1 00:00:13,389 --> 00:00:19,854 Every epoch dreams its successor. -Jules Michelet 2 00:00:27,278 --> 00:00:31,240 Producers Masao Maruyama Iwao Yamaki 3 00:00:32,783 --> 00:00:36,245 Based on the Comic by Osamu Tezuka 4 00:00:37,788 --> 00:00:41,250 Screenplay by Katsuhiro Otomo 5 00:00:42,793 --> 00:00:46,255 Character Design/ Animation Supervisor Yasuhiro Nagura 6 00:00:47,798 --> 00:00:51,260 CG/ Art Director Shuichi Hirata 7 00:00:52,803 --> 00:00:56,265 CG Technical Director Tsuneo Maeda 8 00:00:57,808 --> 00:01:01,270 Music Toshiyuki Honda 9 00:01:02,813 --> 00:01:06,817 Directed by Rintaro 10 00:01:07,818 --> 00:01:13,657 At this moment our state extends its reach to the stars! 11 00:01:14,241 --> 00:01:17,536 I tremble at the honour of announcing... 12 00:01:17,828 --> 00:01:22,833 ...the culmination of humanity's long history of intellect and science. 13 00:01:24,043 --> 00:01:29,173 Our power spans the earth. Now it will illuminate the stars! 14 00:01:29,757 --> 00:01:34,011 May it stand forever! Our Ziggurat! 15 00:03:15,529 --> 00:03:19,992 Those robots are getting big ideas. They don't know their place! 16 00:03:20,534 --> 00:03:24,496 But our economy is unthinkable without robot labour. 17 00:03:24,788 --> 00:03:28,542 Yes, but they cause friction with human workers. 18 00:03:29,043 --> 00:03:32,004 The enemy is developing new weapons. 19 00:03:32,296 --> 00:03:37,509 What Metropolis needs is a leader who will be a powerful symbol! 20 00:03:53,984 --> 00:03:58,030 Duke Red, with the Ziggurat complete, will you be entering politics? 21 00:03:58,155 --> 00:03:59,740 Don't be silly! 22 00:04:00,324 --> 00:04:05,871 As long as President Boone governs, our state is secure. 23 00:04:05,996 --> 00:04:08,499 Politics has no need of me. 24 00:04:08,749 --> 00:04:12,044 Mr President, would you like to see Duke Red in politics? 25 00:04:12,586 --> 00:04:18,425 Don't encourage him! How could I compete with anyone so popular? 26 00:04:21,387 --> 00:04:26,684 Is it true there are military facilities in the Ziggurat? 27 00:04:27,059 --> 00:04:29,687 Would the Mayor care to comment? 28 00:04:30,729 --> 00:04:34,275 Ask Minister of State Skunk about that. 29 00:04:35,484 --> 00:04:37,861 Hurray for the Ziggurat! Long live Metropolis! 30 00:04:37,987 --> 00:04:40,197 Hurray for the Ziggurat! Long live Metropolis! 31 00:04:43,951 --> 00:04:48,163 Uncle Shunsaku... what does 'ziggurat' mean? 32 00:04:48,289 --> 00:04:49,081 Who knows? 33 00:04:51,917 --> 00:04:54,044 Hey! Look up there! 34 00:04:54,128 --> 00:04:55,421 What's that? 35 00:05:02,886 --> 00:05:06,140 Malduk! It's the Malduks! 36 00:05:20,988 --> 00:05:22,573 There he is! 37 00:06:22,674 --> 00:06:25,844 You said she'd be ready tonight, Dr Laughton. 38 00:06:25,969 --> 00:06:27,471 Er, well... 39 00:06:27,638 --> 00:06:32,684 What is the meaning of this? I've given you the best facilities... 40 00:06:33,227 --> 00:06:34,395 ...money can buy! 41 00:06:34,520 --> 00:06:38,690 If you could wait a little longer. I'm almost done. 42 00:06:39,024 --> 00:06:40,984 I'm tired of hearing that. 43 00:06:42,027 --> 00:06:43,946 I'll be at your lab tomorrow night. 44 00:06:44,071 --> 00:06:48,659 But it's not the kind of place you'd go to! 45 00:06:48,742 --> 00:06:51,286 And the place is a mess! 46 00:06:51,412 --> 00:06:53,372 Get back to work! 47 00:07:08,637 --> 00:07:09,471 It's me. 48 00:07:10,431 --> 00:07:12,474 I hear there was trouble, Rock. 49 00:07:13,267 --> 00:07:16,562 Yes. A robot agitator in the plaza. 50 00:07:16,687 --> 00:07:20,023 You were supposed to have that under control! 51 00:07:20,107 --> 00:07:21,525 Yes, Father. 52 00:07:22,693 --> 00:07:26,196 Fool! I am not your father! 53 00:07:26,488 --> 00:07:31,535 I merely found you during the last war and took you in. 54 00:07:31,952 --> 00:07:32,786 Yes, sir. 55 00:07:57,394 --> 00:08:01,607 I'm Shunsaku Ban, a private investigator from Japan. 56 00:08:01,732 --> 00:08:06,737 I have a letter of introduction to Superintendent Notarlin. 57 00:08:15,162 --> 00:08:16,497 I see. 58 00:08:17,080 --> 00:08:20,792 So you're saying this 'Dr Laughton'... 59 00:08:21,418 --> 00:08:23,253 ...is hiding out... 60 00:08:24,922 --> 00:08:27,257 ...here in Metropolis? 61 00:08:34,932 --> 00:08:41,355 Yes. This is a reliable tip from an organ smuggler he dealt with. 62 00:08:41,438 --> 00:08:45,734 The International Human Rights Committee and other organisations... 63 00:08:46,109 --> 00:08:47,945 ...have issued warrants against him... 64 00:08:48,028 --> 00:08:52,741 ...for vivisection experiments and dealing in human organs. 65 00:08:53,116 --> 00:08:57,454 To which end I ask for your cooperation... 66 00:08:57,621 --> 00:09:03,377 ...seeing I've never been in this city and I don't know east from west here. 67 00:09:04,878 --> 00:09:10,133 I'd like to help, but with the celebrations for the Ziggurat... 68 00:09:10,300 --> 00:09:12,302 ...going on all this week... 69 00:09:12,386 --> 00:09:15,973 ...it's taking every single person I have... 70 00:09:16,139 --> 00:09:18,475 ...to keep things under control. 71 00:09:19,226 --> 00:09:21,728 I don't have anybody... 72 00:09:21,853 --> 00:09:26,108 Well, I could give you a robot if that's OK with you. 73 00:09:26,525 --> 00:09:27,359 A robot?! 74 00:09:29,194 --> 00:09:32,030 Yes. He's very good. 75 00:09:32,531 --> 00:09:36,535 He's not authorised to arrest people... 76 00:09:36,827 --> 00:09:40,998 ...but he can certainly assist you in your investigation. 77 00:09:45,335 --> 00:09:48,839 Do I have to return him with a full tank? 78 00:09:50,841 --> 00:09:54,177 He only needs refuelling every five years. 79 00:10:00,767 --> 00:10:03,562 Soon they won't need us any more. 80 00:10:04,605 --> 00:10:06,940 I'm Ken-ichi. How do you do? 81 00:10:07,941 --> 00:10:12,070 I am Model 803-D-RP-DM... 82 00:10:12,195 --> 00:10:14,615 ...497-3-C. 83 00:10:16,199 --> 00:10:18,869 Uh, how do you do? 84 00:10:29,463 --> 00:10:33,592 The completion of the Ziggurat... 85 00:10:33,717 --> 00:10:37,763 ...establishes our Metropolis as the world leader... 86 00:10:37,888 --> 00:10:40,974 ...in industry, economics and culture. 87 00:10:41,308 --> 00:10:47,564 Thus is born a State that will last a thousand years! 88 00:10:48,315 --> 00:10:51,735 I tremble at the honour of announcing... 89 00:10:52,069 --> 00:10:56,948 ...the culmination of humanity's long history of intellect and science. 90 00:10:57,574 --> 00:11:02,663 Our power spans the earth. Now it will illuminate the stars! 91 00:11:03,497 --> 00:11:07,501 May it stand forever! Our Ziggurat! 92 00:11:13,423 --> 00:11:15,842 Well, where do we start, uh... 93 00:11:16,009 --> 00:11:20,889 ...803, uh... 94 00:11:21,014 --> 00:11:24,935 'D-RP-DM497-3-C'. 95 00:11:26,186 --> 00:11:28,772 Don't you have an easier name? 96 00:11:29,147 --> 00:11:34,444 We are not allowed human names, as it may infringe... 97 00:11:34,528 --> 00:11:36,279 ...upon human rights. 98 00:11:40,367 --> 00:11:45,122 I know! As of now, your name is 'Pero'. 99 00:11:45,372 --> 00:11:47,332 That's a dog's name! 100 00:11:47,791 --> 00:11:51,753 That's right. I used to have a dog named 'Pero'. 101 00:11:51,878 --> 00:11:53,046 He was a great dog. 102 00:11:54,631 --> 00:11:58,385 In my opinion, a criminal could not hide... 103 00:11:58,510 --> 00:12:01,638 ...up here in Metropolis. 104 00:12:01,722 --> 00:12:05,475 I have reliable sources that say he's here! 105 00:12:05,559 --> 00:12:10,063 Dr Laughton would not hide up here. He would go to Zone 1. 106 00:12:10,647 --> 00:12:11,857 'Zone 1'? 107 00:12:11,982 --> 00:12:13,150 Underground. 108 00:12:13,316 --> 00:12:16,069 Hey! You are a detective! 109 00:12:16,737 --> 00:12:21,324 It is simply a calculation of probabilities. 110 00:12:45,056 --> 00:12:48,101 Robots are strictly forbidden... 111 00:12:48,935 --> 00:12:51,730 ...to operate outside their assigned area. 112 00:12:51,855 --> 00:12:53,356 That robot... 113 00:12:53,607 --> 00:12:57,694 ...was not authorised to operate at surface level. 114 00:13:06,286 --> 00:13:11,541 OK, but who are those guys? They look like fascists. 115 00:13:11,625 --> 00:13:16,588 The Malduk Party, vigilantes who started as a political group. 116 00:13:17,214 --> 00:13:21,218 Movement between levels is restricted. 117 00:13:21,760 --> 00:13:26,890 No one who carries the mark may pass through this gate. 118 00:13:26,973 --> 00:13:29,392 So that robot had the mark? 119 00:13:29,476 --> 00:13:30,227 Yes. 120 00:13:30,435 --> 00:13:33,146 Each block has a gate like this. 121 00:13:33,271 --> 00:13:36,983 There are, of course, hidden ways and people... 122 00:13:37,108 --> 00:13:38,985 ...who work as guides to them. 123 00:13:39,069 --> 00:13:41,279 Damn right! The system's wrong! 124 00:13:46,409 --> 00:13:51,331 Hmm... it takes light to create shadow, I guess... 125 00:13:51,623 --> 00:13:55,085 This level is not particularly dangerous... 126 00:13:55,293 --> 00:14:00,298 ...but there are places in which police writ does not run. 127 00:14:00,632 --> 00:14:01,758 Avoid them. 128 00:14:01,842 --> 00:14:06,513 We can't do that. We're not here as tourists. 129 00:15:06,907 --> 00:15:08,533 Duke Red... 130 00:15:09,826 --> 00:15:11,244 Let's see it. 131 00:15:30,096 --> 00:15:31,640 Very good. 132 00:15:32,766 --> 00:15:34,851 Isn't she finished? 133 00:15:34,976 --> 00:15:40,607 Her final-stage energy processor isn't stable yet. 134 00:15:41,942 --> 00:15:44,903 Are you using real organs? 135 00:15:45,111 --> 00:15:49,032 Dear me, no! That's illegal! 136 00:15:49,157 --> 00:15:54,079 Real organs are quicker, but they don't last very long. 137 00:15:54,162 --> 00:15:57,123 Hers are mechanical. I made them. 138 00:15:57,374 --> 00:16:02,045 She will be my masterpiece! 139 00:16:06,341 --> 00:16:07,592 When will you finish? 140 00:16:07,884 --> 00:16:11,972 Within the week. If I start her too early... 141 00:16:12,055 --> 00:16:16,977 ...she'll build up too much energy, catch fire and explode. 142 00:16:20,814 --> 00:16:22,816 My Tima... 143 00:17:03,523 --> 00:17:06,818 I'm not giving you to anyone! 144 00:17:06,943 --> 00:17:09,904 I'll put on the finishing touches... 145 00:17:10,780 --> 00:17:14,075 ...and together we will flee! 146 00:17:30,759 --> 00:17:34,429 Rock? What are you doing here? 147 00:17:34,804 --> 00:17:38,308 Protecting my father is my most important task. 148 00:17:38,391 --> 00:17:39,350 'Father'? 149 00:17:40,602 --> 00:17:43,563 But Duke Red has no children. 150 00:17:44,064 --> 00:17:46,441 And the child who died was a girl. 151 00:17:46,691 --> 00:17:49,819 Quiet! I know what you're up to. 152 00:17:50,737 --> 00:17:54,866 No mad scientist is going to deceive my father. 153 00:17:56,951 --> 00:18:01,289 And no mannequin like this will steal his heart. 154 00:18:03,249 --> 00:18:04,334 Stop! 155 00:18:04,918 --> 00:18:09,130 It is at Duke Red's request I've made Tima. 156 00:18:09,339 --> 00:18:12,550 Tima is the super-being who is to sit... 157 00:18:13,259 --> 00:18:16,554 ...on the Throne of Power atop the Ziggurat. 158 00:18:16,888 --> 00:18:18,098 You lie! 159 00:18:18,765 --> 00:18:22,560 He would never give the Ziggurat to a robot! 160 00:18:22,894 --> 00:18:26,773 Perhaps you should ask Duke Red about that. 161 00:18:27,107 --> 00:18:28,149 Will you destroy... 162 00:18:28,608 --> 00:18:32,904 ...the super-being for whom the one you call 'Father' waits? 163 00:18:38,034 --> 00:18:41,955 No robot will steal my father! 164 00:18:48,294 --> 00:18:51,339 No! Don't! 165 00:18:59,973 --> 00:19:03,101 O ye Gods, give me courage... 166 00:19:04,310 --> 00:19:08,898 ...and strength to guard my father from machines! 167 00:20:09,834 --> 00:20:10,668 Fire! 168 00:20:10,877 --> 00:20:11,836 Fire! 169 00:20:43,159 --> 00:20:45,578 A Malduk set that fire! 170 00:20:46,162 --> 00:20:47,914 I saw him! 171 00:20:49,749 --> 00:20:52,543 The ones up there want to kill us! 172 00:20:55,088 --> 00:20:56,714 Atlas is right! 173 00:20:57,090 --> 00:21:00,093 They think we're nothing but garbage! 174 00:21:00,760 --> 00:21:03,680 To arms! Now we have to fight! 175 00:21:04,847 --> 00:21:09,602 Please remain calm. Fire-fighting operations are commencing. 176 00:21:11,187 --> 00:21:13,523 Everyone please step back. 177 00:21:14,691 --> 00:21:16,609 Robots out! 178 00:21:18,653 --> 00:21:23,408 First you take our jobs, and now you're trying to kill us! 179 00:21:23,616 --> 00:21:26,077 This is no time to be fighting! 180 00:21:31,124 --> 00:21:32,583 What the...?! 181 00:22:19,505 --> 00:22:23,301 But why did he set fire to that old factory? 182 00:22:23,426 --> 00:22:26,512 Well, that strange old man was around... 183 00:22:28,056 --> 00:22:30,725 An old man? This one? 184 00:22:31,934 --> 00:22:32,769 Yes. 185 00:22:32,852 --> 00:22:34,395 Thanks a lot! 186 00:22:44,906 --> 00:22:46,616 There's someone in there! 187 00:22:48,785 --> 00:22:50,286 Uh-oh... 188 00:22:50,411 --> 00:22:52,663 Ken-ichi, go round the back. 189 00:22:52,747 --> 00:22:53,790 Hurry! 190 00:23:52,473 --> 00:23:54,308 Come on, Laughton! 191 00:23:54,434 --> 00:23:55,935 N-n-notebook... 192 00:23:58,771 --> 00:24:00,940 That notebook? 193 00:24:02,817 --> 00:24:03,651 Laughton! 194 00:24:42,482 --> 00:24:45,485 Laughton's lab burned down?! 195 00:24:45,568 --> 00:24:51,240 I guess he was doing an experiment. The fire just ripped right through it. 196 00:24:51,324 --> 00:24:53,117 What happened to him? 197 00:24:53,326 --> 00:24:55,119 His body was found. 198 00:24:57,705 --> 00:24:59,957 Whatever he was doing... 199 00:25:00,583 --> 00:25:04,045 ...considering there are warrants for his arrest... 200 00:25:04,128 --> 00:25:07,048 ...it must have been something dangerous. 201 00:25:08,883 --> 00:25:12,887 What's wrong, Father? What did Dr Laughton mean to you? 202 00:25:13,012 --> 00:25:14,138 Get out! 203 00:25:15,515 --> 00:25:16,641 Leave me alone. 204 00:27:00,953 --> 00:27:02,788 Where am I? 205 00:27:14,759 --> 00:27:17,720 That was sure some fire! 206 00:27:18,471 --> 00:27:21,182 Well, it was just an old factory. 207 00:27:21,307 --> 00:27:24,310 Saves the trouble of tearing it down. 208 00:27:27,813 --> 00:27:29,106 This is strange. 209 00:27:29,523 --> 00:27:33,486 She was the most advanced robot there is. 210 00:27:33,944 --> 00:27:35,905 There should be something left... 211 00:27:39,533 --> 00:27:41,035 Pero, who's that? 212 00:27:41,160 --> 00:27:42,787 Rock of the Malduks. 213 00:27:43,996 --> 00:27:47,291 He's young, but he's one of their main men. 214 00:27:47,667 --> 00:27:50,461 They say he does Duke Red's dirty work. 215 00:27:50,628 --> 00:27:51,796 Duke Red? 216 00:27:52,505 --> 00:27:55,633 Is he connected with the Malduks? 217 00:27:55,800 --> 00:27:58,302 He's the party founder. 218 00:27:58,969 --> 00:28:04,308 Now there's no official connection, but he funds their activities. 219 00:28:06,686 --> 00:28:10,481 It's a public secret. 220 00:28:10,648 --> 00:28:12,149 Everyone knows. 221 00:28:16,612 --> 00:28:19,990 Where does this sewer come out? 222 00:28:20,533 --> 00:28:24,161 It merges up ahead with the sewage from Zone 2... 223 00:28:24,245 --> 00:28:27,248 ...and goes to the processing plant in Zone 3. 224 00:28:27,498 --> 00:28:32,837 If she's down there she'll have been chopped up with the other garbage. 225 00:28:33,045 --> 00:28:34,338 Anyone else, yes. 226 00:28:34,839 --> 00:28:38,175 The criminal always returns to the scene. 227 00:28:39,009 --> 00:28:41,971 An old saying, but a good one. 228 00:28:42,096 --> 00:28:45,224 We should continue searching for Ken-ichi. 229 00:29:04,744 --> 00:29:07,121 Who are you? 230 00:29:07,705 --> 00:29:09,623 'Who are you.' 231 00:29:09,874 --> 00:29:14,712 No, no, no... you call yourself 'I'. 232 00:29:16,297 --> 00:29:18,048 'I' am who? 233 00:29:20,426 --> 00:29:21,260 'I am'... 234 00:29:21,927 --> 00:29:23,387 You are I. 235 00:29:23,929 --> 00:29:25,723 No... listen... 236 00:29:26,932 --> 00:29:29,810 'You' are 'I'. 'I' am 'you'... 237 00:29:29,935 --> 00:29:31,395 Huh? 238 00:29:32,730 --> 00:29:33,898 I am who. 239 00:29:34,440 --> 00:29:37,735 Yeah, that's right. And I'm Ken-ichi. 240 00:29:38,903 --> 00:29:39,862 'Ken-ichi'. 241 00:29:40,780 --> 00:29:41,906 'Ken-ichi'... 242 00:29:42,323 --> 00:29:43,199 Yeah. 243 00:29:44,325 --> 00:29:48,162 Anyway, it'll all come to you after a while. 244 00:29:48,788 --> 00:29:53,959 Your name, your family, your father, your mother... 245 00:29:54,126 --> 00:29:56,420 'Family'... 'father'... 246 00:30:08,766 --> 00:30:11,477 Uh, thanks, I guess. 247 00:30:11,977 --> 00:30:16,106 I know this is food, but it's all rotten. 248 00:30:16,816 --> 00:30:17,942 'Food'... 249 00:30:18,108 --> 00:30:23,823 Yeah. You put it in your mouth like this... and eat it. 250 00:30:24,031 --> 00:30:28,786 No, don't eat that! It'll make you sick! 251 00:30:29,119 --> 00:30:31,789 'No, don't eat... make you sick'... 252 00:30:38,295 --> 00:30:43,968 Attention Control: cloud cover 1.1. Clear to proceed with experiment. 253 00:30:44,051 --> 00:30:47,805 Magnetic bias 3.7. Continuing line adjustment. 254 00:30:47,972 --> 00:30:49,640 Commencing cooling. 255 00:30:49,723 --> 00:30:51,141 Opening dome. 256 00:30:51,225 --> 00:30:54,103 40 seconds to radiation... 39, 38... 257 00:30:54,186 --> 00:30:59,483 Motor, cooling, sensor and operating systems, all 'go'. 258 00:30:59,817 --> 00:31:02,486 Control authorisation. We are 'go'. 259 00:31:02,570 --> 00:31:07,157 Energy condensers confirmed at Level 3, plus-33. 260 00:31:07,241 --> 00:31:08,158 Roger. 261 00:31:26,051 --> 00:31:31,181 Observation Group to Control: transmitting footage from city. 262 00:31:32,683 --> 00:31:35,352 Commencing final preparations. 263 00:31:35,686 --> 00:31:38,439 Magnetic target: bias 0.25. 264 00:31:40,441 --> 00:31:43,402 Optical target: bias 1.06. 265 00:31:47,406 --> 00:31:49,950 Radiation equipment in position. 266 00:31:52,703 --> 00:31:54,580 We'll radiate for three minutes. 267 00:31:55,539 --> 00:32:02,004 Citizens won't be affected, but above-ground robots will. 268 00:32:02,713 --> 00:32:05,549 I'm having everything recorded. 269 00:32:05,716 --> 00:32:07,885 The data will be valuable. 270 00:32:09,303 --> 00:32:11,764 Begin at Level 3. 271 00:32:12,097 --> 00:32:13,265 Yes, Doctor. 272 00:32:23,567 --> 00:32:25,235 Commencing radiation! 273 00:32:42,086 --> 00:32:45,172 Terminate Level-B radiation at 180 seconds. 274 00:32:45,297 --> 00:32:48,300 Solar constant deviation at minus 24. 275 00:32:48,425 --> 00:32:50,886 Five seconds to Sector R... 276 00:32:51,303 --> 00:32:55,641 ...4...3...2...1... 277 00:32:57,643 --> 00:32:59,144 Omotanium fusion! 278 00:33:00,938 --> 00:33:05,317 Omotanium confirmed in Fraunhoffer phase. 279 00:33:05,484 --> 00:33:08,904 35,000... 40,000... 45,000... 280 00:33:12,032 --> 00:33:15,744 Sunspot field density 800 and rising. 281 00:33:15,828 --> 00:33:18,914 Ionospheric disturbance. Communications disrupted. 282 00:34:31,612 --> 00:34:33,906 Level-3 radiation terminated. 283 00:34:34,239 --> 00:34:36,742 Control disengaged. 284 00:34:39,620 --> 00:34:41,538 Success! 285 00:34:43,999 --> 00:34:47,336 This will set the whole world on its ear! 286 00:34:47,586 --> 00:34:52,257 You now hold the power of the gods themselves. 287 00:34:55,594 --> 00:35:01,266 If only Dr Laughton had finished building our guardian deity... 288 00:35:07,439 --> 00:35:10,442 He's caused anomalies in sunspots... 289 00:35:10,609 --> 00:35:14,238 ...and bathed Earth in harmful magnetic radiation. 290 00:35:14,321 --> 00:35:18,492 It's an outrage that he would endanger national security... 291 00:35:18,617 --> 00:35:20,661 ...by developing such a thing! 292 00:35:20,911 --> 00:35:23,872 The Malduk robot hunters... 293 00:35:23,956 --> 00:35:27,084 ...are using this as an excuse... 294 00:35:27,209 --> 00:35:31,672 ...to cry 'human rights' and press for changes in the Robot Law. 295 00:35:31,922 --> 00:35:34,967 The pro-robot citizens' groups... 296 00:35:35,092 --> 00:35:38,971 ...say that's reactionary nonsense. They're organising protests. 297 00:35:39,096 --> 00:35:41,640 There's fighting breaking out. 298 00:35:43,559 --> 00:35:46,061 This is our chance, Mr President! 299 00:35:46,145 --> 00:35:50,315 We could make a case for treason here. 300 00:35:54,903 --> 00:35:57,322 Will the military support us? 301 00:35:57,447 --> 00:36:02,786 Some units are under Duke Red's influence, but I can handle that. 302 00:36:08,000 --> 00:36:11,044 We'll stir up the public with a few leaks. 303 00:36:11,128 --> 00:36:16,884 Once sentiment is against Duke Red, we'll arrest him for treason. 304 00:36:18,635 --> 00:36:22,097 Should military action be needed, you have... 305 00:36:22,514 --> 00:36:23,682 ...my approval. 306 00:36:32,774 --> 00:36:36,528 I suspect he was the guy who did in Laughton. 307 00:36:36,695 --> 00:36:40,782 What I don't understand is how they were connected. 308 00:36:40,866 --> 00:36:45,329 Just what was Laughton working on, anyway? 309 00:36:47,122 --> 00:36:48,874 What will you do? 310 00:36:49,249 --> 00:36:54,463 Laughton's already dead. I want at least to know why. 311 00:36:54,588 --> 00:36:57,132 My client deserves that. 312 00:37:15,734 --> 00:37:18,362 Where's he going now? 313 00:37:18,487 --> 00:37:20,113 Zone 2, I think. 314 00:37:20,489 --> 00:37:25,160 There's another level below this? How far down does this place go? 315 00:37:26,161 --> 00:37:30,499 Zone 2 is the Metropolis power-plant area. 316 00:37:30,832 --> 00:37:35,170 Zone 3 below that is the sewage-handling facility. 317 00:37:35,504 --> 00:37:37,339 The sewage facility... 318 00:37:37,506 --> 00:37:42,761 You know, he was looking at a drain behind that factory... 319 00:37:45,681 --> 00:37:49,685 I'll report back and get permission to go below. 320 00:37:49,893 --> 00:37:53,855 I'll file a missing-persons report on Ken-ichi, too. 321 00:37:54,982 --> 00:37:57,859 Hey! You're kind of old for a petty thief! 322 00:37:57,943 --> 00:37:58,777 Sorry! 323 00:38:00,404 --> 00:38:04,992 If anyone was wandering around down there... 324 00:38:05,117 --> 00:38:07,744 ...they'd notice him right away. 325 00:38:10,122 --> 00:38:12,207 How often are you down here? 326 00:38:12,291 --> 00:38:15,711 Twice a week, for maintenance on the robots. 327 00:38:26,054 --> 00:38:31,810 These are Albert II types. It's their last check this week. 328 00:38:52,122 --> 00:38:53,749 Is anyone here? 329 00:39:01,423 --> 00:39:06,178 You never get used to the stink down here, though. 330 00:39:07,095 --> 00:39:10,807 No human could last a day at this work. 331 00:39:24,321 --> 00:39:25,447 What is it? 332 00:39:25,530 --> 00:39:26,323 Someone's there. 333 00:39:26,448 --> 00:39:27,991 Impossible! 334 00:39:29,117 --> 00:39:31,620 Hey! What are you doing there?! 335 00:39:32,120 --> 00:39:34,956 This is a restricted area! 336 00:39:35,040 --> 00:39:36,625 So she survived... 337 00:39:37,542 --> 00:39:39,127 Help! 338 00:39:40,629 --> 00:39:42,672 What are you doing?! 339 00:39:42,798 --> 00:39:44,966 It's all right. They're criminals. 340 00:39:45,926 --> 00:39:48,136 How do we get out of here? 341 00:39:51,431 --> 00:39:55,644 Stop that, please! You'll hit the equipment! 342 00:40:04,986 --> 00:40:05,987 Are you OK? 343 00:40:23,547 --> 00:40:26,383 That guy's trying to kill us! 344 00:41:03,920 --> 00:41:06,423 Move! Move! Out of the way! 345 00:41:07,716 --> 00:41:09,050 You piece of junk! 346 00:41:11,428 --> 00:41:12,262 Move! 347 00:41:45,420 --> 00:41:46,755 Is it safe? 348 00:42:11,905 --> 00:42:13,323 It looks OK. 349 00:42:27,045 --> 00:42:28,129 What's wrong? 350 00:42:34,302 --> 00:42:35,512 Oh, I get it... 351 00:42:36,263 --> 00:42:38,807 Fifi can't go through that gate. 352 00:42:39,641 --> 00:42:43,144 Thanks for everything, Fifi. We'll see you again. 353 00:42:43,645 --> 00:42:44,312 Ow! 354 00:42:45,146 --> 00:42:46,022 Move! 355 00:42:49,693 --> 00:42:50,652 It's him! 356 00:43:14,175 --> 00:43:15,385 Fifi! 357 00:43:23,435 --> 00:43:26,896 No weapons through here. May I see your ID? 358 00:43:27,772 --> 00:43:29,399 I'm Rock of the Malduks! 359 00:43:33,069 --> 00:43:36,281 Demonstrations are forbidden during Celebration Week. 360 00:43:36,406 --> 00:43:39,909 Please disperse immediately. 361 00:43:41,870 --> 00:43:43,371 Ken-ichi? 362 00:43:46,374 --> 00:43:47,459 Ken-ichi? 363 00:43:47,542 --> 00:43:48,376 Hey! 364 00:43:50,920 --> 00:43:51,796 Pay up! 365 00:46:09,934 --> 00:46:11,060 They're not here! 366 00:46:11,436 --> 00:46:13,688 They have to be! Keep looking! 367 00:46:47,639 --> 00:46:49,599 Look over that way! 368 00:47:19,087 --> 00:47:22,549 What's the matter, Atlas? We're waiting for your signal! 369 00:47:22,674 --> 00:47:27,345 Not today. There are Malduks all over the place. 370 00:47:27,470 --> 00:47:28,972 Was there a leak? 371 00:47:29,347 --> 00:47:31,474 They're the reason. 372 00:47:32,934 --> 00:47:35,019 Rock's after them. 373 00:47:35,687 --> 00:47:36,813 Come on! 374 00:47:37,105 --> 00:47:41,109 He was at that factory... 375 00:47:55,456 --> 00:47:57,500 Who are you? Where did you come from? 376 00:47:57,917 --> 00:48:01,880 I'm Ken-ichi. I'm from Japan. My uncle's a private... 377 00:48:02,046 --> 00:48:03,298 A private what? 378 00:48:03,464 --> 00:48:08,469 Uh... a journalist! I'm his assistant. 379 00:48:10,221 --> 00:48:11,973 Why is Rock after you? 380 00:48:12,140 --> 00:48:14,183 I don't know. 381 00:48:14,517 --> 00:48:16,811 He just started shooting at us. 382 00:48:16,895 --> 00:48:18,479 I don't trust them. 383 00:48:18,980 --> 00:48:20,064 Let's kill them. 384 00:48:20,732 --> 00:48:22,150 Cool it! 385 00:48:22,692 --> 00:48:24,652 We're not a gang. 386 00:48:25,194 --> 00:48:27,530 He says he's a journalist. 387 00:48:28,197 --> 00:48:35,163 If he can tell the world about Metropolis, that helps us! 388 00:48:35,747 --> 00:48:41,544 We can't waste time on nice uniforms and our pictures in the paper. 389 00:48:43,338 --> 00:48:45,590 The uniform I die in... 390 00:48:47,258 --> 00:48:50,345 ...will be the uniform of the revolution! 391 00:49:30,718 --> 00:49:31,970 Look at that! 392 00:49:32,428 --> 00:49:34,263 She looks like an angel! 393 00:49:34,389 --> 00:49:36,975 Yeah! An angel! 394 00:49:44,816 --> 00:49:49,112 Around here there's two or three families to a room. 395 00:49:50,321 --> 00:49:53,282 There's no schools, hardly any jobs for people... 396 00:49:53,741 --> 00:49:59,247 They survive on food handouts, but with the Ziggurat celebrations... 397 00:49:59,330 --> 00:50:01,124 ...that's all been stopped. 398 00:50:02,500 --> 00:50:05,169 What does 'ziggurat' mean? 399 00:50:07,296 --> 00:50:10,341 It's an ancient Babylonian tower. 400 00:50:10,758 --> 00:50:15,805 'The Tower of Babel' was one. You know what happened to that. 401 00:50:16,097 --> 00:50:20,143 The king's pride brought down the wrath of God on him. 402 00:50:21,769 --> 00:50:25,982 History repeats itself. The same thing will happen to Duke Red. 403 00:50:26,441 --> 00:50:29,777 But it won't be God this time. It'll be us. 404 00:50:56,304 --> 00:50:57,638 Is that wrong? 405 00:51:03,394 --> 00:51:05,063 No, it's fine. 406 00:51:06,314 --> 00:51:09,400 I was just thinking your hair's grown. 407 00:51:10,234 --> 00:51:13,821 What kind of hair do you like? 408 00:51:14,072 --> 00:51:15,073 Huh? 409 00:51:15,156 --> 00:51:17,325 Yours is fine right now. 410 00:51:19,410 --> 00:51:22,455 Let's get back to your writing. 411 00:51:22,538 --> 00:51:23,790 Next comes... 412 00:51:23,873 --> 00:51:24,499 'Tima'. 413 00:51:24,582 --> 00:51:25,833 Huh? What? 414 00:51:26,667 --> 00:51:28,878 'Tima'. My name. 415 00:51:32,340 --> 00:51:35,343 So you remember! 416 00:51:36,177 --> 00:51:40,473 That's great! Now you'll start remembering more and more. 417 00:51:41,849 --> 00:51:45,019 Thank you, Ken-ichi. 418 00:51:52,944 --> 00:51:57,448 Oh, I forgot... I borrowed this from Atlas. 419 00:52:03,538 --> 00:52:04,622 Ken-ichi... 420 00:52:12,296 --> 00:52:16,217 So the Army's with us? That helps a lot. 421 00:52:16,551 --> 00:52:19,387 The underground residents support us... 422 00:52:19,637 --> 00:52:24,142 ...but they're not sure if we've got the strength to win or not. 423 00:52:24,267 --> 00:52:29,063 The Malduks are to move when the Ziggurat celebrations end. 424 00:52:29,272 --> 00:52:34,735 We want you to crush them and storm the Ziggurat. 425 00:52:35,236 --> 00:52:41,617 The President will announce the arrest of Duke Red for treason. 426 00:52:42,118 --> 00:52:44,579 He will invoke his powers... 427 00:52:44,745 --> 00:52:48,082 ...to take control of the police and military. 428 00:52:49,625 --> 00:52:54,672 Then Metropolis will be governed by the rule of law. 429 00:52:55,339 --> 00:53:00,678 And we will participate as a proper political party. 430 00:53:05,600 --> 00:53:12,106 Of course, Atlas. The President will welcome you with open arms. 431 00:53:13,441 --> 00:53:16,068 The things I get myself into! 432 00:53:16,194 --> 00:53:19,572 I finally find that kid, and look what happens! 433 00:53:19,655 --> 00:53:24,035 I'm sorry I could not have been of more assistance. 434 00:53:24,160 --> 00:53:26,204 What are you talking about? 435 00:53:26,621 --> 00:53:31,459 You've been lots of help! I don't know east from west here. 436 00:53:31,626 --> 00:53:36,214 Don't worry about Ken-ichi. He's tougher than he... 437 00:53:39,717 --> 00:53:41,636 Cut that out! 438 00:53:47,683 --> 00:53:50,019 Just look at this, will you? 439 00:54:31,602 --> 00:54:37,608 'Watch out. Hide, robots. Coup d'état.' 440 00:54:37,733 --> 00:54:40,069 What?! A coup d'état?! 441 00:55:09,223 --> 00:55:10,725 Oh, man! 442 00:55:31,996 --> 00:55:34,915 Take a good look, Ken-ichi. 443 00:55:35,499 --> 00:55:39,128 Tell the whole world how angry we are. 444 00:55:58,356 --> 00:56:00,441 I'm all out of breath! 445 00:56:06,822 --> 00:56:11,660 We'd better get out of here, Pero. We can't do anything. 446 00:56:12,036 --> 00:56:14,497 Ask headquarters for back-up. 447 00:56:14,747 --> 00:56:17,541 I'm not leaving you here! 448 00:56:18,542 --> 00:56:23,089 It's robots they're going to attack first! 449 00:56:25,091 --> 00:56:26,550 I will be fine. 450 00:56:26,634 --> 00:56:27,468 What?! 451 00:56:28,302 --> 00:56:32,848 It is also my duty to ensure the safety of all visitors... 452 00:56:32,932 --> 00:56:34,558 ...to our city. 453 00:56:34,642 --> 00:56:35,476 All right. 454 00:56:36,268 --> 00:56:40,773 Just don't stir anything up till I get back! 455 00:56:55,830 --> 00:57:00,167 Are you going to hold this gate all by yourself? 456 00:57:00,501 --> 00:57:04,463 Demonstrations are forbidden during Celebration Week. 457 00:57:04,588 --> 00:57:05,881 Please disperse immediately. 458 00:57:05,965 --> 00:57:09,260 Sorry, we can't do that. Our time has come. 459 00:57:09,885 --> 00:57:14,807 Why must humanity settle matters by resorting to violence? 460 00:57:17,351 --> 00:57:21,856 Yes, we all know that. I agree it is a problem. 461 00:57:21,981 --> 00:57:25,818 It's our emotions. They vibrate, and all we can do... 462 00:57:25,901 --> 00:57:28,571 ...is move forward within that amplitude. 463 00:57:28,779 --> 00:57:32,658 But without affirming them, we can't survive. 464 00:57:56,932 --> 00:57:59,768 It's time for the uprising to begin. 465 00:58:00,144 --> 00:58:03,105 When should we release a statement? 466 00:58:04,106 --> 00:58:07,151 Things should be clear by about 1 p.m... 467 00:58:07,234 --> 00:58:10,112 ...so I suggest 3 or 3:30. 468 00:58:16,452 --> 00:58:18,245 What is it, Minister? 469 00:58:20,456 --> 00:58:22,249 Hard to relax, eh? 470 00:58:22,416 --> 00:58:27,129 Yes, Mr President. I have an unpleasant duty to perform. 471 00:58:32,051 --> 00:58:34,178 What the...?! 472 00:58:34,470 --> 00:58:37,890 You've gone over to Duke Red! 473 00:58:40,851 --> 00:58:44,104 I am merely history's agent. 474 00:58:48,234 --> 00:58:51,820 Wait! We can discuss this! 475 00:59:44,999 --> 00:59:46,208 Why? 476 00:59:49,962 --> 00:59:53,549 Why do humans just go and destroy robots? 477 01:00:00,681 --> 01:00:02,224 'Revolution'! 478 01:00:08,939 --> 01:00:11,066 The coup d'état has failed. 479 01:00:11,233 --> 01:00:15,988 Martial law is in effect, under the command of Duke Red. 480 01:00:16,447 --> 01:00:20,826 Abandon your weapons and surrender. 481 01:00:21,493 --> 01:00:22,536 I repeat... 482 01:00:22,786 --> 01:00:24,872 ...the coup d'état has failed. 483 01:00:24,955 --> 01:00:29,627 Martial law is in effect, under the command of Duke Red. 484 01:00:30,002 --> 01:00:34,173 Abandon your weapons and surrender. 485 01:00:37,968 --> 01:00:40,137 Ken-ichi! 486 01:00:40,596 --> 01:00:44,016 Hey! Ken-ichi! 487 01:00:49,355 --> 01:00:50,773 Uncle! 488 01:00:54,860 --> 01:00:58,572 You're safe! That's great! 489 01:00:58,656 --> 01:01:00,866 Are you all right? 490 01:01:00,991 --> 01:01:03,118 This? It's nothing! 491 01:01:05,579 --> 01:01:06,538 Who's this? 492 01:01:10,334 --> 01:01:11,669 Her name's Tima. 493 01:01:12,503 --> 01:01:15,547 We escaped from that fire together. 494 01:01:16,298 --> 01:01:19,385 Tima, this is my uncle. 495 01:01:20,719 --> 01:01:21,887 'Uncle'... 496 01:01:34,608 --> 01:01:35,818 Atlas! 497 01:01:38,028 --> 01:01:42,533 It... was... a...trap! 498 01:01:51,166 --> 01:01:52,835 We meet at last. 499 01:01:54,545 --> 01:01:55,462 Don't move! 500 01:02:03,303 --> 01:02:04,722 No trouble. 501 01:02:05,639 --> 01:02:10,436 Give me the girl, and you might get back home alive. 502 01:02:10,769 --> 01:02:14,398 Don't make promises you won't keep, Rock! 503 01:02:27,077 --> 01:02:29,413 Don't play games with me! 504 01:02:29,830 --> 01:02:31,790 Tima! Pick up the gun! 505 01:02:55,105 --> 01:02:58,734 I'll have that back, please. 506 01:02:59,109 --> 01:03:01,779 Don't give it to him! 507 01:03:16,877 --> 01:03:18,253 You going to shoot? 508 01:03:19,755 --> 01:03:21,465 I'm human, you know. 509 01:03:25,636 --> 01:03:26,720 Rock! 510 01:03:43,403 --> 01:03:46,907 So it's these people you've neglected your duties... 511 01:03:48,033 --> 01:03:49,993 ...to go chasing after... 512 01:04:04,007 --> 01:04:05,801 Tima! 513 01:04:06,969 --> 01:04:07,970 It's you! 514 01:04:09,763 --> 01:04:10,639 Rock! 515 01:04:11,598 --> 01:04:13,267 What's going on here?! 516 01:04:15,018 --> 01:04:20,774 You told me no one survived the fire in Dr Laughton's lab! 517 01:04:21,316 --> 01:04:25,320 And how did you know about Tima? Answer me! 518 01:04:33,453 --> 01:04:34,663 I will. 519 01:04:35,205 --> 01:04:39,626 You are the one who must sit on the Throne of Power. 520 01:04:40,669 --> 01:04:42,462 No robot must ever rule... 521 01:04:43,005 --> 01:04:45,299 ...the Ziggurat, and Metropolis! 522 01:04:45,465 --> 01:04:46,466 Fool! 523 01:04:47,968 --> 01:04:49,219 'Robot'? 524 01:04:50,554 --> 01:04:55,851 Do you think you fool me? You're out of line, boy! 525 01:04:56,393 --> 01:04:57,603 Get up! 526 01:05:10,991 --> 01:05:13,702 I never want to see you again! 527 01:05:14,995 --> 01:05:15,871 Ken-ichi! 528 01:05:18,790 --> 01:05:21,752 So it was you who hired Laughton! 529 01:05:21,877 --> 01:05:23,712 What if I did? 530 01:05:23,837 --> 01:05:27,674 I've come from Japan to arrest Laughton. 531 01:05:27,758 --> 01:05:31,219 My name is Shunsaku Ban... 532 01:05:43,523 --> 01:05:45,192 Get in. 533 01:05:46,234 --> 01:05:47,361 And Ken-ichi? 534 01:05:47,736 --> 01:05:49,363 You'll see him later. 535 01:06:24,231 --> 01:06:27,234 I'm here to see Superintendent Notarlin. 536 01:06:27,317 --> 01:06:31,571 He's been transferred. His successor hasn't been named. 537 01:06:32,656 --> 01:06:38,578 There's been a mistake. The Malduks have taken my nephew away... 538 01:06:38,662 --> 01:06:41,707 Handle it through your embassy! 539 01:07:04,896 --> 01:07:10,652 At this moment our state extends its reach to the stars! 540 01:07:11,153 --> 01:07:14,197 I tremble at the honour of announcing... 541 01:07:14,364 --> 01:07:20,245 ...the culmination of humanity's long history of intellect and science. 542 01:07:30,672 --> 01:07:31,631 Saké. 543 01:07:33,383 --> 01:07:34,593 Make it hot. 544 01:07:35,719 --> 01:07:40,015 Hot whisky or gin I can do, for a Japanese detective. 545 01:07:40,098 --> 01:07:42,893 Hot whisky, then. 546 01:07:44,728 --> 01:07:48,648 Who gives a damn about the Ziggurat?! 547 01:07:48,732 --> 01:07:53,070 And those Malduks can eat dogshit! 548 01:07:53,195 --> 01:07:54,029 Here. 549 01:07:59,076 --> 01:08:01,703 Hey! That was Rock! 550 01:08:01,870 --> 01:08:06,333 I heard he quit the party. What's he doing here? 551 01:08:07,084 --> 01:08:08,043 Thanks. 552 01:08:08,168 --> 01:08:09,294 Take care. 553 01:08:18,804 --> 01:08:19,930 Whoops! 554 01:08:48,458 --> 01:08:49,793 Um... 555 01:08:52,045 --> 01:08:56,800 ...a man earlier tonight asked me to give you this. 556 01:08:57,092 --> 01:08:58,510 I said 'no'. 557 01:08:58,593 --> 01:09:03,723 He wanted it kept secret from Duke Red, and of course... 558 01:09:03,807 --> 01:09:08,603 ...I said I couldn't possibly, but... his name was 'Ken-ichi'. 559 01:09:12,065 --> 01:09:17,571 'I can't move at the moment, so I can't... 560 01:09:17,904 --> 01:09:19,656 '...come to you. 561 01:09:19,781 --> 01:09:24,077 'I'm leaving the country soon. 562 01:09:24,411 --> 01:09:27,789 'I want to see you again.' 563 01:09:42,929 --> 01:09:44,014 Ken-ichi! 564 01:09:59,696 --> 01:10:02,032 What's going on here? 565 01:10:02,991 --> 01:10:06,286 You will bring her back soon, won't you? 566 01:10:06,494 --> 01:10:10,498 I'll be in real trouble if they ever find out. 567 01:10:10,832 --> 01:10:13,835 Don't worry. This won't take long. 568 01:10:16,504 --> 01:10:18,215 This wasn't my idea. 569 01:10:18,840 --> 01:10:20,508 I have to get back. 570 01:10:23,136 --> 01:10:24,387 You tricked me. 571 01:10:26,640 --> 01:10:30,310 How else could I talk to you? 572 01:10:30,977 --> 01:10:35,190 Where's Ken-ichi? If you know, take me to him. 573 01:10:39,319 --> 01:10:40,904 Well, well, well... 574 01:10:43,657 --> 01:10:47,035 To talk to you, you'd never guess you were a robot. 575 01:10:54,876 --> 01:10:59,506 I guess Father chose his mad scientist very well. 576 01:11:00,006 --> 01:11:02,175 What are you talking about? 577 01:11:02,759 --> 01:11:04,552 You being a robot. 578 01:11:04,928 --> 01:11:08,223 That's not true. I'm not a robot. 579 01:11:08,848 --> 01:11:11,851 So what are you? Human? 580 01:11:15,730 --> 01:11:18,858 So who's your father? Where is he? 581 01:11:19,442 --> 01:11:20,527 My father... 582 01:11:22,070 --> 01:11:23,363 ...is Ken-ichi. 583 01:11:41,965 --> 01:11:45,427 The super-being? A mannequin like you?! 584 01:11:53,810 --> 01:11:57,063 If you can't take me to Ken-ichi, I'm going. 585 01:12:09,784 --> 01:12:11,619 Tima's gone?! 586 01:12:21,796 --> 01:12:24,132 Watch where you're going! 587 01:13:14,349 --> 01:13:19,896 Let's see inside this super-being Father wants so much. 588 01:13:53,012 --> 01:13:55,014 Come on, Laughton! 589 01:13:55,557 --> 01:13:57,684 N-n-notebook... 590 01:14:00,186 --> 01:14:01,938 That notebook? 591 01:15:23,394 --> 01:15:25,104 Don't be alarmed. 592 01:15:25,647 --> 01:15:29,108 I taught Rock a lesson he won't forget. 593 01:15:29,651 --> 01:15:31,027 Where's Ken-ichi? 594 01:15:31,194 --> 01:15:33,780 I'm looking for him, too. 595 01:15:33,947 --> 01:15:36,616 I need your help for that. 596 01:15:37,158 --> 01:15:38,034 You do? 597 01:15:38,159 --> 01:15:42,789 I think they've got him somewhere in the Ziggurat. 598 01:15:42,956 --> 01:15:45,625 I need to look for him... 599 01:15:46,459 --> 01:15:49,462 ...on the Ziggurat's data network. 600 01:15:49,671 --> 01:15:51,464 Can you do that? 601 01:16:12,527 --> 01:16:15,029 Hold out your hand. 602 01:17:11,252 --> 01:17:12,378 Ken-ichi! 603 01:17:24,140 --> 01:17:25,266 Well? 604 01:17:25,558 --> 01:17:27,060 Ken-ichi's in... 605 01:17:28,144 --> 01:17:29,479 ...that building! 606 01:17:29,604 --> 01:17:33,066 You did it! I knew he was there! 607 01:17:35,443 --> 01:17:37,487 What happened to me? 608 01:17:38,404 --> 01:17:42,659 I see... you don't know who you are, do you? 609 01:17:43,242 --> 01:17:44,619 What do you mean? 610 01:17:51,584 --> 01:17:54,796 I'll report the instant we find anything, sir. 611 01:17:55,296 --> 01:17:56,422 Duke Red? 612 01:17:56,589 --> 01:17:57,423 Yeah. 613 01:17:59,258 --> 01:18:00,134 Anything? 614 01:18:00,343 --> 01:18:02,095 We can track the signal... 615 01:18:02,804 --> 01:18:06,099 ...by where it burned out the splitters. 616 01:18:10,603 --> 01:18:11,521 Got it! 617 01:18:11,604 --> 01:18:12,480 Where? 618 01:18:13,147 --> 01:18:16,609 Zone 1, South Block 17. The Hotel Coconut. 619 01:18:21,114 --> 01:18:25,493 Tell me, please! Am I human, or am I... 620 01:18:26,327 --> 01:18:28,621 Well, you're different... 621 01:18:29,455 --> 01:18:32,125 ...from normal robots. 622 01:18:32,792 --> 01:18:34,293 I'm human. 623 01:18:36,003 --> 01:18:37,547 Just like Ken-ichi! 624 01:18:37,964 --> 01:18:41,134 Uh, yes... of course you are! 625 01:18:42,051 --> 01:18:45,805 Anyway, now we've got to rescue Ken-ichi. 626 01:19:17,670 --> 01:19:19,672 Tima! I've been looking for you! 627 01:19:33,728 --> 01:19:38,691 Tell me what's going on, or I'll charge you with kidnapping! 628 01:19:39,233 --> 01:19:40,735 I'm not your man. 629 01:19:42,236 --> 01:19:44,739 It's your son you want to talk to. 630 01:19:45,114 --> 01:19:46,741 Huh? Rock? 631 01:19:47,283 --> 01:19:49,702 I don't know what the plan is... 632 01:19:49,786 --> 01:19:55,750 ...but I suspect Dr Laughton was involved in it somehow. 633 01:19:55,917 --> 01:19:59,754 And I suspect you had him killed... 634 01:20:00,421 --> 01:20:02,256 ...to keep her a secret. 635 01:20:08,596 --> 01:20:10,223 Take him away. 636 01:20:13,559 --> 01:20:14,560 Come on! 637 01:20:42,839 --> 01:20:46,843 That is a special throne made especially for you. 638 01:20:46,926 --> 01:20:50,972 One day from here you will rule the entire world! 639 01:20:51,264 --> 01:20:52,390 Me? 640 01:20:53,349 --> 01:20:54,267 Why? 641 01:20:54,934 --> 01:20:57,353 That is your destiny. 642 01:20:57,854 --> 01:20:59,438 I'll show you. 643 01:21:11,576 --> 01:21:12,493 Ken-ichi! 644 01:21:12,743 --> 01:21:13,744 Ken-ichi! 645 01:21:15,037 --> 01:21:16,289 Ken-ichi! 646 01:21:20,835 --> 01:21:22,628 Wake up, Ken-ichi! 647 01:21:22,837 --> 01:21:26,007 It's me! Can you hear me? 648 01:21:26,632 --> 01:21:30,177 Ken-ichi... Ken-ichi? 649 01:21:31,137 --> 01:21:33,973 What have you done to him?! 650 01:21:34,140 --> 01:21:40,104 He's in no danger. We just had to quiet him down a little. 651 01:21:41,480 --> 01:21:44,066 Ken-ichi? Ken-ichi? 652 01:21:44,734 --> 01:21:50,281 I'll file a protest with my embassy! It'll be an international incident! 653 01:21:50,364 --> 01:21:56,203 Oh? I didn't realise you were so politically important. 654 01:21:56,370 --> 01:21:58,080 My apologies. 655 01:21:59,165 --> 01:22:05,004 But soon every nation in the world will bow down before Tima. 656 01:22:06,672 --> 01:22:09,050 Make Ken-ichi the way he was. 657 01:22:10,509 --> 01:22:14,347 What's one or two young kids, Tima? 658 01:22:14,931 --> 01:22:18,684 You have the power to rule the world! 659 01:22:19,685 --> 01:22:22,521 What power is that? 660 01:22:22,897 --> 01:22:24,690 Am I human? 661 01:22:26,233 --> 01:22:30,029 Or am I one of those poor robots? 662 01:22:30,196 --> 01:22:33,282 Oh, don't be silly! 663 01:22:33,366 --> 01:22:36,702 You're nothing like those piles of junk! 664 01:22:37,036 --> 01:22:40,665 Then am I human, like Ken-ichi? 665 01:22:42,375 --> 01:22:46,337 What are you saying?! You're no mere human being... 666 01:22:46,712 --> 01:22:52,051 ...ruled by emotion and feeling, torn between morality and love! 667 01:22:55,596 --> 01:22:57,640 You are the super-being! 668 01:22:58,724 --> 01:23:01,227 So then I am a... 669 01:23:01,727 --> 01:23:05,189 I've brought you new clothes, Miss Tima. 670 01:23:05,940 --> 01:23:08,567 Yes, you are a robot... 671 01:23:08,818 --> 01:23:13,072 ...but you stand at the pinnacle of all existence! 672 01:23:19,495 --> 01:23:24,041 No. I have the emotions and love that you hate. 673 01:23:24,166 --> 01:23:29,714 That's because your full capacities haven't yet taken form. 674 01:23:30,089 --> 01:23:32,049 As your abilities evolve... 675 01:23:32,341 --> 01:23:36,012 ...they're simply taking the form of emotion and love. 676 01:23:36,095 --> 01:23:37,096 In time... 677 01:23:37,388 --> 01:23:43,936 You will become one with that throne, a computer weapon meant for conquest! 678 01:23:44,937 --> 01:23:49,525 Your memories and emotions will all be erased! 679 01:23:50,276 --> 01:23:53,154 How did you know that?! 680 01:23:53,821 --> 01:23:56,073 I fancy myself a detective. 681 01:24:02,371 --> 01:24:06,250 Come, Miss Tima. You should change. 682 01:24:08,627 --> 01:24:11,589 Father... open your eyes! 683 01:24:16,802 --> 01:24:17,928 Rock! 684 01:24:19,263 --> 01:24:20,473 What on earth?! 685 01:24:22,349 --> 01:24:23,934 What are you doing?! 686 01:24:28,355 --> 01:24:31,942 It is you who must sit on that throne. 687 01:24:33,611 --> 01:24:36,947 You are the leader we must bow to! 688 01:24:41,285 --> 01:24:42,161 No! 689 01:25:10,523 --> 01:25:11,524 Tima! 690 01:25:24,036 --> 01:25:25,371 You're awake? 691 01:25:51,272 --> 01:25:57,278 I am a humanoid... a machine made to destroy the world... 692 01:25:59,280 --> 01:26:02,366 Not 'destroy'! 'Make again'! 693 01:26:02,449 --> 01:26:03,534 Stop! 694 01:26:08,122 --> 01:26:09,165 Ken-ichi... 695 01:27:08,933 --> 01:27:09,767 Hey! 696 01:27:09,850 --> 01:27:11,143 Who threw that switch?! 697 01:27:11,268 --> 01:27:12,937 It just started up! 698 01:27:13,020 --> 01:27:14,813 Cut the power! 699 01:27:15,022 --> 01:27:16,106 It won't respond! 700 01:27:16,232 --> 01:27:18,275 It's going into the red! 701 01:27:35,000 --> 01:27:36,710 Dr Ponkotz! 702 01:27:37,711 --> 01:27:39,630 What's that alarm?! 703 01:27:39,713 --> 01:27:42,967 The omotanium generator's going wild! 704 01:27:43,550 --> 01:27:44,510 What's going on!? 705 01:27:44,593 --> 01:27:45,719 I'm not sure... 706 01:28:29,263 --> 01:28:32,141 Stop, Tima! You'll destroy the Ziggurat! 707 01:28:35,602 --> 01:28:38,063 This comes of trifling with robots. 708 01:28:42,818 --> 01:28:48,115 Her memory's merging with the data network! She'll go mad! 709 01:28:48,949 --> 01:28:52,202 Thus God destroyed the Tower of Babel... 710 01:28:53,120 --> 01:28:54,621 Tima! 711 01:28:55,706 --> 01:28:59,126 No! She's no longer the Tima you knew! 712 01:29:10,679 --> 01:29:12,097 All right. 713 01:29:12,431 --> 01:29:17,978 The omotanium generator will explode if we don't shut it down! 714 01:29:24,151 --> 01:29:26,236 The chance of human survival... 715 01:29:26,320 --> 01:29:29,740 ...will fall to 30 per cent within one hour. 716 01:29:30,366 --> 01:29:33,494 My entire world-wide network of forces... 717 01:29:33,619 --> 01:29:37,081 ...will be completely activated within 30 minutes. 718 01:29:38,999 --> 01:29:41,960 Their targets are the world's major cities... 719 01:29:42,086 --> 01:29:44,755 ...and 7,586 other facilities. 720 01:29:47,257 --> 01:29:50,177 Estimated time period... 721 01:29:50,386 --> 01:29:54,681 ...for eradication of humanity by biological warfare: 722 01:29:54,807 --> 01:29:57,017 17 hours, 27 minutes. 723 01:29:59,228 --> 01:30:00,854 Hear that, Duke Red? 724 01:30:04,024 --> 01:30:08,028 Your super-being says she doesn't need us! 725 01:30:08,404 --> 01:30:09,530 Tima! 726 01:30:10,614 --> 01:30:12,116 Come back! 727 01:30:14,993 --> 01:30:16,120 Ken-ichi! 728 01:30:29,925 --> 01:30:31,093 Ken-ichi! 729 01:30:33,220 --> 01:30:35,055 Ken-ichi! 730 01:30:36,432 --> 01:30:38,725 Ken-ichi! 731 01:30:55,409 --> 01:30:56,410 Tima! 732 01:32:18,492 --> 01:32:19,326 Tima! 733 01:32:26,750 --> 01:32:27,709 Tima! 734 01:32:46,937 --> 01:32:50,482 Doctor! We've lost control of the underground power pl... 735 01:32:51,775 --> 01:32:53,443 What's happening?! 736 01:33:14,381 --> 01:33:18,468 Get out! You robots are not supposed to be here! 737 01:33:24,474 --> 01:33:25,851 Tima! It's me! 738 01:33:36,486 --> 01:33:37,487 Ken-ichi! 739 01:33:38,530 --> 01:33:39,865 It's Ken-ichi! 740 01:34:17,444 --> 01:34:18,236 Stop! 741 01:34:21,698 --> 01:34:23,241 The likes of you... 742 01:34:24,576 --> 01:34:27,245 ...will never kill... 743 01:34:28,747 --> 01:34:29,748 ...my father! 744 01:34:33,085 --> 01:34:34,419 Rock! 745 01:36:32,037 --> 01:36:33,163 Tima! 746 01:36:47,219 --> 01:36:48,178 Tima! 747 01:37:29,511 --> 01:37:31,513 Tima! Grab my hand! 748 01:37:33,265 --> 01:37:34,432 I'm Ken-ichi. 749 01:37:34,808 --> 01:37:36,351 Who are you? 750 01:37:36,434 --> 01:37:37,936 'Who are you.' 751 01:37:38,061 --> 01:37:42,774 No, no, no... you call yourself 'I'. 752 01:37:43,275 --> 01:37:44,442 Ken-ichi! 753 01:37:46,152 --> 01:37:47,445 Grab on! 754 01:37:48,572 --> 01:37:50,699 I am... who? 755 01:37:58,456 --> 01:38:01,418 Tima!!! 756 01:39:49,317 --> 01:39:51,903 Where did you find this? 757 01:40:07,752 --> 01:40:08,545 Fifi? 758 01:40:11,840 --> 01:40:12,757 Fifi! 759 01:40:51,588 --> 01:40:53,965 Ken-ichi! 760 01:40:56,051 --> 01:40:58,094 Uncle! 761 01:41:15,987 --> 01:41:16,905 Uncle... 762 01:41:18,490 --> 01:41:21,951 ...I think I'd like to stay here a bit longer. 763 01:42:35,650 --> 01:42:37,694 I am... who?