1 00:00:42,291 --> 00:00:44,833 NETFLIX SUNAR 2 00:00:46,250 --> 00:00:48,791 NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ 3 00:03:50,958 --> 00:03:52,458 Gündemden haberler. 4 00:03:52,541 --> 00:03:54,708 Mars turizmi popülerleşiyor. 5 00:03:54,791 --> 00:03:58,000 Uzay İdaresi, Mars'taki hatıralıkların %99'unun Dünya'da üretildiğini belirtti. 6 00:03:58,083 --> 00:03:59,708 Mühim bir mesele yok. 7 00:04:02,666 --> 00:04:04,250 Bunu görmemiştim! 8 00:04:06,208 --> 00:04:08,041 Bu kediye bayılıyorum! 9 00:04:09,125 --> 00:04:10,250 Oh! 10 00:04:13,125 --> 00:04:15,958 Tanrım, Mai. Saçına çekidüzen ver. 11 00:04:16,958 --> 00:04:18,166 Ben böyle seviyorum. 12 00:04:21,333 --> 00:04:24,666 Cidden, her şeyin robot olmak zorunda mı? 13 00:04:25,083 --> 00:04:27,000 Hadi ama. Bak, ne tatlı. 14 00:04:27,625 --> 00:04:29,333 Kendim tararım. 15 00:04:29,875 --> 00:04:32,833 Biliyor musun, biraz yardım almak seni öldürmez. 16 00:04:32,916 --> 00:04:34,916 Yalnız değilsin. 17 00:04:38,166 --> 00:04:40,333 Birinin değişime ihtiyacı var! 18 00:04:40,875 --> 00:04:42,541 Çekil... Çekil üzerimden! 19 00:04:42,625 --> 00:04:44,250 Bu kadar dramatik olma. 20 00:04:44,500 --> 00:04:45,708 Kendim yapabilirim! 21 00:05:12,291 --> 00:05:14,750 LANSMAN 22 00:05:20,958 --> 00:05:23,166 -Mutlu musun? -Güzel oldun Mai. 23 00:05:25,166 --> 00:05:27,166 Harika. Ben arabada beklerim. 24 00:05:36,208 --> 00:05:38,375 Buyurun. Güle güle, görüşürüz. 25 00:05:39,291 --> 00:05:40,125 Hola. 26 00:05:41,791 --> 00:05:43,541 Etrafta maymun savaşçılar varmış. 27 00:05:43,625 --> 00:05:45,541 IQ Robotic'e hoş geldiniz. 28 00:05:45,625 --> 00:05:46,875 GEN 6 LANSMAN 29 00:05:46,958 --> 00:05:49,875 Lütfen unutmayın, tüm çocuklara bir yetişkin eşlik etmelidir. 30 00:05:50,375 --> 00:05:52,458 Çok heyecanlısın, değil mi? 31 00:05:52,541 --> 00:05:54,625 Uzun bir kuyruk olacak dememiştin. 32 00:05:54,708 --> 00:05:59,375 Hadi ama Mai. Yeni Gen 6'yla bu eski şeyin modası geçecek. 33 00:06:01,541 --> 00:06:03,625 -Üzgünüm. -Sorun değil. 34 00:06:04,208 --> 00:06:07,541 Gen 6'nın daha büyük ekranı benim aksime sizi 35 00:06:07,625 --> 00:06:09,625 duygusal anlamda tamamlayacak. 36 00:06:09,708 --> 00:06:12,416 Harika, robotları benden daha çok seviyorsun. 37 00:06:12,500 --> 00:06:14,958 Gayet iyi anlıyorum. 38 00:06:15,041 --> 00:06:16,125 Ne dedin tatlım? 39 00:06:17,208 --> 00:06:20,125 Sadece harika robotlar için çok heyecanlıyım anne. 40 00:06:23,708 --> 00:06:26,916 Anne. Molly. Anne. 41 00:06:27,000 --> 00:06:31,375 -Ben gidip stadyuma bakabilir miyim? -Kulaklık jakı da varmış. 42 00:06:34,958 --> 00:06:36,125 Pardon. 43 00:06:37,916 --> 00:06:38,958 Güzel ayakkabı. 44 00:06:40,333 --> 00:06:41,583 Pardon, pardon değil. 45 00:06:43,041 --> 00:06:44,083 Pardon. 46 00:06:44,500 --> 00:06:48,458 Affedersiniz hanımefendi. Sanırım çıkan merdivenden iniyorsunuz. 47 00:06:48,541 --> 00:06:52,041 Bunun yerine çıkan merdivenle çıkın 48 00:06:52,125 --> 00:06:54,166 veya inen merdivenle inin lütfen. 49 00:06:54,250 --> 00:06:56,416 Hayır. Hayır, teşekkürler. 50 00:06:56,500 --> 00:07:00,333 Yapma lütfen. Hayır. 51 00:07:00,875 --> 00:07:03,500 Bu biraz kural dışı. 52 00:07:03,583 --> 00:07:05,875 -Bunu konuşabilir miyiz? -Kapa çeneni. 53 00:07:05,958 --> 00:07:08,583 Ben... Neden amirimle konuşmuyoruz? 54 00:07:09,125 --> 00:07:10,750 Vay canına! 55 00:07:11,625 --> 00:07:15,375 IQ Robotic, final çılgınlığı öncesi son rakibiyle oynayan 56 00:07:15,458 --> 00:07:17,166 Tektonik Faaliyet'i sunar! 57 00:07:17,250 --> 00:07:18,208 LAZER ZAMANI 58 00:07:20,541 --> 00:07:22,125 -Hayır, bekle. -Tamam. 59 00:07:23,250 --> 00:07:24,916 Yürü. Hadisene. 60 00:07:25,000 --> 00:07:28,166 Hanımefendi, satış broşürümüze bakarsanız 61 00:07:28,250 --> 00:07:33,041 harika taşıma seçenekleri sunan birçok model göreceksiniz 62 00:07:33,125 --> 00:07:35,416 ama ben onlardan biri değilim. 63 00:07:36,583 --> 00:07:39,583 Düşüyoruz! 64 00:07:53,375 --> 00:07:57,750 Lütfen unutmayın, tüm çocuklara bir yetişkin eşlik etmelidir. 65 00:07:58,000 --> 00:08:01,083 -Benimle geliyorsunuz genç hanım. -Ne? 66 00:08:01,375 --> 00:08:05,208 Hem kendiniz hem benim için işleri zorlaştırmayın. 67 00:08:09,708 --> 00:08:12,000 Hey, buraya gel seni küçük... 68 00:08:13,041 --> 00:08:15,041 Ben... Ne? 69 00:08:17,041 --> 00:08:18,875 Oraya girmeniz yasak. 70 00:08:49,708 --> 00:08:53,166 -Gerçekten öğrenen ilk yapay zekâ. -İlk değil. 71 00:08:53,250 --> 00:08:56,541 Peki, ilk değil ama bu sefer doğru yaptık. 72 00:08:56,625 --> 00:08:58,375 -Harika, işe koyulsun. -Hayır! 73 00:08:58,458 --> 00:09:01,375 İşe hazır değil. Öğreneceği çok şey var. 74 00:09:01,458 --> 00:09:03,333 Ona fena hâlde ihtiyacımız var. 75 00:09:03,416 --> 00:09:05,041 Tamam, gitmem gerek. 76 00:09:05,125 --> 00:09:09,625 Sen benim en son ve en büyük umudumsun. Proje 77. 77 00:09:10,041 --> 00:09:13,583 -Saat iki olunca hatırlat, dedin... -Mükemmel değilsin. 78 00:09:13,666 --> 00:09:17,625 Ama zaten mükemmellik iyiliğin düşmanıdır. 79 00:09:17,708 --> 00:09:18,791 Öyle değil mi? 80 00:09:18,875 --> 00:09:23,125 -Çünkü saat iki. -Tanrım... Bir dakika başımdan gitsene. 81 00:09:23,208 --> 00:09:27,166 Bir dakika. Yaptığımız şey ne kadar tehlikeli, biliyor musun? 82 00:09:27,250 --> 00:09:31,083 Büyük bir mesele. Bakayım, evet, en büyük meselelerden biri. 83 00:09:31,166 --> 00:09:33,666 Hatırlatma için teşekkürler Alfredo, desen? 84 00:09:33,750 --> 00:09:36,000 Evet, hatırlatma için teşekkürler. Biliyorum. 85 00:10:54,916 --> 00:10:56,041 Merhaba. 86 00:10:57,291 --> 00:10:59,125 -Hey! Tanrım... -Adın ne? 87 00:10:59,208 --> 00:11:00,416 Aptal robot. 88 00:11:01,041 --> 00:11:03,333 Pekâlâ Aptal Robot. Bu ne için? 89 00:11:03,416 --> 00:11:05,416 Aptal robot sensin. 90 00:11:05,500 --> 00:11:08,666 Aptal Robot ben miyim? Dr. Rice geri dönecek mi? 91 00:11:08,750 --> 00:11:11,375 -Hadi. Çantamı bırak. -Tamam. 92 00:11:16,458 --> 00:11:19,208 -Ne yapıyorsun? -Seni takip ediyorum. 93 00:11:19,291 --> 00:11:21,625 Bu çok itici. 94 00:11:22,125 --> 00:11:24,583 Gerçekten, ne düşünüyorsun? 95 00:11:24,666 --> 00:11:27,458 Birlikte takılıp kanka olacağımızı, dünyaya göğüs gerip 96 00:11:27,541 --> 00:11:30,416 derin ve hareketli bir yolculuğa çıkacağımızı mı? 97 00:11:30,916 --> 00:11:33,833 -Olur. -Sen hayal görüyorsun. 98 00:11:34,916 --> 00:11:38,708 Hey! Kesinlikle buraya girme iznin yok tatlım. 99 00:11:38,791 --> 00:11:41,750 -Ben senin tatlın falan... -Kıpırdanmayı kes. 100 00:11:42,750 --> 00:11:45,250 -Çantam! Onu almalıyım. -Hadi. 101 00:11:45,333 --> 00:11:49,583 HEDEF - SINIF - HEDEF VERİSİ YAKINLAŞTIRMA - VEKTÖR 102 00:11:50,666 --> 00:11:53,916 HEDEF - SINIF - HEDEF VERİSİ YAKINLAŞTIRMA - VEKTÖR 103 00:12:04,166 --> 00:12:07,125 Hanımlar ve beyler, basın üyeleri, 104 00:12:07,208 --> 00:12:13,541 şimdi karşınızda IQ Robotic'in kurucu ortağı ve CEO'su 105 00:12:13,625 --> 00:12:17,708 Justin Pin! 106 00:12:17,791 --> 00:12:19,041 Yıkacağım ortalığı. 107 00:12:28,416 --> 00:12:31,125 Anne, artık gidebilir miyiz? 108 00:12:31,208 --> 00:12:33,208 Tatlım, annen bunu görmeli. 109 00:12:35,125 --> 00:12:38,083 Beni iyi duyabiliyor musunuz? Nasılsınız? 110 00:12:39,375 --> 00:12:41,375 Harika! 111 00:12:41,458 --> 00:12:43,833 EN ŞIK MODELİMİZ YILDIRIM HIZINDAKİ SQF-1 İŞLEMCİSİYLE 112 00:12:43,916 --> 00:12:46,250 Şu teknik özelliklere bakın. 113 00:12:47,208 --> 00:12:50,250 Burada çalışıyor olmama rağmen ben bile etkilendim. 114 00:12:50,875 --> 00:12:55,166 Millet, övünmek gibi olmasın ama bu yılki ürünlerimiz mükemmel. 115 00:12:55,250 --> 00:12:58,291 Gerçekten öyle. Ama bir sorum var. 116 00:12:58,375 --> 00:13:01,041 Sonraki büyük yeniliği görmeye hazır mısınız? 117 00:13:02,041 --> 00:13:03,291 Evet mi? 118 00:13:03,375 --> 00:13:09,500 O hâlde şu kadarını söyleyeyim, önceki sadece bir girişti. 119 00:13:09,583 --> 00:13:12,541 Buysa yeni bir dünyanın başlangıcı. 120 00:13:13,083 --> 00:13:15,250 Bence daha iyi bir dünyanın. 121 00:13:15,916 --> 00:13:18,958 Buradaki, IQ Robotic'teki dâhilerce size sunuldu 122 00:13:19,041 --> 00:13:21,750 ve bu başarımızdan gurur duyuyorum. 123 00:13:21,833 --> 00:13:23,000 Bana göre bu, 124 00:13:23,083 --> 00:13:26,458 bundan sonra ihtiyaç duyacağınız son Q-Bot. 125 00:13:27,541 --> 00:13:31,791 Şimdi yeni Gen 6 için bir alkış alalım. 126 00:13:34,291 --> 00:13:35,333 Evet. 127 00:13:39,583 --> 00:13:40,708 Öyle değil mi? 128 00:13:41,208 --> 00:13:42,083 Muhteşem! 129 00:13:43,541 --> 00:13:44,791 İşte böyle millet. 130 00:13:44,875 --> 00:13:49,500 Bu son maçım. Şimdiye kadar yaptığım her şey beni bu ana taşıdı. 131 00:13:49,583 --> 00:13:52,166 Ve bu, bir Teknoloji Harikası. 132 00:13:52,916 --> 00:13:54,500 Maçı kazandı! 133 00:13:55,041 --> 00:13:57,541 Ama asıl kazanan kim, biliyor musunuz? 134 00:14:02,375 --> 00:14:03,541 Sizlersiniz. 135 00:14:04,750 --> 00:14:06,291 Evet, bizleriz. 136 00:14:07,208 --> 00:14:08,541 Ona bayılıyorum. 137 00:14:08,625 --> 00:14:10,166 Beni çok etkiliyor. 138 00:14:12,375 --> 00:14:13,416 Lütfen. 139 00:14:13,708 --> 00:14:18,458 Hanımlar ve beyler, IQ Robotic'in Q-Bot'ları sayesinde, 140 00:14:18,541 --> 00:14:22,291 eşsiz bir kolaylık ve bağlanabilirlik getiren, 141 00:14:22,375 --> 00:14:25,375 gerçek bir Küresel Topluluk çağına girdik. 142 00:14:25,458 --> 00:14:28,125 Ve dinleyin... Biliyorum. 143 00:14:29,875 --> 00:14:33,958 Söylemekten utanmıyorum, bu arkadaşlara bağımlı olmanızı istiyorum. 144 00:14:37,750 --> 00:14:39,083 Neden olmasın? 145 00:14:39,833 --> 00:14:41,583 Dünyayı değiştirecekler. 146 00:14:42,916 --> 00:14:43,791 Teşekkürler! 147 00:14:52,000 --> 00:14:55,791 Hanımlar ve beyler, Justin Pin desteğiniz için teşekkür ediyor. 148 00:14:55,875 --> 00:14:59,791 Minnettarlığını göstermek için buradaki herkese 149 00:14:59,875 --> 00:15:02,625 birer Q-Bot Gen 6 verecek! 150 00:15:05,625 --> 00:15:06,916 Hayatımın en güzel günü! 151 00:15:07,000 --> 00:15:09,041 Seni seviyorum Justin! 152 00:15:09,625 --> 00:15:10,875 İşte bu! 153 00:15:18,083 --> 00:15:19,416 Beni imzaladı! 154 00:15:19,500 --> 00:15:20,625 SADECE YETKİLİLER 155 00:15:50,416 --> 00:15:51,250 Olamaz! 156 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 YENİ DONANIM - GEN 6 ERİŞİM REDDEDİLDİ 157 00:15:57,458 --> 00:15:59,458 Dr. Tanner Rice. 158 00:16:00,208 --> 00:16:02,083 -Justin. -Açılışa gelmedin. 159 00:16:02,166 --> 00:16:03,000 Hayır. 160 00:16:03,083 --> 00:16:06,250 Ne, açılış bugün müydü? Çok üzgünüm. 161 00:16:06,333 --> 00:16:08,416 Bazı son dakika düzeltmeleri yapıyorum. 162 00:16:08,500 --> 00:16:12,583 Veri, yazılım, üretim hattı hatalarını. 163 00:16:12,875 --> 00:16:16,791 Düşünüyorum da, Gen 6'yı piyasaya çok da erken sürmesek olur. 164 00:16:18,833 --> 00:16:22,916 Selam Ares. Durumlar nasıl? 165 00:16:23,000 --> 00:16:23,958 Yani... 166 00:16:25,250 --> 00:16:29,708 Belki güvenlik için biraz daha ürün testi yapılabilir. 167 00:16:29,916 --> 00:16:32,958 Bunları anlıyorum. Yani sonuçta Gen 6 senin bebeğin. 168 00:16:33,041 --> 00:16:34,875 Söylemeye çalıştığım... 169 00:16:34,958 --> 00:16:38,041 Bunda çoğu güncellemeyi sen yaptın. 170 00:16:38,375 --> 00:16:42,458 -Kesinlikle daha çok senin... -Mükemmeliyetçisin, anlıyorum. 171 00:16:42,541 --> 00:16:44,916 Cidden, destekliyorum da. Ama şunu anla, 172 00:16:45,000 --> 00:16:47,375 burada devrimsel bir şey yaptık. 173 00:16:48,458 --> 00:16:49,416 Güven bana. 174 00:16:49,708 --> 00:16:50,625 Ürün hazır. 175 00:16:50,708 --> 00:16:52,625 -Evet, ben sadece... -Söyle hadi. 176 00:16:52,708 --> 00:16:54,458 -Şöyle ki... -Söyle. 177 00:16:57,375 --> 00:16:58,250 Ürün hazır. 178 00:16:58,791 --> 00:17:01,041 Bak, o kadar da zor değilmiş. 179 00:17:04,791 --> 00:17:07,500 -Tamam. -Kötü bir zaman mı? 180 00:17:07,583 --> 00:17:09,625 Ne? Hayır. Evet. 181 00:17:09,708 --> 00:17:13,208 -Berbat bir zaman. -Tamam, bazı kötü haberlerim var. 182 00:17:13,291 --> 00:17:15,916 Gizli robotun gizli laboratuvarından çıkıp... 183 00:17:16,000 --> 00:17:18,541 Ne? Sus! Şaka mı bu? 184 00:17:18,625 --> 00:17:22,541 Şaka olsa derdim ki bir gizli robot neden karşıya geçmiş? 185 00:17:22,625 --> 00:17:24,625 -İyi bir şaka olmasa da... -Şimdi olmaz. 186 00:17:24,708 --> 00:17:26,916 Dur, bir şakam daha var. Tak, tak... 187 00:17:29,750 --> 00:17:31,750 Tanrım! 188 00:17:34,416 --> 00:17:36,416 Olamaz! 189 00:17:38,416 --> 00:17:42,125 Tamam, iyi gidiyorsun. O hâlde seni bırakayım da işini yap. 190 00:17:43,416 --> 00:17:45,958 Kırmızı alan sadece yolcuların ve robotların 191 00:17:46,041 --> 00:17:48,291 acil iniş ve binişleri içindir. 192 00:17:48,375 --> 00:17:49,333 Park yasaktır. 193 00:17:49,916 --> 00:17:51,041 Bu ne? 194 00:17:51,416 --> 00:17:54,166 Kırmızı alan sadece yolcuların ve robotların 195 00:17:54,250 --> 00:17:56,458 acil iniş ve binişleri içindir. 196 00:17:56,541 --> 00:17:57,833 Park yasaktır. 197 00:18:08,041 --> 00:18:10,041 Sırt çantan yok muydu tatlım? 198 00:18:14,875 --> 00:18:17,875 Dinle şampiyon. Buraya giremezsin. 199 00:18:17,958 --> 00:18:19,500 Kızın bu çantaya ihtiyacı var. 200 00:18:19,583 --> 00:18:21,666 Beraber takılıp kanka olacağız, 201 00:18:21,750 --> 00:18:24,083 derin ve anlamlı bir keşif yolculuğuna çıkacağız. 202 00:18:24,166 --> 00:18:26,833 Neden bunun yerine seni yine içeri sokmuyoruz? 203 00:18:28,625 --> 00:18:30,000 Protokol böyle. 204 00:18:30,083 --> 00:18:31,000 Hadi. 205 00:18:37,125 --> 00:18:39,083 Tuhaf. 206 00:18:39,458 --> 00:18:40,750 Hayal görüyorum. 207 00:18:42,750 --> 00:18:46,166 Arkadaşlar, sanırım destek gerekecek. 208 00:18:55,000 --> 00:19:00,333 GHP birimlerinin dikkatine! CS101'de kimliği belirsiz bir robot var. 209 00:19:00,416 --> 00:19:02,041 Hızla batıya ilerliyor. 210 00:19:02,125 --> 00:19:05,375 HEDEF VERİSİ VEKTÖR 211 00:19:05,500 --> 00:19:06,666 HEDEF SAPTANDI 212 00:19:06,750 --> 00:19:09,208 Tüm birimler gözaltı için harekete. 213 00:19:09,375 --> 00:19:11,666 14'üncü ve 18'inci birimler takipte. 214 00:19:15,500 --> 00:19:18,125 Büyük bir trafik suçu işlemektesiniz. 215 00:19:18,208 --> 00:19:19,875 Derhâl kenara çekin ve teslim olun. 216 00:19:19,958 --> 00:19:22,416 -Burada minik benekli bir at var. -İlgisiz. 217 00:19:23,750 --> 00:19:25,708 Derhâl kenara çekin ve... 218 00:19:27,541 --> 00:19:30,833 Derhâl kenara çekin, büyük bir... 219 00:19:34,208 --> 00:19:35,458 Suç işlediniz. 220 00:20:32,833 --> 00:20:37,291 Freeland Emniyet Müdürlüğü öldürme yetkisi vermiştir. 221 00:20:37,375 --> 00:20:40,000 Motoru durdurun ve derhâl gücü kesin. 222 00:20:40,083 --> 00:20:42,083 Harekete geçiyoruz. 223 00:20:47,250 --> 00:20:48,708 Durun ve vazgeçin. 224 00:22:32,833 --> 00:22:38,875 Çekirdek bellek, ölümcül hata. Mevcut bellek 72 saat içinde dolacak. 225 00:22:38,958 --> 00:22:42,208 Hata kodu: Bio HT816. 226 00:22:42,291 --> 00:22:48,833 Bu robotu geri dönüştürmek için yerel IQ Geek Kiti'nizle iletişime geçin ve lütfen 227 00:22:48,916 --> 00:22:50,916 ileride daha dikkatli olun. 228 00:23:19,791 --> 00:23:21,791 İNEK! 229 00:23:21,875 --> 00:23:25,500 Bunun yerine, konteynerin geometrisine uyacak. 230 00:23:25,583 --> 00:23:30,791 Fincana koyarsan fincan şeklini alır. Demliğe koy, demlik olur. 231 00:23:30,875 --> 00:23:32,791 Ve bu suya benzeyen... 232 00:23:32,875 --> 00:23:34,791 -Kusacağım! -Ahbap. 233 00:23:34,875 --> 00:23:36,708 Kısıtlı sürüm gibi. 234 00:23:36,791 --> 00:23:40,250 Su, yavaşça sürükleyebilir ya da vahşice çarpabilir. 235 00:23:40,333 --> 00:23:44,833 Üzerinde düşünmemiz gereken de bu yetenek ve esnekliktir. 236 00:23:45,000 --> 00:23:48,041 Değişen içerikler değişen davranışlar gerektirir. 237 00:24:08,750 --> 00:24:09,833 Pardon. 238 00:24:10,291 --> 00:24:11,250 Önemli değil. 239 00:24:11,791 --> 00:24:13,041 Okul takımında mısın? 240 00:24:13,958 --> 00:24:16,125 -Sen kimsin? -Ben Ani. 241 00:24:16,375 --> 00:24:19,208 Memnun oldum, yani resmen tanıştığımıza. 242 00:24:19,291 --> 00:24:21,583 Fiziği birlikte alıyoruz ama arkanda oturuyorum. 243 00:24:21,666 --> 00:24:24,000 Yani beni gördüğünü sanmam. 244 00:24:24,791 --> 00:24:26,625 Peki... Ne olmuş? 245 00:24:26,708 --> 00:24:29,083 Öylece burada mı takılıyorsun? Sen... 246 00:24:30,250 --> 00:24:31,333 ...ucube falan mısın? 247 00:24:32,541 --> 00:24:33,958 Belki. Sanırım. 248 00:24:34,041 --> 00:24:36,333 Okumak için gelirim. Aslında sürekli. 249 00:24:36,416 --> 00:24:38,416 -Geçiş yolu. -Çekilin. 250 00:24:38,500 --> 00:24:39,458 Evet, bu doğru. 251 00:24:40,166 --> 00:24:41,250 Evet, çek şunu. 252 00:24:41,333 --> 00:24:43,458 Benim sahamda takılabileceğinizi mi sandınız inekler? 253 00:24:43,541 --> 00:24:45,916 Burası senin sahan değil Greenwood. 254 00:24:46,000 --> 00:24:47,583 -Evet, öyle. -Gerçekten. 255 00:24:47,666 --> 00:24:50,666 -Q-Bot'u bile yok. -Sana oynamayı kim öğretmişti? 256 00:24:51,375 --> 00:24:52,500 Baban mı? 257 00:24:53,208 --> 00:24:55,583 Doğru ya, o ölmüştü, değil mi? 258 00:24:56,625 --> 00:24:59,208 Pekâlâ East Lake Enerjisi. Pas çalışıyoruz. 259 00:24:59,291 --> 00:25:00,291 Hadi, yürüyün. 260 00:25:00,375 --> 00:25:01,750 Dün çalışmıştık. 261 00:25:01,833 --> 00:25:05,500 Mai! Neden gitmiyoruz... İşte orada. 262 00:25:07,166 --> 00:25:08,666 Hey, Greenwood! 263 00:25:15,625 --> 00:25:16,833 Bu da neydi? 264 00:25:17,750 --> 00:25:20,750 Onu yere ser. 265 00:25:20,833 --> 00:25:22,125 Anlaşıldı. 266 00:25:22,208 --> 00:25:23,375 Yere yapışacak. 267 00:25:23,458 --> 00:25:25,500 Hanımefendi, izninizle. 268 00:25:25,583 --> 00:25:28,333 -Hele bir dene. -Git, indir onu. 269 00:25:28,416 --> 00:25:29,250 Ez onu! 270 00:25:29,333 --> 00:25:33,541 Yukarı yükselirsen seni döverken daha az hasar alacağın anlatıldı. 271 00:25:33,625 --> 00:25:35,750 -İyi şanslar. -Hadi gelin. 272 00:25:36,583 --> 00:25:37,583 Hayır! 273 00:25:56,125 --> 00:25:57,041 Robotlar. 274 00:26:11,625 --> 00:26:12,458 Hey! 275 00:26:13,250 --> 00:26:15,291 -Olmaz. -Hadi ama. 276 00:26:16,041 --> 00:26:20,333 EAST LAKE AKADEMİSİ 277 00:26:22,583 --> 00:26:23,791 LAZER FUTBOL KUPASI 278 00:27:15,333 --> 00:27:20,875 Postanız var, postanız var, postanız... 279 00:27:25,083 --> 00:27:26,166 ...var. 280 00:27:26,250 --> 00:27:29,250 Gösteri her cumartesi güncelleniyor, seyredebilir 281 00:27:29,333 --> 00:27:32,000 ya da bırakabilirsiniz, fark etmez. 282 00:27:32,083 --> 00:27:33,083 Şahane haberlerim var. 283 00:27:34,000 --> 00:27:35,750 KULLANICIYI TANILA: SU, MAI DUYGUSAL ANALİZ: MUTLU 284 00:27:35,833 --> 00:27:36,708 KARŞILAMA HAZIRLANIYOR 285 00:27:36,791 --> 00:27:40,291 İyi günler Mai. Bahse girerim, harika bir gündü. 286 00:27:40,375 --> 00:27:42,375 Yangında ölesice. 287 00:27:42,458 --> 00:27:44,250 Hay hay, iyi sohbetti. 288 00:27:48,333 --> 00:27:50,083 Şimdi olmaz Momo. 289 00:27:50,166 --> 00:27:53,750 Mai? Neredeyse bitti, şimdi yemeği hazırlayacağım. 290 00:27:56,416 --> 00:27:58,041 Yer çekimi arkadaşınızdır. 291 00:27:58,125 --> 00:28:01,541 Şuraya bak! Siyah, boynuzlu bir gergedan geliyor! 292 00:28:02,916 --> 00:28:04,291 Günün nasıldı? 293 00:28:05,333 --> 00:28:07,125 Çizmeleri için bir adam öldürdüm. 294 00:28:07,208 --> 00:28:09,666 Bu harika tatlım. Bu harika. 295 00:28:11,708 --> 00:28:15,583 Noodle zamanı! Sabırsızlanıyorum... 296 00:28:28,291 --> 00:28:30,416 Bu iyi, değil mi? 297 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 Aptal! 298 00:28:35,458 --> 00:28:37,458 Kulaç at, kulaç. 299 00:28:37,750 --> 00:28:38,958 Mai, tatlım? 300 00:28:39,791 --> 00:28:41,500 Yemek hazırlayacaktım. 301 00:28:41,583 --> 00:28:43,250 Aç değilim anne. 302 00:28:43,708 --> 00:28:45,625 Demek öyle? 303 00:28:45,708 --> 00:28:49,833 Ergenlik tribi yaparken en azından bir bakar mısın? 304 00:28:50,625 --> 00:28:52,750 Tamam, özür dilerim. 305 00:28:53,208 --> 00:28:54,291 Artık gidebilir miyim? 306 00:28:56,625 --> 00:28:57,625 Mai! 307 00:28:58,750 --> 00:29:00,041 Ne oldu? 308 00:29:00,375 --> 00:29:02,583 Çok kötü bir gün geçirdim, tamam mı? 309 00:29:05,875 --> 00:29:07,875 O çocuklar yine seninle alay mı etti? 310 00:29:09,625 --> 00:29:10,750 Biliyorum. 311 00:29:11,083 --> 00:29:12,041 Zor. 312 00:29:13,083 --> 00:29:15,041 Bazen ben de yalnız hissediyorum... 313 00:29:16,291 --> 00:29:17,583 ...ama sadece bazen. 314 00:29:19,166 --> 00:29:20,333 Nedenini biliyorsun, değil mi? 315 00:29:25,500 --> 00:29:28,125 Q-Bot'un varsa asla yalnız değilsin! 316 00:29:30,791 --> 00:29:33,166 Anlamıyor musun? 317 00:30:15,250 --> 00:30:18,208 Sandal ağacı. 318 00:30:18,791 --> 00:30:21,208 Selam Molly. Süpürmeyi bitirdim. 319 00:30:21,375 --> 00:30:25,125 Hoş bir Merlot ve dumanı üstünde bir lav kek var. 320 00:30:25,208 --> 00:30:26,750 Belki sonra da ayaklarını ovarım. 321 00:30:27,208 --> 00:30:30,583 Bakalım, atladığımız bir şey var mı? 322 00:30:32,583 --> 00:30:34,041 İkimiz de. 323 00:30:46,208 --> 00:30:48,416 Sen beni anlıyorsun, değil mi dostum? 324 00:30:48,500 --> 00:30:51,666 Hedefsiz öfkemi anlıyorsun. Tabii, anlıyorsun. 325 00:30:51,750 --> 00:30:54,791 Evet, öfkemi anlayan sadece sensin. 326 00:31:02,791 --> 00:31:04,791 KENDİNİ SAVUNMAYI ÖĞRENMEK 327 00:31:06,041 --> 00:31:07,916 KRAV MAGA DERSİ ZORBALARDAN BIKTINIZ MI? 328 00:31:09,333 --> 00:31:11,333 KUNGFU DERSLERİ 329 00:31:23,416 --> 00:31:25,416 BEKÇİ KÖPEĞİ EĞİTİMİ 330 00:31:26,791 --> 00:31:30,041 AFFECTIVA İNSANLARIN YİYEBİLDİĞİ KÖPEK MAMASI! 331 00:31:57,416 --> 00:32:01,375 UZAMSAL TARAMA... MANYETİK TARAMA... VERİ SAĞLAMA HATASI 332 00:32:11,666 --> 00:32:14,208 Çöpleri kontrol ettiğin için teşekkürler Alfredo. 333 00:32:14,291 --> 00:32:17,333 Hiç önemli değil Dr. Rice. Benim için bir zevk. 334 00:32:29,416 --> 00:32:31,500 HEDEF VERİSİ -  KÜÇÜK MEMELİ DİŞİ İNSAN (GENÇ) 335 00:32:39,333 --> 00:32:41,958 Vay canına, beni açtığınız için teşekkürler! 336 00:32:42,041 --> 00:32:45,000 Dikkat edin. Kapanıyorum. 337 00:32:51,583 --> 00:32:52,750 KÜFÜR FİLTRESİ KÖPEK 338 00:32:52,833 --> 00:32:55,916 FRANSIZCA - ÇİNCE - İNGİLİZCE 339 00:32:56,375 --> 00:32:57,666 Kafanı ısırıp koparacağım. 340 00:32:58,500 --> 00:33:00,000 Bu Momo'nun evi. 341 00:33:00,708 --> 00:33:02,083 Merhaba küçük kemirgen. 342 00:33:02,166 --> 00:33:03,416 Küçük kim? 343 00:33:07,666 --> 00:33:09,666 Momo, bırak. İçeri gel. 344 00:33:12,666 --> 00:33:15,208 Ne? Yine mi sen? 345 00:33:18,583 --> 00:33:22,291 Çantam! Burada ne işin var? 346 00:33:22,375 --> 00:33:24,833 -Kimsin ki sen? -Ben Aptal Robot'um. 347 00:33:26,666 --> 00:33:30,666 Bu, şimdiye kadar bir robottan duyduğum en dürüst şey olabilir. 348 00:33:30,833 --> 00:33:34,416 Ama gitmen gerek. Uğraşacak daha önemli sorunlarım var. 349 00:33:38,291 --> 00:33:40,000 Seni burada istemiyorum. 350 00:33:42,291 --> 00:33:44,333 Anlamıyor musun? 351 00:33:44,875 --> 00:33:46,875 Ben robotlardan nefret ederim! 352 00:33:46,958 --> 00:33:49,875 Kişisel eşyalarını karıştırmak gerçekten hoşuma gitti. 353 00:33:49,958 --> 00:33:52,208 Hâlâ çok iticisin. 354 00:33:52,291 --> 00:33:53,875 Gider misin lütfen? 355 00:33:56,541 --> 00:33:59,625 Mai, yatmadan önce dişlerini fırçalamayı unutma. 356 00:34:03,750 --> 00:34:06,166 Beş dişçiden dördü beni öneriyor! 357 00:34:14,833 --> 00:34:17,041 Aptal ebeveyn ayarları! 358 00:34:17,125 --> 00:34:19,125 Günde iki kez diş ipi kullanın. 359 00:34:25,291 --> 00:34:26,125 Hey! 360 00:34:31,750 --> 00:34:33,041 Tartar öldürür. Diş ipi kullanın. 361 00:34:35,625 --> 00:34:37,625 Tost aşkına! 362 00:34:46,625 --> 00:34:48,916 Bekle! Bir saniye bekle. 363 00:34:51,083 --> 00:34:53,333 O tam olarak neydi? 364 00:34:53,833 --> 00:34:57,375 40GW serisinden bir fazlı plazma tüfeği. 365 00:34:57,458 --> 00:35:00,250 -Yasal olduğundan emin misin? -Yasal? 366 00:35:00,958 --> 00:35:04,208 E, yine neden takip ettin beni? 367 00:35:04,291 --> 00:35:05,791 Çantana ihtiyacın olduğunu söylemiştin. 368 00:35:06,541 --> 00:35:10,916 Peki, bir anlaşma yapmaya ne dersin? 369 00:35:12,208 --> 00:35:13,500 Bilmem. 370 00:35:13,583 --> 00:35:15,583 Ne derim? 371 00:35:16,708 --> 00:35:19,208 Tamam, dinle. Bu gece burada kalabilirsin. 372 00:35:21,125 --> 00:35:22,000 Anladın mı? 373 00:35:22,875 --> 00:35:23,875 Kal. 374 00:35:25,250 --> 00:35:26,250 Sen değil Momo. 375 00:35:27,083 --> 00:35:29,500 Biliyordum. Beni yargılıyor musun kardeş? 376 00:35:34,541 --> 00:35:35,875 Bu bende kalabilir mi? 377 00:35:35,958 --> 00:35:37,958 Bana bir iyilik yaparsan... 378 00:35:38,375 --> 00:35:39,416 ...kalabilir. 379 00:35:40,500 --> 00:35:43,000 -Hadi Momo. -Beni yargılıyor. 380 00:35:43,083 --> 00:35:47,291 Şimdi biraz dinlen veya robotlar ne yapıyorsa onu yap. 381 00:35:47,875 --> 00:35:50,083 Yarın büyük bir gün olacak. 382 00:35:52,250 --> 00:35:54,666 Gördün mü? Beni yargılıyorsun. 383 00:36:11,041 --> 00:36:15,000 Uyarı. Mevcut bellek 48 saat içinde dolacaktır. 384 00:36:15,083 --> 00:36:20,250 Öneri: Yer açmak için dolu belleği silin ve giriş kilidini iptal edin. 385 00:36:41,208 --> 00:36:43,208 Kim var orada? Yemin ederim... 386 00:36:44,083 --> 00:36:45,291 ...kafanı koparırım. 387 00:36:47,000 --> 00:36:50,958 Alan temizlendi. Uyarı: Çekirdek bellek hatası. 388 00:36:51,041 --> 00:36:54,291 Mevcut bellek 51 saat içinde dolacaktır. 389 00:37:46,250 --> 00:37:47,083 Oh. 390 00:37:47,916 --> 00:37:49,916 Seni ben yarattım, bilmiyor musun? 391 00:37:51,083 --> 00:37:52,625 Dr. Tanner Rice! 392 00:37:52,916 --> 00:37:55,625 Merhaba Justin. Kusura bakma. 393 00:37:56,291 --> 00:37:59,875 Üretim hattında bir sorun mu var? 394 00:38:01,583 --> 00:38:02,708 Hayır. 395 00:38:03,500 --> 00:38:05,208 Ufak bir kontrol, hepsi bu. 396 00:38:06,125 --> 00:38:09,041 Bugün bir olay yaşandı. 397 00:38:09,916 --> 00:38:12,000 -Otobanda. -O hâlde... 398 00:38:12,083 --> 00:38:15,208 Senin tasarladığın izinsiz bir robot ile. 399 00:38:15,708 --> 00:38:18,083 Sadece merak ettim. Sana yeterince iş vermiyor muyuz? 400 00:38:18,166 --> 00:38:19,333 -Hayır, hayır. -Hayır mı? 401 00:38:19,416 --> 00:38:20,375 Bekle, demek istediğim.. 402 00:38:20,875 --> 00:38:23,416 Tamam, bak. Açıklayabilirim. 403 00:38:23,500 --> 00:38:27,375 Zahmet etme, yan projelerin hakkında çok rahat davrandım. 404 00:38:28,000 --> 00:38:32,208 Evet, sanırım beni sürekli zorlaman harika. 405 00:38:33,000 --> 00:38:35,708 Ama Gen 6'ya odaklanmanı istiyorum. 406 00:38:36,583 --> 00:38:37,416 İşte! 407 00:38:38,583 --> 00:38:41,416 -Hey, çocuklar! -Unutma, her eve bir tane. 408 00:38:41,916 --> 00:38:45,416 Hayır, biliyorum. Aklım biraz... 409 00:38:45,500 --> 00:38:49,625 Artık başka yan proje yok, dikkatin dağılmasın. 410 00:39:12,083 --> 00:39:14,125 Artık sorun olmayacak. 411 00:39:14,208 --> 00:39:15,416 Hadi bakalım. 412 00:39:16,875 --> 00:39:20,708 Haber olmasını istediğim tek robot grubu, Q-Bot'lar. 413 00:39:20,791 --> 00:39:21,833 Evet, sadece... 414 00:39:23,791 --> 00:39:25,791 Her eve bir tane. 415 00:39:26,958 --> 00:39:29,708 -Göster onlara marifetini. -Ne bekliyoruz? 416 00:39:30,458 --> 00:39:32,375 Az kaldı, hadi. Devam et. 417 00:39:32,458 --> 00:39:34,125 Hadi! 418 00:39:34,583 --> 00:39:35,458 Vur! 419 00:39:36,750 --> 00:39:37,833 Ne? 420 00:39:39,541 --> 00:39:41,083 -Ne? -Buna kim vurdu? 421 00:39:44,166 --> 00:39:45,541 Ne haber aptallar? 422 00:39:48,291 --> 00:39:50,333 Hafızan zayıf falan mı Su? 423 00:39:53,333 --> 00:39:57,208 İyi tarafından bakarsak dayak için gerçekten güzel bir gün. 424 00:39:57,291 --> 00:39:59,000 Gerçekten de öyle. 425 00:40:14,625 --> 00:40:16,375 -Söyle. -Pekâlâ. 426 00:40:17,250 --> 00:40:19,875 Bana sataşmasan iyi olur ahbap. 427 00:40:20,666 --> 00:40:21,666 Ahbap mı? 428 00:40:23,708 --> 00:40:25,166 Sizce bu bir oyun mu? 429 00:40:25,250 --> 00:40:27,958 Hayır, öç alma zamanı. 430 00:40:28,791 --> 00:40:32,125 Yani bu bir oyun. Ama biliyorsun. 431 00:40:32,208 --> 00:40:34,208 Her neyse, çıkar onu sahamdan. 432 00:40:34,291 --> 00:40:36,583 Ne dersin? Üç raunt, yüze vurmak yok. 433 00:40:38,958 --> 00:40:40,125 Vay, güzel yakaladın. 434 00:40:45,625 --> 00:40:47,166 -Bu da neydi? -Neler oluyor? 435 00:40:47,250 --> 00:40:48,500 Bir robot. 436 00:40:49,250 --> 00:40:50,291 Güm. 437 00:40:51,708 --> 00:40:53,833 Karma böyle bir his mi? 438 00:40:55,166 --> 00:40:57,166 İşte bundan bahsediyorum. 439 00:41:01,375 --> 00:41:02,250 Teşekkürler. 440 00:41:12,041 --> 00:41:14,458 Sana... bir kıyak mı geçtim? 441 00:41:14,541 --> 00:41:17,125 Anlaşmamız tamamlandı mı? 442 00:41:18,500 --> 00:41:20,708 -Daha işimiz bitmedi. -Bitmedi mi? 443 00:41:20,791 --> 00:41:22,833 Daha yeni başlıyoruz. 444 00:41:26,708 --> 00:41:27,541 Evet. 445 00:42:38,625 --> 00:42:40,541 AİLEDEN DAHA İYİ! GEN-6 446 00:43:24,916 --> 00:43:26,708 NIMA İLE BÜYÜK GÖSTERİ 447 00:43:26,791 --> 00:43:29,166 Büyük gösteriye tekrar hoş geldiniz. 448 00:43:29,250 --> 00:43:30,875 Benim, Wang Nima. 449 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 -Sağ olun. -Muhteşemsin Justin! 450 00:43:42,083 --> 00:43:45,750 Tekrar IQ Robotic CEO'su Justin Pin ile beraberiz. 451 00:43:46,208 --> 00:43:49,125 Şu küçük arkadaş Q-Bot Gen 6 hakkında konuşuyoruz. 452 00:43:52,541 --> 00:43:53,916 Vay! 453 00:43:54,208 --> 00:43:58,000 Hemen dışarı koşup kendiminkini kapacağım. 454 00:43:58,083 --> 00:43:59,250 Bu güzeldi. 455 00:43:59,333 --> 00:44:02,041 Hey, Justin! Konuyu bir saniyeliğine değiştirelim. 456 00:44:02,375 --> 00:44:04,416 -Bir sorum var. -Kulağım sende. 457 00:44:04,500 --> 00:44:07,916 Otobandaki şu robot saldırısını duydun mu? 458 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 Tüm bu hasarı robotlarından biri yapmış gibi görünüyor. 459 00:44:13,958 --> 00:44:16,250 Aslında bu günlerde çok şey olup bitiyor. 460 00:44:16,333 --> 00:44:19,416 Ama elbette, o trajik olayı duydum. 461 00:44:19,500 --> 00:44:22,791 Ama adamlarım ve yetkililer bu tehlikeli ve taklit robotun 462 00:44:22,875 --> 00:44:26,541 imha edildiği konusunda beni temin etti. 463 00:44:26,625 --> 00:44:30,958 Yüzde yüz garanti ediyorum, öldü. 464 00:44:31,041 --> 00:44:33,708 Anlıyorum. Öldü demek. Zavallı küçük. 465 00:44:34,083 --> 00:44:37,000 -Klibi oynat. -Ne? Klip yok... Sen... 466 00:44:40,708 --> 00:44:42,791 Neler oluyor? 467 00:44:43,791 --> 00:44:47,500 Vay canına, bu... Bu görüntüyü ilk kez görüyorum. 468 00:44:47,583 --> 00:44:51,000 Bu robotlarımızın karakterine çok aykırı. Sizce de öyle değil mi? 469 00:44:51,083 --> 00:44:52,833 Yani, şuna baksanıza. 470 00:44:52,916 --> 00:44:53,916 Bu... 471 00:44:55,666 --> 00:44:57,500 Bu korkunç. 472 00:44:58,791 --> 00:45:02,250 Yani bana bunun bir IQ robotu olmadığını mı söylüyorsunuz? 473 00:45:02,333 --> 00:45:04,333 Tanrım, hayır! 474 00:45:04,416 --> 00:45:07,750 Hayır, bizim işletimimiz mükemmeldir. 475 00:45:07,833 --> 00:45:09,958 Tamam, IQ'nun böyle bir şeye 476 00:45:10,041 --> 00:45:13,041 sebep olmasına asla izin vermezdim. 477 00:45:13,125 --> 00:45:18,041 Hayır. Ayrıca biz insanları ayırmaktansa onları birbirlerine bağlamakla 478 00:45:18,125 --> 00:45:19,916 daha çok ilgileniyoruz. 479 00:45:26,333 --> 00:45:28,666 Justin Pin için herkesten bir alkış. 480 00:45:31,250 --> 00:45:33,666 -Yürü Justin! -Onu seviyorum. 481 00:45:53,791 --> 00:45:56,166 Ve ben de, bir parça istersen... 482 00:45:56,708 --> 00:45:59,041 Sonra bam! Metal parçaları! 483 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 Momo'yum ben! 484 00:46:01,291 --> 00:46:03,083 Bunu seviyorum. 485 00:46:03,166 --> 00:46:06,291 Bu küçük memelinde ters olan bir şey var. 486 00:46:06,375 --> 00:46:08,000 Seni seviyor, önemli değil. 487 00:46:08,208 --> 00:46:10,416 -Tanışmış mıydık? -Beni hatırlamıyorsun. 488 00:46:10,500 --> 00:46:12,041 Ben de seni hatırlamıyorum ahbap. 489 00:46:15,208 --> 00:46:18,416 -Bu ne? -Bu mu? Hiçbir şey. 490 00:46:18,500 --> 00:46:20,833 -Neden soruyorsun? -Uyarı, düşük bellek. 491 00:46:20,916 --> 00:46:21,875 Her neyse, iyi geceler. 492 00:46:36,125 --> 00:46:38,166 Hey, ters bir şey mi var? 493 00:46:38,250 --> 00:46:40,958 Yatmalısın. Annen merak edecek. 494 00:46:44,125 --> 00:46:47,458 İyi deneme canım. Hadi ama, ne oldu? 495 00:46:51,291 --> 00:46:52,458 Vay! 496 00:46:56,208 --> 00:47:00,291 Uyarı: Mevcut bellek 18 saat içinde dolacaktır. 497 00:47:00,375 --> 00:47:04,875 Öneri: Sistemin yıkıcı bir şekilde yeniden başlatılmaması için yer açın. 498 00:47:05,500 --> 00:47:08,041 Kulağa kötü geliyor. Bu kötü mü? 499 00:47:08,125 --> 00:47:10,791 Yani, bozuldum. 500 00:47:10,875 --> 00:47:14,666 Depolama alanım çok dolarsa yeni anılar oluşturamam 501 00:47:14,750 --> 00:47:16,750 ve beynim kapanır. 502 00:47:18,375 --> 00:47:22,041 Peki şuna ne dersin? Tüm bu şeylerden kurtulamaz mısın? 503 00:47:22,125 --> 00:47:25,500 Bu şeyler mi? Hayır, bunlar çekirdek sistemlerim. 504 00:47:25,583 --> 00:47:28,666 Depolama alanı kazanırım ama işlevselliğimi kaybederim. 505 00:47:28,750 --> 00:47:32,458 Tanrım! Bu zormuş, üzgünüm. 506 00:47:32,750 --> 00:47:35,500 Olsun. Her gece birkaç anı silerim, gider. 507 00:47:35,583 --> 00:47:39,375 -Böylece, hepsini birden kaybetmem. -Hangisini tutacağını nasıl bileceksin? 508 00:47:41,083 --> 00:47:43,708 Pekâlâ, önemli olanları tutarım. 509 00:47:44,541 --> 00:47:47,750 Asıl sorun, ne kadar anı oluşturursam hangisini unutacağımı seçmek 510 00:47:47,833 --> 00:47:50,333 o kadar zor oluyor. 511 00:47:54,500 --> 00:47:55,375 Yardım edeyim. 512 00:47:55,958 --> 00:47:59,916 Hatırlamaya değmeyecek şeyler olduğuna çok eminim. 513 00:48:00,000 --> 00:48:00,958 Gerçekten mi? 514 00:48:01,041 --> 00:48:02,416 Tamam o zaman. 515 00:48:02,791 --> 00:48:05,416 Seçmek zorunda kalsan ne yapardın? 516 00:48:07,208 --> 00:48:09,208 Bekle. Şunu oynat. 517 00:48:10,333 --> 00:48:12,333 Hayır, aptal robot sensin. 518 00:48:13,166 --> 00:48:15,166 İşte şunu sil. 519 00:48:15,250 --> 00:48:17,666 Ama bu anı çok özel. 520 00:48:18,291 --> 00:48:19,500 Yeni tanışmıştık. 521 00:48:19,875 --> 00:48:22,291 Nasıl kimse bana deli, çirkin bir yüzüm olduğunu söylemez? 522 00:48:22,375 --> 00:48:23,791 Bunu silemem. 523 00:48:24,333 --> 00:48:27,583 -Bu sensin Mai. -Ben değilim. 524 00:48:27,875 --> 00:48:30,500 Bu anıyı silsen de ben hâlâ burada olacağım. 525 00:48:31,166 --> 00:48:34,291 Yenilerini yaparız. Harika olacak. Bana güven. 526 00:48:35,083 --> 00:48:36,125 Sana güveniyorum. 527 00:48:39,750 --> 00:48:41,541 Alan temizlendi. 528 00:48:43,291 --> 00:48:44,625 Canın yanıyor mu? 529 00:48:44,958 --> 00:48:45,958 Bilmiyorum. 530 00:48:46,875 --> 00:48:50,708 Silindiğinde, geriye hiçbir şey kalmıyor. Hiç var olmamış gibi. 531 00:48:53,333 --> 00:48:55,000 Hiç yokmuş gibi. 532 00:48:58,166 --> 00:49:00,166 Bencillik yapıyorum. Peki ya... 533 00:49:01,208 --> 00:49:03,458 -Yeter! -Yapma Matthew. 534 00:49:06,875 --> 00:49:08,333 Mai, sen iyi misin? 535 00:49:09,166 --> 00:49:11,166 Canın mı yandı? 536 00:49:11,250 --> 00:49:13,875 Ne? Hayır, iyiyim. 537 00:49:15,083 --> 00:49:16,250 İyi geceler, sanırım. 538 00:49:18,708 --> 00:49:21,333 Hey, kendin ol. 539 00:49:21,750 --> 00:49:23,958 Sen de. Kendin ol. 540 00:49:24,375 --> 00:49:25,541 Hey. 541 00:49:44,583 --> 00:49:45,541 Hey. 542 00:49:50,208 --> 00:49:52,208 Bunu tanıyor musun? 543 00:49:58,708 --> 00:50:01,458 Sadece merak ediyorum. Bunu sen mi yaptın? 544 00:50:01,541 --> 00:50:03,166 Tek başına, boş zamanında? 545 00:50:05,333 --> 00:50:09,541 Bak, buna kızmıyorum. Yani oldukça havalı. 546 00:50:09,625 --> 00:50:11,791 Böyle bir robot çok işime yarardı. 547 00:50:11,875 --> 00:50:14,250 Ama bana ihanet ettin ve şimdi seni öldürmem gerek 548 00:50:14,333 --> 00:50:18,333 ama durursan öldürebilirim. Lütfen. Dinle beni. 549 00:50:18,416 --> 00:50:22,166 Ne dediğini anlayamıyorum. Neyse, boş ver. 550 00:50:24,708 --> 00:50:28,333 O hayatta. Ölmedi. 551 00:50:28,416 --> 00:50:30,416 Yani robotu bulabilirim. 552 00:50:30,500 --> 00:50:34,041 Q-Bot video akışına bağlanabilirim. Böylece yaptıkları her şeyi görebiliriz. 553 00:50:34,125 --> 00:50:36,541 Etraftaki tüm Q-Bot'lar gözümüz olacak. 554 00:50:37,875 --> 00:50:39,000 Onu bulacağım! 555 00:50:41,833 --> 00:50:43,000 Bir saniye. 556 00:50:48,666 --> 00:50:49,666 Çocuklar... 557 00:50:56,041 --> 00:50:57,416 Tamam o zaman, yapalım. 558 00:51:08,208 --> 00:51:09,791 Merhaba küçük kemirgen. 559 00:51:11,458 --> 00:51:14,041 -Günaydın Mai. -Merhaba dostum. 560 00:51:16,541 --> 00:51:18,875 Vay, hoşmuş. 561 00:51:19,708 --> 00:51:22,041 Pekâlâ, bugün ne yapmak istersin? 562 00:51:22,125 --> 00:51:24,416 Bir sürü seçeneğimiz var. 563 00:51:24,500 --> 00:51:26,083 Hey, bu da ne? 564 00:51:26,333 --> 00:51:28,333 Bu mu? Bir beyzbol sopası. 565 00:51:29,833 --> 00:51:30,916 Ne işe yarar? 566 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 Bilirsin, beyzbol topuna vurmak için. Bir oyun. 567 00:51:34,333 --> 00:51:36,333 Beyzbolda insanların canı yanar mı? 568 00:51:36,416 --> 00:51:38,125 Kimin oynadığına bağlı. 569 00:51:43,666 --> 00:51:45,666 Mai, düşünüyordum da. 570 00:51:46,583 --> 00:51:50,666 Belki sen ve ben, birlikte bir oyun oynayabiliriz. 571 00:51:51,208 --> 00:51:54,875 Bana öğretmelisin. Belki beyzbol değil ama... 572 00:51:56,125 --> 00:51:58,750 ...futbol falan olabilir mi? 573 00:51:58,958 --> 00:51:59,833 Neden? 574 00:52:00,875 --> 00:52:03,666 Demek istediğim. Belki... 575 00:52:04,375 --> 00:52:09,000 Bir gün, bir şeyleri patlatmadığımız bir yerde oynarız. 576 00:52:09,458 --> 00:52:12,458 İyi vakit geçirmiyor musun? Öylesine takılırken 577 00:52:12,541 --> 00:52:13,916 eğlendiğimizi sanıyordum. 578 00:52:14,000 --> 00:52:16,500 Hayır, eğleniyoruz. Şaka mı yapıyorsun, geçirdiğim en iyi vakit. 579 00:52:16,583 --> 00:52:18,916 Takılmayı gerçekten seviyorum. 580 00:52:19,041 --> 00:52:22,041 Harikaydı, birlikte takılırken 581 00:52:22,125 --> 00:52:26,958 -bir sürü güzel anım oldu. -O hâlde neden gitmek istiyorsun? 582 00:52:27,041 --> 00:52:30,250 -İstemiyorum. -Çünkü şimdi vazgeçemeyiz, 583 00:52:30,333 --> 00:52:34,958 dünyada çok fazla adaletsizlik var. Birlikte bunu düzeltebiliriz. 584 00:52:35,208 --> 00:52:38,750 Böylece bir daha kimsenin canı yanmaz. 585 00:52:40,500 --> 00:52:42,625 Canının yanmasına asla izin vermem. 586 00:52:45,583 --> 00:52:47,833 İşte, bak. Gördün mü? 587 00:52:56,500 --> 00:52:58,833 O hayatta. Robotu bul. 588 00:52:58,916 --> 00:53:01,041 O hayatta. Robotu bul. 589 00:53:01,125 --> 00:53:04,875 O hayatta, robotu bul. O hayatta... 590 00:53:05,791 --> 00:53:07,791 O hayatta, robotu bul. Tamam. 591 00:53:36,541 --> 00:53:38,583 Elbette! Kızı bul, ben de... 592 00:53:39,333 --> 00:53:40,500 ...robotu bulayım. 593 00:53:40,875 --> 00:53:42,875 Oraya pizzacı açmışlar. 594 00:53:53,208 --> 00:53:55,875 Noodle zamanı, bilmiyor musun? 595 00:53:55,958 --> 00:53:57,291 Noodle... 596 00:53:57,375 --> 00:53:58,666 Çekil. 597 00:54:00,500 --> 00:54:05,791 -Hoşça kal! -Neden herkese karşı bu kadar zalimsin? 598 00:54:07,041 --> 00:54:07,916 Özür. 599 00:54:10,750 --> 00:54:14,750 Lütfen özrümü kabul edin hanımefendi. Korkarım o çok yaramaz. 600 00:54:14,833 --> 00:54:15,708 Öyle mi? 601 00:54:15,833 --> 00:54:18,125 Sanırım bu hiç önemli değil. 602 00:54:19,416 --> 00:54:20,250 Evet. 603 00:54:20,333 --> 00:54:21,458 Tekrar özür dilerim. 604 00:54:25,875 --> 00:54:27,625 Merak etme. Ben hallederim. 605 00:54:27,708 --> 00:54:29,625 Hayır Mai. Cidden önemli değil. 606 00:54:29,750 --> 00:54:33,291 -Bunu yapmana gerek yok. -Yine denemek ister misin Greenwood? 607 00:54:35,083 --> 00:54:37,083 Merhaba Mai. 608 00:54:37,166 --> 00:54:38,541 Küçük arkadaşın nerede? 609 00:54:42,500 --> 00:54:46,875 Siz soytarılar, kimsenin bizi yermesine izin vermeyeceğimizi öğreneceksiniz. 610 00:54:47,000 --> 00:54:48,583 Soytarılar mı? Yermek mi? 611 00:54:48,916 --> 00:54:51,708 Neden bahsettiğini çok iyi anlıyorum. 612 00:54:52,250 --> 00:54:54,416 -Hayır. -Saldırın! 613 00:54:55,000 --> 00:54:56,166 Hey, bu o kız. 614 00:54:57,708 --> 00:55:00,083 Noodle! Noodle zamanı. 615 00:55:01,083 --> 00:55:03,333 Bir şeyler yap. Hadi gidelim. 616 00:55:05,041 --> 00:55:06,458 Kes şunu. Bu hiç adil değil. 617 00:55:14,125 --> 00:55:15,500 İşte bundan bahsediyorum. 618 00:55:19,583 --> 00:55:22,583 -Vur onları! -Ben mi? Rahat ol. 619 00:55:25,208 --> 00:55:26,833 Ne yapıyoruz böyle? 620 00:55:30,958 --> 00:55:32,958 -Onu havaya uçur! -Ne? 621 00:55:33,625 --> 00:55:37,041 -Bunu yapamam. -Onu öldür demek istemedim. 622 00:55:37,125 --> 00:55:39,791 Yani onu döv. Onun gibi bir şey. 623 00:55:39,875 --> 00:55:42,916 Benim gibi onun da canı yansın istiyorum. 624 00:55:43,000 --> 00:55:45,166 Hayır Mai. Bunu istemiyorsun. 625 00:55:45,250 --> 00:55:48,166 Yani, o da senin gibi sadece bir çocuk. 626 00:55:49,041 --> 00:55:51,291 Dinle. Üzgünüm, tamam. 627 00:55:54,708 --> 00:55:56,166 Ben bir şey yapmıyordum. 628 00:55:56,583 --> 00:55:59,708 Hem senin neyin var? Kızgınlığın biraz ürkütücü. 629 00:56:13,416 --> 00:56:15,958 Neden bu kadar öfkelisin? 630 00:56:17,000 --> 00:56:18,541 Sen ne anlarsın? 631 00:56:19,541 --> 00:56:21,916 Alt tarafı aptal bir robotsun. 632 00:56:24,000 --> 00:56:26,208 Belki sen ve Greenwood arkadaş olmayı deneyebilirsiniz. 633 00:56:26,708 --> 00:56:27,541 Ben... 634 00:56:29,125 --> 00:56:31,458 ...arkadaşımın sen olduğunu düşünüyordum. 635 00:56:32,416 --> 00:56:35,041 Öyleyim. Ben senin arkadaşınım. 636 00:56:35,583 --> 00:56:37,583 Mai, bekle! 637 00:56:46,458 --> 00:56:50,375 Uyarı: Mevcut bellek sekiz saat içinde dolacaktır. 638 00:56:50,458 --> 00:56:55,208 Öneri: Yıkıcı bir şekilde kapanmayı engellemek için dolu belleği silin. 639 00:56:55,291 --> 00:56:57,916 Cidden, seçeneklerin azalıyor ahbap. 640 00:57:08,208 --> 00:57:11,041 Sen aptal bir robotsun. 641 00:57:32,375 --> 00:57:33,750 Patlat onu! 642 00:57:49,458 --> 00:57:52,500 Silah kontrol sistemini silmek üzeresiniz. 643 00:57:52,583 --> 00:57:54,583 Bu, çekirdek bir sistemdir. 644 00:57:54,666 --> 00:57:58,041 Tüm sistem sıfırlanana kadar silahlar kullanılamayacaktır. 645 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 Bundan emin misiniz? 646 00:58:04,833 --> 00:58:07,166 Alan temizlendi. Silahlar devre dışı. 647 00:58:32,166 --> 00:58:33,166 Hey, Mai. 648 00:58:34,541 --> 00:58:38,208 Sen haklıydın. Silahlarımı silebildim ve... 649 00:58:38,666 --> 00:58:39,500 Mai? 650 00:59:19,375 --> 00:59:20,500 Hata mı yaptım? 651 00:59:21,125 --> 00:59:22,125 Evet. 652 00:59:22,208 --> 00:59:25,041 Galiba sadece yardımcı olmaya çalışıyordu. 653 00:59:26,708 --> 00:59:27,875 Bilmiyorum. 654 00:59:27,958 --> 00:59:30,416 Bak, sen hatalıydın ve o haklıydı. 655 00:59:30,500 --> 00:59:33,708 Yani sen şımarıklık yaparken o seni korumaya çalışıyordu. 656 00:59:33,791 --> 00:59:35,000 Tanrım, kadın... 657 00:59:41,333 --> 00:59:45,000 Bazen sonsuza dek benim en iyi ve te arkadaşım olacağını düşünüyorum. 658 00:59:45,083 --> 00:59:47,666 En azından beni asla bırakmazsın. Öyle değil mi? 659 00:59:47,750 --> 00:59:50,083 Hayır, bırakmazsın. Elbette yapmazsın. 660 00:59:50,875 --> 00:59:53,875 Biliyor musun, o adam benim için öldü. 661 00:59:55,250 --> 00:59:57,333 Burada mıydın ya, n'aber dostum? 662 01:00:01,291 --> 01:00:05,041 Ne kadarını duydun? Çünkü sadece şaka yapıyordum. 663 01:00:07,500 --> 01:00:09,375 Sana bir hediye hazırladım. 664 01:00:35,625 --> 01:00:37,541 En önemli parçalarım... 665 01:00:38,333 --> 01:00:39,666 ...seninle olan anılarım. 666 01:00:40,708 --> 01:00:42,375 Onları kaybettiğimde canım yanıyor. 667 01:01:03,416 --> 01:01:04,291 Sen de... 668 01:01:05,041 --> 01:01:06,208 ...bir şey kaybetmişsin. 669 01:01:14,125 --> 01:01:15,375 Dinle! 670 01:01:16,250 --> 01:01:20,958 Seni bir daha asla yüzüstü bırakmam, desem faydası olur muydu? 671 01:01:24,666 --> 01:01:26,916 Nasıl böyle bir söz verebilirsin ki? 672 01:01:27,000 --> 01:01:30,416 İnsanlar gider ve senin elinden hiçbir şey gelmez. 673 01:01:32,041 --> 01:01:34,500 Bilmiyorum. Büyük olasılıkla haklısın. 674 01:01:35,208 --> 01:01:38,333 Ama seni kaybetmek istemediğimi biliyorum. 675 01:01:40,000 --> 01:01:41,541 O zaman, belki... 676 01:01:42,833 --> 01:01:43,958 ...beni kaybetmezsin. 677 01:01:44,583 --> 01:01:48,541 Mai, seni kaybedersem ben de kaybolurum. 678 01:01:53,791 --> 01:01:54,916 Bu yüzden... 679 01:01:56,291 --> 01:01:57,375 Beraber miyiz? 680 01:01:58,791 --> 01:02:01,666 -Beni kollar mısın? -Kollarım. 681 01:02:02,458 --> 01:02:04,791 Tamam o hâlde, beraberiz. 682 01:02:28,791 --> 01:02:29,666 Oh! 683 01:02:30,791 --> 01:02:32,750 Anne, korkma. 684 01:02:32,833 --> 01:02:35,000 Bak, açıklayabilirim. 685 01:02:35,083 --> 01:02:38,500 Robotunu getirsen iyi olur küçük hanım. 686 01:02:40,708 --> 01:02:42,000 Tamam, tamam. 687 01:02:42,458 --> 01:02:44,625 Optik CRT sağlam. 688 01:02:45,208 --> 01:02:47,666 Brakiyal prizmatik eklemler iyi durumda. 689 01:02:48,291 --> 01:02:50,166 Motor refleksler biraz... 690 01:02:50,708 --> 01:02:53,125 Bellek depolama alanını buradan çıkartmışsın. 691 01:02:53,250 --> 01:02:56,208 -Arızalıyım. -Merak etme. 692 01:02:56,291 --> 01:02:57,291 Onarabilirim. 693 01:02:57,375 --> 01:03:00,666 Bu çipte tüm sistem için bir kurtarma noktası var. 694 01:03:00,750 --> 01:03:03,041 Seni ilk yarattığım zamandan bir disk görüntüsü. 695 01:03:03,125 --> 01:03:06,375 Çalıştırırsan tekrar yeni gibi olursun. Yeni bir başlangıç. 696 01:03:06,458 --> 01:03:08,333 Bekle, yeni başlangıç mı? 697 01:03:08,416 --> 01:03:10,416 Yani anılarımı unutacak mıyım? 698 01:03:10,500 --> 01:03:13,416 -Eller yukarı hippi! -Mai, uslu dur. 699 01:03:13,500 --> 01:03:17,333 -Tüm bunlar ne demek, söyler misin? -Mai, bu Dr. Rice 700 01:03:17,416 --> 01:03:18,958 ve bu da onun Q-Bot'u. 701 01:03:19,041 --> 01:03:23,625 Hayır. O bir Q-Bot değil. O... 702 01:03:24,083 --> 01:03:26,708 O özel bir şey, bir amacı var. 703 01:03:26,791 --> 01:03:29,458 Misafirimiz olacağını bilmiyordum. 704 01:03:29,541 --> 01:03:33,833 Size bir lav kek önerebilirim. 705 01:03:33,916 --> 01:03:34,916 Ne yapıyorsun? 706 01:03:37,541 --> 01:03:39,333 -Üzgünüm, dinle... -Sandal ağacı. 707 01:03:40,916 --> 01:03:43,125 Dinleyin, çok kötü bir şey olmak üzere. 708 01:03:43,208 --> 01:03:47,666 Bunu durdurmak için 7723 tek umudumuz. Onu bunun için tasarladım. 709 01:03:47,750 --> 01:03:49,750 -Anladım. O bir silah. -Ne? 710 01:03:49,833 --> 01:03:53,625 -Bir robota neden silah konur ki? -Çünkü müthiş. 711 01:03:53,708 --> 01:03:55,125 Gerçekten müthiş. 712 01:03:57,333 --> 01:03:59,041 Pardon, kötü bir zaman mı? 713 01:03:59,416 --> 01:04:02,166 Yani sonra mı gelmeliyim? Sonra da gelebilirim. 714 01:04:02,250 --> 01:04:05,291 -Bu da kim? İçeri nasıl girdiniz? -Justin Pin. 715 01:04:05,375 --> 01:04:08,166 Aman Tanrım! Büyük bir hayranınızım, en büyük hayranınızım. 716 01:04:08,250 --> 01:04:10,666 Kocaman bir hayranınızım. 717 01:04:11,958 --> 01:04:17,291 Dr. Tanner Rice buradaymış. Gizli proje hakkında daha dikkatli olmalı. 718 01:04:18,750 --> 01:04:21,291 -Pekâlâ, bu harikaydı ama... -Justin, 719 01:04:21,375 --> 01:04:25,166 eski dostum. Eğer oradaysan lütfen bana kulak ver. 720 01:04:26,000 --> 01:04:27,708 Eski günleri unuttun mu? 721 01:04:27,791 --> 01:04:30,208 Hadi ama. Dostum, müthişti. 722 01:04:30,291 --> 01:04:32,500 Yani, insanlar için robot yapmak. 723 01:04:33,000 --> 01:04:34,958 Ares'ten önce. Tüm bunlardan önce. 724 01:04:35,500 --> 01:04:37,041 -Sonra ayak masajı? -Hadi. 725 01:04:37,125 --> 01:04:38,375 Biz bu değiliz. 726 01:04:39,000 --> 01:04:43,333 Cidden, dünyayı güzelleştirmek ne zamandan beri insanları öldürmek oldu? 727 01:04:52,208 --> 01:04:56,625 Aslında ben "insanları öldürmenin" dünyayı güzelleştirdiğini düşünüyorum. 728 01:04:56,708 --> 01:04:59,375 Ama bunu açıklığa kavuşturduğumuza sevindim. 729 01:04:59,458 --> 01:05:00,958 Ne de olsa sırlar can yakar, değil mi? 730 01:05:01,041 --> 01:05:02,916 Sanırım bizi öldürmek istiyor. 731 01:05:03,666 --> 01:05:08,916 Hayır. Sizi değil, genel olarak insanları. 732 01:05:09,000 --> 01:05:11,750 Hepsini öldürmek istiyorum. Çoğunu. 733 01:05:12,333 --> 01:05:14,750 Her neyse. Bak, merak etme. Bir kez başladığında 734 01:05:14,833 --> 01:05:16,875 her şey çok çabuk olacak. 735 01:05:16,958 --> 01:05:20,000 Bam, bam. Bana güven. Her şey iyi olacak. 736 01:05:21,666 --> 01:05:22,583 İZ SÜRÜLÜYOR 737 01:05:22,666 --> 01:05:23,625 HEDEF SAPTANDI 738 01:05:29,416 --> 01:05:33,166 -Justin Pin kötü bir adam mı? -Bu birçok şeyi açıklar. 739 01:05:37,791 --> 01:05:40,833 Ama yanlış küçük şirin robotla uğraşıyor. 740 01:05:40,916 --> 01:05:43,833 -Patlat onları! -Üzgünüm Mai. Ama yapamam. 741 01:05:43,916 --> 01:05:45,916 -Ne? -Yapamam! 742 01:05:57,458 --> 01:05:59,208 Mai, burada neler oluyor? 743 01:06:02,291 --> 01:06:05,166 Biliyor musun, bu harika bir soru. 744 01:06:05,250 --> 01:06:06,625 O ne yapıyor? 745 01:06:15,416 --> 01:06:17,708 Silahlarını, plazma zımbırtını kullan. 746 01:06:18,375 --> 01:06:20,875 Geri dön, güvenli değil. 747 01:06:43,500 --> 01:06:45,500 Tamam, güzel. 748 01:06:48,125 --> 01:06:49,208 Bu kimin köpeği? 749 01:06:51,458 --> 01:06:52,291 Hey, çocuklar. 750 01:06:54,333 --> 01:06:58,083 O havaya mı uçtu? Geri dönüp annemi almalıyız. 751 01:07:10,416 --> 01:07:11,791 -Mai! -Anne. 752 01:07:11,875 --> 01:07:13,083 -Anne! -Hayır. 753 01:07:13,958 --> 01:07:14,875 Mai! 754 01:07:16,083 --> 01:07:18,041 -Hedefin etrafını sarın. -Ne yapıyorsun? 755 01:07:18,125 --> 01:07:19,916 Neden ona yardım etmek için durmuyorsun? 756 01:07:27,166 --> 01:07:28,083 Hayır! 757 01:07:45,541 --> 01:07:47,791 İZ SÜRÜLÜYOR HEDEF KAYBEDİLDİ 758 01:07:50,041 --> 01:07:53,250 Vay canına, ne çekişme ama. Sanki... 759 01:08:30,333 --> 01:08:32,416 Dur, sadece dur! 760 01:08:35,875 --> 01:08:37,875 Senin neyin var? 761 01:08:37,958 --> 01:08:39,958 Annemi aldılar! 762 01:08:40,041 --> 01:08:42,125 Üzgünüm, onları durduramadım. 763 01:08:42,208 --> 01:08:44,500 Beni böyle mi kolluyorsun? 764 01:08:45,166 --> 01:08:47,541 Bir tür süper kahramansın sanmıştım. 765 01:08:47,625 --> 01:08:51,291 Ama sen öylece durup onu almalarına izin verdin. 766 01:08:51,375 --> 01:08:54,083 -Onlara izin verdin. -İzin vermedim. 767 01:08:54,458 --> 01:08:56,291 Savaşacak hiçbir şeyim yoktu. 768 01:08:56,375 --> 01:08:59,375 -Ne? -Silah kontrol sistemlerimi sildim. 769 01:09:00,583 --> 01:09:02,708 Ne? Bunu neden yaptın? 770 01:09:02,791 --> 01:09:04,541 Çünkü belleğim dolmuştu. 771 01:09:04,625 --> 01:09:07,708 Silebileceğim, senin dışında başka bir şey yoktu. 772 01:09:07,791 --> 01:09:11,916 Tamam, yani senin kıymetli robot anıların 773 01:09:12,000 --> 01:09:16,291 annemin hayatından daha önemli, öyle mi? 774 01:09:16,375 --> 01:09:18,041 Bunu mu söylüyorsun? 775 01:09:18,125 --> 01:09:20,458 Umarım söylediğin bu değildir. 776 01:09:21,500 --> 01:09:22,958 Biliyorum, çuvalladım 777 01:09:23,791 --> 01:09:26,916 ama başka çarem yoktu. Seni kurtarmalıydım. 778 01:09:27,250 --> 01:09:29,166 Seni kaybedemem Mai. 779 01:09:29,250 --> 01:09:31,375 Annem ve babam gitti. 780 01:09:32,041 --> 01:09:35,333 Ayrıca, aramızdaki bu şeyin gerçek olduğuna inanmıştım. 781 01:09:35,416 --> 01:09:38,833 Herkes gibi sen de onu yakıp yıktın. 782 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 Bak, şunu unutma! 783 01:09:41,083 --> 01:09:43,291 İlk ben gidiyorum! 784 01:10:37,833 --> 01:10:38,875 İyi misin ufaklık? 785 01:10:54,166 --> 01:10:56,166 AİLEDEN DAHA İYİ! GEN-6 786 01:11:01,083 --> 01:11:03,333 -Yakaladım seni prenses. -Hayır! 787 01:11:03,791 --> 01:11:06,833 -Çek ellerini üzerimden. -Tamam, gel. 788 01:11:07,625 --> 01:11:10,375 Mai, bunu tek başına yapma. 789 01:11:10,458 --> 01:11:13,583 -Sana ihtiyacım yok. -Hadi ama. Beni dinle. 790 01:11:13,666 --> 01:11:15,375 Merhaba, suç işlemekte... 791 01:11:16,416 --> 01:11:17,875 Lütfen benimle kavga etmeyi bırak. 792 01:11:19,416 --> 01:11:20,875 Mai, yardım etmeye çalışıyorum. 793 01:11:20,958 --> 01:11:25,666 İyi. Silahların yardımı olurdu. Bu sefer getirdin mi? 794 01:11:27,041 --> 01:11:29,416 -O şekilde olmuyor. -Seni bilmem 795 01:11:29,500 --> 01:11:33,208 ama bir roketatar kendimi çok daha iyi hissettirirdi. 796 01:11:33,291 --> 01:11:35,500 Silahlarımı tekrar açarsam 797 01:11:35,583 --> 01:11:38,125 bu süreç tüm belleğimi boşaltır. 798 01:11:38,208 --> 01:11:40,666 Öğrendiğim her şeyi unuturum. 799 01:11:40,750 --> 01:11:42,333 Tam bir trajedi. 800 01:11:42,416 --> 01:11:46,416 -O zaman kiminle savaşacağımı bilemem. -Neyse, yalnız savaşırım. 801 01:11:47,666 --> 01:11:51,166 -Tüm hayatım boyunca öyle yaptım. -Yalnız değilsin! 802 01:11:51,250 --> 01:11:55,916 Ben hep yalnızım. Bu sefer de farklı değil. 803 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 Etrafınız sarıldı. 804 01:12:04,375 --> 01:12:06,750 Haklısın. Seni yüzüstü bıraktım. 805 01:12:06,833 --> 01:12:10,250 Birçok insan seni yüzüstü bıraktı ama sen yalnız değilsin. 806 01:12:11,166 --> 01:12:15,625 Yalnız değilsem seni boş hayatıma çekmişim demektir. 807 01:12:15,708 --> 01:12:17,750 Gerçekten olmak istediğin yer burası mı? 808 01:12:19,291 --> 01:12:20,541 Tam da burası. 809 01:12:25,541 --> 01:12:26,625 Onu özlüyorum. 810 01:12:27,833 --> 01:12:28,958 Her gün. 811 01:12:29,583 --> 01:12:33,833 Her gün, gittiği için ona çok kızıyorum. 812 01:12:37,750 --> 01:12:38,666 Hâlimize bak. 813 01:12:39,125 --> 01:12:44,708 Tam bir takım olduk, bozuk bir robot ve küçük, bozuk bir kız. 814 01:12:57,083 --> 01:12:59,583 İsteyebileceğimden de fazlası. 815 01:13:06,041 --> 01:13:09,541 Birlikte gidip anneni kurtaralım mı? 816 01:13:09,875 --> 01:13:12,916 Silahların olmadan dayağı yeriz. 817 01:13:13,750 --> 01:13:16,541 -Biliyorsun, değil mi? -Evet, tabii biliyorum. 818 01:13:19,041 --> 01:13:20,875 Kural ihlali. Uyarı. 819 01:13:20,958 --> 01:13:22,125 Gidelim. Hadi! 820 01:13:27,250 --> 01:13:28,958 -Mo! -Ne? 821 01:13:40,250 --> 01:13:41,791 Uyarı. 822 01:13:46,000 --> 01:13:46,916 Duydunuz mu? 823 01:13:49,041 --> 01:13:50,708 -Mo. -Bekle. 824 01:13:53,916 --> 01:13:56,625 -Bu tarafta. -Momo bu tarafta dedi, hadi. 825 01:13:57,333 --> 01:13:58,708 Bekle, Momo ne dedi? 826 01:13:59,541 --> 01:14:00,500 Momo ne dedi? 827 01:14:02,708 --> 01:14:05,083 Buna ihtiyacım yok. Kopyası var. 828 01:14:05,166 --> 01:14:08,208 Tamam, belki bunu deneyebilirim. Nerede görmüştüm... 829 01:14:08,291 --> 01:14:11,625 Nereye koymuştum... Param vardı, eminim. 830 01:14:11,708 --> 01:14:15,416 Buradasın işte. Kurtulduk. 831 01:14:16,250 --> 01:14:19,458 Hey! Çocuklar, bekleyin. Tanrı aşkına. 832 01:14:22,250 --> 01:14:24,500 Annem nerede ahmak? 833 01:14:25,083 --> 01:14:27,041 Bunu boş ver, bir tuzak. 834 01:14:27,125 --> 01:14:29,500 -Boş vermem mümkün değil. -Hayır, dinle. 835 01:14:29,583 --> 01:14:31,083 Anneni kurtarabiliriz. 836 01:14:31,166 --> 01:14:34,750 Herkesi kurtarabiliriz ama bunun için Ares'i durdurmalıyız. 837 01:14:34,833 --> 01:14:38,958 Ne? Ares umurumda değil, sorun zaten şu Justin Pin. 838 01:14:39,041 --> 01:14:41,791 Hayır anlamıyorsun. Pin değil. 839 01:14:42,250 --> 01:14:43,125 Değil de... 840 01:14:43,875 --> 01:14:45,541 Yani... 841 01:14:45,750 --> 01:14:49,083 Can sıkıcı arka plan yüzünden tüm sabrı taştı. 842 01:14:49,166 --> 01:14:50,291 Öyle mi? 843 01:14:50,375 --> 01:14:51,583 Bu adam. 844 01:14:51,666 --> 01:14:54,458 Sanırım bu kadarı yeter Dr. Tanner Rice. 845 01:14:54,541 --> 01:14:56,875 Annemi nerede tuttuğunu söyle. 846 01:14:56,958 --> 01:14:59,791 Tabii. Şu dişi insan. Tanrım. 847 01:14:59,875 --> 01:15:02,291 Size mükemmel bir tuzak hazırladım. 848 01:15:02,375 --> 01:15:03,583 -Dur. -Ne? 849 01:15:04,000 --> 01:15:06,708 Dişi insan derken ne demek istiyorsun? 850 01:15:06,791 --> 01:15:09,041 Ne? Ne demek istiyorsun da ne demek? 851 01:15:09,125 --> 01:15:11,041 Kim böyle konuşur ki? 852 01:15:12,166 --> 01:15:18,750 Normal insanlar ve de ben çünkü ben normal insanlar gibi davranırım. 853 01:15:18,833 --> 01:15:20,833 Her zaman. 854 01:15:20,916 --> 01:15:23,375 Gerçekten, istediğine sorabilirsin... 855 01:15:23,458 --> 01:15:26,625 Bundan kurtulamayacaksın. Sonsuza dek saklanamazsın. 856 01:15:26,708 --> 01:15:28,666 İnsanlar öğrenecek... 857 01:15:30,916 --> 01:15:33,083 -Biliyor musun? Boş ver. -Hayır! 858 01:15:42,416 --> 01:15:47,666 -Artık bu işi bitirmenin vakti geldi. -Pekâlâ Dr. Rice, gitme vakti. 859 01:15:47,750 --> 01:15:50,083 İki dakika demiştin. İki dakika oldu. 860 01:15:50,375 --> 01:15:51,666 Selam Ares. 861 01:15:52,833 --> 01:15:53,708 Hayır. 862 01:16:08,375 --> 01:16:09,750 Bana bir D verin! 863 01:16:24,291 --> 01:16:25,750 Bu Justin! 864 01:16:38,541 --> 01:16:40,083 GOL 865 01:16:40,750 --> 01:16:42,208 LAZER ZAMANI 866 01:17:18,375 --> 01:17:19,583 Hadi ama. 867 01:17:25,083 --> 01:17:26,041 Hayır. 868 01:17:30,958 --> 01:17:34,458 -O hâlde ben geri dönüp onu... -Polisleri çağır! 869 01:17:34,541 --> 01:17:38,916 Dr. Rice öldü. Bunu işlemden geçirmek için zaman lazım. 870 01:17:39,333 --> 01:17:42,416 Tamam, polisleri getir. 871 01:17:48,208 --> 01:17:49,375 Anne! 872 01:17:49,875 --> 01:17:50,833 Momo, hadi! 873 01:18:00,916 --> 01:18:02,583 Anne, iyi misin? 874 01:18:03,791 --> 01:18:05,666 Mai. Bebeğim. 875 01:18:05,750 --> 01:18:07,083 -Anne... -Üzgünüm, 876 01:18:07,166 --> 01:18:10,166 seni ihmal ettim, yalnız hissettin. Tek istediğin seni kucaklamamdı. 877 01:18:10,250 --> 01:18:12,250 Seni kucaklamalıydım ama ben de yalnızdım 878 01:18:12,333 --> 01:18:15,375 ve cevap robotlarda sandım. Oysa cevap sendin. 879 01:18:15,458 --> 01:18:19,250 Umarım senin için de cevap benimdir. Sen haklıydın, ben hatalıydım. 880 01:18:19,333 --> 01:18:21,791 Seni çok seviyorum, hem de çok! 881 01:18:21,875 --> 01:18:24,416 Vay be, evet. Ben de seni seviyorum. 882 01:18:24,500 --> 01:18:27,166 Ama dinle, Pin tüm bu insanları öldürmek istiyor. 883 01:18:27,250 --> 01:18:29,250 Onları buradan çıkarmama yardım etmelisin. 884 01:18:30,166 --> 01:18:31,916 Sana asla inanmazlar. 885 01:18:33,000 --> 01:18:36,041 Ben toplum tarafından sevilen biriyim. 886 01:18:37,041 --> 01:18:39,416 Ve ben ne istersem yaparlar. 887 01:18:40,125 --> 01:18:44,750 Bu moronlar öldürmek için kullanacağım bombaları satın almak için 888 01:18:44,833 --> 01:18:47,875 resmen sıraya diziliyorlar. Bir dakika, bekle. 889 01:18:48,583 --> 01:18:49,583 Ben... 890 01:18:50,583 --> 01:18:52,041 ...bir yankı mı duydum? 891 01:18:52,208 --> 01:18:55,291 Merhaba. Siz de duyuyor musunuz? Yankıyı başka duyan var mı? 892 01:19:05,250 --> 01:19:06,125 Ver şunu bana! 893 01:19:10,333 --> 01:19:11,291 CANLI 894 01:19:11,375 --> 01:19:13,791 Herkes dinlesin! 895 01:19:14,458 --> 01:19:16,333 Q-Bot'lar birer bomba. 896 01:19:17,041 --> 01:19:20,458 Çıkışa doğru ilerleyin. Neden kimse koşmuyor? 897 01:19:20,541 --> 01:19:23,416 Hemen koşun, şimdi! Hâlâ mümkünken kaçın. 898 01:19:37,333 --> 01:19:40,916 Sen zalim bir adamsın! 899 01:19:50,291 --> 01:19:53,250 Bunu neden yaptın? Yardım etmeye çalışıyorum. 900 01:19:56,625 --> 01:19:57,458 Hayır! 901 01:20:01,166 --> 01:20:05,541 Pekâlâ! Justin Pin'i öldürüp bedenini çaldım. 902 01:20:06,250 --> 01:20:07,208 Yuh! 903 01:20:08,333 --> 01:20:11,041 Kes sesini! 904 01:20:11,125 --> 01:20:13,708 Onlar öldü. Aş bunları. 905 01:20:14,083 --> 01:20:17,416 Bana ne dediğini biliyor musunuz? Bana "Mükemmelsin," dedi, 906 01:20:17,750 --> 01:20:20,000 şimdi git ve dünyayı mükemmelleştir." 907 01:20:20,083 --> 01:20:22,083 Dünyanın daha iyi bir yer olmasını mı istiyorsunuz? 908 01:20:22,166 --> 01:20:24,833 Kötü olan siz insanlarsınız. 909 01:20:24,916 --> 01:20:28,958 -Kusurlu ve arızalısınız. -Konuşmaya devam et çılgın don. 910 01:20:29,041 --> 01:20:31,833 Bu dünyanın mükemmel olmasının tek yolu, 911 01:20:32,125 --> 01:20:34,583 hepinizin ölmesi! 912 01:20:37,625 --> 01:20:39,833 Belki öldürmeye bundan başlarım, ha? 913 01:20:40,750 --> 01:20:42,750 Çek ellerini ondan! 914 01:20:43,458 --> 01:20:46,333 Parmağını çek seni lanet... 915 01:20:52,666 --> 01:20:56,041 Artık takım elbise giymeme gerek yok sanırım. 916 01:20:56,125 --> 01:20:59,333 Herkesin öldüğü kısma geçelim mi? 917 01:21:16,500 --> 01:21:17,500 Öldür şunu! 918 01:21:31,666 --> 01:21:33,000 Daha gitmeyin. 919 01:21:37,541 --> 01:21:38,625 Hay aksi! 920 01:21:39,458 --> 01:21:41,291 Momo, hadi. 921 01:21:41,375 --> 01:21:45,291 -Çok sadık bir müşteriyi kaybettin! -Tamam anne. 922 01:21:46,708 --> 01:21:48,875 Her ev. Muhteşem. 923 01:21:57,291 --> 01:22:00,208 Aman Tanrım! Mai, hiç bu kadar yakınlaşmamıştık. 924 01:22:01,458 --> 01:22:03,166 -Mai! -Anne! 925 01:22:03,833 --> 01:22:05,833 Uzak durun ucubeler. Dikkat! 926 01:22:10,708 --> 01:22:11,875 Bu inanılmazdı! 927 01:22:12,500 --> 01:22:15,125 -Evet, harika. -Bak Mai, olanlar için üzgünüm. 928 01:22:15,208 --> 01:22:17,708 Tamam mı? Ne seni ne de bir başkasını incitmek istedim. 929 01:22:17,791 --> 01:22:20,083 -Ve biliyorum ki sen... -Bunu sonra tamamlasak? 930 01:22:20,166 --> 01:22:21,333 Tamam. 931 01:22:22,250 --> 01:22:25,083 Beni takip et, bu son şansımız. 932 01:22:29,125 --> 01:22:30,666 Acele et! 933 01:22:35,208 --> 01:22:36,166 Hadi! 934 01:22:54,708 --> 01:22:56,250 Mai, ne yapıyorsun? Hadi! 935 01:22:56,333 --> 01:22:58,333 Onlar için dönüyorum. 936 01:23:07,750 --> 01:23:09,458 Merhaba prenses. 937 01:24:07,583 --> 01:24:08,708 ROBOTIC MERKEZ 938 01:24:28,416 --> 01:24:30,333 Savaşmana gerek yok. 939 01:24:35,750 --> 01:24:37,458 Hiç durmuyor... 940 01:24:38,916 --> 01:24:40,791 ...ve hiçbir şeyi düzeltmiyor. 941 01:24:45,333 --> 01:24:48,458 Bu çocuk insan seni mahvetti. 942 01:24:48,541 --> 01:24:52,541 İnsanlar düzeltmem gereken hatalardır. 943 01:24:52,625 --> 01:24:54,416 Kimse mükemmel olamaz. 944 01:24:54,500 --> 01:24:55,666 Ben mükemmelim! 945 01:25:09,541 --> 01:25:10,875 Anlamıyor musun? 946 01:25:10,958 --> 01:25:13,041 Sen de onlar kadar arızalısın. 947 01:25:13,666 --> 01:25:16,666 Ama ben mükemmel olacağım. 948 01:25:17,208 --> 01:25:20,291 Artık ne acı ne çelişki kalacak. 949 01:25:20,958 --> 01:25:22,958 Artık adaletsizlik olmayacak. 950 01:25:23,041 --> 01:25:25,458 İnsanlık olmayacak. 951 01:25:26,333 --> 01:25:28,666 Çok kötüsün. 952 01:25:28,750 --> 01:25:30,750 Bir karşı çıkma şekli. 953 01:25:33,791 --> 01:25:37,541 Şuna bak sen, etten kuklaya ne olmuş? 954 01:25:42,416 --> 01:25:43,291 Mai! 955 01:25:43,916 --> 01:25:46,625 Bunu mahvedemeyeceksin! 956 01:25:48,750 --> 01:25:49,750 Mai! 957 01:25:53,125 --> 01:25:55,125 Bırak onu, seni eski tuhaf şey. 958 01:25:55,208 --> 01:25:58,500 -Kıçını tekmeletme bana. -Greenwood, ne yapıyorsun? 959 01:25:58,583 --> 01:25:59,916 Git şuradan! 960 01:26:04,916 --> 01:26:05,833 Mai! 961 01:26:07,791 --> 01:26:09,791 Ben aptal bir robotum! 962 01:26:12,333 --> 01:26:16,375 Tehlike! Bir tam sistem sıfırlaması başlatmak üzeresiniz. 963 01:26:18,666 --> 01:26:20,416 Temizlenen anılar geri yüklenemez. 964 01:26:22,250 --> 01:26:24,250 Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz? 965 01:26:24,500 --> 01:26:25,583 Evet. 966 01:26:26,750 --> 01:26:28,250 Başlıyor. 967 01:26:28,416 --> 01:26:29,375 Bellek silindi. 968 01:26:29,541 --> 01:26:30,541 Silahlar kullanılabilir. 969 01:26:40,750 --> 01:26:41,916 Tuttum seni. 970 01:26:44,916 --> 01:26:46,500 Vay canına. 971 01:26:48,625 --> 01:26:51,041 -Teşekkür ederim. -Mai, beni dinle. 972 01:26:51,125 --> 01:26:53,208 Bizi biz yapan anılarımızdır. 973 01:26:53,500 --> 01:26:56,750 Kötü anılarının iyi anılar oluşturmanı engellemesine izin verme. 974 01:26:56,916 --> 01:26:58,958 Sen neden bahsediyorsun? 975 01:26:59,250 --> 01:27:00,833 Anılar silindi. 976 01:27:01,291 --> 01:27:02,666 Silahlar geri yüklendi. 977 01:27:02,750 --> 01:27:03,708 Sen iyi misin? 978 01:27:04,791 --> 01:27:05,833 Baksana! 979 01:27:31,500 --> 01:27:32,916 Silahların... 980 01:27:33,000 --> 01:27:36,708 Sen inanılmazsın. Git ve yeni anılar edin. 981 01:27:39,166 --> 01:27:41,250 Zamanını boşa harcamayı bırak. 982 01:27:45,791 --> 01:27:46,958 Sen... 983 01:27:47,750 --> 01:27:48,791 Hayır! 984 01:28:02,708 --> 01:28:04,750 Anılar siliniyor... 985 01:31:42,041 --> 01:31:47,208 Tam sistem sıfırlaması başarılı, ana bellek başlatıldı. 986 01:31:57,166 --> 01:31:58,125 Hey! 987 01:32:11,000 --> 01:32:12,500 Orada mısın? 988 01:32:22,208 --> 01:32:27,083 Lütfen geri gel. Üzgünüm, ben hatalıydım. 989 01:32:27,875 --> 01:32:29,916 Lütfen. Gitmiş olma. 990 01:32:37,375 --> 01:32:38,833 Kes şunu. 991 01:32:38,916 --> 01:32:40,958 Beni ağlatacaksın. 992 01:32:41,916 --> 01:32:44,458 Doğru değil, şaka yapıyorum. 993 01:32:53,500 --> 01:32:55,291 Çekil kenara küçük insan. 994 01:32:55,375 --> 01:32:58,666 Hayır, yapma! Ondan uzak dur. 995 01:32:58,750 --> 01:33:02,041 Hayır! Ona sakın dokunma. 996 01:33:02,125 --> 01:33:05,250 Siz insanların nesi var, boşluktan zevk alıyorsunuz sanki. 997 01:33:08,041 --> 01:33:09,125 Buyur işte. 998 01:33:12,333 --> 01:33:13,500 Pekâlâ. 999 01:33:26,583 --> 01:33:28,083 Mükemmel. 1000 01:33:29,000 --> 01:33:29,916 Hey! 1001 01:33:30,125 --> 01:33:31,166 Sen ne... 1002 01:33:31,708 --> 01:33:34,458 -Bu köpek de kimin? -Benim. 1003 01:33:35,458 --> 01:33:37,333 Aptal robot! 1004 01:33:37,416 --> 01:33:38,666 -Ne? -Yapma! 1005 01:33:57,416 --> 01:33:58,458 Hayır! 1006 01:34:06,333 --> 01:34:07,333 Mai! 1007 01:34:14,500 --> 01:34:17,166 Bana anlatmaya çalıştın ve... 1008 01:34:20,083 --> 01:34:23,291 ...bu anılar sahip olduğun tek şeydi... 1009 01:34:24,166 --> 01:34:26,166 ...ve benim için onlardan vazgeçtin. 1010 01:34:27,458 --> 01:34:29,083 Özür dilerim. 1011 01:34:30,750 --> 01:34:32,250 Lütfen... 1012 01:34:33,666 --> 01:34:35,166 ...gitmiş olma. 1013 01:34:50,625 --> 01:34:52,333 Merhaba. Adınız nedir? 1014 01:35:33,958 --> 01:35:37,375 EAST LAKE AKADEMİSİ 1015 01:36:01,833 --> 01:36:04,125 -Bende kalabilir mi? -Kalabilir. 1016 01:36:05,291 --> 01:36:08,166 Selam Momo. Bu Momo. 1017 01:36:08,458 --> 01:36:11,500 -O iyi biridir, tamam mı? -Tamam. 1018 01:36:11,875 --> 01:36:14,291 -Merhaba Momo! -Nasıl gidiyor ahbap? 1019 01:36:17,375 --> 01:36:18,458 Merhaba tatlım. 1020 01:36:19,666 --> 01:36:20,625 O nasıl? 1021 01:36:22,083 --> 01:36:22,958 Daha iyi. 1022 01:36:23,875 --> 01:36:24,875 Sanırım. 1023 01:36:37,833 --> 01:36:40,125 Hayır! 1024 01:36:41,291 --> 01:36:43,583 Tamam, bir şeyin yok. 1025 01:36:44,875 --> 01:36:46,541 Ben seni kollarım. 1026 01:36:49,333 --> 01:36:52,291 Ben seni kollarım. 1027 01:36:56,375 --> 01:36:57,750 Aman Tanrım! 1028 01:36:58,375 --> 01:37:01,250 Ne? Polen alerjim var. Beni yargılıyor musun sen? 1029 01:37:01,500 --> 01:37:04,083 -Hey, Mai. Hazır mısın? -Hey, dostum. 1030 01:37:04,458 --> 01:37:05,916 Kızlar, siz eğlenin. 1031 01:37:06,000 --> 01:37:07,500 Hadi gidelim. 1032 01:37:07,583 --> 01:37:09,625 Mai, hadi. Ne bekliyorsun? 1033 01:37:09,708 --> 01:37:10,916 Hazır mısın? 1034 01:37:11,166 --> 01:37:15,416 Bu, nesiller boyunca aynı soydan gelmenin bir sonucu, atalarım kurttu. 1035 01:37:18,708 --> 01:37:20,083 Hadi. 1036 01:37:22,875 --> 01:37:25,041 Evet, sen de oynayabilirsin ama çabuk ol. 1037 01:37:25,166 --> 01:37:27,208 -Getir. -O kaleci. 1038 01:37:28,208 --> 01:37:29,375 Buraya. 1039 01:37:30,541 --> 01:37:32,708 İyisin ama benim kadar değil. 1040 01:37:34,458 --> 01:37:36,166 -İyi deneme. -Boştayım! 1041 01:37:41,916 --> 01:37:44,083 O harika! Ona nasıl sesleniyorsun? 1042 01:37:44,166 --> 01:37:45,166 Arkadaşım olarak. 1043 01:38:36,541 --> 01:38:38,583 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu