1 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:46,125 --> 00:00:48,208 SAJÁT GYÁRTÁSÚ NETFLIX-FILM 3 00:01:59,791 --> 00:02:02,083 ...ez önzőség! 4 00:02:02,166 --> 00:02:05,166 - Ez van. Mindent elveszett. - A lányod! 5 00:02:05,416 --> 00:02:10,250 - Önzőség? És mi van az...? Elég! - Ne! Matthew! 6 00:03:51,250 --> 00:03:57,250 Rövid híreink: a marsturizmus népszerű. Az Űrkormány szerint a marsi szuvenírok 7 00:03:57,333 --> 00:03:59,125 99%-a a Földön készült. 8 00:03:59,208 --> 00:04:02,458 - Nem kell a felhajtás. - „Marsi nyelv” se. 9 00:04:02,666 --> 00:04:04,250 Ezt nem láttam! 10 00:04:06,208 --> 00:04:07,708 Imádom ezt a cicát! 11 00:04:13,000 --> 00:04:15,958 Atyaég, Maj! Kezdj valamit a hajaddal. 12 00:04:16,958 --> 00:04:18,208 Nekem bejön így. 13 00:04:21,208 --> 00:04:22,041 Komolyan? 14 00:04:22,125 --> 00:04:24,666 Muszáj mindennek robotnak lennie? 15 00:04:25,083 --> 00:04:27,000 Ugyan már! Ez cuki. 16 00:04:27,625 --> 00:04:29,333 Megoldom egymagam. 17 00:04:29,875 --> 00:04:32,833 Nem öl meg, ha elfogadod a segítséget. 18 00:04:32,916 --> 00:04:34,250 Nem vagy egyedül. 19 00:04:38,166 --> 00:04:40,333 Valakinek szépítés kell! 20 00:04:42,000 --> 00:04:44,416 - Szállj le rólam! - Ne drámázz! 21 00:04:44,500 --> 00:04:45,708 Megy egyedül! 22 00:05:09,291 --> 00:05:10,708 IQ ROBOTIKA 23 00:05:12,291 --> 00:05:13,708 INDÍTÁS 24 00:05:20,916 --> 00:05:23,166 - Boldog vagy? - Jól nézel ki. 25 00:05:25,166 --> 00:05:27,250 Igen, szupi. Itt megvárlak. 26 00:05:35,416 --> 00:05:37,041 - Sipirc! - Viszlát! 27 00:05:37,125 --> 00:05:37,958 Pápá! 28 00:05:39,416 --> 00:05:40,250 Íme! 29 00:05:41,791 --> 00:05:43,750 Láthatsz majomharcosokat. 30 00:05:43,833 --> 00:05:45,541 Üdv az IQ Robotikánál! 31 00:05:45,625 --> 00:05:47,541 GEN-BOT INDÍTÁS 32 00:05:47,625 --> 00:05:50,125 ...csak felnőtt kísérettel látogathatják. 33 00:05:50,375 --> 00:05:54,416 - Te nem vagy izgatott? - Nem mondtad, hogy sor lesz. 34 00:05:54,708 --> 00:05:59,083 Ugyan, Maj! A Gen-Botok elavulttá teszik a régieket. 35 00:06:01,791 --> 00:06:03,583 - Elnézést! - Semmi baj. 36 00:06:04,208 --> 00:06:09,125 A Gen-botok nagyobb képernyője érzelmileg jobban kitölt majd. 37 00:06:09,750 --> 00:06:10,583 Csúcs! 38 00:06:10,666 --> 00:06:14,541 Jobban szereted őket, mint engem. Totál megértem. 39 00:06:15,041 --> 00:06:16,125 Mi az, drágám? 40 00:06:17,208 --> 00:06:19,916 Izgatott vagyok a menő robot miatt. 41 00:06:23,708 --> 00:06:26,250 Anya! Molly! Anya! 42 00:06:27,375 --> 00:06:31,250 - Megnézhetem a stadiont? - Van fejhallgató dugója! 43 00:06:35,041 --> 00:06:35,875 Bocsesz! 44 00:06:38,000 --> 00:06:38,833 Szép cipő. 45 00:06:39,208 --> 00:06:40,041 Elegáns. 46 00:06:40,333 --> 00:06:42,041 Sajnálom, vagy mégsem? 47 00:06:43,041 --> 00:06:45,541 - Bocsánat! - Elnézést, kishölgy! 48 00:06:45,625 --> 00:06:50,041 Úgy tűnik, lemegy a mozgólépcsőn. Javasolhatnám, felfele 49 00:06:50,125 --> 00:06:54,166 menjen a másik oldalon vagy lefele ebben az irányban. 50 00:06:54,250 --> 00:06:55,291 Ne! 51 00:06:55,375 --> 00:06:58,250 Nem, köszönöm. Kérlek, ezt ne! 52 00:07:00,916 --> 00:07:03,291 Ez enyhén szabályellenes. 53 00:07:03,375 --> 00:07:05,791 - Beszélhetnénk róla? - Fogd be! 54 00:07:05,958 --> 00:07:08,583 Én nem... Beszéljünk a főnökkel! 55 00:07:11,583 --> 00:07:16,916 Az IQ Robotika Tektonikai Aktivitásának ellenfele a Hanalei Vadcsirkék 56 00:07:17,000 --> 00:07:18,208 a rájátszásban! 57 00:07:20,541 --> 00:07:22,166 - Ne, várj! - Rendben. 58 00:07:23,250 --> 00:07:24,833 Mozogj! Gyerünk már! 59 00:07:24,916 --> 00:07:28,000 Kishölgy, a szórólapjainkban 60 00:07:28,083 --> 00:07:33,041 számtalan modellbe vegyített számos szállítási módozatot talál. 61 00:07:33,125 --> 00:07:35,083 Azonban én nem vagyok az! 62 00:07:36,916 --> 00:07:39,166 Lezuhanunk! 63 00:07:53,458 --> 00:07:57,333 Gyerekek csak felnőtt kísérettel látogathatják. 64 00:07:58,000 --> 00:08:00,833 - Velem jön, kisasszony! - Tessék? 65 00:08:01,500 --> 00:08:03,125 Csak megnehezíti ezt 66 00:08:03,208 --> 00:08:05,000 mindkettőnk számára. 67 00:08:09,708 --> 00:08:12,000 Jöjjön csak vissza a kis... 68 00:08:13,041 --> 00:08:15,041 Azt mondtam... Mi van? 69 00:08:17,041 --> 00:08:18,875 Oda nem mehet be! 70 00:08:20,000 --> 00:08:21,291 Banyek! 71 00:08:49,708 --> 00:08:53,166 - Az első tanulékony MI... - Nem az első. 72 00:08:53,250 --> 00:08:56,208 Igen, nem az első, de ez már kész. 73 00:08:56,291 --> 00:08:58,250 - Remek, vigyük ki. - Nem! 74 00:08:58,333 --> 00:09:01,375 Sokat kell tanulnia, mielőtt kész lesz, 75 00:09:01,458 --> 00:09:03,333 amire készült. 76 00:09:03,541 --> 00:09:04,958 Oké, mennünk kell. 77 00:09:05,125 --> 00:09:09,625 Te vagy az utolsó reményem. A 77-es projektem. 78 00:09:10,041 --> 00:09:13,583 - Emlékeztető 2 órára... - Nem vagy tökéletes. 79 00:09:13,666 --> 00:09:18,666 Viszont a tökéletes a jó ellensége. Nem igaz? 80 00:09:18,875 --> 00:09:23,125 - Mert két óra van. - Jaj... adj egy percet! 81 00:09:23,208 --> 00:09:27,166 Egy percet! Van fogalmad, milyen veszélyes. 82 00:09:27,250 --> 00:09:31,083 Elég nagy ügy. Bizony. Az eddigi legnagyobb ügy. 83 00:09:31,166 --> 00:09:33,666 Kösz az emlékeztetőt, Alfredo. 84 00:09:33,750 --> 00:09:36,125 Igen, köszönet érte. Tudom. 85 00:10:54,916 --> 00:10:56,041 Jó napot! 86 00:10:57,375 --> 00:10:58,958 - Hé! - Mi a neved? 87 00:10:59,041 --> 00:11:00,125 Hülye robot! 88 00:11:01,041 --> 00:11:03,333 Szia, Hülye Robot! Mi ez? 89 00:11:03,416 --> 00:11:05,416 Nem, te vagy hülye robot! 90 00:11:05,500 --> 00:11:08,416 Én vagyok? Dr. Rice visszajön? 91 00:11:08,750 --> 00:11:11,166 - Gyerünk! Engedd el! - Rendben. 92 00:11:16,458 --> 00:11:18,958 - Hé, mit csinálsz? - Követlek. 93 00:11:19,416 --> 00:11:21,625 Ez nagyon ijesztő. 94 00:11:22,125 --> 00:11:24,583 De tényleg. Mit gondoltál? 95 00:11:24,666 --> 00:11:30,416 Lógunk, összebarizunk, világgá megyünk egy mély, megkapó felfedezéstörténetben. 96 00:11:30,500 --> 00:11:31,333 Rendben. 97 00:11:31,416 --> 00:11:33,666 Hát, neked elment az eszed. 98 00:11:34,916 --> 00:11:38,625 Hahó, semmiképp nem tartózkodhat itt, édesem! 99 00:11:38,708 --> 00:11:41,750 - Nem vagyok édes... - Ne ficánkoljon! 100 00:11:42,750 --> 00:11:45,458 - A táskám. Kell a táskám. - Mozgás! 101 00:12:04,166 --> 00:12:07,125 Hölgyeim és uraim, a sajtó tagjai, 102 00:12:07,208 --> 00:12:13,541 köszöntsék a színpadon az IQ Robotika alapítóját és vezérigazgatóját, 103 00:12:13,625 --> 00:12:17,708 Justin Pint! 104 00:12:17,791 --> 00:12:19,333 Kapják meg a műsort! 105 00:12:28,416 --> 00:12:30,958 Anya, most már mehetünk? 106 00:12:31,416 --> 00:12:33,375 Édesem, anya ezt megnézi! 107 00:12:35,125 --> 00:12:38,083 Mindenki hall engem? Mi újság? 108 00:12:39,375 --> 00:12:41,375 Remek! 109 00:12:41,458 --> 00:12:43,708 A LEGÜGYESEBB MODELL, ÖNTUDATOS ALAPLAP 110 00:12:43,791 --> 00:12:46,833 Nézzétek a műszaki adatokat! Elég ütős. 111 00:12:47,208 --> 00:12:50,458 Én is annak tartom, pedig én itt dolgozom. 112 00:12:50,875 --> 00:12:55,166 Emberek, az idei műsor jóformán tökéletes, ahogy én is. 113 00:12:55,250 --> 00:12:58,041 Tényleg az. De lenne egy kérdésem. 114 00:12:58,375 --> 00:13:01,041 Jöhet a következő nagy dobás? 115 00:13:01,583 --> 00:13:02,833 - Igen! - Igen? 116 00:13:03,375 --> 00:13:09,500 Ebben az esetben hadd mondjam el, a múlt csupán a bevezető volt. 117 00:13:09,583 --> 00:13:12,250 És ez egy új világ kezdete. 118 00:13:13,208 --> 00:13:15,166 Hiszek egy jobb világban. 119 00:13:15,833 --> 00:13:21,166 Az IQ Robotika zsenijei agyalták ki, és büszke vagyok a végeredményre. 120 00:13:21,791 --> 00:13:22,958 Ahogy látom, 121 00:13:23,250 --> 00:13:26,333 ez az utolsó Q-Bot, amire szükség lesz. 122 00:13:27,541 --> 00:13:31,791 Nagy tapsot az új Gen-Botoknak! 123 00:13:34,291 --> 00:13:35,333 Igen. 124 00:13:39,583 --> 00:13:40,541 Tudom, jó? 125 00:13:41,208 --> 00:13:42,083 Pazar! 126 00:13:43,541 --> 00:13:44,791 Ez van, emberek. 127 00:13:44,875 --> 00:13:49,500 Ez az én végjátékom. Minden tettem ide vezetett. 128 00:13:49,583 --> 00:13:52,166 És ehhez a technikai csodához. 129 00:13:52,916 --> 00:13:54,500 Bizony ő a győztes! 130 00:13:55,250 --> 00:13:57,500 De vajon ki a valódi győztes? 131 00:14:02,375 --> 00:14:03,541 Mindannyian. 132 00:14:04,750 --> 00:14:06,291 Igen, mi vagyunk. 133 00:14:07,208 --> 00:14:08,541 Imádom! 134 00:14:08,625 --> 00:14:10,083 Tényleg bejön. 135 00:14:12,375 --> 00:14:13,416 Kérem! 136 00:14:13,666 --> 00:14:19,708 Hölgyeim és uraim, sosem látott kényelem és kapcsolatok korába lépünk, 137 00:14:20,208 --> 00:14:25,166 egy igazi globális közösségbe, melyet a Q-botok tesznek lehetővé. 138 00:14:25,250 --> 00:14:28,125 Jól figyeljetek... Tudom. 139 00:14:29,875 --> 00:14:33,958 Nem szégyellem kimondani, azt akarom, függjetek rájuk. 140 00:14:37,750 --> 00:14:39,083 Miért ne, igaz? 141 00:14:40,041 --> 00:14:41,708 Megváltoztatják a világot. 142 00:14:42,916 --> 00:14:43,791 Köszönöm! 143 00:14:52,000 --> 00:14:55,875 Hölgyeim és uraim, Justin Pin köszöni a támogatást. 144 00:14:56,083 --> 00:14:59,541 Megbecsüléseképpen mindenki kap ajándékba... 145 00:15:00,125 --> 00:15:02,625 egy ingyen Gen-botot! 146 00:15:05,625 --> 00:15:07,250 Életem legjobb napja! 147 00:15:09,625 --> 00:15:10,875 Ez az! 148 00:15:18,083 --> 00:15:19,500 Aláírt engem! 149 00:15:19,583 --> 00:15:20,625 BELÉPNI TILOS 150 00:15:49,041 --> 00:15:51,250 ÚJ HARDVER GEN-BOT 151 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA 152 00:15:57,458 --> 00:15:58,875 Dr. Tanner Rice. 153 00:16:00,333 --> 00:16:02,083 - Justin. - Nem jöttél el. 154 00:16:02,166 --> 00:16:03,000 Nem. 155 00:16:03,083 --> 00:16:06,083 Mi, az ma volt? Sajnálom. 156 00:16:06,458 --> 00:16:08,166 Egy gyors hibajavítás. 157 00:16:08,500 --> 00:16:12,583 Igen, hibás adatok, szoftver, gyártósorok. 158 00:16:12,875 --> 00:16:16,291 Igen, gondoltam, ne dobjuk piacra túl hamar. 159 00:16:18,833 --> 00:16:23,500 Szia, Mars! Hogy ityeg? Úgy értem... 160 00:16:25,250 --> 00:16:29,708 A biztonság kedvéért némi terméktesztelés. 161 00:16:29,916 --> 00:16:34,875 Mindent megértek. Végtére a te gyermeked. Vagyis... 162 00:16:34,958 --> 00:16:38,041 Ezen te csináltad a legtöbb fejlesztést. 163 00:16:38,416 --> 00:16:42,916 - Bizony a leg... - Perfekcionista vagy, megértem. Tényleg. 164 00:16:43,000 --> 00:16:47,375 Támogatlak, de ráeszméltem, ez itt forradalmi áttörés. 165 00:16:48,583 --> 00:16:50,458 Bízz bennem! Készen áll. 166 00:16:50,708 --> 00:16:51,583 Igen, de... 167 00:16:51,666 --> 00:16:53,583 - Mondd ki! - Hát, az a helyz... 168 00:16:53,666 --> 00:16:54,500 Mondd ki! 169 00:16:57,375 --> 00:16:58,250 Készen áll. 170 00:16:58,791 --> 00:17:00,791 Látod, olyan nehéz volt? 171 00:17:04,791 --> 00:17:07,500 - Oké. - Zavarok? 172 00:17:07,583 --> 00:17:09,625 Tessék? Nem. De. 173 00:17:09,708 --> 00:17:13,041 - Nagyon is zavarsz. - Oké, rossz hírem van. 174 00:17:13,208 --> 00:17:15,916 A titkos robot kisétált a titkos... 175 00:17:16,000 --> 00:17:18,541 Micsoda? Viccelsz? 176 00:17:18,625 --> 00:17:22,541 Nem, a vicc ez lenne, miért ment át az úton? 177 00:17:22,625 --> 00:17:24,625 - Aligha vicc. - Ne most! 178 00:17:24,708 --> 00:17:26,916 Van másik is. Kopp, kopp... 179 00:17:31,125 --> 00:17:32,166 Jaj, istenem! 180 00:17:34,416 --> 00:17:36,041 Jaj, ne! 181 00:17:38,416 --> 00:17:42,125 Jól van, nem esett baja. Akkor magára bízom. 182 00:17:43,416 --> 00:17:49,666 A vörös zóna robotok és utasok azonnali ki- és beszállítására van. Tilos megállni. 183 00:17:49,916 --> 00:17:51,041 Ez meg mi? 184 00:17:51,416 --> 00:17:56,666 ROBOTJAINK TÁRSASÁGÁBAN SOSINCS EGYEDÜL! 185 00:18:08,041 --> 00:18:10,291 Nem volt nálad táska, drágám? 186 00:18:14,875 --> 00:18:17,875 Hé, bajnok! Nem szabad kint lenned. 187 00:18:17,958 --> 00:18:19,500 Elhagyta a táskáját. 188 00:18:19,583 --> 00:18:23,708 Lógunk, összebarizunk egy mély, megkapó történetben. 189 00:18:23,791 --> 00:18:26,291 Haladjunk közösen befele! 190 00:18:28,625 --> 00:18:30,000 CÉLPONT BEMÉRVE! 191 00:18:30,083 --> 00:18:31,000 Gyerünk! 192 00:18:37,916 --> 00:18:39,083 Ez érdekes. 193 00:18:39,458 --> 00:18:40,750 Elment az eszem. 194 00:18:42,750 --> 00:18:45,666 Erősítésre lenne szükségem. 195 00:18:55,000 --> 00:18:58,708 Minden járőr, figyelem! Ismeretlen robot halad nyugat fele 196 00:18:58,791 --> 00:19:02,041 nagy sebességgel a 101-esen. 197 00:19:05,416 --> 00:19:06,666 CÉLPONT BEMÉRVE! 198 00:19:06,750 --> 00:19:09,208 Minden egységet elfogópályára. 199 00:19:09,375 --> 00:19:11,666 Itt a 14-es és 18-as járőr. 200 00:19:15,500 --> 00:19:19,833 Közlekedési szabálysértést követsz el! Húzódj le, és állj le! 201 00:19:19,916 --> 00:19:22,416 - Ez egy pici ló. - Lényegtelen. 202 00:19:23,750 --> 00:19:25,208 Húzódj le és... 203 00:19:27,541 --> 00:19:30,833 Húzódj félre, közlekedési szabály... 204 00:19:34,208 --> 00:19:35,458 Szabálysértés! 205 00:20:32,791 --> 00:20:37,291 A Szabadföldi Biztonsági Szolgálat használhat éles lőszert! 206 00:20:37,375 --> 00:20:40,041 Kapcsold le a motort, és állj le! 207 00:20:47,250 --> 00:20:48,625 Hagyd abba! 208 00:22:32,833 --> 00:22:35,208 Rendszermemória meghibásodás. 209 00:22:35,291 --> 00:22:38,708 A memória 72 óra múlva megtelik. 210 00:22:38,958 --> 00:22:42,208 Hibakód: Bio HT816. 211 00:22:42,291 --> 00:22:44,500 Lépjen kapcsolatba az IQ 212 00:22:44,583 --> 00:22:48,833 informatikuscsapatával és legközelebb bánjon óvatosabban 213 00:22:48,916 --> 00:22:50,500 a robotjával. 214 00:23:14,416 --> 00:23:16,416 EAST LAKE AKADÉMIA 215 00:23:19,791 --> 00:23:21,791 KOCKA! 216 00:23:21,875 --> 00:23:25,500 Ehelyett a geometriája idomul a tartályához. 217 00:23:25,583 --> 00:23:30,791 Vagyis ha pohárba teszed, pohár lesz. Ha teáskannába, teáskanna. 218 00:23:30,875 --> 00:23:32,791 Ez a víz egyenértékű... 219 00:23:32,875 --> 00:23:34,791 - Rókázni fogok! - Várj! 220 00:23:34,875 --> 00:23:36,708 Ez limitált kiadás. 221 00:23:36,791 --> 00:23:40,291 A víz tud szelíden folyni, vagy hevesen törni. 222 00:23:40,375 --> 00:23:44,833 Ezt a képességet és rugalmasságot számításba kell vennünk. 223 00:23:45,166 --> 00:23:48,791 A változó kontextus változó értelmezést igényel. 224 00:24:08,750 --> 00:24:09,708 Bocs! 225 00:24:10,375 --> 00:24:11,250 Semmi gond. 226 00:24:11,791 --> 00:24:13,333 Játszol a csapatban? 227 00:24:14,125 --> 00:24:16,125 - Ki kérdezi? - Ani vagyok. 228 00:24:16,500 --> 00:24:19,208 Örülök, hogy megismerhetlek. 229 00:24:19,291 --> 00:24:24,083 Fizikára együtt járunk, de mögötted ülök, és nem láthattál még. 230 00:24:24,791 --> 00:24:29,083 Igen, és? Te csak úgy itt lógsz? Te... 231 00:24:30,333 --> 00:24:31,583 csodabogár vagy? 232 00:24:32,625 --> 00:24:33,958 Igen, talán. 233 00:24:34,041 --> 00:24:36,291 Olvasni jövök. Szinte mindig. 234 00:24:36,375 --> 00:24:38,416 - Haladnék! - El az útból! 235 00:24:38,500 --> 00:24:39,458 Úgy ám! 236 00:24:40,166 --> 00:24:43,458 Mozogjatok! Miért hiszitek, lóghattok itt? 237 00:24:43,541 --> 00:24:45,916 Nem a te pályád, Greenwood! 238 00:24:46,000 --> 00:24:47,583 - De, az. - Tényleg. 239 00:24:47,666 --> 00:24:51,000 - Még Q-botja sincs. - Ki tanított játszani? 240 00:24:51,500 --> 00:24:52,500 Az apád? 241 00:24:53,208 --> 00:24:55,583 Igen, elhagyott, ugye? 242 00:24:56,625 --> 00:24:59,291 Oké, East Lake Energy. Gyakorlat! 243 00:24:59,375 --> 00:25:01,750 - Mozgás! - Tegnap is ez volt. 244 00:25:01,833 --> 00:25:05,500 Hé, Maj! Miért nem... Oké, már ott vagy. 245 00:25:07,166 --> 00:25:08,666 Hé, Greenwood! 246 00:25:15,958 --> 00:25:16,833 Mi volt ez? 247 00:25:17,750 --> 00:25:21,625 - Kapd el őt! - Vettem. 248 00:25:22,208 --> 00:25:23,375 Lezúzza. 249 00:25:23,458 --> 00:25:24,958 Hölgyem, ha szabad. 250 00:25:25,583 --> 00:25:28,333 - Próbáld csak meg! - Kapd el! 251 00:25:28,416 --> 00:25:29,250 Zúzd le! 252 00:25:29,333 --> 00:25:33,500 Azt mondják, ha elájul, kevesebb sérülést szenved el. 253 00:25:33,583 --> 00:25:35,750 - Sok sikert! - Gyertek csak! 254 00:25:36,583 --> 00:25:37,583 Ne! 255 00:25:44,333 --> 00:25:46,208 EAST LAKE AKADÉMIA 256 00:25:56,208 --> 00:25:57,041 Robotok. 257 00:26:11,625 --> 00:26:12,458 Szia! 258 00:26:13,375 --> 00:26:15,166 - Nem! - Ugyan már! 259 00:26:16,041 --> 00:26:18,041 EAST LAKE AKADÉMIA 260 00:26:22,958 --> 00:26:23,791 LÉZERFOCI KUPA 261 00:27:15,333 --> 00:27:20,875 Üzeneted érkezett, üzeneted... 262 00:27:25,083 --> 00:27:26,166 érkezett. 263 00:27:26,250 --> 00:27:29,250 Minden szombaton frissül, választhatsz, 264 00:27:29,333 --> 00:27:32,125 megnézed vagy hagyod, nem érdekel. 265 00:27:34,000 --> 00:27:36,625 ALANY: SZU MAJ ÁLLAPOT: BOLDOG ÜDVÖZLÉS 266 00:27:36,708 --> 00:27:40,291 Szia, szép napot, Maj! Fogadok, jó napod volt. 267 00:27:40,416 --> 00:27:44,250 - Hamvadj el! - Oké-zsoké, jót beszéltünk. 268 00:27:48,333 --> 00:27:49,958 Ne most, Momo! 269 00:27:50,041 --> 00:27:53,750 Maj? Amint kész, készítek vacsit. 270 00:27:56,416 --> 00:27:58,041 Gravitáció a barátod. 271 00:27:58,125 --> 00:28:01,541 Nézd, ott jön egy keskenyszájú orrszarvú! 272 00:28:02,916 --> 00:28:04,458 Milyen volt a napod? 273 00:28:05,333 --> 00:28:09,666 - Megöltem valakit a csukájáért. - Az jó, szívem! Az jó! 274 00:28:11,708 --> 00:28:15,583 ♪ Itt a tészta ideje! Alig várom, hogy... ♪ 275 00:28:28,500 --> 00:28:30,416 Fincsi, igaz? 276 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 Hülye! 277 00:28:35,458 --> 00:28:37,458 Kartempó. 278 00:28:37,916 --> 00:28:38,958 Maj, édesem? 279 00:28:39,875 --> 00:28:40,875 Csinálok vacsit. 280 00:28:41,666 --> 00:28:43,375 Nem vagyok éhes, anya. 281 00:28:44,291 --> 00:28:45,541 Hát, így állunk? 282 00:28:45,708 --> 00:28:49,833 Legalább rám nézel, ha már ilyen tinis vagy? 283 00:28:50,625 --> 00:28:52,750 Oké, sajnálom. 284 00:28:53,208 --> 00:28:54,291 Mehetek már? 285 00:28:56,625 --> 00:28:57,625 Maj! 286 00:28:58,750 --> 00:28:59,791 Mi történt? 287 00:29:00,458 --> 00:29:02,625 Igen rossz napom volt, jó? 288 00:29:05,875 --> 00:29:07,875 Megint csúfoltak? 289 00:29:09,625 --> 00:29:10,583 Tudom. 290 00:29:11,166 --> 00:29:12,000 Nehéz. 291 00:29:13,166 --> 00:29:15,416 Olykor én is magányos vagyok, 292 00:29:16,291 --> 00:29:17,583 de csak ritkán. 293 00:29:19,166 --> 00:29:20,333 Tudod, miért? 294 00:29:25,500 --> 00:29:28,125 Robotjaink társaságában sosincs egyedül. 295 00:29:30,791 --> 00:29:33,041 Értesz te bármit is? 296 00:30:16,666 --> 00:30:19,416 Szantálfa. Figyelj, Molly! 297 00:30:19,500 --> 00:30:25,125 Befejezem a porszívózást. Egy pohár bor, és egy tűzforró süti vár rád. 298 00:30:25,208 --> 00:30:26,750 Később talpmasszázs? 299 00:30:27,791 --> 00:30:30,583 Lássuk csak, hiányzik-e valami? 300 00:30:32,583 --> 00:30:34,041 Igen. 301 00:30:46,208 --> 00:30:48,416 Te megértesz, ugye, pajti? 302 00:30:48,500 --> 00:30:51,666 Te megérted a haragomat. Igen, bizony. 303 00:30:51,750 --> 00:30:54,791 Egyedül csak te érzed át a dühömet. 304 00:31:02,791 --> 00:31:04,791 ÖNVÉDELEM TANULÁSA 305 00:31:05,750 --> 00:31:07,916 KRAV MAGA ÓRA UNOD A TAHÓKAT? 306 00:31:09,333 --> 00:31:11,333 KUNG-FU TANÍTÁS 307 00:31:23,416 --> 00:31:25,416 HÁZŐRZŐ KIKÉPZÉS 308 00:31:26,791 --> 00:31:30,041 AFFECTIVA AZ EMBERNEK IS FINOM KUTYAKAJÁT! 309 00:31:57,416 --> 00:32:00,291 SZKENNELÉS INDÍTÁSA MÁGNESSZKENN 7723-AS SZOFTVER 310 00:32:00,375 --> 00:32:01,375 ÁLLAPOT: HIBÁS 311 00:32:11,666 --> 00:32:14,083 Kösz a szemét áttúrását, Alfredo. 312 00:32:14,291 --> 00:32:17,333 Semmi baj, dr. Rice. Örömmel. 313 00:32:29,416 --> 00:32:31,916 CÉLPONT: KIS EMLŐS, NŐNEMŰ (IFJÚ) 314 00:32:39,333 --> 00:32:41,958 Hű, kösz, hogy kinyitottál! 315 00:32:42,041 --> 00:32:45,000 Vigyázz! Becsukódok! 316 00:32:51,583 --> 00:32:52,750 KÁROMKODÁS KUTYA 317 00:32:52,833 --> 00:32:55,916 FRANCIA, KÍNAI, MAGYAR 318 00:32:56,666 --> 00:32:58,083 Leharapom a fejed! 319 00:32:58,500 --> 00:33:00,000 Ez itt Momo háza! 320 00:33:00,708 --> 00:33:02,083 Üdv, apró rágcsáló! 321 00:33:02,166 --> 00:33:03,416 Apró mi? 322 00:33:07,666 --> 00:33:09,666 Momo, elég! Ide gyere! 323 00:33:12,666 --> 00:33:14,625 Micsoda? Megint te? 324 00:33:18,583 --> 00:33:22,291 A táskám! Mit keresel itt? 325 00:33:22,375 --> 00:33:24,833 - Ki vagy te? - A Hülye Robot! 326 00:33:26,666 --> 00:33:30,666 Ez a legőszintébb dolog, amit robot valaha mondott. 327 00:33:30,875 --> 00:33:34,291 El kell menned. Komoly gondjaim vannak. 328 00:33:38,458 --> 00:33:40,166 Nem akarlak itt látni. 329 00:33:42,291 --> 00:33:44,333 Hát nem érted? 330 00:33:44,916 --> 00:33:46,875 Utálom a robotokat! 331 00:33:46,958 --> 00:33:49,583 Élvezettel néztem át a tárgyaidat. 332 00:33:49,666 --> 00:33:53,708 Te még mindig irtó para vagy. Lennél szíves elmenni? 333 00:33:56,541 --> 00:33:59,625 Maj, lefekvés előtt moss fogat! 334 00:34:03,750 --> 00:34:06,250 Ötből négy fogorvos engem ajánl! 335 00:34:14,833 --> 00:34:17,041 Hülye szülői felügyelet! 336 00:34:17,125 --> 00:34:19,125 Napi kétszer fogselyem. 337 00:34:25,291 --> 00:34:26,125 Hé! 338 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 A fogkő halálos. 339 00:34:35,625 --> 00:34:37,375 Anyukám pirítósa! 340 00:34:46,625 --> 00:34:48,916 Várj, várj egy percet! 341 00:34:51,083 --> 00:34:53,333 Ez pontosan mi volt? 342 00:34:53,833 --> 00:34:57,375 Egy 40 GW-os fázis-plazmafegyver. 343 00:34:57,458 --> 00:34:59,875 - Biztos törvényes? - Törvényes? 344 00:35:00,958 --> 00:35:05,791 - Szóval miért is kutattál fel? - Azt mondtad, kell a táska. 345 00:35:06,541 --> 00:35:10,916 Nos, mit szólnál, ha alkut kötnénk? 346 00:35:12,208 --> 00:35:13,041 Nem tudom. 347 00:35:13,583 --> 00:35:15,291 Mit szóljak? 348 00:35:16,666 --> 00:35:19,291 Jó, figyelj. Éjszakára maradhatsz. 349 00:35:21,166 --> 00:35:22,000 Érted? 350 00:35:22,875 --> 00:35:23,875 Ül! 351 00:35:25,250 --> 00:35:26,250 Nem te, Momo! 352 00:35:27,250 --> 00:35:29,333 Úgy tudtam! Becsmérelsz? 353 00:35:34,541 --> 00:35:36,375 - Megtarthatom? - Nos, 354 00:35:36,458 --> 00:35:38,083 ha megteszel valamit. 355 00:35:38,375 --> 00:35:39,416 Megtarthatod. 356 00:35:40,375 --> 00:35:41,250 Gyere Momo! 357 00:35:42,041 --> 00:35:43,000 Becsmérel! 358 00:35:43,083 --> 00:35:47,291 Most pihenj, vagy amit tesznek a robotok. 359 00:35:47,875 --> 00:35:50,083 Holnap nagy napunk lesz. 360 00:35:52,250 --> 00:35:54,666 Láttad? Láttalak becsmérelni! 361 00:36:11,541 --> 00:36:15,000 Figyelem! A memória 48 óra múlva megtelik. 362 00:36:15,083 --> 00:36:20,500 Javaslat: memóriatörlés helynyeréshez, és a bemeneti zár elkerüléséhez. 363 00:36:41,208 --> 00:36:43,208 Ki van ott? Esküszöm... 364 00:36:44,083 --> 00:36:45,500 Leharapom a fejed! 365 00:36:47,000 --> 00:36:50,958 Hely felszabadítva. Figyelem: rendszermemória hiba. 366 00:36:51,041 --> 00:36:54,291 A memória 51 óra múlva megtelik. 367 00:37:47,916 --> 00:37:50,166 Ugye tudod, én teremtettelek? 368 00:37:51,083 --> 00:37:52,333 Dr. Tanner Rice. 369 00:37:53,416 --> 00:37:55,625 Szervusz, Justin! Elnézést. 370 00:37:56,291 --> 00:37:59,875 Valami baj van a gyártósorral? 371 00:38:01,583 --> 00:38:02,708 Nincs! 372 00:38:03,500 --> 00:38:05,208 Csak benéztem, ennyi. 373 00:38:06,083 --> 00:38:09,041 Történt ma egy eset. 374 00:38:09,916 --> 00:38:12,000 - Az autópályán. - Akkor... 375 00:38:12,083 --> 00:38:15,208 Egy nem engedélyezett robottal. 376 00:38:15,708 --> 00:38:18,041 Érdekelne, nincs elég munkád? 377 00:38:18,125 --> 00:38:19,291 - Nincs? - Igen? 378 00:38:19,375 --> 00:38:20,541 Várj, vagyis... 379 00:38:20,875 --> 00:38:23,416 Igen, jó, nézd, elmagyarázom. 380 00:38:23,500 --> 00:38:27,458 Ne fáradj, szerintem lazán kezeltük a projektjeidet. 381 00:38:28,000 --> 00:38:32,208 Szerintem remek, hogy folyton kihasználsz. 382 00:38:33,000 --> 00:38:36,166 Szeretném, ha a Gen-botra koncentrálnál! 383 00:38:36,583 --> 00:38:37,416 Íme! 384 00:38:38,583 --> 00:38:41,708 - Sziasztok! - Ne feledd, mindenhova egy. 385 00:38:41,916 --> 00:38:45,416 Igen, tudom. Az eszem kicsit máshol... 386 00:38:45,500 --> 00:38:49,625 Nincs több pluszprojekt, nincs több figyelemelterelés. 387 00:39:12,083 --> 00:39:14,125 Már nem lesz gond vele. 388 00:39:14,208 --> 00:39:15,416 Tessék! 389 00:39:16,875 --> 00:39:20,708 Csak a Q-botok kerüljenek be a híradóba! 390 00:39:20,791 --> 00:39:21,833 Igen, csak... 391 00:39:23,791 --> 00:39:25,791 egyet minden otthonba. 392 00:39:26,958 --> 00:39:29,708 - Mutasd, mit tudsz. - Mire vársz? 393 00:39:30,458 --> 00:39:32,375 Majdnem. Tovább! 394 00:39:32,458 --> 00:39:34,125 Menj! 395 00:39:34,583 --> 00:39:35,458 Adj neki! 396 00:39:36,750 --> 00:39:38,458 - Mi van? - Megőrültél? 397 00:39:39,541 --> 00:39:41,083 - Mi? - Ezt ki lőtte? 398 00:39:44,166 --> 00:39:45,291 Mizu, bénák! 399 00:39:48,291 --> 00:39:50,333 Rövid az eszed, Szu? 400 00:39:53,333 --> 00:39:57,208 Nézzük a jó oldalát, ez egy szép nap a verésre. 401 00:39:57,291 --> 00:39:58,750 Az biztos! 402 00:40:14,625 --> 00:40:16,250 - Mondd ki! - Persze. 403 00:40:17,250 --> 00:40:19,875 Jobb, ha nem fenyítetek be, tesó! 404 00:40:20,666 --> 00:40:21,666 Tesó? 405 00:40:23,666 --> 00:40:25,166 Szerinted ez játék? 406 00:40:25,250 --> 00:40:27,958 Nem, ez a visszavágó. 407 00:40:28,791 --> 00:40:32,125 Mármint igen, ez egy játék. Tudod. 408 00:40:32,208 --> 00:40:36,583 - Le velük a pályáról! - Mi legyen? Három kör, péppé? 409 00:40:38,958 --> 00:40:40,125 Hű, szép fogás! 410 00:40:45,541 --> 00:40:47,166 - Mi volt ez? - Ez mi? 411 00:40:47,250 --> 00:40:48,500 Egy robot. 412 00:40:49,250 --> 00:40:50,291 Bumm! 413 00:40:52,208 --> 00:40:53,833 Milyen érzés a karma? 414 00:40:55,166 --> 00:40:57,166 Na, erről beszélek! 415 00:41:01,375 --> 00:41:02,250 Köszönöm. 416 00:41:12,041 --> 00:41:14,250 Tettem... neked valamit? 417 00:41:14,541 --> 00:41:17,125 Vége az alkunak? 418 00:41:18,458 --> 00:41:20,708 - Még nem. - Nem? 419 00:41:20,791 --> 00:41:22,833 Csak most kezdtünk bele. 420 00:41:26,708 --> 00:41:27,541 Igen. 421 00:42:37,833 --> 00:42:40,541 GEN-BOT JOBB A CSALÁDNÁL! 422 00:43:24,916 --> 00:43:26,708 A NAGY MŰSOR NIMÁVAL 423 00:43:26,791 --> 00:43:29,166 Üdv újra a nagy műsorban! 424 00:43:29,250 --> 00:43:30,875 Wang Nima vagyok. 425 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 - Köszönöm. - Király vagy! 426 00:43:42,083 --> 00:43:45,750 Újra itt az IQ Robotika igazgatója, Justin Pin. 427 00:43:46,208 --> 00:43:49,125 Beszéljünk a kissrácról, a Gen-Botról. 428 00:43:52,500 --> 00:43:54,958 Hűha! Nos, 429 00:43:55,041 --> 00:43:58,916 - tudod, kirohanok és veszek máris egyet. - Az jó! 430 00:43:59,208 --> 00:44:02,041 Justin, váltsunk témát, 431 00:44:02,375 --> 00:44:04,416 - kérdésem van. - Csupa fül vagyok. 432 00:44:04,500 --> 00:44:07,916 Hallottál a robotőrjöngésről az autópályán? 433 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 Állítólag az egyik robotod okozta a károkat. 434 00:44:13,958 --> 00:44:17,208 Elég sok dolog történik manapság. De igen, 435 00:44:17,291 --> 00:44:22,791 hallottam a tragikus esetről. Az embereim és a hatóságok biztosítottak, 436 00:44:22,875 --> 00:44:26,541 a veszélyes és hamis robot elpusztult. 437 00:44:26,625 --> 00:44:30,958 Tuti, ezt készpénznek veheted, elpusztult. 438 00:44:31,041 --> 00:44:33,708 Értem. Elpusztult. Szegénykém. 439 00:44:34,083 --> 00:44:37,000 - A felvételt! - Mi? Nincs is. Te... 440 00:44:40,708 --> 00:44:42,083 Mi történik? 441 00:44:43,791 --> 00:44:50,166 Hű, én most látom először ezt a felvételt. Ez karakteridegen a robotjainktól. 442 00:44:50,250 --> 00:44:53,583 Nem? Ne! Nézz csak oda! Ez nem... 443 00:44:56,166 --> 00:44:57,500 Ez rémes. 444 00:44:58,791 --> 00:45:02,250 Tehát azt mondod, nem az IQ robotja? 445 00:45:02,333 --> 00:45:07,750 Isten ments, nem! Nem, a mi cégünk tökéletes. 446 00:45:08,416 --> 00:45:10,541 Sosem engednék ilyesmit ki 447 00:45:10,625 --> 00:45:13,041 az IQ berkein belülről. 448 00:45:13,125 --> 00:45:19,916 Nem. Amúgy mi az emberiség összetartásában vagyunk érdekeltek, nem a szétszakításban. 449 00:45:26,500 --> 00:45:28,958 Emberek, nagy tapsot Justinnak! 450 00:45:31,250 --> 00:45:33,666 - Ez az, Justin! - Imádom! 451 00:45:53,791 --> 00:45:56,166 Mire én, kérsz egy harap... 452 00:45:56,708 --> 00:46:00,125 És bumm! Ócskavas! Ne... ***** Momóval, fiam! 453 00:46:01,458 --> 00:46:02,958 Imádom ezt a lényt. 454 00:46:03,166 --> 00:46:08,041 - Valami nem stimmel a kisemlőssel. - Csak kedvel, nem nagy ügy. 455 00:46:08,250 --> 00:46:12,041 - Találkoztunk? - Nem emlékszel rám. Én sem rád. 456 00:46:15,208 --> 00:46:18,416 - Mi az? - Ez? Semmiség! 457 00:46:18,500 --> 00:46:20,833 - Miért kérdezed? - Kevés a memória. 458 00:46:20,916 --> 00:46:21,916 Amúgy jó éjt! 459 00:46:36,291 --> 00:46:38,166 Figyelj, valami baj van? 460 00:46:38,250 --> 00:46:41,333 Le kellene feküdnöd. Anyukád aggódni fog. 461 00:46:44,125 --> 00:46:47,208 Szép próbálkozás, haver. Mi újság? 462 00:46:51,291 --> 00:46:52,458 Hű! 463 00:46:56,208 --> 00:47:00,291 Figyelem! A memória 18 óra múlva megtelik. 464 00:47:00,375 --> 00:47:04,875 Javaslat: törlés a rendszerújraindítás elkerülése végett. 465 00:47:05,500 --> 00:47:08,041 Nem hangzik túl jól. Ilyen rossz? 466 00:47:08,125 --> 00:47:10,791 Elromlottam. 467 00:47:10,875 --> 00:47:14,666 Ha tele megy a tárolóm, nem lesznek új emlékeim, 468 00:47:14,750 --> 00:47:16,750 és az agyam leáll. 469 00:47:18,375 --> 00:47:22,041 Azokkal mi van? Nem tudsz megszabadulni tőlük? 470 00:47:22,125 --> 00:47:25,500 Azoktól? Nem, azok a fő rendszereim. 471 00:47:25,583 --> 00:47:28,916 Kapacitást nyernék, de funkciókat vesztenék. 472 00:47:29,000 --> 00:47:32,458 Anyám! Ez kemény. Sajnálom! 473 00:47:32,750 --> 00:47:35,625 Semmi baj, törlöm az emlékeimet este. 474 00:47:35,708 --> 00:47:39,375 - Így nem vesztem el mindet. - Mit tartasz meg? 475 00:47:41,083 --> 00:47:43,708 Nos, megtartom a fontosakat. 476 00:47:44,541 --> 00:47:47,500 Viszont az a gond, minél több lesz, 477 00:47:47,833 --> 00:47:50,500 annál nehezebb eldönteni, mit felejtsek. 478 00:47:54,500 --> 00:47:55,583 Hadd segítsek! 479 00:47:55,958 --> 00:47:59,916 Tuti van, amire nem érdemes emlékezni. 480 00:48:00,000 --> 00:48:00,958 Tényleg? 481 00:48:01,041 --> 00:48:02,083 Akkor jó. 482 00:48:02,791 --> 00:48:05,500 Mit tennél, ha választanod kellene? 483 00:48:07,208 --> 00:48:09,208 Várj! Játszd le azt! 484 00:48:10,333 --> 00:48:12,416 Nem, te vagy a hülye robot! 485 00:48:13,166 --> 00:48:15,166 Tessék, töröld ezt. 486 00:48:15,250 --> 00:48:17,666 De ez az emlék különleges. 487 00:48:18,291 --> 00:48:19,416 Akkor találkoztunk. 488 00:48:19,791 --> 00:48:22,291 Senki nem mondta, hogy ronda vagyok. 489 00:48:22,375 --> 00:48:23,791 Nem törölhetem. 490 00:48:24,333 --> 00:48:27,583 - Te vagy az, Maj. - Ez nem én vagyok! 491 00:48:27,875 --> 00:48:30,750 Ha törlöd az emléket, én itt maradok. 492 00:48:31,166 --> 00:48:34,333 Csinálunk másikat, menő lesz. Bízz bennem! 493 00:48:35,083 --> 00:48:36,125 Bízok benned. 494 00:48:39,750 --> 00:48:41,541 Memória ürítve. 495 00:48:43,291 --> 00:48:44,625 Fáj? 496 00:48:44,958 --> 00:48:45,958 Nem tudom. 497 00:48:46,875 --> 00:48:50,708 Ha eltűnik, nincs többé. Mintha sosem lett volna. 498 00:48:53,333 --> 00:48:55,250 Mintha sosem lett volna. 499 00:48:58,166 --> 00:49:00,166 Önző vagyok. Mi van a... 500 00:49:01,208 --> 00:49:03,458 - Elég! - Ne, Matthew! 501 00:49:06,875 --> 00:49:08,333 Maj, jól vagy? 502 00:49:09,166 --> 00:49:10,958 Megsérültél? 503 00:49:11,333 --> 00:49:13,875 Micsoda? Nem, semmi bajom. 504 00:49:15,083 --> 00:49:16,500 Akkor jó éjszakát! 505 00:49:18,708 --> 00:49:22,250 - Figyelj, maradj önmagad, jó! - Te is. 506 00:49:22,916 --> 00:49:24,916 Maradj önmagad, jó! 507 00:49:44,583 --> 00:49:45,541 Helló! 508 00:49:50,416 --> 00:49:51,583 Felismered ezt? 509 00:49:58,708 --> 00:50:03,166 Érdekelne, te csináltad, igaz? Egymagad, a szabad idődben? 510 00:50:05,083 --> 00:50:05,916 Nézd, 511 00:50:06,000 --> 00:50:09,541 nem vagyok mérges. Igazából elég menő. 512 00:50:09,625 --> 00:50:11,791 Jól jönne egy ilyen robot. 513 00:50:12,583 --> 00:50:14,250 Elárultál, megöllek, 514 00:50:14,333 --> 00:50:18,333 - Ne! - ...leállnál? Kérlek! Figyelj csak! 515 00:50:18,458 --> 00:50:22,166 Nem értem, mit mondasz. Tudod, mit, mindegy is. 516 00:50:24,708 --> 00:50:28,333 Életben van. Nem halt meg. 517 00:50:28,416 --> 00:50:30,416 Meg tudom találni. 518 00:50:30,500 --> 00:50:34,041 Rácsatlakozhatok a Q-botokra, látjuk, amit ők látnak. 519 00:50:34,125 --> 00:50:36,541 Mindegyik a szemünk lenne. 520 00:50:37,875 --> 00:50:39,000 Megtalálom! 521 00:50:41,833 --> 00:50:42,833 Egy pillanat. 522 00:50:48,666 --> 00:50:49,666 Srácok... 523 00:50:56,291 --> 00:50:57,416 Jó, legyen. 524 00:51:08,208 --> 00:51:09,833 Helló, apró rágcsáló! 525 00:51:11,458 --> 00:51:14,041 - Jó reggelt, Maj! - Szia, pajti! 526 00:51:16,541 --> 00:51:18,625 Hű, baró! 527 00:51:19,708 --> 00:51:22,041 Jól van, mit csináljunk ma? 528 00:51:22,125 --> 00:51:24,416 Számos lehetőségünk van. 529 00:51:24,500 --> 00:51:26,083 Hé, az micsoda? 530 00:51:26,458 --> 00:51:28,291 Ez? Egy baseball ütő. 531 00:51:29,833 --> 00:51:33,000 - Mire való? - Baseballozni. Egy játékra. 532 00:51:34,375 --> 00:51:38,458 - Megsérültök a baseballban? - Attól függ, ki játszik. 533 00:51:43,666 --> 00:51:45,666 Maj, gondolkodtam. 534 00:51:46,208 --> 00:51:50,666 Esetleg játszhatnánk valamit ma kettesben. 535 00:51:51,208 --> 00:51:54,875 Megtaníthatnál. Talán nem baseballozni, de... 536 00:51:56,125 --> 00:51:58,750 focizni vagy ilyesmi. Olyasmire. 537 00:51:59,125 --> 00:51:59,958 Miért? 538 00:52:00,875 --> 00:52:03,666 Úgy értem, mi van ha... 539 00:52:04,375 --> 00:52:08,500 lenne egy napunk, mikor nem robbantunk fel semmit. 540 00:52:09,458 --> 00:52:13,916 Nem jó buli? Azt hittem jó buli együtt lógni. 541 00:52:14,000 --> 00:52:18,916 Ugyan, nem! Viccelsz? A legjobb buli. Szeretek lógni. 542 00:52:19,125 --> 00:52:23,291 Remek volt, sok baró emlékem van az együtt lógásról. 543 00:52:23,375 --> 00:52:26,958 Oké, akkor miért akarsz kiszállni? 544 00:52:27,041 --> 00:52:29,916 - Nem akarok! - Most nem adhatjuk fel, 545 00:52:30,333 --> 00:52:34,958 mikor tele a világ igazságtalansággal. Mi helyrehozhatjuk. 546 00:52:35,208 --> 00:52:38,750 Akkor nem sérül meg már senki soha többé. 547 00:52:40,500 --> 00:52:42,166 Neked sosem ártanék. 548 00:52:45,583 --> 00:52:47,666 Erről van szó! Látod. 549 00:52:56,500 --> 00:52:58,833 Életben van. Keresd a robotot. 550 00:52:58,916 --> 00:53:04,666 - Életben van. Keresd a robotot. - Életben van. Keresd a robotot. Élet... 551 00:53:05,791 --> 00:53:07,791 Életben van, keresd. Oké. 552 00:53:36,541 --> 00:53:38,791 Hát persze! Ha megvan a lány, 553 00:53:39,333 --> 00:53:40,666 megtalálom őt is. 554 00:53:41,125 --> 00:53:42,916 Oda épült egy pizzéria! 555 00:53:53,208 --> 00:53:57,291 ♪ Ugye tudod, itt a tészta ideje! Itt a tészta... ♪ 556 00:53:57,375 --> 00:53:58,208 Érkezem! 557 00:54:00,500 --> 00:54:05,791 - Pá! - Miért vagy ilyen gonosz mindenkivel? 558 00:54:07,041 --> 00:54:08,291 Kérj bocsánatot! 559 00:54:10,750 --> 00:54:14,833 Fogadja bocsánatkérésemet, hölgyem. Semmirekellő alak. 560 00:54:15,833 --> 00:54:18,125 Akkor semmi gond. 561 00:54:19,416 --> 00:54:21,708 - Ez az! - Ismét úgy sajnálom! 562 00:54:25,875 --> 00:54:27,625 Ne aggódj! Intézem. 563 00:54:27,708 --> 00:54:29,625 Ne, Maj! Semmi gond. 564 00:54:29,750 --> 00:54:33,291 - Nem kell ezt tenned. - Újrázol, Greenwood? 565 00:54:36,000 --> 00:54:38,541 Helló, Maj! Hol a kis barátod? 566 00:54:42,500 --> 00:54:46,833 Ideje a fajtádnak megtanulnia, nem szívózhat senkivel. 567 00:54:47,125 --> 00:54:48,416 Fajta? Szívózás? 568 00:54:49,041 --> 00:54:51,125 Totál értem, miről beszél. 569 00:54:52,250 --> 00:54:54,416 - Jaj, ne! - Támadás! 570 00:54:54,500 --> 00:54:56,166 - Vigyázz! - A lány! 571 00:54:57,708 --> 00:55:00,083 ♪ Tészta! Itt a tészta ideje ♪ 572 00:55:01,083 --> 00:55:03,333 Csinálj valamit! Gyerünk! 573 00:55:05,041 --> 00:55:06,458 Elég, ez nem fair! 574 00:55:14,125 --> 00:55:15,625 Na, erről beszélek! 575 00:55:19,583 --> 00:55:22,583 - Kapd el! - Én? Lassan a testtel. 576 00:55:25,208 --> 00:55:26,833 Mit művelsz? 577 00:55:30,958 --> 00:55:32,958 - Lődd szét! - Micsoda? 578 00:55:33,625 --> 00:55:37,041 - Nem tehetem. - Nem akartam megölni. 579 00:55:37,125 --> 00:55:39,791 Úgy értem, verd össze. Valamit. 580 00:55:39,875 --> 00:55:42,916 Azt akarom, érezze, amit én. 581 00:55:43,000 --> 00:55:48,000 Nem, Maj. Nem akarod. Ő is csak egy gyerek, mint te. 582 00:55:49,041 --> 00:55:50,583 Figyi! Sajnálom, jó? 583 00:55:54,875 --> 00:55:59,375 Nem csináltam semmit. Amúgy mi bajod van, te szörnyszülött? 584 00:56:13,500 --> 00:56:15,958 Miért vagy ilyen dühös? 585 00:56:17,000 --> 00:56:18,541 Mit tudsz te róla? 586 00:56:19,541 --> 00:56:21,666 Csak egy hülye robot vagy. 587 00:56:24,000 --> 00:56:26,208 Talán lehetnétek barátok. 588 00:56:26,291 --> 00:56:27,291 Azt hittem... 589 00:56:29,125 --> 00:56:31,458 Azt hittem, a barátom vagy. 590 00:56:32,416 --> 00:56:35,041 Igen. A barátod vagyok. 591 00:56:35,708 --> 00:56:37,583 Maj, várj! 592 00:56:46,458 --> 00:56:50,375 Figyelem: a memória 8 óra múlva megtelik. 593 00:56:50,458 --> 00:56:55,208 Javaslat: felesleges memória ürítése a leállás megelőzéséért. 594 00:57:00,208 --> 00:57:02,833 Komolyan fogynak a lehetőségeid. 595 00:57:08,750 --> 00:57:11,041 Csak egy hülye robot vagy. 596 00:57:32,375 --> 00:57:33,750 Lődd szét! 597 00:57:49,458 --> 00:57:54,583 A fegyverirányító törlésére készülsz. Ez egy főrendszer. 598 00:57:54,666 --> 00:58:00,833 Teljes újraindításig elérhetetlen lesz. Biztosan ezt akarod tenni? 599 00:58:02,458 --> 00:58:03,333 Igen! 600 00:58:04,833 --> 00:58:07,166 Törölve. Fegyverzet inaktív. 601 00:58:32,166 --> 00:58:33,166 Szia, Maj! 602 00:58:34,541 --> 00:58:38,041 Igazad volt. Törölni tudtam a fegyver... 603 00:58:38,750 --> 00:58:39,583 Maj? 604 00:59:19,375 --> 00:59:20,500 Tévedtem? 605 00:59:21,125 --> 00:59:22,125 Aha. 606 00:59:22,208 --> 00:59:25,041 Gondolom, csak segíteni próbált. 607 00:59:26,875 --> 00:59:30,416 - Nem tudom. - Nézd, tévedtél, neki igaza volt. 608 00:59:30,500 --> 00:59:35,000 Csitriként viselkedtél, ő támogatni akart. Atyaég, kislány! 609 00:59:41,333 --> 00:59:45,000 Időnként azt hiszem, te leszel az egyetlen barátom. 610 00:59:45,625 --> 00:59:48,875 Legalább te nem hagysz el. Ugye? Nem fogsz. 611 00:59:48,958 --> 00:59:50,083 Dehogy fogsz. 612 00:59:50,875 --> 00:59:53,875 Tudod, mit? Számomra halott! 613 00:59:56,208 --> 00:59:57,208 Mizu, haver? 614 01:00:01,291 --> 01:00:05,041 Mennyit hallottál? Mert... csak vicceltem. 615 01:00:08,208 --> 01:00:09,750 Csináltam ajándékot. 616 01:00:35,666 --> 01:00:37,666 A legfontosabb részeim... 617 01:00:38,333 --> 01:00:39,666 az emlékek rólad. 618 01:00:40,791 --> 01:00:42,416 Fáj elveszíteni őket. 619 01:01:03,666 --> 01:01:04,541 Te is... 620 01:01:05,041 --> 01:01:06,666 vesztettél el valamit. 621 01:01:14,541 --> 01:01:15,375 Figyelj, 622 01:01:16,250 --> 01:01:20,958 segítene, ha megígérem, sosem foglak cserben hagyni? 623 01:01:24,916 --> 01:01:30,416 Hogy ígérhetsz ilyet? Az emberek elmennek, és semmit sem tehetsz ellene. 624 01:01:32,041 --> 01:01:34,291 Nem tudom. Igazad lehet. 625 01:01:35,291 --> 01:01:38,333 De tudom, nem akarlak elveszíteni. 626 01:01:40,000 --> 01:01:41,458 Akkor talán... 627 01:01:42,833 --> 01:01:43,958 ne veszíts el. 628 01:01:44,583 --> 01:01:48,541 Majd, ha elvesztelek, elveszek én is. 629 01:01:53,791 --> 01:01:54,791 Tehát... 630 01:01:56,291 --> 01:01:57,375 szent a béke? 631 01:01:58,791 --> 01:01:59,791 Fedezel? 632 01:02:00,375 --> 01:02:01,666 Fedezlek! 633 01:02:02,458 --> 01:02:04,791 Akkor igen, szent. 634 01:02:30,791 --> 01:02:32,541 Anya, ne akadj ki! 635 01:02:32,958 --> 01:02:34,375 Meg tudom magyarázni. 636 01:02:35,083 --> 01:02:38,500 Inkább hozd elő a robotodat, kishölgy! 637 01:02:40,708 --> 01:02:42,000 Oké. 638 01:02:42,458 --> 01:02:44,625 Az optikai katódcső ép. 639 01:02:45,208 --> 01:02:47,666 A karízületek is jók. 640 01:02:48,291 --> 01:02:50,166 A motorikus reakciók... 641 01:02:50,833 --> 01:02:54,375 - Eltávolítottad a memóriádat. - Elromlottam. 642 01:02:55,333 --> 01:02:57,125 Ne aggódj! Megjavítom. 643 01:02:57,375 --> 01:03:03,041 Ez egy teljes rendszer-visszaállító pont. Egy lemezkép a születésedről. 644 01:03:03,125 --> 01:03:06,166 Futtasd le, és új leszel! Tiszta lap. 645 01:03:06,416 --> 01:03:08,083 Várjunk, tiszta lap? 646 01:03:08,416 --> 01:03:11,041 - Elveszítem az emlékeimet? - Ácsi! 647 01:03:11,125 --> 01:03:13,416 - El a kezekkel! - Maj, ne cukiskodj. 648 01:03:13,500 --> 01:03:17,125 - Elmondanád, mi ez? - Ő dr. Rice, Maj, 649 01:03:17,416 --> 01:03:19,500 - és ez a Q-botja. - Nem. 650 01:03:19,583 --> 01:03:23,333 Ez nem egy Q-bot. Ez... Ő... 651 01:03:24,083 --> 01:03:26,708 különleges, célja van. 652 01:03:26,791 --> 01:03:29,458 Nem tudtam, hogy vendéget várunk. 653 01:03:29,833 --> 01:03:31,333 Felajánlanék egy... 654 01:03:33,916 --> 01:03:34,750 Mit művel? 655 01:03:37,750 --> 01:03:39,708 - Bocsánat... - Szantálfa. 656 01:03:40,916 --> 01:03:47,666 Figyeljen, valami szörnyű fog történni. Ő az egyetlen esélyünk. Ellene terveztem. 657 01:03:47,750 --> 01:03:49,750 - Hiszen fegyver. - Mi az? 658 01:03:49,833 --> 01:03:53,458 - Miért rakta bele? - Mert baró! 659 01:03:53,666 --> 01:03:55,083 Tényleg baró. 660 01:03:57,250 --> 01:03:59,125 Bocs, rossz az időzítés? 661 01:03:59,416 --> 01:04:02,166 Visszajöjjek? Bármikor jöhetek. 662 01:04:02,250 --> 01:04:04,666 - Ki ez? Hogy jutott be? - Justin Pin. 663 01:04:04,750 --> 01:04:06,833 Jesszus! Nagy rajongója vagyok, 664 01:04:06,916 --> 01:04:10,875 - a legnagyobb rajongója. - Én is a magáé. 665 01:04:12,791 --> 01:04:17,291 Dr. Tanner Rice, óvatosabban a titkos projekttel. 666 01:04:18,750 --> 01:04:20,083 Ez jó volt, de... 667 01:04:20,166 --> 01:04:25,166 Justin, öreg barátom! Ha odabent vagy, hallgass végig! 668 01:04:26,000 --> 01:04:29,958 Nem rémlenek a régi szép idők? Ne már, olyan király! 669 01:04:30,500 --> 01:04:34,958 Robotokat építeni másoknak. Mars előtt. Minden előtt. 670 01:04:35,500 --> 01:04:37,041 - Lábmasszázs? - Ugyan! 671 01:04:37,125 --> 01:04:39,708 Ez nem vall ránk. Komolyan, 672 01:04:39,791 --> 01:04:42,875 mikor lett jobb a világ a gyilkosságtól? 673 01:04:52,208 --> 01:04:56,458 Szerintem a „gyilkosságtól” jobb lesz a világ, 674 01:04:56,833 --> 01:04:59,000 de örülök, hogy kiderült. 675 01:04:59,166 --> 01:05:00,958 A titkok ártanak, ugye? 676 01:05:01,041 --> 01:05:02,916 Meg akar ölni minket. 677 01:05:03,666 --> 01:05:08,750 Dehogy! Nem téged, csak az embereket általában. 678 01:05:09,000 --> 01:05:11,750 Megölöm őket, mindet. A legtöbbet. 679 01:05:12,333 --> 01:05:13,208 Mindegy. 680 01:05:13,291 --> 01:05:16,375 Amint beindul, elég gyorsan megtörténik. 681 01:05:16,958 --> 01:05:19,791 Bumm. Hidd el, minden rendben lesz. 682 01:05:21,666 --> 01:05:22,583 KERESÉS 683 01:05:22,666 --> 01:05:23,875 CÉLPONT BEMÉRVE 684 01:05:29,416 --> 01:05:33,166 - Justin Pin rossz? - Ez mindent megmagyaráz. 685 01:05:37,791 --> 01:05:40,875 De a rossz kis cuki robottal szórakozik. 686 01:05:41,041 --> 01:05:43,833 - Lődd szét! - Bocs, Maj, nem megy. 687 01:05:43,916 --> 01:05:45,916 - Mi van? - Megvagy! 688 01:05:57,458 --> 01:05:59,291 Maj, mi folyik itt? 689 01:06:02,291 --> 01:06:06,333 Tudod, mit? Ez egy remek kérdés! Mit csinál? 690 01:06:15,416 --> 01:06:17,916 Használd! A plazmaizédet! 691 01:06:18,375 --> 01:06:20,250 Vissza, nem biztonságos! 692 01:06:43,958 --> 01:06:45,166 Oké, jól van. 693 01:06:48,250 --> 01:06:49,416 Kié ez a kutya? 694 01:06:51,458 --> 01:06:52,291 Sziasztok! 695 01:06:54,333 --> 01:06:58,083 Felrobbant? Menjünk vissza anyáért! 696 01:07:09,375 --> 01:07:11,041 Maj! 697 01:07:11,125 --> 01:07:12,458 - Anya! - Ne! 698 01:07:13,250 --> 01:07:14,875 Eresszen el! Maj! 699 01:07:16,083 --> 01:07:19,500 - Körbevenni! - Mit csinálsz? Miért állsz le? 700 01:07:27,166 --> 01:07:28,083 Ne! 701 01:07:44,875 --> 01:07:46,541 KERESÉS 702 01:07:46,625 --> 01:07:47,791 CÉLPONT ELTŰNT 703 01:07:50,041 --> 01:07:53,250 Hű, micsoda csetepaté! Ez... 704 01:08:29,750 --> 01:08:32,416 Állj! Állj már le! 705 01:08:35,958 --> 01:08:39,750 Mi ütött beléd? Elrabolták anyát. 706 01:08:40,041 --> 01:08:44,500 - Sajnálom, nem segíthettem. - Így fedezel engem? 707 01:08:45,375 --> 01:08:52,208 Azt hittem, szuperhős vagy. Csak álltál, és hagytad, hogy elvigyék. Hagytad. 708 01:08:52,666 --> 01:08:53,916 Nem hagytam. 709 01:08:54,583 --> 01:08:56,291 Nincs mivel harcolnom. 710 01:08:56,625 --> 01:08:59,458 - Tessék? - Töröltem azt a rendszert. 711 01:09:00,583 --> 01:09:02,708 Micsoda? Miért csináltad? 712 01:09:02,791 --> 01:09:07,750 Mert kifogyott a memóriám. Nem tudtam törölni, ami nem te voltál. 713 01:09:07,833 --> 01:09:14,708 Oké, az értékes robotemlékeid fontosabbak az anyám életénél. 714 01:09:15,416 --> 01:09:18,041 Ugye? Erre célzol? 715 01:09:18,125 --> 01:09:20,458 Remélem, nem erre célzol. 716 01:09:21,666 --> 01:09:23,000 Tudom, elszúrtam, 717 01:09:23,791 --> 01:09:29,166 de nem volt választásom. Meg kellett mentselek. Nem veszthetlek el. 718 01:09:29,250 --> 01:09:31,375 A szüleim elmentek. 719 01:09:32,041 --> 01:09:35,333 Amint elhiszem, valós köztünk ez, 720 01:09:35,416 --> 01:09:38,375 te porig égeted, mint mindenki más. 721 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 Na, erre emlékezz! 722 01:09:41,208 --> 01:09:43,291 Én lépek le előbb! 723 01:10:15,833 --> 01:10:18,166 IQ ROBOTIKA 724 01:10:37,833 --> 01:10:38,875 Jól vagy? 725 01:10:54,166 --> 01:10:56,166 GEN-BOT JOBB A CSALÁDNÁL! 726 01:11:01,125 --> 01:11:03,208 - Megvagy, királylány! - Ne! 727 01:11:03,791 --> 01:11:06,833 - Eressz el! - Oké, menjünk! 728 01:11:07,625 --> 01:11:10,375 Maj, ne csináld egyedül. 729 01:11:10,458 --> 01:11:13,625 - Nem kellesz! - Ugyan, csak hallgass meg. 730 01:11:13,708 --> 01:11:15,375 Helló, szabálysért... 731 01:11:16,416 --> 01:11:17,916 Ne veszekedj velem! 732 01:11:19,416 --> 01:11:20,833 Segíteni próbálok. 733 01:11:21,458 --> 01:11:25,666 Remek! Egy fegyver jól jönne. Ezúttal hoztál? 734 01:11:26,750 --> 01:11:29,500 - Nem így megy. - Nem tudom, te hogy vagy vele, 735 01:11:29,583 --> 01:11:33,041 de egy rakétavetőtől én jobban érezném magam. 736 01:11:33,125 --> 01:11:38,291 Ha visszahozom a fegyvereimet, az törölni fogja az összes emlékemet. 737 01:11:38,375 --> 01:11:42,333 - Elfelejtek minden megtanultat. - Micsoda tragédia! 738 01:11:42,416 --> 01:11:46,416 - Nem tudnám, kivel harcoljak. - Harcolok egyedül. 739 01:11:47,666 --> 01:11:51,166 - Egész életemben egyedül voltam. - Nem vagy! 740 01:11:51,250 --> 01:11:55,916 Mindig úgy vagyok! Ezúttal... sincs máshogy. 741 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 Körül vannak vége... 742 01:12:04,375 --> 01:12:10,250 Igazad van. Cserben hagytalak. Sok ember hagyott, de nem vagy egyedül. 743 01:12:11,166 --> 01:12:15,625 Ha nem vagyok, az azt jelenti, lehúztalak a tré életembe. 744 01:12:15,708 --> 01:12:17,750 Tényleg itt akarsz lenni? 745 01:12:19,291 --> 01:12:20,541 Sehol máshol. 746 01:12:25,791 --> 01:12:26,791 Hiányzik apa. 747 01:12:27,833 --> 01:12:28,958 Minden nap. 748 01:12:29,583 --> 01:12:33,833 Minden nap mérges vagyok rá, mert elment. 749 01:12:37,750 --> 01:12:38,916 Nézz csak ránk! 750 01:12:39,125 --> 01:12:44,708 Micsoda egy csapat, egy hibás robot és egy megtört kislány. 751 01:12:57,083 --> 01:12:59,583 Több, mint amire valaha vágytam. 752 01:13:06,041 --> 01:13:09,708 Mit szólnál, ha közösen kiszabadítanánk anyádat. 753 01:13:09,875 --> 01:13:12,916 A fegyvereid nélkül le fognak győzni. 754 01:13:13,750 --> 01:13:16,541 - Ugye tudod? - Az biztos. 755 01:13:18,500 --> 01:13:20,875 Erőszak! Riadó! 756 01:13:20,958 --> 01:13:22,125 Gyere, menjünk! 757 01:13:27,250 --> 01:13:28,958 - Mo! - Mi az? 758 01:13:40,250 --> 01:13:41,791 Riadó! 759 01:13:44,458 --> 01:13:45,333 Állj! 760 01:13:46,000 --> 01:13:46,916 Halljátok? 761 01:13:49,041 --> 01:13:50,708 - Momo! - Várj. 762 01:13:53,916 --> 01:13:56,625 - Arra van. - Momo szerint arra van. 763 01:13:57,333 --> 01:13:58,750 Várj, Momo beszél? 764 01:13:59,541 --> 01:14:00,500 Momo beszél? 765 01:14:02,708 --> 01:14:05,083 Ez nem kell. Van másolatom. 766 01:14:05,166 --> 01:14:08,208 Jól van, talán ezzel. Hol láttam... 767 01:14:08,291 --> 01:14:11,625 Hova raktam, tudom... Van pénzem! 768 01:14:12,875 --> 01:14:15,250 Te vagy az. Megmenekültünk. 769 01:14:16,250 --> 01:14:19,458 Hé! Várjatok már! Jóságos ég! 770 01:14:22,250 --> 01:14:24,500 Hol az anyám, kockafej! 771 01:14:25,083 --> 01:14:26,958 Felejtsd el, csapda. 772 01:14:27,083 --> 01:14:29,500 - Semmiképp nem megy. - Figyelj! 773 01:14:29,583 --> 01:14:34,750 Megmenthetjük. Megmenthetünk mindenkit, de meg kell állítani Marsot. 774 01:14:34,833 --> 01:14:38,958 Mi? Kit érdekel Mars, ha Justin Pin a probléma. 775 01:14:39,041 --> 01:14:41,791 Nem, nem érted. Ő nem Pin. 776 01:14:42,250 --> 01:14:43,125 Ő nem... 777 01:14:44,000 --> 01:14:45,541 Mármint... 778 01:14:45,750 --> 01:14:50,291 Nincs türelme az uncsi háttértörténethez. Igaz? 779 01:14:50,375 --> 01:14:51,583 Már megint ő? 780 01:14:51,666 --> 01:14:54,458 Szerintem ennyi elég, dr. Rice. 781 01:14:54,541 --> 01:14:56,208 Hol az anyám! 782 01:14:56,875 --> 01:14:59,791 Hát persze! Az ember nő. Jesszus! 783 01:14:59,875 --> 01:15:02,291 Ez a tökéletes csapda nektek. 784 01:15:02,375 --> 01:15:03,541 - Ácsi! - Mi az? 785 01:15:04,000 --> 01:15:06,708 Hogy érti, hogy ember nő? 786 01:15:06,791 --> 01:15:09,041 Mi? Ezt hogy értetted? 787 01:15:09,125 --> 01:15:11,041 Vagyis ki mond ilyet? 788 01:15:12,041 --> 01:15:18,625 A normál emberek. Én is, mert normális emberi dolgokat teszek. 789 01:15:18,833 --> 01:15:23,375 Állandóan. Szó szerint kérdezhetnéd, más emberek... 790 01:15:23,458 --> 01:15:28,083 Nem fogod megúszni. Nem bujkálhatsz. Az emberek rájön... 791 01:15:30,916 --> 01:15:33,083 - Tudod, mit, mindegy! - Ne! 792 01:15:42,416 --> 01:15:47,666 - Ideje befejezni... - Jól van, dr. Rice, ideje menni. 793 01:15:47,750 --> 01:15:50,083 Azt mondta két perc, letelt. 794 01:15:50,541 --> 01:15:51,666 Szia, Mars! 795 01:15:52,833 --> 01:15:53,708 Nem. 796 01:16:08,375 --> 01:16:09,875 Kérek egy nagy E-t! 797 01:16:24,291 --> 01:16:25,750 Justin az! 798 01:16:38,541 --> 01:16:40,083 GÓL 799 01:16:40,750 --> 01:16:42,208 EZ A LÉZER-RÚGÁS! 800 01:17:18,375 --> 01:17:19,583 Ne már! 801 01:17:25,083 --> 01:17:26,041 Jaj, ne! 802 01:17:30,958 --> 01:17:34,458 - Visszamegyek, és hozom... - A rendőrségre! 803 01:17:34,541 --> 01:17:38,916 De dr. Rice meghalt. Idő kell, hogy feldolgozzam. 804 01:17:39,333 --> 01:17:42,416 Oké, megyek a rendőrségre! 805 01:17:48,208 --> 01:17:49,375 Anya! 806 01:17:49,875 --> 01:17:50,958 Menjünk, Momo! 807 01:18:00,916 --> 01:18:02,583 Anya, jól vagy? 808 01:18:03,791 --> 01:18:05,666 Maj! Kicsikém! 809 01:18:05,750 --> 01:18:07,083 - Anya... - Sajnálom, 810 01:18:07,166 --> 01:18:10,166 figyelhettem volna. Egyedül voltál. 811 01:18:10,250 --> 01:18:12,250 Ölelésre volt szükséged, 812 01:18:12,333 --> 01:18:15,375 én meg a robotokra esküdtem. De te kellesz. 813 01:18:15,458 --> 01:18:19,250 Remélem, te rám. Igazad volt, tévedtem. 814 01:18:19,333 --> 01:18:21,791 Annyira szeretlek! 815 01:18:21,875 --> 01:18:24,416 Hűha! Igen, én is szeretlek. 816 01:18:24,500 --> 01:18:28,666 Figyelj, Pin mindenkit megölne, segíts kijuttatni őket. 817 01:18:30,291 --> 01:18:31,916 Sosem fogják elhinni. 818 01:18:33,000 --> 01:18:36,041 Imádott közszereplő vagyok. 819 01:18:37,041 --> 01:18:39,416 Azt csinálnak, amit én akarok. 820 01:18:40,125 --> 01:18:47,125 A barmok sorban állnak a bombákért, amikkel megöl... Állj, várjunk csak! 821 01:18:48,583 --> 01:18:49,583 Vissz... 822 01:18:50,583 --> 01:18:53,833 Visszhangot hallok? Hahó? Ti halljátok? 823 01:18:53,916 --> 01:18:55,041 Más is hallja? 824 01:19:05,291 --> 01:19:06,125 Add ide! 825 01:19:10,333 --> 01:19:11,166 ÉLŐ 826 01:19:11,250 --> 01:19:14,208 Mindenki figyeljen ide! 827 01:19:14,458 --> 01:19:16,333 A Q-botok bombák! 828 01:19:17,041 --> 01:19:20,458 Irány a kijárat! Miért nem futnak? 829 01:19:20,541 --> 01:19:23,416 Fussatok! Meneküljetek, míg tudtok! 830 01:19:37,333 --> 01:19:40,916 Maga... egy... gonosz... ember! 831 01:19:50,291 --> 01:19:53,375 Ezt minek kellett? Csak segíteni akarok! 832 01:19:56,625 --> 01:19:57,458 Jaj, ne! 833 01:20:01,166 --> 01:20:05,541 Oké, rendben. Megöltem Justin Pint, és elloptam a testét. 834 01:20:06,250 --> 01:20:07,208 Pfúj! 835 01:20:08,500 --> 01:20:13,708 Brühühü! Pofa be! A pasi halott! Lépjetek túl rajta! 836 01:20:14,083 --> 01:20:17,416 Tudjátok, mit mondott? „Tökéletes vagy.” 837 01:20:17,916 --> 01:20:20,000 Tedd tökéletessé a világot. 838 01:20:20,083 --> 01:20:24,833 Akartok egy jobb világot? Az emberekkel van baj rajta. 839 01:20:24,916 --> 01:20:28,958 - Hibások és hamisak vagytok. - Csak így tovább! 840 01:20:29,041 --> 01:20:34,583 A világ egy módon válhat tökéletessé, ha mindenki meghal! 841 01:20:37,541 --> 01:20:39,958 Talán kezdjem az ő megölésével? 842 01:20:40,750 --> 01:20:42,750 Vedd le róla a kezed! 843 01:20:43,458 --> 01:20:46,333 Ne merj hozzányúlni a lány... 844 01:20:52,666 --> 01:20:56,041 Nem kell többé az emberi testet viselnem. 845 01:20:56,125 --> 01:20:59,333 Ugorjunk előre a tömeggyilkosság részhez! 846 01:21:16,500 --> 01:21:17,500 Öljétek meg! 847 01:21:31,666 --> 01:21:33,000 Ne menjetek még! 848 01:21:37,541 --> 01:21:38,625 Bakker! 849 01:21:39,458 --> 01:21:41,291 Menjünk, Momo! 850 01:21:41,375 --> 01:21:45,291 - Elbukott egy hűséges vásárlót! - Elég, anya. 851 01:21:46,708 --> 01:21:48,875 Minden otthon. Gyönyörű. 852 01:21:57,291 --> 01:22:00,291 Atyaég, Maj! Sosem voltunk ilyen jóban. 853 01:22:01,458 --> 01:22:03,166 - Maj! - Anya! 854 01:22:03,833 --> 01:22:06,166 Ne közelítsetek! Fel a fejjel! 855 01:22:10,708 --> 01:22:11,875 Ez csúcs volt! 856 01:22:12,500 --> 01:22:15,125 - Ja, baró. - Bocs a történtekért. 857 01:22:15,208 --> 01:22:17,708 Oké? Nem akartam bántani senkit. 858 01:22:17,791 --> 01:22:20,000 - Tudom, te... - Később, jó? 859 01:22:20,125 --> 01:22:21,333 Rendben, oké. 860 01:22:22,250 --> 01:22:25,083 Kövessetek, utolsó esély! 861 01:22:29,041 --> 01:22:29,875 Siessetek! 862 01:22:35,208 --> 01:22:36,166 Gyerünk! 863 01:22:54,708 --> 01:22:56,250 Mit csinálsz? Gyere! 864 01:22:56,333 --> 01:22:57,833 Visszamegyek értük. 865 01:23:07,750 --> 01:23:09,458 Helló, királylány! 866 01:23:58,541 --> 01:23:59,375 Jól van. 867 01:24:02,291 --> 01:24:05,416 Tesla sugár! 868 01:24:07,583 --> 01:24:08,833 ROBOTIKA KÖZPONT 869 01:24:28,416 --> 01:24:30,333 Nem kell harcolnod. 870 01:24:35,750 --> 01:24:37,458 Sosem marad abba... 871 01:24:38,916 --> 01:24:41,000 és sosem hoz helyre semmit. 872 01:24:45,333 --> 01:24:48,458 Tönkretett az az embergyermek. 873 01:24:48,541 --> 01:24:52,541 Az ember az a tökéletlenség, amit helyre kell hoznom. 874 01:24:52,625 --> 01:24:54,416 Senki sem tökéletes! 875 01:24:54,500 --> 01:24:55,666 Én igen! 876 01:25:09,541 --> 01:25:13,041 Hát nem érted? Ugyanolyan hibás vagy, mint ők. 877 01:25:13,666 --> 01:25:16,666 De én tökéletes leszek. 878 01:25:17,208 --> 01:25:20,291 Nincs több fájdalom, konfliktus. 879 01:25:20,875 --> 01:25:22,958 Nincs több igazságtalanság. 880 01:25:23,041 --> 01:25:25,458 Semmi emberiség. 881 01:25:26,333 --> 01:25:28,666 Nagyon gonosz vagy. 882 01:25:28,750 --> 01:25:30,750 Ebben nem értünk egyet. 883 01:25:33,791 --> 01:25:37,541 Nézd, mit hozott a húscsomó! 884 01:25:42,416 --> 01:25:43,291 Maj. 885 01:25:43,916 --> 01:25:46,625 Ezt nem teszed tönkre. 886 01:25:48,750 --> 01:25:49,750 Maj! 887 01:25:53,125 --> 01:25:55,125 Engedd el, te öreg fószer! 888 01:25:55,208 --> 01:25:58,500 - Ellátom a bajod! - Mit keresel itt? 889 01:25:58,583 --> 01:25:59,916 Tűnés, menj! 890 01:26:04,916 --> 01:26:05,833 Maj! 891 01:26:07,791 --> 01:26:09,791 Egy hülye robot vagyok! 892 01:26:12,333 --> 01:26:16,375 Vigyázat! Teljes újraindítást készülsz elvégezni. 893 01:26:18,666 --> 01:26:20,750 Minden emlék el fog veszni. 894 01:26:22,250 --> 01:26:23,791 Biztosan ezt akarod? 895 01:26:24,500 --> 01:26:25,583 Igen. 896 01:26:26,750 --> 01:26:31,000 Most kezdem! Memória törölve. Fegyverek aktívak. 897 01:26:40,750 --> 01:26:41,916 Fedezlek. 898 01:26:44,916 --> 01:26:46,500 Szent rákágyúk! 899 01:26:48,625 --> 01:26:51,041 - Köszönöm. - Mai, figyelj rám! 900 01:26:51,791 --> 01:26:56,958 Az emlékeink tesznek azzá, akik vagyunk. Ne hagyd, hogy a rosszak hassanak rád. 901 01:26:57,375 --> 01:26:58,958 Miről beszélsz? 902 01:26:59,625 --> 01:27:00,916 Memória törölve. 903 01:27:01,291 --> 01:27:03,708 - Fegyverzet elérhető. - Jól vagy? 904 01:27:04,791 --> 01:27:05,833 Vigyázz! 905 01:27:31,500 --> 01:27:32,916 A fegyverzeted... 906 01:27:33,000 --> 01:27:36,708 Elképesztő vagy. Menj, szerezz új emlékeket! 907 01:27:39,708 --> 01:27:41,250 Ne pazarold az időt! 908 01:27:45,791 --> 01:27:46,958 Mit csin... 909 01:27:47,750 --> 01:27:48,791 Ne! 910 01:28:03,333 --> 01:28:05,500 Memória törlése... 911 01:31:42,041 --> 01:31:47,208 Teljes újraindítás sikeres, a elsődleges memória bekapcsolva. 912 01:31:57,458 --> 01:31:58,416 Szia! 913 01:32:11,000 --> 01:32:12,500 Ott vagy? 914 01:32:22,208 --> 01:32:27,000 Kérlek, gyere vissza! Sajnálom, tévedtem. 915 01:32:27,875 --> 01:32:29,916 Kérlek! Ne menj el! 916 01:32:37,625 --> 01:32:38,833 Ne csináld! 917 01:32:38,916 --> 01:32:40,958 Még a végén megkönnyezlek. 918 01:32:41,916 --> 01:32:44,458 Igazából nem, csak vicceltem. 919 01:32:53,500 --> 01:32:55,291 Félre, kisember! 920 01:32:55,375 --> 01:32:58,666 Ne! Ne menj a közelébe! 921 01:32:58,750 --> 01:33:02,041 Ne! Ne merj hozzányúlni! 922 01:33:02,125 --> 01:33:05,250 Mi ütött belétek, törekedtek a hiábavalóságra? 923 01:33:08,041 --> 01:33:09,125 Megy ez. 924 01:33:12,541 --> 01:33:13,500 Nahát! 925 01:33:26,583 --> 01:33:28,083 Tökéletes. 926 01:33:29,125 --> 01:33:31,166 Hé! Mit műv... 927 01:33:31,708 --> 01:33:34,458 - Kié ez a kutya? - Az enyém! 928 01:33:34,958 --> 01:33:37,333 Te hülye robot! 929 01:33:37,416 --> 01:33:38,666 - Mi? - Ne! 930 01:33:57,416 --> 01:33:58,458 Jaj, ne! 931 01:34:06,333 --> 01:34:07,333 Maj! 932 01:34:14,500 --> 01:34:17,083 Te próbáltad elmondani, én meg... 933 01:34:20,083 --> 01:34:23,291 Az összes emléked, ami volt... 934 01:34:24,166 --> 01:34:25,916 Feladtad értem. 935 01:34:28,250 --> 01:34:29,083 Sajnálom! 936 01:34:30,750 --> 01:34:31,916 Kérlek, csak... 937 01:34:33,666 --> 01:34:35,166 ne menj el! 938 01:34:50,666 --> 01:34:52,375 Jó napot! Hogy hívnak? 939 01:35:33,958 --> 01:35:36,000 EAST LAKE AKADÉMIA 940 01:36:01,833 --> 01:36:04,125 - Megtarthatom? - Meg. 941 01:36:05,291 --> 01:36:07,791 Szia, Momo! Ő Momo. 942 01:36:08,458 --> 01:36:11,500 - Ő egy jó kutyafiú, oké? - Oké. 943 01:36:11,875 --> 01:36:14,291 - Szia, Momo! - Mizu, haver? 944 01:36:17,375 --> 01:36:18,458 Szia, aranyom. 945 01:36:19,666 --> 01:36:20,625 Hogy van? 946 01:36:22,083 --> 01:36:22,958 Jobban. 947 01:36:23,875 --> 01:36:24,875 Azt hiszem. 948 01:36:38,000 --> 01:36:40,125 Ne! 949 01:36:41,291 --> 01:36:43,583 Semmi baj, nincs veszély. 950 01:36:44,875 --> 01:36:45,708 Fedezlek. 951 01:36:49,333 --> 01:36:52,291 Fedezlek. 952 01:36:56,375 --> 01:36:57,750 Anyám! 953 01:36:58,375 --> 01:37:01,250 Mi van? Allergiás vagyok. Becsmérelsz érte? 954 01:37:01,500 --> 01:37:04,125 - Szia, Maj! Készen állsz? - Haver! 955 01:37:04,583 --> 01:37:07,500 - Jó szórakozást! - Gyere, menjünk! 956 01:37:07,583 --> 01:37:09,625 Maj, gyere! Mire vársz? 957 01:37:09,708 --> 01:37:10,916 Készen állsz? 958 01:37:11,166 --> 01:37:15,416 A beltenyésztés miatt van ez, az őseim farkasok voltak. 959 01:37:18,708 --> 01:37:20,083 Gyere! 960 01:37:22,875 --> 01:37:25,041 Igen, játszhatsz, de siess. 961 01:37:25,166 --> 01:37:27,208 - Passzolj! - Ő a kapus. 962 01:37:28,208 --> 01:37:29,375 Ide! 963 01:37:30,541 --> 01:37:33,166 Jó vagy, de nem olyan jó, mint én. 964 01:37:34,458 --> 01:37:36,458 - Szép csel! - Üres vagyok. 965 01:37:41,916 --> 01:37:44,083 Annyira király! Mi a neve? 966 01:37:44,166 --> 01:37:45,166 A barátom. 967 01:38:36,541 --> 01:38:40,041 A feliratot fordította: Varga Zsolt