1 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:00:46,125 --> 00:00:48,125 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX 3 00:04:02,666 --> 00:04:04,250 Что-то новенькое. 4 00:04:06,208 --> 00:04:07,708 Какой милый котик! 5 00:04:13,125 --> 00:04:15,958 О боже, Мэй. Ну и прическа у тебя. 6 00:04:16,958 --> 00:04:18,166 Мне так нравится. 7 00:04:21,333 --> 00:04:24,666 Без роботов никак нельзя? 8 00:04:25,083 --> 00:04:27,000 Ладно тебе. Он милашка. 9 00:04:27,625 --> 00:04:29,333 Сама расчешусь. 10 00:04:29,875 --> 00:04:32,833 Научись принимать помощь. 11 00:04:32,916 --> 00:04:34,916 Ты же не мастер всех наук. 12 00:04:38,166 --> 00:04:40,333 Кому-то нужен новый имидж! 13 00:04:40,875 --> 00:04:42,541 Отстань от меня. 14 00:04:42,625 --> 00:04:44,250 Не драматизируй. 15 00:04:44,500 --> 00:04:45,708 Я сама могу! 16 00:05:09,291 --> 00:05:10,708 «АЙ-КЬЮ РОБОТИКС» 17 00:05:12,291 --> 00:05:13,708 ЗАПУСК 18 00:05:20,958 --> 00:05:23,166 - Довольна? - Красиво выглядишь. 19 00:05:25,166 --> 00:05:27,166 Круто. Я в машине подожду. 20 00:05:35,083 --> 00:05:36,125 ПИН 21 00:05:36,208 --> 00:05:38,375 Давай сюда. Увидимся. 22 00:05:39,208 --> 00:05:40,125 Вуаля! 23 00:05:41,833 --> 00:05:43,791 Мы увидим обезьян-воинов. 24 00:05:43,875 --> 00:05:45,541 Это мир «Ай-Кью Роботикс». 25 00:05:45,625 --> 00:05:46,875 ДЖЕН 6 ЗАПУСК 26 00:05:46,958 --> 00:05:49,875 Всех детей должен сопровождать взрослый. 27 00:05:50,375 --> 00:05:52,458 Неужели ты не в восторге? 28 00:05:52,541 --> 00:05:54,625 Ты не говорила об очереди. 29 00:05:54,708 --> 00:05:59,083 Перестань, Мей. Новый Джен 6 заменит этого старичка. 30 00:05:59,333 --> 00:06:00,791 Ох... 31 00:06:01,541 --> 00:06:03,625 - Извини. - Все в порядке. 32 00:06:04,208 --> 00:06:07,541 Большой экран Джен 6 усилит эмоциональную связь, 33 00:06:07,625 --> 00:06:09,625 а мне это не по силам. 34 00:06:09,708 --> 00:06:12,416 Ты любишь роботов больше, чем меня. 35 00:06:12,500 --> 00:06:14,958 Всё понятно. 36 00:06:15,041 --> 00:06:16,125 Что, солнышко? 37 00:06:17,500 --> 00:06:20,125 Я балдею от классных роботов. 38 00:06:23,708 --> 00:06:26,916 - Мама. Молли. - Что? 39 00:06:27,000 --> 00:06:31,375 - Можно сбегать на стадион? - Есть и разъем для наушников. 40 00:06:34,958 --> 00:06:36,125 Извините. 41 00:06:37,916 --> 00:06:38,958 Клевые ботинки. 42 00:06:40,333 --> 00:06:41,583 Не извиняйте. 43 00:06:43,041 --> 00:06:44,083 Извините. 44 00:06:44,500 --> 00:06:48,458 Извините, мисс. Вы спускаетесь, а эскалатор поднимается. 45 00:06:48,541 --> 00:06:52,041 На поднимающемся эскалаторе следует ехать вверх, 46 00:06:52,125 --> 00:06:54,166 а вниз — на опускающемся. 47 00:06:54,250 --> 00:06:56,416 Нет. Спасибо. 48 00:06:56,500 --> 00:07:00,333 Прошу, не делайте этого. 49 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 Это нестандартная ситуация. 50 00:07:03,583 --> 00:07:05,875 - Давайте ее обсудим? - Заткнись. 51 00:07:05,958 --> 00:07:08,583 Может, обсудим с моим оператором? 52 00:07:09,125 --> 00:07:10,750 Ух ты! 53 00:07:11,625 --> 00:07:13,791 Мы представляем Тектонические игры. 54 00:07:13,916 --> 00:07:16,125 Один на один. Игра на вылет. 55 00:07:16,250 --> 00:07:18,208 ТЕКТОНИЧЕСКИЕ ИГРЫ ЭПОХА ЛАЗЕРОВ 56 00:07:20,541 --> 00:07:22,125 - Нет, стой. - Ладно. 57 00:07:23,250 --> 00:07:24,916 Ну, давай же. 58 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Мэм, из нашей брошюры вы узнаете, 59 00:07:28,083 --> 00:07:33,041 что во многие модели встроены функции разных транспортных средств. 60 00:07:33,125 --> 00:07:35,416 Но я не вхожу в их число. 61 00:07:36,583 --> 00:07:39,583 Падаем! 62 00:07:53,375 --> 00:07:57,333 Всех детей должен сопровождать взрослый. 63 00:07:58,000 --> 00:08:00,833 - Вы пойдете со мной, юная леди. - Что? 64 00:08:01,375 --> 00:08:05,208 Вы делаете хуже себе и мне. 65 00:08:09,708 --> 00:08:12,000 Эй, вернитесь, маленькая... 66 00:08:13,041 --> 00:08:15,041 А я отвечаю... Что? 67 00:08:17,041 --> 00:08:18,875 Вам сюда нельзя. 68 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 Ну надо же! 69 00:08:49,708 --> 00:08:53,166 - Первый обучающийся ИИ... - Не первый. 70 00:08:53,250 --> 00:08:56,541 Да, но в этот раз у нас всё получилось. 71 00:08:56,625 --> 00:08:58,375 - Уберем его отсюда. - Нет! 72 00:08:58,458 --> 00:09:01,375 Он не готов, ему нужно многому научиться. 73 00:09:01,458 --> 00:09:03,333 Он должен выполнить миссию. 74 00:09:03,416 --> 00:09:04,708 Ладно, пора. 75 00:09:05,125 --> 00:09:09,625 Ты мой последний и лучший шанс. Мой проект 77 76 00:09:10,041 --> 00:09:13,583 - Вы просили напомнить в два часа... - Ты не совершенство, 77 00:09:13,666 --> 00:09:17,625 но совершенство — враг хорошего. 78 00:09:17,708 --> 00:09:18,791 Не правда ли? 79 00:09:18,875 --> 00:09:23,125 - Уже два часа. - Ты дашь мне хотя бы минуту? 80 00:09:23,208 --> 00:09:27,166 Одну минуту. Ты знаешь, насколько опасно наше творение? 81 00:09:27,250 --> 00:09:31,083 Это важный проект. Один из самых важных проектов. 82 00:09:31,166 --> 00:09:33,666 Может, поблагодарите за напоминание? 83 00:09:33,750 --> 00:09:36,125 Да, спасибо, что напомнил. 84 00:10:55,333 --> 00:10:56,250 Привет. 85 00:10:57,291 --> 00:10:59,125 - Эй! О боже... - Твое имя? 86 00:10:59,208 --> 00:11:00,416 Глупый робот. 87 00:11:01,041 --> 00:11:03,333 Привет, глупый робот. Это для чего? 88 00:11:03,416 --> 00:11:05,416 Нет, ты — глупый робот. 89 00:11:05,500 --> 00:11:08,666 Я — глупый робот? Д-р Райс вернется? 90 00:11:08,750 --> 00:11:11,375 - Отпусти мою сумку. - Хорошо. 91 00:11:16,458 --> 00:11:19,208 - Что ты делаешь? - Следую за тобой. 92 00:11:19,291 --> 00:11:21,625 Жесть как жутко! 93 00:11:22,125 --> 00:11:24,583 Правда. Что ты себе вообразил? 94 00:11:24,666 --> 00:11:27,458 Мы затусим, подружимся, горы свернем, 95 00:11:27,541 --> 00:11:30,416 наделаем вместе новых открытий. 96 00:11:30,916 --> 00:11:33,750 - Хорошо. - Ты чудик. 97 00:11:34,916 --> 00:11:38,708 Эй, милочка. Вам запрещено здесь находиться, 98 00:11:38,791 --> 00:11:41,750 - Я не... - Хватит вертеться. 99 00:11:42,750 --> 00:11:45,250 - Мне нужно забрать рюкзак. - Ну же. 100 00:12:04,166 --> 00:12:07,125 Дамы и господа, представители прессы, 101 00:12:07,208 --> 00:12:13,541 поприветствуем соучредителя и директора «Ай-Кью Роботикc» — 102 00:12:13,625 --> 00:12:17,708 Джастина Пина! 103 00:12:17,791 --> 00:12:19,041 Устроим им шоу. 104 00:12:28,416 --> 00:12:31,125 Мам, пойдем уже? 105 00:12:31,208 --> 00:12:33,208 Зайка, мама хочет посмотреть. 106 00:12:35,125 --> 00:12:38,083 Хорошо меня слышите? Как настроение? 107 00:12:39,375 --> 00:12:41,375 Отлично! 108 00:12:41,458 --> 00:12:43,833 НАША САМАЯ СКОРОСТНАЯ МОДЕЛЬ SQF-1 109 00:12:43,916 --> 00:12:46,250 Видите эти технические параметры? 110 00:12:47,541 --> 00:12:50,125 Даже меня впечатляет, а я здесь работаю. 111 00:12:50,875 --> 00:12:55,166 Модели этого года, на мой взгляд, совершенны. 112 00:12:55,250 --> 00:12:58,291 Это правда. Но есть вопрос. 113 00:12:58,375 --> 00:13:01,041 Готовы увидеть модель нового поколения? 114 00:13:02,041 --> 00:13:03,208 Да? 115 00:13:03,375 --> 00:13:09,500 Тогда слушайте: «Всё, что случилось с нами, лишь пролог» 116 00:13:09,583 --> 00:13:12,250 А это — начало нового мира. 117 00:13:13,083 --> 00:13:15,250 Лучшего мира. Я верю в это. 118 00:13:15,916 --> 00:13:18,791 Созданного для вас гениями «Ай-Кью Роботикс». 119 00:13:18,875 --> 00:13:21,708 И я горжусь нашими достижениями. 120 00:13:21,791 --> 00:13:23,000 На мой взгляд, 121 00:13:23,083 --> 00:13:26,458 это последний Кью-бот, и другой вам не понадобится. 122 00:13:27,541 --> 00:13:31,791 Давайте поприветствуем новый Джен 6. 123 00:13:34,291 --> 00:13:35,333 Да! 124 00:13:39,583 --> 00:13:40,541 А ведь я прав?! 125 00:13:41,208 --> 00:13:42,083 Роскошный! 126 00:13:43,541 --> 00:13:44,791 Это момент истины. 127 00:13:44,875 --> 00:13:49,500 Мой момент истины. Я шел к нему всю жизнь. 128 00:13:49,583 --> 00:13:52,166 И к этому чуду высоких технологий. 129 00:13:52,916 --> 00:13:54,500 Разве это не триумф! 130 00:13:55,041 --> 00:13:57,250 Знаете, кто настоящие триумфаторы? 131 00:14:02,375 --> 00:14:03,541 Вы все. 132 00:14:04,750 --> 00:14:06,291 Да, это мы. 133 00:14:07,208 --> 00:14:08,541 Люблю его. 134 00:14:08,625 --> 00:14:10,083 Он понимает меня. 135 00:14:12,375 --> 00:14:13,416 Пожалуйста. 136 00:14:13,708 --> 00:14:18,458 Дамы и господа, мы вступили в эру небывалого комфорта. 137 00:14:18,541 --> 00:14:25,166 Эру глобального сообщества, созданного Кью-ботами «Ай-Кью Роботикс». 138 00:14:25,250 --> 00:14:28,125 Послушайте... Я знаю... 139 00:14:29,875 --> 00:14:33,958 Я хочу, чтобы вы все подсели на этих ребят. 140 00:14:37,791 --> 00:14:39,083 А почему нет? 141 00:14:40,000 --> 00:14:41,583 Они изменят мир. 142 00:14:42,916 --> 00:14:43,791 Спасибо! 143 00:14:52,000 --> 00:14:55,791 Джастин Пин благодарит вас за поддержку. 144 00:14:55,875 --> 00:14:59,791 В знак благодарности он подарит всем присутствующим 145 00:14:59,875 --> 00:15:02,625 Кью-бот Джен 6! 146 00:15:05,625 --> 00:15:06,833 Самый лучший день! 147 00:15:09,625 --> 00:15:10,875 Да! 148 00:15:18,250 --> 00:15:19,833 Он дал мне автограф! 149 00:15:50,416 --> 00:15:51,250 Нет. 150 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 ДЖЕН 6 ДОСТУП ЗАКРЫТ 151 00:15:57,458 --> 00:15:59,458 Д-р Таннер Райс. 152 00:16:00,208 --> 00:16:02,083 - Джастин. - Пропустили запуск. 153 00:16:02,166 --> 00:16:03,000 Нет. 154 00:16:03,083 --> 00:16:06,250 Разве он сегодня был? Извини, просто... 155 00:16:06,333 --> 00:16:08,166 Исправляю «горящие» ошибки. 156 00:16:08,500 --> 00:16:12,583 В данных, программе, производственной линии. 157 00:16:12,875 --> 00:16:16,791 Думаю, нам еще рано выпускать Джен 6. 158 00:16:18,833 --> 00:16:22,916 Эй, Арес. Как дела? 159 00:16:23,000 --> 00:16:23,958 то есть... 160 00:16:25,250 --> 00:16:29,708 Может, стоит еще протестировать в целях безопасности. 161 00:16:29,916 --> 00:16:32,958 Нет, я все понимаю. Джен 6 — это твое детище. 162 00:16:33,041 --> 00:16:34,083 Я хочу сказать... 163 00:16:34,958 --> 00:16:38,041 Большинство обновлений ты сделал. 164 00:16:38,375 --> 00:16:42,458 - Чем больше... - Ты перфекционист, я это понимаю. 165 00:16:42,541 --> 00:16:44,916 И поддерживаю. Но пойми, 166 00:16:45,000 --> 00:16:47,375 мы создали нечто грандиозное. 167 00:16:48,458 --> 00:16:49,416 Поверь мне. 168 00:16:49,708 --> 00:16:50,625 Он готов. 169 00:16:50,708 --> 00:16:52,625 - Да, я лишь... - В чем дело?. 170 00:16:52,708 --> 00:16:54,458 - Дело в том... - Говори. 171 00:16:57,375 --> 00:16:58,250 Он готов. 172 00:16:58,791 --> 00:17:00,791 Видишь, совсем не трудно. 173 00:17:04,791 --> 00:17:07,500 - Ладно. - Я не вовремя? 174 00:17:07,583 --> 00:17:09,625 Что? Нет. Да. 175 00:17:09,708 --> 00:17:13,208 - Ужасно не вовремя. - У меня плохие новости. 176 00:17:13,291 --> 00:17:15,916 Ваш секретный робот ушел из лаборатории. 177 00:17:16,000 --> 00:17:18,541 Что? Тихо! Это шутка? 178 00:17:18,625 --> 00:17:22,541 Нет, надо шутку? «Зачем секретный робот перешел улицу?» 179 00:17:22,625 --> 00:17:24,625 - Не совсем шутка. - Не сейчас. 180 00:17:24,708 --> 00:17:26,916 Стойте, еще одна. Тук-тук... 181 00:17:29,750 --> 00:17:31,750 О боже! 182 00:17:34,416 --> 00:17:36,416 Нет! 183 00:17:38,416 --> 00:17:42,125 Хорошо. Вижу, вы в порядке. Оставлю вас. 184 00:17:43,416 --> 00:17:45,458 Красная зона для быстрой посадки 185 00:17:45,541 --> 00:17:48,291 и высадки пассажиров и роботов. 186 00:17:48,375 --> 00:17:49,333 Не для парковки. 187 00:17:49,916 --> 00:17:51,041 Что это? 188 00:17:51,416 --> 00:17:53,625 Красная зона для быстрой посадки 189 00:17:53,708 --> 00:17:56,458 и высадки пассажиров и роботов. 190 00:17:56,541 --> 00:17:57,833 Не для парковки. 191 00:18:08,041 --> 00:18:10,041 У тебя же был рюкзак. 192 00:18:14,875 --> 00:18:17,875 Эй, чемпион. Тебе точно сюда нельзя. 193 00:18:17,958 --> 00:18:19,500 Это сумка той девочки. 194 00:18:19,583 --> 00:18:21,666 Мы подружимся и горы свернем, 195 00:18:21,750 --> 00:18:24,083 наделаем вместе новых открытий. 196 00:18:24,166 --> 00:18:26,833 Давай вернем тебя на место. 197 00:18:28,625 --> 00:18:30,000 Все по протоколу. 198 00:18:30,083 --> 00:18:31,000 Давай. 199 00:18:37,125 --> 00:18:39,083 Это интересно. 200 00:18:39,458 --> 00:18:40,750 Я чудик. 201 00:18:42,750 --> 00:18:46,166 Ребята, нам понадобится подкрепление. 202 00:18:55,000 --> 00:19:00,333 Внимание всем модулям. Неопознанный робот на шоссе CS101. 203 00:19:00,416 --> 00:19:02,041 Двигается на запад. 204 00:19:06,750 --> 00:19:09,208 Все модули на задержание. 205 00:19:09,500 --> 00:19:11,666 Модули 14 и 18 выезжают. 206 00:19:15,500 --> 00:19:18,125 Вы нарушаете правила дорожного движения. 207 00:19:18,208 --> 00:19:19,875 Немедленно остановитесь. 208 00:19:19,958 --> 00:19:22,416 - Маленькая лошадка. - Неважно. 209 00:19:23,750 --> 00:19:25,708 Немедленно остановитесь и... 210 00:19:27,333 --> 00:19:30,833 Немедленно остановитесь, вы нарушаете правила... 211 00:19:34,208 --> 00:19:35,458 Вы нарушаете. 212 00:20:32,916 --> 00:20:37,291 Департамент безопасности разрешил применять смертоносную силу. 213 00:20:37,375 --> 00:20:40,000 Немедленно отключите двигатель и мощности. 214 00:20:47,250 --> 00:20:48,541 Остановитесь. 215 00:22:32,833 --> 00:22:38,875 Оперативная память, критическая ошибка. Заполнение памяти через 72 часа. 216 00:22:38,958 --> 00:22:42,208 Код ошибки: Био НТ 816 217 00:22:42,291 --> 00:22:48,833 Найдите ваш Ай-Кью узел техподдержки для переработки этого робота. 218 00:22:48,916 --> 00:22:50,916 Впредь будьте внимательны. 219 00:23:14,416 --> 00:23:16,416 ИСТ-ЛЕЙК 220 00:23:19,791 --> 00:23:21,791 ЗАНУДА! 221 00:23:21,875 --> 00:23:25,500 Примет форму ёмкости. 222 00:23:25,583 --> 00:23:30,791 Например, поместите в чашку, станет чашкой. В чайник - чайником. 223 00:23:30,875 --> 00:23:32,791 Этот эквивалент воды... 224 00:23:32,875 --> 00:23:34,791 - Меня вырвет. - Чувак. 225 00:23:34,875 --> 00:23:36,708 Это ограниченная серия. 226 00:23:36,791 --> 00:23:40,083 Вода может плавно течь или яростно грохотать. 227 00:23:40,333 --> 00:23:44,833 Необходимо учитывать эти варианты. 228 00:23:45,000 --> 00:23:48,041 Разные ситуации требуют разного поведения. 229 00:24:09,000 --> 00:24:09,875 Извини. 230 00:24:10,291 --> 00:24:11,250 Ничего. 231 00:24:11,791 --> 00:24:13,041 Ты в команде? 232 00:24:13,958 --> 00:24:16,125 - А ты кто? - Я Эни. 233 00:24:16,375 --> 00:24:19,208 Рада познакомиться формально. 234 00:24:19,291 --> 00:24:21,583 Я на физике сижу за тобой, 235 00:24:21,666 --> 00:24:24,000 не думаю, что ты меня видела. 236 00:24:24,791 --> 00:24:26,625 Так... что? 237 00:24:26,708 --> 00:24:29,083 Ты здесь зависаешь? Ты... 238 00:24:30,250 --> 00:24:31,333 чудная, что ли? 239 00:24:32,541 --> 00:24:33,958 Да, наверное. 240 00:24:34,041 --> 00:24:36,291 Я прихожу читать. Постоянно. 241 00:24:36,416 --> 00:24:38,416 - Разойдись. - Дорогу. 242 00:24:38,500 --> 00:24:39,458 Да, вот так. 243 00:24:40,166 --> 00:24:41,250 Двигай. 244 00:24:41,333 --> 00:24:43,458 Чего это вы на моем поле? 245 00:24:43,541 --> 00:24:45,916 Это не твое поле, Гринвуд. 246 00:24:46,000 --> 00:24:47,583 - Мое. - Правда. 247 00:24:47,666 --> 00:24:50,666 - Даже нет Кью-бота. - Кто тебя научил играть? 248 00:24:51,375 --> 00:24:52,500 Твой папочка? 249 00:24:53,208 --> 00:24:55,583 Он свалил, да? 250 00:24:56,625 --> 00:24:59,208 Ладно, команда. Тренируем пасы. 251 00:24:59,291 --> 00:25:00,291 Шевелитесь. 252 00:25:00,375 --> 00:25:01,750 Вчера тренировали. 253 00:25:01,833 --> 00:25:05,500 Эй, Мэй. Почему бы нам не... Вот и она. 254 00:25:07,166 --> 00:25:08,666 Ты, Гринвуд. 255 00:25:15,625 --> 00:25:16,833 Что это было? 256 00:25:17,750 --> 00:25:20,750 Вали ее. 257 00:25:20,833 --> 00:25:22,125 Принято. 258 00:25:22,208 --> 00:25:23,375 Сейчас упадет. 259 00:25:23,458 --> 00:25:25,500 Мэм, если позволите. 260 00:25:25,583 --> 00:25:28,333 - Только попробуй. - Хватай ее. 261 00:25:28,416 --> 00:25:29,250 Врежь ей! 262 00:25:29,333 --> 00:25:33,541 Вы получите меньше травм от ударов, если расслабитесь. 263 00:25:33,625 --> 00:25:35,750 - Удачи. - Давайте, сюда. 264 00:25:36,583 --> 00:25:37,583 Нет! 265 00:25:44,000 --> 00:25:46,208 ИСТ-ЛЕЙК 266 00:25:56,125 --> 00:25:57,041 Роботы. 267 00:26:11,625 --> 00:26:12,458 Привет! 268 00:26:13,250 --> 00:26:15,291 - Нет. - Ой, да ладно тебе. 269 00:26:16,041 --> 00:26:18,041 АКАДЕМИЯ ИСТ-ЛЕЙК 270 00:27:15,375 --> 00:27:20,916 Вам пришла почта. Вам пришла... 271 00:27:25,083 --> 00:27:26,166 почта. 272 00:27:26,250 --> 00:27:29,250 Новое шоу каждую субботу, можете смотреть, 273 00:27:29,333 --> 00:27:32,125 можете не смотреть, нам все равно. 274 00:27:33,166 --> 00:27:35,916 ИДЕНТИФИКАЦИЯ: СУ МЭЙ АНАЛИЗ ЭМОЦИЙ: СЧАСТЛИВАЯ 275 00:27:36,000 --> 00:27:37,250 СОЗДАНИЕ ПРИВЕТСТВИЯ 276 00:27:37,333 --> 00:27:40,291 Добрый день, Мэй. Отлично день провела, да? 277 00:27:40,375 --> 00:27:42,375 В топку тебя. 278 00:27:42,458 --> 00:27:44,250 Славно поболтали. 279 00:27:48,333 --> 00:27:50,083 Не сейчас, Момо. 280 00:27:50,166 --> 00:27:53,750 Мэй? Я почти закончила. Потом приготовлю ужин. 281 00:27:56,416 --> 00:27:58,041 Гравитация вам друг. 282 00:27:58,125 --> 00:28:01,541 А вот и носорог с черным рогом. 283 00:28:02,916 --> 00:28:04,291 Как прошел день? 284 00:28:05,333 --> 00:28:07,125 Убила человека из-за ботинок. 285 00:28:07,208 --> 00:28:09,666 Отлично, солнышко. 286 00:28:11,708 --> 00:28:15,583 Лапша, хороша! Жду не дождусь... 287 00:28:28,291 --> 00:28:30,416 Вкуснятина, правда? 288 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 Глупый... 289 00:28:35,458 --> 00:28:37,458 Удар. 290 00:28:37,750 --> 00:28:38,958 Мэй, солнышко. 291 00:28:39,791 --> 00:28:41,500 Я же приготовлю ужин. 292 00:28:41,583 --> 00:28:43,250 Я не голодная, мам. 293 00:28:43,708 --> 00:28:45,625 Вот значит как? 294 00:28:45,708 --> 00:28:49,833 Может, взглянешь на меня с вершин своего максимализма? 295 00:28:50,625 --> 00:28:52,750 Ладно, извини. 296 00:28:53,208 --> 00:28:54,291 Я пойду? 297 00:28:56,625 --> 00:28:57,625 Ох, Мэй! 298 00:28:58,750 --> 00:29:00,041 Что случилось? 299 00:29:00,375 --> 00:29:02,583 У меня был ужасный день. 300 00:29:05,875 --> 00:29:07,875 Опять те дети издевались? 301 00:29:09,625 --> 00:29:10,750 Знаю. 302 00:29:11,083 --> 00:29:12,041 Это тяжело. 303 00:29:13,083 --> 00:29:15,041 Мне тоже иногда одиноко, 304 00:29:16,291 --> 00:29:17,583 но только иногда. 305 00:29:19,166 --> 00:29:20,333 Знаешь, почему? 306 00:29:25,500 --> 00:29:28,125 Ты не один, если у тебя есть Кью-бот! 307 00:29:30,791 --> 00:29:33,166 Неужели ты ничего не понимаешь? 308 00:30:16,416 --> 00:30:18,208 Ух, сандалом пахнет. 309 00:30:18,791 --> 00:30:21,208 Молли, я закончил пылесосить. 310 00:30:21,375 --> 00:30:25,125 Тебя ждет мерло и свежий пирог. 311 00:30:25,208 --> 00:30:26,750 Может, массаж ног? 312 00:30:27,208 --> 00:30:30,583 Мы что-то упустили? 313 00:30:32,583 --> 00:30:34,041 Да, мы оба. 314 00:30:46,208 --> 00:30:48,375 Ты меня понимаешь, правда? 315 00:30:48,500 --> 00:30:51,666 Ты понимаешь, почему меня всё бесит. 316 00:30:51,750 --> 00:30:54,791 Только ты понимаешь мой гнев. 317 00:31:02,791 --> 00:31:04,791 УРОКИ САМООБОРОНЫ 318 00:31:06,041 --> 00:31:07,916 КРАВ МАГА НАДОЕЛИ ОБИДЧИКИ? 319 00:31:09,333 --> 00:31:11,333 УРОКИ КУНГ-ФУ 320 00:31:23,416 --> 00:31:25,416 ТРЕНИРОВКА СТОРОЖЕВЫХ СОБАК 321 00:31:26,791 --> 00:31:30,166 АФФЕКТИВИЯ ЕДА ДЛЯ СОБАК И ЛЮДЕЙ 322 00:32:11,666 --> 00:32:14,208 Спасибо, что разбираешь мусор, Альфредо. 323 00:32:14,291 --> 00:32:17,333 Без проблем, д-р Райс. Всегда рад. 324 00:32:29,375 --> 00:32:32,000 ДАННЫЕ ЦЕЛИ ЧЕЛОВЕК ЖЕНЩИНА (ПОДРОСТОК) 325 00:32:39,333 --> 00:32:41,958 Спасибо, что открыл меня! 326 00:32:42,041 --> 00:32:45,000 Поберегись. Закрываюсь. 327 00:32:51,041 --> 00:32:52,875 ФИЛЬТР НЕЦЕНЗУРНЫХ СЛОВ СОБАКА 328 00:32:53,000 --> 00:32:55,916 ФРАНЦУЗСКИЙ КИТАЙСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ 329 00:32:56,375 --> 00:32:57,666 Откушу вам голову. 330 00:32:58,500 --> 00:33:00,000 Это дом Момо. 331 00:33:00,708 --> 00:33:02,083 Привет, мелкий грызун. 332 00:33:02,166 --> 00:33:03,416 Мелкий, кто? 333 00:33:07,666 --> 00:33:09,666 Момо, хватит. Домой. 334 00:33:12,666 --> 00:33:15,208 Что? Опять ты? 335 00:33:18,583 --> 00:33:22,291 Моя сумка! Что ты здесь делаешь? 336 00:33:22,375 --> 00:33:24,750 - Кто ты такой? - Я — глупый робот. 337 00:33:26,666 --> 00:33:30,666 Честнее слов я от роботов не слышала. 338 00:33:30,833 --> 00:33:34,416 Но тебе придется уйти. У меня без тебя проблемы. 339 00:33:38,291 --> 00:33:40,000 Ты мне здесь не нужен. 340 00:33:42,291 --> 00:33:44,333 Не понимаешь? 341 00:33:44,875 --> 00:33:46,875 Я не-на-ви-жу роботов! 342 00:33:46,958 --> 00:33:49,875 Мне понравились твои личные вещи. 343 00:33:49,958 --> 00:33:52,208 Все равно ты супержуткий. 344 00:33:52,291 --> 00:33:53,875 Просто уходи, ладно? 345 00:33:56,541 --> 00:33:59,625 Мэй, не забудь почистить зубы перед сном. 346 00:34:03,750 --> 00:34:06,166 Меня рекомендуют стоматологи. 347 00:34:14,833 --> 00:34:17,041 Дурацкий родительский контроль! 348 00:34:17,125 --> 00:34:19,125 Ниткой чистить дважды в день. 349 00:34:25,291 --> 00:34:26,125 Эй! 350 00:34:31,750 --> 00:34:33,041 Убивает зубной налет. 351 00:34:35,625 --> 00:34:37,625 Ни фига себе! 352 00:34:46,625 --> 00:34:48,916 Подожди секунду. 353 00:34:51,083 --> 00:34:53,333 Что это конкретно было? 354 00:34:53,833 --> 00:34:57,375 Фазированный плазмомет с дальностью 40 ГВ. 355 00:34:57,458 --> 00:35:00,250 - Ты уверен, что это законно? - Законно? 356 00:35:00,958 --> 00:35:04,208 Зачем ты меня опять выследил? 357 00:35:04,291 --> 00:35:05,791 Ты хотела вернуть сумку. 358 00:35:06,541 --> 00:35:10,916 Заключим сделку. Что скажешь? 359 00:35:12,208 --> 00:35:13,500 Не знаю. 360 00:35:13,583 --> 00:35:15,583 Что надо сказать? 361 00:35:16,708 --> 00:35:19,208 Можешь остаться на ночь здесь. 362 00:35:21,125 --> 00:35:22,000 Понял? 363 00:35:22,875 --> 00:35:23,875 Останься. 364 00:35:25,250 --> 00:35:26,250 Не ты, Момо. 365 00:35:27,083 --> 00:35:29,333 Так и знал. Осуждаешь меня, бро? 366 00:35:34,541 --> 00:35:35,875 Мне отдаешь? 367 00:35:35,958 --> 00:35:37,958 Если окажешь мне услугу. 368 00:35:38,375 --> 00:35:39,416 Забирай. 369 00:35:40,500 --> 00:35:43,000 - Пошли, Момо. - Он меня осуждает. 370 00:35:43,083 --> 00:35:47,291 Отдохни, или что вы там, роботы, делаете. 371 00:35:47,875 --> 00:35:50,083 Завтра нас ждут великие дела. 372 00:35:52,250 --> 00:35:54,666 Видел? Ты осуждаешь меня. 373 00:36:11,041 --> 00:36:15,000 Предупреждение. Память заполнится через 48 часов. 374 00:36:15,083 --> 00:36:20,250 Совет: удалите лишние данные, чтобы освободить место и не блокировать ввод. 375 00:36:41,208 --> 00:36:43,208 Кто там? Клянусь... 376 00:36:44,083 --> 00:36:45,291 Откушу тебе голову. 377 00:36:47,000 --> 00:36:50,958 Данные удалены. Предупреждение: сбой оперативной памяти. 378 00:36:51,041 --> 00:36:54,166 Память заполнится через 51 час. 379 00:37:46,250 --> 00:37:47,083 Ой. 380 00:37:47,916 --> 00:37:49,916 Ты в курсе, что я тебя создал? 381 00:37:51,083 --> 00:37:52,625 Д-р Таннер Райс. 382 00:37:52,916 --> 00:37:55,625 Привет, Джастин. Извини. 383 00:37:56,291 --> 00:37:59,875 Что-то не так с линией? 384 00:38:01,583 --> 00:38:02,708 Нет! 385 00:38:03,500 --> 00:38:05,208 Просто кое-что проверял. 386 00:38:06,125 --> 00:38:09,000 Сегодня произошло ЧП. 387 00:38:09,916 --> 00:38:12,000 - На автостраде. - Ну, тогда... 388 00:38:12,083 --> 00:38:15,208 С незарегистрированным роботом твоей конструкции. 389 00:38:15,708 --> 00:38:18,083 Я вот думаю. Мы тебя мало нагружаем? 390 00:38:18,166 --> 00:38:19,333 - Нет. - Мало? 391 00:38:19,416 --> 00:38:20,333 Дело в том... 392 00:38:20,875 --> 00:38:23,416 Да. Я могу объяснить. 393 00:38:23,500 --> 00:38:27,375 Не стоит, я не вмешиваюсь в твои сторонние проекты. 394 00:38:28,000 --> 00:38:32,208 Да, ты подталкиваешь меня, и это здорово. 395 00:38:33,000 --> 00:38:35,791 Но твоя основная задача — Джен 6. 396 00:38:36,583 --> 00:38:37,416 Та-дам! 397 00:38:38,583 --> 00:38:41,416 - Привет, ребята. - По одному в каждый дом. 398 00:38:41,916 --> 00:38:45,416 Нет, я знаю. У меня голова немного... 399 00:38:45,500 --> 00:38:49,625 Больше никаких сторонних проектов, не отвлекайся. 400 00:39:12,083 --> 00:39:14,125 Больше проблем не будет. 401 00:39:14,208 --> 00:39:15,416 Молодец. 402 00:39:16,875 --> 00:39:20,708 Я хочу, чтобы в новости попадали только Кью-боты. 403 00:39:20,791 --> 00:39:21,833 Да, я просто... 404 00:39:23,791 --> 00:39:25,791 По одному в каждый дом. 405 00:39:26,958 --> 00:39:29,708 - Покажи им, что у тебя есть. - Чего ждешь? 406 00:39:30,458 --> 00:39:32,375 Еще немного. Продолжай. 407 00:39:32,458 --> 00:39:34,125 Давай! 408 00:39:34,583 --> 00:39:35,458 Бей! 409 00:39:36,750 --> 00:39:37,833 Что? 410 00:39:39,541 --> 00:39:41,125 - Что? - Чей это мяч? 411 00:39:44,166 --> 00:39:45,541 Как дела, придурки? 412 00:39:48,291 --> 00:39:50,333 У тебя память отшибло, Су? 413 00:39:53,416 --> 00:39:57,208 Хорошая новость! Чудесный денек для хорошей взбучки. 414 00:39:57,291 --> 00:39:59,000 Это точно. 415 00:40:14,625 --> 00:40:16,375 - Скажи пару слов. - Да. 416 00:40:17,250 --> 00:40:19,875 Не стоит задирать меня, бро. 417 00:40:20,666 --> 00:40:21,666 Бро? 418 00:40:23,708 --> 00:40:25,166 Ты думаешь, это игра? 419 00:40:25,250 --> 00:40:27,958 Нет, это расплата. 420 00:40:28,791 --> 00:40:32,125 То есть, это игра. Но, ты знаешь. 421 00:40:32,208 --> 00:40:34,208 Уберите ее с моего поля. 422 00:40:34,291 --> 00:40:36,583 Три раунда? Путь свободен? 423 00:40:38,958 --> 00:40:40,125 Классный захват. 424 00:40:45,625 --> 00:40:47,166 - Что? - Что происходит? 425 00:40:47,250 --> 00:40:48,500 Робот. 426 00:40:49,250 --> 00:40:50,291 Бум. 427 00:40:51,833 --> 00:40:53,833 Так срабатывает карма? 428 00:40:55,166 --> 00:40:57,166 Вот об этом я и говорю. 429 00:41:01,375 --> 00:41:02,250 Спасибо. 430 00:41:12,041 --> 00:41:14,458 Я оказал тебе... услугу? 431 00:41:14,541 --> 00:41:17,125 Сделка завершена? 432 00:41:18,500 --> 00:41:20,708 - Мы еще не закончили. - Нет? 433 00:41:20,791 --> 00:41:22,833 Мы только начали. 434 00:41:26,708 --> 00:41:27,541 Да. 435 00:42:38,625 --> 00:42:40,541 ЛУЧШЕ СЕМЬИ ДЖЕН 6 436 00:43:24,916 --> 00:43:26,708 БОЛЬШОЕ ШОУ С НИМА 437 00:43:26,791 --> 00:43:29,166 И снова «Большое шоу». 438 00:43:29,250 --> 00:43:30,875 И я, Ванг Нима. 439 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 - Спасибо. - Ты супер, Джастин! 440 00:43:42,083 --> 00:43:45,750 Мы снова с директором «Ай-Кью Роботикс», Джастином Пином. 441 00:43:46,208 --> 00:43:49,125 Разговариваем об этом пареньке, Кью-боте Джен 6. 442 00:43:52,541 --> 00:43:53,916 Вау! 443 00:43:54,208 --> 00:43:58,000 Мне самому хочется такого. 444 00:43:58,083 --> 00:43:59,250 Это здорово. 445 00:43:59,333 --> 00:44:02,041 Джастин, отвлечемся от темы. 446 00:44:02,375 --> 00:44:04,416 - Есть вопрос. - Я весь внимание. 447 00:44:04,500 --> 00:44:07,916 Ты слышал, что натворил робот на автостраде? 448 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 Говорят, что этот робот — один из ваших. 449 00:44:13,958 --> 00:44:16,250 Жизнь кипит, полна событий. 450 00:44:16,333 --> 00:44:19,416 Да, я слышал об этом печальном событии. 451 00:44:19,500 --> 00:44:22,791 Но мои люди и власти заверили меня, 452 00:44:22,875 --> 00:44:26,541 что этот опасный робот-самозванец уничтожен. 453 00:44:26,625 --> 00:44:30,958 Гарантия 100%, как в банке. Уничтожен. 454 00:44:31,041 --> 00:44:33,708 Ясно. Жаль бедолагу. 455 00:44:34,083 --> 00:44:37,000 - Видео на экран. - Что? У меня нет... 456 00:44:40,708 --> 00:44:42,791 Что происходит? 457 00:44:43,791 --> 00:44:47,500 Вау, это... Впервые вижу эту запись. 458 00:44:47,583 --> 00:44:51,000 Это совершенно не похоже на наших роботов. 459 00:44:51,083 --> 00:44:52,833 Посмотрите на это. 460 00:44:52,916 --> 00:44:53,916 Это не... 461 00:44:55,666 --> 00:44:57,500 Это ужас. 462 00:44:58,791 --> 00:45:02,250 Ты уверен, что это не Ай-Кью робот? 463 00:45:02,333 --> 00:45:04,333 Не наш, конечно! 464 00:45:04,416 --> 00:45:07,750 Наши разработки... совершенные. 465 00:45:07,833 --> 00:45:09,958 - Ага.. - Я никогда не допущу, 466 00:45:10,041 --> 00:45:13,041 чтобы наша компания выпустила нечто подобное. 467 00:45:13,125 --> 00:45:18,041 Нет. Наша цель — соединять людей, 468 00:45:18,125 --> 00:45:19,916 а не разделять. 469 00:45:26,333 --> 00:45:28,625 Аплодисменты Джастину Пину! 470 00:45:31,250 --> 00:45:33,666 - Вперед, Джастин! - Обожаю его. 471 00:45:53,791 --> 00:45:56,166 И я такой: «Хочешь кусок--». 472 00:45:56,708 --> 00:45:59,041 И бам! Лом! Ты не -- 473 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 с Момо, сынок! 474 00:46:01,125 --> 00:46:03,083 Обожаю. 475 00:46:03,166 --> 00:46:06,291 Знаешь, с твоим животным что-то не так. 476 00:46:06,375 --> 00:46:08,000 Пустяки, ты ему нравишься. 477 00:46:08,208 --> 00:46:10,416 - Мы знакомы? - Ты забыл меня, бро. 478 00:46:10,500 --> 00:46:12,041 И я тебя не помню, бро. 479 00:46:15,208 --> 00:46:18,416 - Что это? - Это? Ничего. 480 00:46:18,500 --> 00:46:20,833 - А что? - Внимание, мало памяти. 481 00:46:20,916 --> 00:46:21,875 Неважно, пока. 482 00:46:36,125 --> 00:46:38,166 Все в порядке? 483 00:46:38,250 --> 00:46:40,958 Иди спать. Мама будет волноваться. 484 00:46:44,125 --> 00:46:47,458 Хватит. Выкладывай, что происходит? 485 00:46:51,291 --> 00:46:52,458 Ух ты! 486 00:46:56,208 --> 00:47:00,291 Предупреждение: заполнение памяти через 18 часов. 487 00:47:00,375 --> 00:47:04,875 Совет: очистите место во избежание катастрофического сброса системы. 488 00:47:05,500 --> 00:47:08,041 Звучит плохо. Это плохо? 489 00:47:08,125 --> 00:47:10,791 Я поломан. 490 00:47:10,875 --> 00:47:14,666 Память переполнится, я не смогу создавать новые блоки памяти, 491 00:47:14,750 --> 00:47:16,750 и мой мозг отключится. 492 00:47:18,375 --> 00:47:22,041 А вот это? Может, удалишь эти штуки? 493 00:47:22,125 --> 00:47:25,500 Штуки? Нет, это мои базовые системы. 494 00:47:25,583 --> 00:47:28,666 Я увеличу хранилище, но потеряю функциональность. 495 00:47:28,750 --> 00:47:32,458 Не повезло тебе. Мне жаль. 496 00:47:32,750 --> 00:47:35,500 Ничего. Каждый вечер я чищу память. 497 00:47:35,583 --> 00:47:39,375 - Так я все не потеряю. - Откуда ты знаешь, какую оставить? 498 00:47:41,083 --> 00:47:43,708 Я оставляю важную. 499 00:47:44,541 --> 00:47:47,500 Но чем больше я накапливаю память, 500 00:47:47,833 --> 00:47:50,333 тем труднее мне выбрать, что забыть. 501 00:47:54,500 --> 00:47:55,375 Давай, помогу. 502 00:47:55,958 --> 00:47:59,916 Есть вещи, которые лучше забыть. 503 00:48:00,000 --> 00:48:00,958 Правда? 504 00:48:01,041 --> 00:48:02,416 Хорошо. 505 00:48:02,791 --> 00:48:05,416 Какие бы ты удалила? 506 00:48:07,208 --> 00:48:09,208 Стой. Покажи это. 507 00:48:10,333 --> 00:48:12,333 Нет, ты глупый робот. 508 00:48:13,166 --> 00:48:15,166 Вот, это удаляй. 509 00:48:15,250 --> 00:48:17,666 Но это особая память. 510 00:48:18,291 --> 00:48:19,250 Наша встреча. 511 00:48:19,875 --> 00:48:22,291 Хоть бы сказал кто, что у меня злое лицо. 512 00:48:22,375 --> 00:48:23,791 Я не могу ее удалить. 513 00:48:24,333 --> 00:48:27,583 - Это же ты, Мэй. - Это не я! 514 00:48:27,875 --> 00:48:30,500 Ты удалишь ее, а я никуда не денусь. 515 00:48:31,166 --> 00:48:34,291 Появятся еще. Клёвые. Поверь мне. 516 00:48:35,083 --> 00:48:36,083 Я тебе верю. 517 00:48:39,750 --> 00:48:41,541 Место свободно. 518 00:48:43,291 --> 00:48:44,625 Тебе больно? 519 00:48:44,958 --> 00:48:45,958 Не знаю. 520 00:48:46,875 --> 00:48:50,708 Ничего не остается. Как будто и не было. 521 00:48:53,333 --> 00:48:55,000 Как будто и не было. 522 00:48:58,166 --> 00:49:00,166 Я эгоист? Как насчет... 523 00:49:01,208 --> 00:49:03,458 - Хватит! - Не надо, Мэтью. 524 00:49:06,875 --> 00:49:08,333 Мэй, что с тобой? 525 00:49:09,166 --> 00:49:11,166 Тебе больно? 526 00:49:11,250 --> 00:49:13,875 Что? Нет, все нормально. 527 00:49:15,083 --> 00:49:16,250 Спокойной ночи. 528 00:49:18,708 --> 00:49:21,333 Эй, увидимся, йо. 529 00:49:21,750 --> 00:49:23,958 Да, увидимся. 530 00:49:24,375 --> 00:49:25,541 Йо. 531 00:49:44,583 --> 00:49:45,541 Эй. 532 00:49:50,208 --> 00:49:52,208 Узнаешь? 533 00:49:58,708 --> 00:50:01,458 Просто интересно. Твоих рук дело? 534 00:50:01,541 --> 00:50:03,166 Соорудил в свободное время? 535 00:50:05,333 --> 00:50:09,541 Я не злюсь. Выглядит круто. 536 00:50:09,625 --> 00:50:11,791 Мне бы пригодился такой робот. 537 00:50:11,875 --> 00:50:14,250 Ты предал меня, я должен убить тебя, 538 00:50:14,333 --> 00:50:18,333 но я мог бы... если прекратишь. Послушай. 539 00:50:18,416 --> 00:50:21,625 Я не понимаю, что ты говоришь. Но неважно. 540 00:50:24,708 --> 00:50:28,291 Он жив. Он не уничтожен. 541 00:50:28,416 --> 00:50:30,416 Я могу найти его. 542 00:50:30,500 --> 00:50:34,041 Я подключусь к источнику видеосигнала Кью-ботов. 543 00:50:34,125 --> 00:50:36,541 Они будут нашими глазами. Все. Повсюду. 544 00:50:37,875 --> 00:50:39,000 Я найду его! 545 00:50:41,833 --> 00:50:43,041 Одну секунду. 546 00:50:48,666 --> 00:50:49,666 Ребята... 547 00:50:56,041 --> 00:50:57,375 Хорошо, за дело. 548 00:51:08,208 --> 00:51:09,791 Привет, мелкий грызун. 549 00:51:11,458 --> 00:51:14,041 - Доброе утро, Мэй. - Привет, чувак. 550 00:51:16,541 --> 00:51:18,875 Ух ты! Здорово. 551 00:51:19,708 --> 00:51:22,041 Чем хочешь заняться сегодня? 552 00:51:22,125 --> 00:51:24,416 Вариантов много. 553 00:51:24,500 --> 00:51:26,083 Что это? 554 00:51:26,333 --> 00:51:28,333 Это? Бейсбольная бита. 555 00:51:29,833 --> 00:51:30,916 Для чего? 556 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 Отбивать мяч. Игра такая. 557 00:51:34,333 --> 00:51:36,333 Больно играть в бейсбол? 558 00:51:36,416 --> 00:51:38,125 Зависит от игроков. 559 00:51:43,666 --> 00:51:45,666 Мэй, я тут подумал. 560 00:51:46,583 --> 00:51:50,666 Может, мы с тобой поиграем в игру? 561 00:51:51,208 --> 00:51:54,875 Научишь меня. Может, не в бейсбол, но... 562 00:51:56,125 --> 00:51:58,750 Футбол или другую игру? 563 00:51:59,041 --> 00:52:00,000 Зачем? 564 00:52:00,875 --> 00:52:03,666 Я просто хотел. Что если... 565 00:52:04,375 --> 00:52:09,000 Хоть один день мы не будем устраивать взрывы. 566 00:52:09,458 --> 00:52:12,458 Разве ты плохо проводишь время? Нам и так хорошо 567 00:52:12,541 --> 00:52:13,916 просто тусоваться. 568 00:52:14,000 --> 00:52:16,500 Да. Ты смеешься? Это лучше всего. 569 00:52:16,583 --> 00:52:18,916 Я люблю тусоваться. 570 00:52:19,041 --> 00:52:22,041 Это здорово, у меня много воспоминаний, 571 00:52:22,125 --> 00:52:26,958 - где мы тусуемся. - Так почему ты хочешь слинять? 572 00:52:27,041 --> 00:52:30,208 - Я не хочу! - Мы не можем все бросить, 573 00:52:30,333 --> 00:52:34,958 в мире слишком много несправедливости. Вместе мы все исправим. 574 00:52:35,208 --> 00:52:38,750 Чтобы никому больше не причинили боль. 575 00:52:40,500 --> 00:52:42,541 Я не дам причинить тебе боль. 576 00:52:45,583 --> 00:52:47,833 Вот и умница. Видишь. 577 00:52:56,500 --> 00:52:58,750 Он жив. Найди робота. 578 00:53:05,791 --> 00:53:07,791 Найди робота. Давай! 579 00:53:36,541 --> 00:53:38,583 Конечно! Найду девчонку, 580 00:53:39,333 --> 00:53:40,500 с ней и робота. 581 00:53:40,875 --> 00:53:42,875 Там у них пиццерия. 582 00:53:53,208 --> 00:53:55,875 А лапша хороша. 583 00:53:55,958 --> 00:53:57,291 Лапша... 584 00:53:57,375 --> 00:53:58,666 Дорогу. 585 00:54:00,500 --> 00:54:05,791 - Пока! - Эй, ты почему такая злая со всеми? 586 00:54:07,041 --> 00:54:07,916 Извинись. 587 00:54:10,750 --> 00:54:14,750 Примите мои извинения, мэм. Признаюсь, она мерзавка. 588 00:54:14,833 --> 00:54:15,666 Ох. 589 00:54:15,833 --> 00:54:18,083 Ничего страшного. 590 00:54:19,416 --> 00:54:20,250 Вот так. 591 00:54:20,333 --> 00:54:21,458 Извините еще раз. 592 00:54:25,875 --> 00:54:27,625 Не волнуйся. Я разберусь. 593 00:54:27,708 --> 00:54:29,625 Нет, Мэй. Все в порядке. 594 00:54:29,750 --> 00:54:33,291 - Ничего не нужно. - Повторишь на бис, Гринвуд? 595 00:54:35,083 --> 00:54:37,083 Привет, Мэй. 596 00:54:37,166 --> 00:54:38,458 Где твой дружок? 597 00:54:42,500 --> 00:54:46,875 Вам, клоунам, пора бы запомнить, что мы не прощаем обид. 598 00:54:47,000 --> 00:54:48,583 Клоуны? Обиды? 599 00:54:48,916 --> 00:54:51,708 Я понимаю, о чем она говорит. 600 00:54:52,250 --> 00:54:54,416 - Только не это. - Вперед! 601 00:54:55,000 --> 00:54:56,166 Эта девчонка. 602 00:54:57,708 --> 00:55:00,083 Лапша! Хороша 603 00:55:01,083 --> 00:55:03,333 Шевелись. Давай. 604 00:55:05,041 --> 00:55:06,458 Это нечестно. 605 00:55:14,125 --> 00:55:15,500 Вот и я об этом. 606 00:55:19,583 --> 00:55:22,583 - Взять их! - Я? Полегче. 607 00:55:25,208 --> 00:55:26,833 Что ты делаешь? 608 00:55:30,958 --> 00:55:32,958 - Убей ее! - Что? 609 00:55:33,625 --> 00:55:37,041 - Я не могу. - Нет, я не хотела ее убить. 610 00:55:37,125 --> 00:55:39,791 Избить ее. Или еще что-то. 611 00:55:39,875 --> 00:55:42,916 Я хочу, чтобы ей было так же больно, как мне. 612 00:55:43,000 --> 00:55:45,125 Нет, Мэй. Ты не хочешь этого. 613 00:55:45,250 --> 00:55:48,125 Она такой же ребенок, как и ты. 614 00:55:49,041 --> 00:55:51,291 Слушай, прости. 615 00:55:54,708 --> 00:55:56,166 Я ничего не делала. 616 00:55:56,583 --> 00:55:59,708 Что на тебя нашло, бешеная. 617 00:56:13,416 --> 00:56:15,958 Почему ты такая злая? 618 00:56:17,000 --> 00:56:18,541 Что ты знаешь об этом? 619 00:56:19,541 --> 00:56:21,916 Ты просто глупый робот. 620 00:56:24,000 --> 00:56:26,208 Может, ты и Гринвуд подружитесь. 621 00:56:26,708 --> 00:56:27,541 Я думала... 622 00:56:29,125 --> 00:56:31,458 Я думала, что ты мой друг. 623 00:56:32,416 --> 00:56:35,000 Да. Я твой друг. 624 00:56:35,583 --> 00:56:37,583 Мэй, подожди! 625 00:56:46,458 --> 00:56:50,375 Предупреждение: заполнение памяти через 8 часов. 626 00:56:50,458 --> 00:56:55,208 Совет: удалите лишние данные во избежание отключения. 627 00:57:00,208 --> 00:57:02,916 Серьезно, варианты тают на глазах. 628 00:57:08,791 --> 00:57:11,625 Ты просто глупый робот. 629 00:57:32,375 --> 00:57:33,750 Убей ее! 630 00:57:49,458 --> 00:57:52,500 Вы собираетесь удалить систему управления оружием. 631 00:57:52,583 --> 00:57:54,583 Это базовая система. 632 00:57:54,666 --> 00:57:58,583 Оружие будет недоступно до полного сброса системы. 633 00:57:58,750 --> 00:58:01,375 Вы уверены, что хотите этого? 634 00:58:04,833 --> 00:58:07,166 Место очищено. Оружие неактивно. 635 00:58:32,166 --> 00:58:33,166 Эй, Мэй. 636 00:58:34,541 --> 00:58:38,208 Ты была права, я смог удалить оружие и... 637 00:58:38,666 --> 00:58:39,500 Мэй? 638 00:59:19,375 --> 00:59:20,500 Я была не права? 639 00:59:21,125 --> 00:59:22,125 Да. 640 00:59:22,208 --> 00:59:25,041 Думаю, он просто хотел помочь. 641 00:59:26,708 --> 00:59:27,875 Я не знаю. 642 00:59:27,958 --> 00:59:30,416 Ты была не права, а он прав. 643 00:59:30,500 --> 00:59:33,708 Ты безобразничала, а он старался быть твоей опорой. 644 00:59:33,791 --> 00:59:35,000 Да что говорить! 645 00:59:41,333 --> 00:59:45,000 Ты всегда будешь моим единственным и лучшим другом. 646 00:59:45,083 --> 00:59:47,666 Ты, точно, меня не бросишь. Правда? 647 00:59:47,750 --> 00:59:50,083 Не бросишь. Никогда. 648 00:59:50,875 --> 00:59:53,875 Знаешь что? Тот парень для меня умер. 649 00:59:55,250 --> 00:59:57,333 Как жизнь, приятель? 650 01:00:01,291 --> 01:00:05,041 Что ты успел услышать? Я ведь просто... шутил. 651 01:00:07,500 --> 01:00:09,333 Я сделал тебе подарок. 652 01:00:35,625 --> 01:00:37,875 Самое важное в моей памяти — 653 01:00:38,333 --> 01:00:39,666 моменты с тобой. 654 01:00:40,708 --> 01:00:42,375 Мне больно их терять. 655 01:01:03,416 --> 01:01:04,291 Ты тоже... 656 01:01:05,041 --> 01:01:06,375 что-то потеряла. 657 01:01:14,125 --> 01:01:15,375 Послушай, 658 01:01:16,250 --> 01:01:20,958 я обещаю тебе, что никогда больше не подведу тебя. 659 01:01:24,666 --> 01:01:26,916 Как ты можешь такое обещать? 660 01:01:27,000 --> 01:01:30,041 Люди уходят, и ничего не изменишь. 661 01:01:32,041 --> 01:01:34,500 Не знаю. Наверное, ты права. 662 01:01:35,208 --> 01:01:38,333 Но я знаю, что не хочу тебя потерять. 663 01:01:40,000 --> 01:01:41,541 Тогда, может... 664 01:01:42,833 --> 01:01:43,958 не теряй меня. 665 01:01:44,583 --> 01:01:48,541 Мэй, потеряв тебя, я потеряю себя. 666 01:01:53,791 --> 01:01:54,916 Так что... 667 01:01:56,291 --> 01:01:57,375 мы дружим? 668 01:01:58,791 --> 01:02:01,666 - Не подведешь? - Не подведу. 669 01:02:02,458 --> 01:02:04,791 Тогда, да. Мы дружим. 670 01:02:28,791 --> 01:02:29,666 О! 671 01:02:30,791 --> 01:02:32,750 Мама, не психуй. 672 01:02:32,833 --> 01:02:35,000 Я объясню. 673 01:02:35,083 --> 01:02:38,500 Лучше приведите робота, юная леди. 674 01:02:40,708 --> 01:02:42,000 Хорошо. 675 01:02:42,458 --> 01:02:44,625 Оптический ЭЛТ не поврежден. 676 01:02:45,208 --> 01:02:47,666 Призматические соединения в порядке. 677 01:02:48,291 --> 01:02:50,166 Двигательная реакция... 678 01:02:50,708 --> 01:02:53,125 Отсюда ты вынул запоминающее устройство? 679 01:02:53,250 --> 01:02:56,208 - Ага. Я сломан. - Не волнуйся. 680 01:02:56,291 --> 01:02:57,291 Починим. 681 01:02:57,375 --> 01:03:00,666 Здесь точка восстановления всей системы. 682 01:03:00,750 --> 01:03:03,041 Образ диска на момент твоего создания. 683 01:03:03,125 --> 01:03:06,375 Запусти его, и будешь, как новенький. Новый старт. 684 01:03:06,458 --> 01:03:08,333 Погоди. Новый старт? 685 01:03:08,416 --> 01:03:10,416 Я потеряю мою память? 686 01:03:10,500 --> 01:03:13,416 - Руки прочь, хиппи. - Веди себя прилично. 687 01:03:13,500 --> 01:03:17,333 - Скажешь мне, что происходит? - Это д-р Райс, 688 01:03:17,416 --> 01:03:18,958 а это его Кью-бот. 689 01:03:19,041 --> 01:03:23,625 Нет. Это не Кью-бот. Это... Он... 690 01:03:24,083 --> 01:03:26,708 Он особенный, у него есть миссия. 691 01:03:26,791 --> 01:03:29,458 Я не знал, что мы ждали гостей, 692 01:03:29,541 --> 01:03:33,833 я бы предложил вам пирог. 693 01:03:33,916 --> 01:03:34,750 Вы что? 694 01:03:37,541 --> 01:03:39,333 - Извините. - Аромат сандала. 695 01:03:40,916 --> 01:03:43,125 Произойдет что-то ужасное. 696 01:03:43,208 --> 01:03:47,666 Только 7723 может это остановить. Я создал его для этого. 697 01:03:47,750 --> 01:03:49,750 - Я поняла. Он — оружие. - Что? 698 01:03:49,833 --> 01:03:53,625 - Зачем в роботе оружие? - Ну, это ж круто! 699 01:03:53,708 --> 01:03:55,125 Еще как круто. 700 01:03:57,291 --> 01:03:59,041 Извините, я не вовремя? 701 01:03:59,416 --> 01:04:02,166 Зайти в другой раз? Всегда могу зайти. 702 01:04:02,250 --> 01:04:05,291 - Кто это? Как ты вошел? - Джастин Пин. 703 01:04:05,375 --> 01:04:08,166 О боже. Я большая поклонница. Обожаю вас. 704 01:04:08,250 --> 01:04:10,666 А я обожаю тебя. 705 01:04:11,958 --> 01:04:17,291 Д-р Таннер Райс, поосторожнее с этим вашим секретным проектом. 706 01:04:18,750 --> 01:04:21,291 - Все было здорово, но... - Джастин! 707 01:04:21,375 --> 01:04:25,166 Дружище, если ты там внутри, выслушай меня. 708 01:04:26,000 --> 01:04:27,708 Помнишь старые времена? 709 01:04:27,791 --> 01:04:30,208 Ну же, старина, это было здорово. 710 01:04:30,291 --> 01:04:32,500 Создавать роботов для людей. 711 01:04:33,000 --> 01:04:34,958 До Ареса. До всех этих. 712 01:04:35,500 --> 01:04:37,041 - Массаж ног? - Ну же. 713 01:04:37,125 --> 01:04:38,375 Это не мы. 714 01:04:39,000 --> 01:04:43,333 Серьезно, мы хотели сделать мир лучше, а не убивать людей. 715 01:04:52,208 --> 01:04:56,625 Вообще-то, мир станет лучше, если «убивать людей», 716 01:04:56,708 --> 01:04:59,375 но я рад, что мы раскрыли карты. 717 01:04:59,458 --> 01:05:00,958 Секреты вредят, верно? 718 01:05:01,041 --> 01:05:02,916 Он хочет нас убить. 719 01:05:03,666 --> 01:05:08,916 Нет. Не вас лично, а людей вообще. 720 01:05:09,000 --> 01:05:11,750 Я хочу их убить, всех. Большинство. 721 01:05:12,333 --> 01:05:14,750 Неважно. Как только начнем, 722 01:05:14,833 --> 01:05:16,875 все произойдет очень быстро. 723 01:05:16,958 --> 01:05:20,000 Бум, бум. И порядок. 724 01:05:21,666 --> 01:05:22,583 СЛЕЖЕНИЕ 725 01:05:22,666 --> 01:05:23,625 ЦЕЛЬ ПОЛУЧЕНА 726 01:05:29,416 --> 01:05:33,166 - Джастин Пин — злодей? - Это многое объясняет. 727 01:05:37,791 --> 01:05:40,833 Но он связался не с тем милым роботом. 728 01:05:40,916 --> 01:05:43,833 - Уничтожь их! - Извини, Мэй. Я не могу. 729 01:05:43,916 --> 01:05:45,916 - Что? - Попался! 730 01:05:57,458 --> 01:05:59,208 Мэй, что происходит? 731 01:06:02,291 --> 01:06:05,166 Это хороший вопрос. 732 01:06:05,250 --> 01:06:06,625 Что он делает? 733 01:06:15,416 --> 01:06:17,708 Стреляй! Из плазмомёта! 734 01:06:18,375 --> 01:06:20,916 Отойди, тут опасно. 735 01:06:43,500 --> 01:06:45,500 - Нет. - Отлично. 736 01:06:48,125 --> 01:06:49,208 Чья собака? 737 01:06:51,458 --> 01:06:52,375 Эй, ребята. 738 01:06:54,333 --> 01:06:58,083 Он взорвался? Нужно вернуться и забрать маму. 739 01:07:10,416 --> 01:07:11,791 - Мэй! - Мама. 740 01:07:11,875 --> 01:07:13,083 - Мама! - Нет. 741 01:07:13,958 --> 01:07:14,875 Мэй! 742 01:07:16,083 --> 01:07:18,041 - Окружить цель. - Что ты делаешь? 743 01:07:18,125 --> 01:07:19,916 Почему ты не помогаешь маме? 744 01:07:27,166 --> 01:07:28,083 Нет! 745 01:07:50,041 --> 01:07:53,250 Какая схватка! Похоже... 746 01:08:30,333 --> 01:08:32,416 Стой! Остановись! 747 01:08:35,875 --> 01:08:37,875 Да что с тобой? 748 01:08:37,958 --> 01:08:39,958 Они забрали мою маму. 749 01:08:40,041 --> 01:08:42,125 Прости, я не мог их остановить. 750 01:08:42,208 --> 01:08:44,500 А говорил, что не подведешь? 751 01:08:45,166 --> 01:08:47,541 Я думала, ты — супергерой. 752 01:08:47,625 --> 01:08:51,291 А ты просто стоял и смотрел, как они ее увозят. 753 01:08:51,375 --> 01:08:54,083 - Ты позволил им. - Я не позволял. 754 01:08:54,458 --> 01:08:56,291 Мне нечем с ними драться. 755 01:08:56,375 --> 01:08:59,375 - Что? - Я удалил систему управлению оружием. 756 01:09:00,583 --> 01:09:02,708 Что? Зачем ты это сделал? 757 01:09:02,791 --> 01:09:04,541 У меня не хватало памяти. 758 01:09:04,625 --> 01:09:07,708 Я не мог удалить воспоминания о тебе. 759 01:09:07,791 --> 01:09:11,916 Твои драгоценные воспоминания 760 01:09:12,000 --> 01:09:16,291 дороже жизни моей мамы? 761 01:09:16,375 --> 01:09:18,041 Ты это говоришь? 762 01:09:18,125 --> 01:09:20,458 Надеюсь, нет. 763 01:09:21,500 --> 01:09:22,958 Я знаю, я виноват, 764 01:09:23,791 --> 01:09:26,916 но выбора не было. Я должен был спасти тебя. 765 01:09:27,250 --> 01:09:29,166 Я не могу потерять тебя. 766 01:09:29,250 --> 01:09:31,375 Я потеряла родителей. 767 01:09:32,041 --> 01:09:35,333 Я поверила, что мы — настоящие друзья, 768 01:09:35,416 --> 01:09:38,833 а ты все растоптал, как и остальные. 769 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 Запомни. 770 01:09:41,083 --> 01:09:43,291 Я ухожу первая. 771 01:10:15,833 --> 01:10:18,166 «АЙ-КЬЮ РОБОТИКС» 772 01:10:37,833 --> 01:10:38,875 Порядок, малыш? 773 01:10:54,166 --> 01:10:56,166 ЛУЧШЕ СЕМЬИ ДЖЕН-6 774 01:11:01,083 --> 01:11:03,333 - Попалась, принцесса. - Нет! 775 01:11:03,791 --> 01:11:06,833 - Убери руки. - Ладно тебе, давай. 776 01:11:07,625 --> 01:11:10,375 Мэй, не делай это сама. 777 01:11:10,458 --> 01:11:13,583 - Ты мне не нужен. - Послушай меня. 778 01:11:13,666 --> 01:11:15,375 Привет, вы нарушили... 779 01:11:16,416 --> 01:11:17,875 Не отталкивай меня. 780 01:11:19,416 --> 01:11:20,875 Мэй, я пытаюсь помочь. 781 01:11:21,958 --> 01:11:25,666 Надо же. Вот оружие поможет. Может, прихватил с собой? 782 01:11:27,041 --> 01:11:29,416 - Это не так просто. - Не знаю, как тебе, 783 01:11:29,500 --> 01:11:33,208 но мне с гранатомётом было бы спокойнее. 784 01:11:33,291 --> 01:11:35,500 Если бы я восстановил оружие, 785 01:11:35,583 --> 01:11:38,125 этот процесс стер бы всю мою память. 786 01:11:38,208 --> 01:11:40,666 Я бы забыл все, чему научился. 787 01:11:40,750 --> 01:11:42,333 Да уж, это трагедия. 788 01:11:42,416 --> 01:11:46,416 - Я не знал бы, с кем драться. - Неважно, я и одна могу. 789 01:11:47,625 --> 01:11:51,166 - Я всю жизнь этим занимаюсь. - Ты не одна! 790 01:11:51,250 --> 01:11:55,916 Я всегда одна. В этот раз... Ничего не изменилось. 791 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 Вы окружены... 792 01:12:04,375 --> 01:12:06,750 Ты права. Я подвел тебя. 793 01:12:06,833 --> 01:12:10,250 Многие тебя подводили, но ты не одна. 794 01:12:11,166 --> 01:12:15,625 Если я не одна, значит, я впустила тебя в свою дрянную жизнь. 795 01:12:15,708 --> 01:12:17,750 Ты, всерьез, хочешь там быть? 796 01:12:19,291 --> 01:12:20,541 И нигде больше. 797 01:12:25,750 --> 01:12:27,125 Я скучаю по нему. 798 01:12:27,833 --> 01:12:28,958 Каждый день. 799 01:12:29,583 --> 01:12:33,833 И каждый день я злюсь на него за то, что он ушел. 800 01:12:37,750 --> 01:12:38,625 А мы... 801 01:12:39,125 --> 01:12:44,708 Хороша команда: испорченный робот и испорченная девчонка. 802 01:12:57,083 --> 01:12:59,583 Мне большего и не надо. 803 01:13:06,041 --> 01:13:09,541 Пойдем освободим твою маму, вместе. 804 01:13:09,875 --> 01:13:12,916 Нам задницы надерут без твоего оружия. 805 01:13:13,750 --> 01:13:16,541 - Сам знаешь, ведь так? - Да, точно. 806 01:13:19,041 --> 01:13:20,875 Нарушение. Тревога. 807 01:13:20,958 --> 01:13:22,583 Уходим. Давай. 808 01:13:27,416 --> 01:13:28,958 - Мо! - Что? 809 01:13:40,250 --> 01:13:41,791 Тревога! 810 01:13:46,000 --> 01:13:46,916 Слышите это? 811 01:13:49,041 --> 01:13:50,708 - Мо. - Стой. 812 01:13:54,083 --> 01:13:57,041 - Она там. - Момо сказал, что она там. Давай. 813 01:13:57,333 --> 01:13:58,916 Стой, Момо говорит? 814 01:13:59,333 --> 01:14:00,500 Момо говорит? 815 01:14:02,708 --> 01:14:05,083 Это не нужно. У меня есть копия. 816 01:14:05,166 --> 01:14:08,208 Может, попробовать эту. Где я видел... 817 01:14:08,291 --> 01:14:11,625 Куда я положил... У меня есть деньги! 818 01:14:11,708 --> 01:14:15,416 Вы здесь. Мы спасены. 819 01:14:16,250 --> 01:14:19,458 Эй! Ребята, стойте. О боже. 820 01:14:22,250 --> 01:14:24,500 Где моя мама, умник? 821 01:14:25,083 --> 01:14:27,041 Не обращай внимания. Это ловушка. 822 01:14:27,125 --> 01:14:29,500 - Как не обращать внимания? - Послушай. 823 01:14:29,583 --> 01:14:31,083 Мы можем ее спасти. 824 01:14:31,166 --> 01:14:34,750 Мы можем всех спасти, если остановим Ареса. 825 01:14:34,833 --> 01:14:38,958 Что? Плевать на Ареса. Ведь проблема в Джастине Пине. 826 01:14:39,041 --> 01:14:41,791 Нет, ты не понимаешь. Это не Пин. 827 01:14:42,250 --> 01:14:43,125 Он не... 828 01:14:43,875 --> 01:14:45,541 То есть он... 829 01:14:45,750 --> 01:14:49,083 Он потерял терпение слушать твое заикание? 830 01:14:49,166 --> 01:14:50,291 Да? 831 01:14:50,375 --> 01:14:51,583 Опять этот? 832 01:14:51,666 --> 01:14:54,458 Думаю, достаточно, д-р Таннер Райс. 833 01:14:54,541 --> 01:14:56,875 Говори, где ты держишь мою маму? 834 01:14:56,958 --> 01:14:59,791 Ах да. Эта женщина-человек. Надо же. 835 01:14:59,875 --> 01:15:02,333 Я устроил вам чудесную ловушку. 836 01:15:02,416 --> 01:15:03,625 - Погоди. - Что? 837 01:15:04,000 --> 01:15:06,708 Что ты имеешь в виду... «женщина-человек»? 838 01:15:06,791 --> 01:15:09,041 В чем вопрос? Что я имею в виду? 839 01:15:09,125 --> 01:15:11,041 Кто так говорит? 840 01:15:12,166 --> 01:15:18,750 Нормальные люди. Я так говорю, потому что всегда делаю то, 841 01:15:18,833 --> 01:15:20,833 что делают нормальные люди. 842 01:15:20,916 --> 01:15:23,375 Можешь спросить любого человека... 843 01:15:23,458 --> 01:15:26,625 Тебе это не сойдет с рук. Всё выйдет наружу. 844 01:15:26,708 --> 01:15:28,666 Люди узнают... 845 01:15:30,916 --> 01:15:33,083 - Ничего, проехали. - Нет! 846 01:15:42,416 --> 01:15:47,666 - Пора покончить с этим. - Пора идти, д-р Райс. 847 01:15:47,750 --> 01:15:50,083 Вы сказали, две минуты. Они прошли. 848 01:15:50,375 --> 01:15:51,541 Привет, Арес. 849 01:15:52,833 --> 01:15:53,708 Нет. 850 01:16:08,375 --> 01:16:09,625 Даешь «Ди»! 851 01:16:24,291 --> 01:16:25,750 Это Джастин! 852 01:16:38,541 --> 01:16:40,083 ГОЛ 853 01:16:40,750 --> 01:16:42,166 ЭПОХА ЛАЗЕРОВ 854 01:17:18,375 --> 01:17:19,583 Да ладно? 855 01:17:25,083 --> 01:17:26,041 Нет. 856 01:17:30,958 --> 01:17:34,458 - Я возвращаюсь и привожу ему... - Приведи копов! 857 01:17:34,541 --> 01:17:38,916 Но д-р Райс мертв. Мне нужно время, чтобы обработать это. 858 01:17:39,333 --> 01:17:42,416 Ладно, привести копов. 859 01:17:48,208 --> 01:17:49,375 Мама! 860 01:17:49,875 --> 01:17:50,833 Момо, бежим! 861 01:18:00,916 --> 01:18:02,583 Мама, как ты? 862 01:18:03,791 --> 01:18:05,666 Мэй, малышка. 863 01:18:05,750 --> 01:18:07,083 - Мама... - Прости, 864 01:18:07,166 --> 01:18:10,166 ты была одинока, нуждалась во мне. 865 01:18:10,250 --> 01:18:12,250 И я была одинока, думала, 866 01:18:12,333 --> 01:18:15,375 что роботы — мое спасение. Ты — мое спасение. 867 01:18:15,458 --> 01:18:19,250 Надеюсь, что я  — твое спасение. Ты была права, а я нет. 868 01:18:19,333 --> 01:18:21,791 Я так тебя люблю! 869 01:18:21,875 --> 01:18:24,416 Я тоже тебя люблю. 870 01:18:24,500 --> 01:18:27,166 Но Пин хочет убить всех этих людей, 871 01:18:27,250 --> 01:18:29,250 помоги мне их вывести отсюда 872 01:18:30,166 --> 01:18:31,916 Они тебе не поверят. 873 01:18:33,000 --> 01:18:36,041 Они обожают меня. 874 01:18:37,041 --> 01:18:39,416 И сделают все, что я захочу. 875 01:18:40,125 --> 01:18:44,750 Эти тупицы выстраиваются в очереди, чтобы заплатить за бомбы, 876 01:18:44,833 --> 01:18:47,875 которыми я буду убивать... Так, секундочку. 877 01:18:48,583 --> 01:18:49,583 Я... 878 01:18:50,583 --> 01:18:52,041 Это эхо? 879 01:18:52,208 --> 01:18:55,291 Эй! Вы слышите? Кто-то еще слышит эхо? 880 01:19:05,416 --> 01:19:06,791 Дай сюда! 881 01:19:11,041 --> 01:19:13,791 Слушайте меня все! 882 01:19:14,458 --> 01:19:16,333 Кью-боты — бомбы. 883 01:19:17,041 --> 01:19:20,458 Уходите. Почему не бежите? 884 01:19:20,541 --> 01:19:23,416 Бегите! Спасайтесь, пока можно! 885 01:19:37,333 --> 01:19:40,916 Ты... гнусный... человек! 886 01:19:50,291 --> 01:19:53,250 Зачем ты это сделала? Я пытаюсь помочь! 887 01:19:56,625 --> 01:19:57,458 Нет! 888 01:20:01,166 --> 01:20:05,541 Ладно, я убил Джастина Пина и украл его тело. 889 01:20:06,250 --> 01:20:07,208 Фу! 890 01:20:08,333 --> 01:20:11,041 Заткнитесь! 891 01:20:11,125 --> 01:20:13,708 Он мертв. Забудьте его. 892 01:20:14,083 --> 01:20:17,416 Знаете, что он сказал мне? Ты совершенный. 893 01:20:17,750 --> 01:20:20,000 А теперь сделай мир совершенным. 894 01:20:20,083 --> 01:20:22,083 Хотите, чтобы мир стал лучше? 895 01:20:22,166 --> 01:20:24,833 Его проблема в вас — людях. 896 01:20:24,916 --> 01:20:28,958 - Вы несовершенные и испорченные. - Продолжай, чокнутый. 897 01:20:29,041 --> 01:20:31,791 Мир станет совершенным, 898 01:20:32,125 --> 01:20:34,583 если все вы умрете! 899 01:20:37,375 --> 01:20:39,875 Начнем, пожалуй, с нее? 900 01:20:40,750 --> 01:20:42,750 Руки прочь от нее! 901 01:20:43,458 --> 01:20:49,333 Только пальцем тронь мою... 902 01:20:52,666 --> 01:20:56,041 Думаю, уже не придется носить мужской костюм. 903 01:20:56,125 --> 01:20:59,333 Давай сразу перейдем к сцене «все умирают»? 904 01:21:16,500 --> 01:21:17,500 Убейте его! 905 01:21:31,666 --> 01:21:33,416 Еще рано уходить. 906 01:21:37,125 --> 01:21:38,625 Вот блин! 907 01:21:39,458 --> 01:21:41,291 Момо, за мной. 908 01:21:41,375 --> 01:21:45,291 -Ты потерял преданного клиента! - Хватит, мама. 909 01:21:46,708 --> 01:21:48,875 Каждый дом. Великолепный. 910 01:21:57,291 --> 01:22:00,208 Никогда еще мы не были так близки. 911 01:22:01,458 --> 01:22:03,166 - Мэй! - Мама! 912 01:22:03,833 --> 01:22:05,833 С дороги, фрики! 913 01:22:10,708 --> 01:22:11,875 Классно ты их! 914 01:22:12,500 --> 01:22:15,125 - Да, круто. - Мэй, прости за все. 915 01:22:15,208 --> 01:22:17,708 Ладно? Я не хотела никого обидеть. 916 01:22:17,791 --> 01:22:20,083 - Я знала, ты... - Давай потом? 917 01:22:20,166 --> 01:22:21,333 Хорошо. 918 01:22:22,250 --> 01:22:25,083 За мной, это наш последний шанс. 919 01:22:29,541 --> 01:22:30,666 Быстрее! 920 01:22:35,208 --> 01:22:36,166 Давайте! 921 01:22:54,708 --> 01:22:56,250 Мэй, ты что? Давай! 922 01:22:56,333 --> 01:22:58,333 Я вернусь за ними. 923 01:23:07,750 --> 01:23:09,458 Привет, принцесса. 924 01:24:07,583 --> 01:24:08,708 РОБОТИК ЦЕНТР 925 01:24:28,416 --> 01:24:30,333 Не нужно воевать. 926 01:24:35,750 --> 01:24:37,458 Это не остановит... 927 01:24:38,916 --> 01:24:40,791 и не исправит ничего. 928 01:24:45,333 --> 01:24:48,458 Тебя испортил этот человеческий ребенок. 929 01:24:48,541 --> 01:24:52,541 Люди — несовершенство, которое я должен устранить. 930 01:24:52,625 --> 01:24:54,416 Никто не совершенен. 931 01:24:54,500 --> 01:24:55,666 Я — совершенство! 932 01:25:09,541 --> 01:25:10,875 Ты не понимаешь? 933 01:25:10,958 --> 01:25:13,041 Ты такой же испорченный, как и они. 934 01:25:13,666 --> 01:25:16,666 Но я буду совершенным. 935 01:25:17,208 --> 01:25:20,291 Больше не будет боли, не будет войн. 936 01:25:20,958 --> 01:25:22,958 Не будет несправедливости. 937 01:25:23,041 --> 01:25:25,458 Не будет человечества. 938 01:25:26,333 --> 01:25:28,666 Ты очень злой. 939 01:25:28,750 --> 01:25:30,666 Как посмотреть. 940 01:25:33,791 --> 01:25:37,541 Эй, глянь, что тащит мясная кукла. 941 01:25:42,416 --> 01:25:43,291 Мэй! 942 01:25:43,916 --> 01:25:46,625 Ты не помешаешь мне. 943 01:25:48,750 --> 01:25:49,750 Мэй! 944 01:25:53,125 --> 01:25:55,125 Отпусти ее, извращенец. 945 01:25:55,208 --> 01:25:58,500 - А то получишь по заднице. - Гринвуд, ты рехнулась? 946 01:25:58,583 --> 01:25:59,708 Беги отсюда! 947 01:26:04,916 --> 01:26:05,833 Мэй. 948 01:26:07,791 --> 01:26:09,791 Я глупый робот. 949 01:26:12,333 --> 01:26:16,375 Опасность. Вы собираетесь выполнить сброс системы. 950 01:26:18,666 --> 01:26:21,083 Удаленная память не восстановится. 951 01:26:22,250 --> 01:26:24,250 Вы хотите продолжить? 952 01:26:24,500 --> 01:26:25,583 Да. 953 01:26:26,750 --> 01:26:28,250 Удаление памяти. 954 01:26:28,416 --> 01:26:29,375 Память удалена. 955 01:26:29,541 --> 01:26:30,541 Оружие доступно. 956 01:26:40,750 --> 01:26:41,916 Я не подвел тебя. 957 01:26:44,916 --> 01:26:46,500 Невероятно! 958 01:26:48,625 --> 01:26:51,041 - Спасибо.. - Мэй, послушай. 959 01:26:51,125 --> 01:26:53,208 Наши воспоминания — мы сами. 960 01:26:53,500 --> 01:26:56,750 Пусть плохие не помешают тебе создавать хорошие. 961 01:26:56,916 --> 01:26:58,958 О чем ты говоришь? 962 01:26:59,250 --> 01:27:00,833 Память удалена. 963 01:27:01,291 --> 01:27:02,666 Оружие восстановлено. 964 01:27:02,750 --> 01:27:03,708 Ты в порядке? 965 01:27:04,916 --> 01:27:06,041 Берегись! 966 01:27:31,500 --> 01:27:32,916 Твое оружие... 967 01:27:33,000 --> 01:27:36,708 Ты удивительная. Иди и создавай новые воспоминания. 968 01:27:39,166 --> 01:27:41,250 Хватит терять время. 969 01:27:45,791 --> 01:27:46,958 Что ты... 970 01:27:47,750 --> 01:27:48,791 Нет! 971 01:28:02,708 --> 01:28:04,750 Идет удаление памяти .. 972 01:31:42,041 --> 01:31:47,208 Сброс системы успешно завершен, оперативная память запущена. 973 01:31:57,166 --> 01:31:58,125 Эй! 974 01:32:11,000 --> 01:32:12,500 Ты там? 975 01:32:22,208 --> 01:32:27,083 Прошу, вернись. Прости, я не понимала. 976 01:32:27,875 --> 01:32:29,916 Пожалуйста. Не уходи. 977 01:32:37,375 --> 01:32:38,833 Прекрати. 978 01:32:38,916 --> 01:32:40,958 Я сейчас заплачу. 979 01:32:41,916 --> 01:32:44,458 Да нет, я шучу. 980 01:32:53,500 --> 01:32:55,291 Отойди, мелкий человек. 981 01:32:55,375 --> 01:32:58,666 Нет! Не подходи к нему. 982 01:32:58,750 --> 01:33:02,041 Нет! Не трогай его. 983 01:33:02,125 --> 01:33:05,250 Что с вами, людьми? Бесполезность вас заводит? 984 01:33:08,041 --> 01:33:09,125 Поехали? 985 01:33:12,333 --> 01:33:13,500 Ладно. 986 01:33:26,583 --> 01:33:28,083 Отлично. 987 01:33:29,000 --> 01:33:29,916 Эй! 988 01:33:30,125 --> 01:33:31,166 Что ты... 989 01:33:31,708 --> 01:33:34,458 - Чья собака? - Моя. 990 01:33:35,458 --> 01:33:37,333 Глупый робот! 991 01:33:37,416 --> 01:33:38,666 - Что? - Нет! 992 01:33:57,416 --> 01:33:58,458 Ох, нет! 993 01:34:06,333 --> 01:34:07,291 Мэй! 994 01:34:14,500 --> 01:34:17,166 Ты пытался сказать мне, а я... 995 01:34:20,083 --> 01:34:23,291 Те воспоминания были тебе дороги... 996 01:34:24,166 --> 01:34:26,166 Ты отдал их ради меня. 997 01:34:27,458 --> 01:34:29,083 Прости меня. 998 01:34:30,750 --> 01:34:32,250 Только пожалуйста... 999 01:34:33,666 --> 01:34:35,166 Не уходи. 1000 01:34:50,625 --> 01:34:52,333 Привет. Как тебя зовут? 1001 01:35:33,958 --> 01:35:36,000 АКАДЕМИЯ ИСТ-ЛЕЙК 1002 01:36:01,833 --> 01:36:04,125 - Даришь? - Да. 1003 01:36:05,291 --> 01:36:08,166 Эй, Момо. Это Момо. 1004 01:36:08,458 --> 01:36:11,500 - Он хороший. - Да. 1005 01:36:11,875 --> 01:36:14,291 - Привет, Момо. - Как дела? 1006 01:36:17,375 --> 01:36:18,458 Привет, милая. 1007 01:36:19,666 --> 01:36:20,625 Как он? 1008 01:36:22,083 --> 01:36:22,958 Лучше. 1009 01:36:23,875 --> 01:36:24,875 Думаю. 1010 01:36:37,833 --> 01:36:40,125 Нет! 1011 01:36:41,291 --> 01:36:43,583 Все в порядке. И ты тоже. 1012 01:36:44,875 --> 01:36:46,541 Я не подведу тебя. 1013 01:36:49,333 --> 01:36:52,291 «Я не подведу тебя». 1014 01:36:56,375 --> 01:36:57,750 Ох, чувак. 1015 01:36:58,375 --> 01:37:01,250 У меня аллергия на пыльцу. Ты осуждаешь меня? 1016 01:37:01,500 --> 01:37:04,083 - Эй, Мэй. Ты готова? - Привет. 1017 01:37:04,458 --> 01:37:05,916 Веселитесь, девочки. 1018 01:37:06,000 --> 01:37:07,500 Пойдем. 1019 01:37:07,583 --> 01:37:09,625 Мэй, давай. Чего ты ждешь? 1020 01:37:09,708 --> 01:37:10,916 Готова? 1021 01:37:11,166 --> 01:37:15,416 Это у нас в роду. Мои предки были волками, бро. 1022 01:37:18,708 --> 01:37:20,083 Давай 1023 01:37:22,875 --> 01:37:25,041 Да, сыграешь, но поторопись. 1024 01:37:25,166 --> 01:37:27,208 - Бей. - Он вратарь. 1025 01:37:28,208 --> 01:37:29,375 Сюда. 1026 01:37:30,541 --> 01:37:32,708 Классно играешь, но я лучше. 1027 01:37:34,458 --> 01:37:36,166 - Неплохо. - Я открыта! 1028 01:37:41,916 --> 01:37:44,083 Он клёвый! Как ты его зовешь? 1029 01:37:44,166 --> 01:37:45,166 Мой друг. 1030 01:38:36,541 --> 01:38:38,583 Перевод субтитров: Ольга Рубцова