1 00:01:06,881 --> 00:01:10,317 MINSK, BIELORRÚSSIA 2 00:01:13,829 --> 00:01:15,406 Benji. 3 00:01:15,586 --> 00:01:17,089 Benji, está na escuta? 4 00:01:18,204 --> 00:01:19,606 Benji. 5 00:01:20,926 --> 00:01:22,245 Merda! 6 00:01:22,281 --> 00:01:23,580 Onde está o Ethan? 7 00:01:23,945 --> 00:01:25,700 Não posso falar agora. 8 00:01:25,739 --> 00:01:27,700 O "Pacote" está no avião. 9 00:01:28,033 --> 00:01:29,368 É, eu sei. 10 00:01:29,416 --> 00:01:31,064 Estamos formulando um plano B, 11 00:01:31,264 --> 00:01:33,366 embora, tecnicamente seja um plano C. 12 00:01:33,544 --> 00:01:34,851 Isso não está funcionando. 13 00:01:34,912 --> 00:01:37,231 Sei disso, Brandt. Você não está ajudando. 14 00:01:37,318 --> 00:01:38,642 Onde está o Ethan? 15 00:01:38,653 --> 00:01:39,973 Eu não sei... 16 00:01:40,064 --> 00:01:42,398 Esse avião não pode decolar levando o "pacote". 17 00:01:42,505 --> 00:01:44,528 - Entendeu? - Estamos trabalhando nisso. 18 00:01:44,572 --> 00:01:46,441 Luther? O que você está fazendo aí? 19 00:01:46,453 --> 00:01:48,719 Você deveria estar numa missão na Malásia. 20 00:01:48,729 --> 00:01:50,557 Estou na Malásia, estou há dois dias. 21 00:01:50,567 --> 00:01:52,960 - Benji pediu minha ajuda. - Eu não pedi ajuda. 22 00:01:53,024 --> 00:01:55,173 Eu pedi uma assistência, é bem diferente. 23 00:01:55,226 --> 00:01:56,930 O "pacote" ainda está lá dentro. 24 00:01:58,619 --> 00:02:00,591 Entendemos que o pacote está no avião. 25 00:02:00,691 --> 00:02:02,393 Vamos desabilitar remotamente. 26 00:02:02,591 --> 00:02:04,845 - Você consegue? - Se o piloto deixou o uplink 27 00:02:04,847 --> 00:02:06,598 - do satélite ligado. - Ele deixou. 28 00:02:06,708 --> 00:02:08,358 E como vai acessar o uplink? 29 00:02:08,476 --> 00:02:11,812 - Hackeando um satélite russo. - Eu não posso autorizar isso. 30 00:02:11,835 --> 00:02:13,663 Foi por isso que não pedi permissão. 31 00:02:13,684 --> 00:02:16,185 Estamos sob investigação de má conduta. 32 00:02:16,527 --> 00:02:19,084 O pacote está no avião. Quer que eu faça o quê? 33 00:02:27,920 --> 00:02:29,250 Luther. 34 00:02:29,336 --> 00:02:31,445 Estou lendo elevação de temperatura, Benji. 35 00:02:31,510 --> 00:02:33,601 Ligaram os motores. Estou ciente disso. 36 00:02:33,672 --> 00:02:36,629 Não posso fazer nada até estar conectado ao satélite. 37 00:02:37,401 --> 00:02:39,663 - Benji, está conectado. - Certo, ótimo. 38 00:02:41,097 --> 00:02:42,980 O "pacote" ainda está no avião. 39 00:02:43,675 --> 00:02:45,346 Desligue a bomba de combustível. 40 00:02:45,527 --> 00:02:47,528 A mecânica está toda bloqueada. 41 00:02:47,614 --> 00:02:50,216 - E o sistema elétrico? - Isso pode funcionar. 42 00:02:50,430 --> 00:02:51,792 Ah, não. 43 00:02:51,841 --> 00:02:53,413 - Hidráulicas. - Certo, espera. 44 00:02:53,559 --> 00:02:54,862 Não, está criptografado. 45 00:02:56,854 --> 00:02:59,220 - Benji, o avião. - Sim, o pacote está no avião. 46 00:02:59,408 --> 00:03:01,008 Tá legal, já sei. 47 00:03:02,996 --> 00:03:04,498 Pode abrir a porta? 48 00:03:05,096 --> 00:03:07,797 - Ethan? Onde você está? - Estou as asa do avião. 49 00:03:07,867 --> 00:03:09,431 Benji, você pode abrir a porta? 50 00:03:09,516 --> 00:03:12,273 Se eu posso abrir a porta? Talvez. 51 00:03:12,359 --> 00:03:13,954 Abra a porta quando eu falar. 52 00:03:28,856 --> 00:03:30,370 Estou no avião. Abra a porta. 53 00:03:30,371 --> 00:03:33,220 - Como você entrou no avião? - Não estou dentro do avião, 54 00:03:33,320 --> 00:03:34,622 estou no avião. 55 00:03:34,631 --> 00:03:36,039 Abre a porta. 56 00:03:41,127 --> 00:03:45,098 - Benji, abre a porta. - Está bem, está bem. 57 00:03:50,129 --> 00:03:52,823 - Benji, abra a porta agora. - Sim, estou tentando. 58 00:04:07,716 --> 00:04:10,056 - Vamos, Benji. - Benji, abre logo essa porta. 59 00:04:10,454 --> 00:04:12,270 Vamos, vamos. 60 00:04:18,639 --> 00:04:20,630 Vamos. Isso, consegui. 61 00:04:25,831 --> 00:04:28,769 - Foi a porta errada. - Benji, não é essa porta. 62 00:04:28,869 --> 00:04:30,171 A outra porta. 63 00:04:30,200 --> 00:04:31,560 Tá legal, a outra porta. 64 00:04:31,596 --> 00:04:34,030 Certo. Sim. Desculpe, desculpe. Foi mau, foi mau. 65 00:04:34,130 --> 00:04:35,631 ATENÇÃO 66 00:04:36,031 --> 00:04:37,633 RAMPA E PORTAS ABERTAS 67 00:04:39,849 --> 00:04:41,374 Vai lá ver. 68 00:04:41,661 --> 00:04:44,503 Vou abrir a porta lateral. E aí? 69 00:05:14,230 --> 00:05:15,631 Ei! Ei! 70 00:05:55,188 --> 00:05:57,706 Tradução e adaptação: Virtualnet e Lilicca 71 00:05:57,806 --> 00:06:01,608 Missão Impossível 5: Nação Secreta 72 00:06:01,850 --> 00:06:04,451 LONDRES INGLATERRA 73 00:06:31,109 --> 00:06:32,927 Já vamos fechar. 74 00:06:32,952 --> 00:06:34,800 Não vou demorar. 75 00:06:34,824 --> 00:06:37,482 Está procurando alguma coisa em especial? 76 00:06:38,113 --> 00:06:40,640 Alguma coisa rara. 77 00:06:43,974 --> 00:06:45,936 Deixa eu adivinhar... 78 00:06:47,282 --> 00:06:49,602 - Clássica. - Jazz. 79 00:06:49,956 --> 00:06:52,170 - Saxofone. - Coltrain. 80 00:06:52,197 --> 00:06:54,366 - Piano. - Monk. 81 00:06:54,391 --> 00:06:56,940 Shadow Wilson no baixo. 82 00:06:56,964 --> 00:06:59,731 Shadow Wilson tocava bateria. 83 00:07:00,171 --> 00:07:02,820 Sabe por que o chamavam de Shadow? 84 00:07:02,845 --> 00:07:05,524 Por que ele tocava bem suave. 85 00:07:05,984 --> 00:07:08,022 Sorte sua. 86 00:07:09,463 --> 00:07:11,791 Tenho a primeira edição. 87 00:07:19,667 --> 00:07:22,155 É mesmo você? 88 00:07:24,713 --> 00:07:26,852 Ouvi algumas histórias. 89 00:07:27,087 --> 00:07:29,323 Não pode ser tudo verdade. 90 00:07:50,978 --> 00:07:52,763 Boa noite, Sr. Hunt. 91 00:07:52,786 --> 00:07:54,811 As armas que recuperou na Bielorrússia, 92 00:07:54,813 --> 00:07:57,104 foram confirmadas como sendo gás nervoso VX 93 00:07:57,105 --> 00:07:59,261 capaz de devastar uma grande cidade. 94 00:07:59,290 --> 00:08:01,539 Os corpos dos tripulantes foram encontrados 95 00:08:01,561 --> 00:08:04,356 em menos de 24 horas depois de aterrissarem em Damasco. 96 00:08:04,357 --> 00:08:05,697 Foram identificados como 97 00:08:05,698 --> 00:08:07,618 separatistas Chechenos de baixo escalão 98 00:08:07,629 --> 00:08:09,085 sem acesso nem habilidade 99 00:08:09,122 --> 00:08:12,136 para adquirir as armas que transportavam. 100 00:08:12,162 --> 00:08:14,180 Isso confirmaria sua suspeita de que uma 101 00:08:14,204 --> 00:08:15,931 organização secreta está empenhada 102 00:08:15,933 --> 00:08:18,834 em incitar uma revolução promovendo ações terroristas 103 00:08:18,835 --> 00:08:21,345 em nações amigas dos interesses ocidentais. 104 00:08:21,370 --> 00:08:24,349 A IMF suspeita que essa seja a mesma organização 105 00:08:24,374 --> 00:08:26,634 que você vem investigando por um ano, 106 00:08:26,659 --> 00:08:29,022 também conhecida como o Sindicato. 107 00:08:29,047 --> 00:08:31,429 A IMF estaria certa. 108 00:08:31,452 --> 00:08:34,007 Normalmente, você e sua equipe receberiam a missão 109 00:08:34,008 --> 00:08:36,697 de se infiltrar e desarticular essa rede terrorista, 110 00:08:36,720 --> 00:08:40,374 mas tomamos medidas para garantir que isso não aconteça. 111 00:08:40,400 --> 00:08:43,062 Porque nós somos o Sindicato, Sr. Hunt. 112 00:08:43,087 --> 00:08:45,775 E agora sabemos quem vocês são. 113 00:08:45,801 --> 00:08:48,099 Sua missão, caso decida aceitar, 114 00:08:48,123 --> 00:08:49,749 será encarar seu destino. 115 00:08:49,776 --> 00:08:53,935 Se nos perseguir, será pego. Se resistir, será morto. 116 00:08:53,961 --> 00:08:55,912 E seu precioso Secretário 117 00:08:55,914 --> 00:08:58,114 irá negar ter conhecimento de suas ações. 118 00:08:58,138 --> 00:08:59,457 Boa sorte, Sr. Hunt. 119 00:08:59,481 --> 00:09:03,477 Esta mensagem se auto destruirá em 5 segundos. 120 00:09:53,225 --> 00:09:55,551 Sr. Presidente, as aventuras da IMF 121 00:09:55,751 --> 00:09:58,582 remotam com os meus primeiros dias na CIA 122 00:09:58,583 --> 00:10:00,634 quando a IMF invadiu a agência 123 00:10:00,834 --> 00:10:03,234 para roubar uma lista de agentes secretos. 124 00:10:03,237 --> 00:10:05,021 E, recentemente, uma ogiva russa. 125 00:10:05,222 --> 00:10:07,325 - Desarmada. - Uma ogiva nuclear. 126 00:10:07,351 --> 00:10:08,744 Desarmada pela IMF. 127 00:10:08,768 --> 00:10:10,715 Atingiu a Transamérica Pyramid 128 00:10:10,724 --> 00:10:12,915 antes de mergulhar na baia de São Francisco. 129 00:10:12,916 --> 00:10:14,602 Salvando o hemisfério ocidental. 130 00:10:14,603 --> 00:10:16,861 Isto graças aos agentes da IMF que forneceram 131 00:10:16,862 --> 00:10:19,597 por livre vontade os códigos de lançamento 132 00:10:19,598 --> 00:10:22,469 para um terrorista conhecido. Estou certo, agente Brandt? 133 00:10:22,798 --> 00:10:26,244 Não posso confirmar ou negar detalhes da operação 134 00:10:26,445 --> 00:10:28,045 sem a permissão do Secretário. 135 00:10:28,047 --> 00:10:30,934 Foi na mesma semana em que a IMF se infiltrou no Kremlin. 136 00:10:30,935 --> 00:10:32,426 Aqui está o Kremlin antes. 137 00:10:33,284 --> 00:10:35,721 E o Kremlin depois. 138 00:10:37,797 --> 00:10:40,579 Não posso confirmar ou negar detalhes da operação... 139 00:10:40,605 --> 00:10:42,863 Sem a aprovação do Secretário. Já sabemos. 140 00:10:42,864 --> 00:10:44,483 Na verdade, até que essa Comissão 141 00:10:44,486 --> 00:10:45,994 indique um novo Secretário, 142 00:10:45,995 --> 00:10:48,129 não pode dizer muito, não é, agente Brandt? 143 00:10:48,130 --> 00:10:50,096 Bem, não escrevi as regras, Sr. Hunley. 144 00:10:50,099 --> 00:10:52,639 Sr. Presidente, a chamada "Força Missão Impossível" 145 00:10:52,640 --> 00:10:55,621 não é apenas uma organização secreta, ela está ultrapassada. 146 00:10:55,644 --> 00:10:59,016 Por um retorno a uma época sem transparência ou supervisão. 147 00:10:59,041 --> 00:11:01,549 - Sr. Presidente. - Se importa se dissolver a IMF. 148 00:11:01,577 --> 00:11:05,621 E transferir os agentes recuperáveis para a CIA. 149 00:11:05,646 --> 00:11:08,945 Sr. Presidente, a IMF opera sem supervisão há 40 anos. 150 00:11:08,971 --> 00:11:11,388 Agora, são métodos heterodoxos? Sim! 151 00:11:11,412 --> 00:11:14,574 Sem resultados perfeitos? Com certeza. 152 00:11:14,613 --> 00:11:17,186 - Mas sem a IMF... - Haverá ordem e estabilidade. 153 00:11:17,209 --> 00:11:19,374 Sem a IMF não... 154 00:11:20,525 --> 00:11:22,876 Essa Comissão reconhece a contribuição 155 00:11:22,976 --> 00:11:24,978 da IMF para a segurança mundial. 156 00:11:25,702 --> 00:11:29,005 Mas os relatos feitos pelo Dir. Hunley, da CIA 157 00:11:29,034 --> 00:11:32,061 também mostram um padrão de comportamento injustificável 158 00:11:32,088 --> 00:11:34,994 e um total desrespeito aos protocolos. 159 00:11:35,019 --> 00:11:36,341 Do meu ponto de vista, 160 00:11:36,365 --> 00:11:40,237 seus métodos heterodoxos se confundem com mero acaso. 161 00:11:40,261 --> 00:11:43,344 E seus resultados, perfeitos ou não, 162 00:11:43,369 --> 00:11:46,091 parecem mais pura sorte. 163 00:11:46,767 --> 00:11:51,594 Temo que hoje seja o dia em que a sorte da IMF acabou. 164 00:13:30,881 --> 00:13:32,761 O que está fazendo aqui? 165 00:13:37,554 --> 00:13:40,503 Disse: "O que está fazendo aqui?" 166 00:13:47,766 --> 00:13:50,903 O que ele vê em você, me pergunto. 167 00:13:51,232 --> 00:13:52,870 Quem é ele? 168 00:13:56,532 --> 00:13:59,262 Quero ver do que é feito. 169 00:14:00,397 --> 00:14:02,729 Por que não tira as algemas. 170 00:14:02,754 --> 00:14:04,899 E eu te mostro. 171 00:14:04,924 --> 00:14:06,701 Vinter. 172 00:14:10,084 --> 00:14:12,051 Sabe quem eu sou? 173 00:14:12,079 --> 00:14:14,153 Janik Vinter. 174 00:14:14,764 --> 00:14:18,172 Chamam você de Médico dos Ossos. 175 00:14:19,294 --> 00:14:21,353 O engraçado é que 176 00:14:21,391 --> 00:14:25,500 foi declarado, oficialmente, morto há 3 anos. 177 00:14:25,525 --> 00:14:27,687 A propósito: belos sapatos. 178 00:14:29,173 --> 00:14:31,027 Não os dele. 179 00:14:31,239 --> 00:14:32,953 Os seus. 180 00:14:39,390 --> 00:14:41,962 Temos instruções para fazê-lo falar 181 00:14:41,987 --> 00:14:43,433 não para matá-lo. 182 00:14:43,458 --> 00:14:46,585 Existem homens que cedem de formas diferentes. 183 00:14:48,079 --> 00:14:50,104 Este gosta de lutar. 184 00:14:50,130 --> 00:14:52,729 Prefere morrer ao mudar de lado. 185 00:14:52,754 --> 00:14:55,531 Está preocupado que ele tome seu lugar? 186 00:15:06,051 --> 00:15:10,539 Deveria sair, antes que a coisa fique feia. 187 00:15:12,749 --> 00:15:15,184 É, ele tem razão. 188 00:15:15,210 --> 00:15:17,233 Vamos saindo. 189 00:15:30,850 --> 00:15:34,105 Agora, vejamos o quão fortão você é. 190 00:15:35,279 --> 00:15:37,252 Ei, Janik. 191 00:16:59,798 --> 00:17:02,494 Nunca nos vimos antes, certo? 192 00:17:04,230 --> 00:17:06,027 Siga-me. 193 00:17:13,996 --> 00:17:15,756 Passe a arma. 194 00:17:19,021 --> 00:17:21,898 - O que está fazendo? - Não posso ir. 195 00:17:21,924 --> 00:17:24,190 Olha, não pode ficar. Matamos aqueles caras. 196 00:17:24,217 --> 00:17:26,197 Não nós. Você matou. 197 00:17:26,221 --> 00:17:29,809 Tentei te deter. Você escapou. 198 00:17:31,029 --> 00:17:32,946 Quem é você? 199 00:17:32,969 --> 00:17:36,088 Melhor se apressar. Boa sorte. 200 00:17:36,112 --> 00:17:37,777 Não, espere! Espere! 201 00:17:37,803 --> 00:17:39,133 Onde está ele? 202 00:17:39,134 --> 00:17:41,546 Na direção do corredor norte. Perto do portão. 203 00:17:41,571 --> 00:17:44,641 Rápido, não deixem que escape. Rápido! 204 00:17:56,856 --> 00:17:59,496 - Stack-com 7. - Europa ocidental insegura. 205 00:17:59,522 --> 00:18:01,991 - Designador? - Bravo Echo 11. 206 00:18:02,019 --> 00:18:03,775 Conectando. 207 00:18:03,799 --> 00:18:06,124 - É o Brandt. - Obter linha segura. 208 00:18:07,040 --> 00:18:08,400 Fale. 209 00:18:08,427 --> 00:18:10,416 O Terminal de Londres está comprometido. 210 00:18:10,419 --> 00:18:12,017 Repitindo, comprometido. 211 00:18:12,042 --> 00:18:14,827 Uma agente está morta. Requisito extração imediata. 212 00:18:14,854 --> 00:18:16,857 O que aconteceu? Quem invadiu Londres? 213 00:18:16,885 --> 00:18:18,537 Tem alguma pista? 214 00:18:18,572 --> 00:18:22,377 Um rosto. Queria algo. Não era informação. 215 00:18:22,401 --> 00:18:25,486 Poderia ter me matado, mas não o fez. 216 00:18:25,526 --> 00:18:27,165 O que acha que isso quer dizer? 217 00:18:27,169 --> 00:18:28,667 O Sindicato é real. 218 00:18:29,257 --> 00:18:31,958 Sabem quem somos, como operamos. 219 00:18:31,981 --> 00:18:34,898 Acho que sei por que foi tão difícil encontrá-los. 220 00:18:35,024 --> 00:18:37,561 Quero que concentre as operações para reunir 221 00:18:37,601 --> 00:18:40,762 qualquer informação existente a respeito de ex-agentes secretos 222 00:18:40,788 --> 00:18:42,324 não importa o país ou agência. 223 00:18:42,448 --> 00:18:44,790 Desde que estejam mortos ou dados como mortos. 224 00:18:44,814 --> 00:18:46,878 Comece por Janik Vinter. 225 00:18:47,078 --> 00:18:49,080 Também conhecido como "Médico de Ossos". 226 00:18:49,205 --> 00:18:51,491 - Não posso fazer isso. - O quê? 227 00:18:51,515 --> 00:18:53,530 O que está falando? 228 00:18:53,818 --> 00:18:55,774 A Comissão fechou a IMF. 229 00:18:55,797 --> 00:18:58,972 As operações foram passadas para a CIA. 230 00:18:58,995 --> 00:19:00,729 A IMF não existe mais. 231 00:19:00,752 --> 00:19:03,530 Tenho ordens de chamar todos de volta. 232 00:19:04,540 --> 00:19:06,309 - Ethan. - Eu entendi. 233 00:19:06,336 --> 00:19:08,702 - Ethan. - Eu entendi, Brandt. 234 00:19:08,726 --> 00:19:10,687 Nunca tivemos essa conversa. 235 00:19:10,710 --> 00:19:13,850 Desapareci em Londres. Você não sabe onde estou. 236 00:19:13,876 --> 00:19:15,439 Se estou vivo ou morto. 237 00:19:15,465 --> 00:19:17,997 O homem que viu. Pode encontrá-lo? 238 00:19:19,194 --> 00:19:22,100 Eu não vou parar até conseguir. 239 00:19:22,474 --> 00:19:25,492 Esta pode ser nossa última missão, Ethan. 240 00:19:25,515 --> 00:19:27,156 Faça valer a pena. 241 00:19:27,181 --> 00:19:28,873 Brandt. 242 00:19:47,928 --> 00:19:49,808 Já que vamos trabalhar juntos, Brandt, 243 00:19:49,836 --> 00:19:52,091 escolha com cuidado suas próximas palavras. 244 00:19:52,118 --> 00:19:53,536 Onde está o Hunt? 245 00:19:53,562 --> 00:19:55,688 - Não sei. - Não minta para mim, Brandt. 246 00:19:55,714 --> 00:19:57,169 Não tenho como contatá-lo. 247 00:19:57,194 --> 00:20:00,301 Ele está infiltrado. Soube que ele estava atrás do Sindicato. 248 00:20:00,325 --> 00:20:02,588 Chega de papo furado. Sabe quem somos. 249 00:20:02,589 --> 00:20:04,182 Do que somos capazes. 250 00:20:04,206 --> 00:20:06,119 Por que a CIA nunca descobriu 251 00:20:06,122 --> 00:20:09,122 nenhuma informação plausível sobre esse tal Sindicato? 252 00:20:09,248 --> 00:20:11,905 - O que está insinuando? - Não insinuando, afirmando. 253 00:20:11,930 --> 00:20:13,995 Uma acusação, na verdade. 254 00:20:14,018 --> 00:20:17,608 Hunt é tão incendiário quanto bombeiro. 255 00:20:17,632 --> 00:20:20,442 Acredito que o Sindicato seja fruto da imaginação dele. 256 00:20:20,469 --> 00:20:23,553 Criado para justificar a existência da IMF. 257 00:20:23,579 --> 00:20:26,030 Vou encontrá-lo, Brandt. E quando o fizer, 258 00:20:26,053 --> 00:20:28,846 ele será chamado para responder por toda bagunça, 259 00:20:29,047 --> 00:20:31,648 por toda desordem pelo qual é responsável. 260 00:20:33,973 --> 00:20:36,391 Bem vindo à CIA. 261 00:20:37,963 --> 00:20:39,364 Nunca irá encontrá-lo. 262 00:20:39,392 --> 00:20:41,235 Pode marcar, Brandt. 263 00:20:41,260 --> 00:20:43,453 Ethan Hunt está vivendo suas últimas horas 264 00:20:43,456 --> 00:20:45,054 como um homem livre. 265 00:20:45,328 --> 00:20:47,800 6 MESES DEPOIS 266 00:20:47,827 --> 00:20:50,892 HAVANA, CUBA 267 00:20:57,447 --> 00:20:58,816 CIA LANGLEY, VIRGINIA 268 00:20:58,843 --> 00:21:00,782 Certo, todos. Atentos. 269 00:21:00,806 --> 00:21:02,481 Agora é a hora. 270 00:21:03,139 --> 00:21:05,113 Equipe Alpha, aguardando ordem. 271 00:21:05,138 --> 00:21:07,353 - Executar. - Langley para Brimstone, verde. 272 00:21:07,478 --> 00:21:09,190 Repetindo: sinal verde. 273 00:22:05,303 --> 00:22:07,845 Langley, não tem ninguém aqui. 274 00:22:14,104 --> 00:22:17,792 Langley para Brimstone, olhe para a parede norte. 275 00:22:28,161 --> 00:22:30,195 OUTRO DESAPARECE. ONDE ESTÁ O VOO 606? 276 00:22:30,219 --> 00:22:32,209 FOGO ENGOLE FÁBRICA DE ARMAS QUÍMICAS 277 00:22:32,235 --> 00:22:35,499 BANCO MUNDIAL DECLARA CRISE 278 00:23:09,792 --> 00:23:11,793 B. Dunn 279 00:23:16,327 --> 00:23:18,209 VIENA OPERA 280 00:23:18,232 --> 00:23:20,179 VOCÊ GANHOU! 281 00:23:24,698 --> 00:23:26,224 Dunn. 282 00:23:27,305 --> 00:23:30,375 Tenho que fazer de novo? Está bem. 283 00:23:31,565 --> 00:23:34,065 Vou fazer uma série de perguntas padrão. 284 00:23:34,066 --> 00:23:36,062 Sei, e responderei honestamente. 285 00:23:36,188 --> 00:23:38,326 E vai me pedir para mentir de propósito. 286 00:23:38,349 --> 00:23:41,314 - Diga seu nome. - Rei da Noruega. 287 00:23:41,943 --> 00:23:43,306 Viu, é uma mentira. 288 00:23:43,332 --> 00:23:45,700 Na verdade, sou o terceiro na linha de sucessão. 289 00:23:45,727 --> 00:23:47,051 Meu irmão era... 290 00:23:47,052 --> 00:23:49,664 - Ethan Hunt contatou você? - E por que o faria? 291 00:23:49,665 --> 00:23:52,125 Hunt saiu da toca. Desta vez, em Cuba. 292 00:23:52,151 --> 00:23:56,112 Ele... deixou isto para trás. 293 00:23:56,386 --> 00:23:58,518 O que você acha? 294 00:23:58,819 --> 00:24:00,521 Não sei. Um novo álbum? 295 00:24:00,545 --> 00:24:02,423 Olhe as fotos, Dunn. 296 00:24:02,448 --> 00:24:05,318 Todas são de mortos ou desaparecidos, todos. 297 00:24:05,344 --> 00:24:06,942 Todos agentes de governo. 298 00:24:06,968 --> 00:24:09,983 Da Rússia, França, Inglaterra Israel, de toda parte. 299 00:24:10,009 --> 00:24:13,278 São arquivos ultra secretos e Hunt os conseguiu facilmente. 300 00:24:13,301 --> 00:24:16,356 E parece estar, sempre, um passo a nossa frente. 301 00:24:16,382 --> 00:24:19,041 - Mas de que forma? - Está sugerindo que eu o ajudo? 302 00:24:19,079 --> 00:24:20,969 Pensei nisso. 303 00:24:20,993 --> 00:24:22,690 Há 6 meses estou aqui. 304 00:24:22,721 --> 00:24:24,866 Examinando montanhas de metadata 305 00:24:25,167 --> 00:24:27,170 e exabytes de excremento codificado. 306 00:24:27,171 --> 00:24:28,522 Decifrei, processei 307 00:24:28,622 --> 00:24:31,024 e analisei mais dados que qualquer um na seção. 308 00:24:31,147 --> 00:24:33,992 E, ainda assim, toda semana, você me joga aqui e pergunta 309 00:24:33,993 --> 00:24:36,472 as mesmas coisas, só que de uma maneira diferente. 310 00:24:36,500 --> 00:24:39,326 E hoje, você não respondeu. 311 00:24:41,061 --> 00:24:45,133 Parece que pensa que tenho algum tipo de obrigação a ele. 312 00:24:45,157 --> 00:24:47,554 Isso está muito longe da verdade. 313 00:24:47,579 --> 00:24:50,519 Ethan Hunt ainda está lá, no campo, 314 00:24:50,817 --> 00:24:53,836 e eu, preso aqui, respondendo perguntas. 315 00:24:54,395 --> 00:24:56,787 Não somos amigos. 316 00:24:58,464 --> 00:25:00,770 Não devo nada a ele. 317 00:25:05,322 --> 00:25:07,848 Isto é tudo, Dunn. 318 00:26:05,952 --> 00:26:08,458 Bem vindo à Viena, Benji. Sentiu saudades? 319 00:26:08,485 --> 00:26:10,856 Ethan, onde está? Onde, diabos, se meteu? 320 00:26:10,857 --> 00:26:12,848 Quer saber? Por favor, não me diga nada, 321 00:26:12,874 --> 00:26:16,040 pois seria mais uma coisa que teria que mentir no polígrafo. 322 00:26:16,041 --> 00:26:18,267 Vai dar tudo certo. Continue andando. 323 00:26:18,290 --> 00:26:20,330 Mas, cuidado para não ser seguido. 324 00:26:20,355 --> 00:26:23,572 - Ganhei aqueles ingressos? - Não, acho que não. 325 00:26:23,596 --> 00:26:25,876 - Então, onde nos encontramos? - Não vamos. 326 00:26:25,877 --> 00:26:28,447 Por sua segurança, não devemos ser vistos juntos. 327 00:26:28,448 --> 00:26:29,861 Você tem mensagem. 328 00:26:30,811 --> 00:26:33,226 - Quem é? - Isso temos que descobrir aqui. 329 00:26:33,481 --> 00:26:35,299 O que eu sei, é que ele é nossa única 330 00:26:35,302 --> 00:26:36,900 conexão possível com o Sindicato 331 00:26:37,004 --> 00:26:40,001 e tenho razão para acreditar que ele estará aqui esta noite. 332 00:26:40,002 --> 00:26:42,119 Mas não encontrarei sozinho. Está nessa? 333 00:26:42,145 --> 00:26:45,479 - Está? - Sim, claro. Claro. 334 00:26:45,503 --> 00:26:47,545 - Qual é o plano? - Simples. 335 00:26:47,846 --> 00:26:49,873 Você o encontra, coloca um rastreador. 336 00:26:49,907 --> 00:26:51,898 - E eu o sigo. - E depois disso? 337 00:26:51,921 --> 00:26:55,284 Depois, você estará no seu voo, de volta ao trabalho na segunda. 338 00:26:55,309 --> 00:26:58,521 - Ninguém desconfiará. - O quê? Só isso? 339 00:26:58,547 --> 00:27:00,616 Já estará correndo um grande risco assim. 340 00:27:00,642 --> 00:27:03,135 Não queria envolvê-lo tanto, mas não tive escolha. 341 00:27:03,136 --> 00:27:06,256 Se me trouxe até aqui, poderia, pelo menos, me dar algo 342 00:27:06,257 --> 00:27:07,957 um pouco mais... dramático. 343 00:27:07,983 --> 00:27:10,966 Benji, estamos tentando ser discretos. 344 00:27:10,990 --> 00:27:12,347 Quer drama? 345 00:27:12,647 --> 00:27:14,147 Vá à ópera. 346 00:27:42,313 --> 00:27:46,316 - Está vendo o que eu vejo? - Sim, estou. 347 00:27:52,383 --> 00:27:55,674 Estou certo em supor que aquele é o chanceler da Áustria? 348 00:27:55,700 --> 00:27:59,203 - Sim, está. - Sabia que ele estaria aqui? 349 00:27:59,228 --> 00:28:00,885 - Não. - Certo. 350 00:28:00,909 --> 00:28:03,435 Bem, temos um chefe de Estado Europeu aqui 351 00:28:03,459 --> 00:28:06,774 ao mesmo tempo que procuramos um terrorista perigosíssimos. 352 00:28:06,799 --> 00:28:10,341 E, claro, que uma coisa não tem relação com a outra. 353 00:28:10,365 --> 00:28:14,028 Enquanto isso, eu vou ignorar o fato de você ser um fugitivo 354 00:28:14,029 --> 00:28:17,284 procurado pela CIA. E que esta pequena operação não autorizada 355 00:28:17,285 --> 00:28:18,879 equivale a uma traição ao país. 356 00:28:18,905 --> 00:28:20,324 Pois, como você mesmo disse, 357 00:28:20,347 --> 00:28:22,667 voltarei ao escritório na segunda de manhã, 358 00:28:22,668 --> 00:28:25,188 para jogar meu videogame e ninguém saberá de nada. 359 00:28:25,211 --> 00:28:27,132 - A ópera vai começar, Benji. - Certo. 360 00:28:27,266 --> 00:28:29,607 Vá para seu lugar e diga-me o que vê. 361 00:28:29,632 --> 00:28:31,939 A propósito, belo smoking. 362 00:28:50,488 --> 00:28:53,059 Luzes posicionadas. Comece o primeiro ato. 363 00:28:53,083 --> 00:28:55,066 Primeiro ato. 364 00:29:01,540 --> 00:29:04,299 Últimos preparos efetuados. 365 00:29:04,323 --> 00:29:06,573 Atenção, por favor. 366 00:29:40,361 --> 00:29:44,832 Junte-se a IMF. Conheça o mundo, pelo monitor 367 00:29:44,858 --> 00:29:46,661 num armário. 368 00:30:28,280 --> 00:30:30,686 Certo, tenho visual. 369 00:30:30,712 --> 00:30:32,474 Buscando... 370 00:31:33,993 --> 00:31:37,581 - Fale comigo, Benji. - Nada ainda. Aguarde. 371 00:31:38,726 --> 00:31:43,440 Sei que está aí. Onde está? 372 00:31:48,692 --> 00:31:51,550 Ethan, acho que tenho algo. Não posso confirmar. 373 00:31:51,575 --> 00:31:54,204 - Onde? - Bastidores, eu te guio. 374 00:32:01,174 --> 00:32:05,538 Vá pela porta a sua esquerda. Vai dar de cara com ele. 375 00:32:46,317 --> 00:32:49,299 - Benji, viu isso? - O quê? 376 00:32:49,616 --> 00:32:51,209 Aquela mulher. 377 00:32:51,236 --> 00:32:52,991 Que mulher? Onde você está? 378 00:32:53,017 --> 00:32:54,696 Não consigo te ver. 379 00:35:12,228 --> 00:35:15,646 - O que aconteceu? - Não sei. 380 00:35:28,622 --> 00:35:31,525 Ethan, está na escuta? Ethan, responde. 381 00:37:52,803 --> 00:37:56,146 Ethan, a cabine de iluminação. Ethan, está me ouvindo? 382 00:37:56,174 --> 00:37:57,673 Oh, Deus! 383 00:39:23,463 --> 00:39:25,678 É superficial. 384 00:40:00,310 --> 00:40:02,742 Desculpem, senhoras e senhores. 385 00:40:07,701 --> 00:40:10,631 Isolem o prédio. Fechem as saídas. 386 00:40:13,028 --> 00:40:16,728 Conheço uma saída. Interessada? 387 00:40:17,888 --> 00:40:19,574 Vai na frente. 388 00:40:27,663 --> 00:40:31,044 - Algo para me dizer? - Não, agora não. 389 00:40:31,168 --> 00:40:34,057 - Que tal meu ritmo? - Não precisa me esperar. 390 00:40:41,877 --> 00:40:43,801 E agora? 391 00:40:45,128 --> 00:40:46,666 Certo. 392 00:40:47,163 --> 00:40:48,759 Por aqui. 393 00:40:56,358 --> 00:40:57,989 Sapatos. 394 00:40:58,207 --> 00:41:00,453 Sapatos, por favor. 395 00:41:56,154 --> 00:42:00,382 - Se algo acontecer a você... - Não vai acontecer nada. 396 00:42:00,817 --> 00:42:02,745 Parem aquele carro! 397 00:42:10,636 --> 00:42:12,023 Entrem. 398 00:42:13,926 --> 00:42:15,739 Vamos, vamos. 399 00:42:23,338 --> 00:42:26,218 O que...! Ela tentou atirar em mim! 400 00:42:26,342 --> 00:42:28,716 Isso não a torna uma pessoa ruim. 401 00:42:28,830 --> 00:42:31,862 - Terei que revistá-la. - Tem que me soltar. 402 00:42:31,984 --> 00:42:33,405 Sem chance. 403 00:42:33,430 --> 00:42:35,608 Achei que você estava infiltrada em Londres, 404 00:42:35,810 --> 00:42:38,009 mas não está levando o papel longe demais? 405 00:42:38,044 --> 00:42:39,734 Espere um minuto, você a conhece? 406 00:42:39,735 --> 00:42:41,400 Fomos, informalmente, envolvidos. 407 00:42:41,401 --> 00:42:44,021 Mas aposto que ela é da inteligência britânica. 408 00:42:44,022 --> 00:42:45,784 Ilsa Faust. Você é Ethan Hunt. 409 00:42:45,785 --> 00:42:49,377 E... essa cor é difícil de encontrar. 410 00:42:49,413 --> 00:42:52,962 - O que estava fazendo na ópera? - Além de matar o Chanceler? 411 00:42:52,963 --> 00:42:54,523 Salvar sua vida em Londres 412 00:42:54,722 --> 00:42:57,524 me colocou numa posição delicada com pessoas perigosas. 413 00:42:57,572 --> 00:42:59,343 Me enviaram para matar o chancelar, 414 00:42:59,345 --> 00:43:01,045 para recuperar a confiança deles. 415 00:43:01,069 --> 00:43:04,062 - Admite que matou ele? - Fingi, não é a mesma coisa. 416 00:43:04,156 --> 00:43:07,398 Achou que mandaria ele para o hospital, fora de perigo. 417 00:43:07,423 --> 00:43:09,012 O mesmo que você tentou fazer. 418 00:43:09,139 --> 00:43:11,863 Não vai cair nessa, não é? E o resto da equipe dela? 419 00:43:11,989 --> 00:43:15,342 Refere-se aos 2 idiotas? Eles deveriam ser apoio. 420 00:43:15,466 --> 00:43:19,313 Caso não fizesse o combinado, um para matar o Chanceler, 421 00:43:19,380 --> 00:43:22,352 o outro, para matar você. Um teste. 422 00:43:22,375 --> 00:43:24,334 O segundo que fracassei, por sua causa. 423 00:43:24,484 --> 00:43:27,372 E o carro bomba foi uma garantia. 424 00:43:31,219 --> 00:43:33,519 Olha. Estão seguindo a gente. 425 00:43:34,628 --> 00:43:36,671 Quem é ele? 426 00:43:36,694 --> 00:43:39,253 Estamos querendo a mesma coisa e posso te ajudar. 427 00:43:39,276 --> 00:43:41,774 Se quer derrubar o Sindicato, tem que me soltar. 428 00:43:41,798 --> 00:43:43,603 Estão se aproximando. 429 00:43:44,482 --> 00:43:47,713 Tem que parecer uma fuga. Então, deve me jogar para fora. 430 00:43:47,836 --> 00:43:49,900 Diga-me quem é ele. 431 00:43:51,717 --> 00:43:54,565 Mudança de plano. Jogue ela! 432 00:43:56,247 --> 00:43:58,860 Tem o que precisa para me encontrar. 433 00:44:14,339 --> 00:44:16,826 Menos de 24 horas após interrogarmos 434 00:44:16,829 --> 00:44:18,428 Benji Dunn sobre Ethan Hunt 435 00:44:18,552 --> 00:44:21,669 ele pegou um avião para Viena com ingressos para a ópera. 436 00:44:21,705 --> 00:44:23,385 E, 6 horas depois da sua chegada, 437 00:44:23,386 --> 00:44:25,887 o Chanceler estava morto. Pode parecer apenas 438 00:44:26,012 --> 00:44:28,056 circunstancial para um defensor público. 439 00:44:28,081 --> 00:44:30,610 Mas para a CIA, isso envolve informação plausível. 440 00:44:30,611 --> 00:44:32,213 Por um momento, considerou que 441 00:44:32,712 --> 00:44:35,114 a investigação tenha levado Ethan para a ópera? 442 00:44:35,146 --> 00:44:37,420 E que é ele que tem essa informação plausível? 443 00:44:37,421 --> 00:44:38,865 Seja como for, encontrar Hunt 444 00:44:38,965 --> 00:44:40,966 não é mais uma brincadeira pessoal. 445 00:44:41,007 --> 00:44:44,463 A Divisão de Atividades Especiais tem liberdade de ação. 446 00:44:45,097 --> 00:44:46,701 Quer dizer: atirar para matar! 447 00:44:46,725 --> 00:44:51,184 Se Hunt morre ou vive, depende somente dele. 448 00:45:50,725 --> 00:45:54,433 Nova identidade, passaporte, dinheiro, rotas de fuga. 449 00:45:54,465 --> 00:45:56,239 Tem umas roupas na mala, bem ali. 450 00:45:56,363 --> 00:45:58,823 Tudo que precisa para entrar em DC sem ser notado. 451 00:45:58,948 --> 00:46:01,407 Assim que estiver lá, terá que me denunciar. 452 00:46:01,431 --> 00:46:03,670 - O quê? Como assim? - Diga a verdade. 453 00:46:03,671 --> 00:46:06,827 Veio até Viena acreditando ter ganho 2 ingressos para a ópera. 454 00:46:06,828 --> 00:46:09,809 E tentei recrutá-lo para matar o Chanceler. Você recusou. 455 00:46:09,834 --> 00:46:12,975 - Não é a verdade. - Sua vida depende disso, Benji. 456 00:46:13,000 --> 00:46:15,512 Será fácil se contar o que eles querem ouvir. 457 00:46:15,638 --> 00:46:19,079 Ethan, pelo menos me diz, afinal o que está acontecendo. 458 00:46:27,020 --> 00:46:29,349 Reconhece algum deles? 459 00:46:41,558 --> 00:46:42,917 Ele. 460 00:46:43,017 --> 00:46:45,318 É ex-agente da KSA, inteligência Alemã. 461 00:46:45,445 --> 00:46:47,403 Desaparecido, declarado morto. 462 00:46:47,450 --> 00:46:49,401 Ele estava na ópera hoje. 463 00:46:49,425 --> 00:46:50,976 Este também. 464 00:46:51,001 --> 00:46:52,741 Ex-agente do Mossad. 465 00:46:53,039 --> 00:46:54,942 Deixe eu adivinhar: declarado morto. 466 00:46:54,948 --> 00:46:57,005 Esta noite, tornei oficial. 467 00:46:57,919 --> 00:47:00,797 Procurava por ele no estreito de Bósforo. 468 00:47:00,925 --> 00:47:04,366 O mesmo dia um acidente de carro matou o Presidente do Malai. 469 00:47:05,035 --> 00:47:07,816 Desapareceu, novamente, em Jacarta. 470 00:47:07,927 --> 00:47:10,960 Horas antes de um avião desaparecer sob o Pacífico 471 00:47:10,983 --> 00:47:13,775 com 236 passageiros. 472 00:47:14,411 --> 00:47:16,656 Eu o perdi nas Filipinas. 473 00:47:16,780 --> 00:47:19,085 Pouco antes do incêndio num polo petroquímico 474 00:47:19,284 --> 00:47:21,587 contaminar com gás uma vila de 2000 pessoas. 475 00:47:23,258 --> 00:47:26,504 Quer dizer que estes acidentes estão ligados, de alguma forma? 476 00:47:27,297 --> 00:47:29,822 O avião desaparecido estava levando 477 00:47:29,832 --> 00:47:31,725 o Presidente do Banco Mundial. 478 00:47:32,342 --> 00:47:35,952 O incêndio levou a falência uma multinacional de armas. 479 00:47:36,559 --> 00:47:39,464 O acidente de carro provocou uma guerra civil. 480 00:47:40,803 --> 00:47:43,039 Não foram meros acidentes. 481 00:47:43,140 --> 00:47:48,071 São elos de uma corrente. Obra de uma organização: o Sindicato. 482 00:47:48,209 --> 00:47:50,071 Uma nação secreta. 483 00:47:50,408 --> 00:47:52,314 Treinados para fazer o que fazemos. 484 00:47:52,414 --> 00:47:53,715 Com um novo propósito. 485 00:47:53,816 --> 00:47:55,569 Destruir o sistema que os criou. 486 00:47:55,692 --> 00:47:57,948 Independente de quem esteja no caminho. 487 00:47:58,441 --> 00:48:00,777 Uma anti-IMF. 488 00:48:00,802 --> 00:48:02,922 E desde que Hunley fechou a IMF, 489 00:48:02,924 --> 00:48:04,726 os ataques cresceram sem controle. 490 00:48:04,802 --> 00:48:07,308 Matar o Chanceler esta noite foi uma declaração. 491 00:48:07,309 --> 00:48:09,352 O início de uma nova fase. 492 00:48:09,376 --> 00:48:13,757 Ou só uma série de desastres aleatórios. 493 00:48:14,666 --> 00:48:16,957 Ele esteve lá. 494 00:48:17,167 --> 00:48:18,516 Todas às vezes. 495 00:48:18,542 --> 00:48:21,654 Assim como esteve lá hoje. Tenho certeza disso. 496 00:48:21,763 --> 00:48:25,135 Não sei quem ele é, de onde vem. 497 00:48:25,315 --> 00:48:27,275 Como é financiado, 498 00:48:27,302 --> 00:48:29,514 mas sei que ele é a chave. 499 00:48:29,539 --> 00:48:31,956 Ethan, foi por isso que entrei para a IMF. 500 00:48:31,979 --> 00:48:35,205 - Deixe-me ajudar a encontrá-lo. - Por isso o trouxe aqui. 501 00:48:35,230 --> 00:48:37,250 Pra começar. E veja o que aconteceu. 502 00:48:37,275 --> 00:48:38,646 Não posso protegê-lo. 503 00:48:38,683 --> 00:48:41,037 Por isso, preciso que vá embora. 504 00:48:41,164 --> 00:48:43,994 Não é você quem decide, Ethan. 505 00:48:44,120 --> 00:48:45,708 Sou um agente de campo. 506 00:48:45,732 --> 00:48:48,980 Conheço os riscos. Mais que isso, sou seu amigo. 507 00:48:49,005 --> 00:48:52,023 Ao contrário... do que eu falo para o polígrafo toda semana. 508 00:48:52,024 --> 00:48:54,403 Você me chamou, porque precisava da minha ajuda. 509 00:48:54,430 --> 00:48:56,837 E ainda precisa. Então, eu vou ficar. 510 00:48:56,866 --> 00:48:59,488 E agora vamos acabar com essa conversa. 511 00:49:03,230 --> 00:49:07,000 - Está bem. - Então está. 512 00:49:08,222 --> 00:49:10,209 Por onde começaremos? 513 00:49:11,563 --> 00:49:13,214 Ilsa. 514 00:49:15,261 --> 00:49:18,010 Certo. E onde a encontramos? 515 00:49:18,135 --> 00:49:20,373 Ela disse que temos tudo o que precisamos. 516 00:49:59,872 --> 00:50:02,008 Tínhamos um acordo. 517 00:50:02,032 --> 00:50:04,584 Você me mandou fazer um serviço, e eu fiz. 518 00:50:04,610 --> 00:50:07,570 - Mas do meu jeito, não do seu. - Não cumpriu o combinado. 519 00:50:07,693 --> 00:50:09,951 Mandou mais 2 atiradores na ópera esta noite. 520 00:50:09,974 --> 00:50:11,305 Um deles tentou me matar. 521 00:50:11,406 --> 00:50:13,189 - Você errou. - Por que Ethan Hunt 522 00:50:13,225 --> 00:50:14,671 estava lá, procurando você. 523 00:50:14,695 --> 00:50:16,775 Ethan Hunt está em Viena porque 524 00:50:16,776 --> 00:50:18,777 permitiu que ele escapasse em Londres. 525 00:50:18,801 --> 00:50:20,483 Vinter o teria matado em Londres 526 00:50:20,484 --> 00:50:22,082 e não foi isso que você pediu. 527 00:50:22,880 --> 00:50:25,147 Por duas vezes você o deixou escapar. 528 00:50:26,784 --> 00:50:28,118 Estou curioso. 529 00:50:28,120 --> 00:50:31,037 Está questionando minha lealdade ou habilidades? 530 00:50:32,688 --> 00:50:34,979 - Eu ainda não sei. - Eu já disse uma vez. 531 00:50:34,981 --> 00:50:36,928 Confie em mim ou me mate. 532 00:50:37,100 --> 00:50:39,479 Mas se vai me matar, seja um homem, e... 533 00:50:41,102 --> 00:50:42,680 faça você mesmo. 534 00:51:11,160 --> 00:51:12,923 Ele disse alguma coisa? 535 00:51:14,312 --> 00:51:16,159 Ele sabe sobre o Marrocos. 536 00:51:16,746 --> 00:51:18,846 O que ele sabe sobre o Marrocos? 537 00:51:19,275 --> 00:51:22,903 Sabe sobre a usina de energia, mas não sabe o que tem nela. 538 00:51:24,962 --> 00:51:26,547 Encontre-o, por favor. 539 00:51:27,658 --> 00:51:29,359 Ele vai me encontrar. 540 00:51:30,715 --> 00:51:32,416 Tenho certeza disso. 541 00:51:37,619 --> 00:51:39,667 - É interessante. - O quê? 542 00:51:39,669 --> 00:51:41,996 É um skiff. Uma sala de computadores protegida 543 00:51:42,095 --> 00:51:43,397 off-line, ultra-reservada, 544 00:51:43,399 --> 00:51:45,264 impossível de hackerar por fora. 545 00:51:45,266 --> 00:51:48,111 Basicamente é um cofre digital. 546 00:51:48,113 --> 00:51:51,295 Acho um modo estranho para uma moça deixar jogado numa bolsa. 547 00:51:51,591 --> 00:51:53,277 Qual a localização? 548 00:51:54,218 --> 00:51:55,696 Marrocos. 549 00:51:57,298 --> 00:51:58,757 Marrocos. 550 00:52:00,155 --> 00:52:02,759 CASABLANCA, MARROCOS 551 00:53:14,520 --> 00:53:17,380 O que traz os cavalheiro à Casablanca? 552 00:53:47,396 --> 00:53:48,996 É bom te ver. 553 00:53:48,998 --> 00:53:51,385 O que não podia me falar no telefone? 554 00:53:53,114 --> 00:53:55,735 Chanceler da Áustria foi assassinado. 555 00:53:55,737 --> 00:53:58,918 Achamos que o Ethan e o Benji estiveram lá. 556 00:53:58,920 --> 00:54:02,055 O Hunley passou isso para a Divisão de Atividades Especiais. 557 00:54:03,139 --> 00:54:05,377 Precisamos encontrar Ethan antes deles. 558 00:54:06,541 --> 00:54:08,223 É aí que você entra. 559 00:54:10,328 --> 00:54:12,072 Não estou interessado. 560 00:54:12,582 --> 00:54:15,690 - Ei, Luther... - Escuta, cara. Conheço o Ethan. 561 00:54:15,692 --> 00:54:17,409 Eu não conheço você. 562 00:54:17,659 --> 00:54:19,131 Tudo o que sei sobre você... 563 00:54:19,136 --> 00:54:21,133 é que decidiu trabalhar para o Hunley. 564 00:54:21,234 --> 00:54:24,209 É, e tudo o que eu sei sobre você é que pediu demissão. 565 00:54:24,781 --> 00:54:27,328 Não precisa se preocupar com Ethan. 566 00:54:27,330 --> 00:54:30,061 - Nunca vão pegá-lo. - Não, não vão pegá-lo. 567 00:54:30,063 --> 00:54:33,039 Não. Isso é com a CIA. Estamos falando de Hunley, 568 00:54:33,141 --> 00:54:36,010 está tudo fora de controle. Eles vão matá-lo. 569 00:54:37,145 --> 00:54:39,961 Vão matar o Ethan e o Benji. 570 00:54:39,963 --> 00:54:43,136 Temos que "encontrá-los" primeiro. Vai ma ajudar? 571 00:54:50,629 --> 00:54:52,713 Você precisa entender uma coisa. 572 00:54:54,165 --> 00:54:56,107 O Ethan é meu amigo. 573 00:54:56,943 --> 00:55:00,441 E se por um segundo eu tiver duvida de que lado você está... 574 00:55:03,771 --> 00:55:05,484 Eu acredito em você. 575 00:55:06,850 --> 00:55:08,574 - Tudo bem. - Tá legal. 576 00:55:08,576 --> 00:55:12,012 - O que tem para me contar? - Não muito. 577 00:55:12,014 --> 00:55:13,965 E não temos muito tempo. 578 00:55:16,007 --> 00:55:17,851 O nome dele é Solomon Lane. 579 00:55:18,682 --> 00:55:20,497 Ele criou o Sindicato. 580 00:55:20,670 --> 00:55:22,110 De onde ele vem? 581 00:55:23,225 --> 00:55:25,423 Ele trabalhou na inteligência britânica. 582 00:55:26,125 --> 00:55:28,114 Se os serviços secretos britânicos sabe 583 00:55:28,116 --> 00:55:30,589 que o Sindicato existe, por que não contam a CIA? 584 00:55:30,591 --> 00:55:32,619 Porque não querem que ninguém saiba 585 00:55:32,620 --> 00:55:35,240 que o Sindicato foi criado por um deles. 586 00:55:36,585 --> 00:55:39,399 Eu fui infiltrada para ganhar a confiança de Lane. 587 00:55:39,401 --> 00:55:42,443 E, eventualmente, identificar os membros da organização dele. 588 00:55:42,445 --> 00:55:44,372 E pela primeira vez em dois anos... 589 00:55:44,483 --> 00:55:46,774 estou perto de saber quem são eles. 590 00:55:47,681 --> 00:55:49,378 Lane tinha um livro de registro... 591 00:55:49,380 --> 00:55:52,127 que continha a identidade dos agentes, 592 00:55:52,129 --> 00:55:53,801 seus comparsas terroristas, 593 00:55:53,805 --> 00:55:56,206 todo o funcionamento interno do Sindicato. 594 00:55:56,406 --> 00:55:59,286 Um de seus agentes o roubou, para chantageá-lo. 595 00:55:59,288 --> 00:56:01,986 E o guardou numa sala de computadores protegido 596 00:56:01,988 --> 00:56:03,312 por segurança. 597 00:56:03,314 --> 00:56:06,232 Ele morreu sendo interrogado sobre o código de acesso. 598 00:56:06,234 --> 00:56:08,702 E deixou Lane com um sério problema. 599 00:56:10,441 --> 00:56:13,010 Então, a chave para destruir o Lane 600 00:56:13,012 --> 00:56:16,246 está dentro de um computador só esperando que alguém a pegue? 601 00:56:17,281 --> 00:56:20,258 E... por que Lane não enviou alguém para roubá-la? 602 00:56:21,246 --> 00:56:23,006 Ah, ele enviou. 603 00:56:23,008 --> 00:56:25,422 Enviou a mim. 604 00:56:25,424 --> 00:56:27,147 E pode acreditar... 605 00:56:28,516 --> 00:56:29,967 é impossível. 606 00:56:33,541 --> 00:56:36,492 A instalação fica escondida debaixo uma usina de energia, 607 00:56:36,594 --> 00:56:37,948 sob guarda militar. 608 00:56:37,950 --> 00:56:40,307 A única forma de acessar a sala de computadores, 609 00:56:40,313 --> 00:56:42,785 é através do terminal central, localizado aqui. 610 00:56:43,475 --> 00:56:45,229 Para acessar o terminal off-line, 611 00:56:45,232 --> 00:56:47,226 terão que passar pelo portão principal. 612 00:56:47,691 --> 00:56:50,755 Acessar o elevador com leitura de digital. 613 00:56:51,754 --> 00:56:54,586 E abrir três travas com combinações diferentes. 614 00:57:00,266 --> 00:57:01,721 É fácil. É só se fazer passar 615 00:57:01,723 --> 00:57:03,829 pelo agente que roubou o livro de registro. 616 00:57:03,830 --> 00:57:05,604 E eu posso usar até uma máscara. 617 00:57:28,207 --> 00:57:29,534 Infelizmente, 618 00:57:29,689 --> 00:57:32,360 mesmo superando todas as medidas de segurança, 619 00:57:32,365 --> 00:57:34,264 não conseguiria superar esta última. 620 00:57:34,266 --> 00:57:36,562 Porque ela é protegida por analises de marcha. 621 00:57:36,565 --> 00:57:38,715 Um passo a frente do reconhecimento facial. 622 00:57:38,717 --> 00:57:41,550 Estas câmeras realmente sabem como os agentes caminham. 623 00:57:41,552 --> 00:57:43,231 Como falam, como se movimentas. 624 00:57:43,233 --> 00:57:45,212 Analisa até mesmo os tiques faciais. 625 00:57:46,658 --> 00:57:47,987 NEGADO 626 00:57:52,557 --> 00:57:55,145 Quer dizer que nenhuma máscara consegue enganar. 627 00:57:55,147 --> 00:57:56,956 Somos pegos antes de entrar no cofre, 628 00:57:56,958 --> 00:57:58,597 e acabo numa prisão marroquina, 629 00:57:58,599 --> 00:58:01,299 brincando de papai e mamãe com Ahmed o Estrangulador. 630 00:58:01,301 --> 00:58:02,855 Que chato, não usarei a máscara. 631 00:58:02,886 --> 00:58:05,156 E não tem outro caminho para os computadores? 632 00:58:05,158 --> 00:58:06,567 - Não. - Duto de ventilação? 633 00:58:06,569 --> 00:58:08,500 Um tubo com 15 centímetros de diâmetro. 634 00:58:08,502 --> 00:58:10,373 - Fundação? - 3,6 metros de concreto, 635 00:58:10,374 --> 00:58:12,572 - em cima e embaixo. - Linhas elétricas? 636 00:58:12,616 --> 00:58:15,190 Ponha na cabeça, não há como entrar naquele terminal 637 00:58:15,192 --> 00:58:17,464 a menos que seu perfil esteja pré-instalado 638 00:58:17,467 --> 00:58:18,864 no sistema de segurança. 639 00:58:19,817 --> 00:58:21,395 Perfil? 640 00:58:22,009 --> 00:58:23,601 Onde guardam os perfis? 641 00:58:23,603 --> 00:58:25,152 Toda a informação de segurança 642 00:58:25,154 --> 00:58:28,249 é guardada off-line no arranjo de dados resfriado por líquido. 643 00:58:28,252 --> 00:58:30,901 - Aqui dentro do toro. - Resfriado por líquido? 644 00:58:30,903 --> 00:58:32,844 Quer dizer essa coisa está submersa? 645 00:58:32,946 --> 00:58:34,262 Sim. 646 00:58:34,671 --> 00:58:35,974 Está bem. 647 00:58:35,976 --> 00:58:38,012 Então, para pegar o livro de registro, 648 00:58:38,015 --> 00:58:39,812 um de nós precisa entrar em toro... 649 00:58:40,728 --> 00:58:43,046 e modificar o perfil de segurança. 650 00:58:44,072 --> 00:58:45,388 AUTORIZADO 651 00:58:45,390 --> 00:58:48,228 Para que o outro possa acessar o computador sem ser pego. 652 00:58:49,999 --> 00:58:52,973 - Essa é a única maneira. - Essa é a única maneira, sim! 653 00:58:54,879 --> 00:58:56,745 Posso entrar ali? O que é aquilo? 654 00:58:56,847 --> 00:58:58,148 É a comporta de serviço. 655 00:58:58,450 --> 00:59:00,592 Só pode ser aberta por dentro. 656 00:59:00,594 --> 00:59:01,951 Se abrisse por fora, 657 00:59:02,154 --> 00:59:05,366 seria atingido por 265 mil litros de água pressurizada. 658 00:59:05,368 --> 00:59:06,683 De onde vem a água? 659 00:59:06,685 --> 00:59:08,829 A água dessalinizada passa pela entrada 660 00:59:08,932 --> 00:59:11,099 na usina de energia. E, antes que pergunte, 661 00:59:11,104 --> 00:59:13,524 o sistema é projetado para fechar automaticamente 662 00:59:13,536 --> 00:59:15,383 se algum metal passar pela entrada. 663 00:59:16,266 --> 00:59:17,969 Sem cilindro de ar comprimido. 664 00:59:20,549 --> 00:59:21,948 Tudo bem, quanto tempo... 665 00:59:22,048 --> 00:59:24,553 de nado livre da entrada até a comporta de serviço? 666 00:59:24,555 --> 00:59:27,202 2 minutos, se a corrente estiver em potência máxima. 667 00:59:27,204 --> 00:59:29,882 Então só tem que prender a respiração por 2 minutos. 668 00:59:29,884 --> 00:59:32,022 E para instalar o perfil de segurança? 669 00:59:32,024 --> 00:59:33,626 1 minuto no máximo, é tranquilo. 670 00:59:33,628 --> 00:59:35,764 Tenho que prender a respiração por 3 min. 671 00:59:35,766 --> 00:59:36,994 Você consegue. 672 00:59:36,996 --> 00:59:39,395 O que não levou em conta é o esforço físico. 673 00:59:39,397 --> 00:59:42,254 Quanto mais se esforça, mais rápido consome o oxigênio. 674 00:59:42,256 --> 00:59:43,682 Não se preocupa com ele, tá? 675 00:59:43,684 --> 00:59:45,824 Ele só precisa instalar o perfil falso 676 00:59:45,825 --> 00:59:47,923 antes de eu passar pela análise de marcha. 677 00:59:47,925 --> 00:59:49,726 Você mesmo disse, é o único jeito. 678 00:59:49,790 --> 00:59:51,459 Isso não parece impossível. 679 00:59:55,588 --> 00:59:58,566 Vigilância por satélite cobrindo todos os continentes. 680 00:59:58,568 --> 01:00:00,690 Perfil de DNA, reconhecimento facial, 681 01:00:00,692 --> 01:00:02,397 vigilância e ataque por drone. 682 01:00:02,398 --> 01:00:05,326 Como vamos encontrar o Ethan e o Benji, antes deles? 683 01:00:05,328 --> 01:00:06,974 Não estou procurando eles. 684 01:00:06,976 --> 01:00:08,439 Estou procurando ela. 685 01:00:09,396 --> 01:00:10,780 O que quer dizer? 686 01:00:11,558 --> 01:00:14,525 Esses desenhos. O que vê? 687 01:00:16,503 --> 01:00:19,164 Ethan não tem certeza de quem é esse cara. 688 01:00:21,050 --> 01:00:22,718 Mas essa mulher... 689 01:00:23,281 --> 01:00:24,616 ele a conhece. 690 01:00:24,618 --> 01:00:26,079 Ele confia nela. 691 01:00:26,182 --> 01:00:28,765 Aposto que, se já não está com ela, está a caminho. 692 01:00:28,788 --> 01:00:30,245 Encontre-a, encontrará Ethan. 693 01:00:30,258 --> 01:00:31,831 Diga-me que é possível conseguir 694 01:00:31,832 --> 01:00:33,732 reconhecimento facial por um desenho. 695 01:00:33,734 --> 01:00:35,437 Para meros mortais, não. Para mim? 696 01:00:35,821 --> 01:00:37,922 - Posso fazer isso em casa. - Maravilha. 697 01:00:42,894 --> 01:00:45,030 - Quanto tempo vai levar? - A encontrei. 698 01:00:48,346 --> 01:00:51,959 Uma câmera de segurança gravou ela no aeroporto de Casablanca. 699 01:00:52,184 --> 01:00:53,550 DESAUTORIZADA 700 01:00:53,552 --> 01:00:54,938 Que diabos? 701 01:00:55,780 --> 01:00:57,901 Ela é encrenca. 702 01:01:20,064 --> 01:01:21,567 Salamalecum. 703 01:01:26,721 --> 01:01:28,195 Desculpe. 704 01:01:31,031 --> 01:01:32,585 TRAVAR 705 01:01:58,238 --> 01:01:59,960 O seu cartão não está funcionando. 706 01:01:59,962 --> 01:02:01,333 Benji, entramos. 707 01:02:01,674 --> 01:02:03,168 LIBERAR 708 01:02:44,740 --> 01:02:46,093 Só para lembrar. 709 01:02:46,095 --> 01:02:47,946 Você tem três minutos. 710 01:02:47,948 --> 01:02:51,052 Dois minutos e meio para trocar o perfil de segurança, 711 01:02:51,054 --> 01:02:53,822 30 segundos para escapar pela comporta de serviço. 712 01:02:54,579 --> 01:02:56,512 Lembre-se, conserve seu oxigênio. 713 01:02:56,514 --> 01:02:58,642 Não mexa um músculo, se não for preciso. 714 01:03:16,578 --> 01:03:18,306 Estou no elevador. 715 01:03:29,394 --> 01:03:31,951 Essa corrente o levará até o toro. 716 01:03:31,953 --> 01:03:33,997 Quando chegar lá, eu a desligo. 717 01:03:34,744 --> 01:03:38,317 Detalhe importante. O perfil está no drive 108. 718 01:03:38,319 --> 01:03:40,426 E outro detalhe um pouco mais importante. 719 01:03:40,428 --> 01:03:42,833 Se não tiver trocado o perfil, antes de eu chegar 720 01:03:42,838 --> 01:03:44,832 na analise de marcha, eu estou morto. 721 01:03:44,869 --> 01:03:46,564 Obrigada, Benji. 722 01:04:55,483 --> 01:04:56,809 Qual é o problema? 723 01:04:56,909 --> 01:04:59,008 O sistema de resfriamento está reiniciado. 724 01:04:59,474 --> 01:05:00,954 Sozinho. 725 01:06:25,300 --> 01:06:27,198 Sistemas normais. 726 01:06:27,203 --> 01:06:29,835 Sistema de resfriamento em sua capacidade máxima. 727 01:06:33,474 --> 01:06:35,631 COMPORTA DE SERVIÇO SEGURA 728 01:06:35,741 --> 01:06:37,679 Não, não, não, não, não, não, não! 729 01:06:37,779 --> 01:06:39,080 EXECUTAR SUBSTITUIÇÃO 730 01:06:39,381 --> 01:06:40,780 SUBSTITUIÇÃO FALHOU 731 01:07:23,274 --> 01:07:25,194 OXIGÊNIO 9% 732 01:08:09,523 --> 01:08:10,874 AUTORIZADO 733 01:10:04,671 --> 01:10:06,246 Você está bem! 734 01:10:06,584 --> 01:10:08,070 Ah, você está bem! 735 01:10:08,532 --> 01:10:10,092 Viu só? O que eu disse? 736 01:10:10,202 --> 01:10:13,227 Difícil? Absolutamente! Mas certamente não impossível... 737 01:10:14,707 --> 01:10:18,099 Jesus Cristo! Ele está bem? O que aconteceu? 738 01:10:30,248 --> 01:10:31,748 Está bem, está bem. 739 01:10:32,634 --> 01:10:34,047 Aqui está! 740 01:10:35,658 --> 01:10:37,107 Ei! 741 01:10:37,206 --> 01:10:38,708 Te julguei mal. 742 01:10:44,448 --> 01:10:46,843 Ei, cara! Você está bem? Como você se sente? 743 01:10:47,051 --> 01:10:48,397 Oi, amigo! 744 01:10:49,256 --> 01:10:51,440 - Benji! - Sim, estou vendo! 745 01:10:51,550 --> 01:10:52,950 Você se saiu bem! 746 01:10:52,960 --> 01:10:55,390 Espere um minuto, certo? Apenas espere um minuto. 747 01:10:55,400 --> 01:10:57,932 Nada que um pouco de sol e o ar fresco não resolva. 748 01:10:57,942 --> 01:11:00,749 - Vai ficar novinho em folha! - O que está fazendo aqui? 749 01:11:01,005 --> 01:11:02,528 Olha! Veja! 750 01:11:02,920 --> 01:11:05,460 Conseguimos! Eu sabia que conseguiríamos! 751 01:11:07,825 --> 01:11:11,306 Eu não quero parecer ingrato. Agradeço tudo que fez para mim. 752 01:11:11,416 --> 01:11:13,977 Mas qualquer dia desses vai passar dos limites. 753 01:11:16,020 --> 01:11:17,498 Nós conseguimos! 754 01:11:17,607 --> 01:11:19,325 Vamos acabar com...! 755 01:11:28,765 --> 01:11:30,817 Espere... espere... 756 01:11:33,610 --> 01:11:35,284 Você disse que ia encontrá-los. 757 01:11:35,294 --> 01:11:38,383 Eu disse que podia localizá-los. Você tem que encontrá-los. 758 01:11:38,393 --> 01:11:39,728 Certo. 759 01:11:58,100 --> 01:11:59,538 Onde está o Hunt? 760 01:12:05,925 --> 01:12:07,457 Está morto. 761 01:12:07,696 --> 01:12:09,444 - Isso realmente dói! - Pode andar? 762 01:12:09,553 --> 01:12:11,254 - Sim. - Temos que encontrá-la, 763 01:12:11,264 --> 01:12:12,889 antes do Lane. 764 01:13:03,385 --> 01:13:06,914 Vai dirigir? Um minuto atrás você estava morto. 765 01:13:07,350 --> 01:13:08,891 Do que está falando? 766 01:13:09,584 --> 01:13:11,341 Isso não vai acabar bem. 767 01:13:21,285 --> 01:13:22,925 Ali está ela! 768 01:13:34,419 --> 01:13:36,662 Escada, escada, escada, escada! 769 01:13:36,672 --> 01:13:38,627 Escada, escada, escada! 770 01:13:40,414 --> 01:13:42,218 Tô parecendo um coelho! 771 01:14:25,957 --> 01:14:27,537 Eu os encontrei! 772 01:14:28,597 --> 01:14:30,275 Qual é, cara! 773 01:14:33,345 --> 01:14:34,755 Merda! 774 01:14:35,517 --> 01:14:37,397 É uma perseguição em alta velocidade! 775 01:14:37,407 --> 01:14:39,779 Tinha que alugar um carro 4x4, não é? 776 01:14:39,790 --> 01:14:41,339 Não me culpe! Você o escolheu! 777 01:14:41,342 --> 01:14:42,741 Tinha que escolher esse! 778 01:14:42,752 --> 01:14:44,936 Quer que eu dirija? Quer que eu dirija? 779 01:14:44,946 --> 01:14:47,473 Olhe o quanto você é devagar! Acelere essa merda! 780 01:14:51,874 --> 01:14:53,328 Quem é esse cara? 781 01:14:55,462 --> 01:14:56,919 Merda! 782 01:15:23,534 --> 01:15:25,060 Vá! Vai! Vai! 783 01:15:28,674 --> 01:15:30,446 Estou bem! Estou bem! Estou bem! 784 01:15:37,552 --> 01:15:39,156 Uau! Uau!... 785 01:15:46,941 --> 01:15:48,265 Aí vem eles! 786 01:15:49,232 --> 01:15:51,462 - O que vamos fazer? - ALERTA DE APROXIMAÇÃO 787 01:16:03,971 --> 01:16:05,375 Droga! 788 01:16:08,272 --> 01:16:09,740 Tá com o cinto de segurança? 789 01:16:09,952 --> 01:16:11,429 Você me pergunta isso agora? 790 01:16:19,419 --> 01:16:20,886 Segura firme! 791 01:17:00,508 --> 01:17:01,829 Você está bem? 792 01:17:02,194 --> 01:17:04,806 As coisas saíram um pouco de controle. 793 01:17:05,015 --> 01:17:06,533 Ah, cuidado! 794 01:17:12,734 --> 01:17:14,072 Está bem? 795 01:17:22,753 --> 01:17:24,488 E aí, rapazes! O que eu perdi? 796 01:17:30,221 --> 01:17:32,598 Nossa! Isso parece afiado! Cuidado! 797 01:21:15,051 --> 01:21:16,877 O que a gente faz agora? 798 01:21:19,148 --> 01:21:22,579 Por favor, diga-me que fez uma cópia daquele pen drive. 799 01:21:25,173 --> 01:21:26,872 Claro que fez uma cópia. 800 01:21:34,764 --> 01:21:36,385 Então, aonde vamos? 801 01:22:00,796 --> 01:22:02,110 É um livro de registro. 802 01:22:02,210 --> 01:22:04,211 Com toda a infraestrutura do sindicato. 803 01:22:04,221 --> 01:22:06,302 Quem eles são, os políticos que controlam 804 01:22:06,312 --> 01:22:07,905 e de onde vem o dinheiro também. 805 01:22:08,034 --> 01:22:10,015 Tudo o que você quer saber. 806 01:22:10,496 --> 01:22:14,517 Por que você achar que esse tal livro de registro é autêntico? 807 01:22:14,527 --> 01:22:17,264 Por que o Lane ia querer tanto se não fosse autêntico? 808 01:22:17,274 --> 01:22:19,610 E por que ele deixaria com você se fosse? 809 01:22:19,620 --> 01:22:20,923 Nunca chegou a considerar 810 01:22:20,924 --> 01:22:22,924 que talvez ele queria que o tenha? 811 01:22:22,934 --> 01:22:25,618 Desinformação, manipulação, é o que ele faz, Ilsa. 812 01:22:25,718 --> 01:22:27,420 É o que ele foi treinado a fazer. 813 01:22:27,422 --> 01:22:30,505 Lane mente para você, você passa as mentiras para o Hunt. 814 01:22:30,556 --> 01:22:32,263 Juntos os dois ficam expostos. 815 01:22:32,364 --> 01:22:33,966 É o objetivo maior dele. 816 01:22:34,768 --> 01:22:36,421 Isso vai ser autêntico. 817 01:22:36,530 --> 01:22:38,620 Mas só existe uma pessoa em quem confio 818 01:22:38,621 --> 01:22:41,026 para verificar essa informação. Você. 819 01:22:43,119 --> 01:22:44,442 Não. 820 01:22:45,953 --> 01:22:47,956 Minhas ordens eram lhe passar informações 821 01:22:47,960 --> 01:22:49,358 a respeito do Sindicato. 822 01:22:49,368 --> 01:22:51,881 Suas ordens eram claras, se infiltrar no Sindicato, 823 01:22:51,989 --> 01:22:54,180 para sabermos mais sobre eles primeiro. 824 01:22:54,291 --> 01:22:56,722 Isto não é uma prova, é um teste com tudo mais. 825 01:22:56,732 --> 01:22:59,080 O único jeito de passar, é voltando. 826 01:22:59,090 --> 01:23:00,497 Não posso fazer isso. 827 01:23:00,509 --> 01:23:03,359 Eu já traí a confiança de Lane várias vezes. 828 01:23:03,369 --> 01:23:05,970 Em todas as vezes fez isso por sua própria vontade. 829 01:23:05,980 --> 01:23:08,669 Ele ia torturar e matar a um agente americano. 830 01:23:08,780 --> 01:23:12,092 E deveria ter deixado. Ainda teria a confiança de Lane. 831 01:23:12,202 --> 01:23:14,484 Isto é uma troca. O Hunt compreende isso. 832 01:23:14,494 --> 01:23:16,814 Eu não podia deixá-lo morrer. É nosso aliado. 833 01:23:16,824 --> 01:23:19,021 Não há aliados na arte de governar, Ilsa. 834 01:23:19,220 --> 01:23:20,723 Só interesses comuns. 835 01:23:20,833 --> 01:23:24,470 Na situação atual, Ethan Hunt é um homem sem um país. 836 01:23:25,138 --> 01:23:29,024 Isso torna a morte dele muito menos complicada. 837 01:23:31,056 --> 01:23:32,560 Está me mandando matar o Hunt? 838 01:23:32,570 --> 01:23:35,078 Não, meu Deus! Não nada assim tão cruel. 839 01:23:35,188 --> 01:23:38,245 Lane mandará você fazer isso... 840 01:23:38,354 --> 01:23:43,035 e para recuperar a confiança dele, você fará isso. 841 01:23:44,342 --> 01:23:47,037 Você me mandou fazer um serviço, 842 01:23:47,148 --> 01:23:48,982 eu fiz. 843 01:23:49,710 --> 01:23:51,445 Agora me reintegre! 844 01:23:51,758 --> 01:23:55,223 Devo lembrá-la de que você também está sem país? 845 01:23:56,089 --> 01:23:57,592 O diretor da CIA me ligou, 846 01:23:57,692 --> 01:23:59,393 ele perguntou sobre você. 847 01:23:59,404 --> 01:24:02,258 É claro que para proteger o seu disfarce, eu menti. 848 01:24:02,268 --> 01:24:04,278 Então, no que diz respeito aos americanos 849 01:24:04,282 --> 01:24:06,871 você é uma assassina secreta. Um alvo em potencial. 850 01:24:07,399 --> 01:24:10,805 Pouquíssimas pessoas conhecem sua verdadeira identidade. 851 01:24:10,914 --> 01:24:15,031 Seria... uma pena nós esquecermos. 852 01:24:16,322 --> 01:24:19,152 Como vê, realmente não há outra escolha, Ilsa. 853 01:24:19,262 --> 01:24:21,069 Você vai voltar. 854 01:24:28,613 --> 01:24:31,208 É bom saber que ainda está do nosso lado. 855 01:24:39,827 --> 01:24:41,231 O quê? O que houve? 856 01:24:41,240 --> 01:24:44,010 - Não consigo abrir. - Como assim? 857 01:24:44,219 --> 01:24:46,332 Quero dizer que não vou poder abrir nunca. 858 01:24:46,342 --> 01:24:48,849 - É uma pasta vermelha. - O quê? 859 01:24:48,859 --> 01:24:50,166 Uma pasta vermelha. 860 01:24:50,176 --> 01:24:53,166 O governo britânico usa para transportar segredos de Estado. 861 01:24:53,208 --> 01:24:55,759 - Não parece bom. - É triplo criptografado. 862 01:24:55,769 --> 01:24:58,009 Só vai conseguir abrir com impressão digital, 863 01:24:58,012 --> 01:25:00,111 leitura de retina e uma frase falada 864 01:25:00,121 --> 01:25:02,138 por um determinado individuo. 865 01:25:02,148 --> 01:25:04,532 O Primeiro Ministro de Inglaterra em pessoa. 866 01:25:04,542 --> 01:25:06,503 - Isso, ele. - Então não temos 867 01:25:06,504 --> 01:25:08,320 um livro de registro, o que significa 868 01:25:08,322 --> 01:25:10,673 que não temos provas de que o Sindicato existe, 869 01:25:10,675 --> 01:25:12,176 vamos voltar a estaca zero. 870 01:25:12,186 --> 01:25:14,202 Só que agora somos procurados pela CIA. 871 01:25:14,272 --> 01:25:16,086 Estou muito orgulhoso da gente! 872 01:25:16,196 --> 01:25:18,931 O que não entendo é por que existe uma pasta vermelha 873 01:25:18,941 --> 01:25:21,533 guardada num cofre forte em Marrocos. 874 01:25:21,743 --> 01:25:24,237 E por que o Lane quer se não pode abrir? 875 01:25:24,247 --> 01:25:27,175 Se Lane quer isso, pode apostar que ele planeja abrir. 876 01:25:28,954 --> 01:25:30,510 E acabamos de ajudá-lo a roubar. 877 01:25:34,457 --> 01:25:36,595 Ele vai pegar o Primeiro Ministro. 878 01:25:36,605 --> 01:25:39,442 Sim, ele vai. A questão é: como? 879 01:25:39,552 --> 01:25:41,366 Temos que avisar o governo britânico. 880 01:25:41,476 --> 01:25:43,088 - Sim. MI6. - Não, Brandt. 881 01:25:43,189 --> 01:25:45,192 Largue o telefone. Vamos pensar um pouco. 882 01:25:45,224 --> 01:25:47,987 Temos a responsabilidade de avisar o governo britânico. 883 01:25:47,997 --> 01:25:50,910 E não jogar com a vida do Primeiro Ministro, Ethan, 884 01:25:51,019 --> 01:25:55,249 só para você derrotar o cara que te derrotou várias vezes. 885 01:25:57,295 --> 01:25:59,538 Acha que o problema é esse? 886 01:25:59,648 --> 01:26:01,170 Brandt! 887 01:26:03,814 --> 01:26:05,468 Você acha que o problema é esse? 888 01:26:06,647 --> 01:26:08,018 Eu acho que neste momento 889 01:26:08,118 --> 01:26:10,585 "você não consegue ver que existe um outro jeito." 890 01:26:10,594 --> 01:26:13,890 E, às vezes, o Ethan é o único que consegue ver o único jeito. 891 01:26:14,100 --> 01:26:17,353 E se ele estiver errado, a situação em Viena se repetirá. 892 01:26:17,363 --> 01:26:18,736 Você não o conhece. 893 01:26:18,746 --> 01:26:21,793 Se ele quiser que alguma coisa aconteça, não há como impedir. 894 01:26:21,794 --> 01:26:23,953 É por isso que temos que avisar os ingleses! 895 01:26:23,961 --> 01:26:26,664 Talvez seja exatamente o que ele quer que a gente faça! 896 01:26:26,670 --> 01:26:28,793 Ficou maluco? Vamos avisar os ingleses! 897 01:26:28,802 --> 01:26:30,720 Não! Vamos achar o Lane e pegá-lo. 898 01:26:30,721 --> 01:26:32,822 Antes que ele pegue o Primeiro Ministro. 899 01:26:37,981 --> 01:26:39,562 Está bem. 900 01:26:39,717 --> 01:26:42,108 Tá legal! Vamos achar o Lane. 901 01:26:42,872 --> 01:26:46,054 Mas, por favor, me diz. Como faremos isso? 902 01:27:24,967 --> 01:27:27,083 Está tudo perdoado. 903 01:27:27,193 --> 01:27:28,982 Não é o livro de registro, é? 904 01:27:29,596 --> 01:27:31,310 Você mesma não viu? 905 01:27:31,420 --> 01:27:32,981 É claro que vi. 906 01:27:33,091 --> 01:27:34,824 Mas o arquivo estava criptografado. 907 01:27:34,934 --> 01:27:36,498 Por que eu mentiria para você? 908 01:27:36,508 --> 01:27:38,010 Para eu mentir para o Hunt. 909 01:27:39,947 --> 01:27:42,857 Mas ele não teria roubado se soubesse o que era. 910 01:27:43,796 --> 01:27:45,917 E você não o ajudaria. 911 01:27:47,708 --> 01:27:49,737 O que tem de verdade no pen drive? 912 01:27:49,747 --> 01:27:52,434 Serei honesto com você quando for honesta comigo. 913 01:27:54,360 --> 01:27:58,265 Agora nós dois sabemos porque você voltou. Não é? 914 01:28:01,121 --> 01:28:04,192 Você ainda está viva porque eu acredito no seu potencial. 915 01:28:04,302 --> 01:28:06,009 Mas estou ficando impaciente. 916 01:28:07,546 --> 01:28:09,852 Por que continua a resistir? 917 01:28:13,639 --> 01:28:15,739 Como estamos sendo honestos... 918 01:28:16,274 --> 01:28:17,710 você é um terrorista. 919 01:28:17,821 --> 01:28:21,273 Se isso fosse verdade, meu objetivo seria espalhar medo, 920 01:28:22,283 --> 01:28:25,375 mas método... bem mais cirúrgico. 921 01:28:27,075 --> 01:28:29,064 Você mata gente inocente. 922 01:28:29,174 --> 01:28:32,094 Ajudei meu país a matar muitas pessoas inocentes. 923 01:28:32,302 --> 01:28:33,713 E fiz mais, muito mais. 924 01:28:34,957 --> 01:28:37,383 Matei para deixar tudo com está. 925 01:28:38,091 --> 01:28:40,871 E agora estou matando para trazer mudança. 926 01:28:42,009 --> 01:28:44,539 Eu acho que o Ethan Hunt descordaria. 927 01:28:44,650 --> 01:28:48,752 Ethan Hunt gosta de uma aposta. Um dia a sorte dele acabará. 928 01:28:48,861 --> 01:28:52,223 E milhares de pessoas inocentes pagarão o preço. 929 01:28:52,333 --> 01:28:55,022 Qual de nós será o vilão, então? 930 01:28:58,411 --> 01:29:01,143 Não tem nada aqui. Está vazio. 931 01:29:17,655 --> 01:29:20,991 Gostaria de saber quem vai culpar 932 01:29:22,874 --> 01:29:24,780 pelo o que vai acontecer agora. 933 01:30:11,919 --> 01:30:14,758 - Então, é ela? - É ela, sim. 934 01:30:18,535 --> 01:30:19,913 É, eu reconheço... 935 01:30:20,995 --> 01:30:23,041 você pilota muito bem. 936 01:30:25,530 --> 01:30:27,866 - Ethan. - Só fez o seu trabalho. 937 01:30:28,985 --> 01:30:31,265 Não vamos mais falar sobre isso. 938 01:30:32,865 --> 01:30:35,079 Atlee disse que você compreenderia. 939 01:30:35,080 --> 01:30:37,782 Atlee? Seu supervisor da inteligência britânica. 940 01:30:41,440 --> 01:30:43,348 É, ele não te reintegrou. 941 01:30:45,196 --> 01:30:47,285 Mesmo depois que deu o pen drive a ele. 942 01:30:47,494 --> 01:30:50,584 Sabe muito bem que ele estava vazio. 943 01:30:50,754 --> 01:30:52,230 Isso é mentira! O pen drive 944 01:30:52,236 --> 01:30:54,332 que ela roubou de mim era uma cópia exata, 945 01:30:54,340 --> 01:30:57,334 - tenho certeza. - Estava o tempo todo com você? 946 01:31:02,339 --> 01:31:04,440 ARQUIVOS DELETADOS 947 01:31:09,280 --> 01:31:12,257 Eles não se importam se vai viver ou morrer. 948 01:31:19,901 --> 01:31:22,394 Mas você sabia que eu ia levar para ele. 949 01:31:22,604 --> 01:31:24,025 Era o que eu esperava. 950 01:31:24,134 --> 01:31:26,750 Achei que seria o bastante para te livrar. 951 01:31:27,334 --> 01:31:30,135 Opa! Quer dizer que o Lane não tem o pen drive. Só nós. 952 01:31:30,243 --> 01:31:31,550 Só uma perguntinha. 953 01:31:31,651 --> 01:31:34,751 Se o pen drive está vazio, por que ela ainda está viva? 954 01:31:35,687 --> 01:31:39,334 A menos, é claro, que o Lane quisesse que a encontrássemos. 955 01:31:41,309 --> 01:31:43,452 Então, para quem está trabalhando agora? 956 01:31:43,906 --> 01:31:47,675 Lane, Atlee, o seu governo, o meu, tudo é a mesma coisa. 957 01:31:48,203 --> 01:31:50,478 Só achamos que lutamos pelo lado certo, porque 958 01:31:50,480 --> 01:31:52,281 foi o que escolhemos acreditar. 959 01:31:53,701 --> 01:31:55,258 Então, qual é a nossa situação? 960 01:31:55,368 --> 01:31:58,161 A meu ver, você tem três escolhas. 961 01:31:58,491 --> 01:32:01,562 Primeira: Você entrega a mim e o pen drive a CIA. 962 01:32:02,193 --> 01:32:04,034 Sou prova de que o Sindicato existe, 963 01:32:04,144 --> 01:32:06,042 Lane passa a ser problema deles, e... 964 01:32:06,243 --> 01:32:07,645 o seu trabalho acabou. 965 01:32:07,855 --> 01:32:10,030 - Penso da mesma forma. - Funciona para mim! 966 01:32:10,040 --> 01:32:12,343 Mas sabe que não acreditarão em você. 967 01:32:12,442 --> 01:32:14,246 E todos serão julgados por traição. 968 01:32:15,180 --> 01:32:16,655 E o Lane fica livre. 969 01:32:16,767 --> 01:32:18,387 Receio que ela esteja certa. 970 01:32:18,397 --> 01:32:21,864 Segundo: você me deixa escapar para um destino incerto. 971 01:32:22,896 --> 01:32:25,506 Você usa o pen drive como isca para pegar o Lane. 972 01:32:26,403 --> 01:32:29,381 Mas alguma coisa em você sente que ele é seu maior oponente. 973 01:32:29,391 --> 01:32:30,702 E como gosta de apostar, 974 01:32:30,712 --> 01:32:34,337 vai acabar dando esse pen drive ao Lane, querendo ou não. 975 01:32:34,449 --> 01:32:36,287 É, isso é bem possível. 976 01:32:37,002 --> 01:32:38,466 Qual a terceira opção? 977 01:32:38,910 --> 01:32:40,489 Fuja comigo. 978 01:32:41,740 --> 01:32:43,213 Agora Ethan. 979 01:32:46,512 --> 01:32:48,206 Caramba. 980 01:32:52,120 --> 01:32:53,680 Tá, mas e o Lane? 981 01:32:53,892 --> 01:32:55,426 Esquece o Lane. 982 01:32:55,988 --> 01:32:58,047 Sempre haverá outro Lane. 983 01:32:58,323 --> 01:33:00,941 E sempre haverá pessoas como nós, para enfrentá-lo. 984 01:33:01,919 --> 01:33:04,858 Fizemos a nossa parte, nós fomos abandonados. 985 01:33:05,993 --> 01:33:08,240 Podemos ser o que quisermos. 986 01:33:08,794 --> 01:33:10,623 Podemos fazer outra coisa. 987 01:33:12,958 --> 01:33:14,677 É só uma questão de ir embora. 988 01:33:27,854 --> 01:33:30,630 Lane mandou você entregar uma mensagem, não foi? 989 01:33:31,664 --> 01:33:34,565 Salvei sua vida duas vezes, não posso fazer isso de novo. 990 01:33:34,576 --> 01:33:36,230 Qual é a mensagem? 991 01:33:48,819 --> 01:33:50,413 Benji! 992 01:34:02,900 --> 01:34:04,548 O estacionamento! 993 01:34:04,658 --> 01:34:05,995 Luther, fica com ela! 994 01:34:30,463 --> 01:34:32,966 Ela sumiu! Eu a perdi! 995 01:34:36,191 --> 01:34:38,073 Ela armou pra gente, Ethan. 996 01:34:38,283 --> 01:34:40,666 Não. Ela entregou a mensagem. 997 01:34:40,776 --> 01:34:42,221 Ela armou pra gente! 998 01:34:42,232 --> 01:34:43,892 Ela sabia que isso ia acontecer! 999 01:34:43,893 --> 01:34:46,394 Só Lane sabe o que vai acontecer! 1000 01:34:52,207 --> 01:34:54,264 Eu tenho um serviço para você, Ethan. 1001 01:34:54,274 --> 01:34:56,756 E pelo bem de seu amigo, você fará. 1002 01:34:56,766 --> 01:34:58,187 Estou ouvindo. 1003 01:34:58,297 --> 01:35:00,787 Sua missão, caso decida aceitar 1004 01:35:00,898 --> 01:35:04,368 é trazer para mim o pen drive desbloqueado até meia-noite. 1005 01:35:04,785 --> 01:35:06,750 Agora, responda, por favor. 1006 01:35:07,602 --> 01:35:09,180 Eu aceito. 1007 01:35:10,200 --> 01:35:11,530 Isso. 1008 01:35:14,569 --> 01:35:15,970 Eu sabia que aceitaria. 1009 01:35:23,095 --> 01:35:24,615 Ele quer o pen drive... 1010 01:35:25,034 --> 01:35:28,194 desbloqueado... hoje até meia-noite. 1011 01:35:28,304 --> 01:35:30,832 Ethan, só tem uma pessoa no mundo 1012 01:35:31,033 --> 01:35:32,938 que pode desbloquear esse pen drive. 1013 01:35:33,753 --> 01:35:36,156 Teremos que capturar o Primeiro Ministro. 1014 01:35:37,103 --> 01:35:39,370 Vamos pensar sobre isso um minuto. 1015 01:35:40,879 --> 01:35:43,116 É o único jeito de salvarmos o Benji. 1016 01:35:43,226 --> 01:35:46,467 Ethan, é exatamente o que o Lane quer que você faça. 1017 01:35:47,126 --> 01:35:49,826 E é por isso que tem que acontecer. 1018 01:35:54,576 --> 01:35:56,390 É assim que vamos derrotar o Lane. 1019 01:35:57,254 --> 01:35:59,355 É assim que consertaremos tudo. 1020 01:35:59,565 --> 01:36:00,873 Você entende? 1021 01:36:01,558 --> 01:36:03,156 Entende? 1022 01:36:16,950 --> 01:36:20,349 É William Brandt, senhor. Disse que é urgente. 1023 01:36:24,971 --> 01:36:27,836 Tive um pressentimento que ia dar ouvidos a razão, Brandt. 1024 01:36:27,846 --> 01:36:30,257 Só estou ligando porque não tenho outra escolha. 1025 01:36:30,263 --> 01:36:32,160 Estou tentando evitar uma catástrofe. 1026 01:36:32,270 --> 01:36:34,219 Entendo isso. Onde você está? 1027 01:36:35,755 --> 01:36:37,117 Em Londres. 1028 01:36:37,126 --> 01:36:38,935 Me direcione para Londres, agora. 1029 01:36:39,452 --> 01:36:40,851 Onde em Londres? 1030 01:36:40,857 --> 01:36:42,762 Eu digo quando você pousar, não antes. 1031 01:36:42,765 --> 01:36:44,927 Não estou interessado em joguinhos, Brandt. 1032 01:36:44,931 --> 01:36:47,778 E não estou interessado em ver meus amigos sendo mortos. 1033 01:36:47,788 --> 01:36:50,201 Se vou traí-los, farei sob minhas condições, 1034 01:36:50,206 --> 01:36:52,209 e só desse jeito, você entendeu? 1035 01:36:52,211 --> 01:36:54,763 Deixe o telefone ligado, vou mandar as instruções. 1036 01:37:00,734 --> 01:37:03,594 - Já devia ter ido embora. - É. 1037 01:37:06,704 --> 01:37:08,270 Está tudo bem? 1038 01:37:11,269 --> 01:37:13,397 Vamos capturar o Primeiro Ministro 1039 01:37:13,398 --> 01:37:14,999 da Inglaterra hoje à noite. 1040 01:37:15,875 --> 01:37:17,644 Então... 1041 01:37:19,059 --> 01:37:20,407 Brandt. 1042 01:37:23,504 --> 01:37:25,852 Não consigo ver outra saída. 1043 01:37:28,508 --> 01:37:29,814 Eu também não. 1044 01:37:32,440 --> 01:37:35,015 Fazemos o que é preciso pelos amigos, certo? 1045 01:38:20,060 --> 01:38:21,961 Preparem-no, por favor. 1046 01:38:46,751 --> 01:38:49,416 Fez bem ligar para mim, Brandt. Onde está o Hunt? 1047 01:38:49,426 --> 01:38:51,304 Está a caminho. Não temos muito tempo. 1048 01:38:51,314 --> 01:38:52,813 O que ele pretende fazer? 1049 01:38:52,820 --> 01:38:54,614 O que importa é que ele esteja vivo. 1050 01:38:54,624 --> 01:38:57,307 E quero que me garanta que ele continuará assim. 1051 01:39:12,886 --> 01:39:15,396 Você informou o governo britânico que o Hunt vai 1052 01:39:15,406 --> 01:39:16,998 atrás do Primeiro Ministro? 1053 01:39:17,008 --> 01:39:20,402 Eu o ajudarei a capturá-lo. Vivo. Este é o acordo. 1054 01:39:27,291 --> 01:39:30,129 Você aprendeu péssimos hábitos com seu amigo, Brandt. 1055 01:39:30,139 --> 01:39:31,638 E o pior é que ainda acredita 1056 01:39:31,646 --> 01:39:33,942 que pode ter o controle sobre algum resultado. 1057 01:39:34,108 --> 01:39:35,646 Fiquem com ele. 1058 01:39:39,749 --> 01:39:42,045 Chefe Atlee! Chefe Atlee! 1059 01:39:42,155 --> 01:39:44,286 Dir. Hunley, prazer revê-lo! 1060 01:39:44,296 --> 01:39:45,992 Da última vez que conversamos, 1061 01:39:45,997 --> 01:39:48,391 estava perseguindo agentes secretos no Marrocos. 1062 01:39:48,401 --> 01:39:50,487 Chefe Atlee, tenho motivos para acreditar 1063 01:39:50,488 --> 01:39:52,891 que a vida do Primeiro Ministro esteja em perigo. 1064 01:39:55,441 --> 01:39:56,951 Estou ouvindo. 1065 01:40:00,171 --> 01:40:03,599 Alguém dá mais que 22.000? 1066 01:40:03,709 --> 01:40:07,538 Dou-lhe uma, dou-lhe duas... vendido. 1067 01:40:07,548 --> 01:40:09,637 Ao nosso generoso convidado. 1068 01:40:09,647 --> 01:40:12,449 Senhor, chefe Atlee MI6 quer vê-lo. 1069 01:40:12,549 --> 01:40:14,051 Ele disse que é urgente. 1070 01:40:14,532 --> 01:40:15,933 Parabéns. 1071 01:40:15,942 --> 01:40:17,243 Com licença! 1072 01:40:27,592 --> 01:40:29,116 O que está havendo? 1073 01:40:29,126 --> 01:40:31,351 É uma questão de segurança nacional, senhor. 1074 01:40:38,867 --> 01:40:41,672 Ninguém pode entrar, sob nenhuma circunstância. 1075 01:40:41,782 --> 01:40:43,123 Sim, senhor. 1076 01:40:44,463 --> 01:40:46,260 Por favor, explique. 1077 01:40:47,054 --> 01:40:49,785 Quem é esse homem, por que está atrás de mim? 1078 01:40:49,795 --> 01:40:52,699 Infelizmente Primeiro Ministro, Dir. Hunley e eu 1079 01:40:52,812 --> 01:40:55,044 temos responsabilidade nisto. 1080 01:40:55,055 --> 01:40:56,454 Ethan Hunt fazia parte de 1081 01:40:56,458 --> 01:40:58,487 uma agência de inteligência desacreditada 1082 01:40:58,497 --> 01:41:00,883 - que já foi dissolvida. - Ele agiu secretamente 1083 01:41:00,949 --> 01:41:02,625 com a intenção de desmantelar 1084 01:41:02,725 --> 01:41:04,425 uma rede terroristas imaginária. 1085 01:41:04,636 --> 01:41:06,750 Mas novos dados da inteligência sugerem 1086 01:41:06,849 --> 01:41:09,354 que ele foi manipulado por uma de suas ex-agentes. 1087 01:41:09,363 --> 01:41:12,202 Ilsa Faust, Primeiro Ministro. Desaparecida há dois anos. 1088 01:41:12,212 --> 01:41:13,890 Se não se importam, 1089 01:41:13,900 --> 01:41:16,376 o que eu tenho a ver com essa rede fantasma? 1090 01:41:16,386 --> 01:41:18,946 Senhor, este é William Brandt, um ex-colega de Hunt. 1091 01:41:18,956 --> 01:41:20,831 Ele trouxe as primeiras informações 1092 01:41:20,836 --> 01:41:22,432 sobre a trama contra o senhor. 1093 01:41:22,442 --> 01:41:25,279 Senhor, Hunt está de posse de uma pasta vermelha virtual 1094 01:41:25,280 --> 01:41:27,082 que só pode ser aberta pelo senhor. 1095 01:41:27,092 --> 01:41:30,304 Ele acredita ser a chave para derrubar o Sindicato. 1096 01:41:31,946 --> 01:41:35,415 - Disse o Sindicato? - Sim, senhor. 1097 01:41:35,525 --> 01:41:36,940 É como ele chama. 1098 01:41:37,950 --> 01:41:42,054 Atlee, ele não pode estar falando... 1099 01:41:42,528 --> 01:41:44,020 daquele Sindicato. 1100 01:41:46,542 --> 01:41:48,812 Porque me garantiu que aquele Sindicato 1101 01:41:48,814 --> 01:41:50,215 era meramente um exercício. 1102 01:41:50,524 --> 01:41:53,944 E era, Primeiro Ministro. Eu posso lhe garantir. 1103 01:41:54,054 --> 01:41:57,057 Mas aqui temos a CIA indicando o contrário. 1104 01:41:57,367 --> 01:41:58,712 Eu não entendo. 1105 01:41:58,812 --> 01:42:01,415 Saiba, Primeiro Ministro, que sua vida corre perigo. 1106 01:42:01,424 --> 01:42:04,347 Nossa maior prioridade é levá-lo para um local seguro. 1107 01:42:04,357 --> 01:42:07,504 Senhor, o nome Salomão Lane, é familiar? 1108 01:42:09,182 --> 01:42:10,612 Sim. 1109 01:42:11,437 --> 01:42:12,933 Infelizmente. 1110 01:42:13,691 --> 01:42:15,039 É sim. 1111 01:42:17,168 --> 01:42:19,990 Então realmente existe um Sindicato? 1112 01:42:20,200 --> 01:42:24,248 Era apenas uma ideia hipotética do Chefe Atlee. 1113 01:42:24,459 --> 01:42:27,222 Recrutar ex-agentes de outras nações, 1114 01:42:27,332 --> 01:42:30,008 dar a eles novas identidades e usá-los para remover 1115 01:42:30,019 --> 01:42:33,037 de forma cirúrgica nossos inimigos, dentro e fora do país. 1116 01:42:33,148 --> 01:42:36,111 A verba operacional estaria escondida fora do país 1117 01:42:36,221 --> 01:42:39,061 numa pasta vermelha virtual que somente eu controlaria. 1118 01:42:39,644 --> 01:42:41,991 Ela me tornaria juiz, júri e executor 1119 01:42:42,091 --> 01:42:43,894 com 0% de responsabilidade final. 1120 01:42:43,905 --> 01:42:45,964 Eu rejeitei a proposta, obviamente. 1121 01:42:46,074 --> 01:42:49,007 E mais do que isso, recebi a garantia de que isso nunca 1122 01:42:49,009 --> 01:42:50,908 havia passado da faze de planejamento. 1123 01:42:50,919 --> 01:42:53,858 Primeiro Ministro, não existe um Sindicato. 1124 01:42:53,968 --> 01:42:56,373 Esses homens foram enganados pela agente Faust... 1125 01:42:56,383 --> 01:42:59,356 Atlee, guarde isso para o inquérito público. 1126 01:42:59,366 --> 01:43:01,592 Senhor, eu peço para que não deixe esta sala. 1127 01:43:01,701 --> 01:43:03,021 - Com licença. - Por favor! 1128 01:43:03,031 --> 01:43:04,699 Hunt tem treinamento diferenciado, 1129 01:43:04,700 --> 01:43:06,008 está muito motivado. 1130 01:43:06,011 --> 01:43:09,178 Um especialista sem igual. Imune a qualquer contra-ataque. 1131 01:43:09,189 --> 01:43:11,310 Não existe segredo que não consiga extrair, 1132 01:43:11,420 --> 01:43:13,058 segurança que não consiga violar, 1133 01:43:13,068 --> 01:43:15,502 nem pessoa em que não consiga se transformar. 1134 01:43:15,612 --> 01:43:19,265 Ele provavelmente já até previu esta nossa conversa agora. 1135 01:43:19,275 --> 01:43:20,751 E está esperando para atacar 1136 01:43:20,753 --> 01:43:22,451 conforme a direção que seguirmos. 1137 01:43:22,507 --> 01:43:26,015 Senhor, Hunt é a verdadeira manifestação viva do destino. 1138 01:43:26,125 --> 01:43:29,433 E ele transformou o senhor na missão dele. 1139 01:43:30,105 --> 01:43:31,697 Primeiro Ministro! 1140 01:43:48,205 --> 01:43:49,552 Hunt! 1141 01:43:49,562 --> 01:43:52,053 Senhor, por favor, afaste-se do Primeiro Ministro. 1142 01:43:56,445 --> 01:43:58,415 Fique calmo, senhor, vai ficar tudo bem. 1143 01:43:58,525 --> 01:44:01,178 - Atlee atirou em mim. - Atirou sim, senhor. 1144 01:44:04,877 --> 01:44:06,996 Hunt, você acaba de interromper as relações 1145 01:44:07,006 --> 01:44:10,439 Estados Unidos/Reino Unido para a época da Revolução Americana. 1146 01:44:10,649 --> 01:44:13,438 Situação extrema, medidas extremas, senhor. 1147 01:44:16,206 --> 01:44:18,113 - Estou aqui. - Preparar para receber. 1148 01:44:18,123 --> 01:44:19,506 Estou pronto! 1149 01:44:25,608 --> 01:44:28,048 Tenho ordens para encontrar o Primeiro Ministro. 1150 01:44:28,058 --> 01:44:29,433 Por aqui, senhor. 1151 01:44:29,478 --> 01:44:30,949 Escaneando. 1152 01:44:34,496 --> 01:44:36,210 Scaner de retina confirmado. 1153 01:44:39,588 --> 01:44:41,087 Obrigado, senhor. 1154 01:44:42,306 --> 01:44:44,828 Sua mão é tão quente. 1155 01:44:54,178 --> 01:44:55,640 Biometria confirmada. 1156 01:44:56,750 --> 01:44:58,235 A dica é: Kipling. 1157 01:44:58,343 --> 01:44:59,646 A dica é: Kipling! 1158 01:45:00,732 --> 01:45:02,969 Eu vou precisar da senha, senhor. 1159 01:45:03,069 --> 01:45:04,770 A dica é: Kipling. 1160 01:45:04,880 --> 01:45:06,182 Sim, é claro. 1161 01:45:06,193 --> 01:45:08,623 "Se és capaz de manter a tua calma, 1162 01:45:08,723 --> 01:45:10,726 quando, todo mundo ao redor... 1163 01:45:15,300 --> 01:45:18,642 De crer em ti quando estão todos duvidando..." 1164 01:45:18,843 --> 01:45:20,144 ACESSO CONCEDIDO 1165 01:45:23,266 --> 01:45:25,046 - Conseguiu? - Consegui. 1166 01:45:25,156 --> 01:45:26,688 Caramba, consegui sim! 1167 01:45:26,699 --> 01:45:28,664 Estou aqui para ver o Primeiro Ministro. 1168 01:45:28,676 --> 01:45:30,577 Temos ordens para ninguém entrar. 1169 01:45:30,988 --> 01:45:33,424 - De quem? - Do senhor. 1170 01:45:37,818 --> 01:45:39,673 Hunley, o que é isto? 1171 01:45:39,785 --> 01:45:41,118 Segurança! 1172 01:45:48,088 --> 01:45:51,190 Chefe Atlee, que gentileza aceitar o nosso convite. 1173 01:46:00,959 --> 01:46:03,323 Você sabe quem sou eu? 1174 01:46:05,293 --> 01:46:07,521 Nós sabemos que criou o Sindicato. 1175 01:46:07,531 --> 01:46:10,222 Mas Lane se rebelou e voltou contra o senhor, não foi? 1176 01:46:10,232 --> 01:46:13,080 E tenta a todo custo esconder a existência do Sindicato. 1177 01:46:13,093 --> 01:46:16,005 Por isso apagou o pen drive quando ela entregou ao senhor. 1178 01:46:16,015 --> 01:46:17,555 É verdade. 1179 01:46:20,196 --> 01:46:24,317 Agora o Dir. Hunley fará algumas perguntas sobre Ilsa Faust 1180 01:46:24,426 --> 01:46:26,896 Basicamente como armou contra ela. 1181 01:46:27,007 --> 01:46:30,284 Isso também é verdade. 1182 01:46:34,382 --> 01:46:35,741 O antídoto. 1183 01:46:36,074 --> 01:46:40,146 Quando o Primeiro Ministro soube do Sindicato, Atlee o atacou. 1184 01:46:40,256 --> 01:46:41,587 Sim, é verdade. 1185 01:46:41,697 --> 01:46:43,872 Então o senhor salvou o Primeiro Ministro. 1186 01:46:43,972 --> 01:46:45,575 Salvou. 1187 01:46:46,154 --> 01:46:47,837 Sou muito grato. 1188 01:46:58,496 --> 01:46:59,848 Senhor! 1189 01:47:02,844 --> 01:47:05,356 Seu tempo está se esgotado, Ethan. 1190 01:47:06,672 --> 01:47:09,233 Eu já tenho o que você quer. Para onde eu vou? 1191 01:47:26,634 --> 01:47:28,035 Ethan, espera! 1192 01:47:28,439 --> 01:47:31,120 Se eu não chegar lá em 15 minutos, vão matar o Benji. 1193 01:47:31,131 --> 01:47:33,065 Missão é desmantelar o Sindicato. 1194 01:47:33,076 --> 01:47:35,076 Se Lane puser a mãos nesse dinheiro, 1195 01:47:35,079 --> 01:47:37,375 vamos libertar uma super potência terrorista. 1196 01:47:37,386 --> 01:47:39,947 Ele nunca vai me pagar vivo. Eu cuidarei disso. 1197 01:47:40,120 --> 01:47:42,751 Ethan, e o que vai acontecer se não conseguir voltar? 1198 01:47:43,592 --> 01:47:45,097 Vou conseguir voltar. 1199 01:47:46,468 --> 01:47:47,918 Mas fiquem prontos. 1200 01:47:53,129 --> 01:47:54,757 Saudações, Primeiro Ministro. 1201 01:47:54,867 --> 01:47:56,870 Se estiver assistindo a esta mensagem 1202 01:47:56,970 --> 01:47:59,071 significa que decidiu ativar o Sindicato. 1203 01:47:59,081 --> 01:48:00,985 Este pen drive lhe dá acesso a 1204 01:48:00,996 --> 01:48:04,523 2.4 bilhões de libras esterlinas de uma conta não rastreável. 1205 01:48:04,533 --> 01:48:06,711 Que permitirá que o Sindicato opere 1206 01:48:06,714 --> 01:48:08,913 sem ser descoberto por décadas. 1207 01:48:09,023 --> 01:48:13,476 As Instruções para acessar esses fundos são as seguintes. 1208 01:49:20,010 --> 01:49:22,420 Este é o fim, Sr. Hunt. 1209 01:49:31,461 --> 01:49:32,784 Cuidado! 1210 01:49:36,315 --> 01:49:37,956 Um kg de semtex. 1211 01:49:38,066 --> 01:49:41,098 Equivalente a 530 rolamentos calibre 30. 1212 01:49:41,208 --> 01:49:44,090 Seu amigo está sentado sobre um gatilho... 1213 01:49:44,201 --> 01:49:45,703 De pressão sensível. 1214 01:49:45,714 --> 01:49:47,803 Não faça movimentos bruscos. 1215 01:49:56,313 --> 01:49:57,741 Seu teste final. 1216 01:49:57,852 --> 01:49:59,500 Quando Lane tiver o que ele quer, 1217 01:49:59,599 --> 01:50:01,201 eu matarei você e o Benji. 1218 01:50:02,368 --> 01:50:03,825 Senão... 1219 01:50:04,377 --> 01:50:05,868 todos vão morrer. 1220 01:50:08,786 --> 01:50:10,661 Sem tempo para pensar, Ethan! 1221 01:50:10,770 --> 01:50:12,365 Sente-se, por favor. 1222 01:50:27,477 --> 01:50:30,787 A natureza humana... minha arma preferida. 1223 01:50:31,206 --> 01:50:34,151 Desde o momento em que eu matei a garota da loja de discos 1224 01:50:34,160 --> 01:50:36,575 - Eu sabia que... - Faria qualquer coisa... 1225 01:50:36,775 --> 01:50:38,077 para me pagar. 1226 01:50:38,465 --> 01:50:40,884 Também sabia que Ilsa não teria escolha. 1227 01:50:40,895 --> 01:50:43,616 Se ela quebrasse a sua resistência quando se conheceram 1228 01:50:43,620 --> 01:50:44,947 ou se o deixasse fugir, 1229 01:50:44,957 --> 01:50:47,016 se você deixasse ela fugir em Marrocos, 1230 01:50:47,126 --> 01:50:49,933 se ela procurasse Atlee ou não... 1231 01:50:50,043 --> 01:50:53,366 Você sabia que terminaríamos exatamente onde estamos agora. 1232 01:50:58,246 --> 01:50:59,846 Só que... 1233 01:51:01,096 --> 01:51:02,637 Eu também sabia. 1234 01:51:03,599 --> 01:51:04,928 Eu te conheço, Lane. 1235 01:51:05,038 --> 01:51:07,770 Em algum ponto da vida você teve uma crise de ferro. 1236 01:51:07,821 --> 01:51:11,424 Vida humana não importava mais. Talvez nunca tenha importado. 1237 01:51:11,735 --> 01:51:13,041 De qualquer jeito, 1238 01:51:13,152 --> 01:51:15,325 você matou muitas pessoas inocentes 1239 01:51:15,425 --> 01:51:18,026 sem ao menos se perguntar quem é que dava as ordens. 1240 01:51:18,036 --> 01:51:19,506 Ou porquê. 1241 01:51:19,517 --> 01:51:21,602 Você culpa o sistema pelo que você é, 1242 01:51:21,713 --> 01:51:23,360 é vesgo para si mesmo. 1243 01:51:23,924 --> 01:51:25,574 Você queria vingança. 1244 01:51:25,684 --> 01:51:27,942 Mas Roma não foi destruída em um dia. 1245 01:51:28,051 --> 01:51:29,808 Precisava de ajuda e dinheiro. 1246 01:51:29,920 --> 01:51:31,414 De muito dinheiro! 1247 01:51:31,736 --> 01:51:34,494 E vai fazer qualquer coisa para conseguir. 1248 01:51:35,308 --> 01:51:38,280 É por isso que eu vou colocar você num caixão. 1249 01:51:40,233 --> 01:51:41,734 Onde está o pen drive? 1250 01:51:42,806 --> 01:51:44,407 Onde está o pen drive? 1251 01:51:44,517 --> 01:51:47,701 Você gosta de jogar. Eu tenho um jogo para você. 1252 01:51:48,919 --> 01:51:52,539 Eu vou dar 50 milhões de dólares... 1253 01:51:53,917 --> 01:51:55,581 para você soltar o Benji. 1254 01:52:11,818 --> 01:52:13,615 Onde está o pen drive? 1255 01:52:14,437 --> 01:52:16,477 Onde está o pen drive? 1256 01:52:17,127 --> 01:52:18,571 Está olhando para ele. 1257 01:52:18,680 --> 01:52:20,161 Eu sou um pen drive. 1258 01:52:20,270 --> 01:52:23,767 Eu memorizei todos os 2,4 bilhões em contas numeradas. 1259 01:52:23,877 --> 01:52:25,911 Se o colete explodir, você não tem nada. 1260 01:52:25,921 --> 01:52:27,881 Sem esse dinheiro você não é nada. 1261 01:52:27,891 --> 01:52:29,782 Sem mim... você não é nada. 1262 01:52:34,650 --> 01:52:36,924 No momento você acha que é um blefe. 1263 01:52:37,034 --> 01:52:39,165 Eu nunca deixaria os amigos para morrerem. 1264 01:52:39,176 --> 01:52:41,841 Jamais conseguiria memorizar todo o pen drive. 1265 01:52:42,054 --> 01:52:44,149 Mas só há um jeito de ter certeza. 1266 01:52:45,784 --> 01:52:47,279 Solta o Benji agora! 1267 01:53:04,958 --> 01:53:06,437 Peguem ele! 1268 01:53:10,082 --> 01:53:12,347 Se chegarem mais perto, atire em mim! 1269 01:53:14,035 --> 01:53:15,603 Parem! 1270 01:53:18,840 --> 01:53:21,970 Lembra que um dia eu disse que você levaria isso longe demais? 1271 01:53:21,980 --> 01:53:24,078 Agora sou eu mesmo falando, não é ele. 1272 01:53:24,188 --> 01:53:27,492 A único jeito de isso terminar, somos você e eu, Lane, 1273 01:53:27,498 --> 01:53:28,895 frente a frente. 1274 01:53:28,905 --> 01:53:31,921 Só que dessa vez eu não vou estar preso numa caixa de vidro. 1275 01:53:31,931 --> 01:53:34,548 Quer o seu dinheiro? O médico de ossos? 1276 01:53:34,558 --> 01:53:35,920 Tem que arrancá-lo de mim! 1277 01:53:36,749 --> 01:53:39,345 Eu quero que solte o Benji agora! 1278 01:53:44,024 --> 01:53:46,235 1-3-9... 1279 01:54:07,052 --> 01:54:08,422 Vai! 1280 01:54:08,432 --> 01:54:10,315 - Ethan! - Brandt e Luther, 1281 01:54:10,321 --> 01:54:11,716 estão esperando. 1282 01:54:19,613 --> 01:54:21,967 - O que eu faço? - Mate a mulher! 1283 01:54:23,992 --> 01:54:25,493 Preciso do Hunt vivo. 1284 01:55:13,478 --> 01:55:15,500 - Fala! - É o Benji! Para onde eu vou? 1285 01:55:15,510 --> 01:55:17,476 - Estão chegando! - Não estamos prontos! 1286 01:55:17,486 --> 01:55:18,823 Temos que ficar! 1287 01:55:44,171 --> 01:55:45,726 Para que lado? 1288 01:58:07,982 --> 01:58:10,282 Agora vamos ver do que você é feita. 1289 02:00:05,928 --> 02:00:10,079 Frente a frente! Como você queria, Ethan! 1290 02:00:33,029 --> 02:00:34,871 Isso dói, eu sei. 1291 02:00:37,000 --> 02:00:39,582 Cavalheiros, este é o Solomon Lane. 1292 02:00:41,110 --> 02:00:42,593 Sr. Lane... 1293 02:00:44,035 --> 02:00:45,714 esta é a IMF! 1294 02:02:05,219 --> 02:02:06,709 Agora você está livre! 1295 02:02:09,647 --> 02:02:11,301 Para onde vai? 1296 02:02:12,468 --> 02:02:13,992 Eu não sei. 1297 02:02:16,629 --> 02:02:18,170 Já fiz a minha parte. 1298 02:02:25,806 --> 02:02:27,301 Ethan, temos que ir! 1299 02:02:36,853 --> 02:02:38,533 É melhor ir agora! 1300 02:02:40,643 --> 02:02:42,069 Boa sorte! 1301 02:02:57,224 --> 02:02:59,067 Sabe como me encontrar. 1302 02:03:16,628 --> 02:03:18,087 Dir. Hunley. 1303 02:03:20,181 --> 02:03:23,134 - Dir. Hunley! - Sr. Presidente! 1304 02:03:23,245 --> 02:03:25,897 Há sete meses, o senhor esteve diante dessa Comissão 1305 02:03:25,998 --> 02:03:27,898 e exigiu que a IMF fosse dissolvida. 1306 02:03:28,308 --> 02:03:29,659 Exatamente, senhor. 1307 02:03:29,669 --> 02:03:31,697 Então como explica o seu depoimento hoje? 1308 02:03:31,897 --> 02:03:33,299 Na verdade é bem simples. 1309 02:03:33,310 --> 02:03:35,623 Tínhamos motivos para acreditar que o Sindicato 1310 02:03:35,637 --> 02:03:38,500 estava infiltrado em nosso governo, no mais alto escalão. 1311 02:03:38,529 --> 02:03:41,141 Para que o nosso homem se infiltrasse na organização, 1312 02:03:41,151 --> 02:03:43,316 seu disfarce teria que ser absoluto. 1313 02:03:43,326 --> 02:03:45,886 A operação como um todo, era de conhecimento apenas 1314 02:03:45,889 --> 02:03:47,788 meu e de poucos agentes da IMF. 1315 02:03:47,898 --> 02:03:50,186 Então o desmantelamento da IMF 1316 02:03:50,188 --> 02:03:52,188 era parte de um elaborado esquema 1317 02:03:52,199 --> 02:03:56,299 - para expor o tal Sindicato. - Exatamente, senhor. 1318 02:03:56,410 --> 02:03:58,583 E é por isso que o senhor está aqui hoje 1319 02:03:58,694 --> 02:04:01,407 pedindo que a IMF seja restaurada. 1320 02:04:01,847 --> 02:04:03,257 Exatamente, senhor. 1321 02:04:06,013 --> 02:04:07,542 Não estou certo que a Comissão 1322 02:04:07,546 --> 02:04:09,247 aprove seus métodos, Dir. Hunley. 1323 02:04:09,257 --> 02:04:13,071 Situação extrema, medidas extremas, Sr. Presidente. 1324 02:04:14,899 --> 02:04:16,342 Agente Brandt? 1325 02:04:16,452 --> 02:04:18,912 Como justifica esse subterfúgio? 1326 02:04:20,943 --> 02:04:24,150 Não posso confirmar ou negar detalhes de qualquer operação... 1327 02:04:24,261 --> 02:04:26,109 sem a aprovação do Secretário. 1328 02:04:34,255 --> 02:04:36,017 Bem-vindo a IMF! 1329 02:04:36,697 --> 02:04:38,191 Sr. Secretário!