1 00:00:03,605 --> 00:00:06,608 ["James Bond Theme" playing] 2 00:00:09,013 --> 00:00:14,013 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:24,291 --> 00:00:25,459 [gunshot] 4 00:00:25,492 --> 00:00:32,232 ["James Bond Theme" continues playing] 5 00:00:44,646 --> 00:00:50,384 [heavy breathing] 6 00:00:52,654 --> 00:00:58,392 [song playing on radio] 7 00:00:58,425 --> 00:00:59,493 [woman] Madeleine? 8 00:00:59,527 --> 00:01:01,328 [beeping] 9 00:01:01,361 --> 00:01:03,765 [girl speaking French] 10 00:01:07,334 --> 00:01:09,737 [game beeping] 11 00:01:09,771 --> 00:01:11,271 [woman shouts] Madeleine! 12 00:01:15,009 --> 00:01:16,511 Madeleine! 13 00:01:18,613 --> 00:01:20,414 [woman speaking French] 14 00:01:20,447 --> 00:01:22,684 [Madeleine speaking French] 15 00:01:25,954 --> 00:01:28,121 [music continues] 16 00:01:38,032 --> 00:01:40,935 [exhales deeply] 17 00:01:45,205 --> 00:01:46,741 [chuckles] 18 00:01:48,241 --> 00:01:50,044 [chuckling] Oh. No, no. 19 00:01:57,351 --> 00:01:58,987 [glass thuds] 20 00:02:08,462 --> 00:02:11,032 [faint, creaking footsteps] 21 00:02:11,065 --> 00:02:13,166 [faint rustling] 22 00:02:28,148 --> 00:02:32,419 [whispering] Mama. Mama. Mama. Mama! 23 00:02:34,856 --> 00:02:36,423 [gasps] Mama! 24 00:02:40,128 --> 00:02:43,397 - [panting] - [keypad beeping] 25 00:02:43,430 --> 00:02:45,499 - [door buzzes] - [grunting] 26 00:02:45,533 --> 00:02:48,069 [bangs on door] 27 00:02:48,102 --> 00:02:50,705 - [keypad beeping] - [door buzzes] 28 00:02:53,173 --> 00:02:55,009 - [Madeleine grunts] - [banging on door] 29 00:02:55,043 --> 00:02:56,878 [shouting in French] 30 00:03:01,281 --> 00:03:03,618 Mama! 31 00:03:03,651 --> 00:03:06,521 [breathing shakily, whimpers] 32 00:03:08,022 --> 00:03:09,389 - [gunshot] - [gasps] 33 00:03:13,861 --> 00:03:18,198 [footsteps thudding] 34 00:03:26,741 --> 00:03:30,678 [heavy breathing] 35 00:03:34,549 --> 00:03:39,319 - [man in English] Is Mr. White home? - [woman gasps] No. He's gone. 36 00:03:39,352 --> 00:03:43,124 [man] My name is Lyutsifer Safin. 37 00:03:43,157 --> 00:03:45,526 Your husband killed my family. 38 00:03:45,560 --> 00:03:48,162 [woman] I told you, he's gone. 39 00:03:48,196 --> 00:03:51,566 [Safin] I know. This will hurt him more. 40 00:03:51,599 --> 00:03:53,134 - [machine gun firing] - [yelps] 41 00:03:53,167 --> 00:03:54,434 [bullet casings clatter] 42 00:03:57,370 --> 00:04:01,876 [heavy breathing continues] 43 00:04:10,718 --> 00:04:14,188 - [footsteps thudding] - [heavy breathing] 44 00:04:17,959 --> 00:04:21,896 [breathing shakily] 45 00:04:24,297 --> 00:04:26,466 [shuddering] 46 00:04:33,241 --> 00:04:35,176 - [music playing on headphones] - [device beeping] 47 00:04:35,209 --> 00:04:36,443 [gasps] 48 00:04:36,476 --> 00:04:40,047 [panting] 49 00:05:02,236 --> 00:05:04,739 [sniffling] 50 00:05:13,014 --> 00:05:15,249 [Madeleine breathing heavily] 51 00:05:21,488 --> 00:05:24,258 [grunting] 52 00:05:25,293 --> 00:05:26,828 [grunts] 53 00:05:28,663 --> 00:05:30,497 [gasps sharply] 54 00:05:36,137 --> 00:05:38,105 [panting] 55 00:05:47,849 --> 00:05:50,218 [Safin breathing heavily] 56 00:05:53,054 --> 00:05:55,690 [ice cracking] 57 00:06:07,668 --> 00:06:08,736 [yelps] 58 00:06:51,579 --> 00:06:53,347 [gasps] 59 00:07:13,701 --> 00:07:14,635 You okay? 60 00:07:16,971 --> 00:07:17,972 Yes. 61 00:07:20,041 --> 00:07:21,275 Let's go. 62 00:07:36,057 --> 00:07:37,058 How's the view? 63 00:07:38,793 --> 00:07:39,760 It's growing on me. 64 00:07:43,664 --> 00:07:44,632 Can you go faster? 65 00:07:46,000 --> 00:07:47,568 We don't need to go faster. 66 00:07:49,236 --> 00:07:51,605 We have all the time in the world. 67 00:08:22,336 --> 00:08:24,338 - [man speaking Italian] - [speaks Italian] 68 00:08:31,512 --> 00:08:33,848 - [fireworks exploding] - [people cheering] 69 00:08:33,881 --> 00:08:36,484 You can't help looking over your shoulder. 70 00:08:36,517 --> 00:08:39,253 - What? - No one is coming. 71 00:08:39,286 --> 00:08:41,622 I wasn't looking over my shoulder. 72 00:08:41,655 --> 00:08:42,923 - Yes, you were. - No. 73 00:08:42,957 --> 00:08:44,291 Are we gonna have a row about this? 74 00:08:45,292 --> 00:08:46,961 What are they burning? 75 00:08:46,994 --> 00:08:50,464 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 76 00:08:50,498 --> 00:08:53,067 Getting rid of old things, in come the new. 77 00:08:58,239 --> 00:08:59,240 [chuckles] 78 00:09:08,517 --> 00:09:11,352 [speaking French] 79 00:09:14,188 --> 00:09:17,491 [soft music playing on record] 80 00:09:26,734 --> 00:09:27,935 Where did you go to? 81 00:09:29,570 --> 00:09:31,972 Today, by the water. Hmm? 82 00:09:32,006 --> 00:09:33,374 Tell me. 83 00:09:36,010 --> 00:09:37,912 I'll tell you if you tell me about Vesper. 84 00:09:41,182 --> 00:09:43,317 Is that why we're here? 85 00:09:43,350 --> 00:09:44,752 She's buried at the acropolis. 86 00:09:44,785 --> 00:09:46,020 I know where she's buried. 87 00:09:47,922 --> 00:09:51,358 Can you forgive her? For us? 88 00:09:53,861 --> 00:09:55,863 I left her behind a long time ago. 89 00:10:01,570 --> 00:10:04,004 As long as we're looking over our shoulder, 90 00:10:04,038 --> 00:10:05,306 the past is not dead. 91 00:10:11,145 --> 00:10:14,949 You have to let her go, even if it's hard. 92 00:10:14,982 --> 00:10:17,918 [Bond] You mean, um, if we're to have a future? 93 00:10:17,952 --> 00:10:19,220 [Madeleine] Mm-hmm. 94 00:10:20,955 --> 00:10:23,558 So, I do this, and then... 95 00:10:23,592 --> 00:10:25,793 I'll tell you all my secrets. 96 00:10:28,896 --> 00:10:29,830 Okay. 97 00:10:51,586 --> 00:10:53,354 [match strikes] 98 00:11:15,644 --> 00:11:19,446 [bell tolling in distance] 99 00:11:25,719 --> 00:11:29,290 [pen scratching] 100 00:11:29,323 --> 00:11:31,225 - [pen clatters] - [paper tears] 101 00:11:39,700 --> 00:11:42,469 [whispers] I'm going to go and do this, 102 00:11:42,504 --> 00:11:44,205 and then I'm going to come back for breakfast. 103 00:11:46,807 --> 00:11:49,210 Thank you. 104 00:11:49,243 --> 00:11:52,012 And then you're going to tell me where we're going next. 105 00:11:55,749 --> 00:11:57,117 Home. 106 00:11:57,151 --> 00:11:58,653 [bell tolling in distance] 107 00:12:16,770 --> 00:12:18,872 [speaking Italian] 108 00:12:31,720 --> 00:12:33,722 [shouting in Italian] 109 00:12:38,727 --> 00:12:39,860 [speaking Italian] 110 00:13:08,222 --> 00:13:09,758 I miss you. 111 00:13:17,965 --> 00:13:18,966 [lighter clicks] 112 00:13:40,154 --> 00:13:40,988 [rapid beeping] 113 00:14:01,041 --> 00:14:03,110 [muffled gasping, groaning] 114 00:14:03,143 --> 00:14:06,548 [coughing] 115 00:14:08,616 --> 00:14:10,317 What... 116 00:14:10,351 --> 00:14:12,152 [groaning] 117 00:14:20,060 --> 00:14:21,696 [line beeping] 118 00:14:24,131 --> 00:14:24,965 Madeleine? 119 00:14:26,801 --> 00:14:27,669 Madeleine? 120 00:14:29,136 --> 00:14:31,673 [panting] 121 00:14:33,073 --> 00:14:35,042 [bell tolling in distance] 122 00:14:39,514 --> 00:14:43,852 [dial tone on phone line] 123 00:14:53,695 --> 00:14:55,663 [engine revving] 124 00:14:55,697 --> 00:15:00,033 [machine gun fire] 125 00:15:00,067 --> 00:15:01,870 - [gunfire continues] - [grunts] 126 00:15:24,726 --> 00:15:26,059 [grunting] 127 00:15:43,545 --> 00:15:44,378 [shouting in Italian] 128 00:15:57,659 --> 00:16:01,729 [motorbike revving] 129 00:16:01,763 --> 00:16:04,666 [both grunting] 130 00:16:15,610 --> 00:16:18,178 [choking] 131 00:16:20,782 --> 00:16:22,316 [in English] Blofeld sends his regards. 132 00:16:23,918 --> 00:16:26,019 You know... 133 00:16:26,053 --> 00:16:28,923 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 134 00:16:30,023 --> 00:16:33,360 She's a daughter of Spectre. 135 00:16:37,264 --> 00:16:38,298 [whirs, beeps] 136 00:16:42,002 --> 00:16:43,203 [motorbike engine idling] 137 00:16:52,045 --> 00:16:54,649 [people yelling] 138 00:16:57,284 --> 00:16:58,953 [people singing] 139 00:17:01,789 --> 00:17:03,658 [crowd yelling] 140 00:17:06,293 --> 00:17:08,796 [people clamoring] 141 00:17:13,635 --> 00:17:14,569 [guard gasps] 142 00:17:17,972 --> 00:17:19,974 Your baggage is already down, Mr. Bond. 143 00:17:20,008 --> 00:17:21,676 As your wife requested. 144 00:17:28,583 --> 00:17:29,851 You were right. 145 00:17:32,654 --> 00:17:34,856 Letting go is hard. 146 00:17:34,889 --> 00:17:36,223 [Madeleine] James. 147 00:17:36,256 --> 00:17:37,892 What happened? 148 00:17:39,493 --> 00:17:42,396 - What happened? - How did they know I was here? 149 00:17:42,429 --> 00:17:43,965 - What are you talking about? - Madeleine, 150 00:17:43,998 --> 00:17:46,133 how did they know I was here? 151 00:17:46,166 --> 00:17:48,468 - I have no idea what you're... - Spectre. How did they know? 152 00:17:48,503 --> 00:17:50,404 What are you talking about? James! 153 00:17:53,240 --> 00:17:54,274 I didn't do anything. 154 00:17:55,910 --> 00:17:57,679 - [phone ringing] - I didn't do anything. 155 00:18:03,618 --> 00:18:05,385 [Bond] We're leaving. 156 00:18:05,419 --> 00:18:06,888 [phone continues ringing] 157 00:18:08,556 --> 00:18:10,090 [indistinct chatter] 158 00:18:19,067 --> 00:18:20,434 [engine starts] 159 00:18:20,467 --> 00:18:21,636 There is something I need to tell you. 160 00:18:22,102 --> 00:18:23,504 I bet there is. 161 00:18:23,538 --> 00:18:25,205 [tires screech] 162 00:18:28,743 --> 00:18:30,110 [Madeleine] James! 163 00:18:44,124 --> 00:18:45,927 - [horn blares] - [man shouts] 164 00:18:47,562 --> 00:18:49,262 [cell phone ringing] 165 00:18:51,899 --> 00:18:53,601 Pick it up. Pick it up! 166 00:19:06,480 --> 00:19:07,715 [Blofeld on phone] It's Blofeld, my love. 167 00:19:07,749 --> 00:19:09,784 Your father would be so proud of you. 168 00:19:10,918 --> 00:19:13,353 Your sacrifice will be our glory. 169 00:19:13,387 --> 00:19:15,288 - I don't understand. - Bravo. 170 00:19:15,322 --> 00:19:17,992 - [tires screeching] - [horns blaring] 171 00:19:19,359 --> 00:19:20,460 [cell phone vibrating] 172 00:19:21,696 --> 00:19:22,964 [speaking Italian] 173 00:19:22,997 --> 00:19:24,264 [man on phone] 174 00:19:28,301 --> 00:19:32,140 James, why? Why would I betray you? 175 00:19:32,172 --> 00:19:36,276 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 176 00:19:38,146 --> 00:19:40,380 - [man whistling, shouts] - [sheep bleating] 177 00:19:51,793 --> 00:19:52,794 [gasps] 178 00:19:58,166 --> 00:20:00,068 [people clamoring] 179 00:20:07,675 --> 00:20:10,144 James. James, listen to me. 180 00:20:10,178 --> 00:20:11,546 I'd rather die than you think I'm... 181 00:20:11,579 --> 00:20:12,980 [screaming, grunting] 182 00:20:13,014 --> 00:20:15,983 - [people clamoring] - [bells tolling] 183 00:20:24,092 --> 00:20:26,094 [Madeleine breathing heavily] 184 00:20:38,005 --> 00:20:39,006 [grunts] 185 00:20:58,025 --> 00:21:00,695 - [bells continue tolling] - [panting] 186 00:21:05,398 --> 00:21:07,869 - [gun fires] - [gasps] 187 00:21:12,073 --> 00:21:13,174 James! 188 00:21:13,207 --> 00:21:14,942 [panting] 189 00:21:14,976 --> 00:21:16,210 James! 190 00:21:16,244 --> 00:21:17,444 Do something. James! 191 00:21:20,248 --> 00:21:21,682 Say something, James! 192 00:21:21,716 --> 00:21:23,551 [gunshots thudding] 193 00:21:23,584 --> 00:21:24,786 Please. 194 00:21:35,563 --> 00:21:36,496 Okay. 195 00:21:45,239 --> 00:21:47,175 [engine revving] 196 00:21:53,648 --> 00:21:56,449 [engine revving] 197 00:21:56,483 --> 00:21:57,852 [men groan] 198 00:22:14,302 --> 00:22:15,536 [people screaming] 199 00:22:29,349 --> 00:22:32,687 [indistinct announcement on PA] 200 00:22:32,720 --> 00:22:33,821 [Bond] Come on. 201 00:22:33,855 --> 00:22:36,356 [indistinct chatter] 202 00:22:48,636 --> 00:22:52,405 So, this is it? 203 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 This is it. 204 00:23:04,252 --> 00:23:05,820 How will I know that you're okay? 205 00:23:07,188 --> 00:23:08,488 You won't. 206 00:23:09,824 --> 00:23:11,125 You'll never see me again. 207 00:23:11,158 --> 00:23:13,361 [whistle blows] 208 00:23:32,412 --> 00:23:37,718 ["No Time To Die" playing] 209 00:24:00,408 --> 00:24:04,145 ♪ I should have known ♪ 210 00:24:07,081 --> 00:24:10,818 ♪ I'd leave alone ♪ 211 00:24:14,088 --> 00:24:17,758 ♪ Just goes to show ♪ 212 00:24:19,260 --> 00:24:21,461 ♪ That the blood you bleed ♪ 213 00:24:21,494 --> 00:24:24,899 ♪ Is just the blood you owe ♪ 214 00:24:27,635 --> 00:24:31,105 ♪ We were a pair ♪ 215 00:24:34,008 --> 00:24:38,079 ♪ But I saw you there ♪ 216 00:24:41,082 --> 00:24:44,952 ♪ Too much to bear ♪ 217 00:24:44,986 --> 00:24:47,355 ♪ You were my life ♪ 218 00:24:47,388 --> 00:24:52,660 ♪ But life is far away From fair ♪ 219 00:24:52,693 --> 00:24:56,263 ♪ Was I stupid to love you? ♪ 220 00:24:56,297 --> 00:24:59,834 ♪ Was I reckless to help? ♪ 221 00:24:59,867 --> 00:25:06,273 ♪ Was it obvious to everybody else? ♪ 222 00:25:06,307 --> 00:25:13,147 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 223 00:25:13,180 --> 00:25:19,754 ♪ You were never on my side ♪ 224 00:25:19,787 --> 00:25:23,124 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 225 00:25:23,157 --> 00:25:26,527 ♪ Are you death or paradise? ♪ 226 00:25:26,560 --> 00:25:32,099 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 227 00:25:32,133 --> 00:25:35,302 ♪ There's just no time to die ♪ 228 00:25:48,182 --> 00:25:52,086 ♪ I let it burn ♪ 229 00:25:54,722 --> 00:25:58,893 ♪ You're no longer my concern ♪ 230 00:26:01,530 --> 00:26:06,233 ♪ Faces from my past return ♪ 231 00:26:06,267 --> 00:26:13,174 ♪ Another lesson yet to learn ♪ 232 00:26:13,207 --> 00:26:19,246 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 233 00:26:19,280 --> 00:26:26,253 ♪ You were never on my side ♪ 234 00:26:26,287 --> 00:26:29,824 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 235 00:26:29,857 --> 00:26:32,993 ♪ Are you death or paradise? ♪ 236 00:26:33,027 --> 00:26:38,599 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 237 00:26:38,632 --> 00:26:42,303 ♪ There's just no time to die ♪ 238 00:26:46,040 --> 00:26:50,579 ♪ No time to die ♪ 239 00:26:50,611 --> 00:26:52,713 ♪ Mm ♪ 240 00:26:52,746 --> 00:26:56,617 ♪ No time to die ♪ 241 00:27:00,988 --> 00:27:04,158 ♪ Ooh ♪ 242 00:27:20,575 --> 00:27:23,612 [devices whirring] 243 00:27:49,703 --> 00:27:51,272 [man] We're in. 244 00:27:51,305 --> 00:27:52,673 - [man on radio] Proceed. - [guns cock] 245 00:27:52,706 --> 00:27:54,609 [woman speaking indistinctly] 246 00:27:54,643 --> 00:27:56,511 [woman on PA] Please remember to back up 247 00:27:56,545 --> 00:27:57,978 all data by 10:00 p.m. this evening 248 00:27:58,012 --> 00:27:59,648 due to planned server maintenance. 249 00:28:02,283 --> 00:28:04,018 You okay? 250 00:28:04,051 --> 00:28:05,520 You know the, uh, SL5, 251 00:28:05,554 --> 00:28:07,955 the weaponized smallpox I was using this morning? 252 00:28:07,988 --> 00:28:11,859 Have you seen it? I... I put it in the bloody... 253 00:28:11,892 --> 00:28:14,061 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 254 00:28:16,230 --> 00:28:18,933 [sighs] This was a good soup. 255 00:28:18,966 --> 00:28:22,336 Now it is waste, even if it is joke. 256 00:28:22,369 --> 00:28:23,871 - [speaks foreign language] - [chuckling] 257 00:28:23,904 --> 00:28:26,440 There is more complexity in my tomato soup 258 00:28:26,473 --> 00:28:28,809 than in both of your brains combined. 259 00:28:28,842 --> 00:28:31,680 Valdo, that is so unkind. It's so... 260 00:28:31,712 --> 00:28:34,549 One day I will put Ebola in your tea. 261 00:28:34,583 --> 00:28:38,018 And then I will watch as your faces sweat blood... 262 00:28:38,052 --> 00:28:40,054 - [phone ringing] - ...and I will be laughing. 263 00:28:40,087 --> 00:28:42,323 - Nice. Keep your hair on. - Wow. 264 00:28:42,356 --> 00:28:45,059 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 265 00:28:45,092 --> 00:28:46,661 Dr. Obruchev. 266 00:28:46,695 --> 00:28:48,062 [man on phone] They are coming. 267 00:28:48,095 --> 00:28:49,930 - Who? - Spectre. 268 00:28:55,169 --> 00:28:57,838 - Safin. - Do not try to stop them. 269 00:28:57,871 --> 00:28:59,674 This is what we've been waiting for. 270 00:29:02,776 --> 00:29:06,313 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge 271 00:29:06,347 --> 00:29:08,082 and remove the weapon. 272 00:29:08,115 --> 00:29:11,418 No one must see what you are doing. 273 00:29:11,452 --> 00:29:14,822 They will not kill you. They think they need you. 274 00:29:14,855 --> 00:29:18,359 - They will not kill me? - [computer beeping] 275 00:29:18,392 --> 00:29:21,730 Transferring the files as we speak. 276 00:29:21,762 --> 00:29:25,099 Now... Now it's done. What do I do with it? 277 00:29:25,132 --> 00:29:26,735 Swallow it. Goodbye. 278 00:29:26,767 --> 00:29:28,369 - Swallow the... - [line disconnects] 279 00:29:28,402 --> 00:29:32,707 [loudly] Yes, I like animals! 280 00:29:32,741 --> 00:29:33,742 Bye-bye. 281 00:29:35,242 --> 00:29:37,878 [systems powering down] 282 00:29:41,215 --> 00:29:43,117 [distant gunfire] 283 00:29:43,150 --> 00:29:46,287 [people clamoring] 284 00:29:46,320 --> 00:29:48,757 [man on PA] Danger, illegal access detected. 285 00:29:48,789 --> 00:29:51,325 Secure all biohazardous materials immediately. 286 00:29:55,329 --> 00:29:57,298 [man 1] Move! Follow! 287 00:29:57,331 --> 00:29:59,199 [gunfire] 288 00:29:59,233 --> 00:30:01,869 - [man 2] No! No! - [man on PA] Caution. 289 00:30:01,902 --> 00:30:04,506 Unauthorized personnel located in this sector. 290 00:30:14,649 --> 00:30:16,751 [woman] Please, we're scientists, we're unarmed. 291 00:30:16,785 --> 00:30:18,118 We're unarmed. What do you want? 292 00:30:20,755 --> 00:30:22,590 [man] Valdo Obruchev. 293 00:30:22,624 --> 00:30:24,391 [chuckles awkwardly] Hello. 294 00:30:24,425 --> 00:30:26,795 Open the Bio Security Level Four fridge. 295 00:30:28,362 --> 00:30:30,632 - And, uh... - Give me the weapon. 296 00:30:30,665 --> 00:30:34,335 The weap... What weapon? We have, uh... 297 00:30:35,135 --> 00:30:36,571 Heracles. 298 00:30:36,604 --> 00:30:38,740 It requires double authentication. 299 00:30:38,773 --> 00:30:39,774 Which one? 300 00:30:42,209 --> 00:30:43,944 [Obruchev] Him. 301 00:30:43,977 --> 00:30:46,080 Hardy. Hardy! Don't let them. 302 00:30:46,113 --> 00:30:48,516 Don't let them. Don't let them, please. 303 00:30:48,550 --> 00:30:50,552 - [woman screams] - [gunfire] 304 00:30:52,554 --> 00:30:55,523 [device beeping] 305 00:30:55,557 --> 00:30:59,828 [locks clicking open] 306 00:30:59,860 --> 00:31:02,062 [air hissing] 307 00:31:26,521 --> 00:31:28,723 [device beeps] 308 00:31:32,426 --> 00:31:34,796 - [body thuds] - Oh. 309 00:31:34,829 --> 00:31:36,631 [man on PA] Warning, 310 00:31:36,664 --> 00:31:38,899 facility lockdown in progress. 311 00:31:38,932 --> 00:31:42,236 - All exits are now sealed. - [alarm blaring] 312 00:31:42,269 --> 00:31:44,706 Warning, facility lockdown in progress. 313 00:31:45,906 --> 00:31:47,609 All exits are now sealed. 314 00:31:49,677 --> 00:31:53,213 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 315 00:31:57,117 --> 00:31:58,085 Wow. 316 00:32:14,301 --> 00:32:16,069 I... I cannot! 317 00:32:16,103 --> 00:32:18,238 There is no elevator! 318 00:32:18,272 --> 00:32:21,643 [screaming] 319 00:32:22,577 --> 00:32:23,944 [gasps] 320 00:32:23,977 --> 00:32:26,280 Magnets. [screams] 321 00:32:28,215 --> 00:32:32,386 - [beeps] - [explosions] 322 00:32:44,998 --> 00:32:46,901 Sir, I've just received the most unusual... 323 00:32:46,935 --> 00:32:48,068 I've seen it. 324 00:32:50,237 --> 00:32:51,171 [whirring] 325 00:32:54,776 --> 00:32:56,410 Oh, Jesus Christ. 326 00:33:00,414 --> 00:33:04,485 Sir, what's the Heracles project? 327 00:33:04,519 --> 00:33:07,154 - [sighs] - This lab isn't on the books. 328 00:33:07,187 --> 00:33:08,155 No, it's not. 329 00:33:11,124 --> 00:33:12,927 - There were casualties. - It was a gas leak. 330 00:33:13,994 --> 00:33:15,329 Shall I alert the PM? 331 00:33:15,362 --> 00:33:16,931 It was a gas leak. I'll handle it. 332 00:33:16,965 --> 00:33:17,966 Moneypenny. 333 00:33:20,300 --> 00:33:21,536 Where's 007? 334 00:33:46,861 --> 00:33:50,999 [birds chirping] 335 00:34:00,407 --> 00:34:01,843 [fish thuds] 336 00:35:14,582 --> 00:35:18,920 [reggae music playing on speakers] 337 00:35:22,557 --> 00:35:24,926 [car engine starts] 338 00:35:24,959 --> 00:35:26,226 [indistinct chatter] 339 00:35:40,808 --> 00:35:43,310 - [horns blaring] - [man shouting indistinctly] 340 00:35:47,314 --> 00:35:49,884 [indistinct chatter] 341 00:35:49,917 --> 00:35:51,719 Well, isn't this a surprise, Felix? 342 00:35:51,753 --> 00:35:52,754 James. 343 00:35:54,122 --> 00:35:54,956 Who's the blond? 344 00:35:56,356 --> 00:35:58,993 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 345 00:35:59,027 --> 00:36:03,397 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 346 00:36:03,430 --> 00:36:05,066 - [man 1] Babylon. - [man 2] Police boy. 347 00:36:05,099 --> 00:36:06,134 [Felix] I need a favor, brother. 348 00:36:06,166 --> 00:36:07,835 You didn't get the memo? I'm retired. 349 00:36:07,869 --> 00:36:09,269 [Felix] I wouldn't ask if you were still 350 00:36:09,302 --> 00:36:11,072 in Her Majesty's Service. 351 00:36:11,105 --> 00:36:12,507 And what does that mean? 352 00:36:13,941 --> 00:36:16,678 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 353 00:36:18,311 --> 00:36:20,682 James. 354 00:36:20,715 --> 00:36:24,152 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 355 00:36:25,953 --> 00:36:28,523 Quiet? Yeah. 356 00:36:28,556 --> 00:36:31,025 - [dancehall music playing] - [indistinct chatter] 357 00:36:31,059 --> 00:36:32,794 [Felix] I was hoping you could pick up a package. 358 00:36:32,827 --> 00:36:34,062 - [Bond] Five. - [Felix] Four. 359 00:36:36,329 --> 00:36:37,497 Where's the package? 360 00:36:37,532 --> 00:36:39,366 Short trip. Cuba. 361 00:36:39,399 --> 00:36:41,135 You love it there. [laughing] 362 00:36:41,169 --> 00:36:43,004 Oh, I love it there? 363 00:36:43,037 --> 00:36:45,106 Hey. Valdo Obruchev. 364 00:36:45,139 --> 00:36:46,841 [Felix] You're gonna say you never heard of him. 365 00:36:46,874 --> 00:36:49,644 - Never heard of him. Two. - Three. 366 00:36:49,677 --> 00:36:52,714 Ah... It's a good life. 367 00:36:52,747 --> 00:36:54,982 [laughs] You never heard of him? 368 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 Didn't he defect during your tenure at MI6? 369 00:36:57,250 --> 00:36:59,319 Obruchev was kidnapped three days ago 370 00:36:59,352 --> 00:37:01,556 from a secret MI6 lab in London. 371 00:37:01,589 --> 00:37:04,324 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 372 00:37:04,357 --> 00:37:06,728 in Santiago de Cuba. 373 00:37:06,761 --> 00:37:08,361 [Ash] He's leaving out the best part. 374 00:37:08,395 --> 00:37:09,997 Spectre. 375 00:37:10,031 --> 00:37:12,934 I have a contact there, says they're gathering. 376 00:37:14,068 --> 00:37:16,104 Coincidence? [clicks tongue] 377 00:37:17,572 --> 00:37:20,174 Come on. It'll be like old times. 378 00:37:21,609 --> 00:37:22,577 - Three. - Two. 379 00:37:24,277 --> 00:37:26,681 [Felix laughs] 380 00:37:26,714 --> 00:37:28,549 [Ash] You're really the only guy for the job. 381 00:37:28,583 --> 00:37:29,917 [both chuckle] 382 00:37:29,951 --> 00:37:32,754 - You're the guy. - It's my round. 383 00:37:35,723 --> 00:37:37,959 [music continues] 384 00:37:41,229 --> 00:37:42,196 Hi. 385 00:37:46,768 --> 00:37:48,669 - Scotch. - Yeah, man. 386 00:37:48,703 --> 00:37:50,972 [indistinct chatter and laughter] 387 00:37:52,707 --> 00:37:54,242 Where'd you find the Book of Mormon? 388 00:37:54,274 --> 00:37:57,245 [Felix] Political appointee. Not my choice. 389 00:37:57,277 --> 00:37:59,580 Seems intelligence isn't central anymore. 390 00:38:00,548 --> 00:38:02,083 He smiles too much. 391 00:38:02,116 --> 00:38:03,851 Help us get this into the right hands. 392 00:38:03,885 --> 00:38:05,385 Oh, what, and you're the right hands? 393 00:38:05,418 --> 00:38:06,921 I'm not just a pretty face. 394 00:38:06,954 --> 00:38:09,857 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 395 00:38:09,891 --> 00:38:11,859 Yeah, I heard. Bad luck. 396 00:38:11,893 --> 00:38:14,294 - Bad judgment. - Yeah. 397 00:38:14,327 --> 00:38:16,030 Harder to tell the good from bad, 398 00:38:16,063 --> 00:38:17,665 villains from heroes these days. 399 00:38:19,100 --> 00:38:20,935 I need you, James. 400 00:38:20,968 --> 00:38:22,103 You're the only one I trust with this. 401 00:38:22,136 --> 00:38:23,538 I'm not screwing around. 402 00:38:23,571 --> 00:38:24,872 I wanna get back to my family, 403 00:38:24,906 --> 00:38:26,908 tell them I saved the world again. 404 00:38:27,642 --> 00:38:28,643 Don't you? 405 00:38:31,913 --> 00:38:33,413 Nice to see you again, Felix. 406 00:38:35,348 --> 00:38:37,285 - At least take my number. - I've got your number. 407 00:38:45,126 --> 00:38:48,529 [muffled music continues] 408 00:38:53,701 --> 00:38:57,305 [engine stalling] 409 00:39:03,845 --> 00:39:05,513 [woman] In trouble? 410 00:39:08,149 --> 00:39:09,250 Constantly. 411 00:39:09,283 --> 00:39:10,651 Need a ride? 412 00:39:12,286 --> 00:39:13,453 Sure. Why not? 413 00:39:17,457 --> 00:39:18,458 Hold on. 414 00:39:22,230 --> 00:39:23,664 - [Bond] What's your name? - Nomi. 415 00:39:23,698 --> 00:39:26,300 - Yours? - James. Call me James. 416 00:39:26,334 --> 00:39:28,803 - What do you do, Nomi? - I'm a diver. 417 00:39:28,836 --> 00:39:32,439 - What do you dive for? - I have a thing for old wrecks. 418 00:39:32,472 --> 00:39:35,810 - [chuckles] Well, then you've come to the right place. - [laughs] 419 00:39:41,983 --> 00:39:43,317 [grunts] After you. 420 00:39:55,229 --> 00:39:57,331 [Nomi] Hmm... 421 00:39:57,365 --> 00:39:58,566 Nice house. 422 00:39:58,599 --> 00:40:00,735 Thank you. 423 00:40:00,768 --> 00:40:01,903 Is that the bedroom? 424 00:40:06,406 --> 00:40:07,341 Yes, it is. 425 00:40:21,622 --> 00:40:22,623 [switch clicks] 426 00:40:25,559 --> 00:40:27,194 Well, that's not the first thing 427 00:40:27,228 --> 00:40:28,930 I thought you'd take off, but, uh... 428 00:40:28,963 --> 00:40:30,598 [in British accent] Yeah. 429 00:40:30,631 --> 00:40:33,433 You seem like a man who's gagging 430 00:40:33,466 --> 00:40:37,738 - for some action, Mr. Bond. - Shall we cut to the chase? 431 00:40:37,772 --> 00:40:39,740 I'm here as a professional courtesy. 432 00:40:39,774 --> 00:40:41,042 Well, you're not very courteous, are you? 433 00:40:41,075 --> 00:40:42,944 You've broken my car... 434 00:40:42,977 --> 00:40:45,112 It's Commander Bond, but you know that. 435 00:40:47,081 --> 00:40:48,883 - Double-0? - Two years. 436 00:40:48,916 --> 00:40:50,251 - Very young. - High achiever. 437 00:40:50,284 --> 00:40:53,087 - Oh, Jesus Christ. - The world's moved on 438 00:40:53,120 --> 00:40:55,189 since you retired, Commander Bond. 439 00:40:55,222 --> 00:40:57,224 - Perhaps you didn't notice. - No, can't say I had. 440 00:40:58,159 --> 00:40:59,961 And in my humble opinion, 441 00:40:59,994 --> 00:41:01,562 the world doesn't change very much. 442 00:41:01,595 --> 00:41:03,698 You would say that. 443 00:41:03,731 --> 00:41:05,465 Look, this all seems like heaven, 444 00:41:05,498 --> 00:41:07,201 this little bubble, or whatever. 445 00:41:07,234 --> 00:41:08,636 - [laughs] - But it's so obvious 446 00:41:08,669 --> 00:41:10,871 you're a man who only has time to kill, 447 00:41:10,905 --> 00:41:12,773 nothing to live for. 448 00:41:12,807 --> 00:41:16,277 So Valdo Obruchev is off-limits. 449 00:41:16,310 --> 00:41:18,946 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 450 00:41:20,748 --> 00:41:21,916 [whispers] The one that works. 451 00:41:24,452 --> 00:41:26,587 You need to ask yourself a few more questions. 452 00:41:29,123 --> 00:41:31,659 MI6, CIA chasing after the same man, 453 00:41:31,692 --> 00:41:34,494 not communicating with each other, that... 454 00:41:34,528 --> 00:41:37,164 - That's not good. - Hmm. 455 00:41:37,198 --> 00:41:40,634 You know what? Tell M hello, but... 456 00:41:40,668 --> 00:41:41,769 I don't work for him anymore. 457 00:41:43,537 --> 00:41:45,139 Tell him yourself. 458 00:41:47,508 --> 00:41:49,477 By the way, 459 00:41:49,510 --> 00:41:51,479 I'm not just any old double-0. 460 00:41:52,513 --> 00:41:54,148 I'm 007. 461 00:41:56,684 --> 00:41:58,386 You probably thought they'd retire it. 462 00:42:00,888 --> 00:42:03,924 - It's just a number. - [scoffs] 463 00:42:03,958 --> 00:42:05,026 Yeah. 464 00:42:06,694 --> 00:42:07,628 See you in Cuba? 465 00:42:10,364 --> 00:42:11,932 [M] How's it going, Q? 466 00:42:11,966 --> 00:42:14,035 Several large files seem to have been wiped 467 00:42:14,068 --> 00:42:15,669 from Obruchev's hard drive. 468 00:42:15,703 --> 00:42:18,372 He was working on some pretty advanced algorithm... 469 00:42:18,406 --> 00:42:20,975 - Can you retrieve the files? - Trying. 470 00:42:21,008 --> 00:42:23,277 Get me everything you can and then destroy the drive. 471 00:42:23,310 --> 00:42:25,046 If I knew more about what this was, I could... 472 00:42:25,079 --> 00:42:27,782 - Thank you, Q. That's all. - [cell phone ringing] 473 00:42:27,815 --> 00:42:29,550 Yes. One minute. The PM is calling again. 474 00:42:29,583 --> 00:42:31,485 007. Tell them something. Anything. 475 00:42:34,388 --> 00:42:36,490 - 007. - [Bond] M, darling. 476 00:42:36,525 --> 00:42:37,658 Couple of things. 477 00:42:39,326 --> 00:42:42,363 - Bond. - I met your new 007. 478 00:42:42,396 --> 00:42:44,031 She's a disarming young woman. 479 00:42:44,765 --> 00:42:47,134 So, Obruchev. 480 00:42:47,168 --> 00:42:49,070 You kept him on the payroll, didn't you? 481 00:42:49,103 --> 00:42:51,739 Stay out of it. This has nothing to do with you. 482 00:42:51,772 --> 00:42:54,208 It does. It's Spectre. 483 00:42:54,241 --> 00:42:57,945 Mallory, what have you done? 484 00:42:59,013 --> 00:43:00,748 [cell phone beeps] 485 00:43:00,781 --> 00:43:01,749 [clears throat softly] 486 00:43:07,755 --> 00:43:09,757 - Double-0 trouble? - The CIA have the advantage. 487 00:43:10,591 --> 00:43:11,992 Get me Blofeld. 488 00:43:12,026 --> 00:43:13,761 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 489 00:43:13,794 --> 00:43:15,564 I know. The live feed's what I want. 490 00:43:21,769 --> 00:43:24,038 [Blofeld] They stay straight in the middle. 491 00:43:24,071 --> 00:43:26,006 And then they bring him up. 492 00:43:26,040 --> 00:43:28,709 He's like this every day, mad as a bag of bees. 493 00:43:28,742 --> 00:43:31,112 - [Blofeld] It's crowning day. - Good. 494 00:43:31,145 --> 00:43:34,682 - What is it? - It's nothing. 495 00:43:34,715 --> 00:43:38,352 [Blofeld] It's clean as can be. Everyone just wants a party. 496 00:43:38,385 --> 00:43:39,787 Yeah, I want them both to hear me. 497 00:43:39,820 --> 00:43:41,388 [Blofeld laughs] 498 00:43:41,422 --> 00:43:42,490 Be a surprise. 499 00:43:46,060 --> 00:43:48,162 [waves lapping] 500 00:43:59,608 --> 00:44:00,609 [clicks tongue] 501 00:44:01,976 --> 00:44:03,444 [sighs and chuckles] 502 00:44:03,477 --> 00:44:05,079 [typing on cell phone] 503 00:44:05,112 --> 00:44:08,449 [line ringing] 504 00:44:08,482 --> 00:44:10,784 Felix, I'm in. 505 00:44:10,818 --> 00:44:12,820 [Felix laughs] He's in. 506 00:44:12,853 --> 00:44:15,122 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 507 00:44:32,873 --> 00:44:34,643 [both speaking Spanish] 508 00:44:44,285 --> 00:44:45,554 [chuckles softly] 509 00:44:46,854 --> 00:44:48,989 [man speaks Spanish] 510 00:44:49,023 --> 00:44:54,061 - [lively music playing] - [indistinct chatter] 511 00:45:04,539 --> 00:45:05,406 Paloma? 512 00:45:08,409 --> 00:45:11,445 - You're late. Vamos. - I... 513 00:45:11,478 --> 00:45:14,281 Uh, something about a hat? Paris, uh... 514 00:45:14,315 --> 00:45:15,650 Huh? What hat? 515 00:45:17,151 --> 00:45:18,687 [speaking Spanish] 516 00:45:18,719 --> 00:45:21,388 [in English] I forget things when I get nervous. 517 00:45:21,422 --> 00:45:22,890 This is the biggest job I've ever had. 518 00:45:22,923 --> 00:45:23,891 [chuckles] 519 00:45:36,904 --> 00:45:37,838 This your room? 520 00:45:38,939 --> 00:45:40,040 It's a wine cellar. 521 00:45:42,343 --> 00:45:43,712 Okay, come here. 522 00:45:47,448 --> 00:45:49,483 Don't you think we ought to get to know each other 523 00:45:49,517 --> 00:45:51,318 just a little bit before we, um... 524 00:45:51,352 --> 00:45:53,921 Oh... [chuckles] No, no, no, no. 525 00:45:53,954 --> 00:45:57,758 Um, no, I'm sorry. [chuckles] Um... 526 00:45:57,791 --> 00:45:59,561 - All right. - You do it. 527 00:45:59,594 --> 00:46:01,128 Thank you. 528 00:46:03,397 --> 00:46:04,666 [sighs] 529 00:46:04,699 --> 00:46:05,734 Do you mind, uh... 530 00:46:11,105 --> 00:46:14,375 - This is gonna go brilliantly. - I know. 531 00:46:14,408 --> 00:46:15,543 I've done three weeks' training. 532 00:46:18,112 --> 00:46:20,314 [indistinct chatter] 533 00:46:38,832 --> 00:46:40,234 - [speaking Spanish] - Let's get a drink. 534 00:46:41,402 --> 00:46:42,903 Good idea. 535 00:46:42,936 --> 00:46:45,172 [soft music playing on speakers] 536 00:46:47,676 --> 00:46:50,110 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 537 00:46:50,144 --> 00:46:51,145 [bartender] Si, senor. 538 00:47:02,956 --> 00:47:04,592 - [feedback whines softly] - So I can hear you. 539 00:47:11,332 --> 00:47:12,534 What shall we drink to? 540 00:47:14,168 --> 00:47:15,969 - Felix? - To Felix. 541 00:47:18,205 --> 00:47:19,641 Remind me to get him a cigar. 542 00:47:26,380 --> 00:47:27,649 [gasps, exclaims] 543 00:47:30,217 --> 00:47:31,185 Vamos? 544 00:47:31,218 --> 00:47:32,486 - Sure. - Okay. 545 00:47:34,321 --> 00:47:39,761 - [muffled music playing] - [speaking foreign language] 546 00:47:39,794 --> 00:47:41,161 [beeping] 547 00:47:41,195 --> 00:47:43,464 [man] Will this sample be enough for you? 548 00:47:43,497 --> 00:47:45,966 If he has used it, yes. 549 00:47:45,999 --> 00:47:47,334 It is now progressing. 550 00:47:54,509 --> 00:47:56,243 Oops. Sorry. 551 00:47:57,545 --> 00:48:00,815 Terrible, terrible gloves. So slippery. 552 00:48:01,915 --> 00:48:02,851 Forgive me. 553 00:48:03,585 --> 00:48:04,686 How much longer? 554 00:48:07,054 --> 00:48:08,088 [beeping] 555 00:48:09,490 --> 00:48:10,859 [Obruchev] A-ha. 556 00:48:12,926 --> 00:48:14,863 To happy new future for Spectre. 557 00:48:17,931 --> 00:48:19,032 Now, it is ready. 558 00:48:36,684 --> 00:48:38,620 [lively chatter in distance] 559 00:48:43,090 --> 00:48:45,527 [air hissing] 560 00:48:45,560 --> 00:48:48,897 - [music continues] - [lively chatter] 561 00:48:49,898 --> 00:48:51,231 You go that way. 562 00:48:51,265 --> 00:48:52,801 I'll go this way. 563 00:49:00,140 --> 00:49:02,877 [Bond over earpiece] What is this? Spectre bunga-bunga? 564 00:49:04,746 --> 00:49:06,881 You ever been to a party like this? 565 00:49:06,915 --> 00:49:08,750 [Paloma over earpiece] How do you think I got this job? 566 00:49:08,783 --> 00:49:10,552 [Bond] Don't get distracted, now. 567 00:49:10,585 --> 00:49:12,921 Remember, we're looking for our Russian scientist. 568 00:49:12,953 --> 00:49:14,556 [Paloma] I'm seeing a lot of Spectre agents. 569 00:49:14,589 --> 00:49:16,724 Yes. 570 00:49:16,758 --> 00:49:17,958 And it looks like all of them. 571 00:49:22,496 --> 00:49:23,565 Wow. 572 00:49:28,435 --> 00:49:30,971 [indistinct chatter] 573 00:49:34,441 --> 00:49:35,944 [Paloma over earpiece] Friend of yours? 574 00:49:35,976 --> 00:49:39,146 Cyclops. We ran into each other in Italy. 575 00:49:39,179 --> 00:49:42,316 That was an eye-opening experience. 576 00:49:42,349 --> 00:49:44,451 [man speaking indistinctly] 577 00:49:44,485 --> 00:49:46,453 They're wearing earpieces. 578 00:49:46,487 --> 00:49:47,988 Scanning. 579 00:49:48,021 --> 00:49:50,592 [man speaking indistinctly on earpiece] 580 00:49:56,096 --> 00:49:59,233 [Blofeld] It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 581 00:49:59,266 --> 00:50:01,101 - [Blofeld] It's my party. - Ah. Found it. 582 00:50:01,134 --> 00:50:03,103 [Blofeld] Celebrate me, my birthday, 583 00:50:03,136 --> 00:50:04,506 my crowning day. 584 00:50:04,539 --> 00:50:06,774 [Blofeld speaking German] 585 00:50:06,808 --> 00:50:08,141 [Paloma] Who's the birthday boy? 586 00:50:08,175 --> 00:50:09,944 Um... 587 00:50:09,978 --> 00:50:13,247 - Ernst Stavro Blofeld. - Is he here? 588 00:50:13,280 --> 00:50:14,248 No, he's... 589 00:50:14,281 --> 00:50:16,183 [Blofeld] Make your way. Follow the music. 590 00:50:16,216 --> 00:50:18,151 He's in London in prison. 591 00:50:18,185 --> 00:50:20,588 [Paloma over earpiece] How do you know for sure? 592 00:50:20,622 --> 00:50:22,757 Because I put him there. 593 00:50:22,790 --> 00:50:24,592 [Blofeld] ...feel my warm embrace. 594 00:50:24,626 --> 00:50:28,028 [chuckles] Experience a delicious surprise. 595 00:50:29,396 --> 00:50:31,699 Let us shepherd humanity 596 00:50:31,733 --> 00:50:32,967 with our new power. 597 00:50:33,001 --> 00:50:34,201 I've spotted him, 598 00:50:34,234 --> 00:50:36,804 our little Russian scientist. 599 00:50:36,838 --> 00:50:38,372 - [Bond] Have you got him? - [Blofeld] I'm here. 600 00:50:38,405 --> 00:50:41,009 - I got him. - [Bond] Stay with him. 601 00:50:41,041 --> 00:50:43,945 [Blofeld] But I see you from my little eye, 602 00:50:43,978 --> 00:50:46,346 and my little eye says hi. 603 00:50:46,380 --> 00:50:49,884 Now, see, now, 604 00:50:49,918 --> 00:50:53,420 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 605 00:50:55,055 --> 00:50:57,992 Here's to the end of our pariah. 606 00:50:58,026 --> 00:51:00,995 [chuckles] Oh, my burden, my brother... 607 00:51:03,096 --> 00:51:04,431 James Bond. 608 00:51:05,900 --> 00:51:07,467 Goodbye, James. 609 00:51:07,501 --> 00:51:10,638 - [drumroll playing] - [speaks Spanish] 610 00:51:10,672 --> 00:51:12,840 You're popular tonight. 611 00:51:12,874 --> 00:51:14,074 [drumroll stops] 612 00:51:14,107 --> 00:51:15,677 [Blofeld] You can't run. 613 00:51:15,710 --> 00:51:18,078 - It's too late. - [gas hissing] 614 00:51:21,015 --> 00:51:24,652 It's already crawling under your skin. 615 00:51:24,686 --> 00:51:27,254 Don't be alarmed, it's harmless to us. 616 00:51:27,287 --> 00:51:30,457 - Just to him. So delicious. - [people screaming] 617 00:51:30,490 --> 00:51:32,459 [people clamoring] 618 00:51:34,127 --> 00:51:35,063 [man speaks Spanish] 619 00:51:38,032 --> 00:51:39,067 [man] Sir! 620 00:51:39,099 --> 00:51:41,201 [choking] 621 00:51:41,234 --> 00:51:42,402 [screaming] 622 00:51:42,436 --> 00:51:44,038 It is working. 623 00:51:44,072 --> 00:51:45,873 It is working. Only Spectre are dying. 624 00:51:57,952 --> 00:51:59,721 Hello. 625 00:51:59,754 --> 00:52:02,790 Are you for my, uh, esco... 626 00:52:02,824 --> 00:52:05,492 - [Paloma] Hmm? - No? Oh. 627 00:52:11,633 --> 00:52:13,067 Go! 628 00:52:16,336 --> 00:52:17,939 [grunts] 629 00:52:24,512 --> 00:52:26,480 - Thank you. I'll take this. - [Obruchev] No! 630 00:52:26,514 --> 00:52:27,548 - What was that? - [man] Get him! 631 00:52:27,582 --> 00:52:28,983 [gunshot] 632 00:52:32,086 --> 00:52:34,187 [people clamoring] 633 00:52:37,125 --> 00:52:38,325 [Bond] Time to go. Let's go! 634 00:52:39,694 --> 00:52:41,596 [people screaming] 635 00:52:50,437 --> 00:52:52,272 [Paloma] It's clear. 636 00:52:52,305 --> 00:52:53,975 [glass shatters] 637 00:52:56,511 --> 00:52:58,079 [Nomi] May I cut in? 638 00:52:58,112 --> 00:53:00,180 [screaming] 639 00:53:00,213 --> 00:53:02,083 [speaks Spanish] 640 00:53:02,116 --> 00:53:04,317 [Paloma] Go get him. I'll hold them off. 641 00:53:04,351 --> 00:53:06,319 [guard] Cover the exits! 642 00:53:06,353 --> 00:53:07,320 Paloma. 643 00:53:11,125 --> 00:53:12,325 [guard] Don't let them get away! 644 00:53:17,832 --> 00:53:19,600 [Paloma] Have you got them? 645 00:53:19,634 --> 00:53:21,368 [Bond] Nearly. 646 00:53:21,401 --> 00:53:22,402 No! 647 00:53:23,838 --> 00:53:27,508 [Obruchev screaming] 648 00:53:27,542 --> 00:53:29,209 [both scream] 649 00:53:39,554 --> 00:53:40,588 Down! 650 00:53:43,725 --> 00:53:45,325 [guard] Get them! Don't let them get away! 651 00:53:45,358 --> 00:53:46,828 [Bond] Paloma, I know you're busy, 652 00:53:46,861 --> 00:53:48,963 but the curtain's about to come down on this one. 653 00:53:48,996 --> 00:53:50,798 [Paloma] I can get a car. Where do you need it? 654 00:53:50,832 --> 00:53:52,667 I'll be right there. 655 00:53:58,573 --> 00:53:59,841 [Nomi] Stay down! 656 00:54:02,944 --> 00:54:04,011 Move! 657 00:54:08,883 --> 00:54:10,350 [both grunting] 658 00:54:11,619 --> 00:54:13,888 [Paloma grunting] 659 00:54:33,107 --> 00:54:34,075 Huh? 660 00:54:35,610 --> 00:54:36,611 [grunts] 661 00:54:43,651 --> 00:54:44,484 [Nomi] Come on! 662 00:54:52,560 --> 00:54:54,228 [Bond] Three weeks' training, really? 663 00:54:54,262 --> 00:54:55,295 [Paloma] More or less. 664 00:54:55,328 --> 00:54:56,631 We're still gonna need that car. 665 00:54:56,664 --> 00:54:58,232 - Salud! - Salud! 666 00:55:04,505 --> 00:55:07,008 [gunfire continues] 667 00:55:08,810 --> 00:55:10,477 [men groan] 668 00:55:23,356 --> 00:55:25,293 Where are you taking me? 669 00:55:25,325 --> 00:55:26,459 I'm taking you back to Mother, darling. 670 00:55:26,493 --> 00:55:28,129 Mother? Oh, no, no, no. 671 00:55:30,497 --> 00:55:31,498 [grunts] 672 00:55:32,700 --> 00:55:33,868 [Paloma] Huh. There you are. 673 00:55:35,770 --> 00:55:37,305 [tires screeching] 674 00:55:39,273 --> 00:55:41,275 - [Paloma whoops] - [Obruchev screams] 675 00:55:42,342 --> 00:55:43,476 [yelps] No! 676 00:55:50,350 --> 00:55:51,953 - [groaning] - Stay there! 677 00:55:51,986 --> 00:55:53,988 - You okay? - I'm great. 678 00:56:01,829 --> 00:56:04,332 [Bond] I'm gonna borrow your plane. Sorry. 679 00:56:04,364 --> 00:56:06,567 [sirens approaching] 680 00:56:18,679 --> 00:56:20,147 [groaning] 681 00:56:20,181 --> 00:56:22,149 [police officers shouting in Spanish] 682 00:56:25,987 --> 00:56:27,021 [in English] It's a shortcut. 683 00:56:28,923 --> 00:56:30,490 [officers speaking Spanish] 684 00:56:41,369 --> 00:56:43,371 This is my stop. Goodbye. 685 00:56:46,040 --> 00:56:48,175 - You were excellent. - You too. 686 00:56:48,209 --> 00:56:50,912 - Next time, stay longer. - I will. 687 00:56:50,945 --> 00:56:53,014 - Hey, a cigar for Felix. - Thank you. Come on. 688 00:56:53,047 --> 00:56:54,248 - Ciao. - Ciao. 689 00:57:00,054 --> 00:57:01,856 [sirens approaching] 690 00:57:01,889 --> 00:57:03,591 [Bond] Come on, let's go. 691 00:57:03,624 --> 00:57:06,360 [Obruchev] No, no, no, sir, I am not getting on that. 692 00:57:06,394 --> 00:57:09,997 Well, that's a shame because we don't have a choice. 693 00:57:10,031 --> 00:57:11,832 Let's go. Come on. 694 00:57:11,866 --> 00:57:12,900 [grunts] 695 00:57:14,201 --> 00:57:16,570 Okay, okay, what have we got here? 696 00:57:16,604 --> 00:57:18,873 [engine starts] 697 00:57:31,552 --> 00:57:35,890 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 698 00:57:35,923 --> 00:57:39,560 So, could you please tell me what the hell is going on? 699 00:57:39,593 --> 00:57:40,828 Where are you taking me? 700 00:57:42,263 --> 00:57:43,431 Somewhere safe. 701 00:58:09,023 --> 00:58:11,892 [chuckles] At least make it look hard. 702 00:58:11,926 --> 00:58:13,661 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 703 00:58:16,097 --> 00:58:18,766 - What trap? - [Bond] Spectre's dead. Sit. 704 00:58:18,799 --> 00:58:20,301 - [Felix] Who's dead? - All of them. 705 00:58:20,334 --> 00:58:21,335 [Felix] Good. 706 00:58:23,704 --> 00:58:26,741 What is this? Explain it to me. 707 00:58:26,774 --> 00:58:29,510 I don't have the words to describe to someone like you. 708 00:58:29,543 --> 00:58:30,644 Try one. 709 00:58:32,046 --> 00:58:34,648 It's perfect. 710 00:58:34,682 --> 00:58:36,117 A perfect what? 711 00:58:36,150 --> 00:58:37,651 What? Assassin. 712 00:58:37,685 --> 00:58:39,420 Thank you, Bond, your mission's done. 713 00:58:39,453 --> 00:58:40,921 - [Bond] Why didn't it kill me? - You don't have to answer 714 00:58:40,955 --> 00:58:42,957 - those questions. Bond! - Why Spectre? 715 00:58:42,990 --> 00:58:44,859 - Bond, please stop asking these questions. - Quiet! 716 00:58:44,892 --> 00:58:46,527 Speak up. 717 00:58:46,560 --> 00:58:50,097 Because you were never the intended target. 718 00:58:50,131 --> 00:58:51,866 He was a target? Why? 719 00:58:51,899 --> 00:58:54,301 I changed the DNA like we decided. 720 00:58:54,335 --> 00:58:55,836 Now the plan is complete 721 00:58:55,870 --> 00:58:57,471 - and I'm confused. - Whoa, whoa, whoa. 722 00:58:57,506 --> 00:58:59,473 Who is "we"? Did M make you build this? 723 00:58:59,508 --> 00:59:00,841 He is out of line here, Felix. 724 00:59:00,875 --> 00:59:02,777 Did M order you to kill Spectre? 725 00:59:02,810 --> 00:59:04,478 - Don't answer that! - Is M behind this? 726 00:59:04,513 --> 00:59:05,880 - He is out of line! - Felix! 727 00:59:05,913 --> 00:59:07,648 Ash, shut your mouth! 728 00:59:07,681 --> 00:59:09,683 [Obruchev] M. M helped me build it. 729 00:59:09,717 --> 00:59:11,719 But please, he does not have the vision 730 00:59:11,752 --> 00:59:14,121 - for how to use it. - Well, who does? Who does? 731 00:59:14,155 --> 00:59:17,491 Blofeld? How did he know I was going to be there? 732 00:59:25,366 --> 00:59:26,734 [Felix] Oh! 733 00:59:26,767 --> 00:59:28,169 [groans] 734 00:59:28,202 --> 00:59:30,704 [both grunting] 735 00:59:50,658 --> 00:59:52,393 [Ash panting] 736 01:00:01,769 --> 01:00:02,903 [laughs] 737 01:00:11,112 --> 01:00:12,980 [panting] 738 01:00:14,982 --> 01:00:16,450 I'm with Safin. You understand? 739 01:00:16,484 --> 01:00:18,786 Yes. I am Dr. Obruchev. 740 01:00:18,819 --> 01:00:20,589 [scoffs] I know who you are. 741 01:00:23,390 --> 01:00:24,593 I don't know about you, 742 01:00:25,993 --> 01:00:28,395 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 743 01:00:30,231 --> 01:00:31,765 We need to have a conversation 744 01:00:31,799 --> 01:00:33,300 about the company you keep. 745 01:00:33,334 --> 01:00:34,569 [chuckles] I'm with you. 746 01:00:37,671 --> 01:00:38,672 That's a lot of blood. 747 01:00:42,577 --> 01:00:44,812 [Obruchev] So, where are we going? 748 01:00:44,845 --> 01:00:46,447 [device beeping] 749 01:00:46,480 --> 01:00:47,748 Get in the plane, Doctor. 750 01:00:47,781 --> 01:00:49,783 This might be my last mission. 751 01:00:49,817 --> 01:00:51,586 - What do you think? - I think you're just looking 752 01:00:51,620 --> 01:00:53,254 for an excuse not to help me. 753 01:00:53,287 --> 01:00:55,089 - [groans] - There you go. 754 01:00:55,122 --> 01:00:57,057 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 755 01:00:57,091 --> 01:00:58,826 and you are gonna smoke it. 756 01:00:58,859 --> 01:01:01,630 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 757 01:01:01,662 --> 01:01:04,331 You just stay put. Keep the pressure on that. 758 01:01:04,365 --> 01:01:05,634 I'm gonna find us a way out. 759 01:01:07,636 --> 01:01:09,503 I'll be over here. 760 01:01:09,538 --> 01:01:11,071 You know, Felix, we really need to stop meeting... 761 01:01:11,105 --> 01:01:12,541 [both grunt] 762 01:01:17,546 --> 01:01:20,447 - [Obruchev] Ooh. - Okay. 763 01:01:20,481 --> 01:01:22,483 I was such a big fan of his. 764 01:01:29,123 --> 01:01:30,457 Felix! 765 01:01:37,865 --> 01:01:40,067 [grunting] 766 01:01:43,505 --> 01:01:44,805 This doesn't look good. 767 01:01:46,073 --> 01:01:50,811 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 768 01:01:50,844 --> 01:01:53,847 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 769 01:01:53,881 --> 01:01:55,849 You're from Milwaukee. 770 01:01:55,883 --> 01:01:57,885 Am I? I thought I made that up. 771 01:02:04,358 --> 01:02:06,727 - He got me. - [Bond grunts] 772 01:02:06,760 --> 01:02:09,196 Just let me go. Let me go. 773 01:02:09,230 --> 01:02:10,831 [Bond grunts] 774 01:02:16,370 --> 01:02:17,738 You got this? 775 01:02:20,575 --> 01:02:21,909 Yeah. Yeah. 776 01:02:24,078 --> 01:02:25,547 Make it worth it. 777 01:02:26,447 --> 01:02:28,315 [Felix coughs] 778 01:02:28,349 --> 01:02:30,384 James, 779 01:02:30,417 --> 01:02:32,853 it's a good life, isn't it? 780 01:02:35,122 --> 01:02:36,558 The best. 781 01:02:41,095 --> 01:02:42,096 Felix. 782 01:02:45,199 --> 01:02:46,735 Felix. Felix. 783 01:02:50,471 --> 01:02:51,640 [inhales deeply] 784 01:03:17,298 --> 01:03:19,333 [gasping] 785 01:03:40,454 --> 01:03:42,923 [gasping] 786 01:04:00,441 --> 01:04:02,777 [ship horn blaring] 787 01:04:08,783 --> 01:04:11,553 [clanking] 788 01:04:36,243 --> 01:04:37,679 [engine starts, revs] 789 01:04:40,582 --> 01:04:42,684 ["James Bond Theme" playing] 790 01:05:16,016 --> 01:05:17,384 - Name? - Bond. 791 01:05:17,418 --> 01:05:18,887 [types] 792 01:05:20,889 --> 01:05:22,624 James Bond. 793 01:05:23,725 --> 01:05:25,192 [typing] 794 01:05:27,428 --> 01:05:28,663 How's retirement? 795 01:05:28,696 --> 01:05:29,764 [scoffs] Quiet. 796 01:05:32,466 --> 01:05:35,703 Hi. Where's Obruchev? 797 01:05:35,737 --> 01:05:37,438 I thought you two would get along. 798 01:05:37,471 --> 01:05:40,073 - Report, 007. - Thank you. 799 01:05:41,375 --> 01:05:42,544 00... 7. 800 01:05:44,478 --> 01:05:45,713 That must bother you. 801 01:05:49,216 --> 01:05:50,585 Where is he? 802 01:05:50,618 --> 01:05:52,352 He left me for somebody else. 803 01:05:52,386 --> 01:05:53,721 It's, uh... 804 01:05:53,755 --> 01:05:55,456 - So, you lost him? - You can go in. 805 01:05:55,489 --> 01:05:57,859 - Thank you. - Thank y... 806 01:05:57,892 --> 01:05:59,159 [Moneypenny] Alone, I'm afraid. 807 01:06:00,895 --> 01:06:01,896 Oh, does that bother you? 808 01:06:07,000 --> 01:06:07,968 [Nomi grunts] 809 01:06:09,236 --> 01:06:10,404 I get why you shot him. 810 01:06:10,437 --> 01:06:11,573 [Moneypenny] Yeah, well, 811 01:06:11,606 --> 01:06:13,842 everyone tries at least once. 812 01:06:14,943 --> 01:06:16,945 [pen clicking] 813 01:06:18,245 --> 01:06:20,849 Has this desk got bigger? 814 01:06:23,283 --> 01:06:24,485 Or have you got smaller? 815 01:06:27,187 --> 01:06:29,389 I can't pretend there weren't some sorry faces 816 01:06:29,423 --> 01:06:30,792 when you left us, Bond, 817 01:06:30,825 --> 01:06:33,561 but you fell so far off the grid 818 01:06:33,595 --> 01:06:34,796 that we thought you must be dead. 819 01:06:36,764 --> 01:06:37,966 Now, learning that you 820 01:06:39,433 --> 01:06:41,803 were, in fact, alive and well, and... 821 01:06:43,705 --> 01:06:45,940 working for the CIA, well... 822 01:06:49,611 --> 01:06:50,979 Well, that really was a blow. 823 01:06:51,011 --> 01:06:53,982 Well, they just asked so nicely. 824 01:06:55,783 --> 01:06:58,352 It's a shame that you haven't lost your touch. 825 01:06:59,888 --> 01:07:01,321 [sighs] We wouldn't be in this mess. 826 01:07:02,790 --> 01:07:04,157 This is your mess. 827 01:07:06,059 --> 01:07:07,829 Blofeld tried to kill me in Cuba, 828 01:07:07,862 --> 01:07:09,731 but someone hijacked his plan. 829 01:07:10,865 --> 01:07:12,800 And whoever stole your weapon 830 01:07:12,834 --> 01:07:15,703 used it to wipe out Spectre instead. 831 01:07:15,737 --> 01:07:18,540 Now your weapon is on the run 832 01:07:18,573 --> 01:07:21,375 and nobody seems to know who has it. 833 01:07:21,408 --> 01:07:23,511 So you can imagine why I've come back to play. 834 01:07:23,545 --> 01:07:25,045 We're looking into it. 835 01:07:25,078 --> 01:07:27,147 I can identify the man that took Obruchev. 836 01:07:27,180 --> 01:07:28,650 And what do you want in return, Bond? 837 01:07:29,984 --> 01:07:31,051 Blofeld. 838 01:07:31,084 --> 01:07:33,387 Impossible. He's in Belmarsh. 839 01:07:33,420 --> 01:07:35,990 Yes. He ran a Spectre meeting 840 01:07:36,024 --> 01:07:38,158 in Cuba from Belmarsh. 841 01:07:38,191 --> 01:07:39,727 - How? - No. 842 01:07:39,761 --> 01:07:42,564 How? No one has access. No one. 843 01:07:42,597 --> 01:07:46,366 Why didn't you shut it down? 844 01:07:46,400 --> 01:07:48,201 Why didn't you shut Heracles down? 845 01:07:48,235 --> 01:07:51,171 I answer to the interests of my country, not you. 846 01:07:51,204 --> 01:07:54,809 - And to Felix Leiter? - I certainly don't answer to Felix Leiter. 847 01:07:54,842 --> 01:07:56,744 Perhaps because he's dead. 848 01:08:03,618 --> 01:08:04,886 I'm sorry. 849 01:08:06,788 --> 01:08:08,455 I had a lot of respect for Leiter. 850 01:08:09,289 --> 01:08:10,457 [sighs] 851 01:08:14,194 --> 01:08:17,230 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 852 01:08:17,264 --> 01:08:19,266 - Get me into Belmarsh. - No. 853 01:08:19,299 --> 01:08:21,736 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, 854 01:08:21,769 --> 01:08:23,270 - I can't risk that. - Oh, but you will 855 01:08:23,303 --> 01:08:25,907 risk developing a DNA-targeting weapon 856 01:08:25,940 --> 01:08:28,676 with a corrupt scientist for ten years? 857 01:08:28,710 --> 01:08:31,045 There was nothing to suggest that Obruchev 858 01:08:31,079 --> 01:08:33,047 was working for anyone else. I had him... 859 01:08:33,081 --> 01:08:35,049 My God, you're thirsty at the moment. 860 01:08:36,784 --> 01:08:39,687 You have no right to speak to me that way. 861 01:08:39,721 --> 01:08:43,423 You have no right to make insinuations about my judgment. 862 01:08:43,457 --> 01:08:47,695 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 863 01:08:47,729 --> 01:08:49,530 You've done your bit and we thank you for your service, 864 01:08:49,564 --> 01:08:51,899 again. Goodbye. 865 01:08:53,735 --> 01:08:56,303 - [beeps] - Moneypenny, send in 007. 866 01:08:56,336 --> 01:08:57,404 You can go, Bond. 867 01:09:04,912 --> 01:09:06,446 It's definitely the same desk. 868 01:09:11,184 --> 01:09:12,452 - Thank you. - Mm-hmm. 869 01:09:16,791 --> 01:09:19,093 - [door closes] - Go to Belmarsh. 870 01:09:19,127 --> 01:09:21,596 I want everything that Blofeld listens to, 871 01:09:21,629 --> 01:09:23,931 looks at and touches scanned. 872 01:09:23,965 --> 01:09:25,667 Scan every corner of that cell. 873 01:09:25,700 --> 01:09:27,501 Scan the whole prison. 874 01:09:27,535 --> 01:09:30,337 In fact, scan the whole damn man. 875 01:09:30,370 --> 01:09:32,974 Sir. I'll bring my gloves. 876 01:09:36,778 --> 01:09:38,980 [Moneypenny] James... Uh... 877 01:09:41,348 --> 01:09:42,817 What are you doing for dinner? 878 01:09:47,622 --> 01:09:48,856 [doorbell rings] 879 01:09:48,890 --> 01:09:50,124 [cat meows] 880 01:09:53,528 --> 01:09:55,963 [doorbell rings] 881 01:09:55,997 --> 01:09:56,998 [cat meows] 882 01:10:01,035 --> 01:10:02,036 [sighs] 883 01:10:03,738 --> 01:10:04,806 [buzzes] 884 01:10:04,839 --> 01:10:06,174 - [meows] - [shushes] 885 01:10:12,680 --> 01:10:14,816 - So, you're not dead? - Hello, Q. I've missed you. 886 01:10:16,216 --> 01:10:18,218 [Moneypenny] Mm! That smells great. 887 01:10:18,251 --> 01:10:20,021 - Were you expecting somebody? - [door closes] 888 01:10:20,054 --> 01:10:22,657 Um... No. What... Excuse me. 889 01:10:23,858 --> 01:10:25,693 Oh. 890 01:10:25,727 --> 01:10:29,396 This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, 891 01:10:29,429 --> 01:10:31,032 I can't take my focus off... 892 01:10:31,065 --> 01:10:32,633 I need you to tell me what's on that. 893 01:10:32,667 --> 01:10:34,367 No, I need to lay the table. 894 01:10:34,401 --> 01:10:36,236 [cat meows] 895 01:10:36,269 --> 01:10:38,405 [soft operatic music playing on speaker] 896 01:10:38,438 --> 01:10:40,875 You know, they come with fur these days. 897 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 898 01:10:44,444 --> 01:10:46,581 - And I have sworn... - It's to do with Heracles. 899 01:10:49,517 --> 01:10:51,586 I presume M doesn't know that this is happening. 900 01:10:51,619 --> 01:10:54,354 No, but there's something going on, Q. 901 01:10:54,387 --> 01:10:55,556 We need to find out what it is. 902 01:10:59,493 --> 01:11:01,596 [clicks tongue, sighs] 903 01:11:01,629 --> 01:11:03,097 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 904 01:11:04,699 --> 01:11:06,200 [Bond] Thank you. 905 01:11:11,404 --> 01:11:13,440 - Um, Bond? - [Bond] Yes? 906 01:11:13,473 --> 01:11:14,876 Do you know where this has been? 907 01:11:14,909 --> 01:11:16,244 Everywhere, I should imagine. 908 01:11:17,712 --> 01:11:18,780 [Q] Into the sandbox. 909 01:11:23,785 --> 01:11:24,919 Oh. Thank you. 910 01:11:27,054 --> 01:11:29,289 - [Bond clears throat] - [Q] Um, it's a database. 911 01:11:29,322 --> 01:11:31,726 Don't touch that, please. 912 01:11:31,759 --> 01:11:33,060 [Bond] What's the data? 913 01:11:33,094 --> 01:11:35,395 [Q] It's DNA. Multiple individuals. 914 01:11:35,428 --> 01:11:37,031 What was M working on? 915 01:11:37,064 --> 01:11:39,033 Something he should have shut down years ago. 916 01:11:39,066 --> 01:11:40,802 - [Q] Oh, hello. - [Bond] What? 917 01:11:40,835 --> 01:11:43,137 [Q] There's more. Hidden files. 918 01:11:43,171 --> 01:11:46,073 I was asked to recover what I could 919 01:11:46,107 --> 01:11:48,810 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 920 01:11:48,843 --> 01:11:50,611 and I have a pretty good feeling that... 921 01:11:50,645 --> 01:11:54,749 this is what was missing. Yeah. A complete disk. 922 01:11:59,520 --> 01:12:02,156 So, Obruchev is working for someone 923 01:12:02,190 --> 01:12:03,591 who managed to kill all of Spectre? 924 01:12:03,624 --> 01:12:05,092 Not all of them. 925 01:12:06,694 --> 01:12:07,995 [Moneypenny] Blofeld. 926 01:12:08,029 --> 01:12:09,597 Can you show me the other files? 927 01:12:09,630 --> 01:12:11,032 [Q] Mm-hmm. 928 01:12:16,469 --> 01:12:18,873 [Q] Wait, this can't just be Spectre. 929 01:12:20,174 --> 01:12:23,845 Oh, my God. There are thousands. 930 01:12:25,513 --> 01:12:26,514 Who are they? 931 01:12:27,882 --> 01:12:29,317 They're in categories. 932 01:12:29,349 --> 01:12:31,351 I'm gonna need more time to organize... 933 01:12:31,384 --> 01:12:33,187 There have been, uh, breaches 934 01:12:33,221 --> 01:12:35,957 round the world of databases holding DNA information. 935 01:12:37,191 --> 01:12:39,392 - We've been tracking them. - Ours? 936 01:12:39,426 --> 01:12:40,862 I can't imagine they're leaving us out, 937 01:12:40,895 --> 01:12:42,663 whoever they are. 938 01:12:42,697 --> 01:12:44,866 Well, Blofeld will know who they are. 939 01:12:44,899 --> 01:12:46,200 Q, you need to get me into Belmarsh. 940 01:12:48,803 --> 01:12:51,706 Well, there's only one person he'll speak to. 941 01:12:51,739 --> 01:12:54,609 Who? M says no one has access. 942 01:12:54,642 --> 01:12:56,711 - Really? - Did he? 943 01:12:56,744 --> 01:12:58,279 What's that? 944 01:12:58,312 --> 01:12:59,947 [oven dings] 945 01:12:59,981 --> 01:13:02,016 Can I just have one nice evening, please, 946 01:13:02,049 --> 01:13:03,117 before the world explodes? 947 01:13:03,150 --> 01:13:05,319 Who has access? Who? 948 01:13:12,560 --> 01:13:14,061 - [woman] Morning. - [Madeleine] Morning. 949 01:13:14,095 --> 01:13:17,131 [woman] New patient. He's weird. 950 01:13:17,164 --> 01:13:18,833 [Madeleine] You can't say that. 951 01:13:24,906 --> 01:13:25,873 I'm sorry I'm late. 952 01:13:27,108 --> 01:13:28,509 [door closes] 953 01:13:28,542 --> 01:13:30,211 I wasn't expecting a new patient. 954 01:13:35,249 --> 01:13:37,919 Sorry if I surprised you. 955 01:13:38,619 --> 01:13:40,755 No. I like surprises. 956 01:13:44,592 --> 01:13:47,561 [man] You're very attractive for a psychotherapist. 957 01:13:47,595 --> 01:13:49,730 Must be dangerous for your clients. 958 01:13:54,434 --> 01:13:56,436 They are usually more of a danger to themselves. 959 01:14:01,075 --> 01:14:02,209 Foxgloves. 960 01:14:02,944 --> 01:14:04,045 Beautiful. 961 01:14:05,478 --> 01:14:07,181 - Did you choose them? - Yes. 962 01:14:07,214 --> 01:14:08,950 I found them friendly. 963 01:14:08,983 --> 01:14:10,618 You know if you eat them 964 01:14:10,651 --> 01:14:12,920 they can cause your heart to just... 965 01:14:15,957 --> 01:14:16,924 stop. 966 01:14:16,958 --> 01:14:18,125 [chuckles softly] 967 01:14:18,159 --> 01:14:19,994 Then I'll make sure not to. 968 01:14:27,802 --> 01:14:29,070 Do you know a lot about flowers? 969 01:14:29,103 --> 01:14:31,772 My father had a garden. 970 01:14:31,806 --> 01:14:33,040 He taught me. 971 01:14:33,074 --> 01:14:38,412 He died when I was young, but my interest remained. 972 01:14:39,479 --> 01:14:40,915 It's difficult to lose a parent. 973 01:14:43,317 --> 01:14:44,585 Especially at a young age. 974 01:14:45,686 --> 01:14:46,988 Yes, 975 01:14:47,021 --> 01:14:50,791 death has a particular effect on children, 976 01:14:52,259 --> 01:14:53,094 doesn't it? 977 01:14:56,263 --> 01:14:57,832 What effect did it have on you? 978 01:14:58,498 --> 01:14:59,834 Profound. 979 01:14:59,867 --> 01:15:02,670 But I saved a life once. 980 01:15:04,338 --> 01:15:05,940 I think that had more of an effect. 981 01:15:07,875 --> 01:15:08,843 Why is that? 982 01:15:08,876 --> 01:15:11,445 Saving someone's life 983 01:15:11,479 --> 01:15:15,716 connects you to them forever, the same as taking it. 984 01:15:17,551 --> 01:15:18,819 They belong to you. 985 01:15:23,691 --> 01:15:26,160 I'm not very good at talking about myself, 986 01:15:26,193 --> 01:15:28,295 so I brought a memory box. 987 01:15:31,665 --> 01:15:34,201 I thought it might interest you. 988 01:15:34,235 --> 01:15:37,506 Sometimes objects can be more evocative than memories. 989 01:15:44,345 --> 01:15:45,846 [breathing shakily] 990 01:15:49,483 --> 01:15:52,353 I never forgot your eyes under the ice. 991 01:15:54,755 --> 01:15:56,090 They needed me. 992 01:15:58,426 --> 01:16:01,662 It is a shock to see them so many years later. 993 01:16:03,998 --> 01:16:05,166 They still need me. 994 01:16:06,367 --> 01:16:08,803 I am rather taken by them. 995 01:16:08,836 --> 01:16:11,005 - What do you want? - Just a favor. 996 01:16:12,339 --> 01:16:13,240 You owe me. 997 01:16:14,509 --> 01:16:16,143 You murdered my mother. 998 01:16:16,177 --> 01:16:19,213 And your father killed my entire family. 999 01:16:22,016 --> 01:16:23,818 Parents. 1000 01:16:23,851 --> 01:16:27,221 I need you to visit someone for me, wearing this. 1001 01:16:29,090 --> 01:16:30,525 It's harmless to you. 1002 01:16:35,429 --> 01:16:37,364 You are the only one who can do it. 1003 01:16:38,799 --> 01:16:39,733 No. 1004 01:16:40,734 --> 01:16:42,603 Why would I do anything for you? 1005 01:16:42,636 --> 01:16:49,110 Because I am a man willing to kill the person you love most. 1006 01:16:49,143 --> 01:16:51,445 I've already lost everyone I've ever loved. 1007 01:16:53,080 --> 01:16:54,815 There is nothing you can threaten me with. 1008 01:16:57,451 --> 01:16:59,787 That is very sad to hear, Madeleine. 1009 01:17:05,459 --> 01:17:06,894 But it is not true... 1010 01:17:12,399 --> 01:17:13,467 is it? 1011 01:17:21,442 --> 01:17:23,944 [Bond] Madeleine Swann, really? 1012 01:17:23,978 --> 01:17:26,447 [M] Well, yes. We took your information seriously, 1013 01:17:26,480 --> 01:17:29,584 but that was five years ago. Nothing came up. 1014 01:17:29,618 --> 01:17:31,752 Well, she's very smart and very good at hiding things. 1015 01:17:31,785 --> 01:17:33,053 She's a useful asset. 1016 01:17:33,087 --> 01:17:36,056 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 1017 01:17:36,090 --> 01:17:37,658 I had to exercise my judgment... 1018 01:17:37,691 --> 01:17:38,959 Your judgment is the problem. 1019 01:17:40,828 --> 01:17:43,130 That weapon was designed to save lives 1020 01:17:43,164 --> 01:17:45,833 and to eradicate collateral damage for our agents. 1021 01:17:47,468 --> 01:17:49,703 A clean, accurate shot every time. 1022 01:17:50,771 --> 01:17:52,473 But it had to be off the books. 1023 01:17:53,542 --> 01:17:56,110 There are enough holes in our national security. 1024 01:17:57,811 --> 01:17:59,680 [sighs] If the world knows what this can do... 1025 01:17:59,713 --> 01:18:01,782 - They'd kill for it. - Mm. 1026 01:18:02,651 --> 01:18:03,618 Look... 1027 01:18:05,886 --> 01:18:10,391 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 1028 01:18:12,459 --> 01:18:14,795 I've dedicated my life to defending this country. 1029 01:18:16,297 --> 01:18:18,999 I believe in defending the principles of this... 1030 01:18:19,033 --> 01:18:20,334 Of this. 1031 01:18:22,369 --> 01:18:24,705 But we used to be able to get into a room with the enemy, 1032 01:18:24,738 --> 01:18:25,873 we could look him in the eye. 1033 01:18:26,874 --> 01:18:28,008 And now the... 1034 01:18:30,244 --> 01:18:33,480 The enemy is just floating in the ether. 1035 01:18:33,515 --> 01:18:34,882 We don't even know what they're after. 1036 01:18:36,083 --> 01:18:37,251 Blofeld. 1037 01:18:38,886 --> 01:18:41,388 We managed to access a database of their targets. 1038 01:18:41,422 --> 01:18:42,524 "We"? 1039 01:18:44,725 --> 01:18:46,026 Oh, for fuck's sake. 1040 01:18:47,494 --> 01:18:48,563 I see. 1041 01:18:50,030 --> 01:18:51,765 And after Blofeld, what do they want? 1042 01:18:53,334 --> 01:18:54,501 Well, it's hard to say. 1043 01:18:54,536 --> 01:18:56,170 I mean, I would imagine world leaders, 1044 01:18:56,203 --> 01:18:59,541 innocent civilians, freedom, you know, that sort of thing. 1045 01:18:59,574 --> 01:19:02,309 Oh, good, well, just the usual. 1046 01:19:02,343 --> 01:19:03,911 Just the usual. 1047 01:19:03,944 --> 01:19:05,079 [chuckles] 1048 01:19:07,781 --> 01:19:10,518 Blofeld was communicating with his agents in Cuba 1049 01:19:10,552 --> 01:19:14,421 through a bionic eye which we've now retrieved. 1050 01:19:14,455 --> 01:19:16,857 You're welcome. 1051 01:19:16,890 --> 01:19:20,729 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 1052 01:19:20,761 --> 01:19:24,098 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 1053 01:19:26,433 --> 01:19:29,270 We need all the information that we can gather. 1054 01:19:29,303 --> 01:19:30,471 Sir. 1055 01:19:31,706 --> 01:19:32,574 [Tanner] Sir. 1056 01:19:34,576 --> 01:19:35,610 Bond. 1057 01:19:36,645 --> 01:19:39,446 So the rumors are true. You look well. 1058 01:19:39,480 --> 01:19:40,548 Tanner. 1059 01:19:41,482 --> 01:19:43,317 Sir, there's been a development. 1060 01:19:45,720 --> 01:19:47,221 [Nomi] They were just dropping, 1061 01:19:47,254 --> 01:19:48,523 one right after the other. 1062 01:19:48,556 --> 01:19:51,559 It was disturbing, to say the least. 1063 01:19:51,593 --> 01:19:54,161 Wait till you see what it looks like up close. 1064 01:19:54,194 --> 01:19:57,298 - Uh, Bond's in the office. - [Q] What? 1065 01:20:00,901 --> 01:20:04,539 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh... 1066 01:20:04,572 --> 01:20:06,206 - How is your retirement? - Shut up, Q. 1067 01:20:06,240 --> 01:20:08,075 I know he's staying with you. 1068 01:20:08,108 --> 01:20:09,910 And you're not in the clear either. 1069 01:20:09,943 --> 01:20:12,146 - What happened? - He's been reinstated as a double-0. 1070 01:20:14,481 --> 01:20:16,850 - Double-0 what? - What have you got? 1071 01:20:19,453 --> 01:20:21,488 Q has studied the blood samples I gathered 1072 01:20:21,523 --> 01:20:23,123 from the victims of the funeral. 1073 01:20:23,157 --> 01:20:25,159 Just look at this. 1074 01:20:25,192 --> 01:20:27,428 - [typing] - [M] What are we looking at? 1075 01:20:27,461 --> 01:20:28,495 [Tanner] This is the funeral 1076 01:20:28,530 --> 01:20:31,165 of one of the dead Spectre agents from Cuba. 1077 01:20:31,198 --> 01:20:33,067 [Nomi] And here are the members of their family 1078 01:20:33,100 --> 01:20:36,170 who made physical contact with the corpse. 1079 01:20:36,203 --> 01:20:38,773 We found Heracles in the blood samples of all of them. 1080 01:20:41,041 --> 01:20:42,943 [M] Now, that's some good work, Nomi. 1081 01:20:42,976 --> 01:20:44,945 Thank you, sir. Double-0 what? 1082 01:20:44,978 --> 01:20:48,449 - What are they? - They're... They're nanobots. 1083 01:20:50,117 --> 01:20:51,218 Right. 1084 01:20:51,251 --> 01:20:53,521 [Q] Microscopic bio-robots that can enter your system 1085 01:20:53,555 --> 01:20:55,289 by the slightest contact with your skin. 1086 01:21:00,994 --> 01:21:05,065 Programmed with DNA to target specific individuals. 1087 01:21:06,300 --> 01:21:07,669 Heracles was... 1088 01:21:09,136 --> 01:21:13,307 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 1089 01:21:13,340 --> 01:21:15,309 Passing through people harmlessly 1090 01:21:15,342 --> 01:21:17,612 before reaching its intended target. 1091 01:21:17,645 --> 01:21:19,848 [Q] But Obruchev modified the nanobots 1092 01:21:19,880 --> 01:21:22,182 so that they can kill anyone related to the target. 1093 01:21:22,216 --> 01:21:24,118 - Anyone? - Well, since it's DNA-based, 1094 01:21:24,151 --> 01:21:25,720 with further modifications, yes. 1095 01:21:26,688 --> 01:21:29,824 Families, certain genetic traits. 1096 01:21:29,858 --> 01:21:32,393 Single-nucleotide variants and polymorphisms 1097 01:21:32,426 --> 01:21:35,195 that could target a range from individuals to... 1098 01:21:35,229 --> 01:21:36,664 whole ethnicities. 1099 01:21:37,364 --> 01:21:38,999 You infect enough people... 1100 01:21:39,032 --> 01:21:40,869 And the people become the weapon. 1101 01:21:40,901 --> 01:21:44,004 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 1102 01:21:45,874 --> 01:21:46,741 It was... 1103 01:21:49,677 --> 01:21:51,211 I need to call the Prime Minister. 1104 01:21:52,279 --> 01:21:54,849 Tanner, quarantine the families from the funeral. 1105 01:21:54,883 --> 01:21:56,551 - Yes, sir. - [M] And, Q, 1106 01:21:56,584 --> 01:21:58,352 hack into Blofeld's bionic eye, 1107 01:21:58,385 --> 01:21:59,687 see what you can find. 1108 01:22:01,188 --> 01:22:02,757 - [door closes] - You've got your wish. 1109 01:22:02,791 --> 01:22:05,827 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 1110 01:22:05,860 --> 01:22:07,862 And find that cockroach Obruchev. 1111 01:22:08,763 --> 01:22:10,030 Sir. 1112 01:22:13,568 --> 01:22:15,737 We don't have a trail. 1113 01:22:15,770 --> 01:22:19,273 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 1114 01:22:19,306 --> 01:22:21,408 Find him, you'll find Obruchev. 1115 01:22:21,442 --> 01:22:22,610 Um... 1116 01:22:23,745 --> 01:22:25,345 Good luck. 1117 01:22:25,379 --> 01:22:27,582 [chuckles] Thanks. 1118 01:22:43,997 --> 01:22:45,767 [water running] 1119 01:22:50,605 --> 01:22:51,806 [Nomi clears throat] 1120 01:22:53,440 --> 01:22:54,809 I'll be outside when you're done 1121 01:22:54,843 --> 01:22:56,477 with your important preparation. 1122 01:22:59,246 --> 01:23:00,481 I'll be just a moment. 1123 01:23:01,816 --> 01:23:02,851 It's fine. 1124 01:23:22,336 --> 01:23:24,271 [automated voice] Blofeld's eyeball unlocked. 1125 01:23:24,304 --> 01:23:25,974 [chuckles] 1126 01:23:28,877 --> 01:23:31,713 Accessing received media stream. 1127 01:23:32,814 --> 01:23:34,983 I know you and she have a history, 1128 01:23:35,015 --> 01:23:38,151 but we've kept a close eye on her over the years. 1129 01:23:38,185 --> 01:23:39,587 She's been very compliant. 1130 01:23:39,621 --> 01:23:41,188 If Bond does anything weird in there, 1131 01:23:41,221 --> 01:23:42,657 you'll be doing me a huge favor, 1132 01:23:42,690 --> 01:23:44,926 so don't make it too easy for him, okay? 1133 01:23:44,959 --> 01:23:46,326 Okay. 1134 01:23:46,360 --> 01:23:49,429 He's the most valuable asset this country has. 1135 01:23:49,463 --> 01:23:51,265 I know you and he have a history, 1136 01:23:51,298 --> 01:23:54,334 but don't let him get in your head. 1137 01:23:54,368 --> 01:23:56,036 If you feel yourself losing control... 1138 01:23:56,069 --> 01:23:59,139 Oh, Tanner, relax. 1139 01:23:59,172 --> 01:24:00,642 I'm not gonna lose... 1140 01:24:05,647 --> 01:24:06,881 control. 1141 01:24:08,816 --> 01:24:10,183 [clears throat] 1142 01:24:12,754 --> 01:24:14,622 Dr. Swann, good afternoon. 1143 01:24:14,656 --> 01:24:16,824 [door buzzes open] 1144 01:24:20,427 --> 01:24:21,663 Mr. Bond. 1145 01:24:26,266 --> 01:24:27,501 007. 1146 01:24:32,072 --> 01:24:35,409 [woman on PA] Six-seven. Special cell two now locked off. 1147 01:24:35,442 --> 01:24:37,779 [door buzzes closed] 1148 01:24:40,782 --> 01:24:42,850 Segregation unit secure. 1149 01:24:42,884 --> 01:24:45,419 This is where we leave you. Good luck. 1150 01:24:45,452 --> 01:24:46,921 Just get us a name. 1151 01:24:49,423 --> 01:24:51,291 [door buzzes open] 1152 01:24:54,328 --> 01:24:58,131 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 1153 01:24:59,901 --> 01:25:02,102 - We're closer than ever. - [door locks] 1154 01:25:02,135 --> 01:25:04,038 [sighs] Oh, that was awkward. 1155 01:25:04,072 --> 01:25:05,607 Does he have that effect on all women? 1156 01:25:05,640 --> 01:25:07,675 [scoffs] Fifty-fifty. 1157 01:25:07,709 --> 01:25:08,876 - It's unpredictable. - Huh. 1158 01:25:08,910 --> 01:25:10,410 [indistinct announcement on PA] 1159 01:25:10,444 --> 01:25:12,112 [buzzer sounds] 1160 01:25:12,145 --> 01:25:13,915 [woman on PA] Isolated in HSU. 1161 01:25:22,957 --> 01:25:23,992 [whispers] You're shaking. 1162 01:25:25,760 --> 01:25:27,427 It's not an ideal situation. 1163 01:25:32,132 --> 01:25:34,002 [door opens] 1164 01:25:57,592 --> 01:25:58,926 Open the door. 1165 01:26:00,160 --> 01:26:01,328 Open the door! 1166 01:26:02,530 --> 01:26:04,599 - Don't. - What is it? 1167 01:26:05,800 --> 01:26:09,003 James, you don't know what this is. 1168 01:26:10,170 --> 01:26:11,639 Don't make me do this. 1169 01:26:11,673 --> 01:26:13,340 Please. 1170 01:26:13,373 --> 01:26:14,742 Right. Open the doors. 1171 01:26:14,776 --> 01:26:16,343 - Open the door. - Open it. 1172 01:26:16,376 --> 01:26:17,477 [Nomi] What... 1173 01:26:17,512 --> 01:26:18,946 [door buzzes open] 1174 01:26:20,982 --> 01:26:22,016 Where are you going? 1175 01:26:23,283 --> 01:26:24,519 Home. 1176 01:26:28,355 --> 01:26:29,924 - [Nomi] I'll get her. - [Tanner] Wait. 1177 01:26:29,957 --> 01:26:32,359 - He won't talk without her. - Just wait. 1178 01:26:34,595 --> 01:26:35,563 Special delivery. 1179 01:26:52,412 --> 01:26:53,246 James. 1180 01:26:54,247 --> 01:26:55,215 Hello, Blofeld. 1181 01:26:57,819 --> 01:27:00,387 Perhaps you can help me. 1182 01:27:02,757 --> 01:27:04,357 Cuba was quite the party. 1183 01:27:04,391 --> 01:27:06,994 - Happy birthday, by the way. - Thank you. 1184 01:27:07,028 --> 01:27:09,163 I'm trying to piece together what happened. 1185 01:27:10,665 --> 01:27:13,000 I mean, there you were, or here you were, 1186 01:27:13,034 --> 01:27:15,335 with the world's most powerful people, 1187 01:27:15,368 --> 01:27:19,339 your friends, all in one room, a noose around my neck, 1188 01:27:19,372 --> 01:27:22,043 and your hands on the most valuable weapon in existence. 1189 01:27:23,544 --> 01:27:25,680 It's like a... 1190 01:27:25,713 --> 01:27:29,217 It was like a testimony to your greatness. 1191 01:27:29,249 --> 01:27:33,755 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 1192 01:27:33,788 --> 01:27:35,890 - [chuckles] Yeah, James. - [chuckling] 1193 01:27:37,592 --> 01:27:39,426 Yeah. 1194 01:27:39,459 --> 01:27:42,063 But then it all went wrong, didn't it? 1195 01:27:44,065 --> 01:27:47,235 My sweet James, what do you want? 1196 01:27:47,267 --> 01:27:48,803 Your enemies are closing in, Blofeld. 1197 01:27:50,470 --> 01:27:52,006 And the biggest twist here 1198 01:27:52,039 --> 01:27:54,474 is that if you tell me who they are, 1199 01:27:55,810 --> 01:27:57,277 I could save your life. 1200 01:27:57,310 --> 01:28:00,413 Mm, my avenging angel. 1201 01:28:00,447 --> 01:28:03,050 My chaser of lost causes. 1202 01:28:03,084 --> 01:28:05,853 Now you even chase mine. 1203 01:28:05,887 --> 01:28:07,688 But you're asking the wrong question. 1204 01:28:07,722 --> 01:28:10,390 Yeah, Cuba was a disappointment, 1205 01:28:10,423 --> 01:28:13,027 but we all cry on our birthday. 1206 01:28:13,060 --> 01:28:15,096 [over speaker] You need to ask yourself, 1207 01:28:15,129 --> 01:28:17,464 why are we here? 1208 01:28:17,497 --> 01:28:20,300 [female automated voice] Accessing media file 472. 1209 01:28:22,003 --> 01:28:24,071 [Q] Hmm. Looking sharp, Bond. 1210 01:28:24,105 --> 01:28:25,506 [female automated voice] 473. 1211 01:28:26,808 --> 01:28:28,109 474. 1212 01:28:29,644 --> 01:28:31,279 475. 1213 01:28:33,114 --> 01:28:36,284 476, 477, 478. 1214 01:28:40,487 --> 01:28:42,089 479. 1215 01:28:49,931 --> 01:28:52,432 Logan Ash. A pleasure to meet you. 1216 01:28:52,465 --> 01:28:53,634 Oh, my God, that's him. 1217 01:28:53,668 --> 01:28:55,236 [Ash] I am sorry for your loss. 1218 01:28:55,269 --> 01:28:58,272 I believe you know who I represent and work for? 1219 01:28:58,306 --> 01:29:00,473 We have an opportunity for you. 1220 01:29:00,508 --> 01:29:01,408 [cell phone vibrating] 1221 01:29:01,441 --> 01:29:02,677 [Blofeld] You keep coming back to me. 1222 01:29:02,710 --> 01:29:04,444 I thought I'd never see you again, 1223 01:29:04,477 --> 01:29:06,080 but fate draws us back together. 1224 01:29:06,113 --> 01:29:08,316 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 1225 01:29:09,382 --> 01:29:10,585 - Go. - Yep. 1226 01:29:10,618 --> 01:29:11,986 Let me know what happens. 1227 01:29:12,019 --> 01:29:13,788 [Blofeld] Now your enemy is my enemy. 1228 01:29:13,821 --> 01:29:15,156 How did that happen? 1229 01:29:15,189 --> 01:29:17,158 Well, you live long enough... 1230 01:29:17,191 --> 01:29:20,094 - [laughs] Yeah. Look at us. - [chuckles] 1231 01:29:20,127 --> 01:29:21,494 Two old men in a hole 1232 01:29:21,529 --> 01:29:23,731 trying to work out who's playing tricks on us. 1233 01:29:27,168 --> 01:29:29,971 She still loves you. Did you know that? 1234 01:29:30,004 --> 01:29:32,173 And you broke her heart. And she betrayed you. 1235 01:29:32,206 --> 01:29:33,774 She is irrelevant. 1236 01:29:33,808 --> 01:29:37,178 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 1237 01:29:37,211 --> 01:29:40,480 You said it yourself, she's very good at hiding things. 1238 01:29:40,514 --> 01:29:44,819 And when her secret finds its way out, and it will, 1239 01:29:44,852 --> 01:29:46,354 it'll be the death of you. 1240 01:29:46,386 --> 01:29:48,488 Just give me a name. 1241 01:29:48,522 --> 01:29:50,358 - Madeleine. - [scoffs] 1242 01:29:50,390 --> 01:29:53,493 Please, just... Please, no games. 1243 01:29:54,996 --> 01:29:56,030 Madeleine. 1244 01:29:58,065 --> 01:30:00,968 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 1245 01:30:01,002 --> 01:30:03,004 A little couples therapy. 1246 01:30:03,037 --> 01:30:06,140 I simply have to see your face when she tells you the truth. 1247 01:30:06,173 --> 01:30:09,343 Just tell me who they are, Blofeld... 1248 01:30:11,379 --> 01:30:14,081 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 1249 01:30:14,115 --> 01:30:15,983 No, I don't want you to leave. 1250 01:30:16,017 --> 01:30:17,385 We're just getting reacquainted. 1251 01:30:23,958 --> 01:30:25,726 Hmm. All right. Come. 1252 01:30:27,094 --> 01:30:30,497 You were unusually patient. I need to give you something 1253 01:30:30,531 --> 01:30:33,234 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 1254 01:30:39,640 --> 01:30:40,641 Careful, Bond. 1255 01:30:41,609 --> 01:30:42,475 It was me. 1256 01:30:44,412 --> 01:30:47,014 - You destroyed Spectre? - [snorts] No. 1257 01:30:47,048 --> 01:30:49,016 Vesper's grave. 1258 01:30:49,050 --> 01:30:51,118 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 1259 01:30:51,152 --> 01:30:53,087 I knew you'd come visit it, 1260 01:30:53,120 --> 01:30:55,957 I just needed to wait for the bon moment. 1261 01:30:55,990 --> 01:30:57,457 She led you straight there 1262 01:30:57,490 --> 01:30:59,593 from the goodness of her heart. 1263 01:30:59,627 --> 01:31:02,596 And then you left her, for me. 1264 01:31:02,630 --> 01:31:04,899 - It doesn't matter. - Oh, but it does. 1265 01:31:04,932 --> 01:31:06,934 She still does, doesn't she? 1266 01:31:06,968 --> 01:31:09,103 My poor little cuckoo. 1267 01:31:10,470 --> 01:31:13,407 You were always so very, very sensitive. 1268 01:31:16,777 --> 01:31:17,945 This isn't working. 1269 01:31:17,979 --> 01:31:19,246 Keep going. 1270 01:31:19,280 --> 01:31:21,115 [Blofeld] All this wasted time, 1271 01:31:21,148 --> 01:31:22,984 the life you could have had. 1272 01:31:23,017 --> 01:31:25,987 And the reason all of this is so beautiful, 1273 01:31:26,020 --> 01:31:27,822 so exquisitely beautiful, 1274 01:31:27,855 --> 01:31:30,458 is that you're coming to me looking for answers, 1275 01:31:30,490 --> 01:31:33,493 whereas the one person who knows it all is she. 1276 01:31:33,527 --> 01:31:36,931 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 1277 01:31:36,964 --> 01:31:39,667 All of them. I didn't need to kill you. 1278 01:31:39,700 --> 01:31:41,402 I'd already broken you. 1279 01:31:41,435 --> 01:31:43,704 I wanted to give you an empty world... 1280 01:31:45,139 --> 01:31:47,341 like the one you gave me. 1281 01:31:47,375 --> 01:31:49,176 It's enough to almost make me regret it. 1282 01:31:50,478 --> 01:31:51,645 Eh, almost. 1283 01:32:00,121 --> 01:32:00,955 [softly] Die. 1284 01:32:02,723 --> 01:32:03,624 [Blofeld] Hmm? 1285 01:32:06,327 --> 01:32:08,429 - [Bond] Die, Blofeld. Die. - [choking] 1286 01:32:08,462 --> 01:32:09,964 Jesus. Open the door. 1287 01:32:11,699 --> 01:32:14,168 - [banging on door] - Bond! Bond! Bond! 1288 01:32:14,201 --> 01:32:18,305 - [banging on door continues] - Open the door. Bond! 1289 01:32:18,339 --> 01:32:19,840 - Cuckoo. - [door buzzes open] 1290 01:32:19,874 --> 01:32:21,008 What the hell are you thinking? 1291 01:32:21,042 --> 01:32:22,777 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 1292 01:32:22,810 --> 01:32:25,679 - This interrogation is over. - Tanner, don't lecture me! 1293 01:32:25,713 --> 01:32:28,215 Bond, you have violated the most important rule 1294 01:32:28,249 --> 01:32:29,850 in the whole bloody playbook. 1295 01:32:29,884 --> 01:32:31,085 [thudding] 1296 01:32:36,390 --> 01:32:37,425 Don't move. 1297 01:32:47,668 --> 01:32:49,538 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 1298 01:33:01,550 --> 01:33:02,383 He's dead. 1299 01:33:04,852 --> 01:33:07,254 It's a good thing you're not actually related, 1300 01:33:07,288 --> 01:33:08,355 or you'd be dead too. 1301 01:33:09,857 --> 01:33:12,193 - How do I get this off? - [Q] Oh, you don't. You can't. 1302 01:33:14,061 --> 01:33:17,098 [sighs] Nanobots aren't just for Christmas. 1303 01:33:17,131 --> 01:33:21,302 [chuckles] Once Heracles is in your system, it's there forever. 1304 01:33:26,941 --> 01:33:28,510 Did they find the car? 1305 01:33:28,543 --> 01:33:30,344 We traced it, but she abandoned it. 1306 01:33:30,377 --> 01:33:32,713 They searched her flat, she hasn't been home. 1307 01:33:33,981 --> 01:33:36,117 - Is she one of them? - I don't know. 1308 01:33:36,150 --> 01:33:40,221 James, do you have any idea where she might have gone? 1309 01:33:41,889 --> 01:33:44,125 No. I don't know her at all. 1310 01:34:30,838 --> 01:34:32,373 [Madeleine] Is that for me? 1311 01:34:34,675 --> 01:34:35,876 No. 1312 01:34:38,679 --> 01:34:40,181 Then why did you come? 1313 01:34:41,182 --> 01:34:42,651 Because you told me to. 1314 01:34:44,519 --> 01:34:47,188 I didn't think you would remember. 1315 01:34:47,221 --> 01:34:48,923 I remember everything. 1316 01:34:48,956 --> 01:34:51,458 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1317 01:34:53,628 --> 01:34:54,663 Is he dead? 1318 01:34:55,996 --> 01:34:57,198 Yes, he's dead. 1319 01:34:58,299 --> 01:34:59,466 Good. 1320 01:35:02,469 --> 01:35:03,638 He told me you didn't betray me. 1321 01:35:06,040 --> 01:35:07,841 I understand you're not built to trust people. 1322 01:35:09,710 --> 01:35:13,080 - Neither are you. - Then we were fools for trying. 1323 01:35:14,215 --> 01:35:15,482 I wanted to. 1324 01:35:22,657 --> 01:35:24,825 I don't know if you wanted me to come here, 1325 01:35:26,493 --> 01:35:27,962 or why you tried to kill Blofeld, 1326 01:35:27,995 --> 01:35:29,564 or who gave you the poison to do it, 1327 01:35:29,598 --> 01:35:30,699 or how long you've been working for them, 1328 01:35:30,731 --> 01:35:32,233 but I do know... 1329 01:35:34,902 --> 01:35:39,473 that for what felt like five minutes of my life 1330 01:35:39,507 --> 01:35:41,610 I wanted everything with you. 1331 01:35:44,211 --> 01:35:46,548 And it's not because I didn't trust. 1332 01:35:49,517 --> 01:35:51,285 It was just that feeling. 1333 01:35:55,724 --> 01:35:58,560 I know I've come here to find out who gave you the poison. 1334 01:36:00,361 --> 01:36:02,763 But I'm not going to leave here without you knowing 1335 01:36:03,964 --> 01:36:05,734 that I have loved you, 1336 01:36:07,201 --> 01:36:09,169 and I will love you, 1337 01:36:09,203 --> 01:36:13,073 and I do not regret a single moment of my life 1338 01:36:13,107 --> 01:36:14,375 that led me to you. 1339 01:36:17,378 --> 01:36:19,146 Except when I put you on that train. 1340 01:36:24,151 --> 01:36:25,553 Do you know the worst thing about you? 1341 01:36:27,821 --> 01:36:29,123 My timing? 1342 01:36:31,593 --> 01:36:32,594 Don't. 1343 01:36:41,168 --> 01:36:43,404 My sense of humor? 1344 01:36:44,805 --> 01:36:45,939 Don't. 1345 01:36:49,977 --> 01:36:52,547 - What? - You look... 1346 01:36:52,580 --> 01:36:53,981 You look incredible. 1347 01:37:02,022 --> 01:37:03,123 [soft clink] 1348 01:37:06,528 --> 01:37:08,329 [whispers] This is Mathilde. 1349 01:37:10,197 --> 01:37:11,465 Um... 1350 01:37:12,166 --> 01:37:13,934 Hello. I'm James. 1351 01:37:13,967 --> 01:37:15,603 [clinking] 1352 01:37:31,485 --> 01:37:35,623 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1353 01:37:35,657 --> 01:37:37,625 - Well done, 007. - Thank you, sir. 1354 01:37:37,659 --> 01:37:39,360 Permission for a capture or kill. 1355 01:37:39,393 --> 01:37:41,028 Have we cleared this with the Americans? 1356 01:37:42,564 --> 01:37:44,666 Granted. And thank you for asking. 1357 01:37:44,699 --> 01:37:46,634 By the book, sir. 1358 01:37:46,668 --> 01:37:48,636 Well, your predecessor was less deferential. 1359 01:37:49,838 --> 01:37:53,440 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1360 01:37:53,474 --> 01:37:56,009 Well, I'm glad to see you two getting along. 1361 01:37:56,043 --> 01:37:57,645 - Sir. - [line disconnects] 1362 01:37:57,679 --> 01:37:58,912 Have you located Dr. Swann? 1363 01:38:00,013 --> 01:38:01,816 Nothing, I'm afraid, sir. 1364 01:38:01,850 --> 01:38:02,883 Thank you. 1365 01:38:05,018 --> 01:38:06,487 [speaking French] 1366 01:38:08,155 --> 01:38:09,923 [girl speaking French] 1367 01:38:14,428 --> 01:38:16,397 [both speaking French] 1368 01:38:19,701 --> 01:38:21,435 [speaks French] 1369 01:38:28,375 --> 01:38:29,511 [Madeleine speaks French] 1370 01:38:32,913 --> 01:38:34,014 [in English] She's not yours. 1371 01:38:35,850 --> 01:38:37,084 But, um, the... 1372 01:38:37,117 --> 01:38:38,553 Okay, the blue eyes, the... 1373 01:38:40,287 --> 01:38:41,523 She's not yours. 1374 01:38:43,924 --> 01:38:44,759 Okay. 1375 01:38:46,360 --> 01:38:47,529 I have something to show you. 1376 01:38:51,098 --> 01:38:52,600 Another child? 1377 01:38:52,634 --> 01:38:54,736 [keypad beeping] 1378 01:38:54,769 --> 01:38:56,270 [rapid beeping] 1379 01:39:03,944 --> 01:39:07,047 [Bond] What is it with your dad and secret rooms? 1380 01:39:07,080 --> 01:39:08,048 Talk to me. 1381 01:39:09,383 --> 01:39:10,752 I wanted to bring you here before. 1382 01:39:12,286 --> 01:39:13,755 To tell you everything. 1383 01:39:15,222 --> 01:39:16,858 Blofeld ordered my father 1384 01:39:16,891 --> 01:39:18,726 to assassinate this family. 1385 01:39:18,760 --> 01:39:20,494 The boy survived. 1386 01:39:22,429 --> 01:39:23,964 His name is Lyutsifer Safin. 1387 01:39:28,068 --> 01:39:30,772 When I was a little girl, he came here to kill my father. 1388 01:39:32,907 --> 01:39:34,809 But he found me and my mother instead. 1389 01:39:37,311 --> 01:39:38,278 He spared my life. 1390 01:39:40,748 --> 01:39:42,382 And now he's back. 1391 01:39:42,416 --> 01:39:44,953 - And what does he want? - Revenge. 1392 01:39:47,421 --> 01:39:48,422 Me. 1393 01:39:54,261 --> 01:39:57,097 - Who were they? - Spectre's poisoners. 1394 01:39:57,130 --> 01:39:59,166 My father held a banquet for them, 1395 01:39:59,199 --> 01:40:01,903 used their own recipe in the dessert. 1396 01:40:01,936 --> 01:40:02,871 Dioxin. 1397 01:40:04,772 --> 01:40:06,741 They would have suffered horribly. 1398 01:40:06,774 --> 01:40:08,108 Scarred him for life. 1399 01:40:09,677 --> 01:40:10,845 The family had an island. 1400 01:40:12,479 --> 01:40:14,782 They called it the Poison Garden. 1401 01:40:16,049 --> 01:40:17,519 Oh, so... 1402 01:40:17,552 --> 01:40:20,187 Blofeld took it from them, and kept running it, 1403 01:40:21,556 --> 01:40:23,625 and now this Safin has taken it back. 1404 01:40:29,631 --> 01:40:33,001 Q, find one Lyutsifer Safin. 1405 01:40:33,033 --> 01:40:35,435 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1406 01:40:35,469 --> 01:40:38,205 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1407 01:40:38,238 --> 01:40:42,209 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1408 01:40:42,242 --> 01:40:44,846 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1409 01:40:48,883 --> 01:40:50,417 I'll send you my location shortly. 1410 01:40:55,023 --> 01:40:56,658 You're going to find him? 1411 01:40:59,027 --> 01:41:02,362 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1412 01:41:04,532 --> 01:41:06,868 You just gave me a reason to kill him. 1413 01:41:08,036 --> 01:41:09,537 [birds chirping] 1414 01:41:11,539 --> 01:41:12,907 [footsteps approaching] 1415 01:41:14,709 --> 01:41:16,443 [inhales sharply] 1416 01:41:17,077 --> 01:41:18,445 [speaking French] 1417 01:41:21,583 --> 01:41:23,250 [speaking French on TV] 1418 01:41:42,570 --> 01:41:43,403 [in English] How is it? 1419 01:41:45,707 --> 01:41:46,874 [speaking French] 1420 01:41:54,582 --> 01:41:56,718 [cell phone vibrating] 1421 01:41:57,952 --> 01:41:59,386 Excuse me. 1422 01:41:59,419 --> 01:42:00,922 - Yes? - Bond. 1423 01:42:00,955 --> 01:42:02,422 [Bond] Did you find the island? 1424 01:42:02,456 --> 01:42:04,626 Yes, it's part of a chain 1425 01:42:04,659 --> 01:42:06,894 in disputed waters between Japan and Russia. 1426 01:42:06,928 --> 01:42:10,865 There's a chemical plant dating back to the Second World War, 1427 01:42:10,898 --> 01:42:12,734 seems to have had quite a history. 1428 01:42:12,767 --> 01:42:14,869 Sir, Japanese intelligence 1429 01:42:14,902 --> 01:42:16,904 have reported suspicious activity on the island. 1430 01:42:16,938 --> 01:42:20,942 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1431 01:42:20,975 --> 01:42:22,677 These were taken over the last few days. 1432 01:42:25,513 --> 01:42:28,482 - If that is Safin there... - Then Heracles is there too. 1433 01:42:28,516 --> 01:42:30,051 [Q] Where do you need this plane, Bond? 1434 01:42:30,084 --> 01:42:33,253 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 1435 01:42:33,286 --> 01:42:35,957 She's closing in on him. I'll send you her location. 1436 01:42:38,993 --> 01:42:39,961 [cell phone chimes] 1437 01:42:44,197 --> 01:42:46,934 I thought she was following Logan Ash, not me. 1438 01:42:46,968 --> 01:42:48,335 [Tanner] What? She is. 1439 01:42:48,368 --> 01:42:50,203 [Moneypenny] James, where are you? 1440 01:42:54,842 --> 01:42:56,476 [Madeleine] Put her in the back. 1441 01:42:57,779 --> 01:42:59,814 [Bond] There you are. In here. Watch your head. 1442 01:43:04,519 --> 01:43:05,520 [speaking French] 1443 01:43:13,861 --> 01:43:16,631 [in English] Q, I am gonna need that plane, quickly. 1444 01:43:16,664 --> 01:43:18,132 I'm near Orland NATO base. 1445 01:43:18,166 --> 01:43:19,499 You think you can get it to me? 1446 01:43:19,534 --> 01:43:21,135 [Q] Right. Right, yes. We'll be there. 1447 01:43:21,169 --> 01:43:24,072 - Thank you. - [Mathilde] Mama. 1448 01:43:24,839 --> 01:43:26,339 [speaking French] 1449 01:43:31,512 --> 01:43:32,547 [chuckles] 1450 01:43:36,349 --> 01:43:39,654 [Mathilde speaking French] 1451 01:44:19,727 --> 01:44:22,029 [tires screeching] 1452 01:44:29,537 --> 01:44:30,772 James. 1453 01:44:39,046 --> 01:44:40,280 [Mathilde speaks French] 1454 01:44:43,918 --> 01:44:45,285 - [both yelp] - [Madeleine] Mathilde! 1455 01:44:51,559 --> 01:44:52,660 [Madeleine grunts] 1456 01:45:21,856 --> 01:45:24,158 [helicopter whirring] 1457 01:45:27,494 --> 01:45:28,495 [gasps] 1458 01:45:35,870 --> 01:45:37,171 [Mathilde whimpers] 1459 01:45:54,354 --> 01:45:55,189 [Madeleine] They're above us! 1460 01:46:06,167 --> 01:46:07,802 [Madeleine yelps, grunts] 1461 01:46:19,981 --> 01:46:20,815 [Mathilde screams] 1462 01:46:23,184 --> 01:46:25,186 [Madeleine] Get out of here! James! 1463 01:46:27,355 --> 01:46:29,724 [Mathilde whimpers] 1464 01:46:43,004 --> 01:46:44,739 [indistinct radio chatter] 1465 01:46:52,580 --> 01:46:54,348 [panting] 1466 01:46:56,684 --> 01:46:58,352 [engine turns off] 1467 01:47:03,024 --> 01:47:05,393 [Madeleine breathing heavily] 1468 01:47:18,039 --> 01:47:20,741 [animal calls in distance] 1469 01:47:30,618 --> 01:47:31,986 [motorbike approaching] 1470 01:47:34,454 --> 01:47:36,424 - [motorbike revving distantly] - [gasps] 1471 01:47:45,099 --> 01:47:46,300 - [gunshot] - [Mathilde yelps] 1472 01:47:52,840 --> 01:47:54,408 [indistinct radio chatter] 1473 01:48:02,817 --> 01:48:03,985 You stay here. 1474 01:48:04,785 --> 01:48:07,088 I'll be back soon. 1475 01:48:07,121 --> 01:48:09,724 Anybody comes through that door, you shoot them. 1476 01:48:09,757 --> 01:48:10,791 Unless it's me. 1477 01:48:12,492 --> 01:48:14,428 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1478 01:48:22,136 --> 01:48:23,471 [radio chatter continues] 1479 01:48:43,124 --> 01:48:45,493 [motorbike revving] 1480 01:48:53,334 --> 01:48:54,702 [vehicles approaching] 1481 01:49:02,009 --> 01:49:04,011 - [man groans] - [radio chatter continues] 1482 01:49:04,045 --> 01:49:05,880 [motorbike approaching] 1483 01:49:19,060 --> 01:49:20,361 [grunts] 1484 01:49:21,362 --> 01:49:24,765 [motorbike revving in distance] 1485 01:49:30,704 --> 01:49:31,939 Hey! [whistles] 1486 01:49:34,708 --> 01:49:35,544 [grunts] 1487 01:49:47,421 --> 01:49:48,456 Go! Go! 1488 01:49:55,429 --> 01:49:56,263 There! Run him over! 1489 01:50:08,242 --> 01:50:10,377 [groaning] 1490 01:50:11,812 --> 01:50:13,247 [gun clicks] 1491 01:50:21,622 --> 01:50:22,990 [coughs] 1492 01:50:24,158 --> 01:50:26,127 Nice moves, Bond. [groans] 1493 01:50:27,562 --> 01:50:29,564 You won't be able to stop him... 1494 01:50:30,464 --> 01:50:32,032 [groans] 1495 01:50:32,066 --> 01:50:34,401 ...so why don't you help me out, brother? 1496 01:50:34,435 --> 01:50:35,570 I had a brother. 1497 01:50:38,105 --> 01:50:39,473 His name was Felix Leiter. 1498 01:50:42,810 --> 01:50:43,644 [Ash yells] 1499 01:50:45,246 --> 01:50:47,414 [gunshots in distance] 1500 01:50:47,448 --> 01:50:48,782 [groans] 1501 01:50:59,693 --> 01:51:02,196 [panting] 1502 01:51:07,368 --> 01:51:09,604 [engine whirring in distance] 1503 01:51:17,678 --> 01:51:20,481 [helicopter whirring] 1504 01:51:32,226 --> 01:51:33,628 [panting] 1505 01:51:41,969 --> 01:51:43,638 [vehicle approaching] 1506 01:52:02,189 --> 01:52:03,057 [in Jamaican accent] Need a ride? 1507 01:52:04,526 --> 01:52:06,126 Where have you been? 1508 01:52:06,160 --> 01:52:08,362 [in British accent] Chasing after your lead. 1509 01:52:11,700 --> 01:52:13,901 - Ash? - Dead. 1510 01:52:16,870 --> 01:52:18,172 They took Dr. Swann. 1511 01:52:19,273 --> 01:52:20,508 And her daughter. 1512 01:52:22,910 --> 01:52:26,180 I... I didn't know she had a daughter. 1513 01:52:26,213 --> 01:52:27,549 Did M get my plane? 1514 01:52:28,949 --> 01:52:31,452 Our plane. I'm coming with you. 1515 01:52:34,255 --> 01:52:35,724 Thank you, 007. 1516 01:52:40,729 --> 01:52:42,597 [tires screech] 1517 01:52:59,480 --> 01:53:01,716 - Hello, Q. - [Q] Bond. 1518 01:53:03,417 --> 01:53:04,753 [Nomi] Sorry to get you out of bed. 1519 01:53:06,987 --> 01:53:09,758 [M] The objectives of this mission are threefold. 1520 01:53:09,790 --> 01:53:11,959 Confirm the presence of Heracles. 1521 01:53:11,992 --> 01:53:13,961 Kill Obruchev and Safin. 1522 01:53:13,994 --> 01:53:17,097 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1523 01:53:17,131 --> 01:53:19,967 And, Bond, I hope they're there. 1524 01:53:20,000 --> 01:53:22,469 - Thank you, sir. - Sir. 1525 01:53:24,673 --> 01:53:27,941 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1526 01:53:31,078 --> 01:53:32,246 It's just a number. 1527 01:53:32,279 --> 01:53:33,914 Very well. Agreed. 1528 01:53:35,449 --> 01:53:36,817 Good luck. 1529 01:53:36,850 --> 01:53:38,520 Bond, your watch. 1530 01:53:41,455 --> 01:53:45,593 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1531 01:53:45,627 --> 01:53:47,928 It'll short any circuit in a hardwired network 1532 01:53:47,961 --> 01:53:49,631 - if you get close enough. - [Bond] Mm-hmm. 1533 01:53:51,465 --> 01:53:52,667 And how strong is it? 1534 01:53:53,635 --> 01:53:56,070 It's fairly strong. 1535 01:53:56,103 --> 01:53:57,572 "Fairly strong," what's that mean? 1536 01:53:57,605 --> 01:53:59,808 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 1537 01:54:00,974 --> 01:54:03,143 Right, this is Q-DAR. 1538 01:54:03,177 --> 01:54:04,813 It will map the space as you move through it. 1539 01:54:07,682 --> 01:54:08,616 Don't touch that. 1540 01:54:10,184 --> 01:54:13,187 And smart blood will track you... 1541 01:54:13,220 --> 01:54:15,189 Whoops. And your vitals. 1542 01:54:21,995 --> 01:54:24,766 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1543 01:54:24,799 --> 01:54:26,367 - Shall we? - Well, I haven't had a drink 1544 01:54:26,400 --> 01:54:27,868 for three or four hou... 1545 01:54:27,901 --> 01:54:29,604 - Hours. - Wow. 1546 01:54:29,637 --> 01:54:32,506 Doesn't sound like you. [clears throat] 1547 01:54:35,075 --> 01:54:37,277 - Ow! - Good. 1548 01:54:37,311 --> 01:54:38,979 I assume you know how the stealthy bird works. 1549 01:54:39,012 --> 01:54:40,582 [Bond] No, no idea. 1550 01:54:41,382 --> 01:54:42,383 [Nomi] Gravity. 1551 01:54:43,518 --> 01:54:47,822 [man speaking foreign language] 1552 01:54:52,025 --> 01:54:54,895 [indistinct announcement on PA] 1553 01:55:02,837 --> 01:55:04,606 [Obruchev] Welcome back, Mr. Safin. 1554 01:55:05,540 --> 01:55:07,675 Welcome to your family. 1555 01:55:07,709 --> 01:55:09,309 [Safin] How are you progressing? 1556 01:55:09,343 --> 01:55:11,378 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1557 01:55:11,412 --> 01:55:14,849 - My request? - Svetlana? 1558 01:55:23,390 --> 01:55:25,492 [Safin] Continue. 1559 01:55:25,527 --> 01:55:27,662 - What is that? - Insurance. 1560 01:55:27,695 --> 01:55:29,930 A simple hair falls from your head 1561 01:55:29,963 --> 01:55:31,566 and now I have your life in my hands. 1562 01:55:33,934 --> 01:55:35,068 And yours. 1563 01:55:36,905 --> 01:55:39,774 How damaged you must be to threaten a little girl. 1564 01:55:41,408 --> 01:55:43,310 You're any less damaged? 1565 01:55:44,746 --> 01:55:46,046 You love a killer. 1566 01:55:47,916 --> 01:55:51,553 You bore his child despite his rejection. 1567 01:55:51,586 --> 01:55:53,755 You've hidden and lied your whole life. 1568 01:55:53,788 --> 01:55:56,223 You will do anything... 1569 01:55:56,256 --> 01:55:57,257 To survive. 1570 01:56:01,495 --> 01:56:03,765 You understand me the same way I understand you. 1571 01:56:07,334 --> 01:56:08,168 [man] Move. 1572 01:56:12,473 --> 01:56:15,142 [birds squawking] 1573 01:56:18,145 --> 01:56:19,781 My father's garden. 1574 01:56:19,814 --> 01:56:22,550 It was his toxic treasure. 1575 01:56:22,584 --> 01:56:24,652 Let me show her. 1576 01:56:24,686 --> 01:56:27,087 - Give her to me. - No. 1577 01:56:29,289 --> 01:56:30,692 I can protect her. 1578 01:56:34,762 --> 01:56:36,096 Mathilde. 1579 01:56:36,129 --> 01:56:37,632 [speaking French] 1580 01:56:45,540 --> 01:56:47,074 Mathilde. 1581 01:56:47,107 --> 01:56:48,943 [Safin] It's a poison garden... 1582 01:56:50,377 --> 01:56:52,312 but it's perfectly safe. 1583 01:56:52,346 --> 01:56:54,616 [shushes] 1584 01:56:54,649 --> 01:56:56,784 [Safin] My father made this. 1585 01:56:56,818 --> 01:57:00,522 He loved his plants so much, he would sing to them. 1586 01:57:03,825 --> 01:57:05,627 I want to show you one of my favorites. 1587 01:57:09,797 --> 01:57:12,600 Some of these plants are very dangerous, 1588 01:57:12,634 --> 01:57:15,003 but not all of them are for hurting people. 1589 01:57:15,035 --> 01:57:17,906 I have plants that can do all sorts of things. 1590 01:57:24,746 --> 01:57:25,914 Mathilde! 1591 01:57:27,247 --> 01:57:28,081 No. 1592 01:57:29,584 --> 01:57:31,485 This one makes you do as you're told, 1593 01:57:32,887 --> 01:57:34,388 so you never misbehave, 1594 01:57:34,421 --> 01:57:36,056 and you're always good. 1595 01:57:36,089 --> 01:57:38,058 You mustn't misbehave, Mathilde. 1596 01:57:39,594 --> 01:57:41,161 And neither must your mother. 1597 01:57:43,831 --> 01:57:44,832 Ever. 1598 01:57:48,335 --> 01:57:50,504 - Do you like it here? - [Mathilde] No. 1599 01:57:51,873 --> 01:57:53,007 Well, you will learn to. 1600 01:57:54,207 --> 01:57:55,208 I grew up here, 1601 01:57:55,242 --> 01:57:56,410 and you will too. 1602 01:57:56,443 --> 01:57:57,879 [insects buzzing] 1603 01:58:00,582 --> 01:58:02,249 Such a beautiful child. 1604 01:58:05,218 --> 01:58:06,688 Perhaps we should have some tea. 1605 01:58:06,721 --> 01:58:08,355 - No. - Make her see the light. 1606 01:58:08,388 --> 01:58:10,223 [Madeleine] No, you can't separate us! 1607 01:58:10,257 --> 01:58:11,391 - Mathilde! - Mama! 1608 01:58:11,425 --> 01:58:12,459 [speaking French] 1609 01:58:17,130 --> 01:58:18,066 Don't worry. 1610 01:58:20,635 --> 01:58:21,636 You have me. 1611 01:58:31,378 --> 01:58:33,413 [Q] As soon as you have a line of sight on the island, 1612 01:58:33,447 --> 01:58:35,449 drop altitude, stay below radar. 1613 01:58:40,454 --> 01:58:41,889 You ever flown one of these things before? 1614 01:58:43,323 --> 01:58:44,424 Nope. 1615 01:58:51,298 --> 01:58:53,133 [Q] Don't forget to release the chute, 1616 01:58:53,166 --> 01:58:54,769 and open the wings. 1617 01:58:54,802 --> 01:58:55,970 Gravity isn't always your friend. 1618 01:59:12,754 --> 01:59:15,188 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1619 01:59:16,256 --> 01:59:17,692 That's your best bet for getting in. 1620 01:59:26,100 --> 01:59:27,101 [grunts] 1621 02:00:04,204 --> 02:00:06,607 [Nomi] Coming up for air, Q. 1622 02:00:06,641 --> 02:00:08,208 [Q] Right, good. 1623 02:00:08,241 --> 02:00:11,145 You should be entering a World War II-era sub pen. 1624 02:00:12,680 --> 02:00:14,115 Doesn't seem to get much activity, 1625 02:00:14,148 --> 02:00:15,650 but look out for cameras anyway. 1626 02:00:16,851 --> 02:00:18,152 Use your watch, Bond. 1627 02:00:24,525 --> 02:00:26,226 [beeping] 1628 02:00:28,162 --> 02:00:29,130 [automated voice speaks] 1629 02:00:29,163 --> 02:00:30,497 [speaking foreign language] 1630 02:00:38,172 --> 02:00:39,540 [beeps] 1631 02:00:53,621 --> 02:00:55,355 Okay. Ah, there you go. 1632 02:00:56,691 --> 02:00:59,727 - Sir, they're in. - Yes, we have it. 1633 02:00:59,761 --> 02:01:02,230 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1634 02:01:02,262 --> 02:01:05,298 - [Moneypenny] Which one's Bond? - [Q] He's the... He's the psi. 1635 02:01:05,332 --> 02:01:08,770 - He's the trident thingy. - [Bond] Give us the layout. 1636 02:01:08,803 --> 02:01:11,271 Right. [clears throat] 1637 02:01:11,304 --> 02:01:14,776 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1638 02:01:14,809 --> 02:01:17,912 The main activity should be towards the central hub, 1639 02:01:17,945 --> 02:01:19,046 which is directly above you. 1640 02:01:38,933 --> 02:01:40,601 [man speaking foreign language] 1641 02:01:40,635 --> 02:01:42,236 - [silenced gunshots] - [man groans] 1642 02:01:45,072 --> 02:01:48,408 [indistinct announcement on PA] 1643 02:01:52,747 --> 02:01:54,248 [Q] Bond. 1644 02:01:54,282 --> 02:01:55,983 Bond, there's something... 1645 02:01:56,017 --> 02:01:57,618 There's something big up ahead, 1646 02:01:57,652 --> 02:01:59,120 I can't work out what it is. It's... 1647 02:01:59,153 --> 02:02:00,555 [static] 1648 02:02:00,588 --> 02:02:01,689 [Nomi] These walls must be thick. 1649 02:02:08,296 --> 02:02:09,197 Bond. 1650 02:02:10,665 --> 02:02:12,834 Bond? 007, do you read me? 1651 02:02:12,867 --> 02:02:14,936 [sighs] We've lost them. 1652 02:02:14,969 --> 02:02:16,771 They've entered a blind spot, sir. 1653 02:02:16,804 --> 02:02:18,840 I can't work out what it is they've walked into. 1654 02:02:18,873 --> 02:02:20,241 Well, just get them back. 1655 02:02:20,274 --> 02:02:22,109 [PA announcement continues] 1656 02:02:53,373 --> 02:02:55,309 [Bond] Well, will you look at those doors. 1657 02:02:56,310 --> 02:02:57,945 This was a missile silo. 1658 02:02:57,979 --> 02:02:58,980 Right. 1659 02:03:01,015 --> 02:03:02,149 Let's go. 1660 02:03:09,590 --> 02:03:11,993 [Bond] Everybody, over there! In the corner! Now! 1661 02:03:12,026 --> 02:03:14,528 - What? How? - [Bond] Move! 1662 02:03:14,562 --> 02:03:16,230 Move! On the ground! 1663 02:03:18,165 --> 02:03:19,967 Alarm. 1664 02:03:20,001 --> 02:03:21,501 - [Nomi grunts] - [groans] 1665 02:03:21,535 --> 02:03:22,770 Down, boy. 1666 02:03:24,906 --> 02:03:26,173 [groaning] 1667 02:03:36,751 --> 02:03:37,585 [device whirs] 1668 02:03:39,921 --> 02:03:42,422 What... What are you doing? 1669 02:03:42,455 --> 02:03:45,993 You cannot explode laboratory, please. 1670 02:03:46,027 --> 02:03:48,029 - [groans] - [device whirs] 1671 02:03:49,897 --> 02:03:54,035 This is suicide mission. Come on. 1672 02:03:54,068 --> 02:03:56,370 You will never leave this island alive. 1673 02:04:03,044 --> 02:04:03,978 [Nomi] That was the farm. 1674 02:04:05,445 --> 02:04:07,148 And this is the factory. 1675 02:04:14,288 --> 02:04:15,656 [beeping] 1676 02:04:20,294 --> 02:04:21,762 [Bond] They're mass-producing it. 1677 02:04:21,796 --> 02:04:23,197 Nomi, come and look at this. 1678 02:04:23,230 --> 02:04:25,800 Well, look, you cannot stop it, mister. 1679 02:04:25,833 --> 02:04:28,269 We have big plan, you know. 1680 02:04:28,302 --> 02:04:29,704 - We have big numbers. - What is it? 1681 02:04:29,737 --> 02:04:31,305 [Bond] It's a simulation. 1682 02:04:31,339 --> 02:04:33,107 They're not just attacking individuals. 1683 02:04:33,140 --> 02:04:35,076 They're going to kill millions. 1684 02:04:35,109 --> 02:04:37,645 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1685 02:04:37,678 --> 02:04:39,880 He's really getting on my nerves. 1686 02:04:39,914 --> 02:04:40,781 Well, shut him up. 1687 02:04:42,516 --> 02:04:45,152 [groans] Ow! 1688 02:04:45,186 --> 02:04:46,821 My nose. 1689 02:04:50,157 --> 02:04:53,227 [Bond] We have to destroy this whole facility. 1690 02:04:53,260 --> 02:04:54,729 [Safin over speaker] There is no need for violence. 1691 02:04:54,762 --> 02:04:57,064 Mr. Safin, they use explosives. 1692 02:04:57,098 --> 02:04:59,266 - [Nomi] Shut up. - [Safin] Mr. Bond, 1693 02:05:00,768 --> 02:05:04,472 you have something of mine and I have something of yours. 1694 02:05:05,940 --> 02:05:08,809 Why don't you come up and we can talk about it? 1695 02:05:08,843 --> 02:05:09,944 Like adults. 1696 02:05:12,646 --> 02:05:14,281 Safin, where is he? 1697 02:05:19,887 --> 02:05:21,389 If I don't come back, 1698 02:05:22,857 --> 02:05:24,158 blow it all to shit. 1699 02:05:25,159 --> 02:05:26,494 We don't have enough explosives for that. 1700 02:05:26,527 --> 02:05:28,462 Yeah, but they don't know that. 1701 02:05:31,532 --> 02:05:32,366 Huh. 1702 02:05:42,877 --> 02:05:45,046 - [indistinct radio chatter] - [birds chirping] 1703 02:05:45,913 --> 02:05:47,181 [door unlocks] 1704 02:05:47,214 --> 02:05:49,116 [man] He said you must drink. 1705 02:05:49,150 --> 02:05:51,218 - For your health. - [Madeleine] Do you trust him? 1706 02:05:51,252 --> 02:05:54,188 He made me kill your last master. 1707 02:05:54,221 --> 02:05:56,290 Why do you think he let you join him? 1708 02:05:56,323 --> 02:05:59,493 I think he wants you to drink. 1709 02:06:02,163 --> 02:06:04,899 I want him to give me my daughter back. 1710 02:06:04,932 --> 02:06:08,202 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1711 02:06:18,712 --> 02:06:20,214 Do you know what this flower does? 1712 02:06:26,220 --> 02:06:27,522 It makes you blind. 1713 02:06:29,056 --> 02:06:31,158 Just a drop of this in your eye, 1714 02:06:31,192 --> 02:06:32,527 and you'll never see again. 1715 02:06:35,229 --> 02:06:37,064 Losing one eye is a tragedy. 1716 02:06:37,098 --> 02:06:38,533 Losing two... 1717 02:06:38,567 --> 02:06:40,701 - No games. - This is not a game. 1718 02:06:40,734 --> 02:06:41,936 [groans] 1719 02:06:42,870 --> 02:06:44,405 [screaming] 1720 02:06:46,907 --> 02:06:47,908 [grunts] 1721 02:06:49,143 --> 02:06:51,245 [banging on door] 1722 02:07:19,807 --> 02:07:20,641 [Safin] Welcome. 1723 02:07:22,643 --> 02:07:23,477 On the floor. 1724 02:07:32,686 --> 02:07:33,787 Your sidearm. 1725 02:07:35,590 --> 02:07:36,423 Careful. 1726 02:07:41,862 --> 02:07:44,431 - She is light as a feather. - [Bond] All right! 1727 02:07:55,843 --> 02:07:56,810 Please, sit. 1728 02:08:03,684 --> 02:08:05,319 [whispers] It's going to be all right. 1729 02:08:05,352 --> 02:08:07,388 Promise you, it's going to be all right. 1730 02:08:08,389 --> 02:08:10,592 [Safin] James Bond. 1731 02:08:10,625 --> 02:08:12,960 History of violence. 1732 02:08:12,993 --> 02:08:14,629 License to kill. 1733 02:08:15,696 --> 02:08:18,199 Vendetta with Ernst Blofeld. 1734 02:08:18,232 --> 02:08:20,201 In love with Madeleine Swann. 1735 02:08:22,303 --> 02:08:24,639 I could be speaking to my own reflection. 1736 02:08:24,673 --> 02:08:26,608 We've made slightly different choices. 1737 02:08:26,641 --> 02:08:30,645 No. We've just developed different methods for the same goal. 1738 02:08:32,179 --> 02:08:35,115 Only your skills die with your body. 1739 02:08:35,149 --> 02:08:37,652 Mine will survive long after I'm gone. 1740 02:08:38,719 --> 02:08:41,922 And life is all about leaving something behind. 1741 02:08:44,358 --> 02:08:45,226 Isn't it? 1742 02:08:46,760 --> 02:08:48,495 Doesn't have to be ugly. 1743 02:08:49,930 --> 02:08:52,534 You leave my baby alone, I leave yours. 1744 02:08:52,567 --> 02:08:53,702 What do you think? 1745 02:08:57,004 --> 02:08:59,106 I think you're right. 1746 02:09:00,908 --> 02:09:02,042 Thank you. 1747 02:09:02,076 --> 02:09:03,511 [Bond] I think we are the same. 1748 02:09:04,745 --> 02:09:06,313 We both know what it feels like 1749 02:09:06,347 --> 02:09:08,749 to have everything taken from us 1750 02:09:08,782 --> 02:09:11,553 before we're even in the fight. 1751 02:09:11,586 --> 02:09:16,524 It would have been nice to have a chance, 1752 02:09:16,558 --> 02:09:18,425 you know, don't you think? 1753 02:09:18,459 --> 02:09:21,663 Just... we all should get a chance. 1754 02:09:21,696 --> 02:09:24,331 But this thing that you're building, 1755 02:09:24,365 --> 02:09:26,534 it puts everyone, 1756 02:09:26,568 --> 02:09:29,103 the whole world on a battlefield. 1757 02:09:29,136 --> 02:09:31,205 Nobody gets a chance. 1758 02:09:31,238 --> 02:09:32,973 [exhales sharply] 1759 02:09:34,542 --> 02:09:37,612 The thing that no one wants to admit 1760 02:09:37,646 --> 02:09:41,849 is that most people want things to happen to them. 1761 02:09:41,882 --> 02:09:45,286 We tell each other lies about the fight for free will 1762 02:09:45,319 --> 02:09:46,755 and independence, 1763 02:09:46,787 --> 02:09:50,257 but we don't really want that. 1764 02:09:50,291 --> 02:09:51,959 We want to be told how to live, 1765 02:09:53,494 --> 02:09:55,496 and then die when we are not looking. 1766 02:09:57,131 --> 02:10:00,000 People want oblivion, 1767 02:10:01,268 --> 02:10:04,639 and a few of us are born to build it for them. 1768 02:10:06,775 --> 02:10:10,679 So, here I am, their invisible god... 1769 02:10:12,681 --> 02:10:16,383 [whispers] sneaking under their skin. 1770 02:10:16,417 --> 02:10:19,219 You know that history isn't kind to those who play God. 1771 02:10:19,253 --> 02:10:20,187 And you don't? 1772 02:10:22,089 --> 02:10:27,161 We both eradicate people to make the world a better place. 1773 02:10:27,194 --> 02:10:32,333 I just want to be a little... tidier. 1774 02:10:32,366 --> 02:10:35,436 Without collateral. 1775 02:10:35,469 --> 02:10:37,806 I want the world to evolve, 1776 02:10:37,838 --> 02:10:39,674 yet you want it to stay the same. 1777 02:10:41,008 --> 02:10:42,042 Let's face it... 1778 02:10:45,513 --> 02:10:48,949 - I've made you redundant. - [Bond] No. 1779 02:10:48,982 --> 02:10:51,285 Not as long as there are people like you in the world. 1780 02:10:53,187 --> 02:10:56,725 And with all due respect to the enormity of your... 1781 02:10:57,792 --> 02:10:59,159 tidy achievements, 1782 02:11:00,461 --> 02:11:03,330 all you're really doing is standing in a very long line 1783 02:11:03,364 --> 02:11:05,533 of angry little men. 1784 02:11:05,567 --> 02:11:09,370 I'm not angry, just passionate. 1785 02:11:11,038 --> 02:11:13,775 Disable your explosives, get off my island, 1786 02:11:13,808 --> 02:11:17,478 and you can take this precious little angel with you. 1787 02:11:19,213 --> 02:11:20,080 And Madeleine? 1788 02:11:22,149 --> 02:11:24,719 - She stays. - You know I can't do that. 1789 02:11:25,854 --> 02:11:27,589 [sighs] That is a shame. 1790 02:11:29,156 --> 02:11:30,825 She really hoped you would. 1791 02:11:31,693 --> 02:11:34,027 She knows it's her only path to survive. 1792 02:11:34,061 --> 02:11:36,865 No, you have her tell me that. 1793 02:11:36,897 --> 02:11:41,101 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1794 02:11:43,538 --> 02:11:44,839 Is that what happened to yours? 1795 02:11:51,111 --> 02:11:53,748 My mother lay at my feet as I watched her die. 1796 02:11:57,752 --> 02:11:59,086 Wait! Wait. Wait. 1797 02:12:03,424 --> 02:12:04,726 I'll do whatever you want. 1798 02:12:04,759 --> 02:12:05,794 Yes, you will. 1799 02:12:09,229 --> 02:12:10,865 I... I apologize. 1800 02:12:14,301 --> 02:12:15,570 I'm sorry. 1801 02:12:16,538 --> 02:12:18,372 Simple choices, Mr. Bond. 1802 02:12:19,741 --> 02:12:22,042 Like do you want to die in front of your daughter? 1803 02:12:23,977 --> 02:12:25,914 Or do you want your daughter to die in front of you? 1804 02:12:25,946 --> 02:12:27,816 No. No. No. No. No. 1805 02:12:30,451 --> 02:12:31,719 I am sorry. 1806 02:12:33,655 --> 02:12:34,889 I'm sorry. 1807 02:12:36,658 --> 02:12:38,292 [whispers] Look at your father, Mathilde. 1808 02:12:42,162 --> 02:12:43,430 This is power. 1809 02:12:43,464 --> 02:12:44,498 [Bond] I'm sorry. 1810 02:12:45,332 --> 02:12:48,168 I'm truly, truly sorry. 1811 02:12:54,609 --> 02:12:56,343 [guards groan] 1812 02:12:57,978 --> 02:12:59,146 James! 1813 02:13:00,414 --> 02:13:02,416 - Where is she? - [alarm blaring] 1814 02:13:05,753 --> 02:13:07,120 [guard] The first shipment is on the dock, 1815 02:13:07,154 --> 02:13:09,122 - ready for pickup, Doctor. - [Safin] Very good. 1816 02:13:10,592 --> 02:13:11,425 [speaking French] 1817 02:13:16,764 --> 02:13:17,966 [groans] 1818 02:13:19,433 --> 02:13:20,668 [grunts] 1819 02:13:20,702 --> 02:13:22,503 [inhales deeply] 1820 02:13:22,537 --> 02:13:24,137 [chuckles] 1821 02:13:27,976 --> 02:13:29,777 Hmm... 1822 02:13:31,779 --> 02:13:33,948 If you don't want my protection, then... 1823 02:13:35,617 --> 02:13:36,818 off you go. 1824 02:13:43,190 --> 02:13:44,726 [sighs] 1825 02:13:47,160 --> 02:13:49,831 Move. Our first buyers are arriving. 1826 02:14:03,210 --> 02:14:06,446 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1827 02:14:06,480 --> 02:14:09,149 Several high-speed transports are headed towards the island. 1828 02:14:09,182 --> 02:14:10,652 Origin unknown. 1829 02:14:10,685 --> 02:14:11,553 Still no sign of 007. 1830 02:14:13,821 --> 02:14:17,057 Come on, Bond. Where the hell are you? 1831 02:14:17,090 --> 02:14:20,394 This is hopeless situation, lady. Please. 1832 02:14:20,427 --> 02:14:22,997 [indistinct announcement on PA] 1833 02:14:23,031 --> 02:14:24,464 [Nomi] Bond. 1834 02:14:24,498 --> 02:14:27,501 - [alarm blaring] - Bond. 1835 02:14:27,535 --> 02:14:30,004 The party is larger than the reservation. 1836 02:14:30,038 --> 02:14:32,874 Look, lady, please, please just let me go. 1837 02:14:32,907 --> 02:14:36,109 I... There was never gonna be a way out. 1838 02:14:37,244 --> 02:14:38,312 Stop this nonsense. 1839 02:14:38,345 --> 02:14:40,648 You don't have a chance, anyways. 1840 02:14:40,682 --> 02:14:42,249 [grunts] 1841 02:14:42,282 --> 02:14:45,653 Hey. Hey, I have a good vial for your people, 1842 02:14:45,687 --> 02:14:47,789 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1843 02:14:58,465 --> 02:15:01,803 [indistinct announcement on PA] 1844 02:15:04,806 --> 02:15:07,341 You know, I do not need laboratory 1845 02:15:07,374 --> 02:15:09,944 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1846 02:15:11,879 --> 02:15:14,114 - Do you know what time it is? - What? 1847 02:15:14,147 --> 02:15:15,917 Time to die. 1848 02:15:15,950 --> 02:15:18,251 [screams] No! 1849 02:15:18,285 --> 02:15:20,555 [screaming] 1850 02:15:28,096 --> 02:15:29,631 Move! Move! 1851 02:15:29,664 --> 02:15:32,332 [people clamoring] 1852 02:15:34,301 --> 02:15:35,870 They dropped down to a lower level. 1853 02:15:35,903 --> 02:15:37,437 There has to be a stairwell down. 1854 02:15:37,471 --> 02:15:38,438 [Mathilde] Mama? 1855 02:15:42,910 --> 02:15:44,912 [speaking French] 1856 02:15:47,481 --> 02:15:49,083 Mathilde. Mathilde. 1857 02:16:04,098 --> 02:16:05,499 [in English] We should go. 1858 02:16:07,234 --> 02:16:08,970 It's Q. Do you read me? 1859 02:16:10,437 --> 02:16:11,806 Come in, 007, it's Q. 1860 02:16:17,210 --> 02:16:19,113 [man on radio] Traffic. We have traffic. 1861 02:16:19,147 --> 02:16:21,849 - I think we just got buzzed. - Those are two Russian MiGs. 1862 02:16:21,883 --> 02:16:23,618 Traffic. TCAS, you have control. 1863 02:16:23,651 --> 02:16:25,285 I understand, and I'm doing the best that I can. 1864 02:16:25,318 --> 02:16:27,421 Just please wait. 1865 02:16:27,454 --> 02:16:29,590 [sighs] Sir, I've got the Navy, 1866 02:16:29,624 --> 02:16:31,491 the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 1867 02:16:31,526 --> 02:16:33,928 demanding to know why we've got a C-17 1868 02:16:33,961 --> 02:16:35,295 circling a disputed island. 1869 02:16:38,900 --> 02:16:40,367 Don't tell them anything just yet. 1870 02:16:42,904 --> 02:16:46,641 - [distant gunfire] - [men shouting] 1871 02:16:48,743 --> 02:16:50,812 [gunfire continues] 1872 02:16:54,015 --> 02:16:55,850 [guards groan] 1873 02:16:59,419 --> 02:17:02,090 - [Nomi] Ah, just in time. - [Bond] Nomi, you know... 1874 02:17:03,191 --> 02:17:05,827 Madeleine, Mathilde, they're my, uh... 1875 02:17:05,860 --> 02:17:07,028 - Hey. - Hi. 1876 02:17:07,061 --> 02:17:08,062 [whispers] Family? 1877 02:17:10,430 --> 02:17:12,567 [Bond, distorted] Q. Q, are you there? 1878 02:17:12,600 --> 02:17:13,968 Yes. Bond. 1879 02:17:14,001 --> 02:17:17,038 Do we have any Royal Naval vessels 1880 02:17:17,071 --> 02:17:20,373 - in the immediate vicinity? - Uh, yes. Why? 1881 02:17:20,407 --> 02:17:22,710 We are gonna need an immediate strike on this location. 1882 02:17:22,744 --> 02:17:24,545 This whole island, 1883 02:17:24,579 --> 02:17:27,347 it's a manufacturing plant for Heracles. 1884 02:17:27,380 --> 02:17:29,416 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1885 02:17:29,449 --> 02:17:31,351 Mm-mm. 1886 02:17:31,384 --> 02:17:33,487 [Q] Bond, there's something else you should know. 1887 02:17:33,521 --> 02:17:36,691 Several unidentified ships are headed your way. 1888 02:17:36,724 --> 02:17:39,160 They're coming after Heracles. How far out? 1889 02:17:39,193 --> 02:17:40,460 [Q] Uh, 20 minutes. 1890 02:17:41,696 --> 02:17:43,263 Q, patch me through. 1891 02:17:44,431 --> 02:17:46,366 - [M] 007. - M. 1892 02:17:46,399 --> 02:17:50,238 Our operation is attracting a lot of international attention. 1893 02:17:50,270 --> 02:17:51,539 We're seeing what we can do. 1894 02:17:51,572 --> 02:17:52,472 [Bond] Come on. 1895 02:17:54,041 --> 02:17:55,375 Let's go. Come on. 1896 02:18:02,550 --> 02:18:05,653 It's going to get very cold out there, so... 1897 02:18:06,888 --> 02:18:08,656 I want you to have this. 1898 02:18:10,892 --> 02:18:11,893 That'll keep you warm. 1899 02:18:17,231 --> 02:18:19,801 I have to finish this. For us. 1900 02:18:20,935 --> 02:18:22,136 I know. 1901 02:18:32,280 --> 02:18:33,446 I'll just be a minute. 1902 02:18:36,818 --> 02:18:38,920 [engine starts] 1903 02:18:40,655 --> 02:18:41,622 I've got them. 1904 02:18:43,257 --> 02:18:44,258 This might come in handy. 1905 02:18:45,526 --> 02:18:47,261 Thank you. 1906 02:19:06,547 --> 02:19:08,049 [guard groans] 1907 02:19:09,684 --> 02:19:11,652 Q, talk to me. 1908 02:19:11,686 --> 02:19:15,089 [Q] Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 1909 02:19:15,122 --> 02:19:19,594 [M] Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 1910 02:19:19,627 --> 02:19:22,697 We don't have a choice. Fire on my mark. 1911 02:19:22,730 --> 02:19:25,299 [M] If we launch, the Russians, the Japanese 1912 02:19:25,333 --> 02:19:27,268 and even the Americans will want answers. 1913 02:19:27,301 --> 02:19:28,569 Well, don't give them any. 1914 02:19:31,572 --> 02:19:33,774 [M] Rational minds, Bond. 1915 02:19:33,808 --> 02:19:35,810 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1916 02:19:37,477 --> 02:19:40,348 Mallory, if we don't do this, 1917 02:19:40,380 --> 02:19:41,716 there will be nothing left to save. 1918 02:19:43,751 --> 02:19:45,987 Fire on my mark. 1919 02:19:46,020 --> 02:19:47,387 [Q] 007, there's another problem. 1920 02:19:47,420 --> 02:19:49,557 - That room you were just in. - Yes, I know, I know. 1921 02:19:49,590 --> 02:19:51,325 I've got to open the blast doors. 1922 02:19:51,359 --> 02:19:52,994 Otherwise our missiles will bounce off it 1923 02:19:53,027 --> 02:19:54,795 like they've hit a trampoline. 1924 02:19:54,829 --> 02:19:56,230 Yes, I know, I know. 1925 02:19:57,865 --> 02:20:00,167 [Q] Find the control room. It should be in a tower 1926 02:20:00,201 --> 02:20:01,969 just above the blast doors. 1927 02:20:02,003 --> 02:20:04,739 The missiles will take about nine minutes from launch. 1928 02:20:04,772 --> 02:20:06,473 Do you think you can do it before the ships arrive? 1929 02:20:06,506 --> 02:20:08,376 [Bond] Plenty of time, plenty of time. 1930 02:20:27,795 --> 02:20:29,530 [indistinct chatter] 1931 02:20:43,411 --> 02:20:44,946 [gunfire] 1932 02:20:44,979 --> 02:20:46,247 [body thuds] 1933 02:21:06,100 --> 02:21:07,335 [grunts] 1934 02:21:11,405 --> 02:21:12,472 [gasps] 1935 02:21:29,657 --> 02:21:31,258 [grunting] 1936 02:21:41,836 --> 02:21:44,504 [ears ringing] 1937 02:21:44,538 --> 02:21:46,807 [muffled grunting] 1938 02:21:46,841 --> 02:21:49,443 [panting] 1939 02:22:23,344 --> 02:22:24,478 [grunts] 1940 02:22:32,153 --> 02:22:33,888 [both grunting] 1941 02:22:56,944 --> 02:22:59,548 [choking] 1942 02:23:16,864 --> 02:23:20,134 - [beeping rapidly] - [man groaning] 1943 02:23:25,039 --> 02:23:27,542 [Q] Bond. Bond, do you read me? 1944 02:23:29,043 --> 02:23:31,546 Yeah. [panting] 1945 02:23:31,580 --> 02:23:32,780 Yeah, Q. 1946 02:23:32,813 --> 02:23:33,914 I read you. 1947 02:23:33,948 --> 02:23:35,749 Sounds like you're in a rugby scrum. 1948 02:23:35,783 --> 02:23:37,384 I just showed someone your watch. 1949 02:23:39,153 --> 02:23:40,754 Really blew their mind. 1950 02:23:42,656 --> 02:23:45,826 Right, good. Now, did you find the control room? 1951 02:23:47,895 --> 02:23:50,565 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1952 02:24:04,345 --> 02:24:05,946 Okay, Q. 1953 02:24:05,980 --> 02:24:07,882 [Q] Uh, I've done some research. 1954 02:24:07,915 --> 02:24:10,451 - [Q] Old schematics... - Q, I am gonna need some... 1955 02:24:10,484 --> 02:24:11,418 [Q] Yes? 1956 02:24:12,686 --> 02:24:14,088 Bond? 1957 02:24:17,024 --> 02:24:19,059 - Hello? - Power. 1958 02:24:19,093 --> 02:24:20,961 - Power? - [alarm blaring] 1959 02:24:20,995 --> 02:24:22,830 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1960 02:24:22,863 --> 02:24:24,398 so it's going to be an overly complicated 1961 02:24:24,431 --> 02:24:26,233 and intricate switching system. 1962 02:24:26,267 --> 02:24:29,270 Now, the order in which you engage it 1963 02:24:29,303 --> 02:24:30,804 will need to be extremely precise. 1964 02:24:30,838 --> 02:24:33,841 You're looking for a control panel. 1965 02:24:33,874 --> 02:24:37,278 There should be a counterweight clutch. 1966 02:24:37,311 --> 02:24:38,812 So, listen very carefully, 007. 1967 02:24:38,846 --> 02:24:40,247 The first thing you need to do... 1968 02:24:40,281 --> 02:24:41,616 Got it. 1969 02:24:42,850 --> 02:24:43,784 I think. 1970 02:24:48,022 --> 02:24:50,457 [indistinct announcement on PA] 1971 02:24:51,660 --> 02:24:53,662 [alarm blaring] 1972 02:24:58,065 --> 02:24:59,700 Yep, that's it. Launch the missiles. 1973 02:24:59,733 --> 02:25:01,302 Not until you're clear. 1974 02:25:01,335 --> 02:25:03,204 Q, tell M to launch the missiles now. 1975 02:25:04,505 --> 02:25:07,841 Okay. Okay, okay. Understood. 1976 02:25:07,875 --> 02:25:09,877 M, Bond says fire. 1977 02:25:11,513 --> 02:25:13,214 [man on radio] HMS Dragon here. 1978 02:25:13,247 --> 02:25:14,848 - Admiral. - Sir. 1979 02:25:16,250 --> 02:25:19,486 - M here. - What are my instructions? 1980 02:25:19,521 --> 02:25:21,523 You have permission to launch. 1981 02:25:21,556 --> 02:25:23,224 Roger. Launching the strike. 1982 02:25:25,859 --> 02:25:28,095 [alarm blaring] 1983 02:25:37,271 --> 02:25:40,174 [Q] Missiles airborne. Nine minutes out. 1984 02:26:04,098 --> 02:26:07,368 [alarm blaring] 1985 02:26:07,401 --> 02:26:08,737 [indistinct announcement on PA] 1986 02:26:08,769 --> 02:26:10,572 No. 1987 02:26:12,039 --> 02:26:13,575 No. No, no! 1988 02:26:24,785 --> 02:26:26,287 [Bond groans] 1989 02:26:42,436 --> 02:26:44,572 [grunting] 1990 02:26:46,273 --> 02:26:50,044 Quite a mess you've made. Like an animal. 1991 02:26:50,077 --> 02:26:52,079 - [yells] - [fires gun] 1992 02:26:52,112 --> 02:26:55,416 [both grunting] 1993 02:26:55,449 --> 02:26:57,585 - [glass shatters] - [gas hisses] 1994 02:26:59,019 --> 02:27:01,623 [both screaming] 1995 02:27:03,991 --> 02:27:05,794 [Safin screams] 1996 02:27:18,872 --> 02:27:24,478 Now we are both poisoned with heartbreak. 1997 02:27:26,681 --> 02:27:29,651 Two heroes in a tragedy of our own making. 1998 02:27:33,354 --> 02:27:34,656 [groans softly] 1999 02:27:37,157 --> 02:27:40,795 Anyone we touch, we are their curse. 2000 02:27:41,862 --> 02:27:43,864 A stroke to their cheek, 2001 02:27:43,897 --> 02:27:45,633 a kiss... 2002 02:27:47,368 --> 02:27:49,738 would kill them instantly. 2003 02:27:54,408 --> 02:27:55,476 Yes... 2004 02:27:56,845 --> 02:27:57,978 Madeleine. 2005 02:28:00,715 --> 02:28:04,485 Yes, Mathilde. 2006 02:28:20,668 --> 02:28:23,337 You made me do this, you see? 2007 02:28:28,710 --> 02:28:30,512 This was your choice. 2008 02:29:18,292 --> 02:29:20,528 Q. Q, are you there? 2009 02:29:20,562 --> 02:29:21,563 [Q] Bond, there you are. 2010 02:29:21,596 --> 02:29:22,764 Are they safe, Q? 2011 02:29:22,797 --> 02:29:25,365 Yes, they're safe. 2012 02:29:25,399 --> 02:29:28,001 Bond, have you left the island? 2013 02:29:28,035 --> 02:29:30,070 There's a slight problem with the blast doors. 2014 02:29:31,238 --> 02:29:32,306 Won't take a sec. 2015 02:29:34,174 --> 02:29:37,579 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 2016 02:29:37,612 --> 02:29:39,179 Just get out of there. 2017 02:29:49,990 --> 02:29:51,960 Q, how do I, uh... 2018 02:29:52,827 --> 02:29:54,929 How do I destroy this? 2019 02:29:55,996 --> 02:29:57,765 If the silo doors are open, 2020 02:29:57,799 --> 02:29:58,999 the missiles will deal with it. 2021 02:29:59,032 --> 02:30:01,703 No. No, no, no. If you get it on you, how do... 2022 02:30:02,971 --> 02:30:04,639 How do you get it off? 2023 02:30:04,672 --> 02:30:06,173 You know as well as I do that you can't. 2024 02:30:06,206 --> 02:30:07,675 It's... It's permanent. 2025 02:30:07,709 --> 02:30:11,111 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 2026 02:30:11,144 --> 02:30:14,616 For Christ's sake, James, just get off the island. 2027 02:30:14,649 --> 02:30:16,818 It's harmless unless you're near to the target. 2028 02:30:18,653 --> 02:30:22,122 [scoffs] Yeah. Well, that's not gonna work. 2029 02:30:28,362 --> 02:30:29,831 Oh, God. Oh, God. 2030 02:30:32,399 --> 02:30:33,233 It's for Madeleine. 2031 02:30:37,539 --> 02:30:38,907 It's all right, Q. 2032 02:30:40,240 --> 02:30:42,209 It's all all right. 2033 02:30:42,242 --> 02:30:43,611 [grunts] 2034 02:30:43,645 --> 02:30:45,479 Would you put Madeleine on, please? 2035 02:30:45,513 --> 02:30:46,915 Yes, of course. How stupid of me. 2036 02:30:48,716 --> 02:30:50,518 [speaking indistinctly] 2037 02:30:52,587 --> 02:30:54,756 [Q] Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 2038 02:30:56,423 --> 02:30:57,592 [Nomi] Madeleine. 2039 02:31:05,098 --> 02:31:07,367 - James. - Madeleine. 2040 02:31:07,401 --> 02:31:08,603 I'm here. 2041 02:31:09,436 --> 02:31:10,504 Where are you? 2042 02:31:12,406 --> 02:31:13,407 Is it done? 2043 02:31:14,508 --> 02:31:15,409 - James? - Yes. 2044 02:31:15,442 --> 02:31:17,077 Yes, he's... He's dead. 2045 02:31:17,110 --> 02:31:19,279 - Are you both there? - Yes. 2046 02:31:21,081 --> 02:31:23,685 Good. You're safe. That's good. 2047 02:31:24,686 --> 02:31:26,320 Have you left? 2048 02:31:26,353 --> 02:31:27,722 [panting] 2049 02:31:29,624 --> 02:31:30,959 No. Um... 2050 02:31:32,426 --> 02:31:33,427 I'm not gonna make it. 2051 02:31:36,129 --> 02:31:37,197 What? 2052 02:31:40,133 --> 02:31:42,537 - Madeleine. Madeleine. - You promised. 2053 02:31:43,871 --> 02:31:45,238 Just get off that island. 2054 02:31:47,575 --> 02:31:48,810 I know you can do this. 2055 02:31:51,913 --> 02:31:53,615 Everything's good now. 2056 02:31:53,648 --> 02:31:54,749 [sobbing] 2057 02:31:56,584 --> 02:31:58,720 There's no one left to hurt us. 2058 02:31:58,753 --> 02:31:59,821 Madeleine... 2059 02:32:03,256 --> 02:32:05,093 you have made... 2060 02:32:06,426 --> 02:32:10,765 the most beautiful thing I have ever seen. 2061 02:32:12,934 --> 02:32:14,434 She's perfect. 2062 02:32:18,472 --> 02:32:19,907 Because she came from you. 2063 02:32:23,276 --> 02:32:25,278 [grunts] 2064 02:32:31,986 --> 02:32:34,154 [Madeleine] Oh, God. The vial. 2065 02:32:38,926 --> 02:32:40,160 You've been poisoned. 2066 02:32:41,963 --> 02:32:42,964 Yes. 2067 02:32:44,132 --> 02:32:45,099 There must be a way. 2068 02:32:50,104 --> 02:32:50,938 There must be a way. 2069 02:33:03,518 --> 02:33:05,019 We just need more time. 2070 02:33:06,154 --> 02:33:07,722 If we only had more time. 2071 02:33:13,728 --> 02:33:15,797 You have all the time in the world. 2072 02:33:19,734 --> 02:33:21,002 I love you. 2073 02:33:24,572 --> 02:33:25,573 I love you too. 2074 02:33:26,841 --> 02:33:28,341 [missiles flying overhead] 2075 02:33:46,728 --> 02:33:48,395 She does have your eyes. 2076 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 I know. 2077 02:34:03,410 --> 02:34:06,013 [explosions] 2078 02:34:07,447 --> 02:34:09,016 I know. 2079 02:35:13,480 --> 02:35:16,083 [M] Very hard to know what to say, 2080 02:35:16,117 --> 02:35:19,754 but I thought we should gather and remember. 2081 02:35:21,022 --> 02:35:22,657 And I... 2082 02:35:22,690 --> 02:35:27,161 I thought this was appropriate. 2083 02:35:31,532 --> 02:35:35,870 "The function of man is to live, not to exist. 2084 02:35:38,973 --> 02:35:41,843 I shall not waste my days trying to prolong them. 2085 02:35:43,343 --> 02:35:45,478 I shall use my time." 2086 02:35:58,192 --> 02:35:59,327 To James. 2087 02:36:00,528 --> 02:36:01,929 - James. - James. 2088 02:36:01,963 --> 02:36:03,331 James. 2089 02:36:05,166 --> 02:36:06,868 James. 2090 02:36:15,076 --> 02:36:17,545 [M] Right, back to work. 2091 02:36:34,695 --> 02:36:36,564 Mathilde. 2092 02:36:36,597 --> 02:36:37,698 [speaking French] 2093 02:36:37,732 --> 02:36:39,333 I'm going to tell you a story... 2094 02:36:41,769 --> 02:36:43,704 about a man. 2095 02:36:43,738 --> 02:36:45,373 His name was Bond. 2096 02:36:47,241 --> 02:36:48,276 James Bond. 2097 02:36:56,217 --> 02:37:00,354 ["We Have All the Time in the World" playing] 2098 02:37:05,458 --> 02:37:08,996 ♪ We have all ♪ 2099 02:37:09,030 --> 02:37:11,165 ♪ The time ♪ 2100 02:37:11,198 --> 02:37:14,302 ♪ In the world ♪ 2101 02:37:14,351 --> 02:37:16,312 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2102 02:37:16,370 --> 02:37:19,774 ♪ Time enough for life ♪ 2103 02:37:19,807 --> 02:37:22,176 ♪ To unfold ♪ 2104 02:37:22,209 --> 02:37:24,679 ♪ All the precious things ♪ 2105 02:37:24,712 --> 02:37:27,949 ♪ Love has in store ♪ 2106 02:37:27,982 --> 02:37:30,952 ♪ We have all ♪ 2107 02:37:30,985 --> 02:37:33,220 ♪ The love ♪ 2108 02:37:33,254 --> 02:37:36,257 ♪ In the world ♪ 2109 02:37:38,793 --> 02:37:41,862 ♪ If that's all we have ♪ 2110 02:37:41,896 --> 02:37:44,065 ♪ You will find ♪ 2111 02:37:44,098 --> 02:37:47,401 ♪ We need nothing more ♪ 2112 02:37:49,770 --> 02:37:52,707 ♪ Every step ♪ 2113 02:37:52,740 --> 02:37:55,710 ♪ Of the way ♪ 2114 02:37:55,743 --> 02:37:59,479 ♪ Will find us ♪ 2115 02:38:00,948 --> 02:38:03,250 ♪ With the cares ♪ 2116 02:38:03,284 --> 02:38:06,486 ♪ Of the world ♪ 2117 02:38:06,520 --> 02:38:11,158 ♪ Far behind us ♪ 2118 02:38:11,192 --> 02:38:14,628 ♪ We have all ♪ 2119 02:38:14,662 --> 02:38:17,064 ♪ The time ♪ 2120 02:38:17,098 --> 02:38:20,101 ♪ In the world ♪ 2121 02:38:20,134 --> 02:38:23,004 ♪ Just for love ♪ 2122 02:38:23,037 --> 02:38:25,740 ♪ Nothing more ♪ 2123 02:38:25,773 --> 02:38:27,675 ♪ Nothing less ♪ 2124 02:38:27,708 --> 02:38:31,445 ♪ Only love ♪ 2125 02:38:57,038 --> 02:38:59,874 ♪ Every step ♪ 2126 02:38:59,907 --> 02:39:03,310 ♪ Of the way ♪ 2127 02:39:03,344 --> 02:39:07,715 ♪ Will find us ♪ 2128 02:39:07,748 --> 02:39:10,951 ♪ With the cares ♪ 2129 02:39:10,985 --> 02:39:13,721 ♪ Of the world ♪ 2130 02:39:13,754 --> 02:39:19,126 ♪ Far behind us, yes ♪ 2131 02:39:19,160 --> 02:39:21,862 ♪ We have all ♪ 2132 02:39:21,896 --> 02:39:24,131 ♪ The time ♪ 2133 02:39:24,165 --> 02:39:27,068 ♪ In the world ♪ 2134 02:39:27,101 --> 02:39:30,004 ♪ Just for love ♪ 2135 02:39:30,037 --> 02:39:32,173 ♪ Nothing more ♪ 2136 02:39:32,206 --> 02:39:34,475 ♪ Nothing less ♪ 2137 02:39:34,508 --> 02:39:38,513 ♪ Only love ♪ 2138 02:40:04,205 --> 02:40:08,909 ♪ Only love ♪