1
00:00:00,000 --> 00:00:52,300
Encode, Mux & Upload by DietcH
Bonne séance ! D'autres films sur http://mkvcorporation.com !
2
00:02:13,182 --> 00:02:16,049
Moscou
3
00:03:22,051 --> 00:03:23,484
Comment t'as ouvert ta porte ?
4
00:03:25,254 --> 00:03:26,221
Tu fais quoi ?
5
00:03:27,023 --> 00:03:27,990
Ouvrez secteur 2.
6
00:03:30,560 --> 00:03:31,584
Comment t'es sorti ?
7
00:03:33,529 --> 00:03:34,928
Retourne dans ta cellule.
8
00:03:36,532 --> 00:03:38,329
J'ai dit : retourne dans ta cellule.
9
00:03:38,634 --> 00:03:40,625
Je vais t'envoyer des amis
pour te divertir.
10
00:03:54,450 --> 00:03:55,644
Désolé.
11
00:04:02,959 --> 00:04:03,926
Envoyez des gardiens.
12
00:04:04,026 --> 00:04:04,993
J'essaie.
13
00:04:11,534 --> 00:04:13,468
Je suis prêt.
Comment ça se passe, là-dessous ?
14
00:04:13,669 --> 00:04:15,364
À ton avis ? Je suis dans les égouts.
15
00:04:15,905 --> 00:04:17,873
Ça n'ouvre pas. On est enfermés.
16
00:04:18,441 --> 00:04:19,408
Sonnez l'alarme !
17
00:04:28,217 --> 00:04:29,275
On a perdu le contrôle !
18
00:04:29,919 --> 00:04:30,886
Capitaine !
19
00:04:46,335 --> 00:04:47,996
Je suis en position.
20
00:04:49,038 --> 00:04:50,164
Procédons à la phase 2.
21
00:05:43,993 --> 00:05:45,620
Que fais-tu ? Que fais-tu ?
22
00:05:45,795 --> 00:05:47,524
Il y a un problème ? Je t'écoute, Benji.
23
00:05:47,663 --> 00:05:49,255
Il ne se rend pas au point de collecte.
24
00:05:49,432 --> 00:05:51,559
Pas de panique. Il sait où il doit aller.
25
00:05:58,975 --> 00:06:02,069
Non. Pas question.
Je n'ouvrirai pas cette porte.
26
00:06:02,178 --> 00:06:05,375
S'il te plaît, rends-toi
au point de collecte, Ethan. Je sais.
27
00:06:05,514 --> 00:06:08,244
Je sais ce que ça veut dire,
mais je n'ai pas l'autorisation...
28
00:06:09,785 --> 00:06:11,412
Rends-toi au point de collecte, Ethan.
29
00:06:11,587 --> 00:06:13,054
Rends-toi au point de collecte !
30
00:06:13,689 --> 00:06:15,281
Oh, tu vas attendre.
31
00:06:15,458 --> 00:06:17,449
On va attendre.
Super. Je peux attendre.
32
00:06:27,637 --> 00:06:29,605
D'accord, très bien. Très bien !
33
00:06:30,072 --> 00:06:31,130
Voilà.
34
00:06:31,240 --> 00:06:33,834
Faisons rater l'opération exprès.
35
00:06:39,715 --> 00:06:42,445
Jane ? On va avoir un peu de retard.
36
00:07:00,836 --> 00:07:03,396
Pourquoi veux-tu aller là-dedans ?
37
00:07:16,452 --> 00:07:17,419
On y va.
38
00:07:17,920 --> 00:07:18,887
Maintenant ?
39
00:07:19,455 --> 00:07:20,547
Oui, maintenant.
40
00:07:23,859 --> 00:07:26,487
Je ne sais pas ce qu'il fait
ni pourquoi je l'aide.
41
00:07:26,662 --> 00:07:28,892
S'il est ici à la fin de la chanson, ça ira.
42
00:07:32,935 --> 00:07:35,199
On a un passager.
43
00:08:01,931 --> 00:08:03,023
Sergei !
44
00:08:13,542 --> 00:08:15,169
Ouvre toutes les portes !
45
00:08:33,763 --> 00:08:34,730
C'est pas vrai...
46
00:08:35,698 --> 00:08:38,531
C'est pas vrai !
47
00:08:38,801 --> 00:08:42,464
Sergei, dis-moi que ça s'arrête pas là !
48
00:09:21,076 --> 00:09:22,043
Allez.
49
00:09:22,311 --> 00:09:23,505
Agent Hunt ?
50
00:09:23,612 --> 00:09:24,579
Vous êtes ?
51
00:09:25,314 --> 00:09:26,338
Agente Carter.
52
00:09:27,149 --> 00:09:28,173
D'accord.
53
00:09:30,019 --> 00:09:31,077
Qui est votre ami ?
54
00:09:31,187 --> 00:09:32,347
Je vous le dirai en route !
55
00:09:36,759 --> 00:09:38,158
Allumez la mèche.
56
00:09:59,014 --> 00:10:00,879
MISSION: IMPOSSIBLE
57
00:10:01,116 --> 00:10:02,481
PROTOCOLE FANTÔME
58
00:11:37,546 --> 00:11:39,070
Qu'est-ce qui se passe ?
59
00:11:39,181 --> 00:11:40,148
Tout va bien.
60
00:11:40,316 --> 00:11:42,045
Je ne voudrais pas
ennuyer qui que ce soit,
61
00:11:42,151 --> 00:11:43,914
mais qui est ce gros Russe poilu ?
62
00:11:44,086 --> 00:11:47,249
Bogdan ? Il me renseignait.
Si je l'avais laissé là, il aurait été tué.
63
00:11:47,423 --> 00:11:48,856
On va donc lui rendre sa liberté.
64
00:11:48,958 --> 00:11:50,016
Tu as appelé les balayeurs ?
65
00:11:50,125 --> 00:11:51,092
Ils arrivent.
66
00:11:51,193 --> 00:11:52,888
Bien, bien.
67
00:11:54,463 --> 00:11:56,988
Benji, comment as-tu fait
pour être de cette opération ?
68
00:11:57,466 --> 00:11:59,127
J'ai réussi l'examen de combat.
69
00:11:59,802 --> 00:12:01,269
C'est fou, hein ?
70
00:12:01,804 --> 00:12:03,294
Oui. C'est fou.
71
00:12:03,472 --> 00:12:04,996
- Test d'A.D.N.
- C'est moi.
72
00:12:05,107 --> 00:12:06,938
C'est la procédure. Je dois le confirmer.
73
00:12:07,042 --> 00:12:08,873
- Vous êtes très méthodique.
- Sergei ?
74
00:12:08,978 --> 00:12:10,240
Tu n'es pas russe ?
75
00:12:10,946 --> 00:12:11,935
T'en fais pas.
76
00:12:12,481 --> 00:12:14,449
Les balayeurs arrivent !
Les balais sont sortis !
77
00:12:14,550 --> 00:12:16,017
- Bien reçu.
- Sergei.
78
00:12:17,219 --> 00:12:19,483
Tu ne t'appelles pas Sergei ?
79
00:12:24,293 --> 00:12:25,658
Tout ira bien.
80
00:12:25,828 --> 00:12:26,988
Bogdan.
81
00:12:27,162 --> 00:12:28,527
Je m'occupe toujours de mes amis.
82
00:12:28,697 --> 00:12:30,597
Mes amis.
83
00:12:36,905 --> 00:12:38,338
L'emmener,
ça a causé quelques ennuis.
84
00:12:38,540 --> 00:12:40,007
Ça s'est plutôt bien passé.
85
00:12:40,175 --> 00:12:42,109
Dites, que faisiez-vous
dans une prison russe ?
86
00:12:42,244 --> 00:12:44,041
Dites, pourquoi m'avoir fait évader ?
87
00:12:45,581 --> 00:12:47,446
Ce n'était pas
une mission de sauvetage ?
88
00:12:47,549 --> 00:12:49,073
Voyons voir.
89
00:12:49,184 --> 00:12:51,812
Si le secrétaire voulait
que je sorte de là,
90
00:12:53,022 --> 00:12:54,922
c'est que vous devez avoir
un gros problème.
91
00:12:58,260 --> 00:12:59,727
On tentait de s'emparer d'un dossier.
92
00:13:00,529 --> 00:13:01,791
On l'a perdu.
93
00:13:01,930 --> 00:13:04,398
"On" ? Qui l'a perdu ? Vous ?
94
00:13:09,972 --> 00:13:11,098
L'agent Hanaway.
95
00:13:11,607 --> 00:13:12,835
Où est Hanaway ?
96
00:13:22,985 --> 00:13:25,249
C'était une boîte aux lettres.
97
00:13:25,387 --> 00:13:27,014
Un dossier classifié.
98
00:13:27,456 --> 00:13:29,686
Ça aurait dû être
une simple interception.
99
00:13:38,067 --> 00:13:40,001
On connaissait le train du messager.
100
00:13:40,102 --> 00:13:41,933
Arrivée du messager :
deux minutes.
101
00:13:42,037 --> 00:13:43,436
Mais il nous manquait quelque chose.
102
00:13:43,572 --> 00:13:45,733
Bobcat, ton train arrive
dans six minutes.
103
00:13:45,908 --> 00:13:47,000
Le nom du messager.
104
00:14:00,989 --> 00:14:02,422
Maintenant ou jamais, Bobcat.
105
00:14:03,325 --> 00:14:06,692
Le messager avec le dossier,
quel est son nom ?
106
00:14:06,795 --> 00:14:08,294
Allez-y, tirez.
107
00:14:08,464 --> 00:14:10,295
Le temps est écoulé.
108
00:14:16,238 --> 00:14:19,469
Il me faut un nom, les amis.
Je ne peux pas tous les suivre.
109
00:14:20,809 --> 00:14:24,142
Marek. Stefanski.
Pour l'amour de Dieu !
110
00:14:24,313 --> 00:14:25,280
Vous l'avez ?
111
00:14:25,514 --> 00:14:27,414
Marek Stefanski.
112
00:14:30,052 --> 00:14:31,019
Je le cherche.
113
00:14:36,425 --> 00:14:37,392
TROUVÉ
114
00:14:44,466 --> 00:14:46,263
Je prends la relève.
115
00:14:56,145 --> 00:14:57,942
Hé ! Ça va, mon vieux ?
116
00:14:58,046 --> 00:15:00,173
Hanaway a immobilisé la cible
et pris son sac.
117
00:15:00,282 --> 00:15:02,750
Assieds-toi, reprends ton souffle.
118
00:15:04,153 --> 00:15:07,645
Il avait le dossier en main.
Un jeu d'enfant.
119
00:15:07,823 --> 00:15:08,790
J'ai le dossier.
120
00:15:10,492 --> 00:15:13,393
Mais on n'était pas les seuls
à vouloir ces documents.
121
00:15:13,495 --> 00:15:16,362
Bobcat, quelqu'un d'autre
s'est invité à la fête.
122
00:15:18,333 --> 00:15:19,561
Je ne suis pas seul.
123
00:15:20,636 --> 00:15:21,694
La police locale ?
124
00:15:21,803 --> 00:15:23,964
Non. Des ennemis armés.
125
00:15:31,380 --> 00:15:34,144
Accroche-toi, j'arrive !
Outrigger, couvre-le.
126
00:15:34,816 --> 00:15:36,078
Négatif, Outrigger.
127
00:15:36,185 --> 00:15:38,551
Rendez-vous au coin sud-ouest
dans 60 secondes.
128
00:15:40,489 --> 00:15:43,686
La caméra oculaire de Hanaway
a reconnu quelqu'un et l'a averti.
129
00:15:46,862 --> 00:15:48,193
Mais c'était trop tard.
130
00:15:55,370 --> 00:15:56,496
Non !
131
00:16:01,210 --> 00:16:02,768
Tu vas t'en tirer.
132
00:16:06,515 --> 00:16:07,982
Tu es si belle.
133
00:16:09,785 --> 00:16:13,152
Je suis désolé. J'aurais dû te le dire.
134
00:16:17,893 --> 00:16:19,451
C'était mon opération.
135
00:16:21,196 --> 00:16:22,993
Je l'ai envoyé sur le terrain.
136
00:16:23,832 --> 00:16:26,858
Elle ne l'a pas abattu d'un seul coup.
Je l'ai vu mourir.
137
00:16:44,519 --> 00:16:45,645
Je suis désolé.
138
00:16:49,057 --> 00:16:50,024
Vous la connaissez ?
139
00:16:50,659 --> 00:16:53,127
C'est Sabine Moreau.
Une tueuse à gages.
140
00:16:54,196 --> 00:16:55,823
Elle se fait payer en diamants.
141
00:16:57,099 --> 00:16:58,327
Que contenait ce dossier ?
142
00:17:06,642 --> 00:17:08,473
Les codes
d'un détonateur nucléaire russe.
143
00:17:16,451 --> 00:17:20,182
Mission Impossible recherche
un extrémiste. Nom de code : Cobalt.
144
00:17:20,289 --> 00:17:23,383
Il est déterminé
à faire détoner une arme nucléaire.
145
00:17:23,492 --> 00:17:25,653
On sait
que Moreau a déjà travaillé pour lui.
146
00:17:25,761 --> 00:17:27,888
Mission Impossible sait
autre chose sur lui ?
147
00:17:29,097 --> 00:17:30,394
Vous savez tout.
148
00:17:30,799 --> 00:17:32,528
Mais si Moreau a
les codes de lancement,
149
00:17:32,634 --> 00:17:35,228
Cobalt vient de passer
de personne d'intérêt
150
00:17:35,337 --> 00:17:36,736
à ennemi public numéro un.
151
00:17:37,673 --> 00:17:38,731
On est arrivés.
152
00:18:02,264 --> 00:18:03,595
Identité de l'agent confirmée.
153
00:18:03,965 --> 00:18:05,728
Pourquoi était-il en prison ?
154
00:18:06,802 --> 00:18:10,533
Il a disparu après que sa femme et lui...
Tu sais.
155
00:18:11,673 --> 00:18:14,699
Je croyais qu'il avait été muté.
Qu'il avait pris congé.
156
00:18:15,777 --> 00:18:19,838
Mais il y a eu des rumeurs.
À propos d'une attaque non autorisée.
157
00:18:19,948 --> 00:18:21,506
Re-bienvenue, M. Hunt.
158
00:18:21,616 --> 00:18:24,881
En votre absence, Mission Impossible
a appris que Cobalt est, ou était,
159
00:18:24,986 --> 00:18:27,648
un stratège nucléaire de niveau un
des renseignements russes.
160
00:18:27,756 --> 00:18:30,884
Donc, la seule façon
de découvrir sa vraie identité,
161
00:18:30,992 --> 00:18:33,222
c'est d'infiltrer le Kremlin.
162
00:18:34,096 --> 00:18:35,723
Pour réussir à passer la sécurité,
163
00:18:35,831 --> 00:18:38,732
vous devrez vous faire passer
pour le général Anatoly Fedorov.
164
00:18:38,834 --> 00:18:40,768
On croit que Cobalt fera
tout son possible
165
00:18:40,869 --> 00:18:42,837
pour détruire toutes preuves
de son identité.
166
00:18:42,938 --> 00:18:44,997
Votre mission, si vous l'acceptez,
167
00:18:45,140 --> 00:18:48,234
sera de pénétrer
dans les archives du Kremlin et de voler
168
00:18:48,343 --> 00:18:50,504
le dossier de Cobalt
avant qu'il le détruise.
169
00:18:51,146 --> 00:18:54,980
Selon nos renseignements, Cobalt est
déjà en route, ce qui vous laisse...
170
00:18:55,083 --> 00:18:57,643
... 4 heures et 52 minutes...
171
00:18:57,753 --> 00:18:59,015
... pour infiltrer le Kremlin.
172
00:18:59,121 --> 00:19:01,783
Pour gagner du temps,
on a formé votre équipe.
173
00:19:01,890 --> 00:19:03,221
Les agents Carter et Dunn.
174
00:19:06,027 --> 00:19:10,157
Comme vous le savez, si un membre
de votre équipe se fait prendre ou tuer,
175
00:19:10,265 --> 00:19:13,257
le secrétaire niera
avoir eu connaissance de vos actions.
176
00:19:13,368 --> 00:19:15,836
Ce message s'autodétruira
dans cinq secondes.
177
00:19:15,937 --> 00:19:17,165
Bonne chance, Ethan.
178
00:19:40,996 --> 00:19:42,293
Alors ?
179
00:19:47,002 --> 00:19:48,970
On va infiltrer le Kremlin.
180
00:19:51,206 --> 00:19:53,003
J'ai cru entendre le "Kremlin".
181
00:19:54,810 --> 00:19:56,903
J'ai cru entendre le "Kremlin".
182
00:19:59,381 --> 00:20:00,609
D'accord.
183
00:20:38,086 --> 00:20:40,054
C'est très excitant.
184
00:20:41,556 --> 00:20:43,023
Être sur le terrain.
185
00:20:43,391 --> 00:20:44,858
Avec toi.
186
00:20:45,260 --> 00:20:47,524
Ça a toujours été un rêve, pour moi.
187
00:20:49,764 --> 00:20:53,165
J'adore ton déguisement, en passant.
Tu lui ressembles vraiment.
188
00:20:53,735 --> 00:20:57,535
Dommage qu'on n'ait pas un masque.
Un masque intégral.
189
00:20:58,573 --> 00:21:01,041
Tout le monde a porté un masque,
sauf Benji.
190
00:21:02,177 --> 00:21:03,144
Désolé.
191
00:21:03,245 --> 00:21:05,008
Le stress.
Je bavarde quand je suis tendu.
192
00:21:05,113 --> 00:21:07,047
Voilà que je recommence.
La ferme, Benji.
193
00:21:21,096 --> 00:21:22,654
Bon, il y a sept gardiens de sécurité.
194
00:21:22,764 --> 00:21:25,358
Machines à rayons X,
caméras, détecteurs de métal.
195
00:21:25,467 --> 00:21:27,594
On s'y attendait. On peut le faire.
196
00:21:32,607 --> 00:21:35,906
Largage dans trois, deux, un.
197
00:21:42,951 --> 00:21:45,749
Visage impassible.
Visage impassible de Kremlin.
198
00:21:52,260 --> 00:21:53,454
Major Egorov.
199
00:21:54,129 --> 00:21:55,460
Papiers, s'il vous plaît.
200
00:22:02,170 --> 00:22:04,932
Vous devriez connaître vos supérieurs.
201
00:22:30,465 --> 00:22:31,693
Je ne vous trouve pas.
202
00:22:37,639 --> 00:22:39,038
Repassez-le,
203
00:22:39,140 --> 00:22:40,300
... soldat.
204
00:22:51,886 --> 00:22:54,821
Mes excuses, général.
Je ne vous ai pas reconnu.
205
00:22:56,291 --> 00:22:58,657
Tu le regretteras, Egorov.
206
00:23:07,369 --> 00:23:09,360
Je pense que ça s'est bien passé.
207
00:23:09,704 --> 00:23:10,728
Ferme-la.
208
00:23:10,905 --> 00:23:11,872
Pardon.
209
00:24:36,124 --> 00:24:37,091
Ça va marcher.
210
00:24:38,460 --> 00:24:42,089
En passant, je suis désolé.
Pour toi et Julia.
211
00:24:43,631 --> 00:24:45,428
Désolé que ça n'ait pas marché.
212
00:24:45,800 --> 00:24:49,201
Je voulais te le dire
avant ton départ, mais...
213
00:24:49,304 --> 00:24:50,635
Je l'aimais bien.
214
00:24:51,806 --> 00:24:53,433
Il a raccroché.
215
00:28:30,758 --> 00:28:32,055
C'est vide.
216
00:28:33,227 --> 00:28:34,592
Le nid est vide.
217
00:28:49,544 --> 00:28:50,806
À vous, chef.
218
00:28:51,045 --> 00:28:52,012
À vous.
219
00:28:52,213 --> 00:28:54,340
Je répète. À vous, chef.
220
00:28:55,149 --> 00:28:56,844
Vous êtes dans les archives ?
221
00:28:57,385 --> 00:28:58,943
Capitaine ! Les archives !
222
00:28:59,253 --> 00:29:00,242
Vite !
223
00:29:02,490 --> 00:29:03,582
On utilise notre fréquence.
224
00:29:04,959 --> 00:29:05,926
Chef,
225
00:29:06,027 --> 00:29:09,827
j'attends votre signal pour la détonation.
226
00:29:09,998 --> 00:29:11,022
On avorte.
227
00:29:14,736 --> 00:29:16,363
Rendez-vous neuf-deux.
228
00:30:37,085 --> 00:30:38,211
Fermez le portail !
229
00:30:40,088 --> 00:30:41,055
Vite !
230
00:32:15,049 --> 00:32:16,983
Selon les autorités,
une explosion de gaz sous le Kremlin
231
00:32:17,084 --> 00:32:18,779
aurait tout déclenché.
232
00:32:19,620 --> 00:32:23,021
On ignore encore
quelle partie du Kremlin a été touchée,
233
00:32:23,124 --> 00:32:28,994
mais des témoins ont vu
un immense cratère dans la partie nord.
234
00:32:29,730 --> 00:32:32,631
Les autorités assurent...
235
00:32:32,733 --> 00:32:34,360
Nos médias mentent comme les vôtres,
236
00:32:35,169 --> 00:32:36,568
l'Américain.
237
00:32:37,271 --> 00:32:40,900
On sait tous les deux
que la vraie cause de l'explosion,
238
00:32:41,275 --> 00:32:42,572
c'était toi.
239
00:32:47,949 --> 00:32:50,076
J'attends votre signal, chef,
240
00:32:50,184 --> 00:32:52,152
pour la détonation.
241
00:32:53,120 --> 00:32:54,587
Malheureusement pour toi,
242
00:32:55,423 --> 00:32:56,685
"chef",
243
00:32:57,558 --> 00:33:00,789
c'est moi qui ai la tâche
de te punir pour tes actions.
244
00:33:01,295 --> 00:33:03,456
Pour ce que tu as fait à mon pays.
245
00:33:06,567 --> 00:33:08,535
C'est un hôpital...
246
00:33:09,136 --> 00:33:10,160
pas une boîte de nuit.
247
00:33:10,771 --> 00:33:12,170
Misha, viens m'aider.
248
00:33:13,307 --> 00:33:14,274
Chambre 12.
249
00:33:28,589 --> 00:33:32,218
Les médecins disent
qu'il l'a échappé belle.
250
00:33:35,763 --> 00:33:37,856
Seulement une légère commotion.
251
00:33:38,099 --> 00:33:39,964
Je me fous de sa santé.
252
00:33:42,536 --> 00:33:45,596
Il va devoir répondre à mes questions.
253
00:33:47,908 --> 00:33:49,205
Faites attention !
254
00:33:51,145 --> 00:33:52,305
Prépare une voiture.
255
00:33:58,052 --> 00:33:59,019
Regarde par là !
256
00:34:40,127 --> 00:34:41,754
Ce n'est pas une bonne idée.
257
00:34:43,230 --> 00:34:46,028
Ça semblait en être une bonne
il y a un instant.
258
00:35:39,987 --> 00:35:43,286
À tous les agents !
Cible en mouvement vers l'ouest !
259
00:36:02,309 --> 00:36:03,435
Assurances consolidées.
260
00:36:03,544 --> 00:36:04,533
Comment puis-je vous aider ?
261
00:36:04,645 --> 00:36:08,581
SAT 20. Agent 82-Delta-Écho.
Demande d'évacuation urgente.
262
00:36:08,949 --> 00:36:11,213
Rendez-vous Alpha 113.
263
00:36:11,318 --> 00:36:14,116
Confirmé. Alpha 113.
264
00:36:37,511 --> 00:36:40,446
Nous apprenons de nouveaux détails
entourant le système complexe
265
00:36:40,548 --> 00:36:43,210
de canalisation gazière se trouvant
sous le Kremlin.
266
00:36:43,317 --> 00:36:46,286
La plupart des conduites datent
de l'époque soviétique
267
00:36:46,387 --> 00:36:48,582
et n'ont pas été actualisées
depuis au moins...
268
00:36:49,323 --> 00:36:54,226
Anna... Anna... J'ai réfléchi.
269
00:36:55,429 --> 00:36:56,396
Apparemment...
270
00:37:00,768 --> 00:37:02,793
On devrait quitter la ville
pour quelques jours.
271
00:37:02,903 --> 00:37:05,497
Alex, toi et moi. Prenons des vacances.
272
00:37:06,507 --> 00:37:07,838
- Maintenant ?
- Ce soir.
273
00:37:08,309 --> 00:37:10,038
Pourquoi vous parlez une autre langue ?
274
00:37:10,644 --> 00:37:12,134
Juste...
275
00:37:12,246 --> 00:37:13,975
Juste nous trois.
276
00:37:14,114 --> 00:37:17,811
... n'était peut-être pas un accident,
mais une attaque ciblée.
277
00:37:19,220 --> 00:37:20,551
Nous avons un bilan provisoire...
278
00:37:20,654 --> 00:37:21,951
Où irait-on ?
279
00:37:22,056 --> 00:37:24,320
... des gens blessés lors de l'explosion.
280
00:37:24,425 --> 00:37:26,689
On confirme que 11 touristes...
281
00:37:26,794 --> 00:37:27,818
Leonid ?
282
00:37:27,928 --> 00:37:29,327
... de nationalités non confirmées,
283
00:37:29,430 --> 00:37:32,763
ont été transportés dans des hôpitaux
de la région pour y être soignés.
284
00:37:33,200 --> 00:37:36,567
Les officiels russes continuent
à blâmer un bris de la conduite à gaz,
285
00:37:36,670 --> 00:37:41,004
mais selon des experts,
les zones de souffle et des débris
286
00:37:41,108 --> 00:37:43,872
indiquent plutôt que l'incident
a été causé par des explosifs,
287
00:37:43,978 --> 00:37:45,946
nous poussant à avancer
que ceci était peut-être
288
00:37:46,046 --> 00:37:48,276
un acte de guerre non déclaré.
289
00:37:48,382 --> 00:37:50,541
Même si le ministre de la Défense
continue à dire
290
00:37:50,651 --> 00:37:51,948
que c'est un simple accident...
291
00:37:52,052 --> 00:37:54,714
Anna, prépare un sac pour Alex.
292
00:37:56,056 --> 00:37:57,387
On part maintenant.
293
00:37:58,859 --> 00:38:00,087
Anya !
294
00:38:01,962 --> 00:38:03,122
Anya !
295
00:38:15,242 --> 00:38:16,937
On a du travail.
296
00:38:46,840 --> 00:38:47,864
M. le secrétaire.
297
00:38:52,246 --> 00:38:53,543
J'ignorais
que vous étiez en Russie.
298
00:38:53,647 --> 00:38:57,208
Je ne le suis pas. Pas depuis
qu'une bombe a fait sauter le Kremlin.
299
00:39:01,689 --> 00:39:04,385
Je suis arrivé hier
pour accepter l'Ordre de l'amitié
300
00:39:04,525 --> 00:39:05,992
du premier ministre russe.
301
00:39:06,260 --> 00:39:08,751
Maintenant, je retourne à Washington
302
00:39:08,862 --> 00:39:11,490
pour donner ma démission au président.
303
00:39:14,535 --> 00:39:16,901
Mon analyste en chef, William Brandt.
304
00:39:18,539 --> 00:39:19,767
Vous avez un stylo ?
305
00:39:19,873 --> 00:39:20,840
- Pardon ?
- Un stylo.
306
00:39:22,409 --> 00:39:23,467
Oui.
307
00:39:25,679 --> 00:39:27,306
Ethan, que s'est-il passé au Kremlin ?
308
00:39:28,782 --> 00:39:29,749
Analyste en chef, c'est ça ?
309
00:39:29,850 --> 00:39:31,613
Vous insinuez que ma décision...
310
00:39:31,719 --> 00:39:32,913
Homme européen.
311
00:39:33,020 --> 00:39:36,285
Dans la cinquantaine.
Environ 1,80 m et 80 kg. Yeux bleus.
312
00:39:36,390 --> 00:39:37,687
Qui est-il ?
313
00:39:39,526 --> 00:39:42,393
Le dessin n'est pas terrible,
mais selon votre description,
314
00:39:42,496 --> 00:39:43,861
ça pourrait être Kurt Hendricks.
315
00:39:43,964 --> 00:39:47,525
Q.I. de 190. Il a servi
dans les forces spéciales suédoises.
316
00:39:47,635 --> 00:39:50,536
Professeur de physique
à l'Université de Stockholm.
317
00:39:50,638 --> 00:39:52,333
Spécialisé en théorie
de la fin du monde.
318
00:39:52,439 --> 00:39:54,066
On lui a demandé
de donner sa démission...
319
00:39:55,709 --> 00:39:57,336
Parce qu'il est fou.
320
00:39:58,379 --> 00:39:59,346
Cobalt.
321
00:40:02,583 --> 00:40:04,642
Avertissez le Kremlin
qu'un de leurs stratèges
322
00:40:04,752 --> 00:40:06,151
a un détonateur nucléaire
323
00:40:06,587 --> 00:40:09,385
et qu'un de ses agents détient
les codes pour l'activer.
324
00:40:09,490 --> 00:40:10,684
Qu'est-ce
qui vous faire dire ça ?
325
00:40:11,992 --> 00:40:12,959
Je l'ai vu
326
00:40:13,894 --> 00:40:16,362
sortir du dépôt d'armes
avec une mallette.
327
00:40:16,497 --> 00:40:18,761
Il a détoné cette bombe
pour effacer ses traces.
328
00:40:18,866 --> 00:40:20,959
Les Russes ignoreront
que le détonateur manque.
329
00:40:21,068 --> 00:40:22,160
À moins qu'on le leur dise.
330
00:40:22,269 --> 00:40:23,793
Ils ne nous écouteront pas.
331
00:40:23,904 --> 00:40:27,840
Pour les Russes,
on vient d'attaquer le Kremlin.
332
00:40:28,509 --> 00:40:30,909
La tension
entre les États-Unis et la Russie
333
00:40:31,011 --> 00:40:33,980
n'a pas été aussi palpable
depuis la crise des missiles de Cuba.
334
00:40:34,381 --> 00:40:38,408
Et Mission Impossible,
coupable ou non, est montrée du doigt.
335
00:40:43,190 --> 00:40:46,819
Le président a initié
le Protocole Fantôme.
336
00:40:47,561 --> 00:40:50,621
Mission Impossible a été désavouée.
337
00:40:53,667 --> 00:40:55,601
Qu'est-ce qui se passe maintenant ?
338
00:40:55,703 --> 00:40:59,002
J'ai reçu l'ordre
de vous ramener à Washington
339
00:40:59,106 --> 00:41:02,132
où le département de la Défense
vous accusera d'être un rebelle
340
00:41:02,309 --> 00:41:04,834
et vous condamnera pour le Kremlin,
votre équipe et vous.
341
00:41:05,879 --> 00:41:07,210
À moins
342
00:41:07,981 --> 00:41:09,539
que vous vous échappiez
343
00:41:09,650 --> 00:41:12,847
en chemin vers l'aéroport,
344
00:41:12,953 --> 00:41:16,582
après nous avoir agressés,
M. Brandt et moi.
345
00:41:16,690 --> 00:41:17,657
Monsieur ?
346
00:41:18,659 --> 00:41:19,887
Ensuite, vous pourriez
347
00:41:19,993 --> 00:41:21,961
voler tout le matériel que vous trouverez
348
00:41:22,062 --> 00:41:24,587
dans une cache de secours
que j'aurais oubliée.
349
00:41:24,698 --> 00:41:27,997
La même cache
où votre équipe attend ses ordres.
350
00:41:28,102 --> 00:41:29,069
Monsieur, vous devriez...
351
00:41:29,169 --> 00:41:33,970
Ensuite, vous disparaîtrez.
Cette conversation n'aura pas eu lieu,
352
00:41:34,074 --> 00:41:36,702
et vos intentions seront inconnues.
353
00:41:36,810 --> 00:41:40,576
Si un membre
de votre équipe se fait prendre ou tuer,
354
00:41:40,681 --> 00:41:42,808
il sera accusé de terrorisme
355
00:41:42,916 --> 00:41:46,374
et d'avoir voulu déclencher
une guerre nucléaire mondiale.
356
00:41:53,560 --> 00:41:54,584
Votre mission,
357
00:41:55,829 --> 00:41:57,922
si vous l'acceptez.
358
00:42:02,569 --> 00:42:04,764
Ethan, vous étiez mon meilleur agent.
359
00:42:06,073 --> 00:42:07,836
Je suis désolé d'en arriver là
360
00:42:07,941 --> 00:42:10,409
après tous les sacrifices
que vous avez faits.
361
00:42:12,746 --> 00:42:14,873
Si on ne se revoit pas,
362
00:42:16,150 --> 00:42:17,549
sachez que vous êtes un ami.
363
00:42:19,887 --> 00:42:21,752
Couchez-vous ! Accélérez ! Allez !
364
00:42:48,482 --> 00:42:49,449
Ça va ?
365
00:42:49,616 --> 00:42:50,583
Oui.
366
00:42:51,151 --> 00:42:53,847
Prenez une grande inspiration.
Suivez-moi.
367
00:42:53,954 --> 00:42:55,182
- Prêt ?
- Oui.
368
00:43:19,813 --> 00:43:21,075
Qu'est-ce qu'on fait ?
369
00:43:22,649 --> 00:43:23,673
Attendez ici.
370
00:43:25,986 --> 00:43:27,783
Où pourrais-je aller ?
371
00:43:42,936 --> 00:43:44,665
Hé ! Hé ! Hé !
372
00:43:58,785 --> 00:44:01,083
Cessez le feu ! Cessez le feu !
373
00:44:01,889 --> 00:44:03,186
Cessez le feu !
374
00:44:04,024 --> 00:44:05,286
Cessez le feu !
375
00:44:05,626 --> 00:44:06,820
Baissez vos armes !
376
00:44:08,428 --> 00:44:10,089
Sur quoi vous tirez ?
377
00:44:31,618 --> 00:44:34,815
Deux prisonniers se sont évadés
de la prison Rankov.
378
00:44:42,696 --> 00:44:43,685
Et lui, c'est qui ?
379
00:44:44,765 --> 00:44:46,232
On sait quoi, sur lui ?
380
00:44:49,836 --> 00:44:51,269
Comment ça devait marcher ?
381
00:44:52,940 --> 00:44:54,100
Qu'est-ce qui devait marcher ?
382
00:44:54,207 --> 00:44:56,334
La fusée sur le corps.
Comment ça devait marcher ?
383
00:44:56,443 --> 00:44:57,569
Ça a marché.
384
00:44:57,678 --> 00:44:59,509
- Oui, je sais, mais...
- Hé !
385
00:44:59,613 --> 00:45:03,811
Mais pourquoi ? Comment avez-vous su
qu'ils allaient tirer ?
386
00:45:03,917 --> 00:45:06,044
Je ne le savais pas.
J'ai suivi mon intuition.
387
00:45:07,788 --> 00:45:11,087
Très bien.
Quel était votre scénario, alors ?
388
00:45:11,191 --> 00:45:13,921
Un gars, dans l'eau, se fait tirer dessus.
389
00:45:14,027 --> 00:45:17,121
Puis, il décide d'allumer une fusée
et de se mettre à patauger ?
390
00:45:18,298 --> 00:45:20,892
Qu'avez-vous supposé
qu'ils allaient penser ?
391
00:45:21,001 --> 00:45:22,696
- Penser ?
- Oui.
392
00:45:22,803 --> 00:45:25,636
Je n'ai pas supposé
qu'ils allaient penser.
393
00:45:25,739 --> 00:45:27,707
Mais qu'ils allaient tirer
sur ce qui bougeait.
394
00:45:27,841 --> 00:45:30,207
Je leur ai donné une cible. Ces...
395
00:45:30,310 --> 00:45:33,040
Ces types ne sont pas
de grands universitaires.
396
00:45:37,184 --> 00:45:38,776
Ce n'est pas un rêve, hein ?
397
00:45:39,653 --> 00:45:40,642
En effet.
398
00:45:41,822 --> 00:45:43,255
Vous reconnaissez ce son ?
399
00:45:43,357 --> 00:45:45,154
Notre chauffeur vient d'arriver !
400
00:45:45,258 --> 00:45:48,455
C'est un wagon vert. Numéro 47.
401
00:45:51,698 --> 00:45:53,188
Je vois du vert !
402
00:45:53,333 --> 00:45:54,857
Allons-y.
403
00:45:54,968 --> 00:45:56,458
Allez, allez, allez.
404
00:45:58,105 --> 00:46:00,198
Très bien. Le 47.
405
00:46:00,307 --> 00:46:01,535
Je ne le vois pas.
406
00:46:01,641 --> 00:46:03,074
47.
407
00:46:03,176 --> 00:46:04,473
Merde !
408
00:46:10,951 --> 00:46:13,044
C'est lui. Le manifeste.
409
00:46:13,153 --> 00:46:14,711
Entrez votre code.
410
00:46:14,821 --> 00:46:15,788
Poteau !
411
00:46:18,825 --> 00:46:19,951
Seigneur !
412
00:46:21,528 --> 00:46:22,995
Appuyez sur la touche Retour.
413
00:46:25,365 --> 00:46:26,696
Lecteur d'empreintes rétiniennes !
414
00:46:30,337 --> 00:46:32,532
Lecture rétinienne requise.
415
00:46:32,639 --> 00:46:33,936
Attention !
416
00:46:34,775 --> 00:46:36,766
Lecture rétinienne requise.
417
00:46:36,877 --> 00:46:38,435
Identité de l'agent confirmée.
418
00:46:52,059 --> 00:46:54,789
Ethan ? Je te croyais mort !
419
00:46:54,895 --> 00:46:56,624
- On l'est.
- Qui est-ce ?
420
00:46:56,730 --> 00:47:00,063
Agents Dunn et Carter.
William Brandt, analyste en chef.
421
00:47:00,167 --> 00:47:01,464
Analyste ?
422
00:47:04,938 --> 00:47:06,132
CHARGEMENT...
423
00:47:06,606 --> 00:47:07,573
CONFIRMÉ
ETHAN HUNT
424
00:47:07,674 --> 00:47:09,301
Identité de l'agent confirmée.
425
00:47:12,946 --> 00:47:15,437
MISSION N° 877462088-23H
PRÉPARÉ POUR : ETHAN HUNT
426
00:47:15,649 --> 00:47:16,616
CLASSIFIÉ
427
00:47:16,716 --> 00:47:19,310
Comment la fin du monde
arrivera-t-elle ?
428
00:47:19,419 --> 00:47:22,320
C'est mon travail
de prévoir l'inconcevable.
429
00:47:23,924 --> 00:47:26,415
De voir la mort
de milliards de gens comme un jeu.
430
00:47:28,095 --> 00:47:31,394
Après 20 ans à ce petit jeu,
je suis devenu insensible.
431
00:47:32,265 --> 00:47:35,234
Jusqu'à ce qu'une nouvelle
question surgisse.
432
00:47:36,236 --> 00:47:39,034
Qu'arrivera-t-il après la fin du monde ?
433
00:47:39,206 --> 00:47:41,333
Cette ligne est-elle vraiment sécurisée ?
434
00:47:41,441 --> 00:47:43,170
Tous les deux
ou trois millions d'années...
435
00:47:43,276 --> 00:47:46,336
Cette ligne est-elle vraiment sécurisée ?
436
00:47:46,446 --> 00:47:50,507
... une catastrophe naturelle détruit
toutes traces de vie sur Terre.
437
00:47:50,617 --> 00:47:52,244
Mais la vie continue.
438
00:47:52,619 --> 00:47:56,180
Et ce qui survit devient un peu plus fort.
439
00:47:56,289 --> 00:48:00,282
En gros, la destruction du monde
n'est pas plaisante,
440
00:48:00,393 --> 00:48:02,759
mais c'est
une partie nécessaire de l'évolution.
441
00:48:05,432 --> 00:48:07,457
Je me suis donc demandé
ce qui arrivera
442
00:48:07,834 --> 00:48:10,200
quand les hommes affronteront
la prochaine fin du monde.
443
00:48:10,303 --> 00:48:13,295
Je me fiche de ce que tu as à faire
pour le conduire à Dubaï.
444
00:48:13,406 --> 00:48:15,874
Il sera bien payé. Fais-le.
445
00:48:15,976 --> 00:48:18,467
J'ai étudié Hiroshima, Nagasaki...
446
00:48:18,578 --> 00:48:19,704
J'attendrai ton appel.
447
00:48:19,813 --> 00:48:22,304
... des villes florissantes,
érigées sur leurs cendres,
448
00:48:22,415 --> 00:48:24,747
des monuments à l'inimaginable
449
00:48:24,851 --> 00:48:26,682
consacrés au concept de la paix.
450
00:48:27,420 --> 00:48:31,914
J'ai compris que les guerres nucléaires
avaient peut-être leur place
451
00:48:32,025 --> 00:48:33,492
dans l'ordre naturel.
452
00:48:33,593 --> 00:48:35,618
Mais seulement
si elles pouvaient être maîtrisées.
453
00:48:36,096 --> 00:48:40,294
Seulement si elles touchaient
tout le monde équitablement.
454
00:48:41,835 --> 00:48:44,861
Mission Impossible croit
que cet homme, Kurt Hendricks,
455
00:48:44,971 --> 00:48:47,906
est l'extrémiste nucléaire
portant le nom de code Cobalt.
456
00:48:48,008 --> 00:48:49,908
Aujourd'hui,
il a été vu quittant le Kremlin
457
00:48:50,010 --> 00:48:52,638
avec ce qui est sûrement
un détonateur nucléaire.
458
00:48:55,048 --> 00:48:58,108
Il y a deux jours, Sabine Moreau a tué
un de nos agents à Budapest
459
00:48:58,218 --> 00:49:00,880
et a volé les codes
d'un détonateur nucléaire russe.
460
00:49:00,987 --> 00:49:05,424
Selon nos renseignements, elle sera
à l'hôtel Burj à Dubaï dans 36 heures.
461
00:49:06,726 --> 00:49:08,853
On sait que Marius Wistrom est
un agent de Cobalt.
462
00:49:09,129 --> 00:49:11,427
Wistrom est en route vers Dubaï.
463
00:49:11,531 --> 00:49:15,228
Pour que le détonateur fonctionne,
Cobalt a besoin des codes.
464
00:49:15,335 --> 00:49:18,133
Il envoie Wistrom les acheter à Moreau.
465
00:49:19,139 --> 00:49:20,606
Le secrétaire
466
00:49:22,209 --> 00:49:23,369
est mort.
467
00:49:28,748 --> 00:49:31,546
Le président a initié
le Protocole Fantôme.
468
00:49:32,285 --> 00:49:33,843
On est désavoués.
469
00:49:33,987 --> 00:49:37,946
Pas de satellites, pas d'abris,
pas d'aide, pas de points de collecte.
470
00:49:38,058 --> 00:49:41,221
Nous quatre, et le contenu de ce wagon,
471
00:49:41,328 --> 00:49:43,956
c'est tout ce qui reste
de Mission Impossible.
472
00:49:44,064 --> 00:49:48,398
À partir de maintenant, tout est
non autorisé. Si vous voulez partir,
473
00:49:48,501 --> 00:49:49,798
dites-le maintenant.
474
00:50:06,386 --> 00:50:07,580
Notre mission est Hendricks.
475
00:50:07,988 --> 00:50:09,819
On est tout ce qui reste
entre lui et son but.
476
00:50:09,923 --> 00:50:11,151
Il ne faut rien laisser au hasard.
477
00:50:11,258 --> 00:50:13,249
Toute personne reliée à cet homme
478
00:50:13,360 --> 00:50:16,591
est considérée comme une source
avec des informations sur notre cible.
479
00:50:16,696 --> 00:50:18,095
Personne ne doit savoir qu'on est là.
480
00:50:18,198 --> 00:50:20,496
Si on perd Hendricks maintenant,
on le perd à jamais.
481
00:50:20,600 --> 00:50:22,158
Alors, quel est le plan ?
482
00:50:22,269 --> 00:50:24,863
Wistrom doit acheter les codes
à Moreau dans 36 heures.
483
00:50:24,971 --> 00:50:27,098
Ces codes ne doivent pas quitter l'hôtel,
484
00:50:27,207 --> 00:50:30,074
mais Wistrom doit
nous mener à Hendricks.
485
00:50:30,176 --> 00:50:32,269
Il le fera seulement s'il a les codes.
486
00:50:32,379 --> 00:50:33,778
Ou s'il pense qu'il les a.
487
00:50:33,880 --> 00:50:36,075
Notre objectif est d'intercepter la vente,
488
00:50:36,182 --> 00:50:38,446
de remplacer
les vrais codes par des faux
489
00:50:38,551 --> 00:50:40,314
et de suivre Wistrom jusqu'à Hendricks.
490
00:50:40,420 --> 00:50:41,785
C'est simple.
491
00:50:41,888 --> 00:50:44,049
On vole les codes,
on en fabrique des faux.
492
00:50:44,157 --> 00:50:48,787
Jane, tu te feras passer pour Moreau
et tu vendras les codes à Wistrom.
493
00:50:48,895 --> 00:50:52,296
Et comment volera-t-on
les codes à Moreau ?
494
00:50:52,399 --> 00:50:53,366
On la tue.
495
00:50:55,568 --> 00:50:58,298
Oui, on la tue. Mais discrètement.
496
00:50:58,405 --> 00:50:59,565
Discrètement ?
497
00:51:00,206 --> 00:51:01,298
Oui.
498
00:51:02,375 --> 00:51:05,742
Non, c'est une source. Je comprends.
Désolé. Ne rien laisser au hasard.
499
00:51:05,845 --> 00:51:08,313
Je lance des idées.
Elles ne seront pas toutes géniales.
500
00:51:08,415 --> 00:51:10,042
- On ne touche pas à Wistrom.
- Bien.
501
00:51:10,150 --> 00:51:11,117
Ni à Moreau.
502
00:51:13,486 --> 00:51:16,546
Elle paiera pour Hanaway,
mais quand je le dirai.
503
00:51:16,656 --> 00:51:18,317
Après qu'on aura Hendricks.
504
00:51:24,397 --> 00:51:25,591
Prenez juste le nécessaire.
505
00:51:25,699 --> 00:51:28,224
Oui, absolument.
Juste le... On ne sait jamais.
506
00:51:56,162 --> 00:51:58,562
Même si on peut se faire passer
pour Wistrom et Moreau,
507
00:51:59,366 --> 00:52:01,459
comment les gardera-t-on
dans différentes chambres
508
00:52:01,568 --> 00:52:04,230
tout en leur faisant croire
qu'ils sont dans la même chambre ?
509
00:52:04,337 --> 00:52:06,305
On va redécorer l'hôtel.
510
00:52:06,573 --> 00:52:09,269
Wistrom pensera
qu'il entre dans la suite de Moreau,
511
00:52:09,376 --> 00:52:11,571
mais, en fait,
il entrera dans notre chambre-piège.
512
00:52:11,745 --> 00:52:13,212
Où je me ferai passer pour Moreau.
513
00:52:13,513 --> 00:52:14,844
En bas, Benji sera Wistrom.
514
00:52:15,348 --> 00:52:16,315
Des masques !
515
00:52:16,416 --> 00:52:17,849
Et rencontrera la vraie Moreau.
516
00:52:18,084 --> 00:52:19,415
Et...
517
00:52:20,186 --> 00:52:21,312
Moi, qu'est-ce que je fais ?
518
00:52:22,088 --> 00:52:24,556
Toi ? Tu es notre aide !
519
00:52:27,494 --> 00:52:28,859
L'aide. Génial.
520
00:52:29,429 --> 00:52:33,388
Bon, voyons voir si je comprends bien.
521
00:52:34,701 --> 00:52:37,067
Le Burj Khalifa est
le plus haut édifice au monde.
522
00:52:37,170 --> 00:52:39,468
Vous voulez modifier son infrastructure
523
00:52:39,572 --> 00:52:42,336
et vous espérez convaincre
deux personnes qu'elles auront eu
524
00:52:42,442 --> 00:52:45,741
une rencontre qui, en fait,
n'aura jamais eu lieu.
525
00:52:46,513 --> 00:52:47,480
C'est ça ?
526
00:52:56,222 --> 00:52:57,189
Des chameaux.
527
00:53:44,771 --> 00:53:46,898
Heure d'arrivée pour le nettoyage à sec.
528
00:53:47,006 --> 00:53:48,473
J'arrive.
529
00:53:52,045 --> 00:53:53,842
Bon, 34 minutes avant qu'on frappe.
530
00:54:00,753 --> 00:54:04,883
Il y a un petit problème,
mais ce n'est pas très grave.
531
00:54:04,991 --> 00:54:08,290
Il va falloir se rendre jusqu'au serveur
en passant par l'extérieur.
532
00:54:09,529 --> 00:54:10,496
Quoi ?
533
00:54:11,064 --> 00:54:14,295
Les pare-feu du serveur de cet édifice
sont de qualité militaire.
534
00:54:14,400 --> 00:54:16,231
Ce serait facile
535
00:54:16,336 --> 00:54:17,735
si je pouvais
appeler Youssef au Q.G.,
536
00:54:17,837 --> 00:54:19,805
mais Youssef n'existe plus,
et nous non plus.
537
00:54:19,906 --> 00:54:21,305
Le pirater serait trop long.
538
00:54:21,407 --> 00:54:22,533
Bidouille quelque chose.
539
00:54:22,642 --> 00:54:24,132
Il y a quatre niveaux de sécurité
540
00:54:24,244 --> 00:54:25,506
entre nous et le serveur.
541
00:54:25,612 --> 00:54:27,375
On ne l'atteindra pas de l'intérieur.
542
00:54:28,147 --> 00:54:30,638
Il nous faut le serveur
pour contrôler les ascenseurs
543
00:54:30,750 --> 00:54:32,615
et les caméras de sécurité.
544
00:54:32,719 --> 00:54:34,778
Cette opération est finie
avant d'avoir commencé.
545
00:54:34,888 --> 00:54:36,856
Mais on peut l'atteindre de l'extérieur.
546
00:54:36,956 --> 00:54:37,923
"On" ?
547
00:54:39,225 --> 00:54:40,419
Moi, je m'occupe de l'ordinateur.
548
00:54:42,562 --> 00:54:44,291
Moi, je suis juste...
549
00:54:44,397 --> 00:54:45,694
L'aide.
550
00:54:49,068 --> 00:54:50,296
À quel étage se trouve-t-il ?
551
00:54:50,403 --> 00:54:51,927
130.
552
00:54:52,739 --> 00:54:54,366
130 ?
553
00:54:58,645 --> 00:54:59,771
- Évents ?
- Sondes de pression.
554
00:54:59,879 --> 00:55:00,846
On n'a pas le temps.
555
00:55:00,947 --> 00:55:02,380
- Ascenseurs ?
- Capteurs infrarouges.
556
00:55:02,482 --> 00:55:03,449
On n'a pas le temps.
557
00:55:07,086 --> 00:55:08,815
Comment y arriver ?
558
00:55:14,961 --> 00:55:16,428
Merde !
559
00:55:19,966 --> 00:55:21,263
Oh ! C'est haut.
560
00:55:26,873 --> 00:55:30,832
N'oublie pas : tu dois rouler
ta main ainsi pour la décoller.
561
00:55:30,944 --> 00:55:33,105
Quand c'est bleu, il y a adhérence.
562
00:55:33,212 --> 00:55:35,339
Quand c'est bleu, c'est mieux.
563
00:55:35,448 --> 00:55:36,881
- Et quand c'est rouge ?
- Tu meurs.
564
00:55:36,983 --> 00:55:39,850
Voici ton coupe-verre
et l'interface du serveur.
565
00:55:39,953 --> 00:55:42,751
Les deux seront ici. Un, deux.
566
00:55:43,122 --> 00:55:46,956
Le serveur est onze étages plus haut,
sept chambres par là, Ethan.
567
00:55:47,060 --> 00:55:48,994
D'accord ?
Vérification des transmissions.
568
00:55:49,796 --> 00:55:51,263
Oui. Bien reçu.
569
00:55:52,899 --> 00:55:54,025
Alors...
570
00:55:58,037 --> 00:56:00,528
26 minutes avant qu'on frappe.
571
00:56:02,575 --> 00:56:03,735
Oui.
572
00:56:58,398 --> 00:57:00,525
25 minutes avant qu'on frappe.
573
00:57:15,581 --> 00:57:16,912
Qu'est-ce que c'est ?
574
00:57:32,298 --> 00:57:34,562
Oui, qu'est-ce que c'est ?
575
00:57:36,102 --> 00:57:37,763
C'est une tempête de sable.
576
00:57:39,939 --> 00:57:40,997
Elle est encore loin, Ethan.
577
00:57:41,107 --> 00:57:42,438
Ça devrait aller.
578
00:57:45,445 --> 00:57:47,970
24 minutes avant qu'on frappe.
579
00:57:50,950 --> 00:57:52,042
Où est Ethan ?
580
00:57:55,121 --> 00:57:56,452
Vous plaisantez.
581
00:58:46,339 --> 00:58:49,467
23 minutes avant qu'on frappe.
582
00:59:08,194 --> 00:59:09,491
Je suis à l'étage du serveur.
583
00:59:32,318 --> 00:59:33,615
22 minutes avant qu'on frappe.
584
00:59:34,887 --> 00:59:37,355
Le compte à rebours ne m'aide pas.
585
00:59:39,392 --> 00:59:40,359
Je disais ça comme ça.
586
01:00:10,756 --> 01:00:11,723
Je suis entré.
587
01:00:11,824 --> 01:00:13,223
Super, Ethan. Tu y es presque.
588
01:00:21,100 --> 01:00:22,328
J'ai trouvé le serveur.
589
01:00:29,442 --> 01:00:30,966
Dis-moi qu'on est en ligne.
590
01:00:31,077 --> 01:00:32,305
Oui, on est en ligne.
591
01:00:32,645 --> 01:00:36,638
Bon, je contrôle les ascenseurs
et les caméras de sécurité.
592
01:00:36,782 --> 01:00:37,749
C'est l'heure de redécorer.
593
01:00:37,850 --> 01:00:40,751
Bon, prends l'ordinateur.
Surveille Wistrom et Moreau.
594
01:00:55,668 --> 01:00:57,829
Moreau est aux ascenseurs
plus tôt que prévu.
595
01:00:58,905 --> 01:01:00,031
Vas-y.
596
01:01:05,745 --> 01:01:07,337
On ne peut pas ouvrir cette porte, hein ?
597
01:01:07,446 --> 01:01:08,708
La porte ? Non.
598
01:01:08,814 --> 01:01:10,611
Ethan, tu dois revenir maintenant.
599
01:01:12,018 --> 01:01:13,485
Ethan !
600
01:01:13,986 --> 01:01:16,216
Il y a un problème ? Ethan ?
601
01:01:23,529 --> 01:01:24,518
On n'y arrivera pas.
602
01:01:24,630 --> 01:01:25,597
Il faut y arriver.
603
01:01:26,866 --> 01:01:27,833
Où est Ethan ?
604
01:01:50,623 --> 01:01:52,181
Ta corde n'est pas assez longue !
605
01:01:52,792 --> 01:01:54,020
Vraiment ?
606
01:02:41,073 --> 01:02:42,700
Ça n'a pas été facile,
607
01:02:42,808 --> 01:02:44,435
mais j'ai réussi.
608
01:02:46,912 --> 01:02:48,072
Qu'est-ce que j'ai raté ?
609
01:02:55,388 --> 01:02:58,846
La lentille pourrait être inconfortable.
610
01:02:58,958 --> 01:03:01,756
Les images seront transmises
à l'imprimante dans la mallette.
611
01:03:02,928 --> 01:03:04,828
Ça va ?
612
01:03:04,930 --> 01:03:07,421
Je ne vois rien d'un il, mais ça va.
613
01:03:07,533 --> 01:03:09,091
Active l'obturateur : cligne deux fois.
614
01:03:10,436 --> 01:03:11,994
Tu vois que les chiffres sont en ordre ?
615
01:03:15,541 --> 01:03:16,599
Une copie parfaite.
616
01:03:18,944 --> 01:03:20,571
Mais les chiffres sont mélangés.
617
01:03:22,281 --> 01:03:23,248
Les masques ?
618
01:03:23,349 --> 01:03:25,340
60 secondes.
Je ne devrais pas en porter un ?
619
01:03:25,451 --> 01:03:27,612
Je ne ressemble pas vraiment
à Omar Sharif.
620
01:03:27,720 --> 01:03:29,847
Je serai français.
Voici ton dispositif de repérage.
621
01:03:29,955 --> 01:03:31,616
- Et ce que tu suivras.
- Le trombone ?
622
01:03:31,724 --> 01:03:32,691
Non, le papier.
623
01:03:32,792 --> 01:03:35,317
Dans la mallette.
La couche d'isotopes émet une unique...
624
01:03:35,428 --> 01:03:36,895
Tu pourras suivre les documents
625
01:03:36,996 --> 01:03:38,088
même si la mallette change.
626
01:03:38,197 --> 01:03:39,164
La portée ?
627
01:03:39,265 --> 01:03:40,254
Pas très bonne : 800 m.
628
01:03:40,366 --> 01:03:42,527
Le plus sûr serait
de ne pas perdre Wistrom de vue.
629
01:03:42,635 --> 01:03:44,034
C'est Wistrom ?
630
01:03:48,474 --> 01:03:49,441
Qui est avec lui ?
631
01:03:49,542 --> 01:03:52,136
Pas de liaison montante,
donc pas de reconnaissance faciale.
632
01:03:52,244 --> 01:03:53,609
Qui est avec lui ?
633
01:03:54,980 --> 01:03:57,642
Leonid Lisenker.
Un cryptologue polonais.
634
01:03:57,750 --> 01:04:00,116
Il a conçu la sécurité nucléaire russe
après la guerre.
635
01:04:00,820 --> 01:04:02,788
Il est ici pour authentifier les codes.
636
01:04:02,888 --> 01:04:04,947
- Oui. On est foutus.
- Non, on n'est pas foutus.
637
01:04:05,057 --> 01:04:07,252
On le sera
dès qu'il verra ces faux codes.
638
01:04:07,359 --> 01:04:08,326
On n'est pas foutus.
639
01:04:09,161 --> 01:04:10,185
Il est dans l'ascenseur.
640
01:04:10,296 --> 01:04:11,456
Ralentis-les.
641
01:04:20,840 --> 01:04:22,603
Le temps
pour reprogrammer la mallette ?
642
01:04:22,708 --> 01:04:24,903
Quelques secondes. Pourquoi ?
643
01:04:25,010 --> 01:04:27,171
Pour faire une copie exacte
des codes de lancement.
644
01:04:27,279 --> 01:04:28,837
- Quoi ?
- Tu ne peux pas faire ça.
645
01:04:28,948 --> 01:04:30,415
- Wistrom est au 22e !
- Ralentis-le.
646
01:04:30,516 --> 01:04:31,483
Je vais essayer.
647
01:04:34,353 --> 01:04:35,911
Un instant. Ethan, attends !
648
01:04:36,021 --> 01:04:37,352
Attends un instant.
649
01:04:37,456 --> 01:04:40,914
Tu veux donner de vrais
codes de lancement à Wistrom ?
650
01:04:41,026 --> 01:04:42,084
Oui. Reprogramme la mallette.
651
01:04:42,194 --> 01:04:43,183
Écoute-moi. Arrête !
652
01:04:43,295 --> 01:04:44,262
Écoute-toi parler.
653
01:04:44,363 --> 01:04:46,126
Tu es obsédé.
Tu n'as pas les idées claires.
654
01:04:46,232 --> 01:04:49,258
Ça n'arrivera pas.
Je ne te laisserai pas faire !
655
01:04:49,368 --> 01:04:50,665
33e et il continue de monter !
656
01:04:50,769 --> 01:04:51,929
Brandt, réfléchis.
657
01:04:52,037 --> 01:04:53,732
Notre mission est Hendricks,
pas les codes.
658
01:04:53,839 --> 01:04:56,239
Donne-lui les faux codes, alors,
et neutralise-le.
659
01:04:56,342 --> 01:04:57,366
Ça ne marchera pas.
660
01:04:57,476 --> 01:05:00,001
Pour un terroriste,
l'échec n'est qu'une répétition.
661
01:05:00,112 --> 01:05:01,443
41e !
662
01:05:01,547 --> 01:05:03,777
Si on perd Hendricks aujourd'hui,
on le reverra.
663
01:05:03,883 --> 01:05:04,941
Il trouvera un autre moyen.
664
01:05:05,050 --> 01:05:06,517
Mission Impossible
ne pourra l'arrêter.
665
01:05:06,619 --> 01:05:08,780
C'est maintenant ou jamais.
Donne-moi la mallette.
666
01:05:08,888 --> 01:05:11,049
Il ne faut rien laisser au hasard.
Tu as dit ça.
667
01:05:11,157 --> 01:05:12,124
Tu es l'analyste.
668
01:05:12,224 --> 01:05:14,283
Dis-moi que Hendricks
n'aura jamais ces codes.
669
01:05:14,393 --> 01:05:15,360
50e !
670
01:05:15,461 --> 01:05:18,055
Dis-moi que c'est sa seule chance,
ici, aujourd'hui.
671
01:05:18,164 --> 01:05:20,530
Dis-le-moi, et j'annule tout.
672
01:05:28,240 --> 01:05:29,901
- Il faut y aller.
- Sans les masques ?
673
01:05:30,009 --> 01:05:31,271
- Jane doit y aller.
- Ethan !
674
01:05:31,377 --> 01:05:32,344
On n'a pas le choix.
675
01:05:32,444 --> 01:05:34,071
Ethan, tu serais non armé
devant Moreau.
676
01:05:34,180 --> 01:05:35,408
Et à visage découvert.
677
01:05:35,514 --> 01:05:36,481
Ils se connaissent ?
678
01:05:36,749 --> 01:05:38,546
- On l'ignore !
- Peu importe !
679
01:05:39,919 --> 01:05:41,216
Merde.
680
01:05:41,520 --> 01:05:42,817
On n'a pas le choix.
681
01:06:34,306 --> 01:06:35,603
Tes lunettes.
682
01:06:37,977 --> 01:06:39,535
Et s'ils se sont déjà rencontrés ?
683
01:06:42,081 --> 01:06:43,946
Entrez.
684
01:07:18,851 --> 01:07:21,046
Lequel d'entre vous est Wistrom ?
685
01:07:21,954 --> 01:07:23,478
Lequel d'entre vous est Wistrom ?
686
01:07:26,358 --> 01:07:27,655
C'est moi.
687
01:07:29,194 --> 01:07:30,991
J'admire votre travail.
688
01:07:46,478 --> 01:07:47,604
Asseyez-vous.
689
01:07:56,851 --> 01:07:58,079
Où sont mes codes ?
690
01:07:59,654 --> 01:08:01,121
Où sont mes diamants ?
691
01:08:02,323 --> 01:08:03,517
Tout près.
692
01:08:04,492 --> 01:08:05,789
Vous avez mon paiement ?
693
01:08:06,060 --> 01:08:07,721
Quand je verrai les codes.
694
01:08:08,896 --> 01:08:10,557
Pas de problème. Entrez !
695
01:08:11,399 --> 01:08:13,026
Je pensais
qu'on pourrait prendre le thé.
696
01:08:20,408 --> 01:08:22,706
Pas de diamants, pas de codes.
697
01:08:23,244 --> 01:08:25,542
Pas de codes, pas de diamants.
698
01:08:29,550 --> 01:08:30,517
Tuez celui-ci.
699
01:08:30,618 --> 01:08:32,552
On n'est pas seuls.
700
01:08:32,920 --> 01:08:34,547
Le couloir est rempli d'assassins.
701
01:08:34,755 --> 01:08:36,052
Vous savez qui est notre patron.
702
01:08:36,157 --> 01:08:38,648
On rapporte les codes ou on disparaît.
703
01:08:40,595 --> 01:08:41,892
Vos renforts sont doués ?
704
01:08:42,196 --> 01:08:43,561
C'est les meilleurs.
705
01:08:47,034 --> 01:08:49,264
J'ai tué le meilleur.
706
01:08:50,271 --> 01:08:51,898
Vous voulez du sucre ?
707
01:08:56,277 --> 01:08:57,904
Assez. Finissons-en.
708
01:08:58,279 --> 01:09:00,679
Vous voulez être payée,
je veux des garanties.
709
01:09:01,282 --> 01:09:02,579
Quand il aura authentifié
les codes,
710
01:09:02,683 --> 01:09:05,174
je ferai un appel,
et vous aurez vos diamants.
711
01:09:05,286 --> 01:09:06,913
Ça ou bien...
712
01:09:07,488 --> 01:09:09,456
On rentre tous dans un cercueil.
713
01:09:10,458 --> 01:09:12,926
Personne ne quittera cet hôtel vivant.
714
01:09:16,731 --> 01:09:17,755
Allez chercher les papiers.
715
01:09:32,480 --> 01:09:33,777
Il y a un problème ?
716
01:09:34,482 --> 01:09:35,779
C'est verrouillé.
717
01:09:39,820 --> 01:09:43,620
Pardon. Il doit y avoir une clé.
718
01:09:44,825 --> 01:09:46,452
Un instant.
719
01:10:44,285 --> 01:10:48,312
Mon erreur.
C'est une combinaison, pas une clé.
720
01:10:48,889 --> 01:10:50,516
Donnez-moi la combinaison.
721
01:10:56,530 --> 01:10:57,497
Ils sont bons.
722
01:10:57,765 --> 01:10:58,732
Zéro.
723
01:11:00,468 --> 01:11:01,492
Zéro.
724
01:11:03,371 --> 01:11:04,338
Zéro.
725
01:11:21,555 --> 01:11:22,783
Allez, allez.
726
01:12:06,267 --> 01:12:08,497
Contente d'avoir fait affaire avec...
727
01:12:08,602 --> 01:12:10,729
Wistrom a les codes. Il est parti.
728
01:12:11,272 --> 01:12:14,730
J'ai fait ce que vous vouliez.
Laissez partir ma famille !
729
01:12:15,042 --> 01:12:16,441
Relâchez la famille de Leonid.
730
01:12:16,544 --> 01:12:17,806
Merci, mon Dieu.
731
01:12:17,912 --> 01:12:19,311
Tu le remercieras en personne.
732
01:12:35,129 --> 01:12:37,529
Contente d'avoir fait affaire avec vous.
733
01:12:54,148 --> 01:12:55,274
Moreau vient de filer !
734
01:12:56,317 --> 01:12:57,614
Je m'en occupe.
735
01:12:58,986 --> 01:12:59,953
Jane ?
736
01:13:00,054 --> 01:13:01,021
C'est une source !
737
01:13:01,288 --> 01:13:02,619
J'ai besoin d'elle
738
01:13:02,723 --> 01:13:03,690
vivante !
739
01:13:05,126 --> 01:13:06,252
Compris ?
740
01:13:06,961 --> 01:13:07,928
Compris ?
741
01:13:19,340 --> 01:13:22,798
Ethan, Wistrom est dans l'ascenseur,
mais je ne vois pas Leonid.
742
01:13:24,712 --> 01:13:27,806
Benji, ralentis-le.
Trouve-moi un ascenseur.
743
01:13:40,194 --> 01:13:41,422
Trouve Leonid.
744
01:13:54,542 --> 01:13:57,238
Benji, j'ai localisé Wistrom.
Mais je ne vois rien.
745
01:13:57,344 --> 01:13:58,971
Il est dans l'ascenseur ?
746
01:14:00,447 --> 01:14:01,414
Benji ?
747
01:14:05,486 --> 01:14:06,453
Ethan. À toi ?
748
01:14:06,554 --> 01:14:07,578
Benji.
749
01:14:07,688 --> 01:14:08,677
Benji, j'ai perdu...
750
01:14:08,789 --> 01:14:10,354
Ethan, tu m'entends ?
751
01:14:10,457 --> 01:14:11,924
Ethan, tu m'entends ? À toi.
752
01:14:13,160 --> 01:14:14,286
Seigneur !
753
01:14:20,467 --> 01:14:21,661
Assieds-toi !
754
01:14:23,637 --> 01:14:25,298
- Surveille-la.
- Pourquoi moi ?
755
01:14:25,406 --> 01:14:26,873
Si je la surveille, je vais la tuer.
756
01:14:56,670 --> 01:14:58,968
Pas si vite, chef.
757
01:14:59,940 --> 01:15:02,431
Tu croyais vraiment
que je n'allais pas te rattraper ?
758
01:15:02,543 --> 01:15:04,511
On n'est pas des ennemis.
C'était un coup monté.
759
01:15:04,612 --> 01:15:07,376
On le saura bien assez vite.
760
01:15:07,815 --> 01:15:09,009
Avance !
761
01:15:10,084 --> 01:15:11,608
Désolé d'avance.
762
01:15:34,441 --> 01:15:35,908
Leonid. Benji ?
763
01:15:36,410 --> 01:15:37,399
Ici Benji.
764
01:15:37,511 --> 01:15:39,376
J'ai trouvé Leonid. On lui a tiré dessus.
765
01:15:39,480 --> 01:15:40,447
Quoi ?
766
01:15:51,325 --> 01:15:54,021
Hé ! Reste avec moi.
767
01:16:13,147 --> 01:16:14,671
Non, non, non, non.
768
01:16:21,055 --> 01:16:22,647
Jane ! Non !
769
01:18:16,603 --> 01:18:18,002
PAS DE SIGNAL
770
01:18:20,040 --> 01:18:21,007
SIGNAL VERROUILLÉ
771
01:19:24,037 --> 01:19:25,629
Allez. Allez.
772
01:22:19,312 --> 01:22:20,779
Qu'est-ce qui s'est passé
avec Moreau ?
773
01:22:20,881 --> 01:22:21,905
Elle ne pouvait pas
nous aider.
774
01:22:22,015 --> 01:22:23,539
Donc, poussons-la dans le vide !
775
01:22:23,650 --> 01:22:24,617
Je ne l'ai pas poussée.
776
01:22:24,718 --> 01:22:25,707
Poussons-la dans le vide !
777
01:22:25,819 --> 01:22:28,253
Elle n'était pas la mission, Jane !
778
01:22:28,355 --> 01:22:33,292
La mission était de suivre le dossier
jusqu'à Hendricks, qui a fui
779
01:22:33,393 --> 01:22:35,520
avec les codes de lancement !
780
01:22:35,629 --> 01:22:38,393
Tu n'as peut-être pas vu l'arme
qu'elle pointait vers moi.
781
01:22:38,498 --> 01:22:40,693
Comme tu ignorais
que la fenêtre était ouverte,
782
01:22:40,801 --> 01:22:42,632
et qu'on se trouve à 2 km dans les airs !
783
01:22:42,736 --> 01:22:44,363
C'était une réaction instinctive.
784
01:22:44,471 --> 01:22:45,460
Peu importe !
785
01:22:45,572 --> 01:22:47,369
On parle d'une guerre nucléaire.
786
01:22:47,474 --> 01:22:49,942
La source est plus importante que toi.
787
01:22:50,043 --> 01:22:52,375
Comment oses-tu me dire
que j'ai mal agi ?
788
01:22:52,479 --> 01:22:53,673
On a hérité de toi.
789
01:22:54,347 --> 01:22:56,281
Tu n'es qu'un bureaucrate !
790
01:22:56,383 --> 01:22:58,783
J'espère que tu as de bonnes nouvelles.
Il est là ?
791
01:22:58,885 --> 01:23:01,149
Ai-je besoin que tu me dises
quelle est notre mission ?
792
01:23:01,254 --> 01:23:04,018
Oui, entendu.
Un briquet Dunhill. Je serai là.
793
01:23:04,124 --> 01:23:05,785
Personne ne me suivra.
794
01:23:05,892 --> 01:23:07,655
Assure-toi que personne ne te suive.
795
01:23:07,761 --> 01:23:09,456
Comment les Russes
nous ont-ils trouvés ?
796
01:23:09,563 --> 01:23:11,360
- Moi ?
- Tu t'occupes des communications !
797
01:23:11,465 --> 01:23:13,228
Tu es responsable d'effacer nos traces.
798
01:23:13,333 --> 01:23:16,131
Tu ne peux pas faire
de telles erreurs, Benji.
799
01:23:16,236 --> 01:23:18,534
Tu n'es plus un technicien,
mais un agent de terrain.
800
01:23:18,638 --> 01:23:21,163
Et tu n'es qu'un analyste.
801
01:23:21,274 --> 01:23:22,241
N'est-ce pas ?
802
01:23:23,143 --> 01:23:24,269
N'est-ce pas ?
803
01:23:25,612 --> 01:23:27,603
Qui es-tu vraiment, Brandt ?
804
01:23:29,316 --> 01:23:31,181
- Quoi ?
- Qui es-tu vraiment ?
805
01:23:31,284 --> 01:23:32,979
Je vais te le demander différemment.
806
01:23:40,160 --> 01:23:44,324
Comment un agent si talentueux
devient-il un analyste ?
807
01:23:52,506 --> 01:23:54,667
On a tous nos secrets.
808
01:23:56,209 --> 01:23:57,767
N'est-ce pas, Ethan ?
809
01:24:02,749 --> 01:24:05,309
Dis-moi le tien, je te dirai le mien.
810
01:24:18,298 --> 01:24:20,323
C'EST BON
811
01:24:25,071 --> 01:24:27,266
J'ai des amis dans la région.
Attendez-moi ici.
812
01:24:27,374 --> 01:24:28,898
J'enverrai quelqu'un vous chercher.
813
01:24:29,009 --> 01:24:30,135
Et Hendricks ?
Quel est le plan ?
814
01:24:30,243 --> 01:24:32,939
Le plan était qu'on l'arrête ensemble.
815
01:24:33,413 --> 01:24:35,540
Qu'est-ce que tu vas faire ?
816
01:24:35,649 --> 01:24:36,638
Changer le plan.
817
01:24:36,750 --> 01:24:38,945
Attends. C'est tout ?
818
01:24:39,052 --> 01:24:41,953
Que vas-tu faire ? Le traquer seul ?
819
01:24:43,590 --> 01:24:46,650
Vous voulez nous expliquer,
agent Brandt ?
820
01:25:50,523 --> 01:25:53,549
Je faisais partie
d'une équipe de protection en Croatie.
821
01:25:53,660 --> 01:25:56,720
On devait suivre des sources,
un mari et sa femme.
822
01:25:57,864 --> 01:25:59,695
Ils ne devaient pas savoir qu'on était là.
823
01:25:59,799 --> 01:26:02,495
C'était une mission banale.
Ce devait être sans accrocs.
824
01:26:05,171 --> 01:26:06,604
Après trois jours,
825
01:26:07,841 --> 01:26:11,402
on apprend que des tueurs à gages
serbes en veulent au couple.
826
01:26:11,544 --> 01:26:14,104
Mais mon équipe maîtrisait la situation.
827
01:26:14,214 --> 01:26:16,148
On savait qu'ils arrivaient.
828
01:26:16,783 --> 01:26:21,015
Mais je ressentais quand même
le besoin d'avertir le couple.
829
01:26:21,121 --> 01:26:23,453
Je voulais trouver un moyen
de passer un message.
830
01:26:25,859 --> 01:26:28,760
Mais j'avais des ordres,
alors je n'ai rien fait.
831
01:26:33,733 --> 01:26:38,102
Un jour, le mari sort de l'hôtel
pour aller faire son jogging.
832
01:26:38,204 --> 01:26:42,163
Je le suis
et laisse deux hommes avec la femme.
833
01:26:43,777 --> 01:26:47,838
À mon retour, mes hommes
sont inanimés, la femme a disparu.
834
01:26:49,816 --> 01:26:52,683
La police locale a trouvé son corps
trois jours plus tard.
835
01:26:53,787 --> 01:26:55,652
Ou du moins, ce qui en restait.
836
01:27:01,361 --> 01:27:03,727
Ça a été mon dernier jour sur le terrain.
837
01:27:04,798 --> 01:27:07,824
Je ne voulais pas vivre
une autre situation du genre.
838
01:27:07,934 --> 01:27:10,494
Qu'est-il arrivé au mari ?
839
01:27:10,603 --> 01:27:11,729
Je ne l'ai jamais revu.
840
01:27:13,673 --> 01:27:15,402
Jusqu'à il y a deux jours, à Moscou,
841
01:27:15,508 --> 01:27:18,238
quand le secrétaire m'a présenté
Ethan Hunt.
842
01:27:21,982 --> 01:27:25,418
Non, ce n'est pas ce qui s'est passé.
Elle l'a quitté.
843
01:27:25,518 --> 01:27:28,248
Oui, j'ai entendu cette histoire, Benji.
844
01:27:28,755 --> 01:27:31,656
Mais malheureusement, j'étais là.
845
01:27:33,093 --> 01:27:36,859
Comme j'étais là
quand le secrétaire a reçu l'appel
846
01:27:36,963 --> 01:27:41,263
l'avertissant que Ethan avait été arrêté
pour avoir tué six Serbes de sang-froid.
847
01:27:41,368 --> 01:27:42,494
Une attaque non autorisée.
848
01:27:42,602 --> 01:27:43,569
Oui.
849
01:27:43,670 --> 01:27:45,365
Désavoué.
850
01:27:54,147 --> 01:27:55,341
Et voilà
851
01:27:56,316 --> 01:27:58,250
que je me retrouve
dans un avion vers Dubaï
852
01:27:59,986 --> 01:28:03,353
à me demander si je dois le lui dire.
853
01:28:05,625 --> 01:28:07,252
Comment le lui dire ?
854
01:28:09,529 --> 01:28:11,292
Que je suis responsable.
855
01:28:13,900 --> 01:28:15,060
J'aurais pu l'avertir.
856
01:28:15,168 --> 01:28:17,136
J'aurais dû l'avertir.
857
01:28:19,606 --> 01:28:21,039
Mais je ne l'ai pas fait.
858
01:28:22,809 --> 01:28:24,242
Et elle est morte.
859
01:28:30,750 --> 01:28:34,413
Sergei ! Sergei ! Mon ami !
860
01:28:34,521 --> 01:28:37,513
Je t'ai dit que je le conduirais ici,
n'est-ce pas ?
861
01:28:37,624 --> 01:28:38,750
Comment savoir que c'est lui ?
862
01:28:38,858 --> 01:28:42,294
C'est lui. On se fait confiance, non ?
863
01:28:42,862 --> 01:28:44,295
C'est lui !
864
01:28:44,397 --> 01:28:47,059
C'est le gars dont je t'ai parlé.
865
01:28:47,167 --> 01:28:49,692
On peut enlever ça.
866
01:28:54,474 --> 01:28:57,341
Désolé. C'est un gars génial,
mais il ne te connaît pas comme moi.
867
01:28:57,444 --> 01:29:00,470
Donc, tu travailles
pour le gouvernement américain.
868
01:29:01,915 --> 01:29:03,382
Et tu es un trafiquant d'armes.
869
01:29:03,483 --> 01:29:05,781
Non, non, non. Sergei. Sergei.
870
01:29:06,419 --> 01:29:10,412
C'est un coordonnateur indépendant
pour la Défense. N'est-ce pas ?
871
01:29:11,658 --> 01:29:13,626
C'est ça. Un boulot génial.
872
01:29:13,726 --> 01:29:14,784
Écoute. C'est un ami.
873
01:29:14,894 --> 01:29:16,418
Ces diamants sont pour Bogdan.
874
01:29:16,529 --> 01:29:18,520
Non, non. Ça va. Tu peux les garder.
875
01:29:18,631 --> 01:29:21,759
Ce que tu as arrangé avec mon cousin,
c'est entre vous deux.
876
01:29:21,868 --> 01:29:24,701
Tu veux mon aide, tu dois payer.
877
01:29:24,804 --> 01:29:29,036
Tu m'as mal compris.
Je n'achète rien. Je vends.
878
01:29:29,809 --> 01:29:31,936
Tu vends.
879
01:29:32,045 --> 01:29:33,239
Tu vends quoi ?
880
01:29:33,346 --> 01:29:34,711
L'avenir.
881
01:29:34,814 --> 01:29:37,578
J'ai tout ce qu'il me faut, merci.
882
01:29:37,684 --> 01:29:39,311
Nos pays sont pratiquement en guerre.
883
01:29:39,953 --> 01:29:41,818
La guerre est bonne pour les affaires.
884
01:29:41,921 --> 01:29:43,411
Même la guerre nucléaire ?
885
01:29:53,900 --> 01:29:54,924
Je t'écoute.
886
01:29:55,034 --> 01:29:57,002
Je cherche
un dénommé Kurt Hendricks.
887
01:29:57,103 --> 01:29:58,695
Tu le connais peut-être comme Cobalt.
888
01:29:58,805 --> 01:30:01,535
Peu importe son nom,
tu dois savoir ce qu'il veut.
889
01:30:01,641 --> 01:30:04,269
Il doit même déjà avoir essayé
de te l'acheter.
890
01:30:05,712 --> 01:30:06,736
Continue.
891
01:30:06,846 --> 01:30:08,905
Il a le détonateur, il a les codes.
892
01:30:09,682 --> 01:30:12,947
Mais ils ne valent rien
sans un satellite tactique.
893
01:30:13,052 --> 01:30:15,350
Je veux savoir
où il pourrait en trouver un.
894
01:30:16,055 --> 01:30:19,582
Un homme avec de tels renseignements
serait un terroriste potentiel.
895
01:30:20,527 --> 01:30:22,461
Et pour ton gouvernement,
896
01:30:22,562 --> 01:30:26,623
un terroriste potentiel est un terroriste.
897
01:30:29,602 --> 01:30:30,569
Si tu m'aides,
898
01:30:31,938 --> 01:30:34,907
mes amis seront tes amis.
899
01:30:38,077 --> 01:30:39,203
Désolé.
900
01:30:40,547 --> 01:30:42,174
Je ne peux pas t'aider.
901
01:30:47,720 --> 01:30:50,746
Et je ne peux pas te dire
que la Russie a discrètement vendu
902
01:30:50,857 --> 01:30:54,623
un satellite tactique obsolète
à une société de télécoms à Mumbai.
903
01:30:56,496 --> 01:30:58,361
Qui leur a donné cette idée ?
904
01:31:00,366 --> 01:31:02,266
Un tiers parti plein d'initiative.
905
01:31:02,368 --> 01:31:03,835
Qui reçoit des commissions.
906
01:31:03,937 --> 01:31:07,168
J'aide mes vieux amis,
je m'en fais des nouveaux.
907
01:31:07,874 --> 01:31:09,205
Le satellite peut-il être éteint ?
908
01:31:09,309 --> 01:31:11,209
Il faudrait être très habile,
909
01:31:12,178 --> 01:31:13,645
et tu ne pourrais pas le faire seul.
910
01:31:40,039 --> 01:31:41,631
Qu'y a-t-il dans les sacs ?
911
01:31:41,741 --> 01:31:43,106
Notre équipement.
912
01:31:43,209 --> 01:31:44,972
Comment te l'es-tu procuré ?
913
01:31:45,078 --> 01:31:46,204
Je me suis fait un ami.
914
01:31:47,380 --> 01:31:48,608
Content d'avoir pu t'aider.
915
01:31:48,715 --> 01:31:50,478
Vous pouvez m'aider maintenant.
916
01:31:50,583 --> 01:31:52,414
Ethan, avant qu'on...
917
01:31:52,518 --> 01:31:53,746
Le passé est le passé.
918
01:31:54,320 --> 01:31:57,050
On peut encore tout régler,
mais il faut le faire maintenant.
919
01:31:58,091 --> 01:32:00,252
Et il faut le faire ensemble.
920
01:32:07,567 --> 01:32:08,898
D'accord. Où va-t-on ?
921
01:32:10,670 --> 01:32:11,637
En Inde.
922
01:32:15,174 --> 01:32:16,698
- En Inde ? En Inde ?
- Bien sûr.
923
01:32:16,809 --> 01:32:17,867
D'accord. Super.
924
01:32:21,581 --> 01:32:23,014
J'adore cet avion.
925
01:32:23,783 --> 01:32:25,512
Attends de voir la voiture.
926
01:32:33,660 --> 01:32:35,093
Ça va, mon vieux ?
927
01:32:35,328 --> 01:32:36,420
Ah, c'est toi.
928
01:32:37,397 --> 01:32:40,594
J'avais d'autres choses à régler.
929
01:32:40,700 --> 01:32:42,668
Mais je me remettrai sur ton cas.
930
01:32:45,104 --> 01:32:47,937
Il paraît que tu cherches un Américain ?
931
01:32:48,174 --> 01:32:49,141
Oui.
932
01:32:50,343 --> 01:32:53,506
Et aussi, un dispositif
de lancement nucléaire
933
01:32:53,613 --> 01:32:55,877
volé au Kremlin il y a deux jours.
934
01:32:56,582 --> 01:32:57,571
Ah oui ?
935
01:32:57,817 --> 01:33:00,115
Je peux t'aider à trouver les deux.
936
01:33:01,087 --> 01:33:04,056
À condition qu'on arrive à s'entendre.
937
01:33:10,029 --> 01:33:11,223
Brij Nath.
938
01:33:11,331 --> 01:33:13,799
Brij Nath.
Séducteur. Magnat du multimédia.
939
01:33:13,900 --> 01:33:16,835
À première vue, son réseau est
à la fine pointe de la technologie.
940
01:33:16,936 --> 01:33:18,870
Mais, en fait,
il a été bâti sur des trucs volés
941
01:33:18,971 --> 01:33:22,805
datant de la guerre froide,
comme ce satellite Novosti.
942
01:33:22,909 --> 01:33:24,672
Hendricks en a besoin pour son attaque,
943
01:33:24,777 --> 01:33:27,268
alors il faut l'éteindre
avant qu'il puisse l'utiliser.
944
01:33:27,380 --> 01:33:29,940
Mais pour y arriver,
il faut lui voler le code d'accès.
945
01:33:30,049 --> 01:33:31,346
D'une façon ou d'une autre.
946
01:33:32,652 --> 01:33:34,142
Si je ne réussis pas,
947
01:33:35,154 --> 01:33:36,644
le plan échouera.
948
01:33:37,957 --> 01:33:39,083
Tu peux le faire.
949
01:33:39,192 --> 01:33:40,250
Oui.
950
01:33:41,160 --> 01:33:43,890
Il y a une semaine, je t'aurais cru.
951
01:33:49,135 --> 01:33:51,535
Je ne t'en veux pas
pour ce qui est arrivé.
952
01:33:56,309 --> 01:33:59,938
Elle t'a enlevé quelqu'un de cher.
Ce n'est pas quelque chose qu'on peut
953
01:34:00,413 --> 01:34:01,380
oublier.
954
01:34:03,182 --> 01:34:05,241
Tu t'es senti mieux ?
955
01:34:07,787 --> 01:34:10,688
Quand tu as tué les hommes
qui ont tué ta femme ?
956
01:34:18,798 --> 01:34:20,663
On ne peut pas les ramener.
957
01:34:27,073 --> 01:34:28,301
Bon, pour éteindre le satellite,
958
01:34:28,408 --> 01:34:31,172
il faut entrer dans le serveur principal.
959
01:34:31,277 --> 01:34:34,872
Tu entreras par le conduit de sortie
en portant ceci sous ta combinaison.
960
01:34:34,981 --> 01:34:37,575
Tu te laisseras tomber
jusqu'à la matrice. Je t'attraperai.
961
01:34:37,683 --> 01:34:40,982
Tu te rendras à la station de relais
et tu forceras le panneau.
962
01:34:44,724 --> 01:34:47,284
Donc, on est des invités
qui arrivent à la fête séparément.
963
01:34:47,393 --> 01:34:49,156
Ethan dirige tout pendant que Jane...
964
01:34:49,262 --> 01:34:50,729
Obtient les codes du milliardaire.
965
01:34:50,830 --> 01:34:52,855
J'éteins le ventilateur,
tu sautes dans la matrice,
966
01:34:52,965 --> 01:34:54,990
je t'attrape, tu branches le transmetteur,
967
01:34:55,101 --> 01:34:58,730
puis Ethan m'envoie les codes,
que j'utilise pour localiser Hendricks.
968
01:34:58,838 --> 01:35:02,001
D'accord, mais tu as survolé
un truc très important.
969
01:35:02,108 --> 01:35:04,906
La matrice, dans laquelle je...
970
01:35:05,978 --> 01:35:06,967
Saute ?
971
01:35:07,847 --> 01:35:09,439
- Où je t'attrape.
- Oui.
972
01:35:09,549 --> 01:35:11,278
Pourquoi est-ce si dur à comprendre ?
973
01:35:11,984 --> 01:35:13,008
Eh bien...
974
01:35:13,119 --> 01:35:17,818
Pourquoi ? C'est une chute de 8 m,
et on utilise des aimants.
975
01:35:17,924 --> 01:35:19,221
Oui.
976
01:35:19,992 --> 01:35:23,052
Compte tenu de nos expériences,
la technologie est...
977
01:35:23,162 --> 01:35:25,096
La science est solide. D'accord ?
978
01:35:25,198 --> 01:35:26,790
Je m'en ferais plus pour la chaleur.
979
01:35:28,134 --> 01:35:30,193
Et il y a ça. Quelle chaleur ?
980
01:35:31,037 --> 01:35:32,231
C'est comme tout ordinateur.
981
01:35:32,338 --> 01:35:35,307
Si on éteint le ventilateur,
il fera très chaud !
982
01:35:35,408 --> 01:35:36,466
Bien sûr.
983
01:35:36,576 --> 01:35:38,168
Plutôt chaud.
984
01:35:39,712 --> 01:35:43,170
Bien sûr. Donc, je saute dans...
985
01:35:44,650 --> 01:35:47,551
Un four, en gros.
986
01:35:48,221 --> 01:35:49,848
Oui. En gros.
987
01:35:50,223 --> 01:35:52,350
Mais je t'attraperai.
988
01:35:54,293 --> 01:35:55,419
Génial.
989
01:36:24,156 --> 01:36:26,624
Aapka swagat hai.
Bienvenue, monsieur.
990
01:37:18,311 --> 01:37:19,642
Vérification des transmissions.
991
01:37:20,379 --> 01:37:23,041
Saturne t'entend bien, Jupiter.
992
01:37:24,717 --> 01:37:26,184
Ici Pluton.
993
01:37:28,354 --> 01:37:30,413
Je viens d'arriver à la fête.
994
01:37:33,893 --> 01:37:34,860
Il est là.
995
01:37:47,106 --> 01:37:48,698
Va nous chercher ce code.
996
01:37:57,383 --> 01:37:59,146
Vénus se dirige vers la cible.
997
01:38:11,030 --> 01:38:12,327
Il a mordu à l'hameçon.
998
01:38:14,433 --> 01:38:16,401
Tu es vraiment splendide.
999
01:38:20,439 --> 01:38:21,406
Pourquoi suis-je Pluton ?
1000
01:38:21,507 --> 01:38:23,338
Ce n'est même plus une planète.
1001
01:38:23,442 --> 01:38:25,171
Tu peux prendre Uranus.
1002
01:38:25,277 --> 01:38:27,507
Très drôle, tu as dit le mot "anus".
1003
01:38:41,927 --> 01:38:42,894
Je suis en position.
1004
01:38:43,529 --> 01:38:45,292
J'envoie le Rover.
1005
01:38:49,969 --> 01:38:51,129
Il se dirige vers toi.
1006
01:38:51,237 --> 01:38:52,932
Tourne-lui le dos.
1007
01:38:53,839 --> 01:38:55,431
Il ne faut pas que ce soit trop facile.
1008
01:38:55,541 --> 01:38:57,008
Tu vas me parler tout le temps ?
1009
01:38:58,210 --> 01:39:01,577
Dans 20 minutes, que tous les invités
aient un verre de Cuvée Louis.
1010
01:39:01,681 --> 01:39:04,650
Et qu'ils aient tous une bouteille
à rapporter à la maison.
1011
01:39:04,750 --> 01:39:05,808
Entendu.
1012
01:39:09,455 --> 01:39:10,649
Impressionnée ?
1013
01:39:11,957 --> 01:39:13,481
Je préfère le bourbon.
1014
01:39:19,699 --> 01:39:20,791
Je suis Brij Nath.
1015
01:39:21,333 --> 01:39:23,324
Bienvenue dans mon humble demeure.
1016
01:39:45,925 --> 01:39:47,449
Le Rover est en position.
1017
01:39:48,828 --> 01:39:50,022
Il ralentit la turbine.
1018
01:39:58,237 --> 01:39:59,204
Il envoie des courriels.
1019
01:39:59,939 --> 01:40:01,429
Vénus. Sois Vénus.
1020
01:40:01,540 --> 01:40:02,837
Sois Vénus.
1021
01:40:11,150 --> 01:40:12,344
Mari ?
1022
01:40:13,018 --> 01:40:14,007
Petit ami ?
1023
01:40:15,087 --> 01:40:16,384
C'est plutôt un...
1024
01:40:17,323 --> 01:40:18,312
collègue.
1025
01:40:19,158 --> 01:40:21,126
Saturne, fais le grand saut.
1026
01:40:25,765 --> 01:40:26,857
D'accord.
1027
01:40:30,836 --> 01:40:32,269
Je saute.
1028
01:40:32,371 --> 01:40:34,032
Je saute.
1029
01:40:36,442 --> 01:40:37,409
Je saute ?
1030
01:40:37,510 --> 01:40:39,501
Oui. Vas-y. Saute.
1031
01:40:39,845 --> 01:40:41,506
- Je saute.
- Saute.
1032
01:40:41,614 --> 01:40:43,479
- Je t'attraperai.
- Maintenant.
1033
01:40:47,052 --> 01:40:50,180
Tu fais confiance à cette combinaison,
hein, Benji ?
1034
01:40:50,289 --> 01:40:51,278
Plutôt.
1035
01:40:52,057 --> 01:40:54,821
Plutôt ?
1036
01:40:55,961 --> 01:40:56,928
Saute.
1037
01:40:58,097 --> 01:41:00,190
Seigneur ! D'accord.
1038
01:41:01,233 --> 01:41:02,200
Saute.
1039
01:41:03,669 --> 01:41:04,658
Saute !
1040
01:41:22,822 --> 01:41:25,290
Jupiter, il est parti.
1041
01:41:29,829 --> 01:41:30,796
Tu as sauté ?
1042
01:41:30,896 --> 01:41:32,727
Je n'aurais pas dû ?
1043
01:41:33,766 --> 01:41:34,755
Parce que j'ai sauté !
1044
01:41:37,069 --> 01:41:38,331
Reste en position.
1045
01:41:46,378 --> 01:41:47,845
Je suis mon intuition.
1046
01:41:48,948 --> 01:41:50,381
Ne me frappe pas.
1047
01:42:07,833 --> 01:42:08,822
Allô ?
1048
01:42:08,934 --> 01:42:10,660
Mon Dieu ! Vous êtes
1049
01:42:10,769 --> 01:42:12,862
une créature passionnée.
1050
01:42:14,807 --> 01:42:17,742
J'aimerais vous montrer
ma collection d'uvres d'art.
1051
01:42:18,444 --> 01:42:20,275
J'espérais que vous m'invitiez.
1052
01:42:20,379 --> 01:42:22,108
Vous allez devoir me trouver.
1053
01:42:22,214 --> 01:42:23,408
D'accord.
1054
01:42:23,515 --> 01:42:25,608
Je me dirige à l'étage.
1055
01:42:43,469 --> 01:42:44,959
Bon, sois prudent,
1056
01:42:45,070 --> 01:42:47,231
car il commence sûrement
à faire chaud.
1057
01:42:47,339 --> 01:42:49,967
Il faut atteindre ce satellite
avant Hendricks.
1058
01:43:04,723 --> 01:43:07,453
Regardez à gauche. En haut.
1059
01:43:07,559 --> 01:43:10,153
Votre passion fantasque m'intrigue.
1060
01:43:11,563 --> 01:43:13,690
Vous savez, il n'est pas votre genre.
1061
01:43:13,799 --> 01:43:16,996
Pas du tout. Il est froid.
Moi, j'ai le sang chaud.
1062
01:43:19,138 --> 01:43:21,572
Comme tous les Indiens,
j'ai le sang chaud.
1063
01:43:21,674 --> 01:43:22,641
À huit heures.
1064
01:43:22,741 --> 01:43:23,708
Chaud ! Très chaud.
1065
01:43:23,809 --> 01:43:25,640
Il est à huit heures.
1066
01:43:25,744 --> 01:43:28,008
Plus vous vous approchez,
plus vous brûlez.
1067
01:43:29,048 --> 01:43:31,983
Holà ! Monte ! Monte !
1068
01:43:32,084 --> 01:43:34,484
Pas trop ! Pas trop !
1069
01:43:39,091 --> 01:43:40,388
Je vous vois.
1070
01:43:42,127 --> 01:43:45,619
J'ai entendu dire que vous aviez
une des plus belles collections privées.
1071
01:43:45,731 --> 01:43:48,291
En tout cas, elle est privée.
1072
01:44:07,419 --> 01:44:09,387
Saturne ? Comment ça se passe ?
1073
01:44:09,488 --> 01:44:10,455
Je suis en position.
1074
01:44:11,890 --> 01:44:12,914
SATELLITE EN LIGNE
PRÊT POUR LE TÉLÉVERSEMENT
1075
01:44:13,025 --> 01:44:14,287
Je vois le satellite.
1076
01:44:21,000 --> 01:44:22,228
Je peux vous aider, messieurs ?
1077
01:44:22,334 --> 01:44:23,858
Je ne pense pas.
1078
01:44:30,275 --> 01:44:31,765
J'ai besoin de ces codes.
1079
01:44:40,686 --> 01:44:43,655
Des originaux
de la région de Chhatarpur.
1080
01:44:47,026 --> 01:44:49,187
Les adeptes du tantrisme croient
1081
01:44:50,829 --> 01:44:55,528
que le chakra Swadhisthana cache
les désirs refoulés de notre inconscient.
1082
01:45:47,553 --> 01:45:51,421
Liaison vers le satellite. Redémarrage
des paramètres militaires d'origine.
1083
01:45:51,790 --> 01:45:53,485
Téléchargement du virus.
1084
01:46:01,400 --> 01:46:02,628
Qu'est-ce que c'est ?
1085
01:46:03,168 --> 01:46:04,465
TÉLÉCHARGEMENT
À PARTIR DU SATELLITE...
1086
01:46:04,570 --> 01:46:05,594
Qu'est-ce que c'est ?
1087
01:46:05,704 --> 01:46:06,671
De quoi vous parlez ?
1088
01:46:06,772 --> 01:46:08,103
C'est détraqué !
1089
01:46:08,207 --> 01:46:10,141
On a téléchargé un virus du satellite.
1090
01:46:10,242 --> 01:46:11,402
Hendricks va détruire le serveur
1091
01:46:11,510 --> 01:46:13,102
avant qu'on détruise le satellite.
1092
01:46:13,212 --> 01:46:15,305
Hendricks reprogramme le satellite.
1093
01:46:15,414 --> 01:46:18,440
Il va pouvoir lancer le missile
dans cinq minutes !
1094
01:46:18,550 --> 01:46:20,484
- Il y a un problème ?
- Non.
1095
01:46:21,186 --> 01:46:23,347
Jane, tu dois agir. Il nous faut ce code.
1096
01:46:23,455 --> 01:46:25,286
Enfin, on est seuls.
1097
01:46:33,065 --> 01:46:35,499
Vénus, c'est à toi. Donne-lui une volée
1098
01:46:35,601 --> 01:46:37,193
et obtiens ce code.
1099
01:46:37,603 --> 01:46:40,731
On est vraiment seuls, n'est-ce pas ?
1100
01:46:41,406 --> 01:46:44,034
Personne ne nous interrompra.
1101
01:46:48,413 --> 01:46:50,074
Si tu bouges, je te tords le cou.
1102
01:46:50,182 --> 01:46:52,742
La séquence de surpassement
pour la station de relais.
1103
01:46:52,851 --> 01:46:55,115
Donne-la-moi
sinon tu ne parleras plus jamais.
1104
01:46:56,155 --> 01:46:57,315
Les codes.
1105
01:46:58,624 --> 01:47:00,854
46, 82,
1106
01:47:01,793 --> 01:47:03,226
93.
1107
01:47:06,198 --> 01:47:07,165
Benji, que s'est-il passé ?
1108
01:47:07,266 --> 01:47:09,029
Le système a planté ! On est trop tard.
1109
01:47:09,134 --> 01:47:10,726
Non, non. Il a révélé sa position.
1110
01:47:10,836 --> 01:47:12,394
Benji, tu peux localiser Hendricks ?
1111
01:47:13,672 --> 01:47:15,663
Le signal de Hendricks provient
1112
01:47:15,774 --> 01:47:17,639
d'une station de télévision
à 10,8 km d'ici.
1113
01:47:17,743 --> 01:47:18,767
Envoie-moi les coordonnées.
1114
01:47:18,877 --> 01:47:20,504
Bien joué, Brandt.
Maintenant, sors de là.
1115
01:47:20,612 --> 01:47:21,704
Fais-moi reculer !
1116
01:47:21,813 --> 01:47:23,838
Jane, dis au revoir à Nath
et rejoins-moi.
1117
01:47:29,955 --> 01:47:30,922
Dors bien.
1118
01:47:32,124 --> 01:47:33,989
Plus vite, Benji ! Tout droit !
1119
01:47:38,163 --> 01:47:39,494
Attends ! Arrête !
1120
01:47:39,598 --> 01:47:41,088
Tout droit !
1121
01:47:41,200 --> 01:47:44,169
Le système ne répond pas !
Sois patient, je t'en prie !
1122
01:47:59,885 --> 01:48:01,716
Je n'atteins pas le sommet !
1123
01:48:03,655 --> 01:48:05,520
Augmente le ventilateur !
1124
01:48:05,624 --> 01:48:06,989
Augmente le ventilateur !
1125
01:48:07,092 --> 01:48:08,923
Je ne peux pas !
Il est déjà au maximum !
1126
01:48:26,345 --> 01:48:27,539
Brandt ?
1127
01:48:27,646 --> 01:48:28,806
Brandt ?
1128
01:48:30,415 --> 01:48:33,714
La prochaine fois,
c'est moi qui séduis le magnat.
1129
01:48:44,563 --> 01:48:46,793
Le satellite est armé et en ligne.
1130
01:48:46,898 --> 01:48:49,230
Téléversement des nouveaux
codes d'authentification.
1131
01:48:49,334 --> 01:48:51,268
Verrouillons le poste central russe
du système.
1132
01:48:51,737 --> 01:48:53,102
Isolation du sous-marin.
1133
01:48:53,205 --> 01:48:57,869
On lancera un missile, d'apparentes
représailles pour le Kremlin.
1134
01:48:58,410 --> 01:49:00,173
Ça devrait lancer le bal.
1135
01:49:00,279 --> 01:49:01,337
Je suis ici, Ethan.
1136
01:49:01,446 --> 01:49:03,471
Combien de temps
avant que Hendricks soit actif ?
1137
01:49:03,715 --> 01:49:04,807
RECIBLAGE DU SATELLITE
1138
01:49:04,916 --> 01:49:05,905
Moins de 30 secondes !
1139
01:49:07,619 --> 01:49:09,450
Il nous faut une autre route.
1140
01:49:10,589 --> 01:49:12,216
Tourne à gauche,
prends la ruelle à droite.
1141
01:49:27,506 --> 01:49:28,473
On a une liaison montante.
1142
01:49:39,217 --> 01:49:41,777
Ethan, Hendricks a démarré
la séquence de lancement.
1143
01:49:41,887 --> 01:49:43,548
Combien de temps avant les missiles ?
1144
01:49:43,655 --> 01:49:44,849
Trois minutes !
1145
01:49:48,660 --> 01:49:50,127
On est à trois minutes et demie.
1146
01:49:53,632 --> 01:49:54,599
On peut y arriver.
1147
01:49:56,435 --> 01:49:57,402
On peut y arriver.
1148
01:49:58,337 --> 01:50:01,636
Plateau océanique Magellan Rise
Pacifique central
1149
01:50:04,176 --> 01:50:05,143
Commandant !
1150
01:50:09,915 --> 01:50:12,406
Confirmez le lancement
auprès du centre de contrôle.
1151
01:50:12,517 --> 01:50:13,484
À vos ordres.
1152
01:50:15,520 --> 01:50:18,114
Poursuivez l'opération "Main de fer".
1153
01:50:18,357 --> 01:50:20,086
Ordre de lancement confirmé.
1154
01:50:20,559 --> 01:50:22,493
Coupez toutes les transmissions.
1155
01:50:22,661 --> 01:50:23,628
Terminé.
1156
01:50:25,897 --> 01:50:27,057
À gauche.
1157
01:50:40,812 --> 01:50:41,779
Allez-y.
1158
01:51:02,901 --> 01:51:05,096
Ethan ? On est trop tard.
1159
01:51:05,203 --> 01:51:07,171
Le missile a été lancé.
1160
01:51:19,584 --> 01:51:21,313
Il doit y avoir un moyen de dévier l'ogive.
1161
01:51:21,420 --> 01:51:23,149
S'il y en a un, il sera sur le détonateur.
1162
01:51:23,255 --> 01:51:24,586
Il nous faut cette mallette.
1163
01:51:35,300 --> 01:51:37,860
Qu'il y ait paix sur la terre.
1164
01:51:42,908 --> 01:51:44,466
Désactive la station de relais.
1165
01:51:45,877 --> 01:51:47,936
Trouve Wistrom ! Vas-y ! Entre !
1166
01:52:22,481 --> 01:52:24,312
Wistrom a détruit la station de relais.
1167
01:52:24,416 --> 01:52:25,610
Ethan cherche Hendricks, mais...
1168
01:52:25,717 --> 01:52:27,912
Peu importe.
On ne peut pas transmettre les codes.
1169
01:52:28,253 --> 01:52:29,220
Tu peux l'arranger ?
1170
01:52:29,321 --> 01:52:32,017
Oui, mais ce sera inutile
si on n'a pas d'électricité.
1171
01:52:32,123 --> 01:52:33,090
Wistrom !
1172
01:52:35,193 --> 01:52:36,820
- Jane !
- Je vais bien.
1173
01:52:38,597 --> 01:52:40,861
Non, tu ne vas pas bien.
Elle a été blessée.
1174
01:52:41,333 --> 01:52:42,891
Reste ici et couvre Benji.
1175
01:52:43,001 --> 01:52:45,970
Benji, remets-nous en ligne.
Je m'occupe de l'électricité.
1176
01:52:46,071 --> 01:52:47,561
On peut y arriver.
1177
01:56:02,033 --> 01:56:04,797
Je veux cette mallette !
1178
01:56:08,373 --> 01:56:09,840
Non ! Non !
1179
01:56:57,155 --> 01:56:58,588
Il est parti depuis trop longtemps.
1180
01:56:58,690 --> 01:57:00,157
Merde ! Écoute.
1181
01:57:00,258 --> 01:57:03,159
Quand le courant revient,
ces deux lecteurs vont dans cette baie.
1182
01:57:47,205 --> 01:57:49,799
Mission accomplie !
1183
01:58:31,382 --> 01:58:32,610
Ne le touchez pas !
1184
01:58:39,224 --> 01:58:41,021
Il est à moi.
1185
01:58:53,204 --> 01:58:55,934
On n'est pas ennemis, alors.
1186
01:58:57,909 --> 01:59:00,571
L'appel du trafiquant d'armes à Dubaï.
1187
01:59:00,912 --> 01:59:02,470
Tu voulais que je te trouve.
1188
01:59:06,551 --> 01:59:08,542
Tout ceci est trop incroyable.
1189
01:59:16,227 --> 01:59:17,194
À l'hôpital ?
1190
01:59:19,464 --> 01:59:21,523
Enfin, huit semaines plus tard,
1191
01:59:21,633 --> 01:59:23,066
le débat fait toujours rage.
1192
01:59:24,636 --> 01:59:27,628
Des témoins affirment toujours
que l'objet était un genre d'aéronef,
1193
01:59:27,739 --> 01:59:31,539
mais le département de la Défense
soutient que c'était juste un météore
1194
01:59:31,643 --> 01:59:34,305
assez gros pour être vu durant le jour.
1195
01:59:34,612 --> 01:59:36,477
Tu as vraiment dit ça.
1196
01:59:36,881 --> 01:59:38,109
Tout haut.
1197
01:59:38,783 --> 01:59:40,182
"Mission accomplie."
1198
01:59:40,285 --> 01:59:41,309
Je l'ai dit.
1199
01:59:41,419 --> 01:59:43,944
Tu es toujours aussi quétaine, Ethan.
1200
01:59:44,055 --> 01:59:46,853
J'aurais aimé voir le visage de ce type.
1201
01:59:48,660 --> 01:59:50,685
- Salut.
- Ce doit être eux.
1202
01:59:50,795 --> 01:59:54,060
Luther Stickell,
l'agence Carter, Dunn et Brandt.
1203
01:59:55,700 --> 01:59:59,500
J'ai passé une fin de semaine
au fond de la baie de San Francisco
1204
02:00:00,672 --> 02:00:02,606
à cause de vous, espèces de clowns.
1205
02:00:04,976 --> 02:00:06,534
Je m'en occupe.
1206
02:00:07,545 --> 02:00:09,979
Je sais. On se voit à Kandahar.
1207
02:00:13,818 --> 02:00:15,911
Merci d'être venus.
1208
02:00:16,020 --> 02:00:18,318
J'ai entendu dire
que la compagnie d'assurances refuse
1209
02:00:18,423 --> 02:00:20,584
de payer pour la voiture
que tu as démolie, Ethan.
1210
02:00:20,692 --> 02:00:24,321
Les chutes intentionnelles de 100 m
n'étaient pas couvertes.
1211
02:00:24,429 --> 02:00:25,555
Bizarre.
1212
02:00:29,167 --> 02:00:30,759
Comment va ta jambe ?
1213
02:00:30,868 --> 02:00:32,096
Ça va.
1214
02:00:33,071 --> 02:00:34,060
Toi ?
1215
02:00:34,505 --> 02:00:35,699
Je me remets.
1216
02:00:37,608 --> 02:00:38,734
Je vais bien, en passant.
1217
02:00:40,111 --> 02:00:41,738
Je ne dors pas beaucoup.
1218
02:00:42,046 --> 02:00:44,844
J'ai des sueurs nocturnes.
1219
02:00:46,551 --> 02:00:49,111
Tous ces gens sourient et sont heureux,
1220
02:00:49,220 --> 02:00:50,949
mais ils ignorent complètement
1221
02:00:51,055 --> 02:00:53,114
qu'ils ont failli être anéantis.
1222
02:00:54,225 --> 02:00:55,852
Si ça n'avait pas été de...
1223
02:00:55,960 --> 02:00:57,257
D'un coup de chance ?
1224
02:00:57,729 --> 02:00:58,696
C'était ça ?
1225
02:01:00,198 --> 02:01:03,656
On n'était pas préparés, on était seuls.
1226
02:01:04,202 --> 02:01:05,499
Désavoués.
1227
02:01:06,738 --> 02:01:08,501
La seule chose qui a bien fonctionné
1228
02:01:09,474 --> 02:01:10,964
pendant cette mission,
1229
02:01:11,943 --> 02:01:13,410
c'est cette équipe.
1230
02:01:15,513 --> 02:01:18,073
Je ne sais pas
comment on a fini ensemble,
1231
02:01:19,884 --> 02:01:21,283
mais je suis content.
1232
02:01:28,793 --> 02:01:29,953
Vos missions.
1233
02:01:30,928 --> 02:01:32,759
Acceptez-les.
1234
02:01:38,369 --> 02:01:39,996
Moi, je suis partant.
1235
02:01:40,405 --> 02:01:41,963
C'est vrai. Aucune autre mission
1236
02:01:42,073 --> 02:01:44,166
ne pourrait être
plus difficile que la dernière.
1237
02:01:45,610 --> 02:01:46,872
C'est juste...
1238
02:01:46,978 --> 02:01:48,570
Une bombe. C'est ça ?
1239
02:02:06,998 --> 02:02:08,295
Merci, Ethan.
1240
02:02:08,633 --> 02:02:09,793
Merci.
1241
02:02:11,836 --> 02:02:12,803
Agent Hunt.
1242
02:02:12,904 --> 02:02:14,235
Agente Carter.
1243
02:02:22,880 --> 02:02:23,869
Brandt.
1244
02:02:27,585 --> 02:02:29,075
Je ne prends pas ce téléphone, Ethan.
1245
02:02:29,187 --> 02:02:31,781
Tu ne veux pas de moi sur le terrain.
1246
02:02:34,792 --> 02:02:36,726
Je sais que ta femme est morte.
1247
02:02:38,930 --> 02:02:41,091
J'étais en Croatie.
1248
02:02:42,867 --> 02:02:44,334
J'étais là pour une raison.
1249
02:02:44,435 --> 02:02:45,561
Une seule.
1250
02:02:46,370 --> 02:02:47,803
Et j'ai échoué.
1251
02:02:52,376 --> 02:02:53,934
C'était ma mission de la protéger.
1252
02:02:54,679 --> 02:02:56,112
Comment sais-tu qu'elle est morte ?
1253
02:02:59,517 --> 02:03:00,541
On a trouvé un corps.
1254
02:03:01,052 --> 02:03:02,246
Tu l'as vu ?
1255
02:03:05,990 --> 02:03:08,015
Tu as tué ces Serbes.
1256
02:03:08,126 --> 02:03:09,150
Je devrais la retrouver.
1257
02:03:09,260 --> 02:03:10,784
Tu as été envoyé
à la prison Rankov.
1258
02:03:10,895 --> 02:03:12,692
C'est un sacrifice
que j'ai accepté de faire.
1259
02:03:12,797 --> 02:03:15,527
Selon Mission Impossible,
Hendricks avait des hommes à Rankov.
1260
02:03:18,302 --> 02:03:20,896
Six Serbes morts,
c'était la couverture parfaite.
1261
02:03:22,807 --> 02:03:24,604
Il n'y a pas de petites économies.
1262
02:03:41,659 --> 02:03:43,718
Le secrétaire ne m'a rien dit.
1263
02:03:47,064 --> 02:03:50,898
J'ai accepté la mission de Rankov
à une condition :
1264
02:03:51,002 --> 02:03:53,163
que personne ne sache
qu'elle était toujours en vie.
1265
02:03:54,772 --> 02:03:57,036
Mais tu me le dis.
1266
02:04:05,149 --> 02:04:07,674
Quand as-tu su que j'étais en Croatie ?
1267
02:04:08,386 --> 02:04:10,320
J'ai sorti ton dossier en revenant d'Inde.
1268
02:04:11,222 --> 02:04:12,382
Oui.
1269
02:04:14,392 --> 02:04:16,883
Tu as dû maquiller la mort de ta femme.
1270
02:04:17,762 --> 02:04:21,095
Tant qu'on était ensemble,
elle n'aurait pas été en sécurité.
1271
02:04:22,099 --> 02:04:24,863
Ce n'était pas ta mission
de la protéger, Brandt.
1272
02:04:27,405 --> 02:04:28,599
C'est la mienne.
1273
02:04:30,841 --> 02:04:31,899
D'accord.
1274
02:04:35,913 --> 02:04:37,141
On fait la paix.
1275
02:04:38,482 --> 02:04:39,813
On fait la paix.
1276
02:05:39,543 --> 02:05:41,272
Allez !
1277
02:06:01,332 --> 02:06:02,390
Bonsoir, M. Hunt.
1278
02:06:02,500 --> 02:06:06,163
Il y a 36 heures, on a pénétré
dans notre réseau militaire.
1279
02:06:06,937 --> 02:06:10,373
Un nouveau groupe terroriste
surnommé le Syndicat
1280
02:06:10,474 --> 02:06:14,103
a pris les commandes de nos drones.
Leurs cibles : inconnues.
1281
02:06:14,412 --> 02:06:17,108
Votre mission, si vous l'acceptez...