1 00:00:08,107 --> 00:00:11,317 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:11,318 --> 00:00:13,724 Proudly Presents Mission Impossible Ghost Protocol 3 00:00:14,574 --> 00:00:16,831 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke, Markow87 en Suurtje 4 00:03:22,113 --> 00:03:25,700 Hoe heb jij je cel open kunnen krijgen? 5 00:03:25,735 --> 00:03:29,287 Wat doe je? Open blok 2. 6 00:03:30,691 --> 00:03:34,960 Hou ben jij er uitgekomen? Ga terug naar je cel. 7 00:03:36,704 --> 00:03:39,074 Ik zei ga terug naar je cel. 8 00:03:39,109 --> 00:03:41,795 Ik geef je wat vrienden om mee te spelen. 9 00:04:03,083 --> 00:04:05,527 Ik probeer het. 10 00:04:12,101 --> 00:04:13,985 Hoe gaat het daar beneden? 11 00:04:14,225 --> 00:04:16,115 Hoe denk je? Ik zit in een riool. 12 00:04:16,150 --> 00:04:19,790 De deuren gaan niet open. We zijn ingesloten. Sla alarm. 13 00:04:28,497 --> 00:04:30,835 Dat gaat niet. Ze gaan niet open. - Captain. 14 00:04:46,656 --> 00:04:48,461 Ik ben er. 15 00:04:49,382 --> 00:04:51,346 Ga naar fase twee. 16 00:05:44,984 --> 00:05:46,953 Wat doe je? - Wat scheelt er? 17 00:05:46,988 --> 00:05:50,035 Wat gebeurt er? - Hij gaat niet naar 't ophaalpunt. 18 00:05:50,075 --> 00:05:52,560 Blijf geconcentreerd. Hij weet waar hij heen gaat. 19 00:05:59,696 --> 00:06:02,908 Nee, ik wil de deur niet openen. 20 00:06:02,943 --> 00:06:05,472 Ga alsjeblieft naar het ophaalpunt, Ethan. 21 00:06:05,508 --> 00:06:09,397 Ik weet wat dit betekent, maar ik heb er geen bevoegdheid voor. 22 00:06:10,239 --> 00:06:13,926 Ga naar het ophaalpunt, Ethan. 23 00:06:14,328 --> 00:06:18,296 Gaan we wachten? Ik kan wel wachten. 24 00:06:27,958 --> 00:06:30,564 Al goed. 25 00:06:31,125 --> 00:06:34,652 Voilà, we hebben alles met opzet verpest. 26 00:06:40,185 --> 00:06:43,310 Jane, we gaan een korte vertraging hebben. 27 00:07:01,230 --> 00:07:03,114 Wat ga je daar doen? 28 00:07:10,110 --> 00:07:12,034 Bogdan? 29 00:07:12,235 --> 00:07:13,878 Bogdan? 30 00:07:15,040 --> 00:07:17,807 Gaat het? - Kom mee. 31 00:07:18,207 --> 00:07:21,374 Sergei? - Ja. 32 00:07:24,261 --> 00:07:26,826 Ik weet niet wat hij doet en blijkbaar help ik hem toch. 33 00:07:26,861 --> 00:07:29,391 De hoofdzaak is wat we doen als hij het niet redt. 34 00:07:34,002 --> 00:07:35,324 We hebben een passagier. 35 00:08:13,968 --> 00:08:16,254 Doe ze allemaal open. 36 00:08:34,092 --> 00:08:41,716 Sergei, zeg alsjeblieft niet dat dat het hele plan is. 37 00:09:20,676 --> 00:09:22,084 Kom op. 38 00:09:22,119 --> 00:09:24,363 Ethan Hunt. - En wie ben jij? 39 00:09:24,885 --> 00:09:26,809 Agent Carter. 40 00:09:29,735 --> 00:09:31,820 Wie is je vriend? - Dat vertel ik onderweg. 41 00:09:36,350 --> 00:09:37,834 Ontvlam maar. 42 00:11:36,492 --> 00:11:39,904 Sergei, wat gebeurt er nu? - Alles is goed, Bogdan. 43 00:11:39,939 --> 00:11:43,547 Ik wil 't serieuze probleem niet aanhalen, maar waarom de grote, harige Rus? 44 00:11:43,582 --> 00:11:46,934 Wie? Bogdan? Hij gaf me info. Ze hadden hem anders vermoord. 45 00:11:46,969 --> 00:11:48,298 We geven hem zijn vrijheid. 46 00:11:48,338 --> 00:11:50,622 Heb je straatvegers gebeld? - Ze zijn onderweg. 47 00:11:50,657 --> 00:11:52,185 Goed zo. 48 00:11:53,829 --> 00:11:56,881 Benji, hoe komt het dat jij er bent? 49 00:11:56,917 --> 00:12:00,403 Ik ben geslaagd op 't veldwerk examen. Gek, toch? 50 00:12:01,245 --> 00:12:03,054 Ja, gek. 51 00:12:03,090 --> 00:12:04,573 Test. - Ik ben het. 52 00:12:04,613 --> 00:12:07,940 Ik bevestig dat jij het bent. - Je bent grondig genoeg. 53 00:12:08,622 --> 00:12:11,072 Ben jij niet Russisch? - Doe rustig. 54 00:12:11,107 --> 00:12:14,074 De straatvegers komen er aan. De borstels staan klaar. 55 00:12:14,109 --> 00:12:16,319 Begrepen? - Sergei. 56 00:12:16,999 --> 00:12:19,686 Ben jij niet Sergei? 57 00:12:23,735 --> 00:12:24,937 Het komt goed met je. 58 00:12:25,218 --> 00:12:29,709 Bogdan, ik zorg altijd voor m'n vrienden. - Mijn vrienden. 59 00:12:36,362 --> 00:12:39,529 Rommelig dat je hem meenam. - Ik vond 't vrij vlot gaan. 60 00:12:39,564 --> 00:12:41,932 Wat deed je in een Russische gevangenis? 61 00:12:41,967 --> 00:12:44,299 Waarom heb je mij helpen ontsnappen? 62 00:12:44,902 --> 00:12:47,186 Dit was geen reddingsmissie? 63 00:12:47,221 --> 00:12:48,749 Laat het me zo zeggen: 64 00:12:49,191 --> 00:12:51,797 Als de minister me daar uit wilde... 65 00:12:52,237 --> 00:12:54,802 moet het er hier slecht aan toe gaan. 66 00:12:57,810 --> 00:13:00,174 We zaten achter een dossier aan. 67 00:13:00,209 --> 00:13:01,743 We zijn het verloren. 68 00:13:01,778 --> 00:13:04,303 Wij? Heb jij het verloren? 69 00:13:09,435 --> 00:13:12,521 Agent Hanaway. - Waar is Hanaway? 70 00:13:21,742 --> 00:13:24,268 Het was op een missie. 71 00:13:24,908 --> 00:13:26,993 Een geheim dossier. 72 00:13:27,153 --> 00:13:29,318 Het moest een eenvoudige onderschepping zijn. 73 00:13:37,456 --> 00:13:39,825 We wisten op welke trein de loopjongen zat. 74 00:13:39,860 --> 00:13:43,634 Nog twee minuten. - Maar we wisten één ding niet. 75 00:13:43,669 --> 00:13:47,357 Je trein is zes minuten te laat. - Wie de loopjongen was. 76 00:14:00,626 --> 00:14:02,269 Nu of nooit. 77 00:14:03,072 --> 00:14:05,196 De koerier die het dossier meenam, wat is zijn naam? 78 00:14:06,479 --> 00:14:09,445 Schiet maar. - Onze tijd is op. 79 00:14:16,059 --> 00:14:19,467 Ik heb een naam nodig. Ik kan toch niet iedereen tegelijk achterna gaan. 80 00:14:20,389 --> 00:14:23,576 Marek Stefansk, in godsnaam. 81 00:14:23,611 --> 00:14:26,763 Heb je het? - Marek Stefanski. 82 00:14:29,289 --> 00:14:31,373 Ik zoek. 83 00:14:44,081 --> 00:14:45,764 Ik neem het van hier over. 84 00:14:56,027 --> 00:14:57,389 Gaat het? 85 00:14:57,710 --> 00:15:00,917 Hanaway zette het teken en nam zijn tas. - Ga zitten. 86 00:15:00,952 --> 00:15:02,802 Rust maar wat. 87 00:15:03,965 --> 00:15:05,693 Hij had het dossier in zijn handen. 88 00:15:05,728 --> 00:15:08,775 Allemaal heel simpel. - Het dossier is veilig. 89 00:15:10,298 --> 00:15:13,023 Maar er waren nog anderen die het dossier zochten. 90 00:15:13,385 --> 00:15:15,949 Er zijn nog andere feestgangers. 91 00:15:17,834 --> 00:15:19,437 Ik ben niet alleen. 92 00:15:20,400 --> 00:15:22,404 De lokale politie? - Nee. 93 00:15:22,725 --> 00:15:24,129 Gewapende marshals. 94 00:15:30,783 --> 00:15:33,789 Ik kom er aan. Ik zal ze ondersteunen. 95 00:15:34,472 --> 00:15:37,837 Negatief. De zuidwesthoek over 60 seconden. 96 00:15:40,043 --> 00:15:43,290 Hanaway zijn lens herkende een gezicht en gaf alarm. 97 00:15:46,697 --> 00:15:47,900 Maar het was te laat. 98 00:15:54,995 --> 00:15:56,239 Nee. 99 00:16:00,768 --> 00:16:02,652 Het komt goed. 100 00:16:05,659 --> 00:16:08,385 Je bent zo mooi. 101 00:16:09,226 --> 00:16:13,316 Sorry, ik had het je moeten zeggen. 102 00:16:17,686 --> 00:16:19,248 Het was mijn missie. 103 00:16:20,732 --> 00:16:22,696 Ik liet hem veldwerk doen. 104 00:16:23,297 --> 00:16:26,905 En ze liet hem net lang genoeg in leven zodat ik 'm zag sterven. 105 00:16:44,143 --> 00:16:45,907 Het spijt me. 106 00:16:48,553 --> 00:16:50,322 Je kent haar. 107 00:16:50,357 --> 00:16:52,963 Sabine Moreau, huurmoordenaar. 108 00:16:53,603 --> 00:16:55,608 Werkt voor diamanten. 109 00:16:56,691 --> 00:16:58,374 Wat stond er in het dossier? 110 00:17:06,151 --> 00:17:08,957 Russische nucleaire lanceercodes. 111 00:17:16,053 --> 00:17:19,600 De IMF zoekt naar een bekende extremist, codenaam Cobalt. 112 00:17:19,635 --> 00:17:23,148 Hij wil een nucleair wapen hoe dan ook laten ontploffen. 113 00:17:23,183 --> 00:17:25,438 We kennen hem van vroeger. 114 00:17:25,473 --> 00:17:27,758 Wat weet het IMF nog meer van hem? 115 00:17:28,799 --> 00:17:34,853 Zoveel als je nu weet. Maar als Moreau de code's heeft, wordt Cobalt zeer snel verklaard... 116 00:17:34,888 --> 00:17:36,898 tot de nummer één vijand. 117 00:17:37,259 --> 00:17:38,903 Gaaf. 118 00:18:02,073 --> 00:18:03,597 Agent bevestigd. 119 00:18:03,877 --> 00:18:06,287 Waarom zat hij in de gevangenis? 120 00:18:06,322 --> 00:18:10,051 Hij verdween nadat hij en zijn vrouw... 121 00:18:11,092 --> 00:18:13,177 Ik dacht dat hij gewoon overgeplaatst was. 122 00:18:13,212 --> 00:18:14,580 Of op vakantie. 123 00:18:15,302 --> 00:18:17,306 Er waren wel geruchten. 124 00:18:17,547 --> 00:18:19,551 Over een ongeautoriseerde moord. 125 00:18:19,586 --> 00:18:21,120 Welkom terug, Mr Hunt. 126 00:18:21,155 --> 00:18:23,761 Tijdens uw afwezigheid kwam IMF te weten dat Cobalt... 127 00:18:23,841 --> 00:18:27,689 is of een niveau 1 nucleaire strateeg voor Russische informanten was. 128 00:18:27,728 --> 00:18:33,822 Om zijn echte identiteit te ontmaskeren moet je het Kremlin binnendringen. 129 00:18:33,862 --> 00:18:38,192 Om voorbij hun controlepunten te komen, ga jij vermomd als Generaal Anatoly Fedoro. 130 00:18:38,227 --> 00:18:42,406 Cobalt zal alles doen om info over zijn identiteit te verwoesten. 131 00:18:42,441 --> 00:18:48,053 Jouw missie, als je die wil aanvaarden, is inbreken in de archiefruimte van 't Kremlin. 132 00:18:48,088 --> 00:18:50,739 En zo Cobalt zijn dossier terug te halen voordat hij het vernietigt. 133 00:18:50,774 --> 00:18:53,943 Volgens nieuwe info is Cobalt al op weg. 134 00:18:53,978 --> 00:18:57,078 Waardoor je... - Vier uur 25 minuten... 135 00:18:57,113 --> 00:19:01,483 over hebt om te infiltreren. We hebben ook je team gekozen. 136 00:19:01,518 --> 00:19:03,647 Agenten Carter en Dunn. 137 00:19:05,211 --> 00:19:10,307 Als, zoals altijd, jij of een lid van je team gevangen of gedood wordt... 138 00:19:10,342 --> 00:19:15,473 zal de minister je acties ontkennen. Dit bericht vernietigt zichzelf in 5 seconden. 139 00:19:15,508 --> 00:19:17,197 Succes, Ethan. 140 00:19:40,527 --> 00:19:42,212 Wat weet je? 141 00:19:46,501 --> 00:19:48,625 We breken het Kremlin in. 142 00:19:50,910 --> 00:19:52,794 Ik dacht dat je het Kremlin zei. 143 00:19:54,479 --> 00:19:56,522 Ik dacht dat je Kremlin zei. 144 00:20:37,732 --> 00:20:39,737 Dit is erg opwindend. 145 00:20:41,060 --> 00:20:42,983 Veldwerk doen... 146 00:20:43,018 --> 00:20:44,993 met jou. 147 00:20:45,028 --> 00:20:47,433 Het is net een droom voor mij. 148 00:20:48,997 --> 00:20:52,204 Geweldige vermomming trouwens. Je lijkt precies op hem. 149 00:20:53,607 --> 00:20:57,575 Moet ik geen volledig masker ophebben? 150 00:20:58,176 --> 00:21:01,344 Iedereen, buiten ik, mag een masker dragen. 151 00:21:02,146 --> 00:21:02,866 Sorry. 152 00:21:02,947 --> 00:21:06,716 Ik ratel als ik nerveus ben. Ik doe het weer. 153 00:21:20,726 --> 00:21:26,178 Bewakers, extra wapens, camera's, metaaldectoren zoals we verwacht hadden. 154 00:21:26,278 --> 00:21:27,421 Dit lukt ons. 155 00:21:31,750 --> 00:21:35,438 Loslaten op drie, twee, één. 156 00:21:42,333 --> 00:21:45,300 Pokerface. Kremlin, pokerface. 157 00:21:49,108 --> 00:21:50,872 Generaal. 158 00:21:51,553 --> 00:21:53,477 Ik ben majoor Egorov. 159 00:21:53,512 --> 00:21:55,402 Laat me uw papieren zien. 160 00:22:00,974 --> 00:22:04,903 Jullie moeten je superieuren kennen. 161 00:22:29,517 --> 00:22:31,801 Ik kan het niet vinden. 162 00:22:36,612 --> 00:22:41,072 Kijk nog eens, soldaat... - Egorov. 163 00:22:51,203 --> 00:22:54,571 Sorry, generaal. Ik herkende u niet. 164 00:22:55,252 --> 00:22:58,338 Je zult er spijt van krijgen, soldaat Egorov. 165 00:23:06,837 --> 00:23:10,887 Dat ging vrij goed. - Hou je kop. 166 00:24:35,872 --> 00:24:37,795 Het werkt. 167 00:24:38,036 --> 00:24:42,327 Het spijt me trouwens van jou en Julia. 168 00:24:43,168 --> 00:24:45,458 Dat dat niet werkt. 169 00:24:45,493 --> 00:24:48,900 Ik wou iets zeggen, maar... 170 00:24:48,935 --> 00:24:51,065 Ik vond 'r tof. 171 00:24:51,466 --> 00:24:54,312 Hij telefoneert niet meer. 172 00:28:30,484 --> 00:28:32,628 Het is leeg. 173 00:28:32,768 --> 00:28:35,454 Als dit leeg is... 174 00:28:49,325 --> 00:28:54,657 Check-in, teamleider. 175 00:28:55,098 --> 00:28:58,986 Bent u in de archiefruimte geraakt? - Kapitein, ze zijn in de archiefruimte. 176 00:29:02,072 --> 00:29:04,759 Iemand spreekt via onze frequentie. 177 00:29:04,794 --> 00:29:07,221 Teamleider, sta gereed. 178 00:29:07,256 --> 00:29:09,649 Sta klaar om te ontsteken. 179 00:29:09,684 --> 00:29:11,252 Afblazen. 180 00:29:14,179 --> 00:29:16,424 We komen samen in 92. 181 00:30:35,479 --> 00:30:37,200 Sluit de deuren. 182 00:30:38,244 --> 00:30:39,927 Snel. 183 00:32:31,609 --> 00:32:36,018 Onze media liegt net zo dan die van u, Amerikaan. 184 00:32:37,382 --> 00:32:42,473 We weten beiden dat u de oorzaak van de explosie was. 185 00:32:47,721 --> 00:32:50,266 Teamleider, sta gereed. 186 00:32:50,301 --> 00:32:52,812 Sta klaar om te ontsteken. 187 00:32:53,093 --> 00:32:56,385 Het ergste deel voor u, teamleider... 188 00:32:56,420 --> 00:33:00,790 is dat ik de aangewezen man ben, om u daar voor te laten lijden... 189 00:33:01,011 --> 00:33:04,017 voor wat u mijn land hebt aangedaan. 190 00:33:05,981 --> 00:33:08,186 Dit is een ziekenhuis. 191 00:33:08,908 --> 00:33:12,497 Geen nachtclub. Misha, help me. 192 00:33:12,836 --> 00:33:16,244 Kamer 12. 193 00:33:28,029 --> 00:33:31,637 De doktoren zeggen dat hij geluk heeft dat hij leeft. 194 00:33:33,722 --> 00:33:39,414 Hij was dichtbij de explosie. 195 00:33:42,100 --> 00:33:45,748 Ik heb wat vragen voor hem. 196 00:33:46,349 --> 00:33:49,437 Kijk uit. 197 00:33:50,198 --> 00:33:52,763 Zorg voor een auto. 198 00:34:39,144 --> 00:34:42,552 Geen goed idee. 199 00:34:42,587 --> 00:34:45,960 Het leek er een minuut geleden nog wel op. 200 00:35:38,995 --> 00:35:42,923 Attentie alle agenten. De verdachte gaat westwaarts. 201 00:36:01,403 --> 00:36:04,410 Intalinated Insurance. Waarmee kan ik u van dienst zijn? 202 00:36:04,530 --> 00:36:08,620 Z20 vision 82 Delta Echo. Verzoek om onmiddelijke evacuatie. 203 00:36:08,700 --> 00:36:14,714 Ontmoetingspunt Alpha 113. - Bevestigd, Alpha 113. 204 00:36:36,439 --> 00:36:40,175 De details over de gasleidingen... 205 00:36:40,276 --> 00:36:43,456 die onder het plein doorlopen zijn nog niet bekend. 206 00:36:43,655 --> 00:36:46,702 Het merendeel van die wolk ligt nog boven Russisch gebied. 207 00:36:46,822 --> 00:36:50,831 Er zitten geen schadelijke stoffen in. 208 00:36:50,866 --> 00:36:54,356 Anna, ik dacht... 209 00:36:54,391 --> 00:36:57,847 ik denk dat we... 210 00:37:00,292 --> 00:37:02,457 We moeten een paar dagen de stad uit. 211 00:37:02,492 --> 00:37:05,544 Alex, jij en ik. Op vakantie. 212 00:37:05,579 --> 00:37:07,633 Nu? - Vanavond. 213 00:37:07,668 --> 00:37:13,081 Waarom praat je Russisch? - Alleen wij drieëen. 214 00:37:14,644 --> 00:37:17,610 Het is geen ongeluk, maar een geplande aanslag. 215 00:37:20,654 --> 00:37:22,593 Waar gaan we naartoe? 216 00:37:24,663 --> 00:37:28,590 We kunnen wel bevestigen dat 11 toeristen waarvan de nationaliteit nog niet bevestigd is... 217 00:37:28,691 --> 00:37:32,780 naar het ziekenhuis overgebracht zijn om behandeld te worden. 218 00:37:32,963 --> 00:37:36,329 De Russische overheid wijten het aan een gesprongen gasleiding... 219 00:37:36,429 --> 00:37:39,120 maar experts die de omvang van het getroffen gebied bekeken... 220 00:37:39,220 --> 00:37:43,311 en de kracht van de explosie doet meer denken aan een bomaanslag. 221 00:37:43,346 --> 00:37:47,275 Ze denken dat het misschien een onverklaarde agressiedaad is geweest. 222 00:37:47,315 --> 00:37:51,725 Hoewel het Ministerie van Defensie volhoudt dat het een ongeluk was... 223 00:37:51,760 --> 00:37:57,735 Anna, pak een tas voor Alex in. We gaan nu weg. 224 00:38:14,374 --> 00:38:17,221 Er is werk te doen. 225 00:38:46,743 --> 00:38:49,790 Mr de Minister. 226 00:38:51,794 --> 00:38:57,045 Ik wist niet dat u in Rusland was. - Niet sinds een bom het Kremlin opblies. 227 00:39:01,456 --> 00:39:04,663 Gisteren zat ik in het vliegtuig om de 'order of friendship' aan te nemen... 228 00:39:04,698 --> 00:39:08,992 van de Russische minister-president. Nu ga ik terug naar Washington... 229 00:39:09,027 --> 00:39:11,476 om de president mijn ontslag te overhandigen. 230 00:39:13,562 --> 00:39:17,690 Mijn chefanalist William Brandt. 231 00:39:18,572 --> 00:39:22,942 Heeft u een pen? 232 00:39:25,107 --> 00:39:28,996 Ethan, wat is er in het Kremlin gebeurd? 233 00:39:29,837 --> 00:39:32,064 Chefanalist zegt u? Als u daarmee zeggen wil... 234 00:39:32,098 --> 00:39:35,089 Europese man, in de vijftig. 1,80 meter. 81 kg. 235 00:39:35,124 --> 00:39:37,616 Blauwe ogen. Wie is hij? 236 00:39:38,177 --> 00:39:43,508 Volgens deze ruwe beschrijving, kan dat Kurt Hendricks zijn. 237 00:39:43,543 --> 00:39:46,932 IQ van 190. Diende bij de Zweedse Special Forces. 238 00:39:46,968 --> 00:39:50,323 Professor Natuurkunde. Universiteit van Stockholm. 239 00:39:50,358 --> 00:39:52,211 Specialist in nucleaire endgametheorie. 240 00:39:52,247 --> 00:39:56,616 Verzocht om zijn ontslag, omdat hij gek is. 241 00:39:57,298 --> 00:39:59,503 Cobalt. 242 00:40:02,149 --> 00:40:06,037 U moet het Kremlin waarschuwen. Een van hun strategen heeft een kernwapenlanceringsapparaat. 243 00:40:06,072 --> 00:40:09,031 Eén van hun medewerkers heeft de code om het te activeren. 244 00:40:09,066 --> 00:40:13,173 Waardoor zeg jij dat? - Ik zag hem. 245 00:40:13,208 --> 00:40:16,224 Hij had de tas in zijn hand. 246 00:40:16,259 --> 00:40:18,629 Hij veroorzaakte die explosie om zijn sporen te wissen. 247 00:40:18,665 --> 00:40:20,989 Het duurt weken voordat de Russen weten dat het vermist wordt. 248 00:40:21,024 --> 00:40:23,315 Tenzij wij het hen vertellen. - Ze zullen niet naar ons luisteren. 249 00:40:23,956 --> 00:40:27,485 Voor wat de Russen betreft, hebben wij net het Kremlin gebombardeerd. 250 00:40:28,005 --> 00:40:30,736 De spanning tussen Amerika en Rusland... 251 00:40:30,771 --> 00:40:33,501 is niet zo groot geweest sinds de Cubaanse raketcrisis. 252 00:40:33,536 --> 00:40:37,946 En de schuld daarvan, terecht of onterecht, ligt bij de INF. 253 00:40:42,156 --> 00:40:46,645 De president heeft het 'Ghost Protocol' in werking gesteld. 254 00:40:47,167 --> 00:40:50,694 Het hele INF is officieëel opgeheven. 255 00:40:52,578 --> 00:40:55,389 Wat gaat er nu gebeuren? 256 00:40:55,424 --> 00:40:58,432 Ik heb opdracht gekregen je mee naar Washington terug te nemen. 257 00:40:58,467 --> 00:41:02,005 Waar het DOD je als een extremist zal beschouwen. 258 00:41:02,040 --> 00:41:04,846 En jou en jouw team de schuld zal geven van het bombardement op het Kremlin. 259 00:41:05,487 --> 00:41:12,021 Tenzij je zou ontsnappen, tussen hier en het vliegveld... 260 00:41:12,141 --> 00:41:16,351 nadat je Mr Brandt en mij hebt aangevallen. 261 00:41:16,390 --> 00:41:18,280 Sir? 262 00:41:18,315 --> 00:41:21,762 Dan pak je alles wat je krijgen kunt. 263 00:41:21,797 --> 00:41:24,372 Reservegeld dat ik vergeten ben. 264 00:41:24,407 --> 00:41:28,977 Hetzelfde geld waar je team op wacht voor nadere instructies. 265 00:41:29,012 --> 00:41:33,548 Jij zult dan verdwijnen. Dit gesprek heeft nooit plaatsgevonden... 266 00:41:33,583 --> 00:41:36,411 dus zullen jouw bedoelingen onduidelijk zijn. 267 00:41:36,446 --> 00:41:39,205 Maar, als iemand van jouw team gepakt wordt... 268 00:41:39,240 --> 00:41:42,647 of vermoord, dan worden ze gebrandmerkt als terroristen. 269 00:41:42,682 --> 00:41:46,096 Die op een wereldwijde kernoorlog uit zijn. 270 00:41:53,071 --> 00:41:57,480 Jouw missie, als je die wenst te aanvaarden. 271 00:42:02,450 --> 00:42:04,942 Ethan, jij bent mijn beste man. 272 00:42:04,977 --> 00:42:09,827 Het spijt me dat het zover gekomen is, na alle opofferingen die jij gemaakt hebt. 273 00:42:12,433 --> 00:42:15,079 We zien elkaar niet meer. Ik wil alleen dat je weet... 274 00:42:15,759 --> 00:42:18,807 dat ik je altijd als een vriend beschouwd heb. 275 00:42:18,842 --> 00:42:21,572 Blijf liggen. Rijden. 276 00:42:47,910 --> 00:42:50,681 Gaat het? 277 00:42:50,716 --> 00:42:53,923 Haal diep adem en blijf bij me. 278 00:43:19,499 --> 00:43:22,065 Wat doen we? 279 00:43:22,100 --> 00:43:25,638 Wacht hier. 280 00:43:25,673 --> 00:43:28,759 Waar moet ik anders heen? 281 00:43:58,063 --> 00:44:01,791 Niet schieten. 282 00:44:01,826 --> 00:44:07,731 Niet schieten. Leg jullie wapens neer. 283 00:44:08,257 --> 00:44:12,990 Waar schieten jullie op? 284 00:44:30,413 --> 00:44:34,303 Twee gevangenen zijn vandaag ontsnapt uit de Rankow gevangenis. 285 00:44:42,359 --> 00:44:46,258 En dit? Wat weten we van hem? 286 00:44:50,036 --> 00:44:52,240 Waarom zou dat werken? 287 00:44:52,922 --> 00:44:56,402 Waarom zou wat werken? - Die vuurpijl op dat lichaam. 288 00:44:56,426 --> 00:44:59,137 Het heeft gewerkt. - Dat weet ik, maar... 289 00:44:59,698 --> 00:45:03,626 waarom? Hoe wist je dat ze daardoor zouden gaan schieten? 290 00:45:03,661 --> 00:45:06,272 Dat wist ik niet. Ik heb gegokt. 291 00:45:08,878 --> 00:45:11,087 Wat was jouw scenario? 292 00:45:11,122 --> 00:45:13,533 Er wordt geschoten op een man in het water. 293 00:45:13,568 --> 00:45:17,135 Plotseling steekt hij een vuurpijl af en zwemt rond? 294 00:45:17,977 --> 00:45:21,545 Wat denk je dat ze gedacht hebben? - Denken? 295 00:45:21,580 --> 00:45:23,796 Ja. 296 00:45:23,831 --> 00:45:26,997 Ik nam niet aan dat ze zouden denken, maar dat ze zouden schieten... 297 00:45:27,032 --> 00:45:28,766 op alles dat bewoog. 298 00:45:28,801 --> 00:45:31,848 Deze jongens zijn geen padvinders. 299 00:45:36,779 --> 00:45:40,467 Het gebeurt echt. - Ja. 300 00:45:41,188 --> 00:45:44,556 Weet je wat dat betekent? Dat we hier weggaan. 301 00:45:45,356 --> 00:45:49,086 Het is een groene wagon. Nummer 47. 302 00:45:51,410 --> 00:45:54,056 Ik zie een groene. 303 00:45:54,417 --> 00:45:57,303 Kom op. 304 00:45:59,668 --> 00:46:02,995 47. 305 00:46:11,053 --> 00:46:13,739 Dat is hem. 306 00:46:13,774 --> 00:46:16,385 Toets uw code in. 307 00:46:21,516 --> 00:46:24,282 Druk enter. 308 00:46:25,645 --> 00:46:28,612 Scannen. 309 00:46:29,292 --> 00:46:31,939 Scan benodigd. 310 00:46:32,459 --> 00:46:34,429 Kijk uit. 311 00:46:34,464 --> 00:46:38,393 Scan benodig. Agent bevestigd. 312 00:46:52,685 --> 00:46:54,828 Ik dacht dat je dood was. 313 00:46:54,863 --> 00:46:56,437 Dat zijn we ook. - Wie is dit? 314 00:46:56,472 --> 00:47:01,763 Dunn en Carter. William Brandt, chefanalist. - Een analist? 315 00:47:05,653 --> 00:47:08,459 Agent bevestigd. 316 00:47:14,431 --> 00:47:17,558 Hoe zal het eindigen met de wereld? 317 00:47:18,120 --> 00:47:22,128 Het is mijn werk het ondenkbare te voorspellen. 318 00:47:23,171 --> 00:47:27,059 Om de dood van miljoenen te behandelen als een spelletje. 319 00:47:28,021 --> 00:47:31,588 Na 20 jaar werk was ik verdoofd. 320 00:47:32,350 --> 00:47:35,778 Totdat er een nieuwe vraag door mijn hoofd schoot. 321 00:47:35,813 --> 00:47:38,411 Wat gebeurt er na het einde van de wereld. 322 00:47:38,446 --> 00:47:40,974 Weet je zeker dat jouw lijn veilig is? 323 00:47:41,009 --> 00:47:44,255 Iedere twee of drie miljoen jaar... - Weet je het zeker... 324 00:47:44,290 --> 00:47:47,503 dat jouw lijn veilig is? - zal een natuurlijke catastrofe... 325 00:47:47,538 --> 00:47:49,789 alle leven op aarde vernietigen. 326 00:47:50,269 --> 00:47:54,358 Maar het leven gaat door. En wat overblijft... 327 00:47:54,393 --> 00:47:57,525 is sterker geworden. Heel eenvoudig. 328 00:47:57,566 --> 00:48:02,335 Wereldvernietiging is een onplezierig maar noodzakelijk deel van de evolutie. 329 00:48:05,703 --> 00:48:07,312 Wat gebeurt er dan vraag ik me af. 330 00:48:07,347 --> 00:48:10,558 Als de mensheid het volgende einde van de wereld onder ogen komt. 331 00:48:10,593 --> 00:48:13,521 Het kan me niet schelen wat je moet doen om te zorgen dat hij in Dubai komt. 332 00:48:13,556 --> 00:48:16,784 Ik zorg dat het de moeite waard is. Doe het. 333 00:48:16,819 --> 00:48:20,802 Ik keek naar Hiroshima en Nakasaki... - Ik wacht op je telefoontje. 334 00:48:20,837 --> 00:48:24,660 herbouwd uit de as. Onvoorstelbare monumenten. 335 00:48:24,695 --> 00:48:27,756 Gewijd aan het concept van de vrede. 336 00:48:27,791 --> 00:48:34,245 Toen dacht ik dat een atoomoorlog misschien de natuurlijke oplossing is. 337 00:48:34,284 --> 00:48:36,816 Maar alleen als het gecontroleerd wordt. 338 00:48:36,851 --> 00:48:40,859 Alleen als ieder levend wezen gelijk geraakt wordt. 339 00:48:42,002 --> 00:48:46,452 Ik geloof nu, dat deze man, Kurt Hendricks een nucleair extremist is. 340 00:48:46,487 --> 00:48:50,059 Codenaam, 'Cobalt'. Vandaag verliet hij het Kremlin... 341 00:48:50,094 --> 00:48:52,626 met wat leek, een kernwapenlanceringsapparaat. 342 00:48:54,629 --> 00:48:58,277 Twee dagen geleden vermoordde Sabine Moreau een van onze agenten in Budapest. 343 00:48:58,313 --> 00:49:00,723 en stal Russische lanceringscodes. 344 00:49:00,964 --> 00:49:05,213 Informatie toont aan dat ze over 36 uur incheckt in het Burj hotel in Dubai. 345 00:49:06,094 --> 00:49:09,061 Marius Wistrom is een bekende werknemer van Cobalt. 346 00:49:09,096 --> 00:49:11,466 Wistrom is momenteel onderweg naar Dubai. 347 00:49:11,747 --> 00:49:15,515 Cobalt heeft de activatiecodes nodig voor het lanceringsapparaat. 348 00:49:15,550 --> 00:49:18,401 Hij stuurt Wistrom om die van Moreau te kopen. 349 00:49:19,083 --> 00:49:23,092 De minister is dood. 350 00:49:28,704 --> 00:49:31,430 De president heeft protocol 'Ghost Code' afgekondigd. 351 00:49:31,872 --> 00:49:34,441 We sluiten af. 352 00:49:34,476 --> 00:49:36,721 Satellieten, safehouse, ondersteuning... 353 00:49:36,756 --> 00:49:39,292 Wij vieren... 354 00:49:39,327 --> 00:49:44,138 en de inhoud van deze wagon is alles wat overblijft van de IMF. 355 00:49:44,173 --> 00:49:46,622 Vanaf dit moment staat er op elke actie een sanctie. 356 00:49:46,657 --> 00:49:49,870 Als je er uit wil, zeg dat dan nu. 357 00:50:06,146 --> 00:50:07,870 Onze missie is Hendricks. 358 00:50:07,910 --> 00:50:11,757 Wij alleen staan tussen hem en zijn doel. Niets mag aan het toeval overgelaten worden. 359 00:50:11,792 --> 00:50:14,284 Iedereen die verbonden is met deze man, wordt beschouwd als... 360 00:50:14,404 --> 00:50:17,174 waardevolle informatie over ons doelwit. 361 00:50:17,209 --> 00:50:19,815 Niemand mag weten dat we nog online zijn. Als we Hendricks nu verliezen... 362 00:50:19,850 --> 00:50:22,541 dan verliezen we hem voor altijd. - Wat is de planning? 363 00:50:22,576 --> 00:50:25,024 Wistrom krijgt over 36 uur de spullen van Moreau. 364 00:50:25,059 --> 00:50:27,472 De lanceringscodes mogen het hotel niet verlaten. 365 00:50:27,507 --> 00:50:30,324 Wistrom moet ons naar Hendricks leiden. 366 00:50:30,359 --> 00:50:34,246 Dat doet hij alleen als hij de codes heeft. - Of denkt dat hij de codes heeft. 367 00:50:34,281 --> 00:50:36,697 Ons doel is de codes tijdens de overhandiging te onderscheppen. 368 00:50:36,732 --> 00:50:41,102 De echte voor valse te verwisselen en dan Wistrom te volgen. Naar Hendricks. 369 00:50:41,261 --> 00:50:43,191 Dat is heel eenvoudig. We verwisselen de codes... 370 00:50:43,226 --> 00:50:45,872 We vermommen ons. Jane, jij bent Moreau's dubbelganger... 371 00:50:45,907 --> 00:50:47,796 en verkoopt de code's aan Wistrom. 372 00:50:47,836 --> 00:50:52,767 Klaar is Clara. - Stelen we de code's van Moreau of zo? 373 00:50:52,803 --> 00:50:55,173 We schakelen haar uit. 374 00:50:55,854 --> 00:50:58,981 Ja, we schakelen haar uit. Discreet. 375 00:50:59,016 --> 00:51:01,627 Discreet? - Ja. 376 00:51:02,147 --> 00:51:04,838 Ze is waardevol. Ik begrijp het. 377 00:51:04,873 --> 00:51:07,519 Niets aan het toeval overlaten. Ik zeg maar wat. 378 00:51:07,554 --> 00:51:10,165 Het is niet allemaal goud. - Je raakt Wistrom niet aan. 379 00:51:10,200 --> 00:51:12,970 Moreau ook niet. 380 00:51:13,532 --> 00:51:16,659 Ze zal voor Hanaway betalen, maar pas dan als ik het zeg. 381 00:51:16,961 --> 00:51:19,646 Nadat we Hendricks hebben. 382 00:51:24,296 --> 00:51:27,303 We nemen alleen het hoogstnodige mee. - Je weet het maar nooit. 383 00:51:56,045 --> 00:51:58,933 Zelfs als we dubbelgangers van Wistrom en Moreau kunnen worden... 384 00:51:59,572 --> 00:52:04,062 hoe houden we hen in aparte kamers, terwijl ze denken in dezelfde kamers te zijn? 385 00:52:04,708 --> 00:52:09,160 We geven het hotel een facelift. Wistrom denkt dan dat hij in Moreaus suite is. 386 00:52:09,430 --> 00:52:12,045 Hij loopt dan onze geprepareerde kamer in. 387 00:52:12,081 --> 00:52:15,689 En ik ben de dubbelganger van Moreau? - Beneden is Benji de dubbelganger van Wistrom. 388 00:52:15,724 --> 00:52:18,053 Maskers. - En ontmoet de echte Moreau. 389 00:52:18,088 --> 00:52:21,660 Wat ga ik doen? 390 00:52:22,302 --> 00:52:25,148 Jij bent het hulpje. 391 00:52:27,514 --> 00:52:29,764 Hulpje. 392 00:52:29,799 --> 00:52:33,327 Als ik het goed begrepen heb, praten we hier over... 393 00:52:34,369 --> 00:52:37,455 de Bursj Khalifa, het hoogste gebouw ter wereld. 394 00:52:37,490 --> 00:52:39,626 En die infrastructuur wil je veranderen... 395 00:52:39,661 --> 00:52:45,634 hopende dat je twee mensen kunt overtuigen, dat ze iemand ontmoeten wat niet echt gebeurd is. 396 00:52:46,195 --> 00:52:49,162 Toch? 397 00:52:55,735 --> 00:52:58,141 Kamelen. 398 00:53:44,481 --> 00:53:46,407 Aankomsttijd van de stomerijkleding. 399 00:53:47,368 --> 00:53:50,414 Onderweg naar boven. 400 00:53:51,617 --> 00:53:55,626 34 minuten tot aankomst. 401 00:54:00,958 --> 00:54:05,367 Dit is een klein rimpeltje. Niets om je zorgen over te maken. 402 00:54:05,402 --> 00:54:08,375 We moeten alleen van buitenaf de server in. 403 00:54:10,041 --> 00:54:11,705 Wat? 404 00:54:11,740 --> 00:54:15,056 De firewalls op deze server zijn gigantisch. 405 00:54:15,108 --> 00:54:18,056 Dit zou een makkie zijn als ik Yousef van het hoofdkwarier kon bellen... 406 00:54:18,256 --> 00:54:20,386 maar Yousef bestaat niet meer, en wij ook niet. 407 00:54:20,421 --> 00:54:22,826 Ik kan het hacken. - Dat duurt te lang. 408 00:54:22,866 --> 00:54:27,757 De server is volledig beveiligd. Daar komen we van binnenaf niet in. 409 00:54:28,518 --> 00:54:31,285 Als we de server niet in kunnen, kunnen we de liften niet bedienen... 410 00:54:31,320 --> 00:54:32,687 en de bewakingscamera's ook niet. 411 00:54:33,209 --> 00:54:35,052 Deze operatie is al voorbij voordat hij begonnen is. 412 00:54:35,087 --> 00:54:38,380 Van buitenaf kunnen we er in. - 'We'? 413 00:54:39,100 --> 00:54:41,627 Ik zit achter de computer. 414 00:54:42,108 --> 00:54:45,515 En ik ben het hulpje maar. 415 00:54:49,003 --> 00:54:52,571 Welke verdieping zitten we? - De 130ste. 416 00:54:53,132 --> 00:54:56,258 De 130ste. 417 00:54:58,023 --> 00:55:00,748 De luchtschachten? - Te weinig tijd. 418 00:55:00,783 --> 00:55:03,474 Lifschacht? - Infrarood sensoren. 419 00:55:07,202 --> 00:55:10,770 Hoe doe ik dat? 420 00:55:19,950 --> 00:55:22,556 Wat is dat hoog. 421 00:55:27,688 --> 00:55:31,180 Een rollende beweging, daar rol je de band mee af. 422 00:55:31,215 --> 00:55:33,500 Als de meter blauw is, dan is het volledig geladen. 423 00:55:33,535 --> 00:55:35,665 Makkelijk te onthouden, blauw is kleven. 424 00:55:35,700 --> 00:55:37,068 Als het rood is? - Dood. 425 00:55:37,107 --> 00:55:41,196 Hier is het snijapparaat en de serverinterface. Die stop ik hier in. 426 00:55:41,231 --> 00:55:42,846 Eén en twee. 427 00:55:42,881 --> 00:55:47,050 Ethan, de hotelservice is elf verdiepingen hoger en zeven afdelingen verderop. 428 00:55:48,292 --> 00:55:51,298 Com check. - Ontvangen. 429 00:55:52,742 --> 00:55:56,911 Dus... 430 00:55:58,835 --> 00:56:01,441 We hebben 26 minuten om het te doen. 431 00:56:58,445 --> 00:57:00,769 25 minuten tot aankomst. 432 00:57:15,602 --> 00:57:18,448 Wat is dat? 433 00:57:32,158 --> 00:57:34,484 Wat is dat? 434 00:57:35,204 --> 00:57:38,252 Dat is een zandstorm. 435 00:57:39,816 --> 00:57:43,623 Het is een lange weg naar boven. - Moet geen probleem zijn. 436 00:57:45,707 --> 00:57:48,795 24 minuten tot aankomst. 437 00:57:51,080 --> 00:57:54,086 Waar is Ethan? 438 00:57:54,768 --> 00:57:57,655 Nee, toch? 439 00:58:46,681 --> 00:58:49,368 23 minuten tot aankomst. 440 00:59:07,848 --> 00:59:10,292 Ik ben bij de serverafdeling. 441 00:59:32,340 --> 00:59:35,147 22 minuten tot aankomst. 442 00:59:35,182 --> 00:59:37,953 Aftellen helpt me niet. 443 00:59:38,675 --> 00:59:42,283 Ik zeg het alleen maar. 444 01:00:10,744 --> 01:00:13,872 Ik ben binnen. - Geweldig, je bent halverwege. 445 01:00:21,167 --> 01:00:23,813 Ik ben bij de server. 446 01:00:29,385 --> 01:00:32,758 Zeg alsjeblieft dat we online zijn. - We zijn online. 447 01:00:32,793 --> 01:00:36,807 Ik heb nu controle over de liften en de bewakingscamera's. 448 01:00:36,842 --> 01:00:40,249 Tijd om om te kleden. - Jij rijdt. Zorg jij voor Wistrom en Moreau. 449 01:00:54,821 --> 01:00:57,667 Moreau is in de lift. Ze ligt voor op schema. 450 01:00:58,108 --> 01:01:01,436 Schiet op. 451 01:01:04,882 --> 01:01:08,091 Deze deur krijgen we zeker niet open? - De deur? Nee? 452 01:01:08,126 --> 01:01:10,616 Ethan, kom nu naar beneden. 453 01:01:12,820 --> 01:01:15,787 Ethan, is er een probleem? 454 01:01:22,643 --> 01:01:25,208 We redden het niet. - Dat moet wel. 455 01:01:25,849 --> 01:01:29,618 Waar is Ethan? 456 01:01:49,799 --> 01:01:53,647 Jouw lijn is niet lang genoeg. - Je meent het. 457 01:02:40,469 --> 01:02:43,676 Het was niet makkelijk, maar ik heb het gedaan. 458 01:02:46,602 --> 01:02:49,448 Wat heb ik gemist? 459 01:02:54,300 --> 01:02:57,667 De lens kan wat vervelend zijn. 460 01:02:57,707 --> 01:03:01,195 Het vangt beelden op en stuurt ze naar de printer in de tas. 461 01:03:01,996 --> 01:03:03,845 Goed? 462 01:03:03,880 --> 01:03:06,571 Ik kan maar met één oog iets zien. 463 01:03:06,606 --> 01:03:09,292 Knipper twee keer om de sluiting te activeren. 464 01:03:09,327 --> 01:03:12,258 De cijfers staan in volgorde. 465 01:03:14,744 --> 01:03:17,510 Een perfekte copie. 466 01:03:18,191 --> 01:03:21,479 Maar de nummers staan door elkaar. 467 01:03:21,514 --> 01:03:23,368 Maskers? - 60 seconden. 468 01:03:23,403 --> 01:03:26,771 Moet ik echt geen masker op? Ik zie er niet echt uit als Omar Sharif. 469 01:03:26,810 --> 01:03:30,383 Ik speel wel een Fransman. Dit is jouw achtervolgapparaat. Dit achtervolg je. 470 01:03:30,418 --> 01:03:32,868 Paperclip? Waar is het papier? - In de tas. 471 01:03:32,904 --> 01:03:34,953 het zou een soort isotoop zijn redelijk uniek. 472 01:03:34,988 --> 01:03:37,793 Je kunt de documenten volgen zelfs als ze van tas verwisseld worden. 473 01:03:38,074 --> 01:03:39,482 Niet zo goed. Het is van 800 meter. 474 01:03:39,517 --> 01:03:42,765 Verlies Wistrom niet uit het oog. - Is dat Wistrom? 475 01:03:47,776 --> 01:03:51,303 Wie is er bij hem? - Geen idee. Er is geen gezichtsherkenning. 476 01:03:51,338 --> 01:03:53,708 Wie is hij? 477 01:03:54,311 --> 01:03:57,076 Dat is Leonid Lisenker. 478 01:03:57,111 --> 01:03:59,807 Hij herontwierp de Russische atoomveiligheid na de koude oorlog. 479 01:03:59,842 --> 01:04:02,568 Hij gaat de lanceringscode ‘s verifiëren. 480 01:04:02,603 --> 01:04:04,536 We zijn de klos. - Nietwaar. 481 01:04:04,571 --> 01:04:07,138 Wel als hij de andere lanceringscode's ziet. 482 01:04:07,173 --> 01:04:09,583 We zijn de klos niet. - Hij is in de lift. 483 01:04:09,686 --> 01:04:11,600 Vertraag hen. 484 01:04:19,759 --> 01:04:21,926 Benji, hoe lang duurt het voordat je de koffer kan herprogrammeren? 485 01:04:22,026 --> 01:04:23,577 Een paar seconden. Waarom? 486 01:04:24,216 --> 01:04:27,943 Maak een exacte copie van de lanceringscode's. - Dat kan je niet doen. 487 01:04:27,978 --> 01:04:29,827 Wistrom is op de 22ste. - Vertraag hem. 488 01:04:29,862 --> 01:04:32,193 Ik doe mijn best. 489 01:04:33,356 --> 01:04:35,685 Wacht even, Ethan. 490 01:04:35,720 --> 01:04:40,692 Je gaat Wistrom actieve lanceringscodes overhandigen? 491 01:04:40,727 --> 01:04:43,217 Herprogrammeer de koffer. - Luister even. 492 01:04:43,252 --> 01:04:45,267 Je denkt niet helder na. 493 01:04:45,702 --> 01:04:50,237 Ik sta het niet toe. - Op de 33ste en gaat omhoog. 494 01:04:50,272 --> 01:04:53,359 De codes zijn de missie niet, de missie is Hendrics. 495 01:04:53,394 --> 01:04:55,849 Geef hem de valse codes en schakel hem uit. 496 01:04:55,884 --> 01:04:59,852 Dat werkt niet, verifieer je fouten Het is een repetitie voor succes. 497 01:04:59,887 --> 01:05:02,022 41. - Als we Hendrics vandaag verliezen... 498 01:05:02,057 --> 01:05:04,803 duikt hij morgen ergens anders op. Hij vindt een andere weg. 499 01:05:04,838 --> 01:05:07,550 Dan is er geen IMF om hem tegen te houden. Het is nu of nooit. 500 01:05:07,585 --> 01:05:10,682 Geef me de koffer. - Niets aan het toeval overlaten. Dat zei je. 501 01:05:10,717 --> 01:05:14,043 Jij bent de analist. Zeg me dat Hendrics de codes niet op een andere manier kan krijgen. 502 01:05:14,078 --> 01:05:17,208 Zeg me dat dit alleen hier en nu gebeurt. 503 01:05:17,243 --> 01:05:20,338 Vandaag. Zeg me dat, dan loop ik weg. 504 01:05:27,092 --> 01:05:29,483 We gaan. - Zonder maskers? 505 01:05:29,518 --> 01:05:31,928 Jane moet gaan. - We hebben geen keuze. 506 01:05:31,963 --> 01:05:34,629 Je gaat ongewapend op Moreau af. Letterlijk met je gezicht naar voren. 507 01:05:34,664 --> 01:05:37,295 Hoe weten we dat ze elkaar ontmoet hebben? - Hoe weten we dat dat niet zo is? 508 01:05:37,330 --> 01:05:39,940 Dat maakt niets uit. 509 01:05:40,702 --> 01:05:43,629 Je hebt geen keuze. 510 01:06:33,977 --> 01:06:36,463 Bril. 511 01:06:37,066 --> 01:06:40,431 Wat als ze elkaar al ontmoet hebben? 512 01:06:41,193 --> 01:06:44,240 Kom binnen. 513 01:07:18,355 --> 01:07:21,201 Wie van jullie is Wistrom? 514 01:07:21,722 --> 01:07:24,649 Wie van jullie is Wistrom? 515 01:07:25,491 --> 01:07:28,422 Dat ben ik. 516 01:07:28,457 --> 01:07:31,503 Ik bewonder uw werk. 517 01:07:45,936 --> 01:07:48,501 Ga zitten. 518 01:07:56,037 --> 01:07:59,249 Waar zijn mijn codes. 519 01:07:59,284 --> 01:08:03,413 Waar zijn mijn diamanten? - Dichtbij. 520 01:08:03,974 --> 01:08:07,661 Heeft u mijn betalingen? - Als ik de codes zie. 521 01:08:08,303 --> 01:08:11,196 Maak je geen zorgen. Kom binnen. 522 01:08:11,231 --> 01:08:13,876 Ik dacht dat we wel thee konden drinken. 523 01:08:15,359 --> 01:08:17,769 Mevrouw. 524 01:08:17,804 --> 01:08:22,655 Meneer. - Geen diamanten, geen codes. 525 01:08:22,690 --> 01:08:26,223 Geen codes, geen diamanten. 526 01:08:28,829 --> 01:08:32,076 Vermoord deze. - We zijn niet alleen gekomen. 527 01:08:32,637 --> 01:08:35,723 Die vent daarbuiten is een moordmachine. - Weet je voor wie hij gewerkt heeft? 528 01:08:35,758 --> 01:08:38,810 We komen terug met de codes, of we komen niet terug. 529 01:08:39,331 --> 01:08:43,140 Hoe goed is jouw back up? - De beste. 530 01:08:46,467 --> 01:08:49,273 Ik heb de beste vermoord. 531 01:08:49,873 --> 01:08:52,320 Gebruikt u suiker? 532 01:08:55,967 --> 01:08:58,393 Genoeg. Laten we spijkers met koppen slaan. 533 01:08:58,428 --> 01:09:00,819 Wilt u geld, dan wil ik garanties. 534 01:09:00,858 --> 01:09:04,346 Als hij de code's bevestigt, dan krijgt u uw diamanten. 535 01:09:04,988 --> 01:09:09,156 Dat, of we gaan allemaal naar huis in emmers. 536 01:09:09,757 --> 01:09:13,085 Niemand verlaat levend dit hotel. 537 01:09:16,091 --> 01:09:19,258 Haal de papieren. 538 01:09:32,126 --> 01:09:35,533 Is er een probleem? - Het zit op slot. 539 01:09:40,305 --> 01:09:44,072 Sorry. Er moeet een sleutel zijn. 540 01:09:44,714 --> 01:09:47,280 Een momentje. 541 01:09:49,244 --> 01:09:51,930 Meneer. 542 01:10:44,003 --> 01:10:48,052 Mijn fout. Het is een combinatie. Geen sleutel. 543 01:10:48,693 --> 01:10:51,459 Zeg mij de cijfers. 544 01:10:56,250 --> 01:10:59,417 Ze zijn in orde. - Nul. 545 01:10:59,818 --> 01:11:02,744 Nul. 546 01:11:03,345 --> 01:11:05,631 Nul. 547 01:11:21,424 --> 01:11:23,709 Kom op. 548 01:12:05,962 --> 01:12:08,316 Het was een genoegen zaken met u te doen. 549 01:12:08,317 --> 01:12:10,065 Wistrom heeft de lanceringscodes hij is onderweg. 550 01:12:11,094 --> 01:12:14,701 Ik heb gedaan wat u vroeg. Laat mijn gezin nu gaan. 551 01:12:14,736 --> 01:12:17,707 Laat zijn familie vrij. - Godzijdank. 552 01:12:17,742 --> 01:12:21,356 U kunt hem persoonlijk bedanken. 553 01:12:34,423 --> 01:12:36,829 Het was een genoegen zaken met u te doen. 554 01:12:53,826 --> 01:12:57,956 Moreau gaat er vandoor. - Ik heb haar. 555 01:12:57,991 --> 01:13:03,848 Ze is waardevol. Ik heb haar levend nodig. 556 01:13:04,428 --> 01:13:06,556 Bevestig. 557 01:13:06,774 --> 01:13:09,380 Bevestig. 558 01:13:18,941 --> 01:13:23,031 Ethan, Wistrom is in de lift. Ik zie Leonid niet. 559 01:13:23,792 --> 01:13:28,162 Benji, hou hem op. Geef me een lift. 560 01:13:39,466 --> 01:13:42,072 Zoek Leonid. 561 01:13:53,859 --> 01:13:56,864 Benji, ik heb Wistrom in bereik. Ik kan niet zeker zeggen. 562 01:13:56,899 --> 01:14:00,552 Is hij nog in de lift? 563 01:14:05,002 --> 01:14:08,770 Ethan, over? - Benji, ik ontvang je niet. 564 01:14:08,806 --> 01:14:11,697 Ethan, hoor je mij? 565 01:14:22,921 --> 01:14:25,170 Let op haar. - Waarom ik? 566 01:14:25,205 --> 01:14:27,691 Als ik dat doe vermoord ik haar. 567 01:14:56,233 --> 01:14:59,280 Stop, teamleider. 568 01:14:59,681 --> 01:15:02,207 Had je nu echt gedacht dat ik je niet te pakken zou krijgen? 569 01:15:02,242 --> 01:15:04,529 Jij en ik zijn geen vijanden. Het was een val. 570 01:15:04,564 --> 01:15:06,816 We komen er snel genoeg achter of je liegt. 571 01:15:06,851 --> 01:15:09,841 Kom op. 572 01:15:09,876 --> 01:15:12,830 Sorry. 573 01:15:35,679 --> 01:15:39,167 Zeg het maar. - Leonid is neergeschoten bij de lift. 574 01:15:39,202 --> 01:15:40,811 Wat? 575 01:15:51,554 --> 01:15:54,280 Wakker blijven. 576 01:16:20,818 --> 01:16:23,263 Jane, nee. 577 01:22:19,220 --> 01:22:22,152 Wat is er met Moreau gebeurd, Jane? - Ze kon ons niet helpen. 578 01:22:22,187 --> 01:22:24,672 Laten we haar dan van het gebouw afgooien. - Ik heb haar er niet afgegooid. 579 01:22:24,707 --> 01:22:28,361 Laten we haar van het gebouw afgooien. Zij was niet de missie, Jane. 580 01:22:28,481 --> 01:22:32,168 De missie was om het bestand terug te traceren naar Hendricks. 581 01:22:32,289 --> 01:22:34,092 Die op het punt stond te winnen. 582 01:22:56,021 --> 01:22:58,946 Ik hoop maar dat je goed nieuws voor me hebt. Is hij hier? 583 01:23:00,952 --> 01:23:03,637 Oké, ik spreek je later. Ik zal er zijn. 584 01:23:04,037 --> 01:23:07,645 Ik zorg er voor dat niemand me volgt. Zorg jij er maar voor dat niemand jou volgt. 585 01:23:07,981 --> 01:23:10,873 En hoe hebben de Russen ons gevonden? - Waarom zou ik dat moeten weten? 586 01:23:11,008 --> 01:23:13,296 Omdat jij van de communicatie bent. Jij houdt al het verkeer bij. 587 01:23:13,631 --> 01:23:16,384 Je kunt je niet veroorloven om nog zulke fouten te maken, Benji. 588 01:23:16,419 --> 01:23:19,070 Je bent geen technicus meer, je bent een veldagent. 589 01:23:19,105 --> 01:23:20,874 En jij bent maar een analist. 590 01:23:21,676 --> 01:23:23,881 Toch? 591 01:23:25,585 --> 01:23:27,390 Wie ben jij echt, Brendt? 592 01:23:29,112 --> 01:23:32,320 Wat vraag je me nou? - Wat ik je vraag? Laat ik het zo zeggen... 593 01:23:40,217 --> 01:23:42,542 Hoe kan het dat een agent met zulke vaardigheden... 594 01:23:42,577 --> 01:23:44,425 als analist eindigt. 595 01:23:52,363 --> 01:23:53,887 We hebben allemaal geheimen. 596 01:23:55,890 --> 01:23:57,375 Niet waar? 597 01:24:02,585 --> 01:24:04,590 Als jij die van jou vertelt, vertel ik die van mij. 598 01:24:24,754 --> 01:24:28,662 Mijn vriend is in de buurt, wacht af. Ik stuur iemand om je hier weg te halen. 599 01:24:28,697 --> 01:24:32,571 En Hendricks dan? Wat is het plan? - Het plan was om hem samen te stoppen. 600 01:24:33,774 --> 01:24:37,146 Wat ga jij dan doen? - Het plan veranderen. 601 01:24:37,181 --> 01:24:40,989 Dat is alles? - Wat ga je doen, alleen achter hem aan? 602 01:24:43,595 --> 01:24:45,881 Kun je jezelf uitleggen, agent Brandt? 603 01:25:50,340 --> 01:25:53,026 Ik was op een beschermingsmissie, in Kroatië. 604 01:25:53,548 --> 01:25:56,754 Ik achtervolgde het doel, een man en een vrouw. 605 01:25:57,636 --> 01:26:01,646 Ze mochten nooit weten dat we er waren. Het was allemaal routine, het was een bevel. 606 01:26:04,973 --> 01:26:11,186 We kregen er lucht van dat een Servisch Aanvalsteam achter ons koppel aanzaten. 607 01:26:11,221 --> 01:26:15,195 Maar mijn team had alles onder controle, en we wisten dat ze kwamen. 608 01:26:16,597 --> 01:26:21,208 Maar ik bleef maar denken, dat ik het koppel op één of andere manier moest waarschuwen. 609 01:26:21,243 --> 01:26:24,013 Ik wilde een manier bedenken om het hun te laten weten. 610 01:26:25,698 --> 01:26:28,704 Maar goed, een bevel is een bevel. Dus ik kon het niet doen. 611 01:26:33,634 --> 01:26:39,327 Op een dag, besluit de man het hotel te verlaten om een blokje te lopen. Dus ik ben hem gevolgd. 612 01:26:39,362 --> 01:26:42,454 En ik laat twee mannen achter bij de vrouw. 613 01:26:43,536 --> 01:26:48,267 Toen ik terugkwam, waren mijn mannen bewusteloos, en de vrouw was verdwenen. 614 01:26:49,589 --> 01:26:52,477 De lokale politie vond haar lichaam drie dagen later. 615 01:26:53,679 --> 01:26:55,402 Teminste, wat er van over was. 616 01:27:01,094 --> 01:27:03,220 Dat was mijn laatste dag in actie. 617 01:27:04,903 --> 01:27:07,709 Ik kon geen leven of dood situatie meer verdragen. 618 01:27:08,511 --> 01:27:12,039 Wat is er met de man gebeurd? - Ik heb hem nooit meer gezien. 619 01:27:13,843 --> 01:27:17,851 Tot twee dagen geleden in Moskou, toen de secretaris mij aan Ethan Hunt voorstelde. 620 01:27:22,140 --> 01:27:25,548 Nee, dat is niet wat er gebeurd is. Zij heeft hem verlaten. 621 01:27:25,583 --> 01:27:28,773 Dat verhaal ken ik ook, Benji. 622 01:27:28,808 --> 01:27:31,962 Maar jammer genoeg, was ik daar. 623 01:27:32,965 --> 01:27:36,291 Net zoals ik er was toen de secretaris het telefoontje kreeg... 624 01:27:36,773 --> 01:27:41,182 dat Ethan in hechtenis zat voor het doden van zes Servische nationalisten. 625 01:27:41,502 --> 01:27:44,990 De ongeautoriseerde moord. - Verlogenen. 626 01:27:54,009 --> 01:27:58,621 En voordat ik het weet, zit ik op een vliegtuig richting Dubai. 627 01:27:59,823 --> 01:28:03,831 En ik vroeg me de hele tijd af, moet ik het hem vertellen? 628 01:28:05,556 --> 01:28:07,360 Hoe moet ik het hem vertellen? 629 01:28:09,244 --> 01:28:10,968 Dat ik verantwoordelijk ben. 630 01:28:13,853 --> 01:28:16,859 Ik kon hem waarschuwen. Ik zou hem moeten hebben gewaarschuwd. 631 01:28:19,666 --> 01:28:21,269 Maar dat deed ik niet. 632 01:28:22,673 --> 01:28:24,197 En zij is gestorven. 633 01:28:30,810 --> 01:28:34,664 Sergei, mijn vriend. 634 01:28:34,699 --> 01:28:38,707 Ik zei toch dat ik hem hier zou krijgen. - Hoe weet ik dat hij het is? 635 01:28:38,748 --> 01:28:42,035 Het is hem. Jij vertrouwt mij, ik vertrouw jou. 636 01:28:42,636 --> 01:28:47,246 Dit is de man. Dit is de man over wie ik je heb verteld. 637 01:28:47,281 --> 01:28:50,052 Dus nu kunnen we dit afdoen. 638 01:28:54,582 --> 01:28:57,870 Sorry, hij is een prima gozer. Maar hij kent je niet zoals ik je ken. 639 01:28:57,905 --> 01:29:00,596 Dus, jij werkt voor de Amerikaanse overheid? 640 01:29:02,079 --> 01:29:06,172 En jij bent een wapenhandelaar? - Nee, Sergei. 641 01:29:07,209 --> 01:29:11,899 Hij is een onafhankelijke en snelle coördinator. Niet waar? 642 01:29:11,934 --> 01:29:14,669 Dat is hij. Een erg elegant beroep. 643 01:29:14,704 --> 01:29:17,430 Luister, hij is een vriend... - Die diamanten zijn voor Bogdan. 644 01:29:17,465 --> 01:29:19,801 Nee, het is al goed. Je mag ze hebben. 645 01:29:19,836 --> 01:29:22,923 Wat jullie afspraken onderling ook zijn, ze zijn tussen jullie. 646 01:29:23,323 --> 01:29:27,132 Als je iets van mij wil, moet je betalen. - Je begrijpt me niet. 647 01:29:27,453 --> 01:29:30,059 Ik koop niet, ik verkoop. 648 01:29:30,739 --> 01:29:34,468 Je verkoopt? Wat verkoop je? 649 01:29:34,669 --> 01:29:38,843 Jouw toekomst. - Ik heb alles wat ik wil, maar bedankt. 650 01:29:38,879 --> 01:29:43,368 Onze landen staan op het punt van oorlog. - Oorlogen zijn goed voor de zaken. 651 01:29:43,403 --> 01:29:45,091 Nucleaire oorlog? 652 01:29:54,813 --> 01:29:57,585 Ga door. - Ik ben op zoek naar een man genaamd, Hendricks. 653 01:29:57,620 --> 01:30:01,427 Je kent hem misschien als Cobalt. Hoe dan ook, ik denk dat je weet wat hij wil. 654 01:30:02,109 --> 01:30:04,914 Ik wed dat hij het zelfs van je wil kopen, op een gegeven moment. 655 01:30:06,058 --> 01:30:07,541 Ga door. 656 01:30:07,661 --> 01:30:12,672 Hij heeft een tas en hij heeft de codes. Maar ze zijn waardeloos zonder satelliet. 657 01:30:13,354 --> 01:30:15,359 Ik wil weten waar hij dat kan krijgen. 658 01:30:16,280 --> 01:30:20,169 Een man die zulke informatie heeft, is een potentiële terrorrist. 659 01:30:20,689 --> 01:30:27,184 En voor jouw overheid is een potentiële terrorist, een terrorist. 660 01:30:29,790 --> 01:30:35,522 Als jij mij helpt worden mijn vrienden jouw vrienden. 661 01:30:38,408 --> 01:30:42,337 Het spijt me, ik kan je niet helpen. 662 01:30:47,949 --> 01:30:50,320 En ik kan je zeker niet vertellen dat Rusland... 663 01:30:50,355 --> 01:30:54,845 in stilte een satelliet heeft verkocht aan een telecombedrijf in Mumbai. 664 01:30:56,569 --> 01:30:58,852 En wie heeft me op dat idee gebracht... 665 01:31:00,456 --> 01:31:04,586 Een ondernemende derde partij. - Die daar provisie voor ontvangt. 666 01:31:04,621 --> 01:31:08,239 Ik help oude vrienden, en maak nieuwe vrienden. 667 01:31:08,274 --> 01:31:11,882 Kan de satelliet uitgeschakeld worden? - Daar heb je de juiste vaardigheden voor nodig. 668 01:31:12,803 --> 01:31:14,486 Dat lukt je niet alleen. 669 01:31:40,544 --> 01:31:43,471 Wat zit er in de tassen? - Dat zijn onze spullen. 670 01:31:43,506 --> 01:31:46,758 Hoe ben je eraan gekomen? - Van een vriend. 671 01:31:47,960 --> 01:31:50,765 Ik ben blij dat we konden helpen. - Jullie kunnen nu helpen. 672 01:31:51,288 --> 01:31:54,030 Wat er is gebeurd, is gebeurd. 673 01:31:54,381 --> 01:31:57,454 We hebben een kans dit goed te maken, maar we moeten het nu doen. 674 01:31:57,686 --> 01:32:00,219 En we moeten het samen doen. 675 01:32:07,100 --> 01:32:11,230 Oké. Waar gaan we heen? - India. 676 01:32:14,637 --> 01:32:17,765 India? Oké, laten we gaan. 677 01:32:20,971 --> 01:32:24,659 Gaaf vlieftuig. - Wacht maar tot je de auto ziet. 678 01:32:34,637 --> 01:32:36,949 Hoe gaat het met je, ouwe kerel? - Jij bent het. 679 01:32:37,049 --> 01:32:41,595 Ik had andere dingen te doen. 680 01:32:41,695 --> 01:32:43,599 Maar ik zie je gauw. 681 01:32:44,903 --> 01:32:49,874 Ik hoor dat je een Amerikaan zoekt. - Ja. 682 01:32:51,037 --> 01:32:56,494 Ook een kernapparaat dat twee dagen geleden uit het Kremlin is gestolen? 683 01:32:57,837 --> 01:33:00,983 Ja. - Ik kan helpen om hen beiden te vinden. 684 01:33:02,020 --> 01:33:04,595 Als we tot een overeenkomst kunnen komen. 685 01:33:09,558 --> 01:33:13,566 Brij Nath. - Brij Nath, playboy. Multimedia magnaat. 686 01:33:13,601 --> 01:33:16,658 Het lijkt subliem. 687 01:33:16,693 --> 01:33:20,302 Maar het is gebouwd uit illegale verkregen codes, inclusief dit. 688 01:33:20,337 --> 01:33:21,904 Een Nevotie satelliet. 689 01:33:22,385 --> 01:33:24,389 Die heeft Hendricks nodig om zijn nucleaire raket te lanceren. 690 01:33:24,424 --> 01:33:27,080 We moeten hem stoppen, voordat hij de kans krijgt. 691 01:33:27,115 --> 01:33:31,405 En hoe krijg ik de toegangscodes van hem? - Op de één of andere manier. 692 01:33:32,407 --> 01:33:36,416 En als me dat niet lukt, is alles voor niets geweest. 693 01:33:37,539 --> 01:33:40,224 Het lukt je wel. - Ja... 694 01:33:40,746 --> 01:33:42,830 Misschien zou hij jou wel hebben geloofd. 695 01:33:48,763 --> 01:33:51,369 Ik geef jou niet de schuld, voor wat er is gebeurd. 696 01:33:55,899 --> 01:34:01,190 Je had iemand meegenomen waar je van houdt, dat is niet iets wat je zomaar los kan laten. 697 01:34:02,714 --> 01:34:04,798 Voelde jij je er beter door? 698 01:34:07,524 --> 01:34:09,929 Toen je de man vermoordde die je vrouw vermoordde. 699 01:34:18,347 --> 01:34:20,633 Je kunt hen niet terughalen. 700 01:34:26,666 --> 01:34:30,554 Om de satelliet uit te schakelen moeten we handmatig in de server zien te komen. 701 01:34:30,589 --> 01:34:34,363 Jij gaat binnen door de ventilator, met dit ding onder je pak. 702 01:34:34,398 --> 01:34:38,434 Ik laat je zakken, en leid je dan naar de relaiskamer... 703 01:34:38,934 --> 01:34:40,775 en jij hackt in het paneel. 704 01:34:44,905 --> 01:34:47,310 Dus we komen als gescheiden gasten binnen op het feest... 705 01:34:47,345 --> 01:34:50,481 Als Jane de codes heeft van de miljardair. 706 01:34:50,517 --> 01:34:52,967 Ik schakel de ventilator uit, en jij spring in de serverkamer. 707 01:34:53,002 --> 01:34:56,130 Ik vang jou, dan koppel jij de zender aan. Daarna geeft Ethan mij de codes... 708 01:34:56,165 --> 01:34:58,780 die ik vervolgens gebruik om Hendricks op te sporen. 709 01:34:58,815 --> 01:35:05,029 Je bent iets belangrijks vergeten. Dat deel waar ik gewoon moet... 710 01:35:06,030 --> 01:35:08,837 springen? - En ik vang jou. 711 01:35:09,239 --> 01:35:11,362 Waarom is dat zo moeilijk te geloven? 712 01:35:12,766 --> 01:35:17,776 Waarom? Het is een val van 25 voet. En daar wil je magneten voor gebruiken... 713 01:35:17,811 --> 01:35:19,259 Ja. 714 01:35:19,781 --> 01:35:23,067 Gezien onze recente pogingen, denk ik dat de technologie... 715 01:35:23,108 --> 01:35:26,595 Je kunt vertrouwen op de techniek. Ik maak me meer zorgen over de hitte. 716 01:35:27,598 --> 01:35:30,123 En dan dat nog. Wat voor hitte? 717 01:35:30,204 --> 01:35:33,410 Dat is toch bij elke computer zo. Als je de ventilator uitschakelt... 718 01:35:33,445 --> 01:35:35,231 kan het heel erg heet worden. 719 01:35:35,266 --> 01:35:37,018 Maar natuurlijk. - Maar goed... 720 01:35:39,223 --> 01:35:42,752 Natuurlijk wordt dat het. Dus ik spring eigenlijk in... 721 01:35:44,555 --> 01:35:46,039 een oven? 722 01:35:46,359 --> 01:35:49,647 Eigenlijk? - Ja, eigenlijk wel. 723 01:35:49,682 --> 01:35:52,051 Maar, ik zal je wel vangen. 724 01:35:53,655 --> 01:35:55,178 Geweldig. 725 01:37:17,959 --> 01:37:22,168 Com check. 726 01:37:24,173 --> 01:37:25,896 Hier Pluto. 727 01:37:27,820 --> 01:37:30,025 Ik ben aangekomen op het feestje. 728 01:37:33,312 --> 01:37:35,036 Daar heb je hem. 729 01:37:46,340 --> 01:37:48,746 Zorg dat je die codes krijgt. 730 01:37:56,884 --> 01:37:59,289 Venus loopt richting ons doel. 731 01:38:10,914 --> 01:38:12,398 Het ziet ernaar uit... 732 01:38:14,402 --> 01:38:16,206 dat je indruk op hem maakt. 733 01:38:19,734 --> 01:38:24,944 Waarom ben ik Pluto, dat is geen planeet meer. - Gelukkig heet je geen Uranus. 734 01:38:24,979 --> 01:38:27,230 Dat is grappig. Ik dacht dat je 'anus' zei. 735 01:38:41,781 --> 01:38:44,387 Ik ben er klaar voor. - Ik stuur de robot. 736 01:38:49,318 --> 01:38:54,931 Hij komt naar je toe, keer hem de rug toe. Maak het hem niet te makkelijk. 737 01:38:54,966 --> 01:38:56,934 Ik kan niet de hele avond blijven praten. 738 01:38:57,616 --> 01:39:01,188 Binnen 20 minuten wil ik een glas Couvé Louis in de hand van elke gast. 739 01:39:01,223 --> 01:39:05,228 En iedereen krijgt een fles mee naar huis. - Natuurlijk. 740 01:39:08,841 --> 01:39:13,250 Onder de indruk? - Ik hou meer van bourbon. 741 01:39:18,983 --> 01:39:22,590 Ik ben Brij Nath. Welkom in mijn nederig stulpje. 742 01:39:45,642 --> 01:39:47,645 De robot is op de plaats. 743 01:39:48,447 --> 01:39:50,332 De turbine gaat naar beneden. 744 01:39:57,667 --> 01:40:02,557 Hij is aan het e-mailen. Venus. 745 01:40:10,576 --> 01:40:13,903 Man, of gewoon een vriend? 746 01:40:14,384 --> 01:40:18,077 Meer een medewerker. 747 01:40:18,112 --> 01:40:20,998 Saturnus, neem de sprong. 748 01:40:32,121 --> 01:40:33,926 Spring nu. 749 01:40:36,251 --> 01:40:39,739 Moet ik nu springen? - Ja, springen. 750 01:40:39,774 --> 01:40:41,427 Spring. - Spring. 751 01:40:41,462 --> 01:40:43,547 Ik zal je vangen. - Nu. 752 01:40:47,956 --> 01:40:51,364 Je weet zeker dat dit pak zal werken, toch? - Best wel. 753 01:40:52,767 --> 01:40:54,491 Best wel? 754 01:40:55,894 --> 01:40:57,377 Spring. 755 01:41:23,073 --> 01:41:25,278 Jupiter, we zijn hem kwijt. 756 01:41:29,887 --> 01:41:33,176 Ben je gesprongen? - Zou ik dat niet moeten hebben gedaan? 757 01:41:33,897 --> 01:41:38,787 Ik ben gesprongen. - Hou je gereed. 758 01:41:46,604 --> 01:41:50,612 Ik heb een voorgevoel. Sla me niet. 759 01:42:07,971 --> 01:42:13,183 Hallo? - Mijn hemel, je bent erg hartstochtelijk. 760 01:42:14,986 --> 01:42:18,193 Ik wil je graag mijn collectie kunstwerken laten zien. 761 01:42:18,594 --> 01:42:22,683 Ik wachte al tot je dat zou vragen. - Dan moet je me gaan zoeken. 762 01:42:23,003 --> 01:42:24,452 Mooi. 763 01:42:24,487 --> 01:42:26,091 Ik ga naar boven. 764 01:42:44,049 --> 01:42:47,256 Doe voorzichtig, het kan een beetje heet worden. 765 01:42:47,537 --> 01:42:50,263 We moeten bij die satelliet komen voordat Hendricks dat doet. 766 01:43:04,985 --> 01:43:10,988 Kijk naar links. Kijk omhoog. Ik vind jouw passie intrigerend. 767 01:43:11,610 --> 01:43:14,656 Hij is niet jouw type. 768 01:43:14,691 --> 01:43:17,702 Hij is koud. Ik ben warmbloedig. 769 01:43:19,106 --> 01:43:21,511 Ik ben erg warmbloedig zoals alle Indiërs. 770 01:43:21,546 --> 01:43:24,082 Op acht uur. - Heet, heel erg heet. 771 01:43:24,117 --> 01:43:28,847 Hij staat op acht uur. - Hoe dichterbij je komt, hoe heter het wordt. 772 01:43:30,651 --> 01:43:33,939 Omhoog. Te veel. 773 01:43:39,070 --> 01:43:40,552 Ik zie je. 774 01:43:42,076 --> 01:43:45,284 Ik heb gehoord dat je één van de mooiste verzameling kunstwerken van de wereld hebt. 775 01:43:45,805 --> 01:43:48,691 Het is tenminste privé. 776 01:44:08,334 --> 01:44:10,860 Hoe gaat het daar? - Ik ben bezig. 777 01:44:13,144 --> 01:44:14,747 Ik zie de satelliet. 778 01:44:20,961 --> 01:44:24,289 Kan ik u helpen, heren? - Dat denk ik niet. 779 01:44:30,381 --> 01:44:32,987 Zorg dat jullie die codes krijgen. 780 01:44:40,925 --> 01:44:43,610 Het zijn allemaal originelen van het Chabot district. 781 01:44:47,018 --> 01:44:49,423 Je weet dat men gelooft... 782 01:44:51,026 --> 01:44:55,435 dat verleiden een onbewuste begeerte is... 783 01:45:47,871 --> 01:45:51,759 Upgrade de satelliet. Ga terug naar de originele militaire standaarden. 784 01:45:51,794 --> 01:45:53,582 Het virus downloaden. 785 01:46:01,601 --> 01:46:05,809 Wat is dat? - Wat is dat? 786 01:46:06,010 --> 01:46:08,380 Wat is wat? - Het gaat verkeerd hier. 787 01:46:08,415 --> 01:46:12,023 Hij downloadt de virus vanaf de satelliet. - Hendricks schakelt de server uit... 788 01:46:12,058 --> 01:46:14,887 voordat wij erin kunnen komen. Hendricks programmeert hem opnieuw. 789 01:46:14,922 --> 01:46:17,716 Hij heeft de mogelijkheid om hem over vijf minuten te lanceren. 790 01:46:18,438 --> 01:46:20,322 Is er iets? - Nee. 791 01:46:21,002 --> 01:46:23,648 Jane? - We moeten door, we hebben die code nodig. 792 01:46:23,684 --> 01:46:25,332 We zijn eindelijk alleen. 793 01:46:33,390 --> 01:46:36,797 Nu is het tijd om hem aan te pakken en de code te pakken. 794 01:46:37,078 --> 01:46:44,494 We zijn alleen, toch? - Niemand zal ons storen. 795 01:46:48,222 --> 01:46:52,231 Ik zal je nek breken. De codes voor het relaisstation. 796 01:46:52,351 --> 01:46:54,837 Zeg het me nu, of je zal nooit weer kunnen praten. 797 01:46:56,040 --> 01:46:57,563 De codes... 798 01:46:58,565 --> 01:47:02,573 46, 82, 93. 799 01:47:06,582 --> 01:47:09,660 Wat is er gebeurd? - Het systeem is ingestort, we zijn te laat. 800 01:47:09,695 --> 01:47:12,739 Nee. Hij heeft zichzelf onthult. Kun je mij zijn locatie sturen? 801 01:47:14,176 --> 01:47:17,686 Henderson zendt een signaal uit, 6,7 mijl hier vandaan. 802 01:47:17,721 --> 01:47:20,467 Stuur me de coördinaten. Goed werk. Ga nu als de bliksem weg. 803 01:47:21,023 --> 01:47:24,061 Haal me omhoog. - Jane, hou vol. 804 01:47:24,062 --> 01:47:26,039 Ontmoet me op de afgesproken plek. 805 01:47:29,613 --> 01:47:31,176 Hou je stil. 806 01:47:31,977 --> 01:47:33,982 Stel je voor dat je er doorheen kijkt. 807 01:47:38,111 --> 01:47:40,762 Wacht. Stop. Haal me omhoog. 808 01:47:40,797 --> 01:47:44,324 Hij reageert niet. Wacht toch eens even. 809 01:47:59,799 --> 01:48:01,683 Het lukt me niet om boven te komen. 810 01:48:03,806 --> 01:48:06,814 Trek me terug! 811 01:48:07,015 --> 01:48:09,299 Ik kan niets doen, hij is op volle kracht. 812 01:48:27,579 --> 01:48:29,062 Brandt? 813 01:48:30,385 --> 01:48:33,993 Volgende keer moet ik die rijke gast verleiden. 814 01:48:44,657 --> 01:48:48,665 De sattelietwapens zijn online. - Upload de nieuwe inlogcodes. 815 01:48:49,347 --> 01:48:52,954 Russische commando's voor het systeem weigeren. Isoleer de onderzeeër. 816 01:48:52,989 --> 01:48:58,166 Er wordt maar één raket afgevuurd. Blijkbaar een vergelding voor het Kremlin. 817 01:48:58,406 --> 01:49:00,410 Dat zou ze tegen moeten houden. 818 01:49:01,193 --> 01:49:03,697 Hoelang duurt het voor Henderson een raket kan sturen? 819 01:49:04,620 --> 01:49:06,423 In minder dan 30 seconden. 820 01:49:07,707 --> 01:49:09,229 Zoek een andere route. 821 01:49:10,712 --> 01:49:12,838 Ga links en verderop rechts. 822 01:49:27,470 --> 01:49:29,153 We hebben contact. 823 01:49:39,997 --> 01:49:43,484 Ze zijn met de lanceerprocedure gestart. - Hoelang duurt het voordat de raketten inslaan? 824 01:49:43,519 --> 01:49:45,008 Drie minuten. 825 01:49:48,696 --> 01:49:50,299 We zijn er drie en halve minuut vandaan. 826 01:49:53,346 --> 01:49:54,830 We kunnen het halen. 827 01:49:56,353 --> 01:49:57,836 We kunnen het halen. 828 01:50:04,569 --> 01:50:06,053 Kapitein. 829 01:50:10,383 --> 01:50:14,924 Bel het Centrale Commandocentrum om de lancering te bevestigen. 830 01:50:15,516 --> 01:50:19,064 Ga door met operatie Iron Fist. 831 01:50:19,164 --> 01:50:21,327 Orders zijn bevestigd om door te gaan met de lancering. 832 01:50:21,427 --> 01:50:24,671 Stop alle verdere communicatie. Over en uit. 833 01:50:25,597 --> 01:50:27,121 Bij de volgende links. 834 01:51:03,400 --> 01:51:06,085 We zijn te laat. De raket is al in de lucht. 835 01:51:19,615 --> 01:51:23,623 Er moet een manier zijn om hem te stoppen. - Als er één is, zit hij in het lanceringsapparaat. 836 01:51:23,658 --> 01:51:25,146 We gaan die tas halen. 837 01:51:35,369 --> 01:51:38,375 Laat er vrede zijn op aarde. 838 01:51:43,065 --> 01:51:44,789 Ontkoppel het relais. 839 01:51:45,871 --> 01:51:47,675 Pak Wistrom. Naar binnen. 840 01:52:22,471 --> 01:52:25,923 Wistrom heeft het relais vernietigd. Hij is degene die... 841 01:52:25,958 --> 01:52:28,197 Het maakt niks uit, als we de annuleercode niet kunnen krijgen. 842 01:52:28,199 --> 01:52:32,154 Kun je het maken? - Ja, maar niet als we geen stroom hebben. 843 01:52:32,189 --> 01:52:34,301 Wistrom... 844 01:52:35,337 --> 01:52:37,504 Jane... - Ik ben oké. 845 01:52:38,908 --> 01:52:41,192 Je bent niet oké. Ze is geraakt. 846 01:52:41,514 --> 01:52:42,881 Blijf hier, en bescherm Benji. 847 01:52:42,916 --> 01:52:46,123 Benji, probeer dit ding weer online te krijgen. Ik ga ervoor zorgen dat er weer stroom is. 848 01:52:46,158 --> 01:52:47,646 We kunnen het. 849 01:56:02,351 --> 01:56:05,077 Ik neem die koffer met me mee. 850 01:56:57,992 --> 01:56:59,395 Ze zijn al te lang weg. 851 01:57:00,598 --> 01:57:03,684 Als de stroom erop komt moet je deze twee schijven hierin doen, oké? 852 01:57:47,900 --> 01:57:50,788 Missie geslaagd. 853 01:58:31,796 --> 01:58:33,644 Raak dat niet aan. 854 01:58:39,494 --> 01:58:41,017 Deze is voor mij. 855 01:58:53,524 --> 01:58:56,450 Dus, we zijn geen vijanden? 856 01:58:58,134 --> 01:59:01,060 En dat telefoontje van die wapenhandelaar uit Dubai dan? 857 01:59:01,462 --> 01:59:04,306 Je wou dat ik je vond. 858 01:59:06,674 --> 01:59:08,958 Hoe zou ik het anders moeten geloven? 859 01:59:15,973 --> 01:59:17,496 Ziekenhuis? 860 01:59:19,501 --> 01:59:23,274 En nog eens acht weken later gaat het debat door. 861 01:59:23,309 --> 01:59:27,685 Ooggetuigen blijven zeggen dat het een soort vliegtuig was... 862 01:59:27,720 --> 01:59:34,615 maar het is officieel aangekondigd dat het een meteoriet was, die midden op de dag te zien was. 863 01:59:34,735 --> 01:59:39,991 Heb je dat echt gezegd? Hardop? Missie geslaagd. 864 01:59:40,026 --> 01:59:43,554 Ik heb het gezegd. - Je bent nog steeds stijlloos, Ethan. 865 01:59:44,356 --> 01:59:46,760 Ik kan me niet voorstellen hoe God nu kijkt. 866 01:59:49,286 --> 01:59:50,855 Dit moeten ze zijn. 867 01:59:50,890 --> 01:59:54,378 De firma Carter, Dunn en Brandt. 868 01:59:55,901 --> 01:59:59,388 Mijn hele weekend is opgeblazen, op de bodem van de San Fransisco Baai. 869 02:00:00,391 --> 02:00:02,194 Dankzij jullie, clowns. 870 02:00:05,121 --> 02:00:10,132 Het lukt me wel. - Weet ik. Ik zie je in Kandahar. 871 02:00:13,719 --> 02:00:15,764 Bedankt dat jullie gekomen zijn. 872 02:00:16,046 --> 02:00:20,535 De verzekering weigert de schade, die je aan die auto hebt gemaakt, te vergoeden. 873 02:00:20,570 --> 02:00:24,263 Iets met, 100 meter naar beneden vallen is niet verzekerd? 874 02:00:24,298 --> 02:00:25,746 Je meent het. 875 02:00:28,873 --> 02:00:32,080 Hoe is het met je been? - Hij doet het nog steeds. 876 02:00:33,082 --> 02:00:35,367 En jij? - Het wordt beter. 877 02:00:37,372 --> 02:00:41,901 Met mij gaat alles goed, trouwens. Maar ik kan niet echt goed slapen. 878 02:00:41,936 --> 02:00:44,387 Je weet wel, zwetend wakker worden, midden in de nacht. 879 02:00:46,310 --> 02:00:52,925 Al deze mensen zijn gelukkig en ze lachen. En ze zien niet in dat ze bijna verpulverd waren. 880 02:00:54,829 --> 02:00:56,834 Als ik niet consequent was geweest... - Stom geluk... 881 02:00:57,716 --> 02:00:59,240 Was dat het? 882 02:01:00,241 --> 02:01:05,333 We waren niet goed voorbereid, we wisten niks, we werden voor de gek gehouden. 883 02:01:06,656 --> 02:01:10,384 En het enige wat zijn werk goed deed, in deze missie... 884 02:01:11,566 --> 02:01:13,251 was dit team. 885 02:01:14,973 --> 02:01:17,098 Ik weet niet hoe, maar we hebben het gehaald. 886 02:01:19,504 --> 02:01:21,788 Ik ben blij dat we het gehaald hebben. 887 02:01:28,523 --> 02:01:31,931 Jullie missies. Kies ervoor om ze te accepteren. 888 02:01:38,826 --> 02:01:43,236 Ik doe mee. Het is toch niet zo, dat het nog wreder wordt dan de vorige missie. 889 02:01:45,560 --> 02:01:49,536 Ik bedoel, bommen? Of toch wel. 890 02:02:07,184 --> 02:02:10,311 Bedankt, Ethan. - Jij bedankt. 891 02:02:12,194 --> 02:02:14,600 Agent Hunt. - Agent Carter. 892 02:02:23,539 --> 02:02:25,022 Brandt? 893 02:02:27,748 --> 02:02:31,838 Ik neem de telefoon niet op Ethan, want ik denk dat je me er niet bij wil hebben. 894 02:02:34,664 --> 02:02:36,668 Ik weet dat je vrouw dood is. 895 02:02:38,673 --> 02:02:40,878 Ik was ook in Kroatie. 896 02:02:42,681 --> 02:02:47,973 Ik deed het om één reden. Eén. En ik heb gefaald. 897 02:02:52,182 --> 02:02:56,392 Het was mijn taak haar te beschermen. - Hoe weet je dat ze dood is? 898 02:02:59,397 --> 02:03:02,324 Er was een lijk. - Heb je het gezien? 899 02:03:05,650 --> 02:03:09,296 Jij vermoordde die Serviërs... - Ik moest haar terugkrijgen. 900 02:03:09,331 --> 02:03:12,890 Je werd naar de gevangenis gestuurd. - Dat was een opoffering die ik wou maken. 901 02:03:13,283 --> 02:03:15,854 Ik verwachtte niet dat Henderson haar daar zou hebben. 902 02:03:18,540 --> 02:03:21,266 En zes dode Serviërs waren de ideale vermomming. 903 02:03:23,149 --> 02:03:25,555 Ik heb mijn tijd verspild. 904 02:03:41,789 --> 02:03:43,915 Dat heeft de minister me nooit verteld. 905 02:03:47,803 --> 02:03:51,011 Ik accepteerde de missie onder één voorwaarde. 906 02:03:51,331 --> 02:03:54,057 Niemand mocht weten dat ze nog leefde. 907 02:03:55,059 --> 02:03:58,266 En nu vertel je het aan mij. 908 02:04:05,562 --> 02:04:08,087 Wanneer kwam je erachter dat ik in Kroatië zat? 909 02:04:08,489 --> 02:04:11,093 Ik heb je bestand erbij gepakt. 910 02:04:14,982 --> 02:04:17,308 Dus je moest de dood van je vrouw in scène zetten. 911 02:04:18,510 --> 02:04:21,597 Zolang we samen waren was ze niet veilig. 912 02:04:22,600 --> 02:04:25,124 Het was niet jouw taak haar te beschermen, Brandt. 913 02:04:27,932 --> 02:04:29,413 Het was die van mij. 914 02:04:36,228 --> 02:04:39,836 Dan zitten we wel goed. - We zitten goed. 915 02:06:01,815 --> 02:06:03,303 Goedenavond Mr Hunt. 916 02:06:03,338 --> 02:06:06,986 36 uur geleden was er een inbraak op het netwerk van het leger. 917 02:06:07,413 --> 02:06:10,578 Nu heeft een opkomende terreurorganisatie, gekend als het Syndicaat... 918 02:06:10,678 --> 02:06:12,805 de volledige controle over onze vloot van onbemande vliegtuigen. 919 02:06:12,905 --> 02:06:14,776 Hun doelen zijn onbekend. 920 02:06:14,876 --> 02:06:19,636 De missie is van u, als u die wenst te accepteren. 921 02:06:51,519 --> 02:06:54,829 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke, Markow87 en Suurtje