1 00:00:39,200 --> 00:00:43,235 Willst du, Ethan, Julia als deine gesetzlich angetraute Frau nehmen? 2 00:00:43,335 --> 00:00:44,326 Ich will. 3 00:00:44,426 --> 00:00:49,280 Sie lieben und ehren und schützen? 4 00:00:49,380 --> 00:00:50,827 Ich will. 5 00:00:50,927 --> 00:00:55,036 Sie vor bekannten und unbekannten Gefahren beschützen? 6 00:00:55,136 --> 00:00:58,210 - Lügen, täuschen... - Was? 7 00:00:58,310 --> 00:01:02,293 Ein Doppelleben führen, ihre Entführung nicht verhindern können, 8 00:01:02,393 --> 00:01:06,005 ihre Identität auslöschen und sie zum Verstecken zwingen, 9 00:01:06,105 --> 00:01:07,552 alles Bekannte wegnehmen... 10 00:01:07,652 --> 00:01:08,642 Stopp. 11 00:01:08,742 --> 00:01:10,218 ...in dem egoistischen Versuch... 12 00:01:10,318 --> 00:01:11,389 Stopp. 13 00:01:11,489 --> 00:01:14,015 ...deinem wahren Selbst zu entfliehen? 14 00:01:14,115 --> 00:01:15,141 Bitte aufhören. 15 00:01:15,241 --> 00:01:17,562 Und Julia, willst du dies annehmen? 16 00:01:17,662 --> 00:01:18,662 Tue es nicht. 17 00:01:18,990 --> 00:01:21,198 - Ich will. - Nein. 18 00:01:22,952 --> 00:01:24,818 Sie hätten mich töten sollen, Ethan. 19 00:01:53,525 --> 00:01:55,858 Das Schicksal flüstert dem Krieger zu... 20 00:01:56,611 --> 00:01:58,352 Ein Sturm wird kommen. 21 00:01:58,697 --> 00:02:00,689 Und der Krieger flüstert zurück... 22 00:02:02,867 --> 00:02:04,699 Ich bin der Sturm. 23 00:02:21,886 --> 00:02:24,924 HOMERS ODYSSEE 24 00:02:35,525 --> 00:02:36,811 IDENTITÄT BESTÄTIGT HUNT, ETHAN M. 25 00:02:39,195 --> 00:02:40,933 Guten Abend, Mr. Hunt. 26 00:02:41,033 --> 00:02:43,238 Der Anarchist Solomon Lane. 27 00:02:43,491 --> 00:02:45,273 Seit Sie ihn vor zwei Jahren festnahmen, 28 00:02:45,373 --> 00:02:49,446 hat sein Fehlen auf der Weltbühne unvorhergesehene Konsequenzen gehabt. 29 00:02:49,546 --> 00:02:54,030 Sein Syndikat von korrupten Agenten verursacht weltweit Chaos. 30 00:02:54,130 --> 00:02:55,990 Die Special Activities Division der CIA 31 00:02:56,090 --> 00:02:59,202 hat Lanes feindliches Elitenetzwerk unerbittlich gejagt. 32 00:02:59,302 --> 00:03:01,632 Aber viele sind noch unbekannt und auf der Flucht. 33 00:03:01,885 --> 00:03:03,835 Die Übrigen aus dieser Splittergruppe 34 00:03:03,935 --> 00:03:06,341 nennen sich "Die Apostel". 35 00:03:07,891 --> 00:03:10,505 Seitdem terrorisieren sie gegen Bezahlung 36 00:03:10,605 --> 00:03:12,840 und sind eine noch größere Bedrohung. 37 00:03:12,940 --> 00:03:15,263 Sie sind verantwortlich für den Pocken-Virus, 38 00:03:15,363 --> 00:03:16,681 der sich in Kaschmir ausbreitet, 39 00:03:16,781 --> 00:03:19,057 an der Grenze von China und Pakistan, 40 00:03:19,157 --> 00:03:21,516 und ein Drittel der Weltbevölkerung bedroht. 41 00:03:21,616 --> 00:03:23,601 Die Epidemie ist eingedämmt, 42 00:03:23,701 --> 00:03:25,148 aber wir haben Informationen, 43 00:03:25,248 --> 00:03:29,607 dass ein neuer Kunde die Apostel für Schlimmeres angeheuert hat. 44 00:03:29,707 --> 00:03:31,442 Der Kontakt kam von diesem Mann, 45 00:03:31,542 --> 00:03:35,242 einem unbekannten Extremisten, bekannt unter dem Codenamen John Lark, 46 00:03:35,342 --> 00:03:37,411 Autor dieses apokalyptischen Manifests, 47 00:03:37,511 --> 00:03:39,617 das zur Zerstörung der aktuellen Weltordnung aufruft. 48 00:03:39,717 --> 00:03:40,958 Es gab nie Frieden ohne großes Leid. 49 00:03:41,058 --> 00:03:43,790 Man glaubt, Lark ist verantwortlich für das Verschwinden 50 00:03:43,890 --> 00:03:47,043 des norwegischen Atomwaffenspezialisten Nils Delbruuk. 51 00:03:47,143 --> 00:03:49,214 Dr. Delbruuks Sicherheitsfreigabe wurde entzogen, 52 00:03:49,314 --> 00:03:52,215 nachdem er extreme antireligiöse Ansichten geäußert hatte. 53 00:03:52,315 --> 00:03:54,298 Inzwischen waren die Apostel in Kontakt 54 00:03:54,398 --> 00:03:56,634 mit Elementen der osteuropäischen Unterwelt, 55 00:03:56,734 --> 00:03:59,095 die drei Plutoniumkerne besitzen, 56 00:03:59,195 --> 00:04:01,935 die von einer Raketenbasis in Russland gestohlen wurden. 57 00:04:02,612 --> 00:04:04,851 Dies würde bedeuten, dass John Lark und die Apostel 58 00:04:04,951 --> 00:04:08,783 zusammenarbeiten, um Atomwaffen zu beschaffen. 59 00:04:09,285 --> 00:04:11,649 NEST nimmt an, dass jemand mit Delbruuks Wissen 60 00:04:11,749 --> 00:04:13,027 und den Materialien 61 00:04:13,127 --> 00:04:17,488 in 72 Stunden drei Atomwaffen herstellen könnte. 62 00:04:17,588 --> 00:04:19,285 Diese Waffen wären tragbar 63 00:04:19,385 --> 00:04:21,871 und überall auf der Erde über Nacht einsatzfähig. 64 00:04:22,340 --> 00:04:24,454 In den Händen von John Lark und den Aposteln 65 00:04:24,554 --> 00:04:26,833 stellen diese Waffen eine riesige Bedrohung 66 00:04:26,933 --> 00:04:28,635 für Millionen von Menschen dar. 67 00:04:29,138 --> 00:04:31,420 Ihre Mission, für den Fall, dass Sie sie annehmen, 68 00:04:31,520 --> 00:04:34,092 ist, die Apostel zu hindern, Plutonium zu erwerben, 69 00:04:34,192 --> 00:04:36,677 mit allen Ihnen zur Verfügung stehenden Mitteln. 70 00:04:36,980 --> 00:04:40,513 Wenn Sie oder Ihr IMF-Team gefangen oder getötet werden, 71 00:04:40,613 --> 00:04:43,641 wird der IMF-Secretary jegliches Wissen über Sie abstreiten. 72 00:04:43,741 --> 00:04:44,810 Viel Glück, Ethan. 73 00:04:44,910 --> 00:04:48,022 Diese Nachricht wird sich in fünf Sekunden selbst zerstören. 74 00:05:03,172 --> 00:05:04,504 Er ist zu spät. 75 00:05:05,008 --> 00:05:07,622 - Er ist nie zu spät. - Er wird kommen. 76 00:05:07,722 --> 00:05:09,085 Mir gefällt das nicht. 77 00:05:09,512 --> 00:05:12,752 Der Typ macht mir irgendwie Gänsehaut. 78 00:05:12,852 --> 00:05:14,837 Ok, entspann dich einfach. 79 00:05:14,937 --> 00:05:16,259 Ich bin entspannt. 80 00:05:16,359 --> 00:05:17,426 Du klingst nicht so. 81 00:05:17,526 --> 00:05:18,845 Luther, klingt er entspannt? 82 00:05:18,945 --> 00:05:20,888 Er klingt verängstigt. 83 00:05:20,988 --> 00:05:23,515 Das bin ich nicht. Ich habe nur ein ungutes Gefühl. 84 00:05:23,615 --> 00:05:25,351 Du sagtest, du wärst entspannt. 85 00:05:25,570 --> 00:05:28,935 Man kann gleichzeitig entspannt und angespannt sein. 86 00:05:29,035 --> 00:05:30,857 - Kann man nicht. - Du bist das immer. 87 00:05:30,957 --> 00:05:32,525 - Nein, bin ich nicht. - Doch. 88 00:05:32,625 --> 00:05:33,731 Nein, ist er nicht. 89 00:05:33,831 --> 00:05:35,691 Du bist also völlig entspannt, 90 00:05:35,791 --> 00:05:37,194 - hier und jetzt... - Benji. 91 00:05:37,294 --> 00:05:40,617 ...im Dunkeln, um von einem Psychopaten Schwarzmarkt-Plutonium zu kaufen. 92 00:05:40,717 --> 00:05:42,367 Benji, dir wird nichts passieren. 93 00:05:42,467 --> 00:05:43,868 - Ok. - Siehst du, Benji, 94 00:05:43,968 --> 00:05:45,288 du bist völlig sicher. 95 00:05:45,388 --> 00:05:47,244 Du hast leicht reden, du bist im Van. 96 00:05:47,344 --> 00:05:49,080 Du wolltest ja draußen mutig sein. 97 00:05:49,180 --> 00:05:51,209 Und heute Nacht wäre ich gern im Van! 98 00:05:51,309 --> 00:05:52,835 Er ist hier. 99 00:05:52,935 --> 00:05:54,467 Oh Gott. 100 00:06:09,614 --> 00:06:11,196 Halte das Geld bereit, Luther. 101 00:06:11,449 --> 00:06:12,530 Verstanden. 102 00:06:17,288 --> 00:06:18,620 Ethan, hörst du mich? 103 00:06:18,790 --> 00:06:20,281 Hörst du mich? 104 00:06:32,887 --> 00:06:35,220 Machen wir jetzt den Deal oder nicht? 105 00:06:41,062 --> 00:06:45,397 Eine Stimme im Kopf half mir bisher, in diesem Geschäft zu überleben. 106 00:06:47,318 --> 00:06:50,561 Diese kleine Stimme liegt nie falsch. Immer wenn ich Sie treffe, 107 00:06:51,197 --> 00:06:52,859 sagt sie mir das Gleiche. 108 00:06:53,908 --> 00:06:54,908 Und was? 109 00:06:55,827 --> 00:06:57,159 Nichts. 110 00:07:02,041 --> 00:07:05,705 Ich will ein Geschäft abschließen. Die Stimme soll sich entscheiden. 111 00:07:37,410 --> 00:07:38,491 Was ist das? 112 00:07:38,870 --> 00:07:40,858 Das ist ein Berylliumstab. 113 00:07:40,958 --> 00:07:43,868 Er reagiert mit dem Plutonium im Kern. 114 00:07:52,759 --> 00:07:54,091 Sie sind es. 115 00:07:57,013 --> 00:07:58,094 Das Geld? 116 00:07:59,432 --> 00:08:00,764 Das Geld. 117 00:08:03,603 --> 00:08:04,935 Bring das Geld. 118 00:08:17,116 --> 00:08:19,108 Luther, bring das Geld. 119 00:08:27,794 --> 00:08:29,786 Wir brauchen das Geld, Luther. 120 00:08:30,296 --> 00:08:31,628 Tötet sie. 121 00:08:36,969 --> 00:08:38,301 Ich hab es! 122 00:08:42,308 --> 00:08:43,549 Luther, hörst du mich? 123 00:08:43,768 --> 00:08:44,768 Luther! 124 00:08:44,936 --> 00:08:46,268 Luther, sag was. 125 00:08:46,437 --> 00:08:48,175 Luther ist gerade nicht hier. 126 00:08:48,275 --> 00:08:51,599 Was können die Apostel für Sie tun, Hunt? 127 00:08:51,699 --> 00:08:53,979 - Was wollen Sie? - Sie sind in der Falle, Hunt. 128 00:08:54,654 --> 00:08:57,567 Geben Sie uns das Plutonium und gehen Sie. 129 00:08:57,907 --> 00:08:59,689 Benji, hol das Auto. 130 00:08:59,789 --> 00:09:01,359 - Das kann ich nicht. - Benji. 131 00:09:01,459 --> 00:09:03,159 Hol das Auto. 132 00:09:23,474 --> 00:09:25,381 Machen wir einen Deal, Hunt. 133 00:09:25,481 --> 00:09:29,311 Geben Sie uns das Plutonium, und wir werden Ihren Freund nicht töten. 134 00:09:32,525 --> 00:09:34,812 Tu das nicht, Ethan! Nicht für mich! 135 00:09:48,207 --> 00:09:49,539 Ich zähle bis drei. 136 00:09:50,418 --> 00:09:51,418 Eins. 137 00:09:53,171 --> 00:09:54,833 - Zwei. - Luther... 138 00:09:55,673 --> 00:09:57,005 - Tut mir leid. - Drei. 139 00:10:12,273 --> 00:10:14,474 Ich wusste leider nicht, was ich tun sollte. 140 00:10:14,574 --> 00:10:15,933 Schon ok. 141 00:10:19,739 --> 00:10:21,651 - Alles gut? - Ich sollte tot sein. 142 00:10:21,991 --> 00:10:23,653 Wir sollten alle tot sein. 143 00:10:25,494 --> 00:10:26,985 Warum sind wir es nicht? 144 00:10:27,663 --> 00:10:29,029 Wo ist das Plutonium? 145 00:10:41,344 --> 00:10:42,676 Es ist weg. 146 00:10:47,099 --> 00:10:48,505 Wenn Sie gerade zuschalten, 147 00:10:48,605 --> 00:10:52,885 es gab drei große Explosionen, die gleichzeitig stattfanden, 148 00:10:52,985 --> 00:10:55,594 wahrscheinlich in einem koordinierten Angriff. 149 00:10:55,694 --> 00:10:58,850 Dieses Bild kommt live aus Rom und zeigt den Vatikan, 150 00:10:58,950 --> 00:11:01,271 so nah wie unsere Kameras herankamen. 151 00:11:01,371 --> 00:11:04,478 Man nimmt an, dass der Papst anwesend war 152 00:11:04,578 --> 00:11:05,813 zur Zeit der Detonation. 153 00:11:05,913 --> 00:11:09,988 Hier ist ein aktuelles Bild von Jerusalem. 154 00:11:10,088 --> 00:11:12,363 Hier ist live die heilige Stadt Mekka, 155 00:11:12,463 --> 00:11:17,199 von der Schiffsbasis USS Ronald Reagan im Roten Meer vor Saudi-Arabien gesehen. 156 00:11:17,299 --> 00:11:19,285 Strahlung wurde festgestellt 157 00:11:19,385 --> 00:11:22,415 und deutet darauf hin, dass Atomwaffen eingesetzt wurden 158 00:11:22,515 --> 00:11:24,292 in diesen unfassbaren Anschlägen. 159 00:11:24,392 --> 00:11:26,544 Ethan, es ist Zeit. 160 00:11:26,644 --> 00:11:28,002 Die Zahl der Verletzten ist unklar, 161 00:11:28,102 --> 00:11:29,761 aber es müssen viele Tote sein. 162 00:11:29,934 --> 00:11:32,173 Die eingesetzten Waffen erforderten 163 00:11:32,273 --> 00:11:34,758 Berichten zufolge ein hoch spezialisiertes Wissen, 164 00:11:34,858 --> 00:11:36,471 das nur sehr wenige besitzen. 165 00:11:37,066 --> 00:11:41,731 Wer würde diese drei heiligen Städte wohl angreifen? Und warum? 166 00:11:42,154 --> 00:11:45,231 Die Anschläge erfolgten exakt zur gleichen Zeit, 167 00:11:45,331 --> 00:11:46,485 vor über einer Stunde 168 00:11:46,784 --> 00:11:48,397 um vier Uhr morgens. 169 00:11:48,497 --> 00:11:49,982 Kurz nach dem Anschlag 170 00:11:50,082 --> 00:11:52,443 ordnete der Kongress eine Not-Evakuierung 171 00:11:52,543 --> 00:11:54,197 des Kapitols an. 172 00:11:54,297 --> 00:11:57,074 Der Präsident verließ Washington in der Air Force One. 173 00:11:57,174 --> 00:11:59,451 Das Weiße Haus hat den Notstand ausgerufen 174 00:11:59,551 --> 00:12:01,829 und das Militär in Alarmbereitschaft versetzt. 175 00:12:01,929 --> 00:12:04,041 Würden Sie uns bitte entschuldigen? 176 00:12:05,928 --> 00:12:07,339 Dr. Delbruuk. 177 00:12:09,098 --> 00:12:10,379 Wir wissen, wer Sie sind. 178 00:12:10,479 --> 00:12:13,262 Wir haben Ihr Manifest gelesen und Ihr Labor gefunden. 179 00:12:23,821 --> 00:12:25,146 "Es gab nie Frieden 180 00:12:25,246 --> 00:12:27,228 ohne großes Leid. 181 00:12:27,328 --> 00:12:29,692 Je größer das Leid, desto größer der Frieden." 182 00:12:29,952 --> 00:12:32,114 Das wird sie alle vereinen. 183 00:12:33,539 --> 00:12:35,865 Wenn alle das Manifest lesen, verstehen sie. 184 00:12:35,965 --> 00:12:38,659 Niemand wird dieses Manifest jemals lesen. 185 00:12:38,759 --> 00:12:40,616 Das verspreche ich Ihnen. 186 00:12:40,716 --> 00:12:42,045 Welcher Tag ist heute? 187 00:12:42,214 --> 00:12:43,705 Wie lange bin ich schon hier? 188 00:12:43,883 --> 00:12:45,419 Woran erinnern Sie sich noch? 189 00:12:46,719 --> 00:12:48,551 Ich fuhr im Auto. 190 00:12:50,556 --> 00:12:51,549 Es gab einen Unfall. 191 00:12:51,649 --> 00:12:53,302 Das war vor zwei Wochen. 192 00:12:54,101 --> 00:12:55,308 - Zwei Wochen? - Ja, zwei. 193 00:12:55,644 --> 00:12:57,226 Das gehört Ihnen, oder? 194 00:12:57,730 --> 00:12:59,938 So kommunizierte Lark mit Ihnen. 195 00:13:00,483 --> 00:13:02,265 - Lark? - John Lark. 196 00:13:02,365 --> 00:13:04,598 - Wir wissen alles über ihn. - Sie wissen nichts. 197 00:13:04,698 --> 00:13:07,309 Die Informationen hier könnten uns zu ihm führen. 198 00:13:07,409 --> 00:13:09,106 Und Sie haben den PIN-Code. 199 00:13:09,206 --> 00:13:11,487 Sie denken, Lark ist der Feind? 200 00:13:12,328 --> 00:13:13,903 Aber Sie, 201 00:13:14,003 --> 00:13:17,029 wer auch immer Sie sind, Sie sind der Feind. 202 00:13:17,129 --> 00:13:18,706 Ihretwegen überlebt das System. 203 00:13:19,585 --> 00:13:21,742 - Ihretwegen geht das Leid weiter. - Klappe! 204 00:13:21,842 --> 00:13:24,245 Sie sind uns egal. Wir wollen Lark. 205 00:13:24,345 --> 00:13:25,577 Machen wir einen Deal? 206 00:13:25,677 --> 00:13:26,960 Es gibt keinen Deal. 207 00:13:27,593 --> 00:13:29,004 Geh raus. 208 00:13:29,887 --> 00:13:31,418 Gib mir fünf Minuten mit ihm. 209 00:13:31,518 --> 00:13:34,003 Ethan, das darfst du nicht. So agieren wir nicht. 210 00:13:34,103 --> 00:13:36,632 Dann müssen wir unsere Methoden überdenken. 211 00:13:36,732 --> 00:13:39,053 Und wenn wir das Manifest im TV vorlesen? 212 00:13:39,153 --> 00:13:40,143 Was? Das können Sie? 213 00:13:40,243 --> 00:13:41,813 Es geht mit einem Telefonat. 214 00:13:43,567 --> 00:13:45,724 Also, wenn er Larks Manifest vorliest... 215 00:13:45,824 --> 00:13:46,815 Nein. 216 00:13:46,915 --> 00:13:48,611 ...gebe ich Ihnen den Code. 217 00:13:49,448 --> 00:13:50,689 Ethan! 218 00:13:51,409 --> 00:13:52,483 Denk nach, Ethan. 219 00:13:52,583 --> 00:13:54,363 Denke bitte an das Gemeinwohl. 220 00:13:54,745 --> 00:13:56,236 Ja, tun Sie das. 221 00:14:10,010 --> 00:14:11,010 Sir. 222 00:14:11,595 --> 00:14:13,257 Nein, er kooperiert nicht. 223 00:14:14,140 --> 00:14:17,099 Ja, Sir. Wenn wir das Manifest 224 00:14:18,227 --> 00:14:19,638 im Fernsehen vorlesen. 225 00:14:21,897 --> 00:14:23,638 Tut mir leid, Sir. 226 00:14:30,990 --> 00:14:33,729 Der Handel und die globalen Märkte sind abgestürzt. 227 00:14:33,829 --> 00:14:38,742 Einen Moment. Ich bekomme gerade neue Informationen rein. 228 00:14:39,415 --> 00:14:43,324 Ich habe hier ein Dokument von Nils Delbruuk, 229 00:14:43,424 --> 00:14:45,369 einem Atomwaffenspezialisten, 230 00:14:45,469 --> 00:14:48,501 der behauptet, die hier eingesetzten Waffen gebaut zu haben. 231 00:14:49,008 --> 00:14:51,622 Ich soll dieses Manifest vollständig vorlesen. 232 00:14:51,722 --> 00:14:52,722 TERRORISTEN-AUSSAGE 233 00:14:53,387 --> 00:14:54,793 "Es gibt keinen Frieden 234 00:14:54,893 --> 00:14:56,551 ohne großes Leid. 235 00:14:56,891 --> 00:14:59,008 Je größer das Leid, desto größer der Frieden. 236 00:15:00,102 --> 00:15:03,010 Da die Menschheit von Selbstzerstörung angezogen wird 237 00:15:03,110 --> 00:15:04,843 wie die Motte vom Licht, 238 00:15:04,943 --> 00:15:06,803 arbeiten die sogenannten Friedensverteidiger, 239 00:15:06,903 --> 00:15:09,727 die Kirche, die Regierung, das Gesetz, 240 00:15:09,827 --> 00:15:12,810 unermüdlich, um die Menschheit vor sich selbst zu retten." 241 00:15:12,910 --> 00:15:14,438 Das wird Ihnen nicht helfen. 242 00:15:14,538 --> 00:15:16,315 "Aber indem sie die Krise abwenden, 243 00:15:16,415 --> 00:15:18,023 verzögern sie einen Frieden..." 244 00:15:18,123 --> 00:15:19,320 Was getan ist, ist getan. 245 00:15:19,420 --> 00:15:22,490 "... der nur durch eine notwendige Feuertaufe kommen kann. 246 00:15:22,590 --> 00:15:25,785 Das Leid, das ich Ihnen bringe, ist nicht der Anfang vom Ende. 247 00:15:25,885 --> 00:15:26,952 Es ist der Anfang 248 00:15:27,052 --> 00:15:28,327 einer größeren Erkenntnis..." 249 00:15:28,427 --> 00:15:29,754 Haben wir es? 250 00:15:30,799 --> 00:15:32,162 "Es ist der erste Schritt 251 00:15:32,262 --> 00:15:33,622 zur Verbrüderung der Menschen." 252 00:15:33,722 --> 00:15:34,832 Wir haben es. 253 00:15:34,932 --> 00:15:36,417 "Das Leid, das ich bringe, 254 00:15:36,517 --> 00:15:38,050 führt schließlich zum Frieden." 255 00:15:38,807 --> 00:15:39,807 Los. 256 00:15:53,447 --> 00:15:55,104 Haben wir es? 257 00:15:55,204 --> 00:15:56,781 Natürlich haben wir es. 258 00:16:05,209 --> 00:16:06,541 Sagte ich doch. 259 00:16:07,294 --> 00:16:08,956 Ich verstehe nicht. 260 00:16:09,255 --> 00:16:11,205 Die Anschläge fanden nicht statt? 261 00:16:11,305 --> 00:16:15,001 Der Autounfall, in dem Sie waren, war vor einer Stunde. 262 00:16:15,101 --> 00:16:16,881 Ich fuhr das andere Auto. 263 00:16:17,680 --> 00:16:19,130 Was getan ist, ist getan, 264 00:16:19,230 --> 00:16:20,964 wenn wir sagen, dass es getan ist. 265 00:17:21,994 --> 00:17:27,080 RAMSTEIN AIRBASE, DEUTSCHLAND 266 00:17:35,090 --> 00:17:36,090 Sir. 267 00:17:36,675 --> 00:17:39,208 Das Handy führte uns zu einem Server in Island, 268 00:17:39,308 --> 00:17:41,166 wo wir ein Kommuniqué entschlüsselten 269 00:17:41,266 --> 00:17:43,839 zwischen John Lark und dieser Frau: 270 00:17:43,939 --> 00:17:46,383 Alana Mitsopolis, Aktivistin und Philanthropin. 271 00:17:46,483 --> 00:17:47,589 Ihre Stiftung brachte ihr 272 00:17:47,689 --> 00:17:49,049 den Spitznamen Weiße Witwe ein. 273 00:17:49,149 --> 00:17:52,761 Das verdeckt ihre wirkliche Arbeit: Waffenhandel, Geldwäsche. 274 00:17:52,861 --> 00:17:55,391 Weitreichende politische Verbindungen schützen sie. 275 00:17:55,491 --> 00:17:56,848 Lark und sie treffen sich heute Abend, 276 00:17:56,948 --> 00:18:00,022 um die Lieferung eines unbestimmten Paketes zu besprechen, 277 00:18:00,122 --> 00:18:02,980 was hoffentlich unser fehlendes Plutonium ist. 278 00:18:03,080 --> 00:18:06,066 Sie treffen sich privat im Pariser Grand Palais während ihrer 279 00:18:06,166 --> 00:18:07,651 jährlichen Spendenaktion. 280 00:18:07,751 --> 00:18:08,948 Die Details sind hier. 281 00:18:09,048 --> 00:18:10,197 Ist Lark bis Mitternacht 282 00:18:10,297 --> 00:18:12,242 nicht dort, geht die Witwe und verkauft 283 00:18:12,342 --> 00:18:13,949 das Paket an den Höchstbieter. 284 00:18:14,049 --> 00:18:17,580 Damit haben Sie zwei Stunden Zeit, um Lark zu finden. 285 00:18:17,680 --> 00:18:20,001 Sir, etwas sollten Sie wissen. 286 00:18:20,101 --> 00:18:21,707 Ich unterbreche Sie sofort. 287 00:18:21,807 --> 00:18:24,543 Sie mussten in Berlin eine schreckliche Wahl treffen: 288 00:18:24,643 --> 00:18:26,340 Das Plutonium oder Ihr Team retten. 289 00:18:26,440 --> 00:18:28,390 Nun ist die ganze Welt in Gefahr. 290 00:18:29,561 --> 00:18:32,219 Ein Makel in Ihrem Inneren erlaubt Ihnen nicht, 291 00:18:32,319 --> 00:18:35,723 zwischen einem Leben und dem von Millionen zu wählen. 292 00:18:35,823 --> 00:18:37,431 Sie sehen das als Schwäche an. 293 00:18:37,531 --> 00:18:40,142 Für mich ist es Ihre größte Stärke. 294 00:18:40,242 --> 00:18:42,978 Ich kann mich auf Sie verlassen, dass Sie mich schützen. 295 00:18:43,078 --> 00:18:46,233 Von der CIA hierherzukommen, war ein Rückschritt für einige. 296 00:18:46,333 --> 00:18:47,739 Aber ich tat es 297 00:18:48,330 --> 00:18:49,741 Ihretwegen. 298 00:18:50,416 --> 00:18:51,907 Ich will es nicht bereuen müssen. 299 00:19:04,179 --> 00:19:05,511 Rufen Sie an. 300 00:19:09,059 --> 00:19:10,470 Schalten Sie den Motor aus. 301 00:19:21,155 --> 00:19:22,392 Was tun Sie da, Erika? 302 00:19:22,492 --> 00:19:23,977 Es mag Ihre Mission sein, 303 00:19:24,077 --> 00:19:26,150 aber das ist ein CIA-Flugzeug. 304 00:19:26,250 --> 00:19:27,943 Ohne mein Ja startet es nicht. 305 00:19:28,043 --> 00:19:29,274 Wir haben keine Zeit für Streit. 306 00:19:29,374 --> 00:19:32,861 Ich habe ein Team in Paris, das Lark schnappt, wenn er geht. 307 00:19:32,961 --> 00:19:35,822 Ein G5-Flugzeug wartet, um ihn nach Guantanamo zu bringen, 308 00:19:35,922 --> 00:19:37,075 wo er gefoltert wird. 309 00:19:37,175 --> 00:19:40,661 Um 24 Stunden später ein Geständnis zu haben, dem wir nicht vertrauen, 310 00:19:40,761 --> 00:19:43,916 von einem Mann, den wir noch nicht identifiziert haben? Nein. 311 00:19:44,016 --> 00:19:46,669 Wir brauchen sofort zuverlässige Informationen. 312 00:19:46,769 --> 00:19:49,421 Für genau solche Szenarien existiert das IMF! 313 00:19:49,521 --> 00:19:51,880 Das IMF ist Halloween, Alan. 314 00:19:51,980 --> 00:19:55,680 Erwachsene Männer mit Gummimasken, die Streiche spielen. 315 00:19:55,780 --> 00:19:58,224 Wenn er das Plutonium in Berlin behalten hätte, 316 00:19:58,324 --> 00:20:00,349 fände dieses Gespräch nicht statt. 317 00:20:00,449 --> 00:20:01,725 Und sein Team wäre tot. 318 00:20:01,825 --> 00:20:03,770 Ja. Wäre es. 319 00:20:03,870 --> 00:20:05,189 Das ist der Job. 320 00:20:05,289 --> 00:20:08,772 Deshalb will ich einen meiner Männer dort, 321 00:20:08,872 --> 00:20:10,906 um die Situation einzuschätzen. 322 00:20:11,330 --> 00:20:13,568 Agent Walker, Spezialaufträge. 323 00:20:13,668 --> 00:20:16,073 Sein Ruf eilt ihm voraus. 324 00:20:16,173 --> 00:20:17,875 Sie benutzen ein Skalpell. 325 00:20:18,712 --> 00:20:20,537 Ich bevorzuge den Hammer. 326 00:20:20,637 --> 00:20:21,787 Die Antwort ist nein. 327 00:20:21,887 --> 00:20:24,583 Ich bin vom Präsidenten autorisiert. 328 00:20:24,683 --> 00:20:25,876 Sprechen Sie mit ihm. 329 00:20:25,976 --> 00:20:29,546 Habe ich schon, und er stimmt mir zu. Entweder geht mein Agent, 330 00:20:29,646 --> 00:20:31,677 oder keiner geht. 331 00:20:39,358 --> 00:20:41,722 Keiner kommt zwischen Sie und das Plutonium. 332 00:20:41,822 --> 00:20:44,857 Nicht Hunt, nicht sein Team, gar keiner. 333 00:21:03,549 --> 00:21:06,212 Die Weiße Witwe hat überall in der Regierung Spione. 334 00:21:06,552 --> 00:21:08,709 Dieses Flugzeug fliegt als Frachtflugzeug, 335 00:21:08,809 --> 00:21:10,966 so können wir unbemerkt in Frankreich abspringen. 336 00:21:11,390 --> 00:21:14,129 Die Witwe trifft Lark heute Abend in der VIP-Lounge. 337 00:21:14,229 --> 00:21:17,219 Ohne schon ausgestellte elektronische ID hat keiner Zutritt. 338 00:21:17,771 --> 00:21:19,678 Wir haben Zugang zur Codenummer 339 00:21:19,778 --> 00:21:21,765 von Larks ID-Band. Wir können es hiermit 340 00:21:22,484 --> 00:21:23,816 lokalisieren. 341 00:21:24,152 --> 00:21:26,394 Wenn wir das ID-Band finden, finden wir Lark. 342 00:21:27,239 --> 00:21:28,571 Und was dann? 343 00:21:30,576 --> 00:21:32,568 Dann... 344 00:21:33,245 --> 00:21:36,860 ...nehme ich seine Identität an und kontaktiere die Weiße Witwe. 345 00:21:36,960 --> 00:21:38,368 Sie bringt uns zum Paket. 346 00:21:39,126 --> 00:21:41,539 Die Leute fallen auf diesen Scheiß rein? 347 00:21:42,504 --> 00:21:44,871 Wie wollen Sie Lark zum Kooperieren bringen? 348 00:21:46,967 --> 00:21:48,629 Ich remple ihn in der Menge an. 349 00:21:49,344 --> 00:21:51,708 Nach zehn Sekunden sieht er ganz betrunken aus, 350 00:21:51,808 --> 00:21:53,637 verwirrt und vollkommen gefügig. 351 00:21:54,057 --> 00:21:55,257 Ich borge sein Gesicht, 352 00:21:55,357 --> 00:21:57,967 danach bringen Sie ihn raus und übergeben ihn Sloane. 353 00:21:58,312 --> 00:22:00,300 So leicht werden Sie mich nicht los, Hunt. 354 00:22:00,400 --> 00:22:02,054 Darum geht es nicht. 355 00:22:02,154 --> 00:22:03,849 Aber sicher doch. 356 00:22:03,949 --> 00:22:06,725 Ich weiß, Sie wollen mich nicht dabeihaben. 357 00:22:06,825 --> 00:22:08,395 Aber es ist so: 358 00:22:08,495 --> 00:22:10,313 Hätten Sie in Berlin anders gehandelt, 359 00:22:10,413 --> 00:22:11,813 wäre ich jetzt nicht hier. 360 00:22:11,913 --> 00:22:13,234 Wenn Sie nicht alle Agenten 361 00:22:13,334 --> 00:22:15,410 des Syndikats getötet hätten, die Sie fanden, 362 00:22:15,704 --> 00:22:17,036 wäre ich nicht hier. 363 00:22:17,664 --> 00:22:19,402 Ich weiß alles über Sie. 364 00:22:19,502 --> 00:22:22,489 Ihretwegen kann kein lebender Zeuge John Lark 365 00:22:22,589 --> 00:22:24,286 oder die Apostel identifizieren. 366 00:22:24,386 --> 00:22:26,912 Wenn Sie ein Problem mit meinen Methoden haben, 367 00:22:27,012 --> 00:22:28,957 können Sie gern zurückbleiben. 368 00:22:29,057 --> 00:22:32,541 "Ihre Mission, für den Fall, dass Sie sie annehmen." 369 00:22:32,641 --> 00:22:34,425 Heißt es nicht so? 370 00:22:35,891 --> 00:22:37,632 Zwei Minuten bis zur Druckminderung. 371 00:22:37,976 --> 00:22:41,720 Ziehen Sie sich an. Die Witwe trifft Lark in 30 Minuten. 372 00:22:57,996 --> 00:23:00,488 Zehn Sekunden bis zur Druckminderung. 373 00:23:03,710 --> 00:23:04,951 Ist Ihr Sauerstoff auf? 374 00:23:07,005 --> 00:23:09,456 In dieser Höhe kann man nicht atmen. 375 00:23:09,556 --> 00:23:11,336 Sie dürfen nicht ohnmächtig werden. 376 00:23:14,179 --> 00:23:16,962 Ihr Display im Helm hat ein eingebautes Leitsystem. 377 00:23:17,062 --> 00:23:18,295 Folgen Sie dem zum Ziel. 378 00:23:18,395 --> 00:23:20,092 Öffnen Sie den Schirm bei Anweisung, 379 00:23:20,192 --> 00:23:21,842 nicht vorher und nicht nachher, 380 00:23:21,942 --> 00:23:23,550 sonst sitzt Ihr letzter Gedanke 381 00:23:23,650 --> 00:23:25,429 in Ihren Kniekehlen. Ist das klar? 382 00:23:25,529 --> 00:23:26,605 Ganz klar. 383 00:23:49,131 --> 00:23:50,913 Wir müssen reden und es bedenken. 384 00:23:51,013 --> 00:23:52,289 Aus dem Weg, Hunt. 385 00:23:52,389 --> 00:23:54,216 Walker, da ist ein Sturm. Wir... 386 00:23:54,970 --> 00:23:56,295 Genug geredet. 387 00:23:56,395 --> 00:23:58,050 Ich sehe Sie dann in Paris. 388 00:24:04,563 --> 00:24:06,555 Komm schon. 389 00:24:19,036 --> 00:24:22,120 Höhe: 7500 Meter. 390 00:24:27,753 --> 00:24:28,746 Walker? 391 00:24:28,846 --> 00:24:32,126 Was ist los, Hunt? Angst vor ein paar Blitzen? 392 00:24:41,016 --> 00:24:43,674 Höhe: 6000 Meter. 393 00:24:43,774 --> 00:24:45,351 Scheißkerl. 394 00:24:46,354 --> 00:24:47,515 Walker? 395 00:24:49,941 --> 00:24:51,352 Hören Sie mich? 396 00:24:52,778 --> 00:24:54,110 Walker? 397 00:25:06,458 --> 00:25:07,489 Komm schon. 398 00:25:07,589 --> 00:25:10,292 Höhe: 4500 Meter. 399 00:25:13,715 --> 00:25:14,876 Walker. 400 00:25:31,650 --> 00:25:34,142 Höhe: 3000 Meter. 401 00:25:37,572 --> 00:25:38,685 2700. 402 00:25:38,785 --> 00:25:40,068 Scheiße. 403 00:25:42,327 --> 00:25:43,818 2500. 404 00:25:46,832 --> 00:25:48,323 2100. 405 00:25:51,837 --> 00:25:53,248 1800. 406 00:25:56,424 --> 00:25:57,915 1500. 407 00:26:00,846 --> 00:26:02,007 1200. 408 00:26:02,347 --> 00:26:03,347 Walker! 409 00:26:05,684 --> 00:26:06,765 900. 410 00:26:07,018 --> 00:26:09,260 Öffnen. Öffnen. 411 00:26:26,997 --> 00:26:28,329 Oh Gott. 412 00:26:49,644 --> 00:26:51,306 Sie haben wohl Ihren Sauerstoff verloren. 413 00:27:14,544 --> 00:27:16,376 Dort trifft sich die Witwe mit Lark. 414 00:27:59,339 --> 00:28:00,339 Ethan. 415 00:28:00,966 --> 00:28:02,453 - Walker. - Ethan, hören Sie, 416 00:28:02,553 --> 00:28:03,553 ich sehe ihn. 417 00:28:03,802 --> 00:28:06,465 Sagen Sie das noch mal. Wo? 418 00:28:06,680 --> 00:28:08,342 Er geht zur Toilette. 419 00:30:03,338 --> 00:30:05,580 - Wo ist die Nadel? - Habe sie nicht gebraucht. 420 00:30:06,716 --> 00:30:07,923 Heben wir ihn hoch. 421 00:30:35,829 --> 00:30:38,037 Hey, dort drüben. 422 00:30:57,392 --> 00:30:59,805 Nicht so schüchtern, je mehr desto besser. 423 00:30:59,936 --> 00:31:00,979 Na los, wir sind auch ganz lieb. 424 00:31:01,079 --> 00:31:02,002 Können wir mitmachen? 425 00:31:02,102 --> 00:31:04,188 Können wir mitmachen? Wir beißen auch nicht. 426 00:32:59,931 --> 00:33:01,297 Scheiße. 427 00:33:20,201 --> 00:33:23,610 - Können Sie noch eine Maske machen? - Ich brauche ein Gesicht dafür. 428 00:33:23,710 --> 00:33:26,994 Tut mir leid. Ich zielte auf seine Brust. 429 00:33:28,543 --> 00:33:30,744 - Was machst du hier? - Ich freue mich auch. 430 00:33:30,844 --> 00:33:33,375 Ich bin verwirrt. Sie sind... 431 00:33:35,383 --> 00:33:36,874 Eine alte Freundin. 432 00:33:49,772 --> 00:33:51,934 Mitnahme abbrechen. Er ist tot. 433 00:33:52,775 --> 00:33:54,391 Bringen Sie das Aufräumteam. 434 00:33:55,236 --> 00:33:56,568 Nördliche Männertoilette. 435 00:33:58,990 --> 00:34:01,403 Du hast nicht geantwortet. Was machst du hier? 436 00:34:04,746 --> 00:34:06,446 So ist es gut. Schön ruhig. 437 00:34:06,546 --> 00:34:08,489 Kopf nach hinten, bis die Blutung stoppt. 438 00:34:08,589 --> 00:34:09,664 Was ist los? 439 00:34:09,917 --> 00:34:12,034 Willst du auch eine, aufs Maul? 440 00:34:13,880 --> 00:34:16,042 Du bist nicht zufällig da. Wer schickt dich? 441 00:34:16,299 --> 00:34:17,624 Kann ich dir nicht sagen. 442 00:34:17,724 --> 00:34:18,714 Was tun Sie da? 443 00:34:18,814 --> 00:34:19,804 Auf zum Date mit der Witwe. 444 00:34:20,053 --> 00:34:22,545 Er hatte das Date mit ihr. Sie sehen nicht wie er aus. 445 00:34:23,014 --> 00:34:25,253 Hoffen wir, dass sie sich nie getroffen haben. 446 00:34:25,353 --> 00:34:28,184 - Hoffnung ist keine Strategie! - Sie müssen neu sein. 447 00:34:28,603 --> 00:34:29,596 Ich habe keine Wahl. 448 00:34:29,696 --> 00:34:31,262 Die Witwe ist die einzige Spur. 449 00:34:31,362 --> 00:34:32,718 Ich muss ganz kurz er sein. 450 00:34:32,818 --> 00:34:34,602 - Tue es nicht. - Was? 451 00:34:35,276 --> 00:34:37,689 Was ist los? Was erzählst du mir nicht? 452 00:34:37,945 --> 00:34:39,395 Du weißt nicht, wo du drinsteckst. 453 00:34:39,495 --> 00:34:41,105 Ich weiß nicht, wo ich drinstecke? 454 00:34:41,532 --> 00:34:43,945 Worauf ich mich einlasse? 455 00:34:46,287 --> 00:34:47,316 Worauf lasse ich mich denn ein? 456 00:34:47,416 --> 00:34:50,164 Falls Sie die Witwe treffen, sie geht in drei Minuten. 457 00:34:52,293 --> 00:34:53,781 - Ethan! - Es wird funktionieren. 458 00:34:53,881 --> 00:34:55,585 - Ethan! - Ich schaffe das. 459 00:34:58,299 --> 00:34:59,499 Ich heiße Walker. 460 00:34:59,599 --> 00:35:01,709 Ja? Gern geschehen. 461 00:35:21,030 --> 00:35:22,023 Was machst du denn? 462 00:35:22,123 --> 00:35:23,646 - Ich komme mit. - Auf keinen Fall. 463 00:35:23,746 --> 00:35:24,815 Man soll Lark töten. 464 00:35:24,915 --> 00:35:25,905 Tatsächlich. 465 00:35:26,005 --> 00:35:28,110 Nein, nicht ich. Bezahlte Attentäter. 466 00:35:28,538 --> 00:35:29,900 Sie kennen sein Gesicht nicht, 467 00:35:30,000 --> 00:35:31,610 nur, dass er hier die Witwe trifft. 468 00:35:31,710 --> 00:35:32,945 Wenn du das durchziehst, 469 00:35:33,045 --> 00:35:35,281 glauben sie, dass du Lark bist, und töten dich. 470 00:35:35,381 --> 00:35:36,744 Woher weißt du das alles? 471 00:35:38,548 --> 00:35:40,164 Das kann ich dir nicht sagen. 472 00:35:42,635 --> 00:35:44,797 Du hättest dich raushalten sollen. 473 00:35:46,806 --> 00:35:48,718 Du hättest mit mir kommen sollen. 474 00:35:57,150 --> 00:36:00,643 Diese Stiftung wurde zu Ehren meiner Mutter gegründet. 475 00:36:01,320 --> 00:36:04,154 Wer sie kannte, verstand ihre Stärke, 476 00:36:04,490 --> 00:36:07,153 ihre Beharrlichkeit und ihren Einfallsreichtum. 477 00:36:08,327 --> 00:36:11,067 Aber sie hatte noch eine andere Seite, 478 00:36:11,167 --> 00:36:13,156 die die meisten Menschen nie sahen. 479 00:36:13,499 --> 00:36:16,951 Dieser Teil ihrer Persönlichkeit hat uns heute Abend 480 00:36:17,051 --> 00:36:18,831 hier zusammengebracht. 481 00:36:19,505 --> 00:36:22,498 Max war ein Widerspruch in sich. 482 00:36:24,677 --> 00:36:27,260 Widersprüche faszinierten sie, 483 00:36:28,014 --> 00:36:30,848 diese Faszination hat sie mir vererbt. 484 00:36:32,518 --> 00:36:36,853 Max hatte keine Illusionen bezüglich der Welt, in der wir nun leben. 485 00:36:37,607 --> 00:36:40,771 Aber sie träumte von einer ganz anderen Zukunft, 486 00:36:41,694 --> 00:36:45,278 in der ihre einzigartigen Talente nicht mehr erforderlich wären. 487 00:36:46,115 --> 00:36:48,607 Alles, was sie vom Geschäft dieser Welt lernte, 488 00:36:49,035 --> 00:36:52,699 brachte sie ein, um die Welt eines Tages zu verbessern. 489 00:36:53,206 --> 00:36:55,698 Diese Zukunft ist jetzt noch nicht hier. 490 00:36:56,918 --> 00:37:01,663 Aber Ihre Spenden haben sie heute etwas näher gebracht. 491 00:37:05,426 --> 00:37:07,164 Vielen Dank für Ihr Kommen. 492 00:37:07,264 --> 00:37:08,843 Genießen Sie die Party. 493 00:37:29,325 --> 00:37:32,443 Sie können unmöglich John Lark sein. 494 00:37:35,790 --> 00:37:37,622 Das bin ich tatsächlich nicht. 495 00:37:38,459 --> 00:37:40,121 Es ist ein Tarnname. 496 00:37:42,713 --> 00:37:44,870 Immerhin besser als John Doe. 497 00:37:44,970 --> 00:37:46,203 Und ein anderer Name? 498 00:37:46,303 --> 00:37:48,038 Können wir irgendwo privat reden? 499 00:37:48,138 --> 00:37:50,374 Ich mag den Namen "Lark". Er klingt gut. 500 00:37:50,474 --> 00:37:51,502 Wir haben keine Zeit. 501 00:37:51,602 --> 00:37:53,128 Um ehrlich zu sein, 502 00:37:53,228 --> 00:37:55,557 bei einem Mann Ihres Rufes erwartete ich 503 00:37:56,060 --> 00:37:57,221 jemand Hässlicheres. 504 00:37:58,396 --> 00:38:00,729 Täuschen Sie sich nicht. Ich bin hässlich. 505 00:38:01,148 --> 00:38:03,561 Und ehrlich gesagt ist Ihr Leben in Gefahr. 506 00:38:05,194 --> 00:38:06,394 Fassen Sie sie nicht an. 507 00:38:06,494 --> 00:38:08,479 Entspann dich. Das ist mein Bruder. 508 00:38:09,740 --> 00:38:11,356 Du bist unhöflich zu den Gästen, Zola. 509 00:38:11,909 --> 00:38:13,241 Es ist Zeit zu gehen. 510 00:38:13,578 --> 00:38:15,740 Mach keine Szene draus. 511 00:38:17,623 --> 00:38:19,455 Du willst nicht bei der hier sein. 512 00:38:26,007 --> 00:38:28,795 - Was wollten Sie sagen? - Ihr Leben ist in Gefahr. 513 00:38:29,302 --> 00:38:30,583 Wer würde mich töten wollen? 514 00:38:30,683 --> 00:38:32,135 Als Erstes die Amerikaner. 515 00:38:32,305 --> 00:38:33,796 Wäre es wahr, wüsste ich es. 516 00:38:33,973 --> 00:38:36,556 Denken Sie, nur Sie haben Spione in der Regierung? 517 00:38:37,143 --> 00:38:39,977 Manche Leute wollen dieses Treffen verhindern. 518 00:38:40,313 --> 00:38:41,645 Glauben Sie mir nicht? 519 00:38:42,315 --> 00:38:43,647 Schauen Sie sich um. 520 00:38:55,786 --> 00:38:57,277 Ich weiß, was Sie denken. 521 00:38:57,788 --> 00:38:59,738 Vielleicht sind sie nicht Ihretwegen hier. 522 00:38:59,838 --> 00:39:01,869 Vielleicht sind sie meinetwegen hier. 523 00:39:02,209 --> 00:39:04,371 Wollen Sie es darauf ankommen lassen? 524 00:39:05,212 --> 00:39:07,204 Sie haben etwas, das ich will. 525 00:39:07,548 --> 00:39:09,749 Im Moment können Sie also nur mir vertrauen, 526 00:39:09,849 --> 00:39:11,708 dass ich Sie lebend hier rausbringe. 527 00:39:12,053 --> 00:39:14,386 Oder würden Sie das lieber Ihrem Bruder überlassen? 528 00:39:18,726 --> 00:39:22,219 Ich würde jetzt gern heimgehen, Mr. Lark. 529 00:41:37,156 --> 00:41:39,990 Die französische Regierung hat das Paket heute empfangen. 530 00:41:40,326 --> 00:41:42,439 Lieferung per Flugzeug zum Finanzministerium 531 00:41:42,539 --> 00:41:43,652 morgen früh um acht Uhr. 532 00:41:44,413 --> 00:41:46,238 Eine gepanzerte Polizeieskorte 533 00:41:46,338 --> 00:41:48,244 fährt ihn entlang dieser Route. 534 00:41:48,751 --> 00:41:51,585 Wir sorgen für eine Ablenkung hier an der Kreuzung. 535 00:41:52,046 --> 00:41:55,630 Die Wagenkolonne nimmt automatisch die geplante Alternativroute hier, 536 00:41:56,300 --> 00:41:58,292 wo wir das Paket übernehmen. 537 00:41:59,553 --> 00:42:01,385 Das Paket übernehmen? 538 00:42:12,483 --> 00:42:13,815 Den hier. 539 00:42:15,903 --> 00:42:18,767 Wir zahlten viel Geld für diese Information. 540 00:42:18,867 --> 00:42:21,440 Sie gaben uns alles, außer seinem Namen. 541 00:42:21,540 --> 00:42:24,072 Sie wissen nicht zufällig, wer er ist? 542 00:42:25,204 --> 00:42:26,942 Er heißt Solomon Lane. 543 00:42:27,042 --> 00:42:29,702 War ein britischer Special Agent, wurde Anarchist. 544 00:42:30,709 --> 00:42:32,741 Hat mit abtrünnigen verdeckten Agenten 545 00:42:32,841 --> 00:42:35,124 sein Terrornetzwerk namens Syndikat gegründet. 546 00:42:36,298 --> 00:42:39,041 Sabotage, Auftragsmord, Massenmord. 547 00:42:39,385 --> 00:42:41,377 Hässlicher geht's nicht. 548 00:42:42,096 --> 00:42:45,385 Er wurde vor zwei Jahren von amerikanischen Agenten gefangen. 549 00:42:45,724 --> 00:42:48,676 Seitdem war er in endlosen Verhören, 550 00:42:48,776 --> 00:42:50,977 wurde von Regierung zu Regierung geschickt, 551 00:42:52,314 --> 00:42:54,476 um sich für seine Verbrechen zu verantworten. 552 00:42:57,319 --> 00:42:58,810 Sie sind wohl unzufrieden, Lark. 553 00:42:59,822 --> 00:43:02,485 Vielleicht habe ich mich nicht deutlich ausgedrückt. 554 00:43:03,492 --> 00:43:05,825 Ich kam nach Paris, um Plutonium zu holen. 555 00:43:06,162 --> 00:43:08,650 Da muss es ein Missverständnis geben. 556 00:43:08,750 --> 00:43:10,654 Ich bin nur eine Maklerin. 557 00:43:10,754 --> 00:43:12,832 Ich bringe Käufer und Verkäufer zusammen. 558 00:43:13,502 --> 00:43:17,246 Mein Verkäufer will kein Bargeld, also wenn Sie das Plutonium wollen... 559 00:43:18,090 --> 00:43:19,581 Kidnappen wir Lane 560 00:43:20,342 --> 00:43:21,924 und machen den Deal. 561 00:43:22,428 --> 00:43:23,589 Richtig. 562 00:43:28,267 --> 00:43:30,350 Und der Verkäufer hat, was ich will? 563 00:43:49,788 --> 00:43:51,871 Eine Anzahlung für Sie. 564 00:43:52,708 --> 00:43:55,542 Der Kurier wird in 48 Stunden zwei weitere liefern, 565 00:43:55,878 --> 00:43:58,370 im Austausch für ihn. 566 00:44:06,805 --> 00:44:07,805 Gut. 567 00:44:08,682 --> 00:44:10,765 Was passiert nach der Ablenkung? 568 00:45:44,486 --> 00:45:45,772 Alle töten? 569 00:45:46,238 --> 00:45:47,479 Das ist Ihr Plan? 570 00:45:47,990 --> 00:45:49,815 Es wird keine Zeugen geben. 571 00:45:49,915 --> 00:45:52,821 Welche Garantie habe ich, dass Lane das Ganze überlebt? 572 00:45:53,078 --> 00:45:54,364 Er ist in einer Panzerbox. 573 00:45:55,164 --> 00:45:57,076 Wir holen ihn raus, wenn es sicher ist. 574 00:45:57,750 --> 00:45:59,082 Sie wollen Ihr Plutonium, 575 00:45:59,835 --> 00:46:01,326 das ist der Preis. 576 00:46:03,505 --> 00:46:05,787 Oder ziehen Sie die Grenze beim Töten von Cops? 577 00:46:05,887 --> 00:46:08,091 Du sprichst mit John Lark. 578 00:46:11,263 --> 00:46:14,427 Ich ermorde Frauen und Kinder mit dem Pockenvirus. 579 00:46:16,727 --> 00:46:18,468 Ich ziehe keine Grenze. 580 00:46:22,691 --> 00:46:23,807 Gut. 581 00:46:24,193 --> 00:46:27,186 Gute Nacht allen. Morgen ist viel zu tun. 582 00:46:47,299 --> 00:46:49,291 Sie machen wohl Scherze. 583 00:46:49,635 --> 00:46:52,127 Wenn Sie Lane aus dem Gefängnis wollen, dann so. 584 00:46:52,388 --> 00:46:55,296 Lark sollte ihn rausholen, nicht Ethan Hunt. 585 00:46:55,396 --> 00:46:59,226 Ich wollte, dass Lark den Austausch vornimmt, nicht Ethan Hunt. 586 00:46:59,686 --> 00:47:02,426 Lark sollte uns zum Plutonium 587 00:47:02,526 --> 00:47:04,305 und zu den Aposteln führen. 588 00:47:04,405 --> 00:47:05,405 Es kann noch gelingen. 589 00:47:06,110 --> 00:47:07,766 Haben Sie die Leiche vergessen 590 00:47:07,866 --> 00:47:09,224 im Grand Palais? 591 00:47:09,324 --> 00:47:11,103 Das war bestimmt nicht Lark. 592 00:47:11,203 --> 00:47:12,604 Eher einer seiner Männer. 593 00:47:12,704 --> 00:47:14,907 Nicht nach unseren Informationen. 594 00:47:15,285 --> 00:47:17,197 Informationen von wem? 595 00:47:19,498 --> 00:47:20,830 Hunt. 596 00:47:21,667 --> 00:47:25,119 Sie vermuten seit Langem, dass Lark ein amerikanischer Agent ist. 597 00:47:25,219 --> 00:47:26,825 Jemand, der unsere Züge kannte, 598 00:47:26,925 --> 00:47:29,130 der unbemerkt kommen und gehen konnte. 599 00:47:30,676 --> 00:47:33,168 Sie sagen also, Hunt ist John Lark. 600 00:47:34,388 --> 00:47:38,382 Das ist weit hergeholt, Walker. Sie wollen Ihren Arsch retten. 601 00:47:38,725 --> 00:47:40,216 Es wird nicht funktionieren. 602 00:47:40,519 --> 00:47:43,633 Denken Sie nach. Würde ein Mann, der so vorsichtig ist wie Lark, 603 00:47:43,733 --> 00:47:45,762 wirklich so viel riskieren? 604 00:47:45,862 --> 00:47:47,850 Für ein Treffen mit der Weißen Witwe? 605 00:47:48,193 --> 00:47:50,651 - Er würde einen Vertreter schicken. - Einen Köder. 606 00:47:50,904 --> 00:47:52,517 Wenn er wirklich schlau wäre, 607 00:47:52,617 --> 00:47:55,228 würde er den Köder von seiner Freundin töten lassen, 608 00:47:55,328 --> 00:47:57,232 vor einem zuverlässigen Zeugen. 609 00:47:57,332 --> 00:47:58,332 Mir. 610 00:47:58,871 --> 00:48:01,784 Das Netz um seine terroristische Seite zieht sich zu. 611 00:48:02,124 --> 00:48:04,782 Er bezahlt also jemanden dafür, Lark zu spielen, 612 00:48:04,882 --> 00:48:06,038 und lässt ihn töten. 613 00:48:06,879 --> 00:48:09,292 Und unter dem Vorwand, seinem Land zu dienen... 614 00:48:09,631 --> 00:48:11,964 ...nimmt er seine eigene Geheimidentität an... 615 00:48:12,217 --> 00:48:13,623 ...um frei agieren zu können, 616 00:48:13,723 --> 00:48:15,419 unterstützt von der US-Regierung. 617 00:48:15,519 --> 00:48:16,719 Warum? 618 00:48:17,222 --> 00:48:19,054 Warum sollte Hunt die Seiten wechseln? 619 00:48:19,391 --> 00:48:22,384 Warum wurde Lane abtrünnig? Oder seine Apostel? 620 00:48:23,145 --> 00:48:25,888 Sie glaubten an eine Sache. 621 00:48:26,231 --> 00:48:28,470 Als klar wurde, dass dies eine Lüge ist, 622 00:48:28,570 --> 00:48:31,350 wandten sie sich von ihren Meistern ab. 623 00:48:31,450 --> 00:48:34,647 Wie oft hat die Regierung Hunt schon betrogen, 624 00:48:34,747 --> 00:48:36,481 ihn verleugnet und fallengelassen? 625 00:48:36,909 --> 00:48:39,572 Wie lange wird es dauern, bis ein Mann wie er 626 00:48:39,953 --> 00:48:41,444 genug davon hat? 627 00:48:42,080 --> 00:48:44,743 Das ist eine ernste Anschuldigung. 628 00:48:46,418 --> 00:48:47,909 Können Sie sie beweisen? 629 00:48:51,673 --> 00:48:53,455 Dieses Handy stammt von der Leiche 630 00:48:53,555 --> 00:48:54,916 aus dem Grand Palais. 631 00:49:00,307 --> 00:49:02,720 Ich denke, da sind alle Beweise drin. 632 00:51:06,642 --> 00:51:09,806 Stimmt es, dass Lane ein Dorf mit 2000 Menschen vergast hat? 633 00:51:12,314 --> 00:51:13,307 Ja. 634 00:51:13,407 --> 00:51:15,849 Und dass er ein Passagierflugzeug abstürzen ließ, 635 00:51:15,949 --> 00:51:16,949 um einen Mann zu töten? 636 00:51:18,528 --> 00:51:19,689 Ja. 637 00:51:20,906 --> 00:51:22,818 - Stimmt es, dass er... - Hey, Walker. 638 00:51:23,325 --> 00:51:25,983 Was auch immer Sie gehört haben, wenn es Sie gruselt, 639 00:51:26,083 --> 00:51:27,660 ist es wahrscheinlich wahr. 640 00:51:33,669 --> 00:51:35,160 Heilige Scheiße. 641 00:51:36,838 --> 00:51:39,080 Sie haben ihn verhaftet, oder? 642 00:51:40,926 --> 00:51:42,000 Wie lange wird er das 643 00:51:42,100 --> 00:51:43,585 wohl für sich behalten? 644 00:51:47,683 --> 00:51:49,891 Darum kümmern wir uns, wenn es so weit ist. 645 00:54:18,333 --> 00:54:20,450 Was zum Teufel macht er da? 646 00:55:51,301 --> 00:55:52,667 KEIN SIGNAL 647 00:56:33,176 --> 00:56:34,751 Hunt? Wo sind Sie? 648 00:56:34,851 --> 00:56:36,582 Warten Sie nicht auf mich! 649 00:56:36,682 --> 00:56:39,256 Was ist da los? 650 00:56:39,356 --> 00:56:40,760 Wir treffen uns in der Garage. 651 00:56:50,735 --> 00:56:52,067 Benji, hörst du mich? 652 00:56:52,612 --> 00:56:53,893 Klar und deutlich. 653 00:56:53,993 --> 00:56:57,103 Planänderung. Bin aufgeflogen. Brauche Abholung. 654 00:56:57,203 --> 00:56:58,782 Sind schon unterwegs. 655 00:57:13,341 --> 00:57:15,476 Er fährt von Notre Dame in Richtung Pont Saint-Louis. 656 00:57:15,576 --> 00:57:17,242 Haben die Verfolgung aufgenommen... 657 01:01:38,856 --> 01:01:39,856 STEHENBLEIBEN. 658 01:01:40,608 --> 01:01:41,815 Bleiben Sie, wo Sie sind. 659 01:01:42,819 --> 01:01:43,819 Steigt ins Auto. 660 01:01:44,946 --> 01:01:45,946 Keine Bewegung. 661 01:01:49,534 --> 01:01:50,534 Zeigen Sie mir Ihre Hände. 662 01:01:52,787 --> 01:01:53,945 Gehen Sie... 663 01:01:54,045 --> 01:01:54,876 Gehen Sie... bitte. 664 01:01:54,976 --> 01:01:55,564 Sie alle... 665 01:01:55,664 --> 01:01:56,779 Sie alle... Zeigen Sie mir Ihre Hände. 666 01:02:02,880 --> 01:02:04,413 Gehen Sie einfach... 667 01:02:04,513 --> 01:02:05,581 Gehen Sie einfach... bitte. 668 01:02:14,559 --> 01:02:16,221 Zola will mit Ihnen reden. 669 01:02:20,565 --> 01:02:21,601 Was machen wir mit ihr? 670 01:02:22,066 --> 01:02:23,066 Erledige sie. 671 01:02:53,514 --> 01:02:55,096 Das wird schon wieder. 672 01:03:03,066 --> 01:03:04,557 Wir müssen los. 673 01:03:05,818 --> 01:03:07,601 Es tut mir sehr leid. 674 01:03:07,701 --> 01:03:08,701 Komm schon. 675 01:03:44,982 --> 01:03:46,723 Ich heiße übrigens Walker. 676 01:03:47,151 --> 01:03:49,143 War das kleine Auto Ihre Idee? 677 01:03:59,330 --> 01:04:00,537 Verdammt! 678 01:04:01,416 --> 01:04:03,078 Was war das? 679 01:04:09,257 --> 01:04:11,340 - Alle raus. - Los, schnell. 680 01:06:48,541 --> 01:06:49,873 Das war Ilsa. 681 01:06:50,585 --> 01:06:51,917 Seien Sie still. 682 01:06:52,420 --> 01:06:54,002 Sehr interessant. 683 01:06:57,466 --> 01:06:59,799 Schön, Sie wiederzusehen, Ethan. 684 01:07:36,631 --> 01:07:39,465 Schaut mal, wer noch am Leben ist. 685 01:07:43,262 --> 01:07:45,044 Da ist ein Mikrowellensender im Hals. 686 01:07:45,144 --> 01:07:46,752 Klar. Du weißt, was zu tun ist. 687 01:07:46,852 --> 01:07:49,050 Ich versichere, das wird nicht wehtun, 688 01:07:49,150 --> 01:07:50,509 jedenfalls nicht genug. 689 01:07:52,772 --> 01:07:55,179 Neunzig Sekunden. 690 01:07:55,279 --> 01:07:57,137 Sie und Ihre Apostel denken, dass wir 691 01:07:57,237 --> 01:07:58,934 Sie für das Plutonium eintauschen. 692 01:07:59,034 --> 01:08:01,642 Ich sage Ihnen, das wird nie passieren. 693 01:08:01,742 --> 01:08:05,107 "Ihre Mission, für den Fall, dass Sie sie annehmen." 694 01:08:06,118 --> 01:08:07,943 Ich frage mich, Ethan, 695 01:08:08,043 --> 01:08:09,528 haben Sie jemals abgelehnt? 696 01:08:10,289 --> 01:08:11,864 Haben Sie sich jemals gefragt, 697 01:08:11,964 --> 01:08:14,791 wer Ihnen die Befehle gab und warum? 698 01:08:15,586 --> 01:08:19,580 Während der Meister, dem Sie dienen, täglich auf das Ende der Welt zusteuert. 699 01:08:20,049 --> 01:08:22,162 Seltsame Anschuldigung von einem Terroristen. 700 01:08:22,262 --> 01:08:23,372 Sechzig Sekunden. 701 01:08:23,472 --> 01:08:25,501 Terroristen sind Jungs, die Aufmerksamkeit 702 01:08:25,601 --> 01:08:29,299 und die öffentliche Meinung durch Angst formen wollen. 703 01:08:29,399 --> 01:08:32,635 Mir ist völlig egal, was die Leute denken oder fühlen. 704 01:08:33,062 --> 01:08:35,426 Gewöhnlich tun sie beides nicht sehr lange. 705 01:08:35,526 --> 01:08:37,599 Das rechtfertigt natürlich die Bomben 706 01:08:37,699 --> 01:08:39,228 oder den Absturz des Flugzeugs. 707 01:08:39,485 --> 01:08:41,849 Oder mir eine Sprengstoffweste anzuschnallen. 708 01:08:41,949 --> 01:08:45,030 Sieh es als unerledigte Aufgabe an, mein lustiges Freundchen. 709 01:08:45,241 --> 01:08:47,023 - Luther? - Fast fertig. 710 01:08:47,123 --> 01:08:49,231 Sie sehen das Ende so deutlich wie ich. 711 01:08:49,331 --> 01:08:52,071 Die Regierungen der Welt stürzen in den Wahnsinn. 712 01:08:52,540 --> 01:08:56,280 Das Syndikat wurde gegründet, um sie niederzureißen, Stück für Stück. 713 01:08:56,380 --> 01:08:58,365 Das Syndikat waren mordenden Feiglinge. 714 01:08:58,465 --> 01:09:02,121 Das Syndikat war die letzte Hoffnung der Menschheit! 715 01:09:02,221 --> 01:09:05,630 Eine Möglichkeit, die alte Weltordnung zu zerstören. 716 01:09:06,011 --> 01:09:08,003 Diese Hoffnung ist nun zerstört, 717 01:09:08,431 --> 01:09:10,718 wegen Ihnen und Ihrer armseligen Moral. 718 01:09:12,768 --> 01:09:14,555 Sie hätten mich töten sollen, Ethan. 719 01:09:17,273 --> 01:09:19,139 Das Ende, das Sie so fürchten, 720 01:09:19,775 --> 01:09:21,107 kommt näher. 721 01:09:23,529 --> 01:09:25,191 Es kommt! 722 01:09:27,032 --> 01:09:29,945 Und das Blut wird an Ihren Händen kleben. 723 01:09:32,288 --> 01:09:33,870 Der Zerfall 724 01:09:34,373 --> 01:09:37,616 all Ihrer guten Vorsätze. 725 01:09:43,632 --> 01:09:45,840 - Zeit. - Fertig. 726 01:10:10,451 --> 01:10:11,783 Hoch mit ihm. 727 01:10:14,580 --> 01:10:15,946 Sie gehören jetzt mir. 728 01:10:25,007 --> 01:10:27,246 Sie sind voller Überraschungen, Lark. 729 01:10:27,346 --> 01:10:29,676 Der Plan Ihres Bruders war von Anfang an Mist. 730 01:10:30,012 --> 01:10:31,919 Sie hätten all Ihre Männer verloren, 731 01:10:32,019 --> 01:10:33,721 und Lane wäre getötet worden. 732 01:10:34,475 --> 01:10:36,137 Ich musste improvisieren. 733 01:10:36,685 --> 01:10:39,261 Warum haben Sie das nicht gleich gesagt? 734 01:10:39,361 --> 01:10:41,137 Weil ich Ihren Leuten nicht vertraue. 735 01:10:41,237 --> 01:10:43,519 Besonders nicht Ihrem Bruder. 736 01:10:47,112 --> 01:10:50,105 Familie. Was kann man da machen? 737 01:10:53,077 --> 01:10:55,065 Wo ist Lane? 738 01:10:55,165 --> 01:10:57,401 Gewiss nicht in der Seine. 739 01:10:57,501 --> 01:10:59,239 Ich habe ihn. Er ist sicher. 740 01:10:59,917 --> 01:11:01,749 Wo treffe ich den Kurier? 741 01:11:03,379 --> 01:11:04,711 Sprechen wir über die Frau. 742 01:11:07,049 --> 01:11:08,210 Welche Frau? 743 01:11:08,467 --> 01:11:09,748 Sie war da im Palais. 744 01:11:09,848 --> 01:11:11,210 Zola sah sie heute wieder. 745 01:11:11,554 --> 01:11:13,041 Sie versuchte, Lane zu töten. 746 01:11:13,141 --> 01:11:15,221 Hätte Sie töten können, tat es aber nicht. 747 01:11:15,641 --> 01:11:16,641 Warum? 748 01:11:20,646 --> 01:11:22,228 Wir haben eine Vergangenheit. 749 01:11:23,566 --> 01:11:24,898 Es ist kompliziert. 750 01:11:27,027 --> 01:11:29,360 Ich mache es noch komplizierter für Sie. 751 01:11:29,864 --> 01:11:31,852 Mein Preis ist gerade gestiegen. 752 01:11:31,952 --> 01:11:34,106 Vier meiner Männer wurden heute getötet. 753 01:11:34,206 --> 01:11:35,783 Ich denke, das war sie. 754 01:11:42,126 --> 01:11:44,038 Ich will sie haben, Lark. 755 01:11:44,879 --> 01:11:46,620 Und Sie werden sie mir bringen. 756 01:11:47,631 --> 01:11:49,494 Sonst treffen Sie nicht den Kurier, 757 01:11:49,594 --> 01:11:51,959 und das Plutonium geht an den Höchstbietenden. 758 01:11:53,345 --> 01:11:55,678 Es wäre schlecht, wenn sie zwischen uns kommt. 759 01:11:59,894 --> 01:12:01,226 Sie gehört Ihnen. 760 01:12:02,104 --> 01:12:04,562 Beim Treffen. Nicht vorher. 761 01:12:17,036 --> 01:12:18,368 Gehen Sie nach London. 762 01:12:19,455 --> 01:12:21,287 Die Anweisungen kommen noch. 763 01:14:02,808 --> 01:14:05,676 Ich wusste, wenn ich ihr folge, würde ich dich sehen. 764 01:14:05,978 --> 01:14:07,310 Geht es dir gut? 765 01:14:09,606 --> 01:14:10,931 Ilsa, ich wollte dich nie verletzen. 766 01:14:11,031 --> 01:14:13,108 Ich weiß, du hast deine Gründe. 767 01:14:13,777 --> 01:14:14,813 Ich weiß. 768 01:14:18,949 --> 01:14:20,606 Du musst gehen. 769 01:14:20,706 --> 01:14:22,033 Das kann ich nicht. 770 01:14:23,746 --> 01:14:26,278 Du warst nicht im Palais, um Lark zu töten. 771 01:14:26,378 --> 01:14:27,489 Nein. 772 01:14:29,334 --> 01:14:30,870 Du wolltest ihn dort schützen. 773 01:14:31,545 --> 01:14:32,576 Ja. 774 01:14:32,676 --> 01:14:34,458 Hast ihn getötet, um mir zu helfen. 775 01:14:36,884 --> 01:14:39,217 Du wolltest, dass Lark Lane befreit. 776 01:14:40,846 --> 01:14:44,089 Nein. Er musste Lane für dich befreien. 777 01:14:44,892 --> 01:14:47,009 Weil du Lane töten musst. 778 01:14:48,395 --> 01:14:50,352 Wer zwingt dich dazu? 779 01:14:51,982 --> 01:14:53,564 MI6. 780 01:14:56,195 --> 01:14:57,195 Warum? 781 01:14:57,446 --> 01:14:59,271 Nachdem wir ihn in London schnappten, 782 01:14:59,371 --> 01:15:02,648 versuchten sie, Lane durch Diplomatie nach Hause zu schaffen. 783 01:15:02,748 --> 01:15:05,401 Aber zu viele Länder wollen ihren Anteil. 784 01:15:05,501 --> 01:15:07,403 Ein Mann wie er, was er gesehen hat, 785 01:15:07,503 --> 01:15:08,986 was er über die Briten weiß, 786 01:15:09,086 --> 01:15:12,447 sie können nicht zulassen, dass er mit anderen Regierungen redet. 787 01:15:12,547 --> 01:15:14,206 Das wollte ich nicht wissen. 788 01:15:15,172 --> 01:15:16,504 Warum schickten sie dich? 789 01:15:17,591 --> 01:15:20,004 So beweise ich meine Treue. 790 01:15:20,719 --> 01:15:22,207 So komme ich nach Hause. 791 01:15:22,307 --> 01:15:24,086 Aber du warst draußen. 792 01:15:24,186 --> 01:15:25,587 Du warst frei. 793 01:15:25,687 --> 01:15:27,423 Wir sind niemals frei. 794 01:15:28,227 --> 01:15:31,053 Ich war zwei Jahre mit Lane undercover. 795 01:15:31,153 --> 01:15:33,854 Für sie bin ich genauso eine Bedrohung, wie er es ist. 796 01:15:35,067 --> 01:15:38,401 Ich töte ihn, oder das Weglaufen wird nie aufhören. 797 01:15:40,697 --> 01:15:43,110 Nun sag mir, wo er ist. 798 01:15:47,746 --> 01:15:49,609 Ich kann dir nicht helfen. 799 01:15:49,709 --> 01:15:52,414 Ich kriege ihn so oder so. 800 01:15:53,502 --> 01:15:55,994 Zwing mich bitte nicht, dir deswegen wehzutun. 801 01:16:52,060 --> 01:16:53,173 Ja. 802 01:16:53,273 --> 01:16:55,052 Sind Sie in London? 803 01:16:55,152 --> 01:16:56,428 Bin ich. 804 01:16:56,528 --> 01:16:58,515 Sind Sie bereit, den Kurier zu treffen? 805 01:16:59,193 --> 01:17:01,355 Ja. Wo soll ich hinkommen? 806 01:17:01,695 --> 01:17:03,402 Wo würden Sie sich gern treffen? 807 01:17:06,575 --> 01:17:07,575 ANRUFER LOKALISIEREN 808 01:17:41,568 --> 01:17:42,568 Mr. Secretary. 809 01:17:43,737 --> 01:17:45,813 Ich hatte gehofft, dass es nicht stimmt. 810 01:17:45,913 --> 01:17:47,481 Zu seiner Verteidigung, Sir, 811 01:17:47,581 --> 01:17:49,024 hätte Ethan nicht eingegriffen, 812 01:17:49,124 --> 01:17:50,442 wären viele getötet worden. 813 01:17:50,542 --> 01:17:52,774 Ja, Dunn, ich bin sicher, dass die Pariser 814 01:17:52,874 --> 01:17:56,035 und ganz Frankreich das in Betracht ziehen werden. 815 01:17:57,167 --> 01:17:58,829 Was zur Hölle ist passiert? 816 01:18:18,105 --> 01:18:20,563 ...zu dem Zeitpunkt sollten wir nach London kommen 817 01:18:21,233 --> 01:18:22,724 und auf Anweisungen warten. 818 01:18:22,985 --> 01:18:24,317 Und was geschieht jetzt? 819 01:18:25,112 --> 01:18:26,193 Jetzt treffen wir uns 820 01:18:27,239 --> 01:18:28,814 in 20 Minuten mit der Witwe. 821 01:18:28,914 --> 01:18:30,395 Sie bringt uns zum Kurier, 822 01:18:30,495 --> 01:18:33,569 der uns das Plutonium im Austausch für Solomon Lane übergibt. 823 01:18:33,669 --> 01:18:35,244 Oder in unserem Fall, 824 01:18:36,456 --> 01:18:37,697 Benji. 825 01:18:38,125 --> 01:18:39,241 Mein Gott. 826 01:18:39,626 --> 01:18:40,657 Bitte was? 827 01:18:40,757 --> 01:18:42,283 Luther und ich bringen dich hin. 828 01:18:42,383 --> 01:18:44,036 Walker bewacht den echten Lane. 829 01:18:44,136 --> 01:18:45,205 Ganz sicher nicht. 830 01:18:45,305 --> 01:18:46,580 Warum muss ich Lane sein? 831 01:18:46,680 --> 01:18:47,671 Benji. 832 01:18:47,771 --> 01:18:50,586 Unsere, meine Mission ist es, das Plutonium zu holen, 833 01:18:50,686 --> 01:18:52,755 und das werde ich um jeden Preis. 834 01:18:52,855 --> 01:18:54,504 Auch wenn ich Lane hergeben muss. 835 01:18:54,604 --> 01:18:56,005 Den echten Lane. 836 01:18:56,105 --> 01:18:58,133 Und ich werde ihn nie gehen lassen. 837 01:18:58,233 --> 01:19:01,218 Wenn die Apostel erkennen, dass Sie Spiele spielen, 838 01:19:01,318 --> 01:19:03,602 verlieren Sie das Plutonium. Erneut. 839 01:19:03,984 --> 01:19:05,684 Wir kümmern uns um die Apostel. 840 01:19:05,784 --> 01:19:08,185 Im Moment haben wir ein größeres Problem. 841 01:19:08,285 --> 01:19:09,737 Ein größeres Problem? 842 01:19:10,490 --> 01:19:11,978 - Ilsa. - Ilsa? 843 01:19:12,078 --> 01:19:13,606 Unsere Ilsa? Ilsa Faust Ilsa? 844 01:19:13,706 --> 01:19:14,814 Was macht sie hier? 845 01:19:14,914 --> 01:19:17,237 Ihr Befehl ist, Lane zu töten. Befehl vom MI6. 846 01:19:17,337 --> 01:19:20,739 Also, das war sie auf dem Motorrad in Paris? 847 01:19:20,839 --> 01:19:21,865 Ja. 848 01:19:21,965 --> 01:19:23,160 Sie wollte uns töten! 849 01:19:23,260 --> 01:19:24,453 - Nein, nicht uns. - Klar. 850 01:19:24,553 --> 01:19:26,785 Sie wollte Lane töten. Sie hat keine Wahl. 851 01:19:26,885 --> 01:19:27,918 Sie wird mich töten! 852 01:19:28,091 --> 01:19:29,122 Das lasse ich nicht zu. 853 01:19:29,222 --> 01:19:31,174 Ethan, wie willst du das verhindern? 854 01:19:32,804 --> 01:19:35,005 - Ich arbeite daran. - Oh, er arbeitet daran. 855 01:19:35,105 --> 01:19:36,461 Wir haben jetzt keine Zeit. 856 01:19:36,561 --> 01:19:38,008 Dieses Treffen steht an. 857 01:19:38,108 --> 01:19:39,558 Das Treffen ist eine Falle. 858 01:19:40,771 --> 01:19:42,846 Die Weiße Witwe arbeitet für die CIA. 859 01:19:42,946 --> 01:19:44,475 Das hat sie von Anfang an. 860 01:19:45,359 --> 01:19:48,392 Um Immunität zu feilschen ist ihr Geschäftsmodell. 861 01:19:48,492 --> 01:19:51,019 Das Plutonium, die Apostel und John Lark zu fassen, 862 01:19:51,119 --> 01:19:53,565 bringt ihr viele Vorteile bei den Amerikanern ein. 863 01:19:53,665 --> 01:19:56,523 Wenn Sloane von der Falle wusste, warum schwieg sie? 864 01:19:56,623 --> 01:19:58,652 Sie denkt, dass jeder John Lark sein könnte, 865 01:19:58,752 --> 01:20:00,488 auch einer von uns. 866 01:20:01,708 --> 01:20:03,745 Nun sind ihre Vermutungen bestätigt. 867 01:20:06,254 --> 01:20:07,660 Nach diesem Dossier 868 01:20:07,760 --> 01:20:10,870 verknüpft eine elektronische Spur Hunt mit dem Diebstahl 869 01:20:10,970 --> 01:20:13,456 der Pockenviren vom Zentrum für Seuchenkontrolle. 870 01:20:13,556 --> 01:20:15,917 Es zeigt auch eine ausführliche Korrespondenz, 871 01:20:16,017 --> 01:20:18,046 woraufhin Dr. Delbruuk angestellt wird. 872 01:20:18,146 --> 01:20:20,467 Und natürlich übergab Hunt selbst 873 01:20:20,567 --> 01:20:22,385 den Aposteln das Plutonium. 874 01:20:22,485 --> 01:20:24,429 Diese Tatsachen, zusammen mit seinem 875 01:20:24,529 --> 01:20:27,231 langjährigen abtrünnigem Verhalten 876 01:20:27,567 --> 01:20:29,854 bestätigen den CIA-Bericht, 877 01:20:30,904 --> 01:20:32,736 dass Hunt durchgedreht ist. 878 01:20:33,240 --> 01:20:35,353 Dass seine Suche nach Lark nur ein Vorwand ist, 879 01:20:35,453 --> 01:20:37,282 um zu verschleiern, dass Lark... 880 01:20:38,370 --> 01:20:39,370 ...ich bin. 881 01:20:41,623 --> 01:20:43,824 Ich muss schon sagen, Ethan. 882 01:20:43,924 --> 01:20:46,243 Man sei sein eigener schlimmster Feind, 883 01:20:46,343 --> 01:20:47,918 ist sonst nur eine Redensart. 884 01:20:52,592 --> 01:20:55,585 Sloane hat wohl auch an sie einige Fragen. 885 01:20:56,096 --> 01:20:58,759 Die Witwe bot sie der CIA ohne Zusatzkosten an. 886 01:20:59,266 --> 01:21:01,303 Woher hat Sloane diese Informationen? 887 01:21:02,352 --> 01:21:03,843 Sagte sie nicht. 888 01:21:04,229 --> 01:21:07,012 Sie erlaubte mir jedoch, Sie reinzubringen, 889 01:21:07,112 --> 01:21:09,264 wenn ich diese Mission beende 890 01:21:09,364 --> 01:21:11,726 und Solomon Lane persönlich übergebe. 891 01:21:12,195 --> 01:21:13,933 - Sir, das können Sie nicht tun. - Hunt. 892 01:21:14,033 --> 01:21:16,563 Ich kenne Lane. Er will nicht wieder in die Zelle. 893 01:21:16,663 --> 01:21:18,021 Daher bringen wir ihn hin. 894 01:21:18,121 --> 01:21:21,232 Genau das hat er für uns so vorgesehen. 895 01:21:21,332 --> 01:21:22,442 - Ethan... - Sir. 896 01:21:22,542 --> 01:21:23,695 Glauben Sie, 897 01:21:23,795 --> 01:21:24,821 das sei ein Zufall? 898 01:21:24,921 --> 01:21:27,530 Lane schickte es. Er wusste, wie sie reagieren würde. 899 01:21:27,630 --> 01:21:29,490 Er wusste, dass die Witwe uns reinlegt. 900 01:21:29,590 --> 01:21:30,590 Verstehen Sie das nicht? 901 01:21:30,922 --> 01:21:32,413 Das hier, Sir... 902 01:21:32,799 --> 01:21:34,499 Das ist die Falle. 903 01:21:34,599 --> 01:21:36,456 - Wir werden manipuliert. - Hunt! 904 01:21:36,556 --> 01:21:39,129 Zwei Plutoniumkerne fehlen immer noch! 905 01:21:39,229 --> 01:21:41,509 Und Sie haben sie verloren! 906 01:21:43,351 --> 01:21:45,968 Um fair zu sein, Sir, wir alle haben sie verloren. 907 01:21:46,271 --> 01:21:49,179 Bei allem Respekt, Sir, Sie waren nicht da. 908 01:21:49,279 --> 01:21:51,766 Ausreden für ihn finden ist jetzt Ihre Aufgabe? 909 01:21:53,278 --> 01:21:56,271 Gott, Ethan, machen Sie das nicht schwerer, als es schon ist. 910 01:21:56,698 --> 01:21:59,525 Ich kann Sie nicht länger schützen, klar? 911 01:21:59,625 --> 01:22:02,357 Sie werden nie näher an das Plutonium herankommen. 912 01:22:02,457 --> 01:22:04,279 Sir, Sie glauben das doch nicht. 913 01:22:04,379 --> 01:22:06,698 Ich habe die Wahl, entweder Sie zu beschützen 914 01:22:06,798 --> 01:22:08,999 oder das IMF, deshalb hole ich Sie ins Boot. 915 01:22:10,504 --> 01:22:11,829 Und wenn ich mich weigere? 916 01:22:11,929 --> 01:22:14,079 Was glauben Sie, wozu er da ist? 917 01:22:14,179 --> 01:22:15,412 Nur um zuzuschauen? 918 01:22:15,512 --> 01:22:16,959 Er ist ein Auftragsmörder! 919 01:22:17,059 --> 01:22:19,584 Erika Sloanes erste Wahl, um Verrat zu stoppen. 920 01:22:19,684 --> 01:22:22,672 Wenn Sie abweichen, ist er autorisiert, Sie zu jagen 921 01:22:23,183 --> 01:22:24,515 und zu töten. 922 01:22:27,938 --> 01:22:30,351 Das ist der Job. Nichts für ungut. 923 01:22:30,732 --> 01:22:32,307 Akzeptieren Sie es, Ethan. 924 01:22:32,407 --> 01:22:34,562 Sie haben verloren. Was getan ist, ist getan. 925 01:22:36,404 --> 01:22:38,487 Nein, Sir. 926 01:22:39,157 --> 01:22:41,690 Ich bitte Sie nicht. Ich gebe Ihnen einen Befehl. 927 01:22:41,790 --> 01:22:44,402 Diese Mission ist beendet. 928 01:22:45,080 --> 01:22:46,241 Jetzt! 929 01:22:49,084 --> 01:22:50,447 Stickell, er ist Ihr Freund. 930 01:22:50,547 --> 01:22:51,830 Würden Sie mit ihm... 931 01:22:55,006 --> 01:22:57,589 Tut mir leid, Sir. Sie ließen mir keine Wahl. 932 01:22:59,803 --> 01:23:01,666 In 15 Minuten treffen wir die Witwe. 933 01:23:01,766 --> 01:23:03,338 Wenn Sie das Plutonium wollen, 934 01:23:03,438 --> 01:23:05,388 können nur wir es holen. Sind Sie dabei? 935 01:23:07,352 --> 01:23:08,345 Ja. 936 01:23:08,445 --> 01:23:10,762 - Was machst du? - Benji muss sich fertig machen. 937 01:23:10,862 --> 01:23:12,718 - Nein, Ethan... - Wir haben keine Zeit. 938 01:23:12,818 --> 01:23:14,478 Du musst mir vertrauen, Luther. 939 01:23:31,459 --> 01:23:32,791 Geht es dir gut? 940 01:23:33,128 --> 01:23:34,460 Ja, nur habe ich 941 01:23:34,963 --> 01:23:36,795 ein schlechtes Gefühl dabei. 942 01:24:02,782 --> 01:24:04,364 Wenn Sie nichts von uns hören... 943 01:24:04,868 --> 01:24:06,450 ...erledige ich es auf meine Art. 944 01:24:10,373 --> 01:24:12,205 Lassen Sie ihn nicht aus den Augen. 945 01:24:48,745 --> 01:24:50,652 Genug der Spielchen. Ich hole Sie raus. 946 01:24:50,752 --> 01:24:52,079 Wo ist Hunt? 947 01:24:52,582 --> 01:24:54,739 Auf zum Treffen, mit einer Kopie von Ihnen. 948 01:24:54,839 --> 01:24:55,947 Beruhigen Sie sich. 949 01:24:56,047 --> 01:24:57,701 Warnen Sie die Apostel. 950 01:24:57,801 --> 01:24:59,578 Ich kann sie nicht kontaktieren. 951 01:24:59,678 --> 01:25:01,286 Zu ihrer Sicherheit und meiner. 952 01:25:01,386 --> 01:25:02,996 Aber ich habe ein Fluchtteam 953 01:25:03,096 --> 01:25:05,331 mit Satellitenüberwachung und geplantem Treffen. 954 01:25:05,431 --> 01:25:06,834 Wenn wir gehen, sind sie da. 955 01:25:06,934 --> 01:25:09,256 Nein, ich bleibe hier. 956 01:25:09,356 --> 01:25:11,215 Ich bin noch nicht mit Hunt fertig. 957 01:25:15,522 --> 01:25:18,765 Warum mussten Sie das so kompliziert machen? 958 01:25:19,442 --> 01:25:21,142 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 959 01:25:21,242 --> 01:25:22,936 Der Deal war ganz einfach. 960 01:25:23,036 --> 01:25:26,231 Ich helfe ihnen, Hunt anzuschwärzen, Sie geben mir das Plutonium. 961 01:25:26,331 --> 01:25:28,149 Sie verschwenden Zeit. 962 01:25:28,249 --> 01:25:31,281 "Es gibt keinen Frieden ohne großes Leid. 963 01:25:31,705 --> 01:25:34,368 Je größer das Leid, desto größer der Frieden." 964 01:25:34,708 --> 01:25:35,820 Bei diesen Worten 965 01:25:35,920 --> 01:25:40,158 dachte ich nicht an Ihren Frieden oder Hunts Leid. 966 01:25:40,258 --> 01:25:42,368 Die alte Weltordnung muss gestürzt werden, 967 01:25:42,468 --> 01:25:44,415 und wir haben die Mittel dazu. 968 01:25:44,515 --> 01:25:46,084 Ihnen scheint nur wichtig, 969 01:25:46,184 --> 01:25:48,835 dass Hunt lebt, um beschuldigt werden zu können. 970 01:25:48,935 --> 01:25:50,587 Das ist keine Anarchie. 971 01:25:50,687 --> 01:25:52,213 Das ist Rache. 972 01:25:52,313 --> 01:25:53,844 Ja, stimmt. 973 01:25:54,310 --> 01:25:56,017 Und wenn ich habe, was ich will, 974 01:25:56,896 --> 01:25:59,309 geben die Apostel Ihnen das Plutonium. 975 01:26:03,319 --> 01:26:04,894 Hunt ist Ihr einziger Freund. 976 01:26:04,994 --> 01:26:06,019 Sie leben heute nur, 977 01:26:06,119 --> 01:26:08,102 weil er nicht den Mut hatte, Sie zu töten. 978 01:26:08,202 --> 01:26:10,900 Sloane hatte recht. Das IMF ist Halloween. 979 01:26:11,000 --> 01:26:13,236 Nichts als erwachsene Männer mit... 980 01:26:20,503 --> 01:26:21,960 Was? 981 01:26:27,594 --> 01:26:30,507 Das ist der Job. Nichts für ungut. 982 01:26:34,642 --> 01:26:36,634 Ich habe Ihren Tag ruiniert, oder? 983 01:26:40,273 --> 01:26:42,936 Bis dahin waren Sie wirklich gut. 984 01:26:43,359 --> 01:26:45,191 Ich denke, diese hier ist geladen. 985 01:26:45,653 --> 01:26:47,394 Wollen Sie es herausfinden? 986 01:27:29,531 --> 01:27:32,194 - Also, wie war ich? - Ich hatte nie Zweifel. 987 01:27:33,952 --> 01:27:36,403 Ich verstehe, warum Sie so viel Spaß daran haben. 988 01:27:36,503 --> 01:27:38,234 Gratulation, Mr. Secretary. 989 01:27:38,334 --> 01:27:40,948 - Er hat Talent. - Willkommen im Team, Sir. 990 01:27:41,918 --> 01:27:43,950 Sie machen einen Fehler. 991 01:27:44,050 --> 01:27:48,373 Es war mein Fehler, als ich Ihr Leben über Paris rettete. 992 01:27:48,473 --> 01:27:51,042 Das beweist nichts. Ich spiele eine Rolle, wie Sie, 993 01:27:51,142 --> 01:27:53,211 und versuche, das Plutonium zu bekommen. 994 01:27:53,311 --> 01:27:55,837 Es erklärt nicht, warum Sie Sloane das Dossier gaben 995 01:27:55,937 --> 01:27:57,170 und Hunt anschwärzten. 996 01:27:57,270 --> 01:27:58,803 Er hat recht, 997 01:27:59,143 --> 01:28:00,143 Lark. 998 01:28:00,645 --> 01:28:02,807 Er ist paranoid, hat Wahnvorstellungen. 999 01:28:03,147 --> 01:28:04,804 Genau wie es im Dossier steht. 1000 01:28:04,904 --> 01:28:06,599 Woher hat Sloane dann das Dossier? 1001 01:28:06,699 --> 01:28:08,681 Keine Ahnung. 1002 01:28:08,781 --> 01:28:10,144 Ich schon. 1003 01:28:12,907 --> 01:28:14,607 Haben Sie alles verstanden, Erika? 1004 01:28:14,707 --> 01:28:16,063 Habe ich. 1005 01:28:16,163 --> 01:28:18,652 Ich mag es nicht, benutzt zu werden, Walker. 1006 01:28:20,415 --> 01:28:22,498 Böser Junge. 1007 01:28:23,459 --> 01:28:24,700 Wohin wird er geliefert? 1008 01:28:25,128 --> 01:28:27,040 Ich komme zu Ihnen. 1009 01:28:29,549 --> 01:28:31,537 Keine Bewegung! 1010 01:28:31,637 --> 01:28:33,170 Waffen runter! Fallen lassen. 1011 01:28:33,511 --> 01:28:36,003 Hände hoch! Waffen runter! 1012 01:28:36,347 --> 01:28:38,179 Fallen lassen! 1013 01:28:38,474 --> 01:28:39,799 Waffen runter! Sofort! 1014 01:28:39,899 --> 01:28:42,431 Ok, alles ist gut. Alles gut. 1015 01:28:43,354 --> 01:28:44,470 Wir hatten doch einen Deal. 1016 01:28:45,064 --> 01:28:47,397 Hatten wir. Und jetzt nicht mehr. 1017 01:28:47,734 --> 01:28:51,068 Es gibt so viel zu verlieren für mich. Das Risiko ist zu hoch. 1018 01:28:51,362 --> 01:28:54,025 Ich hole Sie alle her, zusammen mit Walker. 1019 01:28:54,198 --> 01:28:55,689 Das Plutonium ist noch da draußen. 1020 01:28:55,909 --> 01:28:58,572 Und ich vertraue keinem in diesem Raum, es zu holen. 1021 01:28:58,745 --> 01:29:01,579 Wir werden in Washington herausfinden, wer wer ist. 1022 01:29:02,498 --> 01:29:03,955 - Erika? - Sir? 1023 01:29:04,459 --> 01:29:06,542 Schon gut. Tun wir einfach, was sie sagt. 1024 01:29:07,837 --> 01:29:10,329 Die richtigen Bedrohungen sind hier, wir haben sie. 1025 01:29:13,676 --> 01:29:15,008 Wirklich? 1026 01:29:16,012 --> 01:29:17,093 Los. 1027 01:29:36,741 --> 01:29:38,323 Wo zur Hölle ist Lane? 1028 01:30:08,982 --> 01:30:09,982 Ethan! 1029 01:30:34,298 --> 01:30:36,540 Erstes Team ist weg. Schicken Sie Backup. 1030 01:30:39,595 --> 01:30:40,631 Sir! 1031 01:30:41,931 --> 01:30:44,093 Oh nein. Mann angeschossen. 1032 01:30:46,728 --> 01:30:47,969 Jemand muss helfen! 1033 01:30:56,988 --> 01:30:58,149 Sir. 1034 01:31:02,660 --> 01:31:05,149 Ich habe Walker einen Sender verpasst, aber er flieht. 1035 01:31:05,249 --> 01:31:06,657 Du musst ihn fangen. 1036 01:31:11,502 --> 01:31:12,663 Gehen Sie. 1037 01:31:14,213 --> 01:31:15,795 Tut mir leid, Sir. 1038 01:31:17,675 --> 01:31:18,916 Gehen Sie. 1039 01:31:29,687 --> 01:31:30,848 Ethan? 1040 01:31:35,151 --> 01:31:36,151 Warte! 1041 01:31:37,862 --> 01:31:39,353 Hol diesen Hurensohn zurück. 1042 01:32:08,184 --> 01:32:10,016 Los doch. 1043 01:32:10,144 --> 01:32:11,385 Ja! Ich sehe ihn. 1044 01:32:22,698 --> 01:32:23,859 Tut mir leid. 1045 01:32:24,867 --> 01:32:26,899 Rede mit mir, Benji. Wo ist Walker? 1046 01:32:26,999 --> 01:32:29,026 400 Meter westlich von dir nach rechts. 1047 01:32:29,126 --> 01:32:30,704 Nach rechts gehen? 1048 01:32:33,459 --> 01:32:34,950 Das geht nicht. 1049 01:32:35,211 --> 01:32:36,543 Warum nicht? 1050 01:32:37,213 --> 01:32:38,704 Ich werde verfolgt. 1051 01:32:39,048 --> 01:32:40,880 Wie meinst du das? Von wem? 1052 01:32:41,134 --> 01:32:42,621 Weiß ich nicht. CIA, Apostel... 1053 01:32:42,721 --> 01:32:44,050 Spielt das eine Rolle? 1054 01:32:44,303 --> 01:32:47,887 Ok, gehe einfach raus und dann nach rechts. 1055 01:32:55,106 --> 01:32:57,018 Es tut mir schrecklich leid. 1056 01:32:57,358 --> 01:32:58,690 Entschuldigen Sie bitte. 1057 01:33:15,710 --> 01:33:17,246 Warum rennt er im Kreis? 1058 01:33:33,019 --> 01:33:35,181 Nach oben 1059 01:33:44,238 --> 01:33:46,651 Gehe links über die Straße, sobald du kannst. 1060 01:33:52,663 --> 01:33:53,863 Ethan, hörst du mich? 1061 01:33:53,963 --> 01:33:56,243 - Links, jetzt nach links. - Ich versuche es. 1062 01:34:07,595 --> 01:34:09,757 Jetzt über die Straße direkt vor dir. 1063 01:34:17,188 --> 01:34:19,931 Schneller, Ethan! Er entfernt sich weiter von dir. 1064 01:34:51,472 --> 01:34:53,338 Du holst ihn langsam ein. Geradeaus. 1065 01:34:55,810 --> 01:34:57,472 Geradeaus? Weiter gerade? 1066 01:34:57,812 --> 01:34:59,804 Geradeaus, immer weiter. 1067 01:35:01,357 --> 01:35:02,768 Ok, jetzt nach rechts. 1068 01:35:03,025 --> 01:35:04,025 Rechts? 1069 01:35:04,527 --> 01:35:05,608 Jetzt? 1070 01:35:05,778 --> 01:35:07,394 - Ja, rechts! - Bist du sicher? 1071 01:35:07,571 --> 01:35:08,732 Ja, ich bin... 1072 01:35:09,657 --> 01:35:10,857 Nein, nach links! Links! 1073 01:35:10,957 --> 01:35:12,816 Sorry, der Bildschirm war gesperrt. 1074 01:35:16,664 --> 01:35:17,996 Links. 1075 01:35:21,460 --> 01:35:22,701 Danke. 1076 01:35:29,343 --> 01:35:32,333 - Worauf wartest du? - Ich springe aus einem Fenster! 1077 01:35:32,433 --> 01:35:34,217 Was soll das heißen, springe... 1078 01:35:36,350 --> 01:35:38,137 Sorry, ich hatte es noch in 2D. 1079 01:35:38,436 --> 01:35:39,847 Viel Glück. 1080 01:36:13,679 --> 01:36:15,966 Am Ende der Brücke links. Du hast ihn fast. 1081 01:36:20,144 --> 01:36:22,176 Komm schon, mach hin, Ethan. 1082 01:36:22,276 --> 01:36:23,276 Bist direkt dahinter. 1083 01:36:38,329 --> 01:36:39,566 Ja, er ist vor dir! 1084 01:36:39,666 --> 01:36:40,779 Schnapp ihn dir! 1085 01:37:16,951 --> 01:37:20,444 Sie können es nicht tun, oder? Solange Sie das Plutonium nicht haben. 1086 01:37:21,372 --> 01:37:24,615 Nein, er hat noch was mit Ihnen vor. 1087 01:37:25,709 --> 01:37:28,793 Sie werden sich stellen und zugeben, dass Sie John Lark sind, 1088 01:37:29,130 --> 01:37:32,206 dann schauen Sie aus der Zelle zu, wie die alte Welt einstürzt. 1089 01:37:32,306 --> 01:37:33,835 Und wenn ich es nicht tue? 1090 01:37:46,897 --> 01:37:48,433 Ich bin ihr Schutzengel, Hunt. 1091 01:37:50,067 --> 01:37:52,975 Falls ich Sie wiedersehe, stirbt sie. 1092 01:37:53,075 --> 01:37:55,687 Falls Sie sie warnen wollen, stirbt sie. 1093 01:37:56,073 --> 01:37:57,359 Geben Sie sich geschlagen. 1094 01:39:08,938 --> 01:39:12,765 Diese Designs entdeckten wir in Dr. Delbruuks Labor in Berlin. 1095 01:39:12,865 --> 01:39:14,934 Das ist eine Fünf-Megatonnen-Atomwaffe. 1096 01:39:15,034 --> 01:39:16,640 Größer als alle Explosionen 1097 01:39:16,740 --> 01:39:17,768 im Zweiten Weltkrieg. 1098 01:39:17,868 --> 01:39:21,522 Zum Entschärfen würden wir sonst hier den Sicherungsdraht durchschneiden. 1099 01:39:21,622 --> 01:39:23,067 Was, "sonst"? 1100 01:39:23,167 --> 01:39:25,987 Walker und Lane haben zwei Plutoniumkerne, 1101 01:39:26,087 --> 01:39:27,446 also zwei Bomben. 1102 01:39:27,790 --> 01:39:30,072 Ja. Sie haben beide eine Ausfallsicherung, 1103 01:39:30,172 --> 01:39:31,949 die per Mikrowellen ganz genau ist. 1104 01:39:32,049 --> 01:39:36,209 Der Versuch, eine Bombe zu entschärfen, zündet automatisch die andere. 1105 01:39:36,507 --> 01:39:39,333 Einmal scharf, können die Bomben nicht entschärft werden. 1106 01:39:39,433 --> 01:39:42,084 Der Countdown beginnt durch eine Fernsteuerung, 1107 01:39:42,184 --> 01:39:44,168 die auch störungssicher ist. 1108 01:39:44,268 --> 01:39:46,552 Also, sobald der Countdown beginnt, 1109 01:39:47,226 --> 01:39:48,558 ist er nicht zu stoppen. 1110 01:39:50,145 --> 01:39:52,728 Und die Lösung dafür ist? 1111 01:39:54,733 --> 01:39:56,224 Wir arbeiten noch daran. 1112 01:39:57,820 --> 01:39:58,820 Also, 1113 01:39:59,488 --> 01:40:01,901 eigentlich ist das eine Selbstmordmission. 1114 01:40:13,002 --> 01:40:14,002 Was ist los? 1115 01:40:14,587 --> 01:40:16,920 Setzen Sie sich, bitte. 1116 01:40:20,926 --> 01:40:22,918 Seit ich Ethan kenne, 1117 01:40:23,262 --> 01:40:25,925 war es ihm nur bei zwei Frauen ernst. 1118 01:40:27,016 --> 01:40:28,757 Eine war seine Frau. 1119 01:40:29,518 --> 01:40:30,850 Er ist verheiratet? 1120 01:40:31,061 --> 01:40:33,053 Nein, war er. 1121 01:40:33,439 --> 01:40:35,180 War? Was ist mit ihr passiert? 1122 01:40:35,524 --> 01:40:36,890 Nun, sie wurde entführt 1123 01:40:37,276 --> 01:40:39,939 von einigen Leuten, die an Ethan ranwollten. 1124 01:40:40,112 --> 01:40:42,820 Schon ok. Er bekam sie heil zurück. 1125 01:40:43,449 --> 01:40:44,985 Dann hörte er beim IMF auf. 1126 01:40:45,993 --> 01:40:48,155 Sie waren eine Weile glücklich zusammen. 1127 01:40:48,621 --> 01:40:51,580 Aber jedes Mal, wenn in der Welt etwas Schlechtes passierte, 1128 01:40:51,749 --> 01:40:54,162 dachte Ethan: "Ich hätte da sein sollen." 1129 01:40:54,418 --> 01:40:56,994 Und sie fragte sich: "Wer wacht über die Welt, 1130 01:40:57,094 --> 01:40:59,079 während Ethan über mich wacht?" 1131 01:40:59,506 --> 01:41:02,670 Tief drinnen wussten beide, dass eines Tages 1132 01:41:02,843 --> 01:41:05,836 etwas wirklich Schreckliches passieren würde, 1133 01:41:07,306 --> 01:41:09,514 nur weil sie zusammen waren. 1134 01:41:10,601 --> 01:41:11,682 Also... 1135 01:41:14,063 --> 01:41:16,806 - Wo ist sie jetzt? - Sie ist ein Geist. 1136 01:41:17,024 --> 01:41:18,356 Und auch gut darin. 1137 01:41:18,609 --> 01:41:20,271 Habe ich ihr selbst beigebracht. 1138 01:41:20,611 --> 01:41:22,975 Ab und zu schickt sie ein Signal an Ethan, 1139 01:41:23,075 --> 01:41:24,188 dass sie sicher ist. 1140 01:41:24,990 --> 01:41:26,902 So kann er weitermachen. 1141 01:41:28,243 --> 01:41:29,734 Warum erzählen Sie mir das? 1142 01:41:33,666 --> 01:41:37,250 Wir haben jetzt das Chaos, weil Ethan mich nicht sterben ließ. 1143 01:41:39,838 --> 01:41:41,204 Er ist ein guter Mann. 1144 01:41:41,840 --> 01:41:45,550 Und er sorgt sich mehr um Sie, als er zugeben kann. 1145 01:41:46,679 --> 01:41:50,343 Aber das ist eine Sorge mehr, als er jetzt gebrauchen kann. 1146 01:41:52,935 --> 01:41:55,018 Wenn Sie ihn mögen, 1147 01:41:55,604 --> 01:41:57,095 sollten Sie gehen. 1148 01:42:00,609 --> 01:42:01,972 Luther... 1149 01:42:02,072 --> 01:42:03,560 Ist alles ok? 1150 01:42:15,833 --> 01:42:17,540 Ich komme mit dir. 1151 01:42:26,510 --> 01:42:27,626 Ich weiß. 1152 01:42:31,765 --> 01:42:33,131 Wie finden wir ihn? 1153 01:42:34,852 --> 01:42:36,514 Mikrowellen-Transponder. 1154 01:42:36,687 --> 01:42:39,395 Über Satellit überall auf der Welt aufspürbar. 1155 01:42:39,732 --> 01:42:41,394 Lane hatte so einen im Nacken. 1156 01:42:42,568 --> 01:42:43,684 Wir entfernten ihn in Paris. 1157 01:42:43,944 --> 01:42:46,106 Und fügten unseren eigenen ein. 1158 01:42:46,280 --> 01:42:47,361 Fertig. 1159 01:42:49,324 --> 01:42:51,566 Die Aktivierung erfolgt nach 36 Stunden, 1160 01:42:51,744 --> 01:42:54,157 falls Lanes Apostel ihn scannen. 1161 01:42:54,913 --> 01:42:56,905 Du hast geplant, ihn laufen zu lassen. 1162 01:42:57,082 --> 01:42:59,165 Nicht auf diese Art, aber ja. 1163 01:42:59,418 --> 01:43:00,954 Er führt uns zum Plutonium. 1164 01:43:01,253 --> 01:43:02,835 Wie kannst du dir sicher sein? 1165 01:43:03,005 --> 01:43:05,088 Sein Plan vom Gefängnis für mich ist hin. 1166 01:43:06,258 --> 01:43:08,420 Jetzt will er mich am Ende dabeihaben. 1167 01:43:08,927 --> 01:43:10,502 Wann ist der Transponder aktiv? 1168 01:43:10,602 --> 01:43:12,053 Ich hab ihn gefunden. 1169 01:43:12,222 --> 01:43:14,305 Ist östlich über Europa bei 500 Knoten. 1170 01:43:14,475 --> 01:43:15,475 Er ist in der Luft. 1171 01:43:15,642 --> 01:43:16,758 Informieren wir die CIA? 1172 01:43:17,352 --> 01:43:18,763 Die CIA ist infiltriert. 1173 01:43:18,979 --> 01:43:21,346 Ich vertraue keinem außerhalb dieses Raums. 1174 01:43:21,857 --> 01:43:23,519 Wir müssen es allein machen. 1175 01:43:26,403 --> 01:43:27,403 Wohin gehen wir? 1176 01:43:36,288 --> 01:43:39,326 KASCHMIR 1177 01:43:47,800 --> 01:43:49,132 Wie geht es voran, Benji? 1178 01:43:49,593 --> 01:43:52,256 Ich weiß nicht, wie die Bomben zu entschärfen sind. 1179 01:43:52,429 --> 01:43:54,671 Du findest es heraus. Ich bin mir sicher. 1180 01:43:56,266 --> 01:43:58,599 Verdammt. Ethan, wir haben das Signal verloren. 1181 01:43:58,977 --> 01:44:00,593 Lane fand unseren Transmitter. 1182 01:44:00,979 --> 01:44:04,313 - Wo ist seine letzte Position? - Circa 19 km nordöstlich. 1183 01:44:04,566 --> 01:44:06,558 Dann will er uns dort haben. 1184 01:44:06,735 --> 01:44:08,567 - Was ist da? - Das Nubra-Tal. 1185 01:44:08,737 --> 01:44:10,437 Es gibt nur ein Medizincamp dort. 1186 01:44:10,537 --> 01:44:12,898 Humanitäre Hilfe Weltweit. 1187 01:44:13,242 --> 01:44:15,985 Warum würde Lane auf ein Medizincamp abzielen? 1188 01:44:16,620 --> 01:44:17,620 Pocken. 1189 01:44:18,288 --> 01:44:19,281 Was? 1190 01:44:19,381 --> 01:44:22,616 Der Pockenvirus. Die Apostel sorgten für den Ausbruch in Kaschmir. 1191 01:44:23,126 --> 01:44:25,743 Lane muss einen Grund für das Camp dort gehabt haben. 1192 01:44:26,004 --> 01:44:27,336 Aber welchen? 1193 01:44:27,881 --> 01:44:29,964 - Oh mein Gott. - Was ist los? 1194 01:44:30,801 --> 01:44:33,885 Der Nubra-Fluss liegt im Tal am Fuße des Siachen-Gletschers. 1195 01:44:34,221 --> 01:44:35,709 Ein Atomangriff würde 1196 01:44:35,809 --> 01:44:38,890 das größte natürliche Bewässerungssystem der Welt verstrahlen. 1197 01:44:39,560 --> 01:44:43,224 Trinkwasser an der Grenze von China zu Indien und Pakistan. 1198 01:44:44,857 --> 01:44:47,349 Ein Drittel der Weltbevölkerung soll verhungern. 1199 01:44:47,526 --> 01:44:48,733 "Je größer das Leid..." 1200 01:44:48,986 --> 01:44:50,978 ...desto größer der Frieden." 1201 01:44:51,530 --> 01:44:54,364 Ich verstehe nicht, warum Lane dort ein Medizincamp hat. 1202 01:44:54,533 --> 01:44:55,694 Das ist egal. 1203 01:44:55,868 --> 01:44:58,444 Jetzt müssen wir irgendwie die Bomben entschärfen. 1204 01:44:58,544 --> 01:45:00,278 Ich denke, ich hab's gefunden. 1205 01:45:00,622 --> 01:45:02,110 Vielleicht. 1206 01:45:02,210 --> 01:45:04,620 Es gibt wohl eine Schwäche im Betriebssystem. 1207 01:45:04,877 --> 01:45:07,039 Die Fernbedienung braucht den Zündschlüssel. 1208 01:45:07,212 --> 01:45:09,538 Wenn wir den Schlüssel entfernen, sollte es 1209 01:45:09,638 --> 01:45:12,044 die Sicherung kurzschließen, wir trennen beide Zünder. 1210 01:45:12,217 --> 01:45:13,667 Einer holt den Sprengzünder, 1211 01:45:13,767 --> 01:45:14,757 entfernt den Schlüssel. 1212 01:45:14,857 --> 01:45:15,881 Ja. 1213 01:45:16,054 --> 01:45:18,797 Während der Rest beide Zünder trennt. Einfach. 1214 01:45:19,641 --> 01:45:20,927 Ja, aber... 1215 01:45:21,310 --> 01:45:22,642 Aber was? 1216 01:45:22,936 --> 01:45:25,093 Damit das funktioniert, können wir erst 1217 01:45:25,193 --> 01:45:27,305 den Schlüssel oder die Zünder entfernen, 1218 01:45:27,482 --> 01:45:30,145 nachdem der Countdown begonnen hat. 1219 01:45:30,736 --> 01:45:32,477 Moment, damit ich das verstehe. 1220 01:45:32,654 --> 01:45:35,143 Wir können die Bomben nur dann sicher entschärfen, 1221 01:45:35,243 --> 01:45:37,106 wenn wir den Countdown starten lassen. 1222 01:45:38,076 --> 01:45:40,568 Und dann den Zündschlüssel entfernen. 1223 01:45:48,670 --> 01:45:50,002 Ok. 1224 01:46:08,065 --> 01:46:11,399 Beide Geräte sind jetzt mit dem Sprengzünder verbunden. 1225 01:46:12,486 --> 01:46:14,436 Fünfzehn Minuten sollten reichen, 1226 01:46:14,536 --> 01:46:16,612 um einen sicheren Abstand zu gewinnen. 1227 01:46:19,034 --> 01:46:21,196 Ich renne nicht mehr weg. 1228 01:46:22,120 --> 01:46:24,362 Hier hört alles für mich auf. 1229 01:46:53,026 --> 01:46:55,109 Ich bekomme Signale von überall her. 1230 01:46:55,278 --> 01:46:58,643 Wir sind in einem Medizincamp. Röntgengeräte, CAT-Scanner, 1231 01:46:58,743 --> 01:47:00,106 radiologische Signaturen. 1232 01:47:00,283 --> 01:47:01,771 Wie die Nadel im Heuhaufen. 1233 01:47:01,871 --> 01:47:03,818 Wir prüfen ein Signal nach dem anderen. 1234 01:47:03,918 --> 01:47:05,699 Teilen wir uns auf und reden. 1235 01:47:09,167 --> 01:47:11,784 HWO 1236 01:47:16,049 --> 01:47:17,085 Ethan? 1237 01:47:22,931 --> 01:47:24,012 Julia? 1238 01:47:28,895 --> 01:47:30,181 Ist das... 1239 01:47:34,443 --> 01:47:35,524 Julia! 1240 01:47:37,446 --> 01:47:38,778 Weiß er Bescheid? 1241 01:47:39,948 --> 01:47:40,948 Hey. 1242 01:47:41,658 --> 01:47:43,741 Das ist mein Mann, Erik. 1243 01:47:44,077 --> 01:47:45,151 Das ist... 1244 01:47:45,251 --> 01:47:46,907 Rob. Rob Thorne. Dr. Rob Thorne. 1245 01:47:47,664 --> 01:47:49,656 - Ich arbeitete mit ihr... - Im Krankenhaus. 1246 01:47:50,417 --> 01:47:51,410 Vor New York. 1247 01:47:51,510 --> 01:47:52,833 Ihr macht Witze. 1248 01:47:53,003 --> 01:47:54,744 - Was für ein Zufall! - Wirklich... 1249 01:47:54,921 --> 01:47:56,753 - Was führt Sie hierher? - Ich war... 1250 01:47:56,923 --> 01:47:58,835 Ich war nicht weit von hier in Turtuk 1251 01:47:59,092 --> 01:48:01,584 und hörte, dass Hilfe gebraucht wird. 1252 01:48:01,845 --> 01:48:02,845 Na ja, 1253 01:48:03,013 --> 01:48:04,963 eigentlich sind wir hier gerade fertig. 1254 01:48:05,063 --> 01:48:07,515 Das ganze Dorf ist geimpft. Aber... 1255 01:48:08,101 --> 01:48:09,842 Was haben Sie in Turtuk gemacht? 1256 01:48:10,520 --> 01:48:12,011 Rob ist im Urlaub. 1257 01:48:12,189 --> 01:48:14,852 Nein. Ich arbeite gerade. 1258 01:48:17,235 --> 01:48:18,897 Ihr seid weit weg von zu Hause. 1259 01:48:19,154 --> 01:48:21,271 Ja. Dank unseres Schutzengels. 1260 01:48:22,074 --> 01:48:23,074 Ein Schutzengel? 1261 01:48:23,325 --> 01:48:24,900 Wir leiteten ein Feldlazarett 1262 01:48:25,000 --> 01:48:27,076 bei Darfur, als die Seuche hier ausbrach. 1263 01:48:27,245 --> 01:48:28,276 Da kommt ein Anruf 1264 01:48:28,376 --> 01:48:30,033 von einem anonymen Spender. 1265 01:48:30,832 --> 01:48:32,238 Er sei bereit, das ganze 1266 01:48:32,338 --> 01:48:34,826 Vorhaben zu finanzieren, unter der Bedingung, 1267 01:48:35,295 --> 01:48:36,786 dass wir das Camp leiten. 1268 01:48:37,005 --> 01:48:38,837 Können Sie sich das vorstellen? 1269 01:48:40,008 --> 01:48:41,499 Ja, kann ich. 1270 01:48:41,927 --> 01:48:43,418 Ja. Völlig unerwartet. 1271 01:48:43,595 --> 01:48:45,006 Völlig unerwartet. 1272 01:48:47,516 --> 01:48:49,007 Das ist ziemlich viel Arbeit. 1273 01:48:49,184 --> 01:48:51,176 Bevor ich Julia traf, reiste ich nie. 1274 01:48:51,436 --> 01:48:53,098 Habe nie New York verlassen. 1275 01:48:53,271 --> 01:48:54,884 Nicht einmal das Krankenhaus. 1276 01:48:54,984 --> 01:48:57,519 Sieben Tage die Woche, von früh bis spät. Kein Urlaub. 1277 01:48:57,692 --> 01:48:59,180 Ethan, ich habe etwas gefunden. 1278 01:48:59,280 --> 01:49:01,227 Ich wäre mit 50 Chefchirurg gewesen, 1279 01:49:01,327 --> 01:49:02,607 dann Herzinfarkt mit 55. 1280 01:49:02,781 --> 01:49:05,694 Sie überzeugte mich, das alles loszulassen. 1281 01:49:06,368 --> 01:49:08,030 Zu helfen, wo Hilfe nötig ist. 1282 01:49:08,203 --> 01:49:10,240 Seitdem sind wir unterwegs, 1283 01:49:10,539 --> 01:49:12,371 ich war noch nie erfüllter. 1284 01:49:13,542 --> 01:49:15,204 Ich freue mich für euch. 1285 01:49:16,294 --> 01:49:17,455 Vielen Dank. 1286 01:49:19,464 --> 01:49:21,164 Nun, wir sollten los. 1287 01:49:21,264 --> 01:49:22,620 Wir müssen viel einpacken. 1288 01:49:22,720 --> 01:49:24,793 Mache ich. Ihr solltet euch unterhalten. 1289 01:49:24,893 --> 01:49:26,548 Ich sollte euch allein lassen. 1290 01:49:26,721 --> 01:49:28,713 Machen Sie Witze? Sie bleiben hier. 1291 01:49:28,890 --> 01:49:31,098 Tut mir leid, dass Sie umsonst herkamen. 1292 01:49:33,353 --> 01:49:35,686 Ich schlage vor, wir packen ein, 1293 01:49:35,981 --> 01:49:37,888 dann fahren wir zurück nach Turtuk, 1294 01:49:37,988 --> 01:49:40,475 und ihr könnt euch im Auto unterhalten. Ok? 1295 01:49:40,944 --> 01:49:42,435 Das ist sehr nett. 1296 01:49:43,363 --> 01:49:45,696 Abgemacht. Bis dann. 1297 01:49:47,242 --> 01:49:48,733 Schön, dich zu sehen. 1298 01:49:50,036 --> 01:49:52,870 Es tut mir so leid, Julia. 1299 01:50:14,144 --> 01:50:16,056 Nehmt beide Hubschrauber. 1300 01:50:17,230 --> 01:50:18,892 Niemand sonst geht weg. 1301 01:50:26,990 --> 01:50:28,652 Vorsichtig. 1302 01:50:33,413 --> 01:50:34,406 Sie ist scharf. 1303 01:50:34,506 --> 01:50:35,863 Der Countdown steht noch. 1304 01:50:36,041 --> 01:50:36,921 Das Signal ist stark, 1305 01:50:37,021 --> 01:50:39,367 das andere Gerät und der Zünder sind nah. 1306 01:50:39,544 --> 01:50:41,877 Einen halben Kilometer da lang. 1307 01:50:43,089 --> 01:50:44,500 Sie sind noch hier. 1308 01:50:45,967 --> 01:50:47,167 Luther, arbeite weiter. 1309 01:50:47,267 --> 01:50:48,376 Ihr zwei kommt mit mir. 1310 01:50:50,013 --> 01:50:52,346 Na klar. Ich schaffe das. 1311 01:50:52,766 --> 01:50:54,758 Sorgt euch nicht um den alten Luther. 1312 01:51:18,083 --> 01:51:20,166 SCANVORGANG 1313 01:51:28,802 --> 01:51:30,134 Walker. 1314 01:51:30,512 --> 01:51:31,668 VERBUNDEN 1315 01:51:31,768 --> 01:51:33,925 SCHARF 1316 01:51:35,809 --> 01:51:36,809 Verdammt. 1317 01:51:37,018 --> 01:51:38,343 Ethan, der Countdown läuft! 1318 01:51:38,443 --> 01:51:39,517 Wir haben 15 Minuten. 1319 01:51:39,688 --> 01:51:41,350 Walker hat den Zünder. 1320 01:51:51,116 --> 01:51:52,232 Los! 1321 01:51:54,452 --> 01:51:55,858 Wir müssen alle evakuieren. 1322 01:51:55,958 --> 01:51:56,958 Keine Zeit. 1323 01:51:57,122 --> 01:51:59,364 Das Tal wird in 15 Minuten eingeäschert. 1324 01:52:03,378 --> 01:52:04,494 Es ist zu spät! 1325 01:52:04,754 --> 01:52:05,790 Nein. 1326 01:52:06,089 --> 01:52:07,375 Ich hole den Zünder. 1327 01:52:07,757 --> 01:52:09,589 - Was? Wie? - Finde ich noch heraus. 1328 01:52:10,635 --> 01:52:12,627 Finde Lane! Finde die andere Bombe! 1329 01:52:13,888 --> 01:52:16,221 - Was macht er? - Ich schaue besser nicht hin. 1330 01:52:51,801 --> 01:52:52,882 Wie geht es voran? 1331 01:52:53,094 --> 01:52:54,876 Drähte überall. Brauche mehr Hände. 1332 01:52:54,976 --> 01:52:56,087 Mach einfach. 1333 01:52:56,264 --> 01:52:57,295 Wo ist Ethan? 1334 01:52:57,395 --> 01:52:58,926 Er jagt dem Zünder nach. 1335 01:52:59,100 --> 01:53:00,432 Warte, wo ist der Zünder? 1336 01:53:38,390 --> 01:53:39,597 Luther. 1337 01:53:40,308 --> 01:53:42,345 Julia. Du solltest nicht hier sein. 1338 01:53:42,519 --> 01:53:43,600 Oh mein Gott. 1339 01:53:45,939 --> 01:53:47,051 Ist das, was ich denke? 1340 01:53:47,151 --> 01:53:48,684 Luther, bring sie da weg! 1341 01:53:49,025 --> 01:53:50,687 Wo soll sie denn hin? 1342 01:53:52,362 --> 01:53:53,694 Wie kann ich helfen? 1343 01:53:55,865 --> 01:53:57,857 In der Tasche, Zange mit rotem Griff. 1344 01:53:58,034 --> 01:54:00,572 - Bist du wahnsinnig? - Kümmere dich um dich, Benji. 1345 01:54:00,745 --> 01:54:02,486 Das tue ich! 1346 01:55:45,058 --> 01:55:46,549 Benji, hörst du mich? 1347 01:55:46,726 --> 01:55:48,467 Ethan! Wo bist du? 1348 01:55:48,811 --> 01:55:50,092 Im Hubschrauber, Walker nach. 1349 01:55:50,192 --> 01:55:51,224 Moment. 1350 01:55:51,689 --> 01:55:52,927 Wie kamst du da rein? 1351 01:55:53,027 --> 01:55:54,265 Du fliegst Hubschrauber? 1352 01:55:54,484 --> 01:55:55,721 Sagtest du Hubschrauber? 1353 01:55:55,821 --> 01:55:57,980 Was machst du in einem Hubschrauber? 1354 01:55:58,154 --> 01:56:00,737 Also... Hey... Habt ihr die andere Bombe gefunden? 1355 01:56:00,907 --> 01:56:02,607 Wir suchen noch, aber die Bombe 1356 01:56:02,707 --> 01:56:04,487 nützt uns nichts, ohne den Zünder. 1357 01:56:04,661 --> 01:56:06,527 Ich weiß. Ich finde ihn. 1358 01:56:06,913 --> 01:56:08,905 Wenn er im anderen Hubschrauber ist, 1359 01:56:09,582 --> 01:56:11,744 - wie willst du ihn kriegen? - Ich lass mir was einfallen. 1360 01:56:12,001 --> 01:56:13,658 Du holst die Bombe, ich den Zünder. 1361 01:56:13,758 --> 01:56:15,085 Ich werde dich nicht enttäuschen. 1362 01:56:16,381 --> 01:56:17,713 Das werde ich nicht. 1363 01:56:18,174 --> 01:56:20,587 - Sei bereit. - Also, Ethan! 1364 01:56:20,927 --> 01:56:22,839 Ethan, hörst du? 1365 01:56:23,221 --> 01:56:25,383 Benji? Luther? 1366 01:56:26,349 --> 01:56:27,681 Irgendwer? 1367 01:56:29,143 --> 01:56:30,475 Ich schaffe das bestimmt. 1368 01:56:31,104 --> 01:56:32,178 Was haben wir hier? 1369 01:56:32,278 --> 01:56:33,353 Geschwindigkeitsregler. 1370 01:56:34,190 --> 01:56:35,522 Geschwindigkeit. 1371 01:56:36,025 --> 01:56:37,857 Ok, Schub. Der Antrieb ist hier. 1372 01:56:44,534 --> 01:56:47,447 Traglast. Wie werde ich diese Ladung los? 1373 01:56:55,795 --> 01:56:57,206 Schub. 1374 01:57:11,561 --> 01:57:12,802 Abisolierzange. 1375 01:57:12,979 --> 01:57:14,510 Bin Ärztin, nicht Elektriker. 1376 01:57:14,610 --> 01:57:16,142 Das da mit dem grünen Griff. 1377 01:57:16,691 --> 01:57:18,353 - Hab ich. - Der Draht in meiner Linken. 1378 01:57:18,735 --> 01:57:20,567 - Der Schwarze? - Meine linke Hand. 1379 01:57:20,737 --> 01:57:23,070 - Die linke Hand hier. - Nein, der andere Draht. 1380 01:57:23,239 --> 01:57:24,270 Der rote Draht? 1381 01:57:24,370 --> 01:57:25,526 Ja, der Rote rechts. 1382 01:57:25,700 --> 01:57:26,861 Wollte ich nur prüfen. 1383 01:57:27,118 --> 01:57:28,609 Oh, ich mag sie. 1384 01:57:41,758 --> 01:57:43,090 Halt das für mich, klar? 1385 01:57:45,845 --> 01:57:46,845 Heilige Scheiße! 1386 01:57:51,768 --> 01:57:52,768 Verdammt! 1387 01:57:54,103 --> 01:57:55,514 Nach oben! 1388 01:58:03,863 --> 01:58:05,195 So ist es gut, 1389 01:58:05,615 --> 01:58:06,615 Scheißkerl. 1390 01:58:15,416 --> 01:58:16,702 Scheiße! 1391 01:58:23,591 --> 01:58:24,591 Hurensohn. 1392 01:58:27,679 --> 01:58:28,679 Also gut. 1393 01:58:37,480 --> 01:58:38,846 Oh, das war zu viel. 1394 01:58:39,774 --> 01:58:41,106 Scheiße! 1395 01:58:41,818 --> 01:58:43,559 Hochziehen. 1396 01:58:44,570 --> 01:58:47,984 Gelände. Hochziehen. 1397 01:58:48,241 --> 01:58:50,153 - Hochziehen. - Versuche ich ja! 1398 01:58:50,326 --> 01:58:52,158 Gelände. 1399 01:59:10,012 --> 01:59:11,375 Benji, ich finde nichts. 1400 01:59:11,475 --> 01:59:13,179 Wir suchen wohl am falschen Platz. 1401 01:59:13,516 --> 01:59:14,797 Überall Signaturen. 1402 01:59:14,897 --> 01:59:16,178 Das perfekte Versteck. 1403 01:59:16,352 --> 01:59:19,345 Eben. Ich kenne Lane, wenn wir hier suchen, 1404 01:59:20,356 --> 01:59:22,348 dann, weil er uns hier suchen lässt. 1405 01:59:24,819 --> 01:59:26,151 Ich gehe ins Dorf. 1406 01:59:26,320 --> 01:59:28,061 Warte auf mich, ok? 1407 01:59:31,534 --> 01:59:33,196 Ilsa, ich habe etwas gefunden. 1408 01:59:37,373 --> 01:59:39,706 Schneide diesen Draht genau hier. 1409 01:59:40,960 --> 01:59:44,162 Diese Schraube ganz langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen. 1410 01:59:44,262 --> 01:59:45,262 Verstanden. 1411 01:59:47,967 --> 01:59:49,048 Also... 1412 01:59:51,053 --> 01:59:52,385 Wie geht es ihm? 1413 01:59:52,555 --> 01:59:55,013 Ach, er ist der gleiche alte Ethan. 1414 02:00:04,275 --> 02:00:05,275 Verdammt! 1415 02:00:09,363 --> 02:00:10,729 Scheiße! 1416 02:00:10,990 --> 02:00:12,526 Nein, nein. 1417 02:00:20,958 --> 02:00:23,541 - Benji, ich sehe Lane. - Was? Wo? 1418 02:00:23,711 --> 02:00:25,324 In einem Haus am Dorfrand. 1419 02:00:25,424 --> 02:00:27,037 Gut, warte bitte auf mich, klar? 1420 02:00:27,381 --> 02:00:28,713 Ilsa, warte auf mich! 1421 02:00:38,935 --> 02:00:40,176 Nein. 1422 02:00:44,816 --> 02:00:46,307 Atombombe. 1423 02:00:56,410 --> 02:00:57,403 RÖNTGENSTRAHLUNG 1424 02:00:57,503 --> 02:00:58,497 Verdammt! 1425 02:01:41,831 --> 02:01:43,663 Benji, ich habe die andere Bombe. 1426 02:01:44,292 --> 02:01:45,533 Ilsa, wo bist du? 1427 02:01:45,710 --> 02:01:47,042 Ich bin in einem Haus... 1428 02:02:09,692 --> 02:02:11,854 Hey! Was machen Sie da? 1429 02:02:12,194 --> 02:02:13,769 Sie sind verrückt! 1430 02:02:13,869 --> 02:02:15,445 Ich weiß nicht, was unten ist. 1431 02:02:19,744 --> 02:02:21,360 Hochziehen, los! 1432 02:02:30,880 --> 02:02:33,213 Dieser verrückte Hurensohn will uns rammen! 1433 02:02:33,382 --> 02:02:34,714 Los! 1434 02:02:51,901 --> 02:02:52,901 Scheiße! 1435 02:02:53,402 --> 02:02:54,734 Benji, hör zu. 1436 02:02:54,904 --> 02:02:56,060 Wir sind an der Sicherung. 1437 02:02:56,160 --> 02:02:57,737 Brauchen nun die andere Bombe. 1438 02:02:59,450 --> 02:03:01,442 Hast du "andere Bombe" gesagt? 1439 02:03:01,619 --> 02:03:04,202 - Benji, hörst du mich? - Ich arbeite daran! 1440 02:03:04,538 --> 02:03:06,120 Ilsa, wo bist du? 1441 02:03:24,266 --> 02:03:26,098 Sie können es nicht aufhalten. 1442 02:03:26,560 --> 02:03:29,428 Verstehen Sie? Er kann nichts machen. 1443 02:03:29,772 --> 02:03:30,972 Wenn die Zeit abläuft, 1444 02:03:31,072 --> 02:03:32,806 wird Ethan Hunt alles 1445 02:03:33,985 --> 02:03:35,396 und jeden verlieren, 1446 02:03:36,570 --> 02:03:38,402 der ihm jemals wichtig war. 1447 02:03:39,699 --> 02:03:41,061 Ilsa! 1448 02:03:41,161 --> 02:03:42,161 Benji! 1449 02:03:43,452 --> 02:03:45,193 Ilsa, wo bist du? 1450 02:03:46,539 --> 02:03:48,201 Das wollen Sie nicht sehen. 1451 02:03:49,959 --> 02:03:51,120 Benji! 1452 02:03:51,293 --> 02:03:53,034 - Ilsa! - Benji! 1453 02:03:53,629 --> 02:03:55,336 Benji! Bleib stehen. 1454 02:04:51,645 --> 02:04:52,638 ÖLTEMPERATUR 95 °C - 97 °C 1455 02:04:52,738 --> 02:04:54,221 Oh nein! 1456 02:05:27,598 --> 02:05:29,430 ÖLTEMPERATUR 155 °C - 165 °C 1457 02:05:32,728 --> 02:05:34,060 Halte durch. 1458 02:05:37,525 --> 02:05:38,681 Nein. Bin so nah dran. 1459 02:05:38,781 --> 02:05:40,642 Ich bin so nah dran. Komm schon! 1460 02:07:27,176 --> 02:07:28,176 Danke. 1461 02:07:28,469 --> 02:07:29,801 Binde ihn fest. 1462 02:08:33,242 --> 02:08:35,359 Warum sterben Sie nicht einfach? 1463 02:08:57,683 --> 02:08:59,675 Du kannst nichts weiter tun. 1464 02:09:01,353 --> 02:09:03,265 Geh zu deinem Mann. 1465 02:09:04,523 --> 02:09:05,855 Luther... 1466 02:09:06,358 --> 02:09:07,439 Geh schon. 1467 02:09:20,706 --> 02:09:21,706 Benji, wo seid ihr? 1468 02:09:22,291 --> 02:09:23,953 Luther, wir sind drin. Was tun wir? 1469 02:09:24,209 --> 02:09:26,617 Ein roter Draht ist mit der Hauptplatine verbunden. 1470 02:09:26,717 --> 02:09:27,448 Ja. 1471 02:09:27,548 --> 02:09:28,954 Den und den grünen Draht 1472 02:09:29,054 --> 02:09:31,040 daneben gleichzeitig durchschneiden. 1473 02:09:31,383 --> 02:09:32,715 Ok, bereit? 1474 02:09:32,885 --> 02:09:33,878 Fertig? 1475 02:09:33,978 --> 02:09:34,972 Schneiden. 1476 02:09:36,388 --> 02:09:38,721 Ich sagte doch, es kann nicht gestoppt werden. 1477 02:09:39,058 --> 02:09:41,050 Sie können nichts tun. 1478 02:12:59,132 --> 02:13:02,216 Benji, hör zu. Die Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen. 1479 02:13:02,386 --> 02:13:03,386 Ja. 1480 02:13:04,513 --> 02:13:06,044 Entferne den Deckel, du siehst 1481 02:13:06,144 --> 02:13:08,002 die Stromdrähte und Erdung für den Zünder. 1482 02:13:08,102 --> 02:13:09,102 Verstanden. 1483 02:13:09,268 --> 02:13:11,049 Dann schneidest du den grünen. 1484 02:13:11,149 --> 02:13:12,760 Aber noch nicht jetzt schneiden. 1485 02:13:12,938 --> 02:13:13,974 Ok. Verstanden. 1486 02:13:19,486 --> 02:13:21,899 Ethan, wenn du mich hörst, wir sind so weit. 1487 02:13:22,781 --> 02:13:24,238 Ethan, sag was. 1488 02:13:24,533 --> 02:13:27,116 Benji, woher wissen wir, ob er den Schlüssel hat? 1489 02:13:27,578 --> 02:13:29,035 Er kriegt ihn schon. 1490 02:13:29,204 --> 02:13:31,617 - Ja, aber woher wissen wir es? - Er schafft es! 1491 02:13:37,504 --> 02:13:39,587 Die Zeit ist ab. Hoffentlich hat er ihn. 1492 02:13:39,756 --> 02:13:41,748 - Sind so weit. - Schnitt bei zwei Sekunden. 1493 02:13:41,925 --> 02:13:43,416 Wartet! Warum zwei, nicht eine? 1494 02:13:43,594 --> 02:13:44,750 Du willst es so knapp? 1495 02:13:44,850 --> 02:13:46,006 Die Sekunde kommt nie zurück. 1496 02:13:46,179 --> 02:13:47,210 Entscheiden wir uns? 1497 02:13:47,310 --> 02:13:48,638 Ok! Schnitt bei eins. 1498 02:13:48,765 --> 02:13:49,758 Schnitt bei eins? 1499 02:13:49,858 --> 02:13:50,852 Ja, eins. Bereit. 1500 02:13:53,228 --> 02:13:54,228 Drei... 1501 02:13:54,813 --> 02:13:56,725 - Zwei... - Eins. 1502 02:13:56,940 --> 02:13:57,976 Jetzt! 1503 02:14:36,229 --> 02:14:37,891 Ok. 1504 02:14:48,659 --> 02:14:50,070 Mein Mann. 1505 02:15:37,040 --> 02:15:38,372 Ethan? 1506 02:15:42,921 --> 02:15:44,457 Kannst du mich hören? 1507 02:15:48,301 --> 02:15:49,792 Kannst du mich hören? 1508 02:15:53,473 --> 02:15:55,214 Nein. Nicht bewegen. 1509 02:15:56,143 --> 02:15:57,475 Nicht bewegen. 1510 02:15:57,894 --> 02:16:00,181 Sie sind ziemlich verletzt. 1511 02:16:03,150 --> 02:16:04,975 Sie hatten Glück. 1512 02:16:05,075 --> 02:16:07,481 Ein Wunder, dass der Absturz Sie nicht tötete. 1513 02:16:07,821 --> 02:16:09,396 Hätte Ihre Freundin Sie nicht gefunden, 1514 02:16:09,496 --> 02:16:10,605 wären Sie gestorben. 1515 02:16:11,116 --> 02:16:12,982 - Meine Freunde? - Ja. 1516 02:16:15,579 --> 02:16:17,571 Sie kam an, kurz nachdem Sie gingen. 1517 02:16:18,331 --> 02:16:20,744 Mit einer Menge indischer Soldaten. 1518 02:16:21,251 --> 02:16:23,743 Kann ich kurz mit ihm sprechen? 1519 02:16:25,672 --> 02:16:27,755 Bis dann, Doktor. 1520 02:16:34,181 --> 02:16:35,513 Julia... 1521 02:16:36,850 --> 02:16:37,931 Es tut mir leid. 1522 02:16:38,769 --> 02:16:40,425 Es gibt keinen Grund dafür. 1523 02:16:40,525 --> 02:16:41,525 Nein. 1524 02:16:41,772 --> 02:16:43,434 Es tut mir leid, 1525 02:16:44,691 --> 02:16:46,683 einfach alles. Ich... 1526 02:16:48,278 --> 02:16:49,610 Schau mich an. 1527 02:16:52,324 --> 02:16:53,986 Schau mein Leben an. 1528 02:16:55,660 --> 02:16:59,150 Ich liebe meine Arbeit, und die hätte ich nie gefunden, 1529 02:16:59,250 --> 02:17:00,658 ohne dich zu treffen. 1530 02:17:01,833 --> 02:17:04,166 Alles, was passiert ist, 1531 02:17:04,920 --> 02:17:06,157 zeigte mir, wer ich bin. 1532 02:17:06,257 --> 02:17:10,544 Es zeigte mir, wozu ich fähig bin, und ich... 1533 02:17:11,218 --> 02:17:13,005 Ich bin eine Überlebenskünstlerin. 1534 02:17:13,553 --> 02:17:15,215 Aber was hier passiert ist, 1535 02:17:16,598 --> 02:17:18,430 - war meine... - Nichts ist passiert. 1536 02:17:18,600 --> 02:17:20,592 Denn du warst hier. 1537 02:17:22,687 --> 02:17:26,021 Ich schlafe nachts ruhig, da ich weiß, dass du immer da sein wirst. 1538 02:17:35,325 --> 02:17:36,657 Du bist glücklich? 1539 02:17:36,910 --> 02:17:38,151 Ja, sehr. 1540 02:17:41,331 --> 02:17:43,744 Ich bin genau da, wo ich sein sollte. 1541 02:17:46,086 --> 02:17:47,748 Und das bist du auch. 1542 02:18:26,877 --> 02:18:28,334 Wie verlangt, 1543 02:18:29,963 --> 02:18:33,877 übergebe ich Solomon Lane wieder dem MI6. 1544 02:18:37,762 --> 02:18:40,254 Durch eine Maklerin natürlich. 1545 02:18:42,434 --> 02:18:45,427 Als Teil unserer Verabredung. 1546 02:18:50,358 --> 02:18:52,600 Nach allem, was in Paris geschah, 1547 02:18:53,111 --> 02:18:55,774 wollen wir uns zurückhalten. 1548 02:18:57,782 --> 02:19:02,243 Das tilgt auch die Schulden Ihrer Freundin beim britischen Geheimdienst. 1549 02:19:04,289 --> 02:19:06,451 Die Rippen. Auf die Rippen aufpassen. 1550 02:19:06,917 --> 02:19:10,410 Ich verstehe jetzt, warum Hunley an Sie geglaubt hat. 1551 02:19:11,087 --> 02:19:13,420 Die Welt braucht den IMF. 1552 02:19:14,090 --> 02:19:16,252 Wir brauchen Leute wie Sie, 1553 02:19:16,593 --> 02:19:18,084 denen ein Leben so wichtig ist 1554 02:19:19,346 --> 02:19:22,259 wie das Leben von Millionen. 1555 02:19:24,017 --> 02:19:25,349 Und so 1556 02:19:25,602 --> 02:19:27,264 muss ich mir keine Sorgen machen. 1557 02:19:28,104 --> 02:19:29,345 Geht es dir gut? 1558 02:19:30,523 --> 02:19:32,355 Du hast nie besser ausgesehen. 1559 02:19:32,692 --> 02:19:34,433 Nicht. Bitte. 1560 02:19:35,362 --> 02:19:36,648 Wie knapp war es? 1561 02:19:39,732 --> 02:19:40,732 Das Übliche. 1562 02:19:44,996 --> 02:19:46,453 Das Übliche? 1563 02:19:48,325 --> 02:19:49,998 Bring mich bitte nicht zum Lachen.