1
00:00:07,317 --> 00:00:12,358
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:12,939 --> 00:00:17,540
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
3
00:00:18,596 --> 00:00:23,751
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:24,833 --> 00:00:29,786
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
5
00:00:32,311 --> 00:00:37,924
Traduzione: madskin, Bigiolina,
Mandarina, xandra [SRT project]
6
00:00:39,086 --> 00:00:44,091
Traduzione: sara.dag, merrin75,
warper, Ulquiorra [SRT project]
7
00:00:45,499 --> 00:00:50,056
Revisione: Ulquiorra
[SRT project]
8
00:01:06,913 --> 00:01:10,368
Minsk
Bielorussia
9
00:01:14,352 --> 00:01:15,152
Benji.
10
00:01:15,965 --> 00:01:17,315
Benji, mi ricevi?
11
00:01:18,490 --> 00:01:19,290
Benji.
12
00:01:20,440 --> 00:01:21,531
Oh. Merda.
13
00:01:22,441 --> 00:01:23,591
Dov'e' Ethan?
14
00:01:24,309 --> 00:01:25,446
Ora non posso parlare.
15
00:01:25,546 --> 00:01:27,196
Il pacco e' sull'aereo.
16
00:01:28,043 --> 00:01:29,093
Si', lo so.
17
00:01:29,741 --> 00:01:31,788
Al momento stiamo
pensando a un piano B,
18
00:01:31,888 --> 00:01:33,503
anche se, tecnicamente,
e' un piano C.
19
00:01:33,603 --> 00:01:35,014
Non sta andando
molto bene.
20
00:01:35,114 --> 00:01:37,191
Me ne rendo conto, Brandt.
Non sei d'aiuto.
21
00:01:37,291 --> 00:01:39,834
- Dov'e' Ethan?
- Non lo so. Siamo in silenzio radio.
22
00:01:39,934 --> 00:01:42,505
Quell'aereo non puo' decollare
con sopra il pacco.
23
00:01:42,605 --> 00:01:44,711
- Hai capito?
- Ci stiamo lavorando.
24
00:01:44,811 --> 00:01:46,788
Luther?
Che diavolo ci fai li'?
25
00:01:46,888 --> 00:01:48,638
Pensavo fossi in Malesia
per una missione.
26
00:01:48,738 --> 00:01:51,621
Sono in Malesia, sono qui da 2 giorni.
A Benji serviva il mio aiuto.
27
00:01:51,721 --> 00:01:55,161
Non mi serviva aiuto. Mi serviva
un rinforzo, e' un'altra cosa.
28
00:01:55,261 --> 00:01:57,511
Il pacco e' ancora
su quell'aereo.
29
00:01:58,942 --> 00:02:00,674
Abbiamo capito
che il pacco e' sull'aereo.
30
00:02:00,774 --> 00:02:03,161
- Stiamo cercando di bloccarlo a distanza.
- Potete farlo?
31
00:02:03,261 --> 00:02:05,820
Possiamo se il pilota lascia acceso
il collegamento satellitare.
32
00:02:05,920 --> 00:02:08,371
- Cosa che ha fatto.
- E come accederete al collegamento?
33
00:02:08,471 --> 00:02:12,051
- Si deve hackerare un satellite russo.
- Non posso autorizzarlo.
34
00:02:12,151 --> 00:02:13,845
Ecco perche' non ho
chiesto il permesso.
35
00:02:13,945 --> 00:02:16,277
Siamo sotto inchiesta
per cattiva condotta.
36
00:02:16,377 --> 00:02:19,027
Il pacco e' a bordo.
Cosa vuoi che faccia?
37
00:02:28,655 --> 00:02:29,505
Luther.
38
00:02:29,612 --> 00:02:32,222
Rilevo una fonte di calore, Benji.
Si sono avviati i motori.
39
00:02:32,322 --> 00:02:33,753
Si'.
Ne sono al corrente.
40
00:02:33,853 --> 00:02:37,503
Ma non posso fare niente finche'
non mi connetto al satellite.
41
00:02:37,615 --> 00:02:39,965
- Benji, sei connesso.
- Ok, ottimo.
42
00:02:41,183 --> 00:02:43,233
Il pacco e'
ancora sull'aereo.
43
00:02:43,982 --> 00:02:46,082
Chiudi la pompa
del carburante.
44
00:02:46,575 --> 00:02:47,675
La meccanica e' bloccata.
45
00:02:47,775 --> 00:02:51,375
- Che ne dici del sistema elettrico?
- Potrebbe funzionare. No.
46
00:02:51,475 --> 00:02:53,375
- Idraulica.
- Ok, aspetta.
47
00:02:53,566 --> 00:02:54,966
No, sono criptate.
48
00:02:57,145 --> 00:02:59,673
- Benji, l'aereo.
- Si'! Il pacco e' sull'aereo.
49
00:02:59,773 --> 00:03:01,123
L'abbiamo capito!
50
00:03:03,319 --> 00:03:05,119
Puoi aprire il portellone?
51
00:03:05,393 --> 00:03:07,611
- Ethan? Dove sei?
- Sono vicino all'aereo.
52
00:03:07,711 --> 00:03:09,710
Benji, puoi aprire
il portellone?
53
00:03:09,810 --> 00:03:12,060
Posso aprire
il portellone? Forse.
54
00:03:12,359 --> 00:03:14,909
Apri il portellone
quando te lo dico io.
55
00:03:28,899 --> 00:03:30,520
Sono sull'aereo.
Apri il portellone.
56
00:03:30,620 --> 00:03:34,580
- Come sei arrivato dentro l'aereo?
- Non dentro l'aereo, sono sull'aereo!
57
00:03:34,680 --> 00:03:36,130
Apri il portellone!
58
00:03:41,120 --> 00:03:43,302
Benji. Apri il portellone!
59
00:03:43,541 --> 00:03:45,691
Si', si', si'.
Va bene, va bene.
60
00:03:50,401 --> 00:03:54,001
- Benji, apri quel portellone adesso!
- Si', ci sto provando.
61
00:04:07,706 --> 00:04:10,494
- Forza, Benji.
- Benji, apri quel portellone!
62
00:04:10,594 --> 00:04:11,794
Dai. Dai. Dai.
63
00:04:18,310 --> 00:04:19,110
Forza.
64
00:04:19,443 --> 00:04:20,493
Si', fatto.
65
00:04:25,943 --> 00:04:27,411
E' il portellone
sbagliato!
66
00:04:27,511 --> 00:04:29,864
Benji, non quel portellone.
L'altro portellone.
67
00:04:29,964 --> 00:04:32,239
L'altro portellone. Giusto.
Si', l'altro portellone. Ok, si'.
68
00:04:32,339 --> 00:04:34,639
Scusa, scusa.
Colpa mia, colpa mia.
69
00:04:40,135 --> 00:04:41,435
Dai un'occhiata.
70
00:04:41,897 --> 00:04:43,812
Ok. Ascolta, sto per aprire
la porta laterale.
71
00:04:43,912 --> 00:04:45,162
Che te ne pare?
72
00:05:14,434 --> 00:05:15,384
Ehi. Ehi.
73
00:05:51,703 --> 00:05:56,736
SRT project ha tradotto per voi:
74
00:05:57,733 --> 00:06:01,061
MISSION IMPOSSIBLE:
STATO CANAGLIA
75
00:06:02,129 --> 00:06:04,118
Londra
Inghilterra
76
00:06:31,316 --> 00:06:32,816
Stiamo per chiudere.
77
00:06:33,152 --> 00:06:34,752
Non ci mettero' molto.
78
00:06:35,087 --> 00:06:37,487
Sta cercando qualcosa
in particolare?
79
00:06:38,308 --> 00:06:39,658
Qualcosa di raro.
80
00:06:44,184 --> 00:06:45,684
Mi lasci indovinare.
81
00:06:47,463 --> 00:06:48,413
Classica.
82
00:06:49,153 --> 00:06:49,903
Jazz.
83
00:06:50,144 --> 00:06:51,894
- Sassofono?
- Coltrane.
84
00:06:52,357 --> 00:06:53,707
- Piano?
- Monk.
85
00:06:54,550 --> 00:06:56,200
Shadow Wilson al basso.
86
00:06:57,151 --> 00:06:59,401
Shadow Wilson
suonava la batteria.
87
00:07:00,401 --> 00:07:02,920
Sa perche' lo chiamavano "Shadow"?
(NdT: Shadow - Ombra)
88
00:07:03,020 --> 00:07:05,120
Perche' aveva
un tocco leggero.
89
00:07:06,402 --> 00:07:07,552
E' fortunato.
90
00:07:09,622 --> 00:07:11,272
Ho una prima incisione.
91
00:07:20,116 --> 00:07:21,366
Sei davvero tu.
92
00:07:24,859 --> 00:07:26,559
Ho sentito delle storie.
93
00:07:27,222 --> 00:07:29,272
Non possono
essere tutte vere.
94
00:07:51,208 --> 00:07:52,858
Buonasera, signor Hunt.
95
00:07:53,110 --> 00:07:56,729
L'arma che ha recuperato in Bielorussia
e' risultata essere gas nervino VX.
96
00:07:56,829 --> 00:07:59,379
In grado di devastare
una grande citta'.
97
00:07:59,589 --> 00:08:01,950
I corpi dei membri dell'equipaggio
dell'aereo sono stati trovati
98
00:08:02,050 --> 00:08:04,296
a meno di 24 ore dal loro
atterraggio in Damasco.
99
00:08:04,396 --> 00:08:07,309
Sono stati identificati come
separatisti ceceni di basso livello.
100
00:08:07,409 --> 00:08:09,247
Senza la possibilita'
o la capacita'
101
00:08:09,347 --> 00:08:12,247
di acquistare le armi
che stavano trasportando.
102
00:08:12,488 --> 00:08:14,048
Questo supporterebbe
il suo sospetto
103
00:08:14,148 --> 00:08:17,304
che un'organizzazione ombra ha
intenzione di istigare la rivoluzione
104
00:08:17,404 --> 00:08:21,504
permettendo atti di terrore nelle nazioni
amichevoli verso l'Occidente.
105
00:08:21,675 --> 00:08:24,589
L'IMF sospetta che possa trattarsi
della stessa organizzazione ombra
106
00:08:24,689 --> 00:08:26,862
che lei ha tenuto d'occhio
nell'ultimo anno.
107
00:08:26,962 --> 00:08:29,188
Conosciuta anche
come "Il Sindacato".
108
00:08:29,388 --> 00:08:31,288
L'IMF non puo'
darle torto.
109
00:08:31,859 --> 00:08:33,878
Normalmente, lei e la sua
squadra avreste il compito
110
00:08:33,978 --> 00:08:37,005
di infiltrarvi e distruggere
questa rete di terroristi,
111
00:08:37,105 --> 00:08:40,697
ma abbiamo preso provvedimenti
per assicurarci che questo non accada.
112
00:08:40,797 --> 00:08:43,399
Perche' noi siamo
il Sindacato, signor Hunt.
113
00:08:43,499 --> 00:08:44,805
E adesso sappiamo
114
00:08:44,905 --> 00:08:45,955
chi e' lei.
115
00:08:46,226 --> 00:08:48,404
La sua missione,
se decidera' di accettarla,
116
00:08:48,504 --> 00:08:50,102
e' affrontare
il suo destino.
117
00:08:50,202 --> 00:08:52,092
Ci insegua
e sara' catturato.
118
00:08:52,192 --> 00:08:54,172
Si opponga a noi
e sara' ucciso.
119
00:08:54,272 --> 00:08:58,391
E il suo prezioso Segretario neghera'
di essere al corrente dell'operazione.
120
00:08:58,491 --> 00:08:59,768
Buona fortuna, signor Hunt.
121
00:08:59,868 --> 00:09:02,968
Questo messaggio
si autodistruggera' tra 5 secondi.
122
00:09:53,809 --> 00:09:56,557
Signor Chairman, gli incidenti
dell'IMF risalgono
123
00:09:56,657 --> 00:09:58,511
ai miei primi giorni
nella CIA,
124
00:09:58,611 --> 00:10:00,802
quando l'IMF
fece irruzione nella CIA
125
00:10:00,902 --> 00:10:03,296
per rubare una lista
di agenti sotto copertura.
126
00:10:03,396 --> 00:10:06,227
- E ultimamente una testata russa.
- Una testata russa disarmata.
127
00:10:06,327 --> 00:10:09,080
- Una testata nucleare russa.
- Bollata come sicura dall'IMF.
128
00:10:09,180 --> 00:10:11,856
Hanno colpito il Transamerica Pyramid
prima di farlo sprofondare nella baia
129
00:10:11,956 --> 00:10:14,064
- di San Francisco.
- Salvando l'atmosfera occidentale.
130
00:10:14,164 --> 00:10:16,641
Questo e' stato possibile grazie
agli agenti dell'IMF, che hanno
131
00:10:16,741 --> 00:10:19,691
fornito i codici di lancio
a un noto terrorista.
132
00:10:19,791 --> 00:10:21,591
Ho ragione, agente Brandt?
133
00:10:23,196 --> 00:10:24,692
Non posso confermare
ne' smentire
134
00:10:24,792 --> 00:10:27,337
dettagli di qualsiasi operazione
senza l'approvazione del Segretario.
135
00:10:27,437 --> 00:10:30,266
Era la stessa settimana dopo che l'IMF
si e' infiltrata nel Cremlino.
136
00:10:30,366 --> 00:10:32,016
Ecco il Cremlino prima.
137
00:10:33,675 --> 00:10:35,125
E il Cremlino dopo.
138
00:10:38,422 --> 00:10:41,178
Non posso confermare ne' smentire
i dettagli di qualsiasi operazione...
139
00:10:41,278 --> 00:10:43,870
Senza l'approvazione del Segretario.
Lo sappiamo. Infatti, fino a quando
140
00:10:43,970 --> 00:10:46,702
questa commissione non nominera'
un nuovo Segretario, non dira' granche'.
141
00:10:46,802 --> 00:10:49,461
- Vero, agente Brandt?
- Non ho scritto io le regole, signor Hunley.
142
00:10:49,561 --> 00:10:52,273
Signor Chairman, quella che viene
chiamata "Impossible Missions Force"
143
00:10:52,373 --> 00:10:55,838
non e' solo un'organizzazione
criminale, e' anche sorpassata.
144
00:10:55,938 --> 00:10:59,500
Un ritorno a un'epoca senza
la trasparenza e senza supervisione.
145
00:10:59,600 --> 00:11:02,033
- Signor Chairman.
- E' il momento di chiudere l'IMF.
146
00:11:02,133 --> 00:11:04,070
- Signor Chairman.
- E trasferire le risorse
147
00:11:04,170 --> 00:11:06,138
utilizzabili alla CIA.
148
00:11:06,238 --> 00:11:09,335
Signor Chairman, l'IMF ha operato
senza supervisione per 40 anni.
149
00:11:09,435 --> 00:11:11,953
Ora, i suoi metodi
sono poco ortodossi? Si'.
150
00:11:12,053 --> 00:11:15,102
I suoi risultati sono tutt'altro
che perfetti? Assolutamente.
151
00:11:15,202 --> 00:11:17,732
- Ma senza L'IMF, saremo obbligati...
- Ci sara' ordine e stabilita'.
152
00:11:17,832 --> 00:11:19,032
Senza l'IMF...
153
00:11:21,065 --> 00:11:23,248
Questa commissione
riconosce all'IMF
154
00:11:23,348 --> 00:11:26,048
l'aver contribuito
alla sicurezza mondiale.
155
00:11:26,234 --> 00:11:29,534
Ma gli eventi presentati
dal direttore della CIA Hunley
156
00:11:29,634 --> 00:11:32,609
mostrano anche un modello superato,
una politica del rischio calcolato
157
00:11:32,709 --> 00:11:35,209
e un totale disprezzo
per il protocollo.
158
00:11:35,576 --> 00:11:36,804
Dal mio punto di vista,
159
00:11:36,904 --> 00:11:40,654
i vostri metodi poco ortodossi
sono indistinguibili dal rischio.
160
00:11:40,899 --> 00:11:42,345
E i vostri risultati,
161
00:11:42,445 --> 00:11:43,645
perfetti o no,
162
00:11:43,971 --> 00:11:45,821
assomigliano
alla fortuna.
163
00:11:47,294 --> 00:11:50,944
Temo che oggi le cose per l'IMF
si mettano male.
164
00:13:31,351 --> 00:13:32,601
Che ci fai qui?
165
00:13:33,998 --> 00:13:34,648
Eh?
166
00:13:38,021 --> 00:13:39,921
Ho detto: "Cosa ci fai qui?"
167
00:13:48,225 --> 00:13:50,425
Mi chiedo cosa ci veda in te.
168
00:13:51,693 --> 00:13:52,543
Chi e'?
169
00:13:56,990 --> 00:13:59,440
Voglio vedere cio'
che e' stato fatto.
170
00:14:00,855 --> 00:14:02,955
Perche' non mi togli le manette.
171
00:14:03,206 --> 00:14:04,356
Te lo mostro.
172
00:14:05,378 --> 00:14:06,228
Vinter.
173
00:14:10,645 --> 00:14:11,795
Sai chi sono?
174
00:14:12,526 --> 00:14:13,676
Janik Vinter.
175
00:14:15,211 --> 00:14:17,454
Ti chiamano "il dottor osso".
176
00:14:19,740 --> 00:14:21,440
La cosa simpatica e' che
177
00:14:21,834 --> 00:14:24,934
sei stato dichiarato
ufficialmente morto 3 anni fa.
178
00:14:25,967 --> 00:14:27,667
Belle scarpe, comunque.
179
00:14:29,612 --> 00:14:30,662
Non le sue.
180
00:14:31,675 --> 00:14:32,525
Le tue.
181
00:14:39,826 --> 00:14:42,317
Abbiamo disposizioni
di parlare con lui,
182
00:14:42,417 --> 00:14:43,767
non di ucciderlo.
183
00:14:43,888 --> 00:14:46,938
Ci sono uomini che si sono
rovinati in molti modi.
184
00:14:48,508 --> 00:14:50,258
Questo e' un combattente.
185
00:14:50,557 --> 00:14:52,857
Morira' ancora
prima di cominciare.
186
00:14:53,181 --> 00:14:55,131
Temi che prenda il tuo posto?
187
00:15:06,471 --> 00:15:09,671
Dovresti andartene,
prima che le cose si mettano male.
188
00:15:13,223 --> 00:15:14,523
Si', ha ragione.
189
00:15:15,624 --> 00:15:16,924
Dovresti andare.
190
00:15:31,257 --> 00:15:33,207
Ora vediamo quanto sei tosto.
191
00:15:35,798 --> 00:15:36,798
Tu, Janik.
192
00:17:00,152 --> 00:17:02,552
Non ci siamo
mai visti prima, giusto?
193
00:17:04,678 --> 00:17:05,578
Seguimi.
194
00:17:14,441 --> 00:17:15,791
Dammi la pistola.
195
00:17:19,665 --> 00:17:21,865
- Che fai?
- Non posso andarmene.
196
00:17:22,540 --> 00:17:24,557
Non puoi stare, abbiamo
appena ucciso questi uomini.
197
00:17:24,657 --> 00:17:26,763
Non li abbiamo uccisi.
Tu li hai uccisi.
198
00:17:26,863 --> 00:17:29,513
Io ho cercato
di fermarti, ma sei fuggito.
199
00:17:31,664 --> 00:17:32,564
Chi sei?
200
00:17:33,606 --> 00:17:36,156
E' meglio che ti sbrighi.
Buona fortuna.
201
00:17:36,745 --> 00:17:38,336
No, aspetta.
Aspetta!
202
00:17:38,436 --> 00:17:39,486
Lui dov'e'?
203
00:17:39,591 --> 00:17:42,004
E' diretto verso il corridoio nord.
Ha chiuso il cancello.
204
00:17:42,104 --> 00:17:44,854
Sbrigatevi, non lasciatelo
scappare. Veloci!
205
00:17:57,180 --> 00:17:59,819
- Stack-com 7.
- L'Europa occidentale e' scoperta.
206
00:17:59,919 --> 00:18:02,239
- Coordinate.
- B E 11.
207
00:18:02,339 --> 00:18:03,589
In connessione.
208
00:18:04,120 --> 00:18:06,270
- Sono Brandt.
- Accesso sicuro.
209
00:18:07,186 --> 00:18:08,059
Chiamata decriptata.
210
00:18:08,159 --> 00:18:08,859
Vai.
211
00:18:09,116 --> 00:18:12,356
La stazione di Londra e' compromessa.
Ripeto, Londra e' compromessa.
212
00:18:12,456 --> 00:18:15,363
L'agente dislocato e' stato ferito.
Richiesto ritiro immediato.
213
00:18:15,463 --> 00:18:17,392
Cos'e' successo?
Chi ha violato Londra?
214
00:18:17,492 --> 00:18:18,992
Hai qualche indizio?
215
00:18:19,179 --> 00:18:22,204
Un volto. Voleva qualcosa,
non informazioni.
216
00:18:23,009 --> 00:18:25,759
Avrebbe potuto uccidermi,
ma non l'ha fatto.
217
00:18:26,129 --> 00:18:29,229
- Ok, cosa pensi significhi?
- Il Sindacato esiste.
218
00:18:29,858 --> 00:18:32,008
Sanno chi siamo
e come operiamo.
219
00:18:32,582 --> 00:18:35,223
Credo di sapere perche'
e' stato cosi' difficile trovarli.
220
00:18:35,323 --> 00:18:40,458
Cerca tra gli agenti dell'Intelligence
sotto formale copertura.
221
00:18:40,558 --> 00:18:42,518
Non importa di
quale paese o agenzia,
222
00:18:42,618 --> 00:18:44,983
purche' siano
morti o presunti tali.
223
00:18:45,083 --> 00:18:49,471
Inizia con Janik Vinter,
conosciuto anche come "dottor osso".
224
00:18:49,793 --> 00:18:51,643
- Non posso farlo.
- Cosa?
225
00:18:52,104 --> 00:18:53,254
Di che parli?
226
00:18:54,404 --> 00:18:56,281
La Commissione
ci ha tagliati fuori.
227
00:18:56,381 --> 00:18:58,931
Le operazioni saranno
gestite dalla CIA.
228
00:18:59,578 --> 00:19:01,228
L'IMF non esiste piu'.
229
00:19:01,335 --> 00:19:03,685
Ho avuto ordine
di richiamare tutti.
230
00:19:05,121 --> 00:19:06,721
- Ethan.
- Ho capito.
231
00:19:06,990 --> 00:19:08,990
- Ethan.
- Ho capito, Brandt.
232
00:19:09,303 --> 00:19:11,189
Questa conversazione
non e' mai avvenuta.
233
00:19:11,289 --> 00:19:13,839
Spariro' a Londra.
Non saprai dove saro',
234
00:19:14,450 --> 00:19:15,938
ne' se saro' vivo o morto.
235
00:19:16,038 --> 00:19:18,565
Quest'uomo che
hai visto, puoi trovarlo?
236
00:19:19,759 --> 00:19:22,459
Non mi fermero'
finche' non lo avro' fatto.
237
00:19:23,038 --> 00:19:25,982
Questa potrebbe essere proprio
la nostra ultima missione, Ethan.
238
00:19:26,082 --> 00:19:27,517
Fa' che ne valga la pena.
239
00:19:27,617 --> 00:19:28,667
Brandt.
240
00:19:48,581 --> 00:19:49,882
Da quando lavoriamo insieme,
241
00:19:49,982 --> 00:19:52,565
voglio che scegli
con cura il tuo prossimo lavoro.
242
00:19:52,665 --> 00:19:53,707
Dov'e' Hunt?
243
00:19:53,807 --> 00:19:55,657
- Non lo so.
- Non mi menta, Brandt.
244
00:19:55,757 --> 00:19:57,438
Non ho modo di contattarlo.
245
00:19:57,538 --> 00:19:59,180
E' sotto copertura.
L'ultima volta che l'ho sentito
246
00:19:59,280 --> 00:20:01,675
- stava localizzando il Sindacato.
- Tagliamo la testa al toro.
247
00:20:01,775 --> 00:20:04,475
Lei sa chi siamo e sa
di cosa siamo capaci.
248
00:20:04,747 --> 00:20:09,485
Come mai la CIA non ha mai scoperto
le attuali informazioni sul Sindacato?
249
00:20:09,585 --> 00:20:12,166
- Cosa sta insinuando?
- Non sto insinuando, ma affermando.
250
00:20:12,266 --> 00:20:14,454
A dire il vero,
sto muovendo un'accusa.
251
00:20:14,554 --> 00:20:17,704
Hunt e' sia piromane
che pompiere allo stesso tempo.
252
00:20:18,165 --> 00:20:20,697
Io credo che il Sindacato sia
frutto della sua immaginazione,
253
00:20:20,797 --> 00:20:23,597
creato per giustificare
l'esistenza dell'IMF.
254
00:20:24,179 --> 00:20:26,378
Io lo trovero', Brandt.
Quando lo faro',
255
00:20:26,478 --> 00:20:31,599
sara' chiamato a rispondere
del casino di cui e' responsabile.
256
00:20:34,491 --> 00:20:35,941
Benvenuto alla CIA.
257
00:20:38,482 --> 00:20:39,806
Non lo troverete mai.
258
00:20:39,906 --> 00:20:41,676
Sincronizzi l'orologio, Brandt.
259
00:20:41,776 --> 00:20:45,226
Questo, per Ethan Hunt,
e' l'ultimo giorno da uomo libero.
260
00:20:45,841 --> 00:20:48,078
6 mesi dopo.
261
00:20:48,339 --> 00:20:51,403
La Havana,
Cuba.
262
00:20:59,146 --> 00:21:00,746
Ok, gente, attenzione.
263
00:21:01,310 --> 00:21:02,260
Ci siamo.
264
00:21:03,721 --> 00:21:05,337
Preparare la squadra Alpha.
Posizione.
265
00:21:05,437 --> 00:21:07,376
- Eseguire.
- Langley Brimstone, avanti.
266
00:21:07,476 --> 00:21:09,026
Ripeto.
Ci siamo.
267
00:22:05,766 --> 00:22:07,766
Langley, non c'e' nessuno qui.
268
00:22:14,560 --> 00:22:17,710
Langley Brimstone.
Puntare di fronte al muro a nord.
269
00:22:28,807 --> 00:22:30,562
Un altro aereo scomparso.
E' il 606?
270
00:22:30,662 --> 00:22:32,576
Armi chimiche
distruggono la vegetazione.
271
00:22:32,676 --> 00:22:35,940
La banca mondiale
dichiara la crisi.
272
00:23:10,212 --> 00:23:11,962
B. Dunn
273
00:23:16,744 --> 00:23:18,549
Vienna, opera.
274
00:23:18,649 --> 00:23:20,592
Hai vinto!
275
00:23:25,106 --> 00:23:26,356
Dunn.
276
00:23:27,715 --> 00:23:29,570
E' gia' ora?
Ok.
277
00:23:31,971 --> 00:23:34,392
Le faro' una serie
di domande di verifica.
278
00:23:34,492 --> 00:23:36,090
Si' e io dovro'
rispondere sinceramente.
279
00:23:36,190 --> 00:23:38,651
Poi mi chiedera'
di mentire appositamente.
280
00:23:38,751 --> 00:23:41,301
- Dica il suo nome.
- Il Re di Norvegia.
281
00:23:42,339 --> 00:23:43,627
Vede, questa e' una bugia.
282
00:23:43,727 --> 00:23:45,420
Sono il terzo erede al trono.
283
00:23:45,520 --> 00:23:46,970
Mio fratello era...
284
00:23:47,182 --> 00:23:49,582
- Ethan Hunt l'ha contattata?
- Perche' avrebbe dovuto?
285
00:23:49,682 --> 00:23:52,182
Hunt e' riapparso.
Questa volta a Cuba.
286
00:23:52,543 --> 00:23:55,383
Si e' lasciato dietro queste...
287
00:23:56,774 --> 00:23:58,224
Mi dica cosa ne fa.
288
00:23:59,132 --> 00:24:00,834
Non lo so.
Forse deve fare del decoupage?
289
00:24:00,934 --> 00:24:02,484
Guardi le foto, Dunn.
290
00:24:02,837 --> 00:24:05,187
Tutti questi
sono scomparsi o morti.
291
00:24:05,727 --> 00:24:07,250
Sono tutti agenti federali.
292
00:24:07,350 --> 00:24:10,291
Russi, francesi, inglesi, israeliani,
di ogni dove.
293
00:24:10,391 --> 00:24:13,656
Questi sono file altamente riservati e
Hunt non ha avuto problemi ad averli.
294
00:24:13,756 --> 00:24:16,106
Sembra sempre
un passo avanti a noi.
295
00:24:16,754 --> 00:24:19,041
- Mi chiedo come.
- Sta insinuando che lo aiuto?
296
00:24:19,141 --> 00:24:20,991
Mi e' passato per la testa.
297
00:24:21,440 --> 00:24:22,993
Sono qui da 6 mesi,
298
00:24:23,093 --> 00:24:27,143
passando al setaccio montagne di dati
e exabyte di merda decodificata.
299
00:24:27,243 --> 00:24:31,117
Ho decifrato, analizzato, elaborato
molti piu' dati di chiunque altro.
300
00:24:31,217 --> 00:24:33,083
Ora ogni settimana,
mi trattiene qui.
301
00:24:33,183 --> 00:24:36,061
Mi ha fatto la stessa domanda,
solo in modo diverso.
302
00:24:36,161 --> 00:24:38,361
Oggi, non ha risposto a riguardo.
303
00:24:41,418 --> 00:24:45,068
Sembra pensare che io abbia
degli obblighi nei suoi confronti.
304
00:24:45,314 --> 00:24:47,864
Ok, nulla e' piu'
lontano dalla verita'.
305
00:24:48,009 --> 00:24:50,609
Ethan Hunt e' ancora
la' fuori, sul campo
306
00:24:50,933 --> 00:24:53,406
e io devo stare
qui a risponderne.
307
00:24:54,748 --> 00:24:56,048
Non siamo amici.
308
00:24:58,813 --> 00:25:00,313
Non gli devo niente.
309
00:25:05,667 --> 00:25:07,267
Questo e' tutto, Dunn.
310
00:25:31,965 --> 00:25:33,288
Vienna. Austria.
311
00:26:05,329 --> 00:26:06,736
{\an8}Identita' confermata
312
00:26:06,457 --> 00:26:08,890
Benvenuto a Vienna, Benji.
Ti sono mancato?
313
00:26:08,990 --> 00:26:11,039
Ethan, dove sei?
Dove diavolo sei stato?
314
00:26:11,139 --> 00:26:13,173
Non... Sai cosa?
Ti prego, non dirmelo.
315
00:26:13,273 --> 00:26:16,164
Sarebbe solo un'altra cosa su cui
mentire nel poligrafo settimanale.
316
00:26:16,264 --> 00:26:18,386
Andra' tutto bene.
Continua a camminare.
317
00:26:18,486 --> 00:26:20,750
Ma... assicurati di non
essere seguito.
318
00:26:20,850 --> 00:26:23,989
- Non ho vinto i biglietti per l'Opera?
- No, temo di no.
319
00:26:24,089 --> 00:26:26,346
- Dove ci vediamo?
- Non ci vediamo. Per la tua sicurezza
320
00:26:26,446 --> 00:26:28,396
nessuno deve vederci insieme.
321
00:26:28,662 --> 00:26:29,812
Hai un'email.
322
00:26:31,301 --> 00:26:33,169
- Chi e'?
- E' cio' che dobbiamo scoprire.
323
00:26:33,269 --> 00:26:36,455
Quello che so e' che il nostro
unico tramite con il Sindacato,
324
00:26:36,555 --> 00:26:39,310
e ho motivi fondati
per pensare che sara' qui stasera.
325
00:26:39,410 --> 00:26:42,210
Tuttavia non posso
trovarlo da solo. Ci stai?
326
00:26:42,626 --> 00:26:44,976
- Ci stai?
- Si', certo. Certamente.
327
00:26:46,089 --> 00:26:49,373
- Quindi qual e' il piano?
- Semplice, lo trovi e lo pediniamo.
328
00:26:49,473 --> 00:26:52,004
- Lo seguiro' ovunque vada.
- E poi?
329
00:26:52,397 --> 00:26:55,380
E poi sarai su un aereo, di ritorno
al lavoro per lunedi' mattina.
330
00:26:55,480 --> 00:26:58,469
- Non saprai piu' nulla.
- Cosa? Tutto qui?
331
00:26:58,803 --> 00:27:00,495
Sei gia' abbastanza in pericolo.
332
00:27:00,595 --> 00:27:03,425
Non volevo coinvolgerti cosi' tanto,
ma non ho avuto altra scelta.
333
00:27:03,525 --> 00:27:06,354
Se vuoi trascinarmi in tutto questo,
dovresti almeno darmi qualcosa di...
334
00:27:06,454 --> 00:27:08,154
Lo sai, piu' drammatico.
335
00:27:08,446 --> 00:27:11,352
Benji, stiamo cercando
di non dare nell'occhio.
336
00:27:11,452 --> 00:27:12,702
Vuoi il dramma?
337
00:27:13,117 --> 00:27:14,267
Vai a teatro.
338
00:27:43,009 --> 00:27:45,759
- Vedi cio' che vedo io?
- Si', esattamente.
339
00:27:52,816 --> 00:27:56,103
Dico il vero ad affermare che
quello e' il Cancelliere d'Austria?
340
00:27:56,203 --> 00:27:57,403
Dici il vero.
341
00:27:57,563 --> 00:27:59,513
Sapevi che sarebbe stato qui?
342
00:27:59,786 --> 00:28:00,986
- No.
- Bene.
343
00:28:01,341 --> 00:28:03,589
Be', abbiamo un capo
di Stato europeo
344
00:28:03,689 --> 00:28:07,155
proprio mentre stiamo cercando
un furioso terrorista.
345
00:28:07,438 --> 00:28:10,400
E sono certo siano
cose incorrelabili.
346
00:28:10,500 --> 00:28:12,824
- Benji?
- E nel frattempo cerco di dimenticare
347
00:28:12,924 --> 00:28:15,639
- che sei un ricercato dalla CIA.
- Benji.
348
00:28:15,739 --> 00:28:18,739
E che questa operazione non
autorizzata non sia alto tradimento.
349
00:28:18,839 --> 00:28:20,568
- Benji...
- Perche' come hai detto prima,
350
00:28:20,668 --> 00:28:22,725
saro' dietro la scrivania
per lunedi' mattina
351
00:28:22,825 --> 00:28:25,326
a giocare ai videogame
e nessuno ne sapra' nulla.
352
00:28:25,426 --> 00:28:27,077
- Lo spettacolo inizia, Benji.
- D'accordo.
353
00:28:27,177 --> 00:28:30,085
- Prendi posizione e dimmi cosa vedi.
- Ok.
354
00:28:30,185 --> 00:28:31,935
Bel farfallino, comunque.
355
00:28:50,947 --> 00:28:52,797
Palco pronto,
luci accese.
356
00:28:53,276 --> 00:28:54,376
Luci accese.
357
00:29:02,082 --> 00:29:04,382
La preparazione finale
e' conclusa.
358
00:29:04,554 --> 00:29:06,054
State pronti, prego.
359
00:29:41,026 --> 00:29:45,026
Unisciti all'IMF,
vedrai il mondo... in un monitor.
360
00:29:45,520 --> 00:29:46,920
Dentro un armadio.
361
00:30:29,077 --> 00:30:30,427
Ok, ho gli occhi.
362
00:30:31,158 --> 00:30:31,958
Cerco.
363
00:31:34,586 --> 00:31:37,286
- Parlami, Benji.
- Niente ancora, aspetta.
364
00:31:39,313 --> 00:31:40,713
Lo so che sei qui.
365
00:31:42,226 --> 00:31:43,176
Dove sei?
366
00:31:49,406 --> 00:31:52,025
Ethan, potrei avere qualcosa
per te. Non posso confermare.
367
00:31:52,125 --> 00:31:54,575
- Dove?
- Dietro le quinte. Ti dirigo.
368
00:32:01,747 --> 00:32:03,295
Prendi la porta a sinistra.
369
00:32:03,395 --> 00:32:05,295
Dovresti trovartelo davanti.
370
00:32:46,859 --> 00:32:48,859
- Benji, l'hai vista?
- Cosa?
371
00:32:50,249 --> 00:32:51,249
Una donna.
372
00:32:51,577 --> 00:32:53,127
Che donna? Dove sei?
373
00:32:53,354 --> 00:32:54,454
Non ti vedo!
374
00:35:12,975 --> 00:35:15,075
- Cos'e' successo?
- Non lo so.
375
00:35:29,361 --> 00:35:31,661
Ethan, mi ricevi?
Ethan, vieni qui.
376
00:37:53,450 --> 00:37:56,300
Ethan, la cabina delle luci.
Ethan, mi ricevi?
377
00:37:56,816 --> 00:37:57,716
Oh, Dio.
378
00:39:24,049 --> 00:39:25,899
E' una ferita superficiale.
379
00:40:00,871 --> 00:40:03,121
Chiedo scusa,
signore e signori...
380
00:40:07,951 --> 00:40:10,601
Circondate l'edificio,
bloccate le uscite.
381
00:40:13,612 --> 00:40:15,362
Conosco una via d'uscita.
382
00:40:15,534 --> 00:40:16,534
Interessa?
383
00:40:18,414 --> 00:40:19,464
Fa' strada.
384
00:40:28,183 --> 00:40:31,083
- C'e' qualcosa che devo sapere?
- No, non ora.
385
00:40:31,615 --> 00:40:33,665
- Come va?
- Non mi aspettare.
386
00:40:42,524 --> 00:40:43,324
E ora?
387
00:40:45,798 --> 00:40:46,798
Va bene...
388
00:40:47,871 --> 00:40:48,671
Vieni.
389
00:40:57,071 --> 00:40:58,071
Le scarpe.
390
00:40:58,893 --> 00:41:00,493
Le scarpe, per favore.
391
00:41:56,638 --> 00:42:00,038
- Se ti succedesse qualcosa...
- Non mi succedera' nulla.
392
00:42:01,455 --> 00:42:02,605
Fermate l'auto!
393
00:42:11,316 --> 00:42:12,166
Salite!
394
00:42:14,643 --> 00:42:15,843
Vai, vai, vai!
395
00:42:24,102 --> 00:42:25,102
Ma che...!
396
00:42:25,302 --> 00:42:26,752
Ha cercato di spararmi!
397
00:42:26,852 --> 00:42:29,352
Cio' non fa di lei
una persona cattiva.
398
00:42:29,616 --> 00:42:32,416
- Devo perquisirti.
- Devi lasciarmi andare.
399
00:42:32,911 --> 00:42:35,424
- Non se ne parla.
- Penso tu sia ben coperta a Londra,
400
00:42:35,524 --> 00:42:38,659
- ma la cosa e' andata un po' oltre.
- Aspetta, la conosci?
401
00:42:38,759 --> 00:42:40,695
Non siamo stati
presentati ufficialmente,
402
00:42:40,795 --> 00:42:43,049
ma sono sicuro faccia parte
dell'Intelligence inglese.
403
00:42:43,149 --> 00:42:45,299
Ilsa Faust.
E tu sei Ethan Hunt.
404
00:42:46,096 --> 00:42:49,746
E... quella tonalita' di colore
e' molto difficile da trovare.
405
00:42:50,125 --> 00:42:53,337
- Cosa ci facevi all'Opera, stasera?
- A parte uccidere il Cancelliere?
406
00:42:53,437 --> 00:42:55,519
Salvarti la vita mi ha messo
in una brutta posizione
407
00:42:55,619 --> 00:42:57,367
con delle persone pericolose.
408
00:42:57,467 --> 00:42:59,848
Sono stata mandata ad uccidere
il Cancelliere per riavere fiducia.
409
00:42:59,948 --> 00:43:04,496
- Quindi ammetti di averlo ucciso!
- Ci ho provato, e' diverso.
410
00:43:04,907 --> 00:43:07,952
Hai pensato che mandandolo
all'ospedale l'avresti messo al sicuro.
411
00:43:08,052 --> 00:43:10,745
- E' cio' che cercavi di fare anche tu.
- Non ci crederai, vero?
412
00:43:10,845 --> 00:43:13,996
- E che mi dici degli altri?
- Intendi quei due idioti?
413
00:43:14,096 --> 00:43:17,307
- Pensavo fossero solo rinforzi.
- Oppure ti hanno seguita.
414
00:43:17,407 --> 00:43:19,607
Uno per uccidere il Cancelliere...
415
00:43:20,146 --> 00:43:22,396
e l'altro per uccidere te. Un test.
416
00:43:22,835 --> 00:43:26,935
- E ho fallito, grazie a te.
- La bomba nell'auto era un'assicurazione.
417
00:43:31,785 --> 00:43:33,185
Qualcuno ci segue.
418
00:43:35,294 --> 00:43:36,144
Chi e'?
419
00:43:37,078 --> 00:43:39,378
Combattiamo la stessa cosa,
e posso aiutarti.
420
00:43:39,478 --> 00:43:42,143
Se vuoi sconfiggere il Sindacato,
devi lasciarmi andare.
421
00:43:42,443 --> 00:43:44,043
Si stanno avvicinando.
422
00:43:45,314 --> 00:43:47,925
Deve sembrare che io sia scappata,
quindi lasciatemi da qualche parte.
423
00:43:48,025 --> 00:43:49,559
Dimmi chi e'.
424
00:43:52,776 --> 00:43:55,126
Cambio di programma,
lanciala fuori!
425
00:43:57,151 --> 00:43:59,901
Avete tutto cio' che
vi serve per trovarmi.
426
00:44:15,168 --> 00:44:19,068
Meno di 24 ore dopo aver interrogato
Benji Dunn riguardo Ethan Hunt
427
00:44:19,270 --> 00:44:21,600
era su un volo per Vienna
con i biglietti per l'Opera.
428
00:44:21,700 --> 00:44:24,900
E dopo 6 ore dal suo arrivo,
il Cancelliere e' morto.
429
00:44:25,015 --> 00:44:28,565
Potrebbe dar adito
ad accuse pubbliche, ma per la CIA
430
00:44:28,964 --> 00:44:32,364
- sono informazioni riservate.
- Considerando il momento,
431
00:44:32,580 --> 00:44:36,687
e la possibilita' che Ethan l'abbia
condotto all'Opera, e' lui l'informazione.
432
00:44:36,787 --> 00:44:40,487
In ogni caso, trovare Hunt
non e' piu' una cosa che ci compete.
433
00:44:41,062 --> 00:44:44,112
Le forze speciali
avranno da ora il pieno comando.
434
00:44:45,878 --> 00:44:47,327
Cioe' sparare a vista?
435
00:44:47,427 --> 00:44:50,877
Che Hunt muoia o sopravviva,
sara' solo una sua decisione.
436
00:45:51,536 --> 00:45:54,786
Nuova identita'. Passaporto,
contanti, mappa stradale.
437
00:45:54,999 --> 00:45:59,049
C'e' un cambio di vestiti, li'.
Qualsiasi cosa ti serva, sii discreto.
438
00:45:59,457 --> 00:46:01,856
Una volta che sarai li'
dovrai informarmi.
439
00:46:01,956 --> 00:46:03,978
- Credo... Cosa? Scusa, che?
- Dicendo la verita'.
440
00:46:04,078 --> 00:46:06,933
Che sei venuto a Vienna pensando
di aver vinto i biglietti per l'Opera.
441
00:46:07,033 --> 00:46:10,053
Ti ho reclutato per l'omicidio
del Cancelliere, e hai rifiutato.
442
00:46:10,153 --> 00:46:13,551
- Ma non e' la verita'.
- Ne va della tua vita, devono crederti.
443
00:46:13,651 --> 00:46:15,860
Sara' meglio gli dica
cio' che vogliono sentire.
444
00:46:15,960 --> 00:46:18,560
Ethan, almeno raccontami
tutta la storia.
445
00:46:27,741 --> 00:46:29,191
Riconosci qualcuno?
446
00:46:42,285 --> 00:46:42,985
Lui.
447
00:46:43,501 --> 00:46:45,527
Ex KSA.
Servizi segreti tedeschi.
448
00:46:45,627 --> 00:46:47,477
Scomparso.
Presunto morto.
449
00:46:48,225 --> 00:46:50,675
- Era all'Opera, stasera.
- Anche lui.
450
00:46:51,764 --> 00:46:54,864
- Un ex Mossad.
- Fammi indovinare: presunto morto.
451
00:46:55,371 --> 00:46:57,271
Stasera l'ho reso ufficiale.
452
00:46:58,577 --> 00:47:00,627
Lo stavo cercando
sul Bosforo.
453
00:47:01,379 --> 00:47:05,829
Lo stesso giorno, il Presidente del Malawi
in visita e' morto in un incidente.
454
00:47:06,072 --> 00:47:08,072
E' fuggito di nuovo a Jakarta.
455
00:47:08,858 --> 00:47:12,054
Qualche ora prima che un aereo
turistico sparisse nel Pacifico
456
00:47:12,154 --> 00:47:13,604
con 236 passeggeri.
457
00:47:15,389 --> 00:47:17,239
L'ho perso nelle Filippine.
458
00:47:17,395 --> 00:47:19,434
Poco prima che
un impianto petrolchimico
459
00:47:19,534 --> 00:47:22,284
esplodesse
su un villaggio di 2mila persone.
460
00:47:24,167 --> 00:47:27,965
Stai dicendo che questi incidenti
sono in qualche modo collegati?
461
00:47:28,269 --> 00:47:32,069
L'aereo scomparso trasportava
il segretario della Banca Mondiale.
462
00:47:33,266 --> 00:47:37,166
La bancarotta ha danneggiato
il traffico internazionale di armi.
463
00:47:37,535 --> 00:47:40,685
Il crack finanziario
ha scatenato una guerra civile.
464
00:47:41,697 --> 00:47:43,147
Non sono incidenti.
465
00:47:44,061 --> 00:47:47,589
Sono gli anelli di una catena.
L'opera di un'unica organizzazione:
466
00:47:47,689 --> 00:47:48,839
il Sindacato.
467
00:47:49,471 --> 00:47:52,251
Uno 'Stato Canaglia'. Addestrati
per fare cio' che noi facciamo.
468
00:47:52,351 --> 00:47:56,101
Con un nuovo obiettivo: distruggere
il sistema che li ha creati.
469
00:47:56,247 --> 00:47:57,678
A qualunque costo.
470
00:47:59,373 --> 00:48:00,640
Un anti-IMF.
471
00:48:01,659 --> 00:48:05,278
Da quando Hunley ha chiuso tutto,
la loro crescita non ha avuto freni.
472
00:48:05,378 --> 00:48:08,017
L'omicidio del Cancelliere
era solo una dichiarazione.
473
00:48:08,117 --> 00:48:10,017
L'inizio di una
nuova fase.
474
00:48:10,225 --> 00:48:13,475
O potrebbe essere solo una
serie casuale di disgrazie.
475
00:48:15,521 --> 00:48:16,871
Lui era presente.
476
00:48:17,973 --> 00:48:19,023
Ogni volta.
477
00:48:19,177 --> 00:48:21,627
Come era li' stanotte.
Ne sono sicuro.
478
00:48:22,564 --> 00:48:24,953
Non so chi sia,
da dove venga.
479
00:48:26,213 --> 00:48:27,713
Come sia finanziato.
480
00:48:28,094 --> 00:48:29,994
Ma so che lui
e' la chiave.
481
00:48:30,227 --> 00:48:33,930
Ethan, e' per questo che ho
accettato. Lascia che ti aiuti.
482
00:48:34,030 --> 00:48:37,505
Ti ho portato qui per questo, la
prima volta. E guarda com'e' andata.
483
00:48:37,605 --> 00:48:39,205
Non posso proteggerti.
484
00:48:39,460 --> 00:48:41,365
Per questo voglio
che tu te ne vada.
485
00:48:41,465 --> 00:48:43,764
Non e' una tua
decisione, Ethan.
486
00:48:44,660 --> 00:48:47,282
Sono un agente sul campo.
Conosco i rischi.
487
00:48:47,382 --> 00:48:49,793
Ma, soprattutto, sono tuo amico.
Non importa cosa
488
00:48:49,893 --> 00:48:52,316
dico al poligrafo ogni
settimana. Mi hai chiamato
489
00:48:52,416 --> 00:48:55,272
perche' ti serviva il mio aiuto.
E ti serve ancora.
490
00:48:55,372 --> 00:48:56,822
Percio' io rimango.
491
00:48:57,388 --> 00:48:59,288
E la questione
finisce qui.
492
00:49:04,108 --> 00:49:04,758
Ok.
493
00:49:06,101 --> 00:49:06,851
Bene.
494
00:49:09,095 --> 00:49:10,445
Da dove iniziamo?
495
00:49:12,426 --> 00:49:13,176
Ilsa.
496
00:49:15,992 --> 00:49:16,992
D'accordo.
497
00:49:17,280 --> 00:49:18,611
E come la troviamo?
498
00:49:18,711 --> 00:49:21,511
Ha detto che abbiamo
tutto cio' che ci serve.
499
00:50:00,669 --> 00:50:04,618
Avevamo un accordo. Tu mi mandi
a fare un lavoro e io lo faccio.
500
00:50:04,718 --> 00:50:07,625
- Ma a modo mio, non tuo.
- Ho mai fatto diversamente?
501
00:50:07,725 --> 00:50:11,393
Hai messo altri due cecchini nel
teatro. Uno ha cercato di uccidermi.
502
00:50:11,493 --> 00:50:12,541
L'hai mancato.
503
00:50:12,641 --> 00:50:15,196
L'ho mancato perche'
Ethan Hunt era li' per cercarti.
504
00:50:15,296 --> 00:50:18,718
Ethan Hunt e' a Vienna perche' a
Londra gli hai permesso di fuggire.
505
00:50:18,818 --> 00:50:22,818
Vinter l'avrebbe ucciso a Londra,
e non era cio' che avevi richiesto.
506
00:50:22,920 --> 00:50:26,470
Con questa sono due le volte
in cui l'hai lasciato scappare.
507
00:50:27,052 --> 00:50:27,952
Curioso.
508
00:50:28,533 --> 00:50:31,983
Stai mettendo in dubbio
la mia lealta' o le mie capacita'?
509
00:50:32,808 --> 00:50:35,918
- Non saprei scegliere.
- Te l'ho gia' detto. O ti fidi...
510
00:50:36,018 --> 00:50:37,118
o mi uccidi.
511
00:50:37,380 --> 00:50:40,480
Ma se hai intenzione di
uccidermi, allora sii uomo.
512
00:50:41,367 --> 00:50:42,767
E fallo tu stesso.
513
00:51:11,273 --> 00:51:12,673
Ti ha detto nulla?
514
00:51:14,450 --> 00:51:15,700
Sa del Marocco.
515
00:51:16,860 --> 00:51:18,610
Che cosa sa
del Marocco?
516
00:51:19,350 --> 00:51:22,900
Sa della centrale elettrica.
Non sa cosa ci sia all'interno.
517
00:51:25,025 --> 00:51:26,525
Trovalo, per favore.
518
00:51:27,825 --> 00:51:29,125
Mi trovera' lui.
519
00:51:30,833 --> 00:51:32,083
Ne sono certa.
520
00:51:37,671 --> 00:51:39,668
- Oh, interessante.
- Che cos'e'?
521
00:51:39,768 --> 00:51:42,685
E' uno SCIF. Un impianto di
sicurezza offline informatizzato,
522
00:51:42,785 --> 00:51:45,556
super controllato e impossibile
da hackerare dall'esterno.
523
00:51:45,656 --> 00:51:48,145
In pratica e' una cassetta
di sicurezza digitale.
524
00:51:48,245 --> 00:51:51,834
Un po' insolito che una signorina ne
porti uno tra le sue cianfrusaglie.
525
00:51:51,934 --> 00:51:53,984
- Dov'e' localizzato?
- Ehm...
526
00:51:54,399 --> 00:51:55,449
In Marocco.
527
00:51:57,537 --> 00:51:58,437
Marocco.
528
00:52:00,321 --> 00:52:03,640
Casablanca,
Marocco.
529
00:52:43,485 --> 00:52:48,218
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
530
00:52:48,781 --> 00:52:53,831
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
531
00:53:14,689 --> 00:53:17,489
Ora, signori, che cosa
vi porta a Casablanca?
532
00:53:47,947 --> 00:53:49,111
Che piacere vederti.
533
00:53:49,211 --> 00:53:51,761
Cos'e' che non potevi
dirmi al telefono?
534
00:53:53,353 --> 00:53:56,141
Il Cancelliere austriaco
e' stato assassinato.
535
00:53:56,241 --> 00:53:58,741
Crediamo che Ethan
e Benji fossero li'.
536
00:53:59,164 --> 00:54:02,464
Huntley l'ha passata
alla Divisione Attivita' Speciali.
537
00:54:03,225 --> 00:54:06,275
Dobbiamo trovare Ethan
prima che lo facciano loro.
538
00:54:06,732 --> 00:54:08,332
Qui entri in gioco tu.
539
00:54:10,504 --> 00:54:12,054
Non sono interessato.
540
00:54:12,556 --> 00:54:15,756
- Ok. Ascolta, Luther.
- Senti, amico. Conosco Ethan.
541
00:54:15,987 --> 00:54:17,237
Non conosco te.
542
00:54:18,107 --> 00:54:20,982
Tutto cio' che so di te e' che
hai scelto di lavorare per Hunley.
543
00:54:21,082 --> 00:54:24,577
Gia', tutto cio' che io so di te
e' che hai scelto di dimetterti.
544
00:54:24,677 --> 00:54:27,177
Amico, non devi
preoccuparti per Ethan.
545
00:54:27,421 --> 00:54:30,400
- Non lo prenderanno mai.
- No, loro non lo prenderanno. No.
546
00:54:30,500 --> 00:54:32,870
Questa e' la CIA,
stiamo parlando di Hunley.
547
00:54:32,970 --> 00:54:36,020
Le cose sono fuori controllo.
Loro lo uccideranno.
548
00:54:37,042 --> 00:54:39,442
Uccideranno Ethan.
Uccideranno Benji.
549
00:54:40,331 --> 00:54:44,031
Dobbiamo arrivare a loro per primi.
Hai intenzione di aiutarmi?
550
00:54:50,579 --> 00:54:52,129
Devi capire una cosa.
551
00:54:54,159 --> 00:54:55,609
Ethan e' mio amico.
552
00:54:56,980 --> 00:54:59,930
E se ho il minimo dubbio
da che parte tu stia...
553
00:55:03,719 --> 00:55:04,919
Si', ti credo.
554
00:55:06,773 --> 00:55:08,573
- D'accordo.
- D'accordo.
555
00:55:08,894 --> 00:55:11,628
- Che cosa devo fare?
- Non molto.
556
00:55:12,242 --> 00:55:13,892
E non c'e' molto tempo.
557
00:55:15,903 --> 00:55:17,553
Si chiama Solomon Lane.
558
00:55:18,692 --> 00:55:20,592
Ha creato lui
il Sindacato.
559
00:55:20,694 --> 00:55:21,894
Da dove viene?
560
00:55:23,259 --> 00:55:26,059
E' un ex agente
dell'Intelligence britannica.
561
00:55:26,271 --> 00:55:28,721
Se l'Intelligence britannica
sa che il Sindacato esiste,
562
00:55:28,821 --> 00:55:30,956
perche' non lo dice
alla CIA e basta?
563
00:55:31,056 --> 00:55:33,010
Perche' non vogliono
che si sappia
564
00:55:33,110 --> 00:55:36,110
che il Sindacato e' stato
creato da uno dei loro.
565
00:55:36,556 --> 00:55:39,357
Ero li' sotto copertura, per
guadagnarmi la fiducia di Lane.
566
00:55:39,457 --> 00:55:42,670
Ed, eventualmente, identificare
i membri dell'organizzazione.
567
00:55:42,770 --> 00:55:44,770
Per la prima volta
in 2 anni,
568
00:55:45,140 --> 00:55:47,290
sono vicina
a scoprire chi sono.
569
00:55:47,878 --> 00:55:52,117
Lane aveva un registro contenente
le identita' dei suoi agenti operativi,
570
00:55:52,547 --> 00:55:56,347
i suoi soci terroristi, tutti
i meccanismi interni del Sindacato.
571
00:55:56,558 --> 00:55:59,594
Uno dei suoi agenti l'ha rubato,
sperando di poterlo ricattare.
572
00:55:59,694 --> 00:56:03,090
Lo custodiva in un impianto
di sicurezza informatizzato.
573
00:56:03,823 --> 00:56:06,546
E' morto mentre lo interrogavano
per il codice d'accesso.
574
00:56:06,646 --> 00:56:09,196
Lasciando Lane con
un gran bel problema.
575
00:56:10,565 --> 00:56:12,996
Quindi la chiave
per distruggere Lane...
576
00:56:13,096 --> 00:56:17,096
e' starsene seduti li' ad aspettare
che qualcuno venga a prenderselo?
577
00:56:17,272 --> 00:56:20,522
Allora perche' Lane non
ha mandato qualcuno a rubarlo?
578
00:56:21,379 --> 00:56:22,629
Oh, l'ha fatto.
579
00:56:23,349 --> 00:56:24,839
Ha mandato me.
580
00:56:25,860 --> 00:56:27,160
E posso dirtelo,
581
00:56:28,557 --> 00:56:29,807
e' impossibile.
582
00:56:34,131 --> 00:56:37,735
L'impianto si trova sotto la centrale
elettrica, sorvegliato da soldati.
583
00:56:37,835 --> 00:56:41,009
L'unico modo per scaricare il
registro e' attraverso il terminale
584
00:56:41,109 --> 00:56:43,409
del computer centrale,
situato li'.
585
00:56:43,941 --> 00:56:47,914
Per raggiungere il terminale dovrai
passare per il cancello principale.
586
00:56:48,014 --> 00:56:51,764
Accedere all'ascensore tramite
il riconoscimento delle impronte,
587
00:56:51,988 --> 00:56:54,838
e aprire tre diverse
serrature a combinazione.
588
00:57:00,421 --> 00:57:03,858
Be', facile. Ci fingiamo l'agente
che per primo ha rubato il registro.
589
00:57:03,958 --> 00:57:05,958
Basta indossare
una maschera.
590
00:57:28,606 --> 00:57:30,785
Sfortunatamente,
anche se riesci
591
00:57:30,885 --> 00:57:34,104
a oltrepassare ogni altro sistema
di sicurezza, non batterai l'ultimo.
592
00:57:34,204 --> 00:57:36,626
Perche' e' protetto dal
riconoscimento dei movimenti.
593
00:57:36,726 --> 00:57:38,843
Un passo oltre il
riconoscimento facciale.
594
00:57:38,943 --> 00:57:41,589
Queste telecamere sanno
davvero come l'agente cammina,
595
00:57:41,689 --> 00:57:44,889
come parla, come si muove,
non solo che faccia abbia.
596
00:57:47,256 --> 00:57:48,206
Rifiutato
597
00:57:53,301 --> 00:57:55,864
Percio' la maschera non funziona.
Ci beccano ancora prima
598
00:57:55,964 --> 00:57:58,201
di entrare nel caveau.
E finisco in cella in Marocco
599
00:57:58,301 --> 00:58:00,816
a giocare alla coppietta felice
senza la mia meta' assassina.
600
00:58:00,916 --> 00:58:03,843
- Ok, quindi niente maschera.
- Non c'e' altro modo per accedere
601
00:58:03,943 --> 00:58:05,787
- alla sala computer?
- No.
602
00:58:05,887 --> 00:58:08,308
- Condotto di aerazione?
- Diametro di soli 15 cm.
603
00:58:08,408 --> 00:58:11,517
- Le fondamenta?
- 365 cm di cemento, sopra e sotto.
604
00:58:12,018 --> 00:58:14,563
- Condotti elettrici?
- Morale della favola: non entri
605
00:58:14,663 --> 00:58:17,207
nel terminale a meno che il tuo
profilo non sia installato
606
00:58:17,307 --> 00:58:19,051
nel sistema
di sicurezza.
607
00:58:20,156 --> 00:58:21,206
Il profilo?
608
00:58:22,275 --> 00:58:25,159
- Dove sono archiviati i profili?
- I dati sulla sicurezza
609
00:58:25,259 --> 00:58:27,961
sono conservati offline
nel liquido di raffreddamento.
610
00:58:28,061 --> 00:58:31,020
Qui, all'interno del circolo,
c'e' fluido refrigerante.
611
00:58:31,120 --> 00:58:34,228
- Cioe' quella cosa sta sott'acqua?
- Si'.
612
00:58:35,091 --> 00:58:35,741
Ok.
613
00:58:36,242 --> 00:58:40,242
Quindi, per arrivare al registro,
uno di noi deve entrare nel circolo
614
00:58:40,951 --> 00:58:43,251
e cambiare il profilo
di sicurezza.
615
00:58:44,240 --> 00:58:45,816
{\an8}Autorizzato
616
00:58:44,733 --> 00:58:48,683
Cosi' che l'altro possa entrare nel
computer senza essere catturato.
617
00:58:50,172 --> 00:58:52,822
- E' l'unico modo.
- Esatto, l'unico modo.
618
00:58:55,139 --> 00:58:56,923
Posso entrare li'?
Che cos'e'?
619
00:58:57,023 --> 00:59:00,621
E' il portello di servizio. Puo'
essere aperto solo dall'interno.
620
00:59:00,721 --> 00:59:04,186
Se provassi ad aprirlo dall'esterno,
verresti colpito da 27.000 litri
621
00:59:04,286 --> 00:59:06,620
- di acqua pressurizzata.
- E da dove proviene?
622
00:59:06,720 --> 00:59:10,011
Acqua marina desalinizzata, aspirata
e fatta fluire nelle condutture.
623
00:59:10,111 --> 00:59:13,081
Prima che tu lo chieda, il sistema
e' progettato per chiudersi subito
624
00:59:13,181 --> 00:59:15,931
se qualcosa di metallico
entra nel condotto.
625
00:59:16,605 --> 00:59:18,355
Senza bombole d'ossigeno.
626
00:59:20,627 --> 00:59:24,712
Va bene. Quanto serve per nuotare
dall'ingresso fino alla botola?
627
00:59:25,087 --> 00:59:27,265
2 minuti. Con la corrente
alla massima potenza.
628
00:59:27,365 --> 00:59:29,864
Be', allora devi solo
trattenere il respiro per 2 minuti.
629
00:59:29,964 --> 00:59:33,684
- E per il protocollo di sicurezza?
- Be', servira' un minuto in piu'.
630
00:59:33,784 --> 00:59:35,698
Devo trattenere
il respiro per 3 minuti?
631
00:59:35,798 --> 00:59:36,774
Puoi farcela.
632
00:59:36,874 --> 00:59:39,213
Ma credo che tu stia
sottovalutando lo sforzo fisico.
633
00:59:39,313 --> 00:59:42,063
Piu' ci si sforza,
piu' ossigeno si consuma.
634
00:59:42,353 --> 00:59:43,778
Non preoccuparti per lui.
635
00:59:43,878 --> 00:59:47,519
Deve solo installarlo prima che
io arrivi alla sezione analisi.
636
00:59:47,619 --> 00:59:49,905
L'hai detto anche tu
che e' l'unico modo.
637
00:59:50,005 --> 00:59:51,805
Non mi sembra impossibile.
638
00:59:55,795 --> 00:59:58,444
Copertura satellitare
su tutti i 7 continenti.
639
00:59:58,544 --> 01:00:00,528
Analisi del DNA,
riconoscimento facciale,
640
01:00:00,628 --> 01:00:02,603
sorveglianza e
attacchi con i droni.
641
01:00:02,703 --> 01:00:05,413
Come pensiamo di trovare
Ethan e Benji prima di loro?
642
01:00:05,513 --> 01:00:08,063
Non sto cercando loro.
Sto cercando lei.
643
01:00:09,446 --> 01:00:10,596
In che senso?
644
01:00:11,695 --> 01:00:13,095
In questi disegni,
645
01:00:13,483 --> 01:00:14,633
cosa ci vedi?
646
01:00:16,528 --> 01:00:19,678
Ethan non e' proprio
sicuro di chi sia questo tizio.
647
01:00:21,200 --> 01:00:22,600
Ma questa donna...
648
01:00:23,620 --> 01:00:24,661
La conosce.
649
01:00:24,761 --> 01:00:26,011
Si fida di lei.
650
01:00:26,681 --> 01:00:30,631
Se non e' gia' con lei, ci sta
andando. Troviamola e troviamo Ethan.
651
01:00:30,745 --> 01:00:33,172
Si puo' fare il riconoscimento
facciale da un disegno?
652
01:00:33,272 --> 01:00:35,261
I comuni mortali no, ma io...
653
01:00:36,013 --> 01:00:38,613
- l'avrei potuto fare da casa.
- Va bene.
654
01:00:43,069 --> 01:00:45,119
- Quanto ci vorra'?
- Trovata.
655
01:00:48,266 --> 01:00:51,766
Trovata con i circuiti chiusi
dell'aeroporto di Casablanca.
656
01:00:52,420 --> 01:00:53,270
Sospesa.
657
01:00:53,370 --> 01:00:54,570
Che diavolo...
658
01:00:56,207 --> 01:00:57,457
Brutte notizie.
659
01:01:19,206 --> 01:01:20,006
Carta.
660
01:01:20,571 --> 01:01:21,371
Salve.
661
01:01:27,167 --> 01:01:28,267
Mi dispiace.
662
01:01:58,543 --> 01:02:01,613
- La sua carta non funziona.
- Benji, siamo dentro.
663
01:02:01,713 --> 01:02:02,713
Sbloccato.
664
01:02:05,895 --> 01:02:06,845
Ecco qua.
665
01:02:45,239 --> 01:02:47,439
Per l'ultima volta:
hai 3 minuti.
666
01:02:48,383 --> 01:02:51,183
2 minuti e mezzo per
scambiare il protocollo.
667
01:02:51,653 --> 01:02:54,453
30 secondi per scappare
dalla botola di servizio.
668
01:02:54,669 --> 01:02:56,520
Ricorda di risparmiare ossigeno.
669
01:02:56,620 --> 01:02:59,770
Non muovere nemmeno un muscolo
se non e' necessario.
670
01:03:02,443 --> 01:03:05,795
Ossigeno
671
01:03:17,018 --> 01:03:18,418
Sono in ascensore.
672
01:03:29,686 --> 01:03:32,086
La corrente
ti portera' in un tunnel.
673
01:03:32,404 --> 01:03:34,504
Quando sarai li',
lo chiudero'.
674
01:03:34,868 --> 01:03:38,068
Una cosa importante:
il protocollo e' nello slot 108.
675
01:03:38,656 --> 01:03:40,641
E una cosa
ancora piu' importante:
676
01:03:40,741 --> 01:03:43,731
se non lo scambi, prima che io
sia arrivato alla sezione analisi,
677
01:03:43,831 --> 01:03:44,881
sono morto.
678
01:03:45,107 --> 01:03:46,307
Grazie, Benji.
679
01:04:56,139 --> 01:04:57,090
Cosa c'e'?
680
01:04:57,190 --> 01:05:00,640
Il sistema di raffreddamento
si sta riavviando... da solo.
681
01:06:25,914 --> 01:06:27,464
Sistemi ripristinati.
682
01:06:27,590 --> 01:06:30,490
Sistema di raffreddamento
alla massima potenza.
683
01:06:33,478 --> 01:06:35,378
Portello di emergenza chiuso
684
01:06:35,506 --> 01:06:37,659
No, no, no,
no, no, no...
685
01:06:37,940 --> 01:06:40,857
Annullamento.
Impossibile annullare.
686
01:08:09,226 --> 01:08:10,143
Autorizzato.
687
01:09:13,134 --> 01:09:15,546
Trasferimento dati criptati
688
01:10:05,099 --> 01:10:06,449
E' tutto a posto.
689
01:10:06,911 --> 01:10:07,911
Stai bene.
690
01:10:08,610 --> 01:10:10,411
Visto? Cosa ti avevo detto?
691
01:10:10,511 --> 01:10:13,411
Difficile? Certamente,
ma di sicuro non impo...
692
01:10:15,026 --> 01:10:18,126
Cristo, sta bene?
Cos'e' successo? Cos'e' successo?
693
01:10:30,582 --> 01:10:31,532
Ok, ok...
694
01:10:33,245 --> 01:10:34,045
Tieni.
695
01:10:35,973 --> 01:10:36,673
Ehi.
696
01:10:37,601 --> 01:10:39,201
Mi sbagliavo su di te.
697
01:10:44,780 --> 01:10:47,204
Ehi, bello, ehi!
Stai bene? Come ti senti?
698
01:10:47,304 --> 01:10:48,354
Ehi, amico!
699
01:10:49,714 --> 01:10:51,614
- Benji.
- Si', sono Benji.
700
01:10:51,864 --> 01:10:53,164
Sei stato bravo.
701
01:10:53,479 --> 01:10:55,397
Prenditi un momento, ok?
Solo un momento.
702
01:10:55,497 --> 01:10:57,837
Niente che l'aria fresca
mattutina non possa sistemare.
703
01:10:57,937 --> 01:11:00,487
- Sano come un pesce.
- Cosa ci fai qui?
704
01:11:00,850 --> 01:11:02,550
Ehi, guarda, guarda qui.
705
01:11:02,827 --> 01:11:03,977
Ce l'abbiamo.
706
01:11:04,332 --> 01:11:06,332
Sapevo che ce l'avremmo fatta.
707
01:11:08,117 --> 01:11:09,629
Non vorrei
sembrare ingrato,
708
01:11:09,729 --> 01:11:11,588
apprezzo tutto cio'
che fai per me, ma...
709
01:11:11,688 --> 01:11:14,788
ma uno di questi giorni
ti spingerai troppo in la'.
710
01:11:15,990 --> 01:11:17,140
Ce l'abbiamo.
711
01:11:17,890 --> 01:11:19,140
Riusciremo a...
712
01:11:28,810 --> 01:11:29,810
Aspetta...
713
01:11:30,165 --> 01:11:31,065
Aspetta.
714
01:11:33,882 --> 01:11:35,365
Non dicevi di poterlo trovare?
715
01:11:35,465 --> 01:11:38,382
Ho detto di poterlo localizzare.
Tu devi trovarlo.
716
01:11:38,582 --> 01:11:39,432
Giusto.
717
01:11:39,697 --> 01:11:41,191
Ricerca... Ricerca...
718
01:11:58,309 --> 01:11:59,409
Dov'e' Hunt?
719
01:12:06,221 --> 01:12:07,171
E' morto.
720
01:12:07,457 --> 01:12:09,005
Oh, cavolo se fa male!
721
01:12:09,105 --> 01:12:10,427
- Puoi camminare?
- Si'!
722
01:12:10,527 --> 01:12:13,027
Dobbiamo arrivare
da lei prima di Lane.
723
01:13:03,815 --> 01:13:05,165
Riesci a guidare?
724
01:13:05,286 --> 01:13:07,285
Cioe', un minuto fa eri morto!
725
01:13:07,518 --> 01:13:08,918
Cosa stai dicendo?
726
01:13:09,823 --> 01:13:11,573
Non andra' a finire bene.
727
01:13:22,108 --> 01:13:22,958
Eccola!
728
01:13:34,087 --> 01:13:36,430
Scale, scale, scale, scale!
729
01:13:36,707 --> 01:13:38,207
Scale, scale, scale!
730
01:13:40,219 --> 01:13:41,519
Ah! Porca troia!
731
01:14:26,510 --> 01:14:27,710
Li ho trovati.
732
01:14:28,915 --> 01:14:30,415
Oh, andiamo, cavolo!
733
01:14:33,522 --> 01:14:34,322
Merda.
734
01:14:35,897 --> 01:14:37,537
E' un inseguimento ad alta velocita'.
735
01:14:37,637 --> 01:14:39,734
Dovevi proprio
prendere un 4x4?
736
01:14:39,834 --> 01:14:42,025
- Non e' colpa mia. L'hai scelto tu!
- Lo volevi tu!
737
01:14:42,125 --> 01:14:44,962
- Cazzo, vuoi che guidi io? Eh?
- Guarda, non si muove!
738
01:14:45,062 --> 01:14:47,712
Guarda, guarda
quanto vai piano! Accelera!
739
01:14:52,345 --> 01:14:53,545
Chi e' questo?
740
01:14:55,838 --> 01:14:56,638
Merda!
741
01:15:23,781 --> 01:15:25,231
Vai, vai, vai, vai!
742
01:15:28,721 --> 01:15:30,721
Sto bene, sto bene!
Sto bene.
743
01:15:47,314 --> 01:15:48,664
Stanno arrivando!
744
01:15:49,468 --> 01:15:50,668
Cosa facciamo?
745
01:16:03,967 --> 01:16:04,867
Pistola!
746
01:16:08,373 --> 01:16:11,573
- Hai la cintura di sicurezza?
- Me lo chiedi adesso?
747
01:16:19,650 --> 01:16:20,850
Tieniti forte!
748
01:17:00,928 --> 01:17:01,978
State bene?
749
01:17:02,618 --> 01:17:04,971
Le cose... ci sono
un po' sfuggite di mano.
750
01:17:05,071 --> 01:17:06,421
Ah! Stai attento!
751
01:17:11,783 --> 01:17:12,433
Ok,
752
01:17:13,143 --> 01:17:13,993
ci sei?
753
01:17:23,020 --> 01:17:25,420
Oh, ciao ragazzi.
Cosa mi sono perso?
754
01:17:30,366 --> 01:17:32,716
Oh, sembra affilato!
Piano! Attento!
755
01:21:15,172 --> 01:21:16,922
Quindi cosa facciamo ora?
756
01:21:19,488 --> 01:21:22,638
Per favore, dimmi che
hai fatto una copia del disco.
757
01:21:25,050 --> 01:21:27,000
Certo che ho fatto una copia.
758
01:21:35,064 --> 01:21:36,564
Allora dove andiamo?
759
01:22:01,285 --> 01:22:04,585
E' un registro. L'infrastruttura
dell'intero Sindacato.
760
01:22:04,691 --> 01:22:08,390
Chi sono, i politici che controllano
e da dove prendono i soldi.
761
01:22:08,490 --> 01:22:10,440
Tutto quello che vuoi sapere.
762
01:22:10,703 --> 01:22:14,353
Cosa ti fa pensare che questo
presunto registro sia autentico?
763
01:22:14,832 --> 01:22:17,322
Se non lo fosse, perche'
Lane lo vorrebbe cosi' tanto?
764
01:22:17,422 --> 01:22:19,845
In tal caso, perche'
ti avrebbe permesso di averlo?
765
01:22:19,945 --> 01:22:22,991
Non pensi mai che potrebbe
volere che io lo abbia?
766
01:22:23,342 --> 01:22:26,992
Disinformazione, manipolazione.
E' cio' per cui e' addestrato.
767
01:22:27,553 --> 01:22:30,453
Lane mente a te,
tu vendi le sue bugie ad Hunt.
768
01:22:30,896 --> 01:22:34,096
Insieme, siete entrambi
compromessi. E' il suo scopo.
769
01:22:34,926 --> 01:22:36,775
Questo potrebbe essere autentico,
770
01:22:36,875 --> 01:22:40,225
ma c'e' solo una persona
di cui mi fido per verificarlo.
771
01:22:40,377 --> 01:22:41,027
Tu.
772
01:22:43,539 --> 01:22:44,189
No.
773
01:22:46,376 --> 01:22:48,742
Gli ordini erano di portarti
informazioni sul Sindacato.
774
01:22:48,842 --> 01:22:50,862
Gli ordini erano di
infiltrarti nel Sindacato
775
01:22:50,962 --> 01:22:54,112
per poter ottenere
delle informazioni di prima mano.
776
01:22:54,363 --> 01:22:56,596
Non e' una prova, e'
un test. Come tutto del resto.
777
01:22:56,696 --> 01:22:59,185
L'unico modo per passarlo,
e' tornare indietro.
778
01:22:59,285 --> 01:23:00,585
Non posso farlo.
779
01:23:00,888 --> 01:23:03,478
Ho tradito la fiducia di
Lane troppe volte.
780
01:23:03,578 --> 01:23:05,932
In ogni caso,
e' stata una tua scelta.
781
01:23:06,032 --> 01:23:08,676
Stava per torturare e
uccidere un agente americano.
782
01:23:08,776 --> 01:23:12,090
Avresti dovuto lasciarlo fare e
avresti ancora la sua fiducia.
783
01:23:12,190 --> 01:23:14,387
Sono affari,
Hunt lo capisce.
784
01:23:14,487 --> 01:23:16,886
Non potevo lasciarglielo
uccidere, e' un nostro alleato.
785
01:23:16,986 --> 01:23:20,586
Non ci sono alleati qui, Ilsa.
Ci sono solo interessi comuni.
786
01:23:21,458 --> 01:23:24,358
Al momento, Ethan Hunt
e' un uomo senza patria.
787
01:23:25,313 --> 01:23:29,007
Questo rende la sua
uccisione, meno complicata.
788
01:23:31,100 --> 01:23:32,830
Mi stai ordinando
di uccidere Hunt?
789
01:23:32,930 --> 01:23:35,930
Buon Dio no, non te
lo direi cosi' schiettamente.
790
01:23:36,591 --> 01:23:38,141
Te lo ordinera' Lane
791
01:23:38,844 --> 01:23:41,194
e tu riguadagnerai la
sua fiducia...
792
01:23:41,907 --> 01:23:42,907
facendolo.
793
01:23:44,507 --> 01:23:46,907
Tu mi hai mandato
per fare un lavoro.
794
01:23:47,679 --> 01:23:48,729
L'ho fatto.
795
01:23:49,834 --> 01:23:51,184
Ora, riammettimi.
796
01:23:51,834 --> 01:23:55,777
Dovrei ricordarti, che non
appartieni a nessuna nazione.
797
01:23:56,334 --> 01:23:59,297
Il direttore della CIA mi ha
chiamato, indagava su di te.
798
01:23:59,397 --> 01:24:01,944
Ovviamente, per proteggere la
tua copertura, ho mentito.
799
01:24:02,044 --> 01:24:04,618
Cio' che importa agli americani,
e' che tu sei una killer solitaria
800
01:24:04,718 --> 01:24:06,518
in cerca
di un bersaglio.
801
01:24:07,450 --> 01:24:10,300
Poche persone conoscono
la tua vera identita'.
802
01:24:10,747 --> 01:24:11,597
Sarebbe
803
01:24:12,187 --> 01:24:14,487
un peccato se
ce ne dimenticassimo.
804
01:24:16,450 --> 01:24:18,700
Vedi, non hai proprio scelta, Ilsa.
805
01:24:19,530 --> 01:24:20,580
Rientrerai.
806
01:24:28,717 --> 01:24:31,117
Felice di saperti
nuovamente con noi.
807
01:24:40,233 --> 01:24:42,822
- Che c'e'? Cosa succede?
- Non posso aprirla.
808
01:24:42,922 --> 01:24:46,337
- In che senso non puoi aprirla?
- Nel senso che non si puo' aprire.
809
01:24:46,437 --> 01:24:48,121
Questa e' una scatola rossa.
810
01:24:48,221 --> 01:24:49,999
- Una cosa?
- Una scatola rossa.
811
01:24:50,099 --> 01:24:52,997
Il governo inglese la usa per
trasportare segreti di stato.
812
01:24:53,097 --> 01:24:53,984
Non sembra una buona cosa.
813
01:24:54,084 --> 01:24:56,414
C'e' una tripla sicurezza,
non si puo' fare niente
814
01:24:56,514 --> 01:24:58,676
a meno che tu non abbia impronte
digitali, scansione della retina
815
01:24:58,776 --> 01:25:02,026
e una frase registrata
detta da una specifica persona.
816
01:25:02,322 --> 01:25:04,435
Il Primo Ministro
britannico in persona.
817
01:25:04,535 --> 01:25:05,485
Si', lui.
818
01:25:05,698 --> 01:25:07,758
Stai dicendo
che non c'e' un registro.
819
01:25:07,858 --> 01:25:10,185
Quindi non abbiamo prove
dell'esistenza del Sindacato.
820
01:25:10,285 --> 01:25:11,633
Siamo punto e a capo.
821
01:25:11,733 --> 01:25:14,433
Ora pero', siamo tutti
ricercati dalla CIA.
822
01:25:14,554 --> 01:25:16,204
Sono orgoglioso di noi.
823
01:25:16,341 --> 01:25:18,853
Non capisco cosa ci faccia
una scatola rossa
824
01:25:18,953 --> 01:25:21,271
in un caveau privato, in Marocco.
825
01:25:21,938 --> 01:25:24,106
Perche' Lane lo cerca,
se non puo' aprirlo?
826
01:25:24,206 --> 01:25:27,406
Se Lane lo vuole, sicuramente
ha un piano per aprirlo
827
01:25:28,599 --> 01:25:31,249
e noi lo abbiamo appena
aiutato a rubarlo.
828
01:25:34,580 --> 01:25:37,380
- Prendera' il Primo Ministro.
- Si', esatto.
829
01:25:38,529 --> 01:25:41,275
- La domanda e', come?
- Bisogna avvisare il governo inglese.
830
01:25:41,375 --> 01:25:43,375
- Si', MI6.
- No, no, Brandt,
831
01:25:43,475 --> 01:25:44,997
Metti giu' il telefono,
pensiamo a questo.
832
01:25:45,097 --> 01:25:47,555
Abbiamo la responsabilita' di
avvisare il governo,
833
01:25:47,655 --> 01:25:50,033
non di giocare con
la vita del Primo Ministro.
834
01:25:50,133 --> 01:25:52,877
Ethan, solo cosi' puoi
battere quel tipo
835
01:25:52,977 --> 01:25:54,977
che ti ha sempre sconfitto.
836
01:25:57,740 --> 01:25:59,640
E' questo che pensi che sia?
837
01:26:00,034 --> 01:26:00,884
Brandt?
838
01:26:03,883 --> 01:26:05,883
E' questo che pensate che sia?
839
01:26:07,006 --> 01:26:10,256
Penso che ora, tu non
riesca a valutare altre opzioni.
840
01:26:10,417 --> 01:26:14,024
Qualche volta Ethan e'
l'unico a vedere la giusta opzione.
841
01:26:14,124 --> 01:26:16,424
Se lui sbaglia,
dopo avremo Vienna,
842
01:26:16,610 --> 01:26:17,660
nuovamente.
843
01:26:17,880 --> 01:26:20,439
No, non lo conosci. Se
vuole che qualcosa accada
844
01:26:20,539 --> 01:26:21,692
non c'e' modo d'impedirlo.
845
01:26:21,792 --> 01:26:23,600
Ecco perche'
dobbiamo avvisare gli inglesi.
846
01:26:23,700 --> 01:26:25,963
Forse, e' quello che
vuole che facciamo.
847
01:26:26,063 --> 01:26:28,706
Ma ti senti?
Dobbiamo avvisare gli inglesi.
848
01:26:28,806 --> 01:26:31,021
No, dobbiamo cercare
Lane, dobbiamo prenderlo
849
01:26:31,121 --> 01:26:33,621
prima che lui
prenda il Primo Ministro.
850
01:26:38,490 --> 01:26:39,140
Ok.
851
01:26:39,836 --> 01:26:42,286
Va bene Ethan, andiamo
a cercare Lane.
852
01:26:42,858 --> 01:26:44,358
Per favore, dimmi...
853
01:26:44,751 --> 01:26:46,201
come ci riusciremo?
854
01:27:25,710 --> 01:27:26,910
Tutto a posto.
855
01:27:27,390 --> 01:27:29,290
Quello e' il registro, vero?
856
01:27:29,520 --> 01:27:31,270
Non hai dato un'occhiata?
857
01:27:31,933 --> 01:27:33,163
Certo, l'ho fatto,
858
01:27:33,263 --> 01:27:34,920
ma il file era criptato.
859
01:27:35,020 --> 01:27:36,516
Perche' dovrei mentirti?
860
01:27:36,616 --> 01:27:38,516
Cosi' avrei mentito ad Hunt.
861
01:27:40,083 --> 01:27:43,433
Pero' lui non l'avrebbe rubato
se avesse saputo cos'era.
862
01:27:44,213 --> 01:27:46,113
E tu non l'avresti aiutato.
863
01:27:48,026 --> 01:27:49,907
Cosa c'e' davvero su quel disco?
864
01:27:50,007 --> 01:27:53,207
Saro' onesto con te,
quando tu lo sarai con me.
865
01:27:54,583 --> 01:27:57,069
Sappiamo entrambi
il motivo del tuo ritorno.
866
01:27:57,169 --> 01:27:58,269
Non e' vero?
867
01:28:01,249 --> 01:28:04,082
Sei ancora viva, perche'
credo nel tuo potenziale.
868
01:28:04,182 --> 01:28:06,132
Ma non sfidare la mia pazienza.
869
01:28:07,555 --> 01:28:09,505
Perche' continui a resistere?
870
01:28:13,994 --> 01:28:15,594
Be', ad essere onesti,
871
01:28:16,740 --> 01:28:18,030
sei e' una terrorista.
872
01:28:18,130 --> 01:28:21,950
Se fosse, il mio obbiettivo sarebbe
diffondere la paura, ma il mio...
873
01:28:22,140 --> 01:28:23,240
metodo e'...
874
01:28:23,740 --> 01:28:25,340
molto piu' chirurgico.
875
01:28:27,352 --> 01:28:29,239
Uccidi persone innocenti.
876
01:28:29,339 --> 01:28:33,389
Ho aiutato il mio governo ad uccidere
persone innocenti e molto altro.
877
01:28:34,975 --> 01:28:37,475
Uccidere per tenere le
cose come erano.
878
01:28:37,935 --> 01:28:40,035
Ora uccido per un cambiamento.
879
01:28:41,972 --> 01:28:44,605
Credo che Ethan Hunt,
non sarebbe d'accordo.
880
01:28:44,705 --> 01:28:46,794
Ethan Hunt e' un
giocatore d'azzardo.
881
01:28:46,894 --> 01:28:49,062
Un giorno la sua
fortuna finira'
882
01:28:49,162 --> 01:28:52,512
e migliaia di persone innocenti
ne pagheranno il prezzo.
883
01:28:52,943 --> 01:28:55,093
Chi di noi sara'
il cattivo poi?
884
01:28:59,261 --> 01:29:00,811
Niente qui, e' vuota.
885
01:29:18,152 --> 01:29:19,452
Sono interessato
886
01:29:19,806 --> 01:29:21,456
a capire chi incolperai
887
01:29:23,182 --> 01:29:25,032
per cio' che accadra' dopo.
888
01:30:12,461 --> 01:30:13,711
Quindi, e' lei?
889
01:30:13,968 --> 01:30:14,818
E' lei.
890
01:30:18,728 --> 01:30:20,028
Devo dire che...
891
01:30:21,654 --> 01:30:23,604
ero sicuro saresti venuta tu.
892
01:30:26,101 --> 01:30:28,651
- Ethan.
- Devi solo fare il tuo lavoro.
893
01:30:29,753 --> 01:30:32,606
Questo e' tutto quello
che diro' in proposito.
894
01:30:33,345 --> 01:30:36,145
- Atlee ha detto che avresti capito.
- Atlee,
895
01:30:36,259 --> 01:30:39,109
il tuo istruttore
all'Intelligence britannica?
896
01:30:41,802 --> 01:30:44,252
Non ha detto che
ti avrebbe riammessa?
897
01:30:45,522 --> 01:30:47,822
Neanche dopo
avergli dato il disco?
898
01:30:48,238 --> 01:30:50,692
Tu sapevi perfettamente
che era vuoto.
899
01:30:51,377 --> 01:30:55,064
Non e' vero, il disco che ha preso da
me, era una copia esatta. Sono certo.
900
01:30:55,164 --> 01:30:57,914
E' stato in tuo possesso
per tutto il tempo?
901
01:31:02,639 --> 01:31:03,732
Cancellazione file
902
01:31:03,832 --> 01:31:05,082
File cancellati
903
01:31:09,837 --> 01:31:12,137
A loro non importa
se vivi o muori.
904
01:31:19,879 --> 01:31:22,179
Tu sapevi che
glielo avrei portato.
905
01:31:22,919 --> 01:31:24,366
Speravo lo facessi.
906
01:31:24,466 --> 01:31:27,116
Speravo fosse
abbastanza per farti uscire.
907
01:31:28,160 --> 01:31:30,527
Significa che Lane non ha
il disco, lo abbiamo solo noi.
908
01:31:30,627 --> 01:31:33,027
Ho una domanda, se
il disco era vuoto
909
01:31:33,715 --> 01:31:35,565
perche' lei e' ancora viva?
910
01:31:35,835 --> 01:31:37,185
A meno che, certo
911
01:31:37,785 --> 01:31:39,635
Lane, voleva la trovassimo.
912
01:31:41,514 --> 01:31:43,814
Quindi, per chi
stai lavorando ora?
913
01:31:44,354 --> 01:31:48,054
Lane, Atlee, il tuo governo, il
mio governo, e' la stessa cosa.
914
01:31:48,661 --> 01:31:52,711
Pensiamo di combattere nel giusto.
E' quello che scegliamo di credere.
915
01:31:53,716 --> 01:31:55,366
Quindi, cosa ci rimane?
916
01:31:55,999 --> 01:31:58,499
Dal mio punto di
vista, hai tre scelte.
917
01:31:58,825 --> 01:32:01,624
Uno, lo dai a me
e il disco finisce alla CIA.
918
01:32:02,644 --> 01:32:04,291
Ho la prova
che il Sindacato esiste.
919
01:32:04,391 --> 01:32:07,777
Lane diventera' un loro problema
e... il tuo lavoro, e' finito.
920
01:32:07,877 --> 01:32:10,380
- Pensavo la stessa cosa.
- Per me va bene.
921
01:32:10,480 --> 01:32:12,480
Ma sai che non
ti crederanno
922
01:32:12,600 --> 01:32:15,440
e ognuno di noi verra'
processato per alto tradimento.
923
01:32:15,540 --> 01:32:16,763
Lane sara' libero.
924
01:32:16,883 --> 01:32:18,533
Temo che abbia ragione.
925
01:32:18,780 --> 01:32:21,830
Due, mi lasci andare via
verso un destino incerto.
926
01:32:23,060 --> 01:32:25,857
Usi il disco come esca
per intrappolare Lane.
927
01:32:26,770 --> 01:32:29,570
Ma una parte di te sospetta
di aver trovato pane per i tuoi denti.
928
01:32:29,690 --> 01:32:32,311
E piacendoti il rischio, probabilmente
finirai col dare il disco a Lane,
929
01:32:32,431 --> 01:32:34,031
che tu lo voglia o no.
930
01:32:34,732 --> 01:32:36,682
E' una possibilita' concreta.
931
01:32:37,136 --> 01:32:38,586
E la terza opzione?
932
01:32:39,266 --> 01:32:40,616
Vieni via con me.
933
01:32:42,303 --> 01:32:43,153
Subito.
934
01:32:46,777 --> 01:32:47,777
Oh cavoli.
935
01:32:52,220 --> 01:32:53,520
E riguardo Lane?
936
01:32:54,083 --> 01:32:55,283
Dimenticatene.
937
01:32:56,224 --> 01:32:58,224
Ci sara' sempre un altro Lane.
938
01:32:58,674 --> 01:33:01,524
Ci sara' sempre gente
come noi ad affrontarlo.
939
01:33:02,385 --> 01:33:05,735
Abbiamo fatto la nostra parte
e siamo stati gettati via.
940
01:33:06,405 --> 01:33:08,155
Possiamo essere chiunque.
941
01:33:09,060 --> 01:33:11,010
Possiamo fare qualsiasi cosa.
942
01:33:12,771 --> 01:33:14,471
Si tratta solo di farlo.
943
01:33:28,177 --> 01:33:31,377
Lane ti ha inviato
per consegnare un messaggio, vero?
944
01:33:31,887 --> 01:33:34,774
Ti ho salvato la vita 2 volte.
Non riusciro' a farlo di nuovo.
945
01:33:34,894 --> 01:33:36,444
Qual e' il messaggio?
946
01:33:49,533 --> 01:33:50,333
Benji.
947
01:34:03,335 --> 01:34:04,765
Il parcheggio coperto.
948
01:34:04,885 --> 01:34:06,485
Luther, resta con lei.
949
01:34:30,574 --> 01:34:31,737
Se n'e' andata.
950
01:34:31,857 --> 01:34:32,907
L'ho persa.
951
01:34:36,413 --> 01:34:37,963
Ci ha fregati, Ethan.
952
01:34:38,849 --> 01:34:40,303
No, ha consegnato un messaggio.
953
01:34:40,423 --> 01:34:41,773
Ci ha incastrati!
954
01:34:42,337 --> 01:34:43,608
Sapeva sarebbe andata cosi'.
955
01:34:43,728 --> 01:34:46,336
Solo Lane sa cosa sta per succedere.
956
01:34:52,574 --> 01:34:54,333
Ho un lavoro per te, Ethan.
957
01:34:54,453 --> 01:34:57,103
E lo eseguirai,
per il bene del tuo amico.
958
01:34:57,239 --> 01:34:58,125
Ti ascolto.
959
01:34:58,245 --> 01:35:00,845
La tua missione,
se decidi di accettarla,
960
01:35:01,250 --> 01:35:04,750
e' portarmi il disco sbloccato
entro la mezzanotte di oggi.
961
01:35:04,978 --> 01:35:06,978
Ora di' la parola, per favore.
962
01:35:08,059 --> 01:35:08,959
Accetto.
963
01:35:10,452 --> 01:35:11,152
Si'.
964
01:35:14,614 --> 01:35:16,564
Sapevo che avresti accettato.
965
01:35:23,272 --> 01:35:24,522
Vuole il disco,
966
01:35:25,514 --> 01:35:27,828
sbloccato,
entro la mezzanotte.
967
01:35:28,367 --> 01:35:32,539
Ethan, c'e' solo una persona al mondo
che puo' sbloccare quel disco.
968
01:35:34,098 --> 01:35:35,948
Ci serve il Primo Ministro.
969
01:35:37,428 --> 01:35:39,478
Pensiamoci bene solo un attimo.
970
01:35:41,222 --> 01:35:43,422
E' l'unico modo per riavere Benji.
971
01:35:43,619 --> 01:35:46,919
Ethan, questo e' proprio cio' che
Lane vuole tu faccia.
972
01:35:47,186 --> 01:35:49,686
Ed e' la ragione per cui
deve succedere.
973
01:35:54,646 --> 01:35:56,696
E' cosi' che sconfiggiamo Lane.
974
01:35:57,478 --> 01:35:59,678
E' cosi' che sistemiamo ogni cosa.
975
01:35:59,801 --> 01:36:00,801
Capisci?
976
01:36:01,899 --> 01:36:03,199
Riesci a capire?
977
01:36:17,403 --> 01:36:20,203
William Brandt, signore.
Dice che e' urgente.
978
01:36:26,057 --> 01:36:27,971
Sapevo che saresti
tornato in te, Brandt.
979
01:36:28,091 --> 01:36:30,511
La chiamo solo perche'
non ho altra scelta.
980
01:36:30,631 --> 01:36:32,289
Sto cercando
di prevenire una catastrofe.
981
01:36:32,409 --> 01:36:34,259
Lo capisco.
Dove ti trovi?
982
01:36:36,395 --> 01:36:38,941
- A Londra.
- Deviamo verso Londra, ora.
983
01:36:40,020 --> 01:36:42,728
- Dove esattamente?
- Glielo diro' dopo l'atterraggio.
984
01:36:42,848 --> 01:36:44,902
Non ho voglia di giocare, Brandt.
985
01:36:45,022 --> 01:36:47,827
E io non ho voglia di vedere
i miei amici venire uccisi.
986
01:36:47,947 --> 01:36:50,416
Percio' se devo tradirli,
lo faremo alle mie condizioni
987
01:36:50,536 --> 01:36:52,350
e solo le mie.
Ha capito?
988
01:36:52,470 --> 01:36:55,720
Tenga il telefono acceso,
seguiranno altre istruzioni.
989
01:37:00,885 --> 01:37:02,735
Saresti gia' dovuto andare.
990
01:37:02,961 --> 01:37:03,661
Si'.
991
01:37:07,061 --> 01:37:08,561
- Stai bene?
- Si'.
992
01:37:11,710 --> 01:37:16,060
Ci si aspetta che catturiamo il Primo
Ministro della Gran Bretagna stanotte.
993
01:37:16,474 --> 01:37:17,474
Percio'...
994
01:37:19,354 --> 01:37:20,204
Brandt.
995
01:37:23,179 --> 01:37:25,584
Non vedo altre soluzioni.
996
01:37:28,815 --> 01:37:29,865
Nemmeno io.
997
01:37:32,875 --> 01:37:36,421
Quello che facciamo, lo facciamo
per i nostri amici, giusto?
998
01:38:20,574 --> 01:38:22,274
Preparatelo, per favore.
999
01:38:47,387 --> 01:38:49,367
Hai fatto bene a chiamarmi, Brandt.
Dov'e' Hunt?
1000
01:38:49,487 --> 01:38:51,268
Sta arrivando.
Non abbiamo molto tempo.
1001
01:38:51,588 --> 01:38:54,333
- Cosa intende fare?
- Importa solo che sia vivo.
1002
01:38:54,453 --> 01:38:57,103
E voglio la sua garanzia
che rimanga tale.
1003
01:39:13,527 --> 01:39:16,891
Hai informato il governo inglese
che Hunt vuole il Primo Ministro?
1004
01:39:17,011 --> 01:39:20,670
La aiutero' a catturarlo... vivo.
Questi sono i patti.
1005
01:39:27,646 --> 01:39:30,158
Hai preso delle orribili
abitudini dal tuo amico, Brandt.
1006
01:39:30,278 --> 01:39:34,128
E la peggiore e' che ancora credi
di poter controllare ogni esito.
1007
01:39:34,770 --> 01:39:35,970
Resta con lui.
1008
01:39:40,081 --> 01:39:41,363
Direttore Atlee.
1009
01:39:41,463 --> 01:39:42,398
Direttore Atlee.
1010
01:39:42,498 --> 01:39:44,865
Direttore Hunley,
che piacere vederla qui.
1011
01:39:44,985 --> 01:39:48,563
L'ultima volta che abbiamo parlato,
inseguiva agenti corrotti in Marocco.
1012
01:39:48,683 --> 01:39:52,783
Direttore Atlee, ho motivo di credere che
il Primo Ministro sia in pericolo.
1013
01:39:55,903 --> 01:39:56,953
La ascolto.
1014
01:40:00,769 --> 01:40:04,058
Qualche controfferta sui 22,000?
Nessuno?
1015
01:40:04,655 --> 01:40:06,372
E uno.
E due.
1016
01:40:07,225 --> 01:40:09,825
Venduto!
Alla nostra generosa presidente.
1017
01:40:10,114 --> 01:40:13,114
Signore. Il Direttore Atlee del MI6
ha bisogno di vederla.
1018
01:40:13,234 --> 01:40:14,734
Dice che e' urgente.
1019
01:40:16,151 --> 01:40:17,101
Mi scusi.
1020
01:40:28,132 --> 01:40:29,582
Che sta succedendo?
1021
01:40:29,725 --> 01:40:32,475
Un problema
di sicurezza nazionale, signore.
1022
01:40:39,359 --> 01:40:42,009
Nessuno deve entrare,
per nessuna ragione.
1023
01:40:42,291 --> 01:40:43,341
Sissignore.
1024
01:40:45,146 --> 01:40:46,496
Aiutami a capire.
1025
01:40:47,369 --> 01:40:50,249
Chi e' quest'uomo?
Perche' mi vuole?
1026
01:40:50,369 --> 01:40:55,197
Temo, Primo Ministro, che il direttore
Hunley ed io ne siamo responsabili.
1027
01:40:55,431 --> 01:40:59,722
Ethan Hunt era parte di un'infame
agenzia di intelligence ora dissolta.
1028
01:40:59,842 --> 01:41:01,049
E' fuori controllo,
1029
01:41:01,169 --> 01:41:04,933
sfortunatamente intento a smantellare
una rete terroristica immaginaria.
1030
01:41:05,053 --> 01:41:09,157
La nuova intelligence crede sia stato
manipolato da un vostro ex agente.
1031
01:41:09,473 --> 01:41:12,387
Ilsa Faust, Primo Ministro,
scomparsa due anni fa.
1032
01:41:12,507 --> 01:41:14,057
Perdonate la domanda,
1033
01:41:14,188 --> 01:41:16,468
ma che relazione avrei io
con questa rete fantasma?
1034
01:41:16,588 --> 01:41:19,356
Signore, questo e' William Brandt,
un ex collega di Hunt.
1035
01:41:19,476 --> 01:41:22,555
Si e' fatto avanti con informazioni
dirette sul complotto ai suoi danni.
1036
01:41:22,675 --> 01:41:26,913
Signore, Hunt possiede una scatola rossa
virtuale che solo lei puo' aprire.
1037
01:41:27,527 --> 01:41:30,627
Ritiene sia la chiave
per smantellare il Sindacato.
1038
01:41:32,663 --> 01:41:34,063
Il Sindacato dici?
1039
01:41:34,670 --> 01:41:36,970
Si' signore, e' cosi' che lo chiama.
1040
01:41:38,432 --> 01:41:39,232
Atlee.
1041
01:41:40,148 --> 01:41:42,698
Non e' possibile
che stia parlando di...
1042
01:41:42,906 --> 01:41:44,504
quel "Sindacato" vero?
1043
01:41:46,961 --> 01:41:50,825
Perche' mi hai assicurato che quel
"Sindacato" era un mero esercizio.
1044
01:41:50,945 --> 01:41:54,124
E lo era, Primo Ministro,
glielo assicuro.
1045
01:41:54,244 --> 01:41:57,457
E tuttavia la Central Intelligence
Agency ci dice qui il contrario.
1046
01:41:57,577 --> 01:42:01,215
- Non capisco.
- Primo Ministro, siete in pericolo.
1047
01:42:01,335 --> 01:42:03,379
La nostra priorita'
e' condurla in un luogo
1048
01:42:03,499 --> 01:42:04,647
- sicuro.
- Signore
1049
01:42:04,767 --> 01:42:06,517
le dice niente il nome...
1050
01:42:06,915 --> 01:42:08,065
Solomon Lane?
1051
01:42:09,802 --> 01:42:15,083
Si', sfortunatamente... e' cosi'.
1052
01:42:17,641 --> 01:42:19,788
Allora c'e' davvero un Sindacato?
1053
01:42:20,722 --> 01:42:23,872
Era un ipotetico frutto
dell'ingegno del Direttore Atlee.
1054
01:42:24,883 --> 01:42:28,933
Reclutare ex agenti di altre nazioni,
fornire loro una nuova identita'
1055
01:42:29,071 --> 01:42:33,271
e sfruttarli per la rimozione precisa
dei nemici, in patria e all'estero.
1056
01:42:33,684 --> 01:42:35,989
Il suo budget operativo doveva
essere nascosto all'estero,
1057
01:42:36,109 --> 01:42:39,559
in una scatola rossa
virtuale sotto il mio solo controllo.
1058
01:42:39,707 --> 01:42:43,633
Mi avrebbe reso giudice, giuria e
carnefice, privo di responsabilita'.
1059
01:42:43,753 --> 01:42:46,303
Rifiutai
inequivocabilmente la proposta.
1060
01:42:46,549 --> 01:42:50,899
Inoltre mi fu assicurato che non aveva
mai superato lo stadio pianificativo.
1061
01:42:51,084 --> 01:42:53,684
Primo Ministro,
non c'e' alcun Sindacato.
1062
01:42:53,926 --> 01:42:56,324
Questa gente e' stata ingannata
dall'agente Faust.
1063
01:42:56,444 --> 01:42:59,474
Atlee. Risparmiatelo
per l'inchiesta pubblica.
1064
01:42:59,886 --> 01:43:01,448
Signore, la esorto
a non lasciare la stanza.
1065
01:43:01,568 --> 01:43:03,224
- Scusatemi.
- La prego.
1066
01:43:03,344 --> 01:43:05,809
Hunt e' straordinariamente addestrato
ed estremamente motivato.
1067
01:43:05,929 --> 01:43:09,176
Uno specialista senza eguali,
immune a ogni contromisura.
1068
01:43:09,296 --> 01:43:13,043
Non c'e' segreto che non possa carpire
o difese che non possa penetrare.
1069
01:43:13,163 --> 01:43:15,802
Non c'e' una persona
che non possa diventare.
1070
01:43:15,922 --> 01:43:19,287
Probabilmente ha previsto
questa esatta conversazione
1071
01:43:19,552 --> 01:43:22,405
e aspetta di colpirci
in qualsiasi direzione ci muoviamo.
1072
01:43:22,725 --> 01:43:26,025
Signore, Hunt e' la manifestazione
vivente del destino.
1073
01:43:26,795 --> 01:43:29,423
E ha fatto di lei la sua missione.
1074
01:43:31,095 --> 01:43:32,345
Primo Ministro.
1075
01:43:48,893 --> 01:43:49,643
Hunt.
1076
01:43:50,575 --> 01:43:53,625
Signore, la prego
si allontani dal Primo Ministro.
1077
01:43:56,677 --> 01:43:58,742
Si rilassi, signore.
Andra' tutto bene.
1078
01:43:58,862 --> 01:44:01,862
- Atlee mi ha sparato.
- Si' signore, l'ha fatto.
1079
01:44:05,160 --> 01:44:09,141
Hunt, spero comprenda che ha fatto
arretrare le relazioni tra US e UK
1080
01:44:09,261 --> 01:44:10,886
ai tempi della rivoluzione americana.
1081
01:44:11,006 --> 01:44:14,106
Misure disperate
per situazioni disperate, signore.
1082
01:44:16,674 --> 01:44:18,465
- Ci sono.
- In attesa per la ricezione.
1083
01:44:18,585 --> 01:44:19,435
Pronto.
1084
01:44:25,830 --> 01:44:28,304
L'ufficio del Primo Ministro
mi ha chiesto di incontrarlo qui.
1085
01:44:28,404 --> 01:44:29,801
Da questa parte, signore.
1086
01:44:29,901 --> 01:44:30,901
Scansione.
1087
01:44:34,860 --> 01:44:37,060
Scansione della retina confermata.
1088
01:44:39,708 --> 01:44:41,708
Abbiamo dei vantaggi, signore.
1089
01:44:42,922 --> 01:44:44,804
Hai una mano molto calda.
1090
01:44:54,618 --> 01:44:56,218
Biometrica confermata.
1091
01:44:56,986 --> 01:45:00,686
- Il suggerimento e' "KIPLING".
- Il suggerimento e' "KIPLING".
1092
01:45:01,056 --> 01:45:05,006
Signore, mi serve una frase d'accesso,
il suggerimento e' "KIPLING".
1093
01:45:05,164 --> 01:45:06,464
Si', certamente.
1094
01:45:06,754 --> 01:45:10,804
"Se saprai mantenere la testa
quando tutti intorno a te la perdono..."
1095
01:45:15,476 --> 01:45:19,326
"Se saprai avere fiducia in te
stesso quando tutti ne dubitano..."
1096
01:45:23,454 --> 01:45:25,251
- Ci sei?
- Ci sei.
1097
01:45:25,443 --> 01:45:26,979
Oh cavoli se ci sono.
1098
01:45:27,079 --> 01:45:29,104
Sono qui per vedere il Primo Ministro.
1099
01:45:29,204 --> 01:45:31,355
Ci e' stato detto
di non far entrare nessuno.
1100
01:45:31,455 --> 01:45:33,724
- Da chi?
- Da lei, signore.
1101
01:45:37,927 --> 01:45:40,962
Hunley, cosa succede? Sicurezza!
1102
01:45:48,374 --> 01:45:52,174
Direttore Atlee. Gentile da parte
sua accettare il nostro invito.
1103
01:46:01,340 --> 01:46:03,311
Sapete chi sono?
1104
01:46:05,649 --> 01:46:07,625
Sappiamo che ha creato il Sindacato.
1105
01:46:07,725 --> 01:46:10,558
Ma Lane si e' ribellato e gliel'ha
rivoltato contro, non e' vero?
1106
01:46:10,658 --> 01:46:13,040
E lei ha cercato disperatamente
di insabbiare tutto.
1107
01:46:13,140 --> 01:46:15,811
Ecco perche' ha cancellato
il disco che le ha portato.
1108
01:46:15,911 --> 01:46:17,433
E' vero.
1109
01:46:20,429 --> 01:46:24,629
Ora, il Direttore Hunley ha delle domande
per lei riguardanti Ilsa Faust.
1110
01:46:25,057 --> 01:46:27,407
In particolare, come l'ha incastrata.
1111
01:46:27,513 --> 01:46:30,175
Anche questo e' vero.
1112
01:46:34,678 --> 01:46:35,878
E' l'antidoto.
1113
01:46:36,279 --> 01:46:38,873
Quando il Primo Ministro
ha scoperto il Sindacato,
1114
01:46:38,973 --> 01:46:41,523
- Atlee lo ha attaccato.
- Si', e' vero.
1115
01:46:41,895 --> 01:46:44,519
E poi lei ha salvato
il Primo Ministro, signore.
1116
01:46:44,619 --> 01:46:45,519
Davvero?
1117
01:46:46,511 --> 01:46:48,461
Le sono davvero riconoscente.
1118
01:46:59,101 --> 01:47:00,001
Signore.
1119
01:47:02,970 --> 01:47:05,398
Sei davvero al limite, Ethan.
1120
01:47:07,022 --> 01:47:09,186
Ho quello che vuoi. Dove vado?
1121
01:47:26,915 --> 01:47:28,115
Ethan, aspetta.
1122
01:47:28,904 --> 01:47:31,109
Se non sono li' in 15 minuti,
uccidera' Benji.
1123
01:47:31,209 --> 01:47:33,035
La nostra missione
e' di distruggere il Sindacato.
1124
01:47:33,335 --> 01:47:37,467
Se Lane mette le mani su quei soldi,
rilasceremo una superpotenza terrorista.
1125
01:47:37,567 --> 01:47:40,317
Non mi faro' mai prendere vivo.
Mi assicurero' di questo.
1126
01:47:40,417 --> 01:47:43,217
Cosa succede, Ethan,
se non riesci a tornare?
1127
01:47:44,082 --> 01:47:45,032
Tornero'.
1128
01:47:47,014 --> 01:47:48,164
Siate pronti.
1129
01:47:53,280 --> 01:47:56,066
Salve, Primo Ministro.
Se sta guardando questo messaggio,
1130
01:47:56,166 --> 01:47:59,166
vuol dire che ha scelto
di attivare il Sindacato.
1131
01:47:59,301 --> 01:48:04,552
Questo disco le da' l'accesso
a 2,4 miliardi di sterline non tracciabili.
1132
01:48:04,652 --> 01:48:09,091
Questo consentira' al Sindacato
di operare inosservato per decenni.
1133
01:48:09,545 --> 01:48:13,856
Le istruzioni per accedere
a questi fondi sono le seguenti.
1134
01:49:20,547 --> 01:49:22,597
Questa e' la fine, signor Hunt.
1135
01:49:32,117 --> 01:49:33,367
Fai attenzione.
1136
01:49:36,575 --> 01:49:41,159
- Un chilo di Semtex...
- ... 500 cuscinetti a sfera calibro 30.
1137
01:49:42,341 --> 01:49:46,103
- Il tuo amico e' seduto su un innesco...
- ... a pressione molto sensibile.
1138
01:49:46,203 --> 01:49:48,503
Quindi, niente movimenti improvvisi.
1139
01:49:56,496 --> 01:49:57,751
Il tuo test finale.
1140
01:49:57,851 --> 01:50:01,251
Quando Lane avra' quello che vuole,
uccidero' te e Benji.
1141
01:50:02,577 --> 01:50:03,727
Altrimenti...
1142
01:50:04,724 --> 01:50:06,024
moriranno tutti.
1143
01:50:09,099 --> 01:50:12,599
- Non c'e' tempo per pensare, Ethan.
- Siediti, per favore.
1144
01:50:27,621 --> 01:50:30,718
La natura umana, la mia arma preferita.
1145
01:50:31,473 --> 01:50:35,059
Dal momento che ho ucciso
la giovane ragazza al negozio di dischi,
1146
01:50:35,159 --> 01:50:38,620
- Sapevo che non ti saresti fermato...
- ... davanti a nulla per prendermi.
1147
01:50:38,720 --> 01:50:41,259
Sapevo anche che Ilsa
non avrebbe avuto scelta.
1148
01:50:41,359 --> 01:50:43,246
Sia che ti avesse annientato
quella notte che l'hai incontrata,
1149
01:50:43,346 --> 01:50:45,042
o che ti avesse lasciato andare.
1150
01:50:45,142 --> 01:50:47,721
Sia che tu l'avessi
lasciata andare in Marocco.
1151
01:50:47,821 --> 01:50:50,021
Sia che lei andasse da Atlee o no.
1152
01:50:50,586 --> 01:50:54,436
Eri sicuro che ci saremmo trovati
dove siamo... in questo momento.
1153
01:50:58,585 --> 01:51:00,035
Ma d'altra parte...
1154
01:51:01,358 --> 01:51:02,658
lo ero anche io.
1155
01:51:03,845 --> 01:51:04,959
Ti conosco, Lane.
1156
01:51:05,059 --> 01:51:07,459
Ad un certo punto hai avuto una crisi.
1157
01:51:08,095 --> 01:51:11,895
La vita umana non ha piu' importanza,
o forse non l'ha mai avuta.
1158
01:51:12,072 --> 01:51:14,994
Comunque sia, hai ucciso
troppe persone innocenti
1159
01:51:15,094 --> 01:51:18,024
senza chiedere chi desse gli ordini.
1160
01:51:18,306 --> 01:51:19,456
O il perche'.
1161
01:51:19,608 --> 01:51:21,784
Incolpi il sistema per quello che sei.
1162
01:51:21,884 --> 01:51:23,884
Invece di incolpare te stesso.
1163
01:51:24,201 --> 01:51:25,501
Volevi vendetta.
1164
01:51:26,091 --> 01:51:28,085
Ma Roma non e' stata
distrutta in un giorno.
1165
01:51:28,185 --> 01:51:30,935
Ti serviva aiuto,
ti servivano soldi. Molti.
1166
01:51:32,059 --> 01:51:35,059
E non ti fermerai davanti
a niente per ottenerli.
1167
01:51:35,390 --> 01:51:38,161
Ecco come so che ti mettero' in gabbia.
1168
01:51:40,388 --> 01:51:41,688
Dov'e' il disco?
1169
01:51:43,080 --> 01:51:44,380
Dov'e' il disco?
1170
01:51:44,883 --> 01:51:47,665
Ti piace giocare. Ho un gioco per te.
1171
01:51:48,802 --> 01:51:49,852
Ti daro'...
1172
01:51:51,111 --> 01:51:52,711
50 milioni di dollari,
1173
01:51:54,221 --> 01:51:55,971
per lasciar andare Benji.
1174
01:52:12,515 --> 01:52:13,815
Dov'e' il disco?
1175
01:52:14,943 --> 01:52:16,351
Dov'e' il disco?
1176
01:52:17,325 --> 01:52:20,026
Lo stai guardando. Io sono il disco.
1177
01:52:20,334 --> 01:52:23,784
Ho memorizzato i numeri
dei conti di tutti i 2,4 miliardi.
1178
01:52:24,010 --> 01:52:27,454
Se quel gilet esplode, non ottieni niente.
Senza quei soldi non sei niente.
1179
01:52:27,554 --> 01:52:30,103
Senza di me, non sei niente.
1180
01:52:35,383 --> 01:52:39,312
In questo momento pensi sia un bluff.
Non lascio mai morire i miei amici.
1181
01:52:39,412 --> 01:52:42,112
Potrei non aver
memorizzato l'intero disco.
1182
01:52:42,703 --> 01:52:45,053
C'e' solo un modo per esserne sicuri.
1183
01:52:46,092 --> 01:52:47,592
Lascia andare Benji.
1184
01:53:05,396 --> 01:53:06,446
Prendetelo.
1185
01:53:10,478 --> 01:53:12,628
Se si avvicinano ancora, sparami.
1186
01:53:14,670 --> 01:53:15,470
Fermi.
1187
01:53:19,327 --> 01:53:22,122
Ti ricordi ti ho detto che un giorno
ti saresti in spinto troppo in la'?
1188
01:53:22,222 --> 01:53:24,051
Sono io che parlo comunque, non lui.
1189
01:53:24,151 --> 01:53:28,666
L'unico modo per finirla e' tra me e te,
Lane, faccia a faccia.
1190
01:53:29,109 --> 01:53:31,966
Solo che questa volta non saro'
rinchiuso una scatola di vetro.
1191
01:53:32,066 --> 01:53:33,378
Tu vuoi i tuoi soldi?
1192
01:53:33,478 --> 01:53:36,063
Il dottor osso dovra' prenderli da me.
1193
01:53:37,012 --> 01:53:39,220
Ora lascia andare Benji.
1194
01:53:44,633 --> 01:53:46,322
1... 3... 9...
1195
01:54:07,749 --> 01:54:08,449
Vai.
1196
01:54:08,966 --> 01:54:11,216
- Ethan.
- Brandt ti aspetta, vai.
1197
01:54:20,014 --> 01:54:22,364
- Cosa devo fare?
- Uccidi la donna.
1198
01:54:24,327 --> 01:54:25,777
Mi serve Hunt vivo.
1199
01:55:13,696 --> 01:55:15,523
- Vai!
- Sono Benji, dove devo andare?
1200
01:55:15,623 --> 01:55:17,150
- Stanno arrivando.
- Non siamo pronti.
1201
01:55:17,250 --> 01:55:19,250
Allora fai in modo di esserlo.
1202
01:55:45,016 --> 01:55:46,166
Da che parte?
1203
01:58:08,180 --> 01:58:10,048
Ora vediamo cosa sai fare.
1204
02:00:06,498 --> 02:00:07,798
Faccia a faccia.
1205
02:00:08,688 --> 02:00:10,538
Proprio come vuoi tu, Ethan
1206
02:00:33,430 --> 02:00:34,680
Fa male, lo so.
1207
02:00:37,228 --> 02:00:39,674
Signori, questo e' Solomon Lane.
1208
02:00:41,254 --> 02:00:42,354
Signor Lane.
1209
02:00:44,249 --> 02:00:45,649
le presento l'IMF.
1210
02:02:05,634 --> 02:02:06,884
Sei libera ora.
1211
02:02:09,947 --> 02:02:11,047
Dove andrai?
1212
02:02:12,811 --> 02:02:13,811
Non lo so.
1213
02:02:16,891 --> 02:02:18,491
Ho fatto la mia parte.
1214
02:02:19,225 --> 02:02:19,975
Gia'.
1215
02:02:25,990 --> 02:02:27,640
Ethan, dobbiamo andare.
1216
02:02:37,053 --> 02:02:39,003
E' meglio che ti sbrighi ora.
1217
02:02:41,093 --> 02:02:42,293
Buona fortuna.
1218
02:02:57,667 --> 02:02:59,067
Sai come trovarmi.
1219
02:03:17,066 --> 02:03:18,416
Direttore Hunley.
1220
02:03:20,532 --> 02:03:23,282
- Direttore Hunley.
- Ah... signor Chairman.
1221
02:03:23,646 --> 02:03:28,089
Sei mesi fa, si e' presentato qui
chiedendo che l'IMF venisse sciolto.
1222
02:03:28,553 --> 02:03:30,081
E' corretto, signore.
1223
02:03:30,181 --> 02:03:32,095
E come spiega
la sua testimonianza di oggi?
1224
02:03:32,195 --> 02:03:34,497
E' molto semplice in realta'.
Avevamo ragione di credere
1225
02:03:34,597 --> 02:03:38,045
che il Sindacato si era infiltrato
tra le alte cariche del nostro governo.
1226
02:03:38,145 --> 02:03:40,639
Per permettere
al nostro uomo di infiltrarsi,
1227
02:03:40,739 --> 02:03:43,289
la sua copertura
doveva essere assoluta.
1228
02:03:43,606 --> 02:03:47,975
L'intera operazione era nota solo a me
e ad un piccolo gruppo di agenti dell'IMF.
1229
02:03:48,075 --> 02:03:52,217
Quindi, la chiusura dell'IMF
era parte di un elaborato schema.
1230
02:03:53,125 --> 02:03:56,421
- Per esporre questo cosi' detto Sindacato?
- E' esatto, signore.
1231
02:03:56,521 --> 02:04:01,343
Ecco perche' lei e' qui oggi,
chiede che l'IMF venga ristabilito.
1232
02:04:02,044 --> 02:04:03,494
E' esatto, signore.
1233
02:04:06,218 --> 02:04:09,690
Non sono sicuro che il Comitato
approvi i suoi metodi, Direttore Hunley.
1234
02:04:09,790 --> 02:04:13,140
Misure disperate per
situazioni disperate, signor Chairman.
1235
02:04:14,988 --> 02:04:16,538
E lei, signor Brandt.
1236
02:04:16,932 --> 02:04:19,332
Come puo' giustificare questo inganno?
1237
02:04:21,201 --> 02:04:24,409
Non posso confermare ne' smentire
dettagli di qualsiasi operazione
1238
02:04:24,509 --> 02:04:26,809
senza l'approvazione del Segretario.
1239
02:04:34,647 --> 02:04:36,097
Benvenuto nell'IMF.
1240
02:04:37,104 --> 02:04:38,504
Signor Segretario.
1241
02:04:39,859 --> 02:04:43,929
Un altro film
offerto da SRT project
1242
02:04:44,091 --> 02:04:49,112
Traduzione: madskin, Bigiolina,
Mandarina, xandra [SRT project]
1243
02:04:49,313 --> 02:04:54,313
Traduzione: sara.dag, merrin75,
warper, Ulquiorra [SRT project]
1244
02:04:54,514 --> 02:04:59,314
Revisione: Ulquiorra
[SRT project]
1245
02:04:59,515 --> 02:05:04,115
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1246
02:05:04,316 --> 02:05:09,316
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1247
02:05:09,517 --> 02:05:14,317
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject