1
00:00:30,197 --> 00:00:32,616
Tienes un explosivo en la cabeza.
2
00:00:38,872 --> 00:00:40,123
¿Te suena?
3
00:00:43,836 --> 00:00:46,004
¿Y la Pata de conejo?
4
00:00:47,130 --> 00:00:48,757
Se la di a Ud.
5
00:00:48,882 --> 00:00:51,885
Ethan. ¿Dónde está la Pata de conejo?
6
00:00:52,553 --> 00:00:55,764
Espere. ¿Está diciendo que no era eso?
7
00:00:56,348 --> 00:00:59,518
- Yo le di lo que...
- Contaré hasta 10.
8
00:00:59,643 --> 00:01:03,689
Si no me dices dónde está
la Pata de conejo, ella morirá.
9
00:01:11,738 --> 00:01:14,116
Julia. No pasará nada.
10
00:01:15,284 --> 00:01:17,870
Todo irá bien. ¿Entendido?
11
00:01:19,037 --> 00:01:20,163
Uno.
12
00:01:20,414 --> 00:01:23,542
Escúcheme. Le traje exactamente
lo que me pidió.
13
00:01:23,667 --> 00:01:25,919
¿Quería otra cosa?
14
00:01:26,461 --> 00:01:28,172
Si hubo un error, lo arreglaré.
15
00:01:28,297 --> 00:01:30,174
Le traeré lo que pida.
16
00:01:30,299 --> 00:01:31,466
Dos.
17
00:01:31,967 --> 00:01:35,012
Escuche. Hablemos.
Podemos entendernos.
18
00:01:35,345 --> 00:01:36,889
Como caballeros.
19
00:01:38,807 --> 00:01:40,851
Tres.
20
00:01:50,027 --> 00:01:52,654
Está bien. De acuerdo.
21
00:01:54,198 --> 00:01:56,700
Sé dónde está la Pata de conejo.
22
00:01:57,910 --> 00:01:58,994
Le ayudaré.
23
00:01:59,119 --> 00:02:01,788
¿Como me ayudaste en el avión?
24
00:02:02,289 --> 00:02:03,582
¿Así?
25
00:02:04,082 --> 00:02:06,585
Guarde el arma. O no hablaré con Ud.
26
00:02:06,710 --> 00:02:09,129
Como quieras. Cuatro.
27
00:02:10,547 --> 00:02:12,090
Está en París.
28
00:02:12,216 --> 00:02:14,927
¿Quiere saber dónde? Pues suéltela.
29
00:02:15,052 --> 00:02:18,138
- O nunca...
- No está en París. Cinco.
30
00:02:20,057 --> 00:02:21,683
Se la conseguiré.
31
00:02:21,808 --> 00:02:23,685
Pero si la mata, olvídese.
32
00:02:23,810 --> 00:02:26,021
- Seis.
- ¿Quiere escucharme?
33
00:02:26,146 --> 00:02:28,440
Sólo conseguirá lo que quiere si la...
34
00:02:29,399 --> 00:02:31,485
- ¿Crees que juego?
- ¡Hijo de puta!
35
00:02:31,610 --> 00:02:33,904
¿Crees que juego?
¿Crees que no lo haré?
36
00:02:34,029 --> 00:02:35,864
¿Dónde está? ¿Dónde coño está?
37
00:02:35,989 --> 00:02:37,407
- Mírame.
- ¿Dónde está?
38
00:02:37,533 --> 00:02:39,952
- Resiste.
- ¡Siete! ¡Siete!
39
00:02:40,077 --> 00:02:44,581
Te voy a matar.
Te juro por Dios que te mataré.
40
00:02:44,706 --> 00:02:46,750
- ¡Ocho!
- No, por favor.
41
00:02:52,005 --> 00:02:55,592
Por favor, no lo haga. Deje que se vaya.
42
00:02:57,219 --> 00:03:00,514
Le prometo...
43
00:03:00,639 --> 00:03:03,100
- que puedo averiguar...
- Nueve.
44
00:03:04,476 --> 00:03:06,603
Escúcheme.
45
00:03:08,272 --> 00:03:10,065
Yo quiero ayudarle.
46
00:03:10,357 --> 00:03:12,901
Le conseguiré lo que sea.
47
00:03:13,026 --> 00:03:16,697
Pero debe hacer lo justo,
lo que sabe que es justo.
48
00:03:30,502 --> 00:03:31,920
- Diez.
- ¡No!
49
00:04:10,209 --> 00:04:12,127
- ¿Qué haces?
- Para tu hermano.
50
00:04:12,252 --> 00:04:13,879
No, Ethan, ya te dije que...
51
00:04:14,004 --> 00:04:15,964
- Va bien.
- Con Rick es así.
52
00:04:16,089 --> 00:04:18,634
Va bien,
y acaba desnudo abrazando a todos.
53
00:04:18,759 --> 00:04:21,595
- Asumo toda la responsabilidad.
- ¿Sí? ¿Toda?
54
00:04:21,720 --> 00:04:24,181
- Casi toda.
- Es mucha responsabilidad.
55
00:04:24,306 --> 00:04:25,849
Está yendo bien, ¿no?
56
00:04:25,974 --> 00:04:28,268
Está yendo muy bien.
57
00:04:29,436 --> 00:04:30,938
Tu hermana está aquí.
58
00:04:31,563 --> 00:04:34,024
- Un abrazo.
- Estás preciosa.
59
00:04:34,149 --> 00:04:36,193
No sé qué decirte. ¿Es él?
60
00:04:36,318 --> 00:04:38,946
- Eso espero.
- Ven aquí.
61
00:04:39,821 --> 00:04:41,615
Mamá se muere por verte.
62
00:04:41,740 --> 00:04:43,742
Qué detalle venir hasta Virginia.
63
00:04:43,867 --> 00:04:45,077
¡Cómo faltar a tu pedida!
64
00:04:45,202 --> 00:04:49,039
Cuando Julia me dijo
que se iba a casar,
65
00:04:49,164 --> 00:04:52,125
sólo pensé que es una pena...
66
00:04:53,210 --> 00:04:56,505
que papá no pueda acompañarla
al altar.
67
00:04:57,089 --> 00:04:59,842
Y cuando me dijo... Gracias, mamá.
68
00:04:59,967 --> 00:05:02,386
Que Ethan no tenía padres,
69
00:05:02,511 --> 00:05:04,304
me sentí muy triste.
70
00:05:04,429 --> 00:05:08,600
Pero después pensé que se va a formar
una nueva familia...
71
00:05:08,892 --> 00:05:10,644
y que eso es maravilloso.
72
00:05:10,769 --> 00:05:13,897
Y sólo quiero añadir
que voy a hacer tía a Julia.
73
00:05:14,022 --> 00:05:16,817
Así que espero lo mismo de ti
muy pronto.
74
00:05:23,907 --> 00:05:25,200
Dpto. De Transportes.
75
00:05:25,325 --> 00:05:27,494
Llevo allí más de 10 años.
76
00:05:27,619 --> 00:05:29,162
¿Y allí qué haces?
77
00:05:29,288 --> 00:05:30,789
Estudio pautas de tráfico.
78
00:05:30,914 --> 00:05:33,208
Frenas un segundo en la autovía...
79
00:05:33,333 --> 00:05:35,169
y puedes rastrear el efecto acordeón...
80
00:05:35,294 --> 00:05:36,795
en un tramo de 300 km.
81
00:05:36,920 --> 00:05:38,213
El tráfico tiene memoria.
82
00:05:38,338 --> 00:05:40,299
Es como un organismo vivo.
83
00:05:40,424 --> 00:05:42,092
¿Otra copa? ¿Vodka martini?
84
00:05:42,217 --> 00:05:43,302
Sí. Gracias.
85
00:05:43,427 --> 00:05:45,345
Chicas, ¿queréis?
86
00:05:48,849 --> 00:05:50,392
- Me casaría con él.
- Y yo.
87
00:05:50,517 --> 00:05:53,353
¿Tres semanas de luna de miel
haciendo heliboard?
88
00:05:53,478 --> 00:05:56,356
- ¿Te tiras?
- Desde un helicóptero, sí.
89
00:05:56,481 --> 00:05:58,442
- Así se conocieron.
- ¿Ah, sí?
90
00:05:58,567 --> 00:06:00,402
- Cuenta.
- No hay nada que contar.
91
00:06:00,527 --> 00:06:02,112
Claro que sí. Cuéntalo.
92
00:06:02,237 --> 00:06:05,282
Para empezar, nadie merecía a Julia.
93
00:06:05,407 --> 00:06:06,617
Ya empezamos.
94
00:06:06,742 --> 00:06:10,662
No era lo bastante espontáneo,
o aventurero, o divertido...
95
00:06:10,787 --> 00:06:13,540
Ni que nunca hubiera salido con nadie.
96
00:06:13,665 --> 00:06:14,666
Que nos gustara, no.
97
00:06:14,791 --> 00:06:16,335
Eso es verdad.
98
00:06:30,641 --> 00:06:33,977
Y se sube al helicóptero, que despega...
99
00:06:34,102 --> 00:06:36,897
- ¿Cómo se llamaba el lago?
- Lago...
100
00:06:37,898 --> 00:06:40,359
Lago Wanaka.
101
00:06:41,151 --> 00:06:42,861
Wanaka. Gracias.
102
00:06:44,029 --> 00:06:45,697
- ¿Lo ha oído?
- Imposible.
103
00:06:45,822 --> 00:06:47,783
¿El hospital te da tres semanas?
104
00:06:47,908 --> 00:06:50,118
No soy su única enfermera.
105
00:07:16,562 --> 00:07:18,856
¡Qué flipe que vayas a ser mi hermano!
106
00:07:18,981 --> 00:07:19,982
Sí, Rick.
107
00:07:20,107 --> 00:07:21,942
Es la leche, yo alucino.
108
00:07:22,067 --> 00:07:24,444
Y yo. Tengo que coger el teléfono.
109
00:07:24,570 --> 00:07:26,405
Eres la caña.
110
00:07:27,489 --> 00:07:28,532
¿Diga?
111
00:07:28,657 --> 00:07:30,742
¿El Sr. Ethan Hunt?
112
00:07:30,868 --> 00:07:33,328
Somos la agencia Ocio y Turismo.
113
00:07:33,453 --> 00:07:38,083
Puede ganar un viaje a México
con todos los gastos pagados.
114
00:07:56,768 --> 00:07:58,770
No queda hielo. Serán 10 minutos.
115
00:07:58,896 --> 00:08:01,148
- ¿No puede ir otro?
- Da igual.
116
00:08:01,273 --> 00:08:03,192
Enseguida vuelvo. Hola, Betsy.
117
00:08:03,317 --> 00:08:04,651
Gracias.
118
00:08:33,347 --> 00:08:37,142
Gracias por venir.
No sé qué tamaño de granizado pedir.
119
00:08:37,809 --> 00:08:40,229
Yo prefiero el tamaño bidón.
120
00:08:41,980 --> 00:08:44,608
¿Qué tal la fiesta?
Perdona por llamarte.
121
00:08:44,733 --> 00:08:46,693
- Debiste venir.
- Haberme invitado.
122
00:08:46,818 --> 00:08:49,196
- Sabes que lo habría hecho.
- Gracias.
123
00:08:51,698 --> 00:08:54,785
Solemos bromear,
pero siempre quiero pedirte...
124
00:08:54,910 --> 00:08:57,246
que dejes la instrucción
y vuelvas al campo.
125
00:08:57,371 --> 00:09:00,207
Pero lo dejaste, y respeto tu decisión.
126
00:09:00,332 --> 00:09:04,461
Lo sabes. La familia lo es todo.
127
00:09:06,713 --> 00:09:09,049
Vamos, John. ¿Qué ocurre?
128
00:09:12,970 --> 00:09:14,721
Es la agente Farris.
129
00:09:15,305 --> 00:09:17,349
Llevaba a cabo una operación.
130
00:09:18,058 --> 00:09:21,478
Ha desaparecido.
Lleva 11 horas en silencio.
131
00:09:23,188 --> 00:09:27,109
Enviaré a un equipo de rescate.
Quizá quieras participar.
132
00:09:31,905 --> 00:09:34,283
Tienes gente muy preparada.
133
00:09:37,327 --> 00:09:39,913
Sí, es verdad.
134
00:09:40,497 --> 00:09:43,917
Despegamos al alba,
por si cambias de idea.
135
00:09:44,501 --> 00:09:47,254
Saca fotos de la fiesta para mí.
136
00:10:05,147 --> 00:10:06,857
IDENTIDAD CONFIRMADA:
ETHAN HUNT
137
00:10:06,982 --> 00:10:08,692
Ethan. Hace tres días...
138
00:10:08,817 --> 00:10:12,279
capturaron a Lindsey Farris
en una misión de vigilancia.
139
00:10:12,404 --> 00:10:15,115
Seguía a este hombre: Owen Davian.
140
00:10:15,240 --> 00:10:16,533
Los detalles son secretos,
141
00:10:16,658 --> 00:10:19,411
pero trafica en el mercado negro.
142
00:10:19,536 --> 00:10:22,414
Es muy peligroso
y un asunto prioritario.
143
00:10:22,623 --> 00:10:24,500
Hoy a las 14:00 horas
hemos identificado...
144
00:10:24,625 --> 00:10:26,752
una caravana de vehículos...
145
00:10:26,877 --> 00:10:30,464
con matrículas relacionadas
con los hombres de Davian.
146
00:10:30,589 --> 00:10:33,133
Paró en una fábrica abandonada
cerca de Berlín.
147
00:10:33,258 --> 00:10:36,512
Al parecer tienen un rehén.
Creemos que es Farris.
148
00:10:36,637 --> 00:10:38,722
La norma es negar conocerla,
149
00:10:38,847 --> 00:10:40,891
pero quizá nos conduzca a Davian,
150
00:10:41,016 --> 00:10:42,684
y asumiremos el riesgo.
151
00:10:42,809 --> 00:10:45,521
Tu misión, si decides aceptarla,
152
00:10:45,646 --> 00:10:48,190
es traer a Lindsey a casa.
153
00:10:48,315 --> 00:10:49,399
He reunido a un equipo.
154
00:10:51,902 --> 00:10:53,529
Está a punto, esperando tus órdenes.
155
00:10:54,863 --> 00:10:58,659
Este mensaje, considéralo
mi espléndido regalo de compromiso,
156
00:10:59,159 --> 00:11:00,786
se autodestruirá en 5 segundos.
157
00:11:00,953 --> 00:11:03,497
Suerte, y gracias de nuevo.
158
00:11:19,429 --> 00:11:20,806
¿Estoy preparada?
159
00:11:33,110 --> 00:11:35,487
¿Estás bien?
160
00:11:51,879 --> 00:11:56,216
Perdona, olvidé decirte
que llamaron del trabajo.
161
00:11:57,134 --> 00:11:59,511
Durante la fiesta.
Debo ir a Houston por una noche.
162
00:11:59,636 --> 00:12:03,515
A una conferencia
sobre transporte público.
163
00:12:06,602 --> 00:12:10,105
- Qué precipitado.
- Lo sé.
164
00:12:36,840 --> 00:12:38,467
Vaya, vaya, vaya.
165
00:12:38,592 --> 00:12:42,221
"El que vale, vale,
y el que no, enseña"...
166
00:12:42,346 --> 00:12:43,847
vuelve a la batalla.
167
00:12:43,972 --> 00:12:46,141
¿Qué hay, tío?
168
00:12:47,017 --> 00:12:50,521
Tranquilo. Rescataremos a la chica.
169
00:12:51,063 --> 00:12:54,816
¿O en este largo retiro
has olvidado lo buenos que somos?
170
00:12:56,151 --> 00:12:57,736
Bienvenido, hermano.
171
00:12:58,570 --> 00:13:01,198
BERLÍN, ALEMANIA
172
00:13:21,635 --> 00:13:23,554
¿Camión en posición?
173
00:13:23,679 --> 00:13:24,763
¿Armas a punto?
174
00:13:24,888 --> 00:13:26,598
- Sí. ¿Y tú?
- Sí.
175
00:13:27,015 --> 00:13:28,684
Te cubriré a tus seis.
176
00:13:28,809 --> 00:13:31,228
Es tu trabajo.
177
00:13:53,041 --> 00:13:55,627
Arma uno: Activada.
Arma dos: Activada.
178
00:13:55,752 --> 00:13:58,755
Arma tres: Activada.
Arma cuatro: Activada.
179
00:13:59,798 --> 00:14:01,216
Armas listas.
180
00:14:07,347 --> 00:14:09,099
Las cuatro armas operativas.
181
00:14:09,224 --> 00:14:12,895
Hay hombres en el primero,
segundo y tercer pisos.
182
00:14:13,604 --> 00:14:15,397
Cuento 14.
183
00:14:16,523 --> 00:14:18,442
Observador, aproximándome.
184
00:14:18,734 --> 00:14:20,611
Roger. Sigue alerta.
185
00:14:25,782 --> 00:14:26,992
Blanco adquirido. Coincide.
186
00:14:27,117 --> 00:14:29,995
Premio en el quinto piso.
Dos tangos con ella.
187
00:14:30,370 --> 00:14:31,705
Voy a entrar.
188
00:14:48,805 --> 00:14:50,349
Corsario 1, en algún momento...
189
00:14:50,474 --> 00:14:52,643
debemos hablar de eso de "casarse".
190
00:14:52,976 --> 00:14:54,770
Negativo, Observador.
191
00:14:54,895 --> 00:14:57,689
No te respeto tanto
como para hablar de eso.
192
00:14:57,814 --> 00:14:58,941
No me respetarás,
193
00:14:59,066 --> 00:15:01,193
pero te tengo pillado por el oído.
194
00:15:01,318 --> 00:15:03,904
¿Qué coño has visto en esa chica?
195
00:15:04,321 --> 00:15:07,491
¿En Julia? No la conoces.
196
00:15:07,616 --> 00:15:10,118
Y tal como van las cosas,
no la conoceré.
197
00:15:10,702 --> 00:15:13,664
Mejor para ella, ¿no?
Es lo que piensas.
198
00:15:14,164 --> 00:15:15,582
Tienen equipo de comunicaciones.
199
00:15:15,707 --> 00:15:18,669
Dos tangos, primer piso,
pasillo noroeste.
200
00:15:19,044 --> 00:15:20,462
Comadreja, son tuyos.
201
00:15:20,587 --> 00:15:22,214
Hazte con ese equipo...
202
00:15:22,339 --> 00:15:23,674
en cuanto empiece la movida.
203
00:15:23,799 --> 00:15:26,301
Recibido. Necesito dos minutos.
204
00:15:26,760 --> 00:15:28,136
Pero me darás uno, ¿no?
205
00:15:28,262 --> 00:15:29,847
Más o menos.
206
00:15:29,972 --> 00:15:32,266
Corsario 1, arriba a la izquierda.
207
00:15:32,391 --> 00:15:35,310
El premio debe de estar al fondo.
208
00:15:53,829 --> 00:15:55,956
Fénix, veo el premio.
209
00:16:06,425 --> 00:16:08,135
Anida en menos de 3. ¿Copias?
210
00:16:08,260 --> 00:16:09,469
Roger, copio.
211
00:16:09,803 --> 00:16:12,848
¿Cuándo no copio?
No hago más que copiar.
212
00:16:17,186 --> 00:16:19,563
Entramos en directo. A mi orden.
213
00:16:20,647 --> 00:16:21,773
Tres.
214
00:16:21,899 --> 00:16:22,941
Dos.
215
00:16:23,066 --> 00:16:24,776
Uno... Acción.
216
00:16:56,391 --> 00:16:58,227
¡Corsario 1, libre! ¡Avanza!
217
00:17:12,741 --> 00:17:14,785
Te voy a llevar a casa.
218
00:17:19,373 --> 00:17:21,583
Tengo el premio. Evacuación en 3.
219
00:17:21,708 --> 00:17:23,126
Roger.
220
00:17:29,174 --> 00:17:32,803
Esto es adrenalina. Te va a doler.
221
00:17:49,570 --> 00:17:51,822
Comadreja, segundo piso despejado.
222
00:17:51,947 --> 00:17:53,407
¡Avanzando!
223
00:18:15,387 --> 00:18:18,348
Observador, salimos. Empaquetad.
224
00:18:18,473 --> 00:18:20,642
- Evacuación en 90 segundos.
- Roger.
225
00:18:20,767 --> 00:18:22,519
¡Fénix, a zona de aterrizaje!
226
00:18:22,644 --> 00:18:24,813
Roger, Observador. Voy para allá.
227
00:18:41,663 --> 00:18:43,665
Debo decirte algo.
228
00:18:43,790 --> 00:18:45,667
¡Tiene que ser ahora!
229
00:18:45,792 --> 00:18:48,879
A solas. Apaga el transmisor.
230
00:18:50,005 --> 00:18:51,548
¡Hazlo!
231
00:19:12,277 --> 00:19:14,571
- ¡Lindsey, avanza!
- ¡Avanzando!
232
00:19:26,834 --> 00:19:27,918
¡Cargador!
233
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
¡Lista!
234
00:19:55,445 --> 00:19:56,780
Salgamos de aquí.
235
00:20:04,705 --> 00:20:07,207
Vacío. ¿Cuántas te quedan?
236
00:20:09,626 --> 00:20:10,878
De sobra.
237
00:20:21,889 --> 00:20:23,223
Ahora está vacío.
238
00:20:26,560 --> 00:20:28,103
T menos cinco, chaval.
239
00:20:40,574 --> 00:20:42,576
Agárrate a mí.
240
00:21:03,972 --> 00:21:05,224
¡Luther!
241
00:21:06,016 --> 00:21:07,309
¡A volar!
242
00:21:33,377 --> 00:21:36,380
¡Mi cabeza! ¿Qué es eso?
243
00:21:36,755 --> 00:21:38,215
- ¿Qué es?
- ¿Qué le pasa?
244
00:21:38,340 --> 00:21:40,467
¡Hay que llegar al helicóptero!
245
00:21:40,592 --> 00:21:42,094
¡Zhen, deshazte del camión!
246
00:21:42,219 --> 00:21:43,554
¡Vamos!
247
00:21:50,185 --> 00:21:52,938
¿Qué es eso? ¿Tú no lo oyes?
248
00:21:53,438 --> 00:21:55,816
¿Qué le pasa?
249
00:21:57,401 --> 00:21:58,652
- ¡Vámonos!
- ¿Estamos todos?
250
00:21:58,777 --> 00:22:01,029
¡Sí! ¡Rápido! ¡Despega!
251
00:22:06,535 --> 00:22:08,370
¡Vamos, vamos!
252
00:22:30,142 --> 00:22:31,894
Qué hijo de puta.
253
00:22:32,019 --> 00:22:35,355
Tenemos compañía.
Intentaré despistarlos.
254
00:22:35,480 --> 00:22:36,982
Me duele mucho.
255
00:22:38,192 --> 00:22:40,444
Apágalo. Por favor.
256
00:23:09,932 --> 00:23:12,184
¡Misiles en rojo!
257
00:23:16,939 --> 00:23:18,690
¡Ahí viene! ¡Agarraos!
258
00:23:30,118 --> 00:23:32,454
Ha habido suerte. Pero no se repetirá.
259
00:23:42,005 --> 00:23:44,174
¿Hay desfibrilador?
260
00:23:46,343 --> 00:23:48,095
¡Ethan, apágalo!
261
00:23:48,595 --> 00:23:50,055
¡Acercaos!
262
00:23:52,683 --> 00:23:55,352
¿Qué pasa?
¿Me han metido algo en la cabeza?
263
00:23:55,477 --> 00:23:57,396
Llevas una carga temporizada.
264
00:23:57,521 --> 00:23:59,022
- ¿Lo recuerdas?
- ¿Una carga?
265
00:23:59,147 --> 00:24:00,482
Un explosivo.
266
00:24:00,607 --> 00:24:01,984
Y va a estallar
a menos que lo friamos antes.
267
00:24:03,402 --> 00:24:04,736
Eso le parará el corazón.
268
00:24:04,862 --> 00:24:07,406
La reanimaré con otra sacudida.
269
00:24:07,531 --> 00:24:08,615
¡Hazlo!
270
00:24:08,740 --> 00:24:10,826
¡Ahí nos viene otro!
271
00:24:20,377 --> 00:24:22,838
¡Zhen, aguanta! ¡Aguanta!
272
00:24:45,861 --> 00:24:47,529
Cárgalo a 150.
273
00:24:47,654 --> 00:24:49,364
Cortocircuitaré el explosivo.
274
00:24:49,489 --> 00:24:51,450
- Todo irá bien.
- Necesitará 30 segundos.
275
00:24:52,743 --> 00:24:54,036
¡Joder!
276
00:24:54,536 --> 00:24:56,330
- 25 segundos.
- Vamos.
277
00:24:56,455 --> 00:24:58,248
Ya falta poco.
278
00:25:01,835 --> 00:25:03,837
- ¡Han fijado el blanco!
- 20 segundos.
279
00:25:05,506 --> 00:25:06,757
¡Agarraos!
280
00:25:23,899 --> 00:25:25,108
¡Han caído!
281
00:25:25,234 --> 00:25:26,860
- 10 segundos.
- Casi está.
282
00:25:27,861 --> 00:25:29,363
Dame las palas.
283
00:25:29,488 --> 00:25:31,949
Gracias.
284
00:26:07,025 --> 00:26:08,235
Mierda.
285
00:26:56,992 --> 00:26:58,494
¿Qué tal ha ido?
286
00:27:01,413 --> 00:27:05,000
Perdona. Bien. Lo siento.
287
00:27:05,626 --> 00:27:07,211
Estoy cansado.
288
00:27:36,198 --> 00:27:38,826
Leí su evaluación de la agente Farris.
289
00:27:38,951 --> 00:27:41,370
El término que usó fue
"más que capaz".
290
00:27:41,495 --> 00:27:42,830
¿Lo mantiene, Sr. Hunt?
291
00:27:42,955 --> 00:27:45,290
- Sr. Brassel...
- ¿Lo mantiene?
292
00:27:46,083 --> 00:27:47,251
Sin dudarlo.
293
00:27:47,376 --> 00:27:50,587
Porque abajo hay un cadáver
que lo desmiente.
294
00:27:50,712 --> 00:27:52,381
Víctima de un detonador...
295
00:27:52,506 --> 00:27:55,717
implantado en el cráneo
a través de la fosa nasal.
296
00:27:56,885 --> 00:28:00,013
Es injusto juzgar la capacidad
de Farris basándose...
297
00:28:00,138 --> 00:28:02,224
Y que el chocolate engorde,
298
00:28:02,349 --> 00:28:04,351
pero yo no me privo. Y ya me ve.
299
00:28:04,476 --> 00:28:06,812
Aprobé la misión
de vigilancia de Farris...
300
00:28:06,937 --> 00:28:09,064
gracias a su evaluación.
301
00:28:09,189 --> 00:28:11,567
La de una mujer que se dejó capturar.
302
00:28:11,692 --> 00:28:14,653
Ud. fue a liberarla.
Había una docena de hombres.
303
00:28:14,778 --> 00:28:16,405
¿Y no capturó a ninguno?
304
00:28:16,530 --> 00:28:20,159
Nuestro objetivo
era rescatar a la agente Farris.
305
00:28:21,118 --> 00:28:23,245
El grupo de Davian opera por células.
306
00:28:23,370 --> 00:28:25,414
Esa gente no tendría información...
307
00:28:25,539 --> 00:28:28,542
¿Quién sacó esa conclusión? ¿Ud?
308
00:28:28,667 --> 00:28:31,795
- Fui yo. Basándome en...
- Aún no estoy con Ud.
309
00:28:32,546 --> 00:28:35,007
Subió a Farris a bordo sin escanearla.
310
00:28:35,132 --> 00:28:37,176
El explosivo pudo acabar con todos.
311
00:28:37,301 --> 00:28:41,763
La única razón por la que está Ud. aquí
ante mí es la suerte.
312
00:28:41,889 --> 00:28:46,143
Porque su operación
estuvo mal planificada y peor ejecutada.
313
00:28:46,268 --> 00:28:48,562
- Recuperamos dos portátiles...
- Lo sé.
314
00:28:48,687 --> 00:28:50,022
Hablamos con los técnicos.
315
00:28:50,147 --> 00:28:52,482
Dudan poder salvar los discos duros.
316
00:28:52,608 --> 00:28:55,861
"Crujientes", fue el término
que utilizaron. Inservibles.
317
00:28:55,986 --> 00:28:58,238
Como jefe de operaciones,
318
00:28:58,363 --> 00:28:59,781
- tengo autoridad...
- Disculpe.
319
00:28:59,907 --> 00:29:02,951
¿Me está restregando su cargo,
Sr. Musgrave?
320
00:29:03,076 --> 00:29:06,413
¿Y qué si su papá juega al golf
con el presidente?
321
00:29:06,538 --> 00:29:09,625
Esto es inteligencia.
Y aquí brilla por su ausencia.
322
00:29:09,750 --> 00:29:12,878
Ud. cree que valía la pena arriesgarse.
323
00:29:13,837 --> 00:29:16,423
¿Qué sabe Ud. sobre Owen Davian?
324
00:29:17,508 --> 00:29:20,010
Él introdujo la centrifugadora de gas...
325
00:29:20,135 --> 00:29:22,179
en Corea desde Pakistán.
326
00:29:22,304 --> 00:29:26,475
Y vendió la Toxina Cinco
a la Jihad Republicana de Armahad.
327
00:29:26,892 --> 00:29:31,146
Es un hombre que suministra,
suministra y suministra.
328
00:29:32,481 --> 00:29:36,151
Y permanece invisible.
Es el maldito hombre invisible.
329
00:29:36,276 --> 00:29:39,196
El de Wells, no el de Ellison,
por si va de listo otra vez.
330
00:29:39,321 --> 00:29:41,073
No lo encontramos.
331
00:29:42,241 --> 00:29:45,661
Él lo sabe, y eso lo ha envalentonado.
332
00:29:46,995 --> 00:29:49,540
Desde que llegué intento atraparle.
333
00:29:49,665 --> 00:29:50,833
¿Y sabe qué he logrado?
334
00:29:50,958 --> 00:29:53,168
No es seguro que él robara la Toxina.
335
00:29:53,293 --> 00:29:57,297
No me interrumpa
cuando hago preguntas retóricas.
336
00:29:57,422 --> 00:29:59,508
Su operación ha logrado una cosa:
337
00:29:59,633 --> 00:30:02,845
Recordarle a Davian que está ganando.
338
00:30:04,346 --> 00:30:07,307
Ahora disculpen,
debo comunicar a los Sres. Farris...
339
00:30:07,432 --> 00:30:11,311
que su pequeña ha muerto
en un choque frontal en la l-95.
340
00:30:13,397 --> 00:30:15,899
Hoy siento una profunda tristeza...
341
00:30:16,233 --> 00:30:18,986
por la muerte de una criatura de Dios:
342
00:30:19,528 --> 00:30:21,822
Lindsey Elizabeth Farris.
343
00:30:22,573 --> 00:30:27,369
Siempre sobrecoge que el Señor
se lleve a un joven inesperadamente.
344
00:30:28,495 --> 00:30:33,542
Sé agresiva. Concéntrate.
Mantén flexionadas las rodillas. Bien.
345
00:30:33,667 --> 00:30:35,711
Si accionas el cerrojo, el extractor...
346
00:30:35,836 --> 00:30:37,754
El saco no pega. Más fuerte.
347
00:30:37,880 --> 00:30:40,257
No confíes en la mira.
La vista en el blanco.
348
00:30:40,382 --> 00:30:41,967
No me ataques. Vamos.
349
00:30:42,092 --> 00:30:45,179
Nunca liberes el percutor
a menos que el extractor...
350
00:30:45,304 --> 00:30:47,389
Eso es. Bien.
351
00:30:47,723 --> 00:30:51,977
Identifica el blanco. Apunta y dispara.
Es fácil. Apunta y dispara.
352
00:30:52,102 --> 00:30:53,145
Concéntrate.
353
00:30:53,270 --> 00:30:56,273
Srta. Farris, de todos mis reclutas,
354
00:30:56,398 --> 00:30:58,233
me honra decir que es la primera...
355
00:30:58,358 --> 00:31:00,986
que recomiendo para el servicio activo.
356
00:31:01,111 --> 00:31:02,446
Enhorabuena.
357
00:31:02,571 --> 00:31:03,947
¿Estoy preparada?
358
00:31:11,663 --> 00:31:13,415
¿Es el Sr. Kelvin?
359
00:31:16,084 --> 00:31:17,836
¿Quién es?
360
00:31:18,420 --> 00:31:20,255
Servicio de correos de Norfolk.
361
00:31:20,380 --> 00:31:22,799
Lindsey Farris tiene aquí un apartado.
362
00:31:22,925 --> 00:31:24,510
Envió algo desde Berlín.
363
00:31:24,635 --> 00:31:26,512
Debíamos avisarle a su llegada.
364
00:31:26,637 --> 00:31:28,514
Ha llegado esta mañana.
365
00:31:32,851 --> 00:31:34,228
Gracias.
366
00:31:38,023 --> 00:31:40,108
- Aquí tiene.
- Gracias.
367
00:31:57,543 --> 00:31:58,877
Es un micropunto.
368
00:31:58,961 --> 00:32:01,213
Un micropunto en blanco. Qué raro.
369
00:32:01,338 --> 00:32:03,340
Lindsey no me enviaría algo así.
370
00:32:03,465 --> 00:32:05,008
Créeme, no hay imagen.
371
00:32:05,133 --> 00:32:06,426
No mirarás donde debes.
372
00:32:06,552 --> 00:32:08,011
¿Y dónde miro?
373
00:32:08,136 --> 00:32:09,555
Ni que midiera 100 m2.
374
00:32:09,680 --> 00:32:11,098
¿Por qué lo mandaría en blanco?
375
00:32:11,223 --> 00:32:12,975
No sé. ¿Por qué te mandaría nada?
376
00:32:13,100 --> 00:32:15,769
Eras su instructor, no su jefe.
377
00:32:16,478 --> 00:32:19,481
No quiero meterme
donde no me llaman, pero...
378
00:32:20,315 --> 00:32:23,527
¿había algo entre vosotros?
379
00:32:23,652 --> 00:32:25,320
¿Entre Lindsey y tú?
380
00:32:25,863 --> 00:32:28,365
Ella era como mi hermana pequeña.
381
00:32:28,949 --> 00:32:30,409
¿Y nunca...
382
00:32:31,451 --> 00:32:34,246
te acostaste con tu hermana pequeña?
383
00:32:37,291 --> 00:32:40,002
Alguien te lo tenía que preguntar.
384
00:32:40,127 --> 00:32:42,629
Quizá sea magnético. El micropunto.
385
00:32:43,463 --> 00:32:45,132
Eso es prehistórico.
386
00:32:45,257 --> 00:32:48,719
Si tenía prisa y sólo disponía
del mercado negro, puede.
387
00:32:48,844 --> 00:32:51,054
- ¿Tú podrías leerlo?
- Sé quién podría.
388
00:32:51,180 --> 00:32:53,557
- Magnético significa codificado.
- Ya lo sé.
389
00:32:53,682 --> 00:32:56,351
Voy para allá.
390
00:32:56,810 --> 00:32:59,646
Lo mejor de Lindsey es que era nueva.
391
00:32:59,771 --> 00:33:02,900
Era inocente.
¿Recuerdas cuando tú lo eras?
392
00:33:03,025 --> 00:33:06,528
- ¿Recuerdas esa época?
- A duras penas.
393
00:33:06,945 --> 00:33:10,407
En Alemania me preguntaste
qué veía en Julia.
394
00:33:10,908 --> 00:33:13,952
Lo que veo es esa vida
que hemos perdido.
395
00:33:14,745 --> 00:33:16,413
Y me gusta.
396
00:33:18,749 --> 00:33:20,167
Benji, ¿qué tienes?
397
00:33:20,292 --> 00:33:22,503
Estos discos duros están fritos.
398
00:33:22,628 --> 00:33:24,379
Los han hecho puré.
399
00:33:24,505 --> 00:33:25,881
Tienen agujeros...
400
00:33:26,006 --> 00:33:27,883
y están hechos polvo.
401
00:33:28,008 --> 00:33:29,551
Fijaos qué agujero tiene éste.
402
00:33:29,676 --> 00:33:30,928
Me da cosa verlo.
403
00:33:31,053 --> 00:33:33,222
¿Has recuperado algo?
404
00:33:33,347 --> 00:33:36,225
A pesar de las condiciones
antes mencionadas,
405
00:33:36,350 --> 00:33:40,896
he logrado recuperar fragmentos
de dos docenas de e-mails.
406
00:33:41,021 --> 00:33:42,523
Y he descubierto algo...
407
00:33:42,648 --> 00:33:45,609
que bien merece un ascenso.
408
00:33:46,485 --> 00:33:49,488
Vuestro Sr. Davian llegará
pasado mañana a Roma...
409
00:33:49,613 --> 00:33:52,658
y asistirá a una recepción
en el mismísimo Vaticano.
410
00:33:52,783 --> 00:33:54,910
¿Qué coño pinta él en el Vaticano?
411
00:33:55,035 --> 00:33:57,037
Tiene que ver con la "Pata de conejo".
412
00:33:57,162 --> 00:33:58,247
¿Pata de conejo?
413
00:33:58,372 --> 00:34:00,040
Será la palabra en clave...
414
00:34:00,165 --> 00:34:02,459
de algo que va a vender
a un comprador indeterminado...
415
00:34:02,584 --> 00:34:06,004
por 850 millones. O quizá no sea eso.
416
00:34:06,129 --> 00:34:08,799
Y sólo sea un apéndice
de gazapo muy caro.
417
00:34:08,924 --> 00:34:10,425
¿No sabes qué puede ser?
418
00:34:10,551 --> 00:34:13,262
Mira por dónde.
Yo tuve un profesor en Oxford.
419
00:34:13,387 --> 00:34:16,473
El Dr. Wickham.
Era descomunal, muy gordo.
420
00:34:16,598 --> 00:34:18,934
Era enorme. Le llamábamos...
421
00:34:19,059 --> 00:34:20,811
No os lo diré.
422
00:34:20,936 --> 00:34:23,647
Daba cinética biomolecular
y dinámica celular.
423
00:34:23,772 --> 00:34:25,774
Solía asustar a los de primero...
424
00:34:25,899 --> 00:34:29,027
con la teoría de que el mundo
acabaría destripado...
425
00:34:29,153 --> 00:34:30,487
por la tecnología.
426
00:34:30,612 --> 00:34:34,074
Decía que era inevitable que
se acabara creando un compuesto...
427
00:34:34,199 --> 00:34:36,702
al que él se refería como el "Anti-Dios".
428
00:34:36,827 --> 00:34:39,037
Era una especie de mutador acelerado,
429
00:34:39,163 --> 00:34:42,249
una fuerza imparable
de gran poder destructivo...
430
00:34:42,374 --> 00:34:44,084
que lo arrasaría todo.
431
00:34:44,209 --> 00:34:46,378
Edificios, parques, calles, niños,
432
00:34:46,503 --> 00:34:49,006
hasta las confiterías.
433
00:34:49,214 --> 00:34:51,967
Y cada vez que veo
una organización marginal...
434
00:34:52,092 --> 00:34:55,762
dispuesta a gastar tanta pasta
en una tecnología misteriosa,
435
00:34:56,388 --> 00:34:59,224
siempre supongo que es el Anti-Dios.
436
00:35:00,934 --> 00:35:03,604
Un rollo en plan fin del mundo.
437
00:35:05,314 --> 00:35:08,483
Pero no tengo ni idea de qué es.
Sólo especulaba.
438
00:35:08,609 --> 00:35:10,944
- ¿Has informado a Musgrave?
- ¿Yo? Aún no.
439
00:35:11,069 --> 00:35:12,738
- Bien. No lo hagas.
- ¿Qué?
440
00:35:12,863 --> 00:35:14,573
- Ni una palabra.
- Me ha llevado siglos.
441
00:35:14,698 --> 00:35:16,074
Si la operación falla,
442
00:35:16,200 --> 00:35:18,619
Musgrave podrá negar conocerla.
443
00:35:18,744 --> 00:35:21,330
- Un gran trabajo, Benji.
- ¿Qué operación?
444
00:35:22,664 --> 00:35:24,583
Esa mirada tuya me da mal rollo.
445
00:35:24,708 --> 00:35:26,585
Lo sabes, ¿no?
446
00:35:27,836 --> 00:35:30,589
Un residente a Pediatría.
447
00:35:31,340 --> 00:35:34,009
Un residente a Pediatría.
448
00:35:35,928 --> 00:35:38,680
Rehabilitación, llame a farmacia.
449
00:35:43,435 --> 00:35:45,479
Tengo que irme otra vez.
450
00:35:46,230 --> 00:35:49,942
Por trabajo. Dos días.
451
00:35:51,360 --> 00:35:52,653
¿Dos días?
452
00:36:01,537 --> 00:36:03,497
Ethan, ¿qué ocurre?
453
00:36:05,165 --> 00:36:07,709
Sé que sólo necesitas tiempo...
454
00:36:10,212 --> 00:36:13,048
para contarme lo que pasa...
455
00:36:17,052 --> 00:36:19,638
Pero nada de lo que imagino
tiene sentido.
456
00:36:27,563 --> 00:36:29,064
¿Qué ocurre?
457
00:36:37,030 --> 00:36:39,283
¿Qué es lo que no me dices?
458
00:37:05,976 --> 00:37:08,228
Necesito pedirte una cosa.
459
00:37:08,353 --> 00:37:10,772
Es muy...
460
00:37:20,407 --> 00:37:22,034
Debes confiar en mí.
461
00:37:24,745 --> 00:37:26,622
Claro que confío en ti.
462
00:37:31,084 --> 00:37:34,671
Dime que algún día
podré entender todo esto.
463
00:37:38,133 --> 00:37:40,135
Necesito que confíes en mí.
464
00:37:48,810 --> 00:37:50,270
Confío en ti.
465
00:37:55,692 --> 00:37:57,444
Dime que es de verdad.
466
00:38:02,950 --> 00:38:04,326
Lo nuestro.
467
00:38:05,911 --> 00:38:07,621
Dime que es de verdad.
468
00:38:10,415 --> 00:38:11,792
Ven conmigo.
469
00:38:13,252 --> 00:38:14,795
Estos votos no deben pronunciarse...
470
00:38:14,920 --> 00:38:18,340
sin la debida reflexión y devoción.
471
00:38:19,550 --> 00:38:23,387
Este amor no debe quebrarse
ante las dificultades...
472
00:38:23,512 --> 00:38:26,598
y sólo puede disolverse con la muerte.
473
00:38:28,600 --> 00:38:30,477
¿Tenéis las alianzas?
474
00:38:46,368 --> 00:38:48,036
Repite conmigo:
475
00:38:54,835 --> 00:38:57,087
Yo, Julia Ann Meade...
476
00:38:58,297 --> 00:39:01,383
"Yo, Julia Ann Meade..."
477
00:39:01,884 --> 00:39:04,928
...acepto a Ethan Matthew Hunt...
478
00:39:05,929 --> 00:39:08,640
"...acepto a Ethan Matthew Hunt..."
479
00:39:08,849 --> 00:39:11,435
...como mi legítimo esposo.
480
00:39:11,768 --> 00:39:14,521
"...como mi legítimo esposo."
481
00:39:32,039 --> 00:39:33,832
Quizá mañana sea la única vez
que sepamos...
482
00:39:33,957 --> 00:39:35,501
dónde está Davian.
483
00:39:35,626 --> 00:39:37,127
En un acto en el Vaticano.
484
00:39:37,252 --> 00:39:40,255
Nuestra misión es entrar allí
y secuestrarle.
485
00:39:40,380 --> 00:39:42,758
No entiendo esa euforia.
486
00:39:43,091 --> 00:39:46,345
Le he insistido en que el Vaticano es...
487
00:39:46,678 --> 00:39:50,557
un estado soberano de 44 hectáreas
en medio de Roma,
488
00:39:50,682 --> 00:39:54,269
rodeado por un enorme muro
y vigilado las 24 horas...
489
00:39:54,394 --> 00:39:56,813
por más de 200 cámaras.
490
00:39:58,065 --> 00:40:00,400
Ése no es el verdadero reto.
491
00:40:00,526 --> 00:40:04,738
Coger a Davian es bueno.
Pillar a sus compradores es aún mejor.
492
00:40:05,405 --> 00:40:08,909
Si saben que lo hemos raptado,
desaparecerán.
493
00:40:09,034 --> 00:40:11,078
Perdona, no te entiendo.
494
00:40:11,203 --> 00:40:12,496
En cuanto lo raptemos,
495
00:40:12,621 --> 00:40:14,414
sus clientes lo sabrán.
496
00:40:14,540 --> 00:40:17,376
No lo sabrán.
Éste es el punto de acceso.
497
00:40:17,751 --> 00:40:20,796
Una calle de sentido único
adyacente al muro.
498
00:40:20,921 --> 00:40:24,091
Necesitaré 30 segundos.
Y nos hará falta un furgón.
499
00:40:30,055 --> 00:40:32,599
ROMA, ITALIA
500
00:41:01,211 --> 00:41:02,754
Ya hemos cabreado a media Roma.
501
00:41:02,880 --> 00:41:03,922
Ve a lo tuyo.
502
00:41:04,047 --> 00:41:06,383
No olvides el humo.
503
00:41:48,509 --> 00:41:49,801
"Humpty Dumpty está en el muro."
504
00:43:04,126 --> 00:43:06,795
Alfa, aquí Bravo.
Todo va según lo previsto.
505
00:43:07,671 --> 00:43:09,715
Brecha abierta en 60.
506
00:43:09,840 --> 00:43:12,467
Roger. Charlie, informa.
507
00:43:13,051 --> 00:43:15,095
No tengo nada de que informar.
508
00:43:18,390 --> 00:43:20,350
Salvo que voy a ser puntual.
509
00:43:20,475 --> 00:43:21,518
Te esperamos.
510
00:43:21,643 --> 00:43:24,354
- Llego en 2 minutos.
- Roger.
511
00:43:55,969 --> 00:43:57,596
¿Has disparado el trazador?
512
00:43:58,972 --> 00:44:00,307
En espera.
513
00:44:14,780 --> 00:44:17,241
Disparando trazador. Ahora.
514
00:44:23,080 --> 00:44:26,208
Alfa, estoy dentro. T menos 2 minutos.
515
00:44:26,333 --> 00:44:27,709
Roger.
516
00:44:30,504 --> 00:44:31,713
Charlie, te veo.
517
00:44:32,214 --> 00:44:34,550
Puenteando vídeo. Avanza a mi orden.
518
00:44:34,675 --> 00:44:36,051
Roger.
519
00:44:37,803 --> 00:44:39,221
Vídeo puenteado. Avanza.
520
00:44:53,318 --> 00:44:55,654
Alfa, ¿listo el vídeo de las catacumbas?
521
00:44:55,779 --> 00:44:57,781
Listo. Todo a punto.
522
00:45:06,248 --> 00:45:09,626
- Delta, ¿copias?
- No hago más que copiar.
523
00:45:09,918 --> 00:45:13,255
Muy graciosa. Entra en posición.
524
00:45:13,380 --> 00:45:15,799
- Ya estoy ahí.
- ¿En serio?
525
00:45:18,468 --> 00:45:20,012
Tienes 30 segundos.
526
00:45:20,137 --> 00:45:21,680
Te veo en 30.
527
00:45:31,231 --> 00:45:32,691
Alfa entrando en posición.
528
00:45:32,816 --> 00:45:34,568
Bravo en espera para transmisión.
529
00:45:36,653 --> 00:45:37,738
Transmitiendo.
530
00:45:41,158 --> 00:45:42,409
Te pillé.
531
00:45:57,174 --> 00:45:58,675
Srta. Onia Demea.
532
00:45:58,800 --> 00:46:01,345
Debería estar en la lista. Gracias.
533
00:46:02,387 --> 00:46:03,722
Lo siento. Su nombre no figura.
534
00:46:03,847 --> 00:46:05,724
Debe de haber un error.
535
00:46:14,691 --> 00:46:16,068
¿Srta. Demea?
536
00:46:17,027 --> 00:46:18,529
Un momento.
537
00:46:54,398 --> 00:46:55,816
Está dentro.
538
00:47:17,379 --> 00:47:18,797
Sesión de fotos viable.
539
00:47:19,298 --> 00:47:21,925
A vuestra orden. Estoy en espera.
540
00:47:22,050 --> 00:47:23,677
Listo para descargarlas.
541
00:47:40,652 --> 00:47:42,738
Delta, descarga correcta.
542
00:47:53,957 --> 00:47:56,627
El otro día no pretendía ser tan frívolo...
543
00:47:56,752 --> 00:47:58,253
con lo de tu compromiso.
544
00:47:58,378 --> 00:48:01,006
Lo sé. Gracias.
545
00:48:03,967 --> 00:48:07,054
Pero las relaciones estables
no son para nosotros.
546
00:48:07,179 --> 00:48:09,973
- No estoy de acuerdo.
- Pues soy más listo que tú.
547
00:48:10,098 --> 00:48:12,601
Voy arriba. Yo pienso como Luther.
548
00:48:12,726 --> 00:48:16,647
No podemos tener relaciones serias.
Y eso me encanta.
549
00:48:41,630 --> 00:48:43,799
23 meses. Es lo máximo que duran,
550
00:48:43,924 --> 00:48:46,885
con nuestra carga emocional
y estilo de vida.
551
00:48:47,010 --> 00:48:48,929
- ¿Ah, sí?
- Ya lo creo.
552
00:48:50,013 --> 00:48:52,808
Fíjate en mí. Sé de qué hablo.
553
00:48:52,933 --> 00:48:55,853
Y sabes que sé de qué hablo.
554
00:49:08,073 --> 00:49:09,408
Quedaos aquí.
555
00:49:31,430 --> 00:49:32,764
Ha recogido un maletín.
556
00:49:32,890 --> 00:49:34,600
Habrá que actuar cuanto antes.
557
00:49:34,725 --> 00:49:38,395
- ¿Sabes quién lo ha entregado?
- Negativo. ¿Cómo vais vosotros?
558
00:49:38,645 --> 00:49:40,689
Estamos dando color.
559
00:50:00,000 --> 00:50:02,252
No me llena de orgullo ni de felicidad,
560
00:50:02,377 --> 00:50:04,171
pero he vivido con mujeres...
561
00:50:04,296 --> 00:50:06,381
y nunca he llegado a los 2 años.
562
00:50:06,507 --> 00:50:08,258
- No puedes.
- Agradezco el consejo,
563
00:50:08,383 --> 00:50:10,886
pero nuestros casos son distintos.
564
00:50:11,011 --> 00:50:12,971
Ya no soy agente de campo.
565
00:50:13,096 --> 00:50:15,307
Tu regalo de jubilación.
566
00:50:18,435 --> 00:50:22,022
En este trabajo siempre se cruza algo
entre una mujer y tú.
567
00:50:22,147 --> 00:50:23,315
Siempre.
568
00:50:23,440 --> 00:50:25,651
- Luther...
- La insinceridad.
569
00:50:25,776 --> 00:50:28,445
Una insinceridad que lo envenena todo.
570
00:50:28,570 --> 00:50:30,197
Necesito decirte algo...
571
00:50:30,322 --> 00:50:33,200
No abras la boca. No lo digo sólo por ti.
572
00:50:33,909 --> 00:50:37,871
Y quienquiera que sea esa chica,
acabarás destrozándole la vida.
573
00:50:37,996 --> 00:50:39,414
No lo hagas.
574
00:50:40,833 --> 00:50:43,544
Nos casamos hace dos días.
575
00:50:45,671 --> 00:50:47,297
Enhorabuena.
576
00:50:48,298 --> 00:50:50,717
Gracias. Gracias.
577
00:50:55,472 --> 00:50:58,308
- Está andando. Voy hacia él.
- Roger.
578
00:50:59,476 --> 00:51:01,019
Voy para allá.
579
00:51:05,190 --> 00:51:07,568
Apártese, por favor.
580
00:51:07,693 --> 00:51:09,570
No importa. No pasa nada.
581
00:51:09,695 --> 00:51:12,072
Siempre me mancho de vino
las camisas más caras.
582
00:51:12,197 --> 00:51:15,492
- Apártese.
- No pasa nada. Al baño.
583
00:51:18,245 --> 00:51:19,663
Dime que ya llegas.
584
00:51:19,788 --> 00:51:21,456
Estoy llegando.
585
00:51:30,549 --> 00:51:31,675
Vamos.
586
00:51:35,262 --> 00:51:37,264
El gorila va a revisar el baño.
587
00:51:37,973 --> 00:51:39,641
Ya casi estoy.
588
00:52:20,474 --> 00:52:21,600
Va a entrar.
589
00:52:49,002 --> 00:52:51,547
Silencio. Lea esto.
590
00:52:51,713 --> 00:52:52,965
Despacio.
591
00:52:54,925 --> 00:52:56,176
Léalo.
592
00:52:58,011 --> 00:53:01,348
"Del placer de la compañía de Buzby...
593
00:53:01,849 --> 00:53:03,725
"disfruto sobremanera.
594
00:53:04,935 --> 00:53:07,896
"Clavó una chincheta
en la silla de la Miss Yancy...
595
00:53:08,480 --> 00:53:11,108
"por llamarle calavera.
596
00:53:11,441 --> 00:53:14,528
A finales de junio, dos gatitos volaban...
597
00:53:14,653 --> 00:53:16,363
por toda la habitación.
598
00:53:16,488 --> 00:53:19,366
"Cuento con sus planes para revelar..."
599
00:53:19,491 --> 00:53:21,827
- ¿Qué coño es esto?
- Termine.
600
00:53:23,996 --> 00:53:25,664
Alfa, tienes una visita.
601
00:53:26,123 --> 00:53:27,249
¡Termine!
602
00:53:27,374 --> 00:53:28,959
"...y huir de mi aflicción."
603
00:53:29,084 --> 00:53:30,335
Lo tengo.
604
00:53:36,508 --> 00:53:38,468
Alfa, el gorila va para allá.
605
00:53:38,594 --> 00:53:40,095
Entretenle. Dame tiempo.
606
00:53:40,220 --> 00:53:43,182
Tarde. Está en el pasillo.
607
00:53:51,732 --> 00:53:52,816
Señor, ¿todo bien?
608
00:53:52,941 --> 00:53:55,444
No. La máscara de voz
aún está compilando.
609
00:53:55,569 --> 00:53:57,237
Dame 30 segundos.
610
00:54:01,200 --> 00:54:02,284
¿Señor?
611
00:54:19,051 --> 00:54:20,260
6 segundos. Lo subo.
612
00:54:22,721 --> 00:54:23,472
- Y huir de mi aflicción.
- Ya.
613
00:54:23,472 --> 00:54:25,098
- Y huir de mi aflicción.
- Ya.
614
00:54:26,266 --> 00:54:28,268
Estoy bien. Espera fuera.
615
00:54:42,950 --> 00:54:44,493
Os veo en la cloaca.
616
00:54:52,334 --> 00:54:55,629
- Siente lo de la camisa.
- No importa.
617
00:54:58,966 --> 00:55:02,261
Su hotel tiene lavandería,
y ella se hará cargo.
618
00:55:02,386 --> 00:55:03,679
¿Quiere lavar mi camisa?
619
00:55:03,804 --> 00:55:06,306
¿Y qué haremos en su habitación,
620
00:55:06,431 --> 00:55:07,724
y yo sin camisa?
621
00:55:11,937 --> 00:55:13,814
Ya se le ocurrirá algo.
622
00:55:14,773 --> 00:55:16,358
Propone ir en su coche.
623
00:55:16,483 --> 00:55:17,985
Seguidme al hotel.
624
00:55:18,110 --> 00:55:19,903
¿Le cuidamos el maletín?
625
00:55:22,447 --> 00:55:24,283
- Buen trabajo.
- Gracias.
626
00:56:02,696 --> 00:56:05,157
- ¿Qué pasa?
- Nada. ¿Y contigo?
627
00:56:05,282 --> 00:56:06,533
Nada.
628
00:56:24,760 --> 00:56:26,261
Vuela el coche.
629
00:56:28,388 --> 00:56:30,390
¡Con lo precioso que es!
630
00:56:30,516 --> 00:56:32,726
Aun así, hazlo.
631
00:56:54,873 --> 00:56:57,084
...puntos calientes de Eurasia central.
632
00:56:57,209 --> 00:57:00,170
Observen la tercera imagen de la serie,
633
00:57:00,295 --> 00:57:01,880
enviada por nuestros amigos...
634
00:57:02,005 --> 00:57:03,423
Es el Sr. Musgrave.
635
00:57:03,549 --> 00:57:04,967
Hágale pasar.
636
00:57:07,094 --> 00:57:10,806
Ethan Hunt y su equipo
han capturado a Davian en Roma.
637
00:57:10,973 --> 00:57:14,351
Vuelan hacia aquí.
Creí que debería saberlo.
638
00:57:15,018 --> 00:57:17,271
¿Conocía esa operación?
639
00:57:19,398 --> 00:57:20,774
Sí.
640
00:57:21,733 --> 00:57:23,318
Pues buen trabajo.
641
00:57:27,072 --> 00:57:28,407
Gracias.
642
00:58:02,691 --> 00:58:04,693
Está muerto, Sr. Davian.
643
00:58:09,448 --> 00:58:11,283
Había testigos.
644
00:58:14,661 --> 00:58:16,872
El del baño eras tú.
645
00:58:16,997 --> 00:58:18,707
Nos lo contará todo.
646
00:58:18,832 --> 00:58:21,335
Sus compradores. Las organizaciones.
647
00:58:21,460 --> 00:58:22,711
¿Cómo te llamas?
648
00:58:22,836 --> 00:58:24,963
Nombres, contactos, inventarios.
649
00:58:25,088 --> 00:58:27,925
¿Tienes esposa, novia?
650
00:58:30,344 --> 00:58:32,221
Todo depende de Ud.
651
00:58:32,346 --> 00:58:35,224
¿Sabes qué pienso hacer?
652
00:58:35,349 --> 00:58:37,684
Voy a buscarla, sea quien sea,
653
00:58:37,810 --> 00:58:41,063
daré con ella y le haré daño.
654
00:58:44,775 --> 00:58:46,693
Se le capturó con los detalles...
655
00:58:46,819 --> 00:58:49,822
de la ubicación
de algo denominado Pata de conejo.
656
00:58:49,947 --> 00:58:53,659
Haré que sangre,
llore y grite tu nombre.
657
00:58:53,784 --> 00:58:57,496
Y tú no podrás hacer una mierda.
¿Sabes por qué?
658
00:58:59,039 --> 00:59:00,082
¿Qué es la Pata de conejo?
659
00:59:00,207 --> 00:59:02,459
Porque estarás casi muerto.
660
00:59:02,584 --> 00:59:03,710
¿Quién es el comprador?
661
00:59:03,836 --> 00:59:07,339
Y después te mataré delante de ella.
662
00:59:08,549 --> 00:59:10,717
- Se lo volveré a preguntar.
- ¿Tu nombre?
663
00:59:10,843 --> 00:59:12,302
- La Pata de conejo.
- ¿Quién eres?
664
00:59:12,427 --> 00:59:13,470
El comprador.
665
00:59:13,595 --> 00:59:15,931
No sabes de qué va esto, ¿no?
666
00:59:16,056 --> 00:59:20,477
¿Viste qué le hice
a tu amiguita rubia en la fábrica?
667
00:59:23,564 --> 00:59:25,983
Aquello no fue nada. Aquello fue...
668
00:59:28,110 --> 00:59:29,236
divertido.
669
00:59:33,282 --> 00:59:34,741
Fue divertido.
670
01:00:05,772 --> 01:00:07,858
¿Qué es la Pata de conejo?
671
01:00:14,781 --> 01:00:17,284
¿Qué es la Pata de conejo?
672
01:00:17,784 --> 01:00:19,161
¡Ethan, basta!
673
01:00:19,286 --> 01:00:20,704
¿Qué es?
674
01:00:21,955 --> 01:00:23,415
¡No lo hagas!
675
01:00:24,124 --> 01:00:26,627
¿Qué es la Pata de conejo?
676
01:00:28,712 --> 01:00:29,880
¡Dígamelo!
677
01:00:30,005 --> 01:00:31,632
¡Ethan, basta! ¡No lo hagas!
678
01:00:31,757 --> 01:00:33,926
¡Tú no eres así, tío! ¡No eres así!
679
01:00:34,092 --> 01:00:36,803
¡Puede sernos útil! ¡Y tú lo sabes!
680
01:00:43,227 --> 01:00:45,187
¡No, Ethan! ¡No lo hagas!
681
01:00:46,939 --> 01:00:48,398
¡Por favor, basta!
682
01:01:19,596 --> 01:01:21,265
Lo que yo venda...
683
01:01:21,974 --> 01:01:23,976
y a quién se lo venda...
684
01:01:26,645 --> 01:01:29,857
es lo que menos debería preocuparte,
685
01:01:32,359 --> 01:01:33,569
Ethan.
686
01:02:31,960 --> 01:02:35,088
Lo tenemos. El micropunto de Lindsey.
687
01:02:35,589 --> 01:02:37,341
Es un archivo de vídeo.
688
01:02:41,678 --> 01:02:44,723
No sé qué te habrán contado.
No sé qué pensarás.
689
01:02:44,848 --> 01:02:46,433
Pero debes escucharme.
690
01:02:46,558 --> 01:02:49,061
Brassel me envió a Alemania
a controlar un intercambio.
691
01:02:49,186 --> 01:02:51,230
A identificar a un tal Owen Davian.
692
01:02:51,355 --> 01:02:54,066
Pinché su teléfono.
Intercepté una transmisión.
693
01:02:54,191 --> 01:02:57,528
Rastreé la llamada a través
de la FMI, y encontré esto:
694
01:02:57,653 --> 01:03:00,739
La llamada a Davian salió
del despacho de Brassel.
695
01:03:01,615 --> 01:03:04,493
Es Brassel.
Creo que trabaja con Davian.
696
01:03:04,618 --> 01:03:06,578
Quizá me tendió una trampa...
697
01:04:42,674 --> 01:04:44,468
¡Todos al suelo!
698
01:04:45,052 --> 01:04:48,347
¡Al suelo! ¡Todos al suelo!
699
01:05:04,655 --> 01:05:07,115
- Mujer herida.
- La veo.
700
01:05:24,633 --> 01:05:26,927
¡Al suelo! ¡Cúbranse!
701
01:05:28,220 --> 01:05:30,806
¡Todos al suelo! ¡Al suelo! ¡Cúbranse!
702
01:05:30,931 --> 01:05:32,266
¡Al suelo!
703
01:05:35,644 --> 01:05:36,895
¡Abra!
704
01:05:37,020 --> 01:05:39,314
¡Necesito al prisionero!
705
01:05:57,541 --> 01:05:59,918
Sangra mucho. No me deje sola.
706
01:06:00,043 --> 01:06:01,962
Tranquila, no me moveré.
707
01:06:02,087 --> 01:06:04,423
¡Ethan, hay un G36 en el coche!
708
01:06:04,548 --> 01:06:05,632
¡Lo sé!
709
01:06:36,038 --> 01:06:38,916
Haz virar el avión robot.
Hay un agente del FMI en el 4X4.
710
01:06:46,798 --> 01:06:49,009
¡Ethan! ¡Sal de ahí!
711
01:06:56,475 --> 01:06:57,893
¡Ethan, fuera!
712
01:09:08,357 --> 01:09:10,734
- ¿Diga?
- Rick, soy Ethan. ¿Está Julia ahí?
713
01:09:10,859 --> 01:09:13,946
Eh, tío.
No te cabrees porque esté yo aquí.
714
01:09:14,071 --> 01:09:15,364
No. ¿Y Julia?
715
01:09:15,489 --> 01:09:17,407
No coge el móvil.
716
01:09:17,991 --> 01:09:21,578
No está. Lo siento.
¿Te ha localizado tu amigo?
717
01:09:23,372 --> 01:09:24,790
¿Qué amigo?
718
01:09:24,915 --> 01:09:27,501
No sé. Un inglés.
719
01:09:29,837 --> 01:09:31,171
¿Qué le has dicho?
720
01:09:31,296 --> 01:09:34,132
Nada, que no sabía dónde estabas,
721
01:09:34,258 --> 01:09:37,719
y que llamara a Julia al hospital.
722
01:09:39,429 --> 01:09:40,597
¿Oye?
723
01:09:46,645 --> 01:09:49,231
- Hasta mañana, Sally.
- Buenas noches.
724
01:09:56,822 --> 01:09:59,199
Hola. Soy Julia. Deja el mensaje...
725
01:10:06,790 --> 01:10:10,752
... a las 16.00, el puente de la Bahía
de Chesapeake está cortado.
726
01:10:10,878 --> 01:10:12,671
- Sexta planta.
- Soy Ethan.
727
01:10:12,796 --> 01:10:14,840
- Debo hablar con Julia.
- Hola, cielo.
728
01:10:14,965 --> 01:10:16,675
Ha ido abajo. Te la paso.
729
01:10:37,654 --> 01:10:38,864
¡Joder!
730
01:10:39,740 --> 01:10:40,782
Perdone.
731
01:10:40,908 --> 01:10:43,243
¿Sabe dónde está este paciente?
732
01:10:43,368 --> 01:10:45,954
Me temo que no.
Pero sé quién puede saberlo.
733
01:10:51,251 --> 01:10:52,711
¿Qué es eso?
734
01:11:08,018 --> 01:11:09,937
¿Dónde está Julia?
735
01:11:10,479 --> 01:11:12,856
Creo que ya se ha ido.
736
01:11:12,981 --> 01:11:15,192
¿Has mirado en el otro pabellón?
737
01:11:21,740 --> 01:11:23,659
- ¿Julia ha salido?
- No la he visto.
738
01:11:23,784 --> 01:11:25,994
- Mike. ¿Has visto a Julia?
- ¿Estás bien?
739
01:11:26,119 --> 01:11:27,663
¿Has visto a Julia?
740
01:11:32,167 --> 01:11:34,002
¡Eh, cuidado!
741
01:11:44,680 --> 01:11:47,266
Me colgaste de un avión.
742
01:11:47,391 --> 01:11:49,184
El carácter de uno se adivina...
743
01:11:49,309 --> 01:11:51,812
por cómo trata
a quien no debe tratar bien.
744
01:11:51,937 --> 01:11:55,816
- Si le hace daño, le juro...
- No me amenaces. No lo hagas.
745
01:11:55,941 --> 01:11:59,778
En el maletín que recogí en Roma,
el que tú me robaste,
746
01:11:59,903 --> 01:12:01,989
está la ubicación de la Pata de conejo.
747
01:12:02,114 --> 01:12:05,492
Encuéntrala y tráemela.
La Pata de conejo.
748
01:12:05,617 --> 01:12:08,495
Ethan, la última vez que te vi
llevabas reloj.
749
01:12:08,620 --> 01:12:11,373
Tienes 48 horas a partir de ahora.
750
01:12:11,498 --> 01:12:12,708
Espere, espere.
751
01:12:12,833 --> 01:12:14,877
Llámame en cuanto la tengas.
752
01:12:15,002 --> 01:12:17,713
- Espere.
- La vida de Julia por la Pata.
753
01:12:17,838 --> 01:12:21,216
- Tienes 48 horas, o ella morirá.
- ¡Espere!
754
01:12:28,348 --> 01:12:30,267
Por favor, acompáñenos.
755
01:12:30,392 --> 01:12:32,728
Pete, ¿qué es esto?
756
01:12:32,853 --> 01:12:35,522
Lo siento. Debe acompañarnos.
757
01:12:35,647 --> 01:12:37,774
- De acuerdo.
- Preparados para transporte.
758
01:12:37,900 --> 01:12:39,651
Pero ahora no.
759
01:12:39,776 --> 01:12:42,154
- Diles que vinisteis y...
- Suba.
760
01:12:42,279 --> 01:12:45,616
No nos obligue a usar la fuerza.
Ethan, suba.
761
01:12:45,741 --> 01:12:47,993
Diles que no pudisteis,
762
01:12:48,118 --> 01:12:50,204
que ya me había ido.
763
01:12:55,125 --> 01:12:56,335
¡Quieto!
764
01:12:56,627 --> 01:12:59,755
¡Ethan, alto! ¡Alto!
765
01:13:13,811 --> 01:13:15,604
Cógele las manos.
766
01:13:43,465 --> 01:13:46,426
Revisé la transcripción
de su operación en Berlín.
767
01:13:46,552 --> 01:13:48,428
Es muy interesante.
768
01:13:48,554 --> 01:13:50,597
Parece que la agente Farris
tenía información...
769
01:13:50,722 --> 01:13:53,934
que quería compartir con Ud.
Pero no con la agencia.
770
01:13:54,059 --> 01:13:55,811
Y Ud. no lo comunicó.
771
01:13:55,936 --> 01:13:59,106
Ordenó la operación del Vaticano
sin autorización.
772
01:13:59,231 --> 01:14:01,650
Aquello desencadenó
un ataque descomunal.
773
01:14:01,775 --> 01:14:03,652
Y Ud. huyó de allí.
774
01:14:03,777 --> 01:14:06,864
Estoy acostumbrado
a que me falten al respeto.
775
01:14:07,698 --> 01:14:10,534
No se llega a mi puesto
sin una buena coraza.
776
01:14:10,659 --> 01:14:12,828
Pero lo que no tolero,
777
01:14:13,203 --> 01:14:16,456
lo que me quita el sueño,
y eso es sagrado para mí,
778
01:14:16,790 --> 01:14:20,502
es tener bajo mi mando
a un irresponsable que va por libre.
779
01:14:20,627 --> 01:14:24,381
Así que voy a poner
las cosas en su sitio para siempre.
780
01:14:28,010 --> 01:14:29,470
Lánceme...
781
01:14:29,595 --> 01:14:32,764
esas miradas envenenadas
y recriminatorias tanto como quiera,
782
01:14:32,890 --> 01:14:34,558
pero esto no es un farol:
783
01:14:34,683 --> 01:14:38,479
Daría mi sangre para que la bandera
no perdiera el color rojo.
784
01:14:57,539 --> 01:14:59,833
No sé qué decirte.
785
01:15:01,043 --> 01:15:03,795
Brassel tiene razón.
Estás descontrolado.
786
01:15:05,130 --> 01:15:06,548
Mírame.
787
01:15:08,342 --> 01:15:12,638
Ethan, al menos ten la cortesía
de mirarme cuando te hablo.
788
01:15:21,271 --> 01:15:25,484
Intercepté la llamada de Davian.
Sé que pide la Pata a cambio de Julia.
789
01:15:25,609 --> 01:15:27,069
Es tan...
790
01:15:29,488 --> 01:15:30,697
Me has...
791
01:15:31,532 --> 01:15:33,242
Me has decepcionado.
792
01:15:33,951 --> 01:15:37,329
Ve a Shanghai.
Apartamentos Feng Shan, 1406.
793
01:15:42,251 --> 01:15:45,963
Quisiera hacer algo
para ayudarte, pero...
794
01:15:51,385 --> 01:15:53,220
Llévenlo al calabozo.
795
01:17:07,085 --> 01:17:08,504
Ya estoy en ello.
796
01:17:08,629 --> 01:17:10,714
Sí, señor. Descuide. No escapará.
797
01:17:10,839 --> 01:17:11,882
Ethan Hunt...
798
01:17:12,007 --> 01:17:13,342
Lo sé. Deme la radio.
799
01:17:13,467 --> 01:17:16,261
Aquí Brassel.
Hunt intenta huir del edificio...
800
01:17:16,386 --> 01:17:18,347
por el montacargas oeste. Deténganlo.
801
01:17:18,472 --> 01:17:21,225
Que Mendoza y Graham
vayan a la sala táctica.
802
01:17:21,350 --> 01:17:23,060
He rodeado el edificio...
803
01:17:23,185 --> 01:17:24,853
y protegido las entradas.
804
01:17:24,978 --> 01:17:28,232
Brassel de nuevo.
He ordenado un cierre de código seis.
805
01:17:28,357 --> 01:17:30,651
- Es Hunt.
- Ya sé que es Hunt.
806
01:17:32,444 --> 01:17:35,155
Hunt ha sido visto
en el subsótano nueve.
807
01:17:35,280 --> 01:17:38,575
Que todo el personal
de seguridad acuda allí.
808
01:17:39,117 --> 01:17:40,744
Ha bloqueado el canal.
809
01:17:40,869 --> 01:17:43,956
Debe de tener pulsado el botón.
810
01:18:07,521 --> 01:18:09,148
Tiene que ser una broma.
811
01:18:32,671 --> 01:18:35,549
- Sr. Pavel Sobo... Sobotka.
- Sobotka.
812
01:18:35,674 --> 01:18:38,719
Sobotka. ¿Y vuela Ud. a Shanghai?
813
01:18:42,222 --> 01:18:45,893
Lo siento, no hablo checo.
Comprobaré su vuelo.
814
01:20:27,578 --> 01:20:29,079
No me mates.
815
01:20:30,622 --> 01:20:31,957
Lo siento.
816
01:20:33,333 --> 01:20:34,668
Lo siento.
817
01:20:36,420 --> 01:20:39,965
Musgrave nos ha contado lo de Julia.
Te ayudaremos.
818
01:20:40,090 --> 01:20:42,176
Para rescatarla necesitas la Pata.
819
01:20:42,301 --> 01:20:44,303
Según los planos del maletín,
820
01:20:44,428 --> 01:20:47,890
está en un laboratorio,
en el piso 56 del Hengshan Lu.
821
01:20:48,015 --> 01:20:49,850
Aquello es un auténtico infierno.
822
01:20:49,975 --> 01:20:53,437
Contratistas militares chinos.
No tenemos contacto ni datos.
823
01:20:53,729 --> 01:20:55,522
Lo bueno es que, sea lo que sea,
824
01:20:55,647 --> 01:20:57,900
la Pata es pequeña y se puede robar.
825
01:20:58,025 --> 01:21:00,694
Lo malo es que hay que robarla.
826
01:21:01,570 --> 01:21:04,239
Para un ladrón, el panorama es nefasto.
827
01:21:04,364 --> 01:21:06,533
Los vigilantes son privados,
828
01:21:06,658 --> 01:21:07,993
ex miembros del EPL.
829
01:21:08,118 --> 01:21:10,370
Allí sólo se llega
por un ascensor privado...
830
01:21:10,496 --> 01:21:13,123
que sólo se activa desde el laboratorio.
831
01:21:13,248 --> 01:21:16,084
Y hay cámaras en todo el edificio.
832
01:21:16,210 --> 01:21:18,045
¿Y el tejado?
833
01:21:19,004 --> 01:21:21,757
4 vigilantes permanentes. 2 por azotea.
834
01:21:21,882 --> 01:21:23,634
A su lado, Langley fue un paseo.
835
01:21:23,759 --> 01:21:25,302
Éste es.
836
01:21:26,220 --> 01:21:28,138
- ¿Altura del edificio?
- ¿Por qué?
837
01:21:28,263 --> 01:21:30,557
162 metros en el punto más alto.
838
01:21:30,682 --> 01:21:33,101
¿Y el de la izquierda?
839
01:21:33,227 --> 01:21:34,686
226 metros.
840
01:21:34,812 --> 01:21:37,439
226. ¿Distancia entre ellos?
841
01:21:37,564 --> 01:21:39,358
47 metros y 55 centímetros.
842
01:21:57,918 --> 01:22:00,671
Eso es. Creo que es lo bastante alto.
843
01:22:01,880 --> 01:22:04,299
- ¿Para qué?
- Para un péndulo.
844
01:22:06,426 --> 01:22:09,096
¿Vas a balancearte?
No, no, para, para.
845
01:22:09,221 --> 01:22:11,598
- Podrías salir rebotado.
- Podría.
846
01:22:11,723 --> 01:22:13,851
Aunque subas, mates a los guardias...
847
01:22:13,976 --> 01:22:17,563
y cojas la Pata,
no podrás salir andando. ¿Opciones?
848
01:22:17,688 --> 01:22:19,314
Salto base con paracaídas.
849
01:22:19,439 --> 01:22:21,608
A 162 m estás al límite de altura.
850
01:22:21,733 --> 01:22:23,277
Si se abre tarde, mueres.
851
01:22:23,402 --> 01:22:24,444
¿Qué quieres?
852
01:22:24,570 --> 01:22:26,655
¿Aterrizar en Shanghai como si nada?
853
01:22:26,780 --> 01:22:28,031
Hay un parque.
854
01:22:28,157 --> 01:22:30,033
Espera. No digo
que tenga una idea mejor,
855
01:22:30,159 --> 01:22:32,578
pero el valor se puede volver estupidez.
856
01:22:32,703 --> 01:22:35,164
No sabemos qué es esa cosa,
857
01:22:35,289 --> 01:22:38,125
¿y se la darás a un tío
que da información a terroristas?
858
01:22:38,250 --> 01:22:40,335
No se la daré sin más.
859
01:22:40,460 --> 01:22:43,297
Marcaremos la Pata de conejo
para poder rastrearla.
860
01:22:43,422 --> 01:22:46,300
Conseguiremos ese material aquí.
La entregaré en persona.
861
01:22:46,425 --> 01:22:49,261
Y que Musgrave la rastree,
monte una redada,
862
01:22:49,386 --> 01:22:51,138
la recupere y atrape a Davian.
863
01:22:51,263 --> 01:22:53,974
Si salgo con Julia, habremos ganado.
864
01:22:55,100 --> 01:22:56,852
En caso contrario,
865
01:23:03,275 --> 01:23:06,153
ella estará muerta. Y yo también.
866
01:23:08,780 --> 01:23:13,118
Maldita sea, son las 20:11.
Las... las 20:12.
867
01:23:15,621 --> 01:23:18,749
Sólo faltan dos horas
para que maten a mi mujer.
868
01:23:19,666 --> 01:23:21,376
¿Cuento con vosotros o no?
869
01:23:28,967 --> 01:23:30,677
Claro que sí.
870
01:24:03,001 --> 01:24:04,753
Tienes 18 minutos.
871
01:24:07,172 --> 01:24:09,049
Alcanzarás el edificio.
872
01:24:09,174 --> 01:24:12,511
Encontrarás la Pata de conejo,
volverás al tejado,
873
01:24:12,636 --> 01:24:14,429
antes de saltar me avisarás...
874
01:24:14,555 --> 01:24:16,974
e iremos a buscarte.
875
01:24:17,975 --> 01:24:19,726
Gracias por venir.
876
01:24:20,477 --> 01:24:21,937
Es mi trabajo.
877
01:24:58,265 --> 01:24:59,600
A batear.
878
01:25:27,377 --> 01:25:30,422
Están flipando. Mételes caña.
879
01:27:07,978 --> 01:27:08,979
¡Lo ha logrado!
880
01:27:09,188 --> 01:27:10,564
¡Lo ha logrado!
881
01:27:13,692 --> 01:27:15,444
Sabía que lo lograría.
882
01:27:30,000 --> 01:27:32,920
Voy a entrar. Salgo en 5 minutos.
883
01:27:41,094 --> 01:27:43,472
- Lleva 12 minutos.
- Le quedan 5.
884
01:27:43,597 --> 01:27:47,017
Si no llama a Davian en ese plazo,
Julia morirá.
885
01:27:47,142 --> 01:27:48,477
¿Hay algo?
886
01:27:50,062 --> 01:27:51,063
Negativo.
887
01:27:51,188 --> 01:27:53,315
¿Y tú? ¿Buenas noticias?
888
01:27:53,440 --> 01:27:54,858
No, nada.
889
01:27:55,025 --> 01:27:56,527
Vamos, Ethan.
890
01:28:05,828 --> 01:28:07,287
¿Qué haces?
891
01:28:12,459 --> 01:28:16,755
De niña tenía un gato.
Siempre se escapaba.
892
01:28:18,257 --> 01:28:21,385
Rezaba esta oración para que volviera.
893
01:28:23,345 --> 01:28:24,847
Enséñamela.
894
01:28:26,640 --> 01:28:28,809
¡La tengo, pero no llego al tejado!
895
01:28:28,934 --> 01:28:31,728
¿Cómo que no llegas? ¿Dónde estás?
896
01:28:31,854 --> 01:28:33,897
¡Mirad arriba!
897
01:28:36,775 --> 01:28:38,944
- ¡Joder!
- ¡Está muy bajo!
898
01:30:29,721 --> 01:30:32,724
- ¡Ethan! ¡Sube! ¡Ahí vienen!
- ¿Quiénes?
899
01:30:32,850 --> 01:30:35,477
¡Los guardias, y están cabreados!
900
01:30:38,105 --> 01:30:39,940
¡Corre, corre!
901
01:30:46,822 --> 01:30:48,907
¿Cuánto tiempo te queda?
902
01:30:49,199 --> 01:30:50,993
Menos de 2 minutos.
903
01:30:57,332 --> 01:31:00,460
¡Sal de aquí! ¡No hay cobertura!
904
01:31:03,172 --> 01:31:04,923
- ¿Estás bien?
- ¡Aún no!
905
01:31:21,857 --> 01:31:23,442
¡No tengo cobertura!
906
01:31:23,567 --> 01:31:24,776
¡Ya va, ya va!
907
01:31:36,455 --> 01:31:38,081
Joder, lo siento.
908
01:31:46,340 --> 01:31:48,008
Aprieta fuerte.
909
01:31:48,509 --> 01:31:51,637
- Avisa si hay cobertura.
- ¿Qué vas a hacer?
910
01:32:10,739 --> 01:32:12,282
¡Hay cobertura!
911
01:32:16,620 --> 01:32:17,955
¡Pulsa rellamada!
912
01:32:20,082 --> 01:32:22,751
Sólo te quedaban 5 segundos.
¿Te das cuenta?
913
01:32:22,876 --> 01:32:25,170
La Pata de conejo. La tengo.
914
01:32:25,546 --> 01:32:29,550
Las cocheras de Dunan Zhong Lu.
Espérame allí. Solo.
915
01:32:32,845 --> 01:32:34,304
Usa una línea segura.
916
01:32:34,429 --> 01:32:35,639
Ésta lo es.
917
01:32:36,765 --> 01:32:38,767
Tengo la Pata de conejo.
918
01:32:38,892 --> 01:32:41,103
- ¿Tú estás bien?
- La estoy marcando.
919
01:32:44,106 --> 01:32:46,441
Rastréala y no la pierdas de vista.
920
01:32:46,567 --> 01:32:49,528
- Dame el código.
- 6-3-9-6-4-1.
921
01:32:50,487 --> 01:32:51,655
Lo tengo.
922
01:32:54,408 --> 01:32:55,701
Te veo en Luang Tao Lu.
923
01:32:55,826 --> 01:32:59,329
En 8 horas, manda al ejército.
924
01:32:59,454 --> 01:33:01,290
- Suerte.
- Lo mismo digo.
925
01:33:08,714 --> 01:33:10,507
Sr. Musgrave.
926
01:33:10,757 --> 01:33:12,801
Me han informado de que ayer tarde...
927
01:33:12,926 --> 01:33:14,428
envió a un equipo a Asia.
928
01:33:15,053 --> 01:33:17,097
Supimos que Hadaam Saleen Bahar...
929
01:33:17,222 --> 01:33:18,474
iba hacia Shanghai.
930
01:33:18,599 --> 01:33:20,893
- Hadaam Saleen Bahar.
- Así es.
931
01:33:21,018 --> 01:33:22,936
Me encantaría ver esa información.
932
01:33:23,061 --> 01:33:25,481
- Le espero en mi despacho.
- Sí, señor.
933
01:33:38,035 --> 01:33:39,536
Gracias de nuevo.
934
01:33:39,953 --> 01:33:41,914
Nos vemos a la vuelta.
935
01:33:45,250 --> 01:33:48,212
Seguramente piensan mataros.
936
01:33:49,922 --> 01:33:52,216
Entonces no nos veremos.
937
01:33:53,801 --> 01:33:55,344
Venga, marchaos.
938
01:34:42,349 --> 01:34:44,726
Bébaselo. No haga preguntas.
939
01:35:48,332 --> 01:35:49,708
Buenos días.
940
01:36:07,976 --> 01:36:10,813
Tienes un explosivo en la cabeza.
941
01:36:10,938 --> 01:36:12,981
¿Te suena?
942
01:36:13,732 --> 01:36:16,026
¿Y la Pata de conejo?
943
01:36:16,777 --> 01:36:18,445
Se la di a Ud.
944
01:36:19,029 --> 01:36:21,240
Contaré hasta 10.
945
01:36:21,365 --> 01:36:24,993
Dime dónde está la Pata de conejo...
946
01:36:26,411 --> 01:36:27,788
o ella morirá.
947
01:36:52,980 --> 01:36:56,316
Creo que tenemos mucho
de qué hablar. ¿No les parece?
948
01:36:59,153 --> 01:37:01,071
- ¿Crees que juego?
- ¡Hijo de puta!
949
01:37:01,196 --> 01:37:03,907
¿Crees que no lo haré?
950
01:37:04,032 --> 01:37:05,075
¿Dónde está?
951
01:37:05,200 --> 01:37:06,535
- Mírame.
- ¿Dónde está?
952
01:37:06,660 --> 01:37:07,911
- Resiste.
- ¡Siete!
953
01:37:08,036 --> 01:37:10,247
Te voy a matar. Te juro por Dios que...
954
01:37:10,372 --> 01:37:12,207
- ¡Ocho!
- No, por favor.
955
01:37:14,042 --> 01:37:17,546
Por favor, no lo haga. Deje que se vaya.
956
01:37:18,172 --> 01:37:21,175
Le prometo...
957
01:37:21,550 --> 01:37:24,219
- que puedo averiguar...
- Nueve.
958
01:37:25,262 --> 01:37:28,182
Escúcheme. Le ayudaré
a conseguir lo que sea.
959
01:37:28,307 --> 01:37:31,852
Pero debe hacer lo justo,
lo que sabe que es justo.
960
01:37:32,769 --> 01:37:34,229
Por favor...
961
01:37:41,570 --> 01:37:43,280
- Diez.
- ¡No!
962
01:38:00,130 --> 01:38:03,759
Le he llevado hasta el límite.
Sé que no está mintiendo.
963
01:38:04,092 --> 01:38:05,594
Entiendo.
964
01:38:06,220 --> 01:38:09,389
Antes quiero preguntarle algo.
965
01:38:31,829 --> 01:38:33,455
Es complicado.
966
01:38:40,379 --> 01:38:42,589
No se puede abrir a la ligera.
967
01:38:42,714 --> 01:38:45,551
Debíamos saber que era la auténtica.
968
01:38:45,676 --> 01:38:48,971
La Pata de conejo. Ahora lo sabemos.
969
01:38:57,771 --> 01:39:00,983
¡No la toques!
970
01:39:10,242 --> 01:39:13,662
La traductora de Davian,
su jefa de seguridad.
971
01:39:14,997 --> 01:39:18,125
¿Recuerdas? En el Vaticano le falló.
972
01:39:20,502 --> 01:39:24,673
Julia continúa viva.
973
01:39:25,507 --> 01:39:29,344
Davian quería mataros a los dos,
pero le disuadí.
974
01:39:29,470 --> 01:39:33,307
Julia no me ha visto.
No sabe nada. Está en blanco.
975
01:39:33,474 --> 01:39:35,767
Podrá continuar con su vida.
976
01:39:36,185 --> 01:39:40,731
Siempre que tú me digas
qué decía el mensaje de Lindsey.
977
01:39:41,732 --> 01:39:44,568
Te mandó un micropunto desde Berlín.
978
01:39:45,986 --> 01:39:48,447
¿Conocía mi relación con Davian?
979
01:39:48,572 --> 01:39:51,492
¿Por eso te mandó el mensaje a ti?
¿Lo leíste?
980
01:39:51,617 --> 01:39:53,243
¿Alguien más lo vio?
981
01:39:53,368 --> 01:39:55,621
¿Sabía lo que yo estaba haciendo?
982
01:39:55,746 --> 01:39:57,706
¿Podría ver comprometido mi puesto?
983
01:40:00,918 --> 01:40:03,253
¿lmaginó una encerrona de Brassel?
984
01:40:03,378 --> 01:40:05,088
¿Se lo tragó?
985
01:40:06,381 --> 01:40:07,883
Tú le diste el soplo.
986
01:40:09,176 --> 01:40:11,637
Así Davian supo
que Lindsey estaba allí.
987
01:40:11,762 --> 01:40:13,347
Tú se lo dijiste.
988
01:40:15,307 --> 01:40:17,559
Pensé que tú la salvarías.
989
01:40:17,684 --> 01:40:21,271
Pero no iba a dejar que Brassel
desmontara todo mi trabajo.
990
01:40:21,396 --> 01:40:25,818
Decidí actuar, en nombre de
las familias trabajadoras de este país.
991
01:40:25,943 --> 01:40:27,319
El ejército, la Casa Blanca.
992
01:40:27,444 --> 01:40:29,363
Me harté del moralismo de Brassel.
993
01:40:29,488 --> 01:40:32,783
Director ejecutivo.
Modelo de discriminación positiva.
994
01:40:32,908 --> 01:40:36,370
Capturas a Davian, como él quería.
¿Y luego qué?
995
01:40:36,954 --> 01:40:38,664
Davian es una mala hierba.
996
01:40:40,290 --> 01:40:44,336
Lo eliminas y al poco tiempo
brotan dos más como él.
997
01:40:44,545 --> 01:40:46,421
Lo detienes. ¿Y luego qué?
998
01:40:47,881 --> 01:40:49,258
Lo utilizas.
999
01:40:50,759 --> 01:40:53,387
Colaboras con él.
1000
01:40:54,888 --> 01:40:56,890
Y todo es jauja.
1001
01:40:58,725 --> 01:41:01,645
Dentro de 18 horas
entregará la Pata de conejo...
1002
01:41:01,770 --> 01:41:05,023
a su cliente de Oriente Medio
y tendremos pruebas.
1003
01:41:05,149 --> 01:41:07,985
Mañana, el Consejo de Seguridad
tendrá un informe.
1004
01:41:08,110 --> 01:41:11,155
Antes de una semana habrá un ataque.
1005
01:41:11,572 --> 01:41:13,615
Y cuando la arena se asiente,
1006
01:41:14,116 --> 01:41:16,577
haremos lo que mejor se nos da.
1007
01:41:16,702 --> 01:41:19,371
Limpieza. Infraestructura.
1008
01:41:21,123 --> 01:41:22,708
La democracia vence.
1009
01:41:27,087 --> 01:41:29,923
¿Qué decía el mensaje de Lindsey?
1010
01:41:30,966 --> 01:41:34,261
Dímelo y Julia se podrá ir.
1011
01:41:36,847 --> 01:41:39,308
Es la única baza que te queda.
1012
01:41:40,684 --> 01:41:44,062
Antes quiero oír su voz.
Saber que está viva.
1013
01:41:46,231 --> 01:41:47,524
Claro.
1014
01:42:00,662 --> 01:42:01,997
Que se ponga.
1015
01:42:12,049 --> 01:42:15,302
Cuando nos conocimos,
había un lago en las montañas.
1016
01:42:17,513 --> 01:42:19,473
¿Cómo se llamaba?
1017
01:42:20,808 --> 01:42:22,017
Wanaka.
1018
01:42:22,643 --> 01:42:24,186
Por favor.
1019
01:42:24,394 --> 01:42:26,939
Ethan, no entien...
1020
01:42:46,333 --> 01:42:47,835
Benjamin Dunne.
1021
01:42:48,585 --> 01:42:49,628
Benji, soy yo.
1022
01:42:49,753 --> 01:42:52,798
¿Qué? No. ¿De verdad?
1023
01:42:52,923 --> 01:42:54,591
Escúchame. Debes ayudarme.
1024
01:42:56,301 --> 01:42:59,513
Rastrea la última llamada
hecha desde este móvil.
1025
01:42:59,638 --> 01:43:01,265
Oye, no. Ethan.
1026
01:43:01,390 --> 01:43:03,100
Todos te están buscando.
1027
01:43:03,225 --> 01:43:06,270
Todos los que conozco.
Lo acabo de mirar.
1028
01:43:06,395 --> 01:43:08,188
Estás en la lista de la Interpol.
1029
01:43:08,313 --> 01:43:10,774
Y, por cierto, es una lista espectacular.
1030
01:43:10,899 --> 01:43:13,318
No sé qué ha pasado
y lo siento. Cuelgo.
1031
01:43:13,443 --> 01:43:14,653
Oye, no tengo tiempo.
1032
01:43:14,778 --> 01:43:16,405
Me tendieron una trampa.
1033
01:43:16,530 --> 01:43:19,575
Me gusta mi trabajo. ¿Vale? Mucho.
1034
01:43:19,700 --> 01:43:21,535
Y van a grabar esta llamada.
1035
01:43:21,869 --> 01:43:24,580
Y tú puedes borrarla.
Voy a darte el número.
1036
01:43:24,705 --> 01:43:26,790
- ¿Listo?
- Vale. Espera.
1037
01:43:26,915 --> 01:43:29,251
Perderé la ciudadanía por esto.
1038
01:43:29,376 --> 01:43:32,212
7-3-4-4-2-5-6-4-3-6-7.
1039
01:43:32,337 --> 01:43:35,090
Espera. Vale. No cuelgues, por favor.
1040
01:43:49,438 --> 01:43:51,023
¿Sigues ahí?
1041
01:43:53,066 --> 01:43:56,195
Quizá nos dejen compartir la celda.
1042
01:43:56,320 --> 01:43:58,864
Si esto sale rana, que saldrá.
1043
01:43:58,989 --> 01:44:00,782
Ese número está en Shanghai.
1044
01:44:00,908 --> 01:44:02,159
Hala, ya está. Shanghai.
1045
01:44:02,284 --> 01:44:04,870
Cómplice de un enemigo
del estado. Fantástico.
1046
01:44:04,995 --> 01:44:07,289
¿Estoy cerca? Rastrea este móvil.
1047
01:44:07,414 --> 01:44:09,792
¡Si estás ahí! Pues estás al lado.
1048
01:44:09,917 --> 01:44:11,668
¿Muy cerca? ¿En el edificio?
1049
01:44:11,794 --> 01:44:13,212
No. No procede de ahí.
1050
01:44:13,337 --> 01:44:15,130
Está a unos 1.500 m al noroeste.
1051
01:44:15,255 --> 01:44:16,840
Guíame hasta la señal.
1052
01:44:29,394 --> 01:44:32,898
Sólo una cosa.
¿Qué estás haciendo en Shanghai?
1053
01:44:33,023 --> 01:44:35,192
Te lo diré cuando te vea.
1054
01:44:43,742 --> 01:44:45,994
Lo que tienes que hacer
es ir hacia el norte.
1055
01:44:46,119 --> 01:44:48,455
Llega hasta un puente y crúzalo.
1056
01:44:48,580 --> 01:44:51,917
Gira a la izquierda.
Bordea el río durante 1 km.
1057
01:44:52,042 --> 01:44:53,836
Vale. Entendido.
1058
01:45:29,246 --> 01:45:31,165
Bien. Eso es. Continúa.
1059
01:45:31,290 --> 01:45:32,666
A la izquierda, y otra vez.
1060
01:45:32,791 --> 01:45:34,376
Sigue unos mil metros.
1061
01:45:34,501 --> 01:45:36,170
Mil metros.
1062
01:45:36,545 --> 01:45:39,423
- Vale. Vale.
- Izquierda. Izquierda.
1063
01:45:40,007 --> 01:45:42,092
Sí, eso es. Continúa.
1064
01:45:42,217 --> 01:45:44,344
Bien, ahora... ¿Qué tal?
1065
01:45:44,470 --> 01:45:45,929
Benji, ¿qué hago?
1066
01:45:46,054 --> 01:45:48,307
- ¿Por dónde voy?
- A la derecha.
1067
01:45:55,063 --> 01:45:56,690
Vale. Sigue. Izquierda.
1068
01:45:56,940 --> 01:45:58,775
¿Izquierda? A la izquierda.
1069
01:46:00,694 --> 01:46:01,778
Bien.
1070
01:46:01,904 --> 01:46:03,614
Segundo edificio a tu izquierda.
1071
01:46:03,739 --> 01:46:06,074
La señal está a unos tres metros...
1072
01:46:06,200 --> 01:46:07,326
de la esquina nordeste.
1073
01:46:07,868 --> 01:46:09,119
Te debo una.
1074
01:48:08,989 --> 01:48:10,616
Todo saldrá bien.
1075
01:48:27,174 --> 01:48:29,593
He activado la carga de tu cabeza.
1076
01:48:35,098 --> 01:48:37,559
Te quedan unos 4 minutos.
1077
01:48:47,069 --> 01:48:49,738
Te dije que gritaría tu nombre.
1078
01:49:08,924 --> 01:49:10,217
¡Por favor!
1079
01:49:15,055 --> 01:49:18,392
Te dije que te mataría delante de ella.
1080
01:49:18,517 --> 01:49:20,936
Pero morirá ella ante ti.
1081
01:51:18,053 --> 01:51:19,513
¿Estás bien?
1082
01:51:20,597 --> 01:51:22,307
No entiendo nada. ¿Qué pasa?
1083
01:51:22,432 --> 01:51:25,352
- Lo sé. Espera.
- ¿Qué quiere esa gente de ti?
1084
01:51:25,477 --> 01:51:28,105
¿Por qué estamos aquí?
¿Cómo has dado conmigo?
1085
01:51:29,231 --> 01:51:32,025
Por favor. ¿Qué coño está pasando?
1086
01:51:32,192 --> 01:51:33,485
¿Qué te pasa?
1087
01:51:33,610 --> 01:51:37,322
Ethan, ¿qué ocurre?
1088
01:51:40,450 --> 01:51:44,329
Voy a contártelo todo.
Pero debes confiar en mí.
1089
01:51:50,961 --> 01:51:53,881
¿Qué pasa? ¿Qué buscas?
1090
01:51:54,006 --> 01:51:56,717
- Tenemos que salir de aquí.
- Aún no.
1091
01:51:58,510 --> 01:52:00,179
- ¡No tienen!
- ¿El qué?
1092
01:52:00,304 --> 01:52:02,723
- Un desfibrilador.
- ¿Un desfibrilador?
1093
01:52:04,725 --> 01:52:08,645
¿Quién es esta gente?
¿Qué coño hacemos aquí?
1094
01:52:11,565 --> 01:52:12,774
¡Bien!
1095
01:52:14,234 --> 01:52:16,320
Esto es una Beretta 92F.
1096
01:52:17,154 --> 01:52:18,947
Es de corto alcance, muy precisa.
1097
01:52:19,072 --> 01:52:21,283
- No me apuntes.
- Lo siento.
1098
01:52:23,285 --> 01:52:24,661
Tiene 15 balas.
1099
01:52:24,787 --> 01:52:28,123
Al vaciarse el cargador,
la corredera se desplaza, así.
1100
01:52:28,248 --> 01:52:30,459
¿Cómo sabes tanto de armas?
1101
01:52:30,584 --> 01:52:33,170
Para recargar, aprieta este botón.
1102
01:52:33,629 --> 01:52:35,172
El cargador vacío caerá...
1103
01:52:35,297 --> 01:52:37,216
e introduces el nuevo.
1104
01:52:37,341 --> 01:52:39,802
Como las pilas de la linterna
de la cocina.
1105
01:52:39,927 --> 01:52:41,845
Y liberas la corredera.
1106
01:52:45,057 --> 01:52:47,059
- ¿Por qué me la das?
- Quizá haya más.
1107
01:52:47,184 --> 01:52:48,936
Si debes usarla, agáchate.
1108
01:52:49,061 --> 01:52:51,772
Identifica al enemigo. Apunta y dispara.
1109
01:52:51,897 --> 01:52:53,440
Fácil. Apunta y dispara.
1110
01:52:53,565 --> 01:52:54,942
Apártate.
1111
01:52:56,693 --> 01:52:57,778
Bien.
1112
01:52:59,112 --> 01:53:01,824
Tengo una bomba en la cabeza.
Moriré si no me matas.
1113
01:53:01,949 --> 01:53:03,909
- ¿Qué?
- Enciende y apaga.
1114
01:53:04,034 --> 01:53:05,452
- No olvides apagar.
- No puedo.
1115
01:53:05,577 --> 01:53:07,788
Me reanimarás. Y reviviré.
1116
01:53:07,913 --> 01:53:10,124
- No puedo.
- ¡Debes hacerlo! ¡No hay tiempo!
1117
01:53:10,249 --> 01:53:11,708
¡Hazlo! ¡Por favor!
1118
01:53:18,590 --> 01:53:21,135
¡Espera! Te quiero.
1119
01:53:21,426 --> 01:53:22,761
Te quiero.
1120
01:54:45,302 --> 01:54:46,762
Vamos, cariño.
1121
01:54:51,141 --> 01:54:54,561
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho,
1122
01:54:54,686 --> 01:54:58,273
nueve, diez, once, doce,
trece, catorce, quince.
1123
01:55:03,403 --> 01:55:07,908
Vamos, cariño. Necesito que vuelvas.
1124
01:55:09,326 --> 01:55:10,911
Te necesito.
1125
01:56:07,718 --> 01:56:09,219
¿Eso lo has hecho tú?
1126
01:56:41,001 --> 01:56:43,086
Oye, estaba pensando...
1127
01:56:45,547 --> 01:56:49,468
que quizá quieras contarme
qué hacemos en China.
1128
01:56:51,011 --> 01:56:52,221
Lo sé.
1129
01:56:59,228 --> 01:57:01,063
Trabajo para una agencia.
1130
01:57:02,147 --> 01:57:03,732
Se llama FMI.
1131
01:57:06,485 --> 01:57:08,445
¿Qué significa?
1132
01:57:09,696 --> 01:57:11,740
Fuerza de Misión lmposible.
1133
01:57:12,741 --> 01:57:13,909
¡Venga ya!
1134
01:57:14,827 --> 01:57:16,161
Hablo en serio.
1135
01:57:16,286 --> 01:57:20,165
No lo entiendes. Todo esto es secreto.
1136
01:57:20,290 --> 01:57:22,000
Puedes confiar en mí.
1137
01:57:22,501 --> 01:57:23,752
Lo sé.
1138
01:57:25,170 --> 01:57:27,714
Sólo quería demostrarle
mi agradecimiento.
1139
01:57:35,222 --> 01:57:39,101
Considérelo un desagravio
por lo que le he hecho pasar.
1140
01:57:39,518 --> 01:57:41,603
Me han llamado de la Casa Blanca.
1141
01:57:41,728 --> 01:57:44,064
Hay un puesto del que están...
1142
01:57:44,731 --> 01:57:47,317
muy interesados en hablar con Ud.
1143
01:57:50,779 --> 01:57:53,198
Gracias.
1144
01:57:54,116 --> 01:57:55,576
Pero tengo mucho en qué pensar.
1145
01:57:55,701 --> 01:57:58,579
¿No estará planteándose dejarlo?
1146
01:57:58,704 --> 01:58:01,290
Sólo me planteo mi luna de miel.
1147
01:58:04,293 --> 01:58:05,419
- Diviértase.
- Gracias.
1148
01:58:08,464 --> 01:58:10,007
Ah, una cosa.
1149
01:58:11,592 --> 01:58:13,844
La Pata de conejo. ¿Qué es?
1150
01:58:17,306 --> 01:58:20,100
Si promete quedarse se lo diré.
1151
01:58:22,728 --> 01:58:25,522
- Le mandaré una postal.
- Me parece justo.