1 00:00:07,317 --> 00:00:12,358 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:12,939 --> 00:00:17,540 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:00:18,596 --> 00:00:23,751 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:24,833 --> 00:00:29,786 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 5 00:00:32,311 --> 00:00:37,924 Traduzione: madskin, Bigiolina, Mandarina, xandra [SRT project] 6 00:00:39,086 --> 00:00:44,091 Traduzione: sara.dag, merrin75, warper, Ulquiorra [SRT project] 7 00:00:45,499 --> 00:00:50,056 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 8 00:01:06,913 --> 00:01:10,368 Minsk Bielorussia 9 00:01:14,352 --> 00:01:15,152 Benji. 10 00:01:15,965 --> 00:01:17,315 Benji, mi ricevi? 11 00:01:18,490 --> 00:01:19,290 Benji. 12 00:01:20,440 --> 00:01:21,531 Oh. Merda. 13 00:01:22,441 --> 00:01:23,591 Dov'e' Ethan? 14 00:01:24,309 --> 00:01:25,446 Ora non posso parlare. 15 00:01:25,546 --> 00:01:27,196 Il pacco e' sull'aereo. 16 00:01:28,043 --> 00:01:29,093 Si', lo so. 17 00:01:29,741 --> 00:01:31,788 Al momento stiamo pensando a un piano B, 18 00:01:31,888 --> 00:01:33,503 anche se, tecnicamente, e' un piano C. 19 00:01:33,603 --> 00:01:35,014 Non sta andando molto bene. 20 00:01:35,114 --> 00:01:37,191 Me ne rendo conto, Brandt. Non sei d'aiuto. 21 00:01:37,291 --> 00:01:39,834 - Dov'e' Ethan? - Non lo so. Siamo in silenzio radio. 22 00:01:39,934 --> 00:01:42,505 Quell'aereo non puo' decollare con sopra il pacco. 23 00:01:42,605 --> 00:01:44,711 - Hai capito? - Ci stiamo lavorando. 24 00:01:44,811 --> 00:01:46,788 Luther? Che diavolo ci fai li'? 25 00:01:46,888 --> 00:01:48,638 Pensavo fossi in Malesia per una missione. 26 00:01:48,738 --> 00:01:51,621 Sono in Malesia, sono qui da 2 giorni. A Benji serviva il mio aiuto. 27 00:01:51,721 --> 00:01:55,161 Non mi serviva aiuto. Mi serviva un rinforzo, e' un'altra cosa. 28 00:01:55,261 --> 00:01:57,511 Il pacco e' ancora su quell'aereo. 29 00:01:58,942 --> 00:02:00,674 Abbiamo capito che il pacco e' sull'aereo. 30 00:02:00,774 --> 00:02:03,161 - Stiamo cercando di bloccarlo a distanza. - Potete farlo? 31 00:02:03,261 --> 00:02:05,820 Possiamo se il pilota lascia acceso il collegamento satellitare. 32 00:02:05,920 --> 00:02:08,371 - Cosa che ha fatto. - E come accederete al collegamento? 33 00:02:08,471 --> 00:02:12,051 - Si deve hackerare un satellite russo. - Non posso autorizzarlo. 34 00:02:12,151 --> 00:02:13,845 Ecco perche' non ho chiesto il permesso. 35 00:02:13,945 --> 00:02:16,277 Siamo sotto inchiesta per cattiva condotta. 36 00:02:16,377 --> 00:02:19,027 Il pacco e' a bordo. Cosa vuoi che faccia? 37 00:02:28,655 --> 00:02:29,505 Luther. 38 00:02:29,612 --> 00:02:32,222 Rilevo una fonte di calore, Benji. Si sono avviati i motori. 39 00:02:32,322 --> 00:02:33,753 Si'. Ne sono al corrente. 40 00:02:33,853 --> 00:02:37,503 Ma non posso fare niente finche' non mi connetto al satellite. 41 00:02:37,615 --> 00:02:39,965 - Benji, sei connesso. - Ok, ottimo. 42 00:02:41,183 --> 00:02:43,233 Il pacco e' ancora sull'aereo. 43 00:02:43,982 --> 00:02:46,082 Chiudi la pompa del carburante. 44 00:02:46,575 --> 00:02:47,675 La meccanica e' bloccata. 45 00:02:47,775 --> 00:02:51,375 - Che ne dici del sistema elettrico? - Potrebbe funzionare. No. 46 00:02:51,475 --> 00:02:53,375 - Idraulica. - Ok, aspetta. 47 00:02:53,566 --> 00:02:54,966 No, sono criptate. 48 00:02:57,145 --> 00:02:59,673 - Benji, l'aereo. - Si'! Il pacco e' sull'aereo. 49 00:02:59,773 --> 00:03:01,123 L'abbiamo capito! 50 00:03:03,319 --> 00:03:05,119 Puoi aprire il portellone? 51 00:03:05,393 --> 00:03:07,611 - Ethan? Dove sei? - Sono vicino all'aereo. 52 00:03:07,711 --> 00:03:09,710 Benji, puoi aprire il portellone? 53 00:03:09,810 --> 00:03:12,060 Posso aprire il portellone? Forse. 54 00:03:12,359 --> 00:03:14,909 Apri il portellone quando te lo dico io. 55 00:03:28,899 --> 00:03:30,520 Sono sull'aereo. Apri il portellone. 56 00:03:30,620 --> 00:03:34,580 - Come sei arrivato dentro l'aereo? - Non dentro l'aereo, sono sull'aereo! 57 00:03:34,680 --> 00:03:36,130 Apri il portellone! 58 00:03:41,120 --> 00:03:43,302 Benji. Apri il portellone! 59 00:03:43,541 --> 00:03:45,691 Si', si', si'. Va bene, va bene. 60 00:03:50,401 --> 00:03:54,001 - Benji, apri quel portellone adesso! - Si', ci sto provando. 61 00:04:07,706 --> 00:04:10,494 - Forza, Benji. - Benji, apri quel portellone! 62 00:04:10,594 --> 00:04:11,794 Dai. Dai. Dai. 63 00:04:18,310 --> 00:04:19,110 Forza. 64 00:04:19,443 --> 00:04:20,493 Si', fatto. 65 00:04:25,943 --> 00:04:27,411 E' il portellone sbagliato! 66 00:04:27,511 --> 00:04:29,864 Benji, non quel portellone. L'altro portellone. 67 00:04:29,964 --> 00:04:32,239 L'altro portellone. Giusto. Si', l'altro portellone. Ok, si'. 68 00:04:32,339 --> 00:04:34,639 Scusa, scusa. Colpa mia, colpa mia. 69 00:04:40,135 --> 00:04:41,435 Dai un'occhiata. 70 00:04:41,897 --> 00:04:43,812 Ok. Ascolta, sto per aprire la porta laterale. 71 00:04:43,912 --> 00:04:45,162 Che te ne pare? 72 00:05:14,434 --> 00:05:15,384 Ehi. Ehi. 73 00:05:51,703 --> 00:05:56,736 SRT project ha tradotto per voi: 74 00:05:57,733 --> 00:06:01,061 MISSION IMPOSSIBLE: STATO CANAGLIA 75 00:06:02,129 --> 00:06:04,118 Londra Inghilterra 76 00:06:31,316 --> 00:06:32,816 Stiamo per chiudere. 77 00:06:33,152 --> 00:06:34,752 Non ci mettero' molto. 78 00:06:35,087 --> 00:06:37,487 Sta cercando qualcosa in particolare? 79 00:06:38,308 --> 00:06:39,658 Qualcosa di raro. 80 00:06:44,184 --> 00:06:45,684 Mi lasci indovinare. 81 00:06:47,463 --> 00:06:48,413 Classica. 82 00:06:49,153 --> 00:06:49,903 Jazz. 83 00:06:50,144 --> 00:06:51,894 - Sassofono? - Coltrane. 84 00:06:52,357 --> 00:06:53,707 - Piano? - Monk. 85 00:06:54,550 --> 00:06:56,200 Shadow Wilson al basso. 86 00:06:57,151 --> 00:06:59,401 Shadow Wilson suonava la batteria. 87 00:07:00,401 --> 00:07:02,920 Sa perche' lo chiamavano "Shadow"? (NdT: Shadow - Ombra) 88 00:07:03,020 --> 00:07:05,120 Perche' aveva un tocco leggero. 89 00:07:06,402 --> 00:07:07,552 E' fortunato. 90 00:07:09,622 --> 00:07:11,272 Ho una prima incisione. 91 00:07:20,116 --> 00:07:21,366 Sei davvero tu. 92 00:07:24,859 --> 00:07:26,559 Ho sentito delle storie. 93 00:07:27,222 --> 00:07:29,272 Non possono essere tutte vere. 94 00:07:51,208 --> 00:07:52,858 Buonasera, signor Hunt. 95 00:07:53,110 --> 00:07:56,729 L'arma che ha recuperato in Bielorussia e' risultata essere gas nervino VX. 96 00:07:56,829 --> 00:07:59,379 In grado di devastare una grande citta'. 97 00:07:59,589 --> 00:08:01,950 I corpi dei membri dell'equipaggio dell'aereo sono stati trovati 98 00:08:02,050 --> 00:08:04,296 a meno di 24 ore dal loro atterraggio in Damasco. 99 00:08:04,396 --> 00:08:07,309 Sono stati identificati come separatisti ceceni di basso livello. 100 00:08:07,409 --> 00:08:09,247 Senza la possibilita' o la capacita' 101 00:08:09,347 --> 00:08:12,247 di acquistare le armi che stavano trasportando. 102 00:08:12,488 --> 00:08:14,048 Questo supporterebbe il suo sospetto 103 00:08:14,148 --> 00:08:17,304 che un'organizzazione ombra ha intenzione di istigare la rivoluzione 104 00:08:17,404 --> 00:08:21,504 permettendo atti di terrore nelle nazioni amichevoli verso l'Occidente. 105 00:08:21,675 --> 00:08:24,589 L'IMF sospetta che possa trattarsi della stessa organizzazione ombra 106 00:08:24,689 --> 00:08:26,862 che lei ha tenuto d'occhio nell'ultimo anno. 107 00:08:26,962 --> 00:08:29,188 Conosciuta anche come "Il Sindacato". 108 00:08:29,388 --> 00:08:31,288 L'IMF non puo' darle torto. 109 00:08:31,859 --> 00:08:33,878 Normalmente, lei e la sua squadra avreste il compito 110 00:08:33,978 --> 00:08:37,005 di infiltrarvi e distruggere questa rete di terroristi, 111 00:08:37,105 --> 00:08:40,697 ma abbiamo preso provvedimenti per assicurarci che questo non accada. 112 00:08:40,797 --> 00:08:43,399 Perche' noi siamo il Sindacato, signor Hunt. 113 00:08:43,499 --> 00:08:44,805 E adesso sappiamo 114 00:08:44,905 --> 00:08:45,955 chi e' lei. 115 00:08:46,226 --> 00:08:48,404 La sua missione, se decidera' di accettarla, 116 00:08:48,504 --> 00:08:50,102 e' affrontare il suo destino. 117 00:08:50,202 --> 00:08:52,092 Ci insegua e sara' catturato. 118 00:08:52,192 --> 00:08:54,172 Si opponga a noi e sara' ucciso. 119 00:08:54,272 --> 00:08:58,391 E il suo prezioso Segretario neghera' di essere al corrente dell'operazione. 120 00:08:58,491 --> 00:08:59,768 Buona fortuna, signor Hunt. 121 00:08:59,868 --> 00:09:02,968 Questo messaggio si autodistruggera' tra 5 secondi. 122 00:09:53,809 --> 00:09:56,557 Signor Chairman, gli incidenti dell'IMF risalgono 123 00:09:56,657 --> 00:09:58,511 ai miei primi giorni nella CIA, 124 00:09:58,611 --> 00:10:00,802 quando l'IMF fece irruzione nella CIA 125 00:10:00,902 --> 00:10:03,296 per rubare una lista di agenti sotto copertura. 126 00:10:03,396 --> 00:10:06,227 - E ultimamente una testata russa. - Una testata russa disarmata. 127 00:10:06,327 --> 00:10:09,080 - Una testata nucleare russa. - Bollata come sicura dall'IMF. 128 00:10:09,180 --> 00:10:11,856 Hanno colpito il Transamerica Pyramid prima di farlo sprofondare nella baia 129 00:10:11,956 --> 00:10:14,064 - di San Francisco. - Salvando l'atmosfera occidentale. 130 00:10:14,164 --> 00:10:16,641 Questo e' stato possibile grazie agli agenti dell'IMF, che hanno 131 00:10:16,741 --> 00:10:19,691 fornito i codici di lancio a un noto terrorista. 132 00:10:19,791 --> 00:10:21,591 Ho ragione, agente Brandt? 133 00:10:23,196 --> 00:10:24,692 Non posso confermare ne' smentire 134 00:10:24,792 --> 00:10:27,337 dettagli di qualsiasi operazione senza l'approvazione del Segretario. 135 00:10:27,437 --> 00:10:30,266 Era la stessa settimana dopo che l'IMF si e' infiltrata nel Cremlino. 136 00:10:30,366 --> 00:10:32,016 Ecco il Cremlino prima. 137 00:10:33,675 --> 00:10:35,125 E il Cremlino dopo. 138 00:10:38,422 --> 00:10:41,178 Non posso confermare ne' smentire i dettagli di qualsiasi operazione... 139 00:10:41,278 --> 00:10:43,870 Senza l'approvazione del Segretario. Lo sappiamo. Infatti, fino a quando 140 00:10:43,970 --> 00:10:46,702 questa commissione non nominera' un nuovo Segretario, non dira' granche'. 141 00:10:46,802 --> 00:10:49,461 - Vero, agente Brandt? - Non ho scritto io le regole, signor Hunley. 142 00:10:49,561 --> 00:10:52,273 Signor Chairman, quella che viene chiamata "Impossible Missions Force" 143 00:10:52,373 --> 00:10:55,838 non e' solo un'organizzazione criminale, e' anche sorpassata. 144 00:10:55,938 --> 00:10:59,500 Un ritorno a un'epoca senza la trasparenza e senza supervisione. 145 00:10:59,600 --> 00:11:02,033 - Signor Chairman. - E' il momento di chiudere l'IMF. 146 00:11:02,133 --> 00:11:04,070 - Signor Chairman. - E trasferire le risorse 147 00:11:04,170 --> 00:11:06,138 utilizzabili alla CIA. 148 00:11:06,238 --> 00:11:09,335 Signor Chairman, l'IMF ha operato senza supervisione per 40 anni. 149 00:11:09,435 --> 00:11:11,953 Ora, i suoi metodi sono poco ortodossi? Si'. 150 00:11:12,053 --> 00:11:15,102 I suoi risultati sono tutt'altro che perfetti? Assolutamente. 151 00:11:15,202 --> 00:11:17,732 - Ma senza L'IMF, saremo obbligati... - Ci sara' ordine e stabilita'. 152 00:11:17,832 --> 00:11:19,032 Senza l'IMF... 153 00:11:21,065 --> 00:11:23,248 Questa commissione riconosce all'IMF 154 00:11:23,348 --> 00:11:26,048 l'aver contribuito alla sicurezza mondiale. 155 00:11:26,234 --> 00:11:29,534 Ma gli eventi presentati dal direttore della CIA Hunley 156 00:11:29,634 --> 00:11:32,609 mostrano anche un modello superato, una politica del rischio calcolato 157 00:11:32,709 --> 00:11:35,209 e un totale disprezzo per il protocollo. 158 00:11:35,576 --> 00:11:36,804 Dal mio punto di vista, 159 00:11:36,904 --> 00:11:40,654 i vostri metodi poco ortodossi sono indistinguibili dal rischio. 160 00:11:40,899 --> 00:11:42,345 E i vostri risultati, 161 00:11:42,445 --> 00:11:43,645 perfetti o no, 162 00:11:43,971 --> 00:11:45,821 assomigliano alla fortuna. 163 00:11:47,294 --> 00:11:50,944 Temo che oggi le cose per l'IMF si mettano male. 164 00:13:31,351 --> 00:13:32,601 Che ci fai qui? 165 00:13:33,998 --> 00:13:34,648 Eh? 166 00:13:38,021 --> 00:13:39,921 Ho detto: "Cosa ci fai qui?" 167 00:13:48,225 --> 00:13:50,425 Mi chiedo cosa ci veda in te. 168 00:13:51,693 --> 00:13:52,543 Chi e'? 169 00:13:56,990 --> 00:13:59,440 Voglio vedere cio' che e' stato fatto. 170 00:14:00,855 --> 00:14:02,955 Perche' non mi togli le manette. 171 00:14:03,206 --> 00:14:04,356 Te lo mostro. 172 00:14:05,378 --> 00:14:06,228 Vinter. 173 00:14:10,645 --> 00:14:11,795 Sai chi sono? 174 00:14:12,526 --> 00:14:13,676 Janik Vinter. 175 00:14:15,211 --> 00:14:17,454 Ti chiamano "il dottor osso". 176 00:14:19,740 --> 00:14:21,440 La cosa simpatica e' che 177 00:14:21,834 --> 00:14:24,934 sei stato dichiarato ufficialmente morto 3 anni fa. 178 00:14:25,967 --> 00:14:27,667 Belle scarpe, comunque. 179 00:14:29,612 --> 00:14:30,662 Non le sue. 180 00:14:31,675 --> 00:14:32,525 Le tue. 181 00:14:39,826 --> 00:14:42,317 Abbiamo disposizioni di parlare con lui, 182 00:14:42,417 --> 00:14:43,767 non di ucciderlo. 183 00:14:43,888 --> 00:14:46,938 Ci sono uomini che si sono rovinati in molti modi. 184 00:14:48,508 --> 00:14:50,258 Questo e' un combattente. 185 00:14:50,557 --> 00:14:52,857 Morira' ancora prima di cominciare. 186 00:14:53,181 --> 00:14:55,131 Temi che prenda il tuo posto? 187 00:15:06,471 --> 00:15:09,671 Dovresti andartene, prima che le cose si mettano male. 188 00:15:13,223 --> 00:15:14,523 Si', ha ragione. 189 00:15:15,624 --> 00:15:16,924 Dovresti andare. 190 00:15:31,257 --> 00:15:33,207 Ora vediamo quanto sei tosto. 191 00:15:35,798 --> 00:15:36,798 Tu, Janik. 192 00:17:00,152 --> 00:17:02,552 Non ci siamo mai visti prima, giusto? 193 00:17:04,678 --> 00:17:05,578 Seguimi. 194 00:17:14,441 --> 00:17:15,791 Dammi la pistola. 195 00:17:19,665 --> 00:17:21,865 - Che fai? - Non posso andarmene. 196 00:17:22,540 --> 00:17:24,557 Non puoi stare, abbiamo appena ucciso questi uomini. 197 00:17:24,657 --> 00:17:26,763 Non li abbiamo uccisi. Tu li hai uccisi. 198 00:17:26,863 --> 00:17:29,513 Io ho cercato di fermarti, ma sei fuggito. 199 00:17:31,664 --> 00:17:32,564 Chi sei? 200 00:17:33,606 --> 00:17:36,156 E' meglio che ti sbrighi. Buona fortuna. 201 00:17:36,745 --> 00:17:38,336 No, aspetta. Aspetta! 202 00:17:38,436 --> 00:17:39,486 Lui dov'e'? 203 00:17:39,591 --> 00:17:42,004 E' diretto verso il corridoio nord. Ha chiuso il cancello. 204 00:17:42,104 --> 00:17:44,854 Sbrigatevi, non lasciatelo scappare. Veloci! 205 00:17:57,180 --> 00:17:59,819 - Stack-com 7. - L'Europa occidentale e' scoperta. 206 00:17:59,919 --> 00:18:02,239 - Coordinate. - B E 11. 207 00:18:02,339 --> 00:18:03,589 In connessione. 208 00:18:04,120 --> 00:18:06,270 - Sono Brandt. - Accesso sicuro. 209 00:18:07,186 --> 00:18:08,059 Chiamata decriptata. 210 00:18:08,159 --> 00:18:08,859 Vai. 211 00:18:09,116 --> 00:18:12,356 La stazione di Londra e' compromessa. Ripeto, Londra e' compromessa. 212 00:18:12,456 --> 00:18:15,363 L'agente dislocato e' stato ferito. Richiesto ritiro immediato. 213 00:18:15,463 --> 00:18:17,392 Cos'e' successo? Chi ha violato Londra? 214 00:18:17,492 --> 00:18:18,992 Hai qualche indizio? 215 00:18:19,179 --> 00:18:22,204 Un volto. Voleva qualcosa, non informazioni. 216 00:18:23,009 --> 00:18:25,759 Avrebbe potuto uccidermi, ma non l'ha fatto. 217 00:18:26,129 --> 00:18:29,229 - Ok, cosa pensi significhi? - Il Sindacato esiste. 218 00:18:29,858 --> 00:18:32,008 Sanno chi siamo e come operiamo. 219 00:18:32,582 --> 00:18:35,223 Credo di sapere perche' e' stato cosi' difficile trovarli. 220 00:18:35,323 --> 00:18:40,458 Cerca tra gli agenti dell'Intelligence sotto formale copertura. 221 00:18:40,558 --> 00:18:42,518 Non importa di quale paese o agenzia, 222 00:18:42,618 --> 00:18:44,983 purche' siano morti o presunti tali. 223 00:18:45,083 --> 00:18:49,471 Inizia con Janik Vinter, conosciuto anche come "dottor osso". 224 00:18:49,793 --> 00:18:51,643 - Non posso farlo. - Cosa? 225 00:18:52,104 --> 00:18:53,254 Di che parli? 226 00:18:54,404 --> 00:18:56,281 La Commissione ci ha tagliati fuori. 227 00:18:56,381 --> 00:18:58,931 Le operazioni saranno gestite dalla CIA. 228 00:18:59,578 --> 00:19:01,228 L'IMF non esiste piu'. 229 00:19:01,335 --> 00:19:03,685 Ho avuto ordine di richiamare tutti. 230 00:19:05,121 --> 00:19:06,721 - Ethan. - Ho capito. 231 00:19:06,990 --> 00:19:08,990 - Ethan. - Ho capito, Brandt. 232 00:19:09,303 --> 00:19:11,189 Questa conversazione non e' mai avvenuta. 233 00:19:11,289 --> 00:19:13,839 Spariro' a Londra. Non saprai dove saro', 234 00:19:14,450 --> 00:19:15,938 ne' se saro' vivo o morto. 235 00:19:16,038 --> 00:19:18,565 Quest'uomo che hai visto, puoi trovarlo? 236 00:19:19,759 --> 00:19:22,459 Non mi fermero' finche' non lo avro' fatto. 237 00:19:23,038 --> 00:19:25,982 Questa potrebbe essere proprio la nostra ultima missione, Ethan. 238 00:19:26,082 --> 00:19:27,517 Fa' che ne valga la pena. 239 00:19:27,617 --> 00:19:28,667 Brandt. 240 00:19:48,581 --> 00:19:49,882 Da quando lavoriamo insieme, 241 00:19:49,982 --> 00:19:52,565 voglio che scegli con cura il tuo prossimo lavoro. 242 00:19:52,665 --> 00:19:53,707 Dov'e' Hunt? 243 00:19:53,807 --> 00:19:55,657 - Non lo so. - Non mi menta, Brandt. 244 00:19:55,757 --> 00:19:57,438 Non ho modo di contattarlo. 245 00:19:57,538 --> 00:19:59,180 E' sotto copertura. L'ultima volta che l'ho sentito 246 00:19:59,280 --> 00:20:01,675 - stava localizzando il Sindacato. - Tagliamo la testa al toro. 247 00:20:01,775 --> 00:20:04,475 Lei sa chi siamo e sa di cosa siamo capaci. 248 00:20:04,747 --> 00:20:09,485 Come mai la CIA non ha mai scoperto le attuali informazioni sul Sindacato? 249 00:20:09,585 --> 00:20:12,166 - Cosa sta insinuando? - Non sto insinuando, ma affermando. 250 00:20:12,266 --> 00:20:14,454 A dire il vero, sto muovendo un'accusa. 251 00:20:14,554 --> 00:20:17,704 Hunt e' sia piromane che pompiere allo stesso tempo. 252 00:20:18,165 --> 00:20:20,697 Io credo che il Sindacato sia frutto della sua immaginazione, 253 00:20:20,797 --> 00:20:23,597 creato per giustificare l'esistenza dell'IMF. 254 00:20:24,179 --> 00:20:26,378 Io lo trovero', Brandt. Quando lo faro', 255 00:20:26,478 --> 00:20:31,599 sara' chiamato a rispondere del casino di cui e' responsabile. 256 00:20:34,491 --> 00:20:35,941 Benvenuto alla CIA. 257 00:20:38,482 --> 00:20:39,806 Non lo troverete mai. 258 00:20:39,906 --> 00:20:41,676 Sincronizzi l'orologio, Brandt. 259 00:20:41,776 --> 00:20:45,226 Questo, per Ethan Hunt, e' l'ultimo giorno da uomo libero. 260 00:20:45,841 --> 00:20:48,078 6 mesi dopo. 261 00:20:48,339 --> 00:20:51,403 La Havana, Cuba. 262 00:20:59,146 --> 00:21:00,746 Ok, gente, attenzione. 263 00:21:01,310 --> 00:21:02,260 Ci siamo. 264 00:21:03,721 --> 00:21:05,337 Preparare la squadra Alpha. Posizione. 265 00:21:05,437 --> 00:21:07,376 - Eseguire. - Langley Brimstone, avanti. 266 00:21:07,476 --> 00:21:09,026 Ripeto. Ci siamo. 267 00:22:05,766 --> 00:22:07,766 Langley, non c'e' nessuno qui. 268 00:22:14,560 --> 00:22:17,710 Langley Brimstone. Puntare di fronte al muro a nord. 269 00:22:28,807 --> 00:22:30,562 Un altro aereo scomparso. E' il 606? 270 00:22:30,662 --> 00:22:32,576 Armi chimiche distruggono la vegetazione. 271 00:22:32,676 --> 00:22:35,940 La banca mondiale dichiara la crisi. 272 00:23:10,212 --> 00:23:11,962 B. Dunn 273 00:23:16,744 --> 00:23:18,549 Vienna, opera. 274 00:23:18,649 --> 00:23:20,592 Hai vinto! 275 00:23:25,106 --> 00:23:26,356 Dunn. 276 00:23:27,715 --> 00:23:29,570 E' gia' ora? Ok. 277 00:23:31,971 --> 00:23:34,392 Le faro' una serie di domande di verifica. 278 00:23:34,492 --> 00:23:36,090 Si' e io dovro' rispondere sinceramente. 279 00:23:36,190 --> 00:23:38,651 Poi mi chiedera' di mentire appositamente. 280 00:23:38,751 --> 00:23:41,301 - Dica il suo nome. - Il Re di Norvegia. 281 00:23:42,339 --> 00:23:43,627 Vede, questa e' una bugia. 282 00:23:43,727 --> 00:23:45,420 Sono il terzo erede al trono. 283 00:23:45,520 --> 00:23:46,970 Mio fratello era... 284 00:23:47,182 --> 00:23:49,582 - Ethan Hunt l'ha contattata? - Perche' avrebbe dovuto? 285 00:23:49,682 --> 00:23:52,182 Hunt e' riapparso. Questa volta a Cuba. 286 00:23:52,543 --> 00:23:55,383 Si e' lasciato dietro queste... 287 00:23:56,774 --> 00:23:58,224 Mi dica cosa ne fa. 288 00:23:59,132 --> 00:24:00,834 Non lo so. Forse deve fare del decoupage? 289 00:24:00,934 --> 00:24:02,484 Guardi le foto, Dunn. 290 00:24:02,837 --> 00:24:05,187 Tutti questi sono scomparsi o morti. 291 00:24:05,727 --> 00:24:07,250 Sono tutti agenti federali. 292 00:24:07,350 --> 00:24:10,291 Russi, francesi, inglesi, israeliani, di ogni dove. 293 00:24:10,391 --> 00:24:13,656 Questi sono file altamente riservati e Hunt non ha avuto problemi ad averli. 294 00:24:13,756 --> 00:24:16,106 Sembra sempre un passo avanti a noi. 295 00:24:16,754 --> 00:24:19,041 - Mi chiedo come. - Sta insinuando che lo aiuto? 296 00:24:19,141 --> 00:24:20,991 Mi e' passato per la testa. 297 00:24:21,440 --> 00:24:22,993 Sono qui da 6 mesi, 298 00:24:23,093 --> 00:24:27,143 passando al setaccio montagne di dati e exabyte di merda decodificata. 299 00:24:27,243 --> 00:24:31,117 Ho decifrato, analizzato, elaborato molti piu' dati di chiunque altro. 300 00:24:31,217 --> 00:24:33,083 Ora ogni settimana, mi trattiene qui. 301 00:24:33,183 --> 00:24:36,061 Mi ha fatto la stessa domanda, solo in modo diverso. 302 00:24:36,161 --> 00:24:38,361 Oggi, non ha risposto a riguardo. 303 00:24:41,418 --> 00:24:45,068 Sembra pensare che io abbia degli obblighi nei suoi confronti. 304 00:24:45,314 --> 00:24:47,864 Ok, nulla e' piu' lontano dalla verita'. 305 00:24:48,009 --> 00:24:50,609 Ethan Hunt e' ancora la' fuori, sul campo 306 00:24:50,933 --> 00:24:53,406 e io devo stare qui a risponderne. 307 00:24:54,748 --> 00:24:56,048 Non siamo amici. 308 00:24:58,813 --> 00:25:00,313 Non gli devo niente. 309 00:25:05,667 --> 00:25:07,267 Questo e' tutto, Dunn. 310 00:25:31,965 --> 00:25:33,288 Vienna. Austria. 311 00:26:05,329 --> 00:26:06,736 {\an8}Identita' confermata 312 00:26:06,457 --> 00:26:08,890 Benvenuto a Vienna, Benji. Ti sono mancato? 313 00:26:08,990 --> 00:26:11,039 Ethan, dove sei? Dove diavolo sei stato? 314 00:26:11,139 --> 00:26:13,173 Non... Sai cosa? Ti prego, non dirmelo. 315 00:26:13,273 --> 00:26:16,164 Sarebbe solo un'altra cosa su cui mentire nel poligrafo settimanale. 316 00:26:16,264 --> 00:26:18,386 Andra' tutto bene. Continua a camminare. 317 00:26:18,486 --> 00:26:20,750 Ma... assicurati di non essere seguito. 318 00:26:20,850 --> 00:26:23,989 - Non ho vinto i biglietti per l'Opera? - No, temo di no. 319 00:26:24,089 --> 00:26:26,346 - Dove ci vediamo? - Non ci vediamo. Per la tua sicurezza 320 00:26:26,446 --> 00:26:28,396 nessuno deve vederci insieme. 321 00:26:28,662 --> 00:26:29,812 Hai un'email. 322 00:26:31,301 --> 00:26:33,169 - Chi e'? - E' cio' che dobbiamo scoprire. 323 00:26:33,269 --> 00:26:36,455 Quello che so e' che il nostro unico tramite con il Sindacato, 324 00:26:36,555 --> 00:26:39,310 e ho motivi fondati per pensare che sara' qui stasera. 325 00:26:39,410 --> 00:26:42,210 Tuttavia non posso trovarlo da solo. Ci stai? 326 00:26:42,626 --> 00:26:44,976 - Ci stai? - Si', certo. Certamente. 327 00:26:46,089 --> 00:26:49,373 - Quindi qual e' il piano? - Semplice, lo trovi e lo pediniamo. 328 00:26:49,473 --> 00:26:52,004 - Lo seguiro' ovunque vada. - E poi? 329 00:26:52,397 --> 00:26:55,380 E poi sarai su un aereo, di ritorno al lavoro per lunedi' mattina. 330 00:26:55,480 --> 00:26:58,469 - Non saprai piu' nulla. - Cosa? Tutto qui? 331 00:26:58,803 --> 00:27:00,495 Sei gia' abbastanza in pericolo. 332 00:27:00,595 --> 00:27:03,425 Non volevo coinvolgerti cosi' tanto, ma non ho avuto altra scelta. 333 00:27:03,525 --> 00:27:06,354 Se vuoi trascinarmi in tutto questo, dovresti almeno darmi qualcosa di... 334 00:27:06,454 --> 00:27:08,154 Lo sai, piu' drammatico. 335 00:27:08,446 --> 00:27:11,352 Benji, stiamo cercando di non dare nell'occhio. 336 00:27:11,452 --> 00:27:12,702 Vuoi il dramma? 337 00:27:13,117 --> 00:27:14,267 Vai a teatro. 338 00:27:43,009 --> 00:27:45,759 - Vedi cio' che vedo io? - Si', esattamente. 339 00:27:52,816 --> 00:27:56,103 Dico il vero ad affermare che quello e' il Cancelliere d'Austria? 340 00:27:56,203 --> 00:27:57,403 Dici il vero. 341 00:27:57,563 --> 00:27:59,513 Sapevi che sarebbe stato qui? 342 00:27:59,786 --> 00:28:00,986 - No. - Bene. 343 00:28:01,341 --> 00:28:03,589 Be', abbiamo un capo di Stato europeo 344 00:28:03,689 --> 00:28:07,155 proprio mentre stiamo cercando un furioso terrorista. 345 00:28:07,438 --> 00:28:10,400 E sono certo siano cose incorrelabili. 346 00:28:10,500 --> 00:28:12,824 - Benji? - E nel frattempo cerco di dimenticare 347 00:28:12,924 --> 00:28:15,639 - che sei un ricercato dalla CIA. - Benji. 348 00:28:15,739 --> 00:28:18,739 E che questa operazione non autorizzata non sia alto tradimento. 349 00:28:18,839 --> 00:28:20,568 - Benji... - Perche' come hai detto prima, 350 00:28:20,668 --> 00:28:22,725 saro' dietro la scrivania per lunedi' mattina 351 00:28:22,825 --> 00:28:25,326 a giocare ai videogame e nessuno ne sapra' nulla. 352 00:28:25,426 --> 00:28:27,077 - Lo spettacolo inizia, Benji. - D'accordo. 353 00:28:27,177 --> 00:28:30,085 - Prendi posizione e dimmi cosa vedi. - Ok. 354 00:28:30,185 --> 00:28:31,935 Bel farfallino, comunque. 355 00:28:50,947 --> 00:28:52,797 Palco pronto, luci accese. 356 00:28:53,276 --> 00:28:54,376 Luci accese. 357 00:29:02,082 --> 00:29:04,382 La preparazione finale e' conclusa. 358 00:29:04,554 --> 00:29:06,054 State pronti, prego. 359 00:29:41,026 --> 00:29:45,026 Unisciti all'IMF, vedrai il mondo... in un monitor. 360 00:29:45,520 --> 00:29:46,920 Dentro un armadio. 361 00:30:29,077 --> 00:30:30,427 Ok, ho gli occhi. 362 00:30:31,158 --> 00:30:31,958 Cerco. 363 00:31:34,586 --> 00:31:37,286 - Parlami, Benji. - Niente ancora, aspetta. 364 00:31:39,313 --> 00:31:40,713 Lo so che sei qui. 365 00:31:42,226 --> 00:31:43,176 Dove sei? 366 00:31:49,406 --> 00:31:52,025 Ethan, potrei avere qualcosa per te. Non posso confermare. 367 00:31:52,125 --> 00:31:54,575 - Dove? - Dietro le quinte. Ti dirigo. 368 00:32:01,747 --> 00:32:03,295 Prendi la porta a sinistra. 369 00:32:03,395 --> 00:32:05,295 Dovresti trovartelo davanti. 370 00:32:46,859 --> 00:32:48,859 - Benji, l'hai vista? - Cosa? 371 00:32:50,249 --> 00:32:51,249 Una donna. 372 00:32:51,577 --> 00:32:53,127 Che donna? Dove sei? 373 00:32:53,354 --> 00:32:54,454 Non ti vedo! 374 00:35:12,975 --> 00:35:15,075 - Cos'e' successo? - Non lo so. 375 00:35:29,361 --> 00:35:31,661 Ethan, mi ricevi? Ethan, vieni qui. 376 00:37:53,450 --> 00:37:56,300 Ethan, la cabina delle luci. Ethan, mi ricevi? 377 00:37:56,816 --> 00:37:57,716 Oh, Dio. 378 00:39:24,049 --> 00:39:25,899 E' una ferita superficiale. 379 00:40:00,871 --> 00:40:03,121 Chiedo scusa, signore e signori... 380 00:40:07,951 --> 00:40:10,601 Circondate l'edificio, bloccate le uscite. 381 00:40:13,612 --> 00:40:15,362 Conosco una via d'uscita. 382 00:40:15,534 --> 00:40:16,534 Interessa? 383 00:40:18,414 --> 00:40:19,464 Fa' strada. 384 00:40:28,183 --> 00:40:31,083 - C'e' qualcosa che devo sapere? - No, non ora. 385 00:40:31,615 --> 00:40:33,665 - Come va? - Non mi aspettare. 386 00:40:42,524 --> 00:40:43,324 E ora? 387 00:40:45,798 --> 00:40:46,798 Va bene... 388 00:40:47,871 --> 00:40:48,671 Vieni. 389 00:40:57,071 --> 00:40:58,071 Le scarpe. 390 00:40:58,893 --> 00:41:00,493 Le scarpe, per favore. 391 00:41:56,638 --> 00:42:00,038 - Se ti succedesse qualcosa... - Non mi succedera' nulla. 392 00:42:01,455 --> 00:42:02,605 Fermate l'auto! 393 00:42:11,316 --> 00:42:12,166 Salite! 394 00:42:14,643 --> 00:42:15,843 Vai, vai, vai! 395 00:42:24,102 --> 00:42:25,102 Ma che...! 396 00:42:25,302 --> 00:42:26,752 Ha cercato di spararmi! 397 00:42:26,852 --> 00:42:29,352 Cio' non fa di lei una persona cattiva. 398 00:42:29,616 --> 00:42:32,416 - Devo perquisirti. - Devi lasciarmi andare. 399 00:42:32,911 --> 00:42:35,424 - Non se ne parla. - Penso tu sia ben coperta a Londra, 400 00:42:35,524 --> 00:42:38,659 - ma la cosa e' andata un po' oltre. - Aspetta, la conosci? 401 00:42:38,759 --> 00:42:40,695 Non siamo stati presentati ufficialmente, 402 00:42:40,795 --> 00:42:43,049 ma sono sicuro faccia parte dell'Intelligence inglese. 403 00:42:43,149 --> 00:42:45,299 Ilsa Faust. E tu sei Ethan Hunt. 404 00:42:46,096 --> 00:42:49,746 E... quella tonalita' di colore e' molto difficile da trovare. 405 00:42:50,125 --> 00:42:53,337 - Cosa ci facevi all'Opera, stasera? - A parte uccidere il Cancelliere? 406 00:42:53,437 --> 00:42:55,519 Salvarti la vita mi ha messo in una brutta posizione 407 00:42:55,619 --> 00:42:57,367 con delle persone pericolose. 408 00:42:57,467 --> 00:42:59,848 Sono stata mandata ad uccidere il Cancelliere per riavere fiducia. 409 00:42:59,948 --> 00:43:04,496 - Quindi ammetti di averlo ucciso! - Ci ho provato, e' diverso. 410 00:43:04,907 --> 00:43:07,952 Hai pensato che mandandolo all'ospedale l'avresti messo al sicuro. 411 00:43:08,052 --> 00:43:10,745 - E' cio' che cercavi di fare anche tu. - Non ci crederai, vero? 412 00:43:10,845 --> 00:43:13,996 - E che mi dici degli altri? - Intendi quei due idioti? 413 00:43:14,096 --> 00:43:17,307 - Pensavo fossero solo rinforzi. - Oppure ti hanno seguita. 414 00:43:17,407 --> 00:43:19,607 Uno per uccidere il Cancelliere... 415 00:43:20,146 --> 00:43:22,396 e l'altro per uccidere te. Un test. 416 00:43:22,835 --> 00:43:26,935 - E ho fallito, grazie a te. - La bomba nell'auto era un'assicurazione. 417 00:43:31,785 --> 00:43:33,185 Qualcuno ci segue. 418 00:43:35,294 --> 00:43:36,144 Chi e'? 419 00:43:37,078 --> 00:43:39,378 Combattiamo la stessa cosa, e posso aiutarti. 420 00:43:39,478 --> 00:43:42,143 Se vuoi sconfiggere il Sindacato, devi lasciarmi andare. 421 00:43:42,443 --> 00:43:44,043 Si stanno avvicinando. 422 00:43:45,314 --> 00:43:47,925 Deve sembrare che io sia scappata, quindi lasciatemi da qualche parte. 423 00:43:48,025 --> 00:43:49,559 Dimmi chi e'. 424 00:43:52,776 --> 00:43:55,126 Cambio di programma, lanciala fuori! 425 00:43:57,151 --> 00:43:59,901 Avete tutto cio' che vi serve per trovarmi. 426 00:44:15,168 --> 00:44:19,068 Meno di 24 ore dopo aver interrogato Benji Dunn riguardo Ethan Hunt 427 00:44:19,270 --> 00:44:21,600 era su un volo per Vienna con i biglietti per l'Opera. 428 00:44:21,700 --> 00:44:24,900 E dopo 6 ore dal suo arrivo, il Cancelliere e' morto. 429 00:44:25,015 --> 00:44:28,565 Potrebbe dar adito ad accuse pubbliche, ma per la CIA 430 00:44:28,964 --> 00:44:32,364 - sono informazioni riservate. - Considerando il momento, 431 00:44:32,580 --> 00:44:36,687 e la possibilita' che Ethan l'abbia condotto all'Opera, e' lui l'informazione. 432 00:44:36,787 --> 00:44:40,487 In ogni caso, trovare Hunt non e' piu' una cosa che ci compete. 433 00:44:41,062 --> 00:44:44,112 Le forze speciali avranno da ora il pieno comando. 434 00:44:45,878 --> 00:44:47,327 Cioe' sparare a vista? 435 00:44:47,427 --> 00:44:50,877 Che Hunt muoia o sopravviva, sara' solo una sua decisione. 436 00:45:51,536 --> 00:45:54,786 Nuova identita'. Passaporto, contanti, mappa stradale. 437 00:45:54,999 --> 00:45:59,049 C'e' un cambio di vestiti, li'. Qualsiasi cosa ti serva, sii discreto. 438 00:45:59,457 --> 00:46:01,856 Una volta che sarai li' dovrai informarmi. 439 00:46:01,956 --> 00:46:03,978 - Credo... Cosa? Scusa, che? - Dicendo la verita'. 440 00:46:04,078 --> 00:46:06,933 Che sei venuto a Vienna pensando di aver vinto i biglietti per l'Opera. 441 00:46:07,033 --> 00:46:10,053 Ti ho reclutato per l'omicidio del Cancelliere, e hai rifiutato. 442 00:46:10,153 --> 00:46:13,551 - Ma non e' la verita'. - Ne va della tua vita, devono crederti. 443 00:46:13,651 --> 00:46:15,860 Sara' meglio gli dica cio' che vogliono sentire. 444 00:46:15,960 --> 00:46:18,560 Ethan, almeno raccontami tutta la storia. 445 00:46:27,741 --> 00:46:29,191 Riconosci qualcuno? 446 00:46:42,285 --> 00:46:42,985 Lui. 447 00:46:43,501 --> 00:46:45,527 Ex KSA. Servizi segreti tedeschi. 448 00:46:45,627 --> 00:46:47,477 Scomparso. Presunto morto. 449 00:46:48,225 --> 00:46:50,675 - Era all'Opera, stasera. - Anche lui. 450 00:46:51,764 --> 00:46:54,864 - Un ex Mossad. - Fammi indovinare: presunto morto. 451 00:46:55,371 --> 00:46:57,271 Stasera l'ho reso ufficiale. 452 00:46:58,577 --> 00:47:00,627 Lo stavo cercando sul Bosforo. 453 00:47:01,379 --> 00:47:05,829 Lo stesso giorno, il Presidente del Malawi in visita e' morto in un incidente. 454 00:47:06,072 --> 00:47:08,072 E' fuggito di nuovo a Jakarta. 455 00:47:08,858 --> 00:47:12,054 Qualche ora prima che un aereo turistico sparisse nel Pacifico 456 00:47:12,154 --> 00:47:13,604 con 236 passeggeri. 457 00:47:15,389 --> 00:47:17,239 L'ho perso nelle Filippine. 458 00:47:17,395 --> 00:47:19,434 Poco prima che un impianto petrolchimico 459 00:47:19,534 --> 00:47:22,284 esplodesse su un villaggio di 2mila persone. 460 00:47:24,167 --> 00:47:27,965 Stai dicendo che questi incidenti sono in qualche modo collegati? 461 00:47:28,269 --> 00:47:32,069 L'aereo scomparso trasportava il segretario della Banca Mondiale. 462 00:47:33,266 --> 00:47:37,166 La bancarotta ha danneggiato il traffico internazionale di armi. 463 00:47:37,535 --> 00:47:40,685 Il crack finanziario ha scatenato una guerra civile. 464 00:47:41,697 --> 00:47:43,147 Non sono incidenti. 465 00:47:44,061 --> 00:47:47,589 Sono gli anelli di una catena. L'opera di un'unica organizzazione: 466 00:47:47,689 --> 00:47:48,839 il Sindacato. 467 00:47:49,471 --> 00:47:52,251 Uno 'Stato Canaglia'. Addestrati per fare cio' che noi facciamo. 468 00:47:52,351 --> 00:47:56,101 Con un nuovo obiettivo: distruggere il sistema che li ha creati. 469 00:47:56,247 --> 00:47:57,678 A qualunque costo. 470 00:47:59,373 --> 00:48:00,640 Un anti-IMF. 471 00:48:01,659 --> 00:48:05,278 Da quando Hunley ha chiuso tutto, la loro crescita non ha avuto freni. 472 00:48:05,378 --> 00:48:08,017 L'omicidio del Cancelliere era solo una dichiarazione. 473 00:48:08,117 --> 00:48:10,017 L'inizio di una nuova fase. 474 00:48:10,225 --> 00:48:13,475 O potrebbe essere solo una serie casuale di disgrazie. 475 00:48:15,521 --> 00:48:16,871 Lui era presente. 476 00:48:17,973 --> 00:48:19,023 Ogni volta. 477 00:48:19,177 --> 00:48:21,627 Come era li' stanotte. Ne sono sicuro. 478 00:48:22,564 --> 00:48:24,953 Non so chi sia, da dove venga. 479 00:48:26,213 --> 00:48:27,713 Come sia finanziato. 480 00:48:28,094 --> 00:48:29,994 Ma so che lui e' la chiave. 481 00:48:30,227 --> 00:48:33,930 Ethan, e' per questo che ho accettato. Lascia che ti aiuti. 482 00:48:34,030 --> 00:48:37,505 Ti ho portato qui per questo, la prima volta. E guarda com'e' andata. 483 00:48:37,605 --> 00:48:39,205 Non posso proteggerti. 484 00:48:39,460 --> 00:48:41,365 Per questo voglio che tu te ne vada. 485 00:48:41,465 --> 00:48:43,764 Non e' una tua decisione, Ethan. 486 00:48:44,660 --> 00:48:47,282 Sono un agente sul campo. Conosco i rischi. 487 00:48:47,382 --> 00:48:49,793 Ma, soprattutto, sono tuo amico. Non importa cosa 488 00:48:49,893 --> 00:48:52,316 dico al poligrafo ogni settimana. Mi hai chiamato 489 00:48:52,416 --> 00:48:55,272 perche' ti serviva il mio aiuto. E ti serve ancora. 490 00:48:55,372 --> 00:48:56,822 Percio' io rimango. 491 00:48:57,388 --> 00:48:59,288 E la questione finisce qui. 492 00:49:04,108 --> 00:49:04,758 Ok. 493 00:49:06,101 --> 00:49:06,851 Bene. 494 00:49:09,095 --> 00:49:10,445 Da dove iniziamo? 495 00:49:12,426 --> 00:49:13,176 Ilsa. 496 00:49:15,992 --> 00:49:16,992 D'accordo. 497 00:49:17,280 --> 00:49:18,611 E come la troviamo? 498 00:49:18,711 --> 00:49:21,511 Ha detto che abbiamo tutto cio' che ci serve. 499 00:50:00,669 --> 00:50:04,618 Avevamo un accordo. Tu mi mandi a fare un lavoro e io lo faccio. 500 00:50:04,718 --> 00:50:07,625 - Ma a modo mio, non tuo. - Ho mai fatto diversamente? 501 00:50:07,725 --> 00:50:11,393 Hai messo altri due cecchini nel teatro. Uno ha cercato di uccidermi. 502 00:50:11,493 --> 00:50:12,541 L'hai mancato. 503 00:50:12,641 --> 00:50:15,196 L'ho mancato perche' Ethan Hunt era li' per cercarti. 504 00:50:15,296 --> 00:50:18,718 Ethan Hunt e' a Vienna perche' a Londra gli hai permesso di fuggire. 505 00:50:18,818 --> 00:50:22,818 Vinter l'avrebbe ucciso a Londra, e non era cio' che avevi richiesto. 506 00:50:22,920 --> 00:50:26,470 Con questa sono due le volte in cui l'hai lasciato scappare. 507 00:50:27,052 --> 00:50:27,952 Curioso. 508 00:50:28,533 --> 00:50:31,983 Stai mettendo in dubbio la mia lealta' o le mie capacita'? 509 00:50:32,808 --> 00:50:35,918 - Non saprei scegliere. - Te l'ho gia' detto. O ti fidi... 510 00:50:36,018 --> 00:50:37,118 o mi uccidi. 511 00:50:37,380 --> 00:50:40,480 Ma se hai intenzione di uccidermi, allora sii uomo. 512 00:50:41,367 --> 00:50:42,767 E fallo tu stesso. 513 00:51:11,273 --> 00:51:12,673 Ti ha detto nulla? 514 00:51:14,450 --> 00:51:15,700 Sa del Marocco. 515 00:51:16,860 --> 00:51:18,610 Che cosa sa del Marocco? 516 00:51:19,350 --> 00:51:22,900 Sa della centrale elettrica. Non sa cosa ci sia all'interno. 517 00:51:25,025 --> 00:51:26,525 Trovalo, per favore. 518 00:51:27,825 --> 00:51:29,125 Mi trovera' lui. 519 00:51:30,833 --> 00:51:32,083 Ne sono certa. 520 00:51:37,671 --> 00:51:39,668 - Oh, interessante. - Che cos'e'? 521 00:51:39,768 --> 00:51:42,685 E' uno SCIF. Un impianto di sicurezza offline informatizzato, 522 00:51:42,785 --> 00:51:45,556 super controllato e impossibile da hackerare dall'esterno. 523 00:51:45,656 --> 00:51:48,145 In pratica e' una cassetta di sicurezza digitale. 524 00:51:48,245 --> 00:51:51,834 Un po' insolito che una signorina ne porti uno tra le sue cianfrusaglie. 525 00:51:51,934 --> 00:51:53,984 - Dov'e' localizzato? - Ehm... 526 00:51:54,399 --> 00:51:55,449 In Marocco. 527 00:51:57,537 --> 00:51:58,437 Marocco. 528 00:52:00,321 --> 00:52:03,640 Casablanca, Marocco. 529 00:52:43,485 --> 00:52:48,218 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 530 00:52:48,781 --> 00:52:53,831 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 531 00:53:14,689 --> 00:53:17,489 Ora, signori, che cosa vi porta a Casablanca? 532 00:53:47,947 --> 00:53:49,111 Che piacere vederti. 533 00:53:49,211 --> 00:53:51,761 Cos'e' che non potevi dirmi al telefono? 534 00:53:53,353 --> 00:53:56,141 Il Cancelliere austriaco e' stato assassinato. 535 00:53:56,241 --> 00:53:58,741 Crediamo che Ethan e Benji fossero li'. 536 00:53:59,164 --> 00:54:02,464 Huntley l'ha passata alla Divisione Attivita' Speciali. 537 00:54:03,225 --> 00:54:06,275 Dobbiamo trovare Ethan prima che lo facciano loro. 538 00:54:06,732 --> 00:54:08,332 Qui entri in gioco tu. 539 00:54:10,504 --> 00:54:12,054 Non sono interessato. 540 00:54:12,556 --> 00:54:15,756 - Ok. Ascolta, Luther. - Senti, amico. Conosco Ethan. 541 00:54:15,987 --> 00:54:17,237 Non conosco te. 542 00:54:18,107 --> 00:54:20,982 Tutto cio' che so di te e' che hai scelto di lavorare per Hunley. 543 00:54:21,082 --> 00:54:24,577 Gia', tutto cio' che io so di te e' che hai scelto di dimetterti. 544 00:54:24,677 --> 00:54:27,177 Amico, non devi preoccuparti per Ethan. 545 00:54:27,421 --> 00:54:30,400 - Non lo prenderanno mai. - No, loro non lo prenderanno. No. 546 00:54:30,500 --> 00:54:32,870 Questa e' la CIA, stiamo parlando di Hunley. 547 00:54:32,970 --> 00:54:36,020 Le cose sono fuori controllo. Loro lo uccideranno. 548 00:54:37,042 --> 00:54:39,442 Uccideranno Ethan. Uccideranno Benji. 549 00:54:40,331 --> 00:54:44,031 Dobbiamo arrivare a loro per primi. Hai intenzione di aiutarmi? 550 00:54:50,579 --> 00:54:52,129 Devi capire una cosa. 551 00:54:54,159 --> 00:54:55,609 Ethan e' mio amico. 552 00:54:56,980 --> 00:54:59,930 E se ho il minimo dubbio da che parte tu stia... 553 00:55:03,719 --> 00:55:04,919 Si', ti credo. 554 00:55:06,773 --> 00:55:08,573 - D'accordo. - D'accordo. 555 00:55:08,894 --> 00:55:11,628 - Che cosa devo fare? - Non molto. 556 00:55:12,242 --> 00:55:13,892 E non c'e' molto tempo. 557 00:55:15,903 --> 00:55:17,553 Si chiama Solomon Lane. 558 00:55:18,692 --> 00:55:20,592 Ha creato lui il Sindacato. 559 00:55:20,694 --> 00:55:21,894 Da dove viene? 560 00:55:23,259 --> 00:55:26,059 E' un ex agente dell'Intelligence britannica. 561 00:55:26,271 --> 00:55:28,721 Se l'Intelligence britannica sa che il Sindacato esiste, 562 00:55:28,821 --> 00:55:30,956 perche' non lo dice alla CIA e basta? 563 00:55:31,056 --> 00:55:33,010 Perche' non vogliono che si sappia 564 00:55:33,110 --> 00:55:36,110 che il Sindacato e' stato creato da uno dei loro. 565 00:55:36,556 --> 00:55:39,357 Ero li' sotto copertura, per guadagnarmi la fiducia di Lane. 566 00:55:39,457 --> 00:55:42,670 Ed, eventualmente, identificare i membri dell'organizzazione. 567 00:55:42,770 --> 00:55:44,770 Per la prima volta in 2 anni, 568 00:55:45,140 --> 00:55:47,290 sono vicina a scoprire chi sono. 569 00:55:47,878 --> 00:55:52,117 Lane aveva un registro contenente le identita' dei suoi agenti operativi, 570 00:55:52,547 --> 00:55:56,347 i suoi soci terroristi, tutti i meccanismi interni del Sindacato. 571 00:55:56,558 --> 00:55:59,594 Uno dei suoi agenti l'ha rubato, sperando di poterlo ricattare. 572 00:55:59,694 --> 00:56:03,090 Lo custodiva in un impianto di sicurezza informatizzato. 573 00:56:03,823 --> 00:56:06,546 E' morto mentre lo interrogavano per il codice d'accesso. 574 00:56:06,646 --> 00:56:09,196 Lasciando Lane con un gran bel problema. 575 00:56:10,565 --> 00:56:12,996 Quindi la chiave per distruggere Lane... 576 00:56:13,096 --> 00:56:17,096 e' starsene seduti li' ad aspettare che qualcuno venga a prenderselo? 577 00:56:17,272 --> 00:56:20,522 Allora perche' Lane non ha mandato qualcuno a rubarlo? 578 00:56:21,379 --> 00:56:22,629 Oh, l'ha fatto. 579 00:56:23,349 --> 00:56:24,839 Ha mandato me. 580 00:56:25,860 --> 00:56:27,160 E posso dirtelo, 581 00:56:28,557 --> 00:56:29,807 e' impossibile. 582 00:56:34,131 --> 00:56:37,735 L'impianto si trova sotto la centrale elettrica, sorvegliato da soldati. 583 00:56:37,835 --> 00:56:41,009 L'unico modo per scaricare il registro e' attraverso il terminale 584 00:56:41,109 --> 00:56:43,409 del computer centrale, situato li'. 585 00:56:43,941 --> 00:56:47,914 Per raggiungere il terminale dovrai passare per il cancello principale. 586 00:56:48,014 --> 00:56:51,764 Accedere all'ascensore tramite il riconoscimento delle impronte, 587 00:56:51,988 --> 00:56:54,838 e aprire tre diverse serrature a combinazione. 588 00:57:00,421 --> 00:57:03,858 Be', facile. Ci fingiamo l'agente che per primo ha rubato il registro. 589 00:57:03,958 --> 00:57:05,958 Basta indossare una maschera. 590 00:57:28,606 --> 00:57:30,785 Sfortunatamente, anche se riesci 591 00:57:30,885 --> 00:57:34,104 a oltrepassare ogni altro sistema di sicurezza, non batterai l'ultimo. 592 00:57:34,204 --> 00:57:36,626 Perche' e' protetto dal riconoscimento dei movimenti. 593 00:57:36,726 --> 00:57:38,843 Un passo oltre il riconoscimento facciale. 594 00:57:38,943 --> 00:57:41,589 Queste telecamere sanno davvero come l'agente cammina, 595 00:57:41,689 --> 00:57:44,889 come parla, come si muove, non solo che faccia abbia. 596 00:57:47,256 --> 00:57:48,206 Rifiutato 597 00:57:53,301 --> 00:57:55,864 Percio' la maschera non funziona. Ci beccano ancora prima 598 00:57:55,964 --> 00:57:58,201 di entrare nel caveau. E finisco in cella in Marocco 599 00:57:58,301 --> 00:58:00,816 a giocare alla coppietta felice senza la mia meta' assassina. 600 00:58:00,916 --> 00:58:03,843 - Ok, quindi niente maschera. - Non c'e' altro modo per accedere 601 00:58:03,943 --> 00:58:05,787 - alla sala computer? - No. 602 00:58:05,887 --> 00:58:08,308 - Condotto di aerazione? - Diametro di soli 15 cm. 603 00:58:08,408 --> 00:58:11,517 - Le fondamenta? - 365 cm di cemento, sopra e sotto. 604 00:58:12,018 --> 00:58:14,563 - Condotti elettrici? - Morale della favola: non entri 605 00:58:14,663 --> 00:58:17,207 nel terminale a meno che il tuo profilo non sia installato 606 00:58:17,307 --> 00:58:19,051 nel sistema di sicurezza. 607 00:58:20,156 --> 00:58:21,206 Il profilo? 608 00:58:22,275 --> 00:58:25,159 - Dove sono archiviati i profili? - I dati sulla sicurezza 609 00:58:25,259 --> 00:58:27,961 sono conservati offline nel liquido di raffreddamento. 610 00:58:28,061 --> 00:58:31,020 Qui, all'interno del circolo, c'e' fluido refrigerante. 611 00:58:31,120 --> 00:58:34,228 - Cioe' quella cosa sta sott'acqua? - Si'. 612 00:58:35,091 --> 00:58:35,741 Ok. 613 00:58:36,242 --> 00:58:40,242 Quindi, per arrivare al registro, uno di noi deve entrare nel circolo 614 00:58:40,951 --> 00:58:43,251 e cambiare il profilo di sicurezza. 615 00:58:44,240 --> 00:58:45,816 {\an8}Autorizzato 616 00:58:44,733 --> 00:58:48,683 Cosi' che l'altro possa entrare nel computer senza essere catturato. 617 00:58:50,172 --> 00:58:52,822 - E' l'unico modo. - Esatto, l'unico modo. 618 00:58:55,139 --> 00:58:56,923 Posso entrare li'? Che cos'e'? 619 00:58:57,023 --> 00:59:00,621 E' il portello di servizio. Puo' essere aperto solo dall'interno. 620 00:59:00,721 --> 00:59:04,186 Se provassi ad aprirlo dall'esterno, verresti colpito da 27.000 litri 621 00:59:04,286 --> 00:59:06,620 - di acqua pressurizzata. - E da dove proviene? 622 00:59:06,720 --> 00:59:10,011 Acqua marina desalinizzata, aspirata e fatta fluire nelle condutture. 623 00:59:10,111 --> 00:59:13,081 Prima che tu lo chieda, il sistema e' progettato per chiudersi subito 624 00:59:13,181 --> 00:59:15,931 se qualcosa di metallico entra nel condotto. 625 00:59:16,605 --> 00:59:18,355 Senza bombole d'ossigeno. 626 00:59:20,627 --> 00:59:24,712 Va bene. Quanto serve per nuotare dall'ingresso fino alla botola? 627 00:59:25,087 --> 00:59:27,265 2 minuti. Con la corrente alla massima potenza. 628 00:59:27,365 --> 00:59:29,864 Be', allora devi solo trattenere il respiro per 2 minuti. 629 00:59:29,964 --> 00:59:33,684 - E per il protocollo di sicurezza? - Be', servira' un minuto in piu'. 630 00:59:33,784 --> 00:59:35,698 Devo trattenere il respiro per 3 minuti? 631 00:59:35,798 --> 00:59:36,774 Puoi farcela. 632 00:59:36,874 --> 00:59:39,213 Ma credo che tu stia sottovalutando lo sforzo fisico. 633 00:59:39,313 --> 00:59:42,063 Piu' ci si sforza, piu' ossigeno si consuma. 634 00:59:42,353 --> 00:59:43,778 Non preoccuparti per lui. 635 00:59:43,878 --> 00:59:47,519 Deve solo installarlo prima che io arrivi alla sezione analisi. 636 00:59:47,619 --> 00:59:49,905 L'hai detto anche tu che e' l'unico modo. 637 00:59:50,005 --> 00:59:51,805 Non mi sembra impossibile. 638 00:59:55,795 --> 00:59:58,444 Copertura satellitare su tutti i 7 continenti. 639 00:59:58,544 --> 01:00:00,528 Analisi del DNA, riconoscimento facciale, 640 01:00:00,628 --> 01:00:02,603 sorveglianza e attacchi con i droni. 641 01:00:02,703 --> 01:00:05,413 Come pensiamo di trovare Ethan e Benji prima di loro? 642 01:00:05,513 --> 01:00:08,063 Non sto cercando loro. Sto cercando lei. 643 01:00:09,446 --> 01:00:10,596 In che senso? 644 01:00:11,695 --> 01:00:13,095 In questi disegni, 645 01:00:13,483 --> 01:00:14,633 cosa ci vedi? 646 01:00:16,528 --> 01:00:19,678 Ethan non e' proprio sicuro di chi sia questo tizio. 647 01:00:21,200 --> 01:00:22,600 Ma questa donna... 648 01:00:23,620 --> 01:00:24,661 La conosce. 649 01:00:24,761 --> 01:00:26,011 Si fida di lei. 650 01:00:26,681 --> 01:00:30,631 Se non e' gia' con lei, ci sta andando. Troviamola e troviamo Ethan. 651 01:00:30,745 --> 01:00:33,172 Si puo' fare il riconoscimento facciale da un disegno? 652 01:00:33,272 --> 01:00:35,261 I comuni mortali no, ma io... 653 01:00:36,013 --> 01:00:38,613 - l'avrei potuto fare da casa. - Va bene. 654 01:00:43,069 --> 01:00:45,119 - Quanto ci vorra'? - Trovata. 655 01:00:48,266 --> 01:00:51,766 Trovata con i circuiti chiusi dell'aeroporto di Casablanca. 656 01:00:52,420 --> 01:00:53,270 Sospesa. 657 01:00:53,370 --> 01:00:54,570 Che diavolo... 658 01:00:56,207 --> 01:00:57,457 Brutte notizie. 659 01:01:19,206 --> 01:01:20,006 Carta. 660 01:01:20,571 --> 01:01:21,371 Salve. 661 01:01:27,167 --> 01:01:28,267 Mi dispiace. 662 01:01:58,543 --> 01:02:01,613 - La sua carta non funziona. - Benji, siamo dentro. 663 01:02:01,713 --> 01:02:02,713 Sbloccato. 664 01:02:05,895 --> 01:02:06,845 Ecco qua. 665 01:02:45,239 --> 01:02:47,439 Per l'ultima volta: hai 3 minuti. 666 01:02:48,383 --> 01:02:51,183 2 minuti e mezzo per scambiare il protocollo. 667 01:02:51,653 --> 01:02:54,453 30 secondi per scappare dalla botola di servizio. 668 01:02:54,669 --> 01:02:56,520 Ricorda di risparmiare ossigeno. 669 01:02:56,620 --> 01:02:59,770 Non muovere nemmeno un muscolo se non e' necessario. 670 01:03:02,443 --> 01:03:05,795 Ossigeno 671 01:03:17,018 --> 01:03:18,418 Sono in ascensore. 672 01:03:29,686 --> 01:03:32,086 La corrente ti portera' in un tunnel. 673 01:03:32,404 --> 01:03:34,504 Quando sarai li', lo chiudero'. 674 01:03:34,868 --> 01:03:38,068 Una cosa importante: il protocollo e' nello slot 108. 675 01:03:38,656 --> 01:03:40,641 E una cosa ancora piu' importante: 676 01:03:40,741 --> 01:03:43,731 se non lo scambi, prima che io sia arrivato alla sezione analisi, 677 01:03:43,831 --> 01:03:44,881 sono morto. 678 01:03:45,107 --> 01:03:46,307 Grazie, Benji. 679 01:04:56,139 --> 01:04:57,090 Cosa c'e'? 680 01:04:57,190 --> 01:05:00,640 Il sistema di raffreddamento si sta riavviando... da solo. 681 01:06:25,914 --> 01:06:27,464 Sistemi ripristinati. 682 01:06:27,590 --> 01:06:30,490 Sistema di raffreddamento alla massima potenza. 683 01:06:33,478 --> 01:06:35,378 Portello di emergenza chiuso 684 01:06:35,506 --> 01:06:37,659 No, no, no, no, no, no... 685 01:06:37,940 --> 01:06:40,857 Annullamento. Impossibile annullare. 686 01:08:09,226 --> 01:08:10,143 Autorizzato. 687 01:09:13,134 --> 01:09:15,546 Trasferimento dati criptati 688 01:10:05,099 --> 01:10:06,449 E' tutto a posto. 689 01:10:06,911 --> 01:10:07,911 Stai bene. 690 01:10:08,610 --> 01:10:10,411 Visto? Cosa ti avevo detto? 691 01:10:10,511 --> 01:10:13,411 Difficile? Certamente, ma di sicuro non impo... 692 01:10:15,026 --> 01:10:18,126 Cristo, sta bene? Cos'e' successo? Cos'e' successo? 693 01:10:30,582 --> 01:10:31,532 Ok, ok... 694 01:10:33,245 --> 01:10:34,045 Tieni. 695 01:10:35,973 --> 01:10:36,673 Ehi. 696 01:10:37,601 --> 01:10:39,201 Mi sbagliavo su di te. 697 01:10:44,780 --> 01:10:47,204 Ehi, bello, ehi! Stai bene? Come ti senti? 698 01:10:47,304 --> 01:10:48,354 Ehi, amico! 699 01:10:49,714 --> 01:10:51,614 - Benji. - Si', sono Benji. 700 01:10:51,864 --> 01:10:53,164 Sei stato bravo. 701 01:10:53,479 --> 01:10:55,397 Prenditi un momento, ok? Solo un momento. 702 01:10:55,497 --> 01:10:57,837 Niente che l'aria fresca mattutina non possa sistemare. 703 01:10:57,937 --> 01:11:00,487 - Sano come un pesce. - Cosa ci fai qui? 704 01:11:00,850 --> 01:11:02,550 Ehi, guarda, guarda qui. 705 01:11:02,827 --> 01:11:03,977 Ce l'abbiamo. 706 01:11:04,332 --> 01:11:06,332 Sapevo che ce l'avremmo fatta. 707 01:11:08,117 --> 01:11:09,629 Non vorrei sembrare ingrato, 708 01:11:09,729 --> 01:11:11,588 apprezzo tutto cio' che fai per me, ma... 709 01:11:11,688 --> 01:11:14,788 ma uno di questi giorni ti spingerai troppo in la'. 710 01:11:15,990 --> 01:11:17,140 Ce l'abbiamo. 711 01:11:17,890 --> 01:11:19,140 Riusciremo a... 712 01:11:28,810 --> 01:11:29,810 Aspetta... 713 01:11:30,165 --> 01:11:31,065 Aspetta. 714 01:11:33,882 --> 01:11:35,365 Non dicevi di poterlo trovare? 715 01:11:35,465 --> 01:11:38,382 Ho detto di poterlo localizzare. Tu devi trovarlo. 716 01:11:38,582 --> 01:11:39,432 Giusto. 717 01:11:39,697 --> 01:11:41,191 Ricerca... Ricerca... 718 01:11:58,309 --> 01:11:59,409 Dov'e' Hunt? 719 01:12:06,221 --> 01:12:07,171 E' morto. 720 01:12:07,457 --> 01:12:09,005 Oh, cavolo se fa male! 721 01:12:09,105 --> 01:12:10,427 - Puoi camminare? - Si'! 722 01:12:10,527 --> 01:12:13,027 Dobbiamo arrivare da lei prima di Lane. 723 01:13:03,815 --> 01:13:05,165 Riesci a guidare? 724 01:13:05,286 --> 01:13:07,285 Cioe', un minuto fa eri morto! 725 01:13:07,518 --> 01:13:08,918 Cosa stai dicendo? 726 01:13:09,823 --> 01:13:11,573 Non andra' a finire bene. 727 01:13:22,108 --> 01:13:22,958 Eccola! 728 01:13:34,087 --> 01:13:36,430 Scale, scale, scale, scale! 729 01:13:36,707 --> 01:13:38,207 Scale, scale, scale! 730 01:13:40,219 --> 01:13:41,519 Ah! Porca troia! 731 01:14:26,510 --> 01:14:27,710 Li ho trovati. 732 01:14:28,915 --> 01:14:30,415 Oh, andiamo, cavolo! 733 01:14:33,522 --> 01:14:34,322 Merda. 734 01:14:35,897 --> 01:14:37,537 E' un inseguimento ad alta velocita'. 735 01:14:37,637 --> 01:14:39,734 Dovevi proprio prendere un 4x4? 736 01:14:39,834 --> 01:14:42,025 - Non e' colpa mia. L'hai scelto tu! - Lo volevi tu! 737 01:14:42,125 --> 01:14:44,962 - Cazzo, vuoi che guidi io? Eh? - Guarda, non si muove! 738 01:14:45,062 --> 01:14:47,712 Guarda, guarda quanto vai piano! Accelera! 739 01:14:52,345 --> 01:14:53,545 Chi e' questo? 740 01:14:55,838 --> 01:14:56,638 Merda! 741 01:15:23,781 --> 01:15:25,231 Vai, vai, vai, vai! 742 01:15:28,721 --> 01:15:30,721 Sto bene, sto bene! Sto bene. 743 01:15:47,314 --> 01:15:48,664 Stanno arrivando! 744 01:15:49,468 --> 01:15:50,668 Cosa facciamo? 745 01:16:03,967 --> 01:16:04,867 Pistola! 746 01:16:08,373 --> 01:16:11,573 - Hai la cintura di sicurezza? - Me lo chiedi adesso? 747 01:16:19,650 --> 01:16:20,850 Tieniti forte! 748 01:17:00,928 --> 01:17:01,978 State bene? 749 01:17:02,618 --> 01:17:04,971 Le cose... ci sono un po' sfuggite di mano. 750 01:17:05,071 --> 01:17:06,421 Ah! Stai attento! 751 01:17:11,783 --> 01:17:12,433 Ok, 752 01:17:13,143 --> 01:17:13,993 ci sei? 753 01:17:23,020 --> 01:17:25,420 Oh, ciao ragazzi. Cosa mi sono perso? 754 01:17:30,366 --> 01:17:32,716 Oh, sembra affilato! Piano! Attento! 755 01:21:15,172 --> 01:21:16,922 Quindi cosa facciamo ora? 756 01:21:19,488 --> 01:21:22,638 Per favore, dimmi che hai fatto una copia del disco. 757 01:21:25,050 --> 01:21:27,000 Certo che ho fatto una copia. 758 01:21:35,064 --> 01:21:36,564 Allora dove andiamo? 759 01:22:01,285 --> 01:22:04,585 E' un registro. L'infrastruttura dell'intero Sindacato. 760 01:22:04,691 --> 01:22:08,390 Chi sono, i politici che controllano e da dove prendono i soldi. 761 01:22:08,490 --> 01:22:10,440 Tutto quello che vuoi sapere. 762 01:22:10,703 --> 01:22:14,353 Cosa ti fa pensare che questo presunto registro sia autentico? 763 01:22:14,832 --> 01:22:17,322 Se non lo fosse, perche' Lane lo vorrebbe cosi' tanto? 764 01:22:17,422 --> 01:22:19,845 In tal caso, perche' ti avrebbe permesso di averlo? 765 01:22:19,945 --> 01:22:22,991 Non pensi mai che potrebbe volere che io lo abbia? 766 01:22:23,342 --> 01:22:26,992 Disinformazione, manipolazione. E' cio' per cui e' addestrato. 767 01:22:27,553 --> 01:22:30,453 Lane mente a te, tu vendi le sue bugie ad Hunt. 768 01:22:30,896 --> 01:22:34,096 Insieme, siete entrambi compromessi. E' il suo scopo. 769 01:22:34,926 --> 01:22:36,775 Questo potrebbe essere autentico, 770 01:22:36,875 --> 01:22:40,225 ma c'e' solo una persona di cui mi fido per verificarlo. 771 01:22:40,377 --> 01:22:41,027 Tu. 772 01:22:43,539 --> 01:22:44,189 No. 773 01:22:46,376 --> 01:22:48,742 Gli ordini erano di portarti informazioni sul Sindacato. 774 01:22:48,842 --> 01:22:50,862 Gli ordini erano di infiltrarti nel Sindacato 775 01:22:50,962 --> 01:22:54,112 per poter ottenere delle informazioni di prima mano. 776 01:22:54,363 --> 01:22:56,596 Non e' una prova, e' un test. Come tutto del resto. 777 01:22:56,696 --> 01:22:59,185 L'unico modo per passarlo, e' tornare indietro. 778 01:22:59,285 --> 01:23:00,585 Non posso farlo. 779 01:23:00,888 --> 01:23:03,478 Ho tradito la fiducia di Lane troppe volte. 780 01:23:03,578 --> 01:23:05,932 In ogni caso, e' stata una tua scelta. 781 01:23:06,032 --> 01:23:08,676 Stava per torturare e uccidere un agente americano. 782 01:23:08,776 --> 01:23:12,090 Avresti dovuto lasciarlo fare e avresti ancora la sua fiducia. 783 01:23:12,190 --> 01:23:14,387 Sono affari, Hunt lo capisce. 784 01:23:14,487 --> 01:23:16,886 Non potevo lasciarglielo uccidere, e' un nostro alleato. 785 01:23:16,986 --> 01:23:20,586 Non ci sono alleati qui, Ilsa. Ci sono solo interessi comuni. 786 01:23:21,458 --> 01:23:24,358 Al momento, Ethan Hunt e' un uomo senza patria. 787 01:23:25,313 --> 01:23:29,007 Questo rende la sua uccisione, meno complicata. 788 01:23:31,100 --> 01:23:32,830 Mi stai ordinando di uccidere Hunt? 789 01:23:32,930 --> 01:23:35,930 Buon Dio no, non te lo direi cosi' schiettamente. 790 01:23:36,591 --> 01:23:38,141 Te lo ordinera' Lane 791 01:23:38,844 --> 01:23:41,194 e tu riguadagnerai la sua fiducia... 792 01:23:41,907 --> 01:23:42,907 facendolo. 793 01:23:44,507 --> 01:23:46,907 Tu mi hai mandato per fare un lavoro. 794 01:23:47,679 --> 01:23:48,729 L'ho fatto. 795 01:23:49,834 --> 01:23:51,184 Ora, riammettimi. 796 01:23:51,834 --> 01:23:55,777 Dovrei ricordarti, che non appartieni a nessuna nazione. 797 01:23:56,334 --> 01:23:59,297 Il direttore della CIA mi ha chiamato, indagava su di te. 798 01:23:59,397 --> 01:24:01,944 Ovviamente, per proteggere la tua copertura, ho mentito. 799 01:24:02,044 --> 01:24:04,618 Cio' che importa agli americani, e' che tu sei una killer solitaria 800 01:24:04,718 --> 01:24:06,518 in cerca di un bersaglio. 801 01:24:07,450 --> 01:24:10,300 Poche persone conoscono la tua vera identita'. 802 01:24:10,747 --> 01:24:11,597 Sarebbe 803 01:24:12,187 --> 01:24:14,487 un peccato se ce ne dimenticassimo. 804 01:24:16,450 --> 01:24:18,700 Vedi, non hai proprio scelta, Ilsa. 805 01:24:19,530 --> 01:24:20,580 Rientrerai. 806 01:24:28,717 --> 01:24:31,117 Felice di saperti nuovamente con noi. 807 01:24:40,233 --> 01:24:42,822 - Che c'e'? Cosa succede? - Non posso aprirla. 808 01:24:42,922 --> 01:24:46,337 - In che senso non puoi aprirla? - Nel senso che non si puo' aprire. 809 01:24:46,437 --> 01:24:48,121 Questa e' una scatola rossa. 810 01:24:48,221 --> 01:24:49,999 - Una cosa? - Una scatola rossa. 811 01:24:50,099 --> 01:24:52,997 Il governo inglese la usa per trasportare segreti di stato. 812 01:24:53,097 --> 01:24:53,984 Non sembra una buona cosa. 813 01:24:54,084 --> 01:24:56,414 C'e' una tripla sicurezza, non si puo' fare niente 814 01:24:56,514 --> 01:24:58,676 a meno che tu non abbia impronte digitali, scansione della retina 815 01:24:58,776 --> 01:25:02,026 e una frase registrata detta da una specifica persona. 816 01:25:02,322 --> 01:25:04,435 Il Primo Ministro britannico in persona. 817 01:25:04,535 --> 01:25:05,485 Si', lui. 818 01:25:05,698 --> 01:25:07,758 Stai dicendo che non c'e' un registro. 819 01:25:07,858 --> 01:25:10,185 Quindi non abbiamo prove dell'esistenza del Sindacato. 820 01:25:10,285 --> 01:25:11,633 Siamo punto e a capo. 821 01:25:11,733 --> 01:25:14,433 Ora pero', siamo tutti ricercati dalla CIA. 822 01:25:14,554 --> 01:25:16,204 Sono orgoglioso di noi. 823 01:25:16,341 --> 01:25:18,853 Non capisco cosa ci faccia una scatola rossa 824 01:25:18,953 --> 01:25:21,271 in un caveau privato, in Marocco. 825 01:25:21,938 --> 01:25:24,106 Perche' Lane lo cerca, se non puo' aprirlo? 826 01:25:24,206 --> 01:25:27,406 Se Lane lo vuole, sicuramente ha un piano per aprirlo 827 01:25:28,599 --> 01:25:31,249 e noi lo abbiamo appena aiutato a rubarlo. 828 01:25:34,580 --> 01:25:37,380 - Prendera' il Primo Ministro. - Si', esatto. 829 01:25:38,529 --> 01:25:41,275 - La domanda e', come? - Bisogna avvisare il governo inglese. 830 01:25:41,375 --> 01:25:43,375 - Si', MI6. - No, no, Brandt, 831 01:25:43,475 --> 01:25:44,997 Metti giu' il telefono, pensiamo a questo. 832 01:25:45,097 --> 01:25:47,555 Abbiamo la responsabilita' di avvisare il governo, 833 01:25:47,655 --> 01:25:50,033 non di giocare con la vita del Primo Ministro. 834 01:25:50,133 --> 01:25:52,877 Ethan, solo cosi' puoi battere quel tipo 835 01:25:52,977 --> 01:25:54,977 che ti ha sempre sconfitto. 836 01:25:57,740 --> 01:25:59,640 E' questo che pensi che sia? 837 01:26:00,034 --> 01:26:00,884 Brandt? 838 01:26:03,883 --> 01:26:05,883 E' questo che pensate che sia? 839 01:26:07,006 --> 01:26:10,256 Penso che ora, tu non riesca a valutare altre opzioni. 840 01:26:10,417 --> 01:26:14,024 Qualche volta Ethan e' l'unico a vedere la giusta opzione. 841 01:26:14,124 --> 01:26:16,424 Se lui sbaglia, dopo avremo Vienna, 842 01:26:16,610 --> 01:26:17,660 nuovamente. 843 01:26:17,880 --> 01:26:20,439 No, non lo conosci. Se vuole che qualcosa accada 844 01:26:20,539 --> 01:26:21,692 non c'e' modo d'impedirlo. 845 01:26:21,792 --> 01:26:23,600 Ecco perche' dobbiamo avvisare gli inglesi. 846 01:26:23,700 --> 01:26:25,963 Forse, e' quello che vuole che facciamo. 847 01:26:26,063 --> 01:26:28,706 Ma ti senti? Dobbiamo avvisare gli inglesi. 848 01:26:28,806 --> 01:26:31,021 No, dobbiamo cercare Lane, dobbiamo prenderlo 849 01:26:31,121 --> 01:26:33,621 prima che lui prenda il Primo Ministro. 850 01:26:38,490 --> 01:26:39,140 Ok. 851 01:26:39,836 --> 01:26:42,286 Va bene Ethan, andiamo a cercare Lane. 852 01:26:42,858 --> 01:26:44,358 Per favore, dimmi... 853 01:26:44,751 --> 01:26:46,201 come ci riusciremo? 854 01:27:25,710 --> 01:27:26,910 Tutto a posto. 855 01:27:27,390 --> 01:27:29,290 Quello e' il registro, vero? 856 01:27:29,520 --> 01:27:31,270 Non hai dato un'occhiata? 857 01:27:31,933 --> 01:27:33,163 Certo, l'ho fatto, 858 01:27:33,263 --> 01:27:34,920 ma il file era criptato. 859 01:27:35,020 --> 01:27:36,516 Perche' dovrei mentirti? 860 01:27:36,616 --> 01:27:38,516 Cosi' avrei mentito ad Hunt. 861 01:27:40,083 --> 01:27:43,433 Pero' lui non l'avrebbe rubato se avesse saputo cos'era. 862 01:27:44,213 --> 01:27:46,113 E tu non l'avresti aiutato. 863 01:27:48,026 --> 01:27:49,907 Cosa c'e' davvero su quel disco? 864 01:27:50,007 --> 01:27:53,207 Saro' onesto con te, quando tu lo sarai con me. 865 01:27:54,583 --> 01:27:57,069 Sappiamo entrambi il motivo del tuo ritorno. 866 01:27:57,169 --> 01:27:58,269 Non e' vero? 867 01:28:01,249 --> 01:28:04,082 Sei ancora viva, perche' credo nel tuo potenziale. 868 01:28:04,182 --> 01:28:06,132 Ma non sfidare la mia pazienza. 869 01:28:07,555 --> 01:28:09,505 Perche' continui a resistere? 870 01:28:13,994 --> 01:28:15,594 Be', ad essere onesti, 871 01:28:16,740 --> 01:28:18,030 sei e' una terrorista. 872 01:28:18,130 --> 01:28:21,950 Se fosse, il mio obbiettivo sarebbe diffondere la paura, ma il mio... 873 01:28:22,140 --> 01:28:23,240 metodo e'... 874 01:28:23,740 --> 01:28:25,340 molto piu' chirurgico. 875 01:28:27,352 --> 01:28:29,239 Uccidi persone innocenti. 876 01:28:29,339 --> 01:28:33,389 Ho aiutato il mio governo ad uccidere persone innocenti e molto altro. 877 01:28:34,975 --> 01:28:37,475 Uccidere per tenere le cose come erano. 878 01:28:37,935 --> 01:28:40,035 Ora uccido per un cambiamento. 879 01:28:41,972 --> 01:28:44,605 Credo che Ethan Hunt, non sarebbe d'accordo. 880 01:28:44,705 --> 01:28:46,794 Ethan Hunt e' un giocatore d'azzardo. 881 01:28:46,894 --> 01:28:49,062 Un giorno la sua fortuna finira' 882 01:28:49,162 --> 01:28:52,512 e migliaia di persone innocenti ne pagheranno il prezzo. 883 01:28:52,943 --> 01:28:55,093 Chi di noi sara' il cattivo poi? 884 01:28:59,261 --> 01:29:00,811 Niente qui, e' vuota. 885 01:29:18,152 --> 01:29:19,452 Sono interessato 886 01:29:19,806 --> 01:29:21,456 a capire chi incolperai 887 01:29:23,182 --> 01:29:25,032 per cio' che accadra' dopo. 888 01:30:12,461 --> 01:30:13,711 Quindi, e' lei? 889 01:30:13,968 --> 01:30:14,818 E' lei. 890 01:30:18,728 --> 01:30:20,028 Devo dire che... 891 01:30:21,654 --> 01:30:23,604 ero sicuro saresti venuta tu. 892 01:30:26,101 --> 01:30:28,651 - Ethan. - Devi solo fare il tuo lavoro. 893 01:30:29,753 --> 01:30:32,606 Questo e' tutto quello che diro' in proposito. 894 01:30:33,345 --> 01:30:36,145 - Atlee ha detto che avresti capito. - Atlee, 895 01:30:36,259 --> 01:30:39,109 il tuo istruttore all'Intelligence britannica? 896 01:30:41,802 --> 01:30:44,252 Non ha detto che ti avrebbe riammessa? 897 01:30:45,522 --> 01:30:47,822 Neanche dopo avergli dato il disco? 898 01:30:48,238 --> 01:30:50,692 Tu sapevi perfettamente che era vuoto. 899 01:30:51,377 --> 01:30:55,064 Non e' vero, il disco che ha preso da me, era una copia esatta. Sono certo. 900 01:30:55,164 --> 01:30:57,914 E' stato in tuo possesso per tutto il tempo? 901 01:31:02,639 --> 01:31:03,732 Cancellazione file 902 01:31:03,832 --> 01:31:05,082 File cancellati 903 01:31:09,837 --> 01:31:12,137 A loro non importa se vivi o muori. 904 01:31:19,879 --> 01:31:22,179 Tu sapevi che glielo avrei portato. 905 01:31:22,919 --> 01:31:24,366 Speravo lo facessi. 906 01:31:24,466 --> 01:31:27,116 Speravo fosse abbastanza per farti uscire. 907 01:31:28,160 --> 01:31:30,527 Significa che Lane non ha il disco, lo abbiamo solo noi. 908 01:31:30,627 --> 01:31:33,027 Ho una domanda, se il disco era vuoto 909 01:31:33,715 --> 01:31:35,565 perche' lei e' ancora viva? 910 01:31:35,835 --> 01:31:37,185 A meno che, certo 911 01:31:37,785 --> 01:31:39,635 Lane, voleva la trovassimo. 912 01:31:41,514 --> 01:31:43,814 Quindi, per chi stai lavorando ora? 913 01:31:44,354 --> 01:31:48,054 Lane, Atlee, il tuo governo, il mio governo, e' la stessa cosa. 914 01:31:48,661 --> 01:31:52,711 Pensiamo di combattere nel giusto. E' quello che scegliamo di credere. 915 01:31:53,716 --> 01:31:55,366 Quindi, cosa ci rimane? 916 01:31:55,999 --> 01:31:58,499 Dal mio punto di vista, hai tre scelte. 917 01:31:58,825 --> 01:32:01,624 Uno, lo dai a me e il disco finisce alla CIA. 918 01:32:02,644 --> 01:32:04,291 Ho la prova che il Sindacato esiste. 919 01:32:04,391 --> 01:32:07,777 Lane diventera' un loro problema e... il tuo lavoro, e' finito. 920 01:32:07,877 --> 01:32:10,380 - Pensavo la stessa cosa. - Per me va bene. 921 01:32:10,480 --> 01:32:12,480 Ma sai che non ti crederanno 922 01:32:12,600 --> 01:32:15,440 e ognuno di noi verra' processato per alto tradimento. 923 01:32:15,540 --> 01:32:16,763 Lane sara' libero. 924 01:32:16,883 --> 01:32:18,533 Temo che abbia ragione. 925 01:32:18,780 --> 01:32:21,830 Due, mi lasci andare via verso un destino incerto. 926 01:32:23,060 --> 01:32:25,857 Usi il disco come esca per intrappolare Lane. 927 01:32:26,770 --> 01:32:29,570 Ma una parte di te sospetta di aver trovato pane per i tuoi denti. 928 01:32:29,690 --> 01:32:32,311 E piacendoti il rischio, probabilmente finirai col dare il disco a Lane, 929 01:32:32,431 --> 01:32:34,031 che tu lo voglia o no. 930 01:32:34,732 --> 01:32:36,682 E' una possibilita' concreta. 931 01:32:37,136 --> 01:32:38,586 E la terza opzione? 932 01:32:39,266 --> 01:32:40,616 Vieni via con me. 933 01:32:42,303 --> 01:32:43,153 Subito. 934 01:32:46,777 --> 01:32:47,777 Oh cavoli. 935 01:32:52,220 --> 01:32:53,520 E riguardo Lane? 936 01:32:54,083 --> 01:32:55,283 Dimenticatene. 937 01:32:56,224 --> 01:32:58,224 Ci sara' sempre un altro Lane. 938 01:32:58,674 --> 01:33:01,524 Ci sara' sempre gente come noi ad affrontarlo. 939 01:33:02,385 --> 01:33:05,735 Abbiamo fatto la nostra parte e siamo stati gettati via. 940 01:33:06,405 --> 01:33:08,155 Possiamo essere chiunque. 941 01:33:09,060 --> 01:33:11,010 Possiamo fare qualsiasi cosa. 942 01:33:12,771 --> 01:33:14,471 Si tratta solo di farlo. 943 01:33:28,177 --> 01:33:31,377 Lane ti ha inviato per consegnare un messaggio, vero? 944 01:33:31,887 --> 01:33:34,774 Ti ho salvato la vita 2 volte. Non riusciro' a farlo di nuovo. 945 01:33:34,894 --> 01:33:36,444 Qual e' il messaggio? 946 01:33:49,533 --> 01:33:50,333 Benji. 947 01:34:03,335 --> 01:34:04,765 Il parcheggio coperto. 948 01:34:04,885 --> 01:34:06,485 Luther, resta con lei. 949 01:34:30,574 --> 01:34:31,737 Se n'e' andata. 950 01:34:31,857 --> 01:34:32,907 L'ho persa. 951 01:34:36,413 --> 01:34:37,963 Ci ha fregati, Ethan. 952 01:34:38,849 --> 01:34:40,303 No, ha consegnato un messaggio. 953 01:34:40,423 --> 01:34:41,773 Ci ha incastrati! 954 01:34:42,337 --> 01:34:43,608 Sapeva sarebbe andata cosi'. 955 01:34:43,728 --> 01:34:46,336 Solo Lane sa cosa sta per succedere. 956 01:34:52,574 --> 01:34:54,333 Ho un lavoro per te, Ethan. 957 01:34:54,453 --> 01:34:57,103 E lo eseguirai, per il bene del tuo amico. 958 01:34:57,239 --> 01:34:58,125 Ti ascolto. 959 01:34:58,245 --> 01:35:00,845 La tua missione, se decidi di accettarla, 960 01:35:01,250 --> 01:35:04,750 e' portarmi il disco sbloccato entro la mezzanotte di oggi. 961 01:35:04,978 --> 01:35:06,978 Ora di' la parola, per favore. 962 01:35:08,059 --> 01:35:08,959 Accetto. 963 01:35:10,452 --> 01:35:11,152 Si'. 964 01:35:14,614 --> 01:35:16,564 Sapevo che avresti accettato. 965 01:35:23,272 --> 01:35:24,522 Vuole il disco, 966 01:35:25,514 --> 01:35:27,828 sbloccato, entro la mezzanotte. 967 01:35:28,367 --> 01:35:32,539 Ethan, c'e' solo una persona al mondo che puo' sbloccare quel disco. 968 01:35:34,098 --> 01:35:35,948 Ci serve il Primo Ministro. 969 01:35:37,428 --> 01:35:39,478 Pensiamoci bene solo un attimo. 970 01:35:41,222 --> 01:35:43,422 E' l'unico modo per riavere Benji. 971 01:35:43,619 --> 01:35:46,919 Ethan, questo e' proprio cio' che Lane vuole tu faccia. 972 01:35:47,186 --> 01:35:49,686 Ed e' la ragione per cui deve succedere. 973 01:35:54,646 --> 01:35:56,696 E' cosi' che sconfiggiamo Lane. 974 01:35:57,478 --> 01:35:59,678 E' cosi' che sistemiamo ogni cosa. 975 01:35:59,801 --> 01:36:00,801 Capisci? 976 01:36:01,899 --> 01:36:03,199 Riesci a capire? 977 01:36:17,403 --> 01:36:20,203 William Brandt, signore. Dice che e' urgente. 978 01:36:26,057 --> 01:36:27,971 Sapevo che saresti tornato in te, Brandt. 979 01:36:28,091 --> 01:36:30,511 La chiamo solo perche' non ho altra scelta. 980 01:36:30,631 --> 01:36:32,289 Sto cercando di prevenire una catastrofe. 981 01:36:32,409 --> 01:36:34,259 Lo capisco. Dove ti trovi? 982 01:36:36,395 --> 01:36:38,941 - A Londra. - Deviamo verso Londra, ora. 983 01:36:40,020 --> 01:36:42,728 - Dove esattamente? - Glielo diro' dopo l'atterraggio. 984 01:36:42,848 --> 01:36:44,902 Non ho voglia di giocare, Brandt. 985 01:36:45,022 --> 01:36:47,827 E io non ho voglia di vedere i miei amici venire uccisi. 986 01:36:47,947 --> 01:36:50,416 Percio' se devo tradirli, lo faremo alle mie condizioni 987 01:36:50,536 --> 01:36:52,350 e solo le mie. Ha capito? 988 01:36:52,470 --> 01:36:55,720 Tenga il telefono acceso, seguiranno altre istruzioni. 989 01:37:00,885 --> 01:37:02,735 Saresti gia' dovuto andare. 990 01:37:02,961 --> 01:37:03,661 Si'. 991 01:37:07,061 --> 01:37:08,561 - Stai bene? - Si'. 992 01:37:11,710 --> 01:37:16,060 Ci si aspetta che catturiamo il Primo Ministro della Gran Bretagna stanotte. 993 01:37:16,474 --> 01:37:17,474 Percio'... 994 01:37:19,354 --> 01:37:20,204 Brandt. 995 01:37:23,179 --> 01:37:25,584 Non vedo altre soluzioni. 996 01:37:28,815 --> 01:37:29,865 Nemmeno io. 997 01:37:32,875 --> 01:37:36,421 Quello che facciamo, lo facciamo per i nostri amici, giusto? 998 01:38:20,574 --> 01:38:22,274 Preparatelo, per favore. 999 01:38:47,387 --> 01:38:49,367 Hai fatto bene a chiamarmi, Brandt. Dov'e' Hunt? 1000 01:38:49,487 --> 01:38:51,268 Sta arrivando. Non abbiamo molto tempo. 1001 01:38:51,588 --> 01:38:54,333 - Cosa intende fare? - Importa solo che sia vivo. 1002 01:38:54,453 --> 01:38:57,103 E voglio la sua garanzia che rimanga tale. 1003 01:39:13,527 --> 01:39:16,891 Hai informato il governo inglese che Hunt vuole il Primo Ministro? 1004 01:39:17,011 --> 01:39:20,670 La aiutero' a catturarlo... vivo. Questi sono i patti. 1005 01:39:27,646 --> 01:39:30,158 Hai preso delle orribili abitudini dal tuo amico, Brandt. 1006 01:39:30,278 --> 01:39:34,128 E la peggiore e' che ancora credi di poter controllare ogni esito. 1007 01:39:34,770 --> 01:39:35,970 Resta con lui. 1008 01:39:40,081 --> 01:39:41,363 Direttore Atlee. 1009 01:39:41,463 --> 01:39:42,398 Direttore Atlee. 1010 01:39:42,498 --> 01:39:44,865 Direttore Hunley, che piacere vederla qui. 1011 01:39:44,985 --> 01:39:48,563 L'ultima volta che abbiamo parlato, inseguiva agenti corrotti in Marocco. 1012 01:39:48,683 --> 01:39:52,783 Direttore Atlee, ho motivo di credere che il Primo Ministro sia in pericolo. 1013 01:39:55,903 --> 01:39:56,953 La ascolto. 1014 01:40:00,769 --> 01:40:04,058 Qualche controfferta sui 22,000? Nessuno? 1015 01:40:04,655 --> 01:40:06,372 E uno. E due. 1016 01:40:07,225 --> 01:40:09,825 Venduto! Alla nostra generosa presidente. 1017 01:40:10,114 --> 01:40:13,114 Signore. Il Direttore Atlee del MI6 ha bisogno di vederla. 1018 01:40:13,234 --> 01:40:14,734 Dice che e' urgente. 1019 01:40:16,151 --> 01:40:17,101 Mi scusi. 1020 01:40:28,132 --> 01:40:29,582 Che sta succedendo? 1021 01:40:29,725 --> 01:40:32,475 Un problema di sicurezza nazionale, signore. 1022 01:40:39,359 --> 01:40:42,009 Nessuno deve entrare, per nessuna ragione. 1023 01:40:42,291 --> 01:40:43,341 Sissignore. 1024 01:40:45,146 --> 01:40:46,496 Aiutami a capire. 1025 01:40:47,369 --> 01:40:50,249 Chi e' quest'uomo? Perche' mi vuole? 1026 01:40:50,369 --> 01:40:55,197 Temo, Primo Ministro, che il direttore Hunley ed io ne siamo responsabili. 1027 01:40:55,431 --> 01:40:59,722 Ethan Hunt era parte di un'infame agenzia di intelligence ora dissolta. 1028 01:40:59,842 --> 01:41:01,049 E' fuori controllo, 1029 01:41:01,169 --> 01:41:04,933 sfortunatamente intento a smantellare una rete terroristica immaginaria. 1030 01:41:05,053 --> 01:41:09,157 La nuova intelligence crede sia stato manipolato da un vostro ex agente. 1031 01:41:09,473 --> 01:41:12,387 Ilsa Faust, Primo Ministro, scomparsa due anni fa. 1032 01:41:12,507 --> 01:41:14,057 Perdonate la domanda, 1033 01:41:14,188 --> 01:41:16,468 ma che relazione avrei io con questa rete fantasma? 1034 01:41:16,588 --> 01:41:19,356 Signore, questo e' William Brandt, un ex collega di Hunt. 1035 01:41:19,476 --> 01:41:22,555 Si e' fatto avanti con informazioni dirette sul complotto ai suoi danni. 1036 01:41:22,675 --> 01:41:26,913 Signore, Hunt possiede una scatola rossa virtuale che solo lei puo' aprire. 1037 01:41:27,527 --> 01:41:30,627 Ritiene sia la chiave per smantellare il Sindacato. 1038 01:41:32,663 --> 01:41:34,063 Il Sindacato dici? 1039 01:41:34,670 --> 01:41:36,970 Si' signore, e' cosi' che lo chiama. 1040 01:41:38,432 --> 01:41:39,232 Atlee. 1041 01:41:40,148 --> 01:41:42,698 Non e' possibile che stia parlando di... 1042 01:41:42,906 --> 01:41:44,504 quel "Sindacato" vero? 1043 01:41:46,961 --> 01:41:50,825 Perche' mi hai assicurato che quel "Sindacato" era un mero esercizio. 1044 01:41:50,945 --> 01:41:54,124 E lo era, Primo Ministro, glielo assicuro. 1045 01:41:54,244 --> 01:41:57,457 E tuttavia la Central Intelligence Agency ci dice qui il contrario. 1046 01:41:57,577 --> 01:42:01,215 - Non capisco. - Primo Ministro, siete in pericolo. 1047 01:42:01,335 --> 01:42:03,379 La nostra priorita' e' condurla in un luogo 1048 01:42:03,499 --> 01:42:04,647 - sicuro. - Signore 1049 01:42:04,767 --> 01:42:06,517 le dice niente il nome... 1050 01:42:06,915 --> 01:42:08,065 Solomon Lane? 1051 01:42:09,802 --> 01:42:15,083 Si', sfortunatamente... e' cosi'. 1052 01:42:17,641 --> 01:42:19,788 Allora c'e' davvero un Sindacato? 1053 01:42:20,722 --> 01:42:23,872 Era un ipotetico frutto dell'ingegno del Direttore Atlee. 1054 01:42:24,883 --> 01:42:28,933 Reclutare ex agenti di altre nazioni, fornire loro una nuova identita' 1055 01:42:29,071 --> 01:42:33,271 e sfruttarli per la rimozione precisa dei nemici, in patria e all'estero. 1056 01:42:33,684 --> 01:42:35,989 Il suo budget operativo doveva essere nascosto all'estero, 1057 01:42:36,109 --> 01:42:39,559 in una scatola rossa virtuale sotto il mio solo controllo. 1058 01:42:39,707 --> 01:42:43,633 Mi avrebbe reso giudice, giuria e carnefice, privo di responsabilita'. 1059 01:42:43,753 --> 01:42:46,303 Rifiutai inequivocabilmente la proposta. 1060 01:42:46,549 --> 01:42:50,899 Inoltre mi fu assicurato che non aveva mai superato lo stadio pianificativo. 1061 01:42:51,084 --> 01:42:53,684 Primo Ministro, non c'e' alcun Sindacato. 1062 01:42:53,926 --> 01:42:56,324 Questa gente e' stata ingannata dall'agente Faust. 1063 01:42:56,444 --> 01:42:59,474 Atlee. Risparmiatelo per l'inchiesta pubblica. 1064 01:42:59,886 --> 01:43:01,448 Signore, la esorto a non lasciare la stanza. 1065 01:43:01,568 --> 01:43:03,224 - Scusatemi. - La prego. 1066 01:43:03,344 --> 01:43:05,809 Hunt e' straordinariamente addestrato ed estremamente motivato. 1067 01:43:05,929 --> 01:43:09,176 Uno specialista senza eguali, immune a ogni contromisura. 1068 01:43:09,296 --> 01:43:13,043 Non c'e' segreto che non possa carpire o difese che non possa penetrare. 1069 01:43:13,163 --> 01:43:15,802 Non c'e' una persona che non possa diventare. 1070 01:43:15,922 --> 01:43:19,287 Probabilmente ha previsto questa esatta conversazione 1071 01:43:19,552 --> 01:43:22,405 e aspetta di colpirci in qualsiasi direzione ci muoviamo. 1072 01:43:22,725 --> 01:43:26,025 Signore, Hunt e' la manifestazione vivente del destino. 1073 01:43:26,795 --> 01:43:29,423 E ha fatto di lei la sua missione. 1074 01:43:31,095 --> 01:43:32,345 Primo Ministro. 1075 01:43:48,893 --> 01:43:49,643 Hunt. 1076 01:43:50,575 --> 01:43:53,625 Signore, la prego si allontani dal Primo Ministro. 1077 01:43:56,677 --> 01:43:58,742 Si rilassi, signore. Andra' tutto bene. 1078 01:43:58,862 --> 01:44:01,862 - Atlee mi ha sparato. - Si' signore, l'ha fatto. 1079 01:44:05,160 --> 01:44:09,141 Hunt, spero comprenda che ha fatto arretrare le relazioni tra US e UK 1080 01:44:09,261 --> 01:44:10,886 ai tempi della rivoluzione americana. 1081 01:44:11,006 --> 01:44:14,106 Misure disperate per situazioni disperate, signore. 1082 01:44:16,674 --> 01:44:18,465 - Ci sono. - In attesa per la ricezione. 1083 01:44:18,585 --> 01:44:19,435 Pronto. 1084 01:44:25,830 --> 01:44:28,304 L'ufficio del Primo Ministro mi ha chiesto di incontrarlo qui. 1085 01:44:28,404 --> 01:44:29,801 Da questa parte, signore. 1086 01:44:29,901 --> 01:44:30,901 Scansione. 1087 01:44:34,860 --> 01:44:37,060 Scansione della retina confermata. 1088 01:44:39,708 --> 01:44:41,708 Abbiamo dei vantaggi, signore. 1089 01:44:42,922 --> 01:44:44,804 Hai una mano molto calda. 1090 01:44:54,618 --> 01:44:56,218 Biometrica confermata. 1091 01:44:56,986 --> 01:45:00,686 - Il suggerimento e' "KIPLING". - Il suggerimento e' "KIPLING". 1092 01:45:01,056 --> 01:45:05,006 Signore, mi serve una frase d'accesso, il suggerimento e' "KIPLING". 1093 01:45:05,164 --> 01:45:06,464 Si', certamente. 1094 01:45:06,754 --> 01:45:10,804 "Se saprai mantenere la testa quando tutti intorno a te la perdono..." 1095 01:45:15,476 --> 01:45:19,326 "Se saprai avere fiducia in te stesso quando tutti ne dubitano..." 1096 01:45:23,454 --> 01:45:25,251 - Ci sei? - Ci sei. 1097 01:45:25,443 --> 01:45:26,979 Oh cavoli se ci sono. 1098 01:45:27,079 --> 01:45:29,104 Sono qui per vedere il Primo Ministro. 1099 01:45:29,204 --> 01:45:31,355 Ci e' stato detto di non far entrare nessuno. 1100 01:45:31,455 --> 01:45:33,724 - Da chi? - Da lei, signore. 1101 01:45:37,927 --> 01:45:40,962 Hunley, cosa succede? Sicurezza! 1102 01:45:48,374 --> 01:45:52,174 Direttore Atlee. Gentile da parte sua accettare il nostro invito. 1103 01:46:01,340 --> 01:46:03,311 Sapete chi sono? 1104 01:46:05,649 --> 01:46:07,625 Sappiamo che ha creato il Sindacato. 1105 01:46:07,725 --> 01:46:10,558 Ma Lane si e' ribellato e gliel'ha rivoltato contro, non e' vero? 1106 01:46:10,658 --> 01:46:13,040 E lei ha cercato disperatamente di insabbiare tutto. 1107 01:46:13,140 --> 01:46:15,811 Ecco perche' ha cancellato il disco che le ha portato. 1108 01:46:15,911 --> 01:46:17,433 E' vero. 1109 01:46:20,429 --> 01:46:24,629 Ora, il Direttore Hunley ha delle domande per lei riguardanti Ilsa Faust. 1110 01:46:25,057 --> 01:46:27,407 In particolare, come l'ha incastrata. 1111 01:46:27,513 --> 01:46:30,175 Anche questo e' vero. 1112 01:46:34,678 --> 01:46:35,878 E' l'antidoto. 1113 01:46:36,279 --> 01:46:38,873 Quando il Primo Ministro ha scoperto il Sindacato, 1114 01:46:38,973 --> 01:46:41,523 - Atlee lo ha attaccato. - Si', e' vero. 1115 01:46:41,895 --> 01:46:44,519 E poi lei ha salvato il Primo Ministro, signore. 1116 01:46:44,619 --> 01:46:45,519 Davvero? 1117 01:46:46,511 --> 01:46:48,461 Le sono davvero riconoscente. 1118 01:46:59,101 --> 01:47:00,001 Signore. 1119 01:47:02,970 --> 01:47:05,398 Sei davvero al limite, Ethan. 1120 01:47:07,022 --> 01:47:09,186 Ho quello che vuoi. Dove vado? 1121 01:47:26,915 --> 01:47:28,115 Ethan, aspetta. 1122 01:47:28,904 --> 01:47:31,109 Se non sono li' in 15 minuti, uccidera' Benji. 1123 01:47:31,209 --> 01:47:33,035 La nostra missione e' di distruggere il Sindacato. 1124 01:47:33,335 --> 01:47:37,467 Se Lane mette le mani su quei soldi, rilasceremo una superpotenza terrorista. 1125 01:47:37,567 --> 01:47:40,317 Non mi faro' mai prendere vivo. Mi assicurero' di questo. 1126 01:47:40,417 --> 01:47:43,217 Cosa succede, Ethan, se non riesci a tornare? 1127 01:47:44,082 --> 01:47:45,032 Tornero'. 1128 01:47:47,014 --> 01:47:48,164 Siate pronti. 1129 01:47:53,280 --> 01:47:56,066 Salve, Primo Ministro. Se sta guardando questo messaggio, 1130 01:47:56,166 --> 01:47:59,166 vuol dire che ha scelto di attivare il Sindacato. 1131 01:47:59,301 --> 01:48:04,552 Questo disco le da' l'accesso a 2,4 miliardi di sterline non tracciabili. 1132 01:48:04,652 --> 01:48:09,091 Questo consentira' al Sindacato di operare inosservato per decenni. 1133 01:48:09,545 --> 01:48:13,856 Le istruzioni per accedere a questi fondi sono le seguenti. 1134 01:49:20,547 --> 01:49:22,597 Questa e' la fine, signor Hunt. 1135 01:49:32,117 --> 01:49:33,367 Fai attenzione. 1136 01:49:36,575 --> 01:49:41,159 - Un chilo di Semtex... - ... 500 cuscinetti a sfera calibro 30. 1137 01:49:42,341 --> 01:49:46,103 - Il tuo amico e' seduto su un innesco... - ... a pressione molto sensibile. 1138 01:49:46,203 --> 01:49:48,503 Quindi, niente movimenti improvvisi. 1139 01:49:56,496 --> 01:49:57,751 Il tuo test finale. 1140 01:49:57,851 --> 01:50:01,251 Quando Lane avra' quello che vuole, uccidero' te e Benji. 1141 01:50:02,577 --> 01:50:03,727 Altrimenti... 1142 01:50:04,724 --> 01:50:06,024 moriranno tutti. 1143 01:50:09,099 --> 01:50:12,599 - Non c'e' tempo per pensare, Ethan. - Siediti, per favore. 1144 01:50:27,621 --> 01:50:30,718 La natura umana, la mia arma preferita. 1145 01:50:31,473 --> 01:50:35,059 Dal momento che ho ucciso la giovane ragazza al negozio di dischi, 1146 01:50:35,159 --> 01:50:38,620 - Sapevo che non ti saresti fermato... - ... davanti a nulla per prendermi. 1147 01:50:38,720 --> 01:50:41,259 Sapevo anche che Ilsa non avrebbe avuto scelta. 1148 01:50:41,359 --> 01:50:43,246 Sia che ti avesse annientato quella notte che l'hai incontrata, 1149 01:50:43,346 --> 01:50:45,042 o che ti avesse lasciato andare. 1150 01:50:45,142 --> 01:50:47,721 Sia che tu l'avessi lasciata andare in Marocco. 1151 01:50:47,821 --> 01:50:50,021 Sia che lei andasse da Atlee o no. 1152 01:50:50,586 --> 01:50:54,436 Eri sicuro che ci saremmo trovati dove siamo... in questo momento. 1153 01:50:58,585 --> 01:51:00,035 Ma d'altra parte... 1154 01:51:01,358 --> 01:51:02,658 lo ero anche io. 1155 01:51:03,845 --> 01:51:04,959 Ti conosco, Lane. 1156 01:51:05,059 --> 01:51:07,459 Ad un certo punto hai avuto una crisi. 1157 01:51:08,095 --> 01:51:11,895 La vita umana non ha piu' importanza, o forse non l'ha mai avuta. 1158 01:51:12,072 --> 01:51:14,994 Comunque sia, hai ucciso troppe persone innocenti 1159 01:51:15,094 --> 01:51:18,024 senza chiedere chi desse gli ordini. 1160 01:51:18,306 --> 01:51:19,456 O il perche'. 1161 01:51:19,608 --> 01:51:21,784 Incolpi il sistema per quello che sei. 1162 01:51:21,884 --> 01:51:23,884 Invece di incolpare te stesso. 1163 01:51:24,201 --> 01:51:25,501 Volevi vendetta. 1164 01:51:26,091 --> 01:51:28,085 Ma Roma non e' stata distrutta in un giorno. 1165 01:51:28,185 --> 01:51:30,935 Ti serviva aiuto, ti servivano soldi. Molti. 1166 01:51:32,059 --> 01:51:35,059 E non ti fermerai davanti a niente per ottenerli. 1167 01:51:35,390 --> 01:51:38,161 Ecco come so che ti mettero' in gabbia. 1168 01:51:40,388 --> 01:51:41,688 Dov'e' il disco? 1169 01:51:43,080 --> 01:51:44,380 Dov'e' il disco? 1170 01:51:44,883 --> 01:51:47,665 Ti piace giocare. Ho un gioco per te. 1171 01:51:48,802 --> 01:51:49,852 Ti daro'... 1172 01:51:51,111 --> 01:51:52,711 50 milioni di dollari, 1173 01:51:54,221 --> 01:51:55,971 per lasciar andare Benji. 1174 01:52:12,515 --> 01:52:13,815 Dov'e' il disco? 1175 01:52:14,943 --> 01:52:16,351 Dov'e' il disco? 1176 01:52:17,325 --> 01:52:20,026 Lo stai guardando. Io sono il disco. 1177 01:52:20,334 --> 01:52:23,784 Ho memorizzato i numeri dei conti di tutti i 2,4 miliardi. 1178 01:52:24,010 --> 01:52:27,454 Se quel gilet esplode, non ottieni niente. Senza quei soldi non sei niente. 1179 01:52:27,554 --> 01:52:30,103 Senza di me, non sei niente. 1180 01:52:35,383 --> 01:52:39,312 In questo momento pensi sia un bluff. Non lascio mai morire i miei amici. 1181 01:52:39,412 --> 01:52:42,112 Potrei non aver memorizzato l'intero disco. 1182 01:52:42,703 --> 01:52:45,053 C'e' solo un modo per esserne sicuri. 1183 01:52:46,092 --> 01:52:47,592 Lascia andare Benji. 1184 01:53:05,396 --> 01:53:06,446 Prendetelo. 1185 01:53:10,478 --> 01:53:12,628 Se si avvicinano ancora, sparami. 1186 01:53:14,670 --> 01:53:15,470 Fermi. 1187 01:53:19,327 --> 01:53:22,122 Ti ricordi ti ho detto che un giorno ti saresti in spinto troppo in la'? 1188 01:53:22,222 --> 01:53:24,051 Sono io che parlo comunque, non lui. 1189 01:53:24,151 --> 01:53:28,666 L'unico modo per finirla e' tra me e te, Lane, faccia a faccia. 1190 01:53:29,109 --> 01:53:31,966 Solo che questa volta non saro' rinchiuso una scatola di vetro. 1191 01:53:32,066 --> 01:53:33,378 Tu vuoi i tuoi soldi? 1192 01:53:33,478 --> 01:53:36,063 Il dottor osso dovra' prenderli da me. 1193 01:53:37,012 --> 01:53:39,220 Ora lascia andare Benji. 1194 01:53:44,633 --> 01:53:46,322 1... 3... 9... 1195 01:54:07,749 --> 01:54:08,449 Vai. 1196 01:54:08,966 --> 01:54:11,216 - Ethan. - Brandt ti aspetta, vai. 1197 01:54:20,014 --> 01:54:22,364 - Cosa devo fare? - Uccidi la donna. 1198 01:54:24,327 --> 01:54:25,777 Mi serve Hunt vivo. 1199 01:55:13,696 --> 01:55:15,523 - Vai! - Sono Benji, dove devo andare? 1200 01:55:15,623 --> 01:55:17,150 - Stanno arrivando. - Non siamo pronti. 1201 01:55:17,250 --> 01:55:19,250 Allora fai in modo di esserlo. 1202 01:55:45,016 --> 01:55:46,166 Da che parte? 1203 01:58:08,180 --> 01:58:10,048 Ora vediamo cosa sai fare. 1204 02:00:06,498 --> 02:00:07,798 Faccia a faccia. 1205 02:00:08,688 --> 02:00:10,538 Proprio come vuoi tu, Ethan 1206 02:00:33,430 --> 02:00:34,680 Fa male, lo so. 1207 02:00:37,228 --> 02:00:39,674 Signori, questo e' Solomon Lane. 1208 02:00:41,254 --> 02:00:42,354 Signor Lane. 1209 02:00:44,249 --> 02:00:45,649 le presento l'IMF. 1210 02:02:05,634 --> 02:02:06,884 Sei libera ora. 1211 02:02:09,947 --> 02:02:11,047 Dove andrai? 1212 02:02:12,811 --> 02:02:13,811 Non lo so. 1213 02:02:16,891 --> 02:02:18,491 Ho fatto la mia parte. 1214 02:02:19,225 --> 02:02:19,975 Gia'. 1215 02:02:25,990 --> 02:02:27,640 Ethan, dobbiamo andare. 1216 02:02:37,053 --> 02:02:39,003 E' meglio che ti sbrighi ora. 1217 02:02:41,093 --> 02:02:42,293 Buona fortuna. 1218 02:02:57,667 --> 02:02:59,067 Sai come trovarmi. 1219 02:03:17,066 --> 02:03:18,416 Direttore Hunley. 1220 02:03:20,532 --> 02:03:23,282 - Direttore Hunley. - Ah... signor Chairman. 1221 02:03:23,646 --> 02:03:28,089 Sei mesi fa, si e' presentato qui chiedendo che l'IMF venisse sciolto. 1222 02:03:28,553 --> 02:03:30,081 E' corretto, signore. 1223 02:03:30,181 --> 02:03:32,095 E come spiega la sua testimonianza di oggi? 1224 02:03:32,195 --> 02:03:34,497 E' molto semplice in realta'. Avevamo ragione di credere 1225 02:03:34,597 --> 02:03:38,045 che il Sindacato si era infiltrato tra le alte cariche del nostro governo. 1226 02:03:38,145 --> 02:03:40,639 Per permettere al nostro uomo di infiltrarsi, 1227 02:03:40,739 --> 02:03:43,289 la sua copertura doveva essere assoluta. 1228 02:03:43,606 --> 02:03:47,975 L'intera operazione era nota solo a me e ad un piccolo gruppo di agenti dell'IMF. 1229 02:03:48,075 --> 02:03:52,217 Quindi, la chiusura dell'IMF era parte di un elaborato schema. 1230 02:03:53,125 --> 02:03:56,421 - Per esporre questo cosi' detto Sindacato? - E' esatto, signore. 1231 02:03:56,521 --> 02:04:01,343 Ecco perche' lei e' qui oggi, chiede che l'IMF venga ristabilito. 1232 02:04:02,044 --> 02:04:03,494 E' esatto, signore. 1233 02:04:06,218 --> 02:04:09,690 Non sono sicuro che il Comitato approvi i suoi metodi, Direttore Hunley. 1234 02:04:09,790 --> 02:04:13,140 Misure disperate per situazioni disperate, signor Chairman. 1235 02:04:14,988 --> 02:04:16,538 E lei, signor Brandt. 1236 02:04:16,932 --> 02:04:19,332 Come puo' giustificare questo inganno? 1237 02:04:21,201 --> 02:04:24,409 Non posso confermare ne' smentire dettagli di qualsiasi operazione 1238 02:04:24,509 --> 02:04:26,809 senza l'approvazione del Segretario. 1239 02:04:34,647 --> 02:04:36,097 Benvenuto nell'IMF. 1240 02:04:37,104 --> 02:04:38,504 Signor Segretario. 1241 02:04:39,859 --> 02:04:43,929 Un altro film offerto da SRT project 1242 02:04:44,091 --> 02:04:49,112 Traduzione: madskin, Bigiolina, Mandarina, xandra [SRT project] 1243 02:04:49,313 --> 02:04:54,313 Traduzione: sara.dag, merrin75, warper, Ulquiorra [SRT project] 1244 02:04:54,514 --> 02:04:59,314 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 1245 02:04:59,515 --> 02:05:04,115 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1246 02:05:04,316 --> 02:05:09,316 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1247 02:05:09,517 --> 02:05:14,317 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject