1 00:00:13,222 --> 00:00:19,895 "Every epoch dreams its successor." - Jules Michelet 2 00:00:21,689 --> 00:00:25,776 Produced by METROPOLIS COMMITTEE 3 00:00:27,153 --> 00:00:31,407 Animation Producers MASAO MARUYAMA and IWAO YAMAKI 4 00:00:32,658 --> 00:00:36,412 Based on the Comic by OSAMU TEZUKA 5 00:00:37,663 --> 00:00:41,417 Screenplay KATSUHIRO OTOMO 6 00:00:42,668 --> 00:00:46,422 Character Design / Animation Supervisor YASUHIRO NAKURA 7 00:00:47,673 --> 00:00:51,427 Art Director / CGI Art Director SHUICHI HIRATA 8 00:00:52,678 --> 00:00:56,432 CGI Technical Director TSUNEO MAEDA 9 00:00:57,683 --> 00:01:01,437 Music TOSHIYUKI HONDA 10 00:01:02,688 --> 00:01:07,068 Directed by RINTARO 11 00:01:08,152 --> 00:01:14,116 Presently, we, as a nation, are about to touch the Heavens! 12 00:01:14,533 --> 00:01:17,995 I am thrilled to have the honour of announcing... 13 00:01:18,120 --> 00:01:23,334 the culmination of mankind's long history of scientific achievement! 14 00:01:23,375 --> 00:01:27,296 Our power will shine far and wide across the world... 15 00:01:27,379 --> 00:01:29,006 across the universe! 16 00:01:29,090 --> 00:01:33,427 May you be eternal! Our Ziggurat! 17 00:03:15,446 --> 00:03:19,909 Robots are so insolent these days! It's just outrageous! 18 00:03:20,284 --> 00:03:22,703 Our economic future is most likely inconceivable... 19 00:03:22,745 --> 00:03:24,455 without the labour power of robots. 20 00:03:24,538 --> 00:03:26,707 The problem is how do we deal with the friction... 21 00:03:26,790 --> 00:03:28,459 between robot and human labourers. 22 00:03:28,542 --> 00:03:29,919 I heard that an enemy nation... 23 00:03:29,960 --> 00:03:31,962 has commenced the development of a new weapon. 24 00:03:32,046 --> 00:03:37,468 That is why Metropolis needs a stronger, more charismatic leader! 25 00:03:44,600 --> 00:03:48,687 Congratulations! Congratulations! 26 00:03:53,275 --> 00:03:55,945 Congratulations on the completion of the Ziggurat, Duke Red! 27 00:03:56,028 --> 00:03:57,947 Will you be launching into politics next? 28 00:03:57,988 --> 00:03:59,615 What a thing to say! 29 00:03:59,823 --> 00:04:03,827 As long as President Boon here remains healthy and in office... 30 00:04:03,911 --> 00:04:05,663 our nation is secure. 31 00:04:05,746 --> 00:04:08,415 How could there possibly be anything left for me to do? 32 00:04:08,457 --> 00:04:11,961 Any requests from President Boon to Duke Red to participate in politics? 33 00:04:12,336 --> 00:04:14,630 Hey, now, don't egg him on like that. 34 00:04:14,713 --> 00:04:18,634 After all, I'm no match for Duke Red when it comes to popularity. 35 00:04:21,136 --> 00:04:23,138 There are rumours in certain circles... 36 00:04:23,222 --> 00:04:26,725 that the Ziggurat is actually a military facility. 37 00:04:26,809 --> 00:04:29,603 May we have a word from the Mayor on this issue? 38 00:04:30,646 --> 00:04:34,566 You can address such questions to Skunk, the Minister of State! 39 00:04:35,276 --> 00:04:40,030 Hurray for Ziggurat! Hurray for Metropolis! 40 00:04:43,659 --> 00:04:47,913 Say, Uncle, what is "the Ziggurat"? 41 00:04:47,997 --> 00:04:48,956 I'm not sure. 42 00:04:51,667 --> 00:04:53,919 H-Hey, look at that! 43 00:04:54,003 --> 00:04:55,421 What is that?! 44 00:05:02,636 --> 00:05:05,764 Marduk... the sign of the Marduk. 45 00:05:17,443 --> 00:05:18,485 Damn! 46 00:05:20,696 --> 00:05:22,489 Hey! He's over there! 47 00:05:59,276 --> 00:06:02,780 Oh, I see, I see. 48 00:06:03,655 --> 00:06:04,865 Oh? 49 00:06:22,383 --> 00:06:25,844 Wasn't it supposed to be ready tonight, Dr. Laughton? 50 00:06:25,928 --> 00:06:27,221 W-Well... 51 00:06:27,388 --> 00:06:31,100 I provided you with all the money and the best facilities possible... 52 00:06:31,183 --> 00:06:32,643 just as you asked! 53 00:06:33,060 --> 00:06:34,144 And you've failed me! 54 00:06:34,269 --> 00:06:36,939 Please allow me just a little more time. 55 00:06:37,022 --> 00:06:38,649 I'm almost finished. 56 00:06:38,774 --> 00:06:40,901 I'm tired of hearing the same old excuse! 57 00:06:41,735 --> 00:06:44,113 I will come to see it tomorrow night, do you understand?! 58 00:06:44,196 --> 00:06:48,409 B-But, it is not a place worth your trouble to visit. 59 00:06:48,492 --> 00:06:51,161 And besides, it's a mess. 60 00:06:51,245 --> 00:06:53,288 I'll see you tomorrow night! 61 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 It's Rock. 62 00:07:10,222 --> 00:07:12,391 I heard there was a commotion in the plaza. 63 00:07:13,100 --> 00:07:16,353 Yes, a robot was out of his zone. 64 00:07:16,437 --> 00:07:17,938 I don't want to hear your excuses. 65 00:07:18,021 --> 00:07:19,982 I put you in charge of security for a reason. 66 00:07:20,065 --> 00:07:21,483 Yes, Father. 67 00:07:22,443 --> 00:07:26,071 You idiot! Im am not your father! 68 00:07:26,280 --> 00:07:29,950 I took you in, you were an orphan from the last war! 69 00:07:29,992 --> 00:07:31,535 You assume too much! 70 00:07:31,827 --> 00:07:32,828 Yes, Sir. 71 00:07:35,164 --> 00:07:37,791 A car accident has occurred in District 45! 72 00:07:37,875 --> 00:07:39,501 All cars patrolling the area... 73 00:07:39,585 --> 00:07:41,753 please rush to the site immediately! 74 00:07:43,672 --> 00:07:44,673 Car 3 here. 75 00:07:44,756 --> 00:07:47,801 Currently in pursuit of a robot believed to be outside his zone. 76 00:07:47,885 --> 00:07:50,345 All cars patrolling in the airport area... 77 00:07:50,429 --> 00:07:53,098 please take precautions and stand by. 78 00:07:57,186 --> 00:08:01,356 I am Shunsaku Ban, a private detective from Japan. 79 00:08:01,440 --> 00:08:03,442 I would like to see Superintendent Notarlin. 80 00:08:03,525 --> 00:08:06,653 I have a letter of introduction from the Police Commissioner of Tokyo. 81 00:08:14,870 --> 00:08:16,205 I see. 82 00:08:16,872 --> 00:08:23,253 So this Dr. Laughton is, uh, hiding here in Metropolis? 83 00:08:24,671 --> 00:08:27,007 Is that what you're saying? 84 00:08:34,723 --> 00:08:35,641 Exactly. 85 00:08:35,724 --> 00:08:37,976 I have information from a reliable source... 86 00:08:38,060 --> 00:08:41,146 an organ smuggler who has had dealings with him. 87 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 And the International Defender of Human Rights... 88 00:08:43,524 --> 00:08:46,443 as well as other human rights organisations... 89 00:08:46,527 --> 00:08:50,197 have issued arrest warrants for the use of live animals in experiments... 90 00:08:50,280 --> 00:08:52,658 and the smuggling and trafficking of organs. 91 00:08:52,824 --> 00:08:57,246 Such being the case, I would very much like your cooperation in this. 92 00:08:57,329 --> 00:08:58,413 After all... 93 00:08:58,497 --> 00:09:03,919 this is my first time here and I have no idea which way is what. 94 00:09:04,711 --> 00:09:06,964 Of course, I would like to help you... 95 00:09:07,047 --> 00:09:10,008 but the celebration for the completion of the Ziggurat... 96 00:09:10,092 --> 00:09:12,511 is scheduled to continue for another week. 97 00:09:12,594 --> 00:09:15,889 It's very busy amidst all this hubbub... 98 00:09:15,973 --> 00:09:18,392 and we're short-handed as it is. 99 00:09:18,934 --> 00:09:22,354 I have no one I can assign to help you on such a case... 100 00:09:22,437 --> 00:09:26,191 Well, I have no men, but if you would be fine with a robot... 101 00:09:26,275 --> 00:09:27,359 A-A robot?! 102 00:09:28,944 --> 00:09:31,947 Yes, a robot. It's a very excellent robot. 103 00:09:32,281 --> 00:09:35,617 It has no authority to arrest humans... 104 00:09:35,701 --> 00:09:38,203 but it has the authority to investigate... 105 00:09:38,287 --> 00:09:41,164 so I think it would be quite useful to you. 106 00:09:45,210 --> 00:09:47,254 I'm not going to have to return it... 107 00:09:47,337 --> 00:09:48,880 with a full tank, am I? 108 00:09:50,632 --> 00:09:54,303 No problem, it needs refuelling every five years. 109 00:10:00,559 --> 00:10:03,854 Pretty soon, they won't need humans anymore. 110 00:10:04,396 --> 00:10:06,898 I'm Kenichi. Nice to meet you. 111 00:10:07,733 --> 00:10:14,656 I am Model 803-D, R-P, DM, 497-3C. 112 00:10:15,824 --> 00:10:18,952 N-Nice to meet you. 113 00:10:19,036 --> 00:10:20,454 Nice to meet you. 114 00:10:29,212 --> 00:10:34,676 Soon, Metropolis, with the completion of the Ziggurat... 115 00:10:34,760 --> 00:10:40,682 will lead the world in industry, economics, and culture. 116 00:10:41,141 --> 00:10:42,809 From this day forward... 117 00:10:42,851 --> 00:10:47,898 it can truly be said that this is the birth of a thousand-year nation. 118 00:10:48,231 --> 00:10:51,652 I am thrilled to have the honour of announcing here... 119 00:10:51,985 --> 00:10:57,032 the culmination of mankind's long history of scientific achievement! 120 00:10:57,407 --> 00:11:00,911 Our power will shine for and wide across the world... 121 00:11:00,994 --> 00:11:02,871 across the universe! 122 00:11:03,330 --> 00:11:07,417 May you be eternal! Our Ziggurat! 123 00:11:13,256 --> 00:11:19,221 Now, where should we begin? Um, 803... 124 00:11:20,889 --> 00:11:24,893 D, R-P, DM, 497-3C. 125 00:11:25,936 --> 00:11:28,397 Don't you have an easier name? 126 00:11:28,939 --> 00:11:32,275 We are not given names like people. 127 00:11:32,359 --> 00:11:36,238 Some fear it would infringe on the rights of humans. 128 00:11:40,117 --> 00:11:41,743 Oh, I know! 129 00:11:41,910 --> 00:11:45,038 Starting now, your name is Pero! Pero! 130 00:11:45,122 --> 00:11:47,249 That makes it sound like he's a dog. 131 00:11:47,582 --> 00:11:51,420 Yeah, it was the name of a dog I used to have. 132 00:11:51,670 --> 00:11:53,088 He was a fine dog! 133 00:11:54,423 --> 00:11:58,218 In my opinion, I believe there is no place... 134 00:11:58,260 --> 00:12:01,471 for a criminal to hide within the city of Metropolis. 135 00:12:01,555 --> 00:12:02,889 What are you talking about? 136 00:12:02,931 --> 00:12:05,434 I have definite information that he is here. 137 00:12:05,475 --> 00:12:10,063 If Dr. Laughton is in hiding, he is unmistakably in Zone-1. 138 00:12:10,313 --> 00:12:13,150 - Zone-1? - It is the underground world. 139 00:12:13,233 --> 00:12:16,069 Ah! That's your detective's intuition, right? 140 00:12:16,445 --> 00:12:21,450 No, just a matter of probability calculated by my electronic brain. 141 00:12:44,806 --> 00:12:48,101 We robots each have our own occupation. 142 00:12:48,643 --> 00:12:51,605 And our activities are restricted accordingly. 143 00:12:51,646 --> 00:12:57,611 That robot was prohibited from any activity at surface level. 144 00:13:05,911 --> 00:13:11,124 But, who are those people dressed like fascists? 145 00:13:11,208 --> 00:13:13,460 They are a vigilante corps called the Marduk Party. 146 00:13:13,502 --> 00:13:16,797 They handle robots that malfunction or are outside their zone. 147 00:13:17,005 --> 00:13:21,301 In Metropolis, traffic between levels is limited according to rank. 148 00:13:21,384 --> 00:13:24,387 People and robots without a mark for a certain zone... 149 00:13:24,471 --> 00:13:26,807 may come and go through these main gates. 150 00:13:26,848 --> 00:13:29,142 So that means that robot we saw was marked? 151 00:13:29,184 --> 00:13:30,101 That is correct. 152 00:13:30,227 --> 00:13:32,979 There is a gate for every block, but nevertheless... 153 00:13:33,063 --> 00:13:36,900 there are passageways and smugglers who guide others through them... 154 00:13:36,983 --> 00:13:38,693 so incidents happen. 155 00:13:38,777 --> 00:13:41,321 Such a system shouldn't exist in the first place! 156 00:13:46,034 --> 00:13:51,248 Well, well, I suppose light creates shadows. 157 00:13:51,456 --> 00:13:54,376 This level is still not that dangerous... 158 00:13:54,417 --> 00:13:56,628 but depending on the location... 159 00:13:56,711 --> 00:14:00,257 there are areas where we police have little authority... 160 00:14:00,382 --> 00:14:01,591 so please be careful. 161 00:14:01,675 --> 00:14:03,260 That's all right with me. 162 00:14:03,343 --> 00:14:06,471 After all, we didn't come here to be tourists. 163 00:14:06,763 --> 00:14:07,722 Oh?! 164 00:14:19,234 --> 00:14:20,944 Hurry up and come home! 165 00:14:21,862 --> 00:14:23,989 Where in the world did that child go?! 166 00:14:24,072 --> 00:14:27,826 Well, I was outside for a while, so I wasn't at home. 167 00:14:28,577 --> 00:14:30,036 Where in the world did you go? 168 00:14:30,120 --> 00:14:33,248 I've come back with some interesting stories to tell. 169 00:15:06,781 --> 00:15:08,491 Duke Red. 170 00:15:09,576 --> 00:15:11,411 Let's see it, Laughton. 171 00:15:29,846 --> 00:15:31,806 She looks perfect. 172 00:15:32,599 --> 00:15:34,768 You're sure she's not finished? 173 00:15:34,851 --> 00:15:40,523 Ah, well, her fuel system is not stable, so... 174 00:15:41,608 --> 00:15:44,736 Did you use organic machinery? 175 00:15:44,819 --> 00:15:48,949 Not at all! I would never use illegal means! 176 00:15:49,032 --> 00:15:53,995 Besides, organic machinery is a quick fix, but it doesn't last long. 177 00:15:54,079 --> 00:15:56,998 I have created her solely from mechanical parts. 178 00:15:57,290 --> 00:16:01,670 She is the greatest work of my life! 179 00:16:06,049 --> 00:16:07,509 When will she be complete? 180 00:16:07,592 --> 00:16:09,552 Within the week... 181 00:16:09,636 --> 00:16:12,514 if I tried to activate her too soon... 182 00:16:12,597 --> 00:16:16,768 she could overload and might even blow up. 183 00:16:20,522 --> 00:16:23,024 My little Tima. 184 00:17:03,314 --> 00:17:06,526 I'm not going to hand you over to anyone. 185 00:17:06,609 --> 00:17:09,904 I'm going to put the finishing touches on right now... 186 00:17:10,572 --> 00:17:13,950 and you are going to escape with me. 187 00:17:30,508 --> 00:17:32,469 I know you. You're Rock! 188 00:17:32,635 --> 00:17:34,554 How did you find my lab? 189 00:17:34,596 --> 00:17:38,141 Guarding Father is one of my many duties. 190 00:17:38,224 --> 00:17:39,184 Father? 191 00:17:40,477 --> 00:17:43,897 I don't believe Duke Red has any children. 192 00:17:43,938 --> 00:17:46,357 Wasn't the child he lost a girl? 193 00:17:46,441 --> 00:17:47,525 Shut up! 194 00:17:47,776 --> 00:17:49,736 I know what you're up to. 195 00:17:50,445 --> 00:17:55,158 You're trying to trick Father with your technology! 196 00:17:56,826 --> 00:18:01,581 A mere puppet like this could never touch Father's heart. 197 00:18:03,041 --> 00:18:04,250 What are you going to do?! 198 00:18:04,876 --> 00:18:08,338 I am working on Tima at Duke Red's request! 199 00:18:08,421 --> 00:18:12,509 He has plans for her. The final piece to complete the Ziggurat. 200 00:18:13,134 --> 00:18:16,471 He will place her on the throne! 201 00:18:16,888 --> 00:18:18,014 That's a lie! 202 00:18:18,473 --> 00:18:22,519 Father would never have a mere robot rule the Ziggurat! 203 00:18:22,894 --> 00:18:25,230 Then ask him yourself. 204 00:18:25,313 --> 00:18:30,360 You're going to shoot her? Knowing that Duke Red, "your" father... 205 00:18:30,443 --> 00:18:33,404 is waiting expectantly for his little angel? 206 00:18:37,784 --> 00:18:41,788 I won't allow Father to be seduced by a robot! 207 00:18:48,086 --> 00:18:51,297 No. D-Don't. Don't do it! 208 00:18:59,848 --> 00:19:03,017 Oh God, give me courage! 209 00:19:04,018 --> 00:19:09,232 Give me the strength to guard my father from the evil machines! 210 00:20:09,626 --> 00:20:10,501 A fire! 211 00:20:10,585 --> 00:20:11,711 There's a fire! 212 00:20:12,754 --> 00:20:15,798 - There's a fire! - A fire! A fire! 213 00:20:42,867 --> 00:20:45,370 A Marduk set the fire! 214 00:20:45,870 --> 00:20:48,248 I saw him with my own eyes! I saw him! 215 00:20:49,415 --> 00:20:52,919 Now, even the Marduks are trying to kill us! 216 00:20:54,921 --> 00:20:56,506 Atlas is right! 217 00:20:56,798 --> 00:21:00,009 They give us as much thought as they do their trash! 218 00:21:00,468 --> 00:21:03,888 Take up your weapons! Now is the time to fight! 219 00:21:04,514 --> 00:21:07,058 Everyone, please calm down. 220 00:21:07,141 --> 00:21:09,519 Work will soon begin to extinguish the fire. 221 00:21:10,895 --> 00:21:13,815 It is dangerous here! Please evacuate the area! 222 00:21:14,357 --> 00:21:16,484 This is no place for a robot to butt in! 223 00:21:18,319 --> 00:21:21,572 We lost our jobs because of you bastards! 224 00:21:21,656 --> 00:21:23,324 And now you're giving orders! 225 00:21:23,408 --> 00:21:25,994 You idiot! This is no time to be fighting! 226 00:21:30,832 --> 00:21:32,458 Wha-Wha-Wha-What the?! 227 00:22:19,213 --> 00:22:22,967 Hey, Atlas, why would the Marduks set fire to a factory? 228 00:22:23,051 --> 00:22:24,135 Come to think of it... 229 00:22:24,218 --> 00:22:26,471 an old guy was always coming and going from there. 230 00:22:27,722 --> 00:22:30,808 Is this the guy? 231 00:22:31,684 --> 00:22:32,852 Yeah, that's him. 232 00:22:32,894 --> 00:22:34,479 Thanks! 233 00:22:45,114 --> 00:22:46,532 Uncle! There's someone inside! 234 00:22:48,451 --> 00:22:50,036 Oh my goodness! 235 00:22:50,119 --> 00:22:52,121 Kenichi, you go around from the back. 236 00:22:52,205 --> 00:22:53,790 - OK! - Hurry! 237 00:23:52,265 --> 00:23:54,142 Hang in there, Laughton! 238 00:23:54,225 --> 00:23:55,810 M-My notebook... 239 00:23:58,646 --> 00:24:00,773 You want that notebook?! 240 00:24:02,525 --> 00:24:03,734 Laughton! 241 00:24:42,356 --> 00:24:45,276 What?! Laughton's laboratory burned down?! 242 00:24:45,359 --> 00:24:47,403 He was conducting some sort of experiment. 243 00:24:47,487 --> 00:24:51,073 The fire burned very quickly. Everything was lost. 244 00:24:51,157 --> 00:24:53,034 What happened to Dr. Laughton? 245 00:24:53,117 --> 00:24:55,495 They found his remains. 246 00:24:57,371 --> 00:24:58,956 He was a criminal... 247 00:24:59,040 --> 00:25:03,878 with numerous international arrest warrants out for him... 248 00:25:04,045 --> 00:25:07,340 so perhaps he was conducting some kind of dangerous experiment? 249 00:25:08,716 --> 00:25:12,720 What is wrong, Father? Did you have some business with Dr. Laughton? 250 00:25:12,803 --> 00:25:14,013 Shut up! Leave me! 251 00:25:15,306 --> 00:25:16,516 Let me be alone. 252 00:27:00,661 --> 00:27:02,663 Where am I? 253 00:27:14,592 --> 00:27:17,595 Man, that was a terrible fire! 254 00:27:18,179 --> 00:27:20,890 I couldn't care less about an old factory. 255 00:27:20,973 --> 00:27:24,352 Guess we've been rid of something we didn't need anyway. 256 00:27:27,688 --> 00:27:28,981 Something's wrong. 257 00:27:29,315 --> 00:27:31,484 No matter how completely the place burned down... 258 00:27:31,525 --> 00:27:33,444 that robot was of the highest quality. 259 00:27:33,527 --> 00:27:36,197 At the very least, its skeletal structure should have remained. 260 00:27:39,325 --> 00:27:40,868 Pero, who is that man? 261 00:27:40,951 --> 00:27:42,703 Rock of the Marduk Party. 262 00:27:43,954 --> 00:27:47,333 He's young, but one of the most influential men in the Party. 263 00:27:47,416 --> 00:27:50,336 They say that Duke Red trusts him a great deal. 264 00:27:50,378 --> 00:27:51,712 Duke Red? 265 00:27:52,296 --> 00:27:55,508 How is Duke Red connected with the Marduk? 266 00:27:55,549 --> 00:27:58,260 Duke Red is the founder of the Party. 267 00:27:58,594 --> 00:28:01,138 On the surface, they appear to be unrelated... 268 00:28:01,222 --> 00:28:04,433 but their funding comes from Duke Red. 269 00:28:06,394 --> 00:28:08,145 It's actually a secret... 270 00:28:08,229 --> 00:28:12,358 but they do it so openly, everyone knows about it. 271 00:28:16,362 --> 00:28:19,824 Where does this sewage go? 272 00:28:20,324 --> 00:28:23,994 It dumps into Zone-2 up ahead... 273 00:28:24,078 --> 00:28:27,123 and goes to a disposal plant in Zone-3. 274 00:28:27,206 --> 00:28:29,542 If they got that far, they won't be alive. 275 00:28:29,583 --> 00:28:32,712 They would have been treated as organic waste. 276 00:28:32,753 --> 00:28:34,255 If it were a normal human. 277 00:28:34,588 --> 00:28:38,384 "A criminal will always return to the site of the crime." 278 00:28:38,718 --> 00:28:41,971 People had some good sayings back then. 279 00:28:42,054 --> 00:28:45,141 Let us carefully look for Mr. Kenichi one more time. 280 00:29:04,618 --> 00:29:06,871 Who in the world are you? 281 00:29:07,455 --> 00:29:09,582 Who in the world are you? 282 00:29:09,623 --> 00:29:14,712 No. Listen, you refer to yourself as "I". 283 00:29:16,046 --> 00:29:18,048 Who am "I"? 284 00:29:20,134 --> 00:29:21,218 "I am..." 285 00:29:21,677 --> 00:29:23,262 You are I. 286 00:29:23,637 --> 00:29:25,473 No, listen. 287 00:29:26,640 --> 00:29:29,518 You are "I". I am "you". 288 00:29:29,602 --> 00:29:30,936 W-Wait. 289 00:29:32,438 --> 00:29:33,773 Who am I? 290 00:29:34,356 --> 00:29:37,818 Right, right! And I'm Kenichi. 291 00:29:38,652 --> 00:29:39,779 Kenichi. 292 00:29:40,571 --> 00:29:41,781 Kenichi. 293 00:29:42,156 --> 00:29:43,073 Yup. 294 00:29:44,158 --> 00:29:48,412 Well, just take your time remembering everything. 295 00:29:48,662 --> 00:29:53,793 Your name, your home, and your mother and father. 296 00:29:53,876 --> 00:29:56,128 Home. Father. 297 00:30:08,516 --> 00:30:11,310 Um, thanks. 298 00:30:11,769 --> 00:30:16,190 I know that's food, but it's already gone bad, so... 299 00:30:16,690 --> 00:30:17,650 Food. 300 00:30:17,733 --> 00:30:21,028 Yeah, you put it in your mouth like this and... 301 00:30:22,196 --> 00:30:24,490 and that's how you eat it, but... 302 00:30:24,573 --> 00:30:28,744 Oh, no, no! If you eat that stuff, you'll get sick! 303 00:30:28,869 --> 00:30:31,580 No? I can't eat? Sick. 304 00:30:46,053 --> 00:30:49,223 Commencing cooling of fluids. 305 00:30:49,557 --> 00:30:50,975 Disengaging dome. 306 00:30:51,058 --> 00:30:57,231 Time to radiation position: 40, 39, 38, 37... 307 00:31:32,600 --> 00:31:35,060 Final stage. Taking aim. 308 00:31:47,323 --> 00:31:49,909 Radiation mechanism, fixing final position. 309 00:31:52,620 --> 00:31:54,538 Radiation time is three minutes. 310 00:31:55,247 --> 00:31:57,541 It will have no effect on humans... 311 00:31:57,625 --> 00:32:02,046 but the robots working on the surface may malfunction. 312 00:32:02,463 --> 00:32:05,299 We will record everything. 313 00:32:05,382 --> 00:32:07,760 The data will be invaluable. 314 00:32:09,011 --> 00:32:11,430 Start at Level 3. 315 00:32:11,972 --> 00:32:13,057 Yes, Sir. 316 00:32:23,275 --> 00:32:25,152 Commencing irradiation. 317 00:32:42,002 --> 00:32:45,172 Output Level 3 radiation will be over in 180 seconds. 318 00:32:45,297 --> 00:32:48,300 Solar constant, negative 24 of normal levels, confirmed. 319 00:32:48,384 --> 00:32:52,179 Reaching point R in 5 seconds. Prepare for fusion reaction. 320 00:32:52,262 --> 00:32:55,933 4 seconds. 3 seconds. 2 seconds. 1 second. 321 00:32:57,518 --> 00:32:59,186 Omotenium fusion! 322 00:32:59,269 --> 00:33:01,188 Sunspot activity region expanding! 323 00:33:01,271 --> 00:33:03,273 Solar constant... 324 00:33:03,357 --> 00:33:07,653 positive 2 of normal levels, positive A... 325 00:33:08,529 --> 00:33:11,865 Sunspot flare at point R, 49 observed. 326 00:33:11,949 --> 00:33:15,661 Sunspot magnetic field distribution density at 800 and still rising. 327 00:33:15,744 --> 00:33:17,496 There is a disturbance in Earth's ionisation layer. 328 00:33:17,538 --> 00:33:18,914 Communication difficulty has developed. 329 00:33:34,096 --> 00:33:36,015 Wha-What are you doing?! 330 00:34:31,570 --> 00:34:33,530 Level-3 radiation complete. 331 00:34:34,156 --> 00:34:36,575 Main control, discharging system. 332 00:34:39,495 --> 00:34:41,538 It's a success! 333 00:34:43,791 --> 00:34:47,211 The world will be in an uproar over this. 334 00:34:47,544 --> 00:34:52,549 After all, you have the power of God in the palm of your hand. 335 00:34:55,302 --> 00:34:57,930 If only Dr. Laughton had finished Tima... 336 00:34:58,013 --> 00:35:01,433 she could now have taken the throne. 337 00:35:07,397 --> 00:35:09,066 It's a new weapon, Sir. 338 00:35:09,149 --> 00:35:14,196 It creates sunspots that bathes the earth in electromagnetic radiation. 339 00:35:14,279 --> 00:35:18,367 How dare they develop such a thing on their own?! 340 00:35:18,450 --> 00:35:20,536 It changes the balance of power! 341 00:35:20,828 --> 00:35:23,789 Even with the Marduks hunting down the rampaging robots... 342 00:35:23,872 --> 00:35:27,084 the rebels are screaming for the restoration of human rights... 343 00:35:27,167 --> 00:35:31,547 instigating citizens by proclaiming that they will change Robot Laws. 344 00:35:31,672 --> 00:35:37,052 Even civilian groups in favour of robots are protesting... 345 00:35:37,177 --> 00:35:41,140 causing minor skirmishes. 346 00:35:43,183 --> 00:35:45,978 This is a golden opportunity, Mr. President! 347 00:35:46,061 --> 00:35:47,062 If this continues... 348 00:35:47,146 --> 00:35:50,649 we could put the law for treason to good use. 349 00:35:54,736 --> 00:35:57,156 Do we have control of the military? 350 00:35:57,364 --> 00:36:00,534 There are some units that are aligned with Duke Red... 351 00:36:00,617 --> 00:36:02,536 but it should be fine. 352 00:36:07,916 --> 00:36:10,836 All right, leak some stories. 353 00:36:10,878 --> 00:36:13,422 Stir up anti-Duke Red sentiment... 354 00:36:13,505 --> 00:36:16,550 then we will have him arrested. 355 00:36:18,385 --> 00:36:23,182 If you meet any resistance mobilise the military! 356 00:36:32,608 --> 00:36:36,403 I believe that he's the one who killed Laughton! 357 00:36:36,486 --> 00:36:38,155 But what I don't understand... 358 00:36:38,238 --> 00:36:40,699 is the connection between him and Laughton. 359 00:36:40,782 --> 00:36:45,537 What in the world was Laughton experimenting on, I wonder. 360 00:36:46,830 --> 00:36:49,082 What do you intend to do? 361 00:36:49,166 --> 00:36:51,919 Now that Laughton has been killed... 362 00:36:52,002 --> 00:36:54,379 I should report why he was killed. 363 00:36:54,421 --> 00:36:57,424 It's the least I can do for my client. 364 00:37:15,776 --> 00:37:18,278 Where does he think he's going? 365 00:37:18,362 --> 00:37:19,988 Zone-2, I believe. 366 00:37:20,280 --> 00:37:24,701 There are more underground levels?! What is up with this city? 367 00:37:25,994 --> 00:37:30,540 Zone-2 is the area for Metropolis's power plants. 368 00:37:30,624 --> 00:37:35,087 Zone-3 below that is the sewage disposal plant. 369 00:37:35,420 --> 00:37:37,256 Sewage disposal plant? 370 00:37:37,339 --> 00:37:39,841 Come to think of it, he was investigating... 371 00:37:39,925 --> 00:37:43,428 the water drainage behind the rundown factory. 372 00:37:45,305 --> 00:37:47,182 I will go to headquarters... 373 00:37:47,266 --> 00:37:49,685 and receive permission to go down below. 374 00:37:49,768 --> 00:37:53,105 And I will also submit a search request for Kenichi. 375 00:37:53,188 --> 00:37:54,189 OK. 376 00:37:54,982 --> 00:37:57,776 You bastard! You're too old for this! 377 00:37:57,859 --> 00:37:58,652 How much? 378 00:38:00,112 --> 00:38:01,071 Well, sure... 379 00:38:01,154 --> 00:38:04,700 if there was a strange guy down here, we'd know. 380 00:38:04,783 --> 00:38:07,619 The administration keeps a sharp watch. 381 00:38:09,830 --> 00:38:11,957 How often are you down here? 382 00:38:12,040 --> 00:38:13,292 Two times a week. 383 00:38:13,333 --> 00:38:15,627 For robot inspection and repairs. 384 00:38:25,762 --> 00:38:28,473 These are the Albert ll models. 385 00:38:28,557 --> 00:38:32,060 They're the last group to get inspected. 386 00:38:51,747 --> 00:38:53,540 Is anyone here?! 387 00:39:01,048 --> 00:39:05,552 No, this place always smells horrible! 388 00:39:06,803 --> 00:39:10,891 We humans wouldn't last a day down here. 389 00:39:23,904 --> 00:39:25,030 What's the matter? 390 00:39:25,072 --> 00:39:26,448 There's someone here. 391 00:39:26,531 --> 00:39:27,991 Y-You must be joking! 392 00:39:28,950 --> 00:39:34,706 H-Hey, what are you doing there?! This area is off limits! 393 00:39:34,790 --> 00:39:36,541 - So, they're alive after all. - What? 394 00:39:37,125 --> 00:39:38,543 Hey! 395 00:39:40,420 --> 00:39:42,422 What are you doing? 396 00:39:42,464 --> 00:39:44,883 It doesn't matter. He's a criminal. 397 00:39:45,675 --> 00:39:48,053 Please tell us where the exit is! 398 00:39:51,181 --> 00:39:52,516 Stop it! 399 00:39:52,599 --> 00:39:55,560 You might hit the equipment! 400 00:40:04,528 --> 00:40:05,904 Are you OK? 401 00:40:11,660 --> 00:40:12,327 Damn! 402 00:40:23,171 --> 00:40:26,341 What'll we do? He's trying to kill us. 403 00:40:48,697 --> 00:40:49,531 Damn. 404 00:41:03,712 --> 00:41:06,339 Move! Move! You're in the way! 405 00:41:07,424 --> 00:41:09,134 Move, you blockhead! 406 00:41:11,178 --> 00:41:12,012 Move! 407 00:41:45,128 --> 00:41:46,838 Is it OK now? 408 00:42:11,613 --> 00:42:13,156 This place looks OK. 409 00:42:26,753 --> 00:42:28,255 What's wrong? 410 00:42:29,256 --> 00:42:30,298 Oh. 411 00:42:34,094 --> 00:42:35,303 I see. 412 00:42:36,096 --> 00:42:38,682 Fifi can't go through the gate. 413 00:42:39,432 --> 00:42:43,270 Thanks for everything, Fifi. Let's meet again someday. 414 00:42:43,353 --> 00:42:44,187 Ow! 415 00:42:44,938 --> 00:42:45,855 Move! 416 00:42:49,359 --> 00:42:50,360 It's him! 417 00:43:13,800 --> 00:43:15,176 Fifi! 418 00:43:23,143 --> 00:43:26,855 Carrying firearms is prohibited! Your ID? 419 00:43:27,439 --> 00:43:29,357 I'm Rock of the Marduk! 420 00:43:32,694 --> 00:43:36,031 Demonstrations during holidays are prohibited. 421 00:43:36,114 --> 00:43:37,866 Please break up immediately. 422 00:43:37,949 --> 00:43:40,952 No rights for robots! 423 00:43:41,077 --> 00:43:43,455 Ke... Ke-Ken... ichi? 424 00:43:43,913 --> 00:43:45,957 Please break up immediately. 425 00:43:46,082 --> 00:43:48,251 - Wait, Kenichi! - Stop! Hey, stop! 426 00:43:50,795 --> 00:43:51,671 Pay up! 427 00:44:25,747 --> 00:44:28,667 Come on, I got some good stuff for the first time in a while. 428 00:44:28,708 --> 00:44:29,626 No, I don't want it. 429 00:44:29,709 --> 00:44:32,420 Oh, don't say that! Just try some out! 430 00:45:15,547 --> 00:45:16,548 Stop! 431 00:46:07,223 --> 00:46:08,308 How about over there? 432 00:46:09,642 --> 00:46:11,060 They're nowhere in sight! 433 00:46:11,311 --> 00:46:13,605 That's impossible! Search the entire area! 434 00:46:47,305 --> 00:46:48,973 That means everywhere! 435 00:46:49,057 --> 00:46:50,016 Yes, Sir! 436 00:47:18,837 --> 00:47:20,630 What's going on, Atlas? 437 00:47:20,713 --> 00:47:22,382 There was no signal! 438 00:47:22,465 --> 00:47:23,967 We're cancelling today. 439 00:47:24,050 --> 00:47:27,178 Those Marduk bastards are all over the place. 440 00:47:27,262 --> 00:47:29,097 Have we been ratted out? 441 00:47:29,180 --> 00:47:31,140 No, it's because of them. 442 00:47:32,684 --> 00:47:34,769 Rock is looking for them. 443 00:47:35,436 --> 00:47:36,813 Hurry up, you two! 444 00:47:36,896 --> 00:47:40,650 We saw them during the factory fire, didn't we? 445 00:47:40,733 --> 00:47:41,526 Yeah. 446 00:47:55,248 --> 00:47:57,458 What are your names? Where are you from? 447 00:47:57,834 --> 00:47:59,460 My name is Kenichi. 448 00:47:59,544 --> 00:48:01,921 I came from Japan with my uncle, the detect... 449 00:48:02,005 --> 00:48:03,047 What? 450 00:48:03,506 --> 00:48:08,553 M-My uncle is a reporter, I'm helping him. 451 00:48:10,179 --> 00:48:11,890 Why is Rock after you?! 452 00:48:11,973 --> 00:48:13,933 I don't know. 453 00:48:14,350 --> 00:48:16,561 He just started shooting. 454 00:48:16,728 --> 00:48:18,563 - Are we supposed to believe you? - What? 455 00:48:18,855 --> 00:48:20,023 We should kill them. 456 00:48:20,607 --> 00:48:21,900 Cool it! 457 00:48:22,525 --> 00:48:24,527 We're not a gang. 458 00:48:25,111 --> 00:48:27,906 You heard him, he's a reporter. 459 00:48:28,072 --> 00:48:32,493 He can let the world know about Metropolis. 460 00:48:32,577 --> 00:48:35,455 That's more than we could have wished for. 461 00:48:35,622 --> 00:48:37,749 This is a time of life or death. 462 00:48:37,790 --> 00:48:41,836 We have no time to get our pictures taken! 463 00:48:43,296 --> 00:48:46,466 But we've got the right to choose how we die. 464 00:48:46,966 --> 00:48:50,261 I want to die as a "revolutionary". 465 00:49:30,510 --> 00:49:31,928 Hey, look at that. 466 00:49:32,220 --> 00:49:34,097 She's like an angel. 467 00:49:34,222 --> 00:49:36,641 Yeah, she's an angel. 468 00:49:44,691 --> 00:49:49,112 Around here, two or three families live to a room. 469 00:49:50,196 --> 00:49:52,699 No schools and no work, either. 470 00:49:53,700 --> 00:49:55,827 We live on rations... 471 00:49:55,910 --> 00:49:59,163 but with the celebration for the Ziggurat... 472 00:49:59,205 --> 00:50:01,082 we don't even get those. 473 00:50:02,500 --> 00:50:04,961 What does "Ziggurat" mean? 474 00:50:07,130 --> 00:50:10,508 It's the name of a tower built in Babylon. 475 00:50:10,591 --> 00:50:12,969 The most famous was the Tower of Babel. 476 00:50:13,052 --> 00:50:15,847 And you know what happened to that. 477 00:50:15,888 --> 00:50:17,557 The king of Babylon... 478 00:50:17,640 --> 00:50:20,143 angered the gods and it was destroyed. 479 00:50:21,477 --> 00:50:22,979 But, history repeats itself. 480 00:50:23,062 --> 00:50:25,648 Duke Red will suffer the same fate. 481 00:50:26,232 --> 00:50:30,028 And this time, it'll be us who destroy it, not the gods. 482 00:50:52,258 --> 00:50:53,760 - Oh... - What? 483 00:50:56,095 --> 00:50:57,930 Did I make a mistake? 484 00:51:03,269 --> 00:51:05,188 No, that's not it. 485 00:51:06,105 --> 00:51:09,317 Just that your hair has grown. 486 00:51:10,109 --> 00:51:13,738 What kind of hair do you like? 487 00:51:13,780 --> 00:51:14,822 What? 488 00:51:14,906 --> 00:51:17,408 I-I like it the way it is. 489 00:51:19,202 --> 00:51:22,205 Come on, let's practice. 490 00:51:22,288 --> 00:51:23,623 Let's see, next is... 491 00:51:23,706 --> 00:51:25,666 - Tima. - What? What's that? 492 00:51:26,501 --> 00:51:28,795 Tima. My name. 493 00:51:32,131 --> 00:51:33,382 I see! 494 00:51:33,883 --> 00:51:35,343 You remembered! 495 00:51:35,968 --> 00:51:37,553 That's great, Tima. 496 00:51:37,637 --> 00:51:40,348 Soon, you'll remember more and more stuff. 497 00:51:41,641 --> 00:51:44,685 Thank you. Kenichi. 498 00:51:46,437 --> 00:51:48,940 Oh, well... 499 00:51:52,735 --> 00:51:57,281 Oh, I'd forgotten. I borrowed these from Atlas. 500 00:52:03,454 --> 00:52:04,789 Kenichi. 501 00:52:05,665 --> 00:52:06,624 Oh. 502 00:52:12,046 --> 00:52:13,297 I see. 503 00:52:13,339 --> 00:52:16,300 It would be good if the military helps us. 504 00:52:16,342 --> 00:52:19,303 The majority of the underground is in favour of action now... 505 00:52:19,387 --> 00:52:21,389 but the truth is, everyone is hesitant... 506 00:52:21,472 --> 00:52:24,183 because we're not sure we have the strength. 507 00:52:24,267 --> 00:52:26,477 The final celebration for the Ziggurat... 508 00:52:26,561 --> 00:52:29,105 will begin with the Marduk parade. 509 00:52:29,188 --> 00:52:31,482 That's when we'll crush them... 510 00:52:31,566 --> 00:52:34,986 and I want you to storm the Ziggurat. 511 00:52:35,111 --> 00:52:38,114 The President will make an announcement... 512 00:52:38,197 --> 00:52:41,742 that Duke Red has been arrested for treason. 513 00:52:41,868 --> 00:52:44,495 We will invoke the right of command... 514 00:52:44,579 --> 00:52:48,374 place the military and the police under President Boon's command. 515 00:52:49,417 --> 00:52:50,459 With that... 516 00:52:50,668 --> 00:52:54,505 Metropolis will have a normal government. 517 00:52:55,214 --> 00:53:00,678 And we will be able to participate as a new political party. 518 00:53:05,433 --> 00:53:07,810 Of course, my dear Atlas. 519 00:53:08,227 --> 00:53:12,190 The President will welcome you all. 520 00:53:13,149 --> 00:53:15,902 Damn, I can't believe myself! 521 00:53:15,985 --> 00:53:19,363 I'd finally find him and look what happens. 522 00:53:19,488 --> 00:53:23,743 I am sorry for not being more helpful. 523 00:53:23,826 --> 00:53:25,828 What are you saying? 524 00:53:26,287 --> 00:53:28,331 You've been a great help... 525 00:53:28,414 --> 00:53:31,334 in this place, I don't know east from west. See? 526 00:53:31,417 --> 00:53:33,252 Don't worry about Kenichi. 527 00:53:33,336 --> 00:53:36,214 He might not look like much but... What? 528 00:53:39,383 --> 00:53:41,385 Stop that! 529 00:53:47,558 --> 00:53:50,102 What a terrible thing to do! 530 00:54:09,413 --> 00:54:13,000 B-Be... B... ca-careful-ul-ul... 531 00:54:13,459 --> 00:54:21,217 Hi-de... ro-bo-ts... Hi-de... Revolution will... 532 00:54:31,435 --> 00:54:37,525 "Be careful. Robots, hide. There's a revolution." 533 00:54:37,608 --> 00:54:39,902 Wha-What?! A revolution?! 534 00:55:08,848 --> 00:55:10,141 Oh, boy. 535 00:55:31,787 --> 00:55:34,999 Watch closely, Kenichi. 536 00:55:35,207 --> 00:55:39,128 I want you to tell the world everything! 537 00:55:56,103 --> 00:56:00,358 Oops! I'm out of breath. 538 00:56:06,697 --> 00:56:08,991 Looks like we'd better get out of here, Pero. 539 00:56:09,033 --> 00:56:11,619 This isn't something we can handle by ourselves. 540 00:56:11,702 --> 00:56:14,163 Please request for backup from HQ. 541 00:56:14,246 --> 00:56:17,750 Wait a minute! I can't just go and leave you here. 542 00:56:18,209 --> 00:56:19,043 Listen to me... 543 00:56:19,085 --> 00:56:24,090 the first thing that crowd will do is go after robots like you. 544 00:56:24,882 --> 00:56:26,425 I will be fine. 545 00:56:26,509 --> 00:56:27,343 What?! 546 00:56:27,968 --> 00:56:29,553 More importantly... 547 00:56:29,637 --> 00:56:31,931 I have an obligation to ensure your safety... 548 00:56:32,014 --> 00:56:34,225 since you are not from this city. 549 00:56:34,266 --> 00:56:35,351 All right! 550 00:56:35,976 --> 00:56:40,731 Try not to provoke them until I get back! Got it, Pero?! 551 00:56:55,621 --> 00:56:56,872 What's this? 552 00:56:57,248 --> 00:57:00,084 You think you can guard this gate all by yourself? 553 00:57:00,167 --> 00:57:04,088 Demonstrations are prohibited during the celebration. 554 00:57:04,171 --> 00:57:05,631 Please disperse. 555 00:57:05,714 --> 00:57:07,216 Can't do that. 556 00:57:07,675 --> 00:57:09,176 It's almost time. 557 00:57:09,593 --> 00:57:14,682 Why do humans use violence to resolve issues? 558 00:57:17,101 --> 00:57:19,103 Good question. 559 00:57:19,186 --> 00:57:21,730 It's true, that is a source of our troubles. 560 00:57:21,772 --> 00:57:23,607 This thing called emotions. 561 00:57:23,649 --> 00:57:26,402 We have no choice but to make progress... 562 00:57:26,485 --> 00:57:28,946 little by little in spite of them. 563 00:57:29,029 --> 00:57:32,533 Because, without them we are nothing. 564 00:57:56,682 --> 00:57:59,643 It is almost time for the rally. 565 00:57:59,977 --> 00:58:02,980 When should we announce it? 566 00:58:03,689 --> 00:58:06,901 Things will be settled by 1 p.m. 567 00:58:06,984 --> 00:58:10,321 Perhaps around 3 or 3:30? 568 00:58:16,202 --> 00:58:18,329 What is it, Minister? 569 00:58:20,164 --> 00:58:22,124 Can't sit still? 570 00:58:22,166 --> 00:58:24,251 Actually, Mr. President, no. 571 00:58:24,335 --> 00:58:27,004 I have been given an unpleasant task. 572 00:58:31,717 --> 00:58:34,011 Wha-What is this?! 573 00:58:34,136 --> 00:58:38,057 Ba-Bastards! You're working for Duke Red now! 574 00:58:40,559 --> 00:58:43,979 I am a fair man. To history, that is. 575 00:58:47,483 --> 00:58:51,403 W-Wait, I-I can e-explain. 576 00:59:44,707 --> 00:59:45,958 Why? 577 00:59:49,670 --> 00:59:53,632 Why do robots always get hurt by humans? 578 01:00:00,431 --> 01:00:02,558 They call this a revolution? 579 01:00:08,647 --> 01:00:10,899 The revolution has failed. 580 01:00:10,941 --> 01:00:15,821 Metropolis is under martial law in the name of Duke Red. 581 01:00:16,238 --> 01:00:21,035 Disarm yourselves and surrender immediately. 582 01:00:21,368 --> 01:00:24,496 I repeat. The revolution has failed. 583 01:00:24,580 --> 01:00:29,501 Metropolis is under martial law in the name of Duke Red. 584 01:00:29,668 --> 01:00:34,048 Disarm yourselves and surrender immediately. 585 01:00:37,885 --> 01:00:39,303 Kenichi! 586 01:00:40,346 --> 01:00:43,474 Hey, Kenichi! 587 01:00:49,021 --> 01:00:50,314 Uncle! 588 01:00:54,526 --> 01:00:58,322 So, you're safe! I'm glad, I'm glad. 589 01:00:58,405 --> 01:01:00,658 Are you OK, too, Uncle? 590 01:01:00,699 --> 01:01:02,993 Oh, this is nothing. 591 01:01:05,204 --> 01:01:06,372 Who's that? 592 01:01:07,039 --> 01:01:07,998 What? 593 01:01:10,042 --> 01:01:11,669 Her name is Tima. 594 01:01:12,252 --> 01:01:15,506 She's from the lab and we've been on the run together. 595 01:01:16,006 --> 01:01:19,259 Tima, let me introduce you. This is my uncle. 596 01:01:20,386 --> 01:01:21,762 Uncle. 597 01:01:34,274 --> 01:01:35,484 Atlas! 598 01:01:37,861 --> 01:01:42,574 We... were... set up. 599 01:01:50,916 --> 01:01:52,835 So, we meet at last. 600 01:01:54,378 --> 01:01:55,337 Don't move! 601 01:02:03,095 --> 01:02:04,680 Don't resist. 602 01:02:05,389 --> 01:02:10,310 If you hand her over, you might be able to go home alive. 603 01:02:10,644 --> 01:02:12,896 Shut up, Rock, you won't keep your word! 604 01:02:12,980 --> 01:02:14,356 I know what you're up to... 605 01:02:26,702 --> 01:02:29,037 Why you little... 606 01:02:29,538 --> 01:02:31,623 Ti-Tima, get the gun! 607 01:02:54,938 --> 01:02:58,567 Now, let's have it back. 608 01:02:58,776 --> 01:03:02,196 Don't... give it to him! 609 01:03:16,627 --> 01:03:18,504 You sure you can shoot me? 610 01:03:19,630 --> 01:03:21,423 I'm a human, you know! 611 01:03:25,469 --> 01:03:26,470 Rock! 612 01:03:43,153 --> 01:03:46,323 What is going on here? 613 01:03:47,741 --> 01:03:49,785 What have you been doing... 614 01:04:03,799 --> 01:04:05,676 Ti-Tima! 615 01:04:06,677 --> 01:04:07,845 You survived? 616 01:04:09,513 --> 01:04:10,514 Rock! 617 01:04:11,348 --> 01:04:13,350 What is the meaning of this?! 618 01:04:14,685 --> 01:04:18,021 You said Tima burned in the fire! 619 01:04:18,105 --> 01:04:20,899 You said there were no survivors! 620 01:04:21,066 --> 01:04:24,444 And how do you know about Tima?! 621 01:04:24,528 --> 01:04:25,320 Answer me! 622 01:04:33,245 --> 01:04:35,539 With all due respect, Father... 623 01:04:35,622 --> 01:04:39,543 you must be the one to sit on the throne. 624 01:04:40,335 --> 01:04:42,880 We cannot trust the Ziggurat in the hands of a robot! 625 01:04:42,963 --> 01:04:45,173 We cannot hand the future of Metropolis to the... 626 01:04:45,215 --> 01:04:46,383 You fool! 627 01:04:47,634 --> 01:04:49,177 A robot. 628 01:04:50,429 --> 01:04:53,015 Did you think you could manipulate me?! 629 01:04:53,056 --> 01:04:55,851 I trusted you. You took advantage of me! 630 01:04:55,934 --> 01:04:57,394 On your feet! 631 01:05:10,699 --> 01:05:13,911 Never show your face around me again! 632 01:05:14,745 --> 01:05:15,871 Kenichi! 633 01:05:18,540 --> 01:05:21,585 So, you hired Laughton. 634 01:05:21,668 --> 01:05:23,629 What of it? 635 01:05:23,712 --> 01:05:27,549 I came from Japan to arrest him. 636 01:05:27,591 --> 01:05:31,094 My name is Shunsaku Ban... 637 01:05:43,231 --> 01:05:45,150 Now, get on. 638 01:05:45,984 --> 01:05:47,444 What about Kenichi? 639 01:05:47,611 --> 01:05:49,279 When our business is done. 640 01:06:24,064 --> 01:06:27,025 I need to see Superintendent Notarlin. 641 01:06:27,109 --> 01:06:28,485 He has been reassigned. 642 01:06:28,568 --> 01:06:30,278 His replacement has not been determined yet. 643 01:06:30,320 --> 01:06:31,738 Come back another time. 644 01:06:32,531 --> 01:06:33,740 To tell the truth... 645 01:06:33,824 --> 01:06:38,495 the Marduk Party took my nephew by mistake. 646 01:06:38,578 --> 01:06:41,832 Then, make a formal statement through your embassy! 647 01:06:41,915 --> 01:06:43,792 What? 648 01:07:04,813 --> 01:07:10,777 Presently, we, as a nation, are about to touch the Heavens! 649 01:07:10,861 --> 01:07:14,031 I om thrilled to have the honour of announcing... 650 01:07:14,156 --> 01:07:18,869 the culmination of mankind's long history of scientific achievement! 651 01:07:18,994 --> 01:07:21,621 Our power will shine for and wide across the world... 652 01:07:30,464 --> 01:07:31,673 Sake. 653 01:07:33,133 --> 01:07:34,634 Make it a hot one. 654 01:07:35,469 --> 01:07:39,806 We have hot whisky or gin, Mr. Japanese Detective. 655 01:07:39,890 --> 01:07:42,726 Hot whisky in a 3/4 pint bottle. 656 01:07:42,768 --> 01:07:43,977 Coming right up. 657 01:07:44,561 --> 01:07:48,398 Idiots, idiots, idiots! To hell with the Ziggurat! 658 01:07:48,482 --> 01:07:52,819 The Marduks are dog shit! Those shits! 659 01:07:53,070 --> 01:07:54,196 Here you go. 660 01:07:58,992 --> 01:08:01,661 Hey, that was Rock. 661 01:08:01,745 --> 01:08:03,997 I heard he left the party. 662 01:08:04,081 --> 01:08:06,625 Never thought he'd be wandering around here. 663 01:08:07,084 --> 01:08:07,959 Thanks. 664 01:08:08,043 --> 01:08:09,377 Take care. 665 01:08:18,762 --> 01:08:20,013 Oops! 666 01:08:48,375 --> 01:08:49,793 Um... 667 01:08:52,003 --> 01:08:56,883 a man asked me to give this to you. 668 01:08:56,967 --> 01:08:58,385 I refused... 669 01:08:58,468 --> 01:09:01,596 he asked me to do it without telling Duke Red or anyone. 670 01:09:01,638 --> 01:09:06,685 I told him I couldn't, but he said his name was Kenichi. 671 01:09:06,768 --> 01:09:08,645 I just couldn't help myself. 672 01:09:11,815 --> 01:09:16,111 "Dear Tima, I'm sorry I can't deliver this in person..." 673 01:09:16,153 --> 01:09:19,781 "but I'm not in any condition to move around." 674 01:09:19,990 --> 01:09:24,161 "I will be leaving the country in a little while..." 675 01:09:24,202 --> 01:09:28,081 "so I want to see you just one more time." 676 01:09:42,679 --> 01:09:43,889 Kenichi! 677 01:09:59,529 --> 01:10:02,115 What is going on, Enmy? 678 01:10:02,741 --> 01:10:06,161 Really, please send her back right away. 679 01:10:06,203 --> 01:10:10,540 If anyone finds out about this, I will be in terrible trouble! 680 01:10:10,624 --> 01:10:13,960 Don't worry. This won't take long. 681 01:10:16,171 --> 01:10:18,298 I didn't want to do this. 682 01:10:18,506 --> 01:10:20,508 Well, I'll be going now. 683 01:10:22,802 --> 01:10:24,221 You tricked me. 684 01:10:26,223 --> 01:10:27,557 In my current position... 685 01:10:27,641 --> 01:10:30,560 this is the only way I could talk to you. 686 01:10:30,644 --> 01:10:32,812 Where is Kenichi? 687 01:10:32,896 --> 01:10:35,398 Please let me see him. 688 01:10:39,027 --> 01:10:40,946 Uncanny. 689 01:10:43,406 --> 01:10:46,993 Talking to you, it's hard to believe you're a robot. 690 01:10:54,751 --> 01:10:59,422 There was good reason why Father chose Laughton. 691 01:10:59,756 --> 01:11:02,092 What are you talking about? 692 01:11:02,425 --> 01:11:04,511 I'm talking about you being a robot. 693 01:11:04,761 --> 01:11:08,139 You're wrong. I'm not a robot. 694 01:11:08,765 --> 01:11:11,726 Then what are you? A human? 695 01:11:15,563 --> 01:11:18,775 OK, then who's your father? Where is he? 696 01:11:19,234 --> 01:11:20,735 My father is... 697 01:11:21,820 --> 01:11:23,196 Kenichi. 698 01:11:41,840 --> 01:11:45,844 And they think a puppet like you could sit on a throne?! 699 01:11:53,643 --> 01:11:56,980 If you don't know anything about Kenichi, then I'm going back now. 700 01:12:09,534 --> 01:12:11,578 - What?! Tima is gone?! - Yes, Sir! 701 01:12:21,629 --> 01:12:24,257 You idiot! Watch it! 702 01:13:14,099 --> 01:13:18,019 Let's see the secret behind this superhuman... 703 01:13:18,061 --> 01:13:19,854 that Father wants so much. 704 01:13:52,720 --> 01:13:54,764 Hang in there, Laughton! 705 01:13:55,348 --> 01:13:56,766 M-My notebook... 706 01:13:59,936 --> 01:14:01,813 You want that notebook?! 707 01:15:23,269 --> 01:15:25,063 Don't worry. 708 01:15:25,563 --> 01:15:29,067 I punished Rock a little. 709 01:15:29,359 --> 01:15:30,902 What about Kenichi? 710 01:15:31,569 --> 01:15:33,738 I'm looking for Kenichi, too. 711 01:15:33,821 --> 01:15:36,574 And that's where I'm going to need your help. 712 01:15:36,908 --> 01:15:37,951 Need? 713 01:15:38,034 --> 01:15:42,664 I think he's being held inside the Ziggurat. 714 01:15:42,705 --> 01:15:46,251 So, if you connect to the Ziggurat's information network... 715 01:15:46,334 --> 01:15:49,504 you can find out where he is. 716 01:15:49,546 --> 01:15:51,422 I can do that? 717 01:16:12,360 --> 01:16:15,154 Now there, try putting out your hand. 718 01:17:11,127 --> 01:17:12,420 Kenichi! 719 01:17:23,848 --> 01:17:25,224 How was it? 720 01:17:25,308 --> 01:17:29,312 I know where Kenichi is. Inside the tower. 721 01:17:29,395 --> 01:17:32,940 All right, you did it! So, he's there, just as I thought! 722 01:17:35,276 --> 01:17:37,445 What did I just do? 723 01:17:38,196 --> 01:17:42,784 Oh, that's right. You don't know what you are. 724 01:17:42,992 --> 01:17:44,577 What do you mean? 725 01:17:51,334 --> 01:17:54,295 Yes, Sir. As soon as we find out. 726 01:17:55,171 --> 01:17:56,297 Duke Red? 727 01:17:56,381 --> 01:17:57,674 Yeah. 728 01:17:59,008 --> 01:18:00,009 How is it? 729 01:18:00,093 --> 01:18:02,679 We'll be able to trace the origin of the signal. 730 01:18:02,762 --> 01:18:06,015 The power was so intense, the line splitter was burnt out. 731 01:18:10,478 --> 01:18:11,479 Found it! 732 01:18:11,521 --> 01:18:12,522 Where is it? 733 01:18:13,022 --> 01:18:16,484 Zone-1, South Block #17, "Hotel Coconuts". 734 01:18:20,780 --> 01:18:25,451 Please tell me. Am I a human? Or am I... 735 01:18:26,285 --> 01:18:32,208 It's true, you're different from the other robots. 736 01:18:32,542 --> 01:18:34,252 No, I'm a human. 737 01:18:35,795 --> 01:18:37,547 A human, just like Kenichi. 738 01:18:37,839 --> 01:18:40,967 Right. Of course you are. 739 01:18:41,884 --> 01:18:45,847 In any case, we have to rescue Kenichi first. 740 01:19:17,462 --> 01:19:19,797 Tima, we've been searching for you. 741 01:19:33,561 --> 01:19:35,521 Just where were you going? 742 01:19:35,605 --> 01:19:38,691 Explain yourself or I'll have you arrested for kidnapping! 743 01:19:38,775 --> 01:19:40,401 You're asking the wrong man! 744 01:19:40,443 --> 01:19:41,402 Humph! 745 01:19:42,111 --> 01:19:44,655 Ask your son if you want to know the real answer. 746 01:19:45,448 --> 01:19:46,657 Rock?! 747 01:19:47,033 --> 01:19:49,494 I don't know what you're up to... 748 01:19:49,577 --> 01:19:52,830 but I believe that you were definitely working... 749 01:19:52,914 --> 01:19:55,208 with Dr. Laughton. 750 01:19:55,792 --> 01:19:59,712 And his murder was probably instigated by you, or Rock. 751 01:20:00,087 --> 01:20:02,381 To keep your secret. 752 01:20:08,346 --> 01:20:10,681 - Take him in. -Yes, Sir! 753 01:20:13,267 --> 01:20:14,560 Come this way!! 754 01:20:43,047 --> 01:20:47,134 This is the throne that was built just for you. 755 01:20:47,218 --> 01:20:51,180 Soon, you will rule the entire world from here. 756 01:20:51,264 --> 01:20:52,849 I will? 757 01:20:53,432 --> 01:20:54,767 Why? 758 01:20:55,142 --> 01:20:57,645 Because that is your destiny. 759 01:20:57,979 --> 01:20:59,981 You will soon understand. 760 01:21:11,742 --> 01:21:12,743 Kenichi! 761 01:21:12,910 --> 01:21:14,078 Kenichi? 762 01:21:15,288 --> 01:21:16,372 Kenichi! 763 01:21:21,002 --> 01:21:22,837 Hang in there, Kenichi! 764 01:21:23,004 --> 01:21:26,382 It's me! Look at me! Hey, Kenichi! 765 01:21:26,799 --> 01:21:27,842 Kenichi! 766 01:21:29,343 --> 01:21:30,428 Kenichi?! 767 01:21:31,304 --> 01:21:34,181 You bastards! What the hell did you do to him! 768 01:21:34,223 --> 01:21:36,684 He's in no danger of dying. 769 01:21:36,726 --> 01:21:40,438 We just quieted him down a little. 770 01:21:41,522 --> 01:21:42,648 Kenichi! 771 01:21:43,024 --> 01:21:44,025 Kenichi? 772 01:21:44,567 --> 01:21:47,361 I will submit a formal protest through my embassy... 773 01:21:47,403 --> 01:21:48,821 regarding this incident! 774 01:21:48,863 --> 01:21:50,698 It'll be a diplomatic crisis, Duke Red! 775 01:21:50,781 --> 01:21:51,991 Really? 776 01:21:52,033 --> 01:21:56,495 I had no idea you were such an important figure. 777 01:21:56,579 --> 01:21:58,748 You have my most sincere apology. 778 01:21:59,206 --> 01:22:01,709 But no matter where you are from... 779 01:22:02,418 --> 01:22:05,379 everyone will bow down before Tima. 780 01:22:06,756 --> 01:22:10,051 Please make Kenichi the way he was before. 781 01:22:10,593 --> 01:22:14,680 What's wrong, Tima? Who cares about a little boy? 782 01:22:15,097 --> 01:22:19,101 You possess the power to rule the entire world. 783 01:22:19,894 --> 01:22:22,813 What is my power? 784 01:22:22,980 --> 01:22:24,982 Am I a human? 785 01:22:26,400 --> 01:22:30,738 Or am I a machine, just like those poor robots? 786 01:22:31,280 --> 01:22:33,407 Oh, what a silly thing to say! 787 01:22:33,491 --> 01:22:36,911 How could you possibly be the same as those pieces of junk?! 788 01:22:37,036 --> 01:22:40,998 Then, I am human, same as Kenichi? 789 01:22:42,458 --> 01:22:46,462 What are you saying?! You are no mere human! 790 01:22:46,837 --> 01:22:48,506 You are not inferior... 791 01:22:48,589 --> 01:22:52,343 ruled by emotions, confused by love and morality. 792 01:22:55,638 --> 01:22:57,431 You are a superhuman! 793 01:22:58,724 --> 01:23:01,644 Then, I really am... 794 01:23:01,769 --> 01:23:05,398 I have brought Miss Tima's new clothes. 795 01:23:06,065 --> 01:23:08,734 It is true, you are a robot. 796 01:23:08,776 --> 01:23:13,322 You are the greatest, most sublime creation ever! 797 01:23:19,495 --> 01:23:20,913 That is a lie. 798 01:23:21,163 --> 01:23:24,250 I possess the love and emotions that you say are human. 799 01:23:24,291 --> 01:23:26,836 You are still not complete. 800 01:23:26,919 --> 01:23:29,714 You just need time. 801 01:23:30,256 --> 01:23:32,216 The fluctuations of your power... 802 01:23:32,299 --> 01:23:36,137 are taking the shape of such things as love and emotions. 803 01:23:36,178 --> 01:23:37,430 When the time comes... 804 01:23:37,471 --> 01:23:40,099 You'll merge with that superhuman throne... 805 01:23:40,182 --> 01:23:44,145 and become a computer weapon that will rule the world! 806 01:23:44,687 --> 01:23:48,691 When that happens, all the emotions and memories you'd had up until then... 807 01:23:48,774 --> 01:23:50,276 will be completely erased! 808 01:23:50,359 --> 01:23:53,529 And where did you get that information? 809 01:23:53,821 --> 01:23:56,323 I'm still a detective. 810 01:24:02,413 --> 01:24:06,375 It's time to change, Miss Tima. 811 01:24:08,836 --> 01:24:11,881 Father, please open your eyes. 812 01:24:16,802 --> 01:24:18,054 R-Rock! 813 01:24:19,180 --> 01:24:20,639 H-H-How in the... 814 01:24:22,349 --> 01:24:24,268 What is the meaning of this?! 815 01:24:28,522 --> 01:24:32,193 You must sit on that throne. 816 01:24:33,736 --> 01:24:37,239 You are the only one that can be our leader, Father. 817 01:24:41,368 --> 01:24:42,328 Wha-What are you... 818 01:25:10,564 --> 01:25:11,607 Tima! 819 01:25:24,036 --> 01:25:25,788 So, you're awake. 820 01:25:51,438 --> 01:25:53,774 I am an artificial human. 821 01:25:54,191 --> 01:25:57,611 A machine created to ruin the world. 822 01:25:59,446 --> 01:26:02,658 No, not to ruin! To rebuild! 823 01:26:02,741 --> 01:26:03,826 Stop it! 824 01:26:08,164 --> 01:26:09,582 Kenichi. 825 01:27:09,141 --> 01:27:10,100 What happened?! 826 01:27:10,184 --> 01:27:11,477 Who threw the switch?! 827 01:27:11,518 --> 01:27:13,187 It just started by itself! 828 01:27:13,270 --> 01:27:15,022 Switch to manual and cut the power! 829 01:27:15,147 --> 01:27:16,523 Controls not responding! 830 01:27:16,565 --> 01:27:18,901 We're entering dangerous territory! 831 01:27:35,209 --> 01:27:37,044 D-Dr. Ponkotz! 832 01:27:37,920 --> 01:27:40,005 What is the meaning of this alarm?! 833 01:27:40,089 --> 01:27:43,300 The omotenium generator is going out of control! 834 01:27:43,759 --> 01:27:46,095 - What is going on, Doctor?! - We-Well... 835 01:28:29,388 --> 01:28:32,558 Stop this, Tima! You'll destroy the Ziggurat! 836 01:28:35,769 --> 01:28:38,856 This is punishment for fooling with robots. 837 01:28:42,943 --> 01:28:46,322 Tima's memories are merging with our database. 838 01:28:46,405 --> 01:28:48,699 She's beginning to go crazy. 839 01:28:49,074 --> 01:28:52,745 And so, God's wrath descended on the Tower of Babel. 840 01:28:53,120 --> 01:28:54,747 Tima! 841 01:28:55,914 --> 01:28:59,460 Don't! She's not Tima anymore! 842 01:29:10,804 --> 01:29:12,389 All right, I understand. 843 01:29:12,473 --> 01:29:16,894 Duke Red, if we do not stop the omotenium generator right now... 844 01:29:16,977 --> 01:29:18,395 we will be done for! 845 01:29:24,318 --> 01:29:29,865 In one hour, the probability of mankind's survival will be 30%. 846 01:29:30,491 --> 01:29:32,117 I now control the Ziggurat. 847 01:29:32,201 --> 01:29:36,789 And all earth weaponry will be activated within 30 minutes. 848 01:29:36,872 --> 01:29:38,290 Oh my goodness! 849 01:29:39,124 --> 01:29:40,417 Attack targets... 850 01:29:40,501 --> 01:29:45,339 are the world's major cities and 7586 facilities. 851 01:29:47,383 --> 01:29:51,261 Destruction of the human race through irradiation... 852 01:29:51,345 --> 01:29:55,432 and the use of multiple weapon systems will occur... 853 01:29:55,516 --> 01:29:57,434 in 17 hours and 27 minutes. 854 01:29:59,520 --> 01:30:01,605 Did you hear that, Duke Red?! 855 01:30:04,233 --> 01:30:05,818 Your superhuman... 856 01:30:05,901 --> 01:30:08,445 is saying that it has no need for humans! 857 01:30:08,529 --> 01:30:09,863 Tima! 858 01:30:10,864 --> 01:30:12,533 Don't go! 859 01:30:15,160 --> 01:30:16,537 Ke-Kenichi! 860 01:30:30,134 --> 01:30:31,468 Kenichi! 861 01:30:33,470 --> 01:30:35,222 Kenichi! 862 01:30:36,682 --> 01:30:38,934 Kenichi! 863 01:30:55,576 --> 01:30:56,535 Tima. 864 01:32:18,617 --> 01:32:19,785 Tima. 865 01:32:26,166 --> 01:32:27,292 Tima! 866 01:32:47,020 --> 01:32:47,938 Doctor... 867 01:32:48,021 --> 01:32:50,649 we've lost control. 868 01:32:51,858 --> 01:32:53,902 H-How can this be?! 869 01:33:14,506 --> 01:33:18,594 Get out! Robots aren't allowed in here! 870 01:33:24,558 --> 01:33:26,143 Tima, it's me! 871 01:33:36,570 --> 01:33:37,696 Kenichi! 872 01:33:38,697 --> 01:33:40,073 It's Kenichi! 873 01:34:17,527 --> 01:34:18,445 Stop! 874 01:34:21,865 --> 01:34:23,492 I won't... 875 01:34:24,743 --> 01:34:27,621 let pieces of junk like you... 876 01:34:28,955 --> 01:34:30,082 kill my father! 877 01:34:33,210 --> 01:34:34,753 Rock! 878 01:36:31,912 --> 01:36:33,497 Tima! 879 01:36:47,469 --> 01:36:48,386 Tima! 880 01:37:29,678 --> 01:37:31,805 Tima, grab my hand! 881 01:37:33,348 --> 01:37:36,643 I'm Kenichi. Who in the world are you? 882 01:37:36,685 --> 01:37:38,228 Who in the world are you? 883 01:37:38,311 --> 01:37:43,066 No. Listen, you refer to yourself as "I". 884 01:37:43,400 --> 01:37:44,818 Kenichi. 885 01:37:46,236 --> 01:37:47,988 Hurry, grab my hand! 886 01:37:48,738 --> 01:37:50,991 Who, wh- am I... I? 887 01:37:58,540 --> 01:38:00,375 Tima! 888 01:39:49,526 --> 01:39:52,028 Where did you find this? 889 01:39:52,112 --> 01:39:56,533 Ken... Ken... ichi... 890 01:40:08,003 --> 01:40:09,212 Fifi? 891 01:40:11,923 --> 01:40:13,133 Fifi! 892 01:40:29,816 --> 01:40:32,819 Ti-ma. 893 01:40:36,656 --> 01:40:38,825 Ti-ma! Ti-ma-ma! 894 01:40:38,908 --> 01:40:42,328 - Tima. Tima. Tima. Tima. - Ma-ma! Ma-ma! 895 01:40:42,454 --> 01:40:47,459 Tima. Tima. Tima. Tima. 896 01:40:56,259 --> 01:40:57,844 Uncle! 897 01:40:58,762 --> 01:41:01,264 He-e-ey! 898 01:41:16,112 --> 01:41:18,281 - Uncle? - Hmm? 899 01:41:18,531 --> 01:41:22,202 I would like to stay for a while longer. 900 01:42:35,817 --> 01:42:37,819 Who am I?