1
00:00:08,107 --> 00:00:11,317
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:11,318 --> 00:00:13,724
Proudly Presents
Mission Impossible Ghost Protocol
3
00:00:14,574 --> 00:00:16,831
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke, Markow87 en Suurtje
4
00:03:22,113 --> 00:03:25,700
Hoe heb jij je cel open kunnen krijgen?
5
00:03:25,735 --> 00:03:29,287
Wat doe je?
Open blok 2.
6
00:03:30,691 --> 00:03:34,960
Hou ben jij er uitgekomen?
Ga terug naar je cel.
7
00:03:36,704 --> 00:03:39,074
Ik zei ga terug naar je cel.
8
00:03:39,109 --> 00:03:41,795
Ik geef je wat vrienden
om mee te spelen.
9
00:04:03,083 --> 00:04:05,527
Ik probeer het.
10
00:04:12,101 --> 00:04:13,985
Hoe gaat het daar beneden?
11
00:04:14,225 --> 00:04:16,115
Hoe denk je? Ik zit in een riool.
12
00:04:16,150 --> 00:04:19,790
De deuren gaan niet open. We zijn ingesloten.
Sla alarm.
13
00:04:28,497 --> 00:04:30,835
Dat gaat niet. Ze gaan niet open.
- Captain.
14
00:04:46,656 --> 00:04:48,461
Ik ben er.
15
00:04:49,382 --> 00:04:51,346
Ga naar fase twee.
16
00:05:44,984 --> 00:05:46,953
Wat doe je?
- Wat scheelt er?
17
00:05:46,988 --> 00:05:50,035
Wat gebeurt er?
- Hij gaat niet naar 't ophaalpunt.
18
00:05:50,075 --> 00:05:52,560
Blijf geconcentreerd.
Hij weet waar hij heen gaat.
19
00:05:59,696 --> 00:06:02,908
Nee, ik wil de deur niet openen.
20
00:06:02,943 --> 00:06:05,472
Ga alsjeblieft naar het ophaalpunt, Ethan.
21
00:06:05,508 --> 00:06:09,397
Ik weet wat dit betekent,
maar ik heb er geen bevoegdheid voor.
22
00:06:10,239 --> 00:06:13,926
Ga naar het ophaalpunt, Ethan.
23
00:06:14,328 --> 00:06:18,296
Gaan we wachten?
Ik kan wel wachten.
24
00:06:27,958 --> 00:06:30,564
Al goed.
25
00:06:31,125 --> 00:06:34,652
Voilà, we hebben alles
met opzet verpest.
26
00:06:40,185 --> 00:06:43,310
Jane, we gaan een korte vertraging hebben.
27
00:07:01,230 --> 00:07:03,114
Wat ga je daar doen?
28
00:07:10,110 --> 00:07:12,034
Bogdan?
29
00:07:12,235 --> 00:07:13,878
Bogdan?
30
00:07:15,040 --> 00:07:17,807
Gaat het?
- Kom mee.
31
00:07:18,207 --> 00:07:21,374
Sergei?
- Ja.
32
00:07:24,261 --> 00:07:26,826
Ik weet niet wat hij doet
en blijkbaar help ik hem toch.
33
00:07:26,861 --> 00:07:29,391
De hoofdzaak is wat we doen
als hij het niet redt.
34
00:07:34,002 --> 00:07:35,324
We hebben een passagier.
35
00:08:13,968 --> 00:08:16,254
Doe ze allemaal open.
36
00:08:34,092 --> 00:08:41,716
Sergei, zeg alsjeblieft niet dat dat
het hele plan is.
37
00:09:20,676 --> 00:09:22,084
Kom op.
38
00:09:22,119 --> 00:09:24,363
Ethan Hunt.
- En wie ben jij?
39
00:09:24,885 --> 00:09:26,809
Agent Carter.
40
00:09:29,735 --> 00:09:31,820
Wie is je vriend?
- Dat vertel ik onderweg.
41
00:09:36,350 --> 00:09:37,834
Ontvlam maar.
42
00:11:36,492 --> 00:11:39,904
Sergei, wat gebeurt er nu?
- Alles is goed, Bogdan.
43
00:11:39,939 --> 00:11:43,547
Ik wil 't serieuze probleem niet aanhalen,
maar waarom de grote, harige Rus?
44
00:11:43,582 --> 00:11:46,934
Wie? Bogdan? Hij gaf me info.
Ze hadden hem anders vermoord.
45
00:11:46,969 --> 00:11:48,298
We geven hem zijn vrijheid.
46
00:11:48,338 --> 00:11:50,622
Heb je straatvegers gebeld?
- Ze zijn onderweg.
47
00:11:50,657 --> 00:11:52,185
Goed zo.
48
00:11:53,829 --> 00:11:56,881
Benji, hoe komt het dat jij er bent?
49
00:11:56,917 --> 00:12:00,403
Ik ben geslaagd op 't veldwerk examen.
Gek, toch?
50
00:12:01,245 --> 00:12:03,054
Ja, gek.
51
00:12:03,090 --> 00:12:04,573
Test.
- Ik ben het.
52
00:12:04,613 --> 00:12:07,940
Ik bevestig dat jij het bent.
- Je bent grondig genoeg.
53
00:12:08,622 --> 00:12:11,072
Ben jij niet Russisch?
- Doe rustig.
54
00:12:11,107 --> 00:12:14,074
De straatvegers komen er aan.
De borstels staan klaar.
55
00:12:14,109 --> 00:12:16,319
Begrepen?
- Sergei.
56
00:12:16,999 --> 00:12:19,686
Ben jij niet Sergei?
57
00:12:23,735 --> 00:12:24,937
Het komt goed met je.
58
00:12:25,218 --> 00:12:29,709
Bogdan, ik zorg altijd voor m'n vrienden.
- Mijn vrienden.
59
00:12:36,362 --> 00:12:39,529
Rommelig dat je hem meenam.
- Ik vond 't vrij vlot gaan.
60
00:12:39,564 --> 00:12:41,932
Wat deed je in een Russische gevangenis?
61
00:12:41,967 --> 00:12:44,299
Waarom heb je mij helpen ontsnappen?
62
00:12:44,902 --> 00:12:47,186
Dit was geen reddingsmissie?
63
00:12:47,221 --> 00:12:48,749
Laat het me zo zeggen:
64
00:12:49,191 --> 00:12:51,797
Als de minister me daar uit wilde...
65
00:12:52,237 --> 00:12:54,802
moet het er hier slecht aan toe gaan.
66
00:12:57,810 --> 00:13:00,174
We zaten achter een dossier aan.
67
00:13:00,209 --> 00:13:01,743
We zijn het verloren.
68
00:13:01,778 --> 00:13:04,303
Wij? Heb jij het verloren?
69
00:13:09,435 --> 00:13:12,521
Agent Hanaway.
- Waar is Hanaway?
70
00:13:21,742 --> 00:13:24,268
Het was op een missie.
71
00:13:24,908 --> 00:13:26,993
Een geheim dossier.
72
00:13:27,153 --> 00:13:29,318
Het moest een eenvoudige
onderschepping zijn.
73
00:13:37,456 --> 00:13:39,825
We wisten op welke trein
de loopjongen zat.
74
00:13:39,860 --> 00:13:43,634
Nog twee minuten.
- Maar we wisten één ding niet.
75
00:13:43,669 --> 00:13:47,357
Je trein is zes minuten te laat.
- Wie de loopjongen was.
76
00:14:00,626 --> 00:14:02,269
Nu of nooit.
77
00:14:03,072 --> 00:14:05,196
De koerier die het dossier meenam,
wat is zijn naam?
78
00:14:06,479 --> 00:14:09,445
Schiet maar.
- Onze tijd is op.
79
00:14:16,059 --> 00:14:19,467
Ik heb een naam nodig. Ik kan toch niet
iedereen tegelijk achterna gaan.
80
00:14:20,389 --> 00:14:23,576
Marek Stefansk, in godsnaam.
81
00:14:23,611 --> 00:14:26,763
Heb je het?
- Marek Stefanski.
82
00:14:29,289 --> 00:14:31,373
Ik zoek.
83
00:14:44,081 --> 00:14:45,764
Ik neem het van hier over.
84
00:14:56,027 --> 00:14:57,389
Gaat het?
85
00:14:57,710 --> 00:15:00,917
Hanaway zette het teken en nam zijn tas.
- Ga zitten.
86
00:15:00,952 --> 00:15:02,802
Rust maar wat.
87
00:15:03,965 --> 00:15:05,693
Hij had het dossier in zijn handen.
88
00:15:05,728 --> 00:15:08,775
Allemaal heel simpel.
- Het dossier is veilig.
89
00:15:10,298 --> 00:15:13,023
Maar er waren nog anderen
die het dossier zochten.
90
00:15:13,385 --> 00:15:15,949
Er zijn nog andere feestgangers.
91
00:15:17,834 --> 00:15:19,437
Ik ben niet alleen.
92
00:15:20,400 --> 00:15:22,404
De lokale politie?
- Nee.
93
00:15:22,725 --> 00:15:24,129
Gewapende marshals.
94
00:15:30,783 --> 00:15:33,789
Ik kom er aan.
Ik zal ze ondersteunen.
95
00:15:34,472 --> 00:15:37,837
Negatief.
De zuidwesthoek over 60 seconden.
96
00:15:40,043 --> 00:15:43,290
Hanaway zijn lens herkende
een gezicht en gaf alarm.
97
00:15:46,697 --> 00:15:47,900
Maar het was te laat.
98
00:15:54,995 --> 00:15:56,239
Nee.
99
00:16:00,768 --> 00:16:02,652
Het komt goed.
100
00:16:05,659 --> 00:16:08,385
Je bent zo mooi.
101
00:16:09,226 --> 00:16:13,316
Sorry, ik had het je moeten zeggen.
102
00:16:17,686 --> 00:16:19,248
Het was mijn missie.
103
00:16:20,732 --> 00:16:22,696
Ik liet hem veldwerk doen.
104
00:16:23,297 --> 00:16:26,905
En ze liet hem net lang genoeg
in leven zodat ik 'm zag sterven.
105
00:16:44,143 --> 00:16:45,907
Het spijt me.
106
00:16:48,553 --> 00:16:50,322
Je kent haar.
107
00:16:50,357 --> 00:16:52,963
Sabine Moreau, huurmoordenaar.
108
00:16:53,603 --> 00:16:55,608
Werkt voor diamanten.
109
00:16:56,691 --> 00:16:58,374
Wat stond er in het dossier?
110
00:17:06,151 --> 00:17:08,957
Russische nucleaire lanceercodes.
111
00:17:16,053 --> 00:17:19,600
De IMF zoekt naar een bekende extremist,
codenaam Cobalt.
112
00:17:19,635 --> 00:17:23,148
Hij wil een nucleair wapen
hoe dan ook laten ontploffen.
113
00:17:23,183 --> 00:17:25,438
We kennen hem van vroeger.
114
00:17:25,473 --> 00:17:27,758
Wat weet het IMF nog meer van hem?
115
00:17:28,799 --> 00:17:34,853
Zoveel als je nu weet. Maar als Moreau de code's
heeft, wordt Cobalt zeer snel verklaard...
116
00:17:34,888 --> 00:17:36,898
tot de nummer één vijand.
117
00:17:37,259 --> 00:17:38,903
Gaaf.
118
00:18:02,073 --> 00:18:03,597
Agent bevestigd.
119
00:18:03,877 --> 00:18:06,287
Waarom zat hij in de gevangenis?
120
00:18:06,322 --> 00:18:10,051
Hij verdween nadat hij en zijn vrouw...
121
00:18:11,092 --> 00:18:13,177
Ik dacht dat hij gewoon
overgeplaatst was.
122
00:18:13,212 --> 00:18:14,580
Of op vakantie.
123
00:18:15,302 --> 00:18:17,306
Er waren wel geruchten.
124
00:18:17,547 --> 00:18:19,551
Over een ongeautoriseerde moord.
125
00:18:19,586 --> 00:18:21,120
Welkom terug, Mr Hunt.
126
00:18:21,155 --> 00:18:23,761
Tijdens uw afwezigheid kwam IMF
te weten dat Cobalt...
127
00:18:23,841 --> 00:18:27,689
is of een niveau 1 nucleaire strateeg
voor Russische informanten was.
128
00:18:27,728 --> 00:18:33,822
Om zijn echte identiteit te ontmaskeren
moet je het Kremlin binnendringen.
129
00:18:33,862 --> 00:18:38,192
Om voorbij hun controlepunten te komen,
ga jij vermomd als Generaal Anatoly Fedoro.
130
00:18:38,227 --> 00:18:42,406
Cobalt zal alles doen om info over
zijn identiteit te verwoesten.
131
00:18:42,441 --> 00:18:48,053
Jouw missie, als je die wil aanvaarden, is
inbreken in de archiefruimte van 't Kremlin.
132
00:18:48,088 --> 00:18:50,739
En zo Cobalt zijn dossier terug
te halen voordat hij het vernietigt.
133
00:18:50,774 --> 00:18:53,943
Volgens nieuwe info is Cobalt al op weg.
134
00:18:53,978 --> 00:18:57,078
Waardoor je...
- Vier uur 25 minuten...
135
00:18:57,113 --> 00:19:01,483
over hebt om te infiltreren.
We hebben ook je team gekozen.
136
00:19:01,518 --> 00:19:03,647
Agenten Carter en Dunn.
137
00:19:05,211 --> 00:19:10,307
Als, zoals altijd, jij of een lid
van je team gevangen of gedood wordt...
138
00:19:10,342 --> 00:19:15,473
zal de minister je acties ontkennen.
Dit bericht vernietigt zichzelf in 5 seconden.
139
00:19:15,508 --> 00:19:17,197
Succes, Ethan.
140
00:19:40,527 --> 00:19:42,212
Wat weet je?
141
00:19:46,501 --> 00:19:48,625
We breken het Kremlin in.
142
00:19:50,910 --> 00:19:52,794
Ik dacht dat je het Kremlin zei.
143
00:19:54,479 --> 00:19:56,522
Ik dacht dat je Kremlin zei.
144
00:20:37,732 --> 00:20:39,737
Dit is erg opwindend.
145
00:20:41,060 --> 00:20:42,983
Veldwerk doen...
146
00:20:43,018 --> 00:20:44,993
met jou.
147
00:20:45,028 --> 00:20:47,433
Het is net een droom voor mij.
148
00:20:48,997 --> 00:20:52,204
Geweldige vermomming trouwens.
Je lijkt precies op hem.
149
00:20:53,607 --> 00:20:57,575
Moet ik geen volledig
masker ophebben?
150
00:20:58,176 --> 00:21:01,344
Iedereen, buiten ik, mag een masker dragen.
151
00:21:02,146 --> 00:21:02,866
Sorry.
152
00:21:02,947 --> 00:21:06,716
Ik ratel als ik nerveus ben.
Ik doe het weer.
153
00:21:20,726 --> 00:21:26,178
Bewakers, extra wapens, camera's,
metaaldectoren zoals we verwacht hadden.
154
00:21:26,278 --> 00:21:27,421
Dit lukt ons.
155
00:21:31,750 --> 00:21:35,438
Loslaten op drie, twee, één.
156
00:21:42,333 --> 00:21:45,300
Pokerface.
Kremlin, pokerface.
157
00:21:49,108 --> 00:21:50,872
Generaal.
158
00:21:51,553 --> 00:21:53,477
Ik ben majoor Egorov.
159
00:21:53,512 --> 00:21:55,402
Laat me uw papieren zien.
160
00:22:00,974 --> 00:22:04,903
Jullie moeten je superieuren kennen.
161
00:22:29,517 --> 00:22:31,801
Ik kan het niet vinden.
162
00:22:36,612 --> 00:22:41,072
Kijk nog eens, soldaat...
- Egorov.
163
00:22:51,203 --> 00:22:54,571
Sorry, generaal.
Ik herkende u niet.
164
00:22:55,252 --> 00:22:58,338
Je zult er spijt van krijgen, soldaat Egorov.
165
00:23:06,837 --> 00:23:10,887
Dat ging vrij goed.
- Hou je kop.
166
00:24:35,872 --> 00:24:37,795
Het werkt.
167
00:24:38,036 --> 00:24:42,327
Het spijt me trouwens
van jou en Julia.
168
00:24:43,168 --> 00:24:45,458
Dat dat niet werkt.
169
00:24:45,493 --> 00:24:48,900
Ik wou iets zeggen, maar...
170
00:24:48,935 --> 00:24:51,065
Ik vond 'r tof.
171
00:24:51,466 --> 00:24:54,312
Hij telefoneert niet meer.
172
00:28:30,484 --> 00:28:32,628
Het is leeg.
173
00:28:32,768 --> 00:28:35,454
Als dit leeg is...
174
00:28:49,325 --> 00:28:54,657
Check-in, teamleider.
175
00:28:55,098 --> 00:28:58,986
Bent u in de archiefruimte geraakt?
- Kapitein, ze zijn in de archiefruimte.
176
00:29:02,072 --> 00:29:04,759
Iemand spreekt via onze frequentie.
177
00:29:04,794 --> 00:29:07,221
Teamleider, sta gereed.
178
00:29:07,256 --> 00:29:09,649
Sta klaar om te ontsteken.
179
00:29:09,684 --> 00:29:11,252
Afblazen.
180
00:29:14,179 --> 00:29:16,424
We komen samen in 92.
181
00:30:35,479 --> 00:30:37,200
Sluit de deuren.
182
00:30:38,244 --> 00:30:39,927
Snel.
183
00:32:31,609 --> 00:32:36,018
Onze media liegt net zo dan
die van u, Amerikaan.
184
00:32:37,382 --> 00:32:42,473
We weten beiden dat u de oorzaak
van de explosie was.
185
00:32:47,721 --> 00:32:50,266
Teamleider, sta gereed.
186
00:32:50,301 --> 00:32:52,812
Sta klaar om te ontsteken.
187
00:32:53,093 --> 00:32:56,385
Het ergste deel voor u, teamleider...
188
00:32:56,420 --> 00:33:00,790
is dat ik de aangewezen man ben,
om u daar voor te laten lijden...
189
00:33:01,011 --> 00:33:04,017
voor wat u mijn land hebt aangedaan.
190
00:33:05,981 --> 00:33:08,186
Dit is een ziekenhuis.
191
00:33:08,908 --> 00:33:12,497
Geen nachtclub.
Misha, help me.
192
00:33:12,836 --> 00:33:16,244
Kamer 12.
193
00:33:28,029 --> 00:33:31,637
De doktoren zeggen dat hij geluk heeft
dat hij leeft.
194
00:33:33,722 --> 00:33:39,414
Hij was dichtbij de explosie.
195
00:33:42,100 --> 00:33:45,748
Ik heb wat vragen voor hem.
196
00:33:46,349 --> 00:33:49,437
Kijk uit.
197
00:33:50,198 --> 00:33:52,763
Zorg voor een auto.
198
00:34:39,144 --> 00:34:42,552
Geen goed idee.
199
00:34:42,587 --> 00:34:45,960
Het leek er een minuut geleden
nog wel op.
200
00:35:38,995 --> 00:35:42,923
Attentie alle agenten.
De verdachte gaat westwaarts.
201
00:36:01,403 --> 00:36:04,410
Intalinated Insurance.
Waarmee kan ik u van dienst zijn?
202
00:36:04,530 --> 00:36:08,620
Z20 vision 82 Delta Echo.
Verzoek om onmiddelijke evacuatie.
203
00:36:08,700 --> 00:36:14,714
Ontmoetingspunt Alpha 113.
- Bevestigd, Alpha 113.
204
00:36:36,439 --> 00:36:40,175
De details over de gasleidingen...
205
00:36:40,276 --> 00:36:43,456
die onder het plein doorlopen
zijn nog niet bekend.
206
00:36:43,655 --> 00:36:46,702
Het merendeel van die wolk
ligt nog boven Russisch gebied.
207
00:36:46,822 --> 00:36:50,831
Er zitten geen schadelijke stoffen in.
208
00:36:50,866 --> 00:36:54,356
Anna, ik dacht...
209
00:36:54,391 --> 00:36:57,847
ik denk dat we...
210
00:37:00,292 --> 00:37:02,457
We moeten een paar dagen de stad uit.
211
00:37:02,492 --> 00:37:05,544
Alex, jij en ik.
Op vakantie.
212
00:37:05,579 --> 00:37:07,633
Nu?
- Vanavond.
213
00:37:07,668 --> 00:37:13,081
Waarom praat je Russisch?
- Alleen wij drieëen.
214
00:37:14,644 --> 00:37:17,610
Het is geen ongeluk,
maar een geplande aanslag.
215
00:37:20,654 --> 00:37:22,593
Waar gaan we naartoe?
216
00:37:24,663 --> 00:37:28,590
We kunnen wel bevestigen dat 11 toeristen
waarvan de nationaliteit nog niet bevestigd is...
217
00:37:28,691 --> 00:37:32,780
naar het ziekenhuis overgebracht
zijn om behandeld te worden.
218
00:37:32,963 --> 00:37:36,329
De Russische overheid wijten het
aan een gesprongen gasleiding...
219
00:37:36,429 --> 00:37:39,120
maar experts die de omvang van
het getroffen gebied bekeken...
220
00:37:39,220 --> 00:37:43,311
en de kracht van de explosie doet meer
denken aan een bomaanslag.
221
00:37:43,346 --> 00:37:47,275
Ze denken dat het misschien een
onverklaarde agressiedaad is geweest.
222
00:37:47,315 --> 00:37:51,725
Hoewel het Ministerie van Defensie
volhoudt dat het een ongeluk was...
223
00:37:51,760 --> 00:37:57,735
Anna, pak een tas voor Alex in.
We gaan nu weg.
224
00:38:14,374 --> 00:38:17,221
Er is werk te doen.
225
00:38:46,743 --> 00:38:49,790
Mr de Minister.
226
00:38:51,794 --> 00:38:57,045
Ik wist niet dat u in Rusland was.
- Niet sinds een bom het Kremlin opblies.
227
00:39:01,456 --> 00:39:04,663
Gisteren zat ik in het vliegtuig om
de 'order of friendship' aan te nemen...
228
00:39:04,698 --> 00:39:08,992
van de Russische minister-president.
Nu ga ik terug naar Washington...
229
00:39:09,027 --> 00:39:11,476
om de president mijn ontslag te overhandigen.
230
00:39:13,562 --> 00:39:17,690
Mijn chefanalist William Brandt.
231
00:39:18,572 --> 00:39:22,942
Heeft u een pen?
232
00:39:25,107 --> 00:39:28,996
Ethan, wat is er in het Kremlin gebeurd?
233
00:39:29,837 --> 00:39:32,064
Chefanalist zegt u?
Als u daarmee zeggen wil...
234
00:39:32,098 --> 00:39:35,089
Europese man, in de vijftig.
1,80 meter. 81 kg.
235
00:39:35,124 --> 00:39:37,616
Blauwe ogen.
Wie is hij?
236
00:39:38,177 --> 00:39:43,508
Volgens deze ruwe beschrijving,
kan dat Kurt Hendricks zijn.
237
00:39:43,543 --> 00:39:46,932
IQ van 190.
Diende bij de Zweedse Special Forces.
238
00:39:46,968 --> 00:39:50,323
Professor Natuurkunde.
Universiteit van Stockholm.
239
00:39:50,358 --> 00:39:52,211
Specialist in nucleaire endgametheorie.
240
00:39:52,247 --> 00:39:56,616
Verzocht om zijn ontslag,
omdat hij gek is.
241
00:39:57,298 --> 00:39:59,503
Cobalt.
242
00:40:02,149 --> 00:40:06,037
U moet het Kremlin waarschuwen. Een van hun
strategen heeft een kernwapenlanceringsapparaat.
243
00:40:06,072 --> 00:40:09,031
Eén van hun medewerkers
heeft de code om het te activeren.
244
00:40:09,066 --> 00:40:13,173
Waardoor zeg jij dat?
- Ik zag hem.
245
00:40:13,208 --> 00:40:16,224
Hij had de tas in zijn hand.
246
00:40:16,259 --> 00:40:18,629
Hij veroorzaakte die explosie
om zijn sporen te wissen.
247
00:40:18,665 --> 00:40:20,989
Het duurt weken voordat de Russen
weten dat het vermist wordt.
248
00:40:21,024 --> 00:40:23,315
Tenzij wij het hen vertellen.
- Ze zullen niet naar ons luisteren.
249
00:40:23,956 --> 00:40:27,485
Voor wat de Russen betreft,
hebben wij net het Kremlin gebombardeerd.
250
00:40:28,005 --> 00:40:30,736
De spanning tussen Amerika en Rusland...
251
00:40:30,771 --> 00:40:33,501
is niet zo groot geweest sinds
de Cubaanse raketcrisis.
252
00:40:33,536 --> 00:40:37,946
En de schuld daarvan, terecht of onterecht,
ligt bij de INF.
253
00:40:42,156 --> 00:40:46,645
De president heeft
het 'Ghost Protocol' in werking gesteld.
254
00:40:47,167 --> 00:40:50,694
Het hele INF is officieëel opgeheven.
255
00:40:52,578 --> 00:40:55,389
Wat gaat er nu gebeuren?
256
00:40:55,424 --> 00:40:58,432
Ik heb opdracht gekregen
je mee naar Washington terug te nemen.
257
00:40:58,467 --> 00:41:02,005
Waar het DOD je als
een extremist zal beschouwen.
258
00:41:02,040 --> 00:41:04,846
En jou en jouw team de schuld zal geven
van het bombardement op het Kremlin.
259
00:41:05,487 --> 00:41:12,021
Tenzij je zou ontsnappen, tussen
hier en het vliegveld...
260
00:41:12,141 --> 00:41:16,351
nadat je Mr Brandt en mij hebt aangevallen.
261
00:41:16,390 --> 00:41:18,280
Sir?
262
00:41:18,315 --> 00:41:21,762
Dan pak je alles wat je krijgen kunt.
263
00:41:21,797 --> 00:41:24,372
Reservegeld dat ik vergeten ben.
264
00:41:24,407 --> 00:41:28,977
Hetzelfde geld waar je team op wacht
voor nadere instructies.
265
00:41:29,012 --> 00:41:33,548
Jij zult dan verdwijnen.
Dit gesprek heeft nooit plaatsgevonden...
266
00:41:33,583 --> 00:41:36,411
dus zullen jouw bedoelingen
onduidelijk zijn.
267
00:41:36,446 --> 00:41:39,205
Maar, als iemand van jouw team
gepakt wordt...
268
00:41:39,240 --> 00:41:42,647
of vermoord, dan worden ze
gebrandmerkt als terroristen.
269
00:41:42,682 --> 00:41:46,096
Die op een wereldwijde kernoorlog uit zijn.
270
00:41:53,071 --> 00:41:57,480
Jouw missie, als je die wenst te aanvaarden.
271
00:42:02,450 --> 00:42:04,942
Ethan, jij bent mijn beste man.
272
00:42:04,977 --> 00:42:09,827
Het spijt me dat het zover gekomen is,
na alle opofferingen die jij gemaakt hebt.
273
00:42:12,433 --> 00:42:15,079
We zien elkaar niet meer.
Ik wil alleen dat je weet...
274
00:42:15,759 --> 00:42:18,807
dat ik je altijd als een vriend beschouwd heb.
275
00:42:18,842 --> 00:42:21,572
Blijf liggen.
Rijden.
276
00:42:47,910 --> 00:42:50,681
Gaat het?
277
00:42:50,716 --> 00:42:53,923
Haal diep adem en blijf bij me.
278
00:43:19,499 --> 00:43:22,065
Wat doen we?
279
00:43:22,100 --> 00:43:25,638
Wacht hier.
280
00:43:25,673 --> 00:43:28,759
Waar moet ik anders heen?
281
00:43:58,063 --> 00:44:01,791
Niet schieten.
282
00:44:01,826 --> 00:44:07,731
Niet schieten.
Leg jullie wapens neer.
283
00:44:08,257 --> 00:44:12,990
Waar schieten jullie op?
284
00:44:30,413 --> 00:44:34,303
Twee gevangenen zijn vandaag ontsnapt
uit de Rankow gevangenis.
285
00:44:42,359 --> 00:44:46,258
En dit?
Wat weten we van hem?
286
00:44:50,036 --> 00:44:52,240
Waarom zou dat werken?
287
00:44:52,922 --> 00:44:56,402
Waarom zou wat werken?
- Die vuurpijl op dat lichaam.
288
00:44:56,426 --> 00:44:59,137
Het heeft gewerkt.
- Dat weet ik, maar...
289
00:44:59,698 --> 00:45:03,626
waarom? Hoe wist je dat
ze daardoor zouden gaan schieten?
290
00:45:03,661 --> 00:45:06,272
Dat wist ik niet.
Ik heb gegokt.
291
00:45:08,878 --> 00:45:11,087
Wat was jouw scenario?
292
00:45:11,122 --> 00:45:13,533
Er wordt geschoten op een man in het water.
293
00:45:13,568 --> 00:45:17,135
Plotseling steekt hij een vuurpijl af
en zwemt rond?
294
00:45:17,977 --> 00:45:21,545
Wat denk je dat ze gedacht hebben?
- Denken?
295
00:45:21,580 --> 00:45:23,796
Ja.
296
00:45:23,831 --> 00:45:26,997
Ik nam niet aan dat ze zouden denken,
maar dat ze zouden schieten...
297
00:45:27,032 --> 00:45:28,766
op alles dat bewoog.
298
00:45:28,801 --> 00:45:31,848
Deze jongens zijn geen padvinders.
299
00:45:36,779 --> 00:45:40,467
Het gebeurt echt.
- Ja.
300
00:45:41,188 --> 00:45:44,556
Weet je wat dat betekent?
Dat we hier weggaan.
301
00:45:45,356 --> 00:45:49,086
Het is een groene wagon.
Nummer 47.
302
00:45:51,410 --> 00:45:54,056
Ik zie een groene.
303
00:45:54,417 --> 00:45:57,303
Kom op.
304
00:45:59,668 --> 00:46:02,995
47.
305
00:46:11,053 --> 00:46:13,739
Dat is hem.
306
00:46:13,774 --> 00:46:16,385
Toets uw code in.
307
00:46:21,516 --> 00:46:24,282
Druk enter.
308
00:46:25,645 --> 00:46:28,612
Scannen.
309
00:46:29,292 --> 00:46:31,939
Scan benodigd.
310
00:46:32,459 --> 00:46:34,429
Kijk uit.
311
00:46:34,464 --> 00:46:38,393
Scan benodig.
Agent bevestigd.
312
00:46:52,685 --> 00:46:54,828
Ik dacht dat je dood was.
313
00:46:54,863 --> 00:46:56,437
Dat zijn we ook.
- Wie is dit?
314
00:46:56,472 --> 00:47:01,763
Dunn en Carter. William Brandt, chefanalist.
- Een analist?
315
00:47:05,653 --> 00:47:08,459
Agent bevestigd.
316
00:47:14,431 --> 00:47:17,558
Hoe zal het eindigen met de wereld?
317
00:47:18,120 --> 00:47:22,128
Het is mijn werk het ondenkbare
te voorspellen.
318
00:47:23,171 --> 00:47:27,059
Om de dood van miljoenen te behandelen
als een spelletje.
319
00:47:28,021 --> 00:47:31,588
Na 20 jaar werk was ik verdoofd.
320
00:47:32,350 --> 00:47:35,778
Totdat er een nieuwe vraag
door mijn hoofd schoot.
321
00:47:35,813 --> 00:47:38,411
Wat gebeurt er na het einde van de wereld.
322
00:47:38,446 --> 00:47:40,974
Weet je zeker dat jouw lijn veilig is?
323
00:47:41,009 --> 00:47:44,255
Iedere twee of drie miljoen jaar...
- Weet je het zeker...
324
00:47:44,290 --> 00:47:47,503
dat jouw lijn veilig is?
- zal een natuurlijke catastrofe...
325
00:47:47,538 --> 00:47:49,789
alle leven op aarde vernietigen.
326
00:47:50,269 --> 00:47:54,358
Maar het leven gaat door.
En wat overblijft...
327
00:47:54,393 --> 00:47:57,525
is sterker geworden.
Heel eenvoudig.
328
00:47:57,566 --> 00:48:02,335
Wereldvernietiging is een onplezierig maar
noodzakelijk deel van de evolutie.
329
00:48:05,703 --> 00:48:07,312
Wat gebeurt er dan vraag ik me af.
330
00:48:07,347 --> 00:48:10,558
Als de mensheid het volgende
einde van de wereld onder ogen komt.
331
00:48:10,593 --> 00:48:13,521
Het kan me niet schelen wat je moet doen
om te zorgen dat hij in Dubai komt.
332
00:48:13,556 --> 00:48:16,784
Ik zorg dat het de moeite waard is.
Doe het.
333
00:48:16,819 --> 00:48:20,802
Ik keek naar Hiroshima en Nakasaki...
- Ik wacht op je telefoontje.
334
00:48:20,837 --> 00:48:24,660
herbouwd uit de as.
Onvoorstelbare monumenten.
335
00:48:24,695 --> 00:48:27,756
Gewijd aan het concept van de vrede.
336
00:48:27,791 --> 00:48:34,245
Toen dacht ik dat een atoomoorlog
misschien de natuurlijke oplossing is.
337
00:48:34,284 --> 00:48:36,816
Maar alleen als het gecontroleerd wordt.
338
00:48:36,851 --> 00:48:40,859
Alleen als ieder levend wezen
gelijk geraakt wordt.
339
00:48:42,002 --> 00:48:46,452
Ik geloof nu, dat deze man,
Kurt Hendricks een nucleair extremist is.
340
00:48:46,487 --> 00:48:50,059
Codenaam, 'Cobalt'.
Vandaag verliet hij het Kremlin...
341
00:48:50,094 --> 00:48:52,626
met wat leek,
een kernwapenlanceringsapparaat.
342
00:48:54,629 --> 00:48:58,277
Twee dagen geleden vermoordde Sabine Moreau
een van onze agenten in Budapest.
343
00:48:58,313 --> 00:49:00,723
en stal Russische lanceringscodes.
344
00:49:00,964 --> 00:49:05,213
Informatie toont aan dat ze over 36 uur
incheckt in het Burj hotel in Dubai.
345
00:49:06,094 --> 00:49:09,061
Marius Wistrom is een bekende werknemer
van Cobalt.
346
00:49:09,096 --> 00:49:11,466
Wistrom is momenteel onderweg naar Dubai.
347
00:49:11,747 --> 00:49:15,515
Cobalt heeft de activatiecodes nodig
voor het lanceringsapparaat.
348
00:49:15,550 --> 00:49:18,401
Hij stuurt Wistrom om die van Moreau te kopen.
349
00:49:19,083 --> 00:49:23,092
De minister is dood.
350
00:49:28,704 --> 00:49:31,430
De president heeft protocol 'Ghost Code'
afgekondigd.
351
00:49:31,872 --> 00:49:34,441
We sluiten af.
352
00:49:34,476 --> 00:49:36,721
Satellieten, safehouse, ondersteuning...
353
00:49:36,756 --> 00:49:39,292
Wij vieren...
354
00:49:39,327 --> 00:49:44,138
en de inhoud van deze wagon is
alles wat overblijft van de IMF.
355
00:49:44,173 --> 00:49:46,622
Vanaf dit moment staat er op
elke actie een sanctie.
356
00:49:46,657 --> 00:49:49,870
Als je er uit wil, zeg dat dan nu.
357
00:50:06,146 --> 00:50:07,870
Onze missie is Hendricks.
358
00:50:07,910 --> 00:50:11,757
Wij alleen staan tussen hem en zijn doel.
Niets mag aan het toeval overgelaten worden.
359
00:50:11,792 --> 00:50:14,284
Iedereen die verbonden is met deze man,
wordt beschouwd als...
360
00:50:14,404 --> 00:50:17,174
waardevolle informatie over ons doelwit.
361
00:50:17,209 --> 00:50:19,815
Niemand mag weten dat we nog online zijn.
Als we Hendricks nu verliezen...
362
00:50:19,850 --> 00:50:22,541
dan verliezen we hem voor altijd.
- Wat is de planning?
363
00:50:22,576 --> 00:50:25,024
Wistrom krijgt over 36 uur
de spullen van Moreau.
364
00:50:25,059 --> 00:50:27,472
De lanceringscodes mogen
het hotel niet verlaten.
365
00:50:27,507 --> 00:50:30,324
Wistrom moet ons naar Hendricks leiden.
366
00:50:30,359 --> 00:50:34,246
Dat doet hij alleen als hij de codes heeft.
- Of denkt dat hij de codes heeft.
367
00:50:34,281 --> 00:50:36,697
Ons doel is de codes tijdens de overhandiging
te onderscheppen.
368
00:50:36,732 --> 00:50:41,102
De echte voor valse te verwisselen
en dan Wistrom te volgen. Naar Hendricks.
369
00:50:41,261 --> 00:50:43,191
Dat is heel eenvoudig.
We verwisselen de codes...
370
00:50:43,226 --> 00:50:45,872
We vermommen ons.
Jane, jij bent Moreau's dubbelganger...
371
00:50:45,907 --> 00:50:47,796
en verkoopt de code's aan Wistrom.
372
00:50:47,836 --> 00:50:52,767
Klaar is Clara.
- Stelen we de code's van Moreau of zo?
373
00:50:52,803 --> 00:50:55,173
We schakelen haar uit.
374
00:50:55,854 --> 00:50:58,981
Ja, we schakelen haar uit.
Discreet.
375
00:50:59,016 --> 00:51:01,627
Discreet?
- Ja.
376
00:51:02,147 --> 00:51:04,838
Ze is waardevol.
Ik begrijp het.
377
00:51:04,873 --> 00:51:07,519
Niets aan het toeval overlaten.
Ik zeg maar wat.
378
00:51:07,554 --> 00:51:10,165
Het is niet allemaal goud.
- Je raakt Wistrom niet aan.
379
00:51:10,200 --> 00:51:12,970
Moreau ook niet.
380
00:51:13,532 --> 00:51:16,659
Ze zal voor Hanaway betalen, maar
pas dan als ik het zeg.
381
00:51:16,961 --> 00:51:19,646
Nadat we Hendricks hebben.
382
00:51:24,296 --> 00:51:27,303
We nemen alleen het hoogstnodige mee.
- Je weet het maar nooit.
383
00:51:56,045 --> 00:51:58,933
Zelfs als we dubbelgangers van
Wistrom en Moreau kunnen worden...
384
00:51:59,572 --> 00:52:04,062
hoe houden we hen in aparte kamers,
terwijl ze denken in dezelfde kamers te zijn?
385
00:52:04,708 --> 00:52:09,160
We geven het hotel een facelift.
Wistrom denkt dan dat hij in Moreaus suite is.
386
00:52:09,430 --> 00:52:12,045
Hij loopt dan onze geprepareerde kamer in.
387
00:52:12,081 --> 00:52:15,689
En ik ben de dubbelganger van Moreau?
- Beneden is Benji de dubbelganger van Wistrom.
388
00:52:15,724 --> 00:52:18,053
Maskers.
- En ontmoet de echte Moreau.
389
00:52:18,088 --> 00:52:21,660
Wat ga ik doen?
390
00:52:22,302 --> 00:52:25,148
Jij bent het hulpje.
391
00:52:27,514 --> 00:52:29,764
Hulpje.
392
00:52:29,799 --> 00:52:33,327
Als ik het goed begrepen heb,
praten we hier over...
393
00:52:34,369 --> 00:52:37,455
de Bursj Khalifa,
het hoogste gebouw ter wereld.
394
00:52:37,490 --> 00:52:39,626
En die infrastructuur wil je veranderen...
395
00:52:39,661 --> 00:52:45,634
hopende dat je twee mensen kunt overtuigen, dat
ze iemand ontmoeten wat niet echt gebeurd is.
396
00:52:46,195 --> 00:52:49,162
Toch?
397
00:52:55,735 --> 00:52:58,141
Kamelen.
398
00:53:44,481 --> 00:53:46,407
Aankomsttijd van de stomerijkleding.
399
00:53:47,368 --> 00:53:50,414
Onderweg naar boven.
400
00:53:51,617 --> 00:53:55,626
34 minuten tot aankomst.
401
00:54:00,958 --> 00:54:05,367
Dit is een klein rimpeltje.
Niets om je zorgen over te maken.
402
00:54:05,402 --> 00:54:08,375
We moeten alleen van buitenaf
de server in.
403
00:54:10,041 --> 00:54:11,705
Wat?
404
00:54:11,740 --> 00:54:15,056
De firewalls op deze server zijn gigantisch.
405
00:54:15,108 --> 00:54:18,056
Dit zou een makkie zijn als ik
Yousef van het hoofdkwarier kon bellen...
406
00:54:18,256 --> 00:54:20,386
maar Yousef bestaat niet meer,
en wij ook niet.
407
00:54:20,421 --> 00:54:22,826
Ik kan het hacken.
- Dat duurt te lang.
408
00:54:22,866 --> 00:54:27,757
De server is volledig beveiligd.
Daar komen we van binnenaf niet in.
409
00:54:28,518 --> 00:54:31,285
Als we de server niet in kunnen,
kunnen we de liften niet bedienen...
410
00:54:31,320 --> 00:54:32,687
en de bewakingscamera's ook niet.
411
00:54:33,209 --> 00:54:35,052
Deze operatie is al voorbij
voordat hij begonnen is.
412
00:54:35,087 --> 00:54:38,380
Van buitenaf kunnen we er in.
- 'We'?
413
00:54:39,100 --> 00:54:41,627
Ik zit achter de computer.
414
00:54:42,108 --> 00:54:45,515
En ik ben het hulpje maar.
415
00:54:49,003 --> 00:54:52,571
Welke verdieping zitten we?
- De 130ste.
416
00:54:53,132 --> 00:54:56,258
De 130ste.
417
00:54:58,023 --> 00:55:00,748
De luchtschachten?
- Te weinig tijd.
418
00:55:00,783 --> 00:55:03,474
Lifschacht?
- Infrarood sensoren.
419
00:55:07,202 --> 00:55:10,770
Hoe doe ik dat?
420
00:55:19,950 --> 00:55:22,556
Wat is dat hoog.
421
00:55:27,688 --> 00:55:31,180
Een rollende beweging,
daar rol je de band mee af.
422
00:55:31,215 --> 00:55:33,500
Als de meter blauw is,
dan is het volledig geladen.
423
00:55:33,535 --> 00:55:35,665
Makkelijk te onthouden, blauw is kleven.
424
00:55:35,700 --> 00:55:37,068
Als het rood is?
- Dood.
425
00:55:37,107 --> 00:55:41,196
Hier is het snijapparaat en de serverinterface.
Die stop ik hier in.
426
00:55:41,231 --> 00:55:42,846
Eén en twee.
427
00:55:42,881 --> 00:55:47,050
Ethan, de hotelservice is elf verdiepingen
hoger en zeven afdelingen verderop.
428
00:55:48,292 --> 00:55:51,298
Com check.
- Ontvangen.
429
00:55:52,742 --> 00:55:56,911
Dus...
430
00:55:58,835 --> 00:56:01,441
We hebben 26 minuten om het te doen.
431
00:56:58,445 --> 00:57:00,769
25 minuten tot aankomst.
432
00:57:15,602 --> 00:57:18,448
Wat is dat?
433
00:57:32,158 --> 00:57:34,484
Wat is dat?
434
00:57:35,204 --> 00:57:38,252
Dat is een zandstorm.
435
00:57:39,816 --> 00:57:43,623
Het is een lange weg naar boven.
- Moet geen probleem zijn.
436
00:57:45,707 --> 00:57:48,795
24 minuten tot aankomst.
437
00:57:51,080 --> 00:57:54,086
Waar is Ethan?
438
00:57:54,768 --> 00:57:57,655
Nee, toch?
439
00:58:46,681 --> 00:58:49,368
23 minuten tot aankomst.
440
00:59:07,848 --> 00:59:10,292
Ik ben bij de serverafdeling.
441
00:59:32,340 --> 00:59:35,147
22 minuten tot aankomst.
442
00:59:35,182 --> 00:59:37,953
Aftellen helpt me niet.
443
00:59:38,675 --> 00:59:42,283
Ik zeg het alleen maar.
444
01:00:10,744 --> 01:00:13,872
Ik ben binnen.
- Geweldig, je bent halverwege.
445
01:00:21,167 --> 01:00:23,813
Ik ben bij de server.
446
01:00:29,385 --> 01:00:32,758
Zeg alsjeblieft dat we online zijn.
- We zijn online.
447
01:00:32,793 --> 01:00:36,807
Ik heb nu controle over de liften
en de bewakingscamera's.
448
01:00:36,842 --> 01:00:40,249
Tijd om om te kleden.
- Jij rijdt. Zorg jij voor Wistrom en Moreau.
449
01:00:54,821 --> 01:00:57,667
Moreau is in de lift.
Ze ligt voor op schema.
450
01:00:58,108 --> 01:01:01,436
Schiet op.
451
01:01:04,882 --> 01:01:08,091
Deze deur krijgen we zeker niet open?
- De deur? Nee?
452
01:01:08,126 --> 01:01:10,616
Ethan, kom nu naar beneden.
453
01:01:12,820 --> 01:01:15,787
Ethan, is er een probleem?
454
01:01:22,643 --> 01:01:25,208
We redden het niet.
- Dat moet wel.
455
01:01:25,849 --> 01:01:29,618
Waar is Ethan?
456
01:01:49,799 --> 01:01:53,647
Jouw lijn is niet lang genoeg.
- Je meent het.
457
01:02:40,469 --> 01:02:43,676
Het was niet makkelijk,
maar ik heb het gedaan.
458
01:02:46,602 --> 01:02:49,448
Wat heb ik gemist?
459
01:02:54,300 --> 01:02:57,667
De lens kan wat vervelend zijn.
460
01:02:57,707 --> 01:03:01,195
Het vangt beelden op en stuurt
ze naar de printer in de tas.
461
01:03:01,996 --> 01:03:03,845
Goed?
462
01:03:03,880 --> 01:03:06,571
Ik kan maar met één oog iets zien.
463
01:03:06,606 --> 01:03:09,292
Knipper twee keer om de sluiting te activeren.
464
01:03:09,327 --> 01:03:12,258
De cijfers staan in volgorde.
465
01:03:14,744 --> 01:03:17,510
Een perfekte copie.
466
01:03:18,191 --> 01:03:21,479
Maar de nummers staan door elkaar.
467
01:03:21,514 --> 01:03:23,368
Maskers?
- 60 seconden.
468
01:03:23,403 --> 01:03:26,771
Moet ik echt geen masker op?
Ik zie er niet echt uit als Omar Sharif.
469
01:03:26,810 --> 01:03:30,383
Ik speel wel een Fransman. Dit is
jouw achtervolgapparaat. Dit achtervolg je.
470
01:03:30,418 --> 01:03:32,868
Paperclip? Waar is het papier?
- In de tas.
471
01:03:32,904 --> 01:03:34,953
het zou een soort
isotoop zijn redelijk uniek.
472
01:03:34,988 --> 01:03:37,793
Je kunt de documenten volgen zelfs als ze
van tas verwisseld worden.
473
01:03:38,074 --> 01:03:39,482
Niet zo goed.
Het is van 800 meter.
474
01:03:39,517 --> 01:03:42,765
Verlies Wistrom niet uit het oog.
- Is dat Wistrom?
475
01:03:47,776 --> 01:03:51,303
Wie is er bij hem?
- Geen idee. Er is geen gezichtsherkenning.
476
01:03:51,338 --> 01:03:53,708
Wie is hij?
477
01:03:54,311 --> 01:03:57,076
Dat is Leonid Lisenker.
478
01:03:57,111 --> 01:03:59,807
Hij herontwierp de Russische atoomveiligheid
na de koude oorlog.
479
01:03:59,842 --> 01:04:02,568
Hij gaat de lanceringscode ‘s verifiëren.
480
01:04:02,603 --> 01:04:04,536
We zijn de klos.
- Nietwaar.
481
01:04:04,571 --> 01:04:07,138
Wel als hij de andere lanceringscode's ziet.
482
01:04:07,173 --> 01:04:09,583
We zijn de klos niet.
- Hij is in de lift.
483
01:04:09,686 --> 01:04:11,600
Vertraag hen.
484
01:04:19,759 --> 01:04:21,926
Benji, hoe lang duurt het voordat
je de koffer kan herprogrammeren?
485
01:04:22,026 --> 01:04:23,577
Een paar seconden.
Waarom?
486
01:04:24,216 --> 01:04:27,943
Maak een exacte copie van de lanceringscode's.
- Dat kan je niet doen.
487
01:04:27,978 --> 01:04:29,827
Wistrom is op de 22ste.
- Vertraag hem.
488
01:04:29,862 --> 01:04:32,193
Ik doe mijn best.
489
01:04:33,356 --> 01:04:35,685
Wacht even, Ethan.
490
01:04:35,720 --> 01:04:40,692
Je gaat Wistrom actieve
lanceringscodes overhandigen?
491
01:04:40,727 --> 01:04:43,217
Herprogrammeer de koffer.
- Luister even.
492
01:04:43,252 --> 01:04:45,267
Je denkt niet helder na.
493
01:04:45,702 --> 01:04:50,237
Ik sta het niet toe.
- Op de 33ste en gaat omhoog.
494
01:04:50,272 --> 01:04:53,359
De codes zijn de missie niet,
de missie is Hendrics.
495
01:04:53,394 --> 01:04:55,849
Geef hem de valse codes
en schakel hem uit.
496
01:04:55,884 --> 01:04:59,852
Dat werkt niet, verifieer je fouten
Het is een repetitie voor succes.
497
01:04:59,887 --> 01:05:02,022
41.
- Als we Hendrics vandaag verliezen...
498
01:05:02,057 --> 01:05:04,803
duikt hij morgen ergens anders op.
Hij vindt een andere weg.
499
01:05:04,838 --> 01:05:07,550
Dan is er geen IMF om hem tegen te houden.
Het is nu of nooit.
500
01:05:07,585 --> 01:05:10,682
Geef me de koffer.
- Niets aan het toeval overlaten. Dat zei je.
501
01:05:10,717 --> 01:05:14,043
Jij bent de analist. Zeg me dat Hendrics
de codes niet op een andere manier kan krijgen.
502
01:05:14,078 --> 01:05:17,208
Zeg me dat dit alleen hier en nu gebeurt.
503
01:05:17,243 --> 01:05:20,338
Vandaag. Zeg me dat, dan loop ik weg.
504
01:05:27,092 --> 01:05:29,483
We gaan.
- Zonder maskers?
505
01:05:29,518 --> 01:05:31,928
Jane moet gaan.
- We hebben geen keuze.
506
01:05:31,963 --> 01:05:34,629
Je gaat ongewapend op Moreau af.
Letterlijk met je gezicht naar voren.
507
01:05:34,664 --> 01:05:37,295
Hoe weten we dat ze elkaar ontmoet hebben?
- Hoe weten we dat dat niet zo is?
508
01:05:37,330 --> 01:05:39,940
Dat maakt niets uit.
509
01:05:40,702 --> 01:05:43,629
Je hebt geen keuze.
510
01:06:33,977 --> 01:06:36,463
Bril.
511
01:06:37,066 --> 01:06:40,431
Wat als ze elkaar al ontmoet hebben?
512
01:06:41,193 --> 01:06:44,240
Kom binnen.
513
01:07:18,355 --> 01:07:21,201
Wie van jullie is Wistrom?
514
01:07:21,722 --> 01:07:24,649
Wie van jullie is Wistrom?
515
01:07:25,491 --> 01:07:28,422
Dat ben ik.
516
01:07:28,457 --> 01:07:31,503
Ik bewonder uw werk.
517
01:07:45,936 --> 01:07:48,501
Ga zitten.
518
01:07:56,037 --> 01:07:59,249
Waar zijn mijn codes.
519
01:07:59,284 --> 01:08:03,413
Waar zijn mijn diamanten?
- Dichtbij.
520
01:08:03,974 --> 01:08:07,661
Heeft u mijn betalingen?
- Als ik de codes zie.
521
01:08:08,303 --> 01:08:11,196
Maak je geen zorgen.
Kom binnen.
522
01:08:11,231 --> 01:08:13,876
Ik dacht dat we wel thee konden drinken.
523
01:08:15,359 --> 01:08:17,769
Mevrouw.
524
01:08:17,804 --> 01:08:22,655
Meneer.
- Geen diamanten, geen codes.
525
01:08:22,690 --> 01:08:26,223
Geen codes, geen diamanten.
526
01:08:28,829 --> 01:08:32,076
Vermoord deze.
- We zijn niet alleen gekomen.
527
01:08:32,637 --> 01:08:35,723
Die vent daarbuiten is een moordmachine.
- Weet je voor wie hij gewerkt heeft?
528
01:08:35,758 --> 01:08:38,810
We komen terug met de codes,
of we komen niet terug.
529
01:08:39,331 --> 01:08:43,140
Hoe goed is jouw back up?
- De beste.
530
01:08:46,467 --> 01:08:49,273
Ik heb de beste vermoord.
531
01:08:49,873 --> 01:08:52,320
Gebruikt u suiker?
532
01:08:55,967 --> 01:08:58,393
Genoeg.
Laten we spijkers met koppen slaan.
533
01:08:58,428 --> 01:09:00,819
Wilt u geld, dan wil ik garanties.
534
01:09:00,858 --> 01:09:04,346
Als hij de code's bevestigt,
dan krijgt u uw diamanten.
535
01:09:04,988 --> 01:09:09,156
Dat, of we gaan allemaal naar huis
in emmers.
536
01:09:09,757 --> 01:09:13,085
Niemand verlaat levend dit hotel.
537
01:09:16,091 --> 01:09:19,258
Haal de papieren.
538
01:09:32,126 --> 01:09:35,533
Is er een probleem?
- Het zit op slot.
539
01:09:40,305 --> 01:09:44,072
Sorry.
Er moeet een sleutel zijn.
540
01:09:44,714 --> 01:09:47,280
Een momentje.
541
01:09:49,244 --> 01:09:51,930
Meneer.
542
01:10:44,003 --> 01:10:48,052
Mijn fout.
Het is een combinatie. Geen sleutel.
543
01:10:48,693 --> 01:10:51,459
Zeg mij de cijfers.
544
01:10:56,250 --> 01:10:59,417
Ze zijn in orde.
- Nul.
545
01:10:59,818 --> 01:11:02,744
Nul.
546
01:11:03,345 --> 01:11:05,631
Nul.
547
01:11:21,424 --> 01:11:23,709
Kom op.
548
01:12:05,962 --> 01:12:08,316
Het was een genoegen zaken
met u te doen.
549
01:12:08,317 --> 01:12:10,065
Wistrom heeft de lanceringscodes
hij is onderweg.
550
01:12:11,094 --> 01:12:14,701
Ik heb gedaan wat u vroeg.
Laat mijn gezin nu gaan.
551
01:12:14,736 --> 01:12:17,707
Laat zijn familie vrij.
- Godzijdank.
552
01:12:17,742 --> 01:12:21,356
U kunt hem persoonlijk bedanken.
553
01:12:34,423 --> 01:12:36,829
Het was een genoegen zaken met u te doen.
554
01:12:53,826 --> 01:12:57,956
Moreau gaat er vandoor.
- Ik heb haar.
555
01:12:57,991 --> 01:13:03,848
Ze is waardevol.
Ik heb haar levend nodig.
556
01:13:04,428 --> 01:13:06,556
Bevestig.
557
01:13:06,774 --> 01:13:09,380
Bevestig.
558
01:13:18,941 --> 01:13:23,031
Ethan, Wistrom is in de lift.
Ik zie Leonid niet.
559
01:13:23,792 --> 01:13:28,162
Benji, hou hem op.
Geef me een lift.
560
01:13:39,466 --> 01:13:42,072
Zoek Leonid.
561
01:13:53,859 --> 01:13:56,864
Benji, ik heb Wistrom in bereik.
Ik kan niet zeker zeggen.
562
01:13:56,899 --> 01:14:00,552
Is hij nog in de lift?
563
01:14:05,002 --> 01:14:08,770
Ethan, over?
- Benji, ik ontvang je niet.
564
01:14:08,806 --> 01:14:11,697
Ethan, hoor je mij?
565
01:14:22,921 --> 01:14:25,170
Let op haar.
- Waarom ik?
566
01:14:25,205 --> 01:14:27,691
Als ik dat doe vermoord ik haar.
567
01:14:56,233 --> 01:14:59,280
Stop, teamleider.
568
01:14:59,681 --> 01:15:02,207
Had je nu echt gedacht dat ik
je niet te pakken zou krijgen?
569
01:15:02,242 --> 01:15:04,529
Jij en ik zijn geen vijanden.
Het was een val.
570
01:15:04,564 --> 01:15:06,816
We komen er snel genoeg achter
of je liegt.
571
01:15:06,851 --> 01:15:09,841
Kom op.
572
01:15:09,876 --> 01:15:12,830
Sorry.
573
01:15:35,679 --> 01:15:39,167
Zeg het maar.
- Leonid is neergeschoten bij de lift.
574
01:15:39,202 --> 01:15:40,811
Wat?
575
01:15:51,554 --> 01:15:54,280
Wakker blijven.
576
01:16:20,818 --> 01:16:23,263
Jane, nee.
577
01:22:19,220 --> 01:22:22,152
Wat is er met Moreau gebeurd, Jane?
- Ze kon ons niet helpen.
578
01:22:22,187 --> 01:22:24,672
Laten we haar dan van het gebouw afgooien.
- Ik heb haar er niet afgegooid.
579
01:22:24,707 --> 01:22:28,361
Laten we haar van het gebouw afgooien.
Zij was niet de missie, Jane.
580
01:22:28,481 --> 01:22:32,168
De missie was om het bestand
terug te traceren naar Hendricks.
581
01:22:32,289 --> 01:22:34,092
Die op het punt stond te winnen.
582
01:22:56,021 --> 01:22:58,946
Ik hoop maar dat je goed nieuws voor me hebt.
Is hij hier?
583
01:23:00,952 --> 01:23:03,637
Oké, ik spreek je later.
Ik zal er zijn.
584
01:23:04,037 --> 01:23:07,645
Ik zorg er voor dat niemand me volgt.
Zorg jij er maar voor dat niemand jou volgt.
585
01:23:07,981 --> 01:23:10,873
En hoe hebben de Russen ons gevonden?
- Waarom zou ik dat moeten weten?
586
01:23:11,008 --> 01:23:13,296
Omdat jij van de communicatie bent.
Jij houdt al het verkeer bij.
587
01:23:13,631 --> 01:23:16,384
Je kunt je niet veroorloven
om nog zulke fouten te maken, Benji.
588
01:23:16,419 --> 01:23:19,070
Je bent geen technicus meer,
je bent een veldagent.
589
01:23:19,105 --> 01:23:20,874
En jij bent maar een analist.
590
01:23:21,676 --> 01:23:23,881
Toch?
591
01:23:25,585 --> 01:23:27,390
Wie ben jij echt, Brendt?
592
01:23:29,112 --> 01:23:32,320
Wat vraag je me nou?
- Wat ik je vraag? Laat ik het zo zeggen...
593
01:23:40,217 --> 01:23:42,542
Hoe kan het dat een agent
met zulke vaardigheden...
594
01:23:42,577 --> 01:23:44,425
als analist eindigt.
595
01:23:52,363 --> 01:23:53,887
We hebben allemaal geheimen.
596
01:23:55,890 --> 01:23:57,375
Niet waar?
597
01:24:02,585 --> 01:24:04,590
Als jij die van jou vertelt,
vertel ik die van mij.
598
01:24:24,754 --> 01:24:28,662
Mijn vriend is in de buurt, wacht af.
Ik stuur iemand om je hier weg te halen.
599
01:24:28,697 --> 01:24:32,571
En Hendricks dan? Wat is het plan?
- Het plan was om hem samen te stoppen.
600
01:24:33,774 --> 01:24:37,146
Wat ga jij dan doen?
- Het plan veranderen.
601
01:24:37,181 --> 01:24:40,989
Dat is alles?
- Wat ga je doen, alleen achter hem aan?
602
01:24:43,595 --> 01:24:45,881
Kun je jezelf uitleggen, agent Brandt?
603
01:25:50,340 --> 01:25:53,026
Ik was op een beschermingsmissie, in Kroatië.
604
01:25:53,548 --> 01:25:56,754
Ik achtervolgde het doel,
een man en een vrouw.
605
01:25:57,636 --> 01:26:01,646
Ze mochten nooit weten dat we er waren.
Het was allemaal routine, het was een bevel.
606
01:26:04,973 --> 01:26:11,186
We kregen er lucht van dat een Servisch
Aanvalsteam achter ons koppel aanzaten.
607
01:26:11,221 --> 01:26:15,195
Maar mijn team had alles onder controle,
en we wisten dat ze kwamen.
608
01:26:16,597 --> 01:26:21,208
Maar ik bleef maar denken, dat ik het koppel
op één of andere manier moest waarschuwen.
609
01:26:21,243 --> 01:26:24,013
Ik wilde een manier bedenken
om het hun te laten weten.
610
01:26:25,698 --> 01:26:28,704
Maar goed, een bevel is een bevel.
Dus ik kon het niet doen.
611
01:26:33,634 --> 01:26:39,327
Op een dag, besluit de man het hotel te verlaten
om een blokje te lopen. Dus ik ben hem gevolgd.
612
01:26:39,362 --> 01:26:42,454
En ik laat twee mannen achter bij de vrouw.
613
01:26:43,536 --> 01:26:48,267
Toen ik terugkwam, waren mijn mannen
bewusteloos, en de vrouw was verdwenen.
614
01:26:49,589 --> 01:26:52,477
De lokale politie vond haar lichaam
drie dagen later.
615
01:26:53,679 --> 01:26:55,402
Teminste, wat er van over was.
616
01:27:01,094 --> 01:27:03,220
Dat was mijn laatste dag in actie.
617
01:27:04,903 --> 01:27:07,709
Ik kon geen leven of dood situatie
meer verdragen.
618
01:27:08,511 --> 01:27:12,039
Wat is er met de man gebeurd?
- Ik heb hem nooit meer gezien.
619
01:27:13,843 --> 01:27:17,851
Tot twee dagen geleden in Moskou, toen de
secretaris mij aan Ethan Hunt voorstelde.
620
01:27:22,140 --> 01:27:25,548
Nee, dat is niet wat er gebeurd is.
Zij heeft hem verlaten.
621
01:27:25,583 --> 01:27:28,773
Dat verhaal ken ik ook, Benji.
622
01:27:28,808 --> 01:27:31,962
Maar jammer genoeg, was ik daar.
623
01:27:32,965 --> 01:27:36,291
Net zoals ik er was toen de secretaris
het telefoontje kreeg...
624
01:27:36,773 --> 01:27:41,182
dat Ethan in hechtenis zat
voor het doden van zes Servische nationalisten.
625
01:27:41,502 --> 01:27:44,990
De ongeautoriseerde moord.
- Verlogenen.
626
01:27:54,009 --> 01:27:58,621
En voordat ik het weet,
zit ik op een vliegtuig richting Dubai.
627
01:27:59,823 --> 01:28:03,831
En ik vroeg me de hele tijd af,
moet ik het hem vertellen?
628
01:28:05,556 --> 01:28:07,360
Hoe moet ik het hem vertellen?
629
01:28:09,244 --> 01:28:10,968
Dat ik verantwoordelijk ben.
630
01:28:13,853 --> 01:28:16,859
Ik kon hem waarschuwen.
Ik zou hem moeten hebben gewaarschuwd.
631
01:28:19,666 --> 01:28:21,269
Maar dat deed ik niet.
632
01:28:22,673 --> 01:28:24,197
En zij is gestorven.
633
01:28:30,810 --> 01:28:34,664
Sergei, mijn vriend.
634
01:28:34,699 --> 01:28:38,707
Ik zei toch dat ik hem hier zou krijgen.
- Hoe weet ik dat hij het is?
635
01:28:38,748 --> 01:28:42,035
Het is hem. Jij vertrouwt mij,
ik vertrouw jou.
636
01:28:42,636 --> 01:28:47,246
Dit is de man. Dit is de man
over wie ik je heb verteld.
637
01:28:47,281 --> 01:28:50,052
Dus nu kunnen we dit afdoen.
638
01:28:54,582 --> 01:28:57,870
Sorry, hij is een prima gozer.
Maar hij kent je niet zoals ik je ken.
639
01:28:57,905 --> 01:29:00,596
Dus, jij werkt voor de Amerikaanse overheid?
640
01:29:02,079 --> 01:29:06,172
En jij bent een wapenhandelaar?
- Nee, Sergei.
641
01:29:07,209 --> 01:29:11,899
Hij is een onafhankelijke
en snelle coördinator. Niet waar?
642
01:29:11,934 --> 01:29:14,669
Dat is hij.
Een erg elegant beroep.
643
01:29:14,704 --> 01:29:17,430
Luister, hij is een vriend...
- Die diamanten zijn voor Bogdan.
644
01:29:17,465 --> 01:29:19,801
Nee, het is al goed. Je mag ze hebben.
645
01:29:19,836 --> 01:29:22,923
Wat jullie afspraken onderling ook zijn,
ze zijn tussen jullie.
646
01:29:23,323 --> 01:29:27,132
Als je iets van mij wil, moet je betalen.
- Je begrijpt me niet.
647
01:29:27,453 --> 01:29:30,059
Ik koop niet, ik verkoop.
648
01:29:30,739 --> 01:29:34,468
Je verkoopt?
Wat verkoop je?
649
01:29:34,669 --> 01:29:38,843
Jouw toekomst.
- Ik heb alles wat ik wil, maar bedankt.
650
01:29:38,879 --> 01:29:43,368
Onze landen staan op het punt van oorlog.
- Oorlogen zijn goed voor de zaken.
651
01:29:43,403 --> 01:29:45,091
Nucleaire oorlog?
652
01:29:54,813 --> 01:29:57,585
Ga door.
- Ik ben op zoek naar een man genaamd, Hendricks.
653
01:29:57,620 --> 01:30:01,427
Je kent hem misschien als Cobalt.
Hoe dan ook, ik denk dat je weet wat hij wil.
654
01:30:02,109 --> 01:30:04,914
Ik wed dat hij het zelfs
van je wil kopen, op een gegeven moment.
655
01:30:06,058 --> 01:30:07,541
Ga door.
656
01:30:07,661 --> 01:30:12,672
Hij heeft een tas en hij heeft de codes.
Maar ze zijn waardeloos zonder satelliet.
657
01:30:13,354 --> 01:30:15,359
Ik wil weten waar hij dat kan krijgen.
658
01:30:16,280 --> 01:30:20,169
Een man die zulke informatie heeft,
is een potentiële terrorrist.
659
01:30:20,689 --> 01:30:27,184
En voor jouw overheid is een
potentiële terrorist, een terrorist.
660
01:30:29,790 --> 01:30:35,522
Als jij mij helpt worden
mijn vrienden jouw vrienden.
661
01:30:38,408 --> 01:30:42,337
Het spijt me, ik kan je niet helpen.
662
01:30:47,949 --> 01:30:50,320
En ik kan je zeker niet
vertellen dat Rusland...
663
01:30:50,355 --> 01:30:54,845
in stilte een satelliet heeft verkocht
aan een telecombedrijf in Mumbai.
664
01:30:56,569 --> 01:30:58,852
En wie heeft me op dat idee gebracht...
665
01:31:00,456 --> 01:31:04,586
Een ondernemende derde partij.
- Die daar provisie voor ontvangt.
666
01:31:04,621 --> 01:31:08,239
Ik help oude vrienden,
en maak nieuwe vrienden.
667
01:31:08,274 --> 01:31:11,882
Kan de satelliet uitgeschakeld worden?
- Daar heb je de juiste vaardigheden voor nodig.
668
01:31:12,803 --> 01:31:14,486
Dat lukt je niet alleen.
669
01:31:40,544 --> 01:31:43,471
Wat zit er in de tassen?
- Dat zijn onze spullen.
670
01:31:43,506 --> 01:31:46,758
Hoe ben je eraan gekomen?
- Van een vriend.
671
01:31:47,960 --> 01:31:50,765
Ik ben blij dat we konden helpen.
- Jullie kunnen nu helpen.
672
01:31:51,288 --> 01:31:54,030
Wat er is gebeurd, is gebeurd.
673
01:31:54,381 --> 01:31:57,454
We hebben een kans dit goed te maken,
maar we moeten het nu doen.
674
01:31:57,686 --> 01:32:00,219
En we moeten het samen doen.
675
01:32:07,100 --> 01:32:11,230
Oké. Waar gaan we heen?
- India.
676
01:32:14,637 --> 01:32:17,765
India?
Oké, laten we gaan.
677
01:32:20,971 --> 01:32:24,659
Gaaf vlieftuig.
- Wacht maar tot je de auto ziet.
678
01:32:34,637 --> 01:32:36,949
Hoe gaat het met je, ouwe kerel?
- Jij bent het.
679
01:32:37,049 --> 01:32:41,595
Ik had andere dingen te doen.
680
01:32:41,695 --> 01:32:43,599
Maar ik zie je gauw.
681
01:32:44,903 --> 01:32:49,874
Ik hoor dat je een Amerikaan zoekt.
- Ja.
682
01:32:51,037 --> 01:32:56,494
Ook een kernapparaat dat twee dagen geleden
uit het Kremlin is gestolen?
683
01:32:57,837 --> 01:33:00,983
Ja.
- Ik kan helpen om hen beiden te vinden.
684
01:33:02,020 --> 01:33:04,595
Als we tot een overeenkomst kunnen komen.
685
01:33:09,558 --> 01:33:13,566
Brij Nath.
- Brij Nath, playboy. Multimedia magnaat.
686
01:33:13,601 --> 01:33:16,658
Het lijkt subliem.
687
01:33:16,693 --> 01:33:20,302
Maar het is gebouwd uit illegale
verkregen codes, inclusief dit.
688
01:33:20,337 --> 01:33:21,904
Een Nevotie satelliet.
689
01:33:22,385 --> 01:33:24,389
Die heeft Hendricks nodig om zijn
nucleaire raket te lanceren.
690
01:33:24,424 --> 01:33:27,080
We moeten hem stoppen,
voordat hij de kans krijgt.
691
01:33:27,115 --> 01:33:31,405
En hoe krijg ik de toegangscodes van hem?
- Op de één of andere manier.
692
01:33:32,407 --> 01:33:36,416
En als me dat niet lukt,
is alles voor niets geweest.
693
01:33:37,539 --> 01:33:40,224
Het lukt je wel.
- Ja...
694
01:33:40,746 --> 01:33:42,830
Misschien zou hij jou wel hebben geloofd.
695
01:33:48,763 --> 01:33:51,369
Ik geef jou niet de schuld,
voor wat er is gebeurd.
696
01:33:55,899 --> 01:34:01,190
Je had iemand meegenomen waar je van houdt,
dat is niet iets wat je zomaar los kan laten.
697
01:34:02,714 --> 01:34:04,798
Voelde jij je er beter door?
698
01:34:07,524 --> 01:34:09,929
Toen je de man vermoordde
die je vrouw vermoordde.
699
01:34:18,347 --> 01:34:20,633
Je kunt hen niet terughalen.
700
01:34:26,666 --> 01:34:30,554
Om de satelliet uit te schakelen
moeten we handmatig in de server zien te komen.
701
01:34:30,589 --> 01:34:34,363
Jij gaat binnen door de ventilator,
met dit ding onder je pak.
702
01:34:34,398 --> 01:34:38,434
Ik laat je zakken,
en leid je dan naar de relaiskamer...
703
01:34:38,934 --> 01:34:40,775
en jij hackt in het paneel.
704
01:34:44,905 --> 01:34:47,310
Dus we komen als gescheiden gasten
binnen op het feest...
705
01:34:47,345 --> 01:34:50,481
Als Jane de codes heeft van de miljardair.
706
01:34:50,517 --> 01:34:52,967
Ik schakel de ventilator uit,
en jij spring in de serverkamer.
707
01:34:53,002 --> 01:34:56,130
Ik vang jou, dan koppel jij de zender aan.
Daarna geeft Ethan mij de codes...
708
01:34:56,165 --> 01:34:58,780
die ik vervolgens gebruik
om Hendricks op te sporen.
709
01:34:58,815 --> 01:35:05,029
Je bent iets belangrijks vergeten.
Dat deel waar ik gewoon moet...
710
01:35:06,030 --> 01:35:08,837
springen?
- En ik vang jou.
711
01:35:09,239 --> 01:35:11,362
Waarom is dat zo moeilijk te geloven?
712
01:35:12,766 --> 01:35:17,776
Waarom? Het is een val van 25 voet.
En daar wil je magneten voor gebruiken...
713
01:35:17,811 --> 01:35:19,259
Ja.
714
01:35:19,781 --> 01:35:23,067
Gezien onze recente pogingen,
denk ik dat de technologie...
715
01:35:23,108 --> 01:35:26,595
Je kunt vertrouwen op de techniek.
Ik maak me meer zorgen over de hitte.
716
01:35:27,598 --> 01:35:30,123
En dan dat nog.
Wat voor hitte?
717
01:35:30,204 --> 01:35:33,410
Dat is toch bij elke computer zo.
Als je de ventilator uitschakelt...
718
01:35:33,445 --> 01:35:35,231
kan het heel erg heet worden.
719
01:35:35,266 --> 01:35:37,018
Maar natuurlijk.
- Maar goed...
720
01:35:39,223 --> 01:35:42,752
Natuurlijk wordt dat het.
Dus ik spring eigenlijk in...
721
01:35:44,555 --> 01:35:46,039
een oven?
722
01:35:46,359 --> 01:35:49,647
Eigenlijk?
- Ja, eigenlijk wel.
723
01:35:49,682 --> 01:35:52,051
Maar, ik zal je wel vangen.
724
01:35:53,655 --> 01:35:55,178
Geweldig.
725
01:37:17,959 --> 01:37:22,168
Com check.
726
01:37:24,173 --> 01:37:25,896
Hier Pluto.
727
01:37:27,820 --> 01:37:30,025
Ik ben aangekomen op het feestje.
728
01:37:33,312 --> 01:37:35,036
Daar heb je hem.
729
01:37:46,340 --> 01:37:48,746
Zorg dat je die codes krijgt.
730
01:37:56,884 --> 01:37:59,289
Venus loopt richting ons doel.
731
01:38:10,914 --> 01:38:12,398
Het ziet ernaar uit...
732
01:38:14,402 --> 01:38:16,206
dat je indruk op hem maakt.
733
01:38:19,734 --> 01:38:24,944
Waarom ben ik Pluto, dat is geen planeet meer.
- Gelukkig heet je geen Uranus.
734
01:38:24,979 --> 01:38:27,230
Dat is grappig.
Ik dacht dat je 'anus' zei.
735
01:38:41,781 --> 01:38:44,387
Ik ben er klaar voor.
- Ik stuur de robot.
736
01:38:49,318 --> 01:38:54,931
Hij komt naar je toe, keer hem de rug toe.
Maak het hem niet te makkelijk.
737
01:38:54,966 --> 01:38:56,934
Ik kan niet de hele avond blijven praten.
738
01:38:57,616 --> 01:39:01,188
Binnen 20 minuten wil ik een glas
Couvé Louis in de hand van elke gast.
739
01:39:01,223 --> 01:39:05,228
En iedereen krijgt een fles mee naar huis.
- Natuurlijk.
740
01:39:08,841 --> 01:39:13,250
Onder de indruk?
- Ik hou meer van bourbon.
741
01:39:18,983 --> 01:39:22,590
Ik ben Brij Nath.
Welkom in mijn nederig stulpje.
742
01:39:45,642 --> 01:39:47,645
De robot is op de plaats.
743
01:39:48,447 --> 01:39:50,332
De turbine gaat naar beneden.
744
01:39:57,667 --> 01:40:02,557
Hij is aan het e-mailen.
Venus.
745
01:40:10,576 --> 01:40:13,903
Man, of gewoon een vriend?
746
01:40:14,384 --> 01:40:18,077
Meer een medewerker.
747
01:40:18,112 --> 01:40:20,998
Saturnus, neem de sprong.
748
01:40:32,121 --> 01:40:33,926
Spring nu.
749
01:40:36,251 --> 01:40:39,739
Moet ik nu springen?
- Ja, springen.
750
01:40:39,774 --> 01:40:41,427
Spring.
- Spring.
751
01:40:41,462 --> 01:40:43,547
Ik zal je vangen.
- Nu.
752
01:40:47,956 --> 01:40:51,364
Je weet zeker dat dit pak zal werken, toch?
- Best wel.
753
01:40:52,767 --> 01:40:54,491
Best wel?
754
01:40:55,894 --> 01:40:57,377
Spring.
755
01:41:23,073 --> 01:41:25,278
Jupiter, we zijn hem kwijt.
756
01:41:29,887 --> 01:41:33,176
Ben je gesprongen?
- Zou ik dat niet moeten hebben gedaan?
757
01:41:33,897 --> 01:41:38,787
Ik ben gesprongen.
- Hou je gereed.
758
01:41:46,604 --> 01:41:50,612
Ik heb een voorgevoel.
Sla me niet.
759
01:42:07,971 --> 01:42:13,183
Hallo?
- Mijn hemel, je bent erg hartstochtelijk.
760
01:42:14,986 --> 01:42:18,193
Ik wil je graag mijn
collectie kunstwerken laten zien.
761
01:42:18,594 --> 01:42:22,683
Ik wachte al tot je dat zou vragen.
- Dan moet je me gaan zoeken.
762
01:42:23,003 --> 01:42:24,452
Mooi.
763
01:42:24,487 --> 01:42:26,091
Ik ga naar boven.
764
01:42:44,049 --> 01:42:47,256
Doe voorzichtig, het kan een beetje heet worden.
765
01:42:47,537 --> 01:42:50,263
We moeten bij die satelliet komen
voordat Hendricks dat doet.
766
01:43:04,985 --> 01:43:10,988
Kijk naar links. Kijk omhoog.
Ik vind jouw passie intrigerend.
767
01:43:11,610 --> 01:43:14,656
Hij is niet jouw type.
768
01:43:14,691 --> 01:43:17,702
Hij is koud.
Ik ben warmbloedig.
769
01:43:19,106 --> 01:43:21,511
Ik ben erg warmbloedig zoals alle Indiërs.
770
01:43:21,546 --> 01:43:24,082
Op acht uur.
- Heet, heel erg heet.
771
01:43:24,117 --> 01:43:28,847
Hij staat op acht uur.
- Hoe dichterbij je komt, hoe heter het wordt.
772
01:43:30,651 --> 01:43:33,939
Omhoog.
Te veel.
773
01:43:39,070 --> 01:43:40,552
Ik zie je.
774
01:43:42,076 --> 01:43:45,284
Ik heb gehoord dat je één van de mooiste
verzameling kunstwerken van de wereld hebt.
775
01:43:45,805 --> 01:43:48,691
Het is tenminste privé.
776
01:44:08,334 --> 01:44:10,860
Hoe gaat het daar?
- Ik ben bezig.
777
01:44:13,144 --> 01:44:14,747
Ik zie de satelliet.
778
01:44:20,961 --> 01:44:24,289
Kan ik u helpen, heren?
- Dat denk ik niet.
779
01:44:30,381 --> 01:44:32,987
Zorg dat jullie die codes krijgen.
780
01:44:40,925 --> 01:44:43,610
Het zijn allemaal originelen
van het Chabot district.
781
01:44:47,018 --> 01:44:49,423
Je weet dat men gelooft...
782
01:44:51,026 --> 01:44:55,435
dat verleiden een onbewuste begeerte is...
783
01:45:47,871 --> 01:45:51,759
Upgrade de satelliet.
Ga terug naar de originele militaire standaarden.
784
01:45:51,794 --> 01:45:53,582
Het virus downloaden.
785
01:46:01,601 --> 01:46:05,809
Wat is dat?
- Wat is dat?
786
01:46:06,010 --> 01:46:08,380
Wat is wat?
- Het gaat verkeerd hier.
787
01:46:08,415 --> 01:46:12,023
Hij downloadt de virus vanaf de satelliet.
- Hendricks schakelt de server uit...
788
01:46:12,058 --> 01:46:14,887
voordat wij erin kunnen komen.
Hendricks programmeert hem opnieuw.
789
01:46:14,922 --> 01:46:17,716
Hij heeft de mogelijkheid om
hem over vijf minuten te lanceren.
790
01:46:18,438 --> 01:46:20,322
Is er iets?
- Nee.
791
01:46:21,002 --> 01:46:23,648
Jane?
- We moeten door, we hebben die code nodig.
792
01:46:23,684 --> 01:46:25,332
We zijn eindelijk alleen.
793
01:46:33,390 --> 01:46:36,797
Nu is het tijd om hem aan te pakken
en de code te pakken.
794
01:46:37,078 --> 01:46:44,494
We zijn alleen, toch?
- Niemand zal ons storen.
795
01:46:48,222 --> 01:46:52,231
Ik zal je nek breken.
De codes voor het relaisstation.
796
01:46:52,351 --> 01:46:54,837
Zeg het me nu,
of je zal nooit weer kunnen praten.
797
01:46:56,040 --> 01:46:57,563
De codes...
798
01:46:58,565 --> 01:47:02,573
46, 82, 93.
799
01:47:06,582 --> 01:47:09,660
Wat is er gebeurd?
- Het systeem is ingestort, we zijn te laat.
800
01:47:09,695 --> 01:47:12,739
Nee. Hij heeft zichzelf onthult.
Kun je mij zijn locatie sturen?
801
01:47:14,176 --> 01:47:17,686
Henderson zendt een signaal uit,
6,7 mijl hier vandaan.
802
01:47:17,721 --> 01:47:20,467
Stuur me de coördinaten. Goed werk.
Ga nu als de bliksem weg.
803
01:47:21,023 --> 01:47:24,061
Haal me omhoog.
- Jane, hou vol.
804
01:47:24,062 --> 01:47:26,039
Ontmoet me op de afgesproken plek.
805
01:47:29,613 --> 01:47:31,176
Hou je stil.
806
01:47:31,977 --> 01:47:33,982
Stel je voor dat je er doorheen kijkt.
807
01:47:38,111 --> 01:47:40,762
Wacht. Stop.
Haal me omhoog.
808
01:47:40,797 --> 01:47:44,324
Hij reageert niet.
Wacht toch eens even.
809
01:47:59,799 --> 01:48:01,683
Het lukt me niet om boven te komen.
810
01:48:03,806 --> 01:48:06,814
Trek me terug!
811
01:48:07,015 --> 01:48:09,299
Ik kan niets doen,
hij is op volle kracht.
812
01:48:27,579 --> 01:48:29,062
Brandt?
813
01:48:30,385 --> 01:48:33,993
Volgende keer moet ik
die rijke gast verleiden.
814
01:48:44,657 --> 01:48:48,665
De sattelietwapens zijn online.
- Upload de nieuwe inlogcodes.
815
01:48:49,347 --> 01:48:52,954
Russische commando's voor het systeem weigeren.
Isoleer de onderzeeër.
816
01:48:52,989 --> 01:48:58,166
Er wordt maar één raket afgevuurd.
Blijkbaar een vergelding voor het Kremlin.
817
01:48:58,406 --> 01:49:00,410
Dat zou ze tegen moeten houden.
818
01:49:01,193 --> 01:49:03,697
Hoelang duurt het
voor Henderson een raket kan sturen?
819
01:49:04,620 --> 01:49:06,423
In minder dan 30 seconden.
820
01:49:07,707 --> 01:49:09,229
Zoek een andere route.
821
01:49:10,712 --> 01:49:12,838
Ga links en verderop rechts.
822
01:49:27,470 --> 01:49:29,153
We hebben contact.
823
01:49:39,997 --> 01:49:43,484
Ze zijn met de lanceerprocedure gestart.
- Hoelang duurt het voordat de raketten inslaan?
824
01:49:43,519 --> 01:49:45,008
Drie minuten.
825
01:49:48,696 --> 01:49:50,299
We zijn er drie en halve minuut vandaan.
826
01:49:53,346 --> 01:49:54,830
We kunnen het halen.
827
01:49:56,353 --> 01:49:57,836
We kunnen het halen.
828
01:50:04,569 --> 01:50:06,053
Kapitein.
829
01:50:10,383 --> 01:50:14,924
Bel het Centrale Commandocentrum om
de lancering te bevestigen.
830
01:50:15,516 --> 01:50:19,064
Ga door met operatie Iron Fist.
831
01:50:19,164 --> 01:50:21,327
Orders zijn bevestigd om door te gaan
met de lancering.
832
01:50:21,427 --> 01:50:24,671
Stop alle verdere communicatie.
Over en uit.
833
01:50:25,597 --> 01:50:27,121
Bij de volgende links.
834
01:51:03,400 --> 01:51:06,085
We zijn te laat.
De raket is al in de lucht.
835
01:51:19,615 --> 01:51:23,623
Er moet een manier zijn om hem te stoppen.
- Als er één is, zit hij in het lanceringsapparaat.
836
01:51:23,658 --> 01:51:25,146
We gaan die tas halen.
837
01:51:35,369 --> 01:51:38,375
Laat er vrede zijn op aarde.
838
01:51:43,065 --> 01:51:44,789
Ontkoppel het relais.
839
01:51:45,871 --> 01:51:47,675
Pak Wistrom.
Naar binnen.
840
01:52:22,471 --> 01:52:25,923
Wistrom heeft het relais vernietigd.
Hij is degene die...
841
01:52:25,958 --> 01:52:28,197
Het maakt niks uit,
als we de annuleercode niet kunnen krijgen.
842
01:52:28,199 --> 01:52:32,154
Kun je het maken?
- Ja, maar niet als we geen stroom hebben.
843
01:52:32,189 --> 01:52:34,301
Wistrom...
844
01:52:35,337 --> 01:52:37,504
Jane...
- Ik ben oké.
845
01:52:38,908 --> 01:52:41,192
Je bent niet oké.
Ze is geraakt.
846
01:52:41,514 --> 01:52:42,881
Blijf hier, en bescherm Benji.
847
01:52:42,916 --> 01:52:46,123
Benji, probeer dit ding weer online te krijgen.
Ik ga ervoor zorgen dat er weer stroom is.
848
01:52:46,158 --> 01:52:47,646
We kunnen het.
849
01:56:02,351 --> 01:56:05,077
Ik neem die koffer met me mee.
850
01:56:57,992 --> 01:56:59,395
Ze zijn al te lang weg.
851
01:57:00,598 --> 01:57:03,684
Als de stroom erop komt moet je
deze twee schijven hierin doen, oké?
852
01:57:47,900 --> 01:57:50,788
Missie geslaagd.
853
01:58:31,796 --> 01:58:33,644
Raak dat niet aan.
854
01:58:39,494 --> 01:58:41,017
Deze is voor mij.
855
01:58:53,524 --> 01:58:56,450
Dus, we zijn geen vijanden?
856
01:58:58,134 --> 01:59:01,060
En dat telefoontje van die
wapenhandelaar uit Dubai dan?
857
01:59:01,462 --> 01:59:04,306
Je wou dat ik je vond.
858
01:59:06,674 --> 01:59:08,958
Hoe zou ik het anders moeten geloven?
859
01:59:15,973 --> 01:59:17,496
Ziekenhuis?
860
01:59:19,501 --> 01:59:23,274
En nog eens acht weken later
gaat het debat door.
861
01:59:23,309 --> 01:59:27,685
Ooggetuigen blijven zeggen dat het
een soort vliegtuig was...
862
01:59:27,720 --> 01:59:34,615
maar het is officieel aangekondigd dat het een
meteoriet was, die midden op de dag te zien was.
863
01:59:34,735 --> 01:59:39,991
Heb je dat echt gezegd? Hardop?
Missie geslaagd.
864
01:59:40,026 --> 01:59:43,554
Ik heb het gezegd.
- Je bent nog steeds stijlloos, Ethan.
865
01:59:44,356 --> 01:59:46,760
Ik kan me niet voorstellen
hoe God nu kijkt.
866
01:59:49,286 --> 01:59:50,855
Dit moeten ze zijn.
867
01:59:50,890 --> 01:59:54,378
De firma Carter, Dunn en Brandt.
868
01:59:55,901 --> 01:59:59,388
Mijn hele weekend is opgeblazen,
op de bodem van de San Fransisco Baai.
869
02:00:00,391 --> 02:00:02,194
Dankzij jullie, clowns.
870
02:00:05,121 --> 02:00:10,132
Het lukt me wel.
- Weet ik. Ik zie je in Kandahar.
871
02:00:13,719 --> 02:00:15,764
Bedankt dat jullie gekomen zijn.
872
02:00:16,046 --> 02:00:20,535
De verzekering weigert de schade, die je
aan die auto hebt gemaakt, te vergoeden.
873
02:00:20,570 --> 02:00:24,263
Iets met, 100 meter naar beneden vallen
is niet verzekerd?
874
02:00:24,298 --> 02:00:25,746
Je meent het.
875
02:00:28,873 --> 02:00:32,080
Hoe is het met je been?
- Hij doet het nog steeds.
876
02:00:33,082 --> 02:00:35,367
En jij?
- Het wordt beter.
877
02:00:37,372 --> 02:00:41,901
Met mij gaat alles goed, trouwens.
Maar ik kan niet echt goed slapen.
878
02:00:41,936 --> 02:00:44,387
Je weet wel, zwetend wakker worden,
midden in de nacht.
879
02:00:46,310 --> 02:00:52,925
Al deze mensen zijn gelukkig en ze lachen.
En ze zien niet in dat ze bijna verpulverd waren.
880
02:00:54,829 --> 02:00:56,834
Als ik niet consequent was geweest...
- Stom geluk...
881
02:00:57,716 --> 02:00:59,240
Was dat het?
882
02:01:00,241 --> 02:01:05,333
We waren niet goed voorbereid,
we wisten niks, we werden voor de gek gehouden.
883
02:01:06,656 --> 02:01:10,384
En het enige wat zijn werk goed deed,
in deze missie...
884
02:01:11,566 --> 02:01:13,251
was dit team.
885
02:01:14,973 --> 02:01:17,098
Ik weet niet hoe, maar we hebben het gehaald.
886
02:01:19,504 --> 02:01:21,788
Ik ben blij dat we het gehaald hebben.
887
02:01:28,523 --> 02:01:31,931
Jullie missies.
Kies ervoor om ze te accepteren.
888
02:01:38,826 --> 02:01:43,236
Ik doe mee. Het is toch niet zo,
dat het nog wreder wordt dan de vorige missie.
889
02:01:45,560 --> 02:01:49,536
Ik bedoel, bommen?
Of toch wel.
890
02:02:07,184 --> 02:02:10,311
Bedankt, Ethan.
- Jij bedankt.
891
02:02:12,194 --> 02:02:14,600
Agent Hunt.
- Agent Carter.
892
02:02:23,539 --> 02:02:25,022
Brandt?
893
02:02:27,748 --> 02:02:31,838
Ik neem de telefoon niet op Ethan,
want ik denk dat je me er niet bij wil hebben.
894
02:02:34,664 --> 02:02:36,668
Ik weet dat je vrouw dood is.
895
02:02:38,673 --> 02:02:40,878
Ik was ook in Kroatie.
896
02:02:42,681 --> 02:02:47,973
Ik deed het om één reden. Eén.
En ik heb gefaald.
897
02:02:52,182 --> 02:02:56,392
Het was mijn taak haar te beschermen.
- Hoe weet je dat ze dood is?
898
02:02:59,397 --> 02:03:02,324
Er was een lijk.
- Heb je het gezien?
899
02:03:05,650 --> 02:03:09,296
Jij vermoordde die Serviërs...
- Ik moest haar terugkrijgen.
900
02:03:09,331 --> 02:03:12,890
Je werd naar de gevangenis gestuurd.
- Dat was een opoffering die ik wou maken.
901
02:03:13,283 --> 02:03:15,854
Ik verwachtte niet dat Henderson
haar daar zou hebben.
902
02:03:18,540 --> 02:03:21,266
En zes dode Serviërs waren de ideale vermomming.
903
02:03:23,149 --> 02:03:25,555
Ik heb mijn tijd verspild.
904
02:03:41,789 --> 02:03:43,915
Dat heeft de minister me nooit verteld.
905
02:03:47,803 --> 02:03:51,011
Ik accepteerde de missie
onder één voorwaarde.
906
02:03:51,331 --> 02:03:54,057
Niemand mocht weten dat ze nog leefde.
907
02:03:55,059 --> 02:03:58,266
En nu vertel je het aan mij.
908
02:04:05,562 --> 02:04:08,087
Wanneer kwam je erachter
dat ik in Kroatië zat?
909
02:04:08,489 --> 02:04:11,093
Ik heb je bestand erbij gepakt.
910
02:04:14,982 --> 02:04:17,308
Dus je moest de dood van je vrouw
in scène zetten.
911
02:04:18,510 --> 02:04:21,597
Zolang we samen waren was ze niet veilig.
912
02:04:22,600 --> 02:04:25,124
Het was niet jouw taak
haar te beschermen, Brandt.
913
02:04:27,932 --> 02:04:29,413
Het was die van mij.
914
02:04:36,228 --> 02:04:39,836
Dan zitten we wel goed.
- We zitten goed.
915
02:06:01,815 --> 02:06:03,303
Goedenavond Mr Hunt.
916
02:06:03,338 --> 02:06:06,986
36 uur geleden was er een inbraak
op het netwerk van het leger.
917
02:06:07,413 --> 02:06:10,578
Nu heeft een opkomende terreurorganisatie,
gekend als het Syndicaat...
918
02:06:10,678 --> 02:06:12,805
de volledige controle over onze vloot
van onbemande vliegtuigen.
919
02:06:12,905 --> 02:06:14,776
Hun doelen zijn onbekend.
920
02:06:14,876 --> 02:06:19,636
De missie is van u,
als u die wenst te accepteren.
921
02:06:51,519 --> 02:06:54,829
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke, Markow87 en Suurtje