1 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:00:46,125 --> 00:00:48,125 PHIM DO NETFLIX SẢN XUẤT 3 00:04:02,666 --> 00:04:04,250 Ồ, mình chưa từng thấy cái này. 4 00:04:06,208 --> 00:04:07,708 Mình mê con mèo này! 5 00:04:09,125 --> 00:04:10,250 Ồ! 6 00:04:13,125 --> 00:04:15,958 Ôi Chúa ơi, Mai. Sửa tóc đi. 7 00:04:16,958 --> 00:04:18,166 Con thích thế này. 8 00:04:21,333 --> 00:04:24,666 Thiệt tình, cái gì với mẹ cũng là robot sao? 9 00:04:25,083 --> 00:04:27,000 Thôi nào. Nó đáng yêu mà. 10 00:04:27,625 --> 00:04:29,333 Con sẽ tự làm. 11 00:04:29,875 --> 00:04:32,833 Chấp nhận chút giúp đỡ có hại gì đâu. 12 00:04:32,916 --> 00:04:34,916 Con không đơn độc. 13 00:04:38,166 --> 00:04:40,333 Ai đó cần sửa sang lại đây! 14 00:04:40,875 --> 00:04:42,541 Bỏ...bỏ tao ra. 15 00:04:42,625 --> 00:04:44,250 Đừng làm quá thế. 16 00:04:44,500 --> 00:04:45,708 Tao tự làm được! 17 00:05:12,291 --> 00:05:13,708 RA MẮT 18 00:05:20,958 --> 00:05:23,166 - Mẹ vui chưa? - Trông đẹp mà Mai. 19 00:05:25,166 --> 00:05:27,166 Ừ, tuyệt. Tôi sẽ đợi ở xe. 20 00:05:36,208 --> 00:05:38,375 - Đi nào. Hẹn gặp lại. - Tạm biệt. 21 00:05:39,000 --> 00:05:40,125 Hola. 22 00:05:41,791 --> 00:05:43,791 Con có thể xem chiến binh khỉ. 23 00:05:43,875 --> 00:05:45,541 Chào mừng tới IQ Robotic. 24 00:05:45,625 --> 00:05:46,875 GEN 6 RA MẮT 25 00:05:46,958 --> 00:05:49,875 Nhắc nhở nhẹ, mọi trẻ em phải đi cùng người lớn. 26 00:05:50,375 --> 00:05:52,458 Con không háo hức à? 27 00:05:52,541 --> 00:05:54,625 Mẹ không nói là sẽ có một hàng dài. 28 00:05:54,708 --> 00:05:59,083 Thôi nào, Mai. Gen 6 mới sẽ biến đồ cũ này hết thời. 29 00:05:59,333 --> 00:06:00,791 À ừm. 30 00:06:01,541 --> 00:06:03,625 - Xin lỗi. - Không sao. 31 00:06:04,208 --> 00:06:07,541 Gen 6 có màn hình to hơn sẽ làm hài lòng bạn 32 00:06:07,625 --> 00:06:09,625 theo cách mà tôi không thể. 33 00:06:09,708 --> 00:06:12,416 Tuyệt, mẹ yêu robot hơn cả con. 34 00:06:12,500 --> 00:06:14,958 Hiểu mà. 35 00:06:15,041 --> 00:06:16,125 Gì thế con yêu? 36 00:06:17,208 --> 00:06:20,125 Con chỉ siêu hào hứng vì các robot tuyệt vời thôi. 37 00:06:23,708 --> 00:06:26,916 - Mẹ. Molly. Mẹ. - Hả? 38 00:06:27,000 --> 00:06:31,375 - Con ra xem sân vận động nhé? - Nó có lỗ cắm tai nghe. 39 00:06:34,958 --> 00:06:36,125 Cháu xin lỗi. 40 00:06:37,916 --> 00:06:38,958 Giày đẹp đấy. 41 00:06:40,333 --> 00:06:41,583 Xin lỗi, không xin lỗi. 42 00:06:43,041 --> 00:06:44,083 Xin lỗi. 43 00:06:44,500 --> 00:06:48,458 Xin lỗi, cô bé. Có vẻ bạn đang đi xuống ở cầu thang lên. 44 00:06:48,541 --> 00:06:52,041 Tôi gợi ý bạn đi lên ở cầu thang lên 45 00:06:52,125 --> 00:06:54,166 và xuống ở cầu thang xuống. 46 00:06:54,250 --> 00:06:56,416 Không. Không, cảm ơn. 47 00:06:56,500 --> 00:07:00,333 Xin đừng làm vậy. Không. 48 00:07:00,875 --> 00:07:03,500 Giờ, việc này hơi bất thường. 49 00:07:03,583 --> 00:07:05,875 - Ta nói chuyện nhé? - Im đi. 50 00:07:05,958 --> 00:07:08,583 Tôi không...Ta nói chuyện với sếp của tôi nhé? 51 00:07:09,125 --> 00:07:10,750 Chà! 52 00:07:11,625 --> 00:07:13,791 IQ Robotic giới thiệu Tectonic Activity, 53 00:07:13,875 --> 00:07:16,875 đang đối mặt đội duy nhất. Hiệp phụ điên rồ. 54 00:07:20,541 --> 00:07:22,125 - Không, khoan. - Được rồi. 55 00:07:23,250 --> 00:07:24,916 Di chuyển. Thôi nào. 56 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Thưa cô, nếu cô tham khảo sách giới thiệu  57 00:07:28,083 --> 00:07:33,041 cô sẽ thấy nhiều mẫu với đa dạng phương thức vận chuyển. 58 00:07:33,125 --> 00:07:35,416 Tuy nhiên, tôi không có trong số đó. 59 00:07:36,583 --> 00:07:39,583 Đang rơi! 60 00:07:53,375 --> 00:07:57,333 Nhắc nhở nhẹ, mọi trẻ em phải đi cùng người lớn. 61 00:07:58,000 --> 00:08:00,833 - Bạn đi cùng tôi, cô bé. - Sao? 62 00:08:01,375 --> 00:08:05,208 Bạn chỉ đang làm khó việc giữa tôi và bạn thôi. 63 00:08:09,708 --> 00:08:12,000 Này, quay lại đây.... 64 00:08:13,041 --> 00:08:15,041 Tôi nói...Cái gì? 65 00:08:17,041 --> 00:08:18,875 Bạn không được phép vào đó. 66 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 Ôi, chết tiệt. 67 00:08:49,708 --> 00:08:53,166 - AI biết học đầu tiên... - Không phải đầu tiên. 68 00:08:53,250 --> 00:08:56,541 Ừ, không phải đầu tiên nhưng lần này ta đã làm đúng. 69 00:08:56,625 --> 00:08:58,375 - Tuyệt, đưa nó đi nào. - Không! 70 00:08:58,458 --> 00:09:01,375 Nó còn phải học quá nhiều trước khi sẵn sàng cho việc 71 00:09:01,458 --> 00:09:03,333 mà ra rất cần nó làm. 72 00:09:03,416 --> 00:09:04,708 Rồi, phải đi thôi. 73 00:09:05,125 --> 00:09:09,625 Cậu là hy vọng cuối và tốt nhất của ta. Dự án 77. 74 00:09:10,041 --> 00:09:13,583 - Ông nói nhắc ông lúc 2:00 nên... - Cậu không hoàn hảo. 75 00:09:13,666 --> 00:09:17,625 Nhưng hoàn hảo quá hóa hỏng việc. 76 00:09:17,708 --> 00:09:18,791 Phải không? 77 00:09:18,875 --> 00:09:23,125 - Bởi vì 2:00 rồi. - Trời...Cậu cho ta một phút đi. 78 00:09:23,208 --> 00:09:27,166 Một phút. Cậu biết thứ ta tạo ra nguy hiểm thế nào chứ? 79 00:09:27,250 --> 00:09:31,083 Nó khá to tát. Để ta xem, phải. Nó là việc to tát nhất. 80 00:09:31,166 --> 00:09:33,666 Cảm ơn vì nhắc nhở thì sao, Alfredo. 81 00:09:33,750 --> 00:09:36,125 Ừ, cảm ơn vì nhắc nhỏ.Ta biết. 82 00:10:54,916 --> 00:10:56,041 Xin chào. 83 00:10:57,291 --> 00:10:59,125 - Này! Ôi trời... - Tên bạn là gì? 84 00:10:59,208 --> 00:11:00,416 Robot ngu. 85 00:11:01,041 --> 00:11:03,333 Xin chào, Robot ngu. Cái này để làm gì? 86 00:11:03,416 --> 00:11:05,416 Không, mày mới là robot ngu. 87 00:11:05,500 --> 00:11:08,666 Tôi là robot ngu? Tiến sĩ Rice đang quay về à? 88 00:11:08,750 --> 00:11:11,375 - Thôi nào. Thả túi tao ra. - Được. 89 00:11:16,458 --> 00:11:19,208 - Mày làm gì vậy? - Tôi đang theo bạn. 90 00:11:19,291 --> 00:11:21,625 Việc đó siêu kinh dị. 91 00:11:22,125 --> 00:11:24,583 Thực sự. Mày đang nghĩ gì vậy? 92 00:11:24,666 --> 00:11:27,458 Chúng ta đi chơi, thành bạn thân, vượt qua thử thách, 93 00:11:27,541 --> 00:11:30,416 đi trên chuyến khám phá đầy ý nghĩa với nhau. 94 00:11:30,916 --> 00:11:33,833 - Được. - Mày chỉ là ảo giác. 95 00:11:34,916 --> 00:11:38,708 Này. Bạn nhất định không được vào đó, cưng à. 96 00:11:38,791 --> 00:11:41,750 - Tôi không phải... - Đừng quẫy nữa. 97 00:11:42,750 --> 00:11:45,250 - Tôi cần lấy túi. - Thôi nào. 98 00:12:04,166 --> 00:12:07,125 Thưa quý vị, các phóng viên, 99 00:12:07,208 --> 00:12:13,541 xin chào đón lên sân khấu, nhà đồng sáng lập kiêm CEO của IQ Robotic, 100 00:12:13,625 --> 00:12:17,708 Justin Pin! 101 00:12:17,791 --> 00:12:19,041 Diễn thôi nào. 102 00:12:28,416 --> 00:12:31,125 Mẹ, ta đi được chưa? 103 00:12:31,208 --> 00:12:33,208 Con yêu, mẹ cần xem cái này. 104 00:12:35,125 --> 00:12:38,083 Mọi người nghe thấy tôi không? Các bạn thế nào? 105 00:12:39,375 --> 00:12:41,375 Tuyệt! 106 00:12:41,458 --> 00:12:43,833 MẪU ĐẸP NHẤT HIỆN TẠI VI XỬ LÝ SQ-1 SIÊU NHANH 107 00:12:43,916 --> 00:12:46,250 Xem những đặc tính kỹ thuật này nhé? 108 00:12:47,208 --> 00:12:50,250 Tôi làm ở đây còn thấy ấn tượng. 109 00:12:50,875 --> 00:12:55,166 Các bạn, tôi phải nói số người tham dự năm nay khá hoàn hảo. 110 00:12:55,250 --> 00:12:58,291 Thực sự đấy. Nhưng tôi có một câu hỏi. 111 00:12:58,375 --> 00:13:01,041 Các bạn sẵn sàng thấy điều to lớn tiếp theo chưa? 112 00:13:02,041 --> 00:13:03,291 Rồi à? 113 00:13:03,375 --> 00:13:09,500 Nếu vậy tôi xin phép nói, những gì ở quá khứ là đoạn giới thiệu, các bạn ạ. 114 00:13:09,583 --> 00:13:12,250 Và đây là đoạn bắt đầu của thế giới mới. 115 00:13:13,083 --> 00:13:15,250 Tôi tin là một thế giới tốt đẹp hơn. 116 00:13:15,916 --> 00:13:18,791 Được đem tới cho bạn bởi các thiên tài ở IQ Robotic 117 00:13:18,875 --> 00:13:21,708 và tôi rất tự hào về điều chúng tôi đạt được ở đây. 118 00:13:21,791 --> 00:13:23,000 Theo tôi thấy, 119 00:13:23,083 --> 00:13:26,458 đây là con Q-Bot cuối cùng mà bạn cần. 120 00:13:27,541 --> 00:13:31,791 Vậy nên hãy nhiệt liệt chào mừng Gen 6 mới. 121 00:13:34,291 --> 00:13:35,333 Đúng thế. 122 00:13:39,583 --> 00:13:40,541 Tôi biết, phải không? 123 00:13:41,208 --> 00:13:42,083 Lộng lẫy! 124 00:13:43,541 --> 00:13:44,791 Chính là đây, các bạn. 125 00:13:44,875 --> 00:13:49,500 Đây là thành quả của tôi. Mọi thứ tôi làm dẫn đến thời khắc này. 126 00:13:49,583 --> 00:13:52,166 Và đây, Kỳ quan Công nghệ. 127 00:13:52,916 --> 00:13:54,500 Và nó có phải người chiến thắng? 128 00:13:55,041 --> 00:13:57,250 Nhưng các bạn biết ai là người chiến thắng thực thụ chứ? 129 00:14:02,375 --> 00:14:03,541 Là tất cả các bạn. 130 00:14:04,750 --> 00:14:06,291 Phải, là chúng ta. 131 00:14:07,208 --> 00:14:08,541 Tôi yêu anh ấy. 132 00:14:08,625 --> 00:14:10,083 Anh ấy thực sự chinh phục tôi. 133 00:14:12,375 --> 00:14:13,416 Làm ơn. 134 00:14:13,708 --> 00:14:18,458 Thưa quý vị, ta đã bước vào thời kỳ của sự tiện lợi và kết nối 135 00:14:18,541 --> 00:14:25,166 chưa từng có, một Cộng đồng Toàn cầu thực sự, tạo ra bởi Q-Bot của IQ Robotic. 136 00:14:25,250 --> 00:14:28,125 Và nghe này...Tôi biết. 137 00:14:29,875 --> 00:14:33,958 Tôi không xấu hổ khi nói, tôi muốn các bạn nghiện anh chàng này. 138 00:14:37,750 --> 00:14:39,083 Tại sao không chứ? 139 00:14:39,833 --> 00:14:41,583 Chúng sẽ thay đổi thế giới. 140 00:14:42,916 --> 00:14:43,791 Cảm ơn! 141 00:14:52,000 --> 00:14:55,791 Thưa quý vị, Justin Pin cảm ơn sự ủng hộ của các vị. 142 00:14:55,875 --> 00:14:59,791 Để bày tỏ sự cảm kích, ngài sẽ tặng mọi người ở đây 143 00:14:59,875 --> 00:15:02,625 một con Q-Bot Gen 6 miễn phí! 144 00:15:05,625 --> 00:15:06,833 Đây là ngày tuyệt nhất đời mình! 145 00:15:09,625 --> 00:15:10,875 Tuyệt! 146 00:15:18,083 --> 00:15:19,750 Anh ấy đã ký cho tôi! 147 00:15:50,416 --> 00:15:51,250 Ôi không! 148 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 GEN 6 TỪ CHỐI TRUY CẬP 149 00:15:57,458 --> 00:15:59,458 Tiến sĩ Tanner Rice. 150 00:16:00,208 --> 00:16:02,083 - Justin. - Ông không tới buổi ra mắt. 151 00:16:02,166 --> 00:16:03,000 Không. 152 00:16:03,083 --> 00:16:06,250 Sao, là hôm nay à? Xin lỗi về việc đó. 153 00:16:06,333 --> 00:16:08,166 Đang sửa vài lỗi phút chót. 154 00:16:08,500 --> 00:16:12,583 Ừ, lỗi dữ liệu, phần mềm, dây chuyền sản xuất. 155 00:16:12,875 --> 00:16:16,791 Ừ, tôi chỉ nghĩ chúng tôi không muốn ra mắt Gen 6 quá sớm. 156 00:16:18,833 --> 00:16:22,916 Này, Aries. Tình hình sao rồi? 157 00:16:23,000 --> 00:16:23,958 Ý tôi là... 158 00:16:25,250 --> 00:16:29,708 Này, có lẽ kiểm thử sản phẩm thêm, cho an toàn. 159 00:16:29,916 --> 00:16:32,958 Không, tôi hiểu. Rốt cục thì Gen 6 là con ông. 160 00:16:33,041 --> 00:16:34,875 Vâng, ý tôi là... 161 00:16:34,958 --> 00:16:38,041 Đây là mẫu anh cập nhật nhiều nhất. 162 00:16:38,375 --> 00:16:42,458 - Chắc hắn là hơn... - Ông là người cầu toàn và tôi hiểu. 163 00:16:42,541 --> 00:16:44,916 Tôi thực sự hiểu và ủng hộ. Nhưng hãy hiểu, 164 00:16:45,000 --> 00:16:47,375 chúng ta đang tạo ra cách mạng ở đây. 165 00:16:48,458 --> 00:16:49,416 Tin tôi đi. 166 00:16:49,708 --> 00:16:50,625 Nó sẵn sàng rồi. 167 00:16:50,708 --> 00:16:52,625 - Vâng, tôi chỉ... - Thôi nào, nói đi. 168 00:16:52,708 --> 00:16:54,458 - Đó là vấn đề... - Nói đi. 169 00:16:57,375 --> 00:16:58,250 Nó đã sẵn sàng. 170 00:16:58,791 --> 00:17:00,791 Thấy chưa, có khó lắm không? 171 00:17:04,791 --> 00:17:07,500 - Được rồi. - Không đúng lúc à? 172 00:17:07,583 --> 00:17:09,625 Sao? Không. Ừ. 173 00:17:09,708 --> 00:17:13,208 - Cực kỳ không đúng lúc. - Vâng, tôi có vài tin xấu. 174 00:17:13,291 --> 00:17:15,916 Robot bí mật đã ra khỏi phòng thí nghiệm của ông 175 00:17:16,000 --> 00:17:18,541 Sao? Đó là trò đùa à? 176 00:17:18,625 --> 00:17:22,541 Không, câu đùa là, tại sao robot bí mật qua đường? 177 00:17:22,625 --> 00:17:24,625 - Nó không giống đùa. - Thôi đi. 178 00:17:24,708 --> 00:17:26,916 Khoan, còn nữa. Cốc, cốc... 179 00:17:29,750 --> 00:17:31,750 Ôi trời! 180 00:17:34,416 --> 00:17:36,416 Ôi không! 181 00:17:38,416 --> 00:17:42,125 Được rồi, ông đang ổn. Rồi, tôi sẽ để mặc ông. 182 00:17:43,416 --> 00:17:45,458 Vùng màu đỏ chỉ để đón 183 00:17:45,541 --> 00:17:48,291 và thả khách cùng robot tức thì. 184 00:17:48,375 --> 00:17:49,333 Không được đỗ. 185 00:17:49,916 --> 00:17:51,041 Cái gì vậy? 186 00:17:51,416 --> 00:17:53,625 Vùng màu đỏ chỉ để đón 187 00:17:53,708 --> 00:17:56,458 và thả khách cùng robot tức thì. 188 00:17:56,541 --> 00:17:57,833 Không được đỗ. 189 00:18:08,041 --> 00:18:10,041 Chẳng phải con đeo túi sao? 190 00:18:14,875 --> 00:18:17,875 Nghe này , nhà vô địch. Anh không được phép ra đây. 191 00:18:17,958 --> 00:18:19,500 Cô gái đó cần túi này. 192 00:18:19,583 --> 00:18:21,666 Chúng tôi sẽ đi chơi, thành bạn thân và cùng 193 00:18:21,750 --> 00:18:24,083 đi trên chuyến khám phá đầy ý nghĩa với nhau. 194 00:18:24,166 --> 00:18:26,833 Anh vào trong đi nhé? 195 00:18:28,625 --> 00:18:30,000 Làm đúng quy trình. 196 00:18:30,083 --> 00:18:31,000 Nhanh nào. 197 00:18:37,125 --> 00:18:39,083 Thú vị đấy. 198 00:18:39,458 --> 00:18:40,750 Tôi là ảo giác. 199 00:18:42,750 --> 00:18:46,166 Các đồng chí, tôi nghĩ ta sẽ cần viện trợ. 200 00:18:55,000 --> 00:19:00,333 Các đơn vị GHP chú ý. Hãy cẩn thận robot vô danh ở CS101 201 00:19:00,416 --> 00:19:02,041 đang đi nhanh về phía Tây. 202 00:19:06,750 --> 00:19:09,208 Mọi đơn vị được bắt giữ. 203 00:19:09,375 --> 00:19:11,666 Đơn vị 14 và 18 đang phản hồi. 204 00:19:15,500 --> 00:19:18,125 Bạn đang vi phạm luật giao thông nghiêm trọng. 205 00:19:18,208 --> 00:19:19,875 Tấp vào lề ngay và trình báo. 206 00:19:19,958 --> 00:19:22,416 - Có một con ngựa tai nhọn tí hon ở đây. - Không liên quan. 207 00:19:23,750 --> 00:19:25,708 Tấp vào lề ngay và... 208 00:19:27,333 --> 00:19:30,833 Tấp vào lề ngay, bạn đang vi phạm... 209 00:19:34,208 --> 00:19:35,458 Bạn đang vi phạm. 210 00:20:33,000 --> 00:20:37,291 Cơ quan An ninh Freeland có quyền dùng vũ khí chết người. 211 00:20:37,375 --> 00:20:40,000 Dừng động cơ và tắt nguồn ngay. 212 00:20:47,250 --> 00:20:48,625 Dừng lại. 213 00:22:32,833 --> 00:22:38,875 Bộ nhớ lõi, lỗi nghiêm trọng. Bộ nhớ hiện tại sẽ đầy trong 72 tiếng. 214 00:22:38,958 --> 00:22:42,208 Mã lỗi: Bio HT816. 215 00:22:42,291 --> 00:22:48,833 Liên lạc IQ Geek Kit địa phương để tái chế robot này và xin cẩn thận hơn 216 00:22:48,916 --> 00:22:50,916 trong lương lai. 217 00:23:19,791 --> 00:23:21,791 LẬP DỊ! 218 00:23:21,875 --> 00:23:25,500 Thay vì đó, nó sẽ điều chỉnh theo hình dạng vật chứa nó. 219 00:23:25,583 --> 00:23:30,791 Ví dụ, bỏ nó vào cốc, nó thành cốc. Bỏ nó vào ấm trà, nó thành ấm trà. 220 00:23:30,875 --> 00:23:32,791 Và chất tương đương nước này... 221 00:23:32,875 --> 00:23:34,791 - Tớ sắp nôn. - Này. 222 00:23:34,875 --> 00:23:36,708 Nó là bản giới hạn đấy. 223 00:23:36,791 --> 00:23:40,250 Nước có thể trôi nhẹ hoặc va đập mạnh mẽ. 224 00:23:40,333 --> 00:23:44,833 Khả năng và sự linh hoạt này là thứ mà ta cần xem xét. 225 00:23:45,000 --> 00:23:48,041 Mỗi trường hợp cần cách xử lý khác nhau. 226 00:24:08,750 --> 00:24:09,833 Xin lỗi. 227 00:24:10,291 --> 00:24:11,250 Không sao. 228 00:24:11,791 --> 00:24:13,041 Cậu ở đội của trường à? 229 00:24:13,958 --> 00:24:16,125 - Ai đang hỏi vậy? - Tớ là Ani. 230 00:24:16,375 --> 00:24:19,208 Rất vui được gặp cậu, chính thức. 231 00:24:19,291 --> 00:24:21,583 Chúng ta học cùng lớp vật lý, nhưng tớ ngồi sau cậu, 232 00:24:21,666 --> 00:24:24,000 nên chắc cậu không thấy tớ. 233 00:24:24,791 --> 00:24:26,625 Thì...sao? 234 00:24:26,708 --> 00:24:29,083 Cậu chỉ chơi ở đây à? Cậu... 235 00:24:30,250 --> 00:24:31,333 bị kỳ cục hay gì? 236 00:24:32,541 --> 00:24:33,958 Ừ, có lẽ vậy. 237 00:24:34,041 --> 00:24:36,333 Tớ ra ngoài để đọc sách suốt. 238 00:24:36,416 --> 00:24:38,416 - Cho qua nào. - Tránh đường. 239 00:24:38,500 --> 00:24:39,458 Ừ, đúng thế. 240 00:24:40,166 --> 00:24:41,250 Ừ, tránh ra. 241 00:24:41,333 --> 00:24:43,458 Sao tụi lập dị chúng mày nghĩ có thể chơi ở sân của tao? 242 00:24:43,541 --> 00:24:45,916 Đây không phải sân của cậu, Greenwood. 243 00:24:46,000 --> 00:24:47,583 - Phải đấy. - Đúng thế. 244 00:24:47,666 --> 00:24:50,666 - Nó còn không có Q-Bot. - Nhắc lại xem ai dạy mày đá? 245 00:24:51,375 --> 00:24:52,500 Bố mày à? 246 00:24:53,208 --> 00:24:55,583 À phải, ông ta đi rồi nhỉ? 247 00:24:56,625 --> 00:24:59,208 Được rồi, East Lake Energy. Tập chuyền bóng. 248 00:24:59,291 --> 00:25:00,291 Nhanh, di chuyển. 249 00:25:00,375 --> 00:25:01,750 Hôm qua tập rồi mà. 250 00:25:01,833 --> 00:25:05,500 Này, Mai. Chúng ta đi... À, ừ. Cậu ấy ra kia rồi. 251 00:25:07,166 --> 00:25:08,666 Này, Greenwood. 252 00:25:15,625 --> 00:25:16,833 Cái gì thế? 253 00:25:17,750 --> 00:25:20,750 Hạ nó đi. 254 00:25:20,833 --> 00:25:22,125 Đã rõ. 255 00:25:22,208 --> 00:25:23,375 Bắt đầu rồi. 256 00:25:23,458 --> 00:25:25,500 Thưa cô, nếu cô cho phép. 257 00:25:25,583 --> 00:25:28,333 - Thử xem. - Bắt cô ta. 258 00:25:28,416 --> 00:25:29,250 Đập cậu ta! 259 00:25:29,333 --> 00:25:33,541 Nếu bạn đi khập khiễng, bạn sẽ chịu đòn nhẹ hơn khi chúng tôi đánh. 260 00:25:33,625 --> 00:25:35,750 - Chúc may mắn. - Nhanh lên, đánh đi. 261 00:25:36,583 --> 00:25:37,583 Không! 262 00:25:56,125 --> 00:25:57,041 Lũ robot. 263 00:26:11,625 --> 00:26:12,458 Chào! 264 00:26:13,250 --> 00:26:15,291 - Không. - Thôi nào! 265 00:26:16,041 --> 00:26:18,041 HỌC VIỆN EAST LAKE 266 00:27:15,333 --> 00:27:20,875 Bạn có thư, bạn có... 267 00:27:25,083 --> 00:27:26,166 thư. 268 00:27:26,250 --> 00:27:29,250 Chương trình cập nhật thứ Bảy hàng tuần, bạn có thể chọn xem 269 00:27:29,333 --> 00:27:32,125 hoặc bỏ qua, chúng tôi không quan tâm. 270 00:27:34,000 --> 00:27:35,750 ĐỊNH DANH: SU, MAI PHÂN TÍCH CẢM XÚC: VUI 271 00:27:35,833 --> 00:27:36,708 ĐANG TẠO CÂU CHÀO 272 00:27:36,791 --> 00:27:40,291 Xin chào, Mai. Tôi đoán bạn có một ngày tuyệt vời. 273 00:27:40,375 --> 00:27:42,375 Chết đi cho rồi. 274 00:27:42,458 --> 00:27:44,250 Được rồi, nói chuyện vui lắm. 275 00:27:48,333 --> 00:27:50,083 Thôi, Momo. 276 00:27:50,166 --> 00:27:53,750 Mai? Mẹ gần xong rồi, mẹ sẽ làm bữa tối. 277 00:27:56,416 --> 00:27:58,041 Trọng lực là bạn. 278 00:27:58,125 --> 00:28:01,541 Coi chừng, tê giác sừng đen tới! 279 00:28:02,916 --> 00:28:04,291 Hôm nay của con thế nào? 280 00:28:05,333 --> 00:28:07,125 Con giết người cướp giày. 281 00:28:07,208 --> 00:28:09,666 Tuyệt đấy, con yêu. 282 00:28:11,708 --> 00:28:15,583 Tới giờ ăn mì! Tôi háo hức... 283 00:28:28,291 --> 00:28:30,416 Ngon phải không? 284 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 Ngu ngốc! 285 00:28:35,458 --> 00:28:37,458 Kiểu bơi. 286 00:28:37,750 --> 00:28:38,958 Mai, con yêu? 287 00:28:39,791 --> 00:28:41,500 Mẹ bảo mẹ sẽ làm bữa tối mà. 288 00:28:41,583 --> 00:28:43,250 Con không đói, mẹ à. 289 00:28:43,708 --> 00:28:45,625 Ồ, là vậy sao? 290 00:28:45,708 --> 00:28:49,833 Ít nhất con sẽ nhìn mẹ khi con nổi cơn thiếu niên chứ? 291 00:28:50,625 --> 00:28:52,750 Được rồi, con xin lỗi. 292 00:28:53,208 --> 00:28:54,291 Con đi được chưa? 293 00:28:56,625 --> 00:28:57,625 Ôi, Mai! 294 00:28:58,750 --> 00:29:00,041 Có chuyện gì vậy? 295 00:29:00,375 --> 00:29:02,583 Con có một ngày rất tệ, được chứ? 296 00:29:05,875 --> 00:29:07,875 Bọn trẻ đó lại cười nhạo con à? 297 00:29:09,625 --> 00:29:10,750 Mẹ biết. 298 00:29:11,083 --> 00:29:12,041 Nó thật khó. 299 00:29:13,083 --> 00:29:15,041 Đôi khi mẹ cũng thấy cô đơn, 300 00:29:16,291 --> 00:29:17,583 nhưng chỉ đôi khi thôi. 301 00:29:19,166 --> 00:29:20,333 Con biết vì sao chứ? 302 00:29:25,500 --> 00:29:28,125 Con sẽ không bao giờ cô đơn khi có Q-Bot! 303 00:29:30,791 --> 00:29:33,166 Mẹ không hiểu gì sao? 304 00:30:15,250 --> 00:30:18,208 Gỗ đàn hương. 305 00:30:18,791 --> 00:30:21,208 Xin chào, Molly. Tôi đã hút bụi xong. 306 00:30:21,375 --> 00:30:25,125 Đang có nho Merlot đáng yêu và bánh sô-cô-la nóng chảy đang đợi. 307 00:30:25,208 --> 00:30:26,750 Sau đó bóp chân nhé? 308 00:30:27,208 --> 00:30:30,583 Để xem nào, ta có bỏ sót gì không? 309 00:30:32,583 --> 00:30:34,041 Có. 310 00:30:46,208 --> 00:30:48,416 Mày hiểu tao phải không? 311 00:30:48,500 --> 00:30:51,666 Mày hiểu cơn giận vu vơ của tao. Ừ, mày hiểu. 312 00:30:51,750 --> 00:30:54,791 Phải, mày là người duy nhất hiểu cơn giận của tao. 313 00:31:02,791 --> 00:31:04,791 HỌC TỰ VỆ 314 00:31:06,041 --> 00:31:07,916 LỚP KRAV MAGA CHÁN NGẤY BỌN BẮT NẠT? 315 00:31:09,333 --> 00:31:11,333 LỚP HỌC VÕ CÔNG 316 00:31:23,416 --> 00:31:25,416 HUẤN LUYỆN CHÓ BẢO VỆ 317 00:31:26,791 --> 00:31:30,041 AFFECTIVA THỨC ĂN CHO CHÓ MÀ NGƯỜI ĂN ĐƯỢC 318 00:32:11,666 --> 00:32:14,208 Cảm ơn vì đi lục bãi rác, Alfredo. 319 00:32:14,291 --> 00:32:17,333 Không vấn đề gì, tiến sĩ Rice. Vinh hạnh của tôi. 320 00:32:29,416 --> 00:32:31,500 DỮ LIỆU MỤC TIÊU: THÚ CÓ VÚ NHỎ CON NGƯỜI: NỮ (JUVENILE) 321 00:32:39,333 --> 00:32:41,958 Chà, cảm ơn vì đã mở tôi! 322 00:32:42,041 --> 00:32:45,000 Ồ, coi chừng. Tôi đang đóng. 323 00:32:51,583 --> 00:32:52,750 LỌC CÂU CHỬI CHÓ 324 00:32:52,833 --> 00:32:55,916 TIẾNG PHÁP TIẾNG QUAN THOẠI TIẾNG ANH 325 00:32:56,375 --> 00:32:57,666 Ta sẽ cắn đứt đầu ngươi. 326 00:32:58,500 --> 00:33:00,000 Đây là nhà của Momo. 327 00:33:00,708 --> 00:33:02,083 Xin chào, loài gặm nhấm nhỏ. 328 00:33:02,166 --> 00:33:03,416 Ai nhỏ? 329 00:33:07,666 --> 00:33:09,666 Momo, thôi đi. Vào đây. 330 00:33:12,666 --> 00:33:15,208 Gì? Lại là cậu? 331 00:33:18,583 --> 00:33:22,291 Túi của tôi! Cậu đang làm gì ở đây? 332 00:33:22,375 --> 00:33:24,833 - Cậu là ai? - Tôi là Robot Ngu. 333 00:33:26,666 --> 00:33:30,666 Đó có thể là điều thật thà duy nhất tôi nghe từ một robot. 334 00:33:30,833 --> 00:33:34,416 Nhưng cậu phải đi. Tôi còn vấn đề lớn hơn cần xử lý. 335 00:33:38,291 --> 00:33:40,000 Tôi không muốn cậu ở đây. 336 00:33:42,291 --> 00:33:44,333 Cậu không hiểu à? 337 00:33:44,875 --> 00:33:46,875 Tôi ghét robot! 338 00:33:46,958 --> 00:33:49,875 Tôi thực sự thích lục tư trang của cậu. 339 00:33:49,958 --> 00:33:52,208 Cậu vẫn siêu kinh dị. 340 00:33:52,291 --> 00:33:53,875 Cậu làm ơn đi được không? 341 00:33:56,541 --> 00:33:59,625 Mai, đừng quên đánh răng trước khi ngủ. 342 00:34:03,750 --> 00:34:06,166 Bốn trên năm nha sĩ khuyên dùng tôi! 343 00:34:14,833 --> 00:34:17,041 Cài đặt phụ huynh ngớ ngẩn! 344 00:34:17,125 --> 00:34:19,125 Chỉ nha khoa hai lần một ngày. 345 00:34:25,291 --> 00:34:26,125 Này! 346 00:34:31,750 --> 00:34:33,041 Cao răng nguy hiểm. Chỉ nha khoa. 347 00:34:35,625 --> 00:34:37,625 Ôi trời đất ơi! 348 00:34:46,625 --> 00:34:48,916 Khoan! Đợi đã. 349 00:34:51,083 --> 00:34:53,333 Cái đó là gì vậy? 350 00:34:53,833 --> 00:34:57,375 Súng plasma loại 40GW. 351 00:34:57,458 --> 00:35:00,250 - Cậu chắc cái đó hợp pháp chứ? - Hợp pháp? 352 00:35:00,958 --> 00:35:04,208 Vậy, tại sao cậu tìm tôi nhỉ? 353 00:35:04,291 --> 00:35:05,791 Cậu nói cậu cần túi. 354 00:35:06,541 --> 00:35:10,916 Vậy, cậu nói sao nếu ta thỏa thuận. 355 00:35:12,208 --> 00:35:13,500 Tôi không biết. 356 00:35:13,583 --> 00:35:15,583 Tôi nói sao? 357 00:35:16,708 --> 00:35:19,208 Rồi, nghe này. Cậu được ở đây tối nay. 358 00:35:21,125 --> 00:35:22,000 Hiểu chưa? 359 00:35:22,875 --> 00:35:23,875 Ở đó. 360 00:35:25,250 --> 00:35:26,250 Không phải mày, Momo. 361 00:35:27,083 --> 00:35:29,333 Tôi biết. Đang soi tôi đấy à? 362 00:35:34,541 --> 00:35:35,875 Tôi được giữ cái này à? 363 00:35:35,958 --> 00:35:37,958 Thì, nếu cậu giúp tôi một việc. 364 00:35:38,375 --> 00:35:39,416 Cậu có thể giữ nó. 365 00:35:40,500 --> 00:35:43,000 - Đi nào, Momo. - Hắn đang soi tôi. 366 00:35:43,083 --> 00:35:47,291 Giờ nghỉ ngơi hay bất kể việc gì robot làm đi. 367 00:35:47,875 --> 00:35:50,083 Ngày mai quan trọng đấy. 368 00:35:52,250 --> 00:35:54,666 Cô thấy chứ? Tôi thấy cậu đang soi tôi. 369 00:36:11,041 --> 00:36:15,000 Cảnh báo. Bộ nhớ hiện tại sẽ đầy trong 48 tiếng. 370 00:36:15,083 --> 00:36:20,250 Đề nghị: xóa ký ức thừa để lấy chỗ và tránh khóa đầu vào. 371 00:36:41,208 --> 00:36:43,208 Ai ngoài đó thế? Ta thề... 372 00:36:44,083 --> 00:36:45,291 Ta sẽ cắn rơi đầu ngươi. 373 00:36:47,000 --> 00:36:50,958 Đã dọn bộ nhớ. Cảnh báo: bộ nhớ lõi lỗi nghiêm trọng. 374 00:36:51,041 --> 00:36:54,291 Bộ nhớ hiện tại sẽ đầy trong 51 giờ nữa. 375 00:37:46,250 --> 00:37:47,083 Ôi. 376 00:37:47,916 --> 00:37:49,916 Cậu biết ta tạo ra cậu chứ? 377 00:37:51,083 --> 00:37:52,625 Tiến sĩ Tanner Rice. 378 00:37:52,916 --> 00:37:55,625 À chào, Justin. Xin lỗi. 379 00:37:56,291 --> 00:37:59,875 Dây chuyền có vấn đề à? 380 00:38:01,583 --> 00:38:02,708 Không! 381 00:38:03,500 --> 00:38:05,208 Tôi chỉ muốn kiểm tra thôi. 382 00:38:06,125 --> 00:38:09,041 Hôm nay có một tai nạn. 383 00:38:09,916 --> 00:38:12,000 - Ở đường cao tốc. - Vậy thì... 384 00:38:12,083 --> 00:38:15,208 Với một robot trái phép do ông tạo. 385 00:38:15,708 --> 00:38:18,083 Tôi chỉ tò mò. Chúng tôi chưa cho ông đủ việc à? 386 00:38:18,166 --> 00:38:19,333 - Không. - Chưa sao? 387 00:38:19,416 --> 00:38:20,375 Khoan, ý tôi là... 388 00:38:20,875 --> 00:38:23,416 Đủ. Nghe này, Tôi có thể giải thích. 389 00:38:23,500 --> 00:38:27,375 Đừng lo, tôi muốn nghĩ tôi khá thoải mái về dự án phụ của ông. 390 00:38:28,000 --> 00:38:32,208 Ừ, tôi nghĩ sẽ thật tuyệt khi ông cứ thúc đẩy tôi. 391 00:38:33,000 --> 00:38:35,791 Nhưng tôi cần ông tập trung vào Gen 6. 392 00:38:38,583 --> 00:38:41,416 - Chào mọi người. - Nhớ đấy, nhà nào cũng có một con. 393 00:38:41,916 --> 00:38:45,416 Không, tôi biết. Tâm trí tôi hơi... 394 00:38:45,500 --> 00:38:49,625 Không dự án phụ nữa, không sao nhãng nữa. 395 00:39:12,083 --> 00:39:14,125 Đó sẽ không còn là vấn đề. 396 00:39:14,208 --> 00:39:15,416 Được rồi. 397 00:39:16,875 --> 00:39:20,708 Robot duy nhất tôi muốn tạo mới là Q-Bot. 398 00:39:20,791 --> 00:39:21,833 Vâng, tôi chỉ... 399 00:39:23,791 --> 00:39:25,791 Nhà nào cũng có một con. 400 00:39:26,958 --> 00:39:29,708 - Cho họ thấy mày có gì. - Đợi gì nữa? 401 00:39:30,458 --> 00:39:32,375 Gần tới rồi, cố lên. Đi tiếp. 402 00:39:32,458 --> 00:39:34,125 Cố lên! 403 00:39:34,583 --> 00:39:35,458 Sút đi! 404 00:39:36,750 --> 00:39:37,833 Cái gì? 405 00:39:39,541 --> 00:39:41,083 - Gì thế? - Ai sút? 406 00:39:44,166 --> 00:39:45,541 Sao rồi, lũ đần. 407 00:39:48,291 --> 00:39:50,333 Mày nhanh quên hay gì à, Su? 408 00:39:53,333 --> 00:39:57,208 Lạc quan mà nói, hôm nay rất đẹp để ăn đòn. 409 00:39:57,291 --> 00:39:59,000 Chắc rồi. 410 00:40:14,625 --> 00:40:16,375 - Nói đi. - Phải. 411 00:40:17,250 --> 00:40:19,875 Tốt nhất đừng có tới gần, anh bạn. 412 00:40:20,666 --> 00:40:21,666 Anh bạn? 413 00:40:23,708 --> 00:40:25,166 Mày nghĩ đây là trò chơi à? 414 00:40:25,250 --> 00:40:27,958 Không, đây là trả thù. 415 00:40:28,791 --> 00:40:32,125 Thì, đúng là trò chơi. Nhưng, mày biết đấy. 416 00:40:32,208 --> 00:40:34,208 Sao cũng được, đuổi nó đi. 417 00:40:34,291 --> 00:40:36,583 Bạn nghĩ sao? Ba lượt, không vào mặt? 418 00:40:38,958 --> 00:40:40,125 Chà, bắt đẹp đấy. 419 00:40:45,625 --> 00:40:47,166 - Gì thế? - Có chuyện gì vậy. 420 00:40:47,250 --> 00:40:48,500 Một robot. 421 00:40:49,250 --> 00:40:50,291 Bùm. 422 00:40:51,833 --> 00:40:53,833 Quả báo là thế này sao? 423 00:40:55,166 --> 00:40:57,166 Thế mới phải chứ. 424 00:41:01,375 --> 00:41:02,250 Cảm ơn. 425 00:41:12,041 --> 00:41:14,458 Tôi...tôi đã giúp cậu một việc à? 426 00:41:14,541 --> 00:41:17,125 Thỏa thuận của ta xong chưa? 427 00:41:18,500 --> 00:41:20,708 - Chưa xong. - Chưa à? 428 00:41:20,791 --> 00:41:22,833 Chúng ta mới bắt đầu thôi. 429 00:41:26,708 --> 00:41:27,541 Tuyệt. 430 00:42:38,625 --> 00:42:40,541 TỐT HƠN GIA ĐÌNH GEN 6 431 00:43:24,916 --> 00:43:26,708 BIG SHOW CÙNG NIMA 432 00:43:26,791 --> 00:43:29,166 Chào mừng trở lại Big Show. 433 00:43:29,250 --> 00:43:30,875 Là tôi đây, Wang Nima. 434 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 - Cảm ơn. - Anh thật tuyệt, Justin! 435 00:43:42,083 --> 00:43:45,750 Chúng ta quay trở lại với CEO của IQ Robotic, Justin Pin. 436 00:43:46,208 --> 00:43:49,125 Tọa đàm về gã nhỏ bé này, IQ Gen 6 mới. 437 00:43:52,541 --> 00:43:53,916 Chà! 438 00:43:54,208 --> 00:43:58,000 Tôi biết tôi sẽ chạy ra ngoài và mua một con. 439 00:43:58,083 --> 00:43:59,250 Vậy thì tốt. 440 00:43:59,333 --> 00:44:02,041 Này, Justin. Đổi chủ đề một chút, 441 00:44:02,375 --> 00:44:04,416 - Tôi có một câu hỏi. - Tôi nghe. 442 00:44:04,500 --> 00:44:07,916 Anh đã nghe về robot náo loạn ở cao tốc chưa? 443 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 Tin tức có vẻ là một robot của anh gây ra tất cả thiệt hại. 444 00:44:13,958 --> 00:44:16,250 Chúng tôi có nhiều việc mấy ngày nay. 445 00:44:16,333 --> 00:44:19,416 Nhưng phải, dĩ nhiên, tôi nghe về bi kịch này. 446 00:44:19,500 --> 00:44:22,791 Tuy nhiên, người của tôi cũng như các nhà chức trách đã đảm bảo, 447 00:44:22,875 --> 00:44:26,541 robot nguy hiểm và giả mạo này đã bị tiêu diệt. 448 00:44:26,625 --> 00:44:30,958 Hoàn toàn 100%, bạn có thể tin rằng nó đã chết. 449 00:44:31,041 --> 00:44:33,708 Tôi hiểu rồi. Nó đã chết. Tội nghiệp. 450 00:44:34,083 --> 00:44:37,000 - Chạy đoạn phim. - Gì? Tôi không có...À, anh... 451 00:44:40,708 --> 00:44:42,791 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 452 00:44:43,791 --> 00:44:47,500 Đây là...Lần đầu tôi xem đoạn phim này. 453 00:44:47,583 --> 00:44:51,000 Nó rất khác robot của chúng tôi. Phải không? 454 00:44:51,083 --> 00:44:52,833 Ý tôi là nhìn kìa. 455 00:44:52,916 --> 00:44:53,916 Đó không... 456 00:44:55,666 --> 00:44:57,500 Việc đó thật kinh khủng. 457 00:44:58,791 --> 00:45:02,250 Vậy anh đang nói nó không phải IQ Robot à? 458 00:45:02,333 --> 00:45:04,333 Ôi Chúa, không! 459 00:45:04,416 --> 00:45:07,750 Không, hoạt động của chúng tôi rất ổn. 460 00:45:07,833 --> 00:45:09,958 - Ồ. - Tôi không bao giờ để 461 00:45:10,041 --> 00:45:13,041 một thứ như thế ra khỏi IQ. 462 00:45:13,125 --> 00:45:18,041 Không. Chúng tôi muốn kết nối mọi người 463 00:45:18,125 --> 00:45:19,916 hơn là chia rẽ họ. 464 00:45:26,333 --> 00:45:28,666 Vỗ tay vì Justin Pin nào, mọi người. 465 00:45:31,250 --> 00:45:33,666 - Tiến lên Justin! - Tôi yêu anh ấy. 466 00:45:53,791 --> 00:45:56,166 Và tôi nói, ngươi muốn... 467 00:45:56,708 --> 00:45:59,041 Và rồi rầm! Thành phế liệu! Ngươi không... 468 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 với Momo, con trai! 469 00:46:01,291 --> 00:46:03,083 Mình thích thứ này. 470 00:46:03,166 --> 00:46:06,291 Con thú có vú nhỏ của cậu có vấn đề. 471 00:46:06,375 --> 00:46:08,000 Nó thích cậu, không sao đâu. 472 00:46:08,208 --> 00:46:10,416 - Ta gặp nhau chưa? - Cậu không nhớ tôi. 473 00:46:10,500 --> 00:46:12,041 Tôi cũng không nhớ cậu, anh bạn. 474 00:46:15,208 --> 00:46:18,416 - Gì vậy? - À cái này à? không có gì. 475 00:46:18,500 --> 00:46:20,833 - Sao cậu hỏi? - Cảnh báo, bộ nhớ thấp. 476 00:46:20,916 --> 00:46:21,875 Ngủ ngon. 477 00:46:36,125 --> 00:46:38,166 Này, có vấn đề gì sao? 478 00:46:38,250 --> 00:46:40,958 Cậu nên đi ngủ. Mẹ cậu sẽ lo đấy. 479 00:46:44,125 --> 00:46:47,458 Có cố gắng, anh bạn. Thôi nào, sao thế? 480 00:46:51,291 --> 00:46:52,458 Chà! 481 00:46:56,208 --> 00:47:00,291 Cảnh báo: bộ nhớ hiện tại sẽ đầy sau 18 giờ. 482 00:47:00,375 --> 00:47:04,875 Đề nghị, dọn dẹp để tránh thảm họa đặt lại hệ thống. 483 00:47:05,500 --> 00:47:08,041 Nghe có vẻ tệ. Việc đó có tệ không? 484 00:47:08,125 --> 00:47:10,791 Thì, tớ đã bị hỏng. 485 00:47:10,875 --> 00:47:14,666 Nếu bộ nhớ quá đầy, tớ sẽ không thể có ký ức mới 486 00:47:14,750 --> 00:47:16,750 và não của tớ sẽ tắt. 487 00:47:18,375 --> 00:47:22,041 Cái kia thì sao? Cậu không thể bỏ hết đi à? 488 00:47:22,125 --> 00:47:25,500 Cái đó à? Không, chúng là hệ thống lõi. 489 00:47:25,583 --> 00:47:28,666 Tớ sẽ có dung lượng nhưng tớ sẽ mất chức năng. 490 00:47:28,750 --> 00:47:32,458 Trời. Tệ thật. Tớ rất tiếc. 491 00:47:32,750 --> 00:47:35,500 Không sao, tớ chỉ xóa vài ký ức mỗi tối. 492 00:47:35,583 --> 00:47:39,375 - Tớ sẽ không mất hết. - Làm sao cậu biết giữ cái gì? 493 00:47:41,083 --> 00:47:43,708 Tớ giữ lại những cái quan trọng. 494 00:47:44,541 --> 00:47:47,500 Nhưng vấn đề là, càng tạo nhiều ký ức, 495 00:47:47,833 --> 00:47:50,333 càng khó để chọn cái cần quên. 496 00:47:54,500 --> 00:47:55,375 Để tớ giúp. 497 00:47:55,958 --> 00:47:59,916 Tớ khá chắc có nhiều thứ không đáng nhớ. 498 00:48:00,000 --> 00:48:00,958 Thật sao? 499 00:48:01,041 --> 00:48:02,416 Được rồi. 500 00:48:02,791 --> 00:48:05,416 Cậu sẽ làm gì nếu phải chọn? 501 00:48:07,208 --> 00:48:09,208 Khoan. Chạy cái đó. 502 00:48:10,333 --> 00:48:12,333 Không, mày là robot ngu. 503 00:48:13,166 --> 00:48:15,166 Đây rồi, xóa cái đó đi. 504 00:48:15,250 --> 00:48:17,666 Nhưng ký ức đó đặc biệt. 505 00:48:18,291 --> 00:48:19,250 Ta mới gặp nhau. 506 00:48:19,875 --> 00:48:22,291 Sao không ai bảo mặt tớ xấu xí khi giận. 507 00:48:22,375 --> 00:48:23,791 Tớ không thể xóa cái đó. 508 00:48:24,333 --> 00:48:27,583 - Đó là cậu, Mai. - Đó không phải tớ! 509 00:48:27,875 --> 00:48:30,500 Nếu cậu xóa nó, tớ vẫn ở đây. 510 00:48:31,166 --> 00:48:34,291 Ta có thể tạo ký ức khác, nó sẽ tuyệt. Tin tớ đi. 511 00:48:35,083 --> 00:48:36,125 Tớ tin cậu. 512 00:48:39,750 --> 00:48:41,541 Đã dọn bộ nhớ. 513 00:48:43,291 --> 00:48:44,625 Có đau không? 514 00:48:44,958 --> 00:48:45,958 Tớ không biết. 515 00:48:46,875 --> 00:48:50,708 Khi nó mất, không có gì cả. Như thể nó chưa từng ở đó. 516 00:48:53,333 --> 00:48:55,000 Như thể nó chưa từng ở đó. 517 00:48:58,166 --> 00:49:00,166 Anh ích kỷ sao. Thế còn... 518 00:49:01,208 --> 00:49:03,458 - Đủ rồi! - Đừng, Matthew. 519 00:49:06,875 --> 00:49:08,333 Mai, cậu ổn chứ? 520 00:49:09,166 --> 00:49:11,166 Cậu đau à? 521 00:49:11,250 --> 00:49:13,875 Sao? Không, tớ ổn. 522 00:49:15,083 --> 00:49:16,250 Ngủ ngon. 523 00:49:18,708 --> 00:49:21,333 Này, cứ là chính mình, anh bạn. 524 00:49:21,750 --> 00:49:23,958 Cậu cũng thế. Cứ là chính mình. 525 00:49:24,375 --> 00:49:25,541 Cô bạn. 526 00:49:44,583 --> 00:49:45,541 Này. 527 00:49:50,208 --> 00:49:52,208 Ông nhận ra cái này chứ? 528 00:49:58,708 --> 00:50:01,458 Vậy là, tò mò thôi. Ông đã làm ra nó à? 529 00:50:01,541 --> 00:50:03,166 Một mình ông khi rảnh? 530 00:50:05,333 --> 00:50:09,541 Tôi không giận về việc này. Nó khá tuyệt đấy. 531 00:50:09,625 --> 00:50:11,791 Tôi có thể cần robot như thế. 532 00:50:11,875 --> 00:50:14,250 Ông đã phản bội tôi và tôi phải giết ông ngay 533 00:50:14,333 --> 00:50:18,333 nhưng tôi có thể, nếu ông ngưng. Làm ơn, nghe đi. 534 00:50:18,416 --> 00:50:22,166 Tôi không hiểu ông nói gì. Thôi kệ đi. 535 00:50:24,708 --> 00:50:28,333 Nó còn sống. Nó chưa chết. 536 00:50:28,416 --> 00:50:30,416 Tôi có thể tìm con robot. 537 00:50:30,500 --> 00:50:34,041 Tôi có thể vào màn hình Q-Bot để xem mọi thứ chúng làm. 538 00:50:34,125 --> 00:50:36,541 Tất cả Q-Bot ở khắp nơi. Chúng sẽ là tai mắt của tôi. 539 00:50:37,875 --> 00:50:39,000 Tôi sẽ tìm nó! 540 00:50:41,833 --> 00:50:43,041 Một giây thôi. 541 00:50:48,666 --> 00:50:49,666 Các anh... 542 00:50:56,041 --> 00:50:57,416 Rồi, triển thôi. 543 00:51:08,208 --> 00:51:09,791 Xin chào, gặm nhấm nhỏ. 544 00:51:11,458 --> 00:51:14,041 - Chào buổi sáng, Mai. - Chào anh bạn. 545 00:51:16,541 --> 00:51:18,875 Chà, tuyệt. 546 00:51:19,708 --> 00:51:22,041 Rồi, vậy hôm nay cậu muốn làm gì? 547 00:51:22,125 --> 00:51:24,416 Chúng ta có nhiều lựa chọn. 548 00:51:24,500 --> 00:51:26,083 Này, đó là gì? 549 00:51:26,333 --> 00:51:28,333 Đây à? Gậy bóng chày. 550 00:51:29,833 --> 00:51:30,916 Nó để làm gì? 551 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 Để đánh bóng chày. Nó là một trò chơi. 552 00:51:34,333 --> 00:51:36,333 Mọi người bị thương trong bóng chày à? 553 00:51:36,416 --> 00:51:38,125 Còn tùy ai chơi. 554 00:51:43,666 --> 00:51:45,666 Mai, tớ đã nghĩ. 555 00:51:46,583 --> 00:51:50,666 Cậu và tớ có thể chơi một trận hôm nay. 556 00:51:51,208 --> 00:51:54,875 Cận cần dạy tớ . Có thể không phải bóng chày, mà... 557 00:51:56,125 --> 00:51:58,750 Bóng đá hay gì đó? Đại loại thế. 558 00:51:58,958 --> 00:51:59,833 Tại sao? 559 00:52:00,875 --> 00:52:03,666 Ý tớ là, nếu như... 560 00:52:04,375 --> 00:52:09,000 Chúng ta dành một ngày mà không nổ tung đồ thì sao. 561 00:52:09,458 --> 00:52:12,458 Cậu không vui à? Tớ tưởng chúng ta thấy vui 562 00:52:12,541 --> 00:52:13,916 khi đi chơi. 563 00:52:14,000 --> 00:52:16,500 Không, vui. Cậu đùa à, lúc đó vui nhất. 564 00:52:16,583 --> 00:52:18,916 Tớ thực sự thích đi chơi. 565 00:52:19,041 --> 00:52:22,041 Lúc đó rất tuyệt, tớ có nhiều ký ức hay 566 00:52:22,125 --> 00:52:26,958 - về chúng ta đi chơi. - Vậy sao cậu lại muốn bỏ? 567 00:52:27,041 --> 00:52:30,250 - Không! - Vì giờ ta không thể bỏ, có 568 00:52:30,333 --> 00:52:34,958 quá nhiều bất công trên đời. Cùng nhau, ta có thể sửa lại. 569 00:52:35,208 --> 00:52:38,750 Để không ai bị tổn thương nữa. 570 00:52:40,500 --> 00:52:42,625 Tớ sẽ không bao giờ để cậu tổn thương. 571 00:52:45,583 --> 00:52:47,833 Được rồi. Thấy chưa. 572 00:52:56,500 --> 00:52:58,833 Nó còn sống. Tìm con robot. 573 00:52:58,916 --> 00:53:01,041 Nó còn sống. Tìm con robot. 574 00:53:01,125 --> 00:53:04,875 Nó còn sống, tìm con robot. Nó còn sống, tìm con robot. Nó còn... 575 00:53:05,791 --> 00:53:09,541 Nó còn sống, tìm con robot. Được rồi. 576 00:53:36,541 --> 00:53:38,583 Tất nhiên! Tìm cô bé này, 577 00:53:39,333 --> 00:53:40,500 là tìm ra robot. 578 00:53:40,875 --> 00:53:42,875 Họ có tiệm pizza ở đó. 579 00:53:53,208 --> 00:53:55,875 Bạn không biết tới giờ ăn mì 580 00:53:55,958 --> 00:53:57,291 Tới giờ ăn mì... 581 00:53:57,375 --> 00:53:58,666 Cho qua. 582 00:54:00,500 --> 00:54:05,791 - Chào! - Này, sao cậu ác với mọi người thế? 583 00:54:07,041 --> 00:54:07,916 Xin lỗi. 584 00:54:10,750 --> 00:54:14,750 Hãy chấp nhận lời xin lỗi, thưa cô. Cô ấy khá vô lại. 585 00:54:14,833 --> 00:54:15,708 Ồ. 586 00:54:15,833 --> 00:54:18,125 Thực sự không sao đâu. 587 00:54:19,416 --> 00:54:20,250 À phải. 588 00:54:20,333 --> 00:54:21,458 Lần nữa, rất xin lỗi. 589 00:54:25,875 --> 00:54:27,625 Đừng lo. Để tớ. 590 00:54:27,708 --> 00:54:29,625 Không, Mai. Ổn mà. 591 00:54:29,750 --> 00:54:33,291 - Không cần đâu. - Muốn thử lại chứ, Greenwood? 592 00:54:35,083 --> 00:54:37,083 Ồ. Chào Mai. 593 00:54:37,166 --> 00:54:38,541 Bạn cậu đâu? 594 00:54:42,500 --> 00:54:46,875 Đã đến lúc lũ khốn tụi mày biết bọn tao không để ai bắt nạt cả. 595 00:54:47,000 --> 00:54:48,583 Lũ khốn? Bắt nạt? 596 00:54:48,916 --> 00:54:51,708 Tôi hoàn toàn hiểu điều cậu ấy nói. 597 00:54:52,250 --> 00:54:54,416 - Ôi không. - Tấn công! 598 00:54:55,000 --> 00:54:56,166 Này, là cô gái ấy. 599 00:54:57,708 --> 00:55:00,083 Mì! Giờ ăn mì! 600 00:55:01,083 --> 00:55:03,333 Làm gì đi. Đi thôi. 601 00:55:05,041 --> 00:55:06,458 Dừng lại. Không công bằng. 602 00:55:14,125 --> 00:55:15,500 Thế mới phải chứ. 603 00:55:19,583 --> 00:55:22,583 - Giết chúng! - Tớ à? Bình tĩnh. 604 00:55:25,208 --> 00:55:26,833 Cậu đang làm gì vậy? 605 00:55:30,958 --> 00:55:32,958 - Bắn cậu ta! - Sao? 606 00:55:33,625 --> 00:55:37,041 - Tớ không thể. - Không phải giết cậu ta. 607 00:55:37,125 --> 00:55:39,791 Đánh cậu ta ấy. Đại loại thế. 608 00:55:39,875 --> 00:55:42,916 Tớ muốn cậu ta đau như khi cậu ta đánh tớ. 609 00:55:43,000 --> 00:55:45,166 Không, Mai. Cậu không muốn vậy. 610 00:55:45,250 --> 00:55:48,166 Cậu ta chỉ là đứa nhóc như cậu mà. 611 00:55:49,041 --> 00:55:51,291 Nghe này. Tớ xin lỗi, được chứ? 612 00:55:54,708 --> 00:55:56,166 Tớ không làm gì cả. 613 00:55:56,583 --> 00:55:59,708 Cậu bị sao vậy, đồ dị hợm điên rồ. 614 00:56:13,416 --> 00:56:15,958 Sao cậu giận dữ vậy? 615 00:56:17,000 --> 00:56:18,541 Cậu biết gì về nó chứ? 616 00:56:19,541 --> 00:56:21,916 Cậu chỉ là robot ngu. 617 00:56:24,000 --> 00:56:26,208 Có lẽ cậu và Greenwood có thể thử làm bạn. 618 00:56:26,708 --> 00:56:27,541 Tớ tưởng... 619 00:56:29,125 --> 00:56:31,458 tớ tưởng cậu là bạn tớ. 620 00:56:32,416 --> 00:56:35,041 Đúng. Tớ là bạn cậu. 621 00:56:35,583 --> 00:56:37,583 Mai, khoan! 622 00:56:46,458 --> 00:56:50,375 Cảnh báo: bộ nhớ hiện tại sẽ đầy sau tám tiếng. 623 00:56:50,458 --> 00:56:55,208 Đề nghị: xóa ký ức thừa để tránh thảm họa sập nguồn. 624 00:57:00,166 --> 00:57:03,000 Thật sự, bạn đang hết lựa chọn rồi. 625 00:57:08,208 --> 00:57:11,041 Cậu chỉ là con robot ngu. 626 00:57:32,375 --> 00:57:33,750 Bắn cậu ta! 627 00:57:49,458 --> 00:57:52,500 Bạn sắp xóa hệ thống điều khiển vũ khí. 628 00:57:52,583 --> 00:57:54,583 Đây là hệ thống lõi. 629 00:57:54,666 --> 00:57:58,041 Vũ khí sẽ vô hiệu tới khi đặt lại tất cả hệ thống. 630 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 Bạn có chắc muốn làm vậy chứ? 631 00:58:04,833 --> 00:58:07,166 Đã dọn. Vũ khí bị vô hiệu. 632 00:58:32,166 --> 00:58:33,166 Này, Mai. 633 00:58:34,541 --> 00:58:38,208 Cậu nói đúng. Tớ đã có thể xóa vũ khí và... 634 00:58:38,666 --> 00:58:39,500 Mai? 635 00:59:19,375 --> 00:59:20,500 Tao có sai không? 636 00:59:21,125 --> 00:59:22,125 Có. 637 00:59:22,208 --> 00:59:25,041 Tao đoán cậu ấy chỉ cố giúp. 638 00:59:26,708 --> 00:59:27,875 Tao không biết nữa. 639 00:59:27,958 --> 00:59:30,416 Cô đã sai và cậu ta đúng. 640 00:59:30,500 --> 00:59:33,708 Cô trở nên xấu tính và cậu ta chỉ đang cố làm người tốt. 641 00:59:33,791 --> 00:59:35,000 Chúa ạ, phụ nữ... 642 00:59:41,333 --> 00:59:45,000 Đôi nghĩ, tao nghĩ mày sẽ là bạn thân duy nhất của tao. 643 00:59:45,083 --> 00:59:47,666 Ít nhất mày sẽ không rời bỏ tao, phải chứ? 644 00:59:47,750 --> 00:59:50,083 Không đâu. Mày sẽ không bỏ tao. 645 00:59:50,875 --> 00:59:53,875 Cô biết gì không, với tôi tên đó chết rồi. 646 00:59:55,250 --> 00:59:57,333 Ồ! Sao rồi, anh bạn? 647 01:00:01,291 --> 01:00:05,041 Cậu nghe được bao nhiêu? Vì tôi...Chỉ là đùa thôi. 648 01:00:07,500 --> 01:00:09,375 Tớ làm quà cho cậu này. 649 01:00:35,625 --> 01:00:37,541 Những phần quan trọng nhất của tớ, 650 01:00:38,333 --> 01:00:39,666 là ký ức về cậu. 651 01:00:40,708 --> 01:00:42,375 Tớ đau đớn khi mất chúng. 652 01:01:03,416 --> 01:01:04,291 Cậu... 653 01:01:05,041 --> 01:01:06,208 cũng đã mất gì đó. 654 01:01:14,125 --> 01:01:15,375 Nghe này, 655 01:01:16,250 --> 01:01:20,958 có ích gì không nếu tớ hứa sẽ không phụ lòng cậu nữa? 656 01:01:24,666 --> 01:01:26,916 Sao cậu có thể hứa điều như thế chứ? 657 01:01:27,000 --> 01:01:30,041 Người ta bỏ đi và cậu không làm được gì. 658 01:01:32,041 --> 01:01:34,500 Tớ không biết. Chắc cậu nói đúng. 659 01:01:35,208 --> 01:01:38,333 Tớ biết là tớ không muốn mất cậu. 660 01:01:40,000 --> 01:01:41,541 Vậy, có lẽ... 661 01:01:42,833 --> 01:01:43,958 đừng để mất tớ. 662 01:01:44,583 --> 01:01:48,541 Mai, nếu lạc mất cậu, tớ cũng sẽ lạc. 663 01:01:53,791 --> 01:01:54,916 Vậy nên... 664 01:01:56,291 --> 01:01:57,375 ta ổn chứ? 665 01:01:58,791 --> 01:02:01,666 - Cậu luôn ở bên tớ chứ? - Tớ luôn bên cậu. 666 01:02:02,458 --> 01:02:04,791 Vậy ừ, chúng ta ổn. 667 01:02:28,791 --> 01:02:29,666 Ồ! 668 01:02:30,791 --> 01:02:32,750 Mẹ, đừng hoảng. 669 01:02:32,833 --> 01:02:35,000 Con có thể giải thích. 670 01:02:35,083 --> 01:02:38,500 Mẹ nghĩ con nên lấy robot của con ra, cô bé. 671 01:02:40,708 --> 01:02:42,000 Được rồi. 672 01:02:42,458 --> 01:02:44,625 CRT quang nguyên vẹn. 673 01:02:45,208 --> 01:02:47,666 Các khớp trụ ở cánh tay ổn. 674 01:02:48,291 --> 01:02:50,166 Các vận động... 675 01:02:50,708 --> 01:02:53,125 Đây là chỗ cậu bỏ khối bộ nhớ. 676 01:02:53,250 --> 01:02:56,208 - Tôi bị hỏng. - Đừng lo. 677 01:02:56,291 --> 01:02:57,291 Tôi sửa được. 678 01:02:57,375 --> 01:03:00,666 Con chip này chứa điểm khôi phục toàn bộ. 679 01:03:00,750 --> 01:03:03,041 Một đĩa trạng thái như khi tôi mới tạo ra cậu. 680 01:03:03,125 --> 01:03:06,375 Chạy cái này và cậu sẽ như mới. Bắt đầu lại. 681 01:03:06,458 --> 01:03:08,333 Khoan, bắt đầu lại. 682 01:03:08,416 --> 01:03:10,416 Vậy tức là tôi mất ký ức? 683 01:03:10,500 --> 01:03:13,416 - Bỏ tay ra, lập dị. - Mai, đừng hỗn. 684 01:03:13,500 --> 01:03:17,333 - Việc này là sao ạ? - Đây là tiến sĩ Rice, Mai, 685 01:03:17,416 --> 01:03:18,958 và đây là Q-Bot của ông ấy. 686 01:03:19,041 --> 01:03:23,625 Không. Đây không phải Q-Bot. Đây...Nó là... 687 01:03:24,083 --> 01:03:26,708 Một thứ đặc biệt, nó có một mục đích. 688 01:03:26,791 --> 01:03:29,458 Tôi không biết ta đang đợi bạn. 689 01:03:29,541 --> 01:03:33,833 Tôi sẽ mời bánh sô-cô-la chảy. 690 01:03:33,916 --> 01:03:34,750 Ông làm gì vậy? 691 01:03:37,541 --> 01:03:39,333 - Xin lỗi, nghe này... - Gỗ đàn hương. 692 01:03:40,916 --> 01:03:43,125 Nghe này, một việc khủng khiếp sắp xảy ra. 693 01:03:43,208 --> 01:03:47,666 Con 7723 là hy vọng duy nhất tôi tạo ra để ngăn nó. 694 01:03:47,750 --> 01:03:49,750 - Cháu hiểu. Cậu ấy là vũ khí. - Sao? 695 01:03:49,833 --> 01:03:53,625 - Ai lại bỏ vũ khí vào robot? - Vì nó tuyệt vời. 696 01:03:53,708 --> 01:03:55,125 Đúng là tuyệt vời. 697 01:03:57,333 --> 01:03:59,041 Tôi xin lỗi, không đúng lúc à? 698 01:03:59,416 --> 01:04:02,166 Tôi có nên quay lại không? Tôi luôn có thể quay lại. 699 01:04:02,250 --> 01:04:05,291 - Ai đây? Sao ông vào được? - Justin Pin. 700 01:04:05,375 --> 01:04:08,166 Ôi Chúa ơi. Tôi là fan cuồng của anh. 701 01:04:08,250 --> 01:04:10,666 Tôi là fan cuồng của cô. 702 01:04:11,958 --> 01:04:17,291 Tiến sĩ Tanner Rice đây rất nên cẩn thận hơn với dự án bí mật này. 703 01:04:18,750 --> 01:04:21,291 - Việc này rất tuyệt nhưng... - Justin, 704 01:04:21,375 --> 01:04:25,166 bạn cũ của tôi. Nếu anh ở đó, làm ơn nghe tôi. 705 01:04:26,000 --> 01:04:27,708 Anh không nhớ những ngày xưa à? 706 01:04:27,791 --> 01:04:30,208 Thôi nào. Anh bạn, nó rất tuyệt. 707 01:04:30,291 --> 01:04:32,500 Chế tạo những robot cho người dân. 708 01:04:33,000 --> 01:04:34,958 Trước Aries. Trước tất cả việc này. 709 01:04:35,500 --> 01:04:37,041 - Bóp chân sau nhé? - Thôi nào. 710 01:04:37,125 --> 01:04:38,375 Đây không phải chúng ta. 711 01:04:39,000 --> 01:04:43,333 Từ khi nào cải thiện thế giới thành giết người vậy? 712 01:04:52,208 --> 01:04:56,625 Thật ra tôi nghĩ "giết người" là đang cải thiện thế giới, 713 01:04:56,708 --> 01:04:59,375 nhưng tôi mừng là ta đã mở lời về việc này. 714 01:04:59,458 --> 01:05:00,958 Bí mật gây tổn thương, nhỉ? 715 01:05:01,041 --> 01:05:02,916 Con nghĩ hắn muốn giết ta. 716 01:05:03,666 --> 01:05:08,916 Không. Không chỉ ngươi, mà mọi người nói chung. 717 01:05:09,000 --> 01:05:11,750 Ta muốn giết tất cả chọn chúng. Hầu hết. 718 01:05:12,333 --> 01:05:14,750 Sao cũng được. Đừng lo. Một khi bắt đầu, 719 01:05:14,833 --> 01:05:16,875 mọi thứ sẽ diễn ra rất nhanh. 720 01:05:16,958 --> 01:05:20,000 Bùm. Tin ta đi, mọi chuyện sẽ ổn. 721 01:05:21,666 --> 01:05:22,583 ĐANG THEO DÕI 722 01:05:22,666 --> 01:05:23,625 ĐÃ THẤY MỤC TIÊU 723 01:05:29,416 --> 01:05:33,166 - Justin Pin là người xấu? - Việc đó giải thích rất nhiều. 724 01:05:37,791 --> 01:05:40,833 Nhưng hắn đang đùa với nhầm robot rồi. 725 01:05:40,916 --> 01:05:43,833 - Bắn họ. - Xin lỗi, Mai. Tớ không thể. 726 01:05:43,916 --> 01:05:45,916 - Sao? - Tớ... 727 01:05:57,458 --> 01:05:59,208 Mai, đang có chuyện gì thế? 728 01:06:02,291 --> 01:06:05,166 Mẹ biết sao không? Câu hỏi hay lắm. 729 01:06:05,250 --> 01:06:06,625 Cậu ấy đang làm gì vậy? 730 01:06:15,416 --> 01:06:17,916 Dùng súng đi. Đồ plasma ấy. 731 01:06:18,333 --> 01:06:20,875 Lùi lại, không an toàn đâu. 732 01:06:43,500 --> 01:06:45,500 - Ố ồ. - Rồi, tốt thôi. 733 01:06:48,125 --> 01:06:49,208 Chó của ai đây? 734 01:06:51,458 --> 01:06:52,291 Này, mọi người. 735 01:06:54,333 --> 01:06:58,083 Hắn vừa nổ à? Ta phải quay lại cứu mẹ. 736 01:07:10,416 --> 01:07:11,791 - Mai! - Mẹ. 737 01:07:11,875 --> 01:07:13,083 - Mẹ! - Không. 738 01:07:13,958 --> 01:07:14,875 Mai! 739 01:07:16,083 --> 01:07:18,041 - Bao vây mục tiêu. - Cậu làm gì vậy? 740 01:07:18,125 --> 01:07:19,916 Sao cậu không dừng lại cứu bà? 741 01:07:27,166 --> 01:07:28,083 Không! 742 01:07:50,041 --> 01:07:53,250 Chà, ẩu đả ghê quá. Nó như... 743 01:08:30,333 --> 01:08:32,416 Dừng lại. 744 01:08:35,875 --> 01:08:37,875 Cậu bị sao vậy? 745 01:08:37,958 --> 01:08:39,958 Họ đã bắt mẹ tớ. 746 01:08:40,041 --> 01:08:42,125 Tớ xin lỗi, tớ không thể ngăn chúng. 747 01:08:42,208 --> 01:08:44,500 Đây là cách cậu luôn ở bên tớ à? 748 01:08:45,166 --> 01:08:47,541 Tớ tưởng cậu là siêu anh hùng. 749 01:08:47,625 --> 01:08:51,291 Nhưng cậu đứng đó và để họ bắt bà ấy. 750 01:08:51,375 --> 01:08:54,083 - Cậu để mặc họ. - Không phải. 751 01:08:54,458 --> 01:08:56,291 Tớ không có gì để đấu lại chúng. 752 01:08:56,375 --> 01:08:59,375 - Sao? - Tớ đã xóa hệ thống vũ khí. 753 01:09:00,583 --> 01:09:02,708 Sao? Tại sao cậu làm vậy? 754 01:09:02,791 --> 01:09:04,541 Vì tớ hết bộ nhớ. 755 01:09:04,625 --> 01:09:07,708 Tớ đã hết ký ức không có cậu để xóa. 756 01:09:07,791 --> 01:09:11,916 Rồi, vậy ký ức robot quý giá của cậu 757 01:09:12,000 --> 01:09:16,291 quan trọng hơn mạng sống mẹ tớ à? 758 01:09:16,375 --> 01:09:18,041 Cậu đang nói vậy sao? 759 01:09:18,125 --> 01:09:20,458 Tôi hy vọng không phải vậy. 760 01:09:21,500 --> 01:09:22,958 Tớ biết tớ làm hỏng chuyện, 761 01:09:23,791 --> 01:09:26,916 nhưng tớ hết lựa chọn. Tớ phải cứu cậu. 762 01:09:27,250 --> 01:09:29,166 Tớ không thể mất cậu, Mai. 763 01:09:29,250 --> 01:09:31,375 Bố mẹ tớ đã mất. 764 01:09:32,041 --> 01:09:35,333 Ngay khi tớ tin tình bạn giữa ta là thật 765 01:09:35,416 --> 01:09:38,833 cậu đốt rụi nó như mọi người khác. 766 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 Nghe đây, hãy nhớ điều này. 767 01:09:41,083 --> 01:09:43,291 Tôi từ bỏ trước. 768 01:10:37,833 --> 01:10:38,875 Nhóc ổn chứ? 769 01:10:54,166 --> 01:10:56,166 TỐT HƠN GIA ĐÌNH GEN 6 770 01:11:01,083 --> 01:11:03,333 - Thấy cô rồi, công chúa. - Không! 771 01:11:03,791 --> 01:11:06,833 - Bỏ tôi ra. - Rồi, thôi nào. 772 01:11:07,625 --> 01:11:10,375 Mai, đừng tự làm việc này. 773 01:11:10,458 --> 01:11:13,583 - Tôi không cần cậu. - Coi nào. Nghe tớ. 774 01:11:13,666 --> 01:11:15,375 Chào, bạn đang vi phạm... 775 01:11:16,416 --> 01:11:17,875 Làm ơn chống tớ nữa. 776 01:11:19,416 --> 01:11:20,875 Mai, tớ đang cố giúp. 777 01:11:20,958 --> 01:11:25,666 Tốt. Vũ khí sẽ giúp. Lần này cậu có mang không? 778 01:11:27,041 --> 01:11:29,416 - Nó không hoạt động như thế. - Tôi không biết về cậu, 779 01:11:29,500 --> 01:11:33,208 nhưng một khẩu súng tên lửa sẽ khiến tôi thấy khá hơn nhiều. 780 01:11:33,291 --> 01:11:35,500 Nếu tớ đưa vũ khí hoạt động lại, 781 01:11:35,583 --> 01:11:38,125 vi xử lý sẽ xóa sạch bộ nhớ của tớ. 782 01:11:38,208 --> 01:11:40,666 Tớ sẽ quên mọi thứ được học. 783 01:11:40,750 --> 01:11:42,333 Ồ, thảm kịch thực sự. 784 01:11:42,416 --> 01:11:46,416 - Tớ sẽ không biết chiến đấu nữa. - Vậy tôi đánh một mình. 785 01:11:47,666 --> 01:11:51,166 - Tôi làm việc đó cả đời rồi. - Cậu không đơn độc! 786 01:11:51,250 --> 01:11:55,916 Tôi luôn đơn độc. Lần này...cũng không khác gì. 787 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 Giờ bạn bị bao vây... 788 01:12:04,375 --> 01:12:06,750 Cậu nói đúng. Tớ đã phụ lòng cậu. 789 01:12:06,833 --> 01:12:10,250 Rất nhiều người phụ lòng cậu, nhưng cậu không đơn độc. 790 01:12:11,166 --> 01:12:15,625 Nếu tôi không đơn độc tức là tôi đã kéo cậu vào cuộc rác rưởi của tôi. 791 01:12:15,708 --> 01:12:17,750 Cậu thực sự muốn ở đó à? 792 01:12:19,291 --> 01:12:20,541 Không nơi nào khác. 793 01:12:25,541 --> 01:12:26,625 Tôi nhớ ông ấy. 794 01:12:27,833 --> 01:12:28,958 Hàng ngày. 795 01:12:29,583 --> 01:12:33,833 Và mỗi ngày, tôi giận ông ấy vì đã bỏ đi. 796 01:12:37,750 --> 01:12:38,666 Nhìn chúng ta đi. 797 01:12:39,125 --> 01:12:44,708 Đội hình đẹp đấy, một robot hỏng và một bé gái bị tổn thương. 798 01:12:57,083 --> 01:12:59,583 Nó hơn mọi thứ tớ có thể yêu cầu rồi. 799 01:13:06,041 --> 01:13:09,541 Chúng ta cùng đi cứu mẹ cậu nhé. 800 01:13:09,875 --> 01:13:12,916 Chúng ta sẽ đá đít nếu không có vũ khí. 801 01:13:13,750 --> 01:13:16,541 - Cậu biết mà, phải không? - Ừ. 802 01:13:19,041 --> 01:13:20,875 Vi phạm. Báo động. 803 01:13:20,958 --> 01:13:22,125 Đi thôi. Nhanh lên. 804 01:13:27,250 --> 01:13:28,958 - Mo! - Sao? 805 01:13:40,250 --> 01:13:41,791 Báo động. 806 01:13:46,000 --> 01:13:46,916 Nghe thấy chứ? 807 01:13:49,041 --> 01:13:50,708 - Mo. - Khoan. 808 01:13:53,916 --> 01:13:56,625 - Đằng kia. - Momo nói đằng này, nhanh. 809 01:13:57,333 --> 01:13:58,708 Khoan, Momo nói? 810 01:13:59,541 --> 01:14:00,500 Momo nói? 811 01:14:02,708 --> 01:14:05,083 Không cần cái đó. Ta có bản sao rồi. 812 01:14:05,166 --> 01:14:08,208 Được rồi, ta có thể thử cái đó. Ta thấy... 813 01:14:08,291 --> 01:14:11,625 Ta để nó ở đâu nhỉ, ta biết... Tôi có tiền. 814 01:14:11,708 --> 01:14:15,416 Ồ, cậu đây rồi. Ta được cứu rồi. 815 01:14:16,250 --> 01:14:19,458 Này! Mọi người, khoan. Chúa ơi. 816 01:14:22,250 --> 01:14:24,500 Mẹ tôi đâu, lập dị? 817 01:14:25,083 --> 01:14:27,041 Kệ đi, đó là cái bẫy. 818 01:14:27,125 --> 01:14:29,500 - Tôi không mặc kệ được. - Không, nghe này. 819 01:14:29,583 --> 01:14:31,083 Ta có thể cứu mẹ cháu. 820 01:14:31,166 --> 01:14:34,750 Ta có thể cứu mọi người, nhưng ta phải ngăn Ares. 821 01:14:34,833 --> 01:14:38,958 Sao? Ai quan tâm về Ares nếu Justin Pin mới là vấn đề. 822 01:14:39,041 --> 01:14:41,791 Không, cháu không hiểu. Đó không phải Pin. 823 01:14:42,250 --> 01:14:43,125 Anh ta không... 824 01:14:43,875 --> 01:14:45,541 Ý ta là... 825 01:14:45,750 --> 01:14:49,083 Anh ta hết kiên nhẫn vì câu chuyện cũ tẻ nhạt rồi. 826 01:14:49,166 --> 01:14:50,291 Phải chứ? 827 01:14:50,375 --> 01:14:51,583 Lại là tên này. 828 01:14:51,666 --> 01:14:54,458 Tôi nghĩ vậy là đủ, tiến sĩ Tanner Rice. 829 01:14:54,541 --> 01:14:56,875 Khai nơi ông giữ mẹ tôi ra. 830 01:14:56,958 --> 01:14:59,791 Phải rồi. Con người nữ giới. Ôi Chúa. 831 01:14:59,875 --> 01:15:02,291 Ta đã tạo cái bẫy hoàn hảo cho các ngươi. 832 01:15:02,375 --> 01:15:03,583 - Khoan. - Sao? 833 01:15:04,000 --> 01:15:06,708 Ý ông nói con người nữ giới là sao? 834 01:15:06,791 --> 01:15:09,041 Sao? Ngươi hỏi ý ta là sao? 835 01:15:09,125 --> 01:15:11,041 Ai lại nói kiểu đó chứ? 836 01:15:12,166 --> 01:15:18,750 Người bình thường nói. Ta nói vì ta làm việc của người bình thường 837 01:15:18,833 --> 01:15:20,833 suốt ngày. 838 01:15:20,916 --> 01:15:23,375 Ngươi có thể hỏi bất kỳ con người nào khác ta có... 839 01:15:23,458 --> 01:15:26,625 Anh sẽ không thoát được đâu. Anh không thể trốn mãi. 840 01:15:26,708 --> 01:15:28,666 Người dân sẽ tìm ra... 841 01:15:30,916 --> 01:15:33,083 - Khỏi bận tâm nhé? - Không! 842 01:15:42,416 --> 01:15:47,666 - Giờ là lúc kết thúc việc này. - Tiến sĩ Rice, đi thôi. 843 01:15:47,750 --> 01:15:50,083 Ông nói hai phút, đã hai phút rồi. 844 01:15:50,375 --> 01:15:51,666 Chào Ares. 845 01:15:52,833 --> 01:15:53,708 Không. 846 01:16:08,375 --> 01:16:09,750 Cho tôi chữ D! 847 01:16:24,291 --> 01:16:25,750 Là Justin! 848 01:16:38,541 --> 01:16:40,083 VÀO 849 01:17:18,375 --> 01:17:19,583 Ôi, thôi nào. 850 01:17:25,083 --> 01:17:26,041 Ôi không. 851 01:17:30,958 --> 01:17:34,458 - Rồi khi tôi quay lại và đưa ông... - Đi gọi cảnh sát! 852 01:17:34,541 --> 01:17:38,916 Nhưng tiến sĩ Rice đã chết. Tôi cần thời gian để xử lý việc này. 853 01:17:39,333 --> 01:17:42,416 Được rồi, gọi cảnh sát. 854 01:17:48,208 --> 01:17:49,375 Mẹ! 855 01:17:49,875 --> 01:17:50,833 Momo, nhanh nào! 856 01:18:00,916 --> 01:18:02,583 Mẹ, mẹ ổn chứ? 857 01:18:03,791 --> 01:18:05,666 Ôi, Mai. Con yêu. 858 01:18:05,750 --> 01:18:07,083 - Mẹ... - Mẹ xin lỗi, nhẽ ra 859 01:18:07,166 --> 01:18:10,166 mẹ nên chú ý tới con hơn. Con cảm thấy cô đơn và chỉ muốn được ôm. 860 01:18:10,250 --> 01:18:12,250 Và mẹ nên ôm con những mẹ cũng cô đơn 861 01:18:12,333 --> 01:18:15,375 và nghĩ robot là câu trả lời của mẹ. Nhưng đó là con. 862 01:18:15,458 --> 01:18:19,250 Mẹ mong mẹ là câu trả lời của con. Con đúng và mẹ đã sai. 863 01:18:19,333 --> 01:18:21,791 Mẹ yêu con rất nhiều! 864 01:18:21,875 --> 01:18:24,416 Chà, vâng. Con cũng yêu mẹ. 865 01:18:24,500 --> 01:18:27,166 Nhưng nghe này, Pin muốn giết tất cả mọi người 866 01:18:27,250 --> 01:18:29,250 mẹ cần giúp con đưa họ ra khỏi đây. 867 01:18:30,166 --> 01:18:31,916 Họ sẽ không bao giờ tin ngươi. 868 01:18:33,000 --> 01:18:36,041 Ta là hình tượng được công chúng yêu quý. 869 01:18:37,041 --> 01:18:39,416 Và họ sẽ mọi thứ ta muốn. 870 01:18:40,125 --> 01:18:44,750 Lũ đần này xếp hàng để trả tiền mua bom 871 01:18:44,833 --> 01:18:47,875 mà ta dùng để giết...Khoan, chờ đã. 872 01:18:48,583 --> 01:18:49,583 Có phải... 873 01:18:50,583 --> 01:18:52,041 ta nghe thấy tiếng vọng không? 874 01:18:52,208 --> 01:18:55,291 A-lô. Thấy không? Còn ai nghe thấy không? 875 01:19:05,250 --> 01:19:06,125 Đưa ta! 876 01:19:11,041 --> 01:19:13,791 Mọi người nghe đây! 877 01:19:14,458 --> 01:19:16,333 Các Q-Bot là quả bom. 878 01:19:17,041 --> 01:19:20,458 Chạy ra lối thoái. Sao không ai chạy? 879 01:19:20,541 --> 01:19:23,416 Chạy ngay. Thoát ngay khi còn có thể! 880 01:19:37,333 --> 01:19:40,916 Ông. Là. Người. Độc. Ác! 881 01:19:50,291 --> 01:19:53,250 Tại sao ngươi làm vậy? Ta chỉ cố giúp thôi! 882 01:19:56,625 --> 01:19:57,458 Ôi không! 883 01:20:01,166 --> 01:20:05,541 Tốt thôi! Ta đã giết Justin Pin và lấy cơ thể hắn. 884 01:20:06,250 --> 01:20:07,208 Boo! 885 01:20:08,333 --> 01:20:11,041 Boo-hoo! Câm miệng! 886 01:20:11,125 --> 01:20:13,708 Hắn chết rồi. Cho qua đi. 887 01:20:14,083 --> 01:20:17,416 Ngươi biết hắn nói gì không? "Ngươi hoàn hảo." 888 01:20:17,750 --> 01:20:20,000 Giờ khiến thế giới hoàn hảo thôi. 889 01:20:20,083 --> 01:20:22,083 Ngươi muốn cải thiện thế giới? 890 01:20:22,166 --> 01:20:24,833 Loài người các ngươi là vấn đề. 891 01:20:24,916 --> 01:20:28,958 - Các ngươi thiếu sót và yếu đuối. - Nói tiếp đi, tên điên. 892 01:20:29,041 --> 01:20:31,833 Cách duy nhất để thế giới này hoàn hảo, 893 01:20:32,125 --> 01:20:34,583 là các người chết hết! 894 01:20:37,625 --> 01:20:39,833 Có lẽ bắt đầu với con bé này? 895 01:20:40,750 --> 01:20:42,750 Bỏ tay khỏi người nó! 896 01:20:43,458 --> 01:20:46,333 Động tay vào con gái... 897 01:20:52,666 --> 01:20:56,041 Ta đoán ta khỏi cần đội lốt người nữa. 898 01:20:56,125 --> 01:20:59,333 Đi thẳng tới đoạn mọi người chết nhé? 899 01:21:16,500 --> 01:21:17,500 Giết thứ đó! 900 01:21:31,666 --> 01:21:33,000 Đừng bỏ đi vội. 901 01:21:37,541 --> 01:21:38,625 Ôi, chết tiệt! 902 01:21:39,458 --> 01:21:41,291 Momo, nhanh lên. 903 01:21:41,375 --> 01:21:45,291 - Ngươi đã mất một khách hàng trung thành! - Được rồi, mẹ. 904 01:21:46,708 --> 01:21:48,875 Mọi người đã về. Rực rỡ. 905 01:21:57,291 --> 01:22:00,208 Ôi Chúa ơi! Mai, mẹ chưa từng thấy gần con đến vậy. 906 01:22:01,458 --> 01:22:03,166 - Mai! - Mẹ! 907 01:22:03,833 --> 01:22:05,833 Tránh ra, lũ dị. Coi chừng! 908 01:22:10,708 --> 01:22:11,875 Tuyệt thật! 909 01:22:12,500 --> 01:22:15,125 - Ừ, tuyệt. - Mai, tớ xin lỗi vì lúc trước. 910 01:22:15,208 --> 01:22:17,708 Được chứ? Tớ không cố ý hại cậu hay bất kỳ ai. 911 01:22:17,791 --> 01:22:20,083 - Và tớ biết cậu không... - Ta nói sau nhé? 912 01:22:20,166 --> 01:22:21,333 Được rồi. 913 01:22:22,250 --> 01:22:25,083 Theo tôi, đây là cơ hội cuối của ta. 914 01:22:29,125 --> 01:22:30,666 Nhanh lên! 915 01:22:35,208 --> 01:22:36,166 Cố lên! 916 01:22:54,708 --> 01:22:56,250 Mai, cậu làm gì thế? Nhanh lên. 917 01:22:56,333 --> 01:22:58,333 Tớ quay lại cứu họ. 918 01:23:07,750 --> 01:23:09,458 Xin chào, công chúa. 919 01:24:07,583 --> 01:24:08,708 TRUNG TÂM ROBOTIC 920 01:24:28,416 --> 01:24:30,333 Ngươi không cần chiến đấu. 921 01:24:35,750 --> 01:24:37,458 Nó không hề dừng... 922 01:24:38,916 --> 01:24:40,791 và không hề sửa chữa được gì. 923 01:24:45,333 --> 01:24:48,458 Ngươi đã bị hủy hoại bởi nhóc con người đó. 924 01:24:48,541 --> 01:24:52,541 Con người là thiếu sót mà ta cần sửa.  925 01:24:52,625 --> 01:24:54,416 Không ai hoàn hảo cả. 926 01:24:54,500 --> 01:24:55,666 Ta hoàn hảo! 927 01:25:09,541 --> 01:25:10,875 Ngươi không hiểu à? 928 01:25:10,958 --> 01:25:13,041 Ngươi cũng hư hỏng như họ. 929 01:25:13,666 --> 01:25:16,666 Nhưng ta sẽ hoàn hảo. 930 01:25:17,208 --> 01:25:20,291 Không còn đau đớn hay mâu thuẫn. 931 01:25:20,958 --> 01:25:22,958 Không còn bất công. 932 01:25:23,041 --> 01:25:25,458 Không còn nhân loại. 933 01:25:26,333 --> 01:25:28,666 Ngươi quá độc ác. 934 01:25:28,750 --> 01:25:30,750 Ừ thì ta đồng ý. 935 01:25:33,791 --> 01:25:37,541 Này. Nhìn xem thú cưng bằng thịt bị kéo vào gì này. 936 01:25:42,416 --> 01:25:43,291 Mai. 937 01:25:43,916 --> 01:25:46,625 Ngươi không được phá vụ này. 938 01:25:48,750 --> 01:25:49,750 Mai! 939 01:25:53,125 --> 01:25:55,125 Thả cô ấy ra, lão dị hợm. 940 01:25:55,208 --> 01:25:58,500 - Đừng để tôi đá đít ông. - Greenwood, cậu làm gì thế? 941 01:25:58,583 --> 01:25:59,916 Ra khỏi đây đi! 942 01:26:04,916 --> 01:26:05,833 Mai! 943 01:26:07,791 --> 01:26:09,791 Tôi là robot ngu! 944 01:26:12,333 --> 01:26:16,375 Nguy hiểm, bạn sắp đặt lại hoàn bộ hệ thống. 945 01:26:18,666 --> 01:26:20,416 Toàn bộ ký ức sẽ bị mất. 946 01:26:22,250 --> 01:26:24,250 Bạn chắc chứ? 947 01:26:24,500 --> 01:26:25,583 Chắc chắn. 948 01:26:26,750 --> 01:26:28,250 Đang bắt đầu. 949 01:26:28,416 --> 01:26:29,375 Ký ức đã bị xóa. 950 01:26:29,541 --> 01:26:30,541 Vũ khí sẵn sàng. 951 01:26:40,750 --> 01:26:41,916 Tớ luôn bên cậu. 952 01:26:44,916 --> 01:26:46,500 Ôi trời đất ơi. 953 01:26:48,625 --> 01:26:51,041 - Cảm ơn. - Mai, nghe tớ này. 954 01:26:51,125 --> 01:26:53,208 Ký ức làm nên con người ta. 955 01:26:53,500 --> 01:26:56,750 Đừng để ký ức xấu ngăn cậu tạo ra ký ức đẹp. 956 01:26:56,916 --> 01:26:58,958 Cậu đang nói gì vậy? 957 01:26:59,250 --> 01:27:00,833 Các ký ức đã bị xóa. 958 01:27:01,291 --> 01:27:02,666 Vũ khí được phục hồi. 959 01:27:02,750 --> 01:27:03,708 Cậu ổn chứ? 960 01:27:04,791 --> 01:27:05,833 Coi chừng! 961 01:27:31,500 --> 01:27:32,916 Vũ khí của cậu... 962 01:27:33,000 --> 01:27:36,708 Cậu thật tuyệt vời. Đi tạo thêm ký ức mới nhé. 963 01:27:39,166 --> 01:27:41,250 Đừng phí thời gian của ngươi nữa. 964 01:27:45,791 --> 01:27:46,958 Cậu đang... 965 01:27:47,750 --> 01:27:48,791 Không! 966 01:28:02,708 --> 01:28:04,750 Ký ức đang xóa...đang xóa. 967 01:31:42,041 --> 01:31:47,208 Đặt lại toàn bộ hệ thống thành công, ký ức chính đã khởi tạo. 968 01:31:57,166 --> 01:31:58,125 Này! 969 01:32:11,000 --> 01:32:12,500 Cậu có đó không? 970 01:32:22,208 --> 01:32:27,083 Làm ơn quay lại. Tớ xin lỗi, tớ sai rồi. 971 01:32:27,875 --> 01:32:29,916 Làm ơn. Đừng đi. 972 01:32:37,375 --> 01:32:38,833 Thôi đi. 973 01:32:38,916 --> 01:32:40,958 Người khiến ta khóc mất. 974 01:32:41,916 --> 01:32:44,458 Không hẳn, ta đùa thôi. 975 01:32:53,500 --> 01:32:55,291 Tránh ra, con người nhỏ bé. 976 01:32:55,375 --> 01:32:58,666 Không, đừng! Tránh xa cậu ấy ra. 977 01:32:58,750 --> 01:33:02,041 Không! Ông không được chạm vào cậu ấy. 978 01:33:02,125 --> 01:33:05,250 Các ngươi bị sao vậy, phát triển từ việc vô ích à? 979 01:33:08,041 --> 01:33:09,125 Được rồi. 980 01:33:12,333 --> 01:33:13,500 Chà. 981 01:33:26,583 --> 01:33:28,083 Hoàn hảo. 982 01:33:29,000 --> 01:33:29,916 Này! 983 01:33:30,125 --> 01:33:31,166 Ngươi đang... 984 01:33:31,708 --> 01:33:34,458 - Chó của ai đây? - Của ta. 985 01:33:35,458 --> 01:33:37,333 Robot ngu! 986 01:33:37,416 --> 01:33:38,666 - Sao? - Đừng! 987 01:33:57,416 --> 01:33:58,458 Ôi không! 988 01:34:06,333 --> 01:34:07,333 Mai! 989 01:34:14,500 --> 01:34:17,166 Cậu đã cố nói với tớ và... 990 01:34:20,083 --> 01:34:23,291 Những ký ức đó là tất cả với cậu và... 991 01:34:24,166 --> 01:34:26,166 Cậu đã từ bỏ chúng vì tớ. 992 01:34:27,458 --> 01:34:29,083 Và, tớ xin lỗi. 993 01:34:30,750 --> 01:34:32,250 Hãy làm ơn... 994 01:34:33,666 --> 01:34:35,166 Đừng chết. 995 01:34:50,625 --> 01:34:52,333 Xin chào. Tên cậu là gì? 996 01:35:33,958 --> 01:35:36,000 HỌC VIỆN EAST LAKE 997 01:36:01,833 --> 01:36:04,125 - Tớ có thể giữ cái này à? - Ừ. 998 01:36:05,291 --> 01:36:08,166 Này, Momo. Đây là Momo. 999 01:36:08,458 --> 01:36:11,500 - Nó là bạn tốt, hiểu chứ? - Hiểu. 1000 01:36:11,875 --> 01:36:14,291 - Xin chào, Momo. - Sao rồi, anh bạn? 1001 01:36:17,375 --> 01:36:18,458 Này, con yêu, 1002 01:36:19,666 --> 01:36:20,625 cậu ấy sao rồi? 1003 01:36:22,083 --> 01:36:22,958 Khá hơn rồi. 1004 01:36:23,875 --> 01:36:24,875 Con nghĩ vậy. 1005 01:36:37,833 --> 01:36:40,125 Không! 1006 01:36:41,291 --> 01:36:43,583 Không sao, cậu vẫn ổn. 1007 01:36:44,875 --> 01:36:46,541 Tớ luôn bên cậu. 1008 01:36:49,333 --> 01:36:52,291 Tớ luôn bên cậu. 1009 01:36:56,375 --> 01:36:57,750 Ôi trời. 1010 01:36:58,375 --> 01:37:01,250 Sao? Tôi dị ứng phấn hoa? Lại soi tôi à? 1011 01:37:01,500 --> 01:37:04,083 - Này, Mai. Sẵn sàng chưa? - Chào cậu. 1012 01:37:04,458 --> 01:37:05,916 Các con vui vẻ nhé. 1013 01:37:06,000 --> 01:37:07,500 Nhanh lên, đi thôi. 1014 01:37:07,583 --> 01:37:09,625 Mai, nhanh lên. Cậu đợi gì nữa? 1015 01:37:09,708 --> 01:37:10,916 Sẵn sàng chưa? 1016 01:37:11,166 --> 01:37:15,416 Bệnh này do giao phối cận huyết, tổ tiên tôi là sói đấy. 1017 01:37:18,708 --> 01:37:20,083 Nhanh nào. 1018 01:37:22,875 --> 01:37:25,041 Ừ, cậu có thể chơi nhưng nhanh lên. 1019 01:37:25,166 --> 01:37:27,208 - Đá đi. - Cậu ấy là thủ môn. 1020 01:37:28,208 --> 01:37:29,375 Đằng này. 1021 01:37:30,541 --> 01:37:32,708 Cậu giỏi, nhưng không bằng tớ. 1022 01:37:34,458 --> 01:37:36,166 - Cố gắng tốt lắm. - Tớ đang trống! 1023 01:37:41,916 --> 01:37:44,083 Cậu ấy tuyệt quá! Cậu gọi cậu ấy là gì? 1024 01:37:44,166 --> 01:37:45,166 Bạn tớ. 1025 01:38:36,541 --> 01:38:38,583 Chuyển ngữ phụ đề bởi Hiếu Khoai