1 00:00:54,588 --> 00:00:58,507 BUDAPESTE 2 00:02:09,412 --> 00:02:11,830 ASSASSINA MOREAU, S. 3 00:02:13,041 --> 00:02:15,918 MOSCOU 4 00:03:21,901 --> 00:03:23,444 Como abriu a cela? 5 00:03:25,155 --> 00:03:26,155 O que é isso? 6 00:03:26,906 --> 00:03:27,906 Abra o Setor 2! 7 00:03:30,493 --> 00:03:31,493 Como saiu? 8 00:03:33,496 --> 00:03:34,830 Volte para a sua cela. 9 00:03:36,499 --> 00:03:38,125 Mandei voltar! 10 00:03:38,877 --> 00:03:40,919 Vai ter uns amigos para brincar. 11 00:03:54,684 --> 00:03:55,934 Desculpe. 12 00:04:02,859 --> 00:04:03,859 Peça mais guardas! 13 00:04:03,943 --> 00:04:04,943 Estou tentando. 14 00:04:11,785 --> 00:04:13,744 Estou pronto. Como está aí embaixo? 15 00:04:13,912 --> 00:04:15,704 O que acha? Estou no esgoto. 16 00:04:15,789 --> 00:04:17,748 Não abre. Estamos trancados! 17 00:04:18,416 --> 00:04:19,416 Toque o alarme! 18 00:04:28,051 --> 00:04:29,134 Perdemos o controle. 19 00:04:29,844 --> 00:04:30,844 Capitão! 20 00:04:46,569 --> 00:04:48,278 Posicionada. 21 00:04:49,280 --> 00:04:50,447 Vamos para a fase 2. 22 00:05:44,294 --> 00:05:45,961 O que está fazendo? 23 00:05:46,045 --> 00:05:47,796 O que está acontecendo? 24 00:05:47,964 --> 00:05:49,548 Não foi para o local de remoção. 25 00:05:49,674 --> 00:05:51,842 Concentre-se. Ele sabe aonde vai. 26 00:05:59,225 --> 00:06:00,809 Não vou não. 27 00:06:00,977 --> 00:06:02,311 Não vou abrir essa porta. 28 00:06:02,479 --> 00:06:05,647 Vá para o local de remoção, Ethan. Eu sei. 29 00:06:05,815 --> 00:06:08,525 Sei o que significa, mas não estou autorizado.. . 30 00:06:10,028 --> 00:06:11,695 Vá para o local de remoção. 31 00:06:11,821 --> 00:06:13,322 Para o local de remoção! 32 00:06:13,990 --> 00:06:15,574 Ah, vai ficar esperando! 33 00:06:15,700 --> 00:06:17,743 Então vamos esperar. Ótimo! 34 00:06:27,879 --> 00:06:29,880 Tá legal, está bem. Está bem! 35 00:06:31,007 --> 00:06:34,218 Pronto. Vamos estragar tudo de propósito. 36 00:06:40,016 --> 00:06:42,726 Jane? Teremos um pequeno atraso. 37 00:07:01,079 --> 00:07:02,746 Por que quer entrar aí? 38 00:07:10,004 --> 00:07:13,131 Bogdan! 39 00:07:14,884 --> 00:07:15,884 Sergei? 40 00:07:16,302 --> 00:07:17,302 Hora de partir! 41 00:07:17,887 --> 00:07:18,887 Agora? 42 00:07:19,264 --> 00:07:20,264 É, agora! 43 00:07:24,102 --> 00:07:26,770 Não sei o que está fazendo, mas estou ajudando-o. 44 00:07:26,896 --> 00:07:29,231 Desde que esteja lá no final da música. 45 00:07:33,236 --> 00:07:35,571 Temos um passageiro. 46 00:08:02,181 --> 00:08:03,307 Sergei! 47 00:08:13,776 --> 00:08:15,444 Abra todas! 48 00:08:33,713 --> 00:08:34,713 Deus! 49 00:08:35,465 --> 00:08:38,342 Deus! Oh, Deus! 50 00:08:38,760 --> 00:08:42,304 Sergei, por favor, diga que o plano não acaba aqui! 51 00:09:21,177 --> 00:09:22,177 Vamos.. . 52 00:09:22,553 --> 00:09:23,679 Agente Hunt? 53 00:09:23,763 --> 00:09:24,846 E você? 54 00:09:25,556 --> 00:09:26,682 Agente Carter. 55 00:09:27,392 --> 00:09:28,517 Tá legal. 56 00:09:30,186 --> 00:09:32,729 - Quem é o seu parceiro? - Direi no caminho. 57 00:09:37,026 --> 00:09:38,568 Acenda o pavio. 58 00:09:58,881 --> 00:10:00,882 MISSÃO IMPOSSÍVEL 59 00:10:01,050 --> 00:10:02,426 PROTOCOLO FANTASMA 60 00:11:37,396 --> 00:11:39,064 O que está havendo? 61 00:11:39,148 --> 00:11:40,148 Está tudo bem, Bogdan. 62 00:11:40,358 --> 00:11:42,317 Não queria tocar no assunto, mas 63 00:11:42,401 --> 00:11:44,194 qual é a do gigante russo cabeludo? 64 00:11:44,320 --> 00:11:47,531 O Bogdan passou informação. Se o deixar, o matarão. 65 00:11:47,657 --> 00:11:50,200 Vamos libertá-lo. Chamou a "limpeza"? 66 00:11:50,326 --> 00:11:51,409 Está vindo. 67 00:11:51,536 --> 00:11:53,328 Muito bom! 68 00:11:54,705 --> 00:11:57,332 Benji, como veio parar aqui? 69 00:11:57,708 --> 00:11:59,417 Passei no teste de campo. 70 00:12:00,044 --> 00:12:01,545 Loucura, né? 71 00:12:02,046 --> 00:12:03,588 É. Louc. .. 72 00:12:03,714 --> 00:12:05,340 - Teste de DNA. - Sou eu. 73 00:12:05,424 --> 00:12:07,425 - Tenho que confirmar. - É muito minuciosa. 74 00:12:07,552 --> 00:12:08,885 Sergei? 75 00:12:09,220 --> 00:12:10,595 Você não é russo? 76 00:12:10,930 --> 00:12:11,972 Relaxe. 77 00:12:12,515 --> 00:12:14,516 "Limpeza" se aproximando! Vassouras a postos. 78 00:12:14,851 --> 00:12:16,351 Entendido. 79 00:12:17,520 --> 00:12:19,771 Você não é o Sergei? 80 00:12:24,527 --> 00:12:25,986 Vai ficar bem. 81 00:12:26,112 --> 00:12:27,320 Bogdan. 82 00:12:27,446 --> 00:12:28,864 Sempre cuido dos amigos. 83 00:12:28,990 --> 00:12:30,907 Meu amigo.. . 84 00:12:37,206 --> 00:12:38,665 Que confusão trazê-lo! 85 00:12:38,833 --> 00:12:40,333 Achei que foi tudo bem. 86 00:12:40,459 --> 00:12:42,419 Por que estava numa prisão russa? 87 00:12:42,545 --> 00:12:44,379 Por que me libertou? 88 00:12:45,882 --> 00:12:47,382 Não era missão de resgate? 89 00:12:47,633 --> 00:12:49,426 Deixe-me explicar: 90 00:12:49,635 --> 00:12:52,304 Se o secretário quis que eu saísse, 91 00:12:53,139 --> 00:12:55,140 é porque está bem perigoso aqui. 92 00:12:58,561 --> 00:13:00,061 Procurávamos um arquivo. 93 00:13:00,813 --> 00:13:02,105 Nós o perdemos. 94 00:13:02,231 --> 00:13:04,733 "Nós"? Quem o perdeu? Você? 95 00:13:09,989 --> 00:13:11,406 O agente Hanaway. 96 00:13:11,949 --> 00:13:13,158 Cadê o Hanaway? 97 00:13:22,960 --> 00:13:24,377 Era só uma entrega. 98 00:13:25,671 --> 00:13:27,339 De um arquivo confidencial. 99 00:13:27,757 --> 00:13:30,008 Seria uma interceptação simples. 100 00:13:38,351 --> 00:13:40,143 Sabíamos em que trem estava o emissário. 101 00:13:40,269 --> 00:13:42,187 Emissário chega em 2 minutos. 102 00:13:42,313 --> 00:13:43,772 Mas não sabíamos uma coisa. 103 00:13:43,856 --> 00:13:46,066 Lince, seu trem está a 6 minutos. 104 00:13:46,192 --> 00:13:47,317 Quem era o emissário. 105 00:14:01,290 --> 00:14:02,749 Agora ou nunca, Lince! 106 00:14:03,626 --> 00:14:05,377 Qual o nome do emissário? 107 00:14:07,088 --> 00:14:08,630 Ande, atire! 108 00:14:08,756 --> 00:14:10,632 Tempo esgotado. 109 00:14:16,514 --> 00:14:19,808 Me deem um nome. Não posso rastrear todos de uma vez. 110 00:14:21,102 --> 00:14:24,479 Marek. Stefanski. Pelo amor de Deus! 111 00:14:24,605 --> 00:14:25,605 Você ouviu? 112 00:14:25,815 --> 00:14:27,732 Marek Stefanski. 113 00:14:30,486 --> 00:14:31,486 Procurando. 114 00:14:38,703 --> 00:14:39,744 LOCALIZADO 115 00:14:44,750 --> 00:14:46,584 Agora é comigo. 116 00:14:56,429 --> 00:14:58,263 Você está bem, amigo? 117 00:14:58,347 --> 00:15:00,473 O Hanaway o dominou e pegou a bolsa. 118 00:15:00,558 --> 00:15:03,059 Sente-se. Agora respire. 119 00:15:04,437 --> 00:15:07,981 Já tinha o arquivo na mão. Fácil de obter e fácil para partir. 120 00:15:08,107 --> 00:15:09,149 Posse do arquivo. 121 00:15:10,776 --> 00:15:12,360 Mas não éramos os únicos atrás do arquivo. 122 00:15:13,446 --> 00:15:16,364 Lince, tem mais penetra nesta festa. 123 00:15:18,242 --> 00:15:19,909 Não estou sozinho. 124 00:15:20,661 --> 00:15:21,995 A polícia local? 125 00:15:22,079 --> 00:15:24,122 Não. Adversários armados. 126 00:15:31,339 --> 00:15:34,424 Aguente firme, estou indo! Murada, dê-lhe apoio. 127 00:15:35,051 --> 00:15:36,343 Negativo, Murada. 128 00:15:36,469 --> 00:15:38,053 Me encontre na esquina a sudoeste, 60 segundos. 129 00:15:40,765 --> 00:15:44,059 A lente de contato do Hanaway identificou o rosto e mandou aviso. 130 00:15:47,146 --> 00:15:48,521 Mas era muito tarde. 131 00:16:01,327 --> 00:16:02,994 Você vai ficar bem. 132 00:16:06,791 --> 00:16:08,291 Você é tão linda! 133 00:16:10,086 --> 00:16:11,753 Desculpe, eu.. . 134 00:16:12,004 --> 00:16:13,380 Devia ter lhe dito. 135 00:16:18,052 --> 00:16:19,636 A operação era minha. 136 00:16:21,222 --> 00:16:23,056 Eu o coloquei em campo. 137 00:16:23,974 --> 00:16:27,060 E ela o deixou vivo só para eu vê-lo morrer. 138 00:16:44,453 --> 00:16:45,787 Sinto muito. 139 00:16:49,125 --> 00:16:50,333 Você a conhece? 140 00:16:50,960 --> 00:16:53,461 Sabine Moreau. Assassina de aluguel. 141 00:16:54,130 --> 00:16:55,797 Recebe em diamantes. 142 00:16:57,091 --> 00:16:58,591 O que havia no arquivo? 143 00:17:06,934 --> 00:17:08,810 Códigos para lançamentos nucleares russos. 144 00:17:16,735 --> 00:17:19,988 A IMF procura um extremista, codinome Cobalto. 145 00:17:20,322 --> 00:17:23,366 Decidiu detonar uma arma nuclear. 146 00:17:23,451 --> 00:17:25,326 A Moreau já trabalhou para ele. 147 00:17:25,828 --> 00:17:27,996 O que mais a IMF sabe sobre ele? 148 00:17:29,373 --> 00:17:30,707 Tanto quanto você agora. 149 00:17:31,083 --> 00:17:32,834 Mas se a Moreau tiver 150 00:17:32,960 --> 00:17:35,211 os códigos, o Cobalto passa de suspeito 151 00:17:35,296 --> 00:17:36,713 a inimigo número 1. 152 00:17:37,965 --> 00:17:39,048 Chegamos. 153 00:18:02,698 --> 00:18:04,073 Agente confirmado. 154 00:18:04,408 --> 00:18:06,201 Por que ele estava preso? 155 00:18:07,036 --> 00:18:11,039 Desapareceu depois que ele e a mulher. .. você sabe. 156 00:18:11,916 --> 00:18:15,210 Pensei ter sido transferido, que estava de licença. 157 00:18:16,212 --> 00:18:20,048 Houve boatos de assassinato não sancionado. 158 00:18:20,382 --> 00:18:22,050 Bem-vindo de volta, Sr. Hunt. 159 00:18:22,384 --> 00:18:25,386 A IMF descobriu que o Cobalto é ou era um importante 160 00:18:25,596 --> 00:18:28,056 estrategista nuclear da inteligência russa. 161 00:18:28,390 --> 00:18:31,226 E a única forma de saber a identidade atual dele 162 00:18:31,435 --> 00:18:33,603 é se infiltrando no Kremlin. 163 00:18:34,396 --> 00:18:36,105 Passará pelas barreiras 164 00:18:36,273 --> 00:18:39,108 na pele do general Anatoly Federov. 165 00:18:39,276 --> 00:18:40,985 O Cobalto fará de tudo 166 00:18:41,070 --> 00:18:42,946 para destruir todos os registros de sua identidade. 167 00:18:43,239 --> 00:18:45,323 Sua missão, caso aceite, é entrar 168 00:18:45,574 --> 00:18:48,243 no arquivo de segurança máxima 169 00:18:48,410 --> 00:18:50,912 e se apropriar do arquivo do Cobalto. 170 00:18:51,580 --> 00:18:55,083 Há informação de que o Cobalto está a caminho. Você tem... 171 00:18:55,417 --> 00:18:57,961 ...4 horas e 52 minutos... 172 00:18:58,128 --> 00:18:59,420 ...para se infiltrar. 173 00:18:59,797 --> 00:19:02,257 Para poupar tempo, escolhemos sua equipe: 174 00:19:02,508 --> 00:19:04,259 Agentes Carter e Dunn. 175 00:19:06,262 --> 00:19:10,598 Como sempre, se você ou um membro da equipe for pego ou morto, 176 00:19:10,933 --> 00:19:13,601 o secretário negará conhecimento de suas ações. 177 00:19:13,811 --> 00:19:17,772 Esta mensagem se autodestruirá em 5s. Boa sorte, Ethan. 178 00:19:41,463 --> 00:19:42,797 O que temos? 179 00:19:47,177 --> 00:19:49,178 Vamos entrar no Kremlin. 180 00:19:51,682 --> 00:19:56,811 Achei que disse "o Kremlin". 181 00:19:59,857 --> 00:20:00,982 Tudo bem. 182 00:20:38,354 --> 00:20:40,021 É muito emocionante! 183 00:20:42,024 --> 00:20:43,524 Estar em campo 184 00:20:43,859 --> 00:20:45,360 com você, sabe. 185 00:20:45,736 --> 00:20:48,029 É realizar um sonho. 186 00:20:50,032 --> 00:20:52,867 Adorei o seu disfarce. Está igualzinho a ele. 187 00:20:54,203 --> 00:20:58,039 É pena não usarmos máscaras. Máscara completa. 188 00:20:59,041 --> 00:21:01,542 Todo mundo usa máscara, menos o Benji. 189 00:21:02,628 --> 00:21:03,461 Desculpe. 190 00:21:03,712 --> 00:21:05,338 Estou tenso. Falo de nervoso. 191 00:21:05,589 --> 00:21:07,423 Falei de novo! Quieto, Benji! 192 00:21:21,563 --> 00:21:25,733 Sete seguranças, máquinas de raio-X, câmeras, detectores de metal. 193 00:21:25,943 --> 00:21:28,111 Como esperávamos. Vamos conseguir. 194 00:21:33,075 --> 00:21:34,951 Soltando em 3, 2, 195 00:21:35,285 --> 00:21:36,411 1. 196 00:21:43,419 --> 00:21:46,254 Cara séria. Cara séria de Kremlin. 197 00:21:49,591 --> 00:21:51,092 General, 198 00:21:52,094 --> 00:21:53,261 sou o major Egorov. 199 00:21:53,971 --> 00:21:55,263 Seus documentos. 200 00:22:02,020 --> 00:22:04,814 Devia conhecer o seu chefe. 201 00:22:30,215 --> 00:22:31,632 Não consigo achá-lo. 202 00:22:37,598 --> 00:22:38,890 Passe de novo, 203 00:22:38,974 --> 00:22:40,099 soldado. 204 00:22:40,184 --> 00:22:41,726 Egorov. 205 00:22:51,820 --> 00:22:54,739 Desculpe, general. Não o reconheci. 206 00:22:56,116 --> 00:22:58,618 Se arrependerá por isso, Egorov. 207 00:23:07,836 --> 00:23:09,545 Acho que foi tudo bem. 208 00:23:09,671 --> 00:23:10,671 Fique quieto! 209 00:23:10,798 --> 00:23:11,798 Desculpe. 210 00:24:36,592 --> 00:24:37,592 Vai dar certo. 211 00:24:38,927 --> 00:24:42,597 Aliás, sinto muito. Por você e a Julia. 212 00:24:44,099 --> 00:24:45,933 Por não ter dado certo. 213 00:24:46,268 --> 00:24:49,103 Queria ter dito uma coisa antes de ter partido: 214 00:24:49,771 --> 00:24:51,772 Eu gostava dela, sabe. 215 00:24:52,274 --> 00:24:53,941 Ele desligou o telefone. 216 00:27:15,751 --> 00:27:17,918 RENDERIZAÇÃO FINALIZADA 217 00:28:31,159 --> 00:28:32,493 Está vazio. 218 00:28:33,495 --> 00:28:34,954 O ninho está vazio. 219 00:28:50,011 --> 00:28:51,178 Contato, Líder. 220 00:28:51,513 --> 00:28:52,429 Câmbio. 221 00:28:52,681 --> 00:28:54,849 Repito: contato, Líder. 222 00:28:55,350 --> 00:28:57,184 Entrou na sala do arquivo? 223 00:28:57,269 --> 00:28:58,936 Capitão, o banco de dados! 224 00:28:59,187 --> 00:29:00,187 Corram! 225 00:29:02,732 --> 00:29:05,109 Alguém está na nossa frequência. 226 00:29:05,193 --> 00:29:06,193 Líder, 227 00:29:06,361 --> 00:29:08,863 esperando seu sinal verde. Aguardando 228 00:29:09,030 --> 00:29:09,947 para detonar. 229 00:29:10,157 --> 00:29:11,157 Abortar. 230 00:29:15,203 --> 00:29:16,871 Encontro no 9-2. 231 00:30:37,035 --> 00:30:38,160 Fechem o portão! 232 00:30:40,038 --> 00:30:41,038 Rápido! 233 00:32:15,133 --> 00:32:17,092 As autoridades afirmam que foi uma explosão de gás 234 00:32:17,177 --> 00:32:18,886 sob o Kremlin que provocou a reação em cadeia. 235 00:32:19,512 --> 00:32:22,806 Não se sabe qual seção do Kremlin foi afetada, 236 00:32:22,891 --> 00:32:25,309 mas fontes no local dizem 237 00:32:25,393 --> 00:32:28,812 haver uma imensa cratera no lado norte. 238 00:32:29,564 --> 00:32:32,524 Autoridades asseguraram que o gás não é tóxico. 239 00:32:32,942 --> 00:32:34,610 Nossa mídia é tão confiável 240 00:32:35,278 --> 00:32:36,278 quanto a americana! 241 00:32:37,739 --> 00:32:41,408 Ambos sabemos que a verdadeira causa da explosão 242 00:32:41,743 --> 00:32:43,077 foi você. 243 00:32:48,291 --> 00:32:49,792 Esperando seu sinal verde, 244 00:32:50,085 --> 00:32:52,920 Líder. Aguardando para detonar. 245 00:32:53,588 --> 00:32:55,089 A pior parte para você, 246 00:32:55,924 --> 00:32:57,424 "Líder", 247 00:32:58,009 --> 00:33:01,303 é eu ser o homem que o fará sofrer por isso. 248 00:33:01,763 --> 00:33:03,972 Pelo que fez ao meu país. 249 00:33:06,434 --> 00:33:08,435 Isto é um hospital, 250 00:33:08,937 --> 00:33:09,937 e não uma boate. 251 00:33:10,605 --> 00:33:11,939 Misha, me ajude aqui. 252 00:33:13,274 --> 00:33:14,274 Quarto 12. 253 00:33:28,665 --> 00:33:32,209 Os médicos dizem que tem sorte de estar vivo. 254 00:33:35,630 --> 00:33:37,714 Foi só uma leve concussão. 255 00:33:37,882 --> 00:33:39,800 Não me interessa a saúde dele. 256 00:33:42,470 --> 00:33:45,514 Tenho perguntas a serem respondidas. 257 00:33:47,725 --> 00:33:48,976 Tenha mais cuidado! 258 00:33:50,937 --> 00:33:52,271 Prepare um transporte. 259 00:33:57,861 --> 00:33:58,861 Verifique ali! 260 00:34:40,403 --> 00:34:42,070 Não é uma boa ideia. 261 00:34:43,698 --> 00:34:46,533 Parecia ser uma boa ideia há 1min. 262 00:35:39,796 --> 00:35:43,090 Todos os agentes! Alvo seguindo a oeste! 263 00:36:02,777 --> 00:36:04,820 Seguros Corporativos. O que deseja? 264 00:36:05,113 --> 00:36:09,074 SAT 20. Agente 82-Delta-Eco requisitando remoção imediata. 265 00:36:09,409 --> 00:36:11,451 Encontro em Alfa 113. 266 00:36:11,786 --> 00:36:14,621 Confirmado. Alfa 113. 267 00:36:37,979 --> 00:36:40,564 Detalhes do intrincado sistema de gás 268 00:36:40,648 --> 00:36:42,983 sob a praça ainda estão por vir, 269 00:36:43,860 --> 00:36:46,194 mas sabe-se que ele existe desde 270 00:36:46,487 --> 00:36:48,697 a era soviética e não é trocado há 3 décadas. 271 00:36:49,115 --> 00:36:54,077 Anya, Anya! Andei pensando. 272 00:36:55,163 --> 00:36:56,163 Parece que vamos. .. 273 00:37:01,002 --> 00:37:03,128 Vamos sair da cidade por uns dias. 274 00:37:03,379 --> 00:37:06,006 O Alex, você e eu. Férias. 275 00:37:06,799 --> 00:37:07,674 Agora? 276 00:37:07,800 --> 00:37:08,717 Hoje à noite. 277 00:37:08,801 --> 00:37:10,344 Por que não estão falando em russo? 278 00:37:10,511 --> 00:37:11,511 Só 279 00:37:12,555 --> 00:37:14,181 nós 3. 280 00:37:14,849 --> 00:37:18,518 ...pode não ter sido acidente, mas um ataque. 281 00:37:19,520 --> 00:37:20,687 Números preliminares... 282 00:37:20,897 --> 00:37:22,230 Aonde vamos? 283 00:37:22,523 --> 00:37:24,691 ...chegam sobre os feridos. 284 00:37:24,901 --> 00:37:29,237 Podemos afirmar que 11 turistas sem nacionalidade confirmada 285 00:37:29,530 --> 00:37:33,367 foram para hospitais das proximidades. 286 00:37:33,618 --> 00:37:36,703 As autoridades atestam ruptura no encanamento, 287 00:37:37,038 --> 00:37:40,874 mas os peritos dizem que o aspecto da destruição 288 00:37:41,125 --> 00:37:43,919 indica uma explosão encomendada, 289 00:37:44,170 --> 00:37:46,254 gerando especulações 290 00:37:46,339 --> 00:37:48,548 sobre um ato de agressão não-declarado. 291 00:37:48,758 --> 00:37:52,094 O Ministério da Defesa diz tratar-se de um acidente... 292 00:37:52,387 --> 00:37:53,220 Anya. 293 00:37:53,596 --> 00:37:55,555 Faça a mala do Alex. 294 00:37:56,391 --> 00:37:57,766 Vamos partir agora. 295 00:37:59,185 --> 00:38:03,438 Anya! 296 00:38:15,535 --> 00:38:17,411 Temos trabalho a fazer. 297 00:38:47,108 --> 00:38:48,150 Sr. Secretário. 298 00:38:52,155 --> 00:38:53,613 Continua na Rússia? 299 00:38:53,823 --> 00:38:57,451 Não, saí quando uma bomba explodiu o Kremlin. 300 00:39:01,956 --> 00:39:04,666 Vim ontem para receber a Ordem da Amizade 301 00:39:04,792 --> 00:39:06,293 do primeiro-ministro russo. 302 00:39:06,502 --> 00:39:08,837 Agora vou para Washington, 303 00:39:09,130 --> 00:39:11,965 entregar a minha demissão ao presidente. 304 00:39:14,802 --> 00:39:17,179 Meu analista-chefe, William Brandt. 305 00:39:18,806 --> 00:39:19,973 Tem uma caneta? 306 00:39:20,141 --> 00:39:21,016 - Como? - Caneta. 307 00:39:25,688 --> 00:39:27,522 O que houve no Kremlin? 308 00:39:28,858 --> 00:39:29,900 Disse "analista-chefe"? 309 00:39:30,193 --> 00:39:31,735 Está sugerindo que falhei. .. 310 00:39:31,986 --> 00:39:33,028 Homem europeu. 311 00:39:33,362 --> 00:39:36,364 Faixa dos 50. 1,82m, 81kg. Olhos azuis. 312 00:39:36,657 --> 00:39:37,991 Quem é? 313 00:39:39,535 --> 00:39:42,204 Pouco detalhado, mas pela sua descrição 314 00:39:42,538 --> 00:39:43,997 pode ser o Kurt Hendricks. 315 00:39:44,207 --> 00:39:47,709 Q.I. de 190. Serviu nas Forças Especiais da Suécia. 316 00:39:48,002 --> 00:39:50,670 Prof. de Física, Universidade de Estocolmo. 317 00:39:50,880 --> 00:39:52,506 Perito na Teoria Nuclear dos Finais. 318 00:39:52,882 --> 00:39:54,549 Pediu para sair, 319 00:39:55,843 --> 00:39:57,511 porque é louco. 320 00:39:58,387 --> 00:39:59,513 Cobalto. 321 00:40:02,850 --> 00:40:04,893 Alerte o Kremlin que um estrategista deles possui 322 00:40:05,019 --> 00:40:06,353 um dispositivo de lançamento nuclear, 323 00:40:06,854 --> 00:40:09,523 e um dos agentes tem os códigos para ativá-lo. 324 00:40:09,732 --> 00:40:10,899 Como pode afirmar? 325 00:40:12,235 --> 00:40:13,193 Eu o vi saindo 326 00:40:14,028 --> 00:40:16,530 do depósito de munições com uma bolsa. 327 00:40:16,739 --> 00:40:19,074 A explosão foi para encobrir seus rastros. 328 00:40:19,367 --> 00:40:22,244 Levarão semanas para darem falta se não contarmos. 329 00:40:22,537 --> 00:40:24,037 Não nos ouvirão. 330 00:40:24,247 --> 00:40:28,083 Para os russos, nós bombardeamos o Kremlin. 331 00:40:28,543 --> 00:40:31,044 É a maior tensão entre os EUA e a Rússia 332 00:40:31,254 --> 00:40:34,256 desde a Crise dos Mísseis em Cuba. 333 00:40:34,549 --> 00:40:36,216 E a culpa, 334 00:40:36,425 --> 00:40:38,718 certo ou errado, recai sobre a IMF. 335 00:40:43,432 --> 00:40:47,102 O presidente deu início ao Protocolo Fantasma. 336 00:40:47,603 --> 00:40:50,730 Toda a IMF foi desautorizada. 337 00:40:53,776 --> 00:40:55,443 O que acontece agora? 338 00:40:55,778 --> 00:40:58,947 Recebi ordens para levá-lo a Washington, 339 00:40:59,240 --> 00:41:02,284 onde o Dep. de Defesa o rotulará como extremista 340 00:41:02,577 --> 00:41:05,078 e responsável pela explosão do Kremlin. 341 00:41:06,122 --> 00:41:07,455 A não ser que 342 00:41:08,249 --> 00:41:09,624 conseguisse fugir 343 00:41:09,917 --> 00:41:12,127 agora, a caminho do aeroporto, 344 00:41:13,296 --> 00:41:14,963 depois de atacar 345 00:41:15,256 --> 00:41:16,923 o Sr. Brandt e eu. 346 00:41:17,133 --> 00:41:17,883 Senhor? 347 00:41:18,634 --> 00:41:19,926 E depois você 348 00:41:20,261 --> 00:41:22,053 traria o que encontrasse 349 00:41:22,138 --> 00:41:24,931 num depósito clandestino que negligenciei. 350 00:41:25,141 --> 00:41:27,976 E onde sua equipe agora aguarda instruções. 351 00:41:28,269 --> 00:41:29,269 O senhor talvez queira.. . 352 00:41:29,478 --> 00:41:33,815 Depois desaparecerá, e como esta conversa nunca aconteceu, 353 00:41:34,150 --> 00:41:36,943 nunca saberão de suas intenções. 354 00:41:37,278 --> 00:41:40,447 Mas se alguém da sua equipe for pego ou morto, 355 00:41:40,656 --> 00:41:42,908 ficará marcado como terrorista com o propósito de incitar 356 00:41:42,992 --> 00:41:46,494 uma guerra nuclear global. 357 00:41:53,794 --> 00:41:54,794 A sua missão, 358 00:41:55,963 --> 00:41:58,298 caso decida aceitar. 359 00:42:03,346 --> 00:42:04,971 Você era o meu melhor homem. 360 00:42:05,973 --> 00:42:07,974 Sinto muito acabar assim 361 00:42:08,184 --> 00:42:10,685 após todos os sacrifícios que fez. 362 00:42:12,813 --> 00:42:15,023 Se não nos virmos mais, saiba que 363 00:42:16,317 --> 00:42:17,692 o considerava um amigo. 364 00:42:19,695 --> 00:42:21,696 Fiquem abaixados! Dirija, dirija, dirija! 365 00:42:48,391 --> 00:42:49,724 Você está bem? 366 00:42:51,394 --> 00:42:53,728 Respire fundo. Venha comigo. 367 00:42:54,063 --> 00:42:55,230 Está pronto? 368 00:43:20,006 --> 00:43:21,089 O que fazemos? 369 00:43:22,717 --> 00:43:23,758 Espere aqui. 370 00:43:26,095 --> 00:43:27,929 E para onde mais eu iria? 371 00:43:58,586 --> 00:44:01,046 Cessar fogo! Cessar fogo! 372 00:44:01,756 --> 00:44:05,133 Cessar fogo! 373 00:44:05,384 --> 00:44:06,593 Abaixem as armas! 374 00:44:08,262 --> 00:44:09,971 Em que estão atirando? 375 00:44:31,410 --> 00:44:34,579 Dois prisioneiros fugiram da Prisão Rankow hoje. 376 00:44:42,463 --> 00:44:43,463 E este? 377 00:44:44,507 --> 00:44:46,049 O que sabemos dele? 378 00:44:49,762 --> 00:44:51,471 Por que aquilo funcionou? 379 00:44:52,932 --> 00:44:54,265 O quê? 380 00:44:54,433 --> 00:44:56,434 O sinalizador sobre o corpo. Por quê? 381 00:44:56,644 --> 00:44:58,978 - Funcionou. - Eu sei, mas.. . 382 00:44:59,814 --> 00:45:03,650 Por quê? Como sabia que aquilo os despistaria? 383 00:45:03,984 --> 00:45:06,152 Não sabia. Foi intuição. 384 00:45:07,988 --> 00:45:11,658 Está bem, o que foi que imaginou? 385 00:45:11,992 --> 00:45:14,744 Um cara sendo alvejado na água decide acender 386 00:45:14,829 --> 00:45:16,996 um sinalizador e sair nadando? 387 00:45:18,165 --> 00:45:20,500 O que achou que eles pensariam? 388 00:45:21,127 --> 00:45:22,293 O que pensariam? 389 00:45:23,838 --> 00:45:25,672 Não achei que pensariam. 390 00:45:25,965 --> 00:45:27,841 Mas que atirariam em coisas em movimento. 391 00:45:27,967 --> 00:45:29,676 E dei-lhes um alvo. 392 00:45:30,302 --> 00:45:31,803 Não estudaram em Oxford. 393 00:45:37,351 --> 00:45:39,018 Isto tudo é mesmo real, não é? 394 00:45:39,687 --> 00:45:40,687 É. 395 00:45:42,481 --> 00:45:45,150 - Sabe que som é esse? - É a nossa carona! 396 00:45:45,484 --> 00:45:48,695 É um vagão verde. Número 47. 397 00:45:51,866 --> 00:45:53,158 Vi um verde! 398 00:45:54,535 --> 00:45:55,660 Vá, vá! 399 00:45:59,790 --> 00:46:01,291 - 47. - Não vejo os números. 400 00:46:01,458 --> 00:46:02,792 47. 401 00:46:03,460 --> 00:46:04,794 Droga! 402 00:46:10,926 --> 00:46:13,094 É este. O manifesto. 403 00:46:13,554 --> 00:46:14,888 Digite o seu código. 404 00:46:21,770 --> 00:46:23,271 Digite "enter". 405 00:46:25,608 --> 00:46:26,900 Escâner de retina! 406 00:46:30,446 --> 00:46:31,905 Necessário escanear retina. 407 00:46:32,072 --> 00:46:33,781 Cuidado! 408 00:46:34,950 --> 00:46:36,618 Necessário escanear retina. 409 00:46:37,119 --> 00:46:39,078 Agente confirmado. 410 00:46:52,301 --> 00:46:54,802 Ethan? Achei que estivesse morto. 411 00:46:54,970 --> 00:46:56,638 - Nós estamos. - Quem são? 412 00:46:56,972 --> 00:47:00,141 Agentes Dunn e Carter. William Brandt, analista-chefe. 413 00:47:00,434 --> 00:47:01,768 Analista? 414 00:47:04,980 --> 00:47:06,105 CARREGANDO.. . 415 00:47:06,315 --> 00:47:07,982 Agente confirmado. 416 00:47:13,280 --> 00:47:15,281 MISSÃO PREPARADA PARA: ETHAN HUNT 417 00:47:15,491 --> 00:47:17,158 Como o mundo irá acabar? 418 00:47:19,662 --> 00:47:22,622 O meu trabalho é prever o inimaginável. 419 00:47:24,166 --> 00:47:26,501 Tratar a morte de bilhões como um jogo. 420 00:47:28,337 --> 00:47:31,673 Após 20 anos nisso, fiquei anestesiado. 421 00:47:32,508 --> 00:47:34,676 Até surgir uma pergunta em minha mente. 422 00:47:36,345 --> 00:47:39,180 O que acontece após o fim do mundo? 423 00:47:39,473 --> 00:47:41,474 Sua linha é segura? 424 00:47:41,684 --> 00:47:43,309 A cada 2 ou 3 milhões de anos... 425 00:47:43,519 --> 00:47:46,354 Sua linha é mesmo segura? 426 00:47:46,647 --> 00:47:50,024 ...uma catástrofe natural devasta toda vida na Terra. 427 00:47:50,859 --> 00:47:52,527 Mas a vida continua. 428 00:47:52,861 --> 00:47:56,197 E o pouco que sobra torna-se mais forte. 429 00:47:56,532 --> 00:48:00,368 Simplificando, a destruição mundial é desagradável, 430 00:48:00,661 --> 00:48:03,037 mas necessária para a evolução. 431 00:48:05,541 --> 00:48:08,960 O que acontecerá quando a humanidade enfrentar 432 00:48:09,044 --> 00:48:10,336 o próximo fim do mundo? 433 00:48:10,546 --> 00:48:13,381 Não importa o que fará para levá-lo a Dubai. 434 00:48:13,674 --> 00:48:16,009 Vou compensá-lo. Mas faça. 435 00:48:16,218 --> 00:48:18,553 Observei Hiroshima e Nagasaki. 436 00:48:18,846 --> 00:48:19,846 Aguardarei sua ligação. 437 00:48:20,055 --> 00:48:22,390 Cidades prósperas reerguidas das cinzas, 438 00:48:22,683 --> 00:48:26,894 monumentos ao inimaginável, dedicados ao conceito de paz. 439 00:48:27,688 --> 00:48:31,399 Ocorreu-me que a guerra nuclear deve ter o seu lugar 440 00:48:31,692 --> 00:48:33,568 na ordem natural. 441 00:48:33,861 --> 00:48:35,903 Mas só se puder ser controlada. 442 00:48:36,363 --> 00:48:40,575 Só se tocar igualmente cada ser vivo. 443 00:48:41,869 --> 00:48:45,580 A IMF crê que esse Kurt Hendricks seja o extremista nuclear 444 00:48:45,873 --> 00:48:47,915 de codinome Cobalto. 445 00:48:48,250 --> 00:48:50,043 Foi visto hoje saindo do Kremlin 446 00:48:50,252 --> 00:48:52,920 com um dispositivo de lançamento nuclear. 447 00:48:55,549 --> 00:48:57,425 Há 2 dias, Sabine Moreau matou 448 00:48:57,593 --> 00:49:00,720 nosso agente e roubou os códigos de lançamento. 449 00:49:00,929 --> 00:49:02,930 Temos informação de que ela se hospedará 450 00:49:03,223 --> 00:49:05,725 no Hotel Burj, em Dubai, em 36 horas. 451 00:49:07,019 --> 00:49:09,187 Marius Wistrom é agente do Cobalto. 452 00:49:09,396 --> 00:49:11,564 Wistrom está a caminho de Dubai. 453 00:49:11,774 --> 00:49:15,568 Para acionar o dispositivo, o Cobalto precisa dos códigos. 454 00:49:15,778 --> 00:49:18,613 E mandou o Wistrom comprá-los da Moreau. 455 00:49:19,406 --> 00:49:20,907 O secretário 456 00:49:22,242 --> 00:49:23,576 está morto. 457 00:49:28,791 --> 00:49:31,626 O presidente implementou o Protocolo Fantasma. 458 00:49:32,294 --> 00:49:33,920 Fomos desativados. 459 00:49:34,254 --> 00:49:36,964 Sem satélite, esconderijo, apoio 460 00:49:37,299 --> 00:49:41,302 nem remoção. Nós quatro e o conteúdo deste vagão 461 00:49:41,595 --> 00:49:44,097 somos tudo o que restou da IMF. 462 00:49:44,306 --> 00:49:48,142 A partir de agora, nenhuma ação está aprovada. Se quiserem sair, 463 00:49:48,644 --> 00:49:49,977 falem agora. 464 00:50:06,495 --> 00:50:07,662 Nossa missão é o Hendricks. 465 00:50:08,122 --> 00:50:09,789 Somos o único obstáculo dele. 466 00:50:09,915 --> 00:50:11,290 Não pode haver imprevistos. 467 00:50:11,500 --> 00:50:13,334 Todos ligados a esse homem 468 00:50:13,627 --> 00:50:16,671 são considerados fontes valiosas sobre o nosso alvo. 469 00:50:16,964 --> 00:50:18,172 Ninguém pode saber de nós. 470 00:50:18,298 --> 00:50:20,633 Se perdermos o Hendricks, será para sempre. 471 00:50:20,843 --> 00:50:22,176 Qual é o plano? 472 00:50:22,511 --> 00:50:24,887 O Wistrom verá a Moreau em 36 horas. 473 00:50:24,972 --> 00:50:27,140 Os códigos não podem sair do hotel, 474 00:50:27,474 --> 00:50:30,143 mas é o Wistrom quem nos levará ao Hendricks. 475 00:50:30,310 --> 00:50:32,437 Ele só irá se tiver os códigos. 476 00:50:32,646 --> 00:50:33,980 Ou se achar que os tem. 477 00:50:34,148 --> 00:50:36,315 Nosso objetivo é interceptar a venda, 478 00:50:36,817 --> 00:50:40,361 substituir os códigos e seguir o Wistrom até o Hendricks. 479 00:50:40,654 --> 00:50:44,699 É bem simples. Roubamos os códigos e criamos outros falsos. 480 00:50:44,992 --> 00:50:48,995 A Jane se passa pela Moreau, faz a venda para o Wistrom e pronto! 481 00:50:49,204 --> 00:50:52,373 E como sugere que roubemos os códigos da Moreau? 482 00:50:52,666 --> 00:50:53,541 Eliminando-a. 483 00:50:55,836 --> 00:50:58,379 É, vamos eliminá-la, mas discretamente. 484 00:50:58,714 --> 00:50:59,714 "Discretamente". 485 00:51:02,384 --> 00:51:03,718 Certo, ela é uma fonte. 486 00:51:04,011 --> 00:51:08,389 Sei. Não pode haver imprevistos. São ideias, nem sempre boas. 487 00:51:08,682 --> 00:51:10,224 Não tocamos no Wistrom. 488 00:51:10,350 --> 00:51:11,350 Nem na Moreau. 489 00:51:13,729 --> 00:51:18,524 Será punida pela morte do Hanaway. Mas após matarmos o Hendricks. 490 00:51:24,698 --> 00:51:25,740 Leve só o necessário. 491 00:51:26,033 --> 00:51:27,575 Claro. Só o. .. Nunca se sabe! 492 00:51:56,063 --> 00:51:58,731 Mesmo nos passando por Wistrom e Moreau, 493 00:51:59,399 --> 00:52:01,567 como ficarão em quartos separados, 494 00:52:01,777 --> 00:52:04,278 achando que estão no mesmo quarto? 495 00:52:04,571 --> 00:52:06,572 Faremos uma plástica no hotel. 496 00:52:06,782 --> 00:52:09,325 O Wistrom achará que é a suíte da Moreau, 497 00:52:09,409 --> 00:52:11,702 mas estará no nosso quarto disfarçado. 498 00:52:11,954 --> 00:52:13,454 Onde me passarei pela Moreau. 499 00:52:13,747 --> 00:52:15,289 Lá embaixo, o Benji será o Wistrom. 500 00:52:15,582 --> 00:52:16,457 Máscaras! 501 00:52:16,625 --> 00:52:18,084 E encontrará a Moreau. 502 00:52:18,293 --> 00:52:19,460 E o que 503 00:52:20,420 --> 00:52:21,462 eu vou fazer? 504 00:52:22,297 --> 00:52:24,799 Você? Você é o assistente. 505 00:52:27,636 --> 00:52:29,303 Assistente. Que ótimo! 506 00:52:29,638 --> 00:52:33,641 Certo, até onde entendi, está dizendo que o Burj Khalifa 507 00:52:34,768 --> 00:52:37,144 é o prédio mais alto do mundo, e você 508 00:52:37,646 --> 00:52:39,689 quer alterar a infraestrutura dele, 509 00:52:39,773 --> 00:52:42,316 achando que fará 2 pessoas acreditarem 510 00:52:42,651 --> 00:52:45,987 que tiveram um encontro que nunca aconteceu. 511 00:52:46,822 --> 00:52:47,655 Certo? 512 00:52:56,331 --> 00:52:57,331 Camelos. 513 00:53:44,880 --> 00:53:46,547 Tempo até a lavanderia. 514 00:53:47,215 --> 00:53:48,716 Já estou indo. 515 00:53:52,346 --> 00:53:54,055 34min para baterem na porta. 516 00:53:57,726 --> 00:53:59,060 Uau! 517 00:54:00,896 --> 00:54:04,565 Só uma leve ruguinha de preocupação, nada grave. 518 00:54:04,858 --> 00:54:08,694 Teremos que entrar no servidor pelo lado de fora. 519 00:54:09,905 --> 00:54:10,738 O quê? 520 00:54:12,199 --> 00:54:14,408 Os firewalls são de nível militar. 521 00:54:14,660 --> 00:54:17,703 Seria moleza com a ajuda do Youssef, mas nem ele 522 00:54:17,913 --> 00:54:19,914 nem nós existimos mais. 523 00:54:20,040 --> 00:54:21,415 Hackear demoraria muito. 524 00:54:21,750 --> 00:54:22,583 Conexão direta. 525 00:54:22,876 --> 00:54:25,503 Há 4 níveis de segurança de última geração. 526 00:54:25,587 --> 00:54:27,546 Não podemos acessá-lo por dentro. 527 00:54:28,382 --> 00:54:30,841 Sem acessar o servidor, não controlamos 528 00:54:31,093 --> 00:54:32,760 os elevadores nem as câmeras. 529 00:54:33,095 --> 00:54:34,887 Já acabou antes de começar! 530 00:54:35,097 --> 00:54:36,931 Nós podemos acessá-lo de fora. 531 00:54:37,224 --> 00:54:38,057 "Nós"? 532 00:54:39,226 --> 00:54:40,559 Estou no computador. 533 00:54:42,604 --> 00:54:44,271 E eu sou apenas 534 00:54:44,606 --> 00:54:45,940 o assistente. 535 00:54:49,403 --> 00:54:50,403 Em que andar fica? 536 00:54:50,612 --> 00:54:51,946 No 130. 537 00:54:52,781 --> 00:54:54,448 130! 538 00:54:58,578 --> 00:54:59,912 - Ventilação. - Sensível à pressão. 539 00:55:00,080 --> 00:55:00,913 Não há tempo. 540 00:55:01,123 --> 00:55:02,456 - Elevador. - Sensores infravermelhos. 541 00:55:02,708 --> 00:55:03,708 Não há tempo. 542 00:55:07,295 --> 00:55:09,088 Como vou fazer isso? 543 00:55:20,267 --> 00:55:21,642 É bem alto. 544 00:55:27,107 --> 00:55:30,943 Lembre que é o movimento de ondulação que faz soltar. 545 00:55:31,153 --> 00:55:34,155 Azul é adesão total. É fácil lembrar: 546 00:55:34,489 --> 00:55:35,990 - Azul, sorte! - E vermelho? 547 00:55:36,283 --> 00:55:37,324 Morte. 548 00:55:37,617 --> 00:55:39,952 Seu cortador e a interface do servidor. 549 00:55:40,162 --> 00:55:42,997 Ambos ficam aqui atrás. 1, 2. 550 00:55:43,331 --> 00:55:48,002 O servidor do hotel fica 11andares acima e 7 unidades à direita. 551 00:55:48,295 --> 00:55:49,295 Verificando rádio. 552 00:55:50,005 --> 00:55:51,505 Sim. Na escuta. 553 00:55:53,133 --> 00:55:54,300 E então? 554 00:55:58,680 --> 00:56:01,182 26 minutos para baterem na porta. 555 00:56:58,490 --> 00:57:00,658 25 minutos para baterem na porta. 556 00:57:15,674 --> 00:57:17,049 Mas o que é isso? 557 00:57:32,399 --> 00:57:34,692 É, o que é isso? 558 00:57:36,194 --> 00:57:37,903 É uma tempestade de areia. 559 00:57:40,031 --> 00:57:41,115 Está bem longe, Ethan. 560 00:57:41,324 --> 00:57:42,700 Não será problema. 561 00:57:45,537 --> 00:57:47,705 24 minutos para baterem na porta. 562 00:57:51,042 --> 00:57:52,167 Cadê o Ethan? 563 00:57:55,213 --> 00:57:56,589 Está brincando! 564 00:58:46,431 --> 00:58:48,766 23 minutos para baterem na porta. 565 00:59:08,244 --> 00:59:09,578 Estou no nível do servidor. 566 00:59:32,352 --> 00:59:33,686 22 minutos para baterem na porta. 567 00:59:34,938 --> 00:59:37,439 Essa contagem não está ajudando. 568 00:59:39,442 --> 00:59:40,442 Só estou avisando. 569 01:00:10,890 --> 01:00:13,308 - Entrei. - Ótimo. Meio caminho andado! 570 01:00:21,151 --> 01:00:22,401 Servidor localizado. 571 01:00:29,492 --> 01:00:31,160 Diga que estamos on-line. 572 01:00:31,661 --> 01:00:33,495 Conectado. Tenho o controle 573 01:00:33,747 --> 01:00:36,665 dos elevadores e das câmeras de segurança. 574 01:00:36,916 --> 01:00:37,958 Hora de redecorar. 575 01:00:38,084 --> 01:00:40,502 Você pilota. E fique de olho no Wistrom e na Moreau. 576 01:00:55,852 --> 01:00:58,187 A Moreau está no elevador antes do tempo. 577 01:00:58,855 --> 01:01:00,022 Vá. 578 01:01:05,695 --> 01:01:07,362 Não podemos abri-la, não é? 579 01:01:07,614 --> 01:01:08,614 A porta? Não. 580 01:01:08,865 --> 01:01:10,699 Tem que vir para cá agora. 581 01:01:12,118 --> 01:01:13,619 Ethan! 582 01:01:14,037 --> 01:01:16,371 Algum problema? Ethan? 583 01:01:23,630 --> 01:01:25,631 - Não vamos conseguir. - Vamos sim. 584 01:01:26,966 --> 01:01:28,008 Cadê o Ethan? 585 01:01:50,657 --> 01:01:52,324 Não é comprido o bastante! 586 01:01:52,826 --> 01:01:54,159 Não diga! 587 01:02:41,124 --> 01:02:42,791 Não foi nada fácil, 588 01:02:43,042 --> 01:02:44,710 mas consegui. 589 01:02:47,213 --> 01:02:48,297 Perdi alguma coisa? 590 01:02:55,430 --> 01:02:58,807 A lente pode ficar um pouco desconfortável. 591 01:02:59,058 --> 01:03:02,144 Ela captura imagens e as transmite à impressora na pasta. 592 01:03:02,812 --> 01:03:04,146 Você está bem? 593 01:03:04,981 --> 01:03:07,316 Sem visão em um olho, mas estou bem. 594 01:03:07,567 --> 01:03:09,234 Duas piscadas ativam o obturador. 595 01:03:10,486 --> 01:03:12,070 Vê os números em ordem? 596 01:03:15,658 --> 01:03:16,658 Cópia perfeita. 597 01:03:18,995 --> 01:03:20,662 Números fora da ordem. 598 01:03:22,457 --> 01:03:23,457 Máscaras? 599 01:03:23,583 --> 01:03:25,417 60s. Eu não devia usar uma? 600 01:03:25,668 --> 01:03:27,502 Não tenho nada de Omar Sharif! 601 01:03:27,754 --> 01:03:29,755 Farei um francês. O seu rastreador. 602 01:03:30,006 --> 01:03:31,506 - E o que está rastreando. - O clipe? 603 01:03:31,758 --> 01:03:32,758 Não, o documento. 604 01:03:33,009 --> 01:03:35,260 Está dentro da pasta. Coberto com isótopos. 605 01:03:35,511 --> 01:03:37,930 Consegue rastrear mesmo trocando as pastas. 606 01:03:38,139 --> 01:03:39,139 Alcance? 607 01:03:39,265 --> 01:03:40,349 Pouco. 800 metros. 608 01:03:40,600 --> 01:03:44,102 O mais seguro é não perder o Wistrom de vista. É o Wistrom? 609 01:03:48,524 --> 01:03:49,524 Quem está com ele? 610 01:03:49,692 --> 01:03:51,693 Não sei. Sem uplink para reconhecimento. 611 01:03:52,278 --> 01:03:53,695 Quem está com ele? 612 01:03:55,031 --> 01:03:57,699 Leonid Lisenker. Criptógrafo polonês. 613 01:03:57,951 --> 01:04:00,202 Reorganizou a segurança nuclear da Rússia. 614 01:04:00,870 --> 01:04:02,871 Veio autenticar os códigos. 615 01:04:03,122 --> 01:04:04,790 - Fomos descobertos. - Não. 616 01:04:05,041 --> 01:04:07,334 Só quando ele vir os códigos falsos. 617 01:04:07,543 --> 01:04:08,627 Não fomos descobertos. 618 01:04:09,212 --> 01:04:10,212 Está no elevador. 619 01:04:10,463 --> 01:04:11,546 Retarde-os. 620 01:04:20,890 --> 01:04:22,557 Quanto tempo para reprogramar? 621 01:04:22,809 --> 01:04:24,810 2s. Mas para quê? 622 01:04:25,061 --> 01:04:27,729 Para fazer uma cópia exata dos códigos. 623 01:04:28,064 --> 01:04:28,981 Não pode fazer isso. 624 01:04:29,148 --> 01:04:30,482 - O Wistrom está no 22º. - Retarde-o. 625 01:04:30,733 --> 01:04:31,566 Farei o possível. 626 01:04:34,404 --> 01:04:35,737 Ethan, espere aí! 627 01:04:36,072 --> 01:04:37,239 Só 1s. 628 01:04:37,490 --> 01:04:40,826 Vai entregar códigos de lançamento ativos para o Wistrom? 629 01:04:41,077 --> 01:04:42,244 Sim. Reprograme a pasta. 630 01:04:42,370 --> 01:04:43,245 Pare! 631 01:04:43,329 --> 01:04:46,331 Está obcecado. Não está pensando claramente. 632 01:04:46,916 --> 01:04:49,167 Isso não vai acontecer. Não vou deixar. 633 01:04:49,419 --> 01:04:50,752 33º e subindo! 634 01:04:51,004 --> 01:04:53,839 Pense. A missão não são os códigos, mas o Hendricks. 635 01:04:54,090 --> 01:04:56,341 Dê-lhe códigos fictícios. Neutralize-o. 636 01:04:56,592 --> 01:05:00,262 Você sabe que fracasso para terrorista é ensaio para o sucesso. 637 01:05:00,388 --> 01:05:01,513 41º! 638 01:05:01,597 --> 01:05:03,807 Se o perdermos, reaparecerá amanhã. 639 01:05:03,891 --> 01:05:04,933 Ele achará outra maneira. 640 01:05:05,101 --> 01:05:08,687 Sem a IMF para detê-lo. É agora ou nunca. Me dê a pasta. 641 01:05:08,938 --> 01:05:11,106 "Não pode haver imprevistos." Você disse. 642 01:05:11,357 --> 01:05:13,275 É o analista. Não há outra 643 01:05:13,359 --> 01:05:14,359 maneira de ele obter os códigos? 644 01:05:14,610 --> 01:05:15,944 - 50º! - Responda que 645 01:05:16,195 --> 01:05:19,031 o único jeito é aqui e agora. Hoje! Diga isso, 646 01:05:19,282 --> 01:05:20,615 e eu vou embora. 647 01:05:28,291 --> 01:05:29,791 - Vamos sem. - Sem máscaras? 648 01:05:30,043 --> 01:05:31,376 A Jane precisa ir. 649 01:05:31,544 --> 01:05:32,461 Não temos escolha. 650 01:05:32,628 --> 01:05:35,380 Vai desarmado encontrar a Moreau, em todos os sentidos. 651 01:05:35,631 --> 01:05:36,548 Será que se conhecem? 652 01:05:36,799 --> 01:05:38,633 - Será que não? - Não importa. 653 01:05:39,969 --> 01:05:41,303 Minha Nossa! 654 01:05:41,554 --> 01:05:42,888 Não temos escolha. 655 01:06:34,357 --> 01:06:35,690 Os óculos. 656 01:06:38,027 --> 01:06:39,611 E se eles se conhecem? 657 01:06:42,115 --> 01:06:43,365 Entrem. 658 01:07:18,818 --> 01:07:23,572 Qual de vocês é o Wistrom? 659 01:07:26,409 --> 01:07:27,742 Sou eu. 660 01:07:29,245 --> 01:07:31,079 Admiro o seu trabalho. 661 01:07:46,512 --> 01:07:47,679 Sentem-se. 662 01:07:56,898 --> 01:07:58,106 Onde estão os meus códigos? 663 01:07:59,692 --> 01:08:01,193 E os meus diamantes? 664 01:08:02,361 --> 01:08:03,612 Bem próximos. 665 01:08:04,530 --> 01:08:05,864 Trouxe o meu pagamento? 666 01:08:06,115 --> 01:08:08,283 Quando eu vir os códigos. 667 01:08:08,784 --> 01:08:10,702 Não se preocupe. Entre! 668 01:08:11,454 --> 01:08:13,121 Pensei em tomarmos um chá. 669 01:08:20,463 --> 01:08:22,797 Sem diamantes, sem códigos. 670 01:08:23,299 --> 01:08:25,634 Sem códigos, sem diamantes. 671 01:08:29,597 --> 01:08:30,555 Mate esse. 672 01:08:30,806 --> 01:08:32,140 Não viemos sozinhos. 673 01:08:32,975 --> 01:08:34,643 O corredor é um tiro ao alvo. 674 01:08:34,810 --> 01:08:36,144 Sabe para quem trabalhamos. 675 01:08:36,395 --> 01:08:38,813 Ou voltamos com os códigos ou não voltamos. 676 01:08:40,650 --> 01:08:41,983 Tem boa cobertura? 677 01:08:42,235 --> 01:08:43,652 A melhor. 678 01:08:47,073 --> 01:08:48,907 Matei os melhores. 679 01:08:50,326 --> 01:08:51,993 Aceita açúcar? 680 01:08:56,332 --> 01:08:57,999 Vamos resolver logo isto. 681 01:08:58,334 --> 01:09:00,752 Você quer pagamento, eu quero garantias. 682 01:09:01,337 --> 01:09:02,671 Ele autentica, eu ligo, 683 01:09:02,797 --> 01:09:04,422 e você pega os diamantes. 684 01:09:05,341 --> 01:09:07,008 Ou iremos 685 01:09:07,593 --> 01:09:09,594 todos para casa em pedaços. 686 01:09:10,513 --> 01:09:13,014 Ninguém sai deste hotel vivo. 687 01:09:16,686 --> 01:09:17,727 Traga os documentos. 688 01:09:32,535 --> 01:09:33,868 Algum problema? 689 01:09:34,537 --> 01:09:35,870 Está trancada. 690 01:09:39,875 --> 01:09:43,712 Perdoe-me. Deve ter uma chave. 691 01:09:44,880 --> 01:09:46,548 Um momento. 692 01:10:44,440 --> 01:10:47,942 Desculpe. É uma combinação, não uma chave. 693 01:10:48,944 --> 01:10:50,612 Me diga os números. 694 01:10:56,702 --> 01:10:57,702 São autênticos. 695 01:10:58,037 --> 01:11:04,542 Zero. 696 01:11:21,644 --> 01:11:22,894 Ande, ande, ande. 697 01:12:06,355 --> 01:12:08,356 Foi um prazer fazer negócios. .. 698 01:12:08,691 --> 01:12:10,859 O Wistrom está com os códigos. Já saiu. 699 01:12:11,360 --> 01:12:14,863 Fiz como pediu. Agora solte a minha família! 700 01:12:15,114 --> 01:12:16,698 Liberte a família do Leonid. 701 01:12:16,949 --> 01:12:17,949 Graças a Deus! 702 01:12:18,117 --> 01:12:19,451 Agradeça a Ele pessoalmente. 703 01:12:35,217 --> 01:12:37,469 Foi um prazer fazer negócios com você. 704 01:12:44,560 --> 01:12:45,560 Mate-o! 705 01:12:54,236 --> 01:12:55,403 A Moreau está saindo! 706 01:12:56,405 --> 01:12:57,739 Vou atrás dela. 707 01:12:58,908 --> 01:12:59,991 Jane? 708 01:13:00,242 --> 01:13:01,326 Ela é uma fonte. 709 01:13:01,577 --> 01:13:02,911 Preciso dela 710 01:13:02,995 --> 01:13:03,995 viva! 711 01:13:05,247 --> 01:13:08,166 Confirme! 712 01:13:20,095 --> 01:13:23,014 O Wistrom está no elevador. Não vejo o Leonid. 713 01:13:25,434 --> 01:13:26,434 Retarde-o. 714 01:13:26,685 --> 01:13:28,019 Me mande um elevador. 715 01:13:40,282 --> 01:13:41,533 Ache o Leonid. 716 01:13:54,630 --> 01:13:57,298 Benji, detectei o Wistrom, mas não sei 717 01:13:57,550 --> 01:13:58,883 se ainda está no elevador. 718 01:13:59,385 --> 01:14:00,885 Ainda está no elevador. 719 01:14:05,641 --> 01:14:06,474 Ethan. Câmbio? 720 01:14:06,725 --> 01:14:07,725 Benji. 721 01:14:08,060 --> 01:14:08,893 Benji, perdi. .. 722 01:14:09,144 --> 01:14:10,395 Ethan, está me ouvindo? 723 01:14:10,646 --> 01:14:12,313 Ethan, está me ouvindo? Câmbio. 724 01:14:13,399 --> 01:14:14,566 Por Deus! 725 01:14:20,322 --> 01:14:21,656 Sente-se! 726 01:14:23,576 --> 01:14:25,243 - Vigie-a! - Por que eu? 727 01:14:25,494 --> 01:14:26,995 Se for eu, vou matá-la. 728 01:14:56,859 --> 01:14:59,527 Pare aí, Líder! 729 01:15:00,029 --> 01:15:02,363 Achou mesmo que eu não ia pegá-lo? 730 01:15:02,615 --> 01:15:04,449 Não somos inimigos. Foi uma armação. 731 01:15:04,700 --> 01:15:07,201 Já vamos descobrir todas as suas mentiras. 732 01:15:07,536 --> 01:15:08,870 Mexa-se! 733 01:15:10,122 --> 01:15:11,706 Sinto muito por isto. 734 01:15:35,314 --> 01:15:36,481 Benji? 735 01:15:36,732 --> 01:15:37,815 Benji falando. 736 01:15:37,983 --> 01:15:39,484 Achei o Leonid. Foi baleado. 737 01:15:51,747 --> 01:15:54,082 Ei! Fique comigo, fique comigo. 738 01:16:21,276 --> 01:16:22,360 Jane! Não! 739 01:18:16,725 --> 01:18:18,351 SEM SINAL 740 01:18:20,187 --> 01:18:21,270 SINAL NO ALVO 741 01:22:19,343 --> 01:22:20,843 O que houve com a Moreau? 742 01:22:21,094 --> 01:22:22,094 Não podia nos ajudar. 743 01:22:22,346 --> 01:22:24,847 - E arremessou-a do prédio! - Não "arremessei". 744 01:22:25,015 --> 01:22:28,434 Arremessou-a do prédio! Ela não era a missão, Jane! 745 01:22:28,685 --> 01:22:33,522 A missão era rastrear o arquivo até o Hendricks, que anda por aí com 746 01:22:33,774 --> 01:22:35,441 códigos de lançamento nuclear! 747 01:22:35,776 --> 01:22:38,569 Não percebeu a arma que ela apontava para mim? 748 01:22:38,987 --> 01:22:42,782 Não percebeu a janela aberta nem que estávamos a mil metros! 749 01:22:43,116 --> 01:22:44,617 Foi instintivo. 750 01:22:44,868 --> 01:22:49,789 Estamos falando de guerra nuclear! A fonte é mais importante que você. 751 01:22:50,123 --> 01:22:52,458 Você está me questionando? 752 01:22:53,210 --> 01:22:56,128 Herdamos você! Não passa de um burocrata. 753 01:22:56,463 --> 01:22:59,298 Tomara que tenha boas notícias. Ele está aqui? 754 01:23:01,551 --> 01:23:04,136 É, eu ouvi. Isqueiro Dunhill. Estarei lá. 755 01:23:04,471 --> 01:23:07,932 Ninguém me seguirá. Certifique-se de que não o sigam. 756 01:23:08,141 --> 01:23:09,642 E como os russos nos acharam? 757 01:23:09,893 --> 01:23:11,560 - Pergunta para mim? - É das comunicações! 758 01:23:11,812 --> 01:23:13,646 Devia encobrir os nossos rastros. 759 01:23:13,897 --> 01:23:16,357 Não podemos nos dar ao luxo de errar assim. 760 01:23:16,441 --> 01:23:18,567 Não é mais técnico. É agente de campo. 761 01:23:18,819 --> 01:23:20,986 E você é apenas um analista! 762 01:23:21,488 --> 01:23:24,490 Certo? 763 01:23:25,909 --> 01:23:28,077 Quem é você realmente, Brandt? 764 01:23:29,413 --> 01:23:31,330 - Que pergunta é essa? - "Que pergunta é essa"? 765 01:23:31,581 --> 01:23:33,249 Vou refazê-la. 766 01:23:40,674 --> 01:23:45,010 Como um agente com a sua habilidade vira analista? 767 01:23:52,602 --> 01:23:54,603 Todos temos nossos segredos. 768 01:23:56,356 --> 01:23:57,857 Não é, Ethan? 769 01:24:02,946 --> 01:24:05,281 Me conte o seu que eu conto o meu. 770 01:24:18,462 --> 01:24:20,463 NÃO IDENTIFICADO ESTOU SOZINHO 771 01:24:25,135 --> 01:24:28,888 Tenho amigos na região. Mandarei alguém tirá-los daqui. 772 01:24:29,139 --> 01:24:30,473 E o Hendricks? Qual é o plano? 773 01:24:30,724 --> 01:24:33,225 O plano era o determos juntos. 774 01:24:34,060 --> 01:24:35,644 O que vai fazer? 775 01:24:35,896 --> 01:24:37,396 Mudar o plano. 776 01:24:37,647 --> 01:24:39,231 Espere. Só isso? 777 01:24:39,566 --> 01:24:41,817 O que vai fazer, ir atrás dele sozinho? 778 01:24:43,653 --> 01:24:46,572 Quer se explicar, agente Brandt? 779 01:25:50,637 --> 01:25:53,472 Estava numa unidade de proteção na Croácia. 780 01:25:53,807 --> 01:25:57,309 Para acompanhar fontes. Marido e mulher. 781 01:25:57,978 --> 01:26:00,062 Não podiam saber que estávamos lá. 782 01:26:00,146 --> 01:26:02,147 Pura rotina. Bem básico. 783 01:26:05,318 --> 01:26:06,652 Após 3 dias, soubemos 784 01:26:08,071 --> 01:26:11,490 que atiradores sérvios estavam atrás do nosso casal. 785 01:26:11,825 --> 01:26:15,828 A minha equipe tinha o controle da situação. Sabia que eles vinham. 786 01:26:16,997 --> 01:26:21,000 Mas eu não conseguia deixar de pensar em avisar o casal. 787 01:26:21,251 --> 01:26:23,669 Queria achar uma maneira de contar. 788 01:26:26,006 --> 01:26:29,008 Mas, você sabe, ordens são ordens. E não contei. 789 01:26:34,014 --> 01:26:38,183 Um dia, o marido decidiu sair do hotel para correr. 790 01:26:38,518 --> 01:26:42,688 Eu o segui e deixei dois homens com a esposa. 791 01:26:44,024 --> 01:26:48,527 Na volta, eles estavam inconscientes e a esposa havia sumido. 792 01:26:49,946 --> 01:26:52,781 A polícia achou o corpo dela três dias depois. 793 01:26:53,867 --> 01:26:55,784 O que sobrou dela. 794 01:27:01,458 --> 01:27:03,459 Foi o meu último dia em campo. 795 01:27:05,128 --> 01:27:08,130 Não conseguiria enfrentar outra situação assim. 796 01:27:08,465 --> 01:27:10,466 O que aconteceu ao marido? 797 01:27:10,717 --> 01:27:12,051 Nunca mais o vi. 798 01:27:13,887 --> 01:27:18,390 Até o secretário me apresentar ao Ethan Hunt, em Moscou. 799 01:27:22,228 --> 01:27:25,230 Não foi isso o que aconteceu. Ela o deixou. 800 01:27:25,565 --> 01:27:28,400 É. Também ouvi essa versão, Benji. 801 01:27:28,902 --> 01:27:31,904 Mas, infelizmente, eu estava lá. 802 01:27:33,406 --> 01:27:36,742 Estava lá quando o secretário recebeu a notícia 803 01:27:37,160 --> 01:27:41,497 de que o Ethan estava preso por matar 6 sérvios a sangue frio. 804 01:27:41,748 --> 01:27:43,415 Assassinato não sancionado. 805 01:27:43,833 --> 01:27:45,417 Desautorizado. 806 01:27:54,094 --> 01:27:55,594 Em seguida, 807 01:27:56,429 --> 01:27:58,931 me vi num avião para Dubai, 808 01:28:00,100 --> 01:28:03,769 me perguntando o tempo todo: "Conto para ele?" 809 01:28:05,939 --> 01:28:07,606 "Como conto para ele 810 01:28:09,609 --> 01:28:11,276 "que sou o responsável?" 811 01:28:14,030 --> 01:28:15,364 Eu podia tê-lo avisado. 812 01:28:15,615 --> 01:28:17,032 Devia tê-lo avisado. 813 01:28:19,786 --> 01:28:21,120 Mas não avisei. 814 01:28:22,956 --> 01:28:24,289 E ela morreu. 815 01:28:31,131 --> 01:28:35,300 Sergei! Sergei, meu amigo! Falei para você 816 01:28:35,635 --> 01:28:37,553 que o traria aqui, não falei? 817 01:28:37,804 --> 01:28:38,887 Como sei que é ele? 818 01:28:39,139 --> 01:28:42,641 É ele. Eu confio em você, você confia em mim. Certo? 819 01:28:42,976 --> 01:28:44,309 É esse o cara! 820 01:28:44,561 --> 01:28:48,564 É o cara de quem lhe falei. Agora podemos 821 01:28:48,815 --> 01:28:50,566 tirar estas coisas. 822 01:28:54,571 --> 01:28:57,823 Desculpe. Ele é ótimo, mas não o conhece como eu. 823 01:28:58,158 --> 01:28:59,116 Você trabalha 824 01:28:59,242 --> 01:29:01,076 para o governo americano. 825 01:29:01,995 --> 01:29:03,328 E você é negociante de armas. 826 01:29:03,538 --> 01:29:06,039 Não, não, não. Sergei. Sergei. 827 01:29:06,666 --> 01:29:10,669 É um coordenador de defesa independente. Certo? 828 01:29:11,838 --> 01:29:13,589 Profissão cheia de estilo! 829 01:29:13,840 --> 01:29:14,923 Escute. Ele é amigo. 830 01:29:15,175 --> 01:29:16,592 Os diamantes são do Bogdan. 831 01:29:16,801 --> 01:29:18,677 Tudo bem. Pode ficar. 832 01:29:18,928 --> 01:29:22,014 Seja lá o que armou com o meu primo, isso é entre vocês. 833 01:29:22,265 --> 01:29:24,683 Se quiser algo de mim, pague. 834 01:29:25,018 --> 01:29:29,188 Entendeu mal. Não vim comprar. Estou vendendo. 835 01:29:30,023 --> 01:29:31,356 Está vendendo. 836 01:29:32,275 --> 01:29:33,442 Vendendo o quê? 837 01:29:33,777 --> 01:29:34,943 O futuro. 838 01:29:35,695 --> 01:29:37,613 Tenho o que preciso, obrigado. 839 01:29:37,864 --> 01:29:39,531 Nossos países estão à beira da guerra. 840 01:29:40,283 --> 01:29:42,117 A guerra é boa para os negócios. 841 01:29:42,619 --> 01:29:43,702 Guerra nuclear? 842 01:29:54,214 --> 01:29:55,255 Continue. 843 01:29:55,507 --> 01:29:58,842 Estou atrás do Kurt Hendricks. Deve conhecê-lo como Cobalto. 844 01:29:59,093 --> 01:30:01,595 Acho que sabe o que ele quer. 845 01:30:01,846 --> 01:30:04,515 Aposto que até já tentou comprar de você. 846 01:30:06,017 --> 01:30:07,017 Continue. 847 01:30:07,268 --> 01:30:09,436 Ele tem uma pasta e tem códigos. 848 01:30:09,771 --> 01:30:12,940 Que não têm valor sem um satélite tático. 849 01:30:13,358 --> 01:30:15,275 Onde ele conseguiria um? 850 01:30:16,194 --> 01:30:19,863 Um homem com essa informação seria um terrorista em potencial. 851 01:30:20,698 --> 01:30:22,449 E para o seu país, 852 01:30:22,784 --> 01:30:26,787 um terrorista em potencial é um terrorista. 853 01:30:29,791 --> 01:30:30,874 Se me ajudar, 854 01:30:32,210 --> 01:30:35,212 os meus amigos serão seus amigos. 855 01:30:38,383 --> 01:30:39,633 Desculpe. 856 01:30:40,718 --> 01:30:42,302 Não posso ajudá-lo. 857 01:30:47,892 --> 01:30:51,562 Certamente não posso dizer que a Rússia vendeu um satélite 858 01:30:51,813 --> 01:30:55,399 tático obsoleto a uma empresa de telecomunicações em Bombaim. 859 01:30:56,568 --> 01:30:58,652 E quem deu essa ideia a eles? 860 01:31:00,488 --> 01:31:02,489 Uma 3ª parte bem empreendedora. 861 01:31:02,740 --> 01:31:04,157 Que trabalha com comissão. 862 01:31:04,492 --> 01:31:07,411 Que ajuda velhos amigos e faz novos. 863 01:31:08,079 --> 01:31:09,496 O satélite pode ser desligado? 864 01:31:09,831 --> 01:31:11,498 Requer habilidade específica. 865 01:31:12,500 --> 01:31:13,917 Não pode fazê-lo sozinho. 866 01:31:40,194 --> 01:31:41,695 O que há nas malas? 867 01:31:42,030 --> 01:31:43,363 Nossos equipamentos. 868 01:31:43,615 --> 01:31:44,948 Como conseguiu? 869 01:31:45,199 --> 01:31:46,533 Fiz um amigo. 870 01:31:47,619 --> 01:31:48,952 Que bom que pudemos ajudar! 871 01:31:49,120 --> 01:31:50,704 Podem ajudar agora. 872 01:31:51,205 --> 01:31:52,539 Olhe, Ethan.. . 873 01:31:52,749 --> 01:31:54,082 O que está feito está feito. 874 01:31:54,542 --> 01:31:57,377 Temos a chance de remediar, mas tem que ser agora. 875 01:31:58,212 --> 01:32:00,213 E temos que fazê-lo juntos. 876 01:32:07,555 --> 01:32:09,139 Certo. Aonde vamos? 877 01:32:10,892 --> 01:32:11,892 À Índia. 878 01:32:15,480 --> 01:32:16,813 Índia? Índia? 879 01:32:17,065 --> 01:32:18,148 Certo. Ótimo. 880 01:32:21,819 --> 01:32:23,570 Adorei o avião. 881 01:32:23,905 --> 01:32:25,739 Espere até ver o carro. 882 01:32:32,246 --> 01:32:33,288 Sidorov. 883 01:32:33,456 --> 01:32:34,998 Como vai, meu velho amigo? 884 01:32:35,166 --> 01:32:36,291 É você! 885 01:32:37,251 --> 01:32:40,420 Andei ocupado com outras coisas, 886 01:32:40,505 --> 01:32:42,464 mas logo estarei atrás de você de novo. 887 01:32:45,009 --> 01:32:47,886 Soube que está procurando um americano. 888 01:32:48,054 --> 01:32:49,054 Estou. 889 01:32:50,181 --> 01:32:52,849 E um dispositivo de lançamento nuclear 890 01:32:52,934 --> 01:32:55,852 roubado do Kremlin há 2 dias. 891 01:32:56,479 --> 01:32:57,521 Estou? 892 01:32:57,772 --> 01:33:00,065 Posso ajudá-lo a encontrar os dois. 893 01:33:01,025 --> 01:33:03,986 Se chegarmos a um acordo. 894 01:33:10,451 --> 01:33:11,451 Brij Nath. 895 01:33:11,703 --> 01:33:14,121 Brij Nath. Playboy. Magnata da comunicação. 896 01:33:14,372 --> 01:33:17,124 A rede dele é muito moderna, mas foi construída 897 01:33:17,625 --> 01:33:19,876 com equipamentos ilegalmente adquiridos 898 01:33:20,128 --> 01:33:22,796 na Guerra Fria, incluindo o satélite Novosti. 899 01:33:23,047 --> 01:33:24,923 O Hendricks precisa dele para 900 01:33:25,008 --> 01:33:27,551 um ataque nuclear. Temos que desligá-lo. 901 01:33:27,885 --> 01:33:30,220 Para isso, precisamos do código de acesso. 902 01:33:30,555 --> 01:33:31,638 Do jeito que for. 903 01:33:32,890 --> 01:33:34,474 E se eu não conseguir, 904 01:33:35,476 --> 01:33:36,977 nada disso dará certo. 905 01:33:38,146 --> 01:33:39,646 Você consegue. 906 01:33:41,566 --> 01:33:43,483 Há uma semana, acreditaria em você. 907 01:33:49,323 --> 01:33:51,825 Não a culpo pelo que aconteceu. 908 01:33:56,497 --> 01:33:59,833 Ela acabou com alguém que você gostava. Não é algo 909 01:34:00,752 --> 01:34:01,710 que a gente esquece. 910 01:34:03,504 --> 01:34:05,255 Você se sentiu melhor? 911 01:34:07,925 --> 01:34:10,427 Matando os homens que mataram a sua mulher? 912 01:34:18,853 --> 01:34:20,854 Não podemos trazê-los de volta. 913 01:34:27,111 --> 01:34:31,281 Para desligar o satélite, temos que acessar o servidor manualmente. 914 01:34:31,532 --> 01:34:34,868 Entrará pela ventilação usando isto sob a roupa 915 01:34:35,119 --> 01:34:37,954 e cairá na unidade de processamento. 916 01:34:38,206 --> 01:34:41,374 Direciono-o até o retransmissor e faz o acesso. 917 01:34:45,505 --> 01:34:47,631 Entramos na festa separadamente. 918 01:34:47,882 --> 01:34:49,549 O Ethan coordena e a Jane.. . 919 01:34:49,801 --> 01:34:51,802 Pega os códigos do bilionário. 920 01:34:51,969 --> 01:34:55,305 Desligo o ventilador, você pula e liga o retransmissor, 921 01:34:55,556 --> 01:34:58,809 o Ethan me passa os códigos e eu localizo o Hendricks. 922 01:34:59,060 --> 01:35:02,395 Mas não enfatizou algo que acho realmente importante. 923 01:35:02,647 --> 01:35:05,482 Lá na unidade de processamento quando eu. .. 924 01:35:06,192 --> 01:35:07,317 . ..pulo? 925 01:35:07,985 --> 01:35:09,486 - E eu te pego. - É. 926 01:35:09,737 --> 01:35:11,571 O que não entendeu? 927 01:35:13,324 --> 01:35:17,994 É uma queda de 7,5 metros. E estaremos usando ímãs. 928 01:35:18,246 --> 01:35:19,329 É. 929 01:35:20,248 --> 01:35:23,083 À luz de nossos recentes esforços, a tecnologia. .. 930 01:35:23,334 --> 01:35:25,335 A Ciência é confiável. Certo? 931 01:35:25,586 --> 01:35:27,087 Me preocupa o aquecimento. 932 01:35:28,339 --> 01:35:30,423 E aí eu pergunto: que aquecimento? 933 01:35:31,175 --> 01:35:35,595 É como em todos os computadores: sem ventilação, esquenta muito. 934 01:35:35,930 --> 01:35:36,847 Claro. 935 01:35:37,098 --> 01:35:38,431 Relativamente. 936 01:35:39,934 --> 01:35:43,603 Claro que esquenta. Vou pular para dentro de.. . 937 01:35:45,439 --> 01:35:47,774 . ..um forno, basicamente. 938 01:35:48,442 --> 01:35:50,110 É, basicamente. 939 01:35:50,611 --> 01:35:52,779 Mas vou pegar você. 940 01:35:54,448 --> 01:35:55,782 Ótimo. 941 01:36:01,205 --> 01:36:06,543 BOMBAIM 942 01:37:18,616 --> 01:37:19,950 Verificando rádio. 943 01:37:20,618 --> 01:37:23,119 Saturno ouvindo em alto e bom som, Júpiter. 944 01:37:24,956 --> 01:37:26,456 Aqui fala Plutão. 945 01:37:28,459 --> 01:37:30,794 Cheguei na festa. 946 01:37:34,131 --> 01:37:35,131 Ali está ele. 947 01:37:47,228 --> 01:37:48,979 Traga-nos o código. 948 01:37:57,738 --> 01:37:59,406 Vênus em direção ao alvo. 949 01:38:11,335 --> 01:38:12,585 Fisgado. 950 01:38:14,672 --> 01:38:16,673 Você chama atenção! 951 01:38:20,720 --> 01:38:21,803 Por que sou Plutão? 952 01:38:21,971 --> 01:38:23,555 Nem é mais planeta! 953 01:38:23,806 --> 01:38:25,890 Acho que o Urano está disponível. 954 01:38:26,392 --> 01:38:27,684 Por acaso disse "ânus"? 955 01:38:42,325 --> 01:38:43,325 Estou posicionado. 956 01:38:43,743 --> 01:38:45,327 Mandando o Rover. 957 01:38:50,166 --> 01:38:51,499 Está indo até você. 958 01:38:51,667 --> 01:38:53,001 Vire de costas. 959 01:38:53,919 --> 01:38:55,420 Não facilite para ele. 960 01:38:55,671 --> 01:38:57,339 Vai falar o tempo todo? 961 01:38:58,341 --> 01:39:01,885 Em 20min quero todos os convidados com uma taça de Cuvée Louis. 962 01:39:02,178 --> 01:39:05,263 E certifique-se de que levem uma garrafa para casa. 963 01:39:09,852 --> 01:39:11,019 Impressionei-a? 964 01:39:12,271 --> 01:39:13,772 Gosto mais de bourbon. 965 01:39:19,779 --> 01:39:21,112 Sou o Brij Nath. 966 01:39:21,405 --> 01:39:23,698 Bem-vinda à minha humilde casa. 967 01:39:46,138 --> 01:39:47,806 Rover posicionado. 968 01:39:49,225 --> 01:39:50,433 Desacelerando a turbina. 969 01:39:58,484 --> 01:39:59,567 Está enviando e-mail. 970 01:40:00,236 --> 01:40:01,736 Vênus. Banque "a Vênus". 971 01:40:01,987 --> 01:40:03,321 Banque a Vênus. 972 01:40:11,414 --> 01:40:12,747 Marido? 973 01:40:13,332 --> 01:40:14,416 Namorado? 974 01:40:15,334 --> 01:40:16,668 Está mais para. .. 975 01:40:17,670 --> 01:40:18,753 . ..colega de trabalho. 976 01:40:19,296 --> 01:40:21,297 Saturno, pode saltar. 977 01:40:26,011 --> 01:40:27,137 Tudo bem. 978 01:40:31,183 --> 01:40:32,517 Pular. 979 01:40:32,768 --> 01:40:34,102 Pular agora. 980 01:40:36,772 --> 01:40:37,772 Pular agora? 981 01:40:38,023 --> 01:40:39,858 É. Execute. Pule! 982 01:40:40,192 --> 01:40:41,860 - Pule. - Pule. 983 01:40:42,027 --> 01:40:43,862 - E eu te pego. - Agora. 984 01:40:47,199 --> 01:40:48,199 Você 985 01:40:48,451 --> 01:40:50,493 garante mesmo esta roupa, Benji? 986 01:40:50,703 --> 01:40:51,703 Acho que sim! 987 01:40:53,122 --> 01:40:54,956 Agora você "acha"? 988 01:40:56,208 --> 01:40:57,208 Pule. 989 01:40:58,544 --> 01:41:00,545 Deus! Está bem. 990 01:41:01,547 --> 01:41:02,547 Pule. 991 01:41:04,008 --> 01:41:05,008 Pule! 992 01:41:23,068 --> 01:41:25,236 Júpiter, ele se foi. 993 01:41:29,867 --> 01:41:30,867 Você pulou? 994 01:41:31,327 --> 01:41:33,077 Não devia ter pulado? 995 01:41:33,829 --> 01:41:35,163 Porque eu pulei! 996 01:41:37,249 --> 01:41:38,541 Fique a postos. 997 01:41:46,675 --> 01:41:48,176 Tive uma intuição. 998 01:41:49,178 --> 01:41:50,595 Não bata em mim. 999 01:42:09,281 --> 01:42:10,949 Meu Deus, você é 1000 01:42:11,200 --> 01:42:13,284 uma criatura cheia de paixão. 1001 01:42:15,037 --> 01:42:17,956 Gostaria de mostrar-lhe minha coleção de arte. 1002 01:42:18,624 --> 01:42:20,625 Estava esperando você convidar. 1003 01:42:20,793 --> 01:42:22,377 Então tem que me encontrar. 1004 01:42:22,795 --> 01:42:23,795 Aceito. 1005 01:42:24,380 --> 01:42:26,047 Vou subir. 1006 01:42:44,066 --> 01:42:47,485 Agora cuidado porque deve ter esquentado bem. 1007 01:42:47,778 --> 01:42:49,779 Temos que acessar o satélite antes dele. 1008 01:43:05,004 --> 01:43:07,463 Olhe para a esquerda. Olhe para cima. 1009 01:43:07,798 --> 01:43:10,425 Acho essa sua inconstância intrigante. 1010 01:43:11,844 --> 01:43:13,845 Sabe, ele não faz o seu tipo. 1011 01:43:14,179 --> 01:43:17,265 Não mesmo. É muito frio. Eu sou quente. 1012 01:43:19,310 --> 01:43:21,686 Como todo indiano, sou bem quente. 1013 01:43:22,021 --> 01:43:23,313 8 horas. 1014 01:43:24,023 --> 01:43:25,940 Ele está em posição 8 horas. 1015 01:43:26,191 --> 01:43:28,359 Está se aproximando e esquentando. 1016 01:43:29,820 --> 01:43:31,112 Para cima! Para cima! 1017 01:43:31,697 --> 01:43:32,697 Para cima! 1018 01:43:32,865 --> 01:43:34,532 Foi muito, foi muito! 1019 01:43:39,204 --> 01:43:40,872 Estou te vendo. 1020 01:43:42,207 --> 01:43:45,877 Tem uma das melhores coleções particulares do mundo. 1021 01:43:46,128 --> 01:43:48,630 No mínimo, é particular. 1022 01:44:07,566 --> 01:44:08,650 Saturno? 1023 01:44:08,734 --> 01:44:09,734 Como estamos aí? 1024 01:44:09,985 --> 01:44:10,818 Estou posicionado. 1025 01:44:12,154 --> 01:44:13,154 PRONTO PARA UPLOAD 1026 01:44:13,322 --> 01:44:14,489 Estou vendo o satélite. 1027 01:44:21,330 --> 01:44:22,497 Posso ajudá-los? 1028 01:44:22,748 --> 01:44:24,082 Creio que não. 1029 01:44:30,422 --> 01:44:32,090 Preciso dos códigos, pessoal. 1030 01:44:40,933 --> 01:44:43,935 São todos originais de Chhatarpur. 1031 01:44:47,272 --> 01:44:49,774 Sabe, os tântricos acreditam que 1032 01:44:50,943 --> 01:44:55,780 o chacra Swadhisthana guarda nossos desejos mais inconscientes. 1033 01:45:47,750 --> 01:45:51,753 Uplink com satélite. Reiniciar para especificações militares originais. 1034 01:45:52,087 --> 01:45:54,088 Baixar vírus. 1035 01:46:01,597 --> 01:46:02,930 Mas o que é isso? 1036 01:46:03,182 --> 01:46:04,515 BAIXANDO DADOS DO SATÉLITE 1037 01:46:04,767 --> 01:46:05,933 Mas o que é isso? 1038 01:46:06,143 --> 01:46:07,018 "Isso" o quê? 1039 01:46:07,269 --> 01:46:08,436 Ficou fora de controle. 1040 01:46:08,687 --> 01:46:10,354 Baixou um vírus do satélite. 1041 01:46:10,606 --> 01:46:11,773 O Hendricks invalidou o servidor 1042 01:46:11,940 --> 01:46:13,441 antes de invalidarmos o satélite. 1043 01:46:13,692 --> 01:46:15,526 Está reprogramando o satélite. 1044 01:46:15,778 --> 01:46:18,446 Estará apto para lançamento em 5min. 1045 01:46:18,864 --> 01:46:20,865 - Algo errado? - Não. 1046 01:46:21,200 --> 01:46:22,033 Jane? 1047 01:46:22,284 --> 01:46:23,618 Precisamos daquele código. 1048 01:46:23,869 --> 01:46:25,536 Finalmente a sós. 1049 01:46:33,462 --> 01:46:35,713 Vênus, é agora. Livre-se dele 1050 01:46:35,964 --> 01:46:37,465 e pegue o código. 1051 01:46:37,883 --> 01:46:40,885 Estamos a sós, não é? 1052 01:46:41,553 --> 01:46:44,222 Ninguém nos perturbará. 1053 01:46:48,560 --> 01:46:50,228 Mova-se e quebro seu pescoço. 1054 01:46:50,479 --> 01:46:53,105 A sequência que cancela o retransmissor. 1055 01:46:53,190 --> 01:46:55,483 Diga agora ou nunca mais falará. 1056 01:46:56,485 --> 01:46:57,985 Os códigos. 1057 01:46:59,071 --> 01:47:01,239 46. 82. 1058 01:47:02,074 --> 01:47:03,741 93. 1059 01:47:06,411 --> 01:47:07,578 Benji, o que houve? 1060 01:47:07,746 --> 01:47:09,747 O sistema travou! Chegamos tarde. 1061 01:47:10,082 --> 01:47:11,082 Ele se revelou. 1062 01:47:11,375 --> 01:47:12,750 Pode localizar o Hendricks? 1063 01:47:13,919 --> 01:47:15,920 O sinal vem de uma estatal. 1064 01:47:16,171 --> 01:47:17,839 Estação de TV a 10 km daqui. 1065 01:47:18,048 --> 01:47:19,090 As coordenadas. 1066 01:47:19,216 --> 01:47:20,842 Bom trabalho. Saia daí. 1067 01:47:21,093 --> 01:47:22,093 Me leve de volta! 1068 01:47:22,344 --> 01:47:24,178 Jane, finalize e vá ao meu encontro. 1069 01:47:29,893 --> 01:47:30,893 Durma bem. 1070 01:47:32,271 --> 01:47:34,230 Mais rápido, Benji! Em frente! 1071 01:47:38,360 --> 01:47:39,777 Espere! Pare! 1072 01:47:40,028 --> 01:47:41,362 Me tire daqui! 1073 01:47:41,572 --> 01:47:44,574 Não responde! Agradeceria um pouco de paciência. 1074 01:48:00,215 --> 01:48:02,049 Não alcanço o topo! 1075 01:48:03,969 --> 01:48:05,761 Mais vento! Mais vento! 1076 01:48:06,054 --> 01:48:07,054 Mais vento! 1077 01:48:07,306 --> 01:48:09,307 Não dá! Já está no máximo! 1078 01:48:09,558 --> 01:48:10,975 CRÍTICO 1079 01:48:26,491 --> 01:48:28,993 Brandt? 1080 01:48:30,662 --> 01:48:33,998 Na próxima, eu é que vou seduzir o ricaço! 1081 01:48:44,676 --> 01:48:46,802 Satélite armado e on-line. 1082 01:48:47,012 --> 01:48:49,472 Upload dos novos códigos. 1083 01:48:49,598 --> 01:48:51,515 Desabilitar comando russo. 1084 01:48:51,850 --> 01:48:53,351 Isolar o submarino. 1085 01:48:53,644 --> 01:48:58,314 Vamos disparar só 1míssil. Aparente retaliação para o Kremlin. 1086 01:48:58,523 --> 01:49:00,524 Isso deve pôr a bola em campo! 1087 01:49:00,692 --> 01:49:01,692 Estou aqui, Ethan. 1088 01:49:01,818 --> 01:49:03,778 Ele lança em quanto tempo? 1089 01:49:03,987 --> 01:49:05,029 REDIRECIONANDO SATÉLITE 1090 01:49:05,280 --> 01:49:06,197 Menos de 30 segundos. 1091 01:49:07,950 --> 01:49:09,450 Precisamos de outra rota. 1092 01:49:10,786 --> 01:49:12,536 Esquerda, e rua à direita. 1093 01:49:27,719 --> 01:49:28,719 Temos uplink. 1094 01:49:37,646 --> 01:49:39,397 SEQUÊNCIA DE LANÇAMENTO INICIADA 1095 01:49:40,148 --> 01:49:41,983 O Hendricks iniciou lançamento. 1096 01:49:42,234 --> 01:49:43,567 Mísseis em quanto tempo? 1097 01:49:43,860 --> 01:49:45,027 3 minutos! 1098 01:49:48,991 --> 01:49:50,408 Estamos a 3 minutos e meio. 1099 01:49:53,745 --> 01:49:57,748 Vamos conseguir. 1100 01:49:58,208 --> 01:50:01,544 ESTREITO DE MAGALHÃES PACÍFICO CENTRAL 1101 01:50:04,131 --> 01:50:05,131 Capitão. 1102 01:50:09,928 --> 01:50:12,430 Verificar lançamento com o Comando Central. 1103 01:50:12,514 --> 01:50:13,514 Imediatamente. 1104 01:50:15,392 --> 01:50:18,102 Dar prosseguimento à Operação "Mão de Ferro". 1105 01:50:18,270 --> 01:50:20,062 Ordem de lançamento confirmada. 1106 01:50:20,439 --> 01:50:22,398 Encerrar toda comunicação. 1107 01:50:22,566 --> 01:50:23,566 Câmbio e desligo. 1108 01:50:26,361 --> 01:50:27,695 Próxima à esquerda. 1109 01:50:40,667 --> 01:50:41,667 Prossiga. 1110 01:51:03,065 --> 01:51:05,232 Ethan? Tarde demais. 1111 01:51:05,567 --> 01:51:07,318 Míssil no ar. 1112 01:51:19,748 --> 01:51:21,582 Deve haver um jeito de abortá-lo. 1113 01:51:21,833 --> 01:51:23,501 No dispositivo de lançamento? 1114 01:51:23,668 --> 01:51:24,960 Vamos pegar a pasta! 1115 01:51:35,597 --> 01:51:38,265 Que se faça a paz na Terra! 1116 01:51:43,105 --> 01:51:44,772 Desabilite o retransmissor. 1117 01:51:46,108 --> 01:51:48,192 Pegue o Wistrom! Lá dentro! 1118 01:52:22,644 --> 01:52:24,436 O Wistrom destruiu o retransmissor. 1119 01:52:24,521 --> 01:52:25,563 O Ethan foi atrás da pasta. 1120 01:52:25,814 --> 01:52:28,232 Não poderíamos transmitir os códigos. 1121 01:52:28,483 --> 01:52:29,483 Pode consertar? 1122 01:52:29,651 --> 01:52:32,236 Claro.. . Não adiantará nada sem energia. 1123 01:52:32,487 --> 01:52:33,404 Wistrom! 1124 01:52:35,157 --> 01:52:36,824 - Jane! - Estou bem. 1125 01:52:38,910 --> 01:52:41,162 Não está não. Levou um tiro. 1126 01:52:41,496 --> 01:52:43,164 Dê cobertura ao Benji. 1127 01:52:43,415 --> 01:52:46,333 Reinstale e fique on-line. Vou ligar a energia. 1128 01:52:46,585 --> 01:52:47,918 Vamos conseguir. 1129 01:56:02,280 --> 01:56:04,948 Vou levar essa pasta! 1130 01:56:57,502 --> 01:56:58,836 Ele está demorando. 1131 01:56:59,129 --> 01:57:00,462 Droga! Escute. 1132 01:57:00,672 --> 01:57:03,465 Quando a energia voltar, insira estes dois drives. 1133 01:57:47,552 --> 01:57:50,053 Missão cumprida! 1134 01:58:31,387 --> 01:58:32,638 Não toquem nele! 1135 01:58:39,354 --> 01:58:41,188 Esse aqui é meu. 1136 01:58:53,284 --> 01:58:54,284 Então, 1137 01:58:54,869 --> 01:58:56,537 não somos inimigos. 1138 01:58:58,122 --> 01:59:00,958 Aquela ligação do negociante de armas de Dubai. 1139 01:59:01,209 --> 01:59:02,751 Queria que eu o achasse. 1140 01:59:06,714 --> 01:59:09,049 Que outra forma para acreditar nisso? 1141 01:59:16,474 --> 01:59:17,432 Hospital? 1142 01:59:19,602 --> 01:59:22,563 E 8 semanas depois, o debate continua. 1143 01:59:24,482 --> 01:59:27,818 Testemunhas insistem que era uma espécie de aeronave, 1144 01:59:28,069 --> 01:59:31,738 mas o Dep. de Defesa insiste que foi um simples meteoro 1145 01:59:31,990 --> 01:59:34,575 grande o bastante para ser visto de dia. 1146 01:59:34,742 --> 01:59:36,743 Falou mesmo isso? 1147 01:59:37,078 --> 01:59:38,412 Bem alto. 1148 01:59:38,913 --> 01:59:40,247 "Missão cumprida". 1149 01:59:40,456 --> 01:59:41,456 Falei. 1150 01:59:41,624 --> 01:59:43,959 Continua muito antiquado, Ethan! 1151 01:59:44,252 --> 01:59:47,254 Imagino a cara que aquele sujeito deve ter feito. 1152 01:59:49,465 --> 01:59:50,799 Devem ser eles. 1153 01:59:51,092 --> 01:59:54,595 Luther Stickell, a firma Carter, Dunn & Brandt! 1154 01:59:55,930 --> 01:59:59,975 Perdi um fim de semana no fundo da Baía de São Francisco, 1155 02:00:00,935 --> 02:00:02,603 e foi graças a vocês, palhaços! 1156 02:00:05,231 --> 02:00:06,648 Sabe que eu pago essa. 1157 02:00:07,650 --> 02:00:10,652 Eu sei. Te vejo em Kandahar. 1158 02:00:13,865 --> 02:00:15,657 Obrigado por virem. 1159 02:00:16,326 --> 02:00:19,661 Soube que o seguro não pagará pelo carro que destruiu. 1160 02:00:19,912 --> 02:00:21,913 Quedas intencionais 1161 02:00:22,165 --> 02:00:24,499 de 100 metros não são cobertas. 1162 02:00:24,709 --> 02:00:26,043 Vai entender! 1163 02:00:29,339 --> 02:00:30,672 E a perna? 1164 02:00:31,049 --> 02:00:32,299 Ainda funciona. 1165 02:00:33,301 --> 02:00:34,343 E você? 1166 02:00:34,677 --> 02:00:36,011 Melhorando. 1167 02:00:37,847 --> 02:00:39,014 Eu estou bem, aliás. 1168 02:00:40,391 --> 02:00:41,892 Embora não durma direito. 1169 02:00:42,226 --> 02:00:45,187 Sabe, suores frios no meio da noite. 1170 02:00:46,564 --> 02:00:49,066 Toda essa gente feliz e sorrindo, 1171 02:00:49,359 --> 02:00:53,362 sem nem imaginar que quase foi vaporizada. 1172 02:00:54,405 --> 02:00:55,906 E foi por. .. 1173 02:00:56,199 --> 02:00:57,407 Pura sorte? 1174 02:00:58,034 --> 02:00:59,034 Foi? 1175 02:01:00,536 --> 02:01:04,039 Olhe, estávamos despreparados, no escuro. 1176 02:01:04,374 --> 02:01:05,749 Desautorizados. 1177 02:01:06,751 --> 02:01:08,752 E a única coisa que funcionou 1178 02:01:09,545 --> 02:01:11,004 naquela missão 1179 02:01:12,048 --> 02:01:13,590 foi esta equipe. 1180 02:01:15,551 --> 02:01:17,886 Não sei como acabamos juntos, 1181 02:01:20,056 --> 02:01:21,431 mas fico feliz com isso. 1182 02:01:29,065 --> 02:01:30,232 Suas missões. 1183 02:01:31,109 --> 02:01:32,609 Caso decidam aceitá-las. 1184 02:01:38,574 --> 02:01:40,242 Aceito. 1185 02:01:40,451 --> 02:01:44,246 Sério. Nenhuma missão será mais arriscada que a última. 1186 02:01:47,083 --> 02:01:49,084 Um bomba. É isso? 1187 02:02:07,145 --> 02:02:08,478 Obrigado, Ethan. 1188 02:02:08,771 --> 02:02:09,980 Obrigado a você. 1189 02:02:11,816 --> 02:02:12,983 Agente Hunt. 1190 02:02:13,276 --> 02:02:14,443 Agente Carter. 1191 02:02:23,119 --> 02:02:24,161 Brandt. 1192 02:02:27,623 --> 02:02:29,332 Não vou atender, Ethan, 1193 02:02:29,625 --> 02:02:31,960 porque acho que não me quer em campo. 1194 02:02:34,964 --> 02:02:36,798 Sei que sua mulher morreu. 1195 02:02:39,010 --> 02:02:41,136 Eu estava lá na Croácia. 1196 02:02:42,972 --> 02:02:44,514 Estava lá por uma razão. 1197 02:02:44,849 --> 02:02:46,016 Só uma. 1198 02:02:46,809 --> 02:02:48,143 E falhei. 1199 02:02:52,356 --> 02:02:54,149 Era meu trabalho protegê-la. 1200 02:02:54,776 --> 02:02:56,318 Como sabe que está morta? 1201 02:02:59,489 --> 02:03:00,822 Acharam o corpo. 1202 02:03:01,157 --> 02:03:02,491 Você viu? 1203 02:03:06,162 --> 02:03:08,205 Você matou aqueles sérvios. 1204 02:03:08,498 --> 02:03:10,874 - Tinha que reavê-la. - Ficou preso em Rankow. 1205 02:03:11,167 --> 02:03:12,959 Quis fazer esse sacrifício. 1206 02:03:13,044 --> 02:03:15,712 Achavam que havia gente do Hendricks em Rankow. 1207 02:03:18,382 --> 02:03:21,051 E seis sérvios mortos era o disfarce ideal. 1208 02:03:23,012 --> 02:03:24,846 Diga não ao desperdício. 1209 02:03:41,697 --> 02:03:43,698 O secretário nunca me contou. 1210 02:03:47,745 --> 02:03:50,747 Aceitei a missão na Prisão Rankow com uma condição: 1211 02:03:51,040 --> 02:03:53,333 Que ninguém soubesse que ela está viva. 1212 02:03:55,044 --> 02:03:57,337 Mas está me contando. 1213 02:04:05,263 --> 02:04:07,889 Quando soube que eu estive na Croácia? 1214 02:04:08,641 --> 02:04:10,559 Vi seu arquivo, depois da Índia. 1215 02:04:11,561 --> 02:04:12,686 Certo. 1216 02:04:14,730 --> 02:04:17,232 Então teve que forjar a morte da sua mulher. 1217 02:04:18,442 --> 02:04:21,111 Se ficássemos juntos, ela nunca estaria segura. 1218 02:04:22,405 --> 02:04:25,073 Não era seu trabalho protegê-la, Brandt. 1219 02:04:27,743 --> 02:04:28,785 É o meu. 1220 02:04:36,043 --> 02:04:37,419 Então estamos numa boa. 1221 02:04:38,629 --> 02:04:39,963 Numa boa. 1222 02:06:01,671 --> 02:06:03,338 Boa noite, Sr. Hunt. 1223 02:06:03,673 --> 02:06:07,008 Há 36 horas, a rede de comunicações militar foi violada. 1224 02:06:07,343 --> 02:06:10,512 O grupo terrorista apelidado de Sindicato tem controle 1225 02:06:10,846 --> 02:06:14,516 de nossos aviões teleguiados. O alvo deles é desconhecido. 1226 02:06:14,850 --> 02:06:18,019 Sua missão, caso decida aceitar...