1
00:01:07,678 --> 00:01:11,255
15 ANOS ANTES
2
00:01:38,746 --> 00:01:42,053
Sou muito bom em tiro com arco.
3
00:01:42,994 --> 00:01:46,631
Isso vai ser útil quando tiveres
uma máquina do tempo
4
00:01:46,732 --> 00:01:50,324
e fores parar à Idade Média.
5
00:01:51,145 --> 00:01:53,370
És engraçada.
E esquisita.
6
00:01:53,841 --> 00:01:56,655
Sim. Sou esquisita.
7
00:01:56,844 --> 00:01:58,419
Eu também.
8
00:01:58,980 --> 00:02:03,555
Claro que sim. Todos gostam de ti e
o teu pai é famoso.
9
00:02:04,297 --> 00:02:06,210
Os meus pais vão-se divorciar.
10
00:02:06,311 --> 00:02:08,817
Por isso tive de vir para
o acampamento.
11
00:02:12,702 --> 00:02:16,107
- Estás a chorar?
- Não.
12
00:02:17,688 --> 00:02:19,331
Credo.
13
00:02:25,812 --> 00:02:30,089
Não sou uma pessoa
muito carinhosa.
14
00:02:35,620 --> 00:02:38,100
As pessoas não têm
de ficar juntas para sempre.
15
00:02:38,972 --> 00:02:40,566
Achas que não?
16
00:02:40,606 --> 00:02:42,057
Acho.
17
00:02:46,083 --> 00:02:48,169
Posso meter-te os dedos?
18
00:02:48,439 --> 00:02:51,091
- Não.
- Está bem.
19
00:02:51,612 --> 00:02:56,449
SEXO SEM COMPROMISSO
20
00:02:59,105 --> 00:03:01,952
5 ANOS ANTES
21
00:03:34,492 --> 00:03:36,656
Patrice!
22
00:03:36,956 --> 00:03:38,955
Meu Deus! Eu disse-te
23
00:03:38,957 --> 00:03:43,204
que isto era uma festa de pijama.
Que tens vestido?
24
00:03:43,244 --> 00:03:46,420
O que é isto?
Andas vestida assim?
25
00:03:46,909 --> 00:03:49,915
- O que é isto?
- Isto é uma festa da associação.
26
00:03:49,916 --> 00:03:52,621
Só tens que estar bêbada e sensual.
27
00:03:52,838 --> 00:03:54,942
Vê e aprende!
28
00:03:55,179 --> 00:03:56,947
PUTA
29
00:03:59,151 --> 00:04:02,354
Estou tão bêbada!
30
00:04:13,193 --> 00:04:15,044
Conheces aquela miúda?
31
00:04:15,074 --> 00:04:16,886
Aquela aventureira boazona?
32
00:04:21,094 --> 00:04:22,948
Acho que a conheço.
33
00:04:25,403 --> 00:04:28,394
Comia aquela aventureira toda.
Dava-lhe uma volta!
34
00:04:28,615 --> 00:04:31,570
Uma aventureira esfomeada,
perdida, sem rasto.
35
00:04:32,313 --> 00:04:33,656
Eu não te conheço?
36
00:04:33,895 --> 00:04:36,450
És o Adam Franklin
do Acampamento Weehawken.
37
00:04:36,490 --> 00:04:39,282
Sou a Emma Kurtzman.
Tentaste meter-me os dedos?
38
00:04:39,602 --> 00:04:42,406
Pois é!
39
00:04:43,370 --> 00:04:45,564
Vens estudar para aqui?
40
00:04:45,704 --> 00:04:49,506
Não. Vou para o M.I.T., mas tenho
aqui uma reunião familiar.
41
00:04:49,532 --> 00:04:50,891
Cresci em Ann Arbor.
42
00:04:50,921 --> 00:04:54,327
M.I.T.? Cresceste e ficaste
mais inteligente do que eu.
43
00:04:54,456 --> 00:04:56,993
Às vezes até me dói o pescoço.
44
00:04:57,232 --> 00:04:58,544
Porquê?
45
00:04:58,574 --> 00:05:01,289
Porque o meu cérebro é muito grande.
46
00:05:05,665 --> 00:05:08,108
Está bem. Não resultou.
Esquece!
47
00:05:10,413 --> 00:05:12,057
Eu gosto de ti.
48
00:05:12,096 --> 00:05:15,389
O quê? Porquê?
Tu nem me conheces.
49
00:05:16,141 --> 00:05:17,603
Eu gosto de ti.
50
00:05:20,107 --> 00:05:22,543
Amanhã tenho uma daquelas
reuniões familiares estúpidas.
51
00:05:22,602 --> 00:05:23,915
Queres vir comigo?
52
00:05:25,828 --> 00:05:29,292
Claro que sim.
Vou contigo.
53
00:05:29,732 --> 00:05:32,898
- O que é?
- Uma coisa estúpida.
54
00:05:35,262 --> 00:05:36,654
Quero dizer-vos
55
00:05:36,694 --> 00:05:39,499
uma coisa que o David me dizia
quase todos os dias no laboratório.
56
00:05:39,659 --> 00:05:41,461
É de Einstein.
57
00:05:41,691 --> 00:05:44,336
Só há duas maneiras
de viver a vida.
58
00:05:44,367 --> 00:05:47,562
Uma, como se
nada fosse um milagre.
59
00:05:47,592 --> 00:05:50,747
A outra, como se
tudo fosse um milagre.
60
00:05:50,947 --> 00:05:55,152
Para o David não havia
maior milagre do que a família.
61
00:05:55,264 --> 00:05:59,071
As filhas, a Emma e a Katie,
e a mulher, a Sandra.
62
00:06:07,792 --> 00:06:08,504
Mãe?
63
00:06:08,675 --> 00:06:10,408
Quero apresentar-te o Adam.
64
00:06:13,554 --> 00:06:14,955
Os meus pêsames.
65
00:06:15,005 --> 00:06:17,588
A minha irmã, Katie
e o amante, o Kelvin.
66
00:06:17,628 --> 00:06:21,166
Namorado.
E melhor amigo.
67
00:06:21,707 --> 00:06:24,612
Obrigada. Não sabia
que andavas com alguém.
68
00:06:26,323 --> 00:06:30,028
Não ando. Passámos uma noite
juntos quando tinha 14 anos.
69
00:06:32,082 --> 00:06:34,836
Foi um belo funeral.
70
00:07:09,993 --> 00:07:12,545
Gostei que tivesses ficado.
71
00:07:13,548 --> 00:07:15,051
Eu também.
72
00:07:18,705 --> 00:07:20,479
Depois ligo-te.
73
00:07:20,508 --> 00:07:23,044
Adam, és fantástico!
74
00:07:23,074 --> 00:07:27,320
Se tiveres sorte
não me voltas a ver.
75
00:07:41,673 --> 00:07:45,128
1 ANO ANTES
76
00:08:00,252 --> 00:08:05,601
- Olá!
- Fizemos a Faculdade juntos.
77
00:08:06,002 --> 00:08:07,934
Tu tens dois pais gays.
78
00:08:07,974 --> 00:08:10,058
Sim, sou o tipo que tem
os dois pais gays.
79
00:08:10,088 --> 00:08:12,983
Ajudaram-me a levar as
caixas para o 2º ano.
80
00:08:13,023 --> 00:08:15,826
Eles são o máximo. Adoro-os,
mas não sou gay.
81
00:08:15,827 --> 00:08:18,331
- Por isso...
- Está bem.
82
00:08:18,389 --> 00:08:19,843
- Chamas-te Patrice, não é?
- Sim.
83
00:08:19,882 --> 00:08:22,769
Sou o Eli.
Estou com o Adam!
84
00:08:23,269 --> 00:08:25,162
Já venho.
85
00:08:27,134 --> 00:08:30,090
- Traz daqueles flocos.
- É a Patrice.
86
00:08:34,697 --> 00:08:37,251
Já não te via há...
87
00:08:38,401 --> 00:08:39,844
- Como estás?
- Bem.
88
00:08:39,884 --> 00:08:41,567
Adam!
89
00:08:43,260 --> 00:08:44,701
Emma.
90
00:08:44,711 --> 00:08:46,687
O que é isto?
O Ponto de Encontro?
91
00:08:46,877 --> 00:08:50,443
- É uma referência.
- Pois. E tu não és gay.
92
00:08:51,493 --> 00:08:54,097
- O que fazes aqui?
- Cheguei há uma semana.
93
00:08:54,138 --> 00:08:57,272
Estou a fazer o internato
no Hospital de Westwood.
94
00:08:57,953 --> 00:09:00,638
Vanessa, esta é a Emma.
95
00:09:00,850 --> 00:09:03,702
- Emma. Vanessa.
- Olá, é um prazer!
96
00:09:05,016 --> 00:09:07,008
Esta é a nossa amiga Patrice.
97
00:09:07,048 --> 00:09:10,013
- Olá, muito prazer.
- Prazer.
98
00:09:15,611 --> 00:09:19,398
Lembras-te da minha irmã, Katie?
Acabou agora a faculdade.
99
00:09:19,698 --> 00:09:22,322
Já não vos via desde
100
00:09:22,362 --> 00:09:24,357
O funeral do pai.
101
00:09:24,476 --> 00:09:26,959
Que triste!
102
00:09:28,081 --> 00:09:30,966
Temos de ir andando, por isso...
103
00:09:30,996 --> 00:09:33,890
Nós também.
Podíamo-nos encontrar.
104
00:09:33,920 --> 00:09:36,075
Dá-me o teu número.
105
00:09:36,205 --> 00:09:38,108
Dá-me o teu, eu gravo-o.
106
00:09:38,138 --> 00:09:40,661
Está bem.
Deve ser mais fácil.
107
00:09:46,099 --> 00:09:49,295
Já temos uma coisa marcada.
108
00:09:50,234 --> 00:09:53,000
- Devíamos...
- Claro.
109
00:09:53,280 --> 00:09:57,857
Está bem. Divirtam-se.
Gostei de vos ver. Fiquem bem!
110
00:09:58,649 --> 00:10:00,454
Fiquem bem, meninas.
111
00:10:04,755 --> 00:10:08,087
Era eu. A rainha era eu.
E tinha a chave do teu cacifo
112
00:10:08,088 --> 00:10:10,438
Disseste que era a tua preferida
113
00:10:11,270 --> 00:10:14,472
Já vi o quanto ela me quer
Que já o gravou na árvore
114
00:10:14,520 --> 00:10:15,520
ACTUALMENTE
115
00:10:16,821 --> 00:10:20,430
Miúdas, este é o nosso mundo
Devemos obter o que merecemos
116
00:10:20,729 --> 00:10:22,532
E muito mais
117
00:10:23,435 --> 00:10:26,841
Rapazes, venham daí
Não temos que ver isto
118
00:10:26,842 --> 00:10:28,746
Já o tínhamos visto
119
00:10:28,747 --> 00:10:30,551
Muito mais
120
00:10:30,552 --> 00:10:33,756
Para que queres um rapaz
Que não te trata como mereces?
121
00:10:34,058 --> 00:10:36,864
Para que queres um rapaz
Que não te trata como mereces?
122
00:10:36,964 --> 00:10:40,371
Para que queres um rapaz
Que te deixa toda a noite à espera?
123
00:10:40,671 --> 00:10:44,479
Quem quer ficar feliz
E depois levar um não?
124
00:10:52,535 --> 00:10:54,878
Corta!
Foi fantástico!
125
00:10:57,443 --> 00:11:00,878
Pessoal, vamos repetir.
Está bem?
126
00:11:01,038 --> 00:11:02,341
Cinco minutos.
127
00:11:06,736 --> 00:11:09,032
Benji! Grande cena.
128
00:11:09,062 --> 00:11:10,592
Óptimo! Obrigado.
129
00:11:11,015 --> 00:11:12,696
Estás fantástico!
130
00:11:13,640 --> 00:11:16,894
Sari. Tinha-te dito
para te fazeres difícil.
131
00:11:16,923 --> 00:11:19,036
Mas eu não sou difícil.
132
00:11:21,000 --> 00:11:21,904
Adam.
133
00:11:22,847 --> 00:11:25,847
Fizeste-me uma pergunta
antes do intervalo. O que era?
134
00:11:26,475 --> 00:11:28,640
O que era?
135
00:11:28,784 --> 00:11:31,316
Querias saber se podias sair
mais cedo para ires ver o teu pai.
136
00:11:31,416 --> 00:11:33,000
Não há problema. Podes ir.
137
00:11:33,129 --> 00:11:36,584
Diz ao teu pai que o programa dele
é o meu favorito.
138
00:11:36,614 --> 00:11:39,117
Adoro-o! Comprei o DVD.
Perdi-o mas já comprei outro.
139
00:11:39,618 --> 00:11:40,593
"Grande Scott!"
140
00:11:42,494 --> 00:11:45,150
- Deves passar a vida a ouvir isto.
- Nem muito.
141
00:11:49,684 --> 00:11:51,017
Chuck!
Se te apanho outra vez
142
00:11:51,024 --> 00:11:53,392
a mostrares fotografias da tua
pila deito essa coisa fora.
143
00:12:06,661 --> 00:12:08,276
Estou? Em que posso ajudar?
144
00:12:08,417 --> 00:12:10,300
Olá, Philippe. É o Adam!
145
00:12:10,339 --> 00:12:11,902
Olá. Entra.
146
00:12:30,849 --> 00:12:32,984
- Olá, pai.
- Olá.
147
00:12:33,645 --> 00:12:34,968
Olha para isto.
148
00:12:35,198 --> 00:12:37,803
Ioga Vinyasa
e exercícios dos Rangers.
149
00:12:37,962 --> 00:12:39,614
Juntei-os.
150
00:12:39,744 --> 00:12:41,557
É impressionante.
151
00:12:41,597 --> 00:12:44,291
Até posso fazer um vídeo.
O Poder de Vinyasa.
152
00:12:44,321 --> 00:12:46,578
Mas não se vêem
os teus músculos.
153
00:12:47,078 --> 00:12:48,878
Que piada!
154
00:12:49,390 --> 00:12:50,791
Bate-me.
155
00:12:50,821 --> 00:12:52,845
Não. Não te quero magoar.
156
00:12:52,876 --> 00:12:56,332
Não me vais magoar.
Vá. Dá o teu melhor.
157
00:12:56,871 --> 00:12:59,427
Depressa. Antes que fique
com uma hérnia!
158
00:12:59,558 --> 00:13:00,478
Não.
159
00:13:03,473 --> 00:13:06,234
Tens razão.
Vamos fumar um charro.
160
00:13:06,738 --> 00:13:08,571
Este produto é do bom!
161
00:13:08,600 --> 00:13:11,386
O meu agente arranjou-me
uma autorização para ter marijuana.
162
00:13:11,427 --> 00:13:13,348
Ainda bem que estão
a apoiar a tua carreira.
163
00:13:13,989 --> 00:13:16,362
Como está o espectáculo?
164
00:13:16,491 --> 00:13:20,468
Fantástico. É sobre estudantes
que cantam, dançam e fazem blogues.
165
00:13:22,173 --> 00:13:24,747
Pelo menos estás a escrever.
Isso é que é importante.
166
00:13:24,947 --> 00:13:28,050
Não. Sou assistente.
167
00:13:29,403 --> 00:13:31,727
Mas pelo menos
já viram o que escreveste?
168
00:13:32,329 --> 00:13:34,062
Ainda não.
169
00:13:34,563 --> 00:13:36,116
Por acaso,
170
00:13:37,776 --> 00:13:41,672
queria pedir a tua opinião
sobre este episódio que escrevi.
171
00:13:41,712 --> 00:13:43,029
É tipo uma amostra.
172
00:13:45,909 --> 00:13:47,924
É o meu filho.
173
00:13:47,954 --> 00:13:51,157
Vou lê-lo e depois
faço umas chamadas.
174
00:13:51,297 --> 00:13:52,145
Não.
175
00:13:52,303 --> 00:13:54,027
Não vais ligar a ninguém.
176
00:13:54,682 --> 00:13:56,590
Só quero que o leias
e me dês a tua opinião.
177
00:13:59,191 --> 00:14:00,224
E então,
178
00:14:01,516 --> 00:14:02,862
tens dado umas quecas?
179
00:14:03,626 --> 00:14:06,471
Tenho.
Tenho dado umas quecas.
180
00:14:06,573 --> 00:14:08,856
Porque se quiseres umas dicas
181
00:14:09,367 --> 00:14:11,131
eu posso ajudar-te.
182
00:14:11,170 --> 00:14:13,704
Se há alguma coisa que se aprende
após dois casamentos falhados
183
00:14:13,744 --> 00:14:15,244
é a saber lambê-las.
184
00:14:15,275 --> 00:14:17,088
Alguém em especial?
185
00:14:17,128 --> 00:14:18,452
Não.
186
00:14:18,561 --> 00:14:20,515
Não depois da Vanessa.
187
00:14:21,415 --> 00:14:24,030
Já passou um ano.
Está na altura de seguires em frente.
188
00:14:24,071 --> 00:14:26,243
Passaram oito meses, pai.
189
00:14:26,474 --> 00:14:29,017
Que querias falar comigo?
190
00:14:30,560 --> 00:14:32,323
Tens um cão?
191
00:14:38,544 --> 00:14:39,953
Ainda não lhe disseste?
192
00:14:41,006 --> 00:14:41,890
Raios!
193
00:14:47,858 --> 00:14:51,203
Adam, eu queria contar-te.
Ia-te contar agora.
194
00:14:51,712 --> 00:14:53,727
- Há quanto tempo?
- O quê?
195
00:14:53,858 --> 00:14:54,819
Há quanto tempo?
196
00:14:55,639 --> 00:14:56,623
Não muito.
197
00:14:58,254 --> 00:14:59,969
Ela precisava de um sítio para ficar.
198
00:14:59,999 --> 00:15:02,171
O senhorio dela
é uma pessoa desprezível.
199
00:15:02,211 --> 00:15:05,063
No Natal
encontrámo-nos numa festa.
200
00:15:05,103 --> 00:15:08,069
Temos conversado.
Sobre ti, principalmente.
201
00:15:12,567 --> 00:15:14,179
Parece tão mole!
202
00:15:14,729 --> 00:15:16,352
Mas não é.
203
00:15:18,346 --> 00:15:19,668
Aquilo doeu!
204
00:15:21,943 --> 00:15:24,557
Andas a comer
a minha ex-namorada?
205
00:15:26,329 --> 00:15:28,260
Sim. Mas...
206
00:15:32,185 --> 00:15:35,113
- Ela é tão boa!
- Eu sei que ela é boa!
207
00:15:35,523 --> 00:15:37,137
São uns queridos!
208
00:15:37,166 --> 00:15:38,738
Vai-te lixar!
209
00:15:38,988 --> 00:15:41,871
Adam. Tens razão.
Não sou o pai perfeito.
210
00:15:41,901 --> 00:15:45,860
Mas o pior que podes fazer
na vida é recusar o amor.
211
00:15:46,101 --> 00:15:48,726
E eu acho que ela me ama de verdade!
212
00:15:49,226 --> 00:15:50,379
Não.
213
00:15:50,707 --> 00:15:51,685
Adam.
214
00:15:54,342 --> 00:15:56,164
Sabes qual é a vantagem
de ter pais gays?
215
00:15:57,190 --> 00:15:58,629
Nunca hão de comer
as minhas ex-namoradas.
216
00:15:59,202 --> 00:16:00,606
Tens razão.
217
00:16:02,263 --> 00:16:04,432
Ouvi dizer que tu e o teu pai
já comeram a mesma miúda.
218
00:16:04,706 --> 00:16:06,426
Wallace!
219
00:16:06,628 --> 00:16:08,748
Ela preferiu o teu pai a ti, meu!
220
00:16:09,018 --> 00:16:11,769
É como trocar um CD
por uma cassete.
221
00:16:12,500 --> 00:16:14,010
Tens de te vingar.
222
00:16:14,011 --> 00:16:16,310
Vai para a cama com
uma ex-namorada dele.
223
00:16:16,339 --> 00:16:21,177
Achas que quando se está a vir,
começa a gritar "Grande Scott"?
224
00:16:22,033 --> 00:16:23,371
Não?
225
00:16:23,502 --> 00:16:28,372
- Podemos falar de outra coisa?
- Claro que sim.
226
00:16:28,533 --> 00:16:30,572
"Grande Scott!"
227
00:16:33,275 --> 00:16:35,455
Já chega.
Vou à luta.
228
00:16:35,495 --> 00:16:37,046
Vais lutar por quê?
229
00:16:37,257 --> 00:16:39,355
Vou ligar para as miúdas
da minha agenda
230
00:16:39,356 --> 00:16:40,956
até arranjar uma que
queira ir para a cama comigo.
231
00:16:40,985 --> 00:16:43,358
É de homem.
Brindo a isso.
232
00:16:43,669 --> 00:16:47,669
É um plano de autodestruição
terrível, mas apoiamos-te totalmente.
233
00:16:51,419 --> 00:16:52,839
Olá!
234
00:16:56,670 --> 00:16:58,302
Posso ir até Ohio.
235
00:16:59,741 --> 00:17:02,005
Ohio? Não podes nada.
236
00:17:02,791 --> 00:17:04,372
Apanho um táxi.
237
00:17:05,112 --> 00:17:06,495
Está bem. Vou ter contigo.
238
00:17:07,343 --> 00:17:08,322
Em qual hospital?
239
00:17:09,934 --> 00:17:12,575
Só preciso de estar agora com alguém.
240
00:17:13,615 --> 00:17:17,281
Estava a pensar se tinhas algum
sítio para guardar o meu pau.
241
00:17:19,216 --> 00:17:22,039
Não, podíamo-nos só aninhar.
242
00:17:23,070 --> 00:17:24,584
Que idade tens?
243
00:17:29,469 --> 00:17:32,562
Já passou.
244
00:18:05,640 --> 00:18:09,140
Nem te lembras
do meu nome, pois não?
245
00:18:13,534 --> 00:18:15,194
Tudo bem.
246
00:18:15,484 --> 00:18:19,383
Sou a Shira. Estás com cara
de quem precisa de um café.
247
00:18:21,804 --> 00:18:24,135
Sim. Um café caía bem.
248
00:18:30,847 --> 00:18:32,143
Eu tinha...
249
00:18:33,183 --> 00:18:34,978
Onde estão as minhas calças?
250
00:18:35,889 --> 00:18:38,938
Não sei. Devem estar por aí.
Toma.
251
00:18:38,977 --> 00:18:40,859
Obrigado.
252
00:18:48,484 --> 00:18:50,536
Gostaste da noite de ontem?
253
00:18:51,463 --> 00:18:54,514
Não foi má.
Mas nada de especial.
254
00:18:59,625 --> 00:19:02,814
Ouve. Quero que saibas
255
00:19:04,827 --> 00:19:06,735
que te respeito.
256
00:19:06,765 --> 00:19:10,558
- Obrigada.
- Devia-me lembrar
257
00:19:10,687 --> 00:19:12,479
do nome de alguém com quem...
258
00:19:12,850 --> 00:19:15,168
O quê? Meu Deus!
259
00:19:15,198 --> 00:19:18,735
Achas que fizemos sexo?
Nós não fizemos sexo.
260
00:19:18,740 --> 00:19:21,254
Adam, deixaste as tuas meias
no meu quarto.
261
00:19:23,122 --> 00:19:25,613
- Deixei?
- Deixaste.
262
00:19:26,432 --> 00:19:29,445
Por acaso não deixei as
calças no teu quarto?
263
00:19:29,585 --> 00:19:31,883
Não. Quando nos conhecemos
já estavas sem calças.
264
00:19:32,114 --> 00:19:35,115
Não se metam com ele, pessoal.
265
00:19:35,745 --> 00:19:38,324
Patrice. Eu conheço-te.
266
00:19:41,507 --> 00:19:42,856
O que aconteceu ontem à noite?
267
00:19:43,957 --> 00:19:44,765
Nós...?
268
00:19:45,086 --> 00:19:48,759
Fizemos sexo, sim.
Eu adorei.
269
00:19:49,790 --> 00:19:55,231
Não sabia que o meu corpo
suportava tanta dor.
270
00:19:55,511 --> 00:19:58,301
E que eu ia gostar.
271
00:19:58,861 --> 00:20:00,533
Estás acordado?
272
00:20:00,982 --> 00:20:02,374
Emma!
273
00:20:02,892 --> 00:20:05,223
- Moras aqui?
- Moro.
274
00:20:05,763 --> 00:20:07,464
Sentes-te melhor?
275
00:20:08,903 --> 00:20:12,636
Fiz sexo com alguém
neste apartamento ontem à noite?
276
00:20:12,967 --> 00:20:14,318
Não, não fizeste.
277
00:20:14,845 --> 00:20:16,617
- Não. Desculpa.
- Não fizeste.
278
00:20:17,176 --> 00:20:20,600
Obrigado.
Teve muita piada.
279
00:20:20,629 --> 00:20:23,328
Vamos gozar com o ressacado nu.
280
00:20:24,200 --> 00:20:27,979
Eu tenho as tuas calças.
Se as quiseres, vem comigo.
281
00:20:28,788 --> 00:20:30,417
Quero, obrigado.
282
00:20:33,122 --> 00:20:36,352
Não tenhas vergonha.
Somos todos médicos.
283
00:20:36,793 --> 00:20:39,881
Vemos centenas de pénis por semana.
284
00:20:39,912 --> 00:20:41,274
Eu vejo milhares.
285
00:20:41,315 --> 00:20:43,874
Ontem tirei um pénis de dentro
de um frasco de iogurte.
286
00:20:43,914 --> 00:20:45,774
Os pénis aqui
não incomodam ninguém.
287
00:20:46,100 --> 00:20:47,326
Somos profissionais.
288
00:20:50,645 --> 00:20:52,095
Foi um prazer.
289
00:20:55,896 --> 00:20:57,416
Bravo.
290
00:20:57,648 --> 00:20:58,961
Bonito.
291
00:21:02,131 --> 00:21:04,318
Não dúvidas que sou gay.
292
00:21:04,348 --> 00:21:06,510
Como vim aqui parar?
293
00:21:06,791 --> 00:21:09,400
Enviaste-me uma mensagem a
dizer que era uma emergência
294
00:21:09,440 --> 00:21:11,422
e eu enviei-te a minha morada.
295
00:21:11,452 --> 00:21:13,649
E depois apareceste.
296
00:21:13,958 --> 00:21:18,403
Acho que pensaste que estar
em casa porque te despiste todo.
297
00:21:18,533 --> 00:21:19,901
Meu Deus!
298
00:21:19,941 --> 00:21:22,260
- Toma as tuas calças.
- Obrigado.
299
00:21:29,979 --> 00:21:31,150
Então,
300
00:21:32,324 --> 00:21:35,204
só desmaiei no sofá?
301
00:21:35,300 --> 00:21:39,297
Não. Depois fizeste
uma coisa que parecia
302
00:21:39,701 --> 00:21:41,503
uma dança?
303
00:21:42,142 --> 00:21:44,671
- Uma dança?
- Sim. Tipo...
304
00:21:47,814 --> 00:21:50,884
- Abanei a pila à tua frente?
- Abanaste.
305
00:21:51,213 --> 00:21:53,036
Porra! Desculpa.
306
00:21:53,277 --> 00:21:55,479
Não. Foi emocionante.
307
00:21:55,609 --> 00:21:58,042
Estavas muito animado
a fazer aquilo.
308
00:21:58,082 --> 00:22:01,154
E dizias:
"Olhem para a minha pila!"
309
00:22:03,478 --> 00:22:04,923
E olhaste?
310
00:22:05,153 --> 00:22:07,028
Olhei. É interessante.
311
00:22:07,556 --> 00:22:10,130
Tens um pénis muito interessante.
312
00:22:10,998 --> 00:22:13,957
- Interessante?
- Um pouco descontraído.
313
00:22:15,253 --> 00:22:16,446
Credo.
314
00:22:16,777 --> 00:22:18,947
Nem sei por onde começar.
O meu pai...
315
00:22:23,134 --> 00:22:25,140
Contaste-me ontem à noite.
316
00:22:25,379 --> 00:22:29,361
Contei-te de um modo simpático?
Fui simpático e divertido?
317
00:22:29,653 --> 00:22:31,506
Foste. Tu estavas
318
00:22:31,837 --> 00:22:34,166
nu e a chorar.
319
00:22:36,308 --> 00:22:40,363
Estou muito confuso!
320
00:22:47,999 --> 00:22:49,921
Vai correr tudo bem.
321
00:22:53,197 --> 00:22:54,817
Obrigado.
322
00:22:57,614 --> 00:22:59,901
A sério.
323
00:23:00,420 --> 00:23:02,011
Obrigado.
324
00:23:03,344 --> 00:23:07,833
É melhor arranjar-me.
Não quero chegar atrasada.
325
00:23:08,014 --> 00:23:09,597
Sim, é...
326
00:23:10,346 --> 00:23:12,229
Não queres chegar atrasada.
327
00:23:12,375 --> 00:23:14,961
Não. Ia ser muito mau.
328
00:23:39,852 --> 00:23:41,146
O preservativo?
329
00:23:41,589 --> 00:23:43,449
O preservativo.
Põe um preservativo.
330
00:23:50,622 --> 00:23:51,978
Está aqui.
331
00:23:51,979 --> 00:23:53,980
- Está bem.
- Despacha-te.
332
00:23:57,972 --> 00:23:59,855
Precisas de ajuda?
333
00:23:59,997 --> 00:24:01,830
Eu consigo.
334
00:24:03,209 --> 00:24:04,900
Vamos lá.
335
00:24:04,939 --> 00:24:06,443
Tens vestido o...
336
00:24:06,444 --> 00:24:07,844
Deixa-me...
337
00:24:28,991 --> 00:24:31,717
- Estamos a fazer sexo!
- Eu sei.
338
00:24:38,911 --> 00:24:41,516
Temos que estar no hospital
daqui a 10 minutos.
339
00:24:42,048 --> 00:24:44,011
Está bem!
340
00:24:46,537 --> 00:24:51,341
Tens 45 segundos para
te vires, ouviste?
341
00:24:51,535 --> 00:24:53,141
- Já está quase.
- Óptimo.
342
00:24:53,241 --> 00:24:55,342
Óptimo.
343
00:25:28,863 --> 00:25:30,275
Encontrei-a!
344
00:25:30,504 --> 00:25:32,068
Fantástico.
345
00:25:34,657 --> 00:25:38,161
Não vamos contar isto
a ninguém, está bem?
346
00:25:40,365 --> 00:25:43,019
- Assim é mais fácil.
- Sem dúvida.
347
00:25:43,320 --> 00:25:44,721
Óptimo.
348
00:25:48,435 --> 00:25:50,467
Emma! Está na hora!
349
00:25:50,908 --> 00:25:53,622
Já vou.
350
00:25:53,623 --> 00:25:55,025
Estás bem?
351
00:25:55,183 --> 00:25:57,543
Estou com cara de
ter feito alguma.
352
00:26:02,853 --> 00:26:04,556
Vou buscar a conta.
Eu pago.
353
00:26:04,606 --> 00:26:06,238
Obrigado.
354
00:26:13,834 --> 00:26:14,939
Olá.
355
00:26:18,083 --> 00:26:22,186
Queria responder àquela
mensagem por um telefonema.
356
00:26:22,360 --> 00:26:25,094
Será que te queres voltar
a encontrar comigo?
357
00:26:25,166 --> 00:26:26,720
Estou esfomeada!
358
00:26:27,483 --> 00:26:28,256
Que estranho.
359
00:26:28,287 --> 00:26:31,687
Acabaste de estacionar à frente
do restaurante onde eu estou.
360
00:26:33,328 --> 00:26:34,498
Olá.
361
00:26:35,972 --> 00:26:37,037
Olá.
362
00:26:38,208 --> 00:26:39,658
Olá. Sou o Sam.
363
00:26:39,688 --> 00:26:42,892
Trabalhamos no hospital.
Temos 15 minutos para comer.
364
00:26:43,295 --> 00:26:45,299
Ela está-me a usar
por causa do meu carro.
365
00:26:45,308 --> 00:26:47,313
- És médico?
- Ainda não.
366
00:26:47,346 --> 00:26:48,364
Mas estou a fazer por isso.
367
00:26:48,416 --> 00:26:51,500
Fantástico.
Que bom para ti.
368
00:26:52,383 --> 00:26:53,896
- Olá, Eli.
- Olá.
369
00:26:53,960 --> 00:26:56,262
Estamos com pressa.
Gostei de te ver.
370
00:26:56,402 --> 00:26:58,393
Foi um prazer conhecer-te.
371
00:26:58,925 --> 00:27:00,972
Hoje estás linda.
372
00:27:04,620 --> 00:27:06,293
Foi um prazer conhecer-te.
373
00:27:11,413 --> 00:27:13,157
És um merdas!
374
00:27:13,187 --> 00:27:15,192
- O que é?
- O que é?
375
00:27:16,070 --> 00:27:17,714
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
376
00:27:18,357 --> 00:27:20,133
Fizeste sexo com a Emma?
377
00:27:21,416 --> 00:27:22,446
Não.
378
00:27:23,824 --> 00:27:26,274
Fizeste sexo com a Emma?
379
00:27:27,705 --> 00:27:29,060
Fiz.
380
00:27:29,201 --> 00:27:30,805
Mas não devia contar a ninguém.
381
00:27:35,612 --> 00:27:38,317
Liguei-lhe mas ela não me respondeu.
Enviou-me uma mensagem.
382
00:27:38,941 --> 00:27:40,942
- Que dizia a mensagem?
- "Olá."
383
00:27:42,486 --> 00:27:45,789
Só "Olá"? Mais nada?
Só O-L-Á?
384
00:27:45,884 --> 00:27:47,828
O que faço com isto?
385
00:27:47,859 --> 00:27:51,358
Essa resposta é muito má.
Esquece, meu. Acabou.
386
00:27:51,507 --> 00:27:53,808
- Ela não está interessada em ti.
- Porra. A sério?
387
00:27:53,827 --> 00:27:56,133
- Gostei de vos ver.
- Até logo.
388
00:28:02,679 --> 00:28:04,882
Achas mesmo que ela só
está interessada no carro?
389
00:28:05,255 --> 00:28:09,021
Não acho. Acho que ele a anda
a comer naquele carro eléctrico.
390
00:28:09,313 --> 00:28:10,859
A vantagem de dares uma
queca num carro eléctrico
391
00:28:10,920 --> 00:28:13,425
é que depois não te sentes culpado.
392
00:28:14,034 --> 00:28:17,149
- Por causa da pegada de carbono.
- Sim.
393
00:28:21,371 --> 00:28:24,487
- O Metzner falou comigo.
- A sério? O que disse ele?
394
00:28:24,747 --> 00:28:28,362
"Estão a fazer isso mal."
Foi incrível.
395
00:28:29,895 --> 00:28:30,915
Emma.
396
00:28:33,688 --> 00:28:35,755
Que estás aqui a fazer?
397
00:28:35,927 --> 00:28:40,146
Não respondeste à minha chamada
por isso vim aqui.
398
00:28:41,057 --> 00:28:42,942
É para ti.
399
00:28:43,671 --> 00:28:46,789
Parabéns? Porquê?
Por ter feito sexo contigo?
400
00:28:47,333 --> 00:28:52,208
Sim. Fizeste um bom trabalho
por isso achei que merecias um balão.
401
00:28:53,124 --> 00:28:55,239
- Estou a trabalhar.
- Tudo bem.
402
00:28:56,350 --> 00:28:58,365
Porque não respondeste
à minha chamada?
403
00:28:59,432 --> 00:29:02,353
- Não sou boa nessas coisas.
- Em quê? Em falar?
404
00:29:02,424 --> 00:29:06,236
Sim, falar. Comunicar.
Relações e coisas dessas.
405
00:29:06,537 --> 00:29:07,938
Isto é...
406
00:29:08,289 --> 00:29:10,305
Se tivéssemos uma relação
eu transformava-me
407
00:29:10,333 --> 00:29:13,482
em alguém bizarro e assustador.
408
00:29:14,012 --> 00:29:16,225
A minha garganta contrai-se
e começa a latejar.
409
00:29:16,428 --> 00:29:18,043
É como a alergia aos amendoins.
410
00:29:18,144 --> 00:29:20,244
É como uma alergia emocional
aos amendoins.
411
00:29:20,342 --> 00:29:23,363
Também não posso sair contigo.
Não fazes o tipo do meu pai.
412
00:29:23,387 --> 00:29:25,902
Emma, a ronda.
Olá, Adam!
413
00:29:25,973 --> 00:29:29,386
- Tudo bem?
- Tenho que ir.
414
00:29:30,552 --> 00:29:32,868
Obrigada.
Continuamos amigos, não é?
415
00:29:32,924 --> 00:29:35,001
Sim. Amigos.
416
00:29:35,744 --> 00:29:38,760
Com a nossa diferença de altura?
Quando estamos ao lado um do outro
417
00:29:38,785 --> 00:29:40,999
parece que me vai raptar.
O que é?
418
00:29:41,384 --> 00:29:42,729
Fazes sempre isso.
419
00:29:42,757 --> 00:29:45,371
Encontras sempre um defeito
em quem gosta de ti.
420
00:29:45,547 --> 00:29:47,862
E eu saio com tipos
que têm problemas sérios.
421
00:29:47,963 --> 00:29:50,579
Saio com tipos que me roubam
o cartão de crédito
422
00:29:50,629 --> 00:29:53,248
e dizem que a culpa é minha
porque me esqueci dele.
423
00:29:53,480 --> 00:29:55,688
Arranjas estes tipos perfeitos,
424
00:29:55,818 --> 00:29:59,138
mas depois dizes que não funciona
porque são muito alegres.
425
00:29:59,700 --> 00:30:01,617
Tudo bem, Dr. Metzner?
426
00:30:03,159 --> 00:30:06,278
Eu acabei de dizer "tudo bem"
ao Stephen Metzner?
427
00:30:06,418 --> 00:30:08,796
Foi uma visão muito violenta.
428
00:30:08,909 --> 00:30:13,128
Eu sei que devia
querer ter uma relação.
429
00:30:13,608 --> 00:30:15,626
Mas depois ia acabar
com o coração destroçado
430
00:30:15,700 --> 00:30:18,817
e umas t-shirts dele.
Como é óbvio.
431
00:30:18,899 --> 00:30:21,539
- Que estás a fazer?
- A enviar-lhe uma mensagem.
432
00:30:21,624 --> 00:30:23,140
Claro que sim.
433
00:30:23,141 --> 00:30:25,442
Se tens problemas com a tua miúda
Em breve de ti vou sentir pena
434
00:30:25,742 --> 00:30:29,546
Tenho 99 problemas
Mas as miúdas não são um deles
435
00:30:37,976 --> 00:30:42,354
Não lhe devias ter dado um balão.
Pensas o quê? Que és o velho do Up?
436
00:30:42,477 --> 00:30:44,176
Disseste-me para lhe
levar um balão!
437
00:30:44,302 --> 00:30:47,301
Não pensei que o fizesses.
Foi uma ideia muito má.
438
00:30:47,891 --> 00:30:51,089
Ninguém sabe, por isso
não contes a ninguém.
439
00:30:51,189 --> 00:30:52,637
Não conto.
440
00:30:53,968 --> 00:30:56,064
-É da Emma.
-O que diz?
441
00:30:56,208 --> 00:30:57,691
"Onde estás?"
442
00:30:58,333 --> 00:30:59,872
O que estás a escrever?
443
00:31:01,012 --> 00:31:03,655
"Olá, como estás?"
E um sorriso.
444
00:31:03,984 --> 00:31:05,962
Adam, são 10 da noite.
445
00:31:06,011 --> 00:31:08,513
A mensagem a perguntar
onde estás quer dizer
446
00:31:08,620 --> 00:31:12,718
"Quero fazer sexo contigo
mas preciso de saber se estás bêbado"
447
00:31:14,349 --> 00:31:16,744
Tu comeste a Emma e depois
levaste-lhe um balão?
448
00:31:18,055 --> 00:31:19,703
- Contaste-lhe?
- Não.
449
00:31:19,924 --> 00:31:20,924
Sim.
450
00:31:21,571 --> 00:31:22,802
Não podes contar a ninguém.
451
00:31:22,881 --> 00:31:24,580
Ela mandou-lhe uma mensagem
a perguntar onde ele estava.
452
00:31:24,744 --> 00:31:26,100
O que ela quer é pila.
453
00:31:26,526 --> 00:31:28,174
Adam, responde
de uma forma enérgica.
454
00:31:28,812 --> 00:31:31,115
Toma o domínio da situação,
e envia-lhe uma resposta do tipo:
455
00:31:31,222 --> 00:31:33,919
"Onde estou?
Procura nas tuas cuecas."
456
00:31:34,030 --> 00:31:36,100
Não escrevas isso.
457
00:31:36,231 --> 00:31:37,625
Nunca escreveria tal coisa.
458
00:31:37,705 --> 00:31:39,903
Eu preferia algo
mais assustador, do tipo:
459
00:31:40,084 --> 00:31:42,504
"Cuidado!
A minha pila está a chegar!"
460
00:31:42,845 --> 00:31:45,446
Fizeste sexo com uma miúda
e levaste-lhe um balão?
461
00:31:46,587 --> 00:31:49,796
Será que podemos
não contar a toda a gente?
462
00:31:50,158 --> 00:31:51,890
Peço desculpa.
463
00:31:52,454 --> 00:31:54,329
Que resposta é que lhe davas?
464
00:31:55,156 --> 00:31:56,978
"Olá."
465
00:32:02,333 --> 00:32:04,837
- Pode funcionar.
- Não é má ideia. Está bem.
466
00:32:07,555 --> 00:32:09,457
Em tua casa daqui a 30 minutos?
467
00:32:14,801 --> 00:32:17,142
Fizemos tantas coisas interessantes.
468
00:32:17,276 --> 00:32:19,828
Aquela porção estranha era o quê?
469
00:32:20,519 --> 00:32:23,931
Não sei. Pensei naquilo e lá vai ele.
470
00:32:24,209 --> 00:32:26,364
- Foi uma boa decisão.
- Obrigado.
471
00:32:32,205 --> 00:32:35,024
Não nos devíamos aninhar.
472
00:32:35,788 --> 00:32:38,541
Foi só para me aquecer.
473
00:32:39,275 --> 00:32:41,436
Devia ir andando.
474
00:32:42,036 --> 00:32:43,984
- Já?
- Sim.
475
00:32:46,163 --> 00:32:48,349
Queres comer alguma coisa?
476
00:32:48,399 --> 00:32:50,883
Não posso. Tenho de ir trabalhar.
477
00:32:53,125 --> 00:32:58,568
Não quero ser chato, mas gostava
de estar contigo durante o dia.
478
00:32:59,879 --> 00:33:02,334
Não pode ser.
Não tenho tempo.
479
00:33:02,540 --> 00:33:06,489
Trabalho 80 horas por semana
com turnos de 36 horas.
480
00:33:08,190 --> 00:33:11,243
O que preciso é de ter alguém
na cama às duas da manhã
481
00:33:11,585 --> 00:33:13,132
a quem não tenha de mentir
482
00:33:13,133 --> 00:33:15,134
e com quem não tenha
de tomar o pequeno-almoço.
483
00:33:15,153 --> 00:33:17,689
Detesto o pequeno-almoço.
E mentir.
484
00:33:18,847 --> 00:33:20,897
Também não gosto da guerra.
485
00:33:30,971 --> 00:33:32,666
Queres fazer isto?
486
00:33:33,956 --> 00:33:35,681
Fazer o quê?
487
00:33:36,236 --> 00:33:40,692
Usarmo-nos um ao outro só para sexo.
A qualquer hora do dia ou da noite.
488
00:33:40,873 --> 00:33:42,511
Nada mais.
489
00:33:47,647 --> 00:33:49,572
Sim. Conseguia fazer isso.
490
00:33:50,152 --> 00:33:52,055
Óptimo.
491
00:33:55,265 --> 00:33:56,793
Vai ser divertido.
492
00:33:56,969 --> 00:33:59,677
- Sabes que isto não vai funcionar.
- Porquê?
493
00:34:00,033 --> 00:34:02,840
Porque te vais apaixonar por mim.
494
00:34:02,887 --> 00:34:04,450
A sério?
495
00:34:05,187 --> 00:34:10,029
Então vamos continuar até um de nós
sentir algo mais. Aí paramos.
496
00:34:10,578 --> 00:34:13,505
- Bem, não vou ser eu.
- Nem vou ser eu.
497
00:34:17,830 --> 00:34:19,674
Boa sorte.
498
00:34:26,152 --> 00:34:28,260
Somos amigos coloridos.
499
00:34:28,689 --> 00:34:31,419
Somos amigos só para fazer sexo.
500
00:34:31,749 --> 00:34:33,774
Isso não é possível.
501
00:34:52,356 --> 00:34:55,626
Vou distribuir estes folhetos.
Volto daqui a uma hora.
502
00:35:10,474 --> 00:35:12,622
Devíamos manter isto simples.
503
00:35:12,843 --> 00:35:15,195
Talvez devêssemos definir
umas regras básicas.
504
00:35:15,641 --> 00:35:17,488
Regras básicas.
Boa ideia.
505
00:35:17,720 --> 00:35:20,799
Podemos começar por não discutir.
506
00:35:20,827 --> 00:35:23,013
Não mentir.
507
00:35:23,145 --> 00:35:25,428
- Parecem-me bem.
- Nada de ciúmes.
508
00:35:25,516 --> 00:35:28,613
Nem de fixarmos o olhar um no outro.
509
00:35:28,762 --> 00:35:31,330
Não me ponhas como o teu contacto
de emergência. Eu não apareço.
510
00:35:31,414 --> 00:35:33,484
Isto não é contrário ao juramento
de Hipócrates?
511
00:35:34,157 --> 00:35:35,755
- Deixava-te morrer.
- Ai sim?
512
00:35:37,291 --> 00:35:39,621
Volto daqui a uma hora.
513
00:35:40,938 --> 00:35:42,469
Diverte-te!
514
00:35:42,607 --> 00:35:46,034
Vou só comer um iogurte.
515
00:35:46,257 --> 00:35:48,901
Credo!
Vou ficar para tia.
516
00:36:00,027 --> 00:36:04,352
Credo. Parece que vem direito a mim.
517
00:36:05,644 --> 00:36:09,252
Mais uma coisa.
Não digas que o meu pénis é giro.
518
00:36:09,388 --> 00:36:13,622
Nem se estiver vestido de ursinho
e lhe estiveres a fazer festas.
519
00:36:13,683 --> 00:36:16,524
Não vistas o teu pénis.
Nunca.
520
00:36:27,269 --> 00:36:31,531
O teu seguro cobre
procedimentos invasivos?
521
00:36:31,666 --> 00:36:34,514
Isto está a ficar demasiado realista.
522
00:36:34,799 --> 00:36:37,179
Confia em mim.
523
00:36:46,611 --> 00:36:48,650
Não me consigo concentrar
na pornografia
524
00:36:48,651 --> 00:36:51,153
com todo este sexo
à minha volta!
525
00:37:07,345 --> 00:37:10,962
Enviei-te um pedido de amizade.
Achas que vais aceitar ou ignorar?
526
00:37:11,010 --> 00:37:13,134
Vou aceitar. Claro.
527
00:37:13,469 --> 00:37:15,385
Olha só para ti!
Claro que sim!
528
00:37:34,244 --> 00:37:38,045
"Ele tem mesmo
umas mãos pequenas"
529
00:37:49,421 --> 00:37:51,297
- O que foi aquilo?
- O quê?
530
00:37:51,334 --> 00:37:53,163
Estás com ciúmes?
531
00:37:53,569 --> 00:37:55,098
Daquele tipo?
Poupa-me!
532
00:37:55,148 --> 00:37:58,223
Mesmo se gostasse dele
nada mudaria o que estamos a fazer.
533
00:37:58,750 --> 00:38:00,230
Então gostas dele.
534
00:38:00,269 --> 00:38:02,275
Adam, eu não te pertenço.
535
00:38:02,322 --> 00:38:05,018
Claro que não.
Porque havia eu de pensar isso?
536
00:38:06,482 --> 00:38:08,816
Um carro eléctrico.
537
00:38:09,195 --> 00:38:10,572
É bonito.
538
00:38:10,735 --> 00:38:13,047
Um bocado maricas, mas bonito.
539
00:38:13,306 --> 00:38:14,661
Que carro tens?
540
00:38:14,817 --> 00:38:18,913
Um velho BMW. Série 5.
É aquele ali.
541
00:38:18,937 --> 00:38:21,805
Fui eu que paguei o meu.
542
00:38:22,025 --> 00:38:23,982
Não fiquei com o dos meus pais.
543
00:38:24,205 --> 00:38:26,241
Eu também paguei o meu.
544
00:38:26,672 --> 00:38:28,984
Ai sim?
545
00:38:30,703 --> 00:38:33,449
És um matulão.
Costumas treinar?
546
00:38:33,824 --> 00:38:35,506
Pratico remo.
547
00:38:35,876 --> 00:38:37,452
Com barcos?
548
00:38:37,590 --> 00:38:39,763
Faço parte da equipa
de remo de Harvard.
549
00:38:39,795 --> 00:38:42,665
Harvard! Então és um piloneiro?
550
00:38:42,666 --> 00:38:43,970
Não é assim que lhe chamam?
551
00:38:44,018 --> 00:38:45,811
Timoneiro. Não.
552
00:38:46,352 --> 00:38:48,705
Tu sabes que já percebi
que andas a dormir com a Emma.
553
00:38:49,785 --> 00:38:51,118
Eu o quê?
554
00:38:51,261 --> 00:38:53,605
Que tu e a Emma fazem sexo.
Já percebi.
555
00:38:53,752 --> 00:38:56,318
Ela está cansada, liga-te,
vais até casa dela
556
00:38:56,480 --> 00:38:58,931
e fazem sexo durante, deixa-me
adivinhar, 10 minutos.
557
00:38:58,995 --> 00:39:00,367
Achas que isso vai durar?
558
00:39:01,610 --> 00:39:03,813
Não sei do que estás a falar.
559
00:39:03,955 --> 00:39:06,680
Claro que sabes.
E por enquanto está tudo bem.
560
00:39:06,725 --> 00:39:09,915
Mas quero que saibas que vou passar
a estar com ela todos os dias,
561
00:39:10,271 --> 00:39:14,231
com uma conversa muito interessante
e a salvar a vida das pessoas.
562
00:39:16,312 --> 00:39:19,330
E quando acabar contigo
vai vir a correr para mim,
563
00:39:19,350 --> 00:39:20,672
porque sou adulto
564
00:39:20,713 --> 00:39:22,963
e tenho um emprego a sério.
565
00:39:23,056 --> 00:39:25,305
Na realidade,
eu posso tomar conta dela.
566
00:39:26,982 --> 00:39:29,675
Eu sou o tipo com quem
ela se vai casar, Adam.
567
00:39:30,629 --> 00:39:32,726
Tu és o tipo com quem
ela dá umas quecas
568
00:39:32,857 --> 00:39:34,599
na casa de banho dos deficientes.
569
00:39:53,448 --> 00:39:54,801
O que é isto?
570
00:39:54,814 --> 00:39:56,802
São os meus pés, Adam.
571
00:39:57,248 --> 00:39:58,849
São fantásticos!
572
00:39:58,878 --> 00:40:00,518
Não, isto!
573
00:40:00,737 --> 00:40:02,047
É o teu argumento.
574
00:40:02,960 --> 00:40:07,163
O teu pai pediu-me para to dar.
Ele leu-o e escreveu umas notas.
575
00:40:08,762 --> 00:40:11,625
Não te vou dizer que
comi cogumelos com o Alvin,
576
00:40:11,732 --> 00:40:14,317
mas também não te vou
dizer que não comi.
577
00:40:14,334 --> 00:40:17,035
Eu sei que tens problemas
com o teu pai, por mim tudo bem.
578
00:40:17,054 --> 00:40:20,392
Mas ele gosta muito de ti
e de certeza gosta de mim.
579
00:40:20,610 --> 00:40:25,410
Fizemos umas improvisações,
uns disparates e tripámos juntos.
580
00:40:35,231 --> 00:40:36,553
Boa movimentação.
581
00:40:36,554 --> 00:40:39,360
Eu sei que se tem
esforçado mas não funcionou.
582
00:40:39,459 --> 00:40:41,782
Alguma vez...
583
00:40:43,086 --> 00:40:46,762
Eu escrevi um episódio.
Costumava escrever na faculdade...
584
00:40:48,164 --> 00:40:51,432
Vou ter de te impedir de continuar.
Isso não é o teu trabalho.
585
00:40:53,290 --> 00:40:56,785
Eu sou uma dessas passadas
que lêem coisas.
586
00:40:56,786 --> 00:40:58,888
Se mo quiseres dar, tudo bem.
587
00:40:59,187 --> 00:41:00,562
- A sério?
- Sim.
588
00:41:00,563 --> 00:41:01,965
- Obrigado.
- Claro.
589
00:41:01,974 --> 00:41:04,514
A Megan dá-me ouvidos.
Às vezes.
590
00:41:06,025 --> 00:41:09,108
Victoria! Vi-te a fumar.
591
00:41:09,514 --> 00:41:12,298
Apaga isso. Eu não vou
andar a correr atrás de ti.
592
00:41:12,696 --> 00:41:15,706
Eu não vou...
Victoria!
593
00:41:22,260 --> 00:41:23,804
Emma!
594
00:41:23,840 --> 00:41:26,175
Está tudo bem?
Recebi a tua mensagem.
595
00:41:26,210 --> 00:41:28,580
Emma, tenho óptimas notícias.
596
00:41:28,828 --> 00:41:31,316
Aconteceu ontem,
depois do piquenique.
597
00:41:31,317 --> 00:41:33,320
Mas queria contar-te pessoalmente.
598
00:41:35,338 --> 00:41:36,744
Meu Deus!
599
00:41:37,594 --> 00:41:39,554
Vou-me casar!
600
00:41:39,769 --> 00:41:41,268
Vou-me casar!
601
00:41:41,304 --> 00:41:43,568
- Vais-te casar.
- Vou-me casar!
602
00:41:45,789 --> 00:41:48,390
A mãe está tão entusiasmada.
603
00:41:48,426 --> 00:41:51,058
Ela ontem à noite estava
a gritar e a chorar.
604
00:41:51,094 --> 00:41:54,001
Ela vem cá com o Pilão
para eu comprar o vestido.
605
00:41:54,135 --> 00:41:57,435
Com quem? O Pilão?
Quem é o Pilão?
606
00:41:57,773 --> 00:42:00,841
Katie, quem é o Pilão?
607
00:42:01,064 --> 00:42:06,063
É o namorado da mãe.
Não te devia contar.
608
00:42:06,699 --> 00:42:08,534
Ela tem namorado?
609
00:42:08,768 --> 00:42:10,619
Chamado Pilão?
610
00:42:11,232 --> 00:42:14,042
- Quem é ele, um vagabundo?
- Não.
611
00:42:14,076 --> 00:42:15,604
Porque é que ela não me disse?
612
00:42:16,853 --> 00:42:18,403
Bem, Emma...
613
00:42:19,002 --> 00:42:22,307
Tu sentes-te bem sozinha.
Eu e a mãe não somos assim.
614
00:42:22,440 --> 00:42:25,412
- Que queres dizer com isso?
- É verdade.
615
00:42:25,888 --> 00:42:27,893
Olha, Katie.
616
00:42:28,392 --> 00:42:30,187
Tens 22 anos.
617
00:42:30,518 --> 00:42:33,711
- De certeza que queres deixar a escola?
- Eu amo-o.
618
00:42:39,930 --> 00:42:42,403
Chá para as vossas ginas.
619
00:42:44,644 --> 00:42:46,688
A minha irmã vai-se casar.
620
00:42:46,723 --> 00:42:48,519
- Nós sabemos.
- Nós ouvimos.
621
00:42:48,552 --> 00:42:50,273
Cala-te, Emma.
622
00:42:50,307 --> 00:42:52,001
Tomaste os comprimidos
para o período?
623
00:42:52,036 --> 00:42:54,143
- Deixa-me em paz.
- Deixa-me tu em paz.
624
00:42:54,147 --> 00:42:56,021
Adoro quando estamos todas
com o período ao mesmo tempo!
625
00:42:56,056 --> 00:42:58,180
Podemos ser passivas
e agressivas e lutar.
626
00:42:58,265 --> 00:42:59,915
Tu nem és uma mulher.
627
00:43:01,178 --> 00:43:02,496
Quem é?
628
00:43:05,824 --> 00:43:07,057
Olá?
629
00:43:07,506 --> 00:43:09,206
Olá, é o Adam.
630
00:43:11,027 --> 00:43:12,478
Estás a brincar comigo?
631
00:43:13,771 --> 00:43:15,463
Vai embora.
632
00:43:15,781 --> 00:43:17,971
Trouxe bolinhos para o chá.
633
00:43:33,003 --> 00:43:34,358
Olá a todos.
634
00:43:34,393 --> 00:43:37,744
Tinha-te dito para não vires.
Isto aqui não é seguro.
635
00:43:37,777 --> 00:43:40,202
Trouxeste algum de chocolate?
636
00:43:40,237 --> 00:43:41,825
Talvez.
637
00:43:41,860 --> 00:43:45,774
Vamos espreitar
e ver o que temos aqui.
638
00:43:46,049 --> 00:43:47,639
Shira, chocolate.
639
00:43:47,675 --> 00:43:48,994
Já.
640
00:43:49,322 --> 00:43:52,801
Eu sei o que se está a passar.
Estão todas com o período.
641
00:43:53,005 --> 00:43:54,866
Isto é bastante emocionante.
642
00:43:54,901 --> 00:43:56,807
As vossas paredes uterinas
vão continuar a deitar sangue
643
00:43:56,818 --> 00:43:59,008
durante os próximos 3 a 5 dias.
644
00:43:59,124 --> 00:44:01,028
Leste isso no Google?
645
00:44:01,328 --> 00:44:02,671
Talvez tenha lido.
646
00:44:03,579 --> 00:44:07,862
Porque vocês são mulheres.
E isso é uma coisa tão bonita.
647
00:44:09,008 --> 00:44:12,573
Parece que tenho a cena de um crime
dentro das minhas calças.
648
00:44:13,811 --> 00:44:15,269
Eu também.
649
00:44:16,810 --> 00:44:18,210
Fiz isto.
650
00:44:18,709 --> 00:44:20,901
Para ajudar a acalmar o teu ventre.
651
00:44:22,261 --> 00:44:24,594
É uma colectânea.
652
00:44:24,595 --> 00:44:28,070
Even Flow, Red Red Wine.
653
00:44:28,371 --> 00:44:29,973
Sunday Bloody Sunday?
654
00:44:30,944 --> 00:44:35,485
Adam. Fizeste-me uma colectânea
para o período?
655
00:44:36,341 --> 00:44:38,532
Que romântico!
656
00:44:38,533 --> 00:44:42,199
Frank Sinatra!
I've Got The World On A String.
657
00:44:42,759 --> 00:44:44,076
É um clássico.
658
00:44:51,252 --> 00:44:53,223
Afasta isso daqui.
659
00:44:53,994 --> 00:44:59,080
É sopa. É bom para o teu útero.
Come, senão continuo a cantar.
660
00:45:25,620 --> 00:45:27,634
Adam.
661
00:45:28,619 --> 00:45:30,045
Adam!
662
00:45:30,545 --> 00:45:32,443
O que foi?
663
00:45:34,418 --> 00:45:37,796
Adormecemos enroscados.
664
00:45:40,073 --> 00:45:42,075
- Foi?
- Sim.
665
00:45:42,111 --> 00:45:47,330
E estávamos enroscados com
a roupa vestida, o que é 10 vezes pior.
666
00:45:48,311 --> 00:45:50,030
- Que porra!
- Sim.
667
00:45:50,287 --> 00:45:52,274
Todos vestidos e com uma colher.
668
00:45:52,514 --> 00:45:54,294
Isto é mau.
669
00:45:57,631 --> 00:46:01,028
A culpa é minha.
Não te devia ter feito sopa.
670
00:46:01,740 --> 00:46:03,634
Que vamos fazer?
671
00:46:04,662 --> 00:46:05,976
Em relação a quê?
672
00:46:06,081 --> 00:46:09,800
Talvez devêssemos dar um tempo.
673
00:46:10,113 --> 00:46:12,588
Nós não vamos parar.
674
00:46:13,665 --> 00:46:16,630
Não sei.
675
00:46:19,049 --> 00:46:21,392
Arranja outra pessoa
para dar uma queca.
676
00:46:22,490 --> 00:46:25,122
- Estás a falar a sério?
- Estou.
677
00:46:25,457 --> 00:46:28,811
Vai até ao bar da esquina
e faz sexo com uma estranha.
678
00:46:29,561 --> 00:46:31,729
- Estás a brincar.
- Não.
679
00:46:37,497 --> 00:46:38,944
Isto é uma loucura.
680
00:46:38,980 --> 00:46:42,108
Fizeste-me uma colectânea
para o período.
681
00:46:44,769 --> 00:46:47,657
Adam, isto é uma emergência.
682
00:46:47,692 --> 00:46:49,156
Queres mesmo que eu vá?
683
00:46:50,194 --> 00:46:53,127
- Fazer sexo com uma mulher qualquer?
- Sim. Vai.
684
00:46:53,162 --> 00:46:56,253
- Uma mulher só para sexo?
- Sim!
685
00:46:57,732 --> 00:47:01,350
Também vou fazer sexo com alguém.
686
00:47:07,984 --> 00:47:09,537
Está bem.
687
00:47:11,490 --> 00:47:13,966
Isto vai ser bom para nós.
688
00:47:14,102 --> 00:47:15,874
Sim. Fantástico!
689
00:47:20,515 --> 00:47:23,057
Fantástico! Bem feito.
Bem jogado.
690
00:47:23,939 --> 00:47:25,340
Adeus!
691
00:47:27,508 --> 00:47:30,054
Já não a vejo há duas semanas.
692
00:47:31,194 --> 00:47:34,125
Ela disse-me para fazer sexo
com outra. O que é que eu faço?
693
00:47:34,157 --> 00:47:35,708
Olha para a minha cara.
694
00:47:35,742 --> 00:47:37,460
Não, eu percebi.
Eu só...
695
00:47:37,613 --> 00:47:39,771
O que diz a minha cara?
696
00:47:39,807 --> 00:47:41,985
Adam, estás a viver o
sonho de qualquer homem.
697
00:47:42,020 --> 00:47:44,203
Ela quer que vás engatar
outra miúda.
698
00:47:44,421 --> 00:47:47,566
Daqui a 10 anos vais
fazer sexo com a tua mulher.
699
00:47:47,970 --> 00:47:52,234
Na posição do missionário.
E um de vocês vai estar a dormir.
700
00:47:52,412 --> 00:47:57,064
Hás-de te lembrar deste momento
e vais chamar por mim a chorar.
701
00:47:57,517 --> 00:48:00,880
E vou-me rir na tua cara.
Lamento, mas é o que farei.
702
00:48:00,915 --> 00:48:02,769
Neste momento, isto é uma prenda.
703
00:48:02,802 --> 00:48:05,140
Nem tens de tomar
o pequeno-almoço com ela!
704
00:48:05,174 --> 00:48:06,557
Eu sei. Já percebi.
705
00:48:07,179 --> 00:48:09,101
Olha para a minha cara.
706
00:48:11,333 --> 00:48:13,301
Vais trazer o Adam
à festa de Natal?
707
00:48:13,335 --> 00:48:15,567
Não.
As coisas ficaram muito intensas,
708
00:48:15,602 --> 00:48:18,542
por isso só nos vamos voltar a ver
depois de termos engatado outra pessoa.
709
00:48:19,142 --> 00:48:22,512
Estão esta noite vamos dar uma queca.
710
00:48:22,822 --> 00:48:24,941
Vai ser como no "Sideways".
711
00:48:25,042 --> 00:48:27,443
Mas tu vais ser o Giamatti
e eu vou dar uma queca.
712
00:48:27,487 --> 00:48:28,757
- Não posso dar uma queca?
- Não.
713
00:48:28,958 --> 00:48:31,762
Esta noite sou eu. Sinto-me sensual.
714
00:48:32,059 --> 00:48:34,954
Venho de biquíni.
A outra roupa interior está suja.
715
00:48:35,086 --> 00:48:37,082
Somos umas boazonas.
Não te sentes uma boazona?
716
00:48:37,749 --> 00:48:40,552
Hoje ninguém vomitou
para cima de mim.
717
00:48:40,585 --> 00:48:43,356
Somos umas galdérias, Emma!
Umas galdérias promíscuas!
718
00:48:43,588 --> 00:48:46,462
Lembra-te, somos umas galdérias!
719
00:49:02,533 --> 00:49:06,003
Não. Eu abro a porta.
720
00:49:08,864 --> 00:49:12,043
- Abriste-me a porta do carro?
- Abri.
721
00:49:12,092 --> 00:49:14,728
Nunca ninguém me tinha feito isso.
Faz outra vez.
722
00:49:20,016 --> 00:49:22,940
- Que tal?
- Fantástico!
723
00:49:23,304 --> 00:49:25,086
Posso dar-te o braço?
724
00:49:26,891 --> 00:49:28,740
Quando tenho de dizer a alguém
725
00:49:28,773 --> 00:49:31,442
que alguém que eles amam
morreu, é difícil.
726
00:49:31,478 --> 00:49:33,098
Às vezes dá-me vontade de rir.
727
00:49:33,133 --> 00:49:35,310
Porque é uma situação muito bizarra.
728
00:49:36,690 --> 00:49:38,795
Nem penses nisso.
729
00:49:39,142 --> 00:49:41,200
Vou falar com ele.
730
00:49:41,235 --> 00:49:42,699
Emma, não.
731
00:49:42,734 --> 00:49:44,983
Vou falar com ele.
732
00:49:45,020 --> 00:49:48,899
Pensa na tua carreira.
Não faças isso.
733
00:49:51,164 --> 00:49:52,943
Dr. Metzner?
734
00:49:52,977 --> 00:49:55,299
Olá. Sou a Emma Kurtzman.
735
00:49:55,334 --> 00:49:58,986
Tenho estado à espera
736
00:49:59,020 --> 00:50:02,152
de uma oportunidade
para falar contigo.
737
00:50:05,188 --> 00:50:07,485
- Alguém quer uma bebida?
- Patrón!
738
00:50:09,073 --> 00:50:11,005
Tudo bem, pessoal?
739
00:50:11,041 --> 00:50:12,913
- Joy, junta-te a nós!
- Olá, Joy!
740
00:50:13,048 --> 00:50:16,872
- Tenho de trabalhar.
- Não. Anda cá, senta-te.
741
00:50:17,461 --> 00:50:19,281
- Só um minuto.
- Anda cá. Dá-me isso.
742
00:50:19,749 --> 00:50:24,002
Ela é muito boa a fazer imitações!
743
00:50:24,037 --> 00:50:26,465
- Faz uma imitação.
- Isso. Faz uma imitação.
744
00:50:26,717 --> 00:50:28,433
Está bem.
Adivinhem quem é este.
745
00:50:30,719 --> 00:50:32,042
Pai.
746
00:50:33,490 --> 00:50:34,941
Pai.
747
00:50:34,976 --> 00:50:36,477
- Tão giro.
- Não sei.
748
00:50:36,511 --> 00:50:38,205
- Onde estás?
- Não sei.
749
00:50:38,580 --> 00:50:40,262
Onde estás, pai?
750
00:50:40,296 --> 00:50:42,159
É o Nemo.
751
00:50:42,455 --> 00:50:43,849
Sim.
752
00:50:44,050 --> 00:50:47,281
Nemo. Como é que não percebi?
753
00:50:47,321 --> 00:50:50,718
- Como sabes?
- Porque já o vi milhares de vezes.
754
00:50:51,345 --> 00:50:52,986
Drew Barrymore!
755
00:50:52,987 --> 00:50:54,694
Não sei se estou
suficientemente bêbada.
756
00:50:54,695 --> 00:50:56,496
Não consegues imitar
a Drew Barrymore!
757
00:50:56,497 --> 00:50:57,897
Mas ela consegue.
758
00:50:57,901 --> 00:51:00,121
Boas Festas.
759
00:51:00,152 --> 00:51:03,750
Eu actuei
"Num Casamento Quase Perfeito".
760
00:51:04,095 --> 00:51:05,455
Só sei isto.
761
00:51:05,495 --> 00:51:09,517
Foi uma Drew Barrymore impressionante!
Até estavas parecida com ela.
762
00:51:09,548 --> 00:51:12,032
Meu Deus, Joy.
Amo-te tanto.
763
00:51:14,136 --> 00:51:15,873
Amas?
764
00:51:16,291 --> 00:51:17,841
Amo.
765
00:51:18,171 --> 00:51:19,477
Lisa.
766
00:51:20,078 --> 00:51:21,468
Amo-te.
767
00:51:21,756 --> 00:51:24,936
- Espera.
- Estou loucamente apaixonada por ti.
768
00:51:24,969 --> 00:51:27,258
Porque não me disseste mais cedo?
769
00:51:27,259 --> 00:51:30,461
- Não tive coragem.
- Isto é maravilhoso!
770
00:51:30,588 --> 00:51:32,651
Estás tão bonita.
771
00:51:32,832 --> 00:51:35,020
Os teus olhos são tão bonitos.
772
00:51:37,722 --> 00:51:39,918
Wallace, podes tirar-nos
uma fotografia?
773
00:51:40,105 --> 00:51:42,151
Toma, Wallace.
A câmara está aqui.
774
00:51:42,174 --> 00:51:44,864
Já percebi.
Aproximem-se, meninas.
775
00:51:45,765 --> 00:51:48,969
Muito bem.
Todos a sorrir.
776
00:51:48,991 --> 00:51:51,005
Mas que Boas Festas!
777
00:51:59,168 --> 00:52:03,628
Feliz Natal. Boas Festas.
Queres uma coisa?
778
00:52:07,321 --> 00:52:09,945
Queres-te ir embora?
779
00:52:10,364 --> 00:52:12,383
Sim. Quero.
780
00:52:12,384 --> 00:52:14,389
Vou buscar as minhas coisas.
781
00:52:41,185 --> 00:52:43,961
Não comas as miúdas.
782
00:52:44,063 --> 00:52:47,666
Não são bonitas.
Não são miúdas bonitas.
783
00:52:48,816 --> 00:52:50,738
O quê? Emma?
784
00:52:51,298 --> 00:52:53,401
És tu?
785
00:52:54,314 --> 00:52:55,774
Katie!
786
00:52:55,877 --> 00:52:58,626
Que estás a fazer?
Onde estás?
787
00:52:58,717 --> 00:53:02,297
Estou a estudar
para o exame de médico.
788
00:53:02,395 --> 00:53:05,524
- Vens amanhã, não vens?
- Espera.
789
00:53:06,727 --> 00:53:08,290
Olá, Adam!
790
00:53:08,341 --> 00:53:10,011
Estou a seguir as
tuas instruções à risca.
791
00:53:10,012 --> 00:53:12,618
- Tira isso daqui.
- Com quem estás a falar?
792
00:53:20,002 --> 00:53:22,437
Estás a ouvir?
Não estás, pois não?
793
00:53:24,291 --> 00:53:27,654
Táxi! Táxi!
794
00:53:34,002 --> 00:53:36,049
Leve-me para a casa do Adam.
795
00:53:36,147 --> 00:53:38,567
- E onde é que é?
- É onde o Adam vive.
796
00:53:38,578 --> 00:53:42,170
- Vamos embora. Conduza.
- Está bem. Já percebi.
797
00:53:57,279 --> 00:54:01,159
Tenho uma cocktail
para as senhoras.
798
00:54:01,169 --> 00:54:03,561
É a minha imitação
do Christopher Walken.
799
00:54:05,674 --> 00:54:09,104
Vou pôr isto aqui e
800
00:54:10,226 --> 00:54:13,638
podíamos fazer uma...
801
00:54:16,039 --> 00:54:18,840
Estão a fazer um bom trabalho.
802
00:54:19,043 --> 00:54:21,399
Se precisarem de mim, estou aqui.
803
00:54:21,588 --> 00:54:22,921
Adam!
804
00:54:24,284 --> 00:54:26,305
Adam Franklin!
805
00:54:28,474 --> 00:54:31,039
Adam! Franklin!
806
00:54:33,467 --> 00:54:35,959
Continuem a fazer um bom trabalho.
807
00:54:43,597 --> 00:54:45,577
O que estás...?
808
00:54:47,402 --> 00:54:50,105
Tu estás...?
809
00:54:51,004 --> 00:54:53,512
Sim. Sim.
810
00:54:57,082 --> 00:54:58,680
O que se passa?
811
00:54:59,630 --> 00:55:02,692
- Esta é a Joy.
- Sou a Joy. Olá.
812
00:55:03,121 --> 00:55:04,897
Que bom para ti.
813
00:55:05,019 --> 00:55:06,480
Adam?
814
00:55:08,708 --> 00:55:10,445
E esta é a Lisa.
815
00:55:11,448 --> 00:55:16,326
- Tu superas as expectativas.
- Obrigado.
816
00:55:16,906 --> 00:55:19,111
Não precisamos dela.
Manda-a embora.
817
00:55:19,310 --> 00:55:20,392
Não.
818
00:55:21,193 --> 00:55:22,271
Tu é que te vais embora.
819
00:55:22,812 --> 00:55:24,864
Estás a tentar livrar-te de nós?
820
00:55:25,069 --> 00:55:27,070
Pareces uma abóbora, cabra!
821
00:55:27,150 --> 00:55:28,782
Isto é fantástico!
822
00:55:31,535 --> 00:55:34,701
Eu trato disto.
823
00:55:34,802 --> 00:55:37,409
Acalmem-se.
824
00:55:40,791 --> 00:55:43,620
Mas não somos nada
parecidas com abóboras.
825
00:55:43,911 --> 00:55:47,132
Eu sei. Ela deve-se ter esquecido
de tomar os comprimidos.
826
00:55:47,442 --> 00:55:50,411
Para vosso bem é melhor pegarem
nas vossas coisas e irem-se embora.
827
00:55:52,852 --> 00:55:55,189
Cuidado.
Ela pode estar em qualquer lado.
828
00:55:55,677 --> 00:55:57,043
Ela é rápida.
829
00:55:57,231 --> 00:55:58,835
Como um puma.
830
00:56:01,369 --> 00:56:02,731
És tão má!
831
00:56:03,122 --> 00:56:07,720
Trimmm! É o canteiro das abóboras.
Querem as abóboras de volta.
832
00:56:07,808 --> 00:56:10,127
- Não somos abóboras!
- Somos senhoras!
833
00:56:10,137 --> 00:56:12,189
Mas são tão cor-de-laranja!
834
00:56:13,096 --> 00:56:17,857
Alguém que ligue ao Charlie Brown.
Encontramos a Grande Abóbora.
835
00:56:27,427 --> 00:56:28,859
És louca.
836
00:56:29,781 --> 00:56:31,921
Sinto-me como o Flava Flav.
837
00:56:32,435 --> 00:56:35,080
Não acredito que tenhas
engatado aquelas miúdas.
838
00:56:35,851 --> 00:56:37,394
Estás com ciúmes?
839
00:56:37,444 --> 00:56:41,012
Não faças isso.
Não desapareças assim.
840
00:56:41,252 --> 00:56:42,935
Fiz o que me disseste.
841
00:56:42,936 --> 00:56:44,539
Não devias ligar ao que eu digo.
842
00:56:44,545 --> 00:56:46,121
Está bem, não ligo.
843
00:56:54,225 --> 00:56:57,340
- Cheiraste o meu cabelo?
- Não.
844
00:57:08,411 --> 00:57:10,917
O que querias falar comigo?
845
00:57:13,913 --> 00:57:15,676
Surpresa!
846
00:57:15,685 --> 00:57:17,277
Parabéns!
847
00:57:28,737 --> 00:57:31,916
Os dias do ano vão passando
848
00:57:32,575 --> 00:57:38,267
Mas um faz chorar
os olhos de um pai
849
00:57:38,896 --> 00:57:41,355
Porque estou tão feliz
850
00:57:41,655 --> 00:57:44,259
Por ser o teu pai
851
00:57:44,975 --> 00:57:49,097
Hoje vou dizer-te porquê
852
00:57:51,489 --> 00:57:54,058
É o dia dos teus anos
853
00:57:54,059 --> 00:57:56,158
Meu filhote
854
00:57:57,691 --> 00:58:00,697
É o dia dos teus anos
855
00:58:00,698 --> 00:58:02,500
O meu filhote faz anos
856
00:58:03,012 --> 00:58:07,659
Parabéns
Parabéns
857
00:58:08,202 --> 00:58:11,986
Parabéns a você
858
00:58:12,129 --> 00:58:13,518
Todos!
859
00:58:13,851 --> 00:58:17,453
Parabéns
860
00:58:18,150 --> 00:58:22,360
a você
861
00:58:29,530 --> 00:58:31,907
Apaga as velas!
Adam, parabéns!
862
00:58:31,908 --> 00:58:34,509
- Estamos tão orgulhosos de ti.
- Pensa num desejo.
863
00:58:42,581 --> 00:58:44,426
Pessoal, recomeçamos
daqui a 5 minutos.
864
00:58:44,820 --> 00:58:48,162
Não. Ele está na casa de banho.
Já lhe enviei uma mensagem.
865
00:58:48,294 --> 00:58:51,321
Então, está tudo perdoado?
866
00:58:51,421 --> 00:58:53,723
Não. Não está nada perdoado.
867
00:58:53,843 --> 00:58:57,248
Adam, não achas que esta situação
também tem sido estranha para mim?
868
00:58:57,471 --> 00:59:01,008
Saber que o meu próprio filho
faz sexo com a minha namorada?
869
00:59:01,829 --> 00:59:04,791
Mas já dei a volta por cima.
Tu devias fazer o mesmo.
870
00:59:05,013 --> 00:59:06,990
Desculpe!
Dá-me um autógrafo?
871
00:59:06,991 --> 00:59:08,589
- Também quero, por favor.
- Claro que sim.
872
00:59:08,728 --> 00:59:11,598
Deixa-me convidar-te para um
jantar de aniversário. Esta noite.
873
00:59:11,700 --> 00:59:14,412
Eu, tu e a Vanessa.
Temos uma coisa para falar contigo.
874
00:59:14,726 --> 00:59:16,767
- Uma coisa? O quê?
- Sim.
875
00:59:16,868 --> 00:59:18,972
Uma coisa importante.
876
00:59:19,370 --> 00:59:22,007
- Por favor, não faças isso.
- Às oito nos bifes.
877
00:59:22,087 --> 00:59:24,488
Não te esqueças.
Leva quem tu quiseres.
878
00:59:25,062 --> 00:59:26,495
Adeus, pessoal.
879
00:59:26,667 --> 00:59:28,706
Obrigado por ter vindo.
Foi uma honra.
880
00:59:29,336 --> 00:59:31,092
"Grande Scott!"
881
00:59:31,293 --> 00:59:33,595
Bravo! Bravo!
882
00:59:37,236 --> 00:59:39,217
Mas que porra!
883
00:59:43,045 --> 00:59:44,908
Estás bem? Que aconteceu?
884
00:59:45,688 --> 00:59:47,872
- Dá-me isso!
- É o meu telefone.
885
00:59:48,013 --> 00:59:49,445
Vai-te lixar, Chuck!
886
00:59:49,476 --> 00:59:51,339
Tens muito talento,
mas vai-te lixar.
887
00:59:51,341 --> 00:59:52,642
Chamem um médico, por favor!
888
00:59:52,742 --> 00:59:56,848
Tente mexê-lo o menos possível.
Nada de desporto por uns tempos.
889
00:59:57,420 --> 00:59:58,921
Dr. Metzner?
890
01:00:01,166 --> 01:00:04,417
Adam, o que é que se passa?
O que aconteceu?
891
01:00:04,496 --> 01:00:07,859
Fez uma entorse no pulso
quando esmurrou a parede.
892
01:00:08,616 --> 01:00:11,089
Mandaste-me uma mensagem
a dizer que estavas a morrer.
893
01:00:11,090 --> 01:00:12,489
Dói muito.
894
01:00:13,180 --> 01:00:16,760
Dei-lhe hidrocodone para a noite.
É um analgésico forte.
895
01:00:16,973 --> 01:00:19,374
A Dra. Kurtzman
devia levá-lo para casa.
896
01:00:20,663 --> 01:00:24,848
Tem aqui uma receita
para um anti-inflamatório.
897
01:00:26,050 --> 01:00:29,611
Não se preocupe. Está em boas mãos.
A sua namorada é uma grande médica.
898
01:00:29,828 --> 01:00:34,432
- Não sou namorada dele.
- Ela não é minha namorada.
899
01:00:34,793 --> 01:00:38,758
Desculpe, ele listou-a
nos contactos de emergência.
900
01:00:39,920 --> 01:00:42,867
O erro foi meu.
As melhoras.
901
01:00:43,831 --> 01:00:47,241
A propósito. Gosto do
espectáculo televisivo do seu pai.
902
01:00:47,343 --> 01:00:49,648
"Grande Scott"! É muito engraçado.
903
01:00:50,207 --> 01:00:52,259
Eu digo-lhe.
904
01:00:57,404 --> 01:01:00,427
O meu pai convidou-me para jantar.
905
01:01:00,848 --> 01:01:02,574
Vai levar a Vanessa.
906
01:01:03,715 --> 01:01:05,220
Tens que vir.
907
01:01:05,619 --> 01:01:09,353
Não. Trabalhei 14 horas.
Não vou conhecer os teus pais.
908
01:01:09,462 --> 01:01:12,070
Ajuda-me.
909
01:01:14,110 --> 01:01:17,863
Estes analgésicos são mesmo fortes.
Não sinto nada.
910
01:01:20,616 --> 01:01:21,926
Sentiste isto?
911
01:01:23,966 --> 01:01:25,914
Sim. Isso senti.
912
01:01:26,705 --> 01:01:28,107
Parabéns, Adam.
913
01:01:28,108 --> 01:01:30,813
Fico muito contente por terem
vindo jantar connosco.
914
01:01:30,952 --> 01:01:33,555
Volto já para tomar nota do pedido.
915
01:01:34,648 --> 01:01:38,090
Como estão
a correr as coisas, filhote?
916
01:01:38,692 --> 01:01:39,996
Tudo bem, pai.
917
01:01:40,533 --> 01:01:42,116
Obrigado pelo interesse.
918
01:01:43,230 --> 01:01:45,231
Estão juntos há quanto tempo?
919
01:01:46,153 --> 01:01:48,167
- Não estamos.
- Somos companheiros de sexo.
920
01:01:48,207 --> 01:01:50,350
Sim.
921
01:01:51,129 --> 01:01:53,081
Amigos com benefícios?
922
01:01:53,651 --> 01:01:54,994
Amigos de queca?
923
01:01:56,413 --> 01:01:57,754
"Grande Scott"!
924
01:01:59,351 --> 01:02:01,138
Eu sei que pode ser difícil,
925
01:02:01,740 --> 01:02:03,642
mas, só porque sou
tua ex-namorada
926
01:02:03,852 --> 01:02:07,085
não significa que
não podes olhar para mim
927
01:02:07,185 --> 01:02:09,387
como uma mãe.
928
01:02:09,534 --> 01:02:10,861
Não acredito.
929
01:02:11,133 --> 01:02:14,156
Primeiramente porque
eu e o Alvin temos falado
930
01:02:14,247 --> 01:02:17,890
em criar uma nova vida juntos.
931
01:02:17,971 --> 01:02:20,236
Conhecemo-nos
na festa do Burning Man.
932
01:02:20,245 --> 01:02:23,218
- E estávamos mascarados.
- Eu era um Pássaro de Fogo.
933
01:02:23,457 --> 01:02:25,111
E estavas vestida de quê?
934
01:02:25,190 --> 01:02:26,642
Eu estava nua.
935
01:02:27,361 --> 01:02:29,675
Saímos dali,
fomos para o deserto
936
01:02:29,676 --> 01:02:31,774
e ele enterrou
o meu corpo nu na areia.
937
01:02:31,983 --> 01:02:35,310
Estava com o bico em brasa
e dei-lhe umas bicadas.
938
01:02:35,669 --> 01:02:40,428
E então pensei:
"E se todos estes grãos de areia
939
01:02:41,089 --> 01:02:44,349
fossem bebés?"
940
01:02:45,002 --> 01:02:46,431
E então nós...
941
01:02:46,552 --> 01:02:48,313
Nós tivemos esta ideia fantástica.
942
01:02:48,884 --> 01:02:51,644
E gostaríamos de ter
a tua bênção, Adam.
943
01:02:53,100 --> 01:02:56,571
O que achas de nós os
dois termos um bebé?
944
01:03:03,082 --> 01:03:06,212
Não estou a fazer nada aqui.
Quem sou eu?
945
01:03:06,500 --> 01:03:08,028
Limito-me a dar uma queca
com o seu filho, de vez em quando.
946
01:03:08,029 --> 01:03:09,530
Sim.
947
01:03:09,911 --> 01:03:10,531
Mas...
948
01:03:11,382 --> 01:03:15,409
Não há nenhuma razão para
porem uma criança neste mundo
949
01:03:15,736 --> 01:03:18,028
porque vocês já agem
como crianças.
950
01:03:18,168 --> 01:03:20,902
- Isso foi muito mau.
- Pois foi.
951
01:03:21,513 --> 01:03:24,024
O que quero dizer
é que és maluca.
952
01:03:24,135 --> 01:03:25,928
Podendo escolher
entre o Adam e o pai.
953
01:03:26,367 --> 01:03:28,679
Podendo escolher entre o
Adam e outro qualquer
954
01:03:28,759 --> 01:03:30,878
eu escolheria sempre o Adam.
955
01:03:33,707 --> 01:03:36,039
- Queres-te ir embora?
- Quero.
956
01:03:39,741 --> 01:03:44,261
A propósito, ele é
a melhor cama do mundo.
957
01:03:47,587 --> 01:03:49,317
"Grande Scott!"
958
01:03:57,066 --> 01:04:01,053
Tenho que admitir que este foi
o melhor jantar de anos de sempre.
959
01:04:01,125 --> 01:04:02,457
Queria que fosse especial.
960
01:04:03,233 --> 01:04:04,745
A sério? Onde está o bolo?
961
01:04:05,469 --> 01:04:07,233
Isso vem depois, querido.
962
01:04:11,122 --> 01:04:12,627
- Olha.
- O que foi?
963
01:04:12,727 --> 01:04:16,417
Obrigado pelo que fizeste
no restaurante.
964
01:04:35,003 --> 01:04:36,725
Vamos sair os dois.
965
01:04:37,424 --> 01:04:38,826
Estás muito sedado.
966
01:04:39,725 --> 01:04:42,209
Vá lá. Só uma vez.
Anda lá.
967
01:04:42,533 --> 01:04:46,213
Porquê? Para usar maquiagem
e para me portar bem toda a noite?
968
01:04:46,384 --> 01:04:47,776
Sim.
969
01:04:47,796 --> 01:04:51,749
Vou-te buscar e podemos falar
dos nossos livros favoritos
970
01:04:51,849 --> 01:04:54,264
e dos programas
de televisão favoritos.
971
01:04:54,686 --> 01:04:56,156
Quem paga sou eu.
972
01:04:56,515 --> 01:05:00,375
E depois como recompensa
esfregas-me a pila por cima das calças.
973
01:05:01,328 --> 01:05:04,227
- Como num encontro a sério.
- É mesmo isso que queres?
974
01:05:05,216 --> 01:05:06,797
Esta sexta-feira.
975
01:05:07,098 --> 01:05:08,799
Esta sexta-feira não.
É Dia dos Namorados.
976
01:05:10,305 --> 01:05:15,420
Ou tudo ou nada.
Vai haver corações e talvez haja flores.
977
01:05:18,912 --> 01:05:20,384
Vamos sair uma vez.
978
01:05:24,051 --> 01:05:25,694
Está bem.
979
01:05:25,982 --> 01:05:28,136
- O quê?
- Vou sair contigo.
980
01:05:28,349 --> 01:05:31,517
- O quê?
- Vou sair contigo.
981
01:05:31,525 --> 01:05:33,839
- Foi o que pensei.
- Mas nada de flores.
982
01:05:54,478 --> 01:05:55,971
Estás deslumbrante.
983
01:05:56,970 --> 01:05:58,471
Obrigada.
984
01:06:02,605 --> 01:06:03,996
Disseste que não querias flores.
985
01:06:03,997 --> 01:06:05,396
É tão giro.
986
01:06:06,035 --> 01:06:07,510
Eu sou bom nestas coisas.
987
01:06:08,706 --> 01:06:10,150
Obrigada.
988
01:06:10,993 --> 01:06:13,082
Tiveste um dia muito difícil.
989
01:06:13,083 --> 01:06:14,584
Só quero...
990
01:06:15,256 --> 01:06:17,823
Prometo que vai melhorar.
991
01:06:31,248 --> 01:06:33,290
Fiz-te um cartão
do Dia dos Namorados.
992
01:06:33,528 --> 01:06:35,000
O quê?
993
01:06:37,243 --> 01:06:38,685
Está perfeito.
994
01:06:39,463 --> 01:06:40,926
Podes lê-lo?
995
01:06:41,628 --> 01:06:43,131
Tudo.
996
01:06:44,381 --> 01:06:48,652
"Dás-me contracções
ventriculares prematuras."
997
01:06:50,115 --> 01:06:51,776
Isso é bom?
998
01:06:51,777 --> 01:06:53,479
Fazes o meu coração palpitar.
999
01:06:55,731 --> 01:06:57,509
Não gozes comigo.
1000
01:06:59,210 --> 01:07:01,394
- Estás pronta para esta noite?
- Estou.
1001
01:07:02,197 --> 01:07:03,499
Estou contente por te ver.
1002
01:07:06,610 --> 01:07:08,700
- Estás entusiasmada?
- Estou.
1003
01:07:09,830 --> 01:07:11,759
- Mais alto!
- Estou!
1004
01:07:12,387 --> 01:07:14,047
Muito entusiasmada!
1005
01:07:15,830 --> 01:07:19,182
- Este é o nosso itinerário.
- Fizeste um itinerário?
1006
01:07:19,593 --> 01:07:22,744
Temos muita coisa para fazer.
Há que compensar o tempo perdido.
1007
01:07:23,751 --> 01:07:25,476
Mapas do Google. Óptimo.
1008
01:07:26,017 --> 01:07:28,281
Vou-te dizer a verdade.
1009
01:07:29,081 --> 01:07:33,385
Eu já joguei. E não era mau.
1010
01:07:34,095 --> 01:07:37,345
- Isto é giro.
- É giro e vai ser divertido.
1011
01:07:38,388 --> 01:07:39,962
As senhoras primeiro.
1012
01:07:40,731 --> 01:07:44,195
Não cries grandes expectativas.
1013
01:07:48,386 --> 01:07:49,836
Calmamente.
1014
01:07:57,817 --> 01:08:00,238
Acertei.
1015
01:08:02,266 --> 01:08:04,172
Este buraco
é um pouco mais difícil.
1016
01:08:04,441 --> 01:08:07,695
Tens de bater na bola aqui.
É tudo uma questão de geometria.
1017
01:08:07,903 --> 01:08:09,446
Eu sou médica.
1018
01:08:22,769 --> 01:08:24,881
Aquele buraco está feito!
1019
01:08:45,228 --> 01:08:46,719
Obrigado.
1020
01:08:47,199 --> 01:08:48,933
Não tenho um batido só para mim?
1021
01:08:49,182 --> 01:08:53,270
Um batido, duas palhinhas.
Por isso é que é especial.
1022
01:08:53,407 --> 01:08:54,786
Mas estou esfomeada.
1023
01:08:54,936 --> 01:08:58,048
Jantamos mais tarde.
Não leste o itinerário?
1024
01:08:58,241 --> 01:09:00,501
Tu bebes mais batido.
Tens uma boca maior.
1025
01:09:00,864 --> 01:09:02,561
Tu tens uma linda boca grande.
1026
01:09:02,761 --> 01:09:04,463
Com licença.
1027
01:09:09,564 --> 01:09:11,068
Isto é batota.
1028
01:09:18,477 --> 01:09:19,936
Desculpa.
1029
01:09:23,431 --> 01:09:26,781
- Gosto muito de ti.
- Gosto muito de ti.
1030
01:09:27,572 --> 01:09:29,759
Na verdade, acho...
1031
01:09:33,188 --> 01:09:34,811
que estou a ficar...
1032
01:09:40,179 --> 01:09:41,779
Podes beber o resto.
1033
01:10:09,382 --> 01:10:13,278
Como é que eles mudam estas
lâmpadas? Deve ser um pesadelo.
1034
01:10:13,699 --> 01:10:17,343
- Adam?
- Queres o casaco?
1035
01:10:17,940 --> 01:10:19,540
Tens frio?
1036
01:10:22,366 --> 01:10:26,994
Eu não posso fazer isto.
Leva-me ao trabalho.
1037
01:10:27,075 --> 01:10:30,191
Não. O acordo não foi esse.
O acordo foi
1038
01:10:30,570 --> 01:10:35,020
virmos passear,
ver as luzes, depois...
1039
01:10:35,110 --> 01:10:37,027
Porque estás sempre
a estragar tudo?
1040
01:10:37,890 --> 01:10:39,588
É o que as pessoas fazem.
1041
01:10:40,087 --> 01:10:42,390
Compram flores, vão aos museus...
1042
01:10:42,472 --> 01:10:45,382
Já me conheces.
Estas coisas perturbam-me.
1043
01:10:45,686 --> 01:10:47,284
São falsas.
1044
01:10:48,731 --> 01:10:50,734
Qual é o problema
com o que estamos a fazer?
1045
01:10:50,836 --> 01:10:52,638
Funciona.
Não temos que discutir.
1046
01:10:52,726 --> 01:10:54,658
- Talvez eu queira discutir.
- Eu não.
1047
01:10:54,827 --> 01:10:57,687
O que vais fazer?
Nunca sentes nada?
1048
01:10:57,688 --> 01:10:59,087
Como vais fazer?
1049
01:10:59,358 --> 01:11:02,009
Não sei.
Hei-de encontrar uma solução.
1050
01:11:06,053 --> 01:11:08,177
- És tão confusa.
- Sou?
1051
01:11:08,518 --> 01:11:10,747
Não preciso que tomes conta de mim.
1052
01:11:10,748 --> 01:11:12,554
Eu tomo conta de mim.
1053
01:11:13,042 --> 01:11:14,794
É o que tenho feito.
1054
01:11:15,883 --> 01:11:20,702
Por que não vais procurar
outra miúda que não te magoe?
1055
01:11:22,932 --> 01:11:24,332
Porque te amo.
1056
01:11:26,206 --> 01:11:27,767
É óbvio.
Amo-te loucamente!
1057
01:11:28,784 --> 01:11:30,975
- És tão palerma.
- Não sou nada!
1058
01:11:30,986 --> 01:11:32,437
Então fica comigo!
1059
01:11:32,716 --> 01:11:34,322
Vais lutar comigo?
1060
01:11:34,575 --> 01:11:37,154
Não podes lutar comigo,
és uma miniatura,
1061
01:11:37,356 --> 01:11:39,454
és como uma amostra de gente.
1062
01:11:41,092 --> 01:11:42,653
Pareces um hamster a lutar.
1063
01:11:45,205 --> 01:11:49,459
Desculpe!
Não pode fazer isso aqui.
1064
01:11:50,150 --> 01:11:52,575
Está bem. Desculpe.
1065
01:12:00,418 --> 01:12:02,044
Saiam daqui!
1066
01:12:18,878 --> 01:12:20,741
Não consigo continuar assim.
1067
01:12:25,789 --> 01:12:27,714
Não te vou voltar a ver.
1068
01:12:29,465 --> 01:12:30,971
Eu sei.
1069
01:12:32,145 --> 01:12:33,565
Faz sentido.
1070
01:12:40,846 --> 01:12:42,176
Adeus.
1071
01:13:13,210 --> 01:13:17,125
- Olá. Estás bem?
- Estou bem, obrigada.
1072
01:13:17,626 --> 01:13:19,076
Queres ir tomar um café?
1073
01:13:19,578 --> 01:13:21,177
Não. Obrigada.
1074
01:13:36,943 --> 01:13:40,886
- És um óptimo cozinheiro.
- Só misturei estas coisas.
1075
01:13:42,396 --> 01:13:43,890
Porra.
1076
01:13:44,270 --> 01:13:45,641
Olá, Adam!
1077
01:13:47,440 --> 01:13:49,163
Adam! Olá!
1078
01:13:50,954 --> 01:13:52,267
Lucy.
1079
01:13:52,437 --> 01:13:55,760
Íamos ter uma noite romântica
quando a tua amiga apareceu.
1080
01:13:55,930 --> 01:14:00,367
Costumo passar o Dia dos Namorados
a trabalhar, mas isto é divertido.
1081
01:14:02,122 --> 01:14:05,589
- Como correu a tua noite?
- Não correu.
1082
01:14:10,303 --> 01:14:11,876
Queres ir até ao meu quarto?
1083
01:14:12,277 --> 01:14:14,475
Quero. Perfeito.
1084
01:14:15,077 --> 01:14:16,701
Desculpem, pessoal.
Desculpem.
1085
01:14:17,551 --> 01:14:19,671
Preciso de um guardanapo.
Posso usar este?
1086
01:14:19,773 --> 01:14:21,673
Obrigada.
1087
01:14:21,975 --> 01:14:23,481
Obrigada.
1088
01:14:24,174 --> 01:14:25,986
Estou tão ansiosa
para falar contigo.
1089
01:14:26,288 --> 01:14:27,793
Espero que não haja problema.
1090
01:14:27,941 --> 01:14:31,093
Vi a tua morada no sistema.
Achas estranho?
1091
01:14:36,268 --> 01:14:38,101
É um espaço muito agradável.
1092
01:14:38,102 --> 01:14:39,402
- Obrigado.
- Acolhedor.
1093
01:14:39,573 --> 01:14:41,749
Desculpa isto tudo.
1094
01:14:41,948 --> 01:14:44,545
Estás a desculpar-te?
Estás louco?
1095
01:14:44,734 --> 01:14:48,099
Eu é que peço desculpa. Eu é que
vim à tua casa sem ser convidada.
1096
01:14:48,191 --> 01:14:50,865
Não é muito profissional.
Mas eu li o teu argumento.
1097
01:14:51,724 --> 01:14:53,767
E adorei. A sério.
1098
01:14:53,969 --> 01:14:55,369
- A sério?
- Sinceramente,
1099
01:14:55,566 --> 01:14:57,988
não pensei que conseguisses
escrever, porque tu és...
1100
01:14:58,191 --> 01:15:01,741
tão bonito.
E distrais-me.
1101
01:15:01,742 --> 01:15:02,884
Obrigado.
1102
01:15:03,168 --> 01:15:04,748
- Por teres lido o meu argumento.
- Sim?
1103
01:15:05,400 --> 01:15:08,177
São só uns miúdos a cantar
sobre os trabalhados de casa.
1104
01:15:08,298 --> 01:15:10,748
Mas eu li e pensei
1105
01:15:10,849 --> 01:15:13,652
que queria vir à tua casa e dizer-te
pessoalmente. E foi o que fiz.
1106
01:15:13,853 --> 01:15:15,156
E aqui estou.
1107
01:15:15,398 --> 01:15:18,745
Parece uma loucura dito
assim em voz alta.
1108
01:15:18,783 --> 01:15:20,961
- Não é uma loucura?
- Não é nenhuma loucura.
1109
01:15:20,962 --> 01:15:22,360
Obrigado, por o teres lido.
1110
01:15:22,370 --> 01:15:24,567
Enviei-o por mail para a Megan.
1111
01:15:24,568 --> 01:15:27,872
- A sério?
- Veremos o que ela diz.
1112
01:15:29,152 --> 01:15:31,271
Eu disse-lhe que era louca
se não gostasse.
1113
01:15:31,361 --> 01:15:34,112
Mas ela sofre de psicose funcional,
por isso não sabemos.
1114
01:15:34,542 --> 01:15:36,258
Há um episódio extra
antes do intervalo.
1115
01:15:36,457 --> 01:15:39,661
Eles vão contratar um freelancer.
Acho que ando a falar demais.
1116
01:15:39,791 --> 01:15:41,604
- Eu gosto, mas...
- Queres...?
1117
01:15:41,826 --> 01:15:44,606
O quê?
Desculpa, o que estavas...?
1118
01:15:45,935 --> 01:15:47,309
Foi só para meter conversa.
1119
01:15:48,496 --> 01:15:51,121
Que loucura. Estava a pensar
no que irias dizer.
1120
01:15:51,312 --> 01:15:54,100
Disseste isso. Não era o que eu
estava à espera que dissesses.
1121
01:15:57,696 --> 01:15:59,135
É uma cadeira.
1122
01:16:02,276 --> 01:16:04,063
Sim. Porra!
1123
01:16:04,979 --> 01:16:06,390
Eu praguejo muito?
1124
01:16:07,231 --> 01:16:08,792
Não. Porra!
1125
01:16:09,733 --> 01:16:11,098
Ainda bem.
1126
01:16:16,504 --> 01:16:18,688
6 SEMANAS DEPOIS
1127
01:16:33,095 --> 01:16:34,590
Posso dizer uma coisa?
1128
01:16:34,730 --> 01:16:38,910
Não me interpretes mal
porque sabes que sou tua amiga.
1129
01:16:39,316 --> 01:16:42,218
Tens andado um
pouco depressiva...
1130
01:16:42,718 --> 01:16:46,637
...por isso que te tenho evitado
nos corredores, é só isso.
1131
01:16:46,667 --> 01:16:48,581
Achei que devias saber.
1132
01:16:53,281 --> 01:16:57,267
Não vamos ao ensaio para o jantar,
mas estaremos Sábado no casamento.
1133
01:16:57,509 --> 01:16:58,918
Que vão fazer esta noite?
1134
01:16:59,435 --> 01:17:01,574
O episódio do Adam
vai ser filmado hoje à noite.
1135
01:17:01,575 --> 01:17:03,273
O Eli quer ir. Eu não.
Se tu...
1136
01:17:03,475 --> 01:17:06,177
Não. Não. Não.
Diverte-te. A sério.
1137
01:17:10,695 --> 01:17:12,323
- Então?
- Não te preocupes.
1138
01:17:12,425 --> 01:17:14,126
Vemo-nos no Sábado.
1139
01:17:27,272 --> 01:17:30,459
- Ele é um amante fantástico.
- Deve ser.
1140
01:17:30,542 --> 01:17:31,841
Por isso...
1141
01:17:32,542 --> 01:17:34,542
é que lhe chamam "Pilão".
1142
01:17:38,802 --> 01:17:40,801
Por vezes preocupo-me contigo.
1143
01:17:41,405 --> 01:17:44,409
Porquê? Por não ter par?
1144
01:17:44,800 --> 01:17:47,076
Não. Eu sei que sabes
dançar sozinha.
1145
01:17:47,176 --> 01:17:49,078
E que vai correr tudo bem.
1146
01:17:50,116 --> 01:17:51,616
Tu estás sempre bem.
1147
01:17:51,636 --> 01:17:54,800
- Então?
- Não sei.
1148
01:17:57,698 --> 01:18:01,279
Quando o teu pai morreu,
não suportava ver-te sofrer
1149
01:18:02,702 --> 01:18:04,986
e acho que tu sabias.
1150
01:18:05,609 --> 01:18:10,351
E acho que fizeste bem ao
teres sido forte por minha causa.
1151
01:18:13,297 --> 01:18:15,163
Mas digo-te que podes sofrer.
1152
01:18:15,868 --> 01:18:17,372
Eu aguento.
1153
01:18:21,127 --> 01:18:22,821
O mundo aguenta.
1154
01:18:28,013 --> 01:18:29,748
Está bem.
1155
01:18:32,511 --> 01:18:34,846
Isto aqui é tão bonito.
1156
01:18:55,368 --> 01:19:00,470
Queria estar contigo, senti a tua falta
1157
01:19:00,971 --> 01:19:03,076
Sempre que estavas longe
1158
01:19:04,182 --> 01:19:05,782
Eras tu
1159
01:19:06,283 --> 01:19:12,491
Eras tu o amor sincero
1160
01:19:13,086 --> 01:19:14,887
Eras tu
1161
01:19:15,290 --> 01:19:17,093
Eras tu
1162
01:19:17,591 --> 01:19:22,993
Foste sempre tu
1163
01:19:23,993 --> 01:19:29,004
Eras tu
1164
01:19:49,803 --> 01:19:52,157
Vem ao bar.
É um sítio fantástico.
1165
01:19:52,236 --> 01:19:54,174
Traz os teus amigos.
Trato de vocês.
1166
01:19:54,175 --> 01:19:56,179
Toma o meu cartão.
Eu sou o dono.
1167
01:19:56,689 --> 01:19:58,690
- Não te esqueças de aparecer.
- Sim.
1168
01:20:00,191 --> 01:20:03,292
- Bom trabalho.
- Sim, meu. Bom trabalho.
1169
01:20:03,434 --> 01:20:05,701
Pessoal, gostaram? A sério?
1170
01:20:06,874 --> 01:20:08,277
O Wallace chorou.
1171
01:20:08,576 --> 01:20:11,277
Lembrou-me a festa
de fim do liceu.
1172
01:20:11,477 --> 01:20:14,937
Bati uma na sala de dança a ouvir
"Who Let The Dogs Out".
1173
01:20:15,838 --> 01:20:18,952
Desculpa. Tenho uma boa
notícia e uma má notícia.
1174
01:20:18,953 --> 01:20:22,052
A má é que a Megan está
bêbada que nem um cacho.
1175
01:20:22,152 --> 01:20:23,553
Tentou tirar a camisa.
1176
01:20:23,690 --> 01:20:26,735
A boa é que ela quer
que venhas trabalhar connosco.
1177
01:20:27,150 --> 01:20:28,673
- A sério?
- Sim.
1178
01:20:28,674 --> 01:20:30,278
- Isso é fantástico!
- Sim.
1179
01:20:30,279 --> 01:20:32,577
- Obrigado.
- Agora já te pagam para escreveres.
1180
01:20:34,459 --> 01:20:36,987
Credo. Ela está a ir
para a mesa do buffet.
1181
01:20:39,170 --> 01:20:41,044
Porque não tentas
comer aquela miúda?
1182
01:20:41,045 --> 01:20:42,443
Sim.
1183
01:20:42,460 --> 01:20:45,753
Ela podre de boa.
Parece uma cientista do sexo.
1184
01:20:45,824 --> 01:20:48,826
Tens de ser um homem
e lutar pelo que queres.
1185
01:20:49,157 --> 01:20:51,233
Confiamos em ti.
Sê homem, meu!
1186
01:20:51,523 --> 01:20:53,319
Luta por ela. Como um homem!
1187
01:20:53,590 --> 01:20:55,686
Como um homem?
Tu choraste durante o espectáculo.
1188
01:20:55,875 --> 01:20:57,197
Eu gostei.
1189
01:21:03,999 --> 01:21:06,580
Tenho de...
Um minuto.
1190
01:21:10,345 --> 01:21:11,715
Katie?
1191
01:21:11,805 --> 01:21:14,373
As damas de honra
levaram uns charros.
1192
01:21:14,374 --> 01:21:16,477
Credo. Estou esfomeada.
1193
01:21:18,189 --> 01:21:19,657
Estás bem?
1194
01:21:20,247 --> 01:21:22,110
Estou óptima.
1195
01:21:24,473 --> 01:21:26,494
Meu Deus. Eu amo o Kelvin.
1196
01:21:27,223 --> 01:21:29,246
Eu amo tanto o Kelvin!
1197
01:21:29,449 --> 01:21:31,048
Eu sei que achas estúpido.
1198
01:21:31,126 --> 01:21:33,038
Não, não acho.
1199
01:21:33,693 --> 01:21:35,993
- Não achas?
- Não.
1200
01:21:40,659 --> 01:21:43,879
- Não consigo parar de pensar nele.
- Em quem?
1201
01:21:44,474 --> 01:21:46,034
No Adam?
1202
01:21:48,879 --> 01:21:53,029
Sim, eu sei que acabou
e estou à procura de outro.
1203
01:21:53,129 --> 01:21:55,933
Mas nenhum é tão...
1204
01:21:56,491 --> 01:21:59,007
- Alto?
- Ele é tão alto.
1205
01:21:59,168 --> 01:22:02,599
- E está sempre tão...
- Feliz?
1206
01:22:02,680 --> 01:22:05,544
Está sempre,
irritantemente, feliz.
1207
01:22:06,185 --> 01:22:07,528
Mas ele tem...
1208
01:22:07,627 --> 01:22:09,028
um...
1209
01:22:11,244 --> 01:22:13,503
um grande coração.
1210
01:22:17,940 --> 01:22:20,561
- Liga-lhe.
- O quê? Não posso.
1211
01:22:20,711 --> 01:22:23,525
Liga-lhe. Estou pedrada.
Não me contraries.
1212
01:22:23,819 --> 01:22:25,969
- Ele não quer que lhe ligue.
- Eu sou a noiva.
1213
01:22:25,979 --> 01:22:29,317
- Tens de fazer o que eu digo.
- Já não falamos há meses.
1214
01:22:29,328 --> 01:22:30,700
Hoje é o meu dia!
1215
01:22:31,847 --> 01:22:33,215
Adam!
1216
01:22:34,400 --> 01:22:35,789
Credo!
1217
01:22:35,811 --> 01:22:38,077
Tu és excepcional.
Sabias que era assim?
1218
01:22:38,383 --> 01:22:40,479
A Mama tem de ir
de táxi para casa.
1219
01:22:40,678 --> 01:22:42,728
Bolas, deixei o telefone no escritório.
1220
01:22:42,729 --> 01:22:45,230
Espera.
Queres fazer uma chamada?
1221
01:22:45,389 --> 01:22:47,851
- Sim.
- O que estás a fazer?
1222
01:22:47,962 --> 01:22:50,853
Chuck! Chuck!
Desaparece!
1223
01:22:51,335 --> 01:22:53,255
Não me quero ir embora.
1224
01:22:55,782 --> 01:22:57,950
- Não quero ir para casa.
- Quem é?
1225
01:22:58,708 --> 01:23:02,146
A "Não Lhe Ligues"
está a ligar. Queres atender?
1226
01:23:17,303 --> 01:23:19,993
- Estou?
- Olá.
1227
01:23:20,594 --> 01:23:25,301
É a Emma Kurtzman.
Do acampamento Weehawken.
1228
01:23:29,247 --> 01:23:31,406
Sim?
1229
01:23:31,707 --> 01:23:33,409
O que se passa?
1230
01:23:34,261 --> 01:23:38,524
A minha irmã vai casar-se
amanhã em Santa Barbara.
1231
01:23:40,076 --> 01:23:43,461
Disseram-me que o teu
espectáculo é hoje. Parabéns.
1232
01:23:43,766 --> 01:23:45,178
Obrigado.
1233
01:23:47,764 --> 01:23:50,852
Esta chamada foi feita
sem pensar, mas eu...
1234
01:23:52,365 --> 01:23:54,626
Tenho saudades tuas.
Tenho muitas saudades tuas.
1235
01:23:56,640 --> 01:23:58,282
Está bem.
1236
01:24:00,052 --> 01:24:01,458
Não sei que dizer.
1237
01:24:02,421 --> 01:24:07,530
Ligas-me porque estás no casamento
da tua irmã e ela está feliz,
1238
01:24:08,128 --> 01:24:11,237
e todos estão felizes,
menos tu.
1239
01:24:13,008 --> 01:24:17,023
Eu pensei...
Não sei que pensei, só...
1240
01:24:17,632 --> 01:24:21,085
Acho que queria
ouvir a tua voz.
1241
01:24:22,071 --> 01:24:24,027
Eu sei que acabámos, mas...
1242
01:24:24,028 --> 01:24:25,630
Emma.
1243
01:24:26,159 --> 01:24:27,875
Nós não acabámos.
1244
01:24:28,575 --> 01:24:30,375
Nós nunca começamos.
1245
01:24:32,168 --> 01:24:33,530
Tenho que desligar.
1246
01:24:33,531 --> 01:24:35,332
Ainda estou no trabalho,
por isso...
1247
01:24:36,397 --> 01:24:40,576
Diverte-te no casamento
e dá os meus parabéns à tua irmã.
1248
01:24:41,636 --> 01:24:43,357
Adeus.
1249
01:24:51,847 --> 01:24:54,099
Que porra!
1250
01:25:02,167 --> 01:25:03,647
Eu tenho de...
1251
01:25:03,918 --> 01:25:06,185
- Vai.
- Agora.
1252
01:25:11,657 --> 01:25:13,997
- Posso?
- Claro.
1253
01:25:15,750 --> 01:25:18,158
- Está tudo bem?
- Está.
1254
01:25:19,670 --> 01:25:21,357
- Está!
- Óptimo.
1255
01:25:21,716 --> 01:25:24,110
-Isto é fantástico.
-Sim.
1256
01:25:24,668 --> 01:25:26,458
- Obrigado por isto.
- O quê?
1257
01:25:26,830 --> 01:25:28,504
Isto tudo devo a ti.
1258
01:25:28,836 --> 01:25:30,218
O quê? Não.
1259
01:25:30,219 --> 01:25:32,416
Eu não estaria aqui
se não fosses tu.
1260
01:25:34,325 --> 01:25:37,670
Isso não é verdade.
Isto tudo só a ti o deves.
1261
01:25:39,856 --> 01:25:42,531
Se não o trouxeres ao
meu casamento, eu mato-te!
1262
01:25:42,832 --> 01:25:44,535
Adeus! Conduz com cuidado.
1263
01:26:48,615 --> 01:26:51,172
Achas que conseguem
fazer uma nova versão da música?
1264
01:26:51,897 --> 01:26:53,779
E a Megan tentou
dar uma queca comigo.
1265
01:26:54,089 --> 01:26:56,122
Não tens ideia das histórias
que tenho dela.
1266
01:26:56,124 --> 01:26:58,323
Ela quis-me mesmo montar.
1267
01:27:26,032 --> 01:27:29,045
Como é que correu?
Encontraste-o?
1268
01:27:29,889 --> 01:27:33,631
Encontrei. Estava com uma miúda.
A namorada dele.
1269
01:27:35,424 --> 01:27:38,024
E eu estive escondida num arbusto.
1270
01:27:39,140 --> 01:27:40,633
Que treta.
1271
01:27:43,185 --> 01:27:45,446
- Ainda estás aí?
- Estou.
1272
01:27:45,676 --> 01:27:47,608
Está bem.
Mete-te no carro e sai daí.
1273
01:27:47,609 --> 01:27:49,710
Quanto dinheiro tens?
1274
01:27:52,549 --> 01:27:54,108
Uns 10 dólares.
1275
01:27:54,819 --> 01:27:57,745
Uma caixa com 50 buracos
de donuts custa 5,79 dólares.
1276
01:27:58,381 --> 01:28:00,954
Vais precisar de duas caixas.
1277
01:28:01,092 --> 01:28:02,455
Eu perdi-o.
1278
01:28:03,013 --> 01:28:04,769
- Lamento.
- Pois.
1279
01:28:06,151 --> 01:28:07,630
Adoro-te.
1280
01:28:07,718 --> 01:28:09,256
Eu sei.
1281
01:28:12,650 --> 01:28:17,108
Quando tinha 11 anos, andei
no psicólogo porque estava obcecada
1282
01:28:17,206 --> 01:28:20,473
em cortar o cabelo. Mas três
meses depois o terapeuta morreu.
1283
01:28:20,775 --> 01:28:23,374
Foi muito depressivo.
1284
01:28:24,130 --> 01:28:26,061
Por isso é que detesto aviões.
1285
01:28:28,410 --> 01:28:30,678
- A história é esta.
- Saúde.
1286
01:28:39,181 --> 01:28:43,360
Lamento imenso. Foi uma
falha minha. Espera.
1287
01:28:44,454 --> 01:28:46,219
Consigo fazer melhor que isto.
1288
01:28:46,619 --> 01:28:48,820
- Claro.
- Podemos.
1289
01:28:58,304 --> 01:29:00,969
Meu Deus, isto está a acontecer.
Está mesmo.
1290
01:29:01,273 --> 01:29:03,713
Isto é mesmo a sério.
Isto está a acontecer.
1291
01:29:04,348 --> 01:29:07,020
Não precisamos de falar de tudo.
1292
01:29:08,076 --> 01:29:10,847
Está bem. Fantástico.
Está bem. Óptimo.
1293
01:29:12,782 --> 01:29:14,711
Tens a certeza que queres fazer isto?
1294
01:29:15,969 --> 01:29:17,900
Tenho.
1295
01:29:18,025 --> 01:29:20,093
Porque podemos falar disto.
1296
01:29:20,492 --> 01:29:22,795
Não vamos falar disto.
1297
01:29:24,207 --> 01:29:27,834
Tiro a minha camisa
ou queres ser tu a tirá-la?
1298
01:29:28,367 --> 01:29:30,971
- Eu tiro-a.
- É melhor tirá-la eu.
1299
01:29:31,670 --> 01:29:33,270
Está bem.
1300
01:29:36,720 --> 01:29:38,688
Ainda bem que vesti
um sutiã sensual.
1301
01:29:40,282 --> 01:29:42,618
Não é o teu telefone?
Não queres...?
1302
01:29:43,910 --> 01:29:47,068
- Vamos ignorá-lo.
- Podes atender.
1303
01:29:47,958 --> 01:29:49,860
Não é preciso.
1304
01:29:51,973 --> 01:29:55,391
- É a "Não Lhe Ligues"?
- Não.
1305
01:29:55,981 --> 01:29:57,374
Não sei.
1306
01:30:00,040 --> 01:30:02,288
- Espera, vou só...
- Está bem.
1307
01:30:02,368 --> 01:30:03,921
Vou desligá-lo.
1308
01:30:09,842 --> 01:30:11,033
Desculpa.
1309
01:30:12,615 --> 01:30:14,220
Vanessa?
1310
01:30:19,293 --> 01:30:22,563
- Vou já.
- Tu o quê?
1311
01:30:25,357 --> 01:30:28,525
É o meu pai. Uma emergência.
Ele está no hospital.
1312
01:30:28,834 --> 01:30:31,995
Meu Deus.
Queres que vá contigo?
1313
01:30:31,996 --> 01:30:33,301
Não. Estou bem.
1314
01:30:33,903 --> 01:30:36,136
- Está bem.
- Posso ligar-te mais tarde?
1315
01:30:36,194 --> 01:30:39,122
Claro. Vou chamar um tá...
Eu consigo voltar para casa. Vai.
1316
01:30:40,822 --> 01:30:43,321
Mas não sabem a verdade
1317
01:30:43,623 --> 01:30:45,909
O meu coração foi destruído
por uma veia
1318
01:30:46,108 --> 01:30:49,729
Que continuava a fechar
1319
01:30:50,527 --> 01:30:52,736
Cortaste-a e eu
1320
01:30:53,033 --> 01:30:54,338
Continuei a sangrar
1321
01:30:54,339 --> 01:30:56,938
Continuei a sangrar.
A sangrar amor.
1322
01:30:57,443 --> 01:30:59,145
Continuei a sangrar
1323
01:30:59,146 --> 01:31:01,742
Continuei a sangrar.
A sangrar amor.
1324
01:31:04,856 --> 01:31:06,517
"Liga-me!"
1325
01:31:16,300 --> 01:31:19,325
Onde é que ele está?
O que aconteceu?
1326
01:31:20,662 --> 01:31:22,194
Não te passes, está bem?
1327
01:31:23,613 --> 01:31:26,056
O teu pai teve uma overdose
de xarope para a tosse.
1328
01:31:26,167 --> 01:31:28,978
- Ele o quê?
- A Bebida Púrpura.
1329
01:31:29,958 --> 01:31:31,772
A Bebida Púrpura?
1330
01:31:32,358 --> 01:31:35,953
É Seven-Up, xarope para a tosse
e Jolly Rancher.
1331
01:31:36,894 --> 01:31:39,708
Porque é que ele fez isso, Vanessa?
1332
01:31:39,866 --> 01:31:43,745
Porque adora a Lil Wayne!
Não sabes tudo sobre o teu pai.
1333
01:31:44,150 --> 01:31:47,207
Porque o puseste a Lil Wayne?
1334
01:31:47,705 --> 01:31:49,508
Devias tomar conta dele.
1335
01:31:50,008 --> 01:31:51,655
Não consigo fazer isso.
1336
01:31:51,656 --> 01:31:53,961
Não pensei que fosse tão...
1337
01:31:56,084 --> 01:31:59,343
Não quero ter filhos.
Só me quero divertir.
1338
01:32:02,490 --> 01:32:04,002
Ele é tão velho.
1339
01:32:04,304 --> 01:32:06,605
Está a envelhecer.
1340
01:32:07,474 --> 01:32:09,952
Vais ter de te habituar.
1341
01:32:11,599 --> 01:32:13,126
Adam.
1342
01:32:13,127 --> 01:32:14,930
Os velhos assustam-me.
1343
01:32:17,626 --> 01:32:19,400
Vamos vê-lo.
1344
01:32:19,602 --> 01:32:23,120
Não. Não consigo!
Tenho de me ir embora.
1345
01:32:23,540 --> 01:32:26,831
O meu amigo está a dar uma festa.
Já estou atrasada.
1346
01:32:28,701 --> 01:32:30,686
Ficas com o Freckles?
1347
01:32:35,011 --> 01:32:39,842
Não me interpretes mal
mas és uma pessoa má.
1348
01:32:40,088 --> 01:32:41,516
Fica com o Freckles.
1349
01:33:12,622 --> 01:33:14,344
Olá, pai.
1350
01:33:16,862 --> 01:33:18,408
Olá, filhote.
1351
01:33:19,848 --> 01:33:24,479
- Dei-me mal com a bebida.
- Já me disseram.
1352
01:33:28,147 --> 01:33:31,140
Se alguém perguntar,
é um cão guia.
1353
01:33:34,757 --> 01:33:36,832
- Onde está a...?
- Foi para casa.
1354
01:33:38,243 --> 01:33:39,698
Está bem.
1355
01:33:41,846 --> 01:33:45,368
Não gosto do Lil Wayne.
Não percebo nada do que diz.
1356
01:33:47,823 --> 01:33:49,983
Sabes quem eu gostava
que estivesse aqui?
1357
01:33:50,286 --> 01:33:51,785
A tua mãe.
1358
01:33:52,576 --> 01:33:55,952
Tu é que a deixaste, por isso...
1359
01:33:58,158 --> 01:33:59,642
Porquê?
1360
01:34:01,036 --> 01:34:03,819
Quando és casado e snifas
1361
01:34:05,096 --> 01:34:07,875
tens de te afastar das mulheres
que querem dar uma queca contigo.
1362
01:34:08,310 --> 01:34:09,723
Até das feias.
1363
01:34:09,772 --> 01:34:12,535
Se snifas ficas cego.
1364
01:34:14,544 --> 01:34:15,917
És um sacana!
1365
01:34:16,937 --> 01:34:18,388
Mas tu não és.
1366
01:34:19,360 --> 01:34:20,874
Tens um bom coração, Adam.
1367
01:34:21,915 --> 01:34:23,189
Tenta mantê-lo assim.
1368
01:34:24,792 --> 01:34:28,654
Onde está àquela miúda, a Emma?
Vocês ainda estão juntos?
1369
01:34:29,393 --> 01:34:30,804
Nunca estivemos juntos.
1370
01:34:31,232 --> 01:34:33,012
Tens razão. Eram amigos...
1371
01:34:34,017 --> 01:34:36,919
Amigos coloridos?
Estou velho.
1372
01:34:36,920 --> 01:34:39,321
Não sei como se diz.
Mas gostavas dela.
1373
01:34:42,868 --> 01:34:44,640
Ela dá comigo em doido.
1374
01:34:49,790 --> 01:34:53,255
Tenho 58 anos.
Fui casado três vezes.
1375
01:34:53,650 --> 01:34:55,068
Duas.
1376
01:34:56,077 --> 01:34:57,562
Ou isso.
1377
01:34:57,881 --> 01:35:01,368
No meu telefone tenho seis
fotografias da minha pila
1378
01:35:01,468 --> 01:35:02,968
e duas de outra pila qualquer.
1379
01:35:03,261 --> 01:35:06,137
Continuo intoxicado
com o xarope para a tosse.
1380
01:35:06,138 --> 01:35:08,141
Por isso não leves
a minha conversa a sério.
1381
01:35:08,293 --> 01:35:11,496
Não escolhemos
por quem nos apaixonamos.
1382
01:35:12,310 --> 01:35:14,999
E nunca acontece como devia.
1383
01:35:19,178 --> 01:35:24,421
Talvez tenha de matar este cão.
Só ainda não decidi como.
1384
01:35:29,674 --> 01:35:31,169
Dorme um pouco, pai.
1385
01:35:33,782 --> 01:35:35,773
Eu ligo-te de manhã.
1386
01:35:44,435 --> 01:35:46,495
Ele vai ligar de manhã.
1387
01:35:49,408 --> 01:35:51,184
Não é fantástico?
1388
01:35:51,790 --> 01:35:53,409
Estou-te a aborrecer?
1389
01:35:53,623 --> 01:35:54,999
Ainda bem.
1390
01:36:10,595 --> 01:36:12,014
Adam!
1391
01:36:14,341 --> 01:36:17,679
Não me podes ligar a dizer
que tens saudades minhas.
1392
01:36:17,804 --> 01:36:20,213
Não quero ter esta
conversa ao telefone.
1393
01:36:20,693 --> 01:36:24,024
Não me podes enviar
mensagens nem emails,
1394
01:36:24,171 --> 01:36:27,890
nem enviar mensagens
para o Facebook.
1395
01:36:28,270 --> 01:36:30,028
Se tens mesmo saudades minhas
1396
01:36:30,029 --> 01:36:34,332
cresce, pega no carro
e anda ter comigo.
1397
01:36:35,155 --> 01:36:36,786
Estou aqui.
1398
01:36:44,948 --> 01:36:46,350
Como soubeste...?
1399
01:36:47,158 --> 01:36:50,492
A Shira enviou-me uma mensagem
a contar do teu pai e vim cá.
1400
01:36:56,264 --> 01:36:58,037
Aqui.
1401
01:36:59,326 --> 01:37:01,070
Como está o teu pai?
1402
01:37:01,944 --> 01:37:03,667
- Está bem.
- Óptimo.
1403
01:37:06,294 --> 01:37:08,271
Eu sei que não me posso
limitar a ligar.
1404
01:37:08,773 --> 01:37:10,181
Não, não podes.
1405
01:37:10,494 --> 01:37:14,028
Eu sei. Magoei-te. Desculpa.
1406
01:37:15,681 --> 01:37:19,171
Não sei porque perdi tanto tempo
a fingir que não me importava.
1407
01:37:20,034 --> 01:37:23,038
Acho que não queria sentir isto.
1408
01:37:24,240 --> 01:37:25,838
Dói.
1409
01:37:28,001 --> 01:37:30,862
Eu amo-te! Estou
loucamente apaixonada por ti.
1410
01:37:31,041 --> 01:37:33,570
Não me importa que penses
que é muito tarde. Tinha de te dizer.
1411
01:37:40,643 --> 01:37:43,120
- Por favor. Diz alguma coisa.
- Espera.
1412
01:37:45,749 --> 01:37:47,812
Tens de saber
1413
01:37:49,735 --> 01:37:52,116
que se te aproximares mais
1414
01:37:52,718 --> 01:37:54,420
não te vou deixar ir embora.
1415
01:38:06,071 --> 01:38:07,873
Amo-te.
1416
01:38:08,379 --> 01:38:10,711
Isso é bom.
1417
01:38:18,033 --> 01:38:20,129
Queres ir comigo
a esta coisa estúpida?
1418
01:38:20,207 --> 01:38:23,151
A essa coisa que é o
casamento da tua irmã?
1419
01:38:25,137 --> 01:38:28,895
- Temos quanto tempo?
- Umas horas.
1420
01:38:30,722 --> 01:38:32,973
Que queres fazer?
1421
01:38:33,073 --> 01:38:34,772
Uma loucura.
1422
01:38:45,322 --> 01:38:48,107
Agora sei porque nunca quiseste
tomar o pequeno-almoço comigo.
1423
01:38:48,336 --> 01:38:49,675
O quê?
1424
01:38:49,676 --> 01:38:53,162
Pareces um dinossauro bebé a comer.
Nem mastigas.
1425
01:38:55,098 --> 01:38:56,802
Achas que te consegues habituar?
1426
01:38:57,301 --> 01:38:58,601
Acho que sim.
1427
01:38:58,665 --> 01:39:01,615
Óptimo. Gostava que
fizéssemos isto mais vezes.
1428
01:39:01,817 --> 01:39:03,308
A sério?
1429
01:39:03,679 --> 01:39:05,065
Estava a pensar...
1430
01:39:05,166 --> 01:39:06,963
que temos de definir umas regras.
1431
01:39:08,424 --> 01:39:10,696
Gostaria de te começar a
chamar "querida" e "fofa".
1432
01:39:11,463 --> 01:39:14,164
- "Fofa" não sei.
- Não?
1433
01:39:15,625 --> 01:39:17,411
- Podemo-nos enroscar?
- Claro que sim.
1434
01:39:18,018 --> 01:39:19,408
Vou pegar na tua mão.
1435
01:39:20,509 --> 01:39:22,008
Isto está a ir tão depressa.
1436
01:39:22,779 --> 01:39:26,204
Também quero deixar a porta da
casa de banho aberta quando faço xixi.
1437
01:39:28,290 --> 01:39:29,775
Não me parece.
1438
01:39:30,211 --> 01:39:33,723
Vou fazê-lo muitas vezes.
Vai ser esquisito.
1439
01:39:56,357 --> 01:39:58,109
Graças a Deus
ainda chegámos a tempo.
1440
01:40:15,757 --> 01:40:17,886
E agora?
1441
01:40:33,533 --> 01:40:36,973
Realização
1442
01:40:38,174 --> 01:40:41,705
Argumento
1443
01:40:47,634 --> 01:40:49,620
O Adam deve chegar
a qualquer momento.
1444
01:40:49,622 --> 01:40:54,122
Ainda bem, estou cheia de fome.
Disseste-lhe sobre nós?
1445
01:40:54,540 --> 01:40:57,777
- Não. Ainda não.
- O quê?
1446
01:40:58,299 --> 01:41:00,808
Pensei esperar até ele cá chegar.
1447
01:41:03,838 --> 01:41:06,869
- É uma boa ideia?
- Sim, vai ser divertido.
1448
01:41:07,291 --> 01:41:10,632
Então, o Burning Man
foi engraçado?
1449
01:41:10,844 --> 01:41:12,830
Muito bem pensado.
1450
01:41:12,832 --> 01:41:17,639
Olá! Esta é a Patrice.
1451
01:41:17,640 --> 01:41:21,818
- É tão bom ver-vos de novo.
- Nós já te amamos.
1452
01:41:21,819 --> 01:41:23,707
Vamos abraçar-nos.
1453
01:42:11,250 --> 01:42:15,012
SEXO SEM COMPROMISSO
1454
01:42:15,872 --> 01:42:19,613
Shira, sinto que há uma parte
de mim que ainda não explorei.
1455
01:42:19,715 --> 01:42:21,662
E sinto que quero
conhecer outras pessoas.
1456
01:42:22,439 --> 01:42:23,620
Gosto disso.
1457
01:42:23,912 --> 01:42:25,420
Isto é constrangedor.
1458
01:42:25,432 --> 01:42:27,689
Já te tenho visto
com outras pessoas.
1459
01:42:28,500 --> 01:42:31,009
- Ai sim?
- Sim, muitas outras pessoas.
1460
01:42:31,111 --> 01:42:33,920
- Quantas?
- Não sei.
1461
01:42:33,966 --> 01:42:37,059
Agora lembro-me de duas.
Mas...
1462
01:42:37,060 --> 01:42:39,668
- O Jim e eu fomos para o Cabo.
- Ai sim?
1463
01:42:39,670 --> 01:42:41,662
Fui uma miúda muito má
naquela viagem.
1464
01:42:41,663 --> 01:42:42,511
Estás a brincar comigo?
1465
01:42:42,812 --> 01:42:44,312
Está a ir muito bem.
1466
01:42:44,490 --> 01:42:46,900
- Continue a fazer força.
- Credo!
1467
01:42:47,301 --> 01:42:49,520
Trouxe gelo, querida.
Aqui está.
1468
01:42:49,720 --> 01:42:52,086
Odeio-te. És um burro!
1469
01:42:52,939 --> 01:42:55,137
- Come tu!
- Amo-te muito.
1470
01:42:57,141 --> 01:42:59,064
Anda. Está tudo bem.
1471
01:43:27,467 --> 01:43:31,371
Transcrição: darkdevil e peterpan
Sincronia: darkdevil