1 00:01:07,678 --> 00:01:11,255 15 ANOS ANTES 2 00:01:38,746 --> 00:01:42,053 Sou muito bom em tiro com arco. 3 00:01:42,994 --> 00:01:46,631 Isso vai ser útil quando tiveres uma máquina do tempo 4 00:01:46,732 --> 00:01:50,324 e fores parar à Idade Média. 5 00:01:51,145 --> 00:01:53,370 És engraçada. E esquisita. 6 00:01:53,841 --> 00:01:56,655 Sim. Sou esquisita. 7 00:01:56,844 --> 00:01:58,419 Eu também. 8 00:01:58,980 --> 00:02:03,555 Claro que sim. Todos gostam de ti e o teu pai é famoso. 9 00:02:04,297 --> 00:02:06,210 Os meus pais vão-se divorciar. 10 00:02:06,311 --> 00:02:08,817 Por isso tive de vir para o acampamento. 11 00:02:12,702 --> 00:02:16,107 - Estás a chorar? - Não. 12 00:02:17,688 --> 00:02:19,331 Credo. 13 00:02:25,812 --> 00:02:30,089 Não sou uma pessoa muito carinhosa. 14 00:02:35,620 --> 00:02:38,100 As pessoas não têm de ficar juntas para sempre. 15 00:02:38,972 --> 00:02:40,566 Achas que não? 16 00:02:40,606 --> 00:02:42,057 Acho. 17 00:02:46,083 --> 00:02:48,169 Posso meter-te os dedos? 18 00:02:48,439 --> 00:02:51,091 - Não. - Está bem. 19 00:02:51,612 --> 00:02:56,449 SEXO SEM COMPROMISSO 20 00:02:59,105 --> 00:03:01,952 5 ANOS ANTES 21 00:03:34,492 --> 00:03:36,656 Patrice! 22 00:03:36,956 --> 00:03:38,955 Meu Deus! Eu disse-te 23 00:03:38,957 --> 00:03:43,204 que isto era uma festa de pijama. Que tens vestido? 24 00:03:43,244 --> 00:03:46,420 O que é isto? Andas vestida assim? 25 00:03:46,909 --> 00:03:49,915 - O que é isto? - Isto é uma festa da associação. 26 00:03:49,916 --> 00:03:52,621 Só tens que estar bêbada e sensual. 27 00:03:52,838 --> 00:03:54,942 Vê e aprende! 28 00:03:55,179 --> 00:03:56,947 PUTA 29 00:03:59,151 --> 00:04:02,354 Estou tão bêbada! 30 00:04:13,193 --> 00:04:15,044 Conheces aquela miúda? 31 00:04:15,074 --> 00:04:16,886 Aquela aventureira boazona? 32 00:04:21,094 --> 00:04:22,948 Acho que a conheço. 33 00:04:25,403 --> 00:04:28,394 Comia aquela aventureira toda. Dava-lhe uma volta! 34 00:04:28,615 --> 00:04:31,570 Uma aventureira esfomeada, perdida, sem rasto. 35 00:04:32,313 --> 00:04:33,656 Eu não te conheço? 36 00:04:33,895 --> 00:04:36,450 És o Adam Franklin do Acampamento Weehawken. 37 00:04:36,490 --> 00:04:39,282 Sou a Emma Kurtzman. Tentaste meter-me os dedos? 38 00:04:39,602 --> 00:04:42,406 Pois é! 39 00:04:43,370 --> 00:04:45,564 Vens estudar para aqui? 40 00:04:45,704 --> 00:04:49,506 Não. Vou para o M.I.T., mas tenho aqui uma reunião familiar. 41 00:04:49,532 --> 00:04:50,891 Cresci em Ann Arbor. 42 00:04:50,921 --> 00:04:54,327 M.I.T.? Cresceste e ficaste mais inteligente do que eu. 43 00:04:54,456 --> 00:04:56,993 Às vezes até me dói o pescoço. 44 00:04:57,232 --> 00:04:58,544 Porquê? 45 00:04:58,574 --> 00:05:01,289 Porque o meu cérebro é muito grande. 46 00:05:05,665 --> 00:05:08,108 Está bem. Não resultou. Esquece! 47 00:05:10,413 --> 00:05:12,057 Eu gosto de ti. 48 00:05:12,096 --> 00:05:15,389 O quê? Porquê? Tu nem me conheces. 49 00:05:16,141 --> 00:05:17,603 Eu gosto de ti. 50 00:05:20,107 --> 00:05:22,543 Amanhã tenho uma daquelas reuniões familiares estúpidas. 51 00:05:22,602 --> 00:05:23,915 Queres vir comigo? 52 00:05:25,828 --> 00:05:29,292 Claro que sim. Vou contigo. 53 00:05:29,732 --> 00:05:32,898 - O que é? - Uma coisa estúpida. 54 00:05:35,262 --> 00:05:36,654 Quero dizer-vos 55 00:05:36,694 --> 00:05:39,499 uma coisa que o David me dizia quase todos os dias no laboratório. 56 00:05:39,659 --> 00:05:41,461 É de Einstein. 57 00:05:41,691 --> 00:05:44,336 Só há duas maneiras de viver a vida. 58 00:05:44,367 --> 00:05:47,562 Uma, como se nada fosse um milagre. 59 00:05:47,592 --> 00:05:50,747 A outra, como se tudo fosse um milagre. 60 00:05:50,947 --> 00:05:55,152 Para o David não havia maior milagre do que a família. 61 00:05:55,264 --> 00:05:59,071 As filhas, a Emma e a Katie, e a mulher, a Sandra. 62 00:06:07,792 --> 00:06:08,504 Mãe? 63 00:06:08,675 --> 00:06:10,408 Quero apresentar-te o Adam. 64 00:06:13,554 --> 00:06:14,955 Os meus pêsames. 65 00:06:15,005 --> 00:06:17,588 A minha irmã, Katie e o amante, o Kelvin. 66 00:06:17,628 --> 00:06:21,166 Namorado. E melhor amigo. 67 00:06:21,707 --> 00:06:24,612 Obrigada. Não sabia que andavas com alguém. 68 00:06:26,323 --> 00:06:30,028 Não ando. Passámos uma noite juntos quando tinha 14 anos. 69 00:06:32,082 --> 00:06:34,836 Foi um belo funeral. 70 00:07:09,993 --> 00:07:12,545 Gostei que tivesses ficado. 71 00:07:13,548 --> 00:07:15,051 Eu também. 72 00:07:18,705 --> 00:07:20,479 Depois ligo-te. 73 00:07:20,508 --> 00:07:23,044 Adam, és fantástico! 74 00:07:23,074 --> 00:07:27,320 Se tiveres sorte não me voltas a ver. 75 00:07:41,673 --> 00:07:45,128 1 ANO ANTES 76 00:08:00,252 --> 00:08:05,601 - Olá! - Fizemos a Faculdade juntos. 77 00:08:06,002 --> 00:08:07,934 Tu tens dois pais gays. 78 00:08:07,974 --> 00:08:10,058 Sim, sou o tipo que tem os dois pais gays. 79 00:08:10,088 --> 00:08:12,983 Ajudaram-me a levar as caixas para o 2º ano. 80 00:08:13,023 --> 00:08:15,826 Eles são o máximo. Adoro-os, mas não sou gay. 81 00:08:15,827 --> 00:08:18,331 - Por isso... - Está bem. 82 00:08:18,389 --> 00:08:19,843 - Chamas-te Patrice, não é? - Sim. 83 00:08:19,882 --> 00:08:22,769 Sou o Eli. Estou com o Adam! 84 00:08:23,269 --> 00:08:25,162 Já venho. 85 00:08:27,134 --> 00:08:30,090 - Traz daqueles flocos. - É a Patrice. 86 00:08:34,697 --> 00:08:37,251 Já não te via há... 87 00:08:38,401 --> 00:08:39,844 - Como estás? - Bem. 88 00:08:39,884 --> 00:08:41,567 Adam! 89 00:08:43,260 --> 00:08:44,701 Emma. 90 00:08:44,711 --> 00:08:46,687 O que é isto? O Ponto de Encontro? 91 00:08:46,877 --> 00:08:50,443 - É uma referência. - Pois. E tu não és gay. 92 00:08:51,493 --> 00:08:54,097 - O que fazes aqui? - Cheguei há uma semana. 93 00:08:54,138 --> 00:08:57,272 Estou a fazer o internato no Hospital de Westwood. 94 00:08:57,953 --> 00:09:00,638 Vanessa, esta é a Emma. 95 00:09:00,850 --> 00:09:03,702 - Emma. Vanessa. - Olá, é um prazer! 96 00:09:05,016 --> 00:09:07,008 Esta é a nossa amiga Patrice. 97 00:09:07,048 --> 00:09:10,013 - Olá, muito prazer. - Prazer. 98 00:09:15,611 --> 00:09:19,398 Lembras-te da minha irmã, Katie? Acabou agora a faculdade. 99 00:09:19,698 --> 00:09:22,322 Já não vos via desde 100 00:09:22,362 --> 00:09:24,357 O funeral do pai. 101 00:09:24,476 --> 00:09:26,959 Que triste! 102 00:09:28,081 --> 00:09:30,966 Temos de ir andando, por isso... 103 00:09:30,996 --> 00:09:33,890 Nós também. Podíamo-nos encontrar. 104 00:09:33,920 --> 00:09:36,075 Dá-me o teu número. 105 00:09:36,205 --> 00:09:38,108 Dá-me o teu, eu gravo-o. 106 00:09:38,138 --> 00:09:40,661 Está bem. Deve ser mais fácil. 107 00:09:46,099 --> 00:09:49,295 Já temos uma coisa marcada. 108 00:09:50,234 --> 00:09:53,000 - Devíamos... - Claro. 109 00:09:53,280 --> 00:09:57,857 Está bem. Divirtam-se. Gostei de vos ver. Fiquem bem! 110 00:09:58,649 --> 00:10:00,454 Fiquem bem, meninas. 111 00:10:04,755 --> 00:10:08,087 Era eu. A rainha era eu. E tinha a chave do teu cacifo 112 00:10:08,088 --> 00:10:10,438 Disseste que era a tua preferida 113 00:10:11,270 --> 00:10:14,472 Já vi o quanto ela me quer Que já o gravou na árvore 114 00:10:14,520 --> 00:10:15,520 ACTUALMENTE 115 00:10:16,821 --> 00:10:20,430 Miúdas, este é o nosso mundo Devemos obter o que merecemos 116 00:10:20,729 --> 00:10:22,532 E muito mais 117 00:10:23,435 --> 00:10:26,841 Rapazes, venham daí Não temos que ver isto 118 00:10:26,842 --> 00:10:28,746 Já o tínhamos visto 119 00:10:28,747 --> 00:10:30,551 Muito mais 120 00:10:30,552 --> 00:10:33,756 Para que queres um rapaz Que não te trata como mereces? 121 00:10:34,058 --> 00:10:36,864 Para que queres um rapaz Que não te trata como mereces? 122 00:10:36,964 --> 00:10:40,371 Para que queres um rapaz Que te deixa toda a noite à espera? 123 00:10:40,671 --> 00:10:44,479 Quem quer ficar feliz E depois levar um não? 124 00:10:52,535 --> 00:10:54,878 Corta! Foi fantástico! 125 00:10:57,443 --> 00:11:00,878 Pessoal, vamos repetir. Está bem? 126 00:11:01,038 --> 00:11:02,341 Cinco minutos. 127 00:11:06,736 --> 00:11:09,032 Benji! Grande cena. 128 00:11:09,062 --> 00:11:10,592 Óptimo! Obrigado. 129 00:11:11,015 --> 00:11:12,696 Estás fantástico! 130 00:11:13,640 --> 00:11:16,894 Sari. Tinha-te dito para te fazeres difícil. 131 00:11:16,923 --> 00:11:19,036 Mas eu não sou difícil. 132 00:11:21,000 --> 00:11:21,904 Adam. 133 00:11:22,847 --> 00:11:25,847 Fizeste-me uma pergunta antes do intervalo. O que era? 134 00:11:26,475 --> 00:11:28,640 O que era? 135 00:11:28,784 --> 00:11:31,316 Querias saber se podias sair mais cedo para ires ver o teu pai. 136 00:11:31,416 --> 00:11:33,000 Não há problema. Podes ir. 137 00:11:33,129 --> 00:11:36,584 Diz ao teu pai que o programa dele é o meu favorito. 138 00:11:36,614 --> 00:11:39,117 Adoro-o! Comprei o DVD. Perdi-o mas já comprei outro. 139 00:11:39,618 --> 00:11:40,593 "Grande Scott!" 140 00:11:42,494 --> 00:11:45,150 - Deves passar a vida a ouvir isto. - Nem muito. 141 00:11:49,684 --> 00:11:51,017 Chuck! Se te apanho outra vez 142 00:11:51,024 --> 00:11:53,392 a mostrares fotografias da tua pila deito essa coisa fora. 143 00:12:06,661 --> 00:12:08,276 Estou? Em que posso ajudar? 144 00:12:08,417 --> 00:12:10,300 Olá, Philippe. É o Adam! 145 00:12:10,339 --> 00:12:11,902 Olá. Entra. 146 00:12:30,849 --> 00:12:32,984 - Olá, pai. - Olá. 147 00:12:33,645 --> 00:12:34,968 Olha para isto. 148 00:12:35,198 --> 00:12:37,803 Ioga Vinyasa e exercícios dos Rangers. 149 00:12:37,962 --> 00:12:39,614 Juntei-os. 150 00:12:39,744 --> 00:12:41,557 É impressionante. 151 00:12:41,597 --> 00:12:44,291 Até posso fazer um vídeo. O Poder de Vinyasa. 152 00:12:44,321 --> 00:12:46,578 Mas não se vêem os teus músculos. 153 00:12:47,078 --> 00:12:48,878 Que piada! 154 00:12:49,390 --> 00:12:50,791 Bate-me. 155 00:12:50,821 --> 00:12:52,845 Não. Não te quero magoar. 156 00:12:52,876 --> 00:12:56,332 Não me vais magoar. Vá. Dá o teu melhor. 157 00:12:56,871 --> 00:12:59,427 Depressa. Antes que fique com uma hérnia! 158 00:12:59,558 --> 00:13:00,478 Não. 159 00:13:03,473 --> 00:13:06,234 Tens razão. Vamos fumar um charro. 160 00:13:06,738 --> 00:13:08,571 Este produto é do bom! 161 00:13:08,600 --> 00:13:11,386 O meu agente arranjou-me uma autorização para ter marijuana. 162 00:13:11,427 --> 00:13:13,348 Ainda bem que estão a apoiar a tua carreira. 163 00:13:13,989 --> 00:13:16,362 Como está o espectáculo? 164 00:13:16,491 --> 00:13:20,468 Fantástico. É sobre estudantes que cantam, dançam e fazem blogues. 165 00:13:22,173 --> 00:13:24,747 Pelo menos estás a escrever. Isso é que é importante. 166 00:13:24,947 --> 00:13:28,050 Não. Sou assistente. 167 00:13:29,403 --> 00:13:31,727 Mas pelo menos já viram o que escreveste? 168 00:13:32,329 --> 00:13:34,062 Ainda não. 169 00:13:34,563 --> 00:13:36,116 Por acaso, 170 00:13:37,776 --> 00:13:41,672 queria pedir a tua opinião sobre este episódio que escrevi. 171 00:13:41,712 --> 00:13:43,029 É tipo uma amostra. 172 00:13:45,909 --> 00:13:47,924 É o meu filho. 173 00:13:47,954 --> 00:13:51,157 Vou lê-lo e depois faço umas chamadas. 174 00:13:51,297 --> 00:13:52,145 Não. 175 00:13:52,303 --> 00:13:54,027 Não vais ligar a ninguém. 176 00:13:54,682 --> 00:13:56,590 Só quero que o leias e me dês a tua opinião. 177 00:13:59,191 --> 00:14:00,224 E então, 178 00:14:01,516 --> 00:14:02,862 tens dado umas quecas? 179 00:14:03,626 --> 00:14:06,471 Tenho. Tenho dado umas quecas. 180 00:14:06,573 --> 00:14:08,856 Porque se quiseres umas dicas 181 00:14:09,367 --> 00:14:11,131 eu posso ajudar-te. 182 00:14:11,170 --> 00:14:13,704 Se há alguma coisa que se aprende após dois casamentos falhados 183 00:14:13,744 --> 00:14:15,244 é a saber lambê-las. 184 00:14:15,275 --> 00:14:17,088 Alguém em especial? 185 00:14:17,128 --> 00:14:18,452 Não. 186 00:14:18,561 --> 00:14:20,515 Não depois da Vanessa. 187 00:14:21,415 --> 00:14:24,030 Já passou um ano. Está na altura de seguires em frente. 188 00:14:24,071 --> 00:14:26,243 Passaram oito meses, pai. 189 00:14:26,474 --> 00:14:29,017 Que querias falar comigo? 190 00:14:30,560 --> 00:14:32,323 Tens um cão? 191 00:14:38,544 --> 00:14:39,953 Ainda não lhe disseste? 192 00:14:41,006 --> 00:14:41,890 Raios! 193 00:14:47,858 --> 00:14:51,203 Adam, eu queria contar-te. Ia-te contar agora. 194 00:14:51,712 --> 00:14:53,727 - Há quanto tempo? - O quê? 195 00:14:53,858 --> 00:14:54,819 Há quanto tempo? 196 00:14:55,639 --> 00:14:56,623 Não muito. 197 00:14:58,254 --> 00:14:59,969 Ela precisava de um sítio para ficar. 198 00:14:59,999 --> 00:15:02,171 O senhorio dela é uma pessoa desprezível. 199 00:15:02,211 --> 00:15:05,063 No Natal encontrámo-nos numa festa. 200 00:15:05,103 --> 00:15:08,069 Temos conversado. Sobre ti, principalmente. 201 00:15:12,567 --> 00:15:14,179 Parece tão mole! 202 00:15:14,729 --> 00:15:16,352 Mas não é. 203 00:15:18,346 --> 00:15:19,668 Aquilo doeu! 204 00:15:21,943 --> 00:15:24,557 Andas a comer a minha ex-namorada? 205 00:15:26,329 --> 00:15:28,260 Sim. Mas... 206 00:15:32,185 --> 00:15:35,113 - Ela é tão boa! - Eu sei que ela é boa! 207 00:15:35,523 --> 00:15:37,137 São uns queridos! 208 00:15:37,166 --> 00:15:38,738 Vai-te lixar! 209 00:15:38,988 --> 00:15:41,871 Adam. Tens razão. Não sou o pai perfeito. 210 00:15:41,901 --> 00:15:45,860 Mas o pior que podes fazer na vida é recusar o amor. 211 00:15:46,101 --> 00:15:48,726 E eu acho que ela me ama de verdade! 212 00:15:49,226 --> 00:15:50,379 Não. 213 00:15:50,707 --> 00:15:51,685 Adam. 214 00:15:54,342 --> 00:15:56,164 Sabes qual é a vantagem de ter pais gays? 215 00:15:57,190 --> 00:15:58,629 Nunca hão de comer as minhas ex-namoradas. 216 00:15:59,202 --> 00:16:00,606 Tens razão. 217 00:16:02,263 --> 00:16:04,432 Ouvi dizer que tu e o teu pai já comeram a mesma miúda. 218 00:16:04,706 --> 00:16:06,426 Wallace! 219 00:16:06,628 --> 00:16:08,748 Ela preferiu o teu pai a ti, meu! 220 00:16:09,018 --> 00:16:11,769 É como trocar um CD por uma cassete. 221 00:16:12,500 --> 00:16:14,010 Tens de te vingar. 222 00:16:14,011 --> 00:16:16,310 Vai para a cama com uma ex-namorada dele. 223 00:16:16,339 --> 00:16:21,177 Achas que quando se está a vir, começa a gritar "Grande Scott"? 224 00:16:22,033 --> 00:16:23,371 Não? 225 00:16:23,502 --> 00:16:28,372 - Podemos falar de outra coisa? - Claro que sim. 226 00:16:28,533 --> 00:16:30,572 "Grande Scott!" 227 00:16:33,275 --> 00:16:35,455 Já chega. Vou à luta. 228 00:16:35,495 --> 00:16:37,046 Vais lutar por quê? 229 00:16:37,257 --> 00:16:39,355 Vou ligar para as miúdas da minha agenda 230 00:16:39,356 --> 00:16:40,956 até arranjar uma que queira ir para a cama comigo. 231 00:16:40,985 --> 00:16:43,358 É de homem. Brindo a isso. 232 00:16:43,669 --> 00:16:47,669 É um plano de autodestruição terrível, mas apoiamos-te totalmente. 233 00:16:51,419 --> 00:16:52,839 Olá! 234 00:16:56,670 --> 00:16:58,302 Posso ir até Ohio. 235 00:16:59,741 --> 00:17:02,005 Ohio? Não podes nada. 236 00:17:02,791 --> 00:17:04,372 Apanho um táxi. 237 00:17:05,112 --> 00:17:06,495 Está bem. Vou ter contigo. 238 00:17:07,343 --> 00:17:08,322 Em qual hospital? 239 00:17:09,934 --> 00:17:12,575 Só preciso de estar agora com alguém. 240 00:17:13,615 --> 00:17:17,281 Estava a pensar se tinhas algum sítio para guardar o meu pau. 241 00:17:19,216 --> 00:17:22,039 Não, podíamo-nos só aninhar. 242 00:17:23,070 --> 00:17:24,584 Que idade tens? 243 00:17:29,469 --> 00:17:32,562 Já passou. 244 00:18:05,640 --> 00:18:09,140 Nem te lembras do meu nome, pois não? 245 00:18:13,534 --> 00:18:15,194 Tudo bem. 246 00:18:15,484 --> 00:18:19,383 Sou a Shira. Estás com cara de quem precisa de um café. 247 00:18:21,804 --> 00:18:24,135 Sim. Um café caía bem. 248 00:18:30,847 --> 00:18:32,143 Eu tinha... 249 00:18:33,183 --> 00:18:34,978 Onde estão as minhas calças? 250 00:18:35,889 --> 00:18:38,938 Não sei. Devem estar por aí. Toma. 251 00:18:38,977 --> 00:18:40,859 Obrigado. 252 00:18:48,484 --> 00:18:50,536 Gostaste da noite de ontem? 253 00:18:51,463 --> 00:18:54,514 Não foi má. Mas nada de especial. 254 00:18:59,625 --> 00:19:02,814 Ouve. Quero que saibas 255 00:19:04,827 --> 00:19:06,735 que te respeito. 256 00:19:06,765 --> 00:19:10,558 - Obrigada. - Devia-me lembrar 257 00:19:10,687 --> 00:19:12,479 do nome de alguém com quem... 258 00:19:12,850 --> 00:19:15,168 O quê? Meu Deus! 259 00:19:15,198 --> 00:19:18,735 Achas que fizemos sexo? Nós não fizemos sexo. 260 00:19:18,740 --> 00:19:21,254 Adam, deixaste as tuas meias no meu quarto. 261 00:19:23,122 --> 00:19:25,613 - Deixei? - Deixaste. 262 00:19:26,432 --> 00:19:29,445 Por acaso não deixei as calças no teu quarto? 263 00:19:29,585 --> 00:19:31,883 Não. Quando nos conhecemos já estavas sem calças. 264 00:19:32,114 --> 00:19:35,115 Não se metam com ele, pessoal. 265 00:19:35,745 --> 00:19:38,324 Patrice. Eu conheço-te. 266 00:19:41,507 --> 00:19:42,856 O que aconteceu ontem à noite? 267 00:19:43,957 --> 00:19:44,765 Nós...? 268 00:19:45,086 --> 00:19:48,759 Fizemos sexo, sim. Eu adorei. 269 00:19:49,790 --> 00:19:55,231 Não sabia que o meu corpo suportava tanta dor. 270 00:19:55,511 --> 00:19:58,301 E que eu ia gostar. 271 00:19:58,861 --> 00:20:00,533 Estás acordado? 272 00:20:00,982 --> 00:20:02,374 Emma! 273 00:20:02,892 --> 00:20:05,223 - Moras aqui? - Moro. 274 00:20:05,763 --> 00:20:07,464 Sentes-te melhor? 275 00:20:08,903 --> 00:20:12,636 Fiz sexo com alguém neste apartamento ontem à noite? 276 00:20:12,967 --> 00:20:14,318 Não, não fizeste. 277 00:20:14,845 --> 00:20:16,617 - Não. Desculpa. - Não fizeste. 278 00:20:17,176 --> 00:20:20,600 Obrigado. Teve muita piada. 279 00:20:20,629 --> 00:20:23,328 Vamos gozar com o ressacado nu. 280 00:20:24,200 --> 00:20:27,979 Eu tenho as tuas calças. Se as quiseres, vem comigo. 281 00:20:28,788 --> 00:20:30,417 Quero, obrigado. 282 00:20:33,122 --> 00:20:36,352 Não tenhas vergonha. Somos todos médicos. 283 00:20:36,793 --> 00:20:39,881 Vemos centenas de pénis por semana. 284 00:20:39,912 --> 00:20:41,274 Eu vejo milhares. 285 00:20:41,315 --> 00:20:43,874 Ontem tirei um pénis de dentro de um frasco de iogurte. 286 00:20:43,914 --> 00:20:45,774 Os pénis aqui não incomodam ninguém. 287 00:20:46,100 --> 00:20:47,326 Somos profissionais. 288 00:20:50,645 --> 00:20:52,095 Foi um prazer. 289 00:20:55,896 --> 00:20:57,416 Bravo. 290 00:20:57,648 --> 00:20:58,961 Bonito. 291 00:21:02,131 --> 00:21:04,318 Não dúvidas que sou gay. 292 00:21:04,348 --> 00:21:06,510 Como vim aqui parar? 293 00:21:06,791 --> 00:21:09,400 Enviaste-me uma mensagem a dizer que era uma emergência 294 00:21:09,440 --> 00:21:11,422 e eu enviei-te a minha morada. 295 00:21:11,452 --> 00:21:13,649 E depois apareceste. 296 00:21:13,958 --> 00:21:18,403 Acho que pensaste que estar em casa porque te despiste todo. 297 00:21:18,533 --> 00:21:19,901 Meu Deus! 298 00:21:19,941 --> 00:21:22,260 - Toma as tuas calças. - Obrigado. 299 00:21:29,979 --> 00:21:31,150 Então, 300 00:21:32,324 --> 00:21:35,204 só desmaiei no sofá? 301 00:21:35,300 --> 00:21:39,297 Não. Depois fizeste uma coisa que parecia 302 00:21:39,701 --> 00:21:41,503 uma dança? 303 00:21:42,142 --> 00:21:44,671 - Uma dança? - Sim. Tipo... 304 00:21:47,814 --> 00:21:50,884 - Abanei a pila à tua frente? - Abanaste. 305 00:21:51,213 --> 00:21:53,036 Porra! Desculpa. 306 00:21:53,277 --> 00:21:55,479 Não. Foi emocionante. 307 00:21:55,609 --> 00:21:58,042 Estavas muito animado a fazer aquilo. 308 00:21:58,082 --> 00:22:01,154 E dizias: "Olhem para a minha pila!" 309 00:22:03,478 --> 00:22:04,923 E olhaste? 310 00:22:05,153 --> 00:22:07,028 Olhei. É interessante. 311 00:22:07,556 --> 00:22:10,130 Tens um pénis muito interessante. 312 00:22:10,998 --> 00:22:13,957 - Interessante? - Um pouco descontraído. 313 00:22:15,253 --> 00:22:16,446 Credo. 314 00:22:16,777 --> 00:22:18,947 Nem sei por onde começar. O meu pai... 315 00:22:23,134 --> 00:22:25,140 Contaste-me ontem à noite. 316 00:22:25,379 --> 00:22:29,361 Contei-te de um modo simpático? Fui simpático e divertido? 317 00:22:29,653 --> 00:22:31,506 Foste. Tu estavas 318 00:22:31,837 --> 00:22:34,166 nu e a chorar. 319 00:22:36,308 --> 00:22:40,363 Estou muito confuso! 320 00:22:47,999 --> 00:22:49,921 Vai correr tudo bem. 321 00:22:53,197 --> 00:22:54,817 Obrigado. 322 00:22:57,614 --> 00:22:59,901 A sério. 323 00:23:00,420 --> 00:23:02,011 Obrigado. 324 00:23:03,344 --> 00:23:07,833 É melhor arranjar-me. Não quero chegar atrasada. 325 00:23:08,014 --> 00:23:09,597 Sim, é... 326 00:23:10,346 --> 00:23:12,229 Não queres chegar atrasada. 327 00:23:12,375 --> 00:23:14,961 Não. Ia ser muito mau. 328 00:23:39,852 --> 00:23:41,146 O preservativo? 329 00:23:41,589 --> 00:23:43,449 O preservativo. Põe um preservativo. 330 00:23:50,622 --> 00:23:51,978 Está aqui. 331 00:23:51,979 --> 00:23:53,980 - Está bem. - Despacha-te. 332 00:23:57,972 --> 00:23:59,855 Precisas de ajuda? 333 00:23:59,997 --> 00:24:01,830 Eu consigo. 334 00:24:03,209 --> 00:24:04,900 Vamos lá. 335 00:24:04,939 --> 00:24:06,443 Tens vestido o... 336 00:24:06,444 --> 00:24:07,844 Deixa-me... 337 00:24:28,991 --> 00:24:31,717 - Estamos a fazer sexo! - Eu sei. 338 00:24:38,911 --> 00:24:41,516 Temos que estar no hospital daqui a 10 minutos. 339 00:24:42,048 --> 00:24:44,011 Está bem! 340 00:24:46,537 --> 00:24:51,341 Tens 45 segundos para te vires, ouviste? 341 00:24:51,535 --> 00:24:53,141 - Já está quase. - Óptimo. 342 00:24:53,241 --> 00:24:55,342 Óptimo. 343 00:25:28,863 --> 00:25:30,275 Encontrei-a! 344 00:25:30,504 --> 00:25:32,068 Fantástico. 345 00:25:34,657 --> 00:25:38,161 Não vamos contar isto a ninguém, está bem? 346 00:25:40,365 --> 00:25:43,019 - Assim é mais fácil. - Sem dúvida. 347 00:25:43,320 --> 00:25:44,721 Óptimo. 348 00:25:48,435 --> 00:25:50,467 Emma! Está na hora! 349 00:25:50,908 --> 00:25:53,622 Já vou. 350 00:25:53,623 --> 00:25:55,025 Estás bem? 351 00:25:55,183 --> 00:25:57,543 Estou com cara de ter feito alguma. 352 00:26:02,853 --> 00:26:04,556 Vou buscar a conta. Eu pago. 353 00:26:04,606 --> 00:26:06,238 Obrigado. 354 00:26:13,834 --> 00:26:14,939 Olá. 355 00:26:18,083 --> 00:26:22,186 Queria responder àquela mensagem por um telefonema. 356 00:26:22,360 --> 00:26:25,094 Será que te queres voltar a encontrar comigo? 357 00:26:25,166 --> 00:26:26,720 Estou esfomeada! 358 00:26:27,483 --> 00:26:28,256 Que estranho. 359 00:26:28,287 --> 00:26:31,687 Acabaste de estacionar à frente do restaurante onde eu estou. 360 00:26:33,328 --> 00:26:34,498 Olá. 361 00:26:35,972 --> 00:26:37,037 Olá. 362 00:26:38,208 --> 00:26:39,658 Olá. Sou o Sam. 363 00:26:39,688 --> 00:26:42,892 Trabalhamos no hospital. Temos 15 minutos para comer. 364 00:26:43,295 --> 00:26:45,299 Ela está-me a usar por causa do meu carro. 365 00:26:45,308 --> 00:26:47,313 - És médico? - Ainda não. 366 00:26:47,346 --> 00:26:48,364 Mas estou a fazer por isso. 367 00:26:48,416 --> 00:26:51,500 Fantástico. Que bom para ti. 368 00:26:52,383 --> 00:26:53,896 - Olá, Eli. - Olá. 369 00:26:53,960 --> 00:26:56,262 Estamos com pressa. Gostei de te ver. 370 00:26:56,402 --> 00:26:58,393 Foi um prazer conhecer-te. 371 00:26:58,925 --> 00:27:00,972 Hoje estás linda. 372 00:27:04,620 --> 00:27:06,293 Foi um prazer conhecer-te. 373 00:27:11,413 --> 00:27:13,157 És um merdas! 374 00:27:13,187 --> 00:27:15,192 - O que é? - O que é? 375 00:27:16,070 --> 00:27:17,714 Deixa-me fazer-te uma pergunta. 376 00:27:18,357 --> 00:27:20,133 Fizeste sexo com a Emma? 377 00:27:21,416 --> 00:27:22,446 Não. 378 00:27:23,824 --> 00:27:26,274 Fizeste sexo com a Emma? 379 00:27:27,705 --> 00:27:29,060 Fiz. 380 00:27:29,201 --> 00:27:30,805 Mas não devia contar a ninguém. 381 00:27:35,612 --> 00:27:38,317 Liguei-lhe mas ela não me respondeu. Enviou-me uma mensagem. 382 00:27:38,941 --> 00:27:40,942 - Que dizia a mensagem? - "Olá." 383 00:27:42,486 --> 00:27:45,789 Só "Olá"? Mais nada? Só O-L-Á? 384 00:27:45,884 --> 00:27:47,828 O que faço com isto? 385 00:27:47,859 --> 00:27:51,358 Essa resposta é muito má. Esquece, meu. Acabou. 386 00:27:51,507 --> 00:27:53,808 - Ela não está interessada em ti. - Porra. A sério? 387 00:27:53,827 --> 00:27:56,133 - Gostei de vos ver. - Até logo. 388 00:28:02,679 --> 00:28:04,882 Achas mesmo que ela só está interessada no carro? 389 00:28:05,255 --> 00:28:09,021 Não acho. Acho que ele a anda a comer naquele carro eléctrico. 390 00:28:09,313 --> 00:28:10,859 A vantagem de dares uma queca num carro eléctrico 391 00:28:10,920 --> 00:28:13,425 é que depois não te sentes culpado. 392 00:28:14,034 --> 00:28:17,149 - Por causa da pegada de carbono. - Sim. 393 00:28:21,371 --> 00:28:24,487 - O Metzner falou comigo. - A sério? O que disse ele? 394 00:28:24,747 --> 00:28:28,362 "Estão a fazer isso mal." Foi incrível. 395 00:28:29,895 --> 00:28:30,915 Emma. 396 00:28:33,688 --> 00:28:35,755 Que estás aqui a fazer? 397 00:28:35,927 --> 00:28:40,146 Não respondeste à minha chamada por isso vim aqui. 398 00:28:41,057 --> 00:28:42,942 É para ti. 399 00:28:43,671 --> 00:28:46,789 Parabéns? Porquê? Por ter feito sexo contigo? 400 00:28:47,333 --> 00:28:52,208 Sim. Fizeste um bom trabalho por isso achei que merecias um balão. 401 00:28:53,124 --> 00:28:55,239 - Estou a trabalhar. - Tudo bem. 402 00:28:56,350 --> 00:28:58,365 Porque não respondeste à minha chamada? 403 00:28:59,432 --> 00:29:02,353 - Não sou boa nessas coisas. - Em quê? Em falar? 404 00:29:02,424 --> 00:29:06,236 Sim, falar. Comunicar. Relações e coisas dessas. 405 00:29:06,537 --> 00:29:07,938 Isto é... 406 00:29:08,289 --> 00:29:10,305 Se tivéssemos uma relação eu transformava-me 407 00:29:10,333 --> 00:29:13,482 em alguém bizarro e assustador. 408 00:29:14,012 --> 00:29:16,225 A minha garganta contrai-se e começa a latejar. 409 00:29:16,428 --> 00:29:18,043 É como a alergia aos amendoins. 410 00:29:18,144 --> 00:29:20,244 É como uma alergia emocional aos amendoins. 411 00:29:20,342 --> 00:29:23,363 Também não posso sair contigo. Não fazes o tipo do meu pai. 412 00:29:23,387 --> 00:29:25,902 Emma, a ronda. Olá, Adam! 413 00:29:25,973 --> 00:29:29,386 - Tudo bem? - Tenho que ir. 414 00:29:30,552 --> 00:29:32,868 Obrigada. Continuamos amigos, não é? 415 00:29:32,924 --> 00:29:35,001 Sim. Amigos. 416 00:29:35,744 --> 00:29:38,760 Com a nossa diferença de altura? Quando estamos ao lado um do outro 417 00:29:38,785 --> 00:29:40,999 parece que me vai raptar. O que é? 418 00:29:41,384 --> 00:29:42,729 Fazes sempre isso. 419 00:29:42,757 --> 00:29:45,371 Encontras sempre um defeito em quem gosta de ti. 420 00:29:45,547 --> 00:29:47,862 E eu saio com tipos que têm problemas sérios. 421 00:29:47,963 --> 00:29:50,579 Saio com tipos que me roubam o cartão de crédito 422 00:29:50,629 --> 00:29:53,248 e dizem que a culpa é minha porque me esqueci dele. 423 00:29:53,480 --> 00:29:55,688 Arranjas estes tipos perfeitos, 424 00:29:55,818 --> 00:29:59,138 mas depois dizes que não funciona porque são muito alegres. 425 00:29:59,700 --> 00:30:01,617 Tudo bem, Dr. Metzner? 426 00:30:03,159 --> 00:30:06,278 Eu acabei de dizer "tudo bem" ao Stephen Metzner? 427 00:30:06,418 --> 00:30:08,796 Foi uma visão muito violenta. 428 00:30:08,909 --> 00:30:13,128 Eu sei que devia querer ter uma relação. 429 00:30:13,608 --> 00:30:15,626 Mas depois ia acabar com o coração destroçado 430 00:30:15,700 --> 00:30:18,817 e umas t-shirts dele. Como é óbvio. 431 00:30:18,899 --> 00:30:21,539 - Que estás a fazer? - A enviar-lhe uma mensagem. 432 00:30:21,624 --> 00:30:23,140 Claro que sim. 433 00:30:23,141 --> 00:30:25,442 Se tens problemas com a tua miúda Em breve de ti vou sentir pena 434 00:30:25,742 --> 00:30:29,546 Tenho 99 problemas Mas as miúdas não são um deles 435 00:30:37,976 --> 00:30:42,354 Não lhe devias ter dado um balão. Pensas o quê? Que és o velho do Up? 436 00:30:42,477 --> 00:30:44,176 Disseste-me para lhe levar um balão! 437 00:30:44,302 --> 00:30:47,301 Não pensei que o fizesses. Foi uma ideia muito má. 438 00:30:47,891 --> 00:30:51,089 Ninguém sabe, por isso não contes a ninguém. 439 00:30:51,189 --> 00:30:52,637 Não conto. 440 00:30:53,968 --> 00:30:56,064 -É da Emma. -O que diz? 441 00:30:56,208 --> 00:30:57,691 "Onde estás?" 442 00:30:58,333 --> 00:30:59,872 O que estás a escrever? 443 00:31:01,012 --> 00:31:03,655 "Olá, como estás?" E um sorriso. 444 00:31:03,984 --> 00:31:05,962 Adam, são 10 da noite. 445 00:31:06,011 --> 00:31:08,513 A mensagem a perguntar onde estás quer dizer 446 00:31:08,620 --> 00:31:12,718 "Quero fazer sexo contigo mas preciso de saber se estás bêbado" 447 00:31:14,349 --> 00:31:16,744 Tu comeste a Emma e depois levaste-lhe um balão? 448 00:31:18,055 --> 00:31:19,703 - Contaste-lhe? - Não. 449 00:31:19,924 --> 00:31:20,924 Sim. 450 00:31:21,571 --> 00:31:22,802 Não podes contar a ninguém. 451 00:31:22,881 --> 00:31:24,580 Ela mandou-lhe uma mensagem a perguntar onde ele estava. 452 00:31:24,744 --> 00:31:26,100 O que ela quer é pila. 453 00:31:26,526 --> 00:31:28,174 Adam, responde de uma forma enérgica. 454 00:31:28,812 --> 00:31:31,115 Toma o domínio da situação, e envia-lhe uma resposta do tipo: 455 00:31:31,222 --> 00:31:33,919 "Onde estou? Procura nas tuas cuecas." 456 00:31:34,030 --> 00:31:36,100 Não escrevas isso. 457 00:31:36,231 --> 00:31:37,625 Nunca escreveria tal coisa. 458 00:31:37,705 --> 00:31:39,903 Eu preferia algo mais assustador, do tipo: 459 00:31:40,084 --> 00:31:42,504 "Cuidado! A minha pila está a chegar!" 460 00:31:42,845 --> 00:31:45,446 Fizeste sexo com uma miúda e levaste-lhe um balão? 461 00:31:46,587 --> 00:31:49,796 Será que podemos não contar a toda a gente? 462 00:31:50,158 --> 00:31:51,890 Peço desculpa. 463 00:31:52,454 --> 00:31:54,329 Que resposta é que lhe davas? 464 00:31:55,156 --> 00:31:56,978 "Olá." 465 00:32:02,333 --> 00:32:04,837 - Pode funcionar. - Não é má ideia. Está bem. 466 00:32:07,555 --> 00:32:09,457 Em tua casa daqui a 30 minutos? 467 00:32:14,801 --> 00:32:17,142 Fizemos tantas coisas interessantes. 468 00:32:17,276 --> 00:32:19,828 Aquela porção estranha era o quê? 469 00:32:20,519 --> 00:32:23,931 Não sei. Pensei naquilo e lá vai ele. 470 00:32:24,209 --> 00:32:26,364 - Foi uma boa decisão. - Obrigado. 471 00:32:32,205 --> 00:32:35,024 Não nos devíamos aninhar. 472 00:32:35,788 --> 00:32:38,541 Foi só para me aquecer. 473 00:32:39,275 --> 00:32:41,436 Devia ir andando. 474 00:32:42,036 --> 00:32:43,984 - Já? - Sim. 475 00:32:46,163 --> 00:32:48,349 Queres comer alguma coisa? 476 00:32:48,399 --> 00:32:50,883 Não posso. Tenho de ir trabalhar. 477 00:32:53,125 --> 00:32:58,568 Não quero ser chato, mas gostava de estar contigo durante o dia. 478 00:32:59,879 --> 00:33:02,334 Não pode ser. Não tenho tempo. 479 00:33:02,540 --> 00:33:06,489 Trabalho 80 horas por semana com turnos de 36 horas. 480 00:33:08,190 --> 00:33:11,243 O que preciso é de ter alguém na cama às duas da manhã 481 00:33:11,585 --> 00:33:13,132 a quem não tenha de mentir 482 00:33:13,133 --> 00:33:15,134 e com quem não tenha de tomar o pequeno-almoço. 483 00:33:15,153 --> 00:33:17,689 Detesto o pequeno-almoço. E mentir. 484 00:33:18,847 --> 00:33:20,897 Também não gosto da guerra. 485 00:33:30,971 --> 00:33:32,666 Queres fazer isto? 486 00:33:33,956 --> 00:33:35,681 Fazer o quê? 487 00:33:36,236 --> 00:33:40,692 Usarmo-nos um ao outro só para sexo. A qualquer hora do dia ou da noite. 488 00:33:40,873 --> 00:33:42,511 Nada mais. 489 00:33:47,647 --> 00:33:49,572 Sim. Conseguia fazer isso. 490 00:33:50,152 --> 00:33:52,055 Óptimo. 491 00:33:55,265 --> 00:33:56,793 Vai ser divertido. 492 00:33:56,969 --> 00:33:59,677 - Sabes que isto não vai funcionar. - Porquê? 493 00:34:00,033 --> 00:34:02,840 Porque te vais apaixonar por mim. 494 00:34:02,887 --> 00:34:04,450 A sério? 495 00:34:05,187 --> 00:34:10,029 Então vamos continuar até um de nós sentir algo mais. Aí paramos. 496 00:34:10,578 --> 00:34:13,505 - Bem, não vou ser eu. - Nem vou ser eu. 497 00:34:17,830 --> 00:34:19,674 Boa sorte. 498 00:34:26,152 --> 00:34:28,260 Somos amigos coloridos. 499 00:34:28,689 --> 00:34:31,419 Somos amigos só para fazer sexo. 500 00:34:31,749 --> 00:34:33,774 Isso não é possível. 501 00:34:52,356 --> 00:34:55,626 Vou distribuir estes folhetos. Volto daqui a uma hora. 502 00:35:10,474 --> 00:35:12,622 Devíamos manter isto simples. 503 00:35:12,843 --> 00:35:15,195 Talvez devêssemos definir umas regras básicas. 504 00:35:15,641 --> 00:35:17,488 Regras básicas. Boa ideia. 505 00:35:17,720 --> 00:35:20,799 Podemos começar por não discutir. 506 00:35:20,827 --> 00:35:23,013 Não mentir. 507 00:35:23,145 --> 00:35:25,428 - Parecem-me bem. - Nada de ciúmes. 508 00:35:25,516 --> 00:35:28,613 Nem de fixarmos o olhar um no outro. 509 00:35:28,762 --> 00:35:31,330 Não me ponhas como o teu contacto de emergência. Eu não apareço. 510 00:35:31,414 --> 00:35:33,484 Isto não é contrário ao juramento de Hipócrates? 511 00:35:34,157 --> 00:35:35,755 - Deixava-te morrer. - Ai sim? 512 00:35:37,291 --> 00:35:39,621 Volto daqui a uma hora. 513 00:35:40,938 --> 00:35:42,469 Diverte-te! 514 00:35:42,607 --> 00:35:46,034 Vou só comer um iogurte. 515 00:35:46,257 --> 00:35:48,901 Credo! Vou ficar para tia. 516 00:36:00,027 --> 00:36:04,352 Credo. Parece que vem direito a mim. 517 00:36:05,644 --> 00:36:09,252 Mais uma coisa. Não digas que o meu pénis é giro. 518 00:36:09,388 --> 00:36:13,622 Nem se estiver vestido de ursinho e lhe estiveres a fazer festas. 519 00:36:13,683 --> 00:36:16,524 Não vistas o teu pénis. Nunca. 520 00:36:27,269 --> 00:36:31,531 O teu seguro cobre procedimentos invasivos? 521 00:36:31,666 --> 00:36:34,514 Isto está a ficar demasiado realista. 522 00:36:34,799 --> 00:36:37,179 Confia em mim. 523 00:36:46,611 --> 00:36:48,650 Não me consigo concentrar na pornografia 524 00:36:48,651 --> 00:36:51,153 com todo este sexo à minha volta! 525 00:37:07,345 --> 00:37:10,962 Enviei-te um pedido de amizade. Achas que vais aceitar ou ignorar? 526 00:37:11,010 --> 00:37:13,134 Vou aceitar. Claro. 527 00:37:13,469 --> 00:37:15,385 Olha só para ti! Claro que sim! 528 00:37:34,244 --> 00:37:38,045 "Ele tem mesmo umas mãos pequenas" 529 00:37:49,421 --> 00:37:51,297 - O que foi aquilo? - O quê? 530 00:37:51,334 --> 00:37:53,163 Estás com ciúmes? 531 00:37:53,569 --> 00:37:55,098 Daquele tipo? Poupa-me! 532 00:37:55,148 --> 00:37:58,223 Mesmo se gostasse dele nada mudaria o que estamos a fazer. 533 00:37:58,750 --> 00:38:00,230 Então gostas dele. 534 00:38:00,269 --> 00:38:02,275 Adam, eu não te pertenço. 535 00:38:02,322 --> 00:38:05,018 Claro que não. Porque havia eu de pensar isso? 536 00:38:06,482 --> 00:38:08,816 Um carro eléctrico. 537 00:38:09,195 --> 00:38:10,572 É bonito. 538 00:38:10,735 --> 00:38:13,047 Um bocado maricas, mas bonito. 539 00:38:13,306 --> 00:38:14,661 Que carro tens? 540 00:38:14,817 --> 00:38:18,913 Um velho BMW. Série 5. É aquele ali. 541 00:38:18,937 --> 00:38:21,805 Fui eu que paguei o meu. 542 00:38:22,025 --> 00:38:23,982 Não fiquei com o dos meus pais. 543 00:38:24,205 --> 00:38:26,241 Eu também paguei o meu. 544 00:38:26,672 --> 00:38:28,984 Ai sim? 545 00:38:30,703 --> 00:38:33,449 És um matulão. Costumas treinar? 546 00:38:33,824 --> 00:38:35,506 Pratico remo. 547 00:38:35,876 --> 00:38:37,452 Com barcos? 548 00:38:37,590 --> 00:38:39,763 Faço parte da equipa de remo de Harvard. 549 00:38:39,795 --> 00:38:42,665 Harvard! Então és um piloneiro? 550 00:38:42,666 --> 00:38:43,970 Não é assim que lhe chamam? 551 00:38:44,018 --> 00:38:45,811 Timoneiro. Não. 552 00:38:46,352 --> 00:38:48,705 Tu sabes que já percebi que andas a dormir com a Emma. 553 00:38:49,785 --> 00:38:51,118 Eu o quê? 554 00:38:51,261 --> 00:38:53,605 Que tu e a Emma fazem sexo. Já percebi. 555 00:38:53,752 --> 00:38:56,318 Ela está cansada, liga-te, vais até casa dela 556 00:38:56,480 --> 00:38:58,931 e fazem sexo durante, deixa-me adivinhar, 10 minutos. 557 00:38:58,995 --> 00:39:00,367 Achas que isso vai durar? 558 00:39:01,610 --> 00:39:03,813 Não sei do que estás a falar. 559 00:39:03,955 --> 00:39:06,680 Claro que sabes. E por enquanto está tudo bem. 560 00:39:06,725 --> 00:39:09,915 Mas quero que saibas que vou passar a estar com ela todos os dias, 561 00:39:10,271 --> 00:39:14,231 com uma conversa muito interessante e a salvar a vida das pessoas. 562 00:39:16,312 --> 00:39:19,330 E quando acabar contigo vai vir a correr para mim, 563 00:39:19,350 --> 00:39:20,672 porque sou adulto 564 00:39:20,713 --> 00:39:22,963 e tenho um emprego a sério. 565 00:39:23,056 --> 00:39:25,305 Na realidade, eu posso tomar conta dela. 566 00:39:26,982 --> 00:39:29,675 Eu sou o tipo com quem ela se vai casar, Adam. 567 00:39:30,629 --> 00:39:32,726 Tu és o tipo com quem ela dá umas quecas 568 00:39:32,857 --> 00:39:34,599 na casa de banho dos deficientes. 569 00:39:53,448 --> 00:39:54,801 O que é isto? 570 00:39:54,814 --> 00:39:56,802 São os meus pés, Adam. 571 00:39:57,248 --> 00:39:58,849 São fantásticos! 572 00:39:58,878 --> 00:40:00,518 Não, isto! 573 00:40:00,737 --> 00:40:02,047 É o teu argumento. 574 00:40:02,960 --> 00:40:07,163 O teu pai pediu-me para to dar. Ele leu-o e escreveu umas notas. 575 00:40:08,762 --> 00:40:11,625 Não te vou dizer que comi cogumelos com o Alvin, 576 00:40:11,732 --> 00:40:14,317 mas também não te vou dizer que não comi. 577 00:40:14,334 --> 00:40:17,035 Eu sei que tens problemas com o teu pai, por mim tudo bem. 578 00:40:17,054 --> 00:40:20,392 Mas ele gosta muito de ti e de certeza gosta de mim. 579 00:40:20,610 --> 00:40:25,410 Fizemos umas improvisações, uns disparates e tripámos juntos. 580 00:40:35,231 --> 00:40:36,553 Boa movimentação. 581 00:40:36,554 --> 00:40:39,360 Eu sei que se tem esforçado mas não funcionou. 582 00:40:39,459 --> 00:40:41,782 Alguma vez... 583 00:40:43,086 --> 00:40:46,762 Eu escrevi um episódio. Costumava escrever na faculdade... 584 00:40:48,164 --> 00:40:51,432 Vou ter de te impedir de continuar. Isso não é o teu trabalho. 585 00:40:53,290 --> 00:40:56,785 Eu sou uma dessas passadas que lêem coisas. 586 00:40:56,786 --> 00:40:58,888 Se mo quiseres dar, tudo bem. 587 00:40:59,187 --> 00:41:00,562 - A sério? - Sim. 588 00:41:00,563 --> 00:41:01,965 - Obrigado. - Claro. 589 00:41:01,974 --> 00:41:04,514 A Megan dá-me ouvidos. Às vezes. 590 00:41:06,025 --> 00:41:09,108 Victoria! Vi-te a fumar. 591 00:41:09,514 --> 00:41:12,298 Apaga isso. Eu não vou andar a correr atrás de ti. 592 00:41:12,696 --> 00:41:15,706 Eu não vou... Victoria! 593 00:41:22,260 --> 00:41:23,804 Emma! 594 00:41:23,840 --> 00:41:26,175 Está tudo bem? Recebi a tua mensagem. 595 00:41:26,210 --> 00:41:28,580 Emma, tenho óptimas notícias. 596 00:41:28,828 --> 00:41:31,316 Aconteceu ontem, depois do piquenique. 597 00:41:31,317 --> 00:41:33,320 Mas queria contar-te pessoalmente. 598 00:41:35,338 --> 00:41:36,744 Meu Deus! 599 00:41:37,594 --> 00:41:39,554 Vou-me casar! 600 00:41:39,769 --> 00:41:41,268 Vou-me casar! 601 00:41:41,304 --> 00:41:43,568 - Vais-te casar. - Vou-me casar! 602 00:41:45,789 --> 00:41:48,390 A mãe está tão entusiasmada. 603 00:41:48,426 --> 00:41:51,058 Ela ontem à noite estava a gritar e a chorar. 604 00:41:51,094 --> 00:41:54,001 Ela vem cá com o Pilão para eu comprar o vestido. 605 00:41:54,135 --> 00:41:57,435 Com quem? O Pilão? Quem é o Pilão? 606 00:41:57,773 --> 00:42:00,841 Katie, quem é o Pilão? 607 00:42:01,064 --> 00:42:06,063 É o namorado da mãe. Não te devia contar. 608 00:42:06,699 --> 00:42:08,534 Ela tem namorado? 609 00:42:08,768 --> 00:42:10,619 Chamado Pilão? 610 00:42:11,232 --> 00:42:14,042 - Quem é ele, um vagabundo? - Não. 611 00:42:14,076 --> 00:42:15,604 Porque é que ela não me disse? 612 00:42:16,853 --> 00:42:18,403 Bem, Emma... 613 00:42:19,002 --> 00:42:22,307 Tu sentes-te bem sozinha. Eu e a mãe não somos assim. 614 00:42:22,440 --> 00:42:25,412 - Que queres dizer com isso? - É verdade. 615 00:42:25,888 --> 00:42:27,893 Olha, Katie. 616 00:42:28,392 --> 00:42:30,187 Tens 22 anos. 617 00:42:30,518 --> 00:42:33,711 - De certeza que queres deixar a escola? - Eu amo-o. 618 00:42:39,930 --> 00:42:42,403 Chá para as vossas ginas. 619 00:42:44,644 --> 00:42:46,688 A minha irmã vai-se casar. 620 00:42:46,723 --> 00:42:48,519 - Nós sabemos. - Nós ouvimos. 621 00:42:48,552 --> 00:42:50,273 Cala-te, Emma. 622 00:42:50,307 --> 00:42:52,001 Tomaste os comprimidos para o período? 623 00:42:52,036 --> 00:42:54,143 - Deixa-me em paz. - Deixa-me tu em paz. 624 00:42:54,147 --> 00:42:56,021 Adoro quando estamos todas com o período ao mesmo tempo! 625 00:42:56,056 --> 00:42:58,180 Podemos ser passivas e agressivas e lutar. 626 00:42:58,265 --> 00:42:59,915 Tu nem és uma mulher. 627 00:43:01,178 --> 00:43:02,496 Quem é? 628 00:43:05,824 --> 00:43:07,057 Olá? 629 00:43:07,506 --> 00:43:09,206 Olá, é o Adam. 630 00:43:11,027 --> 00:43:12,478 Estás a brincar comigo? 631 00:43:13,771 --> 00:43:15,463 Vai embora. 632 00:43:15,781 --> 00:43:17,971 Trouxe bolinhos para o chá. 633 00:43:33,003 --> 00:43:34,358 Olá a todos. 634 00:43:34,393 --> 00:43:37,744 Tinha-te dito para não vires. Isto aqui não é seguro. 635 00:43:37,777 --> 00:43:40,202 Trouxeste algum de chocolate? 636 00:43:40,237 --> 00:43:41,825 Talvez. 637 00:43:41,860 --> 00:43:45,774 Vamos espreitar e ver o que temos aqui. 638 00:43:46,049 --> 00:43:47,639 Shira, chocolate. 639 00:43:47,675 --> 00:43:48,994 Já. 640 00:43:49,322 --> 00:43:52,801 Eu sei o que se está a passar. Estão todas com o período. 641 00:43:53,005 --> 00:43:54,866 Isto é bastante emocionante. 642 00:43:54,901 --> 00:43:56,807 As vossas paredes uterinas vão continuar a deitar sangue 643 00:43:56,818 --> 00:43:59,008 durante os próximos 3 a 5 dias. 644 00:43:59,124 --> 00:44:01,028 Leste isso no Google? 645 00:44:01,328 --> 00:44:02,671 Talvez tenha lido. 646 00:44:03,579 --> 00:44:07,862 Porque vocês são mulheres. E isso é uma coisa tão bonita. 647 00:44:09,008 --> 00:44:12,573 Parece que tenho a cena de um crime dentro das minhas calças. 648 00:44:13,811 --> 00:44:15,269 Eu também. 649 00:44:16,810 --> 00:44:18,210 Fiz isto. 650 00:44:18,709 --> 00:44:20,901 Para ajudar a acalmar o teu ventre. 651 00:44:22,261 --> 00:44:24,594 É uma colectânea. 652 00:44:24,595 --> 00:44:28,070 Even Flow, Red Red Wine. 653 00:44:28,371 --> 00:44:29,973 Sunday Bloody Sunday? 654 00:44:30,944 --> 00:44:35,485 Adam. Fizeste-me uma colectânea para o período? 655 00:44:36,341 --> 00:44:38,532 Que romântico! 656 00:44:38,533 --> 00:44:42,199 Frank Sinatra! I've Got The World On A String. 657 00:44:42,759 --> 00:44:44,076 É um clássico. 658 00:44:51,252 --> 00:44:53,223 Afasta isso daqui. 659 00:44:53,994 --> 00:44:59,080 É sopa. É bom para o teu útero. Come, senão continuo a cantar. 660 00:45:25,620 --> 00:45:27,634 Adam. 661 00:45:28,619 --> 00:45:30,045 Adam! 662 00:45:30,545 --> 00:45:32,443 O que foi? 663 00:45:34,418 --> 00:45:37,796 Adormecemos enroscados. 664 00:45:40,073 --> 00:45:42,075 - Foi? - Sim. 665 00:45:42,111 --> 00:45:47,330 E estávamos enroscados com a roupa vestida, o que é 10 vezes pior. 666 00:45:48,311 --> 00:45:50,030 - Que porra! - Sim. 667 00:45:50,287 --> 00:45:52,274 Todos vestidos e com uma colher. 668 00:45:52,514 --> 00:45:54,294 Isto é mau. 669 00:45:57,631 --> 00:46:01,028 A culpa é minha. Não te devia ter feito sopa. 670 00:46:01,740 --> 00:46:03,634 Que vamos fazer? 671 00:46:04,662 --> 00:46:05,976 Em relação a quê? 672 00:46:06,081 --> 00:46:09,800 Talvez devêssemos dar um tempo. 673 00:46:10,113 --> 00:46:12,588 Nós não vamos parar. 674 00:46:13,665 --> 00:46:16,630 Não sei. 675 00:46:19,049 --> 00:46:21,392 Arranja outra pessoa para dar uma queca. 676 00:46:22,490 --> 00:46:25,122 - Estás a falar a sério? - Estou. 677 00:46:25,457 --> 00:46:28,811 Vai até ao bar da esquina e faz sexo com uma estranha. 678 00:46:29,561 --> 00:46:31,729 - Estás a brincar. - Não. 679 00:46:37,497 --> 00:46:38,944 Isto é uma loucura. 680 00:46:38,980 --> 00:46:42,108 Fizeste-me uma colectânea para o período. 681 00:46:44,769 --> 00:46:47,657 Adam, isto é uma emergência. 682 00:46:47,692 --> 00:46:49,156 Queres mesmo que eu vá? 683 00:46:50,194 --> 00:46:53,127 - Fazer sexo com uma mulher qualquer? - Sim. Vai. 684 00:46:53,162 --> 00:46:56,253 - Uma mulher só para sexo? - Sim! 685 00:46:57,732 --> 00:47:01,350 Também vou fazer sexo com alguém. 686 00:47:07,984 --> 00:47:09,537 Está bem. 687 00:47:11,490 --> 00:47:13,966 Isto vai ser bom para nós. 688 00:47:14,102 --> 00:47:15,874 Sim. Fantástico! 689 00:47:20,515 --> 00:47:23,057 Fantástico! Bem feito. Bem jogado. 690 00:47:23,939 --> 00:47:25,340 Adeus! 691 00:47:27,508 --> 00:47:30,054 Já não a vejo há duas semanas. 692 00:47:31,194 --> 00:47:34,125 Ela disse-me para fazer sexo com outra. O que é que eu faço? 693 00:47:34,157 --> 00:47:35,708 Olha para a minha cara. 694 00:47:35,742 --> 00:47:37,460 Não, eu percebi. Eu só... 695 00:47:37,613 --> 00:47:39,771 O que diz a minha cara? 696 00:47:39,807 --> 00:47:41,985 Adam, estás a viver o sonho de qualquer homem. 697 00:47:42,020 --> 00:47:44,203 Ela quer que vás engatar outra miúda. 698 00:47:44,421 --> 00:47:47,566 Daqui a 10 anos vais fazer sexo com a tua mulher. 699 00:47:47,970 --> 00:47:52,234 Na posição do missionário. E um de vocês vai estar a dormir. 700 00:47:52,412 --> 00:47:57,064 Hás-de te lembrar deste momento e vais chamar por mim a chorar. 701 00:47:57,517 --> 00:48:00,880 E vou-me rir na tua cara. Lamento, mas é o que farei. 702 00:48:00,915 --> 00:48:02,769 Neste momento, isto é uma prenda. 703 00:48:02,802 --> 00:48:05,140 Nem tens de tomar o pequeno-almoço com ela! 704 00:48:05,174 --> 00:48:06,557 Eu sei. Já percebi. 705 00:48:07,179 --> 00:48:09,101 Olha para a minha cara. 706 00:48:11,333 --> 00:48:13,301 Vais trazer o Adam à festa de Natal? 707 00:48:13,335 --> 00:48:15,567 Não. As coisas ficaram muito intensas, 708 00:48:15,602 --> 00:48:18,542 por isso só nos vamos voltar a ver depois de termos engatado outra pessoa. 709 00:48:19,142 --> 00:48:22,512 Estão esta noite vamos dar uma queca. 710 00:48:22,822 --> 00:48:24,941 Vai ser como no "Sideways". 711 00:48:25,042 --> 00:48:27,443 Mas tu vais ser o Giamatti e eu vou dar uma queca. 712 00:48:27,487 --> 00:48:28,757 - Não posso dar uma queca? - Não. 713 00:48:28,958 --> 00:48:31,762 Esta noite sou eu. Sinto-me sensual. 714 00:48:32,059 --> 00:48:34,954 Venho de biquíni. A outra roupa interior está suja. 715 00:48:35,086 --> 00:48:37,082 Somos umas boazonas. Não te sentes uma boazona? 716 00:48:37,749 --> 00:48:40,552 Hoje ninguém vomitou para cima de mim. 717 00:48:40,585 --> 00:48:43,356 Somos umas galdérias, Emma! Umas galdérias promíscuas! 718 00:48:43,588 --> 00:48:46,462 Lembra-te, somos umas galdérias! 719 00:49:02,533 --> 00:49:06,003 Não. Eu abro a porta. 720 00:49:08,864 --> 00:49:12,043 - Abriste-me a porta do carro? - Abri. 721 00:49:12,092 --> 00:49:14,728 Nunca ninguém me tinha feito isso. Faz outra vez. 722 00:49:20,016 --> 00:49:22,940 - Que tal? - Fantástico! 723 00:49:23,304 --> 00:49:25,086 Posso dar-te o braço? 724 00:49:26,891 --> 00:49:28,740 Quando tenho de dizer a alguém 725 00:49:28,773 --> 00:49:31,442 que alguém que eles amam morreu, é difícil. 726 00:49:31,478 --> 00:49:33,098 Às vezes dá-me vontade de rir. 727 00:49:33,133 --> 00:49:35,310 Porque é uma situação muito bizarra. 728 00:49:36,690 --> 00:49:38,795 Nem penses nisso. 729 00:49:39,142 --> 00:49:41,200 Vou falar com ele. 730 00:49:41,235 --> 00:49:42,699 Emma, não. 731 00:49:42,734 --> 00:49:44,983 Vou falar com ele. 732 00:49:45,020 --> 00:49:48,899 Pensa na tua carreira. Não faças isso. 733 00:49:51,164 --> 00:49:52,943 Dr. Metzner? 734 00:49:52,977 --> 00:49:55,299 Olá. Sou a Emma Kurtzman. 735 00:49:55,334 --> 00:49:58,986 Tenho estado à espera 736 00:49:59,020 --> 00:50:02,152 de uma oportunidade para falar contigo. 737 00:50:05,188 --> 00:50:07,485 - Alguém quer uma bebida? - Patrón! 738 00:50:09,073 --> 00:50:11,005 Tudo bem, pessoal? 739 00:50:11,041 --> 00:50:12,913 - Joy, junta-te a nós! - Olá, Joy! 740 00:50:13,048 --> 00:50:16,872 - Tenho de trabalhar. - Não. Anda cá, senta-te. 741 00:50:17,461 --> 00:50:19,281 - Só um minuto. - Anda cá. Dá-me isso. 742 00:50:19,749 --> 00:50:24,002 Ela é muito boa a fazer imitações! 743 00:50:24,037 --> 00:50:26,465 - Faz uma imitação. - Isso. Faz uma imitação. 744 00:50:26,717 --> 00:50:28,433 Está bem. Adivinhem quem é este. 745 00:50:30,719 --> 00:50:32,042 Pai. 746 00:50:33,490 --> 00:50:34,941 Pai. 747 00:50:34,976 --> 00:50:36,477 - Tão giro. - Não sei. 748 00:50:36,511 --> 00:50:38,205 - Onde estás? - Não sei. 749 00:50:38,580 --> 00:50:40,262 Onde estás, pai? 750 00:50:40,296 --> 00:50:42,159 É o Nemo. 751 00:50:42,455 --> 00:50:43,849 Sim. 752 00:50:44,050 --> 00:50:47,281 Nemo. Como é que não percebi? 753 00:50:47,321 --> 00:50:50,718 - Como sabes? - Porque já o vi milhares de vezes. 754 00:50:51,345 --> 00:50:52,986 Drew Barrymore! 755 00:50:52,987 --> 00:50:54,694 Não sei se estou suficientemente bêbada. 756 00:50:54,695 --> 00:50:56,496 Não consegues imitar a Drew Barrymore! 757 00:50:56,497 --> 00:50:57,897 Mas ela consegue. 758 00:50:57,901 --> 00:51:00,121 Boas Festas. 759 00:51:00,152 --> 00:51:03,750 Eu actuei "Num Casamento Quase Perfeito". 760 00:51:04,095 --> 00:51:05,455 Só sei isto. 761 00:51:05,495 --> 00:51:09,517 Foi uma Drew Barrymore impressionante! Até estavas parecida com ela. 762 00:51:09,548 --> 00:51:12,032 Meu Deus, Joy. Amo-te tanto. 763 00:51:14,136 --> 00:51:15,873 Amas? 764 00:51:16,291 --> 00:51:17,841 Amo. 765 00:51:18,171 --> 00:51:19,477 Lisa. 766 00:51:20,078 --> 00:51:21,468 Amo-te. 767 00:51:21,756 --> 00:51:24,936 - Espera. - Estou loucamente apaixonada por ti. 768 00:51:24,969 --> 00:51:27,258 Porque não me disseste mais cedo? 769 00:51:27,259 --> 00:51:30,461 - Não tive coragem. - Isto é maravilhoso! 770 00:51:30,588 --> 00:51:32,651 Estás tão bonita. 771 00:51:32,832 --> 00:51:35,020 Os teus olhos são tão bonitos. 772 00:51:37,722 --> 00:51:39,918 Wallace, podes tirar-nos uma fotografia? 773 00:51:40,105 --> 00:51:42,151 Toma, Wallace. A câmara está aqui. 774 00:51:42,174 --> 00:51:44,864 Já percebi. Aproximem-se, meninas. 775 00:51:45,765 --> 00:51:48,969 Muito bem. Todos a sorrir. 776 00:51:48,991 --> 00:51:51,005 Mas que Boas Festas! 777 00:51:59,168 --> 00:52:03,628 Feliz Natal. Boas Festas. Queres uma coisa? 778 00:52:07,321 --> 00:52:09,945 Queres-te ir embora? 779 00:52:10,364 --> 00:52:12,383 Sim. Quero. 780 00:52:12,384 --> 00:52:14,389 Vou buscar as minhas coisas. 781 00:52:41,185 --> 00:52:43,961 Não comas as miúdas. 782 00:52:44,063 --> 00:52:47,666 Não são bonitas. Não são miúdas bonitas. 783 00:52:48,816 --> 00:52:50,738 O quê? Emma? 784 00:52:51,298 --> 00:52:53,401 És tu? 785 00:52:54,314 --> 00:52:55,774 Katie! 786 00:52:55,877 --> 00:52:58,626 Que estás a fazer? Onde estás? 787 00:52:58,717 --> 00:53:02,297 Estou a estudar para o exame de médico. 788 00:53:02,395 --> 00:53:05,524 - Vens amanhã, não vens? - Espera. 789 00:53:06,727 --> 00:53:08,290 Olá, Adam! 790 00:53:08,341 --> 00:53:10,011 Estou a seguir as tuas instruções à risca. 791 00:53:10,012 --> 00:53:12,618 - Tira isso daqui. - Com quem estás a falar? 792 00:53:20,002 --> 00:53:22,437 Estás a ouvir? Não estás, pois não? 793 00:53:24,291 --> 00:53:27,654 Táxi! Táxi! 794 00:53:34,002 --> 00:53:36,049 Leve-me para a casa do Adam. 795 00:53:36,147 --> 00:53:38,567 - E onde é que é? - É onde o Adam vive. 796 00:53:38,578 --> 00:53:42,170 - Vamos embora. Conduza. - Está bem. Já percebi. 797 00:53:57,279 --> 00:54:01,159 Tenho uma cocktail para as senhoras. 798 00:54:01,169 --> 00:54:03,561 É a minha imitação do Christopher Walken. 799 00:54:05,674 --> 00:54:09,104 Vou pôr isto aqui e 800 00:54:10,226 --> 00:54:13,638 podíamos fazer uma... 801 00:54:16,039 --> 00:54:18,840 Estão a fazer um bom trabalho. 802 00:54:19,043 --> 00:54:21,399 Se precisarem de mim, estou aqui. 803 00:54:21,588 --> 00:54:22,921 Adam! 804 00:54:24,284 --> 00:54:26,305 Adam Franklin! 805 00:54:28,474 --> 00:54:31,039 Adam! Franklin! 806 00:54:33,467 --> 00:54:35,959 Continuem a fazer um bom trabalho. 807 00:54:43,597 --> 00:54:45,577 O que estás...? 808 00:54:47,402 --> 00:54:50,105 Tu estás...? 809 00:54:51,004 --> 00:54:53,512 Sim. Sim. 810 00:54:57,082 --> 00:54:58,680 O que se passa? 811 00:54:59,630 --> 00:55:02,692 - Esta é a Joy. - Sou a Joy. Olá. 812 00:55:03,121 --> 00:55:04,897 Que bom para ti. 813 00:55:05,019 --> 00:55:06,480 Adam? 814 00:55:08,708 --> 00:55:10,445 E esta é a Lisa. 815 00:55:11,448 --> 00:55:16,326 - Tu superas as expectativas. - Obrigado. 816 00:55:16,906 --> 00:55:19,111 Não precisamos dela. Manda-a embora. 817 00:55:19,310 --> 00:55:20,392 Não. 818 00:55:21,193 --> 00:55:22,271 Tu é que te vais embora. 819 00:55:22,812 --> 00:55:24,864 Estás a tentar livrar-te de nós? 820 00:55:25,069 --> 00:55:27,070 Pareces uma abóbora, cabra! 821 00:55:27,150 --> 00:55:28,782 Isto é fantástico! 822 00:55:31,535 --> 00:55:34,701 Eu trato disto. 823 00:55:34,802 --> 00:55:37,409 Acalmem-se. 824 00:55:40,791 --> 00:55:43,620 Mas não somos nada parecidas com abóboras. 825 00:55:43,911 --> 00:55:47,132 Eu sei. Ela deve-se ter esquecido de tomar os comprimidos. 826 00:55:47,442 --> 00:55:50,411 Para vosso bem é melhor pegarem nas vossas coisas e irem-se embora. 827 00:55:52,852 --> 00:55:55,189 Cuidado. Ela pode estar em qualquer lado. 828 00:55:55,677 --> 00:55:57,043 Ela é rápida. 829 00:55:57,231 --> 00:55:58,835 Como um puma. 830 00:56:01,369 --> 00:56:02,731 És tão má! 831 00:56:03,122 --> 00:56:07,720 Trimmm! É o canteiro das abóboras. Querem as abóboras de volta. 832 00:56:07,808 --> 00:56:10,127 - Não somos abóboras! - Somos senhoras! 833 00:56:10,137 --> 00:56:12,189 Mas são tão cor-de-laranja! 834 00:56:13,096 --> 00:56:17,857 Alguém que ligue ao Charlie Brown. Encontramos a Grande Abóbora. 835 00:56:27,427 --> 00:56:28,859 És louca. 836 00:56:29,781 --> 00:56:31,921 Sinto-me como o Flava Flav. 837 00:56:32,435 --> 00:56:35,080 Não acredito que tenhas engatado aquelas miúdas. 838 00:56:35,851 --> 00:56:37,394 Estás com ciúmes? 839 00:56:37,444 --> 00:56:41,012 Não faças isso. Não desapareças assim. 840 00:56:41,252 --> 00:56:42,935 Fiz o que me disseste. 841 00:56:42,936 --> 00:56:44,539 Não devias ligar ao que eu digo. 842 00:56:44,545 --> 00:56:46,121 Está bem, não ligo. 843 00:56:54,225 --> 00:56:57,340 - Cheiraste o meu cabelo? - Não. 844 00:57:08,411 --> 00:57:10,917 O que querias falar comigo? 845 00:57:13,913 --> 00:57:15,676 Surpresa! 846 00:57:15,685 --> 00:57:17,277 Parabéns! 847 00:57:28,737 --> 00:57:31,916 Os dias do ano vão passando 848 00:57:32,575 --> 00:57:38,267 Mas um faz chorar os olhos de um pai 849 00:57:38,896 --> 00:57:41,355 Porque estou tão feliz 850 00:57:41,655 --> 00:57:44,259 Por ser o teu pai 851 00:57:44,975 --> 00:57:49,097 Hoje vou dizer-te porquê 852 00:57:51,489 --> 00:57:54,058 É o dia dos teus anos 853 00:57:54,059 --> 00:57:56,158 Meu filhote 854 00:57:57,691 --> 00:58:00,697 É o dia dos teus anos 855 00:58:00,698 --> 00:58:02,500 O meu filhote faz anos 856 00:58:03,012 --> 00:58:07,659 Parabéns Parabéns 857 00:58:08,202 --> 00:58:11,986 Parabéns a você 858 00:58:12,129 --> 00:58:13,518 Todos! 859 00:58:13,851 --> 00:58:17,453 Parabéns 860 00:58:18,150 --> 00:58:22,360 a você 861 00:58:29,530 --> 00:58:31,907 Apaga as velas! Adam, parabéns! 862 00:58:31,908 --> 00:58:34,509 - Estamos tão orgulhosos de ti. - Pensa num desejo. 863 00:58:42,581 --> 00:58:44,426 Pessoal, recomeçamos daqui a 5 minutos. 864 00:58:44,820 --> 00:58:48,162 Não. Ele está na casa de banho. Já lhe enviei uma mensagem. 865 00:58:48,294 --> 00:58:51,321 Então, está tudo perdoado? 866 00:58:51,421 --> 00:58:53,723 Não. Não está nada perdoado. 867 00:58:53,843 --> 00:58:57,248 Adam, não achas que esta situação também tem sido estranha para mim? 868 00:58:57,471 --> 00:59:01,008 Saber que o meu próprio filho faz sexo com a minha namorada? 869 00:59:01,829 --> 00:59:04,791 Mas já dei a volta por cima. Tu devias fazer o mesmo. 870 00:59:05,013 --> 00:59:06,990 Desculpe! Dá-me um autógrafo? 871 00:59:06,991 --> 00:59:08,589 - Também quero, por favor. - Claro que sim. 872 00:59:08,728 --> 00:59:11,598 Deixa-me convidar-te para um jantar de aniversário. Esta noite. 873 00:59:11,700 --> 00:59:14,412 Eu, tu e a Vanessa. Temos uma coisa para falar contigo. 874 00:59:14,726 --> 00:59:16,767 - Uma coisa? O quê? - Sim. 875 00:59:16,868 --> 00:59:18,972 Uma coisa importante. 876 00:59:19,370 --> 00:59:22,007 - Por favor, não faças isso. - Às oito nos bifes. 877 00:59:22,087 --> 00:59:24,488 Não te esqueças. Leva quem tu quiseres. 878 00:59:25,062 --> 00:59:26,495 Adeus, pessoal. 879 00:59:26,667 --> 00:59:28,706 Obrigado por ter vindo. Foi uma honra. 880 00:59:29,336 --> 00:59:31,092 "Grande Scott!" 881 00:59:31,293 --> 00:59:33,595 Bravo! Bravo! 882 00:59:37,236 --> 00:59:39,217 Mas que porra! 883 00:59:43,045 --> 00:59:44,908 Estás bem? Que aconteceu? 884 00:59:45,688 --> 00:59:47,872 - Dá-me isso! - É o meu telefone. 885 00:59:48,013 --> 00:59:49,445 Vai-te lixar, Chuck! 886 00:59:49,476 --> 00:59:51,339 Tens muito talento, mas vai-te lixar. 887 00:59:51,341 --> 00:59:52,642 Chamem um médico, por favor! 888 00:59:52,742 --> 00:59:56,848 Tente mexê-lo o menos possível. Nada de desporto por uns tempos. 889 00:59:57,420 --> 00:59:58,921 Dr. Metzner? 890 01:00:01,166 --> 01:00:04,417 Adam, o que é que se passa? O que aconteceu? 891 01:00:04,496 --> 01:00:07,859 Fez uma entorse no pulso quando esmurrou a parede. 892 01:00:08,616 --> 01:00:11,089 Mandaste-me uma mensagem a dizer que estavas a morrer. 893 01:00:11,090 --> 01:00:12,489 Dói muito. 894 01:00:13,180 --> 01:00:16,760 Dei-lhe hidrocodone para a noite. É um analgésico forte. 895 01:00:16,973 --> 01:00:19,374 A Dra. Kurtzman devia levá-lo para casa. 896 01:00:20,663 --> 01:00:24,848 Tem aqui uma receita para um anti-inflamatório. 897 01:00:26,050 --> 01:00:29,611 Não se preocupe. Está em boas mãos. A sua namorada é uma grande médica. 898 01:00:29,828 --> 01:00:34,432 - Não sou namorada dele. - Ela não é minha namorada. 899 01:00:34,793 --> 01:00:38,758 Desculpe, ele listou-a nos contactos de emergência. 900 01:00:39,920 --> 01:00:42,867 O erro foi meu. As melhoras. 901 01:00:43,831 --> 01:00:47,241 A propósito. Gosto do espectáculo televisivo do seu pai. 902 01:00:47,343 --> 01:00:49,648 "Grande Scott"! É muito engraçado. 903 01:00:50,207 --> 01:00:52,259 Eu digo-lhe. 904 01:00:57,404 --> 01:01:00,427 O meu pai convidou-me para jantar. 905 01:01:00,848 --> 01:01:02,574 Vai levar a Vanessa. 906 01:01:03,715 --> 01:01:05,220 Tens que vir. 907 01:01:05,619 --> 01:01:09,353 Não. Trabalhei 14 horas. Não vou conhecer os teus pais. 908 01:01:09,462 --> 01:01:12,070 Ajuda-me. 909 01:01:14,110 --> 01:01:17,863 Estes analgésicos são mesmo fortes. Não sinto nada. 910 01:01:20,616 --> 01:01:21,926 Sentiste isto? 911 01:01:23,966 --> 01:01:25,914 Sim. Isso senti. 912 01:01:26,705 --> 01:01:28,107 Parabéns, Adam. 913 01:01:28,108 --> 01:01:30,813 Fico muito contente por terem vindo jantar connosco. 914 01:01:30,952 --> 01:01:33,555 Volto já para tomar nota do pedido. 915 01:01:34,648 --> 01:01:38,090 Como estão a correr as coisas, filhote? 916 01:01:38,692 --> 01:01:39,996 Tudo bem, pai. 917 01:01:40,533 --> 01:01:42,116 Obrigado pelo interesse. 918 01:01:43,230 --> 01:01:45,231 Estão juntos há quanto tempo? 919 01:01:46,153 --> 01:01:48,167 - Não estamos. - Somos companheiros de sexo. 920 01:01:48,207 --> 01:01:50,350 Sim. 921 01:01:51,129 --> 01:01:53,081 Amigos com benefícios? 922 01:01:53,651 --> 01:01:54,994 Amigos de queca? 923 01:01:56,413 --> 01:01:57,754 "Grande Scott"! 924 01:01:59,351 --> 01:02:01,138 Eu sei que pode ser difícil, 925 01:02:01,740 --> 01:02:03,642 mas, só porque sou tua ex-namorada 926 01:02:03,852 --> 01:02:07,085 não significa que não podes olhar para mim 927 01:02:07,185 --> 01:02:09,387 como uma mãe. 928 01:02:09,534 --> 01:02:10,861 Não acredito. 929 01:02:11,133 --> 01:02:14,156 Primeiramente porque eu e o Alvin temos falado 930 01:02:14,247 --> 01:02:17,890 em criar uma nova vida juntos. 931 01:02:17,971 --> 01:02:20,236 Conhecemo-nos na festa do Burning Man. 932 01:02:20,245 --> 01:02:23,218 - E estávamos mascarados. - Eu era um Pássaro de Fogo. 933 01:02:23,457 --> 01:02:25,111 E estavas vestida de quê? 934 01:02:25,190 --> 01:02:26,642 Eu estava nua. 935 01:02:27,361 --> 01:02:29,675 Saímos dali, fomos para o deserto 936 01:02:29,676 --> 01:02:31,774 e ele enterrou o meu corpo nu na areia. 937 01:02:31,983 --> 01:02:35,310 Estava com o bico em brasa e dei-lhe umas bicadas. 938 01:02:35,669 --> 01:02:40,428 E então pensei: "E se todos estes grãos de areia 939 01:02:41,089 --> 01:02:44,349 fossem bebés?" 940 01:02:45,002 --> 01:02:46,431 E então nós... 941 01:02:46,552 --> 01:02:48,313 Nós tivemos esta ideia fantástica. 942 01:02:48,884 --> 01:02:51,644 E gostaríamos de ter a tua bênção, Adam. 943 01:02:53,100 --> 01:02:56,571 O que achas de nós os dois termos um bebé? 944 01:03:03,082 --> 01:03:06,212 Não estou a fazer nada aqui. Quem sou eu? 945 01:03:06,500 --> 01:03:08,028 Limito-me a dar uma queca com o seu filho, de vez em quando. 946 01:03:08,029 --> 01:03:09,530 Sim. 947 01:03:09,911 --> 01:03:10,531 Mas... 948 01:03:11,382 --> 01:03:15,409 Não há nenhuma razão para porem uma criança neste mundo 949 01:03:15,736 --> 01:03:18,028 porque vocês já agem como crianças. 950 01:03:18,168 --> 01:03:20,902 - Isso foi muito mau. - Pois foi. 951 01:03:21,513 --> 01:03:24,024 O que quero dizer é que és maluca. 952 01:03:24,135 --> 01:03:25,928 Podendo escolher entre o Adam e o pai. 953 01:03:26,367 --> 01:03:28,679 Podendo escolher entre o Adam e outro qualquer 954 01:03:28,759 --> 01:03:30,878 eu escolheria sempre o Adam. 955 01:03:33,707 --> 01:03:36,039 - Queres-te ir embora? - Quero. 956 01:03:39,741 --> 01:03:44,261 A propósito, ele é a melhor cama do mundo. 957 01:03:47,587 --> 01:03:49,317 "Grande Scott!" 958 01:03:57,066 --> 01:04:01,053 Tenho que admitir que este foi o melhor jantar de anos de sempre. 959 01:04:01,125 --> 01:04:02,457 Queria que fosse especial. 960 01:04:03,233 --> 01:04:04,745 A sério? Onde está o bolo? 961 01:04:05,469 --> 01:04:07,233 Isso vem depois, querido. 962 01:04:11,122 --> 01:04:12,627 - Olha. - O que foi? 963 01:04:12,727 --> 01:04:16,417 Obrigado pelo que fizeste no restaurante. 964 01:04:35,003 --> 01:04:36,725 Vamos sair os dois. 965 01:04:37,424 --> 01:04:38,826 Estás muito sedado. 966 01:04:39,725 --> 01:04:42,209 Vá lá. Só uma vez. Anda lá. 967 01:04:42,533 --> 01:04:46,213 Porquê? Para usar maquiagem e para me portar bem toda a noite? 968 01:04:46,384 --> 01:04:47,776 Sim. 969 01:04:47,796 --> 01:04:51,749 Vou-te buscar e podemos falar dos nossos livros favoritos 970 01:04:51,849 --> 01:04:54,264 e dos programas de televisão favoritos. 971 01:04:54,686 --> 01:04:56,156 Quem paga sou eu. 972 01:04:56,515 --> 01:05:00,375 E depois como recompensa esfregas-me a pila por cima das calças. 973 01:05:01,328 --> 01:05:04,227 - Como num encontro a sério. - É mesmo isso que queres? 974 01:05:05,216 --> 01:05:06,797 Esta sexta-feira. 975 01:05:07,098 --> 01:05:08,799 Esta sexta-feira não. É Dia dos Namorados. 976 01:05:10,305 --> 01:05:15,420 Ou tudo ou nada. Vai haver corações e talvez haja flores. 977 01:05:18,912 --> 01:05:20,384 Vamos sair uma vez. 978 01:05:24,051 --> 01:05:25,694 Está bem. 979 01:05:25,982 --> 01:05:28,136 - O quê? - Vou sair contigo. 980 01:05:28,349 --> 01:05:31,517 - O quê? - Vou sair contigo. 981 01:05:31,525 --> 01:05:33,839 - Foi o que pensei. - Mas nada de flores. 982 01:05:54,478 --> 01:05:55,971 Estás deslumbrante. 983 01:05:56,970 --> 01:05:58,471 Obrigada. 984 01:06:02,605 --> 01:06:03,996 Disseste que não querias flores. 985 01:06:03,997 --> 01:06:05,396 É tão giro. 986 01:06:06,035 --> 01:06:07,510 Eu sou bom nestas coisas. 987 01:06:08,706 --> 01:06:10,150 Obrigada. 988 01:06:10,993 --> 01:06:13,082 Tiveste um dia muito difícil. 989 01:06:13,083 --> 01:06:14,584 Só quero... 990 01:06:15,256 --> 01:06:17,823 Prometo que vai melhorar. 991 01:06:31,248 --> 01:06:33,290 Fiz-te um cartão do Dia dos Namorados. 992 01:06:33,528 --> 01:06:35,000 O quê? 993 01:06:37,243 --> 01:06:38,685 Está perfeito. 994 01:06:39,463 --> 01:06:40,926 Podes lê-lo? 995 01:06:41,628 --> 01:06:43,131 Tudo. 996 01:06:44,381 --> 01:06:48,652 "Dás-me contracções ventriculares prematuras." 997 01:06:50,115 --> 01:06:51,776 Isso é bom? 998 01:06:51,777 --> 01:06:53,479 Fazes o meu coração palpitar. 999 01:06:55,731 --> 01:06:57,509 Não gozes comigo. 1000 01:06:59,210 --> 01:07:01,394 - Estás pronta para esta noite? - Estou. 1001 01:07:02,197 --> 01:07:03,499 Estou contente por te ver. 1002 01:07:06,610 --> 01:07:08,700 - Estás entusiasmada? - Estou. 1003 01:07:09,830 --> 01:07:11,759 - Mais alto! - Estou! 1004 01:07:12,387 --> 01:07:14,047 Muito entusiasmada! 1005 01:07:15,830 --> 01:07:19,182 - Este é o nosso itinerário. - Fizeste um itinerário? 1006 01:07:19,593 --> 01:07:22,744 Temos muita coisa para fazer. Há que compensar o tempo perdido. 1007 01:07:23,751 --> 01:07:25,476 Mapas do Google. Óptimo. 1008 01:07:26,017 --> 01:07:28,281 Vou-te dizer a verdade. 1009 01:07:29,081 --> 01:07:33,385 Eu já joguei. E não era mau. 1010 01:07:34,095 --> 01:07:37,345 - Isto é giro. - É giro e vai ser divertido. 1011 01:07:38,388 --> 01:07:39,962 As senhoras primeiro. 1012 01:07:40,731 --> 01:07:44,195 Não cries grandes expectativas. 1013 01:07:48,386 --> 01:07:49,836 Calmamente. 1014 01:07:57,817 --> 01:08:00,238 Acertei. 1015 01:08:02,266 --> 01:08:04,172 Este buraco é um pouco mais difícil. 1016 01:08:04,441 --> 01:08:07,695 Tens de bater na bola aqui. É tudo uma questão de geometria. 1017 01:08:07,903 --> 01:08:09,446 Eu sou médica. 1018 01:08:22,769 --> 01:08:24,881 Aquele buraco está feito! 1019 01:08:45,228 --> 01:08:46,719 Obrigado. 1020 01:08:47,199 --> 01:08:48,933 Não tenho um batido só para mim? 1021 01:08:49,182 --> 01:08:53,270 Um batido, duas palhinhas. Por isso é que é especial. 1022 01:08:53,407 --> 01:08:54,786 Mas estou esfomeada. 1023 01:08:54,936 --> 01:08:58,048 Jantamos mais tarde. Não leste o itinerário? 1024 01:08:58,241 --> 01:09:00,501 Tu bebes mais batido. Tens uma boca maior. 1025 01:09:00,864 --> 01:09:02,561 Tu tens uma linda boca grande. 1026 01:09:02,761 --> 01:09:04,463 Com licença. 1027 01:09:09,564 --> 01:09:11,068 Isto é batota. 1028 01:09:18,477 --> 01:09:19,936 Desculpa. 1029 01:09:23,431 --> 01:09:26,781 - Gosto muito de ti. - Gosto muito de ti. 1030 01:09:27,572 --> 01:09:29,759 Na verdade, acho... 1031 01:09:33,188 --> 01:09:34,811 que estou a ficar... 1032 01:09:40,179 --> 01:09:41,779 Podes beber o resto. 1033 01:10:09,382 --> 01:10:13,278 Como é que eles mudam estas lâmpadas? Deve ser um pesadelo. 1034 01:10:13,699 --> 01:10:17,343 - Adam? - Queres o casaco? 1035 01:10:17,940 --> 01:10:19,540 Tens frio? 1036 01:10:22,366 --> 01:10:26,994 Eu não posso fazer isto. Leva-me ao trabalho. 1037 01:10:27,075 --> 01:10:30,191 Não. O acordo não foi esse. O acordo foi 1038 01:10:30,570 --> 01:10:35,020 virmos passear, ver as luzes, depois... 1039 01:10:35,110 --> 01:10:37,027 Porque estás sempre a estragar tudo? 1040 01:10:37,890 --> 01:10:39,588 É o que as pessoas fazem. 1041 01:10:40,087 --> 01:10:42,390 Compram flores, vão aos museus... 1042 01:10:42,472 --> 01:10:45,382 Já me conheces. Estas coisas perturbam-me. 1043 01:10:45,686 --> 01:10:47,284 São falsas. 1044 01:10:48,731 --> 01:10:50,734 Qual é o problema com o que estamos a fazer? 1045 01:10:50,836 --> 01:10:52,638 Funciona. Não temos que discutir. 1046 01:10:52,726 --> 01:10:54,658 - Talvez eu queira discutir. - Eu não. 1047 01:10:54,827 --> 01:10:57,687 O que vais fazer? Nunca sentes nada? 1048 01:10:57,688 --> 01:10:59,087 Como vais fazer? 1049 01:10:59,358 --> 01:11:02,009 Não sei. Hei-de encontrar uma solução. 1050 01:11:06,053 --> 01:11:08,177 - És tão confusa. - Sou? 1051 01:11:08,518 --> 01:11:10,747 Não preciso que tomes conta de mim. 1052 01:11:10,748 --> 01:11:12,554 Eu tomo conta de mim. 1053 01:11:13,042 --> 01:11:14,794 É o que tenho feito. 1054 01:11:15,883 --> 01:11:20,702 Por que não vais procurar outra miúda que não te magoe? 1055 01:11:22,932 --> 01:11:24,332 Porque te amo. 1056 01:11:26,206 --> 01:11:27,767 É óbvio. Amo-te loucamente! 1057 01:11:28,784 --> 01:11:30,975 - És tão palerma. - Não sou nada! 1058 01:11:30,986 --> 01:11:32,437 Então fica comigo! 1059 01:11:32,716 --> 01:11:34,322 Vais lutar comigo? 1060 01:11:34,575 --> 01:11:37,154 Não podes lutar comigo, és uma miniatura, 1061 01:11:37,356 --> 01:11:39,454 és como uma amostra de gente. 1062 01:11:41,092 --> 01:11:42,653 Pareces um hamster a lutar. 1063 01:11:45,205 --> 01:11:49,459 Desculpe! Não pode fazer isso aqui. 1064 01:11:50,150 --> 01:11:52,575 Está bem. Desculpe. 1065 01:12:00,418 --> 01:12:02,044 Saiam daqui! 1066 01:12:18,878 --> 01:12:20,741 Não consigo continuar assim. 1067 01:12:25,789 --> 01:12:27,714 Não te vou voltar a ver. 1068 01:12:29,465 --> 01:12:30,971 Eu sei. 1069 01:12:32,145 --> 01:12:33,565 Faz sentido. 1070 01:12:40,846 --> 01:12:42,176 Adeus. 1071 01:13:13,210 --> 01:13:17,125 - Olá. Estás bem? - Estou bem, obrigada. 1072 01:13:17,626 --> 01:13:19,076 Queres ir tomar um café? 1073 01:13:19,578 --> 01:13:21,177 Não. Obrigada. 1074 01:13:36,943 --> 01:13:40,886 - És um óptimo cozinheiro. - Só misturei estas coisas. 1075 01:13:42,396 --> 01:13:43,890 Porra. 1076 01:13:44,270 --> 01:13:45,641 Olá, Adam! 1077 01:13:47,440 --> 01:13:49,163 Adam! Olá! 1078 01:13:50,954 --> 01:13:52,267 Lucy. 1079 01:13:52,437 --> 01:13:55,760 Íamos ter uma noite romântica quando a tua amiga apareceu. 1080 01:13:55,930 --> 01:14:00,367 Costumo passar o Dia dos Namorados a trabalhar, mas isto é divertido. 1081 01:14:02,122 --> 01:14:05,589 - Como correu a tua noite? - Não correu. 1082 01:14:10,303 --> 01:14:11,876 Queres ir até ao meu quarto? 1083 01:14:12,277 --> 01:14:14,475 Quero. Perfeito. 1084 01:14:15,077 --> 01:14:16,701 Desculpem, pessoal. Desculpem. 1085 01:14:17,551 --> 01:14:19,671 Preciso de um guardanapo. Posso usar este? 1086 01:14:19,773 --> 01:14:21,673 Obrigada. 1087 01:14:21,975 --> 01:14:23,481 Obrigada. 1088 01:14:24,174 --> 01:14:25,986 Estou tão ansiosa para falar contigo. 1089 01:14:26,288 --> 01:14:27,793 Espero que não haja problema. 1090 01:14:27,941 --> 01:14:31,093 Vi a tua morada no sistema. Achas estranho? 1091 01:14:36,268 --> 01:14:38,101 É um espaço muito agradável. 1092 01:14:38,102 --> 01:14:39,402 - Obrigado. - Acolhedor. 1093 01:14:39,573 --> 01:14:41,749 Desculpa isto tudo. 1094 01:14:41,948 --> 01:14:44,545 Estás a desculpar-te? Estás louco? 1095 01:14:44,734 --> 01:14:48,099 Eu é que peço desculpa. Eu é que vim à tua casa sem ser convidada. 1096 01:14:48,191 --> 01:14:50,865 Não é muito profissional. Mas eu li o teu argumento. 1097 01:14:51,724 --> 01:14:53,767 E adorei. A sério. 1098 01:14:53,969 --> 01:14:55,369 - A sério? - Sinceramente, 1099 01:14:55,566 --> 01:14:57,988 não pensei que conseguisses escrever, porque tu és... 1100 01:14:58,191 --> 01:15:01,741 tão bonito. E distrais-me. 1101 01:15:01,742 --> 01:15:02,884 Obrigado. 1102 01:15:03,168 --> 01:15:04,748 - Por teres lido o meu argumento. - Sim? 1103 01:15:05,400 --> 01:15:08,177 São só uns miúdos a cantar sobre os trabalhados de casa. 1104 01:15:08,298 --> 01:15:10,748 Mas eu li e pensei 1105 01:15:10,849 --> 01:15:13,652 que queria vir à tua casa e dizer-te pessoalmente. E foi o que fiz. 1106 01:15:13,853 --> 01:15:15,156 E aqui estou. 1107 01:15:15,398 --> 01:15:18,745 Parece uma loucura dito assim em voz alta. 1108 01:15:18,783 --> 01:15:20,961 - Não é uma loucura? - Não é nenhuma loucura. 1109 01:15:20,962 --> 01:15:22,360 Obrigado, por o teres lido. 1110 01:15:22,370 --> 01:15:24,567 Enviei-o por mail para a Megan. 1111 01:15:24,568 --> 01:15:27,872 - A sério? - Veremos o que ela diz. 1112 01:15:29,152 --> 01:15:31,271 Eu disse-lhe que era louca se não gostasse. 1113 01:15:31,361 --> 01:15:34,112 Mas ela sofre de psicose funcional, por isso não sabemos. 1114 01:15:34,542 --> 01:15:36,258 Há um episódio extra antes do intervalo. 1115 01:15:36,457 --> 01:15:39,661 Eles vão contratar um freelancer. Acho que ando a falar demais. 1116 01:15:39,791 --> 01:15:41,604 - Eu gosto, mas... - Queres...? 1117 01:15:41,826 --> 01:15:44,606 O quê? Desculpa, o que estavas...? 1118 01:15:45,935 --> 01:15:47,309 Foi só para meter conversa. 1119 01:15:48,496 --> 01:15:51,121 Que loucura. Estava a pensar no que irias dizer. 1120 01:15:51,312 --> 01:15:54,100 Disseste isso. Não era o que eu estava à espera que dissesses. 1121 01:15:57,696 --> 01:15:59,135 É uma cadeira. 1122 01:16:02,276 --> 01:16:04,063 Sim. Porra! 1123 01:16:04,979 --> 01:16:06,390 Eu praguejo muito? 1124 01:16:07,231 --> 01:16:08,792 Não. Porra! 1125 01:16:09,733 --> 01:16:11,098 Ainda bem. 1126 01:16:16,504 --> 01:16:18,688 6 SEMANAS DEPOIS 1127 01:16:33,095 --> 01:16:34,590 Posso dizer uma coisa? 1128 01:16:34,730 --> 01:16:38,910 Não me interpretes mal porque sabes que sou tua amiga. 1129 01:16:39,316 --> 01:16:42,218 Tens andado um pouco depressiva... 1130 01:16:42,718 --> 01:16:46,637 ...por isso que te tenho evitado nos corredores, é só isso. 1131 01:16:46,667 --> 01:16:48,581 Achei que devias saber. 1132 01:16:53,281 --> 01:16:57,267 Não vamos ao ensaio para o jantar, mas estaremos Sábado no casamento. 1133 01:16:57,509 --> 01:16:58,918 Que vão fazer esta noite? 1134 01:16:59,435 --> 01:17:01,574 O episódio do Adam vai ser filmado hoje à noite. 1135 01:17:01,575 --> 01:17:03,273 O Eli quer ir. Eu não. Se tu... 1136 01:17:03,475 --> 01:17:06,177 Não. Não. Não. Diverte-te. A sério. 1137 01:17:10,695 --> 01:17:12,323 - Então? - Não te preocupes. 1138 01:17:12,425 --> 01:17:14,126 Vemo-nos no Sábado. 1139 01:17:27,272 --> 01:17:30,459 - Ele é um amante fantástico. - Deve ser. 1140 01:17:30,542 --> 01:17:31,841 Por isso... 1141 01:17:32,542 --> 01:17:34,542 é que lhe chamam "Pilão". 1142 01:17:38,802 --> 01:17:40,801 Por vezes preocupo-me contigo. 1143 01:17:41,405 --> 01:17:44,409 Porquê? Por não ter par? 1144 01:17:44,800 --> 01:17:47,076 Não. Eu sei que sabes dançar sozinha. 1145 01:17:47,176 --> 01:17:49,078 E que vai correr tudo bem. 1146 01:17:50,116 --> 01:17:51,616 Tu estás sempre bem. 1147 01:17:51,636 --> 01:17:54,800 - Então? - Não sei. 1148 01:17:57,698 --> 01:18:01,279 Quando o teu pai morreu, não suportava ver-te sofrer 1149 01:18:02,702 --> 01:18:04,986 e acho que tu sabias. 1150 01:18:05,609 --> 01:18:10,351 E acho que fizeste bem ao teres sido forte por minha causa. 1151 01:18:13,297 --> 01:18:15,163 Mas digo-te que podes sofrer. 1152 01:18:15,868 --> 01:18:17,372 Eu aguento. 1153 01:18:21,127 --> 01:18:22,821 O mundo aguenta. 1154 01:18:28,013 --> 01:18:29,748 Está bem. 1155 01:18:32,511 --> 01:18:34,846 Isto aqui é tão bonito. 1156 01:18:55,368 --> 01:19:00,470 Queria estar contigo, senti a tua falta 1157 01:19:00,971 --> 01:19:03,076 Sempre que estavas longe 1158 01:19:04,182 --> 01:19:05,782 Eras tu 1159 01:19:06,283 --> 01:19:12,491 Eras tu o amor sincero 1160 01:19:13,086 --> 01:19:14,887 Eras tu 1161 01:19:15,290 --> 01:19:17,093 Eras tu 1162 01:19:17,591 --> 01:19:22,993 Foste sempre tu 1163 01:19:23,993 --> 01:19:29,004 Eras tu 1164 01:19:49,803 --> 01:19:52,157 Vem ao bar. É um sítio fantástico. 1165 01:19:52,236 --> 01:19:54,174 Traz os teus amigos. Trato de vocês. 1166 01:19:54,175 --> 01:19:56,179 Toma o meu cartão. Eu sou o dono. 1167 01:19:56,689 --> 01:19:58,690 - Não te esqueças de aparecer. - Sim. 1168 01:20:00,191 --> 01:20:03,292 - Bom trabalho. - Sim, meu. Bom trabalho. 1169 01:20:03,434 --> 01:20:05,701 Pessoal, gostaram? A sério? 1170 01:20:06,874 --> 01:20:08,277 O Wallace chorou. 1171 01:20:08,576 --> 01:20:11,277 Lembrou-me a festa de fim do liceu. 1172 01:20:11,477 --> 01:20:14,937 Bati uma na sala de dança a ouvir "Who Let The Dogs Out". 1173 01:20:15,838 --> 01:20:18,952 Desculpa. Tenho uma boa notícia e uma má notícia. 1174 01:20:18,953 --> 01:20:22,052 A má é que a Megan está bêbada que nem um cacho. 1175 01:20:22,152 --> 01:20:23,553 Tentou tirar a camisa. 1176 01:20:23,690 --> 01:20:26,735 A boa é que ela quer que venhas trabalhar connosco. 1177 01:20:27,150 --> 01:20:28,673 - A sério? - Sim. 1178 01:20:28,674 --> 01:20:30,278 - Isso é fantástico! - Sim. 1179 01:20:30,279 --> 01:20:32,577 - Obrigado. - Agora já te pagam para escreveres. 1180 01:20:34,459 --> 01:20:36,987 Credo. Ela está a ir para a mesa do buffet. 1181 01:20:39,170 --> 01:20:41,044 Porque não tentas comer aquela miúda? 1182 01:20:41,045 --> 01:20:42,443 Sim. 1183 01:20:42,460 --> 01:20:45,753 Ela podre de boa. Parece uma cientista do sexo. 1184 01:20:45,824 --> 01:20:48,826 Tens de ser um homem e lutar pelo que queres. 1185 01:20:49,157 --> 01:20:51,233 Confiamos em ti. Sê homem, meu! 1186 01:20:51,523 --> 01:20:53,319 Luta por ela. Como um homem! 1187 01:20:53,590 --> 01:20:55,686 Como um homem? Tu choraste durante o espectáculo. 1188 01:20:55,875 --> 01:20:57,197 Eu gostei. 1189 01:21:03,999 --> 01:21:06,580 Tenho de... Um minuto. 1190 01:21:10,345 --> 01:21:11,715 Katie? 1191 01:21:11,805 --> 01:21:14,373 As damas de honra levaram uns charros. 1192 01:21:14,374 --> 01:21:16,477 Credo. Estou esfomeada. 1193 01:21:18,189 --> 01:21:19,657 Estás bem? 1194 01:21:20,247 --> 01:21:22,110 Estou óptima. 1195 01:21:24,473 --> 01:21:26,494 Meu Deus. Eu amo o Kelvin. 1196 01:21:27,223 --> 01:21:29,246 Eu amo tanto o Kelvin! 1197 01:21:29,449 --> 01:21:31,048 Eu sei que achas estúpido. 1198 01:21:31,126 --> 01:21:33,038 Não, não acho. 1199 01:21:33,693 --> 01:21:35,993 - Não achas? - Não. 1200 01:21:40,659 --> 01:21:43,879 - Não consigo parar de pensar nele. - Em quem? 1201 01:21:44,474 --> 01:21:46,034 No Adam? 1202 01:21:48,879 --> 01:21:53,029 Sim, eu sei que acabou e estou à procura de outro. 1203 01:21:53,129 --> 01:21:55,933 Mas nenhum é tão... 1204 01:21:56,491 --> 01:21:59,007 - Alto? - Ele é tão alto. 1205 01:21:59,168 --> 01:22:02,599 - E está sempre tão... - Feliz? 1206 01:22:02,680 --> 01:22:05,544 Está sempre, irritantemente, feliz. 1207 01:22:06,185 --> 01:22:07,528 Mas ele tem... 1208 01:22:07,627 --> 01:22:09,028 um... 1209 01:22:11,244 --> 01:22:13,503 um grande coração. 1210 01:22:17,940 --> 01:22:20,561 - Liga-lhe. - O quê? Não posso. 1211 01:22:20,711 --> 01:22:23,525 Liga-lhe. Estou pedrada. Não me contraries. 1212 01:22:23,819 --> 01:22:25,969 - Ele não quer que lhe ligue. - Eu sou a noiva. 1213 01:22:25,979 --> 01:22:29,317 - Tens de fazer o que eu digo. - Já não falamos há meses. 1214 01:22:29,328 --> 01:22:30,700 Hoje é o meu dia! 1215 01:22:31,847 --> 01:22:33,215 Adam! 1216 01:22:34,400 --> 01:22:35,789 Credo! 1217 01:22:35,811 --> 01:22:38,077 Tu és excepcional. Sabias que era assim? 1218 01:22:38,383 --> 01:22:40,479 A Mama tem de ir de táxi para casa. 1219 01:22:40,678 --> 01:22:42,728 Bolas, deixei o telefone no escritório. 1220 01:22:42,729 --> 01:22:45,230 Espera. Queres fazer uma chamada? 1221 01:22:45,389 --> 01:22:47,851 - Sim. - O que estás a fazer? 1222 01:22:47,962 --> 01:22:50,853 Chuck! Chuck! Desaparece! 1223 01:22:51,335 --> 01:22:53,255 Não me quero ir embora. 1224 01:22:55,782 --> 01:22:57,950 - Não quero ir para casa. - Quem é? 1225 01:22:58,708 --> 01:23:02,146 A "Não Lhe Ligues" está a ligar. Queres atender? 1226 01:23:17,303 --> 01:23:19,993 - Estou? - Olá. 1227 01:23:20,594 --> 01:23:25,301 É a Emma Kurtzman. Do acampamento Weehawken. 1228 01:23:29,247 --> 01:23:31,406 Sim? 1229 01:23:31,707 --> 01:23:33,409 O que se passa? 1230 01:23:34,261 --> 01:23:38,524 A minha irmã vai casar-se amanhã em Santa Barbara. 1231 01:23:40,076 --> 01:23:43,461 Disseram-me que o teu espectáculo é hoje. Parabéns. 1232 01:23:43,766 --> 01:23:45,178 Obrigado. 1233 01:23:47,764 --> 01:23:50,852 Esta chamada foi feita sem pensar, mas eu... 1234 01:23:52,365 --> 01:23:54,626 Tenho saudades tuas. Tenho muitas saudades tuas. 1235 01:23:56,640 --> 01:23:58,282 Está bem. 1236 01:24:00,052 --> 01:24:01,458 Não sei que dizer. 1237 01:24:02,421 --> 01:24:07,530 Ligas-me porque estás no casamento da tua irmã e ela está feliz, 1238 01:24:08,128 --> 01:24:11,237 e todos estão felizes, menos tu. 1239 01:24:13,008 --> 01:24:17,023 Eu pensei... Não sei que pensei, só... 1240 01:24:17,632 --> 01:24:21,085 Acho que queria ouvir a tua voz. 1241 01:24:22,071 --> 01:24:24,027 Eu sei que acabámos, mas... 1242 01:24:24,028 --> 01:24:25,630 Emma. 1243 01:24:26,159 --> 01:24:27,875 Nós não acabámos. 1244 01:24:28,575 --> 01:24:30,375 Nós nunca começamos. 1245 01:24:32,168 --> 01:24:33,530 Tenho que desligar. 1246 01:24:33,531 --> 01:24:35,332 Ainda estou no trabalho, por isso... 1247 01:24:36,397 --> 01:24:40,576 Diverte-te no casamento e dá os meus parabéns à tua irmã. 1248 01:24:41,636 --> 01:24:43,357 Adeus. 1249 01:24:51,847 --> 01:24:54,099 Que porra! 1250 01:25:02,167 --> 01:25:03,647 Eu tenho de... 1251 01:25:03,918 --> 01:25:06,185 - Vai. - Agora. 1252 01:25:11,657 --> 01:25:13,997 - Posso? - Claro. 1253 01:25:15,750 --> 01:25:18,158 - Está tudo bem? - Está. 1254 01:25:19,670 --> 01:25:21,357 - Está! - Óptimo. 1255 01:25:21,716 --> 01:25:24,110 -Isto é fantástico. -Sim. 1256 01:25:24,668 --> 01:25:26,458 - Obrigado por isto. - O quê? 1257 01:25:26,830 --> 01:25:28,504 Isto tudo devo a ti. 1258 01:25:28,836 --> 01:25:30,218 O quê? Não. 1259 01:25:30,219 --> 01:25:32,416 Eu não estaria aqui se não fosses tu. 1260 01:25:34,325 --> 01:25:37,670 Isso não é verdade. Isto tudo só a ti o deves. 1261 01:25:39,856 --> 01:25:42,531 Se não o trouxeres ao meu casamento, eu mato-te! 1262 01:25:42,832 --> 01:25:44,535 Adeus! Conduz com cuidado. 1263 01:26:48,615 --> 01:26:51,172 Achas que conseguem fazer uma nova versão da música? 1264 01:26:51,897 --> 01:26:53,779 E a Megan tentou dar uma queca comigo. 1265 01:26:54,089 --> 01:26:56,122 Não tens ideia das histórias que tenho dela. 1266 01:26:56,124 --> 01:26:58,323 Ela quis-me mesmo montar. 1267 01:27:26,032 --> 01:27:29,045 Como é que correu? Encontraste-o? 1268 01:27:29,889 --> 01:27:33,631 Encontrei. Estava com uma miúda. A namorada dele. 1269 01:27:35,424 --> 01:27:38,024 E eu estive escondida num arbusto. 1270 01:27:39,140 --> 01:27:40,633 Que treta. 1271 01:27:43,185 --> 01:27:45,446 - Ainda estás aí? - Estou. 1272 01:27:45,676 --> 01:27:47,608 Está bem. Mete-te no carro e sai daí. 1273 01:27:47,609 --> 01:27:49,710 Quanto dinheiro tens? 1274 01:27:52,549 --> 01:27:54,108 Uns 10 dólares. 1275 01:27:54,819 --> 01:27:57,745 Uma caixa com 50 buracos de donuts custa 5,79 dólares. 1276 01:27:58,381 --> 01:28:00,954 Vais precisar de duas caixas. 1277 01:28:01,092 --> 01:28:02,455 Eu perdi-o. 1278 01:28:03,013 --> 01:28:04,769 - Lamento. - Pois. 1279 01:28:06,151 --> 01:28:07,630 Adoro-te. 1280 01:28:07,718 --> 01:28:09,256 Eu sei. 1281 01:28:12,650 --> 01:28:17,108 Quando tinha 11 anos, andei no psicólogo porque estava obcecada 1282 01:28:17,206 --> 01:28:20,473 em cortar o cabelo. Mas três meses depois o terapeuta morreu. 1283 01:28:20,775 --> 01:28:23,374 Foi muito depressivo. 1284 01:28:24,130 --> 01:28:26,061 Por isso é que detesto aviões. 1285 01:28:28,410 --> 01:28:30,678 - A história é esta. - Saúde. 1286 01:28:39,181 --> 01:28:43,360 Lamento imenso. Foi uma falha minha. Espera. 1287 01:28:44,454 --> 01:28:46,219 Consigo fazer melhor que isto. 1288 01:28:46,619 --> 01:28:48,820 - Claro. - Podemos. 1289 01:28:58,304 --> 01:29:00,969 Meu Deus, isto está a acontecer. Está mesmo. 1290 01:29:01,273 --> 01:29:03,713 Isto é mesmo a sério. Isto está a acontecer. 1291 01:29:04,348 --> 01:29:07,020 Não precisamos de falar de tudo. 1292 01:29:08,076 --> 01:29:10,847 Está bem. Fantástico. Está bem. Óptimo. 1293 01:29:12,782 --> 01:29:14,711 Tens a certeza que queres fazer isto? 1294 01:29:15,969 --> 01:29:17,900 Tenho. 1295 01:29:18,025 --> 01:29:20,093 Porque podemos falar disto. 1296 01:29:20,492 --> 01:29:22,795 Não vamos falar disto. 1297 01:29:24,207 --> 01:29:27,834 Tiro a minha camisa ou queres ser tu a tirá-la? 1298 01:29:28,367 --> 01:29:30,971 - Eu tiro-a. - É melhor tirá-la eu. 1299 01:29:31,670 --> 01:29:33,270 Está bem. 1300 01:29:36,720 --> 01:29:38,688 Ainda bem que vesti um sutiã sensual. 1301 01:29:40,282 --> 01:29:42,618 Não é o teu telefone? Não queres...? 1302 01:29:43,910 --> 01:29:47,068 - Vamos ignorá-lo. - Podes atender. 1303 01:29:47,958 --> 01:29:49,860 Não é preciso. 1304 01:29:51,973 --> 01:29:55,391 - É a "Não Lhe Ligues"? - Não. 1305 01:29:55,981 --> 01:29:57,374 Não sei. 1306 01:30:00,040 --> 01:30:02,288 - Espera, vou só... - Está bem. 1307 01:30:02,368 --> 01:30:03,921 Vou desligá-lo. 1308 01:30:09,842 --> 01:30:11,033 Desculpa. 1309 01:30:12,615 --> 01:30:14,220 Vanessa? 1310 01:30:19,293 --> 01:30:22,563 - Vou já. - Tu o quê? 1311 01:30:25,357 --> 01:30:28,525 É o meu pai. Uma emergência. Ele está no hospital. 1312 01:30:28,834 --> 01:30:31,995 Meu Deus. Queres que vá contigo? 1313 01:30:31,996 --> 01:30:33,301 Não. Estou bem. 1314 01:30:33,903 --> 01:30:36,136 - Está bem. - Posso ligar-te mais tarde? 1315 01:30:36,194 --> 01:30:39,122 Claro. Vou chamar um tá... Eu consigo voltar para casa. Vai. 1316 01:30:40,822 --> 01:30:43,321 Mas não sabem a verdade 1317 01:30:43,623 --> 01:30:45,909 O meu coração foi destruído por uma veia 1318 01:30:46,108 --> 01:30:49,729 Que continuava a fechar 1319 01:30:50,527 --> 01:30:52,736 Cortaste-a e eu 1320 01:30:53,033 --> 01:30:54,338 Continuei a sangrar 1321 01:30:54,339 --> 01:30:56,938 Continuei a sangrar. A sangrar amor. 1322 01:30:57,443 --> 01:30:59,145 Continuei a sangrar 1323 01:30:59,146 --> 01:31:01,742 Continuei a sangrar. A sangrar amor. 1324 01:31:04,856 --> 01:31:06,517 "Liga-me!" 1325 01:31:16,300 --> 01:31:19,325 Onde é que ele está? O que aconteceu? 1326 01:31:20,662 --> 01:31:22,194 Não te passes, está bem? 1327 01:31:23,613 --> 01:31:26,056 O teu pai teve uma overdose de xarope para a tosse. 1328 01:31:26,167 --> 01:31:28,978 - Ele o quê? - A Bebida Púrpura. 1329 01:31:29,958 --> 01:31:31,772 A Bebida Púrpura? 1330 01:31:32,358 --> 01:31:35,953 É Seven-Up, xarope para a tosse e Jolly Rancher. 1331 01:31:36,894 --> 01:31:39,708 Porque é que ele fez isso, Vanessa? 1332 01:31:39,866 --> 01:31:43,745 Porque adora a Lil Wayne! Não sabes tudo sobre o teu pai. 1333 01:31:44,150 --> 01:31:47,207 Porque o puseste a Lil Wayne? 1334 01:31:47,705 --> 01:31:49,508 Devias tomar conta dele. 1335 01:31:50,008 --> 01:31:51,655 Não consigo fazer isso. 1336 01:31:51,656 --> 01:31:53,961 Não pensei que fosse tão... 1337 01:31:56,084 --> 01:31:59,343 Não quero ter filhos. Só me quero divertir. 1338 01:32:02,490 --> 01:32:04,002 Ele é tão velho. 1339 01:32:04,304 --> 01:32:06,605 Está a envelhecer. 1340 01:32:07,474 --> 01:32:09,952 Vais ter de te habituar. 1341 01:32:11,599 --> 01:32:13,126 Adam. 1342 01:32:13,127 --> 01:32:14,930 Os velhos assustam-me. 1343 01:32:17,626 --> 01:32:19,400 Vamos vê-lo. 1344 01:32:19,602 --> 01:32:23,120 Não. Não consigo! Tenho de me ir embora. 1345 01:32:23,540 --> 01:32:26,831 O meu amigo está a dar uma festa. Já estou atrasada. 1346 01:32:28,701 --> 01:32:30,686 Ficas com o Freckles? 1347 01:32:35,011 --> 01:32:39,842 Não me interpretes mal mas és uma pessoa má. 1348 01:32:40,088 --> 01:32:41,516 Fica com o Freckles. 1349 01:33:12,622 --> 01:33:14,344 Olá, pai. 1350 01:33:16,862 --> 01:33:18,408 Olá, filhote. 1351 01:33:19,848 --> 01:33:24,479 - Dei-me mal com a bebida. - Já me disseram. 1352 01:33:28,147 --> 01:33:31,140 Se alguém perguntar, é um cão guia. 1353 01:33:34,757 --> 01:33:36,832 - Onde está a...? - Foi para casa. 1354 01:33:38,243 --> 01:33:39,698 Está bem. 1355 01:33:41,846 --> 01:33:45,368 Não gosto do Lil Wayne. Não percebo nada do que diz. 1356 01:33:47,823 --> 01:33:49,983 Sabes quem eu gostava que estivesse aqui? 1357 01:33:50,286 --> 01:33:51,785 A tua mãe. 1358 01:33:52,576 --> 01:33:55,952 Tu é que a deixaste, por isso... 1359 01:33:58,158 --> 01:33:59,642 Porquê? 1360 01:34:01,036 --> 01:34:03,819 Quando és casado e snifas 1361 01:34:05,096 --> 01:34:07,875 tens de te afastar das mulheres que querem dar uma queca contigo. 1362 01:34:08,310 --> 01:34:09,723 Até das feias. 1363 01:34:09,772 --> 01:34:12,535 Se snifas ficas cego. 1364 01:34:14,544 --> 01:34:15,917 És um sacana! 1365 01:34:16,937 --> 01:34:18,388 Mas tu não és. 1366 01:34:19,360 --> 01:34:20,874 Tens um bom coração, Adam. 1367 01:34:21,915 --> 01:34:23,189 Tenta mantê-lo assim. 1368 01:34:24,792 --> 01:34:28,654 Onde está àquela miúda, a Emma? Vocês ainda estão juntos? 1369 01:34:29,393 --> 01:34:30,804 Nunca estivemos juntos. 1370 01:34:31,232 --> 01:34:33,012 Tens razão. Eram amigos... 1371 01:34:34,017 --> 01:34:36,919 Amigos coloridos? Estou velho. 1372 01:34:36,920 --> 01:34:39,321 Não sei como se diz. Mas gostavas dela. 1373 01:34:42,868 --> 01:34:44,640 Ela dá comigo em doido. 1374 01:34:49,790 --> 01:34:53,255 Tenho 58 anos. Fui casado três vezes. 1375 01:34:53,650 --> 01:34:55,068 Duas. 1376 01:34:56,077 --> 01:34:57,562 Ou isso. 1377 01:34:57,881 --> 01:35:01,368 No meu telefone tenho seis fotografias da minha pila 1378 01:35:01,468 --> 01:35:02,968 e duas de outra pila qualquer. 1379 01:35:03,261 --> 01:35:06,137 Continuo intoxicado com o xarope para a tosse. 1380 01:35:06,138 --> 01:35:08,141 Por isso não leves a minha conversa a sério. 1381 01:35:08,293 --> 01:35:11,496 Não escolhemos por quem nos apaixonamos. 1382 01:35:12,310 --> 01:35:14,999 E nunca acontece como devia. 1383 01:35:19,178 --> 01:35:24,421 Talvez tenha de matar este cão. Só ainda não decidi como. 1384 01:35:29,674 --> 01:35:31,169 Dorme um pouco, pai. 1385 01:35:33,782 --> 01:35:35,773 Eu ligo-te de manhã. 1386 01:35:44,435 --> 01:35:46,495 Ele vai ligar de manhã. 1387 01:35:49,408 --> 01:35:51,184 Não é fantástico? 1388 01:35:51,790 --> 01:35:53,409 Estou-te a aborrecer? 1389 01:35:53,623 --> 01:35:54,999 Ainda bem. 1390 01:36:10,595 --> 01:36:12,014 Adam! 1391 01:36:14,341 --> 01:36:17,679 Não me podes ligar a dizer que tens saudades minhas. 1392 01:36:17,804 --> 01:36:20,213 Não quero ter esta conversa ao telefone. 1393 01:36:20,693 --> 01:36:24,024 Não me podes enviar mensagens nem emails, 1394 01:36:24,171 --> 01:36:27,890 nem enviar mensagens para o Facebook. 1395 01:36:28,270 --> 01:36:30,028 Se tens mesmo saudades minhas 1396 01:36:30,029 --> 01:36:34,332 cresce, pega no carro e anda ter comigo. 1397 01:36:35,155 --> 01:36:36,786 Estou aqui. 1398 01:36:44,948 --> 01:36:46,350 Como soubeste...? 1399 01:36:47,158 --> 01:36:50,492 A Shira enviou-me uma mensagem a contar do teu pai e vim cá. 1400 01:36:56,264 --> 01:36:58,037 Aqui. 1401 01:36:59,326 --> 01:37:01,070 Como está o teu pai? 1402 01:37:01,944 --> 01:37:03,667 - Está bem. - Óptimo. 1403 01:37:06,294 --> 01:37:08,271 Eu sei que não me posso limitar a ligar. 1404 01:37:08,773 --> 01:37:10,181 Não, não podes. 1405 01:37:10,494 --> 01:37:14,028 Eu sei. Magoei-te. Desculpa. 1406 01:37:15,681 --> 01:37:19,171 Não sei porque perdi tanto tempo a fingir que não me importava. 1407 01:37:20,034 --> 01:37:23,038 Acho que não queria sentir isto. 1408 01:37:24,240 --> 01:37:25,838 Dói. 1409 01:37:28,001 --> 01:37:30,862 Eu amo-te! Estou loucamente apaixonada por ti. 1410 01:37:31,041 --> 01:37:33,570 Não me importa que penses que é muito tarde. Tinha de te dizer. 1411 01:37:40,643 --> 01:37:43,120 - Por favor. Diz alguma coisa. - Espera. 1412 01:37:45,749 --> 01:37:47,812 Tens de saber 1413 01:37:49,735 --> 01:37:52,116 que se te aproximares mais 1414 01:37:52,718 --> 01:37:54,420 não te vou deixar ir embora. 1415 01:38:06,071 --> 01:38:07,873 Amo-te. 1416 01:38:08,379 --> 01:38:10,711 Isso é bom. 1417 01:38:18,033 --> 01:38:20,129 Queres ir comigo a esta coisa estúpida? 1418 01:38:20,207 --> 01:38:23,151 A essa coisa que é o casamento da tua irmã? 1419 01:38:25,137 --> 01:38:28,895 - Temos quanto tempo? - Umas horas. 1420 01:38:30,722 --> 01:38:32,973 Que queres fazer? 1421 01:38:33,073 --> 01:38:34,772 Uma loucura. 1422 01:38:45,322 --> 01:38:48,107 Agora sei porque nunca quiseste tomar o pequeno-almoço comigo. 1423 01:38:48,336 --> 01:38:49,675 O quê? 1424 01:38:49,676 --> 01:38:53,162 Pareces um dinossauro bebé a comer. Nem mastigas. 1425 01:38:55,098 --> 01:38:56,802 Achas que te consegues habituar? 1426 01:38:57,301 --> 01:38:58,601 Acho que sim. 1427 01:38:58,665 --> 01:39:01,615 Óptimo. Gostava que fizéssemos isto mais vezes. 1428 01:39:01,817 --> 01:39:03,308 A sério? 1429 01:39:03,679 --> 01:39:05,065 Estava a pensar... 1430 01:39:05,166 --> 01:39:06,963 que temos de definir umas regras. 1431 01:39:08,424 --> 01:39:10,696 Gostaria de te começar a chamar "querida" e "fofa". 1432 01:39:11,463 --> 01:39:14,164 - "Fofa" não sei. - Não? 1433 01:39:15,625 --> 01:39:17,411 - Podemo-nos enroscar? - Claro que sim. 1434 01:39:18,018 --> 01:39:19,408 Vou pegar na tua mão. 1435 01:39:20,509 --> 01:39:22,008 Isto está a ir tão depressa. 1436 01:39:22,779 --> 01:39:26,204 Também quero deixar a porta da casa de banho aberta quando faço xixi. 1437 01:39:28,290 --> 01:39:29,775 Não me parece. 1438 01:39:30,211 --> 01:39:33,723 Vou fazê-lo muitas vezes. Vai ser esquisito. 1439 01:39:56,357 --> 01:39:58,109 Graças a Deus ainda chegámos a tempo. 1440 01:40:15,757 --> 01:40:17,886 E agora? 1441 01:40:33,533 --> 01:40:36,973 Realização 1442 01:40:38,174 --> 01:40:41,705 Argumento 1443 01:40:47,634 --> 01:40:49,620 O Adam deve chegar a qualquer momento. 1444 01:40:49,622 --> 01:40:54,122 Ainda bem, estou cheia de fome. Disseste-lhe sobre nós? 1445 01:40:54,540 --> 01:40:57,777 - Não. Ainda não. - O quê? 1446 01:40:58,299 --> 01:41:00,808 Pensei esperar até ele cá chegar. 1447 01:41:03,838 --> 01:41:06,869 - É uma boa ideia? - Sim, vai ser divertido. 1448 01:41:07,291 --> 01:41:10,632 Então, o Burning Man foi engraçado? 1449 01:41:10,844 --> 01:41:12,830 Muito bem pensado. 1450 01:41:12,832 --> 01:41:17,639 Olá! Esta é a Patrice. 1451 01:41:17,640 --> 01:41:21,818 - É tão bom ver-vos de novo. - Nós já te amamos. 1452 01:41:21,819 --> 01:41:23,707 Vamos abraçar-nos. 1453 01:42:11,250 --> 01:42:15,012 SEXO SEM COMPROMISSO 1454 01:42:15,872 --> 01:42:19,613 Shira, sinto que há uma parte de mim que ainda não explorei. 1455 01:42:19,715 --> 01:42:21,662 E sinto que quero conhecer outras pessoas. 1456 01:42:22,439 --> 01:42:23,620 Gosto disso. 1457 01:42:23,912 --> 01:42:25,420 Isto é constrangedor. 1458 01:42:25,432 --> 01:42:27,689 Já te tenho visto com outras pessoas. 1459 01:42:28,500 --> 01:42:31,009 - Ai sim? - Sim, muitas outras pessoas. 1460 01:42:31,111 --> 01:42:33,920 - Quantas? - Não sei. 1461 01:42:33,966 --> 01:42:37,059 Agora lembro-me de duas. Mas... 1462 01:42:37,060 --> 01:42:39,668 - O Jim e eu fomos para o Cabo. - Ai sim? 1463 01:42:39,670 --> 01:42:41,662 Fui uma miúda muito má naquela viagem. 1464 01:42:41,663 --> 01:42:42,511 Estás a brincar comigo? 1465 01:42:42,812 --> 01:42:44,312 Está a ir muito bem. 1466 01:42:44,490 --> 01:42:46,900 - Continue a fazer força. - Credo! 1467 01:42:47,301 --> 01:42:49,520 Trouxe gelo, querida. Aqui está. 1468 01:42:49,720 --> 01:42:52,086 Odeio-te. És um burro! 1469 01:42:52,939 --> 01:42:55,137 - Come tu! - Amo-te muito. 1470 01:42:57,141 --> 01:42:59,064 Anda. Está tudo bem. 1471 01:43:27,467 --> 01:43:31,371 Transcrição: darkdevil e peterpan Sincronia: darkdevil