1 00:01:03,042 --> 00:01:06,042 Sincronização: FMGRM 2 00:01:08,242 --> 00:01:11,673 MINSK BIELORRÚSSIA 3 00:01:15,184 --> 00:01:16,644 Benji. 4 00:01:16,899 --> 00:01:18,848 Benji, estás a ouvir? 5 00:01:19,344 --> 00:01:20,958 Benji. 6 00:01:21,366 --> 00:01:23,392 Oh, merda! 7 00:01:23,392 --> 00:01:24,861 Onde está o Ethan? 8 00:01:24,861 --> 00:01:26,543 Agora não posso falar. 9 00:01:26,543 --> 00:01:28,975 O pacote está no avião. 10 00:01:28,975 --> 00:01:30,573 Eu sei. 11 00:01:30,573 --> 00:01:34,502 Estamos a traçar um plano B, embora tecnicamente seja um plano C 12 00:01:34,502 --> 00:01:35,905 Isto não está a correr bem. 13 00:01:35,905 --> 00:01:38,232 Eu sei, Brandt. Não estás a ajudar. 14 00:01:38,232 --> 00:01:39,367 Onde está o Ethan? 15 00:01:39,367 --> 00:01:40,847 Não sei. Temos o rádio em silêncio. 16 00:01:40,847 --> 00:01:43,619 O avião não pode levantar com o pacote dentro. 17 00:01:43,619 --> 00:01:45,744 -Entendeste? -Estamos a trabalhar nisso. 18 00:01:45,744 --> 00:01:47,854 Luther? Que raio estás a fazer aí? 19 00:01:47,854 --> 00:01:49,645 Tu devias estar em missão na Malásia. 20 00:01:49,645 --> 00:01:52,699 Já estou na Malásia há 2 dias. O Benji precisava de ajuda. 21 00:01:52,699 --> 00:01:56,241 Não preciso de ajuda, preciso é de apoio. São coisas diferentes. 22 00:01:56,241 --> 00:01:58,589 O pacote continua no avião. 23 00:01:59,964 --> 00:02:01,752 Nós já percebemos que o pacote ainda está no avião. 24 00:02:01,752 --> 00:02:04,230 -Estamos a tentar aceder remotamente. -Vocês conseguem. 25 00:02:04,230 --> 00:02:07,024 Conseguimos se o piloto tiver deixado a ligação ao satélite activa. 26 00:02:07,024 --> 00:02:09,400 -E deixou. -Como têm acesso à ligação? 27 00:02:09,400 --> 00:02:12,952 -Temos de piratear um satélite russo. -Eu não posso autorizar isso. 28 00:02:12,952 --> 00:02:14,798 Por isso é que eu não pedi autorização. 29 00:02:14,798 --> 00:02:17,281 Nós estamos sob investigação por má conduta. 30 00:02:17,281 --> 00:02:20,704 O pacote está a bordo. Que queres que eu faça? 31 00:02:28,667 --> 00:02:30,553 Luther? 32 00:02:30,553 --> 00:02:33,230 Estou a ter uma leitura térmica. Estão a ligar os motores. 33 00:02:33,230 --> 00:02:34,815 Eu sei, já me apercebi. 34 00:02:34,815 --> 00:02:38,355 Mas não posso fazer nada enquanto não tiver ligação ao satélite. 35 00:02:38,649 --> 00:02:41,527 -Benji, estás ligado. -Pronto, óptimo. 36 00:02:42,180 --> 00:02:44,933 O pacote continua dentro daquele avião. 37 00:02:44,933 --> 00:02:46,842 Desliga a bomba de combustível. 38 00:02:46,842 --> 00:02:48,696 A mecânica está bloqueada. 39 00:02:48,696 --> 00:02:51,882 -E o sistema eléctrico? -Pode ser que resulte. 40 00:02:51,882 --> 00:02:52,696 Não, não. 41 00:02:52,696 --> 00:02:54,581 -E a hidráulica? -Aguenta um pouco 42 00:02:54,581 --> 00:02:56,592 Não, estão protegidas. 43 00:02:58,075 --> 00:02:59,148 Benji, o avião! 44 00:02:59,148 --> 00:03:00,885 Sim! O pacote está no avião! 45 00:03:00,885 --> 00:03:02,772 Já lá vamos! 46 00:03:04,309 --> 00:03:06,317 Consegues abrir a porta? 47 00:03:06,317 --> 00:03:08,687 -Ethan? Onde estás? -Junto ao avião. 48 00:03:08,687 --> 00:03:10,626 Benji, podes abrir a porta? 49 00:03:10,626 --> 00:03:13,383 Se posso abrir a porta? Talvez. 50 00:03:13,383 --> 00:03:15,922 Abre a porta quando eu te disser. 51 00:03:29,936 --> 00:03:31,747 Estou no avião. Abre a porta. 52 00:03:31,747 --> 00:03:32,914 Como é que entraste para o avião? 53 00:03:32,914 --> 00:03:35,685 Não estou dentro do avião, estou sobre o avião! 54 00:03:35,685 --> 00:03:37,979 Abre a porta! 55 00:03:42,079 --> 00:03:44,547 Benji, abre a porta! 56 00:03:44,547 --> 00:03:47,105 Sim, sim, sim... pronto, pronto... 57 00:03:51,382 --> 00:03:54,886 -Benji, abre já essa porta! -Estou a tentar. 58 00:04:08,671 --> 00:04:11,474 -Vá lá, Benji. -Benji, abre a porta. 59 00:04:11,474 --> 00:04:13,888 Vamos, vamos, vamos. 60 00:04:19,395 --> 00:04:20,475 Consegui! 61 00:04:26,888 --> 00:04:28,740 Abriste a porta errada! 62 00:04:28,740 --> 00:04:31,029 Benji, não é essa porta. A outra porta! 63 00:04:31,029 --> 00:04:32,853 A outra porta. Sim, claro. A outra porta. 64 00:04:32,853 --> 00:04:36,089 Pronto, já está. Desculpa, enganei-me. 65 00:04:41,133 --> 00:04:42,793 Vai ver o que se passa. 66 00:04:42,793 --> 00:04:45,013 Está bem. Vou abrir a porta de carga. 67 00:04:45,013 --> 00:04:46,865 O que é isso? 68 00:06:03,327 --> 00:06:05,927 LONDRES INGLATERRA 69 00:06:32,600 --> 00:06:34,386 Estamos quase a fechar. 70 00:06:34,386 --> 00:06:36,257 Não vou demorar. 71 00:06:36,257 --> 00:06:38,939 Procura algo em especial? 72 00:06:39,572 --> 00:06:42,097 Algo raro. 73 00:06:45,419 --> 00:06:47,397 Deixe-me adivinhar. 74 00:06:48,746 --> 00:06:50,465 Clássica. 75 00:06:50,465 --> 00:06:51,491 Jazz. 76 00:06:51,491 --> 00:06:53,634 - Sax. - Coltrane. 77 00:06:53,634 --> 00:06:55,833 - Piano. - Monk. 78 00:06:55,833 --> 00:06:58,405 Shadow Wilson no baixo. 79 00:06:58,405 --> 00:07:01,194 Shadow Wilson tocava bateria. 80 00:07:01,641 --> 00:07:04,289 Sabe por que lhe chamavam Shadow (sombra)? 81 00:07:04,289 --> 00:07:06,994 Porque ele tinha um toque suave. 82 00:07:07,655 --> 00:07:09,490 Está com sorte. 83 00:07:10,935 --> 00:07:13,261 Tenho uma primeira edição. 84 00:07:21,343 --> 00:07:23,625 É mesmo você. 85 00:07:26,191 --> 00:07:28,330 Tenho ouvido histórias. 86 00:07:28,565 --> 00:07:30,799 Não podem ser todas verdadeiras. 87 00:07:52,467 --> 00:07:54,248 Boa tarde, Sr. Hunt. 88 00:07:54,248 --> 00:07:57,997 As armas que recuperou na Bielorrússia foram confirmadas como sendo gás asfixiante VX, 89 00:07:57,997 --> 00:08:00,749 ...capaz de devastar uma grande cidade. 90 00:08:00,749 --> 00:08:02,623 Os tripulantes do avião foram encontrados mortos, 91 00:08:02,623 --> 00:08:05,541 ...menos de 24 horas após desembarcarem em Damasco. 92 00:08:05,541 --> 00:08:08,586 Foram identificados como separatistas Tchetchenos de baixo nível, 93 00:08:08,586 --> 00:08:10,488 Sem meios ou capacidade 94 00:08:10,488 --> 00:08:13,627 para adquirirem as armas que transportavam. 95 00:08:13,627 --> 00:08:15,374 Isso vem suportar a sua suspeita 96 00:08:15,374 --> 00:08:18,625 de que uma organização fantasma está empenhada em incitar a revolução. 97 00:08:18,625 --> 00:08:22,837 ao permitir actos de terrorismo em nações aliadas aos interesses ocidentais. 98 00:08:22,837 --> 00:08:25,844 A IMF suspeita que essa seja a mesma organização fantasma 99 00:08:25,844 --> 00:08:28,131 que você seguiu no último ano, 100 00:08:28,131 --> 00:08:30,520 Também conhecida como o Sindicato. 101 00:08:30,520 --> 00:08:32,927 A IMF tem razão. 102 00:08:32,927 --> 00:08:35,202 Normalmente, você e sua equipa teriam por missão 103 00:08:35,202 --> 00:08:38,196 infiltrar-se e desmantelar essa rede terrorista, 104 00:08:38,196 --> 00:08:41,875 mas nós já tomamos medidas para garantir que isso não aconteça. 105 00:08:41,875 --> 00:08:44,562 Porque, nós, somos o Sindicato, Sr. Hunt. 106 00:08:44,562 --> 00:08:47,276 E agora sabemos quem você é. 107 00:08:47,276 --> 00:08:49,604 A sua missão, caso decida aceitá-la, 108 00:08:49,604 --> 00:08:51,256 será enfrentar o seu destino. 109 00:08:51,256 --> 00:08:55,438 Persiga-nos, e será caçado. Resista-nos, e será abatido. 110 00:08:55,438 --> 00:08:59,617 E o seu precioso secretário negará qualquer envolvimento nas suas acções. 111 00:08:59,617 --> 00:09:00,966 Boa sorte, Sr. Hunt. 112 00:09:00,966 --> 00:09:05,182 Esta mensagem irá auto destruir-se em 5 segundos. 113 00:09:54,856 --> 00:09:59,754 Sr. Presidente, os infortúnios da IMF remontam aos meus primeiros dias na CIA 114 00:09:59,754 --> 00:10:04,439 quando a IMF invadiu a CIA para roubar uma lista de agentes infiltrados. 115 00:10:04,439 --> 00:10:07,454 - E agora, recentemente, uma ogiva russa. - Uma ogiva russa desarmada. 116 00:10:07,454 --> 00:10:10,276 - Uma ogiva russa nuclear. - Marca segura pela IMF. 117 00:10:10,276 --> 00:10:13,694 Assaltou a Transamerica Pyramid antes de mergulhar na baía de San Francisco. 118 00:10:13,694 --> 00:10:15,238 Salvando o hemisfério ocidental. 119 00:10:15,238 --> 00:10:17,793 Isso possibilitou que agentes da IMF se dispusessem 120 00:10:17,793 --> 00:10:20,932 fornecer os códigos de lançamento para um conhecido terrorista. 121 00:10:20,932 --> 00:10:23,805 Estou a ir bem, agente Brandt? 122 00:10:24,337 --> 00:10:26,439 Não posso confirmar ou negar detalhes de qualquer 123 00:10:26,439 --> 00:10:28,524 operação sem a aprovação do Secretário. 124 00:10:28,524 --> 00:10:31,472 Isto aconteceu uma semana após a IMF se infiltrar no Kremlin. 125 00:10:31,472 --> 00:10:33,966 Aqui está o Kremlin antes. 126 00:10:34,827 --> 00:10:37,465 E o Kremlin depois. 127 00:10:39,345 --> 00:10:42,123 Não posso confirmar ou negar detalhes de qualquer operação... 128 00:10:42,123 --> 00:10:43,905 Sem a aprovação do Secretário. Sim, nós sabemos. 129 00:10:43,905 --> 00:10:46,430 Na verdade, até este júri nomear um novo Secretário. 130 00:10:46,430 --> 00:10:48,874 Você não tem mesmo muito a coisa a dizer, ou tem, agente Brandt? 131 00:10:48,874 --> 00:10:50,440 Bem. Eu não escrevi as regras, Sr. Hunley. 132 00:10:50,440 --> 00:10:53,184 Sr. Presidente, a assim chamada Força Missão Impossível 133 00:10:53,184 --> 00:10:56,667 não é apenas uma organização desonesta, é uma organização desactualizada. 134 00:10:56,667 --> 00:11:00,567 Um retrocesso a uma era sem transparência e sem supervisão. 135 00:11:00,567 --> 00:11:03,002 - Sr. Presidente. - Chegou a hora de suprimir a IMF. 136 00:11:03,002 --> 00:11:04,053 Sr. Presidente 137 00:11:04,053 --> 00:11:07,174 E transferir os activos recuperáveis para a CIA. 138 00:11:07,174 --> 00:11:10,500 Sr. Presidente, a IMF tem operado sem supervisão nos últimos 40 anos. 139 00:11:10,500 --> 00:11:12,243 Agora, são os seus métodos pouco ortodoxos? Sim. 140 00:11:12,243 --> 00:11:12,943 Sr. Presidente. 141 00:11:12,943 --> 00:11:14,938 São os seus resultados menos do que perfeitos? 142 00:11:14,938 --> 00:11:15,705 Absolutamente. 143 00:11:16,170 --> 00:11:18,738 - Mas sem a IMF, para ser força... - Vai haver ordem e estabilidade. 144 00:11:18,738 --> 00:11:20,930 Sem a IMF... 145 00:11:22,085 --> 00:11:27,237 Este júri reconhece a contribuição da IMF para a segurança global. 146 00:11:27,237 --> 00:11:30,564 Mas os eventos estabelecidos pelo director Hunley da CIA, 147 00:11:30,564 --> 00:11:33,622 também mostram um padrão de diplomacia arriscada 148 00:11:33,622 --> 00:11:36,557 e um total desrespeito para com o protocolo. 149 00:11:36,557 --> 00:11:37,806 De onde eu me sento, 150 00:11:37,806 --> 00:11:41,799 os seus métodos pouco ortodoxos são indistinguíveis de oportunidades. 151 00:11:41,799 --> 00:11:44,907 E seus resultados, perfeitos ou não, 152 00:11:44,907 --> 00:11:47,653 Pareciam por vezes acasos da sorte 153 00:11:48,332 --> 00:11:53,457 Receio que hoje seja o dia que a sorte da IMF vai acabar. 154 00:13:32,486 --> 00:13:34,363 O que fazes aqui? 155 00:13:39,162 --> 00:13:42,107 Eu perguntei: "O que fazes aqui?" 156 00:13:49,376 --> 00:13:52,513 Não sei o que é que ele vê em ti. 157 00:13:52,846 --> 00:13:54,480 Quem é ele? 158 00:13:58,148 --> 00:14:00,873 Eu quero ver do que ele é feito. 159 00:14:02,017 --> 00:14:04,343 Por que não me tiras as algemas, 160 00:14:04,343 --> 00:14:06,518 e eu já te mostro. 161 00:14:06,518 --> 00:14:08,314 Vinter. 162 00:14:11,702 --> 00:14:13,670 Tu sabes quem eu sou? 163 00:14:13,670 --> 00:14:15,771 Janik Vinter. 164 00:14:16,385 --> 00:14:19,790 Mais conhecido por "Doutor Ossos". 165 00:14:20,919 --> 00:14:22,987 O engraçado é que, 166 00:14:22,987 --> 00:14:27,121 foste oficialmente declarado morto, há 3 anos. 167 00:14:27,121 --> 00:14:29,309 Belos sapatos, a propósito. 168 00:14:30,800 --> 00:14:32,651 Não os dele. 169 00:14:32,863 --> 00:14:34,578 Os seus. 170 00:14:41,023 --> 00:14:43,587 Temos instruções para o fazer falar, 171 00:14:43,587 --> 00:14:45,061 não para matá-lo. 172 00:14:45,061 --> 00:14:48,211 Há homens que quebram de maneiras diferentes. 173 00:14:49,713 --> 00:14:51,737 Este é um lutador. 174 00:14:51,737 --> 00:14:54,362 Ele vai morrer, antes que consiga verga-lo. 175 00:14:54,362 --> 00:14:57,161 Estás com medo que ele tome o teu lugar? 176 00:15:07,693 --> 00:15:12,176 Sai antes que isto fique feio. 177 00:15:14,391 --> 00:15:16,827 Sim, ele tem razão. 178 00:15:16,827 --> 00:15:18,874 Você deve ir. 179 00:15:32,501 --> 00:15:35,753 Agora, vamos ver se és assim tão duro. 180 00:15:36,928 --> 00:15:38,898 Tu, Janik. 181 00:17:01,476 --> 00:17:04,170 Nunca nos encontramos antes, certo? 182 00:17:05,908 --> 00:17:07,704 Vem comigo. 183 00:17:15,679 --> 00:17:17,441 Dá-me a arma. 184 00:17:20,707 --> 00:17:23,580 - O que está a fazer? - Eu não posso sair. 185 00:17:23,580 --> 00:17:25,676 Veja. Você não pode ficar. Matamos aqueles homens. 186 00:17:25,676 --> 00:17:27,883 Nós não matamos. Você os matou. 187 00:17:27,883 --> 00:17:31,494 Eu tentei impedi-lo. Você fugiu. 188 00:17:32,717 --> 00:17:34,634 Quem é você? 189 00:17:34,634 --> 00:17:37,773 É melhor apressar-se. Boa sorte. 190 00:17:37,773 --> 00:17:39,468 Não, espere. Espere! 191 00:17:39,468 --> 00:17:40,625 Onde é que ele está? 192 00:17:40,625 --> 00:17:43,138 Foi para o corredor norte. Ele fechou o portão. 193 00:17:43,138 --> 00:17:46,337 Depressa, não o deixem escapar. Rápido! 194 00:17:58,255 --> 00:18:00,894 - STACK-COM 7. - Europa Ocidental insegura. 195 00:18:00,894 --> 00:18:03,391 - Designado. - Bravo Eco One One. 196 00:18:03,391 --> 00:18:05,175 A ligar. 197 00:18:05,175 --> 00:18:07,521 - Fala Brandt. - Passa a modo seguro. 198 00:18:08,945 --> 00:18:09,802 Já está. 199 00:18:09,802 --> 00:18:13,216 O Terminal de Londres foi comprometido. Repito, Londres está comprometido. 200 00:18:13,216 --> 00:18:16,226 Agentes residente abatido. Peço extracção imediata. 201 00:18:16,226 --> 00:18:18,258 O que aconteceu? Quem derrubou Londres? 202 00:18:18,258 --> 00:18:19,938 Tens alguma pista? 203 00:18:19,938 --> 00:18:23,778 Um rosto. Ele queria algo. Não informações. 204 00:18:23,778 --> 00:18:26,888 Ele poderia ter-me matado, mas não o fez. 205 00:18:26,888 --> 00:18:30,571 - Certo, o que achas que isso significa. - O Sindicato é real. 206 00:18:30,571 --> 00:18:33,361 Eles sabem quem somos, como operamos. 207 00:18:33,361 --> 00:18:36,106 Eu acho que sei porquê eles têm sido tão difíceis de encontrar. 208 00:18:36,106 --> 00:18:38,885 Concentra-te apenas em operações reunindo todas as informações 209 00:18:38,885 --> 00:18:41,270 disponíveis sobre agentes secretos oficiais. 210 00:18:41,270 --> 00:18:43,333 Não importa qual o país ou agência. 211 00:18:43,333 --> 00:18:45,800 Contanto que estejam mortos ou dado como mortos. 212 00:18:45,800 --> 00:18:47,559 Começa com Janik Vinter. 213 00:18:47,559 --> 00:18:50,588 Ele também é conhecido como Doutor Ossos. 214 00:18:50,588 --> 00:18:52,902 - Eu não posso fazer isso. - O quê? 215 00:18:52,902 --> 00:18:54,940 De que estás a falar? 216 00:18:55,232 --> 00:18:57,184 O Comité acabou connosco. 217 00:18:57,184 --> 00:19:00,382 As Operações estão a ser tratadas pela CIA. 218 00:19:00,382 --> 00:19:02,144 Não existe mais IMF. 219 00:19:02,144 --> 00:19:04,941 Eu tenho ordens para trazer todos. 220 00:19:05,957 --> 00:19:07,726 - Ethan... - Entendo. 221 00:19:07,726 --> 00:19:10,115 - Ethan. - Eu entendo, Brandt. 222 00:19:10,115 --> 00:19:12,104 Nós não tivemos esta conversa. 223 00:19:12,104 --> 00:19:15,267 Eu desapareci em Londres. Tu não sabes onde estou. 224 00:19:15,267 --> 00:19:16,858 Se estou vivo ou morto. 225 00:19:16,858 --> 00:19:19,412 Esse homem que viste. Podes encontrá-lo? 226 00:19:20,610 --> 00:19:23,514 Não pararei até conseguir. 227 00:19:23,892 --> 00:19:26,910 Essa pode muito bem ser a nossa última missão, Ethan. 228 00:19:26,910 --> 00:19:28,573 Faz com que valha a pena. 229 00:19:28,573 --> 00:19:30,292 Brandt. 230 00:19:49,459 --> 00:19:50,834 Já que vamos trabalhar juntos, 231 00:19:50,834 --> 00:19:53,518 quero que penses nas tuas próximas palavras com muita atenção. 232 00:19:53,518 --> 00:19:54,663 Onde está Hunt? 233 00:19:54,663 --> 00:19:56,613 - Eu não sei. - Não me minta, Brandt. 234 00:19:56,613 --> 00:19:58,396 Eu não tenho nenhuma maneira de contactá-lo. 235 00:19:58,396 --> 00:19:59,808 Está escondido, a última coisa que ouvi 236 00:19:59,808 --> 00:20:01,229 foi que ele estava seguindo o sindicato. 237 00:20:01,229 --> 00:20:02,562 Vamos descobrir. 238 00:20:02,562 --> 00:20:05,610 Você sabe quem somos. Você sabe o que somos capazes de fazer. 239 00:20:05,610 --> 00:20:10,452 Como é que a CIA nunca descobriu qualquer informação real em relação a esse Sindicato? 240 00:20:10,452 --> 00:20:13,137 - O que está a insinuar? - Não é insinuar, afirmar. 241 00:20:13,137 --> 00:20:15,428 Nivelando uma acusação, na verdade. 242 00:20:15,428 --> 00:20:19,038 Hunt é tanto incendiário e bombeiro ao mesmo tempo. 243 00:20:19,038 --> 00:20:21,674 Eu acredito que o Sindicato seja um produto de sua imaginação. 244 00:20:21,674 --> 00:20:24,984 Criado para justificar a existência da IMF. 245 00:20:24,984 --> 00:20:27,361 Eu vou encontrá-lo, Brandt. E quando achar, 246 00:20:27,361 --> 00:20:33,779 ele será chamado a responder por cada desastre que é o responsável. 247 00:20:35,410 --> 00:20:37,828 Bem-vindo à CIA. 248 00:20:39,405 --> 00:20:40,804 Nunca vai encontrá-lo. 249 00:20:40,804 --> 00:20:42,673 Ajuste seu relógio, Brandt. 250 00:20:42,673 --> 00:20:46,193 Ethan Hunt está a viver o seu último dia como um homem livre. 251 00:20:46,770 --> 00:20:49,243 SEIS MESES DEPOIS 252 00:21:00,088 --> 00:21:02,226 Certo, toda a gente. Atenção. 253 00:21:02,226 --> 00:21:03,926 É isto. 254 00:21:04,686 --> 00:21:06,358 Equipa Alpha pronta. Aguardando. 255 00:21:06,358 --> 00:21:08,396 - Executar. - Langley Brimstone, avançar. 256 00:21:08,396 --> 00:21:10,637 Repito, estamos a avançar. 257 00:22:06,768 --> 00:22:09,306 Langley, não há ninguém aqui. 258 00:22:15,570 --> 00:22:19,256 Langley Brimstone. Olhe para a parede norte. 259 00:23:26,180 --> 00:23:27,707 Dunn. 260 00:23:28,791 --> 00:23:31,856 Já é hora disso? Certo. 261 00:23:33,051 --> 00:23:35,546 Eu vou-lhe fazer uma série de perguntas de controlo. 262 00:23:35,546 --> 00:23:37,247 Eu sei e vou responder a verdade. 263 00:23:37,247 --> 00:23:39,810 E então você vai pedir para mentir intencionalmente. 264 00:23:39,810 --> 00:23:42,798 - Diga seu nome. - O Rei da Noruega. 265 00:23:43,429 --> 00:23:44,792 Veja, isso é uma mentira. 266 00:23:44,792 --> 00:23:46,585 Eu sou mesmo o terceiro na linha de sucessão ao trono. 267 00:23:46,585 --> 00:23:48,249 Meu irmão era... 268 00:23:48,249 --> 00:23:50,751 - Ethan Hunt entrou em contacto? - Por que ele entraria em contacto? 269 00:23:50,751 --> 00:23:53,614 Hunt ressurgiu. Desta vez em Cuba. 270 00:23:53,614 --> 00:23:57,598 Ele deixou isso para trás. 271 00:23:57,878 --> 00:24:00,008 Diga-me o que consegue deles. 272 00:24:00,313 --> 00:24:02,013 Eu não sei. Ele está a escrever um livro? 273 00:24:02,013 --> 00:24:03,917 Olhe para as fotografias, Dunn. 274 00:24:03,917 --> 00:24:06,808 Todos eles estão desaparecidos ou mortos, todos. 275 00:24:06,808 --> 00:24:08,435 Todos eles foram agentes do governo. 276 00:24:08,435 --> 00:24:11,478 Russo, francês, britânico, israelenses, o que imaginar. 277 00:24:11,478 --> 00:24:13,120 Estes são arquivos altamente classificados e 278 00:24:13,120 --> 00:24:14,772 ainda Hunt não tinha problemas em colectá-los. 279 00:24:14,772 --> 00:24:17,846 E ele sempre parece estar um passo à frente de nós. 280 00:24:17,846 --> 00:24:20,237 - Pergunto-me como? - Está sugerindo que ajudo ele? 281 00:24:20,237 --> 00:24:22,462 Isso passou pela minha cabeça. 282 00:24:22,462 --> 00:24:24,187 Seis meses, eu estive aqui. 283 00:24:24,187 --> 00:24:28,241 Vasculhando montanhas de meta dados e hexabytes de excrementos codificados. 284 00:24:28,241 --> 00:24:30,318 Eu tinha encriptado, processados, 285 00:24:30,318 --> 00:24:32,323 passou mais dados do que qualquer um na minha secção. 286 00:24:32,323 --> 00:24:34,292 E ainda a cada semana, você me segura aqui. 287 00:24:34,292 --> 00:24:37,271 E você me pergunta a mesma pergunta, apenas de uma forma diferente. 288 00:24:37,271 --> 00:24:40,822 E hoje, você ainda não respondeu. 289 00:24:42,561 --> 00:24:46,432 Você parece pensar que eu tenho algum tipo de obrigação com ele. 290 00:24:46,432 --> 00:24:49,056 Certo, nada poderia estar mais além da verdade. 291 00:24:49,056 --> 00:24:52,187 Ethan Hunt ainda está lá fora solto, 292 00:24:52,187 --> 00:24:55,821 e eu estou preso aqui respondendo por ele. 293 00:24:55,821 --> 00:24:58,291 Não somos amigos. 294 00:24:59,972 --> 00:25:02,275 Eu não devo nada a ele. 295 00:25:06,833 --> 00:25:09,357 Isso é tudo, Dunn. 296 00:26:07,477 --> 00:26:09,984 Bem-vindo à Viena, Benji. Sentiu minha falta? 297 00:26:09,984 --> 00:26:12,081 Ethan, onde está você? Onde você esteve? 298 00:26:12,081 --> 00:26:14,273 Não diga... Você sabe o quê? Por favor, não me diga que, 299 00:26:14,273 --> 00:26:15,782 porque é só mais uma coisa que eu teria que 300 00:26:15,782 --> 00:26:17,267 mentir a respeito em meu polígrafo semanal. 301 00:26:17,267 --> 00:26:19,491 Vai ficar tudo bem. Apenas continue andando. 302 00:26:19,491 --> 00:26:21,857 Mas, certifique-se de não está sendo seguido. 303 00:26:21,857 --> 00:26:24,094 Eu não ganhei esses ingressos para a ópera, ganhei? 304 00:26:24,094 --> 00:26:25,099 Não, receio que não. 305 00:26:25,099 --> 00:26:26,800 - Então, onde nos encontramos? - Nós não. 306 00:26:26,800 --> 00:26:29,674 Para o seu bem, não devemos ser vistos juntos. 307 00:26:29,674 --> 00:26:31,292 Tem uma mensagem. 308 00:26:32,343 --> 00:26:34,255 - Quem é ele? - É isso que estamos para descobrir aqui. 309 00:26:34,255 --> 00:26:37,430 O que eu sei, é que ele é a nossa única ligação possível ao Sindicato 310 00:26:37,430 --> 00:26:39,831 e tenho razões para acreditar que ele vai estar aqui esta noite. 311 00:26:40,459 --> 00:26:43,650 Mas eu não posso encontrá-lo sozinho. Você está dentro? 312 00:26:43,650 --> 00:26:47,008 - Você está dentro? - Sim, claro. Claro. 313 00:26:47,008 --> 00:26:50,504 - Então, qual é o jogo? - Simples. Você o encontra, nós o marcamos. 314 00:26:50,504 --> 00:26:53,430 - Vou segui-lo aonde quer que vá. - E depois disso? 315 00:26:53,430 --> 00:26:56,516 Depois que você está em um avião, de volta ao trabalho na segunda de manhã. 316 00:26:56,516 --> 00:26:59,855 - Ninguém suspeita. - O quê? É isso? 317 00:26:59,855 --> 00:27:01,453 Você está bastante em perigo. 318 00:27:01,453 --> 00:27:04,072 Eu não queria envolvê-lo tanto assim, mas eu não tinha escolha. 319 00:27:04,072 --> 00:27:05,893 Já que você está a trazer-me até aqui, 320 00:27:05,893 --> 00:27:09,494 você pode, pelo menos dar-me algo um pouco mais... você sabe, dramático. 321 00:27:09,494 --> 00:27:12,503 Benji, estamos tentando nos manter discretos. 322 00:27:12,503 --> 00:27:16,188 Você quer drama, vá à ópera. 323 00:27:43,864 --> 00:27:47,861 - Está vendo o mesmo que eu? - Sim, estou. 324 00:27:53,932 --> 00:27:57,220 Estou correcto em supor que é o chanceler da Áustria? 325 00:27:57,220 --> 00:28:00,751 - Sim, está. - Você sabia que ele estaria aqui? 326 00:28:00,751 --> 00:28:02,439 - Não - Certo. 327 00:28:02,439 --> 00:28:04,789 Bem. Temos Chefes de Estado europeus aqui, 328 00:28:04,789 --> 00:28:08,326 ao mesmo tempo que estamos procurando um terrorista nefasto. 329 00:28:08,326 --> 00:28:10,997 E eu tenho certeza que as duas coisas são completamente alheias. 330 00:28:10,997 --> 00:28:11,896 Benji. 331 00:28:11,896 --> 00:28:13,669 Quer dizer, enquanto tento ignorar o fato de que 332 00:28:13,669 --> 00:28:15,605 você é um fugitivo internacional 333 00:28:15,605 --> 00:28:16,851 - procurado pela CIA. - Benji. 334 00:28:16,851 --> 00:28:19,533 E esta pequena operação não autorizada é cortiço traidor. 335 00:28:19,533 --> 00:28:20,438 Benji. 336 00:28:20,438 --> 00:28:21,785 Porque, como você já disse, 337 00:28:21,785 --> 00:28:23,623 estarei de volta na minha mesa na segunda-feira de manhã, 338 00:28:23,623 --> 00:28:26,544 jogando videogame e não haverá nada importará. 339 00:28:26,544 --> 00:28:28,298 - O show está prestes a começar, Benji. - Certo. 340 00:28:28,298 --> 00:28:30,444 Basta tomar a sua posição e me diga o que vê. 341 00:28:30,444 --> 00:28:31,169 Certo. 342 00:28:31,169 --> 00:28:33,498 Belo smoking, a propósito. 343 00:28:52,056 --> 00:28:54,421 Palco está montado. Luzes prontas. 344 00:28:54,421 --> 00:28:56,631 Luzes prontas. 345 00:29:03,108 --> 00:29:05,864 Os preparativos finais estão prontos. 346 00:29:05,864 --> 00:29:08,143 Fiquem alerta, por favor. 347 00:29:41,942 --> 00:29:46,409 Junte-se à IMF. Veja o mundo, em um monitor 348 00:29:46,409 --> 00:29:48,240 em um armário. 349 00:30:29,875 --> 00:30:32,277 Certo, tenho visão. 350 00:30:32,277 --> 00:30:34,066 Procurando. 351 00:31:35,605 --> 00:31:39,186 - Fale comigo, Benji. - Nada ainda. Espere. 352 00:31:40,335 --> 00:31:45,044 Eu sei que você está aqui. Onde está você. 353 00:31:50,305 --> 00:31:52,962 Ethan, tenho algo para você. Não posso confirmar. 354 00:31:52,962 --> 00:31:55,817 - Onde? - Nos bastidores, vou guia-lo. 355 00:32:02,791 --> 00:32:07,150 Abra a porta à sua esquerda. Ele deve estar bem na frente de você. 356 00:32:47,943 --> 00:32:50,925 - Benji, você viu isso? - Vi o quê? 357 00:32:51,546 --> 00:32:52,639 Uma mulher. 358 00:32:52,639 --> 00:32:54,417 Que mulher? Onde você está? 359 00:32:54,417 --> 00:32:56,323 Não consigo vê-lo. 360 00:35:13,891 --> 00:35:17,309 - O que aconteceu? - Eu não sei 361 00:35:30,293 --> 00:35:33,192 Ethan, está ouvindo? Ethan, entre. 362 00:37:54,513 --> 00:37:57,853 Ethan, o estande de iluminação. Ethan, está ouvindo? 363 00:37:57,853 --> 00:37:59,378 Ah, Deus. 364 00:39:25,194 --> 00:39:27,407 É só um corte. 365 00:40:02,051 --> 00:40:04,482 Desculpe, senhoras e senhores. 366 00:40:09,443 --> 00:40:12,366 Cerque o edifício. Vigiem as saídas. 367 00:40:14,772 --> 00:40:18,468 Eu tenho uma saída. Interessada? 368 00:40:19,633 --> 00:40:21,316 Mostre o caminho. 369 00:40:29,208 --> 00:40:32,585 - Quer me dizer algo? - Não, não agora. 370 00:40:32,585 --> 00:40:35,802 - Como está o ritmo? - Não espere por mim. 371 00:40:43,625 --> 00:40:45,550 E agora? 372 00:40:46,880 --> 00:40:48,418 Tudo bem. 373 00:40:48,917 --> 00:40:50,310 Não. 374 00:40:58,111 --> 00:40:59,743 Sapatos. 375 00:40:59,960 --> 00:41:02,005 Sapatos, por favor. 376 00:41:57,922 --> 00:41:59,248 Se alguma coisa acontecer com você... 377 00:41:59,248 --> 00:42:02,100 Nada vai acontecer comigo. 378 00:42:02,592 --> 00:42:04,513 Pare o carro! 379 00:42:12,410 --> 00:42:13,797 Entre. 380 00:42:15,702 --> 00:42:17,511 Vai, vai, vai. 381 00:42:25,115 --> 00:42:27,790 O que... Ela tentou atirar em mim! 382 00:42:27,790 --> 00:42:30,490 Não faz dela uma pessoa má. 383 00:42:30,490 --> 00:42:33,236 - Terei que procurar você. - Você tem que me deixar ir. 384 00:42:33,236 --> 00:42:34,782 Sem hipótese. 385 00:42:34,782 --> 00:42:36,634 Presumo que está infiltrada em Londres mas, 386 00:42:36,634 --> 00:42:38,447 não está levando essa função longe demais. 387 00:42:38,447 --> 00:42:39,650 Espere um pouco, você a conhece? 388 00:42:39,650 --> 00:42:41,778 Não fomos apresentados formalmente. 389 00:42:41,778 --> 00:42:44,197 Mas tenho quase a certeza que ela é dos serviços secretos britânicos. 390 00:42:44,197 --> 00:42:47,161 Ilsa Faust. Você é Ethan Hunt. 391 00:42:47,161 --> 00:42:51,155 E isso é muito difícil de encontrar. 392 00:42:51,155 --> 00:42:54,342 - O que estava fazendo na ópera? - O quê? Além de matar o Chanceler. 393 00:42:54,342 --> 00:42:56,541 Salvar a sua vida em Londres me colocou numa 394 00:42:56,541 --> 00:42:58,530 situação difícil com gente muito perigosa. 395 00:42:58,530 --> 00:43:01,025 Fui enviada para matar o Chanceler para recuperar a sua confiança. 396 00:43:01,025 --> 00:43:02,745 Então, você admite que o matou? 397 00:43:02,745 --> 00:43:05,912 Fui pelo movimento, que não é a mesma coisa. 398 00:43:05,912 --> 00:43:08,032 Você pensou que colocá-lo no hospital, 399 00:43:08,032 --> 00:43:08,985 o afastaria do perigo. 400 00:43:08,985 --> 00:43:10,699 A mesma coisa que você tentou fazer. 401 00:43:10,699 --> 00:43:13,150 Você não vai acreditar nisso, vai? E o resto de sua equipa? 402 00:43:13,150 --> 00:43:15,007 Você quis dizer aqueles dois idiotas? 403 00:43:15,007 --> 00:43:17,031 Eu só posso supor que eram despedimentos. 404 00:43:17,031 --> 00:43:18,483 No caso de você não cumprir. 405 00:43:18,483 --> 00:43:20,698 Um homem para matar o chanceler, 406 00:43:21,169 --> 00:43:23,740 o outro matar você. Um teste. 407 00:43:23,740 --> 00:43:25,724 Segundo, eu falhei, graças a você. 408 00:43:25,724 --> 00:43:29,161 E o carro-bomba foi seguro. 409 00:43:33,011 --> 00:43:35,114 Temos um rastro. 410 00:43:36,423 --> 00:43:38,263 Quem é ele? 411 00:43:38,263 --> 00:43:40,446 Estamos atrás da mesma coisa, e eu posso ajudá-lo. 412 00:43:40,446 --> 00:43:41,796 Se você quiser derrubar o Sindicato, 413 00:43:41,796 --> 00:43:43,045 tem que me deixar sair. 414 00:43:43,296 --> 00:43:45,301 Estão perto. 415 00:43:46,282 --> 00:43:47,512 Isso tem que parecer uma fuga. 416 00:43:47,512 --> 00:43:48,909 Jogue-me fora em qualquer lugar. 417 00:43:48,909 --> 00:43:51,394 Diga-me quem ele é. 418 00:43:53,514 --> 00:43:56,362 Mudança de planos. Jogue-a fora! 419 00:43:58,048 --> 00:44:00,655 Você tem tudo que você precisa para me encontrar. 420 00:44:16,146 --> 00:44:20,131 Menos de 24 horas depois que entrevistamos Benji Dunn sobre Ethan Hunt, 421 00:44:20,131 --> 00:44:22,687 ele estava em um avião para Viena com ingressos para a ópera. 422 00:44:22,687 --> 00:44:25,990 E até 6 horas após a sua chegada, o chanceler estava morto. 423 00:44:25,990 --> 00:44:28,459 Agora, isso pode ser circunstância para algum defensor público. 424 00:44:28,459 --> 00:44:31,612 Mas, para a CIA, que é inteligência accionável... 425 00:44:31,612 --> 00:44:33,781 Aproveite a hora, a possibilidade de que 426 00:44:33,781 --> 00:44:36,128 investigação de Ethan leve-o à ópera. 427 00:44:36,128 --> 00:44:37,826 E ele é o único com a inteligência accionável. 428 00:44:37,826 --> 00:44:41,972 De qualquer modo. Encontrar Hunt não é mais o nosso projecto de estimação. 429 00:44:41,972 --> 00:44:46,270 A Divisão de Actividade Especial agora terá plena discrição. 430 00:44:46,914 --> 00:44:48,312 Você quer dizer que é atirar para matar? 431 00:44:48,312 --> 00:44:52,995 Se Hunt vive ou morre, isso é com ele. 432 00:45:52,558 --> 00:45:55,961 Nova identidade, passaporte, dinheiro, mapa rodoviário. 433 00:45:55,961 --> 00:45:57,568 Há uma muda de roupa nesse saco. 434 00:45:57,568 --> 00:46:00,449 Tudo que você precisa para chegar a DC sem ser detectado. 435 00:46:00,449 --> 00:46:03,235 Assim você chegar está lá, você deve-me informar. 436 00:46:03,235 --> 00:46:05,100 - Acho... O quê? Desculpe, o quê? - Diga a verdade. 437 00:46:05,100 --> 00:46:08,058 Você veio para Viena acreditando que ganhou dois ingressos para a ópera. 438 00:46:08,058 --> 00:46:11,439 E eu tentei recrutá-lo para assassinar o Chanceler, você recusou. 439 00:46:11,439 --> 00:46:12,433 Não é verdade. 440 00:46:12,433 --> 00:46:14,607 Sua vida depende deles acreditando em você, Benji. 441 00:46:14,607 --> 00:46:17,046 Será mais fácil se você dizer-lhes o que eles querem ouvir. 442 00:46:17,046 --> 00:46:20,711 Ethan, ao menos me diga de que isso tudo se trata. 443 00:46:28,860 --> 00:46:31,184 Você reconheceu alguém? 444 00:46:43,400 --> 00:46:46,757 - Ele. - Ele é um ex-KSA, inteligência alemã. 445 00:46:46,757 --> 00:46:48,942 Desaparecidos, presumivelmente mortos. 446 00:46:49,293 --> 00:46:51,240 Ele estava na ópera esta noite. 447 00:46:51,240 --> 00:46:52,816 Esse também. 448 00:46:52,816 --> 00:46:56,282 - O ex-Mossad. - Deixe-me adivinhar. Dado como morto. 449 00:46:56,282 --> 00:46:58,850 Hoje, tornei isso oficial. 450 00:46:59,767 --> 00:47:02,146 Eu estava procurando por ele em Bósforo. 451 00:47:02,146 --> 00:47:06,206 No mesmo dia, um acidente de carro matou o Presidente visitante do Malawi. 452 00:47:06,885 --> 00:47:09,661 Ele fugiu novamente em Jacarta. 453 00:47:09,661 --> 00:47:12,806 Horas antes um avião de passageiros desaparecer sobre o Oceano Pacífico 454 00:47:12,806 --> 00:47:15,622 com 236 passageiros. 455 00:47:16,260 --> 00:47:18,207 Eu só senti falta dele nas Filipinas. 456 00:47:18,207 --> 00:47:19,928 Logo antes de uma planta petroquímica disparar 457 00:47:19,928 --> 00:47:21,857 gaseados numa aldeia de 2.000 pessoas. 458 00:47:25,113 --> 00:47:28,256 Você está dizendo que esses acidentes estão de alguma forma ligados? 459 00:47:29,154 --> 00:47:33,277 Isso avião desaparecido levava o Secretário do Banco Mundial. 460 00:47:34,199 --> 00:47:37,804 Esse incêndio faliu uma cooperação global de armas. 461 00:47:38,416 --> 00:47:41,316 Esse acidente desencadeou uma guerra civil. 462 00:47:42,659 --> 00:47:44,293 Esses são nenhum acidente. 463 00:47:45,131 --> 00:47:46,332 Eles são elos de uma cadeia. 464 00:47:46,332 --> 00:47:49,262 O trabalho de uma única organização, o Sindicato. 465 00:47:50,472 --> 00:47:51,741 Uma nação pária. 466 00:47:51,741 --> 00:47:54,870 Treinado para fazer o que fazemos. Junto com um novo senso de propósito. 467 00:47:54,870 --> 00:47:57,227 Destruir o sistema que as criou. 468 00:47:57,227 --> 00:47:59,810 Independentemente quem esteja no caminho. 469 00:48:00,307 --> 00:48:02,638 Um anti-IMF. 470 00:48:02,638 --> 00:48:06,338 E desde Hunley nos fechou, eles cresceram sem parar. 471 00:48:06,338 --> 00:48:09,067 Matar o chanceler esta noite foi uma declaração 472 00:48:09,067 --> 00:48:11,217 O início de uma nova fase. 473 00:48:11,217 --> 00:48:15,619 Ou eles só poderiam ser uma série de desastres aleatórios. 474 00:48:16,533 --> 00:48:18,820 Ele estava lá. 475 00:48:19,033 --> 00:48:20,183 O tempo todo. 476 00:48:20,183 --> 00:48:23,321 Assim como ele estava lá hoje. Estou certo disso. 477 00:48:23,631 --> 00:48:27,002 Eu não sei quem ele é, de onde ele é. 478 00:48:27,002 --> 00:48:29,145 Como ele é financiado 479 00:48:29,145 --> 00:48:31,284 Mas eu sei que ele é a chave. 480 00:48:31,284 --> 00:48:33,824 Ethan, é por isso que entrei. 481 00:48:33,824 --> 00:48:36,175 - Deixe-me ajudá-lo a encontrá-lo. - É por isso que eu trouxe você aqui. 482 00:48:36,175 --> 00:48:38,619 Em primeiro lugar. E veja o que aconteceu. 483 00:48:38,619 --> 00:48:40,426 Eu não posso proteger-te. 484 00:48:40,426 --> 00:48:42,407 É por isso que eu preciso que você saia. 485 00:48:42,407 --> 00:48:45,664 Esta não é sua decisão a fazer, Ethan. 486 00:48:45,664 --> 00:48:47,279 Eu sou um agente de campo. 487 00:48:47,279 --> 00:48:48,201 Eu sei os riscos. 488 00:48:48,201 --> 00:48:50,153 Mais do que isso, eu sou seu amigo. 489 00:48:50,153 --> 00:48:52,096 Não importa o que eu invente um polígrafo semanal. 490 00:48:52,096 --> 00:48:55,179 Agora você me chamou porque você precisava da minha ajuda. 491 00:48:55,179 --> 00:48:58,413 E ainda precisa. Então, eu vou ficar. 492 00:48:58,413 --> 00:49:01,164 Isso é tudo que temos a dizer. 493 00:49:05,113 --> 00:49:08,574 - Está bem. - Bom. 494 00:49:10,101 --> 00:49:12,085 Por onde começamos? 495 00:49:13,447 --> 00:49:15,094 Ilsa. 496 00:49:17,147 --> 00:49:19,790 Certo E como vamos encontrá-la? 497 00:49:19,790 --> 00:49:22,252 Ela disse que temos tudo que precisamos. 498 00:50:01,762 --> 00:50:03,901 Tínhamos um acordo. 499 00:50:03,901 --> 00:50:05,779 Você me manda fazer um trabalho, eu faço 500 00:50:05,779 --> 00:50:08,759 - Mas do meu jeito, não o seu. - Quando me afastei? 501 00:50:08,759 --> 00:50:10,948 Você colocou mais 2 atirador na ópera esta noite. 502 00:50:10,948 --> 00:50:12,597 Um deles tentou matar-me. 503 00:50:12,597 --> 00:50:13,742 Você falhou. 504 00:50:13,742 --> 00:50:16,365 Eu falhei porque Ethan Hunt estava lá procurando por você. 505 00:50:16,365 --> 00:50:19,868 Ethan Hunt está em Viena porque você deixou ele escapar em Londres. 506 00:50:19,868 --> 00:50:24,028 Vinter o mataria em Londres, o que não é o que você pediu. 507 00:50:24,028 --> 00:50:26,882 Segunda vez que você deixa ele fugir. 508 00:50:28,201 --> 00:50:29,586 Curioso. 509 00:50:29,586 --> 00:50:33,088 Você está questionando minha lealdade ou minha capacidade? 510 00:50:34,022 --> 00:50:36,228 - Não decido. - Eu já lhe disse antes. 511 00:50:36,228 --> 00:50:38,449 Confie em mim ou mate-me. 512 00:50:38,449 --> 00:50:41,459 Mas se você vai matar-me, seja o homem. 513 00:50:42,511 --> 00:50:44,758 Faça você. 514 00:51:12,346 --> 00:51:14,682 Ele disse alguma coisa? 515 00:51:15,605 --> 00:51:20,448 - Ele sabe sobre Marrocos. - O que ele sabia sobre Marrocos? 516 00:51:20,448 --> 00:51:24,842 Ele sabe sobre a usina. Ele não sabe o que está nela. 517 00:51:26,161 --> 00:51:28,337 Encontre-o, por favor. 518 00:51:29,081 --> 00:51:30,970 Ele vai encontrar-me. 519 00:51:31,704 --> 00:51:33,985 Eu o vi por isso. 520 00:51:38,637 --> 00:51:40,745 - Bem, isso é interessante - O que é? 521 00:51:40,745 --> 00:51:44,483 É um SCIF. Instalação Segura de Informática, ultracontido. 522 00:51:44,483 --> 00:51:46,627 É impossível invadir de fora. 523 00:51:46,627 --> 00:51:49,174 É praticamente um cofre digital. 524 00:51:49,174 --> 00:51:52,868 Algo muito estranha para uma moça carregue em sua bolsa. 525 00:51:52,868 --> 00:51:57,258 - Onde ela está? - Marrocos. 526 00:51:58,485 --> 00:52:00,338 Marrocos. 527 00:53:15,649 --> 00:53:19,415 Agora, o que traz o cavalheiros a Casablanca? 528 00:53:48,977 --> 00:53:51,160 - É bom ver você - O que não podia 529 00:53:51,160 --> 00:53:53,184 me dizer pelo telefone? 530 00:53:54,334 --> 00:53:57,253 O chanceler da Áustria foi assassinado. 531 00:53:57,253 --> 00:54:00,167 Acreditamos que Ethan e Benji estavam lá. 532 00:54:00,167 --> 00:54:03,813 Huntley entregou para a Divisão de Actividades Especiais. 533 00:54:04,222 --> 00:54:07,354 Precisamos encontrar Ethan antes que eles. 534 00:54:07,825 --> 00:54:10,127 É aí que você entra. 535 00:54:11,587 --> 00:54:14,581 - Não estou interessado.. - Certo. Olha, Luther. 536 00:54:14,581 --> 00:54:16,794 Olha. Eu conheço o Ethan. 537 00:54:16,794 --> 00:54:18,561 Eu não conheço você. 538 00:54:19,179 --> 00:54:20,536 Tudo o que eu sei sobre você é que 539 00:54:20,536 --> 00:54:22,166 que escolheu trabalhar para Hunley. 540 00:54:22,166 --> 00:54:23,234 É, tudo o que eu sei sobre você, 541 00:54:23,234 --> 00:54:24,998 é que você escolheu demitir-se. 542 00:54:25,850 --> 00:54:28,569 Você não tem que se preocupar com Ethan. 543 00:54:28,569 --> 00:54:31,650 - Eles nunca vão pegá-lo - Não, eles não vão pegá-lo. Não. 544 00:54:31,650 --> 00:54:34,050 Essa é a CIA, esse é Hunley que estamos falando. 545 00:54:34,050 --> 00:54:37,560 Coisa estão fora de controlo E eles vão matá-lo. 546 00:54:38,060 --> 00:54:41,414 Eles vão matar Ethan. Eles vão matar Benji. 547 00:54:41,414 --> 00:54:45,268 Nós temos achá-los primeiro. Você vai ajudar-me? 548 00:54:51,719 --> 00:54:54,419 Você precisa entender algo. 549 00:54:55,203 --> 00:54:57,743 Ethan é meu amigo 550 00:54:58,081 --> 00:55:02,145 E se eu duvidar um segundo de que lado você está... 551 00:55:04,892 --> 00:55:07,011 Eu acredito que você 552 00:55:07,959 --> 00:55:09,985 - Está bem? - Está bem. 553 00:55:09,985 --> 00:55:13,436 - O que eu tenho que saber? - Não muito. 554 00:55:13,436 --> 00:55:15,645 E não muito tempo. 555 00:55:17,114 --> 00:55:21,876 Seu nome é Solomon Lane. Ele criou o Sindicato. 556 00:55:21,876 --> 00:55:23,897 De onde ele veio? 557 00:55:24,376 --> 00:55:27,162 Ele é Ex inteligência britânica. 558 00:55:27,453 --> 00:55:29,969 Bem. Se a inteligência britânica sabe que o Sindicato existe, 559 00:55:29,969 --> 00:55:32,181 por que não basta eles dizer para a CIA? 560 00:55:32,181 --> 00:55:33,708 Porque eles não querem que ninguém que saiba 561 00:55:33,708 --> 00:55:36,330 que o Sindicato foi criado por um dos seus próprios. 562 00:55:37,775 --> 00:55:40,606 Fui enviado disfarçado para ganhar a confiança de Lane. 563 00:55:40,606 --> 00:55:43,886 E, eventualmente, identificar os membros de sua organização. 564 00:55:43,886 --> 00:55:46,424 Pela primeira vez em 2 anos, 565 00:55:46,424 --> 00:55:48,913 estou perto de saber quem eles são. 566 00:55:48,913 --> 00:55:50,279 Lane tinha um registo. 567 00:55:50,279 --> 00:55:52,466 Ele contém as identidades dos seus agentes, 568 00:55:52,466 --> 00:55:54,097 seus companheiros terroristas, 569 00:55:54,097 --> 00:55:56,454 todo o funcionamento interno do Sindicato. 570 00:55:57,503 --> 00:56:00,684 Um de seus agentes roubou esperando para chantageá-lo. 571 00:56:00,684 --> 00:56:04,819 Ele o mantém numa instalação de computador seguro por segurança. 572 00:56:04,819 --> 00:56:07,625 Ele morreu sendo interrogado pelo código de acesso. 573 00:56:07,625 --> 00:56:10,588 Deixando Lane com um problema sério. 574 00:56:11,647 --> 00:56:14,877 Então a chave para esmagar Lane está em um 575 00:56:14,877 --> 00:56:18,282 computador só esperando alguém levá-la? 576 00:56:18,533 --> 00:56:22,281 Então por que não Lane não envia alguém para roubá-la? 577 00:56:22,281 --> 00:56:26,835 Ele tem. Ele me enviou. 578 00:56:26,835 --> 00:56:28,858 E eu posso dizer-lhe. 579 00:56:29,747 --> 00:56:31,872 É impossível. 580 00:56:35,183 --> 00:56:38,819 A instalação está escondida sob a planta de energia local sob guarda militar. 581 00:56:38,819 --> 00:56:41,706 E a única maneira de baixar o registo é através do 582 00:56:41,706 --> 00:56:44,253 computador central do terminal que está lá. 583 00:56:44,988 --> 00:56:45,788 Para chegar ao terminal, 584 00:56:45,788 --> 00:56:47,432 vai precisar passar pelos portões principais. 585 00:56:49,017 --> 00:56:52,507 Escolha o elevador com reconhecimento de impressão digital 586 00:56:53,032 --> 00:56:56,417 e abertos três fechaduras separadas. 587 00:57:01,464 --> 00:57:02,947 Bem, isso é fácil. Só simularmos o 588 00:57:02,947 --> 00:57:04,595 agente que roubou o registo antes 589 00:57:04,595 --> 00:57:07,445 e eu uso a máscara. 590 00:57:29,509 --> 00:57:31,623 Infelizmente, mesmo se conseguir através 591 00:57:31,623 --> 00:57:33,690 de todas as outras medidas de segurança 592 00:57:33,690 --> 00:57:35,018 você não vai vencer o último. 593 00:57:35,018 --> 00:57:37,530 Isso porque esse fica protegido por análise do andar. 594 00:57:37,530 --> 00:57:39,780 Um passo além do reconhecimento facial. 595 00:57:39,780 --> 00:57:42,575 Essas câmaras realmente sabem como o agente anda, 596 00:57:42,575 --> 00:57:47,028 fala, se move, direita até a tomada facial. 597 00:57:54,203 --> 00:57:56,203 Então, o que você está dizendo é que nenhuma máscara pode vencer. 598 00:57:56,203 --> 00:57:57,674 Seríamos presos antes mesmo que entrássemos no cofre. 599 00:57:57,674 --> 00:57:59,319 E eu acabar em uma prisão marroquina brincando 600 00:57:59,319 --> 00:58:01,182 de pai e mãe com um estrangulador. 601 00:58:01,820 --> 00:58:03,902 Certo, não vou usar a máscara. 602 00:58:03,902 --> 00:58:05,752 E não há outro caminho para o laboratório de informática? 603 00:58:05,752 --> 00:58:06,566 Não há. 604 00:58:06,903 --> 00:58:09,251 - Eixo de ar? - 6 polegadas de diâmetro de tubo. 605 00:58:09,251 --> 00:58:12,901 - Fundação? - 12 pés de concreto, superior e inferior. 606 00:58:12,901 --> 00:58:14,608 - Conduítes eléctricos? - A conclusão é, 607 00:58:14,608 --> 00:58:16,302 não há caminho pelo terminal a menos 608 00:58:16,302 --> 00:58:20,518 que seu perfil esteja pré-instalado no sistema de segurança. 609 00:58:21,076 --> 00:58:22,714 Perfil? 610 00:58:23,292 --> 00:58:24,804 Onde os perfis estão armazenados? 611 00:58:24,804 --> 00:58:26,858 Todos os dados de segurança são armazenados offline 612 00:58:26,858 --> 00:58:28,934 no auxiliar de refrigeração líquida. 613 00:58:28,934 --> 00:58:32,038 Aqui, dentro do toro, líquido arrefecido. 614 00:58:32,038 --> 00:58:33,964 Você quer dizer que isso está debaixo de água? 615 00:58:33,964 --> 00:58:36,142 - Sim. - Sim. 616 00:58:36,142 --> 00:58:37,250 Está bem. 617 00:58:37,250 --> 00:58:41,609 Então, paga pegar o registo, um de nós precisa inserir o toro 618 00:58:41,891 --> 00:58:44,776 e alterar o perfil de segurança. 619 00:58:45,882 --> 00:58:49,872 Assim que o outro pode aceder o computador sem ser apanhado. 620 00:58:51,152 --> 00:58:55,167 - É a única maneira. - É a única maneira. 621 00:58:56,062 --> 00:58:57,298 Posso entrar por lá. 622 00:58:57,298 --> 00:58:59,548 - O que é isso? - Essa é a escotilha de serviço. 623 00:58:59,548 --> 00:59:03,062 Ela só pode ser aberta por dentro. Se você tentar abri-la do lado de fora, 624 00:59:03,062 --> 00:59:06,510 você vai ser atingido com 70.000 litros de água pressurizada. 625 00:59:06,510 --> 00:59:07,876 De onde a água vem? 626 00:59:07,876 --> 00:59:09,833 Água do mar dessalinizada que flui através da ingestão. 627 00:59:09,833 --> 00:59:12,190 Na tubulação. E antes que você pergunte, 628 00:59:12,190 --> 00:59:14,549 o sistema é projectado para desligar 629 00:59:14,549 --> 00:59:17,559 automaticamente se qualquer metal entrar na ingestão. 630 00:59:17,559 --> 00:59:20,113 Não há tanques de oxigénio. 631 00:59:21,415 --> 00:59:23,677 Certo. Bem, quanto tempo vai demorar para nado livre 632 00:59:23,677 --> 00:59:25,863 a partir da ingestão até a escotilha serviço? 633 00:59:25,863 --> 00:59:28,288 2 minutos. Com a corrente em potência máxima. 634 00:59:28,288 --> 00:59:30,802 Bem. Então, você só tem que segurar sua respiração por 2 minutos. 635 00:59:30,802 --> 00:59:32,797 E quanto a instalação do perfil de segurança? 636 00:59:32,797 --> 00:59:34,703 Bom. Isso vai ser como um minuto no máximo. 637 00:59:34,703 --> 00:59:36,703 Então eu tenho que prender minha respiração por 3 minutos? 638 00:59:36,703 --> 00:59:37,890 Você consegue. 639 00:59:37,890 --> 00:59:40,140 Mas acho que você está esquecendo, é o esforço físico. 640 00:59:40,140 --> 00:59:43,279 Quanto mais você se esforçar, mais consome oxigénio. 641 00:59:43,279 --> 00:59:44,827 Não se preocupe com ele. Está bem? 642 00:59:44,827 --> 00:59:46,599 Tudo o que ele tem a fazer é instalar o falso perfil 643 00:59:46,599 --> 00:59:48,525 antes de eu chegar à análise do andamento. 644 00:59:48,525 --> 00:59:50,940 Você mesmo disse, é a única maneira 645 00:59:50,940 --> 00:59:53,574 Isso não soa impossível. 646 00:59:56,658 --> 00:59:59,424 Satélite espião cobrindo todos os 7 continentes, 647 00:59:59,424 --> 01:00:03,670 perfis de DNA, reconhecimento facial, zangão espião, zangão de ataques. 648 01:00:03,670 --> 01:00:06,516 Então, como é que vamos encontrar Ethan e Benji antes deles? 649 01:00:06,516 --> 01:00:10,333 Não estou procurando por eles. Estou procurando olhando por ela. 650 01:00:10,333 --> 01:00:12,210 O que quer dizer? 651 01:00:12,714 --> 01:00:16,335 Esses esboços, o que você vê? 652 01:00:17,520 --> 01:00:21,100 Ethan com certeza não sabe quem este gajo é. 653 01:00:22,167 --> 01:00:25,733 Mas esta mulher, ele a conhece. 654 01:00:25,733 --> 01:00:27,590 Ele confiou nela. 655 01:00:27,590 --> 01:00:30,271 Aposto de que, se ele não já está com ela, ele está a caminho. 656 01:00:30,271 --> 01:00:31,796 Acha ela, acha Ethan. 657 01:00:31,796 --> 01:00:34,268 Diga-me que é possível puxar reconhecimento facial de um esboço. 658 01:00:34,268 --> 01:00:35,695 Para meros mortais, não. 659 01:00:35,695 --> 01:00:38,380 Para mim, eu poderia ter feito isso em casa. 660 01:00:38,380 --> 01:00:40,165 Está bem. 661 01:00:44,117 --> 01:00:46,832 - Quanto tempo isso vai levar? - Encontrei-a. 662 01:00:49,236 --> 01:00:53,656 A CCTV a capturou no aeroporto de Casablanca. 663 01:00:54,351 --> 01:00:56,595 Que diabos? 664 01:00:57,265 --> 01:00:59,726 Ela é uma má notícia. 665 01:01:20,273 --> 01:01:23,643 - Cartão. - Olá. 666 01:01:28,153 --> 01:01:29,777 Desculpe 667 01:01:59,592 --> 01:02:03,012 - Seu cartão não está funcionando. - Benji, entramos. 668 01:02:06,988 --> 01:02:08,801 Obrigado.. 669 01:02:46,107 --> 01:02:49,276 Mais uma vez. Você tem 3 minutos. 670 01:02:49,276 --> 01:02:52,436 2,5 minutos para exibir o perfil de segurança. 671 01:02:52,436 --> 01:02:55,575 30 segundos para escapar através da escotilha de serviço. 672 01:02:55,575 --> 01:02:57,239 Lembre-se, conservar oxigénio. 673 01:02:57,239 --> 01:02:59,945 Não mova um músculo, se não precisa. 674 01:03:17,761 --> 01:03:19,992 Estou no elevador. 675 01:03:30,550 --> 01:03:33,316 Essa corrente vai levar você a um toro. 676 01:03:33,316 --> 01:03:35,797 Assim que chegar lá, eu vou desligá-lo. 677 01:03:35,797 --> 01:03:39,638 Nota importante: O perfil está na abertura 108. 678 01:03:39,638 --> 01:03:41,701 E uma nota um pouco mais importante, 679 01:03:41,701 --> 01:03:44,652 se você não trocou esse perfil antes de eu chegar à análise do andar, 680 01:03:44,652 --> 01:03:46,022 estou morto. 681 01:03:46,022 --> 01:03:48,115 Obrigado, Benji. 682 01:04:56,961 --> 01:04:57,890 Qual é o problema? 683 01:04:57,890 --> 01:05:00,574 O sistema de arrefecimento está reiniciando... 684 01:05:00,574 --> 01:05:02,836 por si só. 685 01:06:27,018 --> 01:06:28,707 Todos os sistemas normais. 686 01:06:28,707 --> 01:06:31,528 Todos os sistemas com a potência máxima. 687 01:06:36,673 --> 01:06:39,715 Não, não, não... 688 01:10:06,023 --> 01:10:09,685 Está tudo bem. Você está bem. 689 01:10:09,685 --> 01:10:11,478 Veja. O que eu lhe disse. 690 01:10:11,478 --> 01:10:15,075 Difícil, absolutamente, mas certamente não é impossível... 691 01:10:16,002 --> 01:10:17,359 Jesus, ele está bem? 692 01:10:17,359 --> 01:10:19,759 O que aconteceu? O que aconteceu? 693 01:10:31,353 --> 01:10:33,412 Está bem. Está bem. 694 01:10:34,146 --> 01:10:35,628 Aqui. 695 01:10:38,473 --> 01:10:40,674 Eu julguei mal. 696 01:10:45,808 --> 01:10:48,318 Ei, Está bem? Como está? 697 01:10:48,318 --> 01:10:49,907 Ei, amigão. 698 01:10:50,688 --> 01:10:52,882 - Benji. - Sim, é Benji. 699 01:10:52,882 --> 01:10:54,476 Você foi bem. 700 01:10:54,476 --> 01:10:56,481 Espera um pouco, tudo bem? Só mais um pouco. 701 01:10:56,481 --> 01:10:58,927 Não há nada um pouco de sol e ar fresco não conserte você. 702 01:10:58,927 --> 01:11:01,861 - Você ficar tão bem quanto a chuva. - O que você está fazendo aqui? 703 01:11:02,077 --> 01:11:03,954 Veja, veja... 704 01:11:03,954 --> 01:11:05,492 Apanhámo-lo. 705 01:11:05,492 --> 01:11:07,494 Eu sabia que conseguiríamos. 706 01:11:09,090 --> 01:11:10,748 Ouça. Eu não quero a parecer ingrato, está bem? 707 01:11:10,748 --> 01:11:12,715 Eu aprecio tudo você faz por mim, mas... 708 01:11:12,715 --> 01:11:15,707 um destes dias, você vai ir para longe. 709 01:11:16,984 --> 01:11:18,905 Apanhámo-lo. 710 01:11:18,905 --> 01:11:21,280 Vamos prender esse... 711 01:11:29,952 --> 01:11:32,670 Espera. Espera. 712 01:11:35,019 --> 01:11:36,466 Você não tinha dito que poderia encontrá-lo? 713 01:11:36,466 --> 01:11:39,495 Eu disse que eu poderia localizá-lo. Você tem que encontrá-lo. 714 01:11:39,495 --> 01:11:41,016 Está bem. 715 01:11:59,247 --> 01:12:01,247 Onde está Hunt? 716 01:12:07,199 --> 01:12:08,620 Está morto. 717 01:12:08,620 --> 01:12:09,969 Isso realmente dói! 718 01:12:09,969 --> 01:12:11,418 - Consegue andar? - Sim, consigo. 719 01:12:11,418 --> 01:12:15,022 Temos que chegar até ela antes de Lane. 720 01:13:04,699 --> 01:13:06,296 Você está bem para conduzir? 721 01:13:06,296 --> 01:13:08,605 Quero dizer. Um minuto atrás você estava morto. 722 01:13:08,605 --> 01:13:10,799 De que está a falar? 723 01:13:10,799 --> 01:13:13,288 Isto não vai acabar bem. 724 01:13:23,173 --> 01:13:25,009 Lá está ela. 725 01:13:35,114 --> 01:13:37,618 Escadas, escadas, escadas! 726 01:13:37,618 --> 01:13:40,125 Escadas, escadas, escadas! 727 01:13:41,282 --> 01:13:44,015 Mas que porra! 728 01:14:27,515 --> 01:14:29,207 Encontrei-os. 729 01:14:30,134 --> 01:14:30,854 Vamos. 730 01:14:34,507 --> 01:14:35,227 Porra! 731 01:14:36,944 --> 01:14:38,584 É uma perseguição em alta velocidade. 732 01:14:38,584 --> 01:14:40,891 Você só tinha que apanhar o 4 por 4, não é? 733 01:14:40,891 --> 01:14:42,602 Ei, olhe. Não me culpe. Você escolheu o carro. 734 01:14:42,602 --> 01:14:44,514 - Você tinha que tê-lo! - Você quer que eu conduza? 735 01:14:44,514 --> 01:14:45,906 Você quer que eu conduza? - Olha, é uma alavanca. 736 01:14:45,906 --> 01:14:48,957 Olhe para isto. Olha como está lento. Acelere. 737 01:14:53,307 --> 01:14:55,307 Quem é esse gajo? 738 01:14:56,781 --> 01:14:57,501 Merda! 739 01:15:24,844 --> 01:15:27,308 Vai, vai, vai... Vá! 740 01:15:29,767 --> 01:15:32,570 Eu estou bem. Estou bem. Estou bem. 741 01:15:48,446 --> 01:15:50,446 Aí vêm eles! 742 01:15:50,446 --> 01:15:52,476 O que vamos fazer? 743 01:16:05,009 --> 01:16:06,846 Arma! 744 01:16:09,464 --> 01:16:11,015 Você tem os cintos dianteiros? 745 01:16:11,015 --> 01:16:13,209 O quê? A perguntar por isso agora? 746 01:16:20,769 --> 01:16:22,961 Segure-se! 747 01:17:01,803 --> 01:17:03,588 Você está bem? 748 01:17:03,588 --> 01:17:04,215 As coisas... 749 01:17:04,215 --> 01:17:06,014 ficaram um pouco fora de controle. 750 01:17:06,442 --> 01:17:08,839 Cuidado! 751 01:17:12,777 --> 01:17:15,747 Está bem. Está bem? 752 01:17:23,978 --> 01:17:26,374 E aí, rapazes. O que eu perdi? 753 01:17:31,415 --> 01:17:34,322 Aquele olhar afiado. Cuidado, cuidado. 754 01:21:16,363 --> 01:21:18,716 Então, o que faremos agora? 755 01:21:20,646 --> 01:21:24,437 Por favor, me diga, você fez uma cópia desse disco... 756 01:21:26,138 --> 01:21:28,777 Claro que fez uma cópia. 757 01:21:36,169 --> 01:21:38,168 Então, onde estamos indo? 758 01:22:02,127 --> 01:22:03,330 É um registo. 759 01:22:03,330 --> 01:22:05,545 Infra-estrutura inteira do Sindicato. 760 01:22:05,545 --> 01:22:08,879 Quem são, o que os políticos controlam, e de onde o dinheiro vem. 761 01:22:09,393 --> 01:22:11,548 É tudo o que você quer saber. 762 01:22:11,548 --> 01:22:15,719 O que faz você pensar que este chamada contabilidade é autêntica? 763 01:22:15,719 --> 01:22:18,363 Por que Lane o queria tanto se não era autêntico? 764 01:22:18,363 --> 01:22:20,919 Por que ele nunca deixou você tê-lo se era? 765 01:22:20,919 --> 01:22:24,245 Será que você nunca parou para pensar que ele pode me querer para ter isso? 766 01:22:24,245 --> 01:22:25,816 Desinformação, manipulação. 767 01:22:25,816 --> 01:22:28,464 O que ele exerce, o que ele é treinado para fazer. 768 01:22:28,464 --> 01:22:31,770 Lane mente para você vender suas mentiras para Hunt. 769 01:22:31,770 --> 01:22:33,467 Juntos, vocês estão comprometidos. 770 01:22:33,467 --> 01:22:35,878 Esse é o seu objectivo final. 771 01:22:35,878 --> 01:22:37,784 Isso pode ser autêntico. 772 01:22:37,784 --> 01:22:43,063 Mas só há uma pessoa que eu confio para verificar essa informação, você. 773 01:22:44,544 --> 01:22:46,012 Não. 774 01:22:47,323 --> 01:22:50,086 Minhas ordens eram para lhe entregar informações sobre o Sindicato. 775 01:22:50,086 --> 01:22:52,701 Suas ordens eram para infiltrar-se no Sindicato 776 01:22:52,701 --> 01:22:55,370 para que possamos saber mais sobre eles primeiro. 777 01:22:55,370 --> 01:22:57,668 Isto não é prova, é um teste, como tudo o mais. 778 01:22:57,668 --> 01:23:00,223 O único modo de passar, é para voltar. 779 01:23:00,223 --> 01:23:01,705 Eu não posso fazer isso. 780 01:23:01,705 --> 01:23:04,437 Eu traí a confiança de Lane muitas vezes. 781 01:23:04,437 --> 01:23:06,775 E em todos os casos, você fez por sua própria vontade. 782 01:23:06,775 --> 01:23:09,537 Ele torturaria e mataria um agente americano. 783 01:23:09,537 --> 01:23:13,055 E você deveria ter deixado ele, e você ainda teria confiança de Lane. 784 01:23:13,055 --> 01:23:15,184 Esse é o negócio, Hunt entende isso. 785 01:23:15,184 --> 01:23:17,751 Eu não ia deixá-lo morrer. Ele é nosso aliado. 786 01:23:17,751 --> 01:23:22,329 Não há aliados na política, Ilsa. Apenas interesse comum. 787 01:23:22,329 --> 01:23:26,052 Assim como está, Ethan Hunt é um homem sem um país. 788 01:23:26,052 --> 01:23:30,789 Isso faz com que matá-lo seja menos complicado. 789 01:23:31,958 --> 01:23:33,815 Está ordenando eu matar Hunt? 790 01:23:33,815 --> 01:23:36,848 Por Deus, não. Nada tão cruel assim, não. 791 01:23:37,563 --> 01:23:39,735 Lane vai pedir você. 792 01:23:39,735 --> 01:23:44,934 E para recuperar sua confiança, você vai fazer isso. 793 01:23:45,427 --> 01:23:48,608 Você me enviou para fazer um trabalho. 794 01:23:48,608 --> 01:23:50,529 Eu fiz isso. 795 01:23:50,529 --> 01:23:52,719 Agora, você me obrigar. 796 01:23:52,719 --> 01:23:56,954 Posso lembrá-la, você está sem um país de sua preferência. 797 01:23:57,263 --> 01:24:00,251 O director da CIA me ligou perguntando sobre você pessoalmente. 798 01:24:00,251 --> 01:24:02,832 Claro para que para proteger disfarce, eu tive que mentir. 799 01:24:02,832 --> 01:24:04,339 Então, tanto quanto os americanos estão preocupação, 800 01:24:04,339 --> 01:24:08,212 você é uma assassina trapaceira, um alvo de oportunidade. 801 01:24:08,212 --> 01:24:11,691 Poucas pessoas sabem a sua verdadeira identidade. 802 01:24:11,691 --> 01:24:17,065 Seria lamentável se esquecessem. 803 01:24:17,406 --> 01:24:20,431 Entenda, não há escolha, Ilsa. 804 01:24:20,431 --> 01:24:22,753 Você vai voltar. 805 01:24:29,817 --> 01:24:33,228 Fico feliz em saber você ainda está connosco. 806 01:24:41,056 --> 01:24:42,335 O quê? O que está acontecendo? 807 01:24:42,335 --> 01:24:43,793 Eu não posso abri-lo. 808 01:24:43,793 --> 01:24:45,013 Como assim não pode abrir? 809 01:24:45,013 --> 01:24:47,284 Quero dizer, não posso abri-la, nunca. 810 01:24:47,284 --> 01:24:49,100 Esta é uma caixa vermelha. 811 01:24:49,100 --> 01:24:50,993 - Uma o quê? - É uma caixa vermelha. 812 01:24:50,993 --> 01:24:53,941 O governo britânico usa para transportar segredos nacionais. 813 01:24:53,941 --> 01:24:55,019 Não soa bem. 814 01:24:55,019 --> 01:24:57,539 O que significa que é o triplo criptografado. Você não entra nessa coisa 815 01:24:57,539 --> 01:25:00,282 a menos que tenha impressões digitais, scanner de retina, e 816 01:25:00,282 --> 01:25:03,022 uma frase de voz falada por um indivíduo específico. 817 01:25:03,022 --> 01:25:05,456 O primeiro-ministro da Grã-Bretanha, o próprio. 818 01:25:05,456 --> 01:25:06,667 Sim, ele. 819 01:25:06,667 --> 01:25:08,752 Então, o que está a dizer é que não há nenhum registo. 820 01:25:08,752 --> 01:25:11,266 O que significa que não temos nenhuma prova que o Sindicato ainda existe. 821 01:25:11,266 --> 01:25:12,751 Então, estamos de volta à estaca zero. 822 01:25:12,751 --> 01:25:15,342 Só que agora, somos todos procurado pela CIA. 823 01:25:15,342 --> 01:25:17,287 Orgulho-me de nós. 824 01:25:17,287 --> 01:25:20,114 O que eu não entendo é por que há uma caixa vermelha 825 01:25:20,114 --> 01:25:22,817 num cofre de dados privados em Marrocos. 826 01:25:22,817 --> 01:25:25,175 E por que Lane o quer se não pode abri-la? 827 01:25:25,175 --> 01:25:28,528 Se Lane quer, você pode apostar que ele tem um plano para abri-la. 828 01:25:29,714 --> 01:25:32,363 E nós só o ajudamos a roubar. 829 01:25:35,530 --> 01:25:37,589 Ele vai levar ao Primeiro-Ministro. 830 01:25:37,589 --> 01:25:39,392 Sim, vai. 831 01:25:39,392 --> 01:25:40,774 A questão é como? 832 01:25:40,774 --> 01:25:42,379 Bem, nós temos que alertar o governo britânico. 833 01:25:42,379 --> 01:25:44,407 - Sim, MI6. - Não, não, Brandt. 834 01:25:44,407 --> 01:25:46,135 Guarde o telefone. Vamos pensar nisso. 835 01:25:46,135 --> 01:25:48,635 Nós temos uma responsabilidade em alertar o governo britânico, 836 01:25:48,635 --> 01:25:51,148 e não apostar a vida do Primeiro-Ministro. 837 01:25:51,148 --> 01:25:53,949 Ethan, só assim você pode superar o tipo 838 01:25:53,949 --> 01:25:57,218 que superou você a cada virada. 839 01:25:58,699 --> 01:26:00,939 É isso que você acha? 840 01:26:00,939 --> 01:26:02,583 Brandt? 841 01:26:04,852 --> 01:26:07,379 É isso que você acha? 842 01:26:07,807 --> 01:26:09,102 Eu acho que agora, 843 01:26:09,102 --> 01:26:11,234 você é incapaz de ver que não há outra maneira. 844 01:26:11,234 --> 01:26:14,763 E às vezes Ethan é o único capazes de ver a único maneira. 845 01:26:14,763 --> 01:26:17,430 E se ele estiver errado, então temos Viena 846 01:26:17,430 --> 01:26:18,547 tudo de novo. 847 01:26:18,547 --> 01:26:21,305 Não, você não o conhece. Se ele quer que aconteça alguma coisa, 848 01:26:21,305 --> 01:26:22,711 não há prevenção. 849 01:26:22,711 --> 01:26:24,747 É por isso que temos alertar os britânicos. 850 01:26:24,747 --> 01:26:27,155 Talvez isso seja exactamente o que ele quer que façamos. 851 01:26:27,155 --> 01:26:29,388 Você está ouvindo a si mesmo? Vamos avisar o britânico. 852 01:26:29,388 --> 01:26:31,997 Não. Nós vamos encontrar Lane, vamos pegá-lo. 853 01:26:31,997 --> 01:26:34,616 Antes que pegue o Primeiro-Ministro. 854 01:26:39,300 --> 01:26:40,707 Está bem. 855 01:26:40,707 --> 01:26:43,647 Tudo bem, Ethan. Vamos encontrar Lane. 856 01:26:43,647 --> 01:26:45,581 Mas, por favor, me diga. 857 01:26:45,581 --> 01:26:47,914 Como faremos isso? 858 01:27:26,659 --> 01:27:27,926 Está tudo perdoado. 859 01:27:28,353 --> 01:27:30,456 Isso não é um registo, é? 860 01:27:30,456 --> 01:27:32,769 Você não viu por si mesma? 861 01:27:32,769 --> 01:27:34,222 Claro que vi. 862 01:27:34,222 --> 01:27:35,981 Mas o arquivo foi encriptado. 863 01:27:35,981 --> 01:27:37,509 E por que eu mentiria para você? 864 01:27:37,509 --> 01:27:39,831 Para que eu mentir para Hunt. 865 01:27:41,095 --> 01:27:44,577 Mas ele não teria roubado se não soubesse o que era. 866 01:27:45,228 --> 01:27:47,519 E você não o teria ajudado. 867 01:27:48,901 --> 01:27:50,979 O que realmente há no disco? 868 01:27:50,979 --> 01:27:54,724 Eu vou ser honesto com você quando você começar a ser honesta comigo. 869 01:27:55,482 --> 01:27:58,129 E você e eu, ambos sabemos porquê você voltou. 870 01:27:58,129 --> 01:28:00,004 Não é? 871 01:28:02,139 --> 01:28:05,171 Você ainda está viva porque acredito no seu potencial. 872 01:28:05,171 --> 01:28:07,706 Mas eu estou a ficar impaciente. 873 01:28:08,515 --> 01:28:11,654 Por que ainda resiste? 874 01:28:15,019 --> 01:28:17,046 Bem, se está a ser honesto, 875 01:28:17,682 --> 01:28:19,135 você é um terrorista. 876 01:28:19,135 --> 01:28:23,019 Se isso fosse verdade, então o meu objectivo seria espalhar medo, mas o meu... 877 01:28:23,019 --> 01:28:27,049 método é... muito mais cirúrgico. 878 01:28:28,227 --> 01:28:30,203 Você mata pessoas inocentes. 879 01:28:30,203 --> 01:28:35,256 Eu ajudei o meu governo a matar muitos inocentes e mais, muito mais. 880 01:28:35,872 --> 01:28:38,864 Matar para manter as coisas como estavam. 881 01:28:38,864 --> 01:28:42,756 E agora eu estou a matar para trazer a mudança. 882 01:28:42,973 --> 01:28:45,662 Eu acho que Ethan Hunt discordaria. 883 01:28:45,662 --> 01:28:47,872 Ethan Hunt é um jogador. 884 01:28:47,872 --> 01:28:50,141 E um dia a sua sorte vai acabar, 885 01:28:50,141 --> 01:28:53,860 e milhares de pessoas inocentes pagaram o preço. 886 01:28:53,860 --> 01:28:57,000 Qual de nós será o vilão depois? 887 01:28:59,954 --> 01:29:02,903 Nada aqui. Está vazio. 888 01:29:18,891 --> 01:29:20,318 Estou interessado 889 01:29:20,318 --> 01:29:22,904 para ver quem você culpa 890 01:29:23,885 --> 01:29:26,483 pelo que acontecer em breve. 891 01:30:13,200 --> 01:30:14,671 Então, é ela? 892 01:30:14,671 --> 01:30:15,391 É ela. 893 01:30:19,500 --> 01:30:21,500 Eu tenho a dizer 894 01:30:22,419 --> 01:30:24,616 que você sabe mesmo pilotar. 895 01:30:26,863 --> 01:30:29,594 - Ethan. - Você está a fazer o seu trabalho. 896 01:30:30,484 --> 01:30:32,962 É tudo que tenho a dizer. 897 01:30:34,214 --> 01:30:36,024 Atlee disse que você iria entender. 898 01:30:36,024 --> 01:30:39,830 Atlee, seu manipulador na inteligência britânica. 899 01:30:42,595 --> 01:30:44,917 E ele não obrigou você? 900 01:30:46,355 --> 01:30:48,977 Mesmo depois de entregar o disco? 901 01:30:48,977 --> 01:30:52,114 Você sabia perfeitamente bem ele estava em branco. 902 01:30:52,114 --> 01:30:55,868 É uma mentira. O disco que ela tirou de mim tinha uma cópia exacta. Eu estou nele. 903 01:30:55,868 --> 01:30:58,982 Estava com você o tempo todo? 904 01:31:10,623 --> 01:31:13,942 Eles não se importam se você viver ou morrer. 905 01:31:20,660 --> 01:31:23,739 Mas você sabia que eu estava levando até ele. 906 01:31:23,739 --> 01:31:25,302 Esperei que levaria. 907 01:31:25,302 --> 01:31:28,036 Esperei que seria o suficiente para tirá-lo. 908 01:31:28,325 --> 01:31:31,401 Isso significa que Lane não não tem o disco, só nós temos. 909 01:31:31,401 --> 01:31:34,508 Eu tenho uma pergunta. Se o disco estava em branco, 910 01:31:34,508 --> 01:31:36,694 por que ela ainda está viva? 911 01:31:36,694 --> 01:31:38,611 A menos, claro, 912 01:31:38,611 --> 01:31:41,021 que Lane quisesse que a encontrássemos. 913 01:31:42,205 --> 01:31:44,698 Então, para quem você trabalha agora? 914 01:31:44,996 --> 01:31:49,068 Lane, Atlee, o seu governo, meu governo, eles são os mesmos. 915 01:31:49,346 --> 01:31:51,469 Só acho que estamos lutando pelo lado certo, 916 01:31:51,469 --> 01:31:53,816 porque é isso que nós escolhemos acreditar. 917 01:31:54,734 --> 01:31:56,719 Então o que isso nos leva? 918 01:31:56,719 --> 01:31:59,500 A forma como eu vejo, você tem 3 opções. 919 01:31:59,500 --> 01:32:03,257 Um, você me entrega e o disco e para a CIA. 920 01:32:03,257 --> 01:32:05,101 Eu sou a prova de que existem Sindicatos. 921 01:32:05,101 --> 01:32:08,628 Lane torna-se seu problema, e seu trabalho é feito. 922 01:32:08,628 --> 01:32:11,168 - Acho exactamente. - Está bom para mim. 923 01:32:11,168 --> 01:32:13,267 Mas você sabe que não estão acreditando em você. 924 01:32:13,267 --> 01:32:16,106 E todos vocês serão julgados por traição. 925 01:32:16,106 --> 01:32:17,611 E Lane fica livre. 926 01:32:17,611 --> 01:32:19,545 Receio que ela tenha um ponto. 927 01:32:19,545 --> 01:32:23,623 Dois, você me deixa ir embora para um destino incerto. 928 01:32:23,623 --> 01:32:27,317 Você usa o disco como isca para prender Lane. 929 01:32:27,615 --> 01:32:30,398 Mas uma parte de você suspeita que você conheceu seu jogo. 930 01:32:30,398 --> 01:32:33,119 E sendo um jogador, você vai acabar entregando Lane com esse disco 931 01:32:33,119 --> 01:32:35,431 querendo ou não. 932 01:32:35,431 --> 01:32:37,705 Isso é perfeitamente possível. 933 01:32:37,705 --> 01:32:39,732 E a terceira opção? 934 01:32:39,732 --> 01:32:42,060 Venha embora comigo. 935 01:32:42,990 --> 01:32:43,710 Agora. 936 01:32:47,476 --> 01:32:49,972 Ah, rapaz. 937 01:32:52,955 --> 01:32:54,726 E quanto a Lane? 938 01:32:54,726 --> 01:32:56,880 Esqueça Lane. 939 01:32:56,880 --> 01:32:59,369 Sempre haverá outro Lane. 940 01:32:59,369 --> 01:33:02,742 Sempre haverá pessoas como nós para enfrentá-lo. 941 01:33:03,122 --> 01:33:06,634 Fizemos a nossa parte e fomos deixados de lado. 942 01:33:07,152 --> 01:33:09,759 Podemos ser qualquer um. 943 01:33:09,759 --> 01:33:12,354 Podemos fazer qualquer coisa. 944 01:33:13,710 --> 01:33:16,202 É apenas uma questão de ir. 945 01:33:29,091 --> 01:33:32,384 Lane mandou você para entregar uma mensagem, não foi? 946 01:33:32,720 --> 01:33:35,666 Eu salvei a vida duas vezes. Não serei capaz novamente. 947 01:33:35,666 --> 01:33:37,846 Qual é a mensagem? 948 01:33:50,330 --> 01:33:52,127 Benji. 949 01:34:04,287 --> 01:34:05,655 Garagem. 950 01:34:05,655 --> 01:34:07,874 Luther, fique com ela. 951 01:34:31,508 --> 01:34:32,745 Ela se foi. 952 01:34:32,745 --> 01:34:34,772 Eu a perdi. 953 01:34:37,296 --> 01:34:39,674 Ela nos enganou, Ethan. 954 01:34:39,674 --> 01:34:41,563 Não, ela entregou uma mensagem. 955 01:34:41,563 --> 01:34:43,302 Ela nos enganou! 956 01:34:43,302 --> 01:34:44,470 Ela sabia que isso aconteceria. 957 01:34:44,470 --> 01:34:48,352 Só Lane sabe o que vai acontecer. 958 01:34:53,341 --> 01:34:55,175 Eu tenho um trabalho para você, Ethan. 959 01:34:55,175 --> 01:34:57,957 E por causa do seu amigo, você vai fazer. 960 01:34:57,957 --> 01:34:59,119 Estou ouvindo. 961 01:34:59,119 --> 01:35:02,069 Sua missão, você deve escolher aceitá-la. 962 01:35:02,069 --> 01:35:05,704 É para me trazer o disco desbloqueado pela meia-noite de hoje. 963 01:35:05,704 --> 01:35:08,354 Agora digar as palavras, por favor. 964 01:35:08,739 --> 01:35:10,739 Eu aceito. 965 01:35:11,136 --> 01:35:12,912 Isso. 966 01:35:15,397 --> 01:35:17,396 Eu sabia que você iria. 967 01:35:23,845 --> 01:35:29,095 Ele quer que o disco, desbloqueado, pelas meia-noite. 968 01:35:29,095 --> 01:35:34,641 Ethan, só há uma pessoa na terra que pode desbloquear esse disco. 969 01:35:34,908 --> 01:35:37,693 Temos que apanhar o Primeiro-Ministro. 970 01:35:38,187 --> 01:35:41,115 Vamos apenas pensar nisso um pouco. 971 01:35:42,170 --> 01:35:44,438 Essa é a única maneira de terr Benji de volta. 972 01:35:44,438 --> 01:35:47,983 Ethan, é exactamente o que Lane quer que você faça. 973 01:35:47,983 --> 01:35:51,654 É por isso que tem que acontecer. 974 01:35:55,539 --> 01:35:58,045 É assim como vencemos Lane. 975 01:35:58,313 --> 01:36:00,596 É como fazemos tudo certo. 976 01:36:00,596 --> 01:36:04,888 Entende? Pode entender? 977 01:36:18,195 --> 01:36:22,604 William Brandt, senhor. Ele diz que é urgente. 978 01:36:26,609 --> 01:36:28,684 Eu tinha a sensação de que recuperaria seus sentidos, Brandt. 979 01:36:28,684 --> 01:36:31,218 Eu só estou ligando porque não tenho outra escolha. 980 01:36:31,218 --> 01:36:33,105 Eu estou tentando evitar uma catástrofe. 981 01:36:33,105 --> 01:36:36,065 Posso entender. Onde está você? 982 01:36:37,195 --> 01:36:40,680 - Londres - Vamos para Londres. Agora. 983 01:36:40,680 --> 01:36:43,448 - Onde em Londres? - Contarei quando você pousar, não antes. 984 01:36:43,448 --> 01:36:45,439 Eu não estou interessado em jogar jogos, Brandt. 985 01:36:45,439 --> 01:36:48,571 E eu não estou interessado em ver meus amigos serem mortos também. 986 01:36:48,571 --> 01:36:51,120 Então, se eu vou traí-los, vamos fazer isso em meus termos, 987 01:36:51,120 --> 01:36:53,053 e só meus termos. Entendeu? 988 01:36:53,053 --> 01:36:56,084 Deixe o telefone ligado, a instrução seguirá. 989 01:37:01,614 --> 01:37:05,353 - Já deveria ter ido - Sim. 990 01:37:07,701 --> 01:37:10,582 - Você está bem? - Sim. 991 01:37:12,477 --> 01:37:16,783 Suponhamos que apanhemos o primeiro-ministro da Grã-Bretanha hoje. 992 01:37:17,142 --> 01:37:19,015 Então... 993 01:37:20,048 --> 01:37:21,755 Brandt. 994 01:37:24,513 --> 01:37:27,537 Não consigo ver de outra maneira. 995 01:37:29,410 --> 01:37:30,249 Nem eu. 996 01:37:33,551 --> 01:37:36,864 O que fazemos, temos que fazer por nossos amigos, certo? 997 01:38:21,411 --> 01:38:23,683 Prepare-o, por favor. 998 01:38:47,943 --> 01:38:50,219 Está certo em me chamar, Brandt. Onde está Hunt? 999 01:38:50,219 --> 01:38:52,193 Ele está a caminho. Não temos muito tempo. 1000 01:38:52,193 --> 01:38:54,968 - O que ele pretende fazer? - O que importa é que ele está vivo. 1001 01:38:54,968 --> 01:38:59,315 E eu preciso de sua garantia que vai ficar dessa maneira. 1002 01:39:14,182 --> 01:39:15,917 Você já informou o governo britânico que o 1003 01:39:15,917 --> 01:39:17,534 Hunt tem como alvo o primeiro-ministro? 1004 01:39:17,534 --> 01:39:22,744 Eu vou ajudá-lo a capturá-lo... vivo. Esse é o acordo. 1005 01:39:28,228 --> 01:39:30,851 Você pegou um terrível hábito de seu amigo, Brandt, 1006 01:39:30,851 --> 01:39:35,207 A pior delas é que você ainda acha que pode controlar qualquer resultado. 1007 01:39:35,207 --> 01:39:37,178 Fique com ele. 1008 01:39:40,756 --> 01:39:43,058 Chefe Atlee. Chefe Atlee. 1009 01:39:43,058 --> 01:39:45,443 Director Hunley, como é bom vê-lo. 1010 01:39:45,443 --> 01:39:49,405 A última vez que nos falamos, você estava caçando agentes desonestos em Marrocos. 1011 01:39:49,405 --> 01:39:50,964 Chefe Atlee, tenho razões para acreditar que 1012 01:39:50,964 --> 01:39:53,244 a vida do primeiro-ministro está em perigo. 1013 01:39:56,526 --> 01:39:58,620 Estou ouvindo. 1014 01:40:01,120 --> 01:40:04,983 Algum avanço em 22.000? Alguém? 1015 01:40:04,983 --> 01:40:07,718 Dou-lhe uma. Dou-lhe duas. 1016 01:40:07,718 --> 01:40:10,615 Vendido! Para nosso generoso presidente. 1017 01:40:10,615 --> 01:40:13,592 Sr. Chefe Atlee MI6 precisa vê-lo. 1018 01:40:13,592 --> 01:40:15,909 Ele diz que é urgente. 1019 01:40:16,517 --> 01:40:18,599 Desculpe-me. 1020 01:40:28,573 --> 01:40:33,222 - O que é isso tudo? - É uma questão de segurança nacional, Sr. 1021 01:40:39,764 --> 01:40:43,309 Em circunstância alguma alguém entra. 1022 01:40:43,309 --> 01:40:44,512 Sim, senhor. 1023 01:40:45,601 --> 01:40:47,932 Ajuda-me a entender. 1024 01:40:47,932 --> 01:40:50,719 Quem é esse homem? Por que ele está atrás de mim? 1025 01:40:50,719 --> 01:40:53,344 Receio, Primeiro-Ministro, Director Hunley 1026 01:40:53,344 --> 01:40:55,840 e eu compartilhamos a responsabilidade por isso. 1027 01:40:55,840 --> 01:40:58,308 Ethan Hunt fazia parte de uma agência 1028 01:40:58,308 --> 01:41:00,305 de inteligência que foi desfeita. 1029 01:41:00,305 --> 01:41:03,042 E ele foi desonesto, lamentavelmente na intenção 1030 01:41:03,042 --> 01:41:05,646 de desmantelar uma rede terrorista imaginária. 1031 01:41:05,646 --> 01:41:07,738 Nossa nova inteligência sugere que ele tenha sido 1032 01:41:07,738 --> 01:41:09,875 manipulado por um dos seu próprio ex-agente. 1033 01:41:09,875 --> 01:41:12,990 Ilsa Faust, Primeiro-Ministro. Ela desapareceu há 2 anos. 1034 01:41:12,990 --> 01:41:14,687 E se não se importa de eu perguntar, 1035 01:41:14,687 --> 01:41:17,014 o que eu tenho a ver com essa rede fantasma? 1036 01:41:17,014 --> 01:41:19,973 Senhor, este é William Brandt, um ex-colega de Hunt. 1037 01:41:19,973 --> 01:41:21,551 Ele veio adiante com conhecimento 1038 01:41:21,551 --> 01:41:23,286 em primeira mão da trama contra você. 1039 01:41:23,286 --> 01:41:25,711 Sr. Hunt está na posse de uma caixa vermelha 1040 01:41:25,711 --> 01:41:27,898 virtual que só pode ser aberto por você. 1041 01:41:27,898 --> 01:41:31,996 Ele acredita que é a chave para derrubar o Sindicato. 1042 01:41:33,122 --> 01:41:38,378 - O Sindicato, você diz? - Sim, senhor. Assim que ele o chama. 1043 01:41:38,907 --> 01:41:40,631 Atlee. 1044 01:41:40,631 --> 01:41:45,868 Ele não deve estar falando sobre esse "Sindicato"? 1045 01:41:47,402 --> 01:41:51,467 Porque você me garantiu que "Sindicato" era apenas uma prática? 1046 01:41:51,467 --> 01:41:54,882 E era, Primeiro-Ministro. Eu lhe garanto. 1047 01:41:54,882 --> 01:41:58,081 E ainda, aqui temos a Agência Central de Inteligência indicando o contrário. 1048 01:41:58,081 --> 01:41:59,017 Eu não entendo. 1049 01:41:59,017 --> 01:42:01,738 Primeiro-Ministro, sua vida está em perigo. 1050 01:42:01,738 --> 01:42:03,491 Eu acho que a nossa primeira prioridade é 1051 01:42:03,491 --> 01:42:05,179 levá-lo para um local seguro. - Senhor. 1052 01:42:05,179 --> 01:42:09,503 Será que o nome de Salomão Lane lhe é familiar? 1053 01:42:10,335 --> 01:42:11,435 Sim. Infelizmente, sim. 1054 01:42:18,246 --> 01:42:21,208 Então, há mesmo um Sindicato? 1055 01:42:21,208 --> 01:42:25,390 Foi uma ideia hipotética do Chefe Atlee. 1056 01:42:25,390 --> 01:42:27,644 Recruta ex-agentes de outras nações. 1057 01:42:27,644 --> 01:42:29,742 Fornece-os com uma nova identidade 1058 01:42:29,742 --> 01:42:34,294 e usa-os para acabar com seus inimigos, tanto no país como no exterior. 1059 01:42:34,294 --> 01:42:37,237 Orçamento que está operando seria escondido no mar 1060 01:42:37,237 --> 01:42:40,234 em uma caixa vermelha virtual que eu só controlaria. 1061 01:42:40,234 --> 01:42:44,309 Isso me faria juiz, júri e executor com zero responsabilidade. 1062 01:42:44,309 --> 01:42:46,980 Rejeitei a proposta de forma inequívoca. 1063 01:42:46,980 --> 01:42:49,358 Além disso, foi-me dado todas as garantias 1064 01:42:49,358 --> 01:42:51,603 de nunca passar de fase de planeamento. 1065 01:42:51,603 --> 01:42:54,492 Primeiro-Ministro, não existe qualquer Sindicato. 1066 01:42:54,492 --> 01:42:57,015 Essas pessoas foram enganadas pelo agente Faust. 1067 01:42:57,015 --> 01:43:00,609 Atlee. Guarde-o para o inquérito público. 1068 01:43:00,609 --> 01:43:02,114 Sir, peço-lhe para não sair desta sala. 1069 01:43:02,114 --> 01:43:04,006 - Com licença. - Por favor. 1070 01:43:04,006 --> 01:43:06,505 Hunt é treinado exclusivamente e altamente motivado. 1071 01:43:06,505 --> 01:43:07,831 Um especialista sem igual, 1072 01:43:07,831 --> 01:43:09,778 imune a quaisquer medidas contrárias. 1073 01:43:09,778 --> 01:43:12,313 Não há segredo algum que ele não possa extrair. 1074 01:43:12,313 --> 01:43:13,969 Sem segurança ele não pode violar. 1075 01:43:13,969 --> 01:43:16,531 Nenhuma pessoa que ele não possa se tornar. 1076 01:43:16,531 --> 01:43:19,874 Provavelmente ele antecipou esta conversa 1077 01:43:19,874 --> 01:43:23,075 e está esperando para atacar em qualquer direcção que formos. 1078 01:43:23,075 --> 01:43:27,148 Sr.. Hunt é a manifestação viva do destino. 1079 01:43:27,148 --> 01:43:31,209 E ele lhe fez a sua missão. 1080 01:43:31,491 --> 01:43:33,487 Primeiro-Ministro. 1081 01:43:49,288 --> 01:43:50,753 Hunt. 1082 01:43:50,753 --> 01:43:53,968 Senhor, por favor, afaste-se do Primeiro-Ministro. 1083 01:43:57,050 --> 01:43:59,291 Apenas relaxe, Sr. Vai ficar tudo bem. 1084 01:43:59,291 --> 01:44:03,032 - Atlee atirou em mim. - Sim, atirou, Sr. 1085 01:44:05,734 --> 01:44:08,537 Hunt, espero que defina de volta as relações dos 1086 01:44:08,537 --> 01:44:11,342 EUA, do Reino Unido pela a revolução americana. 1087 01:44:11,342 --> 01:44:15,259 Tempos de desespero, medidas desesperadas, senhor. 1088 01:44:17,162 --> 01:44:18,986 - Eu estou aqui. - Esperando para receber. 1089 01:44:18,986 --> 01:44:20,640 Pronto. 1090 01:44:26,256 --> 01:44:28,845 O gabinete do primeiro-ministro me pediu para encontrá-lo aqui. 1091 01:44:28,845 --> 01:44:30,427 Por aqui, senhor 1092 01:44:30,427 --> 01:44:32,225 A fazer o scan. 1093 01:44:35,417 --> 01:44:37,864 Varredura de retina, confirmar. 1094 01:44:40,456 --> 01:44:42,881 Alguma conveniência, Senhor. 1095 01:44:43,475 --> 01:44:46,558 Você tem uma mão muito quente. 1096 01:44:55,085 --> 01:44:57,521 Biométrica, confirmar. 1097 01:44:57,521 --> 01:45:01,414 - A solicitação é "KIPLING". - A solicitação é "KIPLING". 1098 01:45:01,414 --> 01:45:05,696 Senhor, eu vou precisar de uma senha, a solicitação é "KIPLING". 1099 01:45:05,696 --> 01:45:07,378 Sim, claro. 1100 01:45:07,378 --> 01:45:12,238 "Se você puder manter toda sua cabeça sobre você, eles são perdedores..." 1101 01:45:16,007 --> 01:45:20,377 "Se você puder confiar em si mesmo quando todos duvidarem de você." 1102 01:45:24,101 --> 01:45:26,004 - Conseguiu? - Consegui. 1103 01:45:26,004 --> 01:45:27,601 Ah, fez eu conseguir. 1104 01:45:27,601 --> 01:45:29,749 Estou aqui para ver o Primeiro-Ministro. 1105 01:45:29,749 --> 01:45:31,959 Foi-nos dito para não deixar ninguém entrar. 1106 01:45:31,959 --> 01:45:35,498 - Por quem? - Por você, senhor. 1107 01:45:38,543 --> 01:45:42,775 Hunley, o que é isso? Segurança! 1108 01:45:48,945 --> 01:45:49,952 Chefe Atlee. 1109 01:45:49,952 --> 01:45:52,972 Típico de você aceitar o nosso convite. 1110 01:46:01,920 --> 01:46:04,931 Você sabe quem eu sou? 1111 01:46:06,267 --> 01:46:08,364 Nós sabemos que você criou o Sindicato. 1112 01:46:08,364 --> 01:46:11,223 Mas Lane foi desonesto e o virou contra você, não foi? 1113 01:46:11,223 --> 01:46:13,713 E você tem desesperadamente tentado encobri-lo. 1114 01:46:13,713 --> 01:46:16,583 É por isso que você apagou o disco que ela trouxe isso para você. 1115 01:46:16,583 --> 01:46:19,273 É verdade. 1116 01:46:20,932 --> 01:46:22,875 Agora, Director Hunley tem algumas 1117 01:46:22,875 --> 01:46:25,287 perguntas para você sobre Ilsa Faust. 1118 01:46:25,641 --> 01:46:28,109 Ou seja, como você a enquadra. 1119 01:46:28,109 --> 01:46:32,141 Também é verdade. 1120 01:46:35,383 --> 01:46:36,832 É o antídoto. 1121 01:46:36,832 --> 01:46:39,517 Quando o primeiro-ministro descobriu sobre o Sindicato. 1122 01:46:39,517 --> 01:46:42,494 - Atlee o atacou. - Sim, isso é verdade. 1123 01:46:42,494 --> 01:46:45,861 E então você salvou o primeiro-ministro, senhor. 1124 01:46:45,861 --> 01:46:46,992 Salvou? 1125 01:46:46,992 --> 01:46:49,596 Sou muito grato. 1126 01:46:59,783 --> 01:47:01,236 Senhor. 1127 01:47:03,529 --> 01:47:07,118 Estamos nos aproximando, Ethan. 1128 01:47:07,703 --> 01:47:11,145 Eu tenho o que você quer. Para onde eu vou? 1129 01:47:27,586 --> 01:47:29,588 Ethan, espere. 1130 01:47:29,588 --> 01:47:31,854 Se eu não estiver lá em 15 minutos, ele vai matar Benji. 1131 01:47:31,854 --> 01:47:33,728 Sua missão é derrubar o Sindicato. 1132 01:47:33,728 --> 01:47:35,619 Se Lane pôr as mãos nesse dinheiro, 1133 01:47:35,619 --> 01:47:38,026 desencadernaremos uma superpotência terrorista. 1134 01:47:38,026 --> 01:47:40,899 Ele nunca vai levar-me vivo. Eu vou-me certificar disso. 1135 01:47:40,899 --> 01:47:44,384 O que acontece, Ethan, se você não pode trazer de volta? 1136 01:47:44,384 --> 01:47:46,811 Eu vou trazer de volta. 1137 01:47:47,570 --> 01:47:49,482 Só estar preparado. 1138 01:47:53,822 --> 01:47:56,804 Saudações, Primeiro-Ministro. Se você está vendo esta mensagem, 1139 01:47:56,804 --> 01:47:59,719 isso significa que você escolheu activar o Sindicato. 1140 01:47:59,719 --> 01:48:02,224 Esse disco dá acesso a 2,4 bilhões 1141 01:48:02,224 --> 01:48:05,109 de libras esterlina em moeda indetectável. 1142 01:48:05,109 --> 01:48:07,276 Isso permitirá que o Sindicato opere 1143 01:48:07,276 --> 01:48:09,990 sem ser detectado por décadas. 1144 01:48:09,990 --> 01:48:15,463 Instruções para aceder esses fundos são os seguintes. 1145 01:49:21,116 --> 01:49:24,057 Este é o fim, o Sr. Hunt. 1146 01:49:32,756 --> 01:49:34,420 Com cuidado. 1147 01:49:37,137 --> 01:49:42,956 - Duas libras de Semtex... - ...530 gramas de projéctil esferas de calibres. 1148 01:49:42,956 --> 01:49:43,687 O seu amigo está sentado em um 1149 01:49:43,687 --> 01:49:45,792 - altamente sensível... - ...Gatilho de pressão 1150 01:49:46,741 --> 01:49:49,535 Então, sem movimentos bruscos. 1151 01:49:57,109 --> 01:49:58,430 Seu teste final. 1152 01:49:58,430 --> 01:50:02,987 Quando Lane tiver o que quer, eu mato você e Benji. 1153 01:50:03,215 --> 01:50:07,540 Se não, todo mundo morre. 1154 01:50:09,749 --> 01:50:13,991 - Sem tempo para pensar, Ethan. - Sente-se por favor. 1155 01:50:28,333 --> 01:50:32,097 A natureza humana, minha arma de escolha. 1156 01:50:32,097 --> 01:50:35,801 A partir do momento que eu matei o jovem na loja de discos, 1157 01:50:35,801 --> 01:50:39,233 Eu sabia que você não pararia até me pegar. 1158 01:50:39,233 --> 01:50:42,027 Eu também sabia que Ilsa não tinha uma escolha. 1159 01:50:42,027 --> 01:50:45,782 Se matar você naquela noite que o conheceu ou deixá-lo ir. 1160 01:50:45,782 --> 01:50:51,174 Se você deixá-la fugir em Marrocos. Se ela foi para Atlee ou não. 1161 01:50:51,174 --> 01:50:56,004 Você estava certo de que iria acabar onde estamos agora. 1162 01:50:59,185 --> 01:51:01,082 Então, mais uma vez. 1163 01:51:01,994 --> 01:51:04,131 Então era eu. 1164 01:51:04,558 --> 01:51:05,782 Eu conheço você, Lane. 1165 01:51:05,782 --> 01:51:08,815 Em algum lugar no decorrer você teve uma crise de fé. 1166 01:51:08,815 --> 01:51:12,716 A vida humana não importava mais, ou talvez nunca importou. 1167 01:51:12,716 --> 01:51:15,870 Enfim, você matou muitas pessoas inocentes 1168 01:51:15,870 --> 01:51:18,893 sem nunca perguntar quem está dando as ordens. 1169 01:51:18,893 --> 01:51:20,294 Ou porquê. 1170 01:51:20,294 --> 01:51:22,507 Você culpa o sistema pelo que você é. 1171 01:51:22,507 --> 01:51:24,885 Em vez de si mesmo. 1172 01:51:24,885 --> 01:51:26,914 Você queria vingança. 1173 01:51:26,914 --> 01:51:28,901 Mas Roma não foi destruída em um dia. 1174 01:51:28,901 --> 01:51:32,761 Você precisava de ajuda, você precisava do dinheiro. Muito disso. 1175 01:51:32,761 --> 01:51:36,010 E você não vai parar até conseguir. 1176 01:51:36,010 --> 01:51:39,978 É assim que eu sei que eu vou colocá-lo em uma caixa. 1177 01:51:41,165 --> 01:51:45,511 - Onde está o disco? - Onde está o disco? 1178 01:51:45,511 --> 01:51:49,415 Você gosta de jogar jogos. Eu tenho um jogo para você. 1179 01:51:49,415 --> 01:51:54,212 Vou dar a você 50 milhões de dólares 1180 01:51:54,838 --> 01:51:57,469 para deixar Benji ir. 1181 01:52:12,987 --> 01:52:17,962 - Onde está o disco? - Onde está o disco? 1182 01:52:17,962 --> 01:52:20,813 Você está olhando para ele. Eu sou o disco. 1183 01:52:20,813 --> 01:52:24,461 Decorei todas 2,4 bilhões em contas numéricas. 1184 01:52:24,461 --> 01:52:26,417 Se esse colete rasgar, você não ganha nada. 1185 01:52:26,417 --> 01:52:28,071 Sem esse dinheiro, você não é nada. 1186 01:52:28,071 --> 01:52:31,879 Sem mim, você não é nada. 1187 01:52:36,038 --> 01:52:37,953 Agora, você está pensando que é bluff. 1188 01:52:37,953 --> 01:52:39,921 Eu nunca deixaria meus amigos morrerem. 1189 01:52:39,921 --> 01:52:43,226 Eu não poderia memorizar o disco inteiro. 1190 01:52:43,226 --> 01:52:45,835 Só há uma maneira de ter certeza. 1191 01:52:46,675 --> 01:52:48,819 Deixe Benji ir. 1192 01:53:06,016 --> 01:53:07,926 Leve-o. 1193 01:53:11,125 --> 01:53:14,101 Estão um passo mais próximos, atire em mim. 1194 01:53:15,402 --> 01:53:17,072 Pare. 1195 01:53:19,931 --> 01:53:22,884 Lembra-se que eu lhe disse que um dia você levaria as coisas longe demais? 1196 01:53:22,884 --> 01:53:24,739 Isso me diz, a propósito. Esse não é ele. 1197 01:53:24,739 --> 01:53:29,703 A única maneira disso acabar é você e eu, Lane, cara a cara. 1198 01:53:29,703 --> 01:53:30,964 Só que desta vez eu não vou 1199 01:53:30,964 --> 01:53:32,742 estar trancado em uma caixa de vidro. 1200 01:53:32,742 --> 01:53:34,085 Você quer seu dinheiro? 1201 01:53:34,085 --> 01:53:37,524 O Doutor Ossos vai ter que bater em mim. 1202 01:53:37,524 --> 01:53:41,088 Agora deixe Benji ir. 1203 01:53:45,128 --> 01:53:48,172 Um, três, nove... 1204 01:54:08,328 --> 01:54:09,630 Vá. 1205 01:54:09,630 --> 01:54:12,688 - Ethan. - Brandt está esperando, vá. 1206 01:54:20,633 --> 01:54:23,791 - O que eu faço? - Mate a mulher. 1207 01:54:24,890 --> 01:54:27,168 Preciso do Hunt vivo. 1208 01:55:14,307 --> 01:55:16,140 - Vai! - É Benji, para onde vou? 1209 01:55:16,140 --> 01:55:17,886 - Eles estão chegando. - Nós não estamos prontos. 1210 01:55:17,886 --> 01:55:19,891 Então preparem-se. 1211 01:55:45,659 --> 01:55:47,301 Qual o caminho? 1212 02:00:06,969 --> 02:00:11,730 Cara a cara. Como quiser, Ethan 1213 02:00:33,974 --> 02:00:36,264 Dói, eu sei. 1214 02:00:37,747 --> 02:00:41,273 Senhores, este é Solomon Lane. 1215 02:00:41,697 --> 02:00:43,798 Sr. Lane. 1216 02:00:44,695 --> 02:00:47,553 Conheça a IMF. 1217 02:02:06,199 --> 02:02:08,296 Você está livre agora. 1218 02:02:10,544 --> 02:02:12,656 Para onde você vai? 1219 02:02:13,489 --> 02:02:15,518 Eu não sei. 1220 02:02:17,482 --> 02:02:19,815 Eu fiz a minha parte. 1221 02:02:19,815 --> 02:02:21,493 Sim. 1222 02:02:26,568 --> 02:02:28,835 Ethan, temos de ir. 1223 02:02:37,720 --> 02:02:40,060 É melhor se apressar. 1224 02:02:41,658 --> 02:02:43,682 Boa sorte. 1225 02:02:58,018 --> 02:03:00,513 Você sabe como me encontrar. 1226 02:03:17,572 --> 02:03:19,478 Director Hunley. 1227 02:03:21,051 --> 02:03:24,133 - Director Hunley. - Sr. Presidente. 1228 02:03:24,133 --> 02:03:26,527 Seis meses atrás, você estava de pé diante 1229 02:03:26,527 --> 02:03:29,059 deste júri e exigiu que a IMF fosse desfeito. 1230 02:03:29,059 --> 02:03:30,727 Está correcto, senhor. 1231 02:03:30,727 --> 02:03:32,772 E como você explica seu testemunho hoje? 1232 02:03:32,772 --> 02:03:34,940 É muito simples. Tivemos razão para acreditar 1233 02:03:34,940 --> 02:03:38,585 que o Sindicato infiltrou-se nosso governo ao mais alto nível. 1234 02:03:38,585 --> 02:03:41,297 Em ordem para nossos homens se infiltrassem na organização, 1235 02:03:41,297 --> 02:03:44,043 o disfarce tinha que ser absoluto. 1236 02:03:44,043 --> 02:03:48,544 Toda a operação foi reconhecida apenas por mim e alguns agentes da IMF. 1237 02:03:48,544 --> 02:03:53,649 Então, a cofragem da IMF era tudo parte de um esquema elaborado. 1238 02:03:53,649 --> 02:03:57,032 - Para expor esse então chamado Sindicato? - Está correcto, senhor. 1239 02:03:57,032 --> 02:04:02,531 E é por isso que você está aqui hoje, pedindo a IMF a ser reintegrado. 1240 02:04:02,531 --> 02:04:04,842 Está correcto, senhor. 1241 02:04:06,728 --> 02:04:10,296 Eu não tenho certeza que o Comité aprove de seus métodos, Director Hunley. 1242 02:04:10,296 --> 02:04:14,892 Tempos de desespero, medidas desesperadas, Sr. Presidente. 1243 02:04:15,537 --> 02:04:17,373 E você, Sr. Brandt. 1244 02:04:17,373 --> 02:04:20,704 Como pode você justificar esse engano? 1245 02:04:21,717 --> 02:04:25,110 Não posso confirmar ou negar detalhes de qualquer operação 1246 02:04:25,110 --> 02:04:27,816 sem a aprovação do Secretário. 1247 02:04:35,172 --> 02:04:37,399 Bem-vindo à IMF. 1248 02:04:37,669 --> 02:04:39,989 Sr. Secretário 1249 02:04:41,637 --> 02:04:46,637 Legendagem/Adaptação: seixal2007