1
00:01:25,836 --> 00:01:31,836
PASAJEROS
2
00:01:33,093 --> 00:01:36,563
LA NAVE ESTELAR AVALON
3
00:01:37,514 --> 00:01:38,731
DESTINO
4
00:01:38,849 --> 00:01:42,695
EL MUNDO COLONIAL DE HOMESTEAD II
5
00:01:57,034 --> 00:02:00,538
ESTADO: PILOTO AUTOMÁTICO
6
00:02:01,288 --> 00:02:03,148
CÍRCULO DE MANDO
7
00:02:03,248 --> 00:02:05,671
CUARTEL DE HIBERNACIÓN
DE LA TRIPULACIÓN
8
00:02:06,460 --> 00:02:09,964
TRIPULACIÓN: 258
9
00:02:10,922 --> 00:02:16,922
PASAJEROS: 5.000
10
00:02:40,285 --> 00:02:42,538
DESVIANDO ELECTRICIDAD A ESCUDO
PROTOCOLO DE IMPACTO INICIADO
11
00:03:04,559 --> 00:03:05,981
ALERTA DE COLISIÓN
12
00:03:25,372 --> 00:03:27,875
REPARANDO REACTOR DE FUSIÓN
DESVIANDO ELECTRICIDAD
13
00:03:35,340 --> 00:03:36,808
CÁPSULA 1498
14
00:04:01,992 --> 00:04:03,084
ETAPA 1
INYECCIÓN POST SUEÑO
15
00:04:08,832 --> 00:04:10,926
ETAPA 2
ESTABILIZANDO SIGNOS VITALES
16
00:04:23,263 --> 00:04:24,389
PASAJERO
DADO DE ALTA
17
00:04:25,724 --> 00:04:27,522
Buenos días, James.
18
00:04:27,684 --> 00:04:28,901
¿Cómo te sientes?
19
00:04:29,019 --> 00:04:30,066
Espera. ¿Qué?
20
00:04:30,520 --> 00:04:33,194
Es muy normal sentirse confundido.
21
00:04:33,356 --> 00:04:37,327
Pasaste 120 años
en animación suspendida.
22
00:04:37,819 --> 00:04:40,330
- ¿Qué?
- Está bien, James.
23
00:04:40,697 --> 00:04:41,848
Llámame Jim.
24
00:04:41,948 --> 00:04:43,074
Jim.
25
00:04:43,700 --> 00:04:46,704
Respira. Todo está bien.
26
00:04:46,870 --> 00:04:47,917
¿Dónde estoy?
27
00:04:48,038 --> 00:04:50,166
Eres un pasajero
en la nave estelar Avalon...
28
00:04:50,332 --> 00:04:53,711
...el crucero más exclusivo
de la compañía Homestead.
29
00:04:53,835 --> 00:04:55,052
ESCANEANDO SIGNOS VITALES
30
00:04:55,170 --> 00:04:58,720
Ya casi completamos el viaje
de la Tierra a tu nuevo hogar.
31
00:04:58,882 --> 00:05:01,135
El mundo colonial de Homestead II.
32
00:05:02,344 --> 00:05:06,520
Un nuevo mundo, un nuevo comienzo,
con espacio para crecer.
33
00:05:06,640 --> 00:05:08,291
Sí.
34
00:05:08,391 --> 00:05:10,419
Falta poco para llegar.
35
00:05:10,519 --> 00:05:14,569
En los próximos 4 meses,
disfrutarás de un viaje muy lujoso.
36
00:05:15,065 --> 00:05:17,568
Comida, diversión, amigos.
37
00:05:17,692 --> 00:05:20,070
- Mis amigos.
- Así es, Jim.
38
00:05:20,487 --> 00:05:23,582
La banda en tu muñeca te dará
acceso a las maravillas del Avalon.
39
00:05:24,991 --> 00:05:26,059
RECUPERACIÓN
100%
40
00:05:26,159 --> 00:05:27,894
Estás en perfecto estado de salud.
41
00:05:27,994 --> 00:05:30,588
Vamos a tu camarote,
donde podrás descansar.
42
00:05:38,213 --> 00:05:41,467
Tal vez sientas
un mal posthibernación.
43
00:05:43,718 --> 00:05:46,141
Tu puerta se iluminará.
44
00:05:49,349 --> 00:05:52,944
Bienvenido a tu camarote,
tu hogar hasta aterrizar.
45
00:05:53,103 --> 00:05:57,090
En estos 4 meses, te prepararás
para tu nueva vida en Homestead II.
46
00:05:57,190 --> 00:06:00,569
Conocerás a otros pasajeros, tomarás
clases para desarrollar habilidades...
47
00:06:00,694 --> 00:06:03,038
...y aprenderás sobre la vida colonial.
48
00:06:03,154 --> 00:06:05,515
Has sido asignado
al Grupo de Aprendizaje 38...
49
00:06:05,615 --> 00:06:08,685
...para pasajeros con habilidades
técnicas y de ingeniería.
50
00:06:08,785 --> 00:06:12,130
Escanea tu banda para confirmar
la entrega de equipaje.
51
00:06:13,039 --> 00:06:14,416
Jim.
52
00:06:14,541 --> 00:06:17,841
Escanea tu banda para confirmar
la entrega de equipaje.
53
00:06:21,840 --> 00:06:26,471
Para recuperarte de la hibernación
debes tomar muchos líquidos.
54
00:06:28,013 --> 00:06:30,540
Disfruta del resto de tu viaje
en el Avalon...
55
00:06:30,640 --> 00:06:33,143
...una nave de la compañía Homestead.
56
00:06:35,562 --> 00:06:36,859
Buenos días.
57
00:06:36,980 --> 00:06:39,608
Hace una mañana hermosa
en la nave Avalon.
58
00:06:39,733 --> 00:06:42,236
La vida colonial es algo sin igual.
59
00:06:42,402 --> 00:06:45,656
Empecemos con una de mis
favoritas en la Tierra.
60
00:06:51,620 --> 00:06:52,620
No.
61
00:06:56,166 --> 00:06:57,668
Me veo estúpido.
62
00:07:01,338 --> 00:07:04,638
Ten confianza, Jim.
Es una chaqueta muy cool.
63
00:07:19,022 --> 00:07:21,445
Hola, pasajeros.
64
00:07:21,566 --> 00:07:23,193
Siéntense, por favor.
65
00:07:24,611 --> 00:07:27,455
Bienvenido,
Grupo de Aprendizaje 38.
66
00:07:27,572 --> 00:07:30,576
Esta es su introducción
a la vida colonial.
67
00:07:30,700 --> 00:07:34,455
La Tierra es un planeta próspero,
la cuna de la civilización.
68
00:07:34,579 --> 00:07:39,710
Pero para muchos, es sobrepoblado,
demasiado caro y sobrevalorado.
69
00:07:40,460 --> 00:07:42,337
Perdón, creo que me equivoqué...
70
00:07:42,504 --> 00:07:44,256
Las preguntas al final,
por favor.
71
00:07:44,381 --> 00:07:45,382
Perdón.
72
00:07:45,548 --> 00:07:48,201
Las colonias ofrecen una alternativa,
una vida mejor.
73
00:07:48,301 --> 00:07:49,723
¿Dónde están los demás...?
74
00:07:49,844 --> 00:07:53,724
Y no hay una colonia más hermosa
que Homestead II.
75
00:07:53,848 --> 00:07:55,725
La joya de los Mundos Ocupados.
76
00:07:55,892 --> 00:07:58,566
Perdón. ¿Dónde están todos?
77
00:07:58,937 --> 00:08:00,939
Todos estamos en la nave Avalon.
78
00:08:01,064 --> 00:08:02,407
Pero soy el único aquí.
79
00:08:02,565 --> 00:08:06,695
Hay 5.000 pasajeros
y 258 tripulantes.
80
00:08:07,153 --> 00:08:08,405
¿Por qué estoy solo?
81
00:08:08,738 --> 00:08:10,740
Todos estamos juntos en esto.
82
00:08:13,076 --> 00:08:14,118
¿Hola?
83
00:08:15,912 --> 00:08:17,255
¿Hay alguien aquí?
84
00:08:17,831 --> 00:08:19,174
¿Hola?
85
00:08:30,176 --> 00:08:33,038
Por favor, abróchese el cinturón,
y sujete las cosas sueltas.
86
00:08:33,138 --> 00:08:36,938
Este ascensor experimentará
una falta momentánea de gravedad.
87
00:08:59,956 --> 00:09:01,958
Gran vestíbulo.
88
00:09:15,346 --> 00:09:19,000
Hola. Bienvenido al gran vestíbulo
a bordo del Avalon.
89
00:09:19,100 --> 00:09:20,272
¿En qué le puedo servir?
90
00:09:21,144 --> 00:09:24,819
Necesito hablar con una persona.
Una persona viva, por favor.
91
00:09:24,939 --> 00:09:27,818
¿Qué clase de persona?
¿Entrenador? ¿Psicólogo?
92
00:09:27,942 --> 00:09:30,411
No sé. Alguien encargado.
93
00:09:30,570 --> 00:09:34,620
El director administrativo maneja
asuntos de pasajeros en el nivel tres.
94
00:09:34,741 --> 00:09:36,163
- Gracias.
- Un placer ayudarlo.
95
00:09:41,831 --> 00:09:43,674
- Esto no es bueno.
- Hola.
96
00:09:43,792 --> 00:09:45,339
- ¿Quién maneja el timón?
- La tripulación.
97
00:09:45,460 --> 00:09:48,947
- El capitán, el piloto, el navegante.
- Quiero hablar con el capitán.
98
00:09:49,047 --> 00:09:52,722
- El capitán rara vez ve a pasajeros.
- ¡Es una emergencia! Por favor.
99
00:09:53,343 --> 00:09:56,768
El capitán está en el puente,
en el círculo de mando.
100
00:10:05,605 --> 00:10:06,756
PUENTE
SEC/AM 1
101
00:10:06,856 --> 00:10:10,076
Acceso al puente
requiere autorización especial.
102
00:10:11,861 --> 00:10:14,831
Acceso al puente
requiere autorización especial.
103
00:10:17,700 --> 00:10:19,702
No puede ser.
104
00:10:33,424 --> 00:10:35,677
Bienvenido al observatorio.
105
00:10:37,470 --> 00:10:39,956
¿Qué le puedo mostrar?
106
00:10:40,056 --> 00:10:42,525
Se supone que vamos
a aterrizar pronto.
107
00:10:46,479 --> 00:10:47,901
Soy el único despierto.
108
00:10:48,064 --> 00:10:49,532
No entiendo.
109
00:10:49,691 --> 00:10:52,069
¿Qué le puedo enseñar?
110
00:10:52,235 --> 00:10:53,737
Enséñeme Homestead II.
111
00:10:53,862 --> 00:10:56,741
Homestead II es el cuarto planeta
del sistema Bhakti.
112
00:10:57,073 --> 00:10:59,496
Así es. ¿Y dónde estamos nosotros?
113
00:10:59,659 --> 00:11:02,395
Estamos en tránsito
de la Tierra a Homestead II.
114
00:11:02,495 --> 00:11:05,248
Llegaremos en aproximadamente
90 años.
115
00:11:05,415 --> 00:11:06,416
¿Qué?
116
00:11:06,541 --> 00:11:09,511
Llegaremos en 90 años.
3 semanas y un día.
117
00:11:09,669 --> 00:11:12,764
No. Espere.
¿Cuándo dejamos la Tierra?
118
00:11:12,881 --> 00:11:15,430
Hace 30 años aproximadamente.
119
00:11:19,345 --> 00:11:21,439
Me desperté demasiado pronto.
120
00:11:23,933 --> 00:11:25,001
Hola.
121
00:11:25,101 --> 00:11:26,836
¿Cómo envío un mensaje a la Tierra?
122
00:11:26,936 --> 00:11:29,214
Los mensajes se envían
con despliegues de láseres.
123
00:11:29,314 --> 00:11:30,941
Es un servicio caro.
124
00:11:31,107 --> 00:11:33,781
- Púdrete.
- Un placer ayudarlo.
125
00:11:35,570 --> 00:11:36,571
¿Planeta y conexión?
126
00:11:36,738 --> 00:11:38,911
Tierra. La Compañía Homestead.
127
00:11:39,115 --> 00:11:43,291
Hay 30.826 contactos
bajo Compañía Homestead.
128
00:11:43,912 --> 00:11:46,961
Estoy emigrando a Homestead II
y tengo una emergencia.
129
00:11:47,081 --> 00:11:49,300
- Tengo una línea de ayuda.
- Suena bien.
130
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
GRABANDO
131
00:11:50,500 --> 00:11:55,281
- Inicie el mensaje.
- Hola, soy Jim Preston.
132
00:11:55,381 --> 00:11:57,133
Soy un pasajero en el Avalon.
133
00:12:02,180 --> 00:12:05,150
Creo que algo le pasó
a mi cápsula de hibernación.
134
00:12:05,266 --> 00:12:06,563
Desperté antes de tiempo.
135
00:12:06,726 --> 00:12:10,255
Es decir, muy antes de tiempo.
136
00:12:10,355 --> 00:12:15,202
Nadie más está despierto,
y no sé cómo volver a dormirme.
137
00:12:15,318 --> 00:12:16,615
Y la cosa es que...
138
00:12:16,778 --> 00:12:18,780
...faltan 90 años.
139
00:12:21,991 --> 00:12:23,993
A este ritmo, voy a...
140
00:12:28,081 --> 00:12:30,483
Disculpe, estoy tratando
de arreglar esto.
141
00:12:30,583 --> 00:12:33,507
Quizá no entendí algo.
Necesito ayuda.
142
00:12:34,170 --> 00:12:35,342
Eso es todo.
143
00:12:36,306 --> 00:12:37,323
Gracias.
144
00:12:37,423 --> 00:12:38,445
ENVIAR
145
00:12:38,545 --> 00:12:39,625
ENVIADO
146
00:12:39,725 --> 00:12:41,340
Mensaje enviado.
147
00:12:42,536 --> 00:12:43,536
Fantástico.
148
00:12:43,638 --> 00:12:45,811
El mensaje llegará en 19 años.
149
00:12:45,932 --> 00:12:47,184
Espera, ¿qué?
150
00:12:47,350 --> 00:12:49,227
Respuesta posible en 55 años.
151
00:12:49,852 --> 00:12:51,921
55 años.
152
00:12:52,021 --> 00:12:54,194
Disculpe la tardanza.
153
00:12:54,357 --> 00:12:56,906
El costo es 6,012 dólares.
154
00:13:10,873 --> 00:13:12,671
- Buenas tardes.
- ¡Cielos!
155
00:13:12,834 --> 00:13:16,680
Me da gusto ver otra cara.
Creía que era el único despierto.
156
00:13:16,838 --> 00:13:19,887
¿Quién quiere dormir
en un día tan hermoso?
157
00:13:20,008 --> 00:13:22,952
No, estamos en un apuro.
No deberíamos estar aquí.
158
00:13:23,052 --> 00:13:25,555
Si tú no me delatas, yo tampoco.
159
00:13:26,347 --> 00:13:28,349
Quedará entre nosotros.
160
00:13:29,392 --> 00:13:30,689
¿Qué te puedo servir?
161
00:13:31,227 --> 00:13:33,613
- ¿Qué?
- Tienes pinta de tomar güisqui.
162
00:13:34,397 --> 00:13:35,569
Está bien.
163
00:13:40,403 --> 00:13:41,871
Eres un robot.
164
00:13:42,905 --> 00:13:44,828
Un androide. Técnicamente.
165
00:13:47,368 --> 00:13:48,415
Me llamo Arthur.
166
00:13:49,579 --> 00:13:52,002
- Jim.
- Mucho gusto, Jim.
167
00:13:57,879 --> 00:13:59,597
¿Cuánto sabes sobre esta nave?
168
00:14:00,256 --> 00:14:02,679
No sé. Sé algunas cosas.
169
00:14:02,842 --> 00:14:05,203
¿Qué hago si mi cápsula
de hibernación falla?
170
00:14:05,303 --> 00:14:09,103
Las cápsulas están respaldadas.
Nunca fallan.
171
00:14:09,265 --> 00:14:10,482
Desperté antes de tiempo.
172
00:14:10,850 --> 00:14:12,067
No puede suceder.
173
00:14:12,602 --> 00:14:14,525
¿Cuándo llegaremos a Homestead II?
174
00:14:14,645 --> 00:14:16,422
En unos 90 años.
175
00:14:16,522 --> 00:14:18,445
¿Cuándo despertarán los pasajeros?
176
00:14:18,608 --> 00:14:20,451
En los últimos 4 meses.
177
00:14:21,444 --> 00:14:24,013
¿Cómo es que estoy
sentado aquí, contigo...
178
00:14:24,113 --> 00:14:25,865
...faltando 90 años?
179
00:14:30,203 --> 00:14:31,750
No es posible que estés aquí.
180
00:14:34,707 --> 00:14:36,300
Pues aquí estoy.
181
00:14:41,005 --> 00:14:43,554
Buenos días. Hace un día hermoso
en la nave Avalon.
182
00:14:43,883 --> 00:14:47,103
Así que despierte.
Es hora de disfrutar de su estancia.
183
00:14:56,604 --> 00:14:57,981
ESCANEE SU IDENTIFICACIÓN
184
00:14:58,106 --> 00:15:00,154
Por favor, haga su selección.
185
00:15:01,984 --> 00:15:05,989
Disculpe. El Capuchino Moca Extremo
es para pasajeros de clase de oro.
186
00:15:06,114 --> 00:15:08,708
Disculpe. El Capuchino Moca Extremo
está reservado...
187
00:15:08,825 --> 00:15:11,294
Quiero el Capuchino Moca Extremo.
Cárguelo a mi habitación.
188
00:15:11,452 --> 00:15:13,079
Puede comprar comida en la...
189
00:15:13,204 --> 00:15:14,501
Disculpe. El café francés...
190
00:15:14,622 --> 00:15:15,874
Disculpe. El de calabaza...
191
00:15:15,998 --> 00:15:17,608
Disculpe.
El chai de vainilla...
192
00:15:17,708 --> 00:15:20,086
Disculpe. Disculpa.
Dis... Disculpe.
193
00:15:21,129 --> 00:15:22,130
Café grande.
194
00:15:22,255 --> 00:15:24,178
- Crema, azú...
- Disfrute de su café.
195
00:15:24,632 --> 00:15:25,849
¿De verdad?
196
00:15:28,511 --> 00:15:30,184
GRAN VESTÍBULO
197
00:15:35,476 --> 00:15:36,477
AUTODOC MÉDICO
198
00:15:38,271 --> 00:15:39,363
SERVICIO DE BAR
199
00:15:40,022 --> 00:15:41,490
CÁPSULA DE HIBERNACIÓN
200
00:16:46,923 --> 00:16:50,678
Acceso al cuarto de la tripulación
requiere autorización especial.
201
00:17:29,799 --> 00:17:32,598
FALLA DE CONTROL DE TRANSPORTE
ASCENSOR 2_B ERROR CRÍTICO
202
00:17:34,470 --> 00:17:36,973
Gran vestíbulo. Bajando.
203
00:17:37,306 --> 00:17:39,149
Por favor, haga... nivel...
204
00:17:40,851 --> 00:17:42,524
Gran vestíbulo.
205
00:17:42,645 --> 00:17:46,275
Estoy frito, Arthur.
Completa y absurdamente frito.
206
00:17:46,399 --> 00:17:49,824
Por favor. No hay mal
que por bien no venga.
207
00:17:51,946 --> 00:17:54,870
Creo que voy a morir de viejo
en esta nave.
208
00:17:54,991 --> 00:17:56,934
Todos nos morimos.
209
00:17:57,034 --> 00:17:58,877
Hasta los androides se desechan.
210
00:17:59,996 --> 00:18:02,624
Solo estoy yo.
¿Por qué limpias otro vaso?
211
00:18:03,541 --> 00:18:04,984
Es un truco del oficio.
212
00:18:05,084 --> 00:18:07,737
La gente se pone nerviosa
si el cantinero se queda ahí parado.
213
00:18:07,837 --> 00:18:11,432
Comparte sabiduría de cantinero.
Estoy perdido en el espacio.
214
00:18:13,634 --> 00:18:16,012
No estás donde quieres estar.
215
00:18:16,178 --> 00:18:18,806
Sientes que deberías estar
en otro lugar.
216
00:18:23,102 --> 00:18:24,274
Ya lo creo.
217
00:18:24,395 --> 00:18:28,525
Digamos que pudieras tronar los dedos
y estar donde quisieras.
218
00:18:28,691 --> 00:18:30,489
Seguro te sentirías igual.
219
00:18:30,651 --> 00:18:32,178
Desubicado.
220
00:18:32,278 --> 00:18:35,782
No te obsesiones tanto
con dónde preferirías estar...
221
00:18:36,115 --> 00:18:38,493
...que olvides aprovechar
donde estás.
222
00:18:38,868 --> 00:18:40,394
¿Qué quieres decir?
223
00:18:40,494 --> 00:18:43,543
Deja de preocuparte de cosas
que no puedes controlar.
224
00:18:45,583 --> 00:18:46,584
Vive un poco.
225
00:18:47,418 --> 00:18:49,045
"Vive un poco".
226
00:18:58,387 --> 00:19:00,685
Bienvenido a la Suite Viena.
227
00:19:02,308 --> 00:19:03,855
Sí.
228
00:19:08,689 --> 00:19:10,032
¿Qué?
229
00:19:17,365 --> 00:19:19,618
¡Bravo, Jim! ¡Bravo, Jim!
230
00:19:19,742 --> 00:19:21,244
El doble de camarones grandes.
231
00:19:21,535 --> 00:19:22,957
Triple.
232
00:19:24,914 --> 00:19:25,914
Una competencia de baile.
233
00:19:28,084 --> 00:19:29,506
Muy bien.
234
00:19:31,754 --> 00:19:33,597
¡Hice lo mismo que tú!
235
00:19:38,260 --> 00:19:39,261
Café grande.
236
00:19:46,602 --> 00:19:48,195
Ya tomó muchas, señor.
237
00:19:57,405 --> 00:19:59,499
¡Bravo, Jim! ¡Bravo, Jim!
238
00:20:06,789 --> 00:20:08,632
¡Lárguense!
239
00:20:10,209 --> 00:20:11,631
¡Regresen!
240
00:20:14,171 --> 00:20:15,297
Vengan.
241
00:21:11,061 --> 00:21:12,813
Bienvenido, Jim.
242
00:21:14,148 --> 00:21:18,153
Por favor, mira las pantallas
con consejos de seguridad.
243
00:21:18,819 --> 00:21:23,040
Estos trajes espaciales aguantan
el ambiente duro del espacio.
244
00:21:23,157 --> 00:21:28,630
La fibra de carbón y la poliamida
los vuelve flexibles y duraderos.
245
00:21:28,746 --> 00:21:32,000
El traje se ajusta automáticamente
a tu cuerpo para tu comodidad.
246
00:21:41,175 --> 00:21:44,099
Recuerda, tu traje espacial
es tu cuerda salvavidas.
247
00:21:53,229 --> 00:21:56,733
Baja la palanca a la derecha
para soltar la presión del aire.
248
00:21:58,400 --> 00:22:00,448
Tus botas magnéticas
han sido activadas.
249
00:22:00,569 --> 00:22:03,914
Se pueden desactivar
usando el panel en tu brazo.
250
00:22:04,073 --> 00:22:06,701
Oprime el botón rojo
para abrir la compuerta.
251
00:22:10,538 --> 00:22:12,415
Disfruta de la experiencia.
252
00:22:19,588 --> 00:22:20,635
Cable conectado.
253
00:22:57,167 --> 00:22:58,293
MAGNETO BOTA
APAGADO
254
00:23:49,345 --> 00:23:51,018
Bienvenido de regreso, Jim.
255
00:23:54,516 --> 00:23:59,022
Esperamos que vuelvas pronto
para otra experiencia emocionante.
256
00:24:23,128 --> 00:24:24,926
Disfruta de la experiencia.
257
00:24:27,424 --> 00:24:29,722
PUERTA EXTERIOR COMPARTIMIENTO
258
00:25:34,992 --> 00:25:36,744
AURORA LANE
NUEVA YORK, ESCRITORA
259
00:25:45,627 --> 00:25:47,300
Aurora.
260
00:25:48,797 --> 00:25:51,300
Buscando en Perfiles de pasajeros.
261
00:25:51,425 --> 00:25:56,147
Yo soy Aurora Lane, la pasajera 1456.
Soy escritora.
262
00:25:56,472 --> 00:26:00,693
Nos contamos historias para saber
que no estamos solos y conectarnos.
263
00:26:00,976 --> 00:26:03,946
Tu papá fue Oliver Lane,
ganador del Premio Pulitzer.
264
00:26:04,104 --> 00:26:05,481
No hay presión, ¿verdad?
265
00:26:05,647 --> 00:26:07,206
Mi papá decía:
266
00:26:07,306 --> 00:26:11,261
"Si vives una vida ordinaria,
tendrás historias ordinarias".
267
00:26:11,361 --> 00:26:13,910
"Vive una vida aventurera ".
268
00:26:14,990 --> 00:26:16,333
Así que...
269
00:26:16,909 --> 00:26:17,956
...heme aquí.
270
00:26:24,958 --> 00:26:26,380
Buenos días.
271
00:26:29,129 --> 00:26:32,053
Estamos volviendo a empezar
en todos los sentidos.
272
00:26:32,591 --> 00:26:36,286
Tendré que averiguar dónde vivir,
cómo vivir, quiénes serán mis amigos.
273
00:26:36,386 --> 00:26:40,516
Es como el primer día de escuela,
si el autobús tardara 120 años.
274
00:26:43,769 --> 00:26:45,396
Estamos creando una cultura.
275
00:26:45,521 --> 00:26:46,693
Eres chistosa.
276
00:26:46,814 --> 00:26:49,533
¿Has leído algo que parece
que fue escrito para ti?
277
00:26:50,275 --> 00:26:52,198
No leo mucho.
278
00:26:52,361 --> 00:26:53,988
Tiene talento.
279
00:26:54,863 --> 00:26:56,080
¿De quién hablas?
280
00:26:56,198 --> 00:26:57,620
De Aurora.
281
00:26:59,201 --> 00:27:00,373
La chica dormida.
282
00:27:05,374 --> 00:27:09,278
No digo que el universo sea malo,
pero tiene un humor malévolo.
283
00:27:09,378 --> 00:27:10,379
¿Por qué lo dices?
284
00:27:10,546 --> 00:27:12,924
Puedes volar a otro planeta...
285
00:27:13,048 --> 00:27:15,301
...pero morirás en el camino.
286
00:27:16,552 --> 00:27:19,305
Y encuentras a la mujer perfecta.
287
00:27:20,389 --> 00:27:22,232
Está enfrente de ti.
288
00:27:23,308 --> 00:27:25,231
Pero está fuera de tu alcance.
289
00:27:28,605 --> 00:27:30,653
Sí, extrañaré Nueva York.
290
00:27:30,774 --> 00:27:34,244
Con un café y vista del Edificio
Chrysler puedo escribir todo el día.
291
00:27:34,570 --> 00:27:36,618
Tienen café en Homestead II,
¿no?
292
00:27:36,738 --> 00:27:40,288
Más vale que tengan café.
Si no, tendré que volver a la Tierra.
293
00:27:41,451 --> 00:27:43,562
¿Te arrepentirás de dejar algo?
294
00:27:43,662 --> 00:27:44,754
CÁPSULA DE HIBERNACIÓN
295
00:27:44,872 --> 00:27:48,593
Sí, los árboles de Central Park
en el otoño.
296
00:27:49,501 --> 00:27:52,505
También extrañaré la muchedumbre,
las voces.
297
00:28:00,846 --> 00:28:02,723
Si estuvieras
en una isla desierta...
298
00:28:03,473 --> 00:28:05,851
...pero pudieras traer
a alguien a la isla.
299
00:28:05,976 --> 00:28:08,104
Ya no estarías solo...
300
00:28:08,770 --> 00:28:11,006
...pero esa persona quedaría varada.
301
00:28:11,106 --> 00:28:13,484
¿Cómo...? ¿La traerías?
302
00:28:13,609 --> 00:28:15,907
No sé. Nunca he estado en una isla.
303
00:28:16,028 --> 00:28:19,703
Bueno, sí. Olvida la isla.
304
00:28:21,116 --> 00:28:25,121
Digamos que averiguaste
cómo hacer algo...
305
00:28:25,787 --> 00:28:27,439
...que mejoraría tu vida.
306
00:28:27,539 --> 00:28:31,294
Pero sabes que está mal y no podrías
corregirlo. ¿Cómo te decides?
307
00:28:31,668 --> 00:28:33,796
No son preguntas para un robot.
308
00:28:40,219 --> 00:28:41,721
Sé cómo despertar a Aurora.
309
00:28:41,845 --> 00:28:45,691
Parece una buena idea.
Te vendría bien la compañía.
310
00:28:45,807 --> 00:28:48,481
Quedaría varada aquí
el resto de su vida.
311
00:28:48,644 --> 00:28:50,897
Bueno, no puedes hacer eso.
312
00:28:52,231 --> 00:28:53,574
¿Qué voy a hacer?
313
00:28:53,690 --> 00:28:54,942
Tienes mi compañía.
314
00:28:55,067 --> 00:28:57,320
Arthur, eres una máquina.
315
00:29:00,322 --> 00:29:01,699
¿Ves? ¿Ves?
316
00:29:01,823 --> 00:29:04,497
No sientes eso.
No tienes sentimientos.
317
00:29:07,329 --> 00:29:09,832
¿Ves? No te dolió.
318
00:29:10,332 --> 00:29:12,005
Y ni siquiera te molesta.
319
00:29:12,668 --> 00:29:14,045
Porque no eres una...
320
00:29:14,169 --> 00:29:15,512
...persona.
321
00:29:22,135 --> 00:29:23,478
Ni lo pienses.
322
00:29:23,679 --> 00:29:25,056
Ya no voy a hablar de Aurora.
323
00:29:25,305 --> 00:29:28,104
Olvidé todo eso.
Voy a pasar a otra cosa.
324
00:29:29,351 --> 00:29:31,149
¡Ni lo pienses!
325
00:29:31,270 --> 00:29:34,673
¿Voy a seguir dándole vueltas?
No puedo, así que no.
326
00:29:34,773 --> 00:29:37,697
Se acabó. Tomé mi decisión.
Sé lo que estoy haciendo.
327
00:29:38,360 --> 00:29:39,532
Corté ese lazo.
328
00:29:40,821 --> 00:29:41,821
CÁPSULA DE AURORA
329
00:29:42,155 --> 00:29:46,205
No volveré a decir su nombre.
No mencionaré su nombre.
330
00:29:46,868 --> 00:29:48,385
Se acabó.
331
00:29:50,539 --> 00:29:52,086
No puedes hacerlo.
332
00:29:57,421 --> 00:29:58,923
Me voy a afeitar la barba.
333
00:30:09,975 --> 00:30:11,977
Por favor, no lo hagas.
334
00:32:04,005 --> 00:32:07,259
Buenos días, Aurora.
¿Cómo te sientes?
335
00:32:07,843 --> 00:32:10,642
Es muy normal sentirse confundida.
336
00:32:10,762 --> 00:32:13,936
Pasaste 120 años
en animación suspendida.
337
00:32:24,526 --> 00:32:25,526
CÁPSULA DE HIBERNACIÓN
338
00:33:02,397 --> 00:33:04,240
Gran vestíbulo.
339
00:33:04,357 --> 00:33:05,904
¿Hola?
340
00:33:09,237 --> 00:33:10,580
¿Hay alguien?
341
00:33:19,623 --> 00:33:20,719
Hola.
342
00:33:24,336 --> 00:33:25,383
Hola.
343
00:33:28,715 --> 00:33:30,592
¿Eres pasajero o tripulante?
344
00:33:32,636 --> 00:33:34,263
Pasajero.
345
00:33:34,387 --> 00:33:35,604
Jim Preston.
346
00:33:35,722 --> 00:33:37,565
Aurora Lane.
347
00:33:38,642 --> 00:33:42,567
¿Sabes qué está pasando?
Nadie de mi fila se despertó.
348
00:33:43,772 --> 00:33:44,944
A mí me pasó lo mismo.
349
00:33:45,065 --> 00:33:47,864
La tripulación debería despertar
un mes antes que nosotros...
350
00:33:47,984 --> 00:33:50,737
...pero no he visto a nadie.
351
00:33:53,365 --> 00:33:54,992
La tripulación sigue dormida.
352
00:33:56,952 --> 00:33:58,795
¿Nadie está despierto?
353
00:33:59,454 --> 00:34:00,546
Solo yo.
354
00:34:00,872 --> 00:34:01,998
¿Solo tú?
355
00:34:02,249 --> 00:34:03,466
Solo nosotros.
356
00:34:04,459 --> 00:34:07,212
Alguien tiene que aterrizar
la nave en unas semanas.
357
00:34:07,462 --> 00:34:10,966
Llegaremos en aproximadamente
89 años.
358
00:34:11,132 --> 00:34:13,385
¿En 89 años?
359
00:34:15,470 --> 00:34:18,474
Los otros pasajeros
no se demoran en despertarse.
360
00:34:19,891 --> 00:34:21,564
Nosotros nos adelantamos.
361
00:34:27,023 --> 00:34:28,366
Necesitamos ayuda.
362
00:34:28,483 --> 00:34:29,780
¿Dónde está la tripulación?
363
00:34:30,402 --> 00:34:32,996
En un cuarto seguro de hibernación.
364
00:34:33,113 --> 00:34:36,333
Todo lo importante, los controles,
los reactores, los motores...
365
00:34:36,449 --> 00:34:39,874
Todo está protegido.
No podemos pasar.
366
00:34:50,171 --> 00:34:52,991
¿Cuánto tiempo llevas despierto?
367
00:34:53,091 --> 00:34:55,059
Un año y tres semanas.
368
00:34:55,719 --> 00:35:00,691
No. No, no, no.
Esto no puede estar pasando.
369
00:35:01,474 --> 00:35:03,693
Tenemos que volver a dormirnos.
370
00:35:03,893 --> 00:35:05,236
Aurora, no podemos.
371
00:35:08,064 --> 00:35:11,443
Tenemos que regresar a
nuestras cápsulas y reactivarlas.
372
00:35:12,944 --> 00:35:17,015
¡No encuentro mi cápsula!
¡No encuentro mi cápsula!
373
00:35:17,115 --> 00:35:19,288
- No sé cuál...
- No importa.
374
00:35:20,702 --> 00:35:25,048
¡No la encuentro! ¡No encuentro la mía!
¡No sé cuál es mía!
375
00:35:25,165 --> 00:35:26,508
Te voy a ayudar.
376
00:35:26,625 --> 00:35:29,299
Para. No importa.
377
00:35:31,755 --> 00:35:35,385
Poner a alguien en hibernación
requiere equipo especial.
378
00:35:36,134 --> 00:35:40,184
¿Recuerdas la instalación
y todos los procedimientos?
379
00:35:40,305 --> 00:35:44,060
Las cápsulas son para mantenernos
en hibernación y despertarnos luego...
380
00:35:44,184 --> 00:35:45,777
...pero no pueden hacernos dormir.
381
00:35:45,935 --> 00:35:49,109
¿No crees que haya manera
de volver a la hibernación?
382
00:35:50,315 --> 00:35:51,737
No.
383
00:35:51,900 --> 00:35:53,573
Pero tiene que haberla.
384
00:35:54,110 --> 00:35:55,703
Tiene que haberla.
385
00:36:04,245 --> 00:36:05,292
Son las 9:00.
386
00:36:06,206 --> 00:36:07,799
Es de noche.
387
00:36:12,087 --> 00:36:14,385
Debería intentar
resolver el problema...
388
00:36:14,506 --> 00:36:17,931
...pero se me cierran los ojos.
389
00:36:18,760 --> 00:36:20,495
Acabas de salir de hibernación.
390
00:36:20,595 --> 00:36:24,816
Te va a llevar un par de días
recuperarte. Deberías descansar.
391
00:36:25,600 --> 00:36:27,602
Creo que va a ser necesario.
392
00:36:28,603 --> 00:36:30,088
Te acompaño a tu camarote.
393
00:36:30,188 --> 00:36:32,941
No, déjalo. Estaré bien.
394
00:36:34,025 --> 00:36:35,242
Está bien.
395
00:36:38,363 --> 00:36:39,489
Buenas noches, Aurora.
396
00:36:41,950 --> 00:36:45,250
¿Más de un año?
No me lo imagino.
397
00:36:45,995 --> 00:36:47,463
Debe de haber sido muy duro.
398
00:36:48,415 --> 00:36:49,962
Lo fue.
399
00:36:50,125 --> 00:36:51,718
Buenas noches, Jim.
400
00:36:53,378 --> 00:36:56,803
Abróchense los cinturones
y sujeten todas las cosas sueltas.
401
00:36:59,801 --> 00:37:02,270
- Güisqui, solo.
- Claro que sí.
402
00:37:08,143 --> 00:37:09,190
¿Cómo te ha ido hoy?
403
00:37:10,645 --> 00:37:12,192
Aurora está despierta.
404
00:37:12,522 --> 00:37:14,149
Felicidades.
405
00:37:16,192 --> 00:37:18,035
No te veo contento.
406
00:37:21,865 --> 00:37:23,663
Arthur, ¿puedes guardar un secreto?
407
00:37:23,825 --> 00:37:28,001
Jim, no solo soy un cantinero,
soy un caballero.
408
00:37:28,455 --> 00:37:30,799
No le digas a Aurora
que yo la desperté.
409
00:37:32,834 --> 00:37:35,678
Cree que fue un accidente.
Yo se lo diré.
410
00:37:35,795 --> 00:37:37,388
Por supuesto.
411
00:37:50,643 --> 00:37:54,568
No puede ser imposible.
¿Y si una cápsula se descompone?
412
00:37:54,689 --> 00:37:59,365
Ninguna cápsula se ha descompuesto
en miles de vuelos interestelares.
413
00:37:59,486 --> 00:38:02,035
Pues yo estoy despierta.
414
00:38:02,197 --> 00:38:04,871
Las cápsulas nunca se descomponen.
415
00:38:05,033 --> 00:38:07,206
Buenos días. ¿Ya comiste?
416
00:38:07,327 --> 00:38:09,295
No, me muero de hambre.
417
00:38:09,412 --> 00:38:11,710
Y esta máquina es muy tonta.
418
00:38:11,831 --> 00:38:13,458
Un placer ayudarla.
419
00:38:26,137 --> 00:38:28,139
Desayuno clase de oro.
420
00:38:38,566 --> 00:38:40,284
Eres un hombre de gustos sencillos.
421
00:38:40,860 --> 00:38:43,238
No soy un pasajero de clase de oro.
422
00:38:45,240 --> 00:38:47,493
El pastelito de hojaldre
está por encima de mi paga.
423
00:38:47,617 --> 00:38:49,853
- ¿Qué? ¿Todo este tiempo?
- Sí.
424
00:38:49,953 --> 00:38:52,331
- ¿Qué te traigo?
- No. Estoy bien.
425
00:38:52,455 --> 00:38:55,083
- Ya para.
- De verdad. Está bien.
426
00:38:56,459 --> 00:38:58,177
Aquí tienes.
427
00:39:02,924 --> 00:39:04,020
Sí.
428
00:39:04,384 --> 00:39:05,431
Estaba pensando...
429
00:39:06,177 --> 00:39:08,771
...quizá haya otra manera de dormirse.
¿La enfermería?
430
00:39:08,930 --> 00:39:11,308
Me asomé.
Solo son escáneres y un Autodoc.
431
00:39:11,432 --> 00:39:13,776
Puede haber una máquina
de hibernar almacenada.
432
00:39:13,935 --> 00:39:15,061
También se me ocurrió.
433
00:39:15,186 --> 00:39:18,531
Y leí el manifiesto. Son cosas
agrícolas, máquinas y mercancía.
434
00:39:18,898 --> 00:39:21,151
Partes para computadoras
e ingeniería.
435
00:39:21,276 --> 00:39:23,595
No hay una instalación
de hibernación portátil.
436
00:39:23,695 --> 00:39:25,388
- Podemos construir una.
- No.
437
00:39:25,488 --> 00:39:28,992
- Jim, ni estás intentando.
- Ya intenté todo.
438
00:39:29,284 --> 00:39:31,286
Durante más de un año...
439
00:39:32,370 --> 00:39:33,496
...intenté todo.
440
00:39:36,541 --> 00:39:38,168
Yo no estoy lista para rendirme.
441
00:39:47,594 --> 00:39:49,016
Enfermería.
442
00:39:56,978 --> 00:39:59,822
¿Qué tal artículos de investigación?
¿Documentos técnicos?
443
00:39:59,981 --> 00:40:02,530
La tecnología de hibernación
es patentada.
444
00:40:02,650 --> 00:40:06,496
Los siguientes artículos lidian
con el tema a nivel teórico.
445
00:40:49,697 --> 00:40:50,823
Nuevo expediente.
446
00:40:50,949 --> 00:40:52,872
Mi viaje.
447
00:40:52,992 --> 00:40:55,040
Abordé el Avalon con una idea...
448
00:40:55,203 --> 00:40:57,456
...un destino.
449
00:40:57,580 --> 00:40:59,548
Ambas cosas están ahora...
450
00:40:59,666 --> 00:41:00,963
...fuera de mi alcance.
451
00:41:03,294 --> 00:41:04,967
Llevo siete días despierta.
452
00:41:05,838 --> 00:41:08,057
Desperté muy prematuramente.
453
00:41:08,216 --> 00:41:10,685
Y tal vez pase el resto
de mi vida aquí...
454
00:41:11,302 --> 00:41:12,895
...en un mundo de acero...
455
00:41:13,054 --> 00:41:15,307
...de mil metros de largo.
456
00:41:16,516 --> 00:41:18,393
Hay otro pasajero despierto.
457
00:41:18,643 --> 00:41:21,396
Un mecánico llamado Jim Preston.
458
00:41:23,064 --> 00:41:25,908
Parece haber aceptado
nuestra suerte.
459
00:41:26,693 --> 00:41:28,320
Pero tengo miedo.
460
00:41:29,445 --> 00:41:30,697
Intento conservar la calma.
461
00:41:33,908 --> 00:41:38,334
Todos los demás pasajeros
dormirán otros 90 años...
462
00:41:39,789 --> 00:41:42,417
...mientras yo paso
el resto de mi vida en esta nave...
463
00:41:42,917 --> 00:41:44,885
...viajando eternamente.
464
00:41:45,795 --> 00:41:47,513
Sin llegar nunca.
465
00:41:48,423 --> 00:41:51,051
Acompañada por un desconocido.
466
00:42:00,101 --> 00:42:01,227
¿Por qué lo hiciste?
467
00:42:04,105 --> 00:42:05,105
¿Por qué hice qué?
468
00:42:06,566 --> 00:42:09,115
Emigrar. Dejar la Tierra.
469
00:42:10,111 --> 00:42:11,658
Te estoy entrevistando.
470
00:42:11,771 --> 00:42:12,788
¿Estás qué?
471
00:42:12,905 --> 00:42:16,434
Fuiste el primer fracaso
de hibernación de la historia.
472
00:42:16,534 --> 00:42:17,626
Eres una noticia.
473
00:42:18,619 --> 00:42:21,247
- ¿A quién se la vas a contar?
- A la posteridad.
474
00:42:21,372 --> 00:42:24,125
Entonces, ¿por qué dejaste
tu vida en la Tierra?
475
00:42:24,542 --> 00:42:28,547
Una hibernación de 120 años significa
no volver a ver a tu familia o amigos.
476
00:42:28,963 --> 00:42:32,684
Despertarás en otro siglo,
en otro planeta.
477
00:42:32,800 --> 00:42:34,723
Es un suicidio geográfico.
478
00:42:35,178 --> 00:42:37,351
Te podría hacer la misma pregunta.
479
00:42:37,472 --> 00:42:39,457
Pero es mi entrevista.
480
00:42:39,557 --> 00:42:41,150
¿Estabas huyendo de algo?
481
00:42:41,684 --> 00:42:44,403
No. Todo estaba bien.
482
00:42:44,520 --> 00:42:45,772
¿Y entonces?
483
00:42:45,897 --> 00:42:48,696
Solo quería un mundo nuevo,
un nuevo comienzo.
484
00:42:48,816 --> 00:42:50,693
Parece un anuncio de Homestead.
485
00:42:50,818 --> 00:42:52,161
- ¿Sí?
- Jim.
486
00:42:52,320 --> 00:42:54,163
Ya lo sé.
Supongo que tienes razón.
487
00:42:59,410 --> 00:43:02,505
En la Tierra, si algo se descompone
no lo arreglas, lo reemplazas.
488
00:43:03,414 --> 00:43:06,067
Las colonias tienen problemas
que resolver.
489
00:43:06,167 --> 00:43:08,590
Me gustan esos problemas.
490
00:43:09,587 --> 00:43:11,681
Un mecánico es alguien.
491
00:43:11,798 --> 00:43:14,392
Es un mundo nuevo
que se está construyendo.
492
00:43:16,219 --> 00:43:18,688
Puedo construir una casa
y vivir en ella.
493
00:43:23,184 --> 00:43:25,937
Campo abierto, espacio para crecer.
494
00:43:26,104 --> 00:43:27,572
Ya volviste a los slogans.
495
00:43:27,730 --> 00:43:29,448
¿No pueden ser verdad los slogans?
496
00:43:31,192 --> 00:43:34,662
¿Sabes cuánto ganó Homestead
con su primer planeta?
497
00:43:34,779 --> 00:43:36,873
$8.000 billones de dólares.
498
00:43:36,989 --> 00:43:39,583
Ocho mil millones de millones.
499
00:43:39,700 --> 00:43:42,453
Los planetas coloniales
son el mejor negocio que existe.
500
00:43:42,578 --> 00:43:44,330
¿Compraste el boleto
a su precio normal?
501
00:43:44,455 --> 00:43:46,674
No. Tengo un oficio deseable.
502
00:43:46,791 --> 00:43:48,418
Así que...
503
00:43:48,543 --> 00:43:53,014
...te llenan la cabeza de sueños,
te cobran menos, y vas a su planeta...
504
00:43:53,131 --> 00:43:56,431
...y le das a Homestead el 20%
de lo que ganas el resto de tu vida.
505
00:43:56,551 --> 00:43:59,600
Ya no digamos la deuda que
contraes en esta nave elegante.
506
00:43:59,720 --> 00:44:02,064
¿Entonces solo ves aquí
a 5.000 incautos?
507
00:44:03,015 --> 00:44:06,544
Veo ceros en las utilidades
de la Compañía Homestead.
508
00:44:06,644 --> 00:44:09,773
Yo veo 5.000 hombres y mujeres
cambiando sus vidas.
509
00:44:10,690 --> 00:44:13,364
Por 5.000 razones distintas.
Tú no conoces a esta gente.
510
00:44:13,484 --> 00:44:16,112
Soy una periodista.
Sé cómo es la gente.
511
00:44:18,072 --> 00:44:19,072
¿De verdad?
512
00:44:19,740 --> 00:44:20,787
Este de aquí.
513
00:44:21,200 --> 00:44:23,749
¿Es un banquero, un maestro,
o un jardinero?
514
00:44:25,147 --> 00:44:27,089
- Un banquero.
- Es un jardinero.
515
00:44:28,666 --> 00:44:29,792
¿Y ella?
516
00:44:29,917 --> 00:44:33,888
¿Es una Madison, una Donna,
o una Lola?
517
00:44:35,423 --> 00:44:37,517
Donna es demasiado serio
para ese pelo.
518
00:44:37,633 --> 00:44:38,633
Lola.
519
00:44:39,468 --> 00:44:41,891
- Madison.
- ¡Maldita sea!
520
00:44:43,681 --> 00:44:46,685
Bueno. ¿Chef, contadora o partera?
521
00:44:46,809 --> 00:44:49,608
Tiene que ser una partera.
No te sacaste eso de la manga.
522
00:44:49,729 --> 00:44:50,776
Es una partera.
523
00:44:52,315 --> 00:44:54,613
No sabía que
todavía había parteras.
524
00:44:56,611 --> 00:44:59,535
Me cae bien. Seríamos amigas.
525
00:44:59,655 --> 00:45:03,125
- ¿Crees que puedes ver eso?
- ¿Tú no?
526
00:45:05,119 --> 00:45:06,462
Sí puedo.
527
00:45:06,621 --> 00:45:08,294
¿Un boleto de viaje redondo?
528
00:45:08,456 --> 00:45:12,927
Sí. Iba a volar a Homestead II,
vivir un año y regresar a la Tierra.
529
00:45:13,044 --> 00:45:16,639
Yo salí en busca de una nueva vida,
pero ¿tú acabas donde empezaste?
530
00:45:16,756 --> 00:45:20,511
Acabo en el futuro.
250 años después...
531
00:45:20,635 --> 00:45:25,482
...en la Tierra, que es el centro
de la civilización, aunque no te guste.
532
00:45:25,640 --> 00:45:29,110
Seré la única escritora que haya ido
a un mundo colonial y haya vuelto.
533
00:45:29,227 --> 00:45:31,946
- Tendré la exclusiva de una historia.
- ¿De cuál?
534
00:45:32,647 --> 00:45:37,153
Del vuelo del hombre a las estrellas.
La mayor migración humana.
535
00:45:37,276 --> 00:45:38,744
Es la noticia más importante.
536
00:45:38,861 --> 00:45:40,972
Pero no conocerías
a ninguno de los lectores.
537
00:45:41,072 --> 00:45:42,574
Pero la leerían.
538
00:45:44,825 --> 00:45:46,543
O la hubieran leído.
539
00:45:48,120 --> 00:45:49,463
Jamás la escribiré.
540
00:45:49,830 --> 00:45:51,707
No sé si vuelva a escribir.
541
00:45:54,168 --> 00:45:56,967
No se me ocurre nada más
que podamos intentar...
542
00:45:57,922 --> 00:45:59,765
...para salvarnos.
543
00:46:01,342 --> 00:46:04,061
Ya ni quiero pensar en eso.
544
00:46:06,305 --> 00:46:07,898
¿Qué puede uno hacer aquí?
545
00:46:10,893 --> 00:46:13,112
- ¿En serio?
- Completamente.
546
00:46:13,562 --> 00:46:16,532
- Modo de pareja.
- ¡Empecemos!
547
00:46:16,774 --> 00:46:18,776
Ponte en modo acción.
548
00:46:25,199 --> 00:46:28,373
Te paras aquí,
y repetimos lo que ellos hagan.
549
00:46:36,377 --> 00:46:38,696
¿Hay alguna otra cosa
que podamos hacer?
550
00:46:38,796 --> 00:46:41,115
Solo haz...
No es obligatorio.
551
00:46:41,215 --> 00:46:43,350
- ¡Derrotados!
- ¡Oye!
552
00:46:43,968 --> 00:46:45,720
Allá vamos. A ver qué tienes.
553
00:46:49,015 --> 00:46:50,517
¿Por qué sonríes?
554
00:46:50,641 --> 00:46:53,110
Porque voy ganando por 2 puntos.
555
00:46:53,227 --> 00:46:54,524
¿Quién es la señorita?
556
00:46:54,645 --> 00:46:55,817
Te presento a Aurora.
557
00:46:55,938 --> 00:46:58,236
Aurora. Es un placer.
558
00:47:00,943 --> 00:47:02,536
- ¡No puedo!
- ¡Salió bien!
559
00:47:02,653 --> 00:47:04,655
Bueno, una vez más. Una vez más.
560
00:47:04,780 --> 00:47:05,851
Fantasía Dramática
561
00:47:21,088 --> 00:47:22,840
No me puse pantalones
durante un mes.
562
00:47:23,174 --> 00:47:25,597
7 semanas y dos días,
para ser precisos.
563
00:47:25,760 --> 00:47:27,057
No tiene vergüenza.
564
00:47:27,178 --> 00:47:29,556
A ti también te faltan
algunas cosas, Arthur.
565
00:47:33,017 --> 00:47:36,942
Me reí del hombre sin pantalones
hasta ver que yo no tenía piernas.
566
00:47:43,152 --> 00:47:45,780
Por un momento casi olvidé
que mi vida está en ruinas.
567
00:47:46,238 --> 00:47:47,455
Lo lamento.
568
00:47:48,115 --> 00:47:49,662
¿Por qué?
569
00:47:50,826 --> 00:47:52,499
Me voy a acostar.
570
00:47:53,245 --> 00:47:54,667
- Buenas noches.
- Está bien.
571
00:47:54,789 --> 00:47:56,006
Buenas noches, Aurora.
572
00:47:59,460 --> 00:48:01,133
Es maravillosa.
573
00:48:02,463 --> 00:48:04,465
Escogiste muy bien.
574
00:49:31,886 --> 00:49:32,886
Hola.
575
00:49:33,679 --> 00:49:34,680
Hola.
576
00:49:35,181 --> 00:49:36,307
Aquí tienes.
577
00:49:40,478 --> 00:49:41,980
¿CENA ESTA NOCHE?
JIM
578
00:49:42,563 --> 00:49:44,486
¿Me está invitando a salir?
579
00:49:46,817 --> 00:49:48,569
¿Necesitas una pluma?
580
00:50:00,998 --> 00:50:02,716
No quedó muy impresionada.
581
00:50:14,595 --> 00:50:15,972
Me encantaría.
A
582
00:50:20,809 --> 00:50:23,107
"Me encantaría".
Escribió "Me encantaría".
583
00:50:31,028 --> 00:50:33,372
Tiene una visita.
584
00:50:51,298 --> 00:50:52,575
Caray.
585
00:50:52,675 --> 00:50:54,598
Tú también eres guapo
cuando te arreglas.
586
00:50:55,386 --> 00:50:56,579
Compraste ropa.
587
00:50:56,679 --> 00:50:58,147
Robé ropa.
588
00:51:03,561 --> 00:51:05,814
Buenas noches.
¿Qué les puedo servir?
589
00:51:05,980 --> 00:51:08,153
Un Manhattan, por favor.
590
00:51:09,441 --> 00:51:11,364
- Güisqui con hielo.
- Enseguida.
591
00:51:19,618 --> 00:51:21,291
Están muy guapos esta noche.
592
00:51:21,412 --> 00:51:24,131
Gracias, Arthur. Es una cita.
593
00:51:24,623 --> 00:51:26,000
Qué bien.
594
00:51:26,625 --> 00:51:28,502
Tardaste bastante en invitarme.
595
00:51:28,669 --> 00:51:30,387
Te estaba dando espacio.
596
00:51:31,922 --> 00:51:35,927
Espacio. La única cosa
de la que no necesito más.
597
00:51:39,054 --> 00:51:40,681
Merci beaucoup.
598
00:51:42,057 --> 00:51:43,104
Estuvo delicioso.
599
00:51:43,225 --> 00:51:45,023
No fue fácil reservar una mesa.
600
00:51:45,436 --> 00:51:49,089
Van a querer que nos vayamos pronto.
Me están mirando feo.
601
00:51:49,189 --> 00:51:50,736
Está repleto hoy.
602
00:51:52,860 --> 00:51:54,407
¿Cómo va tu libro?
603
00:51:54,528 --> 00:51:56,951
Todavía no sé qué es realmente.
604
00:51:57,656 --> 00:52:00,434
Mi papá escribía
sobre su vida, pero...
605
00:52:00,534 --> 00:52:04,255
...tenía historias.
Navegó alrededor de la Antártida.
606
00:52:05,205 --> 00:52:06,440
Fue reportero de guerra.
607
00:52:06,540 --> 00:52:08,759
Tuvo amantes.
608
00:52:09,251 --> 00:52:10,673
Escribía sobre su hija.
609
00:52:11,420 --> 00:52:12,446
¿Escribió sobre ti?
610
00:52:12,546 --> 00:52:15,049
Sí. Leía sobre mí en sus libros.
611
00:52:15,174 --> 00:52:16,221
¿Qué se siente?
612
00:52:17,551 --> 00:52:18,723
No siempre fue fácil.
613
00:52:18,886 --> 00:52:21,765
Era más de lo que quería
saber sobre mí misma.
614
00:52:21,930 --> 00:52:24,683
Y cuando yo tenía 17 años, él...
615
00:52:25,351 --> 00:52:27,524
...tuvo un infarto.
616
00:52:28,437 --> 00:52:30,155
Estaba escribiendo.
617
00:52:30,898 --> 00:52:32,900
Y colorín colorado.
618
00:52:35,486 --> 00:52:38,080
Es demasiado serio. Perdón.
619
00:52:38,572 --> 00:52:41,576
- Necesitamos más vino.
- Me gusta oír de tu vida.
620
00:52:43,077 --> 00:52:44,579
Gracias.
621
00:52:46,747 --> 00:52:49,591
- ¿Qué hacemos aquí?
- Ya lo verás.
622
00:52:51,502 --> 00:52:53,254
El mejor show de la ciudad.
623
00:52:56,799 --> 00:52:58,927
¿Entonces has hecho esto antes?
624
00:52:59,093 --> 00:53:00,561
Claro que sí.
625
00:53:00,678 --> 00:53:01,930
¿Y es seguro?
626
00:53:02,096 --> 00:53:03,393
No.
627
00:53:04,515 --> 00:53:06,108
Es bastante seguro.
628
00:53:07,601 --> 00:53:09,524
Póntelo. Te toca a ti.
629
00:53:11,397 --> 00:53:12,489
¿Y mi vestido?
630
00:53:15,693 --> 00:53:16,785
Cierto.
631
00:53:19,613 --> 00:53:21,155
Date la vuelta.
632
00:53:52,187 --> 00:53:53,814
Cable conectado.
633
00:54:34,563 --> 00:54:36,173
¿Qué estás haciendo?
634
00:54:36,273 --> 00:54:37,320
¿Confías en mí?
635
00:54:42,988 --> 00:54:44,530
MAGNETO BOTA
APAGADO
636
00:55:24,905 --> 00:55:26,407
Gracias.
637
00:56:15,289 --> 00:56:17,667
Eres la mujer más hermosa
que jamás he visto.
638
00:56:21,336 --> 00:56:23,384
Me matas.
639
00:57:05,505 --> 00:57:07,428
¿Estás bien?
640
00:57:07,549 --> 00:57:09,017
Sí.
641
00:57:10,761 --> 00:57:12,329
Estoy bien.
642
00:57:12,429 --> 00:57:14,022
Lo único es que...
643
00:57:21,521 --> 00:57:23,239
Sí, ya lo sé.
644
00:57:38,914 --> 00:57:41,633
Estoy saliendo con alguien.
645
00:57:41,750 --> 00:57:43,377
Nunca adivinarás con quién.
646
00:57:44,670 --> 00:57:48,220
Somos las últimas dos personas
en el mundo que se enamorarían.
647
00:57:48,715 --> 00:57:51,810
Pero aquí estamos. Las últimas
dos personas en el mundo.
648
00:57:52,344 --> 00:57:54,938
- ¿Qué es eso?
- Estoy escribiendo. Silencio.
649
00:57:56,473 --> 00:57:59,334
Jim y yo vivimos
felices por accidente.
650
00:57:59,434 --> 00:58:02,153
Como náufragos creando un hogar
en costas extrañas.
651
00:58:02,270 --> 00:58:04,381
"Costas extrañas". Me encanta.
652
00:58:04,481 --> 00:58:06,550
- ¿Sí? No tienes que decir eso.
- Ya lo sé.
653
00:58:06,650 --> 00:58:07,822
No te vas a comer esto.
654
00:58:10,612 --> 00:58:11,955
¿Nuevos peces voladores?
655
00:58:14,241 --> 00:58:15,283
Sigue leyendo.
656
00:58:15,784 --> 00:58:17,286
Es curioso.
657
00:58:17,411 --> 00:58:18,958
Todos tenemos sueños.
658
00:58:19,062 --> 00:58:20,062
METALES PRECIOSOS
659
00:58:20,163 --> 00:58:23,508
Planeamos nuestro futuro como si
fuéramos capitanes de nuestro destino.
660
00:58:24,167 --> 00:58:27,717
Pero somos pasajeros.
Vamos adonde nos lleva el destino.
661
00:58:31,374 --> 00:58:32,375
¡Arthur!
662
00:58:32,475 --> 00:58:36,062
No es la vida que planeamos,
pero es nuestra vida.
663
00:58:36,179 --> 00:58:38,648
Y por primera vez en mi vida...
664
00:58:38,765 --> 00:58:40,438
...no me siento sola.
665
00:58:43,270 --> 00:58:45,489
No debimos encontrarnos.
666
00:58:47,065 --> 00:58:48,442
Pero así fue.
667
00:58:49,443 --> 00:58:52,492
Me hace sentir que
mi vida no se ha acabado.
668
00:58:52,612 --> 00:58:54,614
Como si acabara de empezar.
669
00:58:55,282 --> 00:58:56,283
¿Qué tal tu día?
670
00:58:56,450 --> 00:58:58,544
Bien. Escribí unas páginas.
671
00:58:58,785 --> 00:59:01,288
¿Encontraste algo
que nos pudiera ayudar?
672
00:59:04,499 --> 00:59:06,342
- Sí.
- ¿Son de verdad?
673
00:59:06,918 --> 00:59:08,716
Yo mismo las corté.
674
00:59:12,215 --> 00:59:15,094
Para ser dos personas desafortunadas,
tuvimos suerte.
675
00:59:20,557 --> 00:59:21,979
Atención:
676
00:59:22,100 --> 00:59:25,479
Quizá quieran ir a
un punto de observación.
677
00:59:26,021 --> 00:59:29,150
El Avalon rodeará
la estrella Arcturus.
678
00:59:29,316 --> 00:59:30,488
Mira.
679
00:59:30,984 --> 00:59:32,907
Dios.
680
01:00:07,938 --> 01:00:09,940
Qué increíble.
681
01:00:11,691 --> 01:00:13,693
Una gigante roja.
682
01:00:17,864 --> 01:00:20,367
Tu regalo del universo.
683
01:00:20,492 --> 01:00:21,835
¿Qué?
684
01:00:22,994 --> 01:00:24,996
Feliz cumpleaños.
685
01:00:31,711 --> 01:00:36,200
# Feliz cumpleaños a ti #
686
01:00:36,500 --> 01:00:39,766
# Feliz cumpleaños a ti #
687
01:00:40,554 --> 01:00:44,525
# Feliz cumpleaños,
querida Aurora #
688
01:00:44,933 --> 01:00:48,938
# Feliz cumpleaños a ti #
689
01:00:50,981 --> 01:00:52,983
Una bebida especial
para la festejada.
690
01:00:53,108 --> 01:00:55,406
¿No me pides mi licencia?
Quizá sea menor de edad.
691
01:00:55,569 --> 01:00:58,038
Nunca te preguntaría tu edad
delante de un caballero.
692
01:00:58,321 --> 01:00:59,723
Jim no es un caballero.
693
01:00:59,823 --> 01:01:02,576
Y Jim y yo
no nos tenemos secretos.
694
01:01:03,660 --> 01:01:04,957
¿Es cierto?
695
01:01:05,078 --> 01:01:07,581
Ya oíste a la señorita.
Vuelvo enseguida.
696
01:01:22,846 --> 01:01:25,440
Es la bebida de cumpleaños
perfecta. Gracias.
697
01:01:25,599 --> 01:01:28,648
Me acuerdo de este día
hace un año.
698
01:01:28,768 --> 01:01:30,862
Jim tenía muchas ganas
de conocerte.
699
01:01:32,105 --> 01:01:33,105
¿Qué?
700
01:01:33,773 --> 01:01:35,696
¿Cómo es posible?
701
01:01:35,817 --> 01:01:38,570
Pasó meses decidiendo
si despertarte o no.
702
01:01:39,237 --> 01:01:41,990
No podía dejar de hablar de ti.
703
01:01:46,077 --> 01:01:48,455
¿Jim me despertó?
704
01:01:48,622 --> 01:01:50,465
Sí.
705
01:01:50,624 --> 01:01:53,503
Dijo que fue la decisión
más difícil de su vida.
706
01:01:53,627 --> 01:01:56,301
Pero veo que todo resultó muy bien.
707
01:02:08,642 --> 01:02:09,859
¿Qué?
708
01:02:12,520 --> 01:02:14,397
¿Tú me despertaste?
709
01:02:22,030 --> 01:02:23,282
Sí, yo te desperté.
710
01:02:27,994 --> 01:02:31,214
¿Cómo? ¿Cómo pudiste despertarme?
711
01:02:34,292 --> 01:02:36,340
Intenté no hacerlo.
712
01:02:42,342 --> 01:02:44,094
Voy a vomitar.
713
01:02:44,928 --> 01:02:46,680
No veo nada.
714
01:02:48,682 --> 01:02:49,774
Aurora, por favor...
715
01:02:49,891 --> 01:02:52,314
¡No te me acerques!
716
01:02:55,563 --> 01:03:00,069
No me puedo bajar de esta nave.
No me puedo bajar de esta nave.
717
01:03:12,080 --> 01:03:13,176
¡No!
718
01:04:15,935 --> 01:04:18,063
¿Podemos hablar?
719
01:05:46,067 --> 01:05:47,910
Aurora.
720
01:05:48,027 --> 01:05:51,531
Nada de lo que diga arreglará esto.
721
01:05:51,698 --> 01:05:53,075
Pero por favor, escúchame.
722
01:05:53,616 --> 01:05:55,852
Me sentía tan solo...
723
01:05:55,952 --> 01:05:57,954
...durante mucho tiempo.
724
01:05:58,872 --> 01:06:00,374
Sentía que me desvanecía.
725
01:06:02,083 --> 01:06:05,508
La primera noche que te vi,
estaba listo para...
726
01:06:08,506 --> 01:06:09,849
Me salvaste la vida.
727
01:06:12,927 --> 01:06:16,306
Sé que lo que hice no tiene excusa.
728
01:06:17,265 --> 01:06:19,267
Leí todo lo que escribiste...
729
01:06:19,642 --> 01:06:22,896
...y me enamoré de tu voz...
730
01:06:23,146 --> 01:06:26,116
...y de cómo funciona tu mente.
731
01:06:26,399 --> 01:06:28,572
Me enamoré de ti.
732
01:06:29,569 --> 01:06:31,446
Y de repente...
733
01:06:31,946 --> 01:06:34,916
...sentí que ya no estaba atrapado.
734
01:06:35,909 --> 01:06:39,209
Mi vida sin sentido
de repente adquirió significado.
735
01:06:41,581 --> 01:06:43,583
Quisiera poder anular lo que hice.
736
01:06:45,251 --> 01:06:46,924
Pero no puedo.
737
01:06:48,213 --> 01:06:49,760
Aurora, no quiero perderte.
738
01:06:49,881 --> 01:06:52,075
¡Me importa poco!
739
01:06:52,175 --> 01:06:54,348
¡Me importa poco lo que tú quieras!
740
01:06:54,469 --> 01:06:57,313
¡Me importa poco
por qué me despertaste!
741
01:06:57,430 --> 01:07:00,400
¡Me quitaste mi vida!
742
01:07:23,248 --> 01:07:27,924
Por favor, espere. El centro
de control se está reiniciando.
743
01:07:48,022 --> 01:07:49,194
DIAGNÓSTICO SISTEMA
FALLA
744
01:07:49,315 --> 01:07:50,316
ERROR CRÍTICO
745
01:08:03,329 --> 01:08:05,331
Te envidio, Arthur.
746
01:08:05,999 --> 01:08:09,335
- ¿Por qué?
- Tienes un propósito.
747
01:08:11,588 --> 01:08:12,760
Siempre estás contento.
748
01:08:14,007 --> 01:08:15,850
¿Cómo va tu libro?
749
01:08:16,426 --> 01:08:18,394
Nunca había escrito sobre mí misma.
750
01:08:18,845 --> 01:08:23,021
Creo que es lo mejor que he escrito,
y ni sé por qué lo estoy escribiendo.
751
01:08:24,017 --> 01:08:26,961
Solo una persona podría leerlo,
y no la aguanto.
752
01:08:27,061 --> 01:08:31,191
Dicen que el tiempo
cura todas las heridas.
753
01:08:33,776 --> 01:08:36,450
Los corazones rotos
no son tan sencillos.
754
01:08:38,906 --> 01:08:40,408
No lo puedes entender.
755
01:08:41,993 --> 01:08:43,791
¡Arthur!
756
01:08:48,082 --> 01:08:49,800
El martes es mi día con Arthur.
757
01:08:50,084 --> 01:08:51,336
Es miércoles.
758
01:08:59,427 --> 01:09:00,553
El bar es todo tuyo.
759
01:09:09,729 --> 01:09:11,356
¿Qué quieres? ¿Un güisqui?
760
01:09:12,899 --> 01:09:14,242
Un café.
761
01:09:14,734 --> 01:09:16,281
¡Aurora! ¡Te queremos!
762
01:09:16,402 --> 01:09:18,325
¿Qué vamos a hacer sin ti?
763
01:09:21,157 --> 01:09:22,579
La mujer más valiente que conozco.
764
01:09:22,700 --> 01:09:23,952
¡Adiós, Aurora!
765
01:09:24,285 --> 01:09:27,835
Prometo pensar en ti
todos los días.
766
01:09:27,955 --> 01:09:29,457
Cuando te despiertes...
767
01:09:29,582 --> 01:09:33,653
...estaré muerta, pero quiero
que sepas que nunca te olvidaré.
768
01:09:33,753 --> 01:09:35,630
Eres mi mejor amiga.
769
01:09:36,589 --> 01:09:39,342
Nunca estuviste contenta aquí.
Lo sé.
770
01:09:39,467 --> 01:09:41,845
Nada fue suficiente para ti.
771
01:09:43,388 --> 01:09:45,390
Sabes, no te tienes que ir.
772
01:09:45,515 --> 01:09:48,735
Puedes hacer todo lo que
tienes que hacer aquí.
773
01:09:50,436 --> 01:09:55,112
Pero como te vas a ir,
esto es lo que te deseo:
774
01:09:57,318 --> 01:10:00,263
Espero que encuentres a alguien
que te llene el corazón...
775
01:10:00,363 --> 01:10:04,209
...y espero que te permitas amarlo.
776
01:10:05,785 --> 01:10:09,756
Espero que entiendas que no tienes que
hacer algo increíble para ser feliz.
777
01:10:12,208 --> 01:10:16,884
Ya sabes, diviértete,
corre algunos riesgos.
778
01:10:19,799 --> 01:10:21,221
Bueno.
779
01:10:22,218 --> 01:10:24,437
Te quiero, Aurora.
780
01:10:24,554 --> 01:10:26,101
Adiós.
781
01:10:28,725 --> 01:10:30,568
¡Buenos días, Arthur!
782
01:10:30,685 --> 01:10:32,733
- Un café, por favor.
- Enseguida.
783
01:10:38,526 --> 01:10:40,699
¿Estás manchando mi taburete?
784
01:10:40,820 --> 01:10:43,164
Para hacer cosas
uno tiene que ensuciarse.
785
01:10:43,823 --> 01:10:45,166
¿Y qué has estado haciendo?
786
01:10:45,533 --> 01:10:47,126
Mejoras.
787
01:10:47,952 --> 01:10:49,875
Gran vestíbulo.
788
01:11:17,190 --> 01:11:18,737
Primer piso.
789
01:11:31,746 --> 01:11:33,293
Desayuno clase de oro.
790
01:11:50,181 --> 01:11:52,604
Habla el jefe de cubierta
Gus Mancuso.
791
01:11:53,226 --> 01:11:56,025
¿Quién plantó un árbol en mi nave?
792
01:12:17,750 --> 01:12:19,673
- ¿Quién lo plantó?
- Yo lo planté.
793
01:12:20,253 --> 01:12:21,320
¿Quién eres?
794
01:12:21,420 --> 01:12:22,592
Jim Preston.
795
01:12:24,340 --> 01:12:25,387
Aurora Lane.
796
01:12:26,050 --> 01:12:27,427
¿Hay alguien más despierto?
797
01:12:27,593 --> 01:12:29,061
Solo él y yo.
798
01:12:29,804 --> 01:12:31,181
¿Cuánto llevamos en el espacio?
799
01:12:31,848 --> 01:12:33,270
Nos faltan 88 años.
800
01:12:41,774 --> 01:12:43,776
Una falla de hibernación.
801
01:12:44,944 --> 01:12:46,787
Decían que no podía suceder.
802
01:12:46,904 --> 01:12:48,451
Tres personas...
803
01:12:48,614 --> 01:12:50,161
...tres cápsulas descompuestas.
804
01:12:55,246 --> 01:12:58,125
No sabes cuánto tiempo llevo
intentando entrar ahí.
805
01:12:58,249 --> 01:13:00,672
Ahora que estás dentro,
no toques nada.
806
01:13:00,793 --> 01:13:02,010
¿Aquí es donde trabajas?
807
01:13:02,128 --> 01:13:05,198
No, aquí trabaja la tripulación.
Yo soy jefe de cubierta.
808
01:13:05,298 --> 01:13:08,177
Operaciones, Navegación,
Comunicaciones.
809
01:13:10,595 --> 01:13:12,597
Personal no autorizado.
810
01:13:13,723 --> 01:13:14,724
Perdón.
811
01:13:17,143 --> 01:13:20,022
Si estoy interpretando esto bien,
seguimos en ruta.
812
01:13:20,146 --> 01:13:23,150
A pesar del problema,
NavCom sigue funcionando.
813
01:13:23,274 --> 01:13:26,323
- ¿Hay un problema con la nave?
- ¿Tres cápsulas descompuestas? Sí.
814
01:13:26,444 --> 01:13:29,448
Algo anda mal. Pero ¿qué?
815
01:13:31,824 --> 01:13:33,201
Qué extraño.
816
01:13:33,326 --> 01:13:35,954
Los diagnósticos de la nave
deberían aparecer aquí...
817
01:13:36,078 --> 01:13:38,080
...pero no hay información.
818
01:13:39,624 --> 01:13:41,376
Hay que revisar todo manualmente.
819
01:13:41,500 --> 01:13:43,569
¿No podemos dar la vuelta
y volver a la Tierra?
820
01:13:43,669 --> 01:13:45,012
Vamos al 50% de
la velocidad de la luz.
821
01:13:45,296 --> 01:13:47,344
Volver tardaría lo mismo.
822
01:13:47,506 --> 01:13:48,758
Tiene que haber una solución.
823
01:13:49,300 --> 01:13:51,849
Lo siento, vamos a donde vamos.
824
01:13:54,347 --> 01:13:55,347
¿Estás bien?
825
01:13:56,515 --> 01:14:00,065
Resaca de hibernación.
Me pasa a menudo.
826
01:14:00,186 --> 01:14:02,029
Gran vestíbulo.
827
01:14:02,229 --> 01:14:03,422
Dos años, ¿no?
828
01:14:03,522 --> 01:14:05,842
¿Hay más árboles de los que no sé?
829
01:14:05,942 --> 01:14:07,319
¡Cuidado!
830
01:14:11,697 --> 01:14:12,789
Nunca había visto eso.
831
01:14:13,366 --> 01:14:17,667
Los robots se están descomponiendo.
Con este ya van 15.
832
01:14:18,579 --> 01:14:19,705
¿Quince?
833
01:14:19,872 --> 01:14:22,546
- La máquina de desayunos enloqueció.
- Y un ascensor.
834
01:14:22,708 --> 01:14:25,177
Mi puerta también.
Pasé dos días en mi camarote.
835
01:14:25,294 --> 01:14:26,591
¿De verdad?
836
01:14:27,171 --> 01:14:29,720
Esas cosas no pasan,
no en esta nave.
837
01:14:30,800 --> 01:14:32,894
Hay 16 estaciones técnicas
en cada cubierta.
838
01:14:33,886 --> 01:14:35,058
Pones la pizarra.
839
01:14:35,554 --> 01:14:37,181
La información se sincroniza.
¿Entendido?
840
01:14:37,306 --> 01:14:38,899
- Sí.
- Bien.
841
01:14:39,058 --> 01:14:41,294
Encárgate de las cubiertas 1 y 2.
Tú, de las 3 y 4.
842
01:14:41,394 --> 01:14:44,989
Voy al área de hibernación
a revisar nuestras cápsulas.
843
01:14:45,982 --> 01:14:47,609
Eso va a ser interesante.
844
01:14:58,160 --> 01:14:59,833
¿No ibas a hacer tus rondas?
845
01:15:00,955 --> 01:15:02,628
Ya acabé.
846
01:15:05,126 --> 01:15:06,924
Revisé tu cápsula.
847
01:15:07,795 --> 01:15:10,489
El problema es sencillo.
El chip del reloj se quemó.
848
01:15:10,589 --> 01:15:13,138
No debería pasar, pero es sencillo.
849
01:15:13,259 --> 01:15:14,977
Lo de mi cápsula fue más complejo.
850
01:15:15,094 --> 01:15:17,973
Fallaron muchos sistemas
al mismo tiempo.
851
01:15:18,097 --> 01:15:20,225
Todo se descompuso.
852
01:15:22,018 --> 01:15:24,020
Eso explica por qué
me siento tan mal.
853
01:15:24,353 --> 01:15:25,650
Pero la cápsula de Aurora...
854
01:15:29,859 --> 01:15:31,532
Fuiste tú.
855
01:15:33,823 --> 01:15:34,824
Sí.
856
01:15:34,944 --> 01:15:37,350
Pensaba que eras
un tipo muy suertudo...
857
01:15:37,450 --> 01:15:39,077
...varado aquí con Aurora.
858
01:15:42,413 --> 01:15:44,632
No fue suerte, ¿verdad?
859
01:15:44,999 --> 01:15:46,000
No.
860
01:15:46,125 --> 01:15:47,377
¿Ella lo sabe?
861
01:15:47,877 --> 01:15:49,629
Lo sabe.
862
01:15:51,088 --> 01:15:52,465
¿Cuánto tiempo estuviste solo?
863
01:15:52,965 --> 01:15:54,433
Un año.
864
01:15:57,970 --> 01:15:59,643
Aun así.
865
01:16:01,182 --> 01:16:02,775
Caray.
866
01:16:08,481 --> 01:16:10,279
Información recibida.
867
01:16:13,819 --> 01:16:15,366
Información recibida.
868
01:16:21,160 --> 01:16:23,379
Igual que la de Jim.
869
01:16:23,496 --> 01:16:28,093
Sistemas apagándose por todos lados,
sin ninguna conexión aparente.
870
01:16:29,877 --> 01:16:31,379
¿Viste las cápsulas?
871
01:16:32,421 --> 01:16:33,468
Las vi.
872
01:16:35,508 --> 01:16:37,351
Entonces lo sabes...
873
01:16:38,344 --> 01:16:39,436
...lo que hizo Jim.
874
01:16:42,306 --> 01:16:43,683
Sí.
875
01:16:44,642 --> 01:16:46,895
- ¿Y?
- No me...
876
01:16:47,019 --> 01:16:48,942
¡Me despertó!
877
01:16:49,063 --> 01:16:50,423
¡Me quitó la vida!
878
01:16:50,523 --> 01:16:52,651
Ya lo sé y lo lamento,
pero tengo que...
879
01:16:52,817 --> 01:16:54,660
Es un asesinato.
880
01:16:57,321 --> 01:16:58,823
Tienes razón, Aurora.
881
01:16:58,948 --> 01:17:02,601
El que se está ahogando
intenta llevarse a alguien con él.
882
01:17:02,701 --> 01:17:05,420
No está bien,
pero se está ahogando.
883
01:17:07,373 --> 01:17:09,046
Con este van 16.
884
01:17:12,461 --> 01:17:13,838
Sí.
885
01:17:16,132 --> 01:17:17,759
Oye. ¿Estás bien?
886
01:17:20,344 --> 01:17:22,847
- Deberías descansar.
- Sí.
887
01:17:23,639 --> 01:17:28,110
Pero solo un par de horas
y a trabajar en la mañana.
888
01:18:21,197 --> 01:18:24,121
PÉRDIDA DE GRAVEDAD
889
01:19:32,184 --> 01:19:33,561
DRIVE DE GRAVEDAD
FUERA DE LÍNEA
890
01:20:15,060 --> 01:20:17,904
- ¡Estaba nadando y se fue la gravedad!
- ¿Estás bien?
891
01:20:18,063 --> 01:20:19,610
¡Necesitamos a Gus!
892
01:20:21,108 --> 01:20:23,076
¡Gus! ¡Gus!
893
01:20:23,694 --> 01:20:26,914
El problema está empezando
a afectar las cosas grandes.
894
01:20:27,031 --> 01:20:28,704
Lo cual no es bueno.
895
01:20:29,325 --> 01:20:33,455
Cada falla es un procesador quemado.
Las máquinas están pensando demasiado.
896
01:20:34,246 --> 01:20:35,748
¿Por qué?
897
01:20:36,415 --> 01:20:39,134
Computadora, despliega las fallas
cronológicamente.
898
01:20:39,251 --> 01:20:41,253
Procesando línea de tiempo.
899
01:20:42,671 --> 01:20:44,264
¿Fallas en cadena?
900
01:20:45,174 --> 01:20:47,677
Empezó hace dos años
con una sobrecarga.
901
01:20:48,552 --> 01:20:50,930
17 fallas en un día...
902
01:20:51,472 --> 01:20:53,600
...incluyendo la cápsula 1498.
903
01:20:53,766 --> 01:20:54,767
La mía.
904
01:20:55,434 --> 01:20:57,107
Me despertó.
905
01:20:58,604 --> 01:21:01,153
- ¿Qué pasó ese día?
- Algo grande.
906
01:21:01,273 --> 01:21:04,994
Un sistema importante se apagó.
Todo lo demás a bordo...
907
01:21:05,152 --> 01:21:07,996
...está compensando,
pero la carga es demasiado grande.
908
01:21:08,155 --> 01:21:10,999
Cualquiera sea la causa,
hay que buscarla... y arreglarlo.
909
01:21:11,158 --> 01:21:12,455
¿Qué puede pasar?
910
01:21:13,911 --> 01:21:17,131
- Dame un análisis de riesgo.
- Extrapolando.
911
01:21:17,790 --> 01:21:20,168
Un fracaso de la misión
es inminente.
912
01:21:20,334 --> 01:21:21,586
Sistemas averiados:
913
01:21:21,752 --> 01:21:23,425
Soporte Vital,
Reactor de Fusión...
914
01:21:23,587 --> 01:21:25,464
Estamos varados...
915
01:21:26,799 --> 01:21:28,392
...en un barco que se hunde.
916
01:21:37,017 --> 01:21:38,919
Ingeniería Principal.
917
01:21:39,019 --> 01:21:42,148
Pocas cosas pueden golpear
tan fuerte esta nave.
918
01:21:44,900 --> 01:21:48,154
Sin Diagnósticos, tendremos
que investigarlo nosotros.
919
01:21:48,320 --> 01:21:49,947
¿Por dónde empezamos?
920
01:21:50,823 --> 01:21:51,995
¡Gus!
921
01:21:55,744 --> 01:21:58,497
Escaneo terminado.
Analizando información.
922
01:21:59,665 --> 01:22:01,588
612 MALES LOCALIZADOS
923
01:22:02,626 --> 01:22:04,469
¿Qué dice que tengo?
924
01:22:04,753 --> 01:22:06,405
Son varias cosas.
925
01:22:06,505 --> 01:22:08,132
612 males hallados.
926
01:22:09,341 --> 01:22:10,638
Sácame de aquí.
927
01:22:25,149 --> 01:22:26,759
¿Cuál es la prognosis?
928
01:22:26,859 --> 01:22:30,079
Está prohibido discutir diagnósticos
sin un médico presente.
929
01:22:31,196 --> 01:22:35,167
Invalidar por mi autoridad, ID 2317.
930
01:22:35,284 --> 01:22:38,413
- ¿Qué tengo, Doc?
- Necrosis múltiple.
931
01:22:38,537 --> 01:22:41,165
Insuficiencia orgánica.
Causa: Desconocida.
932
01:22:41,498 --> 01:22:43,751
Mi cápsula problemática,
esa es la causa.
933
01:22:44,084 --> 01:22:46,945
- ¿Cuál es el tratamiento?
- Hay varios posibles.
934
01:22:47,045 --> 01:22:49,548
Ninguno extenderá
la vida del paciente.
935
01:22:53,385 --> 01:22:54,477
¿Cuánto tiempo tengo?
936
01:22:54,595 --> 01:22:57,394
La transición al final de la vida
está realizándose.
937
01:22:58,891 --> 01:23:02,816
Estos sedantes aliviarán su
sufrimiento en estas últimas horas.
938
01:23:20,412 --> 01:23:21,789
Gus.
939
01:23:26,710 --> 01:23:28,553
Necesito un minuto.
940
01:23:58,075 --> 01:24:00,703
Estamos experimentando
dificultades en este vuelo.
941
01:24:00,869 --> 01:24:02,963
- ¡Gus!
- ¡Gus!
942
01:24:03,247 --> 01:24:07,252
- ¿Dónde se metió?
- Por favor, regresen a sus camarotes.
943
01:24:10,796 --> 01:24:13,720
Estamos experimentando
dificultades en este vuelo.
944
01:24:13,882 --> 01:24:17,307
Por favor,
regresen a sus camarotes.
945
01:24:17,553 --> 01:24:19,647
Debería haber tomado las pastillas.
946
01:24:20,347 --> 01:24:21,415
Iré por ellas.
947
01:24:21,515 --> 01:24:23,017
No. Quédate conmigo.
948
01:24:24,351 --> 01:24:26,103
Siéntate.
949
01:24:30,357 --> 01:24:32,735
Cuídense el uno al otro.
950
01:24:42,077 --> 01:24:43,920
Mi identificación.
951
01:24:45,414 --> 01:24:47,758
Para entrar en donde sea.
952
01:24:49,001 --> 01:24:51,003
Arreglen la nave.
953
01:24:51,878 --> 01:24:54,722
Averigüen cuál es el problema.
954
01:24:57,092 --> 01:24:58,639
¿Cómo me veo?
955
01:24:59,636 --> 01:25:01,934
Te ves espléndido.
956
01:25:02,514 --> 01:25:04,733
A las damas les encanta
el uniforme azul.
957
01:25:14,109 --> 01:25:15,361
Y ahora, ¿qué hacemos?
958
01:25:22,659 --> 01:25:24,206
Eso no puede ser bueno.
959
01:25:27,456 --> 01:25:28,941
Voy a volver a Ingeniería.
960
01:25:29,041 --> 01:25:30,964
¿Puedes arreglar esto?
961
01:25:31,335 --> 01:25:33,053
Necesito tu ayuda.
962
01:25:35,964 --> 01:25:37,056
¡Vamos!
963
01:25:59,821 --> 01:26:00,917
¡Arthur!
964
01:26:16,755 --> 01:26:17,755
¡Vámonos!
965
01:26:21,551 --> 01:26:23,474
Ingeniería Principal.
966
01:26:23,845 --> 01:26:25,688
¿Despertamos a los tripulantes?
967
01:26:25,847 --> 01:26:27,895
Tardarán en recuperarse.
No hay tiempo.
968
01:26:28,100 --> 01:26:29,647
¿Qué estamos buscando?
969
01:26:30,352 --> 01:26:31,979
Algo roto.
970
01:26:32,479 --> 01:26:33,526
Algo grande.
971
01:26:34,314 --> 01:26:35,531
¡Vamos!
972
01:26:37,442 --> 01:26:39,570
- ¿Está roto?
- Parece estar bien.
973
01:26:39,695 --> 01:26:42,574
- ¿Qué sigue?
- La planta de energía. Por aquí.
974
01:26:48,704 --> 01:26:49,705
¡Anda!
975
01:26:50,706 --> 01:26:52,583
La sección está cerrada.
Algo está mal.
976
01:26:52,708 --> 01:26:55,382
Buscamos una avería.
Trata de abrirla.
977
01:27:07,347 --> 01:27:08,348
Advertencia:
978
01:27:09,307 --> 01:27:12,060
Falla de presión.
Cierre iniciado.
979
01:27:15,188 --> 01:27:16,815
Cierren todas las puertas.
980
01:27:16,982 --> 01:27:18,450
¡Agárrate bien!
981
01:27:20,902 --> 01:27:23,576
Advertencia:
Nivel peligroso de oxígeno.
982
01:27:23,822 --> 01:27:26,120
Cerrar todas las puertas.
983
01:27:35,375 --> 01:27:37,469
Nivel peligroso de oxígeno.
984
01:27:37,586 --> 01:27:39,714
Cerrar todas las puertas.
985
01:27:43,842 --> 01:27:45,185
¡Agárrala!
986
01:27:51,933 --> 01:27:54,436
Presurización de cabina fallida.
987
01:28:03,528 --> 01:28:05,371
Presión normalizada.
988
01:28:06,198 --> 01:28:08,183
Nivel de oxígeno restablecido.
989
01:28:08,283 --> 01:28:10,035
Encierro terminado.
990
01:28:10,160 --> 01:28:12,208
Hay un agujero en la nave.
991
01:28:14,706 --> 01:28:15,753
Más de uno.
992
01:28:19,461 --> 01:28:22,214
¿Cómo es posible?
Es a prueba de meteoritos.
993
01:28:22,380 --> 01:28:23,552
Parece que uno chocó.
994
01:28:31,848 --> 01:28:32,849
Está caliente.
995
01:28:40,106 --> 01:28:41,403
Creo que lo encontramos.
996
01:28:51,827 --> 01:28:54,080
Es la computadora
que controla el reactor.
997
01:29:00,001 --> 01:29:01,799
Esto chocó contra nosotros
hace 2 años.
998
01:29:01,920 --> 01:29:03,012
Jim.
999
01:29:03,839 --> 01:29:05,216
¿Cómo podemos arreglar esto?
1000
01:29:09,094 --> 01:29:11,472
- Nos vamos a morir.
- Hay partes de repuesto para todo.
1001
01:29:16,726 --> 01:29:18,069
- ¡Luz!
- Perdón.
1002
01:29:21,106 --> 01:29:23,609
Cuando quite este módulo,
la computadora se apagará.
1003
01:29:23,733 --> 01:29:25,280
¿Qué pasará después?
1004
01:29:26,903 --> 01:29:28,780
La prenderé lo antes posible.
1005
01:29:33,326 --> 01:29:34,498
¡Date prisa!
1006
01:29:37,163 --> 01:29:38,289
¡Jim!
1007
01:29:41,167 --> 01:29:43,090
Computadora de control restaurada.
1008
01:29:44,754 --> 01:29:45,971
Ventilando reactor.
1009
01:29:48,700 --> 01:29:49,700
¡Lo arreglamos!
1010
01:29:49,801 --> 01:29:51,303
Ventilación del reactor falló.
1011
01:29:51,469 --> 01:29:53,813
Se requiere control manual.
1012
01:29:59,311 --> 01:30:00,654
Fallo de ventilación.
1013
01:30:00,770 --> 01:30:01,770
- ¡Por favor!
- ¡Jim!
1014
01:30:07,110 --> 01:30:08,862
Puerta externa no responde.
1015
01:30:08,987 --> 01:30:09,987
¿Qué significa eso?
1016
01:30:12,407 --> 01:30:14,000
La puerta externa está trabada.
1017
01:30:14,159 --> 01:30:17,671
Hay que abrirla y enfriar el reactor
o la nave estallará.
1018
01:30:17,954 --> 01:30:22,293
- ¿Cómo?
- Tengo que salir, abrirla desde fuera.
1019
01:30:23,001 --> 01:30:24,844
Abro la puerta, me alejo...
1020
01:30:25,754 --> 01:30:27,222
...y vuelas el incendio al espacio.
1021
01:30:27,547 --> 01:30:28,594
¿Te "alejas"?
1022
01:30:28,715 --> 01:30:30,283
Vas a poder hablar conmigo.
1023
01:30:30,383 --> 01:30:32,727
¿Qué te pasará
cuando se abre la puerta?
1024
01:30:42,938 --> 01:30:44,656
Un escudo contra el calor.
Quizá me ayude.
1025
01:30:53,823 --> 01:30:55,325
Quizá necesites esto.
1026
01:31:09,005 --> 01:31:10,177
Todo va a salir bien.
1027
01:31:20,266 --> 01:31:21,609
Más vale que me vaya.
1028
01:31:26,773 --> 01:31:27,869
Jim.
1029
01:31:32,404 --> 01:31:33,951
Vuelve a mí.
1030
01:31:35,699 --> 01:31:37,997
No puedo vivir en esta nave sin ti.
1031
01:32:03,435 --> 01:32:05,608
Advertencia: Temperatura crítica.
1032
01:32:19,451 --> 01:32:20,703
¿Qué pasa?
1033
01:32:21,745 --> 01:32:23,438
¿Qué tienes? ¿Estás bien?
1034
01:32:23,538 --> 01:32:24,915
Nada. Sigue.
1035
01:32:25,031 --> 01:32:26,032
¿Estás segura?
1036
01:32:26,132 --> 01:32:27,296
Sigue.
1037
01:32:35,133 --> 01:32:36,259
Estoy en el conducto.
1038
01:32:37,886 --> 01:32:39,934
Nuevo punto de anclaje.
Cambiar cable.
1039
01:32:43,975 --> 01:32:45,147
Veo la puerta.
1040
01:32:46,144 --> 01:32:47,487
Temperatura ascendiendo.
1041
01:32:55,320 --> 01:32:57,948
Advertencia: Temperatura crítica.
1042
01:33:04,162 --> 01:33:06,164
Contención inestable.
1043
01:33:07,499 --> 01:33:08,500
¿Dónde estás?
1044
01:33:08,875 --> 01:33:09,967
Estoy en la puerta.
1045
01:33:10,085 --> 01:33:11,553
Estoy lista. Dime cuándo.
1046
01:33:11,711 --> 01:33:12,753
Allá va.
1047
01:33:16,341 --> 01:33:17,593
La puerta no se abre.
1048
01:33:17,759 --> 01:33:19,306
Tengo que buscar otra manera.
1049
01:33:21,346 --> 01:33:23,565
Temperatura ascendiendo.
1050
01:33:24,808 --> 01:33:27,502
Jim, ¡rápido!
¡Por favor, date prisa!
1051
01:33:27,602 --> 01:33:30,025
- Voy a volver a tratar.
- Dime cuando te alejes.
1052
01:33:34,609 --> 01:33:35,952
- ¡No!
- ¿Qué?
1053
01:33:37,362 --> 01:33:38,409
¿Qué pasa?
1054
01:33:39,280 --> 01:33:40,331
¿Jim?
1055
01:33:44,994 --> 01:33:45,995
¡Jim!
1056
01:33:46,162 --> 01:33:47,539
La puerta no se queda abierta.
1057
01:33:49,332 --> 01:33:50,629
Me tengo que quedar aquí...
1058
01:33:51,000 --> 01:33:52,547
...mantener la puerta abierta.
1059
01:33:53,878 --> 01:33:54,925
¡No!
1060
01:33:55,046 --> 01:33:56,593
¡De ninguna manera!
¡Vete de ahí!
1061
01:33:56,756 --> 01:33:57,928
No puedo.
1062
01:33:58,383 --> 01:33:59,509
¡Jim!
1063
01:34:00,135 --> 01:34:01,136
Se nos acabó el tiempo.
1064
01:34:02,804 --> 01:34:04,431
Contención inestable.
1065
01:34:04,556 --> 01:34:05,627
¿Jim?
1066
01:34:12,230 --> 01:34:13,402
Ventila el reactor.
1067
01:34:20,196 --> 01:34:22,449
¡No! ¡No entiendes!
1068
01:34:23,408 --> 01:34:25,957
¡Si abro la puerta ahora,
te matará!
1069
01:34:26,077 --> 01:34:27,203
Espero que no.
1070
01:34:27,370 --> 01:34:30,590
- Entra. Se nos ocurrirá otra cosa.
- No hay otra cosa.
1071
01:34:32,333 --> 01:34:33,384
¡Jim!
1072
01:34:34,327 --> 01:34:35,327
Está bien.
1073
01:34:35,427 --> 01:34:37,013
- ¡No está bien!
- Aurora.
1074
01:34:37,172 --> 01:34:39,095
Advertencia: Temperatura excedida.
1075
01:34:39,257 --> 01:34:41,225
¡Esto no es lo que dijiste
que iba a pasar!
1076
01:34:42,760 --> 01:34:44,262
Aurora, la nave va a estallar.
1077
01:34:44,387 --> 01:34:46,355
¡No me importa!
¡Si tú te mueres, yo me muero!
1078
01:34:47,182 --> 01:34:50,231
Hay 5.000 personas más
en esta nave.
1079
01:34:51,436 --> 01:34:52,653
Tenemos que hacerlo.
1080
01:34:53,980 --> 01:34:55,778
Temperatura máxima alcanzada.
1081
01:34:59,444 --> 01:35:01,412
Hazlo. Ahora mismo.
1082
01:35:02,780 --> 01:35:05,078
Presión máxima alcanzada.
1083
01:35:26,512 --> 01:35:28,059
Temperatura bajando.
1084
01:35:29,891 --> 01:35:30,987
Jim.
1085
01:35:49,327 --> 01:35:53,836
- ¿Jim?
- Ventilación exitosa. Reiniciando.
1086
01:35:53,957 --> 01:35:55,049
Jim, por favor, di algo.
1087
01:36:32,537 --> 01:36:34,710
Presión del traje bajando.
1088
01:36:37,583 --> 01:36:40,462
Regrese a la nave de inmediato.
1089
01:36:41,713 --> 01:36:42,809
¿Aurora?
1090
01:36:44,799 --> 01:36:47,552
¡Funcionó! ¡Lo lograste! ¡Puedes entrar!
1091
01:36:48,469 --> 01:36:50,455
- Sí. Sobre eso...
- ¿Qué pasa?
1092
01:36:50,555 --> 01:36:51,681
¿Estás herido?
1093
01:36:52,557 --> 01:36:54,275
Me voló del conducto.
1094
01:36:54,392 --> 01:36:56,144
- ¿Qué?
- Mi cable se rompió.
1095
01:36:56,269 --> 01:36:57,987
No puedo regresar a la nave.
1096
01:36:58,980 --> 01:37:01,028
Voy a salir. Te voy a jalar.
1097
01:37:01,149 --> 01:37:03,777
Advertencia:
Nivel de oxígeno crítico.
1098
01:37:03,943 --> 01:37:06,071
Regrese a la nave de inmediato.
1099
01:37:14,579 --> 01:37:17,298
Aurora, lo lamento.
1100
01:37:19,167 --> 01:37:20,293
Lamento todo.
1101
01:37:20,418 --> 01:37:22,170
Cállate. Ya voy.
1102
01:37:22,920 --> 01:37:26,766
Quisiera que nos hubiéramos
conocido en 90 años.
1103
01:37:33,431 --> 01:37:35,559
Te hubiera construido una casa.
1104
01:37:39,937 --> 01:37:41,814
Hubiera leído tu libro.
1105
01:37:44,400 --> 01:37:46,152
Va a ser sensacional.
1106
01:37:58,289 --> 01:37:59,461
Cable sujeto.
1107
01:37:59,791 --> 01:38:01,043
Localizar a Jim Preston.
1108
01:38:01,167 --> 01:38:03,044
BUSCANDO... J. PRESTON
1109
01:38:06,172 --> 01:38:08,095
Jim Preston localizado.
1110
01:38:09,550 --> 01:38:11,552
Voy a ir por ti.
1111
01:38:36,369 --> 01:38:37,495
¡Jim!
1112
01:39:37,430 --> 01:39:39,524
Lo siento.
El paciente está muerto.
1113
01:39:39,724 --> 01:39:41,226
¡Pues resucítalo!
1114
01:39:41,350 --> 01:39:44,729
Operaciones post mórtem
requieren supervisión médica.
1115
01:39:44,854 --> 01:39:46,231
¡No!
1116
01:39:47,356 --> 01:39:48,482
¡Jim!
1117
01:39:54,480 --> 01:39:55,481
¡Invalidar!
1118
01:39:55,581 --> 01:39:57,951
¡Invalidar por mi autoridad!
Identificación:
1119
01:39:58,075 --> 01:39:59,918
1... 7...
1120
01:40:01,996 --> 01:40:04,419
...2... 2... 2...
1121
01:40:05,791 --> 01:40:06,883
2317.
1122
01:40:07,084 --> 01:40:09,546
¡2317!
¡Identificación 2317!
1123
01:40:11,506 --> 01:40:14,100
MODO DE MANDO
RESUCITACIÓN
1124
01:40:14,509 --> 01:40:15,931
DESFIBRILACIÓN
OXIGENACIÓN
1125
01:40:17,762 --> 01:40:19,831
No se recomiendan
procedimientos múltiples.
1126
01:40:19,931 --> 01:40:22,275
¡Invalidar! ¡Hazlo!
1127
01:40:22,934 --> 01:40:24,311
Ejecutando.
1128
01:41:23,744 --> 01:41:24,795
¡Jim!
1129
01:41:27,081 --> 01:41:28,207
Jim.
1130
01:41:56,652 --> 01:41:58,325
Me resucitaste.
1131
01:41:59,030 --> 01:42:00,407
Sí.
1132
01:42:24,388 --> 01:42:26,561
- Gracias.
- No te muevas.
1133
01:42:26,682 --> 01:42:28,309
Por supuesto.
1134
01:43:13,270 --> 01:43:15,147
Tengo que enseñarte una cosa.
1135
01:43:15,439 --> 01:43:16,674
En modo de mando...
1136
01:43:16,774 --> 01:43:18,968
...resulta que el Autodoc
tiene una opción llamada...
1137
01:43:19,068 --> 01:43:21,036
..."Estabilizar y suspender".
1138
01:43:21,445 --> 01:43:23,664
Para toda la actividad metabólica.
1139
01:43:25,733 --> 01:43:26,733
¿Qué significa eso?
1140
01:43:26,833 --> 01:43:30,421
Con la identificación de Gus,
puedes hibernar en el Autodoc.
1141
01:43:30,538 --> 01:43:31,664
Puedes dormirte.
1142
01:43:36,669 --> 01:43:38,637
Pero solo hay un Autodoc.
1143
01:43:42,883 --> 01:43:44,351
Sí.
1144
01:43:46,470 --> 01:43:48,848
Y tú te vas a acostar en él...
1145
01:43:49,014 --> 01:43:50,607
...y te vas a dormir.
1146
01:43:51,600 --> 01:43:53,694
Y vas a despertar en Homestead II.
1147
01:43:53,811 --> 01:43:55,688
Y vas a escribir tu libro.
1148
01:43:57,398 --> 01:44:00,572
Vas a acabar tu viaje
y lograr tus metas.
1149
01:44:08,993 --> 01:44:10,666
Estarías solo.
1150
01:44:12,079 --> 01:44:15,674
Ya he estado solo,
y voy a estar bien.
1151
01:44:17,209 --> 01:44:19,507
Pero jamás te volvería a ver.
1152
01:44:22,715 --> 01:44:24,717
Vendré a visitarte.
1153
01:45:07,384 --> 01:45:09,307
Martes es mi día con Arthur.
1154
01:45:11,347 --> 01:45:12,769
Tan hermosa como siempre.
1155
01:45:12,890 --> 01:45:15,234
Gracias, Arthur.
Tú también te ves muy guapo.
1156
01:45:15,351 --> 01:45:16,393
Gracias a ti.
1157
01:45:18,062 --> 01:45:19,564
¿Qué es eso?
1158
01:45:21,565 --> 01:45:23,784
He querido dártelo
desde hace mucho.
1159
01:45:30,908 --> 01:45:32,910
Es hermoso.
1160
01:45:45,589 --> 01:45:47,967
Te llevó un buen tiempo pedírmelo.
1161
01:45:50,928 --> 01:45:52,805
Champaña.
1162
01:45:52,930 --> 01:45:54,102
Esperaré.
1163
01:46:11,198 --> 01:46:12,950
Qué vida.
1164
01:46:15,578 --> 01:46:17,330
Qué vida.
1165
01:46:39,852 --> 01:46:45,852
88 AÑOS MÁS TARDE
1166
01:46:48,611 --> 01:46:51,660
Iniciando proceso
para despertar a la tripulación.
1167
01:46:52,489 --> 01:46:54,412
Compañeros de viaje:
1168
01:46:54,533 --> 01:46:59,835
Si están leyendo esto, la nave Avalon
ha llegado a su destino.
1169
01:46:59,997 --> 01:47:01,999
Gran vestíbulo.
1170
01:47:02,166 --> 01:47:04,214
Pasaron muchas cosas
mientras dormían.
1171
01:47:11,675 --> 01:47:13,552
Un amigo me dijo una vez:
1172
01:47:13,677 --> 01:47:16,789
No te obsesiones tanto
con dónde preferirías estar...
1173
01:47:16,889 --> 01:47:20,018
...que olvides aprovechar
donde estás.
1174
01:47:20,976 --> 01:47:23,229
Nos perdimos en el camino.
1175
01:47:23,896 --> 01:47:25,694
Pero nos encontramos
el uno al otro.
1176
01:47:26,273 --> 01:47:30,073
Y construimos una vida,
una vida hermosa...
1177
01:47:30,819 --> 01:47:32,241
...juntos.
1178
01:49:23,140 --> 01:49:27,111
PASAJEROS