1
00:01:03,042 --> 00:01:06,042
Sincronização:
FMGRM
2
00:01:08,242 --> 00:01:11,673
MINSK
BIELORRÚSSIA
3
00:01:15,184 --> 00:01:16,644
Benji.
4
00:01:16,899 --> 00:01:18,848
Benji, estás a ouvir?
5
00:01:19,344 --> 00:01:20,958
Benji.
6
00:01:21,366 --> 00:01:23,392
Oh, merda!
7
00:01:23,392 --> 00:01:24,861
Onde está o Ethan?
8
00:01:24,861 --> 00:01:26,543
Agora não posso falar.
9
00:01:26,543 --> 00:01:28,975
O pacote está no avião.
10
00:01:28,975 --> 00:01:30,573
Eu sei.
11
00:01:30,573 --> 00:01:34,502
Estamos a traçar um plano B,
embora tecnicamente seja um plano C
12
00:01:34,502 --> 00:01:35,905
Isto não está a correr bem.
13
00:01:35,905 --> 00:01:38,232
Eu sei, Brandt.
Não estás a ajudar.
14
00:01:38,232 --> 00:01:39,367
Onde está o Ethan?
15
00:01:39,367 --> 00:01:40,847
Não sei.
Temos o rádio em silêncio.
16
00:01:40,847 --> 00:01:43,619
O avião não pode levantar
com o pacote dentro.
17
00:01:43,619 --> 00:01:45,744
-Entendeste?
-Estamos a trabalhar nisso.
18
00:01:45,744 --> 00:01:47,854
Luther?
Que raio estás a fazer aí?
19
00:01:47,854 --> 00:01:49,645
Tu devias estar em missão na
Malásia.
20
00:01:49,645 --> 00:01:52,699
Já estou na Malásia há 2 dias.
O Benji precisava de ajuda.
21
00:01:52,699 --> 00:01:56,241
Não preciso de ajuda, preciso
é de apoio. São coisas diferentes.
22
00:01:56,241 --> 00:01:58,589
O pacote continua no avião.
23
00:01:59,964 --> 00:02:01,752
Nós já percebemos que o
pacote ainda está no avião.
24
00:02:01,752 --> 00:02:04,230
-Estamos a tentar aceder remotamente.
-Vocês conseguem.
25
00:02:04,230 --> 00:02:07,024
Conseguimos se o piloto tiver
deixado a ligação ao satélite activa.
26
00:02:07,024 --> 00:02:09,400
-E deixou.
-Como têm acesso à ligação?
27
00:02:09,400 --> 00:02:12,952
-Temos de piratear um satélite russo.
-Eu não posso autorizar isso.
28
00:02:12,952 --> 00:02:14,798
Por isso é que eu não
pedi autorização.
29
00:02:14,798 --> 00:02:17,281
Nós estamos sob investigação
por má conduta.
30
00:02:17,281 --> 00:02:20,704
O pacote está a bordo.
Que queres que eu faça?
31
00:02:28,667 --> 00:02:30,553
Luther?
32
00:02:30,553 --> 00:02:33,230
Estou a ter uma leitura térmica.
Estão a ligar os motores.
33
00:02:33,230 --> 00:02:34,815
Eu sei, já me apercebi.
34
00:02:34,815 --> 00:02:38,355
Mas não posso fazer nada enquanto
não tiver ligação ao satélite.
35
00:02:38,649 --> 00:02:41,527
-Benji, estás ligado.
-Pronto, óptimo.
36
00:02:42,180 --> 00:02:44,933
O pacote continua dentro
daquele avião.
37
00:02:44,933 --> 00:02:46,842
Desliga a bomba de combustível.
38
00:02:46,842 --> 00:02:48,696
A mecânica está bloqueada.
39
00:02:48,696 --> 00:02:51,882
-E o sistema eléctrico?
-Pode ser que resulte.
40
00:02:51,882 --> 00:02:52,696
Não, não.
41
00:02:52,696 --> 00:02:54,581
-E a hidráulica?
-Aguenta um pouco
42
00:02:54,581 --> 00:02:56,592
Não, estão protegidas.
43
00:02:58,075 --> 00:02:59,148
Benji, o avião!
44
00:02:59,148 --> 00:03:00,885
Sim!
O pacote está no avião!
45
00:03:00,885 --> 00:03:02,772
Já lá vamos!
46
00:03:04,309 --> 00:03:06,317
Consegues abrir a porta?
47
00:03:06,317 --> 00:03:08,687
-Ethan? Onde estás?
-Junto ao avião.
48
00:03:08,687 --> 00:03:10,626
Benji, podes abrir a porta?
49
00:03:10,626 --> 00:03:13,383
Se posso abrir a porta?
Talvez.
50
00:03:13,383 --> 00:03:15,922
Abre a porta quando eu te disser.
51
00:03:29,936 --> 00:03:31,747
Estou no avião.
Abre a porta.
52
00:03:31,747 --> 00:03:32,914
Como é que entraste para
o avião?
53
00:03:32,914 --> 00:03:35,685
Não estou dentro do avião,
estou sobre o avião!
54
00:03:35,685 --> 00:03:37,979
Abre a porta!
55
00:03:42,079 --> 00:03:44,547
Benji, abre a porta!
56
00:03:44,547 --> 00:03:47,105
Sim, sim, sim...
pronto, pronto...
57
00:03:51,382 --> 00:03:54,886
-Benji, abre já essa porta!
-Estou a tentar.
58
00:04:08,671 --> 00:04:11,474
-Vá lá, Benji.
-Benji, abre a porta.
59
00:04:11,474 --> 00:04:13,888
Vamos, vamos, vamos.
60
00:04:19,395 --> 00:04:20,475
Consegui!
61
00:04:26,888 --> 00:04:28,740
Abriste a porta errada!
62
00:04:28,740 --> 00:04:31,029
Benji, não é essa porta.
A outra porta!
63
00:04:31,029 --> 00:04:32,853
A outra porta.
Sim, claro. A outra porta.
64
00:04:32,853 --> 00:04:36,089
Pronto, já está.
Desculpa, enganei-me.
65
00:04:41,133 --> 00:04:42,793
Vai ver o que se passa.
66
00:04:42,793 --> 00:04:45,013
Está bem.
Vou abrir a porta de carga.
67
00:04:45,013 --> 00:04:46,865
O que é isso?
68
00:06:03,327 --> 00:06:05,927
LONDRES
INGLATERRA
69
00:06:32,600 --> 00:06:34,386
Estamos quase a fechar.
70
00:06:34,386 --> 00:06:36,257
Não vou demorar.
71
00:06:36,257 --> 00:06:38,939
Procura algo em especial?
72
00:06:39,572 --> 00:06:42,097
Algo raro.
73
00:06:45,419 --> 00:06:47,397
Deixe-me adivinhar.
74
00:06:48,746 --> 00:06:50,465
Clássica.
75
00:06:50,465 --> 00:06:51,491
Jazz.
76
00:06:51,491 --> 00:06:53,634
- Sax.
- Coltrane.
77
00:06:53,634 --> 00:06:55,833
- Piano.
- Monk.
78
00:06:55,833 --> 00:06:58,405
Shadow Wilson no baixo.
79
00:06:58,405 --> 00:07:01,194
Shadow Wilson tocava bateria.
80
00:07:01,641 --> 00:07:04,289
Sabe por que lhe
chamavam Shadow (sombra)?
81
00:07:04,289 --> 00:07:06,994
Porque ele tinha um toque suave.
82
00:07:07,655 --> 00:07:09,490
Está com sorte.
83
00:07:10,935 --> 00:07:13,261
Tenho uma primeira edição.
84
00:07:21,343 --> 00:07:23,625
É mesmo você.
85
00:07:26,191 --> 00:07:28,330
Tenho ouvido histórias.
86
00:07:28,565 --> 00:07:30,799
Não podem ser todas verdadeiras.
87
00:07:52,467 --> 00:07:54,248
Boa tarde, Sr. Hunt.
88
00:07:54,248 --> 00:07:57,997
As armas que recuperou na Bielorrússia
foram confirmadas como sendo gás asfixiante VX,
89
00:07:57,997 --> 00:08:00,749
...capaz de devastar
uma grande cidade.
90
00:08:00,749 --> 00:08:02,623
Os tripulantes do avião foram
encontrados mortos,
91
00:08:02,623 --> 00:08:05,541
...menos de 24 horas após desembarcarem
em Damasco.
92
00:08:05,541 --> 00:08:08,586
Foram identificados como
separatistas Tchetchenos de baixo nível,
93
00:08:08,586 --> 00:08:10,488
Sem meios ou capacidade
94
00:08:10,488 --> 00:08:13,627
para adquirirem as armas
que transportavam.
95
00:08:13,627 --> 00:08:15,374
Isso vem suportar a
sua suspeita
96
00:08:15,374 --> 00:08:18,625
de que uma organização fantasma
está empenhada em incitar a revolução.
97
00:08:18,625 --> 00:08:22,837
ao permitir actos de terrorismo em
nações aliadas aos interesses ocidentais.
98
00:08:22,837 --> 00:08:25,844
A IMF suspeita que essa seja
a mesma organização fantasma
99
00:08:25,844 --> 00:08:28,131
que você seguiu
no último ano,
100
00:08:28,131 --> 00:08:30,520
Também conhecida
como o Sindicato.
101
00:08:30,520 --> 00:08:32,927
A IMF tem razão.
102
00:08:32,927 --> 00:08:35,202
Normalmente, você e sua equipa
teriam por missão
103
00:08:35,202 --> 00:08:38,196
infiltrar-se e desmantelar
essa rede terrorista,
104
00:08:38,196 --> 00:08:41,875
mas nós já tomamos medidas
para garantir que isso não aconteça.
105
00:08:41,875 --> 00:08:44,562
Porque, nós, somos o Sindicato,
Sr. Hunt.
106
00:08:44,562 --> 00:08:47,276
E agora sabemos quem você é.
107
00:08:47,276 --> 00:08:49,604
A sua missão, caso
decida aceitá-la,
108
00:08:49,604 --> 00:08:51,256
será enfrentar o seu destino.
109
00:08:51,256 --> 00:08:55,438
Persiga-nos, e será caçado.
Resista-nos, e será abatido.
110
00:08:55,438 --> 00:08:59,617
E o seu precioso secretário negará
qualquer envolvimento nas suas acções.
111
00:08:59,617 --> 00:09:00,966
Boa sorte, Sr. Hunt.
112
00:09:00,966 --> 00:09:05,182
Esta mensagem irá auto destruir-se
em 5 segundos.
113
00:09:54,856 --> 00:09:59,754
Sr. Presidente, os infortúnios da IMF remontam
aos meus primeiros dias na CIA
114
00:09:59,754 --> 00:10:04,439
quando a IMF invadiu a CIA para roubar
uma lista de agentes infiltrados.
115
00:10:04,439 --> 00:10:07,454
- E agora, recentemente, uma ogiva russa.
- Uma ogiva russa desarmada.
116
00:10:07,454 --> 00:10:10,276
- Uma ogiva russa nuclear.
- Marca segura pela IMF.
117
00:10:10,276 --> 00:10:13,694
Assaltou a Transamerica Pyramid antes
de mergulhar na baía de San Francisco.
118
00:10:13,694 --> 00:10:15,238
Salvando o hemisfério ocidental.
119
00:10:15,238 --> 00:10:17,793
Isso possibilitou que agentes
da IMF se dispusessem
120
00:10:17,793 --> 00:10:20,932
fornecer os códigos de lançamento
para um conhecido terrorista.
121
00:10:20,932 --> 00:10:23,805
Estou a ir bem, agente Brandt?
122
00:10:24,337 --> 00:10:26,439
Não posso confirmar ou negar
detalhes de qualquer
123
00:10:26,439 --> 00:10:28,524
operação sem a aprovação
do Secretário.
124
00:10:28,524 --> 00:10:31,472
Isto aconteceu uma semana após
a IMF se infiltrar no Kremlin.
125
00:10:31,472 --> 00:10:33,966
Aqui está o Kremlin antes.
126
00:10:34,827 --> 00:10:37,465
E o Kremlin depois.
127
00:10:39,345 --> 00:10:42,123
Não posso confirmar ou negar
detalhes de qualquer operação...
128
00:10:42,123 --> 00:10:43,905
Sem a aprovação do Secretário.
Sim, nós sabemos.
129
00:10:43,905 --> 00:10:46,430
Na verdade, até este júri
nomear um novo Secretário.
130
00:10:46,430 --> 00:10:48,874
Você não tem mesmo muito a coisa a dizer,
ou tem, agente Brandt?
131
00:10:48,874 --> 00:10:50,440
Bem. Eu não escrevi as regras,
Sr. Hunley.
132
00:10:50,440 --> 00:10:53,184
Sr. Presidente, a assim chamada
Força Missão Impossível
133
00:10:53,184 --> 00:10:56,667
não é apenas uma organização desonesta,
é uma organização desactualizada.
134
00:10:56,667 --> 00:11:00,567
Um retrocesso a uma era sem
transparência e sem supervisão.
135
00:11:00,567 --> 00:11:03,002
- Sr. Presidente.
- Chegou a hora de suprimir a IMF.
136
00:11:03,002 --> 00:11:04,053
Sr. Presidente
137
00:11:04,053 --> 00:11:07,174
E transferir os activos
recuperáveis para a CIA.
138
00:11:07,174 --> 00:11:10,500
Sr. Presidente, a IMF tem operado
sem supervisão nos últimos 40 anos.
139
00:11:10,500 --> 00:11:12,243
Agora, são os seus métodos
pouco ortodoxos? Sim.
140
00:11:12,243 --> 00:11:12,943
Sr. Presidente.
141
00:11:12,943 --> 00:11:14,938
São os seus resultados
menos do que perfeitos?
142
00:11:14,938 --> 00:11:15,705
Absolutamente.
143
00:11:16,170 --> 00:11:18,738
- Mas sem a IMF, para ser força...
- Vai haver ordem e estabilidade.
144
00:11:18,738 --> 00:11:20,930
Sem a IMF...
145
00:11:22,085 --> 00:11:27,237
Este júri reconhece a contribuição
da IMF para a segurança global.
146
00:11:27,237 --> 00:11:30,564
Mas os eventos estabelecidos pelo
director Hunley da CIA,
147
00:11:30,564 --> 00:11:33,622
também mostram um padrão de
diplomacia arriscada
148
00:11:33,622 --> 00:11:36,557
e um total desrespeito
para com o protocolo.
149
00:11:36,557 --> 00:11:37,806
De onde eu me sento,
150
00:11:37,806 --> 00:11:41,799
os seus métodos pouco ortodoxos são
indistinguíveis de oportunidades.
151
00:11:41,799 --> 00:11:44,907
E seus resultados,
perfeitos ou não,
152
00:11:44,907 --> 00:11:47,653
Pareciam por vezes
acasos da sorte
153
00:11:48,332 --> 00:11:53,457
Receio que hoje seja o dia
que a sorte da IMF vai acabar.
154
00:13:32,486 --> 00:13:34,363
O que fazes aqui?
155
00:13:39,162 --> 00:13:42,107
Eu perguntei:
"O que fazes aqui?"
156
00:13:49,376 --> 00:13:52,513
Não sei o que é que
ele vê em ti.
157
00:13:52,846 --> 00:13:54,480
Quem é ele?
158
00:13:58,148 --> 00:14:00,873
Eu quero ver do que ele é feito.
159
00:14:02,017 --> 00:14:04,343
Por que não me tiras as algemas,
160
00:14:04,343 --> 00:14:06,518
e eu já te mostro.
161
00:14:06,518 --> 00:14:08,314
Vinter.
162
00:14:11,702 --> 00:14:13,670
Tu sabes quem eu sou?
163
00:14:13,670 --> 00:14:15,771
Janik Vinter.
164
00:14:16,385 --> 00:14:19,790
Mais conhecido por "Doutor Ossos".
165
00:14:20,919 --> 00:14:22,987
O engraçado é que,
166
00:14:22,987 --> 00:14:27,121
foste oficialmente declarado morto,
há 3 anos.
167
00:14:27,121 --> 00:14:29,309
Belos sapatos, a propósito.
168
00:14:30,800 --> 00:14:32,651
Não os dele.
169
00:14:32,863 --> 00:14:34,578
Os seus.
170
00:14:41,023 --> 00:14:43,587
Temos instruções para o fazer falar,
171
00:14:43,587 --> 00:14:45,061
não para matá-lo.
172
00:14:45,061 --> 00:14:48,211
Há homens que quebram
de maneiras diferentes.
173
00:14:49,713 --> 00:14:51,737
Este é um lutador.
174
00:14:51,737 --> 00:14:54,362
Ele vai morrer,
antes que consiga verga-lo.
175
00:14:54,362 --> 00:14:57,161
Estás com medo que
ele tome o teu lugar?
176
00:15:07,693 --> 00:15:12,176
Sai antes que isto fique feio.
177
00:15:14,391 --> 00:15:16,827
Sim, ele tem razão.
178
00:15:16,827 --> 00:15:18,874
Você deve ir.
179
00:15:32,501 --> 00:15:35,753
Agora, vamos ver se és assim tão duro.
180
00:15:36,928 --> 00:15:38,898
Tu, Janik.
181
00:17:01,476 --> 00:17:04,170
Nunca nos encontramos antes, certo?
182
00:17:05,908 --> 00:17:07,704
Vem comigo.
183
00:17:15,679 --> 00:17:17,441
Dá-me a arma.
184
00:17:20,707 --> 00:17:23,580
- O que está a fazer?
- Eu não posso sair.
185
00:17:23,580 --> 00:17:25,676
Veja. Você não pode ficar.
Matamos aqueles homens.
186
00:17:25,676 --> 00:17:27,883
Nós não matamos.
Você os matou.
187
00:17:27,883 --> 00:17:31,494
Eu tentei impedi-lo.
Você fugiu.
188
00:17:32,717 --> 00:17:34,634
Quem é você?
189
00:17:34,634 --> 00:17:37,773
É melhor apressar-se.
Boa sorte.
190
00:17:37,773 --> 00:17:39,468
Não, espere.
Espere!
191
00:17:39,468 --> 00:17:40,625
Onde é que ele está?
192
00:17:40,625 --> 00:17:43,138
Foi para o corredor norte.
Ele fechou o portão.
193
00:17:43,138 --> 00:17:46,337
Depressa, não o deixem escapar.
Rápido!
194
00:17:58,255 --> 00:18:00,894
- STACK-COM 7.
- Europa Ocidental insegura.
195
00:18:00,894 --> 00:18:03,391
- Designado.
- Bravo Eco One One.
196
00:18:03,391 --> 00:18:05,175
A ligar.
197
00:18:05,175 --> 00:18:07,521
- Fala Brandt.
- Passa a modo seguro.
198
00:18:08,945 --> 00:18:09,802
Já está.
199
00:18:09,802 --> 00:18:13,216
O Terminal de Londres foi comprometido.
Repito, Londres está comprometido.
200
00:18:13,216 --> 00:18:16,226
Agentes residente abatido.
Peço extracção imediata.
201
00:18:16,226 --> 00:18:18,258
O que aconteceu?
Quem derrubou Londres?
202
00:18:18,258 --> 00:18:19,938
Tens alguma pista?
203
00:18:19,938 --> 00:18:23,778
Um rosto. Ele queria algo.
Não informações.
204
00:18:23,778 --> 00:18:26,888
Ele poderia ter-me matado,
mas não o fez.
205
00:18:26,888 --> 00:18:30,571
- Certo, o que achas que isso significa.
- O Sindicato é real.
206
00:18:30,571 --> 00:18:33,361
Eles sabem quem somos,
como operamos.
207
00:18:33,361 --> 00:18:36,106
Eu acho que sei porquê
eles têm sido tão difíceis de encontrar.
208
00:18:36,106 --> 00:18:38,885
Concentra-te apenas em operações
reunindo todas as informações
209
00:18:38,885 --> 00:18:41,270
disponíveis sobre
agentes secretos oficiais.
210
00:18:41,270 --> 00:18:43,333
Não importa qual
o país ou agência.
211
00:18:43,333 --> 00:18:45,800
Contanto que estejam mortos
ou dado como mortos.
212
00:18:45,800 --> 00:18:47,559
Começa com Janik Vinter.
213
00:18:47,559 --> 00:18:50,588
Ele também é conhecido
como Doutor Ossos.
214
00:18:50,588 --> 00:18:52,902
- Eu não posso fazer isso.
- O quê?
215
00:18:52,902 --> 00:18:54,940
De que estás a falar?
216
00:18:55,232 --> 00:18:57,184
O Comité acabou connosco.
217
00:18:57,184 --> 00:19:00,382
As Operações estão a ser
tratadas pela CIA.
218
00:19:00,382 --> 00:19:02,144
Não existe mais IMF.
219
00:19:02,144 --> 00:19:04,941
Eu tenho ordens
para trazer todos.
220
00:19:05,957 --> 00:19:07,726
- Ethan...
- Entendo.
221
00:19:07,726 --> 00:19:10,115
- Ethan.
- Eu entendo, Brandt.
222
00:19:10,115 --> 00:19:12,104
Nós não tivemos esta conversa.
223
00:19:12,104 --> 00:19:15,267
Eu desapareci em Londres.
Tu não sabes onde estou.
224
00:19:15,267 --> 00:19:16,858
Se estou vivo ou morto.
225
00:19:16,858 --> 00:19:19,412
Esse homem que viste.
Podes encontrá-lo?
226
00:19:20,610 --> 00:19:23,514
Não pararei até conseguir.
227
00:19:23,892 --> 00:19:26,910
Essa pode muito bem ser a
nossa última missão, Ethan.
228
00:19:26,910 --> 00:19:28,573
Faz com que valha a pena.
229
00:19:28,573 --> 00:19:30,292
Brandt.
230
00:19:49,459 --> 00:19:50,834
Já que vamos trabalhar juntos,
231
00:19:50,834 --> 00:19:53,518
quero que penses nas tuas
próximas palavras com muita atenção.
232
00:19:53,518 --> 00:19:54,663
Onde está Hunt?
233
00:19:54,663 --> 00:19:56,613
- Eu não sei.
- Não me minta, Brandt.
234
00:19:56,613 --> 00:19:58,396
Eu não tenho nenhuma
maneira de contactá-lo.
235
00:19:58,396 --> 00:19:59,808
Está escondido, a
última coisa que ouvi
236
00:19:59,808 --> 00:20:01,229
foi que ele estava
seguindo o sindicato.
237
00:20:01,229 --> 00:20:02,562
Vamos descobrir.
238
00:20:02,562 --> 00:20:05,610
Você sabe quem somos.
Você sabe o que somos capazes de fazer.
239
00:20:05,610 --> 00:20:10,452
Como é que a CIA nunca descobriu qualquer
informação real em relação a esse Sindicato?
240
00:20:10,452 --> 00:20:13,137
- O que está a insinuar?
- Não é insinuar, afirmar.
241
00:20:13,137 --> 00:20:15,428
Nivelando uma acusação, na verdade.
242
00:20:15,428 --> 00:20:19,038
Hunt é tanto incendiário
e bombeiro ao mesmo tempo.
243
00:20:19,038 --> 00:20:21,674
Eu acredito que o Sindicato
seja um produto de sua imaginação.
244
00:20:21,674 --> 00:20:24,984
Criado para justificar
a existência da IMF.
245
00:20:24,984 --> 00:20:27,361
Eu vou encontrá-lo, Brandt.
E quando achar,
246
00:20:27,361 --> 00:20:33,779
ele será chamado a responder por
cada desastre que é o responsável.
247
00:20:35,410 --> 00:20:37,828
Bem-vindo à CIA.
248
00:20:39,405 --> 00:20:40,804
Nunca vai encontrá-lo.
249
00:20:40,804 --> 00:20:42,673
Ajuste seu relógio, Brandt.
250
00:20:42,673 --> 00:20:46,193
Ethan Hunt está a viver o seu
último dia como um homem livre.
251
00:20:46,770 --> 00:20:49,243
SEIS MESES DEPOIS
252
00:21:00,088 --> 00:21:02,226
Certo, toda a gente.
Atenção.
253
00:21:02,226 --> 00:21:03,926
É isto.
254
00:21:04,686 --> 00:21:06,358
Equipa Alpha pronta.
Aguardando.
255
00:21:06,358 --> 00:21:08,396
- Executar.
- Langley Brimstone, avançar.
256
00:21:08,396 --> 00:21:10,637
Repito,
estamos a avançar.
257
00:22:06,768 --> 00:22:09,306
Langley,
não há ninguém aqui.
258
00:22:15,570 --> 00:22:19,256
Langley Brimstone.
Olhe para a parede norte.
259
00:23:26,180 --> 00:23:27,707
Dunn.
260
00:23:28,791 --> 00:23:31,856
Já é hora disso?
Certo.
261
00:23:33,051 --> 00:23:35,546
Eu vou-lhe fazer uma série
de perguntas de controlo.
262
00:23:35,546 --> 00:23:37,247
Eu sei e vou responder
a verdade.
263
00:23:37,247 --> 00:23:39,810
E então você vai pedir
para mentir intencionalmente.
264
00:23:39,810 --> 00:23:42,798
- Diga seu nome.
- O Rei da Noruega.
265
00:23:43,429 --> 00:23:44,792
Veja, isso é uma mentira.
266
00:23:44,792 --> 00:23:46,585
Eu sou mesmo o terceiro
na linha de sucessão ao trono.
267
00:23:46,585 --> 00:23:48,249
Meu irmão era...
268
00:23:48,249 --> 00:23:50,751
- Ethan Hunt entrou em contacto?
- Por que ele entraria em contacto?
269
00:23:50,751 --> 00:23:53,614
Hunt ressurgiu.
Desta vez em Cuba.
270
00:23:53,614 --> 00:23:57,598
Ele deixou isso para trás.
271
00:23:57,878 --> 00:24:00,008
Diga-me o que consegue deles.
272
00:24:00,313 --> 00:24:02,013
Eu não sei.
Ele está a escrever um livro?
273
00:24:02,013 --> 00:24:03,917
Olhe para as fotografias, Dunn.
274
00:24:03,917 --> 00:24:06,808
Todos eles estão desaparecidos
ou mortos, todos.
275
00:24:06,808 --> 00:24:08,435
Todos eles foram
agentes do governo.
276
00:24:08,435 --> 00:24:11,478
Russo, francês, britânico, israelenses,
o que imaginar.
277
00:24:11,478 --> 00:24:13,120
Estes são arquivos
altamente classificados e
278
00:24:13,120 --> 00:24:14,772
ainda Hunt não tinha
problemas em colectá-los.
279
00:24:14,772 --> 00:24:17,846
E ele sempre parece
estar um passo à frente de nós.
280
00:24:17,846 --> 00:24:20,237
- Pergunto-me como?
- Está sugerindo que ajudo ele?
281
00:24:20,237 --> 00:24:22,462
Isso passou pela minha cabeça.
282
00:24:22,462 --> 00:24:24,187
Seis meses, eu estive aqui.
283
00:24:24,187 --> 00:24:28,241
Vasculhando montanhas de meta dados
e hexabytes de excrementos codificados.
284
00:24:28,241 --> 00:24:30,318
Eu tinha encriptado,
processados,
285
00:24:30,318 --> 00:24:32,323
passou mais dados do que
qualquer um na minha secção.
286
00:24:32,323 --> 00:24:34,292
E ainda a cada semana,
você me segura aqui.
287
00:24:34,292 --> 00:24:37,271
E você me pergunta a mesma pergunta,
apenas de uma forma diferente.
288
00:24:37,271 --> 00:24:40,822
E hoje,
você ainda não respondeu.
289
00:24:42,561 --> 00:24:46,432
Você parece pensar que eu tenho
algum tipo de obrigação com ele.
290
00:24:46,432 --> 00:24:49,056
Certo, nada poderia estar
mais além da verdade.
291
00:24:49,056 --> 00:24:52,187
Ethan Hunt ainda
está lá fora solto,
292
00:24:52,187 --> 00:24:55,821
e eu estou preso aqui
respondendo por ele.
293
00:24:55,821 --> 00:24:58,291
Não somos amigos.
294
00:24:59,972 --> 00:25:02,275
Eu não devo nada a ele.
295
00:25:06,833 --> 00:25:09,357
Isso é tudo, Dunn.
296
00:26:07,477 --> 00:26:09,984
Bem-vindo à Viena, Benji.
Sentiu minha falta?
297
00:26:09,984 --> 00:26:12,081
Ethan, onde está você?
Onde você esteve?
298
00:26:12,081 --> 00:26:14,273
Não diga... Você sabe o quê?
Por favor, não me diga que,
299
00:26:14,273 --> 00:26:15,782
porque é só mais uma
coisa que eu teria que
300
00:26:15,782 --> 00:26:17,267
mentir a respeito em
meu polígrafo semanal.
301
00:26:17,267 --> 00:26:19,491
Vai ficar tudo bem.
Apenas continue andando.
302
00:26:19,491 --> 00:26:21,857
Mas, certifique-se de
não está sendo seguido.
303
00:26:21,857 --> 00:26:24,094
Eu não ganhei esses ingressos
para a ópera, ganhei?
304
00:26:24,094 --> 00:26:25,099
Não, receio que não.
305
00:26:25,099 --> 00:26:26,800
- Então, onde nos encontramos?
- Nós não.
306
00:26:26,800 --> 00:26:29,674
Para o seu bem,
não devemos ser vistos juntos.
307
00:26:29,674 --> 00:26:31,292
Tem uma mensagem.
308
00:26:32,343 --> 00:26:34,255
- Quem é ele?
- É isso que estamos para descobrir aqui.
309
00:26:34,255 --> 00:26:37,430
O que eu sei, é que ele é a nossa
única ligação possível ao Sindicato
310
00:26:37,430 --> 00:26:39,831
e tenho razões para acreditar que
ele vai estar aqui esta noite.
311
00:26:40,459 --> 00:26:43,650
Mas eu não posso encontrá-lo sozinho.
Você está dentro?
312
00:26:43,650 --> 00:26:47,008
- Você está dentro?
- Sim, claro. Claro.
313
00:26:47,008 --> 00:26:50,504
- Então, qual é o jogo?
- Simples. Você o encontra, nós o marcamos.
314
00:26:50,504 --> 00:26:53,430
- Vou segui-lo aonde quer que vá.
- E depois disso?
315
00:26:53,430 --> 00:26:56,516
Depois que você está em um avião,
de volta ao trabalho na segunda de manhã.
316
00:26:56,516 --> 00:26:59,855
- Ninguém suspeita.
- O quê? É isso?
317
00:26:59,855 --> 00:27:01,453
Você está bastante em perigo.
318
00:27:01,453 --> 00:27:04,072
Eu não queria envolvê-lo tanto assim,
mas eu não tinha escolha.
319
00:27:04,072 --> 00:27:05,893
Já que você está
a trazer-me até aqui,
320
00:27:05,893 --> 00:27:09,494
você pode, pelo menos dar-me
algo um pouco mais... você sabe, dramático.
321
00:27:09,494 --> 00:27:12,503
Benji, estamos tentando
nos manter discretos.
322
00:27:12,503 --> 00:27:16,188
Você quer drama, vá à ópera.
323
00:27:43,864 --> 00:27:47,861
- Está vendo o mesmo que eu?
- Sim, estou.
324
00:27:53,932 --> 00:27:57,220
Estou correcto em supor que
é o chanceler da Áustria?
325
00:27:57,220 --> 00:28:00,751
- Sim, está.
- Você sabia que ele estaria aqui?
326
00:28:00,751 --> 00:28:02,439
- Não
- Certo.
327
00:28:02,439 --> 00:28:04,789
Bem. Temos Chefes
de Estado europeus aqui,
328
00:28:04,789 --> 00:28:08,326
ao mesmo tempo que estamos
procurando um terrorista nefasto.
329
00:28:08,326 --> 00:28:10,997
E eu tenho certeza que as duas coisas
são completamente alheias.
330
00:28:10,997 --> 00:28:11,896
Benji.
331
00:28:11,896 --> 00:28:13,669
Quer dizer,
enquanto tento ignorar o fato de que
332
00:28:13,669 --> 00:28:15,605
você é um fugitivo
internacional
333
00:28:15,605 --> 00:28:16,851
- procurado pela CIA.
- Benji.
334
00:28:16,851 --> 00:28:19,533
E esta pequena operação
não autorizada é cortiço traidor.
335
00:28:19,533 --> 00:28:20,438
Benji.
336
00:28:20,438 --> 00:28:21,785
Porque,
como você já disse,
337
00:28:21,785 --> 00:28:23,623
estarei de volta na minha mesa
na segunda-feira de manhã,
338
00:28:23,623 --> 00:28:26,544
jogando videogame e não haverá
nada importará.
339
00:28:26,544 --> 00:28:28,298
- O show está prestes a começar, Benji.
- Certo.
340
00:28:28,298 --> 00:28:30,444
Basta tomar a sua posição
e me diga o que vê.
341
00:28:30,444 --> 00:28:31,169
Certo.
342
00:28:31,169 --> 00:28:33,498
Belo smoking, a propósito.
343
00:28:52,056 --> 00:28:54,421
Palco está montado.
Luzes prontas.
344
00:28:54,421 --> 00:28:56,631
Luzes prontas.
345
00:29:03,108 --> 00:29:05,864
Os preparativos finais estão prontos.
346
00:29:05,864 --> 00:29:08,143
Fiquem alerta, por favor.
347
00:29:41,942 --> 00:29:46,409
Junte-se à IMF.
Veja o mundo, em um monitor
348
00:29:46,409 --> 00:29:48,240
em um armário.
349
00:30:29,875 --> 00:30:32,277
Certo, tenho visão.
350
00:30:32,277 --> 00:30:34,066
Procurando.
351
00:31:35,605 --> 00:31:39,186
- Fale comigo, Benji.
- Nada ainda. Espere.
352
00:31:40,335 --> 00:31:45,044
Eu sei que você está aqui.
Onde está você.
353
00:31:50,305 --> 00:31:52,962
Ethan, tenho algo para você.
Não posso confirmar.
354
00:31:52,962 --> 00:31:55,817
- Onde?
- Nos bastidores, vou guia-lo.
355
00:32:02,791 --> 00:32:07,150
Abra a porta à sua esquerda.
Ele deve estar bem na frente de você.
356
00:32:47,943 --> 00:32:50,925
- Benji, você viu isso?
- Vi o quê?
357
00:32:51,546 --> 00:32:52,639
Uma mulher.
358
00:32:52,639 --> 00:32:54,417
Que mulher?
Onde você está?
359
00:32:54,417 --> 00:32:56,323
Não consigo vê-lo.
360
00:35:13,891 --> 00:35:17,309
- O que aconteceu?
- Eu não sei
361
00:35:30,293 --> 00:35:33,192
Ethan, está ouvindo?
Ethan, entre.
362
00:37:54,513 --> 00:37:57,853
Ethan, o estande de iluminação.
Ethan, está ouvindo?
363
00:37:57,853 --> 00:37:59,378
Ah, Deus.
364
00:39:25,194 --> 00:39:27,407
É só um corte.
365
00:40:02,051 --> 00:40:04,482
Desculpe,
senhoras e senhores.
366
00:40:09,443 --> 00:40:12,366
Cerque o edifício.
Vigiem as saídas.
367
00:40:14,772 --> 00:40:18,468
Eu tenho uma saída.
Interessada?
368
00:40:19,633 --> 00:40:21,316
Mostre o caminho.
369
00:40:29,208 --> 00:40:32,585
- Quer me dizer algo?
- Não, não agora.
370
00:40:32,585 --> 00:40:35,802
- Como está o ritmo?
- Não espere por mim.
371
00:40:43,625 --> 00:40:45,550
E agora?
372
00:40:46,880 --> 00:40:48,418
Tudo bem.
373
00:40:48,917 --> 00:40:50,310
Não.
374
00:40:58,111 --> 00:40:59,743
Sapatos.
375
00:40:59,960 --> 00:41:02,005
Sapatos, por favor.
376
00:41:57,922 --> 00:41:59,248
Se alguma coisa acontecer com você...
377
00:41:59,248 --> 00:42:02,100
Nada vai acontecer comigo.
378
00:42:02,592 --> 00:42:04,513
Pare o carro!
379
00:42:12,410 --> 00:42:13,797
Entre.
380
00:42:15,702 --> 00:42:17,511
Vai, vai, vai.
381
00:42:25,115 --> 00:42:27,790
O que...
Ela tentou atirar em mim!
382
00:42:27,790 --> 00:42:30,490
Não faz dela
uma pessoa má.
383
00:42:30,490 --> 00:42:33,236
- Terei que procurar você.
- Você tem que me deixar ir.
384
00:42:33,236 --> 00:42:34,782
Sem hipótese.
385
00:42:34,782 --> 00:42:36,634
Presumo que está infiltrada
em Londres mas,
386
00:42:36,634 --> 00:42:38,447
não está levando essa
função longe demais.
387
00:42:38,447 --> 00:42:39,650
Espere um pouco,
você a conhece?
388
00:42:39,650 --> 00:42:41,778
Não fomos apresentados formalmente.
389
00:42:41,778 --> 00:42:44,197
Mas tenho quase a certeza que
ela é dos serviços secretos britânicos.
390
00:42:44,197 --> 00:42:47,161
Ilsa Faust.
Você é Ethan Hunt.
391
00:42:47,161 --> 00:42:51,155
E isso é muito
difícil de encontrar.
392
00:42:51,155 --> 00:42:54,342
- O que estava fazendo na ópera?
- O quê? Além de matar o Chanceler.
393
00:42:54,342 --> 00:42:56,541
Salvar a sua vida em
Londres me colocou numa
394
00:42:56,541 --> 00:42:58,530
situação difícil com
gente muito perigosa.
395
00:42:58,530 --> 00:43:01,025
Fui enviada para matar o Chanceler
para recuperar a sua confiança.
396
00:43:01,025 --> 00:43:02,745
Então, você admite
que o matou?
397
00:43:02,745 --> 00:43:05,912
Fui pelo movimento,
que não é a mesma coisa.
398
00:43:05,912 --> 00:43:08,032
Você pensou que
colocá-lo no hospital,
399
00:43:08,032 --> 00:43:08,985
o afastaria do perigo.
400
00:43:08,985 --> 00:43:10,699
A mesma coisa que
você tentou fazer.
401
00:43:10,699 --> 00:43:13,150
Você não vai acreditar nisso, vai?
E o resto de sua equipa?
402
00:43:13,150 --> 00:43:15,007
Você quis dizer
aqueles dois idiotas?
403
00:43:15,007 --> 00:43:17,031
Eu só posso supor que
eram despedimentos.
404
00:43:17,031 --> 00:43:18,483
No caso de você não cumprir.
405
00:43:18,483 --> 00:43:20,698
Um homem para matar o chanceler,
406
00:43:21,169 --> 00:43:23,740
o outro matar você.
Um teste.
407
00:43:23,740 --> 00:43:25,724
Segundo, eu falhei, graças a você.
408
00:43:25,724 --> 00:43:29,161
E o carro-bomba foi seguro.
409
00:43:33,011 --> 00:43:35,114
Temos um rastro.
410
00:43:36,423 --> 00:43:38,263
Quem é ele?
411
00:43:38,263 --> 00:43:40,446
Estamos atrás da mesma coisa,
e eu posso ajudá-lo.
412
00:43:40,446 --> 00:43:41,796
Se você quiser
derrubar o Sindicato,
413
00:43:41,796 --> 00:43:43,045
tem que me deixar sair.
414
00:43:43,296 --> 00:43:45,301
Estão perto.
415
00:43:46,282 --> 00:43:47,512
Isso tem que parecer uma fuga.
416
00:43:47,512 --> 00:43:48,909
Jogue-me fora em qualquer lugar.
417
00:43:48,909 --> 00:43:51,394
Diga-me quem ele é.
418
00:43:53,514 --> 00:43:56,362
Mudança de planos.
Jogue-a fora!
419
00:43:58,048 --> 00:44:00,655
Você tem tudo que você precisa
para me encontrar.
420
00:44:16,146 --> 00:44:20,131
Menos de 24 horas depois que entrevistamos
Benji Dunn sobre Ethan Hunt,
421
00:44:20,131 --> 00:44:22,687
ele estava em um avião para Viena
com ingressos para a ópera.
422
00:44:22,687 --> 00:44:25,990
E até 6 horas após a sua chegada,
o chanceler estava morto.
423
00:44:25,990 --> 00:44:28,459
Agora, isso pode ser circunstância
para algum defensor público.
424
00:44:28,459 --> 00:44:31,612
Mas, para a CIA,
que é inteligência accionável...
425
00:44:31,612 --> 00:44:33,781
Aproveite a hora,
a possibilidade de que
426
00:44:33,781 --> 00:44:36,128
investigação de Ethan
leve-o à ópera.
427
00:44:36,128 --> 00:44:37,826
E ele é o único com
a inteligência accionável.
428
00:44:37,826 --> 00:44:41,972
De qualquer modo. Encontrar Hunt
não é mais o nosso projecto de estimação.
429
00:44:41,972 --> 00:44:46,270
A Divisão de Actividade Especial
agora terá plena discrição.
430
00:44:46,914 --> 00:44:48,312
Você quer dizer que
é atirar para matar?
431
00:44:48,312 --> 00:44:52,995
Se Hunt vive ou morre,
isso é com ele.
432
00:45:52,558 --> 00:45:55,961
Nova identidade, passaporte,
dinheiro, mapa rodoviário.
433
00:45:55,961 --> 00:45:57,568
Há uma muda
de roupa nesse saco.
434
00:45:57,568 --> 00:46:00,449
Tudo que você precisa para
chegar a DC sem ser detectado.
435
00:46:00,449 --> 00:46:03,235
Assim você chegar está lá,
você deve-me informar.
436
00:46:03,235 --> 00:46:05,100
- Acho... O quê? Desculpe, o quê?
- Diga a verdade.
437
00:46:05,100 --> 00:46:08,058
Você veio para Viena acreditando
que ganhou dois ingressos para a ópera.
438
00:46:08,058 --> 00:46:11,439
E eu tentei recrutá-lo para assassinar
o Chanceler, você recusou.
439
00:46:11,439 --> 00:46:12,433
Não é verdade.
440
00:46:12,433 --> 00:46:14,607
Sua vida depende deles
acreditando em você, Benji.
441
00:46:14,607 --> 00:46:17,046
Será mais fácil se você dizer-lhes
o que eles querem ouvir.
442
00:46:17,046 --> 00:46:20,711
Ethan, ao menos me diga
de que isso tudo se trata.
443
00:46:28,860 --> 00:46:31,184
Você reconheceu alguém?
444
00:46:43,400 --> 00:46:46,757
- Ele.
- Ele é um ex-KSA, inteligência alemã.
445
00:46:46,757 --> 00:46:48,942
Desaparecidos,
presumivelmente mortos.
446
00:46:49,293 --> 00:46:51,240
Ele estava na ópera esta noite.
447
00:46:51,240 --> 00:46:52,816
Esse também.
448
00:46:52,816 --> 00:46:56,282
- O ex-Mossad.
- Deixe-me adivinhar. Dado como morto.
449
00:46:56,282 --> 00:46:58,850
Hoje, tornei isso oficial.
450
00:46:59,767 --> 00:47:02,146
Eu estava procurando
por ele em Bósforo.
451
00:47:02,146 --> 00:47:06,206
No mesmo dia, um acidente de carro
matou o Presidente visitante do Malawi.
452
00:47:06,885 --> 00:47:09,661
Ele fugiu novamente em Jacarta.
453
00:47:09,661 --> 00:47:12,806
Horas antes um avião de passageiros
desaparecer sobre o Oceano Pacífico
454
00:47:12,806 --> 00:47:15,622
com 236 passageiros.
455
00:47:16,260 --> 00:47:18,207
Eu só senti falta dele
nas Filipinas.
456
00:47:18,207 --> 00:47:19,928
Logo antes de uma planta
petroquímica disparar
457
00:47:19,928 --> 00:47:21,857
gaseados numa aldeia
de 2.000 pessoas.
458
00:47:25,113 --> 00:47:28,256
Você está dizendo que esses acidentes
estão de alguma forma ligados?
459
00:47:29,154 --> 00:47:33,277
Isso avião desaparecido levava
o Secretário do Banco Mundial.
460
00:47:34,199 --> 00:47:37,804
Esse incêndio faliu uma
cooperação global de armas.
461
00:47:38,416 --> 00:47:41,316
Esse acidente desencadeou
uma guerra civil.
462
00:47:42,659 --> 00:47:44,293
Esses são nenhum acidente.
463
00:47:45,131 --> 00:47:46,332
Eles são elos de uma cadeia.
464
00:47:46,332 --> 00:47:49,262
O trabalho de uma única organização,
o Sindicato.
465
00:47:50,472 --> 00:47:51,741
Uma nação pária.
466
00:47:51,741 --> 00:47:54,870
Treinado para fazer o que fazemos.
Junto com um novo senso de propósito.
467
00:47:54,870 --> 00:47:57,227
Destruir o sistema que as criou.
468
00:47:57,227 --> 00:47:59,810
Independentemente
quem esteja no caminho.
469
00:48:00,307 --> 00:48:02,638
Um anti-IMF.
470
00:48:02,638 --> 00:48:06,338
E desde Hunley nos fechou,
eles cresceram sem parar.
471
00:48:06,338 --> 00:48:09,067
Matar o chanceler
esta noite foi uma declaração
472
00:48:09,067 --> 00:48:11,217
O início de uma nova fase.
473
00:48:11,217 --> 00:48:15,619
Ou eles só poderiam ser
uma série de desastres aleatórios.
474
00:48:16,533 --> 00:48:18,820
Ele estava lá.
475
00:48:19,033 --> 00:48:20,183
O tempo todo.
476
00:48:20,183 --> 00:48:23,321
Assim como ele estava lá hoje.
Estou certo disso.
477
00:48:23,631 --> 00:48:27,002
Eu não sei quem ele é,
de onde ele é.
478
00:48:27,002 --> 00:48:29,145
Como ele é financiado
479
00:48:29,145 --> 00:48:31,284
Mas eu sei que ele é a chave.
480
00:48:31,284 --> 00:48:33,824
Ethan, é por isso que entrei.
481
00:48:33,824 --> 00:48:36,175
- Deixe-me ajudá-lo a encontrá-lo.
- É por isso que eu trouxe você aqui.
482
00:48:36,175 --> 00:48:38,619
Em primeiro lugar.
E veja o que aconteceu.
483
00:48:38,619 --> 00:48:40,426
Eu não posso proteger-te.
484
00:48:40,426 --> 00:48:42,407
É por isso que
eu preciso que você saia.
485
00:48:42,407 --> 00:48:45,664
Esta não é sua decisão
a fazer, Ethan.
486
00:48:45,664 --> 00:48:47,279
Eu sou um agente de campo.
487
00:48:47,279 --> 00:48:48,201
Eu sei os riscos.
488
00:48:48,201 --> 00:48:50,153
Mais do que isso,
eu sou seu amigo.
489
00:48:50,153 --> 00:48:52,096
Não importa o que eu invente
um polígrafo semanal.
490
00:48:52,096 --> 00:48:55,179
Agora você me chamou porque
você precisava da minha ajuda.
491
00:48:55,179 --> 00:48:58,413
E ainda precisa.
Então, eu vou ficar.
492
00:48:58,413 --> 00:49:01,164
Isso é tudo que temos a dizer.
493
00:49:05,113 --> 00:49:08,574
- Está bem.
- Bom.
494
00:49:10,101 --> 00:49:12,085
Por onde começamos?
495
00:49:13,447 --> 00:49:15,094
Ilsa.
496
00:49:17,147 --> 00:49:19,790
Certo
E como vamos encontrá-la?
497
00:49:19,790 --> 00:49:22,252
Ela disse que temos
tudo que precisamos.
498
00:50:01,762 --> 00:50:03,901
Tínhamos um acordo.
499
00:50:03,901 --> 00:50:05,779
Você me manda fazer
um trabalho, eu faço
500
00:50:05,779 --> 00:50:08,759
- Mas do meu jeito, não o seu.
- Quando me afastei?
501
00:50:08,759 --> 00:50:10,948
Você colocou mais 2 atirador
na ópera esta noite.
502
00:50:10,948 --> 00:50:12,597
Um deles tentou matar-me.
503
00:50:12,597 --> 00:50:13,742
Você falhou.
504
00:50:13,742 --> 00:50:16,365
Eu falhei porque Ethan Hunt
estava lá procurando por você.
505
00:50:16,365 --> 00:50:19,868
Ethan Hunt está em Viena porque
você deixou ele escapar em Londres.
506
00:50:19,868 --> 00:50:24,028
Vinter o mataria em Londres,
o que não é o que você pediu.
507
00:50:24,028 --> 00:50:26,882
Segunda vez que você deixa ele fugir.
508
00:50:28,201 --> 00:50:29,586
Curioso.
509
00:50:29,586 --> 00:50:33,088
Você está questionando
minha lealdade ou minha capacidade?
510
00:50:34,022 --> 00:50:36,228
- Não decido.
- Eu já lhe disse antes.
511
00:50:36,228 --> 00:50:38,449
Confie em mim ou mate-me.
512
00:50:38,449 --> 00:50:41,459
Mas se você vai matar-me,
seja o homem.
513
00:50:42,511 --> 00:50:44,758
Faça você.
514
00:51:12,346 --> 00:51:14,682
Ele disse alguma coisa?
515
00:51:15,605 --> 00:51:20,448
- Ele sabe sobre Marrocos.
- O que ele sabia sobre Marrocos?
516
00:51:20,448 --> 00:51:24,842
Ele sabe sobre a usina.
Ele não sabe o que está nela.
517
00:51:26,161 --> 00:51:28,337
Encontre-o, por favor.
518
00:51:29,081 --> 00:51:30,970
Ele vai encontrar-me.
519
00:51:31,704 --> 00:51:33,985
Eu o vi por isso.
520
00:51:38,637 --> 00:51:40,745
- Bem, isso é interessante
- O que é?
521
00:51:40,745 --> 00:51:44,483
É um SCIF. Instalação Segura
de Informática, ultracontido.
522
00:51:44,483 --> 00:51:46,627
É impossível invadir de fora.
523
00:51:46,627 --> 00:51:49,174
É praticamente
um cofre digital.
524
00:51:49,174 --> 00:51:52,868
Algo muito estranha para uma moça
carregue em sua bolsa.
525
00:51:52,868 --> 00:51:57,258
- Onde ela está?
- Marrocos.
526
00:51:58,485 --> 00:52:00,338
Marrocos.
527
00:53:15,649 --> 00:53:19,415
Agora, o que traz
o cavalheiros a Casablanca?
528
00:53:48,977 --> 00:53:51,160
- É bom ver você
- O que não podia
529
00:53:51,160 --> 00:53:53,184
me dizer pelo telefone?
530
00:53:54,334 --> 00:53:57,253
O chanceler da Áustria
foi assassinado.
531
00:53:57,253 --> 00:54:00,167
Acreditamos que Ethan
e Benji estavam lá.
532
00:54:00,167 --> 00:54:03,813
Huntley entregou para
a Divisão de Actividades Especiais.
533
00:54:04,222 --> 00:54:07,354
Precisamos encontrar Ethan
antes que eles.
534
00:54:07,825 --> 00:54:10,127
É aí que você entra.
535
00:54:11,587 --> 00:54:14,581
- Não estou interessado..
- Certo. Olha, Luther.
536
00:54:14,581 --> 00:54:16,794
Olha.
Eu conheço o Ethan.
537
00:54:16,794 --> 00:54:18,561
Eu não conheço você.
538
00:54:19,179 --> 00:54:20,536
Tudo o que eu sei
sobre você é que
539
00:54:20,536 --> 00:54:22,166
que escolheu trabalhar
para Hunley.
540
00:54:22,166 --> 00:54:23,234
É, tudo o que eu
sei sobre você,
541
00:54:23,234 --> 00:54:24,998
é que você escolheu
demitir-se.
542
00:54:25,850 --> 00:54:28,569
Você não tem que
se preocupar com Ethan.
543
00:54:28,569 --> 00:54:31,650
- Eles nunca vão pegá-lo
- Não, eles não vão pegá-lo. Não.
544
00:54:31,650 --> 00:54:34,050
Essa é a CIA, esse é Hunley
que estamos falando.
545
00:54:34,050 --> 00:54:37,560
Coisa estão fora de controlo
E eles vão matá-lo.
546
00:54:38,060 --> 00:54:41,414
Eles vão matar Ethan.
Eles vão matar Benji.
547
00:54:41,414 --> 00:54:45,268
Nós temos achá-los primeiro.
Você vai ajudar-me?
548
00:54:51,719 --> 00:54:54,419
Você precisa entender algo.
549
00:54:55,203 --> 00:54:57,743
Ethan é meu amigo
550
00:54:58,081 --> 00:55:02,145
E se eu duvidar um segundo
de que lado você está...
551
00:55:04,892 --> 00:55:07,011
Eu acredito que você
552
00:55:07,959 --> 00:55:09,985
- Está bem?
- Está bem.
553
00:55:09,985 --> 00:55:13,436
- O que eu tenho que saber?
- Não muito.
554
00:55:13,436 --> 00:55:15,645
E não muito tempo.
555
00:55:17,114 --> 00:55:21,876
Seu nome é Solomon Lane.
Ele criou o Sindicato.
556
00:55:21,876 --> 00:55:23,897
De onde ele veio?
557
00:55:24,376 --> 00:55:27,162
Ele é Ex inteligência britânica.
558
00:55:27,453 --> 00:55:29,969
Bem. Se a inteligência britânica
sabe que o Sindicato existe,
559
00:55:29,969 --> 00:55:32,181
por que não basta
eles dizer para a CIA?
560
00:55:32,181 --> 00:55:33,708
Porque eles não querem
que ninguém que saiba
561
00:55:33,708 --> 00:55:36,330
que o Sindicato foi criado por
um dos seus próprios.
562
00:55:37,775 --> 00:55:40,606
Fui enviado disfarçado para
ganhar a confiança de Lane.
563
00:55:40,606 --> 00:55:43,886
E, eventualmente, identificar
os membros de sua organização.
564
00:55:43,886 --> 00:55:46,424
Pela primeira vez em 2 anos,
565
00:55:46,424 --> 00:55:48,913
estou perto de saber
quem eles são.
566
00:55:48,913 --> 00:55:50,279
Lane tinha um registo.
567
00:55:50,279 --> 00:55:52,466
Ele contém as identidades
dos seus agentes,
568
00:55:52,466 --> 00:55:54,097
seus companheiros terroristas,
569
00:55:54,097 --> 00:55:56,454
todo o funcionamento
interno do Sindicato.
570
00:55:57,503 --> 00:56:00,684
Um de seus agentes roubou
esperando para chantageá-lo.
571
00:56:00,684 --> 00:56:04,819
Ele o mantém numa instalação
de computador seguro por segurança.
572
00:56:04,819 --> 00:56:07,625
Ele morreu sendo interrogado
pelo código de acesso.
573
00:56:07,625 --> 00:56:10,588
Deixando Lane com um problema sério.
574
00:56:11,647 --> 00:56:14,877
Então a chave para esmagar
Lane está em um
575
00:56:14,877 --> 00:56:18,282
computador só esperando
alguém levá-la?
576
00:56:18,533 --> 00:56:22,281
Então por que não Lane não
envia alguém para roubá-la?
577
00:56:22,281 --> 00:56:26,835
Ele tem.
Ele me enviou.
578
00:56:26,835 --> 00:56:28,858
E eu posso dizer-lhe.
579
00:56:29,747 --> 00:56:31,872
É impossível.
580
00:56:35,183 --> 00:56:38,819
A instalação está escondida sob a planta
de energia local sob guarda militar.
581
00:56:38,819 --> 00:56:41,706
E a única maneira de baixar
o registo é através do
582
00:56:41,706 --> 00:56:44,253
computador central
do terminal que está lá.
583
00:56:44,988 --> 00:56:45,788
Para chegar ao terminal,
584
00:56:45,788 --> 00:56:47,432
vai precisar passar
pelos portões principais.
585
00:56:49,017 --> 00:56:52,507
Escolha o elevador com reconhecimento
de impressão digital
586
00:56:53,032 --> 00:56:56,417
e abertos três fechaduras separadas.
587
00:57:01,464 --> 00:57:02,947
Bem, isso é fácil.
Só simularmos o
588
00:57:02,947 --> 00:57:04,595
agente que roubou
o registo antes
589
00:57:04,595 --> 00:57:07,445
e eu uso a máscara.
590
00:57:29,509 --> 00:57:31,623
Infelizmente, mesmo
se conseguir através
591
00:57:31,623 --> 00:57:33,690
de todas as outras
medidas de segurança
592
00:57:33,690 --> 00:57:35,018
você não vai vencer o último.
593
00:57:35,018 --> 00:57:37,530
Isso porque esse fica protegido
por análise do andar.
594
00:57:37,530 --> 00:57:39,780
Um passo além
do reconhecimento facial.
595
00:57:39,780 --> 00:57:42,575
Essas câmaras realmente sabem
como o agente anda,
596
00:57:42,575 --> 00:57:47,028
fala, se move, direita até
a tomada facial.
597
00:57:54,203 --> 00:57:56,203
Então, o que você está dizendo
é que nenhuma máscara pode vencer.
598
00:57:56,203 --> 00:57:57,674
Seríamos presos antes mesmo
que entrássemos no cofre.
599
00:57:57,674 --> 00:57:59,319
E eu acabar em uma prisão
marroquina brincando
600
00:57:59,319 --> 00:58:01,182
de pai e mãe
com um estrangulador.
601
00:58:01,820 --> 00:58:03,902
Certo,
não vou usar a máscara.
602
00:58:03,902 --> 00:58:05,752
E não há outro caminho para
o laboratório de informática?
603
00:58:05,752 --> 00:58:06,566
Não há.
604
00:58:06,903 --> 00:58:09,251
- Eixo de ar?
- 6 polegadas de diâmetro de tubo.
605
00:58:09,251 --> 00:58:12,901
- Fundação?
- 12 pés de concreto, superior e inferior.
606
00:58:12,901 --> 00:58:14,608
- Conduítes eléctricos?
- A conclusão é,
607
00:58:14,608 --> 00:58:16,302
não há caminho pelo
terminal a menos
608
00:58:16,302 --> 00:58:20,518
que seu perfil esteja pré-instalado
no sistema de segurança.
609
00:58:21,076 --> 00:58:22,714
Perfil?
610
00:58:23,292 --> 00:58:24,804
Onde os perfis
estão armazenados?
611
00:58:24,804 --> 00:58:26,858
Todos os dados de segurança
são armazenados offline
612
00:58:26,858 --> 00:58:28,934
no auxiliar de
refrigeração líquida.
613
00:58:28,934 --> 00:58:32,038
Aqui, dentro do toro,
líquido arrefecido.
614
00:58:32,038 --> 00:58:33,964
Você quer dizer que isso
está debaixo de água?
615
00:58:33,964 --> 00:58:36,142
- Sim.
- Sim.
616
00:58:36,142 --> 00:58:37,250
Está bem.
617
00:58:37,250 --> 00:58:41,609
Então, paga pegar o registo,
um de nós precisa inserir o toro
618
00:58:41,891 --> 00:58:44,776
e alterar o perfil de segurança.
619
00:58:45,882 --> 00:58:49,872
Assim que o outro pode aceder
o computador sem ser apanhado.
620
00:58:51,152 --> 00:58:55,167
- É a única maneira.
- É a única maneira.
621
00:58:56,062 --> 00:58:57,298
Posso entrar por lá.
622
00:58:57,298 --> 00:58:59,548
- O que é isso?
- Essa é a escotilha de serviço.
623
00:58:59,548 --> 00:59:03,062
Ela só pode ser aberta por dentro.
Se você tentar abri-la do lado de fora,
624
00:59:03,062 --> 00:59:06,510
você vai ser atingido com 70.000
litros de água pressurizada.
625
00:59:06,510 --> 00:59:07,876
De onde a água vem?
626
00:59:07,876 --> 00:59:09,833
Água do mar dessalinizada
que flui através da ingestão.
627
00:59:09,833 --> 00:59:12,190
Na tubulação.
E antes que você pergunte,
628
00:59:12,190 --> 00:59:14,549
o sistema é projectado
para desligar
629
00:59:14,549 --> 00:59:17,559
automaticamente se qualquer
metal entrar na ingestão.
630
00:59:17,559 --> 00:59:20,113
Não há tanques de oxigénio.
631
00:59:21,415 --> 00:59:23,677
Certo. Bem, quanto tempo
vai demorar para nado livre
632
00:59:23,677 --> 00:59:25,863
a partir da ingestão
até a escotilha serviço?
633
00:59:25,863 --> 00:59:28,288
2 minutos.
Com a corrente em potência máxima.
634
00:59:28,288 --> 00:59:30,802
Bem. Então, você só tem que segurar
sua respiração por 2 minutos.
635
00:59:30,802 --> 00:59:32,797
E quanto a instalação
do perfil de segurança?
636
00:59:32,797 --> 00:59:34,703
Bom. Isso vai ser como
um minuto no máximo.
637
00:59:34,703 --> 00:59:36,703
Então eu tenho que prender
minha respiração por 3 minutos?
638
00:59:36,703 --> 00:59:37,890
Você consegue.
639
00:59:37,890 --> 00:59:40,140
Mas acho que você está esquecendo,
é o esforço físico.
640
00:59:40,140 --> 00:59:43,279
Quanto mais você se esforçar,
mais consome oxigénio.
641
00:59:43,279 --> 00:59:44,827
Não se preocupe com ele.
Está bem?
642
00:59:44,827 --> 00:59:46,599
Tudo o que ele tem a fazer
é instalar o falso perfil
643
00:59:46,599 --> 00:59:48,525
antes de eu chegar
à análise do andamento.
644
00:59:48,525 --> 00:59:50,940
Você mesmo disse,
é a única maneira
645
00:59:50,940 --> 00:59:53,574
Isso não soa impossível.
646
00:59:56,658 --> 00:59:59,424
Satélite espião cobrindo
todos os 7 continentes,
647
00:59:59,424 --> 01:00:03,670
perfis de DNA, reconhecimento facial,
zangão espião, zangão de ataques.
648
01:00:03,670 --> 01:00:06,516
Então, como é que vamos encontrar
Ethan e Benji antes deles?
649
01:00:06,516 --> 01:00:10,333
Não estou procurando por eles.
Estou procurando olhando por ela.
650
01:00:10,333 --> 01:00:12,210
O que quer dizer?
651
01:00:12,714 --> 01:00:16,335
Esses esboços,
o que você vê?
652
01:00:17,520 --> 01:00:21,100
Ethan com certeza não
sabe quem este gajo é.
653
01:00:22,167 --> 01:00:25,733
Mas esta mulher,
ele a conhece.
654
01:00:25,733 --> 01:00:27,590
Ele confiou nela.
655
01:00:27,590 --> 01:00:30,271
Aposto de que, se ele não
já está com ela, ele está a caminho.
656
01:00:30,271 --> 01:00:31,796
Acha ela, acha Ethan.
657
01:00:31,796 --> 01:00:34,268
Diga-me que é possível puxar
reconhecimento facial de um esboço.
658
01:00:34,268 --> 01:00:35,695
Para meros mortais, não.
659
01:00:35,695 --> 01:00:38,380
Para mim, eu poderia ter
feito isso em casa.
660
01:00:38,380 --> 01:00:40,165
Está bem.
661
01:00:44,117 --> 01:00:46,832
- Quanto tempo isso vai levar?
- Encontrei-a.
662
01:00:49,236 --> 01:00:53,656
A CCTV a capturou
no aeroporto de Casablanca.
663
01:00:54,351 --> 01:00:56,595
Que diabos?
664
01:00:57,265 --> 01:00:59,726
Ela é uma má notícia.
665
01:01:20,273 --> 01:01:23,643
- Cartão.
- Olá.
666
01:01:28,153 --> 01:01:29,777
Desculpe
667
01:01:59,592 --> 01:02:03,012
- Seu cartão não está funcionando.
- Benji, entramos.
668
01:02:06,988 --> 01:02:08,801
Obrigado..
669
01:02:46,107 --> 01:02:49,276
Mais uma vez.
Você tem 3 minutos.
670
01:02:49,276 --> 01:02:52,436
2,5 minutos para exibir
o perfil de segurança.
671
01:02:52,436 --> 01:02:55,575
30 segundos para escapar
através da escotilha de serviço.
672
01:02:55,575 --> 01:02:57,239
Lembre-se,
conservar oxigénio.
673
01:02:57,239 --> 01:02:59,945
Não mova um músculo,
se não precisa.
674
01:03:17,761 --> 01:03:19,992
Estou no elevador.
675
01:03:30,550 --> 01:03:33,316
Essa corrente vai
levar você a um toro.
676
01:03:33,316 --> 01:03:35,797
Assim que chegar lá,
eu vou desligá-lo.
677
01:03:35,797 --> 01:03:39,638
Nota importante:
O perfil está na abertura 108.
678
01:03:39,638 --> 01:03:41,701
E uma nota um pouco
mais importante,
679
01:03:41,701 --> 01:03:44,652
se você não trocou esse perfil
antes de eu chegar à análise do andar,
680
01:03:44,652 --> 01:03:46,022
estou morto.
681
01:03:46,022 --> 01:03:48,115
Obrigado, Benji.
682
01:04:56,961 --> 01:04:57,890
Qual é o problema?
683
01:04:57,890 --> 01:05:00,574
O sistema de arrefecimento
está reiniciando...
684
01:05:00,574 --> 01:05:02,836
por si só.
685
01:06:27,018 --> 01:06:28,707
Todos os sistemas normais.
686
01:06:28,707 --> 01:06:31,528
Todos os sistemas com
a potência máxima.
687
01:06:36,673 --> 01:06:39,715
Não, não, não...
688
01:10:06,023 --> 01:10:09,685
Está tudo bem.
Você está bem.
689
01:10:09,685 --> 01:10:11,478
Veja.
O que eu lhe disse.
690
01:10:11,478 --> 01:10:15,075
Difícil, absolutamente,
mas certamente não é impossível...
691
01:10:16,002 --> 01:10:17,359
Jesus, ele está bem?
692
01:10:17,359 --> 01:10:19,759
O que aconteceu?
O que aconteceu?
693
01:10:31,353 --> 01:10:33,412
Está bem.
Está bem.
694
01:10:34,146 --> 01:10:35,628
Aqui.
695
01:10:38,473 --> 01:10:40,674
Eu julguei mal.
696
01:10:45,808 --> 01:10:48,318
Ei,
Está bem? Como está?
697
01:10:48,318 --> 01:10:49,907
Ei, amigão.
698
01:10:50,688 --> 01:10:52,882
- Benji.
- Sim, é Benji.
699
01:10:52,882 --> 01:10:54,476
Você foi bem.
700
01:10:54,476 --> 01:10:56,481
Espera um pouco, tudo bem?
Só mais um pouco.
701
01:10:56,481 --> 01:10:58,927
Não há nada um pouco de sol e ar fresco
não conserte você.
702
01:10:58,927 --> 01:11:01,861
- Você ficar tão bem quanto a chuva.
- O que você está fazendo aqui?
703
01:11:02,077 --> 01:11:03,954
Veja, veja...
704
01:11:03,954 --> 01:11:05,492
Apanhámo-lo.
705
01:11:05,492 --> 01:11:07,494
Eu sabia que conseguiríamos.
706
01:11:09,090 --> 01:11:10,748
Ouça. Eu não quero a
parecer ingrato, está bem?
707
01:11:10,748 --> 01:11:12,715
Eu aprecio tudo
você faz por mim, mas...
708
01:11:12,715 --> 01:11:15,707
um destes dias,
você vai ir para longe.
709
01:11:16,984 --> 01:11:18,905
Apanhámo-lo.
710
01:11:18,905 --> 01:11:21,280
Vamos prender esse...
711
01:11:29,952 --> 01:11:32,670
Espera.
Espera.
712
01:11:35,019 --> 01:11:36,466
Você não tinha dito
que poderia encontrá-lo?
713
01:11:36,466 --> 01:11:39,495
Eu disse que eu poderia localizá-lo.
Você tem que encontrá-lo.
714
01:11:39,495 --> 01:11:41,016
Está bem.
715
01:11:59,247 --> 01:12:01,247
Onde está Hunt?
716
01:12:07,199 --> 01:12:08,620
Está morto.
717
01:12:08,620 --> 01:12:09,969
Isso realmente dói!
718
01:12:09,969 --> 01:12:11,418
- Consegue andar?
- Sim, consigo.
719
01:12:11,418 --> 01:12:15,022
Temos que chegar até
ela antes de Lane.
720
01:13:04,699 --> 01:13:06,296
Você está bem para conduzir?
721
01:13:06,296 --> 01:13:08,605
Quero dizer. Um minuto atrás
você estava morto.
722
01:13:08,605 --> 01:13:10,799
De que está a falar?
723
01:13:10,799 --> 01:13:13,288
Isto não vai acabar bem.
724
01:13:23,173 --> 01:13:25,009
Lá está ela.
725
01:13:35,114 --> 01:13:37,618
Escadas, escadas, escadas!
726
01:13:37,618 --> 01:13:40,125
Escadas, escadas, escadas!
727
01:13:41,282 --> 01:13:44,015
Mas que porra!
728
01:14:27,515 --> 01:14:29,207
Encontrei-os.
729
01:14:30,134 --> 01:14:30,854
Vamos.
730
01:14:34,507 --> 01:14:35,227
Porra!
731
01:14:36,944 --> 01:14:38,584
É uma perseguição em alta velocidade.
732
01:14:38,584 --> 01:14:40,891
Você só tinha que apanhar o
4 por 4, não é?
733
01:14:40,891 --> 01:14:42,602
Ei, olhe. Não me culpe.
Você escolheu o carro.
734
01:14:42,602 --> 01:14:44,514
- Você tinha que tê-lo!
- Você quer que eu conduza?
735
01:14:44,514 --> 01:14:45,906
Você quer que eu conduza?
- Olha, é uma alavanca.
736
01:14:45,906 --> 01:14:48,957
Olhe para isto. Olha como está lento.
Acelere.
737
01:14:53,307 --> 01:14:55,307
Quem é esse gajo?
738
01:14:56,781 --> 01:14:57,501
Merda!
739
01:15:24,844 --> 01:15:27,308
Vai, vai, vai...
Vá!
740
01:15:29,767 --> 01:15:32,570
Eu estou bem. Estou bem.
Estou bem.
741
01:15:48,446 --> 01:15:50,446
Aí vêm eles!
742
01:15:50,446 --> 01:15:52,476
O que vamos fazer?
743
01:16:05,009 --> 01:16:06,846
Arma!
744
01:16:09,464 --> 01:16:11,015
Você tem os cintos dianteiros?
745
01:16:11,015 --> 01:16:13,209
O quê?
A perguntar por isso agora?
746
01:16:20,769 --> 01:16:22,961
Segure-se!
747
01:17:01,803 --> 01:17:03,588
Você está bem?
748
01:17:03,588 --> 01:17:04,215
As coisas...
749
01:17:04,215 --> 01:17:06,014
ficaram um pouco
fora de controle.
750
01:17:06,442 --> 01:17:08,839
Cuidado!
751
01:17:12,777 --> 01:17:15,747
Está bem.
Está bem?
752
01:17:23,978 --> 01:17:26,374
E aí, rapazes.
O que eu perdi?
753
01:17:31,415 --> 01:17:34,322
Aquele olhar afiado.
Cuidado, cuidado.
754
01:21:16,363 --> 01:21:18,716
Então,
o que faremos agora?
755
01:21:20,646 --> 01:21:24,437
Por favor, me diga, você fez
uma cópia desse disco...
756
01:21:26,138 --> 01:21:28,777
Claro que fez uma cópia.
757
01:21:36,169 --> 01:21:38,168
Então, onde estamos indo?
758
01:22:02,127 --> 01:22:03,330
É um registo.
759
01:22:03,330 --> 01:22:05,545
Infra-estrutura inteira do Sindicato.
760
01:22:05,545 --> 01:22:08,879
Quem são, o que os políticos controlam,
e de onde o dinheiro vem.
761
01:22:09,393 --> 01:22:11,548
É tudo o que você quer saber.
762
01:22:11,548 --> 01:22:15,719
O que faz você pensar que este
chamada contabilidade é autêntica?
763
01:22:15,719 --> 01:22:18,363
Por que Lane o queria tanto
se não era autêntico?
764
01:22:18,363 --> 01:22:20,919
Por que ele nunca
deixou você tê-lo se era?
765
01:22:20,919 --> 01:22:24,245
Será que você nunca parou para pensar
que ele pode me querer para ter isso?
766
01:22:24,245 --> 01:22:25,816
Desinformação, manipulação.
767
01:22:25,816 --> 01:22:28,464
O que ele exerce,
o que ele é treinado para fazer.
768
01:22:28,464 --> 01:22:31,770
Lane mente para você vender
suas mentiras para Hunt.
769
01:22:31,770 --> 01:22:33,467
Juntos,
vocês estão comprometidos.
770
01:22:33,467 --> 01:22:35,878
Esse é o seu objectivo final.
771
01:22:35,878 --> 01:22:37,784
Isso pode ser autêntico.
772
01:22:37,784 --> 01:22:43,063
Mas só há uma pessoa que eu confio
para verificar essa informação, você.
773
01:22:44,544 --> 01:22:46,012
Não.
774
01:22:47,323 --> 01:22:50,086
Minhas ordens eram para lhe entregar
informações sobre o Sindicato.
775
01:22:50,086 --> 01:22:52,701
Suas ordens eram para
infiltrar-se no Sindicato
776
01:22:52,701 --> 01:22:55,370
para que possamos saber
mais sobre eles primeiro.
777
01:22:55,370 --> 01:22:57,668
Isto não é prova, é um teste,
como tudo o mais.
778
01:22:57,668 --> 01:23:00,223
O único modo de passar,
é para voltar.
779
01:23:00,223 --> 01:23:01,705
Eu não posso fazer isso.
780
01:23:01,705 --> 01:23:04,437
Eu traí a confiança de Lane
muitas vezes.
781
01:23:04,437 --> 01:23:06,775
E em todos os casos,
você fez por sua própria vontade.
782
01:23:06,775 --> 01:23:09,537
Ele torturaria e mataria
um agente americano.
783
01:23:09,537 --> 01:23:13,055
E você deveria ter deixado ele, e
você ainda teria confiança de Lane.
784
01:23:13,055 --> 01:23:15,184
Esse é o negócio,
Hunt entende isso.
785
01:23:15,184 --> 01:23:17,751
Eu não ia deixá-lo morrer.
Ele é nosso aliado.
786
01:23:17,751 --> 01:23:22,329
Não há aliados na política,
Ilsa. Apenas interesse comum.
787
01:23:22,329 --> 01:23:26,052
Assim como está, Ethan Hunt
é um homem sem um país.
788
01:23:26,052 --> 01:23:30,789
Isso faz com que matá-lo
seja menos complicado.
789
01:23:31,958 --> 01:23:33,815
Está ordenando
eu matar Hunt?
790
01:23:33,815 --> 01:23:36,848
Por Deus, não.
Nada tão cruel assim, não.
791
01:23:37,563 --> 01:23:39,735
Lane vai pedir você.
792
01:23:39,735 --> 01:23:44,934
E para recuperar sua confiança,
você vai fazer isso.
793
01:23:45,427 --> 01:23:48,608
Você me enviou para
fazer um trabalho.
794
01:23:48,608 --> 01:23:50,529
Eu fiz isso.
795
01:23:50,529 --> 01:23:52,719
Agora, você me obrigar.
796
01:23:52,719 --> 01:23:56,954
Posso lembrá-la, você está
sem um país de sua preferência.
797
01:23:57,263 --> 01:24:00,251
O director da CIA me ligou
perguntando sobre você pessoalmente.
798
01:24:00,251 --> 01:24:02,832
Claro para que para proteger disfarce,
eu tive que mentir.
799
01:24:02,832 --> 01:24:04,339
Então, tanto quanto os americanos estão
preocupação,
800
01:24:04,339 --> 01:24:08,212
você é uma assassina trapaceira,
um alvo de oportunidade.
801
01:24:08,212 --> 01:24:11,691
Poucas pessoas sabem
a sua verdadeira identidade.
802
01:24:11,691 --> 01:24:17,065
Seria lamentável
se esquecessem.
803
01:24:17,406 --> 01:24:20,431
Entenda,
não há escolha, Ilsa.
804
01:24:20,431 --> 01:24:22,753
Você vai voltar.
805
01:24:29,817 --> 01:24:33,228
Fico feliz em saber
você ainda está connosco.
806
01:24:41,056 --> 01:24:42,335
O quê?
O que está acontecendo?
807
01:24:42,335 --> 01:24:43,793
Eu não posso abri-lo.
808
01:24:43,793 --> 01:24:45,013
Como assim não pode abrir?
809
01:24:45,013 --> 01:24:47,284
Quero dizer,
não posso abri-la, nunca.
810
01:24:47,284 --> 01:24:49,100
Esta é uma caixa vermelha.
811
01:24:49,100 --> 01:24:50,993
- Uma o quê?
- É uma caixa vermelha.
812
01:24:50,993 --> 01:24:53,941
O governo britânico usa para
transportar segredos nacionais.
813
01:24:53,941 --> 01:24:55,019
Não soa bem.
814
01:24:55,019 --> 01:24:57,539
O que significa que é o triplo criptografado.
Você não entra nessa coisa
815
01:24:57,539 --> 01:25:00,282
a menos que tenha impressões digitais,
scanner de retina, e
816
01:25:00,282 --> 01:25:03,022
uma frase de voz falada por
um indivíduo específico.
817
01:25:03,022 --> 01:25:05,456
O primeiro-ministro
da Grã-Bretanha, o próprio.
818
01:25:05,456 --> 01:25:06,667
Sim, ele.
819
01:25:06,667 --> 01:25:08,752
Então, o que está a dizer
é que não há nenhum registo.
820
01:25:08,752 --> 01:25:11,266
O que significa que não temos nenhuma
prova que o Sindicato ainda existe.
821
01:25:11,266 --> 01:25:12,751
Então, estamos de volta à estaca zero.
822
01:25:12,751 --> 01:25:15,342
Só que agora, somos todos
procurado pela CIA.
823
01:25:15,342 --> 01:25:17,287
Orgulho-me de nós.
824
01:25:17,287 --> 01:25:20,114
O que eu não entendo
é por que há uma caixa vermelha
825
01:25:20,114 --> 01:25:22,817
num cofre de dados
privados em Marrocos.
826
01:25:22,817 --> 01:25:25,175
E por que Lane o quer
se não pode abri-la?
827
01:25:25,175 --> 01:25:28,528
Se Lane quer, você pode apostar
que ele tem um plano para abri-la.
828
01:25:29,714 --> 01:25:32,363
E nós só o ajudamos a roubar.
829
01:25:35,530 --> 01:25:37,589
Ele vai levar
ao Primeiro-Ministro.
830
01:25:37,589 --> 01:25:39,392
Sim, vai.
831
01:25:39,392 --> 01:25:40,774
A questão é como?
832
01:25:40,774 --> 01:25:42,379
Bem, nós temos que alertar
o governo britânico.
833
01:25:42,379 --> 01:25:44,407
- Sim, MI6.
- Não, não, Brandt.
834
01:25:44,407 --> 01:25:46,135
Guarde o telefone.
Vamos pensar nisso.
835
01:25:46,135 --> 01:25:48,635
Nós temos uma responsabilidade
em alertar o governo britânico,
836
01:25:48,635 --> 01:25:51,148
e não apostar a vida
do Primeiro-Ministro.
837
01:25:51,148 --> 01:25:53,949
Ethan, só assim você
pode superar o tipo
838
01:25:53,949 --> 01:25:57,218
que superou você a cada virada.
839
01:25:58,699 --> 01:26:00,939
É isso que você acha?
840
01:26:00,939 --> 01:26:02,583
Brandt?
841
01:26:04,852 --> 01:26:07,379
É isso que você acha?
842
01:26:07,807 --> 01:26:09,102
Eu acho que agora,
843
01:26:09,102 --> 01:26:11,234
você é incapaz de ver
que não há outra maneira.
844
01:26:11,234 --> 01:26:14,763
E às vezes Ethan é o único
capazes de ver a único maneira.
845
01:26:14,763 --> 01:26:17,430
E se ele estiver errado,
então temos Viena
846
01:26:17,430 --> 01:26:18,547
tudo de novo.
847
01:26:18,547 --> 01:26:21,305
Não, você não o conhece.
Se ele quer que aconteça alguma coisa,
848
01:26:21,305 --> 01:26:22,711
não há prevenção.
849
01:26:22,711 --> 01:26:24,747
É por isso que temos
alertar os britânicos.
850
01:26:24,747 --> 01:26:27,155
Talvez isso seja exactamente
o que ele quer que façamos.
851
01:26:27,155 --> 01:26:29,388
Você está ouvindo a si mesmo?
Vamos avisar o britânico.
852
01:26:29,388 --> 01:26:31,997
Não. Nós vamos encontrar Lane,
vamos pegá-lo.
853
01:26:31,997 --> 01:26:34,616
Antes que pegue o Primeiro-Ministro.
854
01:26:39,300 --> 01:26:40,707
Está bem.
855
01:26:40,707 --> 01:26:43,647
Tudo bem, Ethan.
Vamos encontrar Lane.
856
01:26:43,647 --> 01:26:45,581
Mas, por favor, me diga.
857
01:26:45,581 --> 01:26:47,914
Como faremos isso?
858
01:27:26,659 --> 01:27:27,926
Está tudo perdoado.
859
01:27:28,353 --> 01:27:30,456
Isso não é um registo, é?
860
01:27:30,456 --> 01:27:32,769
Você não
viu por si mesma?
861
01:27:32,769 --> 01:27:34,222
Claro que vi.
862
01:27:34,222 --> 01:27:35,981
Mas o arquivo foi encriptado.
863
01:27:35,981 --> 01:27:37,509
E por que eu mentiria para você?
864
01:27:37,509 --> 01:27:39,831
Para que eu mentir para Hunt.
865
01:27:41,095 --> 01:27:44,577
Mas ele não teria roubado
se não soubesse o que era.
866
01:27:45,228 --> 01:27:47,519
E você não
o teria ajudado.
867
01:27:48,901 --> 01:27:50,979
O que realmente
há no disco?
868
01:27:50,979 --> 01:27:54,724
Eu vou ser honesto com você quando
você começar a ser honesta comigo.
869
01:27:55,482 --> 01:27:58,129
E você e eu, ambos sabemos
porquê você voltou.
870
01:27:58,129 --> 01:28:00,004
Não é?
871
01:28:02,139 --> 01:28:05,171
Você ainda está viva porque
acredito no seu potencial.
872
01:28:05,171 --> 01:28:07,706
Mas eu estou a ficar impaciente.
873
01:28:08,515 --> 01:28:11,654
Por que ainda resiste?
874
01:28:15,019 --> 01:28:17,046
Bem, se está a ser honesto,
875
01:28:17,682 --> 01:28:19,135
você é um terrorista.
876
01:28:19,135 --> 01:28:23,019
Se isso fosse verdade, então o meu objectivo
seria espalhar medo, mas o meu...
877
01:28:23,019 --> 01:28:27,049
método é...
muito mais cirúrgico.
878
01:28:28,227 --> 01:28:30,203
Você mata pessoas inocentes.
879
01:28:30,203 --> 01:28:35,256
Eu ajudei o meu governo a matar
muitos inocentes e mais, muito mais.
880
01:28:35,872 --> 01:28:38,864
Matar para manter
as coisas como estavam.
881
01:28:38,864 --> 01:28:42,756
E agora eu estou a matar
para trazer a mudança.
882
01:28:42,973 --> 01:28:45,662
Eu acho que Ethan Hunt discordaria.
883
01:28:45,662 --> 01:28:47,872
Ethan Hunt é um jogador.
884
01:28:47,872 --> 01:28:50,141
E um dia a sua sorte vai acabar,
885
01:28:50,141 --> 01:28:53,860
e milhares de pessoas inocentes
pagaram o preço.
886
01:28:53,860 --> 01:28:57,000
Qual de nós será
o vilão depois?
887
01:28:59,954 --> 01:29:02,903
Nada aqui.
Está vazio.
888
01:29:18,891 --> 01:29:20,318
Estou interessado
889
01:29:20,318 --> 01:29:22,904
para ver quem você culpa
890
01:29:23,885 --> 01:29:26,483
pelo que acontecer em breve.
891
01:30:13,200 --> 01:30:14,671
Então, é ela?
892
01:30:14,671 --> 01:30:15,391
É ela.
893
01:30:19,500 --> 01:30:21,500
Eu tenho a dizer
894
01:30:22,419 --> 01:30:24,616
que você sabe mesmo pilotar.
895
01:30:26,863 --> 01:30:29,594
- Ethan.
- Você está a fazer o seu trabalho.
896
01:30:30,484 --> 01:30:32,962
É tudo que tenho a dizer.
897
01:30:34,214 --> 01:30:36,024
Atlee disse que você iria entender.
898
01:30:36,024 --> 01:30:39,830
Atlee, seu manipulador
na inteligência britânica.
899
01:30:42,595 --> 01:30:44,917
E ele não obrigou você?
900
01:30:46,355 --> 01:30:48,977
Mesmo depois
de entregar o disco?
901
01:30:48,977 --> 01:30:52,114
Você sabia perfeitamente bem
ele estava em branco.
902
01:30:52,114 --> 01:30:55,868
É uma mentira. O disco que ela tirou de mim
tinha uma cópia exacta. Eu estou nele.
903
01:30:55,868 --> 01:30:58,982
Estava com você
o tempo todo?
904
01:31:10,623 --> 01:31:13,942
Eles não se importam
se você viver ou morrer.
905
01:31:20,660 --> 01:31:23,739
Mas você sabia que eu estava
levando até ele.
906
01:31:23,739 --> 01:31:25,302
Esperei que levaria.
907
01:31:25,302 --> 01:31:28,036
Esperei que seria
o suficiente para tirá-lo.
908
01:31:28,325 --> 01:31:31,401
Isso significa que Lane não
não tem o disco, só nós temos.
909
01:31:31,401 --> 01:31:34,508
Eu tenho uma pergunta.
Se o disco estava em branco,
910
01:31:34,508 --> 01:31:36,694
por que ela ainda
está viva?
911
01:31:36,694 --> 01:31:38,611
A menos, claro,
912
01:31:38,611 --> 01:31:41,021
que Lane quisesse
que a encontrássemos.
913
01:31:42,205 --> 01:31:44,698
Então, para quem você
trabalha agora?
914
01:31:44,996 --> 01:31:49,068
Lane, Atlee, o seu governo,
meu governo, eles são os mesmos.
915
01:31:49,346 --> 01:31:51,469
Só acho que estamos
lutando pelo lado certo,
916
01:31:51,469 --> 01:31:53,816
porque é isso que
nós escolhemos acreditar.
917
01:31:54,734 --> 01:31:56,719
Então o que isso nos leva?
918
01:31:56,719 --> 01:31:59,500
A forma como eu vejo,
você tem 3 opções.
919
01:31:59,500 --> 01:32:03,257
Um, você me entrega
e o disco e para a CIA.
920
01:32:03,257 --> 01:32:05,101
Eu sou a prova de
que existem Sindicatos.
921
01:32:05,101 --> 01:32:08,628
Lane torna-se seu problema,
e seu trabalho é feito.
922
01:32:08,628 --> 01:32:11,168
- Acho exactamente.
- Está bom para mim.
923
01:32:11,168 --> 01:32:13,267
Mas você sabe que não
estão acreditando em você.
924
01:32:13,267 --> 01:32:16,106
E todos vocês serão
julgados por traição.
925
01:32:16,106 --> 01:32:17,611
E Lane fica livre.
926
01:32:17,611 --> 01:32:19,545
Receio que ela tenha um ponto.
927
01:32:19,545 --> 01:32:23,623
Dois, você me deixa ir embora
para um destino incerto.
928
01:32:23,623 --> 01:32:27,317
Você usa o disco como
isca para prender Lane.
929
01:32:27,615 --> 01:32:30,398
Mas uma parte de você suspeita
que você conheceu seu jogo.
930
01:32:30,398 --> 01:32:33,119
E sendo um jogador, você vai acabar
entregando Lane com esse disco
931
01:32:33,119 --> 01:32:35,431
querendo ou não.
932
01:32:35,431 --> 01:32:37,705
Isso é perfeitamente possível.
933
01:32:37,705 --> 01:32:39,732
E a terceira opção?
934
01:32:39,732 --> 01:32:42,060
Venha embora comigo.
935
01:32:42,990 --> 01:32:43,710
Agora.
936
01:32:47,476 --> 01:32:49,972
Ah, rapaz.
937
01:32:52,955 --> 01:32:54,726
E quanto a Lane?
938
01:32:54,726 --> 01:32:56,880
Esqueça Lane.
939
01:32:56,880 --> 01:32:59,369
Sempre haverá outro Lane.
940
01:32:59,369 --> 01:33:02,742
Sempre haverá pessoas
como nós para enfrentá-lo.
941
01:33:03,122 --> 01:33:06,634
Fizemos a nossa parte
e fomos deixados de lado.
942
01:33:07,152 --> 01:33:09,759
Podemos ser qualquer um.
943
01:33:09,759 --> 01:33:12,354
Podemos fazer qualquer coisa.
944
01:33:13,710 --> 01:33:16,202
É apenas uma questão de ir.
945
01:33:29,091 --> 01:33:32,384
Lane mandou você para entregar
uma mensagem, não foi?
946
01:33:32,720 --> 01:33:35,666
Eu salvei a vida duas vezes.
Não serei capaz novamente.
947
01:33:35,666 --> 01:33:37,846
Qual é a mensagem?
948
01:33:50,330 --> 01:33:52,127
Benji.
949
01:34:04,287 --> 01:34:05,655
Garagem.
950
01:34:05,655 --> 01:34:07,874
Luther, fique com ela.
951
01:34:31,508 --> 01:34:32,745
Ela se foi.
952
01:34:32,745 --> 01:34:34,772
Eu a perdi.
953
01:34:37,296 --> 01:34:39,674
Ela nos enganou, Ethan.
954
01:34:39,674 --> 01:34:41,563
Não, ela entregou uma mensagem.
955
01:34:41,563 --> 01:34:43,302
Ela nos enganou!
956
01:34:43,302 --> 01:34:44,470
Ela sabia que isso aconteceria.
957
01:34:44,470 --> 01:34:48,352
Só Lane sabe
o que vai acontecer.
958
01:34:53,341 --> 01:34:55,175
Eu tenho um trabalho
para você, Ethan.
959
01:34:55,175 --> 01:34:57,957
E por causa do seu amigo,
você vai fazer.
960
01:34:57,957 --> 01:34:59,119
Estou ouvindo.
961
01:34:59,119 --> 01:35:02,069
Sua missão,
você deve escolher aceitá-la.
962
01:35:02,069 --> 01:35:05,704
É para me trazer o disco desbloqueado
pela meia-noite de hoje.
963
01:35:05,704 --> 01:35:08,354
Agora digar as palavras, por favor.
964
01:35:08,739 --> 01:35:10,739
Eu aceito.
965
01:35:11,136 --> 01:35:12,912
Isso.
966
01:35:15,397 --> 01:35:17,396
Eu sabia que você iria.
967
01:35:23,845 --> 01:35:29,095
Ele quer que o disco, desbloqueado,
pelas meia-noite.
968
01:35:29,095 --> 01:35:34,641
Ethan, só há uma pessoa na terra
que pode desbloquear esse disco.
969
01:35:34,908 --> 01:35:37,693
Temos que apanhar
o Primeiro-Ministro.
970
01:35:38,187 --> 01:35:41,115
Vamos apenas pensar
nisso um pouco.
971
01:35:42,170 --> 01:35:44,438
Essa é a única maneira
de terr Benji de volta.
972
01:35:44,438 --> 01:35:47,983
Ethan, é exactamente o que
Lane quer que você faça.
973
01:35:47,983 --> 01:35:51,654
É por isso que tem que acontecer.
974
01:35:55,539 --> 01:35:58,045
É assim como vencemos Lane.
975
01:35:58,313 --> 01:36:00,596
É como fazemos
tudo certo.
976
01:36:00,596 --> 01:36:04,888
Entende?
Pode entender?
977
01:36:18,195 --> 01:36:22,604
William Brandt, senhor.
Ele diz que é urgente.
978
01:36:26,609 --> 01:36:28,684
Eu tinha a sensação de que
recuperaria seus sentidos, Brandt.
979
01:36:28,684 --> 01:36:31,218
Eu só estou ligando porque
não tenho outra escolha.
980
01:36:31,218 --> 01:36:33,105
Eu estou tentando evitar
uma catástrofe.
981
01:36:33,105 --> 01:36:36,065
Posso entender.
Onde está você?
982
01:36:37,195 --> 01:36:40,680
- Londres
- Vamos para Londres. Agora.
983
01:36:40,680 --> 01:36:43,448
- Onde em Londres?
- Contarei quando você pousar, não antes.
984
01:36:43,448 --> 01:36:45,439
Eu não estou interessado
em jogar jogos, Brandt.
985
01:36:45,439 --> 01:36:48,571
E eu não estou interessado em
ver meus amigos serem mortos também.
986
01:36:48,571 --> 01:36:51,120
Então, se eu vou traí-los,
vamos fazer isso em meus termos,
987
01:36:51,120 --> 01:36:53,053
e só meus termos.
Entendeu?
988
01:36:53,053 --> 01:36:56,084
Deixe o telefone ligado,
a instrução seguirá.
989
01:37:01,614 --> 01:37:05,353
- Já deveria ter ido
- Sim.
990
01:37:07,701 --> 01:37:10,582
- Você está bem?
- Sim.
991
01:37:12,477 --> 01:37:16,783
Suponhamos que apanhemos o
primeiro-ministro da Grã-Bretanha hoje.
992
01:37:17,142 --> 01:37:19,015
Então...
993
01:37:20,048 --> 01:37:21,755
Brandt.
994
01:37:24,513 --> 01:37:27,537
Não consigo ver de outra maneira.
995
01:37:29,410 --> 01:37:30,249
Nem eu.
996
01:37:33,551 --> 01:37:36,864
O que fazemos, temos que fazer
por nossos amigos, certo?
997
01:38:21,411 --> 01:38:23,683
Prepare-o, por favor.
998
01:38:47,943 --> 01:38:50,219
Está certo em me chamar, Brandt.
Onde está Hunt?
999
01:38:50,219 --> 01:38:52,193
Ele está a caminho.
Não temos muito tempo.
1000
01:38:52,193 --> 01:38:54,968
- O que ele pretende fazer?
- O que importa é que ele está vivo.
1001
01:38:54,968 --> 01:38:59,315
E eu preciso de sua garantia
que vai ficar dessa maneira.
1002
01:39:14,182 --> 01:39:15,917
Você já informou o
governo britânico que o
1003
01:39:15,917 --> 01:39:17,534
Hunt tem como alvo o
primeiro-ministro?
1004
01:39:17,534 --> 01:39:22,744
Eu vou ajudá-lo a capturá-lo... vivo.
Esse é o acordo.
1005
01:39:28,228 --> 01:39:30,851
Você pegou um terrível hábito
de seu amigo, Brandt,
1006
01:39:30,851 --> 01:39:35,207
A pior delas é que você ainda acha
que pode controlar qualquer resultado.
1007
01:39:35,207 --> 01:39:37,178
Fique com ele.
1008
01:39:40,756 --> 01:39:43,058
Chefe Atlee.
Chefe Atlee.
1009
01:39:43,058 --> 01:39:45,443
Director Hunley,
como é bom vê-lo.
1010
01:39:45,443 --> 01:39:49,405
A última vez que nos falamos, você estava
caçando agentes desonestos em Marrocos.
1011
01:39:49,405 --> 01:39:50,964
Chefe Atlee, tenho razões
para acreditar que
1012
01:39:50,964 --> 01:39:53,244
a vida do primeiro-ministro
está em perigo.
1013
01:39:56,526 --> 01:39:58,620
Estou ouvindo.
1014
01:40:01,120 --> 01:40:04,983
Algum avanço em 22.000?
Alguém?
1015
01:40:04,983 --> 01:40:07,718
Dou-lhe uma.
Dou-lhe duas.
1016
01:40:07,718 --> 01:40:10,615
Vendido!
Para nosso generoso presidente.
1017
01:40:10,615 --> 01:40:13,592
Sr. Chefe Atlee
MI6 precisa vê-lo.
1018
01:40:13,592 --> 01:40:15,909
Ele diz que é urgente.
1019
01:40:16,517 --> 01:40:18,599
Desculpe-me.
1020
01:40:28,573 --> 01:40:33,222
- O que é isso tudo?
- É uma questão de segurança nacional, Sr.
1021
01:40:39,764 --> 01:40:43,309
Em circunstância
alguma alguém entra.
1022
01:40:43,309 --> 01:40:44,512
Sim, senhor.
1023
01:40:45,601 --> 01:40:47,932
Ajuda-me a entender.
1024
01:40:47,932 --> 01:40:50,719
Quem é esse homem?
Por que ele está atrás de mim?
1025
01:40:50,719 --> 01:40:53,344
Receio, Primeiro-Ministro,
Director Hunley
1026
01:40:53,344 --> 01:40:55,840
e eu compartilhamos a
responsabilidade por isso.
1027
01:40:55,840 --> 01:40:58,308
Ethan Hunt fazia parte
de uma agência
1028
01:40:58,308 --> 01:41:00,305
de inteligência
que foi desfeita.
1029
01:41:00,305 --> 01:41:03,042
E ele foi desonesto,
lamentavelmente na intenção
1030
01:41:03,042 --> 01:41:05,646
de desmantelar uma rede
terrorista imaginária.
1031
01:41:05,646 --> 01:41:07,738
Nossa nova inteligência
sugere que ele tenha sido
1032
01:41:07,738 --> 01:41:09,875
manipulado por um dos
seu próprio ex-agente.
1033
01:41:09,875 --> 01:41:12,990
Ilsa Faust, Primeiro-Ministro.
Ela desapareceu há 2 anos.
1034
01:41:12,990 --> 01:41:14,687
E se não se importa
de eu perguntar,
1035
01:41:14,687 --> 01:41:17,014
o que eu tenho a ver com
essa rede fantasma?
1036
01:41:17,014 --> 01:41:19,973
Senhor, este é William Brandt,
um ex-colega de Hunt.
1037
01:41:19,973 --> 01:41:21,551
Ele veio adiante
com conhecimento
1038
01:41:21,551 --> 01:41:23,286
em primeira mão da
trama contra você.
1039
01:41:23,286 --> 01:41:25,711
Sr. Hunt está na posse
de uma caixa vermelha
1040
01:41:25,711 --> 01:41:27,898
virtual que só pode
ser aberto por você.
1041
01:41:27,898 --> 01:41:31,996
Ele acredita que é a chave
para derrubar o Sindicato.
1042
01:41:33,122 --> 01:41:38,378
- O Sindicato, você diz?
- Sim, senhor. Assim que ele o chama.
1043
01:41:38,907 --> 01:41:40,631
Atlee.
1044
01:41:40,631 --> 01:41:45,868
Ele não deve estar falando
sobre esse "Sindicato"?
1045
01:41:47,402 --> 01:41:51,467
Porque você me garantiu que
"Sindicato" era apenas uma prática?
1046
01:41:51,467 --> 01:41:54,882
E era, Primeiro-Ministro.
Eu lhe garanto.
1047
01:41:54,882 --> 01:41:58,081
E ainda, aqui temos a Agência Central
de Inteligência indicando o contrário.
1048
01:41:58,081 --> 01:41:59,017
Eu não entendo.
1049
01:41:59,017 --> 01:42:01,738
Primeiro-Ministro, sua
vida está em perigo.
1050
01:42:01,738 --> 01:42:03,491
Eu acho que a nossa
primeira prioridade é
1051
01:42:03,491 --> 01:42:05,179
levá-lo para um local seguro.
- Senhor.
1052
01:42:05,179 --> 01:42:09,503
Será que o nome
de Salomão Lane lhe é familiar?
1053
01:42:10,335 --> 01:42:11,435
Sim.
Infelizmente, sim.
1054
01:42:18,246 --> 01:42:21,208
Então, há mesmo
um Sindicato?
1055
01:42:21,208 --> 01:42:25,390
Foi uma ideia hipotética
do Chefe Atlee.
1056
01:42:25,390 --> 01:42:27,644
Recruta ex-agentes
de outras nações.
1057
01:42:27,644 --> 01:42:29,742
Fornece-os com uma
nova identidade
1058
01:42:29,742 --> 01:42:34,294
e usa-os para acabar com seus inimigos,
tanto no país como no exterior.
1059
01:42:34,294 --> 01:42:37,237
Orçamento que está operando
seria escondido no mar
1060
01:42:37,237 --> 01:42:40,234
em uma caixa vermelha
virtual que eu só controlaria.
1061
01:42:40,234 --> 01:42:44,309
Isso me faria juiz, júri e executor
com zero responsabilidade.
1062
01:42:44,309 --> 01:42:46,980
Rejeitei a proposta
de forma inequívoca.
1063
01:42:46,980 --> 01:42:49,358
Além disso, foi-me dado
todas as garantias
1064
01:42:49,358 --> 01:42:51,603
de nunca passar de
fase de planeamento.
1065
01:42:51,603 --> 01:42:54,492
Primeiro-Ministro,
não existe qualquer Sindicato.
1066
01:42:54,492 --> 01:42:57,015
Essas pessoas foram enganadas
pelo agente Faust.
1067
01:42:57,015 --> 01:43:00,609
Atlee.
Guarde-o para o inquérito público.
1068
01:43:00,609 --> 01:43:02,114
Sir, peço-lhe para não
sair desta sala.
1069
01:43:02,114 --> 01:43:04,006
- Com licença.
- Por favor.
1070
01:43:04,006 --> 01:43:06,505
Hunt é treinado exclusivamente
e altamente motivado.
1071
01:43:06,505 --> 01:43:07,831
Um especialista sem igual,
1072
01:43:07,831 --> 01:43:09,778
imune a quaisquer
medidas contrárias.
1073
01:43:09,778 --> 01:43:12,313
Não há segredo algum
que ele não possa extrair.
1074
01:43:12,313 --> 01:43:13,969
Sem segurança ele
não pode violar.
1075
01:43:13,969 --> 01:43:16,531
Nenhuma pessoa que
ele não possa se tornar.
1076
01:43:16,531 --> 01:43:19,874
Provavelmente
ele antecipou esta conversa
1077
01:43:19,874 --> 01:43:23,075
e está esperando para atacar
em qualquer direcção que formos.
1078
01:43:23,075 --> 01:43:27,148
Sr.. Hunt é a manifestação
viva do destino.
1079
01:43:27,148 --> 01:43:31,209
E ele lhe fez a sua missão.
1080
01:43:31,491 --> 01:43:33,487
Primeiro-Ministro.
1081
01:43:49,288 --> 01:43:50,753
Hunt.
1082
01:43:50,753 --> 01:43:53,968
Senhor, por favor, afaste-se
do Primeiro-Ministro.
1083
01:43:57,050 --> 01:43:59,291
Apenas relaxe, Sr.
Vai ficar tudo bem.
1084
01:43:59,291 --> 01:44:03,032
- Atlee atirou em mim.
- Sim, atirou, Sr.
1085
01:44:05,734 --> 01:44:08,537
Hunt, espero que defina
de volta as relações dos
1086
01:44:08,537 --> 01:44:11,342
EUA, do Reino Unido pela
a revolução americana.
1087
01:44:11,342 --> 01:44:15,259
Tempos de desespero,
medidas desesperadas, senhor.
1088
01:44:17,162 --> 01:44:18,986
- Eu estou aqui.
- Esperando para receber.
1089
01:44:18,986 --> 01:44:20,640
Pronto.
1090
01:44:26,256 --> 01:44:28,845
O gabinete do primeiro-ministro
me pediu para encontrá-lo aqui.
1091
01:44:28,845 --> 01:44:30,427
Por aqui, senhor
1092
01:44:30,427 --> 01:44:32,225
A fazer o scan.
1093
01:44:35,417 --> 01:44:37,864
Varredura de retina, confirmar.
1094
01:44:40,456 --> 01:44:42,881
Alguma conveniência,
Senhor.
1095
01:44:43,475 --> 01:44:46,558
Você tem uma
mão muito quente.
1096
01:44:55,085 --> 01:44:57,521
Biométrica, confirmar.
1097
01:44:57,521 --> 01:45:01,414
- A solicitação é "KIPLING".
- A solicitação é "KIPLING".
1098
01:45:01,414 --> 01:45:05,696
Senhor, eu vou precisar de uma senha,
a solicitação é "KIPLING".
1099
01:45:05,696 --> 01:45:07,378
Sim, claro.
1100
01:45:07,378 --> 01:45:12,238
"Se você puder manter toda sua cabeça
sobre você, eles são perdedores..."
1101
01:45:16,007 --> 01:45:20,377
"Se você puder confiar em si mesmo
quando todos duvidarem de você."
1102
01:45:24,101 --> 01:45:26,004
- Conseguiu?
- Consegui.
1103
01:45:26,004 --> 01:45:27,601
Ah,
fez eu conseguir.
1104
01:45:27,601 --> 01:45:29,749
Estou aqui para ver
o Primeiro-Ministro.
1105
01:45:29,749 --> 01:45:31,959
Foi-nos dito para
não deixar ninguém entrar.
1106
01:45:31,959 --> 01:45:35,498
- Por quem?
- Por você, senhor.
1107
01:45:38,543 --> 01:45:42,775
Hunley, o que é isso?
Segurança!
1108
01:45:48,945 --> 01:45:49,952
Chefe Atlee.
1109
01:45:49,952 --> 01:45:52,972
Típico de você aceitar
o nosso convite.
1110
01:46:01,920 --> 01:46:04,931
Você sabe quem eu sou?
1111
01:46:06,267 --> 01:46:08,364
Nós sabemos que você
criou o Sindicato.
1112
01:46:08,364 --> 01:46:11,223
Mas Lane foi desonesto e
o virou contra você, não foi?
1113
01:46:11,223 --> 01:46:13,713
E você tem desesperadamente
tentado encobri-lo.
1114
01:46:13,713 --> 01:46:16,583
É por isso que você apagou o disco
que ela trouxe isso para você.
1115
01:46:16,583 --> 01:46:19,273
É verdade.
1116
01:46:20,932 --> 01:46:22,875
Agora, Director
Hunley tem algumas
1117
01:46:22,875 --> 01:46:25,287
perguntas para você
sobre Ilsa Faust.
1118
01:46:25,641 --> 01:46:28,109
Ou seja,
como você a enquadra.
1119
01:46:28,109 --> 01:46:32,141
Também é verdade.
1120
01:46:35,383 --> 01:46:36,832
É o antídoto.
1121
01:46:36,832 --> 01:46:39,517
Quando o primeiro-ministro
descobriu sobre o Sindicato.
1122
01:46:39,517 --> 01:46:42,494
- Atlee o atacou.
- Sim, isso é verdade.
1123
01:46:42,494 --> 01:46:45,861
E então você salvou o
primeiro-ministro, senhor.
1124
01:46:45,861 --> 01:46:46,992
Salvou?
1125
01:46:46,992 --> 01:46:49,596
Sou muito grato.
1126
01:46:59,783 --> 01:47:01,236
Senhor.
1127
01:47:03,529 --> 01:47:07,118
Estamos nos aproximando,
Ethan.
1128
01:47:07,703 --> 01:47:11,145
Eu tenho o que você quer.
Para onde eu vou?
1129
01:47:27,586 --> 01:47:29,588
Ethan, espere.
1130
01:47:29,588 --> 01:47:31,854
Se eu não estiver lá em 15 minutos,
ele vai matar Benji.
1131
01:47:31,854 --> 01:47:33,728
Sua missão é derrubar
o Sindicato.
1132
01:47:33,728 --> 01:47:35,619
Se Lane pôr as mãos nesse dinheiro,
1133
01:47:35,619 --> 01:47:38,026
desencadernaremos uma
superpotência terrorista.
1134
01:47:38,026 --> 01:47:40,899
Ele nunca vai levar-me vivo.
Eu vou-me certificar disso.
1135
01:47:40,899 --> 01:47:44,384
O que acontece, Ethan,
se você não pode trazer de volta?
1136
01:47:44,384 --> 01:47:46,811
Eu vou trazer de volta.
1137
01:47:47,570 --> 01:47:49,482
Só estar preparado.
1138
01:47:53,822 --> 01:47:56,804
Saudações, Primeiro-Ministro.
Se você está vendo esta mensagem,
1139
01:47:56,804 --> 01:47:59,719
isso significa que você escolheu
activar o Sindicato.
1140
01:47:59,719 --> 01:48:02,224
Esse disco dá
acesso a 2,4 bilhões
1141
01:48:02,224 --> 01:48:05,109
de libras esterlina em
moeda indetectável.
1142
01:48:05,109 --> 01:48:07,276
Isso permitirá que
o Sindicato opere
1143
01:48:07,276 --> 01:48:09,990
sem ser detectado
por décadas.
1144
01:48:09,990 --> 01:48:15,463
Instruções para aceder
esses fundos são os seguintes.
1145
01:49:21,116 --> 01:49:24,057
Este é o fim, o Sr. Hunt.
1146
01:49:32,756 --> 01:49:34,420
Com cuidado.
1147
01:49:37,137 --> 01:49:42,956
- Duas libras de Semtex...
- ...530 gramas de projéctil esferas de calibres.
1148
01:49:42,956 --> 01:49:43,687
O seu amigo está
sentado em um
1149
01:49:43,687 --> 01:49:45,792
- altamente sensível...
- ...Gatilho de pressão
1150
01:49:46,741 --> 01:49:49,535
Então, sem movimentos bruscos.
1151
01:49:57,109 --> 01:49:58,430
Seu teste final.
1152
01:49:58,430 --> 01:50:02,987
Quando Lane tiver o que quer,
eu mato você e Benji.
1153
01:50:03,215 --> 01:50:07,540
Se não,
todo mundo morre.
1154
01:50:09,749 --> 01:50:13,991
- Sem tempo para pensar, Ethan.
- Sente-se por favor.
1155
01:50:28,333 --> 01:50:32,097
A natureza humana,
minha arma de escolha.
1156
01:50:32,097 --> 01:50:35,801
A partir do momento que eu matei
o jovem na loja de discos,
1157
01:50:35,801 --> 01:50:39,233
Eu sabia que você
não pararia até me pegar.
1158
01:50:39,233 --> 01:50:42,027
Eu também sabia que Ilsa
não tinha uma escolha.
1159
01:50:42,027 --> 01:50:45,782
Se matar você naquela noite
que o conheceu ou deixá-lo ir.
1160
01:50:45,782 --> 01:50:51,174
Se você deixá-la fugir em Marrocos.
Se ela foi para Atlee ou não.
1161
01:50:51,174 --> 01:50:56,004
Você estava certo de que iria
acabar onde estamos agora.
1162
01:50:59,185 --> 01:51:01,082
Então, mais uma vez.
1163
01:51:01,994 --> 01:51:04,131
Então era eu.
1164
01:51:04,558 --> 01:51:05,782
Eu conheço você, Lane.
1165
01:51:05,782 --> 01:51:08,815
Em algum lugar no decorrer
você teve uma crise de fé.
1166
01:51:08,815 --> 01:51:12,716
A vida humana não importava mais,
ou talvez nunca importou.
1167
01:51:12,716 --> 01:51:15,870
Enfim, você matou
muitas pessoas inocentes
1168
01:51:15,870 --> 01:51:18,893
sem nunca perguntar quem
está dando as ordens.
1169
01:51:18,893 --> 01:51:20,294
Ou porquê.
1170
01:51:20,294 --> 01:51:22,507
Você culpa o sistema
pelo que você é.
1171
01:51:22,507 --> 01:51:24,885
Em vez de si mesmo.
1172
01:51:24,885 --> 01:51:26,914
Você queria vingança.
1173
01:51:26,914 --> 01:51:28,901
Mas Roma não foi
destruída em um dia.
1174
01:51:28,901 --> 01:51:32,761
Você precisava de ajuda, você
precisava do dinheiro. Muito disso.
1175
01:51:32,761 --> 01:51:36,010
E você não vai parar
até conseguir.
1176
01:51:36,010 --> 01:51:39,978
É assim que eu sei que eu vou
colocá-lo em uma caixa.
1177
01:51:41,165 --> 01:51:45,511
- Onde está o disco?
- Onde está o disco?
1178
01:51:45,511 --> 01:51:49,415
Você gosta de jogar jogos.
Eu tenho um jogo para você.
1179
01:51:49,415 --> 01:51:54,212
Vou dar a você
50 milhões de dólares
1180
01:51:54,838 --> 01:51:57,469
para deixar Benji ir.
1181
01:52:12,987 --> 01:52:17,962
- Onde está o disco?
- Onde está o disco?
1182
01:52:17,962 --> 01:52:20,813
Você está olhando para ele.
Eu sou o disco.
1183
01:52:20,813 --> 01:52:24,461
Decorei todas 2,4 bilhões
em contas numéricas.
1184
01:52:24,461 --> 01:52:26,417
Se esse colete rasgar,
você não ganha nada.
1185
01:52:26,417 --> 01:52:28,071
Sem esse dinheiro,
você não é nada.
1186
01:52:28,071 --> 01:52:31,879
Sem mim,
você não é nada.
1187
01:52:36,038 --> 01:52:37,953
Agora, você está
pensando que é bluff.
1188
01:52:37,953 --> 01:52:39,921
Eu nunca deixaria
meus amigos morrerem.
1189
01:52:39,921 --> 01:52:43,226
Eu não poderia memorizar
o disco inteiro.
1190
01:52:43,226 --> 01:52:45,835
Só há uma maneira
de ter certeza.
1191
01:52:46,675 --> 01:52:48,819
Deixe Benji ir.
1192
01:53:06,016 --> 01:53:07,926
Leve-o.
1193
01:53:11,125 --> 01:53:14,101
Estão um passo mais próximos,
atire em mim.
1194
01:53:15,402 --> 01:53:17,072
Pare.
1195
01:53:19,931 --> 01:53:22,884
Lembra-se que eu lhe disse que
um dia você levaria as coisas longe demais?
1196
01:53:22,884 --> 01:53:24,739
Isso me diz, a propósito.
Esse não é ele.
1197
01:53:24,739 --> 01:53:29,703
A única maneira disso acabar
é você e eu, Lane, cara a cara.
1198
01:53:29,703 --> 01:53:30,964
Só que desta vez eu não vou
1199
01:53:30,964 --> 01:53:32,742
estar trancado em
uma caixa de vidro.
1200
01:53:32,742 --> 01:53:34,085
Você quer seu dinheiro?
1201
01:53:34,085 --> 01:53:37,524
O Doutor Ossos vai
ter que bater em mim.
1202
01:53:37,524 --> 01:53:41,088
Agora deixe Benji ir.
1203
01:53:45,128 --> 01:53:48,172
Um, três, nove...
1204
01:54:08,328 --> 01:54:09,630
Vá.
1205
01:54:09,630 --> 01:54:12,688
- Ethan.
- Brandt está esperando, vá.
1206
01:54:20,633 --> 01:54:23,791
- O que eu faço?
- Mate a mulher.
1207
01:54:24,890 --> 01:54:27,168
Preciso do Hunt vivo.
1208
01:55:14,307 --> 01:55:16,140
- Vai!
- É Benji, para onde vou?
1209
01:55:16,140 --> 01:55:17,886
- Eles estão chegando.
- Nós não estamos prontos.
1210
01:55:17,886 --> 01:55:19,891
Então preparem-se.
1211
01:55:45,659 --> 01:55:47,301
Qual o caminho?
1212
02:00:06,969 --> 02:00:11,730
Cara a cara.
Como quiser, Ethan
1213
02:00:33,974 --> 02:00:36,264
Dói, eu sei.
1214
02:00:37,747 --> 02:00:41,273
Senhores,
este é Solomon Lane.
1215
02:00:41,697 --> 02:00:43,798
Sr. Lane.
1216
02:00:44,695 --> 02:00:47,553
Conheça a IMF.
1217
02:02:06,199 --> 02:02:08,296
Você está livre agora.
1218
02:02:10,544 --> 02:02:12,656
Para onde você vai?
1219
02:02:13,489 --> 02:02:15,518
Eu não sei.
1220
02:02:17,482 --> 02:02:19,815
Eu fiz a minha parte.
1221
02:02:19,815 --> 02:02:21,493
Sim.
1222
02:02:26,568 --> 02:02:28,835
Ethan, temos de ir.
1223
02:02:37,720 --> 02:02:40,060
É melhor se apressar.
1224
02:02:41,658 --> 02:02:43,682
Boa sorte.
1225
02:02:58,018 --> 02:03:00,513
Você sabe como me encontrar.
1226
02:03:17,572 --> 02:03:19,478
Director Hunley.
1227
02:03:21,051 --> 02:03:24,133
- Director Hunley.
- Sr. Presidente.
1228
02:03:24,133 --> 02:03:26,527
Seis meses atrás, você
estava de pé diante
1229
02:03:26,527 --> 02:03:29,059
deste júri e exigiu que
a IMF fosse desfeito.
1230
02:03:29,059 --> 02:03:30,727
Está correcto, senhor.
1231
02:03:30,727 --> 02:03:32,772
E como você explica
seu testemunho hoje?
1232
02:03:32,772 --> 02:03:34,940
É muito simples.
Tivemos razão para acreditar
1233
02:03:34,940 --> 02:03:38,585
que o Sindicato infiltrou-se
nosso governo ao mais alto nível.
1234
02:03:38,585 --> 02:03:41,297
Em ordem para nossos homens
se infiltrassem na organização,
1235
02:03:41,297 --> 02:03:44,043
o disfarce
tinha que ser absoluto.
1236
02:03:44,043 --> 02:03:48,544
Toda a operação foi reconhecida apenas
por mim e alguns agentes da IMF.
1237
02:03:48,544 --> 02:03:53,649
Então, a cofragem da IMF era tudo parte
de um esquema elaborado.
1238
02:03:53,649 --> 02:03:57,032
- Para expor esse então chamado Sindicato?
- Está correcto, senhor.
1239
02:03:57,032 --> 02:04:02,531
E é por isso que você está aqui hoje,
pedindo a IMF a ser reintegrado.
1240
02:04:02,531 --> 02:04:04,842
Está correcto, senhor.
1241
02:04:06,728 --> 02:04:10,296
Eu não tenho certeza que o Comité aprove
de seus métodos, Director Hunley.
1242
02:04:10,296 --> 02:04:14,892
Tempos de desespero,
medidas desesperadas, Sr. Presidente.
1243
02:04:15,537 --> 02:04:17,373
E você, Sr. Brandt.
1244
02:04:17,373 --> 02:04:20,704
Como pode você justificar
esse engano?
1245
02:04:21,717 --> 02:04:25,110
Não posso confirmar ou negar
detalhes de qualquer operação
1246
02:04:25,110 --> 02:04:27,816
sem a aprovação do Secretário.
1247
02:04:35,172 --> 02:04:37,399
Bem-vindo à IMF.
1248
02:04:37,669 --> 02:04:39,989
Sr. Secretário
1249
02:04:41,637 --> 02:04:46,637
Legendagem/Adaptação: seixal2007