1 00:00:00,000 --> 00:00:52,300 Encode, Mux & Upload by DietcH Bonne séance ! D'autres films sur http://mkvcorporation.com ! 2 00:02:13,182 --> 00:02:16,049 Moscou 3 00:03:22,051 --> 00:03:23,484 Comment t'as ouvert ta porte ? 4 00:03:25,254 --> 00:03:26,221 Tu fais quoi ? 5 00:03:27,023 --> 00:03:27,990 Ouvrez secteur 2. 6 00:03:30,560 --> 00:03:31,584 Comment t'es sorti ? 7 00:03:33,529 --> 00:03:34,928 Retourne dans ta cellule. 8 00:03:36,532 --> 00:03:38,329 J'ai dit : retourne dans ta cellule. 9 00:03:38,634 --> 00:03:40,625 Je vais t'envoyer des amis pour te divertir. 10 00:03:54,450 --> 00:03:55,644 Désolé. 11 00:04:02,959 --> 00:04:03,926 Envoyez des gardiens. 12 00:04:04,026 --> 00:04:04,993 J'essaie. 13 00:04:11,534 --> 00:04:13,468 Je suis prêt. Comment ça se passe, là-dessous ? 14 00:04:13,669 --> 00:04:15,364 À ton avis ? Je suis dans les égouts. 15 00:04:15,905 --> 00:04:17,873 Ça n'ouvre pas. On est enfermés. 16 00:04:18,441 --> 00:04:19,408 Sonnez l'alarme ! 17 00:04:28,217 --> 00:04:29,275 On a perdu le contrôle ! 18 00:04:29,919 --> 00:04:30,886 Capitaine ! 19 00:04:46,335 --> 00:04:47,996 Je suis en position. 20 00:04:49,038 --> 00:04:50,164 Procédons à la phase 2. 21 00:05:43,993 --> 00:05:45,620 Que fais-tu ? Que fais-tu ? 22 00:05:45,795 --> 00:05:47,524 Il y a un problème ? Je t'écoute, Benji. 23 00:05:47,663 --> 00:05:49,255 Il ne se rend pas au point de collecte. 24 00:05:49,432 --> 00:05:51,559 Pas de panique. Il sait où il doit aller. 25 00:05:58,975 --> 00:06:02,069 Non. Pas question. Je n'ouvrirai pas cette porte. 26 00:06:02,178 --> 00:06:05,375 S'il te plaît, rends-toi au point de collecte, Ethan. Je sais. 27 00:06:05,514 --> 00:06:08,244 Je sais ce que ça veut dire, mais je n'ai pas l'autorisation... 28 00:06:09,785 --> 00:06:11,412 Rends-toi au point de collecte, Ethan. 29 00:06:11,587 --> 00:06:13,054 Rends-toi au point de collecte ! 30 00:06:13,689 --> 00:06:15,281 Oh, tu vas attendre. 31 00:06:15,458 --> 00:06:17,449 On va attendre. Super. Je peux attendre. 32 00:06:27,637 --> 00:06:29,605 D'accord, très bien. Très bien ! 33 00:06:30,072 --> 00:06:31,130 Voilà. 34 00:06:31,240 --> 00:06:33,834 Faisons rater l'opération exprès. 35 00:06:39,715 --> 00:06:42,445 Jane ? On va avoir un peu de retard. 36 00:07:00,836 --> 00:07:03,396 Pourquoi veux-tu aller là-dedans ? 37 00:07:16,452 --> 00:07:17,419 On y va. 38 00:07:17,920 --> 00:07:18,887 Maintenant ? 39 00:07:19,455 --> 00:07:20,547 Oui, maintenant. 40 00:07:23,859 --> 00:07:26,487 Je ne sais pas ce qu'il fait ni pourquoi je l'aide. 41 00:07:26,662 --> 00:07:28,892 S'il est ici à la fin de la chanson, ça ira. 42 00:07:32,935 --> 00:07:35,199 On a un passager. 43 00:08:01,931 --> 00:08:03,023 Sergei ! 44 00:08:13,542 --> 00:08:15,169 Ouvre toutes les portes ! 45 00:08:33,763 --> 00:08:34,730 C'est pas vrai... 46 00:08:35,698 --> 00:08:38,531 C'est pas vrai ! 47 00:08:38,801 --> 00:08:42,464 Sergei, dis-moi que ça s'arrête pas là ! 48 00:09:21,076 --> 00:09:22,043 Allez. 49 00:09:22,311 --> 00:09:23,505 Agent Hunt ? 50 00:09:23,612 --> 00:09:24,579 Vous êtes ? 51 00:09:25,314 --> 00:09:26,338 Agente Carter. 52 00:09:27,149 --> 00:09:28,173 D'accord. 53 00:09:30,019 --> 00:09:31,077 Qui est votre ami ? 54 00:09:31,187 --> 00:09:32,347 Je vous le dirai en route ! 55 00:09:36,759 --> 00:09:38,158 Allumez la mèche. 56 00:09:59,014 --> 00:10:00,879 MISSION: IMPOSSIBLE 57 00:10:01,116 --> 00:10:02,481 PROTOCOLE FANTÔME 58 00:11:37,546 --> 00:11:39,070 Qu'est-ce qui se passe ? 59 00:11:39,181 --> 00:11:40,148 Tout va bien. 60 00:11:40,316 --> 00:11:42,045 Je ne voudrais pas ennuyer qui que ce soit, 61 00:11:42,151 --> 00:11:43,914 mais qui est ce gros Russe poilu ? 62 00:11:44,086 --> 00:11:47,249 Bogdan ? Il me renseignait. Si je l'avais laissé là, il aurait été tué. 63 00:11:47,423 --> 00:11:48,856 On va donc lui rendre sa liberté. 64 00:11:48,958 --> 00:11:50,016 Tu as appelé les balayeurs ? 65 00:11:50,125 --> 00:11:51,092 Ils arrivent. 66 00:11:51,193 --> 00:11:52,888 Bien, bien. 67 00:11:54,463 --> 00:11:56,988 Benji, comment as-tu fait pour être de cette opération ? 68 00:11:57,466 --> 00:11:59,127 J'ai réussi l'examen de combat. 69 00:11:59,802 --> 00:12:01,269 C'est fou, hein ? 70 00:12:01,804 --> 00:12:03,294 Oui. C'est fou. 71 00:12:03,472 --> 00:12:04,996 - Test d'A.D.N. - C'est moi. 72 00:12:05,107 --> 00:12:06,938 C'est la procédure. Je dois le confirmer. 73 00:12:07,042 --> 00:12:08,873 - Vous êtes très méthodique. - Sergei ? 74 00:12:08,978 --> 00:12:10,240 Tu n'es pas russe ? 75 00:12:10,946 --> 00:12:11,935 T'en fais pas. 76 00:12:12,481 --> 00:12:14,449 Les balayeurs arrivent ! Les balais sont sortis ! 77 00:12:14,550 --> 00:12:16,017 - Bien reçu. - Sergei. 78 00:12:17,219 --> 00:12:19,483 Tu ne t'appelles pas Sergei ? 79 00:12:24,293 --> 00:12:25,658 Tout ira bien. 80 00:12:25,828 --> 00:12:26,988 Bogdan. 81 00:12:27,162 --> 00:12:28,527 Je m'occupe toujours de mes amis. 82 00:12:28,697 --> 00:12:30,597 Mes amis. 83 00:12:36,905 --> 00:12:38,338 L'emmener, ça a causé quelques ennuis. 84 00:12:38,540 --> 00:12:40,007 Ça s'est plutôt bien passé. 85 00:12:40,175 --> 00:12:42,109 Dites, que faisiez-vous dans une prison russe ? 86 00:12:42,244 --> 00:12:44,041 Dites, pourquoi m'avoir fait évader ? 87 00:12:45,581 --> 00:12:47,446 Ce n'était pas une mission de sauvetage ? 88 00:12:47,549 --> 00:12:49,073 Voyons voir. 89 00:12:49,184 --> 00:12:51,812 Si le secrétaire voulait que je sorte de là, 90 00:12:53,022 --> 00:12:54,922 c'est que vous devez avoir un gros problème. 91 00:12:58,260 --> 00:12:59,727 On tentait de s'emparer d'un dossier. 92 00:13:00,529 --> 00:13:01,791 On l'a perdu. 93 00:13:01,930 --> 00:13:04,398 "On" ? Qui l'a perdu ? Vous ? 94 00:13:09,972 --> 00:13:11,098 L'agent Hanaway. 95 00:13:11,607 --> 00:13:12,835 Où est Hanaway ? 96 00:13:22,985 --> 00:13:25,249 C'était une boîte aux lettres. 97 00:13:25,387 --> 00:13:27,014 Un dossier classifié. 98 00:13:27,456 --> 00:13:29,686 Ça aurait dû être une simple interception. 99 00:13:38,067 --> 00:13:40,001 On connaissait le train du messager. 100 00:13:40,102 --> 00:13:41,933 Arrivée du messager : deux minutes. 101 00:13:42,037 --> 00:13:43,436 Mais il nous manquait quelque chose. 102 00:13:43,572 --> 00:13:45,733 Bobcat, ton train arrive dans six minutes. 103 00:13:45,908 --> 00:13:47,000 Le nom du messager. 104 00:14:00,989 --> 00:14:02,422 Maintenant ou jamais, Bobcat. 105 00:14:03,325 --> 00:14:06,692 Le messager avec le dossier, quel est son nom ? 106 00:14:06,795 --> 00:14:08,294 Allez-y, tirez. 107 00:14:08,464 --> 00:14:10,295 Le temps est écoulé. 108 00:14:16,238 --> 00:14:19,469 Il me faut un nom, les amis. Je ne peux pas tous les suivre. 109 00:14:20,809 --> 00:14:24,142 Marek. Stefanski. Pour l'amour de Dieu ! 110 00:14:24,313 --> 00:14:25,280 Vous l'avez ? 111 00:14:25,514 --> 00:14:27,414 Marek Stefanski. 112 00:14:30,052 --> 00:14:31,019 Je le cherche. 113 00:14:36,425 --> 00:14:37,392 TROUVÉ 114 00:14:44,466 --> 00:14:46,263 Je prends la relève. 115 00:14:56,145 --> 00:14:57,942 Hé ! Ça va, mon vieux ? 116 00:14:58,046 --> 00:15:00,173 Hanaway a immobilisé la cible et pris son sac. 117 00:15:00,282 --> 00:15:02,750 Assieds-toi, reprends ton souffle. 118 00:15:04,153 --> 00:15:07,645 Il avait le dossier en main. Un jeu d'enfant. 119 00:15:07,823 --> 00:15:08,790 J'ai le dossier. 120 00:15:10,492 --> 00:15:13,393 Mais on n'était pas les seuls à vouloir ces documents. 121 00:15:13,495 --> 00:15:16,362 Bobcat, quelqu'un d'autre s'est invité à la fête. 122 00:15:18,333 --> 00:15:19,561 Je ne suis pas seul. 123 00:15:20,636 --> 00:15:21,694 La police locale ? 124 00:15:21,803 --> 00:15:23,964 Non. Des ennemis armés. 125 00:15:31,380 --> 00:15:34,144 Accroche-toi, j'arrive ! Outrigger, couvre-le. 126 00:15:34,816 --> 00:15:36,078 Négatif, Outrigger. 127 00:15:36,185 --> 00:15:38,551 Rendez-vous au coin sud-ouest dans 60 secondes. 128 00:15:40,489 --> 00:15:43,686 La caméra oculaire de Hanaway a reconnu quelqu'un et l'a averti. 129 00:15:46,862 --> 00:15:48,193 Mais c'était trop tard. 130 00:15:55,370 --> 00:15:56,496 Non ! 131 00:16:01,210 --> 00:16:02,768 Tu vas t'en tirer. 132 00:16:06,515 --> 00:16:07,982 Tu es si belle. 133 00:16:09,785 --> 00:16:13,152 Je suis désolé. J'aurais dû te le dire. 134 00:16:17,893 --> 00:16:19,451 C'était mon opération. 135 00:16:21,196 --> 00:16:22,993 Je l'ai envoyé sur le terrain. 136 00:16:23,832 --> 00:16:26,858 Elle ne l'a pas abattu d'un seul coup. Je l'ai vu mourir. 137 00:16:44,519 --> 00:16:45,645 Je suis désolé. 138 00:16:49,057 --> 00:16:50,024 Vous la connaissez ? 139 00:16:50,659 --> 00:16:53,127 C'est Sabine Moreau. Une tueuse à gages. 140 00:16:54,196 --> 00:16:55,823 Elle se fait payer en diamants. 141 00:16:57,099 --> 00:16:58,327 Que contenait ce dossier ? 142 00:17:06,642 --> 00:17:08,473 Les codes d'un détonateur nucléaire russe. 143 00:17:16,451 --> 00:17:20,182 Mission Impossible recherche un extrémiste. Nom de code : Cobalt. 144 00:17:20,289 --> 00:17:23,383 Il est déterminé à faire détoner une arme nucléaire. 145 00:17:23,492 --> 00:17:25,653 On sait que Moreau a déjà travaillé pour lui. 146 00:17:25,761 --> 00:17:27,888 Mission Impossible sait autre chose sur lui ? 147 00:17:29,097 --> 00:17:30,394 Vous savez tout. 148 00:17:30,799 --> 00:17:32,528 Mais si Moreau a les codes de lancement, 149 00:17:32,634 --> 00:17:35,228 Cobalt vient de passer de personne d'intérêt 150 00:17:35,337 --> 00:17:36,736 à ennemi public numéro un. 151 00:17:37,673 --> 00:17:38,731 On est arrivés. 152 00:18:02,264 --> 00:18:03,595 Identité de l'agent confirmée. 153 00:18:03,965 --> 00:18:05,728 Pourquoi était-il en prison ? 154 00:18:06,802 --> 00:18:10,533 Il a disparu après que sa femme et lui... Tu sais. 155 00:18:11,673 --> 00:18:14,699 Je croyais qu'il avait été muté. Qu'il avait pris congé. 156 00:18:15,777 --> 00:18:19,838 Mais il y a eu des rumeurs. À propos d'une attaque non autorisée. 157 00:18:19,948 --> 00:18:21,506 Re-bienvenue, M. Hunt. 158 00:18:21,616 --> 00:18:24,881 En votre absence, Mission Impossible a appris que Cobalt est, ou était, 159 00:18:24,986 --> 00:18:27,648 un stratège nucléaire de niveau un des renseignements russes. 160 00:18:27,756 --> 00:18:30,884 Donc, la seule façon de découvrir sa vraie identité, 161 00:18:30,992 --> 00:18:33,222 c'est d'infiltrer le Kremlin. 162 00:18:34,096 --> 00:18:35,723 Pour réussir à passer la sécurité, 163 00:18:35,831 --> 00:18:38,732 vous devrez vous faire passer pour le général Anatoly Fedorov. 164 00:18:38,834 --> 00:18:40,768 On croit que Cobalt fera tout son possible 165 00:18:40,869 --> 00:18:42,837 pour détruire toutes preuves de son identité. 166 00:18:42,938 --> 00:18:44,997 Votre mission, si vous l'acceptez, 167 00:18:45,140 --> 00:18:48,234 sera de pénétrer dans les archives du Kremlin et de voler 168 00:18:48,343 --> 00:18:50,504 le dossier de Cobalt avant qu'il le détruise. 169 00:18:51,146 --> 00:18:54,980 Selon nos renseignements, Cobalt est déjà en route, ce qui vous laisse... 170 00:18:55,083 --> 00:18:57,643 ... 4 heures et 52 minutes... 171 00:18:57,753 --> 00:18:59,015 ... pour infiltrer le Kremlin. 172 00:18:59,121 --> 00:19:01,783 Pour gagner du temps, on a formé votre équipe. 173 00:19:01,890 --> 00:19:03,221 Les agents Carter et Dunn. 174 00:19:06,027 --> 00:19:10,157 Comme vous le savez, si un membre de votre équipe se fait prendre ou tuer, 175 00:19:10,265 --> 00:19:13,257 le secrétaire niera avoir eu connaissance de vos actions. 176 00:19:13,368 --> 00:19:15,836 Ce message s'autodétruira dans cinq secondes. 177 00:19:15,937 --> 00:19:17,165 Bonne chance, Ethan. 178 00:19:40,996 --> 00:19:42,293 Alors ? 179 00:19:47,002 --> 00:19:48,970 On va infiltrer le Kremlin. 180 00:19:51,206 --> 00:19:53,003 J'ai cru entendre le "Kremlin". 181 00:19:54,810 --> 00:19:56,903 J'ai cru entendre le "Kremlin". 182 00:19:59,381 --> 00:20:00,609 D'accord. 183 00:20:38,086 --> 00:20:40,054 C'est très excitant. 184 00:20:41,556 --> 00:20:43,023 Être sur le terrain. 185 00:20:43,391 --> 00:20:44,858 Avec toi. 186 00:20:45,260 --> 00:20:47,524 Ça a toujours été un rêve, pour moi. 187 00:20:49,764 --> 00:20:53,165 J'adore ton déguisement, en passant. Tu lui ressembles vraiment. 188 00:20:53,735 --> 00:20:57,535 Dommage qu'on n'ait pas un masque. Un masque intégral. 189 00:20:58,573 --> 00:21:01,041 Tout le monde a porté un masque, sauf Benji. 190 00:21:02,177 --> 00:21:03,144 Désolé. 191 00:21:03,245 --> 00:21:05,008 Le stress. Je bavarde quand je suis tendu. 192 00:21:05,113 --> 00:21:07,047 Voilà que je recommence. La ferme, Benji. 193 00:21:21,096 --> 00:21:22,654 Bon, il y a sept gardiens de sécurité. 194 00:21:22,764 --> 00:21:25,358 Machines à rayons X, caméras, détecteurs de métal. 195 00:21:25,467 --> 00:21:27,594 On s'y attendait. On peut le faire. 196 00:21:32,607 --> 00:21:35,906 Largage dans trois, deux, un. 197 00:21:42,951 --> 00:21:45,749 Visage impassible. Visage impassible de Kremlin. 198 00:21:52,260 --> 00:21:53,454 Major Egorov. 199 00:21:54,129 --> 00:21:55,460 Papiers, s'il vous plaît. 200 00:22:02,170 --> 00:22:04,932 Vous devriez connaître vos supérieurs. 201 00:22:30,465 --> 00:22:31,693 Je ne vous trouve pas. 202 00:22:37,639 --> 00:22:39,038 Repassez-le, 203 00:22:39,140 --> 00:22:40,300 ... soldat. 204 00:22:51,886 --> 00:22:54,821 Mes excuses, général. Je ne vous ai pas reconnu. 205 00:22:56,291 --> 00:22:58,657 Tu le regretteras, Egorov. 206 00:23:07,369 --> 00:23:09,360 Je pense que ça s'est bien passé. 207 00:23:09,704 --> 00:23:10,728 Ferme-la. 208 00:23:10,905 --> 00:23:11,872 Pardon. 209 00:24:36,124 --> 00:24:37,091 Ça va marcher. 210 00:24:38,460 --> 00:24:42,089 En passant, je suis désolé. Pour toi et Julia. 211 00:24:43,631 --> 00:24:45,428 Désolé que ça n'ait pas marché. 212 00:24:45,800 --> 00:24:49,201 Je voulais te le dire avant ton départ, mais... 213 00:24:49,304 --> 00:24:50,635 Je l'aimais bien. 214 00:24:51,806 --> 00:24:53,433 Il a raccroché. 215 00:28:30,758 --> 00:28:32,055 C'est vide. 216 00:28:33,227 --> 00:28:34,592 Le nid est vide. 217 00:28:49,544 --> 00:28:50,806 À vous, chef. 218 00:28:51,045 --> 00:28:52,012 À vous. 219 00:28:52,213 --> 00:28:54,340 Je répète. À vous, chef. 220 00:28:55,149 --> 00:28:56,844 Vous êtes dans les archives ? 221 00:28:57,385 --> 00:28:58,943 Capitaine ! Les archives ! 222 00:28:59,253 --> 00:29:00,242 Vite ! 223 00:29:02,490 --> 00:29:03,582 On utilise notre fréquence. 224 00:29:04,959 --> 00:29:05,926 Chef, 225 00:29:06,027 --> 00:29:09,827 j'attends votre signal pour la détonation. 226 00:29:09,998 --> 00:29:11,022 On avorte. 227 00:29:14,736 --> 00:29:16,363 Rendez-vous neuf-deux. 228 00:30:37,085 --> 00:30:38,211 Fermez le portail ! 229 00:30:40,088 --> 00:30:41,055 Vite ! 230 00:32:15,049 --> 00:32:16,983 Selon les autorités, une explosion de gaz sous le Kremlin 231 00:32:17,084 --> 00:32:18,779 aurait tout déclenché. 232 00:32:19,620 --> 00:32:23,021 On ignore encore quelle partie du Kremlin a été touchée, 233 00:32:23,124 --> 00:32:28,994 mais des témoins ont vu un immense cratère dans la partie nord. 234 00:32:29,730 --> 00:32:32,631 Les autorités assurent... 235 00:32:32,733 --> 00:32:34,360 Nos médias mentent comme les vôtres, 236 00:32:35,169 --> 00:32:36,568 l'Américain. 237 00:32:37,271 --> 00:32:40,900 On sait tous les deux que la vraie cause de l'explosion, 238 00:32:41,275 --> 00:32:42,572 c'était toi. 239 00:32:47,949 --> 00:32:50,076 J'attends votre signal, chef, 240 00:32:50,184 --> 00:32:52,152 pour la détonation. 241 00:32:53,120 --> 00:32:54,587 Malheureusement pour toi, 242 00:32:55,423 --> 00:32:56,685 "chef", 243 00:32:57,558 --> 00:33:00,789 c'est moi qui ai la tâche de te punir pour tes actions. 244 00:33:01,295 --> 00:33:03,456 Pour ce que tu as fait à mon pays. 245 00:33:06,567 --> 00:33:08,535 C'est un hôpital... 246 00:33:09,136 --> 00:33:10,160 pas une boîte de nuit. 247 00:33:10,771 --> 00:33:12,170 Misha, viens m'aider. 248 00:33:13,307 --> 00:33:14,274 Chambre 12. 249 00:33:28,589 --> 00:33:32,218 Les médecins disent qu'il l'a échappé belle. 250 00:33:35,763 --> 00:33:37,856 Seulement une légère commotion. 251 00:33:38,099 --> 00:33:39,964 Je me fous de sa santé. 252 00:33:42,536 --> 00:33:45,596 Il va devoir répondre à mes questions. 253 00:33:47,908 --> 00:33:49,205 Faites attention ! 254 00:33:51,145 --> 00:33:52,305 Prépare une voiture. 255 00:33:58,052 --> 00:33:59,019 Regarde par là ! 256 00:34:40,127 --> 00:34:41,754 Ce n'est pas une bonne idée. 257 00:34:43,230 --> 00:34:46,028 Ça semblait en être une bonne il y a un instant. 258 00:35:39,987 --> 00:35:43,286 À tous les agents ! Cible en mouvement vers l'ouest ! 259 00:36:02,309 --> 00:36:03,435 Assurances consolidées. 260 00:36:03,544 --> 00:36:04,533 Comment puis-je vous aider ? 261 00:36:04,645 --> 00:36:08,581 SAT 20. Agent 82-Delta-Écho. Demande d'évacuation urgente. 262 00:36:08,949 --> 00:36:11,213 Rendez-vous Alpha 113. 263 00:36:11,318 --> 00:36:14,116 Confirmé. Alpha 113. 264 00:36:37,511 --> 00:36:40,446 Nous apprenons de nouveaux détails entourant le système complexe 265 00:36:40,548 --> 00:36:43,210 de canalisation gazière se trouvant sous le Kremlin. 266 00:36:43,317 --> 00:36:46,286 La plupart des conduites datent de l'époque soviétique 267 00:36:46,387 --> 00:36:48,582 et n'ont pas été actualisées depuis au moins... 268 00:36:49,323 --> 00:36:54,226 Anna... Anna... J'ai réfléchi. 269 00:36:55,429 --> 00:36:56,396 Apparemment... 270 00:37:00,768 --> 00:37:02,793 On devrait quitter la ville pour quelques jours. 271 00:37:02,903 --> 00:37:05,497 Alex, toi et moi. Prenons des vacances. 272 00:37:06,507 --> 00:37:07,838 - Maintenant ? - Ce soir. 273 00:37:08,309 --> 00:37:10,038 Pourquoi vous parlez une autre langue ? 274 00:37:10,644 --> 00:37:12,134 Juste... 275 00:37:12,246 --> 00:37:13,975 Juste nous trois. 276 00:37:14,114 --> 00:37:17,811 ... n'était peut-être pas un accident, mais une attaque ciblée. 277 00:37:19,220 --> 00:37:20,551 Nous avons un bilan provisoire... 278 00:37:20,654 --> 00:37:21,951 Où irait-on ? 279 00:37:22,056 --> 00:37:24,320 ... des gens blessés lors de l'explosion. 280 00:37:24,425 --> 00:37:26,689 On confirme que 11 touristes... 281 00:37:26,794 --> 00:37:27,818 Leonid ? 282 00:37:27,928 --> 00:37:29,327 ... de nationalités non confirmées, 283 00:37:29,430 --> 00:37:32,763 ont été transportés dans des hôpitaux de la région pour y être soignés. 284 00:37:33,200 --> 00:37:36,567 Les officiels russes continuent à blâmer un bris de la conduite à gaz, 285 00:37:36,670 --> 00:37:41,004 mais selon des experts, les zones de souffle et des débris 286 00:37:41,108 --> 00:37:43,872 indiquent plutôt que l'incident a été causé par des explosifs, 287 00:37:43,978 --> 00:37:45,946 nous poussant à avancer que ceci était peut-être 288 00:37:46,046 --> 00:37:48,276 un acte de guerre non déclaré. 289 00:37:48,382 --> 00:37:50,541 Même si le ministre de la Défense continue à dire 290 00:37:50,651 --> 00:37:51,948 que c'est un simple accident... 291 00:37:52,052 --> 00:37:54,714 Anna, prépare un sac pour Alex. 292 00:37:56,056 --> 00:37:57,387 On part maintenant. 293 00:37:58,859 --> 00:38:00,087 Anya ! 294 00:38:01,962 --> 00:38:03,122 Anya ! 295 00:38:15,242 --> 00:38:16,937 On a du travail. 296 00:38:46,840 --> 00:38:47,864 M. le secrétaire. 297 00:38:52,246 --> 00:38:53,543 J'ignorais que vous étiez en Russie. 298 00:38:53,647 --> 00:38:57,208 Je ne le suis pas. Pas depuis qu'une bombe a fait sauter le Kremlin. 299 00:39:01,689 --> 00:39:04,385 Je suis arrivé hier pour accepter l'Ordre de l'amitié 300 00:39:04,525 --> 00:39:05,992 du premier ministre russe. 301 00:39:06,260 --> 00:39:08,751 Maintenant, je retourne à Washington 302 00:39:08,862 --> 00:39:11,490 pour donner ma démission au président. 303 00:39:14,535 --> 00:39:16,901 Mon analyste en chef, William Brandt. 304 00:39:18,539 --> 00:39:19,767 Vous avez un stylo ? 305 00:39:19,873 --> 00:39:20,840 - Pardon ? - Un stylo. 306 00:39:22,409 --> 00:39:23,467 Oui. 307 00:39:25,679 --> 00:39:27,306 Ethan, que s'est-il passé au Kremlin ? 308 00:39:28,782 --> 00:39:29,749 Analyste en chef, c'est ça ? 309 00:39:29,850 --> 00:39:31,613 Vous insinuez que ma décision... 310 00:39:31,719 --> 00:39:32,913 Homme européen. 311 00:39:33,020 --> 00:39:36,285 Dans la cinquantaine. Environ 1,80 m et 80 kg. Yeux bleus. 312 00:39:36,390 --> 00:39:37,687 Qui est-il ? 313 00:39:39,526 --> 00:39:42,393 Le dessin n'est pas terrible, mais selon votre description, 314 00:39:42,496 --> 00:39:43,861 ça pourrait être Kurt Hendricks. 315 00:39:43,964 --> 00:39:47,525 Q.I. de 190. Il a servi dans les forces spéciales suédoises. 316 00:39:47,635 --> 00:39:50,536 Professeur de physique à l'Université de Stockholm. 317 00:39:50,638 --> 00:39:52,333 Spécialisé en théorie de la fin du monde. 318 00:39:52,439 --> 00:39:54,066 On lui a demandé de donner sa démission... 319 00:39:55,709 --> 00:39:57,336 Parce qu'il est fou. 320 00:39:58,379 --> 00:39:59,346 Cobalt. 321 00:40:02,583 --> 00:40:04,642 Avertissez le Kremlin qu'un de leurs stratèges 322 00:40:04,752 --> 00:40:06,151 a un détonateur nucléaire 323 00:40:06,587 --> 00:40:09,385 et qu'un de ses agents détient les codes pour l'activer. 324 00:40:09,490 --> 00:40:10,684 Qu'est-ce qui vous faire dire ça ? 325 00:40:11,992 --> 00:40:12,959 Je l'ai vu 326 00:40:13,894 --> 00:40:16,362 sortir du dépôt d'armes avec une mallette. 327 00:40:16,497 --> 00:40:18,761 Il a détoné cette bombe pour effacer ses traces. 328 00:40:18,866 --> 00:40:20,959 Les Russes ignoreront que le détonateur manque. 329 00:40:21,068 --> 00:40:22,160 À moins qu'on le leur dise. 330 00:40:22,269 --> 00:40:23,793 Ils ne nous écouteront pas. 331 00:40:23,904 --> 00:40:27,840 Pour les Russes, on vient d'attaquer le Kremlin. 332 00:40:28,509 --> 00:40:30,909 La tension entre les États-Unis et la Russie 333 00:40:31,011 --> 00:40:33,980 n'a pas été aussi palpable depuis la crise des missiles de Cuba. 334 00:40:34,381 --> 00:40:38,408 Et Mission Impossible, coupable ou non, est montrée du doigt. 335 00:40:43,190 --> 00:40:46,819 Le président a initié le Protocole Fantôme. 336 00:40:47,561 --> 00:40:50,621 Mission Impossible a été désavouée. 337 00:40:53,667 --> 00:40:55,601 Qu'est-ce qui se passe maintenant ? 338 00:40:55,703 --> 00:40:59,002 J'ai reçu l'ordre de vous ramener à Washington 339 00:40:59,106 --> 00:41:02,132 où le département de la Défense vous accusera d'être un rebelle 340 00:41:02,309 --> 00:41:04,834 et vous condamnera pour le Kremlin, votre équipe et vous. 341 00:41:05,879 --> 00:41:07,210 À moins 342 00:41:07,981 --> 00:41:09,539 que vous vous échappiez 343 00:41:09,650 --> 00:41:12,847 en chemin vers l'aéroport, 344 00:41:12,953 --> 00:41:16,582 après nous avoir agressés, M. Brandt et moi. 345 00:41:16,690 --> 00:41:17,657 Monsieur ? 346 00:41:18,659 --> 00:41:19,887 Ensuite, vous pourriez 347 00:41:19,993 --> 00:41:21,961 voler tout le matériel que vous trouverez 348 00:41:22,062 --> 00:41:24,587 dans une cache de secours que j'aurais oubliée. 349 00:41:24,698 --> 00:41:27,997 La même cache où votre équipe attend ses ordres. 350 00:41:28,102 --> 00:41:29,069 Monsieur, vous devriez... 351 00:41:29,169 --> 00:41:33,970 Ensuite, vous disparaîtrez. Cette conversation n'aura pas eu lieu, 352 00:41:34,074 --> 00:41:36,702 et vos intentions seront inconnues. 353 00:41:36,810 --> 00:41:40,576 Si un membre de votre équipe se fait prendre ou tuer, 354 00:41:40,681 --> 00:41:42,808 il sera accusé de terrorisme 355 00:41:42,916 --> 00:41:46,374 et d'avoir voulu déclencher une guerre nucléaire mondiale. 356 00:41:53,560 --> 00:41:54,584 Votre mission, 357 00:41:55,829 --> 00:41:57,922 si vous l'acceptez. 358 00:42:02,569 --> 00:42:04,764 Ethan, vous étiez mon meilleur agent. 359 00:42:06,073 --> 00:42:07,836 Je suis désolé d'en arriver là 360 00:42:07,941 --> 00:42:10,409 après tous les sacrifices que vous avez faits. 361 00:42:12,746 --> 00:42:14,873 Si on ne se revoit pas, 362 00:42:16,150 --> 00:42:17,549 sachez que vous êtes un ami. 363 00:42:19,887 --> 00:42:21,752 Couchez-vous ! Accélérez ! Allez ! 364 00:42:48,482 --> 00:42:49,449 Ça va ? 365 00:42:49,616 --> 00:42:50,583 Oui. 366 00:42:51,151 --> 00:42:53,847 Prenez une grande inspiration. Suivez-moi. 367 00:42:53,954 --> 00:42:55,182 - Prêt ? - Oui. 368 00:43:19,813 --> 00:43:21,075 Qu'est-ce qu'on fait ? 369 00:43:22,649 --> 00:43:23,673 Attendez ici. 370 00:43:25,986 --> 00:43:27,783 Où pourrais-je aller ? 371 00:43:42,936 --> 00:43:44,665 Hé ! Hé ! Hé ! 372 00:43:58,785 --> 00:44:01,083 Cessez le feu ! Cessez le feu ! 373 00:44:01,889 --> 00:44:03,186 Cessez le feu ! 374 00:44:04,024 --> 00:44:05,286 Cessez le feu ! 375 00:44:05,626 --> 00:44:06,820 Baissez vos armes ! 376 00:44:08,428 --> 00:44:10,089 Sur quoi vous tirez ? 377 00:44:31,618 --> 00:44:34,815 Deux prisonniers se sont évadés de la prison Rankov. 378 00:44:42,696 --> 00:44:43,685 Et lui, c'est qui ? 379 00:44:44,765 --> 00:44:46,232 On sait quoi, sur lui ? 380 00:44:49,836 --> 00:44:51,269 Comment ça devait marcher ? 381 00:44:52,940 --> 00:44:54,100 Qu'est-ce qui devait marcher ? 382 00:44:54,207 --> 00:44:56,334 La fusée sur le corps. Comment ça devait marcher ? 383 00:44:56,443 --> 00:44:57,569 Ça a marché. 384 00:44:57,678 --> 00:44:59,509 - Oui, je sais, mais... - Hé ! 385 00:44:59,613 --> 00:45:03,811 Mais pourquoi ? Comment avez-vous su qu'ils allaient tirer ? 386 00:45:03,917 --> 00:45:06,044 Je ne le savais pas. J'ai suivi mon intuition. 387 00:45:07,788 --> 00:45:11,087 Très bien. Quel était votre scénario, alors ? 388 00:45:11,191 --> 00:45:13,921 Un gars, dans l'eau, se fait tirer dessus. 389 00:45:14,027 --> 00:45:17,121 Puis, il décide d'allumer une fusée et de se mettre à patauger ? 390 00:45:18,298 --> 00:45:20,892 Qu'avez-vous supposé qu'ils allaient penser ? 391 00:45:21,001 --> 00:45:22,696 - Penser ? - Oui. 392 00:45:22,803 --> 00:45:25,636 Je n'ai pas supposé qu'ils allaient penser. 393 00:45:25,739 --> 00:45:27,707 Mais qu'ils allaient tirer sur ce qui bougeait. 394 00:45:27,841 --> 00:45:30,207 Je leur ai donné une cible. Ces... 395 00:45:30,310 --> 00:45:33,040 Ces types ne sont pas de grands universitaires. 396 00:45:37,184 --> 00:45:38,776 Ce n'est pas un rêve, hein ? 397 00:45:39,653 --> 00:45:40,642 En effet. 398 00:45:41,822 --> 00:45:43,255 Vous reconnaissez ce son ? 399 00:45:43,357 --> 00:45:45,154 Notre chauffeur vient d'arriver ! 400 00:45:45,258 --> 00:45:48,455 C'est un wagon vert. Numéro 47. 401 00:45:51,698 --> 00:45:53,188 Je vois du vert ! 402 00:45:53,333 --> 00:45:54,857 Allons-y. 403 00:45:54,968 --> 00:45:56,458 Allez, allez, allez. 404 00:45:58,105 --> 00:46:00,198 Très bien. Le 47. 405 00:46:00,307 --> 00:46:01,535 Je ne le vois pas. 406 00:46:01,641 --> 00:46:03,074 47. 407 00:46:03,176 --> 00:46:04,473 Merde ! 408 00:46:10,951 --> 00:46:13,044 C'est lui. Le manifeste. 409 00:46:13,153 --> 00:46:14,711 Entrez votre code. 410 00:46:14,821 --> 00:46:15,788 Poteau ! 411 00:46:18,825 --> 00:46:19,951 Seigneur ! 412 00:46:21,528 --> 00:46:22,995 Appuyez sur la touche Retour. 413 00:46:25,365 --> 00:46:26,696 Lecteur d'empreintes rétiniennes ! 414 00:46:30,337 --> 00:46:32,532 Lecture rétinienne requise. 415 00:46:32,639 --> 00:46:33,936 Attention ! 416 00:46:34,775 --> 00:46:36,766 Lecture rétinienne requise. 417 00:46:36,877 --> 00:46:38,435 Identité de l'agent confirmée. 418 00:46:52,059 --> 00:46:54,789 Ethan ? Je te croyais mort ! 419 00:46:54,895 --> 00:46:56,624 - On l'est. - Qui est-ce ? 420 00:46:56,730 --> 00:47:00,063 Agents Dunn et Carter. William Brandt, analyste en chef. 421 00:47:00,167 --> 00:47:01,464 Analyste ? 422 00:47:04,938 --> 00:47:06,132 CHARGEMENT... 423 00:47:06,606 --> 00:47:07,573 CONFIRMÉ ETHAN HUNT 424 00:47:07,674 --> 00:47:09,301 Identité de l'agent confirmée. 425 00:47:12,946 --> 00:47:15,437 MISSION N° 877462088-23H PRÉPARÉ POUR : ETHAN HUNT 426 00:47:15,649 --> 00:47:16,616 CLASSIFIÉ 427 00:47:16,716 --> 00:47:19,310 Comment la fin du monde arrivera-t-elle ? 428 00:47:19,419 --> 00:47:22,320 C'est mon travail de prévoir l'inconcevable. 429 00:47:23,924 --> 00:47:26,415 De voir la mort de milliards de gens comme un jeu. 430 00:47:28,095 --> 00:47:31,394 Après 20 ans à ce petit jeu, je suis devenu insensible. 431 00:47:32,265 --> 00:47:35,234 Jusqu'à ce qu'une nouvelle question surgisse. 432 00:47:36,236 --> 00:47:39,034 Qu'arrivera-t-il après la fin du monde ? 433 00:47:39,206 --> 00:47:41,333 Cette ligne est-elle vraiment sécurisée ? 434 00:47:41,441 --> 00:47:43,170 Tous les deux ou trois millions d'années... 435 00:47:43,276 --> 00:47:46,336 Cette ligne est-elle vraiment sécurisée ? 436 00:47:46,446 --> 00:47:50,507 ... une catastrophe naturelle détruit toutes traces de vie sur Terre. 437 00:47:50,617 --> 00:47:52,244 Mais la vie continue. 438 00:47:52,619 --> 00:47:56,180 Et ce qui survit devient un peu plus fort. 439 00:47:56,289 --> 00:48:00,282 En gros, la destruction du monde n'est pas plaisante, 440 00:48:00,393 --> 00:48:02,759 mais c'est une partie nécessaire de l'évolution. 441 00:48:05,432 --> 00:48:07,457 Je me suis donc demandé ce qui arrivera 442 00:48:07,834 --> 00:48:10,200 quand les hommes affronteront la prochaine fin du monde. 443 00:48:10,303 --> 00:48:13,295 Je me fiche de ce que tu as à faire pour le conduire à Dubaï. 444 00:48:13,406 --> 00:48:15,874 Il sera bien payé. Fais-le. 445 00:48:15,976 --> 00:48:18,467 J'ai étudié Hiroshima, Nagasaki... 446 00:48:18,578 --> 00:48:19,704 J'attendrai ton appel. 447 00:48:19,813 --> 00:48:22,304 ... des villes florissantes, érigées sur leurs cendres, 448 00:48:22,415 --> 00:48:24,747 des monuments à l'inimaginable 449 00:48:24,851 --> 00:48:26,682 consacrés au concept de la paix. 450 00:48:27,420 --> 00:48:31,914 J'ai compris que les guerres nucléaires avaient peut-être leur place 451 00:48:32,025 --> 00:48:33,492 dans l'ordre naturel. 452 00:48:33,593 --> 00:48:35,618 Mais seulement si elles pouvaient être maîtrisées. 453 00:48:36,096 --> 00:48:40,294 Seulement si elles touchaient tout le monde équitablement. 454 00:48:41,835 --> 00:48:44,861 Mission Impossible croit que cet homme, Kurt Hendricks, 455 00:48:44,971 --> 00:48:47,906 est l'extrémiste nucléaire portant le nom de code Cobalt. 456 00:48:48,008 --> 00:48:49,908 Aujourd'hui, il a été vu quittant le Kremlin 457 00:48:50,010 --> 00:48:52,638 avec ce qui est sûrement un détonateur nucléaire. 458 00:48:55,048 --> 00:48:58,108 Il y a deux jours, Sabine Moreau a tué un de nos agents à Budapest 459 00:48:58,218 --> 00:49:00,880 et a volé les codes d'un détonateur nucléaire russe. 460 00:49:00,987 --> 00:49:05,424 Selon nos renseignements, elle sera à l'hôtel Burj à Dubaï dans 36 heures. 461 00:49:06,726 --> 00:49:08,853 On sait que Marius Wistrom est un agent de Cobalt. 462 00:49:09,129 --> 00:49:11,427 Wistrom est en route vers Dubaï. 463 00:49:11,531 --> 00:49:15,228 Pour que le détonateur fonctionne, Cobalt a besoin des codes. 464 00:49:15,335 --> 00:49:18,133 Il envoie Wistrom les acheter à Moreau. 465 00:49:19,139 --> 00:49:20,606 Le secrétaire 466 00:49:22,209 --> 00:49:23,369 est mort. 467 00:49:28,748 --> 00:49:31,546 Le président a initié le Protocole Fantôme. 468 00:49:32,285 --> 00:49:33,843 On est désavoués. 469 00:49:33,987 --> 00:49:37,946 Pas de satellites, pas d'abris, pas d'aide, pas de points de collecte. 470 00:49:38,058 --> 00:49:41,221 Nous quatre, et le contenu de ce wagon, 471 00:49:41,328 --> 00:49:43,956 c'est tout ce qui reste de Mission Impossible. 472 00:49:44,064 --> 00:49:48,398 À partir de maintenant, tout est non autorisé. Si vous voulez partir, 473 00:49:48,501 --> 00:49:49,798 dites-le maintenant. 474 00:50:06,386 --> 00:50:07,580 Notre mission est Hendricks. 475 00:50:07,988 --> 00:50:09,819 On est tout ce qui reste entre lui et son but. 476 00:50:09,923 --> 00:50:11,151 Il ne faut rien laisser au hasard. 477 00:50:11,258 --> 00:50:13,249 Toute personne reliée à cet homme 478 00:50:13,360 --> 00:50:16,591 est considérée comme une source avec des informations sur notre cible. 479 00:50:16,696 --> 00:50:18,095 Personne ne doit savoir qu'on est là. 480 00:50:18,198 --> 00:50:20,496 Si on perd Hendricks maintenant, on le perd à jamais. 481 00:50:20,600 --> 00:50:22,158 Alors, quel est le plan ? 482 00:50:22,269 --> 00:50:24,863 Wistrom doit acheter les codes à Moreau dans 36 heures. 483 00:50:24,971 --> 00:50:27,098 Ces codes ne doivent pas quitter l'hôtel, 484 00:50:27,207 --> 00:50:30,074 mais Wistrom doit nous mener à Hendricks. 485 00:50:30,176 --> 00:50:32,269 Il le fera seulement s'il a les codes. 486 00:50:32,379 --> 00:50:33,778 Ou s'il pense qu'il les a. 487 00:50:33,880 --> 00:50:36,075 Notre objectif est d'intercepter la vente, 488 00:50:36,182 --> 00:50:38,446 de remplacer les vrais codes par des faux 489 00:50:38,551 --> 00:50:40,314 et de suivre Wistrom jusqu'à Hendricks. 490 00:50:40,420 --> 00:50:41,785 C'est simple. 491 00:50:41,888 --> 00:50:44,049 On vole les codes, on en fabrique des faux. 492 00:50:44,157 --> 00:50:48,787 Jane, tu te feras passer pour Moreau et tu vendras les codes à Wistrom. 493 00:50:48,895 --> 00:50:52,296 Et comment volera-t-on les codes à Moreau ? 494 00:50:52,399 --> 00:50:53,366 On la tue. 495 00:50:55,568 --> 00:50:58,298 Oui, on la tue. Mais discrètement. 496 00:50:58,405 --> 00:50:59,565 Discrètement ? 497 00:51:00,206 --> 00:51:01,298 Oui. 498 00:51:02,375 --> 00:51:05,742 Non, c'est une source. Je comprends. Désolé. Ne rien laisser au hasard. 499 00:51:05,845 --> 00:51:08,313 Je lance des idées. Elles ne seront pas toutes géniales. 500 00:51:08,415 --> 00:51:10,042 - On ne touche pas à Wistrom. - Bien. 501 00:51:10,150 --> 00:51:11,117 Ni à Moreau. 502 00:51:13,486 --> 00:51:16,546 Elle paiera pour Hanaway, mais quand je le dirai. 503 00:51:16,656 --> 00:51:18,317 Après qu'on aura Hendricks. 504 00:51:24,397 --> 00:51:25,591 Prenez juste le nécessaire. 505 00:51:25,699 --> 00:51:28,224 Oui, absolument. Juste le... On ne sait jamais. 506 00:51:56,162 --> 00:51:58,562 Même si on peut se faire passer pour Wistrom et Moreau, 507 00:51:59,366 --> 00:52:01,459 comment les gardera-t-on dans différentes chambres 508 00:52:01,568 --> 00:52:04,230 tout en leur faisant croire qu'ils sont dans la même chambre ? 509 00:52:04,337 --> 00:52:06,305 On va redécorer l'hôtel. 510 00:52:06,573 --> 00:52:09,269 Wistrom pensera qu'il entre dans la suite de Moreau, 511 00:52:09,376 --> 00:52:11,571 mais, en fait, il entrera dans notre chambre-piège. 512 00:52:11,745 --> 00:52:13,212 Où je me ferai passer pour Moreau. 513 00:52:13,513 --> 00:52:14,844 En bas, Benji sera Wistrom. 514 00:52:15,348 --> 00:52:16,315 Des masques ! 515 00:52:16,416 --> 00:52:17,849 Et rencontrera la vraie Moreau. 516 00:52:18,084 --> 00:52:19,415 Et... 517 00:52:20,186 --> 00:52:21,312 Moi, qu'est-ce que je fais ? 518 00:52:22,088 --> 00:52:24,556 Toi ? Tu es notre aide ! 519 00:52:27,494 --> 00:52:28,859 L'aide. Génial. 520 00:52:29,429 --> 00:52:33,388 Bon, voyons voir si je comprends bien. 521 00:52:34,701 --> 00:52:37,067 Le Burj Khalifa est le plus haut édifice au monde. 522 00:52:37,170 --> 00:52:39,468 Vous voulez modifier son infrastructure 523 00:52:39,572 --> 00:52:42,336 et vous espérez convaincre deux personnes qu'elles auront eu 524 00:52:42,442 --> 00:52:45,741 une rencontre qui, en fait, n'aura jamais eu lieu. 525 00:52:46,513 --> 00:52:47,480 C'est ça ? 526 00:52:56,222 --> 00:52:57,189 Des chameaux. 527 00:53:44,771 --> 00:53:46,898 Heure d'arrivée pour le nettoyage à sec. 528 00:53:47,006 --> 00:53:48,473 J'arrive. 529 00:53:52,045 --> 00:53:53,842 Bon, 34 minutes avant qu'on frappe. 530 00:54:00,753 --> 00:54:04,883 Il y a un petit problème, mais ce n'est pas très grave. 531 00:54:04,991 --> 00:54:08,290 Il va falloir se rendre jusqu'au serveur en passant par l'extérieur. 532 00:54:09,529 --> 00:54:10,496 Quoi ? 533 00:54:11,064 --> 00:54:14,295 Les pare-feu du serveur de cet édifice sont de qualité militaire. 534 00:54:14,400 --> 00:54:16,231 Ce serait facile 535 00:54:16,336 --> 00:54:17,735 si je pouvais appeler Youssef au Q.G., 536 00:54:17,837 --> 00:54:19,805 mais Youssef n'existe plus, et nous non plus. 537 00:54:19,906 --> 00:54:21,305 Le pirater serait trop long. 538 00:54:21,407 --> 00:54:22,533 Bidouille quelque chose. 539 00:54:22,642 --> 00:54:24,132 Il y a quatre niveaux de sécurité 540 00:54:24,244 --> 00:54:25,506 entre nous et le serveur. 541 00:54:25,612 --> 00:54:27,375 On ne l'atteindra pas de l'intérieur. 542 00:54:28,147 --> 00:54:30,638 Il nous faut le serveur pour contrôler les ascenseurs 543 00:54:30,750 --> 00:54:32,615 et les caméras de sécurité. 544 00:54:32,719 --> 00:54:34,778 Cette opération est finie avant d'avoir commencé. 545 00:54:34,888 --> 00:54:36,856 Mais on peut l'atteindre de l'extérieur. 546 00:54:36,956 --> 00:54:37,923 "On" ? 547 00:54:39,225 --> 00:54:40,419 Moi, je m'occupe de l'ordinateur. 548 00:54:42,562 --> 00:54:44,291 Moi, je suis juste... 549 00:54:44,397 --> 00:54:45,694 L'aide. 550 00:54:49,068 --> 00:54:50,296 À quel étage se trouve-t-il ? 551 00:54:50,403 --> 00:54:51,927 130. 552 00:54:52,739 --> 00:54:54,366 130 ? 553 00:54:58,645 --> 00:54:59,771 - Évents ? - Sondes de pression. 554 00:54:59,879 --> 00:55:00,846 On n'a pas le temps. 555 00:55:00,947 --> 00:55:02,380 - Ascenseurs ? - Capteurs infrarouges. 556 00:55:02,482 --> 00:55:03,449 On n'a pas le temps. 557 00:55:07,086 --> 00:55:08,815 Comment y arriver ? 558 00:55:14,961 --> 00:55:16,428 Merde ! 559 00:55:19,966 --> 00:55:21,263 Oh ! C'est haut. 560 00:55:26,873 --> 00:55:30,832 N'oublie pas : tu dois rouler ta main ainsi pour la décoller. 561 00:55:30,944 --> 00:55:33,105 Quand c'est bleu, il y a adhérence. 562 00:55:33,212 --> 00:55:35,339 Quand c'est bleu, c'est mieux. 563 00:55:35,448 --> 00:55:36,881 - Et quand c'est rouge ? - Tu meurs. 564 00:55:36,983 --> 00:55:39,850 Voici ton coupe-verre et l'interface du serveur. 565 00:55:39,953 --> 00:55:42,751 Les deux seront ici. Un, deux. 566 00:55:43,122 --> 00:55:46,956 Le serveur est onze étages plus haut, sept chambres par là, Ethan. 567 00:55:47,060 --> 00:55:48,994 D'accord ? Vérification des transmissions. 568 00:55:49,796 --> 00:55:51,263 Oui. Bien reçu. 569 00:55:52,899 --> 00:55:54,025 Alors... 570 00:55:58,037 --> 00:56:00,528 26 minutes avant qu'on frappe. 571 00:56:02,575 --> 00:56:03,735 Oui. 572 00:56:58,398 --> 00:57:00,525 25 minutes avant qu'on frappe. 573 00:57:15,581 --> 00:57:16,912 Qu'est-ce que c'est ? 574 00:57:32,298 --> 00:57:34,562 Oui, qu'est-ce que c'est ? 575 00:57:36,102 --> 00:57:37,763 C'est une tempête de sable. 576 00:57:39,939 --> 00:57:40,997 Elle est encore loin, Ethan. 577 00:57:41,107 --> 00:57:42,438 Ça devrait aller. 578 00:57:45,445 --> 00:57:47,970 24 minutes avant qu'on frappe. 579 00:57:50,950 --> 00:57:52,042 Où est Ethan ? 580 00:57:55,121 --> 00:57:56,452 Vous plaisantez. 581 00:58:46,339 --> 00:58:49,467 23 minutes avant qu'on frappe. 582 00:59:08,194 --> 00:59:09,491 Je suis à l'étage du serveur. 583 00:59:32,318 --> 00:59:33,615 22 minutes avant qu'on frappe. 584 00:59:34,887 --> 00:59:37,355 Le compte à rebours ne m'aide pas. 585 00:59:39,392 --> 00:59:40,359 Je disais ça comme ça. 586 01:00:10,756 --> 01:00:11,723 Je suis entré. 587 01:00:11,824 --> 01:00:13,223 Super, Ethan. Tu y es presque. 588 01:00:21,100 --> 01:00:22,328 J'ai trouvé le serveur. 589 01:00:29,442 --> 01:00:30,966 Dis-moi qu'on est en ligne. 590 01:00:31,077 --> 01:00:32,305 Oui, on est en ligne. 591 01:00:32,645 --> 01:00:36,638 Bon, je contrôle les ascenseurs et les caméras de sécurité. 592 01:00:36,782 --> 01:00:37,749 C'est l'heure de redécorer. 593 01:00:37,850 --> 01:00:40,751 Bon, prends l'ordinateur. Surveille Wistrom et Moreau. 594 01:00:55,668 --> 01:00:57,829 Moreau est aux ascenseurs plus tôt que prévu. 595 01:00:58,905 --> 01:01:00,031 Vas-y. 596 01:01:05,745 --> 01:01:07,337 On ne peut pas ouvrir cette porte, hein ? 597 01:01:07,446 --> 01:01:08,708 La porte ? Non. 598 01:01:08,814 --> 01:01:10,611 Ethan, tu dois revenir maintenant. 599 01:01:12,018 --> 01:01:13,485 Ethan ! 600 01:01:13,986 --> 01:01:16,216 Il y a un problème ? Ethan ? 601 01:01:23,529 --> 01:01:24,518 On n'y arrivera pas. 602 01:01:24,630 --> 01:01:25,597 Il faut y arriver. 603 01:01:26,866 --> 01:01:27,833 Où est Ethan ? 604 01:01:50,623 --> 01:01:52,181 Ta corde n'est pas assez longue ! 605 01:01:52,792 --> 01:01:54,020 Vraiment ? 606 01:02:41,073 --> 01:02:42,700 Ça n'a pas été facile, 607 01:02:42,808 --> 01:02:44,435 mais j'ai réussi. 608 01:02:46,912 --> 01:02:48,072 Qu'est-ce que j'ai raté ? 609 01:02:55,388 --> 01:02:58,846 La lentille pourrait être inconfortable. 610 01:02:58,958 --> 01:03:01,756 Les images seront transmises à l'imprimante dans la mallette. 611 01:03:02,928 --> 01:03:04,828 Ça va ? 612 01:03:04,930 --> 01:03:07,421 Je ne vois rien d'un œil, mais ça va. 613 01:03:07,533 --> 01:03:09,091 Active l'obturateur : cligne deux fois. 614 01:03:10,436 --> 01:03:11,994 Tu vois que les chiffres sont en ordre ? 615 01:03:15,541 --> 01:03:16,599 Une copie parfaite. 616 01:03:18,944 --> 01:03:20,571 Mais les chiffres sont mélangés. 617 01:03:22,281 --> 01:03:23,248 Les masques ? 618 01:03:23,349 --> 01:03:25,340 60 secondes. Je ne devrais pas en porter un ? 619 01:03:25,451 --> 01:03:27,612 Je ne ressemble pas vraiment à Omar Sharif. 620 01:03:27,720 --> 01:03:29,847 Je serai français. Voici ton dispositif de repérage. 621 01:03:29,955 --> 01:03:31,616 - Et ce que tu suivras. - Le trombone ? 622 01:03:31,724 --> 01:03:32,691 Non, le papier. 623 01:03:32,792 --> 01:03:35,317 Dans la mallette. La couche d'isotopes émet une unique... 624 01:03:35,428 --> 01:03:36,895 Tu pourras suivre les documents 625 01:03:36,996 --> 01:03:38,088 même si la mallette change. 626 01:03:38,197 --> 01:03:39,164 La portée ? 627 01:03:39,265 --> 01:03:40,254 Pas très bonne : 800 m. 628 01:03:40,366 --> 01:03:42,527 Le plus sûr serait de ne pas perdre Wistrom de vue. 629 01:03:42,635 --> 01:03:44,034 C'est Wistrom ? 630 01:03:48,474 --> 01:03:49,441 Qui est avec lui ? 631 01:03:49,542 --> 01:03:52,136 Pas de liaison montante, donc pas de reconnaissance faciale. 632 01:03:52,244 --> 01:03:53,609 Qui est avec lui ? 633 01:03:54,980 --> 01:03:57,642 Leonid Lisenker. Un cryptologue polonais. 634 01:03:57,750 --> 01:04:00,116 Il a conçu la sécurité nucléaire russe après la guerre. 635 01:04:00,820 --> 01:04:02,788 Il est ici pour authentifier les codes. 636 01:04:02,888 --> 01:04:04,947 - Oui. On est foutus. - Non, on n'est pas foutus. 637 01:04:05,057 --> 01:04:07,252 On le sera dès qu'il verra ces faux codes. 638 01:04:07,359 --> 01:04:08,326 On n'est pas foutus. 639 01:04:09,161 --> 01:04:10,185 Il est dans l'ascenseur. 640 01:04:10,296 --> 01:04:11,456 Ralentis-les. 641 01:04:20,840 --> 01:04:22,603 Le temps pour reprogrammer la mallette ? 642 01:04:22,708 --> 01:04:24,903 Quelques secondes. Pourquoi ? 643 01:04:25,010 --> 01:04:27,171 Pour faire une copie exacte des codes de lancement. 644 01:04:27,279 --> 01:04:28,837 - Quoi ? - Tu ne peux pas faire ça. 645 01:04:28,948 --> 01:04:30,415 - Wistrom est au 22e ! - Ralentis-le. 646 01:04:30,516 --> 01:04:31,483 Je vais essayer. 647 01:04:34,353 --> 01:04:35,911 Un instant. Ethan, attends ! 648 01:04:36,021 --> 01:04:37,352 Attends un instant. 649 01:04:37,456 --> 01:04:40,914 Tu veux donner de vrais codes de lancement à Wistrom ? 650 01:04:41,026 --> 01:04:42,084 Oui. Reprogramme la mallette. 651 01:04:42,194 --> 01:04:43,183 Écoute-moi. Arrête ! 652 01:04:43,295 --> 01:04:44,262 Écoute-toi parler. 653 01:04:44,363 --> 01:04:46,126 Tu es obsédé. Tu n'as pas les idées claires. 654 01:04:46,232 --> 01:04:49,258 Ça n'arrivera pas. Je ne te laisserai pas faire ! 655 01:04:49,368 --> 01:04:50,665 33e et il continue de monter ! 656 01:04:50,769 --> 01:04:51,929 Brandt, réfléchis. 657 01:04:52,037 --> 01:04:53,732 Notre mission est Hendricks, pas les codes. 658 01:04:53,839 --> 01:04:56,239 Donne-lui les faux codes, alors, et neutralise-le. 659 01:04:56,342 --> 01:04:57,366 Ça ne marchera pas. 660 01:04:57,476 --> 01:05:00,001 Pour un terroriste, l'échec n'est qu'une répétition. 661 01:05:00,112 --> 01:05:01,443 41e ! 662 01:05:01,547 --> 01:05:03,777 Si on perd Hendricks aujourd'hui, on le reverra. 663 01:05:03,883 --> 01:05:04,941 Il trouvera un autre moyen. 664 01:05:05,050 --> 01:05:06,517 Mission Impossible ne pourra l'arrêter. 665 01:05:06,619 --> 01:05:08,780 C'est maintenant ou jamais. Donne-moi la mallette. 666 01:05:08,888 --> 01:05:11,049 Il ne faut rien laisser au hasard. Tu as dit ça. 667 01:05:11,157 --> 01:05:12,124 Tu es l'analyste. 668 01:05:12,224 --> 01:05:14,283 Dis-moi que Hendricks n'aura jamais ces codes. 669 01:05:14,393 --> 01:05:15,360 50e ! 670 01:05:15,461 --> 01:05:18,055 Dis-moi que c'est sa seule chance, ici, aujourd'hui. 671 01:05:18,164 --> 01:05:20,530 Dis-le-moi, et j'annule tout. 672 01:05:28,240 --> 01:05:29,901 - Il faut y aller. - Sans les masques ? 673 01:05:30,009 --> 01:05:31,271 - Jane doit y aller. - Ethan ! 674 01:05:31,377 --> 01:05:32,344 On n'a pas le choix. 675 01:05:32,444 --> 01:05:34,071 Ethan, tu serais non armé devant Moreau. 676 01:05:34,180 --> 01:05:35,408 Et à visage découvert. 677 01:05:35,514 --> 01:05:36,481 Ils se connaissent ? 678 01:05:36,749 --> 01:05:38,546 - On l'ignore ! - Peu importe ! 679 01:05:39,919 --> 01:05:41,216 Merde. 680 01:05:41,520 --> 01:05:42,817 On n'a pas le choix. 681 01:06:34,306 --> 01:06:35,603 Tes lunettes. 682 01:06:37,977 --> 01:06:39,535 Et s'ils se sont déjà rencontrés ? 683 01:06:42,081 --> 01:06:43,946 Entrez. 684 01:07:18,851 --> 01:07:21,046 Lequel d'entre vous est Wistrom ? 685 01:07:21,954 --> 01:07:23,478 Lequel d'entre vous est Wistrom ? 686 01:07:26,358 --> 01:07:27,655 C'est moi. 687 01:07:29,194 --> 01:07:30,991 J'admire votre travail. 688 01:07:46,478 --> 01:07:47,604 Asseyez-vous. 689 01:07:56,851 --> 01:07:58,079 Où sont mes codes ? 690 01:07:59,654 --> 01:08:01,121 Où sont mes diamants ? 691 01:08:02,323 --> 01:08:03,517 Tout près. 692 01:08:04,492 --> 01:08:05,789 Vous avez mon paiement ? 693 01:08:06,060 --> 01:08:07,721 Quand je verrai les codes. 694 01:08:08,896 --> 01:08:10,557 Pas de problème. Entrez ! 695 01:08:11,399 --> 01:08:13,026 Je pensais qu'on pourrait prendre le thé. 696 01:08:20,408 --> 01:08:22,706 Pas de diamants, pas de codes. 697 01:08:23,244 --> 01:08:25,542 Pas de codes, pas de diamants. 698 01:08:29,550 --> 01:08:30,517 Tuez celui-ci. 699 01:08:30,618 --> 01:08:32,552 On n'est pas seuls. 700 01:08:32,920 --> 01:08:34,547 Le couloir est rempli d'assassins. 701 01:08:34,755 --> 01:08:36,052 Vous savez qui est notre patron. 702 01:08:36,157 --> 01:08:38,648 On rapporte les codes ou on disparaît. 703 01:08:40,595 --> 01:08:41,892 Vos renforts sont doués ? 704 01:08:42,196 --> 01:08:43,561 C'est les meilleurs. 705 01:08:47,034 --> 01:08:49,264 J'ai tué le meilleur. 706 01:08:50,271 --> 01:08:51,898 Vous voulez du sucre ? 707 01:08:56,277 --> 01:08:57,904 Assez. Finissons-en. 708 01:08:58,279 --> 01:09:00,679 Vous voulez être payée, je veux des garanties. 709 01:09:01,282 --> 01:09:02,579 Quand il aura authentifié les codes, 710 01:09:02,683 --> 01:09:05,174 je ferai un appel, et vous aurez vos diamants. 711 01:09:05,286 --> 01:09:06,913 Ça ou bien... 712 01:09:07,488 --> 01:09:09,456 On rentre tous dans un cercueil. 713 01:09:10,458 --> 01:09:12,926 Personne ne quittera cet hôtel vivant. 714 01:09:16,731 --> 01:09:17,755 Allez chercher les papiers. 715 01:09:32,480 --> 01:09:33,777 Il y a un problème ? 716 01:09:34,482 --> 01:09:35,779 C'est verrouillé. 717 01:09:39,820 --> 01:09:43,620 Pardon. Il doit y avoir une clé. 718 01:09:44,825 --> 01:09:46,452 Un instant. 719 01:10:44,285 --> 01:10:48,312 Mon erreur. C'est une combinaison, pas une clé. 720 01:10:48,889 --> 01:10:50,516 Donnez-moi la combinaison. 721 01:10:56,530 --> 01:10:57,497 Ils sont bons. 722 01:10:57,765 --> 01:10:58,732 Zéro. 723 01:11:00,468 --> 01:11:01,492 Zéro. 724 01:11:03,371 --> 01:11:04,338 Zéro. 725 01:11:21,555 --> 01:11:22,783 Allez, allez. 726 01:12:06,267 --> 01:12:08,497 Contente d'avoir fait affaire avec... 727 01:12:08,602 --> 01:12:10,729 Wistrom a les codes. Il est parti. 728 01:12:11,272 --> 01:12:14,730 J'ai fait ce que vous vouliez. Laissez partir ma famille ! 729 01:12:15,042 --> 01:12:16,441 Relâchez la famille de Leonid. 730 01:12:16,544 --> 01:12:17,806 Merci, mon Dieu. 731 01:12:17,912 --> 01:12:19,311 Tu le remercieras en personne. 732 01:12:35,129 --> 01:12:37,529 Contente d'avoir fait affaire avec vous. 733 01:12:54,148 --> 01:12:55,274 Moreau vient de filer ! 734 01:12:56,317 --> 01:12:57,614 Je m'en occupe. 735 01:12:58,986 --> 01:12:59,953 Jane ? 736 01:13:00,054 --> 01:13:01,021 C'est une source ! 737 01:13:01,288 --> 01:13:02,619 J'ai besoin d'elle 738 01:13:02,723 --> 01:13:03,690 vivante ! 739 01:13:05,126 --> 01:13:06,252 Compris ? 740 01:13:06,961 --> 01:13:07,928 Compris ? 741 01:13:19,340 --> 01:13:22,798 Ethan, Wistrom est dans l'ascenseur, mais je ne vois pas Leonid. 742 01:13:24,712 --> 01:13:27,806 Benji, ralentis-le. Trouve-moi un ascenseur. 743 01:13:40,194 --> 01:13:41,422 Trouve Leonid. 744 01:13:54,542 --> 01:13:57,238 Benji, j'ai localisé Wistrom. Mais je ne vois rien. 745 01:13:57,344 --> 01:13:58,971 Il est dans l'ascenseur ? 746 01:14:00,447 --> 01:14:01,414 Benji ? 747 01:14:05,486 --> 01:14:06,453 Ethan. À toi ? 748 01:14:06,554 --> 01:14:07,578 Benji. 749 01:14:07,688 --> 01:14:08,677 Benji, j'ai perdu... 750 01:14:08,789 --> 01:14:10,354 Ethan, tu m'entends ? 751 01:14:10,457 --> 01:14:11,924 Ethan, tu m'entends ? À toi. 752 01:14:13,160 --> 01:14:14,286 Seigneur ! 753 01:14:20,467 --> 01:14:21,661 Assieds-toi ! 754 01:14:23,637 --> 01:14:25,298 - Surveille-la. - Pourquoi moi ? 755 01:14:25,406 --> 01:14:26,873 Si je la surveille, je vais la tuer. 756 01:14:56,670 --> 01:14:58,968 Pas si vite, chef. 757 01:14:59,940 --> 01:15:02,431 Tu croyais vraiment que je n'allais pas te rattraper ? 758 01:15:02,543 --> 01:15:04,511 On n'est pas des ennemis. C'était un coup monté. 759 01:15:04,612 --> 01:15:07,376 On le saura bien assez vite. 760 01:15:07,815 --> 01:15:09,009 Avance ! 761 01:15:10,084 --> 01:15:11,608 Désolé d'avance. 762 01:15:34,441 --> 01:15:35,908 Leonid. Benji ? 763 01:15:36,410 --> 01:15:37,399 Ici Benji. 764 01:15:37,511 --> 01:15:39,376 J'ai trouvé Leonid. On lui a tiré dessus. 765 01:15:39,480 --> 01:15:40,447 Quoi ? 766 01:15:51,325 --> 01:15:54,021 Hé ! Reste avec moi. 767 01:16:13,147 --> 01:16:14,671 Non, non, non, non. 768 01:16:21,055 --> 01:16:22,647 Jane ! Non ! 769 01:18:16,603 --> 01:18:18,002 PAS DE SIGNAL 770 01:18:20,040 --> 01:18:21,007 SIGNAL VERROUILLÉ 771 01:19:24,037 --> 01:19:25,629 Allez. Allez. 772 01:22:19,312 --> 01:22:20,779 Qu'est-ce qui s'est passé avec Moreau ? 773 01:22:20,881 --> 01:22:21,905 Elle ne pouvait pas nous aider. 774 01:22:22,015 --> 01:22:23,539 Donc, poussons-la dans le vide ! 775 01:22:23,650 --> 01:22:24,617 Je ne l'ai pas poussée. 776 01:22:24,718 --> 01:22:25,707 Poussons-la dans le vide ! 777 01:22:25,819 --> 01:22:28,253 Elle n'était pas la mission, Jane ! 778 01:22:28,355 --> 01:22:33,292 La mission était de suivre le dossier jusqu'à Hendricks, qui a fui 779 01:22:33,393 --> 01:22:35,520 avec les codes de lancement ! 780 01:22:35,629 --> 01:22:38,393 Tu n'as peut-être pas vu l'arme qu'elle pointait vers moi. 781 01:22:38,498 --> 01:22:40,693 Comme tu ignorais que la fenêtre était ouverte, 782 01:22:40,801 --> 01:22:42,632 et qu'on se trouve à 2 km dans les airs ! 783 01:22:42,736 --> 01:22:44,363 C'était une réaction instinctive. 784 01:22:44,471 --> 01:22:45,460 Peu importe ! 785 01:22:45,572 --> 01:22:47,369 On parle d'une guerre nucléaire. 786 01:22:47,474 --> 01:22:49,942 La source est plus importante que toi. 787 01:22:50,043 --> 01:22:52,375 Comment oses-tu me dire que j'ai mal agi ? 788 01:22:52,479 --> 01:22:53,673 On a hérité de toi. 789 01:22:54,347 --> 01:22:56,281 Tu n'es qu'un bureaucrate ! 790 01:22:56,383 --> 01:22:58,783 J'espère que tu as de bonnes nouvelles. Il est là ? 791 01:22:58,885 --> 01:23:01,149 Ai-je besoin que tu me dises quelle est notre mission ? 792 01:23:01,254 --> 01:23:04,018 Oui, entendu. Un briquet Dunhill. Je serai là. 793 01:23:04,124 --> 01:23:05,785 Personne ne me suivra. 794 01:23:05,892 --> 01:23:07,655 Assure-toi que personne ne te suive. 795 01:23:07,761 --> 01:23:09,456 Comment les Russes nous ont-ils trouvés ? 796 01:23:09,563 --> 01:23:11,360 - Moi ? - Tu t'occupes des communications ! 797 01:23:11,465 --> 01:23:13,228 Tu es responsable d'effacer nos traces. 798 01:23:13,333 --> 01:23:16,131 Tu ne peux pas faire de telles erreurs, Benji. 799 01:23:16,236 --> 01:23:18,534 Tu n'es plus un technicien, mais un agent de terrain. 800 01:23:18,638 --> 01:23:21,163 Et tu n'es qu'un analyste. 801 01:23:21,274 --> 01:23:22,241 N'est-ce pas ? 802 01:23:23,143 --> 01:23:24,269 N'est-ce pas ? 803 01:23:25,612 --> 01:23:27,603 Qui es-tu vraiment, Brandt ? 804 01:23:29,316 --> 01:23:31,181 - Quoi ? - Qui es-tu vraiment ? 805 01:23:31,284 --> 01:23:32,979 Je vais te le demander différemment. 806 01:23:40,160 --> 01:23:44,324 Comment un agent si talentueux devient-il un analyste ? 807 01:23:52,506 --> 01:23:54,667 On a tous nos secrets. 808 01:23:56,209 --> 01:23:57,767 N'est-ce pas, Ethan ? 809 01:24:02,749 --> 01:24:05,309 Dis-moi le tien, je te dirai le mien. 810 01:24:18,298 --> 01:24:20,323 C'EST BON 811 01:24:25,071 --> 01:24:27,266 J'ai des amis dans la région. Attendez-moi ici. 812 01:24:27,374 --> 01:24:28,898 J'enverrai quelqu'un vous chercher. 813 01:24:29,009 --> 01:24:30,135 Et Hendricks ? Quel est le plan ? 814 01:24:30,243 --> 01:24:32,939 Le plan était qu'on l'arrête ensemble. 815 01:24:33,413 --> 01:24:35,540 Qu'est-ce que tu vas faire ? 816 01:24:35,649 --> 01:24:36,638 Changer le plan. 817 01:24:36,750 --> 01:24:38,945 Attends. C'est tout ? 818 01:24:39,052 --> 01:24:41,953 Que vas-tu faire ? Le traquer seul ? 819 01:24:43,590 --> 01:24:46,650 Vous voulez nous expliquer, agent Brandt ? 820 01:25:50,523 --> 01:25:53,549 Je faisais partie d'une équipe de protection en Croatie. 821 01:25:53,660 --> 01:25:56,720 On devait suivre des sources, un mari et sa femme. 822 01:25:57,864 --> 01:25:59,695 Ils ne devaient pas savoir qu'on était là. 823 01:25:59,799 --> 01:26:02,495 C'était une mission banale. Ce devait être sans accrocs. 824 01:26:05,171 --> 01:26:06,604 Après trois jours, 825 01:26:07,841 --> 01:26:11,402 on apprend que des tueurs à gages serbes en veulent au couple. 826 01:26:11,544 --> 01:26:14,104 Mais mon équipe maîtrisait la situation. 827 01:26:14,214 --> 01:26:16,148 On savait qu'ils arrivaient. 828 01:26:16,783 --> 01:26:21,015 Mais je ressentais quand même le besoin d'avertir le couple. 829 01:26:21,121 --> 01:26:23,453 Je voulais trouver un moyen de passer un message. 830 01:26:25,859 --> 01:26:28,760 Mais j'avais des ordres, alors je n'ai rien fait. 831 01:26:33,733 --> 01:26:38,102 Un jour, le mari sort de l'hôtel pour aller faire son jogging. 832 01:26:38,204 --> 01:26:42,163 Je le suis et laisse deux hommes avec la femme. 833 01:26:43,777 --> 01:26:47,838 À mon retour, mes hommes sont inanimés, la femme a disparu. 834 01:26:49,816 --> 01:26:52,683 La police locale a trouvé son corps trois jours plus tard. 835 01:26:53,787 --> 01:26:55,652 Ou du moins, ce qui en restait. 836 01:27:01,361 --> 01:27:03,727 Ça a été mon dernier jour sur le terrain. 837 01:27:04,798 --> 01:27:07,824 Je ne voulais pas vivre une autre situation du genre. 838 01:27:07,934 --> 01:27:10,494 Qu'est-il arrivé au mari ? 839 01:27:10,603 --> 01:27:11,729 Je ne l'ai jamais revu. 840 01:27:13,673 --> 01:27:15,402 Jusqu'à il y a deux jours, à Moscou, 841 01:27:15,508 --> 01:27:18,238 quand le secrétaire m'a présenté Ethan Hunt. 842 01:27:21,982 --> 01:27:25,418 Non, ce n'est pas ce qui s'est passé. Elle l'a quitté. 843 01:27:25,518 --> 01:27:28,248 Oui, j'ai entendu cette histoire, Benji. 844 01:27:28,755 --> 01:27:31,656 Mais malheureusement, j'étais là. 845 01:27:33,093 --> 01:27:36,859 Comme j'étais là quand le secrétaire a reçu l'appel 846 01:27:36,963 --> 01:27:41,263 l'avertissant que Ethan avait été arrêté pour avoir tué six Serbes de sang-froid. 847 01:27:41,368 --> 01:27:42,494 Une attaque non autorisée. 848 01:27:42,602 --> 01:27:43,569 Oui. 849 01:27:43,670 --> 01:27:45,365 Désavoué. 850 01:27:54,147 --> 01:27:55,341 Et voilà 851 01:27:56,316 --> 01:27:58,250 que je me retrouve dans un avion vers Dubaï 852 01:27:59,986 --> 01:28:03,353 à me demander si je dois le lui dire. 853 01:28:05,625 --> 01:28:07,252 Comment le lui dire ? 854 01:28:09,529 --> 01:28:11,292 Que je suis responsable. 855 01:28:13,900 --> 01:28:15,060 J'aurais pu l'avertir. 856 01:28:15,168 --> 01:28:17,136 J'aurais dû l'avertir. 857 01:28:19,606 --> 01:28:21,039 Mais je ne l'ai pas fait. 858 01:28:22,809 --> 01:28:24,242 Et elle est morte. 859 01:28:30,750 --> 01:28:34,413 Sergei ! Sergei ! Mon ami ! 860 01:28:34,521 --> 01:28:37,513 Je t'ai dit que je le conduirais ici, n'est-ce pas ? 861 01:28:37,624 --> 01:28:38,750 Comment savoir que c'est lui ? 862 01:28:38,858 --> 01:28:42,294 C'est lui. On se fait confiance, non ? 863 01:28:42,862 --> 01:28:44,295 C'est lui ! 864 01:28:44,397 --> 01:28:47,059 C'est le gars dont je t'ai parlé. 865 01:28:47,167 --> 01:28:49,692 On peut enlever ça. 866 01:28:54,474 --> 01:28:57,341 Désolé. C'est un gars génial, mais il ne te connaît pas comme moi. 867 01:28:57,444 --> 01:29:00,470 Donc, tu travailles pour le gouvernement américain. 868 01:29:01,915 --> 01:29:03,382 Et tu es un trafiquant d'armes. 869 01:29:03,483 --> 01:29:05,781 Non, non, non. Sergei. Sergei. 870 01:29:06,419 --> 01:29:10,412 C'est un coordonnateur indépendant pour la Défense. N'est-ce pas ? 871 01:29:11,658 --> 01:29:13,626 C'est ça. Un boulot génial. 872 01:29:13,726 --> 01:29:14,784 Écoute. C'est un ami. 873 01:29:14,894 --> 01:29:16,418 Ces diamants sont pour Bogdan. 874 01:29:16,529 --> 01:29:18,520 Non, non. Ça va. Tu peux les garder. 875 01:29:18,631 --> 01:29:21,759 Ce que tu as arrangé avec mon cousin, c'est entre vous deux. 876 01:29:21,868 --> 01:29:24,701 Tu veux mon aide, tu dois payer. 877 01:29:24,804 --> 01:29:29,036 Tu m'as mal compris. Je n'achète rien. Je vends. 878 01:29:29,809 --> 01:29:31,936 Tu vends. 879 01:29:32,045 --> 01:29:33,239 Tu vends quoi ? 880 01:29:33,346 --> 01:29:34,711 L'avenir. 881 01:29:34,814 --> 01:29:37,578 J'ai tout ce qu'il me faut, merci. 882 01:29:37,684 --> 01:29:39,311 Nos pays sont pratiquement en guerre. 883 01:29:39,953 --> 01:29:41,818 La guerre est bonne pour les affaires. 884 01:29:41,921 --> 01:29:43,411 Même la guerre nucléaire ? 885 01:29:53,900 --> 01:29:54,924 Je t'écoute. 886 01:29:55,034 --> 01:29:57,002 Je cherche un dénommé Kurt Hendricks. 887 01:29:57,103 --> 01:29:58,695 Tu le connais peut-être comme Cobalt. 888 01:29:58,805 --> 01:30:01,535 Peu importe son nom, tu dois savoir ce qu'il veut. 889 01:30:01,641 --> 01:30:04,269 Il doit même déjà avoir essayé de te l'acheter. 890 01:30:05,712 --> 01:30:06,736 Continue. 891 01:30:06,846 --> 01:30:08,905 Il a le détonateur, il a les codes. 892 01:30:09,682 --> 01:30:12,947 Mais ils ne valent rien sans un satellite tactique. 893 01:30:13,052 --> 01:30:15,350 Je veux savoir où il pourrait en trouver un. 894 01:30:16,055 --> 01:30:19,582 Un homme avec de tels renseignements serait un terroriste potentiel. 895 01:30:20,527 --> 01:30:22,461 Et pour ton gouvernement, 896 01:30:22,562 --> 01:30:26,623 un terroriste potentiel est un terroriste. 897 01:30:29,602 --> 01:30:30,569 Si tu m'aides, 898 01:30:31,938 --> 01:30:34,907 mes amis seront tes amis. 899 01:30:38,077 --> 01:30:39,203 Désolé. 900 01:30:40,547 --> 01:30:42,174 Je ne peux pas t'aider. 901 01:30:47,720 --> 01:30:50,746 Et je ne peux pas te dire que la Russie a discrètement vendu 902 01:30:50,857 --> 01:30:54,623 un satellite tactique obsolète à une société de télécoms à Mumbai. 903 01:30:56,496 --> 01:30:58,361 Qui leur a donné cette idée ? 904 01:31:00,366 --> 01:31:02,266 Un tiers parti plein d'initiative. 905 01:31:02,368 --> 01:31:03,835 Qui reçoit des commissions. 906 01:31:03,937 --> 01:31:07,168 J'aide mes vieux amis, je m'en fais des nouveaux. 907 01:31:07,874 --> 01:31:09,205 Le satellite peut-il être éteint ? 908 01:31:09,309 --> 01:31:11,209 Il faudrait être très habile, 909 01:31:12,178 --> 01:31:13,645 et tu ne pourrais pas le faire seul. 910 01:31:40,039 --> 01:31:41,631 Qu'y a-t-il dans les sacs ? 911 01:31:41,741 --> 01:31:43,106 Notre équipement. 912 01:31:43,209 --> 01:31:44,972 Comment te l'es-tu procuré ? 913 01:31:45,078 --> 01:31:46,204 Je me suis fait un ami. 914 01:31:47,380 --> 01:31:48,608 Content d'avoir pu t'aider. 915 01:31:48,715 --> 01:31:50,478 Vous pouvez m'aider maintenant. 916 01:31:50,583 --> 01:31:52,414 Ethan, avant qu'on... 917 01:31:52,518 --> 01:31:53,746 Le passé est le passé. 918 01:31:54,320 --> 01:31:57,050 On peut encore tout régler, mais il faut le faire maintenant. 919 01:31:58,091 --> 01:32:00,252 Et il faut le faire ensemble. 920 01:32:07,567 --> 01:32:08,898 D'accord. Où va-t-on ? 921 01:32:10,670 --> 01:32:11,637 En Inde. 922 01:32:15,174 --> 01:32:16,698 - En Inde ? En Inde ? - Bien sûr. 923 01:32:16,809 --> 01:32:17,867 D'accord. Super. 924 01:32:21,581 --> 01:32:23,014 J'adore cet avion. 925 01:32:23,783 --> 01:32:25,512 Attends de voir la voiture. 926 01:32:33,660 --> 01:32:35,093 Ça va, mon vieux ? 927 01:32:35,328 --> 01:32:36,420 Ah, c'est toi. 928 01:32:37,397 --> 01:32:40,594 J'avais d'autres choses à régler. 929 01:32:40,700 --> 01:32:42,668 Mais je me remettrai sur ton cas. 930 01:32:45,104 --> 01:32:47,937 Il paraît que tu cherches un Américain ? 931 01:32:48,174 --> 01:32:49,141 Oui. 932 01:32:50,343 --> 01:32:53,506 Et aussi, un dispositif de lancement nucléaire 933 01:32:53,613 --> 01:32:55,877 volé au Kremlin il y a deux jours. 934 01:32:56,582 --> 01:32:57,571 Ah oui ? 935 01:32:57,817 --> 01:33:00,115 Je peux t'aider à trouver les deux. 936 01:33:01,087 --> 01:33:04,056 À condition qu'on arrive à s'entendre. 937 01:33:10,029 --> 01:33:11,223 Brij Nath. 938 01:33:11,331 --> 01:33:13,799 Brij Nath. Séducteur. Magnat du multimédia. 939 01:33:13,900 --> 01:33:16,835 À première vue, son réseau est à la fine pointe de la technologie. 940 01:33:16,936 --> 01:33:18,870 Mais, en fait, il a été bâti sur des trucs volés 941 01:33:18,971 --> 01:33:22,805 datant de la guerre froide, comme ce satellite Novosti. 942 01:33:22,909 --> 01:33:24,672 Hendricks en a besoin pour son attaque, 943 01:33:24,777 --> 01:33:27,268 alors il faut l'éteindre avant qu'il puisse l'utiliser. 944 01:33:27,380 --> 01:33:29,940 Mais pour y arriver, il faut lui voler le code d'accès. 945 01:33:30,049 --> 01:33:31,346 D'une façon ou d'une autre. 946 01:33:32,652 --> 01:33:34,142 Si je ne réussis pas, 947 01:33:35,154 --> 01:33:36,644 le plan échouera. 948 01:33:37,957 --> 01:33:39,083 Tu peux le faire. 949 01:33:39,192 --> 01:33:40,250 Oui. 950 01:33:41,160 --> 01:33:43,890 Il y a une semaine, je t'aurais cru. 951 01:33:49,135 --> 01:33:51,535 Je ne t'en veux pas pour ce qui est arrivé. 952 01:33:56,309 --> 01:33:59,938 Elle t'a enlevé quelqu'un de cher. Ce n'est pas quelque chose qu'on peut 953 01:34:00,413 --> 01:34:01,380 oublier. 954 01:34:03,182 --> 01:34:05,241 Tu t'es senti mieux ? 955 01:34:07,787 --> 01:34:10,688 Quand tu as tué les hommes qui ont tué ta femme ? 956 01:34:18,798 --> 01:34:20,663 On ne peut pas les ramener. 957 01:34:27,073 --> 01:34:28,301 Bon, pour éteindre le satellite, 958 01:34:28,408 --> 01:34:31,172 il faut entrer dans le serveur principal. 959 01:34:31,277 --> 01:34:34,872 Tu entreras par le conduit de sortie en portant ceci sous ta combinaison. 960 01:34:34,981 --> 01:34:37,575 Tu te laisseras tomber jusqu'à la matrice. Je t'attraperai. 961 01:34:37,683 --> 01:34:40,982 Tu te rendras à la station de relais et tu forceras le panneau. 962 01:34:44,724 --> 01:34:47,284 Donc, on est des invités qui arrivent à la fête séparément. 963 01:34:47,393 --> 01:34:49,156 Ethan dirige tout pendant que Jane... 964 01:34:49,262 --> 01:34:50,729 Obtient les codes du milliardaire. 965 01:34:50,830 --> 01:34:52,855 J'éteins le ventilateur, tu sautes dans la matrice, 966 01:34:52,965 --> 01:34:54,990 je t'attrape, tu branches le transmetteur, 967 01:34:55,101 --> 01:34:58,730 puis Ethan m'envoie les codes, que j'utilise pour localiser Hendricks. 968 01:34:58,838 --> 01:35:02,001 D'accord, mais tu as survolé un truc très important. 969 01:35:02,108 --> 01:35:04,906 La matrice, dans laquelle je... 970 01:35:05,978 --> 01:35:06,967 Saute ? 971 01:35:07,847 --> 01:35:09,439 - Où je t'attrape. - Oui. 972 01:35:09,549 --> 01:35:11,278 Pourquoi est-ce si dur à comprendre ? 973 01:35:11,984 --> 01:35:13,008 Eh bien... 974 01:35:13,119 --> 01:35:17,818 Pourquoi ? C'est une chute de 8 m, et on utilise des aimants. 975 01:35:17,924 --> 01:35:19,221 Oui. 976 01:35:19,992 --> 01:35:23,052 Compte tenu de nos expériences, la technologie est... 977 01:35:23,162 --> 01:35:25,096 La science est solide. D'accord ? 978 01:35:25,198 --> 01:35:26,790 Je m'en ferais plus pour la chaleur. 979 01:35:28,134 --> 01:35:30,193 Et il y a ça. Quelle chaleur ? 980 01:35:31,037 --> 01:35:32,231 C'est comme tout ordinateur. 981 01:35:32,338 --> 01:35:35,307 Si on éteint le ventilateur, il fera très chaud ! 982 01:35:35,408 --> 01:35:36,466 Bien sûr. 983 01:35:36,576 --> 01:35:38,168 Plutôt chaud. 984 01:35:39,712 --> 01:35:43,170 Bien sûr. Donc, je saute dans... 985 01:35:44,650 --> 01:35:47,551 Un four, en gros. 986 01:35:48,221 --> 01:35:49,848 Oui. En gros. 987 01:35:50,223 --> 01:35:52,350 Mais je t'attraperai. 988 01:35:54,293 --> 01:35:55,419 Génial. 989 01:36:24,156 --> 01:36:26,624 Aapka swagat hai. Bienvenue, monsieur. 990 01:37:18,311 --> 01:37:19,642 Vérification des transmissions. 991 01:37:20,379 --> 01:37:23,041 Saturne t'entend bien, Jupiter. 992 01:37:24,717 --> 01:37:26,184 Ici Pluton. 993 01:37:28,354 --> 01:37:30,413 Je viens d'arriver à la fête. 994 01:37:33,893 --> 01:37:34,860 Il est là. 995 01:37:47,106 --> 01:37:48,698 Va nous chercher ce code. 996 01:37:57,383 --> 01:37:59,146 Vénus se dirige vers la cible. 997 01:38:11,030 --> 01:38:12,327 Il a mordu à l'hameçon. 998 01:38:14,433 --> 01:38:16,401 Tu es vraiment splendide. 999 01:38:20,439 --> 01:38:21,406 Pourquoi suis-je Pluton ? 1000 01:38:21,507 --> 01:38:23,338 Ce n'est même plus une planète. 1001 01:38:23,442 --> 01:38:25,171 Tu peux prendre Uranus. 1002 01:38:25,277 --> 01:38:27,507 Très drôle, tu as dit le mot "anus". 1003 01:38:41,927 --> 01:38:42,894 Je suis en position. 1004 01:38:43,529 --> 01:38:45,292 J'envoie le Rover. 1005 01:38:49,969 --> 01:38:51,129 Il se dirige vers toi. 1006 01:38:51,237 --> 01:38:52,932 Tourne-lui le dos. 1007 01:38:53,839 --> 01:38:55,431 Il ne faut pas que ce soit trop facile. 1008 01:38:55,541 --> 01:38:57,008 Tu vas me parler tout le temps ? 1009 01:38:58,210 --> 01:39:01,577 Dans 20 minutes, que tous les invités aient un verre de Cuvée Louis. 1010 01:39:01,681 --> 01:39:04,650 Et qu'ils aient tous une bouteille à rapporter à la maison. 1011 01:39:04,750 --> 01:39:05,808 Entendu. 1012 01:39:09,455 --> 01:39:10,649 Impressionnée ? 1013 01:39:11,957 --> 01:39:13,481 Je préfère le bourbon. 1014 01:39:19,699 --> 01:39:20,791 Je suis Brij Nath. 1015 01:39:21,333 --> 01:39:23,324 Bienvenue dans mon humble demeure. 1016 01:39:45,925 --> 01:39:47,449 Le Rover est en position. 1017 01:39:48,828 --> 01:39:50,022 Il ralentit la turbine. 1018 01:39:58,237 --> 01:39:59,204 Il envoie des courriels. 1019 01:39:59,939 --> 01:40:01,429 Vénus. Sois Vénus. 1020 01:40:01,540 --> 01:40:02,837 Sois Vénus. 1021 01:40:11,150 --> 01:40:12,344 Mari ? 1022 01:40:13,018 --> 01:40:14,007 Petit ami ? 1023 01:40:15,087 --> 01:40:16,384 C'est plutôt un... 1024 01:40:17,323 --> 01:40:18,312 collègue. 1025 01:40:19,158 --> 01:40:21,126 Saturne, fais le grand saut. 1026 01:40:25,765 --> 01:40:26,857 D'accord. 1027 01:40:30,836 --> 01:40:32,269 Je saute. 1028 01:40:32,371 --> 01:40:34,032 Je saute. 1029 01:40:36,442 --> 01:40:37,409 Je saute ? 1030 01:40:37,510 --> 01:40:39,501 Oui. Vas-y. Saute. 1031 01:40:39,845 --> 01:40:41,506 - Je saute. - Saute. 1032 01:40:41,614 --> 01:40:43,479 - Je t'attraperai. - Maintenant. 1033 01:40:47,052 --> 01:40:50,180 Tu fais confiance à cette combinaison, hein, Benji ? 1034 01:40:50,289 --> 01:40:51,278 Plutôt. 1035 01:40:52,057 --> 01:40:54,821 Plutôt ? 1036 01:40:55,961 --> 01:40:56,928 Saute. 1037 01:40:58,097 --> 01:41:00,190 Seigneur ! D'accord. 1038 01:41:01,233 --> 01:41:02,200 Saute. 1039 01:41:03,669 --> 01:41:04,658 Saute ! 1040 01:41:22,822 --> 01:41:25,290 Jupiter, il est parti. 1041 01:41:29,829 --> 01:41:30,796 Tu as sauté ? 1042 01:41:30,896 --> 01:41:32,727 Je n'aurais pas dû ? 1043 01:41:33,766 --> 01:41:34,755 Parce que j'ai sauté ! 1044 01:41:37,069 --> 01:41:38,331 Reste en position. 1045 01:41:46,378 --> 01:41:47,845 Je suis mon intuition. 1046 01:41:48,948 --> 01:41:50,381 Ne me frappe pas. 1047 01:42:07,833 --> 01:42:08,822 Allô ? 1048 01:42:08,934 --> 01:42:10,660 Mon Dieu ! Vous êtes 1049 01:42:10,769 --> 01:42:12,862 une créature passionnée. 1050 01:42:14,807 --> 01:42:17,742 J'aimerais vous montrer ma collection d'œuvres d'art. 1051 01:42:18,444 --> 01:42:20,275 J'espérais que vous m'invitiez. 1052 01:42:20,379 --> 01:42:22,108 Vous allez devoir me trouver. 1053 01:42:22,214 --> 01:42:23,408 D'accord. 1054 01:42:23,515 --> 01:42:25,608 Je me dirige à l'étage. 1055 01:42:43,469 --> 01:42:44,959 Bon, sois prudent, 1056 01:42:45,070 --> 01:42:47,231 car il commence sûrement à faire chaud. 1057 01:42:47,339 --> 01:42:49,967 Il faut atteindre ce satellite avant Hendricks. 1058 01:43:04,723 --> 01:43:07,453 Regardez à gauche. En haut. 1059 01:43:07,559 --> 01:43:10,153 Votre passion fantasque m'intrigue. 1060 01:43:11,563 --> 01:43:13,690 Vous savez, il n'est pas votre genre. 1061 01:43:13,799 --> 01:43:16,996 Pas du tout. Il est froid. Moi, j'ai le sang chaud. 1062 01:43:19,138 --> 01:43:21,572 Comme tous les Indiens, j'ai le sang chaud. 1063 01:43:21,674 --> 01:43:22,641 À huit heures. 1064 01:43:22,741 --> 01:43:23,708 Chaud ! Très chaud. 1065 01:43:23,809 --> 01:43:25,640 Il est à huit heures. 1066 01:43:25,744 --> 01:43:28,008 Plus vous vous approchez, plus vous brûlez. 1067 01:43:29,048 --> 01:43:31,983 Holà ! Monte ! Monte ! 1068 01:43:32,084 --> 01:43:34,484 Pas trop ! Pas trop ! 1069 01:43:39,091 --> 01:43:40,388 Je vous vois. 1070 01:43:42,127 --> 01:43:45,619 J'ai entendu dire que vous aviez une des plus belles collections privées. 1071 01:43:45,731 --> 01:43:48,291 En tout cas, elle est privée. 1072 01:44:07,419 --> 01:44:09,387 Saturne ? Comment ça se passe ? 1073 01:44:09,488 --> 01:44:10,455 Je suis en position. 1074 01:44:11,890 --> 01:44:12,914 SATELLITE EN LIGNE PRÊT POUR LE TÉLÉVERSEMENT 1075 01:44:13,025 --> 01:44:14,287 Je vois le satellite. 1076 01:44:21,000 --> 01:44:22,228 Je peux vous aider, messieurs ? 1077 01:44:22,334 --> 01:44:23,858 Je ne pense pas. 1078 01:44:30,275 --> 01:44:31,765 J'ai besoin de ces codes. 1079 01:44:40,686 --> 01:44:43,655 Des originaux de la région de Chhatarpur. 1080 01:44:47,026 --> 01:44:49,187 Les adeptes du tantrisme croient 1081 01:44:50,829 --> 01:44:55,528 que le chakra Swadhisthana cache les désirs refoulés de notre inconscient. 1082 01:45:47,553 --> 01:45:51,421 Liaison vers le satellite. Redémarrage des paramètres militaires d'origine. 1083 01:45:51,790 --> 01:45:53,485 Téléchargement du virus. 1084 01:46:01,400 --> 01:46:02,628 Qu'est-ce que c'est ? 1085 01:46:03,168 --> 01:46:04,465 TÉLÉCHARGEMENT À PARTIR DU SATELLITE... 1086 01:46:04,570 --> 01:46:05,594 Qu'est-ce que c'est ? 1087 01:46:05,704 --> 01:46:06,671 De quoi vous parlez ? 1088 01:46:06,772 --> 01:46:08,103 C'est détraqué ! 1089 01:46:08,207 --> 01:46:10,141 On a téléchargé un virus du satellite. 1090 01:46:10,242 --> 01:46:11,402 Hendricks va détruire le serveur 1091 01:46:11,510 --> 01:46:13,102 avant qu'on détruise le satellite. 1092 01:46:13,212 --> 01:46:15,305 Hendricks reprogramme le satellite. 1093 01:46:15,414 --> 01:46:18,440 Il va pouvoir lancer le missile dans cinq minutes ! 1094 01:46:18,550 --> 01:46:20,484 - Il y a un problème ? - Non. 1095 01:46:21,186 --> 01:46:23,347 Jane, tu dois agir. Il nous faut ce code. 1096 01:46:23,455 --> 01:46:25,286 Enfin, on est seuls. 1097 01:46:33,065 --> 01:46:35,499 Vénus, c'est à toi. Donne-lui une volée 1098 01:46:35,601 --> 01:46:37,193 et obtiens ce code. 1099 01:46:37,603 --> 01:46:40,731 On est vraiment seuls, n'est-ce pas ? 1100 01:46:41,406 --> 01:46:44,034 Personne ne nous interrompra. 1101 01:46:48,413 --> 01:46:50,074 Si tu bouges, je te tords le cou. 1102 01:46:50,182 --> 01:46:52,742 La séquence de surpassement pour la station de relais. 1103 01:46:52,851 --> 01:46:55,115 Donne-la-moi sinon tu ne parleras plus jamais. 1104 01:46:56,155 --> 01:46:57,315 Les codes. 1105 01:46:58,624 --> 01:47:00,854 46, 82, 1106 01:47:01,793 --> 01:47:03,226 93. 1107 01:47:06,198 --> 01:47:07,165 Benji, que s'est-il passé ? 1108 01:47:07,266 --> 01:47:09,029 Le système a planté ! On est trop tard. 1109 01:47:09,134 --> 01:47:10,726 Non, non. Il a révélé sa position. 1110 01:47:10,836 --> 01:47:12,394 Benji, tu peux localiser Hendricks ? 1111 01:47:13,672 --> 01:47:15,663 Le signal de Hendricks provient 1112 01:47:15,774 --> 01:47:17,639 d'une station de télévision à 10,8 km d'ici. 1113 01:47:17,743 --> 01:47:18,767 Envoie-moi les coordonnées. 1114 01:47:18,877 --> 01:47:20,504 Bien joué, Brandt. Maintenant, sors de là. 1115 01:47:20,612 --> 01:47:21,704 Fais-moi reculer ! 1116 01:47:21,813 --> 01:47:23,838 Jane, dis au revoir à Nath et rejoins-moi. 1117 01:47:29,955 --> 01:47:30,922 Dors bien. 1118 01:47:32,124 --> 01:47:33,989 Plus vite, Benji ! Tout droit ! 1119 01:47:38,163 --> 01:47:39,494 Attends ! Arrête ! 1120 01:47:39,598 --> 01:47:41,088 Tout droit ! 1121 01:47:41,200 --> 01:47:44,169 Le système ne répond pas ! Sois patient, je t'en prie ! 1122 01:47:59,885 --> 01:48:01,716 Je n'atteins pas le sommet ! 1123 01:48:03,655 --> 01:48:05,520 Augmente le ventilateur ! 1124 01:48:05,624 --> 01:48:06,989 Augmente le ventilateur ! 1125 01:48:07,092 --> 01:48:08,923 Je ne peux pas ! Il est déjà au maximum ! 1126 01:48:26,345 --> 01:48:27,539 Brandt ? 1127 01:48:27,646 --> 01:48:28,806 Brandt ? 1128 01:48:30,415 --> 01:48:33,714 La prochaine fois, c'est moi qui séduis le magnat. 1129 01:48:44,563 --> 01:48:46,793 Le satellite est armé et en ligne. 1130 01:48:46,898 --> 01:48:49,230 Téléversement des nouveaux codes d'authentification. 1131 01:48:49,334 --> 01:48:51,268 Verrouillons le poste central russe du système. 1132 01:48:51,737 --> 01:48:53,102 Isolation du sous-marin. 1133 01:48:53,205 --> 01:48:57,869 On lancera un missile, d'apparentes représailles pour le Kremlin. 1134 01:48:58,410 --> 01:49:00,173 Ça devrait lancer le bal. 1135 01:49:00,279 --> 01:49:01,337 Je suis ici, Ethan. 1136 01:49:01,446 --> 01:49:03,471 Combien de temps avant que Hendricks soit actif ? 1137 01:49:03,715 --> 01:49:04,807 RECIBLAGE DU SATELLITE 1138 01:49:04,916 --> 01:49:05,905 Moins de 30 secondes ! 1139 01:49:07,619 --> 01:49:09,450 Il nous faut une autre route. 1140 01:49:10,589 --> 01:49:12,216 Tourne à gauche, prends la ruelle à droite. 1141 01:49:27,506 --> 01:49:28,473 On a une liaison montante. 1142 01:49:39,217 --> 01:49:41,777 Ethan, Hendricks a démarré la séquence de lancement. 1143 01:49:41,887 --> 01:49:43,548 Combien de temps avant les missiles ? 1144 01:49:43,655 --> 01:49:44,849 Trois minutes ! 1145 01:49:48,660 --> 01:49:50,127 On est à trois minutes et demie. 1146 01:49:53,632 --> 01:49:54,599 On peut y arriver. 1147 01:49:56,435 --> 01:49:57,402 On peut y arriver. 1148 01:49:58,337 --> 01:50:01,636 Plateau océanique Magellan Rise Pacifique central 1149 01:50:04,176 --> 01:50:05,143 Commandant ! 1150 01:50:09,915 --> 01:50:12,406 Confirmez le lancement auprès du centre de contrôle. 1151 01:50:12,517 --> 01:50:13,484 À vos ordres. 1152 01:50:15,520 --> 01:50:18,114 Poursuivez l'opération "Main de fer". 1153 01:50:18,357 --> 01:50:20,086 Ordre de lancement confirmé. 1154 01:50:20,559 --> 01:50:22,493 Coupez toutes les transmissions. 1155 01:50:22,661 --> 01:50:23,628 Terminé. 1156 01:50:25,897 --> 01:50:27,057 À gauche. 1157 01:50:40,812 --> 01:50:41,779 Allez-y. 1158 01:51:02,901 --> 01:51:05,096 Ethan ? On est trop tard. 1159 01:51:05,203 --> 01:51:07,171 Le missile a été lancé. 1160 01:51:19,584 --> 01:51:21,313 Il doit y avoir un moyen de dévier l'ogive. 1161 01:51:21,420 --> 01:51:23,149 S'il y en a un, il sera sur le détonateur. 1162 01:51:23,255 --> 01:51:24,586 Il nous faut cette mallette. 1163 01:51:35,300 --> 01:51:37,860 Qu'il y ait paix sur la terre. 1164 01:51:42,908 --> 01:51:44,466 Désactive la station de relais. 1165 01:51:45,877 --> 01:51:47,936 Trouve Wistrom ! Vas-y ! Entre ! 1166 01:52:22,481 --> 01:52:24,312 Wistrom a détruit la station de relais. 1167 01:52:24,416 --> 01:52:25,610 Ethan cherche Hendricks, mais... 1168 01:52:25,717 --> 01:52:27,912 Peu importe. On ne peut pas transmettre les codes. 1169 01:52:28,253 --> 01:52:29,220 Tu peux l'arranger ? 1170 01:52:29,321 --> 01:52:32,017 Oui, mais ce sera inutile si on n'a pas d'électricité. 1171 01:52:32,123 --> 01:52:33,090 Wistrom ! 1172 01:52:35,193 --> 01:52:36,820 - Jane ! - Je vais bien. 1173 01:52:38,597 --> 01:52:40,861 Non, tu ne vas pas bien. Elle a été blessée. 1174 01:52:41,333 --> 01:52:42,891 Reste ici et couvre Benji. 1175 01:52:43,001 --> 01:52:45,970 Benji, remets-nous en ligne. Je m'occupe de l'électricité. 1176 01:52:46,071 --> 01:52:47,561 On peut y arriver. 1177 01:56:02,033 --> 01:56:04,797 Je veux cette mallette ! 1178 01:56:08,373 --> 01:56:09,840 Non ! Non ! 1179 01:56:57,155 --> 01:56:58,588 Il est parti depuis trop longtemps. 1180 01:56:58,690 --> 01:57:00,157 Merde ! Écoute. 1181 01:57:00,258 --> 01:57:03,159 Quand le courant revient, ces deux lecteurs vont dans cette baie. 1182 01:57:47,205 --> 01:57:49,799 Mission accomplie ! 1183 01:58:31,382 --> 01:58:32,610 Ne le touchez pas ! 1184 01:58:39,224 --> 01:58:41,021 Il est à moi. 1185 01:58:53,204 --> 01:58:55,934 On n'est pas ennemis, alors. 1186 01:58:57,909 --> 01:59:00,571 L'appel du trafiquant d'armes à Dubaï. 1187 01:59:00,912 --> 01:59:02,470 Tu voulais que je te trouve. 1188 01:59:06,551 --> 01:59:08,542 Tout ceci est trop incroyable. 1189 01:59:16,227 --> 01:59:17,194 À l'hôpital ? 1190 01:59:19,464 --> 01:59:21,523 Enfin, huit semaines plus tard, 1191 01:59:21,633 --> 01:59:23,066 le débat fait toujours rage. 1192 01:59:24,636 --> 01:59:27,628 Des témoins affirment toujours que l'objet était un genre d'aéronef, 1193 01:59:27,739 --> 01:59:31,539 mais le département de la Défense soutient que c'était juste un météore 1194 01:59:31,643 --> 01:59:34,305 assez gros pour être vu durant le jour. 1195 01:59:34,612 --> 01:59:36,477 Tu as vraiment dit ça. 1196 01:59:36,881 --> 01:59:38,109 Tout haut. 1197 01:59:38,783 --> 01:59:40,182 "Mission accomplie." 1198 01:59:40,285 --> 01:59:41,309 Je l'ai dit. 1199 01:59:41,419 --> 01:59:43,944 Tu es toujours aussi quétaine, Ethan. 1200 01:59:44,055 --> 01:59:46,853 J'aurais aimé voir le visage de ce type. 1201 01:59:48,660 --> 01:59:50,685 - Salut. - Ce doit être eux. 1202 01:59:50,795 --> 01:59:54,060 Luther Stickell, l'agence Carter, Dunn et Brandt. 1203 01:59:55,700 --> 01:59:59,500 J'ai passé une fin de semaine au fond de la baie de San Francisco 1204 02:00:00,672 --> 02:00:02,606 à cause de vous, espèces de clowns. 1205 02:00:04,976 --> 02:00:06,534 Je m'en occupe. 1206 02:00:07,545 --> 02:00:09,979 Je sais. On se voit à Kandahar. 1207 02:00:13,818 --> 02:00:15,911 Merci d'être venus. 1208 02:00:16,020 --> 02:00:18,318 J'ai entendu dire que la compagnie d'assurances refuse 1209 02:00:18,423 --> 02:00:20,584 de payer pour la voiture que tu as démolie, Ethan. 1210 02:00:20,692 --> 02:00:24,321 Les chutes intentionnelles de 100 m n'étaient pas couvertes. 1211 02:00:24,429 --> 02:00:25,555 Bizarre. 1212 02:00:29,167 --> 02:00:30,759 Comment va ta jambe ? 1213 02:00:30,868 --> 02:00:32,096 Ça va. 1214 02:00:33,071 --> 02:00:34,060 Toi ? 1215 02:00:34,505 --> 02:00:35,699 Je me remets. 1216 02:00:37,608 --> 02:00:38,734 Je vais bien, en passant. 1217 02:00:40,111 --> 02:00:41,738 Je ne dors pas beaucoup. 1218 02:00:42,046 --> 02:00:44,844 J'ai des sueurs nocturnes. 1219 02:00:46,551 --> 02:00:49,111 Tous ces gens sourient et sont heureux, 1220 02:00:49,220 --> 02:00:50,949 mais ils ignorent complètement 1221 02:00:51,055 --> 02:00:53,114 qu'ils ont failli être anéantis. 1222 02:00:54,225 --> 02:00:55,852 Si ça n'avait pas été de... 1223 02:00:55,960 --> 02:00:57,257 D'un coup de chance ? 1224 02:00:57,729 --> 02:00:58,696 C'était ça ? 1225 02:01:00,198 --> 02:01:03,656 On n'était pas préparés, on était seuls. 1226 02:01:04,202 --> 02:01:05,499 Désavoués. 1227 02:01:06,738 --> 02:01:08,501 La seule chose qui a bien fonctionné 1228 02:01:09,474 --> 02:01:10,964 pendant cette mission, 1229 02:01:11,943 --> 02:01:13,410 c'est cette équipe. 1230 02:01:15,513 --> 02:01:18,073 Je ne sais pas comment on a fini ensemble, 1231 02:01:19,884 --> 02:01:21,283 mais je suis content. 1232 02:01:28,793 --> 02:01:29,953 Vos missions. 1233 02:01:30,928 --> 02:01:32,759 Acceptez-les. 1234 02:01:38,369 --> 02:01:39,996 Moi, je suis partant. 1235 02:01:40,405 --> 02:01:41,963 C'est vrai. Aucune autre mission 1236 02:01:42,073 --> 02:01:44,166 ne pourrait être plus difficile que la dernière. 1237 02:01:45,610 --> 02:01:46,872 C'est juste... 1238 02:01:46,978 --> 02:01:48,570 Une bombe. C'est ça ? 1239 02:02:06,998 --> 02:02:08,295 Merci, Ethan. 1240 02:02:08,633 --> 02:02:09,793 Merci. 1241 02:02:11,836 --> 02:02:12,803 Agent Hunt. 1242 02:02:12,904 --> 02:02:14,235 Agente Carter. 1243 02:02:22,880 --> 02:02:23,869 Brandt. 1244 02:02:27,585 --> 02:02:29,075 Je ne prends pas ce téléphone, Ethan. 1245 02:02:29,187 --> 02:02:31,781 Tu ne veux pas de moi sur le terrain. 1246 02:02:34,792 --> 02:02:36,726 Je sais que ta femme est morte. 1247 02:02:38,930 --> 02:02:41,091 J'étais en Croatie. 1248 02:02:42,867 --> 02:02:44,334 J'étais là pour une raison. 1249 02:02:44,435 --> 02:02:45,561 Une seule. 1250 02:02:46,370 --> 02:02:47,803 Et j'ai échoué. 1251 02:02:52,376 --> 02:02:53,934 C'était ma mission de la protéger. 1252 02:02:54,679 --> 02:02:56,112 Comment sais-tu qu'elle est morte ? 1253 02:02:59,517 --> 02:03:00,541 On a trouvé un corps. 1254 02:03:01,052 --> 02:03:02,246 Tu l'as vu ? 1255 02:03:05,990 --> 02:03:08,015 Tu as tué ces Serbes. 1256 02:03:08,126 --> 02:03:09,150 Je devrais la retrouver. 1257 02:03:09,260 --> 02:03:10,784 Tu as été envoyé à la prison Rankov. 1258 02:03:10,895 --> 02:03:12,692 C'est un sacrifice que j'ai accepté de faire. 1259 02:03:12,797 --> 02:03:15,527 Selon Mission Impossible, Hendricks avait des hommes à Rankov. 1260 02:03:18,302 --> 02:03:20,896 Six Serbes morts, c'était la couverture parfaite. 1261 02:03:22,807 --> 02:03:24,604 Il n'y a pas de petites économies. 1262 02:03:41,659 --> 02:03:43,718 Le secrétaire ne m'a rien dit. 1263 02:03:47,064 --> 02:03:50,898 J'ai accepté la mission de Rankov à une condition : 1264 02:03:51,002 --> 02:03:53,163 que personne ne sache qu'elle était toujours en vie. 1265 02:03:54,772 --> 02:03:57,036 Mais tu me le dis. 1266 02:04:05,149 --> 02:04:07,674 Quand as-tu su que j'étais en Croatie ? 1267 02:04:08,386 --> 02:04:10,320 J'ai sorti ton dossier en revenant d'Inde. 1268 02:04:11,222 --> 02:04:12,382 Oui. 1269 02:04:14,392 --> 02:04:16,883 Tu as dû maquiller la mort de ta femme. 1270 02:04:17,762 --> 02:04:21,095 Tant qu'on était ensemble, elle n'aurait pas été en sécurité. 1271 02:04:22,099 --> 02:04:24,863 Ce n'était pas ta mission de la protéger, Brandt. 1272 02:04:27,405 --> 02:04:28,599 C'est la mienne. 1273 02:04:30,841 --> 02:04:31,899 D'accord. 1274 02:04:35,913 --> 02:04:37,141 On fait la paix. 1275 02:04:38,482 --> 02:04:39,813 On fait la paix. 1276 02:05:39,543 --> 02:05:41,272 Allez ! 1277 02:06:01,332 --> 02:06:02,390 Bonsoir, M. Hunt. 1278 02:06:02,500 --> 02:06:06,163 Il y a 36 heures, on a pénétré dans notre réseau militaire. 1279 02:06:06,937 --> 02:06:10,373 Un nouveau groupe terroriste surnommé le Syndicat 1280 02:06:10,474 --> 02:06:14,103 a pris les commandes de nos drones. Leurs cibles : inconnues. 1281 02:06:14,412 --> 02:06:17,108 Votre mission, si vous l'acceptez...