1
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:00:46,125 --> 00:00:48,208
SAJÁT GYÁRTÁSÚ NETFLIX-FILM
3
00:01:59,791 --> 00:02:02,083
...ez önzőség!
4
00:02:02,166 --> 00:02:05,166
- Ez van. Mindent elveszett.
- A lányod!
5
00:02:05,416 --> 00:02:10,250
- Önzőség? És mi van az...? Elég!
- Ne! Matthew!
6
00:03:51,250 --> 00:03:57,250
Rövid híreink: a marsturizmus népszerű.
Az Űrkormány szerint a marsi szuvenírok
7
00:03:57,333 --> 00:03:59,125
99%-a a Földön készült.
8
00:03:59,208 --> 00:04:02,458
- Nem kell a felhajtás.
- „Marsi nyelv” se.
9
00:04:02,666 --> 00:04:04,250
Ezt nem láttam!
10
00:04:06,208 --> 00:04:07,708
Imádom ezt a cicát!
11
00:04:13,000 --> 00:04:15,958
Atyaég, Maj! Kezdj valamit a hajaddal.
12
00:04:16,958 --> 00:04:18,208
Nekem bejön így.
13
00:04:21,208 --> 00:04:22,041
Komolyan?
14
00:04:22,125 --> 00:04:24,666
Muszáj mindennek robotnak lennie?
15
00:04:25,083 --> 00:04:27,000
Ugyan már! Ez cuki.
16
00:04:27,625 --> 00:04:29,333
Megoldom egymagam.
17
00:04:29,875 --> 00:04:32,833
Nem öl meg, ha elfogadod a segítséget.
18
00:04:32,916 --> 00:04:34,250
Nem vagy egyedül.
19
00:04:38,166 --> 00:04:40,333
Valakinek szépítés kell!
20
00:04:42,000 --> 00:04:44,416
- Szállj le rólam!
- Ne drámázz!
21
00:04:44,500 --> 00:04:45,708
Megy egyedül!
22
00:05:09,291 --> 00:05:10,708
IQ ROBOTIKA
23
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
INDÍTÁS
24
00:05:20,916 --> 00:05:23,166
- Boldog vagy?
- Jól nézel ki.
25
00:05:25,166 --> 00:05:27,250
Igen, szupi. Itt megvárlak.
26
00:05:35,416 --> 00:05:37,041
- Sipirc!
- Viszlát!
27
00:05:37,125 --> 00:05:37,958
Pápá!
28
00:05:39,416 --> 00:05:40,250
Íme!
29
00:05:41,791 --> 00:05:43,750
Láthatsz majomharcosokat.
30
00:05:43,833 --> 00:05:45,541
Üdv az IQ Robotikánál!
31
00:05:45,625 --> 00:05:47,541
GEN-BOT
INDÍTÁS
32
00:05:47,625 --> 00:05:50,125
...csak felnőtt kísérettel látogathatják.
33
00:05:50,375 --> 00:05:54,416
- Te nem vagy izgatott?
- Nem mondtad, hogy sor lesz.
34
00:05:54,708 --> 00:05:59,083
Ugyan, Maj! A Gen-Botok
elavulttá teszik a régieket.
35
00:06:01,791 --> 00:06:03,583
- Elnézést!
- Semmi baj.
36
00:06:04,208 --> 00:06:09,125
A Gen-botok nagyobb képernyője
érzelmileg jobban kitölt majd.
37
00:06:09,750 --> 00:06:10,583
Csúcs!
38
00:06:10,666 --> 00:06:14,541
Jobban szereted őket, mint engem.
Totál megértem.
39
00:06:15,041 --> 00:06:16,125
Mi az, drágám?
40
00:06:17,208 --> 00:06:19,916
Izgatott vagyok a menő robot miatt.
41
00:06:23,708 --> 00:06:26,250
Anya! Molly! Anya!
42
00:06:27,375 --> 00:06:31,250
- Megnézhetem a stadiont?
- Van fejhallgató dugója!
43
00:06:35,041 --> 00:06:35,875
Bocsesz!
44
00:06:38,000 --> 00:06:38,833
Szép cipő.
45
00:06:39,208 --> 00:06:40,041
Elegáns.
46
00:06:40,333 --> 00:06:42,041
Sajnálom, vagy mégsem?
47
00:06:43,041 --> 00:06:45,541
- Bocsánat!
- Elnézést, kishölgy!
48
00:06:45,625 --> 00:06:50,041
Úgy tűnik, lemegy a mozgólépcsőn.
Javasolhatnám, felfele
49
00:06:50,125 --> 00:06:54,166
menjen a másik oldalon
vagy lefele ebben az irányban.
50
00:06:54,250 --> 00:06:55,291
Ne!
51
00:06:55,375 --> 00:06:58,250
Nem, köszönöm. Kérlek, ezt ne!
52
00:07:00,916 --> 00:07:03,291
Ez enyhén szabályellenes.
53
00:07:03,375 --> 00:07:05,791
- Beszélhetnénk róla?
- Fogd be!
54
00:07:05,958 --> 00:07:08,583
Én nem... Beszéljünk a főnökkel!
55
00:07:11,583 --> 00:07:16,916
Az IQ Robotika Tektonikai Aktivitásának
ellenfele a Hanalei Vadcsirkék
56
00:07:17,000 --> 00:07:18,208
a rájátszásban!
57
00:07:20,541 --> 00:07:22,166
- Ne, várj!
- Rendben.
58
00:07:23,250 --> 00:07:24,833
Mozogj! Gyerünk már!
59
00:07:24,916 --> 00:07:28,000
Kishölgy, a szórólapjainkban
60
00:07:28,083 --> 00:07:33,041
számtalan modellbe vegyített
számos szállítási módozatot talál.
61
00:07:33,125 --> 00:07:35,083
Azonban én nem vagyok az!
62
00:07:36,916 --> 00:07:39,166
Lezuhanunk!
63
00:07:53,458 --> 00:07:57,333
Gyerekek csak felnőtt kísérettel
látogathatják.
64
00:07:58,000 --> 00:08:00,833
- Velem jön, kisasszony!
- Tessék?
65
00:08:01,500 --> 00:08:03,125
Csak megnehezíti ezt
66
00:08:03,208 --> 00:08:05,000
mindkettőnk számára.
67
00:08:09,708 --> 00:08:12,000
Jöjjön csak vissza a kis...
68
00:08:13,041 --> 00:08:15,041
Azt mondtam... Mi van?
69
00:08:17,041 --> 00:08:18,875
Oda nem mehet be!
70
00:08:20,000 --> 00:08:21,291
Banyek!
71
00:08:49,708 --> 00:08:53,166
- Az első tanulékony MI...
- Nem az első.
72
00:08:53,250 --> 00:08:56,208
Igen, nem az első, de ez már kész.
73
00:08:56,291 --> 00:08:58,250
- Remek, vigyük ki.
- Nem!
74
00:08:58,333 --> 00:09:01,375
Sokat kell tanulnia, mielőtt kész lesz,
75
00:09:01,458 --> 00:09:03,333
amire készült.
76
00:09:03,541 --> 00:09:04,958
Oké, mennünk kell.
77
00:09:05,125 --> 00:09:09,625
Te vagy az utolsó reményem.
A 77-es projektem.
78
00:09:10,041 --> 00:09:13,583
- Emlékeztető 2 órára...
- Nem vagy tökéletes.
79
00:09:13,666 --> 00:09:18,666
Viszont a tökéletes a jó ellensége.
Nem igaz?
80
00:09:18,875 --> 00:09:23,125
- Mert két óra van.
- Jaj... adj egy percet!
81
00:09:23,208 --> 00:09:27,166
Egy percet! Van fogalmad,
milyen veszélyes.
82
00:09:27,250 --> 00:09:31,083
Elég nagy ügy. Bizony.
Az eddigi legnagyobb ügy.
83
00:09:31,166 --> 00:09:33,666
Kösz az emlékeztetőt, Alfredo.
84
00:09:33,750 --> 00:09:36,125
Igen, köszönet érte. Tudom.
85
00:10:54,916 --> 00:10:56,041
Jó napot!
86
00:10:57,375 --> 00:10:58,958
- Hé!
- Mi a neved?
87
00:10:59,041 --> 00:11:00,125
Hülye robot!
88
00:11:01,041 --> 00:11:03,333
Szia, Hülye Robot! Mi ez?
89
00:11:03,416 --> 00:11:05,416
Nem, te vagy hülye robot!
90
00:11:05,500 --> 00:11:08,416
Én vagyok? Dr. Rice visszajön?
91
00:11:08,750 --> 00:11:11,166
- Gyerünk! Engedd el!
- Rendben.
92
00:11:16,458 --> 00:11:18,958
- Hé, mit csinálsz?
- Követlek.
93
00:11:19,416 --> 00:11:21,625
Ez nagyon ijesztő.
94
00:11:22,125 --> 00:11:24,583
De tényleg. Mit gondoltál?
95
00:11:24,666 --> 00:11:30,416
Lógunk, összebarizunk, világgá megyünk
egy mély, megkapó felfedezéstörténetben.
96
00:11:30,500 --> 00:11:31,333
Rendben.
97
00:11:31,416 --> 00:11:33,666
Hát, neked elment az eszed.
98
00:11:34,916 --> 00:11:38,625
Hahó, semmiképp nem tartózkodhat itt,
édesem!
99
00:11:38,708 --> 00:11:41,750
- Nem vagyok édes...
- Ne ficánkoljon!
100
00:11:42,750 --> 00:11:45,458
- A táskám. Kell a táskám.
- Mozgás!
101
00:12:04,166 --> 00:12:07,125
Hölgyeim és uraim, a sajtó tagjai,
102
00:12:07,208 --> 00:12:13,541
köszöntsék a színpadon az IQ Robotika
alapítóját és vezérigazgatóját,
103
00:12:13,625 --> 00:12:17,708
Justin Pint!
104
00:12:17,791 --> 00:12:19,333
Kapják meg a műsort!
105
00:12:28,416 --> 00:12:30,958
Anya, most már mehetünk?
106
00:12:31,416 --> 00:12:33,375
Édesem, anya ezt megnézi!
107
00:12:35,125 --> 00:12:38,083
Mindenki hall engem? Mi újság?
108
00:12:39,375 --> 00:12:41,375
Remek!
109
00:12:41,458 --> 00:12:43,708
A LEGÜGYESEBB MODELL,
ÖNTUDATOS ALAPLAP
110
00:12:43,791 --> 00:12:46,833
Nézzétek a műszaki adatokat!
Elég ütős.
111
00:12:47,208 --> 00:12:50,458
Én is annak tartom, pedig én itt dolgozom.
112
00:12:50,875 --> 00:12:55,166
Emberek, az idei műsor jóformán tökéletes,
ahogy én is.
113
00:12:55,250 --> 00:12:58,041
Tényleg az. De lenne egy kérdésem.
114
00:12:58,375 --> 00:13:01,041
Jöhet a következő nagy dobás?
115
00:13:01,583 --> 00:13:02,833
- Igen!
- Igen?
116
00:13:03,375 --> 00:13:09,500
Ebben az esetben hadd mondjam el,
a múlt csupán a bevezető volt.
117
00:13:09,583 --> 00:13:12,250
És ez egy új világ kezdete.
118
00:13:13,208 --> 00:13:15,166
Hiszek egy jobb világban.
119
00:13:15,833 --> 00:13:21,166
Az IQ Robotika zsenijei agyalták ki,
és büszke vagyok a végeredményre.
120
00:13:21,791 --> 00:13:22,958
Ahogy látom,
121
00:13:23,250 --> 00:13:26,333
ez az utolsó Q-Bot, amire szükség lesz.
122
00:13:27,541 --> 00:13:31,791
Nagy tapsot az új Gen-Botoknak!
123
00:13:34,291 --> 00:13:35,333
Igen.
124
00:13:39,583 --> 00:13:40,541
Tudom, jó?
125
00:13:41,208 --> 00:13:42,083
Pazar!
126
00:13:43,541 --> 00:13:44,791
Ez van, emberek.
127
00:13:44,875 --> 00:13:49,500
Ez az én végjátékom.
Minden tettem ide vezetett.
128
00:13:49,583 --> 00:13:52,166
És ehhez a technikai csodához.
129
00:13:52,916 --> 00:13:54,500
Bizony ő a győztes!
130
00:13:55,250 --> 00:13:57,500
De vajon ki a valódi győztes?
131
00:14:02,375 --> 00:14:03,541
Mindannyian.
132
00:14:04,750 --> 00:14:06,291
Igen, mi vagyunk.
133
00:14:07,208 --> 00:14:08,541
Imádom!
134
00:14:08,625 --> 00:14:10,083
Tényleg bejön.
135
00:14:12,375 --> 00:14:13,416
Kérem!
136
00:14:13,666 --> 00:14:19,708
Hölgyeim és uraim, sosem látott
kényelem és kapcsolatok korába lépünk,
137
00:14:20,208 --> 00:14:25,166
egy igazi globális közösségbe,
melyet a Q-botok tesznek lehetővé.
138
00:14:25,250 --> 00:14:28,125
Jól figyeljetek... Tudom.
139
00:14:29,875 --> 00:14:33,958
Nem szégyellem kimondani,
azt akarom, függjetek rájuk.
140
00:14:37,750 --> 00:14:39,083
Miért ne, igaz?
141
00:14:40,041 --> 00:14:41,708
Megváltoztatják a világot.
142
00:14:42,916 --> 00:14:43,791
Köszönöm!
143
00:14:52,000 --> 00:14:55,875
Hölgyeim és uraim,
Justin Pin köszöni a támogatást.
144
00:14:56,083 --> 00:14:59,541
Megbecsüléseképpen
mindenki kap ajándékba...
145
00:15:00,125 --> 00:15:02,625
egy ingyen Gen-botot!
146
00:15:05,625 --> 00:15:07,250
Életem legjobb napja!
147
00:15:09,625 --> 00:15:10,875
Ez az!
148
00:15:18,083 --> 00:15:19,500
Aláírt engem!
149
00:15:19,583 --> 00:15:20,625
BELÉPNI TILOS
150
00:15:49,041 --> 00:15:51,250
ÚJ HARDVER
GEN-BOT
151
00:15:51,333 --> 00:15:53,625
HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA
152
00:15:57,458 --> 00:15:58,875
Dr. Tanner Rice.
153
00:16:00,333 --> 00:16:02,083
- Justin.
- Nem jöttél el.
154
00:16:02,166 --> 00:16:03,000
Nem.
155
00:16:03,083 --> 00:16:06,083
Mi, az ma volt? Sajnálom.
156
00:16:06,458 --> 00:16:08,166
Egy gyors hibajavítás.
157
00:16:08,500 --> 00:16:12,583
Igen, hibás adatok, szoftver, gyártósorok.
158
00:16:12,875 --> 00:16:16,291
Igen, gondoltam,
ne dobjuk piacra túl hamar.
159
00:16:18,833 --> 00:16:23,500
Szia, Mars! Hogy ityeg? Úgy értem...
160
00:16:25,250 --> 00:16:29,708
A biztonság kedvéért némi terméktesztelés.
161
00:16:29,916 --> 00:16:34,875
Mindent megértek. Végtére a te gyermeked.
Vagyis...
162
00:16:34,958 --> 00:16:38,041
Ezen te csináltad a legtöbb fejlesztést.
163
00:16:38,416 --> 00:16:42,916
- Bizony a leg...
- Perfekcionista vagy, megértem. Tényleg.
164
00:16:43,000 --> 00:16:47,375
Támogatlak, de ráeszméltem,
ez itt forradalmi áttörés.
165
00:16:48,583 --> 00:16:50,458
Bízz bennem! Készen áll.
166
00:16:50,708 --> 00:16:51,583
Igen, de...
167
00:16:51,666 --> 00:16:53,583
- Mondd ki!
- Hát, az a helyz...
168
00:16:53,666 --> 00:16:54,500
Mondd ki!
169
00:16:57,375 --> 00:16:58,250
Készen áll.
170
00:16:58,791 --> 00:17:00,791
Látod, olyan nehéz volt?
171
00:17:04,791 --> 00:17:07,500
- Oké.
- Zavarok?
172
00:17:07,583 --> 00:17:09,625
Tessék? Nem. De.
173
00:17:09,708 --> 00:17:13,041
- Nagyon is zavarsz.
- Oké, rossz hírem van.
174
00:17:13,208 --> 00:17:15,916
A titkos robot kisétált a titkos...
175
00:17:16,000 --> 00:17:18,541
Micsoda? Viccelsz?
176
00:17:18,625 --> 00:17:22,541
Nem, a vicc ez lenne,
miért ment át az úton?
177
00:17:22,625 --> 00:17:24,625
- Aligha vicc.
- Ne most!
178
00:17:24,708 --> 00:17:26,916
Van másik is. Kopp, kopp...
179
00:17:31,125 --> 00:17:32,166
Jaj, istenem!
180
00:17:34,416 --> 00:17:36,041
Jaj, ne!
181
00:17:38,416 --> 00:17:42,125
Jól van, nem esett baja.
Akkor magára bízom.
182
00:17:43,416 --> 00:17:49,666
A vörös zóna robotok és utasok azonnali
ki- és beszállítására van. Tilos megállni.
183
00:17:49,916 --> 00:17:51,041
Ez meg mi?
184
00:17:51,416 --> 00:17:56,666
ROBOTJAINK TÁRSASÁGÁBAN SOSINCS EGYEDÜL!
185
00:18:08,041 --> 00:18:10,291
Nem volt nálad táska, drágám?
186
00:18:14,875 --> 00:18:17,875
Hé, bajnok! Nem szabad kint lenned.
187
00:18:17,958 --> 00:18:19,500
Elhagyta a táskáját.
188
00:18:19,583 --> 00:18:23,708
Lógunk, összebarizunk
egy mély, megkapó történetben.
189
00:18:23,791 --> 00:18:26,291
Haladjunk közösen befele!
190
00:18:28,625 --> 00:18:30,000
CÉLPONT BEMÉRVE!
191
00:18:30,083 --> 00:18:31,000
Gyerünk!
192
00:18:37,916 --> 00:18:39,083
Ez érdekes.
193
00:18:39,458 --> 00:18:40,750
Elment az eszem.
194
00:18:42,750 --> 00:18:45,666
Erősítésre lenne szükségem.
195
00:18:55,000 --> 00:18:58,708
Minden járőr, figyelem!
Ismeretlen robot halad nyugat fele
196
00:18:58,791 --> 00:19:02,041
nagy sebességgel a 101-esen.
197
00:19:05,416 --> 00:19:06,666
CÉLPONT BEMÉRVE!
198
00:19:06,750 --> 00:19:09,208
Minden egységet elfogópályára.
199
00:19:09,375 --> 00:19:11,666
Itt a 14-es és 18-as járőr.
200
00:19:15,500 --> 00:19:19,833
Közlekedési szabálysértést követsz el!
Húzódj le, és állj le!
201
00:19:19,916 --> 00:19:22,416
- Ez egy pici ló.
- Lényegtelen.
202
00:19:23,750 --> 00:19:25,208
Húzódj le és...
203
00:19:27,541 --> 00:19:30,833
Húzódj félre, közlekedési szabály...
204
00:19:34,208 --> 00:19:35,458
Szabálysértés!
205
00:20:32,791 --> 00:20:37,291
A Szabadföldi Biztonsági Szolgálat
használhat éles lőszert!
206
00:20:37,375 --> 00:20:40,041
Kapcsold le a motort, és állj le!
207
00:20:47,250 --> 00:20:48,625
Hagyd abba!
208
00:22:32,833 --> 00:22:35,208
Rendszermemória meghibásodás.
209
00:22:35,291 --> 00:22:38,708
A memória 72 óra múlva megtelik.
210
00:22:38,958 --> 00:22:42,208
Hibakód: Bio HT816.
211
00:22:42,291 --> 00:22:44,500
Lépjen kapcsolatba az IQ
212
00:22:44,583 --> 00:22:48,833
informatikuscsapatával és legközelebb
bánjon óvatosabban
213
00:22:48,916 --> 00:22:50,500
a robotjával.
214
00:23:14,416 --> 00:23:16,416
EAST LAKE AKADÉMIA
215
00:23:19,791 --> 00:23:21,791
KOCKA!
216
00:23:21,875 --> 00:23:25,500
Ehelyett a geometriája idomul
a tartályához.
217
00:23:25,583 --> 00:23:30,791
Vagyis ha pohárba teszed, pohár lesz.
Ha teáskannába, teáskanna.
218
00:23:30,875 --> 00:23:32,791
Ez a víz egyenértékű...
219
00:23:32,875 --> 00:23:34,791
- Rókázni fogok!
- Várj!
220
00:23:34,875 --> 00:23:36,708
Ez limitált kiadás.
221
00:23:36,791 --> 00:23:40,291
A víz tud szelíden folyni,
vagy hevesen törni.
222
00:23:40,375 --> 00:23:44,833
Ezt a képességet és rugalmasságot
számításba kell vennünk.
223
00:23:45,166 --> 00:23:48,791
A változó kontextus
változó értelmezést igényel.
224
00:24:08,750 --> 00:24:09,708
Bocs!
225
00:24:10,375 --> 00:24:11,250
Semmi gond.
226
00:24:11,791 --> 00:24:13,333
Játszol a csapatban?
227
00:24:14,125 --> 00:24:16,125
- Ki kérdezi?
- Ani vagyok.
228
00:24:16,500 --> 00:24:19,208
Örülök, hogy megismerhetlek.
229
00:24:19,291 --> 00:24:24,083
Fizikára együtt járunk, de mögötted ülök,
és nem láthattál még.
230
00:24:24,791 --> 00:24:29,083
Igen, és? Te csak úgy itt lógsz? Te...
231
00:24:30,333 --> 00:24:31,583
csodabogár vagy?
232
00:24:32,625 --> 00:24:33,958
Igen, talán.
233
00:24:34,041 --> 00:24:36,291
Olvasni jövök. Szinte mindig.
234
00:24:36,375 --> 00:24:38,416
- Haladnék!
- El az útból!
235
00:24:38,500 --> 00:24:39,458
Úgy ám!
236
00:24:40,166 --> 00:24:43,458
Mozogjatok! Miért hiszitek, lóghattok itt?
237
00:24:43,541 --> 00:24:45,916
Nem a te pályád, Greenwood!
238
00:24:46,000 --> 00:24:47,583
- De, az.
- Tényleg.
239
00:24:47,666 --> 00:24:51,000
- Még Q-botja sincs.
- Ki tanított játszani?
240
00:24:51,500 --> 00:24:52,500
Az apád?
241
00:24:53,208 --> 00:24:55,583
Igen, elhagyott, ugye?
242
00:24:56,625 --> 00:24:59,291
Oké, East Lake Energy. Gyakorlat!
243
00:24:59,375 --> 00:25:01,750
- Mozgás!
- Tegnap is ez volt.
244
00:25:01,833 --> 00:25:05,500
Hé, Maj! Miért nem...
Oké, már ott vagy.
245
00:25:07,166 --> 00:25:08,666
Hé, Greenwood!
246
00:25:15,958 --> 00:25:16,833
Mi volt ez?
247
00:25:17,750 --> 00:25:21,625
- Kapd el őt!
- Vettem.
248
00:25:22,208 --> 00:25:23,375
Lezúzza.
249
00:25:23,458 --> 00:25:24,958
Hölgyem, ha szabad.
250
00:25:25,583 --> 00:25:28,333
- Próbáld csak meg!
- Kapd el!
251
00:25:28,416 --> 00:25:29,250
Zúzd le!
252
00:25:29,333 --> 00:25:33,500
Azt mondják, ha elájul,
kevesebb sérülést szenved el.
253
00:25:33,583 --> 00:25:35,750
- Sok sikert!
- Gyertek csak!
254
00:25:36,583 --> 00:25:37,583
Ne!
255
00:25:44,333 --> 00:25:46,208
EAST LAKE AKADÉMIA
256
00:25:56,208 --> 00:25:57,041
Robotok.
257
00:26:11,625 --> 00:26:12,458
Szia!
258
00:26:13,375 --> 00:26:15,166
- Nem!
- Ugyan már!
259
00:26:16,041 --> 00:26:18,041
EAST LAKE AKADÉMIA
260
00:26:22,958 --> 00:26:23,791
LÉZERFOCI KUPA
261
00:27:15,333 --> 00:27:20,875
Üzeneted érkezett, üzeneted...
262
00:27:25,083 --> 00:27:26,166
érkezett.
263
00:27:26,250 --> 00:27:29,250
Minden szombaton frissül,
választhatsz,
264
00:27:29,333 --> 00:27:32,125
megnézed vagy hagyod, nem érdekel.
265
00:27:34,000 --> 00:27:36,625
ALANY: SZU MAJ ÁLLAPOT: BOLDOG
ÜDVÖZLÉS
266
00:27:36,708 --> 00:27:40,291
Szia, szép napot, Maj!
Fogadok, jó napod volt.
267
00:27:40,416 --> 00:27:44,250
- Hamvadj el!
- Oké-zsoké, jót beszéltünk.
268
00:27:48,333 --> 00:27:49,958
Ne most, Momo!
269
00:27:50,041 --> 00:27:53,750
Maj? Amint kész, készítek vacsit.
270
00:27:56,416 --> 00:27:58,041
Gravitáció a barátod.
271
00:27:58,125 --> 00:28:01,541
Nézd, ott jön egy keskenyszájú orrszarvú!
272
00:28:02,916 --> 00:28:04,458
Milyen volt a napod?
273
00:28:05,333 --> 00:28:09,666
- Megöltem valakit a csukájáért.
- Az jó, szívem! Az jó!
274
00:28:11,708 --> 00:28:15,583
♪ Itt a tészta ideje!
Alig várom, hogy... ♪
275
00:28:28,500 --> 00:28:30,416
Fincsi, igaz?
276
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
Hülye!
277
00:28:35,458 --> 00:28:37,458
Kartempó.
278
00:28:37,916 --> 00:28:38,958
Maj, édesem?
279
00:28:39,875 --> 00:28:40,875
Csinálok vacsit.
280
00:28:41,666 --> 00:28:43,375
Nem vagyok éhes, anya.
281
00:28:44,291 --> 00:28:45,541
Hát, így állunk?
282
00:28:45,708 --> 00:28:49,833
Legalább rám nézel,
ha már ilyen tinis vagy?
283
00:28:50,625 --> 00:28:52,750
Oké, sajnálom.
284
00:28:53,208 --> 00:28:54,291
Mehetek már?
285
00:28:56,625 --> 00:28:57,625
Maj!
286
00:28:58,750 --> 00:28:59,791
Mi történt?
287
00:29:00,458 --> 00:29:02,625
Igen rossz napom volt, jó?
288
00:29:05,875 --> 00:29:07,875
Megint csúfoltak?
289
00:29:09,625 --> 00:29:10,583
Tudom.
290
00:29:11,166 --> 00:29:12,000
Nehéz.
291
00:29:13,166 --> 00:29:15,416
Olykor én is magányos vagyok,
292
00:29:16,291 --> 00:29:17,583
de csak ritkán.
293
00:29:19,166 --> 00:29:20,333
Tudod, miért?
294
00:29:25,500 --> 00:29:28,125
Robotjaink társaságában sosincs egyedül.
295
00:29:30,791 --> 00:29:33,041
Értesz te bármit is?
296
00:30:16,666 --> 00:30:19,416
Szantálfa. Figyelj, Molly!
297
00:30:19,500 --> 00:30:25,125
Befejezem a porszívózást. Egy pohár bor,
és egy tűzforró süti vár rád.
298
00:30:25,208 --> 00:30:26,750
Később talpmasszázs?
299
00:30:27,791 --> 00:30:30,583
Lássuk csak, hiányzik-e valami?
300
00:30:32,583 --> 00:30:34,041
Igen.
301
00:30:46,208 --> 00:30:48,416
Te megértesz, ugye, pajti?
302
00:30:48,500 --> 00:30:51,666
Te megérted a haragomat.
Igen, bizony.
303
00:30:51,750 --> 00:30:54,791
Egyedül csak te érzed át a dühömet.
304
00:31:02,791 --> 00:31:04,791
ÖNVÉDELEM TANULÁSA
305
00:31:05,750 --> 00:31:07,916
KRAV MAGA ÓRA
UNOD A TAHÓKAT?
306
00:31:09,333 --> 00:31:11,333
KUNG-FU TANÍTÁS
307
00:31:23,416 --> 00:31:25,416
HÁZŐRZŐ KIKÉPZÉS
308
00:31:26,791 --> 00:31:30,041
AFFECTIVA
AZ EMBERNEK IS FINOM KUTYAKAJÁT!
309
00:31:57,416 --> 00:32:00,291
SZKENNELÉS INDÍTÁSA
MÁGNESSZKENN 7723-AS SZOFTVER
310
00:32:00,375 --> 00:32:01,375
ÁLLAPOT:
HIBÁS
311
00:32:11,666 --> 00:32:14,083
Kösz a szemét áttúrását, Alfredo.
312
00:32:14,291 --> 00:32:17,333
Semmi baj, dr. Rice. Örömmel.
313
00:32:29,416 --> 00:32:31,916
CÉLPONT: KIS EMLŐS,
NŐNEMŰ (IFJÚ)
314
00:32:39,333 --> 00:32:41,958
Hű, kösz, hogy kinyitottál!
315
00:32:42,041 --> 00:32:45,000
Vigyázz! Becsukódok!
316
00:32:51,583 --> 00:32:52,750
KÁROMKODÁS
KUTYA
317
00:32:52,833 --> 00:32:55,916
FRANCIA, KÍNAI, MAGYAR
318
00:32:56,666 --> 00:32:58,083
Leharapom a fejed!
319
00:32:58,500 --> 00:33:00,000
Ez itt Momo háza!
320
00:33:00,708 --> 00:33:02,083
Üdv, apró rágcsáló!
321
00:33:02,166 --> 00:33:03,416
Apró mi?
322
00:33:07,666 --> 00:33:09,666
Momo, elég! Ide gyere!
323
00:33:12,666 --> 00:33:14,625
Micsoda? Megint te?
324
00:33:18,583 --> 00:33:22,291
A táskám! Mit keresel itt?
325
00:33:22,375 --> 00:33:24,833
- Ki vagy te?
- A Hülye Robot!
326
00:33:26,666 --> 00:33:30,666
Ez a legőszintébb dolog,
amit robot valaha mondott.
327
00:33:30,875 --> 00:33:34,291
El kell menned. Komoly gondjaim vannak.
328
00:33:38,458 --> 00:33:40,166
Nem akarlak itt látni.
329
00:33:42,291 --> 00:33:44,333
Hát nem érted?
330
00:33:44,916 --> 00:33:46,875
Utálom a robotokat!
331
00:33:46,958 --> 00:33:49,583
Élvezettel néztem át a tárgyaidat.
332
00:33:49,666 --> 00:33:53,708
Te még mindig irtó para vagy.
Lennél szíves elmenni?
333
00:33:56,541 --> 00:33:59,625
Maj, lefekvés előtt moss fogat!
334
00:34:03,750 --> 00:34:06,250
Ötből négy fogorvos engem ajánl!
335
00:34:14,833 --> 00:34:17,041
Hülye szülői felügyelet!
336
00:34:17,125 --> 00:34:19,125
Napi kétszer fogselyem.
337
00:34:25,291 --> 00:34:26,125
Hé!
338
00:34:31,708 --> 00:34:33,041
A fogkő halálos.
339
00:34:35,625 --> 00:34:37,375
Anyukám pirítósa!
340
00:34:46,625 --> 00:34:48,916
Várj, várj egy percet!
341
00:34:51,083 --> 00:34:53,333
Ez pontosan mi volt?
342
00:34:53,833 --> 00:34:57,375
Egy 40 GW-os fázis-plazmafegyver.
343
00:34:57,458 --> 00:34:59,875
- Biztos törvényes?
- Törvényes?
344
00:35:00,958 --> 00:35:05,791
- Szóval miért is kutattál fel?
- Azt mondtad, kell a táska.
345
00:35:06,541 --> 00:35:10,916
Nos, mit szólnál, ha alkut kötnénk?
346
00:35:12,208 --> 00:35:13,041
Nem tudom.
347
00:35:13,583 --> 00:35:15,291
Mit szóljak?
348
00:35:16,666 --> 00:35:19,291
Jó, figyelj. Éjszakára maradhatsz.
349
00:35:21,166 --> 00:35:22,000
Érted?
350
00:35:22,875 --> 00:35:23,875
Ül!
351
00:35:25,250 --> 00:35:26,250
Nem te, Momo!
352
00:35:27,250 --> 00:35:29,333
Úgy tudtam! Becsmérelsz?
353
00:35:34,541 --> 00:35:36,375
- Megtarthatom?
- Nos,
354
00:35:36,458 --> 00:35:38,083
ha megteszel valamit.
355
00:35:38,375 --> 00:35:39,416
Megtarthatod.
356
00:35:40,375 --> 00:35:41,250
Gyere Momo!
357
00:35:42,041 --> 00:35:43,000
Becsmérel!
358
00:35:43,083 --> 00:35:47,291
Most pihenj, vagy amit tesznek a robotok.
359
00:35:47,875 --> 00:35:50,083
Holnap nagy napunk lesz.
360
00:35:52,250 --> 00:35:54,666
Láttad? Láttalak becsmérelni!
361
00:36:11,541 --> 00:36:15,000
Figyelem! A memória 48 óra múlva megtelik.
362
00:36:15,083 --> 00:36:20,500
Javaslat: memóriatörlés helynyeréshez,
és a bemeneti zár elkerüléséhez.
363
00:36:41,208 --> 00:36:43,208
Ki van ott? Esküszöm...
364
00:36:44,083 --> 00:36:45,500
Leharapom a fejed!
365
00:36:47,000 --> 00:36:50,958
Hely felszabadítva. Figyelem:
rendszermemória hiba.
366
00:36:51,041 --> 00:36:54,291
A memória 51 óra múlva megtelik.
367
00:37:47,916 --> 00:37:50,166
Ugye tudod, én teremtettelek?
368
00:37:51,083 --> 00:37:52,333
Dr. Tanner Rice.
369
00:37:53,416 --> 00:37:55,625
Szervusz, Justin! Elnézést.
370
00:37:56,291 --> 00:37:59,875
Valami baj van a gyártósorral?
371
00:38:01,583 --> 00:38:02,708
Nincs!
372
00:38:03,500 --> 00:38:05,208
Csak benéztem, ennyi.
373
00:38:06,083 --> 00:38:09,041
Történt ma egy eset.
374
00:38:09,916 --> 00:38:12,000
- Az autópályán.
- Akkor...
375
00:38:12,083 --> 00:38:15,208
Egy nem engedélyezett robottal.
376
00:38:15,708 --> 00:38:18,041
Érdekelne, nincs elég munkád?
377
00:38:18,125 --> 00:38:19,291
- Nincs?
- Igen?
378
00:38:19,375 --> 00:38:20,541
Várj, vagyis...
379
00:38:20,875 --> 00:38:23,416
Igen, jó, nézd, elmagyarázom.
380
00:38:23,500 --> 00:38:27,458
Ne fáradj, szerintem lazán
kezeltük a projektjeidet.
381
00:38:28,000 --> 00:38:32,208
Szerintem remek,
hogy folyton kihasználsz.
382
00:38:33,000 --> 00:38:36,166
Szeretném, ha a Gen-botra koncentrálnál!
383
00:38:36,583 --> 00:38:37,416
Íme!
384
00:38:38,583 --> 00:38:41,708
- Sziasztok!
- Ne feledd, mindenhova egy.
385
00:38:41,916 --> 00:38:45,416
Igen, tudom. Az eszem kicsit máshol...
386
00:38:45,500 --> 00:38:49,625
Nincs több pluszprojekt,
nincs több figyelemelterelés.
387
00:39:12,083 --> 00:39:14,125
Már nem lesz gond vele.
388
00:39:14,208 --> 00:39:15,416
Tessék!
389
00:39:16,875 --> 00:39:20,708
Csak a Q-botok kerüljenek be a híradóba!
390
00:39:20,791 --> 00:39:21,833
Igen, csak...
391
00:39:23,791 --> 00:39:25,791
egyet minden otthonba.
392
00:39:26,958 --> 00:39:29,708
- Mutasd, mit tudsz.
- Mire vársz?
393
00:39:30,458 --> 00:39:32,375
Majdnem. Tovább!
394
00:39:32,458 --> 00:39:34,125
Menj!
395
00:39:34,583 --> 00:39:35,458
Adj neki!
396
00:39:36,750 --> 00:39:38,458
- Mi van?
- Megőrültél?
397
00:39:39,541 --> 00:39:41,083
- Mi?
- Ezt ki lőtte?
398
00:39:44,166 --> 00:39:45,291
Mizu, bénák!
399
00:39:48,291 --> 00:39:50,333
Rövid az eszed, Szu?
400
00:39:53,333 --> 00:39:57,208
Nézzük a jó oldalát,
ez egy szép nap a verésre.
401
00:39:57,291 --> 00:39:58,750
Az biztos!
402
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
- Mondd ki!
- Persze.
403
00:40:17,250 --> 00:40:19,875
Jobb, ha nem fenyítetek be, tesó!
404
00:40:20,666 --> 00:40:21,666
Tesó?
405
00:40:23,666 --> 00:40:25,166
Szerinted ez játék?
406
00:40:25,250 --> 00:40:27,958
Nem, ez a visszavágó.
407
00:40:28,791 --> 00:40:32,125
Mármint igen, ez egy játék. Tudod.
408
00:40:32,208 --> 00:40:36,583
- Le velük a pályáról!
- Mi legyen? Három kör, péppé?
409
00:40:38,958 --> 00:40:40,125
Hű, szép fogás!
410
00:40:45,541 --> 00:40:47,166
- Mi volt ez?
- Ez mi?
411
00:40:47,250 --> 00:40:48,500
Egy robot.
412
00:40:49,250 --> 00:40:50,291
Bumm!
413
00:40:52,208 --> 00:40:53,833
Milyen érzés a karma?
414
00:40:55,166 --> 00:40:57,166
Na, erről beszélek!
415
00:41:01,375 --> 00:41:02,250
Köszönöm.
416
00:41:12,041 --> 00:41:14,250
Tettem... neked valamit?
417
00:41:14,541 --> 00:41:17,125
Vége az alkunak?
418
00:41:18,458 --> 00:41:20,708
- Még nem.
- Nem?
419
00:41:20,791 --> 00:41:22,833
Csak most kezdtünk bele.
420
00:41:26,708 --> 00:41:27,541
Igen.
421
00:42:37,833 --> 00:42:40,541
GEN-BOT
JOBB A CSALÁDNÁL!
422
00:43:24,916 --> 00:43:26,708
A NAGY MŰSOR NIMÁVAL
423
00:43:26,791 --> 00:43:29,166
Üdv újra a nagy műsorban!
424
00:43:29,250 --> 00:43:30,875
Wang Nima vagyok.
425
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
- Köszönöm.
- Király vagy!
426
00:43:42,083 --> 00:43:45,750
Újra itt az IQ Robotika igazgatója,
Justin Pin.
427
00:43:46,208 --> 00:43:49,125
Beszéljünk a kissrácról,
a Gen-Botról.
428
00:43:52,500 --> 00:43:54,958
Hűha! Nos,
429
00:43:55,041 --> 00:43:58,916
- tudod, kirohanok és veszek máris egyet.
- Az jó!
430
00:43:59,208 --> 00:44:02,041
Justin, váltsunk témát,
431
00:44:02,375 --> 00:44:04,416
- kérdésem van.
- Csupa fül vagyok.
432
00:44:04,500 --> 00:44:07,916
Hallottál a robotőrjöngésről
az autópályán?
433
00:44:08,583 --> 00:44:13,000
Állítólag az egyik robotod
okozta a károkat.
434
00:44:13,958 --> 00:44:17,208
Elég sok dolog történik manapság.
De igen,
435
00:44:17,291 --> 00:44:22,791
hallottam a tragikus esetről. Az embereim
és a hatóságok biztosítottak,
436
00:44:22,875 --> 00:44:26,541
a veszélyes és hamis robot elpusztult.
437
00:44:26,625 --> 00:44:30,958
Tuti, ezt készpénznek veheted, elpusztult.
438
00:44:31,041 --> 00:44:33,708
Értem. Elpusztult. Szegénykém.
439
00:44:34,083 --> 00:44:37,000
- A felvételt!
- Mi? Nincs is. Te...
440
00:44:40,708 --> 00:44:42,083
Mi történik?
441
00:44:43,791 --> 00:44:50,166
Hű, én most látom először ezt a felvételt.
Ez karakteridegen a robotjainktól.
442
00:44:50,250 --> 00:44:53,583
Nem? Ne! Nézz csak oda! Ez nem...
443
00:44:56,166 --> 00:44:57,500
Ez rémes.
444
00:44:58,791 --> 00:45:02,250
Tehát azt mondod,
nem az IQ robotja?
445
00:45:02,333 --> 00:45:07,750
Isten ments, nem!
Nem, a mi cégünk tökéletes.
446
00:45:08,416 --> 00:45:10,541
Sosem engednék ilyesmit ki
447
00:45:10,625 --> 00:45:13,041
az IQ berkein belülről.
448
00:45:13,125 --> 00:45:19,916
Nem. Amúgy mi az emberiség összetartásában
vagyunk érdekeltek, nem a szétszakításban.
449
00:45:26,500 --> 00:45:28,958
Emberek, nagy tapsot Justinnak!
450
00:45:31,250 --> 00:45:33,666
- Ez az, Justin!
- Imádom!
451
00:45:53,791 --> 00:45:56,166
Mire én, kérsz egy harap...
452
00:45:56,708 --> 00:46:00,125
És bumm! Ócskavas!
Ne... ***** Momóval, fiam!
453
00:46:01,458 --> 00:46:02,958
Imádom ezt a lényt.
454
00:46:03,166 --> 00:46:08,041
- Valami nem stimmel a kisemlőssel.
- Csak kedvel, nem nagy ügy.
455
00:46:08,250 --> 00:46:12,041
- Találkoztunk?
- Nem emlékszel rám. Én sem rád.
456
00:46:15,208 --> 00:46:18,416
- Mi az?
- Ez? Semmiség!
457
00:46:18,500 --> 00:46:20,833
- Miért kérdezed?
- Kevés a memória.
458
00:46:20,916 --> 00:46:21,916
Amúgy jó éjt!
459
00:46:36,291 --> 00:46:38,166
Figyelj, valami baj van?
460
00:46:38,250 --> 00:46:41,333
Le kellene feküdnöd.
Anyukád aggódni fog.
461
00:46:44,125 --> 00:46:47,208
Szép próbálkozás, haver. Mi újság?
462
00:46:51,291 --> 00:46:52,458
Hű!
463
00:46:56,208 --> 00:47:00,291
Figyelem! A memória 18 óra múlva megtelik.
464
00:47:00,375 --> 00:47:04,875
Javaslat: törlés a rendszerújraindítás
elkerülése végett.
465
00:47:05,500 --> 00:47:08,041
Nem hangzik túl jól. Ilyen rossz?
466
00:47:08,125 --> 00:47:10,791
Elromlottam.
467
00:47:10,875 --> 00:47:14,666
Ha tele megy a tárolóm,
nem lesznek új emlékeim,
468
00:47:14,750 --> 00:47:16,750
és az agyam leáll.
469
00:47:18,375 --> 00:47:22,041
Azokkal mi van?
Nem tudsz megszabadulni tőlük?
470
00:47:22,125 --> 00:47:25,500
Azoktól? Nem, azok a fő rendszereim.
471
00:47:25,583 --> 00:47:28,916
Kapacitást nyernék,
de funkciókat vesztenék.
472
00:47:29,000 --> 00:47:32,458
Anyám! Ez kemény. Sajnálom!
473
00:47:32,750 --> 00:47:35,625
Semmi baj, törlöm az emlékeimet este.
474
00:47:35,708 --> 00:47:39,375
- Így nem vesztem el mindet.
- Mit tartasz meg?
475
00:47:41,083 --> 00:47:43,708
Nos, megtartom a fontosakat.
476
00:47:44,541 --> 00:47:47,500
Viszont az a gond, minél több lesz,
477
00:47:47,833 --> 00:47:50,500
annál nehezebb eldönteni, mit felejtsek.
478
00:47:54,500 --> 00:47:55,583
Hadd segítsek!
479
00:47:55,958 --> 00:47:59,916
Tuti van, amire nem érdemes emlékezni.
480
00:48:00,000 --> 00:48:00,958
Tényleg?
481
00:48:01,041 --> 00:48:02,083
Akkor jó.
482
00:48:02,791 --> 00:48:05,500
Mit tennél, ha választanod kellene?
483
00:48:07,208 --> 00:48:09,208
Várj! Játszd le azt!
484
00:48:10,333 --> 00:48:12,416
Nem, te vagy a hülye robot!
485
00:48:13,166 --> 00:48:15,166
Tessék, töröld ezt.
486
00:48:15,250 --> 00:48:17,666
De ez az emlék különleges.
487
00:48:18,291 --> 00:48:19,416
Akkor találkoztunk.
488
00:48:19,791 --> 00:48:22,291
Senki nem mondta,
hogy ronda vagyok.
489
00:48:22,375 --> 00:48:23,791
Nem törölhetem.
490
00:48:24,333 --> 00:48:27,583
- Te vagy az, Maj.
- Ez nem én vagyok!
491
00:48:27,875 --> 00:48:30,750
Ha törlöd az emléket, én itt maradok.
492
00:48:31,166 --> 00:48:34,333
Csinálunk másikat, menő lesz.
Bízz bennem!
493
00:48:35,083 --> 00:48:36,125
Bízok benned.
494
00:48:39,750 --> 00:48:41,541
Memória ürítve.
495
00:48:43,291 --> 00:48:44,625
Fáj?
496
00:48:44,958 --> 00:48:45,958
Nem tudom.
497
00:48:46,875 --> 00:48:50,708
Ha eltűnik, nincs többé.
Mintha sosem lett volna.
498
00:48:53,333 --> 00:48:55,250
Mintha sosem lett volna.
499
00:48:58,166 --> 00:49:00,166
Önző vagyok. Mi van a...
500
00:49:01,208 --> 00:49:03,458
- Elég!
- Ne, Matthew!
501
00:49:06,875 --> 00:49:08,333
Maj, jól vagy?
502
00:49:09,166 --> 00:49:10,958
Megsérültél?
503
00:49:11,333 --> 00:49:13,875
Micsoda? Nem, semmi bajom.
504
00:49:15,083 --> 00:49:16,500
Akkor jó éjszakát!
505
00:49:18,708 --> 00:49:22,250
- Figyelj, maradj önmagad, jó!
- Te is.
506
00:49:22,916 --> 00:49:24,916
Maradj önmagad, jó!
507
00:49:44,583 --> 00:49:45,541
Helló!
508
00:49:50,416 --> 00:49:51,583
Felismered ezt?
509
00:49:58,708 --> 00:50:03,166
Érdekelne, te csináltad, igaz?
Egymagad, a szabad idődben?
510
00:50:05,083 --> 00:50:05,916
Nézd,
511
00:50:06,000 --> 00:50:09,541
nem vagyok mérges. Igazából elég menő.
512
00:50:09,625 --> 00:50:11,791
Jól jönne egy ilyen robot.
513
00:50:12,583 --> 00:50:14,250
Elárultál, megöllek,
514
00:50:14,333 --> 00:50:18,333
- Ne!
- ...leállnál? Kérlek! Figyelj csak!
515
00:50:18,458 --> 00:50:22,166
Nem értem, mit mondasz.
Tudod, mit, mindegy is.
516
00:50:24,708 --> 00:50:28,333
Életben van. Nem halt meg.
517
00:50:28,416 --> 00:50:30,416
Meg tudom találni.
518
00:50:30,500 --> 00:50:34,041
Rácsatlakozhatok a Q-botokra,
látjuk, amit ők látnak.
519
00:50:34,125 --> 00:50:36,541
Mindegyik a szemünk lenne.
520
00:50:37,875 --> 00:50:39,000
Megtalálom!
521
00:50:41,833 --> 00:50:42,833
Egy pillanat.
522
00:50:48,666 --> 00:50:49,666
Srácok...
523
00:50:56,291 --> 00:50:57,416
Jó, legyen.
524
00:51:08,208 --> 00:51:09,833
Helló, apró rágcsáló!
525
00:51:11,458 --> 00:51:14,041
- Jó reggelt, Maj!
- Szia, pajti!
526
00:51:16,541 --> 00:51:18,625
Hű, baró!
527
00:51:19,708 --> 00:51:22,041
Jól van, mit csináljunk ma?
528
00:51:22,125 --> 00:51:24,416
Számos lehetőségünk van.
529
00:51:24,500 --> 00:51:26,083
Hé, az micsoda?
530
00:51:26,458 --> 00:51:28,291
Ez? Egy baseball ütő.
531
00:51:29,833 --> 00:51:33,000
- Mire való?
- Baseballozni. Egy játékra.
532
00:51:34,375 --> 00:51:38,458
- Megsérültök a baseballban?
- Attól függ, ki játszik.
533
00:51:43,666 --> 00:51:45,666
Maj, gondolkodtam.
534
00:51:46,208 --> 00:51:50,666
Esetleg játszhatnánk valamit ma kettesben.
535
00:51:51,208 --> 00:51:54,875
Megtaníthatnál. Talán nem baseballozni,
de...
536
00:51:56,125 --> 00:51:58,750
focizni vagy ilyesmi. Olyasmire.
537
00:51:59,125 --> 00:51:59,958
Miért?
538
00:52:00,875 --> 00:52:03,666
Úgy értem, mi van ha...
539
00:52:04,375 --> 00:52:08,500
lenne egy napunk,
mikor nem robbantunk fel semmit.
540
00:52:09,458 --> 00:52:13,916
Nem jó buli? Azt hittem jó buli
együtt lógni.
541
00:52:14,000 --> 00:52:18,916
Ugyan, nem! Viccelsz? A legjobb buli.
Szeretek lógni.
542
00:52:19,125 --> 00:52:23,291
Remek volt, sok baró emlékem van
az együtt lógásról.
543
00:52:23,375 --> 00:52:26,958
Oké, akkor miért akarsz kiszállni?
544
00:52:27,041 --> 00:52:29,916
- Nem akarok!
- Most nem adhatjuk fel,
545
00:52:30,333 --> 00:52:34,958
mikor tele a világ igazságtalansággal.
Mi helyrehozhatjuk.
546
00:52:35,208 --> 00:52:38,750
Akkor nem sérül meg már senki soha többé.
547
00:52:40,500 --> 00:52:42,166
Neked sosem ártanék.
548
00:52:45,583 --> 00:52:47,666
Erről van szó! Látod.
549
00:52:56,500 --> 00:52:58,833
Életben van. Keresd a robotot.
550
00:52:58,916 --> 00:53:04,666
- Életben van. Keresd a robotot.
- Életben van. Keresd a robotot. Élet...
551
00:53:05,791 --> 00:53:07,791
Életben van, keresd. Oké.
552
00:53:36,541 --> 00:53:38,791
Hát persze! Ha megvan a lány,
553
00:53:39,333 --> 00:53:40,666
megtalálom őt is.
554
00:53:41,125 --> 00:53:42,916
Oda épült egy pizzéria!
555
00:53:53,208 --> 00:53:57,291
♪ Ugye tudod, itt a tészta ideje!
Itt a tészta... ♪
556
00:53:57,375 --> 00:53:58,208
Érkezem!
557
00:54:00,500 --> 00:54:05,791
- Pá!
- Miért vagy ilyen gonosz mindenkivel?
558
00:54:07,041 --> 00:54:08,291
Kérj bocsánatot!
559
00:54:10,750 --> 00:54:14,833
Fogadja bocsánatkérésemet, hölgyem.
Semmirekellő alak.
560
00:54:15,833 --> 00:54:18,125
Akkor semmi gond.
561
00:54:19,416 --> 00:54:21,708
- Ez az!
- Ismét úgy sajnálom!
562
00:54:25,875 --> 00:54:27,625
Ne aggódj! Intézem.
563
00:54:27,708 --> 00:54:29,625
Ne, Maj! Semmi gond.
564
00:54:29,750 --> 00:54:33,291
- Nem kell ezt tenned.
- Újrázol, Greenwood?
565
00:54:36,000 --> 00:54:38,541
Helló, Maj! Hol a kis barátod?
566
00:54:42,500 --> 00:54:46,833
Ideje a fajtádnak megtanulnia,
nem szívózhat senkivel.
567
00:54:47,125 --> 00:54:48,416
Fajta? Szívózás?
568
00:54:49,041 --> 00:54:51,125
Totál értem, miről beszél.
569
00:54:52,250 --> 00:54:54,416
- Jaj, ne!
- Támadás!
570
00:54:54,500 --> 00:54:56,166
- Vigyázz!
- A lány!
571
00:54:57,708 --> 00:55:00,083
♪ Tészta! Itt a tészta ideje ♪
572
00:55:01,083 --> 00:55:03,333
Csinálj valamit! Gyerünk!
573
00:55:05,041 --> 00:55:06,458
Elég, ez nem fair!
574
00:55:14,125 --> 00:55:15,625
Na, erről beszélek!
575
00:55:19,583 --> 00:55:22,583
- Kapd el!
- Én? Lassan a testtel.
576
00:55:25,208 --> 00:55:26,833
Mit művelsz?
577
00:55:30,958 --> 00:55:32,958
- Lődd szét!
- Micsoda?
578
00:55:33,625 --> 00:55:37,041
- Nem tehetem.
- Nem akartam megölni.
579
00:55:37,125 --> 00:55:39,791
Úgy értem, verd össze. Valamit.
580
00:55:39,875 --> 00:55:42,916
Azt akarom, érezze, amit én.
581
00:55:43,000 --> 00:55:48,000
Nem, Maj. Nem akarod.
Ő is csak egy gyerek, mint te.
582
00:55:49,041 --> 00:55:50,583
Figyi! Sajnálom, jó?
583
00:55:54,875 --> 00:55:59,375
Nem csináltam semmit. Amúgy
mi bajod van, te szörnyszülött?
584
00:56:13,500 --> 00:56:15,958
Miért vagy ilyen dühös?
585
00:56:17,000 --> 00:56:18,541
Mit tudsz te róla?
586
00:56:19,541 --> 00:56:21,666
Csak egy hülye robot vagy.
587
00:56:24,000 --> 00:56:26,208
Talán lehetnétek barátok.
588
00:56:26,291 --> 00:56:27,291
Azt hittem...
589
00:56:29,125 --> 00:56:31,458
Azt hittem, a barátom vagy.
590
00:56:32,416 --> 00:56:35,041
Igen. A barátod vagyok.
591
00:56:35,708 --> 00:56:37,583
Maj, várj!
592
00:56:46,458 --> 00:56:50,375
Figyelem: a memória 8 óra múlva megtelik.
593
00:56:50,458 --> 00:56:55,208
Javaslat: felesleges memória ürítése
a leállás megelőzéséért.
594
00:57:00,208 --> 00:57:02,833
Komolyan fogynak a lehetőségeid.
595
00:57:08,750 --> 00:57:11,041
Csak egy hülye robot vagy.
596
00:57:32,375 --> 00:57:33,750
Lődd szét!
597
00:57:49,458 --> 00:57:54,583
A fegyverirányító törlésére készülsz.
Ez egy főrendszer.
598
00:57:54,666 --> 00:58:00,833
Teljes újraindításig elérhetetlen lesz.
Biztosan ezt akarod tenni?
599
00:58:02,458 --> 00:58:03,333
Igen!
600
00:58:04,833 --> 00:58:07,166
Törölve. Fegyverzet inaktív.
601
00:58:32,166 --> 00:58:33,166
Szia, Maj!
602
00:58:34,541 --> 00:58:38,041
Igazad volt. Törölni tudtam a fegyver...
603
00:58:38,750 --> 00:58:39,583
Maj?
604
00:59:19,375 --> 00:59:20,500
Tévedtem?
605
00:59:21,125 --> 00:59:22,125
Aha.
606
00:59:22,208 --> 00:59:25,041
Gondolom, csak segíteni próbált.
607
00:59:26,875 --> 00:59:30,416
- Nem tudom.
- Nézd, tévedtél, neki igaza volt.
608
00:59:30,500 --> 00:59:35,000
Csitriként viselkedtél,
ő támogatni akart. Atyaég, kislány!
609
00:59:41,333 --> 00:59:45,000
Időnként azt hiszem,
te leszel az egyetlen barátom.
610
00:59:45,625 --> 00:59:48,875
Legalább te nem hagysz el.
Ugye? Nem fogsz.
611
00:59:48,958 --> 00:59:50,083
Dehogy fogsz.
612
00:59:50,875 --> 00:59:53,875
Tudod, mit? Számomra halott!
613
00:59:56,208 --> 00:59:57,208
Mizu, haver?
614
01:00:01,291 --> 01:00:05,041
Mennyit hallottál? Mert... csak vicceltem.
615
01:00:08,208 --> 01:00:09,750
Csináltam ajándékot.
616
01:00:35,666 --> 01:00:37,666
A legfontosabb részeim...
617
01:00:38,333 --> 01:00:39,666
az emlékek rólad.
618
01:00:40,791 --> 01:00:42,416
Fáj elveszíteni őket.
619
01:01:03,666 --> 01:01:04,541
Te is...
620
01:01:05,041 --> 01:01:06,666
vesztettél el valamit.
621
01:01:14,541 --> 01:01:15,375
Figyelj,
622
01:01:16,250 --> 01:01:20,958
segítene, ha megígérem,
sosem foglak cserben hagyni?
623
01:01:24,916 --> 01:01:30,416
Hogy ígérhetsz ilyet? Az emberek
elmennek, és semmit sem tehetsz ellene.
624
01:01:32,041 --> 01:01:34,291
Nem tudom. Igazad lehet.
625
01:01:35,291 --> 01:01:38,333
De tudom, nem akarlak elveszíteni.
626
01:01:40,000 --> 01:01:41,458
Akkor talán...
627
01:01:42,833 --> 01:01:43,958
ne veszíts el.
628
01:01:44,583 --> 01:01:48,541
Majd, ha elvesztelek, elveszek én is.
629
01:01:53,791 --> 01:01:54,791
Tehát...
630
01:01:56,291 --> 01:01:57,375
szent a béke?
631
01:01:58,791 --> 01:01:59,791
Fedezel?
632
01:02:00,375 --> 01:02:01,666
Fedezlek!
633
01:02:02,458 --> 01:02:04,791
Akkor igen, szent.
634
01:02:30,791 --> 01:02:32,541
Anya, ne akadj ki!
635
01:02:32,958 --> 01:02:34,375
Meg tudom magyarázni.
636
01:02:35,083 --> 01:02:38,500
Inkább hozd elő a robotodat, kishölgy!
637
01:02:40,708 --> 01:02:42,000
Oké.
638
01:02:42,458 --> 01:02:44,625
Az optikai katódcső ép.
639
01:02:45,208 --> 01:02:47,666
A karízületek is jók.
640
01:02:48,291 --> 01:02:50,166
A motorikus reakciók...
641
01:02:50,833 --> 01:02:54,375
- Eltávolítottad a memóriádat.
- Elromlottam.
642
01:02:55,333 --> 01:02:57,125
Ne aggódj! Megjavítom.
643
01:02:57,375 --> 01:03:03,041
Ez egy teljes rendszer-visszaállító pont.
Egy lemezkép a születésedről.
644
01:03:03,125 --> 01:03:06,166
Futtasd le, és új leszel! Tiszta lap.
645
01:03:06,416 --> 01:03:08,083
Várjunk, tiszta lap?
646
01:03:08,416 --> 01:03:11,041
- Elveszítem az emlékeimet?
- Ácsi!
647
01:03:11,125 --> 01:03:13,416
- El a kezekkel!
- Maj, ne cukiskodj.
648
01:03:13,500 --> 01:03:17,125
- Elmondanád, mi ez?
- Ő dr. Rice, Maj,
649
01:03:17,416 --> 01:03:19,500
- és ez a Q-botja.
- Nem.
650
01:03:19,583 --> 01:03:23,333
Ez nem egy Q-bot. Ez... Ő...
651
01:03:24,083 --> 01:03:26,708
különleges, célja van.
652
01:03:26,791 --> 01:03:29,458
Nem tudtam, hogy vendéget várunk.
653
01:03:29,833 --> 01:03:31,333
Felajánlanék egy...
654
01:03:33,916 --> 01:03:34,750
Mit művel?
655
01:03:37,750 --> 01:03:39,708
- Bocsánat...
- Szantálfa.
656
01:03:40,916 --> 01:03:47,666
Figyeljen, valami szörnyű fog történni.
Ő az egyetlen esélyünk. Ellene terveztem.
657
01:03:47,750 --> 01:03:49,750
- Hiszen fegyver.
- Mi az?
658
01:03:49,833 --> 01:03:53,458
- Miért rakta bele?
- Mert baró!
659
01:03:53,666 --> 01:03:55,083
Tényleg baró.
660
01:03:57,250 --> 01:03:59,125
Bocs, rossz az időzítés?
661
01:03:59,416 --> 01:04:02,166
Visszajöjjek? Bármikor jöhetek.
662
01:04:02,250 --> 01:04:04,666
- Ki ez? Hogy jutott be?
- Justin Pin.
663
01:04:04,750 --> 01:04:06,833
Jesszus! Nagy rajongója vagyok,
664
01:04:06,916 --> 01:04:10,875
- a legnagyobb rajongója.
- Én is a magáé.
665
01:04:12,791 --> 01:04:17,291
Dr. Tanner Rice, óvatosabban
a titkos projekttel.
666
01:04:18,750 --> 01:04:20,083
Ez jó volt, de...
667
01:04:20,166 --> 01:04:25,166
Justin, öreg barátom! Ha odabent vagy,
hallgass végig!
668
01:04:26,000 --> 01:04:29,958
Nem rémlenek a régi szép idők?
Ne már, olyan király!
669
01:04:30,500 --> 01:04:34,958
Robotokat építeni másoknak.
Mars előtt. Minden előtt.
670
01:04:35,500 --> 01:04:37,041
- Lábmasszázs?
- Ugyan!
671
01:04:37,125 --> 01:04:39,708
Ez nem vall ránk. Komolyan,
672
01:04:39,791 --> 01:04:42,875
mikor lett jobb a világ a gyilkosságtól?
673
01:04:52,208 --> 01:04:56,458
Szerintem a „gyilkosságtól”
jobb lesz a világ,
674
01:04:56,833 --> 01:04:59,000
de örülök, hogy kiderült.
675
01:04:59,166 --> 01:05:00,958
A titkok ártanak, ugye?
676
01:05:01,041 --> 01:05:02,916
Meg akar ölni minket.
677
01:05:03,666 --> 01:05:08,750
Dehogy! Nem téged,
csak az embereket általában.
678
01:05:09,000 --> 01:05:11,750
Megölöm őket, mindet. A legtöbbet.
679
01:05:12,333 --> 01:05:13,208
Mindegy.
680
01:05:13,291 --> 01:05:16,375
Amint beindul, elég gyorsan megtörténik.
681
01:05:16,958 --> 01:05:19,791
Bumm. Hidd el, minden rendben lesz.
682
01:05:21,666 --> 01:05:22,583
KERESÉS
683
01:05:22,666 --> 01:05:23,875
CÉLPONT BEMÉRVE
684
01:05:29,416 --> 01:05:33,166
- Justin Pin rossz?
- Ez mindent megmagyaráz.
685
01:05:37,791 --> 01:05:40,875
De a rossz kis cuki robottal szórakozik.
686
01:05:41,041 --> 01:05:43,833
- Lődd szét!
- Bocs, Maj, nem megy.
687
01:05:43,916 --> 01:05:45,916
- Mi van?
- Megvagy!
688
01:05:57,458 --> 01:05:59,291
Maj, mi folyik itt?
689
01:06:02,291 --> 01:06:06,333
Tudod, mit? Ez egy remek kérdés!
Mit csinál?
690
01:06:15,416 --> 01:06:17,916
Használd! A plazmaizédet!
691
01:06:18,375 --> 01:06:20,250
Vissza, nem biztonságos!
692
01:06:43,958 --> 01:06:45,166
Oké, jól van.
693
01:06:48,250 --> 01:06:49,416
Kié ez a kutya?
694
01:06:51,458 --> 01:06:52,291
Sziasztok!
695
01:06:54,333 --> 01:06:58,083
Felrobbant? Menjünk vissza anyáért!
696
01:07:09,375 --> 01:07:11,041
Maj!
697
01:07:11,125 --> 01:07:12,458
- Anya!
- Ne!
698
01:07:13,250 --> 01:07:14,875
Eresszen el! Maj!
699
01:07:16,083 --> 01:07:19,500
- Körbevenni!
- Mit csinálsz? Miért állsz le?
700
01:07:27,166 --> 01:07:28,083
Ne!
701
01:07:44,875 --> 01:07:46,541
KERESÉS
702
01:07:46,625 --> 01:07:47,791
CÉLPONT ELTŰNT
703
01:07:50,041 --> 01:07:53,250
Hű, micsoda csetepaté! Ez...
704
01:08:29,750 --> 01:08:32,416
Állj! Állj már le!
705
01:08:35,958 --> 01:08:39,750
Mi ütött beléd? Elrabolták anyát.
706
01:08:40,041 --> 01:08:44,500
- Sajnálom, nem segíthettem.
- Így fedezel engem?
707
01:08:45,375 --> 01:08:52,208
Azt hittem, szuperhős vagy. Csak álltál,
és hagytad, hogy elvigyék. Hagytad.
708
01:08:52,666 --> 01:08:53,916
Nem hagytam.
709
01:08:54,583 --> 01:08:56,291
Nincs mivel harcolnom.
710
01:08:56,625 --> 01:08:59,458
- Tessék?
- Töröltem azt a rendszert.
711
01:09:00,583 --> 01:09:02,708
Micsoda? Miért csináltad?
712
01:09:02,791 --> 01:09:07,750
Mert kifogyott a memóriám.
Nem tudtam törölni, ami nem te voltál.
713
01:09:07,833 --> 01:09:14,708
Oké, az értékes robotemlékeid fontosabbak
az anyám életénél.
714
01:09:15,416 --> 01:09:18,041
Ugye? Erre célzol?
715
01:09:18,125 --> 01:09:20,458
Remélem, nem erre célzol.
716
01:09:21,666 --> 01:09:23,000
Tudom, elszúrtam,
717
01:09:23,791 --> 01:09:29,166
de nem volt választásom.
Meg kellett mentselek. Nem veszthetlek el.
718
01:09:29,250 --> 01:09:31,375
A szüleim elmentek.
719
01:09:32,041 --> 01:09:35,333
Amint elhiszem, valós köztünk ez,
720
01:09:35,416 --> 01:09:38,375
te porig égeted, mint mindenki más.
721
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
Na, erre emlékezz!
722
01:09:41,208 --> 01:09:43,291
Én lépek le előbb!
723
01:10:15,833 --> 01:10:18,166
IQ ROBOTIKA
724
01:10:37,833 --> 01:10:38,875
Jól vagy?
725
01:10:54,166 --> 01:10:56,166
GEN-BOT
JOBB A CSALÁDNÁL!
726
01:11:01,125 --> 01:11:03,208
- Megvagy, királylány!
- Ne!
727
01:11:03,791 --> 01:11:06,833
- Eressz el!
- Oké, menjünk!
728
01:11:07,625 --> 01:11:10,375
Maj, ne csináld egyedül.
729
01:11:10,458 --> 01:11:13,625
- Nem kellesz!
- Ugyan, csak hallgass meg.
730
01:11:13,708 --> 01:11:15,375
Helló, szabálysért...
731
01:11:16,416 --> 01:11:17,916
Ne veszekedj velem!
732
01:11:19,416 --> 01:11:20,833
Segíteni próbálok.
733
01:11:21,458 --> 01:11:25,666
Remek! Egy fegyver jól jönne.
Ezúttal hoztál?
734
01:11:26,750 --> 01:11:29,500
- Nem így megy.
- Nem tudom, te hogy vagy vele,
735
01:11:29,583 --> 01:11:33,041
de egy rakétavetőtől
én jobban érezném magam.
736
01:11:33,125 --> 01:11:38,291
Ha visszahozom a fegyvereimet,
az törölni fogja az összes emlékemet.
737
01:11:38,375 --> 01:11:42,333
- Elfelejtek minden megtanultat.
- Micsoda tragédia!
738
01:11:42,416 --> 01:11:46,416
- Nem tudnám, kivel harcoljak.
- Harcolok egyedül.
739
01:11:47,666 --> 01:11:51,166
- Egész életemben egyedül voltam.
- Nem vagy!
740
01:11:51,250 --> 01:11:55,916
Mindig úgy vagyok! Ezúttal...
sincs máshogy.
741
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
Körül vannak vége...
742
01:12:04,375 --> 01:12:10,250
Igazad van. Cserben hagytalak.
Sok ember hagyott, de nem vagy egyedül.
743
01:12:11,166 --> 01:12:15,625
Ha nem vagyok, az azt jelenti,
lehúztalak a tré életembe.
744
01:12:15,708 --> 01:12:17,750
Tényleg itt akarsz lenni?
745
01:12:19,291 --> 01:12:20,541
Sehol máshol.
746
01:12:25,791 --> 01:12:26,791
Hiányzik apa.
747
01:12:27,833 --> 01:12:28,958
Minden nap.
748
01:12:29,583 --> 01:12:33,833
Minden nap mérges vagyok rá, mert elment.
749
01:12:37,750 --> 01:12:38,916
Nézz csak ránk!
750
01:12:39,125 --> 01:12:44,708
Micsoda egy csapat, egy hibás robot
és egy megtört kislány.
751
01:12:57,083 --> 01:12:59,583
Több, mint amire valaha vágytam.
752
01:13:06,041 --> 01:13:09,708
Mit szólnál, ha közösen kiszabadítanánk
anyádat.
753
01:13:09,875 --> 01:13:12,916
A fegyvereid nélkül le fognak győzni.
754
01:13:13,750 --> 01:13:16,541
- Ugye tudod?
- Az biztos.
755
01:13:18,500 --> 01:13:20,875
Erőszak! Riadó!
756
01:13:20,958 --> 01:13:22,125
Gyere, menjünk!
757
01:13:27,250 --> 01:13:28,958
- Mo!
- Mi az?
758
01:13:40,250 --> 01:13:41,791
Riadó!
759
01:13:44,458 --> 01:13:45,333
Állj!
760
01:13:46,000 --> 01:13:46,916
Halljátok?
761
01:13:49,041 --> 01:13:50,708
- Momo!
- Várj.
762
01:13:53,916 --> 01:13:56,625
- Arra van.
- Momo szerint arra van.
763
01:13:57,333 --> 01:13:58,750
Várj, Momo beszél?
764
01:13:59,541 --> 01:14:00,500
Momo beszél?
765
01:14:02,708 --> 01:14:05,083
Ez nem kell. Van másolatom.
766
01:14:05,166 --> 01:14:08,208
Jól van, talán ezzel. Hol láttam...
767
01:14:08,291 --> 01:14:11,625
Hova raktam, tudom...
Van pénzem!
768
01:14:12,875 --> 01:14:15,250
Te vagy az. Megmenekültünk.
769
01:14:16,250 --> 01:14:19,458
Hé! Várjatok már! Jóságos ég!
770
01:14:22,250 --> 01:14:24,500
Hol az anyám, kockafej!
771
01:14:25,083 --> 01:14:26,958
Felejtsd el, csapda.
772
01:14:27,083 --> 01:14:29,500
- Semmiképp nem megy.
- Figyelj!
773
01:14:29,583 --> 01:14:34,750
Megmenthetjük. Megmenthetünk mindenkit,
de meg kell állítani Marsot.
774
01:14:34,833 --> 01:14:38,958
Mi? Kit érdekel Mars,
ha Justin Pin a probléma.
775
01:14:39,041 --> 01:14:41,791
Nem, nem érted. Ő nem Pin.
776
01:14:42,250 --> 01:14:43,125
Ő nem...
777
01:14:44,000 --> 01:14:45,541
Mármint...
778
01:14:45,750 --> 01:14:50,291
Nincs türelme az uncsi háttértörténethez.
Igaz?
779
01:14:50,375 --> 01:14:51,583
Már megint ő?
780
01:14:51,666 --> 01:14:54,458
Szerintem ennyi elég, dr. Rice.
781
01:14:54,541 --> 01:14:56,208
Hol az anyám!
782
01:14:56,875 --> 01:14:59,791
Hát persze! Az ember nő. Jesszus!
783
01:14:59,875 --> 01:15:02,291
Ez a tökéletes csapda nektek.
784
01:15:02,375 --> 01:15:03,541
- Ácsi!
- Mi az?
785
01:15:04,000 --> 01:15:06,708
Hogy érti, hogy ember nő?
786
01:15:06,791 --> 01:15:09,041
Mi? Ezt hogy értetted?
787
01:15:09,125 --> 01:15:11,041
Vagyis ki mond ilyet?
788
01:15:12,041 --> 01:15:18,625
A normál emberek. Én is,
mert normális emberi dolgokat teszek.
789
01:15:18,833 --> 01:15:23,375
Állandóan. Szó szerint kérdezhetnéd,
más emberek...
790
01:15:23,458 --> 01:15:28,083
Nem fogod megúszni. Nem bujkálhatsz.
Az emberek rájön...
791
01:15:30,916 --> 01:15:33,083
- Tudod, mit, mindegy!
- Ne!
792
01:15:42,416 --> 01:15:47,666
- Ideje befejezni...
- Jól van, dr. Rice, ideje menni.
793
01:15:47,750 --> 01:15:50,083
Azt mondta két perc, letelt.
794
01:15:50,541 --> 01:15:51,666
Szia, Mars!
795
01:15:52,833 --> 01:15:53,708
Nem.
796
01:16:08,375 --> 01:16:09,875
Kérek egy nagy E-t!
797
01:16:24,291 --> 01:16:25,750
Justin az!
798
01:16:38,541 --> 01:16:40,083
GÓL
799
01:16:40,750 --> 01:16:42,208
EZ A LÉZER-RÚGÁS!
800
01:17:18,375 --> 01:17:19,583
Ne már!
801
01:17:25,083 --> 01:17:26,041
Jaj, ne!
802
01:17:30,958 --> 01:17:34,458
- Visszamegyek, és hozom...
- A rendőrségre!
803
01:17:34,541 --> 01:17:38,916
De dr. Rice meghalt.
Idő kell, hogy feldolgozzam.
804
01:17:39,333 --> 01:17:42,416
Oké, megyek a rendőrségre!
805
01:17:48,208 --> 01:17:49,375
Anya!
806
01:17:49,875 --> 01:17:50,958
Menjünk, Momo!
807
01:18:00,916 --> 01:18:02,583
Anya, jól vagy?
808
01:18:03,791 --> 01:18:05,666
Maj! Kicsikém!
809
01:18:05,750 --> 01:18:07,083
- Anya...
- Sajnálom,
810
01:18:07,166 --> 01:18:10,166
figyelhettem volna. Egyedül voltál.
811
01:18:10,250 --> 01:18:12,250
Ölelésre volt szükséged,
812
01:18:12,333 --> 01:18:15,375
én meg a robotokra esküdtem.
De te kellesz.
813
01:18:15,458 --> 01:18:19,250
Remélem, te rám.
Igazad volt, tévedtem.
814
01:18:19,333 --> 01:18:21,791
Annyira szeretlek!
815
01:18:21,875 --> 01:18:24,416
Hűha! Igen, én is szeretlek.
816
01:18:24,500 --> 01:18:28,666
Figyelj, Pin mindenkit megölne,
segíts kijuttatni őket.
817
01:18:30,291 --> 01:18:31,916
Sosem fogják elhinni.
818
01:18:33,000 --> 01:18:36,041
Imádott közszereplő vagyok.
819
01:18:37,041 --> 01:18:39,416
Azt csinálnak, amit én akarok.
820
01:18:40,125 --> 01:18:47,125
A barmok sorban állnak a bombákért,
amikkel megöl... Állj, várjunk csak!
821
01:18:48,583 --> 01:18:49,583
Vissz...
822
01:18:50,583 --> 01:18:53,833
Visszhangot hallok? Hahó? Ti halljátok?
823
01:18:53,916 --> 01:18:55,041
Más is hallja?
824
01:19:05,291 --> 01:19:06,125
Add ide!
825
01:19:10,333 --> 01:19:11,166
ÉLŐ
826
01:19:11,250 --> 01:19:14,208
Mindenki figyeljen ide!
827
01:19:14,458 --> 01:19:16,333
A Q-botok bombák!
828
01:19:17,041 --> 01:19:20,458
Irány a kijárat! Miért nem futnak?
829
01:19:20,541 --> 01:19:23,416
Fussatok! Meneküljetek, míg tudtok!
830
01:19:37,333 --> 01:19:40,916
Maga... egy... gonosz... ember!
831
01:19:50,291 --> 01:19:53,375
Ezt minek kellett? Csak segíteni akarok!
832
01:19:56,625 --> 01:19:57,458
Jaj, ne!
833
01:20:01,166 --> 01:20:05,541
Oké, rendben. Megöltem Justin Pint,
és elloptam a testét.
834
01:20:06,250 --> 01:20:07,208
Pfúj!
835
01:20:08,500 --> 01:20:13,708
Brühühü! Pofa be!
A pasi halott! Lépjetek túl rajta!
836
01:20:14,083 --> 01:20:17,416
Tudjátok, mit mondott? „Tökéletes vagy.”
837
01:20:17,916 --> 01:20:20,000
Tedd tökéletessé a világot.
838
01:20:20,083 --> 01:20:24,833
Akartok egy jobb világot?
Az emberekkel van baj rajta.
839
01:20:24,916 --> 01:20:28,958
- Hibások és hamisak vagytok.
- Csak így tovább!
840
01:20:29,041 --> 01:20:34,583
A világ egy módon válhat tökéletessé,
ha mindenki meghal!
841
01:20:37,541 --> 01:20:39,958
Talán kezdjem az ő megölésével?
842
01:20:40,750 --> 01:20:42,750
Vedd le róla a kezed!
843
01:20:43,458 --> 01:20:46,333
Ne merj hozzányúlni a lány...
844
01:20:52,666 --> 01:20:56,041
Nem kell többé az emberi testet viselnem.
845
01:20:56,125 --> 01:20:59,333
Ugorjunk előre a tömeggyilkosság részhez!
846
01:21:16,500 --> 01:21:17,500
Öljétek meg!
847
01:21:31,666 --> 01:21:33,000
Ne menjetek még!
848
01:21:37,541 --> 01:21:38,625
Bakker!
849
01:21:39,458 --> 01:21:41,291
Menjünk, Momo!
850
01:21:41,375 --> 01:21:45,291
- Elbukott egy hűséges vásárlót!
- Elég, anya.
851
01:21:46,708 --> 01:21:48,875
Minden otthon. Gyönyörű.
852
01:21:57,291 --> 01:22:00,291
Atyaég, Maj! Sosem voltunk ilyen jóban.
853
01:22:01,458 --> 01:22:03,166
- Maj!
- Anya!
854
01:22:03,833 --> 01:22:06,166
Ne közelítsetek! Fel a fejjel!
855
01:22:10,708 --> 01:22:11,875
Ez csúcs volt!
856
01:22:12,500 --> 01:22:15,125
- Ja, baró.
- Bocs a történtekért.
857
01:22:15,208 --> 01:22:17,708
Oké? Nem akartam bántani senkit.
858
01:22:17,791 --> 01:22:20,000
- Tudom, te...
- Később, jó?
859
01:22:20,125 --> 01:22:21,333
Rendben, oké.
860
01:22:22,250 --> 01:22:25,083
Kövessetek, utolsó esély!
861
01:22:29,041 --> 01:22:29,875
Siessetek!
862
01:22:35,208 --> 01:22:36,166
Gyerünk!
863
01:22:54,708 --> 01:22:56,250
Mit csinálsz? Gyere!
864
01:22:56,333 --> 01:22:57,833
Visszamegyek értük.
865
01:23:07,750 --> 01:23:09,458
Helló, királylány!
866
01:23:58,541 --> 01:23:59,375
Jól van.
867
01:24:02,291 --> 01:24:05,416
Tesla sugár!
868
01:24:07,583 --> 01:24:08,833
ROBOTIKA KÖZPONT
869
01:24:28,416 --> 01:24:30,333
Nem kell harcolnod.
870
01:24:35,750 --> 01:24:37,458
Sosem marad abba...
871
01:24:38,916 --> 01:24:41,000
és sosem hoz helyre semmit.
872
01:24:45,333 --> 01:24:48,458
Tönkretett az az embergyermek.
873
01:24:48,541 --> 01:24:52,541
Az ember az a tökéletlenség,
amit helyre kell hoznom.
874
01:24:52,625 --> 01:24:54,416
Senki sem tökéletes!
875
01:24:54,500 --> 01:24:55,666
Én igen!
876
01:25:09,541 --> 01:25:13,041
Hát nem érted? Ugyanolyan hibás vagy,
mint ők.
877
01:25:13,666 --> 01:25:16,666
De én tökéletes leszek.
878
01:25:17,208 --> 01:25:20,291
Nincs több fájdalom, konfliktus.
879
01:25:20,875 --> 01:25:22,958
Nincs több igazságtalanság.
880
01:25:23,041 --> 01:25:25,458
Semmi emberiség.
881
01:25:26,333 --> 01:25:28,666
Nagyon gonosz vagy.
882
01:25:28,750 --> 01:25:30,750
Ebben nem értünk egyet.
883
01:25:33,791 --> 01:25:37,541
Nézd, mit hozott a húscsomó!
884
01:25:42,416 --> 01:25:43,291
Maj.
885
01:25:43,916 --> 01:25:46,625
Ezt nem teszed tönkre.
886
01:25:48,750 --> 01:25:49,750
Maj!
887
01:25:53,125 --> 01:25:55,125
Engedd el, te öreg fószer!
888
01:25:55,208 --> 01:25:58,500
- Ellátom a bajod!
- Mit keresel itt?
889
01:25:58,583 --> 01:25:59,916
Tűnés, menj!
890
01:26:04,916 --> 01:26:05,833
Maj!
891
01:26:07,791 --> 01:26:09,791
Egy hülye robot vagyok!
892
01:26:12,333 --> 01:26:16,375
Vigyázat! Teljes újraindítást készülsz
elvégezni.
893
01:26:18,666 --> 01:26:20,750
Minden emlék el fog veszni.
894
01:26:22,250 --> 01:26:23,791
Biztosan ezt akarod?
895
01:26:24,500 --> 01:26:25,583
Igen.
896
01:26:26,750 --> 01:26:31,000
Most kezdem! Memória törölve.
Fegyverek aktívak.
897
01:26:40,750 --> 01:26:41,916
Fedezlek.
898
01:26:44,916 --> 01:26:46,500
Szent rákágyúk!
899
01:26:48,625 --> 01:26:51,041
- Köszönöm.
- Mai, figyelj rám!
900
01:26:51,791 --> 01:26:56,958
Az emlékeink tesznek azzá, akik vagyunk.
Ne hagyd, hogy a rosszak hassanak rád.
901
01:26:57,375 --> 01:26:58,958
Miről beszélsz?
902
01:26:59,625 --> 01:27:00,916
Memória törölve.
903
01:27:01,291 --> 01:27:03,708
- Fegyverzet elérhető.
- Jól vagy?
904
01:27:04,791 --> 01:27:05,833
Vigyázz!
905
01:27:31,500 --> 01:27:32,916
A fegyverzeted...
906
01:27:33,000 --> 01:27:36,708
Elképesztő vagy. Menj,
szerezz új emlékeket!
907
01:27:39,708 --> 01:27:41,250
Ne pazarold az időt!
908
01:27:45,791 --> 01:27:46,958
Mit csin...
909
01:27:47,750 --> 01:27:48,791
Ne!
910
01:28:03,333 --> 01:28:05,500
Memória törlése...
911
01:31:42,041 --> 01:31:47,208
Teljes újraindítás sikeres,
a elsődleges memória bekapcsolva.
912
01:31:57,458 --> 01:31:58,416
Szia!
913
01:32:11,000 --> 01:32:12,500
Ott vagy?
914
01:32:22,208 --> 01:32:27,000
Kérlek, gyere vissza! Sajnálom, tévedtem.
915
01:32:27,875 --> 01:32:29,916
Kérlek! Ne menj el!
916
01:32:37,625 --> 01:32:38,833
Ne csináld!
917
01:32:38,916 --> 01:32:40,958
Még a végén megkönnyezlek.
918
01:32:41,916 --> 01:32:44,458
Igazából nem, csak vicceltem.
919
01:32:53,500 --> 01:32:55,291
Félre, kisember!
920
01:32:55,375 --> 01:32:58,666
Ne! Ne menj a közelébe!
921
01:32:58,750 --> 01:33:02,041
Ne! Ne merj hozzányúlni!
922
01:33:02,125 --> 01:33:05,250
Mi ütött belétek,
törekedtek a hiábavalóságra?
923
01:33:08,041 --> 01:33:09,125
Megy ez.
924
01:33:12,541 --> 01:33:13,500
Nahát!
925
01:33:26,583 --> 01:33:28,083
Tökéletes.
926
01:33:29,125 --> 01:33:31,166
Hé! Mit műv...
927
01:33:31,708 --> 01:33:34,458
- Kié ez a kutya?
- Az enyém!
928
01:33:34,958 --> 01:33:37,333
Te hülye robot!
929
01:33:37,416 --> 01:33:38,666
- Mi?
- Ne!
930
01:33:57,416 --> 01:33:58,458
Jaj, ne!
931
01:34:06,333 --> 01:34:07,333
Maj!
932
01:34:14,500 --> 01:34:17,083
Te próbáltad elmondani, én meg...
933
01:34:20,083 --> 01:34:23,291
Az összes emléked, ami volt...
934
01:34:24,166 --> 01:34:25,916
Feladtad értem.
935
01:34:28,250 --> 01:34:29,083
Sajnálom!
936
01:34:30,750 --> 01:34:31,916
Kérlek, csak...
937
01:34:33,666 --> 01:34:35,166
ne menj el!
938
01:34:50,666 --> 01:34:52,375
Jó napot! Hogy hívnak?
939
01:35:33,958 --> 01:35:36,000
EAST LAKE AKADÉMIA
940
01:36:01,833 --> 01:36:04,125
- Megtarthatom?
- Meg.
941
01:36:05,291 --> 01:36:07,791
Szia, Momo! Ő Momo.
942
01:36:08,458 --> 01:36:11,500
- Ő egy jó kutyafiú, oké?
- Oké.
943
01:36:11,875 --> 01:36:14,291
- Szia, Momo!
- Mizu, haver?
944
01:36:17,375 --> 01:36:18,458
Szia, aranyom.
945
01:36:19,666 --> 01:36:20,625
Hogy van?
946
01:36:22,083 --> 01:36:22,958
Jobban.
947
01:36:23,875 --> 01:36:24,875
Azt hiszem.
948
01:36:38,000 --> 01:36:40,125
Ne!
949
01:36:41,291 --> 01:36:43,583
Semmi baj, nincs veszély.
950
01:36:44,875 --> 01:36:45,708
Fedezlek.
951
01:36:49,333 --> 01:36:52,291
Fedezlek.
952
01:36:56,375 --> 01:36:57,750
Anyám!
953
01:36:58,375 --> 01:37:01,250
Mi van? Allergiás vagyok.
Becsmérelsz érte?
954
01:37:01,500 --> 01:37:04,125
- Szia, Maj! Készen állsz?
- Haver!
955
01:37:04,583 --> 01:37:07,500
- Jó szórakozást!
- Gyere, menjünk!
956
01:37:07,583 --> 01:37:09,625
Maj, gyere! Mire vársz?
957
01:37:09,708 --> 01:37:10,916
Készen állsz?
958
01:37:11,166 --> 01:37:15,416
A beltenyésztés miatt van ez,
az őseim farkasok voltak.
959
01:37:18,708 --> 01:37:20,083
Gyere!
960
01:37:22,875 --> 01:37:25,041
Igen, játszhatsz, de siess.
961
01:37:25,166 --> 01:37:27,208
- Passzolj!
- Ő a kapus.
962
01:37:28,208 --> 01:37:29,375
Ide!
963
01:37:30,541 --> 01:37:33,166
Jó vagy, de nem olyan jó, mint én.
964
01:37:34,458 --> 01:37:36,458
- Szép csel!
- Üres vagyok.
965
01:37:41,916 --> 01:37:44,083
Annyira király! Mi a neve?
966
01:37:44,166 --> 01:37:45,166
A barátom.
967
01:38:36,541 --> 01:38:40,041
A feliratot fordította: Varga Zsolt