 01:13:06,140
Certo, então é isso.
1144
01:13:06,141 --> 01:13:09,351
Isso é muito perigoso.
Sigo sozinho a partir de agora.
1145
01:13:09,352 --> 01:13:11,729
-Como assim?
-Graeme, já fez o bastante.
1146
01:13:11,730 --> 01:13:14,732
Roubo um carro ou outra coisa.
Dirijo no automático.
1147
01:13:14,733 --> 01:13:16,150
Você é péssimo motorista!
1148
01:13:16,151 --> 01:13:18,694
Ele tem razão, Paul.
Nem espaçonave você dirige.
1149
01:13:18,695 --> 01:13:20,988
Estou perto, agora.
Ficarei bem.
1150
01:13:20,989 --> 01:13:24,116
-Mas chegamos até aqui!
-Sim, a que preço?
1151
01:13:24,117 --> 01:13:27,369
Abalei sua fé e vocês
quase morreram.
1152
01:13:27,370 --> 01:13:28,737
Só quero ir para casa.
1153
01:13:29,080 --> 01:13:32,499
E vai para casa, fomos longe
demais para abandoná-lo agora.
1154
01:13:32,500 --> 01:13:35,978
Sim. E quanto
ao "amigos para sempre"?
1155
01:13:36,062 --> 01:13:38,848
Pode apostar seus queridos
ovos peludos que estamos!
1156
01:13:38,849 --> 01:13:41,175
Estes 3 dias foram
os melhores da minha vida
1157
01:13:41,176 --> 01:13:43,502
e ficarei fodida se sair
deste trailer agora!
1158
01:13:43,503 --> 01:13:45,888
-Também não saio.
-Também.
1159
01:13:45,889 --> 01:13:49,783
Está resolvido.
Estamos todos fodidos.
1160
01:13:50,727 --> 01:13:52,770
Muito obrigado, pessoal.
1161
01:13:52,771 --> 01:13:57,833
Se têm tanta certeza,
há algo em que podem ajudar.
1162
01:13:57,858 --> 01:13:59,248
FOGOS DE ARTIFÍCIO
1163
01:13:59,273 --> 01:14:00,973
FOGOS DE ARTIFÍCIO
COM DESCONTO
1164
01:14:02,697 --> 01:14:04,281
-O quê acha?
-Muito pequeno.
1165
01:14:04,282 --> 01:14:06,091
-Sério?
-Sim, muito pequeno.
1166
01:14:06,990 --> 01:14:09,303
AS CINCO NOTAS
1167
01:14:11,122 --> 01:14:13,432
Parece bem apropriado.
1168
01:14:16,127 --> 01:14:19,630
-Não foi difícil escolher.
-Nem um pouco.
1169
01:14:19,631 --> 01:14:21,465
-Olá!
-Olá.
1170
01:14:21,466 --> 01:14:24,234
São U$ 299,99, mais taxas.
1171
01:14:24,761 --> 01:14:27,362
O mesmo que a espada.
1172
01:14:29,182 --> 01:14:31,225
-Olha, estão correndo!
-Puta merda,
1173
01:14:31,226 --> 01:14:33,685
-Abra a porta!
-Merda. Sabe dirigir isto?
1174
01:14:33,686 --> 01:14:35,412
É o que mais fiz na vida.
1175
01:14:38,108 --> 01:14:39,917
Venham, entrem!
1176
01:14:41,945 --> 01:14:43,312
Glorioso!
1177
01:14:48,326 --> 01:14:51,328
Zoil, interceptamos uma ligação
para a polícia noutra área.
1178
01:14:51,329 --> 01:14:55,249
Uma loja de fogos roubada por 2
nerds ingleses num trailer.
1179
01:14:55,250 --> 01:14:57,233
-Filhos da mãe!
-Segundo a polícia,
1180
01:14:57,234 --> 01:14:59,753
estão na estrada
14, 65 km a Oeste de você.
1181
01:14:59,754 --> 01:15:02,172
Dirija como homem e os
alcançará em meia hora.
1182
01:15:02,173 --> 01:15:05,125
Policiais estão de prontidão.
Melhor ir na outra direção!
1183
01:15:05,126 --> 01:15:06,601
Entendido!
1184
01:15:11,766 --> 01:15:13,142
Não me faça ir aí.
1185
01:15:13,143 --> 01:15:15,477
Sou convidada de honra
da festa do governador,
1186
01:15:15,478 --> 01:15:16,979
estou muito bem vestida.
1187
01:15:16,980 --> 01:15:19,757
Onde diabos é a 14?
1188
01:15:19,758 --> 01:15:21,108
Me diz você.
1189
01:15:21,109 --> 01:15:24,027
Não sei.
Tem Thermopolis, Lytle Creek...
1190
01:15:24,028 --> 01:15:27,631
Merda!
Moorcroft fica na 14.
1191
01:15:27,782 --> 01:15:31,201
-Você não acha quê...
-O filho da mãe vai voltar.
1192
01:15:31,202 --> 01:15:34,163
Ele tentará fazer contato.
Então nós o pegaremos, Zoil.
1193
01:15:34,164 --> 01:15:35,706
Traga-me o macaco espacial
1194
01:15:35,707 --> 01:15:39,168
e lhe garanto acesso ao nível
5, além dos benefícios.
1195
01:15:39,169 --> 01:15:41,170
Ótimo!
Vaga melhor para o carro.
1196
01:15:41,171 --> 01:15:44,189
Não sei, cara.
Ele parece estar muito irado.
1197
01:15:44,424 --> 01:15:48,318
Dane-se ele. É um dinossauro.
Está na hora de sangue novo.
1198
01:15:53,757 --> 01:15:56,292
BEM-VINDO A MOORCROFT
POPULAÇÃO 382
1199
01:15:56,670 --> 01:15:59,755
-Estamos quase lá.
-Estávamos vindo para cá?
1200
01:15:59,814 --> 01:16:02,482
Preciso passar em um lugar,
está bem?
1201
01:16:02,483 --> 01:16:04,693
Acha que temos
tempo para parar, Paul?
1202
01:16:04,694 --> 01:16:07,296
Preciso mesmo fazer isso.
1203
01:16:08,323 --> 01:16:10,924
Certo, pare aqui. Está bom.
É perto o bastante.
1204
01:16:16,414 --> 01:16:17,998
Por que não
paramos mais perto?
1205
01:16:17,999 --> 01:16:20,517
Não.
Não queremos assustá-la.
1206
01:16:21,252 --> 01:16:22,686
Assustar quem?
1207
01:16:24,405 --> 01:16:25,772
-Você bate.
-Você bate.
1208
01:16:25,773 --> 01:16:27,115
Eu sempre bato.
1209
01:16:27,800 --> 01:16:29,609
Quem está aí?
1210
01:16:30,261 --> 01:16:35,032
-Você é Tara Walton?
-Deixem-me em paz!
1211
01:16:37,101 --> 01:16:39,770
Sra. Walton,
meu nome é Clive Gollings.
1212
01:16:39,771 --> 01:16:42,664
Estou com meu amigo,
Sr. Graeme Willy.
1213
01:16:47,445 --> 01:16:48,812
O que vocês querem?
1214
01:16:51,032 --> 01:16:54,926
Estamos com o alienígena que
matou seu cão, 60 anos atrás.
1215
01:16:58,873 --> 01:17:00,874
Vamos embora.
1216
01:17:00,875 --> 01:17:03,268
Isto é algum tipo de piada?
1217
01:17:07,298 --> 01:17:08,732
Oi, Tara!
1218
01:17:12,220 --> 01:17:13,779
Você!
1219
01:17:20,311 --> 01:17:23,021
Relógio bem barulhento, não?
1220
01:17:23,022 --> 01:17:26,917
Você tem coragem em vir aqui
após esses anos todos.
1221
01:17:28,987 --> 01:17:32,422
-Talvez eu deva fazer um chá.
-Eu faço.
1222
01:17:36,160 --> 01:17:38,095
Vamos lá.
1223
01:17:47,547 --> 01:17:49,715
Olha, Tara, eu...
1224
01:17:49,716 --> 01:17:53,235
Não deixei de acreditar
em você de repente, sabe?
1225
01:17:53,636 --> 01:17:55,895
Fiquei muito tempo
tentando convencer
1226
01:17:55,896 --> 01:17:58,348
as pessoas sobre o que
ocorreu naquela noite.
1227
01:17:58,349 --> 01:18:01,351
Todo mundo dizia
que eu estava louca.
1228
01:18:01,352 --> 01:18:05,664
Disseram que foi um meteoro
que esmagou o pequeno Paul.
1229
01:18:07,150 --> 01:18:09,651
Diziam que bati a cabeça
1230
01:18:09,652 --> 01:18:12,154
Disseram
que era radiação cósmica.
1231
01:18:12,155 --> 01:18:15,782
Que tive uma concussão,
e estava alucinando.
1232
01:18:15,783 --> 01:18:17,826
Mas eu sabia que
você era real!
1233
01:18:17,827 --> 01:18:20,829
Eu mesma te tirei
daquela espaçonave.
1234
01:18:20,830 --> 01:18:22,748
Te deixei aquecido
e confortável,
1235
01:18:22,749 --> 01:18:26,059
te fiz companhia até aqueles
homens virem e te levarem.
1236
01:18:27,003 --> 01:18:28,962
Papai tentou entender,
1237
01:18:28,963 --> 01:18:33,066
mas ele apenas sorria e dizia,
"Não existe, Tara."
1238
01:18:34,635 --> 01:18:37,737
Minha história se espalhou.
1239
01:18:38,473 --> 01:18:41,528
As crianças costumavam
jogar pedras na minha casa.
1240
01:18:41,529 --> 01:18:43,129
E me xingar.
1241
01:18:43,686 --> 01:18:45,871
Então, escondi-me de todos.
1242
01:18:47,315 --> 01:18:50,150
Passei noites em claro,
olhando para o céu,
1243
01:18:50,151 --> 01:18:52,611
na esperança de ter
um vislumbre seu.
1244
01:18:52,612 --> 01:18:54,754
E aqui está você.
1245
01:18:57,325 --> 01:19:01,078
Lamento, se eu pudesse
ter feito de outro modo...
1246
01:19:01,079 --> 01:19:03,371
Não, está tudo bem.
1247
01:19:03,372 --> 01:19:04,748
Você é real.
1248
01:19:04,749 --> 01:19:06,433
É tudo o que importa.
1249
01:19:07,502 --> 01:19:12,047
E todo o pessoal
que me chamou de louca.
1250
01:19:12,048 --> 01:19:14,941
Eles podem todos ir se foder.
1251
01:19:17,178 --> 01:19:21,114
Trouxe algo para você.
Achei que fosse querer de volta.
1252
01:19:23,851 --> 01:19:25,327
Aqui está.
1253
01:19:30,691 --> 01:19:32,125
Obrigada!
1254
01:19:41,119 --> 01:19:43,303
Quem acham que é?
1255
01:19:45,706 --> 01:19:47,833
-De onde veio isso?
-Droga! São eles!
1256
01:19:47,834 --> 01:19:49,142
Eu cuido da frente!
1257
01:19:52,755 --> 01:19:55,215
Que diabos você está
fazendo aqui?
1258
01:19:55,216 --> 01:19:56,650
Vão, vão!
1259
01:20:02,723 --> 01:20:04,349
Haggard!
1260
01:20:04,350 --> 01:20:05,675
Alien!
1261
01:20:17,113 --> 01:20:20,073
Droga! Haggard!
Cadê o pervertido, cara?
1262
01:20:20,074 --> 01:20:22,659
Não há ninguém aqui.
Venha, ajude-me a sair!
1263
01:20:22,660 --> 01:20:24,002
Porra!
1264
01:20:25,371 --> 01:20:28,290
-Parado, filho da puta!
-Estou tão fraco.
1265
01:20:28,291 --> 01:20:30,961
Dê-me o alien.
Dê-me o...
1266
01:20:31,335 --> 01:20:32,660
maldito alien!
1267
01:20:32,795 --> 01:20:34,504
-Não!
-Merda! Cuidado!
1268
01:20:34,505 --> 01:20:36,106
Me dê o alien!
1269
01:20:36,799 --> 01:20:38,275
Arranje seu próprio alien!
1270
01:20:46,434 --> 01:20:48,727
Obrigado, Clive!
Tara está conosco?
1271
01:20:48,728 --> 01:20:51,771
Tara!
Venha por aqui!
1272
01:20:51,772 --> 01:20:53,773
Bolas de homem! É o meu pai!
1273
01:20:53,774 --> 01:20:55,692
Você está bem? Estou pesado?
1274
01:20:55,693 --> 01:20:57,602
Já disse que não é gordura,
é força!
1275
01:20:59,780 --> 01:21:01,172
Ótimo!
1276
01:21:06,829 --> 01:21:08,471
Falei para
pararmos mais perto!
1277
01:21:10,917 --> 01:21:13,018
Não senhor,
eles são meus!
1278
01:21:13,252 --> 01:21:15,729
-Considere isto um aviso.
-Doido desgraçado!
1279
01:21:17,340 --> 01:21:19,232
Peguei você,
aberração do espaço!
1280
01:21:19,467 --> 01:21:22,360
-Ruth, volte aqui!
-Volte para casa!
1281
01:21:26,682 --> 01:21:29,075
Peguei você, imbecil!
Lá vai...
1282
01:21:29,268 --> 01:21:30,577
Preparado ou não...
1283
01:21:39,362 --> 01:21:40,687
Caralho!
1284
01:21:48,371 --> 01:21:50,513
-Papa!
-Ruth, espere!
1285
01:21:52,291 --> 01:21:54,434
Papa! Papa!
1286
01:21:56,504 --> 01:21:58,913
Tudo certo, ele está bem.
Ele está bem!
1287
01:21:59,548 --> 01:22:01,633
-Vai Clive, vai!
-Espere por mim!
1288
01:22:01,634 --> 01:22:03,026
Tudo bem?
1289
01:22:03,027 --> 01:22:04,694
-Obrigado, estou bem.
-Fique ai.
1290
01:22:12,853 --> 01:22:14,162
Graeme!
1291
01:22:18,359 --> 01:22:19,751
Ruth! Dirija!
1292
01:22:22,446 --> 01:22:24,130
Vamos lá, Graeme!
1293
01:22:25,616 --> 01:22:27,258
Não me abandone!
1294
01:22:32,999 --> 01:22:34,340
Nunca!
1295
01:22:36,419 --> 01:22:40,130
-Graeme, quase morri de susto.
-Por que não está dirigindo?
1296
01:22:40,131 --> 01:22:42,107
Eu disse, é fácil!
1297
01:22:48,389 --> 01:22:52,367
Pode deixar, pode deixar!
Merda, merda, merda! Certo!
1298
01:22:53,185 --> 01:22:55,829
Pequenas correções!
Pequenas correções
1299
01:22:58,107 --> 01:23:00,667
Minha erva!
1300
01:23:20,046 --> 01:23:24,357
Vadia hermafrodita
chupadora de peitos!
1301
01:23:32,683 --> 01:23:34,534
Zoil, reporte o andamento.
1302
01:23:36,062 --> 01:23:39,981
Aqui é Haggard, Senhor!
Agente Zoil não comanda mais!
1303
01:23:39,982 --> 01:23:42,609
Dane-se quem comanda.
Onde eles estão?
1304
01:23:42,610 --> 01:23:45,487
Na minha frente. Indo ao Leste,
direção Lytle Creek.
1305
01:23:45,488 --> 01:23:48,948
Não quero ouvir mais nada até o
boqueteiro morrer!Entendeu?
1306
01:23:48,949 --> 01:23:51,384
Sim, Senhor! Senhora!
1307
01:23:57,792 --> 01:23:59,092
Maldição!
1308
01:24:03,798 --> 01:24:06,299
Isto é assunto
oficial do Governo.
1309
01:24:06,300 --> 01:24:09,569
Retire-se ou usarei minha
permissão para matar.
1310
01:24:09,970 --> 01:24:12,138
Aquela coisa está
com minha filha.
1311
01:24:12,139 --> 01:24:13,848
Esta missão não é sua!
1312
01:24:13,849 --> 01:24:16,643
Estou numa missão de Deus!
1313
01:24:16,644 --> 01:24:18,177
Diga a Ele que você falhou!
1314
01:24:33,077 --> 01:24:34,928
Merda!
Temos companhia.
1315
01:24:42,503 --> 01:24:43,945
Está tentando ultrapassar.
1316
01:24:43,946 --> 01:24:46,105
-Não deixe-o passar.
-Jogo o trailer nele?
1317
01:24:46,106 --> 01:24:48,816
-E a garantia?
-Foda-se ela!
1318
01:24:52,634 --> 01:24:55,383
PARQUE NACIONAL LYTLE CREEK
ESTACIONAMENTO LIMITADO
1319
01:24:57,017 --> 01:24:58,401
Merda.
1320
01:25:06,944 --> 01:25:08,695
Porra, qual é!
1321
01:25:08,696 --> 01:25:10,046
Sorria, filho da Puta!
1322
01:25:10,739 --> 01:25:12,382
Olho na estrada, bundão!
1323
01:25:22,710 --> 01:25:25,895
-Acha que ele ficará bem?
-Sim, vai ficar.
1324
01:25:34,722 --> 01:25:36,489
-Haggard!
- Zoil!
1325
01:25:36,515 --> 01:25:38,141
Onde estão os outros dois?
1326
01:25:38,142 --> 01:25:40,768
Um bateu e foi carbonizado,
outro só carbonizado.
1327
01:25:40,769 --> 01:25:43,271
Jesus Cristo!
Vocês só fazem merda.
1328
01:25:43,272 --> 01:25:45,231
Eu mesma
deveria ter cuidado disso.
1329
01:25:45,232 --> 01:25:47,692
Estou bem perto.
Dê-me uma hora.
1330
01:25:47,693 --> 01:25:50,820
Uma hora? Vou comer canapés com
o governador em uma hora.
1331
01:25:50,821 --> 01:25:52,405
Preciso disso resolvido já.
1332
01:25:52,406 --> 01:25:55,450
Não! Eles são meus.
Vou acabar com isso de uma vez!
1333
01:25:55,451 --> 01:25:58,344
Tarde demais, Zoil.
Vou enviar a artilharia pes...
1334
01:25:59,455 --> 01:26:02,473
Era conversa chata, afinal.
1335
01:26:06,837 --> 01:26:10,490
Fique bem, caro amigo.
Você é o rosto da resistência.
1336
01:26:10,491 --> 01:26:13,401
-Não acredito, ele já era.
-Precisamos de outra caranga.
1337
01:26:13,402 --> 01:26:16,596
O que faremos agora, Paul?
1338
01:26:16,597 --> 01:26:18,239
Paul?
1339
01:26:18,599 --> 01:26:21,034
Paul, onde vai?
1340
01:26:31,153 --> 01:26:33,696
Estão vendo?
O que disse, amigos?
1341
01:26:33,697 --> 01:26:36,090
Saberão quando virem.
1342
01:26:38,994 --> 01:26:40,511
É claro!
1343
01:26:50,839 --> 01:26:54,734
Sim, certo.
Lança bolas flamejantes.
1344
01:26:55,302 --> 01:26:58,096
-Acendam logo essa porcaria!
-Não é um brinquedo, Paul.
1345
01:26:58,097 --> 01:27:00,440
Qual a distância de
segurança sugerida?
1346
01:27:02,518 --> 01:27:05,144
-150 metros.
-Isso nos põe atrás das árvores,
1347
01:27:05,145 --> 01:27:07,564
-não vamos apreciar tudo.
-É verdade.
1348
01:27:07,565 --> 01:27:10,358
Ei, o quê...
Agora vocês correm?
1349
01:27:10,359 --> 01:27:12,752
Não é engraçado,
é perigoso.
1350
01:27:44,810 --> 01:27:49,455
-E agora?
-Esperamos.
1351
01:27:59,199 --> 01:28:00,658
-É incrível!
-Obrigada.
1352
01:28:00,659 --> 01:28:03,911
-Nada mal.
-Isso é três vezes mais...
1353
01:28:03,912 --> 01:28:06,013
Eu nunca
encontrei alguém...
1354
01:28:35,486 --> 01:28:36,953
Não acredito que veio!
1355
01:28:40,616 --> 01:28:42,300
Esperem um pouco.
1356
01:28:51,585 --> 01:28:56,063
Fique onde está,
verdinho bastardo!
1357
01:29:16,694 --> 01:29:18,544
É o chefão!
1358
01:29:21,323 --> 01:29:25,760
Quem diria?
Mundo pequeno!
1359
01:29:26,620 --> 01:29:29,388
-Paul!
-Zoil?
1360
01:29:55,858 --> 01:29:59,252
Não se movam, porra!
1361
01:30:00,446 --> 01:30:03,239
Fiquem frios,
fiquem frios.
1362
01:30:03,240 --> 01:30:05,700
Devo dizer que me
magoei um pouco, Agente Zoil.
1363
01:30:05,701 --> 01:30:08,069
Ele me apresentou à
minha esposa, é meu amigo.
1364
01:30:08,070 --> 01:30:11,998
Idiota filho da mãe, poderia
estar onde estou em 15 anos.
1365
01:30:11,999 --> 01:30:15,126
-Não quero ficar onde você está.
-Que pena.
1366
01:30:15,127 --> 01:30:18,546
Pois agora estou com todas
as cartas na manga
1367
01:30:18,547 --> 01:30:22,942
E ao dizer "Carta". Um morrerá
com minha grande arma.
1368
01:30:23,093 --> 01:30:24,502
Grande mesmo.
1369
01:30:25,512 --> 01:30:27,997
-Vamos, ignorante.
-Não me chame de ignorante.
1370
01:30:27,998 --> 01:30:30,007
-Não!
-Caras, não precisam fazer isso.
1371
01:30:30,008 --> 01:30:31,484
Ele não vai a lugar algum.
1372
01:30:32,436 --> 01:30:34,353
Eu posso, nerds!
1373
01:30:34,354 --> 01:30:37,628
Caramba, sabe que não seria
uma má ideia amarrá-los
1374
01:30:37,629 --> 01:30:40,985
e jogá-los todos mijados
na Baia de Guantánamo.
1375
01:30:40,986 --> 01:30:42,820
Fecharam a Baía de Guantánamo.
1376
01:30:42,821 --> 01:30:44,171
Fecharam?
1377
01:30:44,448 --> 01:30:46,532
Para ser honesta com vocês.
1378
01:30:46,533 --> 01:30:50,678
Acha que tem alguma carta na
manga a esta altura do jogo?
1379
01:30:52,581 --> 01:30:54,682
Fúria Cega.
1380
01:30:58,337 --> 01:31:00,104
Modelo barato, eu falei.
1381
01:31:00,589 --> 01:31:02,648
Dá licença.
Bicha!
1382
01:31:08,555 --> 01:31:11,182
Mano!
1383
01:31:11,183 --> 01:31:12,666
InSano!
1384
01:31:33,247 --> 01:31:36,140
-Ruth!
-Fique longe dela, Puta!
1385
01:31:42,631 --> 01:31:44,357
Zoil.
Está bem, cara?
1386
01:31:45,717 --> 01:31:48,386
-Como planejado, não é?
-Eu sei, é!
1387
01:31:48,387 --> 01:31:50,304
Desculpe ter te
atacado na fazenda.
1388
01:31:50,305 --> 01:31:52,682
Certo, desculpe furar o
encontro fora da base,
1389
01:31:52,683 --> 01:31:54,569
quando cheguei lá,
você já tinha ido.
1390
01:31:54,935 --> 01:31:56,853
Mas vejo que
arrumou um plano B.
1391
01:31:56,854 --> 01:31:59,313
Arrumei mesmo?
Esses são meus amigos.
1392
01:31:59,314 --> 01:32:01,148
-Olá.
-Prazer em conhecê-los.
1393
01:32:01,149 --> 01:32:03,784
-Fizeram um ótimo trabalho.
-Obrigado, Agente Zoil.
1394
01:32:04,111 --> 01:32:05,670
Me chame de Lorenzo.
1395
01:32:05,988 --> 01:32:07,988
Lorenzo Zoil?
(Óleo de Lorenzo?)
1396
01:32:08,407 --> 01:32:10,007
Correto.
1397
01:32:11,743 --> 01:32:15,012
-Ruth!
-Papai?
1398
01:32:16,646 --> 01:32:17,952
BÍBLIA SAGRADA
1399
01:32:18,750 --> 01:32:20,226
-Paul!
-Ruth!
1400
01:32:25,132 --> 01:32:26,440
Essa foi por pouco.
1401
01:32:32,639 --> 01:32:34,148
Nossa!
1402
01:32:35,584 --> 01:32:37,059
Não!
1403
01:32:37,060 --> 01:32:38,769
Deus!
Graeme!
1404
01:32:38,770 --> 01:32:40,671
Graeme!
1405
01:32:40,672 --> 01:32:43,232
-Não tive a intenção...
-Abaixe a arma, Sr. Buggs.
1406
01:32:43,233 --> 01:32:44,875
Larga a porra da arma, pai!
1407
01:32:45,110 --> 01:32:47,153
Não!
1408
01:32:47,154 --> 01:32:49,363
Gostava muito dessa camiseta.
1409
01:32:49,364 --> 01:32:50,716
É tudo minha culpa.
1410
01:32:50,717 --> 01:32:52,783
Não era para tirarmos
férias aqui.
1411
01:32:52,784 --> 01:32:56,120
Não, não.
Tudo bem, Clive.
1412
01:32:56,121 --> 01:32:59,890
-A gente se divertiu, não foi?
-É? Mas você levou um tiro.
1413
01:33:00,959 --> 01:33:05,896
Eu sei. Mas sinceramente, Clive,
nunca me diverti tanto.
1414
01:33:12,512 --> 01:33:14,238
Graeme?
1415
01:33:19,353 --> 01:33:20,736
Graeme?
1416
01:33:21,647 --> 01:33:22,988
Graeme?
1417
01:33:27,736 --> 01:33:29,336
Tenho que tentar, certo?
1418
01:33:32,157 --> 01:33:34,675
-É?
-Não, não.
1419
01:33:38,872 --> 01:33:41,766
Paul, pense melhor.
1420
01:34:30,924 --> 01:34:32,249
Paul!
1421
01:34:37,556 --> 01:34:38,948
Paul?
1422
01:34:57,159 --> 01:35:00,010
Essa acabou comigo
e nem cheguei a comê-lo.
1423
01:35:06,001 --> 01:35:08,018
Isso não era muito,
muito perigoso?
1424
01:35:08,670 --> 01:35:12,398
Às vezes é preciso arriscar.
1425
01:35:12,674 --> 01:35:14,859
É um milagre!
1426
01:35:16,887 --> 01:35:20,931
O Senhor concedeu
a ele a mão da cura!
1427
01:35:20,932 --> 01:35:23,409
Não consigo
suportar esse pessoal.
1428
01:35:27,422 --> 01:35:29,281
Desculpe
por meu pai ter te matado.
1429
01:35:29,282 --> 01:35:30,782
Não tem problema.
1430
01:35:31,818 --> 01:35:35,129
-Quer tentar beijar de novo?
-Muito.
1431
01:35:40,160 --> 01:35:42,987
O que eu posso dizer?
Os Nerds herdarão a Terra!
1432
01:35:54,466 --> 01:35:55,983
Bem, isso não é...
1433
01:35:59,930 --> 01:36:03,157
Mudei de ideia.
Isso é sucesso!
1434
01:36:11,233 --> 01:36:13,000
Muito melhor.
1435
01:36:22,953 --> 01:36:24,319
Certo?
1436
01:36:27,249 --> 01:36:30,985
-Ficou boa.
-Você ficou muito bem.
1437
01:36:30,986 --> 01:36:32,403
Sr. Buggs?
1438
01:36:32,404 --> 01:36:33,896
Foi uma viagem e tanto, não?
1439
01:36:35,006 --> 01:36:36,457
Desculpe ter te assustado.
1440
01:36:37,133 --> 01:36:40,361
Você não me assustou.
Você me libertou.
1441
01:36:40,720 --> 01:36:42,404
Fico feliz.
1442
01:36:43,390 --> 01:36:46,575
Isso é agradável.
Obrigado.
1443
01:36:51,481 --> 01:36:53,274
Tome conta dela, grandão.
1444
01:36:53,275 --> 01:36:56,193
Eu vou, Senhor.
Deus fique contigo.
1445
01:36:56,194 --> 01:36:58,253
É, que seja cara,
Claro.
1446
01:37:02,951 --> 01:37:04,551
Diga adeus a Karen por mim.
1447
01:37:05,996 --> 01:37:08,021
Voe com calma,
Pequenas correções.
1448
01:37:08,248 --> 01:37:09,598
Obrigado.
1449
01:37:19,384 --> 01:37:22,469
-Ah, você vem comigo.
-O quê?
1450
01:37:22,470 --> 01:37:24,471
Destruí sua vida, Tara.
1451
01:37:24,472 --> 01:37:26,824
Acho que o certo
é dar-lhe uma nova.
1452
01:37:29,686 --> 01:37:31,620
Não trouxe minha
escova de dentes.
1453
01:37:31,980 --> 01:37:36,417
Querida, para onde vamos,
não vai precisar de dentes.
1454
01:37:41,823 --> 01:37:45,092
Isso aí, continue.
Entre lá, moça.
1455
01:37:45,660 --> 01:37:48,303
Sim, ela é firmeza,
deixem-na entrar.
1456
01:37:53,376 --> 01:37:54,801
Senhores.
1457
01:37:56,805 --> 01:37:59,331
Eu... Queria perguntar,
o que achou do livro?
1458
01:38:00,508 --> 01:38:02,760
Sabe, na verdade gostei,
gostei muito.
1459
01:38:02,761 --> 01:38:05,512
Há muitas boas ideias nele.
1460
01:38:05,513 --> 01:38:08,724
Achei um pouco difícil
terminá-lo, para ser sincero.
1461
01:38:08,725 --> 01:38:11,518
Sim.
É, eu também.
1462
01:38:11,519 --> 01:38:13,520
Sabe, eu sempre digo.
1463
01:38:13,521 --> 01:38:16,874
"Tem que adiar uma boa história,
antes de se tornar um sonho."
1464
01:38:18,068 --> 01:38:19,835
Foi o que
Adam Shadowchild disse.
1465
01:38:19,836 --> 01:38:22,296
Que imbecil!
Ele roubou de mim.
1466
01:38:23,698 --> 01:38:26,967
-Era mesmo imbecil na verdade.
-Sim, ele era.
1467
01:38:28,536 --> 01:38:32,097
-Leve com você, se quiser.
-Certo, sem dúvida.
1468
01:38:38,380 --> 01:38:41,048
Bem, é seguro dizer que
todos aprendemos algo.
1469
01:38:41,049 --> 01:38:44,234
Sejam vocês mesmos, falem com
o coração, alguma merda assim,
1470
01:38:44,636 --> 01:38:48,430
De fato me sinto
um pouco diferente.
1471
01:38:48,431 --> 01:38:50,616
Eu também.
1472
01:38:51,101 --> 01:38:52,951
Obrigado, rapazes.
1473
01:38:53,269 --> 01:38:56,622
-Não, obrigado você.
-É. Obrigado, Paul.
1474
01:38:57,691 --> 01:38:59,733
Abraço?
1475
01:38:59,734 --> 01:39:01,043
Vamos.
1476
01:39:05,991 --> 01:39:07,649
Clive, posso sentir
sua ereção.
1477
01:39:13,957 --> 01:39:15,724
Até a próxima.
1478
01:39:22,048 --> 01:39:25,484
-É demais, não é?
-É incrível.
1479
01:39:27,929 --> 01:39:29,404
Adeus!
1480
01:39:51,661 --> 01:39:54,763
Até mais!
Tchau!
1481
01:40:02,047 --> 01:40:05,674
Esta nave decola muito devagar,
é meio constrangedor.
1482
01:40:05,675 --> 01:40:07,000
Adeus!
1483
01:40:08,303 --> 01:40:10,404
Podem decolar mais rápido?
Qual é!
1484
01:41:02,732 --> 01:41:04,666
Foi bom, não foi?
1485
01:41:07,639 --> 01:41:12,739
AINDA NÃO ACABOU
1486
01:41:13,580 --> 01:41:17,228
DOIS ANOS DEPOIS
1487
01:41:18,706 --> 01:41:20,032
Ei.
1488
01:41:24,838 --> 01:41:28,732
-Leias!
-Obrigado.
1489
01:41:32,428 --> 01:41:33,812
Desculpe, que é você?
1490
01:41:34,889 --> 01:41:36,281
Alguém que te ama.
1491
01:41:36,516 --> 01:41:39,826
Achei que fosse vir
de Mulher Maravilha.
1492
01:41:44,649 --> 01:41:46,984
Por favor, recebam bem...
1493
01:41:46,985 --> 01:41:50,045
a equipe vencedora deste ano
do Prêmio Multi Nebulon...
1494
01:41:50,046 --> 01:41:51,446
de mais vendido.
1495
01:41:58,746 --> 01:42:00,889
A propósito, são amigos meus.
1496
01:42:01,499 --> 01:42:03,283
Tenho orgulho de você,
Graeme.
1497
01:42:03,284 --> 01:42:04,960
Tenho orgulho de você,
Salsicha.
1498
01:42:04,961 --> 01:42:06,645
Vem cá.
1499
01:42:16,806 --> 01:42:19,766
Pat Stevens?
A Pat Stevens do Capítulo 1?
1500
01:42:19,767 --> 01:42:22,811
-A própria.
-Sempre te imaginei mais alta.
1501
01:42:22,812 --> 01:42:25,622
-Espere eu ficar de pé.
-Vou esperar.
1502
01:42:35,408 --> 01:42:37,559
Não tinha notado que
você era tão linda.
1503
01:42:37,560 --> 01:42:39,486
Precisa ver sem
essas roupas loucas.
1504
01:42:39,487 --> 01:42:41,530
Gostaria de ver.
1505
01:42:45,126 --> 01:42:46,510
Não posso.
1506
01:42:52,342 --> 01:42:55,068
Compreendo que pelo jeito
estão me apoiando como o...
1507
01:42:55,511 --> 01:42:56,903
Como o...
O fodão, sabe?
1508
01:43:01,351 --> 01:43:04,978
Por favor, recebam ao palco:
Clive Gollings e Graeme Willy.
1509
01:43:04,979 --> 01:43:06,404
Aplausos.
1510
01:43:08,650 --> 01:43:11,251
Três, dois, um!
1511
01:43:11,653 --> 01:43:13,278
Parabéns.
1512
01:43:13,279 --> 01:43:14,838
-Parabéns.
-Obrigado.
1513
01:43:27,126 --> 01:43:28,810
Graeme! Clive!
1514
01:43:29,295 --> 01:43:31,980
Eu conheço esses caras!
1515
01:43:49,315 --> 01:43:51,124
-Você!
-Oi.
1516
01:43:56,399 --> 01:43:59,899
PAUL, DE CLIVE GOLLINS
ILUSTRAÇÕES DE GRAEME WILLY