1 00:00:42,291 --> 00:00:44,708 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 2 00:00:46,416 --> 00:00:48,500 ‫- סרט מקורי של NETFLIX -‬ 3 00:01:59,750 --> 00:02:04,291 ‫נו, מתיו, זה אנוכי מצידך.‬ ‫-זה מה שקורה לגבר כשהוא מאבד הכול.‬ 4 00:02:04,375 --> 00:02:06,458 ‫יש לך בת!‬ ‫-אני לא אנוכי,‬ 5 00:02:06,541 --> 00:02:08,041 ‫מה לגבי...‬ 6 00:02:08,666 --> 00:02:10,833 ‫מספיק!‬ ‫-לא, מתיו!‬ 7 00:03:51,416 --> 00:03:58,416 ‫עדכון חדשות: התיירות למאדים צוברת תאוצה.‬ ‫מנהל החלל מודיע ש-99 אחוז מהמזכרות במאדים,‬ 8 00:03:58,500 --> 00:04:02,666 ‫מיוצרות בכדה"א. אל תעשו עניין,‬ ‫כמו שאומרים במאדימית...‬ 9 00:04:02,833 --> 00:04:04,958 ‫הו, את זה עוד לא ראיתי.‬ 10 00:04:06,208 --> 00:04:07,833 ‫אני מתה על החתול הזה!‬ 11 00:04:13,208 --> 00:04:15,958 ‫אלוהים, מיי, עשי משהו עם השיער שלך.‬ 12 00:04:16,875 --> 00:04:18,375 ‫אני אוהבת אותו ככה.‬ 13 00:04:21,458 --> 00:04:25,000 ‫ברצינות, כל דבר סביבך חייב להיות רובוט?‬ 14 00:04:25,083 --> 00:04:27,541 ‫תפסיקי, זה חמוד.‬ 15 00:04:27,625 --> 00:04:29,333 ‫אעשה את זה בעצמי.‬ 16 00:04:29,916 --> 00:04:32,833 ‫לא יהרוג אותך לקבל מעט עזרה.‬ 17 00:04:32,916 --> 00:04:34,916 ‫את לא לבד בזה.‬ 18 00:04:38,166 --> 00:04:40,333 ‫מישהו צריך שיפוץ כללי...‬ 19 00:04:41,000 --> 00:04:42,625 ‫תפסיק... תרד ממני!‬ 20 00:04:42,708 --> 00:04:44,250 ‫תפסיקי עם הדרמות.‬ 21 00:04:44,583 --> 00:04:45,708 ‫אני יכולה לבד!‬ 22 00:05:08,250 --> 00:05:10,250 ‫- איי קיו רובוטיק -‬ 23 00:05:12,250 --> 00:05:14,750 ‫- השקה -‬ 24 00:05:21,000 --> 00:05:23,791 ‫מרוצה?‬ ‫-את נראית נחמד, מיי.‬ 25 00:05:25,250 --> 00:05:27,500 ‫כן, אין בעיה. אני אחכה באוטו.‬ 26 00:05:35,083 --> 00:05:35,916 ‫- פין -‬ 27 00:05:36,000 --> 00:05:38,375 ‫צא לדרך. להתראות.‬ 28 00:05:39,416 --> 00:05:41,166 ‫שלום!‬ 29 00:05:41,250 --> 00:05:45,500 ‫אפשר לצפות בקרב קופים.‬ ‫-ברוכים הבאים ל"איי קיו רובוטיק".‬ 30 00:05:45,625 --> 00:05:46,458 ‫- ג'ן 6 -‬ 31 00:05:46,541 --> 00:05:50,333 ‫תזכורת ידידותית:‬ ‫על כל הילדים להיות מלווים במבוגר.‬ 32 00:05:50,541 --> 00:05:52,500 ‫את לא מתרגשת נורא?‬ 33 00:05:52,583 --> 00:05:54,583 ‫לא אמרת לי שיהיה תור ארוך.‬ 34 00:05:54,666 --> 00:05:59,250 ‫באמת, מיי. הג'ן-6 החדש‬ ‫יהפוך את הדבר הזה למיושן.‬ 35 00:05:59,500 --> 00:06:00,416 ‫אה...‬ 36 00:06:01,583 --> 00:06:04,041 ‫סליחה...‬ ‫-אין בעיה.‬ 37 00:06:04,125 --> 00:06:09,833 ‫המסך הגדול מעט יותר של ה-"ג'ן-6",‬ ‫יתאים לך רגשית, כפי שאני מעולם לא יכולתי.‬ 38 00:06:09,916 --> 00:06:12,583 ‫יופי. את מעדיפה רובוטים עליי.‬ 39 00:06:12,708 --> 00:06:14,958 ‫אני לגמרי מבינה.‬ 40 00:06:15,041 --> 00:06:16,375 ‫מה אמרת, מותק?‬ 41 00:06:17,208 --> 00:06:20,500 ‫אני פשוט מתרגשת‬ ‫מהרובוטים המדהימים, אימא.‬ 42 00:06:24,083 --> 00:06:26,375 ‫אימא. אימא. מולי. אימא.‬ 43 00:06:27,291 --> 00:06:31,583 ‫אוכל ללכת לראות את האצטדיון?‬ ‫-וואו, יש לזה שקע לאוזניות.‬ 44 00:06:35,083 --> 00:06:36,416 ‫טעות שלי.‬ 45 00:06:37,916 --> 00:06:39,750 ‫נעליים יפות. זוז.‬ 46 00:06:40,333 --> 00:06:42,125 ‫מצטערת, לא מצטערת.‬ 47 00:06:43,166 --> 00:06:44,500 ‫סליחה.‬ 48 00:06:44,583 --> 00:06:48,333 ‫סליחה, עלמתי. נראה שאת יורדת‬ ‫בדרגנוע העולה.‬ 49 00:06:48,458 --> 00:06:52,083 ‫האם אוכל להציע שתעלי בדרגנוע העולה,‬ 50 00:06:52,166 --> 00:06:54,166 ‫או שתרדי בדרגנוע היורד?‬ 51 00:06:54,250 --> 00:06:56,041 ‫לא. לא. לא, תודה.‬ 52 00:06:56,125 --> 00:06:58,250 ‫בבקשה אל תעשי זאת. לא.‬ 53 00:07:00,916 --> 00:07:03,291 ‫ובכן, זה קצת יוצא דופן.‬ 54 00:07:03,375 --> 00:07:05,916 ‫האם נוכל לשוחח על כך לרגע?‬ ‫-תסתום.‬ 55 00:07:06,000 --> 00:07:08,583 ‫אני... אולי נשוחח עם הממונה עליי?‬ 56 00:07:11,708 --> 00:07:17,041 ‫איי קיו רובוטיק מציגים את "פעילות טקטונית"‬ ‫בטירוף הפלייאוף.‬ 57 00:07:17,125 --> 00:07:18,208 ‫- זמן הלייזר -‬ 58 00:07:20,541 --> 00:07:22,166 ‫לא, חכה.‬ ‫-אוקיי.‬ 59 00:07:23,416 --> 00:07:24,791 ‫זוז, זוז, קדימה.‬ 60 00:07:24,875 --> 00:07:27,875 ‫גברתי, אם תואילי להסתכל בדפי המבצעים,‬ 61 00:07:27,958 --> 00:07:33,041 ‫תיווכחי שמספר דגמים‬ ‫מציעים פתרונות תעבורה מצוינים.‬ 62 00:07:33,125 --> 00:07:35,458 ‫אני, בכל אופן, אינני אחד מהם.‬ 63 00:07:37,208 --> 00:07:39,041 ‫נופל מטה!‬ 64 00:07:44,083 --> 00:07:44,916 ‫היזהרי!‬ 65 00:07:53,458 --> 00:07:58,083 ‫תזכורת ידידותית: כל הילדים‬ ‫חייבים להיות מלווים על ידי מבוגר.‬ 66 00:07:58,250 --> 00:08:00,250 ‫את באה איתי, גברת צעירה.‬ 67 00:08:00,333 --> 00:08:01,416 ‫מה?!‬ 68 00:08:01,500 --> 00:08:05,375 ‫את רק מקשה על עצמך, ועליי.‬ 69 00:08:09,875 --> 00:08:12,000 ‫היי, חזרי הנה!‬ 70 00:08:13,250 --> 00:08:15,375 ‫אני אומר... מה?!‬ 71 00:08:16,291 --> 00:08:18,875 ‫לא, לא, אסור לך להיכנס לשם.‬ 72 00:08:20,000 --> 00:08:21,916 ‫הו... לעזאזל!‬ 73 00:08:49,666 --> 00:08:53,166 ‫הבינה המלאכותית הראשונה שלומדת...‬ ‫-לא הראשונה.‬ 74 00:08:53,250 --> 00:08:57,875 ‫לא הראשונה. אבל עשינו זאת נכון הפעם.‬ ‫-מצוין. נוציא אותו מכאן.‬ 75 00:08:57,958 --> 00:09:03,458 ‫לא. יש לו המון ללמוד עד שיהיה מוכן לתפקיד‬ ‫שאנו זקוקים נואשות שיבצע.‬ 76 00:09:03,541 --> 00:09:05,083 ‫אוקיי, צריך לזוז.‬ 77 00:09:05,208 --> 00:09:10,041 ‫אתה תקוותי האחרונה, והטובה ביותר.‬ ‫פרויקט 77 שלי.‬ 78 00:09:10,125 --> 00:09:13,541 ‫אמרת להזכיר לך בשעה שתיים, אז...‬ ‫-אינך מושלם.‬ 79 00:09:13,875 --> 00:09:17,916 ‫אבל מושלם הוא האויב של טוב,‬ 80 00:09:18,000 --> 00:09:18,833 ‫הלא כן?‬ 81 00:09:18,916 --> 00:09:23,333 ‫כי עכשיו השעה שתיים.‬ ‫-אולי תיתן לי דקה?‬ 82 00:09:23,416 --> 00:09:27,000 ‫דקה אחת! יש לך מושג‬ ‫עד כמה מסוכן הדבר שבנינו?‬ 83 00:09:27,083 --> 00:09:30,958 ‫זה דבר גדול. נראה... כן.‬ ‫מהדברים הכי גדולים אי פעם.‬ 84 00:09:31,041 --> 00:09:36,041 ‫מה עם "תודה על התזכורת, אלפרדו"?‬ ‫-כן, תודה על התזכורת. אני יודע...‬ 85 00:09:36,666 --> 00:09:40,666 ‫"הייתי אבוד בלעדיך, אלפרדו."‬ ‫-לא הייתי אבוד בלעדיך...‬ 86 00:10:55,500 --> 00:10:56,666 ‫שלום.‬ 87 00:10:56,750 --> 00:10:58,958 ‫מה... היי! אלוהים...‬ ‫-מה שמך?‬ 88 00:10:59,041 --> 00:11:00,500 ‫רובוט טיפש.‬ 89 00:11:01,083 --> 00:11:03,333 ‫טוב, רובוט טיפש. למה זה משמש?‬ 90 00:11:03,458 --> 00:11:05,416 ‫לא, אתה הרובוט הטיפש.‬ 91 00:11:05,541 --> 00:11:08,666 ‫אני הרובוט הטיפש? האם ד"ר רייס חוזר?‬ 92 00:11:08,750 --> 00:11:11,500 ‫נו, עזוב את התיק שלי!‬ ‫-בסדר.‬ 93 00:11:16,833 --> 00:11:19,250 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-אני הולך בעקבותיך.‬ 94 00:11:19,458 --> 00:11:21,625 ‫זה ממש... מלחיץ.‬ 95 00:11:22,291 --> 00:11:27,500 ‫כאילו, באמת, מה חשבת לעצמך?‬ ‫נסתובב יחד, נהיה חברים טובים, נצא לעולם,‬ 96 00:11:27,583 --> 00:11:30,416 ‫נחלוק מסע גילוי עמוק ומרגש יחד...‬ 97 00:11:31,416 --> 00:11:34,083 ‫אוקיי.‬ ‫-כן. אתה בהזיות.‬ 98 00:11:35,500 --> 00:11:38,750 ‫היי, את ממש לא נכנסת לשם, מתוקה.‬ 99 00:11:38,833 --> 00:11:39,666 ‫- אבטחה -‬ 100 00:11:39,750 --> 00:11:42,166 ‫אני לא מתו...‬ ‫-די להתפתל.‬ 101 00:11:42,750 --> 00:11:45,875 ‫תיק הגב שלי! צריך להביא אותו!‬ ‫-קדימה.‬ 102 00:11:45,958 --> 00:11:47,958 ‫- וקטור -‬ 103 00:12:04,166 --> 00:12:07,291 ‫גבירותיי ורבותיי, חברי העיתונות,‬ 104 00:12:07,375 --> 00:12:13,583 ‫קבלו בתשואות את המייסד השותף והמנכ"ל‬ ‫של "איי קיו רובוטיק",‬ 105 00:12:13,666 --> 00:12:17,750 ‫ג'סטין פין!‬ 106 00:12:17,833 --> 00:12:19,375 ‫בוא נראה להם מה זה.‬ 107 00:12:21,458 --> 00:12:23,833 ‫שלום לכם!‬ 108 00:12:24,458 --> 00:12:25,958 ‫מה שלומכם הערב?‬ 109 00:12:28,458 --> 00:12:33,291 ‫אימא, אפשר כבר ללכת?‬ ‫-מותק, אימא צריכה לראות את זה.‬ 110 00:12:35,250 --> 00:12:38,916 ‫רואים אותי? שומעים אותי? מה שלומכם?‬ 111 00:12:39,416 --> 00:12:41,916 ‫נהדר. נהדר.‬ 112 00:12:42,000 --> 00:12:43,583 ‫ג'סטין, אוהבים אותך!‬ 113 00:12:43,958 --> 00:12:46,958 ‫היי, קלטו את הטכנולוגיה הזו. ממש מרשים.‬ 114 00:12:47,291 --> 00:12:50,500 ‫אפילו אני מתרשם, ואני עובד כאן.‬ 115 00:12:50,958 --> 00:12:55,291 ‫חברים, קו הייצור השנה הוא די מושלם,‬ ‫אם יורשה לי להגיד.‬ 116 00:12:55,375 --> 00:12:58,291 ‫באמת. אבל יש לי שאלה.‬ 117 00:12:58,375 --> 00:13:01,500 ‫האם אתם מוכנים לראות את הדבר הגדול הבא?‬ 118 00:13:02,458 --> 00:13:03,375 ‫כן?‬ 119 00:13:03,458 --> 00:13:09,416 ‫אם כך, הרשו לי לומר לכם כך:‬ ‫מה שהיה, הוא הפתיח.‬ 120 00:13:09,625 --> 00:13:12,791 ‫וזוהי התחלתו של עולם חדש.‬ 121 00:13:13,208 --> 00:13:15,250 ‫עולם טוב יותר, אני מאמין.‬ 122 00:13:15,958 --> 00:13:18,958 ‫תודות לגאונים כאן ב"איי קיו רובוטיק".‬ 123 00:13:19,041 --> 00:13:21,750 ‫ואני גאה באופן מיוחד על הישגנו כאן.‬ 124 00:13:21,833 --> 00:13:27,000 ‫איך שאני רואה את זה,‬ ‫זהו הקיו-בוט האחרון שאי פעם תזדקקו לו.‬ 125 00:13:27,583 --> 00:13:31,791 ‫אז בואו נריע לכבוד הג'ן-6 החדש!‬ 126 00:13:34,375 --> 00:13:35,583 ‫כן.‬ 127 00:13:39,750 --> 00:13:41,166 ‫אני יודע, נכון?‬ 128 00:13:41,416 --> 00:13:42,666 ‫מדהים!‬ 129 00:13:43,541 --> 00:13:44,958 ‫זהו זה, חברים.‬ 130 00:13:45,041 --> 00:13:49,625 ‫זהו פאר היצירה שלי. כל מה שאי פעם עשיתי,‬ ‫הוביל לרגע הזה.‬ 131 00:13:49,708 --> 00:13:52,625 ‫וזהו פלא הטכנולוגיה.‬ 132 00:13:53,083 --> 00:13:57,666 ‫ובחיי, הוא אלוף.‬ ‫אבל אתם יודעים מי הם האלופים האמיתיים?‬ 133 00:14:02,375 --> 00:14:03,541 ‫אתם!‬ 134 00:14:04,833 --> 00:14:06,291 ‫נכון, אלה אנחנו!‬ 135 00:14:07,291 --> 00:14:08,541 ‫אני אוהבת אותו!‬ 136 00:14:08,625 --> 00:14:10,208 ‫הוא מדהים!‬ 137 00:14:12,500 --> 00:14:13,541 ‫בבקשה.‬ 138 00:14:13,791 --> 00:14:20,166 ‫גבירותיי ורבותיי, זהו עידן של‬ ‫נוחות מקוונת חסרת תקדים,‬ 139 00:14:20,250 --> 00:14:25,375 ‫קהילה גלובלית אמיתית שמתאפשרת‬ ‫ע"י הקיו-בוטס ב"איי קיו רובוטיק".‬ 140 00:14:25,458 --> 00:14:28,458 ‫והקשיבו... אני יודע, אני יודע.‬ 141 00:14:29,875 --> 00:14:33,958 ‫איני מתבייש לומר, שאני מצפה מכולכם‬ ‫להתמכר לחבר'ה האלה.‬ 142 00:14:37,916 --> 00:14:39,583 ‫מדוע לא, נכון?‬ 143 00:14:40,125 --> 00:14:42,208 ‫הם עומדים לשנות את העולם.‬ 144 00:14:43,083 --> 00:14:44,166 ‫תודה!‬ 145 00:14:52,083 --> 00:14:55,958 ‫גבירותיי ורבותיי,‬ ‫ג'סטין פין מודה לכם על תמיכתכם.‬ 146 00:14:56,041 --> 00:14:59,708 ‫כדי להראות את הערכתו,‬ ‫הוא יעניק לכל אחד כאן‬ 147 00:15:00,125 --> 00:15:02,625 ‫קיו-בוט ג'ן-6 בחינם!‬ 148 00:15:05,583 --> 00:15:09,041 ‫זה היום הטוב בחיי!‬ ‫-אני אוהבת אותך, ג'סטין!‬ 149 00:15:09,125 --> 00:15:10,416 ‫כן!‬ 150 00:15:18,375 --> 00:15:19,833 ‫הוא חתם לי!‬ 151 00:15:19,916 --> 00:15:21,000 ‫- אזור מוגבל -‬ 152 00:15:47,916 --> 00:15:48,958 ‫קדימה, מה...‬ 153 00:15:50,166 --> 00:15:51,750 ‫הו, לא!‬ 154 00:15:51,833 --> 00:15:53,625 ‫- ג'ן-6, הכניסה נכשלה -‬ 155 00:15:57,458 --> 00:15:59,666 ‫ד"ר טנר רייס.‬ 156 00:16:00,333 --> 00:16:02,041 ‫ג'סטין.‬ ‫-לא היית בהשקה.‬ 157 00:16:02,125 --> 00:16:03,000 ‫לא.‬ 158 00:16:03,708 --> 00:16:05,333 ‫זה היה היום? מצטער.‬ 159 00:16:05,458 --> 00:16:08,458 ‫פשוט סידרתי כמה דברים של הרגע האחרון.‬ 160 00:16:08,541 --> 00:16:12,833 ‫באגים בנתונים, תוכנות... פס ייצור...‬ 161 00:16:12,916 --> 00:16:17,166 ‫נראה לי שלא נרצה‬ ‫להוציא את הג'ן-6 מוקדם מדי.‬ 162 00:16:19,333 --> 00:16:22,916 ‫היי, אריס. מה קורה?‬ 163 00:16:23,000 --> 00:16:24,333 ‫כלומר...‬ 164 00:16:25,291 --> 00:16:29,916 ‫אולי עוד קצת בקרת מוצר, ליתר ביטחון?‬ 165 00:16:30,000 --> 00:16:33,250 ‫אני מבין בהחלט.‬ ‫הג'ן-6 הוא בן הטיפוחים שלך.‬ 166 00:16:33,333 --> 00:16:35,750 ‫כן, כלומר...‬ 167 00:16:35,833 --> 00:16:38,375 ‫אתה עשית בו את רוב העדכונים.‬ 168 00:16:38,458 --> 00:16:42,541 ‫זה בלי ספק יותר...‬ ‫-אבל אתה פרפקציוניסט, אני מבין זאת.‬ 169 00:16:42,625 --> 00:16:47,958 ‫באמת. ואני תומך בזה. אבל תבין,‬ ‫אנחנו עשינו כאן דבר מה מהפכני.‬ 170 00:16:48,583 --> 00:16:50,625 ‫סמוך עליי. הוא מוכן.‬ 171 00:16:50,708 --> 00:16:52,541 ‫כן, רק...‬ ‫-קדימה, דבר.‬ 172 00:16:52,625 --> 00:16:54,875 ‫ובכן, זה העניין...‬ ‫-דבר!‬ 173 00:16:57,375 --> 00:16:58,708 ‫זה מוכן.‬ 174 00:16:58,791 --> 00:17:01,291 ‫רואה? זה היה כל כך קשה?‬ 175 00:17:05,333 --> 00:17:07,500 ‫אוקיי.‬ ‫-זה זמן טוב?‬ 176 00:17:07,583 --> 00:17:09,625 ‫מה? לא. כן. כן.‬ 177 00:17:09,708 --> 00:17:13,166 ‫זה זמן נוראי.‬ ‫-אוקיי. אז, יש לי חדשות רעות.‬ 178 00:17:13,250 --> 00:17:18,500 ‫הרובוט הסודי שלך יצא מהמעבדה הסודית...‬ ‫-מה? ששש! זו בדיחה?‬ 179 00:17:18,583 --> 00:17:22,333 ‫לא, בדיחה תהיה:‬ ‫"למה רובוט סודי חצה את הכביש?"‬ 180 00:17:22,416 --> 00:17:24,666 ‫זו לא בדיחה, אבל...‬ ‫-לא עכשיו.‬ 181 00:17:24,750 --> 00:17:26,916 ‫חכה, יש עוד אחת. טוק טוק...‬ 182 00:17:30,000 --> 00:17:32,458 ‫הו! הו לא!‬ 183 00:17:34,458 --> 00:17:36,750 ‫הו! לא!‬ 184 00:17:38,625 --> 00:17:42,250 ‫בסדר גמור, אתה מסתדר מצוין. אניח לך.‬ 185 00:17:43,333 --> 00:17:45,291 ‫האזור האדום מיועד להעלאה‬ 186 00:17:45,375 --> 00:17:48,333 ‫והורדה של נוסעים ורובוטים בלבד.‬ 187 00:17:48,416 --> 00:17:49,708 ‫החניה אסורה.‬ 188 00:17:49,791 --> 00:17:51,666 ‫מה זה?‬ 189 00:17:51,750 --> 00:17:56,458 ‫האזור האדום מיועד להעלאה‬ ‫והורדה של נוסעים ורובוטים בלבד.‬ 190 00:17:56,541 --> 00:17:57,833 ‫החניה אסורה.‬ 191 00:18:08,250 --> 00:18:10,333 ‫לא היה לך תיק גב, מותק?‬ 192 00:18:14,875 --> 00:18:17,875 ‫שמע, בחור, אתה ממש לא יכול להיכנס לכאן.‬ 193 00:18:17,958 --> 00:18:21,500 ‫הילדה זקוקה לתיק הזה.‬ ‫אנחנו נסתובב, נהיה חברים,‬ 194 00:18:21,583 --> 00:18:26,833 ‫ונחלוק מסע גילוי עמוק ומרגש.‬ ‫-כעת בוא ונכניס אותך בחזרה פנימה.‬ 195 00:18:28,666 --> 00:18:30,000 ‫אלו הנהלים.‬ 196 00:18:30,166 --> 00:18:31,541 ‫קדימה.‬ 197 00:18:37,291 --> 00:18:39,500 ‫הו, זה מעניין.‬ 198 00:18:39,583 --> 00:18:41,166 ‫אני בהזיות.‬ 199 00:18:43,583 --> 00:18:46,291 ‫חבר'ה, נראה לי שאצטרך גיבוי.‬ 200 00:18:55,083 --> 00:19:00,125 ‫שימו לב, כל היחידות, רובוט בלתי מזוהה‬ ‫בסי-אס 101.‬ 201 00:19:00,208 --> 00:19:02,041 ‫נע מערבה במהירות גבוהה.‬ 202 00:19:06,750 --> 00:19:09,083 ‫כל היחידות מתבקשות לתגובה.‬ 203 00:19:09,416 --> 00:19:11,666 ‫יחידות 14 ו-18 נכנסות לפעולה.‬ 204 00:19:15,541 --> 00:19:19,791 ‫הנך מבצע עבירת תנועה משמעותית.‬ ‫עצור בצד מיד והסגר עצמך.‬ 205 00:19:19,875 --> 00:19:23,208 ‫יש כאן סוסון קטן.‬ ‫-לא רלוונטי.‬ 206 00:19:24,250 --> 00:19:26,333 ‫עצור בצד מיד והסגר את עצמך.‬ 207 00:19:27,458 --> 00:19:31,750 ‫עצור בצד מיד. אתה מבצע עבירה...‬ 208 00:19:34,375 --> 00:19:35,875 ‫אתה מבצע עבירה.‬ 209 00:20:32,875 --> 00:20:37,250 ‫מחלקת הביטחון של פרילנד מאשרת‬ ‫שימוש בנשק קטלני.‬ 210 00:20:37,333 --> 00:20:40,083 ‫עצור מיד וכבה את המנוע.‬ 211 00:20:40,166 --> 00:20:41,583 ‫קדימה!‬ 212 00:20:41,666 --> 00:20:42,500 ‫- משטרה -‬ 213 00:20:47,083 --> 00:20:49,208 ‫עצור מיד.‬ 214 00:22:32,916 --> 00:22:38,708 ‫שגיאה במערכת זיכרון מרכזית.‬ ‫הזיכרון ייטען תוך 72 שעות.‬ 215 00:22:38,791 --> 00:22:42,208 ‫קוד שגיאה: ביו ה. ט. 816.‬ 216 00:22:42,291 --> 00:22:47,416 ‫אנא פנה למרכז המחזור הקרוב‬ ‫לצורך מחזור רובוט זה,‬ 217 00:22:47,500 --> 00:22:51,166 ‫והיה זהיר יותר בעתיד.‬ 218 00:23:15,666 --> 00:23:19,458 ‫- איסט לייק -‬ 219 00:23:19,541 --> 00:23:21,666 ‫- חנון -‬ 220 00:23:21,750 --> 00:23:25,375 ‫ובמקום, הוא יקבל את צורת האריזה שלו.‬ 221 00:23:25,458 --> 00:23:30,791 ‫שים אותו בספל, הוא יהפוך לספל.‬ ‫שים אותו בקנקן תה, הוא יהפוך לקנקן תה.‬ 222 00:23:30,875 --> 00:23:32,791 ‫ושווה הערך למים...‬ 223 00:23:33,458 --> 00:23:34,750 ‫אני עומד להקיא.‬ 224 00:23:34,875 --> 00:23:36,208 ‫זו מהדורה מוגבלת.‬ 225 00:23:36,291 --> 00:23:40,375 ‫מים יכולים לזרום בעדינות,‬ ‫או לפרוץ בחוזקה.‬ 226 00:23:40,458 --> 00:23:45,000 ‫יכולת זו וגמישות זו אלה דברים‬ ‫שעלינו לשקול.‬ 227 00:23:45,083 --> 00:23:48,458 ‫נסיבות משתנות דורשות התנהגות משתנה...‬ 228 00:24:08,958 --> 00:24:10,291 ‫סליחה.‬ 229 00:24:10,416 --> 00:24:11,250 ‫זה בסדר.‬ 230 00:24:11,833 --> 00:24:13,333 ‫את בנבחרת בית הספר?‬ 231 00:24:14,166 --> 00:24:16,666 ‫מי השואלת?‬ ‫-שמי אנני.‬ 232 00:24:16,750 --> 00:24:19,375 ‫נעים להכיר אותך, כלומר, רשמית.‬ 233 00:24:19,458 --> 00:24:24,458 ‫אנו לומדות פיזיקה יחד, רק שאני מאחורייך‬ ‫אז לדעתי לא ממש ראית אותי.‬ 234 00:24:24,708 --> 00:24:26,625 ‫אז... מה,‬ 235 00:24:26,708 --> 00:24:30,250 ‫את סתם מסתובבת פה? את איזה...‬ 236 00:24:30,333 --> 00:24:31,916 ‫מוזרה כזאת?‬ 237 00:24:32,666 --> 00:24:33,958 ‫כן! יכול להיות.‬ 238 00:24:34,041 --> 00:24:37,375 ‫אני באה הנה לקרוא לפעמים. בעצם תמיד.‬ ‫-עוברת!‬ 239 00:24:37,458 --> 00:24:38,416 ‫זוזו.‬ ‫-היי!‬ 240 00:24:38,500 --> 00:24:40,083 ‫בדיוק.‬ ‫-תתחפפו.‬ 241 00:24:40,166 --> 00:24:43,458 ‫למה חשבתם שמותר לכם לבוא למגרש שלי,‬ ‫חנונים?‬ 242 00:24:43,541 --> 00:24:45,916 ‫זה לא המגרש שלך, גרינווד.‬ 243 00:24:46,000 --> 00:24:47,333 ‫כן, זה כן.‬ ‫-באמת.‬ 244 00:24:47,416 --> 00:24:51,416 ‫אפילו אין לה קיו-בוט.‬ ‫-תזכירי לי מי לימד אותך לשחק?‬ 245 00:24:51,583 --> 00:24:53,125 ‫אולי אבא שלך?‬ 246 00:24:53,208 --> 00:24:55,583 ‫אה, נכון, הוא נעלם, לא?‬ 247 00:24:56,791 --> 00:24:59,291 ‫אוקיי, איסט לייק אנרג'י, מסירות.‬ 248 00:24:59,375 --> 00:25:01,750 ‫קדימה!‬ ‫-עשינו את זה כבר אתמול.‬ 249 00:25:01,875 --> 00:25:05,500 ‫היי, מיי, אולי פשוט נלך... אה, היא שם.‬ 250 00:25:07,166 --> 00:25:09,125 ‫יו, גרינווד.‬ 251 00:25:15,916 --> 00:25:17,375 ‫מה זה היה?‬ 252 00:25:17,916 --> 00:25:20,708 ‫תפסו אותה.‬ 253 00:25:20,791 --> 00:25:22,125 ‫קיבלתי.‬ 254 00:25:22,750 --> 00:25:25,500 ‫אכלה אותה.‬ ‫-גברתי, אם יורשה לי.‬ 255 00:25:26,250 --> 00:25:28,333 ‫רק תנסה.‬ ‫-תפסו אותה.‬ 256 00:25:28,416 --> 00:25:29,375 ‫רסקו אותה.‬ 257 00:25:29,458 --> 00:25:33,708 ‫נמסר לי שאם תיכנעי,‬ ‫ייגרם לך פחות נזק כשנחבוט בך.‬ 258 00:25:33,791 --> 00:25:35,750 ‫בהצלחה.‬ ‫-קדימה, נראה אתכם.‬ 259 00:25:36,458 --> 00:25:37,500 ‫לא.‬ 260 00:25:39,958 --> 00:25:41,375 ‫חסלו אותה.‬ 261 00:25:44,333 --> 00:25:46,208 ‫- איסט לייק -‬ 262 00:25:56,250 --> 00:25:57,666 ‫רובוטים.‬ 263 00:26:12,000 --> 00:26:13,333 ‫היי.‬ 264 00:26:13,416 --> 00:26:15,500 ‫לא.‬ ‫-נו, בחייך.‬ 265 00:26:16,041 --> 00:26:20,333 ‫- אקדמיית איסט לייק -‬ 266 00:26:21,166 --> 00:26:23,791 ‫תפוס את הלייזר!‬ 267 00:27:15,333 --> 00:27:21,041 ‫יש לך דואר. יש לך דואר. יש לך...‬ 268 00:27:25,250 --> 00:27:26,458 ‫דואר.‬ 269 00:27:27,458 --> 00:27:30,958 ‫התכנית מתעדכנת כל שבת.‬ ‫ביכולתך לבחור לצפות בה,‬ 270 00:27:31,041 --> 00:27:33,083 ‫או שלא. לנו לא אכפת.‬ 271 00:27:33,875 --> 00:27:35,958 ‫- משתמש: סו, מיי‬ ‫מצב: שמחה -‬ 272 00:27:36,708 --> 00:27:40,916 ‫היי, אחר צהריים טובים, מיי.‬ ‫מנחש שעבר עלייך יום טוב.‬ 273 00:27:41,000 --> 00:27:42,458 ‫תישרף.‬ 274 00:27:42,541 --> 00:27:44,250 ‫סבבה, אחלה שיחה.‬ 275 00:27:48,541 --> 00:27:49,958 ‫לא עכשיו, מומו.‬ 276 00:27:50,041 --> 00:27:53,833 ‫מיי? תכף אסיים ואכין ארוחת ערב.‬ 277 00:27:56,500 --> 00:27:58,041 ‫כוח הכבידה הוא ידיד.‬ 278 00:27:58,958 --> 00:28:02,041 ‫זהירות, הנה מתקרב קרנף שחור קרן.‬ 279 00:28:02,916 --> 00:28:04,708 ‫איך עבר עלייך היום?‬ 280 00:28:05,375 --> 00:28:09,625 ‫רצחתי מישהו בשביל המגפיים שלו.‬ ‫-נהדר, מותק. נהדר.‬ 281 00:28:11,791 --> 00:28:15,958 ‫זמן לאטריות! זמן לאטריות,‬ ‫קשה לחכות לזמן ה...‬ 282 00:28:27,416 --> 00:28:30,416 ‫מממ... טעים, נכון?‬ 283 00:28:30,500 --> 00:28:32,000 ‫טיפש!‬ 284 00:28:35,458 --> 00:28:37,958 ‫הנפה. הנפה.‬ 285 00:28:38,041 --> 00:28:38,958 ‫מיי? מותק?‬ 286 00:28:39,916 --> 00:28:43,625 ‫אמרתי שאכין ארוחת ערב.‬ ‫-אני לא רעבה, אימא.‬ 287 00:28:43,708 --> 00:28:45,708 ‫אה, אז ככה זה?‬ 288 00:28:45,791 --> 00:28:49,833 ‫לפחות תסתכלי עליי‬ ‫כשאת עושה את הקטע של נערה מתבגרת?‬ 289 00:28:50,666 --> 00:28:53,208 ‫אוקיי, אני מצטערת.‬ 290 00:28:53,291 --> 00:28:54,958 ‫אפשר ללכת עכשיו?‬ 291 00:28:56,625 --> 00:28:58,291 ‫הו, מיי!‬ 292 00:28:58,791 --> 00:29:00,250 ‫מה קרה?‬ 293 00:29:00,500 --> 00:29:02,833 ‫היה לי יום ממש גרוע, בסדר?‬ 294 00:29:05,916 --> 00:29:07,875 ‫הילדים ההם שוב לעגו לך?‬ 295 00:29:10,125 --> 00:29:11,083 ‫אני יודעת.‬ 296 00:29:11,166 --> 00:29:12,500 ‫זה קשה.‬ 297 00:29:13,250 --> 00:29:15,583 ‫גם אני מרגישה בדידות לפעמים.‬ 298 00:29:16,375 --> 00:29:18,375 ‫אבל רק לפעמים.‬ 299 00:29:18,916 --> 00:29:20,333 ‫ואת יודעת למה, כן?‬ 300 00:29:25,583 --> 00:29:28,125 ‫לעולם אינך בודדה כשיש לך קיו-בוט!‬ 301 00:29:30,875 --> 00:29:33,458 ‫את לא מבינה שום דבר?‬ 302 00:29:57,333 --> 00:29:59,333 ‫- סו -‬ 303 00:30:15,375 --> 00:30:18,666 ‫מממ... סנדלווד.‬ 304 00:30:18,875 --> 00:30:21,250 ‫היי, מולי, סיימתי לשאוב.‬ 305 00:30:21,333 --> 00:30:27,208 ‫יש יין מרלו משובח ועוגת לבה שמחכים לך.‬ ‫אולי עיסוי כפות הרגליים, מאוחר יותר?‬ 306 00:30:27,291 --> 00:30:30,958 ‫בואי נראה, האם חסר לנו משהו?‬ 307 00:30:32,541 --> 00:30:34,250 ‫כן. לשתינו.‬ 308 00:30:46,333 --> 00:30:48,541 ‫אתה מבין אותי, נכון, חבר?‬ 309 00:30:48,625 --> 00:30:51,708 ‫אתה מבין את הזעם הבלתי ממוקד שלי, כן.‬ 310 00:30:51,791 --> 00:30:55,250 ‫כן. אתה היחיד שמבין את הזעם שלי.‬ 311 00:31:02,791 --> 00:31:04,958 ‫- לימודי הגנה עצמית -‬ 312 00:31:05,708 --> 00:31:07,916 ‫- שיעור קרב מגע -‬ 313 00:31:09,333 --> 00:31:11,875 ‫- שיעורי קונג פו -‬ 314 00:31:24,208 --> 00:31:26,708 ‫- אילוף כלבי שמירה -‬ 315 00:31:26,791 --> 00:31:30,875 ‫- אפקטיביה. מזון הכלבים שמתאים לבני אדם -‬ 316 00:31:57,416 --> 00:32:01,375 ‫- מאתחל סריקה מרחבית‬ ‫ג'ן 7 גרסה 7723, אתחחול שגוי -‬ 317 00:32:11,666 --> 00:32:14,000 ‫תודה על החיפוש באשפה, אלפרדו.‬ 318 00:32:14,083 --> 00:32:17,333 ‫אין בעד מה, ד"ר רייס. העונג כולו שלי.‬ 319 00:32:26,958 --> 00:32:29,333 ‫- יעד: יונק, נקבת אנוש -‬ 320 00:32:39,250 --> 00:32:41,875 ‫וואו! תודה שפתחת אותי!‬ 321 00:32:41,958 --> 00:32:45,041 ‫היזהר, הנה אני נסגר.‬ 322 00:32:51,041 --> 00:32:54,125 ‫- סינון קללות,‬ ‫כלב -‬ 323 00:32:54,250 --> 00:32:55,208 ‫תפסיק את זה!‬ 324 00:32:55,291 --> 00:32:58,416 ‫אני נשבע...‬ ‫ אוריד לך את הראש בביס אחד!‬ 325 00:32:58,500 --> 00:33:00,458 ‫זה הבית של מומו!‬ 326 00:33:00,833 --> 00:33:02,083 ‫שלום, מכרסם קטן.‬ 327 00:33:02,166 --> 00:33:03,666 ‫שלום מה?‬ 328 00:33:03,791 --> 00:33:04,958 ‫- סינון קללות -‬ 329 00:33:07,750 --> 00:33:09,666 ‫מומו, די! היכנס פנימה.‬ 330 00:33:12,708 --> 00:33:15,208 ‫מה? שוב אתה?‬ 331 00:33:18,583 --> 00:33:22,375 ‫התיק שלי! מה מעשיך כאן?‬ 332 00:33:22,458 --> 00:33:25,250 ‫מי אתה בכלל?‬ ‫-אני הרובוט הטיפש.‬ 333 00:33:26,750 --> 00:33:30,833 ‫זה הדבר האמיתי היחיד ששמעתי אי פעם מרובוט.‬ 334 00:33:30,916 --> 00:33:35,000 ‫אבל, עליך ללכת.‬ ‫יש לי בעיות גדולות יותר לטפל בהן.‬ 335 00:33:38,500 --> 00:33:40,375 ‫אני לא רוצה שתהיה כאן.‬ 336 00:33:42,291 --> 00:33:44,875 ‫אתה לא קולט?‬ 337 00:33:44,958 --> 00:33:46,875 ‫אני שונאת רובוטים.‬ 338 00:33:46,958 --> 00:33:52,291 ‫מאוד נהניתי לעבור על חפצייך האישיים.‬ ‫-אתה עדיין חתיכת מלחיץ.‬ 339 00:33:52,375 --> 00:33:54,291 ‫האם תוכל פשוט ללכת מפה?‬ 340 00:33:56,583 --> 00:33:59,625 ‫מיי, אל תשכחי לצחצח שיניים לפני השינה.‬ 341 00:34:03,750 --> 00:34:06,083 ‫בהמלצת 4 מתוך 5 רופאי שיניים!‬ 342 00:34:14,833 --> 00:34:19,125 ‫הגדרות הוריות מטופשות!‬ ‫-נקי בחוט דנטלי פעמיים ביום.‬ 343 00:34:25,708 --> 00:34:26,833 ‫היי!‬ 344 00:34:31,833 --> 00:34:33,625 ‫העששת הורגת. חוט דנטלי.‬ 345 00:34:35,666 --> 00:34:37,833 ‫שאני אמות!‬ 346 00:34:46,625 --> 00:34:49,250 ‫חכה, חכה רגע.‬ 347 00:34:51,083 --> 00:34:53,750 ‫מה זה היה, בדיוק?‬ 348 00:34:53,833 --> 00:34:57,416 ‫רובה פלזמה מושהה.‬ 349 00:34:57,500 --> 00:35:00,375 ‫אתה בטוח שזה חוקי?‬ ‫-חוקי?‬ 350 00:35:00,791 --> 00:35:05,791 ‫אז... למה באת בעקבותיי שוב?‬ ‫-אמרת שאת זקוקה לתיק שלך.‬ 351 00:35:06,583 --> 00:35:11,416 ‫מה דעתך שנעשה עסק?‬ 352 00:35:12,208 --> 00:35:13,500 ‫אינני יודע.‬ 353 00:35:13,583 --> 00:35:15,583 ‫מה דעתי?‬ 354 00:35:16,625 --> 00:35:19,625 ‫אוקיי, תקשיב. תוכל להישאר כאן הלילה.‬ 355 00:35:21,125 --> 00:35:22,000 ‫מבין?‬ 356 00:35:22,750 --> 00:35:24,083 ‫להישאר.‬ 357 00:35:25,250 --> 00:35:26,250 ‫לא אתה, מומו.‬ 358 00:35:27,291 --> 00:35:30,083 ‫אני הבנתי את זה. אתה שופט אותי, אחי?‬ 359 00:35:34,666 --> 00:35:39,750 ‫זה יכול להיות שלי?‬ ‫-ובכן, אם תעזור לי, זה יכול להיות שלך.‬ 360 00:35:40,666 --> 00:35:43,000 ‫בוא, מומו.‬ ‫-הוא שופט אותי.‬ 361 00:35:43,083 --> 00:35:47,583 ‫כעת עליך לנוח,‬ ‫או מה שזה לא יהיה שרובוטים עושים.‬ 362 00:35:47,875 --> 00:35:50,458 ‫יש לנו יום גדול מחר.‬ 363 00:35:52,333 --> 00:35:54,916 ‫ראית את זה? אני ראיתי ששפטת אותי!‬ 364 00:36:11,041 --> 00:36:15,000 ‫אזהרה: הזיכרון יתמלא תוך 48 שעות.‬ 365 00:36:15,083 --> 00:36:20,791 ‫המלצה: מחק זיכרון עודף כדי לאפשר שטח אחסון‬ ‫ולהימנע מנעילה.‬ 366 00:36:41,750 --> 00:36:45,625 ‫מי זה שם? אני נשבע,‬ ‫אני אוריד לך את הראש...‬ 367 00:36:47,083 --> 00:36:50,833 ‫השטח נוקה. אזהרה: שגיאה בזיכרון המרכזי.‬ 368 00:36:50,916 --> 00:36:54,291 ‫הזיכרון יתמלא תוך 51 שעות.‬ 369 00:37:46,333 --> 00:37:47,416 ‫הו.‬ 370 00:37:47,958 --> 00:37:50,250 ‫אתה יודע שיצרתי אותך, נכון?‬ 371 00:37:51,125 --> 00:37:52,750 ‫ד"ר טאנר רייס.‬ 372 00:37:53,208 --> 00:37:56,291 ‫אה, היי. ג'סטין. סליחה.‬ 373 00:37:56,375 --> 00:38:00,291 ‫משהו לא בסדר עם הקו?‬ 374 00:38:01,625 --> 00:38:03,291 ‫לא, לא.‬ 375 00:38:03,583 --> 00:38:05,708 ‫רק בדיקה קטנה, זה הכול.‬ 376 00:38:06,083 --> 00:38:09,458 ‫הייתה תקרית היום.‬ 377 00:38:09,958 --> 00:38:12,166 ‫על הכביש הראשי.‬ ‫-הו, נו. טוב.‬ 378 00:38:12,250 --> 00:38:15,791 ‫עם רובוט לא רשום, מהתוצרת שלך.‬ 379 00:38:16,041 --> 00:38:18,500 ‫מסקרן, אין לך מספיק עבודה?‬ ‫-לא.‬ 380 00:38:18,583 --> 00:38:20,791 ‫לא?‬ ‫-רגע, כלומר...‬ 381 00:38:20,875 --> 00:38:23,416 ‫כן? תראה, אוקיי. אני יכול להסביר.‬ 382 00:38:23,500 --> 00:38:27,916 ‫אל תטרח. נראה לי שלא עשיתי עניין‬ ‫מעבודות הצד שלך.‬ 383 00:38:28,000 --> 00:38:33,000 ‫אני חושב שזה נהדר שאתה ממשיך לנסות אותי.‬ 384 00:38:33,083 --> 00:38:35,708 ‫אבל אני צריך שתתרכז בג'ן-6.‬ 385 00:38:36,541 --> 00:38:37,416 ‫טה-דה!‬ 386 00:38:38,583 --> 00:38:39,708 ‫היי, חבר'ה.‬ 387 00:38:39,791 --> 00:38:41,791 ‫זכור. אחד בכל בית, נכון?‬ 388 00:38:41,958 --> 00:38:45,375 ‫לא, אני יודע. הראש שלי היה קצת...‬ 389 00:38:45,458 --> 00:38:50,083 ‫אין יותר עבודות מהצד. אין יותר הסחות דעת.‬ 390 00:39:11,208 --> 00:39:12,166 ‫דמיין את זה.‬ 391 00:39:12,250 --> 00:39:14,125 ‫זה לא ימשיך.‬ 392 00:39:14,208 --> 00:39:15,875 ‫מצוין.‬ 393 00:39:16,458 --> 00:39:20,666 ‫הרובוטים היחידים שיופיעו בחדשות, ד''ר,‬ ‫הם הקיו-בוטס.‬ 394 00:39:20,750 --> 00:39:22,208 ‫כן, פשוט...‬ 395 00:39:24,083 --> 00:39:26,083 ‫אחד בכל בית.‬ 396 00:39:27,583 --> 00:39:29,833 ‫תראה להם מה זה.‬ ‫-למה אתה מחכה?‬ 397 00:39:30,666 --> 00:39:32,375 ‫כמעט. קדימה, להמשיך.‬ 398 00:39:32,458 --> 00:39:34,500 ‫צא, צא, צא.‬ 399 00:39:34,583 --> 00:39:36,041 ‫תן בעיטה!‬ 400 00:39:36,208 --> 00:39:37,125 ‫לא!‬ ‫-מה?‬ 401 00:39:37,208 --> 00:39:39,541 ‫אתה רציני?‬ 402 00:39:39,625 --> 00:39:41,375 ‫מה?‬ ‫-מי בעט?‬ 403 00:39:44,250 --> 00:39:45,541 ‫מה נשמע, טמבלים?‬ 404 00:39:48,416 --> 00:39:50,958 ‫יש לך איזו בעיה בזיכרון, סו?‬ 405 00:39:53,541 --> 00:39:57,208 ‫מצד שני, זה יום ממש יפה לחבטות.‬ 406 00:39:57,291 --> 00:39:59,541 ‫לגמרי.‬ 407 00:40:14,666 --> 00:40:16,708 ‫תגיד את זה.‬ ‫-נכון.‬ 408 00:40:17,333 --> 00:40:20,291 ‫לא כדאי לך להתקרב אליי, אחי.‬ 409 00:40:20,875 --> 00:40:22,083 ‫אחי?‬ 410 00:40:23,750 --> 00:40:25,166 ‫את חושבת שזה משחק?‬ 411 00:40:25,250 --> 00:40:28,708 ‫לא, זו נקמה.‬ 412 00:40:29,000 --> 00:40:33,875 ‫כלומר, זה משחק. אבל, את יודעת...‬ ‫-שיהיה. תורידו אותה מהמגרש שלי.‬ 413 00:40:33,958 --> 00:40:36,583 ‫מה דעתכם? שלושה סיבובים ולא בפנים?‬ 414 00:40:39,041 --> 00:40:40,125 ‫תפיסה יפה!‬ 415 00:40:45,541 --> 00:40:47,041 ‫מה זה היה?‬ ‫-מה קורה?‬ 416 00:40:47,125 --> 00:40:48,416 ‫זה רובוט.‬ 417 00:40:49,333 --> 00:40:50,291 ‫בום.‬ 418 00:40:51,125 --> 00:40:52,125 ‫אני עף מפה.‬ 419 00:40:52,208 --> 00:40:54,250 ‫ככה זה להרגיש את הקארמה?‬ 420 00:40:55,291 --> 00:40:57,375 ‫על זה אני מדברת!‬ 421 00:41:01,500 --> 00:41:02,750 ‫תודה לך!‬ 422 00:41:12,083 --> 00:41:14,500 ‫האם... עזרתי לך?‬ 423 00:41:14,583 --> 00:41:17,125 ‫העסקה שלנו הושלמה?‬ 424 00:41:18,458 --> 00:41:20,708 ‫לא סיימנו.‬ ‫-לא?‬ 425 00:41:21,375 --> 00:41:23,625 ‫אנחנו רק מתחילים.‬ 426 00:41:26,916 --> 00:41:28,000 ‫כן.‬ 427 00:42:37,833 --> 00:42:40,541 ‫- ג'ן-6,‬ ‫טוב יותר ממשפחה -‬ 428 00:43:24,750 --> 00:43:26,666 ‫- המופע הגדול‬ ‫עם ני מה -‬ 429 00:43:26,750 --> 00:43:28,791 ‫ברוכים הבאים למופע הגדול.‬ 430 00:43:28,875 --> 00:43:31,083 ‫זה אני, וואנג ני מה.‬ 431 00:43:40,208 --> 00:43:41,833 ‫תודה.‬ ‫-ג'סטין המדהים!‬ 432 00:43:41,916 --> 00:43:45,625 ‫חזרנו עם מנכ"ל "איי קיו רובוטיק",‬ ‫ג'סטין פין.‬ 433 00:43:45,708 --> 00:43:49,125 ‫שידבר על הקטנצ'יק ההוא,‬ ‫הקיו-בוט החדש, ג'ן-6!‬ 434 00:43:52,458 --> 00:43:54,958 ‫וואו!‬ 435 00:43:55,041 --> 00:43:58,083 ‫אני מתכוון לרוץ מיד ולרכוש לעצמי אחד.‬ 436 00:43:58,166 --> 00:43:59,208 ‫הו, זה מצוין.‬ 437 00:43:59,291 --> 00:44:02,291 ‫היי, ג'סטין, משנה נושא לרגע.‬ 438 00:44:02,375 --> 00:44:04,500 ‫יש לי שאלה.‬ ‫-כולי אוזן.‬ 439 00:44:04,583 --> 00:44:08,375 ‫האם שמעת על התפרעות הרובוט ההוא‬ ‫על הכביש המהיר?‬ 440 00:44:08,666 --> 00:44:13,583 ‫אומרים שאחד מהרובוטים שלכם‬ ‫הוא שחולל את המהומה.‬ 441 00:44:13,791 --> 00:44:19,291 ‫ובכן, הרבה מתחולל אצלנו בימים אלה,‬ ‫אבל כן, כמובן, שמעתי על האירוע הטרגי.‬ 442 00:44:19,375 --> 00:44:26,375 ‫בכל אופן, הובטח לי על ידי אנשיי והרשויות,‬ ‫שהרובוט המסוכן ההוא הושמד.‬ 443 00:44:26,750 --> 00:44:30,958 ‫הוא במאה אחוז מת. סגור.‬ 444 00:44:31,041 --> 00:44:34,000 ‫אני מבין. הוא מת. מסכן שכמותו.‬ 445 00:44:34,125 --> 00:44:37,000 ‫הציגו את הסרטון!‬ ‫-מה? אין לי... אתם...‬ 446 00:44:40,708 --> 00:44:42,791 ‫מה קורה? הו!‬ 447 00:44:43,833 --> 00:44:47,125 ‫וואו, זה... אני רואה את זה בפעם הראשונה.‬ 448 00:44:47,208 --> 00:44:50,833 ‫זה מאוד לא אופייני לרובוטים שלנו,‬ ‫אינך חושב?‬ 449 00:44:50,916 --> 00:44:52,500 ‫נו באמת, מה זה.‬ 450 00:44:52,583 --> 00:44:54,083 ‫זה לא...‬ 451 00:44:56,166 --> 00:44:57,958 ‫זה נורא.‬ 452 00:44:59,083 --> 00:45:02,250 ‫אז, אתה אומר לי שזה לא רובוט איי-קיו?‬ 453 00:45:02,333 --> 00:45:04,500 ‫הו, אלוהים, לא!‬ 454 00:45:04,583 --> 00:45:07,750 ‫לא. הביצועים שלנו מושלמים.‬ 455 00:45:07,833 --> 00:45:09,916 ‫הו.‬ ‫-לעולם לא הייתי מאשר‬ 456 00:45:10,000 --> 00:45:13,000 ‫למשהו כזה לצאת מ"איי-קיו".‬ 457 00:45:13,083 --> 00:45:18,375 ‫לא, לא, לא. וחוץ מזה,‬ ‫אנחנו יותר בעניין של חיבור בין אנשים.‬ 458 00:45:18,458 --> 00:45:20,458 ‫ולא פירוק של אנשים.‬ 459 00:45:26,500 --> 00:45:28,583 ‫הריעו לג'סטין פין!‬ 460 00:45:31,125 --> 00:45:34,250 ‫קדימה ג'סטין!‬ ‫-אוהבים אותך!‬ 461 00:45:42,333 --> 00:45:43,416 ‫מומו, ששש...‬ 462 00:45:53,791 --> 00:45:56,458 ‫ואני כאילו... אתה רוצה חתיכת...‬ 463 00:45:56,541 --> 00:45:58,416 ‫ואז באם! גרוטאת מתכת!‬ 464 00:45:58,500 --> 00:46:00,916 ‫אל תתעסק עם מומו, בחורצ'יק!‬ 465 00:46:01,500 --> 00:46:03,083 ‫מת על הדבר ה... הזה.‬ 466 00:46:03,166 --> 00:46:08,208 ‫את יודעת, משהו לא בסדר עם היונק הקטן שלך.‬ ‫-הוא מחבב אותך, זה בסדר.‬ 467 00:46:08,291 --> 00:46:10,375 ‫נפגשנו פעם?‬ ‫-אינך זוכר אותי.‬ 468 00:46:10,458 --> 00:46:12,708 ‫גם אני לא זוכר אותך, אחי.‬ 469 00:46:15,208 --> 00:46:18,541 ‫מה זה?‬ ‫-אה, זה? שום דבר.‬ 470 00:46:18,625 --> 00:46:20,833 ‫למה שאלת?‬ ‫-אזהרה. זיכרון חלש.‬ 471 00:46:20,916 --> 00:46:22,333 ‫טוב, לילה טוב.‬ 472 00:46:36,375 --> 00:46:38,166 ‫היי, קרה משהו?‬ 473 00:46:38,791 --> 00:46:41,541 ‫כדאי שתלכי לישון. אימא שלך תדאג.‬ 474 00:46:44,208 --> 00:46:47,708 ‫ניסיון יפה, גבר. קדימה. מה קרה?‬ 475 00:46:51,291 --> 00:46:52,916 ‫וואו!‬ 476 00:46:56,208 --> 00:47:00,250 ‫אזהרה: זיכרון יתמלא תוך 18 שעות.‬ 477 00:47:00,333 --> 00:47:05,250 ‫המלצה: פנה שטח איחסון כדי להימנע‬ ‫מאתחול מערכת קטסטרופלי.‬ 478 00:47:05,541 --> 00:47:08,041 ‫זה נשמע רע. זה רע?‬ 479 00:47:08,125 --> 00:47:10,916 ‫ובכן, אני מקולקל.‬ 480 00:47:11,000 --> 00:47:15,375 ‫אם שטח האיחסון שלי יתמלא,‬ ‫לא אוכל ליצור זיכרונות חדשים.‬ 481 00:47:15,458 --> 00:47:17,250 ‫והמוח שלי יכבה.‬ 482 00:47:18,416 --> 00:47:22,208 ‫מה עם כל זה? אתה לא יכול להיפטר מזה?‬ 483 00:47:22,375 --> 00:47:25,541 ‫זה? לא, אלה המערכות המרכזיות שלי.‬ 484 00:47:25,625 --> 00:47:28,750 ‫אני אקבל שטח אחסון אבל אאבד תפקוד.‬ 485 00:47:28,833 --> 00:47:32,708 ‫אוי, לא. זאת בעיה רצינית. אני מצטערת.‬ 486 00:47:32,791 --> 00:47:35,541 ‫זה בסדר, אני מוחק זיכרונות בלילה.‬ 487 00:47:35,625 --> 00:47:39,750 ‫כך לא אאבד את כולם.‬ ‫-איך אתה יודע אילו זיכרונות לשמור?‬ 488 00:47:41,125 --> 00:47:44,000 ‫אני שומר את החשובים שבהם.‬ 489 00:47:44,666 --> 00:47:50,625 ‫הבעיה האמיתית היא, שככל שאאסוף זכרונות,‬ ‫כך קשה יותר להחליט מה לשכוח.‬ 490 00:47:54,541 --> 00:47:55,791 ‫תן לי לעזור.‬ 491 00:47:56,166 --> 00:47:59,916 ‫אני בטוחה שיש דברים שלא שווה לזכור.‬ 492 00:48:00,000 --> 00:48:00,958 ‫באמת?‬ 493 00:48:01,541 --> 00:48:02,583 ‫בסדר.‬ 494 00:48:02,833 --> 00:48:05,791 ‫מה היית עושה אם היה עלייך לבחור?‬ 495 00:48:07,250 --> 00:48:09,625 ‫תלחץ על זה. על זה.‬ 496 00:48:10,333 --> 00:48:12,875 ‫לא, אתה הרובוט הטיפש.‬ 497 00:48:13,250 --> 00:48:15,291 ‫הנה, את זה תמחק.‬ 498 00:48:15,375 --> 00:48:19,416 ‫אבל, הזיכרון הזה הוא מיוחד.‬ ‫זה היה כשרק נפגשנו.‬ 499 00:48:19,500 --> 00:48:24,125 ‫למה לא סיפרו לי שיש לי פרצוף מכוער וכועס?‬ ‫-לא אוכל למחוק זאת.‬ 500 00:48:24,333 --> 00:48:27,833 ‫זו את, מיי.‬ ‫-זו לא אני.‬ 501 00:48:27,916 --> 00:48:30,666 ‫אם תמחק את הזיכרון הזה, עדיין אשאר.‬ 502 00:48:31,208 --> 00:48:34,458 ‫ניצור זכרונות אחרים.‬ ‫יהיה מגניב. סמוך עליי.‬ 503 00:48:35,250 --> 00:48:36,666 ‫אני סומך עלייך.‬ 504 00:48:40,708 --> 00:48:42,041 ‫השטח נוקה.‬ 505 00:48:43,250 --> 00:48:44,750 ‫זה כואב?‬ 506 00:48:45,041 --> 00:48:46,250 ‫אינני יודע.‬ 507 00:48:47,000 --> 00:48:50,708 ‫כשזה נעלם... אין כלום.‬ ‫כאילו שזה לא היה מעולם.‬ 508 00:48:53,333 --> 00:48:55,125 ‫כאילו שזה לא היה מעולם.‬ 509 00:48:58,041 --> 00:49:00,291 ‫אני אנוכי? ומה בקשר ל...‬ 510 00:49:01,333 --> 00:49:03,625 ‫מספיק!‬ ‫-לא, מתיו!‬ 511 00:49:06,958 --> 00:49:08,333 ‫מיי, את בסדר?‬ 512 00:49:09,250 --> 00:49:11,291 ‫כואב לך משהו?‬ 513 00:49:11,375 --> 00:49:14,125 ‫מה? לא. הכול בסדר.‬ 514 00:49:15,208 --> 00:49:16,916 ‫לילה טוב. כנראה.‬ 515 00:49:18,708 --> 00:49:21,750 ‫היי, הישאר מי שאתה, יו.‬ 516 00:49:21,833 --> 00:49:24,416 ‫גם את. הישארי מי שאת.‬ 517 00:49:24,500 --> 00:49:25,625 ‫יו.‬ 518 00:49:44,666 --> 00:49:45,791 ‫היי.‬ 519 00:49:50,375 --> 00:49:52,291 ‫אתה מזהה את זה?‬ 520 00:49:58,708 --> 00:50:03,166 ‫אני סקרן. אתה יצרת את זה, נכון?‬ ‫לבד לגמרי, בזמנך החופשי?‬ 521 00:50:05,416 --> 00:50:09,625 ‫אני לא כועס על זה. זה די מגניב.‬ 522 00:50:09,708 --> 00:50:12,000 ‫יש לי מה לעשות עם רובוט כזה.‬ 523 00:50:12,583 --> 00:50:18,000 ‫כלומר, בגדת בי ועליי להרוג אותך כעת,‬ ‫אבל גם אוכל... אם תפסיק... בבקשה,‬ 524 00:50:18,083 --> 00:50:22,083 ‫רק תקשיב. אני לא מבין מה אתה אומר.‬ ‫בעצם, לא משנה.‬ 525 00:50:25,500 --> 00:50:28,333 ‫הוא חי. הוא לא מת.‬ 526 00:50:28,416 --> 00:50:30,375 ‫אני יכול למצוא את הרובוט.‬ 527 00:50:30,458 --> 00:50:36,541 ‫אפרוץ לעיניהם ונראה מה הקיו-בוטס עושים,‬ ‫כל קיו-בוט בכל מקום, יהיה העיניים שלנו.‬ 528 00:50:37,875 --> 00:50:39,250 ‫אני אמצא אותו!‬ 529 00:50:41,916 --> 00:50:43,000 ‫רק רגע.‬ 530 00:50:48,666 --> 00:50:49,666 ‫חבר'ה?‬ 531 00:50:56,208 --> 00:50:57,416 ‫בוא נעשה את זה.‬ 532 00:51:08,250 --> 00:51:09,791 ‫שלום, מכרסם קטן.‬ 533 00:51:11,500 --> 00:51:14,041 ‫בוקר טוב, מיי.‬ ‫-הו! היי, גבר.‬ 534 00:51:16,625 --> 00:51:19,125 ‫וואו. נחמד.‬ 535 00:51:19,750 --> 00:51:22,083 ‫טוב. אז מה תרצה לעשות היום?‬ 536 00:51:22,625 --> 00:51:24,416 ‫יש לנו המון אפשרויות.‬ 537 00:51:25,208 --> 00:51:26,375 ‫היי, מה זה?‬ 538 00:51:26,458 --> 00:51:28,625 ‫זה? מחבט כדור בסיס.‬ 539 00:51:30,000 --> 00:51:33,750 ‫למה הוא משמש?‬ ‫-כדי לחבוט בכדורי בסיס. זה משחק.‬ 540 00:51:34,416 --> 00:51:38,500 ‫אנשים נפגעים מהכדורים הללו?‬ ‫-תלוי מי משחק.‬ 541 00:51:43,541 --> 00:51:46,166 ‫מיי, חשבתי לעצמי,‬ 542 00:51:46,250 --> 00:51:50,833 ‫אולי את ואני נשחק משחק היום?‬ 543 00:51:51,375 --> 00:51:55,458 ‫תצטרכי ללמד אותי. אולי לא בייסבול, אבל...‬ 544 00:51:56,208 --> 00:51:58,958 ‫כדורגל, או משהו כזה?‬ 545 00:51:59,166 --> 00:52:00,166 ‫למה?‬ 546 00:52:00,916 --> 00:52:03,833 ‫אני מתכוון, מה אם...‬ 547 00:52:04,500 --> 00:52:09,000 ‫נבלה יום אחד בלי... לפוצץ דברים?‬ 548 00:52:09,625 --> 00:52:12,500 ‫אתה לא נהנה? חשבתי שאנחנו נהנים,‬ 549 00:52:12,583 --> 00:52:13,916 ‫סתם לבלות.‬ 550 00:52:14,000 --> 00:52:16,375 ‫לא, בטח. את צוחקת? זה אדיר!‬ 551 00:52:16,458 --> 00:52:19,041 ‫אני ממש אוהב ל... לבלות.‬ 552 00:52:19,125 --> 00:52:22,041 ‫זה נהדר. יש לי המון זכרונות חדשים,‬ 553 00:52:22,125 --> 00:52:26,958 ‫מהבילוי שלנו.‬ ‫-אוקיי, אז למה אתה רוצה להפסיק?‬ 554 00:52:27,041 --> 00:52:29,500 ‫אני לא.‬ ‫-אי אפשר להפסיק עכשיו.‬ 555 00:52:29,583 --> 00:52:35,208 ‫יש יותר מדי חוסר צדק בעולם.‬ ‫ביחד נוכל לתקן זאת.‬ 556 00:52:35,333 --> 00:52:38,750 ‫כדי שאף אחד לא ייפגע יותר, לעולם.‬ 557 00:52:40,541 --> 00:52:42,625 ‫אני לעולם לא אתן לך להיפגע.‬ 558 00:52:45,666 --> 00:52:48,208 ‫הנה, אתה רואה?‬ 559 00:52:56,666 --> 00:52:58,791 ‫הוא חי. מצאו את הרובוט.‬ 560 00:52:58,916 --> 00:53:01,041 ‫הוא חי. מצאו את הרובוט.‬ 561 00:53:01,125 --> 00:53:07,583 ‫הוא חי. מצאו את הרובוט...‬ ‫הוא חי... הוא חי, מצאו את הרובוט. אוקיי.‬ 562 00:53:36,500 --> 00:53:39,083 ‫כמובן! מצאו את הילדה!‬ 563 00:53:39,375 --> 00:53:40,875 ‫ואז אמצא את הרובוט.‬ 564 00:53:41,125 --> 00:53:43,041 ‫הו, פתחו שם פיצריה!‬ 565 00:53:53,208 --> 00:53:57,291 ‫"הידעתם שזו השעה לאיטריות?‬ ‫השעה לאיטריות... "‬ 566 00:53:57,375 --> 00:53:58,833 ‫תני לעבור.‬ 567 00:53:59,166 --> 00:54:01,083 ‫תתחפפי.‬ 568 00:54:01,166 --> 00:54:05,583 ‫היי, מדוע את כה מרושעת לכולם?‬ 569 00:54:07,166 --> 00:54:08,083 ‫התנצל.‬ 570 00:54:10,958 --> 00:54:15,000 ‫אנא קבלי את התנצלותי, גברתי.‬ ‫היא אכן נבזית.‬ 571 00:54:15,083 --> 00:54:18,750 ‫הו. זה בסדר, באמת.‬ 572 00:54:19,208 --> 00:54:20,250 ‫הו, כן.‬ 573 00:54:20,333 --> 00:54:22,333 ‫שוב, כל כך מצטער.‬ 574 00:54:25,916 --> 00:54:27,625 ‫אל תדאגי. אטפל בזה.‬ 575 00:54:27,708 --> 00:54:29,750 ‫לא, מיי. באמת, זה בסדר.‬ 576 00:54:29,833 --> 00:54:33,291 ‫אל תעשי זאת.‬ ‫-רוצה לנסות שוב, גרינווד?‬ 577 00:54:35,125 --> 00:54:37,208 ‫הו, שלום, מיי.‬ 578 00:54:37,458 --> 00:54:38,541 ‫איפה החבר שלך?‬ 579 00:54:42,500 --> 00:54:47,041 ‫הגיע הזמן שתבינו, ליצנים,‬ ‫שאנחנו לא נקבל כאפות מאף אחד.‬ 580 00:54:47,125 --> 00:54:49,000 ‫ליצנים? כאפות?‬ 581 00:54:49,083 --> 00:54:51,750 ‫אני לגמרי מבין מה היא אומרת.‬ 582 00:54:52,250 --> 00:54:54,416 ‫הו, לא.‬ ‫-התקפה!‬ 583 00:54:55,041 --> 00:54:56,166 ‫היי, זו הילדה!‬ 584 00:54:57,916 --> 00:55:01,125 ‫"איטרות! זמן לאיטריות!"‬ 585 00:55:01,208 --> 00:55:03,500 ‫עשה משהו. קדימה.‬ 586 00:55:05,041 --> 00:55:06,458 ‫די. זה לא הוגן.‬ 587 00:55:14,416 --> 00:55:15,958 ‫על זה אני מדברת!‬ 588 00:55:19,291 --> 00:55:22,583 ‫תפוס אותם!‬ ‫-אני? היי, לאט!‬ 589 00:55:25,208 --> 00:55:26,666 ‫מה את עושה?‬ 590 00:55:30,958 --> 00:55:33,125 ‫תפוצץ אותה!‬ ‫-מה?‬ 591 00:55:33,625 --> 00:55:37,041 ‫איני יכול לעשות זאת!‬ ‫-לא התכוונתי להרוג אותה.‬ 592 00:55:37,125 --> 00:55:39,875 ‫אתה יודע, להרביץ לה. משהו.‬ 593 00:55:39,958 --> 00:55:42,916 ‫אני פשוט רוצה שיכאב לה כמו שהכאיבה לי.‬ 594 00:55:43,041 --> 00:55:45,166 ‫לא. מיי, את לא רוצה את זה.‬ 595 00:55:45,250 --> 00:55:48,125 ‫היא רק ילדה. כמוך.‬ 596 00:55:49,041 --> 00:55:51,666 ‫תקשיבי, אני מצטערת, בסדר?‬ 597 00:55:54,916 --> 00:55:56,666 ‫לא עשיתי כלום.‬ 598 00:55:56,750 --> 00:55:59,708 ‫מה הקטע שלך, יצור מטורף שכמוך?‬ 599 00:56:13,541 --> 00:56:15,958 ‫למה את כל כך כועסת?‬ 600 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 ‫מה אתה בכלל מבין.‬ 601 00:56:19,583 --> 00:56:21,916 ‫אתה רק רובוט טיפש.‬ 602 00:56:23,875 --> 00:56:26,208 ‫אולי את וגרינווד תוכלו להתחבר.‬ 603 00:56:26,791 --> 00:56:27,625 ‫חשבתי...‬ 604 00:56:29,125 --> 00:56:31,458 ‫חשבתי שאתה החבר שלי.‬ 605 00:56:32,500 --> 00:56:35,041 ‫זה נכון. אני החבר שלך.‬ 606 00:56:35,750 --> 00:56:37,958 ‫מיי, חכי!‬ 607 00:56:46,541 --> 00:56:50,375 ‫אזהרה: הזיכרון יתמלא תוך שמונה שעות.‬ 608 00:56:50,458 --> 00:56:55,208 ‫המלצה: מחק זכרון עודף כדי להימנע‬ ‫מכיבוי קטסטרופלי.‬ 609 00:57:00,250 --> 00:57:03,000 ‫רציני, אין לך הרבה אפשרויות, חבוב.‬ 610 00:57:08,833 --> 00:57:11,625 ‫אתה רק רובוט טיפש.‬ 611 00:57:32,875 --> 00:57:34,250 ‫תפוצץ אותה!‬ 612 00:57:49,666 --> 00:57:52,375 ‫אתה עומד למחוק את מערכת בקרת הנשק.‬ 613 00:57:52,458 --> 00:57:54,458 ‫זוהי מערכת מרכזית.‬ 614 00:57:54,541 --> 00:57:58,833 ‫נשק לא יהיה נגיש עד להדלקה מחדש של המערכת.‬ 615 00:57:58,916 --> 00:58:01,416 ‫האם אתה בטוח שברצונך לעשות זאת?‬ 616 00:58:02,458 --> 00:58:03,708 ‫כן.‬ 617 00:58:04,958 --> 00:58:07,666 ‫שטח נוקה. נשק לא פעיל.‬ 618 00:58:32,333 --> 00:58:33,166 ‫היי, מיי.‬ 619 00:58:34,666 --> 00:58:38,375 ‫את צדקת.‬ ‫הצלחתי למחוק את הנשק שלי ו...‬ 620 00:58:38,750 --> 00:58:39,583 ‫מיי?‬ 621 00:59:19,541 --> 00:59:20,500 ‫האם טעיתי?‬ 622 00:59:21,166 --> 00:59:22,125 ‫כן.‬ 623 00:59:22,750 --> 00:59:25,291 ‫כנראה שהוא רק ניסה לעזור.‬ 624 00:59:26,916 --> 00:59:30,416 ‫אני לא יודעת.‬ ‫-תראי, את טעית והוא צדק.‬ 625 00:59:30,500 --> 00:59:33,708 ‫את היית פרחחית, והוא ניסה להיות טוב.‬ 626 00:59:33,916 --> 00:59:35,000 ‫בחיי, אישה...‬ 627 00:59:41,375 --> 00:59:45,000 ‫לפעמים אני חושבת‬ ‫שאתה תהיה חברי הטוב היחיד לנצח.‬ 628 00:59:45,125 --> 00:59:50,666 ‫לפחות אתה לעולם לא תעזוב אותי, נכון חבוב?‬ ‫לא, אתה לא.‬ 629 00:59:50,833 --> 00:59:54,125 ‫יודעת מה, הבחור ה... ההוא?‬ ‫הוא כלום בשבילי.‬ 630 00:59:55,250 --> 00:59:57,333 ‫הו, מה נשמע, גבר?‬ 631 01:00:01,500 --> 01:00:05,041 ‫כמה הספקת לשמוע? כי אני...‬ ‫אלה היו רק בדיחות.‬ 632 01:00:07,416 --> 01:00:09,708 ‫הכנתי לך מתנה.‬ 633 01:00:35,750 --> 01:00:37,958 ‫החלקים הכי חשובים בי,‬ 634 01:00:38,333 --> 01:00:40,083 ‫הם הזיכרונות ממך.‬ 635 01:00:40,833 --> 01:00:42,458 ‫זה כואב לי לאבד אותם.‬ 636 01:01:03,708 --> 01:01:04,625 ‫את...‬ 637 01:01:05,125 --> 01:01:06,583 ‫גם איבדת משהו.‬ 638 01:01:14,500 --> 01:01:15,625 ‫תקשיבי,‬ 639 01:01:16,375 --> 01:01:21,416 ‫זה יעזור אם אבטיח לך,‬ ‫לא לאכזב אותך שוב לעולם?‬ 640 01:01:24,666 --> 01:01:26,916 ‫איך אתה יכול להבטיח דבר כזה?‬ 641 01:01:27,000 --> 01:01:29,958 ‫אנשים עוזבים, ואין מה לעשות עם זה.‬ 642 01:01:32,125 --> 01:01:34,708 ‫אני לא יודע. את כנראה צודקת.‬ 643 01:01:35,333 --> 01:01:38,500 ‫אני רק יודע, שאני לא רוצה לאבד אותך.‬ 644 01:01:40,000 --> 01:01:41,791 ‫אם כך, אולי...‬ 645 01:01:42,916 --> 01:01:44,000 ‫אל תאבד אותי.‬ 646 01:01:44,625 --> 01:01:48,666 ‫מיי, אם אני אאבד אותך, אהיה אבוד בעצמי.‬ 647 01:01:54,333 --> 01:01:55,166 ‫אז...‬ 648 01:01:56,416 --> 01:01:57,375 ‫אנחנו בסדר?‬ 649 01:01:58,791 --> 01:02:01,666 ‫אתה שומר עליי?‬ ‫-אני שומר עלייך.‬ 650 01:02:02,541 --> 01:02:04,791 ‫אז... כן. אנחנו בסדר.‬ 651 01:02:28,791 --> 01:02:29,666 ‫הו.‬ 652 01:02:30,791 --> 01:02:32,750 ‫אימא, אל תתרגזי.‬ 653 01:02:32,958 --> 01:02:35,000 ‫תראי, אני יכולה להסביר.‬ 654 01:02:35,083 --> 01:02:38,666 ‫מוטב שתביאי את הרובוט שלך, גברת צעירה.‬ 655 01:02:40,791 --> 01:02:42,208 ‫אוקיי, אוקיי.‬ 656 01:02:42,583 --> 01:02:44,625 ‫סי.אר.טי. אופטי לא ניזוק.‬ 657 01:02:45,250 --> 01:02:47,916 ‫מפרקי זרוע פריזמטיים בסדר.‬ 658 01:02:48,416 --> 01:02:50,166 ‫תגובות מוטוריות...‬ 659 01:02:50,583 --> 01:02:53,083 ‫מכאן הוצאת את יחידת הזיכרון שלך.‬ 660 01:02:53,166 --> 01:02:56,208 ‫כן. אני מקולקל.‬ ‫-אל תדאג.‬ 661 01:02:56,333 --> 01:02:57,291 ‫אתקן את זה.‬ 662 01:02:57,375 --> 01:03:03,041 ‫השבב הזה מכיל נקודת שחזור מערכת מלא.‬ ‫יש כאן דיסק מהזמן שרק ייצרתי אותך.‬ 663 01:03:03,125 --> 01:03:06,291 ‫הפעל את זה ותהיה כמו חדש.‬ ‫התחלה חדשה.‬ 664 01:03:06,375 --> 01:03:08,333 ‫רגע, התחלה חדשה?‬ 665 01:03:08,500 --> 01:03:10,333 ‫כלומר זיכרונותיי יאבדו?‬ 666 01:03:10,416 --> 01:03:13,416 ‫אל תיגע בו, היפי!‬ ‫-מיי, אל תהיי כזאת.‬ 667 01:03:13,500 --> 01:03:17,333 ‫מישהו יכול להסביר לי מה קורה?‬ ‫-זה ד"ר רייס, מיי.‬ 668 01:03:17,416 --> 01:03:18,958 ‫וזה הקיו-בוט שלו.‬ 669 01:03:19,041 --> 01:03:23,625 ‫לא, לא. זהו לא קיו-בוט. זה... הוא...‬ 670 01:03:24,083 --> 01:03:26,708 ‫משהו מיוחד. יש לו ייעוד.‬ 671 01:03:26,791 --> 01:03:29,458 ‫הו, לא ידעתי שאנחנו מצפים לאורחים.‬ 672 01:03:29,541 --> 01:03:33,625 ‫אפשר להגיש לך עוגת לבה?‬ 673 01:03:33,708 --> 01:03:34,791 ‫מה אתה עושה?‬ 674 01:03:37,750 --> 01:03:39,458 ‫מצטער, תקשיב.‬ ‫-סנדלווד.‬ 675 01:03:41,291 --> 01:03:47,666 ‫תקשיבי, משהו נורא יקרה. תקוותנו היחידה‬ ‫לעצור זאת הוא 7723. תכננתי אותו לשם כך.‬ 676 01:03:47,750 --> 01:03:49,750 ‫הבנתי. הוא נשק.‬ ‫-מה?‬ 677 01:03:49,833 --> 01:03:53,625 ‫למה שתשים נשק בתוך רובוט?‬ ‫-כי זה נפלא.‬ 678 01:03:53,708 --> 01:03:55,125 ‫אכן, נפלא.‬ 679 01:03:57,291 --> 01:03:59,041 ‫מצטער, זה זמן לא טוב?‬ 680 01:03:59,250 --> 01:04:02,166 ‫שאבוא בפעם אחרת? אוכל לבוא בפעם אחרת.‬ 681 01:04:02,250 --> 01:04:05,291 ‫מי זה ל... ? איך נכנסת הנה?‬ ‫-ג'סטין פין.‬ 682 01:04:05,375 --> 01:04:08,166 ‫אלוהים. אני המעריצה הכי גדולה שלך.‬ 683 01:04:08,250 --> 01:04:10,833 ‫אני מעריץ גדול שלך.‬ 684 01:04:12,791 --> 01:04:17,291 ‫ד"ר טאנר רייס היה צריך להיזהר יותר‬ ‫עם הפרויקט הסודי שלו.‬ 685 01:04:18,916 --> 01:04:21,291 ‫טוב, היה כיף, אבל...‬ ‫-ג'סטין!‬ 686 01:04:21,375 --> 01:04:25,291 ‫חברי הוותיק, אם אתה נמצא שם בפנים,‬ ‫בבקשה שמע אותי.‬ 687 01:04:26,000 --> 01:04:30,208 ‫האינך זוכר את הימים ההם?‬ ‫קדימה, חבר, היה כל כך נפלא.‬ 688 01:04:30,541 --> 01:04:32,833 ‫כשבנינו רובוטים למען האנשים.‬ 689 01:04:32,958 --> 01:04:36,500 ‫לפני אריס, לפני כל זה.‬ ‫-עיסוי רגליים אחר כך?‬ 690 01:04:36,583 --> 01:04:38,375 ‫בחייך, זה לא אנחנו.‬ 691 01:04:39,000 --> 01:04:43,333 ‫ברצינות, איך יצירת עולם‬ ‫טוב יותר הפכה להריגת אנשים?‬ 692 01:04:52,250 --> 01:04:56,625 ‫אני חושב שהריגת אנשים‬ ‫הופכת את העולם לטוב יותר.‬ 693 01:04:56,833 --> 01:05:00,958 ‫אבל אני שמח שפתחנו את זה.‬ ‫סודות כואבים, אחרי הכל, כן?‬ 694 01:05:01,041 --> 01:05:02,916 ‫לדעתי הוא רוצה להרגנו.‬ 695 01:05:03,666 --> 01:05:08,916 ‫לא, לא. לא אותך במיוחד,‬ ‫אלא אנשים באופן כללי.‬ 696 01:05:09,000 --> 01:05:11,750 ‫אני רוצה להרוג אותם. את כולם. רובם.‬ 697 01:05:12,333 --> 01:05:16,958 ‫לא משנה. תראו, אל תדאגו.‬ ‫ברגע שזה יתחיל, הכול יקרה ממש מהר.‬ 698 01:05:17,041 --> 01:05:20,208 ‫בום. בום. בום. סמכו עליי, הכול יהיה בסדר.‬ 699 01:05:21,666 --> 01:05:23,083 ‫- מטרה הושגה -‬ 700 01:05:29,500 --> 01:05:33,333 ‫ג'סטין פין הוא רע?‬ ‫- זה מסביר הרבה, למען האמת.‬ 701 01:05:37,833 --> 01:05:40,833 ‫אבל הוא מתעסק עם הרובוט הלא נכון.‬ 702 01:05:41,083 --> 01:05:43,833 ‫פוצץ אותם!‬ ‫-מצטער, מיי. אני לא יכול.‬ 703 01:05:43,916 --> 01:05:45,916 ‫מה?‬ ‫-אני...‬ 704 01:05:57,458 --> 01:05:59,666 ‫מיי, מה קורה כאן?‬ 705 01:06:02,458 --> 01:06:05,166 ‫יודעת מה? זו שאלה מצוינת.‬ 706 01:06:05,458 --> 01:06:06,625 ‫מה הוא עושה?‬ 707 01:06:15,375 --> 01:06:17,708 ‫השתמש ברובים שלך, בפלזמה ההיא!‬ 708 01:06:18,416 --> 01:06:20,875 ‫התרחקו. זה מסוכן.‬ 709 01:06:43,541 --> 01:06:45,500 ‫הו!‬ ‫-אוקיי. בסדר.‬ 710 01:06:48,291 --> 01:06:49,666 ‫של מי הכלב הזה?‬ 711 01:06:51,750 --> 01:06:52,625 ‫היי, חבר'ה.‬ 712 01:06:54,458 --> 01:06:58,083 ‫הוא התפוצץ? חייבים לחזור.‬ ‫צריך להביא את אימא.‬ 713 01:07:09,416 --> 01:07:11,791 ‫מיי! מיי!‬ ‫-אימא!‬ 714 01:07:12,041 --> 01:07:13,041 ‫אימא!‬ ‫-לא!‬ 715 01:07:13,125 --> 01:07:15,125 ‫עזוב אותי! מיי!‬ 716 01:07:16,083 --> 01:07:19,916 ‫הקיפו את המטרה.‬ ‫-מה אתה עושה? למה אינך עוזר לה?‬ 717 01:07:23,000 --> 01:07:23,958 ‫לא!‬ 718 01:07:27,166 --> 01:07:28,166 ‫לא!‬ 719 01:07:45,541 --> 01:07:47,791 ‫- מחפש... מטרה אבדה -‬ 720 01:07:50,041 --> 01:07:53,250 ‫וואו, איזו התכתשות! זה נראה...‬ 721 01:08:29,500 --> 01:08:30,750 ‫הורד אותי!‬ 722 01:08:31,375 --> 01:08:32,833 ‫עצור. פשוט תעצור.‬ 723 01:08:35,958 --> 01:08:37,875 ‫מה יש לך?‬ 724 01:08:37,958 --> 01:08:42,125 ‫הם לקחו את אימא שלי!‬ ‫-אני מצטער. לא יכולתי לעצור אותם.‬ 725 01:08:42,208 --> 01:08:44,750 ‫ככה אתה שומר עליי?‬ 726 01:08:45,375 --> 01:08:51,291 ‫חשבתי שאתה איזה מין גיבור-על.‬ ‫אבל פשוט נתת להם לקחת אותה.‬ 727 01:08:51,458 --> 01:08:54,083 ‫נתת להם.‬ ‫-לא נתתי להם.‬ 728 01:08:54,625 --> 01:08:56,291 ‫לא היה לי במה להילחם.‬ 729 01:08:56,666 --> 01:08:59,750 ‫מה?‬ ‫-מחקתי את מערכת הנשק שלי.‬ 730 01:09:00,625 --> 01:09:02,708 ‫מה? למה שתעשה זאת?‬ 731 01:09:02,791 --> 01:09:04,708 ‫כי לא נשאר לי זיכרון.‬ 732 01:09:04,791 --> 01:09:07,708 ‫לא היה דבר שיכולתי למחוק, שלא היה את.‬ 733 01:09:07,916 --> 01:09:11,916 ‫אז הזיכרונות הרובוטיים היקרים שלך,‬ 734 01:09:12,000 --> 01:09:15,208 ‫חשובים יותר מהחיים של אימא שלי?‬ 735 01:09:15,375 --> 01:09:18,041 ‫זה מה שאתה אומר?‬ 736 01:09:18,125 --> 01:09:20,458 ‫אני מקווה שזה לא מה שאתה אומר.‬ 737 01:09:21,708 --> 01:09:23,166 ‫אני יודע שפישלתי.‬ 738 01:09:23,916 --> 01:09:26,916 ‫לא הייתה לי ברירה.‬ ‫הייתי חייב להצילך.‬ 739 01:09:27,333 --> 01:09:29,166 ‫לא אוכל לאבד אותך, מיי.‬ 740 01:09:29,250 --> 01:09:31,375 ‫ההורים שלי אינם.‬ 741 01:09:32,083 --> 01:09:35,333 ‫בשנייה שהאמנתי שהחברות בינינו אמיתית,‬ 742 01:09:35,500 --> 01:09:38,625 ‫אתה הורס את זה כמו כל האחרים.‬ 743 01:09:39,666 --> 01:09:41,000 ‫תזכור את זה:‬ 744 01:09:41,208 --> 01:09:43,291 ‫אני פרשתי ראשונה.‬ 745 01:10:15,833 --> 01:10:18,166 ‫- איי קיו רובוטיק -‬ 746 01:10:38,166 --> 01:10:39,541 ‫את בסדר, ילדונת?‬ 747 01:10:43,416 --> 01:10:45,041 ‫קדימה, רגליים קטנות!‬ 748 01:10:53,125 --> 01:10:55,250 ‫- ג'ן-6‬ ‫טוב יותר ממשפחה -‬ 749 01:11:01,208 --> 01:11:03,333 ‫כעת תפסתי אותך, נסיכה.‬ ‫-לא.‬ 750 01:11:03,833 --> 01:11:06,833 ‫תוריד את הידיים ממני.‬ ‫-אוקיי, בואי.‬ 751 01:11:07,625 --> 01:11:10,375 ‫מיי, אל תעשי זאת לבדך.‬ 752 01:11:10,458 --> 01:11:13,583 ‫אינני זקוקה לך.‬ ‫-בבקשה, רק תקשיבי לי.‬ 753 01:11:13,708 --> 01:11:15,375 ‫היי, אתה מבצע הפרה...‬ 754 01:11:16,541 --> 01:11:18,166 ‫אנא הפסיקי להיאבק בי.‬ 755 01:11:19,416 --> 01:11:25,666 ‫מיי, אני מנסה לעזור.‬ ‫-הו, יופי. נשק יעזור. הבאת קצת הפעם?‬ 756 01:11:26,750 --> 01:11:29,291 ‫זה לא עובד ככה.‬ ‫-לא יודעת מה איתך,‬ 757 01:11:29,375 --> 01:11:33,208 ‫אבל משגר טילים ישפר לי את ההרגשה מאוד.‬ 758 01:11:33,458 --> 01:11:35,500 ‫אם אחזיר את הנשק שלי,‬ 759 01:11:35,708 --> 01:11:38,125 ‫התהליך ימחק את כל הזיכרון שלי.‬ 760 01:11:38,375 --> 01:11:40,666 ‫אשכח את כל מה שאי פעם למדתי.‬ 761 01:11:40,750 --> 01:11:42,333 ‫הו, טרגדיה אמיתית.‬ 762 01:11:42,416 --> 01:11:46,750 ‫אפילו לא אדע במי עליי להילחם.‬ ‫-בסדר, אלחם לבדי.‬ 763 01:11:47,708 --> 01:11:51,166 ‫כך עשיתי כל חיי.‬ ‫-את לא לבד!‬ 764 01:11:51,250 --> 01:11:55,916 ‫אני תמיד לבד. הפעם...‬ ‫הפעם הזאת לא שונה מאחרות.‬ 765 01:11:56,250 --> 01:11:58,000 ‫אתם מוקפים...‬ 766 01:12:04,458 --> 01:12:06,750 ‫צודקת. אכזבתי אותך.‬ 767 01:12:07,000 --> 01:12:10,208 ‫אנשים רבים אכזבו אותך. אבל את לא לבד.‬ 768 01:12:10,291 --> 01:12:15,625 ‫בסדר, אם אני לא לבד זה אומר שהכנסתי אותך‬ ‫לחיים המזובלים שלי.‬ 769 01:12:15,708 --> 01:12:18,000 ‫אתה באמת רוצה להיות בהם?‬ 770 01:12:19,291 --> 01:12:20,916 ‫לא בשום מקום אחר.‬ 771 01:12:25,833 --> 01:12:27,166 ‫אני מתגעגעת אליו.‬ 772 01:12:27,916 --> 01:12:28,958 ‫כל יום.‬ 773 01:12:29,625 --> 01:12:33,833 ‫וכל יום, אני כועסת עליו על שעזב.‬ 774 01:12:37,791 --> 01:12:38,666 ‫תראה אותנו.‬ 775 01:12:39,208 --> 01:12:43,250 ‫חתיכת צוות. רובוט שבור‬ 776 01:12:43,333 --> 01:12:44,708 ‫וילדה שבורה.‬ 777 01:12:57,166 --> 01:12:59,583 ‫זה יותר ממה שיכולתי לבקש.‬ 778 01:13:06,083 --> 01:13:09,333 ‫מה דעתך שנלך להביא את אימא שלך, ביחד?‬ 779 01:13:09,916 --> 01:13:12,916 ‫יכסחו אותנו, בלי הנשק שלך.‬ 780 01:13:13,750 --> 01:13:16,833 ‫אתה יודע את זה, נכון?‬ ‫-כן, לגמרי.‬ 781 01:13:18,833 --> 01:13:20,875 ‫הפרת חוק. כוננות. כוננות.‬ 782 01:13:20,958 --> 01:13:22,125 ‫נלך. בואי.‬ 783 01:13:27,541 --> 01:13:28,958 ‫מומו!‬ ‫-מה?‬ 784 01:13:40,250 --> 01:13:41,791 ‫כוננות. כוננות.‬ 785 01:13:44,375 --> 01:13:45,583 ‫חכה, חכה.‬ 786 01:13:46,000 --> 01:13:47,583 ‫אתם שומעים את זה?‬ 787 01:13:47,666 --> 01:13:48,875 ‫שחרר אותי!‬ 788 01:13:49,291 --> 01:13:50,708 ‫מומו! ששש...‬ 789 01:13:54,125 --> 01:13:56,625 ‫היא שם!‬ ‫-מומו אומר שהיא שם. בואי.‬ 790 01:13:57,416 --> 01:13:58,708 ‫רגע, מומו אומר?‬ 791 01:13:59,625 --> 01:14:00,500 ‫מומו אומר?!‬ 792 01:14:03,166 --> 01:14:08,208 ‫אני לא זקוק לזה. יש לי עותק.‬ ‫טוב, אולי אנסה את זה. איפה זה היה...‬ 793 01:14:08,291 --> 01:14:11,625 ‫איפה שמתי את זה? אני בטוח ש...‬ ‫יש לי כסף!‬ 794 01:14:12,375 --> 01:14:15,416 ‫הו! אתם כאן! ניצלנו!‬ 795 01:14:16,375 --> 01:14:18,916 ‫רגע, חברים, חכו.‬ ‫הו!‬ 796 01:14:22,250 --> 01:14:24,500 ‫איפה אימא שלי, חולצת חנונים?‬ 797 01:14:25,166 --> 01:14:27,041 ‫התעלמי מזה, זו מלכודת.‬ 798 01:14:27,125 --> 01:14:29,500 ‫לא אתעלם מזה!‬ ‫-לא, תקשיבי.‬ 799 01:14:29,583 --> 01:14:34,750 ‫נוכל להציל את אימך. נוכל להציל את כולם.‬ ‫אבל יש לעצור את אריס לשם כך.‬ 800 01:14:34,833 --> 01:14:39,166 ‫מה? למי אכפת מאריס,‬ ‫אם הג'סטין פין הזה הוא הבעיה?‬ 801 01:14:39,250 --> 01:14:41,791 ‫לא, אינך מבינה. זה לא פין.‬ 802 01:14:42,416 --> 01:14:43,250 ‫הוא לא...‬ 803 01:14:44,041 --> 01:14:45,583 ‫כלומר הוא...‬ 804 01:14:45,833 --> 01:14:49,083 ‫איבד כל סבלנות לסיפורי רקע מייגעים?‬ 805 01:14:49,250 --> 01:14:50,291 ‫כן?‬ 806 01:14:50,375 --> 01:14:51,583 ‫שוב הבחור הזה.‬ 807 01:14:51,666 --> 01:14:56,875 ‫נראה לי שזה הספיק, ד"ר טנר רייס.‬ ‫-תגיד לי איפה אתה מחזיק באימא שלי!‬ 808 01:14:56,958 --> 01:14:59,791 ‫אה, נכון, בת האנוש. שכה אחיה.‬ 809 01:14:59,875 --> 01:15:02,291 ‫יצרתי מלכודת מושלמת עבורכם.‬ 810 01:15:02,375 --> 01:15:03,583 ‫עצור.‬ ‫-מה?‬ 811 01:15:04,000 --> 01:15:09,041 ‫מה זאת אומרת "בת האנוש"?‬ ‫-מה? מה זאת אומרת "מה זאת אומרת"?‬ 812 01:15:09,125 --> 01:15:11,041 ‫זאת אומרת, מי מדבר כך?‬ 813 01:15:12,166 --> 01:15:18,750 ‫בני אנוש נורמליים מדברים כך. כלומר,‬ ‫אני מדבר כך כי אני נוהג כבן אנוש נורמלי.‬ 814 01:15:18,875 --> 01:15:23,375 ‫כל הזמן. כל הזמן.‬ ‫את יכולה לשאול כל בן אנוש אחר אם אני...‬ 815 01:15:23,458 --> 01:15:26,625 ‫לא תתחמק. הרי לא תוכל להתחבא לנצח.‬ 816 01:15:26,958 --> 01:15:28,750 ‫אתה יודע, אנשים יגלו...‬ 817 01:15:31,000 --> 01:15:33,083 ‫יודע מה? לא משנה.‬ ‫-לא!‬ 818 01:15:42,416 --> 01:15:47,666 ‫זה הזמן לגמור עם זה.‬ ‫-כן, ד''ר רייס, הגיע הזמן לצאת.‬ 819 01:15:47,875 --> 01:15:50,125 ‫אמרת שתי דקות. עברו שתי דקות.‬ 820 01:15:50,500 --> 01:15:51,666 ‫הו, היי אריס!‬ 821 01:15:52,875 --> 01:15:53,708 ‫לא.‬ 822 01:16:08,625 --> 01:16:09,625 ‫תנו לי ד'!‬ 823 01:16:24,833 --> 01:16:25,750 ‫זה ג'סטין!‬ 824 01:16:38,541 --> 01:16:40,083 ‫- גול! -‬ 825 01:16:40,750 --> 01:16:42,208 ‫- זה זמן הלייזר -‬ 826 01:16:42,291 --> 01:16:46,416 ‫התכוננו ללייזר!‬ 827 01:17:18,375 --> 01:17:19,583 ‫נו, באמת.‬ 828 01:17:25,041 --> 01:17:26,041 ‫הו, לא.‬ 829 01:17:30,958 --> 01:17:34,458 ‫ואז אני חוזר, ומביא לו את ה...‬ ‫-קרא למשטרה.‬ 830 01:17:34,541 --> 01:17:38,916 ‫אבל ד"ר רייס מת. אני צריך זמן לעבד את זה.‬ 831 01:17:39,375 --> 01:17:42,416 ‫אוקיי. קרא למשטרה. קרא למשטרה.‬ 832 01:17:48,375 --> 01:17:49,375 ‫אימא!‬ 833 01:17:50,000 --> 01:17:50,833 ‫מומו, בוא!‬ 834 01:18:01,333 --> 01:18:02,583 ‫אימא! את בסדר?‬ 835 01:18:04,333 --> 01:18:06,250 ‫מיי, תינוקת שלי!‬ ‫-אמא...‬ 836 01:18:06,333 --> 01:18:10,166 ‫סליחה. היה עליי לדאוג לך,‬ ‫היית לבד ורק רצית חיבוק,‬ 837 01:18:10,250 --> 01:18:15,375 ‫היה עליי לחבקך אך חשתי לבד‬ ‫וחשבתי שרובוטים הם התשובה. אך את התשובה!‬ 838 01:18:15,500 --> 01:18:19,250 ‫אני מקווה שאני התשובה בשבילך.‬ ‫את צדקת ואני טעיתי!‬ 839 01:18:19,333 --> 01:18:21,791 ‫אני אוהבת אותך כל כך כל כך.‬ 840 01:18:21,875 --> 01:18:24,416 ‫וואו! כן, אני גם אוהבת אותך.‬ 841 01:18:24,500 --> 01:18:29,500 ‫אבל, תקשיבי, פין רוצה להרוג את כולם,‬ ‫עלייך לעזור לי להוציאם מפה.‬ 842 01:18:30,333 --> 01:18:32,250 ‫הם לעולם לא יאמינו לך.‬ 843 01:18:33,208 --> 01:18:36,416 ‫אני דמות ציבורית אהובה.‬ 844 01:18:37,125 --> 01:18:39,416 ‫והם עושים כל מה שאני מבקש.‬ 845 01:18:40,125 --> 01:18:44,750 ‫המטומטמים האלה עומדים בתור‬ ‫כדי לשלם עבור הפצצות‬ 846 01:18:44,833 --> 01:18:47,875 ‫שבהן אשתמש כדי להרוג... רגע, חכה שנייה.‬ 847 01:18:48,583 --> 01:18:49,583 ‫האם אני...‬ 848 01:18:50,708 --> 01:18:52,041 ‫אני שומע הד?‬ 849 01:18:52,250 --> 01:18:55,291 ‫הלו? שמעתם את זה? עוד מישהו שומע הד?‬ 850 01:19:05,500 --> 01:19:06,708 ‫תני לי את זה!‬ 851 01:19:07,250 --> 01:19:08,875 ‫בואי הנה!‬ 852 01:19:11,041 --> 01:19:13,791 ‫כולכם, הקשיבו, עכשיו!‬ 853 01:19:14,458 --> 01:19:16,333 ‫הקיו-בוטס הם פצצות!‬ 854 01:19:17,250 --> 01:19:20,458 ‫התקדמו אל פתחי היציאה!‬ ‫למה אף אחד לא רץ?‬ 855 01:19:20,541 --> 01:19:23,416 ‫רוצו! רוצו עכשיו!‬ ‫בירחו כל עוד תוכלו!‬ 856 01:19:37,333 --> 01:19:41,250 ‫אתה... יצור... רשע... מאוד!‬ 857 01:19:50,291 --> 01:19:53,250 ‫הו, למה עשית זאת? אני רק מנסה לעזור!‬ 858 01:19:56,541 --> 01:19:57,458 ‫הו, לא!‬ 859 01:20:01,166 --> 01:20:05,541 ‫אוקיי, בסדר. הרגתי את ג'סטין פין,‬ ‫וגנבתי את הגוף שלו.‬ 860 01:20:06,291 --> 01:20:07,208 ‫בוז!‬ 861 01:20:08,500 --> 01:20:11,041 ‫בו-הו! תסתמו!‬ 862 01:20:11,291 --> 01:20:13,500 ‫הוא מת. תתגברו.‬ 863 01:20:14,083 --> 01:20:17,416 ‫יודעים מה הוא אמר לי?‬ ‫"אתה מושלם". כך אמר.‬ 864 01:20:17,916 --> 01:20:20,000 ‫"כעת הפוך את העולם למושלם."‬ 865 01:20:20,083 --> 01:20:24,833 ‫אתם רוצים שהעולם יהיה טוב יותר?‬ ‫אתם, בני האנוש, מה שפסול בו.‬ 866 01:20:24,958 --> 01:20:28,958 ‫אתם פגומים, ומקולקלים.‬ ‫-תמשיך לדבר, פסיכי.‬ 867 01:20:29,041 --> 01:20:31,833 ‫הדרך היחידה בה העולם יהיה מושלם,‬ 868 01:20:32,458 --> 01:20:34,791 ‫היא אם כולכם תמותו.‬ 869 01:20:37,583 --> 01:20:39,833 ‫אולי אתחיל בלהרוג אותה.‬ 870 01:20:40,750 --> 01:20:42,750 ‫תעיף את הידיים שלך ממנה!‬ 871 01:20:43,458 --> 01:20:46,333 ‫אם... תניח אצבע... על הבת שלי,‬ 872 01:20:52,666 --> 01:20:55,958 ‫נראה שאינני זקוק יותר לחליפת האדם.‬ 873 01:20:56,041 --> 01:20:59,333 ‫אולי נתקדם לחלק שבו כולם מתים, איך זה?‬ 874 01:21:16,625 --> 01:21:17,708 ‫הרגו אותו!‬ 875 01:21:31,791 --> 01:21:33,166 ‫אל תלכו עדיין!‬ 876 01:21:37,541 --> 01:21:38,625 ‫הו, לא!‬ 877 01:21:39,458 --> 01:21:41,291 ‫מומו, בוא.‬ 878 01:21:41,958 --> 01:21:45,291 ‫הרגע איבדת לקוחה מאוד מסורה.‬ ‫-בסדר, אימא.‬ 879 01:21:46,833 --> 01:21:48,875 ‫...בכל בית. נפלא.‬ 880 01:21:57,041 --> 01:22:00,208 ‫הו, מיי, מעולם לא הרגשתי כה קרובה אלייך!‬ 881 01:22:01,458 --> 01:22:03,166 ‫מיי!‬ ‫-אימא!‬ 882 01:22:03,958 --> 01:22:05,750 ‫תסתלקו, מפלצות! זהירות!‬ 883 01:22:10,791 --> 01:22:11,875 ‫זה היה מדהים!‬ 884 01:22:12,583 --> 01:22:15,125 ‫כן, מגניב.‬ ‫-מיי, סליחה על מה שקרה.‬ 885 01:22:15,208 --> 01:22:19,291 ‫אוקיי? לא התכוונתי לפגוע באף אחד.‬ ‫ואני יודעת שגם את...‬ 886 01:22:19,375 --> 01:22:21,750 ‫שנעשה זאת אחר כך?‬ ‫-כן, בסדר.‬ 887 01:22:22,333 --> 01:22:25,083 ‫אחריי. זה הסיכוי האחרון שלנו.‬ 888 01:22:29,291 --> 01:22:30,666 ‫מהרו!‬ 889 01:22:35,208 --> 01:22:36,166 ‫קדימה!‬ 890 01:22:38,125 --> 01:22:39,333 ‫אוף!‬ 891 01:22:49,833 --> 01:22:51,041 ‫קדימה.‬ ‫-יאללה.‬ 892 01:22:54,333 --> 01:22:56,250 ‫מיי, מה את עושה? בואי!‬ 893 01:22:56,333 --> 01:22:57,916 ‫אני חוזרת אליהם.‬ 894 01:23:07,875 --> 01:23:09,458 ‫שלום, נסיכה.‬ 895 01:23:58,625 --> 01:24:00,083 ‫בסדר גמור.‬ 896 01:24:02,291 --> 01:24:04,583 ‫קרן טסלה!‬ 897 01:24:07,583 --> 01:24:08,833 ‫- מרכז רובוטיק -‬ 898 01:24:28,958 --> 01:24:30,333 ‫אינך חייב להילחם.‬ 899 01:24:35,875 --> 01:24:37,458 ‫זה אף פעם לא נגמר.‬ 900 01:24:39,041 --> 01:24:40,916 ‫וזה לא פותר כלום.‬ 901 01:24:45,458 --> 01:24:48,458 ‫הילדה בת האנוש הרסה אותך.‬ 902 01:24:48,750 --> 01:24:52,541 ‫בני אנוש הם הפגם שעליי לתקן.‬ 903 01:24:52,958 --> 01:24:54,416 ‫אף אחד אינו מושלם!‬ 904 01:24:54,500 --> 01:24:55,833 ‫אני כן!‬ 905 01:25:09,541 --> 01:25:10,875 ‫אתה לא תופס?‬ 906 01:25:11,250 --> 01:25:13,041 ‫אתה מקולקל כמותם.‬ 907 01:25:13,708 --> 01:25:16,666 ‫אבל העולם שלי יהיה מושלם!‬ 908 01:25:17,250 --> 01:25:20,291 ‫לא עוד כאב. לא עוד עימותים.‬ 909 01:25:20,958 --> 01:25:22,958 ‫לא עוד חוסר צדק.‬ 910 01:25:23,041 --> 01:25:25,458 ‫לא עוד מין אנושי.‬ 911 01:25:26,375 --> 01:25:28,666 ‫אתה מאוד מרושע.‬ 912 01:25:29,375 --> 01:25:31,125 ‫זו גם דרך לא להסכים.‬ 913 01:25:33,958 --> 01:25:37,541 ‫היי, תראה מה בובת הבשר גררה פנימה.‬ 914 01:25:42,416 --> 01:25:43,291 ‫מיי.‬ 915 01:25:43,416 --> 01:25:46,625 ‫את לא תהרסי לי את זה!‬ 916 01:25:48,750 --> 01:25:49,750 ‫מיי!‬ 917 01:25:53,208 --> 01:25:55,125 ‫שחרר אותה, מוזר שכמוך.‬ 918 01:25:55,208 --> 01:25:58,333 ‫שלא אכסח אותך.‬ ‫-גרינווד, מה את עושה?‬ 919 01:25:58,416 --> 01:25:59,916 ‫צאי מכאן, לכי!‬ 920 01:26:04,916 --> 01:26:05,791 ‫מיי!‬ 921 01:26:08,000 --> 01:26:09,791 ‫אני רובוט טיפש.‬ 922 01:26:12,583 --> 01:26:16,750 ‫סכנה: אתה עומד לבצע הפעלה כללית מחדש.‬ 923 01:26:18,750 --> 01:26:20,750 ‫זיכרונות לא יישמרו.‬ 924 01:26:22,291 --> 01:26:24,375 ‫אתה בטוח שברצונך לעשות זאת?‬ 925 01:26:24,500 --> 01:26:25,583 ‫כן.‬ 926 01:26:26,916 --> 01:26:29,375 ‫מתחיל עכשיו. הזיכרון נמחק.‬ 927 01:26:29,541 --> 01:26:30,541 ‫הנשק זמין.‬ 928 01:26:41,083 --> 01:26:42,291 ‫אני שומר עלייך.‬ 929 01:26:45,500 --> 01:26:47,125 ‫ערימות סרטנים קדושים!‬ 930 01:26:49,083 --> 01:26:51,416 ‫תודה.‬ ‫-מיי, הקשיבי לי.‬ 931 01:26:51,791 --> 01:26:53,666 ‫זיכרונותינו הם מי שאנו.‬ 932 01:26:53,791 --> 01:26:57,208 ‫אל תתני לזיכרונות הרעים למנוע‬ ‫זיכרונות טובים!‬ 933 01:26:57,458 --> 01:26:59,541 ‫על מה אתה מדבר?‬ 934 01:26:59,708 --> 01:27:00,958 ‫זיכרונות נמחקו.‬ 935 01:27:01,875 --> 01:27:02,833 ‫הנשק זמין.‬ 936 01:27:03,000 --> 01:27:04,458 ‫אתה בסדר?‬ 937 01:27:05,416 --> 01:27:06,375 ‫תיזהר!‬ 938 01:27:32,041 --> 01:27:33,416 ‫הנשק שלך!‬ 939 01:27:33,708 --> 01:27:37,083 ‫את מדהימה. לכי ליצור זיכרונות טובים.‬ 940 01:27:39,750 --> 01:27:41,666 ‫הפסק לבזבז את הזמן שלך.‬ 941 01:27:45,708 --> 01:27:47,208 ‫מה אתה...‬ 942 01:27:48,333 --> 01:27:49,208 ‫לא!‬ 943 01:28:03,375 --> 01:28:05,666 ‫מחיקת זיכרונות. מחיקת...‬ 944 01:31:42,083 --> 01:31:47,416 ‫המערכת הופעלה מחדש בהצלחה.‬ ‫זיכרון מרכזי מאותחל.‬ 945 01:31:57,458 --> 01:31:58,458 ‫היי!‬ 946 01:32:11,166 --> 01:32:12,500 ‫אתה שם?‬ 947 01:32:22,291 --> 01:32:27,416 ‫בבקשה, חזור. אני מצטערת. טעיתי.‬ 948 01:32:27,791 --> 01:32:29,916 ‫בבקשה, בבקשה אל תיעלם.‬ 949 01:32:37,666 --> 01:32:38,833 ‫הו, תפסיקי כבר.‬ 950 01:32:39,458 --> 01:32:41,208 ‫תכף אתחיל לבכות בעצמי.‬ 951 01:32:42,166 --> 01:32:44,750 ‫לא באמת. אני צוחק.‬ 952 01:32:53,458 --> 01:32:55,291 ‫זוזי, בת אנוש קטנה.‬ 953 01:32:55,375 --> 01:32:58,666 ‫לא! התרחק ממנו!‬ 954 01:32:59,458 --> 01:33:02,041 ‫לא! אתה לא תיגע בו!‬ 955 01:33:02,125 --> 01:33:05,250 ‫מה איתכם, בני האנוש?‬ ‫אתם מתלהבים משטויות.‬ 956 01:33:08,083 --> 01:33:09,125 ‫הנה זה.‬ 957 01:33:12,541 --> 01:33:13,500 ‫טוב, נו.‬ 958 01:33:26,583 --> 01:33:28,291 ‫מושלם.‬ 959 01:33:29,125 --> 01:33:31,166 ‫היי!‬ ‫היי, מה אתה...‬ 960 01:33:31,833 --> 01:33:34,458 ‫של מי הכלב הזה?‬ ‫-הוא שלי!‬ 961 01:33:35,125 --> 01:33:37,333 ‫רובוט טיפש!‬ 962 01:33:37,416 --> 01:33:38,666 ‫מה?‬ ‫-לא!‬ 963 01:33:57,416 --> 01:33:58,458 ‫הו, לא.‬ 964 01:34:06,500 --> 01:34:07,333 ‫מיי?‬ 965 01:34:14,500 --> 01:34:17,166 ‫אתה ניסית להגיד לי, ו...‬ 966 01:34:20,208 --> 01:34:23,291 ‫הזיכרונות הם כל מה שהיה לך.‬ 967 01:34:24,041 --> 01:34:26,166 ‫ויתרת עליהם, למעני.‬ 968 01:34:27,750 --> 01:34:29,083 ‫ואני מצטערת.‬ 969 01:34:30,791 --> 01:34:32,250 ‫רק, בבקשה,‬ 970 01:34:33,750 --> 01:34:35,166 ‫אל תיעלם.‬ 971 01:34:50,791 --> 01:34:52,375 ‫שלום! מה שמך?‬ 972 01:35:33,958 --> 01:35:37,375 ‫- אקדמיית איסט לייק -‬ 973 01:36:01,833 --> 01:36:04,125 ‫זה יכול להיות שלי?‬ ‫-כן.‬ 974 01:36:05,375 --> 01:36:08,166 ‫היי, מומו. זה מומו.‬ 975 01:36:08,541 --> 01:36:11,500 ‫הוא טוב, בסדר?‬ ‫-אוקיי.‬ 976 01:36:11,958 --> 01:36:12,916 ‫שלום, מומו.‬ 977 01:36:13,500 --> 01:36:14,666 ‫מה קורה, אחי?‬ 978 01:36:17,375 --> 01:36:18,458 ‫היי, מתוקה.‬ 979 01:36:19,750 --> 01:36:20,625 ‫מה שלומו?‬ 980 01:36:22,125 --> 01:36:22,958 ‫יותר טוב.‬ 981 01:36:23,916 --> 01:36:24,875 ‫אני חושבת.‬ 982 01:36:38,000 --> 01:36:40,041 ‫לא! לא, לא, לא!‬ 983 01:36:41,166 --> 01:36:43,583 ‫הכול בסדר. אתה בסדר.‬ 984 01:36:45,166 --> 01:36:46,541 ‫אני שומרת עליך.‬ 985 01:36:49,375 --> 01:36:52,291 ‫אני שומר עלייך.‬ 986 01:36:56,375 --> 01:36:57,750 ‫הוי, לא.‬ 987 01:36:58,375 --> 01:37:01,250 ‫מה? אני אלרגי לאבקנים.‬ ‫אתה שופט אותי?‬ 988 01:37:01,625 --> 01:37:04,083 ‫היי, מיי. את מוכנה?‬ ‫היי, אחותי.‬ 989 01:37:04,666 --> 01:37:05,916 ‫תעשו חיים, בנות.‬ 990 01:37:06,000 --> 01:37:07,291 ‫נלך!‬ ‫-את משחקת?‬ 991 01:37:07,375 --> 01:37:10,083 ‫לא אחמיץ זאת.‬ ‫-נו, מיי, למה את מחכה?‬ 992 01:37:10,166 --> 01:37:11,625 ‫את מוכנה?‬ ‫-קדימה!‬ 993 01:37:11,708 --> 01:37:15,708 ‫אצלנו במשפחה זה בדם.‬ ‫אבותיי היו זאבים, אחי.‬ 994 01:37:18,791 --> 01:37:20,083 ‫קדימה.‬ 995 01:37:22,875 --> 01:37:25,041 ‫אתה יכול לשחק גם, אבל הזדרז.‬ 996 01:37:25,166 --> 01:37:27,208 ‫תביא אותו.‬ ‫-הוא השוער.‬ 997 01:37:28,208 --> 01:37:29,375 ‫לכאן!‬ 998 01:37:30,541 --> 01:37:32,708 ‫את טובה, אבל לא טובה כמוני.‬ 999 01:37:34,458 --> 01:37:36,166 ‫ניסיון יפה.‬ ‫-אני פנויה!‬ 1000 01:37:41,916 --> 01:37:44,291 ‫הוא כזה מגניב,‬ ‫איך את קוראת לו?‬ 1001 01:37:44,375 --> 01:37:45,458 ‫החבר שלי.‬ 1002 01:38:36,541 --> 01:38:38,583 ‫תרגום כתוביות: ענת גביש‬