1
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
NETFLIX GIỚI THIỆU
2
00:00:46,125 --> 00:00:48,125
PHIM DO NETFLIX SẢN XUẤT
3
00:04:02,666 --> 00:04:04,250
Ồ, mình chưa từng thấy cái này.
4
00:04:06,208 --> 00:04:07,708
Mình mê con mèo này!
5
00:04:09,125 --> 00:04:10,250
Ồ!
6
00:04:13,125 --> 00:04:15,958
Ôi Chúa ơi, Mai. Sửa tóc đi.
7
00:04:16,958 --> 00:04:18,166
Con thích thế này.
8
00:04:21,333 --> 00:04:24,666
Thiệt tình,
cái gì với mẹ cũng là robot sao?
9
00:04:25,083 --> 00:04:27,000
Thôi nào. Nó đáng yêu mà.
10
00:04:27,625 --> 00:04:29,333
Con sẽ tự làm.
11
00:04:29,875 --> 00:04:32,833
Chấp nhận chút giúp đỡ có hại gì đâu.
12
00:04:32,916 --> 00:04:34,916
Con không đơn độc.
13
00:04:38,166 --> 00:04:40,333
Ai đó cần sửa sang lại đây!
14
00:04:40,875 --> 00:04:42,541
Bỏ...bỏ tao ra.
15
00:04:42,625 --> 00:04:44,250
Đừng làm quá thế.
16
00:04:44,500 --> 00:04:45,708
Tao tự làm được!
17
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
RA MẮT
18
00:05:20,958 --> 00:05:23,166
- Mẹ vui chưa?
- Trông đẹp mà Mai.
19
00:05:25,166 --> 00:05:27,166
Ừ, tuyệt. Tôi sẽ đợi ở xe.
20
00:05:36,208 --> 00:05:38,375
- Đi nào. Hẹn gặp lại.
- Tạm biệt.
21
00:05:39,000 --> 00:05:40,125
Hola.
22
00:05:41,791 --> 00:05:43,791
Con có thể xem chiến binh khỉ.
23
00:05:43,875 --> 00:05:45,541
Chào mừng tới IQ Robotic.
24
00:05:45,625 --> 00:05:46,875
GEN 6
RA MẮT
25
00:05:46,958 --> 00:05:49,875
Nhắc nhở nhẹ, mọi trẻ em
phải đi cùng người lớn.
26
00:05:50,375 --> 00:05:52,458
Con không háo hức à?
27
00:05:52,541 --> 00:05:54,625
Mẹ không nói là sẽ có một hàng dài.
28
00:05:54,708 --> 00:05:59,083
Thôi nào, Mai. Gen 6 mới
sẽ biến đồ cũ này hết thời.
29
00:05:59,333 --> 00:06:00,791
À ừm.
30
00:06:01,541 --> 00:06:03,625
- Xin lỗi.
- Không sao.
31
00:06:04,208 --> 00:06:07,541
Gen 6 có màn hình to hơn
sẽ làm hài lòng bạn
32
00:06:07,625 --> 00:06:09,625
theo cách mà tôi không thể.
33
00:06:09,708 --> 00:06:12,416
Tuyệt, mẹ yêu robot hơn cả con.
34
00:06:12,500 --> 00:06:14,958
Hiểu mà.
35
00:06:15,041 --> 00:06:16,125
Gì thế con yêu?
36
00:06:17,208 --> 00:06:20,125
Con chỉ siêu hào hứng
vì các robot tuyệt vời thôi.
37
00:06:23,708 --> 00:06:26,916
- Mẹ. Molly. Mẹ.
- Hả?
38
00:06:27,000 --> 00:06:31,375
- Con ra xem sân vận động nhé?
- Nó có lỗ cắm tai nghe.
39
00:06:34,958 --> 00:06:36,125
Cháu xin lỗi.
40
00:06:37,916 --> 00:06:38,958
Giày đẹp đấy.
41
00:06:40,333 --> 00:06:41,583
Xin lỗi, không xin lỗi.
42
00:06:43,041 --> 00:06:44,083
Xin lỗi.
43
00:06:44,500 --> 00:06:48,458
Xin lỗi, cô bé. Có vẻ bạn đang
đi xuống ở cầu thang lên.
44
00:06:48,541 --> 00:06:52,041
Tôi gợi ý bạn đi lên ở cầu thang lên
45
00:06:52,125 --> 00:06:54,166
và xuống ở cầu thang xuống.
46
00:06:54,250 --> 00:06:56,416
Không. Không, cảm ơn.
47
00:06:56,500 --> 00:07:00,333
Xin đừng làm vậy. Không.
48
00:07:00,875 --> 00:07:03,500
Giờ, việc này hơi bất thường.
49
00:07:03,583 --> 00:07:05,875
- Ta nói chuyện nhé?
- Im đi.
50
00:07:05,958 --> 00:07:08,583
Tôi không...Ta nói chuyện
với sếp của tôi nhé?
51
00:07:09,125 --> 00:07:10,750
Chà!
52
00:07:11,625 --> 00:07:13,791
IQ Robotic giới thiệu Tectonic Activity,
53
00:07:13,875 --> 00:07:16,875
đang đối mặt đội duy nhất.
Hiệp phụ điên rồ.
54
00:07:20,541 --> 00:07:22,125
- Không, khoan.
- Được rồi.
55
00:07:23,250 --> 00:07:24,916
Di chuyển. Thôi nào.
56
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Thưa cô, nếu cô tham khảo
sách giới thiệu
57
00:07:28,083 --> 00:07:33,041
cô sẽ thấy nhiều mẫu
với đa dạng phương thức vận chuyển.
58
00:07:33,125 --> 00:07:35,416
Tuy nhiên, tôi không có trong số đó.
59
00:07:36,583 --> 00:07:39,583
Đang rơi!
60
00:07:53,375 --> 00:07:57,333
Nhắc nhở nhẹ, mọi trẻ em
phải đi cùng người lớn.
61
00:07:58,000 --> 00:08:00,833
- Bạn đi cùng tôi, cô bé.
- Sao?
62
00:08:01,375 --> 00:08:05,208
Bạn chỉ đang làm khó
việc giữa tôi và bạn thôi.
63
00:08:09,708 --> 00:08:12,000
Này, quay lại đây....
64
00:08:13,041 --> 00:08:15,041
Tôi nói...Cái gì?
65
00:08:17,041 --> 00:08:18,875
Bạn không được phép vào đó.
66
00:08:20,000 --> 00:08:21,500
Ôi, chết tiệt.
67
00:08:49,708 --> 00:08:53,166
- AI biết học đầu tiên...
- Không phải đầu tiên.
68
00:08:53,250 --> 00:08:56,541
Ừ, không phải đầu tiên
nhưng lần này ta đã làm đúng.
69
00:08:56,625 --> 00:08:58,375
- Tuyệt, đưa nó đi nào.
- Không!
70
00:08:58,458 --> 00:09:01,375
Nó còn phải học quá nhiều
trước khi sẵn sàng cho việc
71
00:09:01,458 --> 00:09:03,333
mà ra rất cần nó làm.
72
00:09:03,416 --> 00:09:04,708
Rồi, phải đi thôi.
73
00:09:05,125 --> 00:09:09,625
Cậu là hy vọng cuối và tốt nhất của ta.
Dự án 77.
74
00:09:10,041 --> 00:09:13,583
- Ông nói nhắc ông lúc 2:00 nên...
- Cậu không hoàn hảo.
75
00:09:13,666 --> 00:09:17,625
Nhưng hoàn hảo quá hóa hỏng việc.
76
00:09:17,708 --> 00:09:18,791
Phải không?
77
00:09:18,875 --> 00:09:23,125
- Bởi vì 2:00 rồi.
- Trời...Cậu cho ta một phút đi.
78
00:09:23,208 --> 00:09:27,166
Một phút. Cậu biết
thứ ta tạo ra nguy hiểm thế nào chứ?
79
00:09:27,250 --> 00:09:31,083
Nó khá to tát. Để ta xem, phải.
Nó là việc to tát nhất.
80
00:09:31,166 --> 00:09:33,666
Cảm ơn vì nhắc nhở thì sao, Alfredo.
81
00:09:33,750 --> 00:09:36,125
Ừ, cảm ơn vì nhắc nhỏ.Ta biết.
82
00:10:54,916 --> 00:10:56,041
Xin chào.
83
00:10:57,291 --> 00:10:59,125
- Này! Ôi trời...
- Tên bạn là gì?
84
00:10:59,208 --> 00:11:00,416
Robot ngu.
85
00:11:01,041 --> 00:11:03,333
Xin chào, Robot ngu. Cái này để làm gì?
86
00:11:03,416 --> 00:11:05,416
Không, mày mới là robot ngu.
87
00:11:05,500 --> 00:11:08,666
Tôi là robot ngu?
Tiến sĩ Rice đang quay về à?
88
00:11:08,750 --> 00:11:11,375
- Thôi nào. Thả túi tao ra.
- Được.
89
00:11:16,458 --> 00:11:19,208
- Mày làm gì vậy?
- Tôi đang theo bạn.
90
00:11:19,291 --> 00:11:21,625
Việc đó siêu kinh dị.
91
00:11:22,125 --> 00:11:24,583
Thực sự. Mày đang nghĩ gì vậy?
92
00:11:24,666 --> 00:11:27,458
Chúng ta đi chơi, thành bạn thân,
vượt qua thử thách,
93
00:11:27,541 --> 00:11:30,416
đi trên chuyến khám phá
đầy ý nghĩa với nhau.
94
00:11:30,916 --> 00:11:33,833
- Được.
- Mày chỉ là ảo giác.
95
00:11:34,916 --> 00:11:38,708
Này. Bạn nhất định
không được vào đó, cưng à.
96
00:11:38,791 --> 00:11:41,750
- Tôi không phải...
- Đừng quẫy nữa.
97
00:11:42,750 --> 00:11:45,250
- Tôi cần lấy túi.
- Thôi nào.
98
00:12:04,166 --> 00:12:07,125
Thưa quý vị, các phóng viên,
99
00:12:07,208 --> 00:12:13,541
xin chào đón lên sân khấu,
nhà đồng sáng lập kiêm CEO của IQ Robotic,
100
00:12:13,625 --> 00:12:17,708
Justin Pin!
101
00:12:17,791 --> 00:12:19,041
Diễn thôi nào.
102
00:12:28,416 --> 00:12:31,125
Mẹ, ta đi được chưa?
103
00:12:31,208 --> 00:12:33,208
Con yêu, mẹ cần xem cái này.
104
00:12:35,125 --> 00:12:38,083
Mọi người nghe thấy tôi không?
Các bạn thế nào?
105
00:12:39,375 --> 00:12:41,375
Tuyệt!
106
00:12:41,458 --> 00:12:43,833
MẪU ĐẸP NHẤT HIỆN TẠI
VI XỬ LÝ SQ-1 SIÊU NHANH
107
00:12:43,916 --> 00:12:46,250
Xem những đặc tính kỹ thuật này nhé?
108
00:12:47,208 --> 00:12:50,250
Tôi làm ở đây còn thấy ấn tượng.
109
00:12:50,875 --> 00:12:55,166
Các bạn, tôi phải nói
số người tham dự năm nay khá hoàn hảo.
110
00:12:55,250 --> 00:12:58,291
Thực sự đấy. Nhưng tôi có một câu hỏi.
111
00:12:58,375 --> 00:13:01,041
Các bạn sẵn sàng
thấy điều to lớn tiếp theo chưa?
112
00:13:02,041 --> 00:13:03,291
Rồi à?
113
00:13:03,375 --> 00:13:09,500
Nếu vậy tôi xin phép nói, những gì
ở quá khứ là đoạn giới thiệu, các bạn ạ.
114
00:13:09,583 --> 00:13:12,250
Và đây là đoạn bắt đầu của thế giới mới.
115
00:13:13,083 --> 00:13:15,250
Tôi tin là một thế giới tốt đẹp hơn.
116
00:13:15,916 --> 00:13:18,791
Được đem tới cho bạn
bởi các thiên tài ở IQ Robotic
117
00:13:18,875 --> 00:13:21,708
và tôi rất tự hào
về điều chúng tôi đạt được ở đây.
118
00:13:21,791 --> 00:13:23,000
Theo tôi thấy,
119
00:13:23,083 --> 00:13:26,458
đây là con Q-Bot cuối cùng mà bạn cần.
120
00:13:27,541 --> 00:13:31,791
Vậy nên hãy nhiệt liệt
chào mừng Gen 6 mới.
121
00:13:34,291 --> 00:13:35,333
Đúng thế.
122
00:13:39,583 --> 00:13:40,541
Tôi biết, phải không?
123
00:13:41,208 --> 00:13:42,083
Lộng lẫy!
124
00:13:43,541 --> 00:13:44,791
Chính là đây, các bạn.
125
00:13:44,875 --> 00:13:49,500
Đây là thành quả của tôi.
Mọi thứ tôi làm dẫn đến thời khắc này.
126
00:13:49,583 --> 00:13:52,166
Và đây, Kỳ quan Công nghệ.
127
00:13:52,916 --> 00:13:54,500
Và nó có phải người chiến thắng?
128
00:13:55,041 --> 00:13:57,250
Nhưng các bạn biết
ai là người chiến thắng thực thụ chứ?
129
00:14:02,375 --> 00:14:03,541
Là tất cả các bạn.
130
00:14:04,750 --> 00:14:06,291
Phải, là chúng ta.
131
00:14:07,208 --> 00:14:08,541
Tôi yêu anh ấy.
132
00:14:08,625 --> 00:14:10,083
Anh ấy thực sự chinh phục tôi.
133
00:14:12,375 --> 00:14:13,416
Làm ơn.
134
00:14:13,708 --> 00:14:18,458
Thưa quý vị, ta đã bước vào thời kỳ
của sự tiện lợi và kết nối
135
00:14:18,541 --> 00:14:25,166
chưa từng có, một Cộng đồng Toàn cầu
thực sự, tạo ra bởi Q-Bot của IQ Robotic.
136
00:14:25,250 --> 00:14:28,125
Và nghe này...Tôi biết.
137
00:14:29,875 --> 00:14:33,958
Tôi không xấu hổ khi nói,
tôi muốn các bạn nghiện anh chàng này.
138
00:14:37,750 --> 00:14:39,083
Tại sao không chứ?
139
00:14:39,833 --> 00:14:41,583
Chúng sẽ thay đổi thế giới.
140
00:14:42,916 --> 00:14:43,791
Cảm ơn!
141
00:14:52,000 --> 00:14:55,791
Thưa quý vị, Justin Pin
cảm ơn sự ủng hộ của các vị.
142
00:14:55,875 --> 00:14:59,791
Để bày tỏ sự cảm kích,
ngài sẽ tặng mọi người ở đây
143
00:14:59,875 --> 00:15:02,625
một con Q-Bot Gen 6 miễn phí!
144
00:15:05,625 --> 00:15:06,833
Đây là ngày tuyệt nhất đời mình!
145
00:15:09,625 --> 00:15:10,875
Tuyệt!
146
00:15:18,083 --> 00:15:19,750
Anh ấy đã ký cho tôi!
147
00:15:50,416 --> 00:15:51,250
Ôi không!
148
00:15:51,333 --> 00:15:53,625
GEN 6
TỪ CHỐI TRUY CẬP
149
00:15:57,458 --> 00:15:59,458
Tiến sĩ Tanner Rice.
150
00:16:00,208 --> 00:16:02,083
- Justin.
- Ông không tới buổi ra mắt.
151
00:16:02,166 --> 00:16:03,000
Không.
152
00:16:03,083 --> 00:16:06,250
Sao, là hôm nay à? Xin lỗi về việc đó.
153
00:16:06,333 --> 00:16:08,166
Đang sửa vài lỗi phút chót.
154
00:16:08,500 --> 00:16:12,583
Ừ, lỗi dữ liệu, phần mềm,
dây chuyền sản xuất.
155
00:16:12,875 --> 00:16:16,791
Ừ, tôi chỉ nghĩ chúng tôi
không muốn ra mắt Gen 6 quá sớm.
156
00:16:18,833 --> 00:16:22,916
Này, Aries. Tình hình sao rồi?
157
00:16:23,000 --> 00:16:23,958
Ý tôi là...
158
00:16:25,250 --> 00:16:29,708
Này, có lẽ kiểm thử sản phẩm thêm,
cho an toàn.
159
00:16:29,916 --> 00:16:32,958
Không, tôi hiểu.
Rốt cục thì Gen 6 là con ông.
160
00:16:33,041 --> 00:16:34,875
Vâng, ý tôi là...
161
00:16:34,958 --> 00:16:38,041
Đây là mẫu anh cập nhật nhiều nhất.
162
00:16:38,375 --> 00:16:42,458
- Chắc hắn là hơn...
- Ông là người cầu toàn và tôi hiểu.
163
00:16:42,541 --> 00:16:44,916
Tôi thực sự hiểu và ủng hộ.
Nhưng hãy hiểu,
164
00:16:45,000 --> 00:16:47,375
chúng ta đang tạo ra cách mạng ở đây.
165
00:16:48,458 --> 00:16:49,416
Tin tôi đi.
166
00:16:49,708 --> 00:16:50,625
Nó sẵn sàng rồi.
167
00:16:50,708 --> 00:16:52,625
- Vâng, tôi chỉ...
- Thôi nào, nói đi.
168
00:16:52,708 --> 00:16:54,458
- Đó là vấn đề...
- Nói đi.
169
00:16:57,375 --> 00:16:58,250
Nó đã sẵn sàng.
170
00:16:58,791 --> 00:17:00,791
Thấy chưa, có khó lắm không?
171
00:17:04,791 --> 00:17:07,500
- Được rồi.
- Không đúng lúc à?
172
00:17:07,583 --> 00:17:09,625
Sao? Không. Ừ.
173
00:17:09,708 --> 00:17:13,208
- Cực kỳ không đúng lúc.
- Vâng, tôi có vài tin xấu.
174
00:17:13,291 --> 00:17:15,916
Robot bí mật
đã ra khỏi phòng thí nghiệm của ông
175
00:17:16,000 --> 00:17:18,541
Sao? Đó là trò đùa à?
176
00:17:18,625 --> 00:17:22,541
Không, câu đùa là,
tại sao robot bí mật qua đường?
177
00:17:22,625 --> 00:17:24,625
- Nó không giống đùa.
- Thôi đi.
178
00:17:24,708 --> 00:17:26,916
Khoan, còn nữa. Cốc, cốc...
179
00:17:29,750 --> 00:17:31,750
Ôi trời!
180
00:17:34,416 --> 00:17:36,416
Ôi không!
181
00:17:38,416 --> 00:17:42,125
Được rồi, ông đang ổn.
Rồi, tôi sẽ để mặc ông.
182
00:17:43,416 --> 00:17:45,458
Vùng màu đỏ chỉ để đón
183
00:17:45,541 --> 00:17:48,291
và thả khách cùng robot tức thì.
184
00:17:48,375 --> 00:17:49,333
Không được đỗ.
185
00:17:49,916 --> 00:17:51,041
Cái gì vậy?
186
00:17:51,416 --> 00:17:53,625
Vùng màu đỏ chỉ để đón
187
00:17:53,708 --> 00:17:56,458
và thả khách cùng robot tức thì.
188
00:17:56,541 --> 00:17:57,833
Không được đỗ.
189
00:18:08,041 --> 00:18:10,041
Chẳng phải con đeo túi sao?
190
00:18:14,875 --> 00:18:17,875
Nghe này , nhà vô địch.
Anh không được phép ra đây.
191
00:18:17,958 --> 00:18:19,500
Cô gái đó cần túi này.
192
00:18:19,583 --> 00:18:21,666
Chúng tôi sẽ đi chơi,
thành bạn thân và cùng
193
00:18:21,750 --> 00:18:24,083
đi trên chuyến khám phá
đầy ý nghĩa với nhau.
194
00:18:24,166 --> 00:18:26,833
Anh vào trong đi nhé?
195
00:18:28,625 --> 00:18:30,000
Làm đúng quy trình.
196
00:18:30,083 --> 00:18:31,000
Nhanh nào.
197
00:18:37,125 --> 00:18:39,083
Thú vị đấy.
198
00:18:39,458 --> 00:18:40,750
Tôi là ảo giác.
199
00:18:42,750 --> 00:18:46,166
Các đồng chí, tôi nghĩ
ta sẽ cần viện trợ.
200
00:18:55,000 --> 00:19:00,333
Các đơn vị GHP chú ý. Hãy cẩn thận
robot vô danh ở CS101
201
00:19:00,416 --> 00:19:02,041
đang đi nhanh về phía Tây.
202
00:19:06,750 --> 00:19:09,208
Mọi đơn vị được bắt giữ.
203
00:19:09,375 --> 00:19:11,666
Đơn vị 14 và 18 đang phản hồi.
204
00:19:15,500 --> 00:19:18,125
Bạn đang vi phạm
luật giao thông nghiêm trọng.
205
00:19:18,208 --> 00:19:19,875
Tấp vào lề ngay và trình báo.
206
00:19:19,958 --> 00:19:22,416
- Có một con ngựa tai nhọn tí hon ở đây.
- Không liên quan.
207
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Tấp vào lề ngay và...
208
00:19:27,333 --> 00:19:30,833
Tấp vào lề ngay, bạn đang vi phạm...
209
00:19:34,208 --> 00:19:35,458
Bạn đang vi phạm.
210
00:20:33,000 --> 00:20:37,291
Cơ quan An ninh Freeland có quyền
dùng vũ khí chết người.
211
00:20:37,375 --> 00:20:40,000
Dừng động cơ và tắt nguồn ngay.
212
00:20:47,250 --> 00:20:48,625
Dừng lại.
213
00:22:32,833 --> 00:22:38,875
Bộ nhớ lõi, lỗi nghiêm trọng.
Bộ nhớ hiện tại sẽ đầy trong 72 tiếng.
214
00:22:38,958 --> 00:22:42,208
Mã lỗi: Bio HT816.
215
00:22:42,291 --> 00:22:48,833
Liên lạc IQ Geek Kit địa phương
để tái chế robot này và xin cẩn thận hơn
216
00:22:48,916 --> 00:22:50,916
trong lương lai.
217
00:23:19,791 --> 00:23:21,791
LẬP DỊ!
218
00:23:21,875 --> 00:23:25,500
Thay vì đó, nó sẽ điều chỉnh
theo hình dạng vật chứa nó.
219
00:23:25,583 --> 00:23:30,791
Ví dụ, bỏ nó vào cốc, nó thành cốc.
Bỏ nó vào ấm trà, nó thành ấm trà.
220
00:23:30,875 --> 00:23:32,791
Và chất tương đương nước này...
221
00:23:32,875 --> 00:23:34,791
- Tớ sắp nôn.
- Này.
222
00:23:34,875 --> 00:23:36,708
Nó là bản giới hạn đấy.
223
00:23:36,791 --> 00:23:40,250
Nước có thể trôi nhẹ
hoặc va đập mạnh mẽ.
224
00:23:40,333 --> 00:23:44,833
Khả năng và sự linh hoạt này
là thứ mà ta cần xem xét.
225
00:23:45,000 --> 00:23:48,041
Mỗi trường hợp
cần cách xử lý khác nhau.
226
00:24:08,750 --> 00:24:09,833
Xin lỗi.
227
00:24:10,291 --> 00:24:11,250
Không sao.
228
00:24:11,791 --> 00:24:13,041
Cậu ở đội của trường à?
229
00:24:13,958 --> 00:24:16,125
- Ai đang hỏi vậy?
- Tớ là Ani.
230
00:24:16,375 --> 00:24:19,208
Rất vui được gặp cậu, chính thức.
231
00:24:19,291 --> 00:24:21,583
Chúng ta học cùng lớp vật lý,
nhưng tớ ngồi sau cậu,
232
00:24:21,666 --> 00:24:24,000
nên chắc cậu không thấy tớ.
233
00:24:24,791 --> 00:24:26,625
Thì...sao?
234
00:24:26,708 --> 00:24:29,083
Cậu chỉ chơi ở đây à? Cậu...
235
00:24:30,250 --> 00:24:31,333
bị kỳ cục hay gì?
236
00:24:32,541 --> 00:24:33,958
Ừ, có lẽ vậy.
237
00:24:34,041 --> 00:24:36,333
Tớ ra ngoài để đọc sách suốt.
238
00:24:36,416 --> 00:24:38,416
- Cho qua nào.
- Tránh đường.
239
00:24:38,500 --> 00:24:39,458
Ừ, đúng thế.
240
00:24:40,166 --> 00:24:41,250
Ừ, tránh ra.
241
00:24:41,333 --> 00:24:43,458
Sao tụi lập dị chúng mày nghĩ
có thể chơi ở sân của tao?
242
00:24:43,541 --> 00:24:45,916
Đây không phải sân của cậu, Greenwood.
243
00:24:46,000 --> 00:24:47,583
- Phải đấy.
- Đúng thế.
244
00:24:47,666 --> 00:24:50,666
- Nó còn không có Q-Bot.
- Nhắc lại xem ai dạy mày đá?
245
00:24:51,375 --> 00:24:52,500
Bố mày à?
246
00:24:53,208 --> 00:24:55,583
À phải, ông ta đi rồi nhỉ?
247
00:24:56,625 --> 00:24:59,208
Được rồi, East Lake Energy.
Tập chuyền bóng.
248
00:24:59,291 --> 00:25:00,291
Nhanh, di chuyển.
249
00:25:00,375 --> 00:25:01,750
Hôm qua tập rồi mà.
250
00:25:01,833 --> 00:25:05,500
Này, Mai. Chúng ta đi...
À, ừ. Cậu ấy ra kia rồi.
251
00:25:07,166 --> 00:25:08,666
Này, Greenwood.
252
00:25:15,625 --> 00:25:16,833
Cái gì thế?
253
00:25:17,750 --> 00:25:20,750
Hạ nó đi.
254
00:25:20,833 --> 00:25:22,125
Đã rõ.
255
00:25:22,208 --> 00:25:23,375
Bắt đầu rồi.
256
00:25:23,458 --> 00:25:25,500
Thưa cô, nếu cô cho phép.
257
00:25:25,583 --> 00:25:28,333
- Thử xem.
- Bắt cô ta.
258
00:25:28,416 --> 00:25:29,250
Đập cậu ta!
259
00:25:29,333 --> 00:25:33,541
Nếu bạn đi khập khiễng, bạn sẽ
chịu đòn nhẹ hơn khi chúng tôi đánh.
260
00:25:33,625 --> 00:25:35,750
- Chúc may mắn.
- Nhanh lên, đánh đi.
261
00:25:36,583 --> 00:25:37,583
Không!
262
00:25:56,125 --> 00:25:57,041
Lũ robot.
263
00:26:11,625 --> 00:26:12,458
Chào!
264
00:26:13,250 --> 00:26:15,291
- Không.
- Thôi nào!
265
00:26:16,041 --> 00:26:18,041
HỌC VIỆN EAST LAKE
266
00:27:15,333 --> 00:27:20,875
Bạn có thư, bạn có...
267
00:27:25,083 --> 00:27:26,166
thư.
268
00:27:26,250 --> 00:27:29,250
Chương trình cập nhật thứ Bảy hàng tuần,
bạn có thể chọn xem
269
00:27:29,333 --> 00:27:32,125
hoặc bỏ qua, chúng tôi không quan tâm.
270
00:27:34,000 --> 00:27:35,750
ĐỊNH DANH: SU, MAI
PHÂN TÍCH CẢM XÚC: VUI
271
00:27:35,833 --> 00:27:36,708
ĐANG TẠO CÂU CHÀO
272
00:27:36,791 --> 00:27:40,291
Xin chào, Mai.
Tôi đoán bạn có một ngày tuyệt vời.
273
00:27:40,375 --> 00:27:42,375
Chết đi cho rồi.
274
00:27:42,458 --> 00:27:44,250
Được rồi, nói chuyện vui lắm.
275
00:27:48,333 --> 00:27:50,083
Thôi, Momo.
276
00:27:50,166 --> 00:27:53,750
Mai? Mẹ gần xong rồi, mẹ sẽ làm bữa tối.
277
00:27:56,416 --> 00:27:58,041
Trọng lực là bạn.
278
00:27:58,125 --> 00:28:01,541
Coi chừng, tê giác sừng đen tới!
279
00:28:02,916 --> 00:28:04,291
Hôm nay của con thế nào?
280
00:28:05,333 --> 00:28:07,125
Con giết người cướp giày.
281
00:28:07,208 --> 00:28:09,666
Tuyệt đấy, con yêu.
282
00:28:11,708 --> 00:28:15,583
Tới giờ ăn mì! Tôi háo hức...
283
00:28:28,291 --> 00:28:30,416
Ngon phải không?
284
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
Ngu ngốc!
285
00:28:35,458 --> 00:28:37,458
Kiểu bơi.
286
00:28:37,750 --> 00:28:38,958
Mai, con yêu?
287
00:28:39,791 --> 00:28:41,500
Mẹ bảo mẹ sẽ làm bữa tối mà.
288
00:28:41,583 --> 00:28:43,250
Con không đói, mẹ à.
289
00:28:43,708 --> 00:28:45,625
Ồ, là vậy sao?
290
00:28:45,708 --> 00:28:49,833
Ít nhất con sẽ nhìn mẹ
khi con nổi cơn thiếu niên chứ?
291
00:28:50,625 --> 00:28:52,750
Được rồi, con xin lỗi.
292
00:28:53,208 --> 00:28:54,291
Con đi được chưa?
293
00:28:56,625 --> 00:28:57,625
Ôi, Mai!
294
00:28:58,750 --> 00:29:00,041
Có chuyện gì vậy?
295
00:29:00,375 --> 00:29:02,583
Con có một ngày rất tệ, được chứ?
296
00:29:05,875 --> 00:29:07,875
Bọn trẻ đó lại cười nhạo con à?
297
00:29:09,625 --> 00:29:10,750
Mẹ biết.
298
00:29:11,083 --> 00:29:12,041
Nó thật khó.
299
00:29:13,083 --> 00:29:15,041
Đôi khi mẹ cũng thấy cô đơn,
300
00:29:16,291 --> 00:29:17,583
nhưng chỉ đôi khi thôi.
301
00:29:19,166 --> 00:29:20,333
Con biết vì sao chứ?
302
00:29:25,500 --> 00:29:28,125
Con sẽ không bao giờ
cô đơn khi có Q-Bot!
303
00:29:30,791 --> 00:29:33,166
Mẹ không hiểu gì sao?
304
00:30:15,250 --> 00:30:18,208
Gỗ đàn hương.
305
00:30:18,791 --> 00:30:21,208
Xin chào, Molly. Tôi đã hút bụi xong.
306
00:30:21,375 --> 00:30:25,125
Đang có nho Merlot đáng yêu và
bánh sô-cô-la nóng chảy đang đợi.
307
00:30:25,208 --> 00:30:26,750
Sau đó bóp chân nhé?
308
00:30:27,208 --> 00:30:30,583
Để xem nào, ta có bỏ sót gì không?
309
00:30:32,583 --> 00:30:34,041
Có.
310
00:30:46,208 --> 00:30:48,416
Mày hiểu tao phải không?
311
00:30:48,500 --> 00:30:51,666
Mày hiểu cơn giận vu vơ của tao.
Ừ, mày hiểu.
312
00:30:51,750 --> 00:30:54,791
Phải, mày là người duy nhất
hiểu cơn giận của tao.
313
00:31:02,791 --> 00:31:04,791
HỌC TỰ VỆ
314
00:31:06,041 --> 00:31:07,916
LỚP KRAV MAGA
CHÁN NGẤY BỌN BẮT NẠT?
315
00:31:09,333 --> 00:31:11,333
LỚP HỌC VÕ CÔNG
316
00:31:23,416 --> 00:31:25,416
HUẤN LUYỆN CHÓ BẢO VỆ
317
00:31:26,791 --> 00:31:30,041
AFFECTIVA
THỨC ĂN CHO CHÓ MÀ NGƯỜI ĂN ĐƯỢC
318
00:32:11,666 --> 00:32:14,208
Cảm ơn vì đi lục bãi rác, Alfredo.
319
00:32:14,291 --> 00:32:17,333
Không vấn đề gì, tiến sĩ Rice.
Vinh hạnh của tôi.
320
00:32:29,416 --> 00:32:31,500
DỮ LIỆU MỤC TIÊU: THÚ CÓ VÚ NHỎ
CON NGƯỜI: NỮ (JUVENILE)
321
00:32:39,333 --> 00:32:41,958
Chà, cảm ơn vì đã mở tôi!
322
00:32:42,041 --> 00:32:45,000
Ồ, coi chừng. Tôi đang đóng.
323
00:32:51,583 --> 00:32:52,750
LỌC CÂU CHỬI
CHÓ
324
00:32:52,833 --> 00:32:55,916
TIẾNG PHÁP TIẾNG QUAN THOẠI
TIẾNG ANH
325
00:32:56,375 --> 00:32:57,666
Ta sẽ cắn đứt đầu ngươi.
326
00:32:58,500 --> 00:33:00,000
Đây là nhà của Momo.
327
00:33:00,708 --> 00:33:02,083
Xin chào, loài gặm nhấm nhỏ.
328
00:33:02,166 --> 00:33:03,416
Ai nhỏ?
329
00:33:07,666 --> 00:33:09,666
Momo, thôi đi. Vào đây.
330
00:33:12,666 --> 00:33:15,208
Gì? Lại là cậu?
331
00:33:18,583 --> 00:33:22,291
Túi của tôi! Cậu đang làm gì ở đây?
332
00:33:22,375 --> 00:33:24,833
- Cậu là ai?
- Tôi là Robot Ngu.
333
00:33:26,666 --> 00:33:30,666
Đó có thể là điều thật thà duy nhất
tôi nghe từ một robot.
334
00:33:30,833 --> 00:33:34,416
Nhưng cậu phải đi.
Tôi còn vấn đề lớn hơn cần xử lý.
335
00:33:38,291 --> 00:33:40,000
Tôi không muốn cậu ở đây.
336
00:33:42,291 --> 00:33:44,333
Cậu không hiểu à?
337
00:33:44,875 --> 00:33:46,875
Tôi ghét robot!
338
00:33:46,958 --> 00:33:49,875
Tôi thực sự thích lục tư trang của cậu.
339
00:33:49,958 --> 00:33:52,208
Cậu vẫn siêu kinh dị.
340
00:33:52,291 --> 00:33:53,875
Cậu làm ơn đi được không?
341
00:33:56,541 --> 00:33:59,625
Mai, đừng quên đánh răng trước khi ngủ.
342
00:34:03,750 --> 00:34:06,166
Bốn trên năm nha sĩ khuyên dùng tôi!
343
00:34:14,833 --> 00:34:17,041
Cài đặt phụ huynh ngớ ngẩn!
344
00:34:17,125 --> 00:34:19,125
Chỉ nha khoa hai lần một ngày.
345
00:34:25,291 --> 00:34:26,125
Này!
346
00:34:31,750 --> 00:34:33,041
Cao răng nguy hiểm. Chỉ nha khoa.
347
00:34:35,625 --> 00:34:37,625
Ôi trời đất ơi!
348
00:34:46,625 --> 00:34:48,916
Khoan! Đợi đã.
349
00:34:51,083 --> 00:34:53,333
Cái đó là gì vậy?
350
00:34:53,833 --> 00:34:57,375
Súng plasma loại 40GW.
351
00:34:57,458 --> 00:35:00,250
- Cậu chắc cái đó hợp pháp chứ?
- Hợp pháp?
352
00:35:00,958 --> 00:35:04,208
Vậy, tại sao cậu tìm tôi nhỉ?
353
00:35:04,291 --> 00:35:05,791
Cậu nói cậu cần túi.
354
00:35:06,541 --> 00:35:10,916
Vậy, cậu nói sao nếu ta thỏa thuận.
355
00:35:12,208 --> 00:35:13,500
Tôi không biết.
356
00:35:13,583 --> 00:35:15,583
Tôi nói sao?
357
00:35:16,708 --> 00:35:19,208
Rồi, nghe này. Cậu được ở đây tối nay.
358
00:35:21,125 --> 00:35:22,000
Hiểu chưa?
359
00:35:22,875 --> 00:35:23,875
Ở đó.
360
00:35:25,250 --> 00:35:26,250
Không phải mày, Momo.
361
00:35:27,083 --> 00:35:29,333
Tôi biết. Đang soi tôi đấy à?
362
00:35:34,541 --> 00:35:35,875
Tôi được giữ cái này à?
363
00:35:35,958 --> 00:35:37,958
Thì, nếu cậu giúp tôi một việc.
364
00:35:38,375 --> 00:35:39,416
Cậu có thể giữ nó.
365
00:35:40,500 --> 00:35:43,000
- Đi nào, Momo.
- Hắn đang soi tôi.
366
00:35:43,083 --> 00:35:47,291
Giờ nghỉ ngơi
hay bất kể việc gì robot làm đi.
367
00:35:47,875 --> 00:35:50,083
Ngày mai quan trọng đấy.
368
00:35:52,250 --> 00:35:54,666
Cô thấy chứ? Tôi thấy cậu đang soi tôi.
369
00:36:11,041 --> 00:36:15,000
Cảnh báo. Bộ nhớ hiện tại
sẽ đầy trong 48 tiếng.
370
00:36:15,083 --> 00:36:20,250
Đề nghị: xóa ký ức thừa
để lấy chỗ và tránh khóa đầu vào.
371
00:36:41,208 --> 00:36:43,208
Ai ngoài đó thế? Ta thề...
372
00:36:44,083 --> 00:36:45,291
Ta sẽ cắn rơi đầu ngươi.
373
00:36:47,000 --> 00:36:50,958
Đã dọn bộ nhớ. Cảnh báo:
bộ nhớ lõi lỗi nghiêm trọng.
374
00:36:51,041 --> 00:36:54,291
Bộ nhớ hiện tại sẽ đầy trong 51 giờ nữa.
375
00:37:46,250 --> 00:37:47,083
Ôi.
376
00:37:47,916 --> 00:37:49,916
Cậu biết ta tạo ra cậu chứ?
377
00:37:51,083 --> 00:37:52,625
Tiến sĩ Tanner Rice.
378
00:37:52,916 --> 00:37:55,625
À chào, Justin. Xin lỗi.
379
00:37:56,291 --> 00:37:59,875
Dây chuyền có vấn đề à?
380
00:38:01,583 --> 00:38:02,708
Không!
381
00:38:03,500 --> 00:38:05,208
Tôi chỉ muốn kiểm tra thôi.
382
00:38:06,125 --> 00:38:09,041
Hôm nay có một tai nạn.
383
00:38:09,916 --> 00:38:12,000
- Ở đường cao tốc.
- Vậy thì...
384
00:38:12,083 --> 00:38:15,208
Với một robot trái phép do ông tạo.
385
00:38:15,708 --> 00:38:18,083
Tôi chỉ tò mò. Chúng tôi
chưa cho ông đủ việc à?
386
00:38:18,166 --> 00:38:19,333
- Không.
- Chưa sao?
387
00:38:19,416 --> 00:38:20,375
Khoan, ý tôi là...
388
00:38:20,875 --> 00:38:23,416
Đủ. Nghe này,
Tôi có thể giải thích.
389
00:38:23,500 --> 00:38:27,375
Đừng lo, tôi muốn nghĩ
tôi khá thoải mái về dự án phụ của ông.
390
00:38:28,000 --> 00:38:32,208
Ừ, tôi nghĩ sẽ thật tuyệt
khi ông cứ thúc đẩy tôi.
391
00:38:33,000 --> 00:38:35,791
Nhưng tôi cần ông tập trung vào Gen 6.
392
00:38:38,583 --> 00:38:41,416
- Chào mọi người.
- Nhớ đấy, nhà nào cũng có một con.
393
00:38:41,916 --> 00:38:45,416
Không, tôi biết. Tâm trí tôi hơi...
394
00:38:45,500 --> 00:38:49,625
Không dự án phụ nữa,
không sao nhãng nữa.
395
00:39:12,083 --> 00:39:14,125
Đó sẽ không còn là vấn đề.
396
00:39:14,208 --> 00:39:15,416
Được rồi.
397
00:39:16,875 --> 00:39:20,708
Robot duy nhất tôi muốn tạo mới là Q-Bot.
398
00:39:20,791 --> 00:39:21,833
Vâng, tôi chỉ...
399
00:39:23,791 --> 00:39:25,791
Nhà nào cũng có một con.
400
00:39:26,958 --> 00:39:29,708
- Cho họ thấy mày có gì.
- Đợi gì nữa?
401
00:39:30,458 --> 00:39:32,375
Gần tới rồi, cố lên. Đi tiếp.
402
00:39:32,458 --> 00:39:34,125
Cố lên!
403
00:39:34,583 --> 00:39:35,458
Sút đi!
404
00:39:36,750 --> 00:39:37,833
Cái gì?
405
00:39:39,541 --> 00:39:41,083
- Gì thế?
- Ai sút?
406
00:39:44,166 --> 00:39:45,541
Sao rồi, lũ đần.
407
00:39:48,291 --> 00:39:50,333
Mày nhanh quên hay gì à, Su?
408
00:39:53,333 --> 00:39:57,208
Lạc quan mà nói,
hôm nay rất đẹp để ăn đòn.
409
00:39:57,291 --> 00:39:59,000
Chắc rồi.
410
00:40:14,625 --> 00:40:16,375
- Nói đi.
- Phải.
411
00:40:17,250 --> 00:40:19,875
Tốt nhất đừng có tới gần, anh bạn.
412
00:40:20,666 --> 00:40:21,666
Anh bạn?
413
00:40:23,708 --> 00:40:25,166
Mày nghĩ đây là trò chơi à?
414
00:40:25,250 --> 00:40:27,958
Không, đây là trả thù.
415
00:40:28,791 --> 00:40:32,125
Thì, đúng là trò chơi.
Nhưng, mày biết đấy.
416
00:40:32,208 --> 00:40:34,208
Sao cũng được, đuổi nó đi.
417
00:40:34,291 --> 00:40:36,583
Bạn nghĩ sao? Ba lượt, không vào mặt?
418
00:40:38,958 --> 00:40:40,125
Chà, bắt đẹp đấy.
419
00:40:45,625 --> 00:40:47,166
- Gì thế?
- Có chuyện gì vậy.
420
00:40:47,250 --> 00:40:48,500
Một robot.
421
00:40:49,250 --> 00:40:50,291
Bùm.
422
00:40:51,833 --> 00:40:53,833
Quả báo là thế này sao?
423
00:40:55,166 --> 00:40:57,166
Thế mới phải chứ.
424
00:41:01,375 --> 00:41:02,250
Cảm ơn.
425
00:41:12,041 --> 00:41:14,458
Tôi...tôi đã giúp cậu một việc à?
426
00:41:14,541 --> 00:41:17,125
Thỏa thuận của ta xong chưa?
427
00:41:18,500 --> 00:41:20,708
- Chưa xong.
- Chưa à?
428
00:41:20,791 --> 00:41:22,833
Chúng ta mới bắt đầu thôi.
429
00:41:26,708 --> 00:41:27,541
Tuyệt.
430
00:42:38,625 --> 00:42:40,541
TỐT HƠN GIA ĐÌNH
GEN 6
431
00:43:24,916 --> 00:43:26,708
BIG SHOW CÙNG NIMA
432
00:43:26,791 --> 00:43:29,166
Chào mừng trở lại Big Show.
433
00:43:29,250 --> 00:43:30,875
Là tôi đây, Wang Nima.
434
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
- Cảm ơn.
- Anh thật tuyệt, Justin!
435
00:43:42,083 --> 00:43:45,750
Chúng ta quay trở lại với
CEO của IQ Robotic, Justin Pin.
436
00:43:46,208 --> 00:43:49,125
Tọa đàm về gã nhỏ bé này, IQ Gen 6 mới.
437
00:43:52,541 --> 00:43:53,916
Chà!
438
00:43:54,208 --> 00:43:58,000
Tôi biết tôi sẽ chạy ra ngoài
và mua một con.
439
00:43:58,083 --> 00:43:59,250
Vậy thì tốt.
440
00:43:59,333 --> 00:44:02,041
Này, Justin. Đổi chủ đề một chút,
441
00:44:02,375 --> 00:44:04,416
- Tôi có một câu hỏi.
- Tôi nghe.
442
00:44:04,500 --> 00:44:07,916
Anh đã nghe về
robot náo loạn ở cao tốc chưa?
443
00:44:08,583 --> 00:44:13,000
Tin tức có vẻ là một robot của anh
gây ra tất cả thiệt hại.
444
00:44:13,958 --> 00:44:16,250
Chúng tôi có nhiều việc mấy ngày nay.
445
00:44:16,333 --> 00:44:19,416
Nhưng phải, dĩ nhiên,
tôi nghe về bi kịch này.
446
00:44:19,500 --> 00:44:22,791
Tuy nhiên, người của tôi cũng như
các nhà chức trách đã đảm bảo,
447
00:44:22,875 --> 00:44:26,541
robot nguy hiểm và giả mạo này
đã bị tiêu diệt.
448
00:44:26,625 --> 00:44:30,958
Hoàn toàn 100%, bạn có thể tin
rằng nó đã chết.
449
00:44:31,041 --> 00:44:33,708
Tôi hiểu rồi. Nó đã chết. Tội nghiệp.
450
00:44:34,083 --> 00:44:37,000
- Chạy đoạn phim.
- Gì? Tôi không có...À, anh...
451
00:44:40,708 --> 00:44:42,791
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
452
00:44:43,791 --> 00:44:47,500
Đây là...Lần đầu tôi xem đoạn phim này.
453
00:44:47,583 --> 00:44:51,000
Nó rất khác robot của chúng tôi.
Phải không?
454
00:44:51,083 --> 00:44:52,833
Ý tôi là nhìn kìa.
455
00:44:52,916 --> 00:44:53,916
Đó không...
456
00:44:55,666 --> 00:44:57,500
Việc đó thật kinh khủng.
457
00:44:58,791 --> 00:45:02,250
Vậy anh đang nói nó không phải IQ Robot à?
458
00:45:02,333 --> 00:45:04,333
Ôi Chúa, không!
459
00:45:04,416 --> 00:45:07,750
Không, hoạt động của chúng tôi rất ổn.
460
00:45:07,833 --> 00:45:09,958
- Ồ.
- Tôi không bao giờ để
461
00:45:10,041 --> 00:45:13,041
một thứ như thế ra khỏi IQ.
462
00:45:13,125 --> 00:45:18,041
Không. Chúng tôi muốn kết nối mọi người
463
00:45:18,125 --> 00:45:19,916
hơn là chia rẽ họ.
464
00:45:26,333 --> 00:45:28,666
Vỗ tay vì Justin Pin nào, mọi người.
465
00:45:31,250 --> 00:45:33,666
- Tiến lên Justin!
- Tôi yêu anh ấy.
466
00:45:53,791 --> 00:45:56,166
Và tôi nói, ngươi muốn...
467
00:45:56,708 --> 00:45:59,041
Và rồi rầm! Thành phế liệu! Ngươi không...
468
00:45:59,125 --> 00:46:00,125
với Momo, con trai!
469
00:46:01,291 --> 00:46:03,083
Mình thích thứ này.
470
00:46:03,166 --> 00:46:06,291
Con thú có vú nhỏ của cậu có vấn đề.
471
00:46:06,375 --> 00:46:08,000
Nó thích cậu, không sao đâu.
472
00:46:08,208 --> 00:46:10,416
- Ta gặp nhau chưa?
- Cậu không nhớ tôi.
473
00:46:10,500 --> 00:46:12,041
Tôi cũng không nhớ cậu, anh bạn.
474
00:46:15,208 --> 00:46:18,416
- Gì vậy?
- À cái này à? không có gì.
475
00:46:18,500 --> 00:46:20,833
- Sao cậu hỏi?
- Cảnh báo, bộ nhớ thấp.
476
00:46:20,916 --> 00:46:21,875
Ngủ ngon.
477
00:46:36,125 --> 00:46:38,166
Này, có vấn đề gì sao?
478
00:46:38,250 --> 00:46:40,958
Cậu nên đi ngủ. Mẹ cậu sẽ lo đấy.
479
00:46:44,125 --> 00:46:47,458
Có cố gắng, anh bạn. Thôi nào, sao thế?
480
00:46:51,291 --> 00:46:52,458
Chà!
481
00:46:56,208 --> 00:47:00,291
Cảnh báo: bộ nhớ hiện tại
sẽ đầy sau 18 giờ.
482
00:47:00,375 --> 00:47:04,875
Đề nghị, dọn dẹp để tránh thảm họa
đặt lại hệ thống.
483
00:47:05,500 --> 00:47:08,041
Nghe có vẻ tệ. Việc đó có tệ không?
484
00:47:08,125 --> 00:47:10,791
Thì, tớ đã bị hỏng.
485
00:47:10,875 --> 00:47:14,666
Nếu bộ nhớ quá đầy, tớ sẽ không thể
có ký ức mới
486
00:47:14,750 --> 00:47:16,750
và não của tớ sẽ tắt.
487
00:47:18,375 --> 00:47:22,041
Cái kia thì sao?
Cậu không thể bỏ hết đi à?
488
00:47:22,125 --> 00:47:25,500
Cái đó à? Không, chúng là hệ thống lõi.
489
00:47:25,583 --> 00:47:28,666
Tớ sẽ có dung lượng
nhưng tớ sẽ mất chức năng.
490
00:47:28,750 --> 00:47:32,458
Trời. Tệ thật. Tớ rất tiếc.
491
00:47:32,750 --> 00:47:35,500
Không sao, tớ chỉ xóa vài ký ức mỗi tối.
492
00:47:35,583 --> 00:47:39,375
- Tớ sẽ không mất hết.
- Làm sao cậu biết giữ cái gì?
493
00:47:41,083 --> 00:47:43,708
Tớ giữ lại những cái quan trọng.
494
00:47:44,541 --> 00:47:47,500
Nhưng vấn đề là, càng tạo nhiều ký ức,
495
00:47:47,833 --> 00:47:50,333
càng khó để chọn cái cần quên.
496
00:47:54,500 --> 00:47:55,375
Để tớ giúp.
497
00:47:55,958 --> 00:47:59,916
Tớ khá chắc có nhiều thứ không đáng nhớ.
498
00:48:00,000 --> 00:48:00,958
Thật sao?
499
00:48:01,041 --> 00:48:02,416
Được rồi.
500
00:48:02,791 --> 00:48:05,416
Cậu sẽ làm gì nếu phải chọn?
501
00:48:07,208 --> 00:48:09,208
Khoan. Chạy cái đó.
502
00:48:10,333 --> 00:48:12,333
Không, mày là robot ngu.
503
00:48:13,166 --> 00:48:15,166
Đây rồi, xóa cái đó đi.
504
00:48:15,250 --> 00:48:17,666
Nhưng ký ức đó đặc biệt.
505
00:48:18,291 --> 00:48:19,250
Ta mới gặp nhau.
506
00:48:19,875 --> 00:48:22,291
Sao không ai bảo mặt tớ xấu xí khi giận.
507
00:48:22,375 --> 00:48:23,791
Tớ không thể xóa cái đó.
508
00:48:24,333 --> 00:48:27,583
- Đó là cậu, Mai.
- Đó không phải tớ!
509
00:48:27,875 --> 00:48:30,500
Nếu cậu xóa nó, tớ vẫn ở đây.
510
00:48:31,166 --> 00:48:34,291
Ta có thể tạo ký ức khác, nó sẽ tuyệt.
Tin tớ đi.
511
00:48:35,083 --> 00:48:36,125
Tớ tin cậu.
512
00:48:39,750 --> 00:48:41,541
Đã dọn bộ nhớ.
513
00:48:43,291 --> 00:48:44,625
Có đau không?
514
00:48:44,958 --> 00:48:45,958
Tớ không biết.
515
00:48:46,875 --> 00:48:50,708
Khi nó mất, không có gì cả.
Như thể nó chưa từng ở đó.
516
00:48:53,333 --> 00:48:55,000
Như thể nó chưa từng ở đó.
517
00:48:58,166 --> 00:49:00,166
Anh ích kỷ sao. Thế còn...
518
00:49:01,208 --> 00:49:03,458
- Đủ rồi!
- Đừng, Matthew.
519
00:49:06,875 --> 00:49:08,333
Mai, cậu ổn chứ?
520
00:49:09,166 --> 00:49:11,166
Cậu đau à?
521
00:49:11,250 --> 00:49:13,875
Sao? Không, tớ ổn.
522
00:49:15,083 --> 00:49:16,250
Ngủ ngon.
523
00:49:18,708 --> 00:49:21,333
Này, cứ là chính mình, anh bạn.
524
00:49:21,750 --> 00:49:23,958
Cậu cũng thế. Cứ là chính mình.
525
00:49:24,375 --> 00:49:25,541
Cô bạn.
526
00:49:44,583 --> 00:49:45,541
Này.
527
00:49:50,208 --> 00:49:52,208
Ông nhận ra cái này chứ?
528
00:49:58,708 --> 00:50:01,458
Vậy là, tò mò thôi. Ông đã làm ra nó à?
529
00:50:01,541 --> 00:50:03,166
Một mình ông khi rảnh?
530
00:50:05,333 --> 00:50:09,541
Tôi không giận về việc này.
Nó khá tuyệt đấy.
531
00:50:09,625 --> 00:50:11,791
Tôi có thể cần robot như thế.
532
00:50:11,875 --> 00:50:14,250
Ông đã phản bội tôi
và tôi phải giết ông ngay
533
00:50:14,333 --> 00:50:18,333
nhưng tôi có thể, nếu ông ngưng.
Làm ơn, nghe đi.
534
00:50:18,416 --> 00:50:22,166
Tôi không hiểu ông nói gì.
Thôi kệ đi.
535
00:50:24,708 --> 00:50:28,333
Nó còn sống. Nó chưa chết.
536
00:50:28,416 --> 00:50:30,416
Tôi có thể tìm con robot.
537
00:50:30,500 --> 00:50:34,041
Tôi có thể vào màn hình Q-Bot
để xem mọi thứ chúng làm.
538
00:50:34,125 --> 00:50:36,541
Tất cả Q-Bot ở khắp nơi.
Chúng sẽ là tai mắt của tôi.
539
00:50:37,875 --> 00:50:39,000
Tôi sẽ tìm nó!
540
00:50:41,833 --> 00:50:43,041
Một giây thôi.
541
00:50:48,666 --> 00:50:49,666
Các anh...
542
00:50:56,041 --> 00:50:57,416
Rồi, triển thôi.
543
00:51:08,208 --> 00:51:09,791
Xin chào, gặm nhấm nhỏ.
544
00:51:11,458 --> 00:51:14,041
- Chào buổi sáng, Mai.
- Chào anh bạn.
545
00:51:16,541 --> 00:51:18,875
Chà, tuyệt.
546
00:51:19,708 --> 00:51:22,041
Rồi, vậy hôm nay cậu muốn làm gì?
547
00:51:22,125 --> 00:51:24,416
Chúng ta có nhiều lựa chọn.
548
00:51:24,500 --> 00:51:26,083
Này, đó là gì?
549
00:51:26,333 --> 00:51:28,333
Đây à? Gậy bóng chày.
550
00:51:29,833 --> 00:51:30,916
Nó để làm gì?
551
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
Để đánh bóng chày. Nó là một trò chơi.
552
00:51:34,333 --> 00:51:36,333
Mọi người bị thương trong bóng chày à?
553
00:51:36,416 --> 00:51:38,125
Còn tùy ai chơi.
554
00:51:43,666 --> 00:51:45,666
Mai, tớ đã nghĩ.
555
00:51:46,583 --> 00:51:50,666
Cậu và tớ có thể chơi một trận hôm nay.
556
00:51:51,208 --> 00:51:54,875
Cận cần dạy tớ .
Có thể không phải bóng chày, mà...
557
00:51:56,125 --> 00:51:58,750
Bóng đá hay gì đó? Đại loại thế.
558
00:51:58,958 --> 00:51:59,833
Tại sao?
559
00:52:00,875 --> 00:52:03,666
Ý tớ là, nếu như...
560
00:52:04,375 --> 00:52:09,000
Chúng ta dành một ngày
mà không nổ tung đồ thì sao.
561
00:52:09,458 --> 00:52:12,458
Cậu không vui à?
Tớ tưởng chúng ta thấy vui
562
00:52:12,541 --> 00:52:13,916
khi đi chơi.
563
00:52:14,000 --> 00:52:16,500
Không, vui. Cậu đùa à, lúc đó vui nhất.
564
00:52:16,583 --> 00:52:18,916
Tớ thực sự thích đi chơi.
565
00:52:19,041 --> 00:52:22,041
Lúc đó rất tuyệt,
tớ có nhiều ký ức hay
566
00:52:22,125 --> 00:52:26,958
- về chúng ta đi chơi.
- Vậy sao cậu lại muốn bỏ?
567
00:52:27,041 --> 00:52:30,250
- Không!
- Vì giờ ta không thể bỏ, có
568
00:52:30,333 --> 00:52:34,958
quá nhiều bất công trên đời.
Cùng nhau, ta có thể sửa lại.
569
00:52:35,208 --> 00:52:38,750
Để không ai bị tổn thương nữa.
570
00:52:40,500 --> 00:52:42,625
Tớ sẽ không bao giờ để cậu tổn thương.
571
00:52:45,583 --> 00:52:47,833
Được rồi. Thấy chưa.
572
00:52:56,500 --> 00:52:58,833
Nó còn sống. Tìm con robot.
573
00:52:58,916 --> 00:53:01,041
Nó còn sống. Tìm con robot.
574
00:53:01,125 --> 00:53:04,875
Nó còn sống, tìm con robot.
Nó còn sống, tìm con robot. Nó còn...
575
00:53:05,791 --> 00:53:09,541
Nó còn sống, tìm con robot. Được rồi.
576
00:53:36,541 --> 00:53:38,583
Tất nhiên! Tìm cô bé này,
577
00:53:39,333 --> 00:53:40,500
là tìm ra robot.
578
00:53:40,875 --> 00:53:42,875
Họ có tiệm pizza ở đó.
579
00:53:53,208 --> 00:53:55,875
Bạn không biết tới giờ ăn mì
580
00:53:55,958 --> 00:53:57,291
Tới giờ ăn mì...
581
00:53:57,375 --> 00:53:58,666
Cho qua.
582
00:54:00,500 --> 00:54:05,791
- Chào!
- Này, sao cậu ác với mọi người thế?
583
00:54:07,041 --> 00:54:07,916
Xin lỗi.
584
00:54:10,750 --> 00:54:14,750
Hãy chấp nhận lời xin lỗi, thưa cô.
Cô ấy khá vô lại.
585
00:54:14,833 --> 00:54:15,708
Ồ.
586
00:54:15,833 --> 00:54:18,125
Thực sự không sao đâu.
587
00:54:19,416 --> 00:54:20,250
À phải.
588
00:54:20,333 --> 00:54:21,458
Lần nữa, rất xin lỗi.
589
00:54:25,875 --> 00:54:27,625
Đừng lo. Để tớ.
590
00:54:27,708 --> 00:54:29,625
Không, Mai. Ổn mà.
591
00:54:29,750 --> 00:54:33,291
- Không cần đâu.
- Muốn thử lại chứ, Greenwood?
592
00:54:35,083 --> 00:54:37,083
Ồ. Chào Mai.
593
00:54:37,166 --> 00:54:38,541
Bạn cậu đâu?
594
00:54:42,500 --> 00:54:46,875
Đã đến lúc lũ khốn tụi mày biết
bọn tao không để ai bắt nạt cả.
595
00:54:47,000 --> 00:54:48,583
Lũ khốn? Bắt nạt?
596
00:54:48,916 --> 00:54:51,708
Tôi hoàn toàn hiểu điều cậu ấy nói.
597
00:54:52,250 --> 00:54:54,416
- Ôi không.
- Tấn công!
598
00:54:55,000 --> 00:54:56,166
Này, là cô gái ấy.
599
00:54:57,708 --> 00:55:00,083
Mì! Giờ ăn mì!
600
00:55:01,083 --> 00:55:03,333
Làm gì đi. Đi thôi.
601
00:55:05,041 --> 00:55:06,458
Dừng lại. Không công bằng.
602
00:55:14,125 --> 00:55:15,500
Thế mới phải chứ.
603
00:55:19,583 --> 00:55:22,583
- Giết chúng!
- Tớ à? Bình tĩnh.
604
00:55:25,208 --> 00:55:26,833
Cậu đang làm gì vậy?
605
00:55:30,958 --> 00:55:32,958
- Bắn cậu ta!
- Sao?
606
00:55:33,625 --> 00:55:37,041
- Tớ không thể.
- Không phải giết cậu ta.
607
00:55:37,125 --> 00:55:39,791
Đánh cậu ta ấy. Đại loại thế.
608
00:55:39,875 --> 00:55:42,916
Tớ muốn cậu ta đau
như khi cậu ta đánh tớ.
609
00:55:43,000 --> 00:55:45,166
Không, Mai. Cậu không muốn vậy.
610
00:55:45,250 --> 00:55:48,166
Cậu ta chỉ là đứa nhóc như cậu mà.
611
00:55:49,041 --> 00:55:51,291
Nghe này. Tớ xin lỗi, được chứ?
612
00:55:54,708 --> 00:55:56,166
Tớ không làm gì cả.
613
00:55:56,583 --> 00:55:59,708
Cậu bị sao vậy, đồ dị hợm điên rồ.
614
00:56:13,416 --> 00:56:15,958
Sao cậu giận dữ vậy?
615
00:56:17,000 --> 00:56:18,541
Cậu biết gì về nó chứ?
616
00:56:19,541 --> 00:56:21,916
Cậu chỉ là robot ngu.
617
00:56:24,000 --> 00:56:26,208
Có lẽ cậu và Greenwood có thể
thử làm bạn.
618
00:56:26,708 --> 00:56:27,541
Tớ tưởng...
619
00:56:29,125 --> 00:56:31,458
tớ tưởng cậu là bạn tớ.
620
00:56:32,416 --> 00:56:35,041
Đúng. Tớ là bạn cậu.
621
00:56:35,583 --> 00:56:37,583
Mai, khoan!
622
00:56:46,458 --> 00:56:50,375
Cảnh báo: bộ nhớ hiện tại
sẽ đầy sau tám tiếng.
623
00:56:50,458 --> 00:56:55,208
Đề nghị: xóa ký ức thừa
để tránh thảm họa sập nguồn.
624
00:57:00,166 --> 00:57:03,000
Thật sự, bạn đang hết lựa chọn rồi.
625
00:57:08,208 --> 00:57:11,041
Cậu chỉ là con robot ngu.
626
00:57:32,375 --> 00:57:33,750
Bắn cậu ta!
627
00:57:49,458 --> 00:57:52,500
Bạn sắp xóa hệ thống điều khiển vũ khí.
628
00:57:52,583 --> 00:57:54,583
Đây là hệ thống lõi.
629
00:57:54,666 --> 00:57:58,041
Vũ khí sẽ vô hiệu tới khi
đặt lại tất cả hệ thống.
630
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
Bạn có chắc muốn làm vậy chứ?
631
00:58:04,833 --> 00:58:07,166
Đã dọn. Vũ khí bị vô hiệu.
632
00:58:32,166 --> 00:58:33,166
Này, Mai.
633
00:58:34,541 --> 00:58:38,208
Cậu nói đúng.
Tớ đã có thể xóa vũ khí và...
634
00:58:38,666 --> 00:58:39,500
Mai?
635
00:59:19,375 --> 00:59:20,500
Tao có sai không?
636
00:59:21,125 --> 00:59:22,125
Có.
637
00:59:22,208 --> 00:59:25,041
Tao đoán cậu ấy chỉ cố giúp.
638
00:59:26,708 --> 00:59:27,875
Tao không biết nữa.
639
00:59:27,958 --> 00:59:30,416
Cô đã sai và cậu ta đúng.
640
00:59:30,500 --> 00:59:33,708
Cô trở nên xấu tính và cậu ta
chỉ đang cố làm người tốt.
641
00:59:33,791 --> 00:59:35,000
Chúa ạ, phụ nữ...
642
00:59:41,333 --> 00:59:45,000
Đôi nghĩ, tao nghĩ mày sẽ là
bạn thân duy nhất của tao.
643
00:59:45,083 --> 00:59:47,666
Ít nhất mày sẽ không rời bỏ tao, phải chứ?
644
00:59:47,750 --> 00:59:50,083
Không đâu. Mày sẽ không bỏ tao.
645
00:59:50,875 --> 00:59:53,875
Cô biết gì không,
với tôi tên đó chết rồi.
646
00:59:55,250 --> 00:59:57,333
Ồ! Sao rồi, anh bạn?
647
01:00:01,291 --> 01:00:05,041
Cậu nghe được bao nhiêu?
Vì tôi...Chỉ là đùa thôi.
648
01:00:07,500 --> 01:00:09,375
Tớ làm quà cho cậu này.
649
01:00:35,625 --> 01:00:37,541
Những phần quan trọng nhất của tớ,
650
01:00:38,333 --> 01:00:39,666
là ký ức về cậu.
651
01:00:40,708 --> 01:00:42,375
Tớ đau đớn khi mất chúng.
652
01:01:03,416 --> 01:01:04,291
Cậu...
653
01:01:05,041 --> 01:01:06,208
cũng đã mất gì đó.
654
01:01:14,125 --> 01:01:15,375
Nghe này,
655
01:01:16,250 --> 01:01:20,958
có ích gì không nếu tớ hứa
sẽ không phụ lòng cậu nữa?
656
01:01:24,666 --> 01:01:26,916
Sao cậu có thể hứa điều như thế chứ?
657
01:01:27,000 --> 01:01:30,041
Người ta bỏ đi và cậu không làm được gì.
658
01:01:32,041 --> 01:01:34,500
Tớ không biết. Chắc cậu nói đúng.
659
01:01:35,208 --> 01:01:38,333
Tớ biết là tớ không muốn mất cậu.
660
01:01:40,000 --> 01:01:41,541
Vậy, có lẽ...
661
01:01:42,833 --> 01:01:43,958
đừng để mất tớ.
662
01:01:44,583 --> 01:01:48,541
Mai, nếu lạc mất cậu, tớ cũng sẽ lạc.
663
01:01:53,791 --> 01:01:54,916
Vậy nên...
664
01:01:56,291 --> 01:01:57,375
ta ổn chứ?
665
01:01:58,791 --> 01:02:01,666
- Cậu luôn ở bên tớ chứ?
- Tớ luôn bên cậu.
666
01:02:02,458 --> 01:02:04,791
Vậy ừ, chúng ta ổn.
667
01:02:28,791 --> 01:02:29,666
Ồ!
668
01:02:30,791 --> 01:02:32,750
Mẹ, đừng hoảng.
669
01:02:32,833 --> 01:02:35,000
Con có thể giải thích.
670
01:02:35,083 --> 01:02:38,500
Mẹ nghĩ con nên lấy
robot của con ra, cô bé.
671
01:02:40,708 --> 01:02:42,000
Được rồi.
672
01:02:42,458 --> 01:02:44,625
CRT quang nguyên vẹn.
673
01:02:45,208 --> 01:02:47,666
Các khớp trụ ở cánh tay ổn.
674
01:02:48,291 --> 01:02:50,166
Các vận động...
675
01:02:50,708 --> 01:02:53,125
Đây là chỗ cậu bỏ khối bộ nhớ.
676
01:02:53,250 --> 01:02:56,208
- Tôi bị hỏng.
- Đừng lo.
677
01:02:56,291 --> 01:02:57,291
Tôi sửa được.
678
01:02:57,375 --> 01:03:00,666
Con chip này chứa
điểm khôi phục toàn bộ.
679
01:03:00,750 --> 01:03:03,041
Một đĩa trạng thái
như khi tôi mới tạo ra cậu.
680
01:03:03,125 --> 01:03:06,375
Chạy cái này và cậu sẽ như mới.
Bắt đầu lại.
681
01:03:06,458 --> 01:03:08,333
Khoan, bắt đầu lại.
682
01:03:08,416 --> 01:03:10,416
Vậy tức là tôi mất ký ức?
683
01:03:10,500 --> 01:03:13,416
- Bỏ tay ra, lập dị.
- Mai, đừng hỗn.
684
01:03:13,500 --> 01:03:17,333
- Việc này là sao ạ?
- Đây là tiến sĩ Rice, Mai,
685
01:03:17,416 --> 01:03:18,958
và đây là Q-Bot của ông ấy.
686
01:03:19,041 --> 01:03:23,625
Không. Đây không phải Q-Bot.
Đây...Nó là...
687
01:03:24,083 --> 01:03:26,708
Một thứ đặc biệt, nó có một mục đích.
688
01:03:26,791 --> 01:03:29,458
Tôi không biết ta đang đợi bạn.
689
01:03:29,541 --> 01:03:33,833
Tôi sẽ mời bánh sô-cô-la chảy.
690
01:03:33,916 --> 01:03:34,750
Ông làm gì vậy?
691
01:03:37,541 --> 01:03:39,333
- Xin lỗi, nghe này...
- Gỗ đàn hương.
692
01:03:40,916 --> 01:03:43,125
Nghe này, một việc
khủng khiếp sắp xảy ra.
693
01:03:43,208 --> 01:03:47,666
Con 7723 là hy vọng duy nhất
tôi tạo ra để ngăn nó.
694
01:03:47,750 --> 01:03:49,750
- Cháu hiểu. Cậu ấy là vũ khí.
- Sao?
695
01:03:49,833 --> 01:03:53,625
- Ai lại bỏ vũ khí vào robot?
- Vì nó tuyệt vời.
696
01:03:53,708 --> 01:03:55,125
Đúng là tuyệt vời.
697
01:03:57,333 --> 01:03:59,041
Tôi xin lỗi, không đúng lúc à?
698
01:03:59,416 --> 01:04:02,166
Tôi có nên quay lại không?
Tôi luôn có thể quay lại.
699
01:04:02,250 --> 01:04:05,291
- Ai đây? Sao ông vào được?
- Justin Pin.
700
01:04:05,375 --> 01:04:08,166
Ôi Chúa ơi. Tôi là fan cuồng của anh.
701
01:04:08,250 --> 01:04:10,666
Tôi là fan cuồng của cô.
702
01:04:11,958 --> 01:04:17,291
Tiến sĩ Tanner Rice đây rất nên
cẩn thận hơn với dự án bí mật này.
703
01:04:18,750 --> 01:04:21,291
- Việc này rất tuyệt nhưng...
- Justin,
704
01:04:21,375 --> 01:04:25,166
bạn cũ của tôi. Nếu anh ở đó,
làm ơn nghe tôi.
705
01:04:26,000 --> 01:04:27,708
Anh không nhớ những ngày xưa à?
706
01:04:27,791 --> 01:04:30,208
Thôi nào. Anh bạn, nó rất tuyệt.
707
01:04:30,291 --> 01:04:32,500
Chế tạo những robot cho người dân.
708
01:04:33,000 --> 01:04:34,958
Trước Aries. Trước tất cả việc này.
709
01:04:35,500 --> 01:04:37,041
- Bóp chân sau nhé?
- Thôi nào.
710
01:04:37,125 --> 01:04:38,375
Đây không phải chúng ta.
711
01:04:39,000 --> 01:04:43,333
Từ khi nào cải thiện thế giới
thành giết người vậy?
712
01:04:52,208 --> 01:04:56,625
Thật ra tôi nghĩ "giết người"
là đang cải thiện thế giới,
713
01:04:56,708 --> 01:04:59,375
nhưng tôi mừng
là ta đã mở lời về việc này.
714
01:04:59,458 --> 01:05:00,958
Bí mật gây tổn thương, nhỉ?
715
01:05:01,041 --> 01:05:02,916
Con nghĩ hắn muốn giết ta.
716
01:05:03,666 --> 01:05:08,916
Không. Không chỉ ngươi,
mà mọi người nói chung.
717
01:05:09,000 --> 01:05:11,750
Ta muốn giết tất cả chọn chúng.
Hầu hết.
718
01:05:12,333 --> 01:05:14,750
Sao cũng được. Đừng lo.
Một khi bắt đầu,
719
01:05:14,833 --> 01:05:16,875
mọi thứ sẽ diễn ra rất nhanh.
720
01:05:16,958 --> 01:05:20,000
Bùm. Tin ta đi, mọi chuyện sẽ ổn.
721
01:05:21,666 --> 01:05:22,583
ĐANG THEO DÕI
722
01:05:22,666 --> 01:05:23,625
ĐÃ THẤY MỤC TIÊU
723
01:05:29,416 --> 01:05:33,166
- Justin Pin là người xấu?
- Việc đó giải thích rất nhiều.
724
01:05:37,791 --> 01:05:40,833
Nhưng hắn đang đùa với nhầm robot rồi.
725
01:05:40,916 --> 01:05:43,833
- Bắn họ.
- Xin lỗi, Mai. Tớ không thể.
726
01:05:43,916 --> 01:05:45,916
- Sao?
- Tớ...
727
01:05:57,458 --> 01:05:59,208
Mai, đang có chuyện gì thế?
728
01:06:02,291 --> 01:06:05,166
Mẹ biết sao không?
Câu hỏi hay lắm.
729
01:06:05,250 --> 01:06:06,625
Cậu ấy đang làm gì vậy?
730
01:06:15,416 --> 01:06:17,916
Dùng súng đi. Đồ plasma ấy.
731
01:06:18,333 --> 01:06:20,875
Lùi lại, không an toàn đâu.
732
01:06:43,500 --> 01:06:45,500
- Ố ồ.
- Rồi, tốt thôi.
733
01:06:48,125 --> 01:06:49,208
Chó của ai đây?
734
01:06:51,458 --> 01:06:52,291
Này, mọi người.
735
01:06:54,333 --> 01:06:58,083
Hắn vừa nổ à? Ta phải quay lại cứu mẹ.
736
01:07:10,416 --> 01:07:11,791
- Mai!
- Mẹ.
737
01:07:11,875 --> 01:07:13,083
- Mẹ!
- Không.
738
01:07:13,958 --> 01:07:14,875
Mai!
739
01:07:16,083 --> 01:07:18,041
- Bao vây mục tiêu.
- Cậu làm gì vậy?
740
01:07:18,125 --> 01:07:19,916
Sao cậu không dừng lại cứu bà?
741
01:07:27,166 --> 01:07:28,083
Không!
742
01:07:50,041 --> 01:07:53,250
Chà, ẩu đả ghê quá. Nó như...
743
01:08:30,333 --> 01:08:32,416
Dừng lại.
744
01:08:35,875 --> 01:08:37,875
Cậu bị sao vậy?
745
01:08:37,958 --> 01:08:39,958
Họ đã bắt mẹ tớ.
746
01:08:40,041 --> 01:08:42,125
Tớ xin lỗi, tớ không thể ngăn chúng.
747
01:08:42,208 --> 01:08:44,500
Đây là cách cậu luôn ở bên tớ à?
748
01:08:45,166 --> 01:08:47,541
Tớ tưởng cậu là siêu anh hùng.
749
01:08:47,625 --> 01:08:51,291
Nhưng cậu đứng đó và để họ bắt bà ấy.
750
01:08:51,375 --> 01:08:54,083
- Cậu để mặc họ.
- Không phải.
751
01:08:54,458 --> 01:08:56,291
Tớ không có gì để đấu lại chúng.
752
01:08:56,375 --> 01:08:59,375
- Sao?
- Tớ đã xóa hệ thống vũ khí.
753
01:09:00,583 --> 01:09:02,708
Sao? Tại sao cậu làm vậy?
754
01:09:02,791 --> 01:09:04,541
Vì tớ hết bộ nhớ.
755
01:09:04,625 --> 01:09:07,708
Tớ đã hết ký ức không có cậu để xóa.
756
01:09:07,791 --> 01:09:11,916
Rồi, vậy ký ức robot quý giá của cậu
757
01:09:12,000 --> 01:09:16,291
quan trọng hơn mạng sống mẹ tớ à?
758
01:09:16,375 --> 01:09:18,041
Cậu đang nói vậy sao?
759
01:09:18,125 --> 01:09:20,458
Tôi hy vọng không phải vậy.
760
01:09:21,500 --> 01:09:22,958
Tớ biết tớ làm hỏng chuyện,
761
01:09:23,791 --> 01:09:26,916
nhưng tớ hết lựa chọn.
Tớ phải cứu cậu.
762
01:09:27,250 --> 01:09:29,166
Tớ không thể mất cậu, Mai.
763
01:09:29,250 --> 01:09:31,375
Bố mẹ tớ đã mất.
764
01:09:32,041 --> 01:09:35,333
Ngay khi tớ tin tình bạn giữa ta là thật
765
01:09:35,416 --> 01:09:38,833
cậu đốt rụi nó như mọi người khác.
766
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
Nghe đây, hãy nhớ điều này.
767
01:09:41,083 --> 01:09:43,291
Tôi từ bỏ trước.
768
01:10:37,833 --> 01:10:38,875
Nhóc ổn chứ?
769
01:10:54,166 --> 01:10:56,166
TỐT HƠN GIA ĐÌNH
GEN 6
770
01:11:01,083 --> 01:11:03,333
- Thấy cô rồi, công chúa.
- Không!
771
01:11:03,791 --> 01:11:06,833
- Bỏ tôi ra.
- Rồi, thôi nào.
772
01:11:07,625 --> 01:11:10,375
Mai, đừng tự làm việc này.
773
01:11:10,458 --> 01:11:13,583
- Tôi không cần cậu.
- Coi nào. Nghe tớ.
774
01:11:13,666 --> 01:11:15,375
Chào, bạn đang vi phạm...
775
01:11:16,416 --> 01:11:17,875
Làm ơn chống tớ nữa.
776
01:11:19,416 --> 01:11:20,875
Mai, tớ đang cố giúp.
777
01:11:20,958 --> 01:11:25,666
Tốt. Vũ khí sẽ giúp.
Lần này cậu có mang không?
778
01:11:27,041 --> 01:11:29,416
- Nó không hoạt động như thế.
- Tôi không biết về cậu,
779
01:11:29,500 --> 01:11:33,208
nhưng một khẩu súng tên lửa
sẽ khiến tôi thấy khá hơn nhiều.
780
01:11:33,291 --> 01:11:35,500
Nếu tớ đưa vũ khí hoạt động lại,
781
01:11:35,583 --> 01:11:38,125
vi xử lý sẽ xóa sạch bộ nhớ của tớ.
782
01:11:38,208 --> 01:11:40,666
Tớ sẽ quên mọi thứ được học.
783
01:11:40,750 --> 01:11:42,333
Ồ, thảm kịch thực sự.
784
01:11:42,416 --> 01:11:46,416
- Tớ sẽ không biết chiến đấu nữa.
- Vậy tôi đánh một mình.
785
01:11:47,666 --> 01:11:51,166
- Tôi làm việc đó cả đời rồi.
- Cậu không đơn độc!
786
01:11:51,250 --> 01:11:55,916
Tôi luôn đơn độc.
Lần này...cũng không khác gì.
787
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
Giờ bạn bị bao vây...
788
01:12:04,375 --> 01:12:06,750
Cậu nói đúng. Tớ đã phụ lòng cậu.
789
01:12:06,833 --> 01:12:10,250
Rất nhiều người phụ lòng cậu,
nhưng cậu không đơn độc.
790
01:12:11,166 --> 01:12:15,625
Nếu tôi không đơn độc tức là
tôi đã kéo cậu vào cuộc rác rưởi của tôi.
791
01:12:15,708 --> 01:12:17,750
Cậu thực sự muốn ở đó à?
792
01:12:19,291 --> 01:12:20,541
Không nơi nào khác.
793
01:12:25,541 --> 01:12:26,625
Tôi nhớ ông ấy.
794
01:12:27,833 --> 01:12:28,958
Hàng ngày.
795
01:12:29,583 --> 01:12:33,833
Và mỗi ngày, tôi giận ông ấy vì đã bỏ đi.
796
01:12:37,750 --> 01:12:38,666
Nhìn chúng ta đi.
797
01:12:39,125 --> 01:12:44,708
Đội hình đẹp đấy, một robot hỏng
và một bé gái bị tổn thương.
798
01:12:57,083 --> 01:12:59,583
Nó hơn mọi thứ tớ có thể yêu cầu rồi.
799
01:13:06,041 --> 01:13:09,541
Chúng ta cùng đi cứu mẹ cậu nhé.
800
01:13:09,875 --> 01:13:12,916
Chúng ta sẽ đá đít nếu không có vũ khí.
801
01:13:13,750 --> 01:13:16,541
- Cậu biết mà, phải không?
- Ừ.
802
01:13:19,041 --> 01:13:20,875
Vi phạm. Báo động.
803
01:13:20,958 --> 01:13:22,125
Đi thôi. Nhanh lên.
804
01:13:27,250 --> 01:13:28,958
- Mo!
- Sao?
805
01:13:40,250 --> 01:13:41,791
Báo động.
806
01:13:46,000 --> 01:13:46,916
Nghe thấy chứ?
807
01:13:49,041 --> 01:13:50,708
- Mo.
- Khoan.
808
01:13:53,916 --> 01:13:56,625
- Đằng kia.
- Momo nói đằng này, nhanh.
809
01:13:57,333 --> 01:13:58,708
Khoan, Momo nói?
810
01:13:59,541 --> 01:14:00,500
Momo nói?
811
01:14:02,708 --> 01:14:05,083
Không cần cái đó. Ta có bản sao rồi.
812
01:14:05,166 --> 01:14:08,208
Được rồi, ta có thể thử cái đó. Ta thấy...
813
01:14:08,291 --> 01:14:11,625
Ta để nó ở đâu nhỉ, ta biết...
Tôi có tiền.
814
01:14:11,708 --> 01:14:15,416
Ồ, cậu đây rồi. Ta được cứu rồi.
815
01:14:16,250 --> 01:14:19,458
Này! Mọi người, khoan. Chúa ơi.
816
01:14:22,250 --> 01:14:24,500
Mẹ tôi đâu, lập dị?
817
01:14:25,083 --> 01:14:27,041
Kệ đi, đó là cái bẫy.
818
01:14:27,125 --> 01:14:29,500
- Tôi không mặc kệ được.
- Không, nghe này.
819
01:14:29,583 --> 01:14:31,083
Ta có thể cứu mẹ cháu.
820
01:14:31,166 --> 01:14:34,750
Ta có thể cứu mọi người,
nhưng ta phải ngăn Ares.
821
01:14:34,833 --> 01:14:38,958
Sao? Ai quan tâm về Ares
nếu Justin Pin mới là vấn đề.
822
01:14:39,041 --> 01:14:41,791
Không, cháu không hiểu. Đó không phải Pin.
823
01:14:42,250 --> 01:14:43,125
Anh ta không...
824
01:14:43,875 --> 01:14:45,541
Ý ta là...
825
01:14:45,750 --> 01:14:49,083
Anh ta hết kiên nhẫn
vì câu chuyện cũ tẻ nhạt rồi.
826
01:14:49,166 --> 01:14:50,291
Phải chứ?
827
01:14:50,375 --> 01:14:51,583
Lại là tên này.
828
01:14:51,666 --> 01:14:54,458
Tôi nghĩ vậy là đủ, tiến sĩ Tanner Rice.
829
01:14:54,541 --> 01:14:56,875
Khai nơi ông giữ mẹ tôi ra.
830
01:14:56,958 --> 01:14:59,791
Phải rồi. Con người nữ giới.
Ôi Chúa.
831
01:14:59,875 --> 01:15:02,291
Ta đã tạo cái bẫy hoàn hảo cho các ngươi.
832
01:15:02,375 --> 01:15:03,583
- Khoan.
- Sao?
833
01:15:04,000 --> 01:15:06,708
Ý ông nói con người nữ giới là sao?
834
01:15:06,791 --> 01:15:09,041
Sao? Ngươi hỏi ý ta là sao?
835
01:15:09,125 --> 01:15:11,041
Ai lại nói kiểu đó chứ?
836
01:15:12,166 --> 01:15:18,750
Người bình thường nói. Ta nói
vì ta làm việc của người bình thường
837
01:15:18,833 --> 01:15:20,833
suốt ngày.
838
01:15:20,916 --> 01:15:23,375
Ngươi có thể hỏi bất kỳ
con người nào khác ta có...
839
01:15:23,458 --> 01:15:26,625
Anh sẽ không thoát được đâu.
Anh không thể trốn mãi.
840
01:15:26,708 --> 01:15:28,666
Người dân sẽ tìm ra...
841
01:15:30,916 --> 01:15:33,083
- Khỏi bận tâm nhé?
- Không!
842
01:15:42,416 --> 01:15:47,666
- Giờ là lúc kết thúc việc này.
- Tiến sĩ Rice, đi thôi.
843
01:15:47,750 --> 01:15:50,083
Ông nói hai phút, đã hai phút rồi.
844
01:15:50,375 --> 01:15:51,666
Chào Ares.
845
01:15:52,833 --> 01:15:53,708
Không.
846
01:16:08,375 --> 01:16:09,750
Cho tôi chữ D!
847
01:16:24,291 --> 01:16:25,750
Là Justin!
848
01:16:38,541 --> 01:16:40,083
VÀO
849
01:17:18,375 --> 01:17:19,583
Ôi, thôi nào.
850
01:17:25,083 --> 01:17:26,041
Ôi không.
851
01:17:30,958 --> 01:17:34,458
- Rồi khi tôi quay lại và đưa ông...
- Đi gọi cảnh sát!
852
01:17:34,541 --> 01:17:38,916
Nhưng tiến sĩ Rice đã chết.
Tôi cần thời gian để xử lý việc này.
853
01:17:39,333 --> 01:17:42,416
Được rồi, gọi cảnh sát.
854
01:17:48,208 --> 01:17:49,375
Mẹ!
855
01:17:49,875 --> 01:17:50,833
Momo, nhanh nào!
856
01:18:00,916 --> 01:18:02,583
Mẹ, mẹ ổn chứ?
857
01:18:03,791 --> 01:18:05,666
Ôi, Mai. Con yêu.
858
01:18:05,750 --> 01:18:07,083
- Mẹ...
- Mẹ xin lỗi, nhẽ ra
859
01:18:07,166 --> 01:18:10,166
mẹ nên chú ý tới con hơn.
Con cảm thấy cô đơn và chỉ muốn được ôm.
860
01:18:10,250 --> 01:18:12,250
Và mẹ nên ôm con những mẹ cũng cô đơn
861
01:18:12,333 --> 01:18:15,375
và nghĩ robot là câu trả lời của mẹ.
Nhưng đó là con.
862
01:18:15,458 --> 01:18:19,250
Mẹ mong mẹ là câu trả lời của con.
Con đúng và mẹ đã sai.
863
01:18:19,333 --> 01:18:21,791
Mẹ yêu con rất nhiều!
864
01:18:21,875 --> 01:18:24,416
Chà, vâng. Con cũng yêu mẹ.
865
01:18:24,500 --> 01:18:27,166
Nhưng nghe này,
Pin muốn giết tất cả mọi người
866
01:18:27,250 --> 01:18:29,250
mẹ cần giúp con đưa họ ra khỏi đây.
867
01:18:30,166 --> 01:18:31,916
Họ sẽ không bao giờ tin ngươi.
868
01:18:33,000 --> 01:18:36,041
Ta là hình tượng được công chúng yêu quý.
869
01:18:37,041 --> 01:18:39,416
Và họ sẽ mọi thứ ta muốn.
870
01:18:40,125 --> 01:18:44,750
Lũ đần này xếp hàng để trả tiền mua bom
871
01:18:44,833 --> 01:18:47,875
mà ta dùng để giết...Khoan, chờ đã.
872
01:18:48,583 --> 01:18:49,583
Có phải...
873
01:18:50,583 --> 01:18:52,041
ta nghe thấy tiếng vọng không?
874
01:18:52,208 --> 01:18:55,291
A-lô. Thấy không? Còn ai nghe thấy không?
875
01:19:05,250 --> 01:19:06,125
Đưa ta!
876
01:19:11,041 --> 01:19:13,791
Mọi người nghe đây!
877
01:19:14,458 --> 01:19:16,333
Các Q-Bot là quả bom.
878
01:19:17,041 --> 01:19:20,458
Chạy ra lối thoái. Sao không ai chạy?
879
01:19:20,541 --> 01:19:23,416
Chạy ngay. Thoát ngay khi còn có thể!
880
01:19:37,333 --> 01:19:40,916
Ông. Là. Người. Độc. Ác!
881
01:19:50,291 --> 01:19:53,250
Tại sao ngươi làm vậy?
Ta chỉ cố giúp thôi!
882
01:19:56,625 --> 01:19:57,458
Ôi không!
883
01:20:01,166 --> 01:20:05,541
Tốt thôi! Ta đã giết Justin Pin
và lấy cơ thể hắn.
884
01:20:06,250 --> 01:20:07,208
Boo!
885
01:20:08,333 --> 01:20:11,041
Boo-hoo! Câm miệng!
886
01:20:11,125 --> 01:20:13,708
Hắn chết rồi. Cho qua đi.
887
01:20:14,083 --> 01:20:17,416
Ngươi biết hắn nói gì không?
"Ngươi hoàn hảo."
888
01:20:17,750 --> 01:20:20,000
Giờ khiến thế giới hoàn hảo thôi.
889
01:20:20,083 --> 01:20:22,083
Ngươi muốn cải thiện thế giới?
890
01:20:22,166 --> 01:20:24,833
Loài người các ngươi là vấn đề.
891
01:20:24,916 --> 01:20:28,958
- Các ngươi thiếu sót và yếu đuối.
- Nói tiếp đi, tên điên.
892
01:20:29,041 --> 01:20:31,833
Cách duy nhất để thế giới này hoàn hảo,
893
01:20:32,125 --> 01:20:34,583
là các người chết hết!
894
01:20:37,625 --> 01:20:39,833
Có lẽ bắt đầu với con bé này?
895
01:20:40,750 --> 01:20:42,750
Bỏ tay khỏi người nó!
896
01:20:43,458 --> 01:20:46,333
Động tay vào con gái...
897
01:20:52,666 --> 01:20:56,041
Ta đoán ta khỏi cần đội lốt người nữa.
898
01:20:56,125 --> 01:20:59,333
Đi thẳng tới đoạn mọi người chết nhé?
899
01:21:16,500 --> 01:21:17,500
Giết thứ đó!
900
01:21:31,666 --> 01:21:33,000
Đừng bỏ đi vội.
901
01:21:37,541 --> 01:21:38,625
Ôi, chết tiệt!
902
01:21:39,458 --> 01:21:41,291
Momo, nhanh lên.
903
01:21:41,375 --> 01:21:45,291
- Ngươi đã mất một khách hàng trung thành!
- Được rồi, mẹ.
904
01:21:46,708 --> 01:21:48,875
Mọi người đã về. Rực rỡ.
905
01:21:57,291 --> 01:22:00,208
Ôi Chúa ơi! Mai, mẹ chưa từng
thấy gần con đến vậy.
906
01:22:01,458 --> 01:22:03,166
- Mai!
- Mẹ!
907
01:22:03,833 --> 01:22:05,833
Tránh ra, lũ dị. Coi chừng!
908
01:22:10,708 --> 01:22:11,875
Tuyệt thật!
909
01:22:12,500 --> 01:22:15,125
- Ừ, tuyệt.
- Mai, tớ xin lỗi vì lúc trước.
910
01:22:15,208 --> 01:22:17,708
Được chứ? Tớ không cố ý
hại cậu hay bất kỳ ai.
911
01:22:17,791 --> 01:22:20,083
- Và tớ biết cậu không...
- Ta nói sau nhé?
912
01:22:20,166 --> 01:22:21,333
Được rồi.
913
01:22:22,250 --> 01:22:25,083
Theo tôi, đây là cơ hội cuối của ta.
914
01:22:29,125 --> 01:22:30,666
Nhanh lên!
915
01:22:35,208 --> 01:22:36,166
Cố lên!
916
01:22:54,708 --> 01:22:56,250
Mai, cậu làm gì thế? Nhanh lên.
917
01:22:56,333 --> 01:22:58,333
Tớ quay lại cứu họ.
918
01:23:07,750 --> 01:23:09,458
Xin chào, công chúa.
919
01:24:07,583 --> 01:24:08,708
TRUNG TÂM ROBOTIC
920
01:24:28,416 --> 01:24:30,333
Ngươi không cần chiến đấu.
921
01:24:35,750 --> 01:24:37,458
Nó không hề dừng...
922
01:24:38,916 --> 01:24:40,791
và không hề sửa chữa được gì.
923
01:24:45,333 --> 01:24:48,458
Ngươi đã bị hủy hoại
bởi nhóc con người đó.
924
01:24:48,541 --> 01:24:52,541
Con người là thiếu sót mà ta cần sửa.
925
01:24:52,625 --> 01:24:54,416
Không ai hoàn hảo cả.
926
01:24:54,500 --> 01:24:55,666
Ta hoàn hảo!
927
01:25:09,541 --> 01:25:10,875
Ngươi không hiểu à?
928
01:25:10,958 --> 01:25:13,041
Ngươi cũng hư hỏng như họ.
929
01:25:13,666 --> 01:25:16,666
Nhưng ta sẽ hoàn hảo.
930
01:25:17,208 --> 01:25:20,291
Không còn đau đớn hay mâu thuẫn.
931
01:25:20,958 --> 01:25:22,958
Không còn bất công.
932
01:25:23,041 --> 01:25:25,458
Không còn nhân loại.
933
01:25:26,333 --> 01:25:28,666
Ngươi quá độc ác.
934
01:25:28,750 --> 01:25:30,750
Ừ thì ta đồng ý.
935
01:25:33,791 --> 01:25:37,541
Này. Nhìn xem
thú cưng bằng thịt bị kéo vào gì này.
936
01:25:42,416 --> 01:25:43,291
Mai.
937
01:25:43,916 --> 01:25:46,625
Ngươi không được phá vụ này.
938
01:25:48,750 --> 01:25:49,750
Mai!
939
01:25:53,125 --> 01:25:55,125
Thả cô ấy ra, lão dị hợm.
940
01:25:55,208 --> 01:25:58,500
- Đừng để tôi đá đít ông.
- Greenwood, cậu làm gì thế?
941
01:25:58,583 --> 01:25:59,916
Ra khỏi đây đi!
942
01:26:04,916 --> 01:26:05,833
Mai!
943
01:26:07,791 --> 01:26:09,791
Tôi là robot ngu!
944
01:26:12,333 --> 01:26:16,375
Nguy hiểm, bạn sắp
đặt lại hoàn bộ hệ thống.
945
01:26:18,666 --> 01:26:20,416
Toàn bộ ký ức sẽ bị mất.
946
01:26:22,250 --> 01:26:24,250
Bạn chắc chứ?
947
01:26:24,500 --> 01:26:25,583
Chắc chắn.
948
01:26:26,750 --> 01:26:28,250
Đang bắt đầu.
949
01:26:28,416 --> 01:26:29,375
Ký ức đã bị xóa.
950
01:26:29,541 --> 01:26:30,541
Vũ khí sẵn sàng.
951
01:26:40,750 --> 01:26:41,916
Tớ luôn bên cậu.
952
01:26:44,916 --> 01:26:46,500
Ôi trời đất ơi.
953
01:26:48,625 --> 01:26:51,041
- Cảm ơn.
- Mai, nghe tớ này.
954
01:26:51,125 --> 01:26:53,208
Ký ức làm nên con người ta.
955
01:26:53,500 --> 01:26:56,750
Đừng để ký ức xấu
ngăn cậu tạo ra ký ức đẹp.
956
01:26:56,916 --> 01:26:58,958
Cậu đang nói gì vậy?
957
01:26:59,250 --> 01:27:00,833
Các ký ức đã bị xóa.
958
01:27:01,291 --> 01:27:02,666
Vũ khí được phục hồi.
959
01:27:02,750 --> 01:27:03,708
Cậu ổn chứ?
960
01:27:04,791 --> 01:27:05,833
Coi chừng!
961
01:27:31,500 --> 01:27:32,916
Vũ khí của cậu...
962
01:27:33,000 --> 01:27:36,708
Cậu thật tuyệt vời.
Đi tạo thêm ký ức mới nhé.
963
01:27:39,166 --> 01:27:41,250
Đừng phí thời gian của ngươi nữa.
964
01:27:45,791 --> 01:27:46,958
Cậu đang...
965
01:27:47,750 --> 01:27:48,791
Không!
966
01:28:02,708 --> 01:28:04,750
Ký ức đang xóa...đang xóa.
967
01:31:42,041 --> 01:31:47,208
Đặt lại toàn bộ hệ thống thành công,
ký ức chính đã khởi tạo.
968
01:31:57,166 --> 01:31:58,125
Này!
969
01:32:11,000 --> 01:32:12,500
Cậu có đó không?
970
01:32:22,208 --> 01:32:27,083
Làm ơn quay lại. Tớ xin lỗi, tớ sai rồi.
971
01:32:27,875 --> 01:32:29,916
Làm ơn. Đừng đi.
972
01:32:37,375 --> 01:32:38,833
Thôi đi.
973
01:32:38,916 --> 01:32:40,958
Người khiến ta khóc mất.
974
01:32:41,916 --> 01:32:44,458
Không hẳn, ta đùa thôi.
975
01:32:53,500 --> 01:32:55,291
Tránh ra, con người nhỏ bé.
976
01:32:55,375 --> 01:32:58,666
Không, đừng! Tránh xa cậu ấy ra.
977
01:32:58,750 --> 01:33:02,041
Không! Ông không được chạm vào cậu ấy.
978
01:33:02,125 --> 01:33:05,250
Các ngươi bị sao vậy,
phát triển từ việc vô ích à?
979
01:33:08,041 --> 01:33:09,125
Được rồi.
980
01:33:12,333 --> 01:33:13,500
Chà.
981
01:33:26,583 --> 01:33:28,083
Hoàn hảo.
982
01:33:29,000 --> 01:33:29,916
Này!
983
01:33:30,125 --> 01:33:31,166
Ngươi đang...
984
01:33:31,708 --> 01:33:34,458
- Chó của ai đây?
- Của ta.
985
01:33:35,458 --> 01:33:37,333
Robot ngu!
986
01:33:37,416 --> 01:33:38,666
- Sao?
- Đừng!
987
01:33:57,416 --> 01:33:58,458
Ôi không!
988
01:34:06,333 --> 01:34:07,333
Mai!
989
01:34:14,500 --> 01:34:17,166
Cậu đã cố nói với tớ và...
990
01:34:20,083 --> 01:34:23,291
Những ký ức đó là tất cả với cậu và...
991
01:34:24,166 --> 01:34:26,166
Cậu đã từ bỏ chúng vì tớ.
992
01:34:27,458 --> 01:34:29,083
Và, tớ xin lỗi.
993
01:34:30,750 --> 01:34:32,250
Hãy làm ơn...
994
01:34:33,666 --> 01:34:35,166
Đừng chết.
995
01:34:50,625 --> 01:34:52,333
Xin chào. Tên cậu là gì?
996
01:35:33,958 --> 01:35:36,000
HỌC VIỆN EAST LAKE
997
01:36:01,833 --> 01:36:04,125
- Tớ có thể giữ cái này à?
- Ừ.
998
01:36:05,291 --> 01:36:08,166
Này, Momo. Đây là Momo.
999
01:36:08,458 --> 01:36:11,500
- Nó là bạn tốt, hiểu chứ?
- Hiểu.
1000
01:36:11,875 --> 01:36:14,291
- Xin chào, Momo.
- Sao rồi, anh bạn?
1001
01:36:17,375 --> 01:36:18,458
Này, con yêu,
1002
01:36:19,666 --> 01:36:20,625
cậu ấy sao rồi?
1003
01:36:22,083 --> 01:36:22,958
Khá hơn rồi.
1004
01:36:23,875 --> 01:36:24,875
Con nghĩ vậy.
1005
01:36:37,833 --> 01:36:40,125
Không!
1006
01:36:41,291 --> 01:36:43,583
Không sao, cậu vẫn ổn.
1007
01:36:44,875 --> 01:36:46,541
Tớ luôn bên cậu.
1008
01:36:49,333 --> 01:36:52,291
Tớ luôn bên cậu.
1009
01:36:56,375 --> 01:36:57,750
Ôi trời.
1010
01:36:58,375 --> 01:37:01,250
Sao? Tôi dị ứng phấn hoa? Lại soi tôi à?
1011
01:37:01,500 --> 01:37:04,083
- Này, Mai. Sẵn sàng chưa?
- Chào cậu.
1012
01:37:04,458 --> 01:37:05,916
Các con vui vẻ nhé.
1013
01:37:06,000 --> 01:37:07,500
Nhanh lên, đi thôi.
1014
01:37:07,583 --> 01:37:09,625
Mai, nhanh lên. Cậu đợi gì nữa?
1015
01:37:09,708 --> 01:37:10,916
Sẵn sàng chưa?
1016
01:37:11,166 --> 01:37:15,416
Bệnh này do giao phối cận huyết,
tổ tiên tôi là sói đấy.
1017
01:37:18,708 --> 01:37:20,083
Nhanh nào.
1018
01:37:22,875 --> 01:37:25,041
Ừ, cậu có thể chơi nhưng nhanh lên.
1019
01:37:25,166 --> 01:37:27,208
- Đá đi.
- Cậu ấy là thủ môn.
1020
01:37:28,208 --> 01:37:29,375
Đằng này.
1021
01:37:30,541 --> 01:37:32,708
Cậu giỏi, nhưng không bằng tớ.
1022
01:37:34,458 --> 01:37:36,166
- Cố gắng tốt lắm.
- Tớ đang trống!
1023
01:37:41,916 --> 01:37:44,083
Cậu ấy tuyệt quá! Cậu gọi cậu ấy là gì?
1024
01:37:44,166 --> 01:37:45,166
Bạn tớ.
1025
01:38:36,541 --> 01:38:38,583
Chuyển ngữ phụ đề bởi Hiếu Khoai