1
00:00:13,222 --> 00:00:19,895
"Every epoch dreams its successor."
- Jules Michelet
2
00:00:21,689 --> 00:00:25,776
Produced by
METROPOLIS COMMITTEE
3
00:00:27,153 --> 00:00:31,407
Animation Producers
MASAO MARUYAMA and IWAO YAMAKI
4
00:00:32,658 --> 00:00:36,412
Based on the Comic by
OSAMU TEZUKA
5
00:00:37,663 --> 00:00:41,417
Screenplay
KATSUHIRO OTOMO
6
00:00:42,668 --> 00:00:46,422
Character Design / Animation Supervisor
YASUHIRO NAKURA
7
00:00:47,673 --> 00:00:51,427
Art Director / CGI Art Director
SHUICHI HIRATA
8
00:00:52,678 --> 00:00:56,432
CGI Technical Director
TSUNEO MAEDA
9
00:00:57,683 --> 00:01:01,437
Music
TOSHIYUKI HONDA
10
00:01:02,688 --> 00:01:07,068
Directed by
RINTARO
11
00:01:08,152 --> 00:01:14,116
Presently, we, as a nation,
are about to touch the Heavens!
12
00:01:14,533 --> 00:01:17,995
I am thrilled to have
the honour of announcing...
13
00:01:18,120 --> 00:01:23,334
the culmination of mankind's long
history of scientific achievement!
14
00:01:23,375 --> 00:01:27,296
Our power will shine far
and wide across the world...
15
00:01:27,379 --> 00:01:29,006
across the universe!
16
00:01:29,090 --> 00:01:33,427
May you be eternal!
Our Ziggurat!
17
00:03:15,446 --> 00:03:19,909
Robots are so insolent these days!
It's just outrageous!
18
00:03:20,284 --> 00:03:22,703
Our economic future is
most likely inconceivable...
19
00:03:22,745 --> 00:03:24,455
without the labour power
of robots.
20
00:03:24,538 --> 00:03:26,707
The problem is how do we
deal with the friction...
21
00:03:26,790 --> 00:03:28,459
between robot and
human labourers.
22
00:03:28,542 --> 00:03:29,919
I heard that
an enemy nation...
23
00:03:29,960 --> 00:03:31,962
has commenced the development
of a new weapon.
24
00:03:32,046 --> 00:03:37,468
That is why Metropolis needs a
stronger, more charismatic leader!
25
00:03:44,600 --> 00:03:48,687
Congratulations! Congratulations!
26
00:03:53,275 --> 00:03:55,945
Congratulations on the completion
of the Ziggurat, Duke Red!
27
00:03:56,028 --> 00:03:57,947
Will you be launching
into politics next?
28
00:03:57,988 --> 00:03:59,615
What a thing to say!
29
00:03:59,823 --> 00:04:03,827
As long as President Boon here
remains healthy and in office...
30
00:04:03,911 --> 00:04:05,663
our nation is secure.
31
00:04:05,746 --> 00:04:08,415
How could there possibly be
anything left for me to do?
32
00:04:08,457 --> 00:04:11,961
Any requests from President Boon
to Duke Red to participate in politics?
33
00:04:12,336 --> 00:04:14,630
Hey, now,
don't egg him on like that.
34
00:04:14,713 --> 00:04:18,634
After all, I'm no match for Duke Red
when it comes to popularity.
35
00:04:21,136 --> 00:04:23,138
There are rumours
in certain circles...
36
00:04:23,222 --> 00:04:26,725
that the Ziggurat is actually
a military facility.
37
00:04:26,809 --> 00:04:29,603
May we have a word from
the Mayor on this issue?
38
00:04:30,646 --> 00:04:34,566
You can address such questions
to Skunk, the Minister of State!
39
00:04:35,276 --> 00:04:40,030
Hurray for Ziggurat!
Hurray for Metropolis!
40
00:04:43,659 --> 00:04:47,913
Say, Uncle,
what is "the Ziggurat"?
41
00:04:47,997 --> 00:04:48,956
I'm not sure.
42
00:04:51,667 --> 00:04:53,919
H-Hey, look at that!
43
00:04:54,003 --> 00:04:55,421
What is that?!
44
00:05:02,636 --> 00:05:05,764
Marduk... the sign of the Marduk.
45
00:05:17,443 --> 00:05:18,485
Damn!
46
00:05:20,696 --> 00:05:22,489
Hey! He's over there!
47
00:05:59,276 --> 00:06:02,780
Oh, I see, I see.
48
00:06:03,655 --> 00:06:04,865
Oh?
49
00:06:22,383 --> 00:06:25,844
Wasn't it supposed to be ready
tonight, Dr. Laughton?
50
00:06:25,928 --> 00:06:27,221
W-Well...
51
00:06:27,388 --> 00:06:31,100
I provided you with all the money
and the best facilities possible...
52
00:06:31,183 --> 00:06:32,643
just as you asked!
53
00:06:33,060 --> 00:06:34,144
And you've failed me!
54
00:06:34,269 --> 00:06:36,939
Please allow me just
a little more time.
55
00:06:37,022 --> 00:06:38,649
I'm almost finished.
56
00:06:38,774 --> 00:06:40,901
I'm tired of hearing
the same old excuse!
57
00:06:41,735 --> 00:06:44,113
I will come to see it tomorrow night,
do you understand?!
58
00:06:44,196 --> 00:06:48,409
B-But, it is not a place worth
your trouble to visit.
59
00:06:48,492 --> 00:06:51,161
And besides, it's a mess.
60
00:06:51,245 --> 00:06:53,288
I'll see you tomorrow night!
61
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
It's Rock.
62
00:07:10,222 --> 00:07:12,391
I heard there was a commotion
in the plaza.
63
00:07:13,100 --> 00:07:16,353
Yes, a robot was out of his zone.
64
00:07:16,437 --> 00:07:17,938
I don't want to hear
your excuses.
65
00:07:18,021 --> 00:07:19,982
I put you in charge of security
for a reason.
66
00:07:20,065 --> 00:07:21,483
Yes, Father.
67
00:07:22,443 --> 00:07:26,071
You idiot!
Im am not your father!
68
00:07:26,280 --> 00:07:29,950
I took you in, you were
an orphan from the last war!
69
00:07:29,992 --> 00:07:31,535
You assume too much!
70
00:07:31,827 --> 00:07:32,828
Yes, Sir.
71
00:07:35,164 --> 00:07:37,791
A car accident has occurred
in District 45!
72
00:07:37,875 --> 00:07:39,501
All cars patrolling the area...
73
00:07:39,585 --> 00:07:41,753
please rush to the site
immediately!
74
00:07:43,672 --> 00:07:44,673
Car 3 here.
75
00:07:44,756 --> 00:07:47,801
Currently in pursuit of a robot
believed to be outside his zone.
76
00:07:47,885 --> 00:07:50,345
All cars patrolling in
the airport area...
77
00:07:50,429 --> 00:07:53,098
please take precautions
and stand by.
78
00:07:57,186 --> 00:08:01,356
I am Shunsaku Ban,
a private detective from Japan.
79
00:08:01,440 --> 00:08:03,442
I would like to see
Superintendent Notarlin.
80
00:08:03,525 --> 00:08:06,653
I have a letter of introduction from
the Police Commissioner of Tokyo.
81
00:08:14,870 --> 00:08:16,205
I see.
82
00:08:16,872 --> 00:08:23,253
So this Dr. Laughton is, uh,
hiding here in Metropolis?
83
00:08:24,671 --> 00:08:27,007
Is that what you're saying?
84
00:08:34,723 --> 00:08:35,641
Exactly.
85
00:08:35,724 --> 00:08:37,976
I have information from
a reliable source...
86
00:08:38,060 --> 00:08:41,146
an organ smuggler who has
had dealings with him.
87
00:08:41,230 --> 00:08:43,440
And the International Defender
of Human Rights...
88
00:08:43,524 --> 00:08:46,443
as well as other
human rights organisations...
89
00:08:46,527 --> 00:08:50,197
have issued arrest warrants for the
use of live animals in experiments...
90
00:08:50,280 --> 00:08:52,658
and the smuggling and
trafficking of organs.
91
00:08:52,824 --> 00:08:57,246
Such being the case, I would very
much like your cooperation in this.
92
00:08:57,329 --> 00:08:58,413
After all...
93
00:08:58,497 --> 00:09:03,919
this is my first time here and
I have no idea which way is what.
94
00:09:04,711 --> 00:09:06,964
Of course, I would like
to help you...
95
00:09:07,047 --> 00:09:10,008
but the celebration for the
completion of the Ziggurat...
96
00:09:10,092 --> 00:09:12,511
is scheduled to continue
for another week.
97
00:09:12,594 --> 00:09:15,889
It's very busy
amidst all this hubbub...
98
00:09:15,973 --> 00:09:18,392
and we're short-handed as it is.
99
00:09:18,934 --> 00:09:22,354
I have no one I can assign
to help you on such a case...
100
00:09:22,437 --> 00:09:26,191
Well, I have no men, but
if you would be fine with a robot...
101
00:09:26,275 --> 00:09:27,359
A-A robot?!
102
00:09:28,944 --> 00:09:31,947
Yes, a robot.
It's a very excellent robot.
103
00:09:32,281 --> 00:09:35,617
It has no authority
to arrest humans...
104
00:09:35,701 --> 00:09:38,203
but it has the authority
to investigate...
105
00:09:38,287 --> 00:09:41,164
so I think it would be
quite useful to you.
106
00:09:45,210 --> 00:09:47,254
I'm not going to have
to return it...
107
00:09:47,337 --> 00:09:48,880
with a full tank, am I?
108
00:09:50,632 --> 00:09:54,303
No problem, it needs refuelling
every five years.
109
00:10:00,559 --> 00:10:03,854
Pretty soon, they won't need
humans anymore.
110
00:10:04,396 --> 00:10:06,898
I'm Kenichi.
Nice to meet you.
111
00:10:07,733 --> 00:10:14,656
I am Model 803-D, R-P,
DM, 497-3C.
112
00:10:15,824 --> 00:10:18,952
N-Nice to meet you.
113
00:10:19,036 --> 00:10:20,454
Nice to meet you.
114
00:10:29,212 --> 00:10:34,676
Soon, Metropolis, with the
completion of the Ziggurat...
115
00:10:34,760 --> 00:10:40,682
will lead the world in industry,
economics, and culture.
116
00:10:41,141 --> 00:10:42,809
From this day forward...
117
00:10:42,851 --> 00:10:47,898
it can truly be said that this is
the birth of a thousand-year nation.
118
00:10:48,231 --> 00:10:51,652
I am thrilled to have the honour
of announcing here...
119
00:10:51,985 --> 00:10:57,032
the culmination of mankind's long
history of scientific achievement!
120
00:10:57,407 --> 00:11:00,911
Our power will shine for
and wide across the world...
121
00:11:00,994 --> 00:11:02,871
across the universe!
122
00:11:03,330 --> 00:11:07,417
May you be eternal!
Our Ziggurat!
123
00:11:13,256 --> 00:11:19,221
Now, where should we begin?
Um, 803...
124
00:11:20,889 --> 00:11:24,893
D, R-P, DM, 497-3C.
125
00:11:25,936 --> 00:11:28,397
Don't you have an easier name?
126
00:11:28,939 --> 00:11:32,275
We are not given names
like people.
127
00:11:32,359 --> 00:11:36,238
Some fear it would infringe
on the rights of humans.
128
00:11:40,117 --> 00:11:41,743
Oh, I know!
129
00:11:41,910 --> 00:11:45,038
Starting now,
your name is Pero! Pero!
130
00:11:45,122 --> 00:11:47,249
That makes it sound
like he's a dog.
131
00:11:47,582 --> 00:11:51,420
Yeah, it was the name of a dog
I used to have.
132
00:11:51,670 --> 00:11:53,088
He was a fine dog!
133
00:11:54,423 --> 00:11:58,218
In my opinion,
I believe there is no place...
134
00:11:58,260 --> 00:12:01,471
for a criminal to hide
within the city of Metropolis.
135
00:12:01,555 --> 00:12:02,889
What are you talking about?
136
00:12:02,931 --> 00:12:05,434
I have definite information
that he is here.
137
00:12:05,475 --> 00:12:10,063
If Dr. Laughton is in hiding,
he is unmistakably in Zone-1.
138
00:12:10,313 --> 00:12:13,150
- Zone-1?
- It is the underground world.
139
00:12:13,233 --> 00:12:16,069
Ah! That's your detective's
intuition, right?
140
00:12:16,445 --> 00:12:21,450
No, just a matter of probability
calculated by my electronic brain.
141
00:12:44,806 --> 00:12:48,101
We robots each have
our own occupation.
142
00:12:48,643 --> 00:12:51,605
And our activities are
restricted accordingly.
143
00:12:51,646 --> 00:12:57,611
That robot was prohibited
from any activity at surface level.
144
00:13:05,911 --> 00:13:11,124
But, who are those people
dressed like fascists?
145
00:13:11,208 --> 00:13:13,460
They are a vigilante corps
called the Marduk Party.
146
00:13:13,502 --> 00:13:16,797
They handle robots that malfunction
or are outside their zone.
147
00:13:17,005 --> 00:13:21,301
In Metropolis, traffic between levels
is limited according to rank.
148
00:13:21,384 --> 00:13:24,387
People and robots without
a mark for a certain zone...
149
00:13:24,471 --> 00:13:26,807
may come and go through
these main gates.
150
00:13:26,848 --> 00:13:29,142
So that means that robot
we saw was marked?
151
00:13:29,184 --> 00:13:30,101
That is correct.
152
00:13:30,227 --> 00:13:32,979
There is a gate for every block,
but nevertheless...
153
00:13:33,063 --> 00:13:36,900
there are passageways and smugglers
who guide others through them...
154
00:13:36,983 --> 00:13:38,693
so incidents happen.
155
00:13:38,777 --> 00:13:41,321
Such a system shouldn't exist
in the first place!
156
00:13:46,034 --> 00:13:51,248
Well, well, I suppose
light creates shadows.
157
00:13:51,456 --> 00:13:54,376
This level is still
not that dangerous...
158
00:13:54,417 --> 00:13:56,628
but depending
on the location...
159
00:13:56,711 --> 00:14:00,257
there are areas where
we police have little authority...
160
00:14:00,382 --> 00:14:01,591
so please be careful.
161
00:14:01,675 --> 00:14:03,260
That's all right with me.
162
00:14:03,343 --> 00:14:06,471
After all, we didn't come here
to be tourists.
163
00:14:06,763 --> 00:14:07,722
Oh?!
164
00:14:19,234 --> 00:14:20,944
Hurry up and come home!
165
00:14:21,862 --> 00:14:23,989
Where in the world
did that child go?!
166
00:14:24,072 --> 00:14:27,826
Well, I was outside for a while,
so I wasn't at home.
167
00:14:28,577 --> 00:14:30,036
Where in the world
did you go?
168
00:14:30,120 --> 00:14:33,248
I've come back with some
interesting stories to tell.
169
00:15:06,781 --> 00:15:08,491
Duke Red.
170
00:15:09,576 --> 00:15:11,411
Let's see it, Laughton.
171
00:15:29,846 --> 00:15:31,806
She looks perfect.
172
00:15:32,599 --> 00:15:34,768
You're sure she's not finished?
173
00:15:34,851 --> 00:15:40,523
Ah, well, her fuel system
is not stable, so...
174
00:15:41,608 --> 00:15:44,736
Did you use organic machinery?
175
00:15:44,819 --> 00:15:48,949
Not at all! I would never
use illegal means!
176
00:15:49,032 --> 00:15:53,995
Besides, organic machinery is a
quick fix, but it doesn't last long.
177
00:15:54,079 --> 00:15:56,998
I have created her solely
from mechanical parts.
178
00:15:57,290 --> 00:16:01,670
She is the greatest work
of my life!
179
00:16:06,049 --> 00:16:07,509
When will she be complete?
180
00:16:07,592 --> 00:16:09,552
Within the week...
181
00:16:09,636 --> 00:16:12,514
if I tried to activate her
too soon...
182
00:16:12,597 --> 00:16:16,768
she could overload and
might even blow up.
183
00:16:20,522 --> 00:16:23,024
My little Tima.
184
00:17:03,314 --> 00:17:06,526
I'm not going to hand you
over to anyone.
185
00:17:06,609 --> 00:17:09,904
I'm going to put the finishing
touches on right now...
186
00:17:10,572 --> 00:17:13,950
and you are going
to escape with me.
187
00:17:30,508 --> 00:17:32,469
I know you. You're Rock!
188
00:17:32,635 --> 00:17:34,554
How did you find my lab?
189
00:17:34,596 --> 00:17:38,141
Guarding Father is one of
my many duties.
190
00:17:38,224 --> 00:17:39,184
Father?
191
00:17:40,477 --> 00:17:43,897
I don't believe Duke Red
has any children.
192
00:17:43,938 --> 00:17:46,357
Wasn't the child
he lost a girl?
193
00:17:46,441 --> 00:17:47,525
Shut up!
194
00:17:47,776 --> 00:17:49,736
I know what you're up to.
195
00:17:50,445 --> 00:17:55,158
You're trying to trick Father
with your technology!
196
00:17:56,826 --> 00:18:01,581
A mere puppet like this could
never touch Father's heart.
197
00:18:03,041 --> 00:18:04,250
What are you going to do?!
198
00:18:04,876 --> 00:18:08,338
I am working on Tima
at Duke Red's request!
199
00:18:08,421 --> 00:18:12,509
He has plans for her. The final
piece to complete the Ziggurat.
200
00:18:13,134 --> 00:18:16,471
He will place her on the throne!
201
00:18:16,888 --> 00:18:18,014
That's a lie!
202
00:18:18,473 --> 00:18:22,519
Father would never have a
mere robot rule the Ziggurat!
203
00:18:22,894 --> 00:18:25,230
Then ask him yourself.
204
00:18:25,313 --> 00:18:30,360
You're going to shoot her?
Knowing that Duke Red, "your" father...
205
00:18:30,443 --> 00:18:33,404
is waiting expectantly for
his little angel?
206
00:18:37,784 --> 00:18:41,788
I won't allow Father
to be seduced by a robot!
207
00:18:48,086 --> 00:18:51,297
No. D-Don't. Don't do it!
208
00:18:59,848 --> 00:19:03,017
Oh God, give me courage!
209
00:19:04,018 --> 00:19:09,232
Give me the strength to guard
my father from the evil machines!
210
00:20:09,626 --> 00:20:10,501
A fire!
211
00:20:10,585 --> 00:20:11,711
There's a fire!
212
00:20:12,754 --> 00:20:15,798
- There's a fire!
- A fire! A fire!
213
00:20:42,867 --> 00:20:45,370
A Marduk set the fire!
214
00:20:45,870 --> 00:20:48,248
I saw him with my own eyes!
I saw him!
215
00:20:49,415 --> 00:20:52,919
Now, even the Marduks are
trying to kill us!
216
00:20:54,921 --> 00:20:56,506
Atlas is right!
217
00:20:56,798 --> 00:21:00,009
They give us as much thought
as they do their trash!
218
00:21:00,468 --> 00:21:03,888
Take up your weapons!
Now is the time to fight!
219
00:21:04,514 --> 00:21:07,058
Everyone, please calm down.
220
00:21:07,141 --> 00:21:09,519
Work will soon begin
to extinguish the fire.
221
00:21:10,895 --> 00:21:13,815
It is dangerous here!
Please evacuate the area!
222
00:21:14,357 --> 00:21:16,484
This is no place for a robot
to butt in!
223
00:21:18,319 --> 00:21:21,572
We lost our jobs
because of you bastards!
224
00:21:21,656 --> 00:21:23,324
And now
you're giving orders!
225
00:21:23,408 --> 00:21:25,994
You idiot! This is no time
to be fighting!
226
00:21:30,832 --> 00:21:32,458
Wha-Wha-Wha-What the?!
227
00:22:19,213 --> 00:22:22,967
Hey, Atlas, why would the
Marduks set fire to a factory?
228
00:22:23,051 --> 00:22:24,135
Come to think of it...
229
00:22:24,218 --> 00:22:26,471
an old guy was always
coming and going from there.
230
00:22:27,722 --> 00:22:30,808
Is this the guy?
231
00:22:31,684 --> 00:22:32,852
Yeah, that's him.
232
00:22:32,894 --> 00:22:34,479
Thanks!
233
00:22:45,114 --> 00:22:46,532
Uncle!
There's someone inside!
234
00:22:48,451 --> 00:22:50,036
Oh my goodness!
235
00:22:50,119 --> 00:22:52,121
Kenichi, you go around
from the back.
236
00:22:52,205 --> 00:22:53,790
- OK!
- Hurry!
237
00:23:52,265 --> 00:23:54,142
Hang in there, Laughton!
238
00:23:54,225 --> 00:23:55,810
M-My notebook...
239
00:23:58,646 --> 00:24:00,773
You want that notebook?!
240
00:24:02,525 --> 00:24:03,734
Laughton!
241
00:24:42,356 --> 00:24:45,276
What?! Laughton's laboratory
burned down?!
242
00:24:45,359 --> 00:24:47,403
He was conducting
some sort of experiment.
243
00:24:47,487 --> 00:24:51,073
The fire burned very quickly.
Everything was lost.
244
00:24:51,157 --> 00:24:53,034
What happened to Dr. Laughton?
245
00:24:53,117 --> 00:24:55,495
They found his remains.
246
00:24:57,371 --> 00:24:58,956
He was a criminal...
247
00:24:59,040 --> 00:25:03,878
with numerous international
arrest warrants out for him...
248
00:25:04,045 --> 00:25:07,340
so perhaps he was conducting some
kind of dangerous experiment?
249
00:25:08,716 --> 00:25:12,720
What is wrong, Father? Did you have
some business with Dr. Laughton?
250
00:25:12,803 --> 00:25:14,013
Shut up! Leave me!
251
00:25:15,306 --> 00:25:16,516
Let me be alone.
252
00:27:00,661 --> 00:27:02,663
Where am I?
253
00:27:14,592 --> 00:27:17,595
Man, that was a terrible fire!
254
00:27:18,179 --> 00:27:20,890
I couldn't care less
about an old factory.
255
00:27:20,973 --> 00:27:24,352
Guess we've been rid of something
we didn't need anyway.
256
00:27:27,688 --> 00:27:28,981
Something's wrong.
257
00:27:29,315 --> 00:27:31,484
No matter how completely
the place burned down...
258
00:27:31,525 --> 00:27:33,444
that robot was of
the highest quality.
259
00:27:33,527 --> 00:27:36,197
At the very least, its skeletal
structure should have remained.
260
00:27:39,325 --> 00:27:40,868
Pero, who is that man?
261
00:27:40,951 --> 00:27:42,703
Rock of the Marduk Party.
262
00:27:43,954 --> 00:27:47,333
He's young, but one of the most
influential men in the Party.
263
00:27:47,416 --> 00:27:50,336
They say that Duke Red
trusts him a great deal.
264
00:27:50,378 --> 00:27:51,712
Duke Red?
265
00:27:52,296 --> 00:27:55,508
How is Duke Red connected
with the Marduk?
266
00:27:55,549 --> 00:27:58,260
Duke Red is the founder
of the Party.
267
00:27:58,594 --> 00:28:01,138
On the surface,
they appear to be unrelated...
268
00:28:01,222 --> 00:28:04,433
but their funding comes
from Duke Red.
269
00:28:06,394 --> 00:28:08,145
It's actually a secret...
270
00:28:08,229 --> 00:28:12,358
but they do it so openly,
everyone knows about it.
271
00:28:16,362 --> 00:28:19,824
Where does this sewage go?
272
00:28:20,324 --> 00:28:23,994
It dumps into Zone-2 up ahead...
273
00:28:24,078 --> 00:28:27,123
and goes to a disposal plant
in Zone-3.
274
00:28:27,206 --> 00:28:29,542
If they got that far,
they won't be alive.
275
00:28:29,583 --> 00:28:32,712
They would have been treated
as organic waste.
276
00:28:32,753 --> 00:28:34,255
If it were a normal human.
277
00:28:34,588 --> 00:28:38,384
"A criminal will always return to
the site of the crime."
278
00:28:38,718 --> 00:28:41,971
People had some good sayings
back then.
279
00:28:42,054 --> 00:28:45,141
Let us carefully look for
Mr. Kenichi one more time.
280
00:29:04,618 --> 00:29:06,871
Who in the world are you?
281
00:29:07,455 --> 00:29:09,582
Who in the world are you?
282
00:29:09,623 --> 00:29:14,712
No. Listen,
you refer to yourself as "I".
283
00:29:16,046 --> 00:29:18,048
Who am "I"?
284
00:29:20,134 --> 00:29:21,218
"I am..."
285
00:29:21,677 --> 00:29:23,262
You are I.
286
00:29:23,637 --> 00:29:25,473
No, listen.
287
00:29:26,640 --> 00:29:29,518
You are "I". I am "you".
288
00:29:29,602 --> 00:29:30,936
W-Wait.
289
00:29:32,438 --> 00:29:33,773
Who am I?
290
00:29:34,356 --> 00:29:37,818
Right, right!
And I'm Kenichi.
291
00:29:38,652 --> 00:29:39,779
Kenichi.
292
00:29:40,571 --> 00:29:41,781
Kenichi.
293
00:29:42,156 --> 00:29:43,073
Yup.
294
00:29:44,158 --> 00:29:48,412
Well, just take your time
remembering everything.
295
00:29:48,662 --> 00:29:53,793
Your name, your home,
and your mother and father.
296
00:29:53,876 --> 00:29:56,128
Home. Father.
297
00:30:08,516 --> 00:30:11,310
Um, thanks.
298
00:30:11,769 --> 00:30:16,190
I know that's food,
but it's already gone bad, so...
299
00:30:16,690 --> 00:30:17,650
Food.
300
00:30:17,733 --> 00:30:21,028
Yeah, you put it in your mouth
like this and...
301
00:30:22,196 --> 00:30:24,490
and that's how you eat it, but...
302
00:30:24,573 --> 00:30:28,744
Oh, no, no! If you eat that stuff,
you'll get sick!
303
00:30:28,869 --> 00:30:31,580
No? I can't eat? Sick.
304
00:30:46,053 --> 00:30:49,223
Commencing cooling of fluids.
305
00:30:49,557 --> 00:30:50,975
Disengaging dome.
306
00:30:51,058 --> 00:30:57,231
Time to radiation position:
40, 39, 38, 37...
307
00:31:32,600 --> 00:31:35,060
Final stage. Taking aim.
308
00:31:47,323 --> 00:31:49,909
Radiation mechanism,
fixing final position.
309
00:31:52,620 --> 00:31:54,538
Radiation time is
three minutes.
310
00:31:55,247 --> 00:31:57,541
It will have no effect
on humans...
311
00:31:57,625 --> 00:32:02,046
but the robots working
on the surface may malfunction.
312
00:32:02,463 --> 00:32:05,299
We will record everything.
313
00:32:05,382 --> 00:32:07,760
The data will be invaluable.
314
00:32:09,011 --> 00:32:11,430
Start at Level 3.
315
00:32:11,972 --> 00:32:13,057
Yes, Sir.
316
00:32:23,275 --> 00:32:25,152
Commencing irradiation.
317
00:32:42,002 --> 00:32:45,172
Output Level 3 radiation will be
over in 180 seconds.
318
00:32:45,297 --> 00:32:48,300
Solar constant, negative 24 of
normal levels, confirmed.
319
00:32:48,384 --> 00:32:52,179
Reaching point R in 5 seconds.
Prepare for fusion reaction.
320
00:32:52,262 --> 00:32:55,933
4 seconds. 3 seconds.
2 seconds. 1 second.
321
00:32:57,518 --> 00:32:59,186
Omotenium fusion!
322
00:32:59,269 --> 00:33:01,188
Sunspot activity region
expanding!
323
00:33:01,271 --> 00:33:03,273
Solar constant...
324
00:33:03,357 --> 00:33:07,653
positive 2 of normal levels,
positive A...
325
00:33:08,529 --> 00:33:11,865
Sunspot flare at point R,
49 observed.
326
00:33:11,949 --> 00:33:15,661
Sunspot magnetic field distribution
density at 800 and still rising.
327
00:33:15,744 --> 00:33:17,496
There is a disturbance in
Earth's ionisation layer.
328
00:33:17,538 --> 00:33:18,914
Communication difficulty
has developed.
329
00:33:34,096 --> 00:33:36,015
Wha-What are you doing?!
330
00:34:31,570 --> 00:34:33,530
Level-3 radiation complete.
331
00:34:34,156 --> 00:34:36,575
Main control, discharging system.
332
00:34:39,495 --> 00:34:41,538
It's a success!
333
00:34:43,791 --> 00:34:47,211
The world will be in an uproar
over this.
334
00:34:47,544 --> 00:34:52,549
After all, you have the power of
God in the palm of your hand.
335
00:34:55,302 --> 00:34:57,930
If only Dr. Laughton had
finished Tima...
336
00:34:58,013 --> 00:35:01,433
she could now have
taken the throne.
337
00:35:07,397 --> 00:35:09,066
It's a new weapon, Sir.
338
00:35:09,149 --> 00:35:14,196
It creates sunspots that bathes
the earth in electromagnetic radiation.
339
00:35:14,279 --> 00:35:18,367
How dare they develop such
a thing on their own?!
340
00:35:18,450 --> 00:35:20,536
It changes the balance of power!
341
00:35:20,828 --> 00:35:23,789
Even with the Marduks hunting
down the rampaging robots...
342
00:35:23,872 --> 00:35:27,084
the rebels are screaming for the
restoration of human rights...
343
00:35:27,167 --> 00:35:31,547
instigating citizens by proclaiming
that they will change Robot Laws.
344
00:35:31,672 --> 00:35:37,052
Even civilian groups in favour
of robots are protesting...
345
00:35:37,177 --> 00:35:41,140
causing minor skirmishes.
346
00:35:43,183 --> 00:35:45,978
This is a golden opportunity,
Mr. President!
347
00:35:46,061 --> 00:35:47,062
If this continues...
348
00:35:47,146 --> 00:35:50,649
we could put the law
for treason to good use.
349
00:35:54,736 --> 00:35:57,156
Do we have control
of the military?
350
00:35:57,364 --> 00:36:00,534
There are some units that are
aligned with Duke Red...
351
00:36:00,617 --> 00:36:02,536
but it should be fine.
352
00:36:07,916 --> 00:36:10,836
All right, leak some stories.
353
00:36:10,878 --> 00:36:13,422
Stir up anti-Duke Red
sentiment...
354
00:36:13,505 --> 00:36:16,550
then we will have him arrested.
355
00:36:18,385 --> 00:36:23,182
If you meet any resistance
mobilise the military!
356
00:36:32,608 --> 00:36:36,403
I believe that he's the one
who killed Laughton!
357
00:36:36,486 --> 00:36:38,155
But what I don't understand...
358
00:36:38,238 --> 00:36:40,699
is the connection between
him and Laughton.
359
00:36:40,782 --> 00:36:45,537
What in the world was Laughton
experimenting on, I wonder.
360
00:36:46,830 --> 00:36:49,082
What do you intend to do?
361
00:36:49,166 --> 00:36:51,919
Now that Laughton
has been killed...
362
00:36:52,002 --> 00:36:54,379
I should report
why he was killed.
363
00:36:54,421 --> 00:36:57,424
It's the least I can do
for my client.
364
00:37:15,776 --> 00:37:18,278
Where does he think he's going?
365
00:37:18,362 --> 00:37:19,988
Zone-2, I believe.
366
00:37:20,280 --> 00:37:24,701
There are more underground levels?!
What is up with this city?
367
00:37:25,994 --> 00:37:30,540
Zone-2 is the area for
Metropolis's power plants.
368
00:37:30,624 --> 00:37:35,087
Zone-3 below that is
the sewage disposal plant.
369
00:37:35,420 --> 00:37:37,256
Sewage disposal plant?
370
00:37:37,339 --> 00:37:39,841
Come to think of it,
he was investigating...
371
00:37:39,925 --> 00:37:43,428
the water drainage behind
the rundown factory.
372
00:37:45,305 --> 00:37:47,182
I will go to headquarters...
373
00:37:47,266 --> 00:37:49,685
and receive permission
to go down below.
374
00:37:49,768 --> 00:37:53,105
And I will also submit
a search request for Kenichi.
375
00:37:53,188 --> 00:37:54,189
OK.
376
00:37:54,982 --> 00:37:57,776
You bastard!
You're too old for this!
377
00:37:57,859 --> 00:37:58,652
How much?
378
00:38:00,112 --> 00:38:01,071
Well, sure...
379
00:38:01,154 --> 00:38:04,700
if there was a strange guy
down here, we'd know.
380
00:38:04,783 --> 00:38:07,619
The administration
keeps a sharp watch.
381
00:38:09,830 --> 00:38:11,957
How often are you down here?
382
00:38:12,040 --> 00:38:13,292
Two times a week.
383
00:38:13,333 --> 00:38:15,627
For robot inspection
and repairs.
384
00:38:25,762 --> 00:38:28,473
These are the Albert ll models.
385
00:38:28,557 --> 00:38:32,060
They're the last group
to get inspected.
386
00:38:51,747 --> 00:38:53,540
Is anyone here?!
387
00:39:01,048 --> 00:39:05,552
No, this place always
smells horrible!
388
00:39:06,803 --> 00:39:10,891
We humans wouldn't last a day
down here.
389
00:39:23,904 --> 00:39:25,030
What's the matter?
390
00:39:25,072 --> 00:39:26,448
There's someone here.
391
00:39:26,531 --> 00:39:27,991
Y-You must be joking!
392
00:39:28,950 --> 00:39:34,706
H-Hey, what are you doing there?!
This area is off limits!
393
00:39:34,790 --> 00:39:36,541
- So, they're alive after all.
- What?
394
00:39:37,125 --> 00:39:38,543
Hey!
395
00:39:40,420 --> 00:39:42,422
What are you doing?
396
00:39:42,464 --> 00:39:44,883
It doesn't matter.
He's a criminal.
397
00:39:45,675 --> 00:39:48,053
Please tell us where the exit is!
398
00:39:51,181 --> 00:39:52,516
Stop it!
399
00:39:52,599 --> 00:39:55,560
You might hit the equipment!
400
00:40:04,528 --> 00:40:05,904
Are you OK?
401
00:40:11,660 --> 00:40:12,327
Damn!
402
00:40:23,171 --> 00:40:26,341
What'll we do?
He's trying to kill us.
403
00:40:48,697 --> 00:40:49,531
Damn.
404
00:41:03,712 --> 00:41:06,339
Move! Move!
You're in the way!
405
00:41:07,424 --> 00:41:09,134
Move, you blockhead!
406
00:41:11,178 --> 00:41:12,012
Move!
407
00:41:45,128 --> 00:41:46,838
Is it OK now?
408
00:42:11,613 --> 00:42:13,156
This place looks OK.
409
00:42:26,753 --> 00:42:28,255
What's wrong?
410
00:42:29,256 --> 00:42:30,298
Oh.
411
00:42:34,094 --> 00:42:35,303
I see.
412
00:42:36,096 --> 00:42:38,682
Fifi can't go through the gate.
413
00:42:39,432 --> 00:42:43,270
Thanks for everything, Fifi.
Let's meet again someday.
414
00:42:43,353 --> 00:42:44,187
Ow!
415
00:42:44,938 --> 00:42:45,855
Move!
416
00:42:49,359 --> 00:42:50,360
It's him!
417
00:43:13,800 --> 00:43:15,176
Fifi!
418
00:43:23,143 --> 00:43:26,855
Carrying firearms is prohibited!
Your ID?
419
00:43:27,439 --> 00:43:29,357
I'm Rock of the Marduk!
420
00:43:32,694 --> 00:43:36,031
Demonstrations during holidays
are prohibited.
421
00:43:36,114 --> 00:43:37,866
Please break up immediately.
422
00:43:37,949 --> 00:43:40,952
No rights for robots!
423
00:43:41,077 --> 00:43:43,455
Ke... Ke-Ken... ichi?
424
00:43:43,913 --> 00:43:45,957
Please break up immediately.
425
00:43:46,082 --> 00:43:48,251
- Wait, Kenichi!
- Stop! Hey, stop!
426
00:43:50,795 --> 00:43:51,671
Pay up!
427
00:44:25,747 --> 00:44:28,667
Come on, I got some good stuff
for the first time in a while.
428
00:44:28,708 --> 00:44:29,626
No, I don't want it.
429
00:44:29,709 --> 00:44:32,420
Oh, don't say that!
Just try some out!
430
00:45:15,547 --> 00:45:16,548
Stop!
431
00:46:07,223 --> 00:46:08,308
How about over there?
432
00:46:09,642 --> 00:46:11,060
They're nowhere in sight!
433
00:46:11,311 --> 00:46:13,605
That's impossible!
Search the entire area!
434
00:46:47,305 --> 00:46:48,973
That means everywhere!
435
00:46:49,057 --> 00:46:50,016
Yes, Sir!
436
00:47:18,837 --> 00:47:20,630
What's going on, Atlas?
437
00:47:20,713 --> 00:47:22,382
There was no signal!
438
00:47:22,465 --> 00:47:23,967
We're cancelling today.
439
00:47:24,050 --> 00:47:27,178
Those Marduk bastards are
all over the place.
440
00:47:27,262 --> 00:47:29,097
Have we been ratted out?
441
00:47:29,180 --> 00:47:31,140
No, it's because of them.
442
00:47:32,684 --> 00:47:34,769
Rock is looking for them.
443
00:47:35,436 --> 00:47:36,813
Hurry up, you two!
444
00:47:36,896 --> 00:47:40,650
We saw them during
the factory fire, didn't we?
445
00:47:40,733 --> 00:47:41,526
Yeah.
446
00:47:55,248 --> 00:47:57,458
What are your names?
Where are you from?
447
00:47:57,834 --> 00:47:59,460
My name is Kenichi.
448
00:47:59,544 --> 00:48:01,921
I came from Japan with my uncle,
the detect...
449
00:48:02,005 --> 00:48:03,047
What?
450
00:48:03,506 --> 00:48:08,553
M-My uncle is a reporter,
I'm helping him.
451
00:48:10,179 --> 00:48:11,890
Why is Rock after you?!
452
00:48:11,973 --> 00:48:13,933
I don't know.
453
00:48:14,350 --> 00:48:16,561
He just started shooting.
454
00:48:16,728 --> 00:48:18,563
- Are we supposed to believe you?
- What?
455
00:48:18,855 --> 00:48:20,023
We should kill them.
456
00:48:20,607 --> 00:48:21,900
Cool it!
457
00:48:22,525 --> 00:48:24,527
We're not a gang.
458
00:48:25,111 --> 00:48:27,906
You heard him, he's a reporter.
459
00:48:28,072 --> 00:48:32,493
He can let the world know
about Metropolis.
460
00:48:32,577 --> 00:48:35,455
That's more than
we could have wished for.
461
00:48:35,622 --> 00:48:37,749
This is a time of life or death.
462
00:48:37,790 --> 00:48:41,836
We have no time to get
our pictures taken!
463
00:48:43,296 --> 00:48:46,466
But we've got the right
to choose how we die.
464
00:48:46,966 --> 00:48:50,261
I want to die as
a "revolutionary".
465
00:49:30,510 --> 00:49:31,928
Hey, look at that.
466
00:49:32,220 --> 00:49:34,097
She's like an angel.
467
00:49:34,222 --> 00:49:36,641
Yeah, she's an angel.
468
00:49:44,691 --> 00:49:49,112
Around here, two or three
families live to a room.
469
00:49:50,196 --> 00:49:52,699
No schools and no work, either.
470
00:49:53,700 --> 00:49:55,827
We live on rations...
471
00:49:55,910 --> 00:49:59,163
but with the celebration
for the Ziggurat...
472
00:49:59,205 --> 00:50:01,082
we don't even get those.
473
00:50:02,500 --> 00:50:04,961
What does "Ziggurat" mean?
474
00:50:07,130 --> 00:50:10,508
It's the name of a tower
built in Babylon.
475
00:50:10,591 --> 00:50:12,969
The most famous was
the Tower of Babel.
476
00:50:13,052 --> 00:50:15,847
And you know what happened
to that.
477
00:50:15,888 --> 00:50:17,557
The king of Babylon...
478
00:50:17,640 --> 00:50:20,143
angered the gods
and it was destroyed.
479
00:50:21,477 --> 00:50:22,979
But, history repeats itself.
480
00:50:23,062 --> 00:50:25,648
Duke Red will suffer
the same fate.
481
00:50:26,232 --> 00:50:30,028
And this time, it'll be us who
destroy it, not the gods.
482
00:50:52,258 --> 00:50:53,760
- Oh...
- What?
483
00:50:56,095 --> 00:50:57,930
Did I make a mistake?
484
00:51:03,269 --> 00:51:05,188
No, that's not it.
485
00:51:06,105 --> 00:51:09,317
Just that your hair has grown.
486
00:51:10,109 --> 00:51:13,738
What kind of hair do you like?
487
00:51:13,780 --> 00:51:14,822
What?
488
00:51:14,906 --> 00:51:17,408
I-I like it the way it is.
489
00:51:19,202 --> 00:51:22,205
Come on, let's practice.
490
00:51:22,288 --> 00:51:23,623
Let's see, next is...
491
00:51:23,706 --> 00:51:25,666
- Tima.
- What? What's that?
492
00:51:26,501 --> 00:51:28,795
Tima. My name.
493
00:51:32,131 --> 00:51:33,382
I see!
494
00:51:33,883 --> 00:51:35,343
You remembered!
495
00:51:35,968 --> 00:51:37,553
That's great, Tima.
496
00:51:37,637 --> 00:51:40,348
Soon, you'll remember
more and more stuff.
497
00:51:41,641 --> 00:51:44,685
Thank you. Kenichi.
498
00:51:46,437 --> 00:51:48,940
Oh, well...
499
00:51:52,735 --> 00:51:57,281
Oh, I'd forgotten.
I borrowed these from Atlas.
500
00:52:03,454 --> 00:52:04,789
Kenichi.
501
00:52:05,665 --> 00:52:06,624
Oh.
502
00:52:12,046 --> 00:52:13,297
I see.
503
00:52:13,339 --> 00:52:16,300
It would be good
if the military helps us.
504
00:52:16,342 --> 00:52:19,303
The majority of the underground
is in favour of action now...
505
00:52:19,387 --> 00:52:21,389
but the truth is,
everyone is hesitant...
506
00:52:21,472 --> 00:52:24,183
because we're not sure
we have the strength.
507
00:52:24,267 --> 00:52:26,477
The final celebration
for the Ziggurat...
508
00:52:26,561 --> 00:52:29,105
will begin with the Marduk parade.
509
00:52:29,188 --> 00:52:31,482
That's when we'll crush them...
510
00:52:31,566 --> 00:52:34,986
and I want you to storm
the Ziggurat.
511
00:52:35,111 --> 00:52:38,114
The President will make
an announcement...
512
00:52:38,197 --> 00:52:41,742
that Duke Red has been arrested
for treason.
513
00:52:41,868 --> 00:52:44,495
We will invoke the right
of command...
514
00:52:44,579 --> 00:52:48,374
place the military and the police
under President Boon's command.
515
00:52:49,417 --> 00:52:50,459
With that...
516
00:52:50,668 --> 00:52:54,505
Metropolis will have
a normal government.
517
00:52:55,214 --> 00:53:00,678
And we will be able to participate
as a new political party.
518
00:53:05,433 --> 00:53:07,810
Of course, my dear Atlas.
519
00:53:08,227 --> 00:53:12,190
The President will
welcome you all.
520
00:53:13,149 --> 00:53:15,902
Damn, I can't believe myself!
521
00:53:15,985 --> 00:53:19,363
I'd finally find him and
look what happens.
522
00:53:19,488 --> 00:53:23,743
I am sorry for not being
more helpful.
523
00:53:23,826 --> 00:53:25,828
What are you saying?
524
00:53:26,287 --> 00:53:28,331
You've been a great help...
525
00:53:28,414 --> 00:53:31,334
in this place, I don't know
east from west. See?
526
00:53:31,417 --> 00:53:33,252
Don't worry about Kenichi.
527
00:53:33,336 --> 00:53:36,214
He might not look like much
but... What?
528
00:53:39,383 --> 00:53:41,385
Stop that!
529
00:53:47,558 --> 00:53:50,102
What a terrible thing to do!
530
00:54:09,413 --> 00:54:13,000
B-Be... B... ca-careful-ul-ul...
531
00:54:13,459 --> 00:54:21,217
Hi-de... ro-bo-ts... Hi-de...
Revolution will...
532
00:54:31,435 --> 00:54:37,525
"Be careful. Robots, hide.
There's a revolution."
533
00:54:37,608 --> 00:54:39,902
Wha-What?! A revolution?!
534
00:55:08,848 --> 00:55:10,141
Oh, boy.
535
00:55:31,787 --> 00:55:34,999
Watch closely, Kenichi.
536
00:55:35,207 --> 00:55:39,128
I want you to tell the world
everything!
537
00:55:56,103 --> 00:56:00,358
Oops! I'm out of breath.
538
00:56:06,697 --> 00:56:08,991
Looks like we'd better
get out of here, Pero.
539
00:56:09,033 --> 00:56:11,619
This isn't something
we can handle by ourselves.
540
00:56:11,702 --> 00:56:14,163
Please request for backup
from HQ.
541
00:56:14,246 --> 00:56:17,750
Wait a minute! I can't just go
and leave you here.
542
00:56:18,209 --> 00:56:19,043
Listen to me...
543
00:56:19,085 --> 00:56:24,090
the first thing that crowd will do
is go after robots like you.
544
00:56:24,882 --> 00:56:26,425
I will be fine.
545
00:56:26,509 --> 00:56:27,343
What?!
546
00:56:27,968 --> 00:56:29,553
More importantly...
547
00:56:29,637 --> 00:56:31,931
I have an obligation
to ensure your safety...
548
00:56:32,014 --> 00:56:34,225
since you are not from this city.
549
00:56:34,266 --> 00:56:35,351
All right!
550
00:56:35,976 --> 00:56:40,731
Try not to provoke them
until I get back! Got it, Pero?!
551
00:56:55,621 --> 00:56:56,872
What's this?
552
00:56:57,248 --> 00:57:00,084
You think you can guard
this gate all by yourself?
553
00:57:00,167 --> 00:57:04,088
Demonstrations are prohibited
during the celebration.
554
00:57:04,171 --> 00:57:05,631
Please disperse.
555
00:57:05,714 --> 00:57:07,216
Can't do that.
556
00:57:07,675 --> 00:57:09,176
It's almost time.
557
00:57:09,593 --> 00:57:14,682
Why do humans use violence
to resolve issues?
558
00:57:17,101 --> 00:57:19,103
Good question.
559
00:57:19,186 --> 00:57:21,730
It's true, that is a source
of our troubles.
560
00:57:21,772 --> 00:57:23,607
This thing called emotions.
561
00:57:23,649 --> 00:57:26,402
We have no choice but
to make progress...
562
00:57:26,485 --> 00:57:28,946
little by little in spite of them.
563
00:57:29,029 --> 00:57:32,533
Because, without them
we are nothing.
564
00:57:56,682 --> 00:57:59,643
It is almost time for the rally.
565
00:57:59,977 --> 00:58:02,980
When should we announce it?
566
00:58:03,689 --> 00:58:06,901
Things will be settled by 1 p.m.
567
00:58:06,984 --> 00:58:10,321
Perhaps around 3 or 3:30?
568
00:58:16,202 --> 00:58:18,329
What is it, Minister?
569
00:58:20,164 --> 00:58:22,124
Can't sit still?
570
00:58:22,166 --> 00:58:24,251
Actually, Mr. President, no.
571
00:58:24,335 --> 00:58:27,004
I have been given an
unpleasant task.
572
00:58:31,717 --> 00:58:34,011
Wha-What is this?!
573
00:58:34,136 --> 00:58:38,057
Ba-Bastards! You're working
for Duke Red now!
574
00:58:40,559 --> 00:58:43,979
I am a fair man.
To history, that is.
575
00:58:47,483 --> 00:58:51,403
W-Wait, I-I can e-explain.
576
00:59:44,707 --> 00:59:45,958
Why?
577
00:59:49,670 --> 00:59:53,632
Why do robots always
get hurt by humans?
578
01:00:00,431 --> 01:00:02,558
They call this a revolution?
579
01:00:08,647 --> 01:00:10,899
The revolution has failed.
580
01:00:10,941 --> 01:00:15,821
Metropolis is under martial law
in the name of Duke Red.
581
01:00:16,238 --> 01:00:21,035
Disarm yourselves and
surrender immediately.
582
01:00:21,368 --> 01:00:24,496
I repeat.
The revolution has failed.
583
01:00:24,580 --> 01:00:29,501
Metropolis is under martial law
in the name of Duke Red.
584
01:00:29,668 --> 01:00:34,048
Disarm yourselves and
surrender immediately.
585
01:00:37,885 --> 01:00:39,303
Kenichi!
586
01:00:40,346 --> 01:00:43,474
Hey, Kenichi!
587
01:00:49,021 --> 01:00:50,314
Uncle!
588
01:00:54,526 --> 01:00:58,322
So, you're safe!
I'm glad, I'm glad.
589
01:00:58,405 --> 01:01:00,658
Are you OK, too, Uncle?
590
01:01:00,699 --> 01:01:02,993
Oh, this is nothing.
591
01:01:05,204 --> 01:01:06,372
Who's that?
592
01:01:07,039 --> 01:01:07,998
What?
593
01:01:10,042 --> 01:01:11,669
Her name is Tima.
594
01:01:12,252 --> 01:01:15,506
She's from the lab and
we've been on the run together.
595
01:01:16,006 --> 01:01:19,259
Tima, let me introduce you.
This is my uncle.
596
01:01:20,386 --> 01:01:21,762
Uncle.
597
01:01:34,274 --> 01:01:35,484
Atlas!
598
01:01:37,861 --> 01:01:42,574
We... were... set up.
599
01:01:50,916 --> 01:01:52,835
So, we meet at last.
600
01:01:54,378 --> 01:01:55,337
Don't move!
601
01:02:03,095 --> 01:02:04,680
Don't resist.
602
01:02:05,389 --> 01:02:10,310
If you hand her over,
you might be able to go home alive.
603
01:02:10,644 --> 01:02:12,896
Shut up, Rock,
you won't keep your word!
604
01:02:12,980 --> 01:02:14,356
I know
what you're up to...
605
01:02:26,702 --> 01:02:29,037
Why you little...
606
01:02:29,538 --> 01:02:31,623
Ti-Tima, get the gun!
607
01:02:54,938 --> 01:02:58,567
Now, let's have it back.
608
01:02:58,776 --> 01:03:02,196
Don't... give it to him!
609
01:03:16,627 --> 01:03:18,504
You sure
you can shoot me?
610
01:03:19,630 --> 01:03:21,423
I'm a human, you know!
611
01:03:25,469 --> 01:03:26,470
Rock!
612
01:03:43,153 --> 01:03:46,323
What is going on here?
613
01:03:47,741 --> 01:03:49,785
What have you been doing...
614
01:04:03,799 --> 01:04:05,676
Ti-Tima!
615
01:04:06,677 --> 01:04:07,845
You survived?
616
01:04:09,513 --> 01:04:10,514
Rock!
617
01:04:11,348 --> 01:04:13,350
What is the meaning of this?!
618
01:04:14,685 --> 01:04:18,021
You said Tima burned
in the fire!
619
01:04:18,105 --> 01:04:20,899
You said
there were no survivors!
620
01:04:21,066 --> 01:04:24,444
And how do you know
about Tima?!
621
01:04:24,528 --> 01:04:25,320
Answer me!
622
01:04:33,245 --> 01:04:35,539
With all due respect,
Father...
623
01:04:35,622 --> 01:04:39,543
you must be the one
to sit on the throne.
624
01:04:40,335 --> 01:04:42,880
We cannot trust the Ziggurat
in the hands of a robot!
625
01:04:42,963 --> 01:04:45,173
We cannot hand the future of
Metropolis to the...
626
01:04:45,215 --> 01:04:46,383
You fool!
627
01:04:47,634 --> 01:04:49,177
A robot.
628
01:04:50,429 --> 01:04:53,015
Did you think you could
manipulate me?!
629
01:04:53,056 --> 01:04:55,851
I trusted you.
You took advantage of me!
630
01:04:55,934 --> 01:04:57,394
On your feet!
631
01:05:10,699 --> 01:05:13,911
Never show your face
around me again!
632
01:05:14,745 --> 01:05:15,871
Kenichi!
633
01:05:18,540 --> 01:05:21,585
So, you hired Laughton.
634
01:05:21,668 --> 01:05:23,629
What of it?
635
01:05:23,712 --> 01:05:27,549
I came from Japan to arrest him.
636
01:05:27,591 --> 01:05:31,094
My name is Shunsaku Ban...
637
01:05:43,231 --> 01:05:45,150
Now, get on.
638
01:05:45,984 --> 01:05:47,444
What about Kenichi?
639
01:05:47,611 --> 01:05:49,279
When our business is done.
640
01:06:24,064 --> 01:06:27,025
I need to see
Superintendent Notarlin.
641
01:06:27,109 --> 01:06:28,485
He has been reassigned.
642
01:06:28,568 --> 01:06:30,278
His replacement has not
been determined yet.
643
01:06:30,320 --> 01:06:31,738
Come back another time.
644
01:06:32,531 --> 01:06:33,740
To tell the truth...
645
01:06:33,824 --> 01:06:38,495
the Marduk Party took
my nephew by mistake.
646
01:06:38,578 --> 01:06:41,832
Then, make a formal statement
through your embassy!
647
01:06:41,915 --> 01:06:43,792
What?
648
01:07:04,813 --> 01:07:10,777
Presently, we, as a nation,
are about to touch the Heavens!
649
01:07:10,861 --> 01:07:14,031
I om thrilled to have
the honour of announcing...
650
01:07:14,156 --> 01:07:18,869
the culmination of mankind's long
history of scientific achievement!
651
01:07:18,994 --> 01:07:21,621
Our power will shine for
and wide across the world...
652
01:07:30,464 --> 01:07:31,673
Sake.
653
01:07:33,133 --> 01:07:34,634
Make it a hot one.
654
01:07:35,469 --> 01:07:39,806
We have hot whisky or gin,
Mr. Japanese Detective.
655
01:07:39,890 --> 01:07:42,726
Hot whisky in a 3/4 pint bottle.
656
01:07:42,768 --> 01:07:43,977
Coming right up.
657
01:07:44,561 --> 01:07:48,398
Idiots, idiots, idiots!
To hell with the Ziggurat!
658
01:07:48,482 --> 01:07:52,819
The Marduks are dog shit!
Those shits!
659
01:07:53,070 --> 01:07:54,196
Here you go.
660
01:07:58,992 --> 01:08:01,661
Hey, that was Rock.
661
01:08:01,745 --> 01:08:03,997
I heard he left the party.
662
01:08:04,081 --> 01:08:06,625
Never thought he'd be
wandering around here.
663
01:08:07,084 --> 01:08:07,959
Thanks.
664
01:08:08,043 --> 01:08:09,377
Take care.
665
01:08:18,762 --> 01:08:20,013
Oops!
666
01:08:48,375 --> 01:08:49,793
Um...
667
01:08:52,003 --> 01:08:56,883
a man asked me to
give this to you.
668
01:08:56,967 --> 01:08:58,385
I refused...
669
01:08:58,468 --> 01:09:01,596
he asked me to do it without
telling Duke Red or anyone.
670
01:09:01,638 --> 01:09:06,685
I told him I couldn't,
but he said his name was Kenichi.
671
01:09:06,768 --> 01:09:08,645
I just couldn't help myself.
672
01:09:11,815 --> 01:09:16,111
"Dear Tima, I'm sorry
I can't deliver this in person..."
673
01:09:16,153 --> 01:09:19,781
"but I'm not in any
condition to move around."
674
01:09:19,990 --> 01:09:24,161
"I will be leaving the country
in a little while..."
675
01:09:24,202 --> 01:09:28,081
"so I want to see you
just one more time."
676
01:09:42,679 --> 01:09:43,889
Kenichi!
677
01:09:59,529 --> 01:10:02,115
What is going on, Enmy?
678
01:10:02,741 --> 01:10:06,161
Really, please send her back
right away.
679
01:10:06,203 --> 01:10:10,540
If anyone finds out about this,
I will be in terrible trouble!
680
01:10:10,624 --> 01:10:13,960
Don't worry.
This won't take long.
681
01:10:16,171 --> 01:10:18,298
I didn't want to do this.
682
01:10:18,506 --> 01:10:20,508
Well, I'll be going now.
683
01:10:22,802 --> 01:10:24,221
You tricked me.
684
01:10:26,223 --> 01:10:27,557
In my current position...
685
01:10:27,641 --> 01:10:30,560
this is the only way
I could talk to you.
686
01:10:30,644 --> 01:10:32,812
Where is Kenichi?
687
01:10:32,896 --> 01:10:35,398
Please let me see him.
688
01:10:39,027 --> 01:10:40,946
Uncanny.
689
01:10:43,406 --> 01:10:46,993
Talking to you, it's hard
to believe you're a robot.
690
01:10:54,751 --> 01:10:59,422
There was good reason
why Father chose Laughton.
691
01:10:59,756 --> 01:11:02,092
What are you talking about?
692
01:11:02,425 --> 01:11:04,511
I'm talking about you
being a robot.
693
01:11:04,761 --> 01:11:08,139
You're wrong.
I'm not a robot.
694
01:11:08,765 --> 01:11:11,726
Then what are you?
A human?
695
01:11:15,563 --> 01:11:18,775
OK, then who's your father?
Where is he?
696
01:11:19,234 --> 01:11:20,735
My father is...
697
01:11:21,820 --> 01:11:23,196
Kenichi.
698
01:11:41,840 --> 01:11:45,844
And they think a puppet like you
could sit on a throne?!
699
01:11:53,643 --> 01:11:56,980
If you don't know anything about
Kenichi, then I'm going back now.
700
01:12:09,534 --> 01:12:11,578
- What?! Tima is gone?!
- Yes, Sir!
701
01:12:21,629 --> 01:12:24,257
You idiot! Watch it!
702
01:13:14,099 --> 01:13:18,019
Let's see the secret behind
this superhuman...
703
01:13:18,061 --> 01:13:19,854
that Father wants so much.
704
01:13:52,720 --> 01:13:54,764
Hang in there, Laughton!
705
01:13:55,348 --> 01:13:56,766
M-My notebook...
706
01:13:59,936 --> 01:14:01,813
You want that notebook?!
707
01:15:23,269 --> 01:15:25,063
Don't worry.
708
01:15:25,563 --> 01:15:29,067
I punished Rock a little.
709
01:15:29,359 --> 01:15:30,902
What about Kenichi?
710
01:15:31,569 --> 01:15:33,738
I'm looking for Kenichi, too.
711
01:15:33,821 --> 01:15:36,574
And that's where I'm going
to need your help.
712
01:15:36,908 --> 01:15:37,951
Need?
713
01:15:38,034 --> 01:15:42,664
I think he's being held
inside the Ziggurat.
714
01:15:42,705 --> 01:15:46,251
So, if you connect to the
Ziggurat's information network...
715
01:15:46,334 --> 01:15:49,504
you can find out
where he is.
716
01:15:49,546 --> 01:15:51,422
I can do that?
717
01:16:12,360 --> 01:16:15,154
Now there,
try putting out your hand.
718
01:17:11,127 --> 01:17:12,420
Kenichi!
719
01:17:23,848 --> 01:17:25,224
How was it?
720
01:17:25,308 --> 01:17:29,312
I know where Kenichi is.
Inside the tower.
721
01:17:29,395 --> 01:17:32,940
All right, you did it!
So, he's there, just as I thought!
722
01:17:35,276 --> 01:17:37,445
What did I just do?
723
01:17:38,196 --> 01:17:42,784
Oh, that's right.
You don't know what you are.
724
01:17:42,992 --> 01:17:44,577
What do you mean?
725
01:17:51,334 --> 01:17:54,295
Yes, Sir.
As soon as we find out.
726
01:17:55,171 --> 01:17:56,297
Duke Red?
727
01:17:56,381 --> 01:17:57,674
Yeah.
728
01:17:59,008 --> 01:18:00,009
How is it?
729
01:18:00,093 --> 01:18:02,679
We'll be able to trace
the origin of the signal.
730
01:18:02,762 --> 01:18:06,015
The power was so intense,
the line splitter was burnt out.
731
01:18:10,478 --> 01:18:11,479
Found it!
732
01:18:11,521 --> 01:18:12,522
Where is it?
733
01:18:13,022 --> 01:18:16,484
Zone-1, South Block #17,
"Hotel Coconuts".
734
01:18:20,780 --> 01:18:25,451
Please tell me. Am I a human?
Or am I...
735
01:18:26,285 --> 01:18:32,208
It's true, you're different
from the other robots.
736
01:18:32,542 --> 01:18:34,252
No, I'm a human.
737
01:18:35,795 --> 01:18:37,547
A human, just like Kenichi.
738
01:18:37,839 --> 01:18:40,967
Right. Of course you are.
739
01:18:41,884 --> 01:18:45,847
In any case, we have to
rescue Kenichi first.
740
01:19:17,462 --> 01:19:19,797
Tima, we've been searching for you.
741
01:19:33,561 --> 01:19:35,521
Just where were you going?
742
01:19:35,605 --> 01:19:38,691
Explain yourself or I'll have you
arrested for kidnapping!
743
01:19:38,775 --> 01:19:40,401
You're asking the wrong man!
744
01:19:40,443 --> 01:19:41,402
Humph!
745
01:19:42,111 --> 01:19:44,655
Ask your son if you want
to know the real answer.
746
01:19:45,448 --> 01:19:46,657
Rock?!
747
01:19:47,033 --> 01:19:49,494
I don't know what you're up to...
748
01:19:49,577 --> 01:19:52,830
but I believe that
you were definitely working...
749
01:19:52,914 --> 01:19:55,208
with Dr. Laughton.
750
01:19:55,792 --> 01:19:59,712
And his murder was probably
instigated by you, or Rock.
751
01:20:00,087 --> 01:20:02,381
To keep your secret.
752
01:20:08,346 --> 01:20:10,681
- Take him in.
-Yes, Sir!
753
01:20:13,267 --> 01:20:14,560
Come this way!!
754
01:20:43,047 --> 01:20:47,134
This is the throne that was
built just for you.
755
01:20:47,218 --> 01:20:51,180
Soon, you will rule
the entire world from here.
756
01:20:51,264 --> 01:20:52,849
I will?
757
01:20:53,432 --> 01:20:54,767
Why?
758
01:20:55,142 --> 01:20:57,645
Because that is your destiny.
759
01:20:57,979 --> 01:20:59,981
You will soon understand.
760
01:21:11,742 --> 01:21:12,743
Kenichi!
761
01:21:12,910 --> 01:21:14,078
Kenichi?
762
01:21:15,288 --> 01:21:16,372
Kenichi!
763
01:21:21,002 --> 01:21:22,837
Hang in there, Kenichi!
764
01:21:23,004 --> 01:21:26,382
It's me! Look at me!
Hey, Kenichi!
765
01:21:26,799 --> 01:21:27,842
Kenichi!
766
01:21:29,343 --> 01:21:30,428
Kenichi?!
767
01:21:31,304 --> 01:21:34,181
You bastards! What the hell
did you do to him!
768
01:21:34,223 --> 01:21:36,684
He's in no danger of dying.
769
01:21:36,726 --> 01:21:40,438
We just quieted him
down a little.
770
01:21:41,522 --> 01:21:42,648
Kenichi!
771
01:21:43,024 --> 01:21:44,025
Kenichi?
772
01:21:44,567 --> 01:21:47,361
I will submit a formal protest
through my embassy...
773
01:21:47,403 --> 01:21:48,821
regarding this incident!
774
01:21:48,863 --> 01:21:50,698
It'll be a diplomatic crisis,
Duke Red!
775
01:21:50,781 --> 01:21:51,991
Really?
776
01:21:52,033 --> 01:21:56,495
I had no idea you were such
an important figure.
777
01:21:56,579 --> 01:21:58,748
You have my most
sincere apology.
778
01:21:59,206 --> 01:22:01,709
But no matter where
you are from...
779
01:22:02,418 --> 01:22:05,379
everyone will bow down
before Tima.
780
01:22:06,756 --> 01:22:10,051
Please make Kenichi
the way he was before.
781
01:22:10,593 --> 01:22:14,680
What's wrong, Tima?
Who cares about a little boy?
782
01:22:15,097 --> 01:22:19,101
You possess the power to rule
the entire world.
783
01:22:19,894 --> 01:22:22,813
What is my power?
784
01:22:22,980 --> 01:22:24,982
Am I a human?
785
01:22:26,400 --> 01:22:30,738
Or am I a machine,
just like those poor robots?
786
01:22:31,280 --> 01:22:33,407
Oh, what a silly thing to say!
787
01:22:33,491 --> 01:22:36,911
How could you possibly be
the same as those pieces of junk?!
788
01:22:37,036 --> 01:22:40,998
Then, I am human,
same as Kenichi?
789
01:22:42,458 --> 01:22:46,462
What are you saying?!
You are no mere human!
790
01:22:46,837 --> 01:22:48,506
You are not inferior...
791
01:22:48,589 --> 01:22:52,343
ruled by emotions,
confused by love and morality.
792
01:22:55,638 --> 01:22:57,431
You are a superhuman!
793
01:22:58,724 --> 01:23:01,644
Then, I really am...
794
01:23:01,769 --> 01:23:05,398
I have brought Miss Tima's
new clothes.
795
01:23:06,065 --> 01:23:08,734
It is true,
you are a robot.
796
01:23:08,776 --> 01:23:13,322
You are the greatest,
most sublime creation ever!
797
01:23:19,495 --> 01:23:20,913
That is a lie.
798
01:23:21,163 --> 01:23:24,250
I possess the love and emotions
that you say are human.
799
01:23:24,291 --> 01:23:26,836
You are still not complete.
800
01:23:26,919 --> 01:23:29,714
You just need time.
801
01:23:30,256 --> 01:23:32,216
The fluctuations of your power...
802
01:23:32,299 --> 01:23:36,137
are taking the shape of such things
as love and emotions.
803
01:23:36,178 --> 01:23:37,430
When the time comes...
804
01:23:37,471 --> 01:23:40,099
You'll merge with that
superhuman throne...
805
01:23:40,182 --> 01:23:44,145
and become a computer weapon
that will rule the world!
806
01:23:44,687 --> 01:23:48,691
When that happens, all the emotions
and memories you'd had up until then...
807
01:23:48,774 --> 01:23:50,276
will be completely erased!
808
01:23:50,359 --> 01:23:53,529
And where did you get
that information?
809
01:23:53,821 --> 01:23:56,323
I'm still a detective.
810
01:24:02,413 --> 01:24:06,375
It's time to change, Miss Tima.
811
01:24:08,836 --> 01:24:11,881
Father, please open your eyes.
812
01:24:16,802 --> 01:24:18,054
R-Rock!
813
01:24:19,180 --> 01:24:20,639
H-H-How in the...
814
01:24:22,349 --> 01:24:24,268
What is the meaning of this?!
815
01:24:28,522 --> 01:24:32,193
You must sit on that throne.
816
01:24:33,736 --> 01:24:37,239
You are the only one that
can be our leader, Father.
817
01:24:41,368 --> 01:24:42,328
Wha-What are you...
818
01:25:10,564 --> 01:25:11,607
Tima!
819
01:25:24,036 --> 01:25:25,788
So, you're awake.
820
01:25:51,438 --> 01:25:53,774
I am an artificial human.
821
01:25:54,191 --> 01:25:57,611
A machine created
to ruin the world.
822
01:25:59,446 --> 01:26:02,658
No, not to ruin! To rebuild!
823
01:26:02,741 --> 01:26:03,826
Stop it!
824
01:26:08,164 --> 01:26:09,582
Kenichi.
825
01:27:09,141 --> 01:27:10,100
What happened?!
826
01:27:10,184 --> 01:27:11,477
Who threw the switch?!
827
01:27:11,518 --> 01:27:13,187
It just started by itself!
828
01:27:13,270 --> 01:27:15,022
Switch to manual
and cut the power!
829
01:27:15,147 --> 01:27:16,523
Controls not responding!
830
01:27:16,565 --> 01:27:18,901
We're entering
dangerous territory!
831
01:27:35,209 --> 01:27:37,044
D-Dr. Ponkotz!
832
01:27:37,920 --> 01:27:40,005
What is the meaning
of this alarm?!
833
01:27:40,089 --> 01:27:43,300
The omotenium generator is
going out of control!
834
01:27:43,759 --> 01:27:46,095
- What is going on, Doctor?!
- We-Well...
835
01:28:29,388 --> 01:28:32,558
Stop this, Tima!
You'll destroy the Ziggurat!
836
01:28:35,769 --> 01:28:38,856
This is punishment for
fooling with robots.
837
01:28:42,943 --> 01:28:46,322
Tima's memories are merging
with our database.
838
01:28:46,405 --> 01:28:48,699
She's beginning to go crazy.
839
01:28:49,074 --> 01:28:52,745
And so, God's wrath descended
on the Tower of Babel.
840
01:28:53,120 --> 01:28:54,747
Tima!
841
01:28:55,914 --> 01:28:59,460
Don't!
She's not Tima anymore!
842
01:29:10,804 --> 01:29:12,389
All right, I understand.
843
01:29:12,473 --> 01:29:16,894
Duke Red, if we do not stop the
omotenium generator right now...
844
01:29:16,977 --> 01:29:18,395
we will be done for!
845
01:29:24,318 --> 01:29:29,865
In one hour, the probability of
mankind's survival will be 30%.
846
01:29:30,491 --> 01:29:32,117
I now control the Ziggurat.
847
01:29:32,201 --> 01:29:36,789
And all earth weaponry will be
activated within 30 minutes.
848
01:29:36,872 --> 01:29:38,290
Oh my goodness!
849
01:29:39,124 --> 01:29:40,417
Attack targets...
850
01:29:40,501 --> 01:29:45,339
are the world's major cities
and 7586 facilities.
851
01:29:47,383 --> 01:29:51,261
Destruction of the human race
through irradiation...
852
01:29:51,345 --> 01:29:55,432
and the use of multiple weapon
systems will occur...
853
01:29:55,516 --> 01:29:57,434
in 17 hours
and 27 minutes.
854
01:29:59,520 --> 01:30:01,605
Did you hear that, Duke Red?!
855
01:30:04,233 --> 01:30:05,818
Your superhuman...
856
01:30:05,901 --> 01:30:08,445
is saying that
it has no need for humans!
857
01:30:08,529 --> 01:30:09,863
Tima!
858
01:30:10,864 --> 01:30:12,533
Don't go!
859
01:30:15,160 --> 01:30:16,537
Ke-Kenichi!
860
01:30:30,134 --> 01:30:31,468
Kenichi!
861
01:30:33,470 --> 01:30:35,222
Kenichi!
862
01:30:36,682 --> 01:30:38,934
Kenichi!
863
01:30:55,576 --> 01:30:56,535
Tima.
864
01:32:18,617 --> 01:32:19,785
Tima.
865
01:32:26,166 --> 01:32:27,292
Tima!
866
01:32:47,020 --> 01:32:47,938
Doctor...
867
01:32:48,021 --> 01:32:50,649
we've lost control.
868
01:32:51,858 --> 01:32:53,902
H-How can this be?!
869
01:33:14,506 --> 01:33:18,594
Get out!
Robots aren't allowed in here!
870
01:33:24,558 --> 01:33:26,143
Tima, it's me!
871
01:33:36,570 --> 01:33:37,696
Kenichi!
872
01:33:38,697 --> 01:33:40,073
It's Kenichi!
873
01:34:17,527 --> 01:34:18,445
Stop!
874
01:34:21,865 --> 01:34:23,492
I won't...
875
01:34:24,743 --> 01:34:27,621
let pieces of junk
like you...
876
01:34:28,955 --> 01:34:30,082
kill my father!
877
01:34:33,210 --> 01:34:34,753
Rock!
878
01:36:31,912 --> 01:36:33,497
Tima!
879
01:36:47,469 --> 01:36:48,386
Tima!
880
01:37:29,678 --> 01:37:31,805
Tima, grab my hand!
881
01:37:33,348 --> 01:37:36,643
I'm Kenichi.
Who in the world are you?
882
01:37:36,685 --> 01:37:38,228
Who in the world are you?
883
01:37:38,311 --> 01:37:43,066
No. Listen,
you refer to yourself as "I".
884
01:37:43,400 --> 01:37:44,818
Kenichi.
885
01:37:46,236 --> 01:37:47,988
Hurry, grab my hand!
886
01:37:48,738 --> 01:37:50,991
Who, wh- am I... I?
887
01:37:58,540 --> 01:38:00,375
Tima!
888
01:39:49,526 --> 01:39:52,028
Where did you find this?
889
01:39:52,112 --> 01:39:56,533
Ken... Ken... ichi...
890
01:40:08,003 --> 01:40:09,212
Fifi?
891
01:40:11,923 --> 01:40:13,133
Fifi!
892
01:40:29,816 --> 01:40:32,819
Ti-ma.
893
01:40:36,656 --> 01:40:38,825
Ti-ma! Ti-ma-ma!
894
01:40:38,908 --> 01:40:42,328
- Tima. Tima. Tima. Tima.
- Ma-ma! Ma-ma!
895
01:40:42,454 --> 01:40:47,459
Tima. Tima. Tima. Tima.
896
01:40:56,259 --> 01:40:57,844
Uncle!
897
01:40:58,762 --> 01:41:01,264
He-e-ey!
898
01:41:16,112 --> 01:41:18,281
- Uncle?
- Hmm?
899
01:41:18,531 --> 01:41:22,202
I would like to stay
for a while longer.
900
01:42:35,817 --> 01:42:37,819
Who am I?