1 00:02:12,932 --> 00:02:15,799 MOSCÚ 2 00:03:21,801 --> 00:03:23,234 ¿Cómo abriste tu celda? 3 00:03:25,004 --> 00:03:26,004 ¿Qué haces? 4 00:03:26,773 --> 00:03:27,773 ¡Abran el Sector 2! 5 00:03:30,310 --> 00:03:31,334 ¿Cómo saliste? 6 00:03:33,279 --> 00:03:34,678 ¡Vuelve a tu celda! 7 00:03:36,282 --> 00:03:38,079 ¡Dije que vuelvas a tu celda! 8 00:03:38,484 --> 00:03:40,475 Vamos a darte unos amigos para jugar. 9 00:03:54,300 --> 00:03:55,494 Perdón. 10 00:04:02,709 --> 00:04:03,709 Manda unos guardias. 11 00:04:03,776 --> 00:04:04,776 Eso intento hacer. 12 00:04:11,384 --> 00:04:13,318 Estoy listo. ¿Cómo va todo? 13 00:04:13,519 --> 00:04:15,214 ¿Cómo crees? Estoy en una cloaca. 14 00:04:15,655 --> 00:04:17,623 ¡Las puertas no se abren! ¡Estamos encerrados! 15 00:04:18,191 --> 00:04:19,191 ¡Que suene la alarma! 16 00:04:27,967 --> 00:04:29,025 ¡Perdimos el control! 17 00:04:29,669 --> 00:04:30,669 ¡Capitán! 18 00:04:46,185 --> 00:04:47,846 Estoy en posición. 19 00:04:48,888 --> 00:04:50,014 Pasa a la fase 2. 20 00:05:43,876 --> 00:05:45,503 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 21 00:05:45,645 --> 00:05:47,374 ¿Qué pasa? ¿Qué sucede? 22 00:05:47,547 --> 00:05:49,105 No va al punto de extracción. 23 00:05:49,282 --> 00:05:51,409 Tranquilo. Él sabe a dónde va. 24 00:05:58,825 --> 00:06:00,349 No, no la abriré. 25 00:06:00,560 --> 00:06:01,891 No abriré esa reja. 26 00:06:02,061 --> 00:06:05,224 Por favor, ve al punto de extracción. Ya lo sé. 27 00:06:05,398 --> 00:06:08,094 Sé lo que eso significa, pero no tengo permiso... 28 00:06:09,635 --> 00:06:11,262 Ve al punto de extracción. 29 00:06:11,437 --> 00:06:12,904 ¡Ve al punto de extracción! 30 00:06:13,573 --> 00:06:15,131 Sólo vas a esperar. 31 00:06:15,341 --> 00:06:17,309 Vamos a esperar. Yo puedo esperar. 32 00:06:27,487 --> 00:06:29,455 Está bien, de acuerdo. 33 00:06:30,590 --> 00:06:33,684 Ya está. Arruinaremos todo a propósito. 34 00:06:39,599 --> 00:06:42,295 ¿Jane? Vamos a tener un pequeño retraso. 35 00:07:00,686 --> 00:07:02,313 ¿Por qué quieres entrar ahí? 36 00:07:16,202 --> 00:07:17,202 ¡Vámonos! 37 00:07:17,670 --> 00:07:18,670 ¿Ahora? 38 00:07:19,205 --> 00:07:20,297 ¡Sí, ahora! 39 00:07:23,709 --> 00:07:26,337 No sé qué está haciendo pero lo estoy ayudando. 40 00:07:26,512 --> 00:07:28,776 Mientras llegue cuando acabe la canción. 41 00:07:32,819 --> 00:07:35,151 Tenemos un pasajero. 42 00:08:01,781 --> 00:08:02,873 ¡Sergei! 43 00:08:13,392 --> 00:08:15,019 ¡Ábrelas todas! 44 00:08:33,513 --> 00:08:34,513 ¡Dios mío! 45 00:08:35,448 --> 00:08:38,281 ¡Dios! ¡Dios! ¡Dios! 46 00:08:38,551 --> 00:08:42,214 ¡Sergei, por favor dime que el plan no se acaba aquí! 47 00:09:20,826 --> 00:09:21,826 Vámonos. 48 00:09:22,161 --> 00:09:23,219 ¿Agente Hunt? 49 00:09:23,362 --> 00:09:24,420 ¿Y tú eres...? 50 00:09:25,164 --> 00:09:26,222 La agente Carter. 51 00:09:29,802 --> 00:09:32,293 - ¿Quién es tu amigo? - ¡Te diré en el camino! 52 00:09:36,609 --> 00:09:38,133 Enciende la mecha. 53 00:09:58,764 --> 00:10:00,629 MISIÓN: IMPOSIBLE 54 00:10:00,866 --> 00:10:02,231 PROTOCOLO FANTASMA 55 00:11:37,296 --> 00:11:38,820 ¿Qué está pasando? 56 00:11:38,931 --> 00:11:39,931 Todo está bien. 57 00:11:40,066 --> 00:11:41,795 No quiero mencionar al monstruo en el cuarto... 58 00:11:42,001 --> 00:11:43,764 ...¿pero quién es el ruso? 59 00:11:43,936 --> 00:11:47,099 ¿Bogdan? Me dio información. Adentro lo hubieran matado. 60 00:11:47,273 --> 00:11:49,764 Lo liberaremos. ¿Llamaste a los barrenderos? 61 00:11:49,942 --> 00:11:50,966 Están en camino. 62 00:11:51,143 --> 00:11:52,872 Muy bien, muy bien. 63 00:11:54,313 --> 00:11:56,907 Benji, ¿cómo es que estás aquí? 64 00:11:57,316 --> 00:11:58,977 Pasé el examen de campo. 65 00:11:59,652 --> 00:12:01,119 Qué locura, ¿no? 66 00:12:01,654 --> 00:12:03,144 Sí, una locura. 67 00:12:03,322 --> 00:12:04,880 - Prueba de ADN. - Soy yo. 68 00:12:05,024 --> 00:12:06,992 - Confirmo que eres tú. - Qué meticulosa. 69 00:12:07,159 --> 00:12:08,456 ¿Sergei? 70 00:12:08,828 --> 00:12:10,159 ¿No eres ruso? 71 00:12:10,696 --> 00:12:11,696 Tranquilo. 72 00:12:11,931 --> 00:12:14,331 ¡Ahí están los barrenderos! ¡Listos para barrer! 73 00:12:14,433 --> 00:12:15,900 Entendido. 74 00:12:17,103 --> 00:12:19,333 ¿Tú no eres... Sergei? 75 00:12:24,143 --> 00:12:25,508 Estarás bien. 76 00:12:25,678 --> 00:12:26,838 Bogdan. 77 00:12:27,012 --> 00:12:28,411 Siempre cuido de mis amigos. 78 00:12:28,547 --> 00:12:30,447 Mi amigo... 79 00:12:36,789 --> 00:12:38,188 Una complicación traerlo. 80 00:12:38,390 --> 00:12:39,857 Todo salió bien. 81 00:12:40,025 --> 00:12:41,959 Dime qué hacías en esa cárcel. 82 00:12:42,128 --> 00:12:43,925 Dime por qué me sacaste. 83 00:12:45,464 --> 00:12:46,931 ¿No era una misión de rescate? 84 00:12:47,199 --> 00:12:48,962 Déjame decirlo así: 85 00:12:49,201 --> 00:12:51,829 Si el secretario quiso sacarme de ahí... 86 00:12:52,872 --> 00:12:54,840 ...las cosas deben de estar pésimas aquí. 87 00:12:58,144 --> 00:12:59,611 Buscábamos un expediente. 88 00:13:00,379 --> 00:13:01,641 Lo perdimos. 89 00:13:01,814 --> 00:13:04,282 ¿Lo "perdimos"? ¿Quiénes? ¿Tú? 90 00:13:09,822 --> 00:13:11,221 El agente Hanaway. 91 00:13:11,524 --> 00:13:12,684 ¿Dónde está Hanaway? 92 00:13:22,802 --> 00:13:24,167 Era una entrega. 93 00:13:25,237 --> 00:13:26,864 Un expediente confidencial. 94 00:13:27,339 --> 00:13:29,534 Debía haber sido una intercepción sencilla. 95 00:13:37,917 --> 00:13:39,646 Sabíamos en qué tren venía el correo. 96 00:13:39,852 --> 00:13:41,717 Dos minutos para la entrega. 97 00:13:41,887 --> 00:13:43,320 Había una cosa que no sabíamos. 98 00:13:43,422 --> 00:13:45,583 Bobcat, tu tren está a 6 minutos. 99 00:13:45,758 --> 00:13:46,850 Quién era el correo. 100 00:14:00,873 --> 00:14:02,272 Es ahora o nunca, Bobcat. 101 00:14:03,209 --> 00:14:04,904 El correo, ¿cómo se llama? 102 00:14:06,679 --> 00:14:08,169 Adelante, dispare. 103 00:14:08,314 --> 00:14:10,179 Se nos acaba el tiempo. 104 00:14:16,088 --> 00:14:19,353 Necesito un nombre. No puedo seguir a todos. 105 00:14:20,659 --> 00:14:24,026 Marek... Stefanski ¡Por el amor de Dios! 106 00:14:24,163 --> 00:14:25,163 ¿Lo oíste? 107 00:14:25,397 --> 00:14:27,262 Marek Stefanski. 108 00:14:29,902 --> 00:14:30,902 Buscando. 109 00:14:36,175 --> 00:14:37,175 LOCALIZADO 110 00:14:44,316 --> 00:14:46,113 Yo me encargo del resto. 111 00:14:55,995 --> 00:14:57,792 ¿Estás bien, amigo? 112 00:14:57,930 --> 00:14:59,989 Hanaway lo inutilizó y agarró su bolsa. 113 00:15:00,132 --> 00:15:02,600 Siéntate. Recupera el aliento. 114 00:15:04,003 --> 00:15:07,495 Ya tenía el expediente. Entrada y salida fáciles. 115 00:15:07,673 --> 00:15:08,673 Expediente obtenido. 116 00:15:10,342 --> 00:15:11,900 No éramos los únicos que lo querían. 117 00:15:13,312 --> 00:15:16,213 Bobcat, alguien se coló en la fiesta. 118 00:15:18,183 --> 00:15:19,810 No estoy solo. 119 00:15:20,486 --> 00:15:21,544 ¿Policía local? 120 00:15:21,654 --> 00:15:23,815 No. Hostiles armados. 121 00:15:31,230 --> 00:15:34,290 ¡Resiste, ya voy! ¡Outrigger, apóyalo! 122 00:15:34,633 --> 00:15:35,861 Negativo, Outrigger. 123 00:15:36,035 --> 00:15:37,593 Encuentro esquina suroeste, en 60 segundos. 124 00:15:40,339 --> 00:15:43,604 La cámara de su lente identificó una cara y emitió una alerta. 125 00:15:46,712 --> 00:15:48,043 Pero era demasiado tarde. 126 00:16:01,060 --> 00:16:02,687 Vas a estar bien. 127 00:16:06,365 --> 00:16:07,832 Eres muy hermosa. 128 00:16:09,668 --> 00:16:11,295 Lo siento. 129 00:16:11,570 --> 00:16:12,901 Debería habértelo dicho. 130 00:16:17,776 --> 00:16:19,334 Era mi operación. 131 00:16:20,946 --> 00:16:22,743 Yo lo puse en el campo. 132 00:16:23,716 --> 00:16:26,742 Ella lo dejó herido así para que lo viera morir. 133 00:16:44,370 --> 00:16:45,667 Lo lamento. 134 00:16:48,874 --> 00:16:50,034 ¿La conoces? 135 00:16:50,709 --> 00:16:53,177 Sabine Moreau, asesina a sueldo. 136 00:16:53,879 --> 00:16:55,506 Trabaja por diamantes. 137 00:16:56,815 --> 00:16:58,282 ¿De qué era el expediente? 138 00:17:06,658 --> 00:17:08,523 Códigos de lanzamientos nucleares rusos. 139 00:17:16,468 --> 00:17:19,699 La F.M.I. está buscando a un extremista, nombre de clave Cobalt. 140 00:17:20,072 --> 00:17:23,064 Quiere detonar un arma nuclear. 141 00:17:23,175 --> 00:17:25,040 Moreau ya ha trabajado para él. 142 00:17:25,577 --> 00:17:27,704 ¿Qué más sabe la F.M.I. sobre él? 143 00:17:29,114 --> 00:17:30,411 Lo mismo que tú. 144 00:17:30,816 --> 00:17:32,545 Pero si Moreau tiene los códigos... 145 00:17:32,684 --> 00:17:34,914 ...Cobalt ya pasó de ser persona de interés... 146 00:17:35,020 --> 00:17:36,419 ...a enemigo número uno. 147 00:17:37,689 --> 00:17:38,747 Ya llegamos. 148 00:18:02,014 --> 00:18:03,379 Agente confirmado. 149 00:18:03,816 --> 00:18:05,545 ¿Por qué lo encarcelaron? 150 00:18:06,418 --> 00:18:10,377 Desapareció después de que él y su esposa... ya sabes. 151 00:18:11,323 --> 00:18:14,554 Creí que lo habían transferido o suspendido. 152 00:18:15,594 --> 00:18:19,394 Pero había rumores de un asesinato clandestino. 153 00:18:19,765 --> 00:18:21,392 Bienvenido de regreso, Sr. Hunt. 154 00:18:21,500 --> 00:18:24,901 En su ausencia, la F.M.I. se enteró de que Cobalt es o era... 155 00:18:25,003 --> 00:18:27,403 ...un estratega nuclear de la inteligencia rusa. 156 00:18:27,773 --> 00:18:30,742 La única forma de descubrir su identidad... 157 00:18:30,843 --> 00:18:32,970 ...es infiltrándose en el Kremlin. 158 00:18:33,779 --> 00:18:35,474 Para pasar sus puntos de inspección... 159 00:18:35,681 --> 00:18:38,479 ...Ud. se hará pasar por el Gral. Anatoly Federov. 160 00:18:38,684 --> 00:18:40,549 Cobalt hará lo posible... 161 00:18:40,652 --> 00:18:42,517 ...por destruir todo rastro de su identidad. 162 00:18:42,621 --> 00:18:44,680 Su misión, si decide aceptarla... 163 00:18:44,957 --> 00:18:48,085 ...es infiltrarse en los archivos del Kremlin... 164 00:18:48,193 --> 00:18:50,354 ...y sacar el de Cobalt antes de que lo destruya. 165 00:18:50,963 --> 00:18:54,421 Nueva inteligencia sugiere que Cobalt está en camino, dejándole... 166 00:18:54,800 --> 00:18:57,325 ...4 horas, 52 minutos... 167 00:18:57,536 --> 00:18:58,764 ...para infiltrar. 168 00:18:59,204 --> 00:19:01,604 Para ahorrar tiempo seleccionamos a su equipo... 169 00:19:01,707 --> 00:19:03,402 ...los agentes Carter y Dunn. 170 00:19:05,644 --> 00:19:09,944 Como siempre, si Ud. o algún miembro de su equipo es atrapado o asesinado... 171 00:19:10,315 --> 00:19:12,943 ...el secretario negará conocimiento de sus acciones. 172 00:19:13,218 --> 00:19:17,120 Este mensaje se autodestruirá en 5 segundos. Buena suerte, Ethan. 173 00:19:40,846 --> 00:19:42,143 ¿Qué averiguaste? 174 00:19:46,885 --> 00:19:48,853 Vamos a entrar en el Kremlin. 175 00:19:51,089 --> 00:19:52,886 Pensé que dijiste "el Kremlin". 176 00:19:54,693 --> 00:19:56,490 Pensé que dijiste "el Kremlin". 177 00:20:37,736 --> 00:20:39,363 Esto es muy emocionante. 178 00:20:41,406 --> 00:20:42,873 Trabajar en el campo. 179 00:20:43,242 --> 00:20:44,709 Contigo, ¿entiendes? 180 00:20:45,143 --> 00:20:47,373 Es un sueño para mí. 181 00:20:49,648 --> 00:20:52,446 Me encanta tu disfraz. Te ves idéntico a él. 182 00:20:53,585 --> 00:20:57,385 Lástima no traer máscaras, máscaras completas. 183 00:20:58,423 --> 00:21:00,891 Todos usan máscaras, menos Benji. 184 00:21:02,027 --> 00:21:03,027 Perdón. 185 00:21:03,095 --> 00:21:04,687 Estoy nervioso. Balbuceo. 186 00:21:04,997 --> 00:21:06,794 Otra vez. Cállate, Benji. 187 00:21:20,946 --> 00:21:25,076 7 guardias, máquinas de rayos X, cámaras, detectores de metal. 188 00:21:25,350 --> 00:21:27,477 Lo que esperábamos. Lo lograremos. 189 00:21:32,457 --> 00:21:34,584 Soltando en tres, dos... 190 00:21:34,693 --> 00:21:35,751 ...uno. 191 00:21:42,801 --> 00:21:45,599 Cara seria. Cara seria del Kremlin. 192 00:21:52,010 --> 00:21:53,204 Soy el mayor Egorov. 193 00:21:53,879 --> 00:21:55,210 Sus documentos, por favor. 194 00:22:01,920 --> 00:22:03,507 Debería reconocer a su jefe. 195 00:22:03,557 --> 00:22:04,682 Debería reconocer a su jefe. 196 00:22:30,215 --> 00:22:31,443 No lo encuentro. 197 00:22:37,389 --> 00:22:38,788 Pruebe de nuevo... 198 00:22:38,890 --> 00:22:40,050 ...soldado. 199 00:22:51,636 --> 00:22:54,571 Disculpe, mi general. No lo reconocí. 200 00:22:56,041 --> 00:22:58,407 Se va a arrepentir, Egorov. 201 00:23:07,219 --> 00:23:08,914 Eso salió bien. 202 00:23:09,454 --> 00:23:10,478 Cállate la boca. 203 00:23:10,655 --> 00:23:11,655 Perdón. 204 00:24:36,007 --> 00:24:37,007 Va a funcionar. 205 00:24:38,343 --> 00:24:41,972 Lo lamento, a propósito. Lo que pasó con Julia. 206 00:24:43,515 --> 00:24:45,312 Que no haya resultado. 207 00:24:45,684 --> 00:24:48,482 Quise decirte algo antes de que te fueras, pero... 208 00:24:49,187 --> 00:24:51,155 Me caía bien. 209 00:24:51,690 --> 00:24:53,317 Ya colgó el teléfono. 210 00:27:15,166 --> 00:27:17,293 GENERACIÓN DE IMAGEN COMPLETA 211 00:28:30,575 --> 00:28:31,872 Está vacío. 212 00:28:33,111 --> 00:28:34,544 El nido está vacío. 213 00:28:49,427 --> 00:28:50,553 Repórtese, líder de equipo. 214 00:28:50,929 --> 00:28:51,929 Cambio. 215 00:28:52,097 --> 00:28:54,224 Repito: repórtese, líder de equipo. 216 00:28:54,999 --> 00:28:56,728 ¿Ya llegaron al cuarto de archivos? 217 00:28:57,168 --> 00:28:58,658 ¡Capitán! ¡El cuarto de archivos! 218 00:28:59,003 --> 00:29:00,003 ¡Corran! 219 00:29:02,373 --> 00:29:04,739 Alguien se infiltró en nuestra frecuencia. 220 00:29:04,843 --> 00:29:05,843 Líder de equipo... 221 00:29:05,944 --> 00:29:08,242 ...esperando su señal. Todo listo... 222 00:29:08,613 --> 00:29:09,613 ...para detonar. 223 00:29:09,881 --> 00:29:10,905 Aborta. 224 00:29:14,619 --> 00:29:16,246 Punto de encuentro 92. 225 00:30:36,835 --> 00:30:37,961 ¡Cierren la puerta! 226 00:30:39,838 --> 00:30:40,838 ¡Rápido! 227 00:32:14,799 --> 00:32:16,426 Las autoridades lo achacan... 228 00:32:16,534 --> 00:32:18,832 ...a unas explosiones de gas bajo el Kremlin. 229 00:32:19,370 --> 00:32:20,962 No está claro qué sección del Kremlin se vio afectada... 230 00:32:21,072 --> 00:32:22,767 ...pero nuestras fuentes dicen... 231 00:32:22,874 --> 00:32:25,741 ...que hay un cráter enorme... 232 00:32:25,843 --> 00:32:28,744 ...en la esquina norte. 233 00:32:29,480 --> 00:32:32,381 Han asegurado al público que el gas no es tóxico. 234 00:32:32,483 --> 00:32:34,110 Nuestros medios también mienten... 235 00:32:35,086 --> 00:32:36,086 ...americano. 236 00:32:37,155 --> 00:32:40,784 Los dos sabemos que la verdadera causa de la explosión... 237 00:32:41,159 --> 00:32:42,456 ...fuiste tú. 238 00:32:47,832 --> 00:32:49,959 Esperando su señal... 239 00:32:50,068 --> 00:32:52,036 ...líder de equipo. Todo listo para detonar. 240 00:32:53,004 --> 00:32:54,471 Lo peor para ti... 241 00:32:55,173 --> 00:32:56,640 ..."líder de equipo"... 242 00:32:57,442 --> 00:33:00,707 ...es que me asignaron a mí para hacerte sufrir. 243 00:33:01,179 --> 00:33:03,374 Por lo que le hiciste a mi país. 244 00:33:06,317 --> 00:33:08,285 Esto es un hospital... 245 00:33:08,886 --> 00:33:09,910 ...no un centro nocturno. 246 00:33:10,521 --> 00:33:11,920 Misha, ayúdame. 247 00:33:13,057 --> 00:33:14,057 Habitación doce. 248 00:33:28,339 --> 00:33:31,968 Los médicos dicen que tiene suerte de estar vivo. 249 00:33:35,513 --> 00:33:37,606 Sólo tiene una concusión leve. 250 00:33:37,849 --> 00:33:39,714 Su salud me importa poco. 251 00:33:42,286 --> 00:33:45,346 Tengo preguntas que necesitan respuesta. 252 00:33:47,658 --> 00:33:48,955 ¡Tengan cuidado! 253 00:33:50,895 --> 00:33:52,055 Prepara un transporte. 254 00:33:57,802 --> 00:33:58,802 ¡Búscalo por allá! 255 00:34:40,011 --> 00:34:41,638 No es buena idea. 256 00:34:43,114 --> 00:34:45,912 Parecía buena hace un minuto. 257 00:35:39,737 --> 00:35:43,036 ¡Todos los agentes! ¡El blanco va hacia el oeste! 258 00:36:02,193 --> 00:36:04,218 Seguros Consolidados. ¿Qué desea? 259 00:36:04,529 --> 00:36:08,465 SAT-20. Agente 8-2-Delta-Eco solicita evacuación inmediata. 260 00:36:08,833 --> 00:36:11,097 Punto de encuentro Alfa 1-1-3. 261 00:36:11,202 --> 00:36:14,000 Confirmado. Alfa 1-1-3. 262 00:36:37,395 --> 00:36:40,330 Siguen llegando detalles... 263 00:36:40,431 --> 00:36:42,729 ...sobre las tuberías de gas bajo la plaza. 264 00:36:43,301 --> 00:36:45,496 La mayoría de esos tubos data... 265 00:36:45,603 --> 00:36:48,401 ...de la era soviética sin mejoras en más de 3 décadas. 266 00:36:49,073 --> 00:36:53,976 Ana, Ana, Anita, he estado pensando. 267 00:36:55,179 --> 00:36:56,179 Me parece que... 268 00:37:00,651 --> 00:37:02,710 ...deberíamos irnos un par de días. 269 00:37:02,820 --> 00:37:05,380 Alex, tú, yo... vacaciones. 270 00:37:06,257 --> 00:37:07,588 - ¿Ahora? - Esta noche. 271 00:37:08,059 --> 00:37:09,788 ¿Por qué están hablando inglés? 272 00:37:10,528 --> 00:37:11,528 Sólo... 273 00:37:11,996 --> 00:37:13,554 ...nosotros tres. 274 00:37:14,265 --> 00:37:17,894 ...quizá no haya sido un accidente sino un ataque. 275 00:37:19,103 --> 00:37:20,434 Cifras preliminares... 276 00:37:20,538 --> 00:37:21,835 ¿Adónde iremos? 277 00:37:21,939 --> 00:37:24,066 ...están llegando acerca de los heridos. 278 00:37:24,342 --> 00:37:28,642 Nos confirman que once turistas de diversas nacionalidades... 279 00:37:28,946 --> 00:37:32,746 ...han sido transportados a hospitales para tratamiento. 280 00:37:33,050 --> 00:37:36,076 Mientras el gobierno sigue culpando una tubería de gas... 281 00:37:36,454 --> 00:37:40,254 ...los expertos dicen que la forma de la explosión y los escombros... 282 00:37:40,558 --> 00:37:43,322 ...apuntan más a una explosión deliberada... 283 00:37:43,594 --> 00:37:45,653 ...creando especulación de que fue... 284 00:37:45,763 --> 00:37:47,924 ...un acto de agresión no declarado. 285 00:37:48,266 --> 00:37:51,497 Aunque el Ministerio de Defensa sostiene que fue un accidente... 286 00:37:51,802 --> 00:37:52,802 Anna. 287 00:37:53,037 --> 00:37:54,937 Empaca una maleta para Alex. 288 00:37:55,940 --> 00:37:57,305 Salimos ahora mismo. 289 00:37:58,743 --> 00:37:59,903 ¡Anya! 290 00:38:01,779 --> 00:38:02,973 ¡Anya! 291 00:38:15,092 --> 00:38:16,923 Tenemos que trabajar. 292 00:38:46,557 --> 00:38:47,581 Sr. Secretario. 293 00:38:52,163 --> 00:38:53,391 No sabía que estaba en Rusia. 294 00:38:53,497 --> 00:38:57,058 No lo estoy. No desde que una bomba voló el Kremlin. 295 00:39:01,572 --> 00:39:04,268 Vine ayer para recibir la Orden De la Amistad... 296 00:39:04,408 --> 00:39:05,875 ...del Primer Ministro ruso. 297 00:39:06,143 --> 00:39:08,441 Ahora volveré a Washington... 298 00:39:08,746 --> 00:39:11,544 ...para entregarle mi renuncia al presidente. 299 00:39:14,418 --> 00:39:16,784 Mi analista en jefe, William Brandt. 300 00:39:18,422 --> 00:39:19,548 ¿Tienes una pluma? 301 00:39:19,757 --> 00:39:20,757 - ¿Perdón? - Una pluma. 302 00:39:25,563 --> 00:39:27,360 ¿Qué pasó en el Kremlin? 303 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 ¿Analista en jefe, dices? 304 00:39:29,834 --> 00:39:31,267 Si cree que tomé una mala decisión-- 305 00:39:31,602 --> 00:39:32,626 Hombre europeo. 306 00:39:33,003 --> 00:39:35,972 Cincuenta y tantos. 1.80 m, 80 kg. Ojos azules. 307 00:39:36,273 --> 00:39:37,570 ¿Quién es? 308 00:39:39,410 --> 00:39:42,038 Es un dibujo burdo, pero por su descripción... 309 00:39:42,179 --> 00:39:43,578 ...podría ser Kurt Hendricks. 310 00:39:43,848 --> 00:39:47,306 Coeficiente intelectual 190. Fuerzas especiales suecas. 311 00:39:47,618 --> 00:39:50,246 Profesor de física, Univ. de Estocolmo. 312 00:39:50,521 --> 00:39:52,079 Especialista en teoría de final nuclear. 313 00:39:52,523 --> 00:39:54,150 Le pidieron que renunciara... 314 00:39:55,593 --> 00:39:57,220 ...porque está loco. 315 00:39:58,262 --> 00:39:59,262 Cobalt. 316 00:40:02,466 --> 00:40:04,491 Avise al Kremlin que un estratega... 317 00:40:04,635 --> 00:40:05,932 ...tiene un artefacto de lanzamiento... 318 00:40:06,470 --> 00:40:09,098 ...y uno de sus agentes tiene los códigos para activarlo. 319 00:40:09,373 --> 00:40:10,499 ¿Por qué lo dice? 320 00:40:11,876 --> 00:40:12,876 Yo lo vi... 321 00:40:13,744 --> 00:40:16,212 ...saliendo de la armería con un maletín. 322 00:40:16,380 --> 00:40:18,678 La explosión fue para despistar. 323 00:40:18,983 --> 00:40:21,850 Pasarán semanas antes de que noten que desapareció si no les decimos. 324 00:40:22,153 --> 00:40:23,620 No nos harán caso. 325 00:40:23,888 --> 00:40:27,688 Los rusos creen que nosotros bombardeamos el Kremlin. 326 00:40:28,426 --> 00:40:30,792 La tensión entre EE.UU. y Rusia... 327 00:40:30,895 --> 00:40:33,864 ...está como en la crisis de los misiles de Cuba. 328 00:40:34,165 --> 00:40:35,530 Y la culpa... 329 00:40:35,666 --> 00:40:38,294 ...aunque sea injusto, señala a la F.M.I. 330 00:40:43,073 --> 00:40:46,702 El presidente ha iniciado el Protocolo Fantasma. 331 00:40:47,445 --> 00:40:50,505 Toda la F.M.I. fue desautorizada. 332 00:40:53,584 --> 00:40:55,211 ¿Qué pasará ahora? 333 00:40:55,419 --> 00:40:58,547 Me ordenaron llevarte a Washington... 334 00:40:58,856 --> 00:41:01,882 ...donde Defensa te declarará un extremista rebelde... 335 00:41:02,193 --> 00:41:04,661 ...y te culparán del bombardeo del Kremlin. 336 00:41:05,763 --> 00:41:07,060 A menos... 337 00:41:07,865 --> 00:41:09,230 ...que lograras escapar... 338 00:41:09,533 --> 00:41:12,525 ...en algún punto entre aquí y el aeropuerto... 339 00:41:12,937 --> 00:41:14,564 ...habiendo atacado... 340 00:41:14,872 --> 00:41:16,464 ...al Sr. Brandt y a mí. 341 00:41:16,574 --> 00:41:17,574 ¿Señor? 342 00:41:18,509 --> 00:41:19,771 Entonces... 343 00:41:19,877 --> 00:41:21,674 ...obtendrías todo lo que pudieras... 344 00:41:21,779 --> 00:41:24,509 ...de un almacén que olvidé vaciar... 345 00:41:24,782 --> 00:41:27,580 ...el almacén donde tu equipo está esperando instrucciones. 346 00:41:27,885 --> 00:41:28,885 Quizá debería-- 347 00:41:29,119 --> 00:41:33,419 Luego desaparecerás y ya que esta conversación no tuvo lugar... 348 00:41:33,791 --> 00:41:36,521 ...tus intenciones no serían claras. 349 00:41:36,894 --> 00:41:40,022 Pero si alguien de tu equipo es atrapado o asesinado... 350 00:41:40,564 --> 00:41:44,523 ...será considerado un terrorista con la intención de incitar... 351 00:41:44,635 --> 00:41:46,262 ...una guerra nuclear mundial. 352 00:41:53,410 --> 00:41:54,410 Tu misión... 353 00:41:55,579 --> 00:41:57,877 ...si decides aceptarla. 354 00:42:02,987 --> 00:42:04,545 Ethan, eras mi mejor agente. 355 00:42:05,956 --> 00:42:07,719 Lamento que haya llegado a esto... 356 00:42:07,825 --> 00:42:10,293 ...después de todo lo que has sacrificado. 357 00:42:12,563 --> 00:42:14,758 Si no nos volvemos a ver, quiero que sepas... 358 00:42:16,066 --> 00:42:17,431 ...que siempre te consideré un amigo. 359 00:42:19,770 --> 00:42:21,635 ¡Agáchense! ¡Maneje, maneje! 360 00:42:48,332 --> 00:42:49,629 ¿Estás bien? 361 00:42:51,168 --> 00:42:53,466 Respira hondo. Ven conmigo. 362 00:42:53,837 --> 00:42:54,963 ¿Listo? 363 00:43:19,763 --> 00:43:20,821 ¿Qué hacemos? 364 00:43:22,466 --> 00:43:23,490 Espérame aquí. 365 00:43:25,869 --> 00:43:27,666 ¿A dónde voy a ir? 366 00:43:58,535 --> 00:44:00,833 ¡No disparen! ¡No disparen! 367 00:44:01,639 --> 00:44:02,936 ¡No disparen! 368 00:44:03,774 --> 00:44:05,036 ¡No disparen! 369 00:44:05,376 --> 00:44:06,570 ¡Bajen sus armas! 370 00:44:08,178 --> 00:44:09,839 ¿A qué le disparan? 371 00:44:31,368 --> 00:44:34,565 Dos prisioneros escaparon hoy de la prisión de Rankow. 372 00:44:42,446 --> 00:44:43,446 ¿Y este? 373 00:44:44,515 --> 00:44:45,982 ¿Qué sabemos de él? 374 00:44:49,720 --> 00:44:51,415 ¿Por qué funcionó? 375 00:44:52,723 --> 00:44:54,020 ¿De qué hablas? 376 00:44:54,224 --> 00:44:56,192 La bengala en el cuerpo, ¿por qué? 377 00:44:56,460 --> 00:44:58,758 - Sí funcionó. - Ya lo sé, pero-- 378 00:44:59,630 --> 00:45:03,430 ¿Pero por qué? ¿Cómo supiste que eso iba a atraer su fuego? 379 00:45:03,801 --> 00:45:05,928 No lo sabía. Fue una corazonada. 380 00:45:07,805 --> 00:45:11,434 Está bien. ¿Cómo te imaginaste la situación? 381 00:45:11,809 --> 00:45:13,800 ¿Un tipo a quien le disparan... 382 00:45:13,911 --> 00:45:16,937 ...decide prender una luz y nadar? 383 00:45:18,282 --> 00:45:20,580 ¿Qué supusiste que pensarían? 384 00:45:20,918 --> 00:45:22,044 ¿Qué pensarían? 385 00:45:23,654 --> 00:45:25,451 No supuse que pensarían. 386 00:45:25,756 --> 00:45:27,621 Supuse que le dispararían a lo que se moviera. 387 00:45:27,758 --> 00:45:29,453 Les di un blanco. 388 00:45:30,094 --> 00:45:31,561 No son grandes eruditos. 389 00:45:37,167 --> 00:45:38,759 Realmente está pasando, ¿verdad? 390 00:45:39,503 --> 00:45:40,503 Sí. 391 00:45:42,272 --> 00:45:44,900 - ¿Sabes qué es ese sonido? - ¡Nuestra escapatoria! 392 00:45:45,275 --> 00:45:48,472 ¡Es un vagón verde! ¡El número 47! 393 00:45:51,682 --> 00:45:52,910 ¡Veo verde! 394 00:45:54,351 --> 00:45:55,409 ¡Corre! ¡Corre! 395 00:45:59,523 --> 00:46:00,990 - 47. - ¡No lo veo! 396 00:46:01,191 --> 00:46:02,488 47. 397 00:46:03,193 --> 00:46:04,490 ¡Demonios! 398 00:46:10,868 --> 00:46:12,995 ¡Este es! ¡El manifiesto! 399 00:46:13,303 --> 00:46:14,600 Ingrese su código. 400 00:46:21,445 --> 00:46:22,912 Oprima "enter". 401 00:46:25,382 --> 00:46:26,610 ¡Escáner retinal! 402 00:46:30,220 --> 00:46:31,619 Se requiere escaneo retinal. 403 00:46:31,855 --> 00:46:33,516 ¡Cuidado! 404 00:46:34,725 --> 00:46:36,352 Se requiere escaneo retinal. 405 00:46:36,894 --> 00:46:38,794 Agente confirmado. 406 00:46:52,075 --> 00:46:54,543 ¿Ethan? ¡Creí que estabas muerto! 407 00:46:54,745 --> 00:46:56,372 - Lo estamos. - ¿Quién es él? 408 00:46:56,747 --> 00:46:59,875 Los agentes Dunn y Carter. William Brandt, analista en jefe. 409 00:47:00,184 --> 00:47:01,481 ¿Analista? 410 00:47:04,688 --> 00:47:05,882 CARGANDO... 411 00:47:06,089 --> 00:47:07,716 Agente confirmado. 412 00:47:12,696 --> 00:47:15,187 MISIÓN PREPARADA PARA: ETHAN HUNT 413 00:47:15,332 --> 00:47:17,163 ¿Cómo se acabará el mundo? 414 00:47:18,268 --> 00:47:22,034 Mi trabajo es predecir lo impensable. 415 00:47:23,540 --> 00:47:26,134 Tratar la muerte de mil millones como un juego. 416 00:47:27,978 --> 00:47:31,277 Después de 20 años me volví insensible. 417 00:47:32,149 --> 00:47:34,276 Hasta que se me ocurrió otra pregunta. 418 00:47:36,119 --> 00:47:38,917 ¿Qué pasa después del fin del mundo? 419 00:47:39,089 --> 00:47:41,057 ¿Seguro que esta línea es segura? 420 00:47:41,325 --> 00:47:42,883 Cada dos o tres millones de años... 421 00:47:43,160 --> 00:47:45,958 ¿Está seguro de que esta línea es segura? 422 00:47:46,263 --> 00:47:49,630 ...un desastre natural arrasa con todo en la Tierra. 423 00:47:50,500 --> 00:47:52,127 Pero la vida continúa. 424 00:47:52,502 --> 00:47:55,801 Y lo poco que queda se fortalece. 425 00:47:56,173 --> 00:47:59,973 Es decir, la destrucción del mundo es una desagradable... 426 00:48:00,277 --> 00:48:02,643 ...pero necesaria parte de la evolución. 427 00:48:05,415 --> 00:48:08,578 ¿Qué pasará cuando enfrentemos... 428 00:48:08,685 --> 00:48:09,913 ...el próximo fin del mundo? 429 00:48:10,187 --> 00:48:12,985 No me importa lo que tengan que hacer para llevarlo a Dubai. 430 00:48:13,290 --> 00:48:15,588 Haré que se le compense bien. Sólo háganlo. 431 00:48:15,859 --> 00:48:18,157 Estudié Hiroshima, Nagasaki... 432 00:48:18,462 --> 00:48:19,462 Esperaré su llamada. 433 00:48:19,696 --> 00:48:21,994 ...ciudades reconstruidas de las cenizas... 434 00:48:22,299 --> 00:48:26,497 ...monumentos a lo inimaginable, dedicadas al concepto de la paz. 435 00:48:27,304 --> 00:48:31,798 Se me ocurrió que la guerra nuclear podría ser parte... 436 00:48:31,909 --> 00:48:33,376 ...del orden natural. 437 00:48:33,477 --> 00:48:35,502 Pero sólo si pudiera controlarse. 438 00:48:35,979 --> 00:48:40,177 Sólo si tocara cada alma viviente... equitativamente. 439 00:48:41,752 --> 00:48:46,086 La F.M.I. cree que Kurt Hendricks es el extremista nuclear... 440 00:48:46,189 --> 00:48:47,781 ...de nombre clave Cobalt. 441 00:48:47,891 --> 00:48:49,620 Hoy lo vieron salir del Kremlin... 442 00:48:49,893 --> 00:48:52,521 ...con un posible artefacto de lanzamiento nuclear. 443 00:48:55,165 --> 00:48:57,030 Hace dos días, Sabine Moreau mató... 444 00:48:57,234 --> 00:49:00,294 ...a un agente nuestro y le quitó códigos de lanzamiento rusos. 445 00:49:00,570 --> 00:49:02,538 Nos indican que Moreau se registrará... 446 00:49:02,839 --> 00:49:05,307 ...en el Hotel Burj de Dubai en 36 horas. 447 00:49:06,643 --> 00:49:08,770 Marius Wistrom es un agente de Cobalt. 448 00:49:09,012 --> 00:49:11,139 Wistrom va camino a Dubai. 449 00:49:11,415 --> 00:49:15,146 Para que funcione el artefacto Cobalt necesita los códigos. 450 00:49:15,419 --> 00:49:18,217 Mandó a Wistrom a comprárselos a Moreau. 451 00:49:19,022 --> 00:49:20,489 El secretario... 452 00:49:22,092 --> 00:49:23,389 ...está muerto. 453 00:49:28,598 --> 00:49:31,396 El presidente inició el Protocolo Fantasma. 454 00:49:32,169 --> 00:49:33,727 Nos disolvieron. 455 00:49:33,870 --> 00:49:36,566 No tenemos satélite, refugio, apoyo... 456 00:49:36,940 --> 00:49:41,104 ...ni rescate. Nosotros cuatro y el contenido de este vagón... 457 00:49:41,211 --> 00:49:43,679 ...es lo único que queda de la F.M.I. 458 00:49:43,947 --> 00:49:47,747 Toda acción es extraoficial. Si quieren desistir... 459 00:49:48,285 --> 00:49:49,582 ...díganmelo ahora. 460 00:50:06,269 --> 00:50:07,395 Nuestra misión es Hendricks. 461 00:50:07,904 --> 00:50:09,701 Somos su único obstáculo. 462 00:50:09,806 --> 00:50:11,034 Nada puede dejarse al azar. 463 00:50:11,141 --> 00:50:13,132 Todos relacionados con este hombre... 464 00:50:13,243 --> 00:50:16,474 ...se consideran una fuente de información valiosa. 465 00:50:16,580 --> 00:50:17,774 Nadie debe saber que seguimos. 466 00:50:17,914 --> 00:50:20,382 Si lo perdemos, es para siempre. 467 00:50:20,484 --> 00:50:22,042 ¿Cuál es el plan? 468 00:50:22,152 --> 00:50:24,746 Wistrom recibirá los códigos en 36 horas. 469 00:50:24,855 --> 00:50:26,982 No pueden salir del hotel... 470 00:50:27,090 --> 00:50:29,718 ...pero necesitamos que Wistrom nos lleve a Hendricks. 471 00:50:29,960 --> 00:50:32,019 Y sólo lo hará si tiene los códigos. 472 00:50:32,262 --> 00:50:33,559 O si cree que los tiene. 473 00:50:33,764 --> 00:50:35,891 Nuestro objetivo es interceptar la venta... 474 00:50:36,433 --> 00:50:40,369 ...reemplazar los códigos y seguir a Wistrom hasta Hendricks. 475 00:50:40,470 --> 00:50:43,928 Será sencillo. Robamos los códigos, creamos unos falsos. 476 00:50:44,074 --> 00:50:48,738 Jane reemplaza a Moreau, vende los códigos y colorín colorado. 477 00:50:48,845 --> 00:50:51,973 ¿Y cómo sugieres que le quitemos los códigos a Moreau? 478 00:50:52,282 --> 00:50:53,282 La eliminamos. 479 00:50:55,452 --> 00:50:57,977 Sí, la eliminamos, pero discretamente. 480 00:50:58,355 --> 00:50:59,355 "Discretamente". 481 00:51:02,292 --> 00:51:03,520 Sí, podría sernos útil. 482 00:51:03,627 --> 00:51:07,996 Entiendo. Nada se deja al azar. Fue una idea. No todas son buenas. 483 00:51:08,298 --> 00:51:09,822 No tocamos a Wistrom. 484 00:51:09,966 --> 00:51:10,966 Ni a Moreau. 485 00:51:13,370 --> 00:51:18,103 Pagará por lo de Hanaway cuando yo diga, después de atrapar a Hendricks. 486 00:51:24,314 --> 00:51:25,338 Empaquen sólo lo necesario. 487 00:51:25,649 --> 00:51:27,173 Claro. Sólo lo-- Nunca se sabe. 488 00:51:55,979 --> 00:51:58,607 Aunque suplantemos a Wistrom y Moreau... 489 00:51:59,249 --> 00:52:01,308 ...¿cómo los mantenemos en cuartos separados... 490 00:52:01,418 --> 00:52:04,080 ...haciéndolos pensar que están en el mismo? 491 00:52:04,187 --> 00:52:06,155 Remodelaremos el hotel. 492 00:52:06,423 --> 00:52:08,948 Wistrom creerá que es "la suite de Moreau"... 493 00:52:09,059 --> 00:52:11,289 ...pero será un cuarto falso. 494 00:52:11,595 --> 00:52:13,062 Donde yo suplantaré a Moreau. 495 00:52:13,363 --> 00:52:14,887 Abajo, Benji suplantará a Wistrom. 496 00:52:15,198 --> 00:52:16,198 ¡Máscaras! 497 00:52:16,266 --> 00:52:17,699 Y verá a la Moreau real. 498 00:52:17,934 --> 00:52:19,060 Y... 499 00:52:20,036 --> 00:52:21,060 ...¿qué haré yo? 500 00:52:21,938 --> 00:52:24,406 ¿Tú? Tú eres el ayudante. 501 00:52:27,277 --> 00:52:28,904 El ayudante. Excelente. 502 00:52:29,279 --> 00:52:33,238 Bueno, a ver si entiendo lo que están diciendo. 503 00:52:34,551 --> 00:52:36,917 Es el Burj Khalifa, el edificio más alto del mundo. 504 00:52:37,287 --> 00:52:39,312 Quieren alterar su interior... 505 00:52:39,422 --> 00:52:41,913 ...para convencer a dos personas... 506 00:52:42,292 --> 00:52:45,591 ...de que tuvieron un encuentro que nunca sucedió. 507 00:52:46,363 --> 00:52:47,363 ¿Verdad? 508 00:52:56,072 --> 00:52:57,072 Camellos. 509 00:53:44,521 --> 00:53:46,148 ¿Tiempo de llegada de tintorería? 510 00:53:46,856 --> 00:53:48,323 Voy para arriba. 511 00:53:51,962 --> 00:53:53,657 34 minutos hasta que llegue. 512 00:54:00,704 --> 00:54:04,697 Hay una pequeña dificultad, nada de qué preocuparse. 513 00:54:04,808 --> 00:54:08,141 Hay que entrar al cuarto de servidores desde afuera. 514 00:54:09,379 --> 00:54:10,379 ¿Qué? 515 00:54:11,815 --> 00:54:14,010 El cortafuegos del servidor es de grado militar. 516 00:54:14,284 --> 00:54:17,583 Sería fácil llamando a Youssef en la central, pero... 517 00:54:17,687 --> 00:54:19,917 ...Youssef ya no existe. 518 00:54:20,023 --> 00:54:21,285 Hackear llevaría demasiado tiempo. 519 00:54:21,391 --> 00:54:22,391 Conéctate directo. 520 00:54:22,492 --> 00:54:25,120 Hay cuatro capas de seguridad. 521 00:54:25,228 --> 00:54:27,128 No podemos entrar desde dentro. 522 00:54:27,998 --> 00:54:30,432 Sin el servidor, no controlamos... 523 00:54:30,734 --> 00:54:32,361 ...los ascensores ni las cámaras. 524 00:54:32,736 --> 00:54:34,465 Esto acabará antes de empezar. 525 00:54:34,738 --> 00:54:36,535 Podemos llegar desde fuera. 526 00:54:36,806 --> 00:54:37,806 ¿"Podemos"? 527 00:54:39,075 --> 00:54:40,372 Yo operaré la computadora. 528 00:54:42,412 --> 00:54:44,039 Y yo sólo soy... 529 00:54:44,247 --> 00:54:45,544 ...el ayudante. 530 00:54:49,052 --> 00:54:50,052 ¿En qué piso está? 531 00:54:50,253 --> 00:54:51,550 En el 130. 532 00:54:52,589 --> 00:54:54,216 En el 130. 533 00:54:58,428 --> 00:54:59,622 - Conductos de aire. - Sensores de presión. 534 00:54:59,729 --> 00:55:00,729 No hay tiempo. 535 00:55:00,797 --> 00:55:02,230 - Fosa del ascensor. - Sensores infrarrojos. 536 00:55:02,332 --> 00:55:03,332 No hay tiempo. 537 00:55:06,936 --> 00:55:08,665 ¿Cómo voy a hacer esto? 538 00:55:19,883 --> 00:55:21,248 Es muy alto. 539 00:55:26,723 --> 00:55:30,523 Recuerda, se despega con un movimiento rodante. 540 00:55:30,794 --> 00:55:33,763 Cuando esté azul hay adhesión completa. Recuerda: 541 00:55:34,130 --> 00:55:35,597 - Azulado es pegado. - ¿Y colorado? 542 00:55:35,899 --> 00:55:36,923 Finado. 543 00:55:37,233 --> 00:55:39,531 Aquí están el cortador y la interfaz... 544 00:55:39,803 --> 00:55:42,601 Los dos van aquí. Uno, dos. 545 00:55:42,972 --> 00:55:47,602 El servidor está 11 pisos arriba y 7 unidades hacia allá. 546 00:55:47,911 --> 00:55:48,911 Probando comunicación. 547 00:55:49,646 --> 00:55:51,113 Sí. Te copio. 548 00:55:52,749 --> 00:55:53,875 Entonces... 549 00:55:58,321 --> 00:56:00,789 26 minutos hasta que llegue. 550 00:56:58,181 --> 00:57:00,308 25 minutos hasta que llegue. 551 00:57:15,432 --> 00:57:16,797 ¿Qué diablos es eso? 552 00:57:32,182 --> 00:57:34,412 Sí. ¿Qué diablos es eso? 553 00:57:35,952 --> 00:57:37,647 Es una tormenta de arena. 554 00:57:39,789 --> 00:57:40,847 Está muy lejos, Ethan. 555 00:57:41,090 --> 00:57:42,421 No causará problemas. 556 00:57:45,295 --> 00:57:47,422 24 minutos hasta que llegue. 557 00:57:50,800 --> 00:57:51,892 ¿Dónde está Ethan? 558 00:57:54,971 --> 00:57:56,336 No puede ser. 559 00:58:46,189 --> 00:58:48,487 23 minutos hasta que llegue. 560 00:59:08,044 --> 00:59:09,341 Llegué al piso del servidor. 561 00:59:32,168 --> 00:59:33,465 22 minutos hasta que llegue. 562 00:59:34,737 --> 00:59:37,205 El conteo no me ayuda. 563 00:59:39,242 --> 00:59:40,242 Yo sólo decía. 564 01:00:10,707 --> 01:00:13,073 - Ya entré. - Genial. Es la mitad del camino. 565 01:00:20,950 --> 01:00:22,178 Localicé el servidor. 566 01:00:29,292 --> 01:00:30,919 Dime que estamos en línea. 567 01:00:31,060 --> 01:00:33,460 Me conecté. Ya tengo el control... 568 01:00:33,563 --> 01:00:36,430 ...de los ascensores y de las cámaras de seguridad. 569 01:00:36,733 --> 01:00:37,733 Hora de redecorar. 570 01:00:37,900 --> 01:00:40,266 Tú maneja, y estate pendiente de Wistrom y Moreau. 571 01:00:55,652 --> 01:00:57,950 Moreau está en el ascensor. Se adelantó. 572 01:00:58,655 --> 01:00:59,781 Vete. 573 01:01:05,595 --> 01:01:07,222 ¿No se puede abrir esta puerta? 574 01:01:07,430 --> 01:01:08,430 ¿La puerta? No. 575 01:01:08,665 --> 01:01:10,462 Ethan, tienes que bajar ya. 576 01:01:11,901 --> 01:01:13,368 ¡Ethan! 577 01:01:13,836 --> 01:01:16,134 ¿Hay algún problema? ¿Ethan? 578 01:01:23,446 --> 01:01:25,414 - No vamos a estar listos. - No tenemos alternativa. 579 01:01:26,749 --> 01:01:27,773 ¿Dónde está Ethan? 580 01:01:50,473 --> 01:01:52,100 ¡El cable es demasiado corto! 581 01:01:52,642 --> 01:01:53,939 ¡No me digas! 582 01:02:40,923 --> 01:02:42,550 Eso no fue fácil... 583 01:02:42,692 --> 01:02:44,319 ...pero lo logré. 584 01:02:47,029 --> 01:02:48,053 ¿Qué me perdí? 585 01:02:55,238 --> 01:02:58,571 El lente quizá sea un poco incómodo. 586 01:02:58,841 --> 01:03:01,901 Transmite imágenes a la impresora en el maletín. 587 01:03:02,612 --> 01:03:03,909 ¿Estás bien? 588 01:03:04,781 --> 01:03:07,079 No veo con un ojo, pero estoy bien. 589 01:03:07,383 --> 01:03:09,010 Parpadea 2 veces para activarlo. 590 01:03:10,286 --> 01:03:11,844 Los números están en orden. 591 01:03:15,458 --> 01:03:16,458 Una copia perfecta. 592 01:03:18,795 --> 01:03:20,422 Pero los números están revueltos. 593 01:03:22,265 --> 01:03:23,265 ¿Máscaras? 594 01:03:23,399 --> 01:03:25,196 60 segundos. ¿No debería usar una máscara? 595 01:03:25,468 --> 01:03:27,265 No soy precisamente Omar Sharif. 596 01:03:27,570 --> 01:03:29,538 Puedo ser francés. Tu artefacto de rastreo. 597 01:03:29,806 --> 01:03:31,273 - Esto rastrearás. - ¿El sujetapapeles? 598 01:03:31,574 --> 01:03:32,574 No, el papel. 599 01:03:32,809 --> 01:03:35,039 Está en el maletín. Tiene isótopos que... 600 01:03:35,311 --> 01:03:37,711 Lo puede rastrear aunque cambie de maletín. 601 01:03:37,947 --> 01:03:38,947 ¿Alcance? 602 01:03:39,081 --> 01:03:40,105 No muy bueno, unos 800 m. 603 01:03:40,416 --> 01:03:43,874 No pierdas de vista a Wistrom. ¿Ese es Wistrom? 604 01:03:48,324 --> 01:03:49,324 ¿Quién está con él? 605 01:03:49,492 --> 01:03:51,460 No sé. No tenemos reconocimiento facial. 606 01:03:52,094 --> 01:03:53,459 ¿Quién está con él? 607 01:03:54,831 --> 01:03:57,459 Es Leonid Lisenker, un criptógrafo polaco. 608 01:03:57,767 --> 01:03:59,962 Rediseñó la seguridad nuclear rusa. 609 01:04:00,670 --> 01:04:02,638 Viene a autenticar los códigos. 610 01:04:02,939 --> 01:04:04,566 - Nos desenmascará. - No lo hará. 611 01:04:04,841 --> 01:04:07,105 Sí, cuando vea los códigos falsos. 612 01:04:07,343 --> 01:04:08,367 No nos ha descubierto. 613 01:04:09,011 --> 01:04:10,011 Está en el ascensor. 614 01:04:10,279 --> 01:04:11,303 Retrásalos. 615 01:04:20,690 --> 01:04:22,317 ¿Cuánto tardarías en reprogramar? 616 01:04:22,625 --> 01:04:24,593 Unos segundos. ¿Para qué? 617 01:04:24,861 --> 01:04:27,489 Para hacer una copia de los códigos. 618 01:04:27,797 --> 01:04:28,797 No puedes hacer eso. 619 01:04:28,965 --> 01:04:30,262 - ¡Wistrom está en el 22! - Retrásalo. 620 01:04:30,366 --> 01:04:31,366 Haré lo que pueda. 621 01:04:34,203 --> 01:04:35,500 ¡Ethan, espera, espera! 622 01:04:35,872 --> 01:04:36,998 Un segundo. 623 01:04:37,306 --> 01:04:40,605 ¿Vas a darle los códigos de lanzamiento a Wistrom? 624 01:04:40,877 --> 01:04:41,935 Sí. Reprograma el maletín. 625 01:04:42,044 --> 01:04:43,044 ¡Para! 626 01:04:43,145 --> 01:04:46,114 Oye lo que estás diciendo. No estás pensando claramente. 627 01:04:46,716 --> 01:04:48,946 No va a pasar. ¡No lo permitiré! 628 01:04:49,218 --> 01:04:50,515 ¡33 y subiendo! 629 01:04:50,820 --> 01:04:53,618 Piensa. La misión no son los códigos, es Hendricks. 630 01:04:53,890 --> 01:04:56,120 Dale códigos falsos. Neutralízalo. 631 01:04:56,392 --> 01:05:00,021 Para un terrorista el fracaso es como un ensayo para el éxito. 632 01:05:00,196 --> 01:05:01,254 ¡En el 41! 633 01:05:01,397 --> 01:05:04,696 Si perdemos a Hendricks hoy, mañana aparecerá en otro lado. 634 01:05:04,901 --> 01:05:08,462 Sin la F.M.I. que lo pare es ahora o nunca. Dame el maletín. 635 01:05:08,738 --> 01:05:10,865 No se deja nada al azar. Tú lo dijiste. 636 01:05:11,173 --> 01:05:13,038 Dime, analista, que Hendricks... 637 01:05:13,175 --> 01:05:14,175 ...no puede conseguir esos códigos. 638 01:05:14,410 --> 01:05:15,707 - ¡50! - Dime... 639 01:05:16,012 --> 01:05:18,810 ...que esta es su única oportunidad hoy. Dímelo... 640 01:05:19,081 --> 01:05:20,378 ...y me callaré. 641 01:05:28,090 --> 01:05:29,557 - Seguiremos así. - ¿Sin máscaras? 642 01:05:29,859 --> 01:05:31,156 Jane tiene que irse. 643 01:05:31,260 --> 01:05:32,260 No hay alternativa. 644 01:05:32,428 --> 01:05:35,158 Te encontrarás con Moreau desarmado. Cara a cara. 645 01:05:35,364 --> 01:05:36,364 ¿Cómo sabemos que se conocen? 646 01:05:36,599 --> 01:05:38,396 - ¿Cómo sabemos que no? - ¡No importa! 647 01:05:39,769 --> 01:05:41,066 Maldita sea. 648 01:05:41,370 --> 01:05:42,667 No hay alternativa. 649 01:06:34,156 --> 01:06:35,453 Anteojos. 650 01:06:37,827 --> 01:06:39,385 ¿Y si se conocen? 651 01:06:41,931 --> 01:06:43,125 Pasen. 652 01:07:18,909 --> 01:07:20,934 ¿Quién de Uds. es Wistrom? 653 01:07:22,079 --> 01:07:23,603 ¿Quién de Uds. es Wistrom? 654 01:07:26,483 --> 01:07:27,780 Soy yo. 655 01:07:29,320 --> 01:07:31,117 Admiro su trabajo. 656 01:07:46,603 --> 01:07:47,729 Siéntense. 657 01:07:56,867 --> 01:07:58,357 ¿Dónde están mis códigos? 658 01:07:59,770 --> 01:08:01,237 ¿Dónde están mis diamantes? 659 01:08:02,439 --> 01:08:03,633 Muy cerca. 660 01:08:04,608 --> 01:08:05,905 ¿Tienen mi pago? 661 01:08:06,176 --> 01:08:08,303 Cuando vea los códigos. 662 01:08:09,012 --> 01:08:10,912 Tranquilo. ¡Adelante! 663 01:08:11,515 --> 01:08:13,142 Pedí que trajeran té. 664 01:08:20,524 --> 01:08:22,822 Sin diamantes, no hay códigos. 665 01:08:23,360 --> 01:08:25,658 Sin códigos, no hay diamantes. 666 01:08:29,666 --> 01:08:30,666 Mata a este. 667 01:08:30,868 --> 01:08:32,165 No vinimos solos. 668 01:08:33,036 --> 01:08:34,663 El pasillo es una trampa mortal. 669 01:08:34,872 --> 01:08:36,169 Sabe para quién trabajamos. 670 01:08:36,440 --> 01:08:38,840 O volvemos con los códigos o no volvemos. 671 01:08:40,711 --> 01:08:42,008 ¿Su apoyo es bueno? 672 01:08:42,312 --> 01:08:43,677 No lo hay mejor. 673 01:08:47,150 --> 01:08:48,947 He matado a los mejores. 674 01:08:50,387 --> 01:08:52,014 ¿Quieren azúcar? 675 01:08:56,393 --> 01:08:58,020 Ya basta. Terminemos con esto. 676 01:08:58,395 --> 01:09:00,795 Ud. quiere su pago, yo quiero garantías. 677 01:09:01,398 --> 01:09:02,695 Cuando él verifique los códigos... 678 01:09:02,866 --> 01:09:04,458 ...tendrá sus diamantes. 679 01:09:05,402 --> 01:09:07,029 Es eso o... 680 01:09:07,638 --> 01:09:09,606 ...todos salimos en pedazos. 681 01:09:10,574 --> 01:09:13,042 Nadie sale vivo de este hotel. 682 01:09:16,747 --> 01:09:17,873 Trae los papeles. 683 01:09:32,596 --> 01:09:33,893 ¿Hay algún problema? 684 01:09:34,598 --> 01:09:35,895 Está cerrado. 685 01:09:39,937 --> 01:09:43,737 Disculpe. Debe de haber una llave. 686 01:09:44,942 --> 01:09:46,569 Un momento. 687 01:10:44,501 --> 01:10:47,959 Perdón. Es de combinación, no de llave. 688 01:10:49,006 --> 01:10:50,633 Dígame los números. 689 01:10:56,780 --> 01:10:57,780 Son auténticos. 690 01:10:58,115 --> 01:10:59,115 Cero. 691 01:11:00,617 --> 01:11:01,641 Cero. 692 01:11:03,520 --> 01:11:04,578 Cero. 693 01:11:21,705 --> 01:11:22,933 ¡Vamos, vamos! 694 01:12:06,416 --> 01:12:08,384 Fue un placer hacer negocios con-- 695 01:12:08,752 --> 01:12:10,879 Wistrom tiene los códigos y se marchó. 696 01:12:11,421 --> 01:12:14,879 Hice lo que me pidió. ¡Ahora suelte a mi familia! 697 01:12:15,192 --> 01:12:16,716 Suelta a la familia de Leonid. 698 01:12:17,027 --> 01:12:18,027 Gracias a Dios. 699 01:12:18,195 --> 01:12:19,492 Dale las gracias en persona. 700 01:12:35,278 --> 01:12:37,508 Fue un placer hacer negocios con usted. 701 01:12:44,688 --> 01:12:45,688 ¡Mátalo! 702 01:12:54,297 --> 01:12:55,423 ¡Moreau salió! 703 01:12:56,466 --> 01:12:57,763 Voy tras de ella. 704 01:12:58,969 --> 01:13:00,027 ¿Jane? 705 01:13:00,303 --> 01:13:01,361 ¡Es un recurso valioso! 706 01:13:01,638 --> 01:13:02,935 ¡La... necesito... 707 01:13:03,073 --> 01:13:04,073 ...viva! 708 01:13:05,308 --> 01:13:06,434 ¿Me copias? 709 01:13:07,144 --> 01:13:08,168 ¿Me copias? 710 01:13:20,157 --> 01:13:23,058 Wistrom está en el ascensor. No veo a Leonid. 711 01:13:25,495 --> 01:13:26,495 Benji, demóralo. 712 01:13:26,730 --> 01:13:28,027 Consígueme un ascensor. 713 01:13:40,343 --> 01:13:41,571 Busca a Leonid. 714 01:13:54,691 --> 01:13:57,319 Localicé a Wistrom, pero no sé. 715 01:13:57,627 --> 01:13:58,924 ¿Sigue en el ascensor? 716 01:13:59,462 --> 01:14:00,929 Sigue en el ascensor. 717 01:14:05,702 --> 01:14:06,702 Ethan. ¿Cambio? 718 01:14:06,803 --> 01:14:07,803 Benji. 719 01:14:08,004 --> 01:14:09,004 Benji, no te-- 720 01:14:09,206 --> 01:14:10,434 Ethan, ¿me oyes? 721 01:14:10,707 --> 01:14:12,004 Ethan, ¿me oyes? Cambio. 722 01:14:13,443 --> 01:14:14,603 ¡Dios mío! 723 01:14:20,584 --> 01:14:21,881 ¡Siéntate! 724 01:14:23,787 --> 01:14:25,414 - Vigílala. - ¿Por qué yo? 725 01:14:25,555 --> 01:14:27,022 Porque yo la asesinaré. 726 01:14:56,920 --> 01:14:59,548 Alto... líder de equipo. 727 01:15:00,090 --> 01:15:02,388 ¿Creías que no te iba a atrapar? 728 01:15:02,692 --> 01:15:04,489 No somos enemigos. Fue una trampa. 729 01:15:04,761 --> 01:15:07,229 Pronto descubriremos todas tus mentiras. 730 01:15:07,931 --> 01:15:09,228 ¡Muévete! 731 01:15:10,200 --> 01:15:11,724 Lamento todo esto. 732 01:15:35,392 --> 01:15:36,518 ¿Benji? 733 01:15:36,660 --> 01:15:37,718 Habla Benji. 734 01:15:37,861 --> 01:15:39,328 Tengo a Leonid. Le dispararon. 735 01:15:51,808 --> 01:15:54,106 Resiste, resiste. 736 01:16:21,338 --> 01:16:22,396 ¡Jane! ¡No! 737 01:18:16,619 --> 01:18:18,018 NO HAY SEÑAL 738 01:18:20,056 --> 01:18:21,056 SEÑAL LOCALIZADA 739 01:22:19,462 --> 01:22:20,861 ¿Qué pasó con Moreau? 740 01:22:20,963 --> 01:22:21,963 No podía ayudarnos. 741 01:22:22,198 --> 01:22:24,666 - ¡Entonces tírala del edificio! - Yo no la tiré. 742 01:22:24,867 --> 01:22:28,268 ¡Tírala del edificio! ¡Ella no era la misión, Jane! 743 01:22:28,538 --> 01:22:33,339 ¡La misión era llegar a Hendricks, que ahora está suelto... 744 01:22:33,643 --> 01:22:35,270 ...con códigos de lanzamiento! 745 01:22:35,645 --> 01:22:38,409 Quizá no viste el arma que me apuntó. 746 01:22:38,815 --> 01:22:42,615 ¡Tú no viste la ventana abierta o que estábamos en las nubes! 747 01:22:42,985 --> 01:22:44,452 Fue algo instintivo. 748 01:22:44,721 --> 01:22:49,624 ¡No importa! ¡Se trata de una guerra nuclear! ¡Es más importante que tú! 749 01:22:50,259 --> 01:22:52,557 ¿Estás juzgando mi ejecución? 750 01:22:53,062 --> 01:22:55,963 Te heredamos. ¡No eres más que un burócrata! 751 01:22:56,332 --> 01:22:59,130 Ojalá tengas buenas noticias. ¿Está aquí? 752 01:23:01,404 --> 01:23:03,964 Entiendo. Encendedor Dunhill. Ahí estaré. 753 01:23:04,340 --> 01:23:07,776 Nadie me seguirá. Asegúrate de que nadie te siga a ti. 754 01:23:08,010 --> 01:23:09,477 ¿Cómo nos localizaron los rusos? 755 01:23:09,746 --> 01:23:11,373 - ¿Yo qué sé? - Tú eres de comunicaciones. 756 01:23:11,681 --> 01:23:13,478 Debes borrar nuestras huellas. 757 01:23:13,750 --> 01:23:16,184 No podemos cometer esos errores. 758 01:23:16,319 --> 01:23:18,685 Ya no eres un técnico, eres un agente. 759 01:23:18,788 --> 01:23:20,915 Y tú sólo eres un analista. 760 01:23:21,357 --> 01:23:22,357 ¿Verdad? 761 01:23:23,192 --> 01:23:24,318 ¿Verdad? 762 01:23:25,762 --> 01:23:27,889 ¿Quién eres en realidad, Brandt? 763 01:23:29,532 --> 01:23:31,329 - ¿Qué me estás preguntando? - ¿Qué te estoy preguntando? 764 01:23:31,434 --> 01:23:33,061 Déjame decirlo de otra manera. 765 01:23:40,543 --> 01:23:44,843 ¿Cómo es que un agente con esa habilidad acaba de analista? 766 01:23:52,588 --> 01:23:54,556 Todos tenemos nuestros secretos. 767 01:23:56,359 --> 01:23:57,826 ¿Verdad, Ethan? 768 01:24:02,932 --> 01:24:05,230 Dime los tuyos, te diré los míos. 769 01:24:18,314 --> 01:24:20,339 Bloqueado ESTOY LIBRE 770 01:24:25,121 --> 01:24:28,852 Tengo amigos en la región. Mandaré a alguien a sacarlos de aquí. 771 01:24:29,125 --> 01:24:30,422 ¿Y Hendricks? ¿Cuál es el plan? 772 01:24:30,526 --> 01:24:32,994 El plan era detenerlo juntos. 773 01:24:34,063 --> 01:24:35,587 ¿Qué vas a hacer? 774 01:24:35,898 --> 01:24:37,024 Cambiar el plan. 775 01:24:37,166 --> 01:24:38,861 Espera. ¿Eso es todo? 776 01:24:39,569 --> 01:24:41,764 ¿Vas a buscarlo solo? 777 01:24:43,739 --> 01:24:46,640 ¿Se puede explicar, agente Brandt? 778 01:25:50,640 --> 01:25:53,438 Yo estaba protegiendo a alguien en Croacia. 779 01:25:53,809 --> 01:25:57,267 Siguiendo a los sujetos, un matrimonio. 780 01:25:57,980 --> 01:26:00,005 No debían saber que estábamos ahí. 781 01:26:00,149 --> 01:26:02,117 Era algo rutinario. 782 01:26:05,321 --> 01:26:06,618 A los 3 días de empezar... 783 01:26:08,057 --> 01:26:11,458 ...nos enteramos de que unos serbios buscaban a la pareja. 784 01:26:11,827 --> 01:26:15,786 Pero mi equipo tenía todo bajo control. Sabíamos que llegarían. 785 01:26:16,999 --> 01:26:20,958 Pero yo sentía que debía advertir a la pareja. 786 01:26:21,237 --> 01:26:23,637 Quería buscar la manera de advertirles. 787 01:26:26,008 --> 01:26:28,977 Pero, órdenes son órdenes, y no les advertí. 788 01:26:34,016 --> 01:26:38,146 Un día, el esposo decide salir del hotel para ir a correr... 789 01:26:38,354 --> 01:26:42,313 ...así que lo seguí y dejé a dos hombres con la esposa. 790 01:26:44,026 --> 01:26:48,486 Cuando volví, mis hombres estaban inconscientes y la mujer no estaba. 791 01:26:49,932 --> 01:26:52,730 La policía encontró su cadáver tres días después. 792 01:26:53,869 --> 01:26:55,734 O lo que quedó de ella. 793 01:27:01,444 --> 01:27:03,412 Fue mi último día en el campo. 794 01:27:05,114 --> 01:27:08,083 Ya no podía enfrentar otra situación de vida o muerte. 795 01:27:08,451 --> 01:27:10,419 ¿Qué pasó con el esposo? 796 01:27:10,720 --> 01:27:12,017 Jamás lo volví a ver. 797 01:27:13,889 --> 01:27:18,349 Hasta hace dos días, cuando el secretario me presentó a Ethan Hunt. 798 01:27:22,231 --> 01:27:25,200 No, eso no es lo que pasó. Ella lo dejó. 799 01:27:25,568 --> 01:27:28,366 No. Yo también oí esa historia, Benji. 800 01:27:28,904 --> 01:27:31,873 Pero, por desgracia, yo estuve ahí. 801 01:27:33,409 --> 01:27:36,708 Así como estuve ahí cuando el secretario recibió la llamada... 802 01:27:37,146 --> 01:27:41,446 ...de que Ethan estaba preso por matar a 6 serbios a sangre fría. 803 01:27:41,751 --> 01:27:43,378 Un asesinato extraoficial. 804 01:27:43,819 --> 01:27:45,377 Desautorizado. 805 01:27:54,296 --> 01:27:55,763 Antes de darme cuenta... 806 01:27:56,432 --> 01:27:58,900 ...yo estaba en un avión, camino a Dubai... 807 01:28:00,102 --> 01:28:03,731 ...preguntándome todo el tiempo: ¿se lo digo? 808 01:28:05,941 --> 01:28:07,568 ¿Cómo se lo digo? 809 01:28:09,612 --> 01:28:11,239 Que soy el responsable. 810 01:28:14,016 --> 01:28:15,313 Pude haberle advertido. 811 01:28:15,618 --> 01:28:16,983 Debí advertirle. 812 01:28:19,789 --> 01:28:21,086 Pero no lo hice. 813 01:28:22,958 --> 01:28:24,255 Y ella murió. 814 01:28:31,133 --> 01:28:35,263 ¡Sergei! ¡Sergei, amigo mío! Te dije... 815 01:28:35,638 --> 01:28:37,503 ...que lo traería aquí, ¿no? 816 01:28:37,807 --> 01:28:38,831 ¿Cómo sé que es él? 817 01:28:39,008 --> 01:28:42,466 Es él. Tú confías en mí y yo en ti. ¿Verdad? 818 01:28:42,978 --> 01:28:44,275 ¡Este es el tipo! 819 01:28:44,547 --> 01:28:48,506 Este es el tipo del que te hablé. Así que podemos... 820 01:28:48,818 --> 01:28:50,513 ...quitarle estas cosas. 821 01:28:54,557 --> 01:28:57,788 Disculpa. Es buen tipo, pero no te conoce como yo. 822 01:28:57,893 --> 01:28:58,893 Entonces tú... 823 01:28:58,961 --> 01:29:00,758 ...¿trabajas para el gobierno americano? 824 01:29:01,997 --> 01:29:03,294 Y tú traficas armas. 825 01:29:03,532 --> 01:29:06,000 No. Sergei. 826 01:29:06,669 --> 01:29:10,628 Es un "coordinador independiente de defensa". ¿Verdad? 827 01:29:11,841 --> 01:29:13,536 Sí. Es un trabajo de categoría. 828 01:29:13,843 --> 01:29:14,867 Mira. Él es un amigo. 829 01:29:15,177 --> 01:29:16,542 Esos diamantes son para Bogdan. 830 01:29:16,812 --> 01:29:18,643 Está bien. Te los doy. 831 01:29:18,914 --> 01:29:21,974 Tus arreglos con mi primo quedan entre Uds. 832 01:29:22,251 --> 01:29:24,651 Si quieres algo de mí, me lo pagas. 833 01:29:25,020 --> 01:29:29,150 No entiendes. No estoy comprando. Yo vendo. 834 01:29:30,025 --> 01:29:31,322 Vendes. 835 01:29:32,261 --> 01:29:33,387 ¿Qué vendes? 836 01:29:33,762 --> 01:29:34,888 El futuro. 837 01:29:35,698 --> 01:29:37,563 Tengo todo el que necesito, gracias. 838 01:29:37,867 --> 01:29:39,494 Nuestros países están al borde de la guerra. 839 01:29:40,269 --> 01:29:42,066 La guerra es buena para los negocios. 840 01:29:42,438 --> 01:29:43,496 ¿La guerra nuclear? 841 01:29:54,183 --> 01:29:55,183 Continúa. 842 01:29:55,451 --> 01:29:58,750 Busco a un tal Kurt Hendricks, alias Cobalt. 843 01:29:59,054 --> 01:30:01,522 Creo que sabes lo que quiere. 844 01:30:01,790 --> 01:30:04,418 Apuesto a que trató de comprártelo a ti. 845 01:30:05,961 --> 01:30:06,961 Continúa. 846 01:30:07,229 --> 01:30:09,356 Tiene el maletín, y tiene los códigos. 847 01:30:09,732 --> 01:30:12,860 Pero no sirven sin un satélite táctico. 848 01:30:13,302 --> 01:30:15,202 Quiero saber dónde lo podría conseguir. 849 01:30:16,138 --> 01:30:19,767 Un hombre con esa información sería un terrorista en potencia. 850 01:30:20,643 --> 01:30:22,372 Y para tu gobierno... 851 01:30:22,745 --> 01:30:26,704 ...un terrorista en potencia es un terrorista. 852 01:30:29,752 --> 01:30:30,776 Si me ayudas... 853 01:30:32,154 --> 01:30:35,123 ...mis amigos... serán tus amigos. 854 01:30:38,327 --> 01:30:39,555 Lo siento. 855 01:30:40,663 --> 01:30:42,221 No te puedo ayudar. 856 01:30:47,836 --> 01:30:51,203 No puedo decirte que Rusia le vendió calladamente... 857 01:30:51,307 --> 01:30:54,834 ...un satélite obsoleto a una empresa en Bombay. 858 01:30:56,512 --> 01:30:58,571 ¿Y quién pudo darles esa idea? 859 01:31:00,449 --> 01:31:02,417 Un empresario intermediario. 860 01:31:02,685 --> 01:31:04,084 Que ganó una comisión. 861 01:31:04,453 --> 01:31:07,320 Ayudando a viejos amigos, haciendo nuevos. 862 01:31:08,023 --> 01:31:09,422 ¿El satélite puede desactivarse? 863 01:31:09,792 --> 01:31:11,419 Se necesitan habilidades. 864 01:31:12,461 --> 01:31:13,826 Nadie lo puede hacer solo. 865 01:31:40,155 --> 01:31:41,622 ¿Qué hay en las maletas? 866 01:31:41,991 --> 01:31:43,288 Es nuestro equipo. 867 01:31:43,559 --> 01:31:44,856 ¿Cómo lo conseguiste? 868 01:31:45,160 --> 01:31:46,457 Hice un amigo. 869 01:31:47,563 --> 01:31:48,860 Me alegro de poder ayudarte. 870 01:31:49,064 --> 01:31:50,622 Me pueden ayudar ahora. 871 01:31:51,166 --> 01:31:52,463 Mira, Ethan-- 872 01:31:52,701 --> 01:31:53,998 Ya lo pasado, pasado. 873 01:31:54,503 --> 01:31:57,301 Aún podemos arreglar esto, pero tiene que ser ahora. 874 01:31:58,173 --> 01:32:00,141 Y tenemos que hacerlo juntos. 875 01:32:07,750 --> 01:32:09,274 ¿A dónde vamos? 876 01:32:10,853 --> 01:32:11,853 A la India. 877 01:32:15,424 --> 01:32:16,721 ¿A la India? ¿A la India? 878 01:32:17,026 --> 01:32:18,050 Fantástico. 879 01:32:21,764 --> 01:32:23,493 Me encanta este jet. 880 01:32:23,866 --> 01:32:25,663 Aún no has visto el auto. 881 01:32:33,676 --> 01:32:35,109 ¿Cómo has estado, viejo amigo? 882 01:32:35,344 --> 01:32:36,436 Eres tú. 883 01:32:37,413 --> 01:32:40,610 He estado ocupado con otras cosas... 884 01:32:40,716 --> 01:32:42,684 ...pero pronto volveré a perseguirte. 885 01:32:45,120 --> 01:32:47,953 Tengo entendido que buscas a un americano. 886 01:32:48,190 --> 01:32:49,190 Así es. 887 01:32:50,359 --> 01:32:53,522 También buscas un artefacto de lanzamiento nuclear... 888 01:32:53,629 --> 01:32:55,893 ...del Kremlin. 889 01:32:56,598 --> 01:32:57,598 ¿Sí? 890 01:32:57,833 --> 01:33:00,131 Te puedo ayudar a encontrar ambos. 891 01:33:01,103 --> 01:33:04,072 Si podemos llegar a un acuerdo. 892 01:33:10,312 --> 01:33:11,312 Brij Nath. 893 01:33:11,547 --> 01:33:13,947 Un donjuán, un magnate de los medios. 894 01:33:14,216 --> 01:33:16,946 A simple vista, su red es de alta tecnología. 895 01:33:17,486 --> 01:33:19,681 Pero está construida con... 896 01:33:19,988 --> 01:33:22,616 ...sobras de la Guerra Fría, incluyendo este satélite. 897 01:33:22,891 --> 01:33:27,351 Hendricks lo necesita para lanzar un ataque. Hay que desactivarlo. 898 01:33:27,730 --> 01:33:30,028 Hay que conseguir el código de acceso. 899 01:33:30,399 --> 01:33:31,457 De una manera u otra. 900 01:33:32,735 --> 01:33:34,293 Y si no lo logro... 901 01:33:35,337 --> 01:33:36,804 ...esto no funcionará. 902 01:33:38,006 --> 01:33:39,473 Lo vas a lograr. 903 01:33:41,410 --> 01:33:43,310 Hace una semana te hubiera creído. 904 01:33:49,284 --> 01:33:51,752 No te culpo por lo que pasó. 905 01:33:56,492 --> 01:33:59,791 Ella mató a alguien que te importaba. Eso no es fácil de... 906 01:34:00,562 --> 01:34:01,562 ...olvidar. 907 01:34:03,365 --> 01:34:05,060 ¿Te hizo sentir mejor? 908 01:34:07,936 --> 01:34:10,404 ¿Matar a los hombres que mataron a tu esposa? 909 01:34:18,914 --> 01:34:20,882 No los podemos recuperar. 910 01:34:27,156 --> 01:34:31,286 Para desactivar el satélite, hay que acceder manualmente al servidor. 911 01:34:31,593 --> 01:34:34,892 Entrarás por el ducto de ventilación con este traje debajo. 912 01:34:35,164 --> 01:34:37,792 Bajarás al cuarto de las computadoras. Yo te sujetaré. 913 01:34:37,933 --> 01:34:41,061 Luego pasarás por retransmisión y te conectarás al panel. 914 01:34:45,574 --> 01:34:47,542 Llegamos a la fiesta por separado. 915 01:34:47,643 --> 01:34:49,270 Ethan coordina mientras Jane... 916 01:34:49,411 --> 01:34:50,969 ...consigue los códigos del multimillonario. 917 01:34:51,113 --> 01:34:55,106 Apago el ventilador, saltas, te detengo, conectas el transmisor. 918 01:34:55,250 --> 01:34:58,879 Ethan me da los códigos que uso para ubicar a Hendricks. 919 01:34:59,121 --> 01:35:02,181 Te faltó explicar algo que considero importante. 920 01:35:02,291 --> 01:35:05,089 ¿La parte del cuarto de computadoras, en la que... 921 01:35:06,261 --> 01:35:07,319 ...yo salto? 922 01:35:08,030 --> 01:35:09,497 - Y yo te sujeto. - Sí. 923 01:35:09,798 --> 01:35:11,595 ¿Por qué es tan difícil de comprender? 924 01:35:13,368 --> 01:35:17,998 Es una caída de 7,5 metros. Y vamos a usar imanes. 925 01:35:18,307 --> 01:35:19,331 Sí. 926 01:35:20,309 --> 01:35:23,107 Dados nuestros esfuerzos recientes, la tecnología-- 927 01:35:23,378 --> 01:35:25,243 Los cálculos están bien. 928 01:35:25,347 --> 01:35:26,814 Me preocupa más el calor. 929 01:35:28,383 --> 01:35:30,442 Y está eso. ¿Qué calor? 930 01:35:31,220 --> 01:35:35,623 Como cualquier computadora. Apagas el ventilador y se calienta mucho. 931 01:35:35,724 --> 01:35:36,724 Por supuesto. 932 01:35:36,792 --> 01:35:38,089 Relativamente, ya sabes. 933 01:35:39,862 --> 01:35:43,491 Claro que se va a calentar. Entonces saltaré al interior... 934 01:35:45,367 --> 01:35:47,665 ...de un horno, en esencia. 935 01:35:48,370 --> 01:35:49,997 Sí, en esencia. 936 01:35:50,539 --> 01:35:52,666 Pero, te sujetaré. 937 01:35:54,376 --> 01:35:55,673 Fantástico. 938 01:36:01,383 --> 01:36:06,685 BOMBAY 939 01:37:18,527 --> 01:37:19,824 Probando comunicación. 940 01:37:20,529 --> 01:37:22,997 Saturno te escucha, Júpiter. 941 01:37:24,866 --> 01:37:26,333 Habla Plutón. 942 01:37:28,370 --> 01:37:30,668 Ya llegué a la fiesta. 943 01:37:34,042 --> 01:37:35,042 Ahí está. 944 01:37:47,155 --> 01:37:48,850 Consíguenos el código. 945 01:37:57,666 --> 01:37:59,293 Venus se acerca al objetivo. 946 01:38:11,246 --> 01:38:12,474 Mordió el anzuelo. 947 01:38:14,583 --> 01:38:16,551 Sabes llamar la atención. 948 01:38:20,489 --> 01:38:21,513 ¿Por qué soy Plutón? 949 01:38:21,690 --> 01:38:23,317 Ya ni es un planeta. 950 01:38:23,425 --> 01:38:25,290 Creo que Urano sigue disponible. 951 01:38:25,427 --> 01:38:27,156 ¡Gracioso! ¡Dijiste "ano"! 952 01:38:42,077 --> 01:38:43,077 Estoy en posición. 953 01:38:43,712 --> 01:38:45,236 Enviando el Rover. 954 01:38:50,018 --> 01:38:51,315 Va hacia ti. 955 01:38:51,520 --> 01:38:52,817 Dale la espalda. 956 01:38:53,789 --> 01:38:55,256 No se lo facilites mucho. 957 01:38:55,524 --> 01:38:57,151 ¿Vas a hablar todo el tiempo? 958 01:38:58,427 --> 01:39:01,919 En 20 minutos, quiero una copa de Cuvée Louis frente a cada invitado. 959 01:39:02,030 --> 01:39:05,090 Y que todos se lleven una botella a casa. 960 01:39:09,705 --> 01:39:10,831 ¿Ya te impresioné? 961 01:39:12,140 --> 01:39:13,607 Me gusta más el whisky. 962 01:39:19,781 --> 01:39:21,078 Yo soy Brij Nath. 963 01:39:21,283 --> 01:39:23,513 Bienvenida a mi humilde hogar. 964 01:39:46,007 --> 01:39:47,634 Y... el Rover está en posición. 965 01:39:49,010 --> 01:39:50,170 Disminuyendo la turbina. 966 01:39:58,353 --> 01:39:59,377 Está mandando un correo. 967 01:40:00,088 --> 01:40:01,555 Venus. Sé Venus. 968 01:40:01,857 --> 01:40:03,154 Sé Venus. 969 01:40:11,266 --> 01:40:12,563 ¿Es tu esposo? 970 01:40:13,201 --> 01:40:14,225 ¿Tu novio? 971 01:40:15,203 --> 01:40:16,500 Es más bien... 972 01:40:17,539 --> 01:40:18,563 ...un colega. 973 01:40:19,274 --> 01:40:21,242 Saturno... da el salto. 974 01:40:31,052 --> 01:40:32,349 Saltando. 975 01:40:32,621 --> 01:40:33,918 Voy a saltar. 976 01:40:36,625 --> 01:40:37,625 ¿Salto ahora? 977 01:40:37,859 --> 01:40:39,656 Sí. Lánzate. Salta. 978 01:40:40,028 --> 01:40:41,655 - ¡Salta! - Salta. 979 01:40:41,863 --> 01:40:43,592 - Y yo te sujeto. - ¡Ahora! 980 01:40:47,035 --> 01:40:48,035 Entonces... 981 01:40:48,270 --> 01:40:50,295 ...¿estás seguro de que el traje funcionará? 982 01:40:50,472 --> 01:40:51,472 Bastante seguro. 983 01:40:52,941 --> 01:40:54,738 ¿Ahora estás bastante seguro? 984 01:40:56,044 --> 01:40:57,044 Salta. 985 01:40:58,380 --> 01:41:00,348 Dios mío. Está bien. 986 01:41:01,383 --> 01:41:02,383 Salta. 987 01:41:03,819 --> 01:41:04,819 ¡Salta! 988 01:41:22,904 --> 01:41:25,031 Júpiter... se me fue. 989 01:41:29,978 --> 01:41:30,978 ¿Saltaste? 990 01:41:31,146 --> 01:41:32,875 ¿No debí haber saltado? 991 01:41:33,648 --> 01:41:34,945 ¡Porque salté! 992 01:41:37,219 --> 01:41:38,481 Espera. 993 01:41:46,494 --> 01:41:47,961 Tengo una corazonada. 994 01:41:48,997 --> 01:41:50,396 No me pegues. 995 01:42:09,150 --> 01:42:10,742 Dios mío, eres... 996 01:42:11,019 --> 01:42:13,078 ...una criatura apasionada. 997 01:42:14,856 --> 01:42:17,757 Quisiera enseñarte mi colección de arte. 998 01:42:18,460 --> 01:42:20,428 Estaba esperando que me invitaras. 999 01:42:20,629 --> 01:42:22,153 Tendrás que encontrarme. 1000 01:42:22,631 --> 01:42:23,631 De acuerdo. 1001 01:42:24,199 --> 01:42:25,826 Voy para arriba. 1002 01:42:43,885 --> 01:42:47,286 Ten cuidado, va a empezar a hacer calor. 1003 01:42:47,622 --> 01:42:50,022 Hay que llegar al satélite antes que Hendricks. 1004 01:43:04,839 --> 01:43:07,273 Mira a la izquierda. Mira arriba. 1005 01:43:07,642 --> 01:43:10,202 Tu pasión caprichosa me intriga. 1006 01:43:11,680 --> 01:43:13,648 Déjame decirte una cosa. Él no es de tu tipo. 1007 01:43:14,015 --> 01:43:17,041 En lo absoluto. Él es frío, yo soy ardiente. 1008 01:43:19,254 --> 01:43:21,586 Como todos los hindúes, soy ardiente. 1009 01:43:21,856 --> 01:43:23,118 Las ocho del reloj. 1010 01:43:23,858 --> 01:43:25,723 Está a tus ocho del reloj. 1011 01:43:26,027 --> 01:43:28,154 A medida que te acercas, te calientas. 1012 01:43:29,631 --> 01:43:30,893 ¡Arriba, arriba! 1013 01:43:31,533 --> 01:43:32,533 Arriba, arriba. 1014 01:43:32,701 --> 01:43:34,328 ¡Demasiado! 1015 01:43:39,040 --> 01:43:40,667 Te veo. 1016 01:43:42,243 --> 01:43:45,838 Dicen que tienes una de las mejores colecciones privadas. 1017 01:43:45,947 --> 01:43:48,415 Bueno, cuando menos, es privada. 1018 01:44:07,402 --> 01:44:08,426 ¿Saturno? 1019 01:44:08,570 --> 01:44:09,570 ¿Cómo va la retransmisión? 1020 01:44:09,637 --> 01:44:10,637 Estoy en posición. 1021 01:44:11,906 --> 01:44:12,930 SATÉLITE EN LÍNEA 1022 01:44:13,074 --> 01:44:14,200 Veo el satélite. 1023 01:44:21,149 --> 01:44:22,275 ¿Puedo ayudarles? 1024 01:44:22,584 --> 01:44:23,881 No lo creo. 1025 01:44:30,258 --> 01:44:31,885 Necesito esos códigos. 1026 01:44:40,769 --> 01:44:43,738 Todos originales del Distrito de Chhatarpur. 1027 01:44:47,108 --> 01:44:49,576 Los tántricos creen... 1028 01:44:50,779 --> 01:44:55,580 ...que el chakra swadhisthana oculta los deseos más subconscientes. 1029 01:45:47,569 --> 01:45:51,528 Enlaza con el satélite. Reinicia con datos militares originales. 1030 01:45:51,906 --> 01:45:53,874 Descarga el virus. 1031 01:46:01,416 --> 01:46:02,713 ¿Qué es eso? 1032 01:46:03,184 --> 01:46:04,481 DESCARGANDO DEL SATÉLITE 1033 01:46:04,586 --> 01:46:05,712 ¿Qué diablos es eso? 1034 01:46:05,820 --> 01:46:06,820 ¿Qué diablos es qué? 1035 01:46:07,088 --> 01:46:08,214 ¡Está fuera de control! 1036 01:46:08,523 --> 01:46:10,150 ¡Descargó un virus del satélite! 1037 01:46:10,425 --> 01:46:11,551 Está inutilizando el servidor... 1038 01:46:11,759 --> 01:46:13,226 ...antes de que desactivemos el satélite. 1039 01:46:13,528 --> 01:46:15,325 ¡Está reprogramando el satélite! 1040 01:46:15,597 --> 01:46:18,225 ¡Podrá lanzar en 5 minutos! 1041 01:46:18,700 --> 01:46:20,668 - ¿Pasa algo? - No. 1042 01:46:21,035 --> 01:46:22,035 ¿Jane? 1043 01:46:22,103 --> 01:46:23,400 Apresúrate, consigue el código. 1044 01:46:23,705 --> 01:46:25,332 Por fin estamos solos. 1045 01:46:33,281 --> 01:46:35,511 Venus, llegó el momento. Pártele la cara... 1046 01:46:35,783 --> 01:46:37,250 ...y sácale el código. 1047 01:46:37,719 --> 01:46:40,688 Estamos solos, ¿verdad? 1048 01:46:41,523 --> 01:46:44,151 Nadie nos interrumpirá. 1049 01:46:48,396 --> 01:46:50,023 Muévete y te romperé el cuello. 1050 01:46:50,298 --> 01:46:52,926 La secuencia neutralizadora de la estación del satélite. 1051 01:46:53,034 --> 01:46:55,264 Dila o adiós. 1052 01:46:56,304 --> 01:46:57,771 Los códigos. 1053 01:46:58,907 --> 01:47:01,034 46... 82... 1054 01:47:01,910 --> 01:47:03,537 ...93. 1055 01:47:06,247 --> 01:47:07,373 Benji, ¿qué pasó? 1056 01:47:07,582 --> 01:47:09,550 ¡El sistema falló! Llegamos tarde. 1057 01:47:09,884 --> 01:47:10,884 No, él se reveló. 1058 01:47:11,186 --> 01:47:12,551 Determina su ubicación. 1059 01:47:13,755 --> 01:47:15,723 La señal salió de una estación de TV... 1060 01:47:15,990 --> 01:47:17,617 ...a 10,7 km de aquí. 1061 01:47:17,892 --> 01:47:18,892 Envíame las coordenadas. 1062 01:47:19,027 --> 01:47:20,619 Buen trabajo, Brandt. Sal de ahí. 1063 01:47:20,929 --> 01:47:21,929 ¡Sácame de aquí! 1064 01:47:22,163 --> 01:47:23,960 Jane, veme donde acordamos. 1065 01:47:29,971 --> 01:47:30,971 Que duermas bien. 1066 01:47:32,106 --> 01:47:34,040 ¡Más rápido! ¡Directamente a través! 1067 01:47:38,179 --> 01:47:39,578 ¡Espera! ¡Detente! 1068 01:47:39,847 --> 01:47:41,144 ¡Pásame a través! 1069 01:47:41,416 --> 01:47:44,351 ¡No responde! Agradecería un poco de paciencia. 1070 01:48:00,034 --> 01:48:01,831 ¡No llego hasta arriba! 1071 01:48:03,805 --> 01:48:05,568 ¡Más viento, más viento! 1072 01:48:05,873 --> 01:48:06,873 ¡Más viento! 1073 01:48:07,141 --> 01:48:09,041 ¡No puedo hacer nada! ¡Está al máximo! 1074 01:48:26,327 --> 01:48:27,453 ¿Brandt? 1075 01:48:27,829 --> 01:48:28,829 ¿Brandt? 1076 01:48:30,498 --> 01:48:33,797 La próxima vez, yo seduciré al millonario. 1077 01:48:44,746 --> 01:48:46,737 Satélite en modo militar y en línea. 1078 01:48:46,848 --> 01:48:49,282 Sube los nuevos códigos. 1079 01:48:49,417 --> 01:48:51,317 Saca al centro de mando ruso del sistema. 1080 01:48:51,686 --> 01:48:53,153 Aísla el submarino. 1081 01:48:53,454 --> 01:48:58,084 Dispararemos un solo misil como una aparente represalia por el Kremlin. 1082 01:48:58,493 --> 01:49:00,427 Eso echará la bola a rodar. 1083 01:49:00,528 --> 01:49:01,528 ¡Aquí estoy, Ethan! 1084 01:49:01,629 --> 01:49:03,563 ¿Cuánto para que Hendricks pueda lanzar un misil? 1085 01:49:03,731 --> 01:49:04,823 SATÉLITE REASIGNÁNDOSE 1086 01:49:04,999 --> 01:49:05,999 ¡Menos de 30 segundos! 1087 01:49:07,769 --> 01:49:09,236 Necesitamos otra ruta. 1088 01:49:10,605 --> 01:49:12,334 Izquierda, el callejón a la derecha. 1089 01:49:27,555 --> 01:49:28,555 Tenemos un enlace. 1090 01:49:40,001 --> 01:49:41,798 ¡Inició la secuencia de lanzamiento! 1091 01:49:42,070 --> 01:49:43,367 ¿En cuánto tiempo volará el misil? 1092 01:49:43,705 --> 01:49:44,831 ¡En 3 minutos! 1093 01:49:48,810 --> 01:49:50,209 Estamos a 3 minutos y medio. 1094 01:49:53,715 --> 01:49:54,715 Podemos llegar. 1095 01:49:56,584 --> 01:49:57,584 Podemos llegar. 1096 01:49:58,353 --> 01:50:01,652 REGIÓN DE MAGALLANES PACÍFICO CENTRAL 1097 01:50:04,192 --> 01:50:05,192 Capitán. 1098 01:50:09,931 --> 01:50:12,422 Conéctate con el centro de mando para verificar el lanzamiento. 1099 01:50:12,533 --> 01:50:13,533 Enseguida. 1100 01:50:15,536 --> 01:50:18,130 Procedan con la operación "Puño de Hierro". 1101 01:50:18,373 --> 01:50:20,102 Se confirma lanzamiento. 1102 01:50:20,575 --> 01:50:22,509 Cese toda futura comunicación. 1103 01:50:22,677 --> 01:50:23,677 Cambio y fuera. 1104 01:50:25,980 --> 01:50:27,140 A la izquierda. 1105 01:50:40,828 --> 01:50:41,828 Proceda. 1106 01:51:02,984 --> 01:51:05,111 ¿Ethan? Es demasiado tarde. 1107 01:51:05,386 --> 01:51:07,115 ¡El misil está en el aire! 1108 01:51:19,667 --> 01:51:21,464 Hay que inutilizar la ojiva. 1109 01:51:21,669 --> 01:51:23,296 Con el artefacto de lanzamiento. 1110 01:51:23,504 --> 01:51:24,732 ¡Hay que conseguir el maletín! 1111 01:51:35,416 --> 01:51:38,044 Que haya paz en la Tierra. 1112 01:51:42,924 --> 01:51:44,551 Rompe el enlace. 1113 01:51:45,927 --> 01:51:47,986 ¡Sigue a Wistrom! ¡Entra! 1114 01:52:22,630 --> 01:52:24,359 Wistrom destruyó el transmisor. 1115 01:52:24,465 --> 01:52:25,465 Ethan va tras de Hendricks. 1116 01:52:25,633 --> 01:52:28,033 No podemos transmitir los códigos de abortar. 1117 01:52:28,302 --> 01:52:29,302 ¿Puedes repararlo? 1118 01:52:29,470 --> 01:52:32,030 Sí. Sin electricidad, no servirá de nada. 1119 01:52:32,206 --> 01:52:33,206 ¡Wistrom! 1120 01:52:35,276 --> 01:52:36,903 - ¡Jane! - Estoy bien. 1121 01:52:38,746 --> 01:52:40,941 No estás bien. Está herida. 1122 01:52:41,315 --> 01:52:42,942 Quédate y cubre a Benji. 1123 01:52:43,251 --> 01:52:46,118 Recablea y ponlo en línea. Veré la electricidad. 1124 01:52:46,420 --> 01:52:47,717 Lo lograremos. 1125 01:56:02,116 --> 01:56:04,744 ¡Me voy a llevar ese maletín! 1126 01:56:57,338 --> 01:56:58,635 Está tardando mucho. 1127 01:56:58,939 --> 01:57:00,236 ¡Maldita sea! Escucha. 1128 01:57:00,341 --> 01:57:03,071 Cuando haya luz, estos dos discos deben ir aquí. 1129 01:57:47,388 --> 01:57:49,856 ¡Misión... cumplida! 1130 01:58:31,398 --> 01:58:32,626 ¡No lo toquen! 1131 01:58:39,273 --> 01:58:41,070 Este es mío. 1132 01:58:53,354 --> 01:58:54,378 Entonces... 1133 01:58:54,688 --> 01:58:56,315 ...no somos enemigos. 1134 01:58:57,958 --> 01:59:00,756 Esa llamada del traficante de armas en Dubai. 1135 01:59:01,028 --> 01:59:02,552 Querías que te encontrara. 1136 01:59:06,533 --> 01:59:08,831 Si no, ¿cómo voy a creer esto? 1137 01:59:16,277 --> 01:59:17,277 ¿Al hospital? 1138 01:59:19,446 --> 01:59:23,348 Y ocho semanas después, el debate continúa. 1139 01:59:23,450 --> 01:59:27,614 Los testigos insisten que se trataba de una aeronave... 1140 01:59:27,888 --> 01:59:31,517 ...pero el Depto. de Defensa insiste en que fue un meteorito... 1141 01:59:31,825 --> 01:59:34,350 ...tan grande que era visible de día. 1142 01:59:34,628 --> 01:59:36,596 ¿En serio dijiste eso? 1143 01:59:36,931 --> 01:59:38,228 ¿En voz alta? 1144 01:59:38,832 --> 01:59:40,129 ¿"Misión cumplida"? 1145 01:59:40,334 --> 01:59:41,334 Lo dije. 1146 01:59:41,568 --> 01:59:43,934 Sigues igual de cursi, Ethan. 1147 01:59:44,071 --> 01:59:47,040 No me imagino la cara que puso el tipo. 1148 01:59:49,410 --> 01:59:50,707 Deben de ser ellos. 1149 01:59:51,011 --> 01:59:54,469 Luther Stickell, la firma de Carter, Dunn y Brandt. 1150 01:59:55,849 --> 01:59:59,876 Perdí un fin de semana en el fondo de la bahía de San Francisco... 1151 02:00:00,854 --> 02:00:02,481 ...no gracias a ustedes, payasos. 1152 02:00:05,159 --> 02:00:06,558 Ya sabes que yo pago. 1153 02:00:07,528 --> 02:00:10,497 Ya lo sé. Te veré en Kandahar. 1154 02:00:14,134 --> 02:00:15,863 Gracias por venir. 1155 02:00:16,203 --> 02:00:20,606 Oí que el seguro no quiere pagar el auto que chocaste. 1156 02:00:20,708 --> 02:00:24,508 Algo de que las caídas intencionales de cien metros no están cubiertas. 1157 02:00:24,611 --> 02:00:25,908 Imagínate. 1158 02:00:29,216 --> 02:00:30,513 ¿Cómo está la pierna? 1159 02:00:30,951 --> 02:00:32,145 Sigue funcionando. 1160 02:00:33,187 --> 02:00:34,187 ¿Y tú? 1161 02:00:34,555 --> 02:00:35,852 Estoy sanando. 1162 02:00:37,725 --> 02:00:38,851 Yo estoy bien, a propósito. 1163 02:00:40,294 --> 02:00:41,761 No estoy durmiendo, que digamos. 1164 02:00:42,129 --> 02:00:45,030 Ya saben, sudores fríos a media noche. 1165 02:00:46,700 --> 02:00:49,134 Toda esta gente feliz y sonriente... 1166 02:00:49,236 --> 02:00:53,195 ...no tiene la menor idea de que casi la vaporizaron. 1167 02:00:54,308 --> 02:00:55,775 Y si no hubiera sido por... 1168 02:00:56,076 --> 02:00:57,270 ¿Pura suerte? 1169 02:00:57,778 --> 02:00:58,778 ¿Eso fue? 1170 02:01:00,414 --> 02:01:03,872 Estábamos mal preparados, operando a oscuras. 1171 02:01:04,251 --> 02:01:05,616 Desautorizados. 1172 02:01:06,653 --> 02:01:08,621 Lo único que funcionó debidamente... 1173 02:01:09,490 --> 02:01:10,923 ...en esa misión... 1174 02:01:11,992 --> 02:01:13,516 ...fue este equipo. 1175 02:01:15,496 --> 02:01:17,794 No sé cómo acabamos juntos... 1176 02:01:20,000 --> 02:01:21,365 ...pero me alegro. 1177 02:01:29,009 --> 02:01:30,135 Sus misiones. 1178 02:01:31,078 --> 02:01:32,545 Si deciden aceptarlas. 1179 02:01:38,519 --> 02:01:40,146 Cuenta conmigo. 1180 02:01:40,421 --> 02:01:44,152 En serio. Ninguna misión va a ser tan difícil como la última. 1181 02:01:47,027 --> 02:01:48,995 Una bomba... ¿Verdad? 1182 02:02:07,114 --> 02:02:08,411 Gracias, Ethan. 1183 02:02:08,715 --> 02:02:09,909 Gracias a ti. 1184 02:02:11,785 --> 02:02:12,911 Agente Hunt. 1185 02:02:13,220 --> 02:02:14,346 Agente Carter. 1186 02:02:23,063 --> 02:02:24,087 Brandt. 1187 02:02:27,568 --> 02:02:29,263 No voy a tocar ese teléfono... 1188 02:02:29,570 --> 02:02:31,868 ...porque no vas a querer trabajar conmigo. 1189 02:02:34,908 --> 02:02:36,705 Yo sé que tu esposa falleció. 1190 02:02:38,979 --> 02:02:41,038 Yo estaba ahí, en Croacia. 1191 02:02:42,916 --> 02:02:44,440 Estaba ahí por una sola razón. 1192 02:02:44,818 --> 02:02:45,944 Una. 1193 02:02:46,753 --> 02:02:48,050 Y fracasé. 1194 02:02:52,326 --> 02:02:54,055 Mi trabajo era protegerla. 1195 02:02:54,728 --> 02:02:56,218 ¿Cómo sabes que falleció? 1196 02:02:59,433 --> 02:03:00,730 Había un cadáver. 1197 02:03:01,101 --> 02:03:02,398 ¿Lo viste? 1198 02:03:06,106 --> 02:03:08,131 Asesinaste a esos serbios. 1199 02:03:08,442 --> 02:03:10,808 - Tenía que recuperarla. - Fuiste a la cárcel. 1200 02:03:11,111 --> 02:03:12,874 Estaba dispuesto a sacrificarme. 1201 02:03:13,013 --> 02:03:15,641 Hendricks tenía gente ahí. 1202 02:03:18,352 --> 02:03:20,980 Y seis serbios muertos era la pantalla ideal. 1203 02:03:22,856 --> 02:03:24,653 "Quien guarda, tiene". 1204 02:03:41,642 --> 02:03:43,610 El secretario nunca me lo dijo. 1205 02:03:47,714 --> 02:03:50,683 Acepté la misión de Rankow con una condición: 1206 02:03:50,984 --> 02:03:53,248 Que nadie supiera que ella seguía viva. 1207 02:03:54,988 --> 02:03:57,252 Pero me lo estás diciendo a mí. 1208 02:04:05,232 --> 02:04:07,792 ¿Cuándo te enteraste que estuve en Croacia? 1209 02:04:08,602 --> 02:04:10,467 Vi tu archivo después de la India. 1210 02:04:11,505 --> 02:04:12,597 Entiendo. 1211 02:04:14,675 --> 02:04:17,143 Falsificaste la muerte de tu esposa. 1212 02:04:18,412 --> 02:04:21,040 Mientras estuviéramos juntos, siempre peligraría. 1213 02:04:22,349 --> 02:04:24,977 No era tu trabajo protegerla. 1214 02:04:27,688 --> 02:04:28,712 Es el mío. 1215 02:04:35,996 --> 02:04:37,327 Entonces estamos bien. 1216 02:04:38,599 --> 02:04:39,896 Estamos bien. 1217 02:06:01,615 --> 02:06:02,809 Buenas noches, Sr. Hunt. 1218 02:06:02,949 --> 02:06:06,248 Hace 36 horas, hubo una brecha en la red de comunicación militar. 1219 02:06:06,987 --> 02:06:10,388 Ahora una emergente organización terrorista, El Sindicato... 1220 02:06:10,490 --> 02:06:14,119 ...controla todas nuestras naves no tripuladas. Sus blancos: desconocidos. 1221 02:06:14,494 --> 02:06:17,622 Su misión, si decide aceptarla... 1222 02:06:27,633 --> 02:06:33,633 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net