1 00:00:02,000 --> 00:00:33,000 .:: GrupaHatak.pl ::. 2 00:00:34,000 --> 00:01:28,000 Tłumaczenie: kat Korekta: Igloo666 3 00:15:27,000 --> 00:16:11,000 /STATEK MIĘDZYGWIEZDNY AVALON 4 00:16:12,000 --> 00:17:04,000 /KIERUNEK: /KOLONIA HOMESTEAD II 5 00:19:28,000 --> 00:20:06,000 /STATUS: AUTOPILOT 6 00:20:10,000 --> 00:20:59,000 /STREFA DOWODZENIA /KOMORY HIBERNACYJNE ZAŁOGI 7 00:21:00,000 --> 00:21:32,000 /ZAŁOGA: 258 8 00:21:48,000 --> 00:22:26,000 /PASAŻEROWIE: 5000 9 00:26:40,000 --> 00:27:35,000 /PRZEKIEROWUJĘ ENERGIĘ /DO OSŁON... 10 00:30:42,000 --> 00:31:18,000 /UWAGA, KOLIZJA! 11 00:34:10,000 --> 00:34:58,000 /NAPRAWA... /REAKTOR FUZYJNY 12 00:40:11,000 --> 00:40:55,000 /JAMES PRESTON /INŻYNIER 13 00:43:49,000 --> 00:44:15,000 /PASAŻER WYBUDZONY 14 00:44:16,000 --> 00:44:35,000 /Witaj, James! 15 00:44:36,000 --> 00:45:03,000 /- Jak się czujesz? - Że co? 16 00:45:04,000 --> 00:45:31,000 /Zdezorientowanie jest /w pełni normalne. 17 00:45:32,000 --> 00:46:16,000 /Spędziłeś w stanie hibernacji /ostatnie 120 lat. 18 00:46:17,000 --> 00:46:45,000 - Że co? /- Spokojnie, James. 19 00:46:46,000 --> 00:47:14,000 - Jim. /- Zgoda. 20 00:47:15,000 --> 00:47:47,000 /Oddychaj. /Wszystko będzie dobrze. 21 00:47:48,000 --> 00:48:21,000 - Gdzie ja jestem? /- Jesteś pasażerem /na statku Avalon. 22 00:48:22,000 --> 00:48:57,000 /Pierwszym międzygwiezdnym liniowcu /Kompanii Homestead. 23 00:48:58,000 --> 00:49:10,000 /PARAMETRY ŻYCIOWE 24 00:49:11,000 --> 00:50:20,000 /Podróż z Ziemi do twojego nowego domu, /kolonii Homestead /II, dobiega już końca. 25 00:50:21,000 --> 00:50:48,000 /To nowy świat. /Zaczniesz tam od nowa. 26 00:50:49,000 --> 00:51:19,000 /- Na wszystko wystarczy miejsca. - A, tak. 27 00:51:20,000 --> 00:51:43,000 /Avalon jest /na ostatniej prostej. 28 00:51:44,000 --> 00:52:28,000 /Przez cztery miesiące będziesz /cieszył się /luksusowymi warunkami lotu. 29 00:52:29,000 --> 00:52:55,000 /Jedzenie, zabawa, /przyjaciele. 30 00:52:56,000 --> 00:53:22,000 - Moi przyjaciele? /- Dokładnie, Jim. 31 00:53:23,000 --> 00:54:18,000 /Opaska na twoim nadgarstku /jest kluczem do cudów Avalonu. 32 00:54:19,000 --> 00:55:42,000 /Jesteś zdrów jak ryba, Jim. /Odpocznij teraz w swojej kajucie. 33 00:56:23,000 --> 00:57:15,000 /Możesz doświadczać symptomów /choroby posthibernacyjnej. 34 00:57:16,000 --> 00:58:10,000 /Drzwi do twojej kajuty /zostaną podświetlone. 35 00:58:11,000 --> 00:58:48,000 /Witaj w kajucie, /nowym domu aż do czasu lądowania. 36 00:58:49,000 --> 00:59:32,000 /Następne miesiące przygotują cię /na pobyt na Homestead II. 37 00:59:33,000 --> 01:00:04,000 /Poznaj współpasażerów, /dokształcaj się, 38 01:00:05,000 --> 01:00:29,000 /zdobywaj wiedzę /o życiu w kolonii. 39 01:00:30,000 --> 01:00:54,000 /Przypisano cię do grupy 38. 40 01:00:55,000 --> 01:01:29,000 /Dla pasażerów uzdolnionych /technicznie i inżynieryjnie. 41 01:01:30,000 --> 01:02:07,000 /Przeskanuj ID, /by potwierdzić odbiór bagażu. 42 01:02:08,000 --> 01:03:19,000 /Jim, przeskanuj ID, /by potwierdzić odbiór bagażu. 43 01:03:36,000 --> 01:04:38,000 /Nawadniaj organizm, by pozbyć się /nieprzyjemnych skutków hibernacji. 44 01:04:39,000 --> 01:05:53,000 /Przyjemnej podróży /na pokładzie Avalonu, /statku Kompanii Homestead! 45 01:05:54,000 --> 01:06:34,000 /Dzień dobry! /Przepiękny poranek /na statku Avalon. 46 01:06:35,000 --> 01:07:03,000 /Nie tęsknijcie za domem, /ale za Homestead. 47 01:07:04,000 --> 01:08:13,000 /Zacznijmy od mojego /ulubionego kawałka z Ziemi. 48 01:08:35,000 --> 01:08:59,000 Nie. 49 01:09:21,000 --> 01:09:51,000 Frajersko. 50 01:10:13,000 --> 01:11:01,000 Wyluzuj, Jim. Ekstra kurtka. 51 01:13:07,000 --> 01:13:30,000 /Witajcie, pasażerowie. 52 01:13:31,000 --> 01:14:03,000 /Zajmijcie miejsca, proszę. 53 01:14:04,000 --> 01:14:29,000 /Witajcie, grupo 38. 54 01:14:30,000 --> 01:15:04,000 /To kurs wprowadzający /do życia w kolonii. 55 01:15:05,000 --> 01:15:46,000 /Ziemia kwitnie w dobrobycie. /To kolebka cywilizacji. 56 01:15:47,000 --> 01:16:42,000 /Wielu sądzi jednak, /że jest przeludniona, /zbyt droga i przereklamowana. 57 01:16:43,000 --> 01:17:22,000 - Przepraszam, chyba jestem w złej... /- Pytania na koniec lekcji. 58 01:17:23,000 --> 01:17:53,000 - Przepraszam. /- Kolonie stanowią alternatywę. 59 01:17:54,000 --> 01:18:13,000 /- Lepsze życie. - Gdzie są inni? 60 01:18:14,000 --> 01:18:55,000 /Homestead II to najpiękniejsza /spośród kolonii. 61 01:18:56,000 --> 01:19:31,000 /- Klejnot w koronie /Zamieszkanych Światów. - Jasne. 62 01:19:32,000 --> 01:20:09,000 - Ale gdzie jest reszta? /- Znajdujemy się na statku Avalon. 63 01:20:10,000 --> 01:20:23,000 Jestem tu sam. 64 01:20:24,000 --> 01:21:09,000 /Mamy 5000 pasażerów /oraz 258 członków załogi. 65 01:21:10,000 --> 01:22:29,000 - Dlaczego jestem sam? /- To nasze wspólne przedsięwzięcie. 66 01:22:37,000 --> 01:23:10,000 Jest tu ktoś? 67 01:24:59,000 --> 01:25:30,000 /Proszę się przypiąć /i zabezpieczyć. 68 01:25:31,000 --> 01:26:51,000 /Grawitacja w tej windzie /może nie funkcjonować prawidłowo. 69 01:29:58,000 --> 01:30:31,000 /Wielka Hala. 70 01:32:33,000 --> 01:33:28,000 /Witaj w Wielkiej /Hali statku Avalon. /W czym mogę pomóc? 71 01:33:29,000 --> 01:34:04,000 Chcę porozmawiać z inną osobą. Żywą. 72 01:34:05,000 --> 01:34:35,000 /Osobistym trenerem, /przewodnikiem, terapeutą? 73 01:34:36,000 --> 01:34:59,000 Nie wiem. Z dowódcą. 74 01:35:00,000 --> 01:35:41,000 /Takimi sprawami zajmuje /się ochmistrz statku. /Poziom 3. Wielkiej Hali. 75 01:35:42,000 --> 01:36:24,000 - Dziękuję. /- Proszę! 76 01:36:57,000 --> 01:37:13,000 Niedobrze. 77 01:37:14,000 --> 01:37:25,000 Kto pilotuje statek? 78 01:37:26,000 --> 01:37:47,000 /Załoga: kapitan, /pilot, nawigator... 79 01:37:48,000 --> 01:38:04,000 To kapitan. 80 01:38:05,000 --> 01:38:50,000 /- Nie zajmuje się /osobiście pasażerami. - To bardzo pilne, proszę. 81 01:38:51,000 --> 01:40:05,000 /Kapitana można znaleźć na mostku. /Strefa dowodzenia. 82 01:41:06,000 --> 01:41:57,000 /Dostęp na mostek /warunkują specjalne uprawnienia. 83 01:41:58,000 --> 01:42:55,000 /Dostęp na mostek /warunkują specjalne uprawnienia. 84 01:42:56,000 --> 01:43:32,000 To jakieś żarty. 85 01:45:34,000 --> 01:46:13,000 /Witaj w Obserwatorium. 86 01:46:14,000 --> 01:46:40,000 /Co mam wyświetlić? 87 01:46:41,000 --> 01:47:30,000 Ponoć niedługo mamy wylądować. 88 01:47:31,000 --> 01:47:59,000 Ale tylko ja zostałem wybudzony. 89 01:48:00,000 --> 01:48:41,000 /Nie rozumiem. /Co mam wyświetlić? 90 01:48:42,000 --> 01:48:56,000 Homestead II. 91 01:48:57,000 --> 01:49:29,000 /To czwarta planeta /w Układzie Bhakti. 92 01:49:30,000 --> 01:49:51,000 Jasne. A my gdzie jesteśmy? 93 01:49:52,000 --> 01:50:24,000 /W podróży między /Ziemią a Homestead II. 94 01:50:25,000 --> 01:50:58,000 /- Dolecimy za około 90 lat. - Że co? 95 01:50:59,000 --> 01:51:37,000 /Za 90 lat, /trzy tygodnie i jeden dzień. 96 01:51:38,000 --> 01:52:06,000 Nie, czekaj. Kiedy wylecieliśmy z Ziemi? 97 01:52:07,000 --> 01:52:46,000 /Około 30 lat temu. 98 01:53:13,000 --> 01:53:57,000 Za wcześnie się obudziłem. 99 01:53:58,000 --> 01:54:25,000 /- Witaj. - Jak wysłać wiadomość na Ziemię? 100 01:54:26,000 --> 01:55:09,000 /Przekaźnikiem laserowym. /Usługa jest droga. 101 01:55:10,000 --> 01:55:50,000 - Spadaj. /- Proszę! 102 01:55:54,000 --> 01:56:27,000 /- Planeta i dane? - Ziemia, Kompania Homestead. 103 01:56:28,000 --> 01:57:17,000 /Pod tą nazwą zapisano /30826 kontaktów. 104 01:57:18,000 --> 01:57:47,000 Lecę na Homestead II. Zdarzył się wypadek. 105 01:57:48,000 --> 01:58:17,000 /- Biuro Obsługi Klienta. - Świetnie. 106 01:58:18,000 --> 01:58:38,000 /Rozpocznij wiadomość. 107 01:58:39,000 --> 01:59:12,000 Witam, nazywam się Jim Preston. 108 01:59:13,000 --> 02:00:06,000 Jestem pasażerem na Avalonie i... 109 02:00:21,000 --> 02:00:47,000 Chyba coś jest nie tak z moją komorą hibernacyjną. 110 02:00:48,000 --> 02:01:41,000 /Obudziłem się za wcześnie. /I to o wiele. 111 02:01:42,000 --> 02:02:13,000 /Nikt inny się nie wybudził. 112 02:02:14,000 --> 02:02:33,000 /Nie wiem, /jak się zahibernować. 113 02:02:34,000 --> 02:03:31,000 /Rzecz w tym, że zostało 90 lat lotu. 114 02:03:38,000 --> 02:04:15,000 A w tym tempie... 115 02:04:39,000 --> 02:05:03,000 Przepraszam, próbuję coś z tym zrobić. 116 02:05:04,000 --> 02:05:39,000 Może coś przeoczyłem. Przydałaby się pomoc. 117 02:05:40,000 --> 02:06:26,000 I to wszystko. Dziękuję bardzo. 118 02:06:27,000 --> 02:07:02,000 /Wiadomość wysłano. 119 02:07:03,000 --> 02:07:12,000 Świetnie. 120 02:07:13,000 --> 02:07:48,000 /- Wiadomość dotrze za 19 lat. - Że co?! 121 02:07:49,000 --> 02:08:38,000 /- Odpowiedź najwcześniej za 55 lat. - Ile? 122 02:08:39,000 --> 02:09:01,000 /Przepraszamy za opóźnienia. 123 02:09:02,000 --> 02:09:51,000 /Koszt usługi: /6012 dolarów. 124 02:11:47,000 --> 02:12:05,000 - Witam pana. - Rany! 125 02:12:06,000 --> 02:12:46,000 Miło w końcu kogoś zobaczyć. Sądziłem, że tylko ja nie śpię. 126 02:12:47,000 --> 02:13:17,000 A kto by chciał przespać taki piękny dzień? 127 02:13:18,000 --> 02:13:50,000 Mamy kłopoty. Nie powinno nas tu być. 128 02:13:51,000 --> 02:14:21,000 Nikomu nie powiem ani słowa. 129 02:14:22,000 --> 02:14:51,000 Niech to będzie nasza tajemnica. 130 02:14:52,000 --> 02:15:19,000 - Co mam nalać? - Słucham? 131 02:15:20,000 --> 02:16:26,000 - Wygląda pan na wielbiciela whiskey. - Jasne. 132 02:16:34,000 --> 02:17:06,000 Ech, jesteś robotem. 133 02:17:07,000 --> 02:17:51,000 Tak technicznie to androidem. 134 02:17:52,000 --> 02:18:19,000 - A na imię mi Arthur. - Jim. 135 02:18:20,000 --> 02:18:55,000 Bardzo mi miło. 136 02:19:38,000 --> 02:20:16,000 - Jak dużo wiesz o tym statku? - Pojęcia nie mam. 137 02:20:17,000 --> 02:20:50,000 - Coś tam wiem. - Co robić przy awarii komory? 138 02:20:51,000 --> 02:21:29,000 Komory są odporne na awarie. Nigdy im się nie przytrafiają. 139 02:21:30,000 --> 02:22:04,000 - Obudziłem się zbyt wcześnie. - Nie ma mowy. 140 02:22:05,000 --> 02:22:41,000 - Ile jeszcze na Homestead II? - Jakieś 90 lat. 141 02:22:42,000 --> 02:23:32,000 - Kiedy pasażerowie powinni się wybudzić? - Kiedy zostaną cztery miesiące. 142 02:23:33,000 --> 02:24:45,000 Dlaczego więc siedzę tu, gdy przed nami jest 90 lat? 143 02:25:00,000 --> 02:25:34,000 To niemożliwe. 144 02:25:44,000 --> 02:26:23,000 A jednak tu jestem. 145 02:26:48,000 --> 02:27:15,000 /Dzień dobry! /Przepiękny poranek /na statku Avalon. 146 02:27:16,000 --> 02:28:23,000 /Czas wstawać /i rozkoszować się naszym rejsem. 147 02:29:38,000 --> 02:30:12,000 /Proszę dokonać wyboru. 148 02:30:13,000 --> 02:31:24,000 /Niestety, Mocha Cappuccino Extreme /dostępna tylko dla klasy złotej. 149 02:31:25,000 --> 02:31:46,000 Proszę doliczyć mi ją do rachunku. 150 02:31:47,000 --> 02:32:04,000 /Jedzenie można nabyć w... 151 02:32:05,000 --> 02:32:20,000 /Niestety, French Roast... 152 02:32:21,000 --> 02:32:39,000 /Niestety, Pumpkin Spice... 153 02:32:40,000 --> 02:33:17,000 /Niestety, Vanilla Chai... /Niestety... 154 02:33:18,000 --> 02:33:29,000 /DUŻA KAWA 155 02:33:30,000 --> 02:34:01,000 - Z cukrem i mle... /- Zapraszamy na kawę. 156 02:34:02,000 --> 02:34:31,000 Poważnie? 157 02:35:50,000 --> 02:36:16,000 /KOMORA MEDYCZNA 158 02:36:17,000 --> 02:36:33,000 /BARMAN 159 02:36:34,000 --> 02:37:14,000 /KOMORA HIBERNACYJNA 160 02:47:44,000 --> 02:49:01,000 /Dostęp do komór załogi /warunkują specjalne uprawnienia. 161 02:54:55,000 --> 02:55:58,000 /AWARIA TRANSPORTU /KRYTYCZNY BŁĄD WINDY 2B 162 02:56:09,000 --> 02:56:43,000 /Proszę... /Poziom... 163 02:56:44,000 --> 02:57:01,000 /Wielka Hala. 164 02:57:02,000 --> 02:57:39,000 /Przewalone, Arthurze. Mam totalnie przewalone. 165 02:57:40,000 --> 02:58:36,000 Daj spokój. Zawsze są jakieś pozytywy. 166 02:58:37,000 --> 02:59:26,000 - Umrę ze starości na luksusowym statku. - Wszyscy umrzemy. 167 02:59:27,000 --> 02:59:56,000 Nawet androidy trafiają na złomowisko. 168 02:59:57,000 --> 03:00:30,000 Jestem twoim jedynym klientem. Po co wycierasz szklanki? 169 03:00:31,000 --> 03:00:47,000 Tak trzeba robić. 170 03:00:48,000 --> 03:01:15,000 Ludzi denerwuje, jeśli barman się nie rusza. 171 03:01:16,000 --> 03:02:10,000 Oświeć mnie jakąś barmańską mądrością. Zagubiłem się w kosmosie. 172 03:02:11,000 --> 03:02:38,000 Nie jesteś tam, gdzie chciałbyś być. 173 03:02:39,000 --> 03:03:41,000 Czujesz, że powinieneś być gdzieś indziej. 174 03:03:49,000 --> 03:04:03,000 - Dokładnie. - No cóż. 175 03:04:04,000 --> 03:04:43,000 Gdybyś pomyślał życzenie i znalazł się gdzieś indziej, 176 03:04:44,000 --> 03:05:21,000 zapewne nadal byś się tak czuł: w złym miejscu. 177 03:05:22,000 --> 03:05:58,000 Tak bardzo skupiasz się na tym, gdzie wolałbyś być, 178 03:05:59,000 --> 03:06:27,000 że nie korzystasz z uroków miejsca, w którym jesteś. 179 03:06:28,000 --> 03:06:42,000 To znaczy? 180 03:06:43,000 --> 03:07:33,000 Przestań zamartwiać się sprawami poza twoją kontrolą. 181 03:07:34,000 --> 03:08:23,000 - Żyj pełnią życia. - Pełnią? 182 03:09:41,000 --> 03:10:18,000 /Witaj w apartamencie wiedeńskim. 183 03:10:19,000 --> 03:10:48,000 Tak jest. 184 03:11:21,000 --> 03:11:47,000 Że co? 185 03:13:15,000 --> 03:13:39,000 Z podwójnymi krewetkami. Potrójnymi. 186 03:13:40,000 --> 03:14:05,000 Arigatou gozaimasu. 187 03:14:06,000 --> 03:14:34,000 Phantom. 188 03:14:40,000 --> 03:15:09,000 No dobra. 189 03:15:13,000 --> 03:15:59,000 Przecież zrobiłem to samo! 190 03:16:12,000 --> 03:16:22,000 /WYBIERZ 191 03:16:23,000 --> 03:16:54,000 /Duża kawa. 192 03:17:21,000 --> 03:18:01,000 - Uno mas margarita, por favor. - Wypił pan już wiele, senor. 193 03:18:02,000 --> 03:18:53,000 No Hector, jeszcze jedną, por favor... 194 03:18:54,000 --> 03:19:21,000 Dzięki! 195 03:21:04,000 --> 03:21:38,000 Wyjazd mi stąd! 196 03:21:39,000 --> 03:22:14,000 Nie, wracajcie. 197 03:22:18,000 --> 03:22:46,000 Do nogi. 198 03:27:45,000 --> 03:28:17,000 Szlag by to! 199 03:31:46,000 --> 03:32:17,000 /Witaj, Jim. 200 03:32:18,000 --> 03:33:01,000 /Zerknij na wyświetlone wskazówki /dotyczące bezpieczeństwa. 201 03:33:02,000 --> 03:33:43,000 /Skafandry zaprojektowano tak, /by wytrzymały pobyt w próżni. 202 03:33:44,000 --> 03:34:32,000 /Włókno węglowe i pancerz... 203 03:36:47,000 --> 03:37:57,000 /Pamiętaj, że skafander /utrzymuje cię przy życiu. 204 03:38:49,000 --> 03:39:38,000 /Przesuń dźwignię z prawej strony, /by uruchomić cyrkulację. 205 03:39:39,000 --> 03:40:01,000 /Uruchomiono buty magnetyczne. 206 03:40:02,000 --> 03:40:37,000 /Można je wyłączyć /za pomocą panelu na ramieniu. 207 03:40:38,000 --> 03:41:36,000 /Wciśnij przycisk, /by otworzyć śluzę. 208 03:41:41,000 --> 03:42:17,000 /Miłego spaceru! 209 03:43:16,000 --> 03:44:06,000 /Skafander został przywiązany. 210 03:49:26,000 --> 03:50:08,000 /ODBEZPIECZYĆ MAGNESY? 211 03:58:09,000 --> 03:58:52,000 /Witaj z powrotem, Jim. 212 03:59:00,000 --> 04:00:31,000 /Mamy nadzieję, że ponownie /zdecydujesz się na /ekscytującą wycieczkę. 213 04:03:46,000 --> 04:04:22,000 /Miłego spaceru! 214 04:15:46,000 --> 04:16:18,000 /AURORA LANE 215 04:17:33,000 --> 04:18:00,000 Aurora. 216 04:18:04,000 --> 04:18:30,000 /Przeszukuję profile pasażerów... 217 04:18:31,000 --> 04:19:06,000 /Jestem Aurora Lane. /Pasażerka 1456. 218 04:19:07,000 --> 04:19:20,000 /Pisarka. 219 04:19:21,000 --> 04:19:53,000 /Opowiadamy historie, /by upewnić się, /że nie jesteśmy sami. 220 04:19:54,000 --> 04:20:05,000 /Sięgnąć do innych. 221 04:20:06,000 --> 04:20:39,000 /Pani ojcem był Oliver Lane, /laureat nagrody Pulitzera. 222 04:20:40,000 --> 04:20:52,000 /Te oczekiwania. 223 04:20:53,000 --> 04:21:12,000 /Mój tata mawiał: 224 04:21:13,000 --> 04:21:51,000 /"Jeśli prowadzisz szare życie, /twoje opowieści też będą szare. 225 04:21:52,000 --> 04:22:26,000 /Prowadź życie pełne przygód! ". 226 04:22:27,000 --> 04:23:10,000 /Zatem... jestem tutaj. 227 04:24:05,000 --> 04:24:37,000 Dzień dobry. 228 04:24:45,000 --> 04:25:22,000 /Zaczynamy od początku. /Wszystko. 229 04:25:23,000 --> 04:26:00,000 /Nie wiem, jak będę żyć, gdzie, /kim będą moi przyjaciele. 230 04:26:01,000 --> 04:27:10,000 /Jak w pierwszy dzień szkoły, /tylko autobus jedzie tam 120 lat. 231 04:27:11,000 --> 04:27:32,000 /Stworzymy nową kulturę. 232 04:27:33,000 --> 04:27:44,000 Fajna jesteś. 233 04:27:45,000 --> 04:28:18,000 Czytałeś książkę, mając wrażenie, że autor pisze dla ciebie? 234 04:28:19,000 --> 04:29:03,000 - Nie czytuję książek. - Ona jest świetna. 235 04:29:04,000 --> 04:29:45,000 - Kto taki? - Aurora. 236 04:29:48,000 --> 04:30:26,000 Śpiąca dziewczyna. 237 04:30:50,000 --> 04:31:30,000 Nie twierdzę, że wszechświat jest zły, ale ma okrutne poczucie humoru. 238 04:31:31,000 --> 04:31:41,000 Jak to? 239 04:31:42,000 --> 04:32:41,000 Załapałem się na lot na inną planetę, ale umrę po drodze na nią. 240 04:32:42,000 --> 04:33:44,000 A tuż obok mnie znalazłem kobietę idealną. 241 04:33:50,000 --> 04:34:35,000 I nie mogę jej dosięgnąć. 242 04:34:43,000 --> 04:35:04,000 /Będę tęsknić za Nowym Jorkiem. 243 04:35:05,000 --> 04:35:43,000 /Kawa, widok na Chrysler Building /i mogę pisać cały dzień. 244 04:35:44,000 --> 04:36:05,000 /Na Homestead II będzie kawa? 245 04:36:06,000 --> 04:36:52,000 /Lepiej, żeby była, bo inaczej /każę pilotom zawracać na Ziemię. 246 04:36:53,000 --> 04:37:29,000 /- Żałujesz czegoś, co pozostawiasz? /- Tak. 247 04:37:30,000 --> 04:38:03,000 /Będę tęsknić za widokiem drzew /jesienią w Central Parku. 248 04:38:04,000 --> 04:38:44,000 /KOMORA HIBERNACYJNA 249 04:40:05,000 --> 04:40:29,000 Utknąłeś na bezludnej wyspie. 250 04:40:30,000 --> 04:40:58,000 Możesz sprawić, że ktoś dołączy tam do ciebie. 251 04:40:59,000 --> 04:41:24,000 Nie będziesz sam... 252 04:41:25,000 --> 04:41:48,000 ale uwięzisz drugą osobę na tej wyspie. 253 04:41:49,000 --> 04:42:13,000 Wypowiedziałbyś takie życzenie? 254 04:42:14,000 --> 04:42:38,000 Nie wiem. Nigdy nie byłem na wyspie. 255 04:42:39,000 --> 04:43:06,000 No tak. 256 04:43:08,000 --> 04:43:28,000 Kij z wyspą. 257 04:43:29,000 --> 04:44:32,000 Wyobraź sobie, że wymyśliłeś sposób na ogromną poprawę swojego życia. 258 04:44:33,000 --> 04:45:02,000 Niemoralny sposób. I nieodwołalny. 259 04:45:03,000 --> 04:46:14,000 - Jak postępujesz? - Nie pyta się o to robota, Jim. 260 04:46:41,000 --> 04:47:04,000 Wiem, jak obudzić Aurorę. 261 04:47:05,000 --> 04:47:37,000 Niezły pomysł. Przydałoby ci się towarzystwo. 262 04:47:38,000 --> 04:48:03,000 Uwięziłbym ją na statku do końca życia. 263 04:48:04,000 --> 04:48:40,000 No tak. Nie możesz tego zrobić. 264 04:48:41,000 --> 04:49:08,000 - Co więc mam zrobić? - Jestem tu dla ciebie. 265 04:49:09,000 --> 04:49:44,000 Jesteś maszyną. 266 04:50:10,000 --> 04:51:09,000 Widzisz? Nie czujesz tego. Niczego nie czujesz. 267 04:51:10,000 --> 04:51:39,000 Rozumiesz? Nie boli cię. 268 04:51:40,000 --> 04:52:04,000 I w ogóle ci to nie przeszkadza. 269 04:52:05,000 --> 04:52:45,000 A ona... jest osobą. 270 04:53:39,000 --> 04:54:10,000 Nawet o tym nie myśl! Koniec gadania o Aurorze. 271 04:54:11,000 --> 04:55:08,000 Wyleczyłem się z tego. Będę żył dalej. 272 04:55:09,000 --> 04:55:26,000 No i co teraz, siedzę i myślę? 273 04:55:27,000 --> 04:55:54,000 Nie mogę o tym myśleć, nie będę, tyle. 274 04:55:55,000 --> 04:56:22,000 Zdecydowałem. Wiem, co robię. 275 04:56:23,000 --> 04:56:50,000 Koniec. 276 04:56:58,000 --> 04:57:24,000 Koniec. Więcej ode mnie nie usłyszysz. 277 04:57:25,000 --> 04:58:22,000 Więcej nawet o niej nie wspomnę. Koniec. 278 04:58:23,000 --> 04:58:56,000 Nie wolno mi. 279 04:59:32,000 --> 05:00:09,000 Golę tylko brodę. 280 05:01:39,000 --> 05:02:20,000 Nie rób tego, proszę. 281 05:20:38,000 --> 05:21:15,000 /Witaj, Auroro! /Jak się czujesz? 282 05:21:16,000 --> 05:21:43,000 /Zdezorientowanie jest /w pełni normalne. 283 05:21:44,000 --> 05:22:53,000 /Spędziłeś w stanie hibernacji /ostatnie 120 lat. 284 05:30:20,000 --> 05:30:53,000 /Wielka Hala. 285 05:31:30,000 --> 05:32:03,000 Jest tu ktoś? 286 05:33:14,000 --> 05:33:40,000 Cześć. 287 05:34:03,000 --> 05:34:29,000 Cześć. 288 05:34:41,000 --> 05:35:23,000 Jesteś pasażerem czy członkiem załogi? 289 05:35:24,000 --> 05:35:41,000 Pasażerem. 290 05:35:42,000 --> 05:36:24,000 - Jim Preston. - Aurora Lane. 291 05:36:25,000 --> 05:37:14,000 Wiesz, co tu się dzieje? Nikt inny w pobliżu się nie obudził. 292 05:37:15,000 --> 05:37:25,000 U mnie też. 293 05:37:26,000 --> 05:38:01,000 Załoga miała obudzić się miesiąc przed nami, ale... 294 05:38:02,000 --> 05:38:42,000 nikogo tu nie widzę. 295 05:38:52,000 --> 05:39:27,000 Załoga wciąż śpi. 296 05:39:28,000 --> 05:39:51,000 Czyli nikt się nie obudził? 297 05:39:52,000 --> 05:40:18,000 - Tylko ja. - Jak to? 298 05:40:19,000 --> 05:40:40,000 Tylko my. 299 05:40:41,000 --> 05:41:11,000 Ale za kilka tygodni ktoś musi wylądować. 300 05:41:12,000 --> 05:41:48,000 /Dolecimy za około 89 lat. 301 05:41:49,000 --> 05:42:13,000 Ile? 302 05:42:32,000 --> 05:43:16,000 Inni pasażerowie wcale nie zwlekają z wybudzeniem się. 303 05:43:17,000 --> 05:44:11,000 To my zbudziliśmy się za wcześnie. 304 05:44:17,000 --> 05:44:59,000 Potrzebujemy pomocy. Gdzie jest załoga? 305 05:45:00,000 --> 05:45:27,000 /Hibernuje /w zabezpieczonym pomieszczeniu. 306 05:45:28,000 --> 05:46:04,000 Ważne rzeczy: sterowanie, reaktory, silniki... 307 05:46:05,000 --> 05:47:23,000 Wszystko jest zabezpieczone tak, że nie da się tam dostać. 308 05:48:20,000 --> 05:48:50,000 Kiedy się obudziłeś? 309 05:48:51,000 --> 05:49:15,000 Rok i trzy tygodnie temu. 310 05:49:16,000 --> 05:49:42,000 Nie... 311 05:49:51,000 --> 05:50:13,000 To jakiś sen. 312 05:50:14,000 --> 05:51:14,000 - Musimy się zahibernować. - Nie możemy. 313 05:51:19,000 --> 05:52:04,000 Wrócimy do komór i zaprogramujemy je na nowo. 314 05:52:05,000 --> 05:52:48,000 Nie mogę znaleźć mojej! 315 05:52:56,000 --> 05:53:24,000 To bez znaczenia. 316 05:53:25,000 --> 05:53:42,000 - Nie mogę znaleźć! - Czekaj! 317 05:53:43,000 --> 05:54:12,000 Nie wiem, która jest moja. Jak to odróżnić? 318 05:54:13,000 --> 05:55:15,000 - Nie mogę... - Przestań! To bez znaczenia. 319 05:55:16,000 --> 05:55:55,000 Uruchomienie hibernacji wymaga specjalistycznego sprzętu. 320 05:55:56,000 --> 05:56:40,000 Pamiętasz, jak nas usypiali? Wszystkie te procedury? 321 05:56:41,000 --> 05:57:19,000 Komory mają utrzymać hibernację i obudzić nas na koniec. 322 05:57:20,000 --> 05:58:19,000 - Nie można zasnąć drugi raz. - Uważasz, że nie ma na to sposobu? 323 05:58:20,000 --> 05:58:34,000 Nie. 324 05:58:35,000 --> 05:59:27,000 Ale musi być jakiś sposób. Musi. 325 06:00:42,000 --> 06:01:19,000 21:00. Pora spać. 326 06:01:59,000 --> 06:02:34,000 Wiem, że powinnam teraz myśleć nad rozwiązaniem. 327 06:02:35,000 --> 06:03:23,000 - Ale zasypiam na stojąco. - Dopiero co się wybudziłaś. 328 06:03:24,000 --> 06:04:13,000 Musi upłynąć jeszcze parę dni. Lepiej odpocznij. 329 06:04:14,000 --> 06:04:44,000 Chyba muszę. 330 06:04:45,000 --> 06:05:37,000 - Odprowadzę cię do kajuty. - Nie trzeba. Poradzę sobie. 331 06:05:38,000 --> 06:06:04,000 Jasne. 332 06:06:23,000 --> 06:06:57,000 Dobranoc, Auroro. 333 06:06:58,000 --> 06:07:37,000 Ponad rok... Nawet sobie tego nie wyobrażam. 334 06:07:38,000 --> 06:08:17,000 - Musiało ci być niesamowicie ciężko. - I było. 335 06:08:18,000 --> 06:08:52,000 Dobranoc, Jim. 336 06:08:53,000 --> 06:09:50,000 /Proszę się przypiąć /i zabezpieczyć. 337 06:09:53,000 --> 06:10:40,000 - Czystą whiskey. - Pewnie. 338 06:11:19,000 --> 06:12:02,000 - Jak minął ci dzień? - Aurora się obudziła. 339 06:12:03,000 --> 06:12:34,000 Gratulacje. 340 06:12:40,000 --> 06:13:30,000 Nie wyglądasz na szczęśliwego. 341 06:13:37,000 --> 06:13:56,000 Potrafisz dochować tajemnicy? 342 06:13:57,000 --> 06:14:42,000 Jestem nie tylko barmanem, ale i dżentelmenem. 343 06:14:43,000 --> 06:15:27,000 Nie mów Aurorze, że to ja ją wybudziłem. 344 06:15:28,000 --> 06:15:57,000 Sądzi, że to był wypadek. Sam chcę jej wyjaśnić. 345 06:15:58,000 --> 06:16:29,000 Oczywiście. 346 06:18:25,000 --> 06:19:04,000 Jak to nie da się znów hibernować? A jeśli komora się zepsuje? 347 06:19:05,000 --> 06:19:52,000 /W tysiącach lotów międzygwiezdnych /nie odnotowano /żadnej awarii komory. 348 06:19:53,000 --> 06:20:19,000 Ja się jakoś obudziłam! 349 06:20:20,000 --> 06:20:49,000 /Komory są odporne na awarie. 350 06:20:50,000 --> 06:21:11,000 Dzień dobry. Jadłaś już coś? 351 06:21:12,000 --> 06:21:32,000 Nie. I umieram z głodu. 352 06:21:33,000 --> 06:21:54,000 A ta maszyna jest głupia jak but. 353 06:21:55,000 --> 06:22:23,000 /Proszę! 354 06:23:14,000 --> 06:24:03,000 /INFOKIOSK... /BŁĄD KRYTYCZNY 355 06:24:18,000 --> 06:25:06,000 /Śniadanie dla klasy złotej. 356 06:26:24,000 --> 06:27:31,000 - Nie masz wybrednego gustu. - Nie jestem pasażerem klasy złotej. 357 06:27:32,000 --> 06:27:52,000 Nie stać mnie na francuskie muffinki. 358 06:27:53,000 --> 06:28:17,000 - Jak to, i przez cały ten czas...? - Tak. 359 06:28:18,000 --> 06:28:42,000 - Co ci zamówić? - Nie trzeba. 360 06:28:43,000 --> 06:29:22,000 - Daj spokój. - No dobrze. 361 06:29:23,000 --> 06:29:57,000 Proszę bardzo. 362 06:30:41,000 --> 06:31:14,000 Istnieją jakieś inne sposoby, żeby uruchomić hibernację? 363 06:31:15,000 --> 06:31:34,000 - Coś w ambulatorium? - Byłem tam. 364 06:31:35,000 --> 06:31:50,000 Skanery i komora medyczna. 365 06:31:51,000 --> 06:32:28,000 - A w ładowni nie ma zapasowych komór? - Też o tym pomyślałem. 366 06:32:29,000 --> 06:33:07,000 Przejrzałem spisy. Wieziemy głównie maszyny rolne. 367 06:33:08,000 --> 06:33:53,000 Części zapasowe do komputerów. Nie znajdziemy nowej komory. 368 06:33:54,000 --> 06:34:10,000 - Zbudujmy ją. - Nie damy rady. 369 06:34:11,000 --> 06:34:49,000 - Wcale się nie starasz! - Bo wszystkiego już próbowałem. 370 06:34:50,000 --> 06:35:20,000 Przez ponad rok. 371 06:35:21,000 --> 06:36:02,000 Naprawdę wszystkiego. 372 06:36:03,000 --> 06:36:41,000 Ja się nie poddam. 373 06:37:53,000 --> 06:38:27,000 /Ambulatorium. 374 06:39:28,000 --> 06:39:55,000 Są tu książki naukowe? Dokumenty techniczne? 375 06:39:56,000 --> 06:40:22,000 /Ta technologia /jest prawnie zastrzeżona. 376 06:40:23,000 --> 06:41:46,000 /W następujących artykułach /rozważa się kwestie teoretyczne... 377 06:48:15,000 --> 06:48:46,000 Utwórz nowy plik. "Moja podróż". 378 06:48:47,000 --> 06:49:31,000 Na pokład Avalonu weszłam z poczuciem, że mam cel podróży. 379 06:49:32,000 --> 06:50:29,000 Znalazł się on jednak poza moim zasięgiem. 380 06:50:30,000 --> 06:50:55,000 /Nie śpię od tygodnia. 381 06:50:56,000 --> 06:51:20,000 /Wybudziłam się zbyt wcześnie. 382 06:51:21,000 --> 06:51:50,000 Spędzę więc na Avalonie resztę swojego życia. 383 06:51:51,000 --> 06:52:43,000 /W świecie ze stali /o długości kilometra. 384 06:52:44,000 --> 06:53:05,000 /Obudził się jeszcze /jeden współpasażer. 385 06:53:06,000 --> 06:53:49,000 /Mechanik nazwiskiem /Jim Preston. 386 06:53:50,000 --> 06:54:24,000 /Wygląda na to, /że pogodził się on z naszym losem. 387 06:54:25,000 --> 06:54:51,000 /Ale ja jestem przerażona. 388 06:54:52,000 --> 06:55:37,000 /Walczę ze sobą o spokój. 389 06:55:38,000 --> 06:56:35,000 /Reszta pasażerów pozostanie /pogrążona we śnie przez 90 lat. 390 06:56:36,000 --> 06:57:08,000 /Ja zaś przeżyję /swoje życie na statku. 391 06:57:09,000 --> 06:58:02,000 /Wieczność w podróży, /która się nie skończy. 392 06:58:03,000 --> 06:59:04,000 /A u boku mam tylko /nieznajomą mi osobę. 393 07:00:00,000 --> 07:00:39,000 Dlaczego to zrobiłeś? 394 07:00:40,000 --> 07:01:03,000 Co takiego? 395 07:01:04,000 --> 07:01:39,000 Wyemigrowałeś z Ziemi. 396 07:01:40,000 --> 07:02:07,000 - Przeprowadzam wywiad. - Słucham? 397 07:02:08,000 --> 07:02:42,000 Twoja hibernacja nie powiodła się jako pierwsza w historii. 398 07:02:43,000 --> 07:03:02,000 To temat na opracowanie. 399 07:03:03,000 --> 07:03:29,000 - Komu je przekażesz? - Potomności. 400 07:03:30,000 --> 07:04:02,000 Dlaczego porzuciłeś swoje życie na Ziemi? 401 07:04:03,000 --> 07:04:47,000 120 lat hibernacji w podróży oznacza, że zostawiłeś rodzinę i przyjaciół. 402 07:04:48,000 --> 07:05:26,000 Miałeś obudzić się w nowym stuleciu i na nowej planecie. 403 07:05:27,000 --> 07:06:11,000 - Samobójstwo poprzez podróż. - Mógłbym cię spytać o to samo. 404 07:06:12,000 --> 07:06:34,000 Ale to ja zadaję pytania. 405 07:06:35,000 --> 07:07:13,000 - Uciekałeś przed czymś? - Nie. 406 07:07:14,000 --> 07:07:37,000 - Moje życie było w porządku. - Czyli co? 407 07:07:38,000 --> 07:08:02,000 Pragnąłem nowego świata. Nowego początku. 408 07:08:03,000 --> 07:08:39,000 - To hasła z ulotek Kompanii Homestead. - Serio? 409 07:08:40,000 --> 07:09:30,000 No nie wiem. Chyba masz rację. 410 07:09:52,000 --> 07:10:30,000 Na Ziemi, jeśli coś się zepsuje, to po prostu kupujesz nowe. 411 07:10:31,000 --> 07:10:59,000 W koloniach trzeba radzić sobie inaczej. 412 07:11:00,000 --> 07:11:33,000 I tu wkraczam ja. 413 07:11:34,000 --> 07:12:40,000 Mechanik może być kimś. Kolonia jest światem w budowie. 414 07:12:41,000 --> 07:13:29,000 Mogę sam zbudować sobie dom. 415 07:13:50,000 --> 07:14:35,000 - Miejsca wystarczy dla wszystkich. - Teraz to ty rzucasz hasłami. 416 07:14:36,000 --> 07:15:11,000 Może są one prawdziwe? 417 07:15:12,000 --> 07:15:45,000 Wiesz, jaki zysk z pierwszej planety osiągnęła Kompania? 418 07:15:46,000 --> 07:16:07,000 8 kwadrylionów dolarów. 419 07:16:08,000 --> 07:16:35,000 8 milionów miliardów. 420 07:16:36,000 --> 07:17:04,000 Kolonie to teraz najlepszy biznes. 421 07:17:05,000 --> 07:17:47,000 - Zapłaciłeś pełną kwotę za bilet? - Nie, lecę z uwagi na umiejętności. 422 07:17:48,000 --> 07:18:33,000 Czyli wypchali ci głowę marzeniami i dali zniżkę na bilet, 423 07:18:34,000 --> 07:19:22,000 a ty w zamian zwiększasz populację i oddajesz im 20% zarobków do końca życia. 424 07:19:23,000 --> 07:19:55,000 Nie wspominając o długu, jaki rośnie ci na pokładzie. 425 07:19:56,000 --> 07:20:28,000 Czyli co, leci z nami 5000 frajerów? 426 07:20:29,000 --> 07:21:06,000 Lecą z nami gigantyczne zyski Homestead. 427 07:21:07,000 --> 07:21:58,000 A dla mnie te 5000 osób zmienia swoje życie z 5000 powodów. 428 07:21:59,000 --> 07:22:58,000 - Nie znasz tych ludzi. - Znam ludzi. Jestem dziennikarką. 429 07:22:59,000 --> 07:23:15,000 Poważnie? 430 07:23:16,000 --> 07:24:10,000 No to ten. Bankier, nauczyciel czy ogrodnik? 431 07:24:11,000 --> 07:24:44,000 - Bankier. - A jest ogrodnikiem. 432 07:24:45,000 --> 07:25:43,000 A ta kobieta: Madison, Donna czy Lola? 433 07:25:52,000 --> 07:26:32,000 Donna nie pasuje do tej fryzury. Lola. 434 07:26:33,000 --> 07:27:14,000 - Madison. - No kurwa! 435 07:27:15,000 --> 07:27:48,000 No dobrze. Kucharka, księgowa czy położna? 436 07:27:49,000 --> 07:28:12,000 Położna. Sam byś nie wpadł na ten zawód. 437 07:28:13,000 --> 07:28:41,000 Zgadza się. 438 07:28:42,000 --> 07:29:23,000 Dobrze wiedzieć, że wciąż mamy zawodowe położne. 439 07:29:24,000 --> 07:29:54,000 Podoba mi się. Zaprzyjaźniłybyśmy się. 440 07:29:55,000 --> 07:30:49,000 - Myślisz, że można takie coś przewidzieć? - A ty nie? 441 07:30:50,000 --> 07:31:03,000 Zgadzam się. 442 07:31:04,000 --> 07:31:28,000 - Bilet w obie strony? - Tak. 443 07:31:29,000 --> 07:32:08,000 Miałam lecieć na Homestead II, pomieszkać tam rok i wracać na Ziemię. 444 07:32:09,000 --> 07:32:43,000 Jak to? Ja lecę na zawsze, a ty wracasz do punktu wyjścia. 445 07:32:44,000 --> 07:33:23,000 Wracam do przyszłości. 250 lat później. 446 07:33:24,000 --> 07:34:13,000 I to na Ziemi, która wciąż na pewno będzie centrum cywilizacji. 447 07:34:14,000 --> 07:34:50,000 Byłabym jedyną pisarką w historii, która zaliczyła taką podróż. 448 07:34:51,000 --> 07:35:24,000 - Opowiedziałabym coś unikatowego. - Czyli? 449 07:35:25,000 --> 07:36:07,000 Jak ludzkość poleciała ku gwiazdom w największej migracji w historii. 450 07:36:08,000 --> 07:36:44,000 - Nie ma ważniejszej opowieści. - I nie znałabyś jej odbiorców. 451 07:36:45,000 --> 07:37:26,000 Ale ludzie i tak ją przeczytają. 452 07:37:27,000 --> 07:37:58,000 Przeczytaliby, gdyby... 453 07:37:59,000 --> 07:38:58,000 Ale już jej nie spiszę. Nie wiem, czy cokolwiek w ogóle napiszę. 454 07:38:59,000 --> 07:40:10,000 Skończyły mi się pomysły na to, jak możemy się uratować. 455 07:40:11,000 --> 07:41:01,000 Nawet nie chcę już o tym myśleć. 456 07:41:02,000 --> 07:41:44,000 Jest tu coś ciekawego do roboty? 457 07:41:45,000 --> 07:42:12,000 - Poważnie? - Śmiertelnie. 458 07:42:13,000 --> 07:42:46,000 Tryb dwuosobowy. 459 07:42:47,000 --> 07:43:37,000 Dalej, trzeba dopasować ruchy. 460 07:44:10,000 --> 07:45:22,000 Stajesz tam i powtarzamy wszystkie ruchy hologramów. 461 07:46:03,000 --> 07:46:36,000 - Nie możemy porobić czegoś innego? - Spróbuj. 462 07:46:37,000 --> 07:47:18,000 - Nie musisz, jeśli nie chcesz. - Zrobię to. 463 07:47:19,000 --> 07:48:00,000 Dalej. Zobaczymy, czy... 464 07:48:01,000 --> 07:48:48,000 - Skąd ten uśmiech? - Prowadzę dwoma punktami. 465 07:48:49,000 --> 07:49:16,000 - Cóż to za dama? - Poznaj Aurorę. 466 07:49:17,000 --> 07:50:00,000 Aurora. Bardzo mi miło. 467 07:50:15,000 --> 07:50:35,000 - Świetnie ci poszło! - No dobra, jeszcze raz. 468 07:50:36,000 --> 07:51:12,000 Ale tylko jeden. 469 07:53:28,000 --> 07:54:13,000 - A raz przez miesiąc nie nosiłem spodni. - Przez 7 tygodni i 2 dni. 470 07:54:14,000 --> 07:54:28,000 Zero wstydu. 471 07:54:29,000 --> 07:55:28,000 U ciebie też jest krucho poniżej pasa, Arthurze. 472 07:55:29,000 --> 07:56:46,000 Śmiałem się z faceta bez spodni, a sam nie mam nawet nóg. 473 07:57:10,000 --> 07:57:38,000 Przez chwilę zapomniałam, że mam spaprane życie. 474 07:57:39,000 --> 07:58:22,000 - Przepraszam. - Za co? 475 07:58:27,000 --> 07:58:50,000 Idę się położyć. 476 07:58:51,000 --> 07:59:06,000 - Dobranoc. - Jasne. 477 07:59:07,000 --> 07:59:47,000 Dobrej nocy, Auroro. 478 07:59:53,000 --> 08:00:23,000 Jest cudowna. 479 08:00:24,000 --> 08:01:03,000 Fantastyczny wybór. 480 08:15:17,000 --> 08:15:33,000 Witaj. 481 08:15:34,000 --> 08:16:20,000 /- Cześć. - Proszę bardzo. 482 08:16:40,000 --> 08:17:02,000 /KOLACJA WIECZOREM? /JIM 483 08:17:03,000 --> 08:17:43,000 /To zaproszenie na randkę? 484 08:17:44,000 --> 08:18:26,000 Chcesz coś do pisania? 485 08:20:07,000 --> 08:20:55,000 Chyba jej nie zaimponowałem. 486 08:22:20,000 --> 08:22:57,000 /Z PRZYJEMNOŚCIĄ. 487 08:23:26,000 --> 08:24:18,000 "Z przyjemnością". Tak odpisała. 488 08:25:07,000 --> 08:25:40,000 /Masz gościa. 489 08:28:42,000 --> 08:29:12,000 Ty też nieźle się odstawiłeś. 490 08:29:13,000 --> 08:30:16,000 - Byłeś na zakupach. - Ale... bez płacenia. 491 08:30:34,000 --> 08:30:56,000 Dobry wieczór. Co podać? 492 08:30:57,000 --> 08:31:31,000 Poproszę Manhattan. 493 08:31:32,000 --> 08:32:22,000 - Whiskey z lodem. - Robi się. 494 08:33:15,000 --> 08:33:46,000 - Świetnie dziś wyglądacie. - Dziękujemy, Arthurze. 495 08:33:47,000 --> 08:34:24,000 - Jesteśmy na randce. - Fantastycznie. 496 08:34:25,000 --> 08:35:16,000 - Długo się za to zabierałeś. - Żebyś miała trochę przestrzeni. 497 08:35:17,000 --> 08:36:22,000 Przestrzeni akurat starczy mi do końca życia. 498 08:36:29,000 --> 08:36:58,000 Merci beaucoup. 499 08:36:59,000 --> 08:37:33,000 - Pyszna kolacja. - Trudno w tym lokalu o wolny stolik. 500 08:37:34,000 --> 08:38:10,000 Pewnie będzie trzeba zwolnić miejsce. Ludzie patrzą spode łba. 501 08:38:11,000 --> 08:38:47,000 Straszne tu dziś tłumy. 502 08:38:48,000 --> 08:39:35,000 - Jak idzie praca nad książką? - Jeszcze nie wiem, o czym będzie. 503 08:39:36,000 --> 08:40:26,000 Mój ojciec zaczął autobiografię, ale on miał o czym pisać. 504 08:40:27,000 --> 08:40:51,000 Opłynął Antarktydę. 505 08:40:52,000 --> 08:41:32,000 Był reporterem wojennym, miał liczne kochanki. 506 08:41:33,000 --> 08:41:54,000 Pisał też o swojej córce. 507 08:41:55,000 --> 08:42:11,000 - A ty? - Nie. 508 08:42:12,000 --> 08:42:55,000 - Od zawsze czytałam o sobie w książkach. - I jak było? 509 08:42:56,000 --> 08:43:08,000 Nie zawsze fajnie. 510 08:43:09,000 --> 08:43:38,000 Dowiadywałam się więcej, niż bym chciała. 511 08:43:39,000 --> 08:44:42,000 A kiedy miałam 17 lat, ojciec dostał zawału. 512 08:44:43,000 --> 08:45:07,000 Siedząc nad klawiaturą. 513 08:45:08,000 --> 08:45:35,000 I tyle. 514 08:45:53,000 --> 08:46:24,000 Zrobiło się zbyt poważnie. Przepraszam. 515 08:46:25,000 --> 08:47:09,000 - Poprosimy o więcej wina. - Chętnie posłucham o twoim życiu. 516 08:47:10,000 --> 08:47:37,000 Dzięki. 517 08:47:46,000 --> 08:48:33,000 - Co tu robimy? - Zobaczysz. 518 08:48:34,000 --> 08:49:14,000 To najlepsza zabawa. 519 08:49:27,000 --> 08:50:05,000 - Robiłeś to już kiedyś? - Pewnie. 520 08:50:06,000 --> 08:50:44,000 - I jest bezpiecznie? - Nie. 521 08:50:45,000 --> 08:51:13,000 W miarę. 522 08:51:15,000 --> 08:51:53,000 Zakładaj. Twoja kolej. 523 08:51:54,000 --> 08:52:34,000 Mam na sobie sukienkę. 524 08:52:35,000 --> 08:53:01,000 Jasne. 525 08:53:15,000 --> 08:53:46,000 Odwróć się. 526 08:58:39,000 --> 08:59:29,000 /Skafander został przywiązany. 527 09:05:43,000 --> 09:06:30,000 - Co ty robisz? - Ufasz mi? 528 09:14:07,000 --> 09:14:36,000 Dziękuję. 529 09:22:32,000 --> 09:23:14,000 Jesteś najpiękniejsza. 530 09:23:31,000 --> 09:24:05,000 Zabijesz mnie. 531 09:30:54,000 --> 09:31:43,000 - Wszystko w porządku? - Tak. 532 09:31:45,000 --> 09:32:02,000 Wszystko. 533 09:32:03,000 --> 09:32:31,000 Tylko... 534 09:33:34,000 --> 09:33:59,000 Wiem. 535 09:36:28,000 --> 09:36:55,000 /Spotykam się z kimś. 536 09:36:56,000 --> 09:37:26,000 /Nigdy nie zgadniecie. 537 09:37:27,000 --> 09:38:03,000 /Jesteśmy tu sami, /kobieta i mężczyzna, no tak. 538 09:38:04,000 --> 09:38:41,000 /I proszę. /Stara prawda. 539 09:38:42,000 --> 09:39:18,000 - Co mówiłaś? - Cicho, piszę. 540 09:39:19,000 --> 09:39:50,000 /Szczęście spotkało nas przypadkiem. 541 09:39:51,000 --> 09:40:21,000 /Jak dwoje rozbitków /na nieznanych brzegach. 542 09:40:22,000 --> 09:40:58,000 - Kapitalna metafora. - Poważnie? Nie musisz mi schlebiać. 543 09:40:59,000 --> 09:41:44,000 - Wiem. - Nie zjesz tego? 544 09:41:45,000 --> 09:42:20,000 Rybkom chyba nie smakuje. 545 09:42:21,000 --> 09:42:35,000 Czytaj. 546 09:42:36,000 --> 09:43:05,000 /To zabawne. /Wszyscy o czymś marzymy. 547 09:43:06,000 --> 09:43:17,000 /METALE SZLACHETNE 548 09:43:18,000 --> 09:43:58,000 /Gdy planujemy przyszłość, /każdy z nas jest /sterem własnego losu. 549 09:43:59,000 --> 09:45:20,000 /W rzeczywistości /jesteśmy pasażerami, /płynącymi tam, dokąd zaniesie nas los. 550 09:45:21,000 --> 09:45:59,000 /Nie zaplanowaliśmy tego. /Ale tak wyszło. 551 09:46:00,000 --> 09:47:10,000 /I po raz pierwszy w swoim życiu /nie czuję się samotna. 552 09:47:11,000 --> 09:48:11,000 /Niby nie było nam dane /być razem, lecz i tak jesteśmy. 553 09:48:12,000 --> 09:48:43,000 /Dzięki temu czuję, /że moje życie się nie skończyło. 554 09:48:44,000 --> 09:49:10,000 /Ono dopiero się zaczyna. 555 09:49:11,000 --> 09:49:47,000 - Jak minął ci dzień? - Dobrze. Napisałam parę stron. 556 09:49:48,000 --> 09:50:37,000 Znalazłeś coś, co nam pomoże? 557 09:50:44,000 --> 09:51:07,000 - Owszem. - Są prawdziwe? 558 09:51:08,000 --> 09:51:44,000 Sam je ścinałem. 559 09:52:01,000 --> 09:53:06,000 Jak na dwoje pechowców, mamy sporo szczęścia. 560 09:53:24,000 --> 09:53:39,000 /Uwaga. 561 09:53:40,000 --> 09:54:16,000 /Zapraszamy państwa /na taras widokowy. 562 09:54:17,000 --> 09:55:43,000 /Avalon wykona manewr /asysty grawitacyjnej /wokół gwiazdy Arktur. 563 10:01:19,000 --> 10:01:51,000 Niesamowite. 564 10:01:57,000 --> 10:02:34,000 Czerwony olbrzym. 565 10:03:00,000 --> 10:03:49,000 - Cały wszechświat jest twoim prezentem. - Słucham? 566 10:03:50,000 --> 10:04:34,000 Wszystkiego najlepszego. 567 10:05:17,000 --> 10:05:56,000 Sto lat, sto lat... 568 10:08:28,000 --> 10:08:47,000 Urodzinowy drink dla jubilatki. 569 10:08:48,000 --> 10:09:12,000 Nie pytasz o dowód? Może nie wolno mi pić. 570 10:09:13,000 --> 10:09:41,000 Nie spytam kobiety o wiek w obecności dżentelmena. 571 10:09:42,000 --> 10:09:56,000 Żaden z niego dżentelmen. 572 10:09:57,000 --> 10:10:34,000 A poza tym nie ma między nami tajemnic. 573 10:10:35,000 --> 10:11:05,000 - Doprawdy? - Słyszałeś. 574 10:11:06,000 --> 10:11:39,000 Zaraz wracam. 575 10:13:47,000 --> 10:14:13,000 Cudowny drink. Dziękuję ci. 576 10:14:14,000 --> 10:14:45,000 Pamiętam, że dokładnie rok temu 577 10:14:46,000 --> 10:15:18,000 Jim nie mógł się doczekać, kiedy cię spotka. 578 10:15:19,000 --> 10:15:36,000 Słucham? 579 10:15:37,000 --> 10:15:56,000 Jak to nie mógł się doczekać? 580 10:15:57,000 --> 10:16:30,000 Miesiącami zastanawiał się, czy powinien cię budzić. 581 10:16:31,000 --> 10:17:23,000 Nie mógł przestać o tobie mówić. 582 10:17:39,000 --> 10:18:24,000 - Jim mnie obudził? - Owszem. 583 10:18:25,000 --> 10:18:53,000 Mówił, że to najtrudniejsza decyzja w jego życiu. 584 10:18:54,000 --> 10:20:01,000 Widzę jednak, że wszystko dobrze się skończyło. 585 10:21:24,000 --> 10:21:52,000 Co jest? 586 10:22:04,000 --> 10:22:46,000 To ty mnie wybudziłeś? 587 10:23:40,000 --> 10:24:04,000 Tak. 588 10:24:39,000 --> 10:25:13,000 Jak mogłeś...? 589 10:25:43,000 --> 10:26:29,000 Próbowałem tego nie robić. 590 10:27:02,000 --> 10:27:27,000 Niedobrze mi. 591 10:27:28,000 --> 10:28:01,000 I mam mroczki. 592 10:28:02,000 --> 10:29:18,000 - Proszę cię, Auroro... - Trzymaj się z daleka ode mnie! 593 10:29:35,000 --> 10:30:15,000 Nie mogę stąd uciec. 594 10:42:38,000 --> 10:43:22,000 Mogę z tobą porozmawiać? 595 10:58:01,000 --> 10:58:35,000 /Wiem, że żadne słowa /nie odmienią tego, co się stało. 596 10:58:36,000 --> 10:58:55,000 /Ale wysłuchaj mnie, proszę. 597 10:58:56,000 --> 10:59:48,000 Byłem samotny. Tak bardzo długo. 598 10:59:51,000 --> 11:00:20,000 Czułem, jakbym zanikał. 599 11:00:21,000 --> 11:01:25,000 Nocą, której ujrzałem cię po raz pierwszy, byłem gotów... 600 11:01:26,000 --> 11:02:06,000 Ocaliłaś moje życie. 601 11:02:08,000 --> 11:02:53,000 /Wiem, nie ma dla mnie /żadnego usprawiedliwienia. 602 11:02:54,000 --> 11:03:15,000 Przeczytałem wszystkie twoje teksty. 603 11:03:16,000 --> 11:03:51,000 /Zakochałem się /w twoim głosie. 604 11:03:52,000 --> 11:04:22,000 /W sposobie, /w jaki postrzegasz świat. 605 11:04:23,000 --> 11:04:52,000 /W tobie. 606 11:04:57,000 --> 11:05:17,000 /I w jednej chwili... 607 11:05:18,000 --> 11:05:57,000 już nie byłem osaczony tym wszystkim. 608 11:05:58,000 --> 11:06:49,000 Moje życie nagle nabrało sensu. 609 11:06:55,000 --> 11:07:30,000 Chciałbym móc odmienić przeszłość. 610 11:07:31,000 --> 11:08:00,000 /Ale nie mogę. 611 11:08:01,000 --> 11:08:40,000 /- Nie chcę cię stracić. - Mam to gdzieś! 612 11:08:41,000 --> 11:09:03,000 Mam gdzieś, czego chcesz! 613 11:09:04,000 --> 11:09:34,000 /I dlaczego mnie obudziłeś! 614 11:09:35,000 --> 11:10:14,000 Odebrałeś mi życie! 615 11:13:53,000 --> 11:14:07,000 /Proszę zaczekać. 616 11:14:08,000 --> 11:15:20,000 /Centrum sterowania apartamentem /jest restartowane. 617 11:17:47,000 --> 11:18:54,000 /AWARIA SYSTEMU DIAGNOSTYCZNEGO /BŁĄD KRYTYCZNY 618 11:20:33,000 --> 11:20:59,000 Zazdroszczę ci, Arthurze. 619 11:21:00,000 --> 11:21:46,000 - Czego? - Masz jakiś cel. 620 11:21:55,000 --> 11:22:18,000 Zawsze jesteś szczęśliwy. 621 11:22:19,000 --> 11:22:43,000 Jak idzie z książką? 622 11:22:44,000 --> 11:23:06,000 Pierwszy raz piszę o sobie. 623 11:23:07,000 --> 11:23:58,000 To jeden z moich najlepszych tekstów, a sama nie wiem, dlaczego go tworzę. 624 11:23:59,000 --> 11:24:29,000 Może go przeczytać tylko człowiek, którego nie znoszę. 625 11:24:30,000 --> 11:25:19,000 Mówi się, że czas leczy rany. 626 11:25:37,000 --> 11:26:26,000 Ze złamanym sercem nie jest to takie proste. 627 11:26:27,000 --> 11:27:13,000 I tak tego nie zrozumiesz. 628 11:28:00,000 --> 11:29:10,000 - We wtorki to ja siedzę z Arthurem. - Mamy środę. 629 11:29:52,000 --> 11:30:26,000 Proszę bardzo. 630 11:31:37,000 --> 11:32:08,000 Co pijesz? Whiskey? 631 11:32:09,000 --> 11:32:23,000 Kawę. 632 11:32:24,000 --> 11:33:31,000 /Kochamy cię, Auroro! /Co my bez ciebie zrobimy? 633 11:33:32,000 --> 11:34:01,000 /- Najodważniejsza! /- Cześć, Aurora! 634 11:34:02,000 --> 11:34:38,000 /Obiecuję, że codziennie /będę o tobie myśleć. 635 11:34:39,000 --> 11:35:36,000 /Nie będę już żyła, /kiedy się obudzisz, /ale nigdy cię nie zapomnę. 636 11:35:37,000 --> 11:36:05,000 /Jesteś moją /najlepszą przyjaciółką. 637 11:36:06,000 --> 11:36:33,000 /Wiem, że w domu /nie byłaś szczęśliwa. 638 11:36:34,000 --> 11:37:11,000 /Nie mogłaś się /zadowolić życiem. 639 11:37:12,000 --> 11:38:23,000 /Nie musisz lecieć. /Mogłabyś przeżyć wszystko tutaj. 640 11:38:24,000 --> 11:39:32,000 /Skoro i tak lecisz, /powiem ci, czego ci życzę. 641 11:39:33,000 --> 11:40:21,000 /Obyś w końcu znalazła kogoś, /kto wypełni twoje serce miłością. 642 11:40:22,000 --> 11:40:56,000 /I obyś to odwzajemniła. 643 11:40:57,000 --> 11:42:00,000 /Zrozum, że nie musisz robić /wielkich rzeczy, by być szczęśliwą. 644 11:42:01,000 --> 11:42:34,000 /Leć. /Baw się. 645 11:42:35,000 --> 11:43:04,000 /Ryzykuj. 646 11:43:11,000 --> 11:43:37,000 /Tyle. 647 11:43:42,000 --> 11:44:04,000 /Kocham cię, Auroro. 648 11:44:05,000 --> 11:44:29,000 /Pa. 649 11:44:47,000 --> 11:45:06,000 Dzień dobry, Arthurze! 650 11:45:07,000 --> 11:45:55,000 - Kawę poproszę. - Robi się. 651 11:46:25,000 --> 11:46:47,000 Dlaczego brudzisz mój stołek? 652 11:46:48,000 --> 11:47:19,000 Trzeba się upaprać, żeby skończyć robotę. 653 11:47:20,000 --> 11:47:58,000 - A cóż takiego robiłeś? - Ulepszenia. 654 11:47:59,000 --> 11:48:32,000 /Wielka Hala. 655 11:52:52,000 --> 11:53:29,000 /Pierwsze piętro. 656 11:55:16,000 --> 11:56:04,000 /Śniadanie dla klasy złotej. 657 11:58:16,000 --> 11:58:50,000 /Mówi starszy mechanik /Gus Mancuso. 658 11:58:51,000 --> 12:00:00,000 /Kto do cholery /posadził mi drzewo na pokładzie? 659 12:02:58,000 --> 12:03:22,000 - Kto to zrobił? - Ja. 660 12:03:23,000 --> 12:04:03,000 - Czyli? - Jim Preston. 661 12:04:04,000 --> 12:04:20,000 Aurora Lane. 662 12:04:21,000 --> 12:04:53,000 - Ktoś jeszcze się wybudził? - Tylko ja i on. 663 12:04:54,000 --> 12:05:58,000 - Jak daleko zalecieliśmy? - Zostało 88 lat. 664 12:06:57,000 --> 12:07:27,000 Awaria hibernacji. 665 12:07:28,000 --> 12:08:48,000 Ponoć miały się nie zdarzać, a przytrafiły się nam już trzy. 666 12:09:11,000 --> 12:09:37,000 Nawet nie wiesz, jak długo próbowałem tu wejść. 667 12:09:38,000 --> 12:10:03,000 Może więc niczego nie dotykaj. 668 12:10:04,000 --> 12:10:20,000 Tu pracujesz? 669 12:10:21,000 --> 12:10:53,000 Nie, to dla załogi pokładowej. Ja jestem z maszynowni. 670 12:10:54,000 --> 12:11:32,000 Mostek, nawigacja. 671 12:11:44,000 --> 12:12:16,000 /Brak autoryzacji. 672 12:12:17,000 --> 12:12:49,000 Przepraszam. 673 12:12:50,000 --> 12:13:21,000 Jeśli dobrze widzę, jesteśmy na kursie. 674 12:13:22,000 --> 12:13:49,000 Coś się dzieje ze statkiem, ale nie z nawigacją. 675 12:13:50,000 --> 12:14:22,000 - Coś się dzieje? - Trzy awarie komór. Owszem. 676 12:14:23,000 --> 12:15:14,000 Coś jest nie tak. Pytanie tylko co. 677 12:15:15,000 --> 12:15:32,000 Dziwne. 678 12:15:33,000 --> 12:16:33,000 Powinna się tu wyświetlać diagnostyka, a pokazuje brak danych. 679 12:16:34,000 --> 12:16:52,000 Trzeba sprawdzić ręcznie. 680 12:16:53,000 --> 12:17:28,000 - Może zawróćmy na Ziemię. - Przy połowie prędkości światła? 681 12:17:29,000 --> 12:17:51,000 Zajęłoby to tyle, ile dotychczasowy lot. 682 12:17:52,000 --> 12:19:03,000 - Ale coś chyba można zrobić! - Przykro mi, lecimy do celu. 683 12:19:04,000 --> 12:19:41,000 - Dobrze się czujesz? - Jak to po hibernacji. 684 12:19:42,000 --> 12:19:59,000 Cały czas to mam. 685 12:20:00,000 --> 12:20:19,000 /Wielka Hala. 686 12:20:20,000 --> 12:20:56,000 Dwa lata, tak? Posadziłeś więcej drzew? 687 12:20:57,000 --> 12:21:23,000 Uwaga! 688 12:21:56,000 --> 12:22:30,000 - Tego jeszcze nie widziałem. - Te robociki się psują. 689 12:22:31,000 --> 12:23:04,000 Razem z tym będzie piętnaście. 690 12:23:05,000 --> 12:23:30,000 - Piętnaście. - Bufet śniadaniowy dziś oszalał. 691 12:23:31,000 --> 12:23:40,000 I winda. 692 12:23:41,000 --> 12:24:12,000 Ostatnio zepsuły mi się drzwi. Dwa dni nie mogłam wyjść. 693 12:24:13,000 --> 12:24:30,000 Naprawdę? 694 12:24:31,000 --> 12:25:03,000 Takie rzeczy się nie zdarzają. Nie na tym statku. 695 12:25:04,000 --> 12:25:35,000 Takich stacji jest 60 na każdym pokładzie. 696 12:25:36,000 --> 12:25:53,000 Tak się zakłada. 697 12:25:54,000 --> 12:26:28,000 Reszta zrobi się sama. Jasne? 698 12:26:29,000 --> 12:26:52,000 Idź na pokłady 1 i 2, a ty na 3 i 4. 699 12:26:53,000 --> 12:27:36,000 Ja idę na pokład hibernacyjny, żeby sprawdzić nasze komory. 700 12:27:37,000 --> 12:28:16,000 Zrobi się ciekawie. 701 12:29:40,000 --> 12:30:48,000 - Nie powinieneś szukać stacji? - Już skończyłem. 702 12:30:49,000 --> 12:31:16,000 Sprawdziłem twoją komorę. 703 12:31:17,000 --> 12:31:43,000 Prosta przyczyna: awaria zegara. 704 12:31:44,000 --> 12:32:11,000 Nie powinno się tak stać, ale przyczyna jest jasna. 705 12:32:12,000 --> 12:32:28,000 U mnie było gorzej. 706 12:32:29,000 --> 12:33:38,000 Wiele jednoczesnych awarii systemu. Komputery oszalały. 707 12:33:39,000 --> 12:34:01,000 Dlatego też tak źle się czuję. 708 12:34:02,000 --> 12:34:48,000 Komora Aurory natomiast... 709 12:34:57,000 --> 12:35:32,000 Ty to zrobiłeś. 710 12:35:39,000 --> 12:35:49,000 Tak. 711 12:35:50,000 --> 12:37:02,000 Myślałem, że masz cholerne szczęście, że utknąłeś tu akurat z nią. 712 12:37:03,000 --> 12:37:40,000 - Ale to nie był zbieg okoliczności. - Nie. 713 12:37:41,000 --> 12:38:20,000 - Wie o tym? - Tak. 714 12:38:31,000 --> 12:39:20,000 - Jak długo byłeś sam? - Rok. 715 12:39:39,000 --> 12:40:09,000 Ale i tak... 716 12:40:10,000 --> 12:40:38,000 Cholera. 717 12:43:29,000 --> 12:43:52,000 Jak w innych. 718 12:43:53,000 --> 12:44:13,000 Wszystko się wyłącza. 719 12:44:14,000 --> 12:44:56,000 Wszędzie. Kompletnie niezależnie od siebie. 720 12:44:57,000 --> 12:45:53,000 - Widziałeś komory hibernacyjne? - Owszem. 721 12:45:54,000 --> 12:46:41,000 Czyli wiesz, co zrobił Jim. 722 12:47:02,000 --> 12:47:24,000 Wiem. 723 12:47:25,000 --> 12:47:46,000 - I co? - To nie moja... 724 12:47:47,000 --> 12:48:08,000 On mnie obudził! 725 12:48:09,000 --> 12:48:36,000 - Odebrał mi życie! - Wiem i bardzo mi przykro. 726 12:48:37,000 --> 12:49:31,000 - Ale mam tu pracę... - To morderstwo! 727 12:49:32,000 --> 12:49:47,000 Masz rację. 728 12:49:48,000 --> 12:50:24,000 Ale tonący zawsze ciągnie drugiego człowieka w dół. 729 12:50:25,000 --> 12:51:10,000 Tak się nie powinno robić, ale sytuacja to wymusza. 730 12:51:11,000 --> 12:51:50,000 Mam tu szesnastego. 731 12:52:49,000 --> 12:53:21,000 Dobrze się czujesz? 732 12:53:22,000 --> 12:53:53,000 - Powinieneś odpoczywać. - No tak. 733 12:53:54,000 --> 12:55:03,000 Ale tylko na parę godzin. Rano od razu tu wracam. 734 13:03:27,000 --> 13:04:03,000 /BRAK GRAWITACJI 735 13:15:20,000 --> 13:15:51,000 /GRAWITACJA 736 13:22:30,000 --> 13:22:57,000 - Pływałam, kiedy to się stało! - Nic ci nie jest? 737 13:22:58,000 --> 13:23:38,000 Musimy znaleźć Gusa. 738 13:23:56,000 --> 13:24:29,000 Awaria tego systemu oznacza, że mamy poważny problem. 739 13:24:30,000 --> 13:24:52,000 Jest źle. 740 13:24:53,000 --> 13:25:41,000 Awarie wynikają z przeciążenia. Jakby systemy pracowały zbyt intensywnie. 741 13:25:42,000 --> 13:26:02,000 Dlaczego? 742 13:26:03,000 --> 13:26:28,000 Komputer, wyświetl awarie na osi czasu. 743 13:26:29,000 --> 13:27:03,000 /Tworzenie osi czasu... 744 13:27:04,000 --> 13:27:30,000 Procesy kaskadowe. 745 13:27:31,000 --> 13:28:03,000 Zaczęło się dwa lata temu. Nagły wzrost poboru mocy. 746 13:28:04,000 --> 13:28:33,000 17 awarii jednego dnia. 747 13:28:34,000 --> 13:29:11,000 - W tym komora hibernacyjna 1498. - Czyli moja. 748 13:29:12,000 --> 13:29:43,000 To mnie obudziło. 749 13:29:44,000 --> 13:30:09,000 - Co się stało? - Coś poważnego. 750 13:30:10,000 --> 13:30:39,000 Wysiadł jeden z głównych systemów. 751 13:30:40,000 --> 13:31:17,000 Pozostałe starały się to skompensować, ale nie dały rady. 752 13:31:18,000 --> 13:31:47,000 Musimy znaleźć pierwotną przyczynę i dokonać napraw. 753 13:31:48,000 --> 13:32:15,000 Jak to się może skończyć? 754 13:32:16,000 --> 13:32:57,000 - Analiza ryzyka na podstawie tych danych. /- Szacowanie... 755 13:32:58,000 --> 13:33:21,000 /Nieunikniony błąd krytyczny. 756 13:33:22,000 --> 13:33:55,000 /W systemach: /podtrzymywanie /życia, reaktor fuzyjny... 757 13:33:56,000 --> 13:34:11,000 Czyli utknęliśmy... 758 13:34:12,000 --> 13:34:25,000 /Napęd jonowy. 759 13:34:26,000 --> 13:35:04,000 na tonącym statku. 760 13:36:10,000 --> 13:36:28,000 /Maszynownia. 761 13:36:29,000 --> 13:37:27,000 Niewiele rzeczy może spowodować takie uszkodzenia. 762 13:37:28,000 --> 13:38:01,000 Diagnostyka nie działa, więc sami musimy znaleźć przyczynę. 763 13:38:02,000 --> 13:38:38,000 Gdzie zaczynamy? 764 13:39:18,000 --> 13:39:52,000 /Zakończono skanowanie. /Analiza... 765 13:39:53,000 --> 13:40:25,000 /WYKRYTE CHOROBY 766 13:40:26,000 --> 13:40:58,000 - Co mi jest? - Parę spraw. 767 13:40:59,000 --> 13:41:30,000 /Wykryto 612 chorób. 768 13:41:31,000 --> 13:42:08,000 Wypuść mnie stąd. 769 13:44:10,000 --> 13:44:26,000 Jakie są prognozy? 770 13:44:27,000 --> 13:45:09,000 /Choroby terminalne omawia się /w obecności lekarza. 771 13:45:10,000 --> 13:45:48,000 Upoważnienie 2317. 772 13:45:50,000 --> 13:46:22,000 - To co mi jest? /- Martwica ogólnoustrojowa. 773 13:46:23,000 --> 13:46:52,000 /Niewydolność wielonarządowa. /Przyczyna nieznana. 774 13:46:53,000 --> 13:47:20,000 Wszystko przez to wariowanie komory hibernacyjnej. 775 13:47:21,000 --> 13:47:50,000 - Jak to wyleczyć? /- Istnieje wiele metod. 776 13:47:51,000 --> 13:48:51,000 /Żadna jednak znacząco /nie wydłuży życia pacjenta. 777 13:48:52,000 --> 13:49:44,000 - Ile czasu mi zostało? /- Pańskie życia już dobiega końca. 778 13:49:45,000 --> 13:50:59,000 /Te środki złagodzą cierpienie /w ostatnich godzinach. 779 13:54:26,000 --> 13:55:03,000 Dajcie mi chwilę. 780 13:59:40,000 --> 14:00:28,000 /Uwaga, nasz lot /ma pewne kłopoty. 781 14:00:29,000 --> 14:01:50,000 - Gdzie on jest?! /- Prosimy niezwłocznie /udać się do kajut. 782 14:02:54,000 --> 14:03:21,000 Mogłem wziąć te cholerne pigułki. 783 14:03:22,000 --> 14:04:01,000 - Pójdę po nie. - Zostań. 784 14:04:02,000 --> 14:04:29,000 Usiądź. 785 14:05:02,000 --> 14:05:39,000 Dbajcie o siebie. 786 14:06:58,000 --> 14:07:30,000 Mój identyfikator. 787 14:07:31,000 --> 14:08:06,000 Da wam dostęp wszędzie, gdzie trzeba. 788 14:08:07,000 --> 14:08:35,000 Naprawcie statek. 789 14:08:36,000 --> 14:09:28,000 Znajdźcie przyczynę tych awarii. 790 14:09:29,000 --> 14:10:17,000 - Jak wyglądam? - Wspaniale. 791 14:10:22,000 --> 14:11:08,000 Za mundurem panny sznurem. 792 14:12:20,000 --> 14:12:49,000 Co teraz? 793 14:13:44,000 --> 14:14:14,000 Niedobrze. 794 14:14:31,000 --> 14:15:10,000 - Wracam do maszynowni. - Zdołasz to naprawić? 795 14:15:11,000 --> 14:15:47,000 Musisz mi pomóc. 796 14:15:59,000 --> 14:16:27,000 Idziemy! 797 14:22:46,000 --> 14:23:12,000 Dalej! 798 14:23:34,000 --> 14:23:53,000 /Maszynownia. 799 14:23:54,000 --> 14:24:24,000 - Może obudzimy załogę? - Nie zdążą dojść do siebie. 800 14:24:25,000 --> 14:25:01,000 - Nie ma czasu. - Czego w ogóle szukamy? 801 14:25:02,000 --> 14:25:39,000 Przyczyny awarii. Czegoś dużego. 802 14:25:40,000 --> 14:26:06,000 Chodź! 803 14:26:11,000 --> 14:26:34,000 - Zepsuło się? - Chyba nie. 804 14:26:35,000 --> 14:27:25,000 - Co teraz? - Zasilanie. Tędy. 805 14:28:05,000 --> 14:28:25,000 No dalej! 806 14:28:26,000 --> 14:29:00,000 - Coś jest nie tak. Zamknęło sekcję. - Tego szukamy. 807 14:29:01,000 --> 14:29:44,000 Spróbuj się tam dostać. 808 14:31:10,000 --> 14:31:28,000 /Uwaga. 809 14:31:29,000 --> 14:32:16,000 /Uruchomiono blokadę śluzy. 810 14:32:28,000 --> 14:32:46,000 /Proszę zamknąć grodzie. 811 14:32:47,000 --> 14:33:19,000 Trzymaj się! 812 14:33:25,000 --> 14:34:42,000 /Uwaga, zbyt niski poziom tlenu. /Proszę zamknąć grodzie. 813 14:37:14,000 --> 14:37:38,000 Łap! 814 14:38:37,000 --> 14:39:30,000 /Wyrównywanie ciśnienia nieudane. 815 14:40:31,000 --> 14:40:59,000 /Ciśnienie wyrównane. 816 14:41:00,000 --> 14:41:38,000 /Poziom tlenu w normie. /Koniec blokady. 817 14:41:39,000 --> 14:42:17,000 Dziura w kadłubie. 818 14:42:26,000 --> 14:43:02,000 Jest ich więcej. 819 14:43:14,000 --> 14:44:44,000 - Ale jak? Statek miał wytrzymać wszystko! - Jakaś skała się przebiła. 820 14:45:19,000 --> 14:45:46,000 Gorąco! 821 14:46:38,000 --> 14:47:32,000 Chyba znaleźliśmy źródło problemu. 822 14:48:35,000 --> 14:49:27,000 To komputer sterujący reaktorem. 823 14:49:58,000 --> 14:50:35,000 Tu dostaliśmy dwa lata temu. 824 14:50:36,000 --> 14:51:12,000 Jak to naprawić? 825 14:51:29,000 --> 14:52:39,000 - Umrzemy tu. - Do wszystkiego są części zamienne. 826 14:52:43,000 --> 14:53:27,000 - Poświeć mi! - Przepraszam. 827 14:53:28,000 --> 14:54:26,000 - Wyciągnę to i komputer się wyłączy. - I co potem? 828 14:54:27,000 --> 14:55:23,000 Uruchomię go tak szybko, jak zdołam. 829 14:55:33,000 --> 14:56:02,000 Szybciej! 830 14:56:49,000 --> 14:57:23,000 /Przywrócono komputer sterujący. 831 14:57:24,000 --> 14:58:00,000 /Chłodzenie reaktora. 832 14:58:01,000 --> 14:58:29,000 - Przecież to naprawiliśmy! /- Awaria systemu wentylacyjnego. 833 14:58:30,000 --> 14:59:16,000 /Wymagana ręczna kontrola. 834 14:59:48,000 --> 15:00:57,000 /- Operacja zakończona /niepowodzeniem. - No nie! 835 15:01:05,000 --> 15:01:59,000 /- Zewnętrzne wrota nie reagują. - Czyli co? 836 15:02:00,000 --> 15:02:18,000 Zacięły się. 837 15:02:19,000 --> 15:02:57,000 Trzeba je otworzyć i schłodzić reaktor, bo inaczej statek wybuchnie. 838 15:02:58,000 --> 15:03:22,000 - Ale jak? - Muszę wyjść. 839 15:03:23,000 --> 15:03:46,000 Otworzę je od zewnątrz. 840 15:03:47,000 --> 15:04:33,000 Otworzę drzwi i oddalę się, a ty wywalisz ten ogień w kosmos. 841 15:04:34,000 --> 15:05:00,000 - Słucham? - Masz mi wszystko mówić. 842 15:05:01,000 --> 15:06:02,000 A co będzie z tobą po otwarciu tych wrót? 843 15:07:07,000 --> 15:07:59,000 Będę miał tarczę. Może wytrzyma. 844 15:08:55,000 --> 15:09:29,000 Przyda ci się. 845 15:11:27,000 --> 15:12:10,000 Wszystko będzie dobrze. 846 15:13:20,000 --> 15:13:44,000 Idę. 847 15:15:21,000 --> 15:15:54,000 Wróć do mnie. 848 15:15:55,000 --> 15:16:46,000 Bez ciebie nie dam rady tu żyć. 849 15:20:32,000 --> 15:21:23,000 /Uwaga. /Krytyczna temperatura. 850 15:23:11,000 --> 15:23:32,000 Co się dzieje? 851 15:23:33,000 --> 15:23:52,000 /Nic ci nie jest?! 852 15:23:53,000 --> 15:24:15,000 - Nic, szybciej! /- Na pewno? 853 15:24:16,000 --> 15:24:41,000 /Tak. 854 15:25:49,000 --> 15:26:14,000 Jestem w kanale. 855 15:26:15,000 --> 15:27:02,000 /Nowe gniazdo. /Przepięcie. 856 15:27:17,000 --> 15:27:40,000 Widzę wrota. 857 15:27:41,000 --> 15:28:21,000 /Wzrost temperatury. 858 15:29:12,000 --> 15:30:03,000 /Uwaga. /Krytyczna temperatura. 859 15:30:40,000 --> 15:31:15,000 /Utrata stabilności. 860 15:31:16,000 --> 15:31:37,000 - Gdzie jesteś? - Przy wrotach. 861 15:31:38,000 --> 15:32:33,000 /- Jestem gotowa, mów kiedy. - Już. 862 15:32:41,000 --> 15:33:31,000 Wrota się nie otwierają. Muszę ominąć blokadę. 863 15:33:32,000 --> 15:34:01,000 /Wzrost temperatury. 864 15:34:02,000 --> 15:34:33,000 /Szybciej, Jim! /Proszę! 865 15:34:34,000 --> 15:35:38,000 - Spróbuję znowu. /- Powiedz, jak wyjdziesz. 866 15:35:45,000 --> 15:36:11,000 - Nie! - Co jest? 867 15:36:12,000 --> 15:36:47,000 Co się dzieje?! 868 15:37:38,000 --> 15:38:10,000 Wrota nie chcą pozostać otwarte. 869 15:38:11,000 --> 15:38:57,000 Będę musiał tu zostać /i je trzymać. 870 15:38:58,000 --> 15:39:25,000 Nie! /Wychodź stamtąd! 871 15:39:26,000 --> 15:39:55,000 Nie mogę. 872 15:39:58,000 --> 15:40:26,000 Nie mamy już czasu. 873 15:40:27,000 --> 15:41:07,000 /Utrata stabilności. 874 15:42:02,000 --> 15:42:30,000 Zrób to. 875 15:43:18,000 --> 15:43:51,000 /Nie rozumiesz! 876 15:43:52,000 --> 15:44:17,000 /Zabiję cię, /jeśli to zrobię! 877 15:44:18,000 --> 15:44:47,000 - Otwieram. - Wracaj, wymyślimy coś innego! 878 15:44:48,000 --> 15:45:29,000 /Nie ma innych opcji. 879 15:45:41,000 --> 15:46:05,000 - To nic. - Nieprawda! 880 15:46:06,000 --> 15:46:30,000 /Krytyczna temperatura przekroczona. 881 15:46:31,000 --> 15:47:03,000 Nie tak miało być! 882 15:47:04,000 --> 15:47:48,000 - Statek wybuchnie, Auroro. - I co z tego! Umrzemy razem! 883 15:47:49,000 --> 15:48:31,000 Jest tu jeszcze 5000 innych osób. 884 15:48:32,000 --> 15:48:54,000 Tak trzeba. 885 15:48:55,000 --> 15:49:37,000 /Maksymalne ciśnienie. 886 15:49:50,000 --> 15:50:18,000 Zrób to. 887 15:50:23,000 --> 15:51:05,000 /Maksymalne ciśnienie. 888 15:54:22,000 --> 15:55:02,000 /Spadek temperatury. 889 15:58:18,000 --> 15:58:57,000 /Operacja zakończona powodzeniem. /Ponowne uruchamianie... 890 15:58:58,000 --> 15:59:35,000 Powiedz coś, Jim. 891 16:05:23,000 --> 16:06:14,000 /Spadek ciśnienia w skafandrze. 892 16:06:15,000 --> 16:07:13,000 /Proszę natychmiast wrócić /na pokład. 893 16:07:26,000 --> 16:08:00,000 Udało się! Możesz wracać! 894 16:08:01,000 --> 16:08:41,000 - Co do tego powrotu... - Co się dzieje, jesteś ranny? 895 16:08:42,000 --> 16:09:08,000 /- Wyrzuciło mnie w przestrzeń. - Co?! 896 16:09:09,000 --> 16:09:46,000 /Kabel się zerwał. Nie mogę wrócić na pokład. 897 16:09:47,000 --> 16:10:06,000 Wyjdę i cię wciągnę! 898 16:10:07,000 --> 16:10:34,000 /Uwaga, /krytyczny poziom tlenu. 899 16:10:35,000 --> 16:11:33,000 /Proszę natychmiast wrócić /na pokład. 900 16:12:23,000 --> 16:13:03,000 Przepraszam, Auroro. 901 16:13:08,000 --> 16:13:42,000 - Za wszystko. - Zamknij się! Już idę. 902 16:13:43,000 --> 16:14:56,000 /Żałuję, że nie poznaliśmy się /90 lat w przyszłości. 903 16:15:17,000 --> 16:15:59,000 Bo zbudowałbym ci dom. 904 16:16:35,000 --> 16:17:19,000 Przeczytał twoją książkę. 905 16:17:20,000 --> 16:17:56,000 Byłoby świetnie. 906 16:19:41,000 --> 16:20:57,000 /- Skafander został przywiązany. - Gdzie jest Jim Preston? 907 16:20:58,000 --> 16:21:30,000 /Znaleziono. 908 16:21:34,000 --> 16:22:08,000 Idę po ciebie. 909 16:36:12,000 --> 16:36:35,000 /Przykro mi. /Pacjent nie żyje. 910 16:36:36,000 --> 16:36:50,000 No to reanimuj! 911 16:36:51,000 --> 16:37:24,000 /Wymagana zgoda /członka personelu medycznego. 912 16:37:25,000 --> 16:37:49,000 Nie! 913 16:39:05,000 --> 16:39:29,000 Upoważniam cię! 914 16:39:30,000 --> 16:40:08,000 Upoważnienie 17... 915 16:40:18,000 --> 16:40:42,000 2... 916 16:41:10,000 --> 16:41:54,000 2317! Upoważnienie 2317! 917 16:42:11,000 --> 16:42:44,000 /RESUSCYTACJA 918 16:42:56,000 --> 16:43:30,000 /- Nie zaleca się /tylu procedur naraz. - Upoważniam cię! 919 16:43:31,000 --> 16:43:46,000 Szybciej! 920 16:43:47,000 --> 16:44:20,000 /Wykonywanie. 921 16:59:22,000 --> 17:00:07,000 - Uratowałaś mnie. - Tak. 922 17:04:01,000 --> 17:04:23,000 - Dziękuję. - Nie ruszaj się. 923 17:04:24,000 --> 17:04:55,000 Oczywiście. 924 17:12:10,000 --> 17:12:31,000 Muszę ci coś pokazać. 925 17:12:32,000 --> 17:13:29,000 Dzięki identyfikatorowi komora medyczna może wprowadzić pacjenta w uśpienie. 926 17:13:30,000 --> 17:14:14,000 Zatrzymując jego aktywność metaboliczną. 927 17:14:15,000 --> 17:14:52,000 - To znaczy? - To pomysł Gusa, coś jak hibernacja. 928 17:14:53,000 --> 17:15:54,000 Możesz wrócić do snu wewnątrz tej komory. 929 17:16:05,000 --> 17:16:54,000 Ale jest tu tylko jedna taka. 930 17:17:06,000 --> 17:17:33,000 Owszem. 931 17:17:42,000 --> 17:18:31,000 Położysz się wewnątrz niej i zaśniesz. 932 17:18:32,000 --> 17:19:29,000 Obudzisz się na Homestead II i napiszesz swoją książkę. 933 17:19:30,000 --> 17:20:48,000 Ukończysz swoją podróż. Zrobisz to, co sobie zaplanowałaś. 934 17:21:28,000 --> 17:21:57,000 A ty zostaniesz sam. 935 17:21:58,000 --> 17:22:47,000 Raz już byłem. Poradzę sobie. 936 17:22:50,000 --> 17:23:40,000 Ale już nigdy cię nie zobaczę. 937 17:23:46,000 --> 17:24:25,000 Będę cię odwiedzał. 938 17:31:11,000 --> 17:31:48,000 We wtorki to ja siedzę z Arthurem. 939 17:31:49,000 --> 17:32:28,000 - Jak zwykle: cudownie wyglądasz. - Dziękuję, ty również. 940 17:32:29,000 --> 17:32:58,000 Dzięki tobie. 941 17:32:59,000 --> 17:33:33,000 A to co takiego? 942 17:33:34,000 --> 17:34:31,000 Coś, co od dawna chciałem ci wręczyć. 943 17:35:08,000 --> 17:35:40,000 Jest piękny. 944 17:37:34,000 --> 17:38:21,000 Długo się za to zabierałeś. 945 17:38:26,000 --> 17:39:08,000 Szampan? Oj, zaczekam. 946 17:41:48,000 --> 17:42:22,000 Świetne życie. 947 17:42:33,000 --> 17:43:03,000 Najlepsze. 948 17:45:52,000 --> 17:46:25,000 /HOMESTEAD II 949 17:46:34,000 --> 17:47:09,000 /88 LAT PÓŹNIEJ 950 17:48:02,000 --> 17:48:39,000 /Zainicjowano proces /wybudzania załogi. 951 17:48:40,000 --> 17:49:02,000 /Moi współpasażerowie! 952 17:49:03,000 --> 17:49:54,000 /Skoro to czytacie, statek Avalon /osiągnął cel swojej podróży. 953 17:49:55,000 --> 17:50:17,000 /Wielka Hala. 954 17:50:18,000 --> 17:51:15,000 /Gdy spaliście, /wiele się wydarzyło. 955 17:51:54,000 --> 17:52:13,000 /Nasz przyjaciel rzekł kiedyś: 956 17:52:14,000 --> 17:52:46,000 /"Jeśli nie jesteś tam, /gdzie chciałbyś być, 957 17:52:47,000 --> 17:53:26,000 /to zapominasz /korzystać z uroków miejsca, /w którym jesteś". 958 17:53:27,000 --> 17:53:56,000 /Zagubiliśmy się po drodze. 959 17:53:57,000 --> 17:54:19,000 /Odnaleźliśmy siebie nawzajem. 960 17:54:20,000 --> 17:54:39,000 /I przeżyliśmy nasze życie. 961 17:54:40,000 --> 17:55:22,000 /Piękne życie. /Razem. 962 17:56:33,000 --> 17:57:14,000 Tłumaczenie: kat Korekta: Igloo666 963 17:57:15,000 --> 17:57:56,000 .:: GrupaHatak.pl ::.