1
00:02:12,932 --> 00:02:15,799
MOSCÚ
2
00:03:21,801 --> 00:03:23,234
¿Cómo abriste tu celda?
3
00:03:25,004 --> 00:03:26,004
¿Qué haces?
4
00:03:26,773 --> 00:03:27,773
¡Abran el Sector 2!
5
00:03:30,310 --> 00:03:31,334
¿Cómo saliste?
6
00:03:33,279 --> 00:03:34,678
¡Vuelve a tu celda!
7
00:03:36,282 --> 00:03:38,079
¡Dije que vuelvas a tu celda!
8
00:03:38,484 --> 00:03:40,475
Vamos a darte
unos amigos para jugar.
9
00:03:54,300 --> 00:03:55,494
Perdón.
10
00:04:02,709 --> 00:04:03,709
Manda unos guardias.
11
00:04:03,776 --> 00:04:04,776
Eso intento hacer.
12
00:04:11,384 --> 00:04:13,318
Estoy listo. ¿Cómo va todo?
13
00:04:13,519 --> 00:04:15,214
¿Cómo crees?
Estoy en una cloaca.
14
00:04:15,655 --> 00:04:17,623
¡Las puertas no se abren!
¡Estamos encerrados!
15
00:04:18,191 --> 00:04:19,191
¡Que suene la alarma!
16
00:04:27,967 --> 00:04:29,025
¡Perdimos el control!
17
00:04:29,669 --> 00:04:30,669
¡Capitán!
18
00:04:46,185 --> 00:04:47,846
Estoy en posición.
19
00:04:48,888 --> 00:04:50,014
Pasa a la fase 2.
20
00:05:43,876 --> 00:05:45,503
¿Qué haces? ¿Qué haces?
21
00:05:45,645 --> 00:05:47,374
¿Qué pasa? ¿Qué sucede?
22
00:05:47,547 --> 00:05:49,105
No va al punto de extracción.
23
00:05:49,282 --> 00:05:51,409
Tranquilo. Él sabe a dónde va.
24
00:05:58,825 --> 00:06:00,349
No, no la abriré.
25
00:06:00,560 --> 00:06:01,891
No abriré esa reja.
26
00:06:02,061 --> 00:06:05,224
Por favor, ve al punto
de extracción. Ya lo sé.
27
00:06:05,398 --> 00:06:08,094
Sé lo que eso significa,
pero no tengo permiso...
28
00:06:09,635 --> 00:06:11,262
Ve al punto de extracción.
29
00:06:11,437 --> 00:06:12,904
¡Ve al punto de extracción!
30
00:06:13,573 --> 00:06:15,131
Sólo vas a esperar.
31
00:06:15,341 --> 00:06:17,309
Vamos a esperar. Yo puedo esperar.
32
00:06:27,487 --> 00:06:29,455
Está bien, de acuerdo.
33
00:06:30,590 --> 00:06:33,684
Ya está. Arruinaremos
todo a propósito.
34
00:06:39,599 --> 00:06:42,295
¿Jane? Vamos a tener
un pequeño retraso.
35
00:07:00,686 --> 00:07:02,313
¿Por qué quieres entrar ahí?
36
00:07:16,202 --> 00:07:17,202
¡Vámonos!
37
00:07:17,670 --> 00:07:18,670
¿Ahora?
38
00:07:19,205 --> 00:07:20,297
¡Sí, ahora!
39
00:07:23,709 --> 00:07:26,337
No sé qué está haciendo
pero lo estoy ayudando.
40
00:07:26,512 --> 00:07:28,776
Mientras llegue
cuando acabe la canción.
41
00:07:32,819 --> 00:07:35,151
Tenemos un pasajero.
42
00:08:01,781 --> 00:08:02,873
¡Sergei!
43
00:08:13,392 --> 00:08:15,019
¡Ábrelas todas!
44
00:08:33,513 --> 00:08:34,513
¡Dios mío!
45
00:08:35,448 --> 00:08:38,281
¡Dios! ¡Dios! ¡Dios!
46
00:08:38,551 --> 00:08:42,214
¡Sergei, por favor dime
que el plan no se acaba aquí!
47
00:09:20,826 --> 00:09:21,826
Vámonos.
48
00:09:22,161 --> 00:09:23,219
¿Agente Hunt?
49
00:09:23,362 --> 00:09:24,420
¿Y tú eres...?
50
00:09:25,164 --> 00:09:26,222
La agente Carter.
51
00:09:29,802 --> 00:09:32,293
- ¿Quién es tu amigo?
- ¡Te diré en el camino!
52
00:09:36,609 --> 00:09:38,133
Enciende la mecha.
53
00:09:58,764 --> 00:10:00,629
MISIÓN: IMPOSIBLE
54
00:10:00,866 --> 00:10:02,231
PROTOCOLO FANTASMA
55
00:11:37,296 --> 00:11:38,820
¿Qué está pasando?
56
00:11:38,931 --> 00:11:39,931
Todo está bien.
57
00:11:40,066 --> 00:11:41,795
No quiero mencionar
al monstruo en el cuarto...
58
00:11:42,001 --> 00:11:43,764
...¿pero quién es el ruso?
59
00:11:43,936 --> 00:11:47,099
¿Bogdan? Me dio información.
Adentro lo hubieran matado.
60
00:11:47,273 --> 00:11:49,764
Lo liberaremos.
¿Llamaste a los barrenderos?
61
00:11:49,942 --> 00:11:50,966
Están en camino.
62
00:11:51,143 --> 00:11:52,872
Muy bien, muy bien.
63
00:11:54,313 --> 00:11:56,907
Benji, ¿cómo es que estás aquí?
64
00:11:57,316 --> 00:11:58,977
Pasé el examen de campo.
65
00:11:59,652 --> 00:12:01,119
Qué locura, ¿no?
66
00:12:01,654 --> 00:12:03,144
Sí, una locura.
67
00:12:03,322 --> 00:12:04,880
- Prueba de ADN.
- Soy yo.
68
00:12:05,024 --> 00:12:06,992
- Confirmo que eres tú.
- Qué meticulosa.
69
00:12:07,159 --> 00:12:08,456
¿Sergei?
70
00:12:08,828 --> 00:12:10,159
¿No eres ruso?
71
00:12:10,696 --> 00:12:11,696
Tranquilo.
72
00:12:11,931 --> 00:12:14,331
¡Ahí están los barrenderos!
¡Listos para barrer!
73
00:12:14,433 --> 00:12:15,900
Entendido.
74
00:12:17,103 --> 00:12:19,333
¿Tú no eres... Sergei?
75
00:12:24,143 --> 00:12:25,508
Estarás bien.
76
00:12:25,678 --> 00:12:26,838
Bogdan.
77
00:12:27,012 --> 00:12:28,411
Siempre cuido de mis amigos.
78
00:12:28,547 --> 00:12:30,447
Mi amigo...
79
00:12:36,789 --> 00:12:38,188
Una complicación traerlo.
80
00:12:38,390 --> 00:12:39,857
Todo salió bien.
81
00:12:40,025 --> 00:12:41,959
Dime qué hacías en esa cárcel.
82
00:12:42,128 --> 00:12:43,925
Dime por qué me sacaste.
83
00:12:45,464 --> 00:12:46,931
¿No era una misión de rescate?
84
00:12:47,199 --> 00:12:48,962
Déjame decirlo así:
85
00:12:49,201 --> 00:12:51,829
Si el secretario
quiso sacarme de ahí...
86
00:12:52,872 --> 00:12:54,840
...las cosas deben
de estar pésimas aquí.
87
00:12:58,144 --> 00:12:59,611
Buscábamos un expediente.
88
00:13:00,379 --> 00:13:01,641
Lo perdimos.
89
00:13:01,814 --> 00:13:04,282
¿Lo "perdimos"? ¿Quiénes? ¿Tú?
90
00:13:09,822 --> 00:13:11,221
El agente Hanaway.
91
00:13:11,524 --> 00:13:12,684
¿Dónde está Hanaway?
92
00:13:22,802 --> 00:13:24,167
Era una entrega.
93
00:13:25,237 --> 00:13:26,864
Un expediente confidencial.
94
00:13:27,339 --> 00:13:29,534
Debía haber sido
una intercepción sencilla.
95
00:13:37,917 --> 00:13:39,646
Sabíamos en qué tren
venía el correo.
96
00:13:39,852 --> 00:13:41,717
Dos minutos para la entrega.
97
00:13:41,887 --> 00:13:43,320
Había una cosa que no sabíamos.
98
00:13:43,422 --> 00:13:45,583
Bobcat, tu tren está a 6 minutos.
99
00:13:45,758 --> 00:13:46,850
Quién era el correo.
100
00:14:00,873 --> 00:14:02,272
Es ahora o nunca, Bobcat.
101
00:14:03,209 --> 00:14:04,904
El correo, ¿cómo se llama?
102
00:14:06,679 --> 00:14:08,169
Adelante, dispare.
103
00:14:08,314 --> 00:14:10,179
Se nos acaba el tiempo.
104
00:14:16,088 --> 00:14:19,353
Necesito un nombre.
No puedo seguir a todos.
105
00:14:20,659 --> 00:14:24,026
Marek... Stefanski
¡Por el amor de Dios!
106
00:14:24,163 --> 00:14:25,163
¿Lo oíste?
107
00:14:25,397 --> 00:14:27,262
Marek Stefanski.
108
00:14:29,902 --> 00:14:30,902
Buscando.
109
00:14:36,175 --> 00:14:37,175
LOCALIZADO
110
00:14:44,316 --> 00:14:46,113
Yo me encargo del resto.
111
00:14:55,995 --> 00:14:57,792
¿Estás bien, amigo?
112
00:14:57,930 --> 00:14:59,989
Hanaway lo inutilizó
y agarró su bolsa.
113
00:15:00,132 --> 00:15:02,600
Siéntate. Recupera el aliento.
114
00:15:04,003 --> 00:15:07,495
Ya tenía el expediente.
Entrada y salida fáciles.
115
00:15:07,673 --> 00:15:08,673
Expediente obtenido.
116
00:15:10,342 --> 00:15:11,900
No éramos los únicos
que lo querían.
117
00:15:13,312 --> 00:15:16,213
Bobcat, alguien se coló
en la fiesta.
118
00:15:18,183 --> 00:15:19,810
No estoy solo.
119
00:15:20,486 --> 00:15:21,544
¿Policía local?
120
00:15:21,654 --> 00:15:23,815
No. Hostiles armados.
121
00:15:31,230 --> 00:15:34,290
¡Resiste, ya voy!
¡Outrigger, apóyalo!
122
00:15:34,633 --> 00:15:35,861
Negativo, Outrigger.
123
00:15:36,035 --> 00:15:37,593
Encuentro esquina suroeste,
en 60 segundos.
124
00:15:40,339 --> 00:15:43,604
La cámara de su lente identificó
una cara y emitió una alerta.
125
00:15:46,712 --> 00:15:48,043
Pero era demasiado tarde.
126
00:16:01,060 --> 00:16:02,687
Vas a estar bien.
127
00:16:06,365 --> 00:16:07,832
Eres muy hermosa.
128
00:16:09,668 --> 00:16:11,295
Lo siento.
129
00:16:11,570 --> 00:16:12,901
Debería habértelo dicho.
130
00:16:17,776 --> 00:16:19,334
Era mi operación.
131
00:16:20,946 --> 00:16:22,743
Yo lo puse en el campo.
132
00:16:23,716 --> 00:16:26,742
Ella lo dejó herido así
para que lo viera morir.
133
00:16:44,370 --> 00:16:45,667
Lo lamento.
134
00:16:48,874 --> 00:16:50,034
¿La conoces?
135
00:16:50,709 --> 00:16:53,177
Sabine Moreau, asesina a sueldo.
136
00:16:53,879 --> 00:16:55,506
Trabaja por diamantes.
137
00:16:56,815 --> 00:16:58,282
¿De qué era el expediente?
138
00:17:06,658 --> 00:17:08,523
Códigos de lanzamientos
nucleares rusos.
139
00:17:16,468 --> 00:17:19,699
La F.M.I. está buscando a un
extremista, nombre de clave Cobalt.
140
00:17:20,072 --> 00:17:23,064
Quiere detonar un arma nuclear.
141
00:17:23,175 --> 00:17:25,040
Moreau ya ha trabajado para él.
142
00:17:25,577 --> 00:17:27,704
¿Qué más sabe la F.M.I. sobre él?
143
00:17:29,114 --> 00:17:30,411
Lo mismo que tú.
144
00:17:30,816 --> 00:17:32,545
Pero si Moreau tiene los códigos...
145
00:17:32,684 --> 00:17:34,914
...Cobalt ya pasó de ser
persona de interés...
146
00:17:35,020 --> 00:17:36,419
...a enemigo número uno.
147
00:17:37,689 --> 00:17:38,747
Ya llegamos.
148
00:18:02,014 --> 00:18:03,379
Agente confirmado.
149
00:18:03,816 --> 00:18:05,545
¿Por qué lo encarcelaron?
150
00:18:06,418 --> 00:18:10,377
Desapareció después de que
él y su esposa... ya sabes.
151
00:18:11,323 --> 00:18:14,554
Creí que lo habían
transferido o suspendido.
152
00:18:15,594 --> 00:18:19,394
Pero había rumores
de un asesinato clandestino.
153
00:18:19,765 --> 00:18:21,392
Bienvenido de regreso, Sr. Hunt.
154
00:18:21,500 --> 00:18:24,901
En su ausencia, la F.M.I. se
enteró de que Cobalt es o era...
155
00:18:25,003 --> 00:18:27,403
...un estratega nuclear
de la inteligencia rusa.
156
00:18:27,773 --> 00:18:30,742
La única forma
de descubrir su identidad...
157
00:18:30,843 --> 00:18:32,970
...es infiltrándose en el Kremlin.
158
00:18:33,779 --> 00:18:35,474
Para pasar sus puntos
de inspección...
159
00:18:35,681 --> 00:18:38,479
...Ud. se hará pasar
por el Gral. Anatoly Federov.
160
00:18:38,684 --> 00:18:40,549
Cobalt hará lo posible...
161
00:18:40,652 --> 00:18:42,517
...por destruir
todo rastro de su identidad.
162
00:18:42,621 --> 00:18:44,680
Su misión, si decide aceptarla...
163
00:18:44,957 --> 00:18:48,085
...es infiltrarse en
los archivos del Kremlin...
164
00:18:48,193 --> 00:18:50,354
...y sacar el de Cobalt
antes de que lo destruya.
165
00:18:50,963 --> 00:18:54,421
Nueva inteligencia sugiere que
Cobalt está en camino, dejándole...
166
00:18:54,800 --> 00:18:57,325
...4 horas, 52 minutos...
167
00:18:57,536 --> 00:18:58,764
...para infiltrar.
168
00:18:59,204 --> 00:19:01,604
Para ahorrar tiempo
seleccionamos a su equipo...
169
00:19:01,707 --> 00:19:03,402
...los agentes Carter y Dunn.
170
00:19:05,644 --> 00:19:09,944
Como siempre, si Ud. o algún miembro
de su equipo es atrapado o asesinado...
171
00:19:10,315 --> 00:19:12,943
...el secretario negará
conocimiento de sus acciones.
172
00:19:13,218 --> 00:19:17,120
Este mensaje se autodestruirá
en 5 segundos. Buena suerte, Ethan.
173
00:19:40,846 --> 00:19:42,143
¿Qué averiguaste?
174
00:19:46,885 --> 00:19:48,853
Vamos a entrar en el Kremlin.
175
00:19:51,089 --> 00:19:52,886
Pensé que dijiste "el Kremlin".
176
00:19:54,693 --> 00:19:56,490
Pensé que dijiste "el Kremlin".
177
00:20:37,736 --> 00:20:39,363
Esto es muy emocionante.
178
00:20:41,406 --> 00:20:42,873
Trabajar en el campo.
179
00:20:43,242 --> 00:20:44,709
Contigo, ¿entiendes?
180
00:20:45,143 --> 00:20:47,373
Es un sueño para mí.
181
00:20:49,648 --> 00:20:52,446
Me encanta tu disfraz.
Te ves idéntico a él.
182
00:20:53,585 --> 00:20:57,385
Lástima no traer máscaras,
máscaras completas.
183
00:20:58,423 --> 00:21:00,891
Todos usan máscaras, menos Benji.
184
00:21:02,027 --> 00:21:03,027
Perdón.
185
00:21:03,095 --> 00:21:04,687
Estoy nervioso. Balbuceo.
186
00:21:04,997 --> 00:21:06,794
Otra vez. Cállate, Benji.
187
00:21:20,946 --> 00:21:25,076
7 guardias, máquinas de rayos X,
cámaras, detectores de metal.
188
00:21:25,350 --> 00:21:27,477
Lo que esperábamos.
Lo lograremos.
189
00:21:32,457 --> 00:21:34,584
Soltando en tres, dos...
190
00:21:34,693 --> 00:21:35,751
...uno.
191
00:21:42,801 --> 00:21:45,599
Cara seria.
Cara seria del Kremlin.
192
00:21:52,010 --> 00:21:53,204
Soy el mayor Egorov.
193
00:21:53,879 --> 00:21:55,210
Sus documentos, por favor.
194
00:22:01,920 --> 00:22:03,507
Debería reconocer a su jefe.
195
00:22:03,557 --> 00:22:04,682
Debería reconocer a su jefe.
196
00:22:30,215 --> 00:22:31,443
No lo encuentro.
197
00:22:37,389 --> 00:22:38,788
Pruebe de nuevo...
198
00:22:38,890 --> 00:22:40,050
...soldado.
199
00:22:51,636 --> 00:22:54,571
Disculpe, mi general.
No lo reconocí.
200
00:22:56,041 --> 00:22:58,407
Se va a arrepentir, Egorov.
201
00:23:07,219 --> 00:23:08,914
Eso salió bien.
202
00:23:09,454 --> 00:23:10,478
Cállate la boca.
203
00:23:10,655 --> 00:23:11,655
Perdón.
204
00:24:36,007 --> 00:24:37,007
Va a funcionar.
205
00:24:38,343 --> 00:24:41,972
Lo lamento, a propósito.
Lo que pasó con Julia.
206
00:24:43,515 --> 00:24:45,312
Que no haya resultado.
207
00:24:45,684 --> 00:24:48,482
Quise decirte algo antes
de que te fueras, pero...
208
00:24:49,187 --> 00:24:51,155
Me caía bien.
209
00:24:51,690 --> 00:24:53,317
Ya colgó el teléfono.
210
00:27:15,166 --> 00:27:17,293
GENERACIÓN DE IMAGEN COMPLETA
211
00:28:30,575 --> 00:28:31,872
Está vacío.
212
00:28:33,111 --> 00:28:34,544
El nido está vacío.
213
00:28:49,427 --> 00:28:50,553
Repórtese, líder de equipo.
214
00:28:50,929 --> 00:28:51,929
Cambio.
215
00:28:52,097 --> 00:28:54,224
Repito: repórtese, líder de equipo.
216
00:28:54,999 --> 00:28:56,728
¿Ya llegaron al cuarto
de archivos?
217
00:28:57,168 --> 00:28:58,658
¡Capitán!
¡El cuarto de archivos!
218
00:28:59,003 --> 00:29:00,003
¡Corran!
219
00:29:02,373 --> 00:29:04,739
Alguien se infiltró
en nuestra frecuencia.
220
00:29:04,843 --> 00:29:05,843
Líder de equipo...
221
00:29:05,944 --> 00:29:08,242
...esperando su señal. Todo listo...
222
00:29:08,613 --> 00:29:09,613
...para detonar.
223
00:29:09,881 --> 00:29:10,905
Aborta.
224
00:29:14,619 --> 00:29:16,246
Punto de encuentro 92.
225
00:30:36,835 --> 00:30:37,961
¡Cierren la puerta!
226
00:30:39,838 --> 00:30:40,838
¡Rápido!
227
00:32:14,799 --> 00:32:16,426
Las autoridades lo achacan...
228
00:32:16,534 --> 00:32:18,832
...a unas explosiones de gas
bajo el Kremlin.
229
00:32:19,370 --> 00:32:20,962
No está claro qué sección del
Kremlin se vio afectada...
230
00:32:21,072 --> 00:32:22,767
...pero nuestras fuentes dicen...
231
00:32:22,874 --> 00:32:25,741
...que hay un cráter enorme...
232
00:32:25,843 --> 00:32:28,744
...en la esquina norte.
233
00:32:29,480 --> 00:32:32,381
Han asegurado al público
que el gas no es tóxico.
234
00:32:32,483 --> 00:32:34,110
Nuestros medios también mienten...
235
00:32:35,086 --> 00:32:36,086
...americano.
236
00:32:37,155 --> 00:32:40,784
Los dos sabemos que la verdadera
causa de la explosión...
237
00:32:41,159 --> 00:32:42,456
...fuiste tú.
238
00:32:47,832 --> 00:32:49,959
Esperando su señal...
239
00:32:50,068 --> 00:32:52,036
...líder de equipo.
Todo listo para detonar.
240
00:32:53,004 --> 00:32:54,471
Lo peor para ti...
241
00:32:55,173 --> 00:32:56,640
..."líder de equipo"...
242
00:32:57,442 --> 00:33:00,707
...es que me asignaron a mí
para hacerte sufrir.
243
00:33:01,179 --> 00:33:03,374
Por lo que le hiciste a mi país.
244
00:33:06,317 --> 00:33:08,285
Esto es un hospital...
245
00:33:08,886 --> 00:33:09,910
...no un centro nocturno.
246
00:33:10,521 --> 00:33:11,920
Misha, ayúdame.
247
00:33:13,057 --> 00:33:14,057
Habitación doce.
248
00:33:28,339 --> 00:33:31,968
Los médicos dicen que
tiene suerte de estar vivo.
249
00:33:35,513 --> 00:33:37,606
Sólo tiene una concusión leve.
250
00:33:37,849 --> 00:33:39,714
Su salud me importa poco.
251
00:33:42,286 --> 00:33:45,346
Tengo preguntas que
necesitan respuesta.
252
00:33:47,658 --> 00:33:48,955
¡Tengan cuidado!
253
00:33:50,895 --> 00:33:52,055
Prepara un transporte.
254
00:33:57,802 --> 00:33:58,802
¡Búscalo por allá!
255
00:34:40,011 --> 00:34:41,638
No es buena idea.
256
00:34:43,114 --> 00:34:45,912
Parecía buena hace un minuto.
257
00:35:39,737 --> 00:35:43,036
¡Todos los agentes!
¡El blanco va hacia el oeste!
258
00:36:02,193 --> 00:36:04,218
Seguros Consolidados.
¿Qué desea?
259
00:36:04,529 --> 00:36:08,465
SAT-20. Agente 8-2-Delta-Eco
solicita evacuación inmediata.
260
00:36:08,833 --> 00:36:11,097
Punto de encuentro Alfa 1-1-3.
261
00:36:11,202 --> 00:36:14,000
Confirmado. Alfa 1-1-3.
262
00:36:37,395 --> 00:36:40,330
Siguen llegando detalles...
263
00:36:40,431 --> 00:36:42,729
...sobre las tuberías de gas
bajo la plaza.
264
00:36:43,301 --> 00:36:45,496
La mayoría de esos tubos data...
265
00:36:45,603 --> 00:36:48,401
...de la era soviética
sin mejoras en más de 3 décadas.
266
00:36:49,073 --> 00:36:53,976
Ana, Ana, Anita, he estado pensando.
267
00:36:55,179 --> 00:36:56,179
Me parece que...
268
00:37:00,651 --> 00:37:02,710
...deberíamos irnos
un par de días.
269
00:37:02,820 --> 00:37:05,380
Alex, tú, yo... vacaciones.
270
00:37:06,257 --> 00:37:07,588
- ¿Ahora?
- Esta noche.
271
00:37:08,059 --> 00:37:09,788
¿Por qué están hablando inglés?
272
00:37:10,528 --> 00:37:11,528
Sólo...
273
00:37:11,996 --> 00:37:13,554
...nosotros tres.
274
00:37:14,265 --> 00:37:17,894
...quizá no haya sido
un accidente sino un ataque.
275
00:37:19,103 --> 00:37:20,434
Cifras preliminares...
276
00:37:20,538 --> 00:37:21,835
¿Adónde iremos?
277
00:37:21,939 --> 00:37:24,066
...están llegando acerca
de los heridos.
278
00:37:24,342 --> 00:37:28,642
Nos confirman que once turistas
de diversas nacionalidades...
279
00:37:28,946 --> 00:37:32,746
...han sido transportados
a hospitales para tratamiento.
280
00:37:33,050 --> 00:37:36,076
Mientras el gobierno sigue
culpando una tubería de gas...
281
00:37:36,454 --> 00:37:40,254
...los expertos dicen que la forma
de la explosión y los escombros...
282
00:37:40,558 --> 00:37:43,322
...apuntan más
a una explosión deliberada...
283
00:37:43,594 --> 00:37:45,653
...creando especulación de que fue...
284
00:37:45,763 --> 00:37:47,924
...un acto de agresión no declarado.
285
00:37:48,266 --> 00:37:51,497
Aunque el Ministerio de Defensa
sostiene que fue un accidente...
286
00:37:51,802 --> 00:37:52,802
Anna.
287
00:37:53,037 --> 00:37:54,937
Empaca una maleta para Alex.
288
00:37:55,940 --> 00:37:57,305
Salimos ahora mismo.
289
00:37:58,743 --> 00:37:59,903
¡Anya!
290
00:38:01,779 --> 00:38:02,973
¡Anya!
291
00:38:15,092 --> 00:38:16,923
Tenemos que trabajar.
292
00:38:46,557 --> 00:38:47,581
Sr. Secretario.
293
00:38:52,163 --> 00:38:53,391
No sabía que estaba en Rusia.
294
00:38:53,497 --> 00:38:57,058
No lo estoy. No desde que
una bomba voló el Kremlin.
295
00:39:01,572 --> 00:39:04,268
Vine ayer para recibir
la Orden De la Amistad...
296
00:39:04,408 --> 00:39:05,875
...del Primer Ministro ruso.
297
00:39:06,143 --> 00:39:08,441
Ahora volveré a Washington...
298
00:39:08,746 --> 00:39:11,544
...para entregarle
mi renuncia al presidente.
299
00:39:14,418 --> 00:39:16,784
Mi analista en jefe,
William Brandt.
300
00:39:18,422 --> 00:39:19,548
¿Tienes una pluma?
301
00:39:19,757 --> 00:39:20,757
- ¿Perdón?
- Una pluma.
302
00:39:25,563 --> 00:39:27,360
¿Qué pasó en el Kremlin?
303
00:39:28,666 --> 00:39:29,666
¿Analista en jefe, dices?
304
00:39:29,834 --> 00:39:31,267
Si cree que tomé
una mala decisión--
305
00:39:31,602 --> 00:39:32,626
Hombre europeo.
306
00:39:33,003 --> 00:39:35,972
Cincuenta y tantos.
1.80 m, 80 kg. Ojos azules.
307
00:39:36,273 --> 00:39:37,570
¿Quién es?
308
00:39:39,410 --> 00:39:42,038
Es un dibujo burdo,
pero por su descripción...
309
00:39:42,179 --> 00:39:43,578
...podría ser Kurt Hendricks.
310
00:39:43,848 --> 00:39:47,306
Coeficiente intelectual 190.
Fuerzas especiales suecas.
311
00:39:47,618 --> 00:39:50,246
Profesor de física,
Univ. de Estocolmo.
312
00:39:50,521 --> 00:39:52,079
Especialista en teoría
de final nuclear.
313
00:39:52,523 --> 00:39:54,150
Le pidieron que renunciara...
314
00:39:55,593 --> 00:39:57,220
...porque está loco.
315
00:39:58,262 --> 00:39:59,262
Cobalt.
316
00:40:02,466 --> 00:40:04,491
Avise al Kremlin que un estratega...
317
00:40:04,635 --> 00:40:05,932
...tiene un artefacto de lanzamiento...
318
00:40:06,470 --> 00:40:09,098
...y uno de sus agentes tiene
los códigos para activarlo.
319
00:40:09,373 --> 00:40:10,499
¿Por qué lo dice?
320
00:40:11,876 --> 00:40:12,876
Yo lo vi...
321
00:40:13,744 --> 00:40:16,212
...saliendo de la armería
con un maletín.
322
00:40:16,380 --> 00:40:18,678
La explosión fue para despistar.
323
00:40:18,983 --> 00:40:21,850
Pasarán semanas antes de que noten
que desapareció si no les decimos.
324
00:40:22,153 --> 00:40:23,620
No nos harán caso.
325
00:40:23,888 --> 00:40:27,688
Los rusos creen que nosotros
bombardeamos el Kremlin.
326
00:40:28,426 --> 00:40:30,792
La tensión entre EE.UU. y Rusia...
327
00:40:30,895 --> 00:40:33,864
...está como en la crisis
de los misiles de Cuba.
328
00:40:34,165 --> 00:40:35,530
Y la culpa...
329
00:40:35,666 --> 00:40:38,294
...aunque sea injusto,
señala a la F.M.I.
330
00:40:43,073 --> 00:40:46,702
El presidente ha iniciado
el Protocolo Fantasma.
331
00:40:47,445 --> 00:40:50,505
Toda la F.M.I.
fue desautorizada.
332
00:40:53,584 --> 00:40:55,211
¿Qué pasará ahora?
333
00:40:55,419 --> 00:40:58,547
Me ordenaron llevarte
a Washington...
334
00:40:58,856 --> 00:41:01,882
...donde Defensa te declarará
un extremista rebelde...
335
00:41:02,193 --> 00:41:04,661
...y te culparán
del bombardeo del Kremlin.
336
00:41:05,763 --> 00:41:07,060
A menos...
337
00:41:07,865 --> 00:41:09,230
...que lograras escapar...
338
00:41:09,533 --> 00:41:12,525
...en algún punto entre aquí
y el aeropuerto...
339
00:41:12,937 --> 00:41:14,564
...habiendo atacado...
340
00:41:14,872 --> 00:41:16,464
...al Sr. Brandt y a mí.
341
00:41:16,574 --> 00:41:17,574
¿Señor?
342
00:41:18,509 --> 00:41:19,771
Entonces...
343
00:41:19,877 --> 00:41:21,674
...obtendrías todo lo que pudieras...
344
00:41:21,779 --> 00:41:24,509
...de un almacén que olvidé vaciar...
345
00:41:24,782 --> 00:41:27,580
...el almacén donde tu equipo
está esperando instrucciones.
346
00:41:27,885 --> 00:41:28,885
Quizá debería--
347
00:41:29,119 --> 00:41:33,419
Luego desaparecerás y ya que
esta conversación no tuvo lugar...
348
00:41:33,791 --> 00:41:36,521
...tus intenciones no serían claras.
349
00:41:36,894 --> 00:41:40,022
Pero si alguien de tu equipo
es atrapado o asesinado...
350
00:41:40,564 --> 00:41:44,523
...será considerado un terrorista
con la intención de incitar...
351
00:41:44,635 --> 00:41:46,262
...una guerra nuclear mundial.
352
00:41:53,410 --> 00:41:54,410
Tu misión...
353
00:41:55,579 --> 00:41:57,877
...si decides aceptarla.
354
00:42:02,987 --> 00:42:04,545
Ethan, eras mi mejor agente.
355
00:42:05,956 --> 00:42:07,719
Lamento que haya llegado a esto...
356
00:42:07,825 --> 00:42:10,293
...después de todo
lo que has sacrificado.
357
00:42:12,563 --> 00:42:14,758
Si no nos volvemos a ver,
quiero que sepas...
358
00:42:16,066 --> 00:42:17,431
...que siempre te consideré un amigo.
359
00:42:19,770 --> 00:42:21,635
¡Agáchense! ¡Maneje, maneje!
360
00:42:48,332 --> 00:42:49,629
¿Estás bien?
361
00:42:51,168 --> 00:42:53,466
Respira hondo. Ven conmigo.
362
00:42:53,837 --> 00:42:54,963
¿Listo?
363
00:43:19,763 --> 00:43:20,821
¿Qué hacemos?
364
00:43:22,466 --> 00:43:23,490
Espérame aquí.
365
00:43:25,869 --> 00:43:27,666
¿A dónde voy a ir?
366
00:43:58,535 --> 00:44:00,833
¡No disparen! ¡No disparen!
367
00:44:01,639 --> 00:44:02,936
¡No disparen!
368
00:44:03,774 --> 00:44:05,036
¡No disparen!
369
00:44:05,376 --> 00:44:06,570
¡Bajen sus armas!
370
00:44:08,178 --> 00:44:09,839
¿A qué le disparan?
371
00:44:31,368 --> 00:44:34,565
Dos prisioneros escaparon hoy
de la prisión de Rankow.
372
00:44:42,446 --> 00:44:43,446
¿Y este?
373
00:44:44,515 --> 00:44:45,982
¿Qué sabemos de él?
374
00:44:49,720 --> 00:44:51,415
¿Por qué funcionó?
375
00:44:52,723 --> 00:44:54,020
¿De qué hablas?
376
00:44:54,224 --> 00:44:56,192
La bengala en el cuerpo,
¿por qué?
377
00:44:56,460 --> 00:44:58,758
- Sí funcionó.
- Ya lo sé, pero--
378
00:44:59,630 --> 00:45:03,430
¿Pero por qué? ¿Cómo supiste
que eso iba a atraer su fuego?
379
00:45:03,801 --> 00:45:05,928
No lo sabía.
Fue una corazonada.
380
00:45:07,805 --> 00:45:11,434
Está bien. ¿Cómo te
imaginaste la situación?
381
00:45:11,809 --> 00:45:13,800
¿Un tipo a quien le disparan...
382
00:45:13,911 --> 00:45:16,937
...decide prender una luz y nadar?
383
00:45:18,282 --> 00:45:20,580
¿Qué supusiste que pensarían?
384
00:45:20,918 --> 00:45:22,044
¿Qué pensarían?
385
00:45:23,654 --> 00:45:25,451
No supuse que pensarían.
386
00:45:25,756 --> 00:45:27,621
Supuse que le dispararían
a lo que se moviera.
387
00:45:27,758 --> 00:45:29,453
Les di un blanco.
388
00:45:30,094 --> 00:45:31,561
No son grandes eruditos.
389
00:45:37,167 --> 00:45:38,759
Realmente está pasando, ¿verdad?
390
00:45:39,503 --> 00:45:40,503
Sí.
391
00:45:42,272 --> 00:45:44,900
- ¿Sabes qué es ese sonido?
- ¡Nuestra escapatoria!
392
00:45:45,275 --> 00:45:48,472
¡Es un vagón verde!
¡El número 47!
393
00:45:51,682 --> 00:45:52,910
¡Veo verde!
394
00:45:54,351 --> 00:45:55,409
¡Corre! ¡Corre!
395
00:45:59,523 --> 00:46:00,990
- 47.
- ¡No lo veo!
396
00:46:01,191 --> 00:46:02,488
47.
397
00:46:03,193 --> 00:46:04,490
¡Demonios!
398
00:46:10,868 --> 00:46:12,995
¡Este es! ¡El manifiesto!
399
00:46:13,303 --> 00:46:14,600
Ingrese su código.
400
00:46:21,445 --> 00:46:22,912
Oprima "enter".
401
00:46:25,382 --> 00:46:26,610
¡Escáner retinal!
402
00:46:30,220 --> 00:46:31,619
Se requiere escaneo retinal.
403
00:46:31,855 --> 00:46:33,516
¡Cuidado!
404
00:46:34,725 --> 00:46:36,352
Se requiere escaneo retinal.
405
00:46:36,894 --> 00:46:38,794
Agente confirmado.
406
00:46:52,075 --> 00:46:54,543
¿Ethan? ¡Creí que estabas muerto!
407
00:46:54,745 --> 00:46:56,372
- Lo estamos.
- ¿Quién es él?
408
00:46:56,747 --> 00:46:59,875
Los agentes Dunn y Carter.
William Brandt, analista en jefe.
409
00:47:00,184 --> 00:47:01,481
¿Analista?
410
00:47:04,688 --> 00:47:05,882
CARGANDO...
411
00:47:06,089 --> 00:47:07,716
Agente confirmado.
412
00:47:12,696 --> 00:47:15,187
MISIÓN PREPARADA PARA:
ETHAN HUNT
413
00:47:15,332 --> 00:47:17,163
¿Cómo se acabará el mundo?
414
00:47:18,268 --> 00:47:22,034
Mi trabajo es predecir lo impensable.
415
00:47:23,540 --> 00:47:26,134
Tratar la muerte
de mil millones como un juego.
416
00:47:27,978 --> 00:47:31,277
Después de 20 años
me volví insensible.
417
00:47:32,149 --> 00:47:34,276
Hasta que se me ocurrió otra pregunta.
418
00:47:36,119 --> 00:47:38,917
¿Qué pasa después del fin del mundo?
419
00:47:39,089 --> 00:47:41,057
¿Seguro que esta línea es segura?
420
00:47:41,325 --> 00:47:42,883
Cada dos o tres millones de años...
421
00:47:43,160 --> 00:47:45,958
¿Está seguro
de que esta línea es segura?
422
00:47:46,263 --> 00:47:49,630
...un desastre natural
arrasa con todo en la Tierra.
423
00:47:50,500 --> 00:47:52,127
Pero la vida continúa.
424
00:47:52,502 --> 00:47:55,801
Y lo poco que queda
se fortalece.
425
00:47:56,173 --> 00:47:59,973
Es decir, la destrucción
del mundo es una desagradable...
426
00:48:00,277 --> 00:48:02,643
...pero necesaria parte
de la evolución.
427
00:48:05,415 --> 00:48:08,578
¿Qué pasará cuando enfrentemos...
428
00:48:08,685 --> 00:48:09,913
...el próximo fin del mundo?
429
00:48:10,187 --> 00:48:12,985
No me importa lo que tengan
que hacer para llevarlo a Dubai.
430
00:48:13,290 --> 00:48:15,588
Haré que se le compense bien.
Sólo háganlo.
431
00:48:15,859 --> 00:48:18,157
Estudié Hiroshima, Nagasaki...
432
00:48:18,462 --> 00:48:19,462
Esperaré su llamada.
433
00:48:19,696 --> 00:48:21,994
...ciudades reconstruidas
de las cenizas...
434
00:48:22,299 --> 00:48:26,497
...monumentos a lo inimaginable,
dedicadas al concepto de la paz.
435
00:48:27,304 --> 00:48:31,798
Se me ocurrió que la guerra
nuclear podría ser parte...
436
00:48:31,909 --> 00:48:33,376
...del orden natural.
437
00:48:33,477 --> 00:48:35,502
Pero sólo si pudiera controlarse.
438
00:48:35,979 --> 00:48:40,177
Sólo si tocara cada alma
viviente... equitativamente.
439
00:48:41,752 --> 00:48:46,086
La F.M.I. cree que Kurt Hendricks
es el extremista nuclear...
440
00:48:46,189 --> 00:48:47,781
...de nombre clave Cobalt.
441
00:48:47,891 --> 00:48:49,620
Hoy lo vieron salir del Kremlin...
442
00:48:49,893 --> 00:48:52,521
...con un posible artefacto
de lanzamiento nuclear.
443
00:48:55,165 --> 00:48:57,030
Hace dos días,
Sabine Moreau mató...
444
00:48:57,234 --> 00:49:00,294
...a un agente nuestro y le quitó
códigos de lanzamiento rusos.
445
00:49:00,570 --> 00:49:02,538
Nos indican que Moreau
se registrará...
446
00:49:02,839 --> 00:49:05,307
...en el Hotel Burj
de Dubai en 36 horas.
447
00:49:06,643 --> 00:49:08,770
Marius Wistrom es
un agente de Cobalt.
448
00:49:09,012 --> 00:49:11,139
Wistrom va camino a Dubai.
449
00:49:11,415 --> 00:49:15,146
Para que funcione el artefacto
Cobalt necesita los códigos.
450
00:49:15,419 --> 00:49:18,217
Mandó a Wistrom
a comprárselos a Moreau.
451
00:49:19,022 --> 00:49:20,489
El secretario...
452
00:49:22,092 --> 00:49:23,389
...está muerto.
453
00:49:28,598 --> 00:49:31,396
El presidente inició
el Protocolo Fantasma.
454
00:49:32,169 --> 00:49:33,727
Nos disolvieron.
455
00:49:33,870 --> 00:49:36,566
No tenemos satélite,
refugio, apoyo...
456
00:49:36,940 --> 00:49:41,104
...ni rescate. Nosotros cuatro
y el contenido de este vagón...
457
00:49:41,211 --> 00:49:43,679
...es lo único que queda
de la F.M.I.
458
00:49:43,947 --> 00:49:47,747
Toda acción es extraoficial.
Si quieren desistir...
459
00:49:48,285 --> 00:49:49,582
...díganmelo ahora.
460
00:50:06,269 --> 00:50:07,395
Nuestra misión es Hendricks.
461
00:50:07,904 --> 00:50:09,701
Somos su único obstáculo.
462
00:50:09,806 --> 00:50:11,034
Nada puede dejarse al azar.
463
00:50:11,141 --> 00:50:13,132
Todos relacionados
con este hombre...
464
00:50:13,243 --> 00:50:16,474
...se consideran una fuente
de información valiosa.
465
00:50:16,580 --> 00:50:17,774
Nadie debe saber que seguimos.
466
00:50:17,914 --> 00:50:20,382
Si lo perdemos, es para siempre.
467
00:50:20,484 --> 00:50:22,042
¿Cuál es el plan?
468
00:50:22,152 --> 00:50:24,746
Wistrom recibirá los códigos
en 36 horas.
469
00:50:24,855 --> 00:50:26,982
No pueden salir del hotel...
470
00:50:27,090 --> 00:50:29,718
...pero necesitamos
que Wistrom nos lleve a Hendricks.
471
00:50:29,960 --> 00:50:32,019
Y sólo lo hará
si tiene los códigos.
472
00:50:32,262 --> 00:50:33,559
O si cree que los tiene.
473
00:50:33,764 --> 00:50:35,891
Nuestro objetivo es
interceptar la venta...
474
00:50:36,433 --> 00:50:40,369
...reemplazar los códigos
y seguir a Wistrom hasta Hendricks.
475
00:50:40,470 --> 00:50:43,928
Será sencillo. Robamos los códigos,
creamos unos falsos.
476
00:50:44,074 --> 00:50:48,738
Jane reemplaza a Moreau, vende
los códigos y colorín colorado.
477
00:50:48,845 --> 00:50:51,973
¿Y cómo sugieres
que le quitemos los códigos a Moreau?
478
00:50:52,282 --> 00:50:53,282
La eliminamos.
479
00:50:55,452 --> 00:50:57,977
Sí, la eliminamos,
pero discretamente.
480
00:50:58,355 --> 00:50:59,355
"Discretamente".
481
00:51:02,292 --> 00:51:03,520
Sí, podría sernos útil.
482
00:51:03,627 --> 00:51:07,996
Entiendo. Nada se deja al azar.
Fue una idea. No todas son buenas.
483
00:51:08,298 --> 00:51:09,822
No tocamos a Wistrom.
484
00:51:09,966 --> 00:51:10,966
Ni a Moreau.
485
00:51:13,370 --> 00:51:18,103
Pagará por lo de Hanaway cuando yo
diga, después de atrapar a Hendricks.
486
00:51:24,314 --> 00:51:25,338
Empaquen sólo lo necesario.
487
00:51:25,649 --> 00:51:27,173
Claro. Sólo lo-- Nunca se sabe.
488
00:51:55,979 --> 00:51:58,607
Aunque suplantemos
a Wistrom y Moreau...
489
00:51:59,249 --> 00:52:01,308
...¿cómo los mantenemos
en cuartos separados...
490
00:52:01,418 --> 00:52:04,080
...haciéndolos pensar
que están en el mismo?
491
00:52:04,187 --> 00:52:06,155
Remodelaremos el hotel.
492
00:52:06,423 --> 00:52:08,948
Wistrom creerá
que es "la suite de Moreau"...
493
00:52:09,059 --> 00:52:11,289
...pero será un cuarto falso.
494
00:52:11,595 --> 00:52:13,062
Donde yo suplantaré a Moreau.
495
00:52:13,363 --> 00:52:14,887
Abajo, Benji suplantará a Wistrom.
496
00:52:15,198 --> 00:52:16,198
¡Máscaras!
497
00:52:16,266 --> 00:52:17,699
Y verá a la Moreau real.
498
00:52:17,934 --> 00:52:19,060
Y...
499
00:52:20,036 --> 00:52:21,060
...¿qué haré yo?
500
00:52:21,938 --> 00:52:24,406
¿Tú? Tú eres el ayudante.
501
00:52:27,277 --> 00:52:28,904
El ayudante. Excelente.
502
00:52:29,279 --> 00:52:33,238
Bueno, a ver si entiendo
lo que están diciendo.
503
00:52:34,551 --> 00:52:36,917
Es el Burj Khalifa,
el edificio más alto del mundo.
504
00:52:37,287 --> 00:52:39,312
Quieren alterar su interior...
505
00:52:39,422 --> 00:52:41,913
...para convencer a dos personas...
506
00:52:42,292 --> 00:52:45,591
...de que tuvieron un encuentro
que nunca sucedió.
507
00:52:46,363 --> 00:52:47,363
¿Verdad?
508
00:52:56,072 --> 00:52:57,072
Camellos.
509
00:53:44,521 --> 00:53:46,148
¿Tiempo de llegada
de tintorería?
510
00:53:46,856 --> 00:53:48,323
Voy para arriba.
511
00:53:51,962 --> 00:53:53,657
34 minutos hasta que llegue.
512
00:54:00,704 --> 00:54:04,697
Hay una pequeña dificultad,
nada de qué preocuparse.
513
00:54:04,808 --> 00:54:08,141
Hay que entrar al cuarto
de servidores desde afuera.
514
00:54:09,379 --> 00:54:10,379
¿Qué?
515
00:54:11,815 --> 00:54:14,010
El cortafuegos del servidor
es de grado militar.
516
00:54:14,284 --> 00:54:17,583
Sería fácil llamando a Youssef
en la central, pero...
517
00:54:17,687 --> 00:54:19,917
...Youssef ya no existe.
518
00:54:20,023 --> 00:54:21,285
Hackear llevaría demasiado tiempo.
519
00:54:21,391 --> 00:54:22,391
Conéctate directo.
520
00:54:22,492 --> 00:54:25,120
Hay cuatro capas de seguridad.
521
00:54:25,228 --> 00:54:27,128
No podemos entrar desde dentro.
522
00:54:27,998 --> 00:54:30,432
Sin el servidor, no controlamos...
523
00:54:30,734 --> 00:54:32,361
...los ascensores ni las cámaras.
524
00:54:32,736 --> 00:54:34,465
Esto acabará antes de empezar.
525
00:54:34,738 --> 00:54:36,535
Podemos llegar desde fuera.
526
00:54:36,806 --> 00:54:37,806
¿"Podemos"?
527
00:54:39,075 --> 00:54:40,372
Yo operaré la computadora.
528
00:54:42,412 --> 00:54:44,039
Y yo sólo soy...
529
00:54:44,247 --> 00:54:45,544
...el ayudante.
530
00:54:49,052 --> 00:54:50,052
¿En qué piso está?
531
00:54:50,253 --> 00:54:51,550
En el 130.
532
00:54:52,589 --> 00:54:54,216
En el 130.
533
00:54:58,428 --> 00:54:59,622
- Conductos de aire.
- Sensores de presión.
534
00:54:59,729 --> 00:55:00,729
No hay tiempo.
535
00:55:00,797 --> 00:55:02,230
- Fosa del ascensor.
- Sensores infrarrojos.
536
00:55:02,332 --> 00:55:03,332
No hay tiempo.
537
00:55:06,936 --> 00:55:08,665
¿Cómo voy a hacer esto?
538
00:55:19,883 --> 00:55:21,248
Es muy alto.
539
00:55:26,723 --> 00:55:30,523
Recuerda, se despega
con un movimiento rodante.
540
00:55:30,794 --> 00:55:33,763
Cuando esté azul hay
adhesión completa. Recuerda:
541
00:55:34,130 --> 00:55:35,597
- Azulado es pegado.
- ¿Y colorado?
542
00:55:35,899 --> 00:55:36,923
Finado.
543
00:55:37,233 --> 00:55:39,531
Aquí están el cortador
y la interfaz...
544
00:55:39,803 --> 00:55:42,601
Los dos van aquí. Uno, dos.
545
00:55:42,972 --> 00:55:47,602
El servidor está 11 pisos arriba
y 7 unidades hacia allá.
546
00:55:47,911 --> 00:55:48,911
Probando comunicación.
547
00:55:49,646 --> 00:55:51,113
Sí. Te copio.
548
00:55:52,749 --> 00:55:53,875
Entonces...
549
00:55:58,321 --> 00:56:00,789
26 minutos hasta que llegue.
550
00:56:58,181 --> 00:57:00,308
25 minutos hasta que llegue.
551
00:57:15,432 --> 00:57:16,797
¿Qué diablos es eso?
552
00:57:32,182 --> 00:57:34,412
Sí. ¿Qué diablos es eso?
553
00:57:35,952 --> 00:57:37,647
Es una tormenta de arena.
554
00:57:39,789 --> 00:57:40,847
Está muy lejos, Ethan.
555
00:57:41,090 --> 00:57:42,421
No causará problemas.
556
00:57:45,295 --> 00:57:47,422
24 minutos hasta que llegue.
557
00:57:50,800 --> 00:57:51,892
¿Dónde está Ethan?
558
00:57:54,971 --> 00:57:56,336
No puede ser.
559
00:58:46,189 --> 00:58:48,487
23 minutos hasta que llegue.
560
00:59:08,044 --> 00:59:09,341
Llegué al piso del servidor.
561
00:59:32,168 --> 00:59:33,465
22 minutos hasta que llegue.
562
00:59:34,737 --> 00:59:37,205
El conteo no me ayuda.
563
00:59:39,242 --> 00:59:40,242
Yo sólo decía.
564
01:00:10,707 --> 01:00:13,073
- Ya entré.
- Genial. Es la mitad del camino.
565
01:00:20,950 --> 01:00:22,178
Localicé el servidor.
566
01:00:29,292 --> 01:00:30,919
Dime que estamos en línea.
567
01:00:31,060 --> 01:00:33,460
Me conecté.
Ya tengo el control...
568
01:00:33,563 --> 01:00:36,430
...de los ascensores
y de las cámaras de seguridad.
569
01:00:36,733 --> 01:00:37,733
Hora de redecorar.
570
01:00:37,900 --> 01:00:40,266
Tú maneja, y estate pendiente
de Wistrom y Moreau.
571
01:00:55,652 --> 01:00:57,950
Moreau está en el ascensor.
Se adelantó.
572
01:00:58,655 --> 01:00:59,781
Vete.
573
01:01:05,595 --> 01:01:07,222
¿No se puede abrir esta puerta?
574
01:01:07,430 --> 01:01:08,430
¿La puerta? No.
575
01:01:08,665 --> 01:01:10,462
Ethan, tienes que bajar ya.
576
01:01:11,901 --> 01:01:13,368
¡Ethan!
577
01:01:13,836 --> 01:01:16,134
¿Hay algún problema? ¿Ethan?
578
01:01:23,446 --> 01:01:25,414
- No vamos a estar listos.
- No tenemos alternativa.
579
01:01:26,749 --> 01:01:27,773
¿Dónde está Ethan?
580
01:01:50,473 --> 01:01:52,100
¡El cable es demasiado corto!
581
01:01:52,642 --> 01:01:53,939
¡No me digas!
582
01:02:40,923 --> 01:02:42,550
Eso no fue fácil...
583
01:02:42,692 --> 01:02:44,319
...pero lo logré.
584
01:02:47,029 --> 01:02:48,053
¿Qué me perdí?
585
01:02:55,238 --> 01:02:58,571
El lente quizá sea
un poco incómodo.
586
01:02:58,841 --> 01:03:01,901
Transmite imágenes
a la impresora en el maletín.
587
01:03:02,612 --> 01:03:03,909
¿Estás bien?
588
01:03:04,781 --> 01:03:07,079
No veo con un ojo,
pero estoy bien.
589
01:03:07,383 --> 01:03:09,010
Parpadea 2 veces para activarlo.
590
01:03:10,286 --> 01:03:11,844
Los números están en orden.
591
01:03:15,458 --> 01:03:16,458
Una copia perfecta.
592
01:03:18,795 --> 01:03:20,422
Pero los números están revueltos.
593
01:03:22,265 --> 01:03:23,265
¿Máscaras?
594
01:03:23,399 --> 01:03:25,196
60 segundos.
¿No debería usar una máscara?
595
01:03:25,468 --> 01:03:27,265
No soy precisamente Omar Sharif.
596
01:03:27,570 --> 01:03:29,538
Puedo ser francés.
Tu artefacto de rastreo.
597
01:03:29,806 --> 01:03:31,273
- Esto rastrearás.
- ¿El sujetapapeles?
598
01:03:31,574 --> 01:03:32,574
No, el papel.
599
01:03:32,809 --> 01:03:35,039
Está en el maletín.
Tiene isótopos que...
600
01:03:35,311 --> 01:03:37,711
Lo puede rastrear
aunque cambie de maletín.
601
01:03:37,947 --> 01:03:38,947
¿Alcance?
602
01:03:39,081 --> 01:03:40,105
No muy bueno, unos 800 m.
603
01:03:40,416 --> 01:03:43,874
No pierdas de vista a Wistrom.
¿Ese es Wistrom?
604
01:03:48,324 --> 01:03:49,324
¿Quién está con él?
605
01:03:49,492 --> 01:03:51,460
No sé. No tenemos
reconocimiento facial.
606
01:03:52,094 --> 01:03:53,459
¿Quién está con él?
607
01:03:54,831 --> 01:03:57,459
Es Leonid Lisenker,
un criptógrafo polaco.
608
01:03:57,767 --> 01:03:59,962
Rediseñó la seguridad
nuclear rusa.
609
01:04:00,670 --> 01:04:02,638
Viene a autenticar los códigos.
610
01:04:02,939 --> 01:04:04,566
- Nos desenmascará.
- No lo hará.
611
01:04:04,841 --> 01:04:07,105
Sí, cuando vea
los códigos falsos.
612
01:04:07,343 --> 01:04:08,367
No nos ha descubierto.
613
01:04:09,011 --> 01:04:10,011
Está en el ascensor.
614
01:04:10,279 --> 01:04:11,303
Retrásalos.
615
01:04:20,690 --> 01:04:22,317
¿Cuánto tardarías en reprogramar?
616
01:04:22,625 --> 01:04:24,593
Unos segundos. ¿Para qué?
617
01:04:24,861 --> 01:04:27,489
Para hacer una copia
de los códigos.
618
01:04:27,797 --> 01:04:28,797
No puedes hacer eso.
619
01:04:28,965 --> 01:04:30,262
- ¡Wistrom está en el 22!
- Retrásalo.
620
01:04:30,366 --> 01:04:31,366
Haré lo que pueda.
621
01:04:34,203 --> 01:04:35,500
¡Ethan, espera, espera!
622
01:04:35,872 --> 01:04:36,998
Un segundo.
623
01:04:37,306 --> 01:04:40,605
¿Vas a darle los códigos
de lanzamiento a Wistrom?
624
01:04:40,877 --> 01:04:41,935
Sí. Reprograma el maletín.
625
01:04:42,044 --> 01:04:43,044
¡Para!
626
01:04:43,145 --> 01:04:46,114
Oye lo que estás diciendo.
No estás pensando claramente.
627
01:04:46,716 --> 01:04:48,946
No va a pasar.
¡No lo permitiré!
628
01:04:49,218 --> 01:04:50,515
¡33 y subiendo!
629
01:04:50,820 --> 01:04:53,618
Piensa. La misión no son
los códigos, es Hendricks.
630
01:04:53,890 --> 01:04:56,120
Dale códigos falsos.
Neutralízalo.
631
01:04:56,392 --> 01:05:00,021
Para un terrorista el fracaso
es como un ensayo para el éxito.
632
01:05:00,196 --> 01:05:01,254
¡En el 41!
633
01:05:01,397 --> 01:05:04,696
Si perdemos a Hendricks hoy,
mañana aparecerá en otro lado.
634
01:05:04,901 --> 01:05:08,462
Sin la F.M.I. que lo pare es
ahora o nunca. Dame el maletín.
635
01:05:08,738 --> 01:05:10,865
No se deja nada al azar.
Tú lo dijiste.
636
01:05:11,173 --> 01:05:13,038
Dime, analista, que Hendricks...
637
01:05:13,175 --> 01:05:14,175
...no puede conseguir esos códigos.
638
01:05:14,410 --> 01:05:15,707
- ¡50!
- Dime...
639
01:05:16,012 --> 01:05:18,810
...que esta es su única
oportunidad hoy. Dímelo...
640
01:05:19,081 --> 01:05:20,378
...y me callaré.
641
01:05:28,090 --> 01:05:29,557
- Seguiremos así.
- ¿Sin máscaras?
642
01:05:29,859 --> 01:05:31,156
Jane tiene que irse.
643
01:05:31,260 --> 01:05:32,260
No hay alternativa.
644
01:05:32,428 --> 01:05:35,158
Te encontrarás con Moreau
desarmado. Cara a cara.
645
01:05:35,364 --> 01:05:36,364
¿Cómo sabemos que se conocen?
646
01:05:36,599 --> 01:05:38,396
- ¿Cómo sabemos que no?
- ¡No importa!
647
01:05:39,769 --> 01:05:41,066
Maldita sea.
648
01:05:41,370 --> 01:05:42,667
No hay alternativa.
649
01:06:34,156 --> 01:06:35,453
Anteojos.
650
01:06:37,827 --> 01:06:39,385
¿Y si se conocen?
651
01:06:41,931 --> 01:06:43,125
Pasen.
652
01:07:18,909 --> 01:07:20,934
¿Quién de Uds. es Wistrom?
653
01:07:22,079 --> 01:07:23,603
¿Quién de Uds. es Wistrom?
654
01:07:26,483 --> 01:07:27,780
Soy yo.
655
01:07:29,320 --> 01:07:31,117
Admiro su trabajo.
656
01:07:46,603 --> 01:07:47,729
Siéntense.
657
01:07:56,867 --> 01:07:58,357
¿Dónde están mis códigos?
658
01:07:59,770 --> 01:08:01,237
¿Dónde están mis diamantes?
659
01:08:02,439 --> 01:08:03,633
Muy cerca.
660
01:08:04,608 --> 01:08:05,905
¿Tienen mi pago?
661
01:08:06,176 --> 01:08:08,303
Cuando vea los códigos.
662
01:08:09,012 --> 01:08:10,912
Tranquilo. ¡Adelante!
663
01:08:11,515 --> 01:08:13,142
Pedí que trajeran té.
664
01:08:20,524 --> 01:08:22,822
Sin diamantes, no hay códigos.
665
01:08:23,360 --> 01:08:25,658
Sin códigos, no hay diamantes.
666
01:08:29,666 --> 01:08:30,666
Mata a este.
667
01:08:30,868 --> 01:08:32,165
No vinimos solos.
668
01:08:33,036 --> 01:08:34,663
El pasillo es una trampa mortal.
669
01:08:34,872 --> 01:08:36,169
Sabe para quién trabajamos.
670
01:08:36,440 --> 01:08:38,840
O volvemos con los códigos
o no volvemos.
671
01:08:40,711 --> 01:08:42,008
¿Su apoyo es bueno?
672
01:08:42,312 --> 01:08:43,677
No lo hay mejor.
673
01:08:47,150 --> 01:08:48,947
He matado a los mejores.
674
01:08:50,387 --> 01:08:52,014
¿Quieren azúcar?
675
01:08:56,393 --> 01:08:58,020
Ya basta.
Terminemos con esto.
676
01:08:58,395 --> 01:09:00,795
Ud. quiere su pago,
yo quiero garantías.
677
01:09:01,398 --> 01:09:02,695
Cuando él verifique los códigos...
678
01:09:02,866 --> 01:09:04,458
...tendrá sus diamantes.
679
01:09:05,402 --> 01:09:07,029
Es eso o...
680
01:09:07,638 --> 01:09:09,606
...todos salimos en pedazos.
681
01:09:10,574 --> 01:09:13,042
Nadie sale vivo de este hotel.
682
01:09:16,747 --> 01:09:17,873
Trae los papeles.
683
01:09:32,596 --> 01:09:33,893
¿Hay algún problema?
684
01:09:34,598 --> 01:09:35,895
Está cerrado.
685
01:09:39,937 --> 01:09:43,737
Disculpe.
Debe de haber una llave.
686
01:09:44,942 --> 01:09:46,569
Un momento.
687
01:10:44,501 --> 01:10:47,959
Perdón. Es de combinación,
no de llave.
688
01:10:49,006 --> 01:10:50,633
Dígame los números.
689
01:10:56,780 --> 01:10:57,780
Son auténticos.
690
01:10:58,115 --> 01:10:59,115
Cero.
691
01:11:00,617 --> 01:11:01,641
Cero.
692
01:11:03,520 --> 01:11:04,578
Cero.
693
01:11:21,705 --> 01:11:22,933
¡Vamos, vamos!
694
01:12:06,416 --> 01:12:08,384
Fue un placer
hacer negocios con--
695
01:12:08,752 --> 01:12:10,879
Wistrom tiene los códigos
y se marchó.
696
01:12:11,421 --> 01:12:14,879
Hice lo que me pidió.
¡Ahora suelte a mi familia!
697
01:12:15,192 --> 01:12:16,716
Suelta a la familia de Leonid.
698
01:12:17,027 --> 01:12:18,027
Gracias a Dios.
699
01:12:18,195 --> 01:12:19,492
Dale las gracias en persona.
700
01:12:35,278 --> 01:12:37,508
Fue un placer hacer
negocios con usted.
701
01:12:44,688 --> 01:12:45,688
¡Mátalo!
702
01:12:54,297 --> 01:12:55,423
¡Moreau salió!
703
01:12:56,466 --> 01:12:57,763
Voy tras de ella.
704
01:12:58,969 --> 01:13:00,027
¿Jane?
705
01:13:00,303 --> 01:13:01,361
¡Es un recurso valioso!
706
01:13:01,638 --> 01:13:02,935
¡La... necesito...
707
01:13:03,073 --> 01:13:04,073
...viva!
708
01:13:05,308 --> 01:13:06,434
¿Me copias?
709
01:13:07,144 --> 01:13:08,168
¿Me copias?
710
01:13:20,157 --> 01:13:23,058
Wistrom está en el ascensor.
No veo a Leonid.
711
01:13:25,495 --> 01:13:26,495
Benji, demóralo.
712
01:13:26,730 --> 01:13:28,027
Consígueme un ascensor.
713
01:13:40,343 --> 01:13:41,571
Busca a Leonid.
714
01:13:54,691 --> 01:13:57,319
Localicé a Wistrom,
pero no sé.
715
01:13:57,627 --> 01:13:58,924
¿Sigue en el ascensor?
716
01:13:59,462 --> 01:14:00,929
Sigue en el ascensor.
717
01:14:05,702 --> 01:14:06,702
Ethan. ¿Cambio?
718
01:14:06,803 --> 01:14:07,803
Benji.
719
01:14:08,004 --> 01:14:09,004
Benji, no te--
720
01:14:09,206 --> 01:14:10,434
Ethan, ¿me oyes?
721
01:14:10,707 --> 01:14:12,004
Ethan, ¿me oyes? Cambio.
722
01:14:13,443 --> 01:14:14,603
¡Dios mío!
723
01:14:20,584 --> 01:14:21,881
¡Siéntate!
724
01:14:23,787 --> 01:14:25,414
- Vigílala.
- ¿Por qué yo?
725
01:14:25,555 --> 01:14:27,022
Porque yo la asesinaré.
726
01:14:56,920 --> 01:14:59,548
Alto... líder de equipo.
727
01:15:00,090 --> 01:15:02,388
¿Creías que no te iba a atrapar?
728
01:15:02,692 --> 01:15:04,489
No somos enemigos.
Fue una trampa.
729
01:15:04,761 --> 01:15:07,229
Pronto descubriremos
todas tus mentiras.
730
01:15:07,931 --> 01:15:09,228
¡Muévete!
731
01:15:10,200 --> 01:15:11,724
Lamento todo esto.
732
01:15:35,392 --> 01:15:36,518
¿Benji?
733
01:15:36,660 --> 01:15:37,718
Habla Benji.
734
01:15:37,861 --> 01:15:39,328
Tengo a Leonid. Le dispararon.
735
01:15:51,808 --> 01:15:54,106
Resiste, resiste.
736
01:16:21,338 --> 01:16:22,396
¡Jane! ¡No!
737
01:18:16,619 --> 01:18:18,018
NO HAY SEÑAL
738
01:18:20,056 --> 01:18:21,056
SEÑAL LOCALIZADA
739
01:22:19,462 --> 01:22:20,861
¿Qué pasó con Moreau?
740
01:22:20,963 --> 01:22:21,963
No podía ayudarnos.
741
01:22:22,198 --> 01:22:24,666
- ¡Entonces tírala del edificio!
- Yo no la tiré.
742
01:22:24,867 --> 01:22:28,268
¡Tírala del edificio!
¡Ella no era la misión, Jane!
743
01:22:28,538 --> 01:22:33,339
¡La misión era llegar a Hendricks,
que ahora está suelto...
744
01:22:33,643 --> 01:22:35,270
...con códigos de lanzamiento!
745
01:22:35,645 --> 01:22:38,409
Quizá no viste el arma
que me apuntó.
746
01:22:38,815 --> 01:22:42,615
¡Tú no viste la ventana abierta
o que estábamos en las nubes!
747
01:22:42,985 --> 01:22:44,452
Fue algo instintivo.
748
01:22:44,721 --> 01:22:49,624
¡No importa! ¡Se trata de una guerra
nuclear! ¡Es más importante que tú!
749
01:22:50,259 --> 01:22:52,557
¿Estás juzgando mi ejecución?
750
01:22:53,062 --> 01:22:55,963
Te heredamos. ¡No eres más
que un burócrata!
751
01:22:56,332 --> 01:22:59,130
Ojalá tengas buenas noticias.
¿Está aquí?
752
01:23:01,404 --> 01:23:03,964
Entiendo. Encendedor Dunhill.
Ahí estaré.
753
01:23:04,340 --> 01:23:07,776
Nadie me seguirá. Asegúrate
de que nadie te siga a ti.
754
01:23:08,010 --> 01:23:09,477
¿Cómo nos localizaron
los rusos?
755
01:23:09,746 --> 01:23:11,373
- ¿Yo qué sé?
- Tú eres de comunicaciones.
756
01:23:11,681 --> 01:23:13,478
Debes borrar nuestras huellas.
757
01:23:13,750 --> 01:23:16,184
No podemos cometer esos errores.
758
01:23:16,319 --> 01:23:18,685
Ya no eres un técnico, eres un agente.
759
01:23:18,788 --> 01:23:20,915
Y tú sólo eres un analista.
760
01:23:21,357 --> 01:23:22,357
¿Verdad?
761
01:23:23,192 --> 01:23:24,318
¿Verdad?
762
01:23:25,762 --> 01:23:27,889
¿Quién eres en realidad, Brandt?
763
01:23:29,532 --> 01:23:31,329
- ¿Qué me estás preguntando?
- ¿Qué te estoy preguntando?
764
01:23:31,434 --> 01:23:33,061
Déjame decirlo de otra manera.
765
01:23:40,543 --> 01:23:44,843
¿Cómo es que un agente con
esa habilidad acaba de analista?
766
01:23:52,588 --> 01:23:54,556
Todos tenemos nuestros secretos.
767
01:23:56,359 --> 01:23:57,826
¿Verdad, Ethan?
768
01:24:02,932 --> 01:24:05,230
Dime los tuyos, te diré los míos.
769
01:24:18,314 --> 01:24:20,339
Bloqueado
ESTOY LIBRE
770
01:24:25,121 --> 01:24:28,852
Tengo amigos en la región. Mandaré
a alguien a sacarlos de aquí.
771
01:24:29,125 --> 01:24:30,422
¿Y Hendricks?
¿Cuál es el plan?
772
01:24:30,526 --> 01:24:32,994
El plan era detenerlo juntos.
773
01:24:34,063 --> 01:24:35,587
¿Qué vas a hacer?
774
01:24:35,898 --> 01:24:37,024
Cambiar el plan.
775
01:24:37,166 --> 01:24:38,861
Espera. ¿Eso es todo?
776
01:24:39,569 --> 01:24:41,764
¿Vas a buscarlo solo?
777
01:24:43,739 --> 01:24:46,640
¿Se puede explicar,
agente Brandt?
778
01:25:50,640 --> 01:25:53,438
Yo estaba protegiendo
a alguien en Croacia.
779
01:25:53,809 --> 01:25:57,267
Siguiendo a los sujetos,
un matrimonio.
780
01:25:57,980 --> 01:26:00,005
No debían saber
que estábamos ahí.
781
01:26:00,149 --> 01:26:02,117
Era algo rutinario.
782
01:26:05,321 --> 01:26:06,618
A los 3 días de empezar...
783
01:26:08,057 --> 01:26:11,458
...nos enteramos de que unos
serbios buscaban a la pareja.
784
01:26:11,827 --> 01:26:15,786
Pero mi equipo tenía todo bajo
control. Sabíamos que llegarían.
785
01:26:16,999 --> 01:26:20,958
Pero yo sentía que debía
advertir a la pareja.
786
01:26:21,237 --> 01:26:23,637
Quería buscar la manera
de advertirles.
787
01:26:26,008 --> 01:26:28,977
Pero, órdenes son órdenes,
y no les advertí.
788
01:26:34,016 --> 01:26:38,146
Un día, el esposo decide salir
del hotel para ir a correr...
789
01:26:38,354 --> 01:26:42,313
...así que lo seguí y dejé
a dos hombres con la esposa.
790
01:26:44,026 --> 01:26:48,486
Cuando volví, mis hombres estaban
inconscientes y la mujer no estaba.
791
01:26:49,932 --> 01:26:52,730
La policía encontró su cadáver
tres días después.
792
01:26:53,869 --> 01:26:55,734
O lo que quedó de ella.
793
01:27:01,444 --> 01:27:03,412
Fue mi último día en el campo.
794
01:27:05,114 --> 01:27:08,083
Ya no podía enfrentar otra
situación de vida o muerte.
795
01:27:08,451 --> 01:27:10,419
¿Qué pasó con el esposo?
796
01:27:10,720 --> 01:27:12,017
Jamás lo volví a ver.
797
01:27:13,889 --> 01:27:18,349
Hasta hace dos días, cuando el
secretario me presentó a Ethan Hunt.
798
01:27:22,231 --> 01:27:25,200
No, eso no es lo que pasó.
Ella lo dejó.
799
01:27:25,568 --> 01:27:28,366
No. Yo también oí
esa historia, Benji.
800
01:27:28,904 --> 01:27:31,873
Pero, por desgracia,
yo estuve ahí.
801
01:27:33,409 --> 01:27:36,708
Así como estuve ahí cuando
el secretario recibió la llamada...
802
01:27:37,146 --> 01:27:41,446
...de que Ethan estaba preso por
matar a 6 serbios a sangre fría.
803
01:27:41,751 --> 01:27:43,378
Un asesinato extraoficial.
804
01:27:43,819 --> 01:27:45,377
Desautorizado.
805
01:27:54,296 --> 01:27:55,763
Antes de darme cuenta...
806
01:27:56,432 --> 01:27:58,900
...yo estaba en un avión,
camino a Dubai...
807
01:28:00,102 --> 01:28:03,731
...preguntándome todo
el tiempo: ¿se lo digo?
808
01:28:05,941 --> 01:28:07,568
¿Cómo se lo digo?
809
01:28:09,612 --> 01:28:11,239
Que soy el responsable.
810
01:28:14,016 --> 01:28:15,313
Pude haberle advertido.
811
01:28:15,618 --> 01:28:16,983
Debí advertirle.
812
01:28:19,789 --> 01:28:21,086
Pero no lo hice.
813
01:28:22,958 --> 01:28:24,255
Y ella murió.
814
01:28:31,133 --> 01:28:35,263
¡Sergei! ¡Sergei, amigo mío!
Te dije...
815
01:28:35,638 --> 01:28:37,503
...que lo traería aquí, ¿no?
816
01:28:37,807 --> 01:28:38,831
¿Cómo sé que es él?
817
01:28:39,008 --> 01:28:42,466
Es él. Tú confías en mí
y yo en ti. ¿Verdad?
818
01:28:42,978 --> 01:28:44,275
¡Este es el tipo!
819
01:28:44,547 --> 01:28:48,506
Este es el tipo del que
te hablé. Así que podemos...
820
01:28:48,818 --> 01:28:50,513
...quitarle estas cosas.
821
01:28:54,557 --> 01:28:57,788
Disculpa. Es buen tipo,
pero no te conoce como yo.
822
01:28:57,893 --> 01:28:58,893
Entonces tú...
823
01:28:58,961 --> 01:29:00,758
...¿trabajas para
el gobierno americano?
824
01:29:01,997 --> 01:29:03,294
Y tú traficas armas.
825
01:29:03,532 --> 01:29:06,000
No. Sergei.
826
01:29:06,669 --> 01:29:10,628
Es un "coordinador independiente
de defensa". ¿Verdad?
827
01:29:11,841 --> 01:29:13,536
Sí. Es un trabajo de categoría.
828
01:29:13,843 --> 01:29:14,867
Mira. Él es un amigo.
829
01:29:15,177 --> 01:29:16,542
Esos diamantes son para Bogdan.
830
01:29:16,812 --> 01:29:18,643
Está bien. Te los doy.
831
01:29:18,914 --> 01:29:21,974
Tus arreglos con mi primo
quedan entre Uds.
832
01:29:22,251 --> 01:29:24,651
Si quieres algo de mí,
me lo pagas.
833
01:29:25,020 --> 01:29:29,150
No entiendes.
No estoy comprando. Yo vendo.
834
01:29:30,025 --> 01:29:31,322
Vendes.
835
01:29:32,261 --> 01:29:33,387
¿Qué vendes?
836
01:29:33,762 --> 01:29:34,888
El futuro.
837
01:29:35,698 --> 01:29:37,563
Tengo todo el que
necesito, gracias.
838
01:29:37,867 --> 01:29:39,494
Nuestros países están
al borde de la guerra.
839
01:29:40,269 --> 01:29:42,066
La guerra es buena
para los negocios.
840
01:29:42,438 --> 01:29:43,496
¿La guerra nuclear?
841
01:29:54,183 --> 01:29:55,183
Continúa.
842
01:29:55,451 --> 01:29:58,750
Busco a un tal Kurt Hendricks,
alias Cobalt.
843
01:29:59,054 --> 01:30:01,522
Creo que sabes lo que quiere.
844
01:30:01,790 --> 01:30:04,418
Apuesto a que trató
de comprártelo a ti.
845
01:30:05,961 --> 01:30:06,961
Continúa.
846
01:30:07,229 --> 01:30:09,356
Tiene el maletín,
y tiene los códigos.
847
01:30:09,732 --> 01:30:12,860
Pero no sirven sin
un satélite táctico.
848
01:30:13,302 --> 01:30:15,202
Quiero saber dónde
lo podría conseguir.
849
01:30:16,138 --> 01:30:19,767
Un hombre con esa información
sería un terrorista en potencia.
850
01:30:20,643 --> 01:30:22,372
Y para tu gobierno...
851
01:30:22,745 --> 01:30:26,704
...un terrorista en potencia
es un terrorista.
852
01:30:29,752 --> 01:30:30,776
Si me ayudas...
853
01:30:32,154 --> 01:30:35,123
...mis amigos... serán tus amigos.
854
01:30:38,327 --> 01:30:39,555
Lo siento.
855
01:30:40,663 --> 01:30:42,221
No te puedo ayudar.
856
01:30:47,836 --> 01:30:51,203
No puedo decirte que Rusia
le vendió calladamente...
857
01:30:51,307 --> 01:30:54,834
...un satélite obsoleto
a una empresa en Bombay.
858
01:30:56,512 --> 01:30:58,571
¿Y quién pudo darles esa idea?
859
01:31:00,449 --> 01:31:02,417
Un empresario intermediario.
860
01:31:02,685 --> 01:31:04,084
Que ganó una comisión.
861
01:31:04,453 --> 01:31:07,320
Ayudando a viejos amigos,
haciendo nuevos.
862
01:31:08,023 --> 01:31:09,422
¿El satélite puede desactivarse?
863
01:31:09,792 --> 01:31:11,419
Se necesitan habilidades.
864
01:31:12,461 --> 01:31:13,826
Nadie lo puede hacer solo.
865
01:31:40,155 --> 01:31:41,622
¿Qué hay en las maletas?
866
01:31:41,991 --> 01:31:43,288
Es nuestro equipo.
867
01:31:43,559 --> 01:31:44,856
¿Cómo lo conseguiste?
868
01:31:45,160 --> 01:31:46,457
Hice un amigo.
869
01:31:47,563 --> 01:31:48,860
Me alegro de poder ayudarte.
870
01:31:49,064 --> 01:31:50,622
Me pueden ayudar ahora.
871
01:31:51,166 --> 01:31:52,463
Mira, Ethan--
872
01:31:52,701 --> 01:31:53,998
Ya lo pasado, pasado.
873
01:31:54,503 --> 01:31:57,301
Aún podemos arreglar esto,
pero tiene que ser ahora.
874
01:31:58,173 --> 01:32:00,141
Y tenemos que hacerlo juntos.
875
01:32:07,750 --> 01:32:09,274
¿A dónde vamos?
876
01:32:10,853 --> 01:32:11,853
A la India.
877
01:32:15,424 --> 01:32:16,721
¿A la India? ¿A la India?
878
01:32:17,026 --> 01:32:18,050
Fantástico.
879
01:32:21,764 --> 01:32:23,493
Me encanta este jet.
880
01:32:23,866 --> 01:32:25,663
Aún no has visto el auto.
881
01:32:33,676 --> 01:32:35,109
¿Cómo has estado, viejo amigo?
882
01:32:35,344 --> 01:32:36,436
Eres tú.
883
01:32:37,413 --> 01:32:40,610
He estado ocupado
con otras cosas...
884
01:32:40,716 --> 01:32:42,684
...pero pronto volveré
a perseguirte.
885
01:32:45,120 --> 01:32:47,953
Tengo entendido
que buscas a un americano.
886
01:32:48,190 --> 01:32:49,190
Así es.
887
01:32:50,359 --> 01:32:53,522
También buscas un artefacto
de lanzamiento nuclear...
888
01:32:53,629 --> 01:32:55,893
...del Kremlin.
889
01:32:56,598 --> 01:32:57,598
¿Sí?
890
01:32:57,833 --> 01:33:00,131
Te puedo ayudar
a encontrar ambos.
891
01:33:01,103 --> 01:33:04,072
Si podemos llegar a un acuerdo.
892
01:33:10,312 --> 01:33:11,312
Brij Nath.
893
01:33:11,547 --> 01:33:13,947
Un donjuán, un magnate
de los medios.
894
01:33:14,216 --> 01:33:16,946
A simple vista, su red
es de alta tecnología.
895
01:33:17,486 --> 01:33:19,681
Pero está construida con...
896
01:33:19,988 --> 01:33:22,616
...sobras de la Guerra Fría,
incluyendo este satélite.
897
01:33:22,891 --> 01:33:27,351
Hendricks lo necesita para lanzar
un ataque. Hay que desactivarlo.
898
01:33:27,730 --> 01:33:30,028
Hay que conseguir
el código de acceso.
899
01:33:30,399 --> 01:33:31,457
De una manera u otra.
900
01:33:32,735 --> 01:33:34,293
Y si no lo logro...
901
01:33:35,337 --> 01:33:36,804
...esto no funcionará.
902
01:33:38,006 --> 01:33:39,473
Lo vas a lograr.
903
01:33:41,410 --> 01:33:43,310
Hace una semana
te hubiera creído.
904
01:33:49,284 --> 01:33:51,752
No te culpo por lo que pasó.
905
01:33:56,492 --> 01:33:59,791
Ella mató a alguien que te
importaba. Eso no es fácil de...
906
01:34:00,562 --> 01:34:01,562
...olvidar.
907
01:34:03,365 --> 01:34:05,060
¿Te hizo sentir mejor?
908
01:34:07,936 --> 01:34:10,404
¿Matar a los hombres
que mataron a tu esposa?
909
01:34:18,914 --> 01:34:20,882
No los podemos recuperar.
910
01:34:27,156 --> 01:34:31,286
Para desactivar el satélite, hay
que acceder manualmente al servidor.
911
01:34:31,593 --> 01:34:34,892
Entrarás por el ducto de
ventilación con este traje debajo.
912
01:34:35,164 --> 01:34:37,792
Bajarás al cuarto de las
computadoras. Yo te sujetaré.
913
01:34:37,933 --> 01:34:41,061
Luego pasarás por retransmisión
y te conectarás al panel.
914
01:34:45,574 --> 01:34:47,542
Llegamos a la fiesta
por separado.
915
01:34:47,643 --> 01:34:49,270
Ethan coordina mientras Jane...
916
01:34:49,411 --> 01:34:50,969
...consigue los códigos
del multimillonario.
917
01:34:51,113 --> 01:34:55,106
Apago el ventilador, saltas,
te detengo, conectas el transmisor.
918
01:34:55,250 --> 01:34:58,879
Ethan me da los códigos que
uso para ubicar a Hendricks.
919
01:34:59,121 --> 01:35:02,181
Te faltó explicar algo
que considero importante.
920
01:35:02,291 --> 01:35:05,089
¿La parte del cuarto
de computadoras, en la que...
921
01:35:06,261 --> 01:35:07,319
...yo salto?
922
01:35:08,030 --> 01:35:09,497
- Y yo te sujeto.
- Sí.
923
01:35:09,798 --> 01:35:11,595
¿Por qué es tan difícil
de comprender?
924
01:35:13,368 --> 01:35:17,998
Es una caída de 7,5 metros.
Y vamos a usar imanes.
925
01:35:18,307 --> 01:35:19,331
Sí.
926
01:35:20,309 --> 01:35:23,107
Dados nuestros esfuerzos
recientes, la tecnología--
927
01:35:23,378 --> 01:35:25,243
Los cálculos están bien.
928
01:35:25,347 --> 01:35:26,814
Me preocupa más el calor.
929
01:35:28,383 --> 01:35:30,442
Y está eso. ¿Qué calor?
930
01:35:31,220 --> 01:35:35,623
Como cualquier computadora. Apagas
el ventilador y se calienta mucho.
931
01:35:35,724 --> 01:35:36,724
Por supuesto.
932
01:35:36,792 --> 01:35:38,089
Relativamente, ya sabes.
933
01:35:39,862 --> 01:35:43,491
Claro que se va a calentar.
Entonces saltaré al interior...
934
01:35:45,367 --> 01:35:47,665
...de un horno, en esencia.
935
01:35:48,370 --> 01:35:49,997
Sí, en esencia.
936
01:35:50,539 --> 01:35:52,666
Pero, te sujetaré.
937
01:35:54,376 --> 01:35:55,673
Fantástico.
938
01:36:01,383 --> 01:36:06,685
BOMBAY
939
01:37:18,527 --> 01:37:19,824
Probando comunicación.
940
01:37:20,529 --> 01:37:22,997
Saturno te escucha, Júpiter.
941
01:37:24,866 --> 01:37:26,333
Habla Plutón.
942
01:37:28,370 --> 01:37:30,668
Ya llegué a la fiesta.
943
01:37:34,042 --> 01:37:35,042
Ahí está.
944
01:37:47,155 --> 01:37:48,850
Consíguenos el código.
945
01:37:57,666 --> 01:37:59,293
Venus se acerca al objetivo.
946
01:38:11,246 --> 01:38:12,474
Mordió el anzuelo.
947
01:38:14,583 --> 01:38:16,551
Sabes llamar la atención.
948
01:38:20,489 --> 01:38:21,513
¿Por qué soy Plutón?
949
01:38:21,690 --> 01:38:23,317
Ya ni es un planeta.
950
01:38:23,425 --> 01:38:25,290
Creo que Urano sigue disponible.
951
01:38:25,427 --> 01:38:27,156
¡Gracioso! ¡Dijiste "ano"!
952
01:38:42,077 --> 01:38:43,077
Estoy en posición.
953
01:38:43,712 --> 01:38:45,236
Enviando el Rover.
954
01:38:50,018 --> 01:38:51,315
Va hacia ti.
955
01:38:51,520 --> 01:38:52,817
Dale la espalda.
956
01:38:53,789 --> 01:38:55,256
No se lo facilites mucho.
957
01:38:55,524 --> 01:38:57,151
¿Vas a hablar todo el tiempo?
958
01:38:58,427 --> 01:39:01,919
En 20 minutos, quiero una copa de
Cuvée Louis frente a cada invitado.
959
01:39:02,030 --> 01:39:05,090
Y que todos se lleven
una botella a casa.
960
01:39:09,705 --> 01:39:10,831
¿Ya te impresioné?
961
01:39:12,140 --> 01:39:13,607
Me gusta más el whisky.
962
01:39:19,781 --> 01:39:21,078
Yo soy Brij Nath.
963
01:39:21,283 --> 01:39:23,513
Bienvenida a mi humilde hogar.
964
01:39:46,007 --> 01:39:47,634
Y... el Rover está en posición.
965
01:39:49,010 --> 01:39:50,170
Disminuyendo la turbina.
966
01:39:58,353 --> 01:39:59,377
Está mandando un correo.
967
01:40:00,088 --> 01:40:01,555
Venus. Sé Venus.
968
01:40:01,857 --> 01:40:03,154
Sé Venus.
969
01:40:11,266 --> 01:40:12,563
¿Es tu esposo?
970
01:40:13,201 --> 01:40:14,225
¿Tu novio?
971
01:40:15,203 --> 01:40:16,500
Es más bien...
972
01:40:17,539 --> 01:40:18,563
...un colega.
973
01:40:19,274 --> 01:40:21,242
Saturno... da el salto.
974
01:40:31,052 --> 01:40:32,349
Saltando.
975
01:40:32,621 --> 01:40:33,918
Voy a saltar.
976
01:40:36,625 --> 01:40:37,625
¿Salto ahora?
977
01:40:37,859 --> 01:40:39,656
Sí. Lánzate. Salta.
978
01:40:40,028 --> 01:40:41,655
- ¡Salta!
- Salta.
979
01:40:41,863 --> 01:40:43,592
- Y yo te sujeto.
- ¡Ahora!
980
01:40:47,035 --> 01:40:48,035
Entonces...
981
01:40:48,270 --> 01:40:50,295
...¿estás seguro de que
el traje funcionará?
982
01:40:50,472 --> 01:40:51,472
Bastante seguro.
983
01:40:52,941 --> 01:40:54,738
¿Ahora estás bastante seguro?
984
01:40:56,044 --> 01:40:57,044
Salta.
985
01:40:58,380 --> 01:41:00,348
Dios mío. Está bien.
986
01:41:01,383 --> 01:41:02,383
Salta.
987
01:41:03,819 --> 01:41:04,819
¡Salta!
988
01:41:22,904 --> 01:41:25,031
Júpiter... se me fue.
989
01:41:29,978 --> 01:41:30,978
¿Saltaste?
990
01:41:31,146 --> 01:41:32,875
¿No debí haber saltado?
991
01:41:33,648 --> 01:41:34,945
¡Porque salté!
992
01:41:37,219 --> 01:41:38,481
Espera.
993
01:41:46,494 --> 01:41:47,961
Tengo una corazonada.
994
01:41:48,997 --> 01:41:50,396
No me pegues.
995
01:42:09,150 --> 01:42:10,742
Dios mío, eres...
996
01:42:11,019 --> 01:42:13,078
...una criatura apasionada.
997
01:42:14,856 --> 01:42:17,757
Quisiera enseñarte
mi colección de arte.
998
01:42:18,460 --> 01:42:20,428
Estaba esperando que me invitaras.
999
01:42:20,629 --> 01:42:22,153
Tendrás que encontrarme.
1000
01:42:22,631 --> 01:42:23,631
De acuerdo.
1001
01:42:24,199 --> 01:42:25,826
Voy para arriba.
1002
01:42:43,885 --> 01:42:47,286
Ten cuidado, va a
empezar a hacer calor.
1003
01:42:47,622 --> 01:42:50,022
Hay que llegar al satélite
antes que Hendricks.
1004
01:43:04,839 --> 01:43:07,273
Mira a la izquierda.
Mira arriba.
1005
01:43:07,642 --> 01:43:10,202
Tu pasión caprichosa
me intriga.
1006
01:43:11,680 --> 01:43:13,648
Déjame decirte una cosa.
Él no es de tu tipo.
1007
01:43:14,015 --> 01:43:17,041
En lo absoluto.
Él es frío, yo soy ardiente.
1008
01:43:19,254 --> 01:43:21,586
Como todos los hindúes,
soy ardiente.
1009
01:43:21,856 --> 01:43:23,118
Las ocho del reloj.
1010
01:43:23,858 --> 01:43:25,723
Está a tus ocho del reloj.
1011
01:43:26,027 --> 01:43:28,154
A medida que te acercas,
te calientas.
1012
01:43:29,631 --> 01:43:30,893
¡Arriba, arriba!
1013
01:43:31,533 --> 01:43:32,533
Arriba, arriba.
1014
01:43:32,701 --> 01:43:34,328
¡Demasiado!
1015
01:43:39,040 --> 01:43:40,667
Te veo.
1016
01:43:42,243 --> 01:43:45,838
Dicen que tienes una de las
mejores colecciones privadas.
1017
01:43:45,947 --> 01:43:48,415
Bueno, cuando menos, es privada.
1018
01:44:07,402 --> 01:44:08,426
¿Saturno?
1019
01:44:08,570 --> 01:44:09,570
¿Cómo va la retransmisión?
1020
01:44:09,637 --> 01:44:10,637
Estoy en posición.
1021
01:44:11,906 --> 01:44:12,930
SATÉLITE EN LÍNEA
1022
01:44:13,074 --> 01:44:14,200
Veo el satélite.
1023
01:44:21,149 --> 01:44:22,275
¿Puedo ayudarles?
1024
01:44:22,584 --> 01:44:23,881
No lo creo.
1025
01:44:30,258 --> 01:44:31,885
Necesito esos códigos.
1026
01:44:40,769 --> 01:44:43,738
Todos originales
del Distrito de Chhatarpur.
1027
01:44:47,108 --> 01:44:49,576
Los tántricos creen...
1028
01:44:50,779 --> 01:44:55,580
...que el chakra swadhisthana
oculta los deseos más subconscientes.
1029
01:45:47,569 --> 01:45:51,528
Enlaza con el satélite. Reinicia
con datos militares originales.
1030
01:45:51,906 --> 01:45:53,874
Descarga el virus.
1031
01:46:01,416 --> 01:46:02,713
¿Qué es eso?
1032
01:46:03,184 --> 01:46:04,481
DESCARGANDO DEL SATÉLITE
1033
01:46:04,586 --> 01:46:05,712
¿Qué diablos es eso?
1034
01:46:05,820 --> 01:46:06,820
¿Qué diablos es qué?
1035
01:46:07,088 --> 01:46:08,214
¡Está fuera de control!
1036
01:46:08,523 --> 01:46:10,150
¡Descargó un virus del satélite!
1037
01:46:10,425 --> 01:46:11,551
Está inutilizando el servidor...
1038
01:46:11,759 --> 01:46:13,226
...antes de que
desactivemos el satélite.
1039
01:46:13,528 --> 01:46:15,325
¡Está reprogramando
el satélite!
1040
01:46:15,597 --> 01:46:18,225
¡Podrá lanzar en 5 minutos!
1041
01:46:18,700 --> 01:46:20,668
- ¿Pasa algo?
- No.
1042
01:46:21,035 --> 01:46:22,035
¿Jane?
1043
01:46:22,103 --> 01:46:23,400
Apresúrate, consigue el código.
1044
01:46:23,705 --> 01:46:25,332
Por fin estamos solos.
1045
01:46:33,281 --> 01:46:35,511
Venus, llegó el momento.
Pártele la cara...
1046
01:46:35,783 --> 01:46:37,250
...y sácale el código.
1047
01:46:37,719 --> 01:46:40,688
Estamos solos, ¿verdad?
1048
01:46:41,523 --> 01:46:44,151
Nadie nos interrumpirá.
1049
01:46:48,396 --> 01:46:50,023
Muévete y te romperé el cuello.
1050
01:46:50,298 --> 01:46:52,926
La secuencia neutralizadora
de la estación del satélite.
1051
01:46:53,034 --> 01:46:55,264
Dila o adiós.
1052
01:46:56,304 --> 01:46:57,771
Los códigos.
1053
01:46:58,907 --> 01:47:01,034
46... 82...
1054
01:47:01,910 --> 01:47:03,537
...93.
1055
01:47:06,247 --> 01:47:07,373
Benji, ¿qué pasó?
1056
01:47:07,582 --> 01:47:09,550
¡El sistema falló!
Llegamos tarde.
1057
01:47:09,884 --> 01:47:10,884
No, él se reveló.
1058
01:47:11,186 --> 01:47:12,551
Determina su ubicación.
1059
01:47:13,755 --> 01:47:15,723
La señal salió
de una estación de TV...
1060
01:47:15,990 --> 01:47:17,617
...a 10,7 km de aquí.
1061
01:47:17,892 --> 01:47:18,892
Envíame las coordenadas.
1062
01:47:19,027 --> 01:47:20,619
Buen trabajo, Brandt. Sal de ahí.
1063
01:47:20,929 --> 01:47:21,929
¡Sácame de aquí!
1064
01:47:22,163 --> 01:47:23,960
Jane, veme donde acordamos.
1065
01:47:29,971 --> 01:47:30,971
Que duermas bien.
1066
01:47:32,106 --> 01:47:34,040
¡Más rápido!
¡Directamente a través!
1067
01:47:38,179 --> 01:47:39,578
¡Espera! ¡Detente!
1068
01:47:39,847 --> 01:47:41,144
¡Pásame a través!
1069
01:47:41,416 --> 01:47:44,351
¡No responde!
Agradecería un poco de paciencia.
1070
01:48:00,034 --> 01:48:01,831
¡No llego hasta arriba!
1071
01:48:03,805 --> 01:48:05,568
¡Más viento, más viento!
1072
01:48:05,873 --> 01:48:06,873
¡Más viento!
1073
01:48:07,141 --> 01:48:09,041
¡No puedo hacer nada!
¡Está al máximo!
1074
01:48:26,327 --> 01:48:27,453
¿Brandt?
1075
01:48:27,829 --> 01:48:28,829
¿Brandt?
1076
01:48:30,498 --> 01:48:33,797
La próxima vez,
yo seduciré al millonario.
1077
01:48:44,746 --> 01:48:46,737
Satélite en modo militar
y en línea.
1078
01:48:46,848 --> 01:48:49,282
Sube los nuevos códigos.
1079
01:48:49,417 --> 01:48:51,317
Saca al centro de mando ruso
del sistema.
1080
01:48:51,686 --> 01:48:53,153
Aísla el submarino.
1081
01:48:53,454 --> 01:48:58,084
Dispararemos un solo misil como
una aparente represalia por el Kremlin.
1082
01:48:58,493 --> 01:49:00,427
Eso echará la bola a rodar.
1083
01:49:00,528 --> 01:49:01,528
¡Aquí estoy, Ethan!
1084
01:49:01,629 --> 01:49:03,563
¿Cuánto para que Hendricks
pueda lanzar un misil?
1085
01:49:03,731 --> 01:49:04,823
SATÉLITE REASIGNÁNDOSE
1086
01:49:04,999 --> 01:49:05,999
¡Menos de 30 segundos!
1087
01:49:07,769 --> 01:49:09,236
Necesitamos otra ruta.
1088
01:49:10,605 --> 01:49:12,334
Izquierda, el callejón
a la derecha.
1089
01:49:27,555 --> 01:49:28,555
Tenemos un enlace.
1090
01:49:40,001 --> 01:49:41,798
¡Inició la secuencia
de lanzamiento!
1091
01:49:42,070 --> 01:49:43,367
¿En cuánto tiempo
volará el misil?
1092
01:49:43,705 --> 01:49:44,831
¡En 3 minutos!
1093
01:49:48,810 --> 01:49:50,209
Estamos a 3 minutos y medio.
1094
01:49:53,715 --> 01:49:54,715
Podemos llegar.
1095
01:49:56,584 --> 01:49:57,584
Podemos llegar.
1096
01:49:58,353 --> 01:50:01,652
REGIÓN DE MAGALLANES
PACÍFICO CENTRAL
1097
01:50:04,192 --> 01:50:05,192
Capitán.
1098
01:50:09,931 --> 01:50:12,422
Conéctate con el centro de mando
para verificar el lanzamiento.
1099
01:50:12,533 --> 01:50:13,533
Enseguida.
1100
01:50:15,536 --> 01:50:18,130
Procedan con la operación
"Puño de Hierro".
1101
01:50:18,373 --> 01:50:20,102
Se confirma lanzamiento.
1102
01:50:20,575 --> 01:50:22,509
Cese toda futura comunicación.
1103
01:50:22,677 --> 01:50:23,677
Cambio y fuera.
1104
01:50:25,980 --> 01:50:27,140
A la izquierda.
1105
01:50:40,828 --> 01:50:41,828
Proceda.
1106
01:51:02,984 --> 01:51:05,111
¿Ethan? Es demasiado tarde.
1107
01:51:05,386 --> 01:51:07,115
¡El misil está en el aire!
1108
01:51:19,667 --> 01:51:21,464
Hay que inutilizar la ojiva.
1109
01:51:21,669 --> 01:51:23,296
Con el artefacto de lanzamiento.
1110
01:51:23,504 --> 01:51:24,732
¡Hay que conseguir el maletín!
1111
01:51:35,416 --> 01:51:38,044
Que haya paz en la Tierra.
1112
01:51:42,924 --> 01:51:44,551
Rompe el enlace.
1113
01:51:45,927 --> 01:51:47,986
¡Sigue a Wistrom! ¡Entra!
1114
01:52:22,630 --> 01:52:24,359
Wistrom destruyó el transmisor.
1115
01:52:24,465 --> 01:52:25,465
Ethan va tras de Hendricks.
1116
01:52:25,633 --> 01:52:28,033
No podemos transmitir
los códigos de abortar.
1117
01:52:28,302 --> 01:52:29,302
¿Puedes repararlo?
1118
01:52:29,470 --> 01:52:32,030
Sí. Sin electricidad,
no servirá de nada.
1119
01:52:32,206 --> 01:52:33,206
¡Wistrom!
1120
01:52:35,276 --> 01:52:36,903
- ¡Jane!
- Estoy bien.
1121
01:52:38,746 --> 01:52:40,941
No estás bien. Está herida.
1122
01:52:41,315 --> 01:52:42,942
Quédate y cubre a Benji.
1123
01:52:43,251 --> 01:52:46,118
Recablea y ponlo en línea.
Veré la electricidad.
1124
01:52:46,420 --> 01:52:47,717
Lo lograremos.
1125
01:56:02,116 --> 01:56:04,744
¡Me voy a llevar ese maletín!
1126
01:56:57,338 --> 01:56:58,635
Está tardando mucho.
1127
01:56:58,939 --> 01:57:00,236
¡Maldita sea! Escucha.
1128
01:57:00,341 --> 01:57:03,071
Cuando haya luz,
estos dos discos deben ir aquí.
1129
01:57:47,388 --> 01:57:49,856
¡Misión... cumplida!
1130
01:58:31,398 --> 01:58:32,626
¡No lo toquen!
1131
01:58:39,273 --> 01:58:41,070
Este es mío.
1132
01:58:53,354 --> 01:58:54,378
Entonces...
1133
01:58:54,688 --> 01:58:56,315
...no somos enemigos.
1134
01:58:57,958 --> 01:59:00,756
Esa llamada del traficante
de armas en Dubai.
1135
01:59:01,028 --> 01:59:02,552
Querías que te encontrara.
1136
01:59:06,533 --> 01:59:08,831
Si no, ¿cómo voy a creer esto?
1137
01:59:16,277 --> 01:59:17,277
¿Al hospital?
1138
01:59:19,446 --> 01:59:23,348
Y ocho semanas después,
el debate continúa.
1139
01:59:23,450 --> 01:59:27,614
Los testigos insisten que
se trataba de una aeronave...
1140
01:59:27,888 --> 01:59:31,517
...pero el Depto. de Defensa
insiste en que fue un meteorito...
1141
01:59:31,825 --> 01:59:34,350
...tan grande que era visible de día.
1142
01:59:34,628 --> 01:59:36,596
¿En serio dijiste eso?
1143
01:59:36,931 --> 01:59:38,228
¿En voz alta?
1144
01:59:38,832 --> 01:59:40,129
¿"Misión cumplida"?
1145
01:59:40,334 --> 01:59:41,334
Lo dije.
1146
01:59:41,568 --> 01:59:43,934
Sigues igual de cursi, Ethan.
1147
01:59:44,071 --> 01:59:47,040
No me imagino
la cara que puso el tipo.
1148
01:59:49,410 --> 01:59:50,707
Deben de ser ellos.
1149
01:59:51,011 --> 01:59:54,469
Luther Stickell,
la firma de Carter, Dunn y Brandt.
1150
01:59:55,849 --> 01:59:59,876
Perdí un fin de semana en el fondo
de la bahía de San Francisco...
1151
02:00:00,854 --> 02:00:02,481
...no gracias a ustedes, payasos.
1152
02:00:05,159 --> 02:00:06,558
Ya sabes que yo pago.
1153
02:00:07,528 --> 02:00:10,497
Ya lo sé. Te veré en Kandahar.
1154
02:00:14,134 --> 02:00:15,863
Gracias por venir.
1155
02:00:16,203 --> 02:00:20,606
Oí que el seguro no quiere
pagar el auto que chocaste.
1156
02:00:20,708 --> 02:00:24,508
Algo de que las caídas intencionales
de cien metros no están cubiertas.
1157
02:00:24,611 --> 02:00:25,908
Imagínate.
1158
02:00:29,216 --> 02:00:30,513
¿Cómo está la pierna?
1159
02:00:30,951 --> 02:00:32,145
Sigue funcionando.
1160
02:00:33,187 --> 02:00:34,187
¿Y tú?
1161
02:00:34,555 --> 02:00:35,852
Estoy sanando.
1162
02:00:37,725 --> 02:00:38,851
Yo estoy bien, a propósito.
1163
02:00:40,294 --> 02:00:41,761
No estoy durmiendo, que digamos.
1164
02:00:42,129 --> 02:00:45,030
Ya saben, sudores fríos
a media noche.
1165
02:00:46,700 --> 02:00:49,134
Toda esta gente feliz
y sonriente...
1166
02:00:49,236 --> 02:00:53,195
...no tiene la menor idea
de que casi la vaporizaron.
1167
02:00:54,308 --> 02:00:55,775
Y si no hubiera sido por...
1168
02:00:56,076 --> 02:00:57,270
¿Pura suerte?
1169
02:00:57,778 --> 02:00:58,778
¿Eso fue?
1170
02:01:00,414 --> 02:01:03,872
Estábamos mal preparados,
operando a oscuras.
1171
02:01:04,251 --> 02:01:05,616
Desautorizados.
1172
02:01:06,653 --> 02:01:08,621
Lo único que funcionó debidamente...
1173
02:01:09,490 --> 02:01:10,923
...en esa misión...
1174
02:01:11,992 --> 02:01:13,516
...fue este equipo.
1175
02:01:15,496 --> 02:01:17,794
No sé cómo acabamos juntos...
1176
02:01:20,000 --> 02:01:21,365
...pero me alegro.
1177
02:01:29,009 --> 02:01:30,135
Sus misiones.
1178
02:01:31,078 --> 02:01:32,545
Si deciden aceptarlas.
1179
02:01:38,519 --> 02:01:40,146
Cuenta conmigo.
1180
02:01:40,421 --> 02:01:44,152
En serio. Ninguna misión
va a ser tan difícil como la última.
1181
02:01:47,027 --> 02:01:48,995
Una bomba... ¿Verdad?
1182
02:02:07,114 --> 02:02:08,411
Gracias, Ethan.
1183
02:02:08,715 --> 02:02:09,909
Gracias a ti.
1184
02:02:11,785 --> 02:02:12,911
Agente Hunt.
1185
02:02:13,220 --> 02:02:14,346
Agente Carter.
1186
02:02:23,063 --> 02:02:24,087
Brandt.
1187
02:02:27,568 --> 02:02:29,263
No voy a tocar ese teléfono...
1188
02:02:29,570 --> 02:02:31,868
...porque no vas a querer
trabajar conmigo.
1189
02:02:34,908 --> 02:02:36,705
Yo sé que tu esposa falleció.
1190
02:02:38,979 --> 02:02:41,038
Yo estaba ahí, en Croacia.
1191
02:02:42,916 --> 02:02:44,440
Estaba ahí por una sola razón.
1192
02:02:44,818 --> 02:02:45,944
Una.
1193
02:02:46,753 --> 02:02:48,050
Y fracasé.
1194
02:02:52,326 --> 02:02:54,055
Mi trabajo era protegerla.
1195
02:02:54,728 --> 02:02:56,218
¿Cómo sabes que falleció?
1196
02:02:59,433 --> 02:03:00,730
Había un cadáver.
1197
02:03:01,101 --> 02:03:02,398
¿Lo viste?
1198
02:03:06,106 --> 02:03:08,131
Asesinaste a esos serbios.
1199
02:03:08,442 --> 02:03:10,808
- Tenía que recuperarla.
- Fuiste a la cárcel.
1200
02:03:11,111 --> 02:03:12,874
Estaba dispuesto a sacrificarme.
1201
02:03:13,013 --> 02:03:15,641
Hendricks tenía gente ahí.
1202
02:03:18,352 --> 02:03:20,980
Y seis serbios muertos
era la pantalla ideal.
1203
02:03:22,856 --> 02:03:24,653
"Quien guarda, tiene".
1204
02:03:41,642 --> 02:03:43,610
El secretario nunca me lo dijo.
1205
02:03:47,714 --> 02:03:50,683
Acepté la misión de Rankow
con una condición:
1206
02:03:50,984 --> 02:03:53,248
Que nadie supiera
que ella seguía viva.
1207
02:03:54,988 --> 02:03:57,252
Pero me lo estás diciendo a mí.
1208
02:04:05,232 --> 02:04:07,792
¿Cuándo te enteraste
que estuve en Croacia?
1209
02:04:08,602 --> 02:04:10,467
Vi tu archivo después de la India.
1210
02:04:11,505 --> 02:04:12,597
Entiendo.
1211
02:04:14,675 --> 02:04:17,143
Falsificaste la muerte de tu esposa.
1212
02:04:18,412 --> 02:04:21,040
Mientras estuviéramos juntos,
siempre peligraría.
1213
02:04:22,349 --> 02:04:24,977
No era tu trabajo protegerla.
1214
02:04:27,688 --> 02:04:28,712
Es el mío.
1215
02:04:35,996 --> 02:04:37,327
Entonces estamos bien.
1216
02:04:38,599 --> 02:04:39,896
Estamos bien.
1217
02:06:01,615 --> 02:06:02,809
Buenas noches, Sr. Hunt.
1218
02:06:02,949 --> 02:06:06,248
Hace 36 horas, hubo una brecha
en la red de comunicación militar.
1219
02:06:06,987 --> 02:06:10,388
Ahora una emergente
organización terrorista, El Sindicato...
1220
02:06:10,490 --> 02:06:14,119
...controla todas nuestras naves no
tripuladas. Sus blancos: desconocidos.
1221
02:06:14,494 --> 02:06:17,622
Su misión, si decide aceptarla...
1222
02:06:27,633 --> 02:06:33,633
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net