1 00:00:58,640 --> 00:01:04,272 DIE INSEL DER BESONDEREN KINDER 2 00:01:46,480 --> 00:01:47,630 Neue Botschaft in New York 3 00:01:51,120 --> 00:01:53,589 5:25 Uhr New York, 17. Juli 1982 4 00:02:00,840 --> 00:02:02,069 22:01 Uhr Warschau, 22. Januar 1943 5 00:02:23,880 --> 00:02:25,280 16:45 Uhr Timbuktu 6 00:02:40,000 --> 00:02:43,357 BRITISCHE INSELN, NORDIRLAND 7 00:02:48,520 --> 00:02:50,876 Willkommen in Florida 8 00:02:51,000 --> 00:02:53,515 Fühlst du dich je belanglos? 9 00:02:54,760 --> 00:02:57,434 Deine Fußspuren im Sand sind morgen wieder weg. 10 00:02:58,680 --> 00:03:00,239 Jeder Tag wiederholt sich. 11 00:03:02,680 --> 00:03:06,071 In der Jugend schließt man angeblich Freundschaften und hat Spaß, 12 00:03:06,280 --> 00:03:08,590 was mich noch frustrierter machte. 13 00:03:08,800 --> 00:03:11,315 Hey, Amy. Ich bin Jake. 14 00:03:11,520 --> 00:03:12,954 Wir haben Mathe zusammen. 15 00:03:13,920 --> 00:03:15,195 Vergiss deine Windeln nicht. 16 00:03:15,400 --> 00:03:16,311 Klar doch. 17 00:03:23,560 --> 00:03:26,200 Jake. Telefon. 18 00:03:26,760 --> 00:03:29,116 Aber an jenem Tag veränderte sich alles. 19 00:03:32,480 --> 00:03:33,709 Danke, dass du mich hinfährst. 20 00:03:34,760 --> 00:03:36,956 Wieso musst du dich um deinen Opa kümmern? 21 00:03:37,160 --> 00:03:39,356 Mein Dad hat nicht freibekommen. 22 00:03:39,560 --> 00:03:41,552 Ich wusste gar nicht, dass er arbeitet. 23 00:03:45,640 --> 00:03:48,553 Ich rufe nur schnell Opa an. 24 00:03:51,080 --> 00:03:52,309 Hallo, hier spricht Abe. 25 00:03:52,520 --> 00:03:53,874 Hey, ich bin's, Jake. 26 00:03:54,080 --> 00:03:57,118 Nein! Komm nicht her. Hör mir zu. 27 00:03:57,320 --> 00:03:58,879 Es ist nicht sicher. 28 00:03:59,080 --> 00:04:00,070 Halt dich fern. 29 00:04:00,280 --> 00:04:02,476 Opa, hast du deine Medikamente genommen? 30 00:04:02,680 --> 00:04:06,196 Der Schlüssel zum Waffenschrank war in der Schublade. 31 00:04:06,400 --> 00:04:07,629 Jetzt ist er weg. 32 00:04:08,360 --> 00:04:10,829 Ja, Dad hat ihn, OK? 33 00:04:11,040 --> 00:04:13,999 Zur Sicherheit. Keine Sorge. 34 00:04:14,720 --> 00:04:16,552 Will dein Vater, dass ich ohne Gewehr kämpfe? 35 00:04:22,120 --> 00:04:23,520 Der Arme. 36 00:04:24,160 --> 00:04:25,992 Was hat er? Alzheimer? 37 00:04:26,520 --> 00:04:27,749 Demenz. 38 00:04:47,240 --> 00:04:49,755 Der Typ war ja echt gruselig. 39 00:04:59,160 --> 00:05:00,958 Ruf, wenn du mich brauchst. 40 00:05:08,760 --> 00:05:09,876 Opa? 41 00:05:33,480 --> 00:05:34,391 Shelley! 42 00:05:40,040 --> 00:05:40,951 Was ist los? 43 00:05:41,400 --> 00:05:42,470 Jemand ist eingebrochen. 44 00:05:42,800 --> 00:05:45,076 Ich habe eine.38 im Auto. Warte da. 45 00:06:32,240 --> 00:06:33,151 Opa! 46 00:06:45,480 --> 00:06:46,960 Notruf, wie kann ich helfen? 47 00:06:47,160 --> 00:06:49,231 Ja, ich brauche Sanitäter. 48 00:06:49,440 --> 00:06:51,636 Die Adresse ist 2040, Palm Circle. Mein Opa... 49 00:06:52,840 --> 00:06:53,751 Um was handelt es sich? 50 00:06:53,960 --> 00:06:56,873 - Opa. - Du musst hier weg. 51 00:06:57,080 --> 00:06:58,230 Sir, hören Sie mich? 52 00:06:58,800 --> 00:07:00,075 Bitte. Hör mir zu. 53 00:07:00,280 --> 00:07:01,873 Geh zur Insel. 54 00:07:02,080 --> 00:07:03,753 Ein Krankenwagen ist unterwegs. 55 00:07:03,960 --> 00:07:05,917 Finde Emerson. 56 00:07:07,160 --> 00:07:08,719 Die Postkarte. 57 00:07:08,920 --> 00:07:10,354 Geh zur Schleife. 58 00:07:10,560 --> 00:07:13,473 3. September 1943. 59 00:07:13,680 --> 00:07:14,750 Schon gut. 60 00:07:14,960 --> 00:07:16,758 Bleib liegen. Der Krankenwagen kommt gleich. 61 00:07:16,960 --> 00:07:19,714 Ich weiß, du hältst mich für verrückt. 62 00:07:20,080 --> 00:07:22,754 Aber der Vogel erklärt dir alles. 63 00:07:23,800 --> 00:07:26,838 Tust du das für mich, Tygrysku? Versprochen? 64 00:07:27,040 --> 00:07:28,360 Versprochen, ja. 65 00:07:28,560 --> 00:07:30,870 Ich dachte, ich könne dich beschützen. 66 00:07:33,200 --> 00:07:36,830 Ich hätte es dir vor Jahren sagen sollen. 67 00:07:43,400 --> 00:07:45,631 Opa. Was denn? 68 00:07:46,040 --> 00:07:47,156 Opa! 69 00:08:06,960 --> 00:08:08,440 Shelley, hinter dir! 70 00:08:22,200 --> 00:08:24,840 Es war niemand da. 71 00:08:25,800 --> 00:08:27,473 Ich muss sagen, Jake, 72 00:08:27,680 --> 00:08:29,717 dafür, dass es erst einen Monat her ist, 73 00:08:29,920 --> 00:08:32,230 kommst du ausgezeichnet zurande. 74 00:08:32,760 --> 00:08:34,991 Außer, dass ich verrückt bin? 75 00:08:35,880 --> 00:08:39,271 Albträume und Ängste zu haben, heißt nicht, verrückt zu sein. 76 00:08:39,480 --> 00:08:42,791 Und Dinge zu sehen, die nicht da sind? 77 00:08:43,000 --> 00:08:45,196 Bei Traumata ist das nicht ungewöhnlich. 78 00:08:45,400 --> 00:08:48,837 Dein Unterbewusstsein erinnert sich an einen Film... 79 00:08:49,040 --> 00:08:50,394 Es war eine Geschichte. 80 00:08:51,680 --> 00:08:53,990 Mein Opa erzählte mir als Kind Geschichten 81 00:08:54,200 --> 00:08:56,760 über Monster, gegen die er im Krieg kämpfte. 82 00:08:56,960 --> 00:08:57,871 Na also. 83 00:08:58,080 --> 00:08:59,673 Er wurde brutal angegriffen 84 00:08:59,880 --> 00:09:02,998 und in deiner Vorstellung war der Mann, der es tat, ein Monster. 85 00:09:03,200 --> 00:09:05,351 Es war aber kein Mann. 86 00:09:05,880 --> 00:09:09,920 Die Polizei sagte, Hunde hätten die Fliegengittertür zerkratzt 87 00:09:10,120 --> 00:09:12,919 und er habe sie in den Wald gejagt. 88 00:09:13,120 --> 00:09:15,157 Laut Gerichtsmedizin hatte er einen Herzinfarkt. 89 00:09:15,760 --> 00:09:17,240 Und die Polizei sagte, 90 00:09:19,640 --> 00:09:22,075 dass Hunde aufs Weichgewebe aus sind. 91 00:09:23,040 --> 00:09:24,633 Sie haben die Gabel untersucht 92 00:09:24,840 --> 00:09:27,514 und die DNA eines Tieres darauf gefunden. 93 00:09:27,760 --> 00:09:29,877 Der Fall gilt als abgeschlossen. 94 00:09:31,000 --> 00:09:33,560 Er war offenbar ein außergewöhnlicher Mann. 95 00:09:34,040 --> 00:09:35,872 Standet ihr euch sehr nah? 96 00:09:36,560 --> 00:09:37,471 Puerto Rico. 97 00:09:37,680 --> 00:09:38,591 5:05 Uhr, 6. MAI 1972 98 00:09:38,800 --> 00:09:39,711 Hier. 99 00:09:40,040 --> 00:09:42,760 Da ist ein See, wo das Wasser im Dunkeln leuchtet. 100 00:09:43,120 --> 00:09:44,759 Und es gibt einen geheimen Tunnel. 101 00:09:44,960 --> 00:09:47,111 Dort versteckte ich mich vor den Monstern. 102 00:09:47,640 --> 00:09:49,393 Er passte oft auf mich auf. 103 00:09:49,840 --> 00:09:51,718 Bei ihm war ich jemand Besonderes. 104 00:09:53,400 --> 00:09:54,914 Die Ente war zu trocken. 105 00:09:56,240 --> 00:09:59,278 Abe. Es ist 23 Uhr. Wieso ist er noch wach? 106 00:10:00,600 --> 00:10:04,992 Ich werde Erforscher. Opa plant meine 1. Reise mit mir. 107 00:10:05,200 --> 00:10:07,237 Es wurde schon alles entdeckt, Kumpel. 108 00:10:08,920 --> 00:10:10,240 Sie terrorisieren einander 109 00:10:10,440 --> 00:10:13,000 und stürzen die Insel ins Chaos. 110 00:10:13,200 --> 00:10:15,431 Hör nicht auf deinen Vater. Er hat keine Ahnung. 111 00:10:15,640 --> 00:10:18,792 Komm, Tygrysku. Ab ins Bett. 112 00:10:20,760 --> 00:10:23,912 Und sie sind nicht wählerisch. Sie kommen in Scharen. 113 00:10:24,680 --> 00:10:27,320 Touchdown, Florida! Unfassbar. 114 00:10:27,520 --> 00:10:29,159 Erzählst du mir eine Geschichte? 115 00:10:29,360 --> 00:10:30,271 Die Übliche? 116 00:10:31,840 --> 00:10:34,878 OK. Es war einmal 117 00:10:35,080 --> 00:10:36,275 ein kleiner Junge... 118 00:10:36,480 --> 00:10:37,755 Mit den Bildern. 119 00:10:38,440 --> 00:10:39,476 Bilder. 120 00:10:47,320 --> 00:10:48,549 Es war einmal 121 00:10:48,760 --> 00:10:51,229 ein kleiner Junge namens Abe. 122 00:10:51,440 --> 00:10:52,635 Das warst du. 123 00:10:53,120 --> 00:10:54,031 Das war ich. 124 00:10:54,240 --> 00:10:57,312 Er lebte in einem wunderbaren Kinderheim 125 00:10:57,440 --> 00:10:58,954 auf einer Insel in der Nähe von Wales, 126 00:10:59,160 --> 00:11:01,197 wo die Sonne jeden Tag schien. 127 00:11:02,280 --> 00:11:05,000 Die Direktorin, Miss Peregrine, 128 00:11:05,200 --> 00:11:06,953 war sehr klug. 129 00:11:07,160 --> 00:11:09,470 Sie rauchte Pfeife. 130 00:11:09,680 --> 00:11:11,512 Sie konnte sich in einen Vogel verwandeln. 131 00:11:12,320 --> 00:11:15,996 Es war ein Heim für besondere Kinder 132 00:11:16,200 --> 00:11:19,272 wie Bronwyn und Victor. 133 00:11:20,360 --> 00:11:22,829 Sie waren beide so stark wie 10 Männer. 134 00:11:23,640 --> 00:11:24,710 Und Hugh... 135 00:11:24,920 --> 00:11:28,118 In Hughs Körper lebten Bienen. 136 00:11:29,440 --> 00:11:30,351 Wo ist Emma? 137 00:11:30,560 --> 00:11:32,199 Sie konnte schweben. 138 00:11:32,960 --> 00:11:36,112 Sie war leichter als Luft. 139 00:11:36,320 --> 00:11:41,190 Sie musste Schuhe aus Blei tragen, um nicht wegzuschweben. 140 00:11:42,080 --> 00:11:43,878 Wo ist sie jetzt? 141 00:11:44,080 --> 00:11:46,436 Ich glaube, immer noch auf der Insel. 142 00:11:47,280 --> 00:11:49,397 Meine Eltern schickten mich 143 00:11:49,600 --> 00:11:51,717 zu den besonderen Kindern. 144 00:11:51,920 --> 00:11:55,118 Und jetzt, Tygrysku, ist es Zeit zu schlafen. 145 00:11:55,320 --> 00:11:57,039 Er nannte mich Tygrysku. 146 00:11:57,240 --> 00:11:58,993 Das heißt "kleiner Tiger" auf Polnisch. 147 00:11:59,520 --> 00:12:01,591 Ein völlig ungeeigneter Spitzname. 148 00:12:01,800 --> 00:12:03,075 Ich war immer ein Angsthase. 149 00:12:03,280 --> 00:12:05,795 Wieso haben deine Eltern dich weggeschickt? 150 00:12:07,000 --> 00:12:10,357 Wir lebten in Polen, aber dort war es nicht sicher. 151 00:12:11,080 --> 00:12:12,230 Es gab Monster. 152 00:12:12,440 --> 00:12:14,591 Was für Monster? 153 00:12:14,800 --> 00:12:18,396 Riesige Monster mit langen Armen 154 00:12:18,600 --> 00:12:20,398 und ohne Augen 155 00:12:20,600 --> 00:12:23,035 und solchen Tentakeln. 156 00:12:25,720 --> 00:12:26,631 GRUNDSCHULE TAYLOR 157 00:12:26,840 --> 00:12:27,796 Dummerweise 158 00:12:28,000 --> 00:12:29,992 glaubte ich jahrelang an seine Geschichten. 159 00:12:31,480 --> 00:12:33,472 Das ist Millard. Er ist unsichtbar. 160 00:12:40,880 --> 00:12:43,475 Meine Lehrerin sagt, die Fotos sind gefälscht. 161 00:12:44,240 --> 00:12:45,674 Und glaubst du ihr? 162 00:12:46,480 --> 00:12:49,040 Dad sagt, du hast sie aus einem Ramschladen, 163 00:12:49,240 --> 00:12:51,471 als du auf Reisen warst. 164 00:12:51,680 --> 00:12:54,036 Ich würde niemals lügen, Tygrysku. 165 00:12:54,240 --> 00:12:59,395 Hast du aber. Was das Heim und die Monster angeht. 166 00:13:00,600 --> 00:13:01,920 Dad hat es mir erzählt. 167 00:13:02,480 --> 00:13:06,474 Dein Vater weiß ganz genau, dass ich im Kinderheim war. 168 00:13:07,400 --> 00:13:10,438 Er sagte, es gab wirklich Monster in Polen, 169 00:13:10,760 --> 00:13:13,594 aber nicht solche mit Tentakeln. 170 00:13:14,280 --> 00:13:17,318 Du wurdest nach Wales geschickt wegen der bösen Menschen. 171 00:13:17,880 --> 00:13:21,556 Menschen, die alle töten wollten, die anders waren. 172 00:13:22,560 --> 00:13:24,552 Ich möchte nicht mehr darüber reden. 173 00:13:24,760 --> 00:13:27,400 Er sagte, die Kinder waren besonders, 174 00:13:28,760 --> 00:13:31,150 aber nicht so, wie du es erzählt hast. 175 00:13:50,360 --> 00:13:53,751 Aber morgen wollte ich den ganzen Tag schreiben. 176 00:13:53,960 --> 00:13:56,475 Du schreibst seit 5 Jahren an dem Buch. 177 00:13:56,680 --> 00:13:58,399 Kannst du dir wenigstens zum Geburtstag 178 00:13:58,600 --> 00:13:59,716 deines Sohnes Zeit nehmen? 179 00:13:59,920 --> 00:14:00,831 Also gut. 180 00:14:08,240 --> 00:14:09,196 Etwas gefunden? 181 00:14:11,280 --> 00:14:13,875 Sieh mal. Das ist toll. 182 00:14:14,520 --> 00:14:16,000 Das solltest du behalten. 183 00:14:16,200 --> 00:14:17,953 Komm, wir müssen los. 184 00:14:19,280 --> 00:14:21,272 Wieso ist das so einfach für dich? 185 00:14:22,600 --> 00:14:25,115 Jakey, du standst ihm viel näher als ich. 186 00:14:25,320 --> 00:14:27,039 Er war ein wunderbarer Großvater, 187 00:14:27,240 --> 00:14:28,959 aber nicht so ein toller Vater. 188 00:14:31,240 --> 00:14:32,390 Er wählte immer eine Arbeit, 189 00:14:32,600 --> 00:14:35,479 bei der er Überstunden und lange Reisen machen musste. 190 00:14:36,000 --> 00:14:40,836 Ich und Tante Susie dachten immer, er geht fremd. 191 00:14:43,080 --> 00:14:44,958 Ich weiß, wie sehr du ihn geliebt hast, 192 00:14:45,160 --> 00:14:46,799 aber so ist es nun mal. 193 00:14:55,240 --> 00:14:56,640 Überraschung! 194 00:14:56,840 --> 00:14:57,876 Alles Gute, Cousin Jake! 195 00:14:58,640 --> 00:15:00,313 Toll, dass du den Sommer bei uns verbringst. 196 00:15:00,520 --> 00:15:02,034 Warte, bis du das neue Boot siehst. 197 00:15:02,480 --> 00:15:03,709 Ich kann's kaum erwarten. 198 00:15:13,360 --> 00:15:14,840 Ich bin's, Tante Susie. 199 00:15:15,400 --> 00:15:17,596 Das möchtest du sicher aufmachen. 200 00:15:17,800 --> 00:15:19,837 Es ist von deinem Großvater. 201 00:15:20,880 --> 00:15:22,075 Hab ich beim Packen gefunden. 202 00:15:22,280 --> 00:15:24,715 Er wollte es dir wohl eines Tages geben. 203 00:15:26,880 --> 00:15:27,950 Danke. 204 00:15:36,160 --> 00:15:38,356 RALPH WALDO EMERSON ESSAYS UND ANDERE WERKE 205 00:15:45,520 --> 00:15:49,230 Für Jake und die Welt, die es für ihn zu entdecken gilt. 206 00:16:00,240 --> 00:16:01,674 Mein liebster Abe, 207 00:16:01,880 --> 00:16:03,837 ich hoffe, dir geht es gut. 208 00:16:04,040 --> 00:16:06,919 Die Kinder und ich hoffen auf Nachricht von dir. 209 00:16:07,120 --> 00:16:09,316 Ich hoffe, du besuchst uns bald wieder. 210 00:16:09,520 --> 00:16:11,193 Wir würden dich so gern sehen. 211 00:16:11,400 --> 00:16:12,675 In Liebe, 212 00:16:12,880 --> 00:16:13,950 Alma Peregrine. 213 00:16:15,080 --> 00:16:16,355 Von vor 2 Jahren. 214 00:16:16,560 --> 00:16:19,359 Es ist möglich, dass sie noch lebt. 215 00:16:19,960 --> 00:16:21,030 Ja. 216 00:16:21,720 --> 00:16:23,677 Ich könnte sie kennenlernen. 217 00:16:23,880 --> 00:16:26,600 Und vielleicht herausfinden, was Opa mir sagen wollte. 218 00:16:26,800 --> 00:16:27,995 Und wenn sie tot ist? 219 00:16:28,200 --> 00:16:29,111 Dr. Golan, 220 00:16:29,320 --> 00:16:32,233 wir machen uns Sorgen um Jakes Wohlbefinden. 221 00:16:32,440 --> 00:16:34,750 Ich reise nicht bis nach Wales. 222 00:16:36,040 --> 00:16:37,440 Dad könnte mitkommen. 223 00:16:37,640 --> 00:16:40,075 Und er könnte Vögel beobachten 224 00:16:40,280 --> 00:16:41,350 und an seinem Buch arbeiten. 225 00:16:41,800 --> 00:16:43,917 Du würdest mal Ruhe haben. 226 00:16:44,120 --> 00:16:45,440 Und wie Dr. Golan sagt, 227 00:16:45,640 --> 00:16:47,677 vielleicht kann ich dann abschließen. 228 00:16:48,560 --> 00:16:49,755 Meinen Frieden finden. 229 00:16:50,760 --> 00:16:53,275 Das Kinderheim zu sehen 230 00:16:53,480 --> 00:16:55,437 und Fantasie von Realität zu trennen, 231 00:16:56,040 --> 00:16:57,315 könnte helfen. 232 00:16:57,520 --> 00:16:58,749 Und zumindest 233 00:16:58,960 --> 00:17:01,429 ist so eine Reise eine Gelegenheit, 234 00:17:02,280 --> 00:17:03,600 sich zu verabschieden. 235 00:17:09,800 --> 00:17:12,156 "Cairnholm. 92 Einwohner." 236 00:17:12,720 --> 00:17:14,552 "Bekannt, weil hier 237 00:17:14,760 --> 00:17:17,514 das Kreuzfahrtschiff Augusta ruht, 238 00:17:17,720 --> 00:17:19,996 das 1915 sank." 239 00:17:20,680 --> 00:17:22,319 "Es gibt nur ein Hotel..." 240 00:17:23,000 --> 00:17:23,990 Da wohnen wir. 241 00:17:24,200 --> 00:17:25,919 Ja. Ich hoffe, die haben Bourbon. 242 00:17:30,160 --> 00:17:31,594 Jake, sieh mal. 243 00:17:31,800 --> 00:17:33,792 Das ist ein Peregrine-Falke. 244 00:17:34,000 --> 00:17:36,310 Ein Peregrine, wie die Direktorin? 245 00:17:37,080 --> 00:17:38,309 Klar. 246 00:17:38,520 --> 00:17:41,797 Da hat Opa wohl die Idee her, dass sie sich in einen Vogel verwandelt. 247 00:17:42,520 --> 00:17:45,319 Oder vielleicht ist sie es ja wirklich! 248 00:17:45,520 --> 00:17:46,920 Hey, Miss Peregrine. 249 00:17:47,120 --> 00:17:48,395 Ich bin's, Jake. 250 00:17:48,600 --> 00:17:50,717 Ich bin Abe Portmans Enkel. 251 00:17:50,920 --> 00:17:52,957 Bitte kacken Sie nicht auf uns. 252 00:17:55,000 --> 00:17:57,196 Mein Gott. Dad, ich scherze nur. 253 00:18:23,400 --> 00:18:25,357 Was zum... Hallo? 254 00:18:31,880 --> 00:18:33,394 Ist jemand da? 255 00:18:36,320 --> 00:18:38,391 LUXUSKREUZFAHRTSCHIFF GETROFFEN! 256 00:18:45,320 --> 00:18:47,391 Wo finde ich den Verwalter? 257 00:18:47,600 --> 00:18:49,557 Das bin ich. Entschuldigen Sie die Verzögerung. 258 00:18:49,760 --> 00:18:51,513 Ich half Onkel Oggie nur aufs Klo. 259 00:18:52,880 --> 00:18:54,553 Ich bin Kev. Oben sind noch Zimmer frei. 260 00:18:54,760 --> 00:18:55,671 Großartig. 261 00:18:55,840 --> 00:18:56,796 Ich bin gleich wieder da. 262 00:18:58,720 --> 00:19:00,598 Kev bereitet unsere Suite vor. 263 00:19:01,960 --> 00:19:02,871 Solange wir warten, 264 00:19:03,080 --> 00:19:05,470 könnten wir uns den Strand ansehen. 265 00:19:05,680 --> 00:19:07,512 Ich dachte, wir gehen zum Kinderheim. 266 00:19:07,720 --> 00:19:09,791 Nisten die Vögel am Strand? 267 00:19:10,000 --> 00:19:12,310 Ich dachte, wir sehen uns nur kurz um. 268 00:19:12,520 --> 00:19:14,910 Ich könnte allein zum Kinderheim gehen. 269 00:19:15,120 --> 00:19:18,557 Dann könntest du dir mehr Zeit nehmen. 270 00:19:18,760 --> 00:19:21,070 Jakey, deine Mutter würde ausrasten. 271 00:19:22,120 --> 00:19:24,316 Und wenn mich jemand hinbringt? 272 00:19:26,160 --> 00:19:27,196 Hey, Leute. 273 00:19:27,880 --> 00:19:29,109 - Dad, nicht. - Ich mach das. 274 00:19:29,320 --> 00:19:30,720 Hat einer von euch Lust, 275 00:19:30,920 --> 00:19:34,277 meinen Sohn auf die andere Seite der Insel zu führen? 276 00:19:48,360 --> 00:19:49,794 Wie heißt ihr? 277 00:19:50,000 --> 00:19:51,878 Ich bin Worm. Das ist MC Dirty D. 278 00:19:52,080 --> 00:19:53,230 MC Dirty Bizniz. 279 00:19:53,440 --> 00:19:54,430 Hast du doch geändert. 280 00:19:54,560 --> 00:19:55,437 Nein. 281 00:19:55,560 --> 00:19:56,710 Doch, weißt du noch? 282 00:19:56,880 --> 00:19:59,873 Als Ruth sagte, "MC Dirty Bizniz" klingt, als hättest du die Hosen voll. 283 00:20:00,080 --> 00:20:02,993 Und sie sagte, "Dirty D" klingt, als wäre ich unhygienisch. 284 00:20:03,200 --> 00:20:05,635 Sind das eure Spitznamen? 285 00:20:05,840 --> 00:20:08,480 Künstlernamen. Die krassesten Rapper in Wales. 286 00:20:08,680 --> 00:20:10,717 Leg los, Worm. Zeig's ihm. 287 00:20:10,920 --> 00:20:11,831 Was? Jetzt? 288 00:20:13,000 --> 00:20:14,559 Ich besaufe mich gern im Pub 289 00:20:14,760 --> 00:20:16,353 Dein Da d ist immer da Er lebt vom Sozialamt 290 00:20:16,560 --> 00:20:18,358 Unsere Reime sind krass Die hauen dich um 291 00:20:18,560 --> 00:20:20,472 Unser Beat ist scharf wie Chili mit Bumm 292 00:20:22,400 --> 00:20:24,357 Oh ja, nein. Ist gut. 293 00:20:25,120 --> 00:20:26,998 Nehmen wir die Abkürzung, D? 294 00:20:27,200 --> 00:20:29,157 So sind wir schneller. Glaub mir. 295 00:20:30,440 --> 00:20:31,510 Da runter? 296 00:20:38,600 --> 00:20:39,511 Geh. 297 00:20:46,600 --> 00:20:47,716 Da lang? 298 00:20:51,400 --> 00:20:52,311 Was zum... 299 00:20:57,000 --> 00:20:59,515 Geht's hier überhaupt zum Kinderheim? 300 00:20:59,720 --> 00:21:01,279 Durch den Wald da. 301 00:21:28,520 --> 00:21:31,433 Dem Schuh brauchst du nicht nachzuheulen. 302 00:21:35,560 --> 00:21:37,836 Das Kinderheim. Was ist damit passiert? 303 00:21:38,040 --> 00:21:41,556 Luftangriff der Deutschen. Die Bombe fiel direkt aufs Dach. 304 00:21:41,760 --> 00:21:44,639 Am 3. September 1943. 305 00:21:44,840 --> 00:21:48,800 Wo sind sie dann hingegangen? Die Direktorin und die Kinder. 306 00:21:49,440 --> 00:21:52,239 Keiner hat überlebt. Die armen Kinder. 307 00:21:53,160 --> 00:21:55,470 Sie waren wundervoll. 308 00:21:56,200 --> 00:21:59,432 Wieso hat er uns nicht gesagt, dass alle gestorben sind? 309 00:21:59,640 --> 00:22:03,520 Er tritt der Armee bei und 3 Monate später sind alle, die er kennt, tot? 310 00:22:04,440 --> 00:22:07,433 Nicht mal Opa könnte daraus eine Gutenachtgeschichte machen. 311 00:22:08,360 --> 00:22:11,194 Kein Wunder, dass er Angst hatte, Vater zu sein 312 00:22:11,400 --> 00:22:12,914 und jemandem nahezustehen. 313 00:22:14,840 --> 00:22:15,910 Hör mal. 314 00:22:17,000 --> 00:22:19,037 Du musst mit jemandem darüber reden. 315 00:22:20,040 --> 00:22:21,759 Wir sollten Dr. Golan anrufen. 316 00:22:25,440 --> 00:22:27,750 Ein wahres Vergnügen heute. 317 00:22:31,040 --> 00:22:33,509 Darf ich mich mit diesen Kids treffen? 318 00:22:33,920 --> 00:22:34,831 Sie haben mich eingeladen. 319 00:22:35,040 --> 00:22:37,430 Ja. Ist doch super. 320 00:24:08,800 --> 00:24:09,756 Abe? 321 00:24:22,360 --> 00:24:23,271 Nein! 322 00:24:57,160 --> 00:24:58,071 Du bist Emma! 323 00:24:58,760 --> 00:25:00,513 Und die Zwillinge. 324 00:25:00,720 --> 00:25:01,870 Und Olive. 325 00:25:02,600 --> 00:25:03,829 Und Bronwyn. 326 00:25:04,800 --> 00:25:05,711 Und das ist Millard. 327 00:25:07,400 --> 00:25:08,311 Nein, ihr seid tot. 328 00:25:08,840 --> 00:25:10,399 Ihr seid alle tot. 329 00:25:10,600 --> 00:25:13,160 Er ist unsichtbar, aber trotzdem tot. 330 00:25:13,640 --> 00:25:14,596 Wir sind nicht tot. 331 00:25:16,200 --> 00:25:18,192 Oh Gott. Bin ich etwa tot? 332 00:25:18,800 --> 00:25:19,711 Nein. 333 00:25:21,640 --> 00:25:23,632 Du hast mich Abe genannt. 334 00:25:24,160 --> 00:25:25,958 Im Haus. Warum? 335 00:25:26,160 --> 00:25:27,196 Du sahst wie er aus. 336 00:25:27,840 --> 00:25:30,833 Nur einen Augenblick lang, bevor du dir 337 00:25:31,040 --> 00:25:32,793 schreiend den Kopf angeschlagen hast. 338 00:25:33,000 --> 00:25:34,354 Was ist hier los? 339 00:25:34,560 --> 00:25:35,710 Wir warten, bis alle weg sind, 340 00:25:35,920 --> 00:25:37,274 bevor wir in die Schleife gehen. 341 00:25:38,480 --> 00:25:40,995 Man weiß ja nie, wer zusieht. 342 00:25:41,200 --> 00:25:43,556 Bevor wir wohin gehen? 343 00:25:43,760 --> 00:25:44,671 Bitte, Jake. 344 00:25:44,880 --> 00:25:47,076 Miss Peregrine sah dich auf der Fähre. 345 00:25:47,280 --> 00:25:48,316 Wir sollen dich abholen. 346 00:26:39,000 --> 00:26:40,400 Wo willst du denn hin? 347 00:26:41,400 --> 00:26:42,550 Auf mein Zimmer. 348 00:26:44,240 --> 00:26:45,913 Ich bin Gast hier. 349 00:26:46,360 --> 00:26:49,432 Sieht das etwa aus wie ein Hotel? 350 00:26:51,080 --> 00:26:52,355 Ja. 351 00:26:52,560 --> 00:26:54,791 Ich habe einen Schlüssel. 352 00:26:55,800 --> 00:26:57,837 Sie können den Manager fragen. 353 00:26:58,680 --> 00:26:59,670 Ich bin der Manager, Junge. 354 00:27:00,680 --> 00:27:02,239 Amerikaner. Vielleicht ein Soldat? 355 00:27:03,480 --> 00:27:06,279 Unsinn. Er hat einen schrecklichen Akzent. 356 00:27:07,440 --> 00:27:09,159 Er ist ein Spion. 357 00:27:10,360 --> 00:27:11,271 Was? 358 00:27:11,480 --> 00:27:13,631 Nein, ich bin ein Tourist. 359 00:27:13,840 --> 00:27:17,800 Wir holen die Wahrheit auf altmodische Weise aus ihm raus. 360 00:27:23,880 --> 00:27:24,791 Runter! 361 00:27:37,960 --> 00:27:39,076 Komm! 362 00:27:47,440 --> 00:27:48,556 Jake, spring auf! 363 00:27:50,800 --> 00:27:52,792 Los! Lauf! 364 00:28:02,600 --> 00:28:05,274 Ich fasse es nicht. Ihr seid real. Ihr alle. 365 00:28:05,480 --> 00:28:06,880 Das wollten wir dir ja sagen. 366 00:28:07,080 --> 00:28:08,480 Aber ich bin auch besonders. 367 00:28:08,680 --> 00:28:10,911 - Was? - Im Pub. Olive, du hast's gesehen. 368 00:28:11,120 --> 00:28:14,079 Oder? Alles flog durch die Gegend und zerbrach. 369 00:28:14,280 --> 00:28:15,191 Und das war ich! 370 00:28:15,600 --> 00:28:17,512 Mit meinen Gedanken. 371 00:28:17,720 --> 00:28:19,518 Nein, das war ich. 372 00:28:20,720 --> 00:28:21,631 Millard? 373 00:28:22,280 --> 00:28:23,270 Ja. 374 00:28:24,360 --> 00:28:25,510 Bist du nackt? 375 00:28:31,200 --> 00:28:32,111 Ich... 376 00:28:32,680 --> 00:28:34,990 Eine Bombe ist 1943 aufs Haus gefallen. 377 00:28:35,720 --> 00:28:37,393 Wir sind im Jahre 1943. 378 00:28:37,600 --> 00:28:40,115 Der 3. September 1943. 379 00:28:40,320 --> 00:28:41,959 Den ganzen Tag, jeden Tag. 380 00:28:42,160 --> 00:28:43,196 Das ist unsere Zeitschleife. 381 00:29:14,800 --> 00:29:15,916 Pünktlich. 382 00:29:17,160 --> 00:29:18,958 Miss Peregrine. Sehr erfreut. 383 00:29:20,040 --> 00:29:23,716 Ich hoffe, der Wirt klopft nicht wieder mit der Polizei an die Tür. 384 00:29:23,920 --> 00:29:25,400 Ich hab sie diesen Monat schon 2 Mal getötet. 385 00:29:25,600 --> 00:29:27,239 Das ist einfach unangenehm. 386 00:29:27,440 --> 00:29:29,432 Millard hat ein paar Dinge kaputtgemacht. 387 00:29:29,640 --> 00:29:32,951 Und Olive hat ein kleines Feuer gelegt. 388 00:29:34,880 --> 00:29:36,837 Aber sie wollten Jake etwas antun. 389 00:29:40,320 --> 00:29:41,959 Sieh dich nur an. 390 00:29:42,160 --> 00:29:43,753 Auf dem letzten Foto von Abe 391 00:29:43,960 --> 00:29:45,792 warst du noch ein Dreikäsehoch. 392 00:29:46,280 --> 00:29:48,920 Steh nicht so da. Komm. Dein Tee wird kalt. 393 00:29:51,440 --> 00:29:53,352 Woher wussten Sie das mit dem Pub? 394 00:29:53,560 --> 00:29:55,552 Du wiegst ungefähr 50 Kilo, richtig? 395 00:29:55,680 --> 00:29:56,557 Ich... 396 00:29:56,680 --> 00:29:58,751 Bronwyn und die Zwillinge kamen 6 Min. später. 397 00:29:58,960 --> 00:30:00,280 Ich verstehe nicht ganz. 398 00:30:00,480 --> 00:30:02,597 Du dachtest, im Pub wärst du sicher 399 00:30:02,800 --> 00:30:04,632 und bist dorthin gelaufen, 400 00:30:04,840 --> 00:30:06,559 wozu du 18 Minuten brauchst. 401 00:30:06,760 --> 00:30:08,513 Emma und Millard fuhren 402 00:30:08,720 --> 00:30:11,440 mit der Kutsche 13 km/h direkt hinter dir. 403 00:30:11,640 --> 00:30:13,597 Addiert man etwas Chaos im Pub 404 00:30:13,800 --> 00:30:15,757 und den Weg zurück, plus dein Gewicht, 405 00:30:15,960 --> 00:30:18,759 so würdest du 13 Min. nach 4 hier ankommen. 406 00:30:19,640 --> 00:30:21,836 Möchtest du Zucker in den Tee? 407 00:30:22,480 --> 00:30:23,834 Das reicht. Danke, Olive. 408 00:30:24,040 --> 00:30:26,316 Niemand mag übergekochten Tee. 409 00:30:35,920 --> 00:30:37,991 Ich helfe dir damit, Enoch. 410 00:30:38,200 --> 00:30:40,635 Ich möchte nicht eure Teeparty stören. 411 00:30:50,400 --> 00:30:52,312 Mein herzliches Beileid, Jake. 412 00:30:54,080 --> 00:30:55,912 Dann wissen Sie es also. 413 00:30:57,240 --> 00:31:00,358 Wäre Abe noch am Leben, hätte er mir gesagt, dass du kommst. 414 00:31:03,800 --> 00:31:05,519 Trinken wir den Tee draußen? 415 00:31:06,720 --> 00:31:07,631 Danke. 416 00:31:09,920 --> 00:31:12,515 Bevor er starb, sagte er, ich solle Sie finden. 417 00:31:12,720 --> 00:31:14,279 Da war etwas, das ich wissen sollte. 418 00:31:14,480 --> 00:31:15,960 Er sagte, Sie könnten alles erklären. 419 00:31:16,160 --> 00:31:17,355 Das ist richtig. 420 00:31:17,560 --> 00:31:19,791 Aber ein paar Dinge kann ich nicht erklären. 421 00:31:20,880 --> 00:31:25,193 Im Volksmund nennt man uns "besonders". 422 00:31:27,080 --> 00:31:28,639 51 Sekunden zu spät, Fiona. 423 00:31:29,320 --> 00:31:31,880 Wie viele Karotten brauchen Sie zum Abendessen? 424 00:31:32,360 --> 00:31:34,272 Eine reicht. 425 00:31:48,080 --> 00:31:51,152 Wie ich schon sagte, manche Menschen sind besonders. 426 00:31:51,360 --> 00:31:54,194 Es ist ein rezessives Gen, das vererbbar ist. 427 00:31:54,400 --> 00:31:58,599 Aber es kann Generationen überspringen bis zum nächsten besonderen Kind. 428 00:31:59,800 --> 00:32:03,794 Besondere wurden leider schon immer verfolgt. 429 00:32:04,000 --> 00:32:05,957 Deswegen leben wir an Orten wie diesem. 430 00:32:06,960 --> 00:32:07,871 In Wales? 431 00:32:08,080 --> 00:32:09,912 Man muss sich nur den richtigen Tag aussuchen. 432 00:32:10,120 --> 00:32:11,634 Das reicht, Fiona. 433 00:32:15,400 --> 00:32:18,996 Ich bin eine Besondere der Art Ymbryne. 434 00:32:19,200 --> 00:32:20,395 Das heißt, ich kann... 435 00:32:20,600 --> 00:32:21,750 Ja, Sie werden zum Vogel. 436 00:32:21,960 --> 00:32:23,553 Genau. Ja. 437 00:32:23,760 --> 00:32:25,399 Aber das ist nicht sehr nützlich. 438 00:32:25,600 --> 00:32:28,354 Eine Ymbryne kann die Zeit manipulieren. 439 00:32:28,560 --> 00:32:30,517 Wir wählen einen sicheren Ort und sicheren Tag 440 00:32:30,720 --> 00:32:32,677 und erschaffen eine Zeitschleife. 441 00:32:33,480 --> 00:32:34,834 Was meinen Sie? 442 00:32:35,040 --> 00:32:38,158 Eine Zeitschleife erhält die letzten 24 Stunden. 443 00:32:38,360 --> 00:32:40,920 Setzt man sie zurück, erlebt man den Tag erneut. 444 00:32:41,680 --> 00:32:42,716 Setzt man sie jeden Tag zurück, 445 00:32:42,920 --> 00:32:44,752 kann man für immer dort bleiben. 446 00:32:44,960 --> 00:32:46,872 Geschützt vor der restlichen Welt. 447 00:32:47,960 --> 00:32:49,440 Bist pünktlich, Bronwyn. Bravo. 448 00:32:55,080 --> 00:32:58,152 Deswegen obliegt uns Ymbrynen die Aufsicht über die Kinder. 449 00:33:01,480 --> 00:33:03,631 Und niemand wird älter. 450 00:33:04,440 --> 00:33:07,592 So ist es am besten für alle. Glaub mir. 451 00:33:11,320 --> 00:33:12,834 Jede Ymbryne verpflichtet sich, 452 00:33:13,040 --> 00:33:15,077 so einen Ort zu erschaffen und zu erhalten. 453 00:33:16,080 --> 00:33:18,595 Ein Heim für besondere Kinder. 454 00:33:20,440 --> 00:33:21,590 Albern wir herum? 455 00:33:21,800 --> 00:33:22,711 Deine Bienen. 456 00:33:22,920 --> 00:33:24,149 Fang sie! 457 00:33:30,960 --> 00:33:32,314 Die Zwillinge kennst du ja schon. 458 00:33:38,160 --> 00:33:39,276 Das ist Claire. 459 00:33:43,840 --> 00:33:45,957 Gib den Ball ab. Wir spielen zusammen. 460 00:33:50,680 --> 00:33:52,239 Millard kennst du auch. 461 00:33:52,880 --> 00:33:53,791 Mach schon! 462 00:33:54,720 --> 00:33:55,870 Und das ist Hugh. 463 00:34:00,160 --> 00:34:01,674 Du schummelst, Hugh. 464 00:34:02,440 --> 00:34:04,557 Millard, schon wieder ein Foul. 465 00:34:05,920 --> 00:34:07,832 Nein. Schiedsrichter? 466 00:34:08,320 --> 00:34:10,198 Könnt ihr nicht ohne zu streiten spielen, 467 00:34:10,400 --> 00:34:11,754 solltet ihr gar nicht erst spielen. 468 00:34:11,960 --> 00:34:12,871 Wozu bist du Schiedsrichter? 469 00:34:14,360 --> 00:34:15,840 Guten Tag. Ich bin Horace. 470 00:34:16,040 --> 00:34:17,394 Sehr erfreut. 471 00:34:18,440 --> 00:34:19,317 Vorsicht! 472 00:34:19,440 --> 00:34:20,874 Wir brauchen unbedingt frisches Blut. 473 00:34:22,240 --> 00:34:23,196 Tolles Hemd. 474 00:34:24,520 --> 00:34:25,431 Danke. 475 00:34:25,640 --> 00:34:27,233 Streng dich mehr an. 476 00:34:30,080 --> 00:34:31,480 Emma kennst du natürlich. 477 00:34:32,520 --> 00:34:34,193 Und das sind alle. 478 00:34:34,800 --> 00:34:36,951 Hatte Bronwyn nicht einen Bruder? 479 00:34:37,840 --> 00:34:39,797 Ja. Victor ist oben. 480 00:34:40,000 --> 00:34:41,116 Wo sind Enoch und Olive? 481 00:34:42,000 --> 00:34:43,070 Wer weiß. 482 00:34:43,280 --> 00:34:45,158 Enoch schmollt, seit Jake hier ist. 483 00:34:45,800 --> 00:34:46,916 Miss Peregrine, die Polizei. 484 00:34:47,120 --> 00:34:48,440 Angeblich wegen dem Pub! 485 00:34:50,840 --> 00:34:52,399 Wir reden später darüber, Emma. 486 00:34:54,840 --> 00:34:56,354 Es war nicht ihre Schuld. 487 00:34:57,400 --> 00:34:59,631 Wirklich. Sie wollten nur helfen. 488 00:35:09,200 --> 00:35:10,316 Danke. 489 00:35:10,520 --> 00:35:12,239 Du bist nicht so lahm wie ich dachte. 490 00:35:15,200 --> 00:35:18,557 Sie tötet doch nicht wirklich jemanden, oder? 491 00:35:18,760 --> 00:35:20,752 Nur wenn sie sich nicht rausreden kann. 492 00:35:20,960 --> 00:35:22,519 Hilfst du mir mal? 493 00:35:22,720 --> 00:35:25,599 Das macht Enoch normalerweise, aber er schmollt. 494 00:35:26,840 --> 00:35:28,320 Wegen mir? 495 00:35:28,520 --> 00:35:30,955 Er ist besitzergreifend. 496 00:35:33,200 --> 00:35:35,032 Womit soll ich dir helfen? 497 00:35:35,880 --> 00:35:37,155 Bei einer meiner Aufgaben. 498 00:35:37,360 --> 00:35:39,591 Das Eichhörnchenjunge in den Baum setzen. 499 00:35:39,800 --> 00:35:40,916 Was für ein Eichhörnchen? 500 00:35:46,800 --> 00:35:48,075 Das passiert jeden Tag? 501 00:35:48,280 --> 00:35:49,475 Immer zur selben Zeit. 502 00:35:50,360 --> 00:35:52,113 Bindest du das Seil um meine Taille? 503 00:35:54,160 --> 00:35:55,071 Ja. 504 00:36:22,160 --> 00:36:24,152 Und jetzt halte es gut fest. 505 00:37:07,160 --> 00:37:08,913 Ich hätte es fast vermasselt. 506 00:37:10,320 --> 00:37:12,676 Wie Abe beim 1. Mal. 507 00:37:12,880 --> 00:37:14,473 Das war früher seine Aufgabe. 508 00:37:16,720 --> 00:37:19,952 Emma, ich muss dir etwas sagen. 509 00:37:21,120 --> 00:37:22,190 Er ist tot. 510 00:37:23,760 --> 00:37:24,830 Ich weiß. 511 00:37:25,040 --> 00:37:27,475 Miss Peregrine ahnte es und sie irrt sich nie. 512 00:37:28,920 --> 00:37:29,876 Schon gut. 513 00:37:30,680 --> 00:37:32,717 Ich habe mich längst von ihm verabschiedet. 514 00:37:33,480 --> 00:37:34,880 Standet ihr euch nahe? 515 00:37:37,240 --> 00:37:38,754 Ich hatte den Eindruck. 516 00:37:39,760 --> 00:37:41,353 Eine Weile. 517 00:37:41,560 --> 00:37:43,119 Aber ich habe mich wohl geirrt. 518 00:37:45,400 --> 00:37:48,040 War er wie du? 519 00:37:51,120 --> 00:37:52,634 Er war wie du, Jake. 520 00:37:55,200 --> 00:37:56,634 Ich muss mich zum Essen umziehen. 521 00:37:57,280 --> 00:37:58,316 Isst du mit uns? 522 00:37:58,800 --> 00:38:00,553 Ich kann nicht so lange bleiben. 523 00:38:00,760 --> 00:38:02,274 Wir essen um 17:30 Uhr. 524 00:38:03,520 --> 00:38:05,512 Das ist ziemlich früh. 525 00:38:06,240 --> 00:38:09,392 Miss Peregrine vergisst, dass wir nicht alle 8 Jahre alt sind. 526 00:38:10,440 --> 00:38:12,272 Du kannst Abes Sachen anziehen. 527 00:38:12,480 --> 00:38:14,312 Sein Zimmer ist auf dem Dachboden. 528 00:38:24,280 --> 00:38:25,191 Jake! 529 00:38:25,720 --> 00:38:27,040 Komm, ich stelle dir Enoch vor. 530 00:38:37,680 --> 00:38:39,751 Du fühlst dich bestimmt fehl am Platz. 531 00:38:41,600 --> 00:38:42,750 Keine Sorge. 532 00:38:43,360 --> 00:38:44,999 Ich bin daran gewöhnt. 533 00:38:45,200 --> 00:38:46,270 Ich war nicht besorgt. 534 00:38:46,480 --> 00:38:49,040 Ein Rat von Mann zu Mann. 535 00:38:49,240 --> 00:38:51,232 Wenn du wegen Emma hierbleiben willst, 536 00:38:51,840 --> 00:38:52,751 vergiss es. 537 00:38:52,960 --> 00:38:55,111 Sie hat der Liebe vor Jahrzehnten abgeschworen, 538 00:38:55,320 --> 00:38:56,515 als ihr das Herz gebrochen wurde. 539 00:38:57,400 --> 00:39:00,074 Sie wird sich nicht umstimmen lassen. 540 00:39:03,280 --> 00:39:04,794 Enoch, ich wollte nicht... 541 00:39:06,680 --> 00:39:07,591 Was machst du da? 542 00:39:37,200 --> 00:39:38,236 Ist er nicht erstaunlich? 543 00:39:38,760 --> 00:39:39,750 Was hast du gemacht? 544 00:39:40,520 --> 00:39:41,749 Das? 545 00:39:42,280 --> 00:39:44,317 Das Aufregendste kommt noch. 546 00:39:44,880 --> 00:39:45,996 Willst du es sehen? 547 00:40:09,960 --> 00:40:11,030 Sie sind wie Marionetten. 548 00:40:11,240 --> 00:40:13,516 Sie tun, was ich ihnen sage. 549 00:40:15,720 --> 00:40:17,439 Mit Menschen macht es mehr Spaß. 550 00:40:17,640 --> 00:40:20,030 Du hättest die Streitereien sehen sollen 551 00:40:20,240 --> 00:40:21,469 im Beerdigungsinstitut meiner Eltern. 552 00:40:24,720 --> 00:40:25,915 Du brauchst eine Fliege. 553 00:40:34,760 --> 00:40:37,594 Was hat mein Großvater auf seinen Reisen gemacht? 554 00:40:38,320 --> 00:40:39,993 Er hat andere Zeitschleifen besucht. 555 00:40:40,680 --> 00:40:42,911 Wirklich? Wozu denn? 556 00:40:43,800 --> 00:40:47,191 Jake, manche Fragen kann ich nicht beantworten. 557 00:40:47,400 --> 00:40:49,312 Es wäre leichter für mich, wenn du 558 00:40:50,200 --> 00:40:51,429 mir keine stellen würdest. 559 00:41:10,480 --> 00:41:12,472 - Hey! Was machst du da? - Millard. 560 00:41:12,680 --> 00:41:14,399 Geh und zieh dir was an. 561 00:41:14,600 --> 00:41:16,557 Höfliche Menschen essen nicht nackt. 562 00:41:16,760 --> 00:41:18,638 Ist ja schon gut. 563 00:41:21,720 --> 00:41:23,518 Du kannst dich hier hinsetzen, Jake. 564 00:41:25,720 --> 00:41:26,631 Seht euch Enoch an. 565 00:41:27,400 --> 00:41:28,470 Er ist eifersüchtig. 566 00:41:28,880 --> 00:41:30,553 Wieso sollte ich eifersüchtig sein? 567 00:41:30,760 --> 00:41:32,513 Olive kann Jake ruhig heiraten. Mir egal. 568 00:41:32,720 --> 00:41:35,030 Sei nicht so gemein. Das will sie gar nicht. 569 00:41:35,240 --> 00:41:36,959 Sie freut sich nur, dass wir Besuch haben. 570 00:41:37,160 --> 00:41:38,799 Niemand heiratet hier. 571 00:41:39,000 --> 00:41:40,639 Und jetzt esst, bevor es kalt wird. 572 00:41:45,360 --> 00:41:46,316 Hugh! 573 00:41:47,960 --> 00:41:49,155 Wo ist dein Netz? 574 00:41:49,680 --> 00:41:51,751 Hugh! Du musst damit aufhören. 575 00:41:55,080 --> 00:41:56,196 Verschwindet! 576 00:42:02,040 --> 00:42:03,838 Es muss komisch für dich sein, Jake. 577 00:42:04,360 --> 00:42:06,079 Die Freunde deines Großvaters kennenzulernen. 578 00:42:06,280 --> 00:42:07,839 In einem anderen Jahrhundert. 579 00:42:08,040 --> 00:42:09,759 Gibt es in deiner Zeit Raumschiffe? 580 00:42:09,960 --> 00:42:11,189 Wie in den Flash-Gordon-Büchern? 581 00:42:11,560 --> 00:42:12,471 Olive. 582 00:42:12,680 --> 00:42:14,160 Du sollst doch keine Fragen stellen. 583 00:42:15,000 --> 00:42:16,400 Wir reden nicht über die Zukunft. 584 00:42:16,600 --> 00:42:18,956 Wir genießen das gute alte Hier und Jetzt. 585 00:42:22,160 --> 00:42:23,196 Claire, wieso isst du nicht? 586 00:42:24,680 --> 00:42:26,239 Es ist ihr peinlich vor Jake. 587 00:42:26,440 --> 00:42:27,920 Das muss es nicht. Bitte. 588 00:42:45,160 --> 00:42:47,197 Jake, was ist deine Besonderheit? 589 00:42:48,200 --> 00:42:49,919 Ich bin nicht besonders. 590 00:42:50,120 --> 00:42:52,954 Und deshalb bleibt er nicht hier, 591 00:42:53,160 --> 00:42:55,516 egal, wie sehr wir ihn dazu bewegen wollen. 592 00:42:55,720 --> 00:42:58,076 Wir haben das besprochen. Jake besucht uns nur. 593 00:42:58,280 --> 00:42:59,509 Vielleicht will er ja bleiben. 594 00:42:59,720 --> 00:43:01,279 Willst du nicht bleiben, Jake? 595 00:43:01,800 --> 00:43:03,075 Heute Abend? Oder... 596 00:43:03,280 --> 00:43:05,272 Für immer. Du könntest für immer bleiben. 597 00:43:05,480 --> 00:43:07,676 Wieso denn, wenn er nicht muss? 598 00:43:07,880 --> 00:43:09,792 Er kann in der Welt leben, älter werden 599 00:43:10,000 --> 00:43:11,400 und sein Leben genießen. 600 00:43:11,600 --> 00:43:13,990 Er wird weggehen, genau wie sein Großvater. 601 00:43:19,160 --> 00:43:20,071 Emma! 602 00:43:20,280 --> 00:43:21,430 Entschuldigung. 603 00:43:21,640 --> 00:43:22,551 Wo will sie denn hin? 604 00:43:22,760 --> 00:43:26,390 Das war nicht nett. Du weißt genau, warum Abe gegangen ist. 605 00:43:26,600 --> 00:43:27,511 Um der Armee beizutreten. 606 00:43:27,720 --> 00:43:30,076 Er lernte eine Frau kennen, sie haben geheiratet 607 00:43:30,280 --> 00:43:31,760 und hatten ein hübsches Baby. 608 00:43:31,960 --> 00:43:32,871 Kinder. 609 00:43:34,680 --> 00:43:36,956 Ihr möchtet alle einen neuen Freund haben, 610 00:43:37,160 --> 00:43:40,312 aber Jake hat in Florida sicher schon genug Freunde. 611 00:43:43,000 --> 00:43:47,199 Bereitet euch auf den Film vor, während ich ans Telefon gehe. 612 00:43:47,400 --> 00:43:49,278 Aber sonst dürfen wir immer bleiben. 613 00:44:07,600 --> 00:44:09,000 Hallo, hier ist Abe. 614 00:44:09,680 --> 00:44:11,239 Wie geht es allen? 615 00:44:17,880 --> 00:44:19,394 Du hast mehr Marshmallows, Jake. 616 00:44:19,600 --> 00:44:21,751 Millard, zieh deinen Schlafanzug an. 617 00:44:21,960 --> 00:44:23,189 Es ist zu heiß hier drin. 618 00:44:23,400 --> 00:44:25,631 - Hör auf, rumzujammern. - Entschuldige. 619 00:44:33,840 --> 00:44:36,071 Mein Großvater hat mir hiervon erzählt. 620 00:44:36,280 --> 00:44:38,556 Horace projiziert seine Träume, richtig? 621 00:44:38,760 --> 00:44:39,989 Er hörte früher immer Radio. 622 00:44:40,200 --> 00:44:42,795 Langweilig, wenn man jedes Wort auswendig kennt. 623 00:44:46,760 --> 00:44:48,479 Wunderbar. Ich nehme es. 624 00:44:48,680 --> 00:44:50,000 Er träumt vor allem von Kleidung. 625 00:44:50,200 --> 00:44:51,350 Sehr erfreut. 626 00:44:52,920 --> 00:44:54,752 Tolles Hemd. 627 00:44:57,320 --> 00:44:58,959 Wann hat er das geträumt? 628 00:44:59,160 --> 00:45:00,355 Gestern Nacht. 629 00:45:00,560 --> 00:45:02,074 Einige seiner Träume sind prophetisch. 630 00:45:02,280 --> 00:45:04,317 Aber meistens geht's um Kleidung. 631 00:45:05,560 --> 00:45:08,632 Mit prophetisch meinst du, er kann in die Zukunft blicken? 632 00:45:22,600 --> 00:45:24,080 Eine Ymbryne. Wer ist sie? 633 00:45:24,280 --> 00:45:25,919 Miss Peregrine, kennen Sie sie? 634 00:45:26,120 --> 00:45:27,031 Sei nicht albern. 635 00:45:27,240 --> 00:45:29,197 Horace hatte nur einen Albtraum. 636 00:46:02,520 --> 00:46:03,715 Das reicht. Danke, Horace. 637 00:46:04,880 --> 00:46:06,439 Ich sollte gehen. 638 00:46:07,320 --> 00:46:09,596 Du könntest hier übernachten. 639 00:46:09,800 --> 00:46:11,678 Statt allein im Dunkeln zurückzugehen. 640 00:46:11,880 --> 00:46:14,793 Aber die Insel ist doch sicher, oder? 641 00:46:15,000 --> 00:46:16,150 Natürlich! 642 00:46:16,360 --> 00:46:18,875 Ich meinte ja nur, dass der Weg holprig ist. 643 00:46:19,080 --> 00:46:20,070 Jake könnte stolpern. 644 00:46:20,280 --> 00:46:21,919 Vielleicht zeigst du ihm die Abkürzungen. 645 00:46:22,120 --> 00:46:24,840 So kann er vermeiden, dass er stolpert. 646 00:46:25,320 --> 00:46:26,879 Bleibt doch wenigstens zum Zurücksetzen. 647 00:46:27,080 --> 00:46:28,958 Es ist ein wahres Spektakel. 648 00:46:29,160 --> 00:46:30,753 - Ja! - Bleib hier, Jake! 649 00:46:38,360 --> 00:46:39,714 Komm schon, Jake! 650 00:46:41,520 --> 00:46:42,590 FREITAG, 3. SEPTEMBER 1943 651 00:48:17,840 --> 00:48:19,911 DONNERSTAG, 2. SEPTEMBER 1943 652 00:48:28,400 --> 00:48:29,959 Das war fantastisch. 653 00:48:41,560 --> 00:48:43,995 DRINGEND Miss Alma Peregrine, Kinderheim 654 00:49:06,040 --> 00:49:07,190 Was war das? 655 00:49:07,400 --> 00:49:08,880 Mein Handy. 656 00:49:09,080 --> 00:49:11,675 In der Zeitschleife ging es nicht. Und jetzt... 657 00:49:11,880 --> 00:49:13,109 Dein Handy? 658 00:49:13,800 --> 00:49:16,315 Ja. Wie ein Telefon. 659 00:49:16,520 --> 00:49:18,637 Man kann Leute damit anrufen 660 00:49:18,840 --> 00:49:20,718 und Nachrichten schreiben. 661 00:49:20,920 --> 00:49:22,718 Pass auf, das wird dir gefallen. 662 00:49:22,920 --> 00:49:24,320 Man kann Fotos damit machen. 663 00:49:24,520 --> 00:49:26,716 Drück da drauf. Ja. 664 00:49:28,200 --> 00:49:29,190 Siehst du? 665 00:49:36,080 --> 00:49:37,480 Was ist denn? 666 00:49:40,040 --> 00:49:43,351 Der Gedanke, dass du erwachsen wirst, ist komisch. 667 00:49:43,560 --> 00:49:44,630 Wie Abe. 668 00:49:45,320 --> 00:49:47,755 Du wirst heiraten und Kinder haben. 669 00:49:47,960 --> 00:49:49,110 Enkel. 670 00:49:49,800 --> 00:49:51,837 Vielleicht zeigst du ihnen sogar das Foto. 671 00:49:53,200 --> 00:49:54,600 Und ich werde immer noch hier sein. 672 00:49:56,520 --> 00:49:58,557 Könntest du nicht eines Tages weg? 673 00:49:58,760 --> 00:50:01,320 Und in der Gegenwart leben? 674 00:50:01,520 --> 00:50:02,431 Nein. 675 00:50:02,920 --> 00:50:05,799 Ein paar Minuten in deiner Zeit und die Jahre würden mich einholen. 676 00:50:07,240 --> 00:50:08,640 Du würdest altern? 677 00:50:16,880 --> 00:50:18,872 Das ist die Ymbryne aus Horaces Traum. 678 00:50:19,320 --> 00:50:21,915 Ist es nicht nur ein Vogel? 679 00:50:22,280 --> 00:50:23,555 Sonst würde sie sich verwandeln. 680 00:50:23,760 --> 00:50:25,831 Das kann sie nicht, wenn sie verletzt ist. 681 00:50:26,920 --> 00:50:29,355 Ich muss sie reinbringen. Du solltest gehen. 682 00:50:32,840 --> 00:50:35,674 Bitte sag nichts weiter. Ich hasse Abschiede. 683 00:50:38,520 --> 00:50:39,431 Ich komme morgen wieder. 684 00:50:40,680 --> 00:50:43,832 Keine Eile. Ich bin für immer hier. 685 00:50:54,160 --> 00:50:56,356 Ich hab dich überall gesucht. Wo warst du? 686 00:50:56,560 --> 00:50:58,552 Ich war gerade auf dem Rückweg. 687 00:50:58,760 --> 00:51:00,319 Ich hab die Zeit vergessen. 688 00:51:01,320 --> 00:51:03,596 Ich hatte Spaß mit Worm und Dirty D. 689 00:51:04,520 --> 00:51:05,590 Dirty D? 690 00:51:06,600 --> 00:51:07,716 Weißt du was? 691 00:51:07,920 --> 00:51:09,957 Das ist gut. Das ist gesund. 692 00:51:10,160 --> 00:51:11,719 Du lernst komische Freunde kennen 693 00:51:12,760 --> 00:51:14,638 und benimmst dich wie ein Teenager. 694 00:51:14,840 --> 00:51:17,275 Das ist normal. Doktor Golan wird das freuen. 695 00:51:17,480 --> 00:51:19,073 Hey, du. Amerikaner! 696 00:51:19,280 --> 00:51:20,396 Komm mal her. 697 00:51:22,280 --> 00:51:23,350 Sieh mal. Da sind sie. 698 00:51:23,560 --> 00:51:26,473 D-Ding und Worm-Mann. 699 00:51:26,680 --> 00:51:27,716 Warst du das? 700 00:51:29,200 --> 00:51:31,351 Was? Nein. 701 00:51:31,920 --> 00:51:32,876 Natürlich nicht. 702 00:51:33,400 --> 00:51:34,436 Wir waren es nicht. 703 00:51:35,080 --> 00:51:36,639 Keine Ahnung, was hier passiert ist. 704 00:51:36,840 --> 00:51:39,594 Mein Sohn und seine Freunde waren den ganzen Tag zusammen. 705 00:51:39,800 --> 00:51:41,951 Jake würde so was nie tun. 706 00:51:42,160 --> 00:51:43,560 Unsinn! Wir haben ihn nicht gesehen! 707 00:51:43,760 --> 00:51:46,639 Gestern gab's Geld. Wieso sollten wir's heute umsonst machen? 708 00:51:49,400 --> 00:51:52,313 Jake? Warst du mit ihnen zusammen oder nicht? 709 00:51:53,640 --> 00:51:55,552 Nein. Tut mir leid. 710 00:51:56,560 --> 00:51:58,392 Glaubst du wirklich, dass ich das war? 711 00:51:59,680 --> 00:52:01,160 Wir sind hier fertig, Sir. 712 00:52:02,600 --> 00:52:04,637 Können Sie ihr etwas ausrichten? 713 00:52:04,840 --> 00:52:06,718 Sagen Sie Dr. Golan, 714 00:52:06,920 --> 00:52:09,196 wenn sie diese Reise nicht unterstützt hätte, 715 00:52:09,400 --> 00:52:12,074 würde mein Sohn vielleicht nicht nur Trübsal blasen 716 00:52:12,280 --> 00:52:13,999 und einen Nervenzusammenbruch haben! 717 00:52:14,960 --> 00:52:16,030 Hallo? 718 00:52:16,240 --> 00:52:17,640 Dad, hab ich nicht. 719 00:52:18,400 --> 00:52:19,311 Mir geht's gut. 720 00:52:19,520 --> 00:52:21,159 Nein. Dir geht's nicht gut. 721 00:52:22,240 --> 00:52:24,118 Dir geht's nicht gut, Jake. 722 00:52:25,160 --> 00:52:27,629 Hierherzukommen war eine schreckliche Idee. 723 00:52:28,360 --> 00:52:30,192 Tut mir leid, dass ich gelogen habe. 724 00:52:30,400 --> 00:52:32,756 Stell deinen Wecker auf 8 Uhr. 725 00:52:33,240 --> 00:52:35,038 Ich will früh zum Strand gehen. 726 00:52:35,240 --> 00:52:37,391 Die restliche Zeit auf dieser Insel 727 00:52:37,600 --> 00:52:38,920 verbringen wir zusammen. 728 00:52:40,160 --> 00:52:41,116 Wo willst du hin? 729 00:52:41,320 --> 00:52:43,277 Ich trinke unten was. 730 00:53:30,200 --> 00:53:31,111 Liebe Miss Peregrine, 731 00:53:31,680 --> 00:53:33,239 ich möchte Sie nicht beunruhigen, 732 00:53:33,440 --> 00:53:35,830 aber ein Informant schickte mir dies. 733 00:53:36,640 --> 00:53:38,996 Offenbar sind einige von Mr. Barrons Gruppe 734 00:53:39,200 --> 00:53:40,919 in Blackpool in England. 735 00:53:42,120 --> 00:53:43,349 Wenn ich mich recht erinnere, 736 00:53:43,560 --> 00:53:45,756 hat Miss Avocet dort eine Zeitschleife. 737 00:53:46,400 --> 00:53:48,232 Warnen Sie sie und schlagen Sie ihr vor, 738 00:53:48,440 --> 00:53:50,159 sofort eine neue Schleife zu erschaffen, 739 00:53:50,360 --> 00:53:51,350 die gut versteckt ist. 740 00:53:51,560 --> 00:53:53,995 Passen Sie gut auf sich auf. 741 00:53:54,200 --> 00:53:55,793 In Liebe, Abe. 742 00:53:56,000 --> 00:53:57,878 Januar, 2016. 743 00:54:16,120 --> 00:54:17,520 Bist du bereit für den Strand? 744 00:54:26,120 --> 00:54:27,031 Unglaublich. 745 00:54:28,720 --> 00:54:30,473 Mitten in einem Nistgebiet? 746 00:54:30,680 --> 00:54:32,797 Welcher Idiot macht denn so was? 747 00:54:34,120 --> 00:54:36,794 Das Hauptnistgebiet ist dort drüben. 748 00:54:37,440 --> 00:54:38,920 Ich kann es Ihnen zeigen. 749 00:54:39,120 --> 00:54:42,318 Toll, einen anderen Ornithologen zu treffen. John Lamont. 750 00:54:42,520 --> 00:54:44,432 Franklin Portman. Mein Sohn Jake. 751 00:54:45,160 --> 00:54:46,276 John Lamont. 752 00:54:46,480 --> 00:54:47,800 Ein toller Fotoapparat. 753 00:54:48,760 --> 00:54:51,195 Danke. Er ist fantastisch. 754 00:54:51,400 --> 00:54:54,598 Ich mache Schnappschüsse für ein Buch, das ich schreibe. 755 00:54:54,800 --> 00:54:56,473 Machen die Herren hier Ferien? 756 00:54:59,760 --> 00:55:03,276 Leider schlugen ihre Flügel so sehr wie die des Vogels! 757 00:55:05,440 --> 00:55:07,238 Ihr denkt an eine andere Art Vogel. 758 00:55:07,440 --> 00:55:08,840 Du gehst also heute nicht zum Strand? 759 00:55:09,840 --> 00:55:11,035 Wozu denn? 760 00:55:11,240 --> 00:55:14,199 Wenn der ein schickes Buch über Cairnholm schreibt, 761 00:55:14,400 --> 00:55:15,959 wird sich niemand meins ansehen. 762 00:55:17,440 --> 00:55:19,272 Ich mach einfach ein Nickerchen. 763 00:55:20,120 --> 00:55:23,352 Ihr habt nicht zufällig Onkel Oggie heute unterwegs gesehen? 764 00:55:23,560 --> 00:55:25,040 Gewöhnlich ist er um diese Zeit hier. 765 00:55:25,240 --> 00:55:26,276 Ich könnte ihn suchen gehen. 766 00:55:27,000 --> 00:55:28,354 Du gehst nirgendwohin. 767 00:56:02,600 --> 00:56:04,796 Jake, du bist wieder da! Komm, wir spielen! 768 00:56:09,400 --> 00:56:12,632 Ich muss zuerst Miss Peregrine sprechen. Weißt du, wo sie ist? 769 00:56:17,800 --> 00:56:20,269 Jake. Du bist zurück. Wie schön! 770 00:56:21,000 --> 00:56:21,911 Wie geht es ihm? 771 00:56:22,560 --> 00:56:23,789 Emma sagte, es sei ein Ymbryne. 772 00:56:24,440 --> 00:56:25,715 "Sie". Nicht "es". 773 00:56:25,920 --> 00:56:27,673 Ymbrynes sind immer weiblich. 774 00:56:27,880 --> 00:56:29,200 Und Emma hatte recht. 775 00:56:29,400 --> 00:56:30,880 Das ist Miss Avocet. 776 00:56:31,080 --> 00:56:33,720 Ihre Schleife ist in Blackpool in England. 777 00:56:36,360 --> 00:56:38,397 Das war ein persönlicher Brief, Jake. 778 00:56:41,080 --> 00:56:42,400 Wer ist Mr. Barron? 779 00:56:45,360 --> 00:56:48,637 Miss Peregrine, wenn mein Großvater mit gefährlichen Leuten zu tun hatte, 780 00:56:48,840 --> 00:56:50,320 muss ich das der Polizei sagen. 781 00:56:51,560 --> 00:56:52,471 Polizei? 782 00:56:53,680 --> 00:56:55,911 Ist Abe keines natürlichen Todes gestorben? 783 00:56:56,440 --> 00:56:57,920 Ich fand ihn im Wald 784 00:56:58,120 --> 00:56:59,998 ohne Augen. 785 00:57:00,200 --> 00:57:01,953 Das ist für mich ziemlich unnatürlich. 786 00:57:06,440 --> 00:57:09,433 Ich bespreche Unangenehmes nie, es sei denn, es ist unvermeidlich. 787 00:57:09,640 --> 00:57:12,030 Eine Ymbryne muss die Kinder beschützen. 788 00:57:13,200 --> 00:57:14,680 Ich bin kein Kind. 789 00:57:15,760 --> 00:57:18,150 Er wollte, dass Sie mir alles erzählen! 790 00:57:23,480 --> 00:57:24,834 Wie frustrierend für dich. 791 00:57:25,320 --> 00:57:26,640 Miss Peregrines Regeln und 792 00:57:26,840 --> 00:57:28,718 meine Mitbewohner, die dich schützen wollen... 793 00:57:28,920 --> 00:57:30,912 Niemand verrät dir etwas! 794 00:57:32,200 --> 00:57:35,398 Warum dann nicht du? Du willst doch, dass ich gehe. 795 00:57:35,920 --> 00:57:38,276 Enoch, nein. Du hast es versprochen. 796 00:57:39,360 --> 00:57:40,476 Olive hat recht. 797 00:57:41,320 --> 00:57:43,915 Aber ich kenne jemanden, der Regeln gern bricht. 798 00:57:44,520 --> 00:57:45,715 Willst du ihn kennenlernen? 799 00:57:47,160 --> 00:57:49,550 Enoch, nicht. Bitte! 800 00:57:49,760 --> 00:57:52,195 Wir können alle zusammen spielen. 801 00:57:52,400 --> 00:57:53,550 Das hast du doch gesagt. 802 00:57:54,920 --> 00:57:56,559 Da wären wir. 803 00:57:57,840 --> 00:57:59,399 Aus dem Weg, Olive. 804 00:57:59,600 --> 00:58:02,991 Wenn du dich so benimmst, will ich nicht deine Freundin sein. 805 00:58:05,720 --> 00:58:09,430 Enoch, lass Victor in Ruhe. Das regt Bronwyn auf. 806 00:58:09,640 --> 00:58:12,997 Hör auf, Fiona. Sollte Jake nicht alle kennenlernen? 807 00:58:13,200 --> 00:58:14,554 Er will dich loswerden. 808 00:58:14,760 --> 00:58:17,400 Er war eifersüchtig auf Abe. Und jetzt auf dich. 809 00:58:17,600 --> 00:58:18,920 Komm und spiele stattdessen mit uns. 810 00:58:23,000 --> 00:58:25,674 Ich würde gern Victor kennenlernen. 811 00:58:32,000 --> 00:58:33,116 Nach dir. 812 00:58:41,560 --> 00:58:42,471 Hallo, Victor. 813 00:58:43,440 --> 00:58:46,353 Ich bin Jake. Entschuldige die Störung... 814 00:58:49,920 --> 00:58:51,115 Er kann dich nicht hören. 815 00:59:15,600 --> 00:59:19,719 Hallo, Jake. Ich bin Victor. Willst du wissen, was mich umgebracht hat? 816 00:59:26,440 --> 00:59:29,638 Da bist du ja. Ist Enoch bei dir? Es ist Zeit für unseren Spaziergang. 817 00:59:32,680 --> 00:59:34,876 Emma, wer hat Victor getötet? 818 00:59:35,080 --> 00:59:36,673 Die Leute mit den weißen Augen? 819 00:59:36,880 --> 00:59:38,394 Du sollst mir keine Fragen stellen. 820 00:59:38,600 --> 00:59:41,434 Ich sah einen in der Nacht, in der mein Opa starb. 821 00:59:41,640 --> 00:59:42,596 Einen Mann. 822 00:59:44,520 --> 00:59:47,115 Dann musst du es Miss Peregrine sagen. 823 00:59:47,320 --> 00:59:49,277 Würdest du ihn auf einem Foto wiedererkennen? 824 00:59:49,480 --> 00:59:50,800 Hast du eins? 825 00:59:52,120 --> 00:59:55,431 Ich zeige dir, wohin ich gehe, um allein zu sein. Ich habe dort Dinge. 826 01:00:31,320 --> 01:00:32,515 Ist das der Ort? 827 01:00:32,720 --> 01:00:34,757 Nein. Von hier aus kommen wir hin. 828 01:00:53,520 --> 01:00:55,239 Emma! Deine Schuhe! 829 01:00:55,440 --> 01:00:56,794 Deine Bleischuhe! 830 01:02:53,800 --> 01:02:55,200 Willkommen in meinem Geheimversteck. 831 01:02:57,560 --> 01:02:59,199 Wie hast du... 832 01:02:59,400 --> 01:03:00,311 Luft. 833 01:03:01,000 --> 01:03:02,514 Das ist meine Besonderheit. 834 01:03:03,200 --> 01:03:04,953 Sie macht, was ich will. 835 01:03:23,280 --> 01:03:24,396 Jake, 836 01:03:24,600 --> 01:03:26,114 bevor dein Großvater sich zur Ruhe setzte, 837 01:03:26,320 --> 01:03:28,357 bat er mich, das aufzubewahren. 838 01:03:43,960 --> 01:03:45,553 Weltkarte 839 01:03:45,760 --> 01:03:46,989 Das ist seine alte Karte. 840 01:03:47,200 --> 01:03:48,634 Sie zeigt die Zeitschleifen. 841 01:03:59,520 --> 01:04:00,954 Das ist er! 842 01:04:01,160 --> 01:04:02,719 Den Mann habe ich gesehen. 843 01:04:03,200 --> 01:04:04,793 - Wer ist er? - Das ist Barron. 844 01:04:05,000 --> 01:04:05,956 Er ist der Anführer. 845 01:04:07,200 --> 01:04:08,520 Der Anführer von was? 846 01:04:09,360 --> 01:04:10,476 Wer sind diese Leute? 847 01:04:11,720 --> 01:04:14,394 Böse Leute. Böse Besondere. 848 01:04:15,200 --> 01:04:17,920 Abe verbrachte sein Leben damit, sie zu jagen. 849 01:04:18,120 --> 01:04:19,839 Die hat er nicht finden können. 850 01:04:20,680 --> 01:04:22,433 Was meinst du mit jagen? 851 01:04:25,320 --> 01:04:26,993 Sie griffen die Zeitschleifen an. 852 01:04:27,200 --> 01:04:30,477 Ganze Heime voller Kinder, die dem Tod überlassen wurden. 853 01:04:30,920 --> 01:04:33,037 Abe tötete, um Leben zu retten. 854 01:04:33,240 --> 01:04:35,914 Er hörte damit auf, um dich zu beschützen. 855 01:04:36,960 --> 01:04:37,996 Wovor? 856 01:04:41,920 --> 01:04:45,038 Wenn ich dir alles erzähle, musst du versprechen, nicht wegzulaufen. 857 01:04:46,240 --> 01:04:49,153 Jake, du gehörst hierher. 858 01:04:49,360 --> 01:04:50,635 Du weißt, dass das nicht stimmt. 859 01:04:50,840 --> 01:04:52,638 Ich bin nicht wie ihr. 860 01:04:53,360 --> 01:04:54,510 Ich bin ganz normal. 861 01:04:54,720 --> 01:04:55,949 Nein, bist du nicht. 862 01:04:56,160 --> 01:04:57,116 Jake, 863 01:04:57,320 --> 01:05:00,074 nur Besondere können eine Zeitschleife betreten. 864 01:05:02,640 --> 01:05:04,472 Nein. Das kann nicht sein. 865 01:05:05,200 --> 01:05:06,475 Das wüsste ich doch. 866 01:05:07,440 --> 01:05:08,351 Also gut. 867 01:05:10,280 --> 01:05:11,839 Dann zeige ich dir noch etwas. 868 01:05:19,120 --> 01:05:20,110 Beeil dich. Du verpasst es. 869 01:05:33,440 --> 01:05:36,672 Ymbrynes wählen den perfekten Tag für eine neue Zeitschleife. 870 01:05:36,880 --> 01:05:38,678 Aber Miss Peregrine hatte keine Zeit zu warten. 871 01:05:39,960 --> 01:05:40,871 Warum? 872 01:05:41,560 --> 01:05:43,438 Die Deutschen wollten uns bombardieren. 873 01:05:43,640 --> 01:05:44,960 Ich will damit sagen, 874 01:05:45,160 --> 01:05:47,834 dass der 3. September 1943 nicht perfekt war. 875 01:05:49,200 --> 01:05:51,271 Das, was Victor getötet hatte, kam zurück. 876 01:06:17,360 --> 01:06:18,316 Halt! Vorsicht! 877 01:06:19,080 --> 01:06:20,230 Du lenkst sie ab! 878 01:06:47,640 --> 01:06:49,233 Du kannst es sehen, nicht? 879 01:06:49,840 --> 01:06:51,240 Niemand sonst kann es sehen. 880 01:06:51,760 --> 01:06:53,797 Es ist unsichtbar, Jake. 881 01:06:54,000 --> 01:06:55,275 Das war Abes größte Gabe. 882 01:06:58,400 --> 01:06:59,834 Er konnte die Monster sehen. 883 01:07:05,000 --> 01:07:06,878 Wir nennen sie Hollowgast. 884 01:07:07,080 --> 01:07:08,150 Kurz Hollows. 885 01:07:09,000 --> 01:07:12,755 Mein Großvater erzählte mir von Menschen, die sich in Monster verwandeln. 886 01:07:12,960 --> 01:07:14,280 Sind sie das? 887 01:07:15,200 --> 01:07:17,157 Ich erkläre dir alles, Jake. 888 01:07:17,360 --> 01:07:19,317 Ich fürchte, das ist jetzt meine Pflicht. 889 01:07:19,520 --> 01:07:21,637 Obwohl ich dabei ein Versprechen breche. 890 01:07:24,440 --> 01:07:26,272 Ich wusste immer, dass du besonders bist. 891 01:07:26,760 --> 01:07:29,036 Dein Großvater verbot mir, dir etwas zu sagen. 892 01:07:29,240 --> 01:07:32,358 Er wollte unbedingt, dass du eine normale Kindheit hast. 893 01:07:32,920 --> 01:07:34,593 Die hatte ich auf jeden Fall. 894 01:07:34,800 --> 01:07:37,156 Er wollte dir alles sagen, wenn du 18 wirst. 895 01:07:37,720 --> 01:07:41,953 Er hoffte, seine Gutenachtgeschichten würden dich darauf vorbereiten. 896 01:07:43,720 --> 01:07:45,040 Hier ist mein Buch. 897 01:07:48,280 --> 01:07:50,272 Eine besondere Geschichte 898 01:07:50,760 --> 01:07:53,036 BESONDERE WISSENSCHAFTLER 899 01:07:55,960 --> 01:07:57,360 Vor vielen Jahren bildete sich 900 01:07:58,040 --> 01:08:00,600 unter unseren Leuten eine Splittergruppe. 901 01:08:00,800 --> 01:08:03,235 Besondere, die die Zeitschleife satt hatten. 902 01:08:03,960 --> 01:08:06,191 Das ist Mr. Barron. 903 01:08:06,400 --> 01:08:09,996 Er glaubte, die Essenz der Kraft einer Ymbryne 904 01:08:10,200 --> 01:08:12,760 könne ihn und seine Kumpanen unsterblich machen, 905 01:08:12,960 --> 01:08:15,191 um außerhalb von Zeitschleifen zu leben. 906 01:08:15,400 --> 01:08:17,392 Er veranstaltete ein Experiment. 907 01:08:20,480 --> 01:08:22,278 Er entführte eine Ymbryne, 908 01:08:22,480 --> 01:08:25,154 ohne zu wissen, ob sie das Experiment überleben würde. 909 01:08:45,600 --> 01:08:49,037 Doch das Schicksal von Barron und seiner Gruppe war noch schrecklicher. 910 01:09:24,880 --> 01:09:27,076 Wieso hat Barron sich nicht verwandelt? 911 01:09:40,000 --> 01:09:41,354 Das hat er. 912 01:09:41,560 --> 01:09:43,040 Aber Jahre später 913 01:09:43,240 --> 01:09:45,277 konnte er die Wirkung rückgängig machen. 914 01:09:45,480 --> 01:09:46,880 Um wieder zum Mensch zu werden. 915 01:09:47,080 --> 01:09:50,278 Sie waren keine unsterblichen Götter, sondern Hollows geworden. 916 01:09:50,480 --> 01:09:52,631 Unsichtbare Bestien, gefährlich, 917 01:09:52,840 --> 01:09:54,718 kaltblütig, tödlich. 918 01:09:54,920 --> 01:09:56,400 Deswegen begannen sie, 919 01:09:57,520 --> 01:09:58,636 Zeitschleifen anzugreifen. 920 01:09:59,280 --> 01:10:03,274 Barron entdeckte, dass der Verzehr von Augen anderer Besonderer, 921 01:10:03,480 --> 01:10:05,437 vor allem von Kindern... 922 01:10:12,640 --> 01:10:14,154 ihn zu verändern begann. 923 01:10:31,680 --> 01:10:34,718 Verzehrt er genug, kann ein Hollow wieder zum Mensch werden. 924 01:10:34,920 --> 01:10:36,195 Bon appétit. 925 01:10:36,840 --> 01:10:39,116 Das haben Barron und einige Freunde getan. 926 01:10:48,080 --> 01:10:49,799 Der Rest von ihnen blieb Hollows. 927 01:10:52,280 --> 01:10:55,557 Heißt das, Barron hat die Augen meines Groß... 928 01:10:55,760 --> 01:10:57,194 Er braucht selbst keine mehr. 929 01:10:57,400 --> 01:11:00,950 Aber ich fürchte, er hat einen Hollow zu deinem Großvater geführt. Ja. 930 01:11:02,720 --> 01:11:04,916 Nach den ersten Angriffen lernten wir, 931 01:11:05,120 --> 01:11:08,955 uns besser zu verstecken, neue Schleifen zu schaffen und sie geheim zu halten. 932 01:11:10,240 --> 01:11:12,516 Die Hollows wurden jedes Jahr verzweifelter, 933 01:11:12,720 --> 01:11:15,155 und Barron will seinen Freunden helfen. 934 01:11:15,360 --> 01:11:17,511 Miss Peregrine, schnell. Miss Avocet ist wach. 935 01:11:21,160 --> 01:11:22,640 Und plötzlich flog ich... 936 01:11:22,840 --> 01:11:24,832 Peng! Ich konnte nichts sehen. 937 01:11:25,520 --> 01:11:27,876 Sie haben meine neue Schleife gefunden. 938 01:11:28,080 --> 01:11:30,800 Die Kinder. Ich wollte sie retten, 939 01:11:31,000 --> 01:11:32,434 aber da waren so viele Hollows. 940 01:11:32,640 --> 01:11:34,279 Ich weiß nicht, wie ich entkam. 941 01:11:36,680 --> 01:11:37,796 Jetzt sind Sie sicher. 942 01:11:38,000 --> 01:11:39,719 Keiner von uns ist sicher. 943 01:11:39,920 --> 01:11:41,718 Ihre Maschine ist in meiner Zeitschleife. 944 01:11:41,920 --> 01:11:43,798 In den Kellern des Blackpool Towers. 945 01:11:44,000 --> 01:11:45,116 Sie sind immer noch da. 946 01:11:45,320 --> 01:11:47,073 - Ihre Maschine? - Das Experiment. 947 01:11:47,280 --> 01:11:49,556 Sie wollen es erneut durchführen. 948 01:11:49,760 --> 01:11:51,672 Dieses Mal mit noch mehr Ymbrynes. 949 01:11:51,880 --> 01:11:53,678 Er will immer noch unsterblich sein. 950 01:11:57,600 --> 01:11:59,432 Greifen Hollows nur Besondere an? 951 01:11:59,640 --> 01:12:00,756 Natürlich nicht. 952 01:12:01,600 --> 01:12:04,991 Sie sind Monster, Jake. Sie schlachten alles ab, was sie finden. 953 01:12:05,200 --> 01:12:07,317 Auf der Insel wurden Schafe getötet. 954 01:12:07,880 --> 01:12:09,997 Sie sind doch nicht etwa schon hier, oder? 955 01:12:10,520 --> 01:12:12,273 Hast du jemanden mit weißen Augen gesehen? 956 01:12:16,760 --> 01:12:18,592 Kinder, wir können nicht hierbleiben. 957 01:12:18,800 --> 01:12:19,711 Was? 958 01:12:19,920 --> 01:12:21,912 Wir verlassen die Insel morgen mit der 1. Fähre. 959 01:12:22,120 --> 01:12:25,477 Packt alles Wichtige. Dann gibt's Brote und ab ins Bett. 960 01:12:25,680 --> 01:12:26,875 Gehen wir für immer? 961 01:12:27,080 --> 01:12:28,639 - Wann kommen wir zurück? - Niemals. 962 01:12:28,840 --> 01:12:31,275 Setzt Miss Peregrine die Schleife nicht zurück, 963 01:12:31,480 --> 01:12:32,391 wird das Haus bombardiert. 964 01:12:32,600 --> 01:12:33,636 Aber unser Haus. 965 01:12:33,760 --> 01:12:34,671 Nicht weinen. 966 01:12:34,840 --> 01:12:37,071 Miss Peregrine findet ein anderes Haus. 967 01:12:44,200 --> 01:12:45,998 Wenn sich die Zeitschleife schließt, war's das. 968 01:12:46,200 --> 01:12:47,839 Ich kann nicht in meine Zeit zurück. 969 01:12:48,360 --> 01:12:49,840 Du warst doch dort nicht glücklich. 970 01:12:50,040 --> 01:12:53,238 Ich kann nicht gehen! Ich habe eine Familie! 971 01:12:53,440 --> 01:12:54,669 Du fühltest dich gewöhnlich. 972 01:12:54,880 --> 01:12:57,190 Als würde nichts, was du tust, etwas ändern. 973 01:12:57,400 --> 01:13:00,313 Jetzt hast du die Gelegenheit, alles zu ändern! 974 01:13:01,280 --> 01:13:03,158 Jake, wir sind in Gefahr. 975 01:13:03,360 --> 01:13:05,670 Nur du kannst die Hollows sehen. 976 01:13:05,880 --> 01:13:08,759 Ja, ich sehe sie. Aber ich bin nicht mein Großvater! 977 01:13:09,760 --> 01:13:11,797 Außerdem kann ich nicht kämpfen. 978 01:13:12,000 --> 01:13:13,514 Ich kann niemanden umbringen. 979 01:13:17,160 --> 01:13:19,629 Ich würde nur aus einem Grund bleiben... 980 01:13:19,840 --> 01:13:20,751 Bitte. 981 01:13:21,800 --> 01:13:23,280 Geh einfach. 982 01:13:50,600 --> 01:13:53,069 Jake? Jake, da bist du ja. 983 01:13:53,280 --> 01:13:54,191 Gott sei Dank! 984 01:13:54,400 --> 01:13:56,471 Als ich von der Leiche hörte, bekam ich Angst. 985 01:14:20,160 --> 01:14:21,719 Gibt es hier streunende Hunde? 986 01:14:22,560 --> 01:14:23,471 Wovon reden Sie? 987 01:14:25,000 --> 01:14:26,480 Also, 988 01:14:26,680 --> 01:14:30,071 wenn sie ein verwundetes Tier finden, holen sie sich zuerst das Weichgewebe. 989 01:14:31,560 --> 01:14:33,074 Dasselbe geschah mit meinem Vater. 990 01:14:33,800 --> 01:14:35,917 Die Polizei ist unterwegs. 991 01:14:37,000 --> 01:14:38,195 Dad, ich muss gehen. 992 01:14:38,400 --> 01:14:40,312 Was? Nein. Musst du nicht, Jake. 993 01:14:41,320 --> 01:14:43,152 Hier könnte ein Wahnsinniger rumlaufen. 994 01:14:43,840 --> 01:14:46,230 Ich kenne jeden auf dieser Insel. 995 01:14:46,440 --> 01:14:48,238 Außer Sie und ihn. 996 01:14:48,800 --> 01:14:49,995 Und er war immer im Pub. 997 01:14:50,200 --> 01:14:51,953 Ich auch. Ich habe geschlafen. 998 01:14:52,160 --> 01:14:53,719 Was ist mit dem Blinden? 999 01:14:53,920 --> 01:14:56,116 Ich nehme mal an, dass er blind war. 1000 01:14:56,320 --> 01:14:57,834 Der Herr mit der dunklen Brille, 1001 01:14:58,040 --> 01:14:59,838 der auf derselben Fähre wie ich ankam? 1002 01:15:00,040 --> 01:15:01,838 Ich hab ihn immer wieder gesehen. 1003 01:15:02,560 --> 01:15:03,471 Jake! 1004 01:15:05,920 --> 01:15:08,389 Jake! Warte! 1005 01:15:13,160 --> 01:15:14,480 Geht es Ihrem Sohn gut? 1006 01:15:14,680 --> 01:15:15,557 Nein. 1007 01:15:15,680 --> 01:15:18,832 Er hat psychische Probleme. 1008 01:15:19,040 --> 01:15:19,951 Ich kann nicht. 1009 01:15:20,120 --> 01:15:22,351 Ich gehe. Ich jogge regelmäßig 5 km. 1010 01:15:35,720 --> 01:15:36,631 Hallo? 1011 01:15:43,160 --> 01:15:44,389 Bist du das, junger Mann? 1012 01:15:46,080 --> 01:15:47,309 Sie kamen durch... 1013 01:15:48,320 --> 01:15:49,549 Sie sind ein Besonderer? 1014 01:15:50,680 --> 01:15:51,750 Oh ja. 1015 01:15:52,760 --> 01:15:55,480 Und ich bin dir sehr dankbar. 1016 01:15:56,200 --> 01:15:58,556 Es ist schwer, heute Zeitschleifen zu finden. 1017 01:15:59,520 --> 01:16:02,194 Sie sind mir absichtlich vom Strand gefolgt? 1018 01:16:02,760 --> 01:16:03,910 Oh nein. 1019 01:16:04,480 --> 01:16:07,279 Ich folge dir schon viel länger. 1020 01:16:12,360 --> 01:16:13,760 Doktor Golan? 1021 01:16:14,280 --> 01:16:15,316 Manchmal. 1022 01:16:15,960 --> 01:16:17,235 Wenn es mir gelegen kommt. 1023 01:16:18,080 --> 01:16:20,800 Die Reichweite meiner Besonderheit 1024 01:16:21,000 --> 01:16:23,799 ist nur durch meine Vorstellungskraft eingeschränkt. 1025 01:16:24,680 --> 01:16:26,797 Das Einzige, was ich nicht ändern kann, 1026 01:16:29,600 --> 01:16:31,273 sind meine Augen. 1027 01:16:37,080 --> 01:16:39,356 Mr. Barron. Sehr erfreut. 1028 01:16:42,720 --> 01:16:45,599 Ich hab dich bei deinem Großvater gesehen. 1029 01:16:46,520 --> 01:16:48,591 Ich wollte Miss Peregrines Adresse von ihm. 1030 01:16:48,800 --> 01:16:52,271 Aber leider war mein Reisegefährte zuerst bei ihm. 1031 01:16:53,000 --> 01:16:54,070 Wie du weißt, 1032 01:16:54,280 --> 01:16:57,717 ist ein hungriger Hollowgast nicht aufzuhalten! 1033 01:17:01,160 --> 01:17:03,834 Apropos Reisegefährte, 1034 01:17:05,400 --> 01:17:06,356 er ist unterwegs. 1035 01:17:06,760 --> 01:17:09,229 Glaub mir, 1036 01:17:09,440 --> 01:17:12,114 du solltest nicht hier sein, 1037 01:17:12,320 --> 01:17:14,198 wenn er kommt. 1038 01:17:15,560 --> 01:17:18,519 Also gehen wir lieber. 1039 01:17:19,840 --> 01:17:20,751 Kommst du? 1040 01:17:26,080 --> 01:17:27,355 Entschuldigung. 1041 01:17:32,320 --> 01:17:33,276 Warte auf mich. 1042 01:17:37,280 --> 01:17:38,396 Ich darf den Kalender nicht vergessen. 1043 01:17:38,600 --> 01:17:40,796 Holen Sie ihn bitte aus dem Salon, Miss Avocet? 1044 01:17:44,600 --> 01:17:45,875 Helft den anderen. 1045 01:17:58,720 --> 01:18:02,031 Miss Peregrine, was für ein Vergnügen, Sie endlich kennenzulernen! 1046 01:18:03,320 --> 01:18:04,959 Dürfen wir reinkommen? 1047 01:18:11,640 --> 01:18:12,630 Kinder! 1048 01:18:13,080 --> 01:18:15,800 Kommt ihr bitte die Treppe runter? 1049 01:18:16,000 --> 01:18:18,640 Ich gebe in diesem Haus die Befehle. 1050 01:18:18,840 --> 01:18:19,796 Nicht heute. 1051 01:18:20,320 --> 01:18:23,631 Sie sollten wissen, dass Jake seinen Zweck erfüllt hat. 1052 01:18:23,840 --> 01:18:27,675 Bedeutet Ihnen sein Leben was, sollten alle tun, was ich sage. 1053 01:18:27,800 --> 01:18:28,711 Kinder! 1054 01:18:28,840 --> 01:18:29,751 Still! 1055 01:18:30,560 --> 01:18:33,075 Niemand sagt meinen Kindern, was sie tun sollen! 1056 01:18:34,720 --> 01:18:35,631 Kinder, 1057 01:18:36,120 --> 01:18:37,918 kommt bitte runter. 1058 01:18:41,280 --> 01:18:44,079 - Miss Peregrine. - Sie sollen still sein. 1059 01:18:46,880 --> 01:18:47,836 Kinder, 1060 01:18:48,040 --> 01:18:49,872 für Jakes Wohlergehen 1061 01:18:50,080 --> 01:18:52,436 tun wir, was Mr. Barron verlangt. 1062 01:18:53,120 --> 01:18:55,794 Er will mich nach Blackpool mitnehmen. 1063 01:18:56,000 --> 01:18:57,434 Zu seinem Schutz 1064 01:18:57,640 --> 01:19:00,439 soll ich meine Vogelform annehmen und eingesperrt werden. 1065 01:19:00,640 --> 01:19:04,077 Ihr sollt in ein abschließbares Zimmer gehen, zum Beispiel in den Salon, 1066 01:19:04,280 --> 01:19:07,159 weil er Jake nicht freilassen wird aus Angst vor einem Angriff, 1067 01:19:07,360 --> 01:19:08,953 wenn er sein Druckmittel verloren hat. 1068 01:19:09,640 --> 01:19:10,835 Richtig, Mr. Barron? 1069 01:19:12,160 --> 01:19:13,879 Sie opfern sich und uns alle 1070 01:19:14,880 --> 01:19:15,996 für Jake? 1071 01:19:16,200 --> 01:19:18,715 Mr. Barron ist mit einem Hollow unterwegs. 1072 01:19:18,920 --> 01:19:21,833 Wenn er ankommt, sind wir so gut wie tot. 1073 01:19:23,400 --> 01:19:26,359 Enoch. Nur Jake kann sie sehen. 1074 01:19:26,560 --> 01:19:28,438 Er ist unsere einzige Hoffnung. 1075 01:20:11,040 --> 01:20:12,759 Es war mir eine Ehre, 1076 01:20:13,640 --> 01:20:15,154 mich um euch alle zu kümmern. 1077 01:20:17,720 --> 01:20:18,995 Lebt wohl, meine Kinder. 1078 01:20:28,520 --> 01:20:29,431 Lassen Sie ihn gehen. 1079 01:20:51,840 --> 01:20:52,990 Versprich mir eines, Jake. 1080 01:20:56,480 --> 01:20:58,676 Versuche, auf sie aufzupassen. 1081 01:21:02,400 --> 01:21:03,754 Ich verspreche es. 1082 01:21:38,800 --> 01:21:39,711 Es wird dunkel. 1083 01:21:40,120 --> 01:21:41,839 Ihr werdet nicht mal ihre Schatten sehen. 1084 01:21:42,040 --> 01:21:44,600 Nur hier drinnen haben wir eine Chance. 1085 01:21:44,800 --> 01:21:47,952 Er hat recht. Wo bewahrt Miss Peregrine ihre Waffe auf? 1086 01:21:48,480 --> 01:21:49,880 Da drin. Los. 1087 01:21:50,080 --> 01:21:51,309 Also gut, Kinder. 1088 01:21:51,520 --> 01:21:54,319 Schließt alle Türen und Fenster ab. 1089 01:21:54,520 --> 01:21:56,671 Alles muss gut verriegelt sein. Schnell. 1090 01:21:56,880 --> 01:21:57,870 Schnell! Beeilt euch! 1091 01:22:08,440 --> 01:22:09,351 Hier. 1092 01:22:12,640 --> 01:22:15,235 Jake, du solltest heute Abend rangehen. 1093 01:22:20,920 --> 01:22:21,831 Hallo? 1094 01:22:22,160 --> 01:22:23,958 Hallo, hier ist Abe. Wer ist da? 1095 01:22:28,480 --> 01:22:31,279 Du kennst mich noch nicht. Ich bin Jake. 1096 01:22:31,480 --> 01:22:34,473 Du bist neu. Willkommen in der Familie, Jake. 1097 01:22:34,680 --> 01:22:36,034 Ich kann nicht lange reden, 1098 01:22:36,240 --> 01:22:37,390 also richte Miss Peregrine aus, 1099 01:22:37,600 --> 01:22:39,478 dass ich am Flugplatz bin und es mir gutgeht. 1100 01:22:42,320 --> 01:22:45,836 Ich möchte dir nur sagen, dass du mir fehlst, 1101 01:22:46,680 --> 01:22:48,512 und falls ich dich enttäuscht habe, 1102 01:22:48,720 --> 01:22:50,040 tut es mir leid. 1103 01:22:51,000 --> 01:22:53,674 Du bist der beste Opa der Welt. 1104 01:23:06,960 --> 01:23:07,871 Schnell. 1105 01:23:16,960 --> 01:23:17,871 Fiona. 1106 01:23:18,000 --> 01:23:18,911 Verstanden. 1107 01:23:19,920 --> 01:23:20,831 Miss Avocet. 1108 01:23:21,680 --> 01:23:22,670 Kinder. 1109 01:23:22,880 --> 01:23:24,837 Nun, da ihr alle hier seid, ein paar Regeln. 1110 01:23:25,040 --> 01:23:27,271 Am wichtigsten ist, dass ihr in Sicherheit seid. 1111 01:23:27,480 --> 01:23:28,596 Überlasst den Hollow mir. 1112 01:23:28,800 --> 01:23:30,519 Ich will hier keine Helden sehen. 1113 01:23:31,440 --> 01:23:33,238 Alle mit Gartengeräten 1114 01:23:33,440 --> 01:23:35,477 müssen unbedingt... 1115 01:23:57,520 --> 01:23:58,670 Nein, Enoch. Zurück! 1116 01:24:24,080 --> 01:24:26,197 - Auf den Dachboden! - Schnell! 1117 01:24:29,040 --> 01:24:29,951 Nimm sie. 1118 01:24:43,680 --> 01:24:45,353 Los. Raus! 1119 01:24:46,560 --> 01:24:47,471 Olive, beeil dich! 1120 01:25:03,680 --> 01:25:04,750 Also gut. 1121 01:25:05,080 --> 01:25:06,673 Mist! Die Zurücksetzung naht! 1122 01:25:11,280 --> 01:25:13,431 Fiona, kannst du was mit dem Baum machen? 1123 01:25:13,640 --> 01:25:15,233 - Ja. - Vorsichtig. 1124 01:25:18,560 --> 01:25:20,995 Durch die Fenster. Schnell! 1125 01:25:44,520 --> 01:25:45,431 Los! 1126 01:25:55,680 --> 01:25:57,080 Claire, komm runter. 1127 01:26:14,360 --> 01:26:15,271 Los! 1128 01:26:16,480 --> 01:26:17,470 Sei vorsichtig. 1129 01:26:29,440 --> 01:26:30,874 Lauf, Fiona! 1130 01:26:38,280 --> 01:26:39,270 Schnell! 1131 01:27:02,320 --> 01:27:03,993 - War das... - Die Schleife ist geschlossen. 1132 01:27:05,440 --> 01:27:06,635 Er ist weg. 1133 01:27:10,960 --> 01:27:15,910 FREITAG, 3. SEPTEMBER 1943 1134 01:27:27,040 --> 01:27:28,190 Tut mir leid, Jake. 1135 01:27:29,000 --> 01:27:30,593 Was machen wir jetzt? 1136 01:27:32,040 --> 01:27:34,032 Irgendeine Spur von Barron und Miss Peregrine? 1137 01:27:34,600 --> 01:27:37,274 Weg. Barron muss ein Boot gehabt haben. 1138 01:27:41,840 --> 01:27:43,240 Wir müssen ihnen folgen. 1139 01:27:43,840 --> 01:27:45,399 Er bringt sie nach Blackpool. 1140 01:27:45,600 --> 01:27:47,319 Aber Blackpool ist weit entfernt. 1141 01:27:47,520 --> 01:27:49,910 Die nächste Fähre geht erst in Stunden. Zu spät. 1142 01:27:51,680 --> 01:27:53,512 Außer, wir nehmen auch ein Boot. 1143 01:29:35,680 --> 01:29:37,399 Hier in Blackpool gibt es eine Schleife. 1144 01:29:37,600 --> 01:29:40,798 Sie ist erst 6 Monate alt. 11. Januar 2016. 1145 01:29:41,000 --> 01:29:43,640 Ohne Miss Avocet ist sie nicht zurücksetzbar. 1146 01:29:43,840 --> 01:29:45,479 Wird sich die Schleife nicht schließen? 1147 01:29:46,160 --> 01:29:47,674 Dann sind wir wieder in der Gegenwart. 1148 01:29:49,760 --> 01:29:51,797 Jake, du weißt, was das heißt, oder? 1149 01:29:52,480 --> 01:29:53,550 Ihr werdet sterben. 1150 01:29:53,760 --> 01:29:55,513 Das habe ich nicht gemeint. 1151 01:29:55,720 --> 01:29:58,030 Wir müssen zurückkehren, aber nicht du. 1152 01:29:58,880 --> 01:30:01,952 Du kannst weiterhin im Jahr 2016 leben. 1153 01:30:02,160 --> 01:30:03,674 Aber wieso sollte ich das tun? 1154 01:30:03,880 --> 01:30:05,394 Wenn wir Barron töten, 1155 01:30:05,600 --> 01:30:08,115 ist er weg, aber die Zeit läuft weiter. 1156 01:30:08,840 --> 01:30:10,513 Er wird nicht nach Florida gehen... 1157 01:30:11,360 --> 01:30:14,910 Abe wird nicht sterben und du kannst nach Hause. 1158 01:30:16,640 --> 01:30:18,677 Ich könnte meinen Großvater wiedersehen. 1159 01:30:23,200 --> 01:30:25,556 Ich kann ihnen alles erklären. 1160 01:30:25,760 --> 01:30:28,514 Ich überrede sie, mich zur Insel zu bringen... 1161 01:30:28,720 --> 01:30:30,677 Wirst du noch da sein? 1162 01:30:32,240 --> 01:30:34,357 Unsere alte Schleife ist für immer weg. 1163 01:30:35,360 --> 01:30:37,158 Wir würden einander nie wiedersehen. 1164 01:30:38,880 --> 01:30:40,917 Ich dachte, du wolltest, dass ich bleibe. 1165 01:30:43,560 --> 01:30:45,631 Du wirst dich für Abe entscheiden. 1166 01:30:46,400 --> 01:30:49,074 Aber es macht mir nichts aus. 1167 01:30:57,520 --> 01:31:00,433 Habt ihr Miss Avocets Schleife auf der Karte gefunden? 1168 01:31:01,320 --> 01:31:03,039 Sie ist hier. Aber sie ist neu. 1169 01:31:03,240 --> 01:31:05,550 Sie erschuf sie Anfang meines Jahres. 1170 01:31:05,760 --> 01:31:08,912 Kommen wir nicht rechtzeitig raus, hängen wir im Januar 2016 fest. 1171 01:31:09,040 --> 01:31:09,951 Na toll. 1172 01:31:10,080 --> 01:31:13,551 Die Zeit holt uns ein und wir sterben alle, außer dir. Plan? 1173 01:31:14,000 --> 01:31:15,673 Die Schleife schließt sich um 16:30 Uhr. 1174 01:31:15,880 --> 01:31:18,349 Wir müssen rein, die Ymbrynes retten und raus. 1175 01:31:19,200 --> 01:31:20,998 Wenn wir nicht schon tot sind. 1176 01:31:21,200 --> 01:31:23,999 Miss Avocet sagte, die Maschine sei im Keller des Blackpool Towers. 1177 01:31:24,200 --> 01:31:26,760 Wir werden mit Hollows in einem Gebäude sein. 1178 01:31:26,960 --> 01:31:29,156 Nein. Ich habe einen Plan. 1179 01:31:29,360 --> 01:31:30,760 Aber ich brauche eure Hilfe. 1180 01:31:45,280 --> 01:31:50,036 ACHTUNG PIER GESCHLOSSEN 1181 01:31:58,160 --> 01:32:00,072 GEISTERBAHN 1182 01:32:00,200 --> 01:32:01,714 Das kann es doch nicht sein. 1183 01:32:02,320 --> 01:32:06,360 Schleifeneingänge können überall sein. Der in London ist im U-Bahn-Tunnel. 1184 01:32:18,560 --> 01:32:19,789 Bist du sicher, dass er das ist? 1185 01:32:22,760 --> 01:32:24,433 Ich denke schon. 1186 01:32:26,240 --> 01:32:28,471 Millard, du musst vorher etwas tun. 1187 01:32:28,680 --> 01:32:30,831 Schon gut. Ich weiß. 1188 01:32:34,120 --> 01:32:36,476 Sieh mal. Dort ist der Turm. Nicht weit weg. 1189 01:32:36,680 --> 01:32:39,195 Du hast leicht reden. Mir ist eiskalt. 1190 01:32:45,120 --> 01:32:46,190 Bereit? 1191 01:32:56,800 --> 01:32:58,917 Die Türen zum Keller sind verriegelt. 1192 01:32:59,120 --> 01:33:00,600 Wir kommen nur da lang zu den Ymbrynes. 1193 01:33:01,680 --> 01:33:02,909 Hinter der Bühne. 1194 01:33:03,120 --> 01:33:05,077 Wie viele Hollows siehst du? 1195 01:33:06,000 --> 01:33:07,719 Vier. Das ist gut. 1196 01:33:08,320 --> 01:33:11,154 Wir haben unterschiedliche Auffassungen von gut. 1197 01:33:11,360 --> 01:33:14,353 Ich meine, Barrons andere Freunde sind noch nicht da. 1198 01:33:14,560 --> 01:33:16,119 Das Experiment hat noch nicht begonnen. 1199 01:33:17,000 --> 01:33:18,354 Wir sind nicht zu spät. 1200 01:33:20,160 --> 01:33:21,071 Also gut, Emma. 1201 01:33:21,760 --> 01:33:23,353 Bereit? Du weißt, was du sagen musst. 1202 01:33:23,560 --> 01:33:24,789 Hier, Jake. 1203 01:33:27,160 --> 01:33:30,471 Unsere Brüder sollten jeden Moment zu uns stoßen. 1204 01:33:30,680 --> 01:33:32,160 - Der heutige Tag... - Hey! 1205 01:33:32,360 --> 01:33:33,760 Sie da unten! 1206 01:33:33,920 --> 01:33:36,230 Wir haben Ihren Hollow getötet, Mr. Barron. 1207 01:33:36,440 --> 01:33:38,830 Und jetzt holen wir uns Miss Peregrine. 1208 01:33:39,040 --> 01:33:42,511 Bringen Sie alle Ymbrynes in 5 Minuten ans Ende des Pier 1209 01:33:42,720 --> 01:33:44,313 oder tragen Sie die Konsequenzen. 1210 01:33:48,360 --> 01:33:51,831 Die Kinder müssen so verrückt wie ihre Direktorin sein. 1211 01:33:52,440 --> 01:33:56,116 Aber die Hollows werden sich über ihr Mahl freuen. 1212 01:33:58,880 --> 01:34:00,439 Wo seid ihr? 1213 01:34:01,160 --> 01:34:03,800 Ich weiß, dass ihr hier irgendwo seid! 1214 01:34:06,720 --> 01:34:08,712 Gut. Hört mir zu. 1215 01:34:08,920 --> 01:34:12,596 Folgt Mr. Archer und Mr. Clark. 1216 01:34:12,800 --> 01:34:14,393 Sie bringen euch zum Pier runter 1217 01:34:14,600 --> 01:34:17,559 für einen kleinen Nachmittagstee. 1218 01:34:18,440 --> 01:34:20,272 Mr. Archer, Mr. Clark, 1219 01:34:20,480 --> 01:34:22,392 bringen Sie die Hollows zum Pier. 1220 01:34:22,600 --> 01:34:24,876 Diese Kinder haben Malthus getötet? 1221 01:34:25,080 --> 01:34:28,118 Barron hat es auf Malthus abgesehen, seit er Abe Portman getötet hat. 1222 01:34:28,320 --> 01:34:30,198 Ich bin Abe Portman monatelang gefolgt. 1223 01:34:32,280 --> 01:34:33,714 Ich hätte wenige Minuten gebraucht, 1224 01:34:33,920 --> 01:34:36,640 um rauszufinden, wo sich Miss Peregrines Schleife befand. 1225 01:34:36,840 --> 01:34:38,035 Aber nein! 1226 01:34:38,240 --> 01:34:39,959 Malthus konnte nicht warten. 1227 01:34:40,480 --> 01:34:41,550 Stattdessen 1228 01:34:42,520 --> 01:34:45,752 musste ich die Psychiaterin spielen. 1229 01:34:45,960 --> 01:34:48,236 Drei Wochen lang... 1230 01:34:48,440 --> 01:34:49,715 in Florida! 1231 01:34:51,640 --> 01:34:53,393 Waren Sie schon mal in Florida? 1232 01:34:57,320 --> 01:34:59,994 Sie sollten doch die Hollows holen. 1233 01:35:00,200 --> 01:35:01,111 Und wenn es eine Falle ist? 1234 01:35:01,320 --> 01:35:03,312 Natürlich ist es das, Miss Edwards. Na und? 1235 01:35:03,520 --> 01:35:05,751 Ein paar Kinder gegen 4 Hollows. 1236 01:35:05,960 --> 01:35:07,360 Bringen wir's hinter uns. 1237 01:35:26,240 --> 01:35:27,151 Jake, ich hänge fest! 1238 01:35:33,440 --> 01:35:34,351 Beeil dich! 1239 01:35:36,160 --> 01:35:37,071 Los! 1240 01:35:39,000 --> 01:35:39,911 Vorsicht! 1241 01:35:55,320 --> 01:35:56,231 Sie kommen! 1242 01:36:10,560 --> 01:36:11,471 Los. 1243 01:36:19,360 --> 01:36:21,033 Enoch. Jetzt! 1244 01:36:39,040 --> 01:36:39,951 Los! Jetzt! 1245 01:36:52,640 --> 01:36:53,710 Jetzt sehe ich sie. 1246 01:36:56,800 --> 01:36:57,711 Phase 2. 1247 01:37:02,520 --> 01:37:03,431 Emma, los. 1248 01:37:07,040 --> 01:37:08,872 Steht nicht rum. Holt sie euch! 1249 01:38:51,360 --> 01:38:54,159 Gut gemacht. Es ist Zeit für Schritt 2. 1250 01:38:54,360 --> 01:38:55,635 Miss Peregrine retten! 1251 01:38:55,840 --> 01:38:58,992 Das ist Schritt 3. Zuerst kümmern wir uns um Barron. 1252 01:38:59,920 --> 01:39:01,149 Kommt. 1253 01:39:03,200 --> 01:39:04,919 Sie müssten längst zurück sein. 1254 01:39:05,120 --> 01:39:06,440 Also doch eine Falle. 1255 01:39:06,640 --> 01:39:07,960 Wenn das stimmt, 1256 01:39:08,920 --> 01:39:11,640 sollten wir die Ymbrynes jetzt verlegen. 1257 01:39:11,840 --> 01:39:13,160 Ist das Ihr Ernst? 1258 01:39:13,360 --> 01:39:15,477 Sehe ich etwa nicht ernst aus? 1259 01:39:15,680 --> 01:39:18,912 Sehe ich nicht wie ein Mann aus, der die Welt abgesucht hat 1260 01:39:19,120 --> 01:39:21,476 auf der Suche nach einem letztem Auge, 1261 01:39:22,080 --> 01:39:24,276 um wieder menschenähnlich genug zu werden, 1262 01:39:24,480 --> 01:39:26,472 um zu seiner Forschung zurückkehren zu können? 1263 01:39:26,680 --> 01:39:29,149 Ein Mann, der jahrelang Ymbrynes jagte 1264 01:39:29,360 --> 01:39:32,034 in Vorbereitung auf diesen Abend, 1265 01:39:32,240 --> 01:39:34,835 und der 2, nein 3 Tage, in Wales 1266 01:39:35,040 --> 01:39:37,475 so getan hat, als beobachte er Vögel! 1267 01:39:37,680 --> 01:39:38,909 Ich versichere Ihnen, 1268 01:39:39,120 --> 01:39:41,191 ich stehe nicht tatenlos herum 1269 01:39:42,240 --> 01:39:45,551 und sehe zu, wie mein Schicksal entgleist. 1270 01:39:52,120 --> 01:39:53,236 Hugh, jetzt! 1271 01:40:07,200 --> 01:40:08,270 Kommen Sie zurück! 1272 01:40:08,440 --> 01:40:09,396 Schnappen Sie sie! 1273 01:40:16,960 --> 01:40:17,871 Los. Runter! 1274 01:40:20,280 --> 01:40:23,478 Glaubt ihr, ihr könnt mich aufhalten? 1275 01:40:23,960 --> 01:40:27,636 Dir, Jake, genügt es, zu altern und zu sterben, 1276 01:40:27,840 --> 01:40:31,436 als hättest du gar keine besondere Gabe? 1277 01:40:36,560 --> 01:40:39,632 Ich bin ein höheres Wesen. 1278 01:40:39,840 --> 01:40:42,833 Ich kenne das Geheimnis zum ewigen Leben! 1279 01:40:43,040 --> 01:40:44,110 Entschuldigen Sie die Störung. 1280 01:40:44,640 --> 01:40:46,040 Was zum... 1281 01:40:56,920 --> 01:40:57,831 Bronwyn. 1282 01:41:03,920 --> 01:41:05,240 Schon wieder daneben, Jake. 1283 01:41:05,440 --> 01:41:08,433 Präzision ist offenbar nicht deine Besonderheit. 1284 01:41:19,480 --> 01:41:21,676 Abe war ein würdigerer Gegner. 1285 01:41:24,960 --> 01:41:26,838 Lasst ihn nicht zu den Vögeln. 1286 01:41:38,200 --> 01:41:40,715 Du musst mich deinem Schneider vorstellen. 1287 01:41:42,720 --> 01:41:46,191 Ymbrynes, Ymbrynes! Ich komme! 1288 01:41:58,320 --> 01:41:59,276 Ist dir kalt? 1289 01:41:59,480 --> 01:42:01,711 Warte, bis dir das Blut in den Adern gefriert. 1290 01:42:06,240 --> 01:42:08,072 So wolltest du deine Freundin retten? 1291 01:42:32,120 --> 01:42:33,076 Jake. 1292 01:42:33,280 --> 01:42:34,430 Ich lenke ihn ab. 1293 01:42:34,640 --> 01:42:37,712 Wann merkst du endlich, dass du nicht zielen kannst? 1294 01:42:39,480 --> 01:42:40,880 Bring die anderen zum Schleifeneingang. 1295 01:42:54,040 --> 01:42:55,030 Ich hole dich raus. 1296 01:43:23,160 --> 01:43:24,276 Irgendwann 1297 01:43:24,480 --> 01:43:26,790 wird dir die Puste ausgehen. 1298 01:43:27,000 --> 01:43:30,038 Und dann ist alles vorbei! 1299 01:43:30,240 --> 01:43:33,677 Tod für deinen geliebten Jake und Miss Peregrine. 1300 01:43:33,880 --> 01:43:36,918 Ewiges Leben für mich! 1301 01:43:39,680 --> 01:43:41,831 Und ein Minzbonbon für dich. 1302 01:44:33,600 --> 01:44:35,273 Olive. 1303 01:44:39,680 --> 01:44:41,239 Es tut mir so leid, Olive. 1304 01:44:43,240 --> 01:44:44,913 All die Jahre habe ich dich nicht geschätzt. 1305 01:44:46,400 --> 01:44:48,073 Ich wusste nicht, wie viel Glück ich hatte. 1306 01:44:50,360 --> 01:44:53,512 Ich war so an dich gewöhnt, dass mir nicht klar war... 1307 01:45:01,120 --> 01:45:02,031 Was denn? 1308 01:45:50,080 --> 01:45:52,390 Findet eure Kinder. Erschafft neue Schleifen. 1309 01:45:55,680 --> 01:45:56,955 Nun, Jake... 1310 01:45:57,160 --> 01:46:00,278 Wie ich sehe, hast du die Besonderheit deines Großvaters geerbt. 1311 01:46:00,480 --> 01:46:02,631 Du bist genauso nervig wie er. 1312 01:46:05,640 --> 01:46:07,154 Apropos Abe... 1313 01:46:07,640 --> 01:46:09,996 Falls du ihn im Jenseits siehst, 1314 01:46:10,720 --> 01:46:12,279 grüß ihn schön von mir. 1315 01:46:20,480 --> 01:46:22,676 Bitte. Er darf Sie nicht wieder fangen. 1316 01:46:41,000 --> 01:46:42,514 Enoch! Wo sind die anderen? 1317 01:46:42,720 --> 01:46:44,393 Sicher. Olive führt sie zur Geisterbahn. 1318 01:46:44,600 --> 01:46:46,353 Jake braucht uns. Barron ist zu stark. 1319 01:46:53,760 --> 01:46:55,160 Sie haben Miss Peregrine verloren. 1320 01:46:55,520 --> 01:46:57,591 Sie haben alles verloren. Es ist aus. 1321 01:47:29,600 --> 01:47:31,432 Nein, warte. Das bin nicht ich. Es ist Barron. 1322 01:47:31,640 --> 01:47:33,438 - Er ist Barron. - Nein, ich bin Jake. 1323 01:47:33,800 --> 01:47:34,836 Das ist Barron. 1324 01:47:35,520 --> 01:47:36,920 Ich kann besser schießen als Jake. 1325 01:47:37,120 --> 01:47:38,679 Keiner bewegt sich, bis wir das klären. 1326 01:47:38,880 --> 01:47:40,155 Hört auf mich. Ich bin Jake. 1327 01:47:40,360 --> 01:47:42,955 Ich wuchs in Florida auf und wollte Erforscher werden. 1328 01:47:43,160 --> 01:47:45,277 Ich dachte, nichts würde sich je ändern. 1329 01:47:45,760 --> 01:47:47,194 Das ist Jake. Schnapp dir Barron. 1330 01:47:47,400 --> 01:47:49,756 Ich erzählte es ihm. Sie war meine Psychiaterin. 1331 01:47:50,400 --> 01:47:52,437 Kümmert euch um ihn. Ich suche Miss Peregrine. 1332 01:48:00,680 --> 01:48:01,636 Wartet. 1333 01:48:02,720 --> 01:48:04,598 Ich kann beweisen, dass ich es bin, 1334 01:48:05,480 --> 01:48:07,199 weil ich nicht gewöhnlich bin. 1335 01:48:09,640 --> 01:48:11,791 Ich kann etwas, das sonst niemand kann. 1336 01:48:20,040 --> 01:48:22,191 Ich sehe die Monster. 1337 01:48:29,760 --> 01:48:31,160 Nein, wartet. Ich bin es! 1338 01:48:47,720 --> 01:48:48,631 Enoch! 1339 01:49:05,120 --> 01:49:06,395 Los. Die Schleife schließt sich. 1340 01:49:09,440 --> 01:49:10,556 Für diejenigen, die gehen. 1341 01:50:13,600 --> 01:50:15,637 - Emma. - Du liebst deinen Großvater. 1342 01:50:16,480 --> 01:50:17,960 Es gibt nichts weiter zu erklären. 1343 01:50:18,400 --> 01:50:21,438 Ich habe Miss Peregrine versprochen, mich um euch zu kümmern. 1344 01:50:21,640 --> 01:50:23,677 Sie ist verletzt. Ihr seid ohne Zeitschleife... 1345 01:50:23,880 --> 01:50:25,075 Sie wird sich erholen. 1346 01:50:25,840 --> 01:50:28,799 Bis dahin bleiben wir im Jahr 1943. 1347 01:50:29,320 --> 01:50:31,630 Wir altern nur jeweils um einen Tag. 1348 01:50:31,840 --> 01:50:32,990 Wie normale Menschen. 1349 01:50:33,800 --> 01:50:35,029 Was gar nicht so schlecht ist. 1350 01:50:35,240 --> 01:50:37,152 Was ist mit den Hollows? 1351 01:50:37,360 --> 01:50:39,670 Solange sie da sind, seid ihr nicht sicher. 1352 01:50:40,800 --> 01:50:43,315 Du brauchst uns nicht zu beschützen. 1353 01:50:44,000 --> 01:50:46,595 Durch dich fühlen wir uns mutig. 1354 01:50:47,120 --> 01:50:48,474 Und das ist viel besser. 1355 01:51:22,240 --> 01:51:24,471 Montag, 11. Januar 1356 01:51:48,960 --> 01:51:51,191 Kommt. Beeilt euch. 1357 01:52:24,280 --> 01:52:25,396 Tygrysku. 1358 01:52:32,680 --> 01:52:34,990 Dann haben wir uns verabschiedet 1359 01:52:35,680 --> 01:52:37,433 und die Schleife hat sich geschlossen. 1360 01:52:38,720 --> 01:52:41,394 Ich hatte Angst, du würdest nicht hier sein. 1361 01:52:43,200 --> 01:52:44,953 Dass ich dich nie wiedersehen würde. 1362 01:52:45,880 --> 01:52:47,314 Ich bin wohlbehalten. 1363 01:52:50,560 --> 01:52:53,200 Hier ist dein Geburtstagsgeschenk. 1364 01:52:54,240 --> 01:52:55,959 Opa, mein Geburtstag ist erst in Monaten. 1365 01:52:56,120 --> 01:52:57,236 ESSAYS UND ANDERE WERKE 1366 01:53:00,800 --> 01:53:02,678 Für deine Reisen. 1367 01:53:03,840 --> 01:53:05,274 Geh zu ihr, Jake. 1368 01:53:06,880 --> 01:53:08,439 Du hast die Karte. 1369 01:53:08,640 --> 01:53:11,474 Du kannst ins Jahr 1943 zurück. 1370 01:53:13,920 --> 01:53:16,389 Nein. Sie haben ein Schiff genommen. 1371 01:53:16,600 --> 01:53:18,239 Ich weiß nicht, wo sie sind. 1372 01:53:20,320 --> 01:53:22,676 Aber du weißt, wo sie waren. 1373 01:54:00,000 --> 01:54:03,630 Du hast ja keine Ahnung, wie lange ich brauchte, um hierherzukommen. 1374 01:54:05,720 --> 01:54:07,632 Die nächstgelegene Schleife war in Kalifornien. 1375 01:54:16,280 --> 01:54:18,397 Durch sie gelang ich zur Schleife in Tokio. 1376 01:54:22,560 --> 01:54:25,712 Das brachte mich zur nächstgelegenen im Jahr 1942, 1377 01:54:25,920 --> 01:54:27,912 wo ich der Navy beitrat. 1378 01:54:28,120 --> 01:54:29,520 Frag nicht. 1379 01:54:29,720 --> 01:54:31,518 Dann verbrachte ich 2 Monate in London und... 1380 01:54:57,760 --> 01:55:00,559 Fertig und volle Kraft voraus! 1381 02:01:35,360 --> 02:01:37,360 Übersetzung: Anja Graefe, Deluxe