1
00:00:39,200 --> 00:00:43,235
Willst du, Ethan, Julia als deine
gesetzlich angetraute Frau nehmen?
2
00:00:43,335 --> 00:00:44,326
Ich will.
3
00:00:44,426 --> 00:00:49,280
Sie lieben und ehren und schützen?
4
00:00:49,380 --> 00:00:50,827
Ich will.
5
00:00:50,927 --> 00:00:55,036
Sie vor bekannten
und unbekannten Gefahren beschützen?
6
00:00:55,136 --> 00:00:58,210
- Lügen, täuschen...
- Was?
7
00:00:58,310 --> 00:01:02,293
Ein Doppelleben führen,
ihre Entführung nicht verhindern können,
8
00:01:02,393 --> 00:01:06,005
ihre Identität auslöschen
und sie zum Verstecken zwingen,
9
00:01:06,105 --> 00:01:07,552
alles Bekannte wegnehmen...
10
00:01:07,652 --> 00:01:08,642
Stopp.
11
00:01:08,742 --> 00:01:10,218
...in dem egoistischen Versuch...
12
00:01:10,318 --> 00:01:11,389
Stopp.
13
00:01:11,489 --> 00:01:14,015
...deinem wahren Selbst zu entfliehen?
14
00:01:14,115 --> 00:01:15,141
Bitte aufhören.
15
00:01:15,241 --> 00:01:17,562
Und Julia, willst du dies annehmen?
16
00:01:17,662 --> 00:01:18,662
Tue es nicht.
17
00:01:18,990 --> 00:01:21,198
- Ich will.
- Nein.
18
00:01:22,952 --> 00:01:24,818
Sie hätten mich töten sollen, Ethan.
19
00:01:53,525 --> 00:01:55,858
Das Schicksal flüstert dem Krieger zu...
20
00:01:56,611 --> 00:01:58,352
Ein Sturm wird kommen.
21
00:01:58,697 --> 00:02:00,689
Und der Krieger flüstert zurück...
22
00:02:02,867 --> 00:02:04,699
Ich bin der Sturm.
23
00:02:21,886 --> 00:02:24,924
HOMERS
ODYSSEE
24
00:02:35,525 --> 00:02:36,811
IDENTITÄT BESTÄTIGT
HUNT, ETHAN M.
25
00:02:39,195 --> 00:02:40,933
Guten Abend, Mr. Hunt.
26
00:02:41,033 --> 00:02:43,238
Der Anarchist Solomon Lane.
27
00:02:43,491 --> 00:02:45,273
Seit Sie ihn vor zwei Jahren festnahmen,
28
00:02:45,373 --> 00:02:49,446
hat sein Fehlen auf der Weltbühne
unvorhergesehene Konsequenzen gehabt.
29
00:02:49,546 --> 00:02:54,030
Sein Syndikat von korrupten Agenten
verursacht weltweit Chaos.
30
00:02:54,130 --> 00:02:55,990
Die Special Activities Division der CIA
31
00:02:56,090 --> 00:02:59,202
hat Lanes feindliches Elitenetzwerk
unerbittlich gejagt.
32
00:02:59,302 --> 00:03:01,632
Aber viele sind noch unbekannt
und auf der Flucht.
33
00:03:01,885 --> 00:03:03,835
Die Übrigen aus dieser Splittergruppe
34
00:03:03,935 --> 00:03:06,341
nennen sich "Die Apostel".
35
00:03:07,891 --> 00:03:10,505
Seitdem terrorisieren sie
gegen Bezahlung
36
00:03:10,605 --> 00:03:12,840
und sind eine noch größere Bedrohung.
37
00:03:12,940 --> 00:03:15,263
Sie sind verantwortlich
für den Pocken-Virus,
38
00:03:15,363 --> 00:03:16,681
der sich in Kaschmir ausbreitet,
39
00:03:16,781 --> 00:03:19,057
an der Grenze von China und Pakistan,
40
00:03:19,157 --> 00:03:21,516
und ein Drittel
der Weltbevölkerung bedroht.
41
00:03:21,616 --> 00:03:23,601
Die Epidemie ist eingedämmt,
42
00:03:23,701 --> 00:03:25,148
aber wir haben Informationen,
43
00:03:25,248 --> 00:03:29,607
dass ein neuer Kunde die Apostel
für Schlimmeres angeheuert hat.
44
00:03:29,707 --> 00:03:31,442
Der Kontakt kam von diesem Mann,
45
00:03:31,542 --> 00:03:35,242
einem unbekannten Extremisten,
bekannt unter dem Codenamen John Lark,
46
00:03:35,342 --> 00:03:37,411
Autor dieses apokalyptischen Manifests,
47
00:03:37,511 --> 00:03:39,617
das zur Zerstörung
der aktuellen Weltordnung aufruft.
48
00:03:39,717 --> 00:03:40,958
Es gab nie Frieden ohne großes Leid.
49
00:03:41,058 --> 00:03:43,790
Man glaubt, Lark ist verantwortlich
für das Verschwinden
50
00:03:43,890 --> 00:03:47,043
des norwegischen Atomwaffenspezialisten
Nils Delbruuk.
51
00:03:47,143 --> 00:03:49,214
Dr. Delbruuks Sicherheitsfreigabe
wurde entzogen,
52
00:03:49,314 --> 00:03:52,215
nachdem er extreme antireligiöse
Ansichten geäußert hatte.
53
00:03:52,315 --> 00:03:54,298
Inzwischen waren die Apostel in Kontakt
54
00:03:54,398 --> 00:03:56,634
mit Elementen
der osteuropäischen Unterwelt,
55
00:03:56,734 --> 00:03:59,095
die drei Plutoniumkerne besitzen,
56
00:03:59,195 --> 00:04:01,935
die von einer Raketenbasis
in Russland gestohlen wurden.
57
00:04:02,612 --> 00:04:04,851
Dies würde bedeuten,
dass John Lark und die Apostel
58
00:04:04,951 --> 00:04:08,783
zusammenarbeiten,
um Atomwaffen zu beschaffen.
59
00:04:09,285 --> 00:04:11,649
NEST nimmt an,
dass jemand mit Delbruuks Wissen
60
00:04:11,749 --> 00:04:13,027
und den Materialien
61
00:04:13,127 --> 00:04:17,488
in 72 Stunden drei Atomwaffen
herstellen könnte.
62
00:04:17,588 --> 00:04:19,285
Diese Waffen wären tragbar
63
00:04:19,385 --> 00:04:21,871
und überall auf der Erde
über Nacht einsatzfähig.
64
00:04:22,340 --> 00:04:24,454
In den Händen von John Lark
und den Aposteln
65
00:04:24,554 --> 00:04:26,833
stellen diese Waffen
eine riesige Bedrohung
66
00:04:26,933 --> 00:04:28,635
für Millionen von Menschen dar.
67
00:04:29,138 --> 00:04:31,420
Ihre Mission, für den Fall,
dass Sie sie annehmen,
68
00:04:31,520 --> 00:04:34,092
ist, die Apostel zu hindern,
Plutonium zu erwerben,
69
00:04:34,192 --> 00:04:36,677
mit allen Ihnen
zur Verfügung stehenden Mitteln.
70
00:04:36,980 --> 00:04:40,513
Wenn Sie oder Ihr IMF-Team
gefangen oder getötet werden,
71
00:04:40,613 --> 00:04:43,641
wird der IMF-Secretary jegliches Wissen
über Sie abstreiten.
72
00:04:43,741 --> 00:04:44,810
Viel Glück, Ethan.
73
00:04:44,910 --> 00:04:48,022
Diese Nachricht wird sich
in fünf Sekunden selbst zerstören.
74
00:05:03,172 --> 00:05:04,504
Er ist zu spät.
75
00:05:05,008 --> 00:05:07,622
- Er ist nie zu spät.
- Er wird kommen.
76
00:05:07,722 --> 00:05:09,085
Mir gefällt das nicht.
77
00:05:09,512 --> 00:05:12,752
Der Typ macht mir irgendwie Gänsehaut.
78
00:05:12,852 --> 00:05:14,837
Ok, entspann dich einfach.
79
00:05:14,937 --> 00:05:16,259
Ich bin entspannt.
80
00:05:16,359 --> 00:05:17,426
Du klingst nicht so.
81
00:05:17,526 --> 00:05:18,845
Luther, klingt er entspannt?
82
00:05:18,945 --> 00:05:20,888
Er klingt verängstigt.
83
00:05:20,988 --> 00:05:23,515
Das bin ich nicht.
Ich habe nur ein ungutes Gefühl.
84
00:05:23,615 --> 00:05:25,351
Du sagtest, du wärst entspannt.
85
00:05:25,570 --> 00:05:28,935
Man kann gleichzeitig entspannt
und angespannt sein.
86
00:05:29,035 --> 00:05:30,857
- Kann man nicht.
- Du bist das immer.
87
00:05:30,957 --> 00:05:32,525
- Nein, bin ich nicht.
- Doch.
88
00:05:32,625 --> 00:05:33,731
Nein, ist er nicht.
89
00:05:33,831 --> 00:05:35,691
Du bist also völlig entspannt,
90
00:05:35,791 --> 00:05:37,194
- hier und jetzt...
- Benji.
91
00:05:37,294 --> 00:05:40,617
...im Dunkeln, um von einem Psychopaten
Schwarzmarkt-Plutonium zu kaufen.
92
00:05:40,717 --> 00:05:42,367
Benji, dir wird nichts passieren.
93
00:05:42,467 --> 00:05:43,868
- Ok.
- Siehst du, Benji,
94
00:05:43,968 --> 00:05:45,288
du bist völlig sicher.
95
00:05:45,388 --> 00:05:47,244
Du hast leicht reden, du bist im Van.
96
00:05:47,344 --> 00:05:49,080
Du wolltest ja draußen mutig sein.
97
00:05:49,180 --> 00:05:51,209
Und heute Nacht wäre ich gern im Van!
98
00:05:51,309 --> 00:05:52,835
Er ist hier.
99
00:05:52,935 --> 00:05:54,467
Oh Gott.
100
00:06:09,614 --> 00:06:11,196
Halte das Geld bereit, Luther.
101
00:06:11,449 --> 00:06:12,530
Verstanden.
102
00:06:17,288 --> 00:06:18,620
Ethan, hörst du mich?
103
00:06:18,790 --> 00:06:20,281
Hörst du mich?
104
00:06:32,887 --> 00:06:35,220
Machen wir jetzt den Deal oder nicht?
105
00:06:41,062 --> 00:06:45,397
Eine Stimme im Kopf half mir bisher,
in diesem Geschäft zu überleben.
106
00:06:47,318 --> 00:06:50,561
Diese kleine Stimme liegt nie falsch.
Immer wenn ich Sie treffe,
107
00:06:51,197 --> 00:06:52,859
sagt sie mir das Gleiche.
108
00:06:53,908 --> 00:06:54,908
Und was?
109
00:06:55,827 --> 00:06:57,159
Nichts.
110
00:07:02,041 --> 00:07:05,705
Ich will ein Geschäft abschließen.
Die Stimme soll sich entscheiden.
111
00:07:37,410 --> 00:07:38,491
Was ist das?
112
00:07:38,870 --> 00:07:40,858
Das ist ein Berylliumstab.
113
00:07:40,958 --> 00:07:43,868
Er reagiert mit dem Plutonium im Kern.
114
00:07:52,759 --> 00:07:54,091
Sie sind es.
115
00:07:57,013 --> 00:07:58,094
Das Geld?
116
00:07:59,432 --> 00:08:00,764
Das Geld.
117
00:08:03,603 --> 00:08:04,935
Bring das Geld.
118
00:08:17,116 --> 00:08:19,108
Luther, bring das Geld.
119
00:08:27,794 --> 00:08:29,786
Wir brauchen das Geld, Luther.
120
00:08:30,296 --> 00:08:31,628
Tötet sie.
121
00:08:36,969 --> 00:08:38,301
Ich hab es!
122
00:08:42,308 --> 00:08:43,549
Luther, hörst du mich?
123
00:08:43,768 --> 00:08:44,768
Luther!
124
00:08:44,936 --> 00:08:46,268
Luther, sag was.
125
00:08:46,437 --> 00:08:48,175
Luther ist gerade nicht hier.
126
00:08:48,275 --> 00:08:51,599
Was können die Apostel für Sie tun,
Hunt?
127
00:08:51,699 --> 00:08:53,979
- Was wollen Sie?
- Sie sind in der Falle, Hunt.
128
00:08:54,654 --> 00:08:57,567
Geben Sie uns das Plutonium
und gehen Sie.
129
00:08:57,907 --> 00:08:59,689
Benji, hol das Auto.
130
00:08:59,789 --> 00:09:01,359
- Das kann ich nicht.
- Benji.
131
00:09:01,459 --> 00:09:03,159
Hol das Auto.
132
00:09:23,474 --> 00:09:25,381
Machen wir einen Deal, Hunt.
133
00:09:25,481 --> 00:09:29,311
Geben Sie uns das Plutonium,
und wir werden Ihren Freund nicht töten.
134
00:09:32,525 --> 00:09:34,812
Tu das nicht, Ethan! Nicht für mich!
135
00:09:48,207 --> 00:09:49,539
Ich zähle bis drei.
136
00:09:50,418 --> 00:09:51,418
Eins.
137
00:09:53,171 --> 00:09:54,833
- Zwei.
- Luther...
138
00:09:55,673 --> 00:09:57,005
- Tut mir leid.
- Drei.
139
00:10:12,273 --> 00:10:14,474
Ich wusste leider nicht,
was ich tun sollte.
140
00:10:14,574 --> 00:10:15,933
Schon ok.
141
00:10:19,739 --> 00:10:21,651
- Alles gut?
- Ich sollte tot sein.
142
00:10:21,991 --> 00:10:23,653
Wir sollten alle tot sein.
143
00:10:25,494 --> 00:10:26,985
Warum sind wir es nicht?
144
00:10:27,663 --> 00:10:29,029
Wo ist das Plutonium?
145
00:10:41,344 --> 00:10:42,676
Es ist weg.
146
00:10:47,099 --> 00:10:48,505
Wenn Sie gerade zuschalten,
147
00:10:48,605 --> 00:10:52,885
es gab drei große Explosionen,
die gleichzeitig stattfanden,
148
00:10:52,985 --> 00:10:55,594
wahrscheinlich
in einem koordinierten Angriff.
149
00:10:55,694 --> 00:10:58,850
Dieses Bild kommt live aus Rom
und zeigt den Vatikan,
150
00:10:58,950 --> 00:11:01,271
so nah wie unsere Kameras herankamen.
151
00:11:01,371 --> 00:11:04,478
Man nimmt an,
dass der Papst anwesend war
152
00:11:04,578 --> 00:11:05,813
zur Zeit der Detonation.
153
00:11:05,913 --> 00:11:09,988
Hier ist ein aktuelles Bild
von Jerusalem.
154
00:11:10,088 --> 00:11:12,363
Hier ist live die heilige Stadt Mekka,
155
00:11:12,463 --> 00:11:17,199
von der Schiffsbasis USS Ronald Reagan
im Roten Meer vor Saudi-Arabien gesehen.
156
00:11:17,299 --> 00:11:19,285
Strahlung wurde festgestellt
157
00:11:19,385 --> 00:11:22,415
und deutet darauf hin,
dass Atomwaffen eingesetzt wurden
158
00:11:22,515 --> 00:11:24,292
in diesen unfassbaren Anschlägen.
159
00:11:24,392 --> 00:11:26,544
Ethan, es ist Zeit.
160
00:11:26,644 --> 00:11:28,002
Die Zahl der Verletzten ist unklar,
161
00:11:28,102 --> 00:11:29,761
aber es müssen viele Tote sein.
162
00:11:29,934 --> 00:11:32,173
Die eingesetzten Waffen erforderten
163
00:11:32,273 --> 00:11:34,758
Berichten zufolge
ein hoch spezialisiertes Wissen,
164
00:11:34,858 --> 00:11:36,471
das nur sehr wenige besitzen.
165
00:11:37,066 --> 00:11:41,731
Wer würde diese drei heiligen Städte
wohl angreifen? Und warum?
166
00:11:42,154 --> 00:11:45,231
Die Anschläge erfolgten
exakt zur gleichen Zeit,
167
00:11:45,331 --> 00:11:46,485
vor über einer Stunde
168
00:11:46,784 --> 00:11:48,397
um vier Uhr morgens.
169
00:11:48,497 --> 00:11:49,982
Kurz nach dem Anschlag
170
00:11:50,082 --> 00:11:52,443
ordnete der Kongress
eine Not-Evakuierung
171
00:11:52,543 --> 00:11:54,197
des Kapitols an.
172
00:11:54,297 --> 00:11:57,074
Der Präsident verließ Washington
in der Air Force One.
173
00:11:57,174 --> 00:11:59,451
Das Weiße Haus
hat den Notstand ausgerufen
174
00:11:59,551 --> 00:12:01,829
und das Militär
in Alarmbereitschaft versetzt.
175
00:12:01,929 --> 00:12:04,041
Würden Sie uns bitte entschuldigen?
176
00:12:05,928 --> 00:12:07,339
Dr. Delbruuk.
177
00:12:09,098 --> 00:12:10,379
Wir wissen, wer Sie sind.
178
00:12:10,479 --> 00:12:13,262
Wir haben Ihr Manifest gelesen
und Ihr Labor gefunden.
179
00:12:23,821 --> 00:12:25,146
"Es gab nie Frieden
180
00:12:25,246 --> 00:12:27,228
ohne großes Leid.
181
00:12:27,328 --> 00:12:29,692
Je größer das Leid,
desto größer der Frieden."
182
00:12:29,952 --> 00:12:32,114
Das wird sie alle vereinen.
183
00:12:33,539 --> 00:12:35,865
Wenn alle das Manifest lesen,
verstehen sie.
184
00:12:35,965 --> 00:12:38,659
Niemand wird dieses Manifest
jemals lesen.
185
00:12:38,759 --> 00:12:40,616
Das verspreche ich Ihnen.
186
00:12:40,716 --> 00:12:42,045
Welcher Tag ist heute?
187
00:12:42,214 --> 00:12:43,705
Wie lange bin ich schon hier?
188
00:12:43,883 --> 00:12:45,419
Woran erinnern Sie sich noch?
189
00:12:46,719 --> 00:12:48,551
Ich fuhr im Auto.
190
00:12:50,556 --> 00:12:51,549
Es gab einen Unfall.
191
00:12:51,649 --> 00:12:53,302
Das war vor zwei Wochen.
192
00:12:54,101 --> 00:12:55,308
- Zwei Wochen?
- Ja, zwei.
193
00:12:55,644 --> 00:12:57,226
Das gehört Ihnen, oder?
194
00:12:57,730 --> 00:12:59,938
So kommunizierte Lark mit Ihnen.
195
00:13:00,483 --> 00:13:02,265
- Lark?
- John Lark.
196
00:13:02,365 --> 00:13:04,598
- Wir wissen alles über ihn.
- Sie wissen nichts.
197
00:13:04,698 --> 00:13:07,309
Die Informationen hier
könnten uns zu ihm führen.
198
00:13:07,409 --> 00:13:09,106
Und Sie haben den PIN-Code.
199
00:13:09,206 --> 00:13:11,487
Sie denken, Lark ist der Feind?
200
00:13:12,328 --> 00:13:13,903
Aber Sie,
201
00:13:14,003 --> 00:13:17,029
wer auch immer Sie sind,
Sie sind der Feind.
202
00:13:17,129 --> 00:13:18,706
Ihretwegen überlebt das System.
203
00:13:19,585 --> 00:13:21,742
- Ihretwegen geht das Leid weiter.
- Klappe!
204
00:13:21,842 --> 00:13:24,245
Sie sind uns egal. Wir wollen Lark.
205
00:13:24,345 --> 00:13:25,577
Machen wir einen Deal?
206
00:13:25,677 --> 00:13:26,960
Es gibt keinen Deal.
207
00:13:27,593 --> 00:13:29,004
Geh raus.
208
00:13:29,887 --> 00:13:31,418
Gib mir fünf Minuten mit ihm.
209
00:13:31,518 --> 00:13:34,003
Ethan, das darfst du nicht.
So agieren wir nicht.
210
00:13:34,103 --> 00:13:36,632
Dann müssen wir
unsere Methoden überdenken.
211
00:13:36,732 --> 00:13:39,053
Und wenn wir das Manifest
im TV vorlesen?
212
00:13:39,153 --> 00:13:40,143
Was? Das können Sie?
213
00:13:40,243 --> 00:13:41,813
Es geht mit einem Telefonat.
214
00:13:43,567 --> 00:13:45,724
Also, wenn er Larks Manifest vorliest...
215
00:13:45,824 --> 00:13:46,815
Nein.
216
00:13:46,915 --> 00:13:48,611
...gebe ich Ihnen den Code.
217
00:13:49,448 --> 00:13:50,689
Ethan!
218
00:13:51,409 --> 00:13:52,483
Denk nach, Ethan.
219
00:13:52,583 --> 00:13:54,363
Denke bitte an das Gemeinwohl.
220
00:13:54,745 --> 00:13:56,236
Ja, tun Sie das.
221
00:14:10,010 --> 00:14:11,010
Sir.
222
00:14:11,595 --> 00:14:13,257
Nein, er kooperiert nicht.
223
00:14:14,140 --> 00:14:17,099
Ja, Sir. Wenn wir das Manifest
224
00:14:18,227 --> 00:14:19,638
im Fernsehen vorlesen.
225
00:14:21,897 --> 00:14:23,638
Tut mir leid, Sir.
226
00:14:30,990 --> 00:14:33,729
Der Handel und die globalen Märkte
sind abgestürzt.
227
00:14:33,829 --> 00:14:38,742
Einen Moment. Ich bekomme gerade
neue Informationen rein.
228
00:14:39,415 --> 00:14:43,324
Ich habe hier
ein Dokument von Nils Delbruuk,
229
00:14:43,424 --> 00:14:45,369
einem Atomwaffenspezialisten,
230
00:14:45,469 --> 00:14:48,501
der behauptet, die hier
eingesetzten Waffen gebaut zu haben.
231
00:14:49,008 --> 00:14:51,622
Ich soll dieses Manifest
vollständig vorlesen.
232
00:14:51,722 --> 00:14:52,722
TERRORISTEN-AUSSAGE
233
00:14:53,387 --> 00:14:54,793
"Es gibt keinen Frieden
234
00:14:54,893 --> 00:14:56,551
ohne großes Leid.
235
00:14:56,891 --> 00:14:59,008
Je größer das Leid,
desto größer der Frieden.
236
00:15:00,102 --> 00:15:03,010
Da die Menschheit von Selbstzerstörung
angezogen wird
237
00:15:03,110 --> 00:15:04,843
wie die Motte vom Licht,
238
00:15:04,943 --> 00:15:06,803
arbeiten die sogenannten
Friedensverteidiger,
239
00:15:06,903 --> 00:15:09,727
die Kirche, die Regierung, das Gesetz,
240
00:15:09,827 --> 00:15:12,810
unermüdlich, um die Menschheit
vor sich selbst zu retten."
241
00:15:12,910 --> 00:15:14,438
Das wird Ihnen nicht helfen.
242
00:15:14,538 --> 00:15:16,315
"Aber indem sie die Krise abwenden,
243
00:15:16,415 --> 00:15:18,023
verzögern sie einen Frieden..."
244
00:15:18,123 --> 00:15:19,320
Was getan ist, ist getan.
245
00:15:19,420 --> 00:15:22,490
"... der nur durch eine notwendige
Feuertaufe kommen kann.
246
00:15:22,590 --> 00:15:25,785
Das Leid, das ich Ihnen bringe,
ist nicht der Anfang vom Ende.
247
00:15:25,885 --> 00:15:26,952
Es ist der Anfang
248
00:15:27,052 --> 00:15:28,327
einer größeren Erkenntnis..."
249
00:15:28,427 --> 00:15:29,754
Haben wir es?
250
00:15:30,799 --> 00:15:32,162
"Es ist der erste Schritt
251
00:15:32,262 --> 00:15:33,622
zur Verbrüderung der Menschen."
252
00:15:33,722 --> 00:15:34,832
Wir haben es.
253
00:15:34,932 --> 00:15:36,417
"Das Leid, das ich bringe,
254
00:15:36,517 --> 00:15:38,050
führt schließlich zum Frieden."
255
00:15:38,807 --> 00:15:39,807
Los.
256
00:15:53,447 --> 00:15:55,104
Haben wir es?
257
00:15:55,204 --> 00:15:56,781
Natürlich haben wir es.
258
00:16:05,209 --> 00:16:06,541
Sagte ich doch.
259
00:16:07,294 --> 00:16:08,956
Ich verstehe nicht.
260
00:16:09,255 --> 00:16:11,205
Die Anschläge fanden nicht statt?
261
00:16:11,305 --> 00:16:15,001
Der Autounfall, in dem Sie waren,
war vor einer Stunde.
262
00:16:15,101 --> 00:16:16,881
Ich fuhr das andere Auto.
263
00:16:17,680 --> 00:16:19,130
Was getan ist, ist getan,
264
00:16:19,230 --> 00:16:20,964
wenn wir sagen, dass es getan ist.
265
00:17:21,994 --> 00:17:27,080
RAMSTEIN AIRBASE, DEUTSCHLAND
266
00:17:35,090 --> 00:17:36,090
Sir.
267
00:17:36,675 --> 00:17:39,208
Das Handy führte uns
zu einem Server in Island,
268
00:17:39,308 --> 00:17:41,166
wo wir ein Kommuniqué entschlüsselten
269
00:17:41,266 --> 00:17:43,839
zwischen John Lark und dieser Frau:
270
00:17:43,939 --> 00:17:46,383
Alana Mitsopolis,
Aktivistin und Philanthropin.
271
00:17:46,483 --> 00:17:47,589
Ihre Stiftung brachte ihr
272
00:17:47,689 --> 00:17:49,049
den Spitznamen Weiße Witwe ein.
273
00:17:49,149 --> 00:17:52,761
Das verdeckt ihre wirkliche Arbeit:
Waffenhandel, Geldwäsche.
274
00:17:52,861 --> 00:17:55,391
Weitreichende politische Verbindungen
schützen sie.
275
00:17:55,491 --> 00:17:56,848
Lark und sie treffen sich heute Abend,
276
00:17:56,948 --> 00:18:00,022
um die Lieferung eines unbestimmten
Paketes zu besprechen,
277
00:18:00,122 --> 00:18:02,980
was hoffentlich
unser fehlendes Plutonium ist.
278
00:18:03,080 --> 00:18:06,066
Sie treffen sich privat im Pariser
Grand Palais während ihrer
279
00:18:06,166 --> 00:18:07,651
jährlichen Spendenaktion.
280
00:18:07,751 --> 00:18:08,948
Die Details sind hier.
281
00:18:09,048 --> 00:18:10,197
Ist Lark bis Mitternacht
282
00:18:10,297 --> 00:18:12,242
nicht dort, geht die Witwe und verkauft
283
00:18:12,342 --> 00:18:13,949
das Paket an den Höchstbieter.
284
00:18:14,049 --> 00:18:17,580
Damit haben Sie zwei Stunden Zeit,
um Lark zu finden.
285
00:18:17,680 --> 00:18:20,001
Sir, etwas sollten Sie wissen.
286
00:18:20,101 --> 00:18:21,707
Ich unterbreche Sie sofort.
287
00:18:21,807 --> 00:18:24,543
Sie mussten in Berlin
eine schreckliche Wahl treffen:
288
00:18:24,643 --> 00:18:26,340
Das Plutonium oder Ihr Team retten.
289
00:18:26,440 --> 00:18:28,390
Nun ist die ganze Welt in Gefahr.
290
00:18:29,561 --> 00:18:32,219
Ein Makel in Ihrem Inneren
erlaubt Ihnen nicht,
291
00:18:32,319 --> 00:18:35,723
zwischen einem Leben
und dem von Millionen zu wählen.
292
00:18:35,823 --> 00:18:37,431
Sie sehen das als Schwäche an.
293
00:18:37,531 --> 00:18:40,142
Für mich ist es Ihre größte Stärke.
294
00:18:40,242 --> 00:18:42,978
Ich kann mich auf Sie verlassen,
dass Sie mich schützen.
295
00:18:43,078 --> 00:18:46,233
Von der CIA hierherzukommen,
war ein Rückschritt für einige.
296
00:18:46,333 --> 00:18:47,739
Aber ich tat es
297
00:18:48,330 --> 00:18:49,741
Ihretwegen.
298
00:18:50,416 --> 00:18:51,907
Ich will es nicht bereuen müssen.
299
00:19:04,179 --> 00:19:05,511
Rufen Sie an.
300
00:19:09,059 --> 00:19:10,470
Schalten Sie den Motor aus.
301
00:19:21,155 --> 00:19:22,392
Was tun Sie da, Erika?
302
00:19:22,492 --> 00:19:23,977
Es mag Ihre Mission sein,
303
00:19:24,077 --> 00:19:26,150
aber das ist ein CIA-Flugzeug.
304
00:19:26,250 --> 00:19:27,943
Ohne mein Ja startet es nicht.
305
00:19:28,043 --> 00:19:29,274
Wir haben keine Zeit für Streit.
306
00:19:29,374 --> 00:19:32,861
Ich habe ein Team in Paris,
das Lark schnappt, wenn er geht.
307
00:19:32,961 --> 00:19:35,822
Ein G5-Flugzeug wartet,
um ihn nach Guantanamo zu bringen,
308
00:19:35,922 --> 00:19:37,075
wo er gefoltert wird.
309
00:19:37,175 --> 00:19:40,661
Um 24 Stunden später ein Geständnis
zu haben, dem wir nicht vertrauen,
310
00:19:40,761 --> 00:19:43,916
von einem Mann, den wir noch nicht
identifiziert haben? Nein.
311
00:19:44,016 --> 00:19:46,669
Wir brauchen sofort
zuverlässige Informationen.
312
00:19:46,769 --> 00:19:49,421
Für genau solche Szenarien
existiert das IMF!
313
00:19:49,521 --> 00:19:51,880
Das IMF ist Halloween, Alan.
314
00:19:51,980 --> 00:19:55,680
Erwachsene Männer mit Gummimasken,
die Streiche spielen.
315
00:19:55,780 --> 00:19:58,224
Wenn er das Plutonium
in Berlin behalten hätte,
316
00:19:58,324 --> 00:20:00,349
fände dieses Gespräch nicht statt.
317
00:20:00,449 --> 00:20:01,725
Und sein Team wäre tot.
318
00:20:01,825 --> 00:20:03,770
Ja. Wäre es.
319
00:20:03,870 --> 00:20:05,189
Das ist der Job.
320
00:20:05,289 --> 00:20:08,772
Deshalb will ich
einen meiner Männer dort,
321
00:20:08,872 --> 00:20:10,906
um die Situation einzuschätzen.
322
00:20:11,330 --> 00:20:13,568
Agent Walker, Spezialaufträge.
323
00:20:13,668 --> 00:20:16,073
Sein Ruf eilt ihm voraus.
324
00:20:16,173 --> 00:20:17,875
Sie benutzen ein Skalpell.
325
00:20:18,712 --> 00:20:20,537
Ich bevorzuge den Hammer.
326
00:20:20,637 --> 00:20:21,787
Die Antwort ist nein.
327
00:20:21,887 --> 00:20:24,583
Ich bin vom Präsidenten autorisiert.
328
00:20:24,683 --> 00:20:25,876
Sprechen Sie mit ihm.
329
00:20:25,976 --> 00:20:29,546
Habe ich schon, und er stimmt mir zu.
Entweder geht mein Agent,
330
00:20:29,646 --> 00:20:31,677
oder keiner geht.
331
00:20:39,358 --> 00:20:41,722
Keiner kommt zwischen Sie
und das Plutonium.
332
00:20:41,822 --> 00:20:44,857
Nicht Hunt, nicht sein Team, gar keiner.
333
00:21:03,549 --> 00:21:06,212
Die Weiße Witwe hat überall
in der Regierung Spione.
334
00:21:06,552 --> 00:21:08,709
Dieses Flugzeug fliegt
als Frachtflugzeug,
335
00:21:08,809 --> 00:21:10,966
so können wir unbemerkt
in Frankreich abspringen.
336
00:21:11,390 --> 00:21:14,129
Die Witwe trifft Lark heute Abend
in der VIP-Lounge.
337
00:21:14,229 --> 00:21:17,219
Ohne schon ausgestellte elektronische ID
hat keiner Zutritt.
338
00:21:17,771 --> 00:21:19,678
Wir haben Zugang zur Codenummer
339
00:21:19,778 --> 00:21:21,765
von Larks ID-Band. Wir können es hiermit
340
00:21:22,484 --> 00:21:23,816
lokalisieren.
341
00:21:24,152 --> 00:21:26,394
Wenn wir das ID-Band finden,
finden wir Lark.
342
00:21:27,239 --> 00:21:28,571
Und was dann?
343
00:21:30,576 --> 00:21:32,568
Dann...
344
00:21:33,245 --> 00:21:36,860
...nehme ich seine Identität an
und kontaktiere die Weiße Witwe.
345
00:21:36,960 --> 00:21:38,368
Sie bringt uns zum Paket.
346
00:21:39,126 --> 00:21:41,539
Die Leute fallen auf diesen Scheiß rein?
347
00:21:42,504 --> 00:21:44,871
Wie wollen Sie Lark
zum Kooperieren bringen?
348
00:21:46,967 --> 00:21:48,629
Ich remple ihn in der Menge an.
349
00:21:49,344 --> 00:21:51,708
Nach zehn Sekunden
sieht er ganz betrunken aus,
350
00:21:51,808 --> 00:21:53,637
verwirrt und vollkommen gefügig.
351
00:21:54,057 --> 00:21:55,257
Ich borge sein Gesicht,
352
00:21:55,357 --> 00:21:57,967
danach bringen Sie ihn raus
und übergeben ihn Sloane.
353
00:21:58,312 --> 00:22:00,300
So leicht werden Sie mich nicht los,
Hunt.
354
00:22:00,400 --> 00:22:02,054
Darum geht es nicht.
355
00:22:02,154 --> 00:22:03,849
Aber sicher doch.
356
00:22:03,949 --> 00:22:06,725
Ich weiß,
Sie wollen mich nicht dabeihaben.
357
00:22:06,825 --> 00:22:08,395
Aber es ist so:
358
00:22:08,495 --> 00:22:10,313
Hätten Sie in Berlin anders gehandelt,
359
00:22:10,413 --> 00:22:11,813
wäre ich jetzt nicht hier.
360
00:22:11,913 --> 00:22:13,234
Wenn Sie nicht alle Agenten
361
00:22:13,334 --> 00:22:15,410
des Syndikats getötet hätten,
die Sie fanden,
362
00:22:15,704 --> 00:22:17,036
wäre ich nicht hier.
363
00:22:17,664 --> 00:22:19,402
Ich weiß alles über Sie.
364
00:22:19,502 --> 00:22:22,489
Ihretwegen kann kein lebender Zeuge
John Lark
365
00:22:22,589 --> 00:22:24,286
oder die Apostel identifizieren.
366
00:22:24,386 --> 00:22:26,912
Wenn Sie ein Problem
mit meinen Methoden haben,
367
00:22:27,012 --> 00:22:28,957
können Sie gern zurückbleiben.
368
00:22:29,057 --> 00:22:32,541
"Ihre Mission, für den Fall,
dass Sie sie annehmen."
369
00:22:32,641 --> 00:22:34,425
Heißt es nicht so?
370
00:22:35,891 --> 00:22:37,632
Zwei Minuten bis zur Druckminderung.
371
00:22:37,976 --> 00:22:41,720
Ziehen Sie sich an.
Die Witwe trifft Lark in 30 Minuten.
372
00:22:57,996 --> 00:23:00,488
Zehn Sekunden bis zur Druckminderung.
373
00:23:03,710 --> 00:23:04,951
Ist Ihr Sauerstoff auf?
374
00:23:07,005 --> 00:23:09,456
In dieser Höhe kann man nicht atmen.
375
00:23:09,556 --> 00:23:11,336
Sie dürfen nicht ohnmächtig werden.
376
00:23:14,179 --> 00:23:16,962
Ihr Display im Helm
hat ein eingebautes Leitsystem.
377
00:23:17,062 --> 00:23:18,295
Folgen Sie dem zum Ziel.
378
00:23:18,395 --> 00:23:20,092
Öffnen Sie den Schirm bei Anweisung,
379
00:23:20,192 --> 00:23:21,842
nicht vorher und nicht nachher,
380
00:23:21,942 --> 00:23:23,550
sonst sitzt Ihr letzter Gedanke
381
00:23:23,650 --> 00:23:25,429
in Ihren Kniekehlen. Ist das klar?
382
00:23:25,529 --> 00:23:26,605
Ganz klar.
383
00:23:49,131 --> 00:23:50,913
Wir müssen reden und es bedenken.
384
00:23:51,013 --> 00:23:52,289
Aus dem Weg, Hunt.
385
00:23:52,389 --> 00:23:54,216
Walker, da ist ein Sturm. Wir...
386
00:23:54,970 --> 00:23:56,295
Genug geredet.
387
00:23:56,395 --> 00:23:58,050
Ich sehe Sie dann in Paris.
388
00:24:04,563 --> 00:24:06,555
Komm schon.
389
00:24:19,036 --> 00:24:22,120
Höhe: 7500 Meter.
390
00:24:27,753 --> 00:24:28,746
Walker?
391
00:24:28,846 --> 00:24:32,126
Was ist los, Hunt?
Angst vor ein paar Blitzen?
392
00:24:41,016 --> 00:24:43,674
Höhe: 6000 Meter.
393
00:24:43,774 --> 00:24:45,351
Scheißkerl.
394
00:24:46,354 --> 00:24:47,515
Walker?
395
00:24:49,941 --> 00:24:51,352
Hören Sie mich?
396
00:24:52,778 --> 00:24:54,110
Walker?
397
00:25:06,458 --> 00:25:07,489
Komm schon.
398
00:25:07,589 --> 00:25:10,292
Höhe: 4500 Meter.
399
00:25:13,715 --> 00:25:14,876
Walker.
400
00:25:31,650 --> 00:25:34,142
Höhe: 3000 Meter.
401
00:25:37,572 --> 00:25:38,685
2700.
402
00:25:38,785 --> 00:25:40,068
Scheiße.
403
00:25:42,327 --> 00:25:43,818
2500.
404
00:25:46,832 --> 00:25:48,323
2100.
405
00:25:51,837 --> 00:25:53,248
1800.
406
00:25:56,424 --> 00:25:57,915
1500.
407
00:26:00,846 --> 00:26:02,007
1200.
408
00:26:02,347 --> 00:26:03,347
Walker!
409
00:26:05,684 --> 00:26:06,765
900.
410
00:26:07,018 --> 00:26:09,260
Öffnen. Öffnen.
411
00:26:26,997 --> 00:26:28,329
Oh Gott.
412
00:26:49,644 --> 00:26:51,306
Sie haben wohl
Ihren Sauerstoff verloren.
413
00:27:14,544 --> 00:27:16,376
Dort trifft sich die Witwe mit Lark.
414
00:27:59,339 --> 00:28:00,339
Ethan.
415
00:28:00,966 --> 00:28:02,453
- Walker.
- Ethan, hören Sie,
416
00:28:02,553 --> 00:28:03,553
ich sehe ihn.
417
00:28:03,802 --> 00:28:06,465
Sagen Sie das noch mal. Wo?
418
00:28:06,680 --> 00:28:08,342
Er geht zur Toilette.
419
00:30:03,338 --> 00:30:05,580
- Wo ist die Nadel?
- Habe sie nicht gebraucht.
420
00:30:06,716 --> 00:30:07,923
Heben wir ihn hoch.
421
00:30:35,829 --> 00:30:38,037
Hey, dort drüben.
422
00:30:57,392 --> 00:30:59,805
Nicht so schüchtern, je mehr desto besser.
423
00:30:59,936 --> 00:31:00,979
Na los, wir sind auch ganz lieb.
424
00:31:01,079 --> 00:31:02,002
Können wir mitmachen?
425
00:31:02,102 --> 00:31:04,188
Können wir mitmachen? Wir beißen auch nicht.
426
00:32:59,931 --> 00:33:01,297
Scheiße.
427
00:33:20,201 --> 00:33:23,610
- Können Sie noch eine Maske machen?
- Ich brauche ein Gesicht dafür.
428
00:33:23,710 --> 00:33:26,994
Tut mir leid.
Ich zielte auf seine Brust.
429
00:33:28,543 --> 00:33:30,744
- Was machst du hier?
- Ich freue mich auch.
430
00:33:30,844 --> 00:33:33,375
Ich bin verwirrt. Sie sind...
431
00:33:35,383 --> 00:33:36,874
Eine alte Freundin.
432
00:33:49,772 --> 00:33:51,934
Mitnahme abbrechen. Er ist tot.
433
00:33:52,775 --> 00:33:54,391
Bringen Sie das Aufräumteam.
434
00:33:55,236 --> 00:33:56,568
Nördliche Männertoilette.
435
00:33:58,990 --> 00:34:01,403
Du hast nicht geantwortet.
Was machst du hier?
436
00:34:04,746 --> 00:34:06,446
So ist es gut. Schön ruhig.
437
00:34:06,546 --> 00:34:08,489
Kopf nach hinten,
bis die Blutung stoppt.
438
00:34:08,589 --> 00:34:09,664
Was ist los?
439
00:34:09,917 --> 00:34:12,034
Willst du auch eine, aufs Maul?
440
00:34:13,880 --> 00:34:16,042
Du bist nicht zufällig da.
Wer schickt dich?
441
00:34:16,299 --> 00:34:17,624
Kann ich dir nicht sagen.
442
00:34:17,724 --> 00:34:18,714
Was tun Sie da?
443
00:34:18,814 --> 00:34:19,804
Auf zum Date mit der Witwe.
444
00:34:20,053 --> 00:34:22,545
Er hatte das Date mit ihr.
Sie sehen nicht wie er aus.
445
00:34:23,014 --> 00:34:25,253
Hoffen wir,
dass sie sich nie getroffen haben.
446
00:34:25,353 --> 00:34:28,184
- Hoffnung ist keine Strategie!
- Sie müssen neu sein.
447
00:34:28,603 --> 00:34:29,596
Ich habe keine Wahl.
448
00:34:29,696 --> 00:34:31,262
Die Witwe ist die einzige Spur.
449
00:34:31,362 --> 00:34:32,718
Ich muss ganz kurz er sein.
450
00:34:32,818 --> 00:34:34,602
- Tue es nicht.
- Was?
451
00:34:35,276 --> 00:34:37,689
Was ist los? Was erzählst du mir nicht?
452
00:34:37,945 --> 00:34:39,395
Du weißt nicht, wo du drinsteckst.
453
00:34:39,495 --> 00:34:41,105
Ich weiß nicht, wo ich drinstecke?
454
00:34:41,532 --> 00:34:43,945
Worauf ich mich einlasse?
455
00:34:46,287 --> 00:34:47,316
Worauf lasse ich mich denn ein?
456
00:34:47,416 --> 00:34:50,164
Falls Sie die Witwe treffen,
sie geht in drei Minuten.
457
00:34:52,293 --> 00:34:53,781
- Ethan!
- Es wird funktionieren.
458
00:34:53,881 --> 00:34:55,585
- Ethan!
- Ich schaffe das.
459
00:34:58,299 --> 00:34:59,499
Ich heiße Walker.
460
00:34:59,599 --> 00:35:01,709
Ja? Gern geschehen.
461
00:35:21,030 --> 00:35:22,023
Was machst du denn?
462
00:35:22,123 --> 00:35:23,646
- Ich komme mit.
- Auf keinen Fall.
463
00:35:23,746 --> 00:35:24,815
Man soll Lark töten.
464
00:35:24,915 --> 00:35:25,905
Tatsächlich.
465
00:35:26,005 --> 00:35:28,110
Nein, nicht ich. Bezahlte Attentäter.
466
00:35:28,538 --> 00:35:29,900
Sie kennen sein Gesicht nicht,
467
00:35:30,000 --> 00:35:31,610
nur, dass er hier die Witwe trifft.
468
00:35:31,710 --> 00:35:32,945
Wenn du das durchziehst,
469
00:35:33,045 --> 00:35:35,281
glauben sie, dass du Lark bist,
und töten dich.
470
00:35:35,381 --> 00:35:36,744
Woher weißt du das alles?
471
00:35:38,548 --> 00:35:40,164
Das kann ich dir nicht sagen.
472
00:35:42,635 --> 00:35:44,797
Du hättest dich raushalten sollen.
473
00:35:46,806 --> 00:35:48,718
Du hättest mit mir kommen sollen.
474
00:35:57,150 --> 00:36:00,643
Diese Stiftung wurde
zu Ehren meiner Mutter gegründet.
475
00:36:01,320 --> 00:36:04,154
Wer sie kannte, verstand ihre Stärke,
476
00:36:04,490 --> 00:36:07,153
ihre Beharrlichkeit
und ihren Einfallsreichtum.
477
00:36:08,327 --> 00:36:11,067
Aber sie hatte noch eine andere Seite,
478
00:36:11,167 --> 00:36:13,156
die die meisten Menschen nie sahen.
479
00:36:13,499 --> 00:36:16,951
Dieser Teil ihrer Persönlichkeit
hat uns heute Abend
480
00:36:17,051 --> 00:36:18,831
hier zusammengebracht.
481
00:36:19,505 --> 00:36:22,498
Max war ein Widerspruch in sich.
482
00:36:24,677 --> 00:36:27,260
Widersprüche faszinierten sie,
483
00:36:28,014 --> 00:36:30,848
diese Faszination hat sie mir vererbt.
484
00:36:32,518 --> 00:36:36,853
Max hatte keine Illusionen bezüglich
der Welt, in der wir nun leben.
485
00:36:37,607 --> 00:36:40,771
Aber sie träumte
von einer ganz anderen Zukunft,
486
00:36:41,694 --> 00:36:45,278
in der ihre einzigartigen Talente
nicht mehr erforderlich wären.
487
00:36:46,115 --> 00:36:48,607
Alles, was sie
vom Geschäft dieser Welt lernte,
488
00:36:49,035 --> 00:36:52,699
brachte sie ein,
um die Welt eines Tages zu verbessern.
489
00:36:53,206 --> 00:36:55,698
Diese Zukunft ist jetzt noch nicht hier.
490
00:36:56,918 --> 00:37:01,663
Aber Ihre Spenden haben sie
heute etwas näher gebracht.
491
00:37:05,426 --> 00:37:07,164
Vielen Dank für Ihr Kommen.
492
00:37:07,264 --> 00:37:08,843
Genießen Sie die Party.
493
00:37:29,325 --> 00:37:32,443
Sie können unmöglich John Lark sein.
494
00:37:35,790 --> 00:37:37,622
Das bin ich tatsächlich nicht.
495
00:37:38,459 --> 00:37:40,121
Es ist ein Tarnname.
496
00:37:42,713 --> 00:37:44,870
Immerhin besser als John Doe.
497
00:37:44,970 --> 00:37:46,203
Und ein anderer Name?
498
00:37:46,303 --> 00:37:48,038
Können wir irgendwo privat reden?
499
00:37:48,138 --> 00:37:50,374
Ich mag den Namen "Lark". Er klingt gut.
500
00:37:50,474 --> 00:37:51,502
Wir haben keine Zeit.
501
00:37:51,602 --> 00:37:53,128
Um ehrlich zu sein,
502
00:37:53,228 --> 00:37:55,557
bei einem Mann Ihres Rufes erwartete ich
503
00:37:56,060 --> 00:37:57,221
jemand Hässlicheres.
504
00:37:58,396 --> 00:38:00,729
Täuschen Sie sich nicht.
Ich bin hässlich.
505
00:38:01,148 --> 00:38:03,561
Und ehrlich gesagt
ist Ihr Leben in Gefahr.
506
00:38:05,194 --> 00:38:06,394
Fassen Sie sie nicht an.
507
00:38:06,494 --> 00:38:08,479
Entspann dich. Das ist mein Bruder.
508
00:38:09,740 --> 00:38:11,356
Du bist unhöflich zu den Gästen, Zola.
509
00:38:11,909 --> 00:38:13,241
Es ist Zeit zu gehen.
510
00:38:13,578 --> 00:38:15,740
Mach keine Szene draus.
511
00:38:17,623 --> 00:38:19,455
Du willst nicht bei der hier sein.
512
00:38:26,007 --> 00:38:28,795
- Was wollten Sie sagen?
- Ihr Leben ist in Gefahr.
513
00:38:29,302 --> 00:38:30,583
Wer würde mich töten wollen?
514
00:38:30,683 --> 00:38:32,135
Als Erstes die Amerikaner.
515
00:38:32,305 --> 00:38:33,796
Wäre es wahr, wüsste ich es.
516
00:38:33,973 --> 00:38:36,556
Denken Sie, nur Sie haben Spione
in der Regierung?
517
00:38:37,143 --> 00:38:39,977
Manche Leute
wollen dieses Treffen verhindern.
518
00:38:40,313 --> 00:38:41,645
Glauben Sie mir nicht?
519
00:38:42,315 --> 00:38:43,647
Schauen Sie sich um.
520
00:38:55,786 --> 00:38:57,277
Ich weiß, was Sie denken.
521
00:38:57,788 --> 00:38:59,738
Vielleicht sind sie
nicht Ihretwegen hier.
522
00:38:59,838 --> 00:39:01,869
Vielleicht sind sie meinetwegen hier.
523
00:39:02,209 --> 00:39:04,371
Wollen Sie es darauf ankommen lassen?
524
00:39:05,212 --> 00:39:07,204
Sie haben etwas, das ich will.
525
00:39:07,548 --> 00:39:09,749
Im Moment können Sie also
nur mir vertrauen,
526
00:39:09,849 --> 00:39:11,708
dass ich Sie lebend hier rausbringe.
527
00:39:12,053 --> 00:39:14,386
Oder würden Sie das lieber
Ihrem Bruder überlassen?
528
00:39:18,726 --> 00:39:22,219
Ich würde jetzt gern heimgehen,
Mr. Lark.
529
00:41:37,156 --> 00:41:39,990
Die französische Regierung
hat das Paket heute empfangen.
530
00:41:40,326 --> 00:41:42,439
Lieferung per Flugzeug
zum Finanzministerium
531
00:41:42,539 --> 00:41:43,652
morgen früh um acht Uhr.
532
00:41:44,413 --> 00:41:46,238
Eine gepanzerte Polizeieskorte
533
00:41:46,338 --> 00:41:48,244
fährt ihn entlang dieser Route.
534
00:41:48,751 --> 00:41:51,585
Wir sorgen für eine Ablenkung
hier an der Kreuzung.
535
00:41:52,046 --> 00:41:55,630
Die Wagenkolonne nimmt automatisch
die geplante Alternativroute hier,
536
00:41:56,300 --> 00:41:58,292
wo wir das Paket übernehmen.
537
00:41:59,553 --> 00:42:01,385
Das Paket übernehmen?
538
00:42:12,483 --> 00:42:13,815
Den hier.
539
00:42:15,903 --> 00:42:18,767
Wir zahlten viel Geld
für diese Information.
540
00:42:18,867 --> 00:42:21,440
Sie gaben uns alles, außer seinem Namen.
541
00:42:21,540 --> 00:42:24,072
Sie wissen nicht zufällig, wer er ist?
542
00:42:25,204 --> 00:42:26,942
Er heißt Solomon Lane.
543
00:42:27,042 --> 00:42:29,702
War ein britischer Special Agent,
wurde Anarchist.
544
00:42:30,709 --> 00:42:32,741
Hat mit abtrünnigen verdeckten Agenten
545
00:42:32,841 --> 00:42:35,124
sein Terrornetzwerk
namens Syndikat gegründet.
546
00:42:36,298 --> 00:42:39,041
Sabotage, Auftragsmord, Massenmord.
547
00:42:39,385 --> 00:42:41,377
Hässlicher geht's nicht.
548
00:42:42,096 --> 00:42:45,385
Er wurde vor zwei Jahren
von amerikanischen Agenten gefangen.
549
00:42:45,724 --> 00:42:48,676
Seitdem war er in endlosen Verhören,
550
00:42:48,776 --> 00:42:50,977
wurde von Regierung
zu Regierung geschickt,
551
00:42:52,314 --> 00:42:54,476
um sich für seine Verbrechen
zu verantworten.
552
00:42:57,319 --> 00:42:58,810
Sie sind wohl unzufrieden, Lark.
553
00:42:59,822 --> 00:43:02,485
Vielleicht habe ich mich
nicht deutlich ausgedrückt.
554
00:43:03,492 --> 00:43:05,825
Ich kam nach Paris,
um Plutonium zu holen.
555
00:43:06,162 --> 00:43:08,650
Da muss es ein Missverständnis geben.
556
00:43:08,750 --> 00:43:10,654
Ich bin nur eine Maklerin.
557
00:43:10,754 --> 00:43:12,832
Ich bringe Käufer
und Verkäufer zusammen.
558
00:43:13,502 --> 00:43:17,246
Mein Verkäufer will kein Bargeld,
also wenn Sie das Plutonium wollen...
559
00:43:18,090 --> 00:43:19,581
Kidnappen wir Lane
560
00:43:20,342 --> 00:43:21,924
und machen den Deal.
561
00:43:22,428 --> 00:43:23,589
Richtig.
562
00:43:28,267 --> 00:43:30,350
Und der Verkäufer hat, was ich will?
563
00:43:49,788 --> 00:43:51,871
Eine Anzahlung für Sie.
564
00:43:52,708 --> 00:43:55,542
Der Kurier wird in 48 Stunden
zwei weitere liefern,
565
00:43:55,878 --> 00:43:58,370
im Austausch für ihn.
566
00:44:06,805 --> 00:44:07,805
Gut.
567
00:44:08,682 --> 00:44:10,765
Was passiert nach der Ablenkung?
568
00:45:44,486 --> 00:45:45,772
Alle töten?
569
00:45:46,238 --> 00:45:47,479
Das ist Ihr Plan?
570
00:45:47,990 --> 00:45:49,815
Es wird keine Zeugen geben.
571
00:45:49,915 --> 00:45:52,821
Welche Garantie habe ich,
dass Lane das Ganze überlebt?
572
00:45:53,078 --> 00:45:54,364
Er ist in einer Panzerbox.
573
00:45:55,164 --> 00:45:57,076
Wir holen ihn raus, wenn es sicher ist.
574
00:45:57,750 --> 00:45:59,082
Sie wollen Ihr Plutonium,
575
00:45:59,835 --> 00:46:01,326
das ist der Preis.
576
00:46:03,505 --> 00:46:05,787
Oder ziehen Sie die Grenze
beim Töten von Cops?
577
00:46:05,887 --> 00:46:08,091
Du sprichst mit John Lark.
578
00:46:11,263 --> 00:46:14,427
Ich ermorde Frauen und Kinder
mit dem Pockenvirus.
579
00:46:16,727 --> 00:46:18,468
Ich ziehe keine Grenze.
580
00:46:22,691 --> 00:46:23,807
Gut.
581
00:46:24,193 --> 00:46:27,186
Gute Nacht allen.
Morgen ist viel zu tun.
582
00:46:47,299 --> 00:46:49,291
Sie machen wohl Scherze.
583
00:46:49,635 --> 00:46:52,127
Wenn Sie Lane aus dem Gefängnis wollen,
dann so.
584
00:46:52,388 --> 00:46:55,296
Lark sollte ihn rausholen,
nicht Ethan Hunt.
585
00:46:55,396 --> 00:46:59,226
Ich wollte, dass Lark den Austausch
vornimmt, nicht Ethan Hunt.
586
00:46:59,686 --> 00:47:02,426
Lark sollte uns zum Plutonium
587
00:47:02,526 --> 00:47:04,305
und zu den Aposteln führen.
588
00:47:04,405 --> 00:47:05,405
Es kann noch gelingen.
589
00:47:06,110 --> 00:47:07,766
Haben Sie die Leiche vergessen
590
00:47:07,866 --> 00:47:09,224
im Grand Palais?
591
00:47:09,324 --> 00:47:11,103
Das war bestimmt nicht Lark.
592
00:47:11,203 --> 00:47:12,604
Eher einer seiner Männer.
593
00:47:12,704 --> 00:47:14,907
Nicht nach unseren Informationen.
594
00:47:15,285 --> 00:47:17,197
Informationen von wem?
595
00:47:19,498 --> 00:47:20,830
Hunt.
596
00:47:21,667 --> 00:47:25,119
Sie vermuten seit Langem,
dass Lark ein amerikanischer Agent ist.
597
00:47:25,219 --> 00:47:26,825
Jemand, der unsere Züge kannte,
598
00:47:26,925 --> 00:47:29,130
der unbemerkt kommen und gehen konnte.
599
00:47:30,676 --> 00:47:33,168
Sie sagen also, Hunt ist John Lark.
600
00:47:34,388 --> 00:47:38,382
Das ist weit hergeholt, Walker.
Sie wollen Ihren Arsch retten.
601
00:47:38,725 --> 00:47:40,216
Es wird nicht funktionieren.
602
00:47:40,519 --> 00:47:43,633
Denken Sie nach. Würde ein Mann,
der so vorsichtig ist wie Lark,
603
00:47:43,733 --> 00:47:45,762
wirklich so viel riskieren?
604
00:47:45,862 --> 00:47:47,850
Für ein Treffen mit der Weißen Witwe?
605
00:47:48,193 --> 00:47:50,651
- Er würde einen Vertreter schicken.
- Einen Köder.
606
00:47:50,904 --> 00:47:52,517
Wenn er wirklich schlau wäre,
607
00:47:52,617 --> 00:47:55,228
würde er den Köder
von seiner Freundin töten lassen,
608
00:47:55,328 --> 00:47:57,232
vor einem zuverlässigen Zeugen.
609
00:47:57,332 --> 00:47:58,332
Mir.
610
00:47:58,871 --> 00:48:01,784
Das Netz um seine terroristische Seite
zieht sich zu.
611
00:48:02,124 --> 00:48:04,782
Er bezahlt also jemanden dafür,
Lark zu spielen,
612
00:48:04,882 --> 00:48:06,038
und lässt ihn töten.
613
00:48:06,879 --> 00:48:09,292
Und unter dem Vorwand,
seinem Land zu dienen...
614
00:48:09,631 --> 00:48:11,964
...nimmt er
seine eigene Geheimidentität an...
615
00:48:12,217 --> 00:48:13,623
...um frei agieren zu können,
616
00:48:13,723 --> 00:48:15,419
unterstützt von der US-Regierung.
617
00:48:15,519 --> 00:48:16,719
Warum?
618
00:48:17,222 --> 00:48:19,054
Warum sollte Hunt die Seiten wechseln?
619
00:48:19,391 --> 00:48:22,384
Warum wurde Lane abtrünnig?
Oder seine Apostel?
620
00:48:23,145 --> 00:48:25,888
Sie glaubten an eine Sache.
621
00:48:26,231 --> 00:48:28,470
Als klar wurde, dass dies eine Lüge ist,
622
00:48:28,570 --> 00:48:31,350
wandten sie sich von ihren Meistern ab.
623
00:48:31,450 --> 00:48:34,647
Wie oft hat die Regierung
Hunt schon betrogen,
624
00:48:34,747 --> 00:48:36,481
ihn verleugnet und fallengelassen?
625
00:48:36,909 --> 00:48:39,572
Wie lange wird es dauern,
bis ein Mann wie er
626
00:48:39,953 --> 00:48:41,444
genug davon hat?
627
00:48:42,080 --> 00:48:44,743
Das ist eine ernste Anschuldigung.
628
00:48:46,418 --> 00:48:47,909
Können Sie sie beweisen?
629
00:48:51,673 --> 00:48:53,455
Dieses Handy stammt von der Leiche
630
00:48:53,555 --> 00:48:54,916
aus dem Grand Palais.
631
00:49:00,307 --> 00:49:02,720
Ich denke, da sind alle Beweise drin.
632
00:51:06,642 --> 00:51:09,806
Stimmt es, dass Lane ein Dorf
mit 2000 Menschen vergast hat?
633
00:51:12,314 --> 00:51:13,307
Ja.
634
00:51:13,407 --> 00:51:15,849
Und dass er ein Passagierflugzeug
abstürzen ließ,
635
00:51:15,949 --> 00:51:16,949
um einen Mann zu töten?
636
00:51:18,528 --> 00:51:19,689
Ja.
637
00:51:20,906 --> 00:51:22,818
- Stimmt es, dass er...
- Hey, Walker.
638
00:51:23,325 --> 00:51:25,983
Was auch immer Sie gehört haben,
wenn es Sie gruselt,
639
00:51:26,083 --> 00:51:27,660
ist es wahrscheinlich wahr.
640
00:51:33,669 --> 00:51:35,160
Heilige Scheiße.
641
00:51:36,838 --> 00:51:39,080
Sie haben ihn verhaftet, oder?
642
00:51:40,926 --> 00:51:42,000
Wie lange wird er das
643
00:51:42,100 --> 00:51:43,585
wohl für sich behalten?
644
00:51:47,683 --> 00:51:49,891
Darum kümmern wir uns,
wenn es so weit ist.
645
00:54:18,333 --> 00:54:20,450
Was zum Teufel macht er da?
646
00:55:51,301 --> 00:55:52,667
KEIN SIGNAL
647
00:56:33,176 --> 00:56:34,751
Hunt? Wo sind Sie?
648
00:56:34,851 --> 00:56:36,582
Warten Sie nicht auf mich!
649
00:56:36,682 --> 00:56:39,256
Was ist da los?
650
00:56:39,356 --> 00:56:40,760
Wir treffen uns in der Garage.
651
00:56:50,735 --> 00:56:52,067
Benji, hörst du mich?
652
00:56:52,612 --> 00:56:53,893
Klar und deutlich.
653
00:56:53,993 --> 00:56:57,103
Planänderung. Bin aufgeflogen.
Brauche Abholung.
654
00:56:57,203 --> 00:56:58,782
Sind schon unterwegs.
655
00:57:13,341 --> 00:57:15,476
Er fährt von Notre Dame
in Richtung Pont Saint-Louis.
656
00:57:15,576 --> 00:57:17,242
Haben die Verfolgung aufgenommen...
657
01:01:38,856 --> 01:01:39,856
STEHENBLEIBEN.
658
01:01:40,608 --> 01:01:41,815
Bleiben Sie, wo Sie sind.
659
01:01:42,819 --> 01:01:43,819
Steigt ins Auto.
660
01:01:44,946 --> 01:01:45,946
Keine Bewegung.
661
01:01:49,534 --> 01:01:50,534
Zeigen Sie mir Ihre Hände.
662
01:01:52,787 --> 01:01:53,945
Gehen Sie...
663
01:01:54,045 --> 01:01:54,876
Gehen Sie... bitte.
664
01:01:54,976 --> 01:01:55,564
Sie alle...
665
01:01:55,664 --> 01:01:56,779
Sie alle... Zeigen Sie mir Ihre Hände.
666
01:02:02,880 --> 01:02:04,413
Gehen Sie einfach...
667
01:02:04,513 --> 01:02:05,581
Gehen Sie einfach... bitte.
668
01:02:14,559 --> 01:02:16,221
Zola will mit Ihnen reden.
669
01:02:20,565 --> 01:02:21,601
Was machen wir mit ihr?
670
01:02:22,066 --> 01:02:23,066
Erledige sie.
671
01:02:53,514 --> 01:02:55,096
Das wird schon wieder.
672
01:03:03,066 --> 01:03:04,557
Wir müssen los.
673
01:03:05,818 --> 01:03:07,601
Es tut mir sehr leid.
674
01:03:07,701 --> 01:03:08,701
Komm schon.
675
01:03:44,982 --> 01:03:46,723
Ich heiße übrigens Walker.
676
01:03:47,151 --> 01:03:49,143
War das kleine Auto Ihre Idee?
677
01:03:59,330 --> 01:04:00,537
Verdammt!
678
01:04:01,416 --> 01:04:03,078
Was war das?
679
01:04:09,257 --> 01:04:11,340
- Alle raus.
- Los, schnell.
680
01:06:48,541 --> 01:06:49,873
Das war Ilsa.
681
01:06:50,585 --> 01:06:51,917
Seien Sie still.
682
01:06:52,420 --> 01:06:54,002
Sehr interessant.
683
01:06:57,466 --> 01:06:59,799
Schön, Sie wiederzusehen, Ethan.
684
01:07:36,631 --> 01:07:39,465
Schaut mal, wer noch am Leben ist.
685
01:07:43,262 --> 01:07:45,044
Da ist ein Mikrowellensender im Hals.
686
01:07:45,144 --> 01:07:46,752
Klar. Du weißt, was zu tun ist.
687
01:07:46,852 --> 01:07:49,050
Ich versichere, das wird nicht wehtun,
688
01:07:49,150 --> 01:07:50,509
jedenfalls nicht genug.
689
01:07:52,772 --> 01:07:55,179
Neunzig Sekunden.
690
01:07:55,279 --> 01:07:57,137
Sie und Ihre Apostel denken, dass wir
691
01:07:57,237 --> 01:07:58,934
Sie für das Plutonium eintauschen.
692
01:07:59,034 --> 01:08:01,642
Ich sage Ihnen, das wird nie passieren.
693
01:08:01,742 --> 01:08:05,107
"Ihre Mission, für den Fall,
dass Sie sie annehmen."
694
01:08:06,118 --> 01:08:07,943
Ich frage mich, Ethan,
695
01:08:08,043 --> 01:08:09,528
haben Sie jemals abgelehnt?
696
01:08:10,289 --> 01:08:11,864
Haben Sie sich jemals gefragt,
697
01:08:11,964 --> 01:08:14,791
wer Ihnen die Befehle gab und warum?
698
01:08:15,586 --> 01:08:19,580
Während der Meister, dem Sie dienen,
täglich auf das Ende der Welt zusteuert.
699
01:08:20,049 --> 01:08:22,162
Seltsame Anschuldigung
von einem Terroristen.
700
01:08:22,262 --> 01:08:23,372
Sechzig Sekunden.
701
01:08:23,472 --> 01:08:25,501
Terroristen sind Jungs,
die Aufmerksamkeit
702
01:08:25,601 --> 01:08:29,299
und die öffentliche Meinung
durch Angst formen wollen.
703
01:08:29,399 --> 01:08:32,635
Mir ist völlig egal,
was die Leute denken oder fühlen.
704
01:08:33,062 --> 01:08:35,426
Gewöhnlich tun sie beides
nicht sehr lange.
705
01:08:35,526 --> 01:08:37,599
Das rechtfertigt natürlich die Bomben
706
01:08:37,699 --> 01:08:39,228
oder den Absturz des Flugzeugs.
707
01:08:39,485 --> 01:08:41,849
Oder mir
eine Sprengstoffweste anzuschnallen.
708
01:08:41,949 --> 01:08:45,030
Sieh es als unerledigte Aufgabe an,
mein lustiges Freundchen.
709
01:08:45,241 --> 01:08:47,023
- Luther?
- Fast fertig.
710
01:08:47,123 --> 01:08:49,231
Sie sehen das Ende so deutlich wie ich.
711
01:08:49,331 --> 01:08:52,071
Die Regierungen der Welt
stürzen in den Wahnsinn.
712
01:08:52,540 --> 01:08:56,280
Das Syndikat wurde gegründet,
um sie niederzureißen, Stück für Stück.
713
01:08:56,380 --> 01:08:58,365
Das Syndikat waren mordenden Feiglinge.
714
01:08:58,465 --> 01:09:02,121
Das Syndikat war die letzte Hoffnung
der Menschheit!
715
01:09:02,221 --> 01:09:05,630
Eine Möglichkeit,
die alte Weltordnung zu zerstören.
716
01:09:06,011 --> 01:09:08,003
Diese Hoffnung ist nun zerstört,
717
01:09:08,431 --> 01:09:10,718
wegen Ihnen und Ihrer armseligen Moral.
718
01:09:12,768 --> 01:09:14,555
Sie hätten mich töten sollen, Ethan.
719
01:09:17,273 --> 01:09:19,139
Das Ende, das Sie so fürchten,
720
01:09:19,775 --> 01:09:21,107
kommt näher.
721
01:09:23,529 --> 01:09:25,191
Es kommt!
722
01:09:27,032 --> 01:09:29,945
Und das Blut wird
an Ihren Händen kleben.
723
01:09:32,288 --> 01:09:33,870
Der Zerfall
724
01:09:34,373 --> 01:09:37,616
all Ihrer guten Vorsätze.
725
01:09:43,632 --> 01:09:45,840
- Zeit.
- Fertig.
726
01:10:10,451 --> 01:10:11,783
Hoch mit ihm.
727
01:10:14,580 --> 01:10:15,946
Sie gehören jetzt mir.
728
01:10:25,007 --> 01:10:27,246
Sie sind voller Überraschungen, Lark.
729
01:10:27,346 --> 01:10:29,676
Der Plan Ihres Bruders
war von Anfang an Mist.
730
01:10:30,012 --> 01:10:31,919
Sie hätten all Ihre Männer verloren,
731
01:10:32,019 --> 01:10:33,721
und Lane wäre getötet worden.
732
01:10:34,475 --> 01:10:36,137
Ich musste improvisieren.
733
01:10:36,685 --> 01:10:39,261
Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
734
01:10:39,361 --> 01:10:41,137
Weil ich Ihren Leuten nicht vertraue.
735
01:10:41,237 --> 01:10:43,519
Besonders nicht Ihrem Bruder.
736
01:10:47,112 --> 01:10:50,105
Familie. Was kann man da machen?
737
01:10:53,077 --> 01:10:55,065
Wo ist Lane?
738
01:10:55,165 --> 01:10:57,401
Gewiss nicht in der Seine.
739
01:10:57,501 --> 01:10:59,239
Ich habe ihn. Er ist sicher.
740
01:10:59,917 --> 01:11:01,749
Wo treffe ich den Kurier?
741
01:11:03,379 --> 01:11:04,711
Sprechen wir über die Frau.
742
01:11:07,049 --> 01:11:08,210
Welche Frau?
743
01:11:08,467 --> 01:11:09,748
Sie war da im Palais.
744
01:11:09,848 --> 01:11:11,210
Zola sah sie heute wieder.
745
01:11:11,554 --> 01:11:13,041
Sie versuchte, Lane zu töten.
746
01:11:13,141 --> 01:11:15,221
Hätte Sie töten können,
tat es aber nicht.
747
01:11:15,641 --> 01:11:16,641
Warum?
748
01:11:20,646 --> 01:11:22,228
Wir haben eine Vergangenheit.
749
01:11:23,566 --> 01:11:24,898
Es ist kompliziert.
750
01:11:27,027 --> 01:11:29,360
Ich mache es noch komplizierter für Sie.
751
01:11:29,864 --> 01:11:31,852
Mein Preis ist gerade gestiegen.
752
01:11:31,952 --> 01:11:34,106
Vier meiner Männer wurden heute getötet.
753
01:11:34,206 --> 01:11:35,783
Ich denke, das war sie.
754
01:11:42,126 --> 01:11:44,038
Ich will sie haben, Lark.
755
01:11:44,879 --> 01:11:46,620
Und Sie werden sie mir bringen.
756
01:11:47,631 --> 01:11:49,494
Sonst treffen Sie nicht den Kurier,
757
01:11:49,594 --> 01:11:51,959
und das Plutonium
geht an den Höchstbietenden.
758
01:11:53,345 --> 01:11:55,678
Es wäre schlecht,
wenn sie zwischen uns kommt.
759
01:11:59,894 --> 01:12:01,226
Sie gehört Ihnen.
760
01:12:02,104 --> 01:12:04,562
Beim Treffen. Nicht vorher.
761
01:12:17,036 --> 01:12:18,368
Gehen Sie nach London.
762
01:12:19,455 --> 01:12:21,287
Die Anweisungen kommen noch.
763
01:14:02,808 --> 01:14:05,676
Ich wusste, wenn ich ihr folge,
würde ich dich sehen.
764
01:14:05,978 --> 01:14:07,310
Geht es dir gut?
765
01:14:09,606 --> 01:14:10,931
Ilsa, ich wollte dich nie verletzen.
766
01:14:11,031 --> 01:14:13,108
Ich weiß, du hast deine Gründe.
767
01:14:13,777 --> 01:14:14,813
Ich weiß.
768
01:14:18,949 --> 01:14:20,606
Du musst gehen.
769
01:14:20,706 --> 01:14:22,033
Das kann ich nicht.
770
01:14:23,746 --> 01:14:26,278
Du warst nicht im Palais,
um Lark zu töten.
771
01:14:26,378 --> 01:14:27,489
Nein.
772
01:14:29,334 --> 01:14:30,870
Du wolltest ihn dort schützen.
773
01:14:31,545 --> 01:14:32,576
Ja.
774
01:14:32,676 --> 01:14:34,458
Hast ihn getötet, um mir zu helfen.
775
01:14:36,884 --> 01:14:39,217
Du wolltest, dass Lark Lane befreit.
776
01:14:40,846 --> 01:14:44,089
Nein. Er musste Lane für dich befreien.
777
01:14:44,892 --> 01:14:47,009
Weil du Lane töten musst.
778
01:14:48,395 --> 01:14:50,352
Wer zwingt dich dazu?
779
01:14:51,982 --> 01:14:53,564
MI6.
780
01:14:56,195 --> 01:14:57,195
Warum?
781
01:14:57,446 --> 01:14:59,271
Nachdem wir ihn in London schnappten,
782
01:14:59,371 --> 01:15:02,648
versuchten sie, Lane durch Diplomatie
nach Hause zu schaffen.
783
01:15:02,748 --> 01:15:05,401
Aber zu viele Länder wollen
ihren Anteil.
784
01:15:05,501 --> 01:15:07,403
Ein Mann wie er, was er gesehen hat,
785
01:15:07,503 --> 01:15:08,986
was er über die Briten weiß,
786
01:15:09,086 --> 01:15:12,447
sie können nicht zulassen,
dass er mit anderen Regierungen redet.
787
01:15:12,547 --> 01:15:14,206
Das wollte ich nicht wissen.
788
01:15:15,172 --> 01:15:16,504
Warum schickten sie dich?
789
01:15:17,591 --> 01:15:20,004
So beweise ich meine Treue.
790
01:15:20,719 --> 01:15:22,207
So komme ich nach Hause.
791
01:15:22,307 --> 01:15:24,086
Aber du warst draußen.
792
01:15:24,186 --> 01:15:25,587
Du warst frei.
793
01:15:25,687 --> 01:15:27,423
Wir sind niemals frei.
794
01:15:28,227 --> 01:15:31,053
Ich war zwei Jahre mit Lane undercover.
795
01:15:31,153 --> 01:15:33,854
Für sie bin ich genauso eine Bedrohung,
wie er es ist.
796
01:15:35,067 --> 01:15:38,401
Ich töte ihn,
oder das Weglaufen wird nie aufhören.
797
01:15:40,697 --> 01:15:43,110
Nun sag mir, wo er ist.
798
01:15:47,746 --> 01:15:49,609
Ich kann dir nicht helfen.
799
01:15:49,709 --> 01:15:52,414
Ich kriege ihn so oder so.
800
01:15:53,502 --> 01:15:55,994
Zwing mich bitte nicht,
dir deswegen wehzutun.
801
01:16:52,060 --> 01:16:53,173
Ja.
802
01:16:53,273 --> 01:16:55,052
Sind Sie in London?
803
01:16:55,152 --> 01:16:56,428
Bin ich.
804
01:16:56,528 --> 01:16:58,515
Sind Sie bereit, den Kurier zu treffen?
805
01:16:59,193 --> 01:17:01,355
Ja. Wo soll ich hinkommen?
806
01:17:01,695 --> 01:17:03,402
Wo würden Sie sich gern treffen?
807
01:17:06,575 --> 01:17:07,575
ANRUFER LOKALISIEREN
808
01:17:41,568 --> 01:17:42,568
Mr. Secretary.
809
01:17:43,737 --> 01:17:45,813
Ich hatte gehofft, dass es nicht stimmt.
810
01:17:45,913 --> 01:17:47,481
Zu seiner Verteidigung, Sir,
811
01:17:47,581 --> 01:17:49,024
hätte Ethan nicht eingegriffen,
812
01:17:49,124 --> 01:17:50,442
wären viele getötet worden.
813
01:17:50,542 --> 01:17:52,774
Ja, Dunn, ich bin sicher,
dass die Pariser
814
01:17:52,874 --> 01:17:56,035
und ganz Frankreich
das in Betracht ziehen werden.
815
01:17:57,167 --> 01:17:58,829
Was zur Hölle ist passiert?
816
01:18:18,105 --> 01:18:20,563
...zu dem Zeitpunkt
sollten wir nach London kommen
817
01:18:21,233 --> 01:18:22,724
und auf Anweisungen warten.
818
01:18:22,985 --> 01:18:24,317
Und was geschieht jetzt?
819
01:18:25,112 --> 01:18:26,193
Jetzt treffen wir uns
820
01:18:27,239 --> 01:18:28,814
in 20 Minuten mit der Witwe.
821
01:18:28,914 --> 01:18:30,395
Sie bringt uns zum Kurier,
822
01:18:30,495 --> 01:18:33,569
der uns das Plutonium im Austausch
für Solomon Lane übergibt.
823
01:18:33,669 --> 01:18:35,244
Oder in unserem Fall,
824
01:18:36,456 --> 01:18:37,697
Benji.
825
01:18:38,125 --> 01:18:39,241
Mein Gott.
826
01:18:39,626 --> 01:18:40,657
Bitte was?
827
01:18:40,757 --> 01:18:42,283
Luther und ich bringen dich hin.
828
01:18:42,383 --> 01:18:44,036
Walker bewacht den echten Lane.
829
01:18:44,136 --> 01:18:45,205
Ganz sicher nicht.
830
01:18:45,305 --> 01:18:46,580
Warum muss ich Lane sein?
831
01:18:46,680 --> 01:18:47,671
Benji.
832
01:18:47,771 --> 01:18:50,586
Unsere, meine Mission ist es,
das Plutonium zu holen,
833
01:18:50,686 --> 01:18:52,755
und das werde ich um jeden Preis.
834
01:18:52,855 --> 01:18:54,504
Auch wenn ich Lane hergeben muss.
835
01:18:54,604 --> 01:18:56,005
Den echten Lane.
836
01:18:56,105 --> 01:18:58,133
Und ich werde ihn nie gehen lassen.
837
01:18:58,233 --> 01:19:01,218
Wenn die Apostel erkennen,
dass Sie Spiele spielen,
838
01:19:01,318 --> 01:19:03,602
verlieren Sie das Plutonium. Erneut.
839
01:19:03,984 --> 01:19:05,684
Wir kümmern uns um die Apostel.
840
01:19:05,784 --> 01:19:08,185
Im Moment haben wir
ein größeres Problem.
841
01:19:08,285 --> 01:19:09,737
Ein größeres Problem?
842
01:19:10,490 --> 01:19:11,978
- Ilsa.
- Ilsa?
843
01:19:12,078 --> 01:19:13,606
Unsere Ilsa? Ilsa Faust Ilsa?
844
01:19:13,706 --> 01:19:14,814
Was macht sie hier?
845
01:19:14,914 --> 01:19:17,237
Ihr Befehl ist, Lane zu töten.
Befehl vom MI6.
846
01:19:17,337 --> 01:19:20,739
Also, das war sie
auf dem Motorrad in Paris?
847
01:19:20,839 --> 01:19:21,865
Ja.
848
01:19:21,965 --> 01:19:23,160
Sie wollte uns töten!
849
01:19:23,260 --> 01:19:24,453
- Nein, nicht uns.
- Klar.
850
01:19:24,553 --> 01:19:26,785
Sie wollte Lane töten.
Sie hat keine Wahl.
851
01:19:26,885 --> 01:19:27,918
Sie wird mich töten!
852
01:19:28,091 --> 01:19:29,122
Das lasse ich nicht zu.
853
01:19:29,222 --> 01:19:31,174
Ethan, wie willst du das verhindern?
854
01:19:32,804 --> 01:19:35,005
- Ich arbeite daran.
- Oh, er arbeitet daran.
855
01:19:35,105 --> 01:19:36,461
Wir haben jetzt keine Zeit.
856
01:19:36,561 --> 01:19:38,008
Dieses Treffen steht an.
857
01:19:38,108 --> 01:19:39,558
Das Treffen ist eine Falle.
858
01:19:40,771 --> 01:19:42,846
Die Weiße Witwe arbeitet für die CIA.
859
01:19:42,946 --> 01:19:44,475
Das hat sie von Anfang an.
860
01:19:45,359 --> 01:19:48,392
Um Immunität zu feilschen
ist ihr Geschäftsmodell.
861
01:19:48,492 --> 01:19:51,019
Das Plutonium,
die Apostel und John Lark zu fassen,
862
01:19:51,119 --> 01:19:53,565
bringt ihr viele Vorteile
bei den Amerikanern ein.
863
01:19:53,665 --> 01:19:56,523
Wenn Sloane von der Falle wusste,
warum schwieg sie?
864
01:19:56,623 --> 01:19:58,652
Sie denkt,
dass jeder John Lark sein könnte,
865
01:19:58,752 --> 01:20:00,488
auch einer von uns.
866
01:20:01,708 --> 01:20:03,745
Nun sind ihre Vermutungen bestätigt.
867
01:20:06,254 --> 01:20:07,660
Nach diesem Dossier
868
01:20:07,760 --> 01:20:10,870
verknüpft eine elektronische Spur
Hunt mit dem Diebstahl
869
01:20:10,970 --> 01:20:13,456
der Pockenviren
vom Zentrum für Seuchenkontrolle.
870
01:20:13,556 --> 01:20:15,917
Es zeigt auch
eine ausführliche Korrespondenz,
871
01:20:16,017 --> 01:20:18,046
woraufhin Dr. Delbruuk angestellt wird.
872
01:20:18,146 --> 01:20:20,467
Und natürlich übergab Hunt selbst
873
01:20:20,567 --> 01:20:22,385
den Aposteln das Plutonium.
874
01:20:22,485 --> 01:20:24,429
Diese Tatsachen, zusammen mit seinem
875
01:20:24,529 --> 01:20:27,231
langjährigen abtrünnigem Verhalten
876
01:20:27,567 --> 01:20:29,854
bestätigen den CIA-Bericht,
877
01:20:30,904 --> 01:20:32,736
dass Hunt durchgedreht ist.
878
01:20:33,240 --> 01:20:35,353
Dass seine Suche nach Lark
nur ein Vorwand ist,
879
01:20:35,453 --> 01:20:37,282
um zu verschleiern, dass Lark...
880
01:20:38,370 --> 01:20:39,370
...ich bin.
881
01:20:41,623 --> 01:20:43,824
Ich muss schon sagen, Ethan.
882
01:20:43,924 --> 01:20:46,243
Man sei sein eigener schlimmster Feind,
883
01:20:46,343 --> 01:20:47,918
ist sonst nur eine Redensart.
884
01:20:52,592 --> 01:20:55,585
Sloane hat wohl auch an sie
einige Fragen.
885
01:20:56,096 --> 01:20:58,759
Die Witwe bot sie der CIA
ohne Zusatzkosten an.
886
01:20:59,266 --> 01:21:01,303
Woher hat Sloane diese Informationen?
887
01:21:02,352 --> 01:21:03,843
Sagte sie nicht.
888
01:21:04,229 --> 01:21:07,012
Sie erlaubte mir jedoch,
Sie reinzubringen,
889
01:21:07,112 --> 01:21:09,264
wenn ich diese Mission beende
890
01:21:09,364 --> 01:21:11,726
und Solomon Lane persönlich übergebe.
891
01:21:12,195 --> 01:21:13,933
- Sir, das können Sie nicht tun.
- Hunt.
892
01:21:14,033 --> 01:21:16,563
Ich kenne Lane.
Er will nicht wieder in die Zelle.
893
01:21:16,663 --> 01:21:18,021
Daher bringen wir ihn hin.
894
01:21:18,121 --> 01:21:21,232
Genau das hat er für uns so vorgesehen.
895
01:21:21,332 --> 01:21:22,442
- Ethan...
- Sir.
896
01:21:22,542 --> 01:21:23,695
Glauben Sie,
897
01:21:23,795 --> 01:21:24,821
das sei ein Zufall?
898
01:21:24,921 --> 01:21:27,530
Lane schickte es.
Er wusste, wie sie reagieren würde.
899
01:21:27,630 --> 01:21:29,490
Er wusste, dass die Witwe uns reinlegt.
900
01:21:29,590 --> 01:21:30,590
Verstehen Sie das nicht?
901
01:21:30,922 --> 01:21:32,413
Das hier, Sir...
902
01:21:32,799 --> 01:21:34,499
Das ist die Falle.
903
01:21:34,599 --> 01:21:36,456
- Wir werden manipuliert.
- Hunt!
904
01:21:36,556 --> 01:21:39,129
Zwei Plutoniumkerne fehlen immer noch!
905
01:21:39,229 --> 01:21:41,509
Und Sie haben sie verloren!
906
01:21:43,351 --> 01:21:45,968
Um fair zu sein, Sir,
wir alle haben sie verloren.
907
01:21:46,271 --> 01:21:49,179
Bei allem Respekt, Sir,
Sie waren nicht da.
908
01:21:49,279 --> 01:21:51,766
Ausreden für ihn finden
ist jetzt Ihre Aufgabe?
909
01:21:53,278 --> 01:21:56,271
Gott, Ethan, machen Sie
das nicht schwerer, als es schon ist.
910
01:21:56,698 --> 01:21:59,525
Ich kann Sie nicht länger schützen,
klar?
911
01:21:59,625 --> 01:22:02,357
Sie werden nie näher
an das Plutonium herankommen.
912
01:22:02,457 --> 01:22:04,279
Sir, Sie glauben das doch nicht.
913
01:22:04,379 --> 01:22:06,698
Ich habe die Wahl,
entweder Sie zu beschützen
914
01:22:06,798 --> 01:22:08,999
oder das IMF,
deshalb hole ich Sie ins Boot.
915
01:22:10,504 --> 01:22:11,829
Und wenn ich mich weigere?
916
01:22:11,929 --> 01:22:14,079
Was glauben Sie, wozu er da ist?
917
01:22:14,179 --> 01:22:15,412
Nur um zuzuschauen?
918
01:22:15,512 --> 01:22:16,959
Er ist ein Auftragsmörder!
919
01:22:17,059 --> 01:22:19,584
Erika Sloanes erste Wahl,
um Verrat zu stoppen.
920
01:22:19,684 --> 01:22:22,672
Wenn Sie abweichen,
ist er autorisiert, Sie zu jagen
921
01:22:23,183 --> 01:22:24,515
und zu töten.
922
01:22:27,938 --> 01:22:30,351
Das ist der Job. Nichts für ungut.
923
01:22:30,732 --> 01:22:32,307
Akzeptieren Sie es, Ethan.
924
01:22:32,407 --> 01:22:34,562
Sie haben verloren.
Was getan ist, ist getan.
925
01:22:36,404 --> 01:22:38,487
Nein, Sir.
926
01:22:39,157 --> 01:22:41,690
Ich bitte Sie nicht.
Ich gebe Ihnen einen Befehl.
927
01:22:41,790 --> 01:22:44,402
Diese Mission ist beendet.
928
01:22:45,080 --> 01:22:46,241
Jetzt!
929
01:22:49,084 --> 01:22:50,447
Stickell, er ist Ihr Freund.
930
01:22:50,547 --> 01:22:51,830
Würden Sie mit ihm...
931
01:22:55,006 --> 01:22:57,589
Tut mir leid, Sir.
Sie ließen mir keine Wahl.
932
01:22:59,803 --> 01:23:01,666
In 15 Minuten treffen wir die Witwe.
933
01:23:01,766 --> 01:23:03,338
Wenn Sie das Plutonium wollen,
934
01:23:03,438 --> 01:23:05,388
können nur wir es holen. Sind Sie dabei?
935
01:23:07,352 --> 01:23:08,345
Ja.
936
01:23:08,445 --> 01:23:10,762
- Was machst du?
- Benji muss sich fertig machen.
937
01:23:10,862 --> 01:23:12,718
- Nein, Ethan...
- Wir haben keine Zeit.
938
01:23:12,818 --> 01:23:14,478
Du musst mir vertrauen, Luther.
939
01:23:31,459 --> 01:23:32,791
Geht es dir gut?
940
01:23:33,128 --> 01:23:34,460
Ja, nur habe ich
941
01:23:34,963 --> 01:23:36,795
ein schlechtes Gefühl dabei.
942
01:24:02,782 --> 01:24:04,364
Wenn Sie nichts von uns hören...
943
01:24:04,868 --> 01:24:06,450
...erledige ich es auf meine Art.
944
01:24:10,373 --> 01:24:12,205
Lassen Sie ihn nicht aus den Augen.
945
01:24:48,745 --> 01:24:50,652
Genug der Spielchen. Ich hole Sie raus.
946
01:24:50,752 --> 01:24:52,079
Wo ist Hunt?
947
01:24:52,582 --> 01:24:54,739
Auf zum Treffen,
mit einer Kopie von Ihnen.
948
01:24:54,839 --> 01:24:55,947
Beruhigen Sie sich.
949
01:24:56,047 --> 01:24:57,701
Warnen Sie die Apostel.
950
01:24:57,801 --> 01:24:59,578
Ich kann sie nicht kontaktieren.
951
01:24:59,678 --> 01:25:01,286
Zu ihrer Sicherheit und meiner.
952
01:25:01,386 --> 01:25:02,996
Aber ich habe ein Fluchtteam
953
01:25:03,096 --> 01:25:05,331
mit Satellitenüberwachung
und geplantem Treffen.
954
01:25:05,431 --> 01:25:06,834
Wenn wir gehen, sind sie da.
955
01:25:06,934 --> 01:25:09,256
Nein, ich bleibe hier.
956
01:25:09,356 --> 01:25:11,215
Ich bin noch nicht mit Hunt fertig.
957
01:25:15,522 --> 01:25:18,765
Warum mussten Sie das
so kompliziert machen?
958
01:25:19,442 --> 01:25:21,142
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
959
01:25:21,242 --> 01:25:22,936
Der Deal war ganz einfach.
960
01:25:23,036 --> 01:25:26,231
Ich helfe ihnen, Hunt anzuschwärzen,
Sie geben mir das Plutonium.
961
01:25:26,331 --> 01:25:28,149
Sie verschwenden Zeit.
962
01:25:28,249 --> 01:25:31,281
"Es gibt keinen Frieden
ohne großes Leid.
963
01:25:31,705 --> 01:25:34,368
Je größer das Leid,
desto größer der Frieden."
964
01:25:34,708 --> 01:25:35,820
Bei diesen Worten
965
01:25:35,920 --> 01:25:40,158
dachte ich nicht an Ihren Frieden
oder Hunts Leid.
966
01:25:40,258 --> 01:25:42,368
Die alte Weltordnung
muss gestürzt werden,
967
01:25:42,468 --> 01:25:44,415
und wir haben die Mittel dazu.
968
01:25:44,515 --> 01:25:46,084
Ihnen scheint nur wichtig,
969
01:25:46,184 --> 01:25:48,835
dass Hunt lebt,
um beschuldigt werden zu können.
970
01:25:48,935 --> 01:25:50,587
Das ist keine Anarchie.
971
01:25:50,687 --> 01:25:52,213
Das ist Rache.
972
01:25:52,313 --> 01:25:53,844
Ja, stimmt.
973
01:25:54,310 --> 01:25:56,017
Und wenn ich habe, was ich will,
974
01:25:56,896 --> 01:25:59,309
geben die Apostel Ihnen das Plutonium.
975
01:26:03,319 --> 01:26:04,894
Hunt ist Ihr einziger Freund.
976
01:26:04,994 --> 01:26:06,019
Sie leben heute nur,
977
01:26:06,119 --> 01:26:08,102
weil er nicht den Mut hatte,
Sie zu töten.
978
01:26:08,202 --> 01:26:10,900
Sloane hatte recht.
Das IMF ist Halloween.
979
01:26:11,000 --> 01:26:13,236
Nichts als erwachsene Männer mit...
980
01:26:20,503 --> 01:26:21,960
Was?
981
01:26:27,594 --> 01:26:30,507
Das ist der Job. Nichts für ungut.
982
01:26:34,642 --> 01:26:36,634
Ich habe Ihren Tag ruiniert, oder?
983
01:26:40,273 --> 01:26:42,936
Bis dahin waren Sie wirklich gut.
984
01:26:43,359 --> 01:26:45,191
Ich denke, diese hier ist geladen.
985
01:26:45,653 --> 01:26:47,394
Wollen Sie es herausfinden?
986
01:27:29,531 --> 01:27:32,194
- Also, wie war ich?
- Ich hatte nie Zweifel.
987
01:27:33,952 --> 01:27:36,403
Ich verstehe,
warum Sie so viel Spaß daran haben.
988
01:27:36,503 --> 01:27:38,234
Gratulation, Mr. Secretary.
989
01:27:38,334 --> 01:27:40,948
- Er hat Talent.
- Willkommen im Team, Sir.
990
01:27:41,918 --> 01:27:43,950
Sie machen einen Fehler.
991
01:27:44,050 --> 01:27:48,373
Es war mein Fehler,
als ich Ihr Leben über Paris rettete.
992
01:27:48,473 --> 01:27:51,042
Das beweist nichts.
Ich spiele eine Rolle, wie Sie,
993
01:27:51,142 --> 01:27:53,211
und versuche, das Plutonium zu bekommen.
994
01:27:53,311 --> 01:27:55,837
Es erklärt nicht,
warum Sie Sloane das Dossier gaben
995
01:27:55,937 --> 01:27:57,170
und Hunt anschwärzten.
996
01:27:57,270 --> 01:27:58,803
Er hat recht,
997
01:27:59,143 --> 01:28:00,143
Lark.
998
01:28:00,645 --> 01:28:02,807
Er ist paranoid, hat Wahnvorstellungen.
999
01:28:03,147 --> 01:28:04,804
Genau wie es im Dossier steht.
1000
01:28:04,904 --> 01:28:06,599
Woher hat Sloane dann das Dossier?
1001
01:28:06,699 --> 01:28:08,681
Keine Ahnung.
1002
01:28:08,781 --> 01:28:10,144
Ich schon.
1003
01:28:12,907 --> 01:28:14,607
Haben Sie alles verstanden, Erika?
1004
01:28:14,707 --> 01:28:16,063
Habe ich.
1005
01:28:16,163 --> 01:28:18,652
Ich mag es nicht,
benutzt zu werden, Walker.
1006
01:28:20,415 --> 01:28:22,498
Böser Junge.
1007
01:28:23,459 --> 01:28:24,700
Wohin wird er geliefert?
1008
01:28:25,128 --> 01:28:27,040
Ich komme zu Ihnen.
1009
01:28:29,549 --> 01:28:31,537
Keine Bewegung!
1010
01:28:31,637 --> 01:28:33,170
Waffen runter! Fallen lassen.
1011
01:28:33,511 --> 01:28:36,003
Hände hoch! Waffen runter!
1012
01:28:36,347 --> 01:28:38,179
Fallen lassen!
1013
01:28:38,474 --> 01:28:39,799
Waffen runter! Sofort!
1014
01:28:39,899 --> 01:28:42,431
Ok, alles ist gut. Alles gut.
1015
01:28:43,354 --> 01:28:44,470
Wir hatten doch einen Deal.
1016
01:28:45,064 --> 01:28:47,397
Hatten wir. Und jetzt nicht mehr.
1017
01:28:47,734 --> 01:28:51,068
Es gibt so viel zu verlieren für mich.
Das Risiko ist zu hoch.
1018
01:28:51,362 --> 01:28:54,025
Ich hole Sie alle her,
zusammen mit Walker.
1019
01:28:54,198 --> 01:28:55,689
Das Plutonium ist noch da draußen.
1020
01:28:55,909 --> 01:28:58,572
Und ich vertraue keinem in diesem Raum,
es zu holen.
1021
01:28:58,745 --> 01:29:01,579
Wir werden in Washington herausfinden,
wer wer ist.
1022
01:29:02,498 --> 01:29:03,955
- Erika?
- Sir?
1023
01:29:04,459 --> 01:29:06,542
Schon gut. Tun wir einfach,
was sie sagt.
1024
01:29:07,837 --> 01:29:10,329
Die richtigen Bedrohungen sind hier,
wir haben sie.
1025
01:29:13,676 --> 01:29:15,008
Wirklich?
1026
01:29:16,012 --> 01:29:17,093
Los.
1027
01:29:36,741 --> 01:29:38,323
Wo zur Hölle ist Lane?
1028
01:30:08,982 --> 01:30:09,982
Ethan!
1029
01:30:34,298 --> 01:30:36,540
Erstes Team ist weg.
Schicken Sie Backup.
1030
01:30:39,595 --> 01:30:40,631
Sir!
1031
01:30:41,931 --> 01:30:44,093
Oh nein. Mann angeschossen.
1032
01:30:46,728 --> 01:30:47,969
Jemand muss helfen!
1033
01:30:56,988 --> 01:30:58,149
Sir.
1034
01:31:02,660 --> 01:31:05,149
Ich habe Walker einen Sender verpasst,
aber er flieht.
1035
01:31:05,249 --> 01:31:06,657
Du musst ihn fangen.
1036
01:31:11,502 --> 01:31:12,663
Gehen Sie.
1037
01:31:14,213 --> 01:31:15,795
Tut mir leid, Sir.
1038
01:31:17,675 --> 01:31:18,916
Gehen Sie.
1039
01:31:29,687 --> 01:31:30,848
Ethan?
1040
01:31:35,151 --> 01:31:36,151
Warte!
1041
01:31:37,862 --> 01:31:39,353
Hol diesen Hurensohn zurück.
1042
01:32:08,184 --> 01:32:10,016
Los doch.
1043
01:32:10,144 --> 01:32:11,385
Ja! Ich sehe ihn.
1044
01:32:22,698 --> 01:32:23,859
Tut mir leid.
1045
01:32:24,867 --> 01:32:26,899
Rede mit mir, Benji. Wo ist Walker?
1046
01:32:26,999 --> 01:32:29,026
400 Meter westlich von dir nach rechts.
1047
01:32:29,126 --> 01:32:30,704
Nach rechts gehen?
1048
01:32:33,459 --> 01:32:34,950
Das geht nicht.
1049
01:32:35,211 --> 01:32:36,543
Warum nicht?
1050
01:32:37,213 --> 01:32:38,704
Ich werde verfolgt.
1051
01:32:39,048 --> 01:32:40,880
Wie meinst du das? Von wem?
1052
01:32:41,134 --> 01:32:42,621
Weiß ich nicht. CIA, Apostel...
1053
01:32:42,721 --> 01:32:44,050
Spielt das eine Rolle?
1054
01:32:44,303 --> 01:32:47,887
Ok, gehe einfach raus
und dann nach rechts.
1055
01:32:55,106 --> 01:32:57,018
Es tut mir schrecklich leid.
1056
01:32:57,358 --> 01:32:58,690
Entschuldigen Sie bitte.
1057
01:33:15,710 --> 01:33:17,246
Warum rennt er im Kreis?
1058
01:33:33,019 --> 01:33:35,181
Nach oben
1059
01:33:44,238 --> 01:33:46,651
Gehe links über die Straße,
sobald du kannst.
1060
01:33:52,663 --> 01:33:53,863
Ethan, hörst du mich?
1061
01:33:53,963 --> 01:33:56,243
- Links, jetzt nach links.
- Ich versuche es.
1062
01:34:07,595 --> 01:34:09,757
Jetzt über die Straße direkt vor dir.
1063
01:34:17,188 --> 01:34:19,931
Schneller, Ethan!
Er entfernt sich weiter von dir.
1064
01:34:51,472 --> 01:34:53,338
Du holst ihn langsam ein. Geradeaus.
1065
01:34:55,810 --> 01:34:57,472
Geradeaus? Weiter gerade?
1066
01:34:57,812 --> 01:34:59,804
Geradeaus, immer weiter.
1067
01:35:01,357 --> 01:35:02,768
Ok, jetzt nach rechts.
1068
01:35:03,025 --> 01:35:04,025
Rechts?
1069
01:35:04,527 --> 01:35:05,608
Jetzt?
1070
01:35:05,778 --> 01:35:07,394
- Ja, rechts!
- Bist du sicher?
1071
01:35:07,571 --> 01:35:08,732
Ja, ich bin...
1072
01:35:09,657 --> 01:35:10,857
Nein, nach links! Links!
1073
01:35:10,957 --> 01:35:12,816
Sorry, der Bildschirm war gesperrt.
1074
01:35:16,664 --> 01:35:17,996
Links.
1075
01:35:21,460 --> 01:35:22,701
Danke.
1076
01:35:29,343 --> 01:35:32,333
- Worauf wartest du?
- Ich springe aus einem Fenster!
1077
01:35:32,433 --> 01:35:34,217
Was soll das heißen, springe...
1078
01:35:36,350 --> 01:35:38,137
Sorry, ich hatte es noch in 2D.
1079
01:35:38,436 --> 01:35:39,847
Viel Glück.
1080
01:36:13,679 --> 01:36:15,966
Am Ende der Brücke links.
Du hast ihn fast.
1081
01:36:20,144 --> 01:36:22,176
Komm schon, mach hin, Ethan.
1082
01:36:22,276 --> 01:36:23,276
Bist direkt dahinter.
1083
01:36:38,329 --> 01:36:39,566
Ja, er ist vor dir!
1084
01:36:39,666 --> 01:36:40,779
Schnapp ihn dir!
1085
01:37:16,951 --> 01:37:20,444
Sie können es nicht tun, oder?
Solange Sie das Plutonium nicht haben.
1086
01:37:21,372 --> 01:37:24,615
Nein, er hat noch was mit Ihnen vor.
1087
01:37:25,709 --> 01:37:28,793
Sie werden sich stellen und zugeben,
dass Sie John Lark sind,
1088
01:37:29,130 --> 01:37:32,206
dann schauen Sie aus der Zelle zu,
wie die alte Welt einstürzt.
1089
01:37:32,306 --> 01:37:33,835
Und wenn ich es nicht tue?
1090
01:37:46,897 --> 01:37:48,433
Ich bin ihr Schutzengel, Hunt.
1091
01:37:50,067 --> 01:37:52,975
Falls ich Sie wiedersehe, stirbt sie.
1092
01:37:53,075 --> 01:37:55,687
Falls Sie sie warnen wollen, stirbt sie.
1093
01:37:56,073 --> 01:37:57,359
Geben Sie sich geschlagen.
1094
01:39:08,938 --> 01:39:12,765
Diese Designs entdeckten wir
in Dr. Delbruuks Labor in Berlin.
1095
01:39:12,865 --> 01:39:14,934
Das ist eine Fünf-Megatonnen-Atomwaffe.
1096
01:39:15,034 --> 01:39:16,640
Größer als alle Explosionen
1097
01:39:16,740 --> 01:39:17,768
im Zweiten Weltkrieg.
1098
01:39:17,868 --> 01:39:21,522
Zum Entschärfen würden wir sonst
hier den Sicherungsdraht durchschneiden.
1099
01:39:21,622 --> 01:39:23,067
Was, "sonst"?
1100
01:39:23,167 --> 01:39:25,987
Walker und Lane haben
zwei Plutoniumkerne,
1101
01:39:26,087 --> 01:39:27,446
also zwei Bomben.
1102
01:39:27,790 --> 01:39:30,072
Ja. Sie haben beide
eine Ausfallsicherung,
1103
01:39:30,172 --> 01:39:31,949
die per Mikrowellen ganz genau ist.
1104
01:39:32,049 --> 01:39:36,209
Der Versuch, eine Bombe zu entschärfen,
zündet automatisch die andere.
1105
01:39:36,507 --> 01:39:39,333
Einmal scharf, können die Bomben
nicht entschärft werden.
1106
01:39:39,433 --> 01:39:42,084
Der Countdown beginnt
durch eine Fernsteuerung,
1107
01:39:42,184 --> 01:39:44,168
die auch störungssicher ist.
1108
01:39:44,268 --> 01:39:46,552
Also, sobald der Countdown beginnt,
1109
01:39:47,226 --> 01:39:48,558
ist er nicht zu stoppen.
1110
01:39:50,145 --> 01:39:52,728
Und die Lösung dafür ist?
1111
01:39:54,733 --> 01:39:56,224
Wir arbeiten noch daran.
1112
01:39:57,820 --> 01:39:58,820
Also,
1113
01:39:59,488 --> 01:40:01,901
eigentlich ist das
eine Selbstmordmission.
1114
01:40:13,002 --> 01:40:14,002
Was ist los?
1115
01:40:14,587 --> 01:40:16,920
Setzen Sie sich, bitte.
1116
01:40:20,926 --> 01:40:22,918
Seit ich Ethan kenne,
1117
01:40:23,262 --> 01:40:25,925
war es ihm nur bei zwei Frauen ernst.
1118
01:40:27,016 --> 01:40:28,757
Eine war seine Frau.
1119
01:40:29,518 --> 01:40:30,850
Er ist verheiratet?
1120
01:40:31,061 --> 01:40:33,053
Nein, war er.
1121
01:40:33,439 --> 01:40:35,180
War? Was ist mit ihr passiert?
1122
01:40:35,524 --> 01:40:36,890
Nun, sie wurde entführt
1123
01:40:37,276 --> 01:40:39,939
von einigen Leuten,
die an Ethan ranwollten.
1124
01:40:40,112 --> 01:40:42,820
Schon ok. Er bekam sie heil zurück.
1125
01:40:43,449 --> 01:40:44,985
Dann hörte er beim IMF auf.
1126
01:40:45,993 --> 01:40:48,155
Sie waren eine Weile glücklich zusammen.
1127
01:40:48,621 --> 01:40:51,580
Aber jedes Mal, wenn in der Welt
etwas Schlechtes passierte,
1128
01:40:51,749 --> 01:40:54,162
dachte Ethan:
"Ich hätte da sein sollen."
1129
01:40:54,418 --> 01:40:56,994
Und sie fragte sich:
"Wer wacht über die Welt,
1130
01:40:57,094 --> 01:40:59,079
während Ethan über mich wacht?"
1131
01:40:59,506 --> 01:41:02,670
Tief drinnen wussten beide,
dass eines Tages
1132
01:41:02,843 --> 01:41:05,836
etwas wirklich Schreckliches
passieren würde,
1133
01:41:07,306 --> 01:41:09,514
nur weil sie zusammen waren.
1134
01:41:10,601 --> 01:41:11,682
Also...
1135
01:41:14,063 --> 01:41:16,806
- Wo ist sie jetzt?
- Sie ist ein Geist.
1136
01:41:17,024 --> 01:41:18,356
Und auch gut darin.
1137
01:41:18,609 --> 01:41:20,271
Habe ich ihr selbst beigebracht.
1138
01:41:20,611 --> 01:41:22,975
Ab und zu schickt sie
ein Signal an Ethan,
1139
01:41:23,075 --> 01:41:24,188
dass sie sicher ist.
1140
01:41:24,990 --> 01:41:26,902
So kann er weitermachen.
1141
01:41:28,243 --> 01:41:29,734
Warum erzählen Sie mir das?
1142
01:41:33,666 --> 01:41:37,250
Wir haben jetzt das Chaos,
weil Ethan mich nicht sterben ließ.
1143
01:41:39,838 --> 01:41:41,204
Er ist ein guter Mann.
1144
01:41:41,840 --> 01:41:45,550
Und er sorgt sich mehr um Sie,
als er zugeben kann.
1145
01:41:46,679 --> 01:41:50,343
Aber das ist eine Sorge mehr,
als er jetzt gebrauchen kann.
1146
01:41:52,935 --> 01:41:55,018
Wenn Sie ihn mögen,
1147
01:41:55,604 --> 01:41:57,095
sollten Sie gehen.
1148
01:42:00,609 --> 01:42:01,972
Luther...
1149
01:42:02,072 --> 01:42:03,560
Ist alles ok?
1150
01:42:15,833 --> 01:42:17,540
Ich komme mit dir.
1151
01:42:26,510 --> 01:42:27,626
Ich weiß.
1152
01:42:31,765 --> 01:42:33,131
Wie finden wir ihn?
1153
01:42:34,852 --> 01:42:36,514
Mikrowellen-Transponder.
1154
01:42:36,687 --> 01:42:39,395
Über Satellit überall
auf der Welt aufspürbar.
1155
01:42:39,732 --> 01:42:41,394
Lane hatte so einen im Nacken.
1156
01:42:42,568 --> 01:42:43,684
Wir entfernten ihn in Paris.
1157
01:42:43,944 --> 01:42:46,106
Und fügten unseren eigenen ein.
1158
01:42:46,280 --> 01:42:47,361
Fertig.
1159
01:42:49,324 --> 01:42:51,566
Die Aktivierung erfolgt nach 36 Stunden,
1160
01:42:51,744 --> 01:42:54,157
falls Lanes Apostel ihn scannen.
1161
01:42:54,913 --> 01:42:56,905
Du hast geplant, ihn laufen zu lassen.
1162
01:42:57,082 --> 01:42:59,165
Nicht auf diese Art, aber ja.
1163
01:42:59,418 --> 01:43:00,954
Er führt uns zum Plutonium.
1164
01:43:01,253 --> 01:43:02,835
Wie kannst du dir sicher sein?
1165
01:43:03,005 --> 01:43:05,088
Sein Plan vom Gefängnis
für mich ist hin.
1166
01:43:06,258 --> 01:43:08,420
Jetzt will er mich am Ende dabeihaben.
1167
01:43:08,927 --> 01:43:10,502
Wann ist der Transponder aktiv?
1168
01:43:10,602 --> 01:43:12,053
Ich hab ihn gefunden.
1169
01:43:12,222 --> 01:43:14,305
Ist östlich über Europa bei 500 Knoten.
1170
01:43:14,475 --> 01:43:15,475
Er ist in der Luft.
1171
01:43:15,642 --> 01:43:16,758
Informieren wir die CIA?
1172
01:43:17,352 --> 01:43:18,763
Die CIA ist infiltriert.
1173
01:43:18,979 --> 01:43:21,346
Ich vertraue keinem
außerhalb dieses Raums.
1174
01:43:21,857 --> 01:43:23,519
Wir müssen es allein machen.
1175
01:43:26,403 --> 01:43:27,403
Wohin gehen wir?
1176
01:43:36,288 --> 01:43:39,326
KASCHMIR
1177
01:43:47,800 --> 01:43:49,132
Wie geht es voran, Benji?
1178
01:43:49,593 --> 01:43:52,256
Ich weiß nicht,
wie die Bomben zu entschärfen sind.
1179
01:43:52,429 --> 01:43:54,671
Du findest es heraus.
Ich bin mir sicher.
1180
01:43:56,266 --> 01:43:58,599
Verdammt.
Ethan, wir haben das Signal verloren.
1181
01:43:58,977 --> 01:44:00,593
Lane fand unseren Transmitter.
1182
01:44:00,979 --> 01:44:04,313
- Wo ist seine letzte Position?
- Circa 19 km nordöstlich.
1183
01:44:04,566 --> 01:44:06,558
Dann will er uns dort haben.
1184
01:44:06,735 --> 01:44:08,567
- Was ist da?
- Das Nubra-Tal.
1185
01:44:08,737 --> 01:44:10,437
Es gibt nur ein Medizincamp dort.
1186
01:44:10,537 --> 01:44:12,898
Humanitäre Hilfe Weltweit.
1187
01:44:13,242 --> 01:44:15,985
Warum würde Lane
auf ein Medizincamp abzielen?
1188
01:44:16,620 --> 01:44:17,620
Pocken.
1189
01:44:18,288 --> 01:44:19,281
Was?
1190
01:44:19,381 --> 01:44:22,616
Der Pockenvirus. Die Apostel
sorgten für den Ausbruch in Kaschmir.
1191
01:44:23,126 --> 01:44:25,743
Lane muss einen Grund
für das Camp dort gehabt haben.
1192
01:44:26,004 --> 01:44:27,336
Aber welchen?
1193
01:44:27,881 --> 01:44:29,964
- Oh mein Gott.
- Was ist los?
1194
01:44:30,801 --> 01:44:33,885
Der Nubra-Fluss liegt im Tal
am Fuße des Siachen-Gletschers.
1195
01:44:34,221 --> 01:44:35,709
Ein Atomangriff würde
1196
01:44:35,809 --> 01:44:38,890
das größte natürliche Bewässerungssystem
der Welt verstrahlen.
1197
01:44:39,560 --> 01:44:43,224
Trinkwasser an der Grenze von China
zu Indien und Pakistan.
1198
01:44:44,857 --> 01:44:47,349
Ein Drittel der Weltbevölkerung
soll verhungern.
1199
01:44:47,526 --> 01:44:48,733
"Je größer das Leid..."
1200
01:44:48,986 --> 01:44:50,978
...desto größer der Frieden."
1201
01:44:51,530 --> 01:44:54,364
Ich verstehe nicht,
warum Lane dort ein Medizincamp hat.
1202
01:44:54,533 --> 01:44:55,694
Das ist egal.
1203
01:44:55,868 --> 01:44:58,444
Jetzt müssen wir irgendwie
die Bomben entschärfen.
1204
01:44:58,544 --> 01:45:00,278
Ich denke, ich hab's gefunden.
1205
01:45:00,622 --> 01:45:02,110
Vielleicht.
1206
01:45:02,210 --> 01:45:04,620
Es gibt wohl eine Schwäche
im Betriebssystem.
1207
01:45:04,877 --> 01:45:07,039
Die Fernbedienung
braucht den Zündschlüssel.
1208
01:45:07,212 --> 01:45:09,538
Wenn wir den Schlüssel entfernen,
sollte es
1209
01:45:09,638 --> 01:45:12,044
die Sicherung kurzschließen,
wir trennen beide Zünder.
1210
01:45:12,217 --> 01:45:13,667
Einer holt den Sprengzünder,
1211
01:45:13,767 --> 01:45:14,757
entfernt den Schlüssel.
1212
01:45:14,857 --> 01:45:15,881
Ja.
1213
01:45:16,054 --> 01:45:18,797
Während der Rest
beide Zünder trennt. Einfach.
1214
01:45:19,641 --> 01:45:20,927
Ja, aber...
1215
01:45:21,310 --> 01:45:22,642
Aber was?
1216
01:45:22,936 --> 01:45:25,093
Damit das funktioniert, können wir erst
1217
01:45:25,193 --> 01:45:27,305
den Schlüssel oder die Zünder entfernen,
1218
01:45:27,482 --> 01:45:30,145
nachdem der Countdown begonnen hat.
1219
01:45:30,736 --> 01:45:32,477
Moment, damit ich das verstehe.
1220
01:45:32,654 --> 01:45:35,143
Wir können die Bomben
nur dann sicher entschärfen,
1221
01:45:35,243 --> 01:45:37,106
wenn wir den Countdown starten lassen.
1222
01:45:38,076 --> 01:45:40,568
Und dann den Zündschlüssel entfernen.
1223
01:45:48,670 --> 01:45:50,002
Ok.
1224
01:46:08,065 --> 01:46:11,399
Beide Geräte sind jetzt
mit dem Sprengzünder verbunden.
1225
01:46:12,486 --> 01:46:14,436
Fünfzehn Minuten sollten reichen,
1226
01:46:14,536 --> 01:46:16,612
um einen sicheren Abstand zu gewinnen.
1227
01:46:19,034 --> 01:46:21,196
Ich renne nicht mehr weg.
1228
01:46:22,120 --> 01:46:24,362
Hier hört alles für mich auf.
1229
01:46:53,026 --> 01:46:55,109
Ich bekomme Signale von überall her.
1230
01:46:55,278 --> 01:46:58,643
Wir sind in einem Medizincamp.
Röntgengeräte, CAT-Scanner,
1231
01:46:58,743 --> 01:47:00,106
radiologische Signaturen.
1232
01:47:00,283 --> 01:47:01,771
Wie die Nadel im Heuhaufen.
1233
01:47:01,871 --> 01:47:03,818
Wir prüfen ein Signal nach dem anderen.
1234
01:47:03,918 --> 01:47:05,699
Teilen wir uns auf und reden.
1235
01:47:09,167 --> 01:47:11,784
HWO
1236
01:47:16,049 --> 01:47:17,085
Ethan?
1237
01:47:22,931 --> 01:47:24,012
Julia?
1238
01:47:28,895 --> 01:47:30,181
Ist das...
1239
01:47:34,443 --> 01:47:35,524
Julia!
1240
01:47:37,446 --> 01:47:38,778
Weiß er Bescheid?
1241
01:47:39,948 --> 01:47:40,948
Hey.
1242
01:47:41,658 --> 01:47:43,741
Das ist mein Mann, Erik.
1243
01:47:44,077 --> 01:47:45,151
Das ist...
1244
01:47:45,251 --> 01:47:46,907
Rob. Rob Thorne. Dr. Rob Thorne.
1245
01:47:47,664 --> 01:47:49,656
- Ich arbeitete mit ihr...
- Im Krankenhaus.
1246
01:47:50,417 --> 01:47:51,410
Vor New York.
1247
01:47:51,510 --> 01:47:52,833
Ihr macht Witze.
1248
01:47:53,003 --> 01:47:54,744
- Was für ein Zufall!
- Wirklich...
1249
01:47:54,921 --> 01:47:56,753
- Was führt Sie hierher?
- Ich war...
1250
01:47:56,923 --> 01:47:58,835
Ich war nicht weit von hier in Turtuk
1251
01:47:59,092 --> 01:48:01,584
und hörte, dass Hilfe gebraucht wird.
1252
01:48:01,845 --> 01:48:02,845
Na ja,
1253
01:48:03,013 --> 01:48:04,963
eigentlich sind wir hier gerade fertig.
1254
01:48:05,063 --> 01:48:07,515
Das ganze Dorf ist geimpft. Aber...
1255
01:48:08,101 --> 01:48:09,842
Was haben Sie in Turtuk gemacht?
1256
01:48:10,520 --> 01:48:12,011
Rob ist im Urlaub.
1257
01:48:12,189 --> 01:48:14,852
Nein. Ich arbeite gerade.
1258
01:48:17,235 --> 01:48:18,897
Ihr seid weit weg von zu Hause.
1259
01:48:19,154 --> 01:48:21,271
Ja. Dank unseres Schutzengels.
1260
01:48:22,074 --> 01:48:23,074
Ein Schutzengel?
1261
01:48:23,325 --> 01:48:24,900
Wir leiteten ein Feldlazarett
1262
01:48:25,000 --> 01:48:27,076
bei Darfur,
als die Seuche hier ausbrach.
1263
01:48:27,245 --> 01:48:28,276
Da kommt ein Anruf
1264
01:48:28,376 --> 01:48:30,033
von einem anonymen Spender.
1265
01:48:30,832 --> 01:48:32,238
Er sei bereit, das ganze
1266
01:48:32,338 --> 01:48:34,826
Vorhaben zu finanzieren,
unter der Bedingung,
1267
01:48:35,295 --> 01:48:36,786
dass wir das Camp leiten.
1268
01:48:37,005 --> 01:48:38,837
Können Sie sich das vorstellen?
1269
01:48:40,008 --> 01:48:41,499
Ja, kann ich.
1270
01:48:41,927 --> 01:48:43,418
Ja. Völlig unerwartet.
1271
01:48:43,595 --> 01:48:45,006
Völlig unerwartet.
1272
01:48:47,516 --> 01:48:49,007
Das ist ziemlich viel Arbeit.
1273
01:48:49,184 --> 01:48:51,176
Bevor ich Julia traf, reiste ich nie.
1274
01:48:51,436 --> 01:48:53,098
Habe nie New York verlassen.
1275
01:48:53,271 --> 01:48:54,884
Nicht einmal das Krankenhaus.
1276
01:48:54,984 --> 01:48:57,519
Sieben Tage die Woche,
von früh bis spät. Kein Urlaub.
1277
01:48:57,692 --> 01:48:59,180
Ethan, ich habe etwas gefunden.
1278
01:48:59,280 --> 01:49:01,227
Ich wäre mit 50 Chefchirurg gewesen,
1279
01:49:01,327 --> 01:49:02,607
dann Herzinfarkt mit 55.
1280
01:49:02,781 --> 01:49:05,694
Sie überzeugte mich,
das alles loszulassen.
1281
01:49:06,368 --> 01:49:08,030
Zu helfen, wo Hilfe nötig ist.
1282
01:49:08,203 --> 01:49:10,240
Seitdem sind wir unterwegs,
1283
01:49:10,539 --> 01:49:12,371
ich war noch nie erfüllter.
1284
01:49:13,542 --> 01:49:15,204
Ich freue mich für euch.
1285
01:49:16,294 --> 01:49:17,455
Vielen Dank.
1286
01:49:19,464 --> 01:49:21,164
Nun, wir sollten los.
1287
01:49:21,264 --> 01:49:22,620
Wir müssen viel einpacken.
1288
01:49:22,720 --> 01:49:24,793
Mache ich. Ihr solltet euch unterhalten.
1289
01:49:24,893 --> 01:49:26,548
Ich sollte euch allein lassen.
1290
01:49:26,721 --> 01:49:28,713
Machen Sie Witze? Sie bleiben hier.
1291
01:49:28,890 --> 01:49:31,098
Tut mir leid, dass Sie umsonst herkamen.
1292
01:49:33,353 --> 01:49:35,686
Ich schlage vor, wir packen ein,
1293
01:49:35,981 --> 01:49:37,888
dann fahren wir zurück nach Turtuk,
1294
01:49:37,988 --> 01:49:40,475
und ihr könnt euch
im Auto unterhalten. Ok?
1295
01:49:40,944 --> 01:49:42,435
Das ist sehr nett.
1296
01:49:43,363 --> 01:49:45,696
Abgemacht. Bis dann.
1297
01:49:47,242 --> 01:49:48,733
Schön, dich zu sehen.
1298
01:49:50,036 --> 01:49:52,870
Es tut mir so leid, Julia.
1299
01:50:14,144 --> 01:50:16,056
Nehmt beide Hubschrauber.
1300
01:50:17,230 --> 01:50:18,892
Niemand sonst geht weg.
1301
01:50:26,990 --> 01:50:28,652
Vorsichtig.
1302
01:50:33,413 --> 01:50:34,406
Sie ist scharf.
1303
01:50:34,506 --> 01:50:35,863
Der Countdown steht noch.
1304
01:50:36,041 --> 01:50:36,921
Das Signal ist stark,
1305
01:50:37,021 --> 01:50:39,367
das andere Gerät
und der Zünder sind nah.
1306
01:50:39,544 --> 01:50:41,877
Einen halben Kilometer da lang.
1307
01:50:43,089 --> 01:50:44,500
Sie sind noch hier.
1308
01:50:45,967 --> 01:50:47,167
Luther, arbeite weiter.
1309
01:50:47,267 --> 01:50:48,376
Ihr zwei kommt mit mir.
1310
01:50:50,013 --> 01:50:52,346
Na klar. Ich schaffe das.
1311
01:50:52,766 --> 01:50:54,758
Sorgt euch nicht um den alten Luther.
1312
01:51:18,083 --> 01:51:20,166
SCANVORGANG
1313
01:51:28,802 --> 01:51:30,134
Walker.
1314
01:51:30,512 --> 01:51:31,668
VERBUNDEN
1315
01:51:31,768 --> 01:51:33,925
SCHARF
1316
01:51:35,809 --> 01:51:36,809
Verdammt.
1317
01:51:37,018 --> 01:51:38,343
Ethan, der Countdown läuft!
1318
01:51:38,443 --> 01:51:39,517
Wir haben 15 Minuten.
1319
01:51:39,688 --> 01:51:41,350
Walker hat den Zünder.
1320
01:51:51,116 --> 01:51:52,232
Los!
1321
01:51:54,452 --> 01:51:55,858
Wir müssen alle evakuieren.
1322
01:51:55,958 --> 01:51:56,958
Keine Zeit.
1323
01:51:57,122 --> 01:51:59,364
Das Tal wird in 15 Minuten eingeäschert.
1324
01:52:03,378 --> 01:52:04,494
Es ist zu spät!
1325
01:52:04,754 --> 01:52:05,790
Nein.
1326
01:52:06,089 --> 01:52:07,375
Ich hole den Zünder.
1327
01:52:07,757 --> 01:52:09,589
- Was? Wie?
- Finde ich noch heraus.
1328
01:52:10,635 --> 01:52:12,627
Finde Lane! Finde die andere Bombe!
1329
01:52:13,888 --> 01:52:16,221
- Was macht er?
- Ich schaue besser nicht hin.
1330
01:52:51,801 --> 01:52:52,882
Wie geht es voran?
1331
01:52:53,094 --> 01:52:54,876
Drähte überall. Brauche mehr Hände.
1332
01:52:54,976 --> 01:52:56,087
Mach einfach.
1333
01:52:56,264 --> 01:52:57,295
Wo ist Ethan?
1334
01:52:57,395 --> 01:52:58,926
Er jagt dem Zünder nach.
1335
01:52:59,100 --> 01:53:00,432
Warte, wo ist der Zünder?
1336
01:53:38,390 --> 01:53:39,597
Luther.
1337
01:53:40,308 --> 01:53:42,345
Julia. Du solltest nicht hier sein.
1338
01:53:42,519 --> 01:53:43,600
Oh mein Gott.
1339
01:53:45,939 --> 01:53:47,051
Ist das, was ich denke?
1340
01:53:47,151 --> 01:53:48,684
Luther, bring sie da weg!
1341
01:53:49,025 --> 01:53:50,687
Wo soll sie denn hin?
1342
01:53:52,362 --> 01:53:53,694
Wie kann ich helfen?
1343
01:53:55,865 --> 01:53:57,857
In der Tasche, Zange mit rotem Griff.
1344
01:53:58,034 --> 01:54:00,572
- Bist du wahnsinnig?
- Kümmere dich um dich, Benji.
1345
01:54:00,745 --> 01:54:02,486
Das tue ich!
1346
01:55:45,058 --> 01:55:46,549
Benji, hörst du mich?
1347
01:55:46,726 --> 01:55:48,467
Ethan! Wo bist du?
1348
01:55:48,811 --> 01:55:50,092
Im Hubschrauber, Walker nach.
1349
01:55:50,192 --> 01:55:51,224
Moment.
1350
01:55:51,689 --> 01:55:52,927
Wie kamst du da rein?
1351
01:55:53,027 --> 01:55:54,265
Du fliegst Hubschrauber?
1352
01:55:54,484 --> 01:55:55,721
Sagtest du Hubschrauber?
1353
01:55:55,821 --> 01:55:57,980
Was machst du in einem Hubschrauber?
1354
01:55:58,154 --> 01:56:00,737
Also... Hey...
Habt ihr die andere Bombe gefunden?
1355
01:56:00,907 --> 01:56:02,607
Wir suchen noch, aber die Bombe
1356
01:56:02,707 --> 01:56:04,487
nützt uns nichts, ohne den Zünder.
1357
01:56:04,661 --> 01:56:06,527
Ich weiß. Ich finde ihn.
1358
01:56:06,913 --> 01:56:08,905
Wenn er im anderen Hubschrauber ist,
1359
01:56:09,582 --> 01:56:11,744
- wie willst du ihn kriegen?
- Ich lass mir was einfallen.
1360
01:56:12,001 --> 01:56:13,658
Du holst die Bombe, ich den Zünder.
1361
01:56:13,758 --> 01:56:15,085
Ich werde dich nicht enttäuschen.
1362
01:56:16,381 --> 01:56:17,713
Das werde ich nicht.
1363
01:56:18,174 --> 01:56:20,587
- Sei bereit.
- Also, Ethan!
1364
01:56:20,927 --> 01:56:22,839
Ethan, hörst du?
1365
01:56:23,221 --> 01:56:25,383
Benji? Luther?
1366
01:56:26,349 --> 01:56:27,681
Irgendwer?
1367
01:56:29,143 --> 01:56:30,475
Ich schaffe das bestimmt.
1368
01:56:31,104 --> 01:56:32,178
Was haben wir hier?
1369
01:56:32,278 --> 01:56:33,353
Geschwindigkeitsregler.
1370
01:56:34,190 --> 01:56:35,522
Geschwindigkeit.
1371
01:56:36,025 --> 01:56:37,857
Ok, Schub. Der Antrieb ist hier.
1372
01:56:44,534 --> 01:56:47,447
Traglast. Wie werde ich diese
Ladung los?
1373
01:56:55,795 --> 01:56:57,206
Schub.
1374
01:57:11,561 --> 01:57:12,802
Abisolierzange.
1375
01:57:12,979 --> 01:57:14,510
Bin Ärztin, nicht Elektriker.
1376
01:57:14,610 --> 01:57:16,142
Das da mit dem grünen Griff.
1377
01:57:16,691 --> 01:57:18,353
- Hab ich.
- Der Draht in meiner Linken.
1378
01:57:18,735 --> 01:57:20,567
- Der Schwarze?
- Meine linke Hand.
1379
01:57:20,737 --> 01:57:23,070
- Die linke Hand hier.
- Nein, der andere Draht.
1380
01:57:23,239 --> 01:57:24,270
Der rote Draht?
1381
01:57:24,370 --> 01:57:25,526
Ja, der Rote rechts.
1382
01:57:25,700 --> 01:57:26,861
Wollte ich nur prüfen.
1383
01:57:27,118 --> 01:57:28,609
Oh, ich mag sie.
1384
01:57:41,758 --> 01:57:43,090
Halt das für mich, klar?
1385
01:57:45,845 --> 01:57:46,845
Heilige Scheiße!
1386
01:57:51,768 --> 01:57:52,768
Verdammt!
1387
01:57:54,103 --> 01:57:55,514
Nach oben!
1388
01:58:03,863 --> 01:58:05,195
So ist es gut,
1389
01:58:05,615 --> 01:58:06,615
Scheißkerl.
1390
01:58:15,416 --> 01:58:16,702
Scheiße!
1391
01:58:23,591 --> 01:58:24,591
Hurensohn.
1392
01:58:27,679 --> 01:58:28,679
Also gut.
1393
01:58:37,480 --> 01:58:38,846
Oh, das war zu viel.
1394
01:58:39,774 --> 01:58:41,106
Scheiße!
1395
01:58:41,818 --> 01:58:43,559
Hochziehen.
1396
01:58:44,570 --> 01:58:47,984
Gelände. Hochziehen.
1397
01:58:48,241 --> 01:58:50,153
- Hochziehen.
- Versuche ich ja!
1398
01:58:50,326 --> 01:58:52,158
Gelände.
1399
01:59:10,012 --> 01:59:11,375
Benji, ich finde nichts.
1400
01:59:11,475 --> 01:59:13,179
Wir suchen wohl am falschen Platz.
1401
01:59:13,516 --> 01:59:14,797
Überall Signaturen.
1402
01:59:14,897 --> 01:59:16,178
Das perfekte Versteck.
1403
01:59:16,352 --> 01:59:19,345
Eben. Ich kenne Lane,
wenn wir hier suchen,
1404
01:59:20,356 --> 01:59:22,348
dann, weil er uns hier suchen lässt.
1405
01:59:24,819 --> 01:59:26,151
Ich gehe ins Dorf.
1406
01:59:26,320 --> 01:59:28,061
Warte auf mich, ok?
1407
01:59:31,534 --> 01:59:33,196
Ilsa, ich habe etwas gefunden.
1408
01:59:37,373 --> 01:59:39,706
Schneide diesen Draht genau hier.
1409
01:59:40,960 --> 01:59:44,162
Diese Schraube ganz langsam
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
1410
01:59:44,262 --> 01:59:45,262
Verstanden.
1411
01:59:47,967 --> 01:59:49,048
Also...
1412
01:59:51,053 --> 01:59:52,385
Wie geht es ihm?
1413
01:59:52,555 --> 01:59:55,013
Ach, er ist der gleiche alte Ethan.
1414
02:00:04,275 --> 02:00:05,275
Verdammt!
1415
02:00:09,363 --> 02:00:10,729
Scheiße!
1416
02:00:10,990 --> 02:00:12,526
Nein, nein.
1417
02:00:20,958 --> 02:00:23,541
- Benji, ich sehe Lane.
- Was? Wo?
1418
02:00:23,711 --> 02:00:25,324
In einem Haus am Dorfrand.
1419
02:00:25,424 --> 02:00:27,037
Gut, warte bitte auf mich, klar?
1420
02:00:27,381 --> 02:00:28,713
Ilsa, warte auf mich!
1421
02:00:38,935 --> 02:00:40,176
Nein.
1422
02:00:44,816 --> 02:00:46,307
Atombombe.
1423
02:00:56,410 --> 02:00:57,403
RÖNTGENSTRAHLUNG
1424
02:00:57,503 --> 02:00:58,497
Verdammt!
1425
02:01:41,831 --> 02:01:43,663
Benji, ich habe die andere Bombe.
1426
02:01:44,292 --> 02:01:45,533
Ilsa, wo bist du?
1427
02:01:45,710 --> 02:01:47,042
Ich bin in einem Haus...
1428
02:02:09,692 --> 02:02:11,854
Hey! Was machen Sie da?
1429
02:02:12,194 --> 02:02:13,769
Sie sind verrückt!
1430
02:02:13,869 --> 02:02:15,445
Ich weiß nicht, was unten ist.
1431
02:02:19,744 --> 02:02:21,360
Hochziehen, los!
1432
02:02:30,880 --> 02:02:33,213
Dieser verrückte Hurensohn
will uns rammen!
1433
02:02:33,382 --> 02:02:34,714
Los!
1434
02:02:51,901 --> 02:02:52,901
Scheiße!
1435
02:02:53,402 --> 02:02:54,734
Benji, hör zu.
1436
02:02:54,904 --> 02:02:56,060
Wir sind an der Sicherung.
1437
02:02:56,160 --> 02:02:57,737
Brauchen nun die andere Bombe.
1438
02:02:59,450 --> 02:03:01,442
Hast du "andere Bombe" gesagt?
1439
02:03:01,619 --> 02:03:04,202
- Benji, hörst du mich?
- Ich arbeite daran!
1440
02:03:04,538 --> 02:03:06,120
Ilsa, wo bist du?
1441
02:03:24,266 --> 02:03:26,098
Sie können es nicht aufhalten.
1442
02:03:26,560 --> 02:03:29,428
Verstehen Sie? Er kann nichts machen.
1443
02:03:29,772 --> 02:03:30,972
Wenn die Zeit abläuft,
1444
02:03:31,072 --> 02:03:32,806
wird Ethan Hunt alles
1445
02:03:33,985 --> 02:03:35,396
und jeden verlieren,
1446
02:03:36,570 --> 02:03:38,402
der ihm jemals wichtig war.
1447
02:03:39,699 --> 02:03:41,061
Ilsa!
1448
02:03:41,161 --> 02:03:42,161
Benji!
1449
02:03:43,452 --> 02:03:45,193
Ilsa, wo bist du?
1450
02:03:46,539 --> 02:03:48,201
Das wollen Sie nicht sehen.
1451
02:03:49,959 --> 02:03:51,120
Benji!
1452
02:03:51,293 --> 02:03:53,034
- Ilsa!
- Benji!
1453
02:03:53,629 --> 02:03:55,336
Benji! Bleib stehen.
1454
02:04:51,645 --> 02:04:52,638
ÖLTEMPERATUR 95 °C - 97 °C
1455
02:04:52,738 --> 02:04:54,221
Oh nein!
1456
02:05:27,598 --> 02:05:29,430
ÖLTEMPERATUR 155 °C - 165 °C
1457
02:05:32,728 --> 02:05:34,060
Halte durch.
1458
02:05:37,525 --> 02:05:38,681
Nein. Bin so nah dran.
1459
02:05:38,781 --> 02:05:40,642
Ich bin so nah dran. Komm schon!
1460
02:07:27,176 --> 02:07:28,176
Danke.
1461
02:07:28,469 --> 02:07:29,801
Binde ihn fest.
1462
02:08:33,242 --> 02:08:35,359
Warum sterben Sie nicht einfach?
1463
02:08:57,683 --> 02:08:59,675
Du kannst nichts weiter tun.
1464
02:09:01,353 --> 02:09:03,265
Geh zu deinem Mann.
1465
02:09:04,523 --> 02:09:05,855
Luther...
1466
02:09:06,358 --> 02:09:07,439
Geh schon.
1467
02:09:20,706 --> 02:09:21,706
Benji, wo seid ihr?
1468
02:09:22,291 --> 02:09:23,953
Luther, wir sind drin. Was tun wir?
1469
02:09:24,209 --> 02:09:26,617
Ein roter Draht
ist mit der Hauptplatine verbunden.
1470
02:09:26,717 --> 02:09:27,448
Ja.
1471
02:09:27,548 --> 02:09:28,954
Den und den grünen Draht
1472
02:09:29,054 --> 02:09:31,040
daneben gleichzeitig durchschneiden.
1473
02:09:31,383 --> 02:09:32,715
Ok, bereit?
1474
02:09:32,885 --> 02:09:33,878
Fertig?
1475
02:09:33,978 --> 02:09:34,972
Schneiden.
1476
02:09:36,388 --> 02:09:38,721
Ich sagte doch,
es kann nicht gestoppt werden.
1477
02:09:39,058 --> 02:09:41,050
Sie können nichts tun.
1478
02:12:59,132 --> 02:13:02,216
Benji, hör zu. Die Schraube
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
1479
02:13:02,386 --> 02:13:03,386
Ja.
1480
02:13:04,513 --> 02:13:06,044
Entferne den Deckel, du siehst
1481
02:13:06,144 --> 02:13:08,002
die Stromdrähte und Erdung
für den Zünder.
1482
02:13:08,102 --> 02:13:09,102
Verstanden.
1483
02:13:09,268 --> 02:13:11,049
Dann schneidest du den grünen.
1484
02:13:11,149 --> 02:13:12,760
Aber noch nicht jetzt schneiden.
1485
02:13:12,938 --> 02:13:13,974
Ok. Verstanden.
1486
02:13:19,486 --> 02:13:21,899
Ethan, wenn du mich hörst,
wir sind so weit.
1487
02:13:22,781 --> 02:13:24,238
Ethan, sag was.
1488
02:13:24,533 --> 02:13:27,116
Benji, woher wissen wir,
ob er den Schlüssel hat?
1489
02:13:27,578 --> 02:13:29,035
Er kriegt ihn schon.
1490
02:13:29,204 --> 02:13:31,617
- Ja, aber woher wissen wir es?
- Er schafft es!
1491
02:13:37,504 --> 02:13:39,587
Die Zeit ist ab. Hoffentlich hat er ihn.
1492
02:13:39,756 --> 02:13:41,748
- Sind so weit.
- Schnitt bei zwei Sekunden.
1493
02:13:41,925 --> 02:13:43,416
Wartet! Warum zwei, nicht eine?
1494
02:13:43,594 --> 02:13:44,750
Du willst es so knapp?
1495
02:13:44,850 --> 02:13:46,006
Die Sekunde kommt nie zurück.
1496
02:13:46,179 --> 02:13:47,210
Entscheiden wir uns?
1497
02:13:47,310 --> 02:13:48,638
Ok! Schnitt bei eins.
1498
02:13:48,765 --> 02:13:49,758
Schnitt bei eins?
1499
02:13:49,858 --> 02:13:50,852
Ja, eins. Bereit.
1500
02:13:53,228 --> 02:13:54,228
Drei...
1501
02:13:54,813 --> 02:13:56,725
- Zwei...
- Eins.
1502
02:13:56,940 --> 02:13:57,976
Jetzt!
1503
02:14:36,229 --> 02:14:37,891
Ok.
1504
02:14:48,659 --> 02:14:50,070
Mein Mann.
1505
02:15:37,040 --> 02:15:38,372
Ethan?
1506
02:15:42,921 --> 02:15:44,457
Kannst du mich hören?
1507
02:15:48,301 --> 02:15:49,792
Kannst du mich hören?
1508
02:15:53,473 --> 02:15:55,214
Nein. Nicht bewegen.
1509
02:15:56,143 --> 02:15:57,475
Nicht bewegen.
1510
02:15:57,894 --> 02:16:00,181
Sie sind ziemlich verletzt.
1511
02:16:03,150 --> 02:16:04,975
Sie hatten Glück.
1512
02:16:05,075 --> 02:16:07,481
Ein Wunder,
dass der Absturz Sie nicht tötete.
1513
02:16:07,821 --> 02:16:09,396
Hätte Ihre Freundin Sie nicht gefunden,
1514
02:16:09,496 --> 02:16:10,605
wären Sie gestorben.
1515
02:16:11,116 --> 02:16:12,982
- Meine Freunde?
- Ja.
1516
02:16:15,579 --> 02:16:17,571
Sie kam an, kurz nachdem Sie gingen.
1517
02:16:18,331 --> 02:16:20,744
Mit einer Menge indischer Soldaten.
1518
02:16:21,251 --> 02:16:23,743
Kann ich kurz mit ihm sprechen?
1519
02:16:25,672 --> 02:16:27,755
Bis dann, Doktor.
1520
02:16:34,181 --> 02:16:35,513
Julia...
1521
02:16:36,850 --> 02:16:37,931
Es tut mir leid.
1522
02:16:38,769 --> 02:16:40,425
Es gibt keinen Grund dafür.
1523
02:16:40,525 --> 02:16:41,525
Nein.
1524
02:16:41,772 --> 02:16:43,434
Es tut mir leid,
1525
02:16:44,691 --> 02:16:46,683
einfach alles. Ich...
1526
02:16:48,278 --> 02:16:49,610
Schau mich an.
1527
02:16:52,324 --> 02:16:53,986
Schau mein Leben an.
1528
02:16:55,660 --> 02:16:59,150
Ich liebe meine Arbeit,
und die hätte ich nie gefunden,
1529
02:16:59,250 --> 02:17:00,658
ohne dich zu treffen.
1530
02:17:01,833 --> 02:17:04,166
Alles, was passiert ist,
1531
02:17:04,920 --> 02:17:06,157
zeigte mir, wer ich bin.
1532
02:17:06,257 --> 02:17:10,544
Es zeigte mir, wozu ich fähig bin,
und ich...
1533
02:17:11,218 --> 02:17:13,005
Ich bin eine Überlebenskünstlerin.
1534
02:17:13,553 --> 02:17:15,215
Aber was hier passiert ist,
1535
02:17:16,598 --> 02:17:18,430
- war meine...
- Nichts ist passiert.
1536
02:17:18,600 --> 02:17:20,592
Denn du warst hier.
1537
02:17:22,687 --> 02:17:26,021
Ich schlafe nachts ruhig, da ich
weiß, dass du immer da sein wirst.
1538
02:17:35,325 --> 02:17:36,657
Du bist glücklich?
1539
02:17:36,910 --> 02:17:38,151
Ja, sehr.
1540
02:17:41,331 --> 02:17:43,744
Ich bin genau da, wo ich sein sollte.
1541
02:17:46,086 --> 02:17:47,748
Und das bist du auch.
1542
02:18:26,877 --> 02:18:28,334
Wie verlangt,
1543
02:18:29,963 --> 02:18:33,877
übergebe ich Solomon Lane
wieder dem MI6.
1544
02:18:37,762 --> 02:18:40,254
Durch eine Maklerin natürlich.
1545
02:18:42,434 --> 02:18:45,427
Als Teil unserer Verabredung.
1546
02:18:50,358 --> 02:18:52,600
Nach allem, was in Paris geschah,
1547
02:18:53,111 --> 02:18:55,774
wollen wir uns zurückhalten.
1548
02:18:57,782 --> 02:19:02,243
Das tilgt auch die Schulden Ihrer
Freundin beim britischen Geheimdienst.
1549
02:19:04,289 --> 02:19:06,451
Die Rippen. Auf die Rippen aufpassen.
1550
02:19:06,917 --> 02:19:10,410
Ich verstehe jetzt,
warum Hunley an Sie geglaubt hat.
1551
02:19:11,087 --> 02:19:13,420
Die Welt braucht den IMF.
1552
02:19:14,090 --> 02:19:16,252
Wir brauchen Leute wie Sie,
1553
02:19:16,593 --> 02:19:18,084
denen ein Leben so wichtig ist
1554
02:19:19,346 --> 02:19:22,259
wie das Leben von Millionen.
1555
02:19:24,017 --> 02:19:25,349
Und so
1556
02:19:25,602 --> 02:19:27,264
muss ich mir keine Sorgen machen.
1557
02:19:28,104 --> 02:19:29,345
Geht es dir gut?
1558
02:19:30,523 --> 02:19:32,355
Du hast nie besser ausgesehen.
1559
02:19:32,692 --> 02:19:34,433
Nicht. Bitte.
1560
02:19:35,362 --> 02:19:36,648
Wie knapp war es?
1561
02:19:39,732 --> 02:19:40,732
Das Übliche.
1562
02:19:44,996 --> 02:19:46,453
Das Übliche?
1563
02:19:48,325 --> 02:19:49,998
Bring mich bitte nicht zum Lachen.