1
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:00:46,125 --> 00:00:48,125
ОРИГИНАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX
3
00:04:02,666 --> 00:04:04,250
Что-то новенькое.
4
00:04:06,208 --> 00:04:07,708
Какой милый котик!
5
00:04:13,125 --> 00:04:15,958
О боже, Мэй.
Ну и прическа у тебя.
6
00:04:16,958 --> 00:04:18,166
Мне так нравится.
7
00:04:21,333 --> 00:04:24,666
Без роботов никак нельзя?
8
00:04:25,083 --> 00:04:27,000
Ладно тебе. Он милашка.
9
00:04:27,625 --> 00:04:29,333
Сама расчешусь.
10
00:04:29,875 --> 00:04:32,833
Научись принимать помощь.
11
00:04:32,916 --> 00:04:34,916
Ты же не мастер всех наук.
12
00:04:38,166 --> 00:04:40,333
Кому-то нужен новый имидж!
13
00:04:40,875 --> 00:04:42,541
Отстань от меня.
14
00:04:42,625 --> 00:04:44,250
Не драматизируй.
15
00:04:44,500 --> 00:04:45,708
Я сама могу!
16
00:05:09,291 --> 00:05:10,708
«АЙ-КЬЮ РОБОТИКС»
17
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
ЗАПУСК
18
00:05:20,958 --> 00:05:23,166
- Довольна?
- Красиво выглядишь.
19
00:05:25,166 --> 00:05:27,166
Круто. Я в машине подожду.
20
00:05:35,083 --> 00:05:36,125
ПИН
21
00:05:36,208 --> 00:05:38,375
Давай сюда. Увидимся.
22
00:05:39,208 --> 00:05:40,125
Вуаля!
23
00:05:41,833 --> 00:05:43,791
Мы увидим обезьян-воинов.
24
00:05:43,875 --> 00:05:45,541
Это мир «Ай-Кью Роботикс».
25
00:05:45,625 --> 00:05:46,875
ДЖЕН 6
ЗАПУСК
26
00:05:46,958 --> 00:05:49,875
Всех детей
должен сопровождать взрослый.
27
00:05:50,375 --> 00:05:52,458
Неужели ты не в восторге?
28
00:05:52,541 --> 00:05:54,625
Ты не говорила об очереди.
29
00:05:54,708 --> 00:05:59,083
Перестань, Мей. Новый Джен 6 заменит
этого старичка.
30
00:05:59,333 --> 00:06:00,791
Ох...
31
00:06:01,541 --> 00:06:03,625
- Извини.
- Все в порядке.
32
00:06:04,208 --> 00:06:07,541
Большой экран Джен 6 усилит
эмоциональную связь,
33
00:06:07,625 --> 00:06:09,625
а мне это не по силам.
34
00:06:09,708 --> 00:06:12,416
Ты любишь роботов больше, чем меня.
35
00:06:12,500 --> 00:06:14,958
Всё понятно.
36
00:06:15,041 --> 00:06:16,125
Что, солнышко?
37
00:06:17,500 --> 00:06:20,125
Я балдею от классных роботов.
38
00:06:23,708 --> 00:06:26,916
- Мама. Молли.
- Что?
39
00:06:27,000 --> 00:06:31,375
- Можно сбегать на стадион?
- Есть и разъем для наушников.
40
00:06:34,958 --> 00:06:36,125
Извините.
41
00:06:37,916 --> 00:06:38,958
Клевые ботинки.
42
00:06:40,333 --> 00:06:41,583
Не извиняйте.
43
00:06:43,041 --> 00:06:44,083
Извините.
44
00:06:44,500 --> 00:06:48,458
Извините, мисс. Вы спускаетесь,
а эскалатор поднимается.
45
00:06:48,541 --> 00:06:52,041
На поднимающемся эскалаторе
следует ехать вверх,
46
00:06:52,125 --> 00:06:54,166
а вниз — на опускающемся.
47
00:06:54,250 --> 00:06:56,416
Нет. Спасибо.
48
00:06:56,500 --> 00:07:00,333
Прошу, не делайте этого.
49
00:07:01,500 --> 00:07:03,500
Это нестандартная ситуация.
50
00:07:03,583 --> 00:07:05,875
- Давайте ее обсудим?
- Заткнись.
51
00:07:05,958 --> 00:07:08,583
Может, обсудим с моим оператором?
52
00:07:09,125 --> 00:07:10,750
Ух ты!
53
00:07:11,625 --> 00:07:13,791
Мы представляем Тектонические игры.
54
00:07:13,916 --> 00:07:16,125
Один на один. Игра на вылет.
55
00:07:16,250 --> 00:07:18,208
ТЕКТОНИЧЕСКИЕ ИГРЫ
ЭПОХА ЛАЗЕРОВ
56
00:07:20,541 --> 00:07:22,125
- Нет, стой.
- Ладно.
57
00:07:23,250 --> 00:07:24,916
Ну, давай же.
58
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Мэм, из нашей брошюры вы узнаете,
59
00:07:28,083 --> 00:07:33,041
что во многие модели встроены
функции разных транспортных средств.
60
00:07:33,125 --> 00:07:35,416
Но я не вхожу в их число.
61
00:07:36,583 --> 00:07:39,583
Падаем!
62
00:07:53,375 --> 00:07:57,333
Всех детей
должен сопровождать взрослый.
63
00:07:58,000 --> 00:08:00,833
- Вы пойдете со мной, юная леди.
- Что?
64
00:08:01,375 --> 00:08:05,208
Вы делаете хуже себе и мне.
65
00:08:09,708 --> 00:08:12,000
Эй, вернитесь, маленькая...
66
00:08:13,041 --> 00:08:15,041
А я отвечаю... Что?
67
00:08:17,041 --> 00:08:18,875
Вам сюда нельзя.
68
00:08:20,000 --> 00:08:21,500
Ну надо же!
69
00:08:49,708 --> 00:08:53,166
- Первый обучающийся ИИ...
- Не первый.
70
00:08:53,250 --> 00:08:56,541
Да, но в этот раз у нас всё получилось.
71
00:08:56,625 --> 00:08:58,375
- Уберем его отсюда.
- Нет!
72
00:08:58,458 --> 00:09:01,375
Он не готов,
ему нужно многому научиться.
73
00:09:01,458 --> 00:09:03,333
Он должен выполнить миссию.
74
00:09:03,416 --> 00:09:04,708
Ладно, пора.
75
00:09:05,125 --> 00:09:09,625
Ты мой последний и лучший шанс.
Мой проект 77
76
00:09:10,041 --> 00:09:13,583
- Вы просили напомнить в два часа...
- Ты не совершенство,
77
00:09:13,666 --> 00:09:17,625
но совершенство — враг хорошего.
78
00:09:17,708 --> 00:09:18,791
Не правда ли?
79
00:09:18,875 --> 00:09:23,125
- Уже два часа.
- Ты дашь мне хотя бы минуту?
80
00:09:23,208 --> 00:09:27,166
Одну минуту. Ты знаешь,
насколько опасно наше творение?
81
00:09:27,250 --> 00:09:31,083
Это важный проект.
Один из самых важных проектов.
82
00:09:31,166 --> 00:09:33,666
Может, поблагодарите за напоминание?
83
00:09:33,750 --> 00:09:36,125
Да, спасибо, что напомнил.
84
00:10:55,333 --> 00:10:56,250
Привет.
85
00:10:57,291 --> 00:10:59,125
- Эй! О боже...
- Твое имя?
86
00:10:59,208 --> 00:11:00,416
Глупый робот.
87
00:11:01,041 --> 00:11:03,333
Привет, глупый робот. Это для чего?
88
00:11:03,416 --> 00:11:05,416
Нет, ты — глупый робот.
89
00:11:05,500 --> 00:11:08,666
Я — глупый робот?
Д-р Райс вернется?
90
00:11:08,750 --> 00:11:11,375
- Отпусти мою сумку.
- Хорошо.
91
00:11:16,458 --> 00:11:19,208
- Что ты делаешь?
- Следую за тобой.
92
00:11:19,291 --> 00:11:21,625
Жесть как жутко!
93
00:11:22,125 --> 00:11:24,583
Правда. Что ты себе вообразил?
94
00:11:24,666 --> 00:11:27,458
Мы затусим, подружимся, горы свернем,
95
00:11:27,541 --> 00:11:30,416
наделаем вместе новых открытий.
96
00:11:30,916 --> 00:11:33,750
- Хорошо.
- Ты чудик.
97
00:11:34,916 --> 00:11:38,708
Эй, милочка.
Вам запрещено здесь находиться,
98
00:11:38,791 --> 00:11:41,750
- Я не...
- Хватит вертеться.
99
00:11:42,750 --> 00:11:45,250
- Мне нужно забрать рюкзак.
- Ну же.
100
00:12:04,166 --> 00:12:07,125
Дамы и господа, представители прессы,
101
00:12:07,208 --> 00:12:13,541
поприветствуем соучредителя и директора
«Ай-Кью Роботикc» —
102
00:12:13,625 --> 00:12:17,708
Джастина Пина!
103
00:12:17,791 --> 00:12:19,041
Устроим им шоу.
104
00:12:28,416 --> 00:12:31,125
Мам, пойдем уже?
105
00:12:31,208 --> 00:12:33,208
Зайка, мама хочет посмотреть.
106
00:12:35,125 --> 00:12:38,083
Хорошо меня слышите?
Как настроение?
107
00:12:39,375 --> 00:12:41,375
Отлично!
108
00:12:41,458 --> 00:12:43,833
НАША САМАЯ СКОРОСТНАЯ МОДЕЛЬ SQF-1
109
00:12:43,916 --> 00:12:46,250
Видите эти технические параметры?
110
00:12:47,541 --> 00:12:50,125
Даже меня впечатляет,
а я здесь работаю.
111
00:12:50,875 --> 00:12:55,166
Модели этого года, на мой взгляд,
совершенны.
112
00:12:55,250 --> 00:12:58,291
Это правда. Но есть вопрос.
113
00:12:58,375 --> 00:13:01,041
Готовы увидеть модель нового поколения?
114
00:13:02,041 --> 00:13:03,208
Да?
115
00:13:03,375 --> 00:13:09,500
Тогда слушайте: «Всё,
что случилось с нами, лишь пролог»
116
00:13:09,583 --> 00:13:12,250
А это — начало нового мира.
117
00:13:13,083 --> 00:13:15,250
Лучшего мира. Я верю в это.
118
00:13:15,916 --> 00:13:18,791
Созданного для вас гениями
«Ай-Кью Роботикс».
119
00:13:18,875 --> 00:13:21,708
И я горжусь нашими достижениями.
120
00:13:21,791 --> 00:13:23,000
На мой взгляд,
121
00:13:23,083 --> 00:13:26,458
это последний Кью-бот,
и другой вам не понадобится.
122
00:13:27,541 --> 00:13:31,791
Давайте поприветствуем новый Джен 6.
123
00:13:34,291 --> 00:13:35,333
Да!
124
00:13:39,583 --> 00:13:40,541
А ведь я прав?!
125
00:13:41,208 --> 00:13:42,083
Роскошный!
126
00:13:43,541 --> 00:13:44,791
Это момент истины.
127
00:13:44,875 --> 00:13:49,500
Мой момент истины.
Я шел к нему всю жизнь.
128
00:13:49,583 --> 00:13:52,166
И к этому чуду высоких технологий.
129
00:13:52,916 --> 00:13:54,500
Разве это не триумф!
130
00:13:55,041 --> 00:13:57,250
Знаете, кто настоящие триумфаторы?
131
00:14:02,375 --> 00:14:03,541
Вы все.
132
00:14:04,750 --> 00:14:06,291
Да, это мы.
133
00:14:07,208 --> 00:14:08,541
Люблю его.
134
00:14:08,625 --> 00:14:10,083
Он понимает меня.
135
00:14:12,375 --> 00:14:13,416
Пожалуйста.
136
00:14:13,708 --> 00:14:18,458
Дамы и господа, мы вступили в эру
небывалого комфорта.
137
00:14:18,541 --> 00:14:25,166
Эру глобального сообщества, созданного
Кью-ботами «Ай-Кью Роботикс».
138
00:14:25,250 --> 00:14:28,125
Послушайте...
Я знаю...
139
00:14:29,875 --> 00:14:33,958
Я хочу, чтобы вы все подсели
на этих ребят.
140
00:14:37,791 --> 00:14:39,083
А почему нет?
141
00:14:40,000 --> 00:14:41,583
Они изменят мир.
142
00:14:42,916 --> 00:14:43,791
Спасибо!
143
00:14:52,000 --> 00:14:55,791
Джастин Пин благодарит вас
за поддержку.
144
00:14:55,875 --> 00:14:59,791
В знак благодарности он подарит
всем присутствующим
145
00:14:59,875 --> 00:15:02,625
Кью-бот Джен 6!
146
00:15:05,625 --> 00:15:06,833
Самый лучший день!
147
00:15:09,625 --> 00:15:10,875
Да!
148
00:15:18,250 --> 00:15:19,833
Он дал мне автограф!
149
00:15:50,416 --> 00:15:51,250
Нет.
150
00:15:51,333 --> 00:15:53,625
ДЖЕН 6
ДОСТУП ЗАКРЫТ
151
00:15:57,458 --> 00:15:59,458
Д-р Таннер Райс.
152
00:16:00,208 --> 00:16:02,083
- Джастин.
- Пропустили запуск.
153
00:16:02,166 --> 00:16:03,000
Нет.
154
00:16:03,083 --> 00:16:06,250
Разве он сегодня был?
Извини, просто...
155
00:16:06,333 --> 00:16:08,166
Исправляю «горящие» ошибки.
156
00:16:08,500 --> 00:16:12,583
В данных, программе,
производственной линии.
157
00:16:12,875 --> 00:16:16,791
Думаю, нам еще рано выпускать Джен 6.
158
00:16:18,833 --> 00:16:22,916
Эй, Арес. Как дела?
159
00:16:23,000 --> 00:16:23,958
то есть...
160
00:16:25,250 --> 00:16:29,708
Может, стоит еще протестировать
в целях безопасности.
161
00:16:29,916 --> 00:16:32,958
Нет, я все понимаю.
Джен 6 — это твое детище.
162
00:16:33,041 --> 00:16:34,083
Я хочу сказать...
163
00:16:34,958 --> 00:16:38,041
Большинство обновлений ты сделал.
164
00:16:38,375 --> 00:16:42,458
- Чем больше...
- Ты перфекционист, я это понимаю.
165
00:16:42,541 --> 00:16:44,916
И поддерживаю.
Но пойми,
166
00:16:45,000 --> 00:16:47,375
мы создали нечто грандиозное.
167
00:16:48,458 --> 00:16:49,416
Поверь мне.
168
00:16:49,708 --> 00:16:50,625
Он готов.
169
00:16:50,708 --> 00:16:52,625
- Да, я лишь...
- В чем дело?.
170
00:16:52,708 --> 00:16:54,458
- Дело в том...
- Говори.
171
00:16:57,375 --> 00:16:58,250
Он готов.
172
00:16:58,791 --> 00:17:00,791
Видишь, совсем не трудно.
173
00:17:04,791 --> 00:17:07,500
- Ладно.
- Я не вовремя?
174
00:17:07,583 --> 00:17:09,625
Что? Нет. Да.
175
00:17:09,708 --> 00:17:13,208
- Ужасно не вовремя.
- У меня плохие новости.
176
00:17:13,291 --> 00:17:15,916
Ваш секретный робот ушел из
лаборатории.
177
00:17:16,000 --> 00:17:18,541
Что? Тихо! Это шутка?
178
00:17:18,625 --> 00:17:22,541
Нет, надо шутку?
«Зачем секретный робот перешел улицу?»
179
00:17:22,625 --> 00:17:24,625
- Не совсем шутка.
- Не сейчас.
180
00:17:24,708 --> 00:17:26,916
Стойте, еще одна. Тук-тук...
181
00:17:29,750 --> 00:17:31,750
О боже!
182
00:17:34,416 --> 00:17:36,416
Нет!
183
00:17:38,416 --> 00:17:42,125
Хорошо. Вижу, вы в порядке.
Оставлю вас.
184
00:17:43,416 --> 00:17:45,458
Красная зона для быстрой посадки
185
00:17:45,541 --> 00:17:48,291
и высадки пассажиров и роботов.
186
00:17:48,375 --> 00:17:49,333
Не для парковки.
187
00:17:49,916 --> 00:17:51,041
Что это?
188
00:17:51,416 --> 00:17:53,625
Красная зона для быстрой посадки
189
00:17:53,708 --> 00:17:56,458
и высадки пассажиров и роботов.
190
00:17:56,541 --> 00:17:57,833
Не для парковки.
191
00:18:08,041 --> 00:18:10,041
У тебя же был рюкзак.
192
00:18:14,875 --> 00:18:17,875
Эй, чемпион. Тебе точно сюда нельзя.
193
00:18:17,958 --> 00:18:19,500
Это сумка той девочки.
194
00:18:19,583 --> 00:18:21,666
Мы подружимся и горы свернем,
195
00:18:21,750 --> 00:18:24,083
наделаем вместе новых открытий.
196
00:18:24,166 --> 00:18:26,833
Давай вернем тебя на место.
197
00:18:28,625 --> 00:18:30,000
Все по протоколу.
198
00:18:30,083 --> 00:18:31,000
Давай.
199
00:18:37,125 --> 00:18:39,083
Это интересно.
200
00:18:39,458 --> 00:18:40,750
Я чудик.
201
00:18:42,750 --> 00:18:46,166
Ребята, нам понадобится подкрепление.
202
00:18:55,000 --> 00:19:00,333
Внимание всем модулям.
Неопознанный робот на шоссе CS101.
203
00:19:00,416 --> 00:19:02,041
Двигается на запад.
204
00:19:06,750 --> 00:19:09,208
Все модули на задержание.
205
00:19:09,500 --> 00:19:11,666
Модули 14 и 18 выезжают.
206
00:19:15,500 --> 00:19:18,125
Вы нарушаете
правила дорожного движения.
207
00:19:18,208 --> 00:19:19,875
Немедленно остановитесь.
208
00:19:19,958 --> 00:19:22,416
- Маленькая лошадка.
- Неважно.
209
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Немедленно остановитесь и...
210
00:19:27,333 --> 00:19:30,833
Немедленно остановитесь, вы нарушаете
правила...
211
00:19:34,208 --> 00:19:35,458
Вы нарушаете.
212
00:20:32,916 --> 00:20:37,291
Департамент безопасности разрешил
применять смертоносную силу.
213
00:20:37,375 --> 00:20:40,000
Немедленно отключите двигатель
и мощности.
214
00:20:47,250 --> 00:20:48,541
Остановитесь.
215
00:22:32,833 --> 00:22:38,875
Оперативная память, критическая ошибка.
Заполнение памяти через 72 часа.
216
00:22:38,958 --> 00:22:42,208
Код ошибки: Био НТ 816
217
00:22:42,291 --> 00:22:48,833
Найдите ваш Ай-Кью узел техподдержки
для переработки этого робота.
218
00:22:48,916 --> 00:22:50,916
Впредь будьте внимательны.
219
00:23:14,416 --> 00:23:16,416
ИСТ-ЛЕЙК
220
00:23:19,791 --> 00:23:21,791
ЗАНУДА!
221
00:23:21,875 --> 00:23:25,500
Примет форму ёмкости.
222
00:23:25,583 --> 00:23:30,791
Например, поместите в чашку, станет
чашкой. В чайник - чайником.
223
00:23:30,875 --> 00:23:32,791
Этот эквивалент воды...
224
00:23:32,875 --> 00:23:34,791
- Меня вырвет.
- Чувак.
225
00:23:34,875 --> 00:23:36,708
Это ограниченная серия.
226
00:23:36,791 --> 00:23:40,083
Вода может плавно течь или яростно
грохотать.
227
00:23:40,333 --> 00:23:44,833
Необходимо учитывать
эти варианты.
228
00:23:45,000 --> 00:23:48,041
Разные ситуации требуют
разного поведения.
229
00:24:09,000 --> 00:24:09,875
Извини.
230
00:24:10,291 --> 00:24:11,250
Ничего.
231
00:24:11,791 --> 00:24:13,041
Ты в команде?
232
00:24:13,958 --> 00:24:16,125
- А ты кто?
- Я Эни.
233
00:24:16,375 --> 00:24:19,208
Рада познакомиться формально.
234
00:24:19,291 --> 00:24:21,583
Я на физике сижу за тобой,
235
00:24:21,666 --> 00:24:24,000
не думаю, что ты меня видела.
236
00:24:24,791 --> 00:24:26,625
Так... что?
237
00:24:26,708 --> 00:24:29,083
Ты здесь зависаешь? Ты...
238
00:24:30,250 --> 00:24:31,333
чудная, что ли?
239
00:24:32,541 --> 00:24:33,958
Да, наверное.
240
00:24:34,041 --> 00:24:36,291
Я прихожу читать.
Постоянно.
241
00:24:36,416 --> 00:24:38,416
- Разойдись.
- Дорогу.
242
00:24:38,500 --> 00:24:39,458
Да, вот так.
243
00:24:40,166 --> 00:24:41,250
Двигай.
244
00:24:41,333 --> 00:24:43,458
Чего это вы на моем поле?
245
00:24:43,541 --> 00:24:45,916
Это не твое поле, Гринвуд.
246
00:24:46,000 --> 00:24:47,583
- Мое.
- Правда.
247
00:24:47,666 --> 00:24:50,666
- Даже нет Кью-бота.
- Кто тебя научил играть?
248
00:24:51,375 --> 00:24:52,500
Твой папочка?
249
00:24:53,208 --> 00:24:55,583
Он свалил, да?
250
00:24:56,625 --> 00:24:59,208
Ладно, команда. Тренируем пасы.
251
00:24:59,291 --> 00:25:00,291
Шевелитесь.
252
00:25:00,375 --> 00:25:01,750
Вчера тренировали.
253
00:25:01,833 --> 00:25:05,500
Эй, Мэй. Почему бы нам не...
Вот и она.
254
00:25:07,166 --> 00:25:08,666
Ты, Гринвуд.
255
00:25:15,625 --> 00:25:16,833
Что это было?
256
00:25:17,750 --> 00:25:20,750
Вали ее.
257
00:25:20,833 --> 00:25:22,125
Принято.
258
00:25:22,208 --> 00:25:23,375
Сейчас упадет.
259
00:25:23,458 --> 00:25:25,500
Мэм, если позволите.
260
00:25:25,583 --> 00:25:28,333
- Только попробуй.
- Хватай ее.
261
00:25:28,416 --> 00:25:29,250
Врежь ей!
262
00:25:29,333 --> 00:25:33,541
Вы получите меньше травм
от ударов, если расслабитесь.
263
00:25:33,625 --> 00:25:35,750
- Удачи.
- Давайте, сюда.
264
00:25:36,583 --> 00:25:37,583
Нет!
265
00:25:44,000 --> 00:25:46,208
ИСТ-ЛЕЙК
266
00:25:56,125 --> 00:25:57,041
Роботы.
267
00:26:11,625 --> 00:26:12,458
Привет!
268
00:26:13,250 --> 00:26:15,291
- Нет.
- Ой, да ладно тебе.
269
00:26:16,041 --> 00:26:18,041
АКАДЕМИЯ ИСТ-ЛЕЙК
270
00:27:15,375 --> 00:27:20,916
Вам пришла почта. Вам пришла...
271
00:27:25,083 --> 00:27:26,166
почта.
272
00:27:26,250 --> 00:27:29,250
Новое шоу каждую субботу,
можете смотреть,
273
00:27:29,333 --> 00:27:32,125
можете не смотреть, нам все равно.
274
00:27:33,166 --> 00:27:35,916
ИДЕНТИФИКАЦИЯ: СУ МЭЙ
АНАЛИЗ ЭМОЦИЙ: СЧАСТЛИВАЯ
275
00:27:36,000 --> 00:27:37,250
СОЗДАНИЕ ПРИВЕТСТВИЯ
276
00:27:37,333 --> 00:27:40,291
Добрый день, Мэй.
Отлично день провела, да?
277
00:27:40,375 --> 00:27:42,375
В топку тебя.
278
00:27:42,458 --> 00:27:44,250
Славно поболтали.
279
00:27:48,333 --> 00:27:50,083
Не сейчас, Момо.
280
00:27:50,166 --> 00:27:53,750
Мэй? Я почти закончила.
Потом приготовлю ужин.
281
00:27:56,416 --> 00:27:58,041
Гравитация вам друг.
282
00:27:58,125 --> 00:28:01,541
А вот и носорог с черным рогом.
283
00:28:02,916 --> 00:28:04,291
Как прошел день?
284
00:28:05,333 --> 00:28:07,125
Убила человека из-за ботинок.
285
00:28:07,208 --> 00:28:09,666
Отлично, солнышко.
286
00:28:11,708 --> 00:28:15,583
Лапша, хороша! Жду не дождусь...
287
00:28:28,291 --> 00:28:30,416
Вкуснятина, правда?
288
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
Глупый...
289
00:28:35,458 --> 00:28:37,458
Удар.
290
00:28:37,750 --> 00:28:38,958
Мэй, солнышко.
291
00:28:39,791 --> 00:28:41,500
Я же приготовлю ужин.
292
00:28:41,583 --> 00:28:43,250
Я не голодная, мам.
293
00:28:43,708 --> 00:28:45,625
Вот значит как?
294
00:28:45,708 --> 00:28:49,833
Может, взглянешь на меня с вершин
своего максимализма?
295
00:28:50,625 --> 00:28:52,750
Ладно, извини.
296
00:28:53,208 --> 00:28:54,291
Я пойду?
297
00:28:56,625 --> 00:28:57,625
Ох, Мэй!
298
00:28:58,750 --> 00:29:00,041
Что случилось?
299
00:29:00,375 --> 00:29:02,583
У меня был ужасный день.
300
00:29:05,875 --> 00:29:07,875
Опять те дети издевались?
301
00:29:09,625 --> 00:29:10,750
Знаю.
302
00:29:11,083 --> 00:29:12,041
Это тяжело.
303
00:29:13,083 --> 00:29:15,041
Мне тоже иногда одиноко,
304
00:29:16,291 --> 00:29:17,583
но только иногда.
305
00:29:19,166 --> 00:29:20,333
Знаешь, почему?
306
00:29:25,500 --> 00:29:28,125
Ты не один, если у тебя есть Кью-бот!
307
00:29:30,791 --> 00:29:33,166
Неужели ты ничего не понимаешь?
308
00:30:16,416 --> 00:30:18,208
Ух, сандалом пахнет.
309
00:30:18,791 --> 00:30:21,208
Молли, я закончил пылесосить.
310
00:30:21,375 --> 00:30:25,125
Тебя ждет мерло и свежий пирог.
311
00:30:25,208 --> 00:30:26,750
Может, массаж ног?
312
00:30:27,208 --> 00:30:30,583
Мы что-то упустили?
313
00:30:32,583 --> 00:30:34,041
Да, мы оба.
314
00:30:46,208 --> 00:30:48,375
Ты меня понимаешь, правда?
315
00:30:48,500 --> 00:30:51,666
Ты понимаешь, почему меня всё бесит.
316
00:30:51,750 --> 00:30:54,791
Только ты понимаешь мой гнев.
317
00:31:02,791 --> 00:31:04,791
УРОКИ САМООБОРОНЫ
318
00:31:06,041 --> 00:31:07,916
КРАВ МАГА
НАДОЕЛИ ОБИДЧИКИ?
319
00:31:09,333 --> 00:31:11,333
УРОКИ КУНГ-ФУ
320
00:31:23,416 --> 00:31:25,416
ТРЕНИРОВКА СТОРОЖЕВЫХ СОБАК
321
00:31:26,791 --> 00:31:30,166
АФФЕКТИВИЯ
ЕДА ДЛЯ СОБАК И ЛЮДЕЙ
322
00:32:11,666 --> 00:32:14,208
Спасибо, что разбираешь мусор,
Альфредо.
323
00:32:14,291 --> 00:32:17,333
Без проблем, д-р Райс.
Всегда рад.
324
00:32:29,375 --> 00:32:32,000
ДАННЫЕ ЦЕЛИ
ЧЕЛОВЕК ЖЕНЩИНА (ПОДРОСТОК)
325
00:32:39,333 --> 00:32:41,958
Спасибо, что открыл меня!
326
00:32:42,041 --> 00:32:45,000
Поберегись. Закрываюсь.
327
00:32:51,041 --> 00:32:52,875
ФИЛЬТР НЕЦЕНЗУРНЫХ СЛОВ
СОБАКА
328
00:32:53,000 --> 00:32:55,916
ФРАНЦУЗСКИЙ КИТАЙСКИЙ
АНГЛИЙСКИЙ
329
00:32:56,375 --> 00:32:57,666
Откушу вам голову.
330
00:32:58,500 --> 00:33:00,000
Это дом Момо.
331
00:33:00,708 --> 00:33:02,083
Привет, мелкий грызун.
332
00:33:02,166 --> 00:33:03,416
Мелкий, кто?
333
00:33:07,666 --> 00:33:09,666
Момо, хватит. Домой.
334
00:33:12,666 --> 00:33:15,208
Что? Опять ты?
335
00:33:18,583 --> 00:33:22,291
Моя сумка! Что ты здесь делаешь?
336
00:33:22,375 --> 00:33:24,750
- Кто ты такой?
- Я — глупый робот.
337
00:33:26,666 --> 00:33:30,666
Честнее слов я от роботов не слышала.
338
00:33:30,833 --> 00:33:34,416
Но тебе придется уйти.
У меня без тебя проблемы.
339
00:33:38,291 --> 00:33:40,000
Ты мне здесь не нужен.
340
00:33:42,291 --> 00:33:44,333
Не понимаешь?
341
00:33:44,875 --> 00:33:46,875
Я не-на-ви-жу роботов!
342
00:33:46,958 --> 00:33:49,875
Мне понравились твои личные вещи.
343
00:33:49,958 --> 00:33:52,208
Все равно ты супержуткий.
344
00:33:52,291 --> 00:33:53,875
Просто уходи, ладно?
345
00:33:56,541 --> 00:33:59,625
Мэй, не забудь почистить зубы
перед сном.
346
00:34:03,750 --> 00:34:06,166
Меня рекомендуют стоматологи.
347
00:34:14,833 --> 00:34:17,041
Дурацкий родительский контроль!
348
00:34:17,125 --> 00:34:19,125
Ниткой чистить дважды в день.
349
00:34:25,291 --> 00:34:26,125
Эй!
350
00:34:31,750 --> 00:34:33,041
Убивает зубной налет.
351
00:34:35,625 --> 00:34:37,625
Ни фига себе!
352
00:34:46,625 --> 00:34:48,916
Подожди секунду.
353
00:34:51,083 --> 00:34:53,333
Что это конкретно было?
354
00:34:53,833 --> 00:34:57,375
Фазированный плазмомет
с дальностью 40 ГВ.
355
00:34:57,458 --> 00:35:00,250
- Ты уверен, что это законно?
- Законно?
356
00:35:00,958 --> 00:35:04,208
Зачем ты меня опять выследил?
357
00:35:04,291 --> 00:35:05,791
Ты хотела вернуть сумку.
358
00:35:06,541 --> 00:35:10,916
Заключим сделку. Что скажешь?
359
00:35:12,208 --> 00:35:13,500
Не знаю.
360
00:35:13,583 --> 00:35:15,583
Что надо сказать?
361
00:35:16,708 --> 00:35:19,208
Можешь остаться на ночь здесь.
362
00:35:21,125 --> 00:35:22,000
Понял?
363
00:35:22,875 --> 00:35:23,875
Останься.
364
00:35:25,250 --> 00:35:26,250
Не ты, Момо.
365
00:35:27,083 --> 00:35:29,333
Так и знал. Осуждаешь меня, бро?
366
00:35:34,541 --> 00:35:35,875
Мне отдаешь?
367
00:35:35,958 --> 00:35:37,958
Если окажешь мне услугу.
368
00:35:38,375 --> 00:35:39,416
Забирай.
369
00:35:40,500 --> 00:35:43,000
- Пошли, Момо.
- Он меня осуждает.
370
00:35:43,083 --> 00:35:47,291
Отдохни, или что вы там,
роботы, делаете.
371
00:35:47,875 --> 00:35:50,083
Завтра нас ждут великие дела.
372
00:35:52,250 --> 00:35:54,666
Видел? Ты осуждаешь меня.
373
00:36:11,041 --> 00:36:15,000
Предупреждение.
Память заполнится через 48 часов.
374
00:36:15,083 --> 00:36:20,250
Совет: удалите лишние данные, чтобы
освободить место и не блокировать ввод.
375
00:36:41,208 --> 00:36:43,208
Кто там? Клянусь...
376
00:36:44,083 --> 00:36:45,291
Откушу тебе голову.
377
00:36:47,000 --> 00:36:50,958
Данные удалены. Предупреждение:
сбой оперативной памяти.
378
00:36:51,041 --> 00:36:54,166
Память заполнится через 51 час.
379
00:37:46,250 --> 00:37:47,083
Ой.
380
00:37:47,916 --> 00:37:49,916
Ты в курсе, что я тебя создал?
381
00:37:51,083 --> 00:37:52,625
Д-р Таннер Райс.
382
00:37:52,916 --> 00:37:55,625
Привет, Джастин. Извини.
383
00:37:56,291 --> 00:37:59,875
Что-то не так с линией?
384
00:38:01,583 --> 00:38:02,708
Нет!
385
00:38:03,500 --> 00:38:05,208
Просто кое-что проверял.
386
00:38:06,125 --> 00:38:09,000
Сегодня произошло ЧП.
387
00:38:09,916 --> 00:38:12,000
- На автостраде.
- Ну, тогда...
388
00:38:12,083 --> 00:38:15,208
С незарегистрированным роботом
твоей конструкции.
389
00:38:15,708 --> 00:38:18,083
Я вот думаю.
Мы тебя мало нагружаем?
390
00:38:18,166 --> 00:38:19,333
- Нет.
- Мало?
391
00:38:19,416 --> 00:38:20,333
Дело в том...
392
00:38:20,875 --> 00:38:23,416
Да. Я могу объяснить.
393
00:38:23,500 --> 00:38:27,375
Не стоит, я не вмешиваюсь в твои
сторонние проекты.
394
00:38:28,000 --> 00:38:32,208
Да, ты подталкиваешь меня,
и это здорово.
395
00:38:33,000 --> 00:38:35,791
Но твоя основная задача — Джен 6.
396
00:38:36,583 --> 00:38:37,416
Та-дам!
397
00:38:38,583 --> 00:38:41,416
- Привет, ребята.
- По одному в каждый дом.
398
00:38:41,916 --> 00:38:45,416
Нет, я знаю. У меня голова немного...
399
00:38:45,500 --> 00:38:49,625
Больше никаких сторонних проектов,
не отвлекайся.
400
00:39:12,083 --> 00:39:14,125
Больше проблем не будет.
401
00:39:14,208 --> 00:39:15,416
Молодец.
402
00:39:16,875 --> 00:39:20,708
Я хочу, чтобы в новости попадали только
Кью-боты.
403
00:39:20,791 --> 00:39:21,833
Да, я просто...
404
00:39:23,791 --> 00:39:25,791
По одному в каждый дом.
405
00:39:26,958 --> 00:39:29,708
- Покажи им, что у тебя есть.
- Чего ждешь?
406
00:39:30,458 --> 00:39:32,375
Еще немного. Продолжай.
407
00:39:32,458 --> 00:39:34,125
Давай!
408
00:39:34,583 --> 00:39:35,458
Бей!
409
00:39:36,750 --> 00:39:37,833
Что?
410
00:39:39,541 --> 00:39:41,125
- Что?
- Чей это мяч?
411
00:39:44,166 --> 00:39:45,541
Как дела, придурки?
412
00:39:48,291 --> 00:39:50,333
У тебя память отшибло, Су?
413
00:39:53,416 --> 00:39:57,208
Хорошая новость! Чудесный денек
для хорошей взбучки.
414
00:39:57,291 --> 00:39:59,000
Это точно.
415
00:40:14,625 --> 00:40:16,375
- Скажи пару слов.
- Да.
416
00:40:17,250 --> 00:40:19,875
Не стоит задирать меня, бро.
417
00:40:20,666 --> 00:40:21,666
Бро?
418
00:40:23,708 --> 00:40:25,166
Ты думаешь, это игра?
419
00:40:25,250 --> 00:40:27,958
Нет, это расплата.
420
00:40:28,791 --> 00:40:32,125
То есть, это игра. Но, ты знаешь.
421
00:40:32,208 --> 00:40:34,208
Уберите ее с моего поля.
422
00:40:34,291 --> 00:40:36,583
Три раунда? Путь свободен?
423
00:40:38,958 --> 00:40:40,125
Классный захват.
424
00:40:45,625 --> 00:40:47,166
- Что?
- Что происходит?
425
00:40:47,250 --> 00:40:48,500
Робот.
426
00:40:49,250 --> 00:40:50,291
Бум.
427
00:40:51,833 --> 00:40:53,833
Так срабатывает карма?
428
00:40:55,166 --> 00:40:57,166
Вот об этом я и говорю.
429
00:41:01,375 --> 00:41:02,250
Спасибо.
430
00:41:12,041 --> 00:41:14,458
Я оказал тебе... услугу?
431
00:41:14,541 --> 00:41:17,125
Сделка завершена?
432
00:41:18,500 --> 00:41:20,708
- Мы еще не закончили.
- Нет?
433
00:41:20,791 --> 00:41:22,833
Мы только начали.
434
00:41:26,708 --> 00:41:27,541
Да.
435
00:42:38,625 --> 00:42:40,541
ЛУЧШЕ СЕМЬИ
ДЖЕН 6
436
00:43:24,916 --> 00:43:26,708
БОЛЬШОЕ ШОУ С НИМА
437
00:43:26,791 --> 00:43:29,166
И снова «Большое шоу».
438
00:43:29,250 --> 00:43:30,875
И я, Ванг Нима.
439
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
- Спасибо.
- Ты супер, Джастин!
440
00:43:42,083 --> 00:43:45,750
Мы снова с директором
«Ай-Кью Роботикс», Джастином Пином.
441
00:43:46,208 --> 00:43:49,125
Разговариваем об этом пареньке,
Кью-боте Джен 6.
442
00:43:52,541 --> 00:43:53,916
Вау!
443
00:43:54,208 --> 00:43:58,000
Мне самому хочется такого.
444
00:43:58,083 --> 00:43:59,250
Это здорово.
445
00:43:59,333 --> 00:44:02,041
Джастин, отвлечемся от темы.
446
00:44:02,375 --> 00:44:04,416
- Есть вопрос.
- Я весь внимание.
447
00:44:04,500 --> 00:44:07,916
Ты слышал, что натворил робот
на автостраде?
448
00:44:08,583 --> 00:44:13,000
Говорят, что этот робот
— один из ваших.
449
00:44:13,958 --> 00:44:16,250
Жизнь кипит, полна событий.
450
00:44:16,333 --> 00:44:19,416
Да, я слышал об этом печальном событии.
451
00:44:19,500 --> 00:44:22,791
Но мои люди и власти заверили меня,
452
00:44:22,875 --> 00:44:26,541
что этот опасный робот-самозванец
уничтожен.
453
00:44:26,625 --> 00:44:30,958
Гарантия 100%, как в банке. Уничтожен.
454
00:44:31,041 --> 00:44:33,708
Ясно. Жаль бедолагу.
455
00:44:34,083 --> 00:44:37,000
- Видео на экран.
- Что? У меня нет...
456
00:44:40,708 --> 00:44:42,791
Что происходит?
457
00:44:43,791 --> 00:44:47,500
Вау, это... Впервые вижу эту запись.
458
00:44:47,583 --> 00:44:51,000
Это совершенно не похоже
на наших роботов.
459
00:44:51,083 --> 00:44:52,833
Посмотрите на это.
460
00:44:52,916 --> 00:44:53,916
Это не...
461
00:44:55,666 --> 00:44:57,500
Это ужас.
462
00:44:58,791 --> 00:45:02,250
Ты уверен, что это не Ай-Кью робот?
463
00:45:02,333 --> 00:45:04,333
Не наш, конечно!
464
00:45:04,416 --> 00:45:07,750
Наши разработки... совершенные.
465
00:45:07,833 --> 00:45:09,958
- Ага..
- Я никогда не допущу,
466
00:45:10,041 --> 00:45:13,041
чтобы наша компания выпустила
нечто подобное.
467
00:45:13,125 --> 00:45:18,041
Нет. Наша цель — соединять людей,
468
00:45:18,125 --> 00:45:19,916
а не разделять.
469
00:45:26,333 --> 00:45:28,625
Аплодисменты Джастину Пину!
470
00:45:31,250 --> 00:45:33,666
- Вперед, Джастин!
- Обожаю его.
471
00:45:53,791 --> 00:45:56,166
И я такой: «Хочешь кусок--».
472
00:45:56,708 --> 00:45:59,041
И бам! Лом!
Ты не --
473
00:45:59,125 --> 00:46:00,125
с Момо, сынок!
474
00:46:01,125 --> 00:46:03,083
Обожаю.
475
00:46:03,166 --> 00:46:06,291
Знаешь, с твоим животным что-то не так.
476
00:46:06,375 --> 00:46:08,000
Пустяки, ты ему нравишься.
477
00:46:08,208 --> 00:46:10,416
- Мы знакомы?
- Ты забыл меня, бро.
478
00:46:10,500 --> 00:46:12,041
И я тебя не помню, бро.
479
00:46:15,208 --> 00:46:18,416
- Что это?
- Это? Ничего.
480
00:46:18,500 --> 00:46:20,833
- А что?
- Внимание, мало памяти.
481
00:46:20,916 --> 00:46:21,875
Неважно, пока.
482
00:46:36,125 --> 00:46:38,166
Все в порядке?
483
00:46:38,250 --> 00:46:40,958
Иди спать. Мама будет волноваться.
484
00:46:44,125 --> 00:46:47,458
Хватит. Выкладывай, что происходит?
485
00:46:51,291 --> 00:46:52,458
Ух ты!
486
00:46:56,208 --> 00:47:00,291
Предупреждение: заполнение памяти
через 18 часов.
487
00:47:00,375 --> 00:47:04,875
Совет: очистите место во избежание
катастрофического сброса системы.
488
00:47:05,500 --> 00:47:08,041
Звучит плохо. Это плохо?
489
00:47:08,125 --> 00:47:10,791
Я поломан.
490
00:47:10,875 --> 00:47:14,666
Память переполнится, я не смогу
создавать новые блоки памяти,
491
00:47:14,750 --> 00:47:16,750
и мой мозг отключится.
492
00:47:18,375 --> 00:47:22,041
А вот это?
Может, удалишь эти штуки?
493
00:47:22,125 --> 00:47:25,500
Штуки? Нет, это мои базовые системы.
494
00:47:25,583 --> 00:47:28,666
Я увеличу хранилище, но потеряю
функциональность.
495
00:47:28,750 --> 00:47:32,458
Не повезло тебе. Мне жаль.
496
00:47:32,750 --> 00:47:35,500
Ничего. Каждый вечер я чищу память.
497
00:47:35,583 --> 00:47:39,375
- Так я все не потеряю.
- Откуда ты знаешь, какую оставить?
498
00:47:41,083 --> 00:47:43,708
Я оставляю важную.
499
00:47:44,541 --> 00:47:47,500
Но чем больше я накапливаю память,
500
00:47:47,833 --> 00:47:50,333
тем труднее мне выбрать, что забыть.
501
00:47:54,500 --> 00:47:55,375
Давай, помогу.
502
00:47:55,958 --> 00:47:59,916
Есть вещи, которые лучше забыть.
503
00:48:00,000 --> 00:48:00,958
Правда?
504
00:48:01,041 --> 00:48:02,416
Хорошо.
505
00:48:02,791 --> 00:48:05,416
Какие бы ты удалила?
506
00:48:07,208 --> 00:48:09,208
Стой. Покажи это.
507
00:48:10,333 --> 00:48:12,333
Нет, ты глупый робот.
508
00:48:13,166 --> 00:48:15,166
Вот, это удаляй.
509
00:48:15,250 --> 00:48:17,666
Но это особая память.
510
00:48:18,291 --> 00:48:19,250
Наша встреча.
511
00:48:19,875 --> 00:48:22,291
Хоть бы сказал кто,
что у меня злое лицо.
512
00:48:22,375 --> 00:48:23,791
Я не могу ее удалить.
513
00:48:24,333 --> 00:48:27,583
- Это же ты, Мэй.
- Это не я!
514
00:48:27,875 --> 00:48:30,500
Ты удалишь ее,
а я никуда не денусь.
515
00:48:31,166 --> 00:48:34,291
Появятся еще. Клёвые.
Поверь мне.
516
00:48:35,083 --> 00:48:36,083
Я тебе верю.
517
00:48:39,750 --> 00:48:41,541
Место свободно.
518
00:48:43,291 --> 00:48:44,625
Тебе больно?
519
00:48:44,958 --> 00:48:45,958
Не знаю.
520
00:48:46,875 --> 00:48:50,708
Ничего не остается.
Как будто и не было.
521
00:48:53,333 --> 00:48:55,000
Как будто и не было.
522
00:48:58,166 --> 00:49:00,166
Я эгоист? Как насчет...
523
00:49:01,208 --> 00:49:03,458
- Хватит!
- Не надо, Мэтью.
524
00:49:06,875 --> 00:49:08,333
Мэй, что с тобой?
525
00:49:09,166 --> 00:49:11,166
Тебе больно?
526
00:49:11,250 --> 00:49:13,875
Что? Нет, все нормально.
527
00:49:15,083 --> 00:49:16,250
Спокойной ночи.
528
00:49:18,708 --> 00:49:21,333
Эй, увидимся, йо.
529
00:49:21,750 --> 00:49:23,958
Да, увидимся.
530
00:49:24,375 --> 00:49:25,541
Йо.
531
00:49:44,583 --> 00:49:45,541
Эй.
532
00:49:50,208 --> 00:49:52,208
Узнаешь?
533
00:49:58,708 --> 00:50:01,458
Просто интересно.
Твоих рук дело?
534
00:50:01,541 --> 00:50:03,166
Соорудил в свободное время?
535
00:50:05,333 --> 00:50:09,541
Я не злюсь. Выглядит круто.
536
00:50:09,625 --> 00:50:11,791
Мне бы пригодился такой робот.
537
00:50:11,875 --> 00:50:14,250
Ты предал меня, я должен убить тебя,
538
00:50:14,333 --> 00:50:18,333
но я мог бы... если прекратишь.
Послушай.
539
00:50:18,416 --> 00:50:21,625
Я не понимаю, что ты говоришь.
Но неважно.
540
00:50:24,708 --> 00:50:28,291
Он жив. Он не уничтожен.
541
00:50:28,416 --> 00:50:30,416
Я могу найти его.
542
00:50:30,500 --> 00:50:34,041
Я подключусь к источнику видеосигнала
Кью-ботов.
543
00:50:34,125 --> 00:50:36,541
Они будут нашими глазами.
Все. Повсюду.
544
00:50:37,875 --> 00:50:39,000
Я найду его!
545
00:50:41,833 --> 00:50:43,041
Одну секунду.
546
00:50:48,666 --> 00:50:49,666
Ребята...
547
00:50:56,041 --> 00:50:57,375
Хорошо, за дело.
548
00:51:08,208 --> 00:51:09,791
Привет, мелкий грызун.
549
00:51:11,458 --> 00:51:14,041
- Доброе утро, Мэй.
- Привет, чувак.
550
00:51:16,541 --> 00:51:18,875
Ух ты! Здорово.
551
00:51:19,708 --> 00:51:22,041
Чем хочешь заняться сегодня?
552
00:51:22,125 --> 00:51:24,416
Вариантов много.
553
00:51:24,500 --> 00:51:26,083
Что это?
554
00:51:26,333 --> 00:51:28,333
Это? Бейсбольная бита.
555
00:51:29,833 --> 00:51:30,916
Для чего?
556
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
Отбивать мяч. Игра такая.
557
00:51:34,333 --> 00:51:36,333
Больно играть в бейсбол?
558
00:51:36,416 --> 00:51:38,125
Зависит от игроков.
559
00:51:43,666 --> 00:51:45,666
Мэй, я тут подумал.
560
00:51:46,583 --> 00:51:50,666
Может, мы с тобой поиграем в игру?
561
00:51:51,208 --> 00:51:54,875
Научишь меня. Может, не в бейсбол,
но...
562
00:51:56,125 --> 00:51:58,750
Футбол или другую игру?
563
00:51:59,041 --> 00:52:00,000
Зачем?
564
00:52:00,875 --> 00:52:03,666
Я просто хотел. Что если...
565
00:52:04,375 --> 00:52:09,000
Хоть один день мы не будем
устраивать взрывы.
566
00:52:09,458 --> 00:52:12,458
Разве ты плохо проводишь время?
Нам и так хорошо
567
00:52:12,541 --> 00:52:13,916
просто тусоваться.
568
00:52:14,000 --> 00:52:16,500
Да. Ты смеешься? Это лучше всего.
569
00:52:16,583 --> 00:52:18,916
Я люблю тусоваться.
570
00:52:19,041 --> 00:52:22,041
Это здорово,
у меня много воспоминаний,
571
00:52:22,125 --> 00:52:26,958
- где мы тусуемся.
- Так почему ты хочешь слинять?
572
00:52:27,041 --> 00:52:30,208
- Я не хочу!
- Мы не можем все бросить,
573
00:52:30,333 --> 00:52:34,958
в мире слишком много несправедливости.
Вместе мы все исправим.
574
00:52:35,208 --> 00:52:38,750
Чтобы никому больше не причинили боль.
575
00:52:40,500 --> 00:52:42,541
Я не дам причинить тебе боль.
576
00:52:45,583 --> 00:52:47,833
Вот и умница. Видишь.
577
00:52:56,500 --> 00:52:58,750
Он жив. Найди робота.
578
00:53:05,791 --> 00:53:07,791
Найди робота. Давай!
579
00:53:36,541 --> 00:53:38,583
Конечно! Найду девчонку,
580
00:53:39,333 --> 00:53:40,500
с ней и робота.
581
00:53:40,875 --> 00:53:42,875
Там у них пиццерия.
582
00:53:53,208 --> 00:53:55,875
А лапша хороша.
583
00:53:55,958 --> 00:53:57,291
Лапша...
584
00:53:57,375 --> 00:53:58,666
Дорогу.
585
00:54:00,500 --> 00:54:05,791
- Пока!
- Эй, ты почему такая злая со всеми?
586
00:54:07,041 --> 00:54:07,916
Извинись.
587
00:54:10,750 --> 00:54:14,750
Примите мои извинения, мэм.
Признаюсь, она мерзавка.
588
00:54:14,833 --> 00:54:15,666
Ох.
589
00:54:15,833 --> 00:54:18,083
Ничего страшного.
590
00:54:19,416 --> 00:54:20,250
Вот так.
591
00:54:20,333 --> 00:54:21,458
Извините еще раз.
592
00:54:25,875 --> 00:54:27,625
Не волнуйся. Я разберусь.
593
00:54:27,708 --> 00:54:29,625
Нет, Мэй. Все в порядке.
594
00:54:29,750 --> 00:54:33,291
- Ничего не нужно.
- Повторишь на бис, Гринвуд?
595
00:54:35,083 --> 00:54:37,083
Привет, Мэй.
596
00:54:37,166 --> 00:54:38,458
Где твой дружок?
597
00:54:42,500 --> 00:54:46,875
Вам, клоунам, пора бы запомнить,
что мы не прощаем обид.
598
00:54:47,000 --> 00:54:48,583
Клоуны? Обиды?
599
00:54:48,916 --> 00:54:51,708
Я понимаю, о чем она говорит.
600
00:54:52,250 --> 00:54:54,416
- Только не это.
- Вперед!
601
00:54:55,000 --> 00:54:56,166
Эта девчонка.
602
00:54:57,708 --> 00:55:00,083
Лапша! Хороша
603
00:55:01,083 --> 00:55:03,333
Шевелись. Давай.
604
00:55:05,041 --> 00:55:06,458
Это нечестно.
605
00:55:14,125 --> 00:55:15,500
Вот и я об этом.
606
00:55:19,583 --> 00:55:22,583
- Взять их!
- Я? Полегче.
607
00:55:25,208 --> 00:55:26,833
Что ты делаешь?
608
00:55:30,958 --> 00:55:32,958
- Убей ее!
- Что?
609
00:55:33,625 --> 00:55:37,041
- Я не могу.
- Нет, я не хотела ее убить.
610
00:55:37,125 --> 00:55:39,791
Избить ее. Или еще что-то.
611
00:55:39,875 --> 00:55:42,916
Я хочу, чтобы ей было так же больно,
как мне.
612
00:55:43,000 --> 00:55:45,125
Нет, Мэй. Ты не хочешь этого.
613
00:55:45,250 --> 00:55:48,125
Она такой же ребенок, как и ты.
614
00:55:49,041 --> 00:55:51,291
Слушай, прости.
615
00:55:54,708 --> 00:55:56,166
Я ничего не делала.
616
00:55:56,583 --> 00:55:59,708
Что на тебя нашло, бешеная.
617
00:56:13,416 --> 00:56:15,958
Почему ты такая злая?
618
00:56:17,000 --> 00:56:18,541
Что ты знаешь об этом?
619
00:56:19,541 --> 00:56:21,916
Ты просто глупый робот.
620
00:56:24,000 --> 00:56:26,208
Может, ты и Гринвуд подружитесь.
621
00:56:26,708 --> 00:56:27,541
Я думала...
622
00:56:29,125 --> 00:56:31,458
Я думала, что ты мой друг.
623
00:56:32,416 --> 00:56:35,000
Да. Я твой друг.
624
00:56:35,583 --> 00:56:37,583
Мэй, подожди!
625
00:56:46,458 --> 00:56:50,375
Предупреждение: заполнение памяти
через 8 часов.
626
00:56:50,458 --> 00:56:55,208
Совет: удалите лишние данные
во избежание отключения.
627
00:57:00,208 --> 00:57:02,916
Серьезно, варианты тают на глазах.
628
00:57:08,791 --> 00:57:11,625
Ты просто глупый робот.
629
00:57:32,375 --> 00:57:33,750
Убей ее!
630
00:57:49,458 --> 00:57:52,500
Вы собираетесь удалить систему
управления оружием.
631
00:57:52,583 --> 00:57:54,583
Это базовая система.
632
00:57:54,666 --> 00:57:58,583
Оружие будет недоступно до полного
сброса системы.
633
00:57:58,750 --> 00:58:01,375
Вы уверены, что хотите этого?
634
00:58:04,833 --> 00:58:07,166
Место очищено. Оружие неактивно.
635
00:58:32,166 --> 00:58:33,166
Эй, Мэй.
636
00:58:34,541 --> 00:58:38,208
Ты была права,
я смог удалить оружие и...
637
00:58:38,666 --> 00:58:39,500
Мэй?
638
00:59:19,375 --> 00:59:20,500
Я была не права?
639
00:59:21,125 --> 00:59:22,125
Да.
640
00:59:22,208 --> 00:59:25,041
Думаю, он просто хотел помочь.
641
00:59:26,708 --> 00:59:27,875
Я не знаю.
642
00:59:27,958 --> 00:59:30,416
Ты была не права, а он прав.
643
00:59:30,500 --> 00:59:33,708
Ты безобразничала,
а он старался быть твоей опорой.
644
00:59:33,791 --> 00:59:35,000
Да что говорить!
645
00:59:41,333 --> 00:59:45,000
Ты всегда будешь моим единственным
и лучшим другом.
646
00:59:45,083 --> 00:59:47,666
Ты, точно, меня не бросишь.
Правда?
647
00:59:47,750 --> 00:59:50,083
Не бросишь.
Никогда.
648
00:59:50,875 --> 00:59:53,875
Знаешь что? Тот парень для меня умер.
649
00:59:55,250 --> 00:59:57,333
Как жизнь, приятель?
650
01:00:01,291 --> 01:00:05,041
Что ты успел услышать?
Я ведь просто... шутил.
651
01:00:07,500 --> 01:00:09,333
Я сделал тебе подарок.
652
01:00:35,625 --> 01:00:37,875
Самое важное в моей памяти —
653
01:00:38,333 --> 01:00:39,666
моменты с тобой.
654
01:00:40,708 --> 01:00:42,375
Мне больно их терять.
655
01:01:03,416 --> 01:01:04,291
Ты тоже...
656
01:01:05,041 --> 01:01:06,375
что-то потеряла.
657
01:01:14,125 --> 01:01:15,375
Послушай,
658
01:01:16,250 --> 01:01:20,958
я обещаю тебе,
что никогда больше не подведу тебя.
659
01:01:24,666 --> 01:01:26,916
Как ты можешь такое обещать?
660
01:01:27,000 --> 01:01:30,041
Люди уходят, и ничего не изменишь.
661
01:01:32,041 --> 01:01:34,500
Не знаю. Наверное, ты права.
662
01:01:35,208 --> 01:01:38,333
Но я знаю, что не хочу тебя потерять.
663
01:01:40,000 --> 01:01:41,541
Тогда, может...
664
01:01:42,833 --> 01:01:43,958
не теряй меня.
665
01:01:44,583 --> 01:01:48,541
Мэй, потеряв тебя, я потеряю себя.
666
01:01:53,791 --> 01:01:54,916
Так что...
667
01:01:56,291 --> 01:01:57,375
мы дружим?
668
01:01:58,791 --> 01:02:01,666
- Не подведешь?
- Не подведу.
669
01:02:02,458 --> 01:02:04,791
Тогда, да. Мы дружим.
670
01:02:28,791 --> 01:02:29,666
О!
671
01:02:30,791 --> 01:02:32,750
Мама, не психуй.
672
01:02:32,833 --> 01:02:35,000
Я объясню.
673
01:02:35,083 --> 01:02:38,500
Лучше приведите робота, юная леди.
674
01:02:40,708 --> 01:02:42,000
Хорошо.
675
01:02:42,458 --> 01:02:44,625
Оптический ЭЛТ не поврежден.
676
01:02:45,208 --> 01:02:47,666
Призматические соединения
в порядке.
677
01:02:48,291 --> 01:02:50,166
Двигательная реакция...
678
01:02:50,708 --> 01:02:53,125
Отсюда ты вынул
запоминающее устройство?
679
01:02:53,250 --> 01:02:56,208
- Ага. Я сломан.
- Не волнуйся.
680
01:02:56,291 --> 01:02:57,291
Починим.
681
01:02:57,375 --> 01:03:00,666
Здесь точка восстановления
всей системы.
682
01:03:00,750 --> 01:03:03,041
Образ диска на момент твоего создания.
683
01:03:03,125 --> 01:03:06,375
Запусти его, и будешь, как новенький.
Новый старт.
684
01:03:06,458 --> 01:03:08,333
Погоди. Новый старт?
685
01:03:08,416 --> 01:03:10,416
Я потеряю мою память?
686
01:03:10,500 --> 01:03:13,416
- Руки прочь, хиппи.
- Веди себя прилично.
687
01:03:13,500 --> 01:03:17,333
- Скажешь мне, что происходит?
- Это д-р Райс,
688
01:03:17,416 --> 01:03:18,958
а это его Кью-бот.
689
01:03:19,041 --> 01:03:23,625
Нет. Это не Кью-бот. Это... Он...
690
01:03:24,083 --> 01:03:26,708
Он особенный, у него есть миссия.
691
01:03:26,791 --> 01:03:29,458
Я не знал, что мы ждали гостей,
692
01:03:29,541 --> 01:03:33,833
я бы предложил вам пирог.
693
01:03:33,916 --> 01:03:34,750
Вы что?
694
01:03:37,541 --> 01:03:39,333
- Извините.
- Аромат сандала.
695
01:03:40,916 --> 01:03:43,125
Произойдет что-то ужасное.
696
01:03:43,208 --> 01:03:47,666
Только 7723 может это остановить.
Я создал его для этого.
697
01:03:47,750 --> 01:03:49,750
- Я поняла. Он — оружие.
- Что?
698
01:03:49,833 --> 01:03:53,625
- Зачем в роботе оружие?
- Ну, это ж круто!
699
01:03:53,708 --> 01:03:55,125
Еще как круто.
700
01:03:57,291 --> 01:03:59,041
Извините, я не вовремя?
701
01:03:59,416 --> 01:04:02,166
Зайти в другой раз?
Всегда могу зайти.
702
01:04:02,250 --> 01:04:05,291
- Кто это? Как ты вошел?
- Джастин Пин.
703
01:04:05,375 --> 01:04:08,166
О боже. Я большая поклонница.
Обожаю вас.
704
01:04:08,250 --> 01:04:10,666
А я обожаю тебя.
705
01:04:11,958 --> 01:04:17,291
Д-р Таннер Райс, поосторожнее с этим
вашим секретным проектом.
706
01:04:18,750 --> 01:04:21,291
- Все было здорово, но...
- Джастин!
707
01:04:21,375 --> 01:04:25,166
Дружище, если ты там внутри,
выслушай меня.
708
01:04:26,000 --> 01:04:27,708
Помнишь старые времена?
709
01:04:27,791 --> 01:04:30,208
Ну же, старина, это было здорово.
710
01:04:30,291 --> 01:04:32,500
Создавать роботов для людей.
711
01:04:33,000 --> 01:04:34,958
До Ареса. До всех этих.
712
01:04:35,500 --> 01:04:37,041
- Массаж ног?
- Ну же.
713
01:04:37,125 --> 01:04:38,375
Это не мы.
714
01:04:39,000 --> 01:04:43,333
Серьезно, мы хотели сделать мир лучше,
а не убивать людей.
715
01:04:52,208 --> 01:04:56,625
Вообще-то, мир станет лучше,
если «убивать людей»,
716
01:04:56,708 --> 01:04:59,375
но я рад, что мы раскрыли карты.
717
01:04:59,458 --> 01:05:00,958
Секреты вредят, верно?
718
01:05:01,041 --> 01:05:02,916
Он хочет нас убить.
719
01:05:03,666 --> 01:05:08,916
Нет. Не вас лично, а людей вообще.
720
01:05:09,000 --> 01:05:11,750
Я хочу их убить, всех. Большинство.
721
01:05:12,333 --> 01:05:14,750
Неважно. Как только начнем,
722
01:05:14,833 --> 01:05:16,875
все произойдет очень быстро.
723
01:05:16,958 --> 01:05:20,000
Бум, бум. И порядок.
724
01:05:21,666 --> 01:05:22,583
СЛЕЖЕНИЕ
725
01:05:22,666 --> 01:05:23,625
ЦЕЛЬ ПОЛУЧЕНА
726
01:05:29,416 --> 01:05:33,166
- Джастин Пин — злодей?
- Это многое объясняет.
727
01:05:37,791 --> 01:05:40,833
Но он связался не с тем милым роботом.
728
01:05:40,916 --> 01:05:43,833
- Уничтожь их!
- Извини, Мэй. Я не могу.
729
01:05:43,916 --> 01:05:45,916
- Что?
- Попался!
730
01:05:57,458 --> 01:05:59,208
Мэй, что происходит?
731
01:06:02,291 --> 01:06:05,166
Это хороший вопрос.
732
01:06:05,250 --> 01:06:06,625
Что он делает?
733
01:06:15,416 --> 01:06:17,708
Стреляй! Из плазмомёта!
734
01:06:18,375 --> 01:06:20,916
Отойди, тут опасно.
735
01:06:43,500 --> 01:06:45,500
- Нет.
- Отлично.
736
01:06:48,125 --> 01:06:49,208
Чья собака?
737
01:06:51,458 --> 01:06:52,375
Эй, ребята.
738
01:06:54,333 --> 01:06:58,083
Он взорвался? Нужно вернуться
и забрать маму.
739
01:07:10,416 --> 01:07:11,791
- Мэй!
- Мама.
740
01:07:11,875 --> 01:07:13,083
- Мама!
- Нет.
741
01:07:13,958 --> 01:07:14,875
Мэй!
742
01:07:16,083 --> 01:07:18,041
- Окружить цель.
- Что ты делаешь?
743
01:07:18,125 --> 01:07:19,916
Почему ты не помогаешь маме?
744
01:07:27,166 --> 01:07:28,083
Нет!
745
01:07:50,041 --> 01:07:53,250
Какая схватка!
Похоже...
746
01:08:30,333 --> 01:08:32,416
Стой! Остановись!
747
01:08:35,875 --> 01:08:37,875
Да что с тобой?
748
01:08:37,958 --> 01:08:39,958
Они забрали мою маму.
749
01:08:40,041 --> 01:08:42,125
Прости, я не мог их остановить.
750
01:08:42,208 --> 01:08:44,500
А говорил, что не подведешь?
751
01:08:45,166 --> 01:08:47,541
Я думала, ты — супергерой.
752
01:08:47,625 --> 01:08:51,291
А ты просто стоял и смотрел,
как они ее увозят.
753
01:08:51,375 --> 01:08:54,083
- Ты позволил им.
- Я не позволял.
754
01:08:54,458 --> 01:08:56,291
Мне нечем с ними драться.
755
01:08:56,375 --> 01:08:59,375
- Что?
- Я удалил систему управлению оружием.
756
01:09:00,583 --> 01:09:02,708
Что? Зачем ты это сделал?
757
01:09:02,791 --> 01:09:04,541
У меня не хватало памяти.
758
01:09:04,625 --> 01:09:07,708
Я не мог удалить воспоминания о тебе.
759
01:09:07,791 --> 01:09:11,916
Твои драгоценные воспоминания
760
01:09:12,000 --> 01:09:16,291
дороже жизни моей мамы?
761
01:09:16,375 --> 01:09:18,041
Ты это говоришь?
762
01:09:18,125 --> 01:09:20,458
Надеюсь, нет.
763
01:09:21,500 --> 01:09:22,958
Я знаю, я виноват,
764
01:09:23,791 --> 01:09:26,916
но выбора не было.
Я должен был спасти тебя.
765
01:09:27,250 --> 01:09:29,166
Я не могу потерять тебя.
766
01:09:29,250 --> 01:09:31,375
Я потеряла родителей.
767
01:09:32,041 --> 01:09:35,333
Я поверила, что мы — настоящие друзья,
768
01:09:35,416 --> 01:09:38,833
а ты все растоптал, как и остальные.
769
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
Запомни.
770
01:09:41,083 --> 01:09:43,291
Я ухожу первая.
771
01:10:15,833 --> 01:10:18,166
«АЙ-КЬЮ РОБОТИКС»
772
01:10:37,833 --> 01:10:38,875
Порядок, малыш?
773
01:10:54,166 --> 01:10:56,166
ЛУЧШЕ СЕМЬИ
ДЖЕН-6
774
01:11:01,083 --> 01:11:03,333
- Попалась, принцесса.
- Нет!
775
01:11:03,791 --> 01:11:06,833
- Убери руки.
- Ладно тебе, давай.
776
01:11:07,625 --> 01:11:10,375
Мэй, не делай это сама.
777
01:11:10,458 --> 01:11:13,583
- Ты мне не нужен.
- Послушай меня.
778
01:11:13,666 --> 01:11:15,375
Привет, вы нарушили...
779
01:11:16,416 --> 01:11:17,875
Не отталкивай меня.
780
01:11:19,416 --> 01:11:20,875
Мэй, я пытаюсь помочь.
781
01:11:21,958 --> 01:11:25,666
Надо же. Вот оружие поможет.
Может, прихватил с собой?
782
01:11:27,041 --> 01:11:29,416
- Это не так просто.
- Не знаю, как тебе,
783
01:11:29,500 --> 01:11:33,208
но мне с гранатомётом
было бы спокойнее.
784
01:11:33,291 --> 01:11:35,500
Если бы я восстановил оружие,
785
01:11:35,583 --> 01:11:38,125
этот процесс стер бы всю мою память.
786
01:11:38,208 --> 01:11:40,666
Я бы забыл все, чему научился.
787
01:11:40,750 --> 01:11:42,333
Да уж, это трагедия.
788
01:11:42,416 --> 01:11:46,416
- Я не знал бы, с кем драться.
- Неважно, я и одна могу.
789
01:11:47,625 --> 01:11:51,166
- Я всю жизнь этим занимаюсь.
- Ты не одна!
790
01:11:51,250 --> 01:11:55,916
Я всегда одна. В этот раз...
Ничего не изменилось.
791
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
Вы окружены...
792
01:12:04,375 --> 01:12:06,750
Ты права. Я подвел тебя.
793
01:12:06,833 --> 01:12:10,250
Многие тебя подводили,
но ты не одна.
794
01:12:11,166 --> 01:12:15,625
Если я не одна, значит, я впустила тебя
в свою дрянную жизнь.
795
01:12:15,708 --> 01:12:17,750
Ты, всерьез, хочешь там быть?
796
01:12:19,291 --> 01:12:20,541
И нигде больше.
797
01:12:25,750 --> 01:12:27,125
Я скучаю по нему.
798
01:12:27,833 --> 01:12:28,958
Каждый день.
799
01:12:29,583 --> 01:12:33,833
И каждый день я злюсь на него за то,
что он ушел.
800
01:12:37,750 --> 01:12:38,625
А мы...
801
01:12:39,125 --> 01:12:44,708
Хороша команда: испорченный робот
и испорченная девчонка.
802
01:12:57,083 --> 01:12:59,583
Мне большего и не надо.
803
01:13:06,041 --> 01:13:09,541
Пойдем освободим твою маму, вместе.
804
01:13:09,875 --> 01:13:12,916
Нам задницы надерут без твоего оружия.
805
01:13:13,750 --> 01:13:16,541
- Сам знаешь, ведь так?
- Да, точно.
806
01:13:19,041 --> 01:13:20,875
Нарушение. Тревога.
807
01:13:20,958 --> 01:13:22,583
Уходим. Давай.
808
01:13:27,416 --> 01:13:28,958
- Мо!
- Что?
809
01:13:40,250 --> 01:13:41,791
Тревога!
810
01:13:46,000 --> 01:13:46,916
Слышите это?
811
01:13:49,041 --> 01:13:50,708
- Мо.
- Стой.
812
01:13:54,083 --> 01:13:57,041
- Она там.
- Момо сказал, что она там. Давай.
813
01:13:57,333 --> 01:13:58,916
Стой, Момо говорит?
814
01:13:59,333 --> 01:14:00,500
Момо говорит?
815
01:14:02,708 --> 01:14:05,083
Это не нужно.
У меня есть копия.
816
01:14:05,166 --> 01:14:08,208
Может, попробовать эту.
Где я видел...
817
01:14:08,291 --> 01:14:11,625
Куда я положил...
У меня есть деньги!
818
01:14:11,708 --> 01:14:15,416
Вы здесь. Мы спасены.
819
01:14:16,250 --> 01:14:19,458
Эй! Ребята, стойте.
О боже.
820
01:14:22,250 --> 01:14:24,500
Где моя мама, умник?
821
01:14:25,083 --> 01:14:27,041
Не обращай внимания.
Это ловушка.
822
01:14:27,125 --> 01:14:29,500
- Как не обращать внимания?
- Послушай.
823
01:14:29,583 --> 01:14:31,083
Мы можем ее спасти.
824
01:14:31,166 --> 01:14:34,750
Мы можем всех спасти,
если остановим Ареса.
825
01:14:34,833 --> 01:14:38,958
Что? Плевать на Ареса.
Ведь проблема в Джастине Пине.
826
01:14:39,041 --> 01:14:41,791
Нет, ты не понимаешь. Это не Пин.
827
01:14:42,250 --> 01:14:43,125
Он не...
828
01:14:43,875 --> 01:14:45,541
То есть он...
829
01:14:45,750 --> 01:14:49,083
Он потерял терпение
слушать твое заикание?
830
01:14:49,166 --> 01:14:50,291
Да?
831
01:14:50,375 --> 01:14:51,583
Опять этот?
832
01:14:51,666 --> 01:14:54,458
Думаю, достаточно, д-р Таннер Райс.
833
01:14:54,541 --> 01:14:56,875
Говори, где ты держишь мою маму?
834
01:14:56,958 --> 01:14:59,791
Ах да. Эта женщина-человек.
Надо же.
835
01:14:59,875 --> 01:15:02,333
Я устроил вам чудесную ловушку.
836
01:15:02,416 --> 01:15:03,625
- Погоди.
- Что?
837
01:15:04,000 --> 01:15:06,708
Что ты имеешь в виду...
«женщина-человек»?
838
01:15:06,791 --> 01:15:09,041
В чем вопрос?
Что я имею в виду?
839
01:15:09,125 --> 01:15:11,041
Кто так говорит?
840
01:15:12,166 --> 01:15:18,750
Нормальные люди. Я так говорю,
потому что всегда делаю то,
841
01:15:18,833 --> 01:15:20,833
что делают нормальные люди.
842
01:15:20,916 --> 01:15:23,375
Можешь спросить любого человека...
843
01:15:23,458 --> 01:15:26,625
Тебе это не сойдет с рук.
Всё выйдет наружу.
844
01:15:26,708 --> 01:15:28,666
Люди узнают...
845
01:15:30,916 --> 01:15:33,083
- Ничего, проехали.
- Нет!
846
01:15:42,416 --> 01:15:47,666
- Пора покончить с этим.
- Пора идти, д-р Райс.
847
01:15:47,750 --> 01:15:50,083
Вы сказали, две минуты.
Они прошли.
848
01:15:50,375 --> 01:15:51,541
Привет, Арес.
849
01:15:52,833 --> 01:15:53,708
Нет.
850
01:16:08,375 --> 01:16:09,625
Даешь «Ди»!
851
01:16:24,291 --> 01:16:25,750
Это Джастин!
852
01:16:38,541 --> 01:16:40,083
ГОЛ
853
01:16:40,750 --> 01:16:42,166
ЭПОХА ЛАЗЕРОВ
854
01:17:18,375 --> 01:17:19,583
Да ладно?
855
01:17:25,083 --> 01:17:26,041
Нет.
856
01:17:30,958 --> 01:17:34,458
- Я возвращаюсь и привожу ему...
- Приведи копов!
857
01:17:34,541 --> 01:17:38,916
Но д-р Райс мертв. Мне нужно время,
чтобы обработать это.
858
01:17:39,333 --> 01:17:42,416
Ладно, привести копов.
859
01:17:48,208 --> 01:17:49,375
Мама!
860
01:17:49,875 --> 01:17:50,833
Момо, бежим!
861
01:18:00,916 --> 01:18:02,583
Мама, как ты?
862
01:18:03,791 --> 01:18:05,666
Мэй, малышка.
863
01:18:05,750 --> 01:18:07,083
- Мама...
- Прости,
864
01:18:07,166 --> 01:18:10,166
ты была одинока, нуждалась во мне.
865
01:18:10,250 --> 01:18:12,250
И я была одинока, думала,
866
01:18:12,333 --> 01:18:15,375
что роботы — мое спасение.
Ты — мое спасение.
867
01:18:15,458 --> 01:18:19,250
Надеюсь, что я — твое спасение.
Ты была права, а я нет.
868
01:18:19,333 --> 01:18:21,791
Я так тебя люблю!
869
01:18:21,875 --> 01:18:24,416
Я тоже тебя люблю.
870
01:18:24,500 --> 01:18:27,166
Но Пин хочет убить всех этих людей,
871
01:18:27,250 --> 01:18:29,250
помоги мне их вывести отсюда
872
01:18:30,166 --> 01:18:31,916
Они тебе не поверят.
873
01:18:33,000 --> 01:18:36,041
Они обожают меня.
874
01:18:37,041 --> 01:18:39,416
И сделают все, что я захочу.
875
01:18:40,125 --> 01:18:44,750
Эти тупицы выстраиваются в очереди,
чтобы заплатить за бомбы,
876
01:18:44,833 --> 01:18:47,875
которыми я буду убивать...
Так, секундочку.
877
01:18:48,583 --> 01:18:49,583
Я...
878
01:18:50,583 --> 01:18:52,041
Это эхо?
879
01:18:52,208 --> 01:18:55,291
Эй! Вы слышите?
Кто-то еще слышит эхо?
880
01:19:05,416 --> 01:19:06,791
Дай сюда!
881
01:19:11,041 --> 01:19:13,791
Слушайте меня все!
882
01:19:14,458 --> 01:19:16,333
Кью-боты — бомбы.
883
01:19:17,041 --> 01:19:20,458
Уходите. Почему не бежите?
884
01:19:20,541 --> 01:19:23,416
Бегите! Спасайтесь, пока можно!
885
01:19:37,333 --> 01:19:40,916
Ты... гнусный... человек!
886
01:19:50,291 --> 01:19:53,250
Зачем ты это сделала?
Я пытаюсь помочь!
887
01:19:56,625 --> 01:19:57,458
Нет!
888
01:20:01,166 --> 01:20:05,541
Ладно, я убил Джастина Пина
и украл его тело.
889
01:20:06,250 --> 01:20:07,208
Фу!
890
01:20:08,333 --> 01:20:11,041
Заткнитесь!
891
01:20:11,125 --> 01:20:13,708
Он мертв. Забудьте его.
892
01:20:14,083 --> 01:20:17,416
Знаете, что он сказал мне?
Ты совершенный.
893
01:20:17,750 --> 01:20:20,000
А теперь сделай мир совершенным.
894
01:20:20,083 --> 01:20:22,083
Хотите, чтобы мир стал лучше?
895
01:20:22,166 --> 01:20:24,833
Его проблема в вас — людях.
896
01:20:24,916 --> 01:20:28,958
- Вы несовершенные и испорченные.
- Продолжай, чокнутый.
897
01:20:29,041 --> 01:20:31,791
Мир станет совершенным,
898
01:20:32,125 --> 01:20:34,583
если все вы умрете!
899
01:20:37,375 --> 01:20:39,875
Начнем, пожалуй, с нее?
900
01:20:40,750 --> 01:20:42,750
Руки прочь от нее!
901
01:20:43,458 --> 01:20:49,333
Только пальцем тронь мою...
902
01:20:52,666 --> 01:20:56,041
Думаю, уже не придется носить
мужской костюм.
903
01:20:56,125 --> 01:20:59,333
Давай сразу перейдем к сцене
«все умирают»?
904
01:21:16,500 --> 01:21:17,500
Убейте его!
905
01:21:31,666 --> 01:21:33,416
Еще рано уходить.
906
01:21:37,125 --> 01:21:38,625
Вот блин!
907
01:21:39,458 --> 01:21:41,291
Момо, за мной.
908
01:21:41,375 --> 01:21:45,291
-Ты потерял преданного клиента!
- Хватит, мама.
909
01:21:46,708 --> 01:21:48,875
Каждый дом. Великолепный.
910
01:21:57,291 --> 01:22:00,208
Никогда еще мы не были так близки.
911
01:22:01,458 --> 01:22:03,166
- Мэй!
- Мама!
912
01:22:03,833 --> 01:22:05,833
С дороги, фрики!
913
01:22:10,708 --> 01:22:11,875
Классно ты их!
914
01:22:12,500 --> 01:22:15,125
- Да, круто.
- Мэй, прости за все.
915
01:22:15,208 --> 01:22:17,708
Ладно? Я не хотела никого обидеть.
916
01:22:17,791 --> 01:22:20,083
- Я знала, ты...
- Давай потом?
917
01:22:20,166 --> 01:22:21,333
Хорошо.
918
01:22:22,250 --> 01:22:25,083
За мной, это наш последний шанс.
919
01:22:29,541 --> 01:22:30,666
Быстрее!
920
01:22:35,208 --> 01:22:36,166
Давайте!
921
01:22:54,708 --> 01:22:56,250
Мэй, ты что? Давай!
922
01:22:56,333 --> 01:22:58,333
Я вернусь за ними.
923
01:23:07,750 --> 01:23:09,458
Привет, принцесса.
924
01:24:07,583 --> 01:24:08,708
РОБОТИК ЦЕНТР
925
01:24:28,416 --> 01:24:30,333
Не нужно воевать.
926
01:24:35,750 --> 01:24:37,458
Это не остановит...
927
01:24:38,916 --> 01:24:40,791
и не исправит ничего.
928
01:24:45,333 --> 01:24:48,458
Тебя испортил
этот человеческий ребенок.
929
01:24:48,541 --> 01:24:52,541
Люди — несовершенство,
которое я должен устранить.
930
01:24:52,625 --> 01:24:54,416
Никто не совершенен.
931
01:24:54,500 --> 01:24:55,666
Я — совершенство!
932
01:25:09,541 --> 01:25:10,875
Ты не понимаешь?
933
01:25:10,958 --> 01:25:13,041
Ты такой же испорченный, как и они.
934
01:25:13,666 --> 01:25:16,666
Но я буду совершенным.
935
01:25:17,208 --> 01:25:20,291
Больше не будет боли, не будет войн.
936
01:25:20,958 --> 01:25:22,958
Не будет несправедливости.
937
01:25:23,041 --> 01:25:25,458
Не будет человечества.
938
01:25:26,333 --> 01:25:28,666
Ты очень злой.
939
01:25:28,750 --> 01:25:30,666
Как посмотреть.
940
01:25:33,791 --> 01:25:37,541
Эй, глянь, что тащит мясная кукла.
941
01:25:42,416 --> 01:25:43,291
Мэй!
942
01:25:43,916 --> 01:25:46,625
Ты не помешаешь мне.
943
01:25:48,750 --> 01:25:49,750
Мэй!
944
01:25:53,125 --> 01:25:55,125
Отпусти ее, извращенец.
945
01:25:55,208 --> 01:25:58,500
- А то получишь по заднице.
- Гринвуд, ты рехнулась?
946
01:25:58,583 --> 01:25:59,708
Беги отсюда!
947
01:26:04,916 --> 01:26:05,833
Мэй.
948
01:26:07,791 --> 01:26:09,791
Я глупый робот.
949
01:26:12,333 --> 01:26:16,375
Опасность. Вы собираетесь выполнить
сброс системы.
950
01:26:18,666 --> 01:26:21,083
Удаленная память не восстановится.
951
01:26:22,250 --> 01:26:24,250
Вы хотите продолжить?
952
01:26:24,500 --> 01:26:25,583
Да.
953
01:26:26,750 --> 01:26:28,250
Удаление памяти.
954
01:26:28,416 --> 01:26:29,375
Память удалена.
955
01:26:29,541 --> 01:26:30,541
Оружие доступно.
956
01:26:40,750 --> 01:26:41,916
Я не подвел тебя.
957
01:26:44,916 --> 01:26:46,500
Невероятно!
958
01:26:48,625 --> 01:26:51,041
- Спасибо..
- Мэй, послушай.
959
01:26:51,125 --> 01:26:53,208
Наши воспоминания — мы сами.
960
01:26:53,500 --> 01:26:56,750
Пусть плохие не помешают тебе
создавать хорошие.
961
01:26:56,916 --> 01:26:58,958
О чем ты говоришь?
962
01:26:59,250 --> 01:27:00,833
Память удалена.
963
01:27:01,291 --> 01:27:02,666
Оружие восстановлено.
964
01:27:02,750 --> 01:27:03,708
Ты в порядке?
965
01:27:04,916 --> 01:27:06,041
Берегись!
966
01:27:31,500 --> 01:27:32,916
Твое оружие...
967
01:27:33,000 --> 01:27:36,708
Ты удивительная.
Иди и создавай новые воспоминания.
968
01:27:39,166 --> 01:27:41,250
Хватит терять время.
969
01:27:45,791 --> 01:27:46,958
Что ты...
970
01:27:47,750 --> 01:27:48,791
Нет!
971
01:28:02,708 --> 01:28:04,750
Идет удаление памяти ..
972
01:31:42,041 --> 01:31:47,208
Сброс системы успешно завершен,
оперативная память запущена.
973
01:31:57,166 --> 01:31:58,125
Эй!
974
01:32:11,000 --> 01:32:12,500
Ты там?
975
01:32:22,208 --> 01:32:27,083
Прошу, вернись.
Прости, я не понимала.
976
01:32:27,875 --> 01:32:29,916
Пожалуйста. Не уходи.
977
01:32:37,375 --> 01:32:38,833
Прекрати.
978
01:32:38,916 --> 01:32:40,958
Я сейчас заплачу.
979
01:32:41,916 --> 01:32:44,458
Да нет, я шучу.
980
01:32:53,500 --> 01:32:55,291
Отойди, мелкий человек.
981
01:32:55,375 --> 01:32:58,666
Нет! Не подходи к нему.
982
01:32:58,750 --> 01:33:02,041
Нет! Не трогай его.
983
01:33:02,125 --> 01:33:05,250
Что с вами, людьми?
Бесполезность вас заводит?
984
01:33:08,041 --> 01:33:09,125
Поехали?
985
01:33:12,333 --> 01:33:13,500
Ладно.
986
01:33:26,583 --> 01:33:28,083
Отлично.
987
01:33:29,000 --> 01:33:29,916
Эй!
988
01:33:30,125 --> 01:33:31,166
Что ты...
989
01:33:31,708 --> 01:33:34,458
- Чья собака?
- Моя.
990
01:33:35,458 --> 01:33:37,333
Глупый робот!
991
01:33:37,416 --> 01:33:38,666
- Что?
- Нет!
992
01:33:57,416 --> 01:33:58,458
Ох, нет!
993
01:34:06,333 --> 01:34:07,291
Мэй!
994
01:34:14,500 --> 01:34:17,166
Ты пытался сказать мне, а я...
995
01:34:20,083 --> 01:34:23,291
Те воспоминания были тебе дороги...
996
01:34:24,166 --> 01:34:26,166
Ты отдал их ради меня.
997
01:34:27,458 --> 01:34:29,083
Прости меня.
998
01:34:30,750 --> 01:34:32,250
Только пожалуйста...
999
01:34:33,666 --> 01:34:35,166
Не уходи.
1000
01:34:50,625 --> 01:34:52,333
Привет. Как тебя зовут?
1001
01:35:33,958 --> 01:35:36,000
АКАДЕМИЯ ИСТ-ЛЕЙК
1002
01:36:01,833 --> 01:36:04,125
- Даришь?
- Да.
1003
01:36:05,291 --> 01:36:08,166
Эй, Момо. Это Момо.
1004
01:36:08,458 --> 01:36:11,500
- Он хороший.
- Да.
1005
01:36:11,875 --> 01:36:14,291
- Привет, Момо.
- Как дела?
1006
01:36:17,375 --> 01:36:18,458
Привет, милая.
1007
01:36:19,666 --> 01:36:20,625
Как он?
1008
01:36:22,083 --> 01:36:22,958
Лучше.
1009
01:36:23,875 --> 01:36:24,875
Думаю.
1010
01:36:37,833 --> 01:36:40,125
Нет!
1011
01:36:41,291 --> 01:36:43,583
Все в порядке. И ты тоже.
1012
01:36:44,875 --> 01:36:46,541
Я не подведу тебя.
1013
01:36:49,333 --> 01:36:52,291
«Я не подведу тебя».
1014
01:36:56,375 --> 01:36:57,750
Ох, чувак.
1015
01:36:58,375 --> 01:37:01,250
У меня аллергия на пыльцу.
Ты осуждаешь меня?
1016
01:37:01,500 --> 01:37:04,083
- Эй, Мэй. Ты готова?
- Привет.
1017
01:37:04,458 --> 01:37:05,916
Веселитесь, девочки.
1018
01:37:06,000 --> 01:37:07,500
Пойдем.
1019
01:37:07,583 --> 01:37:09,625
Мэй, давай. Чего ты ждешь?
1020
01:37:09,708 --> 01:37:10,916
Готова?
1021
01:37:11,166 --> 01:37:15,416
Это у нас в роду.
Мои предки были волками, бро.
1022
01:37:18,708 --> 01:37:20,083
Давай
1023
01:37:22,875 --> 01:37:25,041
Да, сыграешь, но поторопись.
1024
01:37:25,166 --> 01:37:27,208
- Бей.
- Он вратарь.
1025
01:37:28,208 --> 01:37:29,375
Сюда.
1026
01:37:30,541 --> 01:37:32,708
Классно играешь, но я лучше.
1027
01:37:34,458 --> 01:37:36,166
- Неплохо.
- Я открыта!
1028
01:37:41,916 --> 01:37:44,083
Он клёвый! Как ты его зовешь?
1029
01:37:44,166 --> 01:37:45,166
Мой друг.
1030
01:38:36,541 --> 01:38:38,583
Перевод субтитров: Ольга Рубцова