1 00:01:23,276 --> 00:01:27,776 PARIJS 2016 2 00:01:33,536 --> 00:01:35,538 Ik heb zo'n hekel aan Parijs. 3 00:01:35,663 --> 00:01:39,124 Maak je niet druk. Er blijft vast weinig van over. 4 00:02:00,939 --> 00:02:03,316 Ik heb lang op dit moment gewacht. 5 00:02:03,441 --> 00:02:06,652 Ik wil je iets vragen. Lisa, wil je met me... 6 00:02:06,778 --> 00:02:08,529 Bonjour. 7 00:02:09,781 --> 00:02:12,325 Wij zijn van de beveiliging. 8 00:02:12,450 --> 00:02:16,704 Het spijt ons, maar jullie horen hier niet te zijn. 9 00:02:16,829 --> 00:02:21,124 En? Heeft ze 'ja' gezegd? -Ik moet het haar nog vragen. 10 00:02:21,251 --> 00:02:23,795 Is dat even jammer. 11 00:02:23,920 --> 00:02:28,420 Die lamp geeft namelijk aan dat er een opening is ontstaan in Poort II. 12 00:02:29,550 --> 00:02:33,971 Zo dadelijk komen de akeligste wezens uit het heelal, de Zwerm... 13 00:02:34,097 --> 00:02:38,351 ons allemaal van binnenuit verslinden. -Ik volg u niet. 14 00:02:39,936 --> 00:02:44,023 Het zal helemaal duidelijk worden als jullie hiernaar kijken. 15 00:02:45,775 --> 00:02:49,320 De toren is gesloten. Vraag haar in de lift maar. 16 00:02:49,445 --> 00:02:51,280 Volg mij maar. 17 00:02:54,701 --> 00:02:56,619 Pas op waar u loopt. 18 00:03:01,749 --> 00:03:06,249 Goed, zullen we dan maar? -We gaan ervoor. 19 00:03:20,393 --> 00:03:22,853 Hallo. -Wie bent u? 20 00:03:24,647 --> 00:03:27,232 Vraag haar beneden nog maar eens. 21 00:03:37,910 --> 00:03:40,162 Je bent er weer. 22 00:03:40,288 --> 00:03:42,957 Laten we het nog eens proberen. 23 00:03:50,214 --> 00:03:54,426 Hoe pakken we dit aan? -We hebben dit vaker gedaan. 24 00:03:54,552 --> 00:03:58,013 Niet met de Zwerm. -En zij niet met ons. 25 00:03:58,139 --> 00:04:02,639 Het universum leidt je altijd naar de juiste plek op het juiste moment. 26 00:04:05,063 --> 00:04:07,315 Het universum zit ook weleens fout. 27 00:04:25,124 --> 00:04:29,211 BROOKLYN 20 JAAR EERDER 28 00:04:29,921 --> 00:04:31,923 JE BENT HIER 29 00:04:38,346 --> 00:04:41,640 EEN KORTE GESCHIEDENIS VAN DE TIJD 30 00:04:41,766 --> 00:04:43,809 'Ik wil actie zien. 31 00:04:43,935 --> 00:04:47,730 Ik wil die billen zien schudden. Ik wil perfectie.' 32 00:04:52,360 --> 00:04:54,445 Pak m'n golfclub. 33 00:04:54,570 --> 00:04:56,530 Schiet op. 34 00:04:58,574 --> 00:04:59,974 Doe voorzichtig. 35 00:05:08,334 --> 00:05:09,918 Schat... -Wat is er? 36 00:05:11,796 --> 00:05:15,591 Dat was geen dier. Het was een... 37 00:05:15,716 --> 00:05:20,216 Ik heb zoiets nog nooit gezien. Het was een soort wezen. 38 00:05:20,471 --> 00:05:22,723 Wat? Harold, bel de politie. 39 00:05:22,849 --> 00:05:25,059 Wie? -Bel de politie. 40 00:05:26,936 --> 00:05:28,062 Dat is snel. 41 00:05:28,187 --> 00:05:31,440 Wij zijn van de dierenpolitie. U had iets gezien? 42 00:05:31,566 --> 00:05:33,651 We wilden net bellen. 43 00:05:33,776 --> 00:05:37,404 Lopen we gevaar? -Het was in elk geval geen gewoon dier. 44 00:05:37,530 --> 00:05:42,218 Het is een Tarantiaan uit Andromeda II. Die zijn erg zeldzaam en gevaarlijk. 45 00:05:43,911 --> 00:05:47,331 Pardon? -Een Tarantiaan. Ze lijken schattig... 46 00:05:47,457 --> 00:05:51,461 Tarantiaan? - maar het worden echte monsters. 47 00:06:02,722 --> 00:06:04,807 Niet bang zijn. 48 00:06:04,932 --> 00:06:09,432 Is er nog iemand binnen? -Onze dochter. Ze ligt te slapen. 49 00:06:12,482 --> 00:06:15,109 Het was gewoon maar een wasbeer. 50 00:06:15,234 --> 00:06:19,734 Doe uw vuilnisbakken goed dicht. Wij zijn hier nooit geweest. 51 00:06:23,618 --> 00:06:26,287 Laten we even bij Molly gaan kijken. 52 00:06:26,412 --> 00:06:28,414 Je moet hier weg. 53 00:06:32,210 --> 00:06:33,610 Kom dan. 54 00:06:42,178 --> 00:06:46,678 Je kunt me vertrouwen. Ik ben Molly. Ga nu maar. 55 00:06:50,186 --> 00:06:52,563 Kabla nakshulin. 56 00:06:56,275 --> 00:06:58,402 Kabla nakshulin. 57 00:07:00,863 --> 00:07:05,363 Molly, je hebt op elk onderdeel uitstekend gepresteerd. 58 00:07:05,535 --> 00:07:09,580 Conditie, deductieve vaardigheden, logica, wapentraining. 59 00:07:09,705 --> 00:07:11,915 Er is één probleem. 60 00:07:12,041 --> 00:07:15,294 Je hebt geen vakje aangevinkt. 61 00:07:15,461 --> 00:07:18,922 Je moet een afdeling kiezen en dat vakje aanvinken. 62 00:07:21,842 --> 00:07:25,011 Ik heb zelf een vakje getekend... 63 00:07:25,137 --> 00:07:29,141 voor de afdeling die geen vakje heeft. 64 00:07:30,935 --> 00:07:35,435 De afdeling die zwarte pakken draagt en zich bezighoudt met gasten van... 65 00:07:39,652 --> 00:07:41,195 daarboven. 66 00:07:42,822 --> 00:07:46,158 Bedoel je Boekhouding? -Nee, ik bedoel... 67 00:07:50,830 --> 00:07:54,500 Dat is ook Boekhouding. 68 00:08:00,548 --> 00:08:03,842 Dat zou het moeten oplossen. En onthoud: We Care. 69 00:08:03,968 --> 00:08:07,054 U kunt weer verder. En onthoud: We Care. 70 00:08:08,806 --> 00:08:12,351 Ga naar 'geavanceerde extensies' en klik daarop. 71 00:08:12,476 --> 00:08:15,812 Welk icoontje is dat? -Het dertiende van links. 72 00:08:15,938 --> 00:08:18,815 Jouw of mijn links? -Uw links. 73 00:08:18,941 --> 00:08:20,859 Sorry, ik zie het al. 74 00:08:20,985 --> 00:08:23,404 Hebt u het? -Ja, ik heb het. 75 00:08:23,529 --> 00:08:25,072 OBJECT GESIGNALEERD 76 00:08:25,197 --> 00:08:29,697 Hallo, wat is er? -Niks. Ik voer even een test uit. 77 00:08:30,786 --> 00:08:34,372 Ik kom zo bij u terug. Dit duurt niet lang. 78 00:08:36,167 --> 00:08:39,044 Krijg nou... 79 00:08:39,170 --> 00:08:43,090 Dit is ongelofelijk. -Zijn het... 80 00:08:44,634 --> 00:08:47,303 A-L-I-E-N-S? 81 00:08:47,428 --> 00:08:51,473 Waarom moet je dat altijd fluisteren en spellen? 82 00:08:51,599 --> 00:08:53,851 Daar ben je dan eindelijk. 83 00:08:56,979 --> 00:09:00,357 Als ik de baan ervan kan berekenen, ben ik binnen. 84 00:09:00,483 --> 00:09:04,403 Daar ben ik weer. Trek de stekker eruit en zet hem dan weer aan. 85 00:09:04,528 --> 00:09:06,738 En onthoud: We Care. 86 00:09:12,453 --> 00:09:13,954 Ik moet gaan. 87 00:09:15,831 --> 00:09:18,625 Jimmy komt de kinderen ophalen. 88 00:09:23,756 --> 00:09:26,633 Oké, eens zien waar je bent. 89 00:09:29,220 --> 00:09:31,472 Welkom terug, professor Armitage. 90 00:09:35,351 --> 00:09:39,851 Sluw, hoor. Je bent helemaal geen meteoor. 91 00:09:40,272 --> 00:09:44,772 Nee, jij probeert hier gewoon zonder toestemming te landen. 92 00:09:46,696 --> 00:09:50,199 Het is zover. Nu gaat het gebeuren. 93 00:09:51,617 --> 00:09:52,993 Tot gauw, Jimmy. 94 00:09:53,119 --> 00:09:56,455 BUITENAARDSE EX JIMMY ZEGT: IK KOM TERUG 95 00:10:04,004 --> 00:10:05,797 Hier is het. 96 00:10:06,966 --> 00:10:08,366 Hier, ja. 97 00:10:10,678 --> 00:10:14,723 Laat de meter maar lopen. Ik zal een dikke fooi geven. 98 00:10:28,946 --> 00:10:30,614 GEVAAR HOOGSPANNING 99 00:11:18,370 --> 00:11:21,164 Wat doe je hier weer op aarde, Jimmy? 100 00:11:21,290 --> 00:11:25,790 Is dit de aarde? Sorry, mijn fout. -Vertel dat maar aan O. 101 00:11:26,378 --> 00:11:29,422 Ik wil m'n kinderen zien. -Haal dat schip weg. 102 00:11:29,548 --> 00:11:32,342 Ik neem onze Zamporiaanse vriend mee. 103 00:11:45,147 --> 00:11:47,607 Volg die auto's. -Wat? Oké. 104 00:11:47,733 --> 00:11:49,192 Schiet op. 105 00:12:17,513 --> 00:12:22,013 Is die Zamporiaan al binnen? -Ze waren je net voor. 106 00:12:22,268 --> 00:12:26,768 Hij dacht in een meteorietenregen verborgen te blijven. Wat een amateur. 107 00:12:27,398 --> 00:12:29,149 Zeg dat wel. 108 00:12:30,943 --> 00:12:32,945 Zo is het maar net. 109 00:12:38,868 --> 00:12:43,122 Over amateurs gesproken. Ga je dit nog melden? 110 00:12:46,458 --> 00:12:48,209 Code Zwart. 111 00:12:56,385 --> 00:12:58,553 Onbevoegde bezoeker. 112 00:12:58,679 --> 00:13:03,179 Afsluitprocedure van start in drie, twee, één... 113 00:13:09,440 --> 00:13:13,277 Voor wie werkt ze? -Ze zegt dat ze alleen is. 114 00:13:13,402 --> 00:13:17,902 Ze komt hier echt niet toevallig even binnenwandelen. 115 00:13:18,115 --> 00:13:20,909 PSYCHOLOGISCHE EVALUATIE WAANIDEEËN 116 00:13:22,036 --> 00:13:24,496 Neuraliseer haar maar. 117 00:13:26,707 --> 00:13:31,002 Nee, niet doen. Ik weet wat dat voor ding is. 118 00:13:31,128 --> 00:13:33,797 Wacht even. 119 00:13:36,008 --> 00:13:37,634 Ze heeft iets gezien. 120 00:13:37,760 --> 00:13:41,221 Het geheugen van m'n ouders is gewist. Dat van mij niet. 121 00:13:41,347 --> 00:13:45,847 Ik ben altijd voor gek verklaard. Ze zeiden dat ik in therapie moest. 122 00:13:46,310 --> 00:13:50,731 En dat was misschien ook wel zo, maar niet hiervoor. 123 00:13:50,856 --> 00:13:55,356 Heeft ze echt de Hubble-telescoop gehackt om Andromeda II te bekijken? 124 00:13:55,986 --> 00:13:59,739 Vroeger zouden we haar hebben aangenomen. 125 00:14:00,741 --> 00:14:04,411 Ik heb er zo'n 20 jaar over gedaan om jullie te vinden. 126 00:14:04,536 --> 00:14:07,580 Wie kan dat nou zeggen? 127 00:14:07,706 --> 00:14:10,834 Ik heb jullie gevonden. 128 00:14:20,386 --> 00:14:24,886 Je hebt ons gevonden en bewezen dat je niet gek bent. En nu? 129 00:14:25,015 --> 00:14:25,974 Ik wil erbij. 130 00:14:26,100 --> 00:14:29,770 Wij rekruteren zelf onze mensen. -Rekruteer me dan. 131 00:14:29,895 --> 00:14:34,395 Ik moet meer weten om je aan te nemen. Geef me één goede reden. 132 00:14:36,318 --> 00:14:40,030 Ik ben slim en gemotiveerd. 133 00:14:40,155 --> 00:14:41,948 Zwart staat me goed. En... 134 00:14:42,074 --> 00:14:43,575 Je verveelt me. 135 00:14:45,202 --> 00:14:47,495 Omdat ik geen leven heb. 136 00:14:48,580 --> 00:14:52,542 Ik heb niets. Geen hond, geen kat, geen gevoel voor humor. 137 00:14:52,668 --> 00:14:57,168 Ik heb niks te verliezen. Daarom ben ik perfect voor dit werk. 138 00:14:57,548 --> 00:15:02,048 Je bent in elk geval sneu genoeg. Geen liefde of relatie? 139 00:15:03,262 --> 00:15:07,762 Dat leidt af van wat het belangrijkste is. -En wat is dat dan? 140 00:15:08,892 --> 00:15:11,769 De waarheid van het universum. 141 00:15:11,895 --> 00:15:15,899 Ik wil alles weten. Ik wil weten hoe het in elkaar zit. 142 00:15:16,734 --> 00:15:21,234 Denk je echt dat een zwart pak al je problemen laat verdwijnen? 143 00:15:21,864 --> 00:15:26,364 Nee, maar het staat u erg goed. -Dat klopt. 144 00:15:33,083 --> 00:15:36,586 TRAINING WEEK 1 WAPENS, TALEN, ONDERVRAGING 145 00:15:42,051 --> 00:15:43,510 AANGENOMEN 146 00:15:44,303 --> 00:15:47,806 Vanaf nu pas je je aan aan je nieuwe identiteit. 147 00:15:49,308 --> 00:15:52,936 Je draagt alleen nog je MIB-uniform. 148 00:15:53,854 --> 00:15:54,938 GEWIST 149 00:15:55,064 --> 00:15:59,689 Je bent getraind in het gebruik van onze technologie, voertuigen en wapens. 150 00:16:04,615 --> 00:16:06,783 Je mag niet opvallen. 151 00:16:11,455 --> 00:16:14,541 Je maakt geen deel meer uit van het systeem. 152 00:16:14,666 --> 00:16:17,210 Je bestaat niet meer. 153 00:16:17,336 --> 00:16:18,462 Deze wordt het. 154 00:16:18,587 --> 00:16:23,462 Wij staan boven het systeem. Erbuiten. Wij zijn 'ze'. Wij zijn de Men In Black. 155 00:16:24,176 --> 00:16:28,676 De 'Men' In Black? -Hou maar op. Ik heb het er al over gehad. 156 00:16:29,556 --> 00:16:34,056 Ze kunnen het nog niet echt loslaten. Ze zijn er nogal aan gehecht. 157 00:16:34,353 --> 00:16:36,438 Hier is je eerste opdracht. 158 00:16:36,563 --> 00:16:38,523 Wanneer krijg ik m'n... 159 00:16:38,649 --> 00:16:42,736 Dat heet een neuralisator en die moet je verdienen. 160 00:16:42,861 --> 00:16:47,361 Je zit in je proeftijd. Doe je werk goed, dan krijg je misschien een... 161 00:16:51,662 --> 00:16:56,162 Je houdt van de waarheid. Toch, agent M? -Ik heb er wel wat mee. 162 00:16:56,583 --> 00:17:00,003 We hebben mogelijk een probleem in Londen. 163 00:17:00,504 --> 00:17:03,256 LONDEN 164 00:17:09,263 --> 00:17:13,558 Dat gaat er wel in. Doe nog maar een rondje. 165 00:17:15,185 --> 00:17:18,104 Ik moet zeggen dat ik het hier erg leuk vind. 166 00:17:18,230 --> 00:17:22,484 Formeel, maar niet stoffig. Klassiek, maar toch ook stijlvol. 167 00:17:22,609 --> 00:17:25,695 Het is net alsof ik in Eyes Wide Shut zit. 168 00:17:25,821 --> 00:17:27,155 Dat meen ik niet. 169 00:17:27,281 --> 00:17:28,681 Niet echt. 170 00:17:33,704 --> 00:17:38,204 Of zou het door dit dodelijke spel komen? Dank je wel. 171 00:17:38,792 --> 00:17:43,292 Kijk nou, met die aas heb ik een straat. Ik heb weer gewonnen. 172 00:17:45,090 --> 00:17:47,884 Laten we het over zaken hebben. 173 00:17:48,010 --> 00:17:49,886 Ik kan dit spul verkopen. 174 00:17:50,012 --> 00:17:53,265 Wie moet ik hierover spreken? Want ik doe mee. 175 00:17:53,390 --> 00:17:57,890 Je doet niet mee. Ik werk namelijk niet met de Men In Black samen. 176 00:18:01,231 --> 00:18:04,359 Dat snap ik best. Wat moet je met die klojo's? 177 00:18:04,484 --> 00:18:08,984 Ze zouden de Malloten In Black moeten heten. Wat een eikels. 178 00:18:09,781 --> 00:18:13,201 Die gasten weten de boel altijd te verpesten. 179 00:18:17,247 --> 00:18:18,647 Niet doen. 180 00:18:37,476 --> 00:18:41,480 Ik zit inderdaad bij de MIB, Ceruliaanse klootzak. 181 00:18:41,605 --> 00:18:44,691 En ik vind dit trouwens maar een waardeloze tent. 182 00:18:44,816 --> 00:18:49,316 Ik wil alles weten. Leveranciers, handelaars, je hele netwerk. 183 00:18:56,203 --> 00:18:59,039 Nu ben je er geweest. 184 00:19:02,668 --> 00:19:06,129 Emily is de enige die het tegengif heeft. 185 00:19:15,764 --> 00:19:20,264 Alsjeblieft, ik geef je wat je maar wilt. 186 00:19:20,435 --> 00:19:23,855 Alsjeblieft, je hoeft het maar te zeggen. 187 00:19:23,981 --> 00:19:25,816 Wat ik maar wil? 188 00:20:10,068 --> 00:20:12,612 De trein naar Londen komt nu binnen. 189 00:20:12,738 --> 00:20:17,238 Deze trein rijdt verder naar Parijs, Stockholm, Milaan, Rome en Madrid. 190 00:20:21,580 --> 00:20:25,208 Ik had hem betrapt terwijl hij zich zat te neuraliseren. 191 00:20:25,334 --> 00:20:28,459 Ik zei: Als je dat te vaak doet, word je nog blind. 192 00:20:29,504 --> 00:20:33,883 Wie heeft er trek? -Ik lust wel een broodje pastrami. 193 00:21:37,531 --> 00:21:40,283 De trein vanuit New York komt nu binnen. 194 00:21:56,174 --> 00:22:00,674 Welkom, agent M. Meld je bij Oriëntatie Nieuwe Agenten. 195 00:22:09,855 --> 00:22:11,481 HIER STAAN 196 00:22:12,482 --> 00:22:15,276 Toegang verleend, agent M. 197 00:22:42,053 --> 00:22:44,722 ALIENS ONDER TOEZICHT 198 00:22:47,726 --> 00:22:51,020 Het zijn nooit de mensen van wie je het verwacht. 199 00:22:51,146 --> 00:22:54,190 Dat verbaast me eigenlijk niks. 200 00:22:55,567 --> 00:22:58,403 Jij hebt ons dus gevonden. 201 00:22:58,528 --> 00:23:00,112 Ja, dat klopt. 202 00:23:00,238 --> 00:23:03,407 Ik ben T. High T. 203 00:23:03,533 --> 00:23:06,369 U bent... -Ik ben hier de baas. 204 00:23:06,495 --> 00:23:09,498 Welkom, M. -Aangenaam kennis te maken. 205 00:23:09,623 --> 00:23:13,126 Volgens O kunnen we veel van je verwachten. 206 00:23:13,251 --> 00:23:15,962 Daar zal ik dan voor zorgen. -Mooi zo. 207 00:23:16,087 --> 00:23:17,588 Die kant op. 208 00:23:25,889 --> 00:23:29,267 Hallo, daar. -Nee, raak hem niet aan. 209 00:23:47,160 --> 00:23:50,285 Een reis van duizend lichtjaren begint met één stap 210 00:24:35,834 --> 00:24:36,751 Een stop. 211 00:24:36,876 --> 00:24:38,294 Ga hem vervangen. 212 00:24:41,423 --> 00:24:42,823 Betaal je rekening. 213 00:25:00,567 --> 00:25:03,194 Ga hem vervangen. 214 00:25:16,833 --> 00:25:18,251 Goed dan. 215 00:25:20,503 --> 00:25:23,047 Wat dacht je hiervan? 216 00:26:14,891 --> 00:26:18,686 Voorzichtig. Als je iets breekt, moet je ervoor betalen. 217 00:26:22,816 --> 00:26:26,736 Hou maar. Die krijgen jullie van mij. 218 00:26:26,861 --> 00:26:31,031 We komen voor de koningin. -Natuurlijk. 219 00:26:42,585 --> 00:26:44,461 U hebt bezoek. 220 00:26:50,760 --> 00:26:55,260 Wat komen jullie bij de koningin doen? -We willen iemand dood hebben. 221 00:27:01,855 --> 00:27:05,817 In overeenstemming met sectie 6C van het Verdrag van Andromeda II... 222 00:27:05,942 --> 00:27:09,570 helpen wij niet mee aan het doden van Jababianen. 223 00:27:09,696 --> 00:27:11,948 Hier wordt niet over gediscussieerd. 224 00:27:14,951 --> 00:27:17,036 Of misschien toch wel. 225 00:27:34,929 --> 00:27:37,097 Goedemorgen. 226 00:27:37,223 --> 00:27:42,098 Heb je hier ook oude, nutteloze machines? -Ik laat me door jou niet stangen, H. 227 00:27:43,104 --> 00:27:47,066 De Imperial met de rode toets. Onthoud het eens een keer. 228 00:27:47,901 --> 00:27:49,611 Bedankt, Charlie. 229 00:27:57,494 --> 00:28:01,994 Het oude poortdepot, waar de Eerste Buitenaardse Migratie plaatsvond. 230 00:28:02,540 --> 00:28:06,710 Was Eiffel een MIB-agent? -Een van de eersten. 231 00:28:06,836 --> 00:28:10,214 Dankzij hem konden veel vluchtelingen op aarde terecht. 232 00:28:10,340 --> 00:28:14,840 Als je goed kijkt, kun je m'n oma en opa zien. Mooi, hè? 233 00:28:16,596 --> 00:28:18,889 Alsjeblieft. -Bedankt. 234 00:28:33,780 --> 00:28:36,657 Wat is er met die vent? 235 00:28:47,710 --> 00:28:49,878 Nerlene. 236 00:28:50,004 --> 00:28:53,465 Sorry, maar hij is gewoon zo lekker. 237 00:28:53,591 --> 00:28:57,595 Wie is dat? -Dat is H, de beste agent die we hebben. 238 00:28:57,720 --> 00:29:02,345 Hij heeft de wereld gered met alleen z'n hersens en 7-serie deatomiseerder. 239 00:29:02,725 --> 00:29:07,020 Waar heeft hij de wereld van gered? 240 00:29:07,146 --> 00:29:10,232 De Zwerm. -De Zwerm. 241 00:29:10,358 --> 00:29:13,694 Guy, kun jij m'n telefoontjes even aannemen? 242 00:29:13,820 --> 00:29:18,320 Prima. Waar ga je heen? -Ik heb wat huiswerk te doen. 243 00:29:21,202 --> 00:29:25,702 Een akelige situatie in Marrakesh. Noord-Afrika is ermee bezig. 244 00:29:27,667 --> 00:29:32,167 En verder heeft H besloten ons te verblijden met z'n aanwezigheid. 245 00:29:32,380 --> 00:29:36,943 Excuses. Ik heb tot laat gewerkt. -Ik ook. Ik moest jouw rotzooi opruimen. 246 00:29:37,176 --> 00:29:39,887 Ik moest vanmorgen ook wat opruimen. 247 00:29:40,013 --> 00:29:44,513 Dit was ongeoorloofd. Er moesten twee verhulteams aan te pas komen. 248 00:29:44,934 --> 00:29:49,434 Ik kijk liever naar het hele plaatje en niet naar de details. 249 00:29:49,731 --> 00:29:52,066 De schurk is dood. 250 00:29:52,191 --> 00:29:54,902 Ga zitten. Door met het laatste punt. 251 00:29:55,028 --> 00:29:59,528 Een lid van de Jababiaanse koninklijke familie maakt hier een tussenstop. 252 00:30:01,284 --> 00:30:04,996 Vungus de Lelijke, een titel die hij geërfd heeft. 253 00:30:05,580 --> 00:30:10,393 Vungus is nog de knapste van het stel. -In een hologram lijk je altijd dikker. 254 00:30:11,127 --> 00:30:15,627 In de Jababiaanse cultuur heerst een taboe op bepaalde uitspattingen. 255 00:30:16,049 --> 00:30:19,260 Hij komt daarom hier om vermaakt te worden. 256 00:30:19,385 --> 00:30:23,885 Als we weigeren, zullen ze ons met hun mijnbouwschepen verpulveren. 257 00:30:25,224 --> 00:30:29,724 Ironisch. We beschermden de aarde tegen het tuig van het universum. 258 00:30:29,938 --> 00:30:34,359 En nu beschermen we het tuig. Dit is dus echt iets voor jou. 259 00:30:34,484 --> 00:30:38,404 Jouw cup of tea. -Vungus drinkt zeker geen thee. 260 00:30:38,529 --> 00:30:41,573 Hij heeft liever wodka, tequila of handzeep. 261 00:30:41,699 --> 00:30:45,160 We werden een keer wakker in Bangkok... -Hou je mond. 262 00:30:45,286 --> 00:30:47,204 Sorry, het spijt me. 263 00:30:47,330 --> 00:30:50,958 Jij gaat met hem mee. Hij heeft zelfs om jou gevraagd. 264 00:30:51,084 --> 00:30:55,421 Hopelijk worden we dit keer niet geboeid aan een paard wakker. 265 00:30:55,546 --> 00:30:59,091 We zijn voor middernacht terug. -Brave jongen. 266 00:31:00,259 --> 00:31:02,720 Brave jongen. -Volgens mij zei hij 'man'. 267 00:31:02,845 --> 00:31:04,888 Hou hem blij, hè. -Wij zijn zo. 268 00:31:05,014 --> 00:31:08,350 Wat zorg je toch goed voor papa. -Je bent jaloers. 269 00:31:08,428 --> 00:31:10,803 Papa's knappe jongen. -Was je dat maar. 270 00:31:34,752 --> 00:31:38,589 Ik sliep niet. Ik was gewoon aan het mediteren. 271 00:31:38,715 --> 00:31:43,340 Goed idee. Het schijnt de energieproductie in je mitochondriën te verhogen. 272 00:31:44,345 --> 00:31:48,640 Klopt helemaal. M'n mitochondriën barsten van de energie. 273 00:31:49,684 --> 00:31:52,019 Ken ik jou? -Nee, ik ben agent M. 274 00:31:52,145 --> 00:31:55,356 Ik wil je helpen bij de ontmoeting met Vungus. 275 00:31:55,481 --> 00:31:59,981 Ik weet alles van Jababia. Taal, cultuur, politiek, mode. 276 00:32:01,237 --> 00:32:05,737 Ik heb een dossier voor je samengesteld. -Ik ben dol op een goed dossier. 277 00:32:07,160 --> 00:32:11,455 Weet je wat het is? Ik werk alleen. Dat weet iedereen hier. 278 00:32:11,581 --> 00:32:16,002 Wist je dat Jababianen heldervoelend zijn? Ze lezen je gedachten. 279 00:32:16,127 --> 00:32:17,294 En je kaarten. 280 00:32:17,420 --> 00:32:20,256 Ze verraden zich wel. -Hoe dan? 281 00:32:20,381 --> 00:32:24,259 De vlekken op hun armen veranderen van kleur. 282 00:32:24,385 --> 00:32:28,222 Goed om te weten. Maar bedankt, ik heb geen hulp nodig. 283 00:32:28,347 --> 00:32:32,225 Begrepen, ga maar weer verder met mediteren. 284 00:32:36,981 --> 00:32:39,024 Weet je hoe jij jezelf verraadt? 285 00:32:39,150 --> 00:32:41,235 Je snurkt als je mediteert. 286 00:32:48,159 --> 00:32:52,204 Misschien kan ik toch wel wat hulp gebruiken. 287 00:33:20,274 --> 00:33:24,774 Ik hou de omgeving in de gaten, dan kun jij Vungus benaderen. 288 00:33:25,154 --> 00:33:29,717 Heel goed, maar in deze nachtclub wil iedereen gewoon z'n eigen ding doen. 289 00:33:31,369 --> 00:33:34,205 Aliens gedragen zich als mensen. En andersom. 290 00:33:34,330 --> 00:33:38,542 Het hoeft dus allemaal niet zo serieus. Die das kan wel af. 291 00:33:39,544 --> 00:33:43,256 Wat knoopjes los. Het mag wat minder stijf. 292 00:33:43,381 --> 00:33:46,926 Ze hoeven niet meteen te zien wie we zijn. 293 00:33:47,051 --> 00:33:51,180 'Het zijn de Men In Black.' 'Aliens, ga liggen.' Dat wil je niet. 294 00:33:51,305 --> 00:33:53,640 Goed, mooi zo. En hoe zie ik eruit? 295 00:33:56,144 --> 00:33:59,981 Ik zou... Vind je het goed als ik even... 296 00:34:00,106 --> 00:34:04,606 Casual is prima, maar je wilt niet triest overkomen. 297 00:34:06,404 --> 00:34:07,822 Zullen we dan maar? 298 00:34:07,947 --> 00:34:10,658 Zijn we er dan nog niet? -Jawel. 299 00:34:10,783 --> 00:34:13,035 De ingang voor speciale gasten. 300 00:34:16,289 --> 00:34:20,459 Plankgas, Freddie. -Komt voor elkaar, H. 301 00:34:27,633 --> 00:34:29,551 Dat zag ik niet aankomen. 302 00:34:47,987 --> 00:34:52,487 De Vungus is binnen. -H-bom. 303 00:34:53,242 --> 00:34:57,742 V-Go. Kijk toch eens, je bent afgevallen. 304 00:34:58,915 --> 00:35:03,415 En waar is je haar gebleven? Te gek. Ik had je nauwelijks herkend. 305 00:35:04,754 --> 00:35:09,254 Sorry. M, dit is Vungus. -Hallo, M. 306 00:35:11,093 --> 00:35:14,930 Wat fijn om u te ontmoeten. Ik heb veel over u gehoord. 307 00:35:15,056 --> 00:35:17,099 De gecensureerde versie. 308 00:35:27,151 --> 00:35:30,612 Wat een charmeur. Hij vindt je een lekker ding. 309 00:35:30,738 --> 00:35:32,281 Sorry, wat? 310 00:35:32,406 --> 00:35:35,659 Het komt vast beter over in het Jababiaans. 311 00:35:35,785 --> 00:35:38,996 Maar dat spreek jij natuurlijk zelf ook. 312 00:35:40,539 --> 00:35:45,602 Precies, ik wist alleen niet hoe ik moest reageren op zo'n prachtige verschijning. 313 00:35:46,796 --> 00:35:48,798 Dat is hij zeker. 314 00:35:48,923 --> 00:35:53,093 M weet alles over Jababia. -Je kunt nooit alles weten. 315 00:35:53,219 --> 00:35:57,473 Het is een fetisj voor haar. -Dat klinkt seksueel. En dat is het niet. 316 00:35:57,598 --> 00:36:01,518 Ze houdt maar niet op over Jababia. 317 00:36:03,062 --> 00:36:07,562 Ik wist dat het zou klikken. Ga lekker dansen. M houdt van dansen. 318 00:36:07,900 --> 00:36:11,945 Ik haal wat te drinken. Wodka-cranberry? -Zeker weten. 319 00:36:14,031 --> 00:36:18,531 M, kom hier. Kom naast Vungus zitten. Ik zal je niet bijten. 320 00:36:20,079 --> 00:36:22,039 Een momentje. 321 00:36:22,164 --> 00:36:25,458 Vier wodka-cranberry. Ik betaal dit rondje wel. 322 00:36:25,584 --> 00:36:28,336 Op kosten van de zaak. Alles declareren. 323 00:36:28,462 --> 00:36:32,215 Even zomaar een vraagje: Ben ik mee om Vungus te vermaken? 324 00:36:32,341 --> 00:36:36,386 Welnee, hoe kom je daar nou weer bij? 325 00:36:38,806 --> 00:36:42,935 Daardoor misschien? -Kijk daar dan maar niet naar. 326 00:36:43,060 --> 00:36:47,064 Als je me wilt gebruiken, prima. Maar ga niet liegen. 327 00:36:47,189 --> 00:36:51,067 Wat deed jij dan toen je je voordeed als expert? 328 00:36:51,193 --> 00:36:53,904 Liegen hoort bij ons werk. -Is dat zo? 329 00:36:54,030 --> 00:36:58,718 Je moet Jababianen tevreden houden, anders vernietigen ze onze hele planeet. 330 00:36:59,327 --> 00:37:01,162 Dat is onze missie. 331 00:37:01,287 --> 00:37:05,291 Dat vind ik best, maar ik ga het niet met die Jababiaan doen. 332 00:37:05,416 --> 00:37:07,209 Dat vroeg ik ook niet. 333 00:37:19,597 --> 00:37:23,642 Hoelang blijf je hier? -Vungus gaat morgen terug. 334 00:37:23,768 --> 00:37:27,313 Morgen al? Dan moeten we er een mooie avond van maken. 335 00:37:28,314 --> 00:37:31,984 Ik ben hier gekomen omdat we moeten praten, H. 336 00:37:32,109 --> 00:37:36,609 Praten kan later. Ik wil je zien dansen. Kom op, dit is echt jouw muziek. 337 00:37:37,782 --> 00:37:40,451 M, kom mee. -Nee, ik blijf even... 338 00:37:40,576 --> 00:37:42,703 Ik schuifel wel wat met m'n kont. 339 00:37:57,468 --> 00:38:00,012 Ik moet je echt even spreken. 340 00:38:00,137 --> 00:38:03,515 Gaat het over Beiroet? Die foto's heb ik gewist. 341 00:38:03,641 --> 00:38:06,268 Dit gaat niet over Beiroet. 342 00:38:25,037 --> 00:38:29,537 H, twaalf uur. -Precies, we hebben nog de hele nacht. 343 00:38:30,167 --> 00:38:33,170 Luister nou, H. Dit is serieus. 344 00:38:33,295 --> 00:38:37,549 Jij bent de enige die Vungus vertrouwt. -Zo denk ik ook over jou. 345 00:38:45,057 --> 00:38:48,685 Wat is er met je gebeurd? -Niks. Wat is er met jou? 346 00:38:48,811 --> 00:38:51,021 Doe niet zo serieus. -H. 347 00:39:16,755 --> 00:39:18,339 Alles goed, makker? 348 00:39:18,466 --> 00:39:22,966 Wat is er? Gaat het wel met je? -Vungus voelt zich niet zo goed. 349 00:39:23,262 --> 00:39:25,847 Die wodka-cranberry komt hard aan. 350 00:39:27,808 --> 00:39:30,060 We brengen hem naar z'n auto. 351 00:39:32,605 --> 00:39:35,608 Tijd om naar bed te gaan. Kom maar mee. 352 00:39:35,733 --> 00:39:39,278 Zo, stap maar in. Pas op je hoofd. 353 00:39:40,571 --> 00:39:43,699 Slaap lekker uit. Tot morgen. En drink water. 354 00:39:46,827 --> 00:39:49,996 Moeten we dit niet melden? -Veel te veel gedoe. 355 00:39:50,122 --> 00:39:53,583 Vungus zag er slecht uit. Hij is al niet de knapste... 356 00:39:53,709 --> 00:39:57,212 Ik heb hem wel erger meegemaakt. In Istanbul... 357 00:40:07,264 --> 00:40:08,765 Help me. 358 00:40:14,939 --> 00:40:16,982 MIB, blijf staan. -Ga liggen. 359 00:40:17,107 --> 00:40:18,858 Handen omhoog. -Op de grond. 360 00:40:22,488 --> 00:40:24,698 Op de grond. -Handen omhoog. 361 00:40:24,823 --> 00:40:29,323 Het maakt mij niet uit wat we doen, maar we moeten het wel eens worden. 362 00:40:29,745 --> 00:40:32,956 Op de grond? -Wat mij betreft wel. 363 00:40:33,082 --> 00:40:35,250 Op de grond. 364 00:40:35,376 --> 00:40:37,252 Goed zo. 365 00:41:03,737 --> 00:41:06,364 Dat ziet er niet goed uit. -Rennen. 366 00:41:14,707 --> 00:41:17,626 Ze komen eraan. -Pak de tankdop. 367 00:41:33,934 --> 00:41:36,770 We hebben sterkere wapens nodig. Zijspiegel. 368 00:41:36,895 --> 00:41:40,356 Wat wil je dat ik doe? Ermee gooien? 369 00:41:52,244 --> 00:41:53,912 Dat is nieuw. 370 00:41:56,165 --> 00:41:57,958 Dit haalt niks uit. 371 00:41:59,293 --> 00:42:01,169 Kom op nou. 372 00:42:02,212 --> 00:42:04,505 De uitlaat, snel. 373 00:42:04,632 --> 00:42:06,032 Pak aan. 374 00:42:08,927 --> 00:42:11,095 Dit lijkt er meer op. 375 00:42:12,348 --> 00:42:13,748 Oké dan. 376 00:42:19,480 --> 00:42:20,880 Schiet op. 377 00:42:23,525 --> 00:42:26,194 Ga naar Vungus. Ik geef wel dekking. 378 00:42:31,325 --> 00:42:33,869 H, ik heb hulp nodig. 379 00:42:33,994 --> 00:42:36,621 Nee, niet H. 380 00:42:36,747 --> 00:42:41,042 Hij is veranderd. Dat voelde ik. 381 00:42:41,168 --> 00:42:43,128 Ik moet weten... 382 00:42:44,338 --> 00:42:46,882 of ik jou kan vertrouwen. 383 00:42:52,930 --> 00:42:54,640 Nu ben ik pas echt boos. 384 00:42:55,307 --> 00:42:57,017 Verberg dit. 385 00:42:58,644 --> 00:43:02,606 Er is iets aan de hand binnen de Men In Black. 386 00:43:03,565 --> 00:43:08,065 Vungus, wat is dit? -Alleen dit kan je beschermen. 387 00:43:22,251 --> 00:43:23,651 Kom dan. 388 00:43:27,840 --> 00:43:30,050 Nu dansen jullie niet meer. 389 00:44:03,083 --> 00:44:04,709 Hoe is hij eraan toe? 390 00:44:06,420 --> 00:44:07,820 Hij is dood. 391 00:44:31,195 --> 00:44:35,695 Je hebt het weer lekker voor elkaar. Goed bezig. Wat is er gebeurd? 392 00:44:36,158 --> 00:44:39,452 We zijn aangevallen, C. Ik weet niet waardoor. 393 00:44:39,578 --> 00:44:42,539 Ze deden dit met hun blote handen. 394 00:44:42,664 --> 00:44:45,625 Ze konden alles van vorm doen veranderen. 395 00:44:46,210 --> 00:44:48,629 Wat doet zij hier? -Zij... 396 00:44:48,754 --> 00:44:51,339 Zij vertelt wat er precies gebeurd is. 397 00:44:51,465 --> 00:44:56,403 Nee, zij is een agent in haar proeftijd, dus ze is hier helemaal niet. Begrepen? 398 00:44:57,513 --> 00:45:01,350 Ze is hier wel, want ik zie haar staan. 399 00:45:01,475 --> 00:45:02,601 Ik help je even. 400 00:45:02,726 --> 00:45:06,187 Het was figuurlijk bedoeld. Je zit flink in de nesten. 401 00:45:06,313 --> 00:45:10,813 Het enige wat je moest doen, was die slijmerige hagedis mee uit nemen. 402 00:45:12,277 --> 00:45:15,697 Die slijmerige hagedis was anders wel m'n vriend. 403 00:45:15,823 --> 00:45:20,323 Sorry, maar hij was een slijmerig reptiel. En door jou is hij nu dood. 404 00:45:21,328 --> 00:45:24,998 Was er iemand bij hem toen hij stierf? -Ik. 405 00:45:25,123 --> 00:45:29,623 Heeft hij iets gezegd dat z'n dood kan verklaren? Wat dan ook. 406 00:45:34,216 --> 00:45:36,051 Nee, niks. 407 00:45:36,176 --> 00:45:38,386 Ik vat het even samen. -Laat maar. 408 00:45:38,512 --> 00:45:43,575 Een hooggeplaatste Jababiaan wordt onder jullie toezicht door onbekenden gedood... 409 00:45:44,560 --> 00:45:47,980 en jullie hebben geen flauw idee waarom. Klopt dat? 410 00:45:48,105 --> 00:45:52,359 Ik heb niet geluisterd. Sodemieter nou maar weer op. 411 00:45:52,484 --> 00:45:56,404 Prima, ik ga wel terug naar kantoor. -Waar je thuishoort. 412 00:45:56,530 --> 00:46:00,575 Ik zal High T inlichten. Dit keer kom je er niet mee weg. 413 00:46:02,911 --> 00:46:07,411 Het komt wel goed. Geen zorgen, dit is... Het komt goed. 414 00:46:10,252 --> 00:46:13,046 Ja, duidelijk. 415 00:46:13,964 --> 00:46:15,423 Precies. 416 00:46:23,849 --> 00:46:24,933 ZEGE OP DE ZWERM 417 00:46:25,058 --> 00:46:29,558 Ik kan u verzekeren dat we keihard zullen optreden. 418 00:46:32,399 --> 00:46:35,068 De Jababianen willen koppen zien rollen. 419 00:46:35,193 --> 00:46:39,655 Letterlijk. Ze willen jullie hoofden opgestuurd krijgen. 420 00:46:42,409 --> 00:46:46,413 Goedemorgen. Het forensisch rapport waar u om vroeg. 421 00:46:48,957 --> 00:46:52,835 Dit is erg verontrustend. 422 00:46:52,961 --> 00:46:54,963 Dit zijn de verdachten. 423 00:46:56,840 --> 00:47:01,340 Het zijn Dyadnum, afkomstig van een stelsel in het sterrenbeeld Draak. 424 00:47:03,180 --> 00:47:07,267 Die sector is jaren geleden door de Zwerm overgenomen. 425 00:47:07,976 --> 00:47:12,355 Het DNA van de Dyads stikt van de Zwerm-mutaties. 426 00:47:12,481 --> 00:47:16,026 De Zwerm vernietigt z'n vijanden niet. 427 00:47:16,151 --> 00:47:19,904 Ze worden opgenomen. Van binnenuit overgenomen. 428 00:47:20,030 --> 00:47:22,741 Die twee horen nu dus bij de Zwerm. 429 00:47:22,866 --> 00:47:26,786 Maar waarom kwamen ze hier een Jababiaan vermoorden? 430 00:47:26,912 --> 00:47:31,412 Jij kende Vungus het beste. Heeft hij iets aan jou laten merken? 431 00:47:31,792 --> 00:47:36,292 Nee, hij kwam normaal op me over. -Dit is een fiasco, een ratjetoe. 432 00:47:36,672 --> 00:47:40,759 Na zo'n gigantische fout moeten we ons direct beroepen op... 433 00:47:42,219 --> 00:47:46,181 Artikel 13. -Doe niet zo stom, met je 'ratjetoe'. 434 00:47:46,306 --> 00:47:50,806 Wat is Artikel 13? -Onmiddellijk ontslag, gevolgd door... 435 00:47:50,978 --> 00:47:53,480 neuralisatie. -Niet zo snel. 436 00:47:53,605 --> 00:47:55,356 Lossen jullie alles zo op? 437 00:47:55,482 --> 00:47:56,900 Doe weg. -Bril af. 438 00:47:57,025 --> 00:48:01,029 Dit kunt u niet doen. -En waarom dan wel niet? 439 00:48:01,154 --> 00:48:05,032 Omdat... Jij weet wel wat ik bedoel. 440 00:48:05,158 --> 00:48:09,658 Want als u ons geheugen wist, zult u nooit de waarheid weten. 441 00:48:09,913 --> 00:48:14,292 Ze zijn aan het rekken. Geef het bevel. -Doe dat ding weg. 442 00:48:14,418 --> 00:48:17,629 Vooruit, M. Verklaar je nader. 443 00:48:19,881 --> 00:48:24,051 Denk er eens over na. Denk er eens even goed over na. 444 00:48:24,177 --> 00:48:26,304 Vungus. 445 00:48:26,430 --> 00:48:30,930 Wie wisten dat hij hier was? -Alleen wij. En een stuk of tien agenten. 446 00:48:33,562 --> 00:48:36,773 Dat waren de enigen die wisten waar Vungus was. 447 00:48:36,898 --> 00:48:40,359 En hij zal de daders vast niet zelf getipt hebben. 448 00:48:40,485 --> 00:48:44,530 Dat betekent dus dat het lek binnen de MIB zit. 449 00:48:44,656 --> 00:48:47,617 Een spion, binnen deze muren. 450 00:48:47,784 --> 00:48:52,472 Dit verzinnen ze gewoon. Een spion? Er is nog nooit ook maar iets uitgelekt. 451 00:48:53,206 --> 00:48:55,166 Dat zou een spion ook zeggen. 452 00:48:55,292 --> 00:48:57,502 Typisch een spion. -Zo klinkt hij wel. 453 00:48:57,627 --> 00:48:59,045 Genoeg. 454 00:48:59,171 --> 00:49:03,671 Als dit echt waar is, lopen alle mensen en aliens op deze planeet gevaar. 455 00:49:07,471 --> 00:49:10,223 C, zorg dat je de daders vindt. 456 00:49:10,348 --> 00:49:12,767 Zij leiden ons naar de spion. -Doe ik. 457 00:49:12,893 --> 00:49:14,477 Je mag gaan. 458 00:49:15,520 --> 00:49:19,398 M, ik had al gehoord dat je erg scherpzinnig was. 459 00:49:19,524 --> 00:49:21,651 Je werkt samen met C. 460 00:49:21,777 --> 00:49:26,114 Laat de wapenafdeling iets tegen die Dyads ontwikkelen. 461 00:49:34,414 --> 00:49:38,914 Erg scherpzinnig inderdaad. Zal ik de leiding dan maar op me nemen? 462 00:49:39,086 --> 00:49:42,798 Ik neem je niet meer in bescherming. -Maar u hebt me nodig. 463 00:49:42,923 --> 00:49:47,260 Ik heb tegen de Zwerm gevochten. Met alleen m'n hersens en 7-serie... 464 00:49:47,385 --> 00:49:51,555 Nee, hij heeft tegen de Zwerm gevochten. 465 00:49:51,681 --> 00:49:55,017 Maar ik heb geen idee waar hij is gebleven. 466 00:49:55,143 --> 00:49:59,564 Ik zag jou als m'n opvolger, maar ik heb me in je vergist. 467 00:50:01,024 --> 00:50:02,734 We zijn klaar. 468 00:50:05,695 --> 00:50:07,321 Dat is een bevel. 469 00:50:08,865 --> 00:50:12,702 U hebt u niet in mij vergist. 470 00:50:12,828 --> 00:50:15,705 U zag iets in mij. Dat is er nog steeds. 471 00:50:16,706 --> 00:50:21,581 Het spijt me dat ik u heb teleurgesteld. Geef me een kans om het goed te maken. 472 00:50:32,597 --> 00:50:37,097 Het is niet gewoon een lemmet. Het lijkt vergiftigd te zijn. 473 00:50:37,811 --> 00:50:42,232 Sorry, High T wil dat ik dit op me neem. -Wat? Dat geloof ik niet. 474 00:50:42,357 --> 00:50:46,857 Ik vind het niks, maar hij vertrouwt me en wil de beste agent op de zaak. 475 00:50:48,196 --> 00:50:52,696 Ik kan er ook niks aan doen. M, hij wil dat jij met me meegaat. 476 00:50:52,826 --> 00:50:57,326 'Dan leert ze nog wat', zei hij. Een beetje ervaring opdoen. Kom mee. 477 00:50:57,998 --> 00:51:01,292 Ga je of blijf je hier? -Ik ga wel. 478 00:51:01,418 --> 00:51:02,818 Kom dan. 479 00:51:06,381 --> 00:51:08,508 En bedankt, hè. 480 00:51:08,633 --> 00:51:10,134 Ik ben jou goed zat. 481 00:51:13,638 --> 00:51:14,889 Hoe zit het echt? 482 00:51:15,015 --> 00:51:18,768 Zeg jij het maar. Jij had toch zo'n hekel aan liegen? 483 00:51:18,894 --> 00:51:23,231 We vulden elkaar net perfect aan. -Ik moest improviseren. 484 00:51:23,356 --> 00:51:25,858 'Een spion.' Geniaal bedacht. 485 00:51:25,984 --> 00:51:29,529 Maar het zou best kunnen. Het zou een hoop verklaren. 486 00:51:29,654 --> 00:51:31,238 Heb je al iets? 487 00:51:31,364 --> 00:51:35,827 Ik wilde de moleculaire structuur vergelijken met die van andere gifstoffen. 488 00:51:35,952 --> 00:51:37,328 Goed plan. 489 00:51:37,454 --> 00:51:40,331 Doe dat maar niet. -Ik weet wat het is. 490 00:51:40,457 --> 00:51:43,460 Dat heeft een Jababiaan omgelegd. Pas maar op. 491 00:51:43,585 --> 00:51:47,005 Dit is pure Zephos. Te veel en je bent meteen dood. 492 00:51:47,130 --> 00:51:51,760 Met de juiste dosis sta je 17 uur lang in je blote bast te dansen in Monaco. 493 00:51:51,885 --> 00:51:54,888 Te veel informatie. -Dat heb ik gehoord. 494 00:51:55,013 --> 00:51:58,808 Er is maar één plek waar ze dit kunnen maken. Kom mee. 495 00:52:02,562 --> 00:52:07,312 Kom, de wereld redt zichzelf niet. -Bedoel je dat je mij daarvoor nodig hebt? 496 00:52:09,194 --> 00:52:10,737 Dat dacht ik al. 497 00:52:39,975 --> 00:52:42,185 Die zie je hier veel. 498 00:52:43,270 --> 00:52:47,770 Een Cromuliaanse tag. In hun stelsel staat het voor hoop of vernietiging. 499 00:52:48,483 --> 00:52:50,526 Dat is niet helemaal duidelijk. 500 00:52:50,652 --> 00:52:54,906 Het betekent harmonie, maar hier geeft het een MIB-locatie aan. 501 00:52:55,031 --> 00:52:57,408 Hoe weet je dat? -Uit het handboek. 502 00:52:57,534 --> 00:52:59,744 Je moet niet alles geloven. 503 00:52:59,869 --> 00:53:04,081 En ik moet gewoon m'n mond houden? -Ja, hou je mond. 504 00:53:04,207 --> 00:53:06,167 Kijk eens aan, Nasr. 505 00:53:06,334 --> 00:53:11,397 Je weet dat buitenaardse technologie uit het zicht moet blijven. Wil je een boete? 506 00:53:12,841 --> 00:53:17,341 H? Ben jij het echt? -Natuurlijk. Wie anders? 507 00:53:17,595 --> 00:53:21,181 Hé, Bassam. -H, Nasr zei dat je dood was. 508 00:53:21,308 --> 00:53:24,978 Dat heb ik nooit gezegd. -Jawel. Hij liegt. 509 00:53:27,605 --> 00:53:29,732 Waarom dacht je dat ik dood was? 510 00:53:31,026 --> 00:53:35,526 Bassam heeft me verkeerd begrepen. We hoorden dat je bij Riza weg was. 511 00:53:36,114 --> 00:53:39,075 Riza, wie is dat? -Doet er niet toe. 512 00:53:39,200 --> 00:53:41,202 Een mens of... -Laat maar. 513 00:53:41,328 --> 00:53:45,828 Ik ben benieuwd hoe dat werkt. -Ze is gewoon een oude vriendin. 514 00:53:46,082 --> 00:53:48,918 En het hoofd van een groot misdaadsyndicaat. 515 00:53:49,044 --> 00:53:53,131 Een succesvolle zakenvrouw. -Dat klinkt goed. 516 00:53:53,256 --> 00:53:56,592 Ander onderwerp. -Jullie waren een leuk stel. 517 00:53:56,718 --> 00:53:58,344 Het is niet anders. 518 00:53:58,470 --> 00:54:02,098 Jij zei: Dat gestoorde wijf maakt hem helemaal af. 519 00:54:02,223 --> 00:54:06,143 Sorry, een momentje. -Dat zijn jouw woorden. Niet... 520 00:54:06,269 --> 00:54:09,021 Een criminele vriendin? Is dat wel gepast? 521 00:54:09,147 --> 00:54:13,526 M'n privéleven gaat jou niks aan. -Ik weet er ook liever niks van. 522 00:54:13,651 --> 00:54:18,151 Zo is het wel genoeg. Hou op met hem te slaan en hou dat ding bedekt. 523 00:54:18,281 --> 00:54:21,284 Komt goed. Het zal niet weer gebeuren. 524 00:54:22,285 --> 00:54:23,995 Het was me een genoegen. 525 00:54:32,921 --> 00:54:35,757 Dit zijn beelden van buiten de club. 526 00:54:35,882 --> 00:54:39,093 Moet je echt zo dicht bij me komen staan? 527 00:54:44,099 --> 00:54:45,767 Heeft T dit al gezien? 528 00:54:45,892 --> 00:54:50,392 Nee, alles moest eerst naar u. -Ja, precies. Ik laat het hem wel zien. 529 00:54:51,439 --> 00:54:52,940 Je kunt gaan. 530 00:54:55,360 --> 00:54:57,403 Goeie genade. 531 00:54:57,529 --> 00:54:59,906 ONBEKEND WAPEN 532 00:55:11,459 --> 00:55:14,670 We gaan problemen krijgen. -Daar hou ik van. 533 00:55:19,509 --> 00:55:23,137 Denk jij ook wat ik denk? -Bel Riza. 534 00:55:25,765 --> 00:55:27,767 We zijn er. 535 00:55:31,855 --> 00:55:36,355 Zo te zien is hier al een paar dagen niemand meer geweest. 536 00:56:26,242 --> 00:56:30,454 Als je nog één stap zet, laat ik je mooie haartjes smelten. 537 00:56:30,580 --> 00:56:34,542 Rustig, we willen geen problemen. -Niet bewegen. 538 00:56:37,253 --> 00:56:41,753 Kijk toch eens. Hoe heet jij, jochie? -In elk geval niet 'jochie'. 539 00:56:43,009 --> 00:56:46,429 Wat is dat? -Dat? Hij. 540 00:56:46,554 --> 00:56:51,054 En ik heet helemaal niets. Pionnen hebben geen naam. 541 00:56:51,184 --> 00:56:54,103 Oké, dan noemen we je Pawny. 542 00:56:54,229 --> 00:56:57,649 Wat is hier gebeurd? -Het was een geweldig feest. 543 00:56:57,774 --> 00:57:01,778 Kanye was er met nieuwe muziek. Z'n beste werk tot nu toe. 544 00:57:01,903 --> 00:57:04,947 Wat denk je zelf? We zijn afgemaakt. 545 00:57:05,823 --> 00:57:07,908 Mijn koningin. 546 00:57:10,286 --> 00:57:13,664 Ze is dood. -Ik zal nooit een ander dienen. 547 00:57:13,790 --> 00:57:18,290 Ik steek m'n dolk in m'n lichaam, dwars door m'n vitale organen... 548 00:57:18,670 --> 00:57:22,382 en laat hem daar zitten tot de duisternis me meevoert. 549 00:57:24,092 --> 00:57:26,177 Dat ga je niet echt doen, toch? 550 00:57:26,302 --> 00:57:30,802 Een pion zonder koningin is gewoon een pion. Waardeloos. 551 00:57:31,599 --> 00:57:36,099 Ik moet een eind aan m'n leven maken, zo pijnlijk mogelijk. 552 00:57:38,773 --> 00:57:40,357 Hou me niet tegen. 553 00:57:40,483 --> 00:57:43,652 Kans op overleven: nihil. 554 00:57:43,778 --> 00:57:47,615 Moeten we hem tegenhouden? -Ik wil zien of hij het doet. 555 00:57:47,740 --> 00:57:49,700 Wat zeiden jullie? -Niks. 556 00:57:49,826 --> 00:57:51,369 Ik zei inderdaad iets. 557 00:57:51,494 --> 00:57:53,746 Echt waar? -Hij is een getuige. 558 00:57:53,871 --> 00:57:58,371 Sorry, maar ik denk eigenlijk niet dat zij gewild had... 559 00:57:59,419 --> 00:58:01,504 dat jij er een eind aan maakt. 560 00:58:01,629 --> 00:58:06,129 Hoe weet jij nou wat een koningin wil? Ben je soms een koningin? 561 00:58:06,718 --> 00:58:11,218 In zekere zin is elke vrouw een koningin. Maar nee, dat ben ik niet. 562 00:58:11,556 --> 00:58:14,475 Weet je wat ze wel is? Een agent. 563 00:58:14,601 --> 00:58:19,101 Agent? Is dat een titel? -Ja, een heel belangrijke titel. 564 00:58:20,857 --> 00:58:24,652 M is een agent. Een agent zonder pion. Snap je? 565 00:58:24,777 --> 00:58:29,465 Zo heb ik het nooit bekeken. Ik kan de doden ook eren door te blijven leven. 566 00:58:30,658 --> 00:58:35,158 Ik zweer u eeuwige trouw, agent M. -Nee, ik hoef geen dienaar. 567 00:58:35,913 --> 00:58:40,413 Te laat, ik heb nu al trouw gezworen. Had dat eerder gezegd. 568 00:58:40,627 --> 00:58:42,253 Gefeliciteerd. 569 00:58:42,378 --> 00:58:46,006 En als u doodgaat, maak ik een eind aan m'n leven... 570 00:58:46,132 --> 00:58:48,676 Zo pijnlijk mogelijk. 571 00:58:48,801 --> 00:58:50,886 Heel leuk. Ik mag jou niet. 572 00:58:51,012 --> 00:58:52,638 Laten we gaan. 573 00:58:52,764 --> 00:58:54,474 Vrouwe? 574 00:58:54,599 --> 00:58:58,227 Toe nou, het wordt vast leuk. 575 00:58:58,394 --> 00:58:59,794 Vooruit dan. 576 00:59:02,106 --> 00:59:06,606 H, er is iets wat je moet weten. Ik wilde je nog iets vertellen. 577 00:59:07,570 --> 00:59:09,530 Zoek je dit? 578 00:59:09,656 --> 00:59:13,534 Je hebt het van me gestolen. -Jij hebt bewijs achtergehouden. 579 00:59:13,660 --> 00:59:16,287 Vungus zei dat ik niemand kon vertrouwen. 580 00:59:16,412 --> 00:59:20,912 Dus jij vertrouwt Vungus meer dan je eigen partner, een ervaren agent? 581 00:59:21,501 --> 00:59:23,711 Daar komt het wel op neer. 582 00:59:23,836 --> 00:59:26,588 Over agenten gesproken... 583 00:59:28,174 --> 00:59:29,574 Kom mee. 584 00:59:30,677 --> 00:59:32,053 Wat doen zij hier? 585 00:59:32,178 --> 00:59:35,514 Of we hebben iets gemist, of we hebben een probleem. 586 00:59:36,057 --> 00:59:39,351 Sluit elke straat, steeg en rioolbuis af. 587 00:59:39,477 --> 00:59:41,270 Zoom in met die bodycam. 588 00:59:41,396 --> 00:59:45,566 Kan iemand me uitleggen wat er verdomme aan de hand is? 589 00:59:45,692 --> 00:59:49,570 Het ligt nogal gevoelig, daarom heb ik het stilgehouden. 590 00:59:49,696 --> 00:59:54,075 C, ik wil je spreken. -Natuurlijk. Niemand verlaat de medina. 591 00:59:55,201 --> 00:59:57,161 Dit slaat nergens op. 592 00:59:57,286 --> 01:00:01,623 Ik weet dat je hem niet mag, maar H is een van onze beste agenten. 593 01:00:01,749 --> 01:00:04,084 Hij was een van onze beste agenten. 594 01:00:04,210 --> 01:00:08,005 Na dat incident met de Zwerm is hij veranderd. Kijk nou. 595 01:00:09,507 --> 01:00:14,007 Vungus heeft dat gestolen van het Jababiaanse Oorlogsdepartement... 596 01:00:15,012 --> 01:00:16,972 en hierheen gebracht. 597 01:00:17,098 --> 01:00:21,598 Hoelang weet je dit al? Verklaar jezelf. -Moet ik mezelf verklaren? 598 01:00:21,811 --> 01:00:26,311 Wat dat ding ook is, M en H hebben het meegenomen naar uw kantoor. 599 01:00:26,733 --> 01:00:30,945 En u hebt ze laten gaan. Alle respect, maar u hebt ze laten gaan. 600 01:00:37,285 --> 01:00:38,744 Ga door. 601 01:00:41,414 --> 01:00:43,541 En C... -Ja? 602 01:00:43,666 --> 01:00:46,043 Breng ze rechtstreeks naar mij. 603 01:00:49,422 --> 01:00:54,360 Vungus heeft hier z'n leven voor gegeven. Zij mochten het niet in bezit krijgen. 604 01:00:58,973 --> 01:01:02,142 Luister goed. Ik heb hier geen controle over. 605 01:01:02,268 --> 01:01:05,521 Breng jezelf in veiligheid en meld je dan. 606 01:01:05,646 --> 01:01:10,146 M zou weleens gelijk kunnen hebben. We hebben mogelijk een spion. 607 01:01:19,994 --> 01:01:24,494 Goed, hou dit bij je. Ik lok ze weg. Over 20 minuten op het plein. 608 01:01:24,999 --> 01:01:26,542 Ga maar. 609 01:01:32,590 --> 01:01:35,134 Hé, jongens. Jullie hier? 610 01:02:27,478 --> 01:02:29,396 Nasr, ik heb je motor nodig. 611 01:02:29,522 --> 01:02:33,859 Krijg ik hem wel weer terug? -Natuurlijk. Schiet op. 612 01:02:39,866 --> 01:02:41,576 Versnelling, remmen. 613 01:02:41,701 --> 01:02:44,745 En water. Het is erg heet. -Aardig van je. 614 01:02:44,871 --> 01:02:49,371 Dit wijst zich vanzelf, toch? -Ja, precies. Het is een makkie. 615 01:03:08,060 --> 01:03:10,187 Dit is helemaal geen makkie. 616 01:03:54,982 --> 01:03:56,441 Spring achterop. 617 01:03:59,445 --> 01:04:01,029 Hou je goed vast. 618 01:04:11,749 --> 01:04:13,834 Hou vol, Pawny. 619 01:04:14,377 --> 01:04:15,777 Hou vol. 620 01:04:16,545 --> 01:04:18,838 Wacht op mij. 621 01:04:26,472 --> 01:04:29,349 Niet te geloven dat dat gelukt is. 622 01:04:31,602 --> 01:04:33,103 Bril op. 623 01:04:33,229 --> 01:04:37,441 Hallo, kijk allemaal even hierheen. -Ga nou maar. 624 01:04:49,704 --> 01:04:51,104 Ga opzij. 625 01:05:11,851 --> 01:05:16,021 Volgens mij is de rode knop de hyperdrive. -Dat is de blauwe knop. 626 01:05:16,147 --> 01:05:20,151 Soms moet je op je gevoel afgaan. -Op mijn gevoel, ja. 627 01:05:21,569 --> 01:05:24,613 Druk gewoon ergens op. 628 01:05:50,931 --> 01:05:54,059 We zijn ze kwijt. Ik zei het toch? Hyperdrive. 629 01:05:54,185 --> 01:05:56,770 Altijd op je gevoel afgaan. 630 01:05:56,896 --> 01:05:58,981 Ik heb zo'n hekel aan zand. 631 01:05:59,106 --> 01:06:03,485 Die rode knop was te gek. Laten we er nog eens op drukken. 632 01:06:14,830 --> 01:06:16,706 Wat gebeurt er? 633 01:06:17,708 --> 01:06:19,167 Het beweegt. 634 01:06:31,514 --> 01:06:33,098 Wat is dit voor ding? 635 01:06:33,224 --> 01:06:37,724 Zie je dat de kern energie afgeeft in het binnenste van de fotosfeer? 636 01:06:38,813 --> 01:06:43,313 Ja, ik zie het inderdaad. De fotosfeer en zo. 637 01:06:43,484 --> 01:06:46,445 Dat zijn thermonucleaire explosies. 638 01:06:46,570 --> 01:06:49,864 Wat betekent dat? Is dit een bom of zo? 639 01:06:49,990 --> 01:06:53,702 Ik denk dat dit een supercompacte ster is. 640 01:06:53,828 --> 01:06:58,328 En op basis van de kleurtemperatuur lijkt het me een blauwe reus. 641 01:06:59,708 --> 01:07:01,751 Druk eens op de knop. 642 01:07:01,877 --> 01:07:06,006 Wil je een sterrenkrachtwapen voor de lol uitproberen? 643 01:07:06,132 --> 01:07:10,469 Voor de wetenschap en de lol. -Dat sluit elkaar niet uit. 644 01:07:10,636 --> 01:07:14,765 Dit is de perfecte plek. Het heet niet voor niks het Lege Kwartier. 645 01:07:14,890 --> 01:07:17,100 Precies, daarom zei ik het ook. 646 01:07:17,226 --> 01:07:21,726 Ik zet hem wel op 0,001. Goed? -Voorzichtig beginnen. 647 01:07:22,231 --> 01:07:24,107 Druk op de knop. 648 01:07:31,574 --> 01:07:34,410 Misschien moet je hem iets hoger... 649 01:07:42,251 --> 01:07:44,253 Was dat de laagste stand? 650 01:07:47,089 --> 01:07:50,175 Zou iemand merken dat dit er eerder niet was? 651 01:08:02,813 --> 01:08:04,523 Ze zijn ontsnapt. 652 01:08:06,609 --> 01:08:11,109 Wat je bedoelt te zeggen, is dat je ze bent kwijtgeraakt. 653 01:08:11,363 --> 01:08:13,198 Weet u wat ik denk? 654 01:08:14,742 --> 01:08:17,578 Ze hebben hulp gehad. -Dat zal best. 655 01:08:17,703 --> 01:08:20,831 Ik ken H. Hij doet nooit iets zonder reden. 656 01:08:20,956 --> 01:08:22,874 Waarom beschermt u hem? 657 01:08:24,585 --> 01:08:26,795 Hoe erg moet het worden? 658 01:08:26,921 --> 01:08:30,925 Ik bescherm deze organisatie. -Waartegen? Tegen mij? 659 01:08:31,050 --> 01:08:35,012 Twijfelt u aan mijn loyaliteit? -Ik twijfel aan je oordeel. 660 01:08:38,557 --> 01:08:41,893 Was er verder nog iets, agent C? 661 01:08:45,272 --> 01:08:48,525 Goed, ga dan maar weer. 662 01:09:08,045 --> 01:09:12,545 Vungus wist dat dit ding de kracht had om hele planeten te verwoesten. 663 01:09:13,676 --> 01:09:18,176 Waarom gaf hij het dan aan jou? Iemand die hij nog maar net kende. 664 01:09:19,932 --> 01:09:24,432 Geen idee. Misschien dacht hij dat ik te vertrouwen was. 665 01:09:25,062 --> 01:09:27,564 Ik zeg niet dat je dat niet bent... 666 01:09:27,690 --> 01:09:31,652 maar ik heb gezongen op z'n moeders begrafenis. 667 01:09:31,777 --> 01:09:33,361 Heel mooi gezongen. 668 01:09:33,487 --> 01:09:37,987 We kenden elkaar door en door. Hij vertrouwde mij heus wel. 669 01:09:39,410 --> 01:09:43,910 Als je het dan echt wilt weten... Hij zei dat je veranderd was. 670 01:09:44,498 --> 01:09:48,998 Ik ben het zat om dat steeds te horen. Er is niks anders aan mij. 671 01:09:49,336 --> 01:09:53,836 Bedoel je dat je altijd zo bent geweest? -Wat bedoel je? 672 01:09:54,049 --> 01:09:58,549 Onbekwaam, arrogant, roekeloos. Vergeet ik nog iets? 673 01:10:00,681 --> 01:10:04,810 Arrogant en roekeloos. Misschien ben ik dat soms wel. 674 01:10:04,935 --> 01:10:09,435 Maar ik moet de planeet redden en dat doe ik toch maar goed. 675 01:10:09,606 --> 01:10:12,609 En als het daarop aankomt, zijn er geen regels. 676 01:10:12,735 --> 01:10:14,653 Dat is ook een regel. 677 01:10:15,654 --> 01:10:16,946 Verdomme. 678 01:10:17,072 --> 01:10:21,159 Niet bewegen. -Wapen neer, haarbal. 679 01:10:21,285 --> 01:10:23,829 Hoe kom jij hier? -Heb je nog dorst, H? 680 01:10:23,954 --> 01:10:28,454 Ik was nog nooit in bad geweest. Ik ben een kilo vuil kwijt. 681 01:10:29,043 --> 01:10:33,543 We hebben daaruit gedronken. -Ik vond het al naar baard smaken. 682 01:10:33,839 --> 01:10:38,339 Bassam, luister even naar me. Je weet niet wat je in handen hebt. 683 01:10:40,137 --> 01:10:44,307 Nou en of ik dat weet. En zij zal er flink voor betalen. 684 01:10:44,433 --> 01:10:46,560 Nee, wacht nou. 685 01:10:46,685 --> 01:10:49,354 Tot nooit meer ziens, sukkels. 686 01:10:49,480 --> 01:10:51,315 Lekker bezig, H. 687 01:10:58,489 --> 01:11:01,074 Vraag even of ze mij de sleutel geeft. 688 01:11:01,200 --> 01:11:04,578 Ze heeft een naam en een titel. Dat weet je best. 689 01:11:04,703 --> 01:11:07,497 Vrouwe, de stomkop wil een sleutel. 690 01:11:08,999 --> 01:11:13,499 Vraag of hij opschiet, anders kan ik de besturing niet herprogrammeren. 691 01:11:14,713 --> 01:11:19,588 Je bent een onnozele halvezool die met z'n domheid de planeet in gevaar brengt. 692 01:11:20,969 --> 01:11:25,469 Dat zei ze niet, waardeloos schaakstuk. Dat heeft ze niet gezegd. 693 01:11:26,975 --> 01:11:31,475 Maar dat is wel precies wat ik dacht. Goed verwoord. Dank je wel. 694 01:11:37,528 --> 01:11:40,322 Vertel haar maar dat het weer werkt. 695 01:11:41,365 --> 01:11:44,451 De stomkop zegt dat het weer werkt. 696 01:11:44,576 --> 01:11:46,452 Wil je hem bedanken? 697 01:11:46,578 --> 01:11:48,746 Serieus? -Op een kille manier. 698 01:11:48,872 --> 01:11:52,625 Je mag zelfs boos kijken. Maak er maar wat moois van. 699 01:11:52,751 --> 01:11:56,212 M'n vrouwe wil je bedanken. 700 01:11:58,090 --> 01:12:00,425 Ik weet waar het wapen is. 701 01:12:00,551 --> 01:12:03,220 Vrouwe? -Laat mij maar. Ik luister. 702 01:12:03,345 --> 01:12:07,845 Bassam kan dit maar aan één persoon verkopen: Riza Stavros. 703 01:12:08,559 --> 01:12:13,059 Is dat de Riza waar jij iets mee had? De intergalactische wapenhandelaar? 704 01:12:13,605 --> 01:12:18,230 Ik onderbreek jullie even. Heb jij iets gehad met de Koopvrouw van de Dood? 705 01:12:18,444 --> 01:12:20,737 De Moeder van Moord? 706 01:12:20,863 --> 01:12:24,741 Lekker ding. -Ik wist niet dat ze in wapens handelde. 707 01:12:24,867 --> 01:12:29,367 Ik werd afgeleid door haar vrouwelijke charme en betoverende schoonheid. 708 01:12:30,956 --> 01:12:34,042 En daar ging het ons niet om. We waren verliefd. 709 01:12:34,168 --> 01:12:37,504 Als ik m'n hart niet mag volgen, schiet me dan maar neer. 710 01:12:37,629 --> 01:12:41,299 Nog niet. -Laat het me maar weten. 711 01:12:42,593 --> 01:12:44,052 Serieus? 712 01:12:45,137 --> 01:12:46,721 'M'n hart volgen'? 713 01:12:52,686 --> 01:12:54,938 Vind je dat soms grappig? 714 01:12:57,149 --> 01:13:00,443 'M'n hart volgen'. -Zo dom. Wie zegt dat nou? 715 01:13:00,569 --> 01:13:02,612 Wat een sufferd. 716 01:13:04,531 --> 01:13:07,951 Jij bent zeker nooit verliefd geweest. 717 01:13:08,619 --> 01:13:13,494 Dat wil ik serieus weten. Is jouw gevoel nooit sterker geweest dan je verstand? 718 01:13:14,458 --> 01:13:17,169 Is dit soms het vervolg op The Notebook? 719 01:13:17,294 --> 01:13:20,755 Nooit gezien, maar het lijkt vast op deze onzin. 720 01:13:20,881 --> 01:13:22,549 Nee, nooit. 721 01:13:23,759 --> 01:13:26,970 Je kunt niet op je gevoelens aan. -Is dat zo? 722 01:13:27,095 --> 01:13:30,640 Verliefdheid is een chemische reactie in je hersens. 723 01:13:30,766 --> 01:13:33,894 Je kunt er niet op vertrouwen. Het is niet echt. 724 01:13:34,019 --> 01:13:37,731 Maar het hele universum is een chemische reactie. 725 01:13:37,856 --> 01:13:42,193 En daar kun je wel op vertrouwen. Het voelt behoorlijk echt aan. 726 01:13:44,696 --> 01:13:47,490 Dat was best diepzinnig. 727 01:13:49,785 --> 01:13:51,745 Hij zou het nu moeten doen. 728 01:13:55,958 --> 01:13:57,584 Zet maar aan. 729 01:14:03,298 --> 01:14:05,550 Niet daar. -Ik kwam niet verder. 730 01:14:05,676 --> 01:14:09,304 Hoger springen leek me geen goed idee. -Hou maar op. 731 01:14:11,223 --> 01:14:12,623 Daar gaan we dan. 732 01:14:15,936 --> 01:14:18,730 Kijk toch eens aan. 733 01:14:18,855 --> 01:14:20,356 Goed gedaan. 734 01:14:21,775 --> 01:14:26,196 Riza is wel de Koopvrouw van de Dood, maar ze heeft een zwakke plek. 735 01:14:26,321 --> 01:14:29,782 Wil jij de held spelen, kleintje? -Ik vind het best. 736 01:14:29,908 --> 01:14:31,367 We gaan naar Napels. 737 01:14:31,493 --> 01:14:35,830 Naar Riza's Versterkte Vesting van de Zekere Dood? 738 01:14:39,042 --> 01:14:41,919 RIZA'S VERSTERKTE VESTING 739 01:14:42,045 --> 01:14:45,840 VAN DE ZEKERE DOOD 740 01:15:02,399 --> 01:15:04,484 Niet schieten. 741 01:15:09,197 --> 01:15:13,159 Sorry, kan dit een andere keer? Ik heb bezoek. 742 01:15:22,794 --> 01:15:25,588 Luca, heb je me gemist? -Nee. 743 01:15:39,061 --> 01:15:40,812 Ik weet wat je komt doen. 744 01:15:43,815 --> 01:15:45,942 Waarom draag je een roze broek? 745 01:16:01,792 --> 01:16:05,545 Hoe gaat het met je? Lang niet gezien. 746 01:16:05,671 --> 01:16:09,716 Als je uit elkaar gaat, raak je ook vrienden kwijt. 747 01:16:11,385 --> 01:16:13,678 Maar wat hebben we het leuk gehad. 748 01:16:14,596 --> 01:16:19,221 Riza en ik hadden het vooral leuk. Jij stond er altijd maar een beetje bij. 749 01:16:28,151 --> 01:16:30,278 Schitterend, hè? 750 01:16:30,404 --> 01:16:34,904 Ik heb een zwak voor domme, prachtige wezens. 751 01:16:41,498 --> 01:16:43,750 Dit komt me bekend voor. 752 01:16:48,505 --> 01:16:52,967 Je bent dus eindelijk ontslagen. -Ik ben zelf opgestapt. 753 01:16:54,761 --> 01:16:58,181 Sommige paarden moet je vrijlaten. -Of je maakt ze af. 754 01:16:58,306 --> 01:17:02,806 Wat kom je hier doen? -Ik wilde je zien. Ik heb iets voor je. 755 01:17:05,063 --> 01:17:09,233 Je houdt van bijzondere wezens, dus ik wil het hiermee goed maken. 756 01:17:11,528 --> 01:17:12,820 Et cetera. 757 01:17:12,946 --> 01:17:15,114 Wat leuk. 758 01:17:15,240 --> 01:17:19,740 Hij is lelijk, maar toch ook erg schattig. -De laatste van z'n soort. 759 01:17:21,455 --> 01:17:24,541 Je weet m'n hart altijd voor je te winnen. 760 01:17:24,666 --> 01:17:27,460 En jij laat m'n hart altijd sneller kloppen. 761 01:17:27,586 --> 01:17:30,088 Kon ik dat maar vergeten. 762 01:17:30,213 --> 01:17:33,424 Ik keek ernaar uit om je in stukken te schieten... 763 01:17:33,550 --> 01:17:37,762 maar toen zag ik je perfecte gezicht. 764 01:17:39,723 --> 01:17:42,809 Ik moest het gewoon weten. -Wat bedoel je? 765 01:17:44,227 --> 01:17:47,855 Ik wil de waarheid weten. Was het echt? 766 01:17:48,940 --> 01:17:51,525 Wat wij samen hadden. Was dat echt? 767 01:17:53,195 --> 01:17:54,595 Dit wordt leuk. 768 01:17:57,783 --> 01:18:00,076 Nou? 769 01:18:00,202 --> 01:18:03,997 Ik wist wie jij was. Ik moest je vertrouwen winnen... 770 01:18:04,122 --> 01:18:08,622 en je uitschakelen als de kans zich voordeed. Dat is de waarheid. 771 01:18:09,795 --> 01:18:13,423 Ik geloof niet dat ik de rest wil horen. -Hou toch op. 772 01:18:15,759 --> 01:18:20,180 Ik had het tegen m'n hart. Ik hoor het als een stem in m'n hoofd. 773 01:18:20,305 --> 01:18:21,889 Dat heb ik ook. 774 01:18:22,015 --> 01:18:24,142 Maar m'n gevoelens waren echt. 775 01:18:25,727 --> 01:18:28,980 Dank je wel. -Het is goed zo. 776 01:18:29,105 --> 01:18:33,192 Bedankt, want nu kan ik het achter me laten. 777 01:18:33,318 --> 01:18:36,154 Het is goed om dingen achter je te laten. 778 01:18:36,279 --> 01:18:40,779 Breng hem weg. -Nee, wacht even. En mijn gevoelens dan? 779 01:18:41,493 --> 01:18:45,079 Ik heb een tip voor je: als je me iets wilt geven... 780 01:18:45,205 --> 01:18:49,705 doe dat dan niet als ik net het krachtigste wapen ooit in bezit heb. 781 01:18:49,960 --> 01:18:54,710 Daar gaat dit niet om. Ik wist niet dat je een wapen had. Dat is puur toeval. 782 01:18:55,423 --> 01:18:57,091 Ik wist nergens van. 783 01:18:58,969 --> 01:19:02,681 Breng hem naar de boot. -Rustig maar. 784 01:19:08,520 --> 01:19:13,020 Dat ging best goed. We zullen elkaar dus wel vaker zien. 785 01:19:43,972 --> 01:19:48,785 Sebastian, wil je zonnestelsels kunnen vernietigen zonder je huis te verlaten? 786 01:19:50,103 --> 01:19:51,813 Pawny? -Ik zie het. 787 01:19:56,026 --> 01:19:58,194 Kijk eens aan. Je kunt, M. 788 01:20:00,947 --> 01:20:05,447 Het komt nu op jou aan, Pawny. -Ik presteer niet goed onder zoveel druk. 789 01:20:06,286 --> 01:20:09,330 Het is een simpele vraag: wil je het of niet? 790 01:20:10,457 --> 01:20:14,957 Nee, ik heb er maar één, dus je moet snel beslissen. 791 01:20:15,128 --> 01:20:16,921 Je hebt vijf seconden. 792 01:20:17,047 --> 01:20:18,548 Dat ging perfect. 793 01:20:22,135 --> 01:20:23,845 Ik bel je nog wel terug. 794 01:20:24,846 --> 01:20:28,599 Verdorie. -Wat ga je snel op die kleine beentjes. 795 01:20:29,935 --> 01:20:32,145 Wat kun jij rennen, zeg. 796 01:20:34,189 --> 01:20:37,358 Je bent zo snel. Ik pak je wel. 797 01:20:43,448 --> 01:20:44,949 Niet meer weglopen. 798 01:20:48,745 --> 01:20:53,245 En ik dacht nog wel dat H alleen werkte. 799 01:20:54,292 --> 01:20:56,711 Dom van me. 800 01:20:56,836 --> 01:21:01,336 En wat erg voor jou. -Het is inderdaad niet makkelijk. 801 01:21:05,011 --> 01:21:07,888 Dit is een Karzig-verdelger met korte loop. 802 01:21:08,014 --> 01:21:11,308 Weet je wat die doet met het lichaam van een mens? 803 01:21:12,560 --> 01:21:17,022 Hij kookt je van binnenuit. 804 01:21:17,148 --> 01:21:21,648 Heel fijn. Weet jij wat een Pawny doet met sadistische wapenhandelaars? 805 01:21:22,904 --> 01:21:27,404 Nee, schat. Wat is een Pawny? -Ik ben een Pawny, gestoord wijf. 806 01:22:14,164 --> 01:22:16,749 Nu zijn de rollen omgedraaid. 807 01:22:18,668 --> 01:22:20,169 Knap gevangen. 808 01:22:56,122 --> 01:22:57,748 Dat voelde goed. 809 01:23:06,382 --> 01:23:09,259 Geen zorgen. Dit hoort bij het plan. 810 01:23:09,385 --> 01:23:12,638 Je beeldt je wel vaker dingen in, H. 811 01:23:20,939 --> 01:23:22,315 Een goedmakertje. 812 01:23:22,440 --> 01:23:24,275 Maak ze af. 813 01:23:24,400 --> 01:23:27,111 Hem eerst. En zorg dat het pijn doet. 814 01:23:27,237 --> 01:23:31,737 Nee, niet doen. -Zet me neer, stomme Tarantiaan. 815 01:23:32,742 --> 01:23:37,121 Zei je nou 'Tarantiaan'? -Ja, vrouwe. Dat klopt. 816 01:23:37,247 --> 01:23:42,247 Ze kunnen niet veel anders dan moorden. Hun hersens zijn zo klein als een nootje. 817 01:23:42,460 --> 01:23:43,878 Dat helpt niet. 818 01:23:46,840 --> 01:23:51,135 Het wezen dat u gezien hebt, is een Tarantiaan uit Andromeda II. 819 01:23:51,261 --> 01:23:52,971 Tarantiaan? 820 01:23:56,724 --> 01:24:00,436 Ik heb ooit een Tarantiaan ontmoet. 821 01:24:00,562 --> 01:24:02,897 Ik heb hem geholpen. 822 01:24:03,022 --> 01:24:05,107 Kabla nakshulin. 823 01:24:08,820 --> 01:24:11,531 Kabla nakshulin? -Wat zij zegt. 824 01:24:11,656 --> 01:24:14,617 Hoe weet jij dat? -Dat zei hij tegen mij. 825 01:24:21,666 --> 01:24:24,168 Molly? -Ja. 826 01:24:24,294 --> 01:24:28,131 'Molly'? Neem je me nou in de zeik? 827 01:24:29,465 --> 01:24:31,467 Wie beeldt zich nou dingen in? 828 01:24:31,593 --> 01:24:33,469 Ben jij het echt? 829 01:24:37,056 --> 01:24:38,640 Je bent gegroeid. 830 01:24:38,766 --> 01:24:40,434 Ik ook natuurlijk. 831 01:24:43,771 --> 01:24:47,441 Geef haar het doosje. -Luca, dit kun je niet maken. 832 01:24:47,567 --> 01:24:52,255 Ik ben altijd goed voor je geweest. Je kon naar hartenlust moorden. Toe nou. 833 01:24:58,036 --> 01:24:59,787 Het doosje. 834 01:25:05,627 --> 01:25:08,087 Jij hebt m'n leven veranderd. 835 01:25:08,213 --> 01:25:11,925 Wat betekent kabla nakshulin eigenlijk? 836 01:25:13,009 --> 01:25:18,197 Het betekent: ooit zal ik voor jou iemand op de wreedst mogelijke manier vermoorden. 837 01:25:20,141 --> 01:25:24,641 Laat haar nog maar even. Dan kunnen wij intussen een plan bedenken. 838 01:25:25,897 --> 01:25:27,773 H, gaat het wel? 839 01:25:29,275 --> 01:25:31,110 Prima. 840 01:25:33,905 --> 01:25:37,325 Dat was spannend. -Ja, en bijzonder pijnlijk. 841 01:25:37,450 --> 01:25:40,661 Volgens mij ging alles fout wat maar fout kon gaan. 842 01:25:44,040 --> 01:25:45,791 Je heet dus Molly. 843 01:25:47,252 --> 01:25:51,752 Dat hoor jij niet te weten. -Te laat, maar je mag mijn naam ook weten. 844 01:25:52,507 --> 01:25:55,343 Dat hoeft niet. -Ik zeg het toch. Klaar? 845 01:25:55,468 --> 01:25:56,469 Horatio. 846 01:25:56,594 --> 01:25:58,721 Niet waar. -Je hebt gelijk. 847 01:26:00,181 --> 01:26:02,308 Ik heet Henry. 848 01:26:02,433 --> 01:26:04,893 Je lijkt me ook wel een Henry. -Mooi zo. 849 01:26:05,019 --> 01:26:09,106 Ik heet Steve. -Steve? Pionnen hebben toch geen naam? 850 01:26:09,232 --> 01:26:11,859 Klopt, ik wilde gewoon meedoen. 851 01:26:25,581 --> 01:26:27,666 Dit kan niet goed zijn. 852 01:26:31,421 --> 01:26:33,756 Dit hoort de aarde niet te doen. 853 01:26:41,055 --> 01:26:44,058 Kabla nakshulin. 854 01:26:45,268 --> 01:26:46,727 Het viel te proberen. 855 01:26:46,853 --> 01:26:50,064 Geef ons het wapen. Voor de Zwerm. 856 01:26:50,189 --> 01:26:54,689 Nee, weet je wel wie wij zijn? Wij zijn de Men In Black. 857 01:26:56,487 --> 01:26:58,864 De Men en Women In Black. 858 01:27:01,284 --> 01:27:02,493 Dat doe je goed. 859 01:27:02,618 --> 01:27:06,455 Denk maar niet dat we dit ding zomaar aan jullie geven. 860 01:27:06,581 --> 01:27:10,209 Wij beschermen de aarde. En alles wat erop leeft. 861 01:27:10,335 --> 01:27:13,546 Willen jullie vechten? Kom dan maar op. 862 01:27:17,508 --> 01:27:20,969 Eén beweging en ik vaag dit hele eiland van de kaart. 863 01:27:23,389 --> 01:27:27,393 Met ons erbij. Daar kom je nu mee? Ik heb net een speech gehouden. 864 01:27:27,518 --> 01:27:30,812 Dat was heel goed, maar dit leek me effectiever. 865 01:27:30,938 --> 01:27:35,438 Pas maar op. Ik doet het, hoor. -We hebben alles over voor onze wereld. 866 01:27:40,281 --> 01:27:41,681 Wij ook. 867 01:27:58,341 --> 01:28:02,841 Alles in het universum is te doden. Als je maar de juiste wapens hebt. 868 01:28:03,596 --> 01:28:07,600 Zijn jullie in orde? -Ja, het kan niet beter. 869 01:28:07,725 --> 01:28:10,811 Hoe hebt u ons gevonden? -Ervaring. 870 01:28:11,813 --> 01:28:15,691 Terug naar Riza, H? Leer je het dan nooit? 871 01:28:17,985 --> 01:28:22,485 Ik wist dat ik op je kon rekenen. -Dank u wel. 872 01:28:23,032 --> 01:28:27,161 Dat geldt ook voor jou, M. Agent O had je goed ingeschat. 873 01:28:32,667 --> 01:28:36,253 Het universum leidt je altijd naar de juiste plek... 874 01:28:36,379 --> 01:28:39,006 Op het juiste moment. 875 01:28:41,676 --> 01:28:43,076 Laten we gaan. 876 01:28:55,189 --> 01:28:57,774 Laten we dit maar veilig bewaren. 877 01:28:57,900 --> 01:29:02,237 Saunder, laat de Jababianen weten dat het wapen terecht is. 878 01:29:06,242 --> 01:29:09,828 Een enerverend begin voor een agent in haar proeftijd. 879 01:29:09,954 --> 01:29:13,916 Marrakesh, het Lege Kwartier, Napels. 880 01:29:14,041 --> 01:29:17,294 Jij gaat als agent nog veel bereiken. 881 01:29:19,797 --> 01:29:23,592 Geniet hiervan, M. Nu kan het nog. 882 01:29:28,264 --> 01:29:32,601 Ik weet niet hoe je het steeds weer flikt. -Wat bedoel je, C? 883 01:29:32,727 --> 01:29:37,727 Je hebt de wereld behoed voor vernietiging voor de tweede keer in twee jaar tijd. 884 01:29:39,233 --> 01:29:41,193 Hoe is het mogelijk? 885 01:29:44,322 --> 01:29:45,948 MIB. 886 01:29:52,663 --> 01:29:54,498 Neem me niet kwalijk. 887 01:29:59,212 --> 01:30:01,964 Hé, hoe gaat het? -Z'n gangetje. 888 01:30:02,089 --> 01:30:04,132 Leuk feestje, hè? -Ja, te gek. 889 01:30:04,258 --> 01:30:06,510 Er klopt iets niet. -Precies. 890 01:30:06,636 --> 01:30:10,890 Ik zei dat we onze wereld beschermden. -En dat zeiden de Dyads ook. 891 01:30:11,015 --> 01:30:14,393 Ze hadden het wapen nodig voor de Zwerm. 892 01:30:14,519 --> 01:30:16,396 Stel dat we ze verkeerd hebben begrepen. 893 01:30:16,521 --> 01:30:20,942 Misschien wilden ze hun wereld tegen de Zwerm beschermen. 894 01:30:21,067 --> 01:30:23,527 Dan hoorden ze dus niet bij de Zwerm. 895 01:30:25,154 --> 01:30:29,199 Maar High T heeft ons de mutaties in hun DNA laten zien. 896 01:30:29,325 --> 01:30:33,412 Eens even zien. Toon me het forensisch rapport van de Dyads. 897 01:30:33,538 --> 01:30:35,498 ZOEKEN 898 01:30:35,623 --> 01:30:37,499 BESTAND GEWIST 899 01:30:37,625 --> 01:30:40,252 Wie kan er zo'n document laten verdwijnen? 900 01:30:40,419 --> 01:30:42,045 Kom mee. 901 01:30:51,847 --> 01:30:55,016 Hoe wist hij dat we in Napels waren? 902 01:30:55,142 --> 01:30:58,353 Hij deed gewoon z'n werk. -Ons volgen? 903 01:30:58,479 --> 01:31:01,648 Ik heb dit van hem gekregen. Er zit een chip in. 904 01:31:03,526 --> 01:31:07,947 We willen het Jababiaanse wapen zien. -Dat zal niet gaan. 905 01:31:08,072 --> 01:31:12,201 Hoezo niet? Het was mijn zaak. Dus kom op, waar is het wapen? 906 01:31:19,166 --> 01:31:21,918 Hij zat er de hele tijd al achteraan. 907 01:31:22,044 --> 01:31:25,797 High T is de spion. -Voor wie? Waar brengt hij het heen? 908 01:31:25,923 --> 01:31:28,759 Parijs. Ik denk dat hij naar Parijs gaat. 909 01:31:28,884 --> 01:31:31,803 Ik wist gewoon dat er iets niet klopte. 910 01:31:31,929 --> 01:31:36,429 Ik dacht steeds dat hij jou beschermde, maar hij dekte zichzelf in. 911 01:31:36,851 --> 01:31:41,146 Er moet een verklaring zijn. Kom, M. -Ik ga met jullie mee. 912 01:31:41,272 --> 01:31:44,316 Het gaat nu niet om jou. -Dat klopt. 913 01:31:44,442 --> 01:31:49,692 Als je gelijk hebt en het wordt bekend dat de beste MIB-agent ooit een verrader is... 914 01:31:51,574 --> 01:31:55,494 dan betekent dat ons einde. Niemand hoeft dit te weten. 915 01:31:55,620 --> 01:31:58,956 En als je hem niet kunt tegenhouden? Wat dan? 916 01:31:59,999 --> 01:32:04,499 Zeg dan maar dat ik de verrader was. Jou zullen ze wel geloven. 917 01:32:09,258 --> 01:32:10,926 Jij. 918 01:32:17,141 --> 01:32:19,476 Dat was ik even vergeten. 919 01:32:31,238 --> 01:32:35,075 Dat lijkt er meer op. -Ik rij. 920 01:32:41,415 --> 01:32:45,836 Het stuur hoort hier te zitten. -Niet in dit land. 921 01:32:58,891 --> 01:33:03,391 Er moet ergens een rode knop zitten. -Ja, druk op de rode knop. 922 01:33:03,729 --> 01:33:05,129 Gevonden. 923 01:33:24,291 --> 01:33:26,751 H, ik moet je iets laten zien. 924 01:33:26,877 --> 01:33:30,463 Er is een poort geopend vanuit sector C. -De Zwerm. 925 01:33:30,589 --> 01:33:32,799 Ik stuur versterking. 926 01:33:35,136 --> 01:33:38,722 Weet je nog dat ik zei dat liegen bij ons werk hoort? 927 01:33:38,889 --> 01:33:40,348 Dat heeft T me verteld. 928 01:33:40,474 --> 01:33:44,352 We liegen de wereld voor en mogen dus niet tegen elkaar liegen. 929 01:33:44,478 --> 01:33:46,063 Ik geloof dit gewoon niet. 930 01:33:46,188 --> 01:33:50,688 Je gevoel klopt niet altijd. Soms is het gewoon niet anders. 931 01:33:50,985 --> 01:33:55,798 We hebben de wereld gered. Met alleen onze hersens en 7-serie deatomiseerders. 932 01:33:57,032 --> 01:33:59,034 Dat heb ik gehoord. 933 01:34:34,737 --> 01:34:39,237 H, wil je me nog één keer vertellen hoe jullie de Zwerm hebben verslagen? 934 01:34:40,201 --> 01:34:43,204 Drie jaar geleden namen we het tegen ze op... 935 01:34:43,329 --> 01:34:47,207 met alleen onze hersens en 7-serie deatomiseerders. 936 01:34:47,333 --> 01:34:50,127 Maar hoe ging dat dan? -Wat bedoel je? 937 01:34:50,252 --> 01:34:52,337 Hoe ging dat? -Dat zeg ik net. 938 01:34:52,463 --> 01:34:55,007 Niet echt. -Jawel, al een paar keer. 939 01:34:55,132 --> 01:34:59,820 We namen het tegen ze op met alleen onze hersens en 7-serie deatomiseerders. 940 01:35:06,268 --> 01:35:08,895 Ik zeg steeds hetzelfde, hè? 941 01:35:09,021 --> 01:35:11,898 Keer op keer. -Woord voor woord. 942 01:35:12,024 --> 01:35:13,650 Maar waarom doe ik dat? 943 01:35:13,776 --> 01:35:17,029 H, volgens mij heb je de Zwerm niet verslagen. 944 01:35:17,154 --> 01:35:19,239 Je bent geneuraliseerd. 945 01:35:41,846 --> 01:35:45,891 Kom je afscheid nemen? En je hebt M meegenomen. 946 01:35:47,017 --> 01:35:49,477 Je kunt het verleden hier voelen. 947 01:35:49,603 --> 01:35:54,103 Eiffel die wormgaten ontdekt, passages naar andere beschavingen. 948 01:35:54,817 --> 01:35:57,444 De Eerste Buitenaardse Migratie. 949 01:35:59,321 --> 01:36:02,866 En wij hebben hier ook geschiedenis geschreven. 950 01:36:02,992 --> 01:36:07,329 Met alleen onze hersens en 7-serie deatomiseerders. 951 01:36:07,454 --> 01:36:11,583 Niet waar. De Zwerm wilde het krachtigste wapen in het heelal... 952 01:36:11,709 --> 01:36:16,209 en jij liet het naar de MIB brengen om het aan ze te kunnen geven. 953 01:36:16,839 --> 01:36:21,339 Je bent altijd een slimme jongen geweest, maar dit hou je niet tegen. 954 01:36:23,012 --> 01:36:26,432 Zonder het wapen zal elke planeet ten onder gaan. 955 01:36:26,557 --> 01:36:28,141 En deze als eerste. 956 01:36:28,267 --> 01:36:30,227 Ga bij dat paneel weg. 957 01:36:31,353 --> 01:36:35,853 Je hebt me geneuraliseerd en gedaan alsof ik de wereld had gered. 958 01:36:36,400 --> 01:36:40,112 Zodat ik jouw leugen kon ondersteunen. 959 01:36:40,738 --> 01:36:43,907 Hier waren ze op uit. 960 01:36:44,033 --> 01:36:46,076 Jij was erbij. 961 01:36:47,828 --> 01:36:50,997 Je was als een zoon voor me. -H. 962 01:36:51,123 --> 01:36:55,252 Je was als een zoon voor me. -Dat is High T niet meer. 963 01:36:55,377 --> 01:36:56,795 Je was als een zoon... 964 01:36:56,921 --> 01:36:58,321 voor hem. 965 01:37:14,688 --> 01:37:16,088 Schiet hem neer. 966 01:37:20,611 --> 01:37:23,864 Mijn koningin. Ik kom eraan. 967 01:37:38,212 --> 01:37:39,880 Wat moeten we doen? 968 01:37:57,314 --> 01:38:00,984 Ik krijg het wel terug. Hij zit nog ergens daarbinnen. 969 01:38:04,655 --> 01:38:07,115 Ik weet dat je er nog bent. 970 01:38:10,411 --> 01:38:14,911 Ik ben het, H. Weet je nog wel? Je wilde dat ik jou zou opvolgen. 971 01:38:25,551 --> 01:38:28,011 De waarheid van het universum. 972 01:38:28,137 --> 01:38:30,430 Ik wil weten hoe het in elkaar zit. 973 01:38:31,932 --> 01:38:35,852 Het universum leidt je altijd naar de juiste plek... 974 01:38:37,021 --> 01:38:40,357 Op het juiste moment. 975 01:38:41,775 --> 01:38:44,652 Mijn koningin. 976 01:38:51,035 --> 01:38:54,079 Ik wil niet nog een koningin verliezen. 977 01:39:05,090 --> 01:39:08,885 Je zei dat ik als een zoon voor je was. 978 01:39:09,011 --> 01:39:11,680 Jij was als een vader voor mij. 979 01:39:35,412 --> 01:39:37,539 Juiste moment. 980 01:39:37,664 --> 01:39:39,064 Juiste plek. 981 01:40:05,943 --> 01:40:10,443 Je hebt je koningin goed gediend. -Dank u, vrouwe. Het was een eer. 982 01:40:48,610 --> 01:40:53,110 Is ze echt zo streng als ze zeggen? -Ja, eigenlijk wel. 983 01:40:54,825 --> 01:40:57,160 Jullie hebben het niet verpest. 984 01:40:57,286 --> 01:41:00,872 Als ik eerlijk ben, ging niet alles even soepeltjes... 985 01:41:00,998 --> 01:41:05,002 Wees maar niet eerlijk. -We hebben het niet verpest. 986 01:41:05,127 --> 01:41:08,338 U wist al dat er iets mis was in Londen. 987 01:41:08,463 --> 01:41:12,963 Ik vertrouwde Londen al een tijdje niet. Ik wist niet precies waarom. 988 01:41:14,553 --> 01:41:19,053 T leefde voor dit werk. Hij behoorde tot de besten. We zullen hem... 989 01:41:23,604 --> 01:41:25,480 missen. 990 01:41:28,483 --> 01:41:32,983 Welkom bij de club, agent M. Geen proeftijd meer voor jou. 991 01:41:35,699 --> 01:41:37,951 Kijk eens aan. Mijn werk zit erop. 992 01:41:38,076 --> 01:41:39,702 Maar voor jou wel. -Wat? 993 01:41:39,828 --> 01:41:44,290 Als hoofd van de Londense afdeling. -Een proeftijd als hoofd? 994 01:41:44,416 --> 01:41:48,711 Dat klinkt tegelijkertijd als een promotie en een degradatie. 995 01:41:48,837 --> 01:41:50,922 Nee, accepteer het gewoon. 996 01:41:51,048 --> 01:41:55,385 Jaren geleden had T het over een jonge, talentvolle agent... 997 01:41:55,510 --> 01:42:00,010 in wie hij een goede leider zag. Was z'n vertrouwen in jou onterecht? 998 01:42:01,099 --> 01:42:04,727 Nee, maar er zijn agenten met veel meer ervaring. 999 01:42:04,853 --> 01:42:06,062 Ja, dat klopt. 1000 01:42:06,188 --> 01:42:10,233 Maar je hebt onze volledige steun. Ook die van agent C. 1001 01:42:10,359 --> 01:42:12,110 Echt waar? 1002 01:42:16,782 --> 01:42:19,534 Dus je gaat akkoord? -Ja. 1003 01:42:19,660 --> 01:42:21,328 Dan licht ik de bazen in. 1004 01:42:21,453 --> 01:42:25,874 Ruim je bureau in Londen uit en meld je maandag in New York. 1005 01:42:25,999 --> 01:42:27,917 New York. 1006 01:42:29,253 --> 01:42:31,171 Bedankt, agent O. 1007 01:42:33,340 --> 01:42:37,093 Gefeliciteerd, proefhoofd. -Jij ook. 1008 01:42:41,431 --> 01:42:43,683 Licht je agenten maar in. 1009 01:42:43,809 --> 01:42:45,393 Loop met me mee. 1010 01:42:47,604 --> 01:42:52,104 Je wilde weten hoe alles in elkaar zat. Nu weet je het. 1011 01:42:52,359 --> 01:42:56,696 En je zult intussen wel doorhebben, agent M... 1012 01:42:57,572 --> 01:42:59,991 dat daar iets tegenover staat. 1013 01:43:41,074 --> 01:43:45,574 Wat doe jij hier? -Ik moest nog wat dingen regelen. 1014 01:43:45,954 --> 01:43:49,874 Zoals m'n auto stelen? -Nee, erin rijden. 1015 01:43:50,000 --> 01:43:52,460 Je zit op de juiste plek. -Ik leer snel. 1016 01:43:52,586 --> 01:43:55,839 Kun je me een lift naar Londen geven? -Roadtrip. 1017 01:43:59,509 --> 01:44:01,177 Ga staan. 1018 01:44:01,303 --> 01:44:05,724 Dat was echt niet fijn. Kun je dat vergeet ding even gebruiken? 1019 01:44:05,849 --> 01:44:07,016 Wat doe jij hier? 1020 01:44:07,142 --> 01:44:10,270 We gaan elkaar vaker zien. Ik ben je babysitter. 1021 01:44:10,395 --> 01:44:11,896 M'n wat? -Babysitter. 1022 01:44:12,022 --> 01:44:16,522 Bevel van de koningin. Zonder mij is de kans dat jij blijft leven nihil. 1023 01:44:16,735 --> 01:44:18,945 Dat zei ik niet. Niet precies. 1024 01:44:19,071 --> 01:44:23,158 Ze zei 'bijna nihil', maar ik heb het naar beneden afgerond. 1025 01:44:23,283 --> 01:44:24,659 Een afscheidscadeau. 1026 01:44:24,785 --> 01:44:28,830 Ik heb de wereld gered. Jij werd op dat moment net gewurgd. 1027 01:44:28,955 --> 01:44:30,790 Heb ik een keus? -Nee. 1028 01:44:30,916 --> 01:44:34,669 Goed zo. Waar is die rode knop? -Die zit hier. 1029 01:44:36,296 --> 01:44:38,965 Ik mag je nog steeds niet. -Dat was leuk. 1030 01:44:45,597 --> 01:44:49,392 De besturing is lastig. Doe voorzichtig. -Duidelijk. 1031 01:44:49,976 --> 01:44:51,769 Ik ga wel op m'n gevoel af. 1032 01:54:45,321 --> 01:54:48,009 Ondertiteling Vertaald door: Bart Heuvelmans