1
00:00:58,640 --> 00:01:04,272
DIE INSEL DER BESONDEREN KINDER
2
00:01:46,480 --> 00:01:47,630
Neue Botschaft in New York
3
00:01:51,120 --> 00:01:53,589
5:25 Uhr New York, 17. Juli 1982
4
00:02:00,840 --> 00:02:02,069
22:01 Uhr Warschau, 22. Januar 1943
5
00:02:23,880 --> 00:02:25,280
16:45 Uhr Timbuktu
6
00:02:40,000 --> 00:02:43,357
BRITISCHE INSELN, NORDIRLAND
7
00:02:48,520 --> 00:02:50,876
Willkommen in Florida
8
00:02:51,000 --> 00:02:53,515
Fühlst du dich je belanglos?
9
00:02:54,760 --> 00:02:57,434
Deine Fußspuren im Sand
sind morgen wieder weg.
10
00:02:58,680 --> 00:03:00,239
Jeder Tag wiederholt sich.
11
00:03:02,680 --> 00:03:06,071
In der Jugend schließt man
angeblich Freundschaften und hat Spaß,
12
00:03:06,280 --> 00:03:08,590
was mich noch frustrierter machte.
13
00:03:08,800 --> 00:03:11,315
Hey, Amy. Ich bin Jake.
14
00:03:11,520 --> 00:03:12,954
Wir haben Mathe zusammen.
15
00:03:13,920 --> 00:03:15,195
Vergiss deine Windeln nicht.
16
00:03:15,400 --> 00:03:16,311
Klar doch.
17
00:03:23,560 --> 00:03:26,200
Jake. Telefon.
18
00:03:26,760 --> 00:03:29,116
Aber an jenem Tag veränderte sich alles.
19
00:03:32,480 --> 00:03:33,709
Danke, dass du mich hinfährst.
20
00:03:34,760 --> 00:03:36,956
Wieso musst du dich
um deinen Opa kümmern?
21
00:03:37,160 --> 00:03:39,356
Mein Dad hat nicht freibekommen.
22
00:03:39,560 --> 00:03:41,552
Ich wusste gar nicht, dass er arbeitet.
23
00:03:45,640 --> 00:03:48,553
Ich rufe nur schnell Opa an.
24
00:03:51,080 --> 00:03:52,309
Hallo, hier spricht Abe.
25
00:03:52,520 --> 00:03:53,874
Hey, ich bin's, Jake.
26
00:03:54,080 --> 00:03:57,118
Nein! Komm nicht her. Hör mir zu.
27
00:03:57,320 --> 00:03:58,879
Es ist nicht sicher.
28
00:03:59,080 --> 00:04:00,070
Halt dich fern.
29
00:04:00,280 --> 00:04:02,476
Opa,
hast du deine Medikamente genommen?
30
00:04:02,680 --> 00:04:06,196
Der Schlüssel zum Waffenschrank
war in der Schublade.
31
00:04:06,400 --> 00:04:07,629
Jetzt ist er weg.
32
00:04:08,360 --> 00:04:10,829
Ja, Dad hat ihn, OK?
33
00:04:11,040 --> 00:04:13,999
Zur Sicherheit. Keine Sorge.
34
00:04:14,720 --> 00:04:16,552
Will dein Vater,
dass ich ohne Gewehr kämpfe?
35
00:04:22,120 --> 00:04:23,520
Der Arme.
36
00:04:24,160 --> 00:04:25,992
Was hat er? Alzheimer?
37
00:04:26,520 --> 00:04:27,749
Demenz.
38
00:04:47,240 --> 00:04:49,755
Der Typ war ja echt gruselig.
39
00:04:59,160 --> 00:05:00,958
Ruf, wenn du mich brauchst.
40
00:05:08,760 --> 00:05:09,876
Opa?
41
00:05:33,480 --> 00:05:34,391
Shelley!
42
00:05:40,040 --> 00:05:40,951
Was ist los?
43
00:05:41,400 --> 00:05:42,470
Jemand ist eingebrochen.
44
00:05:42,800 --> 00:05:45,076
Ich habe eine.38 im Auto. Warte da.
45
00:06:32,240 --> 00:06:33,151
Opa!
46
00:06:45,480 --> 00:06:46,960
Notruf, wie kann ich helfen?
47
00:06:47,160 --> 00:06:49,231
Ja, ich brauche Sanitäter.
48
00:06:49,440 --> 00:06:51,636
Die Adresse ist 2040, Palm Circle.
Mein Opa...
49
00:06:52,840 --> 00:06:53,751
Um was handelt es sich?
50
00:06:53,960 --> 00:06:56,873
- Opa.
- Du musst hier weg.
51
00:06:57,080 --> 00:06:58,230
Sir, hören Sie mich?
52
00:06:58,800 --> 00:07:00,075
Bitte. Hör mir zu.
53
00:07:00,280 --> 00:07:01,873
Geh zur Insel.
54
00:07:02,080 --> 00:07:03,753
Ein Krankenwagen ist unterwegs.
55
00:07:03,960 --> 00:07:05,917
Finde Emerson.
56
00:07:07,160 --> 00:07:08,719
Die Postkarte.
57
00:07:08,920 --> 00:07:10,354
Geh zur Schleife.
58
00:07:10,560 --> 00:07:13,473
3. September 1943.
59
00:07:13,680 --> 00:07:14,750
Schon gut.
60
00:07:14,960 --> 00:07:16,758
Bleib liegen.
Der Krankenwagen kommt gleich.
61
00:07:16,960 --> 00:07:19,714
Ich weiß, du hältst mich für verrückt.
62
00:07:20,080 --> 00:07:22,754
Aber der Vogel erklärt dir alles.
63
00:07:23,800 --> 00:07:26,838
Tust du das für mich, Tygrysku?
Versprochen?
64
00:07:27,040 --> 00:07:28,360
Versprochen, ja.
65
00:07:28,560 --> 00:07:30,870
Ich dachte, ich könne dich beschützen.
66
00:07:33,200 --> 00:07:36,830
Ich hätte es dir vor Jahren sagen sollen.
67
00:07:43,400 --> 00:07:45,631
Opa. Was denn?
68
00:07:46,040 --> 00:07:47,156
Opa!
69
00:08:06,960 --> 00:08:08,440
Shelley, hinter dir!
70
00:08:22,200 --> 00:08:24,840
Es war niemand da.
71
00:08:25,800 --> 00:08:27,473
Ich muss sagen, Jake,
72
00:08:27,680 --> 00:08:29,717
dafür, dass es erst einen Monat her ist,
73
00:08:29,920 --> 00:08:32,230
kommst du ausgezeichnet zurande.
74
00:08:32,760 --> 00:08:34,991
Außer, dass ich verrückt bin?
75
00:08:35,880 --> 00:08:39,271
Albträume und Ängste zu haben,
heißt nicht, verrückt zu sein.
76
00:08:39,480 --> 00:08:42,791
Und Dinge zu sehen, die nicht da sind?
77
00:08:43,000 --> 00:08:45,196
Bei Traumata ist das nicht ungewöhnlich.
78
00:08:45,400 --> 00:08:48,837
Dein Unterbewusstsein
erinnert sich an einen Film...
79
00:08:49,040 --> 00:08:50,394
Es war eine Geschichte.
80
00:08:51,680 --> 00:08:53,990
Mein Opa erzählte mir als Kind Geschichten
81
00:08:54,200 --> 00:08:56,760
über Monster,
gegen die er im Krieg kämpfte.
82
00:08:56,960 --> 00:08:57,871
Na also.
83
00:08:58,080 --> 00:08:59,673
Er wurde brutal angegriffen
84
00:08:59,880 --> 00:09:02,998
und in deiner Vorstellung war der Mann,
der es tat, ein Monster.
85
00:09:03,200 --> 00:09:05,351
Es war aber kein Mann.
86
00:09:05,880 --> 00:09:09,920
Die Polizei sagte, Hunde
hätten die Fliegengittertür zerkratzt
87
00:09:10,120 --> 00:09:12,919
und er habe sie in den Wald gejagt.
88
00:09:13,120 --> 00:09:15,157
Laut Gerichtsmedizin
hatte er einen Herzinfarkt.
89
00:09:15,760 --> 00:09:17,240
Und die Polizei sagte,
90
00:09:19,640 --> 00:09:22,075
dass Hunde aufs Weichgewebe aus sind.
91
00:09:23,040 --> 00:09:24,633
Sie haben die Gabel untersucht
92
00:09:24,840 --> 00:09:27,514
und die DNA eines Tieres darauf gefunden.
93
00:09:27,760 --> 00:09:29,877
Der Fall gilt als abgeschlossen.
94
00:09:31,000 --> 00:09:33,560
Er war offenbar
ein außergewöhnlicher Mann.
95
00:09:34,040 --> 00:09:35,872
Standet ihr euch sehr nah?
96
00:09:36,560 --> 00:09:37,471
Puerto Rico.
97
00:09:37,680 --> 00:09:38,591
5:05 Uhr, 6. MAI 1972
98
00:09:38,800 --> 00:09:39,711
Hier.
99
00:09:40,040 --> 00:09:42,760
Da ist ein See,
wo das Wasser im Dunkeln leuchtet.
100
00:09:43,120 --> 00:09:44,759
Und es gibt einen geheimen Tunnel.
101
00:09:44,960 --> 00:09:47,111
Dort versteckte ich mich vor den Monstern.
102
00:09:47,640 --> 00:09:49,393
Er passte oft auf mich auf.
103
00:09:49,840 --> 00:09:51,718
Bei ihm war ich jemand Besonderes.
104
00:09:53,400 --> 00:09:54,914
Die Ente war zu trocken.
105
00:09:56,240 --> 00:09:59,278
Abe. Es ist 23 Uhr. Wieso ist er noch wach?
106
00:10:00,600 --> 00:10:04,992
Ich werde Erforscher.
Opa plant meine 1. Reise mit mir.
107
00:10:05,200 --> 00:10:07,237
Es wurde schon alles entdeckt, Kumpel.
108
00:10:08,920 --> 00:10:10,240
Sie terrorisieren einander
109
00:10:10,440 --> 00:10:13,000
und stürzen die Insel ins Chaos.
110
00:10:13,200 --> 00:10:15,431
Hör nicht auf deinen Vater.
Er hat keine Ahnung.
111
00:10:15,640 --> 00:10:18,792
Komm, Tygrysku. Ab ins Bett.
112
00:10:20,760 --> 00:10:23,912
Und sie sind nicht wählerisch.
Sie kommen in Scharen.
113
00:10:24,680 --> 00:10:27,320
Touchdown, Florida! Unfassbar.
114
00:10:27,520 --> 00:10:29,159
Erzählst du mir eine Geschichte?
115
00:10:29,360 --> 00:10:30,271
Die Übliche?
116
00:10:31,840 --> 00:10:34,878
OK. Es war einmal
117
00:10:35,080 --> 00:10:36,275
ein kleiner Junge...
118
00:10:36,480 --> 00:10:37,755
Mit den Bildern.
119
00:10:38,440 --> 00:10:39,476
Bilder.
120
00:10:47,320 --> 00:10:48,549
Es war einmal
121
00:10:48,760 --> 00:10:51,229
ein kleiner Junge namens Abe.
122
00:10:51,440 --> 00:10:52,635
Das warst du.
123
00:10:53,120 --> 00:10:54,031
Das war ich.
124
00:10:54,240 --> 00:10:57,312
Er lebte in
einem wunderbaren Kinderheim
125
00:10:57,440 --> 00:10:58,954
auf einer Insel in der Nähe von Wales,
126
00:10:59,160 --> 00:11:01,197
wo die Sonne jeden Tag schien.
127
00:11:02,280 --> 00:11:05,000
Die Direktorin, Miss Peregrine,
128
00:11:05,200 --> 00:11:06,953
war sehr klug.
129
00:11:07,160 --> 00:11:09,470
Sie rauchte Pfeife.
130
00:11:09,680 --> 00:11:11,512
Sie konnte sich in einen Vogel verwandeln.
131
00:11:12,320 --> 00:11:15,996
Es war ein Heim für besondere Kinder
132
00:11:16,200 --> 00:11:19,272
wie Bronwyn und Victor.
133
00:11:20,360 --> 00:11:22,829
Sie waren beide so stark wie 10 Männer.
134
00:11:23,640 --> 00:11:24,710
Und Hugh...
135
00:11:24,920 --> 00:11:28,118
In Hughs Körper lebten Bienen.
136
00:11:29,440 --> 00:11:30,351
Wo ist Emma?
137
00:11:30,560 --> 00:11:32,199
Sie konnte schweben.
138
00:11:32,960 --> 00:11:36,112
Sie war leichter als Luft.
139
00:11:36,320 --> 00:11:41,190
Sie musste Schuhe aus Blei tragen,
um nicht wegzuschweben.
140
00:11:42,080 --> 00:11:43,878
Wo ist sie jetzt?
141
00:11:44,080 --> 00:11:46,436
Ich glaube, immer noch auf der Insel.
142
00:11:47,280 --> 00:11:49,397
Meine Eltern schickten mich
143
00:11:49,600 --> 00:11:51,717
zu den besonderen Kindern.
144
00:11:51,920 --> 00:11:55,118
Und jetzt, Tygrysku,
ist es Zeit zu schlafen.
145
00:11:55,320 --> 00:11:57,039
Er nannte mich Tygrysku.
146
00:11:57,240 --> 00:11:58,993
Das heißt "kleiner Tiger" auf Polnisch.
147
00:11:59,520 --> 00:12:01,591
Ein völlig ungeeigneter Spitzname.
148
00:12:01,800 --> 00:12:03,075
Ich war immer ein Angsthase.
149
00:12:03,280 --> 00:12:05,795
Wieso haben
deine Eltern dich weggeschickt?
150
00:12:07,000 --> 00:12:10,357
Wir lebten in Polen,
aber dort war es nicht sicher.
151
00:12:11,080 --> 00:12:12,230
Es gab Monster.
152
00:12:12,440 --> 00:12:14,591
Was für Monster?
153
00:12:14,800 --> 00:12:18,396
Riesige Monster mit langen Armen
154
00:12:18,600 --> 00:12:20,398
und ohne Augen
155
00:12:20,600 --> 00:12:23,035
und solchen Tentakeln.
156
00:12:25,720 --> 00:12:26,631
GRUNDSCHULE TAYLOR
157
00:12:26,840 --> 00:12:27,796
Dummerweise
158
00:12:28,000 --> 00:12:29,992
glaubte ich jahrelang an seine Geschichten.
159
00:12:31,480 --> 00:12:33,472
Das ist Millard. Er ist unsichtbar.
160
00:12:40,880 --> 00:12:43,475
Meine Lehrerin sagt,
die Fotos sind gefälscht.
161
00:12:44,240 --> 00:12:45,674
Und glaubst du ihr?
162
00:12:46,480 --> 00:12:49,040
Dad sagt,
du hast sie aus einem Ramschladen,
163
00:12:49,240 --> 00:12:51,471
als du auf Reisen warst.
164
00:12:51,680 --> 00:12:54,036
Ich würde niemals lügen, Tygrysku.
165
00:12:54,240 --> 00:12:59,395
Hast du aber.
Was das Heim und die Monster angeht.
166
00:13:00,600 --> 00:13:01,920
Dad hat es mir erzählt.
167
00:13:02,480 --> 00:13:06,474
Dein Vater weiß ganz genau,
dass ich im Kinderheim war.
168
00:13:07,400 --> 00:13:10,438
Er sagte,
es gab wirklich Monster in Polen,
169
00:13:10,760 --> 00:13:13,594
aber nicht solche mit Tentakeln.
170
00:13:14,280 --> 00:13:17,318
Du wurdest nach Wales geschickt
wegen der bösen Menschen.
171
00:13:17,880 --> 00:13:21,556
Menschen, die alle töten wollten,
die anders waren.
172
00:13:22,560 --> 00:13:24,552
Ich möchte nicht mehr darüber reden.
173
00:13:24,760 --> 00:13:27,400
Er sagte, die Kinder waren besonders,
174
00:13:28,760 --> 00:13:31,150
aber nicht so, wie du es erzählt hast.
175
00:13:50,360 --> 00:13:53,751
Aber morgen wollte ich
den ganzen Tag schreiben.
176
00:13:53,960 --> 00:13:56,475
Du schreibst seit 5 Jahren an dem Buch.
177
00:13:56,680 --> 00:13:58,399
Kannst du dir wenigstens zum Geburtstag
178
00:13:58,600 --> 00:13:59,716
deines Sohnes Zeit nehmen?
179
00:13:59,920 --> 00:14:00,831
Also gut.
180
00:14:08,240 --> 00:14:09,196
Etwas gefunden?
181
00:14:11,280 --> 00:14:13,875
Sieh mal. Das ist toll.
182
00:14:14,520 --> 00:14:16,000
Das solltest du behalten.
183
00:14:16,200 --> 00:14:17,953
Komm, wir müssen los.
184
00:14:19,280 --> 00:14:21,272
Wieso ist das so einfach für dich?
185
00:14:22,600 --> 00:14:25,115
Jakey, du standst ihm viel näher als ich.
186
00:14:25,320 --> 00:14:27,039
Er war ein wunderbarer Großvater,
187
00:14:27,240 --> 00:14:28,959
aber nicht so ein toller Vater.
188
00:14:31,240 --> 00:14:32,390
Er wählte immer eine Arbeit,
189
00:14:32,600 --> 00:14:35,479
bei der er Überstunden
und lange Reisen machen musste.
190
00:14:36,000 --> 00:14:40,836
Ich und Tante Susie dachten immer,
er geht fremd.
191
00:14:43,080 --> 00:14:44,958
Ich weiß, wie sehr du ihn geliebt hast,
192
00:14:45,160 --> 00:14:46,799
aber so ist es nun mal.
193
00:14:55,240 --> 00:14:56,640
Überraschung!
194
00:14:56,840 --> 00:14:57,876
Alles Gute, Cousin Jake!
195
00:14:58,640 --> 00:15:00,313
Toll,
dass du den Sommer bei uns verbringst.
196
00:15:00,520 --> 00:15:02,034
Warte, bis du das neue Boot siehst.
197
00:15:02,480 --> 00:15:03,709
Ich kann's kaum erwarten.
198
00:15:13,360 --> 00:15:14,840
Ich bin's, Tante Susie.
199
00:15:15,400 --> 00:15:17,596
Das möchtest du sicher aufmachen.
200
00:15:17,800 --> 00:15:19,837
Es ist von deinem Großvater.
201
00:15:20,880 --> 00:15:22,075
Hab ich beim Packen gefunden.
202
00:15:22,280 --> 00:15:24,715
Er wollte es dir wohl eines Tages geben.
203
00:15:26,880 --> 00:15:27,950
Danke.
204
00:15:36,160 --> 00:15:38,356
RALPH WALDO EMERSON
ESSAYS UND ANDERE WERKE
205
00:15:45,520 --> 00:15:49,230
Für Jake und die Welt,
die es für ihn zu entdecken gilt.
206
00:16:00,240 --> 00:16:01,674
Mein liebster Abe,
207
00:16:01,880 --> 00:16:03,837
ich hoffe, dir geht es gut.
208
00:16:04,040 --> 00:16:06,919
Die Kinder und ich hoffen
auf Nachricht von dir.
209
00:16:07,120 --> 00:16:09,316
Ich hoffe, du besuchst uns bald wieder.
210
00:16:09,520 --> 00:16:11,193
Wir würden dich so gern sehen.
211
00:16:11,400 --> 00:16:12,675
In Liebe,
212
00:16:12,880 --> 00:16:13,950
Alma Peregrine.
213
00:16:15,080 --> 00:16:16,355
Von vor 2 Jahren.
214
00:16:16,560 --> 00:16:19,359
Es ist möglich, dass sie noch lebt.
215
00:16:19,960 --> 00:16:21,030
Ja.
216
00:16:21,720 --> 00:16:23,677
Ich könnte sie kennenlernen.
217
00:16:23,880 --> 00:16:26,600
Und vielleicht herausfinden,
was Opa mir sagen wollte.
218
00:16:26,800 --> 00:16:27,995
Und wenn sie tot ist?
219
00:16:28,200 --> 00:16:29,111
Dr. Golan,
220
00:16:29,320 --> 00:16:32,233
wir machen uns Sorgen
um Jakes Wohlbefinden.
221
00:16:32,440 --> 00:16:34,750
Ich reise nicht bis nach Wales.
222
00:16:36,040 --> 00:16:37,440
Dad könnte mitkommen.
223
00:16:37,640 --> 00:16:40,075
Und er könnte Vögel beobachten
224
00:16:40,280 --> 00:16:41,350
und an seinem Buch arbeiten.
225
00:16:41,800 --> 00:16:43,917
Du würdest mal Ruhe haben.
226
00:16:44,120 --> 00:16:45,440
Und wie Dr. Golan sagt,
227
00:16:45,640 --> 00:16:47,677
vielleicht kann ich dann abschließen.
228
00:16:48,560 --> 00:16:49,755
Meinen Frieden finden.
229
00:16:50,760 --> 00:16:53,275
Das Kinderheim zu sehen
230
00:16:53,480 --> 00:16:55,437
und Fantasie von Realität zu trennen,
231
00:16:56,040 --> 00:16:57,315
könnte helfen.
232
00:16:57,520 --> 00:16:58,749
Und zumindest
233
00:16:58,960 --> 00:17:01,429
ist so eine Reise eine Gelegenheit,
234
00:17:02,280 --> 00:17:03,600
sich zu verabschieden.
235
00:17:09,800 --> 00:17:12,156
"Cairnholm. 92 Einwohner."
236
00:17:12,720 --> 00:17:14,552
"Bekannt, weil hier
237
00:17:14,760 --> 00:17:17,514
das Kreuzfahrtschiff Augusta ruht,
238
00:17:17,720 --> 00:17:19,996
das 1915 sank."
239
00:17:20,680 --> 00:17:22,319
"Es gibt nur ein Hotel..."
240
00:17:23,000 --> 00:17:23,990
Da wohnen wir.
241
00:17:24,200 --> 00:17:25,919
Ja. Ich hoffe, die haben Bourbon.
242
00:17:30,160 --> 00:17:31,594
Jake, sieh mal.
243
00:17:31,800 --> 00:17:33,792
Das ist ein Peregrine-Falke.
244
00:17:34,000 --> 00:17:36,310
Ein Peregrine, wie die Direktorin?
245
00:17:37,080 --> 00:17:38,309
Klar.
246
00:17:38,520 --> 00:17:41,797
Da hat Opa wohl die Idee her,
dass sie sich in einen Vogel verwandelt.
247
00:17:42,520 --> 00:17:45,319
Oder vielleicht ist sie es ja wirklich!
248
00:17:45,520 --> 00:17:46,920
Hey, Miss Peregrine.
249
00:17:47,120 --> 00:17:48,395
Ich bin's, Jake.
250
00:17:48,600 --> 00:17:50,717
Ich bin Abe Portmans Enkel.
251
00:17:50,920 --> 00:17:52,957
Bitte kacken Sie nicht auf uns.
252
00:17:55,000 --> 00:17:57,196
Mein Gott. Dad, ich scherze nur.
253
00:18:23,400 --> 00:18:25,357
Was zum... Hallo?
254
00:18:31,880 --> 00:18:33,394
Ist jemand da?
255
00:18:36,320 --> 00:18:38,391
LUXUSKREUZFAHRTSCHIFF GETROFFEN!
256
00:18:45,320 --> 00:18:47,391
Wo finde ich den Verwalter?
257
00:18:47,600 --> 00:18:49,557
Das bin ich.
Entschuldigen Sie die Verzögerung.
258
00:18:49,760 --> 00:18:51,513
Ich half Onkel Oggie nur aufs Klo.
259
00:18:52,880 --> 00:18:54,553
Ich bin Kev. Oben sind noch Zimmer frei.
260
00:18:54,760 --> 00:18:55,671
Großartig.
261
00:18:55,840 --> 00:18:56,796
Ich bin gleich wieder da.
262
00:18:58,720 --> 00:19:00,598
Kev bereitet unsere Suite vor.
263
00:19:01,960 --> 00:19:02,871
Solange wir warten,
264
00:19:03,080 --> 00:19:05,470
könnten wir uns den Strand ansehen.
265
00:19:05,680 --> 00:19:07,512
Ich dachte, wir gehen zum Kinderheim.
266
00:19:07,720 --> 00:19:09,791
Nisten die Vögel am Strand?
267
00:19:10,000 --> 00:19:12,310
Ich dachte, wir sehen uns nur kurz um.
268
00:19:12,520 --> 00:19:14,910
Ich könnte allein zum Kinderheim gehen.
269
00:19:15,120 --> 00:19:18,557
Dann könntest du dir
mehr Zeit nehmen.
270
00:19:18,760 --> 00:19:21,070
Jakey, deine Mutter würde ausrasten.
271
00:19:22,120 --> 00:19:24,316
Und wenn mich jemand hinbringt?
272
00:19:26,160 --> 00:19:27,196
Hey, Leute.
273
00:19:27,880 --> 00:19:29,109
- Dad, nicht.
- Ich mach das.
274
00:19:29,320 --> 00:19:30,720
Hat einer von euch Lust,
275
00:19:30,920 --> 00:19:34,277
meinen Sohn
auf die andere Seite der Insel zu führen?
276
00:19:48,360 --> 00:19:49,794
Wie heißt ihr?
277
00:19:50,000 --> 00:19:51,878
Ich bin Worm. Das ist MC Dirty D.
278
00:19:52,080 --> 00:19:53,230
MC Dirty Bizniz.
279
00:19:53,440 --> 00:19:54,430
Hast du doch geändert.
280
00:19:54,560 --> 00:19:55,437
Nein.
281
00:19:55,560 --> 00:19:56,710
Doch, weißt du noch?
282
00:19:56,880 --> 00:19:59,873
Als Ruth sagte, "MC Dirty Bizniz" klingt,
als hättest du die Hosen voll.
283
00:20:00,080 --> 00:20:02,993
Und sie sagte, "Dirty D" klingt,
als wäre ich unhygienisch.
284
00:20:03,200 --> 00:20:05,635
Sind das eure Spitznamen?
285
00:20:05,840 --> 00:20:08,480
Künstlernamen.
Die krassesten Rapper in Wales.
286
00:20:08,680 --> 00:20:10,717
Leg los, Worm. Zeig's ihm.
287
00:20:10,920 --> 00:20:11,831
Was? Jetzt?
288
00:20:13,000 --> 00:20:14,559
Ich besaufe mich gern im Pub
289
00:20:14,760 --> 00:20:16,353
Dein Da d ist immer da
Er lebt vom Sozialamt
290
00:20:16,560 --> 00:20:18,358
Unsere Reime sind krass
Die hauen dich um
291
00:20:18,560 --> 00:20:20,472
Unser Beat ist scharf wie Chili mit Bumm
292
00:20:22,400 --> 00:20:24,357
Oh ja, nein. Ist gut.
293
00:20:25,120 --> 00:20:26,998
Nehmen wir die Abkürzung, D?
294
00:20:27,200 --> 00:20:29,157
So sind wir schneller. Glaub mir.
295
00:20:30,440 --> 00:20:31,510
Da runter?
296
00:20:38,600 --> 00:20:39,511
Geh.
297
00:20:46,600 --> 00:20:47,716
Da lang?
298
00:20:51,400 --> 00:20:52,311
Was zum...
299
00:20:57,000 --> 00:20:59,515
Geht's hier überhaupt zum Kinderheim?
300
00:20:59,720 --> 00:21:01,279
Durch den Wald da.
301
00:21:28,520 --> 00:21:31,433
Dem Schuh
brauchst du nicht nachzuheulen.
302
00:21:35,560 --> 00:21:37,836
Das Kinderheim. Was ist damit passiert?
303
00:21:38,040 --> 00:21:41,556
Luftangriff der Deutschen.
Die Bombe fiel direkt aufs Dach.
304
00:21:41,760 --> 00:21:44,639
Am 3. September 1943.
305
00:21:44,840 --> 00:21:48,800
Wo sind sie dann hingegangen?
Die Direktorin und die Kinder.
306
00:21:49,440 --> 00:21:52,239
Keiner hat überlebt. Die armen Kinder.
307
00:21:53,160 --> 00:21:55,470
Sie waren wundervoll.
308
00:21:56,200 --> 00:21:59,432
Wieso hat er uns nicht gesagt,
dass alle gestorben sind?
309
00:21:59,640 --> 00:22:03,520
Er tritt der Armee bei und 3 Monate später
sind alle, die er kennt, tot?
310
00:22:04,440 --> 00:22:07,433
Nicht mal Opa könnte daraus
eine Gutenachtgeschichte machen.
311
00:22:08,360 --> 00:22:11,194
Kein Wunder,
dass er Angst hatte, Vater zu sein
312
00:22:11,400 --> 00:22:12,914
und jemandem nahezustehen.
313
00:22:14,840 --> 00:22:15,910
Hör mal.
314
00:22:17,000 --> 00:22:19,037
Du musst mit jemandem darüber reden.
315
00:22:20,040 --> 00:22:21,759
Wir sollten Dr. Golan anrufen.
316
00:22:25,440 --> 00:22:27,750
Ein wahres Vergnügen heute.
317
00:22:31,040 --> 00:22:33,509
Darf ich mich mit diesen Kids treffen?
318
00:22:33,920 --> 00:22:34,831
Sie haben mich eingeladen.
319
00:22:35,040 --> 00:22:37,430
Ja. Ist doch super.
320
00:24:08,800 --> 00:24:09,756
Abe?
321
00:24:22,360 --> 00:24:23,271
Nein!
322
00:24:57,160 --> 00:24:58,071
Du bist Emma!
323
00:24:58,760 --> 00:25:00,513
Und die Zwillinge.
324
00:25:00,720 --> 00:25:01,870
Und Olive.
325
00:25:02,600 --> 00:25:03,829
Und Bronwyn.
326
00:25:04,800 --> 00:25:05,711
Und das ist Millard.
327
00:25:07,400 --> 00:25:08,311
Nein, ihr seid tot.
328
00:25:08,840 --> 00:25:10,399
Ihr seid alle tot.
329
00:25:10,600 --> 00:25:13,160
Er ist unsichtbar, aber trotzdem tot.
330
00:25:13,640 --> 00:25:14,596
Wir sind nicht tot.
331
00:25:16,200 --> 00:25:18,192
Oh Gott. Bin ich etwa tot?
332
00:25:18,800 --> 00:25:19,711
Nein.
333
00:25:21,640 --> 00:25:23,632
Du hast mich Abe genannt.
334
00:25:24,160 --> 00:25:25,958
Im Haus. Warum?
335
00:25:26,160 --> 00:25:27,196
Du sahst wie er aus.
336
00:25:27,840 --> 00:25:30,833
Nur einen Augenblick lang, bevor du dir
337
00:25:31,040 --> 00:25:32,793
schreiend den Kopf angeschlagen hast.
338
00:25:33,000 --> 00:25:34,354
Was ist hier los?
339
00:25:34,560 --> 00:25:35,710
Wir warten, bis alle weg sind,
340
00:25:35,920 --> 00:25:37,274
bevor wir in die Schleife gehen.
341
00:25:38,480 --> 00:25:40,995
Man weiß ja nie, wer zusieht.
342
00:25:41,200 --> 00:25:43,556
Bevor wir wohin gehen?
343
00:25:43,760 --> 00:25:44,671
Bitte, Jake.
344
00:25:44,880 --> 00:25:47,076
Miss Peregrine sah dich auf der Fähre.
345
00:25:47,280 --> 00:25:48,316
Wir sollen dich abholen.
346
00:26:39,000 --> 00:26:40,400
Wo willst du denn hin?
347
00:26:41,400 --> 00:26:42,550
Auf mein Zimmer.
348
00:26:44,240 --> 00:26:45,913
Ich bin Gast hier.
349
00:26:46,360 --> 00:26:49,432
Sieht das etwa aus wie ein Hotel?
350
00:26:51,080 --> 00:26:52,355
Ja.
351
00:26:52,560 --> 00:26:54,791
Ich habe einen Schlüssel.
352
00:26:55,800 --> 00:26:57,837
Sie können den Manager fragen.
353
00:26:58,680 --> 00:26:59,670
Ich bin der Manager, Junge.
354
00:27:00,680 --> 00:27:02,239
Amerikaner. Vielleicht ein Soldat?
355
00:27:03,480 --> 00:27:06,279
Unsinn. Er hat einen schrecklichen Akzent.
356
00:27:07,440 --> 00:27:09,159
Er ist ein Spion.
357
00:27:10,360 --> 00:27:11,271
Was?
358
00:27:11,480 --> 00:27:13,631
Nein, ich bin ein Tourist.
359
00:27:13,840 --> 00:27:17,800
Wir holen die Wahrheit
auf altmodische Weise aus ihm raus.
360
00:27:23,880 --> 00:27:24,791
Runter!
361
00:27:37,960 --> 00:27:39,076
Komm!
362
00:27:47,440 --> 00:27:48,556
Jake, spring auf!
363
00:27:50,800 --> 00:27:52,792
Los! Lauf!
364
00:28:02,600 --> 00:28:05,274
Ich fasse es nicht. Ihr seid real. Ihr alle.
365
00:28:05,480 --> 00:28:06,880
Das wollten wir dir ja sagen.
366
00:28:07,080 --> 00:28:08,480
Aber ich bin auch besonders.
367
00:28:08,680 --> 00:28:10,911
- Was?
- Im Pub. Olive, du hast's gesehen.
368
00:28:11,120 --> 00:28:14,079
Oder?
Alles flog durch die Gegend und zerbrach.
369
00:28:14,280 --> 00:28:15,191
Und das war ich!
370
00:28:15,600 --> 00:28:17,512
Mit meinen Gedanken.
371
00:28:17,720 --> 00:28:19,518
Nein, das war ich.
372
00:28:20,720 --> 00:28:21,631
Millard?
373
00:28:22,280 --> 00:28:23,270
Ja.
374
00:28:24,360 --> 00:28:25,510
Bist du nackt?
375
00:28:31,200 --> 00:28:32,111
Ich...
376
00:28:32,680 --> 00:28:34,990
Eine Bombe ist 1943 aufs Haus gefallen.
377
00:28:35,720 --> 00:28:37,393
Wir sind im Jahre 1943.
378
00:28:37,600 --> 00:28:40,115
Der 3. September 1943.
379
00:28:40,320 --> 00:28:41,959
Den ganzen Tag, jeden Tag.
380
00:28:42,160 --> 00:28:43,196
Das ist unsere Zeitschleife.
381
00:29:14,800 --> 00:29:15,916
Pünktlich.
382
00:29:17,160 --> 00:29:18,958
Miss Peregrine. Sehr erfreut.
383
00:29:20,040 --> 00:29:23,716
Ich hoffe, der Wirt klopft
nicht wieder mit der Polizei an die Tür.
384
00:29:23,920 --> 00:29:25,400
Ich hab sie diesen Monat
schon 2 Mal getötet.
385
00:29:25,600 --> 00:29:27,239
Das ist einfach unangenehm.
386
00:29:27,440 --> 00:29:29,432
Millard hat ein paar Dinge kaputtgemacht.
387
00:29:29,640 --> 00:29:32,951
Und Olive hat ein kleines Feuer gelegt.
388
00:29:34,880 --> 00:29:36,837
Aber sie wollten Jake etwas antun.
389
00:29:40,320 --> 00:29:41,959
Sieh dich nur an.
390
00:29:42,160 --> 00:29:43,753
Auf dem letzten Foto von Abe
391
00:29:43,960 --> 00:29:45,792
warst du noch ein Dreikäsehoch.
392
00:29:46,280 --> 00:29:48,920
Steh nicht so da.
Komm. Dein Tee wird kalt.
393
00:29:51,440 --> 00:29:53,352
Woher wussten Sie das mit dem Pub?
394
00:29:53,560 --> 00:29:55,552
Du wiegst ungefähr 50 Kilo, richtig?
395
00:29:55,680 --> 00:29:56,557
Ich...
396
00:29:56,680 --> 00:29:58,751
Bronwyn und die Zwillinge
kamen 6 Min. später.
397
00:29:58,960 --> 00:30:00,280
Ich verstehe nicht ganz.
398
00:30:00,480 --> 00:30:02,597
Du dachtest, im Pub wärst du sicher
399
00:30:02,800 --> 00:30:04,632
und bist dorthin gelaufen,
400
00:30:04,840 --> 00:30:06,559
wozu du 18 Minuten brauchst.
401
00:30:06,760 --> 00:30:08,513
Emma und Millard fuhren
402
00:30:08,720 --> 00:30:11,440
mit der Kutsche 13 km/h direkt hinter dir.
403
00:30:11,640 --> 00:30:13,597
Addiert man etwas Chaos im Pub
404
00:30:13,800 --> 00:30:15,757
und den Weg zurück, plus dein Gewicht,
405
00:30:15,960 --> 00:30:18,759
so würdest du
13 Min. nach 4 hier ankommen.
406
00:30:19,640 --> 00:30:21,836
Möchtest du Zucker in den Tee?
407
00:30:22,480 --> 00:30:23,834
Das reicht. Danke, Olive.
408
00:30:24,040 --> 00:30:26,316
Niemand mag übergekochten Tee.
409
00:30:35,920 --> 00:30:37,991
Ich helfe dir damit, Enoch.
410
00:30:38,200 --> 00:30:40,635
Ich möchte nicht eure Teeparty stören.
411
00:30:50,400 --> 00:30:52,312
Mein herzliches Beileid, Jake.
412
00:30:54,080 --> 00:30:55,912
Dann wissen Sie es also.
413
00:30:57,240 --> 00:31:00,358
Wäre Abe noch am Leben,
hätte er mir gesagt, dass du kommst.
414
00:31:03,800 --> 00:31:05,519
Trinken wir den Tee draußen?
415
00:31:06,720 --> 00:31:07,631
Danke.
416
00:31:09,920 --> 00:31:12,515
Bevor er starb,
sagte er, ich solle Sie finden.
417
00:31:12,720 --> 00:31:14,279
Da war etwas, das ich wissen sollte.
418
00:31:14,480 --> 00:31:15,960
Er sagte, Sie könnten alles erklären.
419
00:31:16,160 --> 00:31:17,355
Das ist richtig.
420
00:31:17,560 --> 00:31:19,791
Aber ein paar Dinge kann ich nicht erklären.
421
00:31:20,880 --> 00:31:25,193
Im Volksmund
nennt man uns "besonders".
422
00:31:27,080 --> 00:31:28,639
51 Sekunden zu spät, Fiona.
423
00:31:29,320 --> 00:31:31,880
Wie viele Karotten
brauchen Sie zum Abendessen?
424
00:31:32,360 --> 00:31:34,272
Eine reicht.
425
00:31:48,080 --> 00:31:51,152
Wie ich schon sagte,
manche Menschen sind besonders.
426
00:31:51,360 --> 00:31:54,194
Es ist ein rezessives Gen, das vererbbar ist.
427
00:31:54,400 --> 00:31:58,599
Aber es kann Generationen überspringen
bis zum nächsten besonderen Kind.
428
00:31:59,800 --> 00:32:03,794
Besondere wurden leider
schon immer verfolgt.
429
00:32:04,000 --> 00:32:05,957
Deswegen leben wir an Orten wie diesem.
430
00:32:06,960 --> 00:32:07,871
In Wales?
431
00:32:08,080 --> 00:32:09,912
Man muss sich nur
den richtigen Tag aussuchen.
432
00:32:10,120 --> 00:32:11,634
Das reicht, Fiona.
433
00:32:15,400 --> 00:32:18,996
Ich bin eine Besondere
der Art Ymbryne.
434
00:32:19,200 --> 00:32:20,395
Das heißt, ich kann...
435
00:32:20,600 --> 00:32:21,750
Ja, Sie werden zum Vogel.
436
00:32:21,960 --> 00:32:23,553
Genau. Ja.
437
00:32:23,760 --> 00:32:25,399
Aber das ist nicht sehr nützlich.
438
00:32:25,600 --> 00:32:28,354
Eine Ymbryne kann die Zeit manipulieren.
439
00:32:28,560 --> 00:32:30,517
Wir wählen einen sicheren Ort
und sicheren Tag
440
00:32:30,720 --> 00:32:32,677
und erschaffen eine Zeitschleife.
441
00:32:33,480 --> 00:32:34,834
Was meinen Sie?
442
00:32:35,040 --> 00:32:38,158
Eine Zeitschleife
erhält die letzten 24 Stunden.
443
00:32:38,360 --> 00:32:40,920
Setzt man sie zurück,
erlebt man den Tag erneut.
444
00:32:41,680 --> 00:32:42,716
Setzt man sie jeden Tag zurück,
445
00:32:42,920 --> 00:32:44,752
kann man für immer dort bleiben.
446
00:32:44,960 --> 00:32:46,872
Geschützt vor der restlichen Welt.
447
00:32:47,960 --> 00:32:49,440
Bist pünktlich, Bronwyn. Bravo.
448
00:32:55,080 --> 00:32:58,152
Deswegen obliegt uns Ymbrynen
die Aufsicht über die Kinder.
449
00:33:01,480 --> 00:33:03,631
Und niemand wird älter.
450
00:33:04,440 --> 00:33:07,592
So ist es am besten für alle.
Glaub mir.
451
00:33:11,320 --> 00:33:12,834
Jede Ymbryne verpflichtet sich,
452
00:33:13,040 --> 00:33:15,077
so einen Ort zu erschaffen und zu erhalten.
453
00:33:16,080 --> 00:33:18,595
Ein Heim für besondere Kinder.
454
00:33:20,440 --> 00:33:21,590
Albern wir herum?
455
00:33:21,800 --> 00:33:22,711
Deine Bienen.
456
00:33:22,920 --> 00:33:24,149
Fang sie!
457
00:33:30,960 --> 00:33:32,314
Die Zwillinge kennst du ja schon.
458
00:33:38,160 --> 00:33:39,276
Das ist Claire.
459
00:33:43,840 --> 00:33:45,957
Gib den Ball ab. Wir spielen zusammen.
460
00:33:50,680 --> 00:33:52,239
Millard kennst du auch.
461
00:33:52,880 --> 00:33:53,791
Mach schon!
462
00:33:54,720 --> 00:33:55,870
Und das ist Hugh.
463
00:34:00,160 --> 00:34:01,674
Du schummelst, Hugh.
464
00:34:02,440 --> 00:34:04,557
Millard, schon wieder ein Foul.
465
00:34:05,920 --> 00:34:07,832
Nein. Schiedsrichter?
466
00:34:08,320 --> 00:34:10,198
Könnt ihr nicht ohne zu streiten spielen,
467
00:34:10,400 --> 00:34:11,754
solltet ihr gar nicht erst spielen.
468
00:34:11,960 --> 00:34:12,871
Wozu bist du Schiedsrichter?
469
00:34:14,360 --> 00:34:15,840
Guten Tag. Ich bin Horace.
470
00:34:16,040 --> 00:34:17,394
Sehr erfreut.
471
00:34:18,440 --> 00:34:19,317
Vorsicht!
472
00:34:19,440 --> 00:34:20,874
Wir brauchen unbedingt frisches Blut.
473
00:34:22,240 --> 00:34:23,196
Tolles Hemd.
474
00:34:24,520 --> 00:34:25,431
Danke.
475
00:34:25,640 --> 00:34:27,233
Streng dich mehr an.
476
00:34:30,080 --> 00:34:31,480
Emma kennst du natürlich.
477
00:34:32,520 --> 00:34:34,193
Und das sind alle.
478
00:34:34,800 --> 00:34:36,951
Hatte Bronwyn nicht einen Bruder?
479
00:34:37,840 --> 00:34:39,797
Ja. Victor ist oben.
480
00:34:40,000 --> 00:34:41,116
Wo sind Enoch und Olive?
481
00:34:42,000 --> 00:34:43,070
Wer weiß.
482
00:34:43,280 --> 00:34:45,158
Enoch schmollt, seit Jake hier ist.
483
00:34:45,800 --> 00:34:46,916
Miss Peregrine, die Polizei.
484
00:34:47,120 --> 00:34:48,440
Angeblich wegen dem Pub!
485
00:34:50,840 --> 00:34:52,399
Wir reden später darüber, Emma.
486
00:34:54,840 --> 00:34:56,354
Es war nicht ihre Schuld.
487
00:34:57,400 --> 00:34:59,631
Wirklich. Sie wollten nur helfen.
488
00:35:09,200 --> 00:35:10,316
Danke.
489
00:35:10,520 --> 00:35:12,239
Du bist nicht so lahm wie ich dachte.
490
00:35:15,200 --> 00:35:18,557
Sie tötet doch nicht wirklich jemanden,
oder?
491
00:35:18,760 --> 00:35:20,752
Nur wenn sie sich nicht rausreden kann.
492
00:35:20,960 --> 00:35:22,519
Hilfst du mir mal?
493
00:35:22,720 --> 00:35:25,599
Das macht Enoch normalerweise,
aber er schmollt.
494
00:35:26,840 --> 00:35:28,320
Wegen mir?
495
00:35:28,520 --> 00:35:30,955
Er ist besitzergreifend.
496
00:35:33,200 --> 00:35:35,032
Womit soll ich dir helfen?
497
00:35:35,880 --> 00:35:37,155
Bei einer meiner Aufgaben.
498
00:35:37,360 --> 00:35:39,591
Das Eichhörnchenjunge
in den Baum setzen.
499
00:35:39,800 --> 00:35:40,916
Was für ein Eichhörnchen?
500
00:35:46,800 --> 00:35:48,075
Das passiert jeden Tag?
501
00:35:48,280 --> 00:35:49,475
Immer zur selben Zeit.
502
00:35:50,360 --> 00:35:52,113
Bindest du das Seil um meine Taille?
503
00:35:54,160 --> 00:35:55,071
Ja.
504
00:36:22,160 --> 00:36:24,152
Und jetzt halte es gut fest.
505
00:37:07,160 --> 00:37:08,913
Ich hätte es fast vermasselt.
506
00:37:10,320 --> 00:37:12,676
Wie Abe beim 1. Mal.
507
00:37:12,880 --> 00:37:14,473
Das war früher seine Aufgabe.
508
00:37:16,720 --> 00:37:19,952
Emma, ich muss dir etwas sagen.
509
00:37:21,120 --> 00:37:22,190
Er ist tot.
510
00:37:23,760 --> 00:37:24,830
Ich weiß.
511
00:37:25,040 --> 00:37:27,475
Miss Peregrine ahnte es
und sie irrt sich nie.
512
00:37:28,920 --> 00:37:29,876
Schon gut.
513
00:37:30,680 --> 00:37:32,717
Ich habe mich längst
von ihm verabschiedet.
514
00:37:33,480 --> 00:37:34,880
Standet ihr euch nahe?
515
00:37:37,240 --> 00:37:38,754
Ich hatte den Eindruck.
516
00:37:39,760 --> 00:37:41,353
Eine Weile.
517
00:37:41,560 --> 00:37:43,119
Aber ich habe mich wohl geirrt.
518
00:37:45,400 --> 00:37:48,040
War er wie du?
519
00:37:51,120 --> 00:37:52,634
Er war wie du, Jake.
520
00:37:55,200 --> 00:37:56,634
Ich muss mich zum Essen umziehen.
521
00:37:57,280 --> 00:37:58,316
Isst du mit uns?
522
00:37:58,800 --> 00:38:00,553
Ich kann nicht so lange bleiben.
523
00:38:00,760 --> 00:38:02,274
Wir essen um 17:30 Uhr.
524
00:38:03,520 --> 00:38:05,512
Das ist ziemlich früh.
525
00:38:06,240 --> 00:38:09,392
Miss Peregrine vergisst,
dass wir nicht alle 8 Jahre alt sind.
526
00:38:10,440 --> 00:38:12,272
Du kannst Abes Sachen anziehen.
527
00:38:12,480 --> 00:38:14,312
Sein Zimmer ist auf dem Dachboden.
528
00:38:24,280 --> 00:38:25,191
Jake!
529
00:38:25,720 --> 00:38:27,040
Komm, ich stelle dir Enoch vor.
530
00:38:37,680 --> 00:38:39,751
Du fühlst dich bestimmt fehl am Platz.
531
00:38:41,600 --> 00:38:42,750
Keine Sorge.
532
00:38:43,360 --> 00:38:44,999
Ich bin daran gewöhnt.
533
00:38:45,200 --> 00:38:46,270
Ich war nicht besorgt.
534
00:38:46,480 --> 00:38:49,040
Ein Rat von Mann zu Mann.
535
00:38:49,240 --> 00:38:51,232
Wenn du wegen Emma hierbleiben willst,
536
00:38:51,840 --> 00:38:52,751
vergiss es.
537
00:38:52,960 --> 00:38:55,111
Sie hat der Liebe
vor Jahrzehnten abgeschworen,
538
00:38:55,320 --> 00:38:56,515
als ihr das Herz gebrochen wurde.
539
00:38:57,400 --> 00:39:00,074
Sie wird sich nicht umstimmen lassen.
540
00:39:03,280 --> 00:39:04,794
Enoch, ich wollte nicht...
541
00:39:06,680 --> 00:39:07,591
Was machst du da?
542
00:39:37,200 --> 00:39:38,236
Ist er nicht erstaunlich?
543
00:39:38,760 --> 00:39:39,750
Was hast du gemacht?
544
00:39:40,520 --> 00:39:41,749
Das?
545
00:39:42,280 --> 00:39:44,317
Das Aufregendste kommt noch.
546
00:39:44,880 --> 00:39:45,996
Willst du es sehen?
547
00:40:09,960 --> 00:40:11,030
Sie sind wie Marionetten.
548
00:40:11,240 --> 00:40:13,516
Sie tun, was ich ihnen sage.
549
00:40:15,720 --> 00:40:17,439
Mit Menschen macht es mehr Spaß.
550
00:40:17,640 --> 00:40:20,030
Du hättest die Streitereien sehen sollen
551
00:40:20,240 --> 00:40:21,469
im Beerdigungsinstitut meiner Eltern.
552
00:40:24,720 --> 00:40:25,915
Du brauchst eine Fliege.
553
00:40:34,760 --> 00:40:37,594
Was hat mein Großvater
auf seinen Reisen gemacht?
554
00:40:38,320 --> 00:40:39,993
Er hat andere Zeitschleifen besucht.
555
00:40:40,680 --> 00:40:42,911
Wirklich? Wozu denn?
556
00:40:43,800 --> 00:40:47,191
Jake, manche Fragen
kann ich nicht beantworten.
557
00:40:47,400 --> 00:40:49,312
Es wäre leichter für mich, wenn du
558
00:40:50,200 --> 00:40:51,429
mir keine stellen würdest.
559
00:41:10,480 --> 00:41:12,472
- Hey! Was machst du da?
- Millard.
560
00:41:12,680 --> 00:41:14,399
Geh und zieh dir was an.
561
00:41:14,600 --> 00:41:16,557
Höfliche Menschen essen nicht nackt.
562
00:41:16,760 --> 00:41:18,638
Ist ja schon gut.
563
00:41:21,720 --> 00:41:23,518
Du kannst dich hier hinsetzen, Jake.
564
00:41:25,720 --> 00:41:26,631
Seht euch Enoch an.
565
00:41:27,400 --> 00:41:28,470
Er ist eifersüchtig.
566
00:41:28,880 --> 00:41:30,553
Wieso sollte ich eifersüchtig sein?
567
00:41:30,760 --> 00:41:32,513
Olive kann Jake ruhig heiraten. Mir egal.
568
00:41:32,720 --> 00:41:35,030
Sei nicht so gemein. Das will sie gar nicht.
569
00:41:35,240 --> 00:41:36,959
Sie freut sich nur, dass wir Besuch haben.
570
00:41:37,160 --> 00:41:38,799
Niemand heiratet hier.
571
00:41:39,000 --> 00:41:40,639
Und jetzt esst, bevor es kalt wird.
572
00:41:45,360 --> 00:41:46,316
Hugh!
573
00:41:47,960 --> 00:41:49,155
Wo ist dein Netz?
574
00:41:49,680 --> 00:41:51,751
Hugh! Du musst damit aufhören.
575
00:41:55,080 --> 00:41:56,196
Verschwindet!
576
00:42:02,040 --> 00:42:03,838
Es muss komisch für dich sein, Jake.
577
00:42:04,360 --> 00:42:06,079
Die Freunde
deines Großvaters kennenzulernen.
578
00:42:06,280 --> 00:42:07,839
In einem anderen Jahrhundert.
579
00:42:08,040 --> 00:42:09,759
Gibt es in deiner Zeit Raumschiffe?
580
00:42:09,960 --> 00:42:11,189
Wie in den Flash-Gordon-Büchern?
581
00:42:11,560 --> 00:42:12,471
Olive.
582
00:42:12,680 --> 00:42:14,160
Du sollst doch keine Fragen stellen.
583
00:42:15,000 --> 00:42:16,400
Wir reden nicht über die Zukunft.
584
00:42:16,600 --> 00:42:18,956
Wir genießen das gute alte Hier und Jetzt.
585
00:42:22,160 --> 00:42:23,196
Claire, wieso isst du nicht?
586
00:42:24,680 --> 00:42:26,239
Es ist ihr peinlich vor Jake.
587
00:42:26,440 --> 00:42:27,920
Das muss es nicht. Bitte.
588
00:42:45,160 --> 00:42:47,197
Jake, was ist deine Besonderheit?
589
00:42:48,200 --> 00:42:49,919
Ich bin nicht besonders.
590
00:42:50,120 --> 00:42:52,954
Und deshalb bleibt er nicht hier,
591
00:42:53,160 --> 00:42:55,516
egal,
wie sehr wir ihn dazu bewegen wollen.
592
00:42:55,720 --> 00:42:58,076
Wir haben das besprochen.
Jake besucht uns nur.
593
00:42:58,280 --> 00:42:59,509
Vielleicht will er ja bleiben.
594
00:42:59,720 --> 00:43:01,279
Willst du nicht bleiben, Jake?
595
00:43:01,800 --> 00:43:03,075
Heute Abend? Oder...
596
00:43:03,280 --> 00:43:05,272
Für immer. Du könntest für immer bleiben.
597
00:43:05,480 --> 00:43:07,676
Wieso denn, wenn er nicht muss?
598
00:43:07,880 --> 00:43:09,792
Er kann in der Welt leben, älter werden
599
00:43:10,000 --> 00:43:11,400
und sein Leben genießen.
600
00:43:11,600 --> 00:43:13,990
Er wird weggehen,
genau wie sein Großvater.
601
00:43:19,160 --> 00:43:20,071
Emma!
602
00:43:20,280 --> 00:43:21,430
Entschuldigung.
603
00:43:21,640 --> 00:43:22,551
Wo will sie denn hin?
604
00:43:22,760 --> 00:43:26,390
Das war nicht nett.
Du weißt genau, warum Abe gegangen ist.
605
00:43:26,600 --> 00:43:27,511
Um der Armee beizutreten.
606
00:43:27,720 --> 00:43:30,076
Er lernte eine Frau kennen,
sie haben geheiratet
607
00:43:30,280 --> 00:43:31,760
und hatten ein hübsches Baby.
608
00:43:31,960 --> 00:43:32,871
Kinder.
609
00:43:34,680 --> 00:43:36,956
Ihr möchtet alle einen neuen Freund haben,
610
00:43:37,160 --> 00:43:40,312
aber Jake hat in Florida
sicher schon genug Freunde.
611
00:43:43,000 --> 00:43:47,199
Bereitet euch auf den Film vor,
während ich ans Telefon gehe.
612
00:43:47,400 --> 00:43:49,278
Aber sonst dürfen wir immer bleiben.
613
00:44:07,600 --> 00:44:09,000
Hallo, hier ist Abe.
614
00:44:09,680 --> 00:44:11,239
Wie geht es allen?
615
00:44:17,880 --> 00:44:19,394
Du hast mehr Marshmallows, Jake.
616
00:44:19,600 --> 00:44:21,751
Millard, zieh deinen Schlafanzug an.
617
00:44:21,960 --> 00:44:23,189
Es ist zu heiß hier drin.
618
00:44:23,400 --> 00:44:25,631
- Hör auf, rumzujammern.
- Entschuldige.
619
00:44:33,840 --> 00:44:36,071
Mein Großvater hat mir hiervon erzählt.
620
00:44:36,280 --> 00:44:38,556
Horace projiziert seine Träume, richtig?
621
00:44:38,760 --> 00:44:39,989
Er hörte früher immer Radio.
622
00:44:40,200 --> 00:44:42,795
Langweilig,
wenn man jedes Wort auswendig kennt.
623
00:44:46,760 --> 00:44:48,479
Wunderbar. Ich nehme es.
624
00:44:48,680 --> 00:44:50,000
Er träumt vor allem von Kleidung.
625
00:44:50,200 --> 00:44:51,350
Sehr erfreut.
626
00:44:52,920 --> 00:44:54,752
Tolles Hemd.
627
00:44:57,320 --> 00:44:58,959
Wann hat er das geträumt?
628
00:44:59,160 --> 00:45:00,355
Gestern Nacht.
629
00:45:00,560 --> 00:45:02,074
Einige seiner Träume sind prophetisch.
630
00:45:02,280 --> 00:45:04,317
Aber meistens geht's um Kleidung.
631
00:45:05,560 --> 00:45:08,632
Mit prophetisch meinst du,
er kann in die Zukunft blicken?
632
00:45:22,600 --> 00:45:24,080
Eine Ymbryne. Wer ist sie?
633
00:45:24,280 --> 00:45:25,919
Miss Peregrine, kennen Sie sie?
634
00:45:26,120 --> 00:45:27,031
Sei nicht albern.
635
00:45:27,240 --> 00:45:29,197
Horace hatte nur einen Albtraum.
636
00:46:02,520 --> 00:46:03,715
Das reicht. Danke, Horace.
637
00:46:04,880 --> 00:46:06,439
Ich sollte gehen.
638
00:46:07,320 --> 00:46:09,596
Du könntest hier übernachten.
639
00:46:09,800 --> 00:46:11,678
Statt allein im Dunkeln zurückzugehen.
640
00:46:11,880 --> 00:46:14,793
Aber die Insel ist doch sicher, oder?
641
00:46:15,000 --> 00:46:16,150
Natürlich!
642
00:46:16,360 --> 00:46:18,875
Ich meinte ja nur, dass der Weg holprig ist.
643
00:46:19,080 --> 00:46:20,070
Jake könnte stolpern.
644
00:46:20,280 --> 00:46:21,919
Vielleicht zeigst du ihm die Abkürzungen.
645
00:46:22,120 --> 00:46:24,840
So kann er vermeiden, dass er stolpert.
646
00:46:25,320 --> 00:46:26,879
Bleibt doch wenigstens zum Zurücksetzen.
647
00:46:27,080 --> 00:46:28,958
Es ist ein wahres Spektakel.
648
00:46:29,160 --> 00:46:30,753
- Ja!
- Bleib hier, Jake!
649
00:46:38,360 --> 00:46:39,714
Komm schon, Jake!
650
00:46:41,520 --> 00:46:42,590
FREITAG, 3. SEPTEMBER
1943
651
00:48:17,840 --> 00:48:19,911
DONNERSTAG, 2. SEPTEMBER
1943
652
00:48:28,400 --> 00:48:29,959
Das war fantastisch.
653
00:48:41,560 --> 00:48:43,995
DRINGEND
Miss Alma Peregrine, Kinderheim
654
00:49:06,040 --> 00:49:07,190
Was war das?
655
00:49:07,400 --> 00:49:08,880
Mein Handy.
656
00:49:09,080 --> 00:49:11,675
In der Zeitschleife ging es nicht. Und jetzt...
657
00:49:11,880 --> 00:49:13,109
Dein Handy?
658
00:49:13,800 --> 00:49:16,315
Ja. Wie ein Telefon.
659
00:49:16,520 --> 00:49:18,637
Man kann Leute damit anrufen
660
00:49:18,840 --> 00:49:20,718
und Nachrichten schreiben.
661
00:49:20,920 --> 00:49:22,718
Pass auf, das wird dir gefallen.
662
00:49:22,920 --> 00:49:24,320
Man kann Fotos damit machen.
663
00:49:24,520 --> 00:49:26,716
Drück da drauf. Ja.
664
00:49:28,200 --> 00:49:29,190
Siehst du?
665
00:49:36,080 --> 00:49:37,480
Was ist denn?
666
00:49:40,040 --> 00:49:43,351
Der Gedanke, dass du erwachsen wirst,
ist komisch.
667
00:49:43,560 --> 00:49:44,630
Wie Abe.
668
00:49:45,320 --> 00:49:47,755
Du wirst heiraten und Kinder haben.
669
00:49:47,960 --> 00:49:49,110
Enkel.
670
00:49:49,800 --> 00:49:51,837
Vielleicht zeigst du ihnen sogar das Foto.
671
00:49:53,200 --> 00:49:54,600
Und ich werde immer noch hier sein.
672
00:49:56,520 --> 00:49:58,557
Könntest du nicht eines Tages weg?
673
00:49:58,760 --> 00:50:01,320
Und in der Gegenwart leben?
674
00:50:01,520 --> 00:50:02,431
Nein.
675
00:50:02,920 --> 00:50:05,799
Ein paar Minuten in deiner Zeit
und die Jahre würden mich einholen.
676
00:50:07,240 --> 00:50:08,640
Du würdest altern?
677
00:50:16,880 --> 00:50:18,872
Das ist die Ymbryne aus Horaces Traum.
678
00:50:19,320 --> 00:50:21,915
Ist es nicht nur ein Vogel?
679
00:50:22,280 --> 00:50:23,555
Sonst würde sie sich verwandeln.
680
00:50:23,760 --> 00:50:25,831
Das kann sie nicht, wenn sie verletzt ist.
681
00:50:26,920 --> 00:50:29,355
Ich muss sie reinbringen. Du solltest gehen.
682
00:50:32,840 --> 00:50:35,674
Bitte sag nichts weiter.
Ich hasse Abschiede.
683
00:50:38,520 --> 00:50:39,431
Ich komme morgen wieder.
684
00:50:40,680 --> 00:50:43,832
Keine Eile. Ich bin für immer hier.
685
00:50:54,160 --> 00:50:56,356
Ich hab dich überall gesucht. Wo warst du?
686
00:50:56,560 --> 00:50:58,552
Ich war gerade auf dem Rückweg.
687
00:50:58,760 --> 00:51:00,319
Ich hab die Zeit vergessen.
688
00:51:01,320 --> 00:51:03,596
Ich hatte Spaß mit Worm und Dirty D.
689
00:51:04,520 --> 00:51:05,590
Dirty D?
690
00:51:06,600 --> 00:51:07,716
Weißt du was?
691
00:51:07,920 --> 00:51:09,957
Das ist gut. Das ist gesund.
692
00:51:10,160 --> 00:51:11,719
Du lernst komische Freunde kennen
693
00:51:12,760 --> 00:51:14,638
und benimmst dich wie ein Teenager.
694
00:51:14,840 --> 00:51:17,275
Das ist normal.
Doktor Golan wird das freuen.
695
00:51:17,480 --> 00:51:19,073
Hey, du. Amerikaner!
696
00:51:19,280 --> 00:51:20,396
Komm mal her.
697
00:51:22,280 --> 00:51:23,350
Sieh mal. Da sind sie.
698
00:51:23,560 --> 00:51:26,473
D-Ding und Worm-Mann.
699
00:51:26,680 --> 00:51:27,716
Warst du das?
700
00:51:29,200 --> 00:51:31,351
Was? Nein.
701
00:51:31,920 --> 00:51:32,876
Natürlich nicht.
702
00:51:33,400 --> 00:51:34,436
Wir waren es nicht.
703
00:51:35,080 --> 00:51:36,639
Keine Ahnung, was hier passiert ist.
704
00:51:36,840 --> 00:51:39,594
Mein Sohn und seine Freunde
waren den ganzen Tag zusammen.
705
00:51:39,800 --> 00:51:41,951
Jake würde so was nie tun.
706
00:51:42,160 --> 00:51:43,560
Unsinn! Wir haben ihn nicht gesehen!
707
00:51:43,760 --> 00:51:46,639
Gestern gab's Geld. Wieso
sollten wir's heute umsonst machen?
708
00:51:49,400 --> 00:51:52,313
Jake?
Warst du mit ihnen zusammen oder nicht?
709
00:51:53,640 --> 00:51:55,552
Nein. Tut mir leid.
710
00:51:56,560 --> 00:51:58,392
Glaubst du wirklich, dass ich das war?
711
00:51:59,680 --> 00:52:01,160
Wir sind hier fertig, Sir.
712
00:52:02,600 --> 00:52:04,637
Können Sie ihr etwas ausrichten?
713
00:52:04,840 --> 00:52:06,718
Sagen Sie Dr. Golan,
714
00:52:06,920 --> 00:52:09,196
wenn sie diese Reise
nicht unterstützt hätte,
715
00:52:09,400 --> 00:52:12,074
würde mein Sohn vielleicht
nicht nur Trübsal blasen
716
00:52:12,280 --> 00:52:13,999
und einen Nervenzusammenbruch haben!
717
00:52:14,960 --> 00:52:16,030
Hallo?
718
00:52:16,240 --> 00:52:17,640
Dad, hab ich nicht.
719
00:52:18,400 --> 00:52:19,311
Mir geht's gut.
720
00:52:19,520 --> 00:52:21,159
Nein. Dir geht's nicht gut.
721
00:52:22,240 --> 00:52:24,118
Dir geht's nicht gut, Jake.
722
00:52:25,160 --> 00:52:27,629
Hierherzukommen
war eine schreckliche Idee.
723
00:52:28,360 --> 00:52:30,192
Tut mir leid, dass ich gelogen habe.
724
00:52:30,400 --> 00:52:32,756
Stell deinen Wecker auf 8 Uhr.
725
00:52:33,240 --> 00:52:35,038
Ich will früh zum Strand gehen.
726
00:52:35,240 --> 00:52:37,391
Die restliche Zeit auf dieser Insel
727
00:52:37,600 --> 00:52:38,920
verbringen wir zusammen.
728
00:52:40,160 --> 00:52:41,116
Wo willst du hin?
729
00:52:41,320 --> 00:52:43,277
Ich trinke unten was.
730
00:53:30,200 --> 00:53:31,111
Liebe Miss Peregrine,
731
00:53:31,680 --> 00:53:33,239
ich möchte Sie nicht beunruhigen,
732
00:53:33,440 --> 00:53:35,830
aber ein Informant schickte mir dies.
733
00:53:36,640 --> 00:53:38,996
Offenbar sind einige
von Mr. Barrons Gruppe
734
00:53:39,200 --> 00:53:40,919
in Blackpool in England.
735
00:53:42,120 --> 00:53:43,349
Wenn ich mich recht erinnere,
736
00:53:43,560 --> 00:53:45,756
hat Miss Avocet dort eine Zeitschleife.
737
00:53:46,400 --> 00:53:48,232
Warnen Sie sie und schlagen Sie ihr vor,
738
00:53:48,440 --> 00:53:50,159
sofort eine neue Schleife zu erschaffen,
739
00:53:50,360 --> 00:53:51,350
die gut versteckt ist.
740
00:53:51,560 --> 00:53:53,995
Passen Sie gut auf sich auf.
741
00:53:54,200 --> 00:53:55,793
In Liebe, Abe.
742
00:53:56,000 --> 00:53:57,878
Januar, 2016.
743
00:54:16,120 --> 00:54:17,520
Bist du bereit für den Strand?
744
00:54:26,120 --> 00:54:27,031
Unglaublich.
745
00:54:28,720 --> 00:54:30,473
Mitten in einem Nistgebiet?
746
00:54:30,680 --> 00:54:32,797
Welcher Idiot macht denn so was?
747
00:54:34,120 --> 00:54:36,794
Das Hauptnistgebiet ist dort drüben.
748
00:54:37,440 --> 00:54:38,920
Ich kann es Ihnen zeigen.
749
00:54:39,120 --> 00:54:42,318
Toll, einen anderen Ornithologen zu treffen.
John Lamont.
750
00:54:42,520 --> 00:54:44,432
Franklin Portman. Mein Sohn Jake.
751
00:54:45,160 --> 00:54:46,276
John Lamont.
752
00:54:46,480 --> 00:54:47,800
Ein toller Fotoapparat.
753
00:54:48,760 --> 00:54:51,195
Danke. Er ist fantastisch.
754
00:54:51,400 --> 00:54:54,598
Ich mache Schnappschüsse
für ein Buch, das ich schreibe.
755
00:54:54,800 --> 00:54:56,473
Machen die Herren hier Ferien?
756
00:54:59,760 --> 00:55:03,276
Leider schlugen ihre Flügel so sehr
wie die des Vogels!
757
00:55:05,440 --> 00:55:07,238
Ihr denkt an eine andere Art Vogel.
758
00:55:07,440 --> 00:55:08,840
Du gehst also heute nicht zum Strand?
759
00:55:09,840 --> 00:55:11,035
Wozu denn?
760
00:55:11,240 --> 00:55:14,199
Wenn der ein schickes Buch
über Cairnholm schreibt,
761
00:55:14,400 --> 00:55:15,959
wird sich niemand meins ansehen.
762
00:55:17,440 --> 00:55:19,272
Ich mach einfach ein Nickerchen.
763
00:55:20,120 --> 00:55:23,352
Ihr habt nicht zufällig Onkel Oggie
heute unterwegs gesehen?
764
00:55:23,560 --> 00:55:25,040
Gewöhnlich ist er um diese Zeit hier.
765
00:55:25,240 --> 00:55:26,276
Ich könnte ihn suchen gehen.
766
00:55:27,000 --> 00:55:28,354
Du gehst nirgendwohin.
767
00:56:02,600 --> 00:56:04,796
Jake, du bist wieder da!
Komm, wir spielen!
768
00:56:09,400 --> 00:56:12,632
Ich muss zuerst Miss Peregrine sprechen.
Weißt du, wo sie ist?
769
00:56:17,800 --> 00:56:20,269
Jake. Du bist zurück. Wie schön!
770
00:56:21,000 --> 00:56:21,911
Wie geht es ihm?
771
00:56:22,560 --> 00:56:23,789
Emma sagte, es sei ein Ymbryne.
772
00:56:24,440 --> 00:56:25,715
"Sie". Nicht "es".
773
00:56:25,920 --> 00:56:27,673
Ymbrynes sind immer weiblich.
774
00:56:27,880 --> 00:56:29,200
Und Emma hatte recht.
775
00:56:29,400 --> 00:56:30,880
Das ist Miss Avocet.
776
00:56:31,080 --> 00:56:33,720
Ihre Schleife ist in Blackpool in England.
777
00:56:36,360 --> 00:56:38,397
Das war ein persönlicher Brief, Jake.
778
00:56:41,080 --> 00:56:42,400
Wer ist Mr. Barron?
779
00:56:45,360 --> 00:56:48,637
Miss Peregrine, wenn mein Großvater
mit gefährlichen Leuten zu tun hatte,
780
00:56:48,840 --> 00:56:50,320
muss ich das der Polizei sagen.
781
00:56:51,560 --> 00:56:52,471
Polizei?
782
00:56:53,680 --> 00:56:55,911
Ist Abe
keines natürlichen Todes gestorben?
783
00:56:56,440 --> 00:56:57,920
Ich fand ihn im Wald
784
00:56:58,120 --> 00:56:59,998
ohne Augen.
785
00:57:00,200 --> 00:57:01,953
Das ist für mich ziemlich unnatürlich.
786
00:57:06,440 --> 00:57:09,433
Ich bespreche Unangenehmes nie,
es sei denn, es ist unvermeidlich.
787
00:57:09,640 --> 00:57:12,030
Eine Ymbryne muss die Kinder beschützen.
788
00:57:13,200 --> 00:57:14,680
Ich bin kein Kind.
789
00:57:15,760 --> 00:57:18,150
Er wollte, dass Sie mir alles erzählen!
790
00:57:23,480 --> 00:57:24,834
Wie frustrierend für dich.
791
00:57:25,320 --> 00:57:26,640
Miss Peregrines Regeln und
792
00:57:26,840 --> 00:57:28,718
meine Mitbewohner,
die dich schützen wollen...
793
00:57:28,920 --> 00:57:30,912
Niemand verrät dir etwas!
794
00:57:32,200 --> 00:57:35,398
Warum dann nicht du?
Du willst doch, dass ich gehe.
795
00:57:35,920 --> 00:57:38,276
Enoch, nein. Du hast es versprochen.
796
00:57:39,360 --> 00:57:40,476
Olive hat recht.
797
00:57:41,320 --> 00:57:43,915
Aber ich kenne jemanden,
der Regeln gern bricht.
798
00:57:44,520 --> 00:57:45,715
Willst du ihn kennenlernen?
799
00:57:47,160 --> 00:57:49,550
Enoch, nicht. Bitte!
800
00:57:49,760 --> 00:57:52,195
Wir können alle zusammen spielen.
801
00:57:52,400 --> 00:57:53,550
Das hast du doch gesagt.
802
00:57:54,920 --> 00:57:56,559
Da wären wir.
803
00:57:57,840 --> 00:57:59,399
Aus dem Weg, Olive.
804
00:57:59,600 --> 00:58:02,991
Wenn du dich so benimmst,
will ich nicht deine Freundin sein.
805
00:58:05,720 --> 00:58:09,430
Enoch, lass Victor in Ruhe.
Das regt Bronwyn auf.
806
00:58:09,640 --> 00:58:12,997
Hör auf, Fiona.
Sollte Jake nicht alle kennenlernen?
807
00:58:13,200 --> 00:58:14,554
Er will dich loswerden.
808
00:58:14,760 --> 00:58:17,400
Er war eifersüchtig auf Abe.
Und jetzt auf dich.
809
00:58:17,600 --> 00:58:18,920
Komm und spiele stattdessen mit uns.
810
00:58:23,000 --> 00:58:25,674
Ich würde gern Victor kennenlernen.
811
00:58:32,000 --> 00:58:33,116
Nach dir.
812
00:58:41,560 --> 00:58:42,471
Hallo, Victor.
813
00:58:43,440 --> 00:58:46,353
Ich bin Jake. Entschuldige die Störung...
814
00:58:49,920 --> 00:58:51,115
Er kann dich nicht hören.
815
00:59:15,600 --> 00:59:19,719
Hallo, Jake. Ich bin Victor. Willst du
wissen, was mich umgebracht hat?
816
00:59:26,440 --> 00:59:29,638
Da bist du ja. Ist Enoch bei dir?
Es ist Zeit für unseren Spaziergang.
817
00:59:32,680 --> 00:59:34,876
Emma, wer hat Victor getötet?
818
00:59:35,080 --> 00:59:36,673
Die Leute mit den weißen Augen?
819
00:59:36,880 --> 00:59:38,394
Du sollst mir keine Fragen stellen.
820
00:59:38,600 --> 00:59:41,434
Ich sah einen in der Nacht,
in der mein Opa starb.
821
00:59:41,640 --> 00:59:42,596
Einen Mann.
822
00:59:44,520 --> 00:59:47,115
Dann musst du es Miss Peregrine sagen.
823
00:59:47,320 --> 00:59:49,277
Würdest du ihn
auf einem Foto wiedererkennen?
824
00:59:49,480 --> 00:59:50,800
Hast du eins?
825
00:59:52,120 --> 00:59:55,431
Ich zeige dir, wohin ich gehe,
um allein zu sein. Ich habe dort Dinge.
826
01:00:31,320 --> 01:00:32,515
Ist das der Ort?
827
01:00:32,720 --> 01:00:34,757
Nein. Von hier aus kommen wir hin.
828
01:00:53,520 --> 01:00:55,239
Emma! Deine Schuhe!
829
01:00:55,440 --> 01:00:56,794
Deine Bleischuhe!
830
01:02:53,800 --> 01:02:55,200
Willkommen in meinem Geheimversteck.
831
01:02:57,560 --> 01:02:59,199
Wie hast du...
832
01:02:59,400 --> 01:03:00,311
Luft.
833
01:03:01,000 --> 01:03:02,514
Das ist meine Besonderheit.
834
01:03:03,200 --> 01:03:04,953
Sie macht, was ich will.
835
01:03:23,280 --> 01:03:24,396
Jake,
836
01:03:24,600 --> 01:03:26,114
bevor dein Großvater sich zur Ruhe setzte,
837
01:03:26,320 --> 01:03:28,357
bat er mich, das aufzubewahren.
838
01:03:43,960 --> 01:03:45,553
Weltkarte
839
01:03:45,760 --> 01:03:46,989
Das ist seine alte Karte.
840
01:03:47,200 --> 01:03:48,634
Sie zeigt die Zeitschleifen.
841
01:03:59,520 --> 01:04:00,954
Das ist er!
842
01:04:01,160 --> 01:04:02,719
Den Mann habe ich gesehen.
843
01:04:03,200 --> 01:04:04,793
- Wer ist er?
- Das ist Barron.
844
01:04:05,000 --> 01:04:05,956
Er ist der Anführer.
845
01:04:07,200 --> 01:04:08,520
Der Anführer von was?
846
01:04:09,360 --> 01:04:10,476
Wer sind diese Leute?
847
01:04:11,720 --> 01:04:14,394
Böse Leute. Böse Besondere.
848
01:04:15,200 --> 01:04:17,920
Abe verbrachte sein Leben damit,
sie zu jagen.
849
01:04:18,120 --> 01:04:19,839
Die hat er nicht finden können.
850
01:04:20,680 --> 01:04:22,433
Was meinst du mit jagen?
851
01:04:25,320 --> 01:04:26,993
Sie griffen die Zeitschleifen an.
852
01:04:27,200 --> 01:04:30,477
Ganze Heime voller Kinder,
die dem Tod überlassen wurden.
853
01:04:30,920 --> 01:04:33,037
Abe tötete, um Leben zu retten.
854
01:04:33,240 --> 01:04:35,914
Er hörte damit auf, um dich zu beschützen.
855
01:04:36,960 --> 01:04:37,996
Wovor?
856
01:04:41,920 --> 01:04:45,038
Wenn ich dir alles erzähle,
musst du versprechen, nicht wegzulaufen.
857
01:04:46,240 --> 01:04:49,153
Jake, du gehörst hierher.
858
01:04:49,360 --> 01:04:50,635
Du weißt, dass das nicht stimmt.
859
01:04:50,840 --> 01:04:52,638
Ich bin nicht wie ihr.
860
01:04:53,360 --> 01:04:54,510
Ich bin ganz normal.
861
01:04:54,720 --> 01:04:55,949
Nein, bist du nicht.
862
01:04:56,160 --> 01:04:57,116
Jake,
863
01:04:57,320 --> 01:05:00,074
nur Besondere
können eine Zeitschleife betreten.
864
01:05:02,640 --> 01:05:04,472
Nein. Das kann nicht sein.
865
01:05:05,200 --> 01:05:06,475
Das wüsste ich doch.
866
01:05:07,440 --> 01:05:08,351
Also gut.
867
01:05:10,280 --> 01:05:11,839
Dann zeige ich dir noch etwas.
868
01:05:19,120 --> 01:05:20,110
Beeil dich. Du verpasst es.
869
01:05:33,440 --> 01:05:36,672
Ymbrynes wählen den perfekten Tag
für eine neue Zeitschleife.
870
01:05:36,880 --> 01:05:38,678
Aber Miss Peregrine
hatte keine Zeit zu warten.
871
01:05:39,960 --> 01:05:40,871
Warum?
872
01:05:41,560 --> 01:05:43,438
Die Deutschen wollten uns bombardieren.
873
01:05:43,640 --> 01:05:44,960
Ich will damit sagen,
874
01:05:45,160 --> 01:05:47,834
dass der 3. September 1943
nicht perfekt war.
875
01:05:49,200 --> 01:05:51,271
Das, was Victor getötet hatte, kam zurück.
876
01:06:17,360 --> 01:06:18,316
Halt! Vorsicht!
877
01:06:19,080 --> 01:06:20,230
Du lenkst sie ab!
878
01:06:47,640 --> 01:06:49,233
Du kannst es sehen, nicht?
879
01:06:49,840 --> 01:06:51,240
Niemand sonst kann es sehen.
880
01:06:51,760 --> 01:06:53,797
Es ist unsichtbar, Jake.
881
01:06:54,000 --> 01:06:55,275
Das war Abes größte Gabe.
882
01:06:58,400 --> 01:06:59,834
Er konnte die Monster sehen.
883
01:07:05,000 --> 01:07:06,878
Wir nennen sie Hollowgast.
884
01:07:07,080 --> 01:07:08,150
Kurz Hollows.
885
01:07:09,000 --> 01:07:12,755
Mein Großvater erzählte mir von
Menschen, die sich in Monster verwandeln.
886
01:07:12,960 --> 01:07:14,280
Sind sie das?
887
01:07:15,200 --> 01:07:17,157
Ich erkläre dir alles, Jake.
888
01:07:17,360 --> 01:07:19,317
Ich fürchte, das ist jetzt meine Pflicht.
889
01:07:19,520 --> 01:07:21,637
Obwohl ich dabei ein Versprechen breche.
890
01:07:24,440 --> 01:07:26,272
Ich wusste immer, dass du besonders bist.
891
01:07:26,760 --> 01:07:29,036
Dein Großvater verbot mir,
dir etwas zu sagen.
892
01:07:29,240 --> 01:07:32,358
Er wollte unbedingt,
dass du eine normale Kindheit hast.
893
01:07:32,920 --> 01:07:34,593
Die hatte ich auf jeden Fall.
894
01:07:34,800 --> 01:07:37,156
Er wollte dir alles sagen, wenn du 18 wirst.
895
01:07:37,720 --> 01:07:41,953
Er hoffte, seine Gutenachtgeschichten
würden dich darauf vorbereiten.
896
01:07:43,720 --> 01:07:45,040
Hier ist mein Buch.
897
01:07:48,280 --> 01:07:50,272
Eine besondere Geschichte
898
01:07:50,760 --> 01:07:53,036
BESONDERE WISSENSCHAFTLER
899
01:07:55,960 --> 01:07:57,360
Vor vielen Jahren bildete sich
900
01:07:58,040 --> 01:08:00,600
unter unseren Leuten eine Splittergruppe.
901
01:08:00,800 --> 01:08:03,235
Besondere, die die Zeitschleife satt hatten.
902
01:08:03,960 --> 01:08:06,191
Das ist Mr. Barron.
903
01:08:06,400 --> 01:08:09,996
Er glaubte,
die Essenz der Kraft einer Ymbryne
904
01:08:10,200 --> 01:08:12,760
könne ihn und seine Kumpanen
unsterblich machen,
905
01:08:12,960 --> 01:08:15,191
um außerhalb von Zeitschleifen zu leben.
906
01:08:15,400 --> 01:08:17,392
Er veranstaltete ein Experiment.
907
01:08:20,480 --> 01:08:22,278
Er entführte eine Ymbryne,
908
01:08:22,480 --> 01:08:25,154
ohne zu wissen,
ob sie das Experiment überleben würde.
909
01:08:45,600 --> 01:08:49,037
Doch das Schicksal von Barron
und seiner Gruppe war noch schrecklicher.
910
01:09:24,880 --> 01:09:27,076
Wieso hat Barron sich nicht verwandelt?
911
01:09:40,000 --> 01:09:41,354
Das hat er.
912
01:09:41,560 --> 01:09:43,040
Aber Jahre später
913
01:09:43,240 --> 01:09:45,277
konnte er die Wirkung rückgängig machen.
914
01:09:45,480 --> 01:09:46,880
Um wieder zum Mensch zu werden.
915
01:09:47,080 --> 01:09:50,278
Sie waren keine unsterblichen Götter,
sondern Hollows geworden.
916
01:09:50,480 --> 01:09:52,631
Unsichtbare Bestien, gefährlich,
917
01:09:52,840 --> 01:09:54,718
kaltblütig, tödlich.
918
01:09:54,920 --> 01:09:56,400
Deswegen begannen sie,
919
01:09:57,520 --> 01:09:58,636
Zeitschleifen anzugreifen.
920
01:09:59,280 --> 01:10:03,274
Barron entdeckte, dass der Verzehr
von Augen anderer Besonderer,
921
01:10:03,480 --> 01:10:05,437
vor allem von Kindern...
922
01:10:12,640 --> 01:10:14,154
ihn zu verändern begann.
923
01:10:31,680 --> 01:10:34,718
Verzehrt er genug, kann
ein Hollow wieder zum Mensch werden.
924
01:10:34,920 --> 01:10:36,195
Bon appétit.
925
01:10:36,840 --> 01:10:39,116
Das haben Barron
und einige Freunde getan.
926
01:10:48,080 --> 01:10:49,799
Der Rest von ihnen blieb Hollows.
927
01:10:52,280 --> 01:10:55,557
Heißt das, Barron hat
die Augen meines Groß...
928
01:10:55,760 --> 01:10:57,194
Er braucht selbst keine mehr.
929
01:10:57,400 --> 01:11:00,950
Aber ich fürchte, er hat einen Hollow
zu deinem Großvater geführt. Ja.
930
01:11:02,720 --> 01:11:04,916
Nach den ersten Angriffen lernten wir,
931
01:11:05,120 --> 01:11:08,955
uns besser zu verstecken, neue Schleifen
zu schaffen und sie geheim zu halten.
932
01:11:10,240 --> 01:11:12,516
Die Hollows
wurden jedes Jahr verzweifelter,
933
01:11:12,720 --> 01:11:15,155
und Barron will seinen Freunden helfen.
934
01:11:15,360 --> 01:11:17,511
Miss Peregrine, schnell.
Miss Avocet ist wach.
935
01:11:21,160 --> 01:11:22,640
Und plötzlich flog ich...
936
01:11:22,840 --> 01:11:24,832
Peng! Ich konnte nichts sehen.
937
01:11:25,520 --> 01:11:27,876
Sie haben meine neue Schleife gefunden.
938
01:11:28,080 --> 01:11:30,800
Die Kinder. Ich wollte sie retten,
939
01:11:31,000 --> 01:11:32,434
aber da waren so viele Hollows.
940
01:11:32,640 --> 01:11:34,279
Ich weiß nicht, wie ich entkam.
941
01:11:36,680 --> 01:11:37,796
Jetzt sind Sie sicher.
942
01:11:38,000 --> 01:11:39,719
Keiner von uns ist sicher.
943
01:11:39,920 --> 01:11:41,718
Ihre Maschine ist in meiner Zeitschleife.
944
01:11:41,920 --> 01:11:43,798
In den Kellern des Blackpool Towers.
945
01:11:44,000 --> 01:11:45,116
Sie sind immer noch da.
946
01:11:45,320 --> 01:11:47,073
- Ihre Maschine?
- Das Experiment.
947
01:11:47,280 --> 01:11:49,556
Sie wollen es erneut durchführen.
948
01:11:49,760 --> 01:11:51,672
Dieses Mal mit noch mehr Ymbrynes.
949
01:11:51,880 --> 01:11:53,678
Er will immer noch unsterblich sein.
950
01:11:57,600 --> 01:11:59,432
Greifen Hollows nur Besondere an?
951
01:11:59,640 --> 01:12:00,756
Natürlich nicht.
952
01:12:01,600 --> 01:12:04,991
Sie sind Monster, Jake.
Sie schlachten alles ab, was sie finden.
953
01:12:05,200 --> 01:12:07,317
Auf der Insel wurden Schafe getötet.
954
01:12:07,880 --> 01:12:09,997
Sie sind doch nicht etwa schon hier, oder?
955
01:12:10,520 --> 01:12:12,273
Hast du jemanden
mit weißen Augen gesehen?
956
01:12:16,760 --> 01:12:18,592
Kinder, wir können nicht hierbleiben.
957
01:12:18,800 --> 01:12:19,711
Was?
958
01:12:19,920 --> 01:12:21,912
Wir verlassen die Insel
morgen mit der 1. Fähre.
959
01:12:22,120 --> 01:12:25,477
Packt alles Wichtige.
Dann gibt's Brote und ab ins Bett.
960
01:12:25,680 --> 01:12:26,875
Gehen wir für immer?
961
01:12:27,080 --> 01:12:28,639
- Wann kommen wir zurück?
- Niemals.
962
01:12:28,840 --> 01:12:31,275
Setzt Miss Peregrine
die Schleife nicht zurück,
963
01:12:31,480 --> 01:12:32,391
wird das Haus bombardiert.
964
01:12:32,600 --> 01:12:33,636
Aber unser Haus.
965
01:12:33,760 --> 01:12:34,671
Nicht weinen.
966
01:12:34,840 --> 01:12:37,071
Miss Peregrine findet ein anderes Haus.
967
01:12:44,200 --> 01:12:45,998
Wenn sich die Zeitschleife schließt,
war's das.
968
01:12:46,200 --> 01:12:47,839
Ich kann nicht in meine Zeit zurück.
969
01:12:48,360 --> 01:12:49,840
Du warst doch dort nicht glücklich.
970
01:12:50,040 --> 01:12:53,238
Ich kann nicht gehen!
Ich habe eine Familie!
971
01:12:53,440 --> 01:12:54,669
Du fühltest dich gewöhnlich.
972
01:12:54,880 --> 01:12:57,190
Als würde nichts,
was du tust, etwas ändern.
973
01:12:57,400 --> 01:13:00,313
Jetzt hast du die Gelegenheit,
alles zu ändern!
974
01:13:01,280 --> 01:13:03,158
Jake, wir sind in Gefahr.
975
01:13:03,360 --> 01:13:05,670
Nur du kannst die Hollows sehen.
976
01:13:05,880 --> 01:13:08,759
Ja, ich sehe sie.
Aber ich bin nicht mein Großvater!
977
01:13:09,760 --> 01:13:11,797
Außerdem kann ich nicht kämpfen.
978
01:13:12,000 --> 01:13:13,514
Ich kann niemanden umbringen.
979
01:13:17,160 --> 01:13:19,629
Ich würde nur aus einem Grund bleiben...
980
01:13:19,840 --> 01:13:20,751
Bitte.
981
01:13:21,800 --> 01:13:23,280
Geh einfach.
982
01:13:50,600 --> 01:13:53,069
Jake? Jake, da bist du ja.
983
01:13:53,280 --> 01:13:54,191
Gott sei Dank!
984
01:13:54,400 --> 01:13:56,471
Als ich von der Leiche hörte,
bekam ich Angst.
985
01:14:20,160 --> 01:14:21,719
Gibt es hier streunende Hunde?
986
01:14:22,560 --> 01:14:23,471
Wovon reden Sie?
987
01:14:25,000 --> 01:14:26,480
Also,
988
01:14:26,680 --> 01:14:30,071
wenn sie ein verwundetes Tier finden,
holen sie sich zuerst das Weichgewebe.
989
01:14:31,560 --> 01:14:33,074
Dasselbe geschah mit meinem Vater.
990
01:14:33,800 --> 01:14:35,917
Die Polizei ist unterwegs.
991
01:14:37,000 --> 01:14:38,195
Dad, ich muss gehen.
992
01:14:38,400 --> 01:14:40,312
Was? Nein. Musst du nicht, Jake.
993
01:14:41,320 --> 01:14:43,152
Hier könnte ein Wahnsinniger rumlaufen.
994
01:14:43,840 --> 01:14:46,230
Ich kenne jeden auf dieser Insel.
995
01:14:46,440 --> 01:14:48,238
Außer Sie und ihn.
996
01:14:48,800 --> 01:14:49,995
Und er war immer im Pub.
997
01:14:50,200 --> 01:14:51,953
Ich auch. Ich habe geschlafen.
998
01:14:52,160 --> 01:14:53,719
Was ist mit dem Blinden?
999
01:14:53,920 --> 01:14:56,116
Ich nehme mal an, dass er blind war.
1000
01:14:56,320 --> 01:14:57,834
Der Herr mit der dunklen Brille,
1001
01:14:58,040 --> 01:14:59,838
der auf derselben Fähre wie ich ankam?
1002
01:15:00,040 --> 01:15:01,838
Ich hab ihn immer wieder gesehen.
1003
01:15:02,560 --> 01:15:03,471
Jake!
1004
01:15:05,920 --> 01:15:08,389
Jake! Warte!
1005
01:15:13,160 --> 01:15:14,480
Geht es Ihrem Sohn gut?
1006
01:15:14,680 --> 01:15:15,557
Nein.
1007
01:15:15,680 --> 01:15:18,832
Er hat psychische Probleme.
1008
01:15:19,040 --> 01:15:19,951
Ich kann nicht.
1009
01:15:20,120 --> 01:15:22,351
Ich gehe. Ich jogge regelmäßig 5 km.
1010
01:15:35,720 --> 01:15:36,631
Hallo?
1011
01:15:43,160 --> 01:15:44,389
Bist du das, junger Mann?
1012
01:15:46,080 --> 01:15:47,309
Sie kamen durch...
1013
01:15:48,320 --> 01:15:49,549
Sie sind ein Besonderer?
1014
01:15:50,680 --> 01:15:51,750
Oh ja.
1015
01:15:52,760 --> 01:15:55,480
Und ich bin dir sehr dankbar.
1016
01:15:56,200 --> 01:15:58,556
Es ist schwer,
heute Zeitschleifen zu finden.
1017
01:15:59,520 --> 01:16:02,194
Sie sind mir absichtlich
vom Strand gefolgt?
1018
01:16:02,760 --> 01:16:03,910
Oh nein.
1019
01:16:04,480 --> 01:16:07,279
Ich folge dir schon viel länger.
1020
01:16:12,360 --> 01:16:13,760
Doktor Golan?
1021
01:16:14,280 --> 01:16:15,316
Manchmal.
1022
01:16:15,960 --> 01:16:17,235
Wenn es mir gelegen kommt.
1023
01:16:18,080 --> 01:16:20,800
Die Reichweite meiner Besonderheit
1024
01:16:21,000 --> 01:16:23,799
ist nur durch
meine Vorstellungskraft eingeschränkt.
1025
01:16:24,680 --> 01:16:26,797
Das Einzige, was ich nicht ändern kann,
1026
01:16:29,600 --> 01:16:31,273
sind meine Augen.
1027
01:16:37,080 --> 01:16:39,356
Mr. Barron. Sehr erfreut.
1028
01:16:42,720 --> 01:16:45,599
Ich hab dich
bei deinem Großvater gesehen.
1029
01:16:46,520 --> 01:16:48,591
Ich wollte
Miss Peregrines Adresse von ihm.
1030
01:16:48,800 --> 01:16:52,271
Aber leider war mein Reisegefährte
zuerst bei ihm.
1031
01:16:53,000 --> 01:16:54,070
Wie du weißt,
1032
01:16:54,280 --> 01:16:57,717
ist ein hungriger Hollowgast
nicht aufzuhalten!
1033
01:17:01,160 --> 01:17:03,834
Apropos Reisegefährte,
1034
01:17:05,400 --> 01:17:06,356
er ist unterwegs.
1035
01:17:06,760 --> 01:17:09,229
Glaub mir,
1036
01:17:09,440 --> 01:17:12,114
du solltest nicht hier sein,
1037
01:17:12,320 --> 01:17:14,198
wenn er kommt.
1038
01:17:15,560 --> 01:17:18,519
Also gehen wir lieber.
1039
01:17:19,840 --> 01:17:20,751
Kommst du?
1040
01:17:26,080 --> 01:17:27,355
Entschuldigung.
1041
01:17:32,320 --> 01:17:33,276
Warte auf mich.
1042
01:17:37,280 --> 01:17:38,396
Ich darf den Kalender nicht vergessen.
1043
01:17:38,600 --> 01:17:40,796
Holen Sie ihn bitte aus dem Salon,
Miss Avocet?
1044
01:17:44,600 --> 01:17:45,875
Helft den anderen.
1045
01:17:58,720 --> 01:18:02,031
Miss Peregrine, was für ein Vergnügen,
Sie endlich kennenzulernen!
1046
01:18:03,320 --> 01:18:04,959
Dürfen wir reinkommen?
1047
01:18:11,640 --> 01:18:12,630
Kinder!
1048
01:18:13,080 --> 01:18:15,800
Kommt ihr bitte die Treppe runter?
1049
01:18:16,000 --> 01:18:18,640
Ich gebe in diesem Haus die Befehle.
1050
01:18:18,840 --> 01:18:19,796
Nicht heute.
1051
01:18:20,320 --> 01:18:23,631
Sie sollten wissen,
dass Jake seinen Zweck erfüllt hat.
1052
01:18:23,840 --> 01:18:27,675
Bedeutet Ihnen sein Leben was,
sollten alle tun, was ich sage.
1053
01:18:27,800 --> 01:18:28,711
Kinder!
1054
01:18:28,840 --> 01:18:29,751
Still!
1055
01:18:30,560 --> 01:18:33,075
Niemand sagt meinen Kindern,
was sie tun sollen!
1056
01:18:34,720 --> 01:18:35,631
Kinder,
1057
01:18:36,120 --> 01:18:37,918
kommt bitte runter.
1058
01:18:41,280 --> 01:18:44,079
- Miss Peregrine.
- Sie sollen still sein.
1059
01:18:46,880 --> 01:18:47,836
Kinder,
1060
01:18:48,040 --> 01:18:49,872
für Jakes Wohlergehen
1061
01:18:50,080 --> 01:18:52,436
tun wir, was Mr. Barron verlangt.
1062
01:18:53,120 --> 01:18:55,794
Er will mich nach Blackpool mitnehmen.
1063
01:18:56,000 --> 01:18:57,434
Zu seinem Schutz
1064
01:18:57,640 --> 01:19:00,439
soll ich meine Vogelform annehmen
und eingesperrt werden.
1065
01:19:00,640 --> 01:19:04,077
Ihr sollt in ein abschließbares Zimmer
gehen, zum Beispiel in den Salon,
1066
01:19:04,280 --> 01:19:07,159
weil er Jake nicht freilassen wird
aus Angst vor einem Angriff,
1067
01:19:07,360 --> 01:19:08,953
wenn er sein Druckmittel verloren hat.
1068
01:19:09,640 --> 01:19:10,835
Richtig, Mr. Barron?
1069
01:19:12,160 --> 01:19:13,879
Sie opfern sich und uns alle
1070
01:19:14,880 --> 01:19:15,996
für Jake?
1071
01:19:16,200 --> 01:19:18,715
Mr. Barron
ist mit einem Hollow unterwegs.
1072
01:19:18,920 --> 01:19:21,833
Wenn er ankommt, sind wir so gut wie tot.
1073
01:19:23,400 --> 01:19:26,359
Enoch. Nur Jake kann sie sehen.
1074
01:19:26,560 --> 01:19:28,438
Er ist unsere einzige Hoffnung.
1075
01:20:11,040 --> 01:20:12,759
Es war mir eine Ehre,
1076
01:20:13,640 --> 01:20:15,154
mich um euch alle zu kümmern.
1077
01:20:17,720 --> 01:20:18,995
Lebt wohl, meine Kinder.
1078
01:20:28,520 --> 01:20:29,431
Lassen Sie ihn gehen.
1079
01:20:51,840 --> 01:20:52,990
Versprich mir eines, Jake.
1080
01:20:56,480 --> 01:20:58,676
Versuche, auf sie aufzupassen.
1081
01:21:02,400 --> 01:21:03,754
Ich verspreche es.
1082
01:21:38,800 --> 01:21:39,711
Es wird dunkel.
1083
01:21:40,120 --> 01:21:41,839
Ihr werdet nicht mal ihre Schatten sehen.
1084
01:21:42,040 --> 01:21:44,600
Nur hier drinnen
haben wir eine Chance.
1085
01:21:44,800 --> 01:21:47,952
Er hat recht.
Wo bewahrt Miss Peregrine ihre Waffe auf?
1086
01:21:48,480 --> 01:21:49,880
Da drin. Los.
1087
01:21:50,080 --> 01:21:51,309
Also gut, Kinder.
1088
01:21:51,520 --> 01:21:54,319
Schließt alle Türen und Fenster ab.
1089
01:21:54,520 --> 01:21:56,671
Alles muss gut verriegelt sein. Schnell.
1090
01:21:56,880 --> 01:21:57,870
Schnell! Beeilt euch!
1091
01:22:08,440 --> 01:22:09,351
Hier.
1092
01:22:12,640 --> 01:22:15,235
Jake, du solltest heute Abend rangehen.
1093
01:22:20,920 --> 01:22:21,831
Hallo?
1094
01:22:22,160 --> 01:22:23,958
Hallo, hier ist Abe. Wer ist da?
1095
01:22:28,480 --> 01:22:31,279
Du kennst mich noch nicht. Ich bin Jake.
1096
01:22:31,480 --> 01:22:34,473
Du bist neu.
Willkommen in der Familie, Jake.
1097
01:22:34,680 --> 01:22:36,034
Ich kann nicht lange reden,
1098
01:22:36,240 --> 01:22:37,390
also richte Miss Peregrine aus,
1099
01:22:37,600 --> 01:22:39,478
dass ich am Flugplatz bin
und es mir gutgeht.
1100
01:22:42,320 --> 01:22:45,836
Ich möchte dir nur sagen,
dass du mir fehlst,
1101
01:22:46,680 --> 01:22:48,512
und falls ich dich enttäuscht habe,
1102
01:22:48,720 --> 01:22:50,040
tut es mir leid.
1103
01:22:51,000 --> 01:22:53,674
Du bist der beste Opa der Welt.
1104
01:23:06,960 --> 01:23:07,871
Schnell.
1105
01:23:16,960 --> 01:23:17,871
Fiona.
1106
01:23:18,000 --> 01:23:18,911
Verstanden.
1107
01:23:19,920 --> 01:23:20,831
Miss Avocet.
1108
01:23:21,680 --> 01:23:22,670
Kinder.
1109
01:23:22,880 --> 01:23:24,837
Nun, da ihr alle hier seid, ein paar Regeln.
1110
01:23:25,040 --> 01:23:27,271
Am wichtigsten ist,
dass ihr in Sicherheit seid.
1111
01:23:27,480 --> 01:23:28,596
Überlasst den Hollow mir.
1112
01:23:28,800 --> 01:23:30,519
Ich will hier keine Helden sehen.
1113
01:23:31,440 --> 01:23:33,238
Alle mit Gartengeräten
1114
01:23:33,440 --> 01:23:35,477
müssen unbedingt...
1115
01:23:57,520 --> 01:23:58,670
Nein, Enoch. Zurück!
1116
01:24:24,080 --> 01:24:26,197
- Auf den Dachboden!
- Schnell!
1117
01:24:29,040 --> 01:24:29,951
Nimm sie.
1118
01:24:43,680 --> 01:24:45,353
Los. Raus!
1119
01:24:46,560 --> 01:24:47,471
Olive, beeil dich!
1120
01:25:03,680 --> 01:25:04,750
Also gut.
1121
01:25:05,080 --> 01:25:06,673
Mist! Die Zurücksetzung naht!
1122
01:25:11,280 --> 01:25:13,431
Fiona,
kannst du was mit dem Baum machen?
1123
01:25:13,640 --> 01:25:15,233
- Ja.
- Vorsichtig.
1124
01:25:18,560 --> 01:25:20,995
Durch die Fenster. Schnell!
1125
01:25:44,520 --> 01:25:45,431
Los!
1126
01:25:55,680 --> 01:25:57,080
Claire, komm runter.
1127
01:26:14,360 --> 01:26:15,271
Los!
1128
01:26:16,480 --> 01:26:17,470
Sei vorsichtig.
1129
01:26:29,440 --> 01:26:30,874
Lauf, Fiona!
1130
01:26:38,280 --> 01:26:39,270
Schnell!
1131
01:27:02,320 --> 01:27:03,993
- War das...
- Die Schleife ist geschlossen.
1132
01:27:05,440 --> 01:27:06,635
Er ist weg.
1133
01:27:10,960 --> 01:27:15,910
FREITAG, 3. SEPTEMBER
1943
1134
01:27:27,040 --> 01:27:28,190
Tut mir leid, Jake.
1135
01:27:29,000 --> 01:27:30,593
Was machen wir jetzt?
1136
01:27:32,040 --> 01:27:34,032
Irgendeine Spur
von Barron und Miss Peregrine?
1137
01:27:34,600 --> 01:27:37,274
Weg. Barron muss ein Boot gehabt haben.
1138
01:27:41,840 --> 01:27:43,240
Wir müssen ihnen folgen.
1139
01:27:43,840 --> 01:27:45,399
Er bringt sie nach Blackpool.
1140
01:27:45,600 --> 01:27:47,319
Aber Blackpool ist weit entfernt.
1141
01:27:47,520 --> 01:27:49,910
Die nächste Fähre geht erst in Stunden.
Zu spät.
1142
01:27:51,680 --> 01:27:53,512
Außer, wir nehmen auch ein Boot.
1143
01:29:35,680 --> 01:29:37,399
Hier in Blackpool gibt es eine Schleife.
1144
01:29:37,600 --> 01:29:40,798
Sie ist erst 6 Monate alt. 11. Januar 2016.
1145
01:29:41,000 --> 01:29:43,640
Ohne Miss Avocet
ist sie nicht zurücksetzbar.
1146
01:29:43,840 --> 01:29:45,479
Wird sich die Schleife nicht schließen?
1147
01:29:46,160 --> 01:29:47,674
Dann sind wir wieder in der Gegenwart.
1148
01:29:49,760 --> 01:29:51,797
Jake, du weißt, was das heißt, oder?
1149
01:29:52,480 --> 01:29:53,550
Ihr werdet sterben.
1150
01:29:53,760 --> 01:29:55,513
Das habe ich nicht gemeint.
1151
01:29:55,720 --> 01:29:58,030
Wir müssen zurückkehren, aber nicht du.
1152
01:29:58,880 --> 01:30:01,952
Du kannst weiterhin im Jahr 2016 leben.
1153
01:30:02,160 --> 01:30:03,674
Aber wieso sollte ich das tun?
1154
01:30:03,880 --> 01:30:05,394
Wenn wir Barron töten,
1155
01:30:05,600 --> 01:30:08,115
ist er weg, aber die Zeit läuft weiter.
1156
01:30:08,840 --> 01:30:10,513
Er wird nicht nach Florida gehen...
1157
01:30:11,360 --> 01:30:14,910
Abe wird nicht sterben
und du kannst nach Hause.
1158
01:30:16,640 --> 01:30:18,677
Ich könnte
meinen Großvater wiedersehen.
1159
01:30:23,200 --> 01:30:25,556
Ich kann ihnen alles erklären.
1160
01:30:25,760 --> 01:30:28,514
Ich überrede sie,
mich zur Insel zu bringen...
1161
01:30:28,720 --> 01:30:30,677
Wirst du noch da sein?
1162
01:30:32,240 --> 01:30:34,357
Unsere alte Schleife ist für immer weg.
1163
01:30:35,360 --> 01:30:37,158
Wir würden einander nie wiedersehen.
1164
01:30:38,880 --> 01:30:40,917
Ich dachte, du wolltest, dass ich bleibe.
1165
01:30:43,560 --> 01:30:45,631
Du wirst dich für Abe entscheiden.
1166
01:30:46,400 --> 01:30:49,074
Aber es macht mir nichts aus.
1167
01:30:57,520 --> 01:31:00,433
Habt ihr Miss Avocets Schleife
auf der Karte gefunden?
1168
01:31:01,320 --> 01:31:03,039
Sie ist hier. Aber sie ist neu.
1169
01:31:03,240 --> 01:31:05,550
Sie erschuf sie Anfang meines Jahres.
1170
01:31:05,760 --> 01:31:08,912
Kommen wir nicht rechtzeitig raus,
hängen wir im Januar 2016 fest.
1171
01:31:09,040 --> 01:31:09,951
Na toll.
1172
01:31:10,080 --> 01:31:13,551
Die Zeit holt uns ein und wir sterben alle,
außer dir. Plan?
1173
01:31:14,000 --> 01:31:15,673
Die Schleife schließt sich um 16:30 Uhr.
1174
01:31:15,880 --> 01:31:18,349
Wir müssen rein,
die Ymbrynes retten und raus.
1175
01:31:19,200 --> 01:31:20,998
Wenn wir nicht schon tot sind.
1176
01:31:21,200 --> 01:31:23,999
Miss Avocet sagte, die Maschine
sei im Keller des Blackpool Towers.
1177
01:31:24,200 --> 01:31:26,760
Wir werden mit Hollows
in einem Gebäude sein.
1178
01:31:26,960 --> 01:31:29,156
Nein. Ich habe einen Plan.
1179
01:31:29,360 --> 01:31:30,760
Aber ich brauche eure Hilfe.
1180
01:31:45,280 --> 01:31:50,036
ACHTUNG
PIER GESCHLOSSEN
1181
01:31:58,160 --> 01:32:00,072
GEISTERBAHN
1182
01:32:00,200 --> 01:32:01,714
Das kann es doch nicht sein.
1183
01:32:02,320 --> 01:32:06,360
Schleifeneingänge können überall sein.
Der in London ist im U-Bahn-Tunnel.
1184
01:32:18,560 --> 01:32:19,789
Bist du sicher, dass er das ist?
1185
01:32:22,760 --> 01:32:24,433
Ich denke schon.
1186
01:32:26,240 --> 01:32:28,471
Millard, du musst vorher etwas tun.
1187
01:32:28,680 --> 01:32:30,831
Schon gut. Ich weiß.
1188
01:32:34,120 --> 01:32:36,476
Sieh mal. Dort ist der Turm.
Nicht weit weg.
1189
01:32:36,680 --> 01:32:39,195
Du hast leicht reden. Mir ist eiskalt.
1190
01:32:45,120 --> 01:32:46,190
Bereit?
1191
01:32:56,800 --> 01:32:58,917
Die Türen zum Keller sind verriegelt.
1192
01:32:59,120 --> 01:33:00,600
Wir kommen nur da lang zu den Ymbrynes.
1193
01:33:01,680 --> 01:33:02,909
Hinter der Bühne.
1194
01:33:03,120 --> 01:33:05,077
Wie viele Hollows siehst du?
1195
01:33:06,000 --> 01:33:07,719
Vier. Das ist gut.
1196
01:33:08,320 --> 01:33:11,154
Wir haben unterschiedliche Auffassungen
von gut.
1197
01:33:11,360 --> 01:33:14,353
Ich meine,
Barrons andere Freunde sind noch nicht da.
1198
01:33:14,560 --> 01:33:16,119
Das Experiment hat noch nicht begonnen.
1199
01:33:17,000 --> 01:33:18,354
Wir sind nicht zu spät.
1200
01:33:20,160 --> 01:33:21,071
Also gut, Emma.
1201
01:33:21,760 --> 01:33:23,353
Bereit? Du weißt, was du sagen musst.
1202
01:33:23,560 --> 01:33:24,789
Hier, Jake.
1203
01:33:27,160 --> 01:33:30,471
Unsere Brüder sollten
jeden Moment zu uns stoßen.
1204
01:33:30,680 --> 01:33:32,160
- Der heutige Tag...
- Hey!
1205
01:33:32,360 --> 01:33:33,760
Sie da unten!
1206
01:33:33,920 --> 01:33:36,230
Wir haben Ihren Hollow getötet,
Mr. Barron.
1207
01:33:36,440 --> 01:33:38,830
Und jetzt holen wir uns Miss Peregrine.
1208
01:33:39,040 --> 01:33:42,511
Bringen Sie alle Ymbrynes
in 5 Minuten ans Ende des Pier
1209
01:33:42,720 --> 01:33:44,313
oder tragen Sie die Konsequenzen.
1210
01:33:48,360 --> 01:33:51,831
Die Kinder müssen so verrückt
wie ihre Direktorin sein.
1211
01:33:52,440 --> 01:33:56,116
Aber die Hollows werden sich
über ihr Mahl freuen.
1212
01:33:58,880 --> 01:34:00,439
Wo seid ihr?
1213
01:34:01,160 --> 01:34:03,800
Ich weiß, dass ihr hier irgendwo seid!
1214
01:34:06,720 --> 01:34:08,712
Gut. Hört mir zu.
1215
01:34:08,920 --> 01:34:12,596
Folgt Mr. Archer und Mr. Clark.
1216
01:34:12,800 --> 01:34:14,393
Sie bringen euch zum Pier runter
1217
01:34:14,600 --> 01:34:17,559
für einen kleinen Nachmittagstee.
1218
01:34:18,440 --> 01:34:20,272
Mr. Archer, Mr. Clark,
1219
01:34:20,480 --> 01:34:22,392
bringen Sie die Hollows zum Pier.
1220
01:34:22,600 --> 01:34:24,876
Diese Kinder haben Malthus getötet?
1221
01:34:25,080 --> 01:34:28,118
Barron hat es auf Malthus abgesehen,
seit er Abe Portman getötet hat.
1222
01:34:28,320 --> 01:34:30,198
Ich bin Abe Portman monatelang gefolgt.
1223
01:34:32,280 --> 01:34:33,714
Ich hätte wenige Minuten gebraucht,
1224
01:34:33,920 --> 01:34:36,640
um rauszufinden, wo sich
Miss Peregrines Schleife befand.
1225
01:34:36,840 --> 01:34:38,035
Aber nein!
1226
01:34:38,240 --> 01:34:39,959
Malthus konnte nicht warten.
1227
01:34:40,480 --> 01:34:41,550
Stattdessen
1228
01:34:42,520 --> 01:34:45,752
musste ich die Psychiaterin spielen.
1229
01:34:45,960 --> 01:34:48,236
Drei Wochen lang...
1230
01:34:48,440 --> 01:34:49,715
in Florida!
1231
01:34:51,640 --> 01:34:53,393
Waren Sie schon mal in Florida?
1232
01:34:57,320 --> 01:34:59,994
Sie sollten doch die Hollows holen.
1233
01:35:00,200 --> 01:35:01,111
Und wenn es eine Falle ist?
1234
01:35:01,320 --> 01:35:03,312
Natürlich ist es das, Miss Edwards. Na und?
1235
01:35:03,520 --> 01:35:05,751
Ein paar Kinder gegen 4 Hollows.
1236
01:35:05,960 --> 01:35:07,360
Bringen wir's hinter uns.
1237
01:35:26,240 --> 01:35:27,151
Jake, ich hänge fest!
1238
01:35:33,440 --> 01:35:34,351
Beeil dich!
1239
01:35:36,160 --> 01:35:37,071
Los!
1240
01:35:39,000 --> 01:35:39,911
Vorsicht!
1241
01:35:55,320 --> 01:35:56,231
Sie kommen!
1242
01:36:10,560 --> 01:36:11,471
Los.
1243
01:36:19,360 --> 01:36:21,033
Enoch. Jetzt!
1244
01:36:39,040 --> 01:36:39,951
Los! Jetzt!
1245
01:36:52,640 --> 01:36:53,710
Jetzt sehe ich sie.
1246
01:36:56,800 --> 01:36:57,711
Phase 2.
1247
01:37:02,520 --> 01:37:03,431
Emma, los.
1248
01:37:07,040 --> 01:37:08,872
Steht nicht rum. Holt sie euch!
1249
01:38:51,360 --> 01:38:54,159
Gut gemacht. Es ist Zeit für Schritt 2.
1250
01:38:54,360 --> 01:38:55,635
Miss Peregrine retten!
1251
01:38:55,840 --> 01:38:58,992
Das ist Schritt 3.
Zuerst kümmern wir uns um Barron.
1252
01:38:59,920 --> 01:39:01,149
Kommt.
1253
01:39:03,200 --> 01:39:04,919
Sie müssten längst zurück sein.
1254
01:39:05,120 --> 01:39:06,440
Also doch eine Falle.
1255
01:39:06,640 --> 01:39:07,960
Wenn das stimmt,
1256
01:39:08,920 --> 01:39:11,640
sollten wir die Ymbrynes jetzt verlegen.
1257
01:39:11,840 --> 01:39:13,160
Ist das Ihr Ernst?
1258
01:39:13,360 --> 01:39:15,477
Sehe ich etwa nicht ernst aus?
1259
01:39:15,680 --> 01:39:18,912
Sehe ich nicht wie ein Mann aus,
der die Welt abgesucht hat
1260
01:39:19,120 --> 01:39:21,476
auf der Suche nach einem letztem Auge,
1261
01:39:22,080 --> 01:39:24,276
um wieder
menschenähnlich genug zu werden,
1262
01:39:24,480 --> 01:39:26,472
um zu seiner Forschung
zurückkehren zu können?
1263
01:39:26,680 --> 01:39:29,149
Ein Mann, der jahrelang Ymbrynes jagte
1264
01:39:29,360 --> 01:39:32,034
in Vorbereitung auf diesen Abend,
1265
01:39:32,240 --> 01:39:34,835
und der 2, nein 3 Tage, in Wales
1266
01:39:35,040 --> 01:39:37,475
so getan hat, als beobachte er Vögel!
1267
01:39:37,680 --> 01:39:38,909
Ich versichere Ihnen,
1268
01:39:39,120 --> 01:39:41,191
ich stehe nicht tatenlos herum
1269
01:39:42,240 --> 01:39:45,551
und sehe zu, wie mein Schicksal entgleist.
1270
01:39:52,120 --> 01:39:53,236
Hugh, jetzt!
1271
01:40:07,200 --> 01:40:08,270
Kommen Sie zurück!
1272
01:40:08,440 --> 01:40:09,396
Schnappen Sie sie!
1273
01:40:16,960 --> 01:40:17,871
Los. Runter!
1274
01:40:20,280 --> 01:40:23,478
Glaubt ihr, ihr könnt mich aufhalten?
1275
01:40:23,960 --> 01:40:27,636
Dir, Jake,
genügt es, zu altern und zu sterben,
1276
01:40:27,840 --> 01:40:31,436
als hättest du gar keine besondere Gabe?
1277
01:40:36,560 --> 01:40:39,632
Ich bin ein höheres Wesen.
1278
01:40:39,840 --> 01:40:42,833
Ich kenne das Geheimnis
zum ewigen Leben!
1279
01:40:43,040 --> 01:40:44,110
Entschuldigen Sie die Störung.
1280
01:40:44,640 --> 01:40:46,040
Was zum...
1281
01:40:56,920 --> 01:40:57,831
Bronwyn.
1282
01:41:03,920 --> 01:41:05,240
Schon wieder daneben, Jake.
1283
01:41:05,440 --> 01:41:08,433
Präzision ist offenbar
nicht deine Besonderheit.
1284
01:41:19,480 --> 01:41:21,676
Abe war ein würdigerer Gegner.
1285
01:41:24,960 --> 01:41:26,838
Lasst ihn nicht zu den Vögeln.
1286
01:41:38,200 --> 01:41:40,715
Du musst mich
deinem Schneider vorstellen.
1287
01:41:42,720 --> 01:41:46,191
Ymbrynes, Ymbrynes! Ich komme!
1288
01:41:58,320 --> 01:41:59,276
Ist dir kalt?
1289
01:41:59,480 --> 01:42:01,711
Warte,
bis dir das Blut in den Adern gefriert.
1290
01:42:06,240 --> 01:42:08,072
So wolltest du deine Freundin retten?
1291
01:42:32,120 --> 01:42:33,076
Jake.
1292
01:42:33,280 --> 01:42:34,430
Ich lenke ihn ab.
1293
01:42:34,640 --> 01:42:37,712
Wann merkst du endlich,
dass du nicht zielen kannst?
1294
01:42:39,480 --> 01:42:40,880
Bring die anderen zum Schleifeneingang.
1295
01:42:54,040 --> 01:42:55,030
Ich hole dich raus.
1296
01:43:23,160 --> 01:43:24,276
Irgendwann
1297
01:43:24,480 --> 01:43:26,790
wird dir die Puste ausgehen.
1298
01:43:27,000 --> 01:43:30,038
Und dann ist alles vorbei!
1299
01:43:30,240 --> 01:43:33,677
Tod für deinen geliebten Jake
und Miss Peregrine.
1300
01:43:33,880 --> 01:43:36,918
Ewiges Leben für mich!
1301
01:43:39,680 --> 01:43:41,831
Und ein Minzbonbon für dich.
1302
01:44:33,600 --> 01:44:35,273
Olive.
1303
01:44:39,680 --> 01:44:41,239
Es tut mir so leid, Olive.
1304
01:44:43,240 --> 01:44:44,913
All die Jahre habe ich dich nicht geschätzt.
1305
01:44:46,400 --> 01:44:48,073
Ich wusste nicht, wie viel Glück ich hatte.
1306
01:44:50,360 --> 01:44:53,512
Ich war so an dich gewöhnt,
dass mir nicht klar war...
1307
01:45:01,120 --> 01:45:02,031
Was denn?
1308
01:45:50,080 --> 01:45:52,390
Findet eure Kinder.
Erschafft neue Schleifen.
1309
01:45:55,680 --> 01:45:56,955
Nun, Jake...
1310
01:45:57,160 --> 01:46:00,278
Wie ich sehe, hast du die Besonderheit
deines Großvaters geerbt.
1311
01:46:00,480 --> 01:46:02,631
Du bist genauso nervig wie er.
1312
01:46:05,640 --> 01:46:07,154
Apropos Abe...
1313
01:46:07,640 --> 01:46:09,996
Falls du ihn im Jenseits siehst,
1314
01:46:10,720 --> 01:46:12,279
grüß ihn schön von mir.
1315
01:46:20,480 --> 01:46:22,676
Bitte. Er darf Sie nicht wieder fangen.
1316
01:46:41,000 --> 01:46:42,514
Enoch! Wo sind die anderen?
1317
01:46:42,720 --> 01:46:44,393
Sicher. Olive führt sie zur Geisterbahn.
1318
01:46:44,600 --> 01:46:46,353
Jake braucht uns. Barron ist zu stark.
1319
01:46:53,760 --> 01:46:55,160
Sie haben Miss Peregrine verloren.
1320
01:46:55,520 --> 01:46:57,591
Sie haben alles verloren. Es ist aus.
1321
01:47:29,600 --> 01:47:31,432
Nein, warte.
Das bin nicht ich. Es ist Barron.
1322
01:47:31,640 --> 01:47:33,438
- Er ist Barron.
- Nein, ich bin Jake.
1323
01:47:33,800 --> 01:47:34,836
Das ist Barron.
1324
01:47:35,520 --> 01:47:36,920
Ich kann besser schießen als Jake.
1325
01:47:37,120 --> 01:47:38,679
Keiner bewegt sich, bis wir das klären.
1326
01:47:38,880 --> 01:47:40,155
Hört auf mich. Ich bin Jake.
1327
01:47:40,360 --> 01:47:42,955
Ich wuchs in Florida auf
und wollte Erforscher werden.
1328
01:47:43,160 --> 01:47:45,277
Ich dachte, nichts würde sich je ändern.
1329
01:47:45,760 --> 01:47:47,194
Das ist Jake. Schnapp dir Barron.
1330
01:47:47,400 --> 01:47:49,756
Ich erzählte es ihm.
Sie war meine Psychiaterin.
1331
01:47:50,400 --> 01:47:52,437
Kümmert euch um ihn.
Ich suche Miss Peregrine.
1332
01:48:00,680 --> 01:48:01,636
Wartet.
1333
01:48:02,720 --> 01:48:04,598
Ich kann beweisen, dass ich es bin,
1334
01:48:05,480 --> 01:48:07,199
weil ich nicht gewöhnlich bin.
1335
01:48:09,640 --> 01:48:11,791
Ich kann etwas, das sonst niemand kann.
1336
01:48:20,040 --> 01:48:22,191
Ich sehe die Monster.
1337
01:48:29,760 --> 01:48:31,160
Nein, wartet. Ich bin es!
1338
01:48:47,720 --> 01:48:48,631
Enoch!
1339
01:49:05,120 --> 01:49:06,395
Los. Die Schleife schließt sich.
1340
01:49:09,440 --> 01:49:10,556
Für diejenigen, die gehen.
1341
01:50:13,600 --> 01:50:15,637
- Emma.
- Du liebst deinen Großvater.
1342
01:50:16,480 --> 01:50:17,960
Es gibt nichts weiter zu erklären.
1343
01:50:18,400 --> 01:50:21,438
Ich habe Miss Peregrine versprochen,
mich um euch zu kümmern.
1344
01:50:21,640 --> 01:50:23,677
Sie ist verletzt. Ihr seid ohne Zeitschleife...
1345
01:50:23,880 --> 01:50:25,075
Sie wird sich erholen.
1346
01:50:25,840 --> 01:50:28,799
Bis dahin bleiben wir im Jahr 1943.
1347
01:50:29,320 --> 01:50:31,630
Wir altern nur jeweils um einen Tag.
1348
01:50:31,840 --> 01:50:32,990
Wie normale Menschen.
1349
01:50:33,800 --> 01:50:35,029
Was gar nicht so schlecht ist.
1350
01:50:35,240 --> 01:50:37,152
Was ist mit den Hollows?
1351
01:50:37,360 --> 01:50:39,670
Solange sie da sind, seid ihr nicht sicher.
1352
01:50:40,800 --> 01:50:43,315
Du brauchst uns nicht zu beschützen.
1353
01:50:44,000 --> 01:50:46,595
Durch dich fühlen wir uns mutig.
1354
01:50:47,120 --> 01:50:48,474
Und das ist viel besser.
1355
01:51:22,240 --> 01:51:24,471
Montag, 11. Januar
1356
01:51:48,960 --> 01:51:51,191
Kommt. Beeilt euch.
1357
01:52:24,280 --> 01:52:25,396
Tygrysku.
1358
01:52:32,680 --> 01:52:34,990
Dann haben wir uns verabschiedet
1359
01:52:35,680 --> 01:52:37,433
und die Schleife hat sich geschlossen.
1360
01:52:38,720 --> 01:52:41,394
Ich hatte Angst, du würdest nicht hier sein.
1361
01:52:43,200 --> 01:52:44,953
Dass ich dich nie wiedersehen würde.
1362
01:52:45,880 --> 01:52:47,314
Ich bin wohlbehalten.
1363
01:52:50,560 --> 01:52:53,200
Hier ist dein Geburtstagsgeschenk.
1364
01:52:54,240 --> 01:52:55,959
Opa, mein Geburtstag ist erst in Monaten.
1365
01:52:56,120 --> 01:52:57,236
ESSAYS UND ANDERE WERKE
1366
01:53:00,800 --> 01:53:02,678
Für deine Reisen.
1367
01:53:03,840 --> 01:53:05,274
Geh zu ihr, Jake.
1368
01:53:06,880 --> 01:53:08,439
Du hast die Karte.
1369
01:53:08,640 --> 01:53:11,474
Du kannst ins Jahr 1943 zurück.
1370
01:53:13,920 --> 01:53:16,389
Nein. Sie haben ein Schiff genommen.
1371
01:53:16,600 --> 01:53:18,239
Ich weiß nicht, wo sie sind.
1372
01:53:20,320 --> 01:53:22,676
Aber du weißt, wo sie waren.
1373
01:54:00,000 --> 01:54:03,630
Du hast ja keine Ahnung, wie lange
ich brauchte, um hierherzukommen.
1374
01:54:05,720 --> 01:54:07,632
Die nächstgelegene Schleife
war in Kalifornien.
1375
01:54:16,280 --> 01:54:18,397
Durch sie gelang ich zur Schleife in Tokio.
1376
01:54:22,560 --> 01:54:25,712
Das brachte mich zur nächstgelegenen
im Jahr 1942,
1377
01:54:25,920 --> 01:54:27,912
wo ich der Navy beitrat.
1378
01:54:28,120 --> 01:54:29,520
Frag nicht.
1379
01:54:29,720 --> 01:54:31,518
Dann verbrachte ich
2 Monate in London und...
1380
01:54:57,760 --> 01:55:00,559
Fertig und volle Kraft voraus!
1381
02:01:35,360 --> 02:01:37,360
Übersetzung: Anja Graefe, Deluxe