1
00:01:06,881 --> 00:01:10,317
MINSK, BIELORRÚSSIA
2
00:01:13,829 --> 00:01:15,406
Benji.
3
00:01:15,586 --> 00:01:17,089
Benji, está na escuta?
4
00:01:18,204 --> 00:01:19,606
Benji.
5
00:01:20,926 --> 00:01:22,245
Merda!
6
00:01:22,281 --> 00:01:23,580
Onde está o Ethan?
7
00:01:23,945 --> 00:01:25,700
Não posso falar agora.
8
00:01:25,739 --> 00:01:27,700
O "Pacote" está no avião.
9
00:01:28,033 --> 00:01:29,368
É, eu sei.
10
00:01:29,416 --> 00:01:31,064
Estamos formulando um plano B,
11
00:01:31,264 --> 00:01:33,366
embora, tecnicamente
seja um plano C.
12
00:01:33,544 --> 00:01:34,851
Isso não está funcionando.
13
00:01:34,912 --> 00:01:37,231
Sei disso, Brandt.
Você não está ajudando.
14
00:01:37,318 --> 00:01:38,642
Onde está o Ethan?
15
00:01:38,653 --> 00:01:39,973
Eu não sei...
16
00:01:40,064 --> 00:01:42,398
Esse avião não pode decolar
levando o "pacote".
17
00:01:42,505 --> 00:01:44,528
- Entendeu?
- Estamos trabalhando nisso.
18
00:01:44,572 --> 00:01:46,441
Luther?
O que você está fazendo aí?
19
00:01:46,453 --> 00:01:48,719
Você deveria estar
numa missão na Malásia.
20
00:01:48,729 --> 00:01:50,557
Estou na Malásia,
estou há dois dias.
21
00:01:50,567 --> 00:01:52,960
- Benji pediu minha ajuda.
- Eu não pedi ajuda.
22
00:01:53,024 --> 00:01:55,173
Eu pedi uma assistência,
é bem diferente.
23
00:01:55,226 --> 00:01:56,930
O "pacote"
ainda está lá dentro.
24
00:01:58,619 --> 00:02:00,591
Entendemos que
o pacote está no avião.
25
00:02:00,691 --> 00:02:02,393
Vamos desabilitar remotamente.
26
00:02:02,591 --> 00:02:04,845
- Você consegue?
- Se o piloto deixou o uplink
27
00:02:04,847 --> 00:02:06,598
- do satélite ligado.
- Ele deixou.
28
00:02:06,708 --> 00:02:08,358
E como vai acessar o uplink?
29
00:02:08,476 --> 00:02:11,812
- Hackeando um satélite russo.
- Eu não posso autorizar isso.
30
00:02:11,835 --> 00:02:13,663
Foi por isso que
não pedi permissão.
31
00:02:13,684 --> 00:02:16,185
Estamos sob investigação
de má conduta.
32
00:02:16,527 --> 00:02:19,084
O pacote está no avião.
Quer que eu faça o quê?
33
00:02:27,920 --> 00:02:29,250
Luther.
34
00:02:29,336 --> 00:02:31,445
Estou lendo elevação de
temperatura, Benji.
35
00:02:31,510 --> 00:02:33,601
Ligaram os motores.
Estou ciente disso.
36
00:02:33,672 --> 00:02:36,629
Não posso fazer nada até
estar conectado ao satélite.
37
00:02:37,401 --> 00:02:39,663
- Benji, está conectado.
- Certo, ótimo.
38
00:02:41,097 --> 00:02:42,980
O "pacote" ainda está no avião.
39
00:02:43,675 --> 00:02:45,346
Desligue a bomba de combustível.
40
00:02:45,527 --> 00:02:47,528
A mecânica
está toda bloqueada.
41
00:02:47,614 --> 00:02:50,216
- E o sistema elétrico?
- Isso pode funcionar.
42
00:02:50,430 --> 00:02:51,792
Ah, não.
43
00:02:51,841 --> 00:02:53,413
- Hidráulicas.
- Certo, espera.
44
00:02:53,559 --> 00:02:54,862
Não, está criptografado.
45
00:02:56,854 --> 00:02:59,220
- Benji, o avião.
- Sim, o pacote está no avião.
46
00:02:59,408 --> 00:03:01,008
Tá legal, já sei.
47
00:03:02,996 --> 00:03:04,498
Pode abrir a porta?
48
00:03:05,096 --> 00:03:07,797
- Ethan? Onde você está?
- Estou as asa do avião.
49
00:03:07,867 --> 00:03:09,431
Benji, você pode abrir a porta?
50
00:03:09,516 --> 00:03:12,273
Se eu posso abrir a porta?
Talvez.
51
00:03:12,359 --> 00:03:13,954
Abra a porta quando eu falar.
52
00:03:28,856 --> 00:03:30,370
Estou no avião.
Abra a porta.
53
00:03:30,371 --> 00:03:33,220
- Como você entrou no avião?
- Não estou dentro do avião,
54
00:03:33,320 --> 00:03:34,622
estou no avião.
55
00:03:34,631 --> 00:03:36,039
Abre a porta.
56
00:03:41,127 --> 00:03:45,098
- Benji, abre a porta.
- Está bem, está bem.
57
00:03:50,129 --> 00:03:52,823
- Benji, abra a porta agora.
- Sim, estou tentando.
58
00:04:07,716 --> 00:04:10,056
- Vamos, Benji.
- Benji, abre logo essa porta.
59
00:04:10,454 --> 00:04:12,270
Vamos, vamos.
60
00:04:18,639 --> 00:04:20,630
Vamos.
Isso, consegui.
61
00:04:25,831 --> 00:04:28,769
- Foi a porta errada.
- Benji, não é essa porta.
62
00:04:28,869 --> 00:04:30,171
A outra porta.
63
00:04:30,200 --> 00:04:31,560
Tá legal, a outra porta.
64
00:04:31,596 --> 00:04:34,030
Certo. Sim. Desculpe,
desculpe. Foi mau, foi mau.
65
00:04:34,130 --> 00:04:35,631
ATENÇÃO
66
00:04:36,031 --> 00:04:37,633
RAMPA E PORTAS ABERTAS
67
00:04:39,849 --> 00:04:41,374
Vai lá ver.
68
00:04:41,661 --> 00:04:44,503
Vou abrir a porta lateral.
E aí?
69
00:05:14,230 --> 00:05:15,631
Ei! Ei!
70
00:05:55,188 --> 00:05:57,706
Tradução e adaptação:
Virtualnet e Lilicca
71
00:05:57,806 --> 00:06:01,608
Missão Impossível 5:
Nação Secreta
72
00:06:01,850 --> 00:06:04,451
LONDRES
INGLATERRA
73
00:06:31,109 --> 00:06:32,927
Já vamos fechar.
74
00:06:32,952 --> 00:06:34,800
Não vou demorar.
75
00:06:34,824 --> 00:06:37,482
Está procurando
alguma coisa em especial?
76
00:06:38,113 --> 00:06:40,640
Alguma coisa rara.
77
00:06:43,974 --> 00:06:45,936
Deixa eu adivinhar...
78
00:06:47,282 --> 00:06:49,602
- Clássica.
- Jazz.
79
00:06:49,956 --> 00:06:52,170
- Saxofone.
- Coltrain.
80
00:06:52,197 --> 00:06:54,366
- Piano.
- Monk.
81
00:06:54,391 --> 00:06:56,940
Shadow Wilson no baixo.
82
00:06:56,964 --> 00:06:59,731
Shadow Wilson tocava bateria.
83
00:07:00,171 --> 00:07:02,820
Sabe por que o chamavam
de Shadow?
84
00:07:02,845 --> 00:07:05,524
Por que ele tocava bem suave.
85
00:07:05,984 --> 00:07:08,022
Sorte sua.
86
00:07:09,463 --> 00:07:11,791
Tenho a primeira edição.
87
00:07:19,667 --> 00:07:22,155
É mesmo você?
88
00:07:24,713 --> 00:07:26,852
Ouvi algumas histórias.
89
00:07:27,087 --> 00:07:29,323
Não pode ser tudo verdade.
90
00:07:50,978 --> 00:07:52,763
Boa noite, Sr. Hunt.
91
00:07:52,786 --> 00:07:54,811
As armas que recuperou na
Bielorrússia,
92
00:07:54,813 --> 00:07:57,104
foram confirmadas como
sendo gás nervoso VX
93
00:07:57,105 --> 00:07:59,261
capaz de devastar uma
grande cidade.
94
00:07:59,290 --> 00:08:01,539
Os corpos dos tripulantes
foram encontrados
95
00:08:01,561 --> 00:08:04,356
em menos de 24 horas depois
de aterrissarem em Damasco.
96
00:08:04,357 --> 00:08:05,697
Foram identificados como
97
00:08:05,698 --> 00:08:07,618
separatistas
Chechenos de baixo escalão
98
00:08:07,629 --> 00:08:09,085
sem acesso nem habilidade
99
00:08:09,122 --> 00:08:12,136
para adquirir as armas
que transportavam.
100
00:08:12,162 --> 00:08:14,180
Isso confirmaria
sua suspeita de que uma
101
00:08:14,204 --> 00:08:15,931
organização secreta
está empenhada
102
00:08:15,933 --> 00:08:18,834
em incitar uma revolução
promovendo ações terroristas
103
00:08:18,835 --> 00:08:21,345
em nações amigas
dos interesses ocidentais.
104
00:08:21,370 --> 00:08:24,349
A IMF suspeita que essa
seja a mesma organização
105
00:08:24,374 --> 00:08:26,634
que você vem investigando
por um ano,
106
00:08:26,659 --> 00:08:29,022
também conhecida
como o Sindicato.
107
00:08:29,047 --> 00:08:31,429
A IMF estaria certa.
108
00:08:31,452 --> 00:08:34,007
Normalmente, você e sua equipe
receberiam a missão
109
00:08:34,008 --> 00:08:36,697
de se infiltrar e desarticular
essa rede terrorista,
110
00:08:36,720 --> 00:08:40,374
mas tomamos medidas para
garantir que isso não aconteça.
111
00:08:40,400 --> 00:08:43,062
Porque nós somos
o Sindicato, Sr. Hunt.
112
00:08:43,087 --> 00:08:45,775
E agora sabemos
quem vocês são.
113
00:08:45,801 --> 00:08:48,099
Sua missão,
caso decida aceitar,
114
00:08:48,123 --> 00:08:49,749
será encarar seu destino.
115
00:08:49,776 --> 00:08:53,935
Se nos perseguir, será pego.
Se resistir, será morto.
116
00:08:53,961 --> 00:08:55,912
E seu precioso Secretário
117
00:08:55,914 --> 00:08:58,114
irá negar ter conhecimento
de suas ações.
118
00:08:58,138 --> 00:08:59,457
Boa sorte, Sr. Hunt.
119
00:08:59,481 --> 00:09:03,477
Esta mensagem se auto destruirá
em 5 segundos.
120
00:09:53,225 --> 00:09:55,551
Sr. Presidente,
as aventuras da IMF
121
00:09:55,751 --> 00:09:58,582
remotam com os meus
primeiros dias na CIA
122
00:09:58,583 --> 00:10:00,634
quando a IMF
invadiu a agência
123
00:10:00,834 --> 00:10:03,234
para roubar uma lista
de agentes secretos.
124
00:10:03,237 --> 00:10:05,021
E, recentemente,
uma ogiva russa.
125
00:10:05,222 --> 00:10:07,325
- Desarmada.
- Uma ogiva nuclear.
126
00:10:07,351 --> 00:10:08,744
Desarmada pela IMF.
127
00:10:08,768 --> 00:10:10,715
Atingiu a
Transamérica Pyramid
128
00:10:10,724 --> 00:10:12,915
antes de mergulhar na
baia de São Francisco.
129
00:10:12,916 --> 00:10:14,602
Salvando o hemisfério ocidental.
130
00:10:14,603 --> 00:10:16,861
Isto graças aos agentes
da IMF que forneceram
131
00:10:16,862 --> 00:10:19,597
por livre vontade
os códigos de lançamento
132
00:10:19,598 --> 00:10:22,469
para um terrorista conhecido.
Estou certo, agente Brandt?
133
00:10:22,798 --> 00:10:26,244
Não posso confirmar ou negar
detalhes da operação
134
00:10:26,445 --> 00:10:28,045
sem a permissão do Secretário.
135
00:10:28,047 --> 00:10:30,934
Foi na mesma semana em que
a IMF se infiltrou no Kremlin.
136
00:10:30,935 --> 00:10:32,426
Aqui está o Kremlin antes.
137
00:10:33,284 --> 00:10:35,721
E o Kremlin depois.
138
00:10:37,797 --> 00:10:40,579
Não posso confirmar ou negar
detalhes da operação...
139
00:10:40,605 --> 00:10:42,863
Sem a aprovação do Secretário.
Já sabemos.
140
00:10:42,864 --> 00:10:44,483
Na verdade,
até que essa Comissão
141
00:10:44,486 --> 00:10:45,994
indique um novo Secretário,
142
00:10:45,995 --> 00:10:48,129
não pode dizer muito,
não é, agente Brandt?
143
00:10:48,130 --> 00:10:50,096
Bem, não escrevi as regras,
Sr. Hunley.
144
00:10:50,099 --> 00:10:52,639
Sr. Presidente, a chamada
"Força Missão Impossível"
145
00:10:52,640 --> 00:10:55,621
não é apenas uma organização
secreta, ela está ultrapassada.
146
00:10:55,644 --> 00:10:59,016
Por um retorno a uma época
sem transparência ou supervisão.
147
00:10:59,041 --> 00:11:01,549
- Sr. Presidente.
- Se importa se dissolver a IMF.
148
00:11:01,577 --> 00:11:05,621
E transferir os agentes
recuperáveis para a CIA.
149
00:11:05,646 --> 00:11:08,945
Sr. Presidente, a IMF opera
sem supervisão há 40 anos.
150
00:11:08,971 --> 00:11:11,388
Agora, são métodos heterodoxos?
Sim!
151
00:11:11,412 --> 00:11:14,574
Sem resultados perfeitos?
Com certeza.
152
00:11:14,613 --> 00:11:17,186
- Mas sem a IMF...
- Haverá ordem e estabilidade.
153
00:11:17,209 --> 00:11:19,374
Sem a IMF não...
154
00:11:20,525 --> 00:11:22,876
Essa Comissão reconhece
a contribuição
155
00:11:22,976 --> 00:11:24,978
da IMF para
a segurança mundial.
156
00:11:25,702 --> 00:11:29,005
Mas os relatos feitos pelo
Dir. Hunley, da CIA
157
00:11:29,034 --> 00:11:32,061
também mostram um padrão de
comportamento injustificável
158
00:11:32,088 --> 00:11:34,994
e um total desrespeito
aos protocolos.
159
00:11:35,019 --> 00:11:36,341
Do meu ponto de vista,
160
00:11:36,365 --> 00:11:40,237
seus métodos heterodoxos
se confundem com mero acaso.
161
00:11:40,261 --> 00:11:43,344
E seus resultados,
perfeitos ou não,
162
00:11:43,369 --> 00:11:46,091
parecem mais pura sorte.
163
00:11:46,767 --> 00:11:51,594
Temo que hoje seja o dia em
que a sorte da IMF acabou.
164
00:13:30,881 --> 00:13:32,761
O que está fazendo aqui?
165
00:13:37,554 --> 00:13:40,503
Disse:
"O que está fazendo aqui?"
166
00:13:47,766 --> 00:13:50,903
O que ele vê em você,
me pergunto.
167
00:13:51,232 --> 00:13:52,870
Quem é ele?
168
00:13:56,532 --> 00:13:59,262
Quero ver do que é feito.
169
00:14:00,397 --> 00:14:02,729
Por que não tira as algemas.
170
00:14:02,754 --> 00:14:04,899
E eu te mostro.
171
00:14:04,924 --> 00:14:06,701
Vinter.
172
00:14:10,084 --> 00:14:12,051
Sabe quem eu sou?
173
00:14:12,079 --> 00:14:14,153
Janik Vinter.
174
00:14:14,764 --> 00:14:18,172
Chamam você de
Médico dos Ossos.
175
00:14:19,294 --> 00:14:21,353
O engraçado é que
176
00:14:21,391 --> 00:14:25,500
foi declarado, oficialmente,
morto há 3 anos.
177
00:14:25,525 --> 00:14:27,687
A propósito:
belos sapatos.
178
00:14:29,173 --> 00:14:31,027
Não os dele.
179
00:14:31,239 --> 00:14:32,953
Os seus.
180
00:14:39,390 --> 00:14:41,962
Temos instruções para
fazê-lo falar
181
00:14:41,987 --> 00:14:43,433
não para matá-lo.
182
00:14:43,458 --> 00:14:46,585
Existem homens que cedem
de formas diferentes.
183
00:14:48,079 --> 00:14:50,104
Este gosta de lutar.
184
00:14:50,130 --> 00:14:52,729
Prefere morrer
ao mudar de lado.
185
00:14:52,754 --> 00:14:55,531
Está preocupado que ele
tome seu lugar?
186
00:15:06,051 --> 00:15:10,539
Deveria sair,
antes que a coisa fique feia.
187
00:15:12,749 --> 00:15:15,184
É, ele tem razão.
188
00:15:15,210 --> 00:15:17,233
Vamos saindo.
189
00:15:30,850 --> 00:15:34,105
Agora, vejamos
o quão fortão você é.
190
00:15:35,279 --> 00:15:37,252
Ei, Janik.
191
00:16:59,798 --> 00:17:02,494
Nunca nos vimos antes,
certo?
192
00:17:04,230 --> 00:17:06,027
Siga-me.
193
00:17:13,996 --> 00:17:15,756
Passe a arma.
194
00:17:19,021 --> 00:17:21,898
- O que está fazendo?
- Não posso ir.
195
00:17:21,924 --> 00:17:24,190
Olha, não pode ficar.
Matamos aqueles caras.
196
00:17:24,217 --> 00:17:26,197
Não nós.
Você matou.
197
00:17:26,221 --> 00:17:29,809
Tentei te deter.
Você escapou.
198
00:17:31,029 --> 00:17:32,946
Quem é você?
199
00:17:32,969 --> 00:17:36,088
Melhor se apressar.
Boa sorte.
200
00:17:36,112 --> 00:17:37,777
Não, espere!
Espere!
201
00:17:37,803 --> 00:17:39,133
Onde está ele?
202
00:17:39,134 --> 00:17:41,546
Na direção do corredor norte.
Perto do portão.
203
00:17:41,571 --> 00:17:44,641
Rápido, não deixem que escape.
Rápido!
204
00:17:56,856 --> 00:17:59,496
- Stack-com 7.
- Europa ocidental insegura.
205
00:17:59,522 --> 00:18:01,991
- Designador?
- Bravo Echo 11.
206
00:18:02,019 --> 00:18:03,775
Conectando.
207
00:18:03,799 --> 00:18:06,124
- É o Brandt.
- Obter linha segura.
208
00:18:07,040 --> 00:18:08,400
Fale.
209
00:18:08,427 --> 00:18:10,416
O Terminal de Londres está
comprometido.
210
00:18:10,419 --> 00:18:12,017
Repitindo, comprometido.
211
00:18:12,042 --> 00:18:14,827
Uma agente está morta.
Requisito extração imediata.
212
00:18:14,854 --> 00:18:16,857
O que aconteceu?
Quem invadiu Londres?
213
00:18:16,885 --> 00:18:18,537
Tem alguma pista?
214
00:18:18,572 --> 00:18:22,377
Um rosto. Queria algo.
Não era informação.
215
00:18:22,401 --> 00:18:25,486
Poderia ter me matado,
mas não o fez.
216
00:18:25,526 --> 00:18:27,165
O que acha que isso quer dizer?
217
00:18:27,169 --> 00:18:28,667
O Sindicato é real.
218
00:18:29,257 --> 00:18:31,958
Sabem quem somos,
como operamos.
219
00:18:31,981 --> 00:18:34,898
Acho que sei por que foi tão
difícil encontrá-los.
220
00:18:35,024 --> 00:18:37,561
Quero que concentre
as operações para reunir
221
00:18:37,601 --> 00:18:40,762
qualquer informação existente a
respeito de ex-agentes secretos
222
00:18:40,788 --> 00:18:42,324
não importa
o país ou agência.
223
00:18:42,448 --> 00:18:44,790
Desde que estejam mortos
ou dados como mortos.
224
00:18:44,814 --> 00:18:46,878
Comece por Janik Vinter.
225
00:18:47,078 --> 00:18:49,080
Também conhecido
como "Médico de Ossos".
226
00:18:49,205 --> 00:18:51,491
- Não posso fazer isso.
- O quê?
227
00:18:51,515 --> 00:18:53,530
O que está falando?
228
00:18:53,818 --> 00:18:55,774
A Comissão fechou a IMF.
229
00:18:55,797 --> 00:18:58,972
As operações foram
passadas para a CIA.
230
00:18:58,995 --> 00:19:00,729
A IMF não existe mais.
231
00:19:00,752 --> 00:19:03,530
Tenho ordens de chamar
todos de volta.
232
00:19:04,540 --> 00:19:06,309
- Ethan.
- Eu entendi.
233
00:19:06,336 --> 00:19:08,702
- Ethan.
- Eu entendi, Brandt.
234
00:19:08,726 --> 00:19:10,687
Nunca tivemos essa conversa.
235
00:19:10,710 --> 00:19:13,850
Desapareci em Londres.
Você não sabe onde estou.
236
00:19:13,876 --> 00:19:15,439
Se estou vivo ou morto.
237
00:19:15,465 --> 00:19:17,997
O homem que viu.
Pode encontrá-lo?
238
00:19:19,194 --> 00:19:22,100
Eu não vou parar
até conseguir.
239
00:19:22,474 --> 00:19:25,492
Esta pode ser nossa
última missão, Ethan.
240
00:19:25,515 --> 00:19:27,156
Faça valer a pena.
241
00:19:27,181 --> 00:19:28,873
Brandt.
242
00:19:47,928 --> 00:19:49,808
Já que vamos
trabalhar juntos, Brandt,
243
00:19:49,836 --> 00:19:52,091
escolha com cuidado suas
próximas palavras.
244
00:19:52,118 --> 00:19:53,536
Onde está o Hunt?
245
00:19:53,562 --> 00:19:55,688
- Não sei.
- Não minta para mim, Brandt.
246
00:19:55,714 --> 00:19:57,169
Não tenho como contatá-lo.
247
00:19:57,194 --> 00:20:00,301
Ele está infiltrado. Soube que
ele estava atrás do Sindicato.
248
00:20:00,325 --> 00:20:02,588
Chega de papo furado.
Sabe quem somos.
249
00:20:02,589 --> 00:20:04,182
Do que somos capazes.
250
00:20:04,206 --> 00:20:06,119
Por que a CIA nunca descobriu
251
00:20:06,122 --> 00:20:09,122
nenhuma informação plausível
sobre esse tal Sindicato?
252
00:20:09,248 --> 00:20:11,905
- O que está insinuando?
- Não insinuando, afirmando.
253
00:20:11,930 --> 00:20:13,995
Uma acusação,
na verdade.
254
00:20:14,018 --> 00:20:17,608
Hunt é tão incendiário
quanto bombeiro.
255
00:20:17,632 --> 00:20:20,442
Acredito que o Sindicato seja
fruto da imaginação dele.
256
00:20:20,469 --> 00:20:23,553
Criado para justificar
a existência da IMF.
257
00:20:23,579 --> 00:20:26,030
Vou encontrá-lo, Brandt.
E quando o fizer,
258
00:20:26,053 --> 00:20:28,846
ele será chamado para
responder por toda bagunça,
259
00:20:29,047 --> 00:20:31,648
por toda desordem
pelo qual é responsável.
260
00:20:33,973 --> 00:20:36,391
Bem vindo à CIA.
261
00:20:37,963 --> 00:20:39,364
Nunca irá encontrá-lo.
262
00:20:39,392 --> 00:20:41,235
Pode marcar, Brandt.
263
00:20:41,260 --> 00:20:43,453
Ethan Hunt está vivendo
suas últimas horas
264
00:20:43,456 --> 00:20:45,054
como um homem livre.
265
00:20:45,328 --> 00:20:47,800
6 MESES DEPOIS
266
00:20:47,827 --> 00:20:50,892
HAVANA,
CUBA
267
00:20:57,447 --> 00:20:58,816
CIA
LANGLEY, VIRGINIA
268
00:20:58,843 --> 00:21:00,782
Certo, todos.
Atentos.
269
00:21:00,806 --> 00:21:02,481
Agora é a hora.
270
00:21:03,139 --> 00:21:05,113
Equipe Alpha,
aguardando ordem.
271
00:21:05,138 --> 00:21:07,353
- Executar.
- Langley para Brimstone, verde.
272
00:21:07,478 --> 00:21:09,190
Repetindo: sinal verde.
273
00:22:05,303 --> 00:22:07,845
Langley, não tem ninguém aqui.
274
00:22:14,104 --> 00:22:17,792
Langley para Brimstone,
olhe para a parede norte.
275
00:22:28,161 --> 00:22:30,195
OUTRO DESAPARECE.
ONDE ESTÁ O VOO 606?
276
00:22:30,219 --> 00:22:32,209
FOGO ENGOLE FÁBRICA
DE ARMAS QUÍMICAS
277
00:22:32,235 --> 00:22:35,499
BANCO MUNDIAL
DECLARA CRISE
278
00:23:09,792 --> 00:23:11,793
B. Dunn
279
00:23:16,327 --> 00:23:18,209
VIENA OPERA
280
00:23:18,232 --> 00:23:20,179
VOCÊ GANHOU!
281
00:23:24,698 --> 00:23:26,224
Dunn.
282
00:23:27,305 --> 00:23:30,375
Tenho que fazer de novo?
Está bem.
283
00:23:31,565 --> 00:23:34,065
Vou fazer uma série de
perguntas padrão.
284
00:23:34,066 --> 00:23:36,062
Sei, e responderei honestamente.
285
00:23:36,188 --> 00:23:38,326
E vai me pedir
para mentir de propósito.
286
00:23:38,349 --> 00:23:41,314
- Diga seu nome.
- Rei da Noruega.
287
00:23:41,943 --> 00:23:43,306
Viu,
é uma mentira.
288
00:23:43,332 --> 00:23:45,700
Na verdade, sou
o terceiro na linha de sucessão.
289
00:23:45,727 --> 00:23:47,051
Meu irmão era...
290
00:23:47,052 --> 00:23:49,664
- Ethan Hunt contatou você?
- E por que o faria?
291
00:23:49,665 --> 00:23:52,125
Hunt saiu da toca.
Desta vez, em Cuba.
292
00:23:52,151 --> 00:23:56,112
Ele...
deixou isto para trás.
293
00:23:56,386 --> 00:23:58,518
O que você acha?
294
00:23:58,819 --> 00:24:00,521
Não sei.
Um novo álbum?
295
00:24:00,545 --> 00:24:02,423
Olhe as fotos, Dunn.
296
00:24:02,448 --> 00:24:05,318
Todas são de mortos
ou desaparecidos, todos.
297
00:24:05,344 --> 00:24:06,942
Todos agentes de governo.
298
00:24:06,968 --> 00:24:09,983
Da Rússia, França, Inglaterra
Israel, de toda parte.
299
00:24:10,009 --> 00:24:13,278
São arquivos ultra secretos
e Hunt os conseguiu facilmente.
300
00:24:13,301 --> 00:24:16,356
E parece estar, sempre,
um passo a nossa frente.
301
00:24:16,382 --> 00:24:19,041
- Mas de que forma?
- Está sugerindo que eu o ajudo?
302
00:24:19,079 --> 00:24:20,969
Pensei nisso.
303
00:24:20,993 --> 00:24:22,690
Há 6 meses estou aqui.
304
00:24:22,721 --> 00:24:24,866
Examinando montanhas de metadata
305
00:24:25,167 --> 00:24:27,170
e exabytes de excremento
codificado.
306
00:24:27,171 --> 00:24:28,522
Decifrei, processei
307
00:24:28,622 --> 00:24:31,024
e analisei mais dados
que qualquer um na seção.
308
00:24:31,147 --> 00:24:33,992
E, ainda assim, toda semana,
você me joga aqui e pergunta
309
00:24:33,993 --> 00:24:36,472
as mesmas coisas, só que
de uma maneira diferente.
310
00:24:36,500 --> 00:24:39,326
E hoje,
você não respondeu.
311
00:24:41,061 --> 00:24:45,133
Parece que pensa que tenho algum
tipo de obrigação a ele.
312
00:24:45,157 --> 00:24:47,554
Isso está muito
longe da verdade.
313
00:24:47,579 --> 00:24:50,519
Ethan Hunt ainda está lá,
no campo,
314
00:24:50,817 --> 00:24:53,836
e eu, preso aqui,
respondendo perguntas.
315
00:24:54,395 --> 00:24:56,787
Não somos amigos.
316
00:24:58,464 --> 00:25:00,770
Não devo nada a ele.
317
00:25:05,322 --> 00:25:07,848
Isto é tudo, Dunn.
318
00:26:05,952 --> 00:26:08,458
Bem vindo à Viena, Benji.
Sentiu saudades?
319
00:26:08,485 --> 00:26:10,856
Ethan, onde está?
Onde, diabos, se meteu?
320
00:26:10,857 --> 00:26:12,848
Quer saber? Por favor,
não me diga nada,
321
00:26:12,874 --> 00:26:16,040
pois seria mais uma coisa que
teria que mentir no polígrafo.
322
00:26:16,041 --> 00:26:18,267
Vai dar tudo certo.
Continue andando.
323
00:26:18,290 --> 00:26:20,330
Mas, cuidado para
não ser seguido.
324
00:26:20,355 --> 00:26:23,572
- Ganhei aqueles ingressos?
- Não, acho que não.
325
00:26:23,596 --> 00:26:25,876
- Então, onde nos encontramos?
- Não vamos.
326
00:26:25,877 --> 00:26:28,447
Por sua segurança,
não devemos ser vistos juntos.
327
00:26:28,448 --> 00:26:29,861
Você tem mensagem.
328
00:26:30,811 --> 00:26:33,226
- Quem é?
- Isso temos que descobrir aqui.
329
00:26:33,481 --> 00:26:35,299
O que eu sei,
é que ele é nossa única
330
00:26:35,302 --> 00:26:36,900
conexão
possível com o Sindicato
331
00:26:37,004 --> 00:26:40,001
e tenho razão para acreditar
que ele estará aqui esta noite.
332
00:26:40,002 --> 00:26:42,119
Mas não encontrarei sozinho.
Está nessa?
333
00:26:42,145 --> 00:26:45,479
- Está?
- Sim, claro. Claro.
334
00:26:45,503 --> 00:26:47,545
- Qual é o plano?
- Simples.
335
00:26:47,846 --> 00:26:49,873
Você o encontra,
coloca um rastreador.
336
00:26:49,907 --> 00:26:51,898
- E eu o sigo.
- E depois disso?
337
00:26:51,921 --> 00:26:55,284
Depois, você estará no seu voo,
de volta ao trabalho na segunda.
338
00:26:55,309 --> 00:26:58,521
- Ninguém desconfiará.
- O quê? Só isso?
339
00:26:58,547 --> 00:27:00,616
Já estará correndo um
grande risco assim.
340
00:27:00,642 --> 00:27:03,135
Não queria envolvê-lo tanto,
mas não tive escolha.
341
00:27:03,136 --> 00:27:06,256
Se me trouxe até aqui,
poderia, pelo menos, me dar algo
342
00:27:06,257 --> 00:27:07,957
um pouco mais...
dramático.
343
00:27:07,983 --> 00:27:10,966
Benji, estamos
tentando ser discretos.
344
00:27:10,990 --> 00:27:12,347
Quer drama?
345
00:27:12,647 --> 00:27:14,147
Vá à ópera.
346
00:27:42,313 --> 00:27:46,316
- Está vendo o que eu vejo?
- Sim, estou.
347
00:27:52,383 --> 00:27:55,674
Estou certo em supor que
aquele é o chanceler da Áustria?
348
00:27:55,700 --> 00:27:59,203
- Sim, está.
- Sabia que ele estaria aqui?
349
00:27:59,228 --> 00:28:00,885
- Não.
- Certo.
350
00:28:00,909 --> 00:28:03,435
Bem, temos um
chefe de Estado Europeu aqui
351
00:28:03,459 --> 00:28:06,774
ao mesmo tempo que procuramos
um terrorista perigosíssimos.
352
00:28:06,799 --> 00:28:10,341
E, claro, que uma coisa não tem
relação com a outra.
353
00:28:10,365 --> 00:28:14,028
Enquanto isso, eu vou ignorar
o fato de você ser um fugitivo
354
00:28:14,029 --> 00:28:17,284
procurado pela CIA. E que esta
pequena operação não autorizada
355
00:28:17,285 --> 00:28:18,879
equivale
a uma traição ao país.
356
00:28:18,905 --> 00:28:20,324
Pois, como você mesmo disse,
357
00:28:20,347 --> 00:28:22,667
voltarei ao escritório
na segunda de manhã,
358
00:28:22,668 --> 00:28:25,188
para jogar meu videogame
e ninguém saberá de nada.
359
00:28:25,211 --> 00:28:27,132
- A ópera vai começar, Benji.
- Certo.
360
00:28:27,266 --> 00:28:29,607
Vá para seu lugar e
diga-me o que vê.
361
00:28:29,632 --> 00:28:31,939
A propósito,
belo smoking.
362
00:28:50,488 --> 00:28:53,059
Luzes posicionadas.
Comece o primeiro ato.
363
00:28:53,083 --> 00:28:55,066
Primeiro ato.
364
00:29:01,540 --> 00:29:04,299
Últimos preparos efetuados.
365
00:29:04,323 --> 00:29:06,573
Atenção,
por favor.
366
00:29:40,361 --> 00:29:44,832
Junte-se a IMF.
Conheça o mundo, pelo monitor
367
00:29:44,858 --> 00:29:46,661
num armário.
368
00:30:28,280 --> 00:30:30,686
Certo, tenho visual.
369
00:30:30,712 --> 00:30:32,474
Buscando...
370
00:31:33,993 --> 00:31:37,581
- Fale comigo, Benji.
- Nada ainda. Aguarde.
371
00:31:38,726 --> 00:31:43,440
Sei que está aí.
Onde está?
372
00:31:48,692 --> 00:31:51,550
Ethan, acho que tenho algo.
Não posso confirmar.
373
00:31:51,575 --> 00:31:54,204
- Onde?
- Bastidores, eu te guio.
374
00:32:01,174 --> 00:32:05,538
Vá pela porta a sua esquerda.
Vai dar de cara com ele.
375
00:32:46,317 --> 00:32:49,299
- Benji, viu isso?
- O quê?
376
00:32:49,616 --> 00:32:51,209
Aquela mulher.
377
00:32:51,236 --> 00:32:52,991
Que mulher?
Onde você está?
378
00:32:53,017 --> 00:32:54,696
Não consigo te ver.
379
00:35:12,228 --> 00:35:15,646
- O que aconteceu?
- Não sei.
380
00:35:28,622 --> 00:35:31,525
Ethan, está na escuta?
Ethan, responde.
381
00:37:52,803 --> 00:37:56,146
Ethan, a cabine de iluminação.
Ethan, está me ouvindo?
382
00:37:56,174 --> 00:37:57,673
Oh, Deus!
383
00:39:23,463 --> 00:39:25,678
É superficial.
384
00:40:00,310 --> 00:40:02,742
Desculpem,
senhoras e senhores.
385
00:40:07,701 --> 00:40:10,631
Isolem o prédio.
Fechem as saídas.
386
00:40:13,028 --> 00:40:16,728
Conheço uma saída.
Interessada?
387
00:40:17,888 --> 00:40:19,574
Vai na frente.
388
00:40:27,663 --> 00:40:31,044
- Algo para me dizer?
- Não, agora não.
389
00:40:31,168 --> 00:40:34,057
- Que tal meu ritmo?
- Não precisa me esperar.
390
00:40:41,877 --> 00:40:43,801
E agora?
391
00:40:45,128 --> 00:40:46,666
Certo.
392
00:40:47,163 --> 00:40:48,759
Por aqui.
393
00:40:56,358 --> 00:40:57,989
Sapatos.
394
00:40:58,207 --> 00:41:00,453
Sapatos,
por favor.
395
00:41:56,154 --> 00:42:00,382
- Se algo acontecer a você...
- Não vai acontecer nada.
396
00:42:00,817 --> 00:42:02,745
Parem aquele carro!
397
00:42:10,636 --> 00:42:12,023
Entrem.
398
00:42:13,926 --> 00:42:15,739
Vamos, vamos.
399
00:42:23,338 --> 00:42:26,218
O que...!
Ela tentou atirar em mim!
400
00:42:26,342 --> 00:42:28,716
Isso não a torna
uma pessoa ruim.
401
00:42:28,830 --> 00:42:31,862
- Terei que revistá-la.
- Tem que me soltar.
402
00:42:31,984 --> 00:42:33,405
Sem chance.
403
00:42:33,430 --> 00:42:35,608
Achei que você estava
infiltrada em Londres,
404
00:42:35,810 --> 00:42:38,009
mas não está levando
o papel longe demais?
405
00:42:38,044 --> 00:42:39,734
Espere um minuto,
você a conhece?
406
00:42:39,735 --> 00:42:41,400
Fomos, informalmente,
envolvidos.
407
00:42:41,401 --> 00:42:44,021
Mas aposto que ela é
da inteligência britânica.
408
00:42:44,022 --> 00:42:45,784
Ilsa Faust.
Você é Ethan Hunt.
409
00:42:45,785 --> 00:42:49,377
E... essa cor é difícil
de encontrar.
410
00:42:49,413 --> 00:42:52,962
- O que estava fazendo na ópera?
- Além de matar o Chanceler?
411
00:42:52,963 --> 00:42:54,523
Salvar sua vida em Londres
412
00:42:54,722 --> 00:42:57,524
me colocou numa posição delicada
com pessoas perigosas.
413
00:42:57,572 --> 00:42:59,343
Me enviaram para
matar o chancelar,
414
00:42:59,345 --> 00:43:01,045
para recuperar
a confiança deles.
415
00:43:01,069 --> 00:43:04,062
- Admite que matou ele?
- Fingi, não é a mesma coisa.
416
00:43:04,156 --> 00:43:07,398
Achou que mandaria ele para
o hospital, fora de perigo.
417
00:43:07,423 --> 00:43:09,012
O mesmo que você
tentou fazer.
418
00:43:09,139 --> 00:43:11,863
Não vai cair nessa, não é?
E o resto da equipe dela?
419
00:43:11,989 --> 00:43:15,342
Refere-se aos 2 idiotas?
Eles deveriam ser apoio.
420
00:43:15,466 --> 00:43:19,313
Caso não fizesse o combinado,
um para matar o Chanceler,
421
00:43:19,380 --> 00:43:22,352
o outro, para matar você.
Um teste.
422
00:43:22,375 --> 00:43:24,334
O segundo que fracassei,
por sua causa.
423
00:43:24,484 --> 00:43:27,372
E o carro bomba
foi uma garantia.
424
00:43:31,219 --> 00:43:33,519
Olha.
Estão seguindo a gente.
425
00:43:34,628 --> 00:43:36,671
Quem é ele?
426
00:43:36,694 --> 00:43:39,253
Estamos querendo a mesma coisa
e posso te ajudar.
427
00:43:39,276 --> 00:43:41,774
Se quer derrubar o Sindicato,
tem que me soltar.
428
00:43:41,798 --> 00:43:43,603
Estão se aproximando.
429
00:43:44,482 --> 00:43:47,713
Tem que parecer uma fuga.
Então, deve me jogar para fora.
430
00:43:47,836 --> 00:43:49,900
Diga-me quem é ele.
431
00:43:51,717 --> 00:43:54,565
Mudança de plano.
Jogue ela!
432
00:43:56,247 --> 00:43:58,860
Tem o que precisa
para me encontrar.
433
00:44:14,339 --> 00:44:16,826
Menos de 24 horas
após interrogarmos
434
00:44:16,829 --> 00:44:18,428
Benji Dunn sobre Ethan Hunt
435
00:44:18,552 --> 00:44:21,669
ele pegou um avião para Viena
com ingressos para a ópera.
436
00:44:21,705 --> 00:44:23,385
E, 6 horas depois
da sua chegada,
437
00:44:23,386 --> 00:44:25,887
o Chanceler estava morto.
Pode parecer apenas
438
00:44:26,012 --> 00:44:28,056
circunstancial
para um defensor público.
439
00:44:28,081 --> 00:44:30,610
Mas para a CIA, isso
envolve informação plausível.
440
00:44:30,611 --> 00:44:32,213
Por um momento,
considerou que
441
00:44:32,712 --> 00:44:35,114
a investigação tenha
levado Ethan para a ópera?
442
00:44:35,146 --> 00:44:37,420
E que é ele que tem
essa informação plausível?
443
00:44:37,421 --> 00:44:38,865
Seja como for,
encontrar Hunt
444
00:44:38,965 --> 00:44:40,966
não é mais uma
brincadeira pessoal.
445
00:44:41,007 --> 00:44:44,463
A Divisão de Atividades
Especiais tem liberdade de ação.
446
00:44:45,097 --> 00:44:46,701
Quer dizer:
atirar para matar!
447
00:44:46,725 --> 00:44:51,184
Se Hunt morre ou vive,
depende somente dele.
448
00:45:50,725 --> 00:45:54,433
Nova identidade, passaporte,
dinheiro, rotas de fuga.
449
00:45:54,465 --> 00:45:56,239
Tem umas roupas na mala,
bem ali.
450
00:45:56,363 --> 00:45:58,823
Tudo que precisa para entrar
em DC sem ser notado.
451
00:45:58,948 --> 00:46:01,407
Assim que estiver lá,
terá que me denunciar.
452
00:46:01,431 --> 00:46:03,670
- O quê? Como assim?
- Diga a verdade.
453
00:46:03,671 --> 00:46:06,827
Veio até Viena acreditando ter
ganho 2 ingressos para a ópera.
454
00:46:06,828 --> 00:46:09,809
E tentei recrutá-lo para matar
o Chanceler. Você recusou.
455
00:46:09,834 --> 00:46:12,975
- Não é a verdade.
- Sua vida depende disso, Benji.
456
00:46:13,000 --> 00:46:15,512
Será fácil se contar o que
eles querem ouvir.
457
00:46:15,638 --> 00:46:19,079
Ethan, pelo menos me diz,
afinal o que está acontecendo.
458
00:46:27,020 --> 00:46:29,349
Reconhece algum deles?
459
00:46:41,558 --> 00:46:42,917
Ele.
460
00:46:43,017 --> 00:46:45,318
É ex-agente da KSA,
inteligência Alemã.
461
00:46:45,445 --> 00:46:47,403
Desaparecido,
declarado morto.
462
00:46:47,450 --> 00:46:49,401
Ele estava na ópera hoje.
463
00:46:49,425 --> 00:46:50,976
Este também.
464
00:46:51,001 --> 00:46:52,741
Ex-agente do Mossad.
465
00:46:53,039 --> 00:46:54,942
Deixe eu adivinhar:
declarado morto.
466
00:46:54,948 --> 00:46:57,005
Esta noite, tornei oficial.
467
00:46:57,919 --> 00:47:00,797
Procurava por ele
no estreito de Bósforo.
468
00:47:00,925 --> 00:47:04,366
O mesmo dia um acidente de carro
matou o Presidente do Malai.
469
00:47:05,035 --> 00:47:07,816
Desapareceu, novamente,
em Jacarta.
470
00:47:07,927 --> 00:47:10,960
Horas antes de um avião
desaparecer sob o Pacífico
471
00:47:10,983 --> 00:47:13,775
com 236 passageiros.
472
00:47:14,411 --> 00:47:16,656
Eu o perdi
nas Filipinas.
473
00:47:16,780 --> 00:47:19,085
Pouco antes do incêndio
num polo petroquímico
474
00:47:19,284 --> 00:47:21,587
contaminar com gás
uma vila de 2000 pessoas.
475
00:47:23,258 --> 00:47:26,504
Quer dizer que estes acidentes
estão ligados, de alguma forma?
476
00:47:27,297 --> 00:47:29,822
O avião desaparecido
estava levando
477
00:47:29,832 --> 00:47:31,725
o Presidente do Banco Mundial.
478
00:47:32,342 --> 00:47:35,952
O incêndio levou a falência
uma multinacional de armas.
479
00:47:36,559 --> 00:47:39,464
O acidente de carro provocou
uma guerra civil.
480
00:47:40,803 --> 00:47:43,039
Não foram meros acidentes.
481
00:47:43,140 --> 00:47:48,071
São elos de uma corrente. Obra
de uma organização: o Sindicato.
482
00:47:48,209 --> 00:47:50,071
Uma nação secreta.
483
00:47:50,408 --> 00:47:52,314
Treinados para fazer
o que fazemos.
484
00:47:52,414 --> 00:47:53,715
Com um novo propósito.
485
00:47:53,816 --> 00:47:55,569
Destruir o sistema
que os criou.
486
00:47:55,692 --> 00:47:57,948
Independente de quem
esteja no caminho.
487
00:47:58,441 --> 00:48:00,777
Uma anti-IMF.
488
00:48:00,802 --> 00:48:02,922
E desde que Hunley
fechou a IMF,
489
00:48:02,924 --> 00:48:04,726
os ataques cresceram
sem controle.
490
00:48:04,802 --> 00:48:07,308
Matar o Chanceler esta noite
foi uma declaração.
491
00:48:07,309 --> 00:48:09,352
O início de uma nova fase.
492
00:48:09,376 --> 00:48:13,757
Ou só uma
série de desastres aleatórios.
493
00:48:14,666 --> 00:48:16,957
Ele esteve lá.
494
00:48:17,167 --> 00:48:18,516
Todas às vezes.
495
00:48:18,542 --> 00:48:21,654
Assim como esteve lá hoje.
Tenho certeza disso.
496
00:48:21,763 --> 00:48:25,135
Não sei quem ele é,
de onde vem.
497
00:48:25,315 --> 00:48:27,275
Como é financiado,
498
00:48:27,302 --> 00:48:29,514
mas sei que ele é a chave.
499
00:48:29,539 --> 00:48:31,956
Ethan, foi por
isso que entrei para a IMF.
500
00:48:31,979 --> 00:48:35,205
- Deixe-me ajudar a encontrá-lo.
- Por isso o trouxe aqui.
501
00:48:35,230 --> 00:48:37,250
Pra começar.
E veja o que aconteceu.
502
00:48:37,275 --> 00:48:38,646
Não posso protegê-lo.
503
00:48:38,683 --> 00:48:41,037
Por isso, preciso que vá embora.
504
00:48:41,164 --> 00:48:43,994
Não é você quem decide,
Ethan.
505
00:48:44,120 --> 00:48:45,708
Sou um agente de campo.
506
00:48:45,732 --> 00:48:48,980
Conheço os riscos.
Mais que isso, sou seu amigo.
507
00:48:49,005 --> 00:48:52,023
Ao contrário... do que eu falo
para o polígrafo toda semana.
508
00:48:52,024 --> 00:48:54,403
Você me chamou, porque
precisava da minha ajuda.
509
00:48:54,430 --> 00:48:56,837
E ainda precisa.
Então, eu vou ficar.
510
00:48:56,866 --> 00:48:59,488
E agora vamos acabar
com essa conversa.
511
00:49:03,230 --> 00:49:07,000
- Está bem.
- Então está.
512
00:49:08,222 --> 00:49:10,209
Por onde começaremos?
513
00:49:11,563 --> 00:49:13,214
Ilsa.
514
00:49:15,261 --> 00:49:18,010
Certo.
E onde a encontramos?
515
00:49:18,135 --> 00:49:20,373
Ela disse que temos
tudo o que precisamos.
516
00:49:59,872 --> 00:50:02,008
Tínhamos um acordo.
517
00:50:02,032 --> 00:50:04,584
Você me mandou fazer
um serviço, e eu fiz.
518
00:50:04,610 --> 00:50:07,570
- Mas do meu jeito, não do seu.
- Não cumpriu o combinado.
519
00:50:07,693 --> 00:50:09,951
Mandou mais 2 atiradores
na ópera esta noite.
520
00:50:09,974 --> 00:50:11,305
Um deles tentou me matar.
521
00:50:11,406 --> 00:50:13,189
- Você errou.
- Por que Ethan Hunt
522
00:50:13,225 --> 00:50:14,671
estava lá,
procurando você.
523
00:50:14,695 --> 00:50:16,775
Ethan Hunt está
em Viena porque
524
00:50:16,776 --> 00:50:18,777
permitiu que ele
escapasse em Londres.
525
00:50:18,801 --> 00:50:20,483
Vinter o teria matado
em Londres
526
00:50:20,484 --> 00:50:22,082
e não foi isso que
você pediu.
527
00:50:22,880 --> 00:50:25,147
Por duas vezes
você o deixou escapar.
528
00:50:26,784 --> 00:50:28,118
Estou curioso.
529
00:50:28,120 --> 00:50:31,037
Está questionando minha
lealdade ou habilidades?
530
00:50:32,688 --> 00:50:34,979
- Eu ainda não sei.
- Eu já disse uma vez.
531
00:50:34,981 --> 00:50:36,928
Confie em mim ou me mate.
532
00:50:37,100 --> 00:50:39,479
Mas se vai me matar,
seja um homem, e...
533
00:50:41,102 --> 00:50:42,680
faça você mesmo.
534
00:51:11,160 --> 00:51:12,923
Ele disse alguma coisa?
535
00:51:14,312 --> 00:51:16,159
Ele sabe sobre o Marrocos.
536
00:51:16,746 --> 00:51:18,846
O que ele
sabe sobre o Marrocos?
537
00:51:19,275 --> 00:51:22,903
Sabe sobre a usina de energia,
mas não sabe o que tem nela.
538
00:51:24,962 --> 00:51:26,547
Encontre-o, por favor.
539
00:51:27,658 --> 00:51:29,359
Ele vai me encontrar.
540
00:51:30,715 --> 00:51:32,416
Tenho certeza disso.
541
00:51:37,619 --> 00:51:39,667
- É interessante.
- O quê?
542
00:51:39,669 --> 00:51:41,996
É um skiff. Uma sala de
computadores protegida
543
00:51:42,095 --> 00:51:43,397
off-line, ultra-reservada,
544
00:51:43,399 --> 00:51:45,264
impossível de hackerar
por fora.
545
00:51:45,266 --> 00:51:48,111
Basicamente é
um cofre digital.
546
00:51:48,113 --> 00:51:51,295
Acho um modo estranho para uma
moça deixar jogado numa bolsa.
547
00:51:51,591 --> 00:51:53,277
Qual a localização?
548
00:51:54,218 --> 00:51:55,696
Marrocos.
549
00:51:57,298 --> 00:51:58,757
Marrocos.
550
00:52:00,155 --> 00:52:02,759
CASABLANCA, MARROCOS
551
00:53:14,520 --> 00:53:17,380
O que traz
os cavalheiro à Casablanca?
552
00:53:47,396 --> 00:53:48,996
É bom te ver.
553
00:53:48,998 --> 00:53:51,385
O que não podia
me falar no telefone?
554
00:53:53,114 --> 00:53:55,735
Chanceler da Áustria
foi assassinado.
555
00:53:55,737 --> 00:53:58,918
Achamos que o Ethan
e o Benji estiveram lá.
556
00:53:58,920 --> 00:54:02,055
O Hunley passou isso para a
Divisão de Atividades Especiais.
557
00:54:03,139 --> 00:54:05,377
Precisamos encontrar Ethan
antes deles.
558
00:54:06,541 --> 00:54:08,223
É aí que você entra.
559
00:54:10,328 --> 00:54:12,072
Não estou interessado.
560
00:54:12,582 --> 00:54:15,690
- Ei, Luther...
- Escuta, cara. Conheço o Ethan.
561
00:54:15,692 --> 00:54:17,409
Eu não conheço você.
562
00:54:17,659 --> 00:54:19,131
Tudo o que sei sobre você...
563
00:54:19,136 --> 00:54:21,133
é que decidiu
trabalhar para o Hunley.
564
00:54:21,234 --> 00:54:24,209
É, e tudo o que eu sei sobre
você é que pediu demissão.
565
00:54:24,781 --> 00:54:27,328
Não precisa
se preocupar com Ethan.
566
00:54:27,330 --> 00:54:30,061
- Nunca vão pegá-lo.
- Não, não vão pegá-lo.
567
00:54:30,063 --> 00:54:33,039
Não. Isso é com a CIA.
Estamos falando de Hunley,
568
00:54:33,141 --> 00:54:36,010
está tudo fora
de controle. Eles vão matá-lo.
569
00:54:37,145 --> 00:54:39,961
Vão matar o Ethan
e o Benji.
570
00:54:39,963 --> 00:54:43,136
Temos que "encontrá-los"
primeiro. Vai ma ajudar?
571
00:54:50,629 --> 00:54:52,713
Você precisa entender uma coisa.
572
00:54:54,165 --> 00:54:56,107
O Ethan é meu amigo.
573
00:54:56,943 --> 00:55:00,441
E se por um segundo eu tiver
duvida de que lado você está...
574
00:55:03,771 --> 00:55:05,484
Eu acredito em você.
575
00:55:06,850 --> 00:55:08,574
- Tudo bem.
- Tá legal.
576
00:55:08,576 --> 00:55:12,012
- O que tem para me contar?
- Não muito.
577
00:55:12,014 --> 00:55:13,965
E não temos
muito tempo.
578
00:55:16,007 --> 00:55:17,851
O nome dele é Solomon Lane.
579
00:55:18,682 --> 00:55:20,497
Ele criou o Sindicato.
580
00:55:20,670 --> 00:55:22,110
De onde ele vem?
581
00:55:23,225 --> 00:55:25,423
Ele trabalhou
na inteligência britânica.
582
00:55:26,125 --> 00:55:28,114
Se os serviços
secretos britânicos sabe
583
00:55:28,116 --> 00:55:30,589
que o Sindicato existe,
por que não contam a CIA?
584
00:55:30,591 --> 00:55:32,619
Porque não querem
que ninguém saiba
585
00:55:32,620 --> 00:55:35,240
que o Sindicato
foi criado por um deles.
586
00:55:36,585 --> 00:55:39,399
Eu fui infiltrada para
ganhar a confiança de Lane.
587
00:55:39,401 --> 00:55:42,443
E, eventualmente, identificar
os membros da organização dele.
588
00:55:42,445 --> 00:55:44,372
E pela primeira vez
em dois anos...
589
00:55:44,483 --> 00:55:46,774
estou perto de saber
quem são eles.
590
00:55:47,681 --> 00:55:49,378
Lane tinha um
livro de registro...
591
00:55:49,380 --> 00:55:52,127
que continha a identidade
dos agentes,
592
00:55:52,129 --> 00:55:53,801
seus comparsas terroristas,
593
00:55:53,805 --> 00:55:56,206
todo o funcionamento
interno do Sindicato.
594
00:55:56,406 --> 00:55:59,286
Um de seus agentes o roubou,
para chantageá-lo.
595
00:55:59,288 --> 00:56:01,986
E o guardou numa sala
de computadores protegido
596
00:56:01,988 --> 00:56:03,312
por segurança.
597
00:56:03,314 --> 00:56:06,232
Ele morreu sendo interrogado
sobre o código de acesso.
598
00:56:06,234 --> 00:56:08,702
E deixou Lane
com um sério problema.
599
00:56:10,441 --> 00:56:13,010
Então, a chave
para destruir o Lane
600
00:56:13,012 --> 00:56:16,246
está dentro de um computador só
esperando que alguém a pegue?
601
00:56:17,281 --> 00:56:20,258
E... por que Lane não enviou
alguém para roubá-la?
602
00:56:21,246 --> 00:56:23,006
Ah, ele enviou.
603
00:56:23,008 --> 00:56:25,422
Enviou a mim.
604
00:56:25,424 --> 00:56:27,147
E pode acreditar...
605
00:56:28,516 --> 00:56:29,967
é impossível.
606
00:56:33,541 --> 00:56:36,492
A instalação fica escondida
debaixo uma usina de energia,
607
00:56:36,594 --> 00:56:37,948
sob guarda militar.
608
00:56:37,950 --> 00:56:40,307
A única forma de acessar
a sala de computadores,
609
00:56:40,313 --> 00:56:42,785
é através do terminal
central, localizado aqui.
610
00:56:43,475 --> 00:56:45,229
Para acessar
o terminal off-line,
611
00:56:45,232 --> 00:56:47,226
terão que passar
pelo portão principal.
612
00:56:47,691 --> 00:56:50,755
Acessar o elevador
com leitura de digital.
613
00:56:51,754 --> 00:56:54,586
E abrir três travas
com combinações diferentes.
614
00:57:00,266 --> 00:57:01,721
É fácil.
É só se fazer passar
615
00:57:01,723 --> 00:57:03,829
pelo agente que roubou
o livro de registro.
616
00:57:03,830 --> 00:57:05,604
E eu posso usar
até uma máscara.
617
00:57:28,207 --> 00:57:29,534
Infelizmente,
618
00:57:29,689 --> 00:57:32,360
mesmo superando todas
as medidas de segurança,
619
00:57:32,365 --> 00:57:34,264
não conseguiria
superar esta última.
620
00:57:34,266 --> 00:57:36,562
Porque ela é protegida
por analises de marcha.
621
00:57:36,565 --> 00:57:38,715
Um passo a frente do
reconhecimento facial.
622
00:57:38,717 --> 00:57:41,550
Estas câmeras realmente sabem
como os agentes caminham.
623
00:57:41,552 --> 00:57:43,231
Como falam,
como se movimentas.
624
00:57:43,233 --> 00:57:45,212
Analisa até mesmo
os tiques faciais.
625
00:57:46,658 --> 00:57:47,987
NEGADO
626
00:57:52,557 --> 00:57:55,145
Quer dizer que nenhuma
máscara consegue enganar.
627
00:57:55,147 --> 00:57:56,956
Somos pegos antes
de entrar no cofre,
628
00:57:56,958 --> 00:57:58,597
e acabo numa
prisão marroquina,
629
00:57:58,599 --> 00:58:01,299
brincando de papai e mamãe
com Ahmed o Estrangulador.
630
00:58:01,301 --> 00:58:02,855
Que chato,
não usarei a máscara.
631
00:58:02,886 --> 00:58:05,156
E não tem outro caminho
para os computadores?
632
00:58:05,158 --> 00:58:06,567
- Não.
- Duto de ventilação?
633
00:58:06,569 --> 00:58:08,500
Um tubo com
15 centímetros de diâmetro.
634
00:58:08,502 --> 00:58:10,373
- Fundação?
- 3,6 metros de concreto,
635
00:58:10,374 --> 00:58:12,572
- em cima e embaixo.
- Linhas elétricas?
636
00:58:12,616 --> 00:58:15,190
Ponha na cabeça, não há
como entrar naquele terminal
637
00:58:15,192 --> 00:58:17,464
a menos que seu
perfil esteja pré-instalado
638
00:58:17,467 --> 00:58:18,864
no sistema de segurança.
639
00:58:19,817 --> 00:58:21,395
Perfil?
640
00:58:22,009 --> 00:58:23,601
Onde guardam os perfis?
641
00:58:23,603 --> 00:58:25,152
Toda a informação
de segurança
642
00:58:25,154 --> 00:58:28,249
é guardada off-line no arranjo
de dados resfriado por líquido.
643
00:58:28,252 --> 00:58:30,901
- Aqui dentro do toro.
- Resfriado por líquido?
644
00:58:30,903 --> 00:58:32,844
Quer dizer essa coisa
está submersa?
645
00:58:32,946 --> 00:58:34,262
Sim.
646
00:58:34,671 --> 00:58:35,974
Está bem.
647
00:58:35,976 --> 00:58:38,012
Então,
para pegar o livro de registro,
648
00:58:38,015 --> 00:58:39,812
um de nós precisa
entrar em toro...
649
00:58:40,728 --> 00:58:43,046
e modificar o perfil
de segurança.
650
00:58:44,072 --> 00:58:45,388
AUTORIZADO
651
00:58:45,390 --> 00:58:48,228
Para que o outro possa acessar
o computador sem ser pego.
652
00:58:49,999 --> 00:58:52,973
- Essa é a única maneira.
- Essa é a única maneira, sim!
653
00:58:54,879 --> 00:58:56,745
Posso entrar ali?
O que é aquilo?
654
00:58:56,847 --> 00:58:58,148
É a comporta de serviço.
655
00:58:58,450 --> 00:59:00,592
Só pode ser aberta por dentro.
656
00:59:00,594 --> 00:59:01,951
Se abrisse por fora,
657
00:59:02,154 --> 00:59:05,366
seria atingido por 265 mil
litros de água pressurizada.
658
00:59:05,368 --> 00:59:06,683
De onde vem a água?
659
00:59:06,685 --> 00:59:08,829
A água dessalinizada
passa pela entrada
660
00:59:08,932 --> 00:59:11,099
na usina de energia.
E, antes que pergunte,
661
00:59:11,104 --> 00:59:13,524
o sistema é projetado para
fechar automaticamente
662
00:59:13,536 --> 00:59:15,383
se algum metal
passar pela entrada.
663
00:59:16,266 --> 00:59:17,969
Sem cilindro de ar comprimido.
664
00:59:20,549 --> 00:59:21,948
Tudo bem, quanto tempo...
665
00:59:22,048 --> 00:59:24,553
de nado livre da entrada
até a comporta de serviço?
666
00:59:24,555 --> 00:59:27,202
2 minutos, se a corrente
estiver em potência máxima.
667
00:59:27,204 --> 00:59:29,882
Então só tem que prender
a respiração por 2 minutos.
668
00:59:29,884 --> 00:59:32,022
E para instalar o
perfil de segurança?
669
00:59:32,024 --> 00:59:33,626
1 minuto no máximo,
é tranquilo.
670
00:59:33,628 --> 00:59:35,764
Tenho que prender a
respiração por 3 min.
671
00:59:35,766 --> 00:59:36,994
Você consegue.
672
00:59:36,996 --> 00:59:39,395
O que não levou em conta
é o esforço físico.
673
00:59:39,397 --> 00:59:42,254
Quanto mais se esforça,
mais rápido consome o oxigênio.
674
00:59:42,256 --> 00:59:43,682
Não se preocupa com ele, tá?
675
00:59:43,684 --> 00:59:45,824
Ele só precisa
instalar o perfil falso
676
00:59:45,825 --> 00:59:47,923
antes de eu passar
pela análise de marcha.
677
00:59:47,925 --> 00:59:49,726
Você mesmo disse,
é o único jeito.
678
00:59:49,790 --> 00:59:51,459
Isso não parece impossível.
679
00:59:55,588 --> 00:59:58,566
Vigilância por satélite cobrindo
todos os continentes.
680
00:59:58,568 --> 01:00:00,690
Perfil de DNA,
reconhecimento facial,
681
01:00:00,692 --> 01:00:02,397
vigilância e
ataque por drone.
682
01:00:02,398 --> 01:00:05,326
Como vamos encontrar o
Ethan e o Benji, antes deles?
683
01:00:05,328 --> 01:00:06,974
Não estou procurando eles.
684
01:00:06,976 --> 01:00:08,439
Estou procurando ela.
685
01:00:09,396 --> 01:00:10,780
O que quer dizer?
686
01:00:11,558 --> 01:00:14,525
Esses desenhos.
O que vê?
687
01:00:16,503 --> 01:00:19,164
Ethan não tem certeza
de quem é esse cara.
688
01:00:21,050 --> 01:00:22,718
Mas essa mulher...
689
01:00:23,281 --> 01:00:24,616
ele a conhece.
690
01:00:24,618 --> 01:00:26,079
Ele confia nela.
691
01:00:26,182 --> 01:00:28,765
Aposto que, se já não está
com ela, está a caminho.
692
01:00:28,788 --> 01:00:30,245
Encontre-a, encontrará Ethan.
693
01:00:30,258 --> 01:00:31,831
Diga-me que
é possível conseguir
694
01:00:31,832 --> 01:00:33,732
reconhecimento facial
por um desenho.
695
01:00:33,734 --> 01:00:35,437
Para meros mortais, não.
Para mim?
696
01:00:35,821 --> 01:00:37,922
- Posso fazer isso em casa.
- Maravilha.
697
01:00:42,894 --> 01:00:45,030
- Quanto tempo vai levar?
- A encontrei.
698
01:00:48,346 --> 01:00:51,959
Uma câmera de segurança gravou
ela no aeroporto de Casablanca.
699
01:00:52,184 --> 01:00:53,550
DESAUTORIZADA
700
01:00:53,552 --> 01:00:54,938
Que diabos?
701
01:00:55,780 --> 01:00:57,901
Ela é encrenca.
702
01:01:20,064 --> 01:01:21,567
Salamalecum.
703
01:01:26,721 --> 01:01:28,195
Desculpe.
704
01:01:31,031 --> 01:01:32,585
TRAVAR
705
01:01:58,238 --> 01:01:59,960
O seu cartão não
está funcionando.
706
01:01:59,962 --> 01:02:01,333
Benji, entramos.
707
01:02:01,674 --> 01:02:03,168
LIBERAR
708
01:02:44,740 --> 01:02:46,093
Só para lembrar.
709
01:02:46,095 --> 01:02:47,946
Você tem três minutos.
710
01:02:47,948 --> 01:02:51,052
Dois minutos e meio para
trocar o perfil de segurança,
711
01:02:51,054 --> 01:02:53,822
30 segundos para escapar
pela comporta de serviço.
712
01:02:54,579 --> 01:02:56,512
Lembre-se,
conserve seu oxigênio.
713
01:02:56,514 --> 01:02:58,642
Não mexa um músculo,
se não for preciso.
714
01:03:16,578 --> 01:03:18,306
Estou no elevador.
715
01:03:29,394 --> 01:03:31,951
Essa corrente
o levará até o toro.
716
01:03:31,953 --> 01:03:33,997
Quando chegar lá,
eu a desligo.
717
01:03:34,744 --> 01:03:38,317
Detalhe importante.
O perfil está no drive 108.
718
01:03:38,319 --> 01:03:40,426
E outro detalhe
um pouco mais importante.
719
01:03:40,428 --> 01:03:42,833
Se não tiver trocado o perfil,
antes de eu chegar
720
01:03:42,838 --> 01:03:44,832
na analise de marcha,
eu estou morto.
721
01:03:44,869 --> 01:03:46,564
Obrigada, Benji.
722
01:04:55,483 --> 01:04:56,809
Qual é o problema?
723
01:04:56,909 --> 01:04:59,008
O sistema de resfriamento
está reiniciado.
724
01:04:59,474 --> 01:05:00,954
Sozinho.
725
01:06:25,300 --> 01:06:27,198
Sistemas normais.
726
01:06:27,203 --> 01:06:29,835
Sistema de resfriamento
em sua capacidade máxima.
727
01:06:33,474 --> 01:06:35,631
COMPORTA DE SERVIÇO
SEGURA
728
01:06:35,741 --> 01:06:37,679
Não, não, não, não,
não, não, não!
729
01:06:37,779 --> 01:06:39,080
EXECUTAR SUBSTITUIÇÃO
730
01:06:39,381 --> 01:06:40,780
SUBSTITUIÇÃO FALHOU
731
01:07:23,274 --> 01:07:25,194
OXIGÊNIO 9%
732
01:08:09,523 --> 01:08:10,874
AUTORIZADO
733
01:10:04,671 --> 01:10:06,246
Você está bem!
734
01:10:06,584 --> 01:10:08,070
Ah, você está bem!
735
01:10:08,532 --> 01:10:10,092
Viu só?
O que eu disse?
736
01:10:10,202 --> 01:10:13,227
Difícil? Absolutamente!
Mas certamente não impossível...
737
01:10:14,707 --> 01:10:18,099
Jesus Cristo!
Ele está bem? O que aconteceu?
738
01:10:30,248 --> 01:10:31,748
Está bem, está bem.
739
01:10:32,634 --> 01:10:34,047
Aqui está!
740
01:10:35,658 --> 01:10:37,107
Ei!
741
01:10:37,206 --> 01:10:38,708
Te julguei mal.
742
01:10:44,448 --> 01:10:46,843
Ei, cara! Você está bem?
Como você se sente?
743
01:10:47,051 --> 01:10:48,397
Oi, amigo!
744
01:10:49,256 --> 01:10:51,440
- Benji!
- Sim, estou vendo!
745
01:10:51,550 --> 01:10:52,950
Você se saiu bem!
746
01:10:52,960 --> 01:10:55,390
Espere um minuto, certo?
Apenas espere um minuto.
747
01:10:55,400 --> 01:10:57,932
Nada que um pouco de sol
e o ar fresco não resolva.
748
01:10:57,942 --> 01:11:00,749
- Vai ficar novinho em folha!
- O que está fazendo aqui?
749
01:11:01,005 --> 01:11:02,528
Olha! Veja!
750
01:11:02,920 --> 01:11:05,460
Conseguimos!
Eu sabia que conseguiríamos!
751
01:11:07,825 --> 01:11:11,306
Eu não quero parecer ingrato.
Agradeço tudo que fez para mim.
752
01:11:11,416 --> 01:11:13,977
Mas qualquer dia desses
vai passar dos limites.
753
01:11:16,020 --> 01:11:17,498
Nós conseguimos!
754
01:11:17,607 --> 01:11:19,325
Vamos acabar com...!
755
01:11:28,765 --> 01:11:30,817
Espere... espere...
756
01:11:33,610 --> 01:11:35,284
Você disse que ia
encontrá-los.
757
01:11:35,294 --> 01:11:38,383
Eu disse que podia localizá-los.
Você tem que encontrá-los.
758
01:11:38,393 --> 01:11:39,728
Certo.
759
01:11:58,100 --> 01:11:59,538
Onde está o Hunt?
760
01:12:05,925 --> 01:12:07,457
Está morto.
761
01:12:07,696 --> 01:12:09,444
- Isso realmente dói!
- Pode andar?
762
01:12:09,553 --> 01:12:11,254
- Sim.
- Temos que encontrá-la,
763
01:12:11,264 --> 01:12:12,889
antes do Lane.
764
01:13:03,385 --> 01:13:06,914
Vai dirigir? Um minuto
atrás você estava morto.
765
01:13:07,350 --> 01:13:08,891
Do que está falando?
766
01:13:09,584 --> 01:13:11,341
Isso não vai acabar bem.
767
01:13:21,285 --> 01:13:22,925
Ali está ela!
768
01:13:34,419 --> 01:13:36,662
Escada,
escada, escada, escada!
769
01:13:36,672 --> 01:13:38,627
Escada, escada, escada!
770
01:13:40,414 --> 01:13:42,218
Tô parecendo um coelho!
771
01:14:25,957 --> 01:14:27,537
Eu os encontrei!
772
01:14:28,597 --> 01:14:30,275
Qual é, cara!
773
01:14:33,345 --> 01:14:34,755
Merda!
774
01:14:35,517 --> 01:14:37,397
É uma perseguição em
alta velocidade!
775
01:14:37,407 --> 01:14:39,779
Tinha que alugar
um carro 4x4, não é?
776
01:14:39,790 --> 01:14:41,339
Não me culpe!
Você o escolheu!
777
01:14:41,342 --> 01:14:42,741
Tinha que escolher esse!
778
01:14:42,752 --> 01:14:44,936
Quer que eu dirija?
Quer que eu dirija?
779
01:14:44,946 --> 01:14:47,473
Olhe o quanto você é devagar!
Acelere essa merda!
780
01:14:51,874 --> 01:14:53,328
Quem é esse cara?
781
01:14:55,462 --> 01:14:56,919
Merda!
782
01:15:23,534 --> 01:15:25,060
Vá! Vai! Vai!
783
01:15:28,674 --> 01:15:30,446
Estou bem! Estou bem!
Estou bem!
784
01:15:37,552 --> 01:15:39,156
Uau! Uau!...
785
01:15:46,941 --> 01:15:48,265
Aí vem eles!
786
01:15:49,232 --> 01:15:51,462
- O que vamos fazer?
- ALERTA DE APROXIMAÇÃO
787
01:16:03,971 --> 01:16:05,375
Droga!
788
01:16:08,272 --> 01:16:09,740
Tá com o
cinto de segurança?
789
01:16:09,952 --> 01:16:11,429
Você me pergunta isso agora?
790
01:16:19,419 --> 01:16:20,886
Segura firme!
791
01:17:00,508 --> 01:17:01,829
Você está bem?
792
01:17:02,194 --> 01:17:04,806
As coisas saíram
um pouco de controle.
793
01:17:05,015 --> 01:17:06,533
Ah, cuidado!
794
01:17:12,734 --> 01:17:14,072
Está bem?
795
01:17:22,753 --> 01:17:24,488
E aí, rapazes!
O que eu perdi?
796
01:17:30,221 --> 01:17:32,598
Nossa! Isso parece afiado!
Cuidado!
797
01:21:15,051 --> 01:21:16,877
O que a gente faz agora?
798
01:21:19,148 --> 01:21:22,579
Por favor, diga-me que fez
uma cópia daquele pen drive.
799
01:21:25,173 --> 01:21:26,872
Claro que fez uma cópia.
800
01:21:34,764 --> 01:21:36,385
Então, aonde vamos?
801
01:22:00,796 --> 01:22:02,110
É um livro de registro.
802
01:22:02,210 --> 01:22:04,211
Com toda a infraestrutura
do sindicato.
803
01:22:04,221 --> 01:22:06,302
Quem eles são, os políticos
que controlam
804
01:22:06,312 --> 01:22:07,905
e de onde vem
o dinheiro também.
805
01:22:08,034 --> 01:22:10,015
Tudo o que
você quer saber.
806
01:22:10,496 --> 01:22:14,517
Por que você achar que esse tal
livro de registro é autêntico?
807
01:22:14,527 --> 01:22:17,264
Por que o Lane ia querer tanto
se não fosse autêntico?
808
01:22:17,274 --> 01:22:19,610
E por que ele deixaria
com você se fosse?
809
01:22:19,620 --> 01:22:20,923
Nunca chegou a considerar
810
01:22:20,924 --> 01:22:22,924
que talvez ele queria
que o tenha?
811
01:22:22,934 --> 01:22:25,618
Desinformação, manipulação,
é o que ele faz, Ilsa.
812
01:22:25,718 --> 01:22:27,420
É o que ele foi
treinado a fazer.
813
01:22:27,422 --> 01:22:30,505
Lane mente para você, você
passa as mentiras para o Hunt.
814
01:22:30,556 --> 01:22:32,263
Juntos os dois
ficam expostos.
815
01:22:32,364 --> 01:22:33,966
É o objetivo maior dele.
816
01:22:34,768 --> 01:22:36,421
Isso vai ser autêntico.
817
01:22:36,530 --> 01:22:38,620
Mas só existe uma pessoa
em quem confio
818
01:22:38,621 --> 01:22:41,026
para verificar essa informação.
Você.
819
01:22:43,119 --> 01:22:44,442
Não.
820
01:22:45,953 --> 01:22:47,956
Minhas ordens eram
lhe passar informações
821
01:22:47,960 --> 01:22:49,358
a respeito do Sindicato.
822
01:22:49,368 --> 01:22:51,881
Suas ordens eram claras,
se infiltrar no Sindicato,
823
01:22:51,989 --> 01:22:54,180
para sabermos mais
sobre eles primeiro.
824
01:22:54,291 --> 01:22:56,722
Isto não é uma prova,
é um teste com tudo mais.
825
01:22:56,732 --> 01:22:59,080
O único jeito de
passar, é voltando.
826
01:22:59,090 --> 01:23:00,497
Não posso fazer isso.
827
01:23:00,509 --> 01:23:03,359
Eu já traí a confiança
de Lane várias vezes.
828
01:23:03,369 --> 01:23:05,970
Em todas as vezes fez isso
por sua própria vontade.
829
01:23:05,980 --> 01:23:08,669
Ele ia torturar e matar
a um agente americano.
830
01:23:08,780 --> 01:23:12,092
E deveria ter deixado.
Ainda teria a confiança de Lane.
831
01:23:12,202 --> 01:23:14,484
Isto é uma troca.
O Hunt compreende isso.
832
01:23:14,494 --> 01:23:16,814
Eu não podia deixá-lo morrer.
É nosso aliado.
833
01:23:16,824 --> 01:23:19,021
Não há aliados
na arte de governar, Ilsa.
834
01:23:19,220 --> 01:23:20,723
Só interesses comuns.
835
01:23:20,833 --> 01:23:24,470
Na situação atual, Ethan Hunt
é um homem sem um país.
836
01:23:25,138 --> 01:23:29,024
Isso torna a morte dele
muito menos complicada.
837
01:23:31,056 --> 01:23:32,560
Está me mandando
matar o Hunt?
838
01:23:32,570 --> 01:23:35,078
Não, meu Deus!
Não nada assim tão cruel.
839
01:23:35,188 --> 01:23:38,245
Lane mandará você fazer isso...
840
01:23:38,354 --> 01:23:43,035
e para recuperar a
confiança dele, você fará isso.
841
01:23:44,342 --> 01:23:47,037
Você me mandou
fazer um serviço,
842
01:23:47,148 --> 01:23:48,982
eu fiz.
843
01:23:49,710 --> 01:23:51,445
Agora me reintegre!
844
01:23:51,758 --> 01:23:55,223
Devo lembrá-la de que você
também está sem país?
845
01:23:56,089 --> 01:23:57,592
O diretor da CIA me ligou,
846
01:23:57,692 --> 01:23:59,393
ele perguntou
sobre você.
847
01:23:59,404 --> 01:24:02,258
É claro que para proteger
o seu disfarce, eu menti.
848
01:24:02,268 --> 01:24:04,278
Então, no que diz
respeito aos americanos
849
01:24:04,282 --> 01:24:06,871
você é uma assassina secreta.
Um alvo em potencial.
850
01:24:07,399 --> 01:24:10,805
Pouquíssimas pessoas conhecem
sua verdadeira identidade.
851
01:24:10,914 --> 01:24:15,031
Seria...
uma pena nós esquecermos.
852
01:24:16,322 --> 01:24:19,152
Como vê, realmente não
há outra escolha, Ilsa.
853
01:24:19,262 --> 01:24:21,069
Você vai voltar.
854
01:24:28,613 --> 01:24:31,208
É bom saber que
ainda está do nosso lado.
855
01:24:39,827 --> 01:24:41,231
O quê?
O que houve?
856
01:24:41,240 --> 01:24:44,010
- Não consigo abrir.
- Como assim?
857
01:24:44,219 --> 01:24:46,332
Quero dizer que não
vou poder abrir nunca.
858
01:24:46,342 --> 01:24:48,849
- É uma pasta vermelha.
- O quê?
859
01:24:48,859 --> 01:24:50,166
Uma pasta vermelha.
860
01:24:50,176 --> 01:24:53,166
O governo britânico usa para
transportar segredos de Estado.
861
01:24:53,208 --> 01:24:55,759
- Não parece bom.
- É triplo criptografado.
862
01:24:55,769 --> 01:24:58,009
Só vai conseguir abrir
com impressão digital,
863
01:24:58,012 --> 01:25:00,111
leitura de retina
e uma frase falada
864
01:25:00,121 --> 01:25:02,138
por um determinado individuo.
865
01:25:02,148 --> 01:25:04,532
O Primeiro Ministro
de Inglaterra em pessoa.
866
01:25:04,542 --> 01:25:06,503
- Isso, ele.
- Então não temos
867
01:25:06,504 --> 01:25:08,320
um livro de registro,
o que significa
868
01:25:08,322 --> 01:25:10,673
que não temos provas
de que o Sindicato existe,
869
01:25:10,675 --> 01:25:12,176
vamos voltar
a estaca zero.
870
01:25:12,186 --> 01:25:14,202
Só que agora somos
procurados pela CIA.
871
01:25:14,272 --> 01:25:16,086
Estou muito orgulhoso da gente!
872
01:25:16,196 --> 01:25:18,931
O que não entendo é por que
existe uma pasta vermelha
873
01:25:18,941 --> 01:25:21,533
guardada num cofre forte
em Marrocos.
874
01:25:21,743 --> 01:25:24,237
E por que o Lane quer
se não pode abrir?
875
01:25:24,247 --> 01:25:27,175
Se Lane quer isso, pode apostar
que ele planeja abrir.
876
01:25:28,954 --> 01:25:30,510
E acabamos
de ajudá-lo a roubar.
877
01:25:34,457 --> 01:25:36,595
Ele vai pegar
o Primeiro Ministro.
878
01:25:36,605 --> 01:25:39,442
Sim, ele vai.
A questão é: como?
879
01:25:39,552 --> 01:25:41,366
Temos que avisar
o governo britânico.
880
01:25:41,476 --> 01:25:43,088
- Sim. MI6.
- Não, Brandt.
881
01:25:43,189 --> 01:25:45,192
Largue o telefone.
Vamos pensar um pouco.
882
01:25:45,224 --> 01:25:47,987
Temos a responsabilidade de
avisar o governo britânico.
883
01:25:47,997 --> 01:25:50,910
E não jogar com a vida do
Primeiro Ministro, Ethan,
884
01:25:51,019 --> 01:25:55,249
só para você derrotar o cara
que te derrotou várias vezes.
885
01:25:57,295 --> 01:25:59,538
Acha que o problema é esse?
886
01:25:59,648 --> 01:26:01,170
Brandt!
887
01:26:03,814 --> 01:26:05,468
Você acha que
o problema é esse?
888
01:26:06,647 --> 01:26:08,018
Eu acho que neste momento
889
01:26:08,118 --> 01:26:10,585
"você não consegue ver
que existe um outro jeito."
890
01:26:10,594 --> 01:26:13,890
E, às vezes, o Ethan é o único
que consegue ver o único jeito.
891
01:26:14,100 --> 01:26:17,353
E se ele estiver errado,
a situação em Viena se repetirá.
892
01:26:17,363 --> 01:26:18,736
Você não o conhece.
893
01:26:18,746 --> 01:26:21,793
Se ele quiser que alguma coisa
aconteça, não há como impedir.
894
01:26:21,794 --> 01:26:23,953
É por isso que temos
que avisar os ingleses!
895
01:26:23,961 --> 01:26:26,664
Talvez seja exatamente
o que ele quer que a gente faça!
896
01:26:26,670 --> 01:26:28,793
Ficou maluco?
Vamos avisar os ingleses!
897
01:26:28,802 --> 01:26:30,720
Não! Vamos achar
o Lane e pegá-lo.
898
01:26:30,721 --> 01:26:32,822
Antes que ele pegue
o Primeiro Ministro.
899
01:26:37,981 --> 01:26:39,562
Está bem.
900
01:26:39,717 --> 01:26:42,108
Tá legal!
Vamos achar o Lane.
901
01:26:42,872 --> 01:26:46,054
Mas, por favor, me diz.
Como faremos isso?
902
01:27:24,967 --> 01:27:27,083
Está tudo perdoado.
903
01:27:27,193 --> 01:27:28,982
Não é o livro de registro, é?
904
01:27:29,596 --> 01:27:31,310
Você mesma não viu?
905
01:27:31,420 --> 01:27:32,981
É claro que vi.
906
01:27:33,091 --> 01:27:34,824
Mas o arquivo
estava criptografado.
907
01:27:34,934 --> 01:27:36,498
Por que eu mentiria
para você?
908
01:27:36,508 --> 01:27:38,010
Para eu mentir para o Hunt.
909
01:27:39,947 --> 01:27:42,857
Mas ele não teria roubado
se soubesse o que era.
910
01:27:43,796 --> 01:27:45,917
E você não o ajudaria.
911
01:27:47,708 --> 01:27:49,737
O que tem de verdade
no pen drive?
912
01:27:49,747 --> 01:27:52,434
Serei honesto com você
quando for honesta comigo.
913
01:27:54,360 --> 01:27:58,265
Agora nós dois sabemos porque
você voltou. Não é?
914
01:28:01,121 --> 01:28:04,192
Você ainda está viva porque
eu acredito no seu potencial.
915
01:28:04,302 --> 01:28:06,009
Mas estou ficando impaciente.
916
01:28:07,546 --> 01:28:09,852
Por que continua a resistir?
917
01:28:13,639 --> 01:28:15,739
Como estamos
sendo honestos...
918
01:28:16,274 --> 01:28:17,710
você é um terrorista.
919
01:28:17,821 --> 01:28:21,273
Se isso fosse verdade, meu
objetivo seria espalhar medo,
920
01:28:22,283 --> 01:28:25,375
mas método...
bem mais cirúrgico.
921
01:28:27,075 --> 01:28:29,064
Você mata gente inocente.
922
01:28:29,174 --> 01:28:32,094
Ajudei meu país a matar
muitas pessoas inocentes.
923
01:28:32,302 --> 01:28:33,713
E fiz mais, muito mais.
924
01:28:34,957 --> 01:28:37,383
Matei para deixar
tudo com está.
925
01:28:38,091 --> 01:28:40,871
E agora estou matando
para trazer mudança.
926
01:28:42,009 --> 01:28:44,539
Eu acho que o
Ethan Hunt descordaria.
927
01:28:44,650 --> 01:28:48,752
Ethan Hunt gosta de uma aposta.
Um dia a sorte dele acabará.
928
01:28:48,861 --> 01:28:52,223
E milhares de pessoas inocentes
pagarão o preço.
929
01:28:52,333 --> 01:28:55,022
Qual de nós será o vilão, então?
930
01:28:58,411 --> 01:29:01,143
Não tem nada aqui.
Está vazio.
931
01:29:17,655 --> 01:29:20,991
Gostaria de saber
quem vai culpar
932
01:29:22,874 --> 01:29:24,780
pelo o que vai
acontecer agora.
933
01:30:11,919 --> 01:30:14,758
- Então, é ela?
- É ela, sim.
934
01:30:18,535 --> 01:30:19,913
É, eu reconheço...
935
01:30:20,995 --> 01:30:23,041
você pilota muito bem.
936
01:30:25,530 --> 01:30:27,866
- Ethan.
- Só fez o seu trabalho.
937
01:30:28,985 --> 01:30:31,265
Não vamos
mais falar sobre isso.
938
01:30:32,865 --> 01:30:35,079
Atlee disse que
você compreenderia.
939
01:30:35,080 --> 01:30:37,782
Atlee? Seu supervisor
da inteligência britânica.
940
01:30:41,440 --> 01:30:43,348
É, ele não te reintegrou.
941
01:30:45,196 --> 01:30:47,285
Mesmo depois que
deu o pen drive a ele.
942
01:30:47,494 --> 01:30:50,584
Sabe muito bem
que ele estava vazio.
943
01:30:50,754 --> 01:30:52,230
Isso é mentira!
O pen drive
944
01:30:52,236 --> 01:30:54,332
que ela roubou
de mim era uma cópia exata,
945
01:30:54,340 --> 01:30:57,334
- tenho certeza.
- Estava o tempo todo com você?
946
01:31:02,339 --> 01:31:04,440
ARQUIVOS DELETADOS
947
01:31:09,280 --> 01:31:12,257
Eles não se importam
se vai viver ou morrer.
948
01:31:19,901 --> 01:31:22,394
Mas você sabia
que eu ia levar para ele.
949
01:31:22,604 --> 01:31:24,025
Era o que eu esperava.
950
01:31:24,134 --> 01:31:26,750
Achei que seria o bastante
para te livrar.
951
01:31:27,334 --> 01:31:30,135
Opa! Quer dizer que o Lane
não tem o pen drive. Só nós.
952
01:31:30,243 --> 01:31:31,550
Só uma perguntinha.
953
01:31:31,651 --> 01:31:34,751
Se o pen drive está vazio,
por que ela ainda está viva?
954
01:31:35,687 --> 01:31:39,334
A menos, é claro, que o Lane
quisesse que a encontrássemos.
955
01:31:41,309 --> 01:31:43,452
Então, para quem está
trabalhando agora?
956
01:31:43,906 --> 01:31:47,675
Lane, Atlee, o seu governo,
o meu, tudo é a mesma coisa.
957
01:31:48,203 --> 01:31:50,478
Só achamos que lutamos
pelo lado certo, porque
958
01:31:50,480 --> 01:31:52,281
foi o que
escolhemos acreditar.
959
01:31:53,701 --> 01:31:55,258
Então, qual é a nossa situação?
960
01:31:55,368 --> 01:31:58,161
A meu ver,
você tem três escolhas.
961
01:31:58,491 --> 01:32:01,562
Primeira: Você entrega
a mim e o pen drive a CIA.
962
01:32:02,193 --> 01:32:04,034
Sou prova de que
o Sindicato existe,
963
01:32:04,144 --> 01:32:06,042
Lane passa a ser
problema deles, e...
964
01:32:06,243 --> 01:32:07,645
o seu trabalho acabou.
965
01:32:07,855 --> 01:32:10,030
- Penso da mesma forma.
- Funciona para mim!
966
01:32:10,040 --> 01:32:12,343
Mas sabe que
não acreditarão em você.
967
01:32:12,442 --> 01:32:14,246
E todos
serão julgados por traição.
968
01:32:15,180 --> 01:32:16,655
E o Lane fica livre.
969
01:32:16,767 --> 01:32:18,387
Receio que ela esteja certa.
970
01:32:18,397 --> 01:32:21,864
Segundo: você me deixa escapar
para um destino incerto.
971
01:32:22,896 --> 01:32:25,506
Você usa o pen drive como
isca para pegar o Lane.
972
01:32:26,403 --> 01:32:29,381
Mas alguma coisa em você sente
que ele é seu maior oponente.
973
01:32:29,391 --> 01:32:30,702
E como gosta de apostar,
974
01:32:30,712 --> 01:32:34,337
vai acabar dando esse pen drive
ao Lane, querendo ou não.
975
01:32:34,449 --> 01:32:36,287
É, isso é bem possível.
976
01:32:37,002 --> 01:32:38,466
Qual a terceira opção?
977
01:32:38,910 --> 01:32:40,489
Fuja comigo.
978
01:32:41,740 --> 01:32:43,213
Agora Ethan.
979
01:32:46,512 --> 01:32:48,206
Caramba.
980
01:32:52,120 --> 01:32:53,680
Tá, mas e o Lane?
981
01:32:53,892 --> 01:32:55,426
Esquece o Lane.
982
01:32:55,988 --> 01:32:58,047
Sempre haverá outro Lane.
983
01:32:58,323 --> 01:33:00,941
E sempre haverá pessoas
como nós, para enfrentá-lo.
984
01:33:01,919 --> 01:33:04,858
Fizemos a nossa parte,
nós fomos abandonados.
985
01:33:05,993 --> 01:33:08,240
Podemos ser o que quisermos.
986
01:33:08,794 --> 01:33:10,623
Podemos fazer
outra coisa.
987
01:33:12,958 --> 01:33:14,677
É só uma questão
de ir embora.
988
01:33:27,854 --> 01:33:30,630
Lane mandou você entregar
uma mensagem, não foi?
989
01:33:31,664 --> 01:33:34,565
Salvei sua vida duas vezes,
não posso fazer isso de novo.
990
01:33:34,576 --> 01:33:36,230
Qual é a mensagem?
991
01:33:48,819 --> 01:33:50,413
Benji!
992
01:34:02,900 --> 01:34:04,548
O estacionamento!
993
01:34:04,658 --> 01:34:05,995
Luther, fica com ela!
994
01:34:30,463 --> 01:34:32,966
Ela sumiu!
Eu a perdi!
995
01:34:36,191 --> 01:34:38,073
Ela armou pra gente, Ethan.
996
01:34:38,283 --> 01:34:40,666
Não.
Ela entregou a mensagem.
997
01:34:40,776 --> 01:34:42,221
Ela armou pra gente!
998
01:34:42,232 --> 01:34:43,892
Ela sabia que
isso ia acontecer!
999
01:34:43,893 --> 01:34:46,394
Só Lane sabe
o que vai acontecer!
1000
01:34:52,207 --> 01:34:54,264
Eu tenho um serviço
para você, Ethan.
1001
01:34:54,274 --> 01:34:56,756
E pelo bem
de seu amigo, você fará.
1002
01:34:56,766 --> 01:34:58,187
Estou ouvindo.
1003
01:34:58,297 --> 01:35:00,787
Sua missão,
caso decida aceitar
1004
01:35:00,898 --> 01:35:04,368
é trazer para mim o pen drive
desbloqueado até meia-noite.
1005
01:35:04,785 --> 01:35:06,750
Agora, responda,
por favor.
1006
01:35:07,602 --> 01:35:09,180
Eu aceito.
1007
01:35:10,200 --> 01:35:11,530
Isso.
1008
01:35:14,569 --> 01:35:15,970
Eu sabia que aceitaria.
1009
01:35:23,095 --> 01:35:24,615
Ele quer o pen drive...
1010
01:35:25,034 --> 01:35:28,194
desbloqueado...
hoje até meia-noite.
1011
01:35:28,304 --> 01:35:30,832
Ethan, só tem
uma pessoa no mundo
1012
01:35:31,033 --> 01:35:32,938
que pode desbloquear
esse pen drive.
1013
01:35:33,753 --> 01:35:36,156
Teremos que
capturar o Primeiro Ministro.
1014
01:35:37,103 --> 01:35:39,370
Vamos pensar sobre isso
um minuto.
1015
01:35:40,879 --> 01:35:43,116
É o único jeito de
salvarmos o Benji.
1016
01:35:43,226 --> 01:35:46,467
Ethan, é exatamente o que
o Lane quer que você faça.
1017
01:35:47,126 --> 01:35:49,826
E é por isso que tem
que acontecer.
1018
01:35:54,576 --> 01:35:56,390
É assim que vamos
derrotar o Lane.
1019
01:35:57,254 --> 01:35:59,355
É assim que
consertaremos tudo.
1020
01:35:59,565 --> 01:36:00,873
Você entende?
1021
01:36:01,558 --> 01:36:03,156
Entende?
1022
01:36:16,950 --> 01:36:20,349
É William Brandt, senhor.
Disse que é urgente.
1023
01:36:24,971 --> 01:36:27,836
Tive um pressentimento que
ia dar ouvidos a razão, Brandt.
1024
01:36:27,846 --> 01:36:30,257
Só estou ligando porque
não tenho outra escolha.
1025
01:36:30,263 --> 01:36:32,160
Estou tentando
evitar uma catástrofe.
1026
01:36:32,270 --> 01:36:34,219
Entendo isso.
Onde você está?
1027
01:36:35,755 --> 01:36:37,117
Em Londres.
1028
01:36:37,126 --> 01:36:38,935
Me direcione para Londres,
agora.
1029
01:36:39,452 --> 01:36:40,851
Onde em Londres?
1030
01:36:40,857 --> 01:36:42,762
Eu digo quando você pousar,
não antes.
1031
01:36:42,765 --> 01:36:44,927
Não estou interessado
em joguinhos, Brandt.
1032
01:36:44,931 --> 01:36:47,778
E não estou interessado em
ver meus amigos sendo mortos.
1033
01:36:47,788 --> 01:36:50,201
Se vou traí-los,
farei sob minhas condições,
1034
01:36:50,206 --> 01:36:52,209
e só desse jeito,
você entendeu?
1035
01:36:52,211 --> 01:36:54,763
Deixe o telefone ligado,
vou mandar as instruções.
1036
01:37:00,734 --> 01:37:03,594
- Já devia ter ido embora.
- É.
1037
01:37:06,704 --> 01:37:08,270
Está tudo bem?
1038
01:37:11,269 --> 01:37:13,397
Vamos capturar
o Primeiro Ministro
1039
01:37:13,398 --> 01:37:14,999
da Inglaterra hoje à noite.
1040
01:37:15,875 --> 01:37:17,644
Então...
1041
01:37:19,059 --> 01:37:20,407
Brandt.
1042
01:37:23,504 --> 01:37:25,852
Não consigo ver outra saída.
1043
01:37:28,508 --> 01:37:29,814
Eu também não.
1044
01:37:32,440 --> 01:37:35,015
Fazemos o que é preciso
pelos amigos, certo?
1045
01:38:20,060 --> 01:38:21,961
Preparem-no, por favor.
1046
01:38:46,751 --> 01:38:49,416
Fez bem ligar para mim,
Brandt. Onde está o Hunt?
1047
01:38:49,426 --> 01:38:51,304
Está a caminho.
Não temos muito tempo.
1048
01:38:51,314 --> 01:38:52,813
O que ele pretende fazer?
1049
01:38:52,820 --> 01:38:54,614
O que importa
é que ele esteja vivo.
1050
01:38:54,624 --> 01:38:57,307
E quero que me garanta
que ele continuará assim.
1051
01:39:12,886 --> 01:39:15,396
Você informou o governo
britânico que o Hunt vai
1052
01:39:15,406 --> 01:39:16,998
atrás do Primeiro Ministro?
1053
01:39:17,008 --> 01:39:20,402
Eu o ajudarei a capturá-lo.
Vivo. Este é o acordo.
1054
01:39:27,291 --> 01:39:30,129
Você aprendeu péssimos hábitos
com seu amigo, Brandt.
1055
01:39:30,139 --> 01:39:31,638
E o pior é que ainda acredita
1056
01:39:31,646 --> 01:39:33,942
que pode ter o controle
sobre algum resultado.
1057
01:39:34,108 --> 01:39:35,646
Fiquem com ele.
1058
01:39:39,749 --> 01:39:42,045
Chefe Atlee! Chefe Atlee!
1059
01:39:42,155 --> 01:39:44,286
Dir. Hunley,
prazer revê-lo!
1060
01:39:44,296 --> 01:39:45,992
Da última vez que conversamos,
1061
01:39:45,997 --> 01:39:48,391
estava perseguindo
agentes secretos no Marrocos.
1062
01:39:48,401 --> 01:39:50,487
Chefe Atlee, tenho motivos
para acreditar
1063
01:39:50,488 --> 01:39:52,891
que a vida do Primeiro Ministro
esteja em perigo.
1064
01:39:55,441 --> 01:39:56,951
Estou ouvindo.
1065
01:40:00,171 --> 01:40:03,599
Alguém dá mais
que 22.000?
1066
01:40:03,709 --> 01:40:07,538
Dou-lhe uma, dou-lhe duas...
vendido.
1067
01:40:07,548 --> 01:40:09,637
Ao nosso
generoso convidado.
1068
01:40:09,647 --> 01:40:12,449
Senhor, chefe Atlee MI6
quer vê-lo.
1069
01:40:12,549 --> 01:40:14,051
Ele disse que é urgente.
1070
01:40:14,532 --> 01:40:15,933
Parabéns.
1071
01:40:15,942 --> 01:40:17,243
Com licença!
1072
01:40:27,592 --> 01:40:29,116
O que está havendo?
1073
01:40:29,126 --> 01:40:31,351
É uma questão de
segurança nacional, senhor.
1074
01:40:38,867 --> 01:40:41,672
Ninguém pode entrar,
sob nenhuma circunstância.
1075
01:40:41,782 --> 01:40:43,123
Sim, senhor.
1076
01:40:44,463 --> 01:40:46,260
Por favor, explique.
1077
01:40:47,054 --> 01:40:49,785
Quem é esse homem,
por que está atrás de mim?
1078
01:40:49,795 --> 01:40:52,699
Infelizmente Primeiro Ministro,
Dir. Hunley e eu
1079
01:40:52,812 --> 01:40:55,044
temos responsabilidade nisto.
1080
01:40:55,055 --> 01:40:56,454
Ethan Hunt fazia parte de
1081
01:40:56,458 --> 01:40:58,487
uma agência de
inteligência desacreditada
1082
01:40:58,497 --> 01:41:00,883
- que já foi dissolvida.
- Ele agiu secretamente
1083
01:41:00,949 --> 01:41:02,625
com a intenção
de desmantelar
1084
01:41:02,725 --> 01:41:04,425
uma rede
terroristas imaginária.
1085
01:41:04,636 --> 01:41:06,750
Mas novos dados
da inteligência sugerem
1086
01:41:06,849 --> 01:41:09,354
que ele foi manipulado
por uma de suas ex-agentes.
1087
01:41:09,363 --> 01:41:12,202
Ilsa Faust, Primeiro Ministro.
Desaparecida há dois anos.
1088
01:41:12,212 --> 01:41:13,890
Se não se importam,
1089
01:41:13,900 --> 01:41:16,376
o que eu tenho a ver com
essa rede fantasma?
1090
01:41:16,386 --> 01:41:18,946
Senhor, este é William Brandt,
um ex-colega de Hunt.
1091
01:41:18,956 --> 01:41:20,831
Ele trouxe as
primeiras informações
1092
01:41:20,836 --> 01:41:22,432
sobre a trama contra o senhor.
1093
01:41:22,442 --> 01:41:25,279
Senhor, Hunt está de posse
de uma pasta vermelha virtual
1094
01:41:25,280 --> 01:41:27,082
que só pode
ser aberta pelo senhor.
1095
01:41:27,092 --> 01:41:30,304
Ele acredita ser a chave
para derrubar o Sindicato.
1096
01:41:31,946 --> 01:41:35,415
- Disse o Sindicato?
- Sim, senhor.
1097
01:41:35,525 --> 01:41:36,940
É como ele chama.
1098
01:41:37,950 --> 01:41:42,054
Atlee, ele não pode
estar falando...
1099
01:41:42,528 --> 01:41:44,020
daquele Sindicato.
1100
01:41:46,542 --> 01:41:48,812
Porque me garantiu
que aquele Sindicato
1101
01:41:48,814 --> 01:41:50,215
era meramente um exercício.
1102
01:41:50,524 --> 01:41:53,944
E era, Primeiro Ministro.
Eu posso lhe garantir.
1103
01:41:54,054 --> 01:41:57,057
Mas aqui temos a
CIA indicando o contrário.
1104
01:41:57,367 --> 01:41:58,712
Eu não entendo.
1105
01:41:58,812 --> 01:42:01,415
Saiba, Primeiro Ministro,
que sua vida corre perigo.
1106
01:42:01,424 --> 01:42:04,347
Nossa maior prioridade é
levá-lo para um local seguro.
1107
01:42:04,357 --> 01:42:07,504
Senhor, o nome Salomão Lane,
é familiar?
1108
01:42:09,182 --> 01:42:10,612
Sim.
1109
01:42:11,437 --> 01:42:12,933
Infelizmente.
1110
01:42:13,691 --> 01:42:15,039
É sim.
1111
01:42:17,168 --> 01:42:19,990
Então realmente existe
um Sindicato?
1112
01:42:20,200 --> 01:42:24,248
Era apenas uma ideia
hipotética do Chefe Atlee.
1113
01:42:24,459 --> 01:42:27,222
Recrutar ex-agentes
de outras nações,
1114
01:42:27,332 --> 01:42:30,008
dar a eles novas identidades
e usá-los para remover
1115
01:42:30,019 --> 01:42:33,037
de forma cirúrgica nossos
inimigos, dentro e fora do país.
1116
01:42:33,148 --> 01:42:36,111
A verba operacional
estaria escondida fora do país
1117
01:42:36,221 --> 01:42:39,061
numa pasta vermelha virtual
que somente eu controlaria.
1118
01:42:39,644 --> 01:42:41,991
Ela me tornaria juiz,
júri e executor
1119
01:42:42,091 --> 01:42:43,894
com 0% de
responsabilidade final.
1120
01:42:43,905 --> 01:42:45,964
Eu rejeitei a proposta,
obviamente.
1121
01:42:46,074 --> 01:42:49,007
E mais do que isso, recebi
a garantia de que isso nunca
1122
01:42:49,009 --> 01:42:50,908
havia passado da
faze de planejamento.
1123
01:42:50,919 --> 01:42:53,858
Primeiro Ministro,
não existe um Sindicato.
1124
01:42:53,968 --> 01:42:56,373
Esses homens foram
enganados pela agente Faust...
1125
01:42:56,383 --> 01:42:59,356
Atlee, guarde isso
para o inquérito público.
1126
01:42:59,366 --> 01:43:01,592
Senhor, eu peço para que
não deixe esta sala.
1127
01:43:01,701 --> 01:43:03,021
- Com licença.
- Por favor!
1128
01:43:03,031 --> 01:43:04,699
Hunt tem treinamento
diferenciado,
1129
01:43:04,700 --> 01:43:06,008
está muito motivado.
1130
01:43:06,011 --> 01:43:09,178
Um especialista sem igual.
Imune a qualquer contra-ataque.
1131
01:43:09,189 --> 01:43:11,310
Não existe segredo
que não consiga extrair,
1132
01:43:11,420 --> 01:43:13,058
segurança que
não consiga violar,
1133
01:43:13,068 --> 01:43:15,502
nem pessoa em que
não consiga se transformar.
1134
01:43:15,612 --> 01:43:19,265
Ele provavelmente já até previu
esta nossa conversa agora.
1135
01:43:19,275 --> 01:43:20,751
E está esperando
para atacar
1136
01:43:20,753 --> 01:43:22,451
conforme a direção
que seguirmos.
1137
01:43:22,507 --> 01:43:26,015
Senhor, Hunt é a verdadeira
manifestação viva do destino.
1138
01:43:26,125 --> 01:43:29,433
E ele transformou
o senhor na missão dele.
1139
01:43:30,105 --> 01:43:31,697
Primeiro Ministro!
1140
01:43:48,205 --> 01:43:49,552
Hunt!
1141
01:43:49,562 --> 01:43:52,053
Senhor, por favor, afaste-se
do Primeiro Ministro.
1142
01:43:56,445 --> 01:43:58,415
Fique calmo, senhor,
vai ficar tudo bem.
1143
01:43:58,525 --> 01:44:01,178
- Atlee atirou em mim.
- Atirou sim, senhor.
1144
01:44:04,877 --> 01:44:06,996
Hunt, você acaba de
interromper as relações
1145
01:44:07,006 --> 01:44:10,439
Estados Unidos/Reino Unido para
a época da Revolução Americana.
1146
01:44:10,649 --> 01:44:13,438
Situação extrema,
medidas extremas, senhor.
1147
01:44:16,206 --> 01:44:18,113
- Estou aqui.
- Preparar para receber.
1148
01:44:18,123 --> 01:44:19,506
Estou pronto!
1149
01:44:25,608 --> 01:44:28,048
Tenho ordens para
encontrar o Primeiro Ministro.
1150
01:44:28,058 --> 01:44:29,433
Por aqui, senhor.
1151
01:44:29,478 --> 01:44:30,949
Escaneando.
1152
01:44:34,496 --> 01:44:36,210
Scaner de retina confirmado.
1153
01:44:39,588 --> 01:44:41,087
Obrigado, senhor.
1154
01:44:42,306 --> 01:44:44,828
Sua mão é tão quente.
1155
01:44:54,178 --> 01:44:55,640
Biometria confirmada.
1156
01:44:56,750 --> 01:44:58,235
A dica é: Kipling.
1157
01:44:58,343 --> 01:44:59,646
A dica é: Kipling!
1158
01:45:00,732 --> 01:45:02,969
Eu vou precisar da senha,
senhor.
1159
01:45:03,069 --> 01:45:04,770
A dica é: Kipling.
1160
01:45:04,880 --> 01:45:06,182
Sim, é claro.
1161
01:45:06,193 --> 01:45:08,623
"Se és capaz
de manter a tua calma,
1162
01:45:08,723 --> 01:45:10,726
quando, todo mundo ao
redor...
1163
01:45:15,300 --> 01:45:18,642
De crer em ti quando
estão todos duvidando..."
1164
01:45:18,843 --> 01:45:20,144
ACESSO CONCEDIDO
1165
01:45:23,266 --> 01:45:25,046
- Conseguiu?
- Consegui.
1166
01:45:25,156 --> 01:45:26,688
Caramba, consegui sim!
1167
01:45:26,699 --> 01:45:28,664
Estou aqui para
ver o Primeiro Ministro.
1168
01:45:28,676 --> 01:45:30,577
Temos ordens
para ninguém entrar.
1169
01:45:30,988 --> 01:45:33,424
- De quem?
- Do senhor.
1170
01:45:37,818 --> 01:45:39,673
Hunley, o que é isto?
1171
01:45:39,785 --> 01:45:41,118
Segurança!
1172
01:45:48,088 --> 01:45:51,190
Chefe Atlee, que gentileza
aceitar o nosso convite.
1173
01:46:00,959 --> 01:46:03,323
Você sabe quem sou eu?
1174
01:46:05,293 --> 01:46:07,521
Nós sabemos
que criou o Sindicato.
1175
01:46:07,531 --> 01:46:10,222
Mas Lane se rebelou e voltou
contra o senhor, não foi?
1176
01:46:10,232 --> 01:46:13,080
E tenta a todo custo esconder
a existência do Sindicato.
1177
01:46:13,093 --> 01:46:16,005
Por isso apagou o pen drive
quando ela entregou ao senhor.
1178
01:46:16,015 --> 01:46:17,555
É verdade.
1179
01:46:20,196 --> 01:46:24,317
Agora o Dir. Hunley fará algumas
perguntas sobre Ilsa Faust
1180
01:46:24,426 --> 01:46:26,896
Basicamente como
armou contra ela.
1181
01:46:27,007 --> 01:46:30,284
Isso também é verdade.
1182
01:46:34,382 --> 01:46:35,741
O antídoto.
1183
01:46:36,074 --> 01:46:40,146
Quando o Primeiro Ministro soube
do Sindicato, Atlee o atacou.
1184
01:46:40,256 --> 01:46:41,587
Sim, é verdade.
1185
01:46:41,697 --> 01:46:43,872
Então o senhor salvou
o Primeiro Ministro.
1186
01:46:43,972 --> 01:46:45,575
Salvou.
1187
01:46:46,154 --> 01:46:47,837
Sou muito grato.
1188
01:46:58,496 --> 01:46:59,848
Senhor!
1189
01:47:02,844 --> 01:47:05,356
Seu tempo está
se esgotado, Ethan.
1190
01:47:06,672 --> 01:47:09,233
Eu já tenho o que você quer.
Para onde eu vou?
1191
01:47:26,634 --> 01:47:28,035
Ethan, espera!
1192
01:47:28,439 --> 01:47:31,120
Se eu não chegar lá em
15 minutos, vão matar o Benji.
1193
01:47:31,131 --> 01:47:33,065
Missão é desmantelar
o Sindicato.
1194
01:47:33,076 --> 01:47:35,076
Se Lane puser
a mãos nesse dinheiro,
1195
01:47:35,079 --> 01:47:37,375
vamos libertar uma
super potência terrorista.
1196
01:47:37,386 --> 01:47:39,947
Ele nunca vai me pagar vivo.
Eu cuidarei disso.
1197
01:47:40,120 --> 01:47:42,751
Ethan, e o que vai acontecer
se não conseguir voltar?
1198
01:47:43,592 --> 01:47:45,097
Vou conseguir voltar.
1199
01:47:46,468 --> 01:47:47,918
Mas fiquem prontos.
1200
01:47:53,129 --> 01:47:54,757
Saudações, Primeiro Ministro.
1201
01:47:54,867 --> 01:47:56,870
Se estiver assistindo
a esta mensagem
1202
01:47:56,970 --> 01:47:59,071
significa que decidiu
ativar o Sindicato.
1203
01:47:59,081 --> 01:48:00,985
Este pen drive
lhe dá acesso a
1204
01:48:00,996 --> 01:48:04,523
2.4 bilhões de libras esterlinas
de uma conta não rastreável.
1205
01:48:04,533 --> 01:48:06,711
Que permitirá que
o Sindicato opere
1206
01:48:06,714 --> 01:48:08,913
sem ser descoberto
por décadas.
1207
01:48:09,023 --> 01:48:13,476
As Instruções para acessar
esses fundos são as seguintes.
1208
01:49:20,010 --> 01:49:22,420
Este é o fim, Sr. Hunt.
1209
01:49:31,461 --> 01:49:32,784
Cuidado!
1210
01:49:36,315 --> 01:49:37,956
Um kg de semtex.
1211
01:49:38,066 --> 01:49:41,098
Equivalente a 530 rolamentos
calibre 30.
1212
01:49:41,208 --> 01:49:44,090
Seu amigo está sentado
sobre um gatilho...
1213
01:49:44,201 --> 01:49:45,703
De pressão sensível.
1214
01:49:45,714 --> 01:49:47,803
Não faça movimentos bruscos.
1215
01:49:56,313 --> 01:49:57,741
Seu teste final.
1216
01:49:57,852 --> 01:49:59,500
Quando Lane tiver
o que ele quer,
1217
01:49:59,599 --> 01:50:01,201
eu matarei você e o Benji.
1218
01:50:02,368 --> 01:50:03,825
Senão...
1219
01:50:04,377 --> 01:50:05,868
todos vão morrer.
1220
01:50:08,786 --> 01:50:10,661
Sem tempo para pensar, Ethan!
1221
01:50:10,770 --> 01:50:12,365
Sente-se, por favor.
1222
01:50:27,477 --> 01:50:30,787
A natureza humana...
minha arma preferida.
1223
01:50:31,206 --> 01:50:34,151
Desde o momento em que eu
matei a garota da loja de discos
1224
01:50:34,160 --> 01:50:36,575
- Eu sabia que...
- Faria qualquer coisa...
1225
01:50:36,775 --> 01:50:38,077
para me pagar.
1226
01:50:38,465 --> 01:50:40,884
Também sabia que
Ilsa não teria escolha.
1227
01:50:40,895 --> 01:50:43,616
Se ela quebrasse a sua
resistência quando se conheceram
1228
01:50:43,620 --> 01:50:44,947
ou se o deixasse fugir,
1229
01:50:44,957 --> 01:50:47,016
se você deixasse
ela fugir em Marrocos,
1230
01:50:47,126 --> 01:50:49,933
se ela procurasse
Atlee ou não...
1231
01:50:50,043 --> 01:50:53,366
Você sabia que terminaríamos
exatamente onde estamos agora.
1232
01:50:58,246 --> 01:50:59,846
Só que...
1233
01:51:01,096 --> 01:51:02,637
Eu também sabia.
1234
01:51:03,599 --> 01:51:04,928
Eu te conheço, Lane.
1235
01:51:05,038 --> 01:51:07,770
Em algum ponto da vida
você teve uma crise de ferro.
1236
01:51:07,821 --> 01:51:11,424
Vida humana não importava mais.
Talvez nunca tenha importado.
1237
01:51:11,735 --> 01:51:13,041
De qualquer jeito,
1238
01:51:13,152 --> 01:51:15,325
você matou muitas
pessoas inocentes
1239
01:51:15,425 --> 01:51:18,026
sem ao menos se perguntar
quem é que dava as ordens.
1240
01:51:18,036 --> 01:51:19,506
Ou porquê.
1241
01:51:19,517 --> 01:51:21,602
Você culpa o sistema
pelo que você é,
1242
01:51:21,713 --> 01:51:23,360
é vesgo para si mesmo.
1243
01:51:23,924 --> 01:51:25,574
Você queria vingança.
1244
01:51:25,684 --> 01:51:27,942
Mas Roma não foi
destruída em um dia.
1245
01:51:28,051 --> 01:51:29,808
Precisava de ajuda e dinheiro.
1246
01:51:29,920 --> 01:51:31,414
De muito dinheiro!
1247
01:51:31,736 --> 01:51:34,494
E vai fazer qualquer coisa
para conseguir.
1248
01:51:35,308 --> 01:51:38,280
É por isso que eu vou
colocar você num caixão.
1249
01:51:40,233 --> 01:51:41,734
Onde está o pen drive?
1250
01:51:42,806 --> 01:51:44,407
Onde está o pen drive?
1251
01:51:44,517 --> 01:51:47,701
Você gosta de jogar.
Eu tenho um jogo para você.
1252
01:51:48,919 --> 01:51:52,539
Eu vou dar
50 milhões de dólares...
1253
01:51:53,917 --> 01:51:55,581
para você soltar o Benji.
1254
01:52:11,818 --> 01:52:13,615
Onde está o pen drive?
1255
01:52:14,437 --> 01:52:16,477
Onde está o pen drive?
1256
01:52:17,127 --> 01:52:18,571
Está olhando para ele.
1257
01:52:18,680 --> 01:52:20,161
Eu sou um pen drive.
1258
01:52:20,270 --> 01:52:23,767
Eu memorizei todos os
2,4 bilhões em contas numeradas.
1259
01:52:23,877 --> 01:52:25,911
Se o colete explodir,
você não tem nada.
1260
01:52:25,921 --> 01:52:27,881
Sem esse dinheiro você
não é nada.
1261
01:52:27,891 --> 01:52:29,782
Sem mim...
você não é nada.
1262
01:52:34,650 --> 01:52:36,924
No momento você
acha que é um blefe.
1263
01:52:37,034 --> 01:52:39,165
Eu nunca deixaria os
amigos para morrerem.
1264
01:52:39,176 --> 01:52:41,841
Jamais conseguiria
memorizar todo o pen drive.
1265
01:52:42,054 --> 01:52:44,149
Mas só há um jeito
de ter certeza.
1266
01:52:45,784 --> 01:52:47,279
Solta o Benji agora!
1267
01:53:04,958 --> 01:53:06,437
Peguem ele!
1268
01:53:10,082 --> 01:53:12,347
Se chegarem mais perto,
atire em mim!
1269
01:53:14,035 --> 01:53:15,603
Parem!
1270
01:53:18,840 --> 01:53:21,970
Lembra que um dia eu disse que
você levaria isso longe demais?
1271
01:53:21,980 --> 01:53:24,078
Agora sou eu mesmo falando,
não é ele.
1272
01:53:24,188 --> 01:53:27,492
A único jeito de isso terminar,
somos você e eu, Lane,
1273
01:53:27,498 --> 01:53:28,895
frente a frente.
1274
01:53:28,905 --> 01:53:31,921
Só que dessa vez eu não vou
estar preso numa caixa de vidro.
1275
01:53:31,931 --> 01:53:34,548
Quer o seu dinheiro?
O médico de ossos?
1276
01:53:34,558 --> 01:53:35,920
Tem que arrancá-lo de mim!
1277
01:53:36,749 --> 01:53:39,345
Eu quero que solte
o Benji agora!
1278
01:53:44,024 --> 01:53:46,235
1-3-9...
1279
01:54:07,052 --> 01:54:08,422
Vai!
1280
01:54:08,432 --> 01:54:10,315
- Ethan!
- Brandt e Luther,
1281
01:54:10,321 --> 01:54:11,716
estão esperando.
1282
01:54:19,613 --> 01:54:21,967
- O que eu faço?
- Mate a mulher!
1283
01:54:23,992 --> 01:54:25,493
Preciso do Hunt vivo.
1284
01:55:13,478 --> 01:55:15,500
- Fala!
- É o Benji! Para onde eu vou?
1285
01:55:15,510 --> 01:55:17,476
- Estão chegando!
- Não estamos prontos!
1286
01:55:17,486 --> 01:55:18,823
Temos que ficar!
1287
01:55:44,171 --> 01:55:45,726
Para que lado?
1288
01:58:07,982 --> 01:58:10,282
Agora vamos ver
do que você é feita.
1289
02:00:05,928 --> 02:00:10,079
Frente a frente!
Como você queria, Ethan!
1290
02:00:33,029 --> 02:00:34,871
Isso dói, eu sei.
1291
02:00:37,000 --> 02:00:39,582
Cavalheiros, este
é o Solomon Lane.
1292
02:00:41,110 --> 02:00:42,593
Sr. Lane...
1293
02:00:44,035 --> 02:00:45,714
esta é a IMF!
1294
02:02:05,219 --> 02:02:06,709
Agora você está livre!
1295
02:02:09,647 --> 02:02:11,301
Para onde vai?
1296
02:02:12,468 --> 02:02:13,992
Eu não sei.
1297
02:02:16,629 --> 02:02:18,170
Já fiz a minha parte.
1298
02:02:25,806 --> 02:02:27,301
Ethan, temos que ir!
1299
02:02:36,853 --> 02:02:38,533
É melhor ir agora!
1300
02:02:40,643 --> 02:02:42,069
Boa sorte!
1301
02:02:57,224 --> 02:02:59,067
Sabe como me encontrar.
1302
02:03:16,628 --> 02:03:18,087
Dir. Hunley.
1303
02:03:20,181 --> 02:03:23,134
- Dir. Hunley!
- Sr. Presidente!
1304
02:03:23,245 --> 02:03:25,897
Há sete meses, o senhor
esteve diante dessa Comissão
1305
02:03:25,998 --> 02:03:27,898
e exigiu que a IMF
fosse dissolvida.
1306
02:03:28,308 --> 02:03:29,659
Exatamente, senhor.
1307
02:03:29,669 --> 02:03:31,697
Então como explica
o seu depoimento hoje?
1308
02:03:31,897 --> 02:03:33,299
Na verdade é bem simples.
1309
02:03:33,310 --> 02:03:35,623
Tínhamos motivos para
acreditar que o Sindicato
1310
02:03:35,637 --> 02:03:38,500
estava infiltrado em nosso
governo, no mais alto escalão.
1311
02:03:38,529 --> 02:03:41,141
Para que o nosso homem
se infiltrasse na organização,
1312
02:03:41,151 --> 02:03:43,316
seu disfarce teria
que ser absoluto.
1313
02:03:43,326 --> 02:03:45,886
A operação como um todo,
era de conhecimento apenas
1314
02:03:45,889 --> 02:03:47,788
meu e de poucos
agentes da IMF.
1315
02:03:47,898 --> 02:03:50,186
Então o
desmantelamento da IMF
1316
02:03:50,188 --> 02:03:52,188
era parte de um
elaborado esquema
1317
02:03:52,199 --> 02:03:56,299
- para expor o tal Sindicato.
- Exatamente, senhor.
1318
02:03:56,410 --> 02:03:58,583
E é por isso que
o senhor está aqui hoje
1319
02:03:58,694 --> 02:04:01,407
pedindo que a IMF
seja restaurada.
1320
02:04:01,847 --> 02:04:03,257
Exatamente, senhor.
1321
02:04:06,013 --> 02:04:07,542
Não estou certo
que a Comissão
1322
02:04:07,546 --> 02:04:09,247
aprove seus métodos,
Dir. Hunley.
1323
02:04:09,257 --> 02:04:13,071
Situação extrema, medidas
extremas, Sr. Presidente.
1324
02:04:14,899 --> 02:04:16,342
Agente Brandt?
1325
02:04:16,452 --> 02:04:18,912
Como justifica esse subterfúgio?
1326
02:04:20,943 --> 02:04:24,150
Não posso confirmar ou negar
detalhes de qualquer operação...
1327
02:04:24,261 --> 02:04:26,109
sem a aprovação do Secretário.
1328
02:04:34,255 --> 02:04:36,017
Bem-vindo a IMF!
1329
02:04:36,697 --> 02:04:38,191
Sr. Secretário!