1
00:00:42,291 --> 00:00:44,833
NETFLIX SUNAR
2
00:00:46,250 --> 00:00:48,791
NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ
3
00:03:50,958 --> 00:03:52,458
Gündemden haberler.
4
00:03:52,541 --> 00:03:54,708
Mars turizmi popülerleşiyor.
5
00:03:54,791 --> 00:03:58,000
Uzay İdaresi, Mars'taki hatıralıkların
%99'unun Dünya'da üretildiğini belirtti.
6
00:03:58,083 --> 00:03:59,708
Mühim bir mesele yok.
7
00:04:02,666 --> 00:04:04,250
Bunu görmemiştim!
8
00:04:06,208 --> 00:04:08,041
Bu kediye bayılıyorum!
9
00:04:09,125 --> 00:04:10,250
Oh!
10
00:04:13,125 --> 00:04:15,958
Tanrım, Mai. Saçına çekidüzen ver.
11
00:04:16,958 --> 00:04:18,166
Ben böyle seviyorum.
12
00:04:21,333 --> 00:04:24,666
Cidden, her şeyin robot olmak zorunda mı?
13
00:04:25,083 --> 00:04:27,000
Hadi ama. Bak, ne tatlı.
14
00:04:27,625 --> 00:04:29,333
Kendim tararım.
15
00:04:29,875 --> 00:04:32,833
Biliyor musun,
biraz yardım almak seni öldürmez.
16
00:04:32,916 --> 00:04:34,916
Yalnız değilsin.
17
00:04:38,166 --> 00:04:40,333
Birinin değişime ihtiyacı var!
18
00:04:40,875 --> 00:04:42,541
Çekil... Çekil üzerimden!
19
00:04:42,625 --> 00:04:44,250
Bu kadar dramatik olma.
20
00:04:44,500 --> 00:04:45,708
Kendim yapabilirim!
21
00:05:12,291 --> 00:05:14,750
LANSMAN
22
00:05:20,958 --> 00:05:23,166
-Mutlu musun?
-Güzel oldun Mai.
23
00:05:25,166 --> 00:05:27,166
Harika. Ben arabada beklerim.
24
00:05:36,208 --> 00:05:38,375
Buyurun. Güle güle, görüşürüz.
25
00:05:39,291 --> 00:05:40,125
Hola.
26
00:05:41,791 --> 00:05:43,541
Etrafta maymun savaşçılar varmış.
27
00:05:43,625 --> 00:05:45,541
IQ Robotic'e hoş geldiniz.
28
00:05:45,625 --> 00:05:46,875
GEN 6 LANSMAN
29
00:05:46,958 --> 00:05:49,875
Lütfen unutmayın, tüm çocuklara
bir yetişkin eşlik etmelidir.
30
00:05:50,375 --> 00:05:52,458
Çok heyecanlısın, değil mi?
31
00:05:52,541 --> 00:05:54,625
Uzun bir kuyruk olacak dememiştin.
32
00:05:54,708 --> 00:05:59,375
Hadi ama Mai. Yeni Gen 6'yla
bu eski şeyin modası geçecek.
33
00:06:01,541 --> 00:06:03,625
-Üzgünüm.
-Sorun değil.
34
00:06:04,208 --> 00:06:07,541
Gen 6'nın daha büyük ekranı
benim aksime sizi
35
00:06:07,625 --> 00:06:09,625
duygusal anlamda tamamlayacak.
36
00:06:09,708 --> 00:06:12,416
Harika, robotları
benden daha çok seviyorsun.
37
00:06:12,500 --> 00:06:14,958
Gayet iyi anlıyorum.
38
00:06:15,041 --> 00:06:16,125
Ne dedin tatlım?
39
00:06:17,208 --> 00:06:20,125
Sadece harika robotlar için
çok heyecanlıyım anne.
40
00:06:23,708 --> 00:06:26,916
Anne. Molly. Anne.
41
00:06:27,000 --> 00:06:31,375
-Ben gidip stadyuma bakabilir miyim?
-Kulaklık jakı da varmış.
42
00:06:34,958 --> 00:06:36,125
Pardon.
43
00:06:37,916 --> 00:06:38,958
Güzel ayakkabı.
44
00:06:40,333 --> 00:06:41,583
Pardon, pardon değil.
45
00:06:43,041 --> 00:06:44,083
Pardon.
46
00:06:44,500 --> 00:06:48,458
Affedersiniz hanımefendi.
Sanırım çıkan merdivenden iniyorsunuz.
47
00:06:48,541 --> 00:06:52,041
Bunun yerine çıkan merdivenle çıkın
48
00:06:52,125 --> 00:06:54,166
veya inen merdivenle inin lütfen.
49
00:06:54,250 --> 00:06:56,416
Hayır. Hayır, teşekkürler.
50
00:06:56,500 --> 00:07:00,333
Yapma lütfen. Hayır.
51
00:07:00,875 --> 00:07:03,500
Bu biraz kural dışı.
52
00:07:03,583 --> 00:07:05,875
-Bunu konuşabilir miyiz?
-Kapa çeneni.
53
00:07:05,958 --> 00:07:08,583
Ben... Neden amirimle konuşmuyoruz?
54
00:07:09,125 --> 00:07:10,750
Vay canına!
55
00:07:11,625 --> 00:07:15,375
IQ Robotic, final çılgınlığı öncesi
son rakibiyle oynayan
56
00:07:15,458 --> 00:07:17,166
Tektonik Faaliyet'i sunar!
57
00:07:17,250 --> 00:07:18,208
LAZER ZAMANI
58
00:07:20,541 --> 00:07:22,125
-Hayır, bekle.
-Tamam.
59
00:07:23,250 --> 00:07:24,916
Yürü. Hadisene.
60
00:07:25,000 --> 00:07:28,166
Hanımefendi, satış broşürümüze bakarsanız
61
00:07:28,250 --> 00:07:33,041
harika taşıma seçenekleri sunan
birçok model göreceksiniz
62
00:07:33,125 --> 00:07:35,416
ama ben onlardan biri değilim.
63
00:07:36,583 --> 00:07:39,583
Düşüyoruz!
64
00:07:53,375 --> 00:07:57,750
Lütfen unutmayın, tüm çocuklara
bir yetişkin eşlik etmelidir.
65
00:07:58,000 --> 00:08:01,083
-Benimle geliyorsunuz genç hanım.
-Ne?
66
00:08:01,375 --> 00:08:05,208
Hem kendiniz hem benim için
işleri zorlaştırmayın.
67
00:08:09,708 --> 00:08:12,000
Hey, buraya gel seni küçük...
68
00:08:13,041 --> 00:08:15,041
Ben... Ne?
69
00:08:17,041 --> 00:08:18,875
Oraya girmeniz yasak.
70
00:08:49,708 --> 00:08:53,166
-Gerçekten öğrenen ilk yapay zekâ.
-İlk değil.
71
00:08:53,250 --> 00:08:56,541
Peki, ilk değil ama bu sefer doğru yaptık.
72
00:08:56,625 --> 00:08:58,375
-Harika, işe koyulsun.
-Hayır!
73
00:08:58,458 --> 00:09:01,375
İşe hazır değil. Öğreneceği çok şey var.
74
00:09:01,458 --> 00:09:03,333
Ona fena hâlde ihtiyacımız var.
75
00:09:03,416 --> 00:09:05,041
Tamam, gitmem gerek.
76
00:09:05,125 --> 00:09:09,625
Sen benim en son
ve en büyük umudumsun. Proje 77.
77
00:09:10,041 --> 00:09:13,583
-Saat iki olunca hatırlat, dedin...
-Mükemmel değilsin.
78
00:09:13,666 --> 00:09:17,625
Ama zaten mükemmellik iyiliğin düşmanıdır.
79
00:09:17,708 --> 00:09:18,791
Öyle değil mi?
80
00:09:18,875 --> 00:09:23,125
-Çünkü saat iki.
-Tanrım... Bir dakika başımdan gitsene.
81
00:09:23,208 --> 00:09:27,166
Bir dakika. Yaptığımız şey
ne kadar tehlikeli, biliyor musun?
82
00:09:27,250 --> 00:09:31,083
Büyük bir mesele. Bakayım, evet,
en büyük meselelerden biri.
83
00:09:31,166 --> 00:09:33,666
Hatırlatma için
teşekkürler Alfredo, desen?
84
00:09:33,750 --> 00:09:36,000
Evet, hatırlatma için teşekkürler.
Biliyorum.
85
00:10:54,916 --> 00:10:56,041
Merhaba.
86
00:10:57,291 --> 00:10:59,125
-Hey! Tanrım...
-Adın ne?
87
00:10:59,208 --> 00:11:00,416
Aptal robot.
88
00:11:01,041 --> 00:11:03,333
Pekâlâ Aptal Robot. Bu ne için?
89
00:11:03,416 --> 00:11:05,416
Aptal robot sensin.
90
00:11:05,500 --> 00:11:08,666
Aptal Robot ben miyim?
Dr. Rice geri dönecek mi?
91
00:11:08,750 --> 00:11:11,375
-Hadi. Çantamı bırak.
-Tamam.
92
00:11:16,458 --> 00:11:19,208
-Ne yapıyorsun?
-Seni takip ediyorum.
93
00:11:19,291 --> 00:11:21,625
Bu çok itici.
94
00:11:22,125 --> 00:11:24,583
Gerçekten, ne düşünüyorsun?
95
00:11:24,666 --> 00:11:27,458
Birlikte takılıp kanka olacağımızı,
dünyaya göğüs gerip
96
00:11:27,541 --> 00:11:30,416
derin ve hareketli bir yolculuğa
çıkacağımızı mı?
97
00:11:30,916 --> 00:11:33,833
-Olur.
-Sen hayal görüyorsun.
98
00:11:34,916 --> 00:11:38,708
Hey! Kesinlikle buraya
girme iznin yok tatlım.
99
00:11:38,791 --> 00:11:41,750
-Ben senin tatlın falan...
-Kıpırdanmayı kes.
100
00:11:42,750 --> 00:11:45,250
-Çantam! Onu almalıyım.
-Hadi.
101
00:11:45,333 --> 00:11:49,583
HEDEF - SINIF - HEDEF VERİSİ
YAKINLAŞTIRMA - VEKTÖR
102
00:11:50,666 --> 00:11:53,916
HEDEF - SINIF - HEDEF VERİSİ
YAKINLAŞTIRMA - VEKTÖR
103
00:12:04,166 --> 00:12:07,125
Hanımlar ve beyler, basın üyeleri,
104
00:12:07,208 --> 00:12:13,541
şimdi karşınızda IQ Robotic'in
kurucu ortağı ve CEO'su
105
00:12:13,625 --> 00:12:17,708
Justin Pin!
106
00:12:17,791 --> 00:12:19,041
Yıkacağım ortalığı.
107
00:12:28,416 --> 00:12:31,125
Anne, artık gidebilir miyiz?
108
00:12:31,208 --> 00:12:33,208
Tatlım, annen bunu görmeli.
109
00:12:35,125 --> 00:12:38,083
Beni iyi duyabiliyor musunuz? Nasılsınız?
110
00:12:39,375 --> 00:12:41,375
Harika!
111
00:12:41,458 --> 00:12:43,833
EN ŞIK MODELİMİZ
YILDIRIM HIZINDAKİ SQF-1 İŞLEMCİSİYLE
112
00:12:43,916 --> 00:12:46,250
Şu teknik özelliklere bakın.
113
00:12:47,208 --> 00:12:50,250
Burada çalışıyor olmama rağmen
ben bile etkilendim.
114
00:12:50,875 --> 00:12:55,166
Millet, övünmek gibi olmasın
ama bu yılki ürünlerimiz mükemmel.
115
00:12:55,250 --> 00:12:58,291
Gerçekten öyle. Ama bir sorum var.
116
00:12:58,375 --> 00:13:01,041
Sonraki büyük yeniliği görmeye
hazır mısınız?
117
00:13:02,041 --> 00:13:03,291
Evet mi?
118
00:13:03,375 --> 00:13:09,500
O hâlde şu kadarını söyleyeyim,
önceki sadece bir girişti.
119
00:13:09,583 --> 00:13:12,541
Buysa yeni bir dünyanın başlangıcı.
120
00:13:13,083 --> 00:13:15,250
Bence daha iyi bir dünyanın.
121
00:13:15,916 --> 00:13:18,958
Buradaki, IQ Robotic'teki dâhilerce
size sunuldu
122
00:13:19,041 --> 00:13:21,750
ve bu başarımızdan gurur duyuyorum.
123
00:13:21,833 --> 00:13:23,000
Bana göre bu,
124
00:13:23,083 --> 00:13:26,458
bundan sonra ihtiyaç duyacağınız
son Q-Bot.
125
00:13:27,541 --> 00:13:31,791
Şimdi yeni Gen 6 için bir alkış alalım.
126
00:13:34,291 --> 00:13:35,333
Evet.
127
00:13:39,583 --> 00:13:40,708
Öyle değil mi?
128
00:13:41,208 --> 00:13:42,083
Muhteşem!
129
00:13:43,541 --> 00:13:44,791
İşte böyle millet.
130
00:13:44,875 --> 00:13:49,500
Bu son maçım. Şimdiye kadar yaptığım
her şey beni bu ana taşıdı.
131
00:13:49,583 --> 00:13:52,166
Ve bu, bir Teknoloji Harikası.
132
00:13:52,916 --> 00:13:54,500
Maçı kazandı!
133
00:13:55,041 --> 00:13:57,541
Ama asıl kazanan kim, biliyor musunuz?
134
00:14:02,375 --> 00:14:03,541
Sizlersiniz.
135
00:14:04,750 --> 00:14:06,291
Evet, bizleriz.
136
00:14:07,208 --> 00:14:08,541
Ona bayılıyorum.
137
00:14:08,625 --> 00:14:10,166
Beni çok etkiliyor.
138
00:14:12,375 --> 00:14:13,416
Lütfen.
139
00:14:13,708 --> 00:14:18,458
Hanımlar ve beyler,
IQ Robotic'in Q-Bot'ları sayesinde,
140
00:14:18,541 --> 00:14:22,291
eşsiz bir kolaylık
ve bağlanabilirlik getiren,
141
00:14:22,375 --> 00:14:25,375
gerçek bir Küresel Topluluk çağına girdik.
142
00:14:25,458 --> 00:14:28,125
Ve dinleyin... Biliyorum.
143
00:14:29,875 --> 00:14:33,958
Söylemekten utanmıyorum,
bu arkadaşlara bağımlı olmanızı istiyorum.
144
00:14:37,750 --> 00:14:39,083
Neden olmasın?
145
00:14:39,833 --> 00:14:41,583
Dünyayı değiştirecekler.
146
00:14:42,916 --> 00:14:43,791
Teşekkürler!
147
00:14:52,000 --> 00:14:55,791
Hanımlar ve beyler, Justin Pin
desteğiniz için teşekkür ediyor.
148
00:14:55,875 --> 00:14:59,791
Minnettarlığını göstermek için
buradaki herkese
149
00:14:59,875 --> 00:15:02,625
birer Q-Bot Gen 6 verecek!
150
00:15:05,625 --> 00:15:06,916
Hayatımın en güzel günü!
151
00:15:07,000 --> 00:15:09,041
Seni seviyorum Justin!
152
00:15:09,625 --> 00:15:10,875
İşte bu!
153
00:15:18,083 --> 00:15:19,416
Beni imzaladı!
154
00:15:19,500 --> 00:15:20,625
SADECE YETKİLİLER
155
00:15:50,416 --> 00:15:51,250
Olamaz!
156
00:15:51,333 --> 00:15:53,625
YENİ DONANIM - GEN 6
ERİŞİM REDDEDİLDİ
157
00:15:57,458 --> 00:15:59,458
Dr. Tanner Rice.
158
00:16:00,208 --> 00:16:02,083
-Justin.
-Açılışa gelmedin.
159
00:16:02,166 --> 00:16:03,000
Hayır.
160
00:16:03,083 --> 00:16:06,250
Ne, açılış bugün müydü? Çok üzgünüm.
161
00:16:06,333 --> 00:16:08,416
Bazı son dakika düzeltmeleri yapıyorum.
162
00:16:08,500 --> 00:16:12,583
Veri, yazılım, üretim hattı hatalarını.
163
00:16:12,875 --> 00:16:16,791
Düşünüyorum da, Gen 6'yı piyasaya
çok da erken sürmesek olur.
164
00:16:18,833 --> 00:16:22,916
Selam Ares. Durumlar nasıl?
165
00:16:23,000 --> 00:16:23,958
Yani...
166
00:16:25,250 --> 00:16:29,708
Belki güvenlik için
biraz daha ürün testi yapılabilir.
167
00:16:29,916 --> 00:16:32,958
Bunları anlıyorum.
Yani sonuçta Gen 6 senin bebeğin.
168
00:16:33,041 --> 00:16:34,875
Söylemeye çalıştığım...
169
00:16:34,958 --> 00:16:38,041
Bunda çoğu güncellemeyi sen yaptın.
170
00:16:38,375 --> 00:16:42,458
-Kesinlikle daha çok senin...
-Mükemmeliyetçisin, anlıyorum.
171
00:16:42,541 --> 00:16:44,916
Cidden, destekliyorum da. Ama şunu anla,
172
00:16:45,000 --> 00:16:47,375
burada devrimsel bir şey yaptık.
173
00:16:48,458 --> 00:16:49,416
Güven bana.
174
00:16:49,708 --> 00:16:50,625
Ürün hazır.
175
00:16:50,708 --> 00:16:52,625
-Evet, ben sadece...
-Söyle hadi.
176
00:16:52,708 --> 00:16:54,458
-Şöyle ki...
-Söyle.
177
00:16:57,375 --> 00:16:58,250
Ürün hazır.
178
00:16:58,791 --> 00:17:01,041
Bak, o kadar da zor değilmiş.
179
00:17:04,791 --> 00:17:07,500
-Tamam.
-Kötü bir zaman mı?
180
00:17:07,583 --> 00:17:09,625
Ne? Hayır. Evet.
181
00:17:09,708 --> 00:17:13,208
-Berbat bir zaman.
-Tamam, bazı kötü haberlerim var.
182
00:17:13,291 --> 00:17:15,916
Gizli robotun
gizli laboratuvarından çıkıp...
183
00:17:16,000 --> 00:17:18,541
Ne? Sus! Şaka mı bu?
184
00:17:18,625 --> 00:17:22,541
Şaka olsa derdim ki
bir gizli robot neden karşıya geçmiş?
185
00:17:22,625 --> 00:17:24,625
-İyi bir şaka olmasa da...
-Şimdi olmaz.
186
00:17:24,708 --> 00:17:26,916
Dur, bir şakam daha var. Tak, tak...
187
00:17:29,750 --> 00:17:31,750
Tanrım!
188
00:17:34,416 --> 00:17:36,416
Olamaz!
189
00:17:38,416 --> 00:17:42,125
Tamam, iyi gidiyorsun.
O hâlde seni bırakayım da işini yap.
190
00:17:43,416 --> 00:17:45,958
Kırmızı alan
sadece yolcuların ve robotların
191
00:17:46,041 --> 00:17:48,291
acil iniş ve binişleri içindir.
192
00:17:48,375 --> 00:17:49,333
Park yasaktır.
193
00:17:49,916 --> 00:17:51,041
Bu ne?
194
00:17:51,416 --> 00:17:54,166
Kırmızı alan
sadece yolcuların ve robotların
195
00:17:54,250 --> 00:17:56,458
acil iniş ve binişleri içindir.
196
00:17:56,541 --> 00:17:57,833
Park yasaktır.
197
00:18:08,041 --> 00:18:10,041
Sırt çantan yok muydu tatlım?
198
00:18:14,875 --> 00:18:17,875
Dinle şampiyon. Buraya giremezsin.
199
00:18:17,958 --> 00:18:19,500
Kızın bu çantaya ihtiyacı var.
200
00:18:19,583 --> 00:18:21,666
Beraber takılıp kanka olacağız,
201
00:18:21,750 --> 00:18:24,083
derin ve anlamlı
bir keşif yolculuğuna çıkacağız.
202
00:18:24,166 --> 00:18:26,833
Neden bunun yerine
seni yine içeri sokmuyoruz?
203
00:18:28,625 --> 00:18:30,000
Protokol böyle.
204
00:18:30,083 --> 00:18:31,000
Hadi.
205
00:18:37,125 --> 00:18:39,083
Tuhaf.
206
00:18:39,458 --> 00:18:40,750
Hayal görüyorum.
207
00:18:42,750 --> 00:18:46,166
Arkadaşlar, sanırım destek gerekecek.
208
00:18:55,000 --> 00:19:00,333
GHP birimlerinin dikkatine!
CS101'de kimliği belirsiz bir robot var.
209
00:19:00,416 --> 00:19:02,041
Hızla batıya ilerliyor.
210
00:19:02,125 --> 00:19:05,375
HEDEF VERİSİ
VEKTÖR
211
00:19:05,500 --> 00:19:06,666
HEDEF SAPTANDI
212
00:19:06,750 --> 00:19:09,208
Tüm birimler gözaltı için harekete.
213
00:19:09,375 --> 00:19:11,666
14'üncü ve 18'inci birimler takipte.
214
00:19:15,500 --> 00:19:18,125
Büyük bir trafik suçu işlemektesiniz.
215
00:19:18,208 --> 00:19:19,875
Derhâl kenara çekin ve teslim olun.
216
00:19:19,958 --> 00:19:22,416
-Burada minik benekli bir at var.
-İlgisiz.
217
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Derhâl kenara çekin ve...
218
00:19:27,541 --> 00:19:30,833
Derhâl kenara çekin, büyük bir...
219
00:19:34,208 --> 00:19:35,458
Suç işlediniz.
220
00:20:32,833 --> 00:20:37,291
Freeland Emniyet Müdürlüğü
öldürme yetkisi vermiştir.
221
00:20:37,375 --> 00:20:40,000
Motoru durdurun ve derhâl gücü kesin.
222
00:20:40,083 --> 00:20:42,083
Harekete geçiyoruz.
223
00:20:47,250 --> 00:20:48,708
Durun ve vazgeçin.
224
00:22:32,833 --> 00:22:38,875
Çekirdek bellek, ölümcül hata.
Mevcut bellek 72 saat içinde dolacak.
225
00:22:38,958 --> 00:22:42,208
Hata kodu: Bio HT816.
226
00:22:42,291 --> 00:22:48,833
Bu robotu geri dönüştürmek için yerel IQ
Geek Kiti'nizle iletişime geçin ve lütfen
227
00:22:48,916 --> 00:22:50,916
ileride daha dikkatli olun.
228
00:23:19,791 --> 00:23:21,791
İNEK!
229
00:23:21,875 --> 00:23:25,500
Bunun yerine,
konteynerin geometrisine uyacak.
230
00:23:25,583 --> 00:23:30,791
Fincana koyarsan fincan şeklini alır.
Demliğe koy, demlik olur.
231
00:23:30,875 --> 00:23:32,791
Ve bu suya benzeyen...
232
00:23:32,875 --> 00:23:34,791
-Kusacağım!
-Ahbap.
233
00:23:34,875 --> 00:23:36,708
Kısıtlı sürüm gibi.
234
00:23:36,791 --> 00:23:40,250
Su, yavaşça sürükleyebilir
ya da vahşice çarpabilir.
235
00:23:40,333 --> 00:23:44,833
Üzerinde düşünmemiz gereken de
bu yetenek ve esnekliktir.
236
00:23:45,000 --> 00:23:48,041
Değişen içerikler
değişen davranışlar gerektirir.
237
00:24:08,750 --> 00:24:09,833
Pardon.
238
00:24:10,291 --> 00:24:11,250
Önemli değil.
239
00:24:11,791 --> 00:24:13,041
Okul takımında mısın?
240
00:24:13,958 --> 00:24:16,125
-Sen kimsin?
-Ben Ani.
241
00:24:16,375 --> 00:24:19,208
Memnun oldum, yani resmen tanıştığımıza.
242
00:24:19,291 --> 00:24:21,583
Fiziği birlikte alıyoruz
ama arkanda oturuyorum.
243
00:24:21,666 --> 00:24:24,000
Yani beni gördüğünü sanmam.
244
00:24:24,791 --> 00:24:26,625
Peki... Ne olmuş?
245
00:24:26,708 --> 00:24:29,083
Öylece burada mı takılıyorsun? Sen...
246
00:24:30,250 --> 00:24:31,333
...ucube falan mısın?
247
00:24:32,541 --> 00:24:33,958
Belki. Sanırım.
248
00:24:34,041 --> 00:24:36,333
Okumak için gelirim. Aslında sürekli.
249
00:24:36,416 --> 00:24:38,416
-Geçiş yolu.
-Çekilin.
250
00:24:38,500 --> 00:24:39,458
Evet, bu doğru.
251
00:24:40,166 --> 00:24:41,250
Evet, çek şunu.
252
00:24:41,333 --> 00:24:43,458
Benim sahamda
takılabileceğinizi mi sandınız inekler?
253
00:24:43,541 --> 00:24:45,916
Burası senin sahan değil Greenwood.
254
00:24:46,000 --> 00:24:47,583
-Evet, öyle.
-Gerçekten.
255
00:24:47,666 --> 00:24:50,666
-Q-Bot'u bile yok.
-Sana oynamayı kim öğretmişti?
256
00:24:51,375 --> 00:24:52,500
Baban mı?
257
00:24:53,208 --> 00:24:55,583
Doğru ya, o ölmüştü, değil mi?
258
00:24:56,625 --> 00:24:59,208
Pekâlâ East Lake Enerjisi.
Pas çalışıyoruz.
259
00:24:59,291 --> 00:25:00,291
Hadi, yürüyün.
260
00:25:00,375 --> 00:25:01,750
Dün çalışmıştık.
261
00:25:01,833 --> 00:25:05,500
Mai! Neden gitmiyoruz... İşte orada.
262
00:25:07,166 --> 00:25:08,666
Hey, Greenwood!
263
00:25:15,625 --> 00:25:16,833
Bu da neydi?
264
00:25:17,750 --> 00:25:20,750
Onu yere ser.
265
00:25:20,833 --> 00:25:22,125
Anlaşıldı.
266
00:25:22,208 --> 00:25:23,375
Yere yapışacak.
267
00:25:23,458 --> 00:25:25,500
Hanımefendi, izninizle.
268
00:25:25,583 --> 00:25:28,333
-Hele bir dene.
-Git, indir onu.
269
00:25:28,416 --> 00:25:29,250
Ez onu!
270
00:25:29,333 --> 00:25:33,541
Yukarı yükselirsen seni döverken
daha az hasar alacağın anlatıldı.
271
00:25:33,625 --> 00:25:35,750
-İyi şanslar.
-Hadi gelin.
272
00:25:36,583 --> 00:25:37,583
Hayır!
273
00:25:56,125 --> 00:25:57,041
Robotlar.
274
00:26:11,625 --> 00:26:12,458
Hey!
275
00:26:13,250 --> 00:26:15,291
-Olmaz.
-Hadi ama.
276
00:26:16,041 --> 00:26:20,333
EAST LAKE AKADEMİSİ
277
00:26:22,583 --> 00:26:23,791
LAZER FUTBOL KUPASI
278
00:27:15,333 --> 00:27:20,875
Postanız var, postanız var, postanız...
279
00:27:25,083 --> 00:27:26,166
...var.
280
00:27:26,250 --> 00:27:29,250
Gösteri her cumartesi güncelleniyor,
seyredebilir
281
00:27:29,333 --> 00:27:32,000
ya da bırakabilirsiniz, fark etmez.
282
00:27:32,083 --> 00:27:33,083
Şahane haberlerim var.
283
00:27:34,000 --> 00:27:35,750
KULLANICIYI TANILA: SU, MAI
DUYGUSAL ANALİZ: MUTLU
284
00:27:35,833 --> 00:27:36,708
KARŞILAMA HAZIRLANIYOR
285
00:27:36,791 --> 00:27:40,291
İyi günler Mai.
Bahse girerim, harika bir gündü.
286
00:27:40,375 --> 00:27:42,375
Yangında ölesice.
287
00:27:42,458 --> 00:27:44,250
Hay hay, iyi sohbetti.
288
00:27:48,333 --> 00:27:50,083
Şimdi olmaz Momo.
289
00:27:50,166 --> 00:27:53,750
Mai? Neredeyse bitti,
şimdi yemeği hazırlayacağım.
290
00:27:56,416 --> 00:27:58,041
Yer çekimi arkadaşınızdır.
291
00:27:58,125 --> 00:28:01,541
Şuraya bak!
Siyah, boynuzlu bir gergedan geliyor!
292
00:28:02,916 --> 00:28:04,291
Günün nasıldı?
293
00:28:05,333 --> 00:28:07,125
Çizmeleri için bir adam öldürdüm.
294
00:28:07,208 --> 00:28:09,666
Bu harika tatlım. Bu harika.
295
00:28:11,708 --> 00:28:15,583
Noodle zamanı! Sabırsızlanıyorum...
296
00:28:28,291 --> 00:28:30,416
Bu iyi, değil mi?
297
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
Aptal!
298
00:28:35,458 --> 00:28:37,458
Kulaç at, kulaç.
299
00:28:37,750 --> 00:28:38,958
Mai, tatlım?
300
00:28:39,791 --> 00:28:41,500
Yemek hazırlayacaktım.
301
00:28:41,583 --> 00:28:43,250
Aç değilim anne.
302
00:28:43,708 --> 00:28:45,625
Demek öyle?
303
00:28:45,708 --> 00:28:49,833
Ergenlik tribi yaparken
en azından bir bakar mısın?
304
00:28:50,625 --> 00:28:52,750
Tamam, özür dilerim.
305
00:28:53,208 --> 00:28:54,291
Artık gidebilir miyim?
306
00:28:56,625 --> 00:28:57,625
Mai!
307
00:28:58,750 --> 00:29:00,041
Ne oldu?
308
00:29:00,375 --> 00:29:02,583
Çok kötü bir gün geçirdim, tamam mı?
309
00:29:05,875 --> 00:29:07,875
O çocuklar yine seninle alay mı etti?
310
00:29:09,625 --> 00:29:10,750
Biliyorum.
311
00:29:11,083 --> 00:29:12,041
Zor.
312
00:29:13,083 --> 00:29:15,041
Bazen ben de yalnız hissediyorum...
313
00:29:16,291 --> 00:29:17,583
...ama sadece bazen.
314
00:29:19,166 --> 00:29:20,333
Nedenini biliyorsun, değil mi?
315
00:29:25,500 --> 00:29:28,125
Q-Bot'un varsa asla yalnız değilsin!
316
00:29:30,791 --> 00:29:33,166
Anlamıyor musun?
317
00:30:15,250 --> 00:30:18,208
Sandal ağacı.
318
00:30:18,791 --> 00:30:21,208
Selam Molly. Süpürmeyi bitirdim.
319
00:30:21,375 --> 00:30:25,125
Hoş bir Merlot
ve dumanı üstünde bir lav kek var.
320
00:30:25,208 --> 00:30:26,750
Belki sonra da ayaklarını ovarım.
321
00:30:27,208 --> 00:30:30,583
Bakalım, atladığımız bir şey var mı?
322
00:30:32,583 --> 00:30:34,041
İkimiz de.
323
00:30:46,208 --> 00:30:48,416
Sen beni anlıyorsun, değil mi dostum?
324
00:30:48,500 --> 00:30:51,666
Hedefsiz öfkemi anlıyorsun.
Tabii, anlıyorsun.
325
00:30:51,750 --> 00:30:54,791
Evet, öfkemi anlayan sadece sensin.
326
00:31:02,791 --> 00:31:04,791
KENDİNİ SAVUNMAYI ÖĞRENMEK
327
00:31:06,041 --> 00:31:07,916
KRAV MAGA DERSİ
ZORBALARDAN BIKTINIZ MI?
328
00:31:09,333 --> 00:31:11,333
KUNGFU DERSLERİ
329
00:31:23,416 --> 00:31:25,416
BEKÇİ KÖPEĞİ EĞİTİMİ
330
00:31:26,791 --> 00:31:30,041
AFFECTIVA
İNSANLARIN YİYEBİLDİĞİ KÖPEK MAMASI!
331
00:31:57,416 --> 00:32:01,375
UZAMSAL TARAMA... MANYETİK TARAMA...
VERİ SAĞLAMA HATASI
332
00:32:11,666 --> 00:32:14,208
Çöpleri kontrol ettiğin için
teşekkürler Alfredo.
333
00:32:14,291 --> 00:32:17,333
Hiç önemli değil Dr. Rice.
Benim için bir zevk.
334
00:32:29,416 --> 00:32:31,500
HEDEF VERİSİ - KÜÇÜK MEMELİ
DİŞİ İNSAN (GENÇ)
335
00:32:39,333 --> 00:32:41,958
Vay canına,
beni açtığınız için teşekkürler!
336
00:32:42,041 --> 00:32:45,000
Dikkat edin. Kapanıyorum.
337
00:32:51,583 --> 00:32:52,750
KÜFÜR FİLTRESİ
KÖPEK
338
00:32:52,833 --> 00:32:55,916
FRANSIZCA - ÇİNCE - İNGİLİZCE
339
00:32:56,375 --> 00:32:57,666
Kafanı ısırıp koparacağım.
340
00:32:58,500 --> 00:33:00,000
Bu Momo'nun evi.
341
00:33:00,708 --> 00:33:02,083
Merhaba küçük kemirgen.
342
00:33:02,166 --> 00:33:03,416
Küçük kim?
343
00:33:07,666 --> 00:33:09,666
Momo, bırak. İçeri gel.
344
00:33:12,666 --> 00:33:15,208
Ne? Yine mi sen?
345
00:33:18,583 --> 00:33:22,291
Çantam! Burada ne işin var?
346
00:33:22,375 --> 00:33:24,833
-Kimsin ki sen?
-Ben Aptal Robot'um.
347
00:33:26,666 --> 00:33:30,666
Bu, şimdiye kadar bir robottan duyduğum
en dürüst şey olabilir.
348
00:33:30,833 --> 00:33:34,416
Ama gitmen gerek.
Uğraşacak daha önemli sorunlarım var.
349
00:33:38,291 --> 00:33:40,000
Seni burada istemiyorum.
350
00:33:42,291 --> 00:33:44,333
Anlamıyor musun?
351
00:33:44,875 --> 00:33:46,875
Ben robotlardan nefret ederim!
352
00:33:46,958 --> 00:33:49,875
Kişisel eşyalarını karıştırmak
gerçekten hoşuma gitti.
353
00:33:49,958 --> 00:33:52,208
Hâlâ çok iticisin.
354
00:33:52,291 --> 00:33:53,875
Gider misin lütfen?
355
00:33:56,541 --> 00:33:59,625
Mai, yatmadan önce
dişlerini fırçalamayı unutma.
356
00:34:03,750 --> 00:34:06,166
Beş dişçiden dördü beni öneriyor!
357
00:34:14,833 --> 00:34:17,041
Aptal ebeveyn ayarları!
358
00:34:17,125 --> 00:34:19,125
Günde iki kez diş ipi kullanın.
359
00:34:25,291 --> 00:34:26,125
Hey!
360
00:34:31,750 --> 00:34:33,041
Tartar öldürür. Diş ipi kullanın.
361
00:34:35,625 --> 00:34:37,625
Tost aşkına!
362
00:34:46,625 --> 00:34:48,916
Bekle! Bir saniye bekle.
363
00:34:51,083 --> 00:34:53,333
O tam olarak neydi?
364
00:34:53,833 --> 00:34:57,375
40GW serisinden bir fazlı plazma tüfeği.
365
00:34:57,458 --> 00:35:00,250
-Yasal olduğundan emin misin?
-Yasal?
366
00:35:00,958 --> 00:35:04,208
E, yine neden takip ettin beni?
367
00:35:04,291 --> 00:35:05,791
Çantana ihtiyacın olduğunu söylemiştin.
368
00:35:06,541 --> 00:35:10,916
Peki, bir anlaşma yapmaya ne dersin?
369
00:35:12,208 --> 00:35:13,500
Bilmem.
370
00:35:13,583 --> 00:35:15,583
Ne derim?
371
00:35:16,708 --> 00:35:19,208
Tamam, dinle. Bu gece burada kalabilirsin.
372
00:35:21,125 --> 00:35:22,000
Anladın mı?
373
00:35:22,875 --> 00:35:23,875
Kal.
374
00:35:25,250 --> 00:35:26,250
Sen değil Momo.
375
00:35:27,083 --> 00:35:29,500
Biliyordum. Beni yargılıyor musun kardeş?
376
00:35:34,541 --> 00:35:35,875
Bu bende kalabilir mi?
377
00:35:35,958 --> 00:35:37,958
Bana bir iyilik yaparsan...
378
00:35:38,375 --> 00:35:39,416
...kalabilir.
379
00:35:40,500 --> 00:35:43,000
-Hadi Momo.
-Beni yargılıyor.
380
00:35:43,083 --> 00:35:47,291
Şimdi biraz dinlen
veya robotlar ne yapıyorsa onu yap.
381
00:35:47,875 --> 00:35:50,083
Yarın büyük bir gün olacak.
382
00:35:52,250 --> 00:35:54,666
Gördün mü? Beni yargılıyorsun.
383
00:36:11,041 --> 00:36:15,000
Uyarı. Mevcut bellek
48 saat içinde dolacaktır.
384
00:36:15,083 --> 00:36:20,250
Öneri: Yer açmak için dolu belleği silin
ve giriş kilidini iptal edin.
385
00:36:41,208 --> 00:36:43,208
Kim var orada? Yemin ederim...
386
00:36:44,083 --> 00:36:45,291
...kafanı koparırım.
387
00:36:47,000 --> 00:36:50,958
Alan temizlendi.
Uyarı: Çekirdek bellek hatası.
388
00:36:51,041 --> 00:36:54,291
Mevcut bellek 51 saat içinde dolacaktır.
389
00:37:46,250 --> 00:37:47,083
Oh.
390
00:37:47,916 --> 00:37:49,916
Seni ben yarattım, bilmiyor musun?
391
00:37:51,083 --> 00:37:52,625
Dr. Tanner Rice!
392
00:37:52,916 --> 00:37:55,625
Merhaba Justin. Kusura bakma.
393
00:37:56,291 --> 00:37:59,875
Üretim hattında bir sorun mu var?
394
00:38:01,583 --> 00:38:02,708
Hayır.
395
00:38:03,500 --> 00:38:05,208
Ufak bir kontrol, hepsi bu.
396
00:38:06,125 --> 00:38:09,041
Bugün bir olay yaşandı.
397
00:38:09,916 --> 00:38:12,000
-Otobanda.
-O hâlde...
398
00:38:12,083 --> 00:38:15,208
Senin tasarladığın izinsiz bir robot ile.
399
00:38:15,708 --> 00:38:18,083
Sadece merak ettim.
Sana yeterince iş vermiyor muyuz?
400
00:38:18,166 --> 00:38:19,333
-Hayır, hayır.
-Hayır mı?
401
00:38:19,416 --> 00:38:20,375
Bekle, demek istediğim..
402
00:38:20,875 --> 00:38:23,416
Tamam, bak. Açıklayabilirim.
403
00:38:23,500 --> 00:38:27,375
Zahmet etme, yan projelerin hakkında
çok rahat davrandım.
404
00:38:28,000 --> 00:38:32,208
Evet, sanırım
beni sürekli zorlaman harika.
405
00:38:33,000 --> 00:38:35,708
Ama Gen 6'ya odaklanmanı istiyorum.
406
00:38:36,583 --> 00:38:37,416
İşte!
407
00:38:38,583 --> 00:38:41,416
-Hey, çocuklar!
-Unutma, her eve bir tane.
408
00:38:41,916 --> 00:38:45,416
Hayır, biliyorum. Aklım biraz...
409
00:38:45,500 --> 00:38:49,625
Artık başka yan proje yok,
dikkatin dağılmasın.
410
00:39:12,083 --> 00:39:14,125
Artık sorun olmayacak.
411
00:39:14,208 --> 00:39:15,416
Hadi bakalım.
412
00:39:16,875 --> 00:39:20,708
Haber olmasını istediğim
tek robot grubu, Q-Bot'lar.
413
00:39:20,791 --> 00:39:21,833
Evet, sadece...
414
00:39:23,791 --> 00:39:25,791
Her eve bir tane.
415
00:39:26,958 --> 00:39:29,708
-Göster onlara marifetini.
-Ne bekliyoruz?
416
00:39:30,458 --> 00:39:32,375
Az kaldı, hadi. Devam et.
417
00:39:32,458 --> 00:39:34,125
Hadi!
418
00:39:34,583 --> 00:39:35,458
Vur!
419
00:39:36,750 --> 00:39:37,833
Ne?
420
00:39:39,541 --> 00:39:41,083
-Ne?
-Buna kim vurdu?
421
00:39:44,166 --> 00:39:45,541
Ne haber aptallar?
422
00:39:48,291 --> 00:39:50,333
Hafızan zayıf falan mı Su?
423
00:39:53,333 --> 00:39:57,208
İyi tarafından bakarsak
dayak için gerçekten güzel bir gün.
424
00:39:57,291 --> 00:39:59,000
Gerçekten de öyle.
425
00:40:14,625 --> 00:40:16,375
-Söyle.
-Pekâlâ.
426
00:40:17,250 --> 00:40:19,875
Bana sataşmasan iyi olur ahbap.
427
00:40:20,666 --> 00:40:21,666
Ahbap mı?
428
00:40:23,708 --> 00:40:25,166
Sizce bu bir oyun mu?
429
00:40:25,250 --> 00:40:27,958
Hayır, öç alma zamanı.
430
00:40:28,791 --> 00:40:32,125
Yani bu bir oyun. Ama biliyorsun.
431
00:40:32,208 --> 00:40:34,208
Her neyse, çıkar onu sahamdan.
432
00:40:34,291 --> 00:40:36,583
Ne dersin? Üç raunt, yüze vurmak yok.
433
00:40:38,958 --> 00:40:40,125
Vay, güzel yakaladın.
434
00:40:45,625 --> 00:40:47,166
-Bu da neydi?
-Neler oluyor?
435
00:40:47,250 --> 00:40:48,500
Bir robot.
436
00:40:49,250 --> 00:40:50,291
Güm.
437
00:40:51,708 --> 00:40:53,833
Karma böyle bir his mi?
438
00:40:55,166 --> 00:40:57,166
İşte bundan bahsediyorum.
439
00:41:01,375 --> 00:41:02,250
Teşekkürler.
440
00:41:12,041 --> 00:41:14,458
Sana... bir kıyak mı geçtim?
441
00:41:14,541 --> 00:41:17,125
Anlaşmamız tamamlandı mı?
442
00:41:18,500 --> 00:41:20,708
-Daha işimiz bitmedi.
-Bitmedi mi?
443
00:41:20,791 --> 00:41:22,833
Daha yeni başlıyoruz.
444
00:41:26,708 --> 00:41:27,541
Evet.
445
00:42:38,625 --> 00:42:40,541
AİLEDEN DAHA İYİ!
GEN-6
446
00:43:24,916 --> 00:43:26,708
NIMA İLE BÜYÜK GÖSTERİ
447
00:43:26,791 --> 00:43:29,166
Büyük gösteriye tekrar hoş geldiniz.
448
00:43:29,250 --> 00:43:30,875
Benim, Wang Nima.
449
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
-Sağ olun.
-Muhteşemsin Justin!
450
00:43:42,083 --> 00:43:45,750
Tekrar IQ Robotic CEO'su
Justin Pin ile beraberiz.
451
00:43:46,208 --> 00:43:49,125
Şu küçük arkadaş
Q-Bot Gen 6 hakkında konuşuyoruz.
452
00:43:52,541 --> 00:43:53,916
Vay!
453
00:43:54,208 --> 00:43:58,000
Hemen dışarı koşup kendiminkini kapacağım.
454
00:43:58,083 --> 00:43:59,250
Bu güzeldi.
455
00:43:59,333 --> 00:44:02,041
Hey, Justin!
Konuyu bir saniyeliğine değiştirelim.
456
00:44:02,375 --> 00:44:04,416
-Bir sorum var.
-Kulağım sende.
457
00:44:04,500 --> 00:44:07,916
Otobandaki şu robot saldırısını duydun mu?
458
00:44:08,583 --> 00:44:13,000
Tüm bu hasarı
robotlarından biri yapmış gibi görünüyor.
459
00:44:13,958 --> 00:44:16,250
Aslında bu günlerde çok şey olup bitiyor.
460
00:44:16,333 --> 00:44:19,416
Ama elbette, o trajik olayı duydum.
461
00:44:19,500 --> 00:44:22,791
Ama adamlarım ve yetkililer
bu tehlikeli ve taklit robotun
462
00:44:22,875 --> 00:44:26,541
imha edildiği konusunda beni temin etti.
463
00:44:26,625 --> 00:44:30,958
Yüzde yüz garanti ediyorum, öldü.
464
00:44:31,041 --> 00:44:33,708
Anlıyorum. Öldü demek. Zavallı küçük.
465
00:44:34,083 --> 00:44:37,000
-Klibi oynat.
-Ne? Klip yok... Sen...
466
00:44:40,708 --> 00:44:42,791
Neler oluyor?
467
00:44:43,791 --> 00:44:47,500
Vay canına, bu...
Bu görüntüyü ilk kez görüyorum.
468
00:44:47,583 --> 00:44:51,000
Bu robotlarımızın karakterine çok aykırı.
Sizce de öyle değil mi?
469
00:44:51,083 --> 00:44:52,833
Yani, şuna baksanıza.
470
00:44:52,916 --> 00:44:53,916
Bu...
471
00:44:55,666 --> 00:44:57,500
Bu korkunç.
472
00:44:58,791 --> 00:45:02,250
Yani bana bunun bir IQ robotu
olmadığını mı söylüyorsunuz?
473
00:45:02,333 --> 00:45:04,333
Tanrım, hayır!
474
00:45:04,416 --> 00:45:07,750
Hayır, bizim işletimimiz mükemmeldir.
475
00:45:07,833 --> 00:45:09,958
Tamam, IQ'nun böyle bir şeye
476
00:45:10,041 --> 00:45:13,041
sebep olmasına asla izin vermezdim.
477
00:45:13,125 --> 00:45:18,041
Hayır. Ayrıca biz insanları ayırmaktansa
onları birbirlerine bağlamakla
478
00:45:18,125 --> 00:45:19,916
daha çok ilgileniyoruz.
479
00:45:26,333 --> 00:45:28,666
Justin Pin için herkesten bir alkış.
480
00:45:31,250 --> 00:45:33,666
-Yürü Justin!
-Onu seviyorum.
481
00:45:53,791 --> 00:45:56,166
Ve ben de, bir parça istersen...
482
00:45:56,708 --> 00:45:59,041
Sonra bam! Metal parçaları!
483
00:45:59,125 --> 00:46:00,125
Momo'yum ben!
484
00:46:01,291 --> 00:46:03,083
Bunu seviyorum.
485
00:46:03,166 --> 00:46:06,291
Bu küçük memelinde ters olan bir şey var.
486
00:46:06,375 --> 00:46:08,000
Seni seviyor, önemli değil.
487
00:46:08,208 --> 00:46:10,416
-Tanışmış mıydık?
-Beni hatırlamıyorsun.
488
00:46:10,500 --> 00:46:12,041
Ben de seni hatırlamıyorum ahbap.
489
00:46:15,208 --> 00:46:18,416
-Bu ne?
-Bu mu? Hiçbir şey.
490
00:46:18,500 --> 00:46:20,833
-Neden soruyorsun?
-Uyarı, düşük bellek.
491
00:46:20,916 --> 00:46:21,875
Her neyse, iyi geceler.
492
00:46:36,125 --> 00:46:38,166
Hey, ters bir şey mi var?
493
00:46:38,250 --> 00:46:40,958
Yatmalısın. Annen merak edecek.
494
00:46:44,125 --> 00:46:47,458
İyi deneme canım. Hadi ama, ne oldu?
495
00:46:51,291 --> 00:46:52,458
Vay!
496
00:46:56,208 --> 00:47:00,291
Uyarı: Mevcut bellek
18 saat içinde dolacaktır.
497
00:47:00,375 --> 00:47:04,875
Öneri: Sistemin yıkıcı bir şekilde
yeniden başlatılmaması için yer açın.
498
00:47:05,500 --> 00:47:08,041
Kulağa kötü geliyor. Bu kötü mü?
499
00:47:08,125 --> 00:47:10,791
Yani, bozuldum.
500
00:47:10,875 --> 00:47:14,666
Depolama alanım çok dolarsa
yeni anılar oluşturamam
501
00:47:14,750 --> 00:47:16,750
ve beynim kapanır.
502
00:47:18,375 --> 00:47:22,041
Peki şuna ne dersin?
Tüm bu şeylerden kurtulamaz mısın?
503
00:47:22,125 --> 00:47:25,500
Bu şeyler mi?
Hayır, bunlar çekirdek sistemlerim.
504
00:47:25,583 --> 00:47:28,666
Depolama alanı kazanırım
ama işlevselliğimi kaybederim.
505
00:47:28,750 --> 00:47:32,458
Tanrım! Bu zormuş, üzgünüm.
506
00:47:32,750 --> 00:47:35,500
Olsun. Her gece birkaç anı silerim, gider.
507
00:47:35,583 --> 00:47:39,375
-Böylece, hepsini birden kaybetmem.
-Hangisini tutacağını nasıl bileceksin?
508
00:47:41,083 --> 00:47:43,708
Pekâlâ, önemli olanları tutarım.
509
00:47:44,541 --> 00:47:47,750
Asıl sorun, ne kadar anı oluşturursam
hangisini unutacağımı seçmek
510
00:47:47,833 --> 00:47:50,333
o kadar zor oluyor.
511
00:47:54,500 --> 00:47:55,375
Yardım edeyim.
512
00:47:55,958 --> 00:47:59,916
Hatırlamaya değmeyecek şeyler olduğuna
çok eminim.
513
00:48:00,000 --> 00:48:00,958
Gerçekten mi?
514
00:48:01,041 --> 00:48:02,416
Tamam o zaman.
515
00:48:02,791 --> 00:48:05,416
Seçmek zorunda kalsan ne yapardın?
516
00:48:07,208 --> 00:48:09,208
Bekle. Şunu oynat.
517
00:48:10,333 --> 00:48:12,333
Hayır, aptal robot sensin.
518
00:48:13,166 --> 00:48:15,166
İşte şunu sil.
519
00:48:15,250 --> 00:48:17,666
Ama bu anı çok özel.
520
00:48:18,291 --> 00:48:19,500
Yeni tanışmıştık.
521
00:48:19,875 --> 00:48:22,291
Nasıl kimse bana deli,
çirkin bir yüzüm olduğunu söylemez?
522
00:48:22,375 --> 00:48:23,791
Bunu silemem.
523
00:48:24,333 --> 00:48:27,583
-Bu sensin Mai.
-Ben değilim.
524
00:48:27,875 --> 00:48:30,500
Bu anıyı silsen de
ben hâlâ burada olacağım.
525
00:48:31,166 --> 00:48:34,291
Yenilerini yaparız.
Harika olacak. Bana güven.
526
00:48:35,083 --> 00:48:36,125
Sana güveniyorum.
527
00:48:39,750 --> 00:48:41,541
Alan temizlendi.
528
00:48:43,291 --> 00:48:44,625
Canın yanıyor mu?
529
00:48:44,958 --> 00:48:45,958
Bilmiyorum.
530
00:48:46,875 --> 00:48:50,708
Silindiğinde, geriye hiçbir şey kalmıyor.
Hiç var olmamış gibi.
531
00:48:53,333 --> 00:48:55,000
Hiç yokmuş gibi.
532
00:48:58,166 --> 00:49:00,166
Bencillik yapıyorum. Peki ya...
533
00:49:01,208 --> 00:49:03,458
-Yeter!
-Yapma Matthew.
534
00:49:06,875 --> 00:49:08,333
Mai, sen iyi misin?
535
00:49:09,166 --> 00:49:11,166
Canın mı yandı?
536
00:49:11,250 --> 00:49:13,875
Ne? Hayır, iyiyim.
537
00:49:15,083 --> 00:49:16,250
İyi geceler, sanırım.
538
00:49:18,708 --> 00:49:21,333
Hey, kendin ol.
539
00:49:21,750 --> 00:49:23,958
Sen de. Kendin ol.
540
00:49:24,375 --> 00:49:25,541
Hey.
541
00:49:44,583 --> 00:49:45,541
Hey.
542
00:49:50,208 --> 00:49:52,208
Bunu tanıyor musun?
543
00:49:58,708 --> 00:50:01,458
Sadece merak ediyorum. Bunu sen mi yaptın?
544
00:50:01,541 --> 00:50:03,166
Tek başına, boş zamanında?
545
00:50:05,333 --> 00:50:09,541
Bak, buna kızmıyorum. Yani oldukça havalı.
546
00:50:09,625 --> 00:50:11,791
Böyle bir robot çok işime yarardı.
547
00:50:11,875 --> 00:50:14,250
Ama bana ihanet ettin
ve şimdi seni öldürmem gerek
548
00:50:14,333 --> 00:50:18,333
ama durursan öldürebilirim.
Lütfen. Dinle beni.
549
00:50:18,416 --> 00:50:22,166
Ne dediğini anlayamıyorum. Neyse, boş ver.
550
00:50:24,708 --> 00:50:28,333
O hayatta. Ölmedi.
551
00:50:28,416 --> 00:50:30,416
Yani robotu bulabilirim.
552
00:50:30,500 --> 00:50:34,041
Q-Bot video akışına bağlanabilirim.
Böylece yaptıkları her şeyi görebiliriz.
553
00:50:34,125 --> 00:50:36,541
Etraftaki tüm Q-Bot'lar gözümüz olacak.
554
00:50:37,875 --> 00:50:39,000
Onu bulacağım!
555
00:50:41,833 --> 00:50:43,000
Bir saniye.
556
00:50:48,666 --> 00:50:49,666
Çocuklar...
557
00:50:56,041 --> 00:50:57,416
Tamam o zaman, yapalım.
558
00:51:08,208 --> 00:51:09,791
Merhaba küçük kemirgen.
559
00:51:11,458 --> 00:51:14,041
-Günaydın Mai.
-Merhaba dostum.
560
00:51:16,541 --> 00:51:18,875
Vay, hoşmuş.
561
00:51:19,708 --> 00:51:22,041
Pekâlâ, bugün ne yapmak istersin?
562
00:51:22,125 --> 00:51:24,416
Bir sürü seçeneğimiz var.
563
00:51:24,500 --> 00:51:26,083
Hey, bu da ne?
564
00:51:26,333 --> 00:51:28,333
Bu mu? Bir beyzbol sopası.
565
00:51:29,833 --> 00:51:30,916
Ne işe yarar?
566
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
Bilirsin, beyzbol topuna
vurmak için. Bir oyun.
567
00:51:34,333 --> 00:51:36,333
Beyzbolda insanların canı yanar mı?
568
00:51:36,416 --> 00:51:38,125
Kimin oynadığına bağlı.
569
00:51:43,666 --> 00:51:45,666
Mai, düşünüyordum da.
570
00:51:46,583 --> 00:51:50,666
Belki sen ve ben,
birlikte bir oyun oynayabiliriz.
571
00:51:51,208 --> 00:51:54,875
Bana öğretmelisin.
Belki beyzbol değil ama...
572
00:51:56,125 --> 00:51:58,750
...futbol falan olabilir mi?
573
00:51:58,958 --> 00:51:59,833
Neden?
574
00:52:00,875 --> 00:52:03,666
Demek istediğim. Belki...
575
00:52:04,375 --> 00:52:09,000
Bir gün, bir şeyleri patlatmadığımız
bir yerde oynarız.
576
00:52:09,458 --> 00:52:12,458
İyi vakit geçirmiyor musun?
Öylesine takılırken
577
00:52:12,541 --> 00:52:13,916
eğlendiğimizi sanıyordum.
578
00:52:14,000 --> 00:52:16,500
Hayır, eğleniyoruz. Şaka mı yapıyorsun,
geçirdiğim en iyi vakit.
579
00:52:16,583 --> 00:52:18,916
Takılmayı gerçekten seviyorum.
580
00:52:19,041 --> 00:52:22,041
Harikaydı, birlikte takılırken
581
00:52:22,125 --> 00:52:26,958
-bir sürü güzel anım oldu.
-O hâlde neden gitmek istiyorsun?
582
00:52:27,041 --> 00:52:30,250
-İstemiyorum.
-Çünkü şimdi vazgeçemeyiz,
583
00:52:30,333 --> 00:52:34,958
dünyada çok fazla adaletsizlik var.
Birlikte bunu düzeltebiliriz.
584
00:52:35,208 --> 00:52:38,750
Böylece bir daha kimsenin canı yanmaz.
585
00:52:40,500 --> 00:52:42,625
Canının yanmasına asla izin vermem.
586
00:52:45,583 --> 00:52:47,833
İşte, bak. Gördün mü?
587
00:52:56,500 --> 00:52:58,833
O hayatta. Robotu bul.
588
00:52:58,916 --> 00:53:01,041
O hayatta. Robotu bul.
589
00:53:01,125 --> 00:53:04,875
O hayatta, robotu bul. O hayatta...
590
00:53:05,791 --> 00:53:07,791
O hayatta, robotu bul. Tamam.
591
00:53:36,541 --> 00:53:38,583
Elbette! Kızı bul, ben de...
592
00:53:39,333 --> 00:53:40,500
...robotu bulayım.
593
00:53:40,875 --> 00:53:42,875
Oraya pizzacı açmışlar.
594
00:53:53,208 --> 00:53:55,875
Noodle zamanı, bilmiyor musun?
595
00:53:55,958 --> 00:53:57,291
Noodle...
596
00:53:57,375 --> 00:53:58,666
Çekil.
597
00:54:00,500 --> 00:54:05,791
-Hoşça kal!
-Neden herkese karşı bu kadar zalimsin?
598
00:54:07,041 --> 00:54:07,916
Özür.
599
00:54:10,750 --> 00:54:14,750
Lütfen özrümü kabul edin hanımefendi.
Korkarım o çok yaramaz.
600
00:54:14,833 --> 00:54:15,708
Öyle mi?
601
00:54:15,833 --> 00:54:18,125
Sanırım bu hiç önemli değil.
602
00:54:19,416 --> 00:54:20,250
Evet.
603
00:54:20,333 --> 00:54:21,458
Tekrar özür dilerim.
604
00:54:25,875 --> 00:54:27,625
Merak etme. Ben hallederim.
605
00:54:27,708 --> 00:54:29,625
Hayır Mai. Cidden önemli değil.
606
00:54:29,750 --> 00:54:33,291
-Bunu yapmana gerek yok.
-Yine denemek ister misin Greenwood?
607
00:54:35,083 --> 00:54:37,083
Merhaba Mai.
608
00:54:37,166 --> 00:54:38,541
Küçük arkadaşın nerede?
609
00:54:42,500 --> 00:54:46,875
Siz soytarılar, kimsenin bizi yermesine
izin vermeyeceğimizi öğreneceksiniz.
610
00:54:47,000 --> 00:54:48,583
Soytarılar mı? Yermek mi?
611
00:54:48,916 --> 00:54:51,708
Neden bahsettiğini çok iyi anlıyorum.
612
00:54:52,250 --> 00:54:54,416
-Hayır.
-Saldırın!
613
00:54:55,000 --> 00:54:56,166
Hey, bu o kız.
614
00:54:57,708 --> 00:55:00,083
Noodle! Noodle zamanı.
615
00:55:01,083 --> 00:55:03,333
Bir şeyler yap. Hadi gidelim.
616
00:55:05,041 --> 00:55:06,458
Kes şunu. Bu hiç adil değil.
617
00:55:14,125 --> 00:55:15,500
İşte bundan bahsediyorum.
618
00:55:19,583 --> 00:55:22,583
-Vur onları!
-Ben mi? Rahat ol.
619
00:55:25,208 --> 00:55:26,833
Ne yapıyoruz böyle?
620
00:55:30,958 --> 00:55:32,958
-Onu havaya uçur!
-Ne?
621
00:55:33,625 --> 00:55:37,041
-Bunu yapamam.
-Onu öldür demek istemedim.
622
00:55:37,125 --> 00:55:39,791
Yani onu döv. Onun gibi bir şey.
623
00:55:39,875 --> 00:55:42,916
Benim gibi onun da canı yansın istiyorum.
624
00:55:43,000 --> 00:55:45,166
Hayır Mai. Bunu istemiyorsun.
625
00:55:45,250 --> 00:55:48,166
Yani, o da senin gibi sadece bir çocuk.
626
00:55:49,041 --> 00:55:51,291
Dinle. Üzgünüm, tamam.
627
00:55:54,708 --> 00:55:56,166
Ben bir şey yapmıyordum.
628
00:55:56,583 --> 00:55:59,708
Hem senin neyin var?
Kızgınlığın biraz ürkütücü.
629
00:56:13,416 --> 00:56:15,958
Neden bu kadar öfkelisin?
630
00:56:17,000 --> 00:56:18,541
Sen ne anlarsın?
631
00:56:19,541 --> 00:56:21,916
Alt tarafı aptal bir robotsun.
632
00:56:24,000 --> 00:56:26,208
Belki sen ve Greenwood
arkadaş olmayı deneyebilirsiniz.
633
00:56:26,708 --> 00:56:27,541
Ben...
634
00:56:29,125 --> 00:56:31,458
...arkadaşımın sen olduğunu düşünüyordum.
635
00:56:32,416 --> 00:56:35,041
Öyleyim. Ben senin arkadaşınım.
636
00:56:35,583 --> 00:56:37,583
Mai, bekle!
637
00:56:46,458 --> 00:56:50,375
Uyarı: Mevcut bellek
sekiz saat içinde dolacaktır.
638
00:56:50,458 --> 00:56:55,208
Öneri: Yıkıcı bir şekilde kapanmayı
engellemek için dolu belleği silin.
639
00:56:55,291 --> 00:56:57,916
Cidden, seçeneklerin azalıyor ahbap.
640
00:57:08,208 --> 00:57:11,041
Sen aptal bir robotsun.
641
00:57:32,375 --> 00:57:33,750
Patlat onu!
642
00:57:49,458 --> 00:57:52,500
Silah kontrol sistemini silmek üzeresiniz.
643
00:57:52,583 --> 00:57:54,583
Bu, çekirdek bir sistemdir.
644
00:57:54,666 --> 00:57:58,041
Tüm sistem sıfırlanana kadar
silahlar kullanılamayacaktır.
645
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
Bundan emin misiniz?
646
00:58:04,833 --> 00:58:07,166
Alan temizlendi. Silahlar devre dışı.
647
00:58:32,166 --> 00:58:33,166
Hey, Mai.
648
00:58:34,541 --> 00:58:38,208
Sen haklıydın.
Silahlarımı silebildim ve...
649
00:58:38,666 --> 00:58:39,500
Mai?
650
00:59:19,375 --> 00:59:20,500
Hata mı yaptım?
651
00:59:21,125 --> 00:59:22,125
Evet.
652
00:59:22,208 --> 00:59:25,041
Galiba sadece yardımcı olmaya çalışıyordu.
653
00:59:26,708 --> 00:59:27,875
Bilmiyorum.
654
00:59:27,958 --> 00:59:30,416
Bak, sen hatalıydın ve o haklıydı.
655
00:59:30,500 --> 00:59:33,708
Yani sen şımarıklık yaparken
o seni korumaya çalışıyordu.
656
00:59:33,791 --> 00:59:35,000
Tanrım, kadın...
657
00:59:41,333 --> 00:59:45,000
Bazen sonsuza dek benim en iyi ve te
arkadaşım olacağını düşünüyorum.
658
00:59:45,083 --> 00:59:47,666
En azından beni asla bırakmazsın.
Öyle değil mi?
659
00:59:47,750 --> 00:59:50,083
Hayır, bırakmazsın. Elbette yapmazsın.
660
00:59:50,875 --> 00:59:53,875
Biliyor musun, o adam benim için öldü.
661
00:59:55,250 --> 00:59:57,333
Burada mıydın ya, n'aber dostum?
662
01:00:01,291 --> 01:00:05,041
Ne kadarını duydun?
Çünkü sadece şaka yapıyordum.
663
01:00:07,500 --> 01:00:09,375
Sana bir hediye hazırladım.
664
01:00:35,625 --> 01:00:37,541
En önemli parçalarım...
665
01:00:38,333 --> 01:00:39,666
...seninle olan anılarım.
666
01:00:40,708 --> 01:00:42,375
Onları kaybettiğimde canım yanıyor.
667
01:01:03,416 --> 01:01:04,291
Sen de...
668
01:01:05,041 --> 01:01:06,208
...bir şey kaybetmişsin.
669
01:01:14,125 --> 01:01:15,375
Dinle!
670
01:01:16,250 --> 01:01:20,958
Seni bir daha asla yüzüstü bırakmam, desem
faydası olur muydu?
671
01:01:24,666 --> 01:01:26,916
Nasıl böyle bir söz verebilirsin ki?
672
01:01:27,000 --> 01:01:30,416
İnsanlar gider ve senin elinden
hiçbir şey gelmez.
673
01:01:32,041 --> 01:01:34,500
Bilmiyorum. Büyük olasılıkla haklısın.
674
01:01:35,208 --> 01:01:38,333
Ama seni kaybetmek istemediğimi biliyorum.
675
01:01:40,000 --> 01:01:41,541
O zaman, belki...
676
01:01:42,833 --> 01:01:43,958
...beni kaybetmezsin.
677
01:01:44,583 --> 01:01:48,541
Mai, seni kaybedersem ben de kaybolurum.
678
01:01:53,791 --> 01:01:54,916
Bu yüzden...
679
01:01:56,291 --> 01:01:57,375
Beraber miyiz?
680
01:01:58,791 --> 01:02:01,666
-Beni kollar mısın?
-Kollarım.
681
01:02:02,458 --> 01:02:04,791
Tamam o hâlde, beraberiz.
682
01:02:28,791 --> 01:02:29,666
Oh!
683
01:02:30,791 --> 01:02:32,750
Anne, korkma.
684
01:02:32,833 --> 01:02:35,000
Bak, açıklayabilirim.
685
01:02:35,083 --> 01:02:38,500
Robotunu getirsen iyi olur küçük hanım.
686
01:02:40,708 --> 01:02:42,000
Tamam, tamam.
687
01:02:42,458 --> 01:02:44,625
Optik CRT sağlam.
688
01:02:45,208 --> 01:02:47,666
Brakiyal prizmatik eklemler iyi durumda.
689
01:02:48,291 --> 01:02:50,166
Motor refleksler biraz...
690
01:02:50,708 --> 01:02:53,125
Bellek depolama alanını
buradan çıkartmışsın.
691
01:02:53,250 --> 01:02:56,208
-Arızalıyım.
-Merak etme.
692
01:02:56,291 --> 01:02:57,291
Onarabilirim.
693
01:02:57,375 --> 01:03:00,666
Bu çipte tüm sistem için
bir kurtarma noktası var.
694
01:03:00,750 --> 01:03:03,041
Seni ilk yarattığım zamandan
bir disk görüntüsü.
695
01:03:03,125 --> 01:03:06,375
Çalıştırırsan tekrar yeni gibi olursun.
Yeni bir başlangıç.
696
01:03:06,458 --> 01:03:08,333
Bekle, yeni başlangıç mı?
697
01:03:08,416 --> 01:03:10,416
Yani anılarımı unutacak mıyım?
698
01:03:10,500 --> 01:03:13,416
-Eller yukarı hippi!
-Mai, uslu dur.
699
01:03:13,500 --> 01:03:17,333
-Tüm bunlar ne demek, söyler misin?
-Mai, bu Dr. Rice
700
01:03:17,416 --> 01:03:18,958
ve bu da onun Q-Bot'u.
701
01:03:19,041 --> 01:03:23,625
Hayır. O bir Q-Bot değil. O...
702
01:03:24,083 --> 01:03:26,708
O özel bir şey, bir amacı var.
703
01:03:26,791 --> 01:03:29,458
Misafirimiz olacağını bilmiyordum.
704
01:03:29,541 --> 01:03:33,833
Size bir lav kek önerebilirim.
705
01:03:33,916 --> 01:03:34,916
Ne yapıyorsun?
706
01:03:37,541 --> 01:03:39,333
-Üzgünüm, dinle...
-Sandal ağacı.
707
01:03:40,916 --> 01:03:43,125
Dinleyin, çok kötü bir şey olmak üzere.
708
01:03:43,208 --> 01:03:47,666
Bunu durdurmak için 7723 tek umudumuz.
Onu bunun için tasarladım.
709
01:03:47,750 --> 01:03:49,750
-Anladım. O bir silah.
-Ne?
710
01:03:49,833 --> 01:03:53,625
-Bir robota neden silah konur ki?
-Çünkü müthiş.
711
01:03:53,708 --> 01:03:55,125
Gerçekten müthiş.
712
01:03:57,333 --> 01:03:59,041
Pardon, kötü bir zaman mı?
713
01:03:59,416 --> 01:04:02,166
Yani sonra mı gelmeliyim?
Sonra da gelebilirim.
714
01:04:02,250 --> 01:04:05,291
-Bu da kim? İçeri nasıl girdiniz?
-Justin Pin.
715
01:04:05,375 --> 01:04:08,166
Aman Tanrım! Büyük bir hayranınızım,
en büyük hayranınızım.
716
01:04:08,250 --> 01:04:10,666
Kocaman bir hayranınızım.
717
01:04:11,958 --> 01:04:17,291
Dr. Tanner Rice buradaymış.
Gizli proje hakkında daha dikkatli olmalı.
718
01:04:18,750 --> 01:04:21,291
-Pekâlâ, bu harikaydı ama...
-Justin,
719
01:04:21,375 --> 01:04:25,166
eski dostum.
Eğer oradaysan lütfen bana kulak ver.
720
01:04:26,000 --> 01:04:27,708
Eski günleri unuttun mu?
721
01:04:27,791 --> 01:04:30,208
Hadi ama. Dostum, müthişti.
722
01:04:30,291 --> 01:04:32,500
Yani, insanlar için robot yapmak.
723
01:04:33,000 --> 01:04:34,958
Ares'ten önce. Tüm bunlardan önce.
724
01:04:35,500 --> 01:04:37,041
-Sonra ayak masajı?
-Hadi.
725
01:04:37,125 --> 01:04:38,375
Biz bu değiliz.
726
01:04:39,000 --> 01:04:43,333
Cidden, dünyayı güzelleştirmek
ne zamandan beri insanları öldürmek oldu?
727
01:04:52,208 --> 01:04:56,625
Aslında ben "insanları öldürmenin"
dünyayı güzelleştirdiğini düşünüyorum.
728
01:04:56,708 --> 01:04:59,375
Ama bunu
açıklığa kavuşturduğumuza sevindim.
729
01:04:59,458 --> 01:05:00,958
Ne de olsa sırlar can yakar, değil mi?
730
01:05:01,041 --> 01:05:02,916
Sanırım bizi öldürmek istiyor.
731
01:05:03,666 --> 01:05:08,916
Hayır. Sizi değil, genel olarak insanları.
732
01:05:09,000 --> 01:05:11,750
Hepsini öldürmek istiyorum. Çoğunu.
733
01:05:12,333 --> 01:05:14,750
Her neyse. Bak, merak etme.
Bir kez başladığında
734
01:05:14,833 --> 01:05:16,875
her şey çok çabuk olacak.
735
01:05:16,958 --> 01:05:20,000
Bam, bam. Bana güven. Her şey iyi olacak.
736
01:05:21,666 --> 01:05:22,583
İZ SÜRÜLÜYOR
737
01:05:22,666 --> 01:05:23,625
HEDEF SAPTANDI
738
01:05:29,416 --> 01:05:33,166
-Justin Pin kötü bir adam mı?
-Bu birçok şeyi açıklar.
739
01:05:37,791 --> 01:05:40,833
Ama yanlış küçük şirin robotla uğraşıyor.
740
01:05:40,916 --> 01:05:43,833
-Patlat onları!
-Üzgünüm Mai. Ama yapamam.
741
01:05:43,916 --> 01:05:45,916
-Ne?
-Yapamam!
742
01:05:57,458 --> 01:05:59,208
Mai, burada neler oluyor?
743
01:06:02,291 --> 01:06:05,166
Biliyor musun, bu harika bir soru.
744
01:06:05,250 --> 01:06:06,625
O ne yapıyor?
745
01:06:15,416 --> 01:06:17,708
Silahlarını, plazma zımbırtını kullan.
746
01:06:18,375 --> 01:06:20,875
Geri dön, güvenli değil.
747
01:06:43,500 --> 01:06:45,500
Tamam, güzel.
748
01:06:48,125 --> 01:06:49,208
Bu kimin köpeği?
749
01:06:51,458 --> 01:06:52,291
Hey, çocuklar.
750
01:06:54,333 --> 01:06:58,083
O havaya mı uçtu?
Geri dönüp annemi almalıyız.
751
01:07:10,416 --> 01:07:11,791
-Mai!
-Anne.
752
01:07:11,875 --> 01:07:13,083
-Anne!
-Hayır.
753
01:07:13,958 --> 01:07:14,875
Mai!
754
01:07:16,083 --> 01:07:18,041
-Hedefin etrafını sarın.
-Ne yapıyorsun?
755
01:07:18,125 --> 01:07:19,916
Neden ona yardım etmek için durmuyorsun?
756
01:07:27,166 --> 01:07:28,083
Hayır!
757
01:07:45,541 --> 01:07:47,791
İZ SÜRÜLÜYOR
HEDEF KAYBEDİLDİ
758
01:07:50,041 --> 01:07:53,250
Vay canına, ne çekişme ama. Sanki...
759
01:08:30,333 --> 01:08:32,416
Dur, sadece dur!
760
01:08:35,875 --> 01:08:37,875
Senin neyin var?
761
01:08:37,958 --> 01:08:39,958
Annemi aldılar!
762
01:08:40,041 --> 01:08:42,125
Üzgünüm, onları durduramadım.
763
01:08:42,208 --> 01:08:44,500
Beni böyle mi kolluyorsun?
764
01:08:45,166 --> 01:08:47,541
Bir tür süper kahramansın sanmıştım.
765
01:08:47,625 --> 01:08:51,291
Ama sen öylece durup
onu almalarına izin verdin.
766
01:08:51,375 --> 01:08:54,083
-Onlara izin verdin.
-İzin vermedim.
767
01:08:54,458 --> 01:08:56,291
Savaşacak hiçbir şeyim yoktu.
768
01:08:56,375 --> 01:08:59,375
-Ne?
-Silah kontrol sistemlerimi sildim.
769
01:09:00,583 --> 01:09:02,708
Ne? Bunu neden yaptın?
770
01:09:02,791 --> 01:09:04,541
Çünkü belleğim dolmuştu.
771
01:09:04,625 --> 01:09:07,708
Silebileceğim, senin dışında
başka bir şey yoktu.
772
01:09:07,791 --> 01:09:11,916
Tamam, yani senin kıymetli robot anıların
773
01:09:12,000 --> 01:09:16,291
annemin hayatından daha önemli, öyle mi?
774
01:09:16,375 --> 01:09:18,041
Bunu mu söylüyorsun?
775
01:09:18,125 --> 01:09:20,458
Umarım söylediğin bu değildir.
776
01:09:21,500 --> 01:09:22,958
Biliyorum, çuvalladım
777
01:09:23,791 --> 01:09:26,916
ama başka çarem yoktu.
Seni kurtarmalıydım.
778
01:09:27,250 --> 01:09:29,166
Seni kaybedemem Mai.
779
01:09:29,250 --> 01:09:31,375
Annem ve babam gitti.
780
01:09:32,041 --> 01:09:35,333
Ayrıca, aramızdaki bu şeyin
gerçek olduğuna inanmıştım.
781
01:09:35,416 --> 01:09:38,833
Herkes gibi sen de onu yakıp yıktın.
782
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
Bak, şunu unutma!
783
01:09:41,083 --> 01:09:43,291
İlk ben gidiyorum!
784
01:10:37,833 --> 01:10:38,875
İyi misin ufaklık?
785
01:10:54,166 --> 01:10:56,166
AİLEDEN DAHA İYİ!
GEN-6
786
01:11:01,083 --> 01:11:03,333
-Yakaladım seni prenses.
-Hayır!
787
01:11:03,791 --> 01:11:06,833
-Çek ellerini üzerimden.
-Tamam, gel.
788
01:11:07,625 --> 01:11:10,375
Mai, bunu tek başına yapma.
789
01:11:10,458 --> 01:11:13,583
-Sana ihtiyacım yok.
-Hadi ama. Beni dinle.
790
01:11:13,666 --> 01:11:15,375
Merhaba, suç işlemekte...
791
01:11:16,416 --> 01:11:17,875
Lütfen benimle kavga etmeyi bırak.
792
01:11:19,416 --> 01:11:20,875
Mai, yardım etmeye çalışıyorum.
793
01:11:20,958 --> 01:11:25,666
İyi. Silahların yardımı olurdu.
Bu sefer getirdin mi?
794
01:11:27,041 --> 01:11:29,416
-O şekilde olmuyor.
-Seni bilmem
795
01:11:29,500 --> 01:11:33,208
ama bir roketatar
kendimi çok daha iyi hissettirirdi.
796
01:11:33,291 --> 01:11:35,500
Silahlarımı tekrar açarsam
797
01:11:35,583 --> 01:11:38,125
bu süreç tüm belleğimi boşaltır.
798
01:11:38,208 --> 01:11:40,666
Öğrendiğim her şeyi unuturum.
799
01:11:40,750 --> 01:11:42,333
Tam bir trajedi.
800
01:11:42,416 --> 01:11:46,416
-O zaman kiminle savaşacağımı bilemem.
-Neyse, yalnız savaşırım.
801
01:11:47,666 --> 01:11:51,166
-Tüm hayatım boyunca öyle yaptım.
-Yalnız değilsin!
802
01:11:51,250 --> 01:11:55,916
Ben hep yalnızım.
Bu sefer de farklı değil.
803
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
Etrafınız sarıldı.
804
01:12:04,375 --> 01:12:06,750
Haklısın. Seni yüzüstü bıraktım.
805
01:12:06,833 --> 01:12:10,250
Birçok insan seni yüzüstü bıraktı
ama sen yalnız değilsin.
806
01:12:11,166 --> 01:12:15,625
Yalnız değilsem
seni boş hayatıma çekmişim demektir.
807
01:12:15,708 --> 01:12:17,750
Gerçekten olmak istediğin yer burası mı?
808
01:12:19,291 --> 01:12:20,541
Tam da burası.
809
01:12:25,541 --> 01:12:26,625
Onu özlüyorum.
810
01:12:27,833 --> 01:12:28,958
Her gün.
811
01:12:29,583 --> 01:12:33,833
Her gün, gittiği için ona çok kızıyorum.
812
01:12:37,750 --> 01:12:38,666
Hâlimize bak.
813
01:12:39,125 --> 01:12:44,708
Tam bir takım olduk, bozuk bir robot
ve küçük, bozuk bir kız.
814
01:12:57,083 --> 01:12:59,583
İsteyebileceğimden de fazlası.
815
01:13:06,041 --> 01:13:09,541
Birlikte gidip anneni kurtaralım mı?
816
01:13:09,875 --> 01:13:12,916
Silahların olmadan dayağı yeriz.
817
01:13:13,750 --> 01:13:16,541
-Biliyorsun, değil mi?
-Evet, tabii biliyorum.
818
01:13:19,041 --> 01:13:20,875
Kural ihlali. Uyarı.
819
01:13:20,958 --> 01:13:22,125
Gidelim. Hadi!
820
01:13:27,250 --> 01:13:28,958
-Mo!
-Ne?
821
01:13:40,250 --> 01:13:41,791
Uyarı.
822
01:13:46,000 --> 01:13:46,916
Duydunuz mu?
823
01:13:49,041 --> 01:13:50,708
-Mo.
-Bekle.
824
01:13:53,916 --> 01:13:56,625
-Bu tarafta.
-Momo bu tarafta dedi, hadi.
825
01:13:57,333 --> 01:13:58,708
Bekle, Momo ne dedi?
826
01:13:59,541 --> 01:14:00,500
Momo ne dedi?
827
01:14:02,708 --> 01:14:05,083
Buna ihtiyacım yok. Kopyası var.
828
01:14:05,166 --> 01:14:08,208
Tamam, belki bunu deneyebilirim.
Nerede görmüştüm...
829
01:14:08,291 --> 01:14:11,625
Nereye koymuştum... Param vardı, eminim.
830
01:14:11,708 --> 01:14:15,416
Buradasın işte. Kurtulduk.
831
01:14:16,250 --> 01:14:19,458
Hey! Çocuklar, bekleyin. Tanrı aşkına.
832
01:14:22,250 --> 01:14:24,500
Annem nerede ahmak?
833
01:14:25,083 --> 01:14:27,041
Bunu boş ver, bir tuzak.
834
01:14:27,125 --> 01:14:29,500
-Boş vermem mümkün değil.
-Hayır, dinle.
835
01:14:29,583 --> 01:14:31,083
Anneni kurtarabiliriz.
836
01:14:31,166 --> 01:14:34,750
Herkesi kurtarabiliriz ama bunun için
Ares'i durdurmalıyız.
837
01:14:34,833 --> 01:14:38,958
Ne? Ares umurumda değil,
sorun zaten şu Justin Pin.
838
01:14:39,041 --> 01:14:41,791
Hayır anlamıyorsun. Pin değil.
839
01:14:42,250 --> 01:14:43,125
Değil de...
840
01:14:43,875 --> 01:14:45,541
Yani...
841
01:14:45,750 --> 01:14:49,083
Can sıkıcı arka plan yüzünden
tüm sabrı taştı.
842
01:14:49,166 --> 01:14:50,291
Öyle mi?
843
01:14:50,375 --> 01:14:51,583
Bu adam.
844
01:14:51,666 --> 01:14:54,458
Sanırım bu kadarı yeter Dr. Tanner Rice.
845
01:14:54,541 --> 01:14:56,875
Annemi nerede tuttuğunu söyle.
846
01:14:56,958 --> 01:14:59,791
Tabii. Şu dişi insan. Tanrım.
847
01:14:59,875 --> 01:15:02,291
Size mükemmel bir tuzak hazırladım.
848
01:15:02,375 --> 01:15:03,583
-Dur.
-Ne?
849
01:15:04,000 --> 01:15:06,708
Dişi insan derken ne demek istiyorsun?
850
01:15:06,791 --> 01:15:09,041
Ne? Ne demek istiyorsun da ne demek?
851
01:15:09,125 --> 01:15:11,041
Kim böyle konuşur ki?
852
01:15:12,166 --> 01:15:18,750
Normal insanlar ve de ben çünkü ben
normal insanlar gibi davranırım.
853
01:15:18,833 --> 01:15:20,833
Her zaman.
854
01:15:20,916 --> 01:15:23,375
Gerçekten, istediğine sorabilirsin...
855
01:15:23,458 --> 01:15:26,625
Bundan kurtulamayacaksın.
Sonsuza dek saklanamazsın.
856
01:15:26,708 --> 01:15:28,666
İnsanlar öğrenecek...
857
01:15:30,916 --> 01:15:33,083
-Biliyor musun? Boş ver.
-Hayır!
858
01:15:42,416 --> 01:15:47,666
-Artık bu işi bitirmenin vakti geldi.
-Pekâlâ Dr. Rice, gitme vakti.
859
01:15:47,750 --> 01:15:50,083
İki dakika demiştin. İki dakika oldu.
860
01:15:50,375 --> 01:15:51,666
Selam Ares.
861
01:15:52,833 --> 01:15:53,708
Hayır.
862
01:16:08,375 --> 01:16:09,750
Bana bir D verin!
863
01:16:24,291 --> 01:16:25,750
Bu Justin!
864
01:16:38,541 --> 01:16:40,083
GOL
865
01:16:40,750 --> 01:16:42,208
LAZER ZAMANI
866
01:17:18,375 --> 01:17:19,583
Hadi ama.
867
01:17:25,083 --> 01:17:26,041
Hayır.
868
01:17:30,958 --> 01:17:34,458
-O hâlde ben geri dönüp onu...
-Polisleri çağır!
869
01:17:34,541 --> 01:17:38,916
Dr. Rice öldü.
Bunu işlemden geçirmek için zaman lazım.
870
01:17:39,333 --> 01:17:42,416
Tamam, polisleri getir.
871
01:17:48,208 --> 01:17:49,375
Anne!
872
01:17:49,875 --> 01:17:50,833
Momo, hadi!
873
01:18:00,916 --> 01:18:02,583
Anne, iyi misin?
874
01:18:03,791 --> 01:18:05,666
Mai. Bebeğim.
875
01:18:05,750 --> 01:18:07,083
-Anne...
-Üzgünüm,
876
01:18:07,166 --> 01:18:10,166
seni ihmal ettim, yalnız hissettin.
Tek istediğin seni kucaklamamdı.
877
01:18:10,250 --> 01:18:12,250
Seni kucaklamalıydım ama ben de yalnızdım
878
01:18:12,333 --> 01:18:15,375
ve cevap robotlarda sandım.
Oysa cevap sendin.
879
01:18:15,458 --> 01:18:19,250
Umarım senin için de cevap benimdir.
Sen haklıydın, ben hatalıydım.
880
01:18:19,333 --> 01:18:21,791
Seni çok seviyorum, hem de çok!
881
01:18:21,875 --> 01:18:24,416
Vay be, evet. Ben de seni seviyorum.
882
01:18:24,500 --> 01:18:27,166
Ama dinle,
Pin tüm bu insanları öldürmek istiyor.
883
01:18:27,250 --> 01:18:29,250
Onları buradan çıkarmama
yardım etmelisin.
884
01:18:30,166 --> 01:18:31,916
Sana asla inanmazlar.
885
01:18:33,000 --> 01:18:36,041
Ben toplum tarafından sevilen biriyim.
886
01:18:37,041 --> 01:18:39,416
Ve ben ne istersem yaparlar.
887
01:18:40,125 --> 01:18:44,750
Bu moronlar öldürmek için kullanacağım
bombaları satın almak için
888
01:18:44,833 --> 01:18:47,875
resmen sıraya diziliyorlar.
Bir dakika, bekle.
889
01:18:48,583 --> 01:18:49,583
Ben...
890
01:18:50,583 --> 01:18:52,041
...bir yankı mı duydum?
891
01:18:52,208 --> 01:18:55,291
Merhaba. Siz de duyuyor musunuz?
Yankıyı başka duyan var mı?
892
01:19:05,250 --> 01:19:06,125
Ver şunu bana!
893
01:19:10,333 --> 01:19:11,291
CANLI
894
01:19:11,375 --> 01:19:13,791
Herkes dinlesin!
895
01:19:14,458 --> 01:19:16,333
Q-Bot'lar birer bomba.
896
01:19:17,041 --> 01:19:20,458
Çıkışa doğru ilerleyin.
Neden kimse koşmuyor?
897
01:19:20,541 --> 01:19:23,416
Hemen koşun, şimdi! Hâlâ mümkünken kaçın.
898
01:19:37,333 --> 01:19:40,916
Sen zalim bir adamsın!
899
01:19:50,291 --> 01:19:53,250
Bunu neden yaptın?
Yardım etmeye çalışıyorum.
900
01:19:56,625 --> 01:19:57,458
Hayır!
901
01:20:01,166 --> 01:20:05,541
Pekâlâ! Justin Pin'i öldürüp
bedenini çaldım.
902
01:20:06,250 --> 01:20:07,208
Yuh!
903
01:20:08,333 --> 01:20:11,041
Kes sesini!
904
01:20:11,125 --> 01:20:13,708
Onlar öldü. Aş bunları.
905
01:20:14,083 --> 01:20:17,416
Bana ne dediğini biliyor musunuz?
Bana "Mükemmelsin," dedi,
906
01:20:17,750 --> 01:20:20,000
şimdi git ve dünyayı mükemmelleştir."
907
01:20:20,083 --> 01:20:22,083
Dünyanın daha iyi bir yer
olmasını mı istiyorsunuz?
908
01:20:22,166 --> 01:20:24,833
Kötü olan siz insanlarsınız.
909
01:20:24,916 --> 01:20:28,958
-Kusurlu ve arızalısınız.
-Konuşmaya devam et çılgın don.
910
01:20:29,041 --> 01:20:31,833
Bu dünyanın mükemmel olmasının tek yolu,
911
01:20:32,125 --> 01:20:34,583
hepinizin ölmesi!
912
01:20:37,625 --> 01:20:39,833
Belki öldürmeye bundan başlarım, ha?
913
01:20:40,750 --> 01:20:42,750
Çek ellerini ondan!
914
01:20:43,458 --> 01:20:46,333
Parmağını çek seni lanet...
915
01:20:52,666 --> 01:20:56,041
Artık takım elbise giymeme
gerek yok sanırım.
916
01:20:56,125 --> 01:20:59,333
Herkesin öldüğü kısma geçelim mi?
917
01:21:16,500 --> 01:21:17,500
Öldür şunu!
918
01:21:31,666 --> 01:21:33,000
Daha gitmeyin.
919
01:21:37,541 --> 01:21:38,625
Hay aksi!
920
01:21:39,458 --> 01:21:41,291
Momo, hadi.
921
01:21:41,375 --> 01:21:45,291
-Çok sadık bir müşteriyi kaybettin!
-Tamam anne.
922
01:21:46,708 --> 01:21:48,875
Her ev. Muhteşem.
923
01:21:57,291 --> 01:22:00,208
Aman Tanrım!
Mai, hiç bu kadar yakınlaşmamıştık.
924
01:22:01,458 --> 01:22:03,166
-Mai!
-Anne!
925
01:22:03,833 --> 01:22:05,833
Uzak durun ucubeler. Dikkat!
926
01:22:10,708 --> 01:22:11,875
Bu inanılmazdı!
927
01:22:12,500 --> 01:22:15,125
-Evet, harika.
-Bak Mai, olanlar için üzgünüm.
928
01:22:15,208 --> 01:22:17,708
Tamam mı? Ne seni
ne de bir başkasını incitmek istedim.
929
01:22:17,791 --> 01:22:20,083
-Ve biliyorum ki sen...
-Bunu sonra tamamlasak?
930
01:22:20,166 --> 01:22:21,333
Tamam.
931
01:22:22,250 --> 01:22:25,083
Beni takip et, bu son şansımız.
932
01:22:29,125 --> 01:22:30,666
Acele et!
933
01:22:35,208 --> 01:22:36,166
Hadi!
934
01:22:54,708 --> 01:22:56,250
Mai, ne yapıyorsun? Hadi!
935
01:22:56,333 --> 01:22:58,333
Onlar için dönüyorum.
936
01:23:07,750 --> 01:23:09,458
Merhaba prenses.
937
01:24:07,583 --> 01:24:08,708
ROBOTIC MERKEZ
938
01:24:28,416 --> 01:24:30,333
Savaşmana gerek yok.
939
01:24:35,750 --> 01:24:37,458
Hiç durmuyor...
940
01:24:38,916 --> 01:24:40,791
...ve hiçbir şeyi düzeltmiyor.
941
01:24:45,333 --> 01:24:48,458
Bu çocuk insan seni mahvetti.
942
01:24:48,541 --> 01:24:52,541
İnsanlar düzeltmem gereken hatalardır.
943
01:24:52,625 --> 01:24:54,416
Kimse mükemmel olamaz.
944
01:24:54,500 --> 01:24:55,666
Ben mükemmelim!
945
01:25:09,541 --> 01:25:10,875
Anlamıyor musun?
946
01:25:10,958 --> 01:25:13,041
Sen de onlar kadar arızalısın.
947
01:25:13,666 --> 01:25:16,666
Ama ben mükemmel olacağım.
948
01:25:17,208 --> 01:25:20,291
Artık ne acı ne çelişki kalacak.
949
01:25:20,958 --> 01:25:22,958
Artık adaletsizlik olmayacak.
950
01:25:23,041 --> 01:25:25,458
İnsanlık olmayacak.
951
01:25:26,333 --> 01:25:28,666
Çok kötüsün.
952
01:25:28,750 --> 01:25:30,750
Bir karşı çıkma şekli.
953
01:25:33,791 --> 01:25:37,541
Şuna bak sen, etten kuklaya ne olmuş?
954
01:25:42,416 --> 01:25:43,291
Mai!
955
01:25:43,916 --> 01:25:46,625
Bunu mahvedemeyeceksin!
956
01:25:48,750 --> 01:25:49,750
Mai!
957
01:25:53,125 --> 01:25:55,125
Bırak onu, seni eski tuhaf şey.
958
01:25:55,208 --> 01:25:58,500
-Kıçını tekmeletme bana.
-Greenwood, ne yapıyorsun?
959
01:25:58,583 --> 01:25:59,916
Git şuradan!
960
01:26:04,916 --> 01:26:05,833
Mai!
961
01:26:07,791 --> 01:26:09,791
Ben aptal bir robotum!
962
01:26:12,333 --> 01:26:16,375
Tehlike! Bir tam sistem sıfırlaması
başlatmak üzeresiniz.
963
01:26:18,666 --> 01:26:20,416
Temizlenen anılar geri yüklenemez.
964
01:26:22,250 --> 01:26:24,250
Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?
965
01:26:24,500 --> 01:26:25,583
Evet.
966
01:26:26,750 --> 01:26:28,250
Başlıyor.
967
01:26:28,416 --> 01:26:29,375
Bellek silindi.
968
01:26:29,541 --> 01:26:30,541
Silahlar kullanılabilir.
969
01:26:40,750 --> 01:26:41,916
Tuttum seni.
970
01:26:44,916 --> 01:26:46,500
Vay canına.
971
01:26:48,625 --> 01:26:51,041
-Teşekkür ederim.
-Mai, beni dinle.
972
01:26:51,125 --> 01:26:53,208
Bizi biz yapan anılarımızdır.
973
01:26:53,500 --> 01:26:56,750
Kötü anılarının iyi anılar oluşturmanı
engellemesine izin verme.
974
01:26:56,916 --> 01:26:58,958
Sen neden bahsediyorsun?
975
01:26:59,250 --> 01:27:00,833
Anılar silindi.
976
01:27:01,291 --> 01:27:02,666
Silahlar geri yüklendi.
977
01:27:02,750 --> 01:27:03,708
Sen iyi misin?
978
01:27:04,791 --> 01:27:05,833
Baksana!
979
01:27:31,500 --> 01:27:32,916
Silahların...
980
01:27:33,000 --> 01:27:36,708
Sen inanılmazsın. Git ve yeni anılar edin.
981
01:27:39,166 --> 01:27:41,250
Zamanını boşa harcamayı bırak.
982
01:27:45,791 --> 01:27:46,958
Sen...
983
01:27:47,750 --> 01:27:48,791
Hayır!
984
01:28:02,708 --> 01:28:04,750
Anılar siliniyor...
985
01:31:42,041 --> 01:31:47,208
Tam sistem sıfırlaması başarılı,
ana bellek başlatıldı.
986
01:31:57,166 --> 01:31:58,125
Hey!
987
01:32:11,000 --> 01:32:12,500
Orada mısın?
988
01:32:22,208 --> 01:32:27,083
Lütfen geri gel. Üzgünüm, ben hatalıydım.
989
01:32:27,875 --> 01:32:29,916
Lütfen. Gitmiş olma.
990
01:32:37,375 --> 01:32:38,833
Kes şunu.
991
01:32:38,916 --> 01:32:40,958
Beni ağlatacaksın.
992
01:32:41,916 --> 01:32:44,458
Doğru değil, şaka yapıyorum.
993
01:32:53,500 --> 01:32:55,291
Çekil kenara küçük insan.
994
01:32:55,375 --> 01:32:58,666
Hayır, yapma! Ondan uzak dur.
995
01:32:58,750 --> 01:33:02,041
Hayır! Ona sakın dokunma.
996
01:33:02,125 --> 01:33:05,250
Siz insanların nesi var,
boşluktan zevk alıyorsunuz sanki.
997
01:33:08,041 --> 01:33:09,125
Buyur işte.
998
01:33:12,333 --> 01:33:13,500
Pekâlâ.
999
01:33:26,583 --> 01:33:28,083
Mükemmel.
1000
01:33:29,000 --> 01:33:29,916
Hey!
1001
01:33:30,125 --> 01:33:31,166
Sen ne...
1002
01:33:31,708 --> 01:33:34,458
-Bu köpek de kimin?
-Benim.
1003
01:33:35,458 --> 01:33:37,333
Aptal robot!
1004
01:33:37,416 --> 01:33:38,666
-Ne?
-Yapma!
1005
01:33:57,416 --> 01:33:58,458
Hayır!
1006
01:34:06,333 --> 01:34:07,333
Mai!
1007
01:34:14,500 --> 01:34:17,166
Bana anlatmaya çalıştın ve...
1008
01:34:20,083 --> 01:34:23,291
...bu anılar sahip olduğun tek şeydi...
1009
01:34:24,166 --> 01:34:26,166
...ve benim için onlardan vazgeçtin.
1010
01:34:27,458 --> 01:34:29,083
Özür dilerim.
1011
01:34:30,750 --> 01:34:32,250
Lütfen...
1012
01:34:33,666 --> 01:34:35,166
...gitmiş olma.
1013
01:34:50,625 --> 01:34:52,333
Merhaba. Adınız nedir?
1014
01:35:33,958 --> 01:35:37,375
EAST LAKE AKADEMİSİ
1015
01:36:01,833 --> 01:36:04,125
-Bende kalabilir mi?
-Kalabilir.
1016
01:36:05,291 --> 01:36:08,166
Selam Momo. Bu Momo.
1017
01:36:08,458 --> 01:36:11,500
-O iyi biridir, tamam mı?
-Tamam.
1018
01:36:11,875 --> 01:36:14,291
-Merhaba Momo!
-Nasıl gidiyor ahbap?
1019
01:36:17,375 --> 01:36:18,458
Merhaba tatlım.
1020
01:36:19,666 --> 01:36:20,625
O nasıl?
1021
01:36:22,083 --> 01:36:22,958
Daha iyi.
1022
01:36:23,875 --> 01:36:24,875
Sanırım.
1023
01:36:37,833 --> 01:36:40,125
Hayır!
1024
01:36:41,291 --> 01:36:43,583
Tamam, bir şeyin yok.
1025
01:36:44,875 --> 01:36:46,541
Ben seni kollarım.
1026
01:36:49,333 --> 01:36:52,291
Ben seni kollarım.
1027
01:36:56,375 --> 01:36:57,750
Aman Tanrım!
1028
01:36:58,375 --> 01:37:01,250
Ne? Polen alerjim var.
Beni yargılıyor musun sen?
1029
01:37:01,500 --> 01:37:04,083
-Hey, Mai. Hazır mısın?
-Hey, dostum.
1030
01:37:04,458 --> 01:37:05,916
Kızlar, siz eğlenin.
1031
01:37:06,000 --> 01:37:07,500
Hadi gidelim.
1032
01:37:07,583 --> 01:37:09,625
Mai, hadi. Ne bekliyorsun?
1033
01:37:09,708 --> 01:37:10,916
Hazır mısın?
1034
01:37:11,166 --> 01:37:15,416
Bu, nesiller boyunca aynı soydan gelmenin
bir sonucu, atalarım kurttu.
1035
01:37:18,708 --> 01:37:20,083
Hadi.
1036
01:37:22,875 --> 01:37:25,041
Evet, sen de oynayabilirsin ama çabuk ol.
1037
01:37:25,166 --> 01:37:27,208
-Getir.
-O kaleci.
1038
01:37:28,208 --> 01:37:29,375
Buraya.
1039
01:37:30,541 --> 01:37:32,708
İyisin ama benim kadar değil.
1040
01:37:34,458 --> 01:37:36,166
-İyi deneme.
-Boştayım!
1041
01:37:41,916 --> 01:37:44,083
O harika! Ona nasıl sesleniyorsun?
1042
01:37:44,166 --> 01:37:45,166
Arkadaşım olarak.
1043
01:38:36,541 --> 01:38:38,583
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu