1
00:00:25,908 --> 00:00:27,253
Jól tette...
2
00:00:30,113 --> 00:00:32,083
...hogy hívott minket.
3
00:00:33,950 --> 00:00:36,312
Nem tudom, mi történt.
4
00:00:38,371 --> 00:00:40,174
A bárban voltunk...
5
00:00:41,541 --> 00:00:45,613
...iszogattunk, szórakoztunk...
6
00:00:47,297 --> 00:00:52,844
Azt sem tudom, hogy kerültem ide.
7
00:00:54,304 --> 00:00:57,056
Gyerünk, nem bírja ilyen sokáig.
8
00:00:57,223 --> 00:01:01,060
Maga az egyetlen,
aki segíteni tud nekem.
9
00:01:05,482 --> 00:01:08,109
Gyerünk, gyerünk már...
10
00:01:08,276 --> 00:01:14,073
- Mondja meg amit meg kell tudnom.
- Meg fognak ölni.
11
00:01:17,202 --> 00:01:21,039
Maga kérte az én segítségemet.
12
00:01:21,164 --> 00:01:23,875
Gyerünk.
13
00:01:26,503 --> 00:01:28,505
A minszki kapcsolat...
14
00:01:28,671 --> 00:01:31,174
Mondd meg a nevet.
15
00:01:32,592 --> 00:01:33,896
Dimitri...
16
00:01:35,997 --> 00:01:37,297
Miediev.
17
00:01:51,319 --> 00:01:56,074
- Most mi lesz?
- Most iszunk.
18
00:01:56,199 --> 00:01:58,201
A barátságra.
19
00:02:18,429 --> 00:02:21,349
Tüntessétek el.
20
00:02:59,387 --> 00:03:00,664
Megcsináltuk?
21
00:03:01,565 --> 00:03:02,765
De meg ám!
22
00:03:58,821 --> 00:04:03,034
Parancsol egy filmet, Mr. Rosen?
23
00:04:07,497 --> 00:04:12,710
- Parancsol egy filmet, Mr. Phelps?
- Nem, színházrajongó vagyok.
24
00:04:12,835 --> 00:04:17,298
Ízelítő az Ukrán filmművészetből?
25
00:04:17,423 --> 00:04:21,010
Talán, ha választana nekem egyet.
26
00:04:23,846 --> 00:04:26,140
Köszönöm.
27
00:04:49,747 --> 00:04:54,877
Jó reggelt, Mr. Phelps.
Ő Alexander Golitsyn,..
28
00:04:55,002 --> 00:05:00,007
..attasé a Prágai követségünkön.
És emellett áruló.
29
00:05:00,132 --> 00:05:03,511
Ellopta a CIA-é
ügynöklistájának felét.
30
00:05:03,678 --> 00:05:07,014
Ez tartalmazza valamennyi,
Kelet Európai titkos ügynök adatait.
31
00:05:07,181 --> 00:05:11,727
Biztonsági okokból,
az ügynöklista két részből áll.
32
00:05:12,052 --> 00:05:15,273
A Golitsynnál lévő lista
csak kódneveket tartalmaz.
33
00:05:15,439 --> 00:05:20,987
Használhatatlan a másik nélkül,
amely a kódneveket párosítja.
34
00:05:21,070 --> 00:05:27,243
Golitsyn azt tervezi, hogy a holnapi
fogadáson lopja el a másik felét.
35
00:05:27,618 --> 00:05:32,873
A feladat: Felvételt kell készíteni
a lopásról.
36
00:05:32,999 --> 00:05:37,712
Követni Golitsynt az átvevőig
és mindkettőt lebuktatni.
37
00:05:37,837 --> 00:05:41,757
Útnak indítottam a jól bevált
egységéből összeállított csoportot.
38
00:05:41,924 --> 00:05:47,054
Sarah Davies már oda is ért. Jack Harmon
kikapcsolja a biztonsági berendezéseket.
39
00:05:47,179 --> 00:05:52,268
Hannah Williams lesz a megfigyelő.
A feleséged, Claire, lesz a szállító.
40
00:05:52,393 --> 00:05:56,522
És Ethan Hunt lesz a kulcsfigura.
41
00:05:56,647 --> 00:06:01,068
Most indul Kievből. Prágában
találkoztok egy biztos helyen.
42
00:06:01,193 --> 00:06:05,781
És mint mindig, ha lebuktok
vagy valakit megölnek,
43
00:06:05,906 --> 00:06:09,994
a cég nem vállal
semmilyen közösséget.
44
00:06:10,119 --> 00:06:14,749
Ez a szalag öt másodperc múlva
megsemmisül. Sok szerencsét, Jim.
45
00:06:37,253 --> 00:06:39,132
A feladat világos.
46
00:06:39,899 --> 00:06:44,487
Felvételt készítünk Golitsynről
a lopás közben, követjük az átvevőig,
47
00:06:44,612 --> 00:06:49,825
és elkapjuk mindkettőt.
A terv a következő. Ethan...
48
00:06:49,950 --> 00:06:55,289
...megfelelő álcában érkezel
a fogadás alatt. Ne kerülj előtérbe.
49
00:06:55,414 --> 00:06:58,793
- Menni fog?
- Másképp nem is menne.
50
00:06:59,759 --> 00:07:04,340
Sarah, te már bent leszel,
mint követségi összekötő.
51
00:07:04,465 --> 00:07:07,426
Ethan elé mész és tiétek a pálya.
52
00:07:07,593 --> 00:07:13,349
- Nincs egy rongyom se.
- Nos, meg fogod oldani.
53
00:07:14,892 --> 00:07:22,191
Megjelölöd Golitsynt és rábízod
Hannahra. Hannah, te bent figyeled.
54
00:07:22,274 --> 00:07:27,655
Jack, az ujjlenyomat ellenőrző rendszert
a liftaknából lehet megpiszkálni.
55
00:07:27,780 --> 00:07:34,286
- Ne is vegyek nyakkendőt?
- Kinyitod, bezárod, lelécelsz.
56
00:07:34,370 --> 00:07:37,306
Claire, kint őrködsz a kocsinál.
57
00:07:37,873 --> 00:07:43,671
Hannah is ott lesz, ha Golitsyn
elhagyja az épületet. Onnan figyelitek.
58
00:07:43,754 --> 00:07:47,591
Ha zűr van, azt mondom,
lefújva és mindenki azonnal olajra lép.
59
00:07:49,241 --> 00:07:51,971
Találkozó, itt hajnali 4:00-kor.
60
00:07:52,596 --> 00:07:54,516
Egyéb kérdések?
61
00:07:57,583 --> 00:08:01,230
Jó volna egy kávéfőző gép.
Mert gőzöm sincs, hogy mi ez a lötty.
62
00:08:01,313 --> 00:08:05,859
- Kegyetlenül rossz.
- Én főztem a kávét.
63
00:08:05,985 --> 00:08:10,322
Ez rosszabb annál is,
amit Kievben alkottál.
64
00:08:10,447 --> 00:08:16,162
- Vigyázz, a nejem kávéjáról beszélsz.
- Hiányoltunk Kievben, Jim.
65
00:08:16,745 --> 00:08:21,075
- Rád sózták az ifjú titánok felvételijét?
- Mi volt a törzshelyed a Plaza?
66
00:08:21,500 --> 00:08:23,436
A Chicagoi Drake Hotel.
67
00:08:24,503 --> 00:08:29,383
- Ezt a pechet! 24 órás szobaszolgálat.
- Luxuslimuzin, sofőrrel.
68
00:08:29,508 --> 00:08:32,344
Vénségünkre mind elpuhulunk.
69
00:08:32,511 --> 00:08:36,890
Rendben, figyelem.
Ha ezt a listát piacra dobják,
70
00:08:37,016 --> 00:08:42,062
megszerzik az ügynökeink
minden adatát.
71
00:08:42,987 --> 00:08:48,953
Terroristák, fegyverkereskedők, drog bárók.
Bárki, aki meg akar szabadulni tőlünk.
72
00:08:49,737 --> 00:08:53,574
Ha lelepleződnek, végeznek velük.
73
00:08:56,035 --> 00:09:01,332
Én irányítom innen az előadást.
Mindenki tudja a szerepét.
74
00:09:01,457 --> 00:09:07,271
Egy kamera van beépítve a szemüvegbe.
Átküldi ide, azt amit látsz.
75
00:09:10,007 --> 00:09:15,554
- Hallasz engem? - Persze.
- Nem itt, a fülhallgatóban.
76
00:09:20,267 --> 00:09:24,104
- Bájos a szemed...
Most hallottál? - Kristálytisztán.
77
00:09:24,271 --> 00:09:29,526
Ha kocsi vár rá odakint, és beszáll,
rajta maradtok mindenáron.
78
00:09:29,651 --> 00:09:32,758
Nézzetek körül ebben a negyedben.
79
00:09:34,559 --> 00:09:36,759
Mit gondolsz, mit csináltam ma reggel?
80
00:09:37,142 --> 00:09:40,412
- A Waltzer álca?
- Az a nyerő.
81
00:09:41,137 --> 00:09:45,793
- A CIA meghallgatáson elnököl?
- Ezen a héten nem.
82
00:09:45,918 --> 00:09:51,732
Horgásztúrára ment Írországba
a legprofibb vezetőnkkel.
83
00:09:52,216 --> 00:09:55,320
És egyhamar nem fog előkerülni.
84
00:09:59,848 --> 00:10:04,311
Elnézést szenátor úr de ön visszatért
a hetvenes években,
85
00:10:04,436 --> 00:10:11,985
Church szenátor által
hangoztatott vádakhoz.
86
00:10:12,069 --> 00:10:16,949
Szó sincs róla, csak azt akarom tudni,
kik ezek, és mire költik a pénzünket.
87
00:10:17,074 --> 00:10:20,744
Tudtommal demokráciában élünk.
88
00:10:21,912 --> 00:10:27,668
- Kérsz egy rágót? - Ne kérjek?
- Ne. Itt a piros, hol a zöld.
89
00:10:27,751 --> 00:10:31,940
Ha nem bírsz kinyitni egy zárat,
összegyúrod, és...
90
00:10:32,965 --> 00:10:37,020
Hasta lasagne, az anyja.
Úgy öt másodperced van.
91
00:10:40,347 --> 00:10:41,941
És inkább ne rágd.
92
00:11:20,345 --> 00:11:24,266
Ethan, Jack bent van.
Gyerünk!
93
00:11:29,146 --> 00:11:33,400
Hogy van, Szenátor úr?
Milyen volt az opera?
94
00:11:35,152 --> 00:11:39,573
- Halál unalmas.
- Átvezetem a fogadóbizottsághoz.
95
00:11:52,210 --> 00:11:57,466
- Mentőangyal 23:00 óránál.
- Mr. Brandl, a polgármester, és Mrs. Brandl.
96
00:11:57,591 --> 00:12:02,637
Szenátor úr! Vallja be,
hogy nem emlékszik rám?
97
00:12:02,763 --> 00:12:08,060
- Hogyne emlékeznék. Hogy van, Mrs. Norman?
- A lépcsőfeljárón téblábol.
98
00:12:11,855 --> 00:12:14,858
Mr. Golitsyn, örülök, hogy itt van.
99
00:12:17,027 --> 00:12:19,112
Hannah.
100
00:12:21,698 --> 00:12:24,659
Sötétebbre.
101
00:12:32,876 --> 00:12:37,339
Sarah, jelöld meg a küldeményt
és lépjetek tovább.
102
00:12:41,742 --> 00:12:45,958
Említették, hogy szeretné megtekinteni
az épületet.
103
00:12:46,859 --> 00:12:48,259
Erre tessék.
104
00:12:58,902 --> 00:13:01,029
Ó, nagyszerű!
105
00:13:01,596 --> 00:13:07,285
...ez vezet a tiltott zónába,
az egyetlen elzárt területre.
106
00:13:32,210 --> 00:13:34,505
Nagykutya felszállásra kész.
107
00:13:43,480 --> 00:13:49,361
- Segíthetek?
- Amint látja, őrzik a területet.
108
00:13:49,744 --> 00:13:52,348
Sajnálom, itt kell lennie valahol.
109
00:13:53,874 --> 00:13:56,960
Őrmester, miért nincs egyenruhában?
110
00:13:57,127 --> 00:14:00,964
Az a parancsunk,
hogy ma este öltözzünk civilbe, uram.
111
00:14:03,592 --> 00:14:06,428
Rögtön jövök.
112
00:14:06,995 --> 00:14:10,268
A stábjában dolgozik egy bizonyos Jack?
113
00:14:11,369 --> 00:14:13,269
Igen, mintha dolgozna.
114
00:14:13,810 --> 00:14:19,274
Hanyag kis mitugrász.
Mindig késett a munkából.
115
00:14:22,027 --> 00:14:27,799
Okulásért, odakötöztük
a legjobb csődöröm mögé.
116
00:14:28,617 --> 00:14:30,744
Mindjárt megvan.
117
00:14:44,657 --> 00:14:48,470
Sajnálom. Köszönöm.
Kellemes estét.
118
00:15:00,398 --> 00:15:03,610
A randevúd Sarah-val, ugrott.
119
00:15:33,056 --> 00:15:34,283
Feljebb.
120
00:15:39,445 --> 00:15:41,164
A tiltott zóna felé megy.
121
00:15:44,317 --> 00:15:48,238
Igyekezz, Ethan. Felétek tart.
122
00:15:57,497 --> 00:15:58,991
Jack...
123
00:16:01,376 --> 00:16:03,146
Jack, odébb állnánk.
124
00:16:05,213 --> 00:16:06,857
Hozzá se nyúltam.
125
00:16:09,425 --> 00:16:12,706
- Kabát nélkül megfagyunk.
- Jack, nyisd ki az ajtót.
126
00:16:22,689 --> 00:16:24,476
A liftben van, Ethan.
127
00:16:26,442 --> 00:16:29,530
- Beugrunk alá. Nyisd az ajtót.
- Nem bírom.
128
00:16:31,823 --> 00:16:34,309
Nyitom az ajtót. Ugorjatok.
129
00:17:17,493 --> 00:17:20,080
- Nála van.
- Rendben!
130
00:17:20,705 --> 00:17:25,418
- Kihúztuk a segged a szarból, Jack.
- A nagy seggedet.
131
00:17:25,543 --> 00:17:29,631
- Pedig bájos feneke van.
- Öt perc múlva a kocsinál.
132
00:18:14,258 --> 00:18:17,739
Jack, a helyünkön vagyunk.
Nyithatod, várjuk a küldeményt.
133
00:18:18,140 --> 00:18:19,640
Nyitom az ajtót, most.
134
00:18:20,973 --> 00:18:24,144
Lépcső, végeztél.
Mehetsz a kocsihoz.
135
00:18:33,820 --> 00:18:37,156
- Jack, mit csinálsz?
- Semmit.
136
00:18:42,286 --> 00:18:47,083
- Nem tudom irányítani, Jack.
- Szarban vagyok. - Áramtalanítsd!
137
00:18:49,919 --> 00:18:53,673
- Áramtalanítsd!
- Gyerünk, Jack.
138
00:19:03,999 --> 00:19:05,301
Jack...
139
00:19:07,437 --> 00:19:11,441
Jack...
Jack?
140
00:19:12,942 --> 00:19:14,746
Jack, hallasz engem?
141
00:19:16,247 --> 00:19:17,447
Neki már vége, Ethan.
142
00:19:17,813 --> 00:19:19,024
Elveszítettük.
143
00:19:38,926 --> 00:19:40,689
Ethan, maradj a helyeden!
144
00:19:41,590 --> 00:19:43,190
Én is odamegyek.
145
00:19:58,154 --> 00:20:00,224
A küldemény kint van.
146
00:20:04,202 --> 00:20:08,664
- Jim, elhagyta az épületet.
- Megyek.
147
00:20:29,018 --> 00:20:30,846
Jim, idekint van.
148
00:20:32,605 --> 00:20:35,108
Jim, a küldemény idekint van.
149
00:20:38,945 --> 00:20:43,699
- Valaki követ.
- Nem tudod lerázni? - Nem!
150
00:20:44,124 --> 00:20:45,828
Ethan, mindjárt eltűnik.
151
00:20:50,581 --> 00:20:54,585
- Az lehetetlen.
- Ez kelepce. Lefújva!
152
00:20:54,752 --> 00:21:00,216
- Lehetetlen. A küldemény útnak indult.
- Megtiltom, lefújtam!
153
00:21:10,442 --> 00:21:14,397
- Keresd a küldeményt. Segítek Jimnek.
- Jim lefújta az akciót.
154
00:21:14,522 --> 00:21:20,328
Előbb a lemezt vissza kell szereznünk.
Érthető? Indulj!
155
00:21:52,976 --> 00:21:56,313
- Hol vagy most?
- 200 méterre a hídtól.
156
00:21:56,439 --> 00:21:59,108
Lehallgatják az adást.
157
00:21:59,275 --> 00:22:03,195
Nincs több rádiókapcsolat.
158
00:22:27,803 --> 00:22:29,131
Ethan...
159
00:23:02,012 --> 00:23:05,800
Sarah, lefújva.
Ismétlem: lefújva!
160
00:23:09,220 --> 00:23:12,097
Lefújva! Hallasz engem?
161
00:23:16,777 --> 00:23:18,096
Sarah...
162
00:23:51,319 --> 00:23:53,206
Istenem!
163
00:25:42,289 --> 00:25:46,210
- 7-es központ.
- Közép Európából, fedezetlenül.
164
00:25:46,335 --> 00:25:50,672
- Célszemély?
- Bravo, echo, egy, egy.
165
00:25:52,799 --> 00:25:57,513
- Itt Kittridge.
- Védett a vonal?
166
00:25:58,889 --> 00:26:02,976
Itt Ethan Hunt. Meghaltak.
167
00:26:03,501 --> 00:26:07,689
- Ki halt meg?
- A csoportom. A csoportom halott!
168
00:26:07,814 --> 00:26:13,687
Golitsyn is halott.
Tudták, hogy ott leszünk. És vártak minket.
169
00:26:14,279 --> 00:26:19,618
- Maga sértetlen?
- Megszerezték a lemezt!
170
00:26:19,743 --> 00:26:25,123
Nyugalom megértettem,
előbb behozzuk, aztán aggódunk.
171
00:26:25,249 --> 00:26:26,604
Követik?
172
00:26:28,905 --> 00:26:30,005
Nem hiszem.
173
00:26:30,629 --> 00:26:33,840
Ne higgye. Tudja. Tiszta?
174
00:26:34,407 --> 00:26:35,834
Igen.
175
00:26:36,301 --> 00:26:41,139
A zöld helyen, egy óra múlva.
Magam megyek oda.
176
00:26:41,265 --> 00:26:44,309
- Ön Prágában van?
- Egy óra múlva.
177
00:27:40,798 --> 00:27:45,662
Először is, rettenetesen sajnálom.
178
00:27:46,646 --> 00:27:50,751
Tudom mit jelentett magának, Jim.
179
00:27:50,876 --> 00:27:55,823
- Szakmailag, és személyesen.
- Igen...
180
00:28:00,385 --> 00:28:04,723
Tessék, útlevél, vízum.
Rutin eljárás.
181
00:28:04,848 --> 00:28:07,976
Kanadán keresztül megy haza..
182
00:28:08,143 --> 00:28:12,314
A Prágai rendőrségnek,
majd dobunk egy-két csontot.
183
00:28:16,902 --> 00:28:18,199
Figyel rám?
184
00:28:20,500 --> 00:28:21,800
Igen, figyelek.
185
00:28:23,784 --> 00:28:25,806
Elég embert vesztettünk az éjjel.
186
00:28:26,807 --> 00:28:28,907
Én vesztettem el őket.
187
00:28:31,633 --> 00:28:33,947
Úgy látom, magát okolja a történtekért.
188
00:28:36,048 --> 00:28:37,748
Csak én maradtam?
189
00:28:38,840 --> 00:28:42,427
Igen, megértem magát.
190
00:28:47,307 --> 00:28:49,010
Mire kellett a másik csapat?
191
00:28:50,311 --> 00:28:51,511
Tessék?
192
00:28:52,804 --> 00:28:55,157
Még egy csoport volt ott ma este.
193
00:28:57,592 --> 00:28:59,379
Nem tudom követni.
194
00:29:02,722 --> 00:29:05,200
Kövessen, körbe a termen.
195
00:29:05,367 --> 00:29:09,488
A részeg Oroszok a rakparton,
7 és 8 óránál.
196
00:29:11,248 --> 00:29:17,062
A mellettem keringőző pár 9 óránál,
Hannah mögött a lépcsőn a pincér...
197
00:29:17,963 --> 00:29:22,717
...12 óránál. A másik csoport.
198
00:29:22,842 --> 00:29:25,845
Figyeltetett engem. Miért?
199
00:29:28,139 --> 00:29:32,602
Két éve megmagyarázhatatlan
visszaesést észleltünk a testületben.
200
00:29:32,727 --> 00:29:36,314
Beépültek közénk.
201
00:29:36,881 --> 00:29:41,295
A minap dekódoltunk egy üzenetet,
egy ''Max'' nevű, Cseh fickótól.
202
00:29:41,820 --> 00:29:45,115
- Fegyvercsempész.
- Úgy van.
203
00:29:45,282 --> 00:29:52,898
Maxnak két adottsága van: mindig névtelen
marad, és korrumpálja az ügynököket.
204
00:29:53,639 --> 00:29:59,212
Ezúttal nagy hal akadt a horgára,
ő felkínálta neki az ügynöklistánkat.
205
00:30:00,813 --> 00:30:05,585
Az akció kódjele ''Job 314''.
Golitsyntől várta az árút ma este.
206
00:30:09,338 --> 00:30:13,768
- A lista átverés.
- Így van.
207
00:30:13,893 --> 00:30:18,690
A lista biztonságban van Langleyben.
Golitsyn a mi emberünk.
208
00:30:21,367 --> 00:30:25,756
Az egész akció vakond kifüstölés volt.
209
00:30:31,202 --> 00:30:33,807
Az egész akció vakond kifüstölés volt.
210
00:30:34,708 --> 00:30:35,908
Igen.
211
00:30:37,625 --> 00:30:41,379
A vakond, jó mélyre beásta magát.
212
00:30:42,380 --> 00:30:44,143
És ahogy mondtam...
213
00:30:48,069 --> 00:30:49,821
...csak maga maradt.
214
00:30:52,140 --> 00:30:54,109
Hadd mutassak valamit.
215
00:30:57,153 --> 00:31:01,900
Az apja halála óta, a családi farmjuk
a tönk szélén állt.
216
00:31:02,025 --> 00:31:06,029
És most hirtelen 120 lepedő virít
a számlájukon.
217
00:31:06,396 --> 00:31:10,033
Az apja betegségének
le kellett volna fosztania a számlát.
218
00:31:10,900 --> 00:31:15,997
Úgy látszik Amerikában
a betegség jövedelmezhető is lehet.
219
00:31:17,791 --> 00:31:23,763
Egyszóval mi lenne, ha nyugodtan
kisétálnánk innen és repülőre ülnénk?
220
00:31:26,966 --> 00:31:31,930
- Látom, hogy most nagyon ideges.
- Még nem látott engem nagyon idegesnek.
221
00:31:32,555 --> 00:31:34,357
Rendben van.
222
00:31:34,724 --> 00:31:39,437
Áruló, tolvaj és gyilkos,
eladta a legjobb barátait.
223
00:31:39,562 --> 00:31:44,400
Ha le akar paktálni az ördöggel, ám tegye.
De arról gondoskodom, hogy a pokolban.
224
00:33:44,854 --> 00:33:48,316
Pénz, pénz...
Az a rohadt pénz?
225
00:34:14,875 --> 00:34:20,490
A minap dekódoltunk egy üzenetet,
egy ''Max'' nevű, Cseh fickótól.
226
00:34:21,057 --> 00:34:26,905
Felkínálták neki az ügynöklistánkat.
Az akció kódjele ''Job 314''.
227
00:35:23,160 --> 00:35:26,998
Job 314...
228
00:35:40,970 --> 00:35:45,600
'...elaludni nyugalomban a királyokkal
és a földi tanácsadókkal...'
229
00:35:48,027 --> 00:35:49,405
Te kurafi!
230
00:37:29,695 --> 00:37:30,973
Ethan...
231
00:37:33,040 --> 00:37:34,487
Mit csinálsz itt?
232
00:37:36,688 --> 00:37:38,588
Szükségem lett volna rád.
233
00:37:39,112 --> 00:37:40,366
A hídon.
234
00:37:42,533 --> 00:37:44,253
De nem voltál ott.
235
00:38:00,534 --> 00:38:01,872
Ne mozdulj!
236
00:38:05,197 --> 00:38:09,827
Rendben. Nyugodj meg.
Én vagyok az Claire.
237
00:38:12,120 --> 00:38:15,374
- A kocsiban voltál.
- Nem, nem voltam.
238
00:38:17,376 --> 00:38:22,840
- A rádióban hallottam...
- Láttalak, a kocsiban voltál.
239
00:38:22,923 --> 00:38:28,304
Nem, kiszálltam a kocsiból.
A hídra futottam. Azt mondta valaki...
240
00:38:28,429 --> 00:38:33,017
Ne mondd ezt nekem! Ott voltam a hídon!
Nem volt ott senki más!
241
00:38:33,142 --> 00:38:39,023
- Mi történt Jimmel? - Ébredj fel!
Jim halott! Mind meghaltak!
242
00:38:47,247 --> 00:38:50,868
- Ki küldött?
- Jim halott...
243
00:38:53,445 --> 00:38:55,215
Vedd le a kabátod!
244
00:39:10,554 --> 00:39:15,142
Leléptél. Azt mondta lefújva.
Elmentem.
245
00:39:15,267 --> 00:39:21,149
Az négy órája volt.
Ki küldött ide? Ők küldtek?
246
00:39:22,232 --> 00:39:25,903
Senki se küldött!
247
00:39:26,070 --> 00:39:31,909
Azt beszéltük meg, hogy itt találkozunk
négy órakor, ha lefújjuk.
248
00:39:31,992 --> 00:39:36,705
4:00. Hajnal négyre. Négy órára.
Most négy óra van.
249
00:39:36,830 --> 00:39:40,834
Ha lefújjuk... hajnal négyre.
250
00:40:00,946 --> 00:40:02,199
Eltávolítottak.
251
00:40:08,612 --> 00:40:11,684
Azt képzelik, megöltem Jimet
és a többieket.
252
00:40:18,205 --> 00:40:22,126
Valahogy, 100.000 dollár került
a szüleim számlájára.
253
00:40:22,751 --> 00:40:28,424
Kittridge azt feltételezi, én vagyok
a vakond, hogy két éve dolgozom Maxnak,
254
00:40:28,507 --> 00:40:33,053
hogy megszerezzem az ügynöklistát.
255
00:40:34,805 --> 00:40:38,860
- Mit akarsz tenni?
- Megszerzem neki.
256
00:40:40,185 --> 00:40:43,165
Ethan, gondolkozz józanul.
257
00:40:44,690 --> 00:40:48,844
Akárki is az áruló,
a Job álnevet használja.
258
00:40:49,570 --> 00:40:54,708
Ha megtudja, hogy nálam van
az ügynöklista, jelentkezni fog.
259
00:40:55,033 --> 00:41:00,164
Elmegyek Kittridge-hez és elmondom,
hogy neked semmi közöd hozzá.
260
00:41:00,289 --> 00:41:06,078
Claire, ha életben vagy,
bűnösnek tartanak majd mint engem.
261
00:41:21,768 --> 00:41:23,147
Üzenet Jobnak.
262
00:41:25,314 --> 00:41:28,901
Ez az.
És válaszolni is fogok rá.
263
00:41:52,466 --> 00:41:56,762
Elnézést,... kérhetnék tüzet?
264
00:42:13,545 --> 00:42:16,082
Megtenné, hogy leveszi a kalapját?
265
00:42:18,992 --> 00:42:22,329
- Miért?
- Találkozni akar Max-al?
266
00:42:22,896 --> 00:42:24,649
Ez a belépődíj.
267
00:42:35,133 --> 00:42:40,498
- Látni szeretném Maxot.
- Félreértett. Senki sem láthatja.
268
00:42:41,181 --> 00:42:46,870
- Akkor miért hoztak ide?
- Azért hallhatja, amit mond.
269
00:42:48,271 --> 00:42:51,441
Nem erősségem
egy csuklyán keresztül beszélni.
270
00:42:51,608 --> 00:42:57,398
Ha Max-nak nem tetszik amit mondasz,
örökké viselheted.
271
00:42:59,474 --> 00:43:01,444
Szeretnék egy esélyt.
272
00:43:06,623 --> 00:43:08,267
Jól van.
273
00:43:12,512 --> 00:43:16,158
Ki maga, és mit akar tőlem?
274
00:43:17,683 --> 00:43:19,820
150.000 dollárt akarok.
275
00:43:22,105 --> 00:43:23,399
Igazán?
276
00:43:27,285 --> 00:43:32,441
És azt hiszi, hogy egyszerűen azért
mert látott, talán adok magának?
277
00:43:34,024 --> 00:43:36,361
Miért ne?
Jobnak is adott 125 ezret.
278
00:43:38,405 --> 00:43:43,326
Leesett a tantusz. Maga nem Job.
279
00:43:45,162 --> 00:43:50,167
Job, soha nem idézget a Bibliából,
az üzeneteiben.
280
00:43:50,492 --> 00:43:56,206
A hangja agresszív, de pajkos.
Job nem volt pajkos.
281
00:43:58,266 --> 00:44:03,513
- Akkor ez egy paradoxon.
- Nos, az attól függ.
282
00:44:03,638 --> 00:44:07,642
- Mitől?
- Hogy szereti e a paradoxonokat.
283
00:44:09,436 --> 00:44:15,275
- Még ma meg kell kapom a 150.000-et.
- Erről szó sem lehet.
284
00:44:17,360 --> 00:44:21,198
A Job által szállított lemez értéktelen.
285
00:44:21,323 --> 00:44:25,119
Átverés. Lebuktatási csalétek.
286
00:44:29,873 --> 00:44:32,277
És ezt honnan tudja?
287
00:44:34,044 --> 00:44:35,948
Szintén a cégnek dolgozol?
288
00:44:38,373 --> 00:44:39,860
Mint Job?
289
00:44:43,995 --> 00:44:45,715
Most rólad van szó.
290
00:44:47,682 --> 00:44:52,479
Ügynök vagyok. Voltam...
eltávolítottak.
291
00:44:53,863 --> 00:44:57,785
- Tudhatnám, hogy miért?
- Én is ezt kérdezném meg, Jobtól.
292
00:45:00,010 --> 00:45:03,949
Nem ismerem jobban Jobot,
mint ahogy Job ismer engem.
293
00:45:04,274 --> 00:45:07,594
Talán szervezhetne egy találkozót.
294
00:45:08,119 --> 00:45:12,707
- Miért tenném? - Mert én megtudom
szerezni a valódi ügynöklistát.
295
00:45:12,832 --> 00:45:18,647
A listája értéktelen, és talán jeladó
is van benne, amit bemérhetnek.
296
00:45:23,009 --> 00:45:28,982
Indítsa el. És 10 perc múlva itt ugrálnak
a CIA-sok mint a nyulak.
297
00:45:33,428 --> 00:45:39,284
Könnyű mondani,
hogy értéktelen amíg nem látom.
298
00:45:39,567 --> 00:45:41,698
Nem akar túl sokat, uram?
299
00:45:42,899 --> 00:45:44,499
Oké, nézzük meg.
300
00:45:45,581 --> 00:45:49,669
De azt ajánlom,
először csomagoljanak össze.
301
00:46:04,843 --> 00:46:10,140
- 26-27. Eddig rendben.
- Ez nem tűnik jónak, barátom.
302
00:46:10,465 --> 00:46:12,669
Mondtam, két percük van még.
303
00:46:45,199 --> 00:46:49,396
- 32 és 33.
- Nem biztos, hogy jelzés.
304
00:46:57,920 --> 00:46:59,674
44 és 45.
305
00:47:48,404 --> 00:47:53,084
Köddé váltak, Barnes.
Nyomát sem látjuk amíg nem akarja.
306
00:47:53,409 --> 00:47:59,324
- Vágjuk el a menekülési útvonalát.
- Most mi a terve, Barnes?
307
00:48:00,041 --> 00:48:04,254
Rendeljünk embereket a reptérre?
Hány személyazonossága van Huntnak?
308
00:48:04,379 --> 00:48:08,591
Hányszor csúszott át a vámon?
309
00:48:08,716 --> 00:48:13,638
Ez egy hivatásos kísértet.
Mi tanítottuk őket!
310
00:48:13,763 --> 00:48:15,383
Mit ajánl?
311
00:48:17,350 --> 00:48:20,020
Érjük el, hogy eljöjjön hozzánk.
312
00:48:21,187 --> 00:48:27,760
Kell valami személyeset találni
ami fontos neki, akkor úgyis leáll.
313
00:48:32,991 --> 00:48:37,053
Günther nem enged majd be
soha többé az apartmanjaiba.
314
00:48:38,496 --> 00:48:43,960
- Bocsánat, hogy kételkedtem, kedves fiú.
- Köszönöm, Max.
315
00:48:45,428 --> 00:48:47,239
Vagy inkább Maxine?
316
00:48:48,506 --> 00:48:52,885
Nem kell elmondanom, milyen kényelmes
az anonimitás a mi szakmánkban.
317
00:48:54,895 --> 00:48:56,673
Akár egy puha takaró.
318
00:49:00,560 --> 00:49:06,107
Az alku Job-bal a lemez eredetiségére
köttetett. Az alkunak vége.
319
00:49:08,109 --> 00:49:12,363
- Mi volt az alku tárgya, Job-al?
- Hatmillió dollár.
320
00:49:13,488 --> 00:49:17,493
Ugyanazt adom magának
a komplett listáért.
321
00:49:17,618 --> 00:49:21,622
Nem akarom elaprózni.
Túl veszélyes.
322
00:49:21,789 --> 00:49:27,746
10 millió,... forgatható, bemutatóra szóló
amerikai kincstárjegy, megfelelő kuponokkal.
323
00:49:29,588 --> 00:49:31,349
És még egy dolog...
324
00:49:32,716 --> 00:49:37,305
Az ön személyes garanciája,
hogy Job is ott lesz az árucserénél.
325
00:49:53,846 --> 00:49:55,595
Max megegyezett veled?
326
00:49:56,996 --> 00:49:59,396
Leszállítom a listát, Max szállítja Jobot.
327
00:50:03,455 --> 00:50:07,043
75 töltényünk van a Berettához,
de csak 20 a Sig-Sauerhez.
328
00:50:07,768 --> 00:50:10,172
Egy pár Visco szemüveg...
329
00:50:11,297 --> 00:50:13,258
Egy halom útlevél...
330
00:50:20,262 --> 00:50:24,435
Te magad mondtad múltkor.
Ha nem haltam meg, akkor veled vagyok.
331
00:50:26,237 --> 00:50:29,474
- Biztos vagy benne?
- Jim a férjem volt.
332
00:50:30,099 --> 00:50:32,795
El akarom kapni a mocskot,
aki ezt tette.
333
00:50:34,820 --> 00:50:38,093
Segítség kell. Ott a helyszínen.
334
00:50:40,394 --> 00:50:41,894
Miféle segítség?
335
00:51:15,836 --> 00:51:19,265
Egyszerű a játék. Négy játékos.
336
00:51:19,991 --> 00:51:23,695
Egyik nyitja a zsebet,
másik elrakja a tárcát.
337
00:51:25,020 --> 00:51:28,241
- Bank?
- A cég nagyszámítógépe.
338
00:51:29,766 --> 00:51:33,179
- Hol van pontosan?
- Langley-ben.
339
00:51:36,231 --> 00:51:39,635
Langley-ben? A Virginia-iban?
340
00:51:41,437 --> 00:51:44,224
A CIA főhadiszállásáról van szó?
341
00:51:46,090 --> 00:51:48,477
- Komolyan beszél?
- Mindig.
342
00:51:51,130 --> 00:51:54,450
Miért nem mindjárt Fort Knoxba?
343
00:51:54,775 --> 00:51:59,113
Berepülök inkább helikopterrel
egy kriptába.
344
00:51:59,738 --> 00:52:03,242
Könnyebb lenne, mint betörni a CIA-hoz.
345
00:52:03,367 --> 00:52:08,456
- Milyen információt kell letöltenünk?
- Jövedelmezőt.
346
00:52:10,082 --> 00:52:11,710
Fizetés szállításkor.
347
00:52:14,128 --> 00:52:18,507
Nem tudom. Nem is tudom.
348
00:52:20,984 --> 00:52:23,805
Ez nem az a Luther Stickell,
akiről hallottam.
349
00:52:24,430 --> 00:52:28,518
Hogy is hívtak?
A nagy kódfeltörő?
350
00:52:29,343 --> 00:52:32,104
Az egyetlen ember, aki feltörte
a NATO zárópecsétjét?
351
00:52:32,671 --> 00:52:36,443
Soha nem volt rá bizonyíték,
hogy betörtem volna...
352
00:52:38,927 --> 00:52:41,530
...egy ilyen kivételes helyre.
353
00:52:46,159 --> 00:52:50,790
Nem tudod mit hagysz ki.
Ez a hackerek Mt. Everestje.
354
00:52:51,473 --> 00:52:57,129
Kinevetteted magad.
Ez a legjobb kódfeltörőknek is sok.
355
00:52:57,713 --> 00:53:02,727
- Krieger be tud jutni. Igaz?
- Kell egy kis idő.
356
00:53:03,052 --> 00:53:06,206
Claire nem ezt mesélte magáról.
357
00:53:07,772 --> 00:53:10,785
És gondolkodó laptopok kellenek.
358
00:53:11,310 --> 00:53:16,857
A 686-os prototípus kell,
a mesterséges intelligencia chippel.
359
00:53:16,982 --> 00:53:19,818
24 óra.
360
00:53:20,585 --> 00:53:24,532
És megtartanám a herkentyűket,
ha vége.
361
00:53:24,957 --> 00:53:27,545
Oké Luther,
remélem kifogytál a kifogásokból.
362
00:53:33,098 --> 00:53:36,502
Oda kódfeltöréssel nem jutok be.
363
00:53:37,369 --> 00:53:42,675
Nincs modem elérése a gépnek.
Az egység teljesen izolált.
364
00:53:44,150 --> 00:53:47,281
Ami azt jelenti,
hogy fizikailag ott kell lennünk.
365
00:53:48,964 --> 00:53:52,185
Nyugi, sokkal rosszabb, mint gondolnád.
366
00:53:53,251 --> 00:53:55,688
Egy lezárt fekete páncélteremben van.
367
00:53:56,654 --> 00:54:02,027
Egyetlen ember juthat be a terembe,
biztonsági ellenőrzéseken keresztül.
368
00:54:03,328 --> 00:54:07,275
Az első a hang azonosítás
és a hatjegyű belépési kód.
369
00:54:10,977 --> 00:54:13,148
Ez csak a külső terembe engedi be.
370
00:54:14,673 --> 00:54:16,510
Ezután jön a retina ellenőrzés.
371
00:54:20,545 --> 00:54:25,935
És végül, egy dupla elektronikus kulcs
kapcsolja ki a riasztót.
372
00:54:27,552 --> 00:54:29,039
Ami nekünk nincs.
373
00:54:31,606 --> 00:54:37,204
A páncélteremben, három biztonsági rendszer
lép üzembe mikor a technikus kilép.
374
00:54:38,088 --> 00:54:41,902
Az első a hangérzékelő.
Bármilyen suttogást észlel.
375
00:54:44,386 --> 00:54:47,323
A második rendszer a hőmérséklet
emelkedését figyeli.
376
00:54:47,689 --> 00:54:53,279
A behatoló testmelegére riaszt.
Ha egy fokot is növekszik.
377
00:54:59,167 --> 00:55:02,755
A hőmérsékletet
a légkondicionáló szabályozza.
378
00:55:03,380 --> 00:55:05,184
Tíz méterre a padló felett.
379
00:55:07,951 --> 00:55:09,812
A ventillátort lézer védi.
380
00:55:13,982 --> 00:55:17,120
A harmadik rendszer,
a padlóba épített nyomásérzékelő.
381
00:55:18,445 --> 00:55:21,566
A legkisebb súlyváltozásra bekapcsolja
a riasztót.
382
00:55:22,991 --> 00:55:27,364
Ha valamelyik rendszer behatolót észlel,
működésbe hozza az automatikus zárat.
383
00:55:29,247 --> 00:55:34,920
Higgyétek el nekem,
mindhárom rendszer szuperbiztos.
384
00:55:39,841 --> 00:55:41,795
Szerinted ezt meglehet csinálni?
385
00:55:45,787 --> 00:55:47,073
Megcsináljuk.
386
00:56:19,832 --> 00:56:22,626
Riadó a 3-as, 7-es és 12-es szektorban.
387
00:56:22,793 --> 00:56:27,756
- Melyik felelős a légkondicionálásért?
- 21-es, de ott nincs tűzjelzés.
388
00:56:34,304 --> 00:56:40,018
- Be kell mennem kikapcsolni.
- Csak oda mehet ahol tűzjelzés van.
389
00:56:44,314 --> 00:56:47,302
- Bekapcsolt! Gyerünk!
- Nyomás!
390
00:56:59,913 --> 00:57:02,233
- Hozzak valamit?
- Nem, köszönöm.
391
00:57:05,527 --> 00:57:07,088
A 21-es itt van.
392
00:57:14,511 --> 00:57:17,881
- Társakat keres? És mi a terve?
- A túlélés.
393
00:57:18,307 --> 00:57:22,953
Túl meggondolatlan, és kezdeményez.
A kérdés az, hogy mi kell neki?
394
00:57:23,778 --> 00:57:27,658
És hol akarja megszerezni?
Barnes, mi ez a lárma?
395
00:57:28,483 --> 00:57:29,864
Tűzriadó, Gene.
396
00:57:32,965 --> 00:57:34,765
Ki kell üríteni az épületet?
397
00:58:22,528 --> 00:58:24,706
Hé, hol van a harmadik pasas?
398
00:58:28,643 --> 00:58:31,338
- Nem lesz hulla.
- Meglátjuk.
399
01:00:05,489 --> 01:00:06,884
Hellóka!
400
01:01:07,535 --> 01:01:11,664
Egy, kettő, három.
401
01:01:12,890 --> 01:01:15,210
Pirítós, pirítós.
402
01:01:15,377 --> 01:01:20,924
- Ellenőrzés.
- Jó. Oké, Luther, most bemegyek.
403
01:01:21,649 --> 01:01:24,612
Csúcstartó, készen állsz
az új rekordra?
404
01:01:33,368 --> 01:01:37,732
- Fene egye meg!
- Krieger, fogd be, teljes csendet!
405
01:02:54,783 --> 01:02:56,036
Felétek tart.
406
01:03:00,714 --> 01:03:03,651
- A hangazonosítónál van.
- William Donloe.
407
01:03:20,042 --> 01:03:21,253
Külső terem.
408
01:03:25,856 --> 01:03:27,168
Mindjárt bent van.
409
01:03:33,230 --> 01:03:34,616
Igyekezzetek!
410
01:05:03,495 --> 01:05:04,757
A mosdóban van.
411
01:06:22,291 --> 01:06:24,310
A - W - 9...
412
01:06:24,877 --> 01:06:26,979
...6-B-6.
413
01:06:46,273 --> 01:06:47,792
Istennek szent anyja!
414
01:06:48,900 --> 01:06:50,469
Az ügynöklista.
415
01:09:47,796 --> 01:09:49,374
A páncélteremnél van...
416
01:10:02,894 --> 01:10:04,146
Négy sárga.
417
01:10:07,749 --> 01:10:08,993
Egy vörös.
418
01:10:19,970 --> 01:10:21,189
Mozgás!
419
01:10:25,392 --> 01:10:26,686
Pirítós.
420
01:11:29,405 --> 01:11:30,682
Ó, Istenem!
421
01:11:46,806 --> 01:11:48,010
Magát keresik.
422
01:12:14,359 --> 01:12:17,913
Maga és én tudunk erről az egészről.
Világos?
423
01:12:18,838 --> 01:12:21,625
- Meg sem történt..
- Vele mi lesz?
424
01:12:22,350 --> 01:12:26,213
Egy radarállomáson fog dolgozni
Alaszkában az élete végéig...
425
01:13:06,336 --> 01:13:11,466
A vevőnek üzensz?
Ethan?
426
01:13:25,471 --> 01:13:26,766
Ethan?
427
01:13:28,900 --> 01:13:31,171
Ó, bocsánat. 'Mr. Hunt'.
428
01:13:41,687 --> 01:13:44,000
Nem mehetsz el nélkülem hozzá.
429
01:13:46,125 --> 01:13:49,030
A kapcsolatom nagyon szégyenlős.
430
01:13:51,256 --> 01:13:55,168
Nem vagy olyan helyzetben,
hogy parancsolgass.
431
01:13:55,593 --> 01:13:58,972
- Addig nem, amíg ez nálam van.
- Krieger...
432
01:13:59,138 --> 01:14:01,307
Pofa be!
433
01:14:05,728 --> 01:14:09,315
- Erre gondolsz?
- Az nem a listás lemez.
434
01:14:09,940 --> 01:14:12,327
Soha nem láttad még ezt a trükköt?
435
01:14:20,910 --> 01:14:22,162
Hová tűnt?
436
01:14:26,565 --> 01:14:27,835
Eltűnt.
437
01:14:29,002 --> 01:14:32,672
- Mi az?
- Nálad van... - Nincs...?
438
01:14:39,895 --> 01:14:41,240
Előkerült.
439
01:14:45,618 --> 01:14:47,854
Tudom, hogy mire gondolsz.
440
01:14:48,021 --> 01:14:52,635
"A számítógép szobában.
Én voltam fent, ő meg odalent."
441
01:14:55,602 --> 01:14:59,466
''És ha két lemez volt nálam?''
442
01:15:02,452 --> 01:15:06,589
- Nehéz ezt szemmel követni.
- Hol van?
443
01:15:22,138 --> 01:15:25,034
Tényleg azt hiszed
neked adom az ügynöklistát?
444
01:15:26,559 --> 01:15:30,456
Ne bűvészkedj a kezedben a pénzemmel,
mert elvágom a torkod.
445
01:15:57,298 --> 01:16:01,761
- Egy megbeszélésen voltál?
- A Plázába küldtek?
446
01:16:01,886 --> 01:16:05,640
A Chicagoi Drake Hotelbe.
447
01:16:06,516 --> 01:16:08,277
Úgy sajnálom.
448
01:16:14,273 --> 01:16:16,027
Kriegert én hívtam.
449
01:16:23,040 --> 01:16:24,444
Sajnálom, Ethan.
450
01:16:29,580 --> 01:16:31,517
Megtettük amit lehetett.
451
01:16:33,543 --> 01:16:35,296
Megpróbálok aludni.
452
01:17:15,000 --> 01:17:17,004
Kriegernél volt az ügynöklista?
453
01:17:26,637 --> 01:17:29,860
- Legyen nálad.
- Mi ez a nagy bizalom?
454
01:17:30,361 --> 01:17:32,761
Ha tudnád miről van szó,
bele se kezdtél volna.
455
01:17:39,091 --> 01:17:41,145
Én nem dobnám ezt a listát a piacra.
456
01:17:42,570 --> 01:17:45,343
Pontosan.
Ez lesz a dolgod holnap a vonaton.
457
01:17:46,144 --> 01:17:48,544
Ne engedd,
hogy a nyilvánosságra kerüljön.
458
01:17:55,583 --> 01:18:00,504
- Milyen a hatósugara?
- Nehéz megmondani. Közel kell lennem.
459
01:18:06,135 --> 01:18:10,973
Valószerűtlen helyszínen, egy farmon
bukkantak Amerika szívében, Wisconsinban.
460
01:18:11,098 --> 01:18:15,686
Szövetségi ügynökök itt találtak rá
a nemzetközi droghálózat központjára:
461
01:18:15,811 --> 01:18:21,067
Margaret Ethan Huntra
és a sógorára, Donald Huntra.
462
01:18:21,192 --> 01:18:26,655
Ma reggel tartóztatták le őket
jelentős rendőri erőkkel...
463
01:18:26,781 --> 01:18:32,661
...hogy leleplezzenek egy
illegális drog előállító 'falut'.
464
01:18:32,745 --> 01:18:34,231
Amit itt találtunk...
465
01:18:35,632 --> 01:18:36,832
Kittridge!
466
01:19:06,745 --> 01:19:08,564
Hallom meglátogatta a rokonaimat.
467
01:19:09,531 --> 01:19:11,909
Hunt az.
Próbálják bemérni.
468
01:19:12,876 --> 01:19:15,063
Élvezi a TV műsort nem?
469
01:19:17,230 --> 01:19:21,043
Erős túlzás az anyámat megbilincselni.
Szép húzás volt.
470
01:19:21,468 --> 01:19:23,754
- Angliában van.
- A Britt elhárítást.
471
01:19:23,921 --> 01:19:28,592
Az ajánlatom, ha feladta magát...
472
01:19:28,717 --> 01:19:34,223
...visszaadom a családja szabadságát.
473
01:19:35,057 --> 01:19:37,935
elejtjük a vádakat ellenük.
474
01:19:38,402 --> 01:19:41,007
Magát is tisztázzuk, ha együttműködik.
475
01:19:43,232 --> 01:19:45,187
Kérdezhetek valamit, Kittridge?
476
01:19:46,488 --> 01:19:48,188
Természetesen, Ethan.
477
01:19:48,612 --> 01:19:50,447
Ha olyan valakivel van dolga...
478
01:19:51,114 --> 01:19:53,784
..aki összepréselte, ledöfte, agyonlőtte...
479
01:19:53,951 --> 01:19:56,745
...és felrobbantotta...
480
01:19:57,212 --> 01:20:00,275
saját csoportjának a tagjait..
481
01:20:01,500 --> 01:20:06,880
..azt mennyire érdekli, hogy elkapják
az anyját és Donald bácsikáját?
482
01:20:07,406 --> 01:20:11,220
Nem tudom, Ethan.
Árulja el nekem.
483
01:20:13,554 --> 01:20:17,850
Elvesztettük.
Három másodperc hiányzott.
484
01:20:17,975 --> 01:20:20,595
Azt akarta, hogy tudjuk,
Londonban van.
485
01:20:34,325 --> 01:20:36,512
Téged aztán nehéz utolérni.
486
01:20:45,169 --> 01:20:48,656
Másnap elvonszoltam magam
a lakásig.
487
01:20:49,381 --> 01:20:53,761
- Ellenőriztem az álneveid.
- Az államokban ránk találtál.
488
01:20:54,186 --> 01:20:57,264
Leléptetek mielőtt odaértem volna,
és túl nagy terület.
489
01:20:57,431 --> 01:21:02,019
Néhány Európai ország még nem
számítógépesítette a vámvizsgálatot.
490
01:21:02,144 --> 01:21:05,606
Vártam, hogy Angliába gyere,
és jöttél is.
491
01:21:06,373 --> 01:21:10,737
- Tudtad, hogy ez a kedvenc búvóhelyem.
- Ki mutatta meg?
492
01:21:12,520 --> 01:21:13,832
Emlékszem.
493
01:21:16,599 --> 01:21:21,288
Menjünk el egy orvoshoz.
Ülni sem tudsz rendesen.
494
01:21:21,371 --> 01:21:24,537
Tudok rendesen ülni.
495
01:21:24,538 --> 01:21:28,138
Csak kiegyenesedni nem tudok.
Ülj csal le.
496
01:21:30,339 --> 01:21:31,602
Ethan...
497
01:21:33,803 --> 01:21:35,703
Láttam ki lőtt rám.
498
01:21:35,927 --> 01:21:37,605
Láttam az árulót.
499
01:21:38,972 --> 01:21:41,642
- Kittridge volt.
- Kittridge...
500
01:21:42,709 --> 01:21:44,662
Kittridge az, Ethan!
501
01:21:49,983 --> 01:21:54,696
Kittridge az áruló.
Istenem! Hát persze, igazad van.
502
01:22:00,953 --> 01:22:05,707
Ott volt a követségen aznap este.
503
01:22:07,033 --> 01:22:09,654
Először kinyírta Jacket, a liftben.
504
01:22:18,353 --> 01:22:20,123
Aztán rád lőtt a hídon.
505
01:23:05,258 --> 01:23:08,780
Aztán vissza kellett mennie kinyírni,
Golitsynt és Saraht a kerítésnél.
506
01:23:27,164 --> 01:23:28,968
De hogy ölte meg, Hannaht?
507
01:23:54,349 --> 01:23:57,303
Nem, egyedül nem csinálhatta.
508
01:24:24,738 --> 01:24:28,975
Miért, Jim? Miért?
509
01:24:31,978 --> 01:24:36,042
Ha belegondolsz, elkerülhetetlen volt.
Nincs többé hidegháború.
510
01:24:37,526 --> 01:24:43,323
Nincs több titok,
amit mindenkitől meg kell óvni.
511
01:24:44,207 --> 01:24:49,972
Aztán hirtelen az elnök elutazik
vidékre engedély nélkül.
512
01:24:50,555 --> 01:24:56,370
A kurafi, hogy merészelte?
És mi rájöttünk, hogy vége.
513
01:24:56,753 --> 01:25:02,634
Egy idejétmúlt ember lettél,
egy nyamvadt alattvaló, évi 62 lepedővel.
514
01:25:04,553 --> 01:25:09,583
Kittridge. Kapjuk el ezt
a szaros kurafit, itt az ideje.
515
01:25:14,646 --> 01:25:18,176
Nem kell.
Ő lesz a sarkunkban.
516
01:25:20,201 --> 01:25:24,614
- Miért tenné?
- Amit nem kapott meg Prágában.
517
01:25:24,939 --> 01:25:26,401
Az ügynöklistáért.
518
01:25:29,368 --> 01:25:31,454
Jézusom, Ethan.
519
01:25:33,021 --> 01:25:34,225
Nagyszerű vagy!
520
01:25:36,042 --> 01:25:38,383
Holnap találkozunk,
a TGV-n Párizs felé.
521
01:25:39,384 --> 01:25:42,284
Fokozott biztonság.
Fegyverek nélkül.
522
01:25:43,925 --> 01:25:48,388
Leszállítom az ügynöklistát Maxnak,
Max kiadja Jobot nekem.
523
01:25:49,113 --> 01:25:53,869
Claire és Luther a vonaton lesznek.
Krieger helikopterrel vár minket Párizsban.
524
01:25:57,439 --> 01:25:58,691
Jim?
525
01:26:07,907 --> 01:26:09,869
Egy kávézóban vártam rád...
526
01:26:13,729 --> 01:26:15,090
...és ott volt.
527
01:26:16,357 --> 01:26:21,296
Állt az esőben, élt, és gyönyörű volt.
Azt hitte meghaltam.
528
01:26:25,133 --> 01:26:29,563
Isten tudja mi kellett hozzá,
hogy elfelejtsen.
529
01:26:34,884 --> 01:26:38,605
Nem tudhat rólam. Senki sem.
Amíg ennek az egésznek vége nem lesz.
530
01:26:39,272 --> 01:26:41,053
Talán igazad van.
531
01:26:42,354 --> 01:26:44,154
Túl sok forog kockán.
532
01:26:46,036 --> 01:26:49,500
Ha elhagytuk a lakást,
költözz be és lapulj meg.
533
01:26:51,025 --> 01:26:53,712
- Felhívlak Párizsból.
- Úgy lesz.
534
01:27:17,310 --> 01:27:18,697
Mi történt?
535
01:27:22,649 --> 01:27:24,078
Üzentem Maxnak.
536
01:27:28,947 --> 01:27:30,384
Holnap találkozunk.
537
01:27:38,289 --> 01:27:39,559
Jól van.
538
01:27:50,176 --> 01:27:51,504
Gyere ide!
539
01:28:35,469 --> 01:28:37,140
- Mi ez?
- Önnek küldték.
540
01:28:37,265 --> 01:28:39,485
Tiszta. Nem robbanóanyag.
541
01:28:51,487 --> 01:28:52,741
Gene.
542
01:28:58,111 --> 01:29:02,457
- Mennyi idő alatt érünk az állomásra?
- 10-15 perc alatt. - 10 percünk van. Mozgás!
543
01:29:41,379 --> 01:29:42,774
Maxot kérem.
544
01:29:43,275 --> 01:29:44,475
Ő az.
545
01:29:48,044 --> 01:29:53,091
- Nem ezt beszéltük meg.
- Az én hibám. Menthetetlen vagyok.
546
01:29:53,216 --> 01:29:56,594
Megtalálja a lemezt az ülése alatt.
547
01:30:31,629 --> 01:30:33,128
Kedves fiam,...
548
01:30:34,829 --> 01:30:37,729
remélem azért személyesen
is találkozunk.
549
01:30:38,511 --> 01:30:40,842
Csak ha elárulta, hogy hol a pénz.
550
01:30:41,243 --> 01:30:43,943
Már a randevú is megér 10 milliót.
551
01:30:44,225 --> 01:30:50,073
Poggyász kocsi, 3. rekesz,
ezüst aktatáska, a kód 3-1-4.
552
01:30:50,856 --> 01:30:52,087
Mi van Job-al?
553
01:30:52,688 --> 01:30:55,688
Ne aggódj, megtalál téged.
554
01:31:14,112 --> 01:31:17,133
- Mi a baj?
- Nem lehet elküldeni.
555
01:31:17,258 --> 01:31:20,530
El kell küldeni mielőtt elérjük
az alagutat.
556
01:31:34,317 --> 01:31:36,822
- Mi a baj?
- Nem lehet csatlakozni.
557
01:31:37,723 --> 01:31:39,223
Nem lehet csatlakozni?
558
01:31:39,447 --> 01:31:43,993
- Megnézted az elemeket?
- Mindig megnézem az elemeket.
559
01:31:44,118 --> 01:31:45,713
Kezd elölről.
560
01:31:50,049 --> 01:31:52,611
Nem tudjuk, hogy néz ki ez a Max.
561
01:31:53,377 --> 01:31:58,717
Ha nála van a lista, meg akarja nézni.
Nyilván egy laptop van nála.
562
01:32:10,478 --> 01:32:13,356
Elnézést, uram. A telefonja.
563
01:32:19,987 --> 01:32:24,051
- Minden rendben?
- Működik.
564
01:32:36,629 --> 01:32:38,339
A poggyászkocsiban van.
565
01:32:40,191 --> 01:32:42,431
Ethan, Kittridge a vonaton van.
566
01:32:42,732 --> 01:32:45,832
Találkozunk a poggyászkocsiban.
567
01:33:03,531 --> 01:33:04,758
Barnes.
568
01:33:42,736 --> 01:33:47,658
Ethan itt van mögöttem.
Figyelj, Jim...
569
01:33:48,283 --> 01:33:50,019
Biztos jó ötlet megölni?
570
01:33:54,540 --> 01:33:56,151
Kittridge is itt van.
571
01:34:00,045 --> 01:34:03,775
Miénk a pénz,
Ethané meg a balhé.
572
01:34:06,552 --> 01:34:09,439
Senki más nem látott téged életben.
573
01:34:11,265 --> 01:34:13,101
Senki nem hisz majd neki.
574
01:34:41,295 --> 01:34:45,259
Így állunk.
Ez fáj a legjobban nekem.
575
01:34:49,220 --> 01:34:54,975
- Ethan.
- Igen, Ethan Hunt. Ismered őt.
576
01:34:58,020 --> 01:35:01,142
- Tudtál Jimről?
- Hát persze.
577
01:35:03,467 --> 01:35:07,655
Az a kérdés, hogy mikor jött rá.
Elárulod, Ethan?
578
01:35:08,580 --> 01:35:10,816
Előtte vagy utána,
hogy láttál Londonban?
579
01:35:12,584 --> 01:35:16,956
London után. Miután kihoztad a Bibliát
a Drake Hotelből Chicagóban.
580
01:35:18,415 --> 01:35:21,627
Belebélyegeztek, igaz?
Átkozott Gideonsék.
581
01:35:23,403 --> 01:35:26,824
Ethan, ha tudtál Jim-ről, miért...?
582
01:35:27,091 --> 01:35:32,096
Miért a maskara?
Miért vállalta a kockázatot?
583
01:35:32,521 --> 01:35:36,125
Te tetted fel a kérdést...
és te vagy a válasz...
584
01:35:37,750 --> 01:35:41,381
- Tudtam Jim-ről.
- De ő nem tudott rólad.
585
01:35:42,106 --> 01:35:47,486
Claire soha nem volt biztos benne,
hogy hat e rád a bájaival.
586
01:35:47,611 --> 01:35:51,281
De én biztos voltam,
hogy ráharapsz egyszer.
587
01:35:53,367 --> 01:35:57,746
"Soha ne kívánd
felebarátod feleségét."
588
01:36:00,290 --> 01:36:04,712
- Fogjuk a pénzt és tűnjünk el.
- Igen, fogjuk a pénzt.
589
01:36:05,337 --> 01:36:08,441
Ethan, a pénzt.
590
01:36:10,801 --> 01:36:13,055
Add oda neki a pénzt.
591
01:36:15,973 --> 01:36:17,460
Megdolgoztál érte.
592
01:36:25,149 --> 01:36:30,112
- Mind a 10 millió.
- Claire egy dologban tévedett.
593
01:36:30,437 --> 01:36:32,282
Ó, és mi lenne az?
594
01:36:52,651 --> 01:36:54,438
Jó reggelt, Mr. Phelps.
595
01:36:56,963 --> 01:36:59,484
Nem én vagyok az egyetlen
aki élve látott téged.
596
01:37:01,935 --> 01:37:06,190
- Te kurafi!
- Vége van, Jim.
597
01:37:12,279 --> 01:37:15,949
- Ne. Ne, Jim.
- 'Ne, Jim'?
598
01:40:31,778 --> 01:40:37,592
Helikopter itt az alagútban.
Belénk fog ütközni! Gyorsíts!
599
01:42:40,023 --> 01:42:43,860
Itt a piros... hol a zöld.
600
01:43:36,738 --> 01:43:38,642
Azt hiszem ezt keresi.
601
01:43:45,338 --> 01:43:46,874
Hello, Max.
602
01:43:47,841 --> 01:43:53,396
Az ügyvédeim örülni fognak.
Tőrbecsalás, kérdéses intézkedés..
603
01:43:53,680 --> 01:43:57,934
Nem keverném bele a Bíróságot.
604
01:43:59,727 --> 01:44:03,565
Biztos vagyok benne,
van valamim az ön számára.
605
01:44:04,857 --> 01:44:09,654
Különös baleset történt,
egy helikopter befordult az alagútba...
606
01:44:09,779 --> 01:44:13,700
...és összeütközött a gyorsvonattal.
607
01:44:13,825 --> 01:44:19,289
A pilóta meghalt,
de a vonaton senki nem sérült meg...
608
01:44:22,083 --> 01:44:26,296
- A szüleidet hívtad? Hogy vannak?
- Miért kérded?
609
01:44:26,421 --> 01:44:31,985
Az Igazságügy bocsánatot kért,
és VIP ellátást ad nekik.
610
01:44:33,411 --> 01:44:40,260
Az anyám nem tudja,
hogy nézhették drogcsempésznek őket.
611
01:44:43,513 --> 01:44:44,742
Egészségedre!
612
01:44:46,143 --> 01:44:47,443
Rád, Luther.
613
01:44:48,067 --> 01:44:52,447
- És tűnj el mielőtt a listára kerülsz.
- Hé, én vagyok a hónap embere.
614
01:44:54,915 --> 01:44:56,911
Miért nem jössz vissza velem?
615
01:44:59,037 --> 01:45:02,957
Nem tudom mi értelme lenne.
616
01:45:05,418 --> 01:45:10,673
El kell érnem a gépem...
Hogy érzed magad, mint átlagpolgár?
617
01:45:13,267 --> 01:45:14,906
Ember, nem tudom.
618
01:45:16,907 --> 01:45:18,707
Nagy bűn lett volna kihagyni.
619
01:45:19,599 --> 01:45:24,279
Ha ez boldoggá tesz,
mindig a nagy kalóz maradsz.
620
01:45:35,615 --> 01:45:37,068
Elnézést, Mr. Hunt.
621
01:45:39,035 --> 01:45:40,988
Szeretne egy filmet megnézni?
622
01:45:44,855 --> 01:45:46,108
Nem, köszönöm.
623
01:45:46,975 --> 01:45:49,372
Mit szólna egy nagyszerű filmhez
a Karib szigetekről?
624
01:45:51,756 --> 01:45:54,801
Aruba, talán.
625
01:46:00,702 --> 01:46:03,102
Created by Asimov