1
00:01:07,703 --> 00:01:11,139
MINSK, WIT-RUSLAND
2
00:01:14,647 --> 00:01:18,312
Benji, ontvang je me?
3
00:01:18,807 --> 00:01:20,423
Benji.
4
00:01:20,830 --> 00:01:24,326
Verdomme.
- Waar is Ethan?
5
00:01:24,351 --> 00:01:28,444
Ik kan nu niet praten.
- Het pakket is in het vliegtuig.
6
00:01:28,469 --> 00:01:30,039
Ja, dat weet ik.
7
00:01:30,064 --> 00:01:35,373
We zijn bezig met plan B, technisch gezien plan C.
- Dit gaat niet volgens plan.
8
00:01:35,413 --> 00:01:38,836
Dat weet ik, Brandt. Je bent niet behulpzaam.
- Waar is Ethan?
9
00:01:38,861 --> 00:01:40,316
Geen idee. We hebben radiostilte.
10
00:01:40,341 --> 00:01:43,989
Dat vliegtuig mag niet opstijgen met het pakketje.
Begrijp je dat?
11
00:01:44,009 --> 00:01:45,215
We zijn ermee bezig.
12
00:01:45,247 --> 00:01:49,487
Luther? Wat doe jij hier?
Je hoort op missie te zijn in Maleisië.
13
00:01:49,529 --> 00:01:52,427
Ik was in Maleisië. Ik ben hier twee dagen.
Benji had mijn hulp nodig.
14
00:01:52,511 --> 00:01:55,718
Ik had geen hulp nodig. Alleen assistentie.
Dat is iets anders.
15
00:01:55,743 --> 00:01:57,648
Het pakketje is nog steeds in het vliegtuig.
16
00:01:59,437 --> 00:02:03,157
Dat weten we.
We willen het op afstand onbruikbaar te maken.
17
00:02:03,177 --> 00:02:06,501
Kun je dat?
- Ja, als de piloot de satelliet-uplink aanzet.
18
00:02:06,526 --> 00:02:08,877
Wat hij heeft.
- En hoe krijg je toegang tot de uplink?
19
00:02:08,902 --> 00:02:12,431
We hacken een Russische satelliet.
- Dat kan ik niet toestaan.
20
00:02:12,823 --> 00:02:16,761
Daarom heb ik geen toestemming gevraagd.
- Ze onderzoeken ons al voor wangedrag.
21
00:02:16,786 --> 00:02:20,187
Het pakketje is aan boord.
Wat moet ik dan doen?
22
00:02:28,146 --> 00:02:30,033
Luther.
23
00:02:30,058 --> 00:02:34,298
Ik zie een hittebron, Benji. De motors starten.
- Ja, daar was ik me al van bewust.
24
00:02:34,323 --> 00:02:37,839
Maar ik kan niks doen totdat ik verbonden
ben met de satelliet.
25
00:02:38,129 --> 00:02:41,012
Benji, je bent verbonden.
- Geweldig.
26
00:02:41,660 --> 00:02:44,418
Het pakketje is nog steeds op 't vliegtuig.
27
00:02:44,443 --> 00:02:48,179
Zet de brandstoftoevoer uit.
- Mechaniek staat uit.
28
00:02:48,244 --> 00:02:50,901
En het elektrische systeem.
- Dat zou kunnen werken.
29
00:02:50,994 --> 00:02:52,181
Nee.
30
00:02:52,206 --> 00:02:54,067
Hydraulica.
- Stand-by.
31
00:02:54,092 --> 00:02:56,080
Nee, die zijn gecodeerd.
32
00:02:57,461 --> 00:02:58,636
Benji, 't vliegtuig.
33
00:02:58,661 --> 00:03:02,260
Ja. Het pakketje is in het vliegtuig.
We snappen het.
34
00:03:03,795 --> 00:03:05,807
Kun je de deur opendoen?
35
00:03:05,832 --> 00:03:08,177
Ethan? Waar ben je?
- Bij het vliegtuig.
36
00:03:08,202 --> 00:03:10,118
Benji, kun je de deur openen.
37
00:03:10,143 --> 00:03:12,876
Of ik de deur kan openen?
Misschien.
38
00:03:12,901 --> 00:03:15,414
Open de deur als ik het zeg.
39
00:03:29,427 --> 00:03:32,408
Ik ben op het vliegtuig. Open de deur.
- Hoe kom je in het vliegtuig?
40
00:03:32,433 --> 00:03:37,476
Niet in het vliegtuig, maar eraan.
Open de deur.
41
00:03:41,573 --> 00:03:44,044
Benji.
Open de deur.
42
00:03:44,535 --> 00:03:46,605
Goed.
43
00:03:50,878 --> 00:03:54,388
Benji, open nu die deur.
- Ik probeer 't.
44
00:04:08,172 --> 00:04:10,977
Kom op, Benji.
- Benji, open die deur.
45
00:04:11,002 --> 00:04:13,392
Kom op.
46
00:04:18,898 --> 00:04:21,739
Kom op.
- Ja, geregeld.
47
00:04:26,394 --> 00:04:28,248
Dat is de verkeerde deur.
48
00:04:28,273 --> 00:04:32,362
Benji, niet die deur. De andere.
- De andere. Juist, de andere deur.
49
00:04:32,387 --> 00:04:35,599
Goed, ja. Sorry. Mijn fout.
50
00:04:40,640 --> 00:04:42,304
Ga eens kijken.
51
00:04:42,500 --> 00:04:44,523
Ik open de para-deur.
52
00:04:44,548 --> 00:04:46,376
Wat vind je daarvan?
53
00:05:17,280 --> 00:05:20,648
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Mission Impossible 5 'Rogue Nation' (2015)
54
00:06:02,853 --> 00:06:05,458
LONDEN, ENGELAND
55
00:06:32,131 --> 00:06:35,823
We gingen net sluiten.
- Ik ben zo klaar.
56
00:06:35,848 --> 00:06:38,506
Zoek je iets speciaals?
57
00:06:39,136 --> 00:06:41,668
Iets zeldzaams.
58
00:06:45,001 --> 00:06:46,965
Laat me raden.
59
00:06:48,212 --> 00:06:50,959
Klassiek.
- Jazz.
60
00:06:50,984 --> 00:06:53,106
Saxofoon.
- Coltrain.
61
00:06:53,131 --> 00:06:55,305
Piano.
- Monk.
62
00:06:55,331 --> 00:06:57,876
Shadow Wilson op de bas.
63
00:06:57,902 --> 00:07:00,667
Shadow Wilson speelde de drums.
64
00:07:01,111 --> 00:07:03,763
Weet je waarom ze hem schaduw noemde?
65
00:07:03,788 --> 00:07:06,470
Omdat hij een lichte aanraking had.
66
00:07:07,128 --> 00:07:08,964
Je hebt geluk.
67
00:07:10,408 --> 00:07:12,736
Ik heb een eerste persing.
68
00:07:20,817 --> 00:07:23,104
Jij bent het echt.
69
00:07:25,669 --> 00:07:30,280
Ik heb de verhalen gehoord.
Ze kunnen niet allemaal waar zijn.
70
00:07:51,951 --> 00:07:53,734
Goedenavond, Mr Hunt.
71
00:07:53,759 --> 00:07:57,487
Van de wapens die gevonden zijn in Wit-Rusland
is bevestigd dat het VX-zenuwgas is.
72
00:07:57,512 --> 00:08:00,239
Genoeg om een hele stad te vernietigen.
73
00:08:00,264 --> 00:08:05,033
De lichamen van de piloten waren binnen
24 uur gevonden nadat ze geland waren in Damascus.
74
00:08:05,057 --> 00:08:08,078
Ze zijn geïdentificeerd als
Tsjetsjeense separatisten.
75
00:08:08,103 --> 00:08:13,122
Die geen toegang of het vermogen hadden
om met de wapens om te gaan die ze vervoerden.
76
00:08:13,147 --> 00:08:14,866
Dit zou jullie vermoeden ondersteunen...
77
00:08:14,891 --> 00:08:18,121
dat een geheime organisatie zich
inzet voor een revolutie...
78
00:08:18,145 --> 00:08:22,335
door terreurdaden te plegen in
vriendelijke westerse landen.
79
00:08:22,361 --> 00:08:27,626
IMF verdenkt dat het dezelfde organisatie is
waar jij vorig jaar mee bezig was.
80
00:08:27,651 --> 00:08:30,017
Ook bekend als het Syndicaat.
81
00:08:30,042 --> 00:08:32,425
IMF kan gelijk hebben.
82
00:08:32,450 --> 00:08:37,697
Normaal zou jouw team moeten
infiltreren in dit netwerk en verstoren...
83
00:08:37,722 --> 00:08:41,376
maar wij hebben stappen genomen dat dit
niet gaat gebeuren.
84
00:08:41,401 --> 00:08:44,064
Omdat wij het Syndicaat zijn, Mr Hunt.
85
00:08:44,089 --> 00:08:46,779
En nu weten we wie jij bent.
86
00:08:46,804 --> 00:08:50,760
Jouw missie, mocht je ervoor kiezen om het
te accepteren is het lot onder ogen te zien.
87
00:08:50,785 --> 00:08:54,947
Kom achter ons aan, word je gevangen gezet.
Verzet jij je, dan word je gedood.
88
00:08:54,972 --> 00:09:00,470
En uw dierbare minister zal alle acties ontkennen.
Succes, Mr Hunt.
89
00:09:00,495 --> 00:09:04,691
Dit bericht vernietigt zich in vijf seconden.
90
00:09:53,201 --> 00:09:54,382
WASHINGTON D.C
91
00:09:54,402 --> 00:09:59,279
Voorzitter, de pogingen van de IMF dateert
tot de eerste dagen dat ik bij de CIA werkte...
92
00:09:59,318 --> 00:10:03,965
toen de IMF in de bestanden kraakte,
voor een lijst van geheim agenten.
93
00:10:03,990 --> 00:10:06,979
En nu een Russische kernkop.
- 'n Ontwapend Russische kernkop.
94
00:10:07,004 --> 00:10:09,802
Een Russische nucleaire kernkop.
- Veiliggesteld door de IMF.
95
00:10:09,825 --> 00:10:13,829
Die de Transamerica Pyramid schampte,
voordat hij in de baai van San Francisco kwam.
96
00:10:13,830 --> 00:10:15,127
En de westerse atmosfeer redde.
97
00:10:15,228 --> 00:10:20,462
Dit is gebeurd omdat IMF-agenten de lanceercodes
aan 'n bekende terrorist gaven.
98
00:10:20,487 --> 00:10:23,337
Klopt dat, agent Brandt?
99
00:10:23,867 --> 00:10:28,055
Ik kan dit niet bevestigen of ontkennen
zonder goedkeuring van de minister.
100
00:10:28,089 --> 00:10:31,005
Dit was dezelfde week toen de IMF
in het Kremlin was geïnfiltreerd.
101
00:10:31,030 --> 00:10:33,499
Dit is het Kremlin ervoor.
102
00:10:34,868 --> 00:10:36,999
En het Kremlin na.
103
00:10:38,877 --> 00:10:41,655
Ik kan dit niet bevestigen of ontkennen...
104
00:10:41,675 --> 00:10:43,860
Zonder goedkeuring van de minister.
Dat weten we.
105
00:10:43,880 --> 00:10:48,411
Totdat er een nieuwe minister is,
kunt u echt niet veel vertellen, hè, agent Brandt?
106
00:10:48,435 --> 00:10:50,450
Ik heb de regels niet verzonnen, Mr Hunley.
107
00:10:50,470 --> 00:10:53,015
Voorzitter, met het zogenaamde
Impossible Missions Force...
108
00:10:53,035 --> 00:10:56,769
is niet alleen maar een geheime organisatie,
maar het is ook verouderd.
109
00:10:56,789 --> 00:11:00,422
Een weg terug naar een tijdperk zonder
transparantie en geen toezicht.
110
00:11:00,442 --> 00:11:03,204
Voorzitter.
- De tijd is gekomen om het IMF te ontbinden.
111
00:11:03,224 --> 00:11:07,176
En om hun activa over te dragen aan de CIA.
112
00:11:07,196 --> 00:11:10,041
Het IMF werkt al 40 jaar
zonder toezicht.
113
00:11:10,066 --> 00:11:12,484
Zijn deze methodes onorthodox?
Ja.
114
00:11:12,509 --> 00:11:15,673
Zijn de resultaten niet perfect?
Absoluut.
115
00:11:15,712 --> 00:11:18,283
Maar zonder de IMF...
- Is er orde en stabiliteit.
116
00:11:18,308 --> 00:11:20,475
Zonder de IMF...
117
00:11:21,626 --> 00:11:26,787
Deze commissie erkent dat het IMF een bijdrage
is aan de veiligheid van de wereld.
118
00:11:26,812 --> 00:11:30,113
Maar de gebeurtenissen die verteld zijn
door CIA-directeur Huntly...
119
00:11:30,142 --> 00:11:36,106
laten ook 'n patroon zien van 'n crisisdiplomatie,
en het negeren van het protocol.
120
00:11:36,131 --> 00:11:41,353
Zoals ik het zie, zijn je onorthodoxe methodes
niet te onderscheiden van toeval.
121
00:11:41,378 --> 00:11:44,459
En de resultaten, perfect of niet...
122
00:11:44,484 --> 00:11:47,207
lijken verdacht veel op geluk.
123
00:11:47,883 --> 00:11:53,018
En ik ben bang dat dit de dag is,
dat het geluk van het IMF voorbij is.
124
00:13:31,950 --> 00:13:33,830
Wat doe je hier?
125
00:13:38,621 --> 00:13:41,568
Ik zei: "Wat doe je hier?"
126
00:13:48,826 --> 00:13:51,966
Wat ik me afvraag is wat hij in je ziet.
127
00:13:52,294 --> 00:13:53,926
Wie is hij?
128
00:13:57,590 --> 00:14:00,316
Ik wil weten uit welk hout hij gesneden is.
129
00:14:01,455 --> 00:14:05,955
Waarom doe je de boeien dan niet af?
Dan laat ik het zien.
130
00:14:05,980 --> 00:14:07,750
Vinter.
131
00:14:11,132 --> 00:14:13,103
Je weet wie ik ben.
132
00:14:13,128 --> 00:14:15,201
Janik Vinter.
133
00:14:15,812 --> 00:14:19,217
Ze noemen je de bottendokter.
134
00:14:20,342 --> 00:14:22,409
Het grappige is...
135
00:14:22,434 --> 00:14:26,543
Je bent drie jaar geleden
officieel dood verklaard.
136
00:14:26,568 --> 00:14:28,728
Mooie schoenen trouwens.
137
00:14:30,214 --> 00:14:32,066
Niet die van hem.
138
00:14:32,276 --> 00:14:33,991
Die van jou.
139
00:14:40,427 --> 00:14:44,465
We hebben instructies om hem te laten praten,
niet te doden.
140
00:14:44,490 --> 00:14:47,614
Sommige mensen breken sneller als andere.
141
00:14:49,109 --> 00:14:51,135
Dit is een vechter.
142
00:14:51,160 --> 00:14:53,759
Hij zal sterven voordat hij zich overgeeft.
143
00:14:53,784 --> 00:14:56,555
Ben je bang dat hij je plek inneemt?
144
00:15:07,072 --> 00:15:11,557
Je moet gaan, voordat het gewelddadig wordt.
145
00:15:13,765 --> 00:15:16,202
Ja, hij heeft gelijk.
146
00:15:16,227 --> 00:15:18,248
Je moet gaan.
147
00:15:31,860 --> 00:15:35,115
Laten we eens kijken hoe stoer je bent.
148
00:15:36,285 --> 00:15:38,255
Janik.
149
00:17:00,756 --> 00:17:03,450
We hebben elkaar toch nog nooit ontmoet?
150
00:17:05,185 --> 00:17:06,980
Volg mij.
151
00:17:14,946 --> 00:17:16,709
Geef me 't pistool.
152
00:17:19,971 --> 00:17:22,845
Wat doe je?
- Ik kan niet weg.
153
00:17:22,870 --> 00:17:25,328
Je kunt niet blijven.
We hebben net die mannen vermoord.
154
00:17:25,348 --> 00:17:27,142
Wij hebben dat niet gedaan, jij.
155
00:17:27,167 --> 00:17:30,751
Ik probeerde je te stoppen.
Maar je ontkwam.
156
00:17:31,969 --> 00:17:33,887
Wie ben je?
157
00:17:33,912 --> 00:17:37,026
Je kunt beter opschieten.
Veel geluk.
158
00:17:37,051 --> 00:17:38,716
Nee, wacht.
159
00:17:38,741 --> 00:17:39,870
Waar is hij?
160
00:17:39,895 --> 00:17:42,823
Hij gaat naar de noordelijke kant.
Hij heeft de poort gesloten.
161
00:17:42,843 --> 00:17:45,580
Schiet op, laat hem niet ontsnappen.
162
00:17:57,785 --> 00:18:00,425
Stack-com 7.
- West-Europa is niet beveiligd.
163
00:18:00,450 --> 00:18:02,921
Code.
- Bravo Echo Een Een.
164
00:18:02,946 --> 00:18:04,700
Verbonden.
165
00:18:04,725 --> 00:18:07,045
Met Brandt.
- Schakel over op een veilige lijn.
166
00:18:08,064 --> 00:18:09,321
Zeg 't maar.
167
00:18:09,346 --> 00:18:12,737
De Londen terminal is in gevaar.
168
00:18:12,762 --> 00:18:15,744
Agent zit in het nauw.
Vraag om een onmiddellijke extractie.
169
00:18:15,769 --> 00:18:17,774
Wat is er gebeurd?
Wie heeft er inbreuk gepleegd?
170
00:18:17,799 --> 00:18:19,451
Heb je iets waar je wat mee kan?
171
00:18:19,483 --> 00:18:23,289
Een gezicht. Hij wilde iets.
Geen informatie.
172
00:18:23,314 --> 00:18:26,395
Hij kon me vermoorden.
Maar dat deed hij niet.
173
00:18:26,435 --> 00:18:30,077
Wat denk je wat dit betekent?
- Het Syndicaat bestaat.
174
00:18:30,165 --> 00:18:32,864
Ze weten wie we zijn en hoe we werken.
175
00:18:32,889 --> 00:18:35,920
Ik denk dat ik weet waarom ze
zo moeilijk te vinden zijn.
176
00:18:35,940 --> 00:18:40,764
Laat Operations inlichtingen zoeken
over voormalige geheime agenten.
177
00:18:40,789 --> 00:18:45,682
't Maakt niet uit welk land of welk agentschap.
Als ze maar dood zijn, of vermoedelijk dood zijn.
178
00:18:45,702 --> 00:18:50,073
Begin met Janik Vinter.
Ook wel bekend als de bottendokter.
179
00:18:50,098 --> 00:18:52,385
Dat kan ik niet doen.
- Wat?
180
00:18:52,410 --> 00:18:54,421
Waar heb je het over?
181
00:18:54,710 --> 00:18:56,663
De commissie heeft ons gesloten.
182
00:18:56,688 --> 00:19:01,617
Operations is overgedragen aan de CIA.
IMF bestaat niet meer.
183
00:19:01,641 --> 00:19:04,414
Ik moet iedereen overdragen.
184
00:19:05,426 --> 00:19:09,586
Ethan.
- Ik begrijp het, Brandt.
185
00:19:09,611 --> 00:19:11,571
Dit gesprek hebben we nooit gevoerd.
186
00:19:11,596 --> 00:19:14,732
Ik verdwijn in Londen.
Je weet niet waar ik ben.
187
00:19:14,757 --> 00:19:16,319
Ik ben dood of in leven.
188
00:19:16,344 --> 00:19:18,871
Die man die je zag, kun je hem vinden?
189
00:19:20,065 --> 00:19:22,971
Ik stop niet voordat ik dat gedaan heb.
190
00:19:23,345 --> 00:19:28,023
Dit kan onze laatste missie zijn, Ethan.
Laat het nuttig zijn.
191
00:19:28,048 --> 00:19:29,742
Brandt.
192
00:19:48,888 --> 00:19:52,947
Nu we samen gaan werken,
wil ik dat je uitkijkt met wat je zegt.
193
00:19:52,972 --> 00:19:54,090
Waar is Hunt?
194
00:19:54,115 --> 00:19:56,039
Geen idee.
- Lieg niet tegen mij, Brandt.
195
00:19:56,064 --> 00:19:58,133
Ik heb geen idee hoe ik in contact kan komen.
196
00:19:58,171 --> 00:20:01,163
Hij is undercover.
Hij was met het Syndicaat bezig.
197
00:20:01,183 --> 00:20:05,029
Stop die onzin. Je weet wie we zijn,
en waar we toe in staat zijn.
198
00:20:05,054 --> 00:20:09,868
Hoe komt 't dat de CIA nooit iets
gevonden heeft van het Syndicaat?
199
00:20:09,893 --> 00:20:12,548
Waar wil je naartoe?
- Niet aanhalen, verklaren.
200
00:20:12,573 --> 00:20:14,838
Een aanklacht indienen, eigenlijk.
201
00:20:14,863 --> 00:20:18,447
Hunt is een brandstichter
en een brandweerman tegelijk.
202
00:20:18,472 --> 00:20:21,443
Ik denk dat het Syndicaat een verzinsel
is van zijn verbeelding.
203
00:20:21,463 --> 00:20:24,387
Gemaakt om het bestaan van IMF goed te keuren.
204
00:20:24,412 --> 00:20:26,761
Ik zal hem vinden, Brandt.
En als dat lukt...
205
00:20:26,786 --> 00:20:33,177
moet hij zich verantwoorden
voor alles wat hij heeft gedaan.
206
00:20:34,798 --> 00:20:37,218
Welkom bij de CIA.
207
00:20:38,792 --> 00:20:40,190
Je zult hem nooit vinden.
208
00:20:40,215 --> 00:20:42,059
Je kunt er de klok op gelijk zetten, Brandt.
209
00:20:42,084 --> 00:20:45,576
Ethan Hunt zijn laatste dagen
als vrij man zijn geslagen.
210
00:20:46,150 --> 00:20:48,621
ZES MAANDEN LATER
211
00:20:48,646 --> 00:20:51,711
HAVANA, CUBA
212
00:20:58,060 --> 00:20:59,230
CIA
LANGLEY, VIRGINIA
213
00:20:59,455 --> 00:21:01,595
Iedereen luisteren.
214
00:21:01,620 --> 00:21:03,291
Dit is het.
215
00:21:04,048 --> 00:21:06,919
Alpha team staat stand-by.
- Begin.
216
00:21:07,301 --> 00:21:10,198
Langley Brimstone, vooruit.
Ik herhaal we hebben een Go.
217
00:22:06,375 --> 00:22:08,915
Langley, er is niemand hier.
218
00:22:15,172 --> 00:22:18,860
Langley Brimstone. Draai eens naar de noordkant.
219
00:22:29,417 --> 00:22:31,249
NOG EEN VERDWENEN
WAAR IS VLUCHT 606?
220
00:22:31,274 --> 00:22:33,260
BRAND VERNIETIGT CHEMISCHE WAPENFABRIEK
221
00:22:33,285 --> 00:22:36,550
WORLD BANK KONDIGT CRISIS AAN
222
00:23:10,825 --> 00:23:12,823
B. Dunn
223
00:23:17,354 --> 00:23:19,235
WEENSE OPERA
224
00:23:19,260 --> 00:23:21,203
JE HEBT GEWONNEN
225
00:23:25,719 --> 00:23:27,245
Dunn.
226
00:23:28,326 --> 00:23:31,392
Is het al zo laat?
Oké.
227
00:23:32,582 --> 00:23:35,079
Ik ga een paar vragen stellen.
228
00:23:35,104 --> 00:23:39,337
Ik weet het, ik ga eerlijk antwoord geven,
en dat vraagt u mij om opzettelijk te liegen.
229
00:23:39,362 --> 00:23:42,324
Geef uw naam.
- De Koning van Noorwegen.
230
00:23:42,950 --> 00:23:46,106
Kijk, dat is gelogen.
Ik sta eigenlijk als derde in lijn voor de troon.
231
00:23:46,131 --> 00:23:47,770
Mijn broer was...
232
00:23:47,795 --> 00:23:50,787
Heeft Ethan Hunt contact met je opgenomen?
- Waarom zou hij dat doen?
233
00:23:50,807 --> 00:23:53,130
Hunt is opgedoken. Deze keer in Cuba.
234
00:23:53,155 --> 00:23:57,112
Hij liet deze achter.
235
00:23:57,387 --> 00:23:59,520
Vertel me eens wat je er van maakt.
236
00:23:59,822 --> 00:24:03,425
Geen idee. Een plakboek maken?
- Kijk naar de foto's, Dunn.
237
00:24:03,450 --> 00:24:06,315
Ze zijn allemaal vermist of dood.
238
00:24:06,340 --> 00:24:10,979
't Waren allemaal overheidsagenten.
Russisch, Frans, Brits, Israëlisch, noem maar op.
239
00:24:11,004 --> 00:24:14,800
Dit zijn allemaal zeer geheime documenten,
en nog had Hunt geen problemen om ze te krijgen.
240
00:24:14,820 --> 00:24:18,560
En hij is ons elke keer een stap voor.
Ik vraag me af hoe.
241
00:24:18,580 --> 00:24:21,953
Wil je zeggen dat ik hem help?
- Die gedachte heb ik wel gehad, ja.
242
00:24:22,178 --> 00:24:23,875
Zes maanden ben ik hier.
243
00:24:23,906 --> 00:24:27,928
En ben door bergen biljoenen gecodeerde
metadata gegaan.
244
00:24:27,953 --> 00:24:32,004
Ik heb meer data ontcijferd als wie
dan ook in mijn sectie...
245
00:24:32,029 --> 00:24:36,066
en elke week roep je me hier,
en vraag je dezelfde vragen.
246
00:24:36,086 --> 00:24:40,498
Alleen op een andere manier.
- En vandaag heb je er geen antwoord op gegeven.
247
00:24:42,231 --> 00:24:48,722
Jij denkt dat ik iets aan hem verplicht ben?
Dat is van verre niet waar.
248
00:24:48,747 --> 00:24:55,160
Ethan Hunt is nog steeds in het veld,
en ik word er verantwoordelijk voor gehouden.
249
00:24:55,562 --> 00:24:57,950
We zijn geen vrienden.
250
00:24:59,627 --> 00:25:01,930
Ik ben hem niets schuldig.
251
00:25:06,481 --> 00:25:09,005
Dat is alles, Dunn.
252
00:25:32,433 --> 00:25:34,394
WENEN, OOSTERIJK
253
00:26:06,158 --> 00:26:07,443
IDENTITEIT VASTGESTELD
254
00:26:07,463 --> 00:26:09,380
Welkom in Wenen, Benji.
Heb je me gemist?
255
00:26:09,605 --> 00:26:13,864
Ethan, waar ben je? Waar ben je geweest?
Weet je wat, zeg het maar niet...
256
00:26:13,889 --> 00:26:17,417
want anders moet ik weer gaan liegen
tijdens de wekelijkse leugendetector-test.
257
00:26:17,437 --> 00:26:21,440
Alles komt goed, blijf lopen.
Maar zorg dat je niet gevolgd wordt.
258
00:26:21,465 --> 00:26:24,680
Ik heb die operakaartjes zeker niet gewonnen?
- Ik ben bang van niet.
259
00:26:24,705 --> 00:26:26,613
Waar ontmoeten we elkaar?
- Dat doen we niet.
260
00:26:26,633 --> 00:26:29,251
Voor jouw veiligheid,
moeten we niet samen gezien worden.
261
00:26:29,276 --> 00:26:30,867
Je hebt mail.
262
00:26:31,917 --> 00:26:34,139
Wie is hij?
- Daar zijn we hier voor om uit te zoeken.
263
00:26:34,159 --> 00:26:40,001
Dit is onze enige link met het Syndicaat,
en ik denk dat hij hier vanavond is.
264
00:26:40,026 --> 00:26:43,218
Maar dat lukt me niet alleen.
Doe je mee?
265
00:26:43,243 --> 00:26:46,572
Doe je mee?
- Ja, tuurlijk...
266
00:26:46,597 --> 00:26:50,064
Hoe gaan we het spelen?
- Simpel. Jij vindt hem, wij labelen hem.
267
00:26:50,089 --> 00:26:52,987
Ik volg hem dan waar hij heen gaat.
- En daarna?
268
00:26:53,012 --> 00:26:56,524
Dan stap je weer in het vliegtuig,
en maandagochtend ben je weer op je werk.
269
00:26:56,544 --> 00:26:59,406
En niemand zal iets weten.
- Dat is het?
270
00:26:59,431 --> 00:27:04,167
Je bent al genoeg in gevaar. Ik wilde je er
niet zo ver in betrekken, maar ik had geen keus.
271
00:27:04,187 --> 00:27:09,038
Als je me helemaal deze kant op krijgt,
had er wel wat meer drama in mogen zitten.
272
00:27:09,063 --> 00:27:12,045
Benji, we proberen niet op te vallen.
273
00:27:12,070 --> 00:27:13,384
Wil je drama...
274
00:27:14,135 --> 00:27:15,515
ga dan naar de opera.
275
00:27:43,572 --> 00:27:47,571
Zie je wat ik zie?
- Ja, dat doe ik.
276
00:27:53,633 --> 00:27:57,312
Klopt het als ik zeg dat
dat de Kanselier van Oostenrijk is?
277
00:27:57,332 --> 00:28:00,450
Dat klopt.
- Wist je dat hij hier zou zijn?
278
00:28:00,475 --> 00:28:02,133
Nee.
- Juist.
279
00:28:02,158 --> 00:28:08,421
We hebben een Europees staatshoofd hier,
terwijl we op zoek zijn naar een gemene terrorist.
280
00:28:08,441 --> 00:28:11,582
En ik weet zeker dat die twee dingen
niets met elkaar te maken hebben.
281
00:28:11,607 --> 00:28:16,531
En dan heb ik het niet over het feit dat je
gezocht wordt door de CIA.
282
00:28:16,556 --> 00:28:20,115
En deze kleine operatie
kan als verraad gezien worden.
283
00:28:20,140 --> 00:28:21,723
Omdat ik het je al eerder zei...
284
00:28:21,743 --> 00:28:26,719
zit ik maandag weer achter mijn bureau,
spelletjes te spelen. En niemand weet wat.
285
00:28:26,739 --> 00:28:30,836
De show gaat beginnen, Benji.
Ga op je positie staan, en zeg wat je ziet.
286
00:28:30,861 --> 00:28:33,164
Mooi kostuum trouwens.
287
00:28:51,702 --> 00:28:54,070
Lichten klaar, act één begint.
288
00:28:54,095 --> 00:28:56,280
Lichtprogramma staat aan.
289
00:29:02,746 --> 00:29:05,504
De laatste voorbereidingen gedaan.
290
00:29:05,529 --> 00:29:07,780
Iedereen op zijn plek.
291
00:29:41,546 --> 00:29:44,471
Kom bij de IMF. Zie wat van de wereld...
292
00:29:44,735 --> 00:29:45,967
op een monitor.
293
00:29:46,039 --> 00:29:47,840
In een kast.
294
00:30:29,436 --> 00:30:31,839
Oké, er is beeld.
295
00:30:31,864 --> 00:30:33,625
Zoeken.
296
00:31:35,108 --> 00:31:38,690
Praat tegen me, Benji.
- Nog niks.
297
00:31:39,835 --> 00:31:44,741
Ik weet dat je hier bent.
Waar ben je?
298
00:31:49,795 --> 00:31:52,452
Ethan, ik heb misschien wat voor je.
Ik kan het niet bevestigen.
299
00:31:52,477 --> 00:31:55,306
Waar?
- Achter de schermen, ik leid je wel.
300
00:32:02,269 --> 00:32:06,629
Neem de deur links,
hij zou precies voor je moeten zijn..
301
00:32:47,381 --> 00:32:50,365
Benji, zie je dat?
- Wat?
302
00:32:50,982 --> 00:32:53,853
Een vrouw.
- Welke vrouw? Waar ben je?
303
00:32:53,878 --> 00:32:55,756
Ik zie je niet.
304
00:35:13,200 --> 00:35:16,618
Wat was dat?
- Geen idee.
305
00:35:29,587 --> 00:35:32,488
Ethan, hoor je mij?
306
00:37:54,079 --> 00:37:57,420
Ethan, de regiekamer.
Ethan, hoor je mij?
307
00:37:57,445 --> 00:37:58,941
Jezus.
308
00:39:24,679 --> 00:39:26,893
't Is een vleeswond.
309
00:40:01,503 --> 00:40:03,937
Het spijt mij, dames en heren.
310
00:40:08,581 --> 00:40:12,218
Sluit het gebouw af. Sluit de uitgangen af.
311
00:40:13,907 --> 00:40:17,789
Ik weet een uitweg.
Geïnteresseerd?
312
00:40:18,836 --> 00:40:20,630
Leid de weg.
313
00:40:28,537 --> 00:40:31,914
Nog iets wat je wilde vertellen?
- Nee, nu niet.
314
00:40:31,939 --> 00:40:35,126
Tempo hoog genoeg?
- Wacht niet op mij.
315
00:40:42,941 --> 00:40:44,867
En nu?
316
00:40:46,394 --> 00:40:49,819
Goed. Daar.
317
00:40:58,021 --> 00:40:59,747
Schoenen.
318
00:40:59,874 --> 00:41:02,006
Mijn schoenen, alsjeblieft.
319
00:41:57,870 --> 00:42:02,050
Als er iets met je gebeurt.
- Er gebeurt niks.
320
00:42:02,438 --> 00:42:04,358
Stop de auto.
321
00:42:12,246 --> 00:42:13,931
Stap in.
322
00:42:15,535 --> 00:42:17,346
Rijden...
323
00:42:24,939 --> 00:42:30,314
Wat... Ze probeerde me neer te schieten.
- Dat maakt haar nog niet slecht.
324
00:42:30,430 --> 00:42:33,060
Ik moet je fouilleren.
- Je moet me laten gaan.
325
00:42:33,085 --> 00:42:34,600
Echt niet.
326
00:42:34,625 --> 00:42:38,261
Ik neem aan dat je undercover bent in Londen,
maar gaat deze rol niet iets te ver?
327
00:42:38,286 --> 00:42:41,591
Wacht eens, ken je haar?
- We hebben nog niet formeel kennis gemaakt.
328
00:42:41,616 --> 00:42:44,010
Maar ik weet zeker dat ze van
de Britse Inlichtingen is.
329
00:42:44,035 --> 00:42:46,972
Ilsa Faust. Jij bent Ethan Hunt.
330
00:42:46,997 --> 00:42:50,963
En die kleur is moeilijk te krijgen.
331
00:42:50,999 --> 00:42:54,146
Wat was je van plan bij de opera?
- Behalve de kanselier vermoorden.
332
00:42:54,171 --> 00:42:58,328
Door je leven te redden in Londen was mijn
vertrouwen weg bij wat gevaarlijke mensen.
333
00:42:58,353 --> 00:43:01,147
Ik moest de kanselier vermoorden
om hun vertrouwen te winnen.
334
00:43:01,167 --> 00:43:05,706
Dus je geeft toe dat je hem vermoord hebt?
- Ik moest wel, dat is anders.
335
00:43:05,731 --> 00:43:09,161
Je dacht door hem in het ziekenhuis te krijgen
dat hij uit de gevarenzone was.
336
00:43:09,181 --> 00:43:10,486
Hetzelfde wat jij wilde doen.
337
00:43:10,511 --> 00:43:12,936
Dat geloof je toch niet?
En de rest van haar team?
338
00:43:12,961 --> 00:43:16,813
Je bedoelt die andere twee idioten?
Ik veronderstel dat die overbodig waren.
339
00:43:16,838 --> 00:43:20,877
In 't geval dat je het niet volgt,
een persoon om de kanselier te vermoorden...
340
00:43:20,945 --> 00:43:23,517
de andere om jou te vermoorden.
Een test.
341
00:43:23,542 --> 00:43:25,871
De tweede faalde, dankzij jou.
342
00:43:25,891 --> 00:43:28,933
En de autobom was een verzekering.
343
00:43:32,774 --> 00:43:34,879
We worden gevolgd.
344
00:43:36,185 --> 00:43:38,025
Wie is hij?
345
00:43:38,050 --> 00:43:40,208
We zitten achter dezelfde aan,
ik kan je helpen.
346
00:43:40,233 --> 00:43:43,126
Als je het Syndicaat wil neerhalen,
dan moet je me vrijlaten.
347
00:43:43,151 --> 00:43:45,155
Ze komen dichtbij.
348
00:43:46,038 --> 00:43:48,660
Die moet een ontsnapping lijken,
gooi me gewoon ergens eruit.
349
00:43:48,685 --> 00:43:51,146
Vertel me wie hij is.
350
00:43:53,263 --> 00:43:56,110
Verandering van plan.
Gooi haar eruit.
351
00:43:57,792 --> 00:44:00,398
Je hebt alles om mij te kunnen vinden.
352
00:44:15,874 --> 00:44:19,860
Binnen 24 uur nadat we Benji Dunn
verhoorde over Ethan Hunt...
353
00:44:19,885 --> 00:44:22,806
Was hij in een vliegtuig naar Wenen,
met kaartjes voor de opera.
354
00:44:22,826 --> 00:44:25,711
En binnen zes uur dat hij daar was,
de kanselier was dood.
355
00:44:25,736 --> 00:44:28,554
Dat kunnen omstandigheden zijn
voor een openbare aanklager.
356
00:44:28,574 --> 00:44:31,777
Maar voor de CIA,
zijn dat zeker inlichtingen.
357
00:44:31,797 --> 00:44:35,839
Het kan ook zijn dat het onderzoek van Ethan
hem leidde naar de opera.
358
00:44:35,864 --> 00:44:37,957
En dat hij degene is met de inlichtingen.
359
00:44:37,977 --> 00:44:41,681
In ieder geval, Hunt zoeken is niet
langer ons kleine project.
360
00:44:41,721 --> 00:44:45,976
Het Special Activity Division
heeft vanaf nu volledige discretie.
361
00:44:46,614 --> 00:44:48,010
Je bedoelt gewoon neerschieten.
362
00:44:48,035 --> 00:44:52,695
Of Hunt leeft of sterft. Dat is aan hemzelf.
363
00:45:52,198 --> 00:45:55,603
Nieuwe identiteit, paspoort,
geld, wegenkaart.
364
00:45:55,636 --> 00:46:00,087
Er zitten kleren in die tas daar.
Alles om ongezien DC in te komen.
365
00:46:00,112 --> 00:46:02,870
Als je daar bent moet je
vertellen wat je over mij weet.
366
00:46:02,895 --> 00:46:04,731
Wat?
- Vertel ze de waarheid.
367
00:46:04,732 --> 00:46:08,111
Je ging naar Wenen omdat je dacht
dat je twee kaartjes voor de opera had gewonnen.
368
00:46:08,131 --> 00:46:11,473
Dat ik je probeerde te werven,
om de kanselier te vermoorden en dat weigerde je.
369
00:46:11,493 --> 00:46:14,234
Dat is niet de waarheid.
- Je leven hangt ervan af, Benji.
370
00:46:14,259 --> 00:46:17,098
Dat gaat makkelijker als je vertelt
wat ze willen horen.
371
00:46:17,118 --> 00:46:20,332
Ethan, vertel me op zijn minst
waar dit allemaal over gaat.
372
00:46:28,467 --> 00:46:30,793
Herken je iemand?
373
00:46:42,995 --> 00:46:48,535
Hij. Voormalig KSA, Duitse Inlichtingendienst.
Vermist, zou dood zijn.
374
00:46:48,883 --> 00:46:52,405
Hij was bij de opera.
- Hij ook.
375
00:46:52,430 --> 00:46:55,871
Voormalige Mossad.
- Laat me raden, zou dood zijn.
376
00:46:55,978 --> 00:46:58,434
Vanavond laat ik het officieel worden.
377
00:46:59,349 --> 00:47:01,726
Ik zocht hem in Bosporus.
378
00:47:01,751 --> 00:47:05,786
Dezelfde dag kwam de president van Malawi
om bij een auto-ongeluk.
379
00:47:06,460 --> 00:47:09,235
Hij dook weer op in Jakarta.
380
00:47:09,348 --> 00:47:12,379
Uren voordat een passagiersvliegtuig
verdween boven de Stille Oceaan...
381
00:47:12,404 --> 00:47:15,190
met 236 passagiers.
382
00:47:15,825 --> 00:47:17,774
Ik heb hem net gemist in de Filippijnen.
383
00:47:17,799 --> 00:47:22,897
Vlak voordat brand in een chemische fabriek
2.000 inwoners vergastte.
384
00:47:24,672 --> 00:47:27,814
Dus jij zegt dat die ongelukken
met elkaar verbonden zijn?
385
00:47:28,711 --> 00:47:32,834
Dat vermiste vliegtuig had de
secretaris van de Wereldbank aan boord.
386
00:47:33,749 --> 00:47:37,356
Die brand zorgde dat
een corporatie failliet ging.
387
00:47:37,963 --> 00:47:40,864
Dat wrak leidde tot een burgeroorlog.
388
00:47:42,202 --> 00:47:44,438
Dit zijn geen ongelukken.
389
00:47:44,538 --> 00:47:49,867
't Zijn schakels in een ketting.
van een organisatie genaamd: het Syndicaat.
390
00:47:50,007 --> 00:47:51,478
Een zelfbenoemde natie.
391
00:47:51,498 --> 00:47:54,407
Getraind te doen wat wij doen.
Met een nieuw doel.
392
00:47:54,432 --> 00:47:59,342
Het systeem vernietigen wat hen gemaakt heeft.
Ongeacht wie er in de weg staat.
393
00:47:59,833 --> 00:48:02,167
Een anti-IMF.
394
00:48:02,192 --> 00:48:05,864
En sinds Huntley ons gesloten heeft,
escaleren ze ongecontroleerd.
395
00:48:05,889 --> 00:48:08,588
Door de kanselier te vermoorden,
hebben ze een punt gemaakt.
396
00:48:08,612 --> 00:48:10,737
Een begin van een nieuwe periode.
397
00:48:10,762 --> 00:48:15,137
Of het is een reeks van willekeurige rampen.
398
00:48:16,045 --> 00:48:18,335
Hij was daar.
399
00:48:18,545 --> 00:48:19,694
Elke keer.
400
00:48:19,719 --> 00:48:22,831
Hij was daar ook gisterenavond.
Ik weet 't zeker.
401
00:48:23,137 --> 00:48:28,650
Ik weet niet wie hij is, waar hij vandaan komt.
Hoe hij gefinancierd wordt.
402
00:48:28,675 --> 00:48:30,784
Maar ik weet dat hij de sleutel is.
403
00:48:31,109 --> 00:48:33,625
Ethan, hier heb ik voor getekend.
404
00:48:33,650 --> 00:48:38,414
Laat me je helpen hem te vinden.
- Daarom ben je hier. En kijk wat er is gebeurd.
405
00:48:38,439 --> 00:48:42,200
Ik kan je niet beschermen.
Daarom moet je gaan.
406
00:48:42,225 --> 00:48:47,067
Die beslissing is niet aan jou, Ethan.
Ik ben een veldagent.
407
00:48:47,092 --> 00:48:49,939
Ik weet de risico's.
En ik ben ook je vriend.
408
00:48:49,964 --> 00:48:54,962
Wat ik ook zeg elke week aan die leugendetector.
Je hebt me gebeld omdat je mijn hulp nodig had.
409
00:48:54,987 --> 00:48:58,195
En dat heb je nog steeds.
Dus ik blijf.
410
00:48:58,220 --> 00:49:00,941
En meer zeggen we er niet over.
411
00:49:04,884 --> 00:49:08,348
Goed.
- Mooi.
412
00:49:09,867 --> 00:49:11,850
Waar beginnen we?
413
00:49:13,210 --> 00:49:14,855
Ilsa.
414
00:49:16,905 --> 00:49:22,009
Juist. En hoe vinden we haar?
- Ze heeft alles gezegd wat we nodig hebben.
415
00:50:01,482 --> 00:50:05,498
Wij hadden een afspraak.
Ik moest een klus doen en dat heb ik gedaan.
416
00:50:05,523 --> 00:50:08,476
Op mijn manier, niet de jouwe.
- Heb ik dat niet gedaan?
417
00:50:08,501 --> 00:50:12,310
Je zette twee extra man neer bij de opera.
Een van hen wilde mij vermoorden.
418
00:50:12,335 --> 00:50:16,075
Je miste.
- Ik miste omdat Ethan Hunt op zoek naar jou was.
419
00:50:16,100 --> 00:50:19,576
Ethan Hunt is in Wenen omdat je hem
liet ontsnappen in Londen..
420
00:50:19,601 --> 00:50:23,733
Vinter wilde hem vermoorden in Londen
en daar heb je niet om gevraagd.
421
00:50:23,758 --> 00:50:26,584
Twee keer, jij liet hem ontsnappen.
422
00:50:27,898 --> 00:50:29,281
Vreemd.
423
00:50:29,306 --> 00:50:32,783
Twijfel je aan mijn loyaliteit of mijn bekwaamheid?
424
00:50:33,714 --> 00:50:38,139
Ik kan niet kiezen.
- Ik zei het eerder. Vertrouw of dood me.
425
00:50:38,164 --> 00:50:41,148
Maar als je me doodt, wees dan een vent.
426
00:50:42,195 --> 00:50:44,440
En doe het zelf.
427
00:51:12,006 --> 00:51:14,339
Zei hij iets?
428
00:51:15,259 --> 00:51:20,103
Hij weet van Marokko.
- Wat weet hij over Marokko?
429
00:51:20,128 --> 00:51:24,492
Hij weet van de krachtcentrale.
Maar niet wat erin zit.
430
00:51:25,806 --> 00:51:27,981
Vind hem, alsjeblieft.
431
00:51:28,922 --> 00:51:30,812
Hij zal mij vinden.
432
00:51:31,542 --> 00:51:33,825
Daar heb ik voor gezorgd.
433
00:51:38,471 --> 00:51:40,580
Dat is interessant.
- Wat?
434
00:51:40,605 --> 00:51:44,315
't Is een SCIF. Secure Computer Facility
offline, zeer beveiligd.
435
00:51:44,340 --> 00:51:49,001
Onmogelijk om deze te kraken vanaf de buitenkant.
Het is eigenlijk een digitaal kluisje.
436
00:51:49,026 --> 00:51:52,694
Heel vreemd voor een jongedame
om in haar handtas te hebben.
437
00:51:52,719 --> 00:51:57,078
Waar staat het?
- Marokko.
438
00:51:58,299 --> 00:52:00,154
Marokko.
439
00:52:01,682 --> 00:52:04,843
CASABLANCA, MAROKKO
440
00:53:15,396 --> 00:53:19,162
En wat brengt jullie heren naar Casablanca?
441
00:53:48,695 --> 00:53:52,876
Fijn u te zien.
- Wat kon je me niet over de telefoon vertellen?
442
00:53:54,048 --> 00:53:59,877
De kanselier van Oostenrijk is vermoord.
We weten dat Ethan en Benji daar ook waren.
443
00:53:59,902 --> 00:54:03,522
Huntley heeft dit overgedragen
aan de Special Activity Division.
444
00:54:03,926 --> 00:54:07,060
We moeten Ethan vinden,
voordat zij dat doen.
445
00:54:07,527 --> 00:54:09,829
En daar kom jij in beeld.
446
00:54:11,283 --> 00:54:14,278
Geen interesse.
- Luister, Luther.
447
00:54:14,303 --> 00:54:18,555
Kijk, ik ken Ethan. Ik ken jou niet.
448
00:54:18,869 --> 00:54:21,855
Alles wat ik weet is dat jij werkt voor Hunley.
449
00:54:21,881 --> 00:54:25,508
Enige wat ik van jou weet is dat je
ontslag hebt genomen.
450
00:54:25,533 --> 00:54:29,836
Je hoeft je geen zorgen te maken over Ethan.
Ze zullen hem nooit pakken.
451
00:54:29,856 --> 00:54:31,334
Nee, ze zullen hem niet pakken.
452
00:54:31,359 --> 00:54:37,238
We hebben het over de CIA en Huntley.
't Loopt uit de hand. Dus ze zullen hem doden.
453
00:54:37,732 --> 00:54:41,087
Ze zullen Ethan vermoorden.
En ook Benji.
454
00:54:41,146 --> 00:54:44,939
We moeten als eerste bij ze komen.
Ga je me helpen?
455
00:54:51,380 --> 00:54:54,084
Je moet iets begrijpen.
456
00:54:54,863 --> 00:54:57,403
Ethan is een vriend van me.
457
00:54:57,738 --> 00:55:01,802
En als ik maar één seconden twijfel
aan welke kant jij sta.
458
00:55:04,543 --> 00:55:06,662
Ik geloof je.
459
00:55:07,606 --> 00:55:09,634
Begrepen?
460
00:55:09,659 --> 00:55:13,082
Wat heb je voor me?
- Niet veel.
461
00:55:13,107 --> 00:55:15,287
En ook niet veel tijd.
462
00:55:16,753 --> 00:55:21,517
Zijn naam is Solomon Lane.
Hij heeft het Syndicaat opgericht.
463
00:55:21,542 --> 00:55:23,534
Waar komt hij vandaan?
464
00:55:24,010 --> 00:55:26,796
Hij is een voormalig Britse Inlichtingen-agent.
465
00:55:27,083 --> 00:55:29,863
Als de Britse inlichtingendienst weet
dat het Syndicaat bestaat...
466
00:55:29,883 --> 00:55:31,808
Waarom zeggen ze dat niet tegen de CIA?
467
00:55:31,833 --> 00:55:37,076
Omdat ze niet willen dat iemand weet dat
het Syndicaat door iemand van hunzelf is opgericht.
468
00:55:37,395 --> 00:55:40,227
Ik was in het geheim gestuurd om
Lane zijn vertrouwen te winnen.
469
00:55:40,252 --> 00:55:43,505
En uiteindelijk om de leden
van zijn organisatie te identificeren.
470
00:55:43,530 --> 00:55:48,525
En voor het eerst in twee jaar,
ben ik er haast uit wie het zijn.
471
00:55:48,550 --> 00:55:53,097
Lane had een logboek,
daar staan alle gegevens van de personen in...
472
00:55:53,122 --> 00:55:57,081
zijn bondgenoten en alle gegevens
van het Syndicaat.
473
00:55:57,106 --> 00:56:00,289
Een van zijn agenten heeft het gestolen
om hem ermee af te persen.
474
00:56:00,314 --> 00:56:04,421
Hij sloeg het op in een beveiligde computer
op een veilige plek.
475
00:56:04,446 --> 00:56:07,223
Hij stierf bij een ondervraging
voor het wachtwoord.
476
00:56:07,248 --> 00:56:10,182
Waardoor Lane een serieus probleem kreeg.
477
00:56:11,238 --> 00:56:17,177
Dus de sleutel om Lane uit te schakelen
staat gewoon in een computer?
478
00:56:18,117 --> 00:56:21,865
Waarom heeft Lane niet iemand gestuurd
om het te stelen?
479
00:56:21,967 --> 00:56:26,418
Dat heeft hij wel.
Hij stuurde mij.
480
00:56:26,547 --> 00:56:28,435
En ik kan je zeggen...
481
00:56:29,321 --> 00:56:31,447
Het is onmogelijk.
482
00:56:34,754 --> 00:56:38,390
De faciliteit ligt onder een lokale krachtcentrale
onder militair gebied.
483
00:56:38,415 --> 00:56:43,817
De enige manier om 't bestand te downloaden
is door een terminal die daar staat.
484
00:56:44,551 --> 00:56:48,084
Om bij die terminal te komen moet je
door de hoofdpoort.
485
00:56:48,574 --> 00:56:52,066
Met de lift met vingerdruk-identificatie.
486
00:56:52,586 --> 00:56:55,972
En door drie verschillende
combinatiesloten te openen.
487
00:57:01,011 --> 00:57:04,875
Dat is makkelijk, we doen ons voor als
de agent die 't logboek als eerste wilde stelen.
488
00:57:04,895 --> 00:57:06,990
Ik zet gewoon een masker op.
489
00:57:29,031 --> 00:57:34,992
Helaas, al kom je door elke beveiliging heen,
zal de laatste niet lukken.
490
00:57:35,012 --> 00:57:39,294
Daar wordt 'n lichaams- en beweging analyse gedaan.
Een stap verder als gezichtsherkening.
491
00:57:39,319 --> 00:57:42,087
Deze camera's weten hoe de agent loopt...
492
00:57:42,112 --> 00:57:46,540
hoe hij praat, beweegt
en hoe zijn gezicht reageert.
493
00:57:54,002 --> 00:57:57,923
Dus jij zegt dat er geen masker tegen bestand is,
en gepakt zijn voordat we in de kluis zijn.
494
00:57:57,943 --> 00:58:01,588
En ik kom terecht in een Marokkaanse gevangenis
en word daar verkracht.
495
00:58:01,613 --> 00:58:03,696
Goed, dan draag ik geen masker.
496
00:58:03,721 --> 00:58:06,667
En geen andere manier om in die kamer te komen?
- Geen andere ingang.
497
00:58:06,692 --> 00:58:09,037
Luchtschacht?
- 15 cm pijp.
498
00:58:09,062 --> 00:58:12,689
Fundering
- 3,5 meter dik beton.
499
00:58:12,714 --> 00:58:14,030
Elektra-buizen.
500
00:58:14,116 --> 00:58:19,998
Het gaat erom dat je er niet in kunt,
mits je profiel in het systeem zit.
501
00:58:20,850 --> 00:58:22,490
Profiel?
502
00:58:23,064 --> 00:58:24,576
Waar worden de profielen opgeslagen?
503
00:58:24,603 --> 00:58:28,705
Alle beveiligde data is offline opgeslagen
in een waterstof-cooler.
504
00:58:28,744 --> 00:58:33,731
Hier in de torus, watergekoeld.
- Jij zegt dat 't ding onder water is?
505
00:58:33,756 --> 00:58:35,155
Ja.
506
00:58:35,834 --> 00:58:37,014
Goed.
507
00:58:37,039 --> 00:58:41,371
Dus om bij het logboek te komen,
moet iemand van ons in de torus...
508
00:58:41,647 --> 00:58:44,534
en het beveiligings-profiel veranderen.
509
00:58:45,636 --> 00:58:49,626
Zodat de andere bij de computer kan komen
zonder gepakt te worden.
510
00:58:50,902 --> 00:58:54,918
Dat is de enige manier.
511
00:58:55,806 --> 00:58:59,292
Kan ik daarin komen? Wat is dat?
- Dat is een onderhoudsopening.
512
00:58:59,317 --> 00:59:02,803
Het kan alleen open vanaf de binnenkant,
probeer je het vanaf de buitenkant...
513
00:59:02,839 --> 00:59:06,250
dan word je geraakt door 265.000 liter water
wat onder druk staat.
514
00:59:06,275 --> 00:59:09,568
Waar komt het water vandaan?
- Ongezouten zeewater komt via de inlaat...
515
00:59:09,593 --> 00:59:11,922
in de pijpleiding.
En voordat je het vraagt.
516
00:59:11,947 --> 00:59:17,287
't Systeem is gemaakt om te sluiten
als er metaal in de inlaat komt.
517
00:59:17,312 --> 00:59:19,130
Geen zuurstoftanks.
518
00:59:21,698 --> 00:59:25,902
Goed. Hoelang duurt het om van de inlaat
naar het luik te zwemmen?
519
00:59:25,937 --> 00:59:28,007
Twee minuten.
Met de stroming op volle kracht.
520
00:59:28,030 --> 00:59:30,518
Dan moet jij je adem maar twee minuten inhouden.
521
00:59:30,544 --> 00:59:34,414
En 't installeren van 't profiel dan?
- Dat zal hooguit een minuut zijn.
522
00:59:34,439 --> 00:59:37,596
Dus moet ik mijn adem drie minuten inhouden?
- Dat kun je wel.
523
00:59:37,621 --> 00:59:39,849
Maar ik denk
dat je de fysieke inspanning vergeet.
524
00:59:39,874 --> 00:59:42,984
Hoe meer je jezelf inspant,
hoe meer zuurstof je verbruikt.
525
00:59:43,009 --> 00:59:44,529
Maak je over hem geen zorgen.
526
00:59:44,530 --> 00:59:48,224
Hij moet het nepprofiel plaatsen,
voordat ik bij de bewegingsanalyse ben.
527
00:59:48,249 --> 00:59:50,641
Je zei het zelf, het is de enige manier.
528
00:59:50,666 --> 00:59:53,269
Dat klinkt niet onmogelijk.
529
00:59:56,348 --> 00:59:59,115
De satelliet overziet alle zeven continenten...
530
00:59:59,140 --> 01:00:03,360
DNA-profilering, gezichtsherkenning,
drone-surveillance, drone-aanvallen.
531
01:00:03,385 --> 01:00:06,203
Hoe moeten we Ethan en Benji vinden
voordat zij dat doen?
532
01:00:06,228 --> 01:00:10,015
Ik zoek ze niet eens.
Ik zoek naar haar.
533
01:00:10,110 --> 01:00:11,887
Wat bedoel je?
534
01:00:12,391 --> 01:00:16,015
Wat zie je aan deze schetsen?
535
01:00:17,493 --> 01:00:21,075
Ethan weet niet zeker wie deze vent is.
536
01:00:22,133 --> 01:00:25,701
Maar hij kent deze vrouw.
537
01:00:25,726 --> 01:00:27,555
Hij vertrouwt haar.
538
01:00:27,580 --> 01:00:30,234
Als hij nog niet bij haar is,
is hij naar haar op weg.
539
01:00:30,235 --> 01:00:31,758
Vind haar, vind Ethan.
540
01:00:31,783 --> 01:00:34,227
Zeg me dat je gezichtsherkenning
van een schets kunt doen.
541
01:00:34,252 --> 01:00:38,337
Voor gewone stervelingen niet.
Maar ik had dit thuis kunnen doen.
542
01:00:38,362 --> 01:00:40,118
Goed.
543
01:00:44,064 --> 01:00:46,781
Hoelang gaat dit duren?
- Heb haar gevonden.
544
01:00:49,178 --> 01:00:53,601
CCTV heeft haar
bij de luchthaven in Casablanca opgepikt.
545
01:00:53,626 --> 01:00:56,534
AFGEWEZEN
- Wat verdomme?
546
01:00:57,202 --> 01:00:59,663
Ze betekent problemen.
547
01:01:20,190 --> 01:01:23,562
Kaart.
- Hallo.
548
01:01:28,063 --> 01:01:29,686
Sorry.
549
01:01:59,472 --> 01:02:02,894
Je kaart doet het niet.
- Benji, we zijn binnen.
550
01:02:02,919 --> 01:02:04,590
Vrijgegeven
551
01:02:06,861 --> 01:02:08,675
Voilà.
552
01:02:45,947 --> 01:02:49,117
Nog één keer. Je hebt drie minuten.
553
01:02:49,142 --> 01:02:52,274
2.5 minuten om het beveiligingsprofiel
te verwisselen.
554
01:02:52,299 --> 01:02:55,412
30 seconden om door het luik te ontsnappen.
555
01:02:55,437 --> 01:03:00,277
Denk eraan, wees zuinig met zuurstof.
Beweeg niet tenzij het nodig is.
556
01:03:17,571 --> 01:03:19,803
Ik ben in de lift.
557
01:03:30,350 --> 01:03:33,119
De stroming zal je naar de torus brengen.
558
01:03:33,144 --> 01:03:35,595
Als je er bent, zal ik hem uitschakelen.
559
01:03:35,620 --> 01:03:39,434
Belangrijk. Het profiel ligt op plaats 108.
560
01:03:39,458 --> 01:03:41,494
En nog belangrijker...
561
01:03:41,520 --> 01:03:44,788
als je 't profiel niet verwisseld hebt
voordat ik de bewegingsanalyse bereik...
562
01:03:44,808 --> 01:03:47,904
ben ik dood.
- Dank je, Benji.
563
01:04:56,685 --> 01:05:00,298
Wat is het probleem?
- Het koelsysteem herstart...
564
01:05:00,322 --> 01:05:02,558
uit zichzelf.
565
01:06:26,661 --> 01:06:28,351
Alle systemen normaal.
566
01:06:28,376 --> 01:06:31,172
Koelsysteem op volle kracht.
567
01:06:34,441 --> 01:06:36,281
LUIK
GESLOTEN
568
01:06:36,306 --> 01:06:39,351
Nee, nee...
569
01:08:10,167 --> 01:08:11,389
GOEDGEKEURD
570
01:10:05,471 --> 01:10:09,135
Je bent in orde.
Je bent oké.
571
01:10:09,160 --> 01:10:10,924
Zie je? Wat heb ik je gezegd.
572
01:10:10,925 --> 01:10:14,521
Moeilijk, absoluut, maar zeker niet onmogelijk...
573
01:10:15,441 --> 01:10:19,173
Jezus, is hij in orde?
Wat is er gebeurd?
574
01:10:33,570 --> 01:10:35,052
Hier.
575
01:10:37,892 --> 01:10:40,095
Ik heb je verkeerd beoordeeld.
576
01:10:45,221 --> 01:10:47,732
Ben je in orde? Hoe gaat het?
577
01:10:47,757 --> 01:10:49,317
Hé, maat.
578
01:10:50,098 --> 01:10:52,291
Benji.
- Ja, het is Benji.
579
01:10:52,316 --> 01:10:53,883
Je deed het goed.
580
01:10:53,884 --> 01:10:55,887
Neem maar een moment.
Neem even de tijd.
581
01:10:55,912 --> 01:10:58,334
Een beetje zon en frisse lucht zal je goed doen.
582
01:10:58,359 --> 01:11:01,266
Je bent zo weer in orde.
- Wat doe je hier?
583
01:11:01,478 --> 01:11:03,353
Kijk.
584
01:11:03,354 --> 01:11:04,891
We hebben het.
585
01:11:04,892 --> 01:11:06,891
Ik wist dat we het zouden krijgen.
586
01:11:08,481 --> 01:11:12,106
Ik wil niet ondankbaar klinken.
Ik waardeer wat je voor me doet, maar...
587
01:11:12,131 --> 01:11:15,096
vandaag of morgen, ga je te ver.
588
01:11:16,370 --> 01:11:18,291
We hebben het.
589
01:11:18,316 --> 01:11:20,664
We gaan ze te pakken nemen...
590
01:11:30,024 --> 01:11:32,744
Wacht.
591
01:11:35,088 --> 01:11:36,536
Je zei dat je ze niet kon vinden.
592
01:11:36,561 --> 01:11:39,565
Ik zei dat ik ze kon lokaliseren.
Jij moet hem vinden.
593
01:11:39,590 --> 01:11:41,081
Juist.
594
01:11:41,106 --> 01:11:43,246
ZOEKEN
595
01:11:59,293 --> 01:12:01,295
Waar is Hunt?
596
01:12:07,239 --> 01:12:08,662
Hij is dood.
597
01:12:08,687 --> 01:12:10,008
Dat doet echt zeer.
598
01:12:10,033 --> 01:12:11,457
Kun je lopen?
- Ja.
599
01:12:11,482 --> 01:12:15,060
We moeten haar bereiken voordat Lane dat doet.
600
01:13:03,690 --> 01:13:06,286
Kun je wel rijden?
601
01:13:06,311 --> 01:13:08,594
Ik bedoel, één minuut geleden was je dood.
602
01:13:08,619 --> 01:13:10,785
Waar heb je het over?
603
01:13:10,810 --> 01:13:13,271
Dat gaat niet goed aflopen.
604
01:13:23,146 --> 01:13:24,982
Daar is ze.
605
01:13:35,077 --> 01:13:37,582
Trappen.
606
01:13:37,761 --> 01:13:40,087
Trappen.
607
01:13:41,241 --> 01:13:43,971
Verdomme.
608
01:14:27,429 --> 01:14:29,123
Ik heb ze gevonden.
609
01:14:30,046 --> 01:14:32,243
Kom op, man.
610
01:14:36,852 --> 01:14:40,800
Het is 'n snelle achtervolging.
Je moest per se de 4x4 nemen, nietwaar?
611
01:14:40,825 --> 01:14:42,606
Geef mij de schuld niet. Jij koos de auto.
612
01:14:42,631 --> 01:14:45,211
Je moest hem gewoon hebben.
- Wil je dat ik rijd?
613
01:14:45,231 --> 01:14:48,859
Het is 'n versnellingspook.
- Kijk hoe langzaam je gaat. Ga sneller.
614
01:14:53,201 --> 01:14:55,202
Wie is deze vent?
615
01:15:24,711 --> 01:15:27,173
Ga.
616
01:15:29,628 --> 01:15:32,432
Ik ben in orde.
617
01:15:48,290 --> 01:15:50,289
Daar komen ze.
618
01:15:50,314 --> 01:15:52,319
Wat gaan we doen?
619
01:16:04,839 --> 01:16:06,677
Wapen.
620
01:16:09,292 --> 01:16:10,842
Heb je de veiligheidsgordels om?
621
01:16:10,865 --> 01:16:13,034
Wat? Vraag je me dat nu?
622
01:16:20,587 --> 01:16:22,776
Houd je vast.
623
01:17:01,582 --> 01:17:03,366
Alles goed?
624
01:17:03,391 --> 01:17:05,791
Het liep een beetje uit de hand.
625
01:17:05,816 --> 01:17:08,215
Kijk uit.
626
01:17:12,548 --> 01:17:15,518
Alles oké?
627
01:17:23,738 --> 01:17:26,134
Hoi, jongens. Wat heb ik gemist?
628
01:17:31,046 --> 01:17:34,035
Dat ziet er scherp uit.
Voorzichtig.
629
01:21:15,818 --> 01:21:18,170
En wat doen we nu?
630
01:21:20,094 --> 01:21:23,886
Zeg alsjeblieft,
dat je een kopie van die disk hebt gemaakt.
631
01:21:25,581 --> 01:21:28,223
Natuurlijk heb ik dat gedaan.
632
01:21:35,605 --> 01:21:37,603
Waar gaan we heen?
633
01:22:02,238 --> 01:22:03,442
Het is een logboek.
634
01:22:03,467 --> 01:22:05,659
De hele infrastructuur van het Syndicaat.
635
01:22:05,684 --> 01:22:08,991
Wie ze zijn, de politici die ze bezitten
en waar het geld vandaan komt.
636
01:22:09,500 --> 01:22:11,653
Het is alles wat je wilt weten.
637
01:22:11,686 --> 01:22:15,823
Waarom denk je dat dit logboek echt is?
638
01:22:15,848 --> 01:22:18,465
Waarom zou Lane het anders
zo graag willen hebben?
639
01:22:18,490 --> 01:22:21,018
Waarom zou hij toestaan dat je het hebt
als het echt was?
640
01:22:21,043 --> 01:22:25,908
Heb je nooit overwogen dat hij wil dat ik het heb?
Verkeerde inlichtingen, manipulatie.
641
01:22:25,933 --> 01:22:28,556
Wat hij uitoefent, waar hij voor opgeleid is.
642
01:22:28,581 --> 01:22:31,860
Lane liegt tegen jou
en jij verkoopt zijn leugens aan Hunt.
643
01:22:31,885 --> 01:22:33,554
Jullie zijn allebei gecompromitteerd.
644
01:22:33,579 --> 01:22:35,964
Dat is zijn uiteindelijke doel.
645
01:22:35,989 --> 01:22:37,904
Dit is misschien authentiek.
646
01:22:38,104 --> 01:22:43,045
Maar er is maar één persoon die ik vertrouw
om het te verifiëren. Jou.
647
01:22:47,295 --> 01:22:50,059
Mijn orders waren jou informatie
over het Syndicaat te bezorgen.
648
01:22:50,084 --> 01:22:55,338
Jij had bevel het Syndicaat te infiltreren
zodat we alles uit eerste hand te weten kwamen.
649
01:22:55,363 --> 01:22:57,849
Dit is geen bewijs, het is 'n test,
net als al 't andere.
650
01:22:57,869 --> 01:23:00,187
De enige manier om te slagen, is teruggaan.
651
01:23:00,212 --> 01:23:01,667
Dat kan ik niet.
652
01:23:01,692 --> 01:23:04,398
Ik heb het vertrouwen van Lane
maar al te vaak verraden.
653
01:23:04,423 --> 01:23:06,730
En elke keer deed je het uit vrije wil.
654
01:23:06,755 --> 01:23:09,492
Hij wilde 'n Amerikaanse agent martelen en doden.
655
01:23:09,517 --> 01:23:13,007
Je had het moeten laten gebeuren,
dan zou je nog steeds Lane's vertrouwen hebben.
656
01:23:13,032 --> 01:23:15,132
Dit is het beroep. Hunt begrijpt dat.
657
01:23:15,157 --> 01:23:17,698
Ik wilde hem niet laten sterven.
Hij is onze bondgenoot.
658
01:23:17,723 --> 01:23:22,274
Er zijn geen bondgenoten in staatkunde, Ilsa.
Alleen gemeenschappelijk belang.
659
01:23:22,299 --> 01:23:25,994
Zoals het nu staat is Ethan Hunt stateloos.
660
01:23:26,019 --> 01:23:30,728
Dit maakt een moord op hem
beslist minder ingewikkeld.
661
01:23:31,890 --> 01:23:33,747
Beveel je me Hunt te vermoorden?
662
01:23:33,772 --> 01:23:36,779
Mijn God, nee.
Niets zo wreeds als dat, nee.
663
01:23:37,489 --> 01:23:39,663
Lane zal het jou bevelen.
664
01:23:39,688 --> 01:23:44,861
En om zijn vertrouwen weer te winnen,
zul je het doen.
665
01:23:45,349 --> 01:23:48,528
Je stuurde me om een klus te klaren.
666
01:23:48,553 --> 01:23:50,448
Ik deed het.
667
01:23:50,604 --> 01:23:52,636
Breng me nu binnen.
668
01:23:52,660 --> 01:23:56,869
Mag ik je herinneren,
dat je zelf ook stateloos bent.
669
01:23:57,172 --> 01:24:00,162
De directeur van de CIA belde me
en vroeg me over jou persoonlijk.
670
01:24:00,187 --> 01:24:02,739
Ik moest natuurlijk liegen
om jouw dekmantel te beschermen.
671
01:24:02,764 --> 01:24:08,118
Dus wat de Amerikanen betreft,
ben jij 'n moordenaar, 'n gelegenheidsdoelwit.
672
01:24:08,294 --> 01:24:11,592
Maar een paar mensen kennen jouw ware identiteit.
673
01:24:11,617 --> 01:24:16,964
Het zou jammer zijn als we het vergaten.
674
01:24:17,298 --> 01:24:20,324
Zie je, er is echt geen keus.
675
01:24:20,349 --> 01:24:22,643
Je gaat terug.
676
01:24:29,698 --> 01:24:33,111
Blij te weten dat je nog aan onze kant staat.
677
01:24:40,927 --> 01:24:43,664
Wat? Wat gebeurt er?
- Ik kan hem niet openen.
678
01:24:43,665 --> 01:24:44,883
Wat bedoel je daarmee?
679
01:24:44,908 --> 01:24:47,152
Ik bedoel dat ik hem niet open krijg.
680
01:24:47,177 --> 01:24:48,967
Dat is een rode doos.
681
01:24:48,992 --> 01:24:50,855
Een wat?
- Het is een rode doos.
682
01:24:50,880 --> 01:24:53,803
De Britse regering gebruikt het
om nationale geheimen te transporteren.
683
01:24:53,828 --> 01:24:54,877
Dat klinkt niet goed.
684
01:24:54,902 --> 01:24:57,735
Dat betekent dat 't drievoudig versleuteld is.
Je komt er niet in.
685
01:24:57,755 --> 01:25:02,877
Tenzij je vingerafdrukken, 'n netvliesscan en
'n gesproken zin van 'n specifiek persoon hebt.
686
01:25:02,902 --> 01:25:05,306
De premier van Groot-Brittannië zelf.
687
01:25:05,331 --> 01:25:06,514
Ja, hij.
688
01:25:06,539 --> 01:25:08,400
Dus je zegt dat er geen logboek is.
689
01:25:08,401 --> 01:25:11,112
Dat betekent dat we geen bewijs hebben
dat 't Syndicaat bestaat.
690
01:25:11,137 --> 01:25:12,595
Dus zijn we weer terug bij af.
691
01:25:12,620 --> 01:25:15,186
Alleen worden we nu allemaal door de CIA gezocht.
692
01:25:15,211 --> 01:25:17,126
Ik ben zo trots op ons.
693
01:25:17,151 --> 01:25:22,656
Ik begrijp niet waarom er 'n rode doos lag
in 'n privékluis in Marokko.
694
01:25:22,681 --> 01:25:25,213
En waarom zou Lane hem willen
als hij hem niet kan openen?
695
01:25:25,233 --> 01:25:28,360
Als Lane hem wil, kun je wedden
dat hij een plan heeft om hem te openen.
696
01:25:29,542 --> 01:25:32,190
En wij hebben hem net geholpen het te stelen.
697
01:25:35,350 --> 01:25:37,413
Hij gaat de premier ontvoeren.
698
01:25:37,428 --> 01:25:40,593
Dat klopt.
De vraag is hoe.
699
01:25:40,618 --> 01:25:43,530
We moeten de Britse regering waarschuwen.
- Ja, MI6.
700
01:25:43,550 --> 01:25:45,983
Nee, Brandt. Leg de telefoon neer.
Denk na.
701
01:25:46,003 --> 01:25:48,576
Het is onze verantwoording
de Britse regering te waarschuwen.
702
01:25:48,596 --> 01:25:51,360
Niet, om 't leven van de premier
op 't spel te zetten...
703
01:25:51,385 --> 01:25:53,759
Ethan, zodat je de man kunt verslaan...
704
01:25:53,784 --> 01:25:57,025
die jou elke keer versloeg.
705
01:25:58,500 --> 01:26:00,742
Denk je dat het daarom gaat?
706
01:26:00,805 --> 01:26:02,382
Brandt?
707
01:26:04,647 --> 01:26:07,176
Denk je dat het daarom gaat?
708
01:26:07,600 --> 01:26:08,896
Ik denk dat je nu...
709
01:26:08,921 --> 01:26:11,194
niet in staat bent te zien
dat er een andere manier is.
710
01:26:11,514 --> 01:26:15,300
En soms is Ethan degene die de enige manier ziet.
711
01:26:15,320 --> 01:26:17,519
En als hij het mis heeft, dan hebben we Wenen...
712
01:26:17,544 --> 01:26:18,634
nog een keer.
713
01:26:18,659 --> 01:26:21,391
Nee, je kent hem niet.
Als hij wil dat er iets gebeurt...
714
01:26:21,416 --> 01:26:22,792
is het niet te voorkomen.
715
01:26:22,817 --> 01:26:24,829
Daarom moeten we de Britten waarschuwen.
716
01:26:24,854 --> 01:26:27,233
Misschien is dat precies wat hij wil.
717
01:26:27,258 --> 01:26:29,466
Hoor jij jezelf wel?
We gaan de Britten waarschuwen.
718
01:26:29,491 --> 01:26:34,688
Nee, we zoeken Lane, we zullen hem pakken.
Voordat hij de premier grijpt.
719
01:26:40,797 --> 01:26:43,712
Goed, Ethan. We gaan Lane zoeken.
720
01:26:43,737 --> 01:26:47,976
Maar zeg alsjeblieft hoe we dat gaan doen.
721
01:26:52,539 --> 01:26:55,061
ZOEKEN
722
01:27:26,684 --> 01:27:30,478
Alles is vergeven.
- Dat is geen logboek, of wel?
723
01:27:30,503 --> 01:27:34,238
Heb je het niet bekeken?
- Natuurlijk wel.
724
01:27:34,239 --> 01:27:37,524
Maar het bestand was versleuteld.
- Waarom zou ik tegen jou liegen?
725
01:27:37,549 --> 01:27:39,846
Zodat ik tegen Hunt lieg.
726
01:27:41,106 --> 01:27:44,588
Maar hij zou het niet gestolen hebben
als hij wist wat het was.
727
01:27:45,233 --> 01:27:47,527
En jij zou hem niet geholpen hebben.
728
01:27:48,903 --> 01:27:50,985
Wat staat er eigenlijk op die disk?
729
01:27:51,010 --> 01:27:54,726
Ik zal eerlijk tegen je zijn
als je dat ook tegen mij bent.
730
01:27:55,479 --> 01:27:58,128
Jij en ik, weten allebei waarom je terugkomt.
731
01:27:58,153 --> 01:27:59,999
Nietwaar?
732
01:28:02,132 --> 01:28:05,164
Je leeft nog omdat ik in jouw potentieel geloof.
733
01:28:05,189 --> 01:28:07,695
Maar ik word ongeduldig.
734
01:28:08,502 --> 01:28:11,640
Waarom blijf jij je verzetten?
735
01:28:15,000 --> 01:28:19,113
Als we eerlijk zijn...
je bent een terrorist.
736
01:28:19,138 --> 01:28:22,997
Als dat waar was,
was het m'n doel angst te zaaien, maar mijn...
737
01:28:23,022 --> 01:28:27,022
methode is...
meer chirurgisch van aard.
738
01:28:28,196 --> 01:28:30,171
Jij vermoordt onschuldige mensen.
739
01:28:30,196 --> 01:28:35,226
Ik hielp mijn regering veel onschuldige mensen
te doden, en nog veel meer.
740
01:28:35,834 --> 01:28:38,827
Moorden om de dingen te houden zoals ze zijn.
741
01:28:38,852 --> 01:28:42,717
En nu moord ik om verandering te brengen.
742
01:28:42,929 --> 01:28:45,619
Ik denk dat Ethan Hunt het daar niet mee eens is.
743
01:28:45,644 --> 01:28:47,825
Ethan Hunt is een gokker.
744
01:28:47,850 --> 01:28:50,094
En ooit is zijn geluk voorbij...
745
01:28:50,119 --> 01:28:53,811
en duizenden onschuldige mensen
zullen de prijs betalen.
746
01:28:53,836 --> 01:28:56,947
Wie van ons is dan de schurk?
747
01:28:59,894 --> 01:29:02,844
Er staat niets op. Het is leeg.
748
01:29:18,813 --> 01:29:22,827
Ik vraag me af wie je de schuld geeft...
749
01:29:23,805 --> 01:29:26,404
voor wat er gaat gebeuren.
750
01:30:13,075 --> 01:30:14,546
Is ze dat?
751
01:30:14,547 --> 01:30:16,653
Dat is ze.
752
01:30:19,372 --> 01:30:21,371
Ik moet zeggen...
753
01:30:22,287 --> 01:30:24,483
je kunt goed rijden.
754
01:30:26,726 --> 01:30:29,458
Ethan.
- Je doet gewoon je werk.
755
01:30:30,345 --> 01:30:32,821
Dat is alles wat ik erover zeg.
756
01:30:34,071 --> 01:30:35,881
Atlee zei dat je het zou begrijpen.
757
01:30:35,906 --> 01:30:39,685
Atlee, jouw chef bij de Britse Inlichtingendienst.
758
01:30:42,444 --> 01:30:44,769
En hij heeft jou niet binnengehaald?
759
01:30:46,200 --> 01:30:48,824
Zelfs nadat je hem de disk gaf?
760
01:30:48,849 --> 01:30:51,960
Je wist heel goed dat er niets op stond.
761
01:30:51,985 --> 01:30:55,711
Dat is een leugen. De disk die ze van me nam
was een exacte kopie. Dat weet ik zeker.
762
01:30:55,736 --> 01:30:58,820
Was hij de hele tijd in jouw bezit?
763
01:31:03,580 --> 01:31:04,682
BESTANDEN WISSEN
764
01:31:04,707 --> 01:31:05,970
BESTANDEN GEWIST
765
01:31:10,449 --> 01:31:13,767
Het kan ze niet schelen of je leeft of sterft.
766
01:31:20,474 --> 01:31:23,555
Maar je wist dat ik het naar hem zou brengen.
767
01:31:23,580 --> 01:31:25,115
Ik hoopte het.
768
01:31:25,140 --> 01:31:27,848
Ik hoopte dat het genoeg zou zijn
je eruit te krijgen.
769
01:31:28,133 --> 01:31:31,209
Dat betekent dat Lane de disk niet heeft,
alleen wij.
770
01:31:31,234 --> 01:31:34,315
Ik heb een vraag.
Als de disk leeg was...
771
01:31:34,340 --> 01:31:36,499
waarom leeft ze dan nog?
772
01:31:36,524 --> 01:31:40,821
Tenzij, natuurlijk,
Lane wilde dat we haar vonden.
773
01:31:42,002 --> 01:31:44,496
Voor wie werk je nu?
774
01:31:44,790 --> 01:31:48,862
Lane, Atlee, jouw regering,
mijn regering, ze zijn allemaal hetzelfde.
775
01:31:49,135 --> 01:31:53,604
We denken dat we voor de goede kant werken
omdat we dat willen geloven.
776
01:31:54,517 --> 01:31:56,504
En hoe zit het met ons?
777
01:31:56,505 --> 01:31:59,286
Zoals ik het zie, heb je drie keuzes.
778
01:31:59,315 --> 01:32:03,040
Eén, je handigt mij en de disk over aan de CIA.
779
01:32:03,065 --> 01:32:04,879
Ik ben bewijs dat het Syndicaat bestaat.
780
01:32:04,904 --> 01:32:08,406
Lane wordt hun probleem, en je werk is klaar.
781
01:32:08,431 --> 01:32:10,941
Dat dacht ik ook.
- Goed genoeg voor mij.
782
01:32:10,966 --> 01:32:13,037
Maar je weet dat ze je niet zullen geloven.
783
01:32:13,062 --> 01:32:15,874
En jullie zullen allemaal
terecht staan voor verraad.
784
01:32:15,899 --> 01:32:17,378
Lane gaat vrijuit.
785
01:32:17,403 --> 01:32:19,310
Ik ben bang dat ze een punt heeft.
786
01:32:19,311 --> 01:32:23,389
Twee, je laat me gaan naar een onzeker lot.
787
01:32:23,414 --> 01:32:27,076
Gebruik de disk als lokaas voor Lane.
788
01:32:27,370 --> 01:32:30,153
Maar 'n deel van je vermoedt
dat jij je gelijke hebt ontmoet.
789
01:32:30,178 --> 01:32:32,874
Als gokker, zul je waarschijnlijk
Lane die disk overhandigen...
790
01:32:32,899 --> 01:32:35,182
of je dat nu wilt of niet.
791
01:32:35,207 --> 01:32:37,454
Dat is heel goed mogelijk.
792
01:32:37,479 --> 01:32:39,480
En optie drie?
793
01:32:39,545 --> 01:32:41,806
Ga met mij mee.
794
01:32:42,732 --> 01:32:44,816
Nu meteen.
795
01:32:47,215 --> 01:32:49,711
Tjonge.
796
01:32:52,687 --> 01:32:54,461
En Lane dan?
797
01:32:54,462 --> 01:32:56,612
Vergeet Lane.
798
01:32:56,637 --> 01:32:59,101
Er zal altijd een andere Lane zijn.
799
01:32:59,126 --> 01:33:02,471
Er zullen altijd mensen als wij zijn
om ze tegemoet te treden.
800
01:33:02,845 --> 01:33:06,358
We hebben ons deel gedaan
en we zijn terzijde geschoven.
801
01:33:06,871 --> 01:33:09,480
We kunnen iedereen zijn.
802
01:33:09,505 --> 01:33:12,074
We kunnen alles doen.
803
01:33:13,427 --> 01:33:15,917
Het is alleen een kwestie van gaan.
804
01:33:28,794 --> 01:33:32,087
Lane stuurt jou
om een boodschap af te geven, nietwaar?
805
01:33:32,417 --> 01:33:35,365
Ik heb je leven twee maal gered.
Ik kan het niet nog eens doen.
806
01:33:35,390 --> 01:33:37,543
Wat is de boodschap?
807
01:33:50,283 --> 01:33:52,009
Benji.
808
01:34:04,050 --> 01:34:05,526
Parkeergarage...
809
01:34:05,551 --> 01:34:07,743
Luther, blijf bij haar.
810
01:34:31,355 --> 01:34:34,617
Ze is weg.
Ik ben haar kwijtgeraakt.
811
01:34:37,635 --> 01:34:41,904
Ze heeft ons belazerd.
- Nee, ze heeft een boodschap afgeleverd.
812
01:34:41,929 --> 01:34:44,805
Ze heeft ons belazerd.
Ze wist dat dit zou gebeuren.
813
01:34:44,830 --> 01:34:48,687
Alleen Lane weet wat er gaat gebeuren.
814
01:34:53,667 --> 01:34:55,500
Ik heb een klus voor je, Ethan.
815
01:34:55,525 --> 01:34:58,284
En in het belang van je vriend, zul je het doen.
816
01:34:58,307 --> 01:34:59,441
Ik luister.
817
01:34:59,466 --> 01:35:02,391
Jouw missie, als je hem accepteert...
818
01:35:02,416 --> 01:35:06,023
is het bezorgen van de ontgrendelde disk
vóór middernacht vandaag.
819
01:35:06,048 --> 01:35:08,670
Zeg de woorden, alsjeblieft.
820
01:35:09,052 --> 01:35:11,051
Ik accepteer het.
821
01:35:15,706 --> 01:35:17,704
Ik wist dat je het zou doen.
822
01:35:24,343 --> 01:35:29,394
Hij wil de disk, ontgrendeld,
om middernacht vanavond...
823
01:35:29,419 --> 01:35:34,937
Ethan, er is maar één mens op aarde
die de disk kan ontgrendelen.
824
01:35:35,197 --> 01:35:37,984
We moeten de premier grijpen.
825
01:35:38,474 --> 01:35:41,405
Laten we daar even over nadenken.
826
01:35:42,455 --> 01:35:44,722
Dat is de enige manier om Benji terug te krijgen.
827
01:35:44,747 --> 01:35:48,264
Ethan, dat is precies wat Lane wil.
828
01:35:48,289 --> 01:35:51,932
En daarom moet het ook gebeuren.
829
01:35:55,812 --> 01:35:58,316
Zo verslaan we Lane.
830
01:35:58,580 --> 01:36:00,864
Zo maken we alles goed.
831
01:36:00,889 --> 01:36:05,157
Zie je dat niet?
832
01:36:18,445 --> 01:36:22,856
William Brandt, hij zegt dat het dringend is.
833
01:36:26,853 --> 01:36:29,322
Ik dacht wel, dat je bij zinnen zou komen, Brandt.
834
01:36:29,342 --> 01:36:31,461
Ik bel alleen omdat ik geen andere keus heb.
835
01:36:31,486 --> 01:36:33,344
Ik probeer een catastrofe te voorkomen.
836
01:36:33,369 --> 01:36:36,302
Dat kan ik begrijpen.
Waar ben je?
837
01:36:37,428 --> 01:36:40,915
Londen.
- Verleg de route naar Londen. Nu.
838
01:36:40,940 --> 01:36:43,678
Waar in Londen?
- Dat zeg ik als je landt, niet eerder.
839
01:36:43,703 --> 01:36:45,668
Ik ben niet geïnteresseerd in spelletjes.
840
01:36:45,693 --> 01:36:48,798
En ik wil niet
dat mijn vrienden vermoord worden.
841
01:36:48,823 --> 01:36:51,342
Dus als ik ze verraad,
doen we dat op mijn voorwaarden...
842
01:36:51,367 --> 01:36:56,307
en alleen mijn voorwaarden. Begrepen?
Houd je telefoon aan, instructies volgen.
843
01:37:01,827 --> 01:37:05,567
Je had al weg moeten zijn.
844
01:37:07,955 --> 01:37:10,623
Alles goed?
845
01:37:12,678 --> 01:37:16,987
We moeten vanavond
de premier van Groot Brittannië uitschakelen.
846
01:37:17,341 --> 01:37:19,163
Dus...
847
01:37:20,245 --> 01:37:21,952
Brandt.
848
01:37:24,704 --> 01:37:27,729
Ik zie geen andere manier.
849
01:37:29,627 --> 01:37:31,775
Ik ook niet.
850
01:37:33,734 --> 01:37:37,050
Wat we doen,
moeten we voor onze vrienden doen, nietwaar?
851
01:38:21,554 --> 01:38:23,825
Maak hem klaar, alsjeblieft.
852
01:38:48,398 --> 01:38:50,438
Goed dat je me gebeld hebt, Brandt.
Waar is Hunt?
853
01:38:50,463 --> 01:38:52,410
Hij is onderweg.
We hebben niet veel tijd.
854
01:38:52,435 --> 01:38:55,183
Wat is hij van plan?
- Het is van belang dat hij leeft.
855
01:38:55,208 --> 01:38:59,528
Je moet me verzekeren dat dat zo blijft.
856
01:39:14,376 --> 01:39:17,725
Heb je de Britse regering ingelicht
dat Hunt de premier als doelwit heeft?
857
01:39:17,750 --> 01:39:22,937
Ik zal je helpen hem levend te pakken.
Dat is de afspraak.
858
01:39:28,510 --> 01:39:31,507
Je hebt wat vreselijke gewoontes
van je vriend overgenomen, Brandt...
859
01:39:31,527 --> 01:39:35,488
de ergste is, dat je de afloop
nog onder controle denkt te hebben.
860
01:39:35,513 --> 01:39:37,454
Blijf bij hem.
861
01:39:41,326 --> 01:39:43,629
Chef Atlee.
862
01:39:43,654 --> 01:39:46,013
Directeur Hunley, hoe heerlijk u hier te zien.
863
01:39:46,038 --> 01:39:49,975
De laatste keer dat we elkaar spraken,
jaagde u op misdadige agenten in Marokko.
864
01:39:50,000 --> 01:39:54,608
Chef Atlee, ik heb reden te geloven
dat het leven van de premier in gevaar is.
865
01:39:57,084 --> 01:39:59,176
Ik luister.
866
01:40:01,673 --> 01:40:05,538
Wie meer dan 22.000?
Niemand?
867
01:40:05,563 --> 01:40:08,269
Op één...
twee...
868
01:40:08,294 --> 01:40:11,160
Verkocht. Aan onze vrijgevige voorzitster.
869
01:40:11,195 --> 01:40:14,137
Sir. Chef Atlee van MI6 wil u spreken.
870
01:40:14,162 --> 01:40:16,451
Hij zegt dat het dringend is.
871
01:40:17,056 --> 01:40:19,017
Excuseer me.
872
01:40:29,099 --> 01:40:33,750
Waar gaat dit over?
- Het is een zaak van nationale veiligheid.
873
01:40:40,282 --> 01:40:45,026
Er mag niemand naar binnen.
- Ja, sir.
874
01:40:46,114 --> 01:40:48,445
Help me het te begrijpen.
875
01:40:48,470 --> 01:40:51,232
Wie is deze man?
Waarom moet hij mij hebben?
876
01:40:51,257 --> 01:40:56,348
Ik ben bang, dat directeur Hunley en ik
hiervoor de verantwoordelijkheid dragen.
877
01:40:56,373 --> 01:41:01,289
Ethan Hunt was deel van 'n in ongenade
gevallen agentschap, dat is ontbonden.
878
01:41:01,324 --> 01:41:06,569
Hij is 't slechte pad op gegaan en is van plan
'n denkbeeldig terreurnetwerk te ontmantelen.
879
01:41:06,604 --> 01:41:10,694
Onze nieuwe inlichtingen suggereren dat hij wordt
gemanipuleerd door een van uw voormalige agenten.
880
01:41:10,729 --> 01:41:13,482
Ilsa Faust, premier.
Ze verdween twee jaar geleden.
881
01:41:13,507 --> 01:41:15,176
Mag ik vragen...
882
01:41:15,201 --> 01:41:17,502
wat ik met dit fantoomnetwerk te maken heb?
883
01:41:17,527 --> 01:41:20,458
Sir, dit is William Brandt
een voormalig collega van Hunt.
884
01:41:20,483 --> 01:41:23,769
Hij meldde zich met kennis uit eerste hand
van een complot tegen u.
885
01:41:23,794 --> 01:41:28,377
Hunt is in het bezit van een virtuele rode doos,
die alleen u kunt openen.
886
01:41:28,402 --> 01:41:32,472
Hij gelooft dat het de sleutel is
om het Syndicaat ten val te brengen.
887
01:41:33,593 --> 01:41:38,849
Het Syndicaat, zeg je?
- Ja, zo noemt hij het.
888
01:41:39,372 --> 01:41:41,098
Atlee.
889
01:41:41,123 --> 01:41:46,333
Hij heeft het toch niet over dat 'Syndicaat'?
890
01:41:47,858 --> 01:41:51,928
Want je verzekerde me
dat dat slechts een oefening was.
891
01:41:51,953 --> 01:41:55,336
Dat was het ook, premier.
Dat kan ik u verzekeren.
892
01:41:55,361 --> 01:41:58,533
En toch beweert de CIA het tegendeel.
893
01:41:58,558 --> 01:42:02,185
Ik begrijp het niet.
- Premier, uw leven is in gevaar.
894
01:42:02,210 --> 01:42:05,623
Het is onze eerste prioriteit
u naar een veilige locatie te brengen.
895
01:42:05,648 --> 01:42:09,946
Zegt de naam Solomon Lane u iets?
896
01:42:12,909 --> 01:42:16,797
Jammer genoeg wel.
897
01:42:18,678 --> 01:42:21,641
Dus er bestaat echt een Syndicaat?
898
01:42:21,666 --> 01:42:25,819
Het was een hypothetisch geesteskind
van chef Atlee.
899
01:42:25,853 --> 01:42:30,165
Voormalige agenten van andere landen rekruteren...
900
01:42:30,190 --> 01:42:34,717
en ze gebruiken om onze vijanden te verwijderen
in binnen- en buitenland.
901
01:42:34,742 --> 01:42:37,580
Het operationele budget zou
offshore verborgen worden...
902
01:42:37,581 --> 01:42:40,342
in 'n virtuele rode doos die ik zou beheren.
903
01:42:40,675 --> 01:42:44,721
Het zou me rechter, jury en beul hebben gemaakt
zonder enige verantwoordelijkheid.
904
01:42:44,746 --> 01:42:47,386
Ik wees het voorstel overduidelijk af.
905
01:42:47,411 --> 01:42:52,007
Bovendien werd me verzekerd
dat het nooit voorbij de planningsfase kwam.
906
01:42:52,031 --> 01:42:55,259
Premier, er is geen Syndicaat.
907
01:42:55,294 --> 01:42:57,413
Deze mensen zijn bedrogen door agent Faust.
908
01:42:57,438 --> 01:43:01,006
Atlee.
Bewaar het voor het openbaar onderzoek.
909
01:43:01,033 --> 01:43:02,995
Ik verzoek u deze kamer niet te verlaten.
910
01:43:03,015 --> 01:43:04,399
Excuseer me.
- Alsjeblieft.
911
01:43:04,424 --> 01:43:06,898
Hunt is uitzonderlijk opgeleid
en zeer gemotiveerd.
912
01:43:06,923 --> 01:43:10,167
Een specialist zonder gelijke,
immuun voor iedere tegenmaatregel.
913
01:43:10,192 --> 01:43:14,353
Geen geheim is voor hem veilig.
Geen beveiliging die hij niet kan doorbreken.
914
01:43:14,378 --> 01:43:16,912
Hij kan iedereen worden.
915
01:43:16,937 --> 01:43:20,253
Waarschijnlijk heeft hij dit gesprek
al geanticipeerd...
916
01:43:20,278 --> 01:43:23,450
en wacht zijn aanval af.
917
01:43:23,475 --> 01:43:27,522
Hunt is de levende manifestatie van het lot.
918
01:43:27,547 --> 01:43:31,580
En hij heeft van u zijn missie gemaakt.
919
01:43:31,856 --> 01:43:33,853
Premier.
920
01:43:49,636 --> 01:43:51,104
Hunt.
921
01:43:51,129 --> 01:43:54,319
Sir, stap alstublieft weg
bij de premier.
922
01:43:57,392 --> 01:43:59,634
Rustig maar.
Alles komt goed.
923
01:43:59,659 --> 01:44:03,374
Atlee schoot me neer.
- Ja, dat deed hij.
924
01:44:06,070 --> 01:44:11,673
Ik hoop dat je beseft dat je de VS, VK-relaties
terugzet naar de Amerikaanse revolutie.
925
01:44:11,698 --> 01:44:15,590
Wanhopige tijden vragen om wanhopige maatregelen.
926
01:44:17,488 --> 01:44:19,313
Ik ben hier.
- Stand-by voor ontvangst.
927
01:44:19,338 --> 01:44:20,967
Klaar.
928
01:44:26,572 --> 01:44:29,162
Het ministerie vroeg me
de premier hier te ontmoeten.
929
01:44:29,187 --> 01:44:30,742
Deze kant op, sir.
930
01:44:30,767 --> 01:44:32,539
Scannen.
931
01:44:35,727 --> 01:44:38,172
Netvliesscan, bevestigd.
932
01:44:40,759 --> 01:44:43,186
Sorry, voor het ongemak.
933
01:44:43,778 --> 01:44:46,862
Je hand is erg warm.
934
01:44:55,375 --> 01:44:57,813
Biometrie, bevestigd.
935
01:44:57,838 --> 01:45:01,705
De geheugensteun is 'KIPLING'.
936
01:45:01,877 --> 01:45:05,983
Sir, ik heb een wachtwoordzin nodig,
de geheugensteun is 'KIPLING'.
937
01:45:06,008 --> 01:45:07,659
Ja, natuurlijk.
938
01:45:07,684 --> 01:45:12,520
'Als je kunt je verstand kunt houden
als de anderen hem verliezen.'
939
01:45:16,280 --> 01:45:20,651
'Als jij jezelf kunt vertrouwen
als iedereen aan je twijfelt.'
940
01:45:24,365 --> 01:45:26,268
Heb je het?
- Ik heb het.
941
01:45:26,293 --> 01:45:27,866
O, man, wat heb ik het.
942
01:45:27,891 --> 01:45:32,085
Ik kom voor de premier.
- We mogen niemand binnen laten.
943
01:45:32,110 --> 01:45:35,483
Van wie?
- Van u, sir.
944
01:45:38,597 --> 01:45:42,830
Hunley, wat is dit?
Beveiliging.
945
01:45:48,988 --> 01:45:53,016
Chef Atlee. Aardig van je
dat je de uitnodiging accepteerde.
946
01:46:01,952 --> 01:46:04,965
Weet je wie ik ben?
947
01:46:06,294 --> 01:46:08,394
We weten dat je
het Syndicaat gecreëerd hebt.
948
01:46:08,419 --> 01:46:11,341
Maar Lane werd onbetrouwbaar
en heeft het tegen je gebruikt, nietwaar?
949
01:46:11,375 --> 01:46:13,737
Je hebt wanhopig geprobeerd
het te verdoezelen.
950
01:46:13,762 --> 01:46:16,605
Daarom heb je de disk gewist die ze jou bracht.
951
01:46:16,630 --> 01:46:19,294
Dat is waar.
952
01:46:20,946 --> 01:46:25,626
Directeur Hunley heeft een paar vragen
omtrent Ilsa Faust.
953
01:46:25,650 --> 01:46:28,119
Namelijk, hoe je haar erin geluisd hebt.
954
01:46:28,144 --> 01:46:32,150
Dat is ook waar.
955
01:46:35,386 --> 01:46:36,834
Het is het tegengif.
956
01:46:36,859 --> 01:46:39,518
Toen de premier
het ontdekte van het Syndicaat...
957
01:46:39,543 --> 01:46:42,493
viel Atlee hem aan.
- Ja, dat is waar.
958
01:46:42,518 --> 01:46:46,987
En toen redde je de premier.
- Deed hij dat?
959
01:46:47,127 --> 01:46:49,591
Ik ben erg dankbaar.
960
01:46:59,765 --> 01:47:01,218
Sir.
961
01:47:03,507 --> 01:47:07,096
Dat was op het nippertje, Ethan.
962
01:47:07,676 --> 01:47:11,120
Ik heb wat je wilt. Waar ga ik heen?
963
01:47:27,541 --> 01:47:29,545
Ethan, wacht...
964
01:47:29,570 --> 01:47:31,996
Als ik er niet over vijf minuten ben,
vermoordt hij Benji.
965
01:47:32,016 --> 01:47:34,109
Het is je missie 't Syndicaat ten val te brengen.
966
01:47:34,129 --> 01:47:37,975
Als Lane dat geld te pakken krijgt,
ontketenen we 'n terroristische supermacht.
967
01:47:38,000 --> 01:47:40,846
Hij krijgt me nooit levend te pakken.
Daar zal ik voor zorgen.
968
01:47:40,871 --> 01:47:44,329
Wat gebeurt er als je niet meer terugkomt?
969
01:47:44,475 --> 01:47:46,752
Ik kom terug.
970
01:47:47,507 --> 01:47:49,421
Zorg dat je klaar staat.
971
01:47:53,753 --> 01:47:56,737
Gegroet, premier.
Als u deze boodschap ziet...
972
01:47:56,762 --> 01:47:59,649
betekent het dat u gekozen hebt
het Syndicaat te activeren.
973
01:47:59,673 --> 01:48:05,034
Deze schijf geeft je toegang tot 2.4 miljard
pond sterling in ontraceerbare valuta.
974
01:48:05,059 --> 01:48:09,911
Daarmee kan het Syndicaat
tientallen jaren onopgemerkt werken.
975
01:48:09,936 --> 01:48:15,383
De instructies om toegang
tot dit geld te krijgen zijn als volgt.
976
01:49:20,971 --> 01:49:23,912
Dit is het einde, Mr Hunt.
977
01:49:32,601 --> 01:49:34,264
Voorzichtig.
978
01:49:36,977 --> 01:49:42,798
Twee pond semtex, 500, 30 kaliber kogellagers.
979
01:49:42,823 --> 01:49:46,548
Je vriend zit op een uiterst drukgevoelige...
- Activator.
980
01:49:46,573 --> 01:49:49,367
Dus geen plotselinge bewegingen.
981
01:49:56,932 --> 01:49:58,254
Jouw laatste test.
982
01:49:58,278 --> 01:50:02,810
Als Lane heeft wat hij wil,
vermoord ik jou en Benji.
983
01:50:03,032 --> 01:50:07,359
Zo niet, sterft iedereen.
984
01:50:09,561 --> 01:50:13,804
Geen tijd om te denken, Ethan.
Ga zitten, alsjeblieft.
985
01:50:28,128 --> 01:50:31,896
Menselijke aard, mijn keuze van wapen.
986
01:50:31,921 --> 01:50:35,595
Vanaf het moment dat ik de jonge vrouw
in de platenzaak doodde...
987
01:50:35,620 --> 01:50:39,022
wist ik dat je niet zou stoppen
tot je me te pakken had.
988
01:50:39,135 --> 01:50:41,812
Ik wist ook dat Ilsa geen keus zou hebben.
989
01:50:41,837 --> 01:50:45,566
Of ze je die avond dat jullie elkaar ontmoetten
brak of liet gaan.
990
01:50:45,591 --> 01:50:50,955
Of je haar in Marokko liet gaan.
Of ze naar Atlee ging of niet.
991
01:50:50,986 --> 01:50:55,781
Je was zeker dat we daar zouden eindigen
waar we nu zijn.
992
01:50:58,953 --> 01:51:00,852
Echter...
993
01:51:01,761 --> 01:51:03,896
dat was ik ook.
994
01:51:04,320 --> 01:51:05,545
Ik ken je, Lane.
995
01:51:05,570 --> 01:51:08,577
Ergens was er een fase
dat je een vertrouwenscrisis had.
996
01:51:08,602 --> 01:51:12,476
Menselijk leven was niet meer van belang,
of misschien heeft het dat nooit echt gedaan.
997
01:51:12,501 --> 01:51:18,646
Hoe dan ook, je hebt teveel onschuldige vermoord
zonder je af te vragen wie het bevel gaf.
998
01:51:18,671 --> 01:51:20,045
Of waarom.
999
01:51:20,070 --> 01:51:22,257
Je verwijt het systeem voor wat je bent.
1000
01:51:22,282 --> 01:51:24,632
In plaats van jezelf.
1001
01:51:24,657 --> 01:51:26,658
Je wilde wraak.
1002
01:51:26,685 --> 01:51:28,644
Maar Rome was niet in één dag verwoest.
1003
01:51:28,669 --> 01:51:32,501
Je had hulp nodig,
je had het geld nodig. En veel.
1004
01:51:32,533 --> 01:51:35,748
En je doet alles om het te krijgen.
1005
01:51:35,773 --> 01:51:39,713
Daarom weet ik, dat ik je in een kist stop.
1006
01:51:40,895 --> 01:51:45,244
Waar is de disk?
1007
01:51:45,569 --> 01:51:49,443
Je speelt graag spelletjes.
Ik heb een spel voor je.
1008
01:51:49,575 --> 01:51:54,237
Ik geef je 50 miljoen dollar...
1009
01:51:54,857 --> 01:51:57,490
om Benji vrij te laten.
1010
01:52:12,990 --> 01:52:17,965
Waar is de disk?
1011
01:52:17,990 --> 01:52:20,810
Je kijkt erna.
Ik ben de disk.
1012
01:52:20,835 --> 01:52:24,457
Ik heb me alle bankrekeningnummers
van de 2.4 miljard ingeprent.
1013
01:52:24,482 --> 01:52:28,062
Als dat vest explodeert, krijg je niets.
Zonder dit geld, ben je niets.
1014
01:52:28,087 --> 01:52:31,867
Zonder mij, ben je niets.
1015
01:52:36,020 --> 01:52:39,900
Nu denk je dat het bluf is.
Ik zou mijn vrienden nooit laten sterven.
1016
01:52:39,925 --> 01:52:43,205
Ik kan die disk onmogelijk helemaal onthouden.
1017
01:52:43,230 --> 01:52:45,812
Er is maar één manier om het zeker te weten.
1018
01:52:46,646 --> 01:52:48,793
Laat Benji gaan.
1019
01:53:05,970 --> 01:53:07,881
Grijp hem.
1020
01:53:11,076 --> 01:53:14,052
Als ze nog één stap dichterbij komen,
schiet je me neer.
1021
01:53:15,350 --> 01:53:17,018
Stop.
1022
01:53:19,873 --> 01:53:22,828
Weet je nog dat ik zei,
dat je ooit te ver zou gaan?
1023
01:53:22,853 --> 01:53:24,681
Trouwens, dit ben ik.
Het is hem niet.
1024
01:53:24,706 --> 01:53:29,644
Dit eindigt maar één manier.
Jij en ik, Lane, oog in oog.
1025
01:53:29,669 --> 01:53:32,673
Alleen ben ik deze keer
niet opgesloten in een glazen kist.
1026
01:53:32,698 --> 01:53:34,016
Jij wilt je geld.
1027
01:53:34,041 --> 01:53:37,455
De bottendokter zal het uit me slaan.
1028
01:53:37,480 --> 01:53:41,017
Laat Benji nu gaan...
1029
01:53:45,050 --> 01:53:48,094
Eén... drie... negen...
1030
01:54:08,226 --> 01:54:09,527
Ga.
1031
01:54:09,552 --> 01:54:12,588
Ethan.
- Brandt en Luther wachten, ga.
1032
01:54:20,521 --> 01:54:23,680
Wat doe ik?
- Vermoord de vrouw.
1033
01:54:24,775 --> 01:54:27,053
Ik heb Hunt levend nodig.
1034
01:55:14,548 --> 01:55:16,379
Ga.
- Met Benji, waar ga ik heen?
1035
01:55:16,404 --> 01:55:18,125
Ze komen.
- We zijn niet klaar.
1036
01:55:18,150 --> 01:55:20,127
Zorg dan dat je klaar bent.
1037
01:55:45,870 --> 01:55:47,514
Welke kant?
1038
01:58:08,778 --> 01:58:11,201
Eens kijken wat je waard bent.
1039
02:00:06,950 --> 02:00:11,711
Oog in oog.
Zoals je wenste, Ethan.
1040
02:00:33,930 --> 02:00:36,222
Het doet zeer, ik weet het.
1041
02:00:37,701 --> 02:00:41,226
Heren, dit is Solomon Lane.
1042
02:00:41,646 --> 02:00:43,749
Mr Lane.
1043
02:00:44,842 --> 02:00:47,702
Dit is de IMF.
1044
02:02:06,274 --> 02:02:08,373
Je bent nu vrij.
1045
02:02:10,614 --> 02:02:12,728
Waar ga je heen?
1046
02:02:13,556 --> 02:02:15,585
Ik weet het niet.
1047
02:02:17,546 --> 02:02:19,880
Ik heb mijn deel gedaan.
1048
02:02:26,623 --> 02:02:28,892
Ethan, we moeten gaan.
1049
02:02:37,766 --> 02:02:40,106
Je kunt nu maar beter opschieten.
1050
02:02:41,701 --> 02:02:43,725
Veel geluk.
1051
02:02:58,047 --> 02:03:00,544
Je weet hoe je me kunt vinden.
1052
02:03:17,584 --> 02:03:19,490
Directeur Hunley.
1053
02:03:21,059 --> 02:03:24,143
Directeur Hunley.
- Meneer de voorzitter.
1054
02:03:24,168 --> 02:03:29,062
Zes maanden geleden stond u voor deze commissie
en eiste dat de IMF werd opgedoekt.
1055
02:03:29,087 --> 02:03:30,728
Dat klopt.
1056
02:03:30,753 --> 02:03:32,975
Hoe verklaart u uw getuigenis van vandaag?
1057
02:03:33,010 --> 02:03:35,433
Dat is eigenlijk eenvoudig.
We hadden reden aan te nemen...
1058
02:03:35,453 --> 02:03:38,582
dat het Syndicaat onze regering
op het hoogste niveau geïnfiltreerd had.
1059
02:03:38,607 --> 02:03:44,034
Om onze man in de organisatie te laten infiltreren
moest zijn dekmantel volmaakt zijn.
1060
02:03:44,059 --> 02:03:48,468
De hele operatie was enkel bekend aan mij
en een handvol IMF-agenten.
1061
02:03:48,493 --> 02:03:53,635
Dus het afsluiten van de IMF
was onderdeel van een doorwrocht plan.
1062
02:03:53,660 --> 02:03:57,011
Om dit zogenaamde Syndicaat te onthullen?
- Dat is correct.
1063
02:03:57,036 --> 02:04:02,507
Daarom ben je vandaag hier,
om te vragen de IMF weer herstellen.
1064
02:04:02,532 --> 02:04:04,816
Dat is correct.
1065
02:04:06,697 --> 02:04:10,265
Ik weet niet of het Comité
uw methoden waardeert, directeur Hunley.
1066
02:04:10,290 --> 02:04:14,858
Wanhopige tijden vragen om wanhopige maatregelen,
meneer de voorzitter.
1067
02:04:15,497 --> 02:04:17,333
En u, Mr Brandt.
1068
02:04:17,358 --> 02:04:20,807
Hoe kunt u deze list rechtvaardigen?
1069
02:04:21,670 --> 02:04:25,065
Ik kan de details van 'n operatie
niet bevestigen of ontkennen...
1070
02:04:25,090 --> 02:04:27,767
zonder goedkeuring van de minister.
1071
02:04:35,360 --> 02:04:37,543
Welkom bij de IMF.
1072
02:04:37,810 --> 02:04:40,127
Minister.
1073
02:04:41,867 --> 02:04:45,884
Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases
1074
02:04:45,904 --> 02:04:49,205
Download deze ondertitel op
http://www.OpenSubtitles.org