1 00:00:25,908 --> 00:00:27,253 Jól tette... 2 00:00:30,113 --> 00:00:32,083 ...hogy hívott minket. 3 00:00:33,950 --> 00:00:36,312 Nem tudom, mi történt. 4 00:00:38,371 --> 00:00:40,174 A bárban voltunk... 5 00:00:41,541 --> 00:00:45,613 ...iszogattunk, szórakoztunk... 6 00:00:47,297 --> 00:00:52,844 Azt sem tudom, hogy kerültem ide. 7 00:00:54,304 --> 00:00:57,056 Gyerünk, nem bírja ilyen sokáig. 8 00:00:57,223 --> 00:01:01,060 Maga az egyetlen, aki segíteni tud nekem. 9 00:01:05,482 --> 00:01:08,109 Gyerünk, gyerünk már... 10 00:01:08,276 --> 00:01:14,073 - Mondja meg amit meg kell tudnom. - Meg fognak ölni. 11 00:01:17,202 --> 00:01:21,039 Maga kérte az én segítségemet. 12 00:01:21,164 --> 00:01:23,875 Gyerünk. 13 00:01:26,503 --> 00:01:28,505 A minszki kapcsolat... 14 00:01:28,671 --> 00:01:31,174 Mondd meg a nevet. 15 00:01:32,592 --> 00:01:33,896 Dimitri... 16 00:01:35,997 --> 00:01:37,297 Miediev. 17 00:01:51,319 --> 00:01:56,074 - Most mi lesz? - Most iszunk. 18 00:01:56,199 --> 00:01:58,201 A barátságra. 19 00:02:18,429 --> 00:02:21,349 Tüntessétek el. 20 00:02:59,387 --> 00:03:00,664 Megcsináltuk? 21 00:03:01,565 --> 00:03:02,765 De meg ám! 22 00:03:58,821 --> 00:04:03,034 Parancsol egy filmet, Mr. Rosen? 23 00:04:07,497 --> 00:04:12,710 - Parancsol egy filmet, Mr. Phelps? - Nem, színházrajongó vagyok. 24 00:04:12,835 --> 00:04:17,298 Ízelítő az Ukrán filmművészetből? 25 00:04:17,423 --> 00:04:21,010 Talán, ha választana nekem egyet. 26 00:04:23,846 --> 00:04:26,140 Köszönöm. 27 00:04:49,747 --> 00:04:54,877 Jó reggelt, Mr. Phelps. Ő Alexander Golitsyn,.. 28 00:04:55,002 --> 00:05:00,007 ..attasé a Prágai követségünkön. És emellett áruló. 29 00:05:00,132 --> 00:05:03,511 Ellopta a CIA-é ügynöklistájának felét. 30 00:05:03,678 --> 00:05:07,014 Ez tartalmazza valamennyi, Kelet Európai titkos ügynök adatait. 31 00:05:07,181 --> 00:05:11,727 Biztonsági okokból, az ügynöklista két részből áll. 32 00:05:12,052 --> 00:05:15,273 A Golitsynnál lévő lista csak kódneveket tartalmaz. 33 00:05:15,439 --> 00:05:20,987 Használhatatlan a másik nélkül, amely a kódneveket párosítja. 34 00:05:21,070 --> 00:05:27,243 Golitsyn azt tervezi, hogy a holnapi fogadáson lopja el a másik felét. 35 00:05:27,618 --> 00:05:32,873 A feladat: Felvételt kell készíteni a lopásról. 36 00:05:32,999 --> 00:05:37,712 Követni Golitsynt az átvevőig és mindkettőt lebuktatni. 37 00:05:37,837 --> 00:05:41,757 Útnak indítottam a jól bevált egységéből összeállított csoportot. 38 00:05:41,924 --> 00:05:47,054 Sarah Davies már oda is ért. Jack Harmon kikapcsolja a biztonsági berendezéseket. 39 00:05:47,179 --> 00:05:52,268 Hannah Williams lesz a megfigyelő. A feleséged, Claire, lesz a szállító. 40 00:05:52,393 --> 00:05:56,522 És Ethan Hunt lesz a kulcsfigura. 41 00:05:56,647 --> 00:06:01,068 Most indul Kievből. Prágában találkoztok egy biztos helyen. 42 00:06:01,193 --> 00:06:05,781 És mint mindig, ha lebuktok vagy valakit megölnek, 43 00:06:05,906 --> 00:06:09,994 a cég nem vállal semmilyen közösséget. 44 00:06:10,119 --> 00:06:14,749 Ez a szalag öt másodperc múlva megsemmisül. Sok szerencsét, Jim. 45 00:06:37,253 --> 00:06:39,132 A feladat világos. 46 00:06:39,899 --> 00:06:44,487 Felvételt készítünk Golitsynről a lopás közben, követjük az átvevőig, 47 00:06:44,612 --> 00:06:49,825 és elkapjuk mindkettőt. A terv a következő. Ethan... 48 00:06:49,950 --> 00:06:55,289 ...megfelelő álcában érkezel a fogadás alatt. Ne kerülj előtérbe. 49 00:06:55,414 --> 00:06:58,793 - Menni fog? - Másképp nem is menne. 50 00:06:59,759 --> 00:07:04,340 Sarah, te már bent leszel, mint követségi összekötő. 51 00:07:04,465 --> 00:07:07,426 Ethan elé mész és tiétek a pálya. 52 00:07:07,593 --> 00:07:13,349 - Nincs egy rongyom se. - Nos, meg fogod oldani. 53 00:07:14,892 --> 00:07:22,191 Megjelölöd Golitsynt és rábízod Hannahra. Hannah, te bent figyeled. 54 00:07:22,274 --> 00:07:27,655 Jack, az ujjlenyomat ellenőrző rendszert a liftaknából lehet megpiszkálni. 55 00:07:27,780 --> 00:07:34,286 - Ne is vegyek nyakkendőt? - Kinyitod, bezárod, lelécelsz. 56 00:07:34,370 --> 00:07:37,306 Claire, kint őrködsz a kocsinál. 57 00:07:37,873 --> 00:07:43,671 Hannah is ott lesz, ha Golitsyn elhagyja az épületet. Onnan figyelitek. 58 00:07:43,754 --> 00:07:47,591 Ha zűr van, azt mondom, lefújva és mindenki azonnal olajra lép. 59 00:07:49,241 --> 00:07:51,971 Találkozó, itt hajnali 4:00-kor. 60 00:07:52,596 --> 00:07:54,516 Egyéb kérdések? 61 00:07:57,583 --> 00:08:01,230 Jó volna egy kávéfőző gép. Mert gőzöm sincs, hogy mi ez a lötty. 62 00:08:01,313 --> 00:08:05,859 - Kegyetlenül rossz. - Én főztem a kávét. 63 00:08:05,985 --> 00:08:10,322 Ez rosszabb annál is, amit Kievben alkottál. 64 00:08:10,447 --> 00:08:16,162 - Vigyázz, a nejem kávéjáról beszélsz. - Hiányoltunk Kievben, Jim. 65 00:08:16,745 --> 00:08:21,075 - Rád sózták az ifjú titánok felvételijét? - Mi volt a törzshelyed a Plaza? 66 00:08:21,500 --> 00:08:23,436 A Chicagoi Drake Hotel. 67 00:08:24,503 --> 00:08:29,383 - Ezt a pechet! 24 órás szobaszolgálat. - Luxuslimuzin, sofőrrel. 68 00:08:29,508 --> 00:08:32,344 Vénségünkre mind elpuhulunk. 69 00:08:32,511 --> 00:08:36,890 Rendben, figyelem. Ha ezt a listát piacra dobják, 70 00:08:37,016 --> 00:08:42,062 megszerzik az ügynökeink minden adatát. 71 00:08:42,987 --> 00:08:48,953 Terroristák, fegyverkereskedők, drog bárók. Bárki, aki meg akar szabadulni tőlünk. 72 00:08:49,737 --> 00:08:53,574 Ha lelepleződnek, végeznek velük. 73 00:08:56,035 --> 00:09:01,332 Én irányítom innen az előadást. Mindenki tudja a szerepét. 74 00:09:01,457 --> 00:09:07,271 Egy kamera van beépítve a szemüvegbe. Átküldi ide, azt amit látsz. 75 00:09:10,007 --> 00:09:15,554 - Hallasz engem? - Persze. - Nem itt, a fülhallgatóban. 76 00:09:20,267 --> 00:09:24,104 - Bájos a szemed... Most hallottál? - Kristálytisztán. 77 00:09:24,271 --> 00:09:29,526 Ha kocsi vár rá odakint, és beszáll, rajta maradtok mindenáron. 78 00:09:29,651 --> 00:09:32,758 Nézzetek körül ebben a negyedben. 79 00:09:34,559 --> 00:09:36,759 Mit gondolsz, mit csináltam ma reggel? 80 00:09:37,142 --> 00:09:40,412 - A Waltzer álca? - Az a nyerő. 81 00:09:41,137 --> 00:09:45,793 - A CIA meghallgatáson elnököl? - Ezen a héten nem. 82 00:09:45,918 --> 00:09:51,732 Horgásztúrára ment Írországba a legprofibb vezetőnkkel. 83 00:09:52,216 --> 00:09:55,320 És egyhamar nem fog előkerülni. 84 00:09:59,848 --> 00:10:04,311 Elnézést szenátor úr de ön visszatért a hetvenes években, 85 00:10:04,436 --> 00:10:11,985 Church szenátor által hangoztatott vádakhoz. 86 00:10:12,069 --> 00:10:16,949 Szó sincs róla, csak azt akarom tudni, kik ezek, és mire költik a pénzünket. 87 00:10:17,074 --> 00:10:20,744 Tudtommal demokráciában élünk. 88 00:10:21,912 --> 00:10:27,668 - Kérsz egy rágót? - Ne kérjek? - Ne. Itt a piros, hol a zöld. 89 00:10:27,751 --> 00:10:31,940 Ha nem bírsz kinyitni egy zárat, összegyúrod, és... 90 00:10:32,965 --> 00:10:37,020 Hasta lasagne, az anyja. Úgy öt másodperced van. 91 00:10:40,347 --> 00:10:41,941 És inkább ne rágd. 92 00:11:20,345 --> 00:11:24,266 Ethan, Jack bent van. Gyerünk! 93 00:11:29,146 --> 00:11:33,400 Hogy van, Szenátor úr? Milyen volt az opera? 94 00:11:35,152 --> 00:11:39,573 - Halál unalmas. - Átvezetem a fogadóbizottsághoz. 95 00:11:52,210 --> 00:11:57,466 - Mentőangyal 23:00 óránál. - Mr. Brandl, a polgármester, és Mrs. Brandl. 96 00:11:57,591 --> 00:12:02,637 Szenátor úr! Vallja be, hogy nem emlékszik rám? 97 00:12:02,763 --> 00:12:08,060 - Hogyne emlékeznék. Hogy van, Mrs. Norman? - A lépcsőfeljárón téblábol. 98 00:12:11,855 --> 00:12:14,858 Mr. Golitsyn, örülök, hogy itt van. 99 00:12:17,027 --> 00:12:19,112 Hannah. 100 00:12:21,698 --> 00:12:24,659 Sötétebbre. 101 00:12:32,876 --> 00:12:37,339 Sarah, jelöld meg a küldeményt és lépjetek tovább. 102 00:12:41,742 --> 00:12:45,958 Említették, hogy szeretné megtekinteni az épületet. 103 00:12:46,859 --> 00:12:48,259 Erre tessék. 104 00:12:58,902 --> 00:13:01,029 Ó, nagyszerű! 105 00:13:01,596 --> 00:13:07,285 ...ez vezet a tiltott zónába, az egyetlen elzárt területre. 106 00:13:32,210 --> 00:13:34,505 Nagykutya felszállásra kész. 107 00:13:43,480 --> 00:13:49,361 - Segíthetek? - Amint látja, őrzik a területet. 108 00:13:49,744 --> 00:13:52,348 Sajnálom, itt kell lennie valahol. 109 00:13:53,874 --> 00:13:56,960 Őrmester, miért nincs egyenruhában? 110 00:13:57,127 --> 00:14:00,964 Az a parancsunk, hogy ma este öltözzünk civilbe, uram. 111 00:14:03,592 --> 00:14:06,428 Rögtön jövök. 112 00:14:06,995 --> 00:14:10,268 A stábjában dolgozik egy bizonyos Jack? 113 00:14:11,369 --> 00:14:13,269 Igen, mintha dolgozna. 114 00:14:13,810 --> 00:14:19,274 Hanyag kis mitugrász. Mindig késett a munkából. 115 00:14:22,027 --> 00:14:27,799 Okulásért, odakötöztük a legjobb csődöröm mögé. 116 00:14:28,617 --> 00:14:30,744 Mindjárt megvan. 117 00:14:44,657 --> 00:14:48,470 Sajnálom. Köszönöm. Kellemes estét. 118 00:15:00,398 --> 00:15:03,610 A randevúd Sarah-val, ugrott. 119 00:15:33,056 --> 00:15:34,283 Feljebb. 120 00:15:39,445 --> 00:15:41,164 A tiltott zóna felé megy. 121 00:15:44,317 --> 00:15:48,238 Igyekezz, Ethan. Felétek tart. 122 00:15:57,497 --> 00:15:58,991 Jack... 123 00:16:01,376 --> 00:16:03,146 Jack, odébb állnánk. 124 00:16:05,213 --> 00:16:06,857 Hozzá se nyúltam. 125 00:16:09,425 --> 00:16:12,706 - Kabát nélkül megfagyunk. - Jack, nyisd ki az ajtót. 126 00:16:22,689 --> 00:16:24,476 A liftben van, Ethan. 127 00:16:26,442 --> 00:16:29,530 - Beugrunk alá. Nyisd az ajtót. - Nem bírom. 128 00:16:31,823 --> 00:16:34,309 Nyitom az ajtót. Ugorjatok. 129 00:17:17,493 --> 00:17:20,080 - Nála van. - Rendben! 130 00:17:20,705 --> 00:17:25,418 - Kihúztuk a segged a szarból, Jack. - A nagy seggedet. 131 00:17:25,543 --> 00:17:29,631 - Pedig bájos feneke van. - Öt perc múlva a kocsinál. 132 00:18:14,258 --> 00:18:17,739 Jack, a helyünkön vagyunk. Nyithatod, várjuk a küldeményt. 133 00:18:18,140 --> 00:18:19,640 Nyitom az ajtót, most. 134 00:18:20,973 --> 00:18:24,144 Lépcső, végeztél. Mehetsz a kocsihoz. 135 00:18:33,820 --> 00:18:37,156 - Jack, mit csinálsz? - Semmit. 136 00:18:42,286 --> 00:18:47,083 - Nem tudom irányítani, Jack. - Szarban vagyok. - Áramtalanítsd! 137 00:18:49,919 --> 00:18:53,673 - Áramtalanítsd! - Gyerünk, Jack. 138 00:19:03,999 --> 00:19:05,301 Jack... 139 00:19:07,437 --> 00:19:11,441 Jack... Jack? 140 00:19:12,942 --> 00:19:14,746 Jack, hallasz engem? 141 00:19:16,247 --> 00:19:17,447 Neki már vége, Ethan. 142 00:19:17,813 --> 00:19:19,024 Elveszítettük. 143 00:19:38,926 --> 00:19:40,689 Ethan, maradj a helyeden! 144 00:19:41,590 --> 00:19:43,190 Én is odamegyek. 145 00:19:58,154 --> 00:20:00,224 A küldemény kint van. 146 00:20:04,202 --> 00:20:08,664 - Jim, elhagyta az épületet. - Megyek. 147 00:20:29,018 --> 00:20:30,846 Jim, idekint van. 148 00:20:32,605 --> 00:20:35,108 Jim, a küldemény idekint van. 149 00:20:38,945 --> 00:20:43,699 - Valaki követ. - Nem tudod lerázni? - Nem! 150 00:20:44,124 --> 00:20:45,828 Ethan, mindjárt eltűnik. 151 00:20:50,581 --> 00:20:54,585 - Az lehetetlen. - Ez kelepce. Lefújva! 152 00:20:54,752 --> 00:21:00,216 - Lehetetlen. A küldemény útnak indult. - Megtiltom, lefújtam! 153 00:21:10,442 --> 00:21:14,397 - Keresd a küldeményt. Segítek Jimnek. - Jim lefújta az akciót. 154 00:21:14,522 --> 00:21:20,328 Előbb a lemezt vissza kell szereznünk. Érthető? Indulj! 155 00:21:52,976 --> 00:21:56,313 - Hol vagy most? - 200 méterre a hídtól. 156 00:21:56,439 --> 00:21:59,108 Lehallgatják az adást. 157 00:21:59,275 --> 00:22:03,195 Nincs több rádiókapcsolat. 158 00:22:27,803 --> 00:22:29,131 Ethan... 159 00:23:02,012 --> 00:23:05,800 Sarah, lefújva. Ismétlem: lefújva! 160 00:23:09,220 --> 00:23:12,097 Lefújva! Hallasz engem? 161 00:23:16,777 --> 00:23:18,096 Sarah... 162 00:23:51,319 --> 00:23:53,206 Istenem! 163 00:25:42,289 --> 00:25:46,210 - 7-es központ. - Közép Európából, fedezetlenül. 164 00:25:46,335 --> 00:25:50,672 - Célszemély? - Bravo, echo, egy, egy. 165 00:25:52,799 --> 00:25:57,513 - Itt Kittridge. - Védett a vonal? 166 00:25:58,889 --> 00:26:02,976 Itt Ethan Hunt. Meghaltak. 167 00:26:03,501 --> 00:26:07,689 - Ki halt meg? - A csoportom. A csoportom halott! 168 00:26:07,814 --> 00:26:13,687 Golitsyn is halott. Tudták, hogy ott leszünk. És vártak minket. 169 00:26:14,279 --> 00:26:19,618 - Maga sértetlen? - Megszerezték a lemezt! 170 00:26:19,743 --> 00:26:25,123 Nyugalom megértettem, előbb behozzuk, aztán aggódunk. 171 00:26:25,249 --> 00:26:26,604 Követik? 172 00:26:28,905 --> 00:26:30,005 Nem hiszem. 173 00:26:30,629 --> 00:26:33,840 Ne higgye. Tudja. Tiszta? 174 00:26:34,407 --> 00:26:35,834 Igen. 175 00:26:36,301 --> 00:26:41,139 A zöld helyen, egy óra múlva. Magam megyek oda. 176 00:26:41,265 --> 00:26:44,309 - Ön Prágában van? - Egy óra múlva. 177 00:27:40,798 --> 00:27:45,662 Először is, rettenetesen sajnálom. 178 00:27:46,646 --> 00:27:50,751 Tudom mit jelentett magának, Jim. 179 00:27:50,876 --> 00:27:55,823 - Szakmailag, és személyesen. - Igen... 180 00:28:00,385 --> 00:28:04,723 Tessék, útlevél, vízum. Rutin eljárás. 181 00:28:04,848 --> 00:28:07,976 Kanadán keresztül megy haza.. 182 00:28:08,143 --> 00:28:12,314 A Prágai rendőrségnek, majd dobunk egy-két csontot. 183 00:28:16,902 --> 00:28:18,199 Figyel rám? 184 00:28:20,500 --> 00:28:21,800 Igen, figyelek. 185 00:28:23,784 --> 00:28:25,806 Elég embert vesztettünk az éjjel. 186 00:28:26,807 --> 00:28:28,907 Én vesztettem el őket. 187 00:28:31,633 --> 00:28:33,947 Úgy látom, magát okolja a történtekért. 188 00:28:36,048 --> 00:28:37,748 Csak én maradtam? 189 00:28:38,840 --> 00:28:42,427 Igen, megértem magát. 190 00:28:47,307 --> 00:28:49,010 Mire kellett a másik csapat? 191 00:28:50,311 --> 00:28:51,511 Tessék? 192 00:28:52,804 --> 00:28:55,157 Még egy csoport volt ott ma este. 193 00:28:57,592 --> 00:28:59,379 Nem tudom követni. 194 00:29:02,722 --> 00:29:05,200 Kövessen, körbe a termen. 195 00:29:05,367 --> 00:29:09,488 A részeg Oroszok a rakparton, 7 és 8 óránál. 196 00:29:11,248 --> 00:29:17,062 A mellettem keringőző pár 9 óránál, Hannah mögött a lépcsőn a pincér... 197 00:29:17,963 --> 00:29:22,717 ...12 óránál. A másik csoport. 198 00:29:22,842 --> 00:29:25,845 Figyeltetett engem. Miért? 199 00:29:28,139 --> 00:29:32,602 Két éve megmagyarázhatatlan visszaesést észleltünk a testületben. 200 00:29:32,727 --> 00:29:36,314 Beépültek közénk. 201 00:29:36,881 --> 00:29:41,295 A minap dekódoltunk egy üzenetet, egy ''Max'' nevű, Cseh fickótól. 202 00:29:41,820 --> 00:29:45,115 - Fegyvercsempész. - Úgy van. 203 00:29:45,282 --> 00:29:52,898 Maxnak két adottsága van: mindig névtelen marad, és korrumpálja az ügynököket. 204 00:29:53,639 --> 00:29:59,212 Ezúttal nagy hal akadt a horgára, ő felkínálta neki az ügynöklistánkat. 205 00:30:00,813 --> 00:30:05,585 Az akció kódjele ''Job 314''. Golitsyntől várta az árút ma este. 206 00:30:09,338 --> 00:30:13,768 - A lista átverés. - Így van. 207 00:30:13,893 --> 00:30:18,690 A lista biztonságban van Langleyben. Golitsyn a mi emberünk. 208 00:30:21,367 --> 00:30:25,756 Az egész akció vakond kifüstölés volt. 209 00:30:31,202 --> 00:30:33,807 Az egész akció vakond kifüstölés volt. 210 00:30:34,708 --> 00:30:35,908 Igen. 211 00:30:37,625 --> 00:30:41,379 A vakond, jó mélyre beásta magát. 212 00:30:42,380 --> 00:30:44,143 És ahogy mondtam... 213 00:30:48,069 --> 00:30:49,821 ...csak maga maradt. 214 00:30:52,140 --> 00:30:54,109 Hadd mutassak valamit. 215 00:30:57,153 --> 00:31:01,900 Az apja halála óta, a családi farmjuk a tönk szélén állt. 216 00:31:02,025 --> 00:31:06,029 És most hirtelen 120 lepedő virít a számlájukon. 217 00:31:06,396 --> 00:31:10,033 Az apja betegségének le kellett volna fosztania a számlát. 218 00:31:10,900 --> 00:31:15,997 Úgy látszik Amerikában a betegség jövedelmezhető is lehet. 219 00:31:17,791 --> 00:31:23,763 Egyszóval mi lenne, ha nyugodtan kisétálnánk innen és repülőre ülnénk? 220 00:31:26,966 --> 00:31:31,930 - Látom, hogy most nagyon ideges. - Még nem látott engem nagyon idegesnek. 221 00:31:32,555 --> 00:31:34,357 Rendben van. 222 00:31:34,724 --> 00:31:39,437 Áruló, tolvaj és gyilkos, eladta a legjobb barátait. 223 00:31:39,562 --> 00:31:44,400 Ha le akar paktálni az ördöggel, ám tegye. De arról gondoskodom, hogy a pokolban. 224 00:33:44,854 --> 00:33:48,316 Pénz, pénz... Az a rohadt pénz? 225 00:34:14,875 --> 00:34:20,490 A minap dekódoltunk egy üzenetet, egy ''Max'' nevű, Cseh fickótól. 226 00:34:21,057 --> 00:34:26,905 Felkínálták neki az ügynöklistánkat. Az akció kódjele ''Job 314''. 227 00:35:23,160 --> 00:35:26,998 Job 314... 228 00:35:40,970 --> 00:35:45,600 '...elaludni nyugalomban a királyokkal és a földi tanácsadókkal...' 229 00:35:48,027 --> 00:35:49,405 Te kurafi! 230 00:37:29,695 --> 00:37:30,973 Ethan... 231 00:37:33,040 --> 00:37:34,487 Mit csinálsz itt? 232 00:37:36,688 --> 00:37:38,588 Szükségem lett volna rád. 233 00:37:39,112 --> 00:37:40,366 A hídon. 234 00:37:42,533 --> 00:37:44,253 De nem voltál ott. 235 00:38:00,534 --> 00:38:01,872 Ne mozdulj! 236 00:38:05,197 --> 00:38:09,827 Rendben. Nyugodj meg. Én vagyok az Claire. 237 00:38:12,120 --> 00:38:15,374 - A kocsiban voltál. - Nem, nem voltam. 238 00:38:17,376 --> 00:38:22,840 - A rádióban hallottam... - Láttalak, a kocsiban voltál. 239 00:38:22,923 --> 00:38:28,304 Nem, kiszálltam a kocsiból. A hídra futottam. Azt mondta valaki... 240 00:38:28,429 --> 00:38:33,017 Ne mondd ezt nekem! Ott voltam a hídon! Nem volt ott senki más! 241 00:38:33,142 --> 00:38:39,023 - Mi történt Jimmel? - Ébredj fel! Jim halott! Mind meghaltak! 242 00:38:47,247 --> 00:38:50,868 - Ki küldött? - Jim halott... 243 00:38:53,445 --> 00:38:55,215 Vedd le a kabátod! 244 00:39:10,554 --> 00:39:15,142 Leléptél. Azt mondta lefújva. Elmentem. 245 00:39:15,267 --> 00:39:21,149 Az négy órája volt. Ki küldött ide? Ők küldtek? 246 00:39:22,232 --> 00:39:25,903 Senki se küldött! 247 00:39:26,070 --> 00:39:31,909 Azt beszéltük meg, hogy itt találkozunk négy órakor, ha lefújjuk. 248 00:39:31,992 --> 00:39:36,705 4:00. Hajnal négyre. Négy órára. Most négy óra van. 249 00:39:36,830 --> 00:39:40,834 Ha lefújjuk... hajnal négyre. 250 00:40:00,946 --> 00:40:02,199 Eltávolítottak. 251 00:40:08,612 --> 00:40:11,684 Azt képzelik, megöltem Jimet és a többieket. 252 00:40:18,205 --> 00:40:22,126 Valahogy, 100.000 dollár került a szüleim számlájára. 253 00:40:22,751 --> 00:40:28,424 Kittridge azt feltételezi, én vagyok a vakond, hogy két éve dolgozom Maxnak, 254 00:40:28,507 --> 00:40:33,053 hogy megszerezzem az ügynöklistát. 255 00:40:34,805 --> 00:40:38,860 - Mit akarsz tenni? - Megszerzem neki. 256 00:40:40,185 --> 00:40:43,165 Ethan, gondolkozz józanul. 257 00:40:44,690 --> 00:40:48,844 Akárki is az áruló, a Job álnevet használja. 258 00:40:49,570 --> 00:40:54,708 Ha megtudja, hogy nálam van az ügynöklista, jelentkezni fog. 259 00:40:55,033 --> 00:41:00,164 Elmegyek Kittridge-hez és elmondom, hogy neked semmi közöd hozzá. 260 00:41:00,289 --> 00:41:06,078 Claire, ha életben vagy, bűnösnek tartanak majd mint engem. 261 00:41:21,768 --> 00:41:23,147 Üzenet Jobnak. 262 00:41:25,314 --> 00:41:28,901 Ez az. És válaszolni is fogok rá. 263 00:41:52,466 --> 00:41:56,762 Elnézést,... kérhetnék tüzet? 264 00:42:13,545 --> 00:42:16,082 Megtenné, hogy leveszi a kalapját? 265 00:42:18,992 --> 00:42:22,329 - Miért? - Találkozni akar Max-al? 266 00:42:22,896 --> 00:42:24,649 Ez a belépődíj. 267 00:42:35,133 --> 00:42:40,498 - Látni szeretném Maxot. - Félreértett. Senki sem láthatja. 268 00:42:41,181 --> 00:42:46,870 - Akkor miért hoztak ide? - Azért hallhatja, amit mond. 269 00:42:48,271 --> 00:42:51,441 Nem erősségem egy csuklyán keresztül beszélni. 270 00:42:51,608 --> 00:42:57,398 Ha Max-nak nem tetszik amit mondasz, örökké viselheted. 271 00:42:59,474 --> 00:43:01,444 Szeretnék egy esélyt. 272 00:43:06,623 --> 00:43:08,267 Jól van. 273 00:43:12,512 --> 00:43:16,158 Ki maga, és mit akar tőlem? 274 00:43:17,683 --> 00:43:19,820 150.000 dollárt akarok. 275 00:43:22,105 --> 00:43:23,399 Igazán? 276 00:43:27,285 --> 00:43:32,441 És azt hiszi, hogy egyszerűen azért mert látott, talán adok magának? 277 00:43:34,024 --> 00:43:36,361 Miért ne? Jobnak is adott 125 ezret. 278 00:43:38,405 --> 00:43:43,326 Leesett a tantusz. Maga nem Job. 279 00:43:45,162 --> 00:43:50,167 Job, soha nem idézget a Bibliából, az üzeneteiben. 280 00:43:50,492 --> 00:43:56,206 A hangja agresszív, de pajkos. Job nem volt pajkos. 281 00:43:58,266 --> 00:44:03,513 - Akkor ez egy paradoxon. - Nos, az attól függ. 282 00:44:03,638 --> 00:44:07,642 - Mitől? - Hogy szereti e a paradoxonokat. 283 00:44:09,436 --> 00:44:15,275 - Még ma meg kell kapom a 150.000-et. - Erről szó sem lehet. 284 00:44:17,360 --> 00:44:21,198 A Job által szállított lemez értéktelen. 285 00:44:21,323 --> 00:44:25,119 Átverés. Lebuktatási csalétek. 286 00:44:29,873 --> 00:44:32,277 És ezt honnan tudja? 287 00:44:34,044 --> 00:44:35,948 Szintén a cégnek dolgozol? 288 00:44:38,373 --> 00:44:39,860 Mint Job? 289 00:44:43,995 --> 00:44:45,715 Most rólad van szó. 290 00:44:47,682 --> 00:44:52,479 Ügynök vagyok. Voltam... eltávolítottak. 291 00:44:53,863 --> 00:44:57,785 - Tudhatnám, hogy miért? - Én is ezt kérdezném meg, Jobtól. 292 00:45:00,010 --> 00:45:03,949 Nem ismerem jobban Jobot, mint ahogy Job ismer engem. 293 00:45:04,274 --> 00:45:07,594 Talán szervezhetne egy találkozót. 294 00:45:08,119 --> 00:45:12,707 - Miért tenném? - Mert én megtudom szerezni a valódi ügynöklistát. 295 00:45:12,832 --> 00:45:18,647 A listája értéktelen, és talán jeladó is van benne, amit bemérhetnek. 296 00:45:23,009 --> 00:45:28,982 Indítsa el. És 10 perc múlva itt ugrálnak a CIA-sok mint a nyulak. 297 00:45:33,428 --> 00:45:39,284 Könnyű mondani, hogy értéktelen amíg nem látom. 298 00:45:39,567 --> 00:45:41,698 Nem akar túl sokat, uram? 299 00:45:42,899 --> 00:45:44,499 Oké, nézzük meg. 300 00:45:45,581 --> 00:45:49,669 De azt ajánlom, először csomagoljanak össze. 301 00:46:04,843 --> 00:46:10,140 - 26-27. Eddig rendben. - Ez nem tűnik jónak, barátom. 302 00:46:10,465 --> 00:46:12,669 Mondtam, két percük van még. 303 00:46:45,199 --> 00:46:49,396 - 32 és 33. - Nem biztos, hogy jelzés. 304 00:46:57,920 --> 00:46:59,674 44 és 45. 305 00:47:48,404 --> 00:47:53,084 Köddé váltak, Barnes. Nyomát sem látjuk amíg nem akarja. 306 00:47:53,409 --> 00:47:59,324 - Vágjuk el a menekülési útvonalát. - Most mi a terve, Barnes? 307 00:48:00,041 --> 00:48:04,254 Rendeljünk embereket a reptérre? Hány személyazonossága van Huntnak? 308 00:48:04,379 --> 00:48:08,591 Hányszor csúszott át a vámon? 309 00:48:08,716 --> 00:48:13,638 Ez egy hivatásos kísértet. Mi tanítottuk őket! 310 00:48:13,763 --> 00:48:15,383 Mit ajánl? 311 00:48:17,350 --> 00:48:20,020 Érjük el, hogy eljöjjön hozzánk. 312 00:48:21,187 --> 00:48:27,760 Kell valami személyeset találni ami fontos neki, akkor úgyis leáll. 313 00:48:32,991 --> 00:48:37,053 Günther nem enged majd be soha többé az apartmanjaiba. 314 00:48:38,496 --> 00:48:43,960 - Bocsánat, hogy kételkedtem, kedves fiú. - Köszönöm, Max. 315 00:48:45,428 --> 00:48:47,239 Vagy inkább Maxine? 316 00:48:48,506 --> 00:48:52,885 Nem kell elmondanom, milyen kényelmes az anonimitás a mi szakmánkban. 317 00:48:54,895 --> 00:48:56,673 Akár egy puha takaró. 318 00:49:00,560 --> 00:49:06,107 Az alku Job-bal a lemez eredetiségére köttetett. Az alkunak vége. 319 00:49:08,109 --> 00:49:12,363 - Mi volt az alku tárgya, Job-al? - Hatmillió dollár. 320 00:49:13,488 --> 00:49:17,493 Ugyanazt adom magának a komplett listáért. 321 00:49:17,618 --> 00:49:21,622 Nem akarom elaprózni. Túl veszélyes. 322 00:49:21,789 --> 00:49:27,746 10 millió,... forgatható, bemutatóra szóló amerikai kincstárjegy, megfelelő kuponokkal. 323 00:49:29,588 --> 00:49:31,349 És még egy dolog... 324 00:49:32,716 --> 00:49:37,305 Az ön személyes garanciája, hogy Job is ott lesz az árucserénél. 325 00:49:53,846 --> 00:49:55,595 Max megegyezett veled? 326 00:49:56,996 --> 00:49:59,396 Leszállítom a listát, Max szállítja Jobot. 327 00:50:03,455 --> 00:50:07,043 75 töltényünk van a Berettához, de csak 20 a Sig-Sauerhez. 328 00:50:07,768 --> 00:50:10,172 Egy pár Visco szemüveg... 329 00:50:11,297 --> 00:50:13,258 Egy halom útlevél... 330 00:50:20,262 --> 00:50:24,435 Te magad mondtad múltkor. Ha nem haltam meg, akkor veled vagyok. 331 00:50:26,237 --> 00:50:29,474 - Biztos vagy benne? - Jim a férjem volt. 332 00:50:30,099 --> 00:50:32,795 El akarom kapni a mocskot, aki ezt tette. 333 00:50:34,820 --> 00:50:38,093 Segítség kell. Ott a helyszínen. 334 00:50:40,394 --> 00:50:41,894 Miféle segítség? 335 00:51:15,836 --> 00:51:19,265 Egyszerű a játék. Négy játékos. 336 00:51:19,991 --> 00:51:23,695 Egyik nyitja a zsebet, másik elrakja a tárcát. 337 00:51:25,020 --> 00:51:28,241 - Bank? - A cég nagyszámítógépe. 338 00:51:29,766 --> 00:51:33,179 - Hol van pontosan? - Langley-ben. 339 00:51:36,231 --> 00:51:39,635 Langley-ben? A Virginia-iban? 340 00:51:41,437 --> 00:51:44,224 A CIA főhadiszállásáról van szó? 341 00:51:46,090 --> 00:51:48,477 - Komolyan beszél? - Mindig. 342 00:51:51,130 --> 00:51:54,450 Miért nem mindjárt Fort Knoxba? 343 00:51:54,775 --> 00:51:59,113 Berepülök inkább helikopterrel egy kriptába. 344 00:51:59,738 --> 00:52:03,242 Könnyebb lenne, mint betörni a CIA-hoz. 345 00:52:03,367 --> 00:52:08,456 - Milyen információt kell letöltenünk? - Jövedelmezőt. 346 00:52:10,082 --> 00:52:11,710 Fizetés szállításkor. 347 00:52:14,128 --> 00:52:18,507 Nem tudom. Nem is tudom. 348 00:52:20,984 --> 00:52:23,805 Ez nem az a Luther Stickell, akiről hallottam. 349 00:52:24,430 --> 00:52:28,518 Hogy is hívtak? A nagy kódfeltörő? 350 00:52:29,343 --> 00:52:32,104 Az egyetlen ember, aki feltörte a NATO zárópecsétjét? 351 00:52:32,671 --> 00:52:36,443 Soha nem volt rá bizonyíték, hogy betörtem volna... 352 00:52:38,927 --> 00:52:41,530 ...egy ilyen kivételes helyre. 353 00:52:46,159 --> 00:52:50,790 Nem tudod mit hagysz ki. Ez a hackerek Mt. Everestje. 354 00:52:51,473 --> 00:52:57,129 Kinevetteted magad. Ez a legjobb kódfeltörőknek is sok. 355 00:52:57,713 --> 00:53:02,727 - Krieger be tud jutni. Igaz? - Kell egy kis idő. 356 00:53:03,052 --> 00:53:06,206 Claire nem ezt mesélte magáról. 357 00:53:07,772 --> 00:53:10,785 És gondolkodó laptopok kellenek. 358 00:53:11,310 --> 00:53:16,857 A 686-os prototípus kell, a mesterséges intelligencia chippel. 359 00:53:16,982 --> 00:53:19,818 24 óra. 360 00:53:20,585 --> 00:53:24,532 És megtartanám a herkentyűket, ha vége. 361 00:53:24,957 --> 00:53:27,545 Oké Luther, remélem kifogytál a kifogásokból. 362 00:53:33,098 --> 00:53:36,502 Oda kódfeltöréssel nem jutok be. 363 00:53:37,369 --> 00:53:42,675 Nincs modem elérése a gépnek. Az egység teljesen izolált. 364 00:53:44,150 --> 00:53:47,281 Ami azt jelenti, hogy fizikailag ott kell lennünk. 365 00:53:48,964 --> 00:53:52,185 Nyugi, sokkal rosszabb, mint gondolnád. 366 00:53:53,251 --> 00:53:55,688 Egy lezárt fekete páncélteremben van. 367 00:53:56,654 --> 00:54:02,027 Egyetlen ember juthat be a terembe, biztonsági ellenőrzéseken keresztül. 368 00:54:03,328 --> 00:54:07,275 Az első a hang azonosítás és a hatjegyű belépési kód. 369 00:54:10,977 --> 00:54:13,148 Ez csak a külső terembe engedi be. 370 00:54:14,673 --> 00:54:16,510 Ezután jön a retina ellenőrzés. 371 00:54:20,545 --> 00:54:25,935 És végül, egy dupla elektronikus kulcs kapcsolja ki a riasztót. 372 00:54:27,552 --> 00:54:29,039 Ami nekünk nincs. 373 00:54:31,606 --> 00:54:37,204 A páncélteremben, három biztonsági rendszer lép üzembe mikor a technikus kilép. 374 00:54:38,088 --> 00:54:41,902 Az első a hangérzékelő. Bármilyen suttogást észlel. 375 00:54:44,386 --> 00:54:47,323 A második rendszer a hőmérséklet emelkedését figyeli. 376 00:54:47,689 --> 00:54:53,279 A behatoló testmelegére riaszt. Ha egy fokot is növekszik. 377 00:54:59,167 --> 00:55:02,755 A hőmérsékletet a légkondicionáló szabályozza. 378 00:55:03,380 --> 00:55:05,184 Tíz méterre a padló felett. 379 00:55:07,951 --> 00:55:09,812 A ventillátort lézer védi. 380 00:55:13,982 --> 00:55:17,120 A harmadik rendszer, a padlóba épített nyomásérzékelő. 381 00:55:18,445 --> 00:55:21,566 A legkisebb súlyváltozásra bekapcsolja a riasztót. 382 00:55:22,991 --> 00:55:27,364 Ha valamelyik rendszer behatolót észlel, működésbe hozza az automatikus zárat. 383 00:55:29,247 --> 00:55:34,920 Higgyétek el nekem, mindhárom rendszer szuperbiztos. 384 00:55:39,841 --> 00:55:41,795 Szerinted ezt meglehet csinálni? 385 00:55:45,787 --> 00:55:47,073 Megcsináljuk. 386 00:56:19,832 --> 00:56:22,626 Riadó a 3-as, 7-es és 12-es szektorban. 387 00:56:22,793 --> 00:56:27,756 - Melyik felelős a légkondicionálásért? - 21-es, de ott nincs tűzjelzés. 388 00:56:34,304 --> 00:56:40,018 - Be kell mennem kikapcsolni. - Csak oda mehet ahol tűzjelzés van. 389 00:56:44,314 --> 00:56:47,302 - Bekapcsolt! Gyerünk! - Nyomás! 390 00:56:59,913 --> 00:57:02,233 - Hozzak valamit? - Nem, köszönöm. 391 00:57:05,527 --> 00:57:07,088 A 21-es itt van. 392 00:57:14,511 --> 00:57:17,881 - Társakat keres? És mi a terve? - A túlélés. 393 00:57:18,307 --> 00:57:22,953 Túl meggondolatlan, és kezdeményez. A kérdés az, hogy mi kell neki? 394 00:57:23,778 --> 00:57:27,658 És hol akarja megszerezni? Barnes, mi ez a lárma? 395 00:57:28,483 --> 00:57:29,864 Tűzriadó, Gene. 396 00:57:32,965 --> 00:57:34,765 Ki kell üríteni az épületet? 397 00:58:22,528 --> 00:58:24,706 Hé, hol van a harmadik pasas? 398 00:58:28,643 --> 00:58:31,338 - Nem lesz hulla. - Meglátjuk. 399 01:00:05,489 --> 01:00:06,884 Hellóka! 400 01:01:07,535 --> 01:01:11,664 Egy, kettő, három. 401 01:01:12,890 --> 01:01:15,210 Pirítós, pirítós. 402 01:01:15,377 --> 01:01:20,924 - Ellenőrzés. - Jó. Oké, Luther, most bemegyek. 403 01:01:21,649 --> 01:01:24,612 Csúcstartó, készen állsz az új rekordra? 404 01:01:33,368 --> 01:01:37,732 - Fene egye meg! - Krieger, fogd be, teljes csendet! 405 01:02:54,783 --> 01:02:56,036 Felétek tart. 406 01:03:00,714 --> 01:03:03,651 - A hangazonosítónál van. - William Donloe. 407 01:03:20,042 --> 01:03:21,253 Külső terem. 408 01:03:25,856 --> 01:03:27,168 Mindjárt bent van. 409 01:03:33,230 --> 01:03:34,616 Igyekezzetek! 410 01:05:03,495 --> 01:05:04,757 A mosdóban van. 411 01:06:22,291 --> 01:06:24,310 A - W - 9... 412 01:06:24,877 --> 01:06:26,979 ...6-B-6. 413 01:06:46,273 --> 01:06:47,792 Istennek szent anyja! 414 01:06:48,900 --> 01:06:50,469 Az ügynöklista. 415 01:09:47,796 --> 01:09:49,374 A páncélteremnél van... 416 01:10:02,894 --> 01:10:04,146 Négy sárga. 417 01:10:07,749 --> 01:10:08,993 Egy vörös. 418 01:10:19,970 --> 01:10:21,189 Mozgás! 419 01:10:25,392 --> 01:10:26,686 Pirítós. 420 01:11:29,405 --> 01:11:30,682 Ó, Istenem! 421 01:11:46,806 --> 01:11:48,010 Magát keresik. 422 01:12:14,359 --> 01:12:17,913 Maga és én tudunk erről az egészről. Világos? 423 01:12:18,838 --> 01:12:21,625 - Meg sem történt.. - Vele mi lesz? 424 01:12:22,350 --> 01:12:26,213 Egy radarállomáson fog dolgozni Alaszkában az élete végéig... 425 01:13:06,336 --> 01:13:11,466 A vevőnek üzensz? Ethan? 426 01:13:25,471 --> 01:13:26,766 Ethan? 427 01:13:28,900 --> 01:13:31,171 Ó, bocsánat. 'Mr. Hunt'. 428 01:13:41,687 --> 01:13:44,000 Nem mehetsz el nélkülem hozzá. 429 01:13:46,125 --> 01:13:49,030 A kapcsolatom nagyon szégyenlős. 430 01:13:51,256 --> 01:13:55,168 Nem vagy olyan helyzetben, hogy parancsolgass. 431 01:13:55,593 --> 01:13:58,972 - Addig nem, amíg ez nálam van. - Krieger... 432 01:13:59,138 --> 01:14:01,307 Pofa be! 433 01:14:05,728 --> 01:14:09,315 - Erre gondolsz? - Az nem a listás lemez. 434 01:14:09,940 --> 01:14:12,327 Soha nem láttad még ezt a trükköt? 435 01:14:20,910 --> 01:14:22,162 Hová tűnt? 436 01:14:26,565 --> 01:14:27,835 Eltűnt. 437 01:14:29,002 --> 01:14:32,672 - Mi az? - Nálad van... - Nincs...? 438 01:14:39,895 --> 01:14:41,240 Előkerült. 439 01:14:45,618 --> 01:14:47,854 Tudom, hogy mire gondolsz. 440 01:14:48,021 --> 01:14:52,635 "A számítógép szobában. Én voltam fent, ő meg odalent." 441 01:14:55,602 --> 01:14:59,466 ''És ha két lemez volt nálam?'' 442 01:15:02,452 --> 01:15:06,589 - Nehéz ezt szemmel követni. - Hol van? 443 01:15:22,138 --> 01:15:25,034 Tényleg azt hiszed neked adom az ügynöklistát? 444 01:15:26,559 --> 01:15:30,456 Ne bűvészkedj a kezedben a pénzemmel, mert elvágom a torkod. 445 01:15:57,298 --> 01:16:01,761 - Egy megbeszélésen voltál? - A Plázába küldtek? 446 01:16:01,886 --> 01:16:05,640 A Chicagoi Drake Hotelbe. 447 01:16:06,516 --> 01:16:08,277 Úgy sajnálom. 448 01:16:14,273 --> 01:16:16,027 Kriegert én hívtam. 449 01:16:23,040 --> 01:16:24,444 Sajnálom, Ethan. 450 01:16:29,580 --> 01:16:31,517 Megtettük amit lehetett. 451 01:16:33,543 --> 01:16:35,296 Megpróbálok aludni. 452 01:17:15,000 --> 01:17:17,004 Kriegernél volt az ügynöklista? 453 01:17:26,637 --> 01:17:29,860 - Legyen nálad. - Mi ez a nagy bizalom? 454 01:17:30,361 --> 01:17:32,761 Ha tudnád miről van szó, bele se kezdtél volna. 455 01:17:39,091 --> 01:17:41,145 Én nem dobnám ezt a listát a piacra. 456 01:17:42,570 --> 01:17:45,343 Pontosan. Ez lesz a dolgod holnap a vonaton. 457 01:17:46,144 --> 01:17:48,544 Ne engedd, hogy a nyilvánosságra kerüljön. 458 01:17:55,583 --> 01:18:00,504 - Milyen a hatósugara? - Nehéz megmondani. Közel kell lennem. 459 01:18:06,135 --> 01:18:10,973 Valószerűtlen helyszínen, egy farmon bukkantak Amerika szívében, Wisconsinban. 460 01:18:11,098 --> 01:18:15,686 Szövetségi ügynökök itt találtak rá a nemzetközi droghálózat központjára: 461 01:18:15,811 --> 01:18:21,067 Margaret Ethan Huntra és a sógorára, Donald Huntra. 462 01:18:21,192 --> 01:18:26,655 Ma reggel tartóztatták le őket jelentős rendőri erőkkel... 463 01:18:26,781 --> 01:18:32,661 ...hogy leleplezzenek egy illegális drog előállító 'falut'. 464 01:18:32,745 --> 01:18:34,231 Amit itt találtunk... 465 01:18:35,632 --> 01:18:36,832 Kittridge! 466 01:19:06,745 --> 01:19:08,564 Hallom meglátogatta a rokonaimat. 467 01:19:09,531 --> 01:19:11,909 Hunt az. Próbálják bemérni. 468 01:19:12,876 --> 01:19:15,063 Élvezi a TV műsort nem? 469 01:19:17,230 --> 01:19:21,043 Erős túlzás az anyámat megbilincselni. Szép húzás volt. 470 01:19:21,468 --> 01:19:23,754 - Angliában van. - A Britt elhárítást. 471 01:19:23,921 --> 01:19:28,592 Az ajánlatom, ha feladta magát... 472 01:19:28,717 --> 01:19:34,223 ...visszaadom a családja szabadságát. 473 01:19:35,057 --> 01:19:37,935 elejtjük a vádakat ellenük. 474 01:19:38,402 --> 01:19:41,007 Magát is tisztázzuk, ha együttműködik. 475 01:19:43,232 --> 01:19:45,187 Kérdezhetek valamit, Kittridge? 476 01:19:46,488 --> 01:19:48,188 Természetesen, Ethan. 477 01:19:48,612 --> 01:19:50,447 Ha olyan valakivel van dolga... 478 01:19:51,114 --> 01:19:53,784 ..aki összepréselte, ledöfte, agyonlőtte... 479 01:19:53,951 --> 01:19:56,745 ...és felrobbantotta... 480 01:19:57,212 --> 01:20:00,275 saját csoportjának a tagjait.. 481 01:20:01,500 --> 01:20:06,880 ..azt mennyire érdekli, hogy elkapják az anyját és Donald bácsikáját? 482 01:20:07,406 --> 01:20:11,220 Nem tudom, Ethan. Árulja el nekem. 483 01:20:13,554 --> 01:20:17,850 Elvesztettük. Három másodperc hiányzott. 484 01:20:17,975 --> 01:20:20,595 Azt akarta, hogy tudjuk, Londonban van. 485 01:20:34,325 --> 01:20:36,512 Téged aztán nehéz utolérni. 486 01:20:45,169 --> 01:20:48,656 Másnap elvonszoltam magam a lakásig. 487 01:20:49,381 --> 01:20:53,761 - Ellenőriztem az álneveid. - Az államokban ránk találtál. 488 01:20:54,186 --> 01:20:57,264 Leléptetek mielőtt odaértem volna, és túl nagy terület. 489 01:20:57,431 --> 01:21:02,019 Néhány Európai ország még nem számítógépesítette a vámvizsgálatot. 490 01:21:02,144 --> 01:21:05,606 Vártam, hogy Angliába gyere, és jöttél is. 491 01:21:06,373 --> 01:21:10,737 - Tudtad, hogy ez a kedvenc búvóhelyem. - Ki mutatta meg? 492 01:21:12,520 --> 01:21:13,832 Emlékszem. 493 01:21:16,599 --> 01:21:21,288 Menjünk el egy orvoshoz. Ülni sem tudsz rendesen. 494 01:21:21,371 --> 01:21:24,537 Tudok rendesen ülni. 495 01:21:24,538 --> 01:21:28,138 Csak kiegyenesedni nem tudok. Ülj csal le. 496 01:21:30,339 --> 01:21:31,602 Ethan... 497 01:21:33,803 --> 01:21:35,703 Láttam ki lőtt rám. 498 01:21:35,927 --> 01:21:37,605 Láttam az árulót. 499 01:21:38,972 --> 01:21:41,642 - Kittridge volt. - Kittridge... 500 01:21:42,709 --> 01:21:44,662 Kittridge az, Ethan! 501 01:21:49,983 --> 01:21:54,696 Kittridge az áruló. Istenem! Hát persze, igazad van. 502 01:22:00,953 --> 01:22:05,707 Ott volt a követségen aznap este. 503 01:22:07,033 --> 01:22:09,654 Először kinyírta Jacket, a liftben. 504 01:22:18,353 --> 01:22:20,123 Aztán rád lőtt a hídon. 505 01:23:05,258 --> 01:23:08,780 Aztán vissza kellett mennie kinyírni, Golitsynt és Saraht a kerítésnél. 506 01:23:27,164 --> 01:23:28,968 De hogy ölte meg, Hannaht? 507 01:23:54,349 --> 01:23:57,303 Nem, egyedül nem csinálhatta. 508 01:24:24,738 --> 01:24:28,975 Miért, Jim? Miért? 509 01:24:31,978 --> 01:24:36,042 Ha belegondolsz, elkerülhetetlen volt. Nincs többé hidegháború. 510 01:24:37,526 --> 01:24:43,323 Nincs több titok, amit mindenkitől meg kell óvni. 511 01:24:44,207 --> 01:24:49,972 Aztán hirtelen az elnök elutazik vidékre engedély nélkül. 512 01:24:50,555 --> 01:24:56,370 A kurafi, hogy merészelte? És mi rájöttünk, hogy vége. 513 01:24:56,753 --> 01:25:02,634 Egy idejétmúlt ember lettél, egy nyamvadt alattvaló, évi 62 lepedővel. 514 01:25:04,553 --> 01:25:09,583 Kittridge. Kapjuk el ezt a szaros kurafit, itt az ideje. 515 01:25:14,646 --> 01:25:18,176 Nem kell. Ő lesz a sarkunkban. 516 01:25:20,201 --> 01:25:24,614 - Miért tenné? - Amit nem kapott meg Prágában. 517 01:25:24,939 --> 01:25:26,401 Az ügynöklistáért. 518 01:25:29,368 --> 01:25:31,454 Jézusom, Ethan. 519 01:25:33,021 --> 01:25:34,225 Nagyszerű vagy! 520 01:25:36,042 --> 01:25:38,383 Holnap találkozunk, a TGV-n Párizs felé. 521 01:25:39,384 --> 01:25:42,284 Fokozott biztonság. Fegyverek nélkül. 522 01:25:43,925 --> 01:25:48,388 Leszállítom az ügynöklistát Maxnak, Max kiadja Jobot nekem. 523 01:25:49,113 --> 01:25:53,869 Claire és Luther a vonaton lesznek. Krieger helikopterrel vár minket Párizsban. 524 01:25:57,439 --> 01:25:58,691 Jim? 525 01:26:07,907 --> 01:26:09,869 Egy kávézóban vártam rád... 526 01:26:13,729 --> 01:26:15,090 ...és ott volt. 527 01:26:16,357 --> 01:26:21,296 Állt az esőben, élt, és gyönyörű volt. Azt hitte meghaltam. 528 01:26:25,133 --> 01:26:29,563 Isten tudja mi kellett hozzá, hogy elfelejtsen. 529 01:26:34,884 --> 01:26:38,605 Nem tudhat rólam. Senki sem. Amíg ennek az egésznek vége nem lesz. 530 01:26:39,272 --> 01:26:41,053 Talán igazad van. 531 01:26:42,354 --> 01:26:44,154 Túl sok forog kockán. 532 01:26:46,036 --> 01:26:49,500 Ha elhagytuk a lakást, költözz be és lapulj meg. 533 01:26:51,025 --> 01:26:53,712 - Felhívlak Párizsból. - Úgy lesz. 534 01:27:17,310 --> 01:27:18,697 Mi történt? 535 01:27:22,649 --> 01:27:24,078 Üzentem Maxnak. 536 01:27:28,947 --> 01:27:30,384 Holnap találkozunk. 537 01:27:38,289 --> 01:27:39,559 Jól van. 538 01:27:50,176 --> 01:27:51,504 Gyere ide! 539 01:28:35,469 --> 01:28:37,140 - Mi ez? - Önnek küldték. 540 01:28:37,265 --> 01:28:39,485 Tiszta. Nem robbanóanyag. 541 01:28:51,487 --> 01:28:52,741 Gene. 542 01:28:58,111 --> 01:29:02,457 - Mennyi idő alatt érünk az állomásra? - 10-15 perc alatt. - 10 percünk van. Mozgás! 543 01:29:41,379 --> 01:29:42,774 Maxot kérem. 544 01:29:43,275 --> 01:29:44,475 Ő az. 545 01:29:48,044 --> 01:29:53,091 - Nem ezt beszéltük meg. - Az én hibám. Menthetetlen vagyok. 546 01:29:53,216 --> 01:29:56,594 Megtalálja a lemezt az ülése alatt. 547 01:30:31,629 --> 01:30:33,128 Kedves fiam,... 548 01:30:34,829 --> 01:30:37,729 remélem azért személyesen is találkozunk. 549 01:30:38,511 --> 01:30:40,842 Csak ha elárulta, hogy hol a pénz. 550 01:30:41,243 --> 01:30:43,943 Már a randevú is megér 10 milliót. 551 01:30:44,225 --> 01:30:50,073 Poggyász kocsi, 3. rekesz, ezüst aktatáska, a kód 3-1-4. 552 01:30:50,856 --> 01:30:52,087 Mi van Job-al? 553 01:30:52,688 --> 01:30:55,688 Ne aggódj, megtalál téged. 554 01:31:14,112 --> 01:31:17,133 - Mi a baj? - Nem lehet elküldeni. 555 01:31:17,258 --> 01:31:20,530 El kell küldeni mielőtt elérjük az alagutat. 556 01:31:34,317 --> 01:31:36,822 - Mi a baj? - Nem lehet csatlakozni. 557 01:31:37,723 --> 01:31:39,223 Nem lehet csatlakozni? 558 01:31:39,447 --> 01:31:43,993 - Megnézted az elemeket? - Mindig megnézem az elemeket. 559 01:31:44,118 --> 01:31:45,713 Kezd elölről. 560 01:31:50,049 --> 01:31:52,611 Nem tudjuk, hogy néz ki ez a Max. 561 01:31:53,377 --> 01:31:58,717 Ha nála van a lista, meg akarja nézni. Nyilván egy laptop van nála. 562 01:32:10,478 --> 01:32:13,356 Elnézést, uram. A telefonja. 563 01:32:19,987 --> 01:32:24,051 - Minden rendben? - Működik. 564 01:32:36,629 --> 01:32:38,339 A poggyászkocsiban van. 565 01:32:40,191 --> 01:32:42,431 Ethan, Kittridge a vonaton van. 566 01:32:42,732 --> 01:32:45,832 Találkozunk a poggyászkocsiban. 567 01:33:03,531 --> 01:33:04,758 Barnes. 568 01:33:42,736 --> 01:33:47,658 Ethan itt van mögöttem. Figyelj, Jim... 569 01:33:48,283 --> 01:33:50,019 Biztos jó ötlet megölni? 570 01:33:54,540 --> 01:33:56,151 Kittridge is itt van. 571 01:34:00,045 --> 01:34:03,775 Miénk a pénz, Ethané meg a balhé. 572 01:34:06,552 --> 01:34:09,439 Senki más nem látott téged életben. 573 01:34:11,265 --> 01:34:13,101 Senki nem hisz majd neki. 574 01:34:41,295 --> 01:34:45,259 Így állunk. Ez fáj a legjobban nekem. 575 01:34:49,220 --> 01:34:54,975 - Ethan. - Igen, Ethan Hunt. Ismered őt. 576 01:34:58,020 --> 01:35:01,142 - Tudtál Jimről? - Hát persze. 577 01:35:03,467 --> 01:35:07,655 Az a kérdés, hogy mikor jött rá. Elárulod, Ethan? 578 01:35:08,580 --> 01:35:10,816 Előtte vagy utána, hogy láttál Londonban? 579 01:35:12,584 --> 01:35:16,956 London után. Miután kihoztad a Bibliát a Drake Hotelből Chicagóban. 580 01:35:18,415 --> 01:35:21,627 Belebélyegeztek, igaz? Átkozott Gideonsék. 581 01:35:23,403 --> 01:35:26,824 Ethan, ha tudtál Jim-ről, miért...? 582 01:35:27,091 --> 01:35:32,096 Miért a maskara? Miért vállalta a kockázatot? 583 01:35:32,521 --> 01:35:36,125 Te tetted fel a kérdést... és te vagy a válasz... 584 01:35:37,750 --> 01:35:41,381 - Tudtam Jim-ről. - De ő nem tudott rólad. 585 01:35:42,106 --> 01:35:47,486 Claire soha nem volt biztos benne, hogy hat e rád a bájaival. 586 01:35:47,611 --> 01:35:51,281 De én biztos voltam, hogy ráharapsz egyszer. 587 01:35:53,367 --> 01:35:57,746 "Soha ne kívánd felebarátod feleségét." 588 01:36:00,290 --> 01:36:04,712 - Fogjuk a pénzt és tűnjünk el. - Igen, fogjuk a pénzt. 589 01:36:05,337 --> 01:36:08,441 Ethan, a pénzt. 590 01:36:10,801 --> 01:36:13,055 Add oda neki a pénzt. 591 01:36:15,973 --> 01:36:17,460 Megdolgoztál érte. 592 01:36:25,149 --> 01:36:30,112 - Mind a 10 millió. - Claire egy dologban tévedett. 593 01:36:30,437 --> 01:36:32,282 Ó, és mi lenne az? 594 01:36:52,651 --> 01:36:54,438 Jó reggelt, Mr. Phelps. 595 01:36:56,963 --> 01:36:59,484 Nem én vagyok az egyetlen aki élve látott téged. 596 01:37:01,935 --> 01:37:06,190 - Te kurafi! - Vége van, Jim. 597 01:37:12,279 --> 01:37:15,949 - Ne. Ne, Jim. - 'Ne, Jim'? 598 01:40:31,778 --> 01:40:37,592 Helikopter itt az alagútban. Belénk fog ütközni! Gyorsíts! 599 01:42:40,023 --> 01:42:43,860 Itt a piros... hol a zöld. 600 01:43:36,738 --> 01:43:38,642 Azt hiszem ezt keresi. 601 01:43:45,338 --> 01:43:46,874 Hello, Max. 602 01:43:47,841 --> 01:43:53,396 Az ügyvédeim örülni fognak. Tőrbecsalás, kérdéses intézkedés.. 603 01:43:53,680 --> 01:43:57,934 Nem keverném bele a Bíróságot. 604 01:43:59,727 --> 01:44:03,565 Biztos vagyok benne, van valamim az ön számára. 605 01:44:04,857 --> 01:44:09,654 Különös baleset történt, egy helikopter befordult az alagútba... 606 01:44:09,779 --> 01:44:13,700 ...és összeütközött a gyorsvonattal. 607 01:44:13,825 --> 01:44:19,289 A pilóta meghalt, de a vonaton senki nem sérült meg... 608 01:44:22,083 --> 01:44:26,296 - A szüleidet hívtad? Hogy vannak? - Miért kérded? 609 01:44:26,421 --> 01:44:31,985 Az Igazságügy bocsánatot kért, és VIP ellátást ad nekik. 610 01:44:33,411 --> 01:44:40,260 Az anyám nem tudja, hogy nézhették drogcsempésznek őket. 611 01:44:43,513 --> 01:44:44,742 Egészségedre! 612 01:44:46,143 --> 01:44:47,443 Rád, Luther. 613 01:44:48,067 --> 01:44:52,447 - És tűnj el mielőtt a listára kerülsz. - Hé, én vagyok a hónap embere. 614 01:44:54,915 --> 01:44:56,911 Miért nem jössz vissza velem? 615 01:44:59,037 --> 01:45:02,957 Nem tudom mi értelme lenne. 616 01:45:05,418 --> 01:45:10,673 El kell érnem a gépem... Hogy érzed magad, mint átlagpolgár? 617 01:45:13,267 --> 01:45:14,906 Ember, nem tudom. 618 01:45:16,907 --> 01:45:18,707 Nagy bűn lett volna kihagyni. 619 01:45:19,599 --> 01:45:24,279 Ha ez boldoggá tesz, mindig a nagy kalóz maradsz. 620 01:45:35,615 --> 01:45:37,068 Elnézést, Mr. Hunt. 621 01:45:39,035 --> 01:45:40,988 Szeretne egy filmet megnézni? 622 01:45:44,855 --> 01:45:46,108 Nem, köszönöm. 623 01:45:46,975 --> 01:45:49,372 Mit szólna egy nagyszerű filmhez a Karib szigetekről? 624 01:45:51,756 --> 01:45:54,801 Aruba, talán. 625 01:46:00,702 --> 01:46:03,102 Created by Asimov