1 00:01:25,836 --> 00:01:31,836 PASAJEROS 2 00:01:33,093 --> 00:01:36,563 LA NAVE ESTELAR AVALON 3 00:01:37,514 --> 00:01:38,731 DESTINO 4 00:01:38,849 --> 00:01:42,695 EL MUNDO COLONIAL DE HOMESTEAD II 5 00:01:57,034 --> 00:02:00,538 ESTADO: PILOTO AUTOMÁTICO 6 00:02:01,288 --> 00:02:03,148 CÍRCULO DE MANDO 7 00:02:03,248 --> 00:02:05,671 CUARTEL DE HIBERNACIÓN DE LA TRIPULACIÓN 8 00:02:06,460 --> 00:02:09,964 TRIPULACIÓN: 258 9 00:02:10,922 --> 00:02:16,922 PASAJEROS: 5.000 10 00:02:40,285 --> 00:02:42,538 DESVIANDO ELECTRICIDAD A ESCUDO PROTOCOLO DE IMPACTO INICIADO 11 00:03:04,559 --> 00:03:05,981 ALERTA DE COLISIÓN 12 00:03:25,372 --> 00:03:27,875 REPARANDO REACTOR DE FUSIÓN DESVIANDO ELECTRICIDAD 13 00:03:35,340 --> 00:03:36,808 CÁPSULA 1498 14 00:04:01,992 --> 00:04:03,084 ETAPA 1 INYECCIÓN POST SUEÑO 15 00:04:08,832 --> 00:04:10,926 ETAPA 2 ESTABILIZANDO SIGNOS VITALES 16 00:04:23,263 --> 00:04:24,389 PASAJERO DADO DE ALTA 17 00:04:25,724 --> 00:04:27,522 Buenos días, James. 18 00:04:27,684 --> 00:04:28,901 ¿Cómo te sientes? 19 00:04:29,019 --> 00:04:30,066 Espera. ¿Qué? 20 00:04:30,520 --> 00:04:33,194 Es muy normal sentirse confundido. 21 00:04:33,356 --> 00:04:37,327 Pasaste 120 años en animación suspendida. 22 00:04:37,819 --> 00:04:40,330 - ¿Qué? - Está bien, James. 23 00:04:40,697 --> 00:04:41,848 Llámame Jim. 24 00:04:41,948 --> 00:04:43,074 Jim. 25 00:04:43,700 --> 00:04:46,704 Respira. Todo está bien. 26 00:04:46,870 --> 00:04:47,917 ¿Dónde estoy? 27 00:04:48,038 --> 00:04:50,166 Eres un pasajero en la nave estelar Avalon... 28 00:04:50,332 --> 00:04:53,711 ...el crucero más exclusivo de la compañía Homestead. 29 00:04:53,835 --> 00:04:55,052 ESCANEANDO SIGNOS VITALES 30 00:04:55,170 --> 00:04:58,720 Ya casi completamos el viaje de la Tierra a tu nuevo hogar. 31 00:04:58,882 --> 00:05:01,135 El mundo colonial de Homestead II. 32 00:05:02,344 --> 00:05:06,520 Un nuevo mundo, un nuevo comienzo, con espacio para crecer. 33 00:05:06,640 --> 00:05:08,291 Sí. 34 00:05:08,391 --> 00:05:10,419 Falta poco para llegar. 35 00:05:10,519 --> 00:05:14,569 En los próximos 4 meses, disfrutarás de un viaje muy lujoso. 36 00:05:15,065 --> 00:05:17,568 Comida, diversión, amigos. 37 00:05:17,692 --> 00:05:20,070 - Mis amigos. - Así es, Jim. 38 00:05:20,487 --> 00:05:23,582 La banda en tu muñeca te dará acceso a las maravillas del Avalon. 39 00:05:24,991 --> 00:05:26,059 RECUPERACIÓN 100% 40 00:05:26,159 --> 00:05:27,894 Estás en perfecto estado de salud. 41 00:05:27,994 --> 00:05:30,588 Vamos a tu camarote, donde podrás descansar. 42 00:05:38,213 --> 00:05:41,467 Tal vez sientas un mal posthibernación. 43 00:05:43,718 --> 00:05:46,141 Tu puerta se iluminará. 44 00:05:49,349 --> 00:05:52,944 Bienvenido a tu camarote, tu hogar hasta aterrizar. 45 00:05:53,103 --> 00:05:57,090 En estos 4 meses, te prepararás para tu nueva vida en Homestead II. 46 00:05:57,190 --> 00:06:00,569 Conocerás a otros pasajeros, tomarás clases para desarrollar habilidades... 47 00:06:00,694 --> 00:06:03,038 ...y aprenderás sobre la vida colonial. 48 00:06:03,154 --> 00:06:05,515 Has sido asignado al Grupo de Aprendizaje 38... 49 00:06:05,615 --> 00:06:08,685 ...para pasajeros con habilidades técnicas y de ingeniería. 50 00:06:08,785 --> 00:06:12,130 Escanea tu banda para confirmar la entrega de equipaje. 51 00:06:13,039 --> 00:06:14,416 Jim. 52 00:06:14,541 --> 00:06:17,841 Escanea tu banda para confirmar la entrega de equipaje. 53 00:06:21,840 --> 00:06:26,471 Para recuperarte de la hibernación debes tomar muchos líquidos. 54 00:06:28,013 --> 00:06:30,540 Disfruta del resto de tu viaje en el Avalon... 55 00:06:30,640 --> 00:06:33,143 ...una nave de la compañía Homestead. 56 00:06:35,562 --> 00:06:36,859 Buenos días. 57 00:06:36,980 --> 00:06:39,608 Hace una mañana hermosa en la nave Avalon. 58 00:06:39,733 --> 00:06:42,236 La vida colonial es algo sin igual. 59 00:06:42,402 --> 00:06:45,656 Empecemos con una de mis favoritas en la Tierra. 60 00:06:51,620 --> 00:06:52,620 No. 61 00:06:56,166 --> 00:06:57,668 Me veo estúpido. 62 00:07:01,338 --> 00:07:04,638 Ten confianza, Jim. Es una chaqueta muy cool. 63 00:07:19,022 --> 00:07:21,445 Hola, pasajeros. 64 00:07:21,566 --> 00:07:23,193 Siéntense, por favor. 65 00:07:24,611 --> 00:07:27,455 Bienvenido, Grupo de Aprendizaje 38. 66 00:07:27,572 --> 00:07:30,576 Esta es su introducción a la vida colonial. 67 00:07:30,700 --> 00:07:34,455 La Tierra es un planeta próspero, la cuna de la civilización. 68 00:07:34,579 --> 00:07:39,710 Pero para muchos, es sobrepoblado, demasiado caro y sobrevalorado. 69 00:07:40,460 --> 00:07:42,337 Perdón, creo que me equivoqué... 70 00:07:42,504 --> 00:07:44,256 Las preguntas al final, por favor. 71 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 Perdón. 72 00:07:45,548 --> 00:07:48,201 Las colonias ofrecen una alternativa, una vida mejor. 73 00:07:48,301 --> 00:07:49,723 ¿Dónde están los demás...? 74 00:07:49,844 --> 00:07:53,724 Y no hay una colonia más hermosa que Homestead II. 75 00:07:53,848 --> 00:07:55,725 La joya de los Mundos Ocupados. 76 00:07:55,892 --> 00:07:58,566 Perdón. ¿Dónde están todos? 77 00:07:58,937 --> 00:08:00,939 Todos estamos en la nave Avalon. 78 00:08:01,064 --> 00:08:02,407 Pero soy el único aquí. 79 00:08:02,565 --> 00:08:06,695 Hay 5.000 pasajeros y 258 tripulantes. 80 00:08:07,153 --> 00:08:08,405 ¿Por qué estoy solo? 81 00:08:08,738 --> 00:08:10,740 Todos estamos juntos en esto. 82 00:08:13,076 --> 00:08:14,118 ¿Hola? 83 00:08:15,912 --> 00:08:17,255 ¿Hay alguien aquí? 84 00:08:17,831 --> 00:08:19,174 ¿Hola? 85 00:08:30,176 --> 00:08:33,038 Por favor, abróchese el cinturón, y sujete las cosas sueltas. 86 00:08:33,138 --> 00:08:36,938 Este ascensor experimentará una falta momentánea de gravedad. 87 00:08:59,956 --> 00:09:01,958 Gran vestíbulo. 88 00:09:15,346 --> 00:09:19,000 Hola. Bienvenido al gran vestíbulo a bordo del Avalon. 89 00:09:19,100 --> 00:09:20,272 ¿En qué le puedo servir? 90 00:09:21,144 --> 00:09:24,819 Necesito hablar con una persona. Una persona viva, por favor. 91 00:09:24,939 --> 00:09:27,818 ¿Qué clase de persona? ¿Entrenador? ¿Psicólogo? 92 00:09:27,942 --> 00:09:30,411 No sé. Alguien encargado. 93 00:09:30,570 --> 00:09:34,620 El director administrativo maneja asuntos de pasajeros en el nivel tres. 94 00:09:34,741 --> 00:09:36,163 - Gracias. - Un placer ayudarlo. 95 00:09:41,831 --> 00:09:43,674 - Esto no es bueno. - Hola. 96 00:09:43,792 --> 00:09:45,339 - ¿Quién maneja el timón? - La tripulación. 97 00:09:45,460 --> 00:09:48,947 - El capitán, el piloto, el navegante. - Quiero hablar con el capitán. 98 00:09:49,047 --> 00:09:52,722 - El capitán rara vez ve a pasajeros. - ¡Es una emergencia! Por favor. 99 00:09:53,343 --> 00:09:56,768 El capitán está en el puente, en el círculo de mando. 100 00:10:05,605 --> 00:10:06,756 PUENTE SEC/AM 1 101 00:10:06,856 --> 00:10:10,076 Acceso al puente requiere autorización especial. 102 00:10:11,861 --> 00:10:14,831 Acceso al puente requiere autorización especial. 103 00:10:17,700 --> 00:10:19,702 No puede ser. 104 00:10:33,424 --> 00:10:35,677 Bienvenido al observatorio. 105 00:10:37,470 --> 00:10:39,956 ¿Qué le puedo mostrar? 106 00:10:40,056 --> 00:10:42,525 Se supone que vamos a aterrizar pronto. 107 00:10:46,479 --> 00:10:47,901 Soy el único despierto. 108 00:10:48,064 --> 00:10:49,532 No entiendo. 109 00:10:49,691 --> 00:10:52,069 ¿Qué le puedo enseñar? 110 00:10:52,235 --> 00:10:53,737 Enséñeme Homestead II. 111 00:10:53,862 --> 00:10:56,741 Homestead II es el cuarto planeta del sistema Bhakti. 112 00:10:57,073 --> 00:10:59,496 Así es. ¿Y dónde estamos nosotros? 113 00:10:59,659 --> 00:11:02,395 Estamos en tránsito de la Tierra a Homestead II. 114 00:11:02,495 --> 00:11:05,248 Llegaremos en aproximadamente 90 años. 115 00:11:05,415 --> 00:11:06,416 ¿Qué? 116 00:11:06,541 --> 00:11:09,511 Llegaremos en 90 años. 3 semanas y un día. 117 00:11:09,669 --> 00:11:12,764 No. Espere. ¿Cuándo dejamos la Tierra? 118 00:11:12,881 --> 00:11:15,430 Hace 30 años aproximadamente. 119 00:11:19,345 --> 00:11:21,439 Me desperté demasiado pronto. 120 00:11:23,933 --> 00:11:25,001 Hola. 121 00:11:25,101 --> 00:11:26,836 ¿Cómo envío un mensaje a la Tierra? 122 00:11:26,936 --> 00:11:29,214 Los mensajes se envían con despliegues de láseres. 123 00:11:29,314 --> 00:11:30,941 Es un servicio caro. 124 00:11:31,107 --> 00:11:33,781 - Púdrete. - Un placer ayudarlo. 125 00:11:35,570 --> 00:11:36,571 ¿Planeta y conexión? 126 00:11:36,738 --> 00:11:38,911 Tierra. La Compañía Homestead. 127 00:11:39,115 --> 00:11:43,291 Hay 30.826 contactos bajo Compañía Homestead. 128 00:11:43,912 --> 00:11:46,961 Estoy emigrando a Homestead II y tengo una emergencia. 129 00:11:47,081 --> 00:11:49,300 - Tengo una línea de ayuda. - Suena bien. 130 00:11:49,400 --> 00:11:50,400 GRABANDO 131 00:11:50,500 --> 00:11:55,281 - Inicie el mensaje. - Hola, soy Jim Preston. 132 00:11:55,381 --> 00:11:57,133 Soy un pasajero en el Avalon. 133 00:12:02,180 --> 00:12:05,150 Creo que algo le pasó a mi cápsula de hibernación. 134 00:12:05,266 --> 00:12:06,563 Desperté antes de tiempo. 135 00:12:06,726 --> 00:12:10,255 Es decir, muy antes de tiempo. 136 00:12:10,355 --> 00:12:15,202 Nadie más está despierto, y no sé cómo volver a dormirme. 137 00:12:15,318 --> 00:12:16,615 Y la cosa es que... 138 00:12:16,778 --> 00:12:18,780 ...faltan 90 años. 139 00:12:21,991 --> 00:12:23,993 A este ritmo, voy a... 140 00:12:28,081 --> 00:12:30,483 Disculpe, estoy tratando de arreglar esto. 141 00:12:30,583 --> 00:12:33,507 Quizá no entendí algo. Necesito ayuda. 142 00:12:34,170 --> 00:12:35,342 Eso es todo. 143 00:12:36,306 --> 00:12:37,323 Gracias. 144 00:12:37,423 --> 00:12:38,445 ENVIAR 145 00:12:38,545 --> 00:12:39,625 ENVIADO 146 00:12:39,725 --> 00:12:41,340 Mensaje enviado. 147 00:12:42,536 --> 00:12:43,536 Fantástico. 148 00:12:43,638 --> 00:12:45,811 El mensaje llegará en 19 años. 149 00:12:45,932 --> 00:12:47,184 Espera, ¿qué? 150 00:12:47,350 --> 00:12:49,227 Respuesta posible en 55 años. 151 00:12:49,852 --> 00:12:51,921 55 años. 152 00:12:52,021 --> 00:12:54,194 Disculpe la tardanza. 153 00:12:54,357 --> 00:12:56,906 El costo es 6,012 dólares. 154 00:13:10,873 --> 00:13:12,671 - Buenas tardes. - ¡Cielos! 155 00:13:12,834 --> 00:13:16,680 Me da gusto ver otra cara. Creía que era el único despierto. 156 00:13:16,838 --> 00:13:19,887 ¿Quién quiere dormir en un día tan hermoso? 157 00:13:20,008 --> 00:13:22,952 No, estamos en un apuro. No deberíamos estar aquí. 158 00:13:23,052 --> 00:13:25,555 Si tú no me delatas, yo tampoco. 159 00:13:26,347 --> 00:13:28,349 Quedará entre nosotros. 160 00:13:29,392 --> 00:13:30,689 ¿Qué te puedo servir? 161 00:13:31,227 --> 00:13:33,613 - ¿Qué? - Tienes pinta de tomar güisqui. 162 00:13:34,397 --> 00:13:35,569 Está bien. 163 00:13:40,403 --> 00:13:41,871 Eres un robot. 164 00:13:42,905 --> 00:13:44,828 Un androide. Técnicamente. 165 00:13:47,368 --> 00:13:48,415 Me llamo Arthur. 166 00:13:49,579 --> 00:13:52,002 - Jim. - Mucho gusto, Jim. 167 00:13:57,879 --> 00:13:59,597 ¿Cuánto sabes sobre esta nave? 168 00:14:00,256 --> 00:14:02,679 No sé. Sé algunas cosas. 169 00:14:02,842 --> 00:14:05,203 ¿Qué hago si mi cápsula de hibernación falla? 170 00:14:05,303 --> 00:14:09,103 Las cápsulas están respaldadas. Nunca fallan. 171 00:14:09,265 --> 00:14:10,482 Desperté antes de tiempo. 172 00:14:10,850 --> 00:14:12,067 No puede suceder. 173 00:14:12,602 --> 00:14:14,525 ¿Cuándo llegaremos a Homestead II? 174 00:14:14,645 --> 00:14:16,422 En unos 90 años. 175 00:14:16,522 --> 00:14:18,445 ¿Cuándo despertarán los pasajeros? 176 00:14:18,608 --> 00:14:20,451 En los últimos 4 meses. 177 00:14:21,444 --> 00:14:24,013 ¿Cómo es que estoy sentado aquí, contigo... 178 00:14:24,113 --> 00:14:25,865 ...faltando 90 años? 179 00:14:30,203 --> 00:14:31,750 No es posible que estés aquí. 180 00:14:34,707 --> 00:14:36,300 Pues aquí estoy. 181 00:14:41,005 --> 00:14:43,554 Buenos días. Hace un día hermoso en la nave Avalon. 182 00:14:43,883 --> 00:14:47,103 Así que despierte. Es hora de disfrutar de su estancia. 183 00:14:56,604 --> 00:14:57,981 ESCANEE SU IDENTIFICACIÓN 184 00:14:58,106 --> 00:15:00,154 Por favor, haga su selección. 185 00:15:01,984 --> 00:15:05,989 Disculpe. El Capuchino Moca Extremo es para pasajeros de clase de oro. 186 00:15:06,114 --> 00:15:08,708 Disculpe. El Capuchino Moca Extremo está reservado... 187 00:15:08,825 --> 00:15:11,294 Quiero el Capuchino Moca Extremo. Cárguelo a mi habitación. 188 00:15:11,452 --> 00:15:13,079 Puede comprar comida en la... 189 00:15:13,204 --> 00:15:14,501 Disculpe. El café francés... 190 00:15:14,622 --> 00:15:15,874 Disculpe. El de calabaza... 191 00:15:15,998 --> 00:15:17,608 Disculpe. El chai de vainilla... 192 00:15:17,708 --> 00:15:20,086 Disculpe. Disculpa. Dis... Disculpe. 193 00:15:21,129 --> 00:15:22,130 Café grande. 194 00:15:22,255 --> 00:15:24,178 - Crema, azú... - Disfrute de su café. 195 00:15:24,632 --> 00:15:25,849 ¿De verdad? 196 00:15:28,511 --> 00:15:30,184 GRAN VESTÍBULO 197 00:15:35,476 --> 00:15:36,477 AUTODOC MÉDICO 198 00:15:38,271 --> 00:15:39,363 SERVICIO DE BAR 199 00:15:40,022 --> 00:15:41,490 CÁPSULA DE HIBERNACIÓN 200 00:16:46,923 --> 00:16:50,678 Acceso al cuarto de la tripulación requiere autorización especial. 201 00:17:29,799 --> 00:17:32,598 FALLA DE CONTROL DE TRANSPORTE ASCENSOR 2_B ERROR CRÍTICO 202 00:17:34,470 --> 00:17:36,973 Gran vestíbulo. Bajando. 203 00:17:37,306 --> 00:17:39,149 Por favor, haga... nivel... 204 00:17:40,851 --> 00:17:42,524 Gran vestíbulo. 205 00:17:42,645 --> 00:17:46,275 Estoy frito, Arthur. Completa y absurdamente frito. 206 00:17:46,399 --> 00:17:49,824 Por favor. No hay mal que por bien no venga. 207 00:17:51,946 --> 00:17:54,870 Creo que voy a morir de viejo en esta nave. 208 00:17:54,991 --> 00:17:56,934 Todos nos morimos. 209 00:17:57,034 --> 00:17:58,877 Hasta los androides se desechan. 210 00:17:59,996 --> 00:18:02,624 Solo estoy yo. ¿Por qué limpias otro vaso? 211 00:18:03,541 --> 00:18:04,984 Es un truco del oficio. 212 00:18:05,084 --> 00:18:07,737 La gente se pone nerviosa si el cantinero se queda ahí parado. 213 00:18:07,837 --> 00:18:11,432 Comparte sabiduría de cantinero. Estoy perdido en el espacio. 214 00:18:13,634 --> 00:18:16,012 No estás donde quieres estar. 215 00:18:16,178 --> 00:18:18,806 Sientes que deberías estar en otro lugar. 216 00:18:23,102 --> 00:18:24,274 Ya lo creo. 217 00:18:24,395 --> 00:18:28,525 Digamos que pudieras tronar los dedos y estar donde quisieras. 218 00:18:28,691 --> 00:18:30,489 Seguro te sentirías igual. 219 00:18:30,651 --> 00:18:32,178 Desubicado. 220 00:18:32,278 --> 00:18:35,782 No te obsesiones tanto con dónde preferirías estar... 221 00:18:36,115 --> 00:18:38,493 ...que olvides aprovechar donde estás. 222 00:18:38,868 --> 00:18:40,394 ¿Qué quieres decir? 223 00:18:40,494 --> 00:18:43,543 Deja de preocuparte de cosas que no puedes controlar. 224 00:18:45,583 --> 00:18:46,584 Vive un poco. 225 00:18:47,418 --> 00:18:49,045 "Vive un poco". 226 00:18:58,387 --> 00:19:00,685 Bienvenido a la Suite Viena. 227 00:19:02,308 --> 00:19:03,855 Sí. 228 00:19:08,689 --> 00:19:10,032 ¿Qué? 229 00:19:17,365 --> 00:19:19,618 ¡Bravo, Jim! ¡Bravo, Jim! 230 00:19:19,742 --> 00:19:21,244 El doble de camarones grandes. 231 00:19:21,535 --> 00:19:22,957 Triple. 232 00:19:24,914 --> 00:19:25,914 Una competencia de baile. 233 00:19:28,084 --> 00:19:29,506 Muy bien. 234 00:19:31,754 --> 00:19:33,597 ¡Hice lo mismo que tú! 235 00:19:38,260 --> 00:19:39,261 Café grande. 236 00:19:46,602 --> 00:19:48,195 Ya tomó muchas, señor. 237 00:19:57,405 --> 00:19:59,499 ¡Bravo, Jim! ¡Bravo, Jim! 238 00:20:06,789 --> 00:20:08,632 ¡Lárguense! 239 00:20:10,209 --> 00:20:11,631 ¡Regresen! 240 00:20:14,171 --> 00:20:15,297 Vengan. 241 00:21:11,061 --> 00:21:12,813 Bienvenido, Jim. 242 00:21:14,148 --> 00:21:18,153 Por favor, mira las pantallas con consejos de seguridad. 243 00:21:18,819 --> 00:21:23,040 Estos trajes espaciales aguantan el ambiente duro del espacio. 244 00:21:23,157 --> 00:21:28,630 La fibra de carbón y la poliamida los vuelve flexibles y duraderos. 245 00:21:28,746 --> 00:21:32,000 El traje se ajusta automáticamente a tu cuerpo para tu comodidad. 246 00:21:41,175 --> 00:21:44,099 Recuerda, tu traje espacial es tu cuerda salvavidas. 247 00:21:53,229 --> 00:21:56,733 Baja la palanca a la derecha para soltar la presión del aire. 248 00:21:58,400 --> 00:22:00,448 Tus botas magnéticas han sido activadas. 249 00:22:00,569 --> 00:22:03,914 Se pueden desactivar usando el panel en tu brazo. 250 00:22:04,073 --> 00:22:06,701 Oprime el botón rojo para abrir la compuerta. 251 00:22:10,538 --> 00:22:12,415 Disfruta de la experiencia. 252 00:22:19,588 --> 00:22:20,635 Cable conectado. 253 00:22:57,167 --> 00:22:58,293 MAGNETO BOTA APAGADO 254 00:23:49,345 --> 00:23:51,018 Bienvenido de regreso, Jim. 255 00:23:54,516 --> 00:23:59,022 Esperamos que vuelvas pronto para otra experiencia emocionante. 256 00:24:23,128 --> 00:24:24,926 Disfruta de la experiencia. 257 00:24:27,424 --> 00:24:29,722 PUERTA EXTERIOR COMPARTIMIENTO 258 00:25:34,992 --> 00:25:36,744 AURORA LANE NUEVA YORK, ESCRITORA 259 00:25:45,627 --> 00:25:47,300 Aurora. 260 00:25:48,797 --> 00:25:51,300 Buscando en Perfiles de pasajeros. 261 00:25:51,425 --> 00:25:56,147 Yo soy Aurora Lane, la pasajera 1456. Soy escritora. 262 00:25:56,472 --> 00:26:00,693 Nos contamos historias para saber que no estamos solos y conectarnos. 263 00:26:00,976 --> 00:26:03,946 Tu papá fue Oliver Lane, ganador del Premio Pulitzer. 264 00:26:04,104 --> 00:26:05,481 No hay presión, ¿verdad? 265 00:26:05,647 --> 00:26:07,206 Mi papá decía: 266 00:26:07,306 --> 00:26:11,261 "Si vives una vida ordinaria, tendrás historias ordinarias". 267 00:26:11,361 --> 00:26:13,910 "Vive una vida aventurera ". 268 00:26:14,990 --> 00:26:16,333 Así que... 269 00:26:16,909 --> 00:26:17,956 ...heme aquí. 270 00:26:24,958 --> 00:26:26,380 Buenos días. 271 00:26:29,129 --> 00:26:32,053 Estamos volviendo a empezar en todos los sentidos. 272 00:26:32,591 --> 00:26:36,286 Tendré que averiguar dónde vivir, cómo vivir, quiénes serán mis amigos. 273 00:26:36,386 --> 00:26:40,516 Es como el primer día de escuela, si el autobús tardara 120 años. 274 00:26:43,769 --> 00:26:45,396 Estamos creando una cultura. 275 00:26:45,521 --> 00:26:46,693 Eres chistosa. 276 00:26:46,814 --> 00:26:49,533 ¿Has leído algo que parece que fue escrito para ti? 277 00:26:50,275 --> 00:26:52,198 No leo mucho. 278 00:26:52,361 --> 00:26:53,988 Tiene talento. 279 00:26:54,863 --> 00:26:56,080 ¿De quién hablas? 280 00:26:56,198 --> 00:26:57,620 De Aurora. 281 00:26:59,201 --> 00:27:00,373 La chica dormida. 282 00:27:05,374 --> 00:27:09,278 No digo que el universo sea malo, pero tiene un humor malévolo. 283 00:27:09,378 --> 00:27:10,379 ¿Por qué lo dices? 284 00:27:10,546 --> 00:27:12,924 Puedes volar a otro planeta... 285 00:27:13,048 --> 00:27:15,301 ...pero morirás en el camino. 286 00:27:16,552 --> 00:27:19,305 Y encuentras a la mujer perfecta. 287 00:27:20,389 --> 00:27:22,232 Está enfrente de ti. 288 00:27:23,308 --> 00:27:25,231 Pero está fuera de tu alcance. 289 00:27:28,605 --> 00:27:30,653 Sí, extrañaré Nueva York. 290 00:27:30,774 --> 00:27:34,244 Con un café y vista del Edificio Chrysler puedo escribir todo el día. 291 00:27:34,570 --> 00:27:36,618 Tienen café en Homestead II, ¿no? 292 00:27:36,738 --> 00:27:40,288 Más vale que tengan café. Si no, tendré que volver a la Tierra. 293 00:27:41,451 --> 00:27:43,562 ¿Te arrepentirás de dejar algo? 294 00:27:43,662 --> 00:27:44,754 CÁPSULA DE HIBERNACIÓN 295 00:27:44,872 --> 00:27:48,593 Sí, los árboles de Central Park en el otoño. 296 00:27:49,501 --> 00:27:52,505 También extrañaré la muchedumbre, las voces. 297 00:28:00,846 --> 00:28:02,723 Si estuvieras en una isla desierta... 298 00:28:03,473 --> 00:28:05,851 ...pero pudieras traer a alguien a la isla. 299 00:28:05,976 --> 00:28:08,104 Ya no estarías solo... 300 00:28:08,770 --> 00:28:11,006 ...pero esa persona quedaría varada. 301 00:28:11,106 --> 00:28:13,484 ¿Cómo...? ¿La traerías? 302 00:28:13,609 --> 00:28:15,907 No sé. Nunca he estado en una isla. 303 00:28:16,028 --> 00:28:19,703 Bueno, sí. Olvida la isla. 304 00:28:21,116 --> 00:28:25,121 Digamos que averiguaste cómo hacer algo... 305 00:28:25,787 --> 00:28:27,439 ...que mejoraría tu vida. 306 00:28:27,539 --> 00:28:31,294 Pero sabes que está mal y no podrías corregirlo. ¿Cómo te decides? 307 00:28:31,668 --> 00:28:33,796 No son preguntas para un robot. 308 00:28:40,219 --> 00:28:41,721 Sé cómo despertar a Aurora. 309 00:28:41,845 --> 00:28:45,691 Parece una buena idea. Te vendría bien la compañía. 310 00:28:45,807 --> 00:28:48,481 Quedaría varada aquí el resto de su vida. 311 00:28:48,644 --> 00:28:50,897 Bueno, no puedes hacer eso. 312 00:28:52,231 --> 00:28:53,574 ¿Qué voy a hacer? 313 00:28:53,690 --> 00:28:54,942 Tienes mi compañía. 314 00:28:55,067 --> 00:28:57,320 Arthur, eres una máquina. 315 00:29:00,322 --> 00:29:01,699 ¿Ves? ¿Ves? 316 00:29:01,823 --> 00:29:04,497 No sientes eso. No tienes sentimientos. 317 00:29:07,329 --> 00:29:09,832 ¿Ves? No te dolió. 318 00:29:10,332 --> 00:29:12,005 Y ni siquiera te molesta. 319 00:29:12,668 --> 00:29:14,045 Porque no eres una... 320 00:29:14,169 --> 00:29:15,512 ...persona. 321 00:29:22,135 --> 00:29:23,478 Ni lo pienses. 322 00:29:23,679 --> 00:29:25,056 Ya no voy a hablar de Aurora. 323 00:29:25,305 --> 00:29:28,104 Olvidé todo eso. Voy a pasar a otra cosa. 324 00:29:29,351 --> 00:29:31,149 ¡Ni lo pienses! 325 00:29:31,270 --> 00:29:34,673 ¿Voy a seguir dándole vueltas? No puedo, así que no. 326 00:29:34,773 --> 00:29:37,697 Se acabó. Tomé mi decisión. Sé lo que estoy haciendo. 327 00:29:38,360 --> 00:29:39,532 Corté ese lazo. 328 00:29:40,821 --> 00:29:41,821 CÁPSULA DE AURORA 329 00:29:42,155 --> 00:29:46,205 No volveré a decir su nombre. No mencionaré su nombre. 330 00:29:46,868 --> 00:29:48,385 Se acabó. 331 00:29:50,539 --> 00:29:52,086 No puedes hacerlo. 332 00:29:57,421 --> 00:29:58,923 Me voy a afeitar la barba. 333 00:30:09,975 --> 00:30:11,977 Por favor, no lo hagas. 334 00:32:04,005 --> 00:32:07,259 Buenos días, Aurora. ¿Cómo te sientes? 335 00:32:07,843 --> 00:32:10,642 Es muy normal sentirse confundida. 336 00:32:10,762 --> 00:32:13,936 Pasaste 120 años en animación suspendida. 337 00:32:24,526 --> 00:32:25,526 CÁPSULA DE HIBERNACIÓN 338 00:33:02,397 --> 00:33:04,240 Gran vestíbulo. 339 00:33:04,357 --> 00:33:05,904 ¿Hola? 340 00:33:09,237 --> 00:33:10,580 ¿Hay alguien? 341 00:33:19,623 --> 00:33:20,719 Hola. 342 00:33:24,336 --> 00:33:25,383 Hola. 343 00:33:28,715 --> 00:33:30,592 ¿Eres pasajero o tripulante? 344 00:33:32,636 --> 00:33:34,263 Pasajero. 345 00:33:34,387 --> 00:33:35,604 Jim Preston. 346 00:33:35,722 --> 00:33:37,565 Aurora Lane. 347 00:33:38,642 --> 00:33:42,567 ¿Sabes qué está pasando? Nadie de mi fila se despertó. 348 00:33:43,772 --> 00:33:44,944 A mí me pasó lo mismo. 349 00:33:45,065 --> 00:33:47,864 La tripulación debería despertar un mes antes que nosotros... 350 00:33:47,984 --> 00:33:50,737 ...pero no he visto a nadie. 351 00:33:53,365 --> 00:33:54,992 La tripulación sigue dormida. 352 00:33:56,952 --> 00:33:58,795 ¿Nadie está despierto? 353 00:33:59,454 --> 00:34:00,546 Solo yo. 354 00:34:00,872 --> 00:34:01,998 ¿Solo tú? 355 00:34:02,249 --> 00:34:03,466 Solo nosotros. 356 00:34:04,459 --> 00:34:07,212 Alguien tiene que aterrizar la nave en unas semanas. 357 00:34:07,462 --> 00:34:10,966 Llegaremos en aproximadamente 89 años. 358 00:34:11,132 --> 00:34:13,385 ¿En 89 años? 359 00:34:15,470 --> 00:34:18,474 Los otros pasajeros no se demoran en despertarse. 360 00:34:19,891 --> 00:34:21,564 Nosotros nos adelantamos. 361 00:34:27,023 --> 00:34:28,366 Necesitamos ayuda. 362 00:34:28,483 --> 00:34:29,780 ¿Dónde está la tripulación? 363 00:34:30,402 --> 00:34:32,996 En un cuarto seguro de hibernación. 364 00:34:33,113 --> 00:34:36,333 Todo lo importante, los controles, los reactores, los motores... 365 00:34:36,449 --> 00:34:39,874 Todo está protegido. No podemos pasar. 366 00:34:50,171 --> 00:34:52,991 ¿Cuánto tiempo llevas despierto? 367 00:34:53,091 --> 00:34:55,059 Un año y tres semanas. 368 00:34:55,719 --> 00:35:00,691 No. No, no, no. Esto no puede estar pasando. 369 00:35:01,474 --> 00:35:03,693 Tenemos que volver a dormirnos. 370 00:35:03,893 --> 00:35:05,236 Aurora, no podemos. 371 00:35:08,064 --> 00:35:11,443 Tenemos que regresar a nuestras cápsulas y reactivarlas. 372 00:35:12,944 --> 00:35:17,015 ¡No encuentro mi cápsula! ¡No encuentro mi cápsula! 373 00:35:17,115 --> 00:35:19,288 - No sé cuál... - No importa. 374 00:35:20,702 --> 00:35:25,048 ¡No la encuentro! ¡No encuentro la mía! ¡No sé cuál es mía! 375 00:35:25,165 --> 00:35:26,508 Te voy a ayudar. 376 00:35:26,625 --> 00:35:29,299 Para. No importa. 377 00:35:31,755 --> 00:35:35,385 Poner a alguien en hibernación requiere equipo especial. 378 00:35:36,134 --> 00:35:40,184 ¿Recuerdas la instalación y todos los procedimientos? 379 00:35:40,305 --> 00:35:44,060 Las cápsulas son para mantenernos en hibernación y despertarnos luego... 380 00:35:44,184 --> 00:35:45,777 ...pero no pueden hacernos dormir. 381 00:35:45,935 --> 00:35:49,109 ¿No crees que haya manera de volver a la hibernación? 382 00:35:50,315 --> 00:35:51,737 No. 383 00:35:51,900 --> 00:35:53,573 Pero tiene que haberla. 384 00:35:54,110 --> 00:35:55,703 Tiene que haberla. 385 00:36:04,245 --> 00:36:05,292 Son las 9:00. 386 00:36:06,206 --> 00:36:07,799 Es de noche. 387 00:36:12,087 --> 00:36:14,385 Debería intentar resolver el problema... 388 00:36:14,506 --> 00:36:17,931 ...pero se me cierran los ojos. 389 00:36:18,760 --> 00:36:20,495 Acabas de salir de hibernación. 390 00:36:20,595 --> 00:36:24,816 Te va a llevar un par de días recuperarte. Deberías descansar. 391 00:36:25,600 --> 00:36:27,602 Creo que va a ser necesario. 392 00:36:28,603 --> 00:36:30,088 Te acompaño a tu camarote. 393 00:36:30,188 --> 00:36:32,941 No, déjalo. Estaré bien. 394 00:36:34,025 --> 00:36:35,242 Está bien. 395 00:36:38,363 --> 00:36:39,489 Buenas noches, Aurora. 396 00:36:41,950 --> 00:36:45,250 ¿Más de un año? No me lo imagino. 397 00:36:45,995 --> 00:36:47,463 Debe de haber sido muy duro. 398 00:36:48,415 --> 00:36:49,962 Lo fue. 399 00:36:50,125 --> 00:36:51,718 Buenas noches, Jim. 400 00:36:53,378 --> 00:36:56,803 Abróchense los cinturones y sujeten todas las cosas sueltas. 401 00:36:59,801 --> 00:37:02,270 - Güisqui, solo. - Claro que sí. 402 00:37:08,143 --> 00:37:09,190 ¿Cómo te ha ido hoy? 403 00:37:10,645 --> 00:37:12,192 Aurora está despierta. 404 00:37:12,522 --> 00:37:14,149 Felicidades. 405 00:37:16,192 --> 00:37:18,035 No te veo contento. 406 00:37:21,865 --> 00:37:23,663 Arthur, ¿puedes guardar un secreto? 407 00:37:23,825 --> 00:37:28,001 Jim, no solo soy un cantinero, soy un caballero. 408 00:37:28,455 --> 00:37:30,799 No le digas a Aurora que yo la desperté. 409 00:37:32,834 --> 00:37:35,678 Cree que fue un accidente. Yo se lo diré. 410 00:37:35,795 --> 00:37:37,388 Por supuesto. 411 00:37:50,643 --> 00:37:54,568 No puede ser imposible. ¿Y si una cápsula se descompone? 412 00:37:54,689 --> 00:37:59,365 Ninguna cápsula se ha descompuesto en miles de vuelos interestelares. 413 00:37:59,486 --> 00:38:02,035 Pues yo estoy despierta. 414 00:38:02,197 --> 00:38:04,871 Las cápsulas nunca se descomponen. 415 00:38:05,033 --> 00:38:07,206 Buenos días. ¿Ya comiste? 416 00:38:07,327 --> 00:38:09,295 No, me muero de hambre. 417 00:38:09,412 --> 00:38:11,710 Y esta máquina es muy tonta. 418 00:38:11,831 --> 00:38:13,458 Un placer ayudarla. 419 00:38:26,137 --> 00:38:28,139 Desayuno clase de oro. 420 00:38:38,566 --> 00:38:40,284 Eres un hombre de gustos sencillos. 421 00:38:40,860 --> 00:38:43,238 No soy un pasajero de clase de oro. 422 00:38:45,240 --> 00:38:47,493 El pastelito de hojaldre está por encima de mi paga. 423 00:38:47,617 --> 00:38:49,853 - ¿Qué? ¿Todo este tiempo? - Sí. 424 00:38:49,953 --> 00:38:52,331 - ¿Qué te traigo? - No. Estoy bien. 425 00:38:52,455 --> 00:38:55,083 - Ya para. - De verdad. Está bien. 426 00:38:56,459 --> 00:38:58,177 Aquí tienes. 427 00:39:02,924 --> 00:39:04,020 Sí. 428 00:39:04,384 --> 00:39:05,431 Estaba pensando... 429 00:39:06,177 --> 00:39:08,771 ...quizá haya otra manera de dormirse. ¿La enfermería? 430 00:39:08,930 --> 00:39:11,308 Me asomé. Solo son escáneres y un Autodoc. 431 00:39:11,432 --> 00:39:13,776 Puede haber una máquina de hibernar almacenada. 432 00:39:13,935 --> 00:39:15,061 También se me ocurrió. 433 00:39:15,186 --> 00:39:18,531 Y leí el manifiesto. Son cosas agrícolas, máquinas y mercancía. 434 00:39:18,898 --> 00:39:21,151 Partes para computadoras e ingeniería. 435 00:39:21,276 --> 00:39:23,595 No hay una instalación de hibernación portátil. 436 00:39:23,695 --> 00:39:25,388 - Podemos construir una. - No. 437 00:39:25,488 --> 00:39:28,992 - Jim, ni estás intentando. - Ya intenté todo. 438 00:39:29,284 --> 00:39:31,286 Durante más de un año... 439 00:39:32,370 --> 00:39:33,496 ...intenté todo. 440 00:39:36,541 --> 00:39:38,168 Yo no estoy lista para rendirme. 441 00:39:47,594 --> 00:39:49,016 Enfermería. 442 00:39:56,978 --> 00:39:59,822 ¿Qué tal artículos de investigación? ¿Documentos técnicos? 443 00:39:59,981 --> 00:40:02,530 La tecnología de hibernación es patentada. 444 00:40:02,650 --> 00:40:06,496 Los siguientes artículos lidian con el tema a nivel teórico. 445 00:40:49,697 --> 00:40:50,823 Nuevo expediente. 446 00:40:50,949 --> 00:40:52,872 Mi viaje. 447 00:40:52,992 --> 00:40:55,040 Abordé el Avalon con una idea... 448 00:40:55,203 --> 00:40:57,456 ...un destino. 449 00:40:57,580 --> 00:40:59,548 Ambas cosas están ahora... 450 00:40:59,666 --> 00:41:00,963 ...fuera de mi alcance. 451 00:41:03,294 --> 00:41:04,967 Llevo siete días despierta. 452 00:41:05,838 --> 00:41:08,057 Desperté muy prematuramente. 453 00:41:08,216 --> 00:41:10,685 Y tal vez pase el resto de mi vida aquí... 454 00:41:11,302 --> 00:41:12,895 ...en un mundo de acero... 455 00:41:13,054 --> 00:41:15,307 ...de mil metros de largo. 456 00:41:16,516 --> 00:41:18,393 Hay otro pasajero despierto. 457 00:41:18,643 --> 00:41:21,396 Un mecánico llamado Jim Preston. 458 00:41:23,064 --> 00:41:25,908 Parece haber aceptado nuestra suerte. 459 00:41:26,693 --> 00:41:28,320 Pero tengo miedo. 460 00:41:29,445 --> 00:41:30,697 Intento conservar la calma. 461 00:41:33,908 --> 00:41:38,334 Todos los demás pasajeros dormirán otros 90 años... 462 00:41:39,789 --> 00:41:42,417 ...mientras yo paso el resto de mi vida en esta nave... 463 00:41:42,917 --> 00:41:44,885 ...viajando eternamente. 464 00:41:45,795 --> 00:41:47,513 Sin llegar nunca. 465 00:41:48,423 --> 00:41:51,051 Acompañada por un desconocido. 466 00:42:00,101 --> 00:42:01,227 ¿Por qué lo hiciste? 467 00:42:04,105 --> 00:42:05,105 ¿Por qué hice qué? 468 00:42:06,566 --> 00:42:09,115 Emigrar. Dejar la Tierra. 469 00:42:10,111 --> 00:42:11,658 Te estoy entrevistando. 470 00:42:11,771 --> 00:42:12,788 ¿Estás qué? 471 00:42:12,905 --> 00:42:16,434 Fuiste el primer fracaso de hibernación de la historia. 472 00:42:16,534 --> 00:42:17,626 Eres una noticia. 473 00:42:18,619 --> 00:42:21,247 - ¿A quién se la vas a contar? - A la posteridad. 474 00:42:21,372 --> 00:42:24,125 Entonces, ¿por qué dejaste tu vida en la Tierra? 475 00:42:24,542 --> 00:42:28,547 Una hibernación de 120 años significa no volver a ver a tu familia o amigos. 476 00:42:28,963 --> 00:42:32,684 Despertarás en otro siglo, en otro planeta. 477 00:42:32,800 --> 00:42:34,723 Es un suicidio geográfico. 478 00:42:35,178 --> 00:42:37,351 Te podría hacer la misma pregunta. 479 00:42:37,472 --> 00:42:39,457 Pero es mi entrevista. 480 00:42:39,557 --> 00:42:41,150 ¿Estabas huyendo de algo? 481 00:42:41,684 --> 00:42:44,403 No. Todo estaba bien. 482 00:42:44,520 --> 00:42:45,772 ¿Y entonces? 483 00:42:45,897 --> 00:42:48,696 Solo quería un mundo nuevo, un nuevo comienzo. 484 00:42:48,816 --> 00:42:50,693 Parece un anuncio de Homestead. 485 00:42:50,818 --> 00:42:52,161 - ¿Sí? - Jim. 486 00:42:52,320 --> 00:42:54,163 Ya lo sé. Supongo que tienes razón. 487 00:42:59,410 --> 00:43:02,505 En la Tierra, si algo se descompone no lo arreglas, lo reemplazas. 488 00:43:03,414 --> 00:43:06,067 Las colonias tienen problemas que resolver. 489 00:43:06,167 --> 00:43:08,590 Me gustan esos problemas. 490 00:43:09,587 --> 00:43:11,681 Un mecánico es alguien. 491 00:43:11,798 --> 00:43:14,392 Es un mundo nuevo que se está construyendo. 492 00:43:16,219 --> 00:43:18,688 Puedo construir una casa y vivir en ella. 493 00:43:23,184 --> 00:43:25,937 Campo abierto, espacio para crecer. 494 00:43:26,104 --> 00:43:27,572 Ya volviste a los slogans. 495 00:43:27,730 --> 00:43:29,448 ¿No pueden ser verdad los slogans? 496 00:43:31,192 --> 00:43:34,662 ¿Sabes cuánto ganó Homestead con su primer planeta? 497 00:43:34,779 --> 00:43:36,873 $8.000 billones de dólares. 498 00:43:36,989 --> 00:43:39,583 Ocho mil millones de millones. 499 00:43:39,700 --> 00:43:42,453 Los planetas coloniales son el mejor negocio que existe. 500 00:43:42,578 --> 00:43:44,330 ¿Compraste el boleto a su precio normal? 501 00:43:44,455 --> 00:43:46,674 No. Tengo un oficio deseable. 502 00:43:46,791 --> 00:43:48,418 Así que... 503 00:43:48,543 --> 00:43:53,014 ...te llenan la cabeza de sueños, te cobran menos, y vas a su planeta... 504 00:43:53,131 --> 00:43:56,431 ...y le das a Homestead el 20% de lo que ganas el resto de tu vida. 505 00:43:56,551 --> 00:43:59,600 Ya no digamos la deuda que contraes en esta nave elegante. 506 00:43:59,720 --> 00:44:02,064 ¿Entonces solo ves aquí a 5.000 incautos? 507 00:44:03,015 --> 00:44:06,544 Veo ceros en las utilidades de la Compañía Homestead. 508 00:44:06,644 --> 00:44:09,773 Yo veo 5.000 hombres y mujeres cambiando sus vidas. 509 00:44:10,690 --> 00:44:13,364 Por 5.000 razones distintas. Tú no conoces a esta gente. 510 00:44:13,484 --> 00:44:16,112 Soy una periodista. Sé cómo es la gente. 511 00:44:18,072 --> 00:44:19,072 ¿De verdad? 512 00:44:19,740 --> 00:44:20,787 Este de aquí. 513 00:44:21,200 --> 00:44:23,749 ¿Es un banquero, un maestro, o un jardinero? 514 00:44:25,147 --> 00:44:27,089 - Un banquero. - Es un jardinero. 515 00:44:28,666 --> 00:44:29,792 ¿Y ella? 516 00:44:29,917 --> 00:44:33,888 ¿Es una Madison, una Donna, o una Lola? 517 00:44:35,423 --> 00:44:37,517 Donna es demasiado serio para ese pelo. 518 00:44:37,633 --> 00:44:38,633 Lola. 519 00:44:39,468 --> 00:44:41,891 - Madison. - ¡Maldita sea! 520 00:44:43,681 --> 00:44:46,685 Bueno. ¿Chef, contadora o partera? 521 00:44:46,809 --> 00:44:49,608 Tiene que ser una partera. No te sacaste eso de la manga. 522 00:44:49,729 --> 00:44:50,776 Es una partera. 523 00:44:52,315 --> 00:44:54,613 No sabía que todavía había parteras. 524 00:44:56,611 --> 00:44:59,535 Me cae bien. Seríamos amigas. 525 00:44:59,655 --> 00:45:03,125 - ¿Crees que puedes ver eso? - ¿Tú no? 526 00:45:05,119 --> 00:45:06,462 Sí puedo. 527 00:45:06,621 --> 00:45:08,294 ¿Un boleto de viaje redondo? 528 00:45:08,456 --> 00:45:12,927 Sí. Iba a volar a Homestead II, vivir un año y regresar a la Tierra. 529 00:45:13,044 --> 00:45:16,639 Yo salí en busca de una nueva vida, pero ¿tú acabas donde empezaste? 530 00:45:16,756 --> 00:45:20,511 Acabo en el futuro. 250 años después... 531 00:45:20,635 --> 00:45:25,482 ...en la Tierra, que es el centro de la civilización, aunque no te guste. 532 00:45:25,640 --> 00:45:29,110 Seré la única escritora que haya ido a un mundo colonial y haya vuelto. 533 00:45:29,227 --> 00:45:31,946 - Tendré la exclusiva de una historia. - ¿De cuál? 534 00:45:32,647 --> 00:45:37,153 Del vuelo del hombre a las estrellas. La mayor migración humana. 535 00:45:37,276 --> 00:45:38,744 Es la noticia más importante. 536 00:45:38,861 --> 00:45:40,972 Pero no conocerías a ninguno de los lectores. 537 00:45:41,072 --> 00:45:42,574 Pero la leerían. 538 00:45:44,825 --> 00:45:46,543 O la hubieran leído. 539 00:45:48,120 --> 00:45:49,463 Jamás la escribiré. 540 00:45:49,830 --> 00:45:51,707 No sé si vuelva a escribir. 541 00:45:54,168 --> 00:45:56,967 No se me ocurre nada más que podamos intentar... 542 00:45:57,922 --> 00:45:59,765 ...para salvarnos. 543 00:46:01,342 --> 00:46:04,061 Ya ni quiero pensar en eso. 544 00:46:06,305 --> 00:46:07,898 ¿Qué puede uno hacer aquí? 545 00:46:10,893 --> 00:46:13,112 - ¿En serio? - Completamente. 546 00:46:13,562 --> 00:46:16,532 - Modo de pareja. - ¡Empecemos! 547 00:46:16,774 --> 00:46:18,776 Ponte en modo acción. 548 00:46:25,199 --> 00:46:28,373 Te paras aquí, y repetimos lo que ellos hagan. 549 00:46:36,377 --> 00:46:38,696 ¿Hay alguna otra cosa que podamos hacer? 550 00:46:38,796 --> 00:46:41,115 Solo haz... No es obligatorio. 551 00:46:41,215 --> 00:46:43,350 - ¡Derrotados! - ¡Oye! 552 00:46:43,968 --> 00:46:45,720 Allá vamos. A ver qué tienes. 553 00:46:49,015 --> 00:46:50,517 ¿Por qué sonríes? 554 00:46:50,641 --> 00:46:53,110 Porque voy ganando por 2 puntos. 555 00:46:53,227 --> 00:46:54,524 ¿Quién es la señorita? 556 00:46:54,645 --> 00:46:55,817 Te presento a Aurora. 557 00:46:55,938 --> 00:46:58,236 Aurora. Es un placer. 558 00:47:00,943 --> 00:47:02,536 - ¡No puedo! - ¡Salió bien! 559 00:47:02,653 --> 00:47:04,655 Bueno, una vez más. Una vez más. 560 00:47:04,780 --> 00:47:05,851 Fantasía Dramática 561 00:47:21,088 --> 00:47:22,840 No me puse pantalones durante un mes. 562 00:47:23,174 --> 00:47:25,597 7 semanas y dos días, para ser precisos. 563 00:47:25,760 --> 00:47:27,057 No tiene vergüenza. 564 00:47:27,178 --> 00:47:29,556 A ti también te faltan algunas cosas, Arthur. 565 00:47:33,017 --> 00:47:36,942 Me reí del hombre sin pantalones hasta ver que yo no tenía piernas. 566 00:47:43,152 --> 00:47:45,780 Por un momento casi olvidé que mi vida está en ruinas. 567 00:47:46,238 --> 00:47:47,455 Lo lamento. 568 00:47:48,115 --> 00:47:49,662 ¿Por qué? 569 00:47:50,826 --> 00:47:52,499 Me voy a acostar. 570 00:47:53,245 --> 00:47:54,667 - Buenas noches. - Está bien. 571 00:47:54,789 --> 00:47:56,006 Buenas noches, Aurora. 572 00:47:59,460 --> 00:48:01,133 Es maravillosa. 573 00:48:02,463 --> 00:48:04,465 Escogiste muy bien. 574 00:49:31,886 --> 00:49:32,886 Hola. 575 00:49:33,679 --> 00:49:34,680 Hola. 576 00:49:35,181 --> 00:49:36,307 Aquí tienes. 577 00:49:40,478 --> 00:49:41,980 ¿CENA ESTA NOCHE? JIM 578 00:49:42,563 --> 00:49:44,486 ¿Me está invitando a salir? 579 00:49:46,817 --> 00:49:48,569 ¿Necesitas una pluma? 580 00:50:00,998 --> 00:50:02,716 No quedó muy impresionada. 581 00:50:14,595 --> 00:50:15,972 Me encantaría. A 582 00:50:20,809 --> 00:50:23,107 "Me encantaría". Escribió "Me encantaría". 583 00:50:31,028 --> 00:50:33,372 Tiene una visita. 584 00:50:51,298 --> 00:50:52,575 Caray. 585 00:50:52,675 --> 00:50:54,598 Tú también eres guapo cuando te arreglas. 586 00:50:55,386 --> 00:50:56,579 Compraste ropa. 587 00:50:56,679 --> 00:50:58,147 Robé ropa. 588 00:51:03,561 --> 00:51:05,814 Buenas noches. ¿Qué les puedo servir? 589 00:51:05,980 --> 00:51:08,153 Un Manhattan, por favor. 590 00:51:09,441 --> 00:51:11,364 - Güisqui con hielo. - Enseguida. 591 00:51:19,618 --> 00:51:21,291 Están muy guapos esta noche. 592 00:51:21,412 --> 00:51:24,131 Gracias, Arthur. Es una cita. 593 00:51:24,623 --> 00:51:26,000 Qué bien. 594 00:51:26,625 --> 00:51:28,502 Tardaste bastante en invitarme. 595 00:51:28,669 --> 00:51:30,387 Te estaba dando espacio. 596 00:51:31,922 --> 00:51:35,927 Espacio. La única cosa de la que no necesito más. 597 00:51:39,054 --> 00:51:40,681 Merci beaucoup. 598 00:51:42,057 --> 00:51:43,104 Estuvo delicioso. 599 00:51:43,225 --> 00:51:45,023 No fue fácil reservar una mesa. 600 00:51:45,436 --> 00:51:49,089 Van a querer que nos vayamos pronto. Me están mirando feo. 601 00:51:49,189 --> 00:51:50,736 Está repleto hoy. 602 00:51:52,860 --> 00:51:54,407 ¿Cómo va tu libro? 603 00:51:54,528 --> 00:51:56,951 Todavía no sé qué es realmente. 604 00:51:57,656 --> 00:52:00,434 Mi papá escribía sobre su vida, pero... 605 00:52:00,534 --> 00:52:04,255 ...tenía historias. Navegó alrededor de la Antártida. 606 00:52:05,205 --> 00:52:06,440 Fue reportero de guerra. 607 00:52:06,540 --> 00:52:08,759 Tuvo amantes. 608 00:52:09,251 --> 00:52:10,673 Escribía sobre su hija. 609 00:52:11,420 --> 00:52:12,446 ¿Escribió sobre ti? 610 00:52:12,546 --> 00:52:15,049 Sí. Leía sobre mí en sus libros. 611 00:52:15,174 --> 00:52:16,221 ¿Qué se siente? 612 00:52:17,551 --> 00:52:18,723 No siempre fue fácil. 613 00:52:18,886 --> 00:52:21,765 Era más de lo que quería saber sobre mí misma. 614 00:52:21,930 --> 00:52:24,683 Y cuando yo tenía 17 años, él... 615 00:52:25,351 --> 00:52:27,524 ...tuvo un infarto. 616 00:52:28,437 --> 00:52:30,155 Estaba escribiendo. 617 00:52:30,898 --> 00:52:32,900 Y colorín colorado. 618 00:52:35,486 --> 00:52:38,080 Es demasiado serio. Perdón. 619 00:52:38,572 --> 00:52:41,576 - Necesitamos más vino. - Me gusta oír de tu vida. 620 00:52:43,077 --> 00:52:44,579 Gracias. 621 00:52:46,747 --> 00:52:49,591 - ¿Qué hacemos aquí? - Ya lo verás. 622 00:52:51,502 --> 00:52:53,254 El mejor show de la ciudad. 623 00:52:56,799 --> 00:52:58,927 ¿Entonces has hecho esto antes? 624 00:52:59,093 --> 00:53:00,561 Claro que sí. 625 00:53:00,678 --> 00:53:01,930 ¿Y es seguro? 626 00:53:02,096 --> 00:53:03,393 No. 627 00:53:04,515 --> 00:53:06,108 Es bastante seguro. 628 00:53:07,601 --> 00:53:09,524 Póntelo. Te toca a ti. 629 00:53:11,397 --> 00:53:12,489 ¿Y mi vestido? 630 00:53:15,693 --> 00:53:16,785 Cierto. 631 00:53:19,613 --> 00:53:21,155 Date la vuelta. 632 00:53:52,187 --> 00:53:53,814 Cable conectado. 633 00:54:34,563 --> 00:54:36,173 ¿Qué estás haciendo? 634 00:54:36,273 --> 00:54:37,320 ¿Confías en mí? 635 00:54:42,988 --> 00:54:44,530 MAGNETO BOTA APAGADO 636 00:55:24,905 --> 00:55:26,407 Gracias. 637 00:56:15,289 --> 00:56:17,667 Eres la mujer más hermosa que jamás he visto. 638 00:56:21,336 --> 00:56:23,384 Me matas. 639 00:57:05,505 --> 00:57:07,428 ¿Estás bien? 640 00:57:07,549 --> 00:57:09,017 Sí. 641 00:57:10,761 --> 00:57:12,329 Estoy bien. 642 00:57:12,429 --> 00:57:14,022 Lo único es que... 643 00:57:21,521 --> 00:57:23,239 Sí, ya lo sé. 644 00:57:38,914 --> 00:57:41,633 Estoy saliendo con alguien. 645 00:57:41,750 --> 00:57:43,377 Nunca adivinarás con quién. 646 00:57:44,670 --> 00:57:48,220 Somos las últimas dos personas en el mundo que se enamorarían. 647 00:57:48,715 --> 00:57:51,810 Pero aquí estamos. Las últimas dos personas en el mundo. 648 00:57:52,344 --> 00:57:54,938 - ¿Qué es eso? - Estoy escribiendo. Silencio. 649 00:57:56,473 --> 00:57:59,334 Jim y yo vivimos felices por accidente. 650 00:57:59,434 --> 00:58:02,153 Como náufragos creando un hogar en costas extrañas. 651 00:58:02,270 --> 00:58:04,381 "Costas extrañas". Me encanta. 652 00:58:04,481 --> 00:58:06,550 - ¿Sí? No tienes que decir eso. - Ya lo sé. 653 00:58:06,650 --> 00:58:07,822 No te vas a comer esto. 654 00:58:10,612 --> 00:58:11,955 ¿Nuevos peces voladores? 655 00:58:14,241 --> 00:58:15,283 Sigue leyendo. 656 00:58:15,784 --> 00:58:17,286 Es curioso. 657 00:58:17,411 --> 00:58:18,958 Todos tenemos sueños. 658 00:58:19,062 --> 00:58:20,062 METALES PRECIOSOS 659 00:58:20,163 --> 00:58:23,508 Planeamos nuestro futuro como si fuéramos capitanes de nuestro destino. 660 00:58:24,167 --> 00:58:27,717 Pero somos pasajeros. Vamos adonde nos lleva el destino. 661 00:58:31,374 --> 00:58:32,375 ¡Arthur! 662 00:58:32,475 --> 00:58:36,062 No es la vida que planeamos, pero es nuestra vida. 663 00:58:36,179 --> 00:58:38,648 Y por primera vez en mi vida... 664 00:58:38,765 --> 00:58:40,438 ...no me siento sola. 665 00:58:43,270 --> 00:58:45,489 No debimos encontrarnos. 666 00:58:47,065 --> 00:58:48,442 Pero así fue. 667 00:58:49,443 --> 00:58:52,492 Me hace sentir que mi vida no se ha acabado. 668 00:58:52,612 --> 00:58:54,614 Como si acabara de empezar. 669 00:58:55,282 --> 00:58:56,283 ¿Qué tal tu día? 670 00:58:56,450 --> 00:58:58,544 Bien. Escribí unas páginas. 671 00:58:58,785 --> 00:59:01,288 ¿Encontraste algo que nos pudiera ayudar? 672 00:59:04,499 --> 00:59:06,342 - Sí. - ¿Son de verdad? 673 00:59:06,918 --> 00:59:08,716 Yo mismo las corté. 674 00:59:12,215 --> 00:59:15,094 Para ser dos personas desafortunadas, tuvimos suerte. 675 00:59:20,557 --> 00:59:21,979 Atención: 676 00:59:22,100 --> 00:59:25,479 Quizá quieran ir a un punto de observación. 677 00:59:26,021 --> 00:59:29,150 El Avalon rodeará la estrella Arcturus. 678 00:59:29,316 --> 00:59:30,488 Mira. 679 00:59:30,984 --> 00:59:32,907 Dios. 680 01:00:07,938 --> 01:00:09,940 Qué increíble. 681 01:00:11,691 --> 01:00:13,693 Una gigante roja. 682 01:00:17,864 --> 01:00:20,367 Tu regalo del universo. 683 01:00:20,492 --> 01:00:21,835 ¿Qué? 684 01:00:22,994 --> 01:00:24,996 Feliz cumpleaños. 685 01:00:31,711 --> 01:00:36,200 # Feliz cumpleaños a ti # 686 01:00:36,500 --> 01:00:39,766 # Feliz cumpleaños a ti # 687 01:00:40,554 --> 01:00:44,525 # Feliz cumpleaños, querida Aurora # 688 01:00:44,933 --> 01:00:48,938 # Feliz cumpleaños a ti # 689 01:00:50,981 --> 01:00:52,983 Una bebida especial para la festejada. 690 01:00:53,108 --> 01:00:55,406 ¿No me pides mi licencia? Quizá sea menor de edad. 691 01:00:55,569 --> 01:00:58,038 Nunca te preguntaría tu edad delante de un caballero. 692 01:00:58,321 --> 01:00:59,723 Jim no es un caballero. 693 01:00:59,823 --> 01:01:02,576 Y Jim y yo no nos tenemos secretos. 694 01:01:03,660 --> 01:01:04,957 ¿Es cierto? 695 01:01:05,078 --> 01:01:07,581 Ya oíste a la señorita. Vuelvo enseguida. 696 01:01:22,846 --> 01:01:25,440 Es la bebida de cumpleaños perfecta. Gracias. 697 01:01:25,599 --> 01:01:28,648 Me acuerdo de este día hace un año. 698 01:01:28,768 --> 01:01:30,862 Jim tenía muchas ganas de conocerte. 699 01:01:32,105 --> 01:01:33,105 ¿Qué? 700 01:01:33,773 --> 01:01:35,696 ¿Cómo es posible? 701 01:01:35,817 --> 01:01:38,570 Pasó meses decidiendo si despertarte o no. 702 01:01:39,237 --> 01:01:41,990 No podía dejar de hablar de ti. 703 01:01:46,077 --> 01:01:48,455 ¿Jim me despertó? 704 01:01:48,622 --> 01:01:50,465 Sí. 705 01:01:50,624 --> 01:01:53,503 Dijo que fue la decisión más difícil de su vida. 706 01:01:53,627 --> 01:01:56,301 Pero veo que todo resultó muy bien. 707 01:02:08,642 --> 01:02:09,859 ¿Qué? 708 01:02:12,520 --> 01:02:14,397 ¿Tú me despertaste? 709 01:02:22,030 --> 01:02:23,282 Sí, yo te desperté. 710 01:02:27,994 --> 01:02:31,214 ¿Cómo? ¿Cómo pudiste despertarme? 711 01:02:34,292 --> 01:02:36,340 Intenté no hacerlo. 712 01:02:42,342 --> 01:02:44,094 Voy a vomitar. 713 01:02:44,928 --> 01:02:46,680 No veo nada. 714 01:02:48,682 --> 01:02:49,774 Aurora, por favor... 715 01:02:49,891 --> 01:02:52,314 ¡No te me acerques! 716 01:02:55,563 --> 01:03:00,069 No me puedo bajar de esta nave. No me puedo bajar de esta nave. 717 01:03:12,080 --> 01:03:13,176 ¡No! 718 01:04:15,935 --> 01:04:18,063 ¿Podemos hablar? 719 01:05:46,067 --> 01:05:47,910 Aurora. 720 01:05:48,027 --> 01:05:51,531 Nada de lo que diga arreglará esto. 721 01:05:51,698 --> 01:05:53,075 Pero por favor, escúchame. 722 01:05:53,616 --> 01:05:55,852 Me sentía tan solo... 723 01:05:55,952 --> 01:05:57,954 ...durante mucho tiempo. 724 01:05:58,872 --> 01:06:00,374 Sentía que me desvanecía. 725 01:06:02,083 --> 01:06:05,508 La primera noche que te vi, estaba listo para... 726 01:06:08,506 --> 01:06:09,849 Me salvaste la vida. 727 01:06:12,927 --> 01:06:16,306 Sé que lo que hice no tiene excusa. 728 01:06:17,265 --> 01:06:19,267 Leí todo lo que escribiste... 729 01:06:19,642 --> 01:06:22,896 ...y me enamoré de tu voz... 730 01:06:23,146 --> 01:06:26,116 ...y de cómo funciona tu mente. 731 01:06:26,399 --> 01:06:28,572 Me enamoré de ti. 732 01:06:29,569 --> 01:06:31,446 Y de repente... 733 01:06:31,946 --> 01:06:34,916 ...sentí que ya no estaba atrapado. 734 01:06:35,909 --> 01:06:39,209 Mi vida sin sentido de repente adquirió significado. 735 01:06:41,581 --> 01:06:43,583 Quisiera poder anular lo que hice. 736 01:06:45,251 --> 01:06:46,924 Pero no puedo. 737 01:06:48,213 --> 01:06:49,760 Aurora, no quiero perderte. 738 01:06:49,881 --> 01:06:52,075 ¡Me importa poco! 739 01:06:52,175 --> 01:06:54,348 ¡Me importa poco lo que tú quieras! 740 01:06:54,469 --> 01:06:57,313 ¡Me importa poco por qué me despertaste! 741 01:06:57,430 --> 01:07:00,400 ¡Me quitaste mi vida! 742 01:07:23,248 --> 01:07:27,924 Por favor, espere. El centro de control se está reiniciando. 743 01:07:48,022 --> 01:07:49,194 DIAGNÓSTICO SISTEMA FALLA 744 01:07:49,315 --> 01:07:50,316 ERROR CRÍTICO 745 01:08:03,329 --> 01:08:05,331 Te envidio, Arthur. 746 01:08:05,999 --> 01:08:09,335 - ¿Por qué? - Tienes un propósito. 747 01:08:11,588 --> 01:08:12,760 Siempre estás contento. 748 01:08:14,007 --> 01:08:15,850 ¿Cómo va tu libro? 749 01:08:16,426 --> 01:08:18,394 Nunca había escrito sobre mí misma. 750 01:08:18,845 --> 01:08:23,021 Creo que es lo mejor que he escrito, y ni sé por qué lo estoy escribiendo. 751 01:08:24,017 --> 01:08:26,961 Solo una persona podría leerlo, y no la aguanto. 752 01:08:27,061 --> 01:08:31,191 Dicen que el tiempo cura todas las heridas. 753 01:08:33,776 --> 01:08:36,450 Los corazones rotos no son tan sencillos. 754 01:08:38,906 --> 01:08:40,408 No lo puedes entender. 755 01:08:41,993 --> 01:08:43,791 ¡Arthur! 756 01:08:48,082 --> 01:08:49,800 El martes es mi día con Arthur. 757 01:08:50,084 --> 01:08:51,336 Es miércoles. 758 01:08:59,427 --> 01:09:00,553 El bar es todo tuyo. 759 01:09:09,729 --> 01:09:11,356 ¿Qué quieres? ¿Un güisqui? 760 01:09:12,899 --> 01:09:14,242 Un café. 761 01:09:14,734 --> 01:09:16,281 ¡Aurora! ¡Te queremos! 762 01:09:16,402 --> 01:09:18,325 ¿Qué vamos a hacer sin ti? 763 01:09:21,157 --> 01:09:22,579 La mujer más valiente que conozco. 764 01:09:22,700 --> 01:09:23,952 ¡Adiós, Aurora! 765 01:09:24,285 --> 01:09:27,835 Prometo pensar en ti todos los días. 766 01:09:27,955 --> 01:09:29,457 Cuando te despiertes... 767 01:09:29,582 --> 01:09:33,653 ...estaré muerta, pero quiero que sepas que nunca te olvidaré. 768 01:09:33,753 --> 01:09:35,630 Eres mi mejor amiga. 769 01:09:36,589 --> 01:09:39,342 Nunca estuviste contenta aquí. Lo sé. 770 01:09:39,467 --> 01:09:41,845 Nada fue suficiente para ti. 771 01:09:43,388 --> 01:09:45,390 Sabes, no te tienes que ir. 772 01:09:45,515 --> 01:09:48,735 Puedes hacer todo lo que tienes que hacer aquí. 773 01:09:50,436 --> 01:09:55,112 Pero como te vas a ir, esto es lo que te deseo: 774 01:09:57,318 --> 01:10:00,263 Espero que encuentres a alguien que te llene el corazón... 775 01:10:00,363 --> 01:10:04,209 ...y espero que te permitas amarlo. 776 01:10:05,785 --> 01:10:09,756 Espero que entiendas que no tienes que hacer algo increíble para ser feliz. 777 01:10:12,208 --> 01:10:16,884 Ya sabes, diviértete, corre algunos riesgos. 778 01:10:19,799 --> 01:10:21,221 Bueno. 779 01:10:22,218 --> 01:10:24,437 Te quiero, Aurora. 780 01:10:24,554 --> 01:10:26,101 Adiós. 781 01:10:28,725 --> 01:10:30,568 ¡Buenos días, Arthur! 782 01:10:30,685 --> 01:10:32,733 - Un café, por favor. - Enseguida. 783 01:10:38,526 --> 01:10:40,699 ¿Estás manchando mi taburete? 784 01:10:40,820 --> 01:10:43,164 Para hacer cosas uno tiene que ensuciarse. 785 01:10:43,823 --> 01:10:45,166 ¿Y qué has estado haciendo? 786 01:10:45,533 --> 01:10:47,126 Mejoras. 787 01:10:47,952 --> 01:10:49,875 Gran vestíbulo. 788 01:11:17,190 --> 01:11:18,737 Primer piso. 789 01:11:31,746 --> 01:11:33,293 Desayuno clase de oro. 790 01:11:50,181 --> 01:11:52,604 Habla el jefe de cubierta Gus Mancuso. 791 01:11:53,226 --> 01:11:56,025 ¿Quién plantó un árbol en mi nave? 792 01:12:17,750 --> 01:12:19,673 - ¿Quién lo plantó? - Yo lo planté. 793 01:12:20,253 --> 01:12:21,320 ¿Quién eres? 794 01:12:21,420 --> 01:12:22,592 Jim Preston. 795 01:12:24,340 --> 01:12:25,387 Aurora Lane. 796 01:12:26,050 --> 01:12:27,427 ¿Hay alguien más despierto? 797 01:12:27,593 --> 01:12:29,061 Solo él y yo. 798 01:12:29,804 --> 01:12:31,181 ¿Cuánto llevamos en el espacio? 799 01:12:31,848 --> 01:12:33,270 Nos faltan 88 años. 800 01:12:41,774 --> 01:12:43,776 Una falla de hibernación. 801 01:12:44,944 --> 01:12:46,787 Decían que no podía suceder. 802 01:12:46,904 --> 01:12:48,451 Tres personas... 803 01:12:48,614 --> 01:12:50,161 ...tres cápsulas descompuestas. 804 01:12:55,246 --> 01:12:58,125 No sabes cuánto tiempo llevo intentando entrar ahí. 805 01:12:58,249 --> 01:13:00,672 Ahora que estás dentro, no toques nada. 806 01:13:00,793 --> 01:13:02,010 ¿Aquí es donde trabajas? 807 01:13:02,128 --> 01:13:05,198 No, aquí trabaja la tripulación. Yo soy jefe de cubierta. 808 01:13:05,298 --> 01:13:08,177 Operaciones, Navegación, Comunicaciones. 809 01:13:10,595 --> 01:13:12,597 Personal no autorizado. 810 01:13:13,723 --> 01:13:14,724 Perdón. 811 01:13:17,143 --> 01:13:20,022 Si estoy interpretando esto bien, seguimos en ruta. 812 01:13:20,146 --> 01:13:23,150 A pesar del problema, NavCom sigue funcionando. 813 01:13:23,274 --> 01:13:26,323 - ¿Hay un problema con la nave? - ¿Tres cápsulas descompuestas? Sí. 814 01:13:26,444 --> 01:13:29,448 Algo anda mal. Pero ¿qué? 815 01:13:31,824 --> 01:13:33,201 Qué extraño. 816 01:13:33,326 --> 01:13:35,954 Los diagnósticos de la nave deberían aparecer aquí... 817 01:13:36,078 --> 01:13:38,080 ...pero no hay información. 818 01:13:39,624 --> 01:13:41,376 Hay que revisar todo manualmente. 819 01:13:41,500 --> 01:13:43,569 ¿No podemos dar la vuelta y volver a la Tierra? 820 01:13:43,669 --> 01:13:45,012 Vamos al 50% de la velocidad de la luz. 821 01:13:45,296 --> 01:13:47,344 Volver tardaría lo mismo. 822 01:13:47,506 --> 01:13:48,758 Tiene que haber una solución. 823 01:13:49,300 --> 01:13:51,849 Lo siento, vamos a donde vamos. 824 01:13:54,347 --> 01:13:55,347 ¿Estás bien? 825 01:13:56,515 --> 01:14:00,065 Resaca de hibernación. Me pasa a menudo. 826 01:14:00,186 --> 01:14:02,029 Gran vestíbulo. 827 01:14:02,229 --> 01:14:03,422 Dos años, ¿no? 828 01:14:03,522 --> 01:14:05,842 ¿Hay más árboles de los que no sé? 829 01:14:05,942 --> 01:14:07,319 ¡Cuidado! 830 01:14:11,697 --> 01:14:12,789 Nunca había visto eso. 831 01:14:13,366 --> 01:14:17,667 Los robots se están descomponiendo. Con este ya van 15. 832 01:14:18,579 --> 01:14:19,705 ¿Quince? 833 01:14:19,872 --> 01:14:22,546 - La máquina de desayunos enloqueció. - Y un ascensor. 834 01:14:22,708 --> 01:14:25,177 Mi puerta también. Pasé dos días en mi camarote. 835 01:14:25,294 --> 01:14:26,591 ¿De verdad? 836 01:14:27,171 --> 01:14:29,720 Esas cosas no pasan, no en esta nave. 837 01:14:30,800 --> 01:14:32,894 Hay 16 estaciones técnicas en cada cubierta. 838 01:14:33,886 --> 01:14:35,058 Pones la pizarra. 839 01:14:35,554 --> 01:14:37,181 La información se sincroniza. ¿Entendido? 840 01:14:37,306 --> 01:14:38,899 - Sí. - Bien. 841 01:14:39,058 --> 01:14:41,294 Encárgate de las cubiertas 1 y 2. Tú, de las 3 y 4. 842 01:14:41,394 --> 01:14:44,989 Voy al área de hibernación a revisar nuestras cápsulas. 843 01:14:45,982 --> 01:14:47,609 Eso va a ser interesante. 844 01:14:58,160 --> 01:14:59,833 ¿No ibas a hacer tus rondas? 845 01:15:00,955 --> 01:15:02,628 Ya acabé. 846 01:15:05,126 --> 01:15:06,924 Revisé tu cápsula. 847 01:15:07,795 --> 01:15:10,489 El problema es sencillo. El chip del reloj se quemó. 848 01:15:10,589 --> 01:15:13,138 No debería pasar, pero es sencillo. 849 01:15:13,259 --> 01:15:14,977 Lo de mi cápsula fue más complejo. 850 01:15:15,094 --> 01:15:17,973 Fallaron muchos sistemas al mismo tiempo. 851 01:15:18,097 --> 01:15:20,225 Todo se descompuso. 852 01:15:22,018 --> 01:15:24,020 Eso explica por qué me siento tan mal. 853 01:15:24,353 --> 01:15:25,650 Pero la cápsula de Aurora... 854 01:15:29,859 --> 01:15:31,532 Fuiste tú. 855 01:15:33,823 --> 01:15:34,824 Sí. 856 01:15:34,944 --> 01:15:37,350 Pensaba que eras un tipo muy suertudo... 857 01:15:37,450 --> 01:15:39,077 ...varado aquí con Aurora. 858 01:15:42,413 --> 01:15:44,632 No fue suerte, ¿verdad? 859 01:15:44,999 --> 01:15:46,000 No. 860 01:15:46,125 --> 01:15:47,377 ¿Ella lo sabe? 861 01:15:47,877 --> 01:15:49,629 Lo sabe. 862 01:15:51,088 --> 01:15:52,465 ¿Cuánto tiempo estuviste solo? 863 01:15:52,965 --> 01:15:54,433 Un año. 864 01:15:57,970 --> 01:15:59,643 Aun así. 865 01:16:01,182 --> 01:16:02,775 Caray. 866 01:16:08,481 --> 01:16:10,279 Información recibida. 867 01:16:13,819 --> 01:16:15,366 Información recibida. 868 01:16:21,160 --> 01:16:23,379 Igual que la de Jim. 869 01:16:23,496 --> 01:16:28,093 Sistemas apagándose por todos lados, sin ninguna conexión aparente. 870 01:16:29,877 --> 01:16:31,379 ¿Viste las cápsulas? 871 01:16:32,421 --> 01:16:33,468 Las vi. 872 01:16:35,508 --> 01:16:37,351 Entonces lo sabes... 873 01:16:38,344 --> 01:16:39,436 ...lo que hizo Jim. 874 01:16:42,306 --> 01:16:43,683 Sí. 875 01:16:44,642 --> 01:16:46,895 - ¿Y? - No me... 876 01:16:47,019 --> 01:16:48,942 ¡Me despertó! 877 01:16:49,063 --> 01:16:50,423 ¡Me quitó la vida! 878 01:16:50,523 --> 01:16:52,651 Ya lo sé y lo lamento, pero tengo que... 879 01:16:52,817 --> 01:16:54,660 Es un asesinato. 880 01:16:57,321 --> 01:16:58,823 Tienes razón, Aurora. 881 01:16:58,948 --> 01:17:02,601 El que se está ahogando intenta llevarse a alguien con él. 882 01:17:02,701 --> 01:17:05,420 No está bien, pero se está ahogando. 883 01:17:07,373 --> 01:17:09,046 Con este van 16. 884 01:17:12,461 --> 01:17:13,838 Sí. 885 01:17:16,132 --> 01:17:17,759 Oye. ¿Estás bien? 886 01:17:20,344 --> 01:17:22,847 - Deberías descansar. - Sí. 887 01:17:23,639 --> 01:17:28,110 Pero solo un par de horas y a trabajar en la mañana. 888 01:18:21,197 --> 01:18:24,121 PÉRDIDA DE GRAVEDAD 889 01:19:32,184 --> 01:19:33,561 DRIVE DE GRAVEDAD FUERA DE LÍNEA 890 01:20:15,060 --> 01:20:17,904 - ¡Estaba nadando y se fue la gravedad! - ¿Estás bien? 891 01:20:18,063 --> 01:20:19,610 ¡Necesitamos a Gus! 892 01:20:21,108 --> 01:20:23,076 ¡Gus! ¡Gus! 893 01:20:23,694 --> 01:20:26,914 El problema está empezando a afectar las cosas grandes. 894 01:20:27,031 --> 01:20:28,704 Lo cual no es bueno. 895 01:20:29,325 --> 01:20:33,455 Cada falla es un procesador quemado. Las máquinas están pensando demasiado. 896 01:20:34,246 --> 01:20:35,748 ¿Por qué? 897 01:20:36,415 --> 01:20:39,134 Computadora, despliega las fallas cronológicamente. 898 01:20:39,251 --> 01:20:41,253 Procesando línea de tiempo. 899 01:20:42,671 --> 01:20:44,264 ¿Fallas en cadena? 900 01:20:45,174 --> 01:20:47,677 Empezó hace dos años con una sobrecarga. 901 01:20:48,552 --> 01:20:50,930 17 fallas en un día... 902 01:20:51,472 --> 01:20:53,600 ...incluyendo la cápsula 1498. 903 01:20:53,766 --> 01:20:54,767 La mía. 904 01:20:55,434 --> 01:20:57,107 Me despertó. 905 01:20:58,604 --> 01:21:01,153 - ¿Qué pasó ese día? - Algo grande. 906 01:21:01,273 --> 01:21:04,994 Un sistema importante se apagó. Todo lo demás a bordo... 907 01:21:05,152 --> 01:21:07,996 ...está compensando, pero la carga es demasiado grande. 908 01:21:08,155 --> 01:21:10,999 Cualquiera sea la causa, hay que buscarla... y arreglarlo. 909 01:21:11,158 --> 01:21:12,455 ¿Qué puede pasar? 910 01:21:13,911 --> 01:21:17,131 - Dame un análisis de riesgo. - Extrapolando. 911 01:21:17,790 --> 01:21:20,168 Un fracaso de la misión es inminente. 912 01:21:20,334 --> 01:21:21,586 Sistemas averiados: 913 01:21:21,752 --> 01:21:23,425 Soporte Vital, Reactor de Fusión... 914 01:21:23,587 --> 01:21:25,464 Estamos varados... 915 01:21:26,799 --> 01:21:28,392 ...en un barco que se hunde. 916 01:21:37,017 --> 01:21:38,919 Ingeniería Principal. 917 01:21:39,019 --> 01:21:42,148 Pocas cosas pueden golpear tan fuerte esta nave. 918 01:21:44,900 --> 01:21:48,154 Sin Diagnósticos, tendremos que investigarlo nosotros. 919 01:21:48,320 --> 01:21:49,947 ¿Por dónde empezamos? 920 01:21:50,823 --> 01:21:51,995 ¡Gus! 921 01:21:55,744 --> 01:21:58,497 Escaneo terminado. Analizando información. 922 01:21:59,665 --> 01:22:01,588 612 MALES LOCALIZADOS 923 01:22:02,626 --> 01:22:04,469 ¿Qué dice que tengo? 924 01:22:04,753 --> 01:22:06,405 Son varias cosas. 925 01:22:06,505 --> 01:22:08,132 612 males hallados. 926 01:22:09,341 --> 01:22:10,638 Sácame de aquí. 927 01:22:25,149 --> 01:22:26,759 ¿Cuál es la prognosis? 928 01:22:26,859 --> 01:22:30,079 Está prohibido discutir diagnósticos sin un médico presente. 929 01:22:31,196 --> 01:22:35,167 Invalidar por mi autoridad, ID 2317. 930 01:22:35,284 --> 01:22:38,413 - ¿Qué tengo, Doc? - Necrosis múltiple. 931 01:22:38,537 --> 01:22:41,165 Insuficiencia orgánica. Causa: Desconocida. 932 01:22:41,498 --> 01:22:43,751 Mi cápsula problemática, esa es la causa. 933 01:22:44,084 --> 01:22:46,945 - ¿Cuál es el tratamiento? - Hay varios posibles. 934 01:22:47,045 --> 01:22:49,548 Ninguno extenderá la vida del paciente. 935 01:22:53,385 --> 01:22:54,477 ¿Cuánto tiempo tengo? 936 01:22:54,595 --> 01:22:57,394 La transición al final de la vida está realizándose. 937 01:22:58,891 --> 01:23:02,816 Estos sedantes aliviarán su sufrimiento en estas últimas horas. 938 01:23:20,412 --> 01:23:21,789 Gus. 939 01:23:26,710 --> 01:23:28,553 Necesito un minuto. 940 01:23:58,075 --> 01:24:00,703 Estamos experimentando dificultades en este vuelo. 941 01:24:00,869 --> 01:24:02,963 - ¡Gus! - ¡Gus! 942 01:24:03,247 --> 01:24:07,252 - ¿Dónde se metió? - Por favor, regresen a sus camarotes. 943 01:24:10,796 --> 01:24:13,720 Estamos experimentando dificultades en este vuelo. 944 01:24:13,882 --> 01:24:17,307 Por favor, regresen a sus camarotes. 945 01:24:17,553 --> 01:24:19,647 Debería haber tomado las pastillas. 946 01:24:20,347 --> 01:24:21,415 Iré por ellas. 947 01:24:21,515 --> 01:24:23,017 No. Quédate conmigo. 948 01:24:24,351 --> 01:24:26,103 Siéntate. 949 01:24:30,357 --> 01:24:32,735 Cuídense el uno al otro. 950 01:24:42,077 --> 01:24:43,920 Mi identificación. 951 01:24:45,414 --> 01:24:47,758 Para entrar en donde sea. 952 01:24:49,001 --> 01:24:51,003 Arreglen la nave. 953 01:24:51,878 --> 01:24:54,722 Averigüen cuál es el problema. 954 01:24:57,092 --> 01:24:58,639 ¿Cómo me veo? 955 01:24:59,636 --> 01:25:01,934 Te ves espléndido. 956 01:25:02,514 --> 01:25:04,733 A las damas les encanta el uniforme azul. 957 01:25:14,109 --> 01:25:15,361 Y ahora, ¿qué hacemos? 958 01:25:22,659 --> 01:25:24,206 Eso no puede ser bueno. 959 01:25:27,456 --> 01:25:28,941 Voy a volver a Ingeniería. 960 01:25:29,041 --> 01:25:30,964 ¿Puedes arreglar esto? 961 01:25:31,335 --> 01:25:33,053 Necesito tu ayuda. 962 01:25:35,964 --> 01:25:37,056 ¡Vamos! 963 01:25:59,821 --> 01:26:00,917 ¡Arthur! 964 01:26:16,755 --> 01:26:17,755 ¡Vámonos! 965 01:26:21,551 --> 01:26:23,474 Ingeniería Principal. 966 01:26:23,845 --> 01:26:25,688 ¿Despertamos a los tripulantes? 967 01:26:25,847 --> 01:26:27,895 Tardarán en recuperarse. No hay tiempo. 968 01:26:28,100 --> 01:26:29,647 ¿Qué estamos buscando? 969 01:26:30,352 --> 01:26:31,979 Algo roto. 970 01:26:32,479 --> 01:26:33,526 Algo grande. 971 01:26:34,314 --> 01:26:35,531 ¡Vamos! 972 01:26:37,442 --> 01:26:39,570 - ¿Está roto? - Parece estar bien. 973 01:26:39,695 --> 01:26:42,574 - ¿Qué sigue? - La planta de energía. Por aquí. 974 01:26:48,704 --> 01:26:49,705 ¡Anda! 975 01:26:50,706 --> 01:26:52,583 La sección está cerrada. Algo está mal. 976 01:26:52,708 --> 01:26:55,382 Buscamos una avería. Trata de abrirla. 977 01:27:07,347 --> 01:27:08,348 Advertencia: 978 01:27:09,307 --> 01:27:12,060 Falla de presión. Cierre iniciado. 979 01:27:15,188 --> 01:27:16,815 Cierren todas las puertas. 980 01:27:16,982 --> 01:27:18,450 ¡Agárrate bien! 981 01:27:20,902 --> 01:27:23,576 Advertencia: Nivel peligroso de oxígeno. 982 01:27:23,822 --> 01:27:26,120 Cerrar todas las puertas. 983 01:27:35,375 --> 01:27:37,469 Nivel peligroso de oxígeno. 984 01:27:37,586 --> 01:27:39,714 Cerrar todas las puertas. 985 01:27:43,842 --> 01:27:45,185 ¡Agárrala! 986 01:27:51,933 --> 01:27:54,436 Presurización de cabina fallida. 987 01:28:03,528 --> 01:28:05,371 Presión normalizada. 988 01:28:06,198 --> 01:28:08,183 Nivel de oxígeno restablecido. 989 01:28:08,283 --> 01:28:10,035 Encierro terminado. 990 01:28:10,160 --> 01:28:12,208 Hay un agujero en la nave. 991 01:28:14,706 --> 01:28:15,753 Más de uno. 992 01:28:19,461 --> 01:28:22,214 ¿Cómo es posible? Es a prueba de meteoritos. 993 01:28:22,380 --> 01:28:23,552 Parece que uno chocó. 994 01:28:31,848 --> 01:28:32,849 Está caliente. 995 01:28:40,106 --> 01:28:41,403 Creo que lo encontramos. 996 01:28:51,827 --> 01:28:54,080 Es la computadora que controla el reactor. 997 01:29:00,001 --> 01:29:01,799 Esto chocó contra nosotros hace 2 años. 998 01:29:01,920 --> 01:29:03,012 Jim. 999 01:29:03,839 --> 01:29:05,216 ¿Cómo podemos arreglar esto? 1000 01:29:09,094 --> 01:29:11,472 - Nos vamos a morir. - Hay partes de repuesto para todo. 1001 01:29:16,726 --> 01:29:18,069 - ¡Luz! - Perdón. 1002 01:29:21,106 --> 01:29:23,609 Cuando quite este módulo, la computadora se apagará. 1003 01:29:23,733 --> 01:29:25,280 ¿Qué pasará después? 1004 01:29:26,903 --> 01:29:28,780 La prenderé lo antes posible. 1005 01:29:33,326 --> 01:29:34,498 ¡Date prisa! 1006 01:29:37,163 --> 01:29:38,289 ¡Jim! 1007 01:29:41,167 --> 01:29:43,090 Computadora de control restaurada. 1008 01:29:44,754 --> 01:29:45,971 Ventilando reactor. 1009 01:29:48,700 --> 01:29:49,700 ¡Lo arreglamos! 1010 01:29:49,801 --> 01:29:51,303 Ventilación del reactor falló. 1011 01:29:51,469 --> 01:29:53,813 Se requiere control manual. 1012 01:29:59,311 --> 01:30:00,654 Fallo de ventilación. 1013 01:30:00,770 --> 01:30:01,770 - ¡Por favor! - ¡Jim! 1014 01:30:07,110 --> 01:30:08,862 Puerta externa no responde. 1015 01:30:08,987 --> 01:30:09,987 ¿Qué significa eso? 1016 01:30:12,407 --> 01:30:14,000 La puerta externa está trabada. 1017 01:30:14,159 --> 01:30:17,671 Hay que abrirla y enfriar el reactor o la nave estallará. 1018 01:30:17,954 --> 01:30:22,293 - ¿Cómo? - Tengo que salir, abrirla desde fuera. 1019 01:30:23,001 --> 01:30:24,844 Abro la puerta, me alejo... 1020 01:30:25,754 --> 01:30:27,222 ...y vuelas el incendio al espacio. 1021 01:30:27,547 --> 01:30:28,594 ¿Te "alejas"? 1022 01:30:28,715 --> 01:30:30,283 Vas a poder hablar conmigo. 1023 01:30:30,383 --> 01:30:32,727 ¿Qué te pasará cuando se abre la puerta? 1024 01:30:42,938 --> 01:30:44,656 Un escudo contra el calor. Quizá me ayude. 1025 01:30:53,823 --> 01:30:55,325 Quizá necesites esto. 1026 01:31:09,005 --> 01:31:10,177 Todo va a salir bien. 1027 01:31:20,266 --> 01:31:21,609 Más vale que me vaya. 1028 01:31:26,773 --> 01:31:27,869 Jim. 1029 01:31:32,404 --> 01:31:33,951 Vuelve a mí. 1030 01:31:35,699 --> 01:31:37,997 No puedo vivir en esta nave sin ti. 1031 01:32:03,435 --> 01:32:05,608 Advertencia: Temperatura crítica. 1032 01:32:19,451 --> 01:32:20,703 ¿Qué pasa? 1033 01:32:21,745 --> 01:32:23,438 ¿Qué tienes? ¿Estás bien? 1034 01:32:23,538 --> 01:32:24,915 Nada. Sigue. 1035 01:32:25,031 --> 01:32:26,032 ¿Estás segura? 1036 01:32:26,132 --> 01:32:27,296 Sigue. 1037 01:32:35,133 --> 01:32:36,259 Estoy en el conducto. 1038 01:32:37,886 --> 01:32:39,934 Nuevo punto de anclaje. Cambiar cable. 1039 01:32:43,975 --> 01:32:45,147 Veo la puerta. 1040 01:32:46,144 --> 01:32:47,487 Temperatura ascendiendo. 1041 01:32:55,320 --> 01:32:57,948 Advertencia: Temperatura crítica. 1042 01:33:04,162 --> 01:33:06,164 Contención inestable. 1043 01:33:07,499 --> 01:33:08,500 ¿Dónde estás? 1044 01:33:08,875 --> 01:33:09,967 Estoy en la puerta. 1045 01:33:10,085 --> 01:33:11,553 Estoy lista. Dime cuándo. 1046 01:33:11,711 --> 01:33:12,753 Allá va. 1047 01:33:16,341 --> 01:33:17,593 La puerta no se abre. 1048 01:33:17,759 --> 01:33:19,306 Tengo que buscar otra manera. 1049 01:33:21,346 --> 01:33:23,565 Temperatura ascendiendo. 1050 01:33:24,808 --> 01:33:27,502 Jim, ¡rápido! ¡Por favor, date prisa! 1051 01:33:27,602 --> 01:33:30,025 - Voy a volver a tratar. - Dime cuando te alejes. 1052 01:33:34,609 --> 01:33:35,952 - ¡No! - ¿Qué? 1053 01:33:37,362 --> 01:33:38,409 ¿Qué pasa? 1054 01:33:39,280 --> 01:33:40,331 ¿Jim? 1055 01:33:44,994 --> 01:33:45,995 ¡Jim! 1056 01:33:46,162 --> 01:33:47,539 La puerta no se queda abierta. 1057 01:33:49,332 --> 01:33:50,629 Me tengo que quedar aquí... 1058 01:33:51,000 --> 01:33:52,547 ...mantener la puerta abierta. 1059 01:33:53,878 --> 01:33:54,925 ¡No! 1060 01:33:55,046 --> 01:33:56,593 ¡De ninguna manera! ¡Vete de ahí! 1061 01:33:56,756 --> 01:33:57,928 No puedo. 1062 01:33:58,383 --> 01:33:59,509 ¡Jim! 1063 01:34:00,135 --> 01:34:01,136 Se nos acabó el tiempo. 1064 01:34:02,804 --> 01:34:04,431 Contención inestable. 1065 01:34:04,556 --> 01:34:05,627 ¿Jim? 1066 01:34:12,230 --> 01:34:13,402 Ventila el reactor. 1067 01:34:20,196 --> 01:34:22,449 ¡No! ¡No entiendes! 1068 01:34:23,408 --> 01:34:25,957 ¡Si abro la puerta ahora, te matará! 1069 01:34:26,077 --> 01:34:27,203 Espero que no. 1070 01:34:27,370 --> 01:34:30,590 - Entra. Se nos ocurrirá otra cosa. - No hay otra cosa. 1071 01:34:32,333 --> 01:34:33,384 ¡Jim! 1072 01:34:34,327 --> 01:34:35,327 Está bien. 1073 01:34:35,427 --> 01:34:37,013 - ¡No está bien! - Aurora. 1074 01:34:37,172 --> 01:34:39,095 Advertencia: Temperatura excedida. 1075 01:34:39,257 --> 01:34:41,225 ¡Esto no es lo que dijiste que iba a pasar! 1076 01:34:42,760 --> 01:34:44,262 Aurora, la nave va a estallar. 1077 01:34:44,387 --> 01:34:46,355 ¡No me importa! ¡Si tú te mueres, yo me muero! 1078 01:34:47,182 --> 01:34:50,231 Hay 5.000 personas más en esta nave. 1079 01:34:51,436 --> 01:34:52,653 Tenemos que hacerlo. 1080 01:34:53,980 --> 01:34:55,778 Temperatura máxima alcanzada. 1081 01:34:59,444 --> 01:35:01,412 Hazlo. Ahora mismo. 1082 01:35:02,780 --> 01:35:05,078 Presión máxima alcanzada. 1083 01:35:26,512 --> 01:35:28,059 Temperatura bajando. 1084 01:35:29,891 --> 01:35:30,987 Jim. 1085 01:35:49,327 --> 01:35:53,836 - ¿Jim? - Ventilación exitosa. Reiniciando. 1086 01:35:53,957 --> 01:35:55,049 Jim, por favor, di algo. 1087 01:36:32,537 --> 01:36:34,710 Presión del traje bajando. 1088 01:36:37,583 --> 01:36:40,462 Regrese a la nave de inmediato. 1089 01:36:41,713 --> 01:36:42,809 ¿Aurora? 1090 01:36:44,799 --> 01:36:47,552 ¡Funcionó! ¡Lo lograste! ¡Puedes entrar! 1091 01:36:48,469 --> 01:36:50,455 - Sí. Sobre eso... - ¿Qué pasa? 1092 01:36:50,555 --> 01:36:51,681 ¿Estás herido? 1093 01:36:52,557 --> 01:36:54,275 Me voló del conducto. 1094 01:36:54,392 --> 01:36:56,144 - ¿Qué? - Mi cable se rompió. 1095 01:36:56,269 --> 01:36:57,987 No puedo regresar a la nave. 1096 01:36:58,980 --> 01:37:01,028 Voy a salir. Te voy a jalar. 1097 01:37:01,149 --> 01:37:03,777 Advertencia: Nivel de oxígeno crítico. 1098 01:37:03,943 --> 01:37:06,071 Regrese a la nave de inmediato. 1099 01:37:14,579 --> 01:37:17,298 Aurora, lo lamento. 1100 01:37:19,167 --> 01:37:20,293 Lamento todo. 1101 01:37:20,418 --> 01:37:22,170 Cállate. Ya voy. 1102 01:37:22,920 --> 01:37:26,766 Quisiera que nos hubiéramos conocido en 90 años. 1103 01:37:33,431 --> 01:37:35,559 Te hubiera construido una casa. 1104 01:37:39,937 --> 01:37:41,814 Hubiera leído tu libro. 1105 01:37:44,400 --> 01:37:46,152 Va a ser sensacional. 1106 01:37:58,289 --> 01:37:59,461 Cable sujeto. 1107 01:37:59,791 --> 01:38:01,043 Localizar a Jim Preston. 1108 01:38:01,167 --> 01:38:03,044 BUSCANDO... J. PRESTON 1109 01:38:06,172 --> 01:38:08,095 Jim Preston localizado. 1110 01:38:09,550 --> 01:38:11,552 Voy a ir por ti. 1111 01:38:36,369 --> 01:38:37,495 ¡Jim! 1112 01:39:37,430 --> 01:39:39,524 Lo siento. El paciente está muerto. 1113 01:39:39,724 --> 01:39:41,226 ¡Pues resucítalo! 1114 01:39:41,350 --> 01:39:44,729 Operaciones post mórtem requieren supervisión médica. 1115 01:39:44,854 --> 01:39:46,231 ¡No! 1116 01:39:47,356 --> 01:39:48,482 ¡Jim! 1117 01:39:54,480 --> 01:39:55,481 ¡Invalidar! 1118 01:39:55,581 --> 01:39:57,951 ¡Invalidar por mi autoridad! Identificación: 1119 01:39:58,075 --> 01:39:59,918 1... 7... 1120 01:40:01,996 --> 01:40:04,419 ...2... 2... 2... 1121 01:40:05,791 --> 01:40:06,883 2317. 1122 01:40:07,084 --> 01:40:09,546 ¡2317! ¡Identificación 2317! 1123 01:40:11,506 --> 01:40:14,100 MODO DE MANDO RESUCITACIÓN 1124 01:40:14,509 --> 01:40:15,931 DESFIBRILACIÓN OXIGENACIÓN 1125 01:40:17,762 --> 01:40:19,831 No se recomiendan procedimientos múltiples. 1126 01:40:19,931 --> 01:40:22,275 ¡Invalidar! ¡Hazlo! 1127 01:40:22,934 --> 01:40:24,311 Ejecutando. 1128 01:41:23,744 --> 01:41:24,795 ¡Jim! 1129 01:41:27,081 --> 01:41:28,207 Jim. 1130 01:41:56,652 --> 01:41:58,325 Me resucitaste. 1131 01:41:59,030 --> 01:42:00,407 Sí. 1132 01:42:24,388 --> 01:42:26,561 - Gracias. - No te muevas. 1133 01:42:26,682 --> 01:42:28,309 Por supuesto. 1134 01:43:13,270 --> 01:43:15,147 Tengo que enseñarte una cosa. 1135 01:43:15,439 --> 01:43:16,674 En modo de mando... 1136 01:43:16,774 --> 01:43:18,968 ...resulta que el Autodoc tiene una opción llamada... 1137 01:43:19,068 --> 01:43:21,036 ..."Estabilizar y suspender". 1138 01:43:21,445 --> 01:43:23,664 Para toda la actividad metabólica. 1139 01:43:25,733 --> 01:43:26,733 ¿Qué significa eso? 1140 01:43:26,833 --> 01:43:30,421 Con la identificación de Gus, puedes hibernar en el Autodoc. 1141 01:43:30,538 --> 01:43:31,664 Puedes dormirte. 1142 01:43:36,669 --> 01:43:38,637 Pero solo hay un Autodoc. 1143 01:43:42,883 --> 01:43:44,351 Sí. 1144 01:43:46,470 --> 01:43:48,848 Y tú te vas a acostar en él... 1145 01:43:49,014 --> 01:43:50,607 ...y te vas a dormir. 1146 01:43:51,600 --> 01:43:53,694 Y vas a despertar en Homestead II. 1147 01:43:53,811 --> 01:43:55,688 Y vas a escribir tu libro. 1148 01:43:57,398 --> 01:44:00,572 Vas a acabar tu viaje y lograr tus metas. 1149 01:44:08,993 --> 01:44:10,666 Estarías solo. 1150 01:44:12,079 --> 01:44:15,674 Ya he estado solo, y voy a estar bien. 1151 01:44:17,209 --> 01:44:19,507 Pero jamás te volvería a ver. 1152 01:44:22,715 --> 01:44:24,717 Vendré a visitarte. 1153 01:45:07,384 --> 01:45:09,307 Martes es mi día con Arthur. 1154 01:45:11,347 --> 01:45:12,769 Tan hermosa como siempre. 1155 01:45:12,890 --> 01:45:15,234 Gracias, Arthur. Tú también te ves muy guapo. 1156 01:45:15,351 --> 01:45:16,393 Gracias a ti. 1157 01:45:18,062 --> 01:45:19,564 ¿Qué es eso? 1158 01:45:21,565 --> 01:45:23,784 He querido dártelo desde hace mucho. 1159 01:45:30,908 --> 01:45:32,910 Es hermoso. 1160 01:45:45,589 --> 01:45:47,967 Te llevó un buen tiempo pedírmelo. 1161 01:45:50,928 --> 01:45:52,805 Champaña. 1162 01:45:52,930 --> 01:45:54,102 Esperaré. 1163 01:46:11,198 --> 01:46:12,950 Qué vida. 1164 01:46:15,578 --> 01:46:17,330 Qué vida. 1165 01:46:39,852 --> 01:46:45,852 88 AÑOS MÁS TARDE 1166 01:46:48,611 --> 01:46:51,660 Iniciando proceso para despertar a la tripulación. 1167 01:46:52,489 --> 01:46:54,412 Compañeros de viaje: 1168 01:46:54,533 --> 01:46:59,835 Si están leyendo esto, la nave Avalon ha llegado a su destino. 1169 01:46:59,997 --> 01:47:01,999 Gran vestíbulo. 1170 01:47:02,166 --> 01:47:04,214 Pasaron muchas cosas mientras dormían. 1171 01:47:11,675 --> 01:47:13,552 Un amigo me dijo una vez: 1172 01:47:13,677 --> 01:47:16,789 No te obsesiones tanto con dónde preferirías estar... 1173 01:47:16,889 --> 01:47:20,018 ...que olvides aprovechar donde estás. 1174 01:47:20,976 --> 01:47:23,229 Nos perdimos en el camino. 1175 01:47:23,896 --> 01:47:25,694 Pero nos encontramos el uno al otro. 1176 01:47:26,273 --> 01:47:30,073 Y construimos una vida, una vida hermosa... 1177 01:47:30,819 --> 01:47:32,241 ...juntos. 1178 01:49:23,140 --> 01:49:27,111 PASAJEROS