1 00:00:30,600 --> 00:00:32,708 Robbanótöltet van a fejedben. 2 00:00:38,875 --> 00:00:40,120 Ismerős szitu? 3 00:00:43,838 --> 00:00:45,996 Hol van a Nyúlláb? 4 00:00:47,133 --> 00:00:48,757 Már odaadtam. 5 00:00:48,884 --> 00:00:51,885 Ethan. Hol van a Nyúlláb? 6 00:00:52,555 --> 00:00:55,758 Várjon... Hogy érti ezt? Nem az volt az... 7 00:00:56,350 --> 00:00:59,517 - Amit odaadtam... - Mire tízig számolok, 8 00:00:59,645 --> 00:01:03,689 vagy elárulod, hogy hol van a Nyúlláb, vagy meghal. 9 00:01:11,740 --> 00:01:14,112 Jules. Nem lesz semmi baj. 10 00:01:15,285 --> 00:01:17,858 Nem lesz baj. Hallod? 11 00:01:19,038 --> 00:01:20,153 Egy. 12 00:01:20,415 --> 00:01:23,534 Figyeljen. Én megszereztem azt, amit kért. 13 00:01:23,668 --> 00:01:25,909 Mást akart? 14 00:01:26,462 --> 00:01:28,170 Mert ha félreértés van, 15 00:01:28,297 --> 00:01:30,171 megszerzem, amit akar. 16 00:01:30,299 --> 00:01:31,462 Kettő. 17 00:01:31,967 --> 00:01:35,003 Nézze. Beszéljünk, beszéljük meg. 18 00:01:35,345 --> 00:01:36,888 Ahogy illik. 19 00:01:38,807 --> 00:01:40,847 - Három. - Rohadt... 20 00:01:50,026 --> 00:01:52,647 Jól van. Rendben. Jól van. 21 00:01:54,197 --> 00:01:56,688 Tudom, hol a Nyúlláb. 22 00:01:57,909 --> 00:01:58,988 Segíthetek. 23 00:01:59,118 --> 00:02:01,787 Ahogy a repülőn segítettél? 24 00:02:02,288 --> 00:02:03,568 Úgy? 25 00:02:04,081 --> 00:02:06,572 Tegye le a pisztolyt. Így nem tárgyalok. 26 00:02:06,709 --> 00:02:09,116 Ahogy gondolod. Négy. 27 00:02:10,546 --> 00:02:12,088 A Nyúlláb Párizsban van. 28 00:02:12,214 --> 00:02:14,919 Megmondjam, Párizsban hol? Engedje el. 29 00:02:15,050 --> 00:02:18,134 - Különben... - Nincs Párizsban. Öt. 30 00:02:20,055 --> 00:02:21,679 Megszerzem. 31 00:02:21,806 --> 00:02:23,680 Ha őt megöli, nem kap semmit. 32 00:02:23,808 --> 00:02:26,015 - Hat. - Figyel rám? 33 00:02:26,144 --> 00:02:28,433 Csak úgy kapja meg, amit akar, ha... 34 00:02:29,397 --> 00:02:31,473 - Azt hiszed, blöffölök? - Szemét! 35 00:02:31,607 --> 00:02:33,896 Azt hiszed, nem teszem meg? 36 00:02:34,026 --> 00:02:35,853 Hol a francban van? 37 00:02:35,987 --> 00:02:37,397 - Nézz rám. - Hol van? 38 00:02:37,530 --> 00:02:39,937 - Tarts ki. - Hét! Hét! 39 00:02:40,074 --> 00:02:44,570 Ki foglak nyírni. Esküszöm, hogy meg foglak ölni! 40 00:02:44,703 --> 00:02:46,743 - Nyolc! - Ne, kérem. 41 00:02:52,002 --> 00:02:55,585 Kérem. Ne tegye. Engedje el. 42 00:02:57,215 --> 00:03:00,501 Esküszöm... Esküszöm... 43 00:03:00,635 --> 00:03:03,091 - ...megoldom... - Kilenc. 44 00:03:04,472 --> 00:03:06,595 Figyeljen, figyeljen rám. 45 00:03:08,267 --> 00:03:10,059 Segítek magának. 46 00:03:10,353 --> 00:03:12,891 Megszerzem, amit akar. 47 00:03:13,022 --> 00:03:16,687 De ne tegyen semmi rosszat, amit nem szabad. 48 00:03:22,948 --> 00:03:25,569 Ne. Ne. 49 00:03:30,497 --> 00:03:31,908 - Tíz. - Ne! 50 00:04:10,602 --> 00:04:12,511 - Mi ez? - Az öcséd kér még. 51 00:04:12,645 --> 00:04:14,270 Jaj, pont erről beszéltem... 52 00:04:14,397 --> 00:04:16,354 - Semmi baja. - Ez a baj Rickkel, 53 00:04:16,482 --> 00:04:19,020 jól van, aztán pucéran ölelget mindenkit. 54 00:04:19,151 --> 00:04:21,986 - Teljes felelősséget vállalok. - Teljeset? 55 00:04:22,113 --> 00:04:24,568 - Nagyjából. - Ez óriási felelősség. 56 00:04:24,698 --> 00:04:26,240 Jól alakul, nem? 57 00:04:26,367 --> 00:04:28,655 - Minden remekül alakul. - Igen. 58 00:04:29,828 --> 00:04:31,287 Itt a nővéred. 59 00:04:31,955 --> 00:04:34,411 - Ölelj meg. - Gyönyörű vagy. 60 00:04:34,541 --> 00:04:36,581 Ne mondj ilyeneket. Ő az? 61 00:04:36,710 --> 00:04:39,331 - Remélem. - Gyere ide. Hűha! 62 00:04:40,213 --> 00:04:42,004 Anya már nagyon vár. 63 00:04:42,132 --> 00:04:44,124 El se hiszem, hogy eljöttetek. 64 00:04:44,259 --> 00:04:45,665 Nem hagyjuk ki az eljegyzésed. 65 00:04:45,802 --> 00:04:49,425 Amikor Julia felhívott, hogy férjhez fog menni, 66 00:04:49,555 --> 00:04:52,509 arra gondoltam, milyen kár, 67 00:04:53,601 --> 00:04:56,886 hogy apa nem kísérheti az oltárhoz. 68 00:04:57,480 --> 00:05:00,231 És mikor elmondta... Kösz, anya. 69 00:05:00,357 --> 00:05:02,765 Hogy már Ethannak sincsenek szülei, 70 00:05:02,901 --> 00:05:04,693 nagyon elszomorodtam. 71 00:05:04,820 --> 00:05:08,983 De aztán rájöttem, hogy itt új család jön létre, 72 00:05:09,283 --> 00:05:11,026 és hogy ez csodálatos. 73 00:05:11,159 --> 00:05:14,279 Én Juliából hamarosan nagynénit csinálok, 74 00:05:14,412 --> 00:05:17,199 úgyhogy tőle is ezt várom nemsokára. 75 00:05:17,332 --> 00:05:18,577 Éljen! 76 00:05:24,297 --> 00:05:25,577 Közlekedési Minisztérium. 77 00:05:25,715 --> 00:05:27,873 Több, mint tíz éve ott vagyok. 78 00:05:28,009 --> 00:05:29,551 És mi a munkád? 79 00:05:29,677 --> 00:05:31,171 Közlekedési sémák. 80 00:05:31,304 --> 00:05:33,592 Fékezel az autópályán, 81 00:05:33,723 --> 00:05:35,549 és a hullámhatás 200 mérföldön... 82 00:05:35,683 --> 00:05:37,177 át nyomon követhető. 83 00:05:37,309 --> 00:05:38,590 Mert a forgalom nem felejt. 84 00:05:38,727 --> 00:05:40,684 Mint egy élő organizmus. 85 00:05:40,813 --> 00:05:42,473 Egy italt? Ez vodka martini? 86 00:05:42,606 --> 00:05:43,685 Az. Kösz. 87 00:05:43,815 --> 00:05:45,725 A hölgyeknek? 88 00:05:49,237 --> 00:05:50,779 - Hozzámennék. - Én is. 89 00:05:50,906 --> 00:05:53,741 3 hetes heliboardos nászút lesz? 90 00:05:53,867 --> 00:05:56,737 - Tényleg ledobnak a... - Helikopterről, igen. 91 00:05:56,870 --> 00:05:58,827 - Így találkoztak. - Tényleg? 92 00:05:58,955 --> 00:06:00,782 - Mondd a sztorit. - Nincs sztori. 93 00:06:00,915 --> 00:06:02,493 Jó sztori. Meséld el. 94 00:06:02,625 --> 00:06:05,661 Soha senki nem volt elég jó Juliának. 95 00:06:05,795 --> 00:06:06,993 Megint kezdi. 96 00:06:07,129 --> 00:06:11,044 Nem volt elég spontán, elég kalandvágyó, elég vicces... 97 00:06:11,175 --> 00:06:13,927 Mintha soha nem randiztam volna! 98 00:06:14,053 --> 00:06:15,048 Csak bénákkal. 99 00:06:15,179 --> 00:06:16,721 Ez igaz. 100 00:06:31,027 --> 00:06:34,361 Helikopterre fognak szállni a... 101 00:06:34,489 --> 00:06:37,276 - Hogy is hívják azt a tavat? - Várj... 102 00:06:38,284 --> 00:06:40,740 Wanaka tó. Wanaka. 103 00:06:41,537 --> 00:06:43,245 Wanaka. Köszi. 104 00:06:44,415 --> 00:06:46,075 - Hallotta? - Hogy hallhatta meg? 105 00:06:46,208 --> 00:06:48,165 3 hétre ott hagyod a kórházat? 106 00:06:48,294 --> 00:06:50,500 Van ott más ápolónő is. 107 00:07:16,946 --> 00:07:19,235 Zsír, hogy a sógorom leszel. 108 00:07:19,365 --> 00:07:20,361 Bizony, Rick. 109 00:07:20,491 --> 00:07:22,318 Komolyan, tök atom lesz. 110 00:07:22,451 --> 00:07:24,823 Szerintem is. Felveszem. 111 00:07:24,954 --> 00:07:26,780 - Jó arc vagy. - Oké. 112 00:07:27,873 --> 00:07:28,904 Halló? 113 00:07:29,041 --> 00:07:31,117 - Ethan Hunt? - Igen. 114 00:07:31,251 --> 00:07:33,707 Itt az Instant utazási iroda. 115 00:07:33,837 --> 00:07:38,463 Most egy exkluzív mexikói utat nyerhet nálunk. 116 00:07:57,151 --> 00:07:59,144 Elmegyek jégért. 10 perc. 117 00:07:59,278 --> 00:08:01,520 - Jaj, ne! Hozzon más. - Hozok én. 118 00:08:01,655 --> 00:08:03,564 Rögtön jövök. Szia, Betsy. 119 00:08:03,699 --> 00:08:05,027 Köszönöm. 120 00:08:33,328 --> 00:08:37,111 Nem tudtam, mekkora üdítőt kérjek. 121 00:08:37,790 --> 00:08:40,198 Én a 30 litereset szoktam. 122 00:08:41,961 --> 00:08:44,582 Milyen a buli? Bocs, hogy idehívtalak. 123 00:08:44,713 --> 00:08:46,671 - Kár, hogy nem jöttél. - Nem hívtál meg. 124 00:08:46,799 --> 00:08:49,171 - Meghívtalak volna. - Kösz. 125 00:08:51,678 --> 00:08:54,763 Mindig viccelünk ezzel, mégis könyörögnék, 126 00:08:54,890 --> 00:08:57,215 hogy gyere vissza a terepre, de már mást csinálsz. 127 00:08:57,351 --> 00:09:00,186 Tiszteletben tartom. Te is tudod. 128 00:09:00,312 --> 00:09:04,440 A család fontosabb. 129 00:09:06,693 --> 00:09:09,018 Bökd ki, mi van. 130 00:09:12,949 --> 00:09:14,692 Ferris ügynök. 131 00:09:15,284 --> 00:09:17,324 Kiküldtük egy bevetésre. 132 00:09:18,037 --> 00:09:21,453 És eltűnt. Több, mint 11 órája. 133 00:09:23,167 --> 00:09:27,081 Keresőcsapatot küldök. Reméltem, beszállsz. 134 00:09:31,883 --> 00:09:34,256 Jók az embereid. 135 00:09:37,305 --> 00:09:39,879 Igen. Tényleg jók. 136 00:09:40,475 --> 00:09:43,891 Hajnalban indulunk, ha meggondolnád. 137 00:09:44,479 --> 00:09:47,230 Csinálj pár képet a buliról. 138 00:10:05,124 --> 00:10:06,831 AZONOSÍTVA ETHAN HUNT 139 00:10:06,959 --> 00:10:08,666 Ethan. Három napja... 140 00:10:08,794 --> 00:10:12,245 Lindsey Ferris ügynököt foglyul ejtették akció közben, 141 00:10:12,380 --> 00:10:15,085 mikor megfigyelte Owen Daviant. 142 00:10:15,216 --> 00:10:16,497 A részletek titkosak. 143 00:10:16,634 --> 00:10:19,386 Davian a fekete piacon üzletel. 144 00:10:19,512 --> 00:10:22,383 Rendkívül veszélyes, és kiemelt fontosságú. 145 00:10:22,765 --> 00:10:24,473 Ma 14:00-kor... 146 00:10:24,600 --> 00:10:26,723 egy kémműhold azonosított egy konvojt, 147 00:10:26,853 --> 00:10:30,435 melynek rendszámai egyeztek a Davian-féle járművekével. 148 00:10:30,564 --> 00:10:33,102 Egy Berlin melletti gyárhoz mentek. 149 00:10:33,234 --> 00:10:36,484 Úgy tűnik, van egy túszuk. Szerintünk Ferris az. 150 00:10:36,612 --> 00:10:38,688 A cég lemondana róla, de... 151 00:10:38,822 --> 00:10:40,862 Lindsey lehet a kulcs Davianhez, 152 00:10:40,991 --> 00:10:42,651 így kockáztatnunk kell. 153 00:10:42,784 --> 00:10:45,489 A küldetésed, amennyiben elvállalod, 154 00:10:45,620 --> 00:10:48,158 hogy megtaláld és hazahozd Lindseyt. 155 00:10:48,290 --> 00:10:49,682 Összeállítottam egy csapatot. 156 00:10:51,876 --> 00:10:53,501 A parancsodra várnak. 157 00:10:54,838 --> 00:10:58,621 Az üzenet, az én kiváló eljegyzési ajándékom, 158 00:10:59,133 --> 00:11:00,758 megsemmisül öt másodperc múlva. 159 00:11:00,927 --> 00:11:03,465 Sok szerencsét, és köszönöm. 160 00:11:19,403 --> 00:11:20,670 Készen állok? 161 00:11:33,082 --> 00:11:35,454 - Jól vagy? - Igen. 162 00:11:37,336 --> 00:11:38,581 Jól. 163 00:11:51,850 --> 00:11:56,179 Elfelejtettem szólni. Hívtak az irodától. 164 00:11:57,105 --> 00:11:59,477 A buli alatt. Holnap Houstonban... 165 00:11:59,608 --> 00:12:03,475 áruszállítási konferencia lesz. 166 00:12:06,573 --> 00:12:10,072 - Jókor szólnak. - Tudom. 167 00:12:36,810 --> 00:12:38,434 Nocsak, nocsak. 168 00:12:38,562 --> 00:12:42,180 Mr. Aki- nem- ért- hozzá- az- tanítja... 169 00:12:42,315 --> 00:12:43,809 újra a terepen. 170 00:12:43,942 --> 00:12:46,100 - Hogy 's mint, bébi? - Szevasz! 171 00:12:46,986 --> 00:12:50,485 Nyugi, visszaszerezzük a csajt. 172 00:12:51,032 --> 00:12:54,780 Vagy talán már el is felejtetted, hogy milyen jók vagyunk? 173 00:12:56,120 --> 00:12:57,698 Isten hozott, tesó. 174 00:12:58,939 --> 00:13:01,160 BERLIN, Németország 175 00:13:21,603 --> 00:13:23,512 - A kocsi a helyén? - Aha. 176 00:13:23,646 --> 00:13:24,725 Fegyverek készen? 177 00:13:24,856 --> 00:13:26,564 - És te? - Igen. 178 00:13:26,983 --> 00:13:28,643 Fedezlek, nyugi. 179 00:13:28,776 --> 00:13:31,184 Haver, ez a dolgod. 180 00:13:53,008 --> 00:13:55,581 1. fegyver: aktiválva. 2. fegyver: aktiválva. 181 00:13:55,718 --> 00:13:58,719 3. fegyver: aktiválva. 4. fegyver: aktiválva. 182 00:14:07,313 --> 00:14:09,056 Mind a négy fegyver kész. 183 00:14:09,190 --> 00:14:12,855 Emberek az elsőn, másodikon, harmadikon. 184 00:14:13,569 --> 00:14:15,360 14-et számoltam. 185 00:14:16,488 --> 00:14:18,397 Őrző, becserkésztem a helyet. 186 00:14:18,699 --> 00:14:20,572 Vettem, készülj. 187 00:14:25,747 --> 00:14:26,945 Célpont azonosítva és bemérve. 188 00:14:27,082 --> 00:14:29,952 A kincs az ötödiken van. Két gyalog van vele. 189 00:14:30,335 --> 00:14:31,663 Bemegyek. 190 00:14:48,769 --> 00:14:50,311 Rabló Egy, egyszer majd... 191 00:14:50,437 --> 00:14:52,596 beszéljük át nősülést. 192 00:14:52,940 --> 00:14:54,731 Negatív, Őrző. 193 00:14:54,858 --> 00:14:57,645 Ahhoz nem tisztellek eléggé. 194 00:14:57,778 --> 00:14:58,997 Talán nem tisztelsz, 195 00:14:59,029 --> 00:15:01,152 de bogár vagyok a füledben. 196 00:15:01,281 --> 00:15:03,854 Mi fogott meg ebben a lányban? 197 00:15:04,284 --> 00:15:07,450 Juliában? Nem is ismered. 198 00:15:07,579 --> 00:15:10,070 És úgy néz ki, soha nem is fogom. 199 00:15:10,665 --> 00:15:13,619 Ez a csaj szerencséje, mi? 200 00:15:14,127 --> 00:15:15,537 Műholdas cuccuk is van. 201 00:15:15,670 --> 00:15:18,624 2 célpont. Az elsőn, nyugati folyosó. 202 00:15:19,006 --> 00:15:20,417 Mormota, a tiéd. 203 00:15:20,549 --> 00:15:22,174 El kell hoznod a cuccot, 204 00:15:22,301 --> 00:15:23,629 ha bementünk. 205 00:15:23,761 --> 00:15:26,252 Vettem. Két percet kérek. 206 00:15:26,722 --> 00:15:28,097 Akkor egyet kapok, igaz? 207 00:15:28,223 --> 00:15:29,801 Kábé. 208 00:15:29,933 --> 00:15:32,222 Rabló Egy, a lépcső tetején balra. 209 00:15:32,352 --> 00:15:35,270 A kincs a terem végében lesz. 210 00:15:53,789 --> 00:15:55,912 Főnix, látom. 211 00:15:56,042 --> 00:15:57,951 Még 10 köbcentit. 212 00:16:03,048 --> 00:16:05,373 - Szólj, ha magához tért. - Oké. 213 00:16:06,385 --> 00:16:08,093 Max 3 perced lesz, vetted? 214 00:16:08,220 --> 00:16:09,548 Értettem, vettem. 215 00:16:09,763 --> 00:16:12,799 Mikor nem veszem? Folyton csak veszem. 216 00:16:17,145 --> 00:16:19,517 Akcióra készülj. Adom a jelet. 217 00:16:20,607 --> 00:16:21,721 Három, 218 00:16:21,858 --> 00:16:22,889 kettő, 219 00:16:23,026 --> 00:16:24,734 egy... Akció. 220 00:16:56,349 --> 00:16:58,092 Rabló Egy, tiszta, mehetsz! 221 00:17:05,191 --> 00:17:08,145 Lindsey. Lindsey. 222 00:17:09,862 --> 00:17:11,107 Ethan? 223 00:17:12,698 --> 00:17:14,738 Hazaviszlek. 224 00:17:19,329 --> 00:17:21,536 Megvan a kincs. 3 perc, és tűz. 225 00:17:21,665 --> 00:17:23,076 Vettem. 226 00:17:29,130 --> 00:17:32,748 Ez adrenalin, Lindsey. Nem kellemes. 227 00:17:49,525 --> 00:17:51,767 Mormota, az első tiszta! 228 00:17:51,902 --> 00:17:53,361 Indulok! 229 00:18:15,341 --> 00:18:18,295 Őrző, elindulunk. Készülj. 230 00:18:18,427 --> 00:18:20,586 - Másfél perc, és takarodó. - Vettem. 231 00:18:20,721 --> 00:18:22,465 Főnix, a leszállópontra. 232 00:18:22,598 --> 00:18:24,756 Vettem, Őrző. Indulok. 233 00:18:41,616 --> 00:18:43,609 Ethan. Beszélnem kell veled. 234 00:18:43,743 --> 00:18:45,617 Most kell beszélnem veled! 235 00:18:45,745 --> 00:18:48,829 Csak veled. Kapcsold ki a rádiót. 236 00:18:49,958 --> 00:18:51,500 Csináld! Ethan... 237 00:19:01,969 --> 00:19:03,167 Ethan! 238 00:19:12,229 --> 00:19:14,517 - Lindsey! Megyünk! - Megyek! 239 00:19:26,784 --> 00:19:27,864 Tárat! 240 00:19:29,328 --> 00:19:30,823 Indulhatunk! 241 00:19:55,395 --> 00:19:56,675 Itt megyünk ki. 242 00:19:56,938 --> 00:19:58,266 Vigyázz! 243 00:20:04,654 --> 00:20:07,145 Kifogytam. Hány töltény van? 244 00:20:09,575 --> 00:20:10,820 Elég. 245 00:20:21,837 --> 00:20:23,117 Már nincs több. 246 00:20:26,508 --> 00:20:27,919 Még öt perc, bébi. 247 00:20:40,521 --> 00:20:42,514 Kapaszkodj belém! 248 00:21:03,919 --> 00:21:05,164 Luther! 249 00:21:05,962 --> 00:21:07,243 Megyünk! 250 00:21:33,322 --> 00:21:36,323 Jó ég! A fejem! Ez a hang... 251 00:21:36,700 --> 00:21:38,159 - Mi ez? - Mi van vele? 252 00:21:38,285 --> 00:21:40,408 Vigyük a helikopterbe. 253 00:21:40,537 --> 00:21:42,031 Zhen, oda egy bombát! 254 00:21:42,164 --> 00:21:43,492 Gyerünk! 255 00:21:50,129 --> 00:21:52,881 Jó ég, mi ez? Nem halljátok? 256 00:21:53,383 --> 00:21:55,755 - Jó ég! - Mi baja? 257 00:21:57,345 --> 00:21:58,590 - Gyerünk! - Megvagyunk? 258 00:21:58,721 --> 00:22:00,963 Igen. Rajta! Indulj! 259 00:22:06,478 --> 00:22:08,305 Gyerünk, gyerünk, nyomás! 260 00:22:30,084 --> 00:22:31,828 - Azt a rohadt! - Ne! 261 00:22:31,961 --> 00:22:35,294 Üldöznek minket. Megpróbálom lerázni őket. 262 00:22:35,423 --> 00:22:36,917 Úgy fáj! 263 00:22:38,134 --> 00:22:40,375 Kapcsold ki. Kérlek. 264 00:22:57,193 --> 00:22:58,818 Kérlek, Ethan. 265 00:23:09,872 --> 00:23:12,114 Rakétákkal jönnek! 266 00:23:16,879 --> 00:23:18,622 Közeledik, vigyázz! 267 00:23:30,058 --> 00:23:32,383 Mázli volt, nem lesz több ilyen! 268 00:23:41,944 --> 00:23:44,103 Van defibrillátor? 269 00:23:46,282 --> 00:23:48,025 Ethan, kapcsold ki! 270 00:23:48,534 --> 00:23:49,993 Gyertek csak! 271 00:23:52,621 --> 00:23:55,291 Mi ez? Valamit a fejembe tettek? 272 00:23:55,416 --> 00:23:57,325 Egy időzített töltetet. 273 00:23:57,459 --> 00:23:58,953 - Emlékszel rá? - Nem! Időzített... 274 00:23:59,086 --> 00:24:00,414 Aktiválták. 275 00:24:00,546 --> 00:24:01,921 Felrobban, ha nem sütjük ki. 276 00:24:03,340 --> 00:24:04,668 Ha ráküldöd, megáll a szíve! 277 00:24:04,800 --> 00:24:07,337 De utána újra indítom! 278 00:24:07,469 --> 00:24:08,548 Csináld! 279 00:24:08,678 --> 00:24:10,754 Megint rakétával lőnek! 280 00:24:18,563 --> 00:24:20,187 - Ethan! - Zhen! 281 00:24:20,314 --> 00:24:22,770 Zhen, várj! Várj, várj! 282 00:24:45,797 --> 00:24:47,457 - Állítsd 160- re. - 160. 283 00:24:47,590 --> 00:24:49,298 Kisütöm a töltetet a fejedben. 284 00:24:49,425 --> 00:24:51,383 Kell 30 másodperc. 285 00:24:52,679 --> 00:24:53,959 Szentségit! 286 00:24:54,472 --> 00:24:56,263 - 26 másodperc. - Gyerünk! 287 00:24:56,390 --> 00:24:58,182 Mindjárt kész. 288 00:25:01,771 --> 00:25:03,763 - Becéloztak! - 20 másodperc. 289 00:25:03,898 --> 00:25:05,012 19 MÁSODPERC 290 00:25:05,441 --> 00:25:06,686 Kapaszkodj! 291 00:25:23,833 --> 00:25:25,031 Megkapták! 292 00:25:25,168 --> 00:25:27,042 - 10 másodperc. - Mindjárt kész. 293 00:25:27,795 --> 00:25:29,290 Add a tappancsokat! 294 00:25:29,422 --> 00:25:31,877 Ethan. Köszönöm. 295 00:25:32,008 --> 00:25:33,004 6 MÁSODPERC 296 00:25:40,641 --> 00:25:41,720 TÖLTÉS KÉSZ 297 00:26:06,958 --> 00:26:08,156 A franc! 298 00:26:45,328 --> 00:26:46,407 Szia! 299 00:26:48,164 --> 00:26:49,278 Szia! 300 00:26:56,922 --> 00:26:58,416 Na, hogy ment? 301 00:27:01,343 --> 00:27:04,926 Ne haragudj. Jól. Bocsánat. 302 00:27:05,555 --> 00:27:07,133 Csak fáradt vagyok. 303 00:27:36,126 --> 00:27:38,747 Olvastam a jelentését Ferrisről. 304 00:27:38,879 --> 00:27:41,286 Azt írta, ''több, mint tehetséges.'' 305 00:27:41,423 --> 00:27:42,751 Ez most is áll? 306 00:27:42,883 --> 00:27:45,208 - Mr. Brassel... - Ez most is áll? 307 00:27:46,011 --> 00:27:47,173 Igen, uram. 308 00:27:47,304 --> 00:27:50,507 Van lent egy hulla, aki másként gondolja. 309 00:27:50,640 --> 00:27:52,300 Egy detonátor ölte meg, 310 00:27:52,433 --> 00:27:55,636 amit az orrüregén át ültettek a fejébe. 311 00:27:56,813 --> 00:27:59,932 Nem helyes Ferris ügynök hozzáértését megítélni... 312 00:28:00,066 --> 00:28:02,142 Nem helyes, hogy a csoki hízlal, 313 00:28:02,276 --> 00:28:04,269 mégis eszem. Világos? 314 00:28:04,403 --> 00:28:06,728 A maga értékelése alapján hagytam... 315 00:28:06,864 --> 00:28:08,987 jóvá, Ferris ügynök akcióját. 316 00:28:09,116 --> 00:28:11,488 Egy nőét, aki hagyta magát elkapni. 317 00:28:11,618 --> 00:28:14,572 Elment érte, egy tucat emberrel találkozott, 318 00:28:14,705 --> 00:28:16,329 de egyet sem kapott el? 319 00:28:16,456 --> 00:28:20,074 Feladatunk Ferris ügynök kimentése volt. 320 00:28:21,044 --> 00:28:23,167 Davian szervezete sejtszerű. 321 00:28:23,296 --> 00:28:25,336 Az emberei nem tudnak semmit... 322 00:28:25,465 --> 00:28:28,466 Erre ki következtet? Talán ön? 323 00:28:28,593 --> 00:28:31,713 - Én, uram. Jó okunk... - Még nem tartok önnél. 324 00:28:32,472 --> 00:28:34,927 Nem vizsgálta át Ferrist felszálláskor! 325 00:28:35,057 --> 00:28:37,097 Mind felrobbanhattak volna! 326 00:28:37,226 --> 00:28:41,687 Egy oka van, hogy most itt ül velem szemben, és ez a szerencse, 327 00:28:41,814 --> 00:28:46,061 mivel ez az akció rosszul volt kitervelve és pláne végrehajtva. 328 00:28:46,193 --> 00:28:48,482 - Van 2 laptop... - Tudok róla. 329 00:28:48,612 --> 00:28:49,940 Beszéltünk a technikusokkal. 330 00:28:50,072 --> 00:28:52,397 Azok az adatok elvesztek. 331 00:28:52,532 --> 00:28:55,782 ''Porhanyós'', ezt mondták a winchesterekre. Végük. 332 00:28:55,911 --> 00:28:58,152 Az iroda... 333 00:28:58,288 --> 00:28:59,699 - operatív vezetőjeként... - Elnézést. 334 00:28:59,831 --> 00:29:02,867 A beosztásával jön nekem, Mr. Musgrave? 335 00:29:03,001 --> 00:29:06,334 Tőlem az apja golfozhat az elnökkel is! 336 00:29:06,462 --> 00:29:09,547 Ez itt a hírszerzés. Vagy tán ez új hír magának? 337 00:29:09,674 --> 00:29:12,793 Úgy véli, érdemes volt kockáztatni? 338 00:29:13,761 --> 00:29:16,334 Mondja csak, mit tud Owen Davianről? 339 00:29:17,431 --> 00:29:19,922 Ő vitte a gázcentrifuga technológiát... 340 00:29:20,059 --> 00:29:22,098 Észak Koreába Pakisztánból. 341 00:29:22,227 --> 00:29:26,391 Ő volt, aki eladta a Toxin Ötöt az Armahad Köztársasági Dzsihádnak. 342 00:29:26,815 --> 00:29:31,062 Ez az ember csak üzletel, üzletel, üzletel! 343 00:29:32,404 --> 00:29:36,069 És láthatatlan. Egy rohadt láthatatlan ember. 344 00:29:36,199 --> 00:29:39,116 Wells, nem Ellison, ha újra okoskodni akarna. 345 00:29:39,244 --> 00:29:40,987 Nem találjuk. 346 00:29:42,163 --> 00:29:45,579 És tudja. Ez felbátorítja. 347 00:29:46,918 --> 00:29:49,455 Mióta itt dolgozom, próbálom elkapni. 348 00:29:49,587 --> 00:29:50,958 Tudják, mit kaptam érte? 349 00:29:51,088 --> 00:29:53,086 A Toxin Ötöt nem bizonyították rá. 350 00:29:53,215 --> 00:29:57,213 Ne szóljon közbe, ha költői kérdést teszek fel. 351 00:29:57,344 --> 00:29:59,420 Az akcióval csak egyet értek el. 352 00:29:59,555 --> 00:30:02,758 Emlékeztették Daviant, hogy ő van nyerésben. 353 00:30:04,268 --> 00:30:07,221 Bocsánat, de tudatom Mr. és Mrs. Ferrisszel, 354 00:30:07,354 --> 00:30:11,221 hogy a kislányuk frontálisan karambolozott a 96-oson. 355 00:30:13,318 --> 00:30:15,809 Itt állok mélyen lesújtva, 356 00:30:16,154 --> 00:30:18,905 mert meghalt az Úr egyik gyermeke, 357 00:30:19,449 --> 00:30:21,737 Lindsey Elizabeth Ferris. 358 00:30:22,493 --> 00:30:27,285 Megrendítő, ha az Úr egy fiatalt ily váratlanul magához szólít. 359 00:30:28,416 --> 00:30:33,457 Légy agresszív! Koncentrálj! Hajlítsd a térded! Jó. Jó. 360 00:30:33,587 --> 00:30:35,627 A tüzeléshez a hüvelyvetőt... 361 00:30:35,756 --> 00:30:37,665 A zsák nem fog visszaütni. 362 00:30:37,800 --> 00:30:40,172 Ne bízz a célgömbben. Tartsd a szemed... 363 00:30:40,302 --> 00:30:41,879 Támadj meg! 364 00:30:42,012 --> 00:30:45,096 Ne engedd el az ütőszeget, míg a hüvelyvető... 365 00:30:45,223 --> 00:30:47,299 Jó. Ez az. Jó. 366 00:30:47,642 --> 00:30:51,889 Azonosítsd a célpontot. Ráfogod, lősz. Egyszerű. Ráfogod, lősz. 367 00:30:52,021 --> 00:30:53,053 Koncentrálj! 368 00:30:53,189 --> 00:30:56,190 Tudod, hány újoncot képeztem ki. 369 00:30:56,317 --> 00:30:58,144 De te vagy az első, 370 00:30:58,277 --> 00:31:00,899 akit felterjesztek terepszolgálatra. 371 00:31:01,030 --> 00:31:02,358 Gratulálok. 372 00:31:02,490 --> 00:31:03,865 Kész vagyok? 373 00:31:10,080 --> 00:31:11,159 Igen? 374 00:31:11,582 --> 00:31:13,325 Mr. Kelvinnel beszélek? 375 00:31:16,003 --> 00:31:17,746 Igen. Ki az? 376 00:31:18,338 --> 00:31:20,165 A Norfolki Postától keresem. 377 00:31:20,298 --> 00:31:22,706 Lindsey Ferris postafiókot bérel itt. 378 00:31:22,842 --> 00:31:24,420 Küldött valamit Berlinből, 379 00:31:24,552 --> 00:31:26,426 és kérte, szóljunk önnek. 380 00:31:26,554 --> 00:31:28,428 Ma reggel jött meg. 381 00:31:32,769 --> 00:31:34,144 Köszönöm. 382 00:31:37,940 --> 00:31:40,016 - Itt is van. - Kösz. 383 00:31:57,459 --> 00:31:58,793 Mikrofotó. 384 00:31:58,877 --> 00:32:01,119 Amin nincs semmi. Különös. 385 00:32:01,254 --> 00:32:03,247 Nem küldene üres mikrofotót. 386 00:32:03,381 --> 00:32:04,923 Mondom, nincs rajta kép. 387 00:32:05,049 --> 00:32:06,330 Nem jó helyen nézed. 388 00:32:06,467 --> 00:32:07,926 Hol nézzem? 389 00:32:08,052 --> 00:32:09,463 Nincs rajta túl sok hely. 390 00:32:09,595 --> 00:32:11,006 Miért küldött volna üres fotót? 391 00:32:11,139 --> 00:32:12,882 Miért küldött volna bármit is? 392 00:32:13,015 --> 00:32:15,685 Kiképzője voltál, nem főnöke. 393 00:32:16,394 --> 00:32:19,394 Nem akarok túllőni a célon, de... 394 00:32:20,231 --> 00:32:23,434 volt valami kettőtök közt? 395 00:32:23,567 --> 00:32:25,227 Valami más? 396 00:32:25,778 --> 00:32:28,268 Lindsey olyan volt, mint a húgom. 397 00:32:28,864 --> 00:32:30,323 És sohasem... 398 00:32:31,666 --> 00:32:33,553 feküdtél le a húgoddal? 399 00:32:37,205 --> 00:32:39,910 Ha én nem kérdem meg, ki fogja? 400 00:32:40,041 --> 00:32:42,532 Talán mágneses. A mikrofotó. 401 00:32:43,478 --> 00:32:45,038 Őskori módszer. 402 00:32:45,171 --> 00:32:48,622 Ha sietett, és a feketén szerezte be, akkor lehet. 403 00:32:48,758 --> 00:32:50,964 - Így le tudod olvasni? - Ismerek valakit. 404 00:32:51,093 --> 00:32:53,465 - Ha mágneses, akkor kódolt. - Tudom. 405 00:32:53,596 --> 00:32:56,265 Igen. Indulok. 406 00:32:56,724 --> 00:32:59,559 Lindsey még teljesen tiszta volt. 407 00:32:59,685 --> 00:33:02,805 És naiv. Te mikor voltál naiv? 408 00:33:02,938 --> 00:33:06,437 - Emlékszel még? - Hát, nem nagyon. 409 00:33:06,858 --> 00:33:10,310 Azt kérdezted, mit látok Juliában. 410 00:33:10,821 --> 00:33:13,857 Az ezt megelőző életemet látom. 411 00:33:14,658 --> 00:33:16,317 És ez jó. 412 00:33:18,661 --> 00:33:20,072 Benji, mi az ábra? 413 00:33:20,204 --> 00:33:22,411 Nos, ezek a vinyók kiégtek. 414 00:33:22,540 --> 00:33:24,283 Teljesen szétalázták őket, 415 00:33:24,417 --> 00:33:25,792 lyukak vannak rajtuk, meg ilyesmik. 416 00:33:25,918 --> 00:33:27,792 Át vannak pörkölve. 417 00:33:27,920 --> 00:33:29,462 Ezen egy lyuk van. 418 00:33:29,588 --> 00:33:30,833 Nézni se bírom. 419 00:33:30,965 --> 00:33:33,123 - Benji. Találtál valamit? - Igen, igen. 420 00:33:33,259 --> 00:33:36,129 A merevlemezek állapota ellenére sikerült... 421 00:33:36,261 --> 00:33:40,804 vagy 2 tucat e-mail egyes részeit elővarázsolni, 422 00:33:40,933 --> 00:33:42,427 és van egy előléptetés- gyanús... 423 00:33:42,559 --> 00:33:45,513 felfedezésem. 424 00:33:46,396 --> 00:33:49,397 Davian holnapután Rómába érkezik, 425 00:33:49,524 --> 00:33:52,560 és fogadásra lesz hivatalos a Vatikánban. 426 00:33:52,694 --> 00:33:54,817 Mit keres ez a Vatikánban? 427 00:33:54,946 --> 00:33:56,938 A Nyúllábbal függhet össze. 428 00:33:57,073 --> 00:33:58,152 Nyúlláb? 429 00:33:58,282 --> 00:33:59,942 Kódnév lehet valamire, 430 00:34:00,076 --> 00:34:02,199 amit el akar adni egy meg nem nevezett vevőnek... 431 00:34:02,328 --> 00:34:05,911 860 millióért. De lehet, hogy nem kódnév, 432 00:34:06,040 --> 00:34:08,709 hanem egy jó drága nyuszitartozék. 433 00:34:08,834 --> 00:34:10,328 Nem sejted, mi az? 434 00:34:10,461 --> 00:34:13,165 Ez érdekes. Volt egy professzorom Oxfordban. 435 00:34:13,297 --> 00:34:16,381 Dr. Wickham, nagydarab, kövér tag volt. 436 00:34:16,508 --> 00:34:18,833 De tényleg hatalmas, úgy hívtuk, hogy... 437 00:34:18,969 --> 00:34:20,712 Nem mondom meg, hogy hívtuk. 438 00:34:20,846 --> 00:34:23,550 Bimolekuláris kinetikát tanított, 439 00:34:23,682 --> 00:34:25,674 és azzal rémisztgetett, 440 00:34:25,809 --> 00:34:28,928 hogy a világot hogy fogja végül kizsigerelni... 441 00:34:29,062 --> 00:34:30,390 a technológia. 442 00:34:30,522 --> 00:34:33,973 Azt mondta, egyszer majd csinálnak egy vegyületet, 443 00:34:34,108 --> 00:34:36,599 ő úgy hívta, hogy az Anti-isten. 444 00:34:36,736 --> 00:34:38,942 Valami felgyorsított mutátor lesz, 445 00:34:39,071 --> 00:34:42,156 olyan megfékezhetetlen, pusztító erő, 446 00:34:42,283 --> 00:34:43,991 ami megsemmisít mindent. 447 00:34:44,118 --> 00:34:46,276 Házakat, parkokat, utcákat, gyerekeket, 448 00:34:46,412 --> 00:34:48,903 és a fagyizókat. 449 00:34:49,123 --> 00:34:51,874 Ha azt látom, hogy egy bűnszövetkezet... 450 00:34:52,000 --> 00:34:55,665 ennyi pénzt ad ki egy titokzatos technológiára, 451 00:34:56,296 --> 00:34:59,131 hajlok rá, hogy az az Anti-isten. 452 00:35:00,842 --> 00:35:03,511 Olyan világvége féleség. 453 00:35:05,221 --> 00:35:08,388 De fogalmam sincs, csak spekulálok. 454 00:35:08,516 --> 00:35:10,841 - Mondtad Musgrave-nek? - Ki, én? Még nem. 455 00:35:10,977 --> 00:35:12,637 - Jó. Ne is. - Mi? 456 00:35:12,770 --> 00:35:14,478 - Hallgass! - Mennyit dolgoztam! 457 00:35:14,605 --> 00:35:15,981 Ha bármi zűr lesz, 458 00:35:16,107 --> 00:35:18,514 Musgrave legyen védve. 459 00:35:18,651 --> 00:35:21,224 - Szép munka, Benji. - Miben sántikálsz? 460 00:35:22,571 --> 00:35:24,480 Ha így nézel, az csak bajt jelent nekem. 461 00:35:27,743 --> 00:35:30,494 Rezidenst a gyermekosztályra. 462 00:35:31,246 --> 00:35:33,915 Rezidenst a gyermekosztályra. 463 00:35:35,834 --> 00:35:38,585 A rehabilitáció hívja fel a gyógyszertárat. 464 00:35:40,380 --> 00:35:42,289 A rehabilitáció hívja fel... 465 00:35:43,341 --> 00:35:45,380 Megint el kell mennem. 466 00:35:46,135 --> 00:35:49,836 Üzleti út. Két nap. 467 00:35:51,265 --> 00:35:52,546 Két nap? 468 00:35:53,684 --> 00:35:54,799 Igen. 469 00:36:01,442 --> 00:36:03,399 Ethan, mi van? 470 00:36:05,070 --> 00:36:07,608 Azt hittem, csak idő kell neked... 471 00:36:10,117 --> 00:36:12,952 hogy elmondd, bármi is az, amit... 472 00:36:16,956 --> 00:36:19,530 De ezt így végképp nem értem. 473 00:36:22,253 --> 00:36:23,416 Tudom. 474 00:36:27,466 --> 00:36:28,961 Mi baj? 475 00:36:36,934 --> 00:36:39,176 Mit nem mondasz el? 476 00:37:05,878 --> 00:37:08,120 Kérnem kell valamit tőled. 477 00:37:08,255 --> 00:37:10,663 Ez... nagyon... 478 00:37:20,309 --> 00:37:21,933 Meg kell bíznod bennem. 479 00:37:24,646 --> 00:37:26,520 Persze, hogy megbízom. 480 00:37:30,985 --> 00:37:34,568 Megértem valamikor, miről van szó? 481 00:37:38,034 --> 00:37:40,026 Meg kell bíznod bennem. 482 00:37:46,208 --> 00:37:47,323 Jó. 483 00:37:48,711 --> 00:37:50,169 Bízom benned. 484 00:37:53,340 --> 00:37:54,538 Jó? 485 00:37:55,592 --> 00:37:57,336 Mondd, hogy igaz. 486 00:38:02,849 --> 00:38:04,224 A szerelmünk. 487 00:38:05,810 --> 00:38:07,518 Mondd, hogy igaz. 488 00:38:10,315 --> 00:38:11,690 Gyere velem. 489 00:38:13,151 --> 00:38:14,526 Ez az eskü... 490 00:38:14,652 --> 00:38:18,235 kellő megfontolást és imádkozást igényel. 491 00:38:19,448 --> 00:38:23,280 E szerelmet nem gyöngíthetik a nehéz körülmények, 492 00:38:23,410 --> 00:38:26,495 és csak a halál választhat el titeket. 493 00:38:28,499 --> 00:38:30,372 Megvannak a gyűrűk? 494 00:38:30,667 --> 00:38:31,782 Meg. Igen. 495 00:38:46,266 --> 00:38:47,925 Mondjátok utánam. 496 00:38:54,732 --> 00:38:56,974 Én, Julia Anne Meade... 497 00:38:58,194 --> 00:39:01,278 Én, Julia Anne Meade... 498 00:39:01,780 --> 00:39:04,817 a jelenlévő Ethan Matthew Huntot... 499 00:39:05,826 --> 00:39:08,531 a jelenlévő Ethan Matthew Huntot... 500 00:39:08,745 --> 00:39:11,319 elfogadom törvényes férjemül... 501 00:39:11,665 --> 00:39:14,416 elfogadom törvényes férjemül. 502 00:39:31,934 --> 00:39:33,725 Tudjuk, hogy holnap... 503 00:39:33,853 --> 00:39:35,395 Owen Davian hol lesz. 504 00:39:35,521 --> 00:39:37,015 Jótékonykodik a Vatikánban. 505 00:39:37,147 --> 00:39:40,148 A feladat bejutni, és elrabolni őt. 506 00:39:40,275 --> 00:39:42,647 Nem tudom, minek örülsz. 507 00:39:42,986 --> 00:39:46,236 Emlékeztetnélek, hogy a Vatikán az a Vatikán. 508 00:39:46,573 --> 00:39:50,440 Egy 44 hektáron fekvő önálló állam Róma közepén, 509 00:39:50,577 --> 00:39:54,159 néhol 18 méteres fallal, amit 24 órán át őriznek, 510 00:39:54,289 --> 00:39:56,696 több mint 200 zárt láncú kamerával. 511 00:39:57,959 --> 00:40:00,284 Nem ettől nehéz a feladat. 512 00:40:00,420 --> 00:40:04,631 Ha Daviant elkapjuk, jó. Ha a vevőit elcsípjük, még jobb. 513 00:40:05,299 --> 00:40:08,798 Ha rájönnek, hogy elkaptuk, felszívódnak. 514 00:40:08,928 --> 00:40:10,967 Mit akarsz ezzel? 515 00:40:11,096 --> 00:40:12,377 Akárhogy kapjuk el Daviant, 516 00:40:12,514 --> 00:40:14,306 az ügyfelei tudni fogják. 517 00:40:14,433 --> 00:40:17,268 Nem fogják. Itt megyünk be. 518 00:40:17,644 --> 00:40:20,681 Egyirányú utca a vatikáni falnál. 519 00:40:20,814 --> 00:40:23,981 Csak fél perc kell. És egy teherautó. 520 00:40:29,948 --> 00:40:32,486 RÓMA, Olaszország 521 00:41:01,103 --> 00:41:02,645 Fél Rómát felidegeltük, 522 00:41:02,771 --> 00:41:03,802 mehetsz. 523 00:41:03,939 --> 00:41:06,264 - Jöhet a füst. - Jó. 524 00:41:48,398 --> 00:41:49,678 Tojásember a falra ült. 525 00:43:04,011 --> 00:43:06,681 A- csapat, itt B- csapat. Időben vagyunk. 526 00:43:07,556 --> 00:43:09,596 Egy perc, és megvan a rés. 527 00:43:09,725 --> 00:43:12,346 Vettem. C-csapat, jelentkezz. 528 00:43:12,937 --> 00:43:14,976 Igazából nincs jelentenivalóm. 529 00:43:18,275 --> 00:43:20,232 Csak hogy időben vagyok. 530 00:43:20,360 --> 00:43:21,392 Várunk rád. 531 00:43:21,528 --> 00:43:24,233 - 2 perc, és ott vagyok. - Vettem. 532 00:43:55,853 --> 00:43:57,477 C- csapat, megvan a jeladó? 533 00:43:58,855 --> 00:44:00,184 Rögtön. 534 00:44:14,662 --> 00:44:17,118 Lövöm a jeladót. Most. 535 00:44:22,962 --> 00:44:26,081 A- csapat, bent vagyok. Két perc, és akció. 536 00:44:26,215 --> 00:44:27,590 Vettem. 537 00:44:30,386 --> 00:44:31,584 C- csapat, látlak. 538 00:44:32,095 --> 00:44:34,421 Hurkolom a kamerát. Készülj. 539 00:44:34,556 --> 00:44:35,931 Vettem. 540 00:44:37,684 --> 00:44:39,095 Videó hurkolva. Menj. 541 00:44:53,199 --> 00:44:55,524 A- csapat, katakomba videó oké? 542 00:44:55,660 --> 00:44:57,652 Elintézve. Folytathatjuk. 543 00:45:06,128 --> 00:45:09,497 - D-csapat, veszed? - Folyton csak veszem. 544 00:45:09,798 --> 00:45:13,132 Jó poén. Készülj elfoglalni a helyed. 545 00:45:13,260 --> 00:45:15,667 - Ott is vagyok. - Tényleg? 546 00:45:18,348 --> 00:45:19,890 Fél perc múlva. 547 00:45:20,016 --> 00:45:21,558 Ott találkozunk. 548 00:45:31,110 --> 00:45:32,569 A- csapat elfoglalja helyét. 549 00:45:32,695 --> 00:45:34,438 B- csapat várja az adást. 550 00:45:36,532 --> 00:45:37,611 Adás indul. 551 00:45:41,036 --> 00:45:42,281 Megvagy. 552 00:45:57,052 --> 00:45:58,546 Signora Onia Demea. 553 00:45:58,678 --> 00:46:01,216 Rajta vagyok a listán. Köszönöm. 554 00:46:02,265 --> 00:46:03,593 Nincs itt a neve. 555 00:46:03,725 --> 00:46:05,598 Itt valami tévedés lesz. 556 00:46:14,568 --> 00:46:15,944 Signora Demea? 557 00:46:16,904 --> 00:46:18,398 Egy pillanat. 558 00:46:54,273 --> 00:46:55,684 Sikerült. 559 00:47:17,253 --> 00:47:18,664 Kész vagyok, add a jelet. 560 00:47:19,172 --> 00:47:21,793 Most fotó pillantást vethetnék rá. 561 00:47:21,924 --> 00:47:23,549 Feltöltésre kész vagyok. 562 00:47:40,525 --> 00:47:42,601 D- csapat, kép megvan. 563 00:47:53,830 --> 00:47:56,499 Múltkor nem akartalak ledorongolni... 564 00:47:56,624 --> 00:47:58,118 a nősülés miatt. 565 00:47:58,250 --> 00:48:00,872 Tudom. Kösz. 566 00:48:03,839 --> 00:48:06,923 A magunkfajtának nem lehet normális kapcsolata. 567 00:48:07,051 --> 00:48:09,838 - Nem értek egyet. - Akkor több eszem van. 568 00:48:09,970 --> 00:48:12,461 Felmegyek. Luthernek igaza van. 569 00:48:12,598 --> 00:48:16,512 Nem lehet igazi kapcsolatunk. De nekem ez bejön. 570 00:48:41,500 --> 00:48:43,658 23 hónap, ennyit bírtok... 571 00:48:43,794 --> 00:48:46,748 ezzel a munkával és ezzel az életmóddal. 572 00:48:46,880 --> 00:48:48,789 - Tényleg? - Ja, tényleg. 573 00:48:49,883 --> 00:48:52,670 Figyelj rám! Tudom, miről beszélek. 574 00:48:52,803 --> 00:48:55,720 És te is tudod, miről beszélek. 575 00:49:07,942 --> 00:49:09,270 Itt várj! 576 00:49:31,298 --> 00:49:32,626 Davian felvett egy táskát. 577 00:49:32,757 --> 00:49:34,465 Hamarabb kell lépnünk. 578 00:49:34,592 --> 00:49:38,257 - Láttad, ki tette oda? - Negatív. Hol jártok, fiúk? 579 00:49:38,513 --> 00:49:40,552 A maszkformálásnál. 580 00:49:59,867 --> 00:50:02,108 Nem vagyok büszke rá, nem örülök neki, 581 00:50:02,244 --> 00:50:04,035 de éltem együtt pár nővel, 582 00:50:04,162 --> 00:50:06,238 és soha sem tartott két évig. 583 00:50:06,373 --> 00:50:08,116 - Nem megy. - Kösz a tanácsot, de... 584 00:50:08,250 --> 00:50:10,740 az én helyzetem más, mint a tiéd. 585 00:50:10,877 --> 00:50:12,834 - Nem dolgozom terepen. - Értem. 586 00:50:12,962 --> 00:50:15,169 Itt a nyugdíjazási ajándékod: 587 00:50:18,301 --> 00:50:21,883 A mi munkánkban mindig közétek fog ékelődni valami. 588 00:50:22,013 --> 00:50:23,175 Mindig. 589 00:50:23,306 --> 00:50:25,512 - Figyelj. - A titkolódzás. 590 00:50:25,641 --> 00:50:28,310 Ami végül mindent megmérgez. 591 00:50:28,435 --> 00:50:30,060 Mondanom kell valamit... 592 00:50:30,187 --> 00:50:33,058 Ne dumálj! Nem rólad van szó, Ethan. 593 00:50:33,774 --> 00:50:37,723 Akárki is ez a lány, fel fogod dúlni az ő életét is. 594 00:50:37,861 --> 00:50:39,272 Ne csináld! 595 00:50:40,697 --> 00:50:43,402 Két napja összeházasodtunk. 596 00:50:45,535 --> 00:50:47,160 Gratulálok! 597 00:50:48,163 --> 00:50:50,570 Kösz. Kösz. 598 00:50:55,336 --> 00:50:58,171 - Elindult, és én is. - Vettem. 599 00:50:59,340 --> 00:51:00,882 Indulok. 600 00:51:05,054 --> 00:51:07,426 Lépjen hátrébb! 601 00:51:07,556 --> 00:51:09,430 Semmi baj. 602 00:51:09,558 --> 00:51:11,930 Én is mindig leöntöm borral a méregdrága ingem. 603 00:51:12,060 --> 00:51:15,346 - Lépjen hátrébb! - Nem gond. Mosdó. 604 00:51:18,108 --> 00:51:19,519 Úton vagy? 605 00:51:19,651 --> 00:51:21,311 Úton vagyok. 606 00:51:30,711 --> 00:51:31,826 Mozgás! 607 00:51:35,424 --> 00:51:37,417 A testőrei átnézik a mosdót. 608 00:51:38,135 --> 00:51:39,795 Majdnem ott vagyok. 609 00:52:20,634 --> 00:52:21,748 Most megy be. 610 00:52:49,161 --> 00:52:51,699 Csend! Olvassa! 611 00:52:51,872 --> 00:52:53,117 Lassan. 612 00:52:55,083 --> 00:52:56,328 Olvassa! 613 00:52:58,170 --> 00:53:01,503 A dzsungel vár, te csimpánzkirály, 614 00:53:02,007 --> 00:53:03,880 sűrű lombok ölén. 615 00:53:05,093 --> 00:53:07,798 Gyönyörű kókuszdiókkal hancúrozik... 616 00:53:08,638 --> 00:53:11,259 húsz zsíros bölény. 617 00:53:11,599 --> 00:53:14,683 Kövér hattyúk sülnek égő tüzek fölött, 618 00:53:14,811 --> 00:53:16,518 bodzaszörpbe mártott nyárson. 619 00:53:16,646 --> 00:53:19,516 De jó ez nekem, mind megeszem... 620 00:53:19,649 --> 00:53:21,974 - Ez mi a franc? - Tovább! 621 00:53:24,153 --> 00:53:25,813 A- csapat, vendéged lesz. 622 00:53:26,280 --> 00:53:27,394 A végét! 623 00:53:27,531 --> 00:53:29,109 Mindegy, csak ártson. 624 00:53:29,241 --> 00:53:30,486 Megvan. 625 00:53:36,665 --> 00:53:38,622 A- csapat, az őr elindult. 626 00:53:38,750 --> 00:53:40,244 Tartóztasd fel. 627 00:53:40,377 --> 00:53:43,330 Túl késő, a folyosón van. 628 00:53:51,888 --> 00:53:52,967 Minden rendben? 629 00:53:53,097 --> 00:53:55,588 Nincs rendben. A hang nincs átkódolva. 630 00:53:55,725 --> 00:53:57,385 Még fél perc kell. 631 00:54:01,355 --> 00:54:02,434 Uram? 632 00:54:10,280 --> 00:54:11,359 Uram? 633 00:54:19,205 --> 00:54:20,403 6 másodperc. 634 00:54:22,875 --> 00:54:23,730 - ...csak ártson. - Jó, mehet. 635 00:54:23,835 --> 00:54:25,251 - ...csak ártson. - Jó, mehet. 636 00:54:26,421 --> 00:54:28,413 Jól vagyok, várjon kint. 637 00:54:43,103 --> 00:54:44,645 A csatornában. 638 00:54:52,487 --> 00:54:55,772 - Elnézést kér az ing miatt. - Nem érdekes. 639 00:54:59,118 --> 00:55:02,404 A hoteljében van mosoda, szívesen elintézi önnek. 640 00:55:02,538 --> 00:55:03,819 Kimossa az ingem? 641 00:55:03,956 --> 00:55:06,447 És amíg várunk a szobájában, 642 00:55:06,584 --> 00:55:07,864 és rajtam nincs ing? 643 00:55:12,089 --> 00:55:13,963 Majd kitalál valamit. 644 00:55:14,925 --> 00:55:16,503 Ő szeretne vezetni. 645 00:55:16,635 --> 00:55:18,129 Kövessenek. 646 00:55:18,262 --> 00:55:20,053 Vigyázzunk a táskájára? 647 00:55:20,180 --> 00:55:21,211 Nem. 648 00:55:22,599 --> 00:55:24,426 - Szép volt. - Köszi. 649 00:56:02,846 --> 00:56:05,301 - Mizújs? - Semmi. És veletek? 650 00:56:05,432 --> 00:56:06,677 Semmi. 651 00:56:24,909 --> 00:56:26,403 Robbantsd fel! 652 00:56:28,537 --> 00:56:30,530 Olyan szép kocsi. 653 00:56:30,664 --> 00:56:32,870 Mégis... Rajta! 654 00:56:55,021 --> 00:56:57,227 ...az eurázsiai gócpontokat. 655 00:56:57,356 --> 00:57:00,310 Felhívom a figyelmet a 3. műholdképre, 656 00:57:00,442 --> 00:57:02,020 barátaink küldték... 657 00:57:02,152 --> 00:57:03,563 Mr. Musgrave keresi. 658 00:57:03,696 --> 00:57:05,106 Küldje be! 659 00:57:07,241 --> 00:57:10,941 Ethan Hunt és csapata elkapta Owen Daviant Rómában. 660 00:57:11,119 --> 00:57:14,488 Most jönnek vissza. Gondoltam, szólok. 661 00:57:15,165 --> 00:57:17,407 Tudott erről az akcióról? 662 00:57:19,544 --> 00:57:20,919 Igen, tudtam. 663 00:57:21,880 --> 00:57:23,457 Szép munka. 664 00:57:27,218 --> 00:57:28,546 Köszönöm. 665 00:58:02,835 --> 00:58:04,828 Meghalt, Mr. Davian. 666 00:58:09,592 --> 00:58:11,419 Többen látták. 667 00:58:14,805 --> 00:58:17,011 Te voltál a mosdóban. 668 00:58:17,141 --> 00:58:18,849 Elmond mindent. 669 00:58:18,976 --> 00:58:21,467 Mindegyik vevőről és szervezetről. 670 00:58:21,603 --> 00:58:22,848 Neved? 671 00:58:22,980 --> 00:58:25,102 Neveket, összekötőket, árukészletet... 672 00:58:25,232 --> 00:58:28,067 Van neked barátnőd? Feleséged? 673 00:58:30,487 --> 00:58:32,360 Öntől függ, hogy csináljuk. 674 00:58:32,489 --> 00:58:35,359 Tudod, mi lesz az első dolgom? 675 00:58:35,491 --> 00:58:37,817 Hogy megkeresem. Bárki is legyen, 676 00:58:37,952 --> 00:58:41,202 megtalálom, és bántani fogom. 677 00:58:44,917 --> 00:58:46,826 Önnél volt egy Nyúlláb... 678 00:58:46,961 --> 00:58:49,962 kódnevű dolog hollétének a leírása. 679 00:58:50,089 --> 00:58:53,789 A nőd vérezni fog, és a nevedet sikoltja majd. 680 00:58:53,926 --> 00:58:57,626 És szart se tudsz majd tenni. Tudod, miért? 681 00:58:59,181 --> 00:59:00,420 Mi a Nyúlláb? 682 00:59:00,557 --> 00:59:02,590 Mert a halálodon leszel. 683 00:59:02,726 --> 00:59:03,840 Ki a vevő? 684 00:59:03,977 --> 00:59:07,476 Aztán megöllek téged a szeme láttára. 685 00:59:08,690 --> 00:59:10,848 - Megkérdem még egyszer. - Hogy hívnak? 686 00:59:10,984 --> 00:59:12,442 - Mi a Nyúlláb? - Ki vagy? 687 00:59:12,569 --> 00:59:13,600 Ki a vevő? 688 00:59:13,736 --> 00:59:16,061 Fingod sincs, hogy mi az ábra. 689 00:59:16,197 --> 00:59:20,610 Láttad, mit csináltam a szőke csajjal? 690 00:59:23,704 --> 00:59:26,112 Nos, az semmi sem volt, csak... 691 00:59:28,250 --> 00:59:29,365 poén. 692 00:59:33,422 --> 00:59:34,880 Poén volt. 693 01:00:05,911 --> 01:00:07,987 Mi a Nyúlláb? 694 01:00:14,920 --> 01:00:17,411 - Ethan! - Mi a Nyúlláb? 695 01:00:17,923 --> 01:00:19,298 Ethan! Ne! 696 01:00:19,424 --> 01:00:20,835 Mi az? 697 01:00:22,093 --> 01:00:23,552 Ne csináld! 698 01:00:24,262 --> 01:00:26,753 - Ethan! - Mi a Nyúlláb? 699 01:00:28,850 --> 01:00:30,012 Mondja meg! 700 01:00:30,143 --> 01:00:31,767 Ethan, ne! Ne csináld. 701 01:00:31,894 --> 01:00:34,053 Ez nem te vagy, haver. 702 01:00:34,230 --> 01:00:36,934 Hasznunkra lehet. Te is tudod. 703 01:00:43,363 --> 01:00:45,321 Ne, Ethan. Ne csináld! 704 01:00:47,075 --> 01:00:48,534 Kérlek! Ne! 705 01:01:19,732 --> 01:01:21,391 Hogy mit adok el, 706 01:01:22,109 --> 01:01:24,101 és hogy kinek adom el, 707 01:01:26,780 --> 01:01:29,983 nem ez kéne, hogy foglalkoztasson... 708 01:01:32,494 --> 01:01:33,692 Ethan. 709 01:02:32,092 --> 01:02:35,212 Ethan, megvan. Lindsey mikrofotója. 710 01:02:35,721 --> 01:02:37,464 Videoüzenet. 711 01:02:41,810 --> 01:02:44,846 Nem tudom, mit mondtak neked, mit gondolsz, 712 01:02:44,980 --> 01:02:46,557 csak hallgass meg. 713 01:02:46,689 --> 01:02:49,180 Brassel Németországba küldött, 714 01:02:49,317 --> 01:02:51,356 hogy figyeljem meg Owen Daviant. 715 01:02:51,486 --> 01:02:54,190 Bepoloskáztam, elfogtam egy üzenetet. 716 01:02:54,322 --> 01:02:57,655 Visszakövettem a hívást az IMF hálózatán. 717 01:02:57,783 --> 01:03:00,868 Daviant Brassel irodájából hívták. 718 01:03:01,746 --> 01:03:04,616 Brassel az. Összejátszik Daviannel. 719 01:03:04,748 --> 01:03:06,705 Azt hiszem, csőbe húznak, és nem... 720 01:03:20,930 --> 01:03:22,175 Ethan! 721 01:03:54,996 --> 01:03:56,490 Jól vagy? 722 01:04:04,130 --> 01:04:06,039 Valaki hívjon segítséget! 723 01:04:07,133 --> 01:04:09,422 Van valakinek mobilja? 724 01:04:42,959 --> 01:04:44,750 Mindenki a földre! 725 01:04:45,336 --> 01:04:48,621 Hasra, hasra! Hasra! Hasra! Mindenki a földre! 726 01:05:04,938 --> 01:05:07,394 - Egy nő megsebesült. - Látom. 727 01:05:24,915 --> 01:05:27,204 Hasra! Hasra! Vigyázz! 728 01:05:28,502 --> 01:05:31,075 Mindenki a földre! Maradjanak fekve! 729 01:05:31,213 --> 01:05:32,541 Hasra! 730 01:05:35,926 --> 01:05:37,171 Nyissa ki! 731 01:05:37,302 --> 01:05:39,591 Ki kell hoznom a rabot! 732 01:05:55,737 --> 01:05:57,112 Úristen! 733 01:05:57,822 --> 01:06:00,194 Nagyon vérzik. Ne hagyjon itt! 734 01:06:00,324 --> 01:06:02,233 Ne féljen, itt vagyok. 735 01:06:02,368 --> 01:06:04,693 Ethan, van hátul egy G-36-os! 736 01:06:04,829 --> 01:06:05,908 Tudom! 737 01:06:36,317 --> 01:06:39,187 Fordítsd vissza a gépet. Egy IMF ügynök van a kocsiban. 738 01:06:47,077 --> 01:06:49,283 Ethan! Szállj ki a kocsiból! 739 01:06:56,753 --> 01:06:58,164 Ethan! Vigyázz! 740 01:09:08,629 --> 01:09:11,001 - Halló? - Rick. Itt Ethan. Julia ott van? 741 01:09:11,131 --> 01:09:14,215 Á, szevasz. Nem baj, hogy itt lógok? Festik a kérómat. 742 01:09:14,343 --> 01:09:15,623 Julia ott van? 743 01:09:15,761 --> 01:09:17,670 A mobilt nem vette fel. 744 01:09:18,263 --> 01:09:21,846 Nincs itt, bocs. A barátod megtalált? 745 01:09:23,643 --> 01:09:25,054 Barátom? 746 01:09:25,186 --> 01:09:27,760 Valami angol ürge, aki keresett. 747 01:09:30,108 --> 01:09:31,436 Mit mondtál neki? 748 01:09:31,567 --> 01:09:34,402 Azt mondtam, nem tudom, hol vagy, 749 01:09:34,529 --> 01:09:37,580 de keresse meg Juliát a kórházban. 750 01:09:39,700 --> 01:09:40,863 Halló? 751 01:09:46,915 --> 01:09:49,489 - Holnap látlak, Sally. - Szia, drágám. 752 01:09:57,092 --> 01:09:59,164 Itt Julia. Kérlek, hagyj üze... 753 01:10:07,060 --> 01:10:11,009 ...délután 4kor a Chesapeake hidat mindkét irányból lezárták. 754 01:10:11,147 --> 01:10:12,938 - Ötödik. - Itt Ethan. 755 01:10:13,065 --> 01:10:15,105 - Beszélnem kell Juliával. - Szia! 756 01:10:15,234 --> 01:10:16,942 Most ment le. Odakapcsollak. 757 01:10:37,922 --> 01:10:39,120 Szentségit! 758 01:10:40,008 --> 01:10:41,039 Elnézést. 759 01:10:41,175 --> 01:10:43,101 Hol találom ezt a beteget? 760 01:10:43,336 --> 01:10:45,509 Nem ismerem. De utánanézek. 761 01:10:51,519 --> 01:10:52,977 Mi ez? 762 01:11:08,285 --> 01:11:10,194 Sally. Julia hol van? 763 01:11:10,745 --> 01:11:13,117 - Hol van? - Azt hiszem, elment. 764 01:11:13,248 --> 01:11:15,454 Nézted a keleti épületben? 765 01:11:22,006 --> 01:11:23,915 - Julia elment? - Nem láttam erre. 766 01:11:24,050 --> 01:11:26,256 - Mike. Nem láttad Juliát? - Jól vagy? 767 01:11:26,385 --> 01:11:27,927 - Láttad Juliát? - Nem. 768 01:11:32,433 --> 01:11:34,259 Hé! Vigyázz, haver! 769 01:11:44,945 --> 01:11:47,518 - Jules? - Kilógattál egy repülőből. 770 01:11:47,656 --> 01:11:49,447 Jól tükrözi az ember jellemét, 771 01:11:49,574 --> 01:11:52,065 milyen azzal, akivel bánhat rosszul. 772 01:11:52,202 --> 01:11:56,069 - Ha bántja, esküszöm... - Ne fenyegess! Ne, és kész. 773 01:11:56,205 --> 01:12:00,037 A táska, amit felvettem Rómában, és amit elvettél tőlem, 774 01:12:00,168 --> 01:12:02,243 tartalmazza a Nyúlláb lelőhelyét. 775 01:12:02,378 --> 01:12:05,747 Megszerzed és elhozod nekem. Nyúllábat. 776 01:12:05,881 --> 01:12:08,752 Ethan, a múltkor volt rajtad egy óra. 777 01:12:08,884 --> 01:12:11,636 Mostantól számolva 48 órád van. 778 01:12:11,762 --> 01:12:12,960 Várjon, várjon! 779 01:12:13,097 --> 01:12:15,136 Hívj vissza, hogyha megvan. 780 01:12:15,265 --> 01:12:17,970 - Várjon. - Julia élete a Nyúllábért. 781 01:12:18,101 --> 01:12:21,470 - 48 órád van, és meghal. - Várjon! Várjon! 782 01:12:26,192 --> 01:12:28,481 6- os kód. Minden egység megjött. 783 01:12:28,611 --> 01:12:30,520 Velünk kell jönnie. 784 01:12:30,655 --> 01:12:32,980 Csak... Pete, mi ez az egész? 785 01:12:33,116 --> 01:12:35,785 Sajnálom, be kell vinnünk. 786 01:12:35,910 --> 01:12:38,033 - Rendben. - Szállításra készülj. 787 01:12:38,162 --> 01:12:39,905 Hé. Jó. Csak ne most. 788 01:12:40,039 --> 01:12:42,411 - Mondjátok, hogy... - Szálljon be! 789 01:12:42,541 --> 01:12:45,875 Ne kelljen erőszakot alkalmaznunk. Szálljon be! 790 01:12:46,003 --> 01:12:48,245 Mondjátok azt, hogy... 791 01:12:48,380 --> 01:12:50,456 már nem voltam itt. 792 01:12:55,387 --> 01:12:56,585 Állj! 793 01:12:56,888 --> 01:13:00,008 Ethan, állj! Álljon meg! 794 01:13:14,071 --> 01:13:15,863 Kapd el a kezét! 795 01:13:43,725 --> 01:13:46,679 Átnéztem a berlini akció jegyzőkönyvét. 796 01:13:46,811 --> 01:13:48,685 Rendkívül érdekes. 797 01:13:48,813 --> 01:13:50,852 Ferris ügynök valamit meg akart osztani magával, 798 01:13:50,982 --> 01:13:54,185 de az ügynökséggel nem. 799 01:13:54,318 --> 01:13:56,061 Ezt ön nem jelentette. 800 01:13:56,195 --> 01:13:59,361 Jóváhagyás nélkül rendelte el a vatikáni akciót, 801 01:13:59,490 --> 01:14:01,897 mely előidézte a tragikus támadást. 802 01:14:02,034 --> 01:14:03,907 Aztán eltűnt a helyszínről. 803 01:14:04,036 --> 01:14:07,120 Volt velem már más is tiszteletlen. 804 01:14:07,956 --> 01:14:10,791 Nem tartanék itt, ha a szívemre venném. 805 01:14:10,917 --> 01:14:13,076 De amit nem tűrök el, 806 01:14:13,461 --> 01:14:16,711 amitől rosszul alszom - márpedig azt rühellem - 807 01:14:17,048 --> 01:14:20,749 az az, hogyha az ügynököm felelőtlen és önfejű. 808 01:14:20,885 --> 01:14:24,633 Most kicsit takarékra tesszük a dolgokat. 809 01:14:28,267 --> 01:14:29,726 Nézzen nyugodtan... 810 01:14:29,852 --> 01:14:33,019 ilyen vádló, rosszalló tekintettel, 811 01:14:33,147 --> 01:14:34,807 ha akar, de az én zászlómon... 812 01:14:34,940 --> 01:14:38,724 vörösre lesznek festve a csíkok, ha kell, akkor akár vérrel is. 813 01:14:57,795 --> 01:15:00,084 Nem tudom, mit mondjak. 814 01:15:01,299 --> 01:15:04,050 Tényleg elment az eszed. 815 01:15:05,386 --> 01:15:06,797 Nézz rám. 816 01:15:08,597 --> 01:15:12,891 Legalább ennyit tegyél meg, nézz rám, ha hozzád beszélek. 817 01:15:21,526 --> 01:15:25,738 Lenyomoztam Davian hívását. Tudom, a Nyúllábat kéri Julia életéért. 818 01:15:25,864 --> 01:15:27,322 Tudod, ez... 819 01:15:29,742 --> 01:15:31,569 olyan... 820 01:15:31,786 --> 01:15:34,075 kiábrándító. 821 01:15:34,205 --> 01:15:37,574 Menj Sanghajba. Feng Shan ház, 1406. 822 01:15:42,505 --> 01:15:46,205 Bár tehetnék valamit, hogy segítsek rajtad, de... 823 01:15:51,638 --> 01:15:53,465 Vigyék a cellájába. 824 01:17:07,336 --> 01:17:08,746 Rajta vagyok. 825 01:17:08,879 --> 01:17:10,955 Nincs ok pánikra. Visszahozom. 826 01:17:11,089 --> 01:17:12,120 Uram. Hunt... 827 01:17:12,257 --> 01:17:13,585 Tudom. A rádiót. 828 01:17:13,717 --> 01:17:16,504 Itt Brassel. Ethan Hunt meg akar szökni. 829 01:17:16,636 --> 01:17:18,593 A teherliftben van. Állítsák meg! 830 01:17:18,721 --> 01:17:21,473 Mendosa és Graham jöjjön a vésztárgyalóba. 831 01:17:21,599 --> 01:17:23,307 Körülvettük az épületet. 832 01:17:23,434 --> 01:17:25,094 Minden kijáratnál... 833 01:17:25,228 --> 01:17:28,478 Itt Brassel. 6- os szintű zárlatot rendelek el. 834 01:17:28,606 --> 01:17:31,523 - Ez Hunt. - Tudom, hogy Hunt. 835 01:17:32,693 --> 01:17:35,398 Hunt a mínusz 9-es szinten van. 836 01:17:35,529 --> 01:17:38,815 Minden biztonsági ember azonnal menjen le oda. 837 01:17:39,366 --> 01:17:40,991 Zavarja a csatornát. 838 01:17:41,118 --> 01:17:44,202 Nyomva tartja az adás gombot. 839 01:18:07,768 --> 01:18:09,428 Ezt nem hiszem el. 840 01:18:20,280 --> 01:18:24,609 1162-es helsinki járatra beszállás a 47-es kapunál. 841 01:18:27,662 --> 01:18:30,331 Utolsó felszólítás Mr. Bowernek. 842 01:18:30,457 --> 01:18:32,782 Kérjük, fáradjon a 4-es kapuhoz. 843 01:18:32,917 --> 01:18:35,788 - Mr. Pavel Sobo...Sobotka. - Sobotka. 844 01:18:35,920 --> 01:18:39,455 Sobotka. És Sanghajba utazik? 845 01:18:42,468 --> 01:18:46,133 Nem tudok csehül. Sajnálom. Nézzük a járatát. 846 01:18:46,263 --> 01:18:47,426 Oké. 847 01:18:47,556 --> 01:18:49,679 - Oké. - Oké. 848 01:18:57,149 --> 01:18:59,556 SANGHAJ, Kína 849 01:20:27,819 --> 01:20:30,736 Ne nyírj ki! 850 01:20:30,863 --> 01:20:32,221 Bocsánat. 851 01:20:33,574 --> 01:20:34,928 Bocsánat. 852 01:20:36,660 --> 01:20:40,195 Musgrave mondta, mi van Juliával. Segítünk. 853 01:20:40,330 --> 01:20:42,406 Szükséged van a Nyúllábra. 854 01:20:42,541 --> 01:20:44,533 A táskában talált tervek szerint... 855 01:20:44,668 --> 01:20:48,119 a Hen- Shan Lu 66. emeletén a laborban van. 856 01:20:48,255 --> 01:20:50,081 Ami minden szempontból rémálom. 857 01:20:50,215 --> 01:20:53,666 Adott egy kínai hadi beszállító. A részleteket nem tudjuk. 858 01:20:53,968 --> 01:20:55,760 Ami jó hír, hogy bármi is az, 859 01:20:55,887 --> 01:20:58,129 a Nyúlláb kicsi, el tudjuk lopni. 860 01:20:58,264 --> 01:21:00,933 A rossz hír, hogy el kell lopni. 861 01:21:01,809 --> 01:21:04,478 Tolvaj szempontból a helyzet pocsék. 862 01:21:04,604 --> 01:21:06,762 Privát biztonsági őrök, 863 01:21:06,897 --> 01:21:08,226 a néphadseregtől. 864 01:21:08,357 --> 01:21:10,599 Külön lifttel juthatsz a laborba, 865 01:21:10,734 --> 01:21:13,356 amit a laborban lévők kezelnek. 866 01:21:13,487 --> 01:21:16,322 Az épület tele kamerákkal. 867 01:21:16,448 --> 01:21:19,069 És a tető? 868 01:21:19,243 --> 01:21:21,994 4 őr, kettő mindkét oldalon. 869 01:21:22,120 --> 01:21:23,864 Langley ehhez képest piskóta volt. 870 01:21:23,997 --> 01:21:25,539 Ez lesz az. 871 01:21:26,458 --> 01:21:28,367 - Milyen magas a ház? - Miért? 872 01:21:28,501 --> 01:21:30,790 A legmagasabb pont 162 méter. 873 01:21:30,920 --> 01:21:33,328 És ez az épület tőle balra? 874 01:21:33,464 --> 01:21:34,923 Az 226 méter. 875 01:21:35,049 --> 01:21:37,671 226... A kettő távolsága? 876 01:21:37,802 --> 01:21:39,759 47 és fél méter van köztük. 877 01:21:56,236 --> 01:21:58,027 Ethan? 878 01:21:58,155 --> 01:22:00,906 Remek. Azt hiszem, elég magas. 879 01:22:02,117 --> 01:22:04,524 - Mihez? - Forgáspontnak. 880 01:22:06,663 --> 01:22:09,332 Át akarsz lendülni... Nem, nem. Várj, várj. 881 01:22:09,457 --> 01:22:11,829 - Lepattanhatsz a tetőről. - Le. 882 01:22:11,960 --> 01:22:14,082 Ha átjutsz, leszeded az őröket, 883 01:22:14,212 --> 01:22:17,794 lenyúlod a Nyúllábat, de hogy jutsz ki? 884 01:22:17,924 --> 01:22:19,548 Bázisugrás ejtőernyővel. 885 01:22:19,675 --> 01:22:21,834 Ez kábé a minimális magasság. 886 01:22:21,969 --> 01:22:23,511 Ha később nyílik az ernyő, véged. 887 01:22:24,805 --> 01:22:26,881 Aztán landolsz Sanghaj közepén? 888 01:22:27,016 --> 01:22:28,261 A park két sarok. 889 01:22:28,392 --> 01:22:30,266 Várj. Nem mondom, hogy tudok jobbat, 890 01:22:30,394 --> 01:22:32,801 de ez hülyeség, nem merészség. 891 01:22:32,938 --> 01:22:35,393 Azt se tudjuk, mi ez a Nyúlláb, 892 01:22:35,524 --> 01:22:38,359 és odaadnád egy terroristákkal seftelő... 893 01:22:38,485 --> 01:22:40,561 Nem adom oda csak úgy. 894 01:22:40,695 --> 01:22:43,530 Jeladót teszünk rá, hogy le tudjuk követni. 895 01:22:43,656 --> 01:22:46,527 Jeladót itt is tudunk szerezni. Én fogom átadni neki, 896 01:22:46,659 --> 01:22:49,494 szólunk Musgrave-nek, 897 01:22:49,620 --> 01:22:51,364 az IMF követi a nyomot, elkapjuk Daviant. 898 01:22:51,497 --> 01:22:54,202 Ha kiszabadítom Juliát, győztünk. 899 01:22:55,334 --> 01:22:57,410 Ha nem, akkor... 900 01:23:03,509 --> 01:23:06,379 Akkor amúgy is meghal. És én is. 901 01:23:07,596 --> 01:23:08,876 Ez van. 902 01:23:09,014 --> 01:23:13,343 Szentségit, 8:11 van, már 8:12. 903 01:23:15,854 --> 01:23:18,973 És két óra múlva megöli a feleségemet. 904 01:23:19,899 --> 01:23:21,607 Benne vagytok, vagy sem? 905 01:23:29,200 --> 01:23:30,908 Naná, hogy benne. 906 01:24:03,232 --> 01:24:04,976 18 perced van. 907 01:24:07,403 --> 01:24:09,277 Sikeresen behatolsz. 908 01:24:09,405 --> 01:24:12,738 Megszerzed a Nyúllábat, kimész a tetőre, 909 01:24:12,867 --> 01:24:14,658 szólsz, ha jöhet az ugrás, 910 01:24:14,785 --> 01:24:17,323 és érted megyünk. 911 01:24:18,205 --> 01:24:19,948 Kösz, hogy itt vagy. 912 01:24:20,707 --> 01:24:22,415 Ez a dolgom. 913 01:24:58,493 --> 01:25:00,237 Szerva ott. 914 01:25:27,605 --> 01:25:30,641 Ez az! Beparáztak. Adjunk nekik! 915 01:27:05,531 --> 01:27:07,773 Rendben. 916 01:27:08,200 --> 01:27:09,196 Sikerült! 917 01:27:09,410 --> 01:27:11,367 Sikerült! 918 01:27:13,914 --> 01:27:16,073 Tudtam, hogy sikerül. 919 01:27:30,222 --> 01:27:33,139 Bemegyek. 6 perc, és kint vagyok. 920 01:27:41,315 --> 01:27:43,687 - 12 perc. - Öt perce maradt. 921 01:27:43,818 --> 01:27:47,234 Ha addig nem hívja fel Daviant, Julia halott. 922 01:27:47,363 --> 01:27:48,691 Van valami? 923 01:27:50,282 --> 01:27:51,278 Még semmi. 924 01:27:51,408 --> 01:27:53,531 És nálad? Van jó hír? 925 01:27:53,661 --> 01:27:55,119 Nincs. 926 01:27:55,245 --> 01:27:57,321 Mi lesz, Ethan? 927 01:28:06,047 --> 01:28:08,503 Ez mi? 928 01:28:12,679 --> 01:28:16,972 Kiskoromban volt egy cicám. Folyton elszökdösött. 929 01:28:18,476 --> 01:28:21,596 Így imádkoztam, hogy hazajöjjön. 930 01:28:23,564 --> 01:28:25,058 Tanítsd meg. 931 01:28:26,859 --> 01:28:29,017 Kész, de nem jutok fel a tetőre. 932 01:28:29,153 --> 01:28:31,940 Hogy érted? Hol vagy most? 933 01:28:32,072 --> 01:28:34,480 Nézz fel, nézz fel! 934 01:28:36,994 --> 01:28:39,152 - A francba! - Túl közel van! 935 01:30:29,935 --> 01:30:32,935 - Ethan! Szállj be! Jönnek! - Kik? 936 01:30:33,063 --> 01:30:35,348 Az őrök, és nagyon dühösek! 937 01:30:38,318 --> 01:30:40,144 Indulj, nyomás! 938 01:30:47,034 --> 01:30:49,110 Mennyi időd maradt? 939 01:30:49,412 --> 01:30:51,203 Nem egész két perc. 940 01:30:57,544 --> 01:31:00,664 Vigyél innen! Nincs térerő. 941 01:31:03,383 --> 01:31:05,672 - Jól vagy? - Még nem! 942 01:31:13,518 --> 01:31:14,632 Mi lesz? 943 01:31:22,068 --> 01:31:23,645 Nincs térerő! 944 01:31:23,778 --> 01:31:24,976 Jó, jó, rajta vagyok! 945 01:31:33,454 --> 01:31:35,612 Zhen! 946 01:31:36,665 --> 01:31:39,950 Szentségit. Bocs. 947 01:31:46,549 --> 01:31:48,589 Szorítsd erősen. 948 01:31:48,718 --> 01:31:51,838 - Szólj, ha van térerő. - Mit akarsz? 949 01:32:10,948 --> 01:32:13,106 Van térerő! 950 01:32:16,828 --> 01:32:19,948 Hívd újra! 951 01:32:20,290 --> 01:32:22,959 5 másodperced van. Tudsz róla? 952 01:32:23,084 --> 01:32:25,373 A Nyúlláb. Nálam van. 953 01:32:25,753 --> 01:32:29,751 A Dunan Zhong Lu pályaudvar. Ott várj rám. Egyedül. 954 01:32:33,052 --> 01:32:34,511 - Igen? - Védett vonal? 955 01:32:34,637 --> 01:32:36,261 Igen. 956 01:32:36,972 --> 01:32:38,965 Nálam van a Nyúlláb. 957 01:32:39,100 --> 01:32:42,136 - Jól vagy? - Megjelölöm. 958 01:32:44,313 --> 01:32:46,638 Kezdd a követést. Ne veszítsük el. 959 01:32:46,774 --> 01:32:49,727 - Mi a kód? - 639641. 960 01:32:50,694 --> 01:32:51,930 Megvan. 961 01:32:54,614 --> 01:32:55,895 Látlak a Luang Tao Lun. 962 01:32:56,032 --> 01:32:59,532 Ha 8 órán belül nem hívlak, küldj egy sereget. 963 01:32:59,661 --> 01:33:02,068 - Minden jót. - Neked is. 964 01:33:08,920 --> 01:33:10,829 - Mr. Musgrave. - Igen. 965 01:33:10,963 --> 01:33:13,003 Tudomásomra jutott, hogy tegnap... 966 01:33:13,132 --> 01:33:14,626 csapatot küldött a Távol-Keletre. 967 01:33:15,259 --> 01:33:17,298 Infót kaptunk. Hadaam Saleen Bahar... 968 01:33:17,428 --> 01:33:18,673 Sanghajba tart. 969 01:33:18,804 --> 01:33:21,093 - Hadaam Saleen Bahar? - Így van. 970 01:33:21,223 --> 01:33:23,132 Szeretném látni azt az infót. 971 01:33:23,267 --> 01:33:25,769 - Az irodámban leszek. - Igenis. 972 01:33:38,239 --> 01:33:40,031 Még egyszer kösz. 973 01:33:40,158 --> 01:33:42,483 Otthon találkozunk. 974 01:33:43,036 --> 01:33:44,364 Ethan. 975 01:33:45,454 --> 01:33:48,408 És ha megölnek mindkettőtöket? 976 01:33:50,126 --> 01:33:52,663 Akkor nem találkozunk. 977 01:33:54,004 --> 01:33:55,546 Menjetek haza. 978 01:34:42,551 --> 01:34:44,923 Igya meg. Nincs vita. 979 01:35:48,530 --> 01:35:50,523 Jó reggelt! 980 01:36:05,838 --> 01:36:07,582 Jules. 981 01:36:08,174 --> 01:36:11,009 Robbanótöltet van a fejedben. 982 01:36:11,135 --> 01:36:13,804 Ismerős szitu? 983 01:36:13,929 --> 01:36:16,218 Hol van a Nyúlláb? 984 01:36:16,974 --> 01:36:19,097 Már odaadtam. 985 01:36:19,226 --> 01:36:21,432 Mire tízig számolok, 986 01:36:21,562 --> 01:36:25,180 vagy elárulod, hol a Nyúlláb, 987 01:36:26,608 --> 01:36:28,850 vagy meghal. 988 01:36:53,175 --> 01:36:56,626 Azt hiszem, lesz miről beszélnünk. Igaz? 989 01:36:59,348 --> 01:37:01,257 - Azt hiszed, blöffölök? - Szemét! 990 01:37:01,391 --> 01:37:04,096 Azt hiszed, blöffölök? Hogy nem teszem meg? 991 01:37:04,227 --> 01:37:05,259 Hol van? 992 01:37:05,395 --> 01:37:06,724 - Nézz rám! - Hol van? 993 01:37:06,855 --> 01:37:08,100 - Tarts ki! - Hét! 994 01:37:08,231 --> 01:37:10,438 Ki foglak nyírni. Esküszöm... 995 01:37:10,567 --> 01:37:13,983 - Nyolc! - Ne, kérem! 996 01:37:14,237 --> 01:37:17,736 Kérem. Ne tegye. Engedje el. 997 01:37:18,366 --> 01:37:21,616 Esküszöm... Esküszöm... 998 01:37:21,744 --> 01:37:24,413 - ...megszerezzem... - Kilenc. 999 01:37:25,456 --> 01:37:28,373 Segítek megszerezni, amit akar. 1000 01:37:28,501 --> 01:37:32,035 De ne tegyen semmi rosszat... ...amit nem szabad. 1001 01:37:32,963 --> 01:37:35,039 Kérem. 1002 01:37:37,092 --> 01:37:39,879 Ne. 1003 01:37:40,387 --> 01:37:41,632 Ne. 1004 01:37:41,763 --> 01:37:43,471 - Tíz. - Ne! 1005 01:38:00,323 --> 01:38:03,941 Elmentem vele a végsőkig. Tudom, hogy nem hazudik. 1006 01:38:04,285 --> 01:38:06,242 Értem. 1007 01:38:06,412 --> 01:38:09,578 Akarok kérdezni tőle pár dolgot. 1008 01:38:32,020 --> 01:38:34,973 A helyzet összetett. 1009 01:38:40,569 --> 01:38:42,776 Nem nyithatjuk ki a dobozt. 1010 01:38:42,905 --> 01:38:45,740 Tudnunk kellett, hogy tényleg az e. 1011 01:38:45,866 --> 01:38:49,152 A Nyúlláb. Már tudjuk. 1012 01:38:57,961 --> 01:39:01,164 Hozzá ne nyúlj! Ne érj hozzá! 1013 01:39:10,431 --> 01:39:13,847 Davian tolmácsa és biztonsági főnöke. 1014 01:39:15,186 --> 01:39:18,305 Emlékszel? A Vatikánban hibázott. 1015 01:39:20,691 --> 01:39:24,854 Ethan, Julia életben van. 1016 01:39:25,696 --> 01:39:29,528 Davian meg akarta ölni. Lebeszéltem róla. 1017 01:39:29,658 --> 01:39:33,490 Julia nem látott engem. Nem tud semmit. 1018 01:39:33,662 --> 01:39:35,950 Élheti az életét. 1019 01:39:36,373 --> 01:39:40,915 Akkor, ha elmondod, mit üzent neked Lindsey. 1020 01:39:41,920 --> 01:39:44,755 Tudom, hogy mikrofotót küldött. 1021 01:39:46,174 --> 01:39:48,629 Tudott rólam és Davianről? 1022 01:39:48,759 --> 01:39:51,677 Ezért küldött neked üzenetet? Elolvastad? 1023 01:39:51,804 --> 01:39:53,428 Látta valaki más is? 1024 01:39:53,556 --> 01:39:55,797 Lindsey tudta, mit csinálok? 1025 01:39:55,933 --> 01:39:57,890 Rájöhetnek erre a központban? 1026 01:39:58,018 --> 01:39:59,845 Ethan! Ethan! 1027 01:40:01,105 --> 01:40:03,430 Elhitte, hogy Brassel átverte? 1028 01:40:03,565 --> 01:40:05,558 Tehát elhitte? 1029 01:40:06,568 --> 01:40:08,525 Már értem. 1030 01:40:09,362 --> 01:40:11,818 Te mondtad Daviannek Lindseyt. 1031 01:40:11,948 --> 01:40:14,783 Te voltál. 1032 01:40:15,493 --> 01:40:17,735 Azt gondoltam, megmented. 1033 01:40:17,871 --> 01:40:21,453 Nem hagyhattam, hogy Brassel tönkre tegye a munkámat. 1034 01:40:21,582 --> 01:40:25,995 Akcióba léptem országunk minden rendes családja érdekében. 1035 01:40:26,128 --> 01:40:27,504 A Fehér Ház érdekében. 1036 01:40:27,630 --> 01:40:29,539 Untam az álszenteskedést, hogy Brassel a politikai... 1037 01:40:29,673 --> 01:40:32,959 korrektség élő szobra. 1038 01:40:33,093 --> 01:40:36,545 Elkapod Daviant, ahogy ő kéri. És aztán? 1039 01:40:37,139 --> 01:40:39,428 Davian egy gyom. 1040 01:40:40,475 --> 01:40:44,520 Kivágod, és másnapra kettő jön a helyébe. 1041 01:40:44,729 --> 01:40:46,603 Lecsukod? És aztán? 1042 01:40:48,066 --> 01:40:50,023 Felhasználod. 1043 01:40:50,944 --> 01:40:53,565 Összejátszol vele. 1044 01:40:55,073 --> 01:40:57,065 Ez a főnyeremény. 1045 01:40:58,910 --> 01:41:01,827 A Nyúlláb 18 órán belül eljut a közel-keleti vevőhöz, 1046 01:41:01,954 --> 01:41:05,204 és erről információnk lesz. 1047 01:41:05,332 --> 01:41:08,167 Holnap már tudják a nemzetbiztonságiak. 1048 01:41:08,294 --> 01:41:11,330 És egy héten belül lecsaphatunk rájuk. 1049 01:41:11,755 --> 01:41:14,163 És ha elült a por, 1050 01:41:14,299 --> 01:41:16,755 jön, amihez a legjobban értünk. 1051 01:41:16,885 --> 01:41:19,554 Takarítás. Infrastruktúra. 1052 01:41:21,306 --> 01:41:23,548 A demokrácia győz. 1053 01:41:27,270 --> 01:41:30,105 Mit üzent neked Lindsey? 1054 01:41:31,149 --> 01:41:34,434 Mondd meg, és Julia mehet. 1055 01:41:37,029 --> 01:41:39,567 Nincs más lehetőséged. 1056 01:41:40,866 --> 01:41:44,235 Hadd halljam a hangját. Lássam, hogy él. 1057 01:41:46,413 --> 01:41:48,655 Hogyne. 1058 01:42:00,844 --> 01:42:03,335 Add a nőt. 1059 01:42:09,811 --> 01:42:11,270 - Jules? - Ethan? 1060 01:42:11,479 --> 01:42:12,659 Mia neve? 1061 01:42:12,751 --> 01:42:15,480 A tónak, ahol megismertelek, 1062 01:42:17,693 --> 01:42:19,650 mi volt a neve? 1063 01:42:20,988 --> 01:42:22,696 Wanaka. 1064 01:42:22,823 --> 01:42:24,448 Kérlek, Ethan. 1065 01:42:24,575 --> 01:42:27,148 - Jules. - Ethan, nem értem... 1066 01:42:46,512 --> 01:42:48,339 Benjamin Dunne. 1067 01:42:48,764 --> 01:42:49,796 Benji, én vagyok. 1068 01:42:49,932 --> 01:42:52,969 - Ethan. - Mi? Nem. Tényleg? 1069 01:42:53,102 --> 01:42:54,762 Figyelj, segítened kell. 1070 01:42:56,480 --> 01:42:59,683 Nyomozd le az utolsó hívást erről a mobilról. 1071 01:42:59,817 --> 01:43:01,441 Figyelj, ne, Ethan! 1072 01:43:01,568 --> 01:43:03,276 Mindenki téged keres. 1073 01:43:03,403 --> 01:43:06,440 Aki él és mozog. Most néztem utána. 1074 01:43:06,573 --> 01:43:08,364 Fenn vagy az Interpol toplistáján. 1075 01:43:08,492 --> 01:43:10,947 Eléggé impozáns kis lista. 1076 01:43:11,077 --> 01:43:13,485 Bármi történt, bocs, leteszem. 1077 01:43:13,622 --> 01:43:14,820 Erre nincs időm! 1078 01:43:14,956 --> 01:43:16,581 Csőbe húztak. 1079 01:43:16,708 --> 01:43:19,744 Én szeretem a munkámat. Érted? Nagyon. 1080 01:43:19,878 --> 01:43:21,704 Tudod, hogy rögzítik a telefont. 1081 01:43:22,046 --> 01:43:24,751 Te meg tudod, hogy töröld le. Mondom a számot. 1082 01:43:24,882 --> 01:43:26,958 - Mondhatom? - Jól van. Pillanat. 1083 01:43:27,093 --> 01:43:29,418 Ki fognak toloncolni. 1084 01:43:29,553 --> 01:43:32,388 7- 3- 4- 4- 2- 6, 6- 4- 3- 6- 7. 1085 01:43:32,515 --> 01:43:35,266 Oké. Várj. Tartsd egy kicsit. 1086 01:43:49,614 --> 01:43:51,192 - Itt vagy? - Igen. 1087 01:43:51,324 --> 01:43:52,522 Na jó. 1088 01:43:53,243 --> 01:43:56,362 Remélem, közös cellába tesznek, ha bebukunk, 1089 01:43:56,496 --> 01:43:59,034 mert be fogunk. 1090 01:43:59,165 --> 01:44:00,956 A telefonszám lelőhelye Sanghaj. 1091 01:44:01,083 --> 01:44:02,328 Tessék, megmondtam. Sanghaj. 1092 01:44:02,460 --> 01:44:05,033 Közellenség cinkosa lettem. Klassz, kösz. 1093 01:44:05,171 --> 01:44:07,459 Közel vagyok? Mérd be a mobilt. 1094 01:44:07,590 --> 01:44:09,962 Á, ott vagy! Elég közel vagy. 1095 01:44:10,092 --> 01:44:11,835 Az épületből jön a jel? 1096 01:44:11,969 --> 01:44:13,380 Nem az épületből. 1097 01:44:13,512 --> 01:44:15,303 Egy mérföldre északra. 1098 01:44:15,431 --> 01:44:17,008 Vezess el a jelhez. 1099 01:44:29,569 --> 01:44:33,068 Csak egy kérdés. Mit csinálsz Sanghajban? 1100 01:44:33,197 --> 01:44:35,356 Majd személyesen. 1101 01:44:43,916 --> 01:44:46,158 Most az a teendő, hogy menj el északra. 1102 01:44:46,293 --> 01:44:48,618 Ott egy híd. Menj át rajta. 1103 01:44:48,754 --> 01:44:52,087 Aztán balra. 3/4 mérföld a folyó mentén. 1104 01:44:52,216 --> 01:44:54,007 Jó, megvan, megvan. 1105 01:45:29,418 --> 01:45:31,327 Jó, ez az, menj tovább. 1106 01:45:31,461 --> 01:45:32,837 Következőnél bal, bal, 1107 01:45:32,963 --> 01:45:34,540 és onnan ezer méter. 1108 01:45:34,673 --> 01:45:36,333 Ezer méter. 1109 01:45:36,716 --> 01:45:39,587 - Oké. Oké, oké. - Jól van, balra, balra. 1110 01:45:40,178 --> 01:45:42,254 Jó, ez az. Menj tovább. 1111 01:45:42,388 --> 01:45:44,511 Na jó, figyelj... Hogy 's mint? 1112 01:45:44,641 --> 01:45:46,099 Benji. Merre? 1113 01:45:46,225 --> 01:45:48,467 - Merre menjek? - Fordulj jobbra. 1114 01:45:55,234 --> 01:45:56,693 Jól van. Most balra. 1115 01:45:57,111 --> 01:45:58,938 Bal? Balra megyek. 1116 01:46:00,864 --> 01:46:01,944 Jó, jó. 1117 01:46:02,074 --> 01:46:03,782 A második épület balra. 1118 01:46:03,909 --> 01:46:06,234 Az északkeleti sarok, 1119 01:46:06,370 --> 01:46:07,484 + - 3 méter. 1120 01:46:08,038 --> 01:46:09,283 Örök hálám. 1121 01:48:06,568 --> 01:48:08,477 Jules. Jules. 1122 01:48:09,153 --> 01:48:10,778 Nem lesz semmi... 1123 01:48:13,825 --> 01:48:15,070 Jesszus... 1124 01:48:27,338 --> 01:48:29,745 Aktiváltam a bombát a fejedben. 1125 01:48:35,262 --> 01:48:37,717 Van még kábé 4 perced. 1126 01:48:47,231 --> 01:48:49,901 Mondtam, hogy téged fog hívni. 1127 01:48:56,032 --> 01:48:58,985 Ethan! Ethan! 1128 01:49:03,122 --> 01:49:04,201 Ne! 1129 01:49:09,086 --> 01:49:10,366 Kérem! 1130 01:49:15,217 --> 01:49:18,550 Mégsem téged öllek meg előtte, 1131 01:49:18,678 --> 01:49:21,086 hanem őt előtted. 1132 01:51:13,746 --> 01:51:14,861 Ethan? 1133 01:51:18,209 --> 01:51:19,668 Jól vagy? 1134 01:51:20,753 --> 01:51:22,461 Nem értem. Mi van itt? 1135 01:51:22,588 --> 01:51:25,505 - Tudom, csak várj. - Mit akarnak tőled? 1136 01:51:25,633 --> 01:51:28,254 Miért vagyunk itt? Hogy találtál meg? 1137 01:51:29,386 --> 01:51:32,173 Ethan, mi a fene folyik itt? 1138 01:51:32,347 --> 01:51:33,628 Jól vagy? 1139 01:51:33,765 --> 01:51:37,466 Ethan, mi baj? Ethan. Jó ég. 1140 01:51:40,605 --> 01:51:44,472 Majd elmondok mindent. De most bízz bennem. 1141 01:51:51,115 --> 01:51:54,033 Ethan! Mi van? Mit keresel? 1142 01:51:54,160 --> 01:51:56,864 - Tűnjünk el innét. - Még ne. 1143 01:51:58,664 --> 01:52:00,324 - Nincs nekik! - Mi nincs? 1144 01:52:00,458 --> 01:52:02,865 - Defibrillátor. - Defibrillátor? 1145 01:52:03,002 --> 01:52:04,081 Ethan? 1146 01:52:04,878 --> 01:52:08,793 Ethan. Kik ezek az emberek? Mi a fenét keresünk itt? 1147 01:52:11,718 --> 01:52:12,916 Jó ég! 1148 01:52:14,387 --> 01:52:16,463 Ez egy Beretta 92 F. 1149 01:52:17,307 --> 01:52:19,098 Pontos rövidhatótávú fegyver. 1150 01:52:19,225 --> 01:52:21,432 - Ne fogd rám. - Bocs. 1151 01:52:23,438 --> 01:52:24,813 16 töltényes. 1152 01:52:24,939 --> 01:52:28,273 Hogyha a tár üres, a závár visszazár így. 1153 01:52:28,401 --> 01:52:30,607 Honnét tudod ilyen jól? 1154 01:52:30,736 --> 01:52:33,310 Ha kifogy, ezt megnyomod. 1155 01:52:33,781 --> 01:52:35,323 Kiesik az üres tár, 1156 01:52:35,449 --> 01:52:37,358 és te benyomod a másikat. 1157 01:52:37,493 --> 01:52:39,948 Mint az elemet a zseblámpába. 1158 01:52:40,079 --> 01:52:41,988 És kioldod a závárt. 1159 01:52:45,209 --> 01:52:47,201 - Miért kell ez? - Lehetnek többen. 1160 01:52:47,336 --> 01:52:49,079 Ha használnod kell, ne állj fel. 1161 01:52:49,212 --> 01:52:51,917 Mérd be az ellenséget. Ráfogod, rálősz. 1162 01:52:52,048 --> 01:52:53,590 Nagyon egyszerű. 1163 01:52:53,717 --> 01:52:55,092 Vigyázz. 1164 01:52:56,845 --> 01:52:57,924 Jó. 1165 01:52:59,264 --> 01:53:01,968 Bomba van a fejemben. Meghalok, ha nem ölsz meg. 1166 01:53:02,100 --> 01:53:04,057 - Mi? - Kapcsold fel és le. 1167 01:53:04,185 --> 01:53:05,596 - Le is, ez fontos. - Nem tudom. 1168 01:53:05,728 --> 01:53:07,934 Újraélesztesz. Felébredek. 1169 01:53:08,064 --> 01:53:10,270 - Nem megy. - De muszáj! Nincs idő! 1170 01:53:10,399 --> 01:53:11,858 Most! Kérlek! 1171 01:53:18,741 --> 01:53:21,278 Várj, várj, várj! Szeretlek. 1172 01:53:21,577 --> 01:53:22,905 Én is. 1173 01:54:38,066 --> 01:54:39,264 Istenem! 1174 01:54:45,448 --> 01:54:46,907 Gyerünk, drágám! 1175 01:54:51,287 --> 01:54:54,703 Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét, nyolc, 1176 01:54:54,832 --> 01:54:58,415 kilenc, tíz, tizenegy, tizenkettő... 1177 01:55:03,549 --> 01:55:08,045 Gyerünk, kicsim! Gyere vissza hozzám! 1178 01:55:09,471 --> 01:55:11,049 Fel kell ébredned! 1179 01:55:57,308 --> 01:55:58,589 Istenem! 1180 01:56:07,860 --> 01:56:09,271 Ez te voltál? 1181 01:56:13,157 --> 01:56:14,236 Hűha! 1182 01:56:41,142 --> 01:56:43,218 Arra gondoltam... 1183 01:56:45,688 --> 01:56:49,602 esetleg elmondhatnád, miért vagyunk Kínában. 1184 01:56:51,152 --> 01:56:52,350 Jól van. 1185 01:56:56,490 --> 01:56:57,521 Én... 1186 01:56:59,368 --> 01:57:01,194 egy ügynökségnek dolgozom. 1187 01:57:02,287 --> 01:57:03,865 A neve IMF. 1188 01:57:06,625 --> 01:57:08,582 És ez mit jelent? 1189 01:57:09,836 --> 01:57:11,875 Impossible Mission Force. 1190 01:57:12,881 --> 01:57:14,043 Ne már! 1191 01:57:14,966 --> 01:57:16,294 Nem viccelek. 1192 01:57:16,426 --> 01:57:20,293 Amit mondok, az szigorúan titkos. 1193 01:57:20,429 --> 01:57:22,137 Bízhatsz bennem. 1194 01:57:22,640 --> 01:57:23,885 Tudom. 1195 01:57:25,309 --> 01:57:27,747 Szeretném kifejezni a nagyrabecsülésem. 1196 01:57:35,360 --> 01:57:39,228 Egy kis jóvátétel a sok viszontagságért. 1197 01:57:39,656 --> 01:57:41,732 És megkeresett a Fehér Ház. 1198 01:57:41,867 --> 01:57:44,192 Van egy állás, amiről... 1199 01:57:44,869 --> 01:57:47,443 mindenképp szeretnének beszélni önnel. 1200 01:57:50,917 --> 01:57:53,324 Köszönöm. De... 1201 01:57:54,420 --> 01:57:55,535 át kell gondolnom. 1202 01:57:55,671 --> 01:57:58,708 Ugye, nem gondol a felmondásra? 1203 01:57:58,841 --> 01:58:01,414 A nászutamra gondolok. 1204 01:58:04,430 --> 01:58:05,544 - Minden jót. - Köszönöm. 1205 01:58:05,681 --> 01:58:06,760 Hajrá. 1206 01:58:08,600 --> 01:58:10,142 Még valamit. 1207 01:58:11,728 --> 01:58:13,970 A Nyúlláb. Mi az? 1208 01:58:17,442 --> 01:58:20,229 Ha visszajött, elmondom. 1209 01:58:22,864 --> 01:58:25,651 - Küldök képeslapot. - Minimum. 1210 01:59:03,652 --> 01:59:05,952 Created by Asimov