1
00:00:30,600 --> 00:00:32,708
Robbanótöltet van a fejedben.
2
00:00:38,875 --> 00:00:40,120
Ismerős szitu?
3
00:00:43,838 --> 00:00:45,996
Hol van a Nyúlláb?
4
00:00:47,133 --> 00:00:48,757
Már odaadtam.
5
00:00:48,884 --> 00:00:51,885
Ethan. Hol van a Nyúlláb?
6
00:00:52,555 --> 00:00:55,758
Várjon...
Hogy érti ezt? Nem az volt az...
7
00:00:56,350 --> 00:00:59,517
- Amit odaadtam...
- Mire tízig számolok,
8
00:00:59,645 --> 00:01:03,689
vagy elárulod, hogy hol van
a Nyúlláb, vagy meghal.
9
00:01:11,740 --> 00:01:14,112
Jules. Nem lesz semmi baj.
10
00:01:15,285 --> 00:01:17,858
Nem lesz baj. Hallod?
11
00:01:19,038 --> 00:01:20,153
Egy.
12
00:01:20,415 --> 00:01:23,534
Figyeljen. Én megszereztem azt,
amit kért.
13
00:01:23,668 --> 00:01:25,909
Mást akart?
14
00:01:26,462 --> 00:01:28,170
Mert ha félreértés van,
15
00:01:28,297 --> 00:01:30,171
megszerzem, amit akar.
16
00:01:30,299 --> 00:01:31,462
Kettő.
17
00:01:31,967 --> 00:01:35,003
Nézze. Beszéljünk, beszéljük meg.
18
00:01:35,345 --> 00:01:36,888
Ahogy illik.
19
00:01:38,807 --> 00:01:40,847
- Három.
- Rohadt...
20
00:01:50,026 --> 00:01:52,647
Jól van. Rendben. Jól van.
21
00:01:54,197 --> 00:01:56,688
Tudom, hol a Nyúlláb.
22
00:01:57,909 --> 00:01:58,988
Segíthetek.
23
00:01:59,118 --> 00:02:01,787
Ahogy a repülőn segítettél?
24
00:02:02,288 --> 00:02:03,568
Úgy?
25
00:02:04,081 --> 00:02:06,572
Tegye le a pisztolyt. Így nem tárgyalok.
26
00:02:06,709 --> 00:02:09,116
Ahogy gondolod. Négy.
27
00:02:10,546 --> 00:02:12,088
A Nyúlláb Párizsban van.
28
00:02:12,214 --> 00:02:14,919
Megmondjam, Párizsban hol?
Engedje el.
29
00:02:15,050 --> 00:02:18,134
- Különben...
- Nincs Párizsban. Öt.
30
00:02:20,055 --> 00:02:21,679
Megszerzem.
31
00:02:21,806 --> 00:02:23,680
Ha őt megöli, nem kap semmit.
32
00:02:23,808 --> 00:02:26,015
- Hat.
- Figyel rám?
33
00:02:26,144 --> 00:02:28,433
Csak úgy kapja meg, amit akar, ha...
34
00:02:29,397 --> 00:02:31,473
- Azt hiszed, blöffölök?
- Szemét!
35
00:02:31,607 --> 00:02:33,896
Azt hiszed, nem teszem meg?
36
00:02:34,026 --> 00:02:35,853
Hol a francban van?
37
00:02:35,987 --> 00:02:37,397
- Nézz rám.
- Hol van?
38
00:02:37,530 --> 00:02:39,937
- Tarts ki.
- Hét! Hét!
39
00:02:40,074 --> 00:02:44,570
Ki foglak nyírni.
Esküszöm, hogy meg foglak ölni!
40
00:02:44,703 --> 00:02:46,743
- Nyolc!
- Ne, kérem.
41
00:02:52,002 --> 00:02:55,585
Kérem. Ne tegye. Engedje el.
42
00:02:57,215 --> 00:03:00,501
Esküszöm... Esküszöm...
43
00:03:00,635 --> 00:03:03,091
- ...megoldom...
- Kilenc.
44
00:03:04,472 --> 00:03:06,595
Figyeljen, figyeljen rám.
45
00:03:08,267 --> 00:03:10,059
Segítek magának.
46
00:03:10,353 --> 00:03:12,891
Megszerzem, amit akar.
47
00:03:13,022 --> 00:03:16,687
De ne tegyen semmi rosszat,
amit nem szabad.
48
00:03:22,948 --> 00:03:25,569
Ne. Ne.
49
00:03:30,497 --> 00:03:31,908
- Tíz.
- Ne!
50
00:04:10,602 --> 00:04:12,511
- Mi ez?
- Az öcséd kér még.
51
00:04:12,645 --> 00:04:14,270
Jaj, pont erről beszéltem...
52
00:04:14,397 --> 00:04:16,354
- Semmi baja.
- Ez a baj Rickkel,
53
00:04:16,482 --> 00:04:19,020
jól van, aztán pucéran ölelget mindenkit.
54
00:04:19,151 --> 00:04:21,986
- Teljes felelősséget vállalok.
- Teljeset?
55
00:04:22,113 --> 00:04:24,568
- Nagyjából.
- Ez óriási felelősség.
56
00:04:24,698 --> 00:04:26,240
Jól alakul, nem?
57
00:04:26,367 --> 00:04:28,655
- Minden remekül alakul.
- Igen.
58
00:04:29,828 --> 00:04:31,287
Itt a nővéred.
59
00:04:31,955 --> 00:04:34,411
- Ölelj meg.
- Gyönyörű vagy.
60
00:04:34,541 --> 00:04:36,581
Ne mondj ilyeneket. Ő az?
61
00:04:36,710 --> 00:04:39,331
- Remélem.
- Gyere ide. Hűha!
62
00:04:40,213 --> 00:04:42,004
Anya már nagyon vár.
63
00:04:42,132 --> 00:04:44,124
El se hiszem, hogy eljöttetek.
64
00:04:44,259 --> 00:04:45,665
Nem hagyjuk ki az eljegyzésed.
65
00:04:45,802 --> 00:04:49,425
Amikor Julia felhívott,
hogy férjhez fog menni,
66
00:04:49,555 --> 00:04:52,509
arra gondoltam, milyen kár,
67
00:04:53,601 --> 00:04:56,886
hogy apa nem kísérheti az oltárhoz.
68
00:04:57,480 --> 00:05:00,231
És mikor elmondta... Kösz, anya.
69
00:05:00,357 --> 00:05:02,765
Hogy már Ethannak sincsenek szülei,
70
00:05:02,901 --> 00:05:04,693
nagyon elszomorodtam.
71
00:05:04,820 --> 00:05:08,983
De aztán rájöttem,
hogy itt új család jön létre,
72
00:05:09,283 --> 00:05:11,026
és hogy ez csodálatos.
73
00:05:11,159 --> 00:05:14,279
Én Juliából hamarosan
nagynénit csinálok,
74
00:05:14,412 --> 00:05:17,199
úgyhogy tőle is ezt várom nemsokára.
75
00:05:17,332 --> 00:05:18,577
Éljen!
76
00:05:24,297 --> 00:05:25,577
Közlekedési Minisztérium.
77
00:05:25,715 --> 00:05:27,873
Több, mint tíz éve ott vagyok.
78
00:05:28,009 --> 00:05:29,551
És mi a munkád?
79
00:05:29,677 --> 00:05:31,171
Közlekedési sémák.
80
00:05:31,304 --> 00:05:33,592
Fékezel az autópályán,
81
00:05:33,723 --> 00:05:35,549
és a hullámhatás 200 mérföldön...
82
00:05:35,683 --> 00:05:37,177
át nyomon követhető.
83
00:05:37,309 --> 00:05:38,590
Mert a forgalom nem felejt.
84
00:05:38,727 --> 00:05:40,684
Mint egy élő organizmus.
85
00:05:40,813 --> 00:05:42,473
Egy italt? Ez vodka martini?
86
00:05:42,606 --> 00:05:43,685
Az. Kösz.
87
00:05:43,815 --> 00:05:45,725
A hölgyeknek?
88
00:05:49,237 --> 00:05:50,779
- Hozzámennék.
- Én is.
89
00:05:50,906 --> 00:05:53,741
3 hetes heliboardos nászút lesz?
90
00:05:53,867 --> 00:05:56,737
- Tényleg ledobnak a...
- Helikopterről, igen.
91
00:05:56,870 --> 00:05:58,827
- Így találkoztak.
- Tényleg?
92
00:05:58,955 --> 00:06:00,782
- Mondd a sztorit.
- Nincs sztori.
93
00:06:00,915 --> 00:06:02,493
Jó sztori. Meséld el.
94
00:06:02,625 --> 00:06:05,661
Soha senki nem volt elég jó Juliának.
95
00:06:05,795 --> 00:06:06,993
Megint kezdi.
96
00:06:07,129 --> 00:06:11,044
Nem volt elég spontán,
elég kalandvágyó, elég vicces...
97
00:06:11,175 --> 00:06:13,927
Mintha soha nem randiztam volna!
98
00:06:14,053 --> 00:06:15,048
Csak bénákkal.
99
00:06:15,179 --> 00:06:16,721
Ez igaz.
100
00:06:31,027 --> 00:06:34,361
Helikopterre fognak szállni a...
101
00:06:34,489 --> 00:06:37,276
- Hogy is hívják azt a tavat?
- Várj...
102
00:06:38,284 --> 00:06:40,740
Wanaka tó. Wanaka.
103
00:06:41,537 --> 00:06:43,245
Wanaka. Köszi.
104
00:06:44,415 --> 00:06:46,075
- Hallotta?
- Hogy hallhatta meg?
105
00:06:46,208 --> 00:06:48,165
3 hétre ott hagyod a kórházat?
106
00:06:48,294 --> 00:06:50,500
Van ott más ápolónő is.
107
00:07:16,946 --> 00:07:19,235
Zsír, hogy a sógorom leszel.
108
00:07:19,365 --> 00:07:20,361
Bizony, Rick.
109
00:07:20,491 --> 00:07:22,318
Komolyan, tök atom lesz.
110
00:07:22,451 --> 00:07:24,823
Szerintem is. Felveszem.
111
00:07:24,954 --> 00:07:26,780
- Jó arc vagy.
- Oké.
112
00:07:27,873 --> 00:07:28,904
Halló?
113
00:07:29,041 --> 00:07:31,117
- Ethan Hunt?
- Igen.
114
00:07:31,251 --> 00:07:33,707
Itt az Instant utazási iroda.
115
00:07:33,837 --> 00:07:38,463
Most egy exkluzív mexikói
utat nyerhet nálunk.
116
00:07:57,151 --> 00:07:59,144
Elmegyek jégért. 10 perc.
117
00:07:59,278 --> 00:08:01,520
- Jaj, ne! Hozzon más.
- Hozok én.
118
00:08:01,655 --> 00:08:03,564
Rögtön jövök. Szia, Betsy.
119
00:08:03,699 --> 00:08:05,027
Köszönöm.
120
00:08:33,328 --> 00:08:37,111
Nem tudtam, mekkora üdítőt kérjek.
121
00:08:37,790 --> 00:08:40,198
Én a 30 litereset szoktam.
122
00:08:41,961 --> 00:08:44,582
Milyen a buli? Bocs, hogy idehívtalak.
123
00:08:44,713 --> 00:08:46,671
- Kár, hogy nem jöttél.
- Nem hívtál meg.
124
00:08:46,799 --> 00:08:49,171
- Meghívtalak volna.
- Kösz.
125
00:08:51,678 --> 00:08:54,763
Mindig viccelünk ezzel,
mégis könyörögnék,
126
00:08:54,890 --> 00:08:57,215
hogy gyere vissza a terepre,
de már mást csinálsz.
127
00:08:57,351 --> 00:09:00,186
Tiszteletben tartom. Te is tudod.
128
00:09:00,312 --> 00:09:04,440
A család fontosabb.
129
00:09:06,693 --> 00:09:09,018
Bökd ki, mi van.
130
00:09:12,949 --> 00:09:14,692
Ferris ügynök.
131
00:09:15,284 --> 00:09:17,324
Kiküldtük egy bevetésre.
132
00:09:18,037 --> 00:09:21,453
És eltűnt. Több, mint 11 órája.
133
00:09:23,167 --> 00:09:27,081
Keresőcsapatot küldök.
Reméltem, beszállsz.
134
00:09:31,883 --> 00:09:34,256
Jók az embereid.
135
00:09:37,305 --> 00:09:39,879
Igen. Tényleg jók.
136
00:09:40,475 --> 00:09:43,891
Hajnalban indulunk, ha meggondolnád.
137
00:09:44,479 --> 00:09:47,230
Csinálj pár képet a buliról.
138
00:10:05,124 --> 00:10:06,831
AZONOSÍTVA
ETHAN HUNT
139
00:10:06,959 --> 00:10:08,666
Ethan. Három napja...
140
00:10:08,794 --> 00:10:12,245
Lindsey Ferris ügynököt
foglyul ejtették akció közben,
141
00:10:12,380 --> 00:10:15,085
mikor megfigyelte Owen Daviant.
142
00:10:15,216 --> 00:10:16,497
A részletek titkosak.
143
00:10:16,634 --> 00:10:19,386
Davian a fekete piacon üzletel.
144
00:10:19,512 --> 00:10:22,383
Rendkívül veszélyes,
és kiemelt fontosságú.
145
00:10:22,765 --> 00:10:24,473
Ma 14:00-kor...
146
00:10:24,600 --> 00:10:26,723
egy kémműhold azonosított egy konvojt,
147
00:10:26,853 --> 00:10:30,435
melynek rendszámai egyeztek
a Davian-féle járművekével.
148
00:10:30,564 --> 00:10:33,102
Egy Berlin melletti gyárhoz mentek.
149
00:10:33,234 --> 00:10:36,484
Úgy tűnik, van egy túszuk.
Szerintünk Ferris az.
150
00:10:36,612 --> 00:10:38,688
A cég lemondana róla, de...
151
00:10:38,822 --> 00:10:40,862
Lindsey lehet a kulcs Davianhez,
152
00:10:40,991 --> 00:10:42,651
így kockáztatnunk kell.
153
00:10:42,784 --> 00:10:45,489
A küldetésed, amennyiben elvállalod,
154
00:10:45,620 --> 00:10:48,158
hogy megtaláld és hazahozd Lindseyt.
155
00:10:48,290 --> 00:10:49,682
Összeállítottam egy csapatot.
156
00:10:51,876 --> 00:10:53,501
A parancsodra várnak.
157
00:10:54,838 --> 00:10:58,621
Az üzenet, az én kiváló
eljegyzési ajándékom,
158
00:10:59,133 --> 00:11:00,758
megsemmisül öt másodperc múlva.
159
00:11:00,927 --> 00:11:03,465
Sok szerencsét, és köszönöm.
160
00:11:19,403 --> 00:11:20,670
Készen állok?
161
00:11:33,082 --> 00:11:35,454
- Jól vagy?
- Igen.
162
00:11:37,336 --> 00:11:38,581
Jól.
163
00:11:51,850 --> 00:11:56,179
Elfelejtettem szólni.
Hívtak az irodától.
164
00:11:57,105 --> 00:11:59,477
A buli alatt. Holnap Houstonban...
165
00:11:59,608 --> 00:12:03,475
áruszállítási konferencia lesz.
166
00:12:06,573 --> 00:12:10,072
- Jókor szólnak.
- Tudom.
167
00:12:36,810 --> 00:12:38,434
Nocsak, nocsak.
168
00:12:38,562 --> 00:12:42,180
Mr. Aki- nem- ért- hozzá- az- tanítja...
169
00:12:42,315 --> 00:12:43,809
újra a terepen.
170
00:12:43,942 --> 00:12:46,100
- Hogy 's mint, bébi?
- Szevasz!
171
00:12:46,986 --> 00:12:50,485
Nyugi, visszaszerezzük a csajt.
172
00:12:51,032 --> 00:12:54,780
Vagy talán már el is felejtetted,
hogy milyen jók vagyunk?
173
00:12:56,120 --> 00:12:57,698
Isten hozott, tesó.
174
00:12:58,939 --> 00:13:01,160
BERLIN, Németország
175
00:13:21,603 --> 00:13:23,512
- A kocsi a helyén?
- Aha.
176
00:13:23,646 --> 00:13:24,725
Fegyverek készen?
177
00:13:24,856 --> 00:13:26,564
- És te?
- Igen.
178
00:13:26,983 --> 00:13:28,643
Fedezlek, nyugi.
179
00:13:28,776 --> 00:13:31,184
Haver, ez a dolgod.
180
00:13:53,008 --> 00:13:55,581
1. fegyver: aktiválva.
2. fegyver: aktiválva.
181
00:13:55,718 --> 00:13:58,719
3. fegyver: aktiválva.
4. fegyver: aktiválva.
182
00:14:07,313 --> 00:14:09,056
Mind a négy fegyver kész.
183
00:14:09,190 --> 00:14:12,855
Emberek az elsőn,
másodikon, harmadikon.
184
00:14:13,569 --> 00:14:15,360
14-et számoltam.
185
00:14:16,488 --> 00:14:18,397
Őrző, becserkésztem a helyet.
186
00:14:18,699 --> 00:14:20,572
Vettem, készülj.
187
00:14:25,747 --> 00:14:26,945
Célpont azonosítva és bemérve.
188
00:14:27,082 --> 00:14:29,952
A kincs az ötödiken van.
Két gyalog van vele.
189
00:14:30,335 --> 00:14:31,663
Bemegyek.
190
00:14:48,769 --> 00:14:50,311
Rabló Egy, egyszer majd...
191
00:14:50,437 --> 00:14:52,596
beszéljük át nősülést.
192
00:14:52,940 --> 00:14:54,731
Negatív, Őrző.
193
00:14:54,858 --> 00:14:57,645
Ahhoz nem tisztellek eléggé.
194
00:14:57,778 --> 00:14:58,997
Talán nem tisztelsz,
195
00:14:59,029 --> 00:15:01,152
de bogár vagyok a füledben.
196
00:15:01,281 --> 00:15:03,854
Mi fogott meg ebben a lányban?
197
00:15:04,284 --> 00:15:07,450
Juliában? Nem is ismered.
198
00:15:07,579 --> 00:15:10,070
És úgy néz ki, soha nem is fogom.
199
00:15:10,665 --> 00:15:13,619
Ez a csaj szerencséje, mi?
200
00:15:14,127 --> 00:15:15,537
Műholdas cuccuk is van.
201
00:15:15,670 --> 00:15:18,624
2 célpont. Az elsőn, nyugati folyosó.
202
00:15:19,006 --> 00:15:20,417
Mormota, a tiéd.
203
00:15:20,549 --> 00:15:22,174
El kell hoznod a cuccot,
204
00:15:22,301 --> 00:15:23,629
ha bementünk.
205
00:15:23,761 --> 00:15:26,252
Vettem. Két percet kérek.
206
00:15:26,722 --> 00:15:28,097
Akkor egyet kapok, igaz?
207
00:15:28,223 --> 00:15:29,801
Kábé.
208
00:15:29,933 --> 00:15:32,222
Rabló Egy, a lépcső tetején balra.
209
00:15:32,352 --> 00:15:35,270
A kincs a terem végében lesz.
210
00:15:53,789 --> 00:15:55,912
Főnix, látom.
211
00:15:56,042 --> 00:15:57,951
Még 10 köbcentit.
212
00:16:03,048 --> 00:16:05,373
- Szólj, ha magához tért.
- Oké.
213
00:16:06,385 --> 00:16:08,093
Max 3 perced lesz, vetted?
214
00:16:08,220 --> 00:16:09,548
Értettem, vettem.
215
00:16:09,763 --> 00:16:12,799
Mikor nem veszem?
Folyton csak veszem.
216
00:16:17,145 --> 00:16:19,517
Akcióra készülj. Adom a jelet.
217
00:16:20,607 --> 00:16:21,721
Három,
218
00:16:21,858 --> 00:16:22,889
kettő,
219
00:16:23,026 --> 00:16:24,734
egy... Akció.
220
00:16:56,349 --> 00:16:58,092
Rabló Egy, tiszta, mehetsz!
221
00:17:05,191 --> 00:17:08,145
Lindsey. Lindsey.
222
00:17:09,862 --> 00:17:11,107
Ethan?
223
00:17:12,698 --> 00:17:14,738
Hazaviszlek.
224
00:17:19,329 --> 00:17:21,536
Megvan a kincs. 3 perc, és tűz.
225
00:17:21,665 --> 00:17:23,076
Vettem.
226
00:17:29,130 --> 00:17:32,748
Ez adrenalin, Lindsey. Nem kellemes.
227
00:17:49,525 --> 00:17:51,767
Mormota, az első tiszta!
228
00:17:51,902 --> 00:17:53,361
Indulok!
229
00:18:15,341 --> 00:18:18,295
Őrző, elindulunk. Készülj.
230
00:18:18,427 --> 00:18:20,586
- Másfél perc, és takarodó.
- Vettem.
231
00:18:20,721 --> 00:18:22,465
Főnix, a leszállópontra.
232
00:18:22,598 --> 00:18:24,756
Vettem, Őrző. Indulok.
233
00:18:41,616 --> 00:18:43,609
Ethan. Beszélnem kell veled.
234
00:18:43,743 --> 00:18:45,617
Most kell beszélnem veled!
235
00:18:45,745 --> 00:18:48,829
Csak veled. Kapcsold ki a rádiót.
236
00:18:49,958 --> 00:18:51,500
Csináld! Ethan...
237
00:19:01,969 --> 00:19:03,167
Ethan!
238
00:19:12,229 --> 00:19:14,517
- Lindsey! Megyünk!
- Megyek!
239
00:19:26,784 --> 00:19:27,864
Tárat!
240
00:19:29,328 --> 00:19:30,823
Indulhatunk!
241
00:19:55,395 --> 00:19:56,675
Itt megyünk ki.
242
00:19:56,938 --> 00:19:58,266
Vigyázz!
243
00:20:04,654 --> 00:20:07,145
Kifogytam. Hány töltény van?
244
00:20:09,575 --> 00:20:10,820
Elég.
245
00:20:21,837 --> 00:20:23,117
Már nincs több.
246
00:20:26,508 --> 00:20:27,919
Még öt perc, bébi.
247
00:20:40,521 --> 00:20:42,514
Kapaszkodj belém!
248
00:21:03,919 --> 00:21:05,164
Luther!
249
00:21:05,962 --> 00:21:07,243
Megyünk!
250
00:21:33,322 --> 00:21:36,323
Jó ég! A fejem! Ez a hang...
251
00:21:36,700 --> 00:21:38,159
- Mi ez?
- Mi van vele?
252
00:21:38,285 --> 00:21:40,408
Vigyük a helikopterbe.
253
00:21:40,537 --> 00:21:42,031
Zhen, oda egy bombát!
254
00:21:42,164 --> 00:21:43,492
Gyerünk!
255
00:21:50,129 --> 00:21:52,881
Jó ég, mi ez? Nem halljátok?
256
00:21:53,383 --> 00:21:55,755
- Jó ég!
- Mi baja?
257
00:21:57,345 --> 00:21:58,590
- Gyerünk!
- Megvagyunk?
258
00:21:58,721 --> 00:22:00,963
Igen. Rajta! Indulj!
259
00:22:06,478 --> 00:22:08,305
Gyerünk, gyerünk, nyomás!
260
00:22:30,084 --> 00:22:31,828
- Azt a rohadt!
- Ne!
261
00:22:31,961 --> 00:22:35,294
Üldöznek minket.
Megpróbálom lerázni őket.
262
00:22:35,423 --> 00:22:36,917
Úgy fáj!
263
00:22:38,134 --> 00:22:40,375
Kapcsold ki. Kérlek.
264
00:22:57,193 --> 00:22:58,818
Kérlek, Ethan.
265
00:23:09,872 --> 00:23:12,114
Rakétákkal jönnek!
266
00:23:16,879 --> 00:23:18,622
Közeledik, vigyázz!
267
00:23:30,058 --> 00:23:32,383
Mázli volt, nem lesz több ilyen!
268
00:23:41,944 --> 00:23:44,103
Van defibrillátor?
269
00:23:46,282 --> 00:23:48,025
Ethan, kapcsold ki!
270
00:23:48,534 --> 00:23:49,993
Gyertek csak!
271
00:23:52,621 --> 00:23:55,291
Mi ez? Valamit a fejembe tettek?
272
00:23:55,416 --> 00:23:57,325
Egy időzített töltetet.
273
00:23:57,459 --> 00:23:58,953
- Emlékszel rá?
- Nem! Időzített...
274
00:23:59,086 --> 00:24:00,414
Aktiválták.
275
00:24:00,546 --> 00:24:01,921
Felrobban, ha nem sütjük ki.
276
00:24:03,340 --> 00:24:04,668
Ha ráküldöd, megáll a szíve!
277
00:24:04,800 --> 00:24:07,337
De utána újra indítom!
278
00:24:07,469 --> 00:24:08,548
Csináld!
279
00:24:08,678 --> 00:24:10,754
Megint rakétával lőnek!
280
00:24:18,563 --> 00:24:20,187
- Ethan!
- Zhen!
281
00:24:20,314 --> 00:24:22,770
Zhen, várj! Várj, várj!
282
00:24:45,797 --> 00:24:47,457
- Állítsd 160- re.
- 160.
283
00:24:47,590 --> 00:24:49,298
Kisütöm a töltetet a fejedben.
284
00:24:49,425 --> 00:24:51,383
Kell 30 másodperc.
285
00:24:52,679 --> 00:24:53,959
Szentségit!
286
00:24:54,472 --> 00:24:56,263
- 26 másodperc.
- Gyerünk!
287
00:24:56,390 --> 00:24:58,182
Mindjárt kész.
288
00:25:01,771 --> 00:25:03,763
- Becéloztak!
- 20 másodperc.
289
00:25:03,898 --> 00:25:05,012
19 MÁSODPERC
290
00:25:05,441 --> 00:25:06,686
Kapaszkodj!
291
00:25:23,833 --> 00:25:25,031
Megkapták!
292
00:25:25,168 --> 00:25:27,042
- 10 másodperc.
- Mindjárt kész.
293
00:25:27,795 --> 00:25:29,290
Add a tappancsokat!
294
00:25:29,422 --> 00:25:31,877
Ethan. Köszönöm.
295
00:25:32,008 --> 00:25:33,004
6 MÁSODPERC
296
00:25:40,641 --> 00:25:41,720
TÖLTÉS KÉSZ
297
00:26:06,958 --> 00:26:08,156
A franc!
298
00:26:45,328 --> 00:26:46,407
Szia!
299
00:26:48,164 --> 00:26:49,278
Szia!
300
00:26:56,922 --> 00:26:58,416
Na, hogy ment?
301
00:27:01,343 --> 00:27:04,926
Ne haragudj. Jól. Bocsánat.
302
00:27:05,555 --> 00:27:07,133
Csak fáradt vagyok.
303
00:27:36,126 --> 00:27:38,747
Olvastam a jelentését Ferrisről.
304
00:27:38,879 --> 00:27:41,286
Azt írta, ''több, mint tehetséges.''
305
00:27:41,423 --> 00:27:42,751
Ez most is áll?
306
00:27:42,883 --> 00:27:45,208
- Mr. Brassel...
- Ez most is áll?
307
00:27:46,011 --> 00:27:47,173
Igen, uram.
308
00:27:47,304 --> 00:27:50,507
Van lent egy hulla,
aki másként gondolja.
309
00:27:50,640 --> 00:27:52,300
Egy detonátor ölte meg,
310
00:27:52,433 --> 00:27:55,636
amit az orrüregén át ültettek a fejébe.
311
00:27:56,813 --> 00:27:59,932
Nem helyes Ferris ügynök
hozzáértését megítélni...
312
00:28:00,066 --> 00:28:02,142
Nem helyes, hogy a csoki hízlal,
313
00:28:02,276 --> 00:28:04,269
mégis eszem. Világos?
314
00:28:04,403 --> 00:28:06,728
A maga értékelése alapján hagytam...
315
00:28:06,864 --> 00:28:08,987
jóvá, Ferris ügynök akcióját.
316
00:28:09,116 --> 00:28:11,488
Egy nőét, aki hagyta magát elkapni.
317
00:28:11,618 --> 00:28:14,572
Elment érte,
egy tucat emberrel találkozott,
318
00:28:14,705 --> 00:28:16,329
de egyet sem kapott el?
319
00:28:16,456 --> 00:28:20,074
Feladatunk Ferris ügynök
kimentése volt.
320
00:28:21,044 --> 00:28:23,167
Davian szervezete sejtszerű.
321
00:28:23,296 --> 00:28:25,336
Az emberei nem tudnak semmit...
322
00:28:25,465 --> 00:28:28,466
Erre ki következtet? Talán ön?
323
00:28:28,593 --> 00:28:31,713
- Én, uram. Jó okunk...
- Még nem tartok önnél.
324
00:28:32,472 --> 00:28:34,927
Nem vizsgálta át Ferrist felszálláskor!
325
00:28:35,057 --> 00:28:37,097
Mind felrobbanhattak volna!
326
00:28:37,226 --> 00:28:41,687
Egy oka van, hogy most itt ül
velem szemben, és ez a szerencse,
327
00:28:41,814 --> 00:28:46,061
mivel ez az akció rosszul volt
kitervelve és pláne végrehajtva.
328
00:28:46,193 --> 00:28:48,482
- Van 2 laptop...
- Tudok róla.
329
00:28:48,612 --> 00:28:49,940
Beszéltünk a technikusokkal.
330
00:28:50,072 --> 00:28:52,397
Azok az adatok elvesztek.
331
00:28:52,532 --> 00:28:55,782
''Porhanyós'', ezt mondták
a winchesterekre. Végük.
332
00:28:55,911 --> 00:28:58,152
Az iroda...
333
00:28:58,288 --> 00:28:59,699
- operatív vezetőjeként...
- Elnézést.
334
00:28:59,831 --> 00:29:02,867
A beosztásával jön nekem,
Mr. Musgrave?
335
00:29:03,001 --> 00:29:06,334
Tőlem az apja golfozhat az elnökkel is!
336
00:29:06,462 --> 00:29:09,547
Ez itt a hírszerzés.
Vagy tán ez új hír magának?
337
00:29:09,674 --> 00:29:12,793
Úgy véli, érdemes volt kockáztatni?
338
00:29:13,761 --> 00:29:16,334
Mondja csak, mit tud Owen Davianről?
339
00:29:17,431 --> 00:29:19,922
Ő vitte a gázcentrifuga technológiát...
340
00:29:20,059 --> 00:29:22,098
Észak Koreába Pakisztánból.
341
00:29:22,227 --> 00:29:26,391
Ő volt, aki eladta a Toxin Ötöt az
Armahad Köztársasági Dzsihádnak.
342
00:29:26,815 --> 00:29:31,062
Ez az ember csak üzletel,
üzletel, üzletel!
343
00:29:32,404 --> 00:29:36,069
És láthatatlan.
Egy rohadt láthatatlan ember.
344
00:29:36,199 --> 00:29:39,116
Wells, nem Ellison,
ha újra okoskodni akarna.
345
00:29:39,244 --> 00:29:40,987
Nem találjuk.
346
00:29:42,163 --> 00:29:45,579
És tudja. Ez felbátorítja.
347
00:29:46,918 --> 00:29:49,455
Mióta itt dolgozom, próbálom elkapni.
348
00:29:49,587 --> 00:29:50,958
Tudják, mit kaptam érte?
349
00:29:51,088 --> 00:29:53,086
A Toxin Ötöt nem bizonyították rá.
350
00:29:53,215 --> 00:29:57,213
Ne szóljon közbe,
ha költői kérdést teszek fel.
351
00:29:57,344 --> 00:29:59,420
Az akcióval csak egyet értek el.
352
00:29:59,555 --> 00:30:02,758
Emlékeztették Daviant,
hogy ő van nyerésben.
353
00:30:04,268 --> 00:30:07,221
Bocsánat, de tudatom
Mr. és Mrs. Ferrisszel,
354
00:30:07,354 --> 00:30:11,221
hogy a kislányuk frontálisan
karambolozott a 96-oson.
355
00:30:13,318 --> 00:30:15,809
Itt állok mélyen lesújtva,
356
00:30:16,154 --> 00:30:18,905
mert meghalt az Úr egyik gyermeke,
357
00:30:19,449 --> 00:30:21,737
Lindsey Elizabeth Ferris.
358
00:30:22,493 --> 00:30:27,285
Megrendítő, ha az Úr egy fiatalt
ily váratlanul magához szólít.
359
00:30:28,416 --> 00:30:33,457
Légy agresszív! Koncentrálj!
Hajlítsd a térded! Jó. Jó.
360
00:30:33,587 --> 00:30:35,627
A tüzeléshez a hüvelyvetőt...
361
00:30:35,756 --> 00:30:37,665
A zsák nem fog visszaütni.
362
00:30:37,800 --> 00:30:40,172
Ne bízz a célgömbben.
Tartsd a szemed...
363
00:30:40,302 --> 00:30:41,879
Támadj meg!
364
00:30:42,012 --> 00:30:45,096
Ne engedd el az ütőszeget,
míg a hüvelyvető...
365
00:30:45,223 --> 00:30:47,299
Jó. Ez az. Jó.
366
00:30:47,642 --> 00:30:51,889
Azonosítsd a célpontot. Ráfogod, lősz.
Egyszerű. Ráfogod, lősz.
367
00:30:52,021 --> 00:30:53,053
Koncentrálj!
368
00:30:53,189 --> 00:30:56,190
Tudod, hány újoncot képeztem ki.
369
00:30:56,317 --> 00:30:58,144
De te vagy az első,
370
00:30:58,277 --> 00:31:00,899
akit felterjesztek terepszolgálatra.
371
00:31:01,030 --> 00:31:02,358
Gratulálok.
372
00:31:02,490 --> 00:31:03,865
Kész vagyok?
373
00:31:10,080 --> 00:31:11,159
Igen?
374
00:31:11,582 --> 00:31:13,325
Mr. Kelvinnel beszélek?
375
00:31:16,003 --> 00:31:17,746
Igen. Ki az?
376
00:31:18,338 --> 00:31:20,165
A Norfolki Postától keresem.
377
00:31:20,298 --> 00:31:22,706
Lindsey Ferris postafiókot bérel itt.
378
00:31:22,842 --> 00:31:24,420
Küldött valamit Berlinből,
379
00:31:24,552 --> 00:31:26,426
és kérte, szóljunk önnek.
380
00:31:26,554 --> 00:31:28,428
Ma reggel jött meg.
381
00:31:32,769 --> 00:31:34,144
Köszönöm.
382
00:31:37,940 --> 00:31:40,016
- Itt is van.
- Kösz.
383
00:31:57,459 --> 00:31:58,793
Mikrofotó.
384
00:31:58,877 --> 00:32:01,119
Amin nincs semmi. Különös.
385
00:32:01,254 --> 00:32:03,247
Nem küldene üres mikrofotót.
386
00:32:03,381 --> 00:32:04,923
Mondom, nincs rajta kép.
387
00:32:05,049 --> 00:32:06,330
Nem jó helyen nézed.
388
00:32:06,467 --> 00:32:07,926
Hol nézzem?
389
00:32:08,052 --> 00:32:09,463
Nincs rajta túl sok hely.
390
00:32:09,595 --> 00:32:11,006
Miért küldött volna üres fotót?
391
00:32:11,139 --> 00:32:12,882
Miért küldött volna bármit is?
392
00:32:13,015 --> 00:32:15,685
Kiképzője voltál, nem főnöke.
393
00:32:16,394 --> 00:32:19,394
Nem akarok túllőni a célon, de...
394
00:32:20,231 --> 00:32:23,434
volt valami kettőtök közt?
395
00:32:23,567 --> 00:32:25,227
Valami más?
396
00:32:25,778 --> 00:32:28,268
Lindsey olyan volt, mint a húgom.
397
00:32:28,864 --> 00:32:30,323
És sohasem...
398
00:32:31,666 --> 00:32:33,553
feküdtél le a húgoddal?
399
00:32:37,205 --> 00:32:39,910
Ha én nem kérdem meg, ki fogja?
400
00:32:40,041 --> 00:32:42,532
Talán mágneses. A mikrofotó.
401
00:32:43,478 --> 00:32:45,038
Őskori módszer.
402
00:32:45,171 --> 00:32:48,622
Ha sietett, és a feketén szerezte be,
akkor lehet.
403
00:32:48,758 --> 00:32:50,964
- Így le tudod olvasni?
- Ismerek valakit.
404
00:32:51,093 --> 00:32:53,465
- Ha mágneses, akkor kódolt.
- Tudom.
405
00:32:53,596 --> 00:32:56,265
Igen. Indulok.
406
00:32:56,724 --> 00:32:59,559
Lindsey még teljesen tiszta volt.
407
00:32:59,685 --> 00:33:02,805
És naiv. Te mikor voltál naiv?
408
00:33:02,938 --> 00:33:06,437
- Emlékszel még?
- Hát, nem nagyon.
409
00:33:06,858 --> 00:33:10,310
Azt kérdezted, mit látok Juliában.
410
00:33:10,821 --> 00:33:13,857
Az ezt megelőző életemet látom.
411
00:33:14,658 --> 00:33:16,317
És ez jó.
412
00:33:18,661 --> 00:33:20,072
Benji, mi az ábra?
413
00:33:20,204 --> 00:33:22,411
Nos, ezek a vinyók kiégtek.
414
00:33:22,540 --> 00:33:24,283
Teljesen szétalázták őket,
415
00:33:24,417 --> 00:33:25,792
lyukak vannak rajtuk, meg ilyesmik.
416
00:33:25,918 --> 00:33:27,792
Át vannak pörkölve.
417
00:33:27,920 --> 00:33:29,462
Ezen egy lyuk van.
418
00:33:29,588 --> 00:33:30,833
Nézni se bírom.
419
00:33:30,965 --> 00:33:33,123
- Benji. Találtál valamit?
- Igen, igen.
420
00:33:33,259 --> 00:33:36,129
A merevlemezek állapota
ellenére sikerült...
421
00:33:36,261 --> 00:33:40,804
vagy 2 tucat e-mail
egyes részeit elővarázsolni,
422
00:33:40,933 --> 00:33:42,427
és van egy előléptetés- gyanús...
423
00:33:42,559 --> 00:33:45,513
felfedezésem.
424
00:33:46,396 --> 00:33:49,397
Davian holnapután Rómába érkezik,
425
00:33:49,524 --> 00:33:52,560
és fogadásra lesz
hivatalos a Vatikánban.
426
00:33:52,694 --> 00:33:54,817
Mit keres ez a Vatikánban?
427
00:33:54,946 --> 00:33:56,938
A Nyúllábbal függhet össze.
428
00:33:57,073 --> 00:33:58,152
Nyúlláb?
429
00:33:58,282 --> 00:33:59,942
Kódnév lehet valamire,
430
00:34:00,076 --> 00:34:02,199
amit el akar adni egy meg nem
nevezett vevőnek...
431
00:34:02,328 --> 00:34:05,911
860 millióért.
De lehet, hogy nem kódnév,
432
00:34:06,040 --> 00:34:08,709
hanem egy jó drága nyuszitartozék.
433
00:34:08,834 --> 00:34:10,328
Nem sejted, mi az?
434
00:34:10,461 --> 00:34:13,165
Ez érdekes.
Volt egy professzorom Oxfordban.
435
00:34:13,297 --> 00:34:16,381
Dr. Wickham, nagydarab, kövér tag volt.
436
00:34:16,508 --> 00:34:18,833
De tényleg hatalmas, úgy hívtuk, hogy...
437
00:34:18,969 --> 00:34:20,712
Nem mondom meg, hogy hívtuk.
438
00:34:20,846 --> 00:34:23,550
Bimolekuláris kinetikát tanított,
439
00:34:23,682 --> 00:34:25,674
és azzal rémisztgetett,
440
00:34:25,809 --> 00:34:28,928
hogy a világot hogy fogja
végül kizsigerelni...
441
00:34:29,062 --> 00:34:30,390
a technológia.
442
00:34:30,522 --> 00:34:33,973
Azt mondta, egyszer majd
csinálnak egy vegyületet,
443
00:34:34,108 --> 00:34:36,599
ő úgy hívta, hogy az Anti-isten.
444
00:34:36,736 --> 00:34:38,942
Valami felgyorsított mutátor lesz,
445
00:34:39,071 --> 00:34:42,156
olyan megfékezhetetlen, pusztító erő,
446
00:34:42,283 --> 00:34:43,991
ami megsemmisít mindent.
447
00:34:44,118 --> 00:34:46,276
Házakat, parkokat, utcákat, gyerekeket,
448
00:34:46,412 --> 00:34:48,903
és a fagyizókat.
449
00:34:49,123 --> 00:34:51,874
Ha azt látom,
hogy egy bűnszövetkezet...
450
00:34:52,000 --> 00:34:55,665
ennyi pénzt ad ki
egy titokzatos technológiára,
451
00:34:56,296 --> 00:34:59,131
hajlok rá, hogy az az Anti-isten.
452
00:35:00,842 --> 00:35:03,511
Olyan világvége féleség.
453
00:35:05,221 --> 00:35:08,388
De fogalmam sincs, csak spekulálok.
454
00:35:08,516 --> 00:35:10,841
- Mondtad Musgrave-nek?
- Ki, én? Még nem.
455
00:35:10,977 --> 00:35:12,637
- Jó. Ne is.
- Mi?
456
00:35:12,770 --> 00:35:14,478
- Hallgass!
- Mennyit dolgoztam!
457
00:35:14,605 --> 00:35:15,981
Ha bármi zűr lesz,
458
00:35:16,107 --> 00:35:18,514
Musgrave legyen védve.
459
00:35:18,651 --> 00:35:21,224
- Szép munka, Benji.
- Miben sántikálsz?
460
00:35:22,571 --> 00:35:24,480
Ha így nézel, az csak bajt jelent nekem.
461
00:35:27,743 --> 00:35:30,494
Rezidenst a gyermekosztályra.
462
00:35:31,246 --> 00:35:33,915
Rezidenst a gyermekosztályra.
463
00:35:35,834 --> 00:35:38,585
A rehabilitáció hívja fel
a gyógyszertárat.
464
00:35:40,380 --> 00:35:42,289
A rehabilitáció hívja fel...
465
00:35:43,341 --> 00:35:45,380
Megint el kell mennem.
466
00:35:46,135 --> 00:35:49,836
Üzleti út. Két nap.
467
00:35:51,265 --> 00:35:52,546
Két nap?
468
00:35:53,684 --> 00:35:54,799
Igen.
469
00:36:01,442 --> 00:36:03,399
Ethan, mi van?
470
00:36:05,070 --> 00:36:07,608
Azt hittem, csak idő kell neked...
471
00:36:10,117 --> 00:36:12,952
hogy elmondd, bármi is az, amit...
472
00:36:16,956 --> 00:36:19,530
De ezt így végképp nem értem.
473
00:36:22,253 --> 00:36:23,416
Tudom.
474
00:36:27,466 --> 00:36:28,961
Mi baj?
475
00:36:36,934 --> 00:36:39,176
Mit nem mondasz el?
476
00:37:05,878 --> 00:37:08,120
Kérnem kell valamit tőled.
477
00:37:08,255 --> 00:37:10,663
Ez... nagyon...
478
00:37:20,309 --> 00:37:21,933
Meg kell bíznod bennem.
479
00:37:24,646 --> 00:37:26,520
Persze, hogy megbízom.
480
00:37:30,985 --> 00:37:34,568
Megértem valamikor, miről van szó?
481
00:37:38,034 --> 00:37:40,026
Meg kell bíznod bennem.
482
00:37:46,208 --> 00:37:47,323
Jó.
483
00:37:48,711 --> 00:37:50,169
Bízom benned.
484
00:37:53,340 --> 00:37:54,538
Jó?
485
00:37:55,592 --> 00:37:57,336
Mondd, hogy igaz.
486
00:38:02,849 --> 00:38:04,224
A szerelmünk.
487
00:38:05,810 --> 00:38:07,518
Mondd, hogy igaz.
488
00:38:10,315 --> 00:38:11,690
Gyere velem.
489
00:38:13,151 --> 00:38:14,526
Ez az eskü...
490
00:38:14,652 --> 00:38:18,235
kellő megfontolást
és imádkozást igényel.
491
00:38:19,448 --> 00:38:23,280
E szerelmet nem gyöngíthetik
a nehéz körülmények,
492
00:38:23,410 --> 00:38:26,495
és csak a halál választhat el titeket.
493
00:38:28,499 --> 00:38:30,372
Megvannak a gyűrűk?
494
00:38:30,667 --> 00:38:31,782
Meg. Igen.
495
00:38:46,266 --> 00:38:47,925
Mondjátok utánam.
496
00:38:54,732 --> 00:38:56,974
Én, Julia Anne Meade...
497
00:38:58,194 --> 00:39:01,278
Én, Julia Anne Meade...
498
00:39:01,780 --> 00:39:04,817
a jelenlévő Ethan Matthew Huntot...
499
00:39:05,826 --> 00:39:08,531
a jelenlévő Ethan Matthew Huntot...
500
00:39:08,745 --> 00:39:11,319
elfogadom törvényes férjemül...
501
00:39:11,665 --> 00:39:14,416
elfogadom törvényes férjemül.
502
00:39:31,934 --> 00:39:33,725
Tudjuk, hogy holnap...
503
00:39:33,853 --> 00:39:35,395
Owen Davian hol lesz.
504
00:39:35,521 --> 00:39:37,015
Jótékonykodik a Vatikánban.
505
00:39:37,147 --> 00:39:40,148
A feladat bejutni, és elrabolni őt.
506
00:39:40,275 --> 00:39:42,647
Nem tudom, minek örülsz.
507
00:39:42,986 --> 00:39:46,236
Emlékeztetnélek, hogy a Vatikán
az a Vatikán.
508
00:39:46,573 --> 00:39:50,440
Egy 44 hektáron fekvő önálló
állam Róma közepén,
509
00:39:50,577 --> 00:39:54,159
néhol 18 méteres fallal,
amit 24 órán át őriznek,
510
00:39:54,289 --> 00:39:56,696
több mint 200 zárt láncú kamerával.
511
00:39:57,959 --> 00:40:00,284
Nem ettől nehéz a feladat.
512
00:40:00,420 --> 00:40:04,631
Ha Daviant elkapjuk, jó.
Ha a vevőit elcsípjük, még jobb.
513
00:40:05,299 --> 00:40:08,798
Ha rájönnek,
hogy elkaptuk, felszívódnak.
514
00:40:08,928 --> 00:40:10,967
Mit akarsz ezzel?
515
00:40:11,096 --> 00:40:12,377
Akárhogy kapjuk el Daviant,
516
00:40:12,514 --> 00:40:14,306
az ügyfelei tudni fogják.
517
00:40:14,433 --> 00:40:17,268
Nem fogják. Itt megyünk be.
518
00:40:17,644 --> 00:40:20,681
Egyirányú utca a vatikáni falnál.
519
00:40:20,814 --> 00:40:23,981
Csak fél perc kell. És egy teherautó.
520
00:40:29,948 --> 00:40:32,486
RÓMA, Olaszország
521
00:41:01,103 --> 00:41:02,645
Fél Rómát felidegeltük,
522
00:41:02,771 --> 00:41:03,802
mehetsz.
523
00:41:03,939 --> 00:41:06,264
- Jöhet a füst.
- Jó.
524
00:41:48,398 --> 00:41:49,678
Tojásember a falra ült.
525
00:43:04,011 --> 00:43:06,681
A- csapat, itt B- csapat.
Időben vagyunk.
526
00:43:07,556 --> 00:43:09,596
Egy perc, és megvan a rés.
527
00:43:09,725 --> 00:43:12,346
Vettem. C-csapat, jelentkezz.
528
00:43:12,937 --> 00:43:14,976
Igazából nincs jelentenivalóm.
529
00:43:18,275 --> 00:43:20,232
Csak hogy időben vagyok.
530
00:43:20,360 --> 00:43:21,392
Várunk rád.
531
00:43:21,528 --> 00:43:24,233
- 2 perc, és ott vagyok.
- Vettem.
532
00:43:55,853 --> 00:43:57,477
C- csapat, megvan a jeladó?
533
00:43:58,855 --> 00:44:00,184
Rögtön.
534
00:44:14,662 --> 00:44:17,118
Lövöm a jeladót. Most.
535
00:44:22,962 --> 00:44:26,081
A- csapat, bent vagyok.
Két perc, és akció.
536
00:44:26,215 --> 00:44:27,590
Vettem.
537
00:44:30,386 --> 00:44:31,584
C- csapat, látlak.
538
00:44:32,095 --> 00:44:34,421
Hurkolom a kamerát. Készülj.
539
00:44:34,556 --> 00:44:35,931
Vettem.
540
00:44:37,684 --> 00:44:39,095
Videó hurkolva. Menj.
541
00:44:53,199 --> 00:44:55,524
A- csapat, katakomba videó oké?
542
00:44:55,660 --> 00:44:57,652
Elintézve. Folytathatjuk.
543
00:45:06,128 --> 00:45:09,497
- D-csapat, veszed?
- Folyton csak veszem.
544
00:45:09,798 --> 00:45:13,132
Jó poén. Készülj elfoglalni a helyed.
545
00:45:13,260 --> 00:45:15,667
- Ott is vagyok.
- Tényleg?
546
00:45:18,348 --> 00:45:19,890
Fél perc múlva.
547
00:45:20,016 --> 00:45:21,558
Ott találkozunk.
548
00:45:31,110 --> 00:45:32,569
A- csapat elfoglalja helyét.
549
00:45:32,695 --> 00:45:34,438
B- csapat várja az adást.
550
00:45:36,532 --> 00:45:37,611
Adás indul.
551
00:45:41,036 --> 00:45:42,281
Megvagy.
552
00:45:57,052 --> 00:45:58,546
Signora Onia Demea.
553
00:45:58,678 --> 00:46:01,216
Rajta vagyok a listán. Köszönöm.
554
00:46:02,265 --> 00:46:03,593
Nincs itt a neve.
555
00:46:03,725 --> 00:46:05,598
Itt valami tévedés lesz.
556
00:46:14,568 --> 00:46:15,944
Signora Demea?
557
00:46:16,904 --> 00:46:18,398
Egy pillanat.
558
00:46:54,273 --> 00:46:55,684
Sikerült.
559
00:47:17,253 --> 00:47:18,664
Kész vagyok, add a jelet.
560
00:47:19,172 --> 00:47:21,793
Most fotó pillantást vethetnék rá.
561
00:47:21,924 --> 00:47:23,549
Feltöltésre kész vagyok.
562
00:47:40,525 --> 00:47:42,601
D- csapat, kép megvan.
563
00:47:53,830 --> 00:47:56,499
Múltkor nem akartalak ledorongolni...
564
00:47:56,624 --> 00:47:58,118
a nősülés miatt.
565
00:47:58,250 --> 00:48:00,872
Tudom. Kösz.
566
00:48:03,839 --> 00:48:06,923
A magunkfajtának nem lehet
normális kapcsolata.
567
00:48:07,051 --> 00:48:09,838
- Nem értek egyet.
- Akkor több eszem van.
568
00:48:09,970 --> 00:48:12,461
Felmegyek. Luthernek igaza van.
569
00:48:12,598 --> 00:48:16,512
Nem lehet igazi kapcsolatunk.
De nekem ez bejön.
570
00:48:41,500 --> 00:48:43,658
23 hónap, ennyit bírtok...
571
00:48:43,794 --> 00:48:46,748
ezzel a munkával
és ezzel az életmóddal.
572
00:48:46,880 --> 00:48:48,789
- Tényleg?
- Ja, tényleg.
573
00:48:49,883 --> 00:48:52,670
Figyelj rám! Tudom, miről beszélek.
574
00:48:52,803 --> 00:48:55,720
És te is tudod, miről beszélek.
575
00:49:07,942 --> 00:49:09,270
Itt várj!
576
00:49:31,298 --> 00:49:32,626
Davian felvett egy táskát.
577
00:49:32,757 --> 00:49:34,465
Hamarabb kell lépnünk.
578
00:49:34,592 --> 00:49:38,257
- Láttad, ki tette oda?
- Negatív. Hol jártok, fiúk?
579
00:49:38,513 --> 00:49:40,552
A maszkformálásnál.
580
00:49:59,867 --> 00:50:02,108
Nem vagyok büszke rá, nem örülök neki,
581
00:50:02,244 --> 00:50:04,035
de éltem együtt pár nővel,
582
00:50:04,162 --> 00:50:06,238
és soha sem tartott két évig.
583
00:50:06,373 --> 00:50:08,116
- Nem megy.
- Kösz a tanácsot, de...
584
00:50:08,250 --> 00:50:10,740
az én helyzetem más, mint a tiéd.
585
00:50:10,877 --> 00:50:12,834
- Nem dolgozom terepen.
- Értem.
586
00:50:12,962 --> 00:50:15,169
Itt a nyugdíjazási ajándékod:
587
00:50:18,301 --> 00:50:21,883
A mi munkánkban mindig
közétek fog ékelődni valami.
588
00:50:22,013 --> 00:50:23,175
Mindig.
589
00:50:23,306 --> 00:50:25,512
- Figyelj.
- A titkolódzás.
590
00:50:25,641 --> 00:50:28,310
Ami végül mindent megmérgez.
591
00:50:28,435 --> 00:50:30,060
Mondanom kell valamit...
592
00:50:30,187 --> 00:50:33,058
Ne dumálj! Nem rólad van szó, Ethan.
593
00:50:33,774 --> 00:50:37,723
Akárki is ez a lány,
fel fogod dúlni az ő életét is.
594
00:50:37,861 --> 00:50:39,272
Ne csináld!
595
00:50:40,697 --> 00:50:43,402
Két napja összeházasodtunk.
596
00:50:45,535 --> 00:50:47,160
Gratulálok!
597
00:50:48,163 --> 00:50:50,570
Kösz. Kösz.
598
00:50:55,336 --> 00:50:58,171
- Elindult, és én is.
- Vettem.
599
00:50:59,340 --> 00:51:00,882
Indulok.
600
00:51:05,054 --> 00:51:07,426
Lépjen hátrébb!
601
00:51:07,556 --> 00:51:09,430
Semmi baj.
602
00:51:09,558 --> 00:51:11,930
Én is mindig leöntöm borral
a méregdrága ingem.
603
00:51:12,060 --> 00:51:15,346
- Lépjen hátrébb!
- Nem gond. Mosdó.
604
00:51:18,108 --> 00:51:19,519
Úton vagy?
605
00:51:19,651 --> 00:51:21,311
Úton vagyok.
606
00:51:30,711 --> 00:51:31,826
Mozgás!
607
00:51:35,424 --> 00:51:37,417
A testőrei átnézik a mosdót.
608
00:51:38,135 --> 00:51:39,795
Majdnem ott vagyok.
609
00:52:20,634 --> 00:52:21,748
Most megy be.
610
00:52:49,161 --> 00:52:51,699
Csend! Olvassa!
611
00:52:51,872 --> 00:52:53,117
Lassan.
612
00:52:55,083 --> 00:52:56,328
Olvassa!
613
00:52:58,170 --> 00:53:01,503
A dzsungel vár, te csimpánzkirály,
614
00:53:02,007 --> 00:53:03,880
sűrű lombok ölén.
615
00:53:05,093 --> 00:53:07,798
Gyönyörű kókuszdiókkal hancúrozik...
616
00:53:08,638 --> 00:53:11,259
húsz zsíros bölény.
617
00:53:11,599 --> 00:53:14,683
Kövér hattyúk sülnek égő tüzek fölött,
618
00:53:14,811 --> 00:53:16,518
bodzaszörpbe mártott nyárson.
619
00:53:16,646 --> 00:53:19,516
De jó ez nekem, mind megeszem...
620
00:53:19,649 --> 00:53:21,974
- Ez mi a franc?
- Tovább!
621
00:53:24,153 --> 00:53:25,813
A- csapat, vendéged lesz.
622
00:53:26,280 --> 00:53:27,394
A végét!
623
00:53:27,531 --> 00:53:29,109
Mindegy, csak ártson.
624
00:53:29,241 --> 00:53:30,486
Megvan.
625
00:53:36,665 --> 00:53:38,622
A- csapat, az őr elindult.
626
00:53:38,750 --> 00:53:40,244
Tartóztasd fel.
627
00:53:40,377 --> 00:53:43,330
Túl késő, a folyosón van.
628
00:53:51,888 --> 00:53:52,967
Minden rendben?
629
00:53:53,097 --> 00:53:55,588
Nincs rendben. A hang nincs átkódolva.
630
00:53:55,725 --> 00:53:57,385
Még fél perc kell.
631
00:54:01,355 --> 00:54:02,434
Uram?
632
00:54:10,280 --> 00:54:11,359
Uram?
633
00:54:19,205 --> 00:54:20,403
6 másodperc.
634
00:54:22,875 --> 00:54:23,730
- ...csak ártson.
- Jó, mehet.
635
00:54:23,835 --> 00:54:25,251
- ...csak ártson.
- Jó, mehet.
636
00:54:26,421 --> 00:54:28,413
Jól vagyok, várjon kint.
637
00:54:43,103 --> 00:54:44,645
A csatornában.
638
00:54:52,487 --> 00:54:55,772
- Elnézést kér az ing miatt.
- Nem érdekes.
639
00:54:59,118 --> 00:55:02,404
A hoteljében van mosoda,
szívesen elintézi önnek.
640
00:55:02,538 --> 00:55:03,819
Kimossa az ingem?
641
00:55:03,956 --> 00:55:06,447
És amíg várunk a szobájában,
642
00:55:06,584 --> 00:55:07,864
és rajtam nincs ing?
643
00:55:12,089 --> 00:55:13,963
Majd kitalál valamit.
644
00:55:14,925 --> 00:55:16,503
Ő szeretne vezetni.
645
00:55:16,635 --> 00:55:18,129
Kövessenek.
646
00:55:18,262 --> 00:55:20,053
Vigyázzunk a táskájára?
647
00:55:20,180 --> 00:55:21,211
Nem.
648
00:55:22,599 --> 00:55:24,426
- Szép volt.
- Köszi.
649
00:56:02,846 --> 00:56:05,301
- Mizújs?
- Semmi. És veletek?
650
00:56:05,432 --> 00:56:06,677
Semmi.
651
00:56:24,909 --> 00:56:26,403
Robbantsd fel!
652
00:56:28,537 --> 00:56:30,530
Olyan szép kocsi.
653
00:56:30,664 --> 00:56:32,870
Mégis... Rajta!
654
00:56:55,021 --> 00:56:57,227
...az eurázsiai gócpontokat.
655
00:56:57,356 --> 00:57:00,310
Felhívom a figyelmet a 3. műholdképre,
656
00:57:00,442 --> 00:57:02,020
barátaink küldték...
657
00:57:02,152 --> 00:57:03,563
Mr. Musgrave keresi.
658
00:57:03,696 --> 00:57:05,106
Küldje be!
659
00:57:07,241 --> 00:57:10,941
Ethan Hunt és csapata elkapta
Owen Daviant Rómában.
660
00:57:11,119 --> 00:57:14,488
Most jönnek vissza.
Gondoltam, szólok.
661
00:57:15,165 --> 00:57:17,407
Tudott erről az akcióról?
662
00:57:19,544 --> 00:57:20,919
Igen, tudtam.
663
00:57:21,880 --> 00:57:23,457
Szép munka.
664
00:57:27,218 --> 00:57:28,546
Köszönöm.
665
00:58:02,835 --> 00:58:04,828
Meghalt, Mr. Davian.
666
00:58:09,592 --> 00:58:11,419
Többen látták.
667
00:58:14,805 --> 00:58:17,011
Te voltál a mosdóban.
668
00:58:17,141 --> 00:58:18,849
Elmond mindent.
669
00:58:18,976 --> 00:58:21,467
Mindegyik vevőről és szervezetről.
670
00:58:21,603 --> 00:58:22,848
Neved?
671
00:58:22,980 --> 00:58:25,102
Neveket, összekötőket, árukészletet...
672
00:58:25,232 --> 00:58:28,067
Van neked barátnőd? Feleséged?
673
00:58:30,487 --> 00:58:32,360
Öntől függ, hogy csináljuk.
674
00:58:32,489 --> 00:58:35,359
Tudod, mi lesz az első dolgom?
675
00:58:35,491 --> 00:58:37,817
Hogy megkeresem. Bárki is legyen,
676
00:58:37,952 --> 00:58:41,202
megtalálom, és bántani fogom.
677
00:58:44,917 --> 00:58:46,826
Önnél volt egy Nyúlláb...
678
00:58:46,961 --> 00:58:49,962
kódnevű dolog hollétének a leírása.
679
00:58:50,089 --> 00:58:53,789
A nőd vérezni fog,
és a nevedet sikoltja majd.
680
00:58:53,926 --> 00:58:57,626
És szart se tudsz majd tenni.
Tudod, miért?
681
00:58:59,181 --> 00:59:00,420
Mi a Nyúlláb?
682
00:59:00,557 --> 00:59:02,590
Mert a halálodon leszel.
683
00:59:02,726 --> 00:59:03,840
Ki a vevő?
684
00:59:03,977 --> 00:59:07,476
Aztán megöllek téged a szeme láttára.
685
00:59:08,690 --> 00:59:10,848
- Megkérdem még egyszer.
- Hogy hívnak?
686
00:59:10,984 --> 00:59:12,442
- Mi a Nyúlláb?
- Ki vagy?
687
00:59:12,569 --> 00:59:13,600
Ki a vevő?
688
00:59:13,736 --> 00:59:16,061
Fingod sincs, hogy mi az ábra.
689
00:59:16,197 --> 00:59:20,610
Láttad, mit csináltam a szőke csajjal?
690
00:59:23,704 --> 00:59:26,112
Nos, az semmi sem volt, csak...
691
00:59:28,250 --> 00:59:29,365
poén.
692
00:59:33,422 --> 00:59:34,880
Poén volt.
693
01:00:05,911 --> 01:00:07,987
Mi a Nyúlláb?
694
01:00:14,920 --> 01:00:17,411
- Ethan!
- Mi a Nyúlláb?
695
01:00:17,923 --> 01:00:19,298
Ethan! Ne!
696
01:00:19,424 --> 01:00:20,835
Mi az?
697
01:00:22,093 --> 01:00:23,552
Ne csináld!
698
01:00:24,262 --> 01:00:26,753
- Ethan!
- Mi a Nyúlláb?
699
01:00:28,850 --> 01:00:30,012
Mondja meg!
700
01:00:30,143 --> 01:00:31,767
Ethan, ne! Ne csináld.
701
01:00:31,894 --> 01:00:34,053
Ez nem te vagy, haver.
702
01:00:34,230 --> 01:00:36,934
Hasznunkra lehet. Te is tudod.
703
01:00:43,363 --> 01:00:45,321
Ne, Ethan. Ne csináld!
704
01:00:47,075 --> 01:00:48,534
Kérlek! Ne!
705
01:01:19,732 --> 01:01:21,391
Hogy mit adok el,
706
01:01:22,109 --> 01:01:24,101
és hogy kinek adom el,
707
01:01:26,780 --> 01:01:29,983
nem ez kéne, hogy foglalkoztasson...
708
01:01:32,494 --> 01:01:33,692
Ethan.
709
01:02:32,092 --> 01:02:35,212
Ethan, megvan. Lindsey mikrofotója.
710
01:02:35,721 --> 01:02:37,464
Videoüzenet.
711
01:02:41,810 --> 01:02:44,846
Nem tudom, mit mondtak
neked, mit gondolsz,
712
01:02:44,980 --> 01:02:46,557
csak hallgass meg.
713
01:02:46,689 --> 01:02:49,180
Brassel Németországba küldött,
714
01:02:49,317 --> 01:02:51,356
hogy figyeljem meg Owen Daviant.
715
01:02:51,486 --> 01:02:54,190
Bepoloskáztam, elfogtam egy üzenetet.
716
01:02:54,322 --> 01:02:57,655
Visszakövettem a hívást
az IMF hálózatán.
717
01:02:57,783 --> 01:03:00,868
Daviant Brassel irodájából hívták.
718
01:03:01,746 --> 01:03:04,616
Brassel az. Összejátszik Daviannel.
719
01:03:04,748 --> 01:03:06,705
Azt hiszem, csőbe húznak, és nem...
720
01:03:20,930 --> 01:03:22,175
Ethan!
721
01:03:54,996 --> 01:03:56,490
Jól vagy?
722
01:04:04,130 --> 01:04:06,039
Valaki hívjon segítséget!
723
01:04:07,133 --> 01:04:09,422
Van valakinek mobilja?
724
01:04:42,959 --> 01:04:44,750
Mindenki a földre!
725
01:04:45,336 --> 01:04:48,621
Hasra, hasra! Hasra!
Hasra! Mindenki a földre!
726
01:05:04,938 --> 01:05:07,394
- Egy nő megsebesült.
- Látom.
727
01:05:24,915 --> 01:05:27,204
Hasra! Hasra! Vigyázz!
728
01:05:28,502 --> 01:05:31,075
Mindenki a földre! Maradjanak fekve!
729
01:05:31,213 --> 01:05:32,541
Hasra!
730
01:05:35,926 --> 01:05:37,171
Nyissa ki!
731
01:05:37,302 --> 01:05:39,591
Ki kell hoznom a rabot!
732
01:05:55,737 --> 01:05:57,112
Úristen!
733
01:05:57,822 --> 01:06:00,194
Nagyon vérzik. Ne hagyjon itt!
734
01:06:00,324 --> 01:06:02,233
Ne féljen, itt vagyok.
735
01:06:02,368 --> 01:06:04,693
Ethan, van hátul egy G-36-os!
736
01:06:04,829 --> 01:06:05,908
Tudom!
737
01:06:36,317 --> 01:06:39,187
Fordítsd vissza a gépet.
Egy IMF ügynök van a kocsiban.
738
01:06:47,077 --> 01:06:49,283
Ethan! Szállj ki a kocsiból!
739
01:06:56,753 --> 01:06:58,164
Ethan! Vigyázz!
740
01:09:08,629 --> 01:09:11,001
- Halló?
- Rick. Itt Ethan. Julia ott van?
741
01:09:11,131 --> 01:09:14,215
Á, szevasz. Nem baj, hogy itt lógok?
Festik a kérómat.
742
01:09:14,343 --> 01:09:15,623
Julia ott van?
743
01:09:15,761 --> 01:09:17,670
A mobilt nem vette fel.
744
01:09:18,263 --> 01:09:21,846
Nincs itt, bocs. A barátod megtalált?
745
01:09:23,643 --> 01:09:25,054
Barátom?
746
01:09:25,186 --> 01:09:27,760
Valami angol ürge, aki keresett.
747
01:09:30,108 --> 01:09:31,436
Mit mondtál neki?
748
01:09:31,567 --> 01:09:34,402
Azt mondtam, nem tudom, hol vagy,
749
01:09:34,529 --> 01:09:37,580
de keresse meg Juliát a kórházban.
750
01:09:39,700 --> 01:09:40,863
Halló?
751
01:09:46,915 --> 01:09:49,489
- Holnap látlak, Sally.
- Szia, drágám.
752
01:09:57,092 --> 01:09:59,164
Itt Julia. Kérlek, hagyj üze...
753
01:10:07,060 --> 01:10:11,009
...délután 4kor a Chesapeake
hidat mindkét irányból lezárták.
754
01:10:11,147 --> 01:10:12,938
- Ötödik.
- Itt Ethan.
755
01:10:13,065 --> 01:10:15,105
- Beszélnem kell Juliával.
- Szia!
756
01:10:15,234 --> 01:10:16,942
Most ment le. Odakapcsollak.
757
01:10:37,922 --> 01:10:39,120
Szentségit!
758
01:10:40,008 --> 01:10:41,039
Elnézést.
759
01:10:41,175 --> 01:10:43,101
Hol találom ezt a beteget?
760
01:10:43,336 --> 01:10:45,509
Nem ismerem. De utánanézek.
761
01:10:51,519 --> 01:10:52,977
Mi ez?
762
01:11:08,285 --> 01:11:10,194
Sally. Julia hol van?
763
01:11:10,745 --> 01:11:13,117
- Hol van?
- Azt hiszem, elment.
764
01:11:13,248 --> 01:11:15,454
Nézted a keleti épületben?
765
01:11:22,006 --> 01:11:23,915
- Julia elment?
- Nem láttam erre.
766
01:11:24,050 --> 01:11:26,256
- Mike. Nem láttad Juliát?
- Jól vagy?
767
01:11:26,385 --> 01:11:27,927
- Láttad Juliát?
- Nem.
768
01:11:32,433 --> 01:11:34,259
Hé! Vigyázz, haver!
769
01:11:44,945 --> 01:11:47,518
- Jules?
- Kilógattál egy repülőből.
770
01:11:47,656 --> 01:11:49,447
Jól tükrözi az ember jellemét,
771
01:11:49,574 --> 01:11:52,065
milyen azzal, akivel bánhat rosszul.
772
01:11:52,202 --> 01:11:56,069
- Ha bántja, esküszöm...
- Ne fenyegess! Ne, és kész.
773
01:11:56,205 --> 01:12:00,037
A táska, amit felvettem Rómában,
és amit elvettél tőlem,
774
01:12:00,168 --> 01:12:02,243
tartalmazza a Nyúlláb lelőhelyét.
775
01:12:02,378 --> 01:12:05,747
Megszerzed és elhozod nekem.
Nyúllábat.
776
01:12:05,881 --> 01:12:08,752
Ethan, a múltkor volt rajtad egy óra.
777
01:12:08,884 --> 01:12:11,636
Mostantól számolva 48 órád van.
778
01:12:11,762 --> 01:12:12,960
Várjon, várjon!
779
01:12:13,097 --> 01:12:15,136
Hívj vissza, hogyha megvan.
780
01:12:15,265 --> 01:12:17,970
- Várjon.
- Julia élete a Nyúllábért.
781
01:12:18,101 --> 01:12:21,470
- 48 órád van, és meghal.
- Várjon! Várjon!
782
01:12:26,192 --> 01:12:28,481
6- os kód. Minden egység megjött.
783
01:12:28,611 --> 01:12:30,520
Velünk kell jönnie.
784
01:12:30,655 --> 01:12:32,980
Csak... Pete, mi ez az egész?
785
01:12:33,116 --> 01:12:35,785
Sajnálom, be kell vinnünk.
786
01:12:35,910 --> 01:12:38,033
- Rendben.
- Szállításra készülj.
787
01:12:38,162 --> 01:12:39,905
Hé. Jó. Csak ne most.
788
01:12:40,039 --> 01:12:42,411
- Mondjátok, hogy...
- Szálljon be!
789
01:12:42,541 --> 01:12:45,875
Ne kelljen erőszakot alkalmaznunk.
Szálljon be!
790
01:12:46,003 --> 01:12:48,245
Mondjátok azt, hogy...
791
01:12:48,380 --> 01:12:50,456
már nem voltam itt.
792
01:12:55,387 --> 01:12:56,585
Állj!
793
01:12:56,888 --> 01:13:00,008
Ethan, állj! Álljon meg!
794
01:13:14,071 --> 01:13:15,863
Kapd el a kezét!
795
01:13:43,725 --> 01:13:46,679
Átnéztem a berlini akció jegyzőkönyvét.
796
01:13:46,811 --> 01:13:48,685
Rendkívül érdekes.
797
01:13:48,813 --> 01:13:50,852
Ferris ügynök valamit
meg akart osztani magával,
798
01:13:50,982 --> 01:13:54,185
de az ügynökséggel nem.
799
01:13:54,318 --> 01:13:56,061
Ezt ön nem jelentette.
800
01:13:56,195 --> 01:13:59,361
Jóváhagyás nélkül
rendelte el a vatikáni akciót,
801
01:13:59,490 --> 01:14:01,897
mely előidézte a tragikus támadást.
802
01:14:02,034 --> 01:14:03,907
Aztán eltűnt a helyszínről.
803
01:14:04,036 --> 01:14:07,120
Volt velem már más is tiszteletlen.
804
01:14:07,956 --> 01:14:10,791
Nem tartanék itt,
ha a szívemre venném.
805
01:14:10,917 --> 01:14:13,076
De amit nem tűrök el,
806
01:14:13,461 --> 01:14:16,711
amitől rosszul alszom
- márpedig azt rühellem -
807
01:14:17,048 --> 01:14:20,749
az az, hogyha az ügynököm
felelőtlen és önfejű.
808
01:14:20,885 --> 01:14:24,633
Most kicsit takarékra
tesszük a dolgokat.
809
01:14:28,267 --> 01:14:29,726
Nézzen nyugodtan...
810
01:14:29,852 --> 01:14:33,019
ilyen vádló, rosszalló tekintettel,
811
01:14:33,147 --> 01:14:34,807
ha akar, de az én zászlómon...
812
01:14:34,940 --> 01:14:38,724
vörösre lesznek festve a csíkok,
ha kell, akkor akár vérrel is.
813
01:14:57,795 --> 01:15:00,084
Nem tudom, mit mondjak.
814
01:15:01,299 --> 01:15:04,050
Tényleg elment az eszed.
815
01:15:05,386 --> 01:15:06,797
Nézz rám.
816
01:15:08,597 --> 01:15:12,891
Legalább ennyit tegyél meg,
nézz rám, ha hozzád beszélek.
817
01:15:21,526 --> 01:15:25,738
Lenyomoztam Davian hívását.
Tudom, a Nyúllábat kéri Julia életéért.
818
01:15:25,864 --> 01:15:27,322
Tudod, ez...
819
01:15:29,742 --> 01:15:31,569
olyan...
820
01:15:31,786 --> 01:15:34,075
kiábrándító.
821
01:15:34,205 --> 01:15:37,574
Menj Sanghajba. Feng Shan ház, 1406.
822
01:15:42,505 --> 01:15:46,205
Bár tehetnék valamit,
hogy segítsek rajtad, de...
823
01:15:51,638 --> 01:15:53,465
Vigyék a cellájába.
824
01:17:07,336 --> 01:17:08,746
Rajta vagyok.
825
01:17:08,879 --> 01:17:10,955
Nincs ok pánikra. Visszahozom.
826
01:17:11,089 --> 01:17:12,120
Uram. Hunt...
827
01:17:12,257 --> 01:17:13,585
Tudom. A rádiót.
828
01:17:13,717 --> 01:17:16,504
Itt Brassel. Ethan Hunt meg akar szökni.
829
01:17:16,636 --> 01:17:18,593
A teherliftben van. Állítsák meg!
830
01:17:18,721 --> 01:17:21,473
Mendosa és Graham jöjjön
a vésztárgyalóba.
831
01:17:21,599 --> 01:17:23,307
Körülvettük az épületet.
832
01:17:23,434 --> 01:17:25,094
Minden kijáratnál...
833
01:17:25,228 --> 01:17:28,478
Itt Brassel.
6- os szintű zárlatot rendelek el.
834
01:17:28,606 --> 01:17:31,523
- Ez Hunt.
- Tudom, hogy Hunt.
835
01:17:32,693 --> 01:17:35,398
Hunt a mínusz 9-es szinten van.
836
01:17:35,529 --> 01:17:38,815
Minden biztonsági ember
azonnal menjen le oda.
837
01:17:39,366 --> 01:17:40,991
Zavarja a csatornát.
838
01:17:41,118 --> 01:17:44,202
Nyomva tartja az adás gombot.
839
01:18:07,768 --> 01:18:09,428
Ezt nem hiszem el.
840
01:18:20,280 --> 01:18:24,609
1162-es helsinki járatra
beszállás a 47-es kapunál.
841
01:18:27,662 --> 01:18:30,331
Utolsó felszólítás Mr. Bowernek.
842
01:18:30,457 --> 01:18:32,782
Kérjük, fáradjon a 4-es kapuhoz.
843
01:18:32,917 --> 01:18:35,788
- Mr. Pavel Sobo...Sobotka.
- Sobotka.
844
01:18:35,920 --> 01:18:39,455
Sobotka. És Sanghajba utazik?
845
01:18:42,468 --> 01:18:46,133
Nem tudok csehül. Sajnálom.
Nézzük a járatát.
846
01:18:46,263 --> 01:18:47,426
Oké.
847
01:18:47,556 --> 01:18:49,679
- Oké.
- Oké.
848
01:18:57,149 --> 01:18:59,556
SANGHAJ, Kína
849
01:20:27,819 --> 01:20:30,736
Ne nyírj ki!
850
01:20:30,863 --> 01:20:32,221
Bocsánat.
851
01:20:33,574 --> 01:20:34,928
Bocsánat.
852
01:20:36,660 --> 01:20:40,195
Musgrave mondta,
mi van Juliával. Segítünk.
853
01:20:40,330 --> 01:20:42,406
Szükséged van a Nyúllábra.
854
01:20:42,541 --> 01:20:44,533
A táskában talált tervek szerint...
855
01:20:44,668 --> 01:20:48,119
a Hen- Shan Lu 66. emeletén
a laborban van.
856
01:20:48,255 --> 01:20:50,081
Ami minden szempontból rémálom.
857
01:20:50,215 --> 01:20:53,666
Adott egy kínai hadi beszállító.
A részleteket nem tudjuk.
858
01:20:53,968 --> 01:20:55,760
Ami jó hír, hogy bármi is az,
859
01:20:55,887 --> 01:20:58,129
a Nyúlláb kicsi, el tudjuk lopni.
860
01:20:58,264 --> 01:21:00,933
A rossz hír, hogy el kell lopni.
861
01:21:01,809 --> 01:21:04,478
Tolvaj szempontból a helyzet pocsék.
862
01:21:04,604 --> 01:21:06,762
Privát biztonsági őrök,
863
01:21:06,897 --> 01:21:08,226
a néphadseregtől.
864
01:21:08,357 --> 01:21:10,599
Külön lifttel juthatsz a laborba,
865
01:21:10,734 --> 01:21:13,356
amit a laborban lévők kezelnek.
866
01:21:13,487 --> 01:21:16,322
Az épület tele kamerákkal.
867
01:21:16,448 --> 01:21:19,069
És a tető?
868
01:21:19,243 --> 01:21:21,994
4 őr, kettő mindkét oldalon.
869
01:21:22,120 --> 01:21:23,864
Langley ehhez képest piskóta volt.
870
01:21:23,997 --> 01:21:25,539
Ez lesz az.
871
01:21:26,458 --> 01:21:28,367
- Milyen magas a ház?
- Miért?
872
01:21:28,501 --> 01:21:30,790
A legmagasabb pont 162 méter.
873
01:21:30,920 --> 01:21:33,328
És ez az épület tőle balra?
874
01:21:33,464 --> 01:21:34,923
Az 226 méter.
875
01:21:35,049 --> 01:21:37,671
226... A kettő távolsága?
876
01:21:37,802 --> 01:21:39,759
47 és fél méter van köztük.
877
01:21:56,236 --> 01:21:58,027
Ethan?
878
01:21:58,155 --> 01:22:00,906
Remek. Azt hiszem, elég magas.
879
01:22:02,117 --> 01:22:04,524
- Mihez?
- Forgáspontnak.
880
01:22:06,663 --> 01:22:09,332
Át akarsz lendülni...
Nem, nem. Várj, várj.
881
01:22:09,457 --> 01:22:11,829
- Lepattanhatsz a tetőről.
- Le.
882
01:22:11,960 --> 01:22:14,082
Ha átjutsz, leszeded az őröket,
883
01:22:14,212 --> 01:22:17,794
lenyúlod a Nyúllábat, de hogy jutsz ki?
884
01:22:17,924 --> 01:22:19,548
Bázisugrás ejtőernyővel.
885
01:22:19,675 --> 01:22:21,834
Ez kábé a minimális magasság.
886
01:22:21,969 --> 01:22:23,511
Ha később nyílik az ernyő, véged.
887
01:22:24,805 --> 01:22:26,881
Aztán landolsz Sanghaj közepén?
888
01:22:27,016 --> 01:22:28,261
A park két sarok.
889
01:22:28,392 --> 01:22:30,266
Várj. Nem mondom, hogy tudok jobbat,
890
01:22:30,394 --> 01:22:32,801
de ez hülyeség, nem merészség.
891
01:22:32,938 --> 01:22:35,393
Azt se tudjuk, mi ez a Nyúlláb,
892
01:22:35,524 --> 01:22:38,359
és odaadnád egy terroristákkal seftelő...
893
01:22:38,485 --> 01:22:40,561
Nem adom oda csak úgy.
894
01:22:40,695 --> 01:22:43,530
Jeladót teszünk rá,
hogy le tudjuk követni.
895
01:22:43,656 --> 01:22:46,527
Jeladót itt is tudunk szerezni.
Én fogom átadni neki,
896
01:22:46,659 --> 01:22:49,494
szólunk Musgrave-nek,
897
01:22:49,620 --> 01:22:51,364
az IMF követi a nyomot,
elkapjuk Daviant.
898
01:22:51,497 --> 01:22:54,202
Ha kiszabadítom Juliát, győztünk.
899
01:22:55,334 --> 01:22:57,410
Ha nem, akkor...
900
01:23:03,509 --> 01:23:06,379
Akkor amúgy is meghal. És én is.
901
01:23:07,596 --> 01:23:08,876
Ez van.
902
01:23:09,014 --> 01:23:13,343
Szentségit, 8:11 van, már 8:12.
903
01:23:15,854 --> 01:23:18,973
És két óra múlva megöli a feleségemet.
904
01:23:19,899 --> 01:23:21,607
Benne vagytok, vagy sem?
905
01:23:29,200 --> 01:23:30,908
Naná, hogy benne.
906
01:24:03,232 --> 01:24:04,976
18 perced van.
907
01:24:07,403 --> 01:24:09,277
Sikeresen behatolsz.
908
01:24:09,405 --> 01:24:12,738
Megszerzed a Nyúllábat,
kimész a tetőre,
909
01:24:12,867 --> 01:24:14,658
szólsz, ha jöhet az ugrás,
910
01:24:14,785 --> 01:24:17,323
és érted megyünk.
911
01:24:18,205 --> 01:24:19,948
Kösz, hogy itt vagy.
912
01:24:20,707 --> 01:24:22,415
Ez a dolgom.
913
01:24:58,493 --> 01:25:00,237
Szerva ott.
914
01:25:27,605 --> 01:25:30,641
Ez az! Beparáztak. Adjunk nekik!
915
01:27:05,531 --> 01:27:07,773
Rendben.
916
01:27:08,200 --> 01:27:09,196
Sikerült!
917
01:27:09,410 --> 01:27:11,367
Sikerült!
918
01:27:13,914 --> 01:27:16,073
Tudtam, hogy sikerül.
919
01:27:30,222 --> 01:27:33,139
Bemegyek. 6 perc, és kint vagyok.
920
01:27:41,315 --> 01:27:43,687
- 12 perc.
- Öt perce maradt.
921
01:27:43,818 --> 01:27:47,234
Ha addig nem hívja fel Daviant,
Julia halott.
922
01:27:47,363 --> 01:27:48,691
Van valami?
923
01:27:50,282 --> 01:27:51,278
Még semmi.
924
01:27:51,408 --> 01:27:53,531
És nálad? Van jó hír?
925
01:27:53,661 --> 01:27:55,119
Nincs.
926
01:27:55,245 --> 01:27:57,321
Mi lesz, Ethan?
927
01:28:06,047 --> 01:28:08,503
Ez mi?
928
01:28:12,679 --> 01:28:16,972
Kiskoromban volt egy cicám.
Folyton elszökdösött.
929
01:28:18,476 --> 01:28:21,596
Így imádkoztam, hogy hazajöjjön.
930
01:28:23,564 --> 01:28:25,058
Tanítsd meg.
931
01:28:26,859 --> 01:28:29,017
Kész, de nem jutok fel a tetőre.
932
01:28:29,153 --> 01:28:31,940
Hogy érted? Hol vagy most?
933
01:28:32,072 --> 01:28:34,480
Nézz fel, nézz fel!
934
01:28:36,994 --> 01:28:39,152
- A francba!
- Túl közel van!
935
01:30:29,935 --> 01:30:32,935
- Ethan! Szállj be! Jönnek!
- Kik?
936
01:30:33,063 --> 01:30:35,348
Az őrök, és nagyon dühösek!
937
01:30:38,318 --> 01:30:40,144
Indulj, nyomás!
938
01:30:47,034 --> 01:30:49,110
Mennyi időd maradt?
939
01:30:49,412 --> 01:30:51,203
Nem egész két perc.
940
01:30:57,544 --> 01:31:00,664
Vigyél innen! Nincs térerő.
941
01:31:03,383 --> 01:31:05,672
- Jól vagy?
- Még nem!
942
01:31:13,518 --> 01:31:14,632
Mi lesz?
943
01:31:22,068 --> 01:31:23,645
Nincs térerő!
944
01:31:23,778 --> 01:31:24,976
Jó, jó, rajta vagyok!
945
01:31:33,454 --> 01:31:35,612
Zhen!
946
01:31:36,665 --> 01:31:39,950
Szentségit. Bocs.
947
01:31:46,549 --> 01:31:48,589
Szorítsd erősen.
948
01:31:48,718 --> 01:31:51,838
- Szólj, ha van térerő.
- Mit akarsz?
949
01:32:10,948 --> 01:32:13,106
Van térerő!
950
01:32:16,828 --> 01:32:19,948
Hívd újra!
951
01:32:20,290 --> 01:32:22,959
5 másodperced van. Tudsz róla?
952
01:32:23,084 --> 01:32:25,373
A Nyúlláb. Nálam van.
953
01:32:25,753 --> 01:32:29,751
A Dunan Zhong Lu pályaudvar.
Ott várj rám. Egyedül.
954
01:32:33,052 --> 01:32:34,511
- Igen?
- Védett vonal?
955
01:32:34,637 --> 01:32:36,261
Igen.
956
01:32:36,972 --> 01:32:38,965
Nálam van a Nyúlláb.
957
01:32:39,100 --> 01:32:42,136
- Jól vagy?
- Megjelölöm.
958
01:32:44,313 --> 01:32:46,638
Kezdd a követést. Ne veszítsük el.
959
01:32:46,774 --> 01:32:49,727
- Mi a kód?
- 639641.
960
01:32:50,694 --> 01:32:51,930
Megvan.
961
01:32:54,614 --> 01:32:55,895
Látlak a Luang Tao Lun.
962
01:32:56,032 --> 01:32:59,532
Ha 8 órán belül
nem hívlak, küldj egy sereget.
963
01:32:59,661 --> 01:33:02,068
- Minden jót.
- Neked is.
964
01:33:08,920 --> 01:33:10,829
- Mr. Musgrave.
- Igen.
965
01:33:10,963 --> 01:33:13,003
Tudomásomra jutott, hogy tegnap...
966
01:33:13,132 --> 01:33:14,626
csapatot küldött a Távol-Keletre.
967
01:33:15,259 --> 01:33:17,298
Infót kaptunk. Hadaam Saleen Bahar...
968
01:33:17,428 --> 01:33:18,673
Sanghajba tart.
969
01:33:18,804 --> 01:33:21,093
- Hadaam Saleen Bahar?
- Így van.
970
01:33:21,223 --> 01:33:23,132
Szeretném látni azt az infót.
971
01:33:23,267 --> 01:33:25,769
- Az irodámban leszek.
- Igenis.
972
01:33:38,239 --> 01:33:40,031
Még egyszer kösz.
973
01:33:40,158 --> 01:33:42,483
Otthon találkozunk.
974
01:33:43,036 --> 01:33:44,364
Ethan.
975
01:33:45,454 --> 01:33:48,408
És ha megölnek mindkettőtöket?
976
01:33:50,126 --> 01:33:52,663
Akkor nem találkozunk.
977
01:33:54,004 --> 01:33:55,546
Menjetek haza.
978
01:34:42,551 --> 01:34:44,923
Igya meg. Nincs vita.
979
01:35:48,530 --> 01:35:50,523
Jó reggelt!
980
01:36:05,838 --> 01:36:07,582
Jules.
981
01:36:08,174 --> 01:36:11,009
Robbanótöltet van a fejedben.
982
01:36:11,135 --> 01:36:13,804
Ismerős szitu?
983
01:36:13,929 --> 01:36:16,218
Hol van a Nyúlláb?
984
01:36:16,974 --> 01:36:19,097
Már odaadtam.
985
01:36:19,226 --> 01:36:21,432
Mire tízig számolok,
986
01:36:21,562 --> 01:36:25,180
vagy elárulod, hol a Nyúlláb,
987
01:36:26,608 --> 01:36:28,850
vagy meghal.
988
01:36:53,175 --> 01:36:56,626
Azt hiszem, lesz miről beszélnünk.
Igaz?
989
01:36:59,348 --> 01:37:01,257
- Azt hiszed, blöffölök?
- Szemét!
990
01:37:01,391 --> 01:37:04,096
Azt hiszed, blöffölök?
Hogy nem teszem meg?
991
01:37:04,227 --> 01:37:05,259
Hol van?
992
01:37:05,395 --> 01:37:06,724
- Nézz rám!
- Hol van?
993
01:37:06,855 --> 01:37:08,100
- Tarts ki!
- Hét!
994
01:37:08,231 --> 01:37:10,438
Ki foglak nyírni. Esküszöm...
995
01:37:10,567 --> 01:37:13,983
- Nyolc!
- Ne, kérem!
996
01:37:14,237 --> 01:37:17,736
Kérem. Ne tegye. Engedje el.
997
01:37:18,366 --> 01:37:21,616
Esküszöm... Esküszöm...
998
01:37:21,744 --> 01:37:24,413
- ...megszerezzem...
- Kilenc.
999
01:37:25,456 --> 01:37:28,373
Segítek megszerezni, amit akar.
1000
01:37:28,501 --> 01:37:32,035
De ne tegyen semmi rosszat...
...amit nem szabad.
1001
01:37:32,963 --> 01:37:35,039
Kérem.
1002
01:37:37,092 --> 01:37:39,879
Ne.
1003
01:37:40,387 --> 01:37:41,632
Ne.
1004
01:37:41,763 --> 01:37:43,471
- Tíz.
- Ne!
1005
01:38:00,323 --> 01:38:03,941
Elmentem vele a végsőkig.
Tudom, hogy nem hazudik.
1006
01:38:04,285 --> 01:38:06,242
Értem.
1007
01:38:06,412 --> 01:38:09,578
Akarok kérdezni tőle pár dolgot.
1008
01:38:32,020 --> 01:38:34,973
A helyzet összetett.
1009
01:38:40,569 --> 01:38:42,776
Nem nyithatjuk ki a dobozt.
1010
01:38:42,905 --> 01:38:45,740
Tudnunk kellett, hogy tényleg az e.
1011
01:38:45,866 --> 01:38:49,152
A Nyúlláb. Már tudjuk.
1012
01:38:57,961 --> 01:39:01,164
Hozzá ne nyúlj! Ne érj hozzá!
1013
01:39:10,431 --> 01:39:13,847
Davian tolmácsa és biztonsági főnöke.
1014
01:39:15,186 --> 01:39:18,305
Emlékszel? A Vatikánban hibázott.
1015
01:39:20,691 --> 01:39:24,854
Ethan, Julia életben van.
1016
01:39:25,696 --> 01:39:29,528
Davian meg akarta ölni.
Lebeszéltem róla.
1017
01:39:29,658 --> 01:39:33,490
Julia nem látott engem.
Nem tud semmit.
1018
01:39:33,662 --> 01:39:35,950
Élheti az életét.
1019
01:39:36,373 --> 01:39:40,915
Akkor, ha elmondod,
mit üzent neked Lindsey.
1020
01:39:41,920 --> 01:39:44,755
Tudom, hogy mikrofotót küldött.
1021
01:39:46,174 --> 01:39:48,629
Tudott rólam és Davianről?
1022
01:39:48,759 --> 01:39:51,677
Ezért küldött
neked üzenetet? Elolvastad?
1023
01:39:51,804 --> 01:39:53,428
Látta valaki más is?
1024
01:39:53,556 --> 01:39:55,797
Lindsey tudta, mit csinálok?
1025
01:39:55,933 --> 01:39:57,890
Rájöhetnek erre a központban?
1026
01:39:58,018 --> 01:39:59,845
Ethan! Ethan!
1027
01:40:01,105 --> 01:40:03,430
Elhitte, hogy Brassel átverte?
1028
01:40:03,565 --> 01:40:05,558
Tehát elhitte?
1029
01:40:06,568 --> 01:40:08,525
Már értem.
1030
01:40:09,362 --> 01:40:11,818
Te mondtad Daviannek Lindseyt.
1031
01:40:11,948 --> 01:40:14,783
Te voltál.
1032
01:40:15,493 --> 01:40:17,735
Azt gondoltam, megmented.
1033
01:40:17,871 --> 01:40:21,453
Nem hagyhattam,
hogy Brassel tönkre tegye a munkámat.
1034
01:40:21,582 --> 01:40:25,995
Akcióba léptem országunk minden
rendes családja érdekében.
1035
01:40:26,128 --> 01:40:27,504
A Fehér Ház érdekében.
1036
01:40:27,630 --> 01:40:29,539
Untam az álszenteskedést,
hogy Brassel a politikai...
1037
01:40:29,673 --> 01:40:32,959
korrektség élő szobra.
1038
01:40:33,093 --> 01:40:36,545
Elkapod Daviant, ahogy ő kéri.
És aztán?
1039
01:40:37,139 --> 01:40:39,428
Davian egy gyom.
1040
01:40:40,475 --> 01:40:44,520
Kivágod, és másnapra
kettő jön a helyébe.
1041
01:40:44,729 --> 01:40:46,603
Lecsukod? És aztán?
1042
01:40:48,066 --> 01:40:50,023
Felhasználod.
1043
01:40:50,944 --> 01:40:53,565
Összejátszol vele.
1044
01:40:55,073 --> 01:40:57,065
Ez a főnyeremény.
1045
01:40:58,910 --> 01:41:01,827
A Nyúlláb 18 órán belül eljut
a közel-keleti vevőhöz,
1046
01:41:01,954 --> 01:41:05,204
és erről információnk lesz.
1047
01:41:05,332 --> 01:41:08,167
Holnap már tudják
a nemzetbiztonságiak.
1048
01:41:08,294 --> 01:41:11,330
És egy héten belül lecsaphatunk rájuk.
1049
01:41:11,755 --> 01:41:14,163
És ha elült a por,
1050
01:41:14,299 --> 01:41:16,755
jön, amihez a legjobban értünk.
1051
01:41:16,885 --> 01:41:19,554
Takarítás. Infrastruktúra.
1052
01:41:21,306 --> 01:41:23,548
A demokrácia győz.
1053
01:41:27,270 --> 01:41:30,105
Mit üzent neked Lindsey?
1054
01:41:31,149 --> 01:41:34,434
Mondd meg, és Julia mehet.
1055
01:41:37,029 --> 01:41:39,567
Nincs más lehetőséged.
1056
01:41:40,866 --> 01:41:44,235
Hadd halljam a hangját.
Lássam, hogy él.
1057
01:41:46,413 --> 01:41:48,655
Hogyne.
1058
01:42:00,844 --> 01:42:03,335
Add a nőt.
1059
01:42:09,811 --> 01:42:11,270
- Jules?
- Ethan?
1060
01:42:11,479 --> 01:42:12,659
Mia neve?
1061
01:42:12,751 --> 01:42:15,480
A tónak, ahol megismertelek,
1062
01:42:17,693 --> 01:42:19,650
mi volt a neve?
1063
01:42:20,988 --> 01:42:22,696
Wanaka.
1064
01:42:22,823 --> 01:42:24,448
Kérlek, Ethan.
1065
01:42:24,575 --> 01:42:27,148
- Jules.
- Ethan, nem értem...
1066
01:42:46,512 --> 01:42:48,339
Benjamin Dunne.
1067
01:42:48,764 --> 01:42:49,796
Benji, én vagyok.
1068
01:42:49,932 --> 01:42:52,969
- Ethan.
- Mi? Nem. Tényleg?
1069
01:42:53,102 --> 01:42:54,762
Figyelj, segítened kell.
1070
01:42:56,480 --> 01:42:59,683
Nyomozd le az utolsó
hívást erről a mobilról.
1071
01:42:59,817 --> 01:43:01,441
Figyelj, ne, Ethan!
1072
01:43:01,568 --> 01:43:03,276
Mindenki téged keres.
1073
01:43:03,403 --> 01:43:06,440
Aki él és mozog. Most néztem utána.
1074
01:43:06,573 --> 01:43:08,364
Fenn vagy az Interpol toplistáján.
1075
01:43:08,492 --> 01:43:10,947
Eléggé impozáns kis lista.
1076
01:43:11,077 --> 01:43:13,485
Bármi történt, bocs, leteszem.
1077
01:43:13,622 --> 01:43:14,820
Erre nincs időm!
1078
01:43:14,956 --> 01:43:16,581
Csőbe húztak.
1079
01:43:16,708 --> 01:43:19,744
Én szeretem a munkámat.
Érted? Nagyon.
1080
01:43:19,878 --> 01:43:21,704
Tudod, hogy rögzítik a telefont.
1081
01:43:22,046 --> 01:43:24,751
Te meg tudod, hogy töröld le.
Mondom a számot.
1082
01:43:24,882 --> 01:43:26,958
- Mondhatom?
- Jól van. Pillanat.
1083
01:43:27,093 --> 01:43:29,418
Ki fognak toloncolni.
1084
01:43:29,553 --> 01:43:32,388
7- 3- 4- 4- 2- 6, 6- 4- 3- 6- 7.
1085
01:43:32,515 --> 01:43:35,266
Oké. Várj. Tartsd egy kicsit.
1086
01:43:49,614 --> 01:43:51,192
- Itt vagy?
- Igen.
1087
01:43:51,324 --> 01:43:52,522
Na jó.
1088
01:43:53,243 --> 01:43:56,362
Remélem, közös cellába
tesznek, ha bebukunk,
1089
01:43:56,496 --> 01:43:59,034
mert be fogunk.
1090
01:43:59,165 --> 01:44:00,956
A telefonszám lelőhelye Sanghaj.
1091
01:44:01,083 --> 01:44:02,328
Tessék, megmondtam. Sanghaj.
1092
01:44:02,460 --> 01:44:05,033
Közellenség cinkosa lettem.
Klassz, kösz.
1093
01:44:05,171 --> 01:44:07,459
Közel vagyok? Mérd be a mobilt.
1094
01:44:07,590 --> 01:44:09,962
Á, ott vagy! Elég közel vagy.
1095
01:44:10,092 --> 01:44:11,835
Az épületből jön a jel?
1096
01:44:11,969 --> 01:44:13,380
Nem az épületből.
1097
01:44:13,512 --> 01:44:15,303
Egy mérföldre északra.
1098
01:44:15,431 --> 01:44:17,008
Vezess el a jelhez.
1099
01:44:29,569 --> 01:44:33,068
Csak egy kérdés.
Mit csinálsz Sanghajban?
1100
01:44:33,197 --> 01:44:35,356
Majd személyesen.
1101
01:44:43,916 --> 01:44:46,158
Most az a teendő, hogy menj el északra.
1102
01:44:46,293 --> 01:44:48,618
Ott egy híd. Menj át rajta.
1103
01:44:48,754 --> 01:44:52,087
Aztán balra. 3/4 mérföld a folyó mentén.
1104
01:44:52,216 --> 01:44:54,007
Jó, megvan, megvan.
1105
01:45:29,418 --> 01:45:31,327
Jó, ez az, menj tovább.
1106
01:45:31,461 --> 01:45:32,837
Következőnél bal, bal,
1107
01:45:32,963 --> 01:45:34,540
és onnan ezer méter.
1108
01:45:34,673 --> 01:45:36,333
Ezer méter.
1109
01:45:36,716 --> 01:45:39,587
- Oké. Oké, oké.
- Jól van, balra, balra.
1110
01:45:40,178 --> 01:45:42,254
Jó, ez az. Menj tovább.
1111
01:45:42,388 --> 01:45:44,511
Na jó, figyelj... Hogy 's mint?
1112
01:45:44,641 --> 01:45:46,099
Benji. Merre?
1113
01:45:46,225 --> 01:45:48,467
- Merre menjek?
- Fordulj jobbra.
1114
01:45:55,234 --> 01:45:56,693
Jól van. Most balra.
1115
01:45:57,111 --> 01:45:58,938
Bal? Balra megyek.
1116
01:46:00,864 --> 01:46:01,944
Jó, jó.
1117
01:46:02,074 --> 01:46:03,782
A második épület balra.
1118
01:46:03,909 --> 01:46:06,234
Az északkeleti sarok,
1119
01:46:06,370 --> 01:46:07,484
+ - 3 méter.
1120
01:46:08,038 --> 01:46:09,283
Örök hálám.
1121
01:48:06,568 --> 01:48:08,477
Jules. Jules.
1122
01:48:09,153 --> 01:48:10,778
Nem lesz semmi...
1123
01:48:13,825 --> 01:48:15,070
Jesszus...
1124
01:48:27,338 --> 01:48:29,745
Aktiváltam a bombát a fejedben.
1125
01:48:35,262 --> 01:48:37,717
Van még kábé 4 perced.
1126
01:48:47,231 --> 01:48:49,901
Mondtam, hogy téged fog hívni.
1127
01:48:56,032 --> 01:48:58,985
Ethan! Ethan!
1128
01:49:03,122 --> 01:49:04,201
Ne!
1129
01:49:09,086 --> 01:49:10,366
Kérem!
1130
01:49:15,217 --> 01:49:18,550
Mégsem téged öllek meg előtte,
1131
01:49:18,678 --> 01:49:21,086
hanem őt előtted.
1132
01:51:13,746 --> 01:51:14,861
Ethan?
1133
01:51:18,209 --> 01:51:19,668
Jól vagy?
1134
01:51:20,753 --> 01:51:22,461
Nem értem. Mi van itt?
1135
01:51:22,588 --> 01:51:25,505
- Tudom, csak várj.
- Mit akarnak tőled?
1136
01:51:25,633 --> 01:51:28,254
Miért vagyunk itt? Hogy találtál meg?
1137
01:51:29,386 --> 01:51:32,173
Ethan, mi a fene folyik itt?
1138
01:51:32,347 --> 01:51:33,628
Jól vagy?
1139
01:51:33,765 --> 01:51:37,466
Ethan, mi baj? Ethan. Jó ég.
1140
01:51:40,605 --> 01:51:44,472
Majd elmondok mindent.
De most bízz bennem.
1141
01:51:51,115 --> 01:51:54,033
Ethan! Mi van? Mit keresel?
1142
01:51:54,160 --> 01:51:56,864
- Tűnjünk el innét.
- Még ne.
1143
01:51:58,664 --> 01:52:00,324
- Nincs nekik!
- Mi nincs?
1144
01:52:00,458 --> 01:52:02,865
- Defibrillátor.
- Defibrillátor?
1145
01:52:03,002 --> 01:52:04,081
Ethan?
1146
01:52:04,878 --> 01:52:08,793
Ethan. Kik ezek az emberek?
Mi a fenét keresünk itt?
1147
01:52:11,718 --> 01:52:12,916
Jó ég!
1148
01:52:14,387 --> 01:52:16,463
Ez egy Beretta 92 F.
1149
01:52:17,307 --> 01:52:19,098
Pontos rövidhatótávú fegyver.
1150
01:52:19,225 --> 01:52:21,432
- Ne fogd rám.
- Bocs.
1151
01:52:23,438 --> 01:52:24,813
16 töltényes.
1152
01:52:24,939 --> 01:52:28,273
Hogyha a tár üres,
a závár visszazár így.
1153
01:52:28,401 --> 01:52:30,607
Honnét tudod ilyen jól?
1154
01:52:30,736 --> 01:52:33,310
Ha kifogy, ezt megnyomod.
1155
01:52:33,781 --> 01:52:35,323
Kiesik az üres tár,
1156
01:52:35,449 --> 01:52:37,358
és te benyomod a másikat.
1157
01:52:37,493 --> 01:52:39,948
Mint az elemet a zseblámpába.
1158
01:52:40,079 --> 01:52:41,988
És kioldod a závárt.
1159
01:52:45,209 --> 01:52:47,201
- Miért kell ez?
- Lehetnek többen.
1160
01:52:47,336 --> 01:52:49,079
Ha használnod kell, ne állj fel.
1161
01:52:49,212 --> 01:52:51,917
Mérd be az ellenséget. Ráfogod, rálősz.
1162
01:52:52,048 --> 01:52:53,590
Nagyon egyszerű.
1163
01:52:53,717 --> 01:52:55,092
Vigyázz.
1164
01:52:56,845 --> 01:52:57,924
Jó.
1165
01:52:59,264 --> 01:53:01,968
Bomba van a fejemben.
Meghalok, ha nem ölsz meg.
1166
01:53:02,100 --> 01:53:04,057
- Mi?
- Kapcsold fel és le.
1167
01:53:04,185 --> 01:53:05,596
- Le is, ez fontos.
- Nem tudom.
1168
01:53:05,728 --> 01:53:07,934
Újraélesztesz. Felébredek.
1169
01:53:08,064 --> 01:53:10,270
- Nem megy.
- De muszáj! Nincs idő!
1170
01:53:10,399 --> 01:53:11,858
Most! Kérlek!
1171
01:53:18,741 --> 01:53:21,278
Várj, várj, várj! Szeretlek.
1172
01:53:21,577 --> 01:53:22,905
Én is.
1173
01:54:38,066 --> 01:54:39,264
Istenem!
1174
01:54:45,448 --> 01:54:46,907
Gyerünk, drágám!
1175
01:54:51,287 --> 01:54:54,703
Egy, kettő, három, négy,
öt, hat, hét, nyolc,
1176
01:54:54,832 --> 01:54:58,415
kilenc, tíz, tizenegy, tizenkettő...
1177
01:55:03,549 --> 01:55:08,045
Gyerünk, kicsim!
Gyere vissza hozzám!
1178
01:55:09,471 --> 01:55:11,049
Fel kell ébredned!
1179
01:55:57,308 --> 01:55:58,589
Istenem!
1180
01:56:07,860 --> 01:56:09,271
Ez te voltál?
1181
01:56:13,157 --> 01:56:14,236
Hűha!
1182
01:56:41,142 --> 01:56:43,218
Arra gondoltam...
1183
01:56:45,688 --> 01:56:49,602
esetleg elmondhatnád,
miért vagyunk Kínában.
1184
01:56:51,152 --> 01:56:52,350
Jól van.
1185
01:56:56,490 --> 01:56:57,521
Én...
1186
01:56:59,368 --> 01:57:01,194
egy ügynökségnek dolgozom.
1187
01:57:02,287 --> 01:57:03,865
A neve IMF.
1188
01:57:06,625 --> 01:57:08,582
És ez mit jelent?
1189
01:57:09,836 --> 01:57:11,875
Impossible Mission Force.
1190
01:57:12,881 --> 01:57:14,043
Ne már!
1191
01:57:14,966 --> 01:57:16,294
Nem viccelek.
1192
01:57:16,426 --> 01:57:20,293
Amit mondok, az szigorúan titkos.
1193
01:57:20,429 --> 01:57:22,137
Bízhatsz bennem.
1194
01:57:22,640 --> 01:57:23,885
Tudom.
1195
01:57:25,309 --> 01:57:27,747
Szeretném kifejezni
a nagyrabecsülésem.
1196
01:57:35,360 --> 01:57:39,228
Egy kis jóvátétel a sok viszontagságért.
1197
01:57:39,656 --> 01:57:41,732
És megkeresett a Fehér Ház.
1198
01:57:41,867 --> 01:57:44,192
Van egy állás, amiről...
1199
01:57:44,869 --> 01:57:47,443
mindenképp szeretnének
beszélni önnel.
1200
01:57:50,917 --> 01:57:53,324
Köszönöm. De...
1201
01:57:54,420 --> 01:57:55,535
át kell gondolnom.
1202
01:57:55,671 --> 01:57:58,708
Ugye, nem gondol a felmondásra?
1203
01:57:58,841 --> 01:58:01,414
A nászutamra gondolok.
1204
01:58:04,430 --> 01:58:05,544
- Minden jót.
- Köszönöm.
1205
01:58:05,681 --> 01:58:06,760
Hajrá.
1206
01:58:08,600 --> 01:58:10,142
Még valamit.
1207
01:58:11,728 --> 01:58:13,970
A Nyúlláb. Mi az?
1208
01:58:17,442 --> 01:58:20,229
Ha visszajött, elmondom.
1209
01:58:22,864 --> 01:58:25,651
- Küldök képeslapot.
- Minimum.
1210
01:59:03,652 --> 01:59:05,952
Created by Asimov