1
00:01:23,276 --> 00:01:27,776
PARIJS
2016
2
00:01:33,536 --> 00:01:35,538
Ik heb zo'n hekel aan Parijs.
3
00:01:35,663 --> 00:01:39,124
Maak je niet druk.
Er blijft vast weinig van over.
4
00:02:00,939 --> 00:02:03,316
Ik heb lang op dit moment gewacht.
5
00:02:03,441 --> 00:02:06,652
Ik wil je iets vragen.
Lisa, wil je met me...
6
00:02:06,778 --> 00:02:08,529
Bonjour.
7
00:02:09,781 --> 00:02:12,325
Wij zijn van de beveiliging.
8
00:02:12,450 --> 00:02:16,704
Het spijt ons,
maar jullie horen hier niet te zijn.
9
00:02:16,829 --> 00:02:21,124
En? Heeft ze 'ja' gezegd?
-Ik moet het haar nog vragen.
10
00:02:21,251 --> 00:02:23,795
Is dat even jammer.
11
00:02:23,920 --> 00:02:28,420
Die lamp geeft namelijk aan dat er
een opening is ontstaan in Poort II.
12
00:02:29,550 --> 00:02:33,971
Zo dadelijk komen de akeligste wezens
uit het heelal, de Zwerm...
13
00:02:34,097 --> 00:02:38,351
ons allemaal van binnenuit verslinden.
-Ik volg u niet.
14
00:02:39,936 --> 00:02:44,023
Het zal helemaal duidelijk worden
als jullie hiernaar kijken.
15
00:02:45,775 --> 00:02:49,320
De toren is gesloten.
Vraag haar in de lift maar.
16
00:02:49,445 --> 00:02:51,280
Volg mij maar.
17
00:02:54,701 --> 00:02:56,619
Pas op waar u loopt.
18
00:03:01,749 --> 00:03:06,249
Goed, zullen we dan maar?
-We gaan ervoor.
19
00:03:20,393 --> 00:03:22,853
Hallo.
-Wie bent u?
20
00:03:24,647 --> 00:03:27,232
Vraag haar beneden nog maar eens.
21
00:03:37,910 --> 00:03:40,162
Je bent er weer.
22
00:03:40,288 --> 00:03:42,957
Laten we het nog eens proberen.
23
00:03:50,214 --> 00:03:54,426
Hoe pakken we dit aan?
-We hebben dit vaker gedaan.
24
00:03:54,552 --> 00:03:58,013
Niet met de Zwerm.
-En zij niet met ons.
25
00:03:58,139 --> 00:04:02,639
Het universum leidt je altijd
naar de juiste plek op het juiste moment.
26
00:04:05,063 --> 00:04:07,315
Het universum zit ook weleens fout.
27
00:04:25,124 --> 00:04:29,211
BROOKLYN
20 JAAR EERDER
28
00:04:29,921 --> 00:04:31,923
JE BENT HIER
29
00:04:38,346 --> 00:04:41,640
EEN KORTE GESCHIEDENIS
VAN DE TIJD
30
00:04:41,766 --> 00:04:43,809
'Ik wil actie zien.
31
00:04:43,935 --> 00:04:47,730
Ik wil die billen zien schudden.
Ik wil perfectie.'
32
00:04:52,360 --> 00:04:54,445
Pak m'n golfclub.
33
00:04:54,570 --> 00:04:56,530
Schiet op.
34
00:04:58,574 --> 00:04:59,974
Doe voorzichtig.
35
00:05:08,334 --> 00:05:09,918
Schat...
-Wat is er?
36
00:05:11,796 --> 00:05:15,591
Dat was geen dier. Het was een...
37
00:05:15,716 --> 00:05:20,216
Ik heb zoiets nog nooit gezien.
Het was een soort wezen.
38
00:05:20,471 --> 00:05:22,723
Wat? Harold, bel de politie.
39
00:05:22,849 --> 00:05:25,059
Wie?
-Bel de politie.
40
00:05:26,936 --> 00:05:28,062
Dat is snel.
41
00:05:28,187 --> 00:05:31,440
Wij zijn van de dierenpolitie.
U had iets gezien?
42
00:05:31,566 --> 00:05:33,651
We wilden net bellen.
43
00:05:33,776 --> 00:05:37,404
Lopen we gevaar?
-Het was in elk geval geen gewoon dier.
44
00:05:37,530 --> 00:05:42,218
Het is een Tarantiaan uit Andromeda II.
Die zijn erg zeldzaam en gevaarlijk.
45
00:05:43,911 --> 00:05:47,331
Pardon?
-Een Tarantiaan. Ze lijken schattig...
46
00:05:47,457 --> 00:05:51,461
Tarantiaan?
- maar het worden echte monsters.
47
00:06:02,722 --> 00:06:04,807
Niet bang zijn.
48
00:06:04,932 --> 00:06:09,432
Is er nog iemand binnen?
-Onze dochter. Ze ligt te slapen.
49
00:06:12,482 --> 00:06:15,109
Het was gewoon maar een wasbeer.
50
00:06:15,234 --> 00:06:19,734
Doe uw vuilnisbakken goed dicht.
Wij zijn hier nooit geweest.
51
00:06:23,618 --> 00:06:26,287
Laten we even bij Molly gaan kijken.
52
00:06:26,412 --> 00:06:28,414
Je moet hier weg.
53
00:06:32,210 --> 00:06:33,610
Kom dan.
54
00:06:42,178 --> 00:06:46,678
Je kunt me vertrouwen.
Ik ben Molly. Ga nu maar.
55
00:06:50,186 --> 00:06:52,563
Kabla nakshulin.
56
00:06:56,275 --> 00:06:58,402
Kabla nakshulin.
57
00:07:00,863 --> 00:07:05,363
Molly, je hebt op elk onderdeel
uitstekend gepresteerd.
58
00:07:05,535 --> 00:07:09,580
Conditie, deductieve vaardigheden,
logica, wapentraining.
59
00:07:09,705 --> 00:07:11,915
Er is één probleem.
60
00:07:12,041 --> 00:07:15,294
Je hebt geen vakje aangevinkt.
61
00:07:15,461 --> 00:07:18,922
Je moet een afdeling kiezen
en dat vakje aanvinken.
62
00:07:21,842 --> 00:07:25,011
Ik heb zelf een vakje getekend...
63
00:07:25,137 --> 00:07:29,141
voor de afdeling die geen vakje heeft.
64
00:07:30,935 --> 00:07:35,435
De afdeling die zwarte pakken draagt
en zich bezighoudt met gasten van...
65
00:07:39,652 --> 00:07:41,195
daarboven.
66
00:07:42,822 --> 00:07:46,158
Bedoel je Boekhouding?
-Nee, ik bedoel...
67
00:07:50,830 --> 00:07:54,500
Dat is ook Boekhouding.
68
00:08:00,548 --> 00:08:03,842
Dat zou het moeten oplossen.
En onthoud: We Care.
69
00:08:03,968 --> 00:08:07,054
U kunt weer verder.
En onthoud: We Care.
70
00:08:08,806 --> 00:08:12,351
Ga naar 'geavanceerde extensies'
en klik daarop.
71
00:08:12,476 --> 00:08:15,812
Welk icoontje is dat?
-Het dertiende van links.
72
00:08:15,938 --> 00:08:18,815
Jouw of mijn links?
-Uw links.
73
00:08:18,941 --> 00:08:20,859
Sorry, ik zie het al.
74
00:08:20,985 --> 00:08:23,404
Hebt u het?
-Ja, ik heb het.
75
00:08:23,529 --> 00:08:25,072
OBJECT GESIGNALEERD
76
00:08:25,197 --> 00:08:29,697
Hallo, wat is er?
-Niks. Ik voer even een test uit.
77
00:08:30,786 --> 00:08:34,372
Ik kom zo bij u terug.
Dit duurt niet lang.
78
00:08:36,167 --> 00:08:39,044
Krijg nou...
79
00:08:39,170 --> 00:08:43,090
Dit is ongelofelijk.
-Zijn het...
80
00:08:44,634 --> 00:08:47,303
A-L-I-E-N-S?
81
00:08:47,428 --> 00:08:51,473
Waarom moet je dat altijd
fluisteren en spellen?
82
00:08:51,599 --> 00:08:53,851
Daar ben je dan eindelijk.
83
00:08:56,979 --> 00:09:00,357
Als ik de baan ervan kan berekenen,
ben ik binnen.
84
00:09:00,483 --> 00:09:04,403
Daar ben ik weer. Trek de stekker eruit
en zet hem dan weer aan.
85
00:09:04,528 --> 00:09:06,738
En onthoud: We Care.
86
00:09:12,453 --> 00:09:13,954
Ik moet gaan.
87
00:09:15,831 --> 00:09:18,625
Jimmy komt de kinderen ophalen.
88
00:09:23,756 --> 00:09:26,633
Oké, eens zien waar je bent.
89
00:09:29,220 --> 00:09:31,472
Welkom terug, professor Armitage.
90
00:09:35,351 --> 00:09:39,851
Sluw, hoor.
Je bent helemaal geen meteoor.
91
00:09:40,272 --> 00:09:44,772
Nee, jij probeert hier gewoon
zonder toestemming te landen.
92
00:09:46,696 --> 00:09:50,199
Het is zover. Nu gaat het gebeuren.
93
00:09:51,617 --> 00:09:52,993
Tot gauw, Jimmy.
94
00:09:53,119 --> 00:09:56,455
BUITENAARDSE EX JIMMY ZEGT:
IK KOM TERUG
95
00:10:04,004 --> 00:10:05,797
Hier is het.
96
00:10:06,966 --> 00:10:08,366
Hier, ja.
97
00:10:10,678 --> 00:10:14,723
Laat de meter maar lopen.
Ik zal een dikke fooi geven.
98
00:10:28,946 --> 00:10:30,614
GEVAAR
HOOGSPANNING
99
00:11:18,370 --> 00:11:21,164
Wat doe je hier weer op aarde, Jimmy?
100
00:11:21,290 --> 00:11:25,790
Is dit de aarde? Sorry, mijn fout.
-Vertel dat maar aan O.
101
00:11:26,378 --> 00:11:29,422
Ik wil m'n kinderen zien.
-Haal dat schip weg.
102
00:11:29,548 --> 00:11:32,342
Ik neem onze Zamporiaanse vriend mee.
103
00:11:45,147 --> 00:11:47,607
Volg die auto's.
-Wat? Oké.
104
00:11:47,733 --> 00:11:49,192
Schiet op.
105
00:12:17,513 --> 00:12:22,013
Is die Zamporiaan al binnen?
-Ze waren je net voor.
106
00:12:22,268 --> 00:12:26,768
Hij dacht in een meteorietenregen
verborgen te blijven. Wat een amateur.
107
00:12:27,398 --> 00:12:29,149
Zeg dat wel.
108
00:12:30,943 --> 00:12:32,945
Zo is het maar net.
109
00:12:38,868 --> 00:12:43,122
Over amateurs gesproken.
Ga je dit nog melden?
110
00:12:46,458 --> 00:12:48,209
Code Zwart.
111
00:12:56,385 --> 00:12:58,553
Onbevoegde bezoeker.
112
00:12:58,679 --> 00:13:03,179
Afsluitprocedure van start
in drie, twee, één...
113
00:13:09,440 --> 00:13:13,277
Voor wie werkt ze?
-Ze zegt dat ze alleen is.
114
00:13:13,402 --> 00:13:17,902
Ze komt hier echt niet
toevallig even binnenwandelen.
115
00:13:18,115 --> 00:13:20,909
PSYCHOLOGISCHE EVALUATIE
WAANIDEEËN
116
00:13:22,036 --> 00:13:24,496
Neuraliseer haar maar.
117
00:13:26,707 --> 00:13:31,002
Nee, niet doen.
Ik weet wat dat voor ding is.
118
00:13:31,128 --> 00:13:33,797
Wacht even.
119
00:13:36,008 --> 00:13:37,634
Ze heeft iets gezien.
120
00:13:37,760 --> 00:13:41,221
Het geheugen van m'n ouders is gewist.
Dat van mij niet.
121
00:13:41,347 --> 00:13:45,847
Ik ben altijd voor gek verklaard.
Ze zeiden dat ik in therapie moest.
122
00:13:46,310 --> 00:13:50,731
En dat was misschien ook wel zo,
maar niet hiervoor.
123
00:13:50,856 --> 00:13:55,356
Heeft ze echt de Hubble-telescoop gehackt
om Andromeda II te bekijken?
124
00:13:55,986 --> 00:13:59,739
Vroeger zouden we haar
hebben aangenomen.
125
00:14:00,741 --> 00:14:04,411
Ik heb er zo'n 20 jaar over gedaan
om jullie te vinden.
126
00:14:04,536 --> 00:14:07,580
Wie kan dat nou zeggen?
127
00:14:07,706 --> 00:14:10,834
Ik heb jullie gevonden.
128
00:14:20,386 --> 00:14:24,886
Je hebt ons gevonden
en bewezen dat je niet gek bent. En nu?
129
00:14:25,015 --> 00:14:25,974
Ik wil erbij.
130
00:14:26,100 --> 00:14:29,770
Wij rekruteren zelf onze mensen.
-Rekruteer me dan.
131
00:14:29,895 --> 00:14:34,395
Ik moet meer weten om je aan te nemen.
Geef me één goede reden.
132
00:14:36,318 --> 00:14:40,030
Ik ben slim en gemotiveerd.
133
00:14:40,155 --> 00:14:41,948
Zwart staat me goed. En...
134
00:14:42,074 --> 00:14:43,575
Je verveelt me.
135
00:14:45,202 --> 00:14:47,495
Omdat ik geen leven heb.
136
00:14:48,580 --> 00:14:52,542
Ik heb niets. Geen hond, geen kat,
geen gevoel voor humor.
137
00:14:52,668 --> 00:14:57,168
Ik heb niks te verliezen.
Daarom ben ik perfect voor dit werk.
138
00:14:57,548 --> 00:15:02,048
Je bent in elk geval sneu genoeg.
Geen liefde of relatie?
139
00:15:03,262 --> 00:15:07,762
Dat leidt af van wat het belangrijkste is.
-En wat is dat dan?
140
00:15:08,892 --> 00:15:11,769
De waarheid van het universum.
141
00:15:11,895 --> 00:15:15,899
Ik wil alles weten.
Ik wil weten hoe het in elkaar zit.
142
00:15:16,734 --> 00:15:21,234
Denk je echt dat een zwart pak
al je problemen laat verdwijnen?
143
00:15:21,864 --> 00:15:26,364
Nee, maar het staat u erg goed.
-Dat klopt.
144
00:15:33,083 --> 00:15:36,586
TRAINING WEEK 1
WAPENS, TALEN, ONDERVRAGING
145
00:15:42,051 --> 00:15:43,510
AANGENOMEN
146
00:15:44,303 --> 00:15:47,806
Vanaf nu pas je je aan
aan je nieuwe identiteit.
147
00:15:49,308 --> 00:15:52,936
Je draagt alleen nog je MIB-uniform.
148
00:15:53,854 --> 00:15:54,938
GEWIST
149
00:15:55,064 --> 00:15:59,689
Je bent getraind in het gebruik van
onze technologie, voertuigen en wapens.
150
00:16:04,615 --> 00:16:06,783
Je mag niet opvallen.
151
00:16:11,455 --> 00:16:14,541
Je maakt geen deel meer uit
van het systeem.
152
00:16:14,666 --> 00:16:17,210
Je bestaat niet meer.
153
00:16:17,336 --> 00:16:18,462
Deze wordt het.
154
00:16:18,587 --> 00:16:23,462
Wij staan boven het systeem. Erbuiten.
Wij zijn 'ze'. Wij zijn de Men In Black.
155
00:16:24,176 --> 00:16:28,676
De 'Men' In Black?
-Hou maar op. Ik heb het er al over gehad.
156
00:16:29,556 --> 00:16:34,056
Ze kunnen het nog niet echt loslaten.
Ze zijn er nogal aan gehecht.
157
00:16:34,353 --> 00:16:36,438
Hier is je eerste opdracht.
158
00:16:36,563 --> 00:16:38,523
Wanneer krijg ik m'n...
159
00:16:38,649 --> 00:16:42,736
Dat heet een neuralisator
en die moet je verdienen.
160
00:16:42,861 --> 00:16:47,361
Je zit in je proeftijd. Doe je werk goed,
dan krijg je misschien een...
161
00:16:51,662 --> 00:16:56,162
Je houdt van de waarheid. Toch, agent M?
-Ik heb er wel wat mee.
162
00:16:56,583 --> 00:17:00,003
We hebben mogelijk
een probleem in Londen.
163
00:17:00,504 --> 00:17:03,256
LONDEN
164
00:17:09,263 --> 00:17:13,558
Dat gaat er wel in.
Doe nog maar een rondje.
165
00:17:15,185 --> 00:17:18,104
Ik moet zeggen
dat ik het hier erg leuk vind.
166
00:17:18,230 --> 00:17:22,484
Formeel, maar niet stoffig.
Klassiek, maar toch ook stijlvol.
167
00:17:22,609 --> 00:17:25,695
Het is net alsof ik in Eyes Wide Shut zit.
168
00:17:25,821 --> 00:17:27,155
Dat meen ik niet.
169
00:17:27,281 --> 00:17:28,681
Niet echt.
170
00:17:33,704 --> 00:17:38,204
Of zou het door dit dodelijke spel komen?
Dank je wel.
171
00:17:38,792 --> 00:17:43,292
Kijk nou, met die aas heb ik een straat.
Ik heb weer gewonnen.
172
00:17:45,090 --> 00:17:47,884
Laten we het over zaken hebben.
173
00:17:48,010 --> 00:17:49,886
Ik kan dit spul verkopen.
174
00:17:50,012 --> 00:17:53,265
Wie moet ik hierover spreken?
Want ik doe mee.
175
00:17:53,390 --> 00:17:57,890
Je doet niet mee. Ik werk namelijk niet
met de Men In Black samen.
176
00:18:01,231 --> 00:18:04,359
Dat snap ik best.
Wat moet je met die klojo's?
177
00:18:04,484 --> 00:18:08,984
Ze zouden de Malloten In Black
moeten heten. Wat een eikels.
178
00:18:09,781 --> 00:18:13,201
Die gasten weten de boel
altijd te verpesten.
179
00:18:17,247 --> 00:18:18,647
Niet doen.
180
00:18:37,476 --> 00:18:41,480
Ik zit inderdaad bij de MIB,
Ceruliaanse klootzak.
181
00:18:41,605 --> 00:18:44,691
En ik vind dit trouwens
maar een waardeloze tent.
182
00:18:44,816 --> 00:18:49,316
Ik wil alles weten. Leveranciers,
handelaars, je hele netwerk.
183
00:18:56,203 --> 00:18:59,039
Nu ben je er geweest.
184
00:19:02,668 --> 00:19:06,129
Emily is de enige die het tegengif heeft.
185
00:19:15,764 --> 00:19:20,264
Alsjeblieft, ik geef je wat je maar wilt.
186
00:19:20,435 --> 00:19:23,855
Alsjeblieft, je hoeft het maar te zeggen.
187
00:19:23,981 --> 00:19:25,816
Wat ik maar wil?
188
00:20:10,068 --> 00:20:12,612
De trein naar Londen komt nu binnen.
189
00:20:12,738 --> 00:20:17,238
Deze trein rijdt verder naar Parijs,
Stockholm, Milaan, Rome en Madrid.
190
00:20:21,580 --> 00:20:25,208
Ik had hem betrapt
terwijl hij zich zat te neuraliseren.
191
00:20:25,334 --> 00:20:28,459
Ik zei: Als je dat te vaak doet,
word je nog blind.
192
00:20:29,504 --> 00:20:33,883
Wie heeft er trek?
-Ik lust wel een broodje pastrami.
193
00:21:37,531 --> 00:21:40,283
De trein vanuit New York komt nu binnen.
194
00:21:56,174 --> 00:22:00,674
Welkom, agent M.
Meld je bij Oriëntatie Nieuwe Agenten.
195
00:22:09,855 --> 00:22:11,481
HIER STAAN
196
00:22:12,482 --> 00:22:15,276
Toegang verleend, agent M.
197
00:22:42,053 --> 00:22:44,722
ALIENS ONDER TOEZICHT
198
00:22:47,726 --> 00:22:51,020
Het zijn nooit de mensen
van wie je het verwacht.
199
00:22:51,146 --> 00:22:54,190
Dat verbaast me eigenlijk niks.
200
00:22:55,567 --> 00:22:58,403
Jij hebt ons dus gevonden.
201
00:22:58,528 --> 00:23:00,112
Ja, dat klopt.
202
00:23:00,238 --> 00:23:03,407
Ik ben T. High T.
203
00:23:03,533 --> 00:23:06,369
U bent...
-Ik ben hier de baas.
204
00:23:06,495 --> 00:23:09,498
Welkom, M.
-Aangenaam kennis te maken.
205
00:23:09,623 --> 00:23:13,126
Volgens O kunnen we
veel van je verwachten.
206
00:23:13,251 --> 00:23:15,962
Daar zal ik dan voor zorgen.
-Mooi zo.
207
00:23:16,087 --> 00:23:17,588
Die kant op.
208
00:23:25,889 --> 00:23:29,267
Hallo, daar.
-Nee, raak hem niet aan.
209
00:23:47,160 --> 00:23:50,285
Een reis van duizend lichtjaren
begint met één stap
210
00:24:35,834 --> 00:24:36,751
Een stop.
211
00:24:36,876 --> 00:24:38,294
Ga hem vervangen.
212
00:24:41,423 --> 00:24:42,823
Betaal je rekening.
213
00:25:00,567 --> 00:25:03,194
Ga hem vervangen.
214
00:25:16,833 --> 00:25:18,251
Goed dan.
215
00:25:20,503 --> 00:25:23,047
Wat dacht je hiervan?
216
00:26:14,891 --> 00:26:18,686
Voorzichtig. Als je iets breekt,
moet je ervoor betalen.
217
00:26:22,816 --> 00:26:26,736
Hou maar. Die krijgen jullie van mij.
218
00:26:26,861 --> 00:26:31,031
We komen voor de koningin.
-Natuurlijk.
219
00:26:42,585 --> 00:26:44,461
U hebt bezoek.
220
00:26:50,760 --> 00:26:55,260
Wat komen jullie bij de koningin doen?
-We willen iemand dood hebben.
221
00:27:01,855 --> 00:27:05,817
In overeenstemming met sectie 6C
van het Verdrag van Andromeda II...
222
00:27:05,942 --> 00:27:09,570
helpen wij niet mee
aan het doden van Jababianen.
223
00:27:09,696 --> 00:27:11,948
Hier wordt niet over gediscussieerd.
224
00:27:14,951 --> 00:27:17,036
Of misschien toch wel.
225
00:27:34,929 --> 00:27:37,097
Goedemorgen.
226
00:27:37,223 --> 00:27:42,098
Heb je hier ook oude, nutteloze machines?
-Ik laat me door jou niet stangen, H.
227
00:27:43,104 --> 00:27:47,066
De Imperial met de rode toets.
Onthoud het eens een keer.
228
00:27:47,901 --> 00:27:49,611
Bedankt, Charlie.
229
00:27:57,494 --> 00:28:01,994
Het oude poortdepot, waar de Eerste
Buitenaardse Migratie plaatsvond.
230
00:28:02,540 --> 00:28:06,710
Was Eiffel een MIB-agent?
-Een van de eersten.
231
00:28:06,836 --> 00:28:10,214
Dankzij hem konden veel vluchtelingen
op aarde terecht.
232
00:28:10,340 --> 00:28:14,840
Als je goed kijkt,
kun je m'n oma en opa zien. Mooi, hè?
233
00:28:16,596 --> 00:28:18,889
Alsjeblieft.
-Bedankt.
234
00:28:33,780 --> 00:28:36,657
Wat is er met die vent?
235
00:28:47,710 --> 00:28:49,878
Nerlene.
236
00:28:50,004 --> 00:28:53,465
Sorry, maar hij is gewoon zo lekker.
237
00:28:53,591 --> 00:28:57,595
Wie is dat?
-Dat is H, de beste agent die we hebben.
238
00:28:57,720 --> 00:29:02,345
Hij heeft de wereld gered met alleen
z'n hersens en 7-serie deatomiseerder.
239
00:29:02,725 --> 00:29:07,020
Waar heeft hij de wereld van gered?
240
00:29:07,146 --> 00:29:10,232
De Zwerm.
-De Zwerm.
241
00:29:10,358 --> 00:29:13,694
Guy, kun jij m'n telefoontjes
even aannemen?
242
00:29:13,820 --> 00:29:18,320
Prima. Waar ga je heen?
-Ik heb wat huiswerk te doen.
243
00:29:21,202 --> 00:29:25,702
Een akelige situatie in Marrakesh.
Noord-Afrika is ermee bezig.
244
00:29:27,667 --> 00:29:32,167
En verder heeft H besloten
ons te verblijden met z'n aanwezigheid.
245
00:29:32,380 --> 00:29:36,943
Excuses. Ik heb tot laat gewerkt.
-Ik ook. Ik moest jouw rotzooi opruimen.
246
00:29:37,176 --> 00:29:39,887
Ik moest vanmorgen ook wat opruimen.
247
00:29:40,013 --> 00:29:44,513
Dit was ongeoorloofd. Er moesten
twee verhulteams aan te pas komen.
248
00:29:44,934 --> 00:29:49,434
Ik kijk liever naar het hele plaatje
en niet naar de details.
249
00:29:49,731 --> 00:29:52,066
De schurk is dood.
250
00:29:52,191 --> 00:29:54,902
Ga zitten. Door met het laatste punt.
251
00:29:55,028 --> 00:29:59,528
Een lid van de Jababiaanse koninklijke
familie maakt hier een tussenstop.
252
00:30:01,284 --> 00:30:04,996
Vungus de Lelijke,
een titel die hij geërfd heeft.
253
00:30:05,580 --> 00:30:10,393
Vungus is nog de knapste van het stel.
-In een hologram lijk je altijd dikker.
254
00:30:11,127 --> 00:30:15,627
In de Jababiaanse cultuur heerst
een taboe op bepaalde uitspattingen.
255
00:30:16,049 --> 00:30:19,260
Hij komt daarom hier
om vermaakt te worden.
256
00:30:19,385 --> 00:30:23,885
Als we weigeren, zullen ze ons
met hun mijnbouwschepen verpulveren.
257
00:30:25,224 --> 00:30:29,724
Ironisch. We beschermden de aarde
tegen het tuig van het universum.
258
00:30:29,938 --> 00:30:34,359
En nu beschermen we het tuig.
Dit is dus echt iets voor jou.
259
00:30:34,484 --> 00:30:38,404
Jouw cup of tea.
-Vungus drinkt zeker geen thee.
260
00:30:38,529 --> 00:30:41,573
Hij heeft liever wodka,
tequila of handzeep.
261
00:30:41,699 --> 00:30:45,160
We werden een keer wakker in Bangkok...
-Hou je mond.
262
00:30:45,286 --> 00:30:47,204
Sorry, het spijt me.
263
00:30:47,330 --> 00:30:50,958
Jij gaat met hem mee.
Hij heeft zelfs om jou gevraagd.
264
00:30:51,084 --> 00:30:55,421
Hopelijk worden we dit keer
niet geboeid aan een paard wakker.
265
00:30:55,546 --> 00:30:59,091
We zijn voor middernacht terug.
-Brave jongen.
266
00:31:00,259 --> 00:31:02,720
Brave jongen.
-Volgens mij zei hij 'man'.
267
00:31:02,845 --> 00:31:04,888
Hou hem blij, hè.
-Wij zijn zo.
268
00:31:05,014 --> 00:31:08,350
Wat zorg je toch goed voor papa.
-Je bent jaloers.
269
00:31:08,428 --> 00:31:10,803
Papa's knappe jongen.
-Was je dat maar.
270
00:31:34,752 --> 00:31:38,589
Ik sliep niet.
Ik was gewoon aan het mediteren.
271
00:31:38,715 --> 00:31:43,340
Goed idee. Het schijnt de energieproductie
in je mitochondriën te verhogen.
272
00:31:44,345 --> 00:31:48,640
Klopt helemaal.
M'n mitochondriën barsten van de energie.
273
00:31:49,684 --> 00:31:52,019
Ken ik jou?
-Nee, ik ben agent M.
274
00:31:52,145 --> 00:31:55,356
Ik wil je helpen
bij de ontmoeting met Vungus.
275
00:31:55,481 --> 00:31:59,981
Ik weet alles van Jababia.
Taal, cultuur, politiek, mode.
276
00:32:01,237 --> 00:32:05,737
Ik heb een dossier voor je samengesteld.
-Ik ben dol op een goed dossier.
277
00:32:07,160 --> 00:32:11,455
Weet je wat het is? Ik werk alleen.
Dat weet iedereen hier.
278
00:32:11,581 --> 00:32:16,002
Wist je dat Jababianen heldervoelend zijn?
Ze lezen je gedachten.
279
00:32:16,127 --> 00:32:17,294
En je kaarten.
280
00:32:17,420 --> 00:32:20,256
Ze verraden zich wel.
-Hoe dan?
281
00:32:20,381 --> 00:32:24,259
De vlekken op hun armen
veranderen van kleur.
282
00:32:24,385 --> 00:32:28,222
Goed om te weten.
Maar bedankt, ik heb geen hulp nodig.
283
00:32:28,347 --> 00:32:32,225
Begrepen,
ga maar weer verder met mediteren.
284
00:32:36,981 --> 00:32:39,024
Weet je hoe jij jezelf verraadt?
285
00:32:39,150 --> 00:32:41,235
Je snurkt als je mediteert.
286
00:32:48,159 --> 00:32:52,204
Misschien kan ik toch wel
wat hulp gebruiken.
287
00:33:20,274 --> 00:33:24,774
Ik hou de omgeving in de gaten,
dan kun jij Vungus benaderen.
288
00:33:25,154 --> 00:33:29,717
Heel goed, maar in deze nachtclub
wil iedereen gewoon z'n eigen ding doen.
289
00:33:31,369 --> 00:33:34,205
Aliens gedragen zich als mensen.
En andersom.
290
00:33:34,330 --> 00:33:38,542
Het hoeft dus allemaal niet zo serieus.
Die das kan wel af.
291
00:33:39,544 --> 00:33:43,256
Wat knoopjes los.
Het mag wat minder stijf.
292
00:33:43,381 --> 00:33:46,926
Ze hoeven niet meteen
te zien wie we zijn.
293
00:33:47,051 --> 00:33:51,180
'Het zijn de Men In Black.'
'Aliens, ga liggen.' Dat wil je niet.
294
00:33:51,305 --> 00:33:53,640
Goed, mooi zo. En hoe zie ik eruit?
295
00:33:56,144 --> 00:33:59,981
Ik zou...
Vind je het goed als ik even...
296
00:34:00,106 --> 00:34:04,606
Casual is prima,
maar je wilt niet triest overkomen.
297
00:34:06,404 --> 00:34:07,822
Zullen we dan maar?
298
00:34:07,947 --> 00:34:10,658
Zijn we er dan nog niet?
-Jawel.
299
00:34:10,783 --> 00:34:13,035
De ingang voor speciale gasten.
300
00:34:16,289 --> 00:34:20,459
Plankgas, Freddie.
-Komt voor elkaar, H.
301
00:34:27,633 --> 00:34:29,551
Dat zag ik niet aankomen.
302
00:34:47,987 --> 00:34:52,487
De Vungus is binnen.
-H-bom.
303
00:34:53,242 --> 00:34:57,742
V-Go.
Kijk toch eens, je bent afgevallen.
304
00:34:58,915 --> 00:35:03,415
En waar is je haar gebleven? Te gek.
Ik had je nauwelijks herkend.
305
00:35:04,754 --> 00:35:09,254
Sorry. M, dit is Vungus.
-Hallo, M.
306
00:35:11,093 --> 00:35:14,930
Wat fijn om u te ontmoeten.
Ik heb veel over u gehoord.
307
00:35:15,056 --> 00:35:17,099
De gecensureerde versie.
308
00:35:27,151 --> 00:35:30,612
Wat een charmeur.
Hij vindt je een lekker ding.
309
00:35:30,738 --> 00:35:32,281
Sorry, wat?
310
00:35:32,406 --> 00:35:35,659
Het komt vast beter over
in het Jababiaans.
311
00:35:35,785 --> 00:35:38,996
Maar dat spreek jij natuurlijk zelf ook.
312
00:35:40,539 --> 00:35:45,602
Precies, ik wist alleen niet hoe ik moest
reageren op zo'n prachtige verschijning.
313
00:35:46,796 --> 00:35:48,798
Dat is hij zeker.
314
00:35:48,923 --> 00:35:53,093
M weet alles over Jababia.
-Je kunt nooit alles weten.
315
00:35:53,219 --> 00:35:57,473
Het is een fetisj voor haar.
-Dat klinkt seksueel. En dat is het niet.
316
00:35:57,598 --> 00:36:01,518
Ze houdt maar niet op over Jababia.
317
00:36:03,062 --> 00:36:07,562
Ik wist dat het zou klikken.
Ga lekker dansen. M houdt van dansen.
318
00:36:07,900 --> 00:36:11,945
Ik haal wat te drinken. Wodka-cranberry?
-Zeker weten.
319
00:36:14,031 --> 00:36:18,531
M, kom hier. Kom naast Vungus zitten.
Ik zal je niet bijten.
320
00:36:20,079 --> 00:36:22,039
Een momentje.
321
00:36:22,164 --> 00:36:25,458
Vier wodka-cranberry.
Ik betaal dit rondje wel.
322
00:36:25,584 --> 00:36:28,336
Op kosten van de zaak.
Alles declareren.
323
00:36:28,462 --> 00:36:32,215
Even zomaar een vraagje:
Ben ik mee om Vungus te vermaken?
324
00:36:32,341 --> 00:36:36,386
Welnee, hoe kom je daar nou weer bij?
325
00:36:38,806 --> 00:36:42,935
Daardoor misschien?
-Kijk daar dan maar niet naar.
326
00:36:43,060 --> 00:36:47,064
Als je me wilt gebruiken, prima.
Maar ga niet liegen.
327
00:36:47,189 --> 00:36:51,067
Wat deed jij dan
toen je je voordeed als expert?
328
00:36:51,193 --> 00:36:53,904
Liegen hoort bij ons werk.
-Is dat zo?
329
00:36:54,030 --> 00:36:58,718
Je moet Jababianen tevreden houden,
anders vernietigen ze onze hele planeet.
330
00:36:59,327 --> 00:37:01,162
Dat is onze missie.
331
00:37:01,287 --> 00:37:05,291
Dat vind ik best, maar ik ga het niet
met die Jababiaan doen.
332
00:37:05,416 --> 00:37:07,209
Dat vroeg ik ook niet.
333
00:37:19,597 --> 00:37:23,642
Hoelang blijf je hier?
-Vungus gaat morgen terug.
334
00:37:23,768 --> 00:37:27,313
Morgen al? Dan moeten we
er een mooie avond van maken.
335
00:37:28,314 --> 00:37:31,984
Ik ben hier gekomen
omdat we moeten praten, H.
336
00:37:32,109 --> 00:37:36,609
Praten kan later. Ik wil je zien dansen.
Kom op, dit is echt jouw muziek.
337
00:37:37,782 --> 00:37:40,451
M, kom mee.
-Nee, ik blijf even...
338
00:37:40,576 --> 00:37:42,703
Ik schuifel wel wat met m'n kont.
339
00:37:57,468 --> 00:38:00,012
Ik moet je echt even spreken.
340
00:38:00,137 --> 00:38:03,515
Gaat het over Beiroet?
Die foto's heb ik gewist.
341
00:38:03,641 --> 00:38:06,268
Dit gaat niet over Beiroet.
342
00:38:25,037 --> 00:38:29,537
H, twaalf uur.
-Precies, we hebben nog de hele nacht.
343
00:38:30,167 --> 00:38:33,170
Luister nou, H. Dit is serieus.
344
00:38:33,295 --> 00:38:37,549
Jij bent de enige die Vungus vertrouwt.
-Zo denk ik ook over jou.
345
00:38:45,057 --> 00:38:48,685
Wat is er met je gebeurd?
-Niks. Wat is er met jou?
346
00:38:48,811 --> 00:38:51,021
Doe niet zo serieus.
-H.
347
00:39:16,755 --> 00:39:18,339
Alles goed, makker?
348
00:39:18,466 --> 00:39:22,966
Wat is er? Gaat het wel met je?
-Vungus voelt zich niet zo goed.
349
00:39:23,262 --> 00:39:25,847
Die wodka-cranberry komt hard aan.
350
00:39:27,808 --> 00:39:30,060
We brengen hem naar z'n auto.
351
00:39:32,605 --> 00:39:35,608
Tijd om naar bed te gaan. Kom maar mee.
352
00:39:35,733 --> 00:39:39,278
Zo, stap maar in. Pas op je hoofd.
353
00:39:40,571 --> 00:39:43,699
Slaap lekker uit. Tot morgen.
En drink water.
354
00:39:46,827 --> 00:39:49,996
Moeten we dit niet melden?
-Veel te veel gedoe.
355
00:39:50,122 --> 00:39:53,583
Vungus zag er slecht uit.
Hij is al niet de knapste...
356
00:39:53,709 --> 00:39:57,212
Ik heb hem wel erger meegemaakt.
In Istanbul...
357
00:40:07,264 --> 00:40:08,765
Help me.
358
00:40:14,939 --> 00:40:16,982
MIB, blijf staan.
-Ga liggen.
359
00:40:17,107 --> 00:40:18,858
Handen omhoog.
-Op de grond.
360
00:40:22,488 --> 00:40:24,698
Op de grond.
-Handen omhoog.
361
00:40:24,823 --> 00:40:29,323
Het maakt mij niet uit wat we doen,
maar we moeten het wel eens worden.
362
00:40:29,745 --> 00:40:32,956
Op de grond?
-Wat mij betreft wel.
363
00:40:33,082 --> 00:40:35,250
Op de grond.
364
00:40:35,376 --> 00:40:37,252
Goed zo.
365
00:41:03,737 --> 00:41:06,364
Dat ziet er niet goed uit.
-Rennen.
366
00:41:14,707 --> 00:41:17,626
Ze komen eraan.
-Pak de tankdop.
367
00:41:33,934 --> 00:41:36,770
We hebben sterkere wapens nodig.
Zijspiegel.
368
00:41:36,895 --> 00:41:40,356
Wat wil je dat ik doe? Ermee gooien?
369
00:41:52,244 --> 00:41:53,912
Dat is nieuw.
370
00:41:56,165 --> 00:41:57,958
Dit haalt niks uit.
371
00:41:59,293 --> 00:42:01,169
Kom op nou.
372
00:42:02,212 --> 00:42:04,505
De uitlaat, snel.
373
00:42:04,632 --> 00:42:06,032
Pak aan.
374
00:42:08,927 --> 00:42:11,095
Dit lijkt er meer op.
375
00:42:12,348 --> 00:42:13,748
Oké dan.
376
00:42:19,480 --> 00:42:20,880
Schiet op.
377
00:42:23,525 --> 00:42:26,194
Ga naar Vungus. Ik geef wel dekking.
378
00:42:31,325 --> 00:42:33,869
H, ik heb hulp nodig.
379
00:42:33,994 --> 00:42:36,621
Nee, niet H.
380
00:42:36,747 --> 00:42:41,042
Hij is veranderd. Dat voelde ik.
381
00:42:41,168 --> 00:42:43,128
Ik moet weten...
382
00:42:44,338 --> 00:42:46,882
of ik jou kan vertrouwen.
383
00:42:52,930 --> 00:42:54,640
Nu ben ik pas echt boos.
384
00:42:55,307 --> 00:42:57,017
Verberg dit.
385
00:42:58,644 --> 00:43:02,606
Er is iets aan de hand
binnen de Men In Black.
386
00:43:03,565 --> 00:43:08,065
Vungus, wat is dit?
-Alleen dit kan je beschermen.
387
00:43:22,251 --> 00:43:23,651
Kom dan.
388
00:43:27,840 --> 00:43:30,050
Nu dansen jullie niet meer.
389
00:44:03,083 --> 00:44:04,709
Hoe is hij eraan toe?
390
00:44:06,420 --> 00:44:07,820
Hij is dood.
391
00:44:31,195 --> 00:44:35,695
Je hebt het weer lekker voor elkaar.
Goed bezig. Wat is er gebeurd?
392
00:44:36,158 --> 00:44:39,452
We zijn aangevallen, C.
Ik weet niet waardoor.
393
00:44:39,578 --> 00:44:42,539
Ze deden dit met hun blote handen.
394
00:44:42,664 --> 00:44:45,625
Ze konden alles
van vorm doen veranderen.
395
00:44:46,210 --> 00:44:48,629
Wat doet zij hier?
-Zij...
396
00:44:48,754 --> 00:44:51,339
Zij vertelt wat er precies gebeurd is.
397
00:44:51,465 --> 00:44:56,403
Nee, zij is een agent in haar proeftijd,
dus ze is hier helemaal niet. Begrepen?
398
00:44:57,513 --> 00:45:01,350
Ze is hier wel, want ik zie haar staan.
399
00:45:01,475 --> 00:45:02,601
Ik help je even.
400
00:45:02,726 --> 00:45:06,187
Het was figuurlijk bedoeld.
Je zit flink in de nesten.
401
00:45:06,313 --> 00:45:10,813
Het enige wat je moest doen,
was die slijmerige hagedis mee uit nemen.
402
00:45:12,277 --> 00:45:15,697
Die slijmerige hagedis
was anders wel m'n vriend.
403
00:45:15,823 --> 00:45:20,323
Sorry, maar hij was een slijmerig reptiel.
En door jou is hij nu dood.
404
00:45:21,328 --> 00:45:24,998
Was er iemand bij hem toen hij stierf?
-Ik.
405
00:45:25,123 --> 00:45:29,623
Heeft hij iets gezegd dat z'n dood
kan verklaren? Wat dan ook.
406
00:45:34,216 --> 00:45:36,051
Nee, niks.
407
00:45:36,176 --> 00:45:38,386
Ik vat het even samen.
-Laat maar.
408
00:45:38,512 --> 00:45:43,575
Een hooggeplaatste Jababiaan wordt onder
jullie toezicht door onbekenden gedood...
409
00:45:44,560 --> 00:45:47,980
en jullie hebben
geen flauw idee waarom. Klopt dat?
410
00:45:48,105 --> 00:45:52,359
Ik heb niet geluisterd.
Sodemieter nou maar weer op.
411
00:45:52,484 --> 00:45:56,404
Prima, ik ga wel terug naar kantoor.
-Waar je thuishoort.
412
00:45:56,530 --> 00:46:00,575
Ik zal High T inlichten.
Dit keer kom je er niet mee weg.
413
00:46:02,911 --> 00:46:07,411
Het komt wel goed.
Geen zorgen, dit is... Het komt goed.
414
00:46:10,252 --> 00:46:13,046
Ja, duidelijk.
415
00:46:13,964 --> 00:46:15,423
Precies.
416
00:46:23,849 --> 00:46:24,933
ZEGE OP DE ZWERM
417
00:46:25,058 --> 00:46:29,558
Ik kan u verzekeren
dat we keihard zullen optreden.
418
00:46:32,399 --> 00:46:35,068
De Jababianen willen koppen zien rollen.
419
00:46:35,193 --> 00:46:39,655
Letterlijk. Ze willen jullie hoofden
opgestuurd krijgen.
420
00:46:42,409 --> 00:46:46,413
Goedemorgen.
Het forensisch rapport waar u om vroeg.
421
00:46:48,957 --> 00:46:52,835
Dit is erg verontrustend.
422
00:46:52,961 --> 00:46:54,963
Dit zijn de verdachten.
423
00:46:56,840 --> 00:47:01,340
Het zijn Dyadnum, afkomstig van
een stelsel in het sterrenbeeld Draak.
424
00:47:03,180 --> 00:47:07,267
Die sector is jaren geleden
door de Zwerm overgenomen.
425
00:47:07,976 --> 00:47:12,355
Het DNA van de Dyads
stikt van de Zwerm-mutaties.
426
00:47:12,481 --> 00:47:16,026
De Zwerm vernietigt z'n vijanden niet.
427
00:47:16,151 --> 00:47:19,904
Ze worden opgenomen.
Van binnenuit overgenomen.
428
00:47:20,030 --> 00:47:22,741
Die twee horen nu dus bij de Zwerm.
429
00:47:22,866 --> 00:47:26,786
Maar waarom kwamen ze hier
een Jababiaan vermoorden?
430
00:47:26,912 --> 00:47:31,412
Jij kende Vungus het beste.
Heeft hij iets aan jou laten merken?
431
00:47:31,792 --> 00:47:36,292
Nee, hij kwam normaal op me over.
-Dit is een fiasco, een ratjetoe.
432
00:47:36,672 --> 00:47:40,759
Na zo'n gigantische fout
moeten we ons direct beroepen op...
433
00:47:42,219 --> 00:47:46,181
Artikel 13.
-Doe niet zo stom, met je 'ratjetoe'.
434
00:47:46,306 --> 00:47:50,806
Wat is Artikel 13?
-Onmiddellijk ontslag, gevolgd door...
435
00:47:50,978 --> 00:47:53,480
neuralisatie.
-Niet zo snel.
436
00:47:53,605 --> 00:47:55,356
Lossen jullie alles zo op?
437
00:47:55,482 --> 00:47:56,900
Doe weg.
-Bril af.
438
00:47:57,025 --> 00:48:01,029
Dit kunt u niet doen.
-En waarom dan wel niet?
439
00:48:01,154 --> 00:48:05,032
Omdat... Jij weet wel wat ik bedoel.
440
00:48:05,158 --> 00:48:09,658
Want als u ons geheugen wist,
zult u nooit de waarheid weten.
441
00:48:09,913 --> 00:48:14,292
Ze zijn aan het rekken. Geef het bevel.
-Doe dat ding weg.
442
00:48:14,418 --> 00:48:17,629
Vooruit, M. Verklaar je nader.
443
00:48:19,881 --> 00:48:24,051
Denk er eens over na.
Denk er eens even goed over na.
444
00:48:24,177 --> 00:48:26,304
Vungus.
445
00:48:26,430 --> 00:48:30,930
Wie wisten dat hij hier was?
-Alleen wij. En een stuk of tien agenten.
446
00:48:33,562 --> 00:48:36,773
Dat waren de enigen
die wisten waar Vungus was.
447
00:48:36,898 --> 00:48:40,359
En hij zal de daders
vast niet zelf getipt hebben.
448
00:48:40,485 --> 00:48:44,530
Dat betekent dus
dat het lek binnen de MIB zit.
449
00:48:44,656 --> 00:48:47,617
Een spion, binnen deze muren.
450
00:48:47,784 --> 00:48:52,472
Dit verzinnen ze gewoon. Een spion?
Er is nog nooit ook maar iets uitgelekt.
451
00:48:53,206 --> 00:48:55,166
Dat zou een spion ook zeggen.
452
00:48:55,292 --> 00:48:57,502
Typisch een spion.
-Zo klinkt hij wel.
453
00:48:57,627 --> 00:48:59,045
Genoeg.
454
00:48:59,171 --> 00:49:03,671
Als dit echt waar is, lopen alle mensen
en aliens op deze planeet gevaar.
455
00:49:07,471 --> 00:49:10,223
C, zorg dat je de daders vindt.
456
00:49:10,348 --> 00:49:12,767
Zij leiden ons naar de spion.
-Doe ik.
457
00:49:12,893 --> 00:49:14,477
Je mag gaan.
458
00:49:15,520 --> 00:49:19,398
M, ik had al gehoord
dat je erg scherpzinnig was.
459
00:49:19,524 --> 00:49:21,651
Je werkt samen met C.
460
00:49:21,777 --> 00:49:26,114
Laat de wapenafdeling
iets tegen die Dyads ontwikkelen.
461
00:49:34,414 --> 00:49:38,914
Erg scherpzinnig inderdaad.
Zal ik de leiding dan maar op me nemen?
462
00:49:39,086 --> 00:49:42,798
Ik neem je niet meer in bescherming.
-Maar u hebt me nodig.
463
00:49:42,923 --> 00:49:47,260
Ik heb tegen de Zwerm gevochten.
Met alleen m'n hersens en 7-serie...
464
00:49:47,385 --> 00:49:51,555
Nee, hij heeft tegen de Zwerm gevochten.
465
00:49:51,681 --> 00:49:55,017
Maar ik heb geen idee
waar hij is gebleven.
466
00:49:55,143 --> 00:49:59,564
Ik zag jou als m'n opvolger,
maar ik heb me in je vergist.
467
00:50:01,024 --> 00:50:02,734
We zijn klaar.
468
00:50:05,695 --> 00:50:07,321
Dat is een bevel.
469
00:50:08,865 --> 00:50:12,702
U hebt u niet in mij vergist.
470
00:50:12,828 --> 00:50:15,705
U zag iets in mij. Dat is er nog steeds.
471
00:50:16,706 --> 00:50:21,581
Het spijt me dat ik u heb teleurgesteld.
Geef me een kans om het goed te maken.
472
00:50:32,597 --> 00:50:37,097
Het is niet gewoon een lemmet.
Het lijkt vergiftigd te zijn.
473
00:50:37,811 --> 00:50:42,232
Sorry, High T wil dat ik dit op me neem.
-Wat? Dat geloof ik niet.
474
00:50:42,357 --> 00:50:46,857
Ik vind het niks, maar hij vertrouwt me
en wil de beste agent op de zaak.
475
00:50:48,196 --> 00:50:52,696
Ik kan er ook niks aan doen.
M, hij wil dat jij met me meegaat.
476
00:50:52,826 --> 00:50:57,326
'Dan leert ze nog wat', zei hij.
Een beetje ervaring opdoen. Kom mee.
477
00:50:57,998 --> 00:51:01,292
Ga je of blijf je hier?
-Ik ga wel.
478
00:51:01,418 --> 00:51:02,818
Kom dan.
479
00:51:06,381 --> 00:51:08,508
En bedankt, hè.
480
00:51:08,633 --> 00:51:10,134
Ik ben jou goed zat.
481
00:51:13,638 --> 00:51:14,889
Hoe zit het echt?
482
00:51:15,015 --> 00:51:18,768
Zeg jij het maar.
Jij had toch zo'n hekel aan liegen?
483
00:51:18,894 --> 00:51:23,231
We vulden elkaar net perfect aan.
-Ik moest improviseren.
484
00:51:23,356 --> 00:51:25,858
'Een spion.' Geniaal bedacht.
485
00:51:25,984 --> 00:51:29,529
Maar het zou best kunnen.
Het zou een hoop verklaren.
486
00:51:29,654 --> 00:51:31,238
Heb je al iets?
487
00:51:31,364 --> 00:51:35,827
Ik wilde de moleculaire structuur
vergelijken met die van andere gifstoffen.
488
00:51:35,952 --> 00:51:37,328
Goed plan.
489
00:51:37,454 --> 00:51:40,331
Doe dat maar niet.
-Ik weet wat het is.
490
00:51:40,457 --> 00:51:43,460
Dat heeft een Jababiaan omgelegd.
Pas maar op.
491
00:51:43,585 --> 00:51:47,005
Dit is pure Zephos.
Te veel en je bent meteen dood.
492
00:51:47,130 --> 00:51:51,760
Met de juiste dosis sta je 17 uur lang
in je blote bast te dansen in Monaco.
493
00:51:51,885 --> 00:51:54,888
Te veel informatie.
-Dat heb ik gehoord.
494
00:51:55,013 --> 00:51:58,808
Er is maar één plek
waar ze dit kunnen maken. Kom mee.
495
00:52:02,562 --> 00:52:07,312
Kom, de wereld redt zichzelf niet.
-Bedoel je dat je mij daarvoor nodig hebt?
496
00:52:09,194 --> 00:52:10,737
Dat dacht ik al.
497
00:52:39,975 --> 00:52:42,185
Die zie je hier veel.
498
00:52:43,270 --> 00:52:47,770
Een Cromuliaanse tag. In hun stelsel
staat het voor hoop of vernietiging.
499
00:52:48,483 --> 00:52:50,526
Dat is niet helemaal duidelijk.
500
00:52:50,652 --> 00:52:54,906
Het betekent harmonie,
maar hier geeft het een MIB-locatie aan.
501
00:52:55,031 --> 00:52:57,408
Hoe weet je dat?
-Uit het handboek.
502
00:52:57,534 --> 00:52:59,744
Je moet niet alles geloven.
503
00:52:59,869 --> 00:53:04,081
En ik moet gewoon m'n mond houden?
-Ja, hou je mond.
504
00:53:04,207 --> 00:53:06,167
Kijk eens aan, Nasr.
505
00:53:06,334 --> 00:53:11,397
Je weet dat buitenaardse technologie uit
het zicht moet blijven. Wil je een boete?
506
00:53:12,841 --> 00:53:17,341
H? Ben jij het echt?
-Natuurlijk. Wie anders?
507
00:53:17,595 --> 00:53:21,181
Hé, Bassam.
-H, Nasr zei dat je dood was.
508
00:53:21,308 --> 00:53:24,978
Dat heb ik nooit gezegd.
-Jawel. Hij liegt.
509
00:53:27,605 --> 00:53:29,732
Waarom dacht je dat ik dood was?
510
00:53:31,026 --> 00:53:35,526
Bassam heeft me verkeerd begrepen.
We hoorden dat je bij Riza weg was.
511
00:53:36,114 --> 00:53:39,075
Riza, wie is dat?
-Doet er niet toe.
512
00:53:39,200 --> 00:53:41,202
Een mens of...
-Laat maar.
513
00:53:41,328 --> 00:53:45,828
Ik ben benieuwd hoe dat werkt.
-Ze is gewoon een oude vriendin.
514
00:53:46,082 --> 00:53:48,918
En het hoofd
van een groot misdaadsyndicaat.
515
00:53:49,044 --> 00:53:53,131
Een succesvolle zakenvrouw.
-Dat klinkt goed.
516
00:53:53,256 --> 00:53:56,592
Ander onderwerp.
-Jullie waren een leuk stel.
517
00:53:56,718 --> 00:53:58,344
Het is niet anders.
518
00:53:58,470 --> 00:54:02,098
Jij zei: Dat gestoorde wijf
maakt hem helemaal af.
519
00:54:02,223 --> 00:54:06,143
Sorry, een momentje.
-Dat zijn jouw woorden. Niet...
520
00:54:06,269 --> 00:54:09,021
Een criminele vriendin? Is dat wel gepast?
521
00:54:09,147 --> 00:54:13,526
M'n privéleven gaat jou niks aan.
-Ik weet er ook liever niks van.
522
00:54:13,651 --> 00:54:18,151
Zo is het wel genoeg. Hou op met
hem te slaan en hou dat ding bedekt.
523
00:54:18,281 --> 00:54:21,284
Komt goed. Het zal niet weer gebeuren.
524
00:54:22,285 --> 00:54:23,995
Het was me een genoegen.
525
00:54:32,921 --> 00:54:35,757
Dit zijn beelden van buiten de club.
526
00:54:35,882 --> 00:54:39,093
Moet je echt zo dicht bij me komen staan?
527
00:54:44,099 --> 00:54:45,767
Heeft T dit al gezien?
528
00:54:45,892 --> 00:54:50,392
Nee, alles moest eerst naar u.
-Ja, precies. Ik laat het hem wel zien.
529
00:54:51,439 --> 00:54:52,940
Je kunt gaan.
530
00:54:55,360 --> 00:54:57,403
Goeie genade.
531
00:54:57,529 --> 00:54:59,906
ONBEKEND WAPEN
532
00:55:11,459 --> 00:55:14,670
We gaan problemen krijgen.
-Daar hou ik van.
533
00:55:19,509 --> 00:55:23,137
Denk jij ook wat ik denk?
-Bel Riza.
534
00:55:25,765 --> 00:55:27,767
We zijn er.
535
00:55:31,855 --> 00:55:36,355
Zo te zien is hier al een paar dagen
niemand meer geweest.
536
00:56:26,242 --> 00:56:30,454
Als je nog één stap zet,
laat ik je mooie haartjes smelten.
537
00:56:30,580 --> 00:56:34,542
Rustig, we willen geen problemen.
-Niet bewegen.
538
00:56:37,253 --> 00:56:41,753
Kijk toch eens. Hoe heet jij, jochie?
-In elk geval niet 'jochie'.
539
00:56:43,009 --> 00:56:46,429
Wat is dat?
-Dat? Hij.
540
00:56:46,554 --> 00:56:51,054
En ik heet helemaal niets.
Pionnen hebben geen naam.
541
00:56:51,184 --> 00:56:54,103
Oké, dan noemen we je Pawny.
542
00:56:54,229 --> 00:56:57,649
Wat is hier gebeurd?
-Het was een geweldig feest.
543
00:56:57,774 --> 00:57:01,778
Kanye was er met nieuwe muziek.
Z'n beste werk tot nu toe.
544
00:57:01,903 --> 00:57:04,947
Wat denk je zelf? We zijn afgemaakt.
545
00:57:05,823 --> 00:57:07,908
Mijn koningin.
546
00:57:10,286 --> 00:57:13,664
Ze is dood.
-Ik zal nooit een ander dienen.
547
00:57:13,790 --> 00:57:18,290
Ik steek m'n dolk in m'n lichaam,
dwars door m'n vitale organen...
548
00:57:18,670 --> 00:57:22,382
en laat hem daar zitten
tot de duisternis me meevoert.
549
00:57:24,092 --> 00:57:26,177
Dat ga je niet echt doen, toch?
550
00:57:26,302 --> 00:57:30,802
Een pion zonder koningin
is gewoon een pion. Waardeloos.
551
00:57:31,599 --> 00:57:36,099
Ik moet een eind aan m'n leven maken,
zo pijnlijk mogelijk.
552
00:57:38,773 --> 00:57:40,357
Hou me niet tegen.
553
00:57:40,483 --> 00:57:43,652
Kans op overleven: nihil.
554
00:57:43,778 --> 00:57:47,615
Moeten we hem tegenhouden?
-Ik wil zien of hij het doet.
555
00:57:47,740 --> 00:57:49,700
Wat zeiden jullie?
-Niks.
556
00:57:49,826 --> 00:57:51,369
Ik zei inderdaad iets.
557
00:57:51,494 --> 00:57:53,746
Echt waar?
-Hij is een getuige.
558
00:57:53,871 --> 00:57:58,371
Sorry, maar ik denk eigenlijk niet
dat zij gewild had...
559
00:57:59,419 --> 00:58:01,504
dat jij er een eind aan maakt.
560
00:58:01,629 --> 00:58:06,129
Hoe weet jij nou wat een koningin wil?
Ben je soms een koningin?
561
00:58:06,718 --> 00:58:11,218
In zekere zin is elke vrouw een koningin.
Maar nee, dat ben ik niet.
562
00:58:11,556 --> 00:58:14,475
Weet je wat ze wel is? Een agent.
563
00:58:14,601 --> 00:58:19,101
Agent? Is dat een titel?
-Ja, een heel belangrijke titel.
564
00:58:20,857 --> 00:58:24,652
M is een agent.
Een agent zonder pion. Snap je?
565
00:58:24,777 --> 00:58:29,465
Zo heb ik het nooit bekeken. Ik kan
de doden ook eren door te blijven leven.
566
00:58:30,658 --> 00:58:35,158
Ik zweer u eeuwige trouw, agent M.
-Nee, ik hoef geen dienaar.
567
00:58:35,913 --> 00:58:40,413
Te laat, ik heb nu al trouw gezworen.
Had dat eerder gezegd.
568
00:58:40,627 --> 00:58:42,253
Gefeliciteerd.
569
00:58:42,378 --> 00:58:46,006
En als u doodgaat,
maak ik een eind aan m'n leven...
570
00:58:46,132 --> 00:58:48,676
Zo pijnlijk mogelijk.
571
00:58:48,801 --> 00:58:50,886
Heel leuk. Ik mag jou niet.
572
00:58:51,012 --> 00:58:52,638
Laten we gaan.
573
00:58:52,764 --> 00:58:54,474
Vrouwe?
574
00:58:54,599 --> 00:58:58,227
Toe nou, het wordt vast leuk.
575
00:58:58,394 --> 00:58:59,794
Vooruit dan.
576
00:59:02,106 --> 00:59:06,606
H, er is iets wat je moet weten.
Ik wilde je nog iets vertellen.
577
00:59:07,570 --> 00:59:09,530
Zoek je dit?
578
00:59:09,656 --> 00:59:13,534
Je hebt het van me gestolen.
-Jij hebt bewijs achtergehouden.
579
00:59:13,660 --> 00:59:16,287
Vungus zei dat ik niemand kon vertrouwen.
580
00:59:16,412 --> 00:59:20,912
Dus jij vertrouwt Vungus meer
dan je eigen partner, een ervaren agent?
581
00:59:21,501 --> 00:59:23,711
Daar komt het wel op neer.
582
00:59:23,836 --> 00:59:26,588
Over agenten gesproken...
583
00:59:28,174 --> 00:59:29,574
Kom mee.
584
00:59:30,677 --> 00:59:32,053
Wat doen zij hier?
585
00:59:32,178 --> 00:59:35,514
Of we hebben iets gemist,
of we hebben een probleem.
586
00:59:36,057 --> 00:59:39,351
Sluit elke straat, steeg en rioolbuis af.
587
00:59:39,477 --> 00:59:41,270
Zoom in met die bodycam.
588
00:59:41,396 --> 00:59:45,566
Kan iemand me uitleggen
wat er verdomme aan de hand is?
589
00:59:45,692 --> 00:59:49,570
Het ligt nogal gevoelig,
daarom heb ik het stilgehouden.
590
00:59:49,696 --> 00:59:54,075
C, ik wil je spreken.
-Natuurlijk. Niemand verlaat de medina.
591
00:59:55,201 --> 00:59:57,161
Dit slaat nergens op.
592
00:59:57,286 --> 01:00:01,623
Ik weet dat je hem niet mag,
maar H is een van onze beste agenten.
593
01:00:01,749 --> 01:00:04,084
Hij was een van onze beste agenten.
594
01:00:04,210 --> 01:00:08,005
Na dat incident met de Zwerm
is hij veranderd. Kijk nou.
595
01:00:09,507 --> 01:00:14,007
Vungus heeft dat gestolen van
het Jababiaanse Oorlogsdepartement...
596
01:00:15,012 --> 01:00:16,972
en hierheen gebracht.
597
01:00:17,098 --> 01:00:21,598
Hoelang weet je dit al? Verklaar jezelf.
-Moet ik mezelf verklaren?
598
01:00:21,811 --> 01:00:26,311
Wat dat ding ook is, M en H hebben het
meegenomen naar uw kantoor.
599
01:00:26,733 --> 01:00:30,945
En u hebt ze laten gaan.
Alle respect, maar u hebt ze laten gaan.
600
01:00:37,285 --> 01:00:38,744
Ga door.
601
01:00:41,414 --> 01:00:43,541
En C...
-Ja?
602
01:00:43,666 --> 01:00:46,043
Breng ze rechtstreeks naar mij.
603
01:00:49,422 --> 01:00:54,360
Vungus heeft hier z'n leven voor gegeven.
Zij mochten het niet in bezit krijgen.
604
01:00:58,973 --> 01:01:02,142
Luister goed.
Ik heb hier geen controle over.
605
01:01:02,268 --> 01:01:05,521
Breng jezelf in veiligheid en meld je dan.
606
01:01:05,646 --> 01:01:10,146
M zou weleens gelijk kunnen hebben.
We hebben mogelijk een spion.
607
01:01:19,994 --> 01:01:24,494
Goed, hou dit bij je. Ik lok ze weg.
Over 20 minuten op het plein.
608
01:01:24,999 --> 01:01:26,542
Ga maar.
609
01:01:32,590 --> 01:01:35,134
Hé, jongens. Jullie hier?
610
01:02:27,478 --> 01:02:29,396
Nasr, ik heb je motor nodig.
611
01:02:29,522 --> 01:02:33,859
Krijg ik hem wel weer terug?
-Natuurlijk. Schiet op.
612
01:02:39,866 --> 01:02:41,576
Versnelling, remmen.
613
01:02:41,701 --> 01:02:44,745
En water. Het is erg heet.
-Aardig van je.
614
01:02:44,871 --> 01:02:49,371
Dit wijst zich vanzelf, toch?
-Ja, precies. Het is een makkie.
615
01:03:08,060 --> 01:03:10,187
Dit is helemaal geen makkie.
616
01:03:54,982 --> 01:03:56,441
Spring achterop.
617
01:03:59,445 --> 01:04:01,029
Hou je goed vast.
618
01:04:11,749 --> 01:04:13,834
Hou vol, Pawny.
619
01:04:14,377 --> 01:04:15,777
Hou vol.
620
01:04:16,545 --> 01:04:18,838
Wacht op mij.
621
01:04:26,472 --> 01:04:29,349
Niet te geloven dat dat gelukt is.
622
01:04:31,602 --> 01:04:33,103
Bril op.
623
01:04:33,229 --> 01:04:37,441
Hallo, kijk allemaal even hierheen.
-Ga nou maar.
624
01:04:49,704 --> 01:04:51,104
Ga opzij.
625
01:05:11,851 --> 01:05:16,021
Volgens mij is de rode knop de hyperdrive.
-Dat is de blauwe knop.
626
01:05:16,147 --> 01:05:20,151
Soms moet je op je gevoel afgaan.
-Op mijn gevoel, ja.
627
01:05:21,569 --> 01:05:24,613
Druk gewoon ergens op.
628
01:05:50,931 --> 01:05:54,059
We zijn ze kwijt.
Ik zei het toch? Hyperdrive.
629
01:05:54,185 --> 01:05:56,770
Altijd op je gevoel afgaan.
630
01:05:56,896 --> 01:05:58,981
Ik heb zo'n hekel aan zand.
631
01:05:59,106 --> 01:06:03,485
Die rode knop was te gek.
Laten we er nog eens op drukken.
632
01:06:14,830 --> 01:06:16,706
Wat gebeurt er?
633
01:06:17,708 --> 01:06:19,167
Het beweegt.
634
01:06:31,514 --> 01:06:33,098
Wat is dit voor ding?
635
01:06:33,224 --> 01:06:37,724
Zie je dat de kern energie afgeeft
in het binnenste van de fotosfeer?
636
01:06:38,813 --> 01:06:43,313
Ja, ik zie het inderdaad.
De fotosfeer en zo.
637
01:06:43,484 --> 01:06:46,445
Dat zijn thermonucleaire explosies.
638
01:06:46,570 --> 01:06:49,864
Wat betekent dat? Is dit een bom of zo?
639
01:06:49,990 --> 01:06:53,702
Ik denk dat dit een supercompacte ster is.
640
01:06:53,828 --> 01:06:58,328
En op basis van de kleurtemperatuur
lijkt het me een blauwe reus.
641
01:06:59,708 --> 01:07:01,751
Druk eens op de knop.
642
01:07:01,877 --> 01:07:06,006
Wil je een sterrenkrachtwapen
voor de lol uitproberen?
643
01:07:06,132 --> 01:07:10,469
Voor de wetenschap en de lol.
-Dat sluit elkaar niet uit.
644
01:07:10,636 --> 01:07:14,765
Dit is de perfecte plek.
Het heet niet voor niks het Lege Kwartier.
645
01:07:14,890 --> 01:07:17,100
Precies, daarom zei ik het ook.
646
01:07:17,226 --> 01:07:21,726
Ik zet hem wel op 0,001. Goed?
-Voorzichtig beginnen.
647
01:07:22,231 --> 01:07:24,107
Druk op de knop.
648
01:07:31,574 --> 01:07:34,410
Misschien moet je hem iets hoger...
649
01:07:42,251 --> 01:07:44,253
Was dat de laagste stand?
650
01:07:47,089 --> 01:07:50,175
Zou iemand merken
dat dit er eerder niet was?
651
01:08:02,813 --> 01:08:04,523
Ze zijn ontsnapt.
652
01:08:06,609 --> 01:08:11,109
Wat je bedoelt te zeggen,
is dat je ze bent kwijtgeraakt.
653
01:08:11,363 --> 01:08:13,198
Weet u wat ik denk?
654
01:08:14,742 --> 01:08:17,578
Ze hebben hulp gehad.
-Dat zal best.
655
01:08:17,703 --> 01:08:20,831
Ik ken H.
Hij doet nooit iets zonder reden.
656
01:08:20,956 --> 01:08:22,874
Waarom beschermt u hem?
657
01:08:24,585 --> 01:08:26,795
Hoe erg moet het worden?
658
01:08:26,921 --> 01:08:30,925
Ik bescherm deze organisatie.
-Waartegen? Tegen mij?
659
01:08:31,050 --> 01:08:35,012
Twijfelt u aan mijn loyaliteit?
-Ik twijfel aan je oordeel.
660
01:08:38,557 --> 01:08:41,893
Was er verder nog iets, agent C?
661
01:08:45,272 --> 01:08:48,525
Goed, ga dan maar weer.
662
01:09:08,045 --> 01:09:12,545
Vungus wist dat dit ding de kracht had
om hele planeten te verwoesten.
663
01:09:13,676 --> 01:09:18,176
Waarom gaf hij het dan aan jou?
Iemand die hij nog maar net kende.
664
01:09:19,932 --> 01:09:24,432
Geen idee. Misschien dacht hij
dat ik te vertrouwen was.
665
01:09:25,062 --> 01:09:27,564
Ik zeg niet dat je dat niet bent...
666
01:09:27,690 --> 01:09:31,652
maar ik heb gezongen
op z'n moeders begrafenis.
667
01:09:31,777 --> 01:09:33,361
Heel mooi gezongen.
668
01:09:33,487 --> 01:09:37,987
We kenden elkaar door en door.
Hij vertrouwde mij heus wel.
669
01:09:39,410 --> 01:09:43,910
Als je het dan echt wilt weten...
Hij zei dat je veranderd was.
670
01:09:44,498 --> 01:09:48,998
Ik ben het zat om dat steeds te horen.
Er is niks anders aan mij.
671
01:09:49,336 --> 01:09:53,836
Bedoel je dat je altijd zo bent geweest?
-Wat bedoel je?
672
01:09:54,049 --> 01:09:58,549
Onbekwaam, arrogant, roekeloos.
Vergeet ik nog iets?
673
01:10:00,681 --> 01:10:04,810
Arrogant en roekeloos.
Misschien ben ik dat soms wel.
674
01:10:04,935 --> 01:10:09,435
Maar ik moet de planeet redden
en dat doe ik toch maar goed.
675
01:10:09,606 --> 01:10:12,609
En als het daarop aankomt,
zijn er geen regels.
676
01:10:12,735 --> 01:10:14,653
Dat is ook een regel.
677
01:10:15,654 --> 01:10:16,946
Verdomme.
678
01:10:17,072 --> 01:10:21,159
Niet bewegen.
-Wapen neer, haarbal.
679
01:10:21,285 --> 01:10:23,829
Hoe kom jij hier?
-Heb je nog dorst, H?
680
01:10:23,954 --> 01:10:28,454
Ik was nog nooit in bad geweest.
Ik ben een kilo vuil kwijt.
681
01:10:29,043 --> 01:10:33,543
We hebben daaruit gedronken.
-Ik vond het al naar baard smaken.
682
01:10:33,839 --> 01:10:38,339
Bassam, luister even naar me.
Je weet niet wat je in handen hebt.
683
01:10:40,137 --> 01:10:44,307
Nou en of ik dat weet.
En zij zal er flink voor betalen.
684
01:10:44,433 --> 01:10:46,560
Nee, wacht nou.
685
01:10:46,685 --> 01:10:49,354
Tot nooit meer ziens, sukkels.
686
01:10:49,480 --> 01:10:51,315
Lekker bezig, H.
687
01:10:58,489 --> 01:11:01,074
Vraag even of ze mij de sleutel geeft.
688
01:11:01,200 --> 01:11:04,578
Ze heeft een naam en een titel.
Dat weet je best.
689
01:11:04,703 --> 01:11:07,497
Vrouwe, de stomkop wil een sleutel.
690
01:11:08,999 --> 01:11:13,499
Vraag of hij opschiet, anders kan ik
de besturing niet herprogrammeren.
691
01:11:14,713 --> 01:11:19,588
Je bent een onnozele halvezool die met
z'n domheid de planeet in gevaar brengt.
692
01:11:20,969 --> 01:11:25,469
Dat zei ze niet, waardeloos schaakstuk.
Dat heeft ze niet gezegd.
693
01:11:26,975 --> 01:11:31,475
Maar dat is wel precies wat ik dacht.
Goed verwoord. Dank je wel.
694
01:11:37,528 --> 01:11:40,322
Vertel haar maar dat het weer werkt.
695
01:11:41,365 --> 01:11:44,451
De stomkop zegt dat het weer werkt.
696
01:11:44,576 --> 01:11:46,452
Wil je hem bedanken?
697
01:11:46,578 --> 01:11:48,746
Serieus?
-Op een kille manier.
698
01:11:48,872 --> 01:11:52,625
Je mag zelfs boos kijken.
Maak er maar wat moois van.
699
01:11:52,751 --> 01:11:56,212
M'n vrouwe wil je bedanken.
700
01:11:58,090 --> 01:12:00,425
Ik weet waar het wapen is.
701
01:12:00,551 --> 01:12:03,220
Vrouwe?
-Laat mij maar. Ik luister.
702
01:12:03,345 --> 01:12:07,845
Bassam kan dit maar
aan één persoon verkopen: Riza Stavros.
703
01:12:08,559 --> 01:12:13,059
Is dat de Riza waar jij iets mee had?
De intergalactische wapenhandelaar?
704
01:12:13,605 --> 01:12:18,230
Ik onderbreek jullie even. Heb jij iets
gehad met de Koopvrouw van de Dood?
705
01:12:18,444 --> 01:12:20,737
De Moeder van Moord?
706
01:12:20,863 --> 01:12:24,741
Lekker ding.
-Ik wist niet dat ze in wapens handelde.
707
01:12:24,867 --> 01:12:29,367
Ik werd afgeleid door haar vrouwelijke
charme en betoverende schoonheid.
708
01:12:30,956 --> 01:12:34,042
En daar ging het ons niet om.
We waren verliefd.
709
01:12:34,168 --> 01:12:37,504
Als ik m'n hart niet mag volgen,
schiet me dan maar neer.
710
01:12:37,629 --> 01:12:41,299
Nog niet.
-Laat het me maar weten.
711
01:12:42,593 --> 01:12:44,052
Serieus?
712
01:12:45,137 --> 01:12:46,721
'M'n hart volgen'?
713
01:12:52,686 --> 01:12:54,938
Vind je dat soms grappig?
714
01:12:57,149 --> 01:13:00,443
'M'n hart volgen'.
-Zo dom. Wie zegt dat nou?
715
01:13:00,569 --> 01:13:02,612
Wat een sufferd.
716
01:13:04,531 --> 01:13:07,951
Jij bent zeker nooit verliefd geweest.
717
01:13:08,619 --> 01:13:13,494
Dat wil ik serieus weten. Is jouw gevoel
nooit sterker geweest dan je verstand?
718
01:13:14,458 --> 01:13:17,169
Is dit soms het vervolg op The Notebook?
719
01:13:17,294 --> 01:13:20,755
Nooit gezien,
maar het lijkt vast op deze onzin.
720
01:13:20,881 --> 01:13:22,549
Nee, nooit.
721
01:13:23,759 --> 01:13:26,970
Je kunt niet op je gevoelens aan.
-Is dat zo?
722
01:13:27,095 --> 01:13:30,640
Verliefdheid is een chemische reactie
in je hersens.
723
01:13:30,766 --> 01:13:33,894
Je kunt er niet op vertrouwen.
Het is niet echt.
724
01:13:34,019 --> 01:13:37,731
Maar het hele universum
is een chemische reactie.
725
01:13:37,856 --> 01:13:42,193
En daar kun je wel op vertrouwen.
Het voelt behoorlijk echt aan.
726
01:13:44,696 --> 01:13:47,490
Dat was best diepzinnig.
727
01:13:49,785 --> 01:13:51,745
Hij zou het nu moeten doen.
728
01:13:55,958 --> 01:13:57,584
Zet maar aan.
729
01:14:03,298 --> 01:14:05,550
Niet daar.
-Ik kwam niet verder.
730
01:14:05,676 --> 01:14:09,304
Hoger springen leek me geen goed idee.
-Hou maar op.
731
01:14:11,223 --> 01:14:12,623
Daar gaan we dan.
732
01:14:15,936 --> 01:14:18,730
Kijk toch eens aan.
733
01:14:18,855 --> 01:14:20,356
Goed gedaan.
734
01:14:21,775 --> 01:14:26,196
Riza is wel de Koopvrouw van de Dood,
maar ze heeft een zwakke plek.
735
01:14:26,321 --> 01:14:29,782
Wil jij de held spelen, kleintje?
-Ik vind het best.
736
01:14:29,908 --> 01:14:31,367
We gaan naar Napels.
737
01:14:31,493 --> 01:14:35,830
Naar Riza's Versterkte Vesting
van de Zekere Dood?
738
01:14:39,042 --> 01:14:41,919
RIZA'S VERSTERKTE VESTING
739
01:14:42,045 --> 01:14:45,840
VAN DE ZEKERE DOOD
740
01:15:02,399 --> 01:15:04,484
Niet schieten.
741
01:15:09,197 --> 01:15:13,159
Sorry, kan dit een andere keer?
Ik heb bezoek.
742
01:15:22,794 --> 01:15:25,588
Luca, heb je me gemist?
-Nee.
743
01:15:39,061 --> 01:15:40,812
Ik weet wat je komt doen.
744
01:15:43,815 --> 01:15:45,942
Waarom draag je een roze broek?
745
01:16:01,792 --> 01:16:05,545
Hoe gaat het met je? Lang niet gezien.
746
01:16:05,671 --> 01:16:09,716
Als je uit elkaar gaat,
raak je ook vrienden kwijt.
747
01:16:11,385 --> 01:16:13,678
Maar wat hebben we het leuk gehad.
748
01:16:14,596 --> 01:16:19,221
Riza en ik hadden het vooral leuk.
Jij stond er altijd maar een beetje bij.
749
01:16:28,151 --> 01:16:30,278
Schitterend, hè?
750
01:16:30,404 --> 01:16:34,904
Ik heb een zwak
voor domme, prachtige wezens.
751
01:16:41,498 --> 01:16:43,750
Dit komt me bekend voor.
752
01:16:48,505 --> 01:16:52,967
Je bent dus eindelijk ontslagen.
-Ik ben zelf opgestapt.
753
01:16:54,761 --> 01:16:58,181
Sommige paarden moet je vrijlaten.
-Of je maakt ze af.
754
01:16:58,306 --> 01:17:02,806
Wat kom je hier doen?
-Ik wilde je zien. Ik heb iets voor je.
755
01:17:05,063 --> 01:17:09,233
Je houdt van bijzondere wezens,
dus ik wil het hiermee goed maken.
756
01:17:11,528 --> 01:17:12,820
Et cetera.
757
01:17:12,946 --> 01:17:15,114
Wat leuk.
758
01:17:15,240 --> 01:17:19,740
Hij is lelijk, maar toch ook erg schattig.
-De laatste van z'n soort.
759
01:17:21,455 --> 01:17:24,541
Je weet m'n hart altijd voor je te winnen.
760
01:17:24,666 --> 01:17:27,460
En jij laat m'n hart
altijd sneller kloppen.
761
01:17:27,586 --> 01:17:30,088
Kon ik dat maar vergeten.
762
01:17:30,213 --> 01:17:33,424
Ik keek ernaar uit
om je in stukken te schieten...
763
01:17:33,550 --> 01:17:37,762
maar toen zag ik je perfecte gezicht.
764
01:17:39,723 --> 01:17:42,809
Ik moest het gewoon weten.
-Wat bedoel je?
765
01:17:44,227 --> 01:17:47,855
Ik wil de waarheid weten. Was het echt?
766
01:17:48,940 --> 01:17:51,525
Wat wij samen hadden. Was dat echt?
767
01:17:53,195 --> 01:17:54,595
Dit wordt leuk.
768
01:17:57,783 --> 01:18:00,076
Nou?
769
01:18:00,202 --> 01:18:03,997
Ik wist wie jij was.
Ik moest je vertrouwen winnen...
770
01:18:04,122 --> 01:18:08,622
en je uitschakelen als de kans
zich voordeed. Dat is de waarheid.
771
01:18:09,795 --> 01:18:13,423
Ik geloof niet dat ik de rest wil horen.
-Hou toch op.
772
01:18:15,759 --> 01:18:20,180
Ik had het tegen m'n hart.
Ik hoor het als een stem in m'n hoofd.
773
01:18:20,305 --> 01:18:21,889
Dat heb ik ook.
774
01:18:22,015 --> 01:18:24,142
Maar m'n gevoelens waren echt.
775
01:18:25,727 --> 01:18:28,980
Dank je wel.
-Het is goed zo.
776
01:18:29,105 --> 01:18:33,192
Bedankt,
want nu kan ik het achter me laten.
777
01:18:33,318 --> 01:18:36,154
Het is goed om dingen achter je te laten.
778
01:18:36,279 --> 01:18:40,779
Breng hem weg.
-Nee, wacht even. En mijn gevoelens dan?
779
01:18:41,493 --> 01:18:45,079
Ik heb een tip voor je:
als je me iets wilt geven...
780
01:18:45,205 --> 01:18:49,705
doe dat dan niet als ik net
het krachtigste wapen ooit in bezit heb.
781
01:18:49,960 --> 01:18:54,710
Daar gaat dit niet om. Ik wist niet
dat je een wapen had. Dat is puur toeval.
782
01:18:55,423 --> 01:18:57,091
Ik wist nergens van.
783
01:18:58,969 --> 01:19:02,681
Breng hem naar de boot.
-Rustig maar.
784
01:19:08,520 --> 01:19:13,020
Dat ging best goed.
We zullen elkaar dus wel vaker zien.
785
01:19:43,972 --> 01:19:48,785
Sebastian, wil je zonnestelsels kunnen
vernietigen zonder je huis te verlaten?
786
01:19:50,103 --> 01:19:51,813
Pawny?
-Ik zie het.
787
01:19:56,026 --> 01:19:58,194
Kijk eens aan. Je kunt, M.
788
01:20:00,947 --> 01:20:05,447
Het komt nu op jou aan, Pawny.
-Ik presteer niet goed onder zoveel druk.
789
01:20:06,286 --> 01:20:09,330
Het is een simpele vraag:
wil je het of niet?
790
01:20:10,457 --> 01:20:14,957
Nee, ik heb er maar één,
dus je moet snel beslissen.
791
01:20:15,128 --> 01:20:16,921
Je hebt vijf seconden.
792
01:20:17,047 --> 01:20:18,548
Dat ging perfect.
793
01:20:22,135 --> 01:20:23,845
Ik bel je nog wel terug.
794
01:20:24,846 --> 01:20:28,599
Verdorie.
-Wat ga je snel op die kleine beentjes.
795
01:20:29,935 --> 01:20:32,145
Wat kun jij rennen, zeg.
796
01:20:34,189 --> 01:20:37,358
Je bent zo snel. Ik pak je wel.
797
01:20:43,448 --> 01:20:44,949
Niet meer weglopen.
798
01:20:48,745 --> 01:20:53,245
En ik dacht nog wel dat H alleen werkte.
799
01:20:54,292 --> 01:20:56,711
Dom van me.
800
01:20:56,836 --> 01:21:01,336
En wat erg voor jou.
-Het is inderdaad niet makkelijk.
801
01:21:05,011 --> 01:21:07,888
Dit is een Karzig-verdelger
met korte loop.
802
01:21:08,014 --> 01:21:11,308
Weet je wat die doet
met het lichaam van een mens?
803
01:21:12,560 --> 01:21:17,022
Hij kookt je van binnenuit.
804
01:21:17,148 --> 01:21:21,648
Heel fijn. Weet jij wat een Pawny doet
met sadistische wapenhandelaars?
805
01:21:22,904 --> 01:21:27,404
Nee, schat. Wat is een Pawny?
-Ik ben een Pawny, gestoord wijf.
806
01:22:14,164 --> 01:22:16,749
Nu zijn de rollen omgedraaid.
807
01:22:18,668 --> 01:22:20,169
Knap gevangen.
808
01:22:56,122 --> 01:22:57,748
Dat voelde goed.
809
01:23:06,382 --> 01:23:09,259
Geen zorgen. Dit hoort bij het plan.
810
01:23:09,385 --> 01:23:12,638
Je beeldt je wel vaker dingen in, H.
811
01:23:20,939 --> 01:23:22,315
Een goedmakertje.
812
01:23:22,440 --> 01:23:24,275
Maak ze af.
813
01:23:24,400 --> 01:23:27,111
Hem eerst. En zorg dat het pijn doet.
814
01:23:27,237 --> 01:23:31,737
Nee, niet doen.
-Zet me neer, stomme Tarantiaan.
815
01:23:32,742 --> 01:23:37,121
Zei je nou 'Tarantiaan'?
-Ja, vrouwe. Dat klopt.
816
01:23:37,247 --> 01:23:42,247
Ze kunnen niet veel anders dan moorden.
Hun hersens zijn zo klein als een nootje.
817
01:23:42,460 --> 01:23:43,878
Dat helpt niet.
818
01:23:46,840 --> 01:23:51,135
Het wezen dat u gezien hebt,
is een Tarantiaan uit Andromeda II.
819
01:23:51,261 --> 01:23:52,971
Tarantiaan?
820
01:23:56,724 --> 01:24:00,436
Ik heb ooit een Tarantiaan ontmoet.
821
01:24:00,562 --> 01:24:02,897
Ik heb hem geholpen.
822
01:24:03,022 --> 01:24:05,107
Kabla nakshulin.
823
01:24:08,820 --> 01:24:11,531
Kabla nakshulin?
-Wat zij zegt.
824
01:24:11,656 --> 01:24:14,617
Hoe weet jij dat?
-Dat zei hij tegen mij.
825
01:24:21,666 --> 01:24:24,168
Molly?
-Ja.
826
01:24:24,294 --> 01:24:28,131
'Molly'? Neem je me nou in de zeik?
827
01:24:29,465 --> 01:24:31,467
Wie beeldt zich nou dingen in?
828
01:24:31,593 --> 01:24:33,469
Ben jij het echt?
829
01:24:37,056 --> 01:24:38,640
Je bent gegroeid.
830
01:24:38,766 --> 01:24:40,434
Ik ook natuurlijk.
831
01:24:43,771 --> 01:24:47,441
Geef haar het doosje.
-Luca, dit kun je niet maken.
832
01:24:47,567 --> 01:24:52,255
Ik ben altijd goed voor je geweest.
Je kon naar hartenlust moorden. Toe nou.
833
01:24:58,036 --> 01:24:59,787
Het doosje.
834
01:25:05,627 --> 01:25:08,087
Jij hebt m'n leven veranderd.
835
01:25:08,213 --> 01:25:11,925
Wat betekent kabla nakshulin eigenlijk?
836
01:25:13,009 --> 01:25:18,197
Het betekent: ooit zal ik voor jou iemand op
de wreedst mogelijke manier vermoorden.
837
01:25:20,141 --> 01:25:24,641
Laat haar nog maar even. Dan kunnen wij
intussen een plan bedenken.
838
01:25:25,897 --> 01:25:27,773
H, gaat het wel?
839
01:25:29,275 --> 01:25:31,110
Prima.
840
01:25:33,905 --> 01:25:37,325
Dat was spannend.
-Ja, en bijzonder pijnlijk.
841
01:25:37,450 --> 01:25:40,661
Volgens mij ging alles fout
wat maar fout kon gaan.
842
01:25:44,040 --> 01:25:45,791
Je heet dus Molly.
843
01:25:47,252 --> 01:25:51,752
Dat hoor jij niet te weten.
-Te laat, maar je mag mijn naam ook weten.
844
01:25:52,507 --> 01:25:55,343
Dat hoeft niet.
-Ik zeg het toch. Klaar?
845
01:25:55,468 --> 01:25:56,469
Horatio.
846
01:25:56,594 --> 01:25:58,721
Niet waar.
-Je hebt gelijk.
847
01:26:00,181 --> 01:26:02,308
Ik heet Henry.
848
01:26:02,433 --> 01:26:04,893
Je lijkt me ook wel een Henry.
-Mooi zo.
849
01:26:05,019 --> 01:26:09,106
Ik heet Steve.
-Steve? Pionnen hebben toch geen naam?
850
01:26:09,232 --> 01:26:11,859
Klopt, ik wilde gewoon meedoen.
851
01:26:25,581 --> 01:26:27,666
Dit kan niet goed zijn.
852
01:26:31,421 --> 01:26:33,756
Dit hoort de aarde niet te doen.
853
01:26:41,055 --> 01:26:44,058
Kabla nakshulin.
854
01:26:45,268 --> 01:26:46,727
Het viel te proberen.
855
01:26:46,853 --> 01:26:50,064
Geef ons het wapen. Voor de Zwerm.
856
01:26:50,189 --> 01:26:54,689
Nee, weet je wel wie wij zijn?
Wij zijn de Men In Black.
857
01:26:56,487 --> 01:26:58,864
De Men en Women In Black.
858
01:27:01,284 --> 01:27:02,493
Dat doe je goed.
859
01:27:02,618 --> 01:27:06,455
Denk maar niet dat we dit ding
zomaar aan jullie geven.
860
01:27:06,581 --> 01:27:10,209
Wij beschermen de aarde.
En alles wat erop leeft.
861
01:27:10,335 --> 01:27:13,546
Willen jullie vechten? Kom dan maar op.
862
01:27:17,508 --> 01:27:20,969
Eén beweging
en ik vaag dit hele eiland van de kaart.
863
01:27:23,389 --> 01:27:27,393
Met ons erbij. Daar kom je nu mee?
Ik heb net een speech gehouden.
864
01:27:27,518 --> 01:27:30,812
Dat was heel goed,
maar dit leek me effectiever.
865
01:27:30,938 --> 01:27:35,438
Pas maar op. Ik doet het, hoor.
-We hebben alles over voor onze wereld.
866
01:27:40,281 --> 01:27:41,681
Wij ook.
867
01:27:58,341 --> 01:28:02,841
Alles in het universum is te doden.
Als je maar de juiste wapens hebt.
868
01:28:03,596 --> 01:28:07,600
Zijn jullie in orde?
-Ja, het kan niet beter.
869
01:28:07,725 --> 01:28:10,811
Hoe hebt u ons gevonden?
-Ervaring.
870
01:28:11,813 --> 01:28:15,691
Terug naar Riza, H?
Leer je het dan nooit?
871
01:28:17,985 --> 01:28:22,485
Ik wist dat ik op je kon rekenen.
-Dank u wel.
872
01:28:23,032 --> 01:28:27,161
Dat geldt ook voor jou, M.
Agent O had je goed ingeschat.
873
01:28:32,667 --> 01:28:36,253
Het universum leidt je altijd
naar de juiste plek...
874
01:28:36,379 --> 01:28:39,006
Op het juiste moment.
875
01:28:41,676 --> 01:28:43,076
Laten we gaan.
876
01:28:55,189 --> 01:28:57,774
Laten we dit maar veilig bewaren.
877
01:28:57,900 --> 01:29:02,237
Saunder, laat de Jababianen weten
dat het wapen terecht is.
878
01:29:06,242 --> 01:29:09,828
Een enerverend begin
voor een agent in haar proeftijd.
879
01:29:09,954 --> 01:29:13,916
Marrakesh, het Lege Kwartier, Napels.
880
01:29:14,041 --> 01:29:17,294
Jij gaat als agent nog veel bereiken.
881
01:29:19,797 --> 01:29:23,592
Geniet hiervan, M. Nu kan het nog.
882
01:29:28,264 --> 01:29:32,601
Ik weet niet hoe je het steeds weer flikt.
-Wat bedoel je, C?
883
01:29:32,727 --> 01:29:37,727
Je hebt de wereld behoed voor vernietiging
voor de tweede keer in twee jaar tijd.
884
01:29:39,233 --> 01:29:41,193
Hoe is het mogelijk?
885
01:29:44,322 --> 01:29:45,948
MIB.
886
01:29:52,663 --> 01:29:54,498
Neem me niet kwalijk.
887
01:29:59,212 --> 01:30:01,964
Hé, hoe gaat het?
-Z'n gangetje.
888
01:30:02,089 --> 01:30:04,132
Leuk feestje, hè?
-Ja, te gek.
889
01:30:04,258 --> 01:30:06,510
Er klopt iets niet.
-Precies.
890
01:30:06,636 --> 01:30:10,890
Ik zei dat we onze wereld beschermden.
-En dat zeiden de Dyads ook.
891
01:30:11,015 --> 01:30:14,393
Ze hadden het wapen nodig
voor de Zwerm.
892
01:30:14,519 --> 01:30:16,396
Stel dat we ze verkeerd hebben begrepen.
893
01:30:16,521 --> 01:30:20,942
Misschien wilden ze hun wereld
tegen de Zwerm beschermen.
894
01:30:21,067 --> 01:30:23,527
Dan hoorden ze dus niet bij de Zwerm.
895
01:30:25,154 --> 01:30:29,199
Maar High T heeft ons
de mutaties in hun DNA laten zien.
896
01:30:29,325 --> 01:30:33,412
Eens even zien. Toon me
het forensisch rapport van de Dyads.
897
01:30:33,538 --> 01:30:35,498
ZOEKEN
898
01:30:35,623 --> 01:30:37,499
BESTAND GEWIST
899
01:30:37,625 --> 01:30:40,252
Wie kan er
zo'n document laten verdwijnen?
900
01:30:40,419 --> 01:30:42,045
Kom mee.
901
01:30:51,847 --> 01:30:55,016
Hoe wist hij dat we in Napels waren?
902
01:30:55,142 --> 01:30:58,353
Hij deed gewoon z'n werk.
-Ons volgen?
903
01:30:58,479 --> 01:31:01,648
Ik heb dit van hem gekregen.
Er zit een chip in.
904
01:31:03,526 --> 01:31:07,947
We willen het Jababiaanse wapen zien.
-Dat zal niet gaan.
905
01:31:08,072 --> 01:31:12,201
Hoezo niet? Het was mijn zaak.
Dus kom op, waar is het wapen?
906
01:31:19,166 --> 01:31:21,918
Hij zat er de hele tijd al achteraan.
907
01:31:22,044 --> 01:31:25,797
High T is de spion.
-Voor wie? Waar brengt hij het heen?
908
01:31:25,923 --> 01:31:28,759
Parijs. Ik denk dat hij naar Parijs gaat.
909
01:31:28,884 --> 01:31:31,803
Ik wist gewoon dat er iets niet klopte.
910
01:31:31,929 --> 01:31:36,429
Ik dacht steeds dat hij jou beschermde,
maar hij dekte zichzelf in.
911
01:31:36,851 --> 01:31:41,146
Er moet een verklaring zijn. Kom, M.
-Ik ga met jullie mee.
912
01:31:41,272 --> 01:31:44,316
Het gaat nu niet om jou.
-Dat klopt.
913
01:31:44,442 --> 01:31:49,692
Als je gelijk hebt en het wordt bekend dat
de beste MIB-agent ooit een verrader is...
914
01:31:51,574 --> 01:31:55,494
dan betekent dat ons einde.
Niemand hoeft dit te weten.
915
01:31:55,620 --> 01:31:58,956
En als je hem niet kunt tegenhouden?
Wat dan?
916
01:31:59,999 --> 01:32:04,499
Zeg dan maar dat ik de verrader was.
Jou zullen ze wel geloven.
917
01:32:09,258 --> 01:32:10,926
Jij.
918
01:32:17,141 --> 01:32:19,476
Dat was ik even vergeten.
919
01:32:31,238 --> 01:32:35,075
Dat lijkt er meer op.
-Ik rij.
920
01:32:41,415 --> 01:32:45,836
Het stuur hoort hier te zitten.
-Niet in dit land.
921
01:32:58,891 --> 01:33:03,391
Er moet ergens een rode knop zitten.
-Ja, druk op de rode knop.
922
01:33:03,729 --> 01:33:05,129
Gevonden.
923
01:33:24,291 --> 01:33:26,751
H, ik moet je iets laten zien.
924
01:33:26,877 --> 01:33:30,463
Er is een poort geopend vanuit sector C.
-De Zwerm.
925
01:33:30,589 --> 01:33:32,799
Ik stuur versterking.
926
01:33:35,136 --> 01:33:38,722
Weet je nog dat ik zei
dat liegen bij ons werk hoort?
927
01:33:38,889 --> 01:33:40,348
Dat heeft T me verteld.
928
01:33:40,474 --> 01:33:44,352
We liegen de wereld voor
en mogen dus niet tegen elkaar liegen.
929
01:33:44,478 --> 01:33:46,063
Ik geloof dit gewoon niet.
930
01:33:46,188 --> 01:33:50,688
Je gevoel klopt niet altijd.
Soms is het gewoon niet anders.
931
01:33:50,985 --> 01:33:55,798
We hebben de wereld gered. Met alleen
onze hersens en 7-serie deatomiseerders.
932
01:33:57,032 --> 01:33:59,034
Dat heb ik gehoord.
933
01:34:34,737 --> 01:34:39,237
H, wil je me nog één keer vertellen
hoe jullie de Zwerm hebben verslagen?
934
01:34:40,201 --> 01:34:43,204
Drie jaar geleden
namen we het tegen ze op...
935
01:34:43,329 --> 01:34:47,207
met alleen onze hersens
en 7-serie deatomiseerders.
936
01:34:47,333 --> 01:34:50,127
Maar hoe ging dat dan?
-Wat bedoel je?
937
01:34:50,252 --> 01:34:52,337
Hoe ging dat?
-Dat zeg ik net.
938
01:34:52,463 --> 01:34:55,007
Niet echt.
-Jawel, al een paar keer.
939
01:34:55,132 --> 01:34:59,820
We namen het tegen ze op met alleen
onze hersens en 7-serie deatomiseerders.
940
01:35:06,268 --> 01:35:08,895
Ik zeg steeds hetzelfde, hè?
941
01:35:09,021 --> 01:35:11,898
Keer op keer.
-Woord voor woord.
942
01:35:12,024 --> 01:35:13,650
Maar waarom doe ik dat?
943
01:35:13,776 --> 01:35:17,029
H, volgens mij
heb je de Zwerm niet verslagen.
944
01:35:17,154 --> 01:35:19,239
Je bent geneuraliseerd.
945
01:35:41,846 --> 01:35:45,891
Kom je afscheid nemen?
En je hebt M meegenomen.
946
01:35:47,017 --> 01:35:49,477
Je kunt het verleden hier voelen.
947
01:35:49,603 --> 01:35:54,103
Eiffel die wormgaten ontdekt,
passages naar andere beschavingen.
948
01:35:54,817 --> 01:35:57,444
De Eerste Buitenaardse Migratie.
949
01:35:59,321 --> 01:36:02,866
En wij hebben hier
ook geschiedenis geschreven.
950
01:36:02,992 --> 01:36:07,329
Met alleen onze hersens
en 7-serie deatomiseerders.
951
01:36:07,454 --> 01:36:11,583
Niet waar. De Zwerm wilde
het krachtigste wapen in het heelal...
952
01:36:11,709 --> 01:36:16,209
en jij liet het naar de MIB brengen
om het aan ze te kunnen geven.
953
01:36:16,839 --> 01:36:21,339
Je bent altijd een slimme jongen geweest,
maar dit hou je niet tegen.
954
01:36:23,012 --> 01:36:26,432
Zonder het wapen
zal elke planeet ten onder gaan.
955
01:36:26,557 --> 01:36:28,141
En deze als eerste.
956
01:36:28,267 --> 01:36:30,227
Ga bij dat paneel weg.
957
01:36:31,353 --> 01:36:35,853
Je hebt me geneuraliseerd
en gedaan alsof ik de wereld had gered.
958
01:36:36,400 --> 01:36:40,112
Zodat ik jouw leugen kon ondersteunen.
959
01:36:40,738 --> 01:36:43,907
Hier waren ze op uit.
960
01:36:44,033 --> 01:36:46,076
Jij was erbij.
961
01:36:47,828 --> 01:36:50,997
Je was als een zoon voor me.
-H.
962
01:36:51,123 --> 01:36:55,252
Je was als een zoon voor me.
-Dat is High T niet meer.
963
01:36:55,377 --> 01:36:56,795
Je was als een zoon...
964
01:36:56,921 --> 01:36:58,321
voor hem.
965
01:37:14,688 --> 01:37:16,088
Schiet hem neer.
966
01:37:20,611 --> 01:37:23,864
Mijn koningin. Ik kom eraan.
967
01:37:38,212 --> 01:37:39,880
Wat moeten we doen?
968
01:37:57,314 --> 01:38:00,984
Ik krijg het wel terug.
Hij zit nog ergens daarbinnen.
969
01:38:04,655 --> 01:38:07,115
Ik weet dat je er nog bent.
970
01:38:10,411 --> 01:38:14,911
Ik ben het, H. Weet je nog wel?
Je wilde dat ik jou zou opvolgen.
971
01:38:25,551 --> 01:38:28,011
De waarheid van het universum.
972
01:38:28,137 --> 01:38:30,430
Ik wil weten hoe het in elkaar zit.
973
01:38:31,932 --> 01:38:35,852
Het universum leidt je altijd
naar de juiste plek...
974
01:38:37,021 --> 01:38:40,357
Op het juiste moment.
975
01:38:41,775 --> 01:38:44,652
Mijn koningin.
976
01:38:51,035 --> 01:38:54,079
Ik wil niet nog een koningin verliezen.
977
01:39:05,090 --> 01:39:08,885
Je zei dat ik als een zoon voor je was.
978
01:39:09,011 --> 01:39:11,680
Jij was als een vader voor mij.
979
01:39:35,412 --> 01:39:37,539
Juiste moment.
980
01:39:37,664 --> 01:39:39,064
Juiste plek.
981
01:40:05,943 --> 01:40:10,443
Je hebt je koningin goed gediend.
-Dank u, vrouwe. Het was een eer.
982
01:40:48,610 --> 01:40:53,110
Is ze echt zo streng als ze zeggen?
-Ja, eigenlijk wel.
983
01:40:54,825 --> 01:40:57,160
Jullie hebben het niet verpest.
984
01:40:57,286 --> 01:41:00,872
Als ik eerlijk ben,
ging niet alles even soepeltjes...
985
01:41:00,998 --> 01:41:05,002
Wees maar niet eerlijk.
-We hebben het niet verpest.
986
01:41:05,127 --> 01:41:08,338
U wist al dat er iets mis was in Londen.
987
01:41:08,463 --> 01:41:12,963
Ik vertrouwde Londen al een tijdje niet.
Ik wist niet precies waarom.
988
01:41:14,553 --> 01:41:19,053
T leefde voor dit werk. Hij behoorde
tot de besten. We zullen hem...
989
01:41:23,604 --> 01:41:25,480
missen.
990
01:41:28,483 --> 01:41:32,983
Welkom bij de club, agent M.
Geen proeftijd meer voor jou.
991
01:41:35,699 --> 01:41:37,951
Kijk eens aan. Mijn werk zit erop.
992
01:41:38,076 --> 01:41:39,702
Maar voor jou wel.
-Wat?
993
01:41:39,828 --> 01:41:44,290
Als hoofd van de Londense afdeling.
-Een proeftijd als hoofd?
994
01:41:44,416 --> 01:41:48,711
Dat klinkt tegelijkertijd
als een promotie en een degradatie.
995
01:41:48,837 --> 01:41:50,922
Nee, accepteer het gewoon.
996
01:41:51,048 --> 01:41:55,385
Jaren geleden had T het
over een jonge, talentvolle agent...
997
01:41:55,510 --> 01:42:00,010
in wie hij een goede leider zag.
Was z'n vertrouwen in jou onterecht?
998
01:42:01,099 --> 01:42:04,727
Nee, maar er zijn agenten
met veel meer ervaring.
999
01:42:04,853 --> 01:42:06,062
Ja, dat klopt.
1000
01:42:06,188 --> 01:42:10,233
Maar je hebt onze volledige steun.
Ook die van agent C.
1001
01:42:10,359 --> 01:42:12,110
Echt waar?
1002
01:42:16,782 --> 01:42:19,534
Dus je gaat akkoord?
-Ja.
1003
01:42:19,660 --> 01:42:21,328
Dan licht ik de bazen in.
1004
01:42:21,453 --> 01:42:25,874
Ruim je bureau in Londen uit
en meld je maandag in New York.
1005
01:42:25,999 --> 01:42:27,917
New York.
1006
01:42:29,253 --> 01:42:31,171
Bedankt, agent O.
1007
01:42:33,340 --> 01:42:37,093
Gefeliciteerd, proefhoofd.
-Jij ook.
1008
01:42:41,431 --> 01:42:43,683
Licht je agenten maar in.
1009
01:42:43,809 --> 01:42:45,393
Loop met me mee.
1010
01:42:47,604 --> 01:42:52,104
Je wilde weten hoe alles in elkaar zat.
Nu weet je het.
1011
01:42:52,359 --> 01:42:56,696
En je zult intussen
wel doorhebben, agent M...
1012
01:42:57,572 --> 01:42:59,991
dat daar iets tegenover staat.
1013
01:43:41,074 --> 01:43:45,574
Wat doe jij hier?
-Ik moest nog wat dingen regelen.
1014
01:43:45,954 --> 01:43:49,874
Zoals m'n auto stelen?
-Nee, erin rijden.
1015
01:43:50,000 --> 01:43:52,460
Je zit op de juiste plek.
-Ik leer snel.
1016
01:43:52,586 --> 01:43:55,839
Kun je me een lift naar Londen geven?
-Roadtrip.
1017
01:43:59,509 --> 01:44:01,177
Ga staan.
1018
01:44:01,303 --> 01:44:05,724
Dat was echt niet fijn.
Kun je dat vergeet ding even gebruiken?
1019
01:44:05,849 --> 01:44:07,016
Wat doe jij hier?
1020
01:44:07,142 --> 01:44:10,270
We gaan elkaar vaker zien.
Ik ben je babysitter.
1021
01:44:10,395 --> 01:44:11,896
M'n wat?
-Babysitter.
1022
01:44:12,022 --> 01:44:16,522
Bevel van de koningin. Zonder mij
is de kans dat jij blijft leven nihil.
1023
01:44:16,735 --> 01:44:18,945
Dat zei ik niet. Niet precies.
1024
01:44:19,071 --> 01:44:23,158
Ze zei 'bijna nihil',
maar ik heb het naar beneden afgerond.
1025
01:44:23,283 --> 01:44:24,659
Een afscheidscadeau.
1026
01:44:24,785 --> 01:44:28,830
Ik heb de wereld gered.
Jij werd op dat moment net gewurgd.
1027
01:44:28,955 --> 01:44:30,790
Heb ik een keus?
-Nee.
1028
01:44:30,916 --> 01:44:34,669
Goed zo. Waar is die rode knop?
-Die zit hier.
1029
01:44:36,296 --> 01:44:38,965
Ik mag je nog steeds niet.
-Dat was leuk.
1030
01:44:45,597 --> 01:44:49,392
De besturing is lastig. Doe voorzichtig.
-Duidelijk.
1031
01:44:49,976 --> 01:44:51,769
Ik ga wel op m'n gevoel af.
1032
01:54:45,321 --> 01:54:48,009
Ondertiteling Vertaald door:
Bart Heuvelmans