1 00:00:30,197 --> 00:00:32,616 Tienes un explosivo en la cabeza. 2 00:00:38,872 --> 00:00:40,123 ¿Te suena? 3 00:00:43,836 --> 00:00:46,004 ¿Y la Pata de conejo? 4 00:00:47,130 --> 00:00:48,757 Se la di a Ud. 5 00:00:48,882 --> 00:00:51,885 Ethan. ¿Dónde está la Pata de conejo? 6 00:00:52,553 --> 00:00:55,764 Espere. ¿Está diciendo que no era eso? 7 00:00:56,348 --> 00:00:59,518 - Yo le di lo que... - Contaré hasta 10. 8 00:00:59,643 --> 00:01:03,689 Si no me dices dónde está la Pata de conejo, ella morirá. 9 00:01:11,738 --> 00:01:14,116 Julia. No pasará nada. 10 00:01:15,284 --> 00:01:17,870 Todo irá bien. ¿Entendido? 11 00:01:19,037 --> 00:01:20,163 Uno. 12 00:01:20,414 --> 00:01:23,542 Escúcheme. Le traje exactamente lo que me pidió. 13 00:01:23,667 --> 00:01:25,919 ¿Quería otra cosa? 14 00:01:26,461 --> 00:01:28,172 Si hubo un error, lo arreglaré. 15 00:01:28,297 --> 00:01:30,174 Le traeré lo que pida. 16 00:01:30,299 --> 00:01:31,466 Dos. 17 00:01:31,967 --> 00:01:35,012 Escuche. Hablemos. Podemos entendernos. 18 00:01:35,345 --> 00:01:36,889 Como caballeros. 19 00:01:38,807 --> 00:01:40,851 Tres. 20 00:01:50,027 --> 00:01:52,654 Está bien. De acuerdo. 21 00:01:54,198 --> 00:01:56,700 Sé dónde está la Pata de conejo. 22 00:01:57,910 --> 00:01:58,994 Le ayudaré. 23 00:01:59,119 --> 00:02:01,788 ¿Como me ayudaste en el avión? 24 00:02:02,289 --> 00:02:03,582 ¿Así? 25 00:02:04,082 --> 00:02:06,585 Guarde el arma. O no hablaré con Ud. 26 00:02:06,710 --> 00:02:09,129 Como quieras. Cuatro. 27 00:02:10,547 --> 00:02:12,090 Está en París. 28 00:02:12,216 --> 00:02:14,927 ¿Quiere saber dónde? Pues suéltela. 29 00:02:15,052 --> 00:02:18,138 - O nunca... - No está en París. Cinco. 30 00:02:20,057 --> 00:02:21,683 Se la conseguiré. 31 00:02:21,808 --> 00:02:23,685 Pero si la mata, olvídese. 32 00:02:23,810 --> 00:02:26,021 - Seis. - ¿Quiere escucharme? 33 00:02:26,146 --> 00:02:28,440 Sólo conseguirá lo que quiere si la... 34 00:02:29,399 --> 00:02:31,485 - ¿Crees que juego? - ¡Hijo de puta! 35 00:02:31,610 --> 00:02:33,904 ¿Crees que juego? ¿Crees que no lo haré? 36 00:02:34,029 --> 00:02:35,864 ¿Dónde está? ¿Dónde coño está? 37 00:02:35,989 --> 00:02:37,407 - Mírame. - ¿Dónde está? 38 00:02:37,533 --> 00:02:39,952 - Resiste. - ¡Siete! ¡Siete! 39 00:02:40,077 --> 00:02:44,581 Te voy a matar. Te juro por Dios que te mataré. 40 00:02:44,706 --> 00:02:46,750 - ¡Ocho! - No, por favor. 41 00:02:52,005 --> 00:02:55,592 Por favor, no lo haga. Deje que se vaya. 42 00:02:57,219 --> 00:03:00,514 Le prometo... 43 00:03:00,639 --> 00:03:03,100 - que puedo averiguar... - Nueve. 44 00:03:04,476 --> 00:03:06,603 Escúcheme. 45 00:03:08,272 --> 00:03:10,065 Yo quiero ayudarle. 46 00:03:10,357 --> 00:03:12,901 Le conseguiré lo que sea. 47 00:03:13,026 --> 00:03:16,697 Pero debe hacer lo justo, lo que sabe que es justo. 48 00:03:30,502 --> 00:03:31,920 - Diez. - ¡No! 49 00:04:10,209 --> 00:04:12,127 - ¿Qué haces? - Para tu hermano. 50 00:04:12,252 --> 00:04:13,879 No, Ethan, ya te dije que... 51 00:04:14,004 --> 00:04:15,964 - Va bien. - Con Rick es así. 52 00:04:16,089 --> 00:04:18,634 Va bien, y acaba desnudo abrazando a todos. 53 00:04:18,759 --> 00:04:21,595 - Asumo toda la responsabilidad. - ¿Sí? ¿Toda? 54 00:04:21,720 --> 00:04:24,181 - Casi toda. - Es mucha responsabilidad. 55 00:04:24,306 --> 00:04:25,849 Está yendo bien, ¿no? 56 00:04:25,974 --> 00:04:28,268 Está yendo muy bien. 57 00:04:29,436 --> 00:04:30,938 Tu hermana está aquí. 58 00:04:31,563 --> 00:04:34,024 - Un abrazo. - Estás preciosa. 59 00:04:34,149 --> 00:04:36,193 No sé qué decirte. ¿Es él? 60 00:04:36,318 --> 00:04:38,946 - Eso espero. - Ven aquí. 61 00:04:39,821 --> 00:04:41,615 Mamá se muere por verte. 62 00:04:41,740 --> 00:04:43,742 Qué detalle venir hasta Virginia. 63 00:04:43,867 --> 00:04:45,077 ¡Cómo faltar a tu pedida! 64 00:04:45,202 --> 00:04:49,039 Cuando Julia me dijo que se iba a casar, 65 00:04:49,164 --> 00:04:52,125 sólo pensé que es una pena... 66 00:04:53,210 --> 00:04:56,505 que papá no pueda acompañarla al altar. 67 00:04:57,089 --> 00:04:59,842 Y cuando me dijo... Gracias, mamá. 68 00:04:59,967 --> 00:05:02,386 Que Ethan no tenía padres, 69 00:05:02,511 --> 00:05:04,304 me sentí muy triste. 70 00:05:04,429 --> 00:05:08,600 Pero después pensé que se va a formar una nueva familia... 71 00:05:08,892 --> 00:05:10,644 y que eso es maravilloso. 72 00:05:10,769 --> 00:05:13,897 Y sólo quiero añadir que voy a hacer tía a Julia. 73 00:05:14,022 --> 00:05:16,817 Así que espero lo mismo de ti muy pronto. 74 00:05:23,907 --> 00:05:25,200 Dpto. De Transportes. 75 00:05:25,325 --> 00:05:27,494 Llevo allí más de 10 años. 76 00:05:27,619 --> 00:05:29,162 ¿Y allí qué haces? 77 00:05:29,288 --> 00:05:30,789 Estudio pautas de tráfico. 78 00:05:30,914 --> 00:05:33,208 Frenas un segundo en la autovía... 79 00:05:33,333 --> 00:05:35,169 y puedes rastrear el efecto acordeón... 80 00:05:35,294 --> 00:05:36,795 en un tramo de 300 km. 81 00:05:36,920 --> 00:05:38,213 El tráfico tiene memoria. 82 00:05:38,338 --> 00:05:40,299 Es como un organismo vivo. 83 00:05:40,424 --> 00:05:42,092 ¿Otra copa? ¿Vodka martini? 84 00:05:42,217 --> 00:05:43,302 Sí. Gracias. 85 00:05:43,427 --> 00:05:45,345 Chicas, ¿queréis? 86 00:05:48,849 --> 00:05:50,392 - Me casaría con él. - Y yo. 87 00:05:50,517 --> 00:05:53,353 ¿Tres semanas de luna de miel haciendo heliboard? 88 00:05:53,478 --> 00:05:56,356 - ¿Te tiras? - Desde un helicóptero, sí. 89 00:05:56,481 --> 00:05:58,442 - Así se conocieron. - ¿Ah, sí? 90 00:05:58,567 --> 00:06:00,402 - Cuenta. - No hay nada que contar. 91 00:06:00,527 --> 00:06:02,112 Claro que sí. Cuéntalo. 92 00:06:02,237 --> 00:06:05,282 Para empezar, nadie merecía a Julia. 93 00:06:05,407 --> 00:06:06,617 Ya empezamos. 94 00:06:06,742 --> 00:06:10,662 No era lo bastante espontáneo, o aventurero, o divertido... 95 00:06:10,787 --> 00:06:13,540 Ni que nunca hubiera salido con nadie. 96 00:06:13,665 --> 00:06:14,666 Que nos gustara, no. 97 00:06:14,791 --> 00:06:16,335 Eso es verdad. 98 00:06:30,641 --> 00:06:33,977 Y se sube al helicóptero, que despega... 99 00:06:34,102 --> 00:06:36,897 - ¿Cómo se llamaba el lago? - Lago... 100 00:06:37,898 --> 00:06:40,359 Lago Wanaka. 101 00:06:41,151 --> 00:06:42,861 Wanaka. Gracias. 102 00:06:44,029 --> 00:06:45,697 - ¿Lo ha oído? - Imposible. 103 00:06:45,822 --> 00:06:47,783 ¿El hospital te da tres semanas? 104 00:06:47,908 --> 00:06:50,118 No soy su única enfermera. 105 00:07:16,562 --> 00:07:18,856 ¡Qué flipe que vayas a ser mi hermano! 106 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 Sí, Rick. 107 00:07:20,107 --> 00:07:21,942 Es la leche, yo alucino. 108 00:07:22,067 --> 00:07:24,444 Y yo. Tengo que coger el teléfono. 109 00:07:24,570 --> 00:07:26,405 Eres la caña. 110 00:07:27,489 --> 00:07:28,532 ¿Diga? 111 00:07:28,657 --> 00:07:30,742 ¿El Sr. Ethan Hunt? 112 00:07:30,868 --> 00:07:33,328 Somos la agencia Ocio y Turismo. 113 00:07:33,453 --> 00:07:38,083 Puede ganar un viaje a México con todos los gastos pagados. 114 00:07:56,768 --> 00:07:58,770 No queda hielo. Serán 10 minutos. 115 00:07:58,896 --> 00:08:01,148 - ¿No puede ir otro? - Da igual. 116 00:08:01,273 --> 00:08:03,192 Enseguida vuelvo. Hola, Betsy. 117 00:08:03,317 --> 00:08:04,651 Gracias. 118 00:08:33,347 --> 00:08:37,142 Gracias por venir. No sé qué tamaño de granizado pedir. 119 00:08:37,809 --> 00:08:40,229 Yo prefiero el tamaño bidón. 120 00:08:41,980 --> 00:08:44,608 ¿Qué tal la fiesta? Perdona por llamarte. 121 00:08:44,733 --> 00:08:46,693 - Debiste venir. - Haberme invitado. 122 00:08:46,818 --> 00:08:49,196 - Sabes que lo habría hecho. - Gracias. 123 00:08:51,698 --> 00:08:54,785 Solemos bromear, pero siempre quiero pedirte... 124 00:08:54,910 --> 00:08:57,246 que dejes la instrucción y vuelvas al campo. 125 00:08:57,371 --> 00:09:00,207 Pero lo dejaste, y respeto tu decisión. 126 00:09:00,332 --> 00:09:04,461 Lo sabes. La familia lo es todo. 127 00:09:06,713 --> 00:09:09,049 Vamos, John. ¿Qué ocurre? 128 00:09:12,970 --> 00:09:14,721 Es la agente Farris. 129 00:09:15,305 --> 00:09:17,349 Llevaba a cabo una operación. 130 00:09:18,058 --> 00:09:21,478 Ha desaparecido. Lleva 11 horas en silencio. 131 00:09:23,188 --> 00:09:27,109 Enviaré a un equipo de rescate. Quizá quieras participar. 132 00:09:31,905 --> 00:09:34,283 Tienes gente muy preparada. 133 00:09:37,327 --> 00:09:39,913 Sí, es verdad. 134 00:09:40,497 --> 00:09:43,917 Despegamos al alba, por si cambias de idea. 135 00:09:44,501 --> 00:09:47,254 Saca fotos de la fiesta para mí. 136 00:10:05,147 --> 00:10:06,857 IDENTIDAD CONFIRMADA: ETHAN HUNT 137 00:10:06,982 --> 00:10:08,692 Ethan. Hace tres días... 138 00:10:08,817 --> 00:10:12,279 capturaron a Lindsey Farris en una misión de vigilancia. 139 00:10:12,404 --> 00:10:15,115 Seguía a este hombre: Owen Davian. 140 00:10:15,240 --> 00:10:16,533 Los detalles son secretos, 141 00:10:16,658 --> 00:10:19,411 pero trafica en el mercado negro. 142 00:10:19,536 --> 00:10:22,414 Es muy peligroso y un asunto prioritario. 143 00:10:22,623 --> 00:10:24,500 Hoy a las 14:00 horas hemos identificado... 144 00:10:24,625 --> 00:10:26,752 una caravana de vehículos... 145 00:10:26,877 --> 00:10:30,464 con matrículas relacionadas con los hombres de Davian. 146 00:10:30,589 --> 00:10:33,133 Paró en una fábrica abandonada cerca de Berlín. 147 00:10:33,258 --> 00:10:36,512 Al parecer tienen un rehén. Creemos que es Farris. 148 00:10:36,637 --> 00:10:38,722 La norma es negar conocerla, 149 00:10:38,847 --> 00:10:40,891 pero quizá nos conduzca a Davian, 150 00:10:41,016 --> 00:10:42,684 y asumiremos el riesgo. 151 00:10:42,809 --> 00:10:45,521 Tu misión, si decides aceptarla, 152 00:10:45,646 --> 00:10:48,190 es traer a Lindsey a casa. 153 00:10:48,315 --> 00:10:49,399 He reunido a un equipo. 154 00:10:51,902 --> 00:10:53,529 Está a punto, esperando tus órdenes. 155 00:10:54,863 --> 00:10:58,659 Este mensaje, considéralo mi espléndido regalo de compromiso, 156 00:10:59,159 --> 00:11:00,786 se autodestruirá en 5 segundos. 157 00:11:00,953 --> 00:11:03,497 Suerte, y gracias de nuevo. 158 00:11:19,429 --> 00:11:20,806 ¿Estoy preparada? 159 00:11:33,110 --> 00:11:35,487 ¿Estás bien? 160 00:11:51,879 --> 00:11:56,216 Perdona, olvidé decirte que llamaron del trabajo. 161 00:11:57,134 --> 00:11:59,511 Durante la fiesta. Debo ir a Houston por una noche. 162 00:11:59,636 --> 00:12:03,515 A una conferencia sobre transporte público. 163 00:12:06,602 --> 00:12:10,105 - Qué precipitado. - Lo sé. 164 00:12:36,840 --> 00:12:38,467 Vaya, vaya, vaya. 165 00:12:38,592 --> 00:12:42,221 "El que vale, vale, y el que no, enseña"... 166 00:12:42,346 --> 00:12:43,847 vuelve a la batalla. 167 00:12:43,972 --> 00:12:46,141 ¿Qué hay, tío? 168 00:12:47,017 --> 00:12:50,521 Tranquilo. Rescataremos a la chica. 169 00:12:51,063 --> 00:12:54,816 ¿O en este largo retiro has olvidado lo buenos que somos? 170 00:12:56,151 --> 00:12:57,736 Bienvenido, hermano. 171 00:12:58,570 --> 00:13:01,198 BERLÍN, ALEMANIA 172 00:13:21,635 --> 00:13:23,554 ¿Camión en posición? 173 00:13:23,679 --> 00:13:24,763 ¿Armas a punto? 174 00:13:24,888 --> 00:13:26,598 - Sí. ¿Y tú? - Sí. 175 00:13:27,015 --> 00:13:28,684 Te cubriré a tus seis. 176 00:13:28,809 --> 00:13:31,228 Es tu trabajo. 177 00:13:53,041 --> 00:13:55,627 Arma uno: Activada. Arma dos: Activada. 178 00:13:55,752 --> 00:13:58,755 Arma tres: Activada. Arma cuatro: Activada. 179 00:13:59,798 --> 00:14:01,216 Armas listas. 180 00:14:07,347 --> 00:14:09,099 Las cuatro armas operativas. 181 00:14:09,224 --> 00:14:12,895 Hay hombres en el primero, segundo y tercer pisos. 182 00:14:13,604 --> 00:14:15,397 Cuento 14. 183 00:14:16,523 --> 00:14:18,442 Observador, aproximándome. 184 00:14:18,734 --> 00:14:20,611 Roger. Sigue alerta. 185 00:14:25,782 --> 00:14:26,992 Blanco adquirido. Coincide. 186 00:14:27,117 --> 00:14:29,995 Premio en el quinto piso. Dos tangos con ella. 187 00:14:30,370 --> 00:14:31,705 Voy a entrar. 188 00:14:48,805 --> 00:14:50,349 Corsario 1, en algún momento... 189 00:14:50,474 --> 00:14:52,643 debemos hablar de eso de "casarse". 190 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 Negativo, Observador. 191 00:14:54,895 --> 00:14:57,689 No te respeto tanto como para hablar de eso. 192 00:14:57,814 --> 00:14:58,941 No me respetarás, 193 00:14:59,066 --> 00:15:01,193 pero te tengo pillado por el oído. 194 00:15:01,318 --> 00:15:03,904 ¿Qué coño has visto en esa chica? 195 00:15:04,321 --> 00:15:07,491 ¿En Julia? No la conoces. 196 00:15:07,616 --> 00:15:10,118 Y tal como van las cosas, no la conoceré. 197 00:15:10,702 --> 00:15:13,664 Mejor para ella, ¿no? Es lo que piensas. 198 00:15:14,164 --> 00:15:15,582 Tienen equipo de comunicaciones. 199 00:15:15,707 --> 00:15:18,669 Dos tangos, primer piso, pasillo noroeste. 200 00:15:19,044 --> 00:15:20,462 Comadreja, son tuyos. 201 00:15:20,587 --> 00:15:22,214 Hazte con ese equipo... 202 00:15:22,339 --> 00:15:23,674 en cuanto empiece la movida. 203 00:15:23,799 --> 00:15:26,301 Recibido. Necesito dos minutos. 204 00:15:26,760 --> 00:15:28,136 Pero me darás uno, ¿no? 205 00:15:28,262 --> 00:15:29,847 Más o menos. 206 00:15:29,972 --> 00:15:32,266 Corsario 1, arriba a la izquierda. 207 00:15:32,391 --> 00:15:35,310 El premio debe de estar al fondo. 208 00:15:53,829 --> 00:15:55,956 Fénix, veo el premio. 209 00:16:06,425 --> 00:16:08,135 Anida en menos de 3. ¿Copias? 210 00:16:08,260 --> 00:16:09,469 Roger, copio. 211 00:16:09,803 --> 00:16:12,848 ¿Cuándo no copio? No hago más que copiar. 212 00:16:17,186 --> 00:16:19,563 Entramos en directo. A mi orden. 213 00:16:20,647 --> 00:16:21,773 Tres. 214 00:16:21,899 --> 00:16:22,941 Dos. 215 00:16:23,066 --> 00:16:24,776 Uno... Acción. 216 00:16:56,391 --> 00:16:58,227 ¡Corsario 1, libre! ¡Avanza! 217 00:17:12,741 --> 00:17:14,785 Te voy a llevar a casa. 218 00:17:19,373 --> 00:17:21,583 Tengo el premio. Evacuación en 3. 219 00:17:21,708 --> 00:17:23,126 Roger. 220 00:17:29,174 --> 00:17:32,803 Esto es adrenalina. Te va a doler. 221 00:17:49,570 --> 00:17:51,822 Comadreja, segundo piso despejado. 222 00:17:51,947 --> 00:17:53,407 ¡Avanzando! 223 00:18:15,387 --> 00:18:18,348 Observador, salimos. Empaquetad. 224 00:18:18,473 --> 00:18:20,642 - Evacuación en 90 segundos. - Roger. 225 00:18:20,767 --> 00:18:22,519 ¡Fénix, a zona de aterrizaje! 226 00:18:22,644 --> 00:18:24,813 Roger, Observador. Voy para allá. 227 00:18:41,663 --> 00:18:43,665 Debo decirte algo. 228 00:18:43,790 --> 00:18:45,667 ¡Tiene que ser ahora! 229 00:18:45,792 --> 00:18:48,879 A solas. Apaga el transmisor. 230 00:18:50,005 --> 00:18:51,548 ¡Hazlo! 231 00:19:12,277 --> 00:19:14,571 - ¡Lindsey, avanza! - ¡Avanzando! 232 00:19:26,834 --> 00:19:27,918 ¡Cargador! 233 00:19:29,378 --> 00:19:30,879 ¡Lista! 234 00:19:55,445 --> 00:19:56,780 Salgamos de aquí. 235 00:20:04,705 --> 00:20:07,207 Vacío. ¿Cuántas te quedan? 236 00:20:09,626 --> 00:20:10,878 De sobra. 237 00:20:21,889 --> 00:20:23,223 Ahora está vacío. 238 00:20:26,560 --> 00:20:28,103 T menos cinco, chaval. 239 00:20:40,574 --> 00:20:42,576 Agárrate a mí. 240 00:21:03,972 --> 00:21:05,224 ¡Luther! 241 00:21:06,016 --> 00:21:07,309 ¡A volar! 242 00:21:33,377 --> 00:21:36,380 ¡Mi cabeza! ¿Qué es eso? 243 00:21:36,755 --> 00:21:38,215 - ¿Qué es? - ¿Qué le pasa? 244 00:21:38,340 --> 00:21:40,467 ¡Hay que llegar al helicóptero! 245 00:21:40,592 --> 00:21:42,094 ¡Zhen, deshazte del camión! 246 00:21:42,219 --> 00:21:43,554 ¡Vamos! 247 00:21:50,185 --> 00:21:52,938 ¿Qué es eso? ¿Tú no lo oyes? 248 00:21:53,438 --> 00:21:55,816 ¿Qué le pasa? 249 00:21:57,401 --> 00:21:58,652 - ¡Vámonos! - ¿Estamos todos? 250 00:21:58,777 --> 00:22:01,029 ¡Sí! ¡Rápido! ¡Despega! 251 00:22:06,535 --> 00:22:08,370 ¡Vamos, vamos! 252 00:22:30,142 --> 00:22:31,894 Qué hijo de puta. 253 00:22:32,019 --> 00:22:35,355 Tenemos compañía. Intentaré despistarlos. 254 00:22:35,480 --> 00:22:36,982 Me duele mucho. 255 00:22:38,192 --> 00:22:40,444 Apágalo. Por favor. 256 00:23:09,932 --> 00:23:12,184 ¡Misiles en rojo! 257 00:23:16,939 --> 00:23:18,690 ¡Ahí viene! ¡Agarraos! 258 00:23:30,118 --> 00:23:32,454 Ha habido suerte. Pero no se repetirá. 259 00:23:42,005 --> 00:23:44,174 ¿Hay desfibrilador? 260 00:23:46,343 --> 00:23:48,095 ¡Ethan, apágalo! 261 00:23:48,595 --> 00:23:50,055 ¡Acercaos! 262 00:23:52,683 --> 00:23:55,352 ¿Qué pasa? ¿Me han metido algo en la cabeza? 263 00:23:55,477 --> 00:23:57,396 Llevas una carga temporizada. 264 00:23:57,521 --> 00:23:59,022 - ¿Lo recuerdas? - ¿Una carga? 265 00:23:59,147 --> 00:24:00,482 Un explosivo. 266 00:24:00,607 --> 00:24:01,984 Y va a estallar a menos que lo friamos antes. 267 00:24:03,402 --> 00:24:04,736 Eso le parará el corazón. 268 00:24:04,862 --> 00:24:07,406 La reanimaré con otra sacudida. 269 00:24:07,531 --> 00:24:08,615 ¡Hazlo! 270 00:24:08,740 --> 00:24:10,826 ¡Ahí nos viene otro! 271 00:24:20,377 --> 00:24:22,838 ¡Zhen, aguanta! ¡Aguanta! 272 00:24:45,861 --> 00:24:47,529 Cárgalo a 150. 273 00:24:47,654 --> 00:24:49,364 Cortocircuitaré el explosivo. 274 00:24:49,489 --> 00:24:51,450 - Todo irá bien. - Necesitará 30 segundos. 275 00:24:52,743 --> 00:24:54,036 ¡Joder! 276 00:24:54,536 --> 00:24:56,330 - 25 segundos. - Vamos. 277 00:24:56,455 --> 00:24:58,248 Ya falta poco. 278 00:25:01,835 --> 00:25:03,837 - ¡Han fijado el blanco! - 20 segundos. 279 00:25:05,506 --> 00:25:06,757 ¡Agarraos! 280 00:25:23,899 --> 00:25:25,108 ¡Han caído! 281 00:25:25,234 --> 00:25:26,860 - 10 segundos. - Casi está. 282 00:25:27,861 --> 00:25:29,363 Dame las palas. 283 00:25:29,488 --> 00:25:31,949 Gracias. 284 00:26:07,025 --> 00:26:08,235 Mierda. 285 00:26:56,992 --> 00:26:58,494 ¿Qué tal ha ido? 286 00:27:01,413 --> 00:27:05,000 Perdona. Bien. Lo siento. 287 00:27:05,626 --> 00:27:07,211 Estoy cansado. 288 00:27:36,198 --> 00:27:38,826 Leí su evaluación de la agente Farris. 289 00:27:38,951 --> 00:27:41,370 El término que usó fue "más que capaz". 290 00:27:41,495 --> 00:27:42,830 ¿Lo mantiene, Sr. Hunt? 291 00:27:42,955 --> 00:27:45,290 - Sr. Brassel... - ¿Lo mantiene? 292 00:27:46,083 --> 00:27:47,251 Sin dudarlo. 293 00:27:47,376 --> 00:27:50,587 Porque abajo hay un cadáver que lo desmiente. 294 00:27:50,712 --> 00:27:52,381 Víctima de un detonador... 295 00:27:52,506 --> 00:27:55,717 implantado en el cráneo a través de la fosa nasal. 296 00:27:56,885 --> 00:28:00,013 Es injusto juzgar la capacidad de Farris basándose... 297 00:28:00,138 --> 00:28:02,224 Y que el chocolate engorde, 298 00:28:02,349 --> 00:28:04,351 pero yo no me privo. Y ya me ve. 299 00:28:04,476 --> 00:28:06,812 Aprobé la misión de vigilancia de Farris... 300 00:28:06,937 --> 00:28:09,064 gracias a su evaluación. 301 00:28:09,189 --> 00:28:11,567 La de una mujer que se dejó capturar. 302 00:28:11,692 --> 00:28:14,653 Ud. fue a liberarla. Había una docena de hombres. 303 00:28:14,778 --> 00:28:16,405 ¿Y no capturó a ninguno? 304 00:28:16,530 --> 00:28:20,159 Nuestro objetivo era rescatar a la agente Farris. 305 00:28:21,118 --> 00:28:23,245 El grupo de Davian opera por células. 306 00:28:23,370 --> 00:28:25,414 Esa gente no tendría información... 307 00:28:25,539 --> 00:28:28,542 ¿Quién sacó esa conclusión? ¿Ud? 308 00:28:28,667 --> 00:28:31,795 - Fui yo. Basándome en... - Aún no estoy con Ud. 309 00:28:32,546 --> 00:28:35,007 Subió a Farris a bordo sin escanearla. 310 00:28:35,132 --> 00:28:37,176 El explosivo pudo acabar con todos. 311 00:28:37,301 --> 00:28:41,763 La única razón por la que está Ud. aquí ante mí es la suerte. 312 00:28:41,889 --> 00:28:46,143 Porque su operación estuvo mal planificada y peor ejecutada. 313 00:28:46,268 --> 00:28:48,562 - Recuperamos dos portátiles... - Lo sé. 314 00:28:48,687 --> 00:28:50,022 Hablamos con los técnicos. 315 00:28:50,147 --> 00:28:52,482 Dudan poder salvar los discos duros. 316 00:28:52,608 --> 00:28:55,861 "Crujientes", fue el término que utilizaron. Inservibles. 317 00:28:55,986 --> 00:28:58,238 Como jefe de operaciones, 318 00:28:58,363 --> 00:28:59,781 - tengo autoridad... - Disculpe. 319 00:28:59,907 --> 00:29:02,951 ¿Me está restregando su cargo, Sr. Musgrave? 320 00:29:03,076 --> 00:29:06,413 ¿Y qué si su papá juega al golf con el presidente? 321 00:29:06,538 --> 00:29:09,625 Esto es inteligencia. Y aquí brilla por su ausencia. 322 00:29:09,750 --> 00:29:12,878 Ud. cree que valía la pena arriesgarse. 323 00:29:13,837 --> 00:29:16,423 ¿Qué sabe Ud. sobre Owen Davian? 324 00:29:17,508 --> 00:29:20,010 Él introdujo la centrifugadora de gas... 325 00:29:20,135 --> 00:29:22,179 en Corea desde Pakistán. 326 00:29:22,304 --> 00:29:26,475 Y vendió la Toxina Cinco a la Jihad Republicana de Armahad. 327 00:29:26,892 --> 00:29:31,146 Es un hombre que suministra, suministra y suministra. 328 00:29:32,481 --> 00:29:36,151 Y permanece invisible. Es el maldito hombre invisible. 329 00:29:36,276 --> 00:29:39,196 El de Wells, no el de Ellison, por si va de listo otra vez. 330 00:29:39,321 --> 00:29:41,073 No lo encontramos. 331 00:29:42,241 --> 00:29:45,661 Él lo sabe, y eso lo ha envalentonado. 332 00:29:46,995 --> 00:29:49,540 Desde que llegué intento atraparle. 333 00:29:49,665 --> 00:29:50,833 ¿Y sabe qué he logrado? 334 00:29:50,958 --> 00:29:53,168 No es seguro que él robara la Toxina. 335 00:29:53,293 --> 00:29:57,297 No me interrumpa cuando hago preguntas retóricas. 336 00:29:57,422 --> 00:29:59,508 Su operación ha logrado una cosa: 337 00:29:59,633 --> 00:30:02,845 Recordarle a Davian que está ganando. 338 00:30:04,346 --> 00:30:07,307 Ahora disculpen, debo comunicar a los Sres. Farris... 339 00:30:07,432 --> 00:30:11,311 que su pequeña ha muerto en un choque frontal en la l-95. 340 00:30:13,397 --> 00:30:15,899 Hoy siento una profunda tristeza... 341 00:30:16,233 --> 00:30:18,986 por la muerte de una criatura de Dios: 342 00:30:19,528 --> 00:30:21,822 Lindsey Elizabeth Farris. 343 00:30:22,573 --> 00:30:27,369 Siempre sobrecoge que el Señor se lleve a un joven inesperadamente. 344 00:30:28,495 --> 00:30:33,542 Sé agresiva. Concéntrate. Mantén flexionadas las rodillas. Bien. 345 00:30:33,667 --> 00:30:35,711 Si accionas el cerrojo, el extractor... 346 00:30:35,836 --> 00:30:37,754 El saco no pega. Más fuerte. 347 00:30:37,880 --> 00:30:40,257 No confíes en la mira. La vista en el blanco. 348 00:30:40,382 --> 00:30:41,967 No me ataques. Vamos. 349 00:30:42,092 --> 00:30:45,179 Nunca liberes el percutor a menos que el extractor... 350 00:30:45,304 --> 00:30:47,389 Eso es. Bien. 351 00:30:47,723 --> 00:30:51,977 Identifica el blanco. Apunta y dispara. Es fácil. Apunta y dispara. 352 00:30:52,102 --> 00:30:53,145 Concéntrate. 353 00:30:53,270 --> 00:30:56,273 Srta. Farris, de todos mis reclutas, 354 00:30:56,398 --> 00:30:58,233 me honra decir que es la primera... 355 00:30:58,358 --> 00:31:00,986 que recomiendo para el servicio activo. 356 00:31:01,111 --> 00:31:02,446 Enhorabuena. 357 00:31:02,571 --> 00:31:03,947 ¿Estoy preparada? 358 00:31:11,663 --> 00:31:13,415 ¿Es el Sr. Kelvin? 359 00:31:16,084 --> 00:31:17,836 ¿Quién es? 360 00:31:18,420 --> 00:31:20,255 Servicio de correos de Norfolk. 361 00:31:20,380 --> 00:31:22,799 Lindsey Farris tiene aquí un apartado. 362 00:31:22,925 --> 00:31:24,510 Envió algo desde Berlín. 363 00:31:24,635 --> 00:31:26,512 Debíamos avisarle a su llegada. 364 00:31:26,637 --> 00:31:28,514 Ha llegado esta mañana. 365 00:31:32,851 --> 00:31:34,228 Gracias. 366 00:31:38,023 --> 00:31:40,108 - Aquí tiene. - Gracias. 367 00:31:57,543 --> 00:31:58,877 Es un micropunto. 368 00:31:58,961 --> 00:32:01,213 Un micropunto en blanco. Qué raro. 369 00:32:01,338 --> 00:32:03,340 Lindsey no me enviaría algo así. 370 00:32:03,465 --> 00:32:05,008 Créeme, no hay imagen. 371 00:32:05,133 --> 00:32:06,426 No mirarás donde debes. 372 00:32:06,552 --> 00:32:08,011 ¿Y dónde miro? 373 00:32:08,136 --> 00:32:09,555 Ni que midiera 100 m2. 374 00:32:09,680 --> 00:32:11,098 ¿Por qué lo mandaría en blanco? 375 00:32:11,223 --> 00:32:12,975 No sé. ¿Por qué te mandaría nada? 376 00:32:13,100 --> 00:32:15,769 Eras su instructor, no su jefe. 377 00:32:16,478 --> 00:32:19,481 No quiero meterme donde no me llaman, pero... 378 00:32:20,315 --> 00:32:23,527 ¿había algo entre vosotros? 379 00:32:23,652 --> 00:32:25,320 ¿Entre Lindsey y tú? 380 00:32:25,863 --> 00:32:28,365 Ella era como mi hermana pequeña. 381 00:32:28,949 --> 00:32:30,409 ¿Y nunca... 382 00:32:31,451 --> 00:32:34,246 te acostaste con tu hermana pequeña? 383 00:32:37,291 --> 00:32:40,002 Alguien te lo tenía que preguntar. 384 00:32:40,127 --> 00:32:42,629 Quizá sea magnético. El micropunto. 385 00:32:43,463 --> 00:32:45,132 Eso es prehistórico. 386 00:32:45,257 --> 00:32:48,719 Si tenía prisa y sólo disponía del mercado negro, puede. 387 00:32:48,844 --> 00:32:51,054 - ¿Tú podrías leerlo? - Sé quién podría. 388 00:32:51,180 --> 00:32:53,557 - Magnético significa codificado. - Ya lo sé. 389 00:32:53,682 --> 00:32:56,351 Voy para allá. 390 00:32:56,810 --> 00:32:59,646 Lo mejor de Lindsey es que era nueva. 391 00:32:59,771 --> 00:33:02,900 Era inocente. ¿Recuerdas cuando tú lo eras? 392 00:33:03,025 --> 00:33:06,528 - ¿Recuerdas esa época? - A duras penas. 393 00:33:06,945 --> 00:33:10,407 En Alemania me preguntaste qué veía en Julia. 394 00:33:10,908 --> 00:33:13,952 Lo que veo es esa vida que hemos perdido. 395 00:33:14,745 --> 00:33:16,413 Y me gusta. 396 00:33:18,749 --> 00:33:20,167 Benji, ¿qué tienes? 397 00:33:20,292 --> 00:33:22,503 Estos discos duros están fritos. 398 00:33:22,628 --> 00:33:24,379 Los han hecho puré. 399 00:33:24,505 --> 00:33:25,881 Tienen agujeros... 400 00:33:26,006 --> 00:33:27,883 y están hechos polvo. 401 00:33:28,008 --> 00:33:29,551 Fijaos qué agujero tiene éste. 402 00:33:29,676 --> 00:33:30,928 Me da cosa verlo. 403 00:33:31,053 --> 00:33:33,222 ¿Has recuperado algo? 404 00:33:33,347 --> 00:33:36,225 A pesar de las condiciones antes mencionadas, 405 00:33:36,350 --> 00:33:40,896 he logrado recuperar fragmentos de dos docenas de e-mails. 406 00:33:41,021 --> 00:33:42,523 Y he descubierto algo... 407 00:33:42,648 --> 00:33:45,609 que bien merece un ascenso. 408 00:33:46,485 --> 00:33:49,488 Vuestro Sr. Davian llegará pasado mañana a Roma... 409 00:33:49,613 --> 00:33:52,658 y asistirá a una recepción en el mismísimo Vaticano. 410 00:33:52,783 --> 00:33:54,910 ¿Qué coño pinta él en el Vaticano? 411 00:33:55,035 --> 00:33:57,037 Tiene que ver con la "Pata de conejo". 412 00:33:57,162 --> 00:33:58,247 ¿Pata de conejo? 413 00:33:58,372 --> 00:34:00,040 Será la palabra en clave... 414 00:34:00,165 --> 00:34:02,459 de algo que va a vender a un comprador indeterminado... 415 00:34:02,584 --> 00:34:06,004 por 850 millones. O quizá no sea eso. 416 00:34:06,129 --> 00:34:08,799 Y sólo sea un apéndice de gazapo muy caro. 417 00:34:08,924 --> 00:34:10,425 ¿No sabes qué puede ser? 418 00:34:10,551 --> 00:34:13,262 Mira por dónde. Yo tuve un profesor en Oxford. 419 00:34:13,387 --> 00:34:16,473 El Dr. Wickham. Era descomunal, muy gordo. 420 00:34:16,598 --> 00:34:18,934 Era enorme. Le llamábamos... 421 00:34:19,059 --> 00:34:20,811 No os lo diré. 422 00:34:20,936 --> 00:34:23,647 Daba cinética biomolecular y dinámica celular. 423 00:34:23,772 --> 00:34:25,774 Solía asustar a los de primero... 424 00:34:25,899 --> 00:34:29,027 con la teoría de que el mundo acabaría destripado... 425 00:34:29,153 --> 00:34:30,487 por la tecnología. 426 00:34:30,612 --> 00:34:34,074 Decía que era inevitable que se acabara creando un compuesto... 427 00:34:34,199 --> 00:34:36,702 al que él se refería como el "Anti-Dios". 428 00:34:36,827 --> 00:34:39,037 Era una especie de mutador acelerado, 429 00:34:39,163 --> 00:34:42,249 una fuerza imparable de gran poder destructivo... 430 00:34:42,374 --> 00:34:44,084 que lo arrasaría todo. 431 00:34:44,209 --> 00:34:46,378 Edificios, parques, calles, niños, 432 00:34:46,503 --> 00:34:49,006 hasta las confiterías. 433 00:34:49,214 --> 00:34:51,967 Y cada vez que veo una organización marginal... 434 00:34:52,092 --> 00:34:55,762 dispuesta a gastar tanta pasta en una tecnología misteriosa, 435 00:34:56,388 --> 00:34:59,224 siempre supongo que es el Anti-Dios. 436 00:35:00,934 --> 00:35:03,604 Un rollo en plan fin del mundo. 437 00:35:05,314 --> 00:35:08,483 Pero no tengo ni idea de qué es. Sólo especulaba. 438 00:35:08,609 --> 00:35:10,944 - ¿Has informado a Musgrave? - ¿Yo? Aún no. 439 00:35:11,069 --> 00:35:12,738 - Bien. No lo hagas. - ¿Qué? 440 00:35:12,863 --> 00:35:14,573 - Ni una palabra. - Me ha llevado siglos. 441 00:35:14,698 --> 00:35:16,074 Si la operación falla, 442 00:35:16,200 --> 00:35:18,619 Musgrave podrá negar conocerla. 443 00:35:18,744 --> 00:35:21,330 - Un gran trabajo, Benji. - ¿Qué operación? 444 00:35:22,664 --> 00:35:24,583 Esa mirada tuya me da mal rollo. 445 00:35:24,708 --> 00:35:26,585 Lo sabes, ¿no? 446 00:35:27,836 --> 00:35:30,589 Un residente a Pediatría. 447 00:35:31,340 --> 00:35:34,009 Un residente a Pediatría. 448 00:35:35,928 --> 00:35:38,680 Rehabilitación, llame a farmacia. 449 00:35:43,435 --> 00:35:45,479 Tengo que irme otra vez. 450 00:35:46,230 --> 00:35:49,942 Por trabajo. Dos días. 451 00:35:51,360 --> 00:35:52,653 ¿Dos días? 452 00:36:01,537 --> 00:36:03,497 Ethan, ¿qué ocurre? 453 00:36:05,165 --> 00:36:07,709 Sé que sólo necesitas tiempo... 454 00:36:10,212 --> 00:36:13,048 para contarme lo que pasa... 455 00:36:17,052 --> 00:36:19,638 Pero nada de lo que imagino tiene sentido. 456 00:36:27,563 --> 00:36:29,064 ¿Qué ocurre? 457 00:36:37,030 --> 00:36:39,283 ¿Qué es lo que no me dices? 458 00:37:05,976 --> 00:37:08,228 Necesito pedirte una cosa. 459 00:37:08,353 --> 00:37:10,772 Es muy... 460 00:37:20,407 --> 00:37:22,034 Debes confiar en mí. 461 00:37:24,745 --> 00:37:26,622 Claro que confío en ti. 462 00:37:31,084 --> 00:37:34,671 Dime que algún día podré entender todo esto. 463 00:37:38,133 --> 00:37:40,135 Necesito que confíes en mí. 464 00:37:48,810 --> 00:37:50,270 Confío en ti. 465 00:37:55,692 --> 00:37:57,444 Dime que es de verdad. 466 00:38:02,950 --> 00:38:04,326 Lo nuestro. 467 00:38:05,911 --> 00:38:07,621 Dime que es de verdad. 468 00:38:10,415 --> 00:38:11,792 Ven conmigo. 469 00:38:13,252 --> 00:38:14,795 Estos votos no deben pronunciarse... 470 00:38:14,920 --> 00:38:18,340 sin la debida reflexión y devoción. 471 00:38:19,550 --> 00:38:23,387 Este amor no debe quebrarse ante las dificultades... 472 00:38:23,512 --> 00:38:26,598 y sólo puede disolverse con la muerte. 473 00:38:28,600 --> 00:38:30,477 ¿Tenéis las alianzas? 474 00:38:46,368 --> 00:38:48,036 Repite conmigo: 475 00:38:54,835 --> 00:38:57,087 Yo, Julia Ann Meade... 476 00:38:58,297 --> 00:39:01,383 "Yo, Julia Ann Meade..." 477 00:39:01,884 --> 00:39:04,928 ...acepto a Ethan Matthew Hunt... 478 00:39:05,929 --> 00:39:08,640 "...acepto a Ethan Matthew Hunt..." 479 00:39:08,849 --> 00:39:11,435 ...como mi legítimo esposo. 480 00:39:11,768 --> 00:39:14,521 "...como mi legítimo esposo." 481 00:39:32,039 --> 00:39:33,832 Quizá mañana sea la única vez que sepamos... 482 00:39:33,957 --> 00:39:35,501 dónde está Davian. 483 00:39:35,626 --> 00:39:37,127 En un acto en el Vaticano. 484 00:39:37,252 --> 00:39:40,255 Nuestra misión es entrar allí y secuestrarle. 485 00:39:40,380 --> 00:39:42,758 No entiendo esa euforia. 486 00:39:43,091 --> 00:39:46,345 Le he insistido en que el Vaticano es... 487 00:39:46,678 --> 00:39:50,557 un estado soberano de 44 hectáreas en medio de Roma, 488 00:39:50,682 --> 00:39:54,269 rodeado por un enorme muro y vigilado las 24 horas... 489 00:39:54,394 --> 00:39:56,813 por más de 200 cámaras. 490 00:39:58,065 --> 00:40:00,400 Ése no es el verdadero reto. 491 00:40:00,526 --> 00:40:04,738 Coger a Davian es bueno. Pillar a sus compradores es aún mejor. 492 00:40:05,405 --> 00:40:08,909 Si saben que lo hemos raptado, desaparecerán. 493 00:40:09,034 --> 00:40:11,078 Perdona, no te entiendo. 494 00:40:11,203 --> 00:40:12,496 En cuanto lo raptemos, 495 00:40:12,621 --> 00:40:14,414 sus clientes lo sabrán. 496 00:40:14,540 --> 00:40:17,376 No lo sabrán. Éste es el punto de acceso. 497 00:40:17,751 --> 00:40:20,796 Una calle de sentido único adyacente al muro. 498 00:40:20,921 --> 00:40:24,091 Necesitaré 30 segundos. Y nos hará falta un furgón. 499 00:40:30,055 --> 00:40:32,599 ROMA, ITALIA 500 00:41:01,211 --> 00:41:02,754 Ya hemos cabreado a media Roma. 501 00:41:02,880 --> 00:41:03,922 Ve a lo tuyo. 502 00:41:04,047 --> 00:41:06,383 No olvides el humo. 503 00:41:48,509 --> 00:41:49,801 "Humpty Dumpty está en el muro." 504 00:43:04,126 --> 00:43:06,795 Alfa, aquí Bravo. Todo va según lo previsto. 505 00:43:07,671 --> 00:43:09,715 Brecha abierta en 60. 506 00:43:09,840 --> 00:43:12,467 Roger. Charlie, informa. 507 00:43:13,051 --> 00:43:15,095 No tengo nada de que informar. 508 00:43:18,390 --> 00:43:20,350 Salvo que voy a ser puntual. 509 00:43:20,475 --> 00:43:21,518 Te esperamos. 510 00:43:21,643 --> 00:43:24,354 - Llego en 2 minutos. - Roger. 511 00:43:55,969 --> 00:43:57,596 ¿Has disparado el trazador? 512 00:43:58,972 --> 00:44:00,307 En espera. 513 00:44:14,780 --> 00:44:17,241 Disparando trazador. Ahora. 514 00:44:23,080 --> 00:44:26,208 Alfa, estoy dentro. T menos 2 minutos. 515 00:44:26,333 --> 00:44:27,709 Roger. 516 00:44:30,504 --> 00:44:31,713 Charlie, te veo. 517 00:44:32,214 --> 00:44:34,550 Puenteando vídeo. Avanza a mi orden. 518 00:44:34,675 --> 00:44:36,051 Roger. 519 00:44:37,803 --> 00:44:39,221 Vídeo puenteado. Avanza. 520 00:44:53,318 --> 00:44:55,654 Alfa, ¿listo el vídeo de las catacumbas? 521 00:44:55,779 --> 00:44:57,781 Listo. Todo a punto. 522 00:45:06,248 --> 00:45:09,626 - Delta, ¿copias? - No hago más que copiar. 523 00:45:09,918 --> 00:45:13,255 Muy graciosa. Entra en posición. 524 00:45:13,380 --> 00:45:15,799 - Ya estoy ahí. - ¿En serio? 525 00:45:18,468 --> 00:45:20,012 Tienes 30 segundos. 526 00:45:20,137 --> 00:45:21,680 Te veo en 30. 527 00:45:31,231 --> 00:45:32,691 Alfa entrando en posición. 528 00:45:32,816 --> 00:45:34,568 Bravo en espera para transmisión. 529 00:45:36,653 --> 00:45:37,738 Transmitiendo. 530 00:45:41,158 --> 00:45:42,409 Te pillé. 531 00:45:57,174 --> 00:45:58,675 Srta. Onia Demea. 532 00:45:58,800 --> 00:46:01,345 Debería estar en la lista. Gracias. 533 00:46:02,387 --> 00:46:03,722 Lo siento. Su nombre no figura. 534 00:46:03,847 --> 00:46:05,724 Debe de haber un error. 535 00:46:14,691 --> 00:46:16,068 ¿Srta. Demea? 536 00:46:17,027 --> 00:46:18,529 Un momento. 537 00:46:54,398 --> 00:46:55,816 Está dentro. 538 00:47:17,379 --> 00:47:18,797 Sesión de fotos viable. 539 00:47:19,298 --> 00:47:21,925 A vuestra orden. Estoy en espera. 540 00:47:22,050 --> 00:47:23,677 Listo para descargarlas. 541 00:47:40,652 --> 00:47:42,738 Delta, descarga correcta. 542 00:47:53,957 --> 00:47:56,627 El otro día no pretendía ser tan frívolo... 543 00:47:56,752 --> 00:47:58,253 con lo de tu compromiso. 544 00:47:58,378 --> 00:48:01,006 Lo sé. Gracias. 545 00:48:03,967 --> 00:48:07,054 Pero las relaciones estables no son para nosotros. 546 00:48:07,179 --> 00:48:09,973 - No estoy de acuerdo. - Pues soy más listo que tú. 547 00:48:10,098 --> 00:48:12,601 Voy arriba. Yo pienso como Luther. 548 00:48:12,726 --> 00:48:16,647 No podemos tener relaciones serias. Y eso me encanta. 549 00:48:41,630 --> 00:48:43,799 23 meses. Es lo máximo que duran, 550 00:48:43,924 --> 00:48:46,885 con nuestra carga emocional y estilo de vida. 551 00:48:47,010 --> 00:48:48,929 - ¿Ah, sí? - Ya lo creo. 552 00:48:50,013 --> 00:48:52,808 Fíjate en mí. Sé de qué hablo. 553 00:48:52,933 --> 00:48:55,853 Y sabes que sé de qué hablo. 554 00:49:08,073 --> 00:49:09,408 Quedaos aquí. 555 00:49:31,430 --> 00:49:32,764 Ha recogido un maletín. 556 00:49:32,890 --> 00:49:34,600 Habrá que actuar cuanto antes. 557 00:49:34,725 --> 00:49:38,395 - ¿Sabes quién lo ha entregado? - Negativo. ¿Cómo vais vosotros? 558 00:49:38,645 --> 00:49:40,689 Estamos dando color. 559 00:50:00,000 --> 00:50:02,252 No me llena de orgullo ni de felicidad, 560 00:50:02,377 --> 00:50:04,171 pero he vivido con mujeres... 561 00:50:04,296 --> 00:50:06,381 y nunca he llegado a los 2 años. 562 00:50:06,507 --> 00:50:08,258 - No puedes. - Agradezco el consejo, 563 00:50:08,383 --> 00:50:10,886 pero nuestros casos son distintos. 564 00:50:11,011 --> 00:50:12,971 Ya no soy agente de campo. 565 00:50:13,096 --> 00:50:15,307 Tu regalo de jubilación. 566 00:50:18,435 --> 00:50:22,022 En este trabajo siempre se cruza algo entre una mujer y tú. 567 00:50:22,147 --> 00:50:23,315 Siempre. 568 00:50:23,440 --> 00:50:25,651 - Luther... - La insinceridad. 569 00:50:25,776 --> 00:50:28,445 Una insinceridad que lo envenena todo. 570 00:50:28,570 --> 00:50:30,197 Necesito decirte algo... 571 00:50:30,322 --> 00:50:33,200 No abras la boca. No lo digo sólo por ti. 572 00:50:33,909 --> 00:50:37,871 Y quienquiera que sea esa chica, acabarás destrozándole la vida. 573 00:50:37,996 --> 00:50:39,414 No lo hagas. 574 00:50:40,833 --> 00:50:43,544 Nos casamos hace dos días. 575 00:50:45,671 --> 00:50:47,297 Enhorabuena. 576 00:50:48,298 --> 00:50:50,717 Gracias. Gracias. 577 00:50:55,472 --> 00:50:58,308 - Está andando. Voy hacia él. - Roger. 578 00:50:59,476 --> 00:51:01,019 Voy para allá. 579 00:51:05,190 --> 00:51:07,568 Apártese, por favor. 580 00:51:07,693 --> 00:51:09,570 No importa. No pasa nada. 581 00:51:09,695 --> 00:51:12,072 Siempre me mancho de vino las camisas más caras. 582 00:51:12,197 --> 00:51:15,492 - Apártese. - No pasa nada. Al baño. 583 00:51:18,245 --> 00:51:19,663 Dime que ya llegas. 584 00:51:19,788 --> 00:51:21,456 Estoy llegando. 585 00:51:30,549 --> 00:51:31,675 Vamos. 586 00:51:35,262 --> 00:51:37,264 El gorila va a revisar el baño. 587 00:51:37,973 --> 00:51:39,641 Ya casi estoy. 588 00:52:20,474 --> 00:52:21,600 Va a entrar. 589 00:52:49,002 --> 00:52:51,547 Silencio. Lea esto. 590 00:52:51,713 --> 00:52:52,965 Despacio. 591 00:52:54,925 --> 00:52:56,176 Léalo. 592 00:52:58,011 --> 00:53:01,348 "Del placer de la compañía de Buzby... 593 00:53:01,849 --> 00:53:03,725 "disfruto sobremanera. 594 00:53:04,935 --> 00:53:07,896 "Clavó una chincheta en la silla de la Miss Yancy... 595 00:53:08,480 --> 00:53:11,108 "por llamarle calavera. 596 00:53:11,441 --> 00:53:14,528 A finales de junio, dos gatitos volaban... 597 00:53:14,653 --> 00:53:16,363 por toda la habitación. 598 00:53:16,488 --> 00:53:19,366 "Cuento con sus planes para revelar..." 599 00:53:19,491 --> 00:53:21,827 - ¿Qué coño es esto? - Termine. 600 00:53:23,996 --> 00:53:25,664 Alfa, tienes una visita. 601 00:53:26,123 --> 00:53:27,249 ¡Termine! 602 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 "...y huir de mi aflicción." 603 00:53:29,084 --> 00:53:30,335 Lo tengo. 604 00:53:36,508 --> 00:53:38,468 Alfa, el gorila va para allá. 605 00:53:38,594 --> 00:53:40,095 Entretenle. Dame tiempo. 606 00:53:40,220 --> 00:53:43,182 Tarde. Está en el pasillo. 607 00:53:51,732 --> 00:53:52,816 Señor, ¿todo bien? 608 00:53:52,941 --> 00:53:55,444 No. La máscara de voz aún está compilando. 609 00:53:55,569 --> 00:53:57,237 Dame 30 segundos. 610 00:54:01,200 --> 00:54:02,284 ¿Señor? 611 00:54:19,051 --> 00:54:20,260 6 segundos. Lo subo. 612 00:54:22,721 --> 00:54:23,472 - Y huir de mi aflicción. - Ya. 613 00:54:23,472 --> 00:54:25,098 - Y huir de mi aflicción. - Ya. 614 00:54:26,266 --> 00:54:28,268 Estoy bien. Espera fuera. 615 00:54:42,950 --> 00:54:44,493 Os veo en la cloaca. 616 00:54:52,334 --> 00:54:55,629 - Siente lo de la camisa. - No importa. 617 00:54:58,966 --> 00:55:02,261 Su hotel tiene lavandería, y ella se hará cargo. 618 00:55:02,386 --> 00:55:03,679 ¿Quiere lavar mi camisa? 619 00:55:03,804 --> 00:55:06,306 ¿Y qué haremos en su habitación, 620 00:55:06,431 --> 00:55:07,724 y yo sin camisa? 621 00:55:11,937 --> 00:55:13,814 Ya se le ocurrirá algo. 622 00:55:14,773 --> 00:55:16,358 Propone ir en su coche. 623 00:55:16,483 --> 00:55:17,985 Seguidme al hotel. 624 00:55:18,110 --> 00:55:19,903 ¿Le cuidamos el maletín? 625 00:55:22,447 --> 00:55:24,283 - Buen trabajo. - Gracias. 626 00:56:02,696 --> 00:56:05,157 - ¿Qué pasa? - Nada. ¿Y contigo? 627 00:56:05,282 --> 00:56:06,533 Nada. 628 00:56:24,760 --> 00:56:26,261 Vuela el coche. 629 00:56:28,388 --> 00:56:30,390 ¡Con lo precioso que es! 630 00:56:30,516 --> 00:56:32,726 Aun así, hazlo. 631 00:56:54,873 --> 00:56:57,084 ...puntos calientes de Eurasia central. 632 00:56:57,209 --> 00:57:00,170 Observen la tercera imagen de la serie, 633 00:57:00,295 --> 00:57:01,880 enviada por nuestros amigos... 634 00:57:02,005 --> 00:57:03,423 Es el Sr. Musgrave. 635 00:57:03,549 --> 00:57:04,967 Hágale pasar. 636 00:57:07,094 --> 00:57:10,806 Ethan Hunt y su equipo han capturado a Davian en Roma. 637 00:57:10,973 --> 00:57:14,351 Vuelan hacia aquí. Creí que debería saberlo. 638 00:57:15,018 --> 00:57:17,271 ¿Conocía esa operación? 639 00:57:19,398 --> 00:57:20,774 Sí. 640 00:57:21,733 --> 00:57:23,318 Pues buen trabajo. 641 00:57:27,072 --> 00:57:28,407 Gracias. 642 00:58:02,691 --> 00:58:04,693 Está muerto, Sr. Davian. 643 00:58:09,448 --> 00:58:11,283 Había testigos. 644 00:58:14,661 --> 00:58:16,872 El del baño eras tú. 645 00:58:16,997 --> 00:58:18,707 Nos lo contará todo. 646 00:58:18,832 --> 00:58:21,335 Sus compradores. Las organizaciones. 647 00:58:21,460 --> 00:58:22,711 ¿Cómo te llamas? 648 00:58:22,836 --> 00:58:24,963 Nombres, contactos, inventarios. 649 00:58:25,088 --> 00:58:27,925 ¿Tienes esposa, novia? 650 00:58:30,344 --> 00:58:32,221 Todo depende de Ud. 651 00:58:32,346 --> 00:58:35,224 ¿Sabes qué pienso hacer? 652 00:58:35,349 --> 00:58:37,684 Voy a buscarla, sea quien sea, 653 00:58:37,810 --> 00:58:41,063 daré con ella y le haré daño. 654 00:58:44,775 --> 00:58:46,693 Se le capturó con los detalles... 655 00:58:46,819 --> 00:58:49,822 de la ubicación de algo denominado Pata de conejo. 656 00:58:49,947 --> 00:58:53,659 Haré que sangre, llore y grite tu nombre. 657 00:58:53,784 --> 00:58:57,496 Y tú no podrás hacer una mierda. ¿Sabes por qué? 658 00:58:59,039 --> 00:59:00,082 ¿Qué es la Pata de conejo? 659 00:59:00,207 --> 00:59:02,459 Porque estarás casi muerto. 660 00:59:02,584 --> 00:59:03,710 ¿Quién es el comprador? 661 00:59:03,836 --> 00:59:07,339 Y después te mataré delante de ella. 662 00:59:08,549 --> 00:59:10,717 - Se lo volveré a preguntar. - ¿Tu nombre? 663 00:59:10,843 --> 00:59:12,302 - La Pata de conejo. - ¿Quién eres? 664 00:59:12,427 --> 00:59:13,470 El comprador. 665 00:59:13,595 --> 00:59:15,931 No sabes de qué va esto, ¿no? 666 00:59:16,056 --> 00:59:20,477 ¿Viste qué le hice a tu amiguita rubia en la fábrica? 667 00:59:23,564 --> 00:59:25,983 Aquello no fue nada. Aquello fue... 668 00:59:28,110 --> 00:59:29,236 divertido. 669 00:59:33,282 --> 00:59:34,741 Fue divertido. 670 01:00:05,772 --> 01:00:07,858 ¿Qué es la Pata de conejo? 671 01:00:14,781 --> 01:00:17,284 ¿Qué es la Pata de conejo? 672 01:00:17,784 --> 01:00:19,161 ¡Ethan, basta! 673 01:00:19,286 --> 01:00:20,704 ¿Qué es? 674 01:00:21,955 --> 01:00:23,415 ¡No lo hagas! 675 01:00:24,124 --> 01:00:26,627 ¿Qué es la Pata de conejo? 676 01:00:28,712 --> 01:00:29,880 ¡Dígamelo! 677 01:00:30,005 --> 01:00:31,632 ¡Ethan, basta! ¡No lo hagas! 678 01:00:31,757 --> 01:00:33,926 ¡Tú no eres así, tío! ¡No eres así! 679 01:00:34,092 --> 01:00:36,803 ¡Puede sernos útil! ¡Y tú lo sabes! 680 01:00:43,227 --> 01:00:45,187 ¡No, Ethan! ¡No lo hagas! 681 01:00:46,939 --> 01:00:48,398 ¡Por favor, basta! 682 01:01:19,596 --> 01:01:21,265 Lo que yo venda... 683 01:01:21,974 --> 01:01:23,976 y a quién se lo venda... 684 01:01:26,645 --> 01:01:29,857 es lo que menos debería preocuparte, 685 01:01:32,359 --> 01:01:33,569 Ethan. 686 01:02:31,960 --> 01:02:35,088 Lo tenemos. El micropunto de Lindsey. 687 01:02:35,589 --> 01:02:37,341 Es un archivo de vídeo. 688 01:02:41,678 --> 01:02:44,723 No sé qué te habrán contado. No sé qué pensarás. 689 01:02:44,848 --> 01:02:46,433 Pero debes escucharme. 690 01:02:46,558 --> 01:02:49,061 Brassel me envió a Alemania a controlar un intercambio. 691 01:02:49,186 --> 01:02:51,230 A identificar a un tal Owen Davian. 692 01:02:51,355 --> 01:02:54,066 Pinché su teléfono. Intercepté una transmisión. 693 01:02:54,191 --> 01:02:57,528 Rastreé la llamada a través de la FMI, y encontré esto: 694 01:02:57,653 --> 01:03:00,739 La llamada a Davian salió del despacho de Brassel. 695 01:03:01,615 --> 01:03:04,493 Es Brassel. Creo que trabaja con Davian. 696 01:03:04,618 --> 01:03:06,578 Quizá me tendió una trampa... 697 01:04:42,674 --> 01:04:44,468 ¡Todos al suelo! 698 01:04:45,052 --> 01:04:48,347 ¡Al suelo! ¡Todos al suelo! 699 01:05:04,655 --> 01:05:07,115 - Mujer herida. - La veo. 700 01:05:24,633 --> 01:05:26,927 ¡Al suelo! ¡Cúbranse! 701 01:05:28,220 --> 01:05:30,806 ¡Todos al suelo! ¡Al suelo! ¡Cúbranse! 702 01:05:30,931 --> 01:05:32,266 ¡Al suelo! 703 01:05:35,644 --> 01:05:36,895 ¡Abra! 704 01:05:37,020 --> 01:05:39,314 ¡Necesito al prisionero! 705 01:05:57,541 --> 01:05:59,918 Sangra mucho. No me deje sola. 706 01:06:00,043 --> 01:06:01,962 Tranquila, no me moveré. 707 01:06:02,087 --> 01:06:04,423 ¡Ethan, hay un G36 en el coche! 708 01:06:04,548 --> 01:06:05,632 ¡Lo sé! 709 01:06:36,038 --> 01:06:38,916 Haz virar el avión robot. Hay un agente del FMI en el 4X4. 710 01:06:46,798 --> 01:06:49,009 ¡Ethan! ¡Sal de ahí! 711 01:06:56,475 --> 01:06:57,893 ¡Ethan, fuera! 712 01:09:08,357 --> 01:09:10,734 - ¿Diga? - Rick, soy Ethan. ¿Está Julia ahí? 713 01:09:10,859 --> 01:09:13,946 Eh, tío. No te cabrees porque esté yo aquí. 714 01:09:14,071 --> 01:09:15,364 No. ¿Y Julia? 715 01:09:15,489 --> 01:09:17,407 No coge el móvil. 716 01:09:17,991 --> 01:09:21,578 No está. Lo siento. ¿Te ha localizado tu amigo? 717 01:09:23,372 --> 01:09:24,790 ¿Qué amigo? 718 01:09:24,915 --> 01:09:27,501 No sé. Un inglés. 719 01:09:29,837 --> 01:09:31,171 ¿Qué le has dicho? 720 01:09:31,296 --> 01:09:34,132 Nada, que no sabía dónde estabas, 721 01:09:34,258 --> 01:09:37,719 y que llamara a Julia al hospital. 722 01:09:39,429 --> 01:09:40,597 ¿Oye? 723 01:09:46,645 --> 01:09:49,231 - Hasta mañana, Sally. - Buenas noches. 724 01:09:56,822 --> 01:09:59,199 Hola. Soy Julia. Deja el mensaje... 725 01:10:06,790 --> 01:10:10,752 ... a las 16.00, el puente de la Bahía de Chesapeake está cortado. 726 01:10:10,878 --> 01:10:12,671 - Sexta planta. - Soy Ethan. 727 01:10:12,796 --> 01:10:14,840 - Debo hablar con Julia. - Hola, cielo. 728 01:10:14,965 --> 01:10:16,675 Ha ido abajo. Te la paso. 729 01:10:37,654 --> 01:10:38,864 ¡Joder! 730 01:10:39,740 --> 01:10:40,782 Perdone. 731 01:10:40,908 --> 01:10:43,243 ¿Sabe dónde está este paciente? 732 01:10:43,368 --> 01:10:45,954 Me temo que no. Pero sé quién puede saberlo. 733 01:10:51,251 --> 01:10:52,711 ¿Qué es eso? 734 01:11:08,018 --> 01:11:09,937 ¿Dónde está Julia? 735 01:11:10,479 --> 01:11:12,856 Creo que ya se ha ido. 736 01:11:12,981 --> 01:11:15,192 ¿Has mirado en el otro pabellón? 737 01:11:21,740 --> 01:11:23,659 - ¿Julia ha salido? - No la he visto. 738 01:11:23,784 --> 01:11:25,994 - Mike. ¿Has visto a Julia? - ¿Estás bien? 739 01:11:26,119 --> 01:11:27,663 ¿Has visto a Julia? 740 01:11:32,167 --> 01:11:34,002 ¡Eh, cuidado! 741 01:11:44,680 --> 01:11:47,266 Me colgaste de un avión. 742 01:11:47,391 --> 01:11:49,184 El carácter de uno se adivina... 743 01:11:49,309 --> 01:11:51,812 por cómo trata a quien no debe tratar bien. 744 01:11:51,937 --> 01:11:55,816 - Si le hace daño, le juro... - No me amenaces. No lo hagas. 745 01:11:55,941 --> 01:11:59,778 En el maletín que recogí en Roma, el que tú me robaste, 746 01:11:59,903 --> 01:12:01,989 está la ubicación de la Pata de conejo. 747 01:12:02,114 --> 01:12:05,492 Encuéntrala y tráemela. La Pata de conejo. 748 01:12:05,617 --> 01:12:08,495 Ethan, la última vez que te vi llevabas reloj. 749 01:12:08,620 --> 01:12:11,373 Tienes 48 horas a partir de ahora. 750 01:12:11,498 --> 01:12:12,708 Espere, espere. 751 01:12:12,833 --> 01:12:14,877 Llámame en cuanto la tengas. 752 01:12:15,002 --> 01:12:17,713 - Espere. - La vida de Julia por la Pata. 753 01:12:17,838 --> 01:12:21,216 - Tienes 48 horas, o ella morirá. - ¡Espere! 754 01:12:28,348 --> 01:12:30,267 Por favor, acompáñenos. 755 01:12:30,392 --> 01:12:32,728 Pete, ¿qué es esto? 756 01:12:32,853 --> 01:12:35,522 Lo siento. Debe acompañarnos. 757 01:12:35,647 --> 01:12:37,774 - De acuerdo. - Preparados para transporte. 758 01:12:37,900 --> 01:12:39,651 Pero ahora no. 759 01:12:39,776 --> 01:12:42,154 - Diles que vinisteis y... - Suba. 760 01:12:42,279 --> 01:12:45,616 No nos obligue a usar la fuerza. Ethan, suba. 761 01:12:45,741 --> 01:12:47,993 Diles que no pudisteis, 762 01:12:48,118 --> 01:12:50,204 que ya me había ido. 763 01:12:55,125 --> 01:12:56,335 ¡Quieto! 764 01:12:56,627 --> 01:12:59,755 ¡Ethan, alto! ¡Alto! 765 01:13:13,811 --> 01:13:15,604 Cógele las manos. 766 01:13:43,465 --> 01:13:46,426 Revisé la transcripción de su operación en Berlín. 767 01:13:46,552 --> 01:13:48,428 Es muy interesante. 768 01:13:48,554 --> 01:13:50,597 Parece que la agente Farris tenía información... 769 01:13:50,722 --> 01:13:53,934 que quería compartir con Ud. Pero no con la agencia. 770 01:13:54,059 --> 01:13:55,811 Y Ud. no lo comunicó. 771 01:13:55,936 --> 01:13:59,106 Ordenó la operación del Vaticano sin autorización. 772 01:13:59,231 --> 01:14:01,650 Aquello desencadenó un ataque descomunal. 773 01:14:01,775 --> 01:14:03,652 Y Ud. huyó de allí. 774 01:14:03,777 --> 01:14:06,864 Estoy acostumbrado a que me falten al respeto. 775 01:14:07,698 --> 01:14:10,534 No se llega a mi puesto sin una buena coraza. 776 01:14:10,659 --> 01:14:12,828 Pero lo que no tolero, 777 01:14:13,203 --> 01:14:16,456 lo que me quita el sueño, y eso es sagrado para mí, 778 01:14:16,790 --> 01:14:20,502 es tener bajo mi mando a un irresponsable que va por libre. 779 01:14:20,627 --> 01:14:24,381 Así que voy a poner las cosas en su sitio para siempre. 780 01:14:28,010 --> 01:14:29,470 Lánceme... 781 01:14:29,595 --> 01:14:32,764 esas miradas envenenadas y recriminatorias tanto como quiera, 782 01:14:32,890 --> 01:14:34,558 pero esto no es un farol: 783 01:14:34,683 --> 01:14:38,479 Daría mi sangre para que la bandera no perdiera el color rojo. 784 01:14:57,539 --> 01:14:59,833 No sé qué decirte. 785 01:15:01,043 --> 01:15:03,795 Brassel tiene razón. Estás descontrolado. 786 01:15:05,130 --> 01:15:06,548 Mírame. 787 01:15:08,342 --> 01:15:12,638 Ethan, al menos ten la cortesía de mirarme cuando te hablo. 788 01:15:21,271 --> 01:15:25,484 Intercepté la llamada de Davian. Sé que pide la Pata a cambio de Julia. 789 01:15:25,609 --> 01:15:27,069 Es tan... 790 01:15:29,488 --> 01:15:30,697 Me has... 791 01:15:31,532 --> 01:15:33,242 Me has decepcionado. 792 01:15:33,951 --> 01:15:37,329 Ve a Shanghai. Apartamentos Feng Shan, 1406. 793 01:15:42,251 --> 01:15:45,963 Quisiera hacer algo para ayudarte, pero... 794 01:15:51,385 --> 01:15:53,220 Llévenlo al calabozo. 795 01:17:07,085 --> 01:17:08,504 Ya estoy en ello. 796 01:17:08,629 --> 01:17:10,714 Sí, señor. Descuide. No escapará. 797 01:17:10,839 --> 01:17:11,882 Ethan Hunt... 798 01:17:12,007 --> 01:17:13,342 Lo sé. Deme la radio. 799 01:17:13,467 --> 01:17:16,261 Aquí Brassel. Hunt intenta huir del edificio... 800 01:17:16,386 --> 01:17:18,347 por el montacargas oeste. Deténganlo. 801 01:17:18,472 --> 01:17:21,225 Que Mendoza y Graham vayan a la sala táctica. 802 01:17:21,350 --> 01:17:23,060 He rodeado el edificio... 803 01:17:23,185 --> 01:17:24,853 y protegido las entradas. 804 01:17:24,978 --> 01:17:28,232 Brassel de nuevo. He ordenado un cierre de código seis. 805 01:17:28,357 --> 01:17:30,651 - Es Hunt. - Ya sé que es Hunt. 806 01:17:32,444 --> 01:17:35,155 Hunt ha sido visto en el subsótano nueve. 807 01:17:35,280 --> 01:17:38,575 Que todo el personal de seguridad acuda allí. 808 01:17:39,117 --> 01:17:40,744 Ha bloqueado el canal. 809 01:17:40,869 --> 01:17:43,956 Debe de tener pulsado el botón. 810 01:18:07,521 --> 01:18:09,148 Tiene que ser una broma. 811 01:18:32,671 --> 01:18:35,549 - Sr. Pavel Sobo... Sobotka. - Sobotka. 812 01:18:35,674 --> 01:18:38,719 Sobotka. ¿Y vuela Ud. a Shanghai? 813 01:18:42,222 --> 01:18:45,893 Lo siento, no hablo checo. Comprobaré su vuelo. 814 01:20:27,578 --> 01:20:29,079 No me mates. 815 01:20:30,622 --> 01:20:31,957 Lo siento. 816 01:20:33,333 --> 01:20:34,668 Lo siento. 817 01:20:36,420 --> 01:20:39,965 Musgrave nos ha contado lo de Julia. Te ayudaremos. 818 01:20:40,090 --> 01:20:42,176 Para rescatarla necesitas la Pata. 819 01:20:42,301 --> 01:20:44,303 Según los planos del maletín, 820 01:20:44,428 --> 01:20:47,890 está en un laboratorio, en el piso 56 del Hengshan Lu. 821 01:20:48,015 --> 01:20:49,850 Aquello es un auténtico infierno. 822 01:20:49,975 --> 01:20:53,437 Contratistas militares chinos. No tenemos contacto ni datos. 823 01:20:53,729 --> 01:20:55,522 Lo bueno es que, sea lo que sea, 824 01:20:55,647 --> 01:20:57,900 la Pata es pequeña y se puede robar. 825 01:20:58,025 --> 01:21:00,694 Lo malo es que hay que robarla. 826 01:21:01,570 --> 01:21:04,239 Para un ladrón, el panorama es nefasto. 827 01:21:04,364 --> 01:21:06,533 Los vigilantes son privados, 828 01:21:06,658 --> 01:21:07,993 ex miembros del EPL. 829 01:21:08,118 --> 01:21:10,370 Allí sólo se llega por un ascensor privado... 830 01:21:10,496 --> 01:21:13,123 que sólo se activa desde el laboratorio. 831 01:21:13,248 --> 01:21:16,084 Y hay cámaras en todo el edificio. 832 01:21:16,210 --> 01:21:18,045 ¿Y el tejado? 833 01:21:19,004 --> 01:21:21,757 4 vigilantes permanentes. 2 por azotea. 834 01:21:21,882 --> 01:21:23,634 A su lado, Langley fue un paseo. 835 01:21:23,759 --> 01:21:25,302 Éste es. 836 01:21:26,220 --> 01:21:28,138 - ¿Altura del edificio? - ¿Por qué? 837 01:21:28,263 --> 01:21:30,557 162 metros en el punto más alto. 838 01:21:30,682 --> 01:21:33,101 ¿Y el de la izquierda? 839 01:21:33,227 --> 01:21:34,686 226 metros. 840 01:21:34,812 --> 01:21:37,439 226. ¿Distancia entre ellos? 841 01:21:37,564 --> 01:21:39,358 47 metros y 55 centímetros. 842 01:21:57,918 --> 01:22:00,671 Eso es. Creo que es lo bastante alto. 843 01:22:01,880 --> 01:22:04,299 - ¿Para qué? - Para un péndulo. 844 01:22:06,426 --> 01:22:09,096 ¿Vas a balancearte? No, no, para, para. 845 01:22:09,221 --> 01:22:11,598 - Podrías salir rebotado. - Podría. 846 01:22:11,723 --> 01:22:13,851 Aunque subas, mates a los guardias... 847 01:22:13,976 --> 01:22:17,563 y cojas la Pata, no podrás salir andando. ¿Opciones? 848 01:22:17,688 --> 01:22:19,314 Salto base con paracaídas. 849 01:22:19,439 --> 01:22:21,608 A 162 m estás al límite de altura. 850 01:22:21,733 --> 01:22:23,277 Si se abre tarde, mueres. 851 01:22:23,402 --> 01:22:24,444 ¿Qué quieres? 852 01:22:24,570 --> 01:22:26,655 ¿Aterrizar en Shanghai como si nada? 853 01:22:26,780 --> 01:22:28,031 Hay un parque. 854 01:22:28,157 --> 01:22:30,033 Espera. No digo que tenga una idea mejor, 855 01:22:30,159 --> 01:22:32,578 pero el valor se puede volver estupidez. 856 01:22:32,703 --> 01:22:35,164 No sabemos qué es esa cosa, 857 01:22:35,289 --> 01:22:38,125 ¿y se la darás a un tío que da información a terroristas? 858 01:22:38,250 --> 01:22:40,335 No se la daré sin más. 859 01:22:40,460 --> 01:22:43,297 Marcaremos la Pata de conejo para poder rastrearla. 860 01:22:43,422 --> 01:22:46,300 Conseguiremos ese material aquí. La entregaré en persona. 861 01:22:46,425 --> 01:22:49,261 Y que Musgrave la rastree, monte una redada, 862 01:22:49,386 --> 01:22:51,138 la recupere y atrape a Davian. 863 01:22:51,263 --> 01:22:53,974 Si salgo con Julia, habremos ganado. 864 01:22:55,100 --> 01:22:56,852 En caso contrario, 865 01:23:03,275 --> 01:23:06,153 ella estará muerta. Y yo también. 866 01:23:08,780 --> 01:23:13,118 Maldita sea, son las 20:11. Las... las 20:12. 867 01:23:15,621 --> 01:23:18,749 Sólo faltan dos horas para que maten a mi mujer. 868 01:23:19,666 --> 01:23:21,376 ¿Cuento con vosotros o no? 869 01:23:28,967 --> 01:23:30,677 Claro que sí. 870 01:24:03,001 --> 01:24:04,753 Tienes 18 minutos. 871 01:24:07,172 --> 01:24:09,049 Alcanzarás el edificio. 872 01:24:09,174 --> 01:24:12,511 Encontrarás la Pata de conejo, volverás al tejado, 873 01:24:12,636 --> 01:24:14,429 antes de saltar me avisarás... 874 01:24:14,555 --> 01:24:16,974 e iremos a buscarte. 875 01:24:17,975 --> 01:24:19,726 Gracias por venir. 876 01:24:20,477 --> 01:24:21,937 Es mi trabajo. 877 01:24:58,265 --> 01:24:59,600 A batear. 878 01:25:27,377 --> 01:25:30,422 Están flipando. Mételes caña. 879 01:27:07,978 --> 01:27:08,979 ¡Lo ha logrado! 880 01:27:09,188 --> 01:27:10,564 ¡Lo ha logrado! 881 01:27:13,692 --> 01:27:15,444 Sabía que lo lograría. 882 01:27:30,000 --> 01:27:32,920 Voy a entrar. Salgo en 5 minutos. 883 01:27:41,094 --> 01:27:43,472 - Lleva 12 minutos. - Le quedan 5. 884 01:27:43,597 --> 01:27:47,017 Si no llama a Davian en ese plazo, Julia morirá. 885 01:27:47,142 --> 01:27:48,477 ¿Hay algo? 886 01:27:50,062 --> 01:27:51,063 Negativo. 887 01:27:51,188 --> 01:27:53,315 ¿Y tú? ¿Buenas noticias? 888 01:27:53,440 --> 01:27:54,858 No, nada. 889 01:27:55,025 --> 01:27:56,527 Vamos, Ethan. 890 01:28:05,828 --> 01:28:07,287 ¿Qué haces? 891 01:28:12,459 --> 01:28:16,755 De niña tenía un gato. Siempre se escapaba. 892 01:28:18,257 --> 01:28:21,385 Rezaba esta oración para que volviera. 893 01:28:23,345 --> 01:28:24,847 Enséñamela. 894 01:28:26,640 --> 01:28:28,809 ¡La tengo, pero no llego al tejado! 895 01:28:28,934 --> 01:28:31,728 ¿Cómo que no llegas? ¿Dónde estás? 896 01:28:31,854 --> 01:28:33,897 ¡Mirad arriba! 897 01:28:36,775 --> 01:28:38,944 - ¡Joder! - ¡Está muy bajo! 898 01:30:29,721 --> 01:30:32,724 - ¡Ethan! ¡Sube! ¡Ahí vienen! - ¿Quiénes? 899 01:30:32,850 --> 01:30:35,477 ¡Los guardias, y están cabreados! 900 01:30:38,105 --> 01:30:39,940 ¡Corre, corre! 901 01:30:46,822 --> 01:30:48,907 ¿Cuánto tiempo te queda? 902 01:30:49,199 --> 01:30:50,993 Menos de 2 minutos. 903 01:30:57,332 --> 01:31:00,460 ¡Sal de aquí! ¡No hay cobertura! 904 01:31:03,172 --> 01:31:04,923 - ¿Estás bien? - ¡Aún no! 905 01:31:21,857 --> 01:31:23,442 ¡No tengo cobertura! 906 01:31:23,567 --> 01:31:24,776 ¡Ya va, ya va! 907 01:31:36,455 --> 01:31:38,081 Joder, lo siento. 908 01:31:46,340 --> 01:31:48,008 Aprieta fuerte. 909 01:31:48,509 --> 01:31:51,637 - Avisa si hay cobertura. - ¿Qué vas a hacer? 910 01:32:10,739 --> 01:32:12,282 ¡Hay cobertura! 911 01:32:16,620 --> 01:32:17,955 ¡Pulsa rellamada! 912 01:32:20,082 --> 01:32:22,751 Sólo te quedaban 5 segundos. ¿Te das cuenta? 913 01:32:22,876 --> 01:32:25,170 La Pata de conejo. La tengo. 914 01:32:25,546 --> 01:32:29,550 Las cocheras de Dunan Zhong Lu. Espérame allí. Solo. 915 01:32:32,845 --> 01:32:34,304 Usa una línea segura. 916 01:32:34,429 --> 01:32:35,639 Ésta lo es. 917 01:32:36,765 --> 01:32:38,767 Tengo la Pata de conejo. 918 01:32:38,892 --> 01:32:41,103 - ¿Tú estás bien? - La estoy marcando. 919 01:32:44,106 --> 01:32:46,441 Rastréala y no la pierdas de vista. 920 01:32:46,567 --> 01:32:49,528 - Dame el código. - 6-3-9-6-4-1. 921 01:32:50,487 --> 01:32:51,655 Lo tengo. 922 01:32:54,408 --> 01:32:55,701 Te veo en Luang Tao Lu. 923 01:32:55,826 --> 01:32:59,329 En 8 horas, manda al ejército. 924 01:32:59,454 --> 01:33:01,290 - Suerte. - Lo mismo digo. 925 01:33:08,714 --> 01:33:10,507 Sr. Musgrave. 926 01:33:10,757 --> 01:33:12,801 Me han informado de que ayer tarde... 927 01:33:12,926 --> 01:33:14,428 envió a un equipo a Asia. 928 01:33:15,053 --> 01:33:17,097 Supimos que Hadaam Saleen Bahar... 929 01:33:17,222 --> 01:33:18,474 iba hacia Shanghai. 930 01:33:18,599 --> 01:33:20,893 - Hadaam Saleen Bahar. - Así es. 931 01:33:21,018 --> 01:33:22,936 Me encantaría ver esa información. 932 01:33:23,061 --> 01:33:25,481 - Le espero en mi despacho. - Sí, señor. 933 01:33:38,035 --> 01:33:39,536 Gracias de nuevo. 934 01:33:39,953 --> 01:33:41,914 Nos vemos a la vuelta. 935 01:33:45,250 --> 01:33:48,212 Seguramente piensan mataros. 936 01:33:49,922 --> 01:33:52,216 Entonces no nos veremos. 937 01:33:53,801 --> 01:33:55,344 Venga, marchaos. 938 01:34:42,349 --> 01:34:44,726 Bébaselo. No haga preguntas. 939 01:35:48,332 --> 01:35:49,708 Buenos días. 940 01:36:07,976 --> 01:36:10,813 Tienes un explosivo en la cabeza. 941 01:36:10,938 --> 01:36:12,981 ¿Te suena? 942 01:36:13,732 --> 01:36:16,026 ¿Y la Pata de conejo? 943 01:36:16,777 --> 01:36:18,445 Se la di a Ud. 944 01:36:19,029 --> 01:36:21,240 Contaré hasta 10. 945 01:36:21,365 --> 01:36:24,993 Dime dónde está la Pata de conejo... 946 01:36:26,411 --> 01:36:27,788 o ella morirá. 947 01:36:52,980 --> 01:36:56,316 Creo que tenemos mucho de qué hablar. ¿No les parece? 948 01:36:59,153 --> 01:37:01,071 - ¿Crees que juego? - ¡Hijo de puta! 949 01:37:01,196 --> 01:37:03,907 ¿Crees que no lo haré? 950 01:37:04,032 --> 01:37:05,075 ¿Dónde está? 951 01:37:05,200 --> 01:37:06,535 - Mírame. - ¿Dónde está? 952 01:37:06,660 --> 01:37:07,911 - Resiste. - ¡Siete! 953 01:37:08,036 --> 01:37:10,247 Te voy a matar. Te juro por Dios que... 954 01:37:10,372 --> 01:37:12,207 - ¡Ocho! - No, por favor. 955 01:37:14,042 --> 01:37:17,546 Por favor, no lo haga. Deje que se vaya. 956 01:37:18,172 --> 01:37:21,175 Le prometo... 957 01:37:21,550 --> 01:37:24,219 - que puedo averiguar... - Nueve. 958 01:37:25,262 --> 01:37:28,182 Escúcheme. Le ayudaré a conseguir lo que sea. 959 01:37:28,307 --> 01:37:31,852 Pero debe hacer lo justo, lo que sabe que es justo. 960 01:37:32,769 --> 01:37:34,229 Por favor... 961 01:37:41,570 --> 01:37:43,280 - Diez. - ¡No! 962 01:38:00,130 --> 01:38:03,759 Le he llevado hasta el límite. Sé que no está mintiendo. 963 01:38:04,092 --> 01:38:05,594 Entiendo. 964 01:38:06,220 --> 01:38:09,389 Antes quiero preguntarle algo. 965 01:38:31,829 --> 01:38:33,455 Es complicado. 966 01:38:40,379 --> 01:38:42,589 No se puede abrir a la ligera. 967 01:38:42,714 --> 01:38:45,551 Debíamos saber que era la auténtica. 968 01:38:45,676 --> 01:38:48,971 La Pata de conejo. Ahora lo sabemos. 969 01:38:57,771 --> 01:39:00,983 ¡No la toques! 970 01:39:10,242 --> 01:39:13,662 La traductora de Davian, su jefa de seguridad. 971 01:39:14,997 --> 01:39:18,125 ¿Recuerdas? En el Vaticano le falló. 972 01:39:20,502 --> 01:39:24,673 Julia continúa viva. 973 01:39:25,507 --> 01:39:29,344 Davian quería mataros a los dos, pero le disuadí. 974 01:39:29,470 --> 01:39:33,307 Julia no me ha visto. No sabe nada. Está en blanco. 975 01:39:33,474 --> 01:39:35,767 Podrá continuar con su vida. 976 01:39:36,185 --> 01:39:40,731 Siempre que tú me digas qué decía el mensaje de Lindsey. 977 01:39:41,732 --> 01:39:44,568 Te mandó un micropunto desde Berlín. 978 01:39:45,986 --> 01:39:48,447 ¿Conocía mi relación con Davian? 979 01:39:48,572 --> 01:39:51,492 ¿Por eso te mandó el mensaje a ti? ¿Lo leíste? 980 01:39:51,617 --> 01:39:53,243 ¿Alguien más lo vio? 981 01:39:53,368 --> 01:39:55,621 ¿Sabía lo que yo estaba haciendo? 982 01:39:55,746 --> 01:39:57,706 ¿Podría ver comprometido mi puesto? 983 01:40:00,918 --> 01:40:03,253 ¿lmaginó una encerrona de Brassel? 984 01:40:03,378 --> 01:40:05,088 ¿Se lo tragó? 985 01:40:06,381 --> 01:40:07,883 Tú le diste el soplo. 986 01:40:09,176 --> 01:40:11,637 Así Davian supo que Lindsey estaba allí. 987 01:40:11,762 --> 01:40:13,347 Tú se lo dijiste. 988 01:40:15,307 --> 01:40:17,559 Pensé que tú la salvarías. 989 01:40:17,684 --> 01:40:21,271 Pero no iba a dejar que Brassel desmontara todo mi trabajo. 990 01:40:21,396 --> 01:40:25,818 Decidí actuar, en nombre de las familias trabajadoras de este país. 991 01:40:25,943 --> 01:40:27,319 El ejército, la Casa Blanca. 992 01:40:27,444 --> 01:40:29,363 Me harté del moralismo de Brassel. 993 01:40:29,488 --> 01:40:32,783 Director ejecutivo. Modelo de discriminación positiva. 994 01:40:32,908 --> 01:40:36,370 Capturas a Davian, como él quería. ¿Y luego qué? 995 01:40:36,954 --> 01:40:38,664 Davian es una mala hierba. 996 01:40:40,290 --> 01:40:44,336 Lo eliminas y al poco tiempo brotan dos más como él. 997 01:40:44,545 --> 01:40:46,421 Lo detienes. ¿Y luego qué? 998 01:40:47,881 --> 01:40:49,258 Lo utilizas. 999 01:40:50,759 --> 01:40:53,387 Colaboras con él. 1000 01:40:54,888 --> 01:40:56,890 Y todo es jauja. 1001 01:40:58,725 --> 01:41:01,645 Dentro de 18 horas entregará la Pata de conejo... 1002 01:41:01,770 --> 01:41:05,023 a su cliente de Oriente Medio y tendremos pruebas. 1003 01:41:05,149 --> 01:41:07,985 Mañana, el Consejo de Seguridad tendrá un informe. 1004 01:41:08,110 --> 01:41:11,155 Antes de una semana habrá un ataque. 1005 01:41:11,572 --> 01:41:13,615 Y cuando la arena se asiente, 1006 01:41:14,116 --> 01:41:16,577 haremos lo que mejor se nos da. 1007 01:41:16,702 --> 01:41:19,371 Limpieza. Infraestructura. 1008 01:41:21,123 --> 01:41:22,708 La democracia vence. 1009 01:41:27,087 --> 01:41:29,923 ¿Qué decía el mensaje de Lindsey? 1010 01:41:30,966 --> 01:41:34,261 Dímelo y Julia se podrá ir. 1011 01:41:36,847 --> 01:41:39,308 Es la única baza que te queda. 1012 01:41:40,684 --> 01:41:44,062 Antes quiero oír su voz. Saber que está viva. 1013 01:41:46,231 --> 01:41:47,524 Claro. 1014 01:42:00,662 --> 01:42:01,997 Que se ponga. 1015 01:42:12,049 --> 01:42:15,302 Cuando nos conocimos, había un lago en las montañas. 1016 01:42:17,513 --> 01:42:19,473 ¿Cómo se llamaba? 1017 01:42:20,808 --> 01:42:22,017 Wanaka. 1018 01:42:22,643 --> 01:42:24,186 Por favor. 1019 01:42:24,394 --> 01:42:26,939 Ethan, no entien... 1020 01:42:46,333 --> 01:42:47,835 Benjamin Dunne. 1021 01:42:48,585 --> 01:42:49,628 Benji, soy yo. 1022 01:42:49,753 --> 01:42:52,798 ¿Qué? No. ¿De verdad? 1023 01:42:52,923 --> 01:42:54,591 Escúchame. Debes ayudarme. 1024 01:42:56,301 --> 01:42:59,513 Rastrea la última llamada hecha desde este móvil. 1025 01:42:59,638 --> 01:43:01,265 Oye, no. Ethan. 1026 01:43:01,390 --> 01:43:03,100 Todos te están buscando. 1027 01:43:03,225 --> 01:43:06,270 Todos los que conozco. Lo acabo de mirar. 1028 01:43:06,395 --> 01:43:08,188 Estás en la lista de la Interpol. 1029 01:43:08,313 --> 01:43:10,774 Y, por cierto, es una lista espectacular. 1030 01:43:10,899 --> 01:43:13,318 No sé qué ha pasado y lo siento. Cuelgo. 1031 01:43:13,443 --> 01:43:14,653 Oye, no tengo tiempo. 1032 01:43:14,778 --> 01:43:16,405 Me tendieron una trampa. 1033 01:43:16,530 --> 01:43:19,575 Me gusta mi trabajo. ¿Vale? Mucho. 1034 01:43:19,700 --> 01:43:21,535 Y van a grabar esta llamada. 1035 01:43:21,869 --> 01:43:24,580 Y tú puedes borrarla. Voy a darte el número. 1036 01:43:24,705 --> 01:43:26,790 - ¿Listo? - Vale. Espera. 1037 01:43:26,915 --> 01:43:29,251 Perderé la ciudadanía por esto. 1038 01:43:29,376 --> 01:43:32,212 7-3-4-4-2-5-6-4-3-6-7. 1039 01:43:32,337 --> 01:43:35,090 Espera. Vale. No cuelgues, por favor. 1040 01:43:49,438 --> 01:43:51,023 ¿Sigues ahí? 1041 01:43:53,066 --> 01:43:56,195 Quizá nos dejen compartir la celda. 1042 01:43:56,320 --> 01:43:58,864 Si esto sale rana, que saldrá. 1043 01:43:58,989 --> 01:44:00,782 Ese número está en Shanghai. 1044 01:44:00,908 --> 01:44:02,159 Hala, ya está. Shanghai. 1045 01:44:02,284 --> 01:44:04,870 Cómplice de un enemigo del estado. Fantástico. 1046 01:44:04,995 --> 01:44:07,289 ¿Estoy cerca? Rastrea este móvil. 1047 01:44:07,414 --> 01:44:09,792 ¡Si estás ahí! Pues estás al lado. 1048 01:44:09,917 --> 01:44:11,668 ¿Muy cerca? ¿En el edificio? 1049 01:44:11,794 --> 01:44:13,212 No. No procede de ahí. 1050 01:44:13,337 --> 01:44:15,130 Está a unos 1.500 m al noroeste. 1051 01:44:15,255 --> 01:44:16,840 Guíame hasta la señal. 1052 01:44:29,394 --> 01:44:32,898 Sólo una cosa. ¿Qué estás haciendo en Shanghai? 1053 01:44:33,023 --> 01:44:35,192 Te lo diré cuando te vea. 1054 01:44:43,742 --> 01:44:45,994 Lo que tienes que hacer es ir hacia el norte. 1055 01:44:46,119 --> 01:44:48,455 Llega hasta un puente y crúzalo. 1056 01:44:48,580 --> 01:44:51,917 Gira a la izquierda. Bordea el río durante 1 km. 1057 01:44:52,042 --> 01:44:53,836 Vale. Entendido. 1058 01:45:29,246 --> 01:45:31,165 Bien. Eso es. Continúa. 1059 01:45:31,290 --> 01:45:32,666 A la izquierda, y otra vez. 1060 01:45:32,791 --> 01:45:34,376 Sigue unos mil metros. 1061 01:45:34,501 --> 01:45:36,170 Mil metros. 1062 01:45:36,545 --> 01:45:39,423 - Vale. Vale. - Izquierda. Izquierda. 1063 01:45:40,007 --> 01:45:42,092 Sí, eso es. Continúa. 1064 01:45:42,217 --> 01:45:44,344 Bien, ahora... ¿Qué tal? 1065 01:45:44,470 --> 01:45:45,929 Benji, ¿qué hago? 1066 01:45:46,054 --> 01:45:48,307 - ¿Por dónde voy? - A la derecha. 1067 01:45:55,063 --> 01:45:56,690 Vale. Sigue. Izquierda. 1068 01:45:56,940 --> 01:45:58,775 ¿Izquierda? A la izquierda. 1069 01:46:00,694 --> 01:46:01,778 Bien. 1070 01:46:01,904 --> 01:46:03,614 Segundo edificio a tu izquierda. 1071 01:46:03,739 --> 01:46:06,074 La señal está a unos tres metros... 1072 01:46:06,200 --> 01:46:07,326 de la esquina nordeste. 1073 01:46:07,868 --> 01:46:09,119 Te debo una. 1074 01:48:08,989 --> 01:48:10,616 Todo saldrá bien. 1075 01:48:27,174 --> 01:48:29,593 He activado la carga de tu cabeza. 1076 01:48:35,098 --> 01:48:37,559 Te quedan unos 4 minutos. 1077 01:48:47,069 --> 01:48:49,738 Te dije que gritaría tu nombre. 1078 01:49:08,924 --> 01:49:10,217 ¡Por favor! 1079 01:49:15,055 --> 01:49:18,392 Te dije que te mataría delante de ella. 1080 01:49:18,517 --> 01:49:20,936 Pero morirá ella ante ti. 1081 01:51:18,053 --> 01:51:19,513 ¿Estás bien? 1082 01:51:20,597 --> 01:51:22,307 No entiendo nada. ¿Qué pasa? 1083 01:51:22,432 --> 01:51:25,352 - Lo sé. Espera. - ¿Qué quiere esa gente de ti? 1084 01:51:25,477 --> 01:51:28,105 ¿Por qué estamos aquí? ¿Cómo has dado conmigo? 1085 01:51:29,231 --> 01:51:32,025 Por favor. ¿Qué coño está pasando? 1086 01:51:32,192 --> 01:51:33,485 ¿Qué te pasa? 1087 01:51:33,610 --> 01:51:37,322 Ethan, ¿qué ocurre? 1088 01:51:40,450 --> 01:51:44,329 Voy a contártelo todo. Pero debes confiar en mí. 1089 01:51:50,961 --> 01:51:53,881 ¿Qué pasa? ¿Qué buscas? 1090 01:51:54,006 --> 01:51:56,717 - Tenemos que salir de aquí. - Aún no. 1091 01:51:58,510 --> 01:52:00,179 - ¡No tienen! - ¿El qué? 1092 01:52:00,304 --> 01:52:02,723 - Un desfibrilador. - ¿Un desfibrilador? 1093 01:52:04,725 --> 01:52:08,645 ¿Quién es esta gente? ¿Qué coño hacemos aquí? 1094 01:52:11,565 --> 01:52:12,774 ¡Bien! 1095 01:52:14,234 --> 01:52:16,320 Esto es una Beretta 92F. 1096 01:52:17,154 --> 01:52:18,947 Es de corto alcance, muy precisa. 1097 01:52:19,072 --> 01:52:21,283 - No me apuntes. - Lo siento. 1098 01:52:23,285 --> 01:52:24,661 Tiene 15 balas. 1099 01:52:24,787 --> 01:52:28,123 Al vaciarse el cargador, la corredera se desplaza, así. 1100 01:52:28,248 --> 01:52:30,459 ¿Cómo sabes tanto de armas? 1101 01:52:30,584 --> 01:52:33,170 Para recargar, aprieta este botón. 1102 01:52:33,629 --> 01:52:35,172 El cargador vacío caerá... 1103 01:52:35,297 --> 01:52:37,216 e introduces el nuevo. 1104 01:52:37,341 --> 01:52:39,802 Como las pilas de la linterna de la cocina. 1105 01:52:39,927 --> 01:52:41,845 Y liberas la corredera. 1106 01:52:45,057 --> 01:52:47,059 - ¿Por qué me la das? - Quizá haya más. 1107 01:52:47,184 --> 01:52:48,936 Si debes usarla, agáchate. 1108 01:52:49,061 --> 01:52:51,772 Identifica al enemigo. Apunta y dispara. 1109 01:52:51,897 --> 01:52:53,440 Fácil. Apunta y dispara. 1110 01:52:53,565 --> 01:52:54,942 Apártate. 1111 01:52:56,693 --> 01:52:57,778 Bien. 1112 01:52:59,112 --> 01:53:01,824 Tengo una bomba en la cabeza. Moriré si no me matas. 1113 01:53:01,949 --> 01:53:03,909 - ¿Qué? - Enciende y apaga. 1114 01:53:04,034 --> 01:53:05,452 - No olvides apagar. - No puedo. 1115 01:53:05,577 --> 01:53:07,788 Me reanimarás. Y reviviré. 1116 01:53:07,913 --> 01:53:10,124 - No puedo. - ¡Debes hacerlo! ¡No hay tiempo! 1117 01:53:10,249 --> 01:53:11,708 ¡Hazlo! ¡Por favor! 1118 01:53:18,590 --> 01:53:21,135 ¡Espera! Te quiero. 1119 01:53:21,426 --> 01:53:22,761 Te quiero. 1120 01:54:45,302 --> 01:54:46,762 Vamos, cariño. 1121 01:54:51,141 --> 01:54:54,561 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, 1122 01:54:54,686 --> 01:54:58,273 nueve, diez, once, doce, trece, catorce, quince. 1123 01:55:03,403 --> 01:55:07,908 Vamos, cariño. Necesito que vuelvas. 1124 01:55:09,326 --> 01:55:10,911 Te necesito. 1125 01:56:07,718 --> 01:56:09,219 ¿Eso lo has hecho tú? 1126 01:56:41,001 --> 01:56:43,086 Oye, estaba pensando... 1127 01:56:45,547 --> 01:56:49,468 que quizá quieras contarme qué hacemos en China. 1128 01:56:51,011 --> 01:56:52,221 Lo sé. 1129 01:56:59,228 --> 01:57:01,063 Trabajo para una agencia. 1130 01:57:02,147 --> 01:57:03,732 Se llama FMI. 1131 01:57:06,485 --> 01:57:08,445 ¿Qué significa? 1132 01:57:09,696 --> 01:57:11,740 Fuerza de Misión lmposible. 1133 01:57:12,741 --> 01:57:13,909 ¡Venga ya! 1134 01:57:14,827 --> 01:57:16,161 Hablo en serio. 1135 01:57:16,286 --> 01:57:20,165 No lo entiendes. Todo esto es secreto. 1136 01:57:20,290 --> 01:57:22,000 Puedes confiar en mí. 1137 01:57:22,501 --> 01:57:23,752 Lo sé. 1138 01:57:25,170 --> 01:57:27,714 Sólo quería demostrarle mi agradecimiento. 1139 01:57:35,222 --> 01:57:39,101 Considérelo un desagravio por lo que le he hecho pasar. 1140 01:57:39,518 --> 01:57:41,603 Me han llamado de la Casa Blanca. 1141 01:57:41,728 --> 01:57:44,064 Hay un puesto del que están... 1142 01:57:44,731 --> 01:57:47,317 muy interesados en hablar con Ud. 1143 01:57:50,779 --> 01:57:53,198 Gracias. 1144 01:57:54,116 --> 01:57:55,576 Pero tengo mucho en qué pensar. 1145 01:57:55,701 --> 01:57:58,579 ¿No estará planteándose dejarlo? 1146 01:57:58,704 --> 01:58:01,290 Sólo me planteo mi luna de miel. 1147 01:58:04,293 --> 01:58:05,419 - Diviértase. - Gracias. 1148 01:58:08,464 --> 01:58:10,007 Ah, una cosa. 1149 01:58:11,592 --> 01:58:13,844 La Pata de conejo. ¿Qué es? 1150 01:58:17,306 --> 01:58:20,100 Si promete quedarse se lo diré. 1151 01:58:22,728 --> 01:58:25,522 - Le mandaré una postal. - Me parece justo.