1
00:00:03,605 --> 00:00:06,608
["James Bond Theme" playing]
2
00:00:09,013 --> 00:00:14,013
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:00:24,291 --> 00:00:25,459
[gunshot]
4
00:00:25,492 --> 00:00:32,232
["James Bond Theme"
continues playing]
5
00:00:44,646 --> 00:00:50,384
[heavy breathing]
6
00:00:52,654 --> 00:00:58,392
[song playing on radio]
7
00:00:58,425 --> 00:00:59,493
[woman] Madeleine?
8
00:00:59,527 --> 00:01:01,328
[beeping]
9
00:01:01,361 --> 00:01:03,765
[girl speaking French]
10
00:01:07,334 --> 00:01:09,737
[game beeping]
11
00:01:09,771 --> 00:01:11,271
[woman shouts] Madeleine!
12
00:01:15,009 --> 00:01:16,511
Madeleine!
13
00:01:18,613 --> 00:01:20,414
[woman speaking French]
14
00:01:20,447 --> 00:01:22,684
[Madeleine speaking French]
15
00:01:25,954 --> 00:01:28,121
[music continues]
16
00:01:38,032 --> 00:01:40,935
[exhales deeply]
17
00:01:45,205 --> 00:01:46,741
[chuckles]
18
00:01:48,241 --> 00:01:50,044
[chuckling] Oh. No, no.
19
00:01:57,351 --> 00:01:58,987
[glass thuds]
20
00:02:08,462 --> 00:02:11,032
[faint, creaking footsteps]
21
00:02:11,065 --> 00:02:13,166
[faint rustling]
22
00:02:28,148 --> 00:02:32,419
[whispering] Mama.
Mama. Mama. Mama!
23
00:02:34,856 --> 00:02:36,423
[gasps] Mama!
24
00:02:40,128 --> 00:02:43,397
- [panting]
- [keypad beeping]
25
00:02:43,430 --> 00:02:45,499
- [door buzzes]
- [grunting]
26
00:02:45,533 --> 00:02:48,069
[bangs on door]
27
00:02:48,102 --> 00:02:50,705
- [keypad beeping]
- [door buzzes]
28
00:02:53,173 --> 00:02:55,009
- [Madeleine grunts]
- [banging on door]
29
00:02:55,043 --> 00:02:56,878
[shouting in French]
30
00:03:01,281 --> 00:03:03,618
Mama!
31
00:03:03,651 --> 00:03:06,521
[breathing shakily, whimpers]
32
00:03:08,022 --> 00:03:09,389
- [gunshot]
- [gasps]
33
00:03:13,861 --> 00:03:18,198
[footsteps thudding]
34
00:03:26,741 --> 00:03:30,678
[heavy breathing]
35
00:03:34,549 --> 00:03:39,319
- [man in English] Is Mr. White home?
- [woman gasps] No. He's gone.
36
00:03:39,352 --> 00:03:43,124
[man] My name
is Lyutsifer Safin.
37
00:03:43,157 --> 00:03:45,526
Your husband killed my family.
38
00:03:45,560 --> 00:03:48,162
[woman] I told you, he's gone.
39
00:03:48,196 --> 00:03:51,566
[Safin] I know.
This will hurt him more.
40
00:03:51,599 --> 00:03:53,134
- [machine gun firing]
- [yelps]
41
00:03:53,167 --> 00:03:54,434
[bullet casings clatter]
42
00:03:57,370 --> 00:04:01,876
[heavy breathing continues]
43
00:04:10,718 --> 00:04:14,188
- [footsteps thudding]
- [heavy breathing]
44
00:04:17,959 --> 00:04:21,896
[breathing shakily]
45
00:04:24,297 --> 00:04:26,466
[shuddering]
46
00:04:33,241 --> 00:04:35,176
- [music playing on headphones]
- [device beeping]
47
00:04:35,209 --> 00:04:36,443
[gasps]
48
00:04:36,476 --> 00:04:40,047
[panting]
49
00:05:02,236 --> 00:05:04,739
[sniffling]
50
00:05:13,014 --> 00:05:15,249
[Madeleine breathing heavily]
51
00:05:21,488 --> 00:05:24,258
[grunting]
52
00:05:25,293 --> 00:05:26,828
[grunts]
53
00:05:28,663 --> 00:05:30,497
[gasps sharply]
54
00:05:36,137 --> 00:05:38,105
[panting]
55
00:05:47,849 --> 00:05:50,218
[Safin breathing heavily]
56
00:05:53,054 --> 00:05:55,690
[ice cracking]
57
00:06:07,668 --> 00:06:08,736
[yelps]
58
00:06:51,579 --> 00:06:53,347
[gasps]
59
00:07:13,701 --> 00:07:14,635
You okay?
60
00:07:16,971 --> 00:07:17,972
Yes.
61
00:07:20,041 --> 00:07:21,275
Let's go.
62
00:07:36,057 --> 00:07:37,058
How's the view?
63
00:07:38,793 --> 00:07:39,760
It's growing on me.
64
00:07:43,664 --> 00:07:44,632
Can you go faster?
65
00:07:46,000 --> 00:07:47,568
We don't need to go faster.
66
00:07:49,236 --> 00:07:51,605
We have all the time
in the world.
67
00:08:22,336 --> 00:08:24,338
- [man speaking Italian]
- [speaks Italian]
68
00:08:31,512 --> 00:08:33,848
- [fireworks exploding]
- [people cheering]
69
00:08:33,881 --> 00:08:36,484
You can't help
looking over your shoulder.
70
00:08:36,517 --> 00:08:39,253
- What?
- No one is coming.
71
00:08:39,286 --> 00:08:41,622
I wasn't looking
over my shoulder.
72
00:08:41,655 --> 00:08:42,923
- Yes, you were.
- No.
73
00:08:42,957 --> 00:08:44,291
Are we gonna
have a row about this?
74
00:08:45,292 --> 00:08:46,961
What are they burning?
75
00:08:46,994 --> 00:08:50,464
Secrets. Wishes.
Letting go of the past.
76
00:08:50,498 --> 00:08:53,067
Getting rid of old things,
in come the new.
77
00:08:58,239 --> 00:08:59,240
[chuckles]
78
00:09:08,517 --> 00:09:11,352
[speaking French]
79
00:09:14,188 --> 00:09:17,491
[soft music playing on record]
80
00:09:26,734 --> 00:09:27,935
Where did you go to?
81
00:09:29,570 --> 00:09:31,972
Today, by the water. Hmm?
82
00:09:32,006 --> 00:09:33,374
Tell me.
83
00:09:36,010 --> 00:09:37,912
I'll tell you
if you tell me about Vesper.
84
00:09:41,182 --> 00:09:43,317
Is that why we're here?
85
00:09:43,350 --> 00:09:44,752
She's buried at the acropolis.
86
00:09:44,785 --> 00:09:46,020
I know where she's buried.
87
00:09:47,922 --> 00:09:51,358
Can you forgive her? For us?
88
00:09:53,861 --> 00:09:55,863
I left her behind
a long time ago.
89
00:10:01,570 --> 00:10:04,004
As long as we're looking
over our shoulder,
90
00:10:04,038 --> 00:10:05,306
the past is not dead.
91
00:10:11,145 --> 00:10:14,949
You have to let her go,
even if it's hard.
92
00:10:14,982 --> 00:10:17,918
[Bond] You mean, um,
if we're to have a future?
93
00:10:17,952 --> 00:10:19,220
[Madeleine] Mm-hmm.
94
00:10:20,955 --> 00:10:23,558
So, I do this, and then...
95
00:10:23,592 --> 00:10:25,793
I'll tell you all my secrets.
96
00:10:28,896 --> 00:10:29,830
Okay.
97
00:10:51,586 --> 00:10:53,354
[match strikes]
98
00:11:15,644 --> 00:11:19,446
[bell tolling in distance]
99
00:11:25,719 --> 00:11:29,290
[pen scratching]
100
00:11:29,323 --> 00:11:31,225
- [pen clatters]
- [paper tears]
101
00:11:39,700 --> 00:11:42,469
[whispers] I'm going to go
and do this,
102
00:11:42,504 --> 00:11:44,205
and then I'm going
to come back for breakfast.
103
00:11:46,807 --> 00:11:49,210
Thank you.
104
00:11:49,243 --> 00:11:52,012
And then you're going to tell
me where we're going next.
105
00:11:55,749 --> 00:11:57,117
Home.
106
00:11:57,151 --> 00:11:58,653
[bell tolling in distance]
107
00:12:16,770 --> 00:12:18,872
[speaking Italian]
108
00:12:31,720 --> 00:12:33,722
[shouting in Italian]
109
00:12:38,727 --> 00:12:39,860
[speaking Italian]
110
00:13:08,222 --> 00:13:09,758
I miss you.
111
00:13:17,965 --> 00:13:18,966
[lighter clicks]
112
00:13:40,154 --> 00:13:40,988
[rapid beeping]
113
00:14:01,041 --> 00:14:03,110
[muffled gasping, groaning]
114
00:14:03,143 --> 00:14:06,548
[coughing]
115
00:14:08,616 --> 00:14:10,317
What...
116
00:14:10,351 --> 00:14:12,152
[groaning]
117
00:14:20,060 --> 00:14:21,696
[line beeping]
118
00:14:24,131 --> 00:14:24,965
Madeleine?
119
00:14:26,801 --> 00:14:27,669
Madeleine?
120
00:14:29,136 --> 00:14:31,673
[panting]
121
00:14:33,073 --> 00:14:35,042
[bell tolling in distance]
122
00:14:39,514 --> 00:14:43,852
[dial tone on phone line]
123
00:14:53,695 --> 00:14:55,663
[engine revving]
124
00:14:55,697 --> 00:15:00,033
[machine gun fire]
125
00:15:00,067 --> 00:15:01,870
- [gunfire continues]
- [grunts]
126
00:15:24,726 --> 00:15:26,059
[grunting]
127
00:15:43,545 --> 00:15:44,378
[shouting in Italian]
128
00:15:57,659 --> 00:16:01,729
[motorbike revving]
129
00:16:01,763 --> 00:16:04,666
[both grunting]
130
00:16:15,610 --> 00:16:18,178
[choking]
131
00:16:20,782 --> 00:16:22,316
[in English]
Blofeld sends his regards.
132
00:16:23,918 --> 00:16:26,019
You know...
133
00:16:26,053 --> 00:16:28,923
Madeleine,
she is a daughter of Spectre.
134
00:16:30,023 --> 00:16:33,360
She's a daughter of Spectre.
135
00:16:37,264 --> 00:16:38,298
[whirs, beeps]
136
00:16:42,002 --> 00:16:43,203
[motorbike engine idling]
137
00:16:52,045 --> 00:16:54,649
[people yelling]
138
00:16:57,284 --> 00:16:58,953
[people singing]
139
00:17:01,789 --> 00:17:03,658
[crowd yelling]
140
00:17:06,293 --> 00:17:08,796
[people clamoring]
141
00:17:13,635 --> 00:17:14,569
[guard gasps]
142
00:17:17,972 --> 00:17:19,974
Your baggage
is already down, Mr. Bond.
143
00:17:20,008 --> 00:17:21,676
As your wife requested.
144
00:17:28,583 --> 00:17:29,851
You were right.
145
00:17:32,654 --> 00:17:34,856
Letting go is hard.
146
00:17:34,889 --> 00:17:36,223
[Madeleine] James.
147
00:17:36,256 --> 00:17:37,892
What happened?
148
00:17:39,493 --> 00:17:42,396
- What happened?
- How did they know I was here?
149
00:17:42,429 --> 00:17:43,965
- What are you talking about?
- Madeleine,
150
00:17:43,998 --> 00:17:46,133
how did they know I was here?
151
00:17:46,166 --> 00:17:48,468
- I have no idea what you're...
- Spectre. How did they know?
152
00:17:48,503 --> 00:17:50,404
What are you talking about?
James!
153
00:17:53,240 --> 00:17:54,274
I didn't do anything.
154
00:17:55,910 --> 00:17:57,679
- [phone ringing]
- I didn't do anything.
155
00:18:03,618 --> 00:18:05,385
[Bond] We're leaving.
156
00:18:05,419 --> 00:18:06,888
[phone continues ringing]
157
00:18:08,556 --> 00:18:10,090
[indistinct chatter]
158
00:18:19,067 --> 00:18:20,434
[engine starts]
159
00:18:20,467 --> 00:18:21,636
There is something
I need to tell you.
160
00:18:22,102 --> 00:18:23,504
I bet there is.
161
00:18:23,538 --> 00:18:25,205
[tires screech]
162
00:18:28,743 --> 00:18:30,110
[Madeleine] James!
163
00:18:44,124 --> 00:18:45,927
- [horn blares]
- [man shouts]
164
00:18:47,562 --> 00:18:49,262
[cell phone ringing]
165
00:18:51,899 --> 00:18:53,601
Pick it up. Pick it up!
166
00:19:06,480 --> 00:19:07,715
[Blofeld on phone]
It's Blofeld, my love.
167
00:19:07,749 --> 00:19:09,784
Your father
would be so proud of you.
168
00:19:10,918 --> 00:19:13,353
Your sacrifice
will be our glory.
169
00:19:13,387 --> 00:19:15,288
- I don't understand.
- Bravo.
170
00:19:15,322 --> 00:19:17,992
- [tires screeching]
- [horns blaring]
171
00:19:19,359 --> 00:19:20,460
[cell phone vibrating]
172
00:19:21,696 --> 00:19:22,964
[speaking Italian]
173
00:19:22,997 --> 00:19:24,264
[man on phone]
174
00:19:28,301 --> 00:19:32,140
James, why?
Why would I betray you?
175
00:19:32,172 --> 00:19:36,276
We all have our secrets,
we just didn't get to yours yet.
176
00:19:38,146 --> 00:19:40,380
- [man whistling, shouts]
- [sheep bleating]
177
00:19:51,793 --> 00:19:52,794
[gasps]
178
00:19:58,166 --> 00:20:00,068
[people clamoring]
179
00:20:07,675 --> 00:20:10,144
James. James, listen to me.
180
00:20:10,178 --> 00:20:11,546
I'd rather die
than you think I'm...
181
00:20:11,579 --> 00:20:12,980
[screaming, grunting]
182
00:20:13,014 --> 00:20:15,983
- [people clamoring]
- [bells tolling]
183
00:20:24,092 --> 00:20:26,094
[Madeleine breathing heavily]
184
00:20:38,005 --> 00:20:39,006
[grunts]
185
00:20:58,025 --> 00:21:00,695
- [bells continue tolling]
- [panting]
186
00:21:05,398 --> 00:21:07,869
- [gun fires]
- [gasps]
187
00:21:12,073 --> 00:21:13,174
James!
188
00:21:13,207 --> 00:21:14,942
[panting]
189
00:21:14,976 --> 00:21:16,210
James!
190
00:21:16,244 --> 00:21:17,444
Do something. James!
191
00:21:20,248 --> 00:21:21,682
Say something, James!
192
00:21:21,716 --> 00:21:23,551
[gunshots thudding]
193
00:21:23,584 --> 00:21:24,786
Please.
194
00:21:35,563 --> 00:21:36,496
Okay.
195
00:21:45,239 --> 00:21:47,175
[engine revving]
196
00:21:53,648 --> 00:21:56,449
[engine revving]
197
00:21:56,483 --> 00:21:57,852
[men groan]
198
00:22:14,302 --> 00:22:15,536
[people screaming]
199
00:22:29,349 --> 00:22:32,687
[indistinct announcement on PA]
200
00:22:32,720 --> 00:22:33,821
[Bond] Come on.
201
00:22:33,855 --> 00:22:36,356
[indistinct chatter]
202
00:22:48,636 --> 00:22:52,405
So, this is it?
203
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
This is it.
204
00:23:04,252 --> 00:23:05,820
How will I know
that you're okay?
205
00:23:07,188 --> 00:23:08,488
You won't.
206
00:23:09,824 --> 00:23:11,125
You'll never see me again.
207
00:23:11,158 --> 00:23:13,361
[whistle blows]
208
00:23:32,412 --> 00:23:37,718
["No Time To Die" playing]
209
00:24:00,408 --> 00:24:04,145
♪ I should have known ♪
210
00:24:07,081 --> 00:24:10,818
♪ I'd leave alone ♪
211
00:24:14,088 --> 00:24:17,758
♪ Just goes to show ♪
212
00:24:19,260 --> 00:24:21,461
♪ That the blood you bleed ♪
213
00:24:21,494 --> 00:24:24,899
♪ Is just the blood you owe ♪
214
00:24:27,635 --> 00:24:31,105
♪ We were a pair ♪
215
00:24:34,008 --> 00:24:38,079
♪ But I saw you there ♪
216
00:24:41,082 --> 00:24:44,952
♪ Too much to bear ♪
217
00:24:44,986 --> 00:24:47,355
♪ You were my life ♪
218
00:24:47,388 --> 00:24:52,660
♪ But life is far away
From fair ♪
219
00:24:52,693 --> 00:24:56,263
♪ Was I stupid to love you? ♪
220
00:24:56,297 --> 00:24:59,834
♪ Was I reckless to help? ♪
221
00:24:59,867 --> 00:25:06,273
♪ Was it obvious
to everybody else? ♪
222
00:25:06,307 --> 00:25:13,147
♪ That I'd fallen for a lie ♪
223
00:25:13,180 --> 00:25:19,754
♪ You were never on my side ♪
224
00:25:19,787 --> 00:25:23,124
♪ Fool me once, fool me twice ♪
225
00:25:23,157 --> 00:25:26,527
♪ Are you death or paradise? ♪
226
00:25:26,560 --> 00:25:32,099
♪ Now you'll never
See me cry ♪
227
00:25:32,133 --> 00:25:35,302
♪ There's just no time to die ♪
228
00:25:48,182 --> 00:25:52,086
♪ I let it burn ♪
229
00:25:54,722 --> 00:25:58,893
♪ You're no longer my concern ♪
230
00:26:01,530 --> 00:26:06,233
♪ Faces from my past return ♪
231
00:26:06,267 --> 00:26:13,174
♪ Another lesson yet to learn ♪
232
00:26:13,207 --> 00:26:19,246
♪ That I'd fallen for a lie ♪
233
00:26:19,280 --> 00:26:26,253
♪ You were never on my side ♪
234
00:26:26,287 --> 00:26:29,824
♪ Fool me once, fool me twice ♪
235
00:26:29,857 --> 00:26:32,993
♪ Are you death or paradise? ♪
236
00:26:33,027 --> 00:26:38,599
♪ Now you'll never
See me cry ♪
237
00:26:38,632 --> 00:26:42,303
♪ There's just no time to die ♪
238
00:26:46,040 --> 00:26:50,579
♪ No time to die ♪
239
00:26:50,611 --> 00:26:52,713
♪ Mm ♪
240
00:26:52,746 --> 00:26:56,617
♪ No time to die ♪
241
00:27:00,988 --> 00:27:04,158
♪ Ooh ♪
242
00:27:20,575 --> 00:27:23,612
[devices whirring]
243
00:27:49,703 --> 00:27:51,272
[man] We're in.
244
00:27:51,305 --> 00:27:52,673
- [man on radio] Proceed.
- [guns cock]
245
00:27:52,706 --> 00:27:54,609
[woman speaking indistinctly]
246
00:27:54,643 --> 00:27:56,511
[woman on PA] Please
remember to back up
247
00:27:56,545 --> 00:27:57,978
all data by 10:00 p.m.
this evening
248
00:27:58,012 --> 00:27:59,648
due to planned
server maintenance.
249
00:28:02,283 --> 00:28:04,018
You okay?
250
00:28:04,051 --> 00:28:05,520
You know the, uh, SL5,
251
00:28:05,554 --> 00:28:07,955
the weaponized smallpox
I was using this morning?
252
00:28:07,988 --> 00:28:11,859
Have you seen it?
I... I put it in the bloody...
253
00:28:11,892 --> 00:28:14,061
Valdo, you haven't seen a tub
of smallpox, have you?
254
00:28:16,230 --> 00:28:18,933
[sighs] This was a good soup.
255
00:28:18,966 --> 00:28:22,336
Now it is waste,
even if it is joke.
256
00:28:22,369 --> 00:28:23,871
- [speaks foreign language]
- [chuckling]
257
00:28:23,904 --> 00:28:26,440
There is more complexity
in my tomato soup
258
00:28:26,473 --> 00:28:28,809
than in both
of your brains combined.
259
00:28:28,842 --> 00:28:31,680
Valdo, that is so unkind.
It's so...
260
00:28:31,712 --> 00:28:34,549
One day
I will put Ebola in your tea.
261
00:28:34,583 --> 00:28:38,018
And then I will watch
as your faces sweat blood...
262
00:28:38,052 --> 00:28:40,054
- [phone ringing]
- ...and I will be laughing.
263
00:28:40,087 --> 00:28:42,323
- Nice. Keep your hair on.
- Wow.
264
00:28:42,356 --> 00:28:45,059
He's got a terrifying
imagination, hasn't he?
265
00:28:45,092 --> 00:28:46,661
Dr. Obruchev.
266
00:28:46,695 --> 00:28:48,062
[man on phone] They are coming.
267
00:28:48,095 --> 00:28:49,930
- Who?
- Spectre.
268
00:28:55,169 --> 00:28:57,838
- Safin.
- Do not try to stop them.
269
00:28:57,871 --> 00:28:59,674
This is what
we've been waiting for.
270
00:29:02,776 --> 00:29:06,313
They will ask you to enter
Bio Security Level Four fridge
271
00:29:06,347 --> 00:29:08,082
and remove the weapon.
272
00:29:08,115 --> 00:29:11,418
No one must see
what you are doing.
273
00:29:11,452 --> 00:29:14,822
They will not kill you.
They think they need you.
274
00:29:14,855 --> 00:29:18,359
- They will not kill me?
- [computer beeping]
275
00:29:18,392 --> 00:29:21,730
Transferring the files
as we speak.
276
00:29:21,762 --> 00:29:25,099
Now... Now it's done.
What do I do with it?
277
00:29:25,132 --> 00:29:26,735
Swallow it. Goodbye.
278
00:29:26,767 --> 00:29:28,369
- Swallow the...
- [line disconnects]
279
00:29:28,402 --> 00:29:32,707
[loudly] Yes, I like animals!
280
00:29:32,741 --> 00:29:33,742
Bye-bye.
281
00:29:35,242 --> 00:29:37,878
[systems powering down]
282
00:29:41,215 --> 00:29:43,117
[distant gunfire]
283
00:29:43,150 --> 00:29:46,287
[people clamoring]
284
00:29:46,320 --> 00:29:48,757
[man on PA] Danger,
illegal access detected.
285
00:29:48,789 --> 00:29:51,325
Secure all biohazardous
materials immediately.
286
00:29:55,329 --> 00:29:57,298
[man 1] Move! Follow!
287
00:29:57,331 --> 00:29:59,199
[gunfire]
288
00:29:59,233 --> 00:30:01,869
- [man 2] No! No!
- [man on PA] Caution.
289
00:30:01,902 --> 00:30:04,506
Unauthorized personnel
located in this sector.
290
00:30:14,649 --> 00:30:16,751
[woman] Please, we're
scientists, we're unarmed.
291
00:30:16,785 --> 00:30:18,118
We're unarmed.
What do you want?
292
00:30:20,755 --> 00:30:22,590
[man] Valdo Obruchev.
293
00:30:22,624 --> 00:30:24,391
[chuckles awkwardly] Hello.
294
00:30:24,425 --> 00:30:26,795
Open the Bio Security
Level Four fridge.
295
00:30:28,362 --> 00:30:30,632
- And, uh...
- Give me the weapon.
296
00:30:30,665 --> 00:30:34,335
The weap... What weapon?
We have, uh...
297
00:30:35,135 --> 00:30:36,571
Heracles.
298
00:30:36,604 --> 00:30:38,740
It requires
double authentication.
299
00:30:38,773 --> 00:30:39,774
Which one?
300
00:30:42,209 --> 00:30:43,944
[Obruchev] Him.
301
00:30:43,977 --> 00:30:46,080
Hardy. Hardy! Don't let them.
302
00:30:46,113 --> 00:30:48,516
Don't let them.
Don't let them, please.
303
00:30:48,550 --> 00:30:50,552
- [woman screams]
- [gunfire]
304
00:30:52,554 --> 00:30:55,523
[device beeping]
305
00:30:55,557 --> 00:30:59,828
[locks clicking open]
306
00:30:59,860 --> 00:31:02,062
[air hissing]
307
00:31:26,521 --> 00:31:28,723
[device beeps]
308
00:31:32,426 --> 00:31:34,796
- [body thuds]
- Oh.
309
00:31:34,829 --> 00:31:36,631
[man on PA] Warning,
310
00:31:36,664 --> 00:31:38,899
facility lockdown in progress.
311
00:31:38,932 --> 00:31:42,236
- All exits are now sealed.
- [alarm blaring]
312
00:31:42,269 --> 00:31:44,706
Warning,
facility lockdown in progress.
313
00:31:45,906 --> 00:31:47,609
All exits are now sealed.
314
00:31:49,677 --> 00:31:53,213
Oh, what is, uh...
It's a safety belt? This?
315
00:31:57,117 --> 00:31:58,085
Wow.
316
00:32:14,301 --> 00:32:16,069
I... I cannot!
317
00:32:16,103 --> 00:32:18,238
There is no elevator!
318
00:32:18,272 --> 00:32:21,643
[screaming]
319
00:32:22,577 --> 00:32:23,944
[gasps]
320
00:32:23,977 --> 00:32:26,280
Magnets. [screams]
321
00:32:28,215 --> 00:32:32,386
- [beeps]
- [explosions]
322
00:32:44,998 --> 00:32:46,901
Sir, I've just received
the most unusual...
323
00:32:46,935 --> 00:32:48,068
I've seen it.
324
00:32:50,237 --> 00:32:51,171
[whirring]
325
00:32:54,776 --> 00:32:56,410
Oh, Jesus Christ.
326
00:33:00,414 --> 00:33:04,485
Sir, what's
the Heracles project?
327
00:33:04,519 --> 00:33:07,154
- [sighs]
- This lab isn't on the books.
328
00:33:07,187 --> 00:33:08,155
No, it's not.
329
00:33:11,124 --> 00:33:12,927
- There were casualties.
- It was a gas leak.
330
00:33:13,994 --> 00:33:15,329
Shall I alert the PM?
331
00:33:15,362 --> 00:33:16,931
It was a gas leak.
I'll handle it.
332
00:33:16,965 --> 00:33:17,966
Moneypenny.
333
00:33:20,300 --> 00:33:21,536
Where's 007?
334
00:33:46,861 --> 00:33:50,999
[birds chirping]
335
00:34:00,407 --> 00:34:01,843
[fish thuds]
336
00:35:14,582 --> 00:35:18,920
[reggae music playing
on speakers]
337
00:35:22,557 --> 00:35:24,926
[car engine starts]
338
00:35:24,959 --> 00:35:26,226
[indistinct chatter]
339
00:35:40,808 --> 00:35:43,310
- [horns blaring]
- [man shouting indistinctly]
340
00:35:47,314 --> 00:35:49,884
[indistinct chatter]
341
00:35:49,917 --> 00:35:51,719
Well,
isn't this a surprise, Felix?
342
00:35:51,753 --> 00:35:52,754
James.
343
00:35:54,122 --> 00:35:54,956
Who's the blond?
344
00:35:56,356 --> 00:35:58,993
Logan Ash, State Department.
It's really nice to meet you.
345
00:35:59,027 --> 00:36:03,397
I've heard a lot about you.
I mean, I'm a huge fan.
346
00:36:03,430 --> 00:36:05,066
- [man 1] Babylon.
- [man 2] Police boy.
347
00:36:05,099 --> 00:36:06,134
[Felix]
I need a favor, brother.
348
00:36:06,166 --> 00:36:07,835
You didn't get the memo?
I'm retired.
349
00:36:07,869 --> 00:36:09,269
[Felix] I wouldn't ask
if you were still
350
00:36:09,302 --> 00:36:11,072
in Her Majesty's Service.
351
00:36:11,105 --> 00:36:12,507
And what does that mean?
352
00:36:13,941 --> 00:36:16,678
Our elected leaders aren't
playing nice in the sandbox.
353
00:36:18,311 --> 00:36:20,682
James.
354
00:36:20,715 --> 00:36:24,152
Is there somewhere quiet
where we can talk in private?
355
00:36:25,953 --> 00:36:28,523
Quiet? Yeah.
356
00:36:28,556 --> 00:36:31,025
- [dancehall music playing]
- [indistinct chatter]
357
00:36:31,059 --> 00:36:32,794
[Felix] I was hoping you
could pick up a package.
358
00:36:32,827 --> 00:36:34,062
- [Bond] Five.
- [Felix] Four.
359
00:36:36,329 --> 00:36:37,497
Where's the package?
360
00:36:37,532 --> 00:36:39,366
Short trip. Cuba.
361
00:36:39,399 --> 00:36:41,135
You love it there. [laughing]
362
00:36:41,169 --> 00:36:43,004
Oh, I love it there?
363
00:36:43,037 --> 00:36:45,106
Hey. Valdo Obruchev.
364
00:36:45,139 --> 00:36:46,841
[Felix] You're gonna say
you never heard of him.
365
00:36:46,874 --> 00:36:49,644
- Never heard of him. Two.
- Three.
366
00:36:49,677 --> 00:36:52,714
Ah... It's a good life.
367
00:36:52,747 --> 00:36:54,982
[laughs]
You never heard of him?
368
00:36:55,016 --> 00:36:57,217
Didn't he defect
during your tenure at MI6?
369
00:36:57,250 --> 00:36:59,319
Obruchev was kidnapped
three days ago
370
00:36:59,352 --> 00:37:01,556
from a secret MI6 lab
in London.
371
00:37:01,589 --> 00:37:04,324
Two days ago, his mug pinged
on a facial-recognition sweep
372
00:37:04,357 --> 00:37:06,728
in Santiago de Cuba.
373
00:37:06,761 --> 00:37:08,361
[Ash] He's leaving out
the best part.
374
00:37:08,395 --> 00:37:09,997
Spectre.
375
00:37:10,031 --> 00:37:12,934
I have a contact there,
says they're gathering.
376
00:37:14,068 --> 00:37:16,104
Coincidence?
[clicks tongue]
377
00:37:17,572 --> 00:37:20,174
Come on.
It'll be like old times.
378
00:37:21,609 --> 00:37:22,577
- Three.
- Two.
379
00:37:24,277 --> 00:37:26,681
[Felix laughs]
380
00:37:26,714 --> 00:37:28,549
[Ash] You're really
the only guy for the job.
381
00:37:28,583 --> 00:37:29,917
[both chuckle]
382
00:37:29,951 --> 00:37:32,754
- You're the guy.
- It's my round.
383
00:37:35,723 --> 00:37:37,959
[music continues]
384
00:37:41,229 --> 00:37:42,196
Hi.
385
00:37:46,768 --> 00:37:48,669
- Scotch.
- Yeah, man.
386
00:37:48,703 --> 00:37:50,972
[indistinct chatter
and laughter]
387
00:37:52,707 --> 00:37:54,242
Where'd you find
the Book of Mormon?
388
00:37:54,274 --> 00:37:57,245
[Felix] Political appointee.
Not my choice.
389
00:37:57,277 --> 00:37:59,580
Seems intelligence
isn't central anymore.
390
00:38:00,548 --> 00:38:02,083
He smiles too much.
391
00:38:02,116 --> 00:38:03,851
Help us get this
into the right hands.
392
00:38:03,885 --> 00:38:05,385
Oh, what,
and you're the right hands?
393
00:38:05,418 --> 00:38:06,921
I'm not just a pretty face.
394
00:38:06,954 --> 00:38:09,857
I stopped trusting pretty
faces a long time ago, Felix.
395
00:38:09,891 --> 00:38:11,859
Yeah, I heard. Bad luck.
396
00:38:11,893 --> 00:38:14,294
- Bad judgment.
- Yeah.
397
00:38:14,327 --> 00:38:16,030
Harder to tell
the good from bad,
398
00:38:16,063 --> 00:38:17,665
villains from heroes
these days.
399
00:38:19,100 --> 00:38:20,935
I need you, James.
400
00:38:20,968 --> 00:38:22,103
You're the only one
I trust with this.
401
00:38:22,136 --> 00:38:23,538
I'm not screwing around.
402
00:38:23,571 --> 00:38:24,872
I wanna get back to my family,
403
00:38:24,906 --> 00:38:26,908
tell them
I saved the world again.
404
00:38:27,642 --> 00:38:28,643
Don't you?
405
00:38:31,913 --> 00:38:33,413
Nice to see you again, Felix.
406
00:38:35,348 --> 00:38:37,285
- At least take my number.
- I've got your number.
407
00:38:45,126 --> 00:38:48,529
[muffled music continues]
408
00:38:53,701 --> 00:38:57,305
[engine stalling]
409
00:39:03,845 --> 00:39:05,513
[woman] In trouble?
410
00:39:08,149 --> 00:39:09,250
Constantly.
411
00:39:09,283 --> 00:39:10,651
Need a ride?
412
00:39:12,286 --> 00:39:13,453
Sure. Why not?
413
00:39:17,457 --> 00:39:18,458
Hold on.
414
00:39:22,230 --> 00:39:23,664
- [Bond] What's your name?
- Nomi.
415
00:39:23,698 --> 00:39:26,300
- Yours?
- James. Call me James.
416
00:39:26,334 --> 00:39:28,803
- What do you do, Nomi?
- I'm a diver.
417
00:39:28,836 --> 00:39:32,439
- What do you dive for?
- I have a thing for old wrecks.
418
00:39:32,472 --> 00:39:35,810
- [chuckles] Well, then you've come to the right place.
- [laughs]
419
00:39:41,983 --> 00:39:43,317
[grunts] After you.
420
00:39:55,229 --> 00:39:57,331
[Nomi] Hmm...
421
00:39:57,365 --> 00:39:58,566
Nice house.
422
00:39:58,599 --> 00:40:00,735
Thank you.
423
00:40:00,768 --> 00:40:01,903
Is that the bedroom?
424
00:40:06,406 --> 00:40:07,341
Yes, it is.
425
00:40:21,622 --> 00:40:22,623
[switch clicks]
426
00:40:25,559 --> 00:40:27,194
Well,
that's not the first thing
427
00:40:27,228 --> 00:40:28,930
I thought you'd take off,
but, uh...
428
00:40:28,963 --> 00:40:30,598
[in British accent] Yeah.
429
00:40:30,631 --> 00:40:33,433
You seem like a man
who's gagging
430
00:40:33,466 --> 00:40:37,738
- for some action, Mr. Bond.
- Shall we cut to the chase?
431
00:40:37,772 --> 00:40:39,740
I'm here
as a professional courtesy.
432
00:40:39,774 --> 00:40:41,042
Well, you're not very
courteous, are you?
433
00:40:41,075 --> 00:40:42,944
You've broken my car...
434
00:40:42,977 --> 00:40:45,112
It's Commander Bond,
but you know that.
435
00:40:47,081 --> 00:40:48,883
- Double-0?
- Two years.
436
00:40:48,916 --> 00:40:50,251
- Very young.
- High achiever.
437
00:40:50,284 --> 00:40:53,087
- Oh, Jesus Christ.
- The world's moved on
438
00:40:53,120 --> 00:40:55,189
since you retired,
Commander Bond.
439
00:40:55,222 --> 00:40:57,224
- Perhaps you didn't notice.
- No, can't say I had.
440
00:40:58,159 --> 00:40:59,961
And in my humble opinion,
441
00:40:59,994 --> 00:41:01,562
the world
doesn't change very much.
442
00:41:01,595 --> 00:41:03,698
You would say that.
443
00:41:03,731 --> 00:41:05,465
Look,
this all seems like heaven,
444
00:41:05,498 --> 00:41:07,201
this little bubble,
or whatever.
445
00:41:07,234 --> 00:41:08,636
- [laughs]
- But it's so obvious
446
00:41:08,669 --> 00:41:10,871
you're a man
who only has time to kill,
447
00:41:10,905 --> 00:41:12,773
nothing to live for.
448
00:41:12,807 --> 00:41:16,277
So Valdo Obruchev
is off-limits.
449
00:41:16,310 --> 00:41:18,946
You get in my way, I will put
a bullet in your knee.
450
00:41:20,748 --> 00:41:21,916
[whispers]
The one that works.
451
00:41:24,452 --> 00:41:26,587
You need to ask yourself
a few more questions.
452
00:41:29,123 --> 00:41:31,659
MI6, CIA
chasing after the same man,
453
00:41:31,692 --> 00:41:34,494
not communicating
with each other, that...
454
00:41:34,528 --> 00:41:37,164
- That's not good.
- Hmm.
455
00:41:37,198 --> 00:41:40,634
You know what?
Tell M hello, but...
456
00:41:40,668 --> 00:41:41,769
I don't work for him anymore.
457
00:41:43,537 --> 00:41:45,139
Tell him yourself.
458
00:41:47,508 --> 00:41:49,477
By the way,
459
00:41:49,510 --> 00:41:51,479
I'm not just any old double-0.
460
00:41:52,513 --> 00:41:54,148
I'm 007.
461
00:41:56,684 --> 00:41:58,386
You probably
thought they'd retire it.
462
00:42:00,888 --> 00:42:03,924
- It's just a number.
- [scoffs]
463
00:42:03,958 --> 00:42:05,026
Yeah.
464
00:42:06,694 --> 00:42:07,628
See you in Cuba?
465
00:42:10,364 --> 00:42:11,932
[M] How's it going, Q?
466
00:42:11,966 --> 00:42:14,035
Several large files seem
to have been wiped
467
00:42:14,068 --> 00:42:15,669
from Obruchev's hard drive.
468
00:42:15,703 --> 00:42:18,372
He was working on some
pretty advanced algorithm...
469
00:42:18,406 --> 00:42:20,975
- Can you retrieve the files?
- Trying.
470
00:42:21,008 --> 00:42:23,277
Get me everything you can
and then destroy the drive.
471
00:42:23,310 --> 00:42:25,046
If I knew more about
what this was, I could...
472
00:42:25,079 --> 00:42:27,782
- Thank you, Q. That's all.
- [cell phone ringing]
473
00:42:27,815 --> 00:42:29,550
Yes. One minute.
The PM is calling again.
474
00:42:29,583 --> 00:42:31,485
007.
Tell them something. Anything.
475
00:42:34,388 --> 00:42:36,490
- 007.
- [Bond] M, darling.
476
00:42:36,525 --> 00:42:37,658
Couple of things.
477
00:42:39,326 --> 00:42:42,363
- Bond.
- I met your new 007.
478
00:42:42,396 --> 00:42:44,031
She's a disarming young woman.
479
00:42:44,765 --> 00:42:47,134
So, Obruchev.
480
00:42:47,168 --> 00:42:49,070
You kept him
on the payroll, didn't you?
481
00:42:49,103 --> 00:42:51,739
Stay out of it.
This has nothing to do with you.
482
00:42:51,772 --> 00:42:54,208
It does. It's Spectre.
483
00:42:54,241 --> 00:42:57,945
Mallory, what have you done?
484
00:42:59,013 --> 00:43:00,748
[cell phone beeps]
485
00:43:00,781 --> 00:43:01,749
[clears throat softly]
486
00:43:07,755 --> 00:43:09,757
- Double-0 trouble?
- The CIA have the advantage.
487
00:43:10,591 --> 00:43:11,992
Get me Blofeld.
488
00:43:12,026 --> 00:43:13,761
Sir, he only speaks
to his psychiatrist.
489
00:43:13,794 --> 00:43:15,564
I know.
The live feed's what I want.
490
00:43:21,769 --> 00:43:24,038
[Blofeld] They stay
straight in the middle.
491
00:43:24,071 --> 00:43:26,006
And then they bring him up.
492
00:43:26,040 --> 00:43:28,709
He's like this every day,
mad as a bag of bees.
493
00:43:28,742 --> 00:43:31,112
- [Blofeld] It's crowning day.
- Good.
494
00:43:31,145 --> 00:43:34,682
- What is it?
- It's nothing.
495
00:43:34,715 --> 00:43:38,352
[Blofeld] It's clean as can be.
Everyone just wants a party.
496
00:43:38,385 --> 00:43:39,787
Yeah, I want them both
to hear me.
497
00:43:39,820 --> 00:43:41,388
[Blofeld laughs]
498
00:43:41,422 --> 00:43:42,490
Be a surprise.
499
00:43:46,060 --> 00:43:48,162
[waves lapping]
500
00:43:59,608 --> 00:44:00,609
[clicks tongue]
501
00:44:01,976 --> 00:44:03,444
[sighs and chuckles]
502
00:44:03,477 --> 00:44:05,079
[typing on cell phone]
503
00:44:05,112 --> 00:44:08,449
[line ringing]
504
00:44:08,482 --> 00:44:10,784
Felix, I'm in.
505
00:44:10,818 --> 00:44:12,820
[Felix laughs] He's in.
506
00:44:12,853 --> 00:44:15,122
There's a young lady
in Santiago I want you to meet.
507
00:44:32,873 --> 00:44:34,643
[both speaking Spanish]
508
00:44:44,285 --> 00:44:45,554
[chuckles softly]
509
00:44:46,854 --> 00:44:48,989
[man speaks Spanish]
510
00:44:49,023 --> 00:44:54,061
- [lively music playing]
- [indistinct chatter]
511
00:45:04,539 --> 00:45:05,406
Paloma?
512
00:45:08,409 --> 00:45:11,445
- You're late. Vamos.
- I...
513
00:45:11,478 --> 00:45:14,281
Uh, something about a hat?
Paris, uh...
514
00:45:14,315 --> 00:45:15,650
Huh? What hat?
515
00:45:17,151 --> 00:45:18,687
[speaking Spanish]
516
00:45:18,719 --> 00:45:21,388
[in English] I forget things
when I get nervous.
517
00:45:21,422 --> 00:45:22,890
This is the biggest job
I've ever had.
518
00:45:22,923 --> 00:45:23,891
[chuckles]
519
00:45:36,904 --> 00:45:37,838
This your room?
520
00:45:38,939 --> 00:45:40,040
It's a wine cellar.
521
00:45:42,343 --> 00:45:43,712
Okay, come here.
522
00:45:47,448 --> 00:45:49,483
Don't you think we ought
to get to know each other
523
00:45:49,517 --> 00:45:51,318
just a little bit
before we, um...
524
00:45:51,352 --> 00:45:53,921
Oh... [chuckles]
No, no, no, no.
525
00:45:53,954 --> 00:45:57,758
Um, no, I'm sorry.
[chuckles] Um...
526
00:45:57,791 --> 00:45:59,561
- All right.
- You do it.
527
00:45:59,594 --> 00:46:01,128
Thank you.
528
00:46:03,397 --> 00:46:04,666
[sighs]
529
00:46:04,699 --> 00:46:05,734
Do you mind, uh...
530
00:46:11,105 --> 00:46:14,375
- This is gonna go brilliantly.
- I know.
531
00:46:14,408 --> 00:46:15,543
I've done
three weeks' training.
532
00:46:18,112 --> 00:46:20,314
[indistinct chatter]
533
00:46:38,832 --> 00:46:40,234
- [speaking Spanish]
- Let's get a drink.
534
00:46:41,402 --> 00:46:42,903
Good idea.
535
00:46:42,936 --> 00:46:45,172
[soft music playing
on speakers]
536
00:46:47,676 --> 00:46:50,110
Two vodka martinis,
shaken, not stirred.
537
00:46:50,144 --> 00:46:51,145
[bartender] Si, senor.
538
00:47:02,956 --> 00:47:04,592
- [feedback whines softly]
- So I can hear you.
539
00:47:11,332 --> 00:47:12,534
What shall we drink to?
540
00:47:14,168 --> 00:47:15,969
- Felix?
- To Felix.
541
00:47:18,205 --> 00:47:19,641
Remind me to get him a cigar.
542
00:47:26,380 --> 00:47:27,649
[gasps, exclaims]
543
00:47:30,217 --> 00:47:31,185
Vamos?
544
00:47:31,218 --> 00:47:32,486
- Sure.
- Okay.
545
00:47:34,321 --> 00:47:39,761
- [muffled music playing]
- [speaking foreign language]
546
00:47:39,794 --> 00:47:41,161
[beeping]
547
00:47:41,195 --> 00:47:43,464
[man] Will this sample
be enough for you?
548
00:47:43,497 --> 00:47:45,966
If he has used it, yes.
549
00:47:45,999 --> 00:47:47,334
It is now progressing.
550
00:47:54,509 --> 00:47:56,243
Oops. Sorry.
551
00:47:57,545 --> 00:48:00,815
Terrible, terrible gloves.
So slippery.
552
00:48:01,915 --> 00:48:02,851
Forgive me.
553
00:48:03,585 --> 00:48:04,686
How much longer?
554
00:48:07,054 --> 00:48:08,088
[beeping]
555
00:48:09,490 --> 00:48:10,859
[Obruchev] A-ha.
556
00:48:12,926 --> 00:48:14,863
To happy new future
for Spectre.
557
00:48:17,931 --> 00:48:19,032
Now, it is ready.
558
00:48:36,684 --> 00:48:38,620
[lively chatter in distance]
559
00:48:43,090 --> 00:48:45,527
[air hissing]
560
00:48:45,560 --> 00:48:48,897
- [music continues]
- [lively chatter]
561
00:48:49,898 --> 00:48:51,231
You go that way.
562
00:48:51,265 --> 00:48:52,801
I'll go this way.
563
00:49:00,140 --> 00:49:02,877
[Bond over earpiece] What is this?
Spectre bunga-bunga?
564
00:49:04,746 --> 00:49:06,881
You ever been
to a party like this?
565
00:49:06,915 --> 00:49:08,750
[Paloma over earpiece] How
do you think I got this job?
566
00:49:08,783 --> 00:49:10,552
[Bond]
Don't get distracted, now.
567
00:49:10,585 --> 00:49:12,921
Remember, we're looking
for our Russian scientist.
568
00:49:12,953 --> 00:49:14,556
[Paloma] I'm seeing
a lot of Spectre agents.
569
00:49:14,589 --> 00:49:16,724
Yes.
570
00:49:16,758 --> 00:49:17,958
And it looks like all of them.
571
00:49:22,496 --> 00:49:23,565
Wow.
572
00:49:28,435 --> 00:49:30,971
[indistinct chatter]
573
00:49:34,441 --> 00:49:35,944
[Paloma over earpiece]
Friend of yours?
574
00:49:35,976 --> 00:49:39,146
Cyclops. We ran
into each other in Italy.
575
00:49:39,179 --> 00:49:42,316
That was
an eye-opening experience.
576
00:49:42,349 --> 00:49:44,451
[man speaking indistinctly]
577
00:49:44,485 --> 00:49:46,453
They're wearing earpieces.
578
00:49:46,487 --> 00:49:47,988
Scanning.
579
00:49:48,021 --> 00:49:50,592
[man speaking indistinctly
on earpiece]
580
00:49:56,096 --> 00:49:59,233
[Blofeld] It'll be clean. It's good.
It's as good as can be.
581
00:49:59,266 --> 00:50:01,101
- [Blofeld] It's my party.
- Ah. Found it.
582
00:50:01,134 --> 00:50:03,103
[Blofeld] Celebrate me,
my birthday,
583
00:50:03,136 --> 00:50:04,506
my crowning day.
584
00:50:04,539 --> 00:50:06,774
[Blofeld speaking German]
585
00:50:06,808 --> 00:50:08,141
[Paloma]
Who's the birthday boy?
586
00:50:08,175 --> 00:50:09,944
Um...
587
00:50:09,978 --> 00:50:13,247
- Ernst Stavro Blofeld.
- Is he here?
588
00:50:13,280 --> 00:50:14,248
No, he's...
589
00:50:14,281 --> 00:50:16,183
[Blofeld] Make your way.
Follow the music.
590
00:50:16,216 --> 00:50:18,151
He's in London in prison.
591
00:50:18,185 --> 00:50:20,588
[Paloma over earpiece]
How do you know for sure?
592
00:50:20,622 --> 00:50:22,757
Because I put him there.
593
00:50:22,790 --> 00:50:24,592
[Blofeld]
...feel my warm embrace.
594
00:50:24,626 --> 00:50:28,028
[chuckles] Experience
a delicious surprise.
595
00:50:29,396 --> 00:50:31,699
Let us shepherd humanity
596
00:50:31,733 --> 00:50:32,967
with our new power.
597
00:50:33,001 --> 00:50:34,201
I've spotted him,
598
00:50:34,234 --> 00:50:36,804
our little Russian scientist.
599
00:50:36,838 --> 00:50:38,372
- [Bond] Have you got him?
- [Blofeld] I'm here.
600
00:50:38,405 --> 00:50:41,009
- I got him.
- [Bond] Stay with him.
601
00:50:41,041 --> 00:50:43,945
[Blofeld] But I see you
from my little eye,
602
00:50:43,978 --> 00:50:46,346
and my little eye says hi.
603
00:50:46,380 --> 00:50:49,884
Now, see, now,
604
00:50:49,918 --> 00:50:53,420
we emerge from the shadows
as gods on Mount Olympus.
605
00:50:55,055 --> 00:50:57,992
Here's to the end
of our pariah.
606
00:50:58,026 --> 00:51:00,995
[chuckles]
Oh, my burden, my brother...
607
00:51:03,096 --> 00:51:04,431
James Bond.
608
00:51:05,900 --> 00:51:07,467
Goodbye, James.
609
00:51:07,501 --> 00:51:10,638
- [drumroll playing]
- [speaks Spanish]
610
00:51:10,672 --> 00:51:12,840
You're popular tonight.
611
00:51:12,874 --> 00:51:14,074
[drumroll stops]
612
00:51:14,107 --> 00:51:15,677
[Blofeld] You can't run.
613
00:51:15,710 --> 00:51:18,078
- It's too late.
- [gas hissing]
614
00:51:21,015 --> 00:51:24,652
It's already crawling
under your skin.
615
00:51:24,686 --> 00:51:27,254
Don't be alarmed,
it's harmless to us.
616
00:51:27,287 --> 00:51:30,457
- Just to him. So delicious.
- [people screaming]
617
00:51:30,490 --> 00:51:32,459
[people clamoring]
618
00:51:34,127 --> 00:51:35,063
[man speaks Spanish]
619
00:51:38,032 --> 00:51:39,067
[man] Sir!
620
00:51:39,099 --> 00:51:41,201
[choking]
621
00:51:41,234 --> 00:51:42,402
[screaming]
622
00:51:42,436 --> 00:51:44,038
It is working.
623
00:51:44,072 --> 00:51:45,873
It is working.
Only Spectre are dying.
624
00:51:57,952 --> 00:51:59,721
Hello.
625
00:51:59,754 --> 00:52:02,790
Are you for my, uh, esco...
626
00:52:02,824 --> 00:52:05,492
- [Paloma] Hmm?
- No? Oh.
627
00:52:11,633 --> 00:52:13,067
Go!
628
00:52:16,336 --> 00:52:17,939
[grunts]
629
00:52:24,512 --> 00:52:26,480
- Thank you. I'll take this.
- [Obruchev] No!
630
00:52:26,514 --> 00:52:27,548
- What was that?
- [man] Get him!
631
00:52:27,582 --> 00:52:28,983
[gunshot]
632
00:52:32,086 --> 00:52:34,187
[people clamoring]
633
00:52:37,125 --> 00:52:38,325
[Bond] Time to go. Let's go!
634
00:52:39,694 --> 00:52:41,596
[people screaming]
635
00:52:50,437 --> 00:52:52,272
[Paloma] It's clear.
636
00:52:52,305 --> 00:52:53,975
[glass shatters]
637
00:52:56,511 --> 00:52:58,079
[Nomi] May I cut in?
638
00:52:58,112 --> 00:53:00,180
[screaming]
639
00:53:00,213 --> 00:53:02,083
[speaks Spanish]
640
00:53:02,116 --> 00:53:04,317
[Paloma] Go get him.
I'll hold them off.
641
00:53:04,351 --> 00:53:06,319
[guard] Cover the exits!
642
00:53:06,353 --> 00:53:07,320
Paloma.
643
00:53:11,125 --> 00:53:12,325
[guard] Don't let them
get away!
644
00:53:17,832 --> 00:53:19,600
[Paloma] Have you got them?
645
00:53:19,634 --> 00:53:21,368
[Bond] Nearly.
646
00:53:21,401 --> 00:53:22,402
No!
647
00:53:23,838 --> 00:53:27,508
[Obruchev screaming]
648
00:53:27,542 --> 00:53:29,209
[both scream]
649
00:53:39,554 --> 00:53:40,588
Down!
650
00:53:43,725 --> 00:53:45,325
[guard] Get them!
Don't let them get away!
651
00:53:45,358 --> 00:53:46,828
[Bond] Paloma,
I know you're busy,
652
00:53:46,861 --> 00:53:48,963
but the curtain's about
to come down on this one.
653
00:53:48,996 --> 00:53:50,798
[Paloma] I can get a car.
Where do you need it?
654
00:53:50,832 --> 00:53:52,667
I'll be right there.
655
00:53:58,573 --> 00:53:59,841
[Nomi] Stay down!
656
00:54:02,944 --> 00:54:04,011
Move!
657
00:54:08,883 --> 00:54:10,350
[both grunting]
658
00:54:11,619 --> 00:54:13,888
[Paloma grunting]
659
00:54:33,107 --> 00:54:34,075
Huh?
660
00:54:35,610 --> 00:54:36,611
[grunts]
661
00:54:43,651 --> 00:54:44,484
[Nomi] Come on!
662
00:54:52,560 --> 00:54:54,228
[Bond] Three weeks' training,
really?
663
00:54:54,262 --> 00:54:55,295
[Paloma] More or less.
664
00:54:55,328 --> 00:54:56,631
We're still gonna
need that car.
665
00:54:56,664 --> 00:54:58,232
- Salud!
- Salud!
666
00:55:04,505 --> 00:55:07,008
[gunfire continues]
667
00:55:08,810 --> 00:55:10,477
[men groan]
668
00:55:23,356 --> 00:55:25,293
Where are you taking me?
669
00:55:25,325 --> 00:55:26,459
I'm taking you back
to Mother, darling.
670
00:55:26,493 --> 00:55:28,129
Mother? Oh, no, no, no.
671
00:55:30,497 --> 00:55:31,498
[grunts]
672
00:55:32,700 --> 00:55:33,868
[Paloma] Huh. There you are.
673
00:55:35,770 --> 00:55:37,305
[tires screeching]
674
00:55:39,273 --> 00:55:41,275
- [Paloma whoops]
- [Obruchev screams]
675
00:55:42,342 --> 00:55:43,476
[yelps] No!
676
00:55:50,350 --> 00:55:51,953
- [groaning]
- Stay there!
677
00:55:51,986 --> 00:55:53,988
- You okay?
- I'm great.
678
00:56:01,829 --> 00:56:04,332
[Bond] I'm gonna borrow
your plane. Sorry.
679
00:56:04,364 --> 00:56:06,567
[sirens approaching]
680
00:56:18,679 --> 00:56:20,147
[groaning]
681
00:56:20,181 --> 00:56:22,149
[police officers
shouting in Spanish]
682
00:56:25,987 --> 00:56:27,021
[in English] It's a shortcut.
683
00:56:28,923 --> 00:56:30,490
[officers speaking Spanish]
684
00:56:41,369 --> 00:56:43,371
This is my stop. Goodbye.
685
00:56:46,040 --> 00:56:48,175
- You were excellent.
- You too.
686
00:56:48,209 --> 00:56:50,912
- Next time, stay longer.
- I will.
687
00:56:50,945 --> 00:56:53,014
- Hey, a cigar for Felix.
- Thank you. Come on.
688
00:56:53,047 --> 00:56:54,248
- Ciao.
- Ciao.
689
00:57:00,054 --> 00:57:01,856
[sirens approaching]
690
00:57:01,889 --> 00:57:03,591
[Bond] Come on, let's go.
691
00:57:03,624 --> 00:57:06,360
[Obruchev] No, no, no, sir,
I am not getting on that.
692
00:57:06,394 --> 00:57:09,997
Well, that's a shame
because we don't have a choice.
693
00:57:10,031 --> 00:57:11,832
Let's go. Come on.
694
00:57:11,866 --> 00:57:12,900
[grunts]
695
00:57:14,201 --> 00:57:16,570
Okay, okay,
what have we got here?
696
00:57:16,604 --> 00:57:18,873
[engine starts]
697
00:57:31,552 --> 00:57:35,890
Sir, I just saved your life, okay?
Please remember that.
698
00:57:35,923 --> 00:57:39,560
So, could you please tell me
what the hell is going on?
699
00:57:39,593 --> 00:57:40,828
Where are you taking me?
700
00:57:42,263 --> 00:57:43,431
Somewhere safe.
701
00:58:09,023 --> 00:58:11,892
[chuckles]
At least make it look hard.
702
00:58:11,926 --> 00:58:13,661
Thanks, Felix,
you walked me into a trap. Get in.
703
00:58:16,097 --> 00:58:18,766
- What trap?
- [Bond] Spectre's dead. Sit.
704
00:58:18,799 --> 00:58:20,301
- [Felix] Who's dead?
- All of them.
705
00:58:20,334 --> 00:58:21,335
[Felix] Good.
706
00:58:23,704 --> 00:58:26,741
What is this?
Explain it to me.
707
00:58:26,774 --> 00:58:29,510
I don't have the words to
describe to someone like you.
708
00:58:29,543 --> 00:58:30,644
Try one.
709
00:58:32,046 --> 00:58:34,648
It's perfect.
710
00:58:34,682 --> 00:58:36,117
A perfect what?
711
00:58:36,150 --> 00:58:37,651
What? Assassin.
712
00:58:37,685 --> 00:58:39,420
Thank you, Bond,
your mission's done.
713
00:58:39,453 --> 00:58:40,921
- [Bond] Why didn't it kill me?
- You don't have to answer
714
00:58:40,955 --> 00:58:42,957
- those questions. Bond!
- Why Spectre?
715
00:58:42,990 --> 00:58:44,859
- Bond, please stop asking these questions.
- Quiet!
716
00:58:44,892 --> 00:58:46,527
Speak up.
717
00:58:46,560 --> 00:58:50,097
Because you were never
the intended target.
718
00:58:50,131 --> 00:58:51,866
He was a target? Why?
719
00:58:51,899 --> 00:58:54,301
I changed the DNA
like we decided.
720
00:58:54,335 --> 00:58:55,836
Now the plan is complete
721
00:58:55,870 --> 00:58:57,471
- and I'm confused.
- Whoa, whoa, whoa.
722
00:58:57,506 --> 00:58:59,473
Who is "we"?
Did M make you build this?
723
00:58:59,508 --> 00:59:00,841
He is out of line here, Felix.
724
00:59:00,875 --> 00:59:02,777
Did M order you
to kill Spectre?
725
00:59:02,810 --> 00:59:04,478
- Don't answer that!
- Is M behind this?
726
00:59:04,513 --> 00:59:05,880
- He is out of line!
- Felix!
727
00:59:05,913 --> 00:59:07,648
Ash, shut your mouth!
728
00:59:07,681 --> 00:59:09,683
[Obruchev] M.
M helped me build it.
729
00:59:09,717 --> 00:59:11,719
But please,
he does not have the vision
730
00:59:11,752 --> 00:59:14,121
- for how to use it.
- Well, who does? Who does?
731
00:59:14,155 --> 00:59:17,491
Blofeld? How did he know
I was going to be there?
732
00:59:25,366 --> 00:59:26,734
[Felix] Oh!
733
00:59:26,767 --> 00:59:28,169
[groans]
734
00:59:28,202 --> 00:59:30,704
[both grunting]
735
00:59:50,658 --> 00:59:52,393
[Ash panting]
736
01:00:01,769 --> 01:00:02,903
[laughs]
737
01:00:11,112 --> 01:00:12,980
[panting]
738
01:00:14,982 --> 01:00:16,450
I'm with Safin.
You understand?
739
01:00:16,484 --> 01:00:18,786
Yes. I am Dr. Obruchev.
740
01:00:18,819 --> 01:00:20,589
[scoffs] I know who you are.
741
01:00:23,390 --> 01:00:24,593
I don't know about you,
742
01:00:25,993 --> 01:00:28,395
but I got a feeling in my gut
Ash might not be on our side.
743
01:00:30,231 --> 01:00:31,765
We need to have a conversation
744
01:00:31,799 --> 01:00:33,300
about the company you keep.
745
01:00:33,334 --> 01:00:34,569
[chuckles] I'm with you.
746
01:00:37,671 --> 01:00:38,672
That's a lot of blood.
747
01:00:42,577 --> 01:00:44,812
[Obruchev] So,
where are we going?
748
01:00:44,845 --> 01:00:46,447
[device beeping]
749
01:00:46,480 --> 01:00:47,748
Get in the plane, Doctor.
750
01:00:47,781 --> 01:00:49,783
This might be my last mission.
751
01:00:49,817 --> 01:00:51,586
- What do you think?
- I think you're just looking
752
01:00:51,620 --> 01:00:53,254
for an excuse
not to help me.
753
01:00:53,287 --> 01:00:55,089
- [groans]
- There you go.
754
01:00:55,122 --> 01:00:57,057
Paloma, she gave me a cigar
for you to smoke,
755
01:00:57,091 --> 01:00:58,826
and you are gonna smoke it.
756
01:00:58,859 --> 01:01:01,630
Nice, but maybe you should
hold on to that for now.
757
01:01:01,662 --> 01:01:04,331
You just stay put.
Keep the pressure on that.
758
01:01:04,365 --> 01:01:05,634
I'm gonna find us a way out.
759
01:01:07,636 --> 01:01:09,503
I'll be over here.
760
01:01:09,538 --> 01:01:11,071
You know, Felix, we really
need to stop meeting...
761
01:01:11,105 --> 01:01:12,541
[both grunt]
762
01:01:17,546 --> 01:01:20,447
- [Obruchev] Ooh.
- Okay.
763
01:01:20,481 --> 01:01:22,483
I was such
a big fan of his.
764
01:01:29,123 --> 01:01:30,457
Felix!
765
01:01:37,865 --> 01:01:40,067
[grunting]
766
01:01:43,505 --> 01:01:44,805
This doesn't look good.
767
01:01:46,073 --> 01:01:50,811
Come on, Felix,
we've been in worse than this. Let's go.
768
01:01:50,844 --> 01:01:53,847
It's like back when I was
a kid on that shrimp boat.
769
01:01:53,881 --> 01:01:55,849
You're from Milwaukee.
770
01:01:55,883 --> 01:01:57,885
Am I?
I thought I made that up.
771
01:02:04,358 --> 01:02:06,727
- He got me.
- [Bond grunts]
772
01:02:06,760 --> 01:02:09,196
Just let me go.
Let me go.
773
01:02:09,230 --> 01:02:10,831
[Bond grunts]
774
01:02:16,370 --> 01:02:17,738
You got this?
775
01:02:20,575 --> 01:02:21,909
Yeah. Yeah.
776
01:02:24,078 --> 01:02:25,547
Make it worth it.
777
01:02:26,447 --> 01:02:28,315
[Felix coughs]
778
01:02:28,349 --> 01:02:30,384
James,
779
01:02:30,417 --> 01:02:32,853
it's a good life, isn't it?
780
01:02:35,122 --> 01:02:36,558
The best.
781
01:02:41,095 --> 01:02:42,096
Felix.
782
01:02:45,199 --> 01:02:46,735
Felix. Felix.
783
01:02:50,471 --> 01:02:51,640
[inhales deeply]
784
01:03:17,298 --> 01:03:19,333
[gasping]
785
01:03:40,454 --> 01:03:42,923
[gasping]
786
01:04:00,441 --> 01:04:02,777
[ship horn blaring]
787
01:04:08,783 --> 01:04:11,553
[clanking]
788
01:04:36,243 --> 01:04:37,679
[engine starts, revs]
789
01:04:40,582 --> 01:04:42,684
["James Bond Theme" playing]
790
01:05:16,016 --> 01:05:17,384
- Name?
- Bond.
791
01:05:17,418 --> 01:05:18,887
[types]
792
01:05:20,889 --> 01:05:22,624
James Bond.
793
01:05:23,725 --> 01:05:25,192
[typing]
794
01:05:27,428 --> 01:05:28,663
How's retirement?
795
01:05:28,696 --> 01:05:29,764
[scoffs] Quiet.
796
01:05:32,466 --> 01:05:35,703
Hi. Where's Obruchev?
797
01:05:35,737 --> 01:05:37,438
I thought you two
would get along.
798
01:05:37,471 --> 01:05:40,073
- Report, 007.
- Thank you.
799
01:05:41,375 --> 01:05:42,544
00... 7.
800
01:05:44,478 --> 01:05:45,713
That must bother you.
801
01:05:49,216 --> 01:05:50,585
Where is he?
802
01:05:50,618 --> 01:05:52,352
He left me for somebody else.
803
01:05:52,386 --> 01:05:53,721
It's, uh...
804
01:05:53,755 --> 01:05:55,456
- So, you lost him?
- You can go in.
805
01:05:55,489 --> 01:05:57,859
- Thank you.
- Thank y...
806
01:05:57,892 --> 01:05:59,159
[Moneypenny]
Alone, I'm afraid.
807
01:06:00,895 --> 01:06:01,896
Oh, does that bother you?
808
01:06:07,000 --> 01:06:07,968
[Nomi grunts]
809
01:06:09,236 --> 01:06:10,404
I get why you shot him.
810
01:06:10,437 --> 01:06:11,573
[Moneypenny] Yeah, well,
811
01:06:11,606 --> 01:06:13,842
everyone tries at least once.
812
01:06:14,943 --> 01:06:16,945
[pen clicking]
813
01:06:18,245 --> 01:06:20,849
Has this desk got bigger?
814
01:06:23,283 --> 01:06:24,485
Or have you got smaller?
815
01:06:27,187 --> 01:06:29,389
I can't pretend there
weren't some sorry faces
816
01:06:29,423 --> 01:06:30,792
when you left us, Bond,
817
01:06:30,825 --> 01:06:33,561
but you fell
so far off the grid
818
01:06:33,595 --> 01:06:34,796
that we thought
you must be dead.
819
01:06:36,764 --> 01:06:37,966
Now, learning that you
820
01:06:39,433 --> 01:06:41,803
were, in fact,
alive and well, and...
821
01:06:43,705 --> 01:06:45,940
working for the CIA, well...
822
01:06:49,611 --> 01:06:50,979
Well, that really was a blow.
823
01:06:51,011 --> 01:06:53,982
Well,
they just asked so nicely.
824
01:06:55,783 --> 01:06:58,352
It's a shame that you
haven't lost your touch.
825
01:06:59,888 --> 01:07:01,321
[sighs]
We wouldn't be in this mess.
826
01:07:02,790 --> 01:07:04,157
This is your mess.
827
01:07:06,059 --> 01:07:07,829
Blofeld tried to kill me
in Cuba,
828
01:07:07,862 --> 01:07:09,731
but someone hijacked his plan.
829
01:07:10,865 --> 01:07:12,800
And whoever stole your weapon
830
01:07:12,834 --> 01:07:15,703
used it
to wipe out Spectre instead.
831
01:07:15,737 --> 01:07:18,540
Now your weapon is on the run
832
01:07:18,573 --> 01:07:21,375
and nobody seems
to know who has it.
833
01:07:21,408 --> 01:07:23,511
So you can imagine
why I've come back to play.
834
01:07:23,545 --> 01:07:25,045
We're looking into it.
835
01:07:25,078 --> 01:07:27,147
I can identify
the man that took Obruchev.
836
01:07:27,180 --> 01:07:28,650
And what do you want
in return, Bond?
837
01:07:29,984 --> 01:07:31,051
Blofeld.
838
01:07:31,084 --> 01:07:33,387
Impossible. He's in Belmarsh.
839
01:07:33,420 --> 01:07:35,990
Yes. He ran a Spectre meeting
840
01:07:36,024 --> 01:07:38,158
in Cuba from Belmarsh.
841
01:07:38,191 --> 01:07:39,727
- How?
- No.
842
01:07:39,761 --> 01:07:42,564
How?
No one has access. No one.
843
01:07:42,597 --> 01:07:46,366
Why didn't you shut it down?
844
01:07:46,400 --> 01:07:48,201
Why didn't you
shut Heracles down?
845
01:07:48,235 --> 01:07:51,171
I answer to the interests
of my country, not you.
846
01:07:51,204 --> 01:07:54,809
- And to Felix Leiter?
- I certainly don't answer to Felix Leiter.
847
01:07:54,842 --> 01:07:56,744
Perhaps because he's dead.
848
01:08:03,618 --> 01:08:04,886
I'm sorry.
849
01:08:06,788 --> 01:08:08,455
I had a lot of respect
for Leiter.
850
01:08:09,289 --> 01:08:10,457
[sighs]
851
01:08:14,194 --> 01:08:17,230
Look, if you have information,
I'd be happy to receive it.
852
01:08:17,264 --> 01:08:19,266
- Get me into Belmarsh.
- No.
853
01:08:19,299 --> 01:08:21,736
Blofeld's the only member
of Spectre still breathing,
854
01:08:21,769 --> 01:08:23,270
- I can't risk that.
- Oh, but you will
855
01:08:23,303 --> 01:08:25,907
risk developing
a DNA-targeting weapon
856
01:08:25,940 --> 01:08:28,676
with a corrupt scientist
for ten years?
857
01:08:28,710 --> 01:08:31,045
There was nothing
to suggest that Obruchev
858
01:08:31,079 --> 01:08:33,047
was working for anyone else.
I had him...
859
01:08:33,081 --> 01:08:35,049
My God,
you're thirsty at the moment.
860
01:08:36,784 --> 01:08:39,687
You have no right
to speak to me that way.
861
01:08:39,721 --> 01:08:43,423
You have no right to make
insinuations about my judgment.
862
01:08:43,457 --> 01:08:47,695
If you've nothing left
to give, you are irrelevant.
863
01:08:47,729 --> 01:08:49,530
You've done your bit and we
thank you for your service,
864
01:08:49,564 --> 01:08:51,899
again. Goodbye.
865
01:08:53,735 --> 01:08:56,303
- [beeps]
- Moneypenny, send in 007.
866
01:08:56,336 --> 01:08:57,404
You can go, Bond.
867
01:09:04,912 --> 01:09:06,446
It's definitely the same desk.
868
01:09:11,184 --> 01:09:12,452
- Thank you.
- Mm-hmm.
869
01:09:16,791 --> 01:09:19,093
- [door closes]
- Go to Belmarsh.
870
01:09:19,127 --> 01:09:21,596
I want everything
that Blofeld listens to,
871
01:09:21,629 --> 01:09:23,931
looks at and touches scanned.
872
01:09:23,965 --> 01:09:25,667
Scan every corner
of that cell.
873
01:09:25,700 --> 01:09:27,501
Scan the whole prison.
874
01:09:27,535 --> 01:09:30,337
In fact,
scan the whole damn man.
875
01:09:30,370 --> 01:09:32,974
Sir. I'll bring my gloves.
876
01:09:36,778 --> 01:09:38,980
[Moneypenny] James...
Uh...
877
01:09:41,348 --> 01:09:42,817
What are you doing for dinner?
878
01:09:47,622 --> 01:09:48,856
[doorbell rings]
879
01:09:48,890 --> 01:09:50,124
[cat meows]
880
01:09:53,528 --> 01:09:55,963
[doorbell rings]
881
01:09:55,997 --> 01:09:56,998
[cat meows]
882
01:10:01,035 --> 01:10:02,036
[sighs]
883
01:10:03,738 --> 01:10:04,806
[buzzes]
884
01:10:04,839 --> 01:10:06,174
- [meows]
- [shushes]
885
01:10:12,680 --> 01:10:14,816
- So, you're not dead?
- Hello, Q. I've missed you.
886
01:10:16,216 --> 01:10:18,218
[Moneypenny] Mm!
That smells great.
887
01:10:18,251 --> 01:10:20,021
- Were you expecting somebody?
- [door closes]
888
01:10:20,054 --> 01:10:22,657
Um... No. What...
Excuse me.
889
01:10:23,858 --> 01:10:25,693
Oh.
890
01:10:25,727 --> 01:10:29,396
This is the first time I've...
He'll be here in 20 minutes,
891
01:10:29,429 --> 01:10:31,032
I can't take my focus off...
892
01:10:31,065 --> 01:10:32,633
I need you to tell me
what's on that.
893
01:10:32,667 --> 01:10:34,367
No, I need to lay the table.
894
01:10:34,401 --> 01:10:36,236
[cat meows]
895
01:10:36,269 --> 01:10:38,405
[soft operatic music playing
on speaker]
896
01:10:38,438 --> 01:10:40,875
You know,
they come with fur these days.
897
01:10:40,908 --> 01:10:44,411
I want to be very clear that I
am not authorized to help you.
898
01:10:44,444 --> 01:10:46,581
- And I have sworn...
- It's to do with Heracles.
899
01:10:49,517 --> 01:10:51,586
I presume M doesn't know
that this is happening.
900
01:10:51,619 --> 01:10:54,354
No, but there's something
going on, Q.
901
01:10:54,387 --> 01:10:55,556
We need to find out
what it is.
902
01:10:59,493 --> 01:11:01,596
[clicks tongue, sighs]
903
01:11:01,629 --> 01:11:03,097
Well, it's never
9:00 to 5:00, is it?
904
01:11:04,699 --> 01:11:06,200
[Bond] Thank you.
905
01:11:11,404 --> 01:11:13,440
- Um, Bond?
- [Bond] Yes?
906
01:11:13,473 --> 01:11:14,876
Do you know
where this has been?
907
01:11:14,909 --> 01:11:16,244
Everywhere, I should imagine.
908
01:11:17,712 --> 01:11:18,780
[Q] Into the sandbox.
909
01:11:23,785 --> 01:11:24,919
Oh. Thank you.
910
01:11:27,054 --> 01:11:29,289
- [Bond clears throat]
- [Q] Um, it's a database.
911
01:11:29,322 --> 01:11:31,726
Don't touch that, please.
912
01:11:31,759 --> 01:11:33,060
[Bond] What's the data?
913
01:11:33,094 --> 01:11:35,395
[Q] It's DNA.
Multiple individuals.
914
01:11:35,428 --> 01:11:37,031
What was M working on?
915
01:11:37,064 --> 01:11:39,033
Something he should have
shut down years ago.
916
01:11:39,066 --> 01:11:40,802
- [Q] Oh, hello.
- [Bond] What?
917
01:11:40,835 --> 01:11:43,137
[Q] There's more.
Hidden files.
918
01:11:43,171 --> 01:11:46,073
I was asked to recover
what I could
919
01:11:46,107 --> 01:11:48,810
from Obruchev's hard drive
just after the explosion,
920
01:11:48,843 --> 01:11:50,611
and I have
a pretty good feeling that...
921
01:11:50,645 --> 01:11:54,749
this is what was missing.
Yeah. A complete disk.
922
01:11:59,520 --> 01:12:02,156
So, Obruchev is working
for someone
923
01:12:02,190 --> 01:12:03,591
who managed
to kill all of Spectre?
924
01:12:03,624 --> 01:12:05,092
Not all of them.
925
01:12:06,694 --> 01:12:07,995
[Moneypenny] Blofeld.
926
01:12:08,029 --> 01:12:09,597
Can you show me
the other files?
927
01:12:09,630 --> 01:12:11,032
[Q] Mm-hmm.
928
01:12:16,469 --> 01:12:18,873
[Q] Wait,
this can't just be Spectre.
929
01:12:20,174 --> 01:12:23,845
Oh, my God.
There are thousands.
930
01:12:25,513 --> 01:12:26,514
Who are they?
931
01:12:27,882 --> 01:12:29,317
They're in categories.
932
01:12:29,349 --> 01:12:31,351
I'm gonna need
more time to organize...
933
01:12:31,384 --> 01:12:33,187
There have been, uh, breaches
934
01:12:33,221 --> 01:12:35,957
round the world of databases
holding DNA information.
935
01:12:37,191 --> 01:12:39,392
- We've been tracking them.
- Ours?
936
01:12:39,426 --> 01:12:40,862
I can't imagine
they're leaving us out,
937
01:12:40,895 --> 01:12:42,663
whoever they are.
938
01:12:42,697 --> 01:12:44,866
Well, Blofeld
will know who they are.
939
01:12:44,899 --> 01:12:46,200
Q, you need to get me
into Belmarsh.
940
01:12:48,803 --> 01:12:51,706
Well, there's only one person
he'll speak to.
941
01:12:51,739 --> 01:12:54,609
Who? M says no one has access.
942
01:12:54,642 --> 01:12:56,711
- Really?
- Did he?
943
01:12:56,744 --> 01:12:58,279
What's that?
944
01:12:58,312 --> 01:12:59,947
[oven dings]
945
01:12:59,981 --> 01:13:02,016
Can I just have
one nice evening, please,
946
01:13:02,049 --> 01:13:03,117
before the world explodes?
947
01:13:03,150 --> 01:13:05,319
Who has access? Who?
948
01:13:12,560 --> 01:13:14,061
- [woman] Morning.
- [Madeleine] Morning.
949
01:13:14,095 --> 01:13:17,131
[woman] New patient.
He's weird.
950
01:13:17,164 --> 01:13:18,833
[Madeleine]
You can't say that.
951
01:13:24,906 --> 01:13:25,873
I'm sorry I'm late.
952
01:13:27,108 --> 01:13:28,509
[door closes]
953
01:13:28,542 --> 01:13:30,211
I wasn't expecting
a new patient.
954
01:13:35,249 --> 01:13:37,919
Sorry if I surprised you.
955
01:13:38,619 --> 01:13:40,755
No. I like surprises.
956
01:13:44,592 --> 01:13:47,561
[man] You're very attractive
for a psychotherapist.
957
01:13:47,595 --> 01:13:49,730
Must be dangerous
for your clients.
958
01:13:54,434 --> 01:13:56,436
They are usually more
of a danger to themselves.
959
01:14:01,075 --> 01:14:02,209
Foxgloves.
960
01:14:02,944 --> 01:14:04,045
Beautiful.
961
01:14:05,478 --> 01:14:07,181
- Did you choose them?
- Yes.
962
01:14:07,214 --> 01:14:08,950
I found them friendly.
963
01:14:08,983 --> 01:14:10,618
You know if you eat them
964
01:14:10,651 --> 01:14:12,920
they can cause your heart
to just...
965
01:14:15,957 --> 01:14:16,924
stop.
966
01:14:16,958 --> 01:14:18,125
[chuckles softly]
967
01:14:18,159 --> 01:14:19,994
Then I'll make sure not to.
968
01:14:27,802 --> 01:14:29,070
Do you know a lot
about flowers?
969
01:14:29,103 --> 01:14:31,772
My father had a garden.
970
01:14:31,806 --> 01:14:33,040
He taught me.
971
01:14:33,074 --> 01:14:38,412
He died when I was young,
but my interest remained.
972
01:14:39,479 --> 01:14:40,915
It's difficult
to lose a parent.
973
01:14:43,317 --> 01:14:44,585
Especially at a young age.
974
01:14:45,686 --> 01:14:46,988
Yes,
975
01:14:47,021 --> 01:14:50,791
death has a particular
effect on children,
976
01:14:52,259 --> 01:14:53,094
doesn't it?
977
01:14:56,263 --> 01:14:57,832
What effect
did it have on you?
978
01:14:58,498 --> 01:14:59,834
Profound.
979
01:14:59,867 --> 01:15:02,670
But I saved a life once.
980
01:15:04,338 --> 01:15:05,940
I think that had
more of an effect.
981
01:15:07,875 --> 01:15:08,843
Why is that?
982
01:15:08,876 --> 01:15:11,445
Saving someone's life
983
01:15:11,479 --> 01:15:15,716
connects you to them forever,
the same as taking it.
984
01:15:17,551 --> 01:15:18,819
They belong to you.
985
01:15:23,691 --> 01:15:26,160
I'm not very good
at talking about myself,
986
01:15:26,193 --> 01:15:28,295
so I brought a memory box.
987
01:15:31,665 --> 01:15:34,201
I thought
it might interest you.
988
01:15:34,235 --> 01:15:37,506
Sometimes objects can be
more evocative than memories.
989
01:15:44,345 --> 01:15:45,846
[breathing shakily]
990
01:15:49,483 --> 01:15:52,353
I never forgot your eyes
under the ice.
991
01:15:54,755 --> 01:15:56,090
They needed me.
992
01:15:58,426 --> 01:16:01,662
It is a shock to see them
so many years later.
993
01:16:03,998 --> 01:16:05,166
They still need me.
994
01:16:06,367 --> 01:16:08,803
I am rather taken by them.
995
01:16:08,836 --> 01:16:11,005
- What do you want?
- Just a favor.
996
01:16:12,339 --> 01:16:13,240
You owe me.
997
01:16:14,509 --> 01:16:16,143
You murdered my mother.
998
01:16:16,177 --> 01:16:19,213
And your father
killed my entire family.
999
01:16:22,016 --> 01:16:23,818
Parents.
1000
01:16:23,851 --> 01:16:27,221
I need you to visit someone for
me, wearing this.
1001
01:16:29,090 --> 01:16:30,525
It's harmless to you.
1002
01:16:35,429 --> 01:16:37,364
You are the only one
who can do it.
1003
01:16:38,799 --> 01:16:39,733
No.
1004
01:16:40,734 --> 01:16:42,603
Why would I do
anything for you?
1005
01:16:42,636 --> 01:16:49,110
Because I am a man willing to
kill the person you love most.
1006
01:16:49,143 --> 01:16:51,445
I've already lost everyone
I've ever loved.
1007
01:16:53,080 --> 01:16:54,815
There is nothing
you can threaten me with.
1008
01:16:57,451 --> 01:16:59,787
That is very sad to hear,
Madeleine.
1009
01:17:05,459 --> 01:17:06,894
But it is not true...
1010
01:17:12,399 --> 01:17:13,467
is it?
1011
01:17:21,442 --> 01:17:23,944
[Bond]
Madeleine Swann, really?
1012
01:17:23,978 --> 01:17:26,447
[M] Well, yes. We took
your information seriously,
1013
01:17:26,480 --> 01:17:29,584
but that was five years ago.
Nothing came up.
1014
01:17:29,618 --> 01:17:31,752
Well, she's very smart and
very good at hiding things.
1015
01:17:31,785 --> 01:17:33,053
She's a useful asset.
1016
01:17:33,087 --> 01:17:36,056
She's the only psychiatrist
he agreed to speak to.
1017
01:17:36,090 --> 01:17:37,658
I had to exercise
my judgment...
1018
01:17:37,691 --> 01:17:38,959
Your judgment is the problem.
1019
01:17:40,828 --> 01:17:43,130
That weapon was designed
to save lives
1020
01:17:43,164 --> 01:17:45,833
and to eradicate collateral
damage for our agents.
1021
01:17:47,468 --> 01:17:49,703
A clean,
accurate shot every time.
1022
01:17:50,771 --> 01:17:52,473
But it had to be off the books.
1023
01:17:53,542 --> 01:17:56,110
There are enough holes
in our national security.
1024
01:17:57,811 --> 01:17:59,680
[sighs] If the world knows
what this can do...
1025
01:17:59,713 --> 01:18:01,782
- They'd kill for it.
- Mm.
1026
01:18:02,651 --> 01:18:03,618
Look...
1027
01:18:05,886 --> 01:18:10,391
If it's an error, it's on my
shoulders, fair and square.
1028
01:18:12,459 --> 01:18:14,795
I've dedicated my life
to defending this country.
1029
01:18:16,297 --> 01:18:18,999
I believe in defending
the principles of this...
1030
01:18:19,033 --> 01:18:20,334
Of this.
1031
01:18:22,369 --> 01:18:24,705
But we used to be able to get
into a room with the enemy,
1032
01:18:24,738 --> 01:18:25,873
we could look him in the eye.
1033
01:18:26,874 --> 01:18:28,008
And now the...
1034
01:18:30,244 --> 01:18:33,480
The enemy
is just floating in the ether.
1035
01:18:33,515 --> 01:18:34,882
We don't even know
what they're after.
1036
01:18:36,083 --> 01:18:37,251
Blofeld.
1037
01:18:38,886 --> 01:18:41,388
We managed to access
a database of their targets.
1038
01:18:41,422 --> 01:18:42,524
"We"?
1039
01:18:44,725 --> 01:18:46,026
Oh, for fuck's sake.
1040
01:18:47,494 --> 01:18:48,563
I see.
1041
01:18:50,030 --> 01:18:51,765
And after Blofeld,
what do they want?
1042
01:18:53,334 --> 01:18:54,501
Well, it's hard to say.
1043
01:18:54,536 --> 01:18:56,170
I mean,
I would imagine world leaders,
1044
01:18:56,203 --> 01:18:59,541
innocent civilians, freedom,
you know, that sort of thing.
1045
01:18:59,574 --> 01:19:02,309
Oh, good,
well, just the usual.
1046
01:19:02,343 --> 01:19:03,911
Just the usual.
1047
01:19:03,944 --> 01:19:05,079
[chuckles]
1048
01:19:07,781 --> 01:19:10,518
Blofeld was communicating
with his agents in Cuba
1049
01:19:10,552 --> 01:19:14,421
through a bionic eye
which we've now retrieved.
1050
01:19:14,455 --> 01:19:16,857
You're welcome.
1051
01:19:16,890 --> 01:19:20,729
Spectre's destruction's going
to have huge consequences.
1052
01:19:20,761 --> 01:19:24,098
Whoever did this is going to be
very dangerous and very powerful.
1053
01:19:26,433 --> 01:19:29,270
We need all the information
that we can gather.
1054
01:19:29,303 --> 01:19:30,471
Sir.
1055
01:19:31,706 --> 01:19:32,574
[Tanner] Sir.
1056
01:19:34,576 --> 01:19:35,610
Bond.
1057
01:19:36,645 --> 01:19:39,446
So the rumors are true.
You look well.
1058
01:19:39,480 --> 01:19:40,548
Tanner.
1059
01:19:41,482 --> 01:19:43,317
Sir,
there's been a development.
1060
01:19:45,720 --> 01:19:47,221
[Nomi] They were
just dropping,
1061
01:19:47,254 --> 01:19:48,523
one right after the other.
1062
01:19:48,556 --> 01:19:51,559
It was disturbing,
to say the least.
1063
01:19:51,593 --> 01:19:54,161
Wait till you see
what it looks like up close.
1064
01:19:54,194 --> 01:19:57,298
- Uh, Bond's in the office.
- [Q] What?
1065
01:20:00,901 --> 01:20:04,539
Oh, Bond. My God,
I haven't seen you in, in, uh...
1066
01:20:04,572 --> 01:20:06,206
- How is your retirement?
- Shut up, Q.
1067
01:20:06,240 --> 01:20:08,075
I know he's staying with you.
1068
01:20:08,108 --> 01:20:09,910
And you're not
in the clear either.
1069
01:20:09,943 --> 01:20:12,146
- What happened?
- He's been reinstated as a double-0.
1070
01:20:14,481 --> 01:20:16,850
- Double-0 what?
- What have you got?
1071
01:20:19,453 --> 01:20:21,488
Q has studied
the blood samples I gathered
1072
01:20:21,523 --> 01:20:23,123
from the victims
of the funeral.
1073
01:20:23,157 --> 01:20:25,159
Just look at this.
1074
01:20:25,192 --> 01:20:27,428
- [typing]
- [M] What are we looking at?
1075
01:20:27,461 --> 01:20:28,495
[Tanner] This is the funeral
1076
01:20:28,530 --> 01:20:31,165
of one of the dead
Spectre agents from Cuba.
1077
01:20:31,198 --> 01:20:33,067
[Nomi] And here are
the members of their family
1078
01:20:33,100 --> 01:20:36,170
who made physical contact
with the corpse.
1079
01:20:36,203 --> 01:20:38,773
We found Heracles in the
blood samples of all of them.
1080
01:20:41,041 --> 01:20:42,943
[M] Now,
that's some good work, Nomi.
1081
01:20:42,976 --> 01:20:44,945
Thank you, sir. Double-0 what?
1082
01:20:44,978 --> 01:20:48,449
- What are they?
- They're... They're nanobots.
1083
01:20:50,117 --> 01:20:51,218
Right.
1084
01:20:51,251 --> 01:20:53,521
[Q] Microscopic bio-robots
that can enter your system
1085
01:20:53,555 --> 01:20:55,289
by the slightest contact
with your skin.
1086
01:21:00,994 --> 01:21:05,065
Programmed with DNA
to target specific individuals.
1087
01:21:06,300 --> 01:21:07,669
Heracles was...
1088
01:21:09,136 --> 01:21:13,307
It was designed to be the most
efficient weapon in our arsenal.
1089
01:21:13,340 --> 01:21:15,309
Passing through
people harmlessly
1090
01:21:15,342 --> 01:21:17,612
before reaching
its intended target.
1091
01:21:17,645 --> 01:21:19,848
[Q] But Obruchev
modified the nanobots
1092
01:21:19,880 --> 01:21:22,182
so that they can kill anyone
related to the target.
1093
01:21:22,216 --> 01:21:24,118
- Anyone?
- Well, since it's DNA-based,
1094
01:21:24,151 --> 01:21:25,720
with further modifications,
yes.
1095
01:21:26,688 --> 01:21:29,824
Families,
certain genetic traits.
1096
01:21:29,858 --> 01:21:32,393
Single-nucleotide variants
and polymorphisms
1097
01:21:32,426 --> 01:21:35,195
that could target a range
from individuals to...
1098
01:21:35,229 --> 01:21:36,664
whole ethnicities.
1099
01:21:37,364 --> 01:21:38,999
You infect enough people...
1100
01:21:39,032 --> 01:21:40,869
And the people
become the weapon.
1101
01:21:40,901 --> 01:21:44,004
It was never intended to be
a weapon of mass destruction.
1102
01:21:45,874 --> 01:21:46,741
It was...
1103
01:21:49,677 --> 01:21:51,211
I need to call
the Prime Minister.
1104
01:21:52,279 --> 01:21:54,849
Tanner, quarantine
the families from the funeral.
1105
01:21:54,883 --> 01:21:56,551
- Yes, sir.
- [M] And, Q,
1106
01:21:56,584 --> 01:21:58,352
hack into Blofeld's bionic eye,
1107
01:21:58,385 --> 01:21:59,687
see what you can find.
1108
01:22:01,188 --> 01:22:02,757
- [door closes]
- You've got your wish.
1109
01:22:02,791 --> 01:22:05,827
Go to Blofeld and see
what you can get out of him.
1110
01:22:05,860 --> 01:22:07,862
And find
that cockroach Obruchev.
1111
01:22:08,763 --> 01:22:10,030
Sir.
1112
01:22:13,568 --> 01:22:15,737
We don't have a trail.
1113
01:22:15,770 --> 01:22:19,273
Logan Ash. State Department.
Ex-State Department.
1114
01:22:19,306 --> 01:22:21,408
Find him,
you'll find Obruchev.
1115
01:22:21,442 --> 01:22:22,610
Um...
1116
01:22:23,745 --> 01:22:25,345
Good luck.
1117
01:22:25,379 --> 01:22:27,582
[chuckles] Thanks.
1118
01:22:43,997 --> 01:22:45,767
[water running]
1119
01:22:50,605 --> 01:22:51,806
[Nomi clears throat]
1120
01:22:53,440 --> 01:22:54,809
I'll be outside
when you're done
1121
01:22:54,843 --> 01:22:56,477
with your important
preparation.
1122
01:22:59,246 --> 01:23:00,481
I'll be just a moment.
1123
01:23:01,816 --> 01:23:02,851
It's fine.
1124
01:23:22,336 --> 01:23:24,271
[automated voice]
Blofeld's eyeball unlocked.
1125
01:23:24,304 --> 01:23:25,974
[chuckles]
1126
01:23:28,877 --> 01:23:31,713
Accessing
received media stream.
1127
01:23:32,814 --> 01:23:34,983
I know you
and she have a history,
1128
01:23:35,015 --> 01:23:38,151
but we've kept a close eye
on her over the years.
1129
01:23:38,185 --> 01:23:39,587
She's been very compliant.
1130
01:23:39,621 --> 01:23:41,188
If Bond does
anything weird in there,
1131
01:23:41,221 --> 01:23:42,657
you'll be doing me
a huge favor,
1132
01:23:42,690 --> 01:23:44,926
so don't make it too easy
for him, okay?
1133
01:23:44,959 --> 01:23:46,326
Okay.
1134
01:23:46,360 --> 01:23:49,429
He's the most valuable asset
this country has.
1135
01:23:49,463 --> 01:23:51,265
I know you and he
have a history,
1136
01:23:51,298 --> 01:23:54,334
but don't let him get
in your head.
1137
01:23:54,368 --> 01:23:56,036
If you feel yourself
losing control...
1138
01:23:56,069 --> 01:23:59,139
Oh, Tanner, relax.
1139
01:23:59,172 --> 01:24:00,642
I'm not gonna lose...
1140
01:24:05,647 --> 01:24:06,881
control.
1141
01:24:08,816 --> 01:24:10,183
[clears throat]
1142
01:24:12,754 --> 01:24:14,622
Dr. Swann, good afternoon.
1143
01:24:14,656 --> 01:24:16,824
[door buzzes open]
1144
01:24:20,427 --> 01:24:21,663
Mr. Bond.
1145
01:24:26,266 --> 01:24:27,501
007.
1146
01:24:32,072 --> 01:24:35,409
[woman on PA] Six-seven.
Special cell two now locked off.
1147
01:24:35,442 --> 01:24:37,779
[door buzzes closed]
1148
01:24:40,782 --> 01:24:42,850
Segregation unit secure.
1149
01:24:42,884 --> 01:24:45,419
This is where we leave you.
Good luck.
1150
01:24:45,452 --> 01:24:46,921
Just get us a name.
1151
01:24:49,423 --> 01:24:51,291
[door buzzes open]
1152
01:24:54,328 --> 01:24:58,131
Must be nice to catch up with
an old friend so regularly.
1153
01:24:59,901 --> 01:25:02,102
- We're closer than ever.
- [door locks]
1154
01:25:02,135 --> 01:25:04,038
[sighs] Oh, that was awkward.
1155
01:25:04,072 --> 01:25:05,607
Does he have that effect
on all women?
1156
01:25:05,640 --> 01:25:07,675
[scoffs] Fifty-fifty.
1157
01:25:07,709 --> 01:25:08,876
- It's unpredictable.
- Huh.
1158
01:25:08,910 --> 01:25:10,410
[indistinct announcement
on PA]
1159
01:25:10,444 --> 01:25:12,112
[buzzer sounds]
1160
01:25:12,145 --> 01:25:13,915
[woman on PA]
Isolated in HSU.
1161
01:25:22,957 --> 01:25:23,992
[whispers] You're shaking.
1162
01:25:25,760 --> 01:25:27,427
It's not an ideal situation.
1163
01:25:32,132 --> 01:25:34,002
[door opens]
1164
01:25:57,592 --> 01:25:58,926
Open the door.
1165
01:26:00,160 --> 01:26:01,328
Open the door!
1166
01:26:02,530 --> 01:26:04,599
- Don't.
- What is it?
1167
01:26:05,800 --> 01:26:09,003
James,
you don't know what this is.
1168
01:26:10,170 --> 01:26:11,639
Don't make me do this.
1169
01:26:11,673 --> 01:26:13,340
Please.
1170
01:26:13,373 --> 01:26:14,742
Right. Open the doors.
1171
01:26:14,776 --> 01:26:16,343
- Open the door.
- Open it.
1172
01:26:16,376 --> 01:26:17,477
[Nomi] What...
1173
01:26:17,512 --> 01:26:18,946
[door buzzes open]
1174
01:26:20,982 --> 01:26:22,016
Where are you going?
1175
01:26:23,283 --> 01:26:24,519
Home.
1176
01:26:28,355 --> 01:26:29,924
- [Nomi] I'll get her.
- [Tanner] Wait.
1177
01:26:29,957 --> 01:26:32,359
- He won't talk without her.
- Just wait.
1178
01:26:34,595 --> 01:26:35,563
Special delivery.
1179
01:26:52,412 --> 01:26:53,246
James.
1180
01:26:54,247 --> 01:26:55,215
Hello, Blofeld.
1181
01:26:57,819 --> 01:27:00,387
Perhaps you can help me.
1182
01:27:02,757 --> 01:27:04,357
Cuba was quite the party.
1183
01:27:04,391 --> 01:27:06,994
- Happy birthday, by the way.
- Thank you.
1184
01:27:07,028 --> 01:27:09,163
I'm trying to piece together
what happened.
1185
01:27:10,665 --> 01:27:13,000
I mean, there you were,
or here you were,
1186
01:27:13,034 --> 01:27:15,335
with the world's
most powerful people,
1187
01:27:15,368 --> 01:27:19,339
your friends, all in one room,
a noose around my neck,
1188
01:27:19,372 --> 01:27:22,043
and your hands on the most
valuable weapon in existence.
1189
01:27:23,544 --> 01:27:25,680
It's like a...
1190
01:27:25,713 --> 01:27:29,217
It was like a testimony
to your greatness.
1191
01:27:29,249 --> 01:27:33,755
A celebration of all
that is Ernst Stavro Blofeld.
1192
01:27:33,788 --> 01:27:35,890
- [chuckles] Yeah, James.
- [chuckling]
1193
01:27:37,592 --> 01:27:39,426
Yeah.
1194
01:27:39,459 --> 01:27:42,063
But then it all went wrong,
didn't it?
1195
01:27:44,065 --> 01:27:47,235
My sweet James,
what do you want?
1196
01:27:47,267 --> 01:27:48,803
Your enemies
are closing in, Blofeld.
1197
01:27:50,470 --> 01:27:52,006
And the biggest twist here
1198
01:27:52,039 --> 01:27:54,474
is that if you tell me
who they are,
1199
01:27:55,810 --> 01:27:57,277
I could save your life.
1200
01:27:57,310 --> 01:28:00,413
Mm, my avenging angel.
1201
01:28:00,447 --> 01:28:03,050
My chaser of lost causes.
1202
01:28:03,084 --> 01:28:05,853
Now you even chase mine.
1203
01:28:05,887 --> 01:28:07,688
But you're asking
the wrong question.
1204
01:28:07,722 --> 01:28:10,390
Yeah,
Cuba was a disappointment,
1205
01:28:10,423 --> 01:28:13,027
but we all cry on our birthday.
1206
01:28:13,060 --> 01:28:15,096
[over speaker]
You need to ask yourself,
1207
01:28:15,129 --> 01:28:17,464
why are we here?
1208
01:28:17,497 --> 01:28:20,300
[female automated voice]
Accessing media file 472.
1209
01:28:22,003 --> 01:28:24,071
[Q] Hmm. Looking sharp, Bond.
1210
01:28:24,105 --> 01:28:25,506
[female automated voice] 473.
1211
01:28:26,808 --> 01:28:28,109
474.
1212
01:28:29,644 --> 01:28:31,279
475.
1213
01:28:33,114 --> 01:28:36,284
476, 477, 478.
1214
01:28:40,487 --> 01:28:42,089
479.
1215
01:28:49,931 --> 01:28:52,432
Logan Ash.
A pleasure to meet you.
1216
01:28:52,465 --> 01:28:53,634
Oh, my God, that's him.
1217
01:28:53,668 --> 01:28:55,236
[Ash] I am sorry
for your loss.
1218
01:28:55,269 --> 01:28:58,272
I believe you know
who I represent and work for?
1219
01:28:58,306 --> 01:29:00,473
We have an opportunity for you.
1220
01:29:00,508 --> 01:29:01,408
[cell phone vibrating]
1221
01:29:01,441 --> 01:29:02,677
[Blofeld] You keep
coming back to me.
1222
01:29:02,710 --> 01:29:04,444
I thought
I'd never see you again,
1223
01:29:04,477 --> 01:29:06,080
but fate draws
us back together.
1224
01:29:06,113 --> 01:29:08,316
Yes. Q's got eyes on Logan Ash.
1225
01:29:09,382 --> 01:29:10,585
- Go.
- Yep.
1226
01:29:10,618 --> 01:29:11,986
Let me know what happens.
1227
01:29:12,019 --> 01:29:13,788
[Blofeld] Now your enemy
is my enemy.
1228
01:29:13,821 --> 01:29:15,156
How did that happen?
1229
01:29:15,189 --> 01:29:17,158
Well, you live long enough...
1230
01:29:17,191 --> 01:29:20,094
- [laughs] Yeah. Look at us.
- [chuckles]
1231
01:29:20,127 --> 01:29:21,494
Two old men in a hole
1232
01:29:21,529 --> 01:29:23,731
trying to work out
who's playing tricks on us.
1233
01:29:27,168 --> 01:29:29,971
She still loves you.
Did you know that?
1234
01:29:30,004 --> 01:29:32,173
And you broke her heart.
And she betrayed you.
1235
01:29:32,206 --> 01:29:33,774
She is irrelevant.
1236
01:29:33,808 --> 01:29:37,178
Mm, I wouldn't be
so quick to dismiss.
1237
01:29:37,211 --> 01:29:40,480
You said it yourself,
she's very good at hiding things.
1238
01:29:40,514 --> 01:29:44,819
And when her secret finds its way
out, and it will,
1239
01:29:44,852 --> 01:29:46,354
it'll be the death of you.
1240
01:29:46,386 --> 01:29:48,488
Just give me a name.
1241
01:29:48,522 --> 01:29:50,358
- Madeleine.
- [scoffs]
1242
01:29:50,390 --> 01:29:53,493
Please, just...
Please, no games.
1243
01:29:54,996 --> 01:29:56,030
Madeleine.
1244
01:29:58,065 --> 01:30:00,968
Oh, do you know what?
The two of you should come see me.
1245
01:30:01,002 --> 01:30:03,004
A little couples therapy.
1246
01:30:03,037 --> 01:30:06,140
I simply have to see your face
when she tells you the truth.
1247
01:30:06,173 --> 01:30:09,343
Just tell me
who they are, Blofeld...
1248
01:30:11,379 --> 01:30:14,081
and then I'll leave.
I'll leave you on your own.
1249
01:30:14,115 --> 01:30:15,983
No, I don't want you to leave.
1250
01:30:16,017 --> 01:30:17,385
We're just getting
reacquainted.
1251
01:30:23,958 --> 01:30:25,726
Hmm. All right. Come.
1252
01:30:27,094 --> 01:30:30,497
You were unusually patient.
I need to give you something
1253
01:30:30,531 --> 01:30:33,234
so that you didn't have to make
all this way for nothing. Come.
1254
01:30:39,640 --> 01:30:40,641
Careful, Bond.
1255
01:30:41,609 --> 01:30:42,475
It was me.
1256
01:30:44,412 --> 01:30:47,014
- You destroyed Spectre?
- [snorts] No.
1257
01:30:47,048 --> 01:30:49,016
Vesper's grave.
1258
01:30:49,050 --> 01:30:51,118
Madeleine didn't do a thing.
It was all me.
1259
01:30:51,152 --> 01:30:53,087
I knew you'd come visit it,
1260
01:30:53,120 --> 01:30:55,957
I just needed to wait
for the bon moment.
1261
01:30:55,990 --> 01:30:57,457
She led you straight there
1262
01:30:57,490 --> 01:30:59,593
from the goodness
of her heart.
1263
01:30:59,627 --> 01:31:02,596
And then you left her, for me.
1264
01:31:02,630 --> 01:31:04,899
- It doesn't matter.
- Oh, but it does.
1265
01:31:04,932 --> 01:31:06,934
She still does, doesn't she?
1266
01:31:06,968 --> 01:31:09,103
My poor little cuckoo.
1267
01:31:10,470 --> 01:31:13,407
You were always so very,
very sensitive.
1268
01:31:16,777 --> 01:31:17,945
This isn't working.
1269
01:31:17,979 --> 01:31:19,246
Keep going.
1270
01:31:19,280 --> 01:31:21,115
[Blofeld] All this wasted time,
1271
01:31:21,148 --> 01:31:22,984
the life you could have had.
1272
01:31:23,017 --> 01:31:25,987
And the reason all of this
is so beautiful,
1273
01:31:26,020 --> 01:31:27,822
so exquisitely beautiful,
1274
01:31:27,855 --> 01:31:30,458
is that you're coming
to me looking for answers,
1275
01:31:30,490 --> 01:31:33,493
whereas the one person
who knows it all is she.
1276
01:31:33,527 --> 01:31:36,931
It's Madeleine. She holds
the secrets you need.
1277
01:31:36,964 --> 01:31:39,667
All of them.
I didn't need to kill you.
1278
01:31:39,700 --> 01:31:41,402
I'd already broken you.
1279
01:31:41,435 --> 01:31:43,704
I wanted to give you
an empty world...
1280
01:31:45,139 --> 01:31:47,341
like the one you gave me.
1281
01:31:47,375 --> 01:31:49,176
It's enough
to almost make me regret it.
1282
01:31:50,478 --> 01:31:51,645
Eh, almost.
1283
01:32:00,121 --> 01:32:00,955
[softly] Die.
1284
01:32:02,723 --> 01:32:03,624
[Blofeld] Hmm?
1285
01:32:06,327 --> 01:32:08,429
- [Bond] Die, Blofeld. Die.
- [choking]
1286
01:32:08,462 --> 01:32:09,964
Jesus. Open the door.
1287
01:32:11,699 --> 01:32:14,168
- [banging on door]
- Bond! Bond! Bond!
1288
01:32:14,201 --> 01:32:18,305
- [banging on door continues]
- Open the door. Bond!
1289
01:32:18,339 --> 01:32:19,840
- Cuckoo.
- [door buzzes open]
1290
01:32:19,874 --> 01:32:21,008
What the hell
are you thinking?
1291
01:32:21,042 --> 01:32:22,777
Yes, yes, yes, I know how
to interrogate an asset.
1292
01:32:22,810 --> 01:32:25,679
- This interrogation is over.
- Tanner, don't lecture me!
1293
01:32:25,713 --> 01:32:28,215
Bond, you have violated
the most important rule
1294
01:32:28,249 --> 01:32:29,850
in the whole bloody playbook.
1295
01:32:29,884 --> 01:32:31,085
[thudding]
1296
01:32:36,390 --> 01:32:37,425
Don't move.
1297
01:32:47,668 --> 01:32:49,538
I'm... I'm gonna need those,
I'm afraid.
1298
01:33:01,550 --> 01:33:02,383
He's dead.
1299
01:33:04,852 --> 01:33:07,254
It's a good thing
you're not actually related,
1300
01:33:07,288 --> 01:33:08,355
or you'd be dead too.
1301
01:33:09,857 --> 01:33:12,193
- How do I get this off?
- [Q] Oh, you don't. You can't.
1302
01:33:14,061 --> 01:33:17,098
[sighs] Nanobots aren't just
for Christmas.
1303
01:33:17,131 --> 01:33:21,302
[chuckles] Once Heracles is in your
system, it's there forever.
1304
01:33:26,941 --> 01:33:28,510
Did they find the car?
1305
01:33:28,543 --> 01:33:30,344
We traced it,
but she abandoned it.
1306
01:33:30,377 --> 01:33:32,713
They searched her flat,
she hasn't been home.
1307
01:33:33,981 --> 01:33:36,117
- Is she one of them?
- I don't know.
1308
01:33:36,150 --> 01:33:40,221
James, do you have any idea
where she might have gone?
1309
01:33:41,889 --> 01:33:44,125
No. I don't know her at all.
1310
01:34:30,838 --> 01:34:32,373
[Madeleine] Is that for me?
1311
01:34:34,675 --> 01:34:35,876
No.
1312
01:34:38,679 --> 01:34:40,181
Then why did you come?
1313
01:34:41,182 --> 01:34:42,651
Because you told me to.
1314
01:34:44,519 --> 01:34:47,188
I didn't think you
would remember.
1315
01:34:47,221 --> 01:34:48,923
I remember everything.
1316
01:34:48,956 --> 01:34:51,458
You need to tell me who gave
you the poison, Madeleine.
1317
01:34:53,628 --> 01:34:54,663
Is he dead?
1318
01:34:55,996 --> 01:34:57,198
Yes, he's dead.
1319
01:34:58,299 --> 01:34:59,466
Good.
1320
01:35:02,469 --> 01:35:03,638
He told me
you didn't betray me.
1321
01:35:06,040 --> 01:35:07,841
I understand you're not built
to trust people.
1322
01:35:09,710 --> 01:35:13,080
- Neither are you.
- Then we were fools for trying.
1323
01:35:14,215 --> 01:35:15,482
I wanted to.
1324
01:35:22,657 --> 01:35:24,825
I don't know if you wanted me
to come here,
1325
01:35:26,493 --> 01:35:27,962
or why you tried
to kill Blofeld,
1326
01:35:27,995 --> 01:35:29,564
or who gave you
the poison to do it,
1327
01:35:29,598 --> 01:35:30,699
or how long you've been
working for them,
1328
01:35:30,731 --> 01:35:32,233
but I do know...
1329
01:35:34,902 --> 01:35:39,473
that for what felt
like five minutes of my life
1330
01:35:39,507 --> 01:35:41,610
I wanted everything with you.
1331
01:35:44,211 --> 01:35:46,548
And it's not
because I didn't trust.
1332
01:35:49,517 --> 01:35:51,285
It was just that feeling.
1333
01:35:55,724 --> 01:35:58,560
I know I've come here to find
out who gave you the poison.
1334
01:36:00,361 --> 01:36:02,763
But I'm not going to leave here
without you knowing
1335
01:36:03,964 --> 01:36:05,734
that I have loved you,
1336
01:36:07,201 --> 01:36:09,169
and I will love you,
1337
01:36:09,203 --> 01:36:13,073
and I do not regret
a single moment of my life
1338
01:36:13,107 --> 01:36:14,375
that led me to you.
1339
01:36:17,378 --> 01:36:19,146
Except when I put you
on that train.
1340
01:36:24,151 --> 01:36:25,553
Do you know
the worst thing about you?
1341
01:36:27,821 --> 01:36:29,123
My timing?
1342
01:36:31,593 --> 01:36:32,594
Don't.
1343
01:36:41,168 --> 01:36:43,404
My sense of humor?
1344
01:36:44,805 --> 01:36:45,939
Don't.
1345
01:36:49,977 --> 01:36:52,547
- What?
- You look...
1346
01:36:52,580 --> 01:36:53,981
You look incredible.
1347
01:37:02,022 --> 01:37:03,123
[soft clink]
1348
01:37:06,528 --> 01:37:08,329
[whispers] This is Mathilde.
1349
01:37:10,197 --> 01:37:11,465
Um...
1350
01:37:12,166 --> 01:37:13,934
Hello. I'm James.
1351
01:37:13,967 --> 01:37:15,603
[clinking]
1352
01:37:31,485 --> 01:37:35,623
Sir, we've located Logan Ash.
007 wants a word.
1353
01:37:35,657 --> 01:37:37,625
- Well done, 007.
- Thank you, sir.
1354
01:37:37,659 --> 01:37:39,360
Permission
for a capture or kill.
1355
01:37:39,393 --> 01:37:41,028
Have we cleared this
with the Americans?
1356
01:37:42,564 --> 01:37:44,666
Granted.
And thank you for asking.
1357
01:37:44,699 --> 01:37:46,634
By the book, sir.
1358
01:37:46,668 --> 01:37:48,636
Well, your predecessor
was less deferential.
1359
01:37:49,838 --> 01:37:53,440
To be fair,
Commander Bond gave me the lead.
1360
01:37:53,474 --> 01:37:56,009
Well, I'm glad to see you two
getting along.
1361
01:37:56,043 --> 01:37:57,645
- Sir.
- [line disconnects]
1362
01:37:57,679 --> 01:37:58,912
Have you located Dr. Swann?
1363
01:38:00,013 --> 01:38:01,816
Nothing, I'm afraid, sir.
1364
01:38:01,850 --> 01:38:02,883
Thank you.
1365
01:38:05,018 --> 01:38:06,487
[speaking French]
1366
01:38:08,155 --> 01:38:09,923
[girl speaking French]
1367
01:38:14,428 --> 01:38:16,397
[both speaking French]
1368
01:38:19,701 --> 01:38:21,435
[speaks French]
1369
01:38:28,375 --> 01:38:29,511
[Madeleine speaks French]
1370
01:38:32,913 --> 01:38:34,014
[in English] She's not yours.
1371
01:38:35,850 --> 01:38:37,084
But, um, the...
1372
01:38:37,117 --> 01:38:38,553
Okay, the blue eyes, the...
1373
01:38:40,287 --> 01:38:41,523
She's not yours.
1374
01:38:43,924 --> 01:38:44,759
Okay.
1375
01:38:46,360 --> 01:38:47,529
I have something to show you.
1376
01:38:51,098 --> 01:38:52,600
Another child?
1377
01:38:52,634 --> 01:38:54,736
[keypad beeping]
1378
01:38:54,769 --> 01:38:56,270
[rapid beeping]
1379
01:39:03,944 --> 01:39:07,047
[Bond] What is it with
your dad and secret rooms?
1380
01:39:07,080 --> 01:39:08,048
Talk to me.
1381
01:39:09,383 --> 01:39:10,752
I wanted
to bring you here before.
1382
01:39:12,286 --> 01:39:13,755
To tell you everything.
1383
01:39:15,222 --> 01:39:16,858
Blofeld ordered my father
1384
01:39:16,891 --> 01:39:18,726
to assassinate this family.
1385
01:39:18,760 --> 01:39:20,494
The boy survived.
1386
01:39:22,429 --> 01:39:23,964
His name is Lyutsifer Safin.
1387
01:39:28,068 --> 01:39:30,772
When I was a little girl,
he came here to kill my father.
1388
01:39:32,907 --> 01:39:34,809
But he found me
and my mother instead.
1389
01:39:37,311 --> 01:39:38,278
He spared my life.
1390
01:39:40,748 --> 01:39:42,382
And now he's back.
1391
01:39:42,416 --> 01:39:44,953
- And what does he want?
- Revenge.
1392
01:39:47,421 --> 01:39:48,422
Me.
1393
01:39:54,261 --> 01:39:57,097
- Who were they?
- Spectre's poisoners.
1394
01:39:57,130 --> 01:39:59,166
My father held
a banquet for them,
1395
01:39:59,199 --> 01:40:01,903
used their own recipe
in the dessert.
1396
01:40:01,936 --> 01:40:02,871
Dioxin.
1397
01:40:04,772 --> 01:40:06,741
They would have
suffered horribly.
1398
01:40:06,774 --> 01:40:08,108
Scarred him for life.
1399
01:40:09,677 --> 01:40:10,845
The family had an island.
1400
01:40:12,479 --> 01:40:14,782
They called it
the Poison Garden.
1401
01:40:16,049 --> 01:40:17,519
Oh, so...
1402
01:40:17,552 --> 01:40:20,187
Blofeld took it from them,
and kept running it,
1403
01:40:21,556 --> 01:40:23,625
and now this Safin
has taken it back.
1404
01:40:29,631 --> 01:40:33,001
Q, find one Lyutsifer Safin.
1405
01:40:33,033 --> 01:40:35,435
Whereabouts unknown
and no recent photographs,
1406
01:40:35,469 --> 01:40:38,205
but I'm gonna send you
some images of him as a boy.
1407
01:40:38,238 --> 01:40:42,209
And a picture of an island.
So, you know, do your best.
1408
01:40:42,242 --> 01:40:44,846
And I'm gonna need a plane
to get there, a big one.
1409
01:40:48,883 --> 01:40:50,417
I'll send you
my location shortly.
1410
01:40:55,023 --> 01:40:56,658
You're going to find him?
1411
01:40:59,027 --> 01:41:02,362
There are a thousand reasons
why we need to find this man.
1412
01:41:04,532 --> 01:41:06,868
You just gave me a reason
to kill him.
1413
01:41:08,036 --> 01:41:09,537
[birds chirping]
1414
01:41:11,539 --> 01:41:12,907
[footsteps approaching]
1415
01:41:14,709 --> 01:41:16,443
[inhales sharply]
1416
01:41:17,077 --> 01:41:18,445
[speaking French]
1417
01:41:21,583 --> 01:41:23,250
[speaking French on TV]
1418
01:41:42,570 --> 01:41:43,403
[in English] How is it?
1419
01:41:45,707 --> 01:41:46,874
[speaking French]
1420
01:41:54,582 --> 01:41:56,718
[cell phone vibrating]
1421
01:41:57,952 --> 01:41:59,386
Excuse me.
1422
01:41:59,419 --> 01:42:00,922
- Yes?
- Bond.
1423
01:42:00,955 --> 01:42:02,422
[Bond]
Did you find the island?
1424
01:42:02,456 --> 01:42:04,626
Yes, it's part of a chain
1425
01:42:04,659 --> 01:42:06,894
in disputed waters
between Japan and Russia.
1426
01:42:06,928 --> 01:42:10,865
There's a chemical plant dating
back to the Second World War,
1427
01:42:10,898 --> 01:42:12,734
seems to have had
quite a history.
1428
01:42:12,767 --> 01:42:14,869
Sir, Japanese intelligence
1429
01:42:14,902 --> 01:42:16,904
have reported suspicious
activity on the island.
1430
01:42:16,938 --> 01:42:20,942
Q, bring up the satellite
images I just sent through.
1431
01:42:20,975 --> 01:42:22,677
These were taken
over the last few days.
1432
01:42:25,513 --> 01:42:28,482
- If that is Safin there...
- Then Heracles is there too.
1433
01:42:28,516 --> 01:42:30,051
[Q] Where do you need
this plane, Bond?
1434
01:42:30,084 --> 01:42:33,253
Hang on, Q. Did 007 manage
to locate Logan Ash?
1435
01:42:33,286 --> 01:42:35,957
She's closing in on him.
I'll send you her location.
1436
01:42:38,993 --> 01:42:39,961
[cell phone chimes]
1437
01:42:44,197 --> 01:42:46,934
I thought she was following Logan
Ash, not me.
1438
01:42:46,968 --> 01:42:48,335
[Tanner] What? She is.
1439
01:42:48,368 --> 01:42:50,203
[Moneypenny]
James, where are you?
1440
01:42:54,842 --> 01:42:56,476
[Madeleine]
Put her in the back.
1441
01:42:57,779 --> 01:42:59,814
[Bond] There you are.
In here. Watch your head.
1442
01:43:04,519 --> 01:43:05,520
[speaking French]
1443
01:43:13,861 --> 01:43:16,631
[in English] Q, I am gonna
need that plane, quickly.
1444
01:43:16,664 --> 01:43:18,132
I'm near Orland NATO base.
1445
01:43:18,166 --> 01:43:19,499
You think
you can get it to me?
1446
01:43:19,534 --> 01:43:21,135
[Q] Right. Right, yes.
We'll be there.
1447
01:43:21,169 --> 01:43:24,072
- Thank you.
- [Mathilde] Mama.
1448
01:43:24,839 --> 01:43:26,339
[speaking French]
1449
01:43:31,512 --> 01:43:32,547
[chuckles]
1450
01:43:36,349 --> 01:43:39,654
[Mathilde speaking French]
1451
01:44:19,727 --> 01:44:22,029
[tires screeching]
1452
01:44:29,537 --> 01:44:30,772
James.
1453
01:44:39,046 --> 01:44:40,280
[Mathilde speaks French]
1454
01:44:43,918 --> 01:44:45,285
- [both yelp]
- [Madeleine] Mathilde!
1455
01:44:51,559 --> 01:44:52,660
[Madeleine grunts]
1456
01:45:21,856 --> 01:45:24,158
[helicopter whirring]
1457
01:45:27,494 --> 01:45:28,495
[gasps]
1458
01:45:35,870 --> 01:45:37,171
[Mathilde whimpers]
1459
01:45:54,354 --> 01:45:55,189
[Madeleine]
They're above us!
1460
01:46:06,167 --> 01:46:07,802
[Madeleine yelps, grunts]
1461
01:46:19,981 --> 01:46:20,815
[Mathilde screams]
1462
01:46:23,184 --> 01:46:25,186
[Madeleine]
Get out of here! James!
1463
01:46:27,355 --> 01:46:29,724
[Mathilde whimpers]
1464
01:46:43,004 --> 01:46:44,739
[indistinct radio chatter]
1465
01:46:52,580 --> 01:46:54,348
[panting]
1466
01:46:56,684 --> 01:46:58,352
[engine turns off]
1467
01:47:03,024 --> 01:47:05,393
[Madeleine breathing heavily]
1468
01:47:18,039 --> 01:47:20,741
[animal calls in distance]
1469
01:47:30,618 --> 01:47:31,986
[motorbike approaching]
1470
01:47:34,454 --> 01:47:36,424
- [motorbike revving distantly]
- [gasps]
1471
01:47:45,099 --> 01:47:46,300
- [gunshot]
- [Mathilde yelps]
1472
01:47:52,840 --> 01:47:54,408
[indistinct radio chatter]
1473
01:48:02,817 --> 01:48:03,985
You stay here.
1474
01:48:04,785 --> 01:48:07,088
I'll be back soon.
1475
01:48:07,121 --> 01:48:09,724
Anybody comes through
that door, you shoot them.
1476
01:48:09,757 --> 01:48:10,791
Unless it's me.
1477
01:48:12,492 --> 01:48:14,428
You be quiet, okay?
Stay really quiet.
1478
01:48:22,136 --> 01:48:23,471
[radio chatter continues]
1479
01:48:43,124 --> 01:48:45,493
[motorbike revving]
1480
01:48:53,334 --> 01:48:54,702
[vehicles approaching]
1481
01:49:02,009 --> 01:49:04,011
- [man groans]
- [radio chatter continues]
1482
01:49:04,045 --> 01:49:05,880
[motorbike approaching]
1483
01:49:19,060 --> 01:49:20,361
[grunts]
1484
01:49:21,362 --> 01:49:24,765
[motorbike revving
in distance]
1485
01:49:30,704 --> 01:49:31,939
Hey! [whistles]
1486
01:49:34,708 --> 01:49:35,544
[grunts]
1487
01:49:47,421 --> 01:49:48,456
Go! Go!
1488
01:49:55,429 --> 01:49:56,263
There! Run him over!
1489
01:50:08,242 --> 01:50:10,377
[groaning]
1490
01:50:11,812 --> 01:50:13,247
[gun clicks]
1491
01:50:21,622 --> 01:50:22,990
[coughs]
1492
01:50:24,158 --> 01:50:26,127
Nice moves, Bond. [groans]
1493
01:50:27,562 --> 01:50:29,564
You won't be able
to stop him...
1494
01:50:30,464 --> 01:50:32,032
[groans]
1495
01:50:32,066 --> 01:50:34,401
...so why don't you help
me out, brother?
1496
01:50:34,435 --> 01:50:35,570
I had a brother.
1497
01:50:38,105 --> 01:50:39,473
His name was Felix Leiter.
1498
01:50:42,810 --> 01:50:43,644
[Ash yells]
1499
01:50:45,246 --> 01:50:47,414
[gunshots in distance]
1500
01:50:47,448 --> 01:50:48,782
[groans]
1501
01:50:59,693 --> 01:51:02,196
[panting]
1502
01:51:07,368 --> 01:51:09,604
[engine whirring in distance]
1503
01:51:17,678 --> 01:51:20,481
[helicopter whirring]
1504
01:51:32,226 --> 01:51:33,628
[panting]
1505
01:51:41,969 --> 01:51:43,638
[vehicle approaching]
1506
01:52:02,189 --> 01:52:03,057
[in Jamaican accent]
Need a ride?
1507
01:52:04,526 --> 01:52:06,126
Where have you been?
1508
01:52:06,160 --> 01:52:08,362
[in British accent]
Chasing after your lead.
1509
01:52:11,700 --> 01:52:13,901
- Ash?
- Dead.
1510
01:52:16,870 --> 01:52:18,172
They took Dr. Swann.
1511
01:52:19,273 --> 01:52:20,508
And her daughter.
1512
01:52:22,910 --> 01:52:26,180
I... I didn't know
she had a daughter.
1513
01:52:26,213 --> 01:52:27,549
Did M get my plane?
1514
01:52:28,949 --> 01:52:31,452
Our plane.
I'm coming with you.
1515
01:52:34,255 --> 01:52:35,724
Thank you, 007.
1516
01:52:40,729 --> 01:52:42,597
[tires screech]
1517
01:52:59,480 --> 01:53:01,716
- Hello, Q.
- [Q] Bond.
1518
01:53:03,417 --> 01:53:04,753
[Nomi] Sorry to get you
out of bed.
1519
01:53:06,987 --> 01:53:09,758
[M] The objectives
of this mission are threefold.
1520
01:53:09,790 --> 01:53:11,959
Confirm the presence
of Heracles.
1521
01:53:11,992 --> 01:53:13,961
Kill Obruchev and Safin.
1522
01:53:13,994 --> 01:53:17,097
Get Dr. Swann and her daughter
off the island.
1523
01:53:17,131 --> 01:53:19,967
And, Bond,
I hope they're there.
1524
01:53:20,000 --> 01:53:22,469
- Thank you, sir.
- Sir.
1525
01:53:24,673 --> 01:53:27,941
Permission for Commander Bond
to be redesignated as 007.
1526
01:53:31,078 --> 01:53:32,246
It's just a number.
1527
01:53:32,279 --> 01:53:33,914
Very well. Agreed.
1528
01:53:35,449 --> 01:53:36,817
Good luck.
1529
01:53:36,850 --> 01:53:38,520
Bond, your watch.
1530
01:53:41,455 --> 01:53:45,593
It contains a limited-radius
electromagnetic pulse.
1531
01:53:45,627 --> 01:53:47,928
It'll short any circuit
in a hardwired network
1532
01:53:47,961 --> 01:53:49,631
- if you get close enough.
- [Bond] Mm-hmm.
1533
01:53:51,465 --> 01:53:52,667
And how strong is it?
1534
01:53:53,635 --> 01:53:56,070
It's fairly strong.
1535
01:53:56,103 --> 01:53:57,572
"Fairly strong,"
what's that mean?
1536
01:53:57,605 --> 01:53:59,808
We haven't had the chance to test
it properly, just be careful.
1537
01:54:00,974 --> 01:54:03,143
Right, this is Q-DAR.
1538
01:54:03,177 --> 01:54:04,813
It will map the space
as you move through it.
1539
01:54:07,682 --> 01:54:08,616
Don't touch that.
1540
01:54:10,184 --> 01:54:13,187
And smart blood
will track you...
1541
01:54:13,220 --> 01:54:15,189
Whoops. And your vitals.
1542
01:54:21,995 --> 01:54:24,766
Bond, you don't mind a
shot or two whilst at work?
1543
01:54:24,799 --> 01:54:26,367
- Shall we?
- Well, I haven't had a drink
1544
01:54:26,400 --> 01:54:27,868
for three or four hou...
1545
01:54:27,901 --> 01:54:29,604
- Hours.
- Wow.
1546
01:54:29,637 --> 01:54:32,506
Doesn't sound like you.
[clears throat]
1547
01:54:35,075 --> 01:54:37,277
- Ow!
- Good.
1548
01:54:37,311 --> 01:54:38,979
I assume you know
how the stealthy bird works.
1549
01:54:39,012 --> 01:54:40,582
[Bond] No, no idea.
1550
01:54:41,382 --> 01:54:42,383
[Nomi] Gravity.
1551
01:54:43,518 --> 01:54:47,822
[man speaking foreign language]
1552
01:54:52,025 --> 01:54:54,895
[indistinct announcement on PA]
1553
01:55:02,837 --> 01:55:04,606
[Obruchev]
Welcome back, Mr. Safin.
1554
01:55:05,540 --> 01:55:07,675
Welcome to your family.
1555
01:55:07,709 --> 01:55:09,309
[Safin]
How are you progressing?
1556
01:55:09,343 --> 01:55:11,378
So, so good, Mr. Safin.
So, so good.
1557
01:55:11,412 --> 01:55:14,849
- My request?
- Svetlana?
1558
01:55:23,390 --> 01:55:25,492
[Safin] Continue.
1559
01:55:25,527 --> 01:55:27,662
- What is that?
- Insurance.
1560
01:55:27,695 --> 01:55:29,930
A simple hair falls
from your head
1561
01:55:29,963 --> 01:55:31,566
and now I have your life
in my hands.
1562
01:55:33,934 --> 01:55:35,068
And yours.
1563
01:55:36,905 --> 01:55:39,774
How damaged you must be
to threaten a little girl.
1564
01:55:41,408 --> 01:55:43,310
You're any less damaged?
1565
01:55:44,746 --> 01:55:46,046
You love a killer.
1566
01:55:47,916 --> 01:55:51,553
You bore his child
despite his rejection.
1567
01:55:51,586 --> 01:55:53,755
You've hidden
and lied your whole life.
1568
01:55:53,788 --> 01:55:56,223
You will do anything...
1569
01:55:56,256 --> 01:55:57,257
To survive.
1570
01:56:01,495 --> 01:56:03,765
You understand me
the same way I understand you.
1571
01:56:07,334 --> 01:56:08,168
[man] Move.
1572
01:56:12,473 --> 01:56:15,142
[birds squawking]
1573
01:56:18,145 --> 01:56:19,781
My father's garden.
1574
01:56:19,814 --> 01:56:22,550
It was his toxic treasure.
1575
01:56:22,584 --> 01:56:24,652
Let me show her.
1576
01:56:24,686 --> 01:56:27,087
- Give her to me.
- No.
1577
01:56:29,289 --> 01:56:30,692
I can protect her.
1578
01:56:34,762 --> 01:56:36,096
Mathilde.
1579
01:56:36,129 --> 01:56:37,632
[speaking French]
1580
01:56:45,540 --> 01:56:47,074
Mathilde.
1581
01:56:47,107 --> 01:56:48,943
[Safin] It's a poison garden...
1582
01:56:50,377 --> 01:56:52,312
but it's perfectly safe.
1583
01:56:52,346 --> 01:56:54,616
[shushes]
1584
01:56:54,649 --> 01:56:56,784
[Safin] My father made this.
1585
01:56:56,818 --> 01:57:00,522
He loved his plants so much,
he would sing to them.
1586
01:57:03,825 --> 01:57:05,627
I want to show you
one of my favorites.
1587
01:57:09,797 --> 01:57:12,600
Some of these plants
are very dangerous,
1588
01:57:12,634 --> 01:57:15,003
but not all of them
are for hurting people.
1589
01:57:15,035 --> 01:57:17,906
I have plants that can do
all sorts of things.
1590
01:57:24,746 --> 01:57:25,914
Mathilde!
1591
01:57:27,247 --> 01:57:28,081
No.
1592
01:57:29,584 --> 01:57:31,485
This one makes you do
as you're told,
1593
01:57:32,887 --> 01:57:34,388
so you never misbehave,
1594
01:57:34,421 --> 01:57:36,056
and you're always good.
1595
01:57:36,089 --> 01:57:38,058
You mustn't misbehave,
Mathilde.
1596
01:57:39,594 --> 01:57:41,161
And neither must your mother.
1597
01:57:43,831 --> 01:57:44,832
Ever.
1598
01:57:48,335 --> 01:57:50,504
- Do you like it here?
- [Mathilde] No.
1599
01:57:51,873 --> 01:57:53,007
Well, you will learn to.
1600
01:57:54,207 --> 01:57:55,208
I grew up here,
1601
01:57:55,242 --> 01:57:56,410
and you will too.
1602
01:57:56,443 --> 01:57:57,879
[insects buzzing]
1603
01:58:00,582 --> 01:58:02,249
Such a beautiful child.
1604
01:58:05,218 --> 01:58:06,688
Perhaps we should
have some tea.
1605
01:58:06,721 --> 01:58:08,355
- No.
- Make her see the light.
1606
01:58:08,388 --> 01:58:10,223
[Madeleine] No,
you can't separate us!
1607
01:58:10,257 --> 01:58:11,391
- Mathilde!
- Mama!
1608
01:58:11,425 --> 01:58:12,459
[speaking French]
1609
01:58:17,130 --> 01:58:18,066
Don't worry.
1610
01:58:20,635 --> 01:58:21,636
You have me.
1611
01:58:31,378 --> 01:58:33,413
[Q] As soon as you have
a line of sight on the island,
1612
01:58:33,447 --> 01:58:35,449
drop altitude,
stay below radar.
1613
01:58:40,454 --> 01:58:41,889
You ever flown
one of these things before?
1614
01:58:43,323 --> 01:58:44,424
Nope.
1615
01:58:51,298 --> 01:58:53,133
[Q] Don't forget
to release the chute,
1616
01:58:53,166 --> 01:58:54,769
and open the wings.
1617
01:58:54,802 --> 01:58:55,970
Gravity isn't always
your friend.
1618
01:59:12,754 --> 01:59:15,188
Look for a concrete structure
on the west side of the island.
1619
01:59:16,256 --> 01:59:17,692
That's your best bet
for getting in.
1620
01:59:26,100 --> 01:59:27,101
[grunts]
1621
02:00:04,204 --> 02:00:06,607
[Nomi] Coming up for air, Q.
1622
02:00:06,641 --> 02:00:08,208
[Q] Right, good.
1623
02:00:08,241 --> 02:00:11,145
You should be entering
a World War II-era sub pen.
1624
02:00:12,680 --> 02:00:14,115
Doesn't seem
to get much activity,
1625
02:00:14,148 --> 02:00:15,650
but look out
for cameras anyway.
1626
02:00:16,851 --> 02:00:18,152
Use your watch, Bond.
1627
02:00:24,525 --> 02:00:26,226
[beeping]
1628
02:00:28,162 --> 02:00:29,130
[automated voice speaks]
1629
02:00:29,163 --> 02:00:30,497
[speaking foreign language]
1630
02:00:38,172 --> 02:00:39,540
[beeps]
1631
02:00:53,621 --> 02:00:55,355
Okay. Ah, there you go.
1632
02:00:56,691 --> 02:00:59,727
- Sir, they're in.
- Yes, we have it.
1633
02:00:59,761 --> 02:01:02,230
You should be able to see the
chemical plant's architecture.
1634
02:01:02,262 --> 02:01:05,298
- [Moneypenny] Which one's Bond?
- [Q] He's the... He's the psi.
1635
02:01:05,332 --> 02:01:08,770
- He's the trident thingy.
- [Bond] Give us the layout.
1636
02:01:08,803 --> 02:01:11,271
Right. [clears throat]
1637
02:01:11,304 --> 02:01:14,776
You're at the edge
of a toxic merry-go-round.
1638
02:01:14,809 --> 02:01:17,912
The main activity should
be towards the central hub,
1639
02:01:17,945 --> 02:01:19,046
which is directly above you.
1640
02:01:38,933 --> 02:01:40,601
[man speaking foreign language]
1641
02:01:40,635 --> 02:01:42,236
- [silenced gunshots]
- [man groans]
1642
02:01:45,072 --> 02:01:48,408
[indistinct announcement on PA]
1643
02:01:52,747 --> 02:01:54,248
[Q] Bond.
1644
02:01:54,282 --> 02:01:55,983
Bond, there's something...
1645
02:01:56,017 --> 02:01:57,618
There's something
big up ahead,
1646
02:01:57,652 --> 02:01:59,120
I can't work out what it is.
It's...
1647
02:01:59,153 --> 02:02:00,555
[static]
1648
02:02:00,588 --> 02:02:01,689
[Nomi] These walls
must be thick.
1649
02:02:08,296 --> 02:02:09,197
Bond.
1650
02:02:10,665 --> 02:02:12,834
Bond? 007, do you read me?
1651
02:02:12,867 --> 02:02:14,936
[sighs] We've lost them.
1652
02:02:14,969 --> 02:02:16,771
They've entered
a blind spot, sir.
1653
02:02:16,804 --> 02:02:18,840
I can't work out what it is
they've walked into.
1654
02:02:18,873 --> 02:02:20,241
Well, just get them back.
1655
02:02:20,274 --> 02:02:22,109
[PA announcement continues]
1656
02:02:53,373 --> 02:02:55,309
[Bond] Well,
will you look at those doors.
1657
02:02:56,310 --> 02:02:57,945
This was a missile silo.
1658
02:02:57,979 --> 02:02:58,980
Right.
1659
02:03:01,015 --> 02:03:02,149
Let's go.
1660
02:03:09,590 --> 02:03:11,993
[Bond] Everybody, over there!
In the corner! Now!
1661
02:03:12,026 --> 02:03:14,528
- What? How?
- [Bond] Move!
1662
02:03:14,562 --> 02:03:16,230
Move! On the ground!
1663
02:03:18,165 --> 02:03:19,967
Alarm.
1664
02:03:20,001 --> 02:03:21,501
- [Nomi grunts]
- [groans]
1665
02:03:21,535 --> 02:03:22,770
Down, boy.
1666
02:03:24,906 --> 02:03:26,173
[groaning]
1667
02:03:36,751 --> 02:03:37,585
[device whirs]
1668
02:03:39,921 --> 02:03:42,422
What... What are you doing?
1669
02:03:42,455 --> 02:03:45,993
You cannot explode
laboratory, please.
1670
02:03:46,027 --> 02:03:48,029
- [groans]
- [device whirs]
1671
02:03:49,897 --> 02:03:54,035
This is suicide mission.
Come on.
1672
02:03:54,068 --> 02:03:56,370
You will never leave
this island alive.
1673
02:04:03,044 --> 02:04:03,978
[Nomi] That was the farm.
1674
02:04:05,445 --> 02:04:07,148
And this is the factory.
1675
02:04:14,288 --> 02:04:15,656
[beeping]
1676
02:04:20,294 --> 02:04:21,762
[Bond]
They're mass-producing it.
1677
02:04:21,796 --> 02:04:23,197
Nomi, come and look at this.
1678
02:04:23,230 --> 02:04:25,800
Well, look,
you cannot stop it, mister.
1679
02:04:25,833 --> 02:04:28,269
We have big plan, you know.
1680
02:04:28,302 --> 02:04:29,704
- We have big numbers.
- What is it?
1681
02:04:29,737 --> 02:04:31,305
[Bond] It's a simulation.
1682
02:04:31,339 --> 02:04:33,107
They're not
just attacking individuals.
1683
02:04:33,140 --> 02:04:35,076
They're going to kill millions.
1684
02:04:35,109 --> 02:04:37,645
It will not fit
in a suitcase this time, lady.
1685
02:04:37,678 --> 02:04:39,880
He's really getting
on my nerves.
1686
02:04:39,914 --> 02:04:40,781
Well, shut him up.
1687
02:04:42,516 --> 02:04:45,152
[groans] Ow!
1688
02:04:45,186 --> 02:04:46,821
My nose.
1689
02:04:50,157 --> 02:04:53,227
[Bond] We have
to destroy this whole facility.
1690
02:04:53,260 --> 02:04:54,729
[Safin over speaker]
There is no need for violence.
1691
02:04:54,762 --> 02:04:57,064
Mr. Safin,
they use explosives.
1692
02:04:57,098 --> 02:04:59,266
- [Nomi] Shut up.
- [Safin] Mr. Bond,
1693
02:05:00,768 --> 02:05:04,472
you have something of mine
and I have something of yours.
1694
02:05:05,940 --> 02:05:08,809
Why don't you come up
and we can talk about it?
1695
02:05:08,843 --> 02:05:09,944
Like adults.
1696
02:05:12,646 --> 02:05:14,281
Safin, where is he?
1697
02:05:19,887 --> 02:05:21,389
If I don't come back,
1698
02:05:22,857 --> 02:05:24,158
blow it all to shit.
1699
02:05:25,159 --> 02:05:26,494
We don't have enough
explosives for that.
1700
02:05:26,527 --> 02:05:28,462
Yeah, but they don't know that.
1701
02:05:31,532 --> 02:05:32,366
Huh.
1702
02:05:42,877 --> 02:05:45,046
- [indistinct radio chatter]
- [birds chirping]
1703
02:05:45,913 --> 02:05:47,181
[door unlocks]
1704
02:05:47,214 --> 02:05:49,116
[man] He said you must drink.
1705
02:05:49,150 --> 02:05:51,218
- For your health.
- [Madeleine] Do you trust him?
1706
02:05:51,252 --> 02:05:54,188
He made me kill
your last master.
1707
02:05:54,221 --> 02:05:56,290
Why do you think
he let you join him?
1708
02:05:56,323 --> 02:05:59,493
I think he wants you to drink.
1709
02:06:02,163 --> 02:06:04,899
I want him to give me
my daughter back.
1710
02:06:04,932 --> 02:06:08,202
He said if you behave,
you'll see her. Drink.
1711
02:06:18,712 --> 02:06:20,214
Do you know
what this flower does?
1712
02:06:26,220 --> 02:06:27,522
It makes you blind.
1713
02:06:29,056 --> 02:06:31,158
Just a drop of this
in your eye,
1714
02:06:31,192 --> 02:06:32,527
and you'll never see again.
1715
02:06:35,229 --> 02:06:37,064
Losing one eye is a tragedy.
1716
02:06:37,098 --> 02:06:38,533
Losing two...
1717
02:06:38,567 --> 02:06:40,701
- No games.
- This is not a game.
1718
02:06:40,734 --> 02:06:41,936
[groans]
1719
02:06:42,870 --> 02:06:44,405
[screaming]
1720
02:06:46,907 --> 02:06:47,908
[grunts]
1721
02:06:49,143 --> 02:06:51,245
[banging on door]
1722
02:07:19,807 --> 02:07:20,641
[Safin] Welcome.
1723
02:07:22,643 --> 02:07:23,477
On the floor.
1724
02:07:32,686 --> 02:07:33,787
Your sidearm.
1725
02:07:35,590 --> 02:07:36,423
Careful.
1726
02:07:41,862 --> 02:07:44,431
- She is light as a feather.
- [Bond] All right!
1727
02:07:55,843 --> 02:07:56,810
Please, sit.
1728
02:08:03,684 --> 02:08:05,319
[whispers]
It's going to be all right.
1729
02:08:05,352 --> 02:08:07,388
Promise you,
it's going to be all right.
1730
02:08:08,389 --> 02:08:10,592
[Safin] James Bond.
1731
02:08:10,625 --> 02:08:12,960
History of violence.
1732
02:08:12,993 --> 02:08:14,629
License to kill.
1733
02:08:15,696 --> 02:08:18,199
Vendetta with Ernst Blofeld.
1734
02:08:18,232 --> 02:08:20,201
In love with Madeleine Swann.
1735
02:08:22,303 --> 02:08:24,639
I could be speaking
to my own reflection.
1736
02:08:24,673 --> 02:08:26,608
We've made
slightly different choices.
1737
02:08:26,641 --> 02:08:30,645
No. We've just developed different
methods for the same goal.
1738
02:08:32,179 --> 02:08:35,115
Only your skills die
with your body.
1739
02:08:35,149 --> 02:08:37,652
Mine will survive
long after I'm gone.
1740
02:08:38,719 --> 02:08:41,922
And life is all about
leaving something behind.
1741
02:08:44,358 --> 02:08:45,226
Isn't it?
1742
02:08:46,760 --> 02:08:48,495
Doesn't have to be ugly.
1743
02:08:49,930 --> 02:08:52,534
You leave my baby alone,
I leave yours.
1744
02:08:52,567 --> 02:08:53,702
What do you think?
1745
02:08:57,004 --> 02:08:59,106
I think you're right.
1746
02:09:00,908 --> 02:09:02,042
Thank you.
1747
02:09:02,076 --> 02:09:03,511
[Bond] I think we are the same.
1748
02:09:04,745 --> 02:09:06,313
We both know
what it feels like
1749
02:09:06,347 --> 02:09:08,749
to have everything
taken from us
1750
02:09:08,782 --> 02:09:11,553
before we're even
in the fight.
1751
02:09:11,586 --> 02:09:16,524
It would have been nice
to have a chance,
1752
02:09:16,558 --> 02:09:18,425
you know, don't you think?
1753
02:09:18,459 --> 02:09:21,663
Just...
we all should get a chance.
1754
02:09:21,696 --> 02:09:24,331
But this thing
that you're building,
1755
02:09:24,365 --> 02:09:26,534
it puts everyone,
1756
02:09:26,568 --> 02:09:29,103
the whole world
on a battlefield.
1757
02:09:29,136 --> 02:09:31,205
Nobody gets a chance.
1758
02:09:31,238 --> 02:09:32,973
[exhales sharply]
1759
02:09:34,542 --> 02:09:37,612
The thing
that no one wants to admit
1760
02:09:37,646 --> 02:09:41,849
is that most people want things
to happen to them.
1761
02:09:41,882 --> 02:09:45,286
We tell each other lies
about the fight for free will
1762
02:09:45,319 --> 02:09:46,755
and independence,
1763
02:09:46,787 --> 02:09:50,257
but we don't really want that.
1764
02:09:50,291 --> 02:09:51,959
We want to be told how to live,
1765
02:09:53,494 --> 02:09:55,496
and then die
when we are not looking.
1766
02:09:57,131 --> 02:10:00,000
People want oblivion,
1767
02:10:01,268 --> 02:10:04,639
and a few of us are born
to build it for them.
1768
02:10:06,775 --> 02:10:10,679
So, here I am,
their invisible god...
1769
02:10:12,681 --> 02:10:16,383
[whispers]
sneaking under their skin.
1770
02:10:16,417 --> 02:10:19,219
You know that history isn't
kind to those who play God.
1771
02:10:19,253 --> 02:10:20,187
And you don't?
1772
02:10:22,089 --> 02:10:27,161
We both eradicate people to
make the world a better place.
1773
02:10:27,194 --> 02:10:32,333
I just want to be
a little... tidier.
1774
02:10:32,366 --> 02:10:35,436
Without collateral.
1775
02:10:35,469 --> 02:10:37,806
I want the world to evolve,
1776
02:10:37,838 --> 02:10:39,674
yet you want it
to stay the same.
1777
02:10:41,008 --> 02:10:42,042
Let's face it...
1778
02:10:45,513 --> 02:10:48,949
- I've made you redundant.
- [Bond] No.
1779
02:10:48,982 --> 02:10:51,285
Not as long as there are
people like you in the world.
1780
02:10:53,187 --> 02:10:56,725
And with all due respect
to the enormity of your...
1781
02:10:57,792 --> 02:10:59,159
tidy achievements,
1782
02:11:00,461 --> 02:11:03,330
all you're really doing is
standing in a very long line
1783
02:11:03,364 --> 02:11:05,533
of angry little men.
1784
02:11:05,567 --> 02:11:09,370
I'm not angry,
just passionate.
1785
02:11:11,038 --> 02:11:13,775
Disable your explosives,
get off my island,
1786
02:11:13,808 --> 02:11:17,478
and you can take this precious
little angel with you.
1787
02:11:19,213 --> 02:11:20,080
And Madeleine?
1788
02:11:22,149 --> 02:11:24,719
- She stays.
- You know I can't do that.
1789
02:11:25,854 --> 02:11:27,589
[sighs] That is a shame.
1790
02:11:29,156 --> 02:11:30,825
She really hoped you would.
1791
02:11:31,693 --> 02:11:34,027
She knows
it's her only path to survive.
1792
02:11:34,061 --> 02:11:36,865
No, you have her tell me that.
1793
02:11:36,897 --> 02:11:41,101
What mother wouldn't sacrifice
herself for her own child?
1794
02:11:43,538 --> 02:11:44,839
Is that what happened to yours?
1795
02:11:51,111 --> 02:11:53,748
My mother lay at my feet
as I watched her die.
1796
02:11:57,752 --> 02:11:59,086
Wait! Wait. Wait.
1797
02:12:03,424 --> 02:12:04,726
I'll do whatever you want.
1798
02:12:04,759 --> 02:12:05,794
Yes, you will.
1799
02:12:09,229 --> 02:12:10,865
I... I apologize.
1800
02:12:14,301 --> 02:12:15,570
I'm sorry.
1801
02:12:16,538 --> 02:12:18,372
Simple choices, Mr. Bond.
1802
02:12:19,741 --> 02:12:22,042
Like do you want to die
in front of your daughter?
1803
02:12:23,977 --> 02:12:25,914
Or do you want your daughter
to die in front of you?
1804
02:12:25,946 --> 02:12:27,816
No. No. No. No. No.
1805
02:12:30,451 --> 02:12:31,719
I am sorry.
1806
02:12:33,655 --> 02:12:34,889
I'm sorry.
1807
02:12:36,658 --> 02:12:38,292
[whispers]
Look at your father, Mathilde.
1808
02:12:42,162 --> 02:12:43,430
This is power.
1809
02:12:43,464 --> 02:12:44,498
[Bond] I'm sorry.
1810
02:12:45,332 --> 02:12:48,168
I'm truly, truly sorry.
1811
02:12:54,609 --> 02:12:56,343
[guards groan]
1812
02:12:57,978 --> 02:12:59,146
James!
1813
02:13:00,414 --> 02:13:02,416
- Where is she?
- [alarm blaring]
1814
02:13:05,753 --> 02:13:07,120
[guard] The first shipment
is on the dock,
1815
02:13:07,154 --> 02:13:09,122
- ready for pickup, Doctor.
- [Safin] Very good.
1816
02:13:10,592 --> 02:13:11,425
[speaking French]
1817
02:13:16,764 --> 02:13:17,966
[groans]
1818
02:13:19,433 --> 02:13:20,668
[grunts]
1819
02:13:20,702 --> 02:13:22,503
[inhales deeply]
1820
02:13:22,537 --> 02:13:24,137
[chuckles]
1821
02:13:27,976 --> 02:13:29,777
Hmm...
1822
02:13:31,779 --> 02:13:33,948
If you don't want
my protection, then...
1823
02:13:35,617 --> 02:13:36,818
off you go.
1824
02:13:43,190 --> 02:13:44,726
[sighs]
1825
02:13:47,160 --> 02:13:49,831
Move.
Our first buyers are arriving.
1826
02:14:03,210 --> 02:14:06,446
Sir, I've just detected
some suspicious activity.
1827
02:14:06,480 --> 02:14:09,149
Several high-speed transports
are headed towards the island.
1828
02:14:09,182 --> 02:14:10,652
Origin unknown.
1829
02:14:10,685 --> 02:14:11,553
Still no sign of 007.
1830
02:14:13,821 --> 02:14:17,057
Come on, Bond.
Where the hell are you?
1831
02:14:17,090 --> 02:14:20,394
This is hopeless situation,
lady. Please.
1832
02:14:20,427 --> 02:14:22,997
[indistinct announcement on PA]
1833
02:14:23,031 --> 02:14:24,464
[Nomi] Bond.
1834
02:14:24,498 --> 02:14:27,501
- [alarm blaring]
- Bond.
1835
02:14:27,535 --> 02:14:30,004
The party is larger
than the reservation.
1836
02:14:30,038 --> 02:14:32,874
Look, lady,
please, please just let me go.
1837
02:14:32,907 --> 02:14:36,109
I... There was never
gonna be a way out.
1838
02:14:37,244 --> 02:14:38,312
Stop this nonsense.
1839
02:14:38,345 --> 02:14:40,648
You don't have a chance,
anyways.
1840
02:14:40,682 --> 02:14:42,249
[grunts]
1841
02:14:42,282 --> 02:14:45,653
Hey. Hey, I have a good vial
for your people,
1842
02:14:45,687 --> 02:14:47,789
good for West African diaspora.
It can be a good thing.
1843
02:14:58,465 --> 02:15:01,803
[indistinct announcement on PA]
1844
02:15:04,806 --> 02:15:07,341
You know,
I do not need laboratory
1845
02:15:07,374 --> 02:15:09,944
to exterminate your entire race
from the face of the Earth.
1846
02:15:11,879 --> 02:15:14,114
- Do you know what time it is?
- What?
1847
02:15:14,147 --> 02:15:15,917
Time to die.
1848
02:15:15,950 --> 02:15:18,251
[screams] No!
1849
02:15:18,285 --> 02:15:20,555
[screaming]
1850
02:15:28,096 --> 02:15:29,631
Move! Move!
1851
02:15:29,664 --> 02:15:32,332
[people clamoring]
1852
02:15:34,301 --> 02:15:35,870
They dropped down
to a lower level.
1853
02:15:35,903 --> 02:15:37,437
There has to be
a stairwell down.
1854
02:15:37,471 --> 02:15:38,438
[Mathilde] Mama?
1855
02:15:42,910 --> 02:15:44,912
[speaking French]
1856
02:15:47,481 --> 02:15:49,083
Mathilde. Mathilde.
1857
02:16:04,098 --> 02:16:05,499
[in English] We should go.
1858
02:16:07,234 --> 02:16:08,970
It's Q. Do you read me?
1859
02:16:10,437 --> 02:16:11,806
Come in, 007, it's Q.
1860
02:16:17,210 --> 02:16:19,113
[man on radio]
Traffic. We have traffic.
1861
02:16:19,147 --> 02:16:21,849
- I think we just got buzzed.
- Those are two Russian MiGs.
1862
02:16:21,883 --> 02:16:23,618
Traffic. TCAS,
you have control.
1863
02:16:23,651 --> 02:16:25,285
I understand, and I'm doing
the best that I can.
1864
02:16:25,318 --> 02:16:27,421
Just please wait.
1865
02:16:27,454 --> 02:16:29,590
[sighs] Sir, I've got the Navy,
1866
02:16:29,624 --> 02:16:31,491
the Japanese, the Russians,
all breathing down my neck,
1867
02:16:31,526 --> 02:16:33,928
demanding to know why
we've got a C-17
1868
02:16:33,961 --> 02:16:35,295
circling a disputed island.
1869
02:16:38,900 --> 02:16:40,367
Don't tell them
anything just yet.
1870
02:16:42,904 --> 02:16:46,641
- [distant gunfire]
- [men shouting]
1871
02:16:48,743 --> 02:16:50,812
[gunfire continues]
1872
02:16:54,015 --> 02:16:55,850
[guards groan]
1873
02:16:59,419 --> 02:17:02,090
- [Nomi] Ah, just in time.
- [Bond] Nomi, you know...
1874
02:17:03,191 --> 02:17:05,827
Madeleine, Mathilde,
they're my, uh...
1875
02:17:05,860 --> 02:17:07,028
- Hey.
- Hi.
1876
02:17:07,061 --> 02:17:08,062
[whispers] Family?
1877
02:17:10,430 --> 02:17:12,567
[Bond, distorted]
Q. Q, are you there?
1878
02:17:12,600 --> 02:17:13,968
Yes. Bond.
1879
02:17:14,001 --> 02:17:17,038
Do we have
any Royal Naval vessels
1880
02:17:17,071 --> 02:17:20,373
- in the immediate vicinity?
- Uh, yes. Why?
1881
02:17:20,407 --> 02:17:22,710
We are gonna need an immediate
strike on this location.
1882
02:17:22,744 --> 02:17:24,545
This whole island,
1883
02:17:24,579 --> 02:17:27,347
it's a manufacturing plant
for Heracles.
1884
02:17:27,380 --> 02:17:29,416
We don't have clearance
for missile strikes, do we?
1885
02:17:29,449 --> 02:17:31,351
Mm-mm.
1886
02:17:31,384 --> 02:17:33,487
[Q] Bond, there's something
else you should know.
1887
02:17:33,521 --> 02:17:36,691
Several unidentified ships
are headed your way.
1888
02:17:36,724 --> 02:17:39,160
They're coming after Heracles.
How far out?
1889
02:17:39,193 --> 02:17:40,460
[Q] Uh, 20 minutes.
1890
02:17:41,696 --> 02:17:43,263
Q, patch me through.
1891
02:17:44,431 --> 02:17:46,366
- [M] 007.
- M.
1892
02:17:46,399 --> 02:17:50,238
Our operation is attracting a
lot of international attention.
1893
02:17:50,270 --> 02:17:51,539
We're seeing what we can do.
1894
02:17:51,572 --> 02:17:52,472
[Bond] Come on.
1895
02:17:54,041 --> 02:17:55,375
Let's go. Come on.
1896
02:18:02,550 --> 02:18:05,653
It's going to get
very cold out there, so...
1897
02:18:06,888 --> 02:18:08,656
I want you to have this.
1898
02:18:10,892 --> 02:18:11,893
That'll keep you warm.
1899
02:18:17,231 --> 02:18:19,801
I have to finish this. For us.
1900
02:18:20,935 --> 02:18:22,136
I know.
1901
02:18:32,280 --> 02:18:33,446
I'll just be a minute.
1902
02:18:36,818 --> 02:18:38,920
[engine starts]
1903
02:18:40,655 --> 02:18:41,622
I've got them.
1904
02:18:43,257 --> 02:18:44,258
This might come in handy.
1905
02:18:45,526 --> 02:18:47,261
Thank you.
1906
02:19:06,547 --> 02:19:08,049
[guard groans]
1907
02:19:09,684 --> 02:19:11,652
Q, talk to me.
1908
02:19:11,686 --> 02:19:15,089
[Q] Um, our uninvited guests
are 15 minutes away.
1909
02:19:15,122 --> 02:19:19,594
[M] Bond, M here. The situation
is diplomatically complex.
1910
02:19:19,627 --> 02:19:22,697
We don't have a choice.
Fire on my mark.
1911
02:19:22,730 --> 02:19:25,299
[M] If we launch,
the Russians, the Japanese
1912
02:19:25,333 --> 02:19:27,268
and even the Americans
will want answers.
1913
02:19:27,301 --> 02:19:28,569
Well, don't give them any.
1914
02:19:31,572 --> 02:19:33,774
[M] Rational minds, Bond.
1915
02:19:33,808 --> 02:19:35,810
I'm trying to save this from
escalating to all-out war.
1916
02:19:37,477 --> 02:19:40,348
Mallory, if we don't do this,
1917
02:19:40,380 --> 02:19:41,716
there will be nothing
left to save.
1918
02:19:43,751 --> 02:19:45,987
Fire on my mark.
1919
02:19:46,020 --> 02:19:47,387
[Q] 007,
there's another problem.
1920
02:19:47,420 --> 02:19:49,557
- That room you were just in.
- Yes, I know, I know.
1921
02:19:49,590 --> 02:19:51,325
I've got
to open the blast doors.
1922
02:19:51,359 --> 02:19:52,994
Otherwise our missiles
will bounce off it
1923
02:19:53,027 --> 02:19:54,795
like they've hit a trampoline.
1924
02:19:54,829 --> 02:19:56,230
Yes, I know, I know.
1925
02:19:57,865 --> 02:20:00,167
[Q] Find the control room.
It should be in a tower
1926
02:20:00,201 --> 02:20:01,969
just above the blast doors.
1927
02:20:02,003 --> 02:20:04,739
The missiles will take about
nine minutes from launch.
1928
02:20:04,772 --> 02:20:06,473
Do you think you can do it
before the ships arrive?
1929
02:20:06,506 --> 02:20:08,376
[Bond] Plenty of time,
plenty of time.
1930
02:20:27,795 --> 02:20:29,530
[indistinct chatter]
1931
02:20:43,411 --> 02:20:44,946
[gunfire]
1932
02:20:44,979 --> 02:20:46,247
[body thuds]
1933
02:21:06,100 --> 02:21:07,335
[grunts]
1934
02:21:11,405 --> 02:21:12,472
[gasps]
1935
02:21:29,657 --> 02:21:31,258
[grunting]
1936
02:21:41,836 --> 02:21:44,504
[ears ringing]
1937
02:21:44,538 --> 02:21:46,807
[muffled grunting]
1938
02:21:46,841 --> 02:21:49,443
[panting]
1939
02:22:23,344 --> 02:22:24,478
[grunts]
1940
02:22:32,153 --> 02:22:33,888
[both grunting]
1941
02:22:56,944 --> 02:22:59,548
[choking]
1942
02:23:16,864 --> 02:23:20,134
- [beeping rapidly]
- [man groaning]
1943
02:23:25,039 --> 02:23:27,542
[Q] Bond.
Bond, do you read me?
1944
02:23:29,043 --> 02:23:31,546
Yeah. [panting]
1945
02:23:31,580 --> 02:23:32,780
Yeah, Q.
1946
02:23:32,813 --> 02:23:33,914
I read you.
1947
02:23:33,948 --> 02:23:35,749
Sounds like
you're in a rugby scrum.
1948
02:23:35,783 --> 02:23:37,384
I just showed someone
your watch.
1949
02:23:39,153 --> 02:23:40,754
Really blew their mind.
1950
02:23:42,656 --> 02:23:45,826
Right, good.
Now, did you find the control room?
1951
02:23:47,895 --> 02:23:50,565
Well, my Russian is a little
rusty, but I think so, yeah.
1952
02:24:04,345 --> 02:24:05,946
Okay, Q.
1953
02:24:05,980 --> 02:24:07,882
[Q] Uh,
I've done some research.
1954
02:24:07,915 --> 02:24:10,451
- [Q] Old schematics...
- Q, I am gonna need some...
1955
02:24:10,484 --> 02:24:11,418
[Q] Yes?
1956
02:24:12,686 --> 02:24:14,088
Bond?
1957
02:24:17,024 --> 02:24:19,059
- Hello?
- Power.
1958
02:24:19,093 --> 02:24:20,961
- Power?
- [alarm blaring]
1959
02:24:20,995 --> 02:24:22,830
Right, the infrastructure
must go back to the 1950s,
1960
02:24:22,863 --> 02:24:24,398
so it's going to be
an overly complicated
1961
02:24:24,431 --> 02:24:26,233
and intricate
switching system.
1962
02:24:26,267 --> 02:24:29,270
Now, the order
in which you engage it
1963
02:24:29,303 --> 02:24:30,804
will need to be
extremely precise.
1964
02:24:30,838 --> 02:24:33,841
You're looking
for a control panel.
1965
02:24:33,874 --> 02:24:37,278
There should be
a counterweight clutch.
1966
02:24:37,311 --> 02:24:38,812
So, listen very carefully, 007.
1967
02:24:38,846 --> 02:24:40,247
The first thing
you need to do...
1968
02:24:40,281 --> 02:24:41,616
Got it.
1969
02:24:42,850 --> 02:24:43,784
I think.
1970
02:24:48,022 --> 02:24:50,457
[indistinct announcement on PA]
1971
02:24:51,660 --> 02:24:53,662
[alarm blaring]
1972
02:24:58,065 --> 02:24:59,700
Yep, that's it.
Launch the missiles.
1973
02:24:59,733 --> 02:25:01,302
Not until you're clear.
1974
02:25:01,335 --> 02:25:03,204
Q, tell M
to launch the missiles now.
1975
02:25:04,505 --> 02:25:07,841
Okay. Okay, okay.
Understood.
1976
02:25:07,875 --> 02:25:09,877
M, Bond says fire.
1977
02:25:11,513 --> 02:25:13,214
[man on radio] HMS Dragon here.
1978
02:25:13,247 --> 02:25:14,848
- Admiral.
- Sir.
1979
02:25:16,250 --> 02:25:19,486
- M here.
- What are my instructions?
1980
02:25:19,521 --> 02:25:21,523
You have permission to launch.
1981
02:25:21,556 --> 02:25:23,224
Roger. Launching the strike.
1982
02:25:25,859 --> 02:25:28,095
[alarm blaring]
1983
02:25:37,271 --> 02:25:40,174
[Q] Missiles airborne.
Nine minutes out.
1984
02:26:04,098 --> 02:26:07,368
[alarm blaring]
1985
02:26:07,401 --> 02:26:08,737
[indistinct announcement on PA]
1986
02:26:08,769 --> 02:26:10,572
No.
1987
02:26:12,039 --> 02:26:13,575
No. No, no!
1988
02:26:24,785 --> 02:26:26,287
[Bond groans]
1989
02:26:42,436 --> 02:26:44,572
[grunting]
1990
02:26:46,273 --> 02:26:50,044
Quite a mess you've made.
Like an animal.
1991
02:26:50,077 --> 02:26:52,079
- [yells]
- [fires gun]
1992
02:26:52,112 --> 02:26:55,416
[both grunting]
1993
02:26:55,449 --> 02:26:57,585
- [glass shatters]
- [gas hisses]
1994
02:26:59,019 --> 02:27:01,623
[both screaming]
1995
02:27:03,991 --> 02:27:05,794
[Safin screams]
1996
02:27:18,872 --> 02:27:24,478
Now we are both poisoned
with heartbreak.
1997
02:27:26,681 --> 02:27:29,651
Two heroes in a tragedy
of our own making.
1998
02:27:33,354 --> 02:27:34,656
[groans softly]
1999
02:27:37,157 --> 02:27:40,795
Anyone we touch,
we are their curse.
2000
02:27:41,862 --> 02:27:43,864
A stroke to their cheek,
2001
02:27:43,897 --> 02:27:45,633
a kiss...
2002
02:27:47,368 --> 02:27:49,738
would kill them instantly.
2003
02:27:54,408 --> 02:27:55,476
Yes...
2004
02:27:56,845 --> 02:27:57,978
Madeleine.
2005
02:28:00,715 --> 02:28:04,485
Yes, Mathilde.
2006
02:28:20,668 --> 02:28:23,337
You made me do this,
you see?
2007
02:28:28,710 --> 02:28:30,512
This was your choice.
2008
02:29:18,292 --> 02:29:20,528
Q. Q, are you there?
2009
02:29:20,562 --> 02:29:21,563
[Q] Bond, there you are.
2010
02:29:21,596 --> 02:29:22,764
Are they safe, Q?
2011
02:29:22,797 --> 02:29:25,365
Yes, they're safe.
2012
02:29:25,399 --> 02:29:28,001
Bond,
have you left the island?
2013
02:29:28,035 --> 02:29:30,070
There's a slight problem
with the blast doors.
2014
02:29:31,238 --> 02:29:32,306
Won't take a sec.
2015
02:29:34,174 --> 02:29:37,579
No, no, no. Bond, the missiles
have already launched.
2016
02:29:37,612 --> 02:29:39,179
Just get out of there.
2017
02:29:49,990 --> 02:29:51,960
Q, how do I, uh...
2018
02:29:52,827 --> 02:29:54,929
How do I destroy this?
2019
02:29:55,996 --> 02:29:57,765
If the silo doors are open,
2020
02:29:57,799 --> 02:29:58,999
the missiles
will deal with it.
2021
02:29:59,032 --> 02:30:01,703
No. No, no, no.
If you get it on you, how do...
2022
02:30:02,971 --> 02:30:04,639
How do you get it off?
2023
02:30:04,672 --> 02:30:06,173
You know as well as I do
that you can't.
2024
02:30:06,206 --> 02:30:07,675
It's... It's permanent.
2025
02:30:07,709 --> 02:30:11,111
It's eternal. Which is why
we have to destroy it.
2026
02:30:11,144 --> 02:30:14,616
For Christ's sake, James,
just get off the island.
2027
02:30:14,649 --> 02:30:16,818
It's harmless unless
you're near to the target.
2028
02:30:18,653 --> 02:30:22,122
[scoffs] Yeah.
Well, that's not gonna work.
2029
02:30:28,362 --> 02:30:29,831
Oh, God. Oh, God.
2030
02:30:32,399 --> 02:30:33,233
It's for Madeleine.
2031
02:30:37,539 --> 02:30:38,907
It's all right, Q.
2032
02:30:40,240 --> 02:30:42,209
It's all all right.
2033
02:30:42,242 --> 02:30:43,611
[grunts]
2034
02:30:43,645 --> 02:30:45,479
Would you put
Madeleine on, please?
2035
02:30:45,513 --> 02:30:46,915
Yes, of course.
How stupid of me.
2036
02:30:48,716 --> 02:30:50,518
[speaking indistinctly]
2037
02:30:52,587 --> 02:30:54,756
[Q] Nomi, come in.
Can you put Madeleine on?
2038
02:30:56,423 --> 02:30:57,592
[Nomi] Madeleine.
2039
02:31:05,098 --> 02:31:07,367
- James.
- Madeleine.
2040
02:31:07,401 --> 02:31:08,603
I'm here.
2041
02:31:09,436 --> 02:31:10,504
Where are you?
2042
02:31:12,406 --> 02:31:13,407
Is it done?
2043
02:31:14,508 --> 02:31:15,409
- James?
- Yes.
2044
02:31:15,442 --> 02:31:17,077
Yes, he's... He's dead.
2045
02:31:17,110 --> 02:31:19,279
- Are you both there?
- Yes.
2046
02:31:21,081 --> 02:31:23,685
Good. You're safe.
That's good.
2047
02:31:24,686 --> 02:31:26,320
Have you left?
2048
02:31:26,353 --> 02:31:27,722
[panting]
2049
02:31:29,624 --> 02:31:30,959
No. Um...
2050
02:31:32,426 --> 02:31:33,427
I'm not gonna make it.
2051
02:31:36,129 --> 02:31:37,197
What?
2052
02:31:40,133 --> 02:31:42,537
- Madeleine. Madeleine.
- You promised.
2053
02:31:43,871 --> 02:31:45,238
Just get off that island.
2054
02:31:47,575 --> 02:31:48,810
I know you can do this.
2055
02:31:51,913 --> 02:31:53,615
Everything's good now.
2056
02:31:53,648 --> 02:31:54,749
[sobbing]
2057
02:31:56,584 --> 02:31:58,720
There's no one left
to hurt us.
2058
02:31:58,753 --> 02:31:59,821
Madeleine...
2059
02:32:03,256 --> 02:32:05,093
you have made...
2060
02:32:06,426 --> 02:32:10,765
the most beautiful thing
I have ever seen.
2061
02:32:12,934 --> 02:32:14,434
She's perfect.
2062
02:32:18,472 --> 02:32:19,907
Because she came from you.
2063
02:32:23,276 --> 02:32:25,278
[grunts]
2064
02:32:31,986 --> 02:32:34,154
[Madeleine] Oh, God. The vial.
2065
02:32:38,926 --> 02:32:40,160
You've been poisoned.
2066
02:32:41,963 --> 02:32:42,964
Yes.
2067
02:32:44,132 --> 02:32:45,099
There must be a way.
2068
02:32:50,104 --> 02:32:50,938
There must be a way.
2069
02:33:03,518 --> 02:33:05,019
We just need more time.
2070
02:33:06,154 --> 02:33:07,722
If we only had more time.
2071
02:33:13,728 --> 02:33:15,797
You have all the time
in the world.
2072
02:33:19,734 --> 02:33:21,002
I love you.
2073
02:33:24,572 --> 02:33:25,573
I love you too.
2074
02:33:26,841 --> 02:33:28,341
[missiles flying overhead]
2075
02:33:46,728 --> 02:33:48,395
She does have your eyes.
2076
02:33:52,499 --> 02:33:54,234
I know.
2077
02:34:03,410 --> 02:34:06,013
[explosions]
2078
02:34:07,447 --> 02:34:09,016
I know.
2079
02:35:13,480 --> 02:35:16,083
[M] Very hard to know
what to say,
2080
02:35:16,117 --> 02:35:19,754
but I thought we should gather
and remember.
2081
02:35:21,022 --> 02:35:22,657
And I...
2082
02:35:22,690 --> 02:35:27,161
I thought
this was appropriate.
2083
02:35:31,532 --> 02:35:35,870
"The function of man
is to live, not to exist.
2084
02:35:38,973 --> 02:35:41,843
I shall not waste my days
trying to prolong them.
2085
02:35:43,343 --> 02:35:45,478
I shall use my time."
2086
02:35:58,192 --> 02:35:59,327
To James.
2087
02:36:00,528 --> 02:36:01,929
- James.
- James.
2088
02:36:01,963 --> 02:36:03,331
James.
2089
02:36:05,166 --> 02:36:06,868
James.
2090
02:36:15,076 --> 02:36:17,545
[M] Right, back to work.
2091
02:36:34,695 --> 02:36:36,564
Mathilde.
2092
02:36:36,597 --> 02:36:37,698
[speaking French]
2093
02:36:37,732 --> 02:36:39,333
I'm going to tell you
a story...
2094
02:36:41,769 --> 02:36:43,704
about a man.
2095
02:36:43,738 --> 02:36:45,373
His name was Bond.
2096
02:36:47,241 --> 02:36:48,276
James Bond.
2097
02:36:56,217 --> 02:37:00,354
["We Have All the Time
in the World" playing]
2098
02:37:05,458 --> 02:37:08,996
♪ We have all ♪
2099
02:37:09,030 --> 02:37:11,165
♪ The time ♪
2100
02:37:11,198 --> 02:37:14,302
♪ In the world ♪
2101
02:37:14,351 --> 02:37:16,312
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2102
02:37:16,370 --> 02:37:19,774
♪ Time enough for life ♪
2103
02:37:19,807 --> 02:37:22,176
♪ To unfold ♪
2104
02:37:22,209 --> 02:37:24,679
♪ All the precious things ♪
2105
02:37:24,712 --> 02:37:27,949
♪ Love has in store ♪
2106
02:37:27,982 --> 02:37:30,952
♪ We have all ♪
2107
02:37:30,985 --> 02:37:33,220
♪ The love ♪
2108
02:37:33,254 --> 02:37:36,257
♪ In the world ♪
2109
02:37:38,793 --> 02:37:41,862
♪ If that's all we have ♪
2110
02:37:41,896 --> 02:37:44,065
♪ You will find ♪
2111
02:37:44,098 --> 02:37:47,401
♪ We need nothing more ♪
2112
02:37:49,770 --> 02:37:52,707
♪ Every step ♪
2113
02:37:52,740 --> 02:37:55,710
♪ Of the way ♪
2114
02:37:55,743 --> 02:37:59,479
♪ Will find us ♪
2115
02:38:00,948 --> 02:38:03,250
♪ With the cares ♪
2116
02:38:03,284 --> 02:38:06,486
♪ Of the world ♪
2117
02:38:06,520 --> 02:38:11,158
♪ Far behind us ♪
2118
02:38:11,192 --> 02:38:14,628
♪ We have all ♪
2119
02:38:14,662 --> 02:38:17,064
♪ The time ♪
2120
02:38:17,098 --> 02:38:20,101
♪ In the world ♪
2121
02:38:20,134 --> 02:38:23,004
♪ Just for love ♪
2122
02:38:23,037 --> 02:38:25,740
♪ Nothing more ♪
2123
02:38:25,773 --> 02:38:27,675
♪ Nothing less ♪
2124
02:38:27,708 --> 02:38:31,445
♪ Only love ♪
2125
02:38:57,038 --> 02:38:59,874
♪ Every step ♪
2126
02:38:59,907 --> 02:39:03,310
♪ Of the way ♪
2127
02:39:03,344 --> 02:39:07,715
♪ Will find us ♪
2128
02:39:07,748 --> 02:39:10,951
♪ With the cares ♪
2129
02:39:10,985 --> 02:39:13,721
♪ Of the world ♪
2130
02:39:13,754 --> 02:39:19,126
♪ Far behind us, yes ♪
2131
02:39:19,160 --> 02:39:21,862
♪ We have all ♪
2132
02:39:21,896 --> 02:39:24,131
♪ The time ♪
2133
02:39:24,165 --> 02:39:27,068
♪ In the world ♪
2134
02:39:27,101 --> 02:39:30,004
♪ Just for love ♪
2135
02:39:30,037 --> 02:39:32,173
♪ Nothing more ♪
2136
02:39:32,206 --> 02:39:34,475
♪ Nothing less ♪
2137
02:39:34,508 --> 02:39:38,513
♪ Only love ♪
2138
02:40:04,205 --> 02:40:08,909
♪ Only love ♪