1 00:01:08,444 --> 00:01:10,863 MIB: HOMENS DE NEGRO - FORÇA INTERNACIONAL 2 00:01:33,553 --> 00:01:35,680 Meu Deus, como eu odeio Paris! 3 00:01:35,764 --> 00:01:38,725 Não se preocupe, não há de estar cá muito mais tempo. 4 00:02:00,916 --> 00:02:03,377 Já esperava isto há muito. 5 00:02:03,502 --> 00:02:05,629 O que estou a tentar dizer é... 6 00:02:06,129 --> 00:02:08,006 - Lisa, queres cas... - Bonjour. 7 00:02:09,841 --> 00:02:11,426 Somos da Segurança. 8 00:02:12,511 --> 00:02:15,013 Lamentamos, mas não deviam estar aqui. 9 00:02:15,138 --> 00:02:16,765 - Desculpe. - Desculpem. 10 00:02:16,890 --> 00:02:18,892 E então, ela disse que sim? 11 00:02:19,017 --> 00:02:21,187 - Ainda não perguntei! - Ele ainda não perguntou! 12 00:02:21,312 --> 00:02:23,856 Mas que pena, não é? 13 00:02:23,981 --> 00:02:29,362 É que aquela luzinha a piscar significa que há uma falha no Portal II. 14 00:02:29,487 --> 00:02:30,988 Ou seja, daqui a minutos, 15 00:02:31,114 --> 00:02:34,033 as criaturas mais repugnantes do Universo, o Ninho, 16 00:02:34,158 --> 00:02:36,536 vão consumir-nos a todos de dentro para fora. 17 00:02:36,661 --> 00:02:38,413 Não compreendo. 18 00:02:39,998 --> 00:02:42,751 Vamos explicar melhor, mas primeiro olhem... 19 00:02:43,085 --> 00:02:44,086 ... para aqui. 20 00:02:45,754 --> 00:02:48,799 A Torre estava em obras. Pergunta-lhe no elevador. 21 00:02:49,425 --> 00:02:50,884 Por aqui, por favor. 22 00:02:52,803 --> 00:02:54,138 Obrigado. 23 00:02:54,972 --> 00:02:56,432 Cuidado com o desnível. 24 00:03:01,771 --> 00:03:03,106 Bom... 25 00:03:03,606 --> 00:03:05,817 - Vamos a isso? - 'Bora. 26 00:03:20,373 --> 00:03:22,918 - Olá! - Quem raio é você?! 27 00:03:24,670 --> 00:03:27,256 Pergunta-lhe outra vez lá em baixo. 28 00:03:37,975 --> 00:03:39,310 Cá estás tu... 29 00:03:40,353 --> 00:03:42,898 Bom, vamos lá tentar novamente... 30 00:03:50,197 --> 00:03:51,782 Qual é a situação? 31 00:03:52,199 --> 00:03:54,368 Já passámos por isto. 32 00:03:54,493 --> 00:03:56,536 Nunca tínhamos enfrentado o Ninho. 33 00:03:56,661 --> 00:03:59,289 Eles nunca nos enfrentaram. E lembra-te... 34 00:03:59,414 --> 00:04:02,752 O Universo tem forma de te encaminhar para onde tens de estar 35 00:04:02,877 --> 00:04:05,004 no momento em que tens de lá estar. 36 00:04:05,129 --> 00:04:07,382 Pois. Mas, às vezes, o Universo engana-se. 37 00:04:26,902 --> 00:04:28,987 20 ANOS ANTES 38 00:04:29,947 --> 00:04:32,366 Estás aqui 39 00:04:38,997 --> 00:04:41,709 UMA BREVE HISTÓRIA DO TEMPO 40 00:04:41,834 --> 00:04:43,795 "Toca a mexer!" 41 00:04:43,920 --> 00:04:47,799 "Quero ver-vos a abanar o rabo, quero ver perfeição." 42 00:04:52,262 --> 00:04:53,596 Traz-me o madeira 3. 43 00:04:54,639 --> 00:04:56,599 - Vá lá. - Está bem, está bem... 44 00:04:58,560 --> 00:04:59,686 Cuidado! 45 00:05:04,900 --> 00:05:05,985 Meu Deus! 46 00:05:08,237 --> 00:05:09,613 - Amor... - O que é? 47 00:05:11,782 --> 00:05:15,661 Aquilo não era um animal. Era um... Era um... 48 00:05:15,786 --> 00:05:18,122 Nunca tinha visto nada assim. 49 00:05:18,247 --> 00:05:19,540 Era uma criatura. 50 00:05:20,458 --> 00:05:22,793 O quê?! Harold, chama a polícia! 51 00:05:22,918 --> 00:05:25,130 - Quem? - A polícia! Chama-os! 52 00:05:26,882 --> 00:05:28,133 Foi rápido... 53 00:05:28,383 --> 00:05:31,553 Boa noite. Controlo Animal. Parece que viram qualquer coisa...? 54 00:05:31,678 --> 00:05:35,390 - Ainda nem vos chamámos! - Corremos perigo? Aquilo tem raiva? 55 00:05:35,515 --> 00:05:37,476 Aquilo não era um animal normal. 56 00:05:37,601 --> 00:05:42,314 Sim, senhor. A criatura que viu era um tarantiano ilegal de Andrómeda 2. 57 00:05:42,439 --> 00:05:44,066 São muito raros, muito perigosos. 58 00:05:44,191 --> 00:05:45,777 - Era o quê? - Um tarantiano. 59 00:05:45,902 --> 00:05:47,403 Eu sei, ele agora é querido... 60 00:05:47,528 --> 00:05:49,238 - Tarantiano? - ... mas na puberdade, 61 00:05:49,364 --> 00:05:51,366 transformam-se em verdadeiros monstros. 62 00:06:02,794 --> 00:06:04,837 Não tenhas medo, está tudo bem. 63 00:06:04,962 --> 00:06:07,132 Há mais alguém em casa? 64 00:06:07,216 --> 00:06:09,176 Só a nossa filha, está a dormir. 65 00:06:12,471 --> 00:06:15,182 Um guaxinim! Sim, o problema foi esse. 66 00:06:15,307 --> 00:06:18,811 Certifiquem-se de que fecham bem os caixotes do lixo e... 67 00:06:19,186 --> 00:06:20,813 ... nós nunca estivemos aqui. 68 00:06:23,607 --> 00:06:25,359 É melhor irmos ver a Molly. 69 00:06:26,486 --> 00:06:28,530 Temos de te tirar daqui! 70 00:06:32,283 --> 00:06:33,410 Anda! 71 00:06:42,252 --> 00:06:45,380 Tudo bem, sou tua amiga. Sou a Molly. 72 00:06:45,755 --> 00:06:46,799 Vai! 73 00:06:47,425 --> 00:06:49,260 Molly... 74 00:06:50,261 --> 00:06:52,388 Kabla nakshulin. 75 00:06:56,350 --> 00:06:58,352 Kabla nakshulin. 76 00:07:00,938 --> 00:07:04,108 Bom, Molly, teve no mínimo Excelente em todas as áreas. 77 00:07:04,233 --> 00:07:05,484 CANDIDATURA - Novo Agente FBI 78 00:07:05,568 --> 00:07:06,527 FBI - Filial de Nova Iorque 79 00:07:06,610 --> 00:07:09,656 Fitness, raciocínio dedutivo, lógica, treino militar... 80 00:07:09,781 --> 00:07:11,241 Só há um problema. 81 00:07:12,075 --> 00:07:13,785 Não selecionou um dos quadrados. 82 00:07:15,537 --> 00:07:19,041 A divisão que pretende. Toda a gente tem de escolher uma. 83 00:07:21,376 --> 00:07:25,088 Eu fiz um quadrado extra... 84 00:07:25,213 --> 00:07:29,218 ... para a divisão que não tem quadrado. 85 00:07:30,970 --> 00:07:34,015 Sabe, a divisão dos fatos pretos. 86 00:07:34,098 --> 00:07:35,350 CIA - Filial de Nova Iorque 87 00:07:35,433 --> 00:07:36,851 Onde trabalham com os tipos... 88 00:07:39,896 --> 00:07:41,272 Lá de cima. 89 00:07:42,899 --> 00:07:44,650 Refere-se à Contabilidade? 90 00:07:44,776 --> 00:07:45,943 Não, tipo... 91 00:07:50,908 --> 00:07:54,578 Também é a Contabilidade. 92 00:08:00,626 --> 00:08:02,044 Isso deve resolver a falha. 93 00:08:02,169 --> 00:08:03,837 E lembre-se: nós importamo-nos. 94 00:08:03,962 --> 00:08:07,007 Já pode continuar. E lembre-se: nós importamo-nos. 95 00:08:07,508 --> 00:08:08,760 NÓS IMPORTAMO-NOS! 96 00:08:08,885 --> 00:08:11,638 Procure o ícone que diz "Extensões Avançadas". 97 00:08:11,763 --> 00:08:14,349 - Selecione-o. - Qual dos ícones? 98 00:08:14,474 --> 00:08:15,892 O 13º a contar da esquerda. 99 00:08:16,017 --> 00:08:17,102 A esquerda de quem? 100 00:08:17,894 --> 00:08:18,895 A sua. 101 00:08:19,020 --> 00:08:20,772 Desculpe, já encontrei. 102 00:08:20,897 --> 00:08:22,440 Certo. Já está? 103 00:08:22,565 --> 00:08:23,483 Está. 104 00:08:23,566 --> 00:08:25,151 A LOCALIZAR NOVO OBJETO ANÓMALO 105 00:08:25,568 --> 00:08:27,529 Está lá? O que se passa? 106 00:08:27,654 --> 00:08:30,741 Não é nada, deixe-me só fazer aqui um diagnóstico 107 00:08:30,866 --> 00:08:32,952 e já volto ao contacto. Não demoro nada. 108 00:08:33,077 --> 00:08:34,453 Não demora nada. Está bem. 109 00:08:36,455 --> 00:08:39,125 Mas que raio...? 110 00:08:39,250 --> 00:08:40,918 Isto é intrigante... 111 00:08:42,336 --> 00:08:43,379 É um... 112 00:08:44,964 --> 00:08:46,549 ... A-L-I-E-N? 113 00:08:47,508 --> 00:08:51,138 Não sei porque insistes em sussurrar e em soletrar isso. 114 00:08:51,555 --> 00:08:53,098 Finalmente decidiste mostrar-te! 115 00:08:55,308 --> 00:08:56,935 Meu Deus! 116 00:08:57,060 --> 00:08:59,563 Basta calcular a trajetória e apanhei-o! 117 00:09:00,439 --> 00:09:02,399 Já voltei. Experimente o seguinte: 118 00:09:02,524 --> 00:09:04,484 desligue da tomada e volte a ligar. 119 00:09:04,609 --> 00:09:06,653 E lembre-se: nós importamo-nos. 120 00:09:12,535 --> 00:09:13,828 Tenho de ir. 121 00:09:15,830 --> 00:09:18,708 - O Jimmy vem buscar os miúdos. - Sim. 122 00:09:24,213 --> 00:09:26,716 Vejamos onde é que estás... 123 00:09:29,469 --> 00:09:31,555 Olá de novo, Professor Armitage. 124 00:09:34,600 --> 00:09:35,976 ANOMALIA DE TRAJETÓRIA 125 00:09:36,101 --> 00:09:37,811 Seu maroto...! 126 00:09:37,936 --> 00:09:40,230 Afinal não és um meteorito, pois não? 127 00:09:40,356 --> 00:09:43,567 Não... Acho que vais fazer uma aterragem não autorizada. 128 00:09:43,692 --> 00:09:45,361 BROOKLYN, 14h22 NOVA IORQUE, EUA 129 00:09:46,779 --> 00:09:48,155 É agora! 130 00:09:48,280 --> 00:09:50,282 Está a acontecer! 131 00:09:51,701 --> 00:09:53,078 Até já, Jimmy! 132 00:09:53,161 --> 00:09:57,123 JIMMY, O EX EXTRATERRESTRE, DIZ: "VOU VOLTAR, QUERIDA!" 133 00:10:04,089 --> 00:10:05,423 Aqui, aqui! 134 00:10:05,965 --> 00:10:08,134 Aqui... mesmo. 135 00:10:10,261 --> 00:10:13,849 Por favor, não desligue o taxímetro! Eu depois dou-lhe gorjeta. 136 00:10:13,974 --> 00:10:15,017 Mas que...? 137 00:10:28,989 --> 00:10:30,658 PERIGO ALTA VOLTAGEM 138 00:11:17,249 --> 00:11:19,460 Sim, sim, sim! Vá lá, Jimmy! 139 00:11:19,585 --> 00:11:21,336 O que fazes outra vez na Terra? 140 00:11:21,462 --> 00:11:25,049 Isto é a Terra? Enganei-me, malta! Vá lá! 141 00:11:25,174 --> 00:11:27,634 - Diz isso à O no QG. - Só quero ver os miúdos. 142 00:11:27,760 --> 00:11:29,011 Tirem daqui a nave! 143 00:11:29,553 --> 00:11:32,056 Eu acompanho o nosso amigo zamporano. 144 00:11:45,070 --> 00:11:46,237 Não os perca. 145 00:11:46,363 --> 00:11:49,157 - O quê? É para já! - Vá, vá! 146 00:12:18,271 --> 00:12:20,357 Eles já chegaram com o zamporano? 147 00:12:20,440 --> 00:12:22,234 Chegaram uns minutos antes de si. 148 00:12:22,317 --> 00:12:25,153 O tipo tentou esconder-se numa chuva de meteoros das Perseidas. 149 00:12:25,237 --> 00:12:27,364 É mesmo amador, certo? 150 00:12:27,698 --> 00:12:29,241 Certo como chuva! 151 00:12:31,034 --> 00:12:32,494 A chuva não mente. 152 00:12:38,835 --> 00:12:41,087 A isto é que eu chamo amador! 153 00:12:41,212 --> 00:12:43,214 Não participas? 154 00:12:46,551 --> 00:12:47,969 Código Preto. 155 00:12:56,478 --> 00:12:58,647 Visitante não-autorizado. 156 00:12:58,772 --> 00:13:03,485 Protocolo de encerramento ativado daqui a 3, 2, 1... 157 00:13:09,533 --> 00:13:10,909 Ora bem... 158 00:13:10,993 --> 00:13:13,454 - Para quem é que ela trabalha? - Diz que trabalha sozinha. 159 00:13:13,537 --> 00:13:16,583 Uma mera civil entra simplesmente vinda da rua... 160 00:13:16,708 --> 00:13:18,084 Não me parece. 161 00:13:18,168 --> 00:13:20,962 AVALIAÇÃO PSICOLÓGICA: QUANTICO FALHOU Notas adicionais: delirante 162 00:13:22,130 --> 00:13:23,173 Neuraliza-a. 163 00:13:26,801 --> 00:13:28,636 Não, não, não faça isso! 164 00:13:29,012 --> 00:13:31,097 Eu sei o que isso é! Por favor! 165 00:13:31,222 --> 00:13:32,390 Espera, espera. 166 00:13:36,187 --> 00:13:37,772 Ela teve uma experiência. 167 00:13:38,064 --> 00:13:40,608 Apagaram a memória dos meus pais, mas não a minha. 168 00:13:41,442 --> 00:13:46,280 Toda a vida me chamaram louca. Diziam que precisava de terapia. 169 00:13:46,405 --> 00:13:49,033 Está bem, pronto, precisava... 170 00:13:49,158 --> 00:13:50,868 ... mas não por causa disso. 171 00:13:51,202 --> 00:13:54,246 Ela entrou mesmo no Telescópio Hubble para ver a Andrómeda II, 172 00:13:54,372 --> 00:13:55,956 sem que nós nos apercebêssemos? 173 00:13:56,082 --> 00:13:58,627 Noutros tempos, tê-la-íamos contratado. 174 00:14:00,796 --> 00:14:04,549 Levei 20 anos a encontrar-vos, mais ou menos. 175 00:14:04,925 --> 00:14:06,802 Quantas pessoas podem dizer isso? 176 00:14:07,803 --> 00:14:10,931 Eu encontrei-vos. 177 00:14:20,483 --> 00:14:21,859 Encontrou-nos. 178 00:14:21,984 --> 00:14:24,987 Provou que não está doida e ganhou a medalha "Não Sou Doida". E agora? 179 00:14:25,113 --> 00:14:27,407 - Quero trabalhar convosco. - Não contratamos, recrutamos. 180 00:14:27,532 --> 00:14:28,991 Então quero ser recrutada. 181 00:14:29,909 --> 00:14:33,246 Vou precisar de mais, mas... 182 00:14:33,371 --> 00:14:36,290 ... importa-se de me dar uma boa razão? 183 00:14:36,416 --> 00:14:39,670 Porque sou esperta, estou motivada. 184 00:14:40,254 --> 00:14:42,047 Fico bem de preto, sou... 185 00:14:42,172 --> 00:14:43,674 Já me desinteressei. 186 00:14:45,134 --> 00:14:47,594 Porque não tenho vida nenhuma. 187 00:14:48,679 --> 00:14:50,973 Não tenho nada. Não tenho cão, gato... 188 00:14:51,306 --> 00:14:52,725 Não descontraio nunca. 189 00:14:52,850 --> 00:14:56,812 Não tenho nada que me retenha, o que me torna perfeita para isto. 190 00:14:57,479 --> 00:15:00,400 É, sem dúvida, convenientemente trágica. 191 00:15:00,525 --> 00:15:03,236 Não tem namorado? Relacionamentos? 192 00:15:03,361 --> 00:15:05,697 Distraem-nos do que importa realmente. 193 00:15:05,822 --> 00:15:08,074 A sério? E o que importa realmente? 194 00:15:08,992 --> 00:15:11,077 A verdade do Universo. 195 00:15:11,995 --> 00:15:15,999 Quero saber tudo. Quero saber como funciona. 196 00:15:16,708 --> 00:15:20,296 Acha mesmo que um fato preto lhe resolve os problemas? 197 00:15:21,964 --> 00:15:25,176 Não, mas assenta-lhe bem para caraças. 198 00:15:25,468 --> 00:15:26,761 É verdade. 199 00:15:42,194 --> 00:15:43,570 ACEITE 200 00:15:44,821 --> 00:15:47,908 A partir deste momento, assumirá a identidade que lhe dermos. 201 00:15:49,409 --> 00:15:53,038 Só se vestirá com o uniforme dos Serviços Especiais MIB. 202 00:15:54,206 --> 00:15:55,040 FICHEIRO ELIMINADO 203 00:15:55,123 --> 00:15:59,003 Foi treinada para usar tecnologia aprovada pelo MIB, 204 00:15:59,128 --> 00:16:01,214 veículos e armas. 205 00:16:04,717 --> 00:16:06,886 Não se distinguirá de forma nenhuma. 206 00:16:11,557 --> 00:16:14,644 Deixou de fazer parte do sistema. 207 00:16:14,769 --> 00:16:17,313 Não existe. 208 00:16:17,438 --> 00:16:18,606 A conta, por favor. 209 00:16:18,940 --> 00:16:21,735 Nós estamos acima do sistema, para lá dele. 210 00:16:21,860 --> 00:16:24,196 Nós somos eles, somos todos. Somos os Homens de Negro. 211 00:16:24,446 --> 00:16:26,031 Homens de Negro? 212 00:16:26,156 --> 00:16:29,535 Pare. Não comece. Já tive essa conversa. 213 00:16:29,660 --> 00:16:33,831 Eles não conseguem ultrapassar isso. É um processo. Questões de vínculo. 214 00:16:33,956 --> 00:16:35,582 Esta é a sua primeira missão. 215 00:16:36,667 --> 00:16:38,627 Quando recebo o meu...? 216 00:16:38,752 --> 00:16:41,798 Chama-se neuralizador e não se recebe assim. Há que merecê-lo. 217 00:16:42,882 --> 00:16:45,593 Você foi aceite por um período à experiência. 218 00:16:45,719 --> 00:16:48,096 Impressione-me e depois logo se vê se... 219 00:16:48,763 --> 00:16:49,764 Está bem. 220 00:16:50,348 --> 00:16:51,683 "Missão: MIB LONDRES" 221 00:16:51,766 --> 00:16:54,477 É fã da verdade, não é, Agente M? 222 00:16:54,602 --> 00:16:55,687 Gosto dela. 223 00:16:56,646 --> 00:16:58,606 Julgo que temos um problema em Londres. 224 00:17:00,735 --> 00:17:03,154 LONDRES 225 00:17:09,368 --> 00:17:11,162 Esta escorregou bem! 226 00:17:11,287 --> 00:17:13,873 Vão trazendo, sim? Mais uma rodada. 227 00:17:15,207 --> 00:17:18,002 Posso só dizer-vos que gosto muito deste sítio? 228 00:17:18,127 --> 00:17:22,507 É formal, sem ser pesadão. Clássico, sem deixar de ter pinta. 229 00:17:22,632 --> 00:17:25,677 Tem uma vibração muito à "De Olhos Bem Fechados". 230 00:17:25,886 --> 00:17:27,345 Estou a brincar. 231 00:17:27,429 --> 00:17:28,263 Mais ou menos. 232 00:17:33,810 --> 00:17:36,772 Ou será por causa das altas paradas deste jogo? 233 00:17:36,897 --> 00:17:38,231 Muitíssimo obrigado. 234 00:17:38,982 --> 00:17:40,942 Ora vejam! Apanhei o Ás, cavalheiros! 235 00:17:41,068 --> 00:17:42,236 Ganhei outra vez! 236 00:17:45,114 --> 00:17:46,741 Bom, falemos de negócios, sim? 237 00:17:48,076 --> 00:17:49,994 Eu posso vender-vos isto. 238 00:17:50,119 --> 00:17:53,372 Com quem falo para arranjar um carregamento maior? Quero alinhar. 239 00:17:53,498 --> 00:17:54,624 Mas não alinha. 240 00:17:55,416 --> 00:17:59,504 Tenho princípios rigorosos quanto à não-entrada do MIB. 241 00:18:00,046 --> 00:18:04,468 Meu Deus, percebo-o bem! Quem quer alinhar com aqueles imbecis? 242 00:18:04,593 --> 00:18:07,721 Os Homens de Negro... Cá para mim, são Idiotas de Negro! 243 00:18:07,846 --> 00:18:09,807 São mesmo uns parvalhões, não são? 244 00:18:09,932 --> 00:18:12,893 Basta uma maçã podre para estragar o ambiente e... 245 00:18:17,356 --> 00:18:18,690 Parem com isso! 246 00:18:37,752 --> 00:18:40,672 Eu sou um MIB, reles ceruliano! 247 00:18:41,715 --> 00:18:44,802 E para que saibas, este teu clube é uma porcaria! 248 00:18:44,927 --> 00:18:49,849 Agora vais dar-me tudo! Fornecedores, vendedores, a rede toda! 249 00:18:56,230 --> 00:18:59,150 Acabou-se-te a sorte. Já estás morto. 250 00:19:02,778 --> 00:19:06,241 Só há aqui uma pessoa com o antídoto. Emily, querida... 251 00:19:15,834 --> 00:19:17,377 Por favor... 252 00:19:17,502 --> 00:19:19,379 Dou-te tudo o que quiseres. 253 00:19:20,547 --> 00:19:23,425 Por favor, o que tu quiseres! 254 00:19:24,093 --> 00:19:25,928 Tudo o que eu quiser? 255 00:20:10,183 --> 00:20:12,602 O comboio expresso para Londres chegou. 256 00:20:12,727 --> 00:20:14,938 Serve as seguintes estações: 257 00:20:15,063 --> 00:20:19,401 Paris, Estocolmo, Milão, Roma, Madrid. 258 00:20:21,611 --> 00:20:25,324 Apanhei-o no vestiário. Eu sabia que o puto se neuralizava. 259 00:20:25,449 --> 00:20:28,327 E disse-lhe: "Abusa disso, e acabarás por cegar". 260 00:20:29,620 --> 00:20:30,996 Quem quer petiscar? 261 00:20:31,122 --> 00:20:35,751 Eu queria uma sanduíche de pastrami, com imenso queijo derretido. 262 00:21:37,649 --> 00:21:40,402 A chegar: comboio expresso de Nova Iorque. 263 00:21:56,294 --> 00:21:57,879 Bem-vinda, Agente M. 264 00:21:58,004 --> 00:22:01,007 Apresente-se na Orientação dos Novos Agentes. 265 00:22:09,767 --> 00:22:11,310 POSICIONE-SE 266 00:22:11,852 --> 00:22:12,686 A PROCESSAR 267 00:22:12,770 --> 00:22:15,106 Acesso concedido, Agente M. 268 00:22:42,175 --> 00:22:44,803 SISTEMA DE VIGILÂNCIA EXTRATERRESTRE 269 00:22:47,848 --> 00:22:50,435 Nunca são aqueles que se pensa. 270 00:22:51,144 --> 00:22:53,187 Não! Aquilo faz-me sentido. 271 00:22:55,690 --> 00:22:57,316 Então você é aquela que nos encontrou... 272 00:22:58,651 --> 00:23:00,236 Sim, sou eu. 273 00:23:00,361 --> 00:23:01,988 Eu sou o T. O T Grande. 274 00:23:02,780 --> 00:23:04,365 Sim, é o... 275 00:23:04,490 --> 00:23:06,492 - O mestre de cerimónias deste circo. - Pois... 276 00:23:06,617 --> 00:23:08,077 Bem-vinda, M. 277 00:23:08,202 --> 00:23:09,621 Muito prazer. 278 00:23:09,747 --> 00:23:12,499 A O disse-me para esperar excelência. 279 00:23:13,375 --> 00:23:15,794 - E excelência é o que terá. - Ótimo. 280 00:23:16,211 --> 00:23:17,588 Por ali. 281 00:23:26,013 --> 00:23:28,849 - Olá! - Espere, espere, não lhe toque! 282 00:23:30,185 --> 00:23:31,144 Meu Deus! 283 00:23:47,243 --> 00:23:49,788 "Uma Viagem de Mil Anos-Luz Começa Com Um Passo Em Frente - T Grande" 284 00:24:00,633 --> 00:24:04,845 MARRAQUEXE 285 00:24:36,003 --> 00:24:36,963 São os fusíveis! 286 00:24:37,046 --> 00:24:38,381 Vai arranjá-los! 287 00:24:41,592 --> 00:24:42,510 Paga mas é as contas! 288 00:25:00,571 --> 00:25:02,448 Muda, muda... 289 00:25:16,963 --> 00:25:18,381 Pronto, pá! 290 00:25:19,299 --> 00:25:20,508 Já 'tá! 291 00:25:20,633 --> 00:25:22,135 Tenta lá isto. 292 00:26:14,941 --> 00:26:17,985 Cuidado! Se estragares, pagas! 293 00:26:22,865 --> 00:26:24,992 Podem ficar com ele. 294 00:26:25,118 --> 00:26:26,327 Ofereço eu. 295 00:26:26,994 --> 00:26:28,413 Queremos ver a Rainha. 296 00:26:29,330 --> 00:26:30,456 Sim. 297 00:26:42,636 --> 00:26:43,846 Tem visitas. 298 00:26:50,894 --> 00:26:53,522 Digam o que desejam da Rainha. 299 00:26:53,772 --> 00:26:55,066 Precisamos que alguém morra. 300 00:27:02,073 --> 00:27:05,952 De acordo com a secção 6C do Tratado de Andrómeda II, 301 00:27:06,077 --> 00:27:09,748 nós não matamos jababianos nem pactuamos com o seu homicídio. 302 00:27:10,081 --> 00:27:12,083 Isso não é negociável. 303 00:27:15,087 --> 00:27:17,173 Bom, é ligeiramente negociável. 304 00:27:31,729 --> 00:27:32,855 Então?! 305 00:27:34,940 --> 00:27:36,151 Bom dia. 306 00:27:37,277 --> 00:27:40,655 Procuro uma máquina inútil, velha e avariada. Tem alguma? 307 00:27:41,073 --> 00:27:45,118 Não penses que me irritas, H. É a Imperial com a TAB vermelha. 308 00:27:45,202 --> 00:27:46,870 Tenta lá não te esquecer. 309 00:27:47,954 --> 00:27:48,914 Obrigado, Charlie. 310 00:27:57,632 --> 00:28:02,386 O velho portal de entrada onde ocorreu a Primeira Grande Migração Extraterrestre. 311 00:28:03,012 --> 00:28:05,098 Espera... Então o Eiffel era um agente MIB? 312 00:28:05,181 --> 00:28:06,808 Um dos primeiros. 313 00:28:06,933 --> 00:28:10,311 Ajudou muitos refugiados intergaláticos a encontrar proteção aqui na Terra. 314 00:28:10,436 --> 00:28:14,023 Se olhares com atenção, vês ali os meus avós. 315 00:28:14,148 --> 00:28:15,691 Tão bonitos... 316 00:28:16,693 --> 00:28:18,821 - Aqui tens, querida. - Obrigada. 317 00:28:33,794 --> 00:28:36,756 O que tem aquele tipo? 318 00:28:47,725 --> 00:28:49,519 Nerlene! 319 00:28:50,103 --> 00:28:53,565 Desculpa, ele é tão delicioso! 320 00:28:53,690 --> 00:28:54,732 Quem é ele? 321 00:28:54,858 --> 00:28:57,736 O H. É só o melhor agente que temos. 322 00:28:57,862 --> 00:29:02,742 Em tempos salvou o mundo com apenas a sua astúcia e o desatomizador da Série 7. 323 00:29:03,033 --> 00:29:06,328 Salvou o mundo? De quê? 324 00:29:07,246 --> 00:29:08,539 Do Ninho. 325 00:29:08,664 --> 00:29:10,332 O Ninho... 326 00:29:10,458 --> 00:29:13,753 Guy, faz-me um favor. Trata-me das chamadas, sim? 327 00:29:13,878 --> 00:29:16,589 Com muito gosto. Aonde vais? 328 00:29:17,089 --> 00:29:18,633 Vou estudar um bocadinho. 329 00:29:21,303 --> 00:29:24,848 Um incidente horrível e terrível em Marraquexe. 330 00:29:24,973 --> 00:29:27,642 A filial do Norte de África está a investigar. 331 00:29:27,768 --> 00:29:32,397 Mudando de assunto, o H afinal dignou-se a vir. 332 00:29:32,522 --> 00:29:35,108 - Desculpem, trabalhei até tarde. Bom dia. - Eu também fiz serão. 333 00:29:35,192 --> 00:29:37,194 A resolver as tuas embrulhadas. Obrigadinho. 334 00:29:37,861 --> 00:29:39,864 Deviam ver a porcaria que limpei esta manhã. 335 00:29:39,989 --> 00:29:43,785 Foi uma operação não autorizada que exigiu duas equipas de contenção 336 00:29:43,910 --> 00:29:45,369 e um pelotão neuralizador. 337 00:29:45,495 --> 00:29:48,289 Eu prefiro ter uma perspetiva macro disso. 338 00:29:48,414 --> 00:29:51,292 Não me deixo tolher por pormenores. O mauzão está morto e isso... 339 00:29:52,335 --> 00:29:55,046 Senta-te, por favor. Uma última questão. 340 00:29:55,338 --> 00:29:58,132 Um membro da família real jababiana 341 00:29:58,257 --> 00:30:01,261 vai fazer aqui escala a caminho de Centaurus A. 342 00:30:01,386 --> 00:30:04,389 Vungus, o Feio. Herdou o título. 343 00:30:05,682 --> 00:30:09,520 Podem não acreditar, mas o Vungus é o mais belo deles todos. 344 00:30:09,645 --> 00:30:11,146 Os hologramas acrescentam sempre uns 5 kg. 345 00:30:11,355 --> 00:30:15,943 A sociedade jababiana não permite certas leviandades. 346 00:30:16,068 --> 00:30:19,280 Resumindo, ele quer divertir-se. 347 00:30:19,405 --> 00:30:20,865 Podíamos recusar, 348 00:30:20,990 --> 00:30:25,120 mas as naves de extração mineira deles pulverizar-nos-iam. 349 00:30:25,245 --> 00:30:26,830 Não deixa de ser irónico, 350 00:30:26,955 --> 00:30:29,916 dantes protegíamos a Terra da escumalha do Universo. 351 00:30:30,083 --> 00:30:31,876 Agora parece que protegemos a escumalha. 352 00:30:31,960 --> 00:30:36,089 Na verdade, daí essa missão ser um "chazinho" bem ao teu gosto, H. 353 00:30:36,214 --> 00:30:38,508 Eu conheço o Vungus. Ele nunca bebe chá. 354 00:30:38,633 --> 00:30:41,679 Prefere vodka, tequila, desinfetante... E às vezes tudo misturado. 355 00:30:41,804 --> 00:30:44,306 Uma vez, acordámos em Bangkok algemados a um cavalo. 356 00:30:44,432 --> 00:30:47,309 - Gaba-te menos. - O quê? Desculpem lá. 357 00:30:47,435 --> 00:30:51,105 Ficas responsável por ele. Na verdade, ele pediu que fosses tu. 358 00:30:51,188 --> 00:30:54,900 Na maior! Só espero não acordar outra vez algemado a um cavalo! 359 00:30:54,984 --> 00:30:56,902 - Por favor... - Trago-o a casa à meia-noite. 360 00:30:57,027 --> 00:30:59,280 Lindo menino. Agradeço-te... 361 00:31:00,365 --> 00:31:02,826 - "Lindo menino. Agradeço-te." - Acho que ele disse só "Lindo". 362 00:31:02,951 --> 00:31:05,370 - Sempre a agradar ao "papá". - Sim, somos assim... 363 00:31:05,495 --> 00:31:08,457 - Cuidas tão bem do teu papi... - E tu tens tanta inveja! 364 00:31:08,582 --> 00:31:10,667 - O menino lindo do papi. - Quem te dera ter um papi! 365 00:31:25,308 --> 00:31:26,309 Olá. 366 00:31:31,689 --> 00:31:33,357 - Desculpe! - Olá. 367 00:31:34,859 --> 00:31:38,696 Estou acordado. Tudo bem. É a minha meditação diária. 368 00:31:38,821 --> 00:31:40,448 Tenho andado para tentar isso... 369 00:31:40,573 --> 00:31:43,660 Li que melhora substancialmente a produção de energia mitocôndrica. 370 00:31:43,786 --> 00:31:48,082 Sim, sim, sem dúvida alguma! A minha energia mitocôndrica está ao rubro! 371 00:31:49,124 --> 00:31:50,709 Nós conhecemo-nos? 372 00:31:50,834 --> 00:31:52,127 Não. Agente M. 373 00:31:52,252 --> 00:31:55,464 Soube que vai estar com o Vungus hoje e queria oferecer a minha ajuda. 374 00:31:55,589 --> 00:32:00,969 Sou especialista em jababianos. Língua, cultura, política, moda... 375 00:32:01,346 --> 00:32:04,015 Preparei-lhe um dossier. 376 00:32:04,140 --> 00:32:06,476 Um dossier...! Adoro bons dossiers. 377 00:32:06,601 --> 00:32:08,144 A questão é que... 378 00:32:08,269 --> 00:32:10,980 Pergunte a quem quiser, eu trabalho sozinho. 379 00:32:11,689 --> 00:32:14,359 Sabia que os jababianos são claricognizantes empáticos, 380 00:32:14,442 --> 00:32:16,277 ou seja, basicamente leem-lhe os pensamentos? 381 00:32:16,402 --> 00:32:17,403 E as nossas cartas. 382 00:32:17,529 --> 00:32:19,155 Mas há algo que os denuncia. 383 00:32:19,280 --> 00:32:20,365 O que é? 384 00:32:20,490 --> 00:32:24,161 Têm umas manchas que mudam de cor na parte interior do braço. 385 00:32:24,286 --> 00:32:27,039 É bom saber. Obrigado pela ajuda, mas não é preciso. 386 00:32:28,541 --> 00:32:32,294 Mensagem recebida. Vou deixá-lo continuar a sua... meditação. 387 00:32:32,420 --> 00:32:33,587 Obrigado. 388 00:32:37,508 --> 00:32:39,135 Sabe o que é que o denuncia a si? 389 00:32:39,427 --> 00:32:41,345 Ressona quando medita. 390 00:32:48,270 --> 00:32:51,523 Por acaso, pensando bem, talvez me dê jeito alguma ajuda. 391 00:33:20,386 --> 00:33:25,142 Pensei que eu posso vigiar o perímetro enquanto tu abordas o Vungus. 392 00:33:25,267 --> 00:33:28,771 Sim, boa. A questão é que com este clube em especial... 393 00:33:29,354 --> 00:33:31,523 ... cada um gosta das suas cenas. 394 00:33:31,648 --> 00:33:34,318 Os extraterrestres querem parecer humanos e vice-versa, 395 00:33:34,443 --> 00:33:39,072 por isso é melhor descontrair um pouco, talvez tirar a gravata...? 396 00:33:39,656 --> 00:33:43,494 Abre alguns botões para não pareceres tão... formal. 397 00:33:43,620 --> 00:33:47,040 Não queremos que percebam quem somos, se é que me faço entender... 398 00:33:47,165 --> 00:33:48,875 "Olha, os Homens de Negro!" 399 00:33:49,000 --> 00:33:50,877 - "Extraterrestres, escondam-se!" - Já percebi. 400 00:33:51,002 --> 00:33:53,755 Sim? Ótimo! Perfeito! E eu, que tal estou? 401 00:33:56,382 --> 00:33:58,551 Eu só... Importas-te que...? 402 00:33:58,676 --> 00:34:00,345 - O que é? - Permite-me... 403 00:34:00,428 --> 00:34:03,973 Há uma fronteira ténue entre vestir de forma casual e parecer patético. 404 00:34:04,100 --> 00:34:05,392 Obrigado. 405 00:34:06,018 --> 00:34:07,228 Vamos? 406 00:34:07,978 --> 00:34:10,106 - Julguei que já cá estávamos. - E estamos. 407 00:34:10,731 --> 00:34:12,483 Entrada para convidados especiais. 408 00:34:16,362 --> 00:34:18,239 Acelera, sim, Freddie? 409 00:34:18,364 --> 00:34:19,740 Às tuas ordens, H! 410 00:34:27,666 --> 00:34:29,668 Não estava à espera disto... 411 00:34:48,104 --> 00:34:49,730 O Vungus Entre Nós! 412 00:34:50,314 --> 00:34:53,151 Bomba H! 413 00:34:53,276 --> 00:34:55,236 Força-V! Força-V! 414 00:34:56,737 --> 00:34:58,906 Olha só para ti! Emagreceste! 415 00:34:59,031 --> 00:35:01,951 E mudaste de penteado! Está fantástico! 416 00:35:02,368 --> 00:35:04,078 Quase não te reconhecia! 417 00:35:04,829 --> 00:35:07,249 Desculpa. M, este é o Vungus. Vungus, a M. 418 00:35:07,374 --> 00:35:09,293 Olá, M. 419 00:35:11,420 --> 00:35:12,838 Muito prazer! 420 00:35:13,589 --> 00:35:17,009 - Falaram-me muito de ti. - Só as coisas boas, claro. 421 00:35:27,437 --> 00:35:30,690 Encantador. Ele diz que tu és boazona. 422 00:35:30,815 --> 00:35:32,400 Acha que sou o quê...?! 423 00:35:32,525 --> 00:35:35,779 É uma tradução livre, claro. Soa melhor em jababiano. 424 00:35:35,904 --> 00:35:38,531 Mas tu sabes, já que falas jababiano fluentemente. 425 00:35:40,909 --> 00:35:43,995 Claro, estava só a tentar pensar como responder... 426 00:35:44,120 --> 00:35:48,250 ... que te acho extremamente bem-parecido! - Realmente é. 427 00:35:48,959 --> 00:35:51,086 A M sabe tudo o que há a saber sobre Jababia. 428 00:35:51,212 --> 00:35:53,297 "Tudo", não, há sempre coisas a aprender. 429 00:35:53,422 --> 00:35:54,715 É um fetiche! 430 00:35:54,840 --> 00:35:57,593 Isso tem uma conotação sexual, coisa que não existe. 431 00:35:57,718 --> 00:36:01,597 Está sempre "a Jababia isto, a Jababia aquilo... Jababia, Jababia!" 432 00:36:01,722 --> 00:36:03,057 Sim, querida! 433 00:36:03,182 --> 00:36:04,850 Vês? Eu sabia que vocês se iam logo entender! 434 00:36:04,975 --> 00:36:07,896 Dancem um pouco, sim? A M dança divinalmente. 435 00:36:08,021 --> 00:36:10,607 Eu vou buscar bebidas. Ainda gostas de vodka arando? 436 00:36:10,732 --> 00:36:11,817 Não te esqueces! 437 00:36:14,152 --> 00:36:17,948 M, por favor, anda. Senta-te ao lado do Vungus. 438 00:36:18,073 --> 00:36:20,075 Prometo que não mordo. 439 00:36:20,200 --> 00:36:22,160 Está bem, dá-me um segundo. 440 00:36:22,285 --> 00:36:23,912 Quero quatro vodkas arando. 441 00:36:24,037 --> 00:36:25,580 Deixa estar, esta é por minha conta. 442 00:36:25,705 --> 00:36:28,376 A Agência paga. Um pequeno conselho: pede fatura de tudo. 443 00:36:28,501 --> 00:36:30,128 Só uma perguntinha... 444 00:36:30,253 --> 00:36:33,589 - Estás a oferecer-me ao Vungus? - O quê?! Não! 445 00:36:33,714 --> 00:36:36,509 Que raio te levou a pensar isso? 446 00:36:37,176 --> 00:36:38,553 Olá. 447 00:36:38,678 --> 00:36:40,096 Não sei... Aquilo? 448 00:36:40,721 --> 00:36:43,057 É melhor não olhares para aquilo. 449 00:36:43,182 --> 00:36:45,935 Se quiseres usar-me como isco para extraterrestre, avisa. 450 00:36:46,060 --> 00:36:48,397 - Não gosto que me mintam. - A sério? 451 00:36:48,522 --> 00:36:51,150 E fingires-te especialista de algo que não és? 452 00:36:51,275 --> 00:36:53,110 Caso não tenhas reparado, a nossa profissão é mentir. 453 00:36:53,235 --> 00:36:54,069 A sério? 454 00:36:54,194 --> 00:36:56,822 Os jababianos são irritadiços, queremos mantê-los felizes. 455 00:36:56,947 --> 00:36:59,324 Para não destruírem o nosso planeta e tudo o que ele contém. 456 00:36:59,450 --> 00:37:01,660 E a missão é essa. Se não queres alinhar... 457 00:37:01,785 --> 00:37:05,330 Eu quero alinhar, mas não fornico com o jababiano. 458 00:37:05,456 --> 00:37:07,332 Nem eu te pedi que o fizesses. 459 00:37:19,637 --> 00:37:21,598 Quanto tempo ficas cá, pá? 460 00:37:22,223 --> 00:37:24,726 - Vungus parte amanhã. - Amanhã? 461 00:37:25,435 --> 00:37:27,479 Então temos de aproveitar, não? 462 00:37:28,396 --> 00:37:31,358 Vim para falar, H. Temos de falar. 463 00:37:32,151 --> 00:37:34,612 Conversamos depois. Anda, quero ver-te dançar. 464 00:37:34,737 --> 00:37:38,449 Vá lá, eu sei que gostas disto! Vai lá dançar! M, anda! 465 00:37:38,574 --> 00:37:40,075 Não, eu fico só a... 466 00:37:40,701 --> 00:37:42,787 Eu gosto de dançar sentada. 467 00:37:57,844 --> 00:38:00,138 Preciso de te falar de uma coisa. 468 00:38:00,263 --> 00:38:03,642 Se é sobre a noite em Beirute, já apaguei as fotos. Garanto-te. 469 00:38:03,767 --> 00:38:05,852 Não é Beirute! É que... 470 00:38:25,164 --> 00:38:26,290 - H? - O que é? 471 00:38:26,374 --> 00:38:27,208 Doze horas. 472 00:38:27,291 --> 00:38:29,252 Tens toda a razão! Ainda a noite é uma criança! 473 00:38:30,212 --> 00:38:32,756 Ouve-me, H! Isto é grave! 474 00:38:33,298 --> 00:38:35,717 És o único em que Vungus confia. 475 00:38:35,843 --> 00:38:37,427 O sentimento é recíproco. 476 00:38:45,102 --> 00:38:48,814 - O que te aconteceu? - Nada, o que te aconteceu? 477 00:38:48,939 --> 00:38:50,399 Porque ficaste tão sério? Descontrai-te! 478 00:38:50,524 --> 00:38:51,818 - H! - Sim? 479 00:39:16,886 --> 00:39:18,471 Estás bem, pá? 480 00:39:18,596 --> 00:39:20,139 O que se passa? Não estás com boa cara. 481 00:39:20,264 --> 00:39:23,100 - Estás bem? - Vungus não se sente bem. 482 00:39:23,225 --> 00:39:25,227 O vodka arando caiu-lhe mal. 483 00:39:27,938 --> 00:39:29,732 Vamos buscar o carro dele e levá-lo daqui. 484 00:39:30,816 --> 00:39:35,113 Pronto, vamos pôr-te na caminha. Entra lá... 485 00:39:36,156 --> 00:39:38,158 Pronto, pá, vamos lá. 486 00:39:38,283 --> 00:39:40,619 Cuidado com a cabeça. Pronto... 487 00:39:40,744 --> 00:39:43,830 Vê se curas isso, sim? Falamos de manhã. Hidrata-te. 488 00:39:46,875 --> 00:39:50,128 - Não fazemos o relatório? - Meu Deus, não! A burocracia mata-me! 489 00:39:50,253 --> 00:39:53,716 Mas o Vungus não parece bem. Já não lhe achei boa cara, mas... 490 00:39:53,841 --> 00:39:57,303 Acredita, já o vi bem pior. Uma vez em Istambul... 491 00:40:07,396 --> 00:40:08,856 Ajudem-me. 492 00:40:15,072 --> 00:40:16,949 - MIB, alto! - No chão! 493 00:40:17,074 --> 00:40:18,117 - Palmas para baixo! - Mãos ao ar! 494 00:40:22,621 --> 00:40:23,956 - Mãos ao ar! - Palmas para baixo! 495 00:40:25,249 --> 00:40:27,501 Qual dos dois queres? A mim, tanto faz. 496 00:40:27,626 --> 00:40:29,753 Mas temos de nos acertar. 497 00:40:29,878 --> 00:40:32,548 - Queres palmas para baixo? - Se não te importares. 498 00:40:32,965 --> 00:40:34,050 Palmas para baixo! 499 00:40:35,510 --> 00:40:36,511 Ótimo! 500 00:40:58,451 --> 00:40:59,326 Mas que...? 501 00:41:03,873 --> 00:41:04,957 Isto não é bom. 502 00:41:05,332 --> 00:41:06,167 Corre! 503 00:41:12,631 --> 00:41:13,466 M! 504 00:41:14,843 --> 00:41:16,219 Vêm aí! 505 00:41:16,344 --> 00:41:17,762 A tampa da gasolina! 506 00:41:34,154 --> 00:41:36,407 Precisamos de mais armas! Espelho retrovisor! 507 00:41:37,033 --> 00:41:39,160 Queres o quê, que lhos atire? 508 00:41:52,381 --> 00:41:54,050 Ainda não tinha visto esta! 509 00:41:56,386 --> 00:41:58,096 Isto não está a adiantar! 510 00:41:59,431 --> 00:42:00,516 Vá lá! 511 00:42:02,351 --> 00:42:04,061 Tubo de escape! Vai! 512 00:42:04,770 --> 00:42:05,896 Vá lá! 513 00:42:09,066 --> 00:42:11,109 Assim já gosto mais! 514 00:42:12,152 --> 00:42:13,153 Certo... 515 00:42:19,619 --> 00:42:20,453 Despacha-te! 516 00:42:23,665 --> 00:42:25,667 Vai ter com o Vungus, eu protejo-te. 517 00:42:31,464 --> 00:42:34,008 H! Ajuda aqui! 518 00:42:34,134 --> 00:42:36,679 Não, o H não! 519 00:42:36,804 --> 00:42:38,889 Ele mudou. 520 00:42:39,014 --> 00:42:40,808 Eu senti-o. 521 00:42:41,433 --> 00:42:42,977 Tenho de saber... 522 00:42:44,478 --> 00:42:47,022 ... se posso confiar em ti. 523 00:42:53,070 --> 00:42:54,780 Agora estou irritado. 524 00:42:55,448 --> 00:42:57,159 Esconde isto. 525 00:42:58,785 --> 00:43:01,913 Passa-se qualquer coisa com os Homens de Negro. 526 00:43:03,707 --> 00:43:05,041 Vungus, o que é isto? 527 00:43:05,542 --> 00:43:09,713 É a única coisa que te pode proteger. 528 00:43:22,393 --> 00:43:23,311 Vá lá! 529 00:43:27,982 --> 00:43:30,193 Onde estão esses vossos passinhos jeitosos? 530 00:43:34,572 --> 00:43:36,073 Alto! Mexam-se! 531 00:43:53,175 --> 00:43:54,384 Mas que...? 532 00:44:03,144 --> 00:44:04,354 Como está ele? 533 00:44:06,564 --> 00:44:07,816 Morreu. 534 00:44:31,257 --> 00:44:33,259 Suplantaste-te mesmo, colega. Bom trabalho. 535 00:44:33,384 --> 00:44:36,178 - Obrigado. - Elucidem-me, o que aconteceu? 536 00:44:36,303 --> 00:44:39,766 Fomos atacados, obviamente, C. Não sei é pelo quê. 537 00:44:39,891 --> 00:44:42,811 Os suspeitos fizeram isto sem armas. 538 00:44:42,936 --> 00:44:45,772 Transformaram-se de sólido em líquido e depois outra vez em sólido. 539 00:44:46,273 --> 00:44:47,816 Porque é que ela está aqui? 540 00:44:47,941 --> 00:44:48,775 Ela... 541 00:44:48,900 --> 00:44:51,570 Está a contar-te o que aconteceu. 542 00:44:51,736 --> 00:44:54,739 Não, não. Ela é uma agente estagiária 543 00:44:54,865 --> 00:44:57,409 e portanto ela não está aqui, está bem? 544 00:44:57,534 --> 00:45:01,497 Acho que constatarás que ela está, sim, porque eu consigo vê-la. 545 00:45:01,622 --> 00:45:02,748 - Eu apoio-te. - Obrigada. 546 00:45:02,874 --> 00:45:04,333 Foi uma forma de dizer, mas tudo bem. 547 00:45:04,459 --> 00:45:07,920 Estás mesmo, mesmo tramado. Meu Deus! Só tinhas uma missão! 548 00:45:08,045 --> 00:45:10,047 Uma missão muito simples: 549 00:45:10,173 --> 00:45:12,341 levar um lagarto ranhoso a beber uns copos, 550 00:45:12,425 --> 00:45:14,552 só isso. - Não era um "lagarto ranhoso", 551 00:45:14,635 --> 00:45:15,803 era um amigo meu. 552 00:45:15,928 --> 00:45:17,930 Sim, sim, desculpa lá isso... 553 00:45:18,055 --> 00:45:19,641 Era um réptil ranhoso. 554 00:45:19,766 --> 00:45:21,351 E morreu. Por tua causa. 555 00:45:21,477 --> 00:45:23,854 - Quem estava com ele quando morreu? - Eu. 556 00:45:24,188 --> 00:45:28,108 Certo. Ótimo. E ele disse alguma coisa que possa explicar porque o mataram? 557 00:45:28,609 --> 00:45:30,360 Fosse o que fosse? Vá lá! 558 00:45:34,364 --> 00:45:35,699 Não, não disse nada. 559 00:45:36,325 --> 00:45:38,619 - Então recapitulando... - Não é preciso. 560 00:45:38,702 --> 00:45:41,956 Um membro importante da família real jababiana morre à tua responsabilidade, 561 00:45:42,081 --> 00:45:44,584 assassinado por atacantes que tu não sabes identificar 562 00:45:44,709 --> 00:45:48,129 por razões que nem consegues imaginar. Foi isto assim? 563 00:45:48,254 --> 00:45:51,090 Desliguei mal começaste a falar. Não sei. 564 00:45:51,216 --> 00:45:54,219 - E se fosses bugiar? - Está bem, colega. Obrigado. 565 00:45:54,344 --> 00:45:56,638 - Vou desandar. Para o escritório. - O teu lugar. 566 00:45:56,763 --> 00:46:00,559 Vou dar uma palavrinha ao T Grande. Que desta vez não te salvará. 567 00:46:03,145 --> 00:46:06,106 Nós ficamos bem, está bem? Não te preocupes, isto é... 568 00:46:06,607 --> 00:46:08,067 Não há problema. 569 00:46:10,402 --> 00:46:12,780 Sim. Sim. Entendido. 570 00:46:13,989 --> 00:46:14,824 Certamente. 571 00:46:18,911 --> 00:46:19,912 Sim. 572 00:46:20,663 --> 00:46:22,415 Sim. Sim. 573 00:46:22,874 --> 00:46:23,875 Obrigado. 574 00:46:24,000 --> 00:46:24,960 DERROTA DO NINHO 575 00:46:25,043 --> 00:46:27,420 "Armado com mera astúcia e desatomizadores da Série 7" 576 00:46:27,546 --> 00:46:30,090 Vamos lidar com isto com muita severidade. 577 00:46:32,843 --> 00:46:35,220 Os jababianos querem as vossas cabeças. 578 00:46:35,345 --> 00:46:38,640 Literalmente. As duas cabeças. Enviadas por mala diplomática. 579 00:46:38,932 --> 00:46:40,016 Está bem. 580 00:46:42,562 --> 00:46:46,524 Bom dia. Trago o relatório forense que pediu. 581 00:46:46,649 --> 00:46:47,775 Obrigado. 582 00:46:48,568 --> 00:46:50,570 Isto é perturbador... 583 00:46:51,195 --> 00:46:52,655 Muito perturbador. 584 00:46:53,406 --> 00:46:54,991 Estes são os nossos suspeitos. 585 00:46:56,993 --> 00:46:59,162 Uma espécie chamada dyadnum. 586 00:46:59,245 --> 00:47:03,250 Dum sistema estelar binário na constelação de Draco. 587 00:47:03,542 --> 00:47:06,712 Isso é território do Ninho. Perdemos o setor todo há uns anos. 588 00:47:08,088 --> 00:47:09,840 O ADN dos dyads. 589 00:47:10,716 --> 00:47:12,718 Cheio de mutações do Ninho. 590 00:47:12,843 --> 00:47:13,927 E como sabemos, 591 00:47:14,052 --> 00:47:18,265 o Ninho não se limita a destruir os inimigos, incorpora-os. 592 00:47:18,390 --> 00:47:20,058 Toma-os de dentro para fora. 593 00:47:20,184 --> 00:47:22,979 Portanto, fossem eles quem fossem, agora são do Ninho. 594 00:47:23,104 --> 00:47:26,941 Mas porque os mandaria o Ninho tão longe para matar um nobre jababiano? 595 00:47:27,066 --> 00:47:28,610 Tu conhecias bem o Vungus. 596 00:47:28,735 --> 00:47:31,821 Ele insinuou o que veio cá fazer? Queria alguma coisa de nós? 597 00:47:31,946 --> 00:47:33,865 Não, pareceu-me bem normal, bem contente... 598 00:47:33,990 --> 00:47:36,659 Isto é um fiasco, um emaranhado! 599 00:47:36,784 --> 00:47:40,580 E um fracasso desta dimensão requer invocação imediata do... 600 00:47:42,290 --> 00:47:43,417 ... Artigo 13. 601 00:47:43,542 --> 00:47:45,878 Não sejas idiota. Quem diz "emaranhado"? 602 00:47:46,462 --> 00:47:48,047 O que é o Artigo 13? 603 00:47:48,172 --> 00:47:51,008 Expulsão imediata. Seguida de... 604 00:47:51,258 --> 00:47:52,635 ... neuralização. - Um segundo! 605 00:47:52,760 --> 00:47:55,513 - Espera! - Esta é a vossa resposta para tudo? 606 00:47:55,638 --> 00:47:57,056 - Larga isso. - Tirem os óculos. 607 00:47:57,181 --> 00:48:00,267 - Não pode autorizar! - Dá-me uma boa razão. 608 00:48:00,392 --> 00:48:02,144 Porque é... 609 00:48:02,937 --> 00:48:04,773 ... é aquilo de que falávamos. 610 00:48:05,315 --> 00:48:06,733 Porque... 611 00:48:07,025 --> 00:48:08,401 se nos eliminar... 612 00:48:08,527 --> 00:48:10,362 ... nunca saberá a verdade. - A verdade. 613 00:48:10,487 --> 00:48:12,155 Eles estão a empatar. Só aguardo a sua ordem. 614 00:48:12,280 --> 00:48:13,532 Guarda isso. 615 00:48:14,574 --> 00:48:16,993 M, vá lá, explica-te. 616 00:48:17,869 --> 00:48:19,204 Bom... 617 00:48:20,038 --> 00:48:23,083 Se pensar nisso, se realmente pensar nisso... 618 00:48:24,335 --> 00:48:25,503 O Vungus... 619 00:48:26,587 --> 00:48:28,798 Quantas pessoas sabiam que ele estava aqui? 620 00:48:28,923 --> 00:48:30,258 Só os presentes. 621 00:48:31,467 --> 00:48:34,053 E talvez uma dúzia de agentes superiores. 622 00:48:34,178 --> 00:48:36,931 Se essas são as únicas pessoas que sabiam onde o Vungus iria estar, 623 00:48:37,056 --> 00:48:40,518 e depreendermos que o Vungus não disse aos assassinos aonde iam, 624 00:48:40,643 --> 00:48:42,770 isso não significa que foi alguém... 625 00:48:43,396 --> 00:48:44,690 ... dentro do MIB? 626 00:48:44,815 --> 00:48:47,192 Um traidor, senhor, dentro destas paredes. 627 00:48:47,276 --> 00:48:50,821 Estão a inventar isto agora! Que história é essa de "traidor"? 628 00:48:50,946 --> 00:48:53,574 Em toda a história da Agência nunca houve uma fuga! 629 00:48:53,699 --> 00:48:55,325 - Um traidor diria isso. - Não sejas absurdo! 630 00:48:55,450 --> 00:48:57,661 - Clássico discurso de traidor. - A regra básica do traidor. 631 00:48:57,786 --> 00:48:58,787 Chega. 632 00:48:59,329 --> 00:49:01,123 Uma traição dentro da Agência 633 00:49:01,248 --> 00:49:05,253 põe em perigo todos os cidadãos do planeta, humanos ou extraterrestres. 634 00:49:07,088 --> 00:49:08,131 - C. - Senhor. 635 00:49:08,256 --> 00:49:09,924 Localiza os assassinos. 636 00:49:10,425 --> 00:49:12,927 - Se os encontrarmos, encontramos o traidor. - Fique descansado. 637 00:49:13,052 --> 00:49:13,970 Podes sair. 638 00:49:15,597 --> 00:49:18,600 M, pareces ser tão astuta quanto me disseram. 639 00:49:19,684 --> 00:49:21,811 Trabalha o caso com o C. 640 00:49:21,936 --> 00:49:26,275 E peçam ao Departamento de Armamento que arranje forma de neutralizar os dyads. 641 00:49:28,736 --> 00:49:29,820 Sim, senhor. 642 00:49:34,575 --> 00:49:36,035 Ela é realmente astuta, sim senhor... 643 00:49:36,160 --> 00:49:39,121 Quer então que eu supervisione o caso? Uma espécie de... 644 00:49:39,246 --> 00:49:41,582 Não te posso continuar a proteger, H. 645 00:49:41,707 --> 00:49:45,419 Precisa de mim no caso. Eu já lidei com o Ninho, lembra-se? 646 00:49:45,503 --> 00:49:47,547 Armado com mera astúcia e desatomiz... 647 00:49:47,631 --> 00:49:51,718 Não. Ele já lidou com o Ninho. 648 00:49:51,843 --> 00:49:55,180 E não sei aonde raio é que ele foi agora! 649 00:49:55,305 --> 00:49:57,974 Eu dantes até pensava que poderias substituir-me. 650 00:49:58,099 --> 00:49:59,726 Enganei-me a teu respeito. 651 00:50:01,394 --> 00:50:02,854 Não há mais nada a falar. 652 00:50:05,857 --> 00:50:07,485 É uma ordem. 653 00:50:09,028 --> 00:50:11,531 Está enganado a meu respeito. 654 00:50:12,990 --> 00:50:15,743 Em tempos, reconheceu o meu valor. Ele ainda cá está. 655 00:50:16,869 --> 00:50:19,330 E peço desculpa por o ter desiludido. 656 00:50:19,455 --> 00:50:21,666 Dê-me mais uma oportunidade e eu resolvo isto, prometo-lhe. 657 00:50:32,761 --> 00:50:36,765 Acho que não é apenas uma lâmina, parece ter um veneno qualquer. 658 00:50:37,975 --> 00:50:41,019 Desculpa, colega. O T Grande afinal quer que eu dirija o caso. 659 00:50:41,145 --> 00:50:42,396 O quê? Desculpa, mas não acredito. 660 00:50:42,521 --> 00:50:45,983 Também não me agrada, mas ele só falava de mim, 661 00:50:46,108 --> 00:50:48,236 de como quer o melhor agente e essas coisas todas. 662 00:50:48,361 --> 00:50:52,490 Eu não faço as regras. Fala tu com ele. M, ele quer que me acompanhes. 663 00:50:52,991 --> 00:50:57,078 "Aprender com o melhor", disse ele. Chamemos-lhe formação no terreno. 664 00:50:57,203 --> 00:50:58,037 Vamos. 665 00:50:58,163 --> 00:51:00,415 - Vens ou ficas? - Vou. 666 00:51:00,540 --> 00:51:01,457 Está bem. 667 00:51:01,583 --> 00:51:02,834 Vamos. 668 00:51:02,959 --> 00:51:03,835 H? 669 00:51:06,546 --> 00:51:07,380 Obrigadinho. 670 00:51:08,841 --> 00:51:10,384 Estou farto de ti. 671 00:51:12,803 --> 00:51:13,929 Muito bem... 672 00:51:14,054 --> 00:51:15,347 Qual é a verdade afinal? 673 00:51:15,473 --> 00:51:19,018 Diz-me tu, porque para quem detesta mentir, foste incrível. 674 00:51:19,143 --> 00:51:22,313 Vá lá, aquilo foi elétrico! A forma como nos entendemos...! 675 00:51:22,438 --> 00:51:23,481 Improvisei. 676 00:51:23,606 --> 00:51:26,150 "Um traidor no MIB", foi de génio! Quem me dera ter pensado nisso. 677 00:51:26,275 --> 00:51:29,779 Descobri uma possível verdade. Pensa, isso explicaria muita coisa. 678 00:51:29,905 --> 00:51:31,490 O que descobriste até agora? 679 00:51:31,615 --> 00:51:36,036 Ia fazer uma desconstrução molecular disso e cruzá-lo com toxinas conhecidas. 680 00:51:36,161 --> 00:51:37,579 - Boa ideia. - Um pouco de ciência... 681 00:51:37,704 --> 00:51:39,456 Eu não faria isso. 682 00:51:39,581 --> 00:51:40,707 Eu sei o que isto é. 683 00:51:40,832 --> 00:51:43,710 Matou um jababiano de 150kg. Eu não brincaria muito com isso. 684 00:51:43,835 --> 00:51:47,255 Isto é Zefos. Do puro. A dose errada mata-te instantaneamente. 685 00:51:47,380 --> 00:51:51,802 E a dose certa põe-te a dançar em tronco nu numa discoteca no Mónaco, 17 horas seguidas. 686 00:51:51,886 --> 00:51:53,971 É sempre tanta informação... 687 00:51:54,096 --> 00:51:55,139 Foi o que me constou. 688 00:51:55,264 --> 00:51:58,893 Só há um sítio no mundo em que eles sabem misturá-la. Vamos lá. 689 00:52:02,730 --> 00:52:05,233 Vens? O mundo não se salva sozinho. 690 00:52:05,358 --> 00:52:07,860 Estás a dizer que precisas de mim para salvar o mundo? 691 00:52:09,196 --> 00:52:10,072 Bem me pareceu. 692 00:52:27,172 --> 00:52:30,718 MARRAQUEXE 693 00:52:40,228 --> 00:52:42,397 Vais ver imenso disto por aqui. 694 00:52:43,523 --> 00:52:47,402 É um tag cromuliano. Na galáxia deles, é um símbolo de esperança 695 00:52:47,527 --> 00:52:48,611 ou de destruição. 696 00:52:48,736 --> 00:52:50,781 É algo que ainda está em discussão. 697 00:52:50,906 --> 00:52:52,408 Na verdade, é harmonia. 698 00:52:52,533 --> 00:52:55,161 Mas aqui na Terra significa que é um local seguro para o MIB. 699 00:52:55,286 --> 00:52:57,663 - Como sabes? - Está no manual. 700 00:52:57,788 --> 00:52:59,999 Não acredites em tudo o que lês. 701 00:53:00,124 --> 00:53:01,959 E o meu trabalho é o quê? Ir contigo e calar-me? 702 00:53:02,084 --> 00:53:04,336 Sim, cala-te. É o teu trabalho. 703 00:53:04,461 --> 00:53:06,422 Olha quem ele é! Nasr! 704 00:53:06,547 --> 00:53:09,842 Vá lá, já sabes as regras! Não podes ter tecnologia extraterrestre na rua. 705 00:53:09,967 --> 00:53:11,928 Tapa a moto antes que te passe uma multa. 706 00:53:13,013 --> 00:53:14,306 H? 707 00:53:14,931 --> 00:53:17,726 - És mesmo tu? - Claro, quem haveria de ser? 708 00:53:17,851 --> 00:53:20,103 - Olá, Bassam! - Olá, H. O Nasr disse que tinhas morrido. 709 00:53:20,353 --> 00:53:24,441 - O quê? Não disse nada. - Disseste, sim! Ele mente. 710 00:53:27,736 --> 00:53:29,529 E porque haveria eu de estar morto? 711 00:53:31,282 --> 00:53:33,242 O Bassam percebeu mal. 712 00:53:33,367 --> 00:53:36,245 Soubemos que tu e a Riza... se separaram. 713 00:53:36,370 --> 00:53:37,747 A Riza... Quem é essa? 714 00:53:37,872 --> 00:53:39,332 Não é importante. 715 00:53:39,457 --> 00:53:40,541 Humana ou...? 716 00:53:40,625 --> 00:53:41,459 Não interessa. 717 00:53:41,584 --> 00:53:44,086 Só estou curiosa em saber como é isso entre as espécies. 718 00:53:44,170 --> 00:53:46,172 Não tem importância, é uma velha amiga. 719 00:53:46,297 --> 00:53:49,133 Que dirige a maior organização criminosa da galáxia. 720 00:53:49,258 --> 00:53:51,762 E é uma empresária muitíssimo bem-sucedida. 721 00:53:51,887 --> 00:53:54,348 - Adoro empresárias. - Porque falamos disto? 722 00:53:54,473 --> 00:53:56,808 Que tristeza, H... Faziam um belo casal. 723 00:53:56,934 --> 00:53:58,602 Obrigado, mas são coisas que acontecem. 724 00:53:58,727 --> 00:54:01,188 Tu disseste: "Aquela tarada vai degolá-lo". 725 00:54:02,481 --> 00:54:04,191 Dá-nos um minuto. 726 00:54:04,316 --> 00:54:06,401 Tu é que disseste, não fui eu. Não te... 727 00:54:06,527 --> 00:54:09,279 Andaste com essa pessoa? Parece haver conflito de interesses. 728 00:54:09,404 --> 00:54:11,406 Conflito de interesses é conheceres a minha vida pessoal. 729 00:54:11,532 --> 00:54:13,034 Sim, claro. Preferia não conhecer. 730 00:54:13,326 --> 00:54:15,245 Já chega! Ouçam... 731 00:54:15,370 --> 00:54:18,414 Para de o espancar. Mantenham isto tapado. 732 00:54:18,540 --> 00:54:19,999 - Sem dúvida! Fica descansado! - Obrigado. 733 00:54:20,124 --> 00:54:21,543 Não voltará a acontecer. 734 00:54:22,460 --> 00:54:24,254 - Gostei de vos conhecer. - Sim. 735 00:54:31,553 --> 00:54:32,429 O que foi? 736 00:54:33,180 --> 00:54:36,016 Encontrei isto no filme da câmara à porta da discoteca. 737 00:54:36,141 --> 00:54:39,353 - Ver-te aí de pé enerva-me. - Desculpe. 738 00:54:44,275 --> 00:54:47,236 - Já mostraste isto ao T? - Não, disse que passava tudo por si. 739 00:54:47,319 --> 00:54:49,446 Sim, passa tudo por mim. Ótimo. 740 00:54:49,905 --> 00:54:52,366 Eu mostro-lhe. Vai lá! 741 00:54:55,620 --> 00:54:57,247 Meu Deus! 742 00:54:57,706 --> 00:54:59,499 ARMA NÃO IDENTIFICADA 743 00:54:59,583 --> 00:55:00,792 Ai ai... 744 00:55:11,970 --> 00:55:13,431 Vem aí chatice. 745 00:55:13,556 --> 00:55:14,932 Adoro chatices. 746 00:55:19,770 --> 00:55:21,439 Estás a pensar no mesmo que eu? 747 00:55:22,106 --> 00:55:23,399 Liga à Riza. 748 00:55:25,860 --> 00:55:27,153 Pronto, é aqui. 749 00:55:32,116 --> 00:55:36,121 Parecem estar aqui há uns dias, ninguém veio buscá-los. 750 00:55:42,836 --> 00:55:44,087 Olá? 751 00:56:26,632 --> 00:56:30,719 Mais um passo e liquefaço-te a franja, bonitão. 752 00:56:30,845 --> 00:56:33,055 Calma, calma... Não queremos problemas. 753 00:56:33,180 --> 00:56:34,807 Não se mexam. 754 00:56:37,519 --> 00:56:41,273 Que engraçado! Como te chamamos, amiguinho? 755 00:56:41,398 --> 00:56:43,149 "Amiguinho" é que não. 756 00:56:43,275 --> 00:56:44,526 Que coisa é esta? 757 00:56:44,651 --> 00:56:46,987 - Coisa? Sou um "ele"! - Desculpa. 758 00:56:47,112 --> 00:56:50,699 Porque hás de chamar-me alguma coisa? Os peões não têm nome, somos peões. 759 00:56:51,283 --> 00:56:53,577 Está bem, "Peãozito", então. 760 00:56:54,452 --> 00:56:55,620 Que aconteceu aqui? 761 00:56:55,746 --> 00:57:00,918 Tivemos uma festa bestial! O Kanye apareceu e tocou o álbum todo! 762 00:57:01,043 --> 00:57:02,044 Do melhor que já fez! 763 00:57:02,170 --> 00:57:04,088 Olhem em volta! Fomos atacados! 764 00:57:06,007 --> 00:57:07,300 Minha rainha! 765 00:57:10,553 --> 00:57:11,596 Morreu... 766 00:57:11,721 --> 00:57:13,931 Nunca mais sirvo outra. Juro! 767 00:57:14,056 --> 00:57:17,102 Mergulharei o meu punhal no meu próprio corpo, assim, 768 00:57:17,227 --> 00:57:20,647 trespassarei os meus órgãos vitais e deixo-me estar... 769 00:57:20,772 --> 00:57:22,608 ... até as trevas me levarem. 770 00:57:24,318 --> 00:57:26,445 Não vais mesmo fazer isso, pois não? 771 00:57:26,570 --> 00:57:31,283 Ouçam... Um peão de rainha sem rainha é apenas um peão, um nada. 772 00:57:31,783 --> 00:57:34,995 Tenho de pôr fim à minha vida da forma... 773 00:57:35,704 --> 00:57:37,624 ... mais dolorosa possível. 774 00:57:39,125 --> 00:57:40,627 Não me impeçam. 775 00:57:40,752 --> 00:57:42,587 Hipóteses de sobrevivência: 776 00:57:42,712 --> 00:57:43,922 zero. 777 00:57:44,047 --> 00:57:45,882 - Não devíamos impedi-lo? - Vou fazê-lo. 778 00:57:46,007 --> 00:57:47,884 Quero ver se ele vai em frente. 779 00:57:48,009 --> 00:57:50,303 - Desculpa, o que disseste? - Não disse nada. 780 00:57:50,428 --> 00:57:52,514 - Mas eu disse uma coisa. - Disseste? 781 00:57:52,639 --> 00:57:54,015 Sim, ele é uma testemunha. 782 00:57:54,140 --> 00:57:55,308 Olha lá... 783 00:57:55,642 --> 00:57:59,605 Acho que ela não havia de querer que tu... 784 00:57:59,730 --> 00:58:01,774 ... fosses mesmo em frente com isso. 785 00:58:01,899 --> 00:58:05,152 Quem és tu para saber o que uma rainha quer ou não? 786 00:58:05,277 --> 00:58:06,820 És rainha? 787 00:58:06,946 --> 00:58:09,365 Na medida em que todas as mulheres o são, sim. 788 00:58:09,490 --> 00:58:11,575 Mas não, não sou rainha. 789 00:58:11,700 --> 00:58:14,245 Sabes o que é que ela é? É uma agente. 790 00:58:14,703 --> 00:58:16,038 Uma Agente? 791 00:58:16,580 --> 00:58:17,999 Isso é um título? 792 00:58:18,124 --> 00:58:21,002 É um título de grande eminência e estatuto. 793 00:58:21,127 --> 00:58:22,712 Aqui a M é uma agente. 794 00:58:22,838 --> 00:58:24,923 Uma agente sem peão, se é que me entendes... 795 00:58:25,048 --> 00:58:28,552 Nunca tinha pensado nisso, mas a melhor forma de honrar os mortos 796 00:58:28,677 --> 00:58:30,345 talvez seja continuar a viver. - Sim! 797 00:58:30,846 --> 00:58:34,266 - Juro-te lealdade eterna, Agente M. - Não, não, não! 798 00:58:34,349 --> 00:58:36,059 Não quero ter um súbdito! 799 00:58:36,184 --> 00:58:40,815 Tarde demais, já te prometi lealdade. Oxalá tivesses dito "Não, não" antes. 800 00:58:40,982 --> 00:58:42,066 Parabéns. 801 00:58:42,483 --> 00:58:46,279 E se morreres antes de mim, prometo acabar com a vida... 802 00:58:46,404 --> 00:58:48,573 "Da forma mais dolorosa possível". 803 00:58:50,157 --> 00:58:51,158 Não gosto de ti. 804 00:58:51,284 --> 00:58:52,326 Vamos. 805 00:58:52,952 --> 00:58:54,120 Senhora minha? 806 00:58:54,871 --> 00:58:57,623 Vá lá! Vais ver que nos divertimos! 807 00:58:58,667 --> 00:58:59,918 - Está bem. - Sim! 808 00:59:02,379 --> 00:59:07,426 H, ando para te contar uma coisa. Queria contar-te. 809 00:59:07,551 --> 00:59:09,469 - Onde está...? - Referes-te a isto? 810 00:59:09,928 --> 00:59:11,430 Roubaste-mo?! 811 00:59:11,555 --> 00:59:13,807 "Roubei-to"? Recuperei uma prova que tu roubaste num local do crime. 812 00:59:13,932 --> 00:59:16,810 O Vungus disse-me para a esconder e para eu não confiar em ninguém. 813 00:59:16,935 --> 00:59:18,478 Então obedeceste ao Vungus? 814 00:59:18,604 --> 00:59:21,608 Confiaste nele em vez de confiares num parceiro mais graduado. 815 00:59:21,733 --> 00:59:23,151 Numa palavra, sim. 816 00:59:23,276 --> 00:59:25,445 H, por falar em agentes... 817 00:59:28,448 --> 00:59:29,616 Anda. 818 00:59:30,950 --> 00:59:32,452 O que fazem eles aqui? 819 00:59:32,577 --> 00:59:35,788 Ou há uma entrega de prémios e não nos disseram, ou estamos tramados. 820 00:59:36,289 --> 00:59:39,627 Quero que fechem todas as ruas, todas as arcadas, todos os esgotos! 821 00:59:39,752 --> 00:59:41,545 Aproximem aquela câmara, por favor. 822 00:59:41,670 --> 00:59:45,883 Alguém pode explicar-me o que raio se passa aqui? 823 00:59:46,008 --> 00:59:48,886 É um assunto algo sensível, achei melhor não dizer nada. 824 00:59:49,011 --> 00:59:51,138 - Um pouco mais, por favor. - C, uma palavrinha. 825 00:59:51,263 --> 00:59:53,933 Com certeza. Ninguém abandona a Medina. 826 00:59:55,476 --> 00:59:57,436 Isto é um disparate. 827 00:59:57,561 --> 00:59:59,146 Apesar dos teus sentimentos pessoais, 828 00:59:59,271 --> 01:00:01,858 o H é um dos melhores agentes que a Agência já teve. 829 01:00:01,942 --> 01:00:04,361 Não, senhor. Ele foi um dos melhores agentes. 830 01:00:04,486 --> 01:00:06,363 Não é o mesmo desde o incidente com o Ninho. 831 01:00:06,488 --> 01:00:07,822 Veja, veja... 832 01:00:09,658 --> 01:00:11,117 Segundo as minhas fontes, 833 01:00:11,243 --> 01:00:15,163 o Vungus roubou-o da Divisão de Pesquisa Avançada no Departamento de Guerra jababiano 834 01:00:15,622 --> 01:00:17,249 e trouxe-o para cá. 835 01:00:17,374 --> 01:00:19,501 E não me disseste? Há quanto tempo? 836 01:00:19,626 --> 01:00:21,921 - Explica-te. - Explico-me? 837 01:00:22,046 --> 01:00:26,217 Seja aquilo o que for, a M e o H tinham-no no seu gabinete. 838 01:00:26,843 --> 01:00:30,263 E o senhor deixou-os ir. Não leve a mal, mas deixou-os ir. 839 01:00:37,562 --> 01:00:38,771 Continua. 840 01:00:39,397 --> 01:00:40,606 Sim, senhor. 841 01:00:41,608 --> 01:00:43,277 - E C... - Sim? 842 01:00:43,944 --> 01:00:45,779 Traz-mos diretamente aqui. 843 01:00:49,700 --> 01:00:52,119 Seja aquilo o que for, o Vungus morreu para o proteger. 844 01:00:52,244 --> 01:00:54,413 E deu-mo para eles não lhe deitarem a mão. 845 01:00:58,667 --> 01:01:00,836 - Diga, senhor. - H, ouve... 846 01:01:00,961 --> 01:01:02,422 Esta operação não é minha. 847 01:01:02,547 --> 01:01:05,175 Sai daí e põe-te em segurança. E depois comunica. 848 01:01:05,717 --> 01:01:07,218 Talvez a M tenha razão. 849 01:01:08,052 --> 01:01:10,597 Pode haver um traidor nos Homens de Negro. 850 01:01:20,273 --> 01:01:21,441 Ora bem... 851 01:01:21,566 --> 01:01:24,820 Leva isto. Eu despisto-os. Encontramo-nos na praça principal daqui a 20 minutos. 852 01:01:25,279 --> 01:01:26,280 Vai. 853 01:01:26,906 --> 01:01:29,617 Desculpe, afwan. Desculpe... 854 01:01:32,828 --> 01:01:34,288 Malta! Mas que coincidência! 855 01:02:27,678 --> 01:02:29,721 Nasr, empresta-me a moto. 856 01:02:29,805 --> 01:02:31,390 É emprestada, não roubada. 857 01:02:31,473 --> 01:02:34,142 - Sim, claro. Vamos, rápido! - Bassam! 858 01:02:39,398 --> 01:02:41,859 Acelerador, travão... 859 01:02:41,984 --> 01:02:43,736 Água. Está muito calor lá fora. 860 01:02:43,862 --> 01:02:46,531 Que atencioso! Isto aqui é tudo básico, não? 861 01:02:46,656 --> 01:02:48,324 Sim, muito básico mesmo. 862 01:02:48,616 --> 01:02:51,202 - É como andar de bicicleta. - Fixe. 863 01:02:59,460 --> 01:03:00,587 Desculpem! 864 01:03:08,345 --> 01:03:10,389 Isto não é nada como andar de bicicleta! 865 01:03:55,269 --> 01:03:56,187 Rápido, salta! 866 01:03:59,649 --> 01:04:00,733 Segura-te bem! 867 01:04:07,324 --> 01:04:09,284 Merda! 868 01:04:11,995 --> 01:04:14,122 Espera, Peãozito! 869 01:04:14,873 --> 01:04:15,958 Agarra-te! 870 01:04:16,750 --> 01:04:18,710 Espera por mim! 871 01:04:18,794 --> 01:04:20,045 Obrigado! 872 01:04:26,761 --> 01:04:29,639 - Nem acredito que funcionou! - H... 873 01:04:31,182 --> 01:04:32,725 Certo... Óculos. 874 01:04:33,518 --> 01:04:35,520 Olá, malta. Queiram olhar para aqui! 875 01:04:35,645 --> 01:04:36,938 Arranca. 876 01:04:49,994 --> 01:04:51,328 Afastem-se! 877 01:05:08,471 --> 01:05:09,514 Ai ai... 878 01:05:12,142 --> 01:05:14,519 O que achas? Carrego no botão vermelho? Acho que é a hyperdrive. 879 01:05:14,644 --> 01:05:16,062 Não, a hyperdrive é azul. 880 01:05:16,188 --> 01:05:18,773 Às vezes, temos de seguir o instinto. 881 01:05:18,899 --> 01:05:20,442 O meu instinto, não o teu! 882 01:05:21,776 --> 01:05:24,112 Carreguem lá em qualquer coisa! 883 01:05:51,183 --> 01:05:54,269 Despistei-os! Eu não disse? Hyperdrive. 884 01:05:54,394 --> 01:05:56,396 Temos de confiar no instinto! 885 01:05:57,064 --> 01:05:58,440 Meu Deus, odeio areia! 886 01:05:59,399 --> 01:06:03,695 O botão vermelho é demais! Vamos voltar a carregar! 887 01:06:14,999 --> 01:06:16,125 O que está a fazer? 888 01:06:17,919 --> 01:06:19,087 Está a mexer-se. 889 01:06:31,725 --> 01:06:34,895 - O que é isto? - Vês o centro? 890 01:06:35,020 --> 01:06:38,607 Vês como o interior da fotosfera vai emitindo energia convetiva? 891 01:06:38,732 --> 01:06:42,653 Sim! Sim, não, estou a ver... Essa coisa da fotosfera. 892 01:06:42,778 --> 01:06:45,990 Sim... são explosões termonucleares. 893 01:06:46,782 --> 01:06:49,661 Espera... E o que quer isso dizer? É tipo uma bomba? 894 01:06:50,287 --> 01:06:54,082 Acho que isto é uma estrela super comprimida. 895 01:06:54,207 --> 01:06:57,377 E pela temperatura cromática, eu diria... 896 01:06:57,794 --> 01:06:59,296 ... que é uma gigante azul. 897 01:06:59,880 --> 01:07:02,465 Carrega no botão. Vê lá o que isto faz. 898 01:07:02,549 --> 01:07:06,303 Estás a sugerir usarmos uma estrela armada só por piada? 899 01:07:06,428 --> 01:07:07,888 Pela ciência e por piada. 900 01:07:08,013 --> 01:07:11,517 Bom, os dois não se excluem mutuamente. Está bem... 901 01:07:11,642 --> 01:07:15,062 Não há melhor sítio do que este. Por alguma razão se chama Canto Vazio. 902 01:07:15,188 --> 01:07:17,398 Foi por isso que eu fiz a sugestão. 903 01:07:17,523 --> 01:07:20,526 Ponho a... 0.001. O que achas? 904 01:07:20,651 --> 01:07:21,861 Começa devagar. 905 01:07:22,528 --> 01:07:23,696 Carrega no botão. 906 01:07:31,788 --> 01:07:34,708 Talvez um bocadinho mais intenso, mais alto... 907 01:07:42,466 --> 01:07:44,551 Isso era o mínimo? 908 01:07:47,346 --> 01:07:50,474 Achas que alguém vai reparar que aquilo não estava ali? 909 01:08:01,694 --> 01:08:04,489 Senhor, eles fugiram. 910 01:08:06,908 --> 01:08:09,244 Acho que a frase adequada é: 911 01:08:10,286 --> 01:08:13,415 - "Deixaste-os fugir". - Pois eu afirmo... 912 01:08:15,042 --> 01:08:17,920 ... que eles tiveram ajuda. - Provavelmente. 913 01:08:18,045 --> 01:08:19,296 Mas eu conheço o H. 914 01:08:19,421 --> 01:08:23,175 - Ele não age sem motivos. - Porque continua a protegê-lo? 915 01:08:23,968 --> 01:08:26,136 O que é que é preciso? 916 01:08:27,179 --> 01:08:30,057 Estou a proteger esta instituição. 917 01:08:30,182 --> 01:08:32,978 De quê? De mim? Põe em causa a minha lealdade? 918 01:08:33,103 --> 01:08:35,313 No mínimo, a tua capacidade de avaliar. 919 01:08:38,817 --> 01:08:42,195 Há mais alguma coisa, Agente C? 920 01:08:44,364 --> 01:08:45,490 Não, senhor. 921 01:08:45,615 --> 01:08:46,950 Ótimo. 922 01:08:47,075 --> 01:08:48,493 Então sai, por favor. 923 01:09:08,347 --> 01:09:11,809 O Vungus sabia que isto é muito poderoso, não sabia? 924 01:09:11,934 --> 01:09:14,688 Sabia que pode destruir mundos, e deu-to a ti. 925 01:09:14,813 --> 01:09:18,567 Não compreendo, acabara de te conhecer... Porque terá feito isso? 926 01:09:20,235 --> 01:09:21,570 Não sei. 927 01:09:21,695 --> 01:09:24,448 Talvez confiasse em mim. 928 01:09:25,365 --> 01:09:27,868 Não vou pôr em causa que sejas de confiança, mas... 929 01:09:27,993 --> 01:09:31,914 Eu cantei no funeral da mãe dele! 930 01:09:32,039 --> 01:09:35,543 Lindamente, se posso dizê-lo. Nós sabíamos tudo um do outro! 931 01:09:35,668 --> 01:09:38,546 Tenho a certeza de que ele confiava em mim. 932 01:09:39,714 --> 01:09:42,508 Se queres mesmo saber... 933 01:09:42,634 --> 01:09:44,677 ... ele disse que tu tinhas mudado. 934 01:09:44,802 --> 01:09:49,515 Estou farto de ouvir essa treta de que mudei! Sou o mesmo de sempre! 935 01:09:49,641 --> 01:09:51,809 Queres dizer que foste sempre assim? 936 01:09:52,435 --> 01:09:53,646 Assim, como? 937 01:09:54,355 --> 01:09:55,481 Vagamente inepto. 938 01:09:55,606 --> 01:09:56,774 Arrogante. 939 01:09:56,899 --> 01:09:58,275 Descuidado. 940 01:09:58,400 --> 01:09:59,735 Escapou-me alguma coisa? 941 01:09:59,860 --> 01:10:03,113 Arrogante e descuidado... Que simpática. 942 01:10:03,239 --> 01:10:06,075 Talvez eu seja algumas dessas coisas ocasionalmente, 943 01:10:06,200 --> 01:10:09,787 mas o meu trabalho é salvar o planeta e faço-o muito bem! 944 01:10:09,912 --> 01:10:12,915 E enquanto isso acontece, as regras são para quebrar. 945 01:10:13,040 --> 01:10:14,960 Isso é uma regra. 946 01:10:16,169 --> 01:10:19,256 Bolas... Não se mexam! 947 01:10:19,381 --> 01:10:21,383 - Larga isso, bola de pelo! - Não se mexam! 948 01:10:21,466 --> 01:10:24,135 - Bassam, como chegaste aqui? - Sentes-te hidratado, H? 949 01:10:24,261 --> 01:10:26,471 Nunca tinha tomado banho... 950 01:10:27,055 --> 01:10:29,224 Perdi um quilo, só em terra! 951 01:10:29,349 --> 01:10:33,311 - Nós bebemos dali! - A água bem me soube a barba viva! 952 01:10:34,312 --> 01:10:36,190 Bassam, ouve, amigo. 953 01:10:37,066 --> 01:10:40,361 Sejamos sensatos, acho que não sabes bem o que isso é. 954 01:10:40,486 --> 01:10:42,113 Acredita que sei. 955 01:10:42,238 --> 01:10:44,574 E é por isso que ela vai pagar tanto por isto! 956 01:10:44,657 --> 01:10:47,034 - Não, espera! - Não, não! 957 01:10:47,118 --> 01:10:49,662 Tenham uma bela vida, idiotas! 958 01:10:49,745 --> 01:10:51,122 Bom trabalho, H! 959 01:10:58,797 --> 01:11:01,383 Peãozito, pedes-lhe que me passe a chave de torque? 960 01:11:01,508 --> 01:11:04,887 Sabes muito bem que ela tem um nome e um título. 961 01:11:05,012 --> 01:11:07,806 Senhora, o parvalhão quer a chave de torque. 962 01:11:09,224 --> 01:11:12,519 Dizes-lhe que quanto mais depressa ele ligar a consola de direção 963 01:11:12,644 --> 01:11:14,897 mais depressa eu percebo como a programar? 964 01:11:15,022 --> 01:11:17,358 A senhora minha diz que és um palhaço com papa em vez de cérebro 965 01:11:17,483 --> 01:11:20,695 e que a existência do planeta corre perigo graças à tua idiotice ingénua. 966 01:11:21,154 --> 01:11:25,033 Ela não disse nada disso, pior peça do jogo de xadrez. 967 01:11:25,158 --> 01:11:27,160 - Disse, sim. - Não disse nada disso. 968 01:11:27,285 --> 01:11:30,079 Sim, mas pensei. Na verdade, palavra por palavra. 969 01:11:30,205 --> 01:11:32,207 Transmitiste-o muito bem. Obrigada. 970 01:11:37,796 --> 01:11:39,882 Diz à tua senhora que já tem energia. 971 01:11:41,592 --> 01:11:44,178 O idiota diz, senhora minha, que já tem energia. 972 01:11:44,887 --> 01:11:47,348 - Podes agradecer-lhe? - A sério? 973 01:11:47,473 --> 01:11:51,227 De uma forma fria e educada. Podes até lançar-lhe um olhar. 974 01:11:51,352 --> 01:11:52,978 Diz-lhe como quiseres, confio em ti. 975 01:11:53,395 --> 01:11:55,731 A senhora minha agradece. 976 01:11:58,360 --> 01:12:00,737 Eu sei para onde vai a arma e sei como a recuperar. 977 01:12:00,862 --> 01:12:02,572 - Senhora minha? - Eu respondo. 978 01:12:02,697 --> 01:12:05,825 - Estou a ouvir. - O Bassam só tem um comprador possível. 979 01:12:05,951 --> 01:12:08,328 A Riza Stavros. 980 01:12:08,828 --> 01:12:11,122 A Riza? A mesma Riza com que tu andaste? 981 01:12:11,248 --> 01:12:13,750 Riza, a extraterrestre traficante de armas intergalática? 982 01:12:13,875 --> 01:12:18,631 Deixem-me meter-me nisto... Andaste com a Riza Stavros, a Mercadora da Morte? 983 01:12:18,756 --> 01:12:20,174 A Mãe dos Assassinos? 984 01:12:21,092 --> 01:12:22,176 Ela é uma brasa! 985 01:12:22,301 --> 01:12:25,054 Quando nos conhecemos, eu não sabia que ela era traficante de armas. 986 01:12:25,179 --> 01:12:26,556 E distraí-me... 987 01:12:26,681 --> 01:12:30,643 ... com as suas artimanhas femininas e a sua beleza inebriante. 988 01:12:31,060 --> 01:12:34,230 Além disso, não ligámos aos títulos, só seguimos o nosso coração. 989 01:12:34,355 --> 01:12:36,649 E se ter um grande coração é crime, então mata-me. 990 01:12:38,193 --> 01:12:39,361 Ainda não. 991 01:12:39,486 --> 01:12:40,779 Depois avisas-me, sim? 992 01:12:42,906 --> 01:12:44,199 Mas a sério? 993 01:12:45,450 --> 01:12:47,035 O teu "grande coração"? 994 01:12:49,955 --> 01:12:50,998 O que é? 995 01:12:53,000 --> 01:12:55,085 O que é? Tem piada, é? 996 01:12:57,462 --> 01:13:00,758 - "O meu grande coração..." - Ele é tão estúpido! Quem fala assim? 997 01:13:00,884 --> 01:13:02,176 Idiota dum raio... 998 01:13:04,846 --> 01:13:07,223 Nunca estiveste apaixonada, pois não? 999 01:13:08,892 --> 01:13:11,060 Não estou a gozar, quero mesmo saber. 1000 01:13:11,185 --> 01:13:13,897 Nunca trocaste a lógica pela paixão? 1001 01:13:15,106 --> 01:13:17,400 O que é isto? A sequela de "O Diário da Nossa Paixão"? 1002 01:13:17,525 --> 01:13:21,071 Não cheguei a ver, mas imagino que tenha estas lamechices. 1003 01:13:21,488 --> 01:13:22,823 Não, não estive. 1004 01:13:24,033 --> 01:13:26,035 A paixão é instável e a lógica é constante. 1005 01:13:26,160 --> 01:13:27,328 - A sério? - Sim. 1006 01:13:27,453 --> 01:13:30,956 A atração física não passa de uma reação química no cérebro. 1007 01:13:31,081 --> 01:13:34,168 Não se pode confiar nela. Não é real. 1008 01:13:34,293 --> 01:13:37,463 O Universo não é uma mera reação química? 1009 01:13:38,172 --> 01:13:40,050 E podes confiar nisso. 1010 01:13:40,759 --> 01:13:42,302 É bastante real. 1011 01:13:45,013 --> 01:13:46,890 Isso foi mesmo profundo... 1012 01:13:50,310 --> 01:13:51,770 Pronto, já deve estar. 1013 01:13:56,274 --> 01:13:57,651 Liga lá. 1014 01:13:58,526 --> 01:13:59,820 Obrigado. 1015 01:14:01,280 --> 01:14:02,406 Peãozito. 1016 01:14:03,574 --> 01:14:05,868 - Aí não. - Não consegui saltar mais alto. 1017 01:14:05,993 --> 01:14:08,079 Ou até conseguia, mas seria mais confrangedor. 1018 01:14:08,204 --> 01:14:09,580 Já chega. 1019 01:14:11,541 --> 01:14:12,917 Vamos lá. 1020 01:14:16,212 --> 01:14:19,841 E olha-me só isto! Muito bem! 1021 01:14:22,427 --> 01:14:26,557 A Riza pode ser a Mercadora da Morte, mas tem uma fraqueza. 1022 01:14:26,682 --> 01:14:28,267 Pronto para ser herói, amiguinho? 1023 01:14:28,392 --> 01:14:31,687 - Estou aberto a tudo. - Ótimo, vamos a Nápoles! 1024 01:14:31,812 --> 01:14:35,148 À Fortaleza Fortificada da Riza da Morte Certa? 1025 01:14:39,444 --> 01:14:42,365 FORTALEZA FORTIFICADA DA RIZA 1026 01:14:42,448 --> 01:14:45,827 DA MORTE CERTA 1027 01:15:02,720 --> 01:15:04,388 Não disparem, não disparem! 1028 01:15:09,476 --> 01:15:12,855 Lamento imenso, podemos continuar noutro dia? Tenho outro visitante. 1029 01:15:12,980 --> 01:15:14,815 Com certeza que sim. 1030 01:15:14,940 --> 01:15:16,150 Obrigada. 1031 01:15:16,984 --> 01:15:18,152 Adeus. 1032 01:15:23,074 --> 01:15:25,911 - Luca! Tiveste saudades minhas? - Não. 1033 01:15:36,755 --> 01:15:37,672 H... 1034 01:15:39,382 --> 01:15:41,134 Eu sei o que te trouxe cá. 1035 01:15:44,138 --> 01:15:46,265 Porque vens de calças cor-de-rosa? 1036 01:16:02,115 --> 01:16:05,869 Como tens passado? Há quanto tempo...! 1037 01:16:05,994 --> 01:16:09,623 É a coisa chata nas separações, os amigos vão a reboque... 1038 01:16:11,708 --> 01:16:13,877 Mas vivemos bons momentos, não? 1039 01:16:14,920 --> 01:16:16,964 Eu e a Riza vivemos bons momentos. 1040 01:16:17,089 --> 01:16:19,967 Tu só estavas ali a rondar. 1041 01:16:28,476 --> 01:16:30,061 É maravilhosa, não é? 1042 01:16:30,728 --> 01:16:35,191 Adoro criaturas belas e burras. 1043 01:16:41,739 --> 01:16:43,826 Já estava à espera disto... 1044 01:16:47,121 --> 01:16:48,330 E então? 1045 01:16:48,789 --> 01:16:51,333 O MIB pôs-te finalmente na rua? 1046 01:16:51,417 --> 01:16:53,294 Por acaso, eu é que quis sair. 1047 01:16:54,920 --> 01:16:56,922 Há cavalos que nascem para correr em liberdade. 1048 01:16:57,006 --> 01:16:59,508 E outros levam um tiro. O que fazes aqui? 1049 01:17:00,050 --> 01:17:03,262 Queria ver-te. E trouxe-te uma coisa. 1050 01:17:05,390 --> 01:17:07,726 Eu sei que gostas de animais especiais 1051 01:17:07,851 --> 01:17:10,353 por isso trouxe-te uma oferta de paz. - Miau, miau! 1052 01:17:10,478 --> 01:17:13,189 Ão-ão! Etc, etc. 1053 01:17:13,440 --> 01:17:15,400 Gosto! 1054 01:17:15,483 --> 01:17:19,613 Apesar de feio, é muito querido, não é? 1055 01:17:20,280 --> 01:17:21,656 É o último da sua espécie. 1056 01:17:21,781 --> 01:17:24,201 Sempre soubeste como chegar ao meu coração, não foi? 1057 01:17:24,869 --> 01:17:27,872 E tu sempre soubeste acelerar o meu. 1058 01:17:27,997 --> 01:17:30,458 Não há neuralizador no mundo capaz de me fazer esquecer isso. 1059 01:17:30,583 --> 01:17:34,754 Estava com esperanças de ver as minhas armas despedaçar-te, 1060 01:17:34,879 --> 01:17:38,090 mas depois vi essa tua carinha perfeita... 1061 01:17:40,051 --> 01:17:41,052 ... e tinha de saber. 1062 01:17:42,094 --> 01:17:43,137 Saber o quê? 1063 01:17:44,472 --> 01:17:45,933 Quero saber a verdade. 1064 01:17:46,516 --> 01:17:49,853 Alguma vez foi real? Isto? 1065 01:17:50,229 --> 01:17:51,855 Eu? Tu? Foi? 1066 01:17:53,523 --> 01:17:54,775 Vou gostar disto... 1067 01:17:58,070 --> 01:17:59,404 Foi? 1068 01:18:00,530 --> 01:18:04,409 Eu sempre soube quem tu eras. Tinha de captar a tua confiança 1069 01:18:04,534 --> 01:18:07,789 e neutralizar-te, mal surgisse a oportunidade. 1070 01:18:08,957 --> 01:18:09,999 É essa a verdade. 1071 01:18:10,416 --> 01:18:12,961 - Agora vou ter de desligar isto... - Cala-te! 1072 01:18:14,504 --> 01:18:15,505 O quê? 1073 01:18:16,089 --> 01:18:20,510 É o que eu digo ao meu coração quando ele se põe a falar. 1074 01:18:20,635 --> 01:18:22,220 Eu sei. 1075 01:18:22,345 --> 01:18:24,055 Aquilo não se finge. 1076 01:18:25,975 --> 01:18:28,602 - Obrigada. - Tudo bem. 1077 01:18:29,478 --> 01:18:31,564 Não, mas obrigada por... 1078 01:18:32,064 --> 01:18:33,482 ... me permitires encerrar este capítulo. 1079 01:18:34,149 --> 01:18:36,485 Todos precisamos disso, de vez em quando. 1080 01:18:36,610 --> 01:18:37,611 Tira-o daqui. 1081 01:18:37,736 --> 01:18:39,822 Espera, não! Espera lá! 1082 01:18:39,947 --> 01:18:42,032 Eu também quero encerrar isto! E os meus sentimentos? 1083 01:18:42,157 --> 01:18:43,325 Deixo-te um conselho, querido: 1084 01:18:43,450 --> 01:18:45,786 quando me trouxeres uma oferta de paz 1085 01:18:45,869 --> 01:18:50,166 não o faças no dia em que eu adquiri a arma mais poderosa que já existiu. 1086 01:18:50,292 --> 01:18:52,669 Não tem nada que ver com isso! Nem sequer sabia que a tinhas! 1087 01:18:52,794 --> 01:18:55,630 É completamente à parte! Foi simples coincidência! 1088 01:18:55,755 --> 01:18:57,424 Eu não sabia que ela tinha uma arma. Tu sabias? 1089 01:18:59,259 --> 01:19:00,719 Levem-no para o barco. 1090 01:19:00,844 --> 01:19:02,721 Está bem... 1091 01:19:08,811 --> 01:19:10,688 Bom, isto correu muito bem. 1092 01:19:10,771 --> 01:19:12,940 Parece que vamos passar a ver-nos mais vezes. 1093 01:19:39,301 --> 01:19:42,346 Pronto, pronto... 1094 01:19:44,223 --> 01:19:45,807 Sebastian, querido... 1095 01:19:45,933 --> 01:19:50,230 Gostavas de destruir sistemas solares sem ter de sair de casa? 1096 01:19:50,355 --> 01:19:52,065 - Peãozito? - Estou a ver. 1097 01:19:55,777 --> 01:19:58,446 Olha só! Podes avançar, M! 1098 01:20:01,324 --> 01:20:03,368 Pronto, Peãozito, agora é contigo. 1099 01:20:03,451 --> 01:20:06,412 Essa pressão não é construtiva. 1100 01:20:06,537 --> 01:20:09,583 É muito simples, querido. Queres ou não? 1101 01:20:10,709 --> 01:20:14,588 Não, só tenho uma, Sebastian, e não a vou ter muito tempo. 1102 01:20:15,631 --> 01:20:17,174 Não, dou-te cinco segundos. 1103 01:20:17,299 --> 01:20:18,717 Perfeitamente. 1104 01:20:22,388 --> 01:20:23,847 Eu já te ligo. 1105 01:20:25,099 --> 01:20:28,853 - Bolas, bolas! - As tuas perninhas! És tão rápido! 1106 01:20:30,188 --> 01:20:32,399 Olha como corres! 1107 01:20:34,401 --> 01:20:37,612 És tão rápido! Espera, eu já aí vou! 1108 01:20:43,702 --> 01:20:46,955 Não voltes a fugir! Olá! 1109 01:20:49,667 --> 01:20:53,754 E eu a pensar que o H trabalhava sozinho... 1110 01:20:54,463 --> 01:20:56,340 Sou mesmo tola. 1111 01:20:57,049 --> 01:20:58,718 Coitada de ti. 1112 01:20:59,468 --> 01:21:01,846 Tem sido uma grande aprendizagem, sim. 1113 01:21:05,433 --> 01:21:08,144 Isto? É um destruidor Karzig de canhão-curto. 1114 01:21:08,269 --> 01:21:11,565 Sabes o que faz ao corpo humano? 1115 01:21:12,816 --> 01:21:16,320 Faz-te ferver de dentro para fora. 1116 01:21:17,237 --> 01:21:18,488 Que querido! 1117 01:21:19,281 --> 01:21:23,118 Sabes o que um Peãozito faz a traficantes de armas extraterrestres sádicos? 1118 01:21:23,201 --> 01:21:25,370 Não, querida. Diz-me lá o que é um "peãozito". 1119 01:21:25,454 --> 01:21:28,123 Eu sou um Peãozito, sua tarada! 1120 01:22:14,422 --> 01:22:16,591 Olha quem está na mó de cima! 1121 01:22:18,885 --> 01:22:20,428 Bem apanhado! 1122 01:22:56,383 --> 01:22:57,843 Esta soube-me bem. 1123 01:23:05,100 --> 01:23:06,435 M... 1124 01:23:06,727 --> 01:23:08,979 Não te preocupes, faz parte do plano. 1125 01:23:09,605 --> 01:23:12,650 Bom, H, sempre soubeste iludir-te. 1126 01:23:21,159 --> 01:23:22,577 Oferta de paz. 1127 01:23:22,702 --> 01:23:23,953 Mata-os. 1128 01:23:24,454 --> 01:23:26,581 Começa por ele e fá-lo sofrer. 1129 01:23:27,498 --> 01:23:29,375 Não! Não tens de fazer isso! 1130 01:23:30,084 --> 01:23:32,796 Larga-me, seu bandido tarantiano! 1131 01:23:33,380 --> 01:23:35,174 Espera, disseste "tarantiano"? 1132 01:23:35,299 --> 01:23:37,384 - Sim. - Sim, senhora minha, ele disse. 1133 01:23:37,509 --> 01:23:39,887 São muito casmurros quando querem matar. 1134 01:23:40,012 --> 01:23:42,598 Têm o cérebro do tamanho de um pistácio. 1135 01:23:42,723 --> 01:23:44,141 Não estás a ajudar. 1136 01:23:47,102 --> 01:23:51,398 A criatura que viu era um tarantiano ilegal de Andrómeda 2. 1137 01:23:51,523 --> 01:23:53,235 Tarantiano? 1138 01:23:56,947 --> 01:24:00,283 Eu conheço um tarantiano. Encontrámo-nos uma vez. 1139 01:24:00,742 --> 01:24:01,826 Ajudei-o. 1140 01:24:03,286 --> 01:24:04,579 Kabla nakshulin. 1141 01:24:06,498 --> 01:24:07,374 O quê? 1142 01:24:09,000 --> 01:24:11,711 - Kabla nakshulin. - Isso que ela disse. 1143 01:24:11,836 --> 01:24:14,882 - Como sabes isso? - Foi ele que me disse. 1144 01:24:21,931 --> 01:24:23,015 Molly? 1145 01:24:23,349 --> 01:24:24,433 Sim. 1146 01:24:24,558 --> 01:24:27,603 "Molly"? Estás a gozar? A sério? 1147 01:24:29,647 --> 01:24:31,065 Afinal quem é que se ilude? 1148 01:24:31,774 --> 01:24:32,900 És tu? 1149 01:24:37,155 --> 01:24:38,574 Cresceste! 1150 01:24:39,032 --> 01:24:40,701 Eu também... 1151 01:24:44,204 --> 01:24:47,708 - Dá-lhe a caixa. - Luca, não podes fazer isso. 1152 01:24:47,833 --> 01:24:52,129 Não tenho sido boa para ti? Deixei-te matar quem tu quiseste. 1153 01:24:52,254 --> 01:24:53,505 Vá lá! 1154 01:24:54,591 --> 01:24:55,592 Não? 1155 01:24:58,177 --> 01:24:59,262 A caixa. 1156 01:25:03,474 --> 01:25:04,684 Obrigada. 1157 01:25:05,810 --> 01:25:07,687 Mudaste a minha vida, a propósito. 1158 01:25:08,229 --> 01:25:12,191 Já agora... "Kabla nakshulin". Isso quer dizer o quê? 1159 01:25:13,151 --> 01:25:14,110 Quer dizer: 1160 01:25:14,235 --> 01:25:19,074 "Um dia matarei quem tu quiseres da forma mais horripilante imaginável." 1161 01:25:20,409 --> 01:25:23,287 Ou talvez possamos mantê-la aqui mais um bocadinho 1162 01:25:23,412 --> 01:25:26,123 enquanto eu e ele combinamos o que fazer. 1163 01:25:26,248 --> 01:25:28,042 H? H, estás bem? 1164 01:25:29,543 --> 01:25:30,669 Estou. 1165 01:25:32,838 --> 01:25:34,715 Que loucura esta! 1166 01:25:34,840 --> 01:25:37,636 - Sim, e incrivelmente doloroso. - Sim... 1167 01:25:37,761 --> 01:25:40,931 Estou certo que o plano correu mal de todas as formas possíveis. 1168 01:25:42,849 --> 01:25:45,769 Então chamas-te Molly, é? 1169 01:25:47,437 --> 01:25:50,273 - Não devias saber isso. - Tarde demais, já sei. 1170 01:25:50,398 --> 01:25:53,485 - É justo que saibas o meu nome. - Não quero saber. 1171 01:25:53,610 --> 01:25:55,612 Vou dizer. Estás preparada? 1172 01:25:55,737 --> 01:25:56,739 Horatio. 1173 01:25:56,864 --> 01:25:58,741 - Não é nada. - Pois não. 1174 01:26:00,368 --> 01:26:01,619 É Henry. 1175 01:26:02,703 --> 01:26:05,081 - Tens cara de Henry. - Ótimo, é tudo o que tenho. 1176 01:26:05,206 --> 01:26:09,377 - E eu chamo-me Steve. - Disseste que os Peões não têm nome. 1177 01:26:09,502 --> 01:26:12,129 E não temos, mas estava a sentir-me excluído. 1178 01:26:13,047 --> 01:26:14,423 Steve... 1179 01:26:25,769 --> 01:26:27,020 Isto não foi fixe. 1180 01:26:31,650 --> 01:26:34,069 Não me agrada o que a terra está a fazer... 1181 01:26:41,327 --> 01:26:42,787 Kabla nakshulin! 1182 01:26:45,748 --> 01:26:47,000 Valeu a pena. 1183 01:26:47,125 --> 01:26:50,336 Queremos a arma. Para o Ninho. 1184 01:26:50,461 --> 01:26:52,547 Não! Não sei se sabem... 1185 01:26:52,672 --> 01:26:55,174 ... mas somos os Homens de Negro. 1186 01:26:56,759 --> 01:26:59,138 Os Homens e as Mulheres de Negro. 1187 01:27:01,724 --> 01:27:02,766 Safou-se bem. 1188 01:27:02,891 --> 01:27:05,394 Se pensam que vos damos isto, enganam-se, 1189 01:27:05,519 --> 01:27:06,729 não sabem com quem se metem. 1190 01:27:06,854 --> 01:27:08,355 Nós protegemos a Terra. 1191 01:27:08,480 --> 01:27:12,067 Ou seja, todos e tudo o que cá há. Têm a certeza de que querem lutar? 1192 01:27:12,192 --> 01:27:13,819 Está bem, vamos lá! 1193 01:27:17,782 --> 01:27:21,244 Avancem, e destruo esta ilha e tudo o que cá esta! 1194 01:27:23,663 --> 01:27:24,831 Incluindo nós! 1195 01:27:24,956 --> 01:27:27,667 Não devíamos ter discutido isso? Eu acabei de fazer um discurso. 1196 01:27:27,792 --> 01:27:30,545 E eu gostei do discurso, mas acho isto mais eficaz. 1197 01:27:31,004 --> 01:27:33,256 Ouviram-me bem, não me obriguem a usá-la! 1198 01:27:33,381 --> 01:27:36,009 Faremos tudo para proteger o nosso mundo. 1199 01:27:40,389 --> 01:27:41,891 Nós também. 1200 01:27:58,616 --> 01:28:01,328 Não há nada neste universo que não se consiga matar. 1201 01:28:01,453 --> 01:28:03,413 Com a voltagem adequada. 1202 01:28:03,872 --> 01:28:05,415 Estão bem? 1203 01:28:05,540 --> 01:28:07,501 Sim, senhor, nunca estivemos melhor. 1204 01:28:08,001 --> 01:28:11,004 - Como nos encontrou? - Experiência. 1205 01:28:12,047 --> 01:28:15,801 A Riza novamente, H? Quando é que aprendes? 1206 01:28:18,262 --> 01:28:21,599 Eu sabia que podia contar contigo. Que no final, te safavas. 1207 01:28:21,724 --> 01:28:24,519 - Obrigado. - Tu também, M. 1208 01:28:24,852 --> 01:28:27,438 A Agente O confiou em ti e ela estava certa. 1209 01:28:32,944 --> 01:28:35,947 O Universo tem forma de nos encaminhar para onde temos de estar... 1210 01:28:36,447 --> 01:28:39,284 No momento em que temos de lá estar. 1211 01:28:41,954 --> 01:28:43,205 Vamos para casa. 1212 01:28:55,467 --> 01:28:57,970 Vamos lá pôr isto em segurança, sim? 1213 01:28:58,095 --> 01:29:02,267 Saunder, informa a embaixada jababiana que temos a arma. 1214 01:29:06,563 --> 01:29:10,025 Grande missão para uma agente estagiária, M...! 1215 01:29:10,150 --> 01:29:13,570 Marraquexe, o Canto Vazio, Nápoles... 1216 01:29:14,446 --> 01:29:17,282 Imagina o que conseguirás quando fores uma de nós! 1217 01:29:18,575 --> 01:29:19,784 Sim, senhor. 1218 01:29:20,076 --> 01:29:23,164 Aprecia bem este momento, M. Nunca duram muito. 1219 01:29:28,920 --> 01:29:31,047 Não sei como o fazes, mas continuas a fazê-lo. 1220 01:29:31,130 --> 01:29:32,798 Sim? O quê, C? 1221 01:29:32,924 --> 01:29:37,720 Salvar o mundo da destruição duas vezes em dois anos? 1222 01:29:37,845 --> 01:29:39,013 Quero dizer... 1223 01:29:39,513 --> 01:29:41,475 Qual é a probabilidade? 1224 01:29:44,561 --> 01:29:46,146 MIB! 1225 01:29:48,690 --> 01:29:49,858 Certo! 1226 01:29:52,945 --> 01:29:54,446 Com licença... 1227 01:30:00,494 --> 01:30:02,163 - Como vai isso? - Sabes como é... 1228 01:30:02,288 --> 01:30:04,415 - Festa fixe, não? - Sim, muito fixe. 1229 01:30:04,540 --> 01:30:06,793 - Passa-se qualquer coisa. - Estava a pensar o mesmo. 1230 01:30:06,918 --> 01:30:09,420 Eu disse aos dyads que faríamos tudo para salvar o nosso mundo. 1231 01:30:09,545 --> 01:30:11,172 Eles disseram que também. 1232 01:30:11,297 --> 01:30:14,342 E depois eles disseram que precisavam da arma para o Ninho. 1233 01:30:14,717 --> 01:30:16,678 E se os interpretámos mal? 1234 01:30:16,803 --> 01:30:20,640 Talvez quisessem a arma contra o Ninho para salvar o mundo deles. 1235 01:30:21,391 --> 01:30:23,811 O que poderia querer dizer que eles nunca foram o Ninho. 1236 01:30:25,437 --> 01:30:28,524 Mas o ADN, as mutações... O T Grande mostrou-nos a amostra. 1237 01:30:28,649 --> 01:30:30,526 Vamos lá ver... 1238 01:30:31,068 --> 01:30:33,696 Agente H. Mostra-me o Relatório Dyad. 1239 01:30:33,862 --> 01:30:35,572 À PROCURA 1240 01:30:36,448 --> 01:30:37,950 FICHEIRO ELIMINADO 1241 01:30:38,033 --> 01:30:40,619 Quem tem autoridade para eliminar um ficheiro ativo? 1242 01:30:40,744 --> 01:30:41,912 Vem comigo. 1243 01:30:52,132 --> 01:30:55,302 E Nápoles? Como sabia ele que estávamos ali? 1244 01:30:55,427 --> 01:30:58,680 - Estava a fazer o trabalho dele. - Isso inclui localizar-nos? 1245 01:30:58,805 --> 01:31:01,766 Ele ofereceu-me isto, tem um chip cá dentro. 1246 01:31:03,811 --> 01:31:06,439 Queremos ver a arma jababiana confiscada. 1247 01:31:07,148 --> 01:31:08,232 Não é possível. 1248 01:31:08,357 --> 01:31:12,737 Não é possível? Sou o agente responsável. Tem de ser possível. Onde está a arma? 1249 01:31:19,452 --> 01:31:21,579 Acho que ele andou sempre atrás dela. 1250 01:31:22,330 --> 01:31:24,416 O traidor só pode ser o T Grande. 1251 01:31:24,541 --> 01:31:26,209 E trabalha para quem? Para onde a levaria ele? 1252 01:31:26,335 --> 01:31:27,210 Para Paris. 1253 01:31:27,586 --> 01:31:29,129 Eu proponho Paris. 1254 01:31:29,254 --> 01:31:32,090 Eu sabia! Sempre soube que havia qualquer coisa... 1255 01:31:32,215 --> 01:31:35,677 Pensei que ele te estava a proteger, mas afinal estava era a proteger-se. 1256 01:31:35,802 --> 01:31:37,054 Quis apagar o seu próprio rasto. 1257 01:31:37,137 --> 01:31:38,889 Tem de haver uma explicação. M, anda! 1258 01:31:38,972 --> 01:31:40,390 Vou convosco. 1259 01:31:41,558 --> 01:31:44,604 - Isto não tem nada que ver contigo. - Eu sei, concordo. 1260 01:31:44,729 --> 01:31:47,315 Ouve, se verificarmos que o que dizes é verdade, 1261 01:31:47,398 --> 01:31:51,819 e se sabe que o agente mais condecorado da história do MIB é um traidor, 1262 01:31:51,945 --> 01:31:53,279 a Agência nunca recuperará. 1263 01:31:53,780 --> 01:31:55,782 Se o detivermos, ninguém terá de saber. 1264 01:31:55,907 --> 01:31:58,534 E se não conseguires detê-lo? O que fazemos? 1265 01:32:00,286 --> 01:32:02,246 Nesse caso, diz-lhes que era eu. 1266 01:32:02,372 --> 01:32:04,207 Diz que fui eu o traidor. 1267 01:32:04,333 --> 01:32:06,126 A Agência vai acreditar. 1268 01:32:09,380 --> 01:32:10,255 Tu... 1269 01:32:17,346 --> 01:32:19,265 Pois é... Aquilo aconteceu. 1270 01:32:31,528 --> 01:32:33,154 Assim já gosto mais! 1271 01:32:33,446 --> 01:32:34,447 Eu conduzo. 1272 01:32:41,705 --> 01:32:45,041 - Devia ser aqui. - Neste país não. 1273 01:32:59,390 --> 01:33:01,434 Deve haver aí algures um grande botão vermelho. 1274 01:33:01,559 --> 01:33:03,519 Sim! Carrega no botão vermelho! 1275 01:33:04,020 --> 01:33:05,104 Encontrei! 1276 01:33:24,583 --> 01:33:26,502 H, tens de ver isto. 1277 01:33:27,170 --> 01:33:29,255 Um portal do Setor C foi ativado. 1278 01:33:29,797 --> 01:33:32,216 - O Ninho. - Vou enviar reforços. 1279 01:33:35,511 --> 01:33:37,931 Lembras-te quando te disse que o nosso trabalho é mentir? 1280 01:33:39,182 --> 01:33:40,642 Foi o que o T me disse quando me recrutou: 1281 01:33:40,767 --> 01:33:44,103 "Temos de mentir ao mundo, portanto nunca podemos mentir uns aos outros". 1282 01:33:44,771 --> 01:33:46,314 Não acredito que ele tenha mentido. 1283 01:33:46,439 --> 01:33:49,068 Não podes fiar-te sempre no teu instinto, H. 1284 01:33:49,193 --> 01:33:51,278 Às vezes, as coisas são precisamente aquilo que parecem. 1285 01:33:51,362 --> 01:33:53,155 Não, nós salvámos o mundo! 1286 01:33:53,238 --> 01:33:56,325 Juntos. Armados com mera astúcia e desatomizadores da Série 7. 1287 01:33:57,493 --> 01:33:58,619 É o que me têm dito. 1288 01:34:35,032 --> 01:34:35,866 H? 1289 01:34:35,950 --> 01:34:39,245 Podes contar-me mais uma vez? Como venceste o Ninho? 1290 01:34:40,329 --> 01:34:43,332 Foi há três anos. Eu e o T Grande enfrentámos o Ninho 1291 01:34:43,457 --> 01:34:47,420 com mera astúcia e desatomizadores da Série 7. Fixe? 1292 01:34:47,545 --> 01:34:50,299 - Sim, mas como o fizeram? - O que estás a fazer? 1293 01:34:50,424 --> 01:34:52,634 - Estou curiosa, como fizeram? - Já te disse! 1294 01:34:52,759 --> 01:34:55,345 - Não disseste. - Disse algumas vezes. 1295 01:34:55,470 --> 01:34:57,389 Eu e o T Grande enfrentámos o Ninho 1296 01:34:57,514 --> 01:35:00,559 armados com mera astúcia e desatomizadores da Série 7... 1297 01:35:06,565 --> 01:35:09,193 Eu... Estou a repetir-me, não estou? 1298 01:35:09,319 --> 01:35:11,696 - Repetidamente. - Palavra por palavra. 1299 01:35:12,196 --> 01:35:13,948 Porque é que estou a fazer isso? 1300 01:35:14,073 --> 01:35:16,492 H, não me parece que tenhas vencido o Ninho nessa noite. 1301 01:35:17,577 --> 01:35:19,245 Acho que foste neuralizado. 1302 01:35:42,144 --> 01:35:43,812 Vieste despedir-te 1303 01:35:43,896 --> 01:35:46,106 e trouxeste a encantadora M. 1304 01:35:47,524 --> 01:35:49,819 Aqui sente-se mesmo a história. 1305 01:35:49,945 --> 01:35:55,033 O Eiffel a descobrir wormholes, caminhos para outras civilizações... 1306 01:35:55,116 --> 01:35:57,744 A Primeira Migração Extraterrestre. 1307 01:35:59,663 --> 01:36:02,666 E nós também fizemos história aqui, não fizemos, H? 1308 01:36:03,166 --> 01:36:06,836 Armados com mera astúcia e desatomizadores da Série 7. 1309 01:36:07,754 --> 01:36:08,588 Não fizemos! 1310 01:36:09,047 --> 01:36:11,884 O Ninho queria a arma mais poderosa da Galáxia 1311 01:36:12,009 --> 01:36:14,637 e o senhor pediu ao Vungus que a trouxesse ao MIB. 1312 01:36:14,762 --> 01:36:16,973 Ia ficar à espera, e depois ia entregá-la. 1313 01:36:17,098 --> 01:36:20,935 Meu caro menino, foste sempre inteligente, mas... 1314 01:36:21,060 --> 01:36:23,187 ... isto é imparável. 1315 01:36:23,312 --> 01:36:26,774 Com a arma fora do caminho, todos os planetas cairão. 1316 01:36:26,899 --> 01:36:28,442 A começar por este. 1317 01:36:28,567 --> 01:36:30,570 Afaste-se dos comandos. 1318 01:36:31,655 --> 01:36:33,240 Neuralizou-me! 1319 01:36:33,365 --> 01:36:35,784 Fez de mim um herói, o tipo que salvou o mundo. 1320 01:36:37,160 --> 01:36:38,829 Deixou-me vivo para vender essa mentira. 1321 01:36:40,956 --> 01:36:42,874 Eles queriam isto. 1322 01:36:44,334 --> 01:36:45,794 Tu estavas lá! 1323 01:36:48,088 --> 01:36:51,342 - Foste sempre como um filho para mim. - H! 1324 01:36:51,426 --> 01:36:53,636 Foste sempre como um filho para mim. 1325 01:36:54,262 --> 01:36:55,471 Esse já não é o T Grande. 1326 01:36:55,555 --> 01:36:57,098 Foste sempre como um filho... 1327 01:36:57,223 --> 01:36:58,558 ... para ele. 1328 01:37:14,992 --> 01:37:16,118 Dispara! Dispara! 1329 01:37:20,914 --> 01:37:21,957 Minha rainha! 1330 01:37:22,541 --> 01:37:23,792 Vou já! 1331 01:37:38,433 --> 01:37:40,185 O que fazemos? O que fazemos? 1332 01:37:57,578 --> 01:37:59,038 Vou recuperá-la! 1333 01:37:59,163 --> 01:38:01,290 Eu sei que ele ainda está algures ali. 1334 01:38:05,044 --> 01:38:07,004 Eu sei que ainda está aí! 1335 01:38:10,883 --> 01:38:15,514 Sou eu, o H, lembra-se? Queria que eu o substituísse. 1336 01:38:19,893 --> 01:38:21,019 M! 1337 01:38:25,857 --> 01:38:28,318 A verdade do Universo. 1338 01:38:28,443 --> 01:38:29,653 Quero saber como funciona. 1339 01:38:32,197 --> 01:38:35,159 O Universo tem forma de te encaminhar para onde tens de estar... 1340 01:38:37,203 --> 01:38:39,664 No momento em que tens de lá estar. 1341 01:38:42,000 --> 01:38:44,544 Minha rainha! 1342 01:38:51,342 --> 01:38:53,511 Não vou perder outra rainha! 1343 01:39:05,399 --> 01:39:08,068 Disse que eu era como um filho para si! 1344 01:39:09,278 --> 01:39:11,572 E foi como um pai para mim! 1345 01:39:15,243 --> 01:39:16,244 H. 1346 01:39:35,723 --> 01:39:36,891 Hora certa... 1347 01:39:37,975 --> 01:39:39,060 ... sítio certo. 1348 01:40:03,418 --> 01:40:04,252 Peãozito! 1349 01:40:05,629 --> 01:40:08,632 - Sim? - Serviste bem a tua rainha. 1350 01:40:08,757 --> 01:40:10,384 Obrigado, senhora minha. 1351 01:40:10,509 --> 01:40:12,177 Foi uma honra. 1352 01:40:49,383 --> 01:40:51,427 E então, ela é tão tesa como dizem? 1353 01:40:51,552 --> 01:40:53,470 Numa palavra? Sim. 1354 01:40:55,014 --> 01:40:56,891 - Não fizeste asneira. - Não, senhora. 1355 01:40:57,017 --> 01:41:01,187 Sejamos honestos, houve alguns solavancos, alguma fricção no início... 1356 01:41:01,313 --> 01:41:04,274 - Não sejamos honestos. - Está bem. Não, não fizemos asneira. 1357 01:41:05,358 --> 01:41:08,903 Disse-me que talvez houvesse um problema em Londres, mas já sabia. 1358 01:41:08,987 --> 01:41:11,614 Não confiava na filial de Londres há já algum tempo. 1359 01:41:11,698 --> 01:41:13,742 Nunca percebi porquê. 1360 01:41:14,868 --> 01:41:19,248 O T vivia para esta organização. Era o melhor que nós tínhamos. Vai fazer-nos... 1361 01:41:23,836 --> 01:41:25,046 ... falta. 1362 01:41:28,758 --> 01:41:32,595 Bem-vinda ao circo, Agente M. Já não está à experiência. 1363 01:41:36,015 --> 01:41:38,268 Pronto. O meu trabalho aqui acabou. 1364 01:41:38,393 --> 01:41:40,103 - É você. - Desculpe, o quê? 1365 01:41:40,228 --> 01:41:44,524 - Chefe estagiário da filial de Londres. - Desculpe... Chefe estagiário? 1366 01:41:44,650 --> 01:41:48,904 Parece que fui promovido e despromovido ao mesmo tempo. 1367 01:41:49,029 --> 01:41:51,156 Não, tente orientar-se. 1368 01:41:51,281 --> 01:41:53,158 Há alguns anos, antes disto tudo, 1369 01:41:53,283 --> 01:41:55,786 o T falou-me dum jovem agente talentoso 1370 01:41:55,911 --> 01:41:58,164 que tinha certas qualidades de liderança, digamos... 1371 01:41:58,289 --> 01:42:00,249 Não devia ter tido fé em si? 1372 01:42:01,417 --> 01:42:05,046 Não, mas acho que há agentes muito mais experientes do que eu. 1373 01:42:05,171 --> 01:42:08,508 Sim, há. Mas você tem o apoio dos nossos agentes mais velhos 1374 01:42:08,633 --> 01:42:10,051 e, a propósito, do Agente C. 1375 01:42:10,551 --> 01:42:11,844 Não me diga... 1376 01:42:17,100 --> 01:42:19,853 - Posso considerar que aceita? - Sim. 1377 01:42:19,979 --> 01:42:21,647 Ótimo, vou falar com os meus superiores. 1378 01:42:21,772 --> 01:42:26,235 Arrume os seus assuntos em Londres e apresente-se no MIB de Nova Iorque segunda. 1379 01:42:26,527 --> 01:42:27,695 Nova Iorque... 1380 01:42:29,530 --> 01:42:30,781 Obrigada, Agente O. 1381 01:42:33,659 --> 01:42:36,996 - Parabéns, estagiário. - Parabéns para ti também. 1382 01:42:41,668 --> 01:42:43,128 Informe os seus agentes. 1383 01:42:44,087 --> 01:42:45,380 Venha comigo. 1384 01:42:47,924 --> 01:42:50,260 Queria saber como isto funciona... 1385 01:42:51,011 --> 01:42:52,554 Agora já sabe. 1386 01:42:52,679 --> 01:42:57,017 E como imagino que tenha adivinhado, Agente M... 1387 01:42:57,851 --> 01:42:59,603 ... isto tem um preço. 1388 01:43:41,314 --> 01:43:43,191 Olá! O que fazes? 1389 01:43:43,316 --> 01:43:46,152 Disse à O que tinha de resolver umas coisas antes de regressar. 1390 01:43:46,277 --> 01:43:50,156 - O quê? Roubar-me o carro? - Não, guiá-lo. 1391 01:43:50,281 --> 01:43:52,742 - Ao menos, estás do lado certo. - Aprendo depressa. 1392 01:43:52,867 --> 01:43:56,037 - Dás-me boleia para Londres? - Será uma viagem memorável. 1393 01:43:58,915 --> 01:44:00,960 Para cima, para cima! 1394 01:44:01,460 --> 01:44:03,796 Meu Deus, dispensava bem isto! 1395 01:44:03,921 --> 01:44:06,048 Podes fazer-me aquela coisa para esquecer, por favor? 1396 01:44:06,173 --> 01:44:07,883 O que fazes aqui, Peãozito? 1397 01:44:07,967 --> 01:44:10,636 Vai-te habituando a mim, bonitão. Sou o teu novo babysitter. 1398 01:44:10,719 --> 01:44:12,054 - Ele é o meu novo quê? - Babysitter. 1399 01:44:12,179 --> 01:44:14,765 Ordens da rainha. Como és uma nulidade, 1400 01:44:14,890 --> 01:44:16,934 ela diz que a probabilidade de sobreviveres sem mim é zero. 1401 01:44:17,059 --> 01:44:19,269 Não foi isso que eu disse... Propriamente. 1402 01:44:19,395 --> 01:44:23,441 Ela disse "praticamente zero", arredondei para zero, porque me pareceu que era isso. 1403 01:44:23,566 --> 01:44:24,985 Considera-o um presente de despedida. 1404 01:44:25,110 --> 01:44:26,903 Vá lá! Eu salvei o mundo! 1405 01:44:27,028 --> 01:44:29,155 Não percebeste porque estavas a ser estrangulado no chão. 1406 01:44:29,280 --> 01:44:31,116 - Tenho alguma alternativa? - Não. 1407 01:44:31,241 --> 01:44:33,868 Sim! Vamos lá! Onde está o botãozinho vermelho? 1408 01:44:33,994 --> 01:44:34,995 Cá está ele...! 1409 01:44:36,621 --> 01:44:39,290 - Continuo a não gostar de ti. - Adoro esta opção. 1410 01:44:39,374 --> 01:44:40,208 LIGAR - DESLIGAR MOTOR 1411 01:44:46,424 --> 01:44:48,259 Esta máquina é muito complexa, não é? 1412 01:44:48,384 --> 01:44:50,344 - Tem cuidado. - Está bem. 1413 01:44:50,469 --> 01:44:51,762 Vou confiar no meu instinto. 1414 01:54:45,719 --> 01:54:47,721 Tradução das legendas: Sara David Lopes