1 00:00:56,614 --> 00:00:58,701 PASSE DE VISITANTE 2 00:00:58,702 --> 00:01:01,729 Ora, ora, Boris, o Animal tem uma visitante. 3 00:01:01,730 --> 00:01:04,173 Um a cada 40 anos não tem problema. 4 00:01:07,030 --> 00:01:10,912 - É um bolo. - Eu decido o que é. 5 00:01:10,913 --> 00:01:13,691 PRATO DE CERÂMICA: 6% MATÉRIA ORGÂNICA: 94% 6 00:01:13,692 --> 00:01:15,420 Parece um bolo. 7 00:01:16,379 --> 00:01:17,761 Ela está limpa. 8 00:01:18,444 --> 00:01:20,325 Não limpa, mas você entendeu... 9 00:01:58,036 --> 00:01:59,358 Meu Deus... 10 00:02:07,293 --> 00:02:10,941 Boris, o Animal. Você tem visita. 11 00:02:11,644 --> 00:02:14,477 É só "Boris". 12 00:02:20,907 --> 00:02:24,700 Suas cartas nutriram minha alma. 13 00:02:26,496 --> 00:02:32,405 E sua beleza não convencional é muito maior 14 00:02:32,406 --> 00:02:33,950 do que nas fotos. 15 00:02:44,372 --> 00:02:47,824 Não é uma visita conjugal. Parem de se agarrar. 16 00:02:48,860 --> 00:02:51,378 Quando foi a última vez que você agarrou alguém? 17 00:02:52,243 --> 00:02:55,045 Você trouxe algo, querida. 18 00:02:55,046 --> 00:02:56,830 Se importa em cortar isso para nós, 19 00:02:56,831 --> 00:03:00,012 já que é um dia especial? Sou romântico. 20 00:03:05,848 --> 00:03:08,559 - Eu não faria isso. - Por quê? 21 00:03:08,560 --> 00:03:10,562 Arruinaria sua pessoa. 22 00:03:55,131 --> 00:03:56,771 Você me completa. 23 00:04:16,282 --> 00:04:17,625 A grande. 24 00:04:22,356 --> 00:04:24,661 Boris, você prometeu me levar junto! 25 00:04:24,662 --> 00:04:26,042 Tínhamos um trato. 26 00:04:28,172 --> 00:04:29,987 Obadiah Price. 27 00:04:31,176 --> 00:04:34,210 Sim, te fiz uma promessa. 28 00:04:43,642 --> 00:04:46,441 Espere. Sinto o cheiro de algo. 29 00:04:52,392 --> 00:04:55,909 - Não pode ganhar, Boris. - Vamos concordar em discordar. 30 00:04:55,910 --> 00:04:58,642 - Há muitos de nós. - Está meio quente aqui. 31 00:04:58,643 --> 00:05:00,971 Se importam se eu abrir uma janela? 32 00:05:19,097 --> 00:05:21,441 Desculpe, querida. 33 00:05:21,442 --> 00:05:23,304 Nós adoramos mesmo o bolo. 34 00:05:45,709 --> 00:05:49,037 Vamos reescrever a história, não vamos, K? 35 00:05:52,019 --> 00:05:54,619 N.E.R.D.S. Nerds Eager to Rock Doing Subtitles 36 00:05:54,620 --> 00:05:57,165 Gybiru Ribastante Goiano eFujino 37 00:05:57,166 --> 00:05:59,693 primpereira Ben Jotavê Tozzi 38 00:06:01,592 --> 00:06:03,579 MIB³ - Homens de Preto 3 39 00:06:09,803 --> 00:06:12,874 Boa tarde, por favor, prestem atenção ao meu parceiro: 40 00:06:12,875 --> 00:06:15,724 Agente J. Ele irá demonstrar um neurotransmissor 41 00:06:15,725 --> 00:06:19,278 de eletro-bio-mecânica sem reposição de sinapses. 42 00:06:19,279 --> 00:06:21,738 Chamamos de neuralizador. Mantenha simples. 43 00:06:21,739 --> 00:06:24,401 Obrigado. Muito obrigado, Agente K. 44 00:06:24,402 --> 00:06:27,065 Senhoras e senhores, se olharem aqui. 45 00:06:30,003 --> 00:06:32,668 Vocês estão em um avião e a comissária de bordo pediu 46 00:06:32,669 --> 00:06:35,138 para desligarem o celular, vocês não desligaram 47 00:06:35,139 --> 00:06:39,255 por não acreditar em danos, e olhem no que deu. 48 00:06:39,256 --> 00:06:43,086 Danificaram o satélite e caiu. 49 00:06:43,087 --> 00:06:44,758 Desliguem a droga do celular. 50 00:06:44,759 --> 00:06:47,801 Agora vão ter que se virar pois o GPS não funciona. 51 00:06:49,411 --> 00:06:51,236 Cheque a composição do combustível, 52 00:06:51,237 --> 00:06:52,922 examine os depósitos superficiais. 53 00:06:52,923 --> 00:06:54,893 - Quero saber quem dirigia. - Sim, senhor. 54 00:06:55,857 --> 00:06:58,279 - O que vai dizer hoje à noite? - Não se preocupe. 55 00:06:58,280 --> 00:07:00,155 Estou muito preocupado. É importante. 56 00:07:00,156 --> 00:07:01,564 Estou com fome e você? 57 00:07:03,106 --> 00:07:07,518 Sério, não sei se é carne. Acho que vi um dente nisso. 58 00:07:07,519 --> 00:07:10,100 - Ou uma unha, um casco. - Valeu, amigo. 59 00:07:11,164 --> 00:07:13,630 Isso não devia estar no pão, devia estar no lixo. 60 00:07:13,631 --> 00:07:16,881 - Isso pede um chá milagroso. - Eis o problema, 61 00:07:16,882 --> 00:07:21,489 você não sente o cheiro pois seu nariz se acostumou. O meu não. 62 00:07:21,490 --> 00:07:24,151 O chá milagroso combina com várias coisas, já tomou? 63 00:07:24,152 --> 00:07:27,585 - Ou falar te ajuda a respirar? - Se me odeia, diga, 64 00:07:27,586 --> 00:07:30,546 - não desconte no carro. - Deixe-me saborear. 65 00:07:30,547 --> 00:07:32,150 Saboreando? 66 00:07:32,151 --> 00:07:34,803 Então sua cara fica assim quando saboreia. 67 00:07:34,804 --> 00:07:38,539 - Gosto dessa emoção. - Eu separo as emoções. 68 00:07:38,540 --> 00:07:40,266 Separa de quem? Da vida? 69 00:07:43,121 --> 00:07:46,244 Não quer mesmo treinar e me contar o que vai dizer? 70 00:07:46,245 --> 00:07:49,330 - Não se preocupe. - Estou muito preocupado. 71 00:07:49,331 --> 00:07:51,904 É um elogio fúnebre terá que mostrar sentimento. 72 00:07:51,905 --> 00:07:56,021 O que humanos fazem quando mudam a expressão facial. 73 00:07:56,022 --> 00:07:58,846 Trabalhei com Z por 40 anos, ele era um ótimo agente, 74 00:07:58,847 --> 00:08:01,996 preparei um ótimo discurso para ele. 75 00:08:01,997 --> 00:08:03,757 As pessoas se comoverão. 76 00:08:24,086 --> 00:08:26,737 Algumas palavras do Agente K. 77 00:08:26,738 --> 00:08:31,313 Trabalhei com o Z por 40 anos e ele nunca me convidou 78 00:08:31,314 --> 00:08:35,078 para jantar, ir à casa dele, assistir um jogo... 79 00:08:36,227 --> 00:08:39,691 Nunca revelou um detalhe sobre sua vida pessoal. 80 00:08:47,009 --> 00:08:48,401 Obrigado. 81 00:08:50,790 --> 00:08:52,705 Agora ouviremos de nossa nova chefe: 82 00:08:52,706 --> 00:08:55,173 - Agente O. - Obrigada, Agente K. 83 00:08:55,174 --> 00:08:58,066 - Foi muito comovente. - Isso foi um elogio? 84 00:08:58,067 --> 00:08:59,498 Ele foi um bom homem. 85 00:08:59,499 --> 00:09:02,890 Senhoras e senhores, e todas as formas de vida, 86 00:09:02,891 --> 00:09:07,321 quando falei para a Ziglote sobre a morte de Z. 87 00:09:07,322 --> 00:09:11,654 Ela disse algo que irei repetir, irei parafrasear... 88 00:09:35,290 --> 00:09:39,044 Lembra muito o Z. Obrigada. 89 00:09:51,863 --> 00:09:53,349 Perdeu alguma coisa? 90 00:09:53,350 --> 00:09:56,390 Promete que se eu morrer antes, fará um discurso melhor 91 00:09:56,391 --> 00:09:59,246 em meu funeral? Sim, tipo... 92 00:09:59,247 --> 00:10:04,771 "J, foi um amigo, uma grande parte de mim se foi. 93 00:10:04,772 --> 00:10:08,372 J, quantas coisas eu devia ter falado. 94 00:10:08,373 --> 00:10:12,863 Mas eu era muito velho, excêntrico, ranzinza. 95 00:10:12,864 --> 00:10:16,711 Fechado, eu era muito fechado. 96 00:10:16,712 --> 00:10:20,621 Sentirei falta da sua pele marrom-caramelo. " 97 00:10:20,622 --> 00:10:22,658 Pensarei em alguma coisa. 98 00:10:24,945 --> 00:10:26,991 K, é a O. Recebemos informação 99 00:10:26,992 --> 00:10:31,817 de várias pessoas com vermes alienígenas. 100 00:10:31,818 --> 00:10:33,130 Obrigado, O. 101 00:10:34,231 --> 00:10:38,274 Como ficou assim? Sério? Algo aconteceu, K. O que foi? 102 00:10:38,275 --> 00:10:43,554 - Sabe como minha vida é feliz? - Como a sua vida é feliz? 103 00:10:43,555 --> 00:10:46,580 Não faça perguntas que não quer saber a resposta. 104 00:10:47,931 --> 00:10:49,528 Muito profundo. 105 00:10:59,461 --> 00:11:00,961 Jeff? 106 00:11:04,216 --> 00:11:05,716 Conheço você? 107 00:11:05,717 --> 00:11:10,061 Seu serviço é uma lenda, assim como o do seu pai, Obadiah. 108 00:11:10,196 --> 00:11:11,942 Estava na Lunar Max? 109 00:11:11,943 --> 00:11:16,038 Nenhuma prisão pode me segurar. 110 00:11:16,971 --> 00:11:19,121 Bom para você. Como posso ajudá-lo? 111 00:11:19,122 --> 00:11:21,988 O dispositivo. Vou voltar no tempo 112 00:11:21,989 --> 00:11:25,145 para matar um homem antes que ele tire o meu braço. 113 00:11:35,541 --> 00:11:37,405 RESTAURANTE DE FRUTOS DO MAR 114 00:11:41,198 --> 00:11:44,504 K! J! Tão feliz em vê-los. 115 00:11:44,798 --> 00:11:46,750 Sr. Wu vai preparar a mesa de vocês. 116 00:11:53,956 --> 00:11:56,687 - Sem fome? - Mostre-nos os tanques, Wu. 117 00:11:56,688 --> 00:12:00,247 Claro! Olhem! Bem fresco! 118 00:12:00,248 --> 00:12:01,993 Mostre-nos os tanques dos fundos. 119 00:12:02,603 --> 00:12:05,424 Desculpe, não falo inglês. Voltem mais tarde, certo? 120 00:12:05,472 --> 00:12:07,977 Banque o chinês com os turistas, Wu. 121 00:12:11,155 --> 00:12:13,344 Por que querem encher o meu saco? 122 00:12:13,839 --> 00:12:15,402 Você não tem saco, Wu. 123 00:12:18,266 --> 00:12:22,238 Cara, parece que você veio do planeta "Que droga". 124 00:12:22,896 --> 00:12:26,418 E Bob aqui é uma violação da ordem de saúde 32: 125 00:12:26,745 --> 00:12:29,036 "Vender comida extraterrestre... 126 00:12:32,382 --> 00:12:33,777 sem licença". 127 00:12:33,875 --> 00:12:37,121 Isso é um peixe da Terra. Muito tradicional na China. 128 00:12:37,122 --> 00:12:39,258 Se me prender, é um crime de ódio. 129 00:12:39,259 --> 00:12:41,441 Seria, se fosse Chinês. 130 00:12:42,799 --> 00:12:45,455 K, qual é. Tenho larvas para alimentar. 131 00:12:46,404 --> 00:12:48,704 - Para quem é o Spiky Bulba, Wu? - Ninguém. 132 00:12:49,241 --> 00:12:51,505 - Para quem é? - Guardo-o por precaução. 133 00:12:51,506 --> 00:12:54,169 - Precaução de quê? - Não sei, qualquer um! 134 00:12:54,248 --> 00:12:55,982 Vamos ver, sua lesma! 135 00:12:59,745 --> 00:13:01,977 Estamos tendo dificuldades em nossa relação, 136 00:13:01,978 --> 00:13:04,160 - mas não deve sofrer por isso. - Obrigado, J! 137 00:13:04,161 --> 00:13:07,420 Se não quiser apanhar de peixe, terá de cumprir o acordo. 138 00:13:07,421 --> 00:13:10,073 Pessoas da Terra comem peixe da Terra de verdade. 139 00:13:10,074 --> 00:13:13,617 Em meu patético nome e de minhas crianças, fiquem. 140 00:13:13,618 --> 00:13:17,673 Permita-me a honra de servir seu macarrão favorito, K. 141 00:13:17,674 --> 00:13:19,966 Não quero saber de seu macarrão nojento. 142 00:13:20,001 --> 00:13:21,528 Você é um bosta, Wu. 143 00:13:21,900 --> 00:13:24,865 Camarão e Bok Choy. Ficaremos um pouco. 144 00:13:40,593 --> 00:13:42,184 Foi maldade... 145 00:13:42,485 --> 00:13:44,149 O que fez para o Wu lá atrás. 146 00:13:46,047 --> 00:13:49,985 Arrancou o avental dele. É desrespeitoso. 147 00:13:50,145 --> 00:13:51,855 Eu e meu pai costumávamos brincar 148 00:13:51,856 --> 00:13:53,932 de "qual seria sua última refeição". 149 00:13:55,340 --> 00:13:57,224 Poderia ser pior. 150 00:14:01,911 --> 00:14:05,024 Eu jogava bola com meu pai. 151 00:14:05,103 --> 00:14:09,303 Mas eu a jogava com a parede, porque ele não estava lá. 152 00:14:09,304 --> 00:14:11,612 Não fale mal de seu pai. 153 00:14:12,289 --> 00:14:15,505 Não estou falando mal. É que nunca conheci ele. 154 00:14:15,518 --> 00:14:17,939 - Não está certo. - Pode apostar que não. 155 00:14:17,940 --> 00:14:20,811 - Um garotinho precisa de um pai. - Mesa 1 pediu nada. 156 00:14:20,812 --> 00:14:24,868 Mesa 3 ali, bebeu seu quarto copo de molho Doug. 157 00:14:28,669 --> 00:14:31,573 K, a nave de hoje de manhã foi roubada da... 158 00:14:31,574 --> 00:14:34,756 - Lunar Max. Boris, o Animal. - Como sabia? 159 00:14:34,757 --> 00:14:38,781 Sempre gostou de Spiky Bulba. Nos dê um minuto, chefe. 160 00:14:40,704 --> 00:14:44,594 - Temos um problema. - É. 161 00:14:45,200 --> 00:14:49,209 Eu pego o Choloropod, você pega o Taranovi e Hydronian ali. 162 00:14:49,552 --> 00:14:52,046 Pego quem estiver na cozinha e te encontro lá fora. 163 00:14:52,441 --> 00:14:55,295 Estou em um momento confuso de minha vida. 164 00:15:31,872 --> 00:15:34,147 Mantenha a boca fechada e a cabeça baixa! 165 00:17:01,289 --> 00:17:03,102 Olá, K! 166 00:17:05,754 --> 00:17:09,824 - Boris, o Animal. - É só Boris. 167 00:17:09,825 --> 00:17:14,485 Não mudou muito. O braço que arranquei não está aí. 168 00:17:14,486 --> 00:17:16,316 Sim! Meu braço. 169 00:17:18,617 --> 00:17:23,865 Pensamos nesse momento todos os dias pelos últimos 40 anos. 170 00:17:23,866 --> 00:17:25,860 Isso não é viver a vida ao máximo. 171 00:17:25,861 --> 00:17:28,758 Prometo que será mais longa que a sua. 172 00:17:28,759 --> 00:17:32,766 Mais solitária, também, já que é o último Boglodite. 173 00:17:32,872 --> 00:17:34,173 Veremos. 174 00:17:34,724 --> 00:17:38,378 Mas antes, queria o prazer de te matar. 175 00:17:38,379 --> 00:17:39,754 Aí, K! 176 00:17:41,509 --> 00:17:43,723 - Onde você estava? - Pescando! 177 00:18:01,613 --> 00:18:05,106 Você ainda não sabe, K, mas já está morto. 178 00:18:10,961 --> 00:18:12,295 Você está bem? 179 00:18:23,411 --> 00:18:25,504 Atenção, por favor! 180 00:18:29,779 --> 00:18:33,120 Obrigado. Sabem quando seu filho ganhou um peixinho 181 00:18:33,121 --> 00:18:36,662 na feira escolar, e não queriam aquela coisa nojenta em casa, 182 00:18:36,697 --> 00:18:39,805 então disse que ele fugiu, mas na verdade deu a descarga nele? 183 00:18:40,186 --> 00:18:41,885 É isso que acontece. 184 00:18:42,107 --> 00:18:44,537 Entenderam? Não mintam para seus filhos. 185 00:18:50,743 --> 00:18:53,503 Estou ficando velho para isso. 186 00:18:54,754 --> 00:18:56,441 Só posso imaginar como se sente. 187 00:18:56,594 --> 00:18:58,248 Boris, o Animal. 188 00:18:59,074 --> 00:19:02,017 Eu o prendi há muito tempo. Maior erro de minha vida. 189 00:19:02,664 --> 00:19:06,077 - Por quê? Era inocente? - Deveria tê-lo matado. 190 00:19:08,810 --> 00:19:11,038 - Vamos pegá-lo. - Não. 191 00:19:11,418 --> 00:19:14,267 - Não? - Esqueça. Acima de seu nível. 192 00:19:14,838 --> 00:19:16,892 Somos parceiros, temos o mesmo nível. 193 00:19:16,893 --> 00:19:20,243 Não é assunto seu, cuide de suas coisas. 194 00:19:20,244 --> 00:19:24,129 Primeiro, vamos maneirar esse tom, 195 00:19:24,130 --> 00:19:27,456 e segundo, enquanto o espinhoso estiver aqui, é assunto meu. 196 00:19:27,457 --> 00:19:29,922 Esquecerá Boris ou meu relatório dirá 197 00:19:29,923 --> 00:19:31,629 que sua conduta foi imprópria. 198 00:19:32,418 --> 00:19:35,305 E talvez meu relatório dirá algumas coisas também, K. 199 00:19:35,306 --> 00:19:38,325 - Está suspenso por 2 semanas. - Besteira. 200 00:19:38,326 --> 00:19:40,215 4 semanas. 201 00:19:40,962 --> 00:19:42,361 Que tal eu me demitir? 202 00:19:42,450 --> 00:19:44,959 Há coisas lá fora que não precisa saber. 203 00:19:44,960 --> 00:19:47,843 Não é a mentira que falou quando me recrutou. 204 00:19:58,558 --> 00:20:01,389 - E aí, velho. - E o seu parceiro? 205 00:20:20,987 --> 00:20:22,855 Busca: Boris, o Animal. 206 00:20:22,856 --> 00:20:25,427 Boris, o Animal. Assassino Boglodite. 207 00:20:25,428 --> 00:20:27,289 Boglodites eram uma raça alienígena 208 00:20:27,290 --> 00:20:29,522 que consumia todos os planetas em seu caminho. 209 00:20:29,813 --> 00:20:33,230 Boris era o único suspeito em uma série de assassinatos 210 00:20:33,231 --> 00:20:35,520 - cometidos na Terra. - Relatório do incidente. 211 00:20:35,521 --> 00:20:37,722 Boris foi preso pelos seguintes assassinatos 212 00:20:37,723 --> 00:20:40,224 que ocorreram em 15 de Julho de 1969. 213 00:20:40,684 --> 00:20:45,435 1º: Coney Island, 10:37 AM Roman, o fabulista. 214 00:20:45,786 --> 00:20:49,575 -2º: A Fábrica. - Refinar pesquisa: Agente K. 215 00:20:49,610 --> 00:20:53,080 Agente júnior K prendeu Boris, o Animal 216 00:20:53,081 --> 00:20:57,384 em 16 de Julho de 1969 em Cape Canavial, Flórida. 217 00:20:58,003 --> 00:21:01,369 Agente K recebeu a maior condecoração por ato heroico 218 00:21:01,370 --> 00:21:04,758 incluindo a implementação do sistema de defesa Arc Net, 219 00:21:04,759 --> 00:21:07,627 que protegeu a Terra de uma invasão Boglodite 220 00:21:07,628 --> 00:21:10,640 - e levou à extinção da raça. - Detalhes. 221 00:21:10,713 --> 00:21:13,902 - Acesso restrito. - Como é? 222 00:21:14,612 --> 00:21:18,504 Nível de acesso: agente sênior, 1ª classe, J. 223 00:21:18,505 --> 00:21:21,256 - Acesso negado. - O quê? 224 00:21:36,312 --> 00:21:40,462 Por que o interesse súbito no passado de seu parceiro? 225 00:21:40,603 --> 00:21:42,554 O que houve entre Boris e K? 226 00:21:42,555 --> 00:21:44,386 Fácil. K prendeu Boris, 227 00:21:44,387 --> 00:21:48,353 ele instalou o Arc Net, protegeu a Terra dos Boglodites. 228 00:21:48,850 --> 00:21:50,430 Ele fez o trabalho dele. 229 00:21:51,501 --> 00:21:53,207 Não é o que estou perguntando. 230 00:21:53,208 --> 00:21:55,361 Cape Canaveral. O que houve? 231 00:21:55,432 --> 00:21:59,769 Algo que mudou ele. Deixe assim. 232 00:22:02,061 --> 00:22:04,577 Então vocês se conhecem há tempos. 233 00:22:09,569 --> 00:22:11,235 Isso é confidencial. 234 00:22:12,144 --> 00:22:14,227 Um conselho, agente J: 235 00:22:14,306 --> 00:22:17,397 Não faça perguntas que não quer saber a resposta. 236 00:22:20,062 --> 00:22:23,413 Engraçado, é exatamente o que K disse. 237 00:22:27,394 --> 00:22:31,788 Ele é um homem sábio. Tire o resto do dia de folga. 238 00:22:48,999 --> 00:22:52,196 - O quê? - Te devo umas respostas. 239 00:22:52,197 --> 00:22:56,060 Está falante do nada? Desculpe, não posso falar agora. 240 00:22:56,061 --> 00:22:58,523 Tenho meus próprios casos secretos para resolver. 241 00:22:58,524 --> 00:23:00,727 Odeio te tirar do seu videogame. 242 00:23:01,431 --> 00:23:02,896 Certo, vou desligar. 243 00:23:02,897 --> 00:23:05,873 Sabe qual é a maior força destrutiva do universo? 244 00:23:07,622 --> 00:23:10,680 - Açúcar? - Arrependimento. 245 00:23:13,411 --> 00:23:15,199 Não precisa esperar, só fale. 246 00:23:15,200 --> 00:23:18,047 Te prometi os segredos do universo. Nada mais. 247 00:23:18,312 --> 00:23:21,495 Então há segredos lá fora que o universo não conhece? 248 00:24:58,667 --> 00:24:59,967 Posso ajudar? 249 00:25:03,752 --> 00:25:05,052 K? 250 00:25:05,483 --> 00:25:06,783 5K. 251 00:25:11,355 --> 00:25:13,075 Me desculpe, isso é achocolatado? 252 00:25:14,382 --> 00:25:15,847 Me desculpe. Não sei por quê... 253 00:25:18,142 --> 00:25:22,296 Mãe, o presidente está tomando meu leite. 254 00:25:23,729 --> 00:25:25,029 Me desculpe! 255 00:25:27,802 --> 00:25:29,944 Ele não pediu por favor. 256 00:25:44,059 --> 00:25:45,583 - K já chegou? - Quem? 257 00:25:46,754 --> 00:25:49,799 - É novato? - Muito engraçado, agente J. 258 00:25:58,718 --> 00:26:01,455 J, tudo que me disse ontem, estava certo em tudo. 259 00:26:01,456 --> 00:26:03,309 Obrigado, Deus, por aquelas 10 horas. 260 00:26:03,310 --> 00:26:06,737 - E quem é você? - Me sinto uma pessoa nova. 261 00:26:06,738 --> 00:26:08,666 Um grande peso saiu de mim. 262 00:26:08,872 --> 00:26:10,714 Sempre tive problemas temperamentais, 263 00:26:10,715 --> 00:26:12,903 mas percebo que estive bravo comigo mesmo. 264 00:26:12,904 --> 00:26:15,897 - E com minha madrasta. - Senhor, pare de falar. 265 00:26:15,898 --> 00:26:18,203 É como se eu fechasse minha janela emocional. 266 00:26:18,204 --> 00:26:22,456 E ontem joguei um tijolo na janela e obrigado pelo tijolo. 267 00:26:22,457 --> 00:26:26,527 Seja lá quem for, se afaste ou vou te golpear. 268 00:26:28,296 --> 00:26:32,482 Tudo bem, vou ao banheiro depois Vamos atrás dos bastardos. 269 00:26:32,483 --> 00:26:34,164 Almoço por minha conta. 270 00:26:36,038 --> 00:26:39,361 - Quem era ele? - AA, seu parceiro. 271 00:26:42,880 --> 00:26:47,536 Preciso que me traga um achocolatado, um copo grande. 272 00:26:47,537 --> 00:26:49,984 E você viu K? Ele ligou avisando? 273 00:26:49,985 --> 00:26:51,285 Quem é K? 274 00:26:52,262 --> 00:26:53,945 Tudo bem. 275 00:26:55,014 --> 00:26:59,298 K, você me pegou. 276 00:26:59,894 --> 00:27:05,499 Admito que foi engraçado, bem elaborado e ótimos atores. 277 00:27:05,500 --> 00:27:09,019 Não acredito que levaram 14 anos para ter senso de humor 278 00:27:09,020 --> 00:27:10,569 e essa foi boa, 279 00:27:10,570 --> 00:27:15,193 mas, K, preciso que apareça, estou começando a ficar nervoso. 280 00:27:15,194 --> 00:27:19,482 Agente J, poderia falar baixo e me dizer por quem procura? 281 00:27:19,483 --> 00:27:22,663 - Procuro pelo K. - Quem é K? 282 00:27:24,779 --> 00:27:27,932 - Você também! - Digo, quem ele é para você? 283 00:27:27,933 --> 00:27:31,172 Meu parceiro, um senhor. 284 00:27:31,173 --> 00:27:35,904 110, talvez 111 anos. Meio do tipo grosseiro. 285 00:27:35,905 --> 00:27:40,892 Olha o jeito que ele sorri... O viu por aí? 286 00:27:43,249 --> 00:27:45,779 - Vou te levar ao K. - Obrigado. 287 00:27:53,046 --> 00:27:54,355 Quem é esse? 288 00:27:54,356 --> 00:27:57,822 Esse é o K. Morto há mais de 40 anos. 289 00:27:58,722 --> 00:28:02,582 Para ser piada, tem que ter graça. 290 00:28:02,583 --> 00:28:04,513 Nunca teve graça. 291 00:28:09,955 --> 00:28:13,002 Computador, Agente K e Boris, o Animal. 292 00:28:13,003 --> 00:28:15,895 Relatório Homens de Preto, 16 de julho de 1969. 293 00:28:15,896 --> 00:28:17,400 Localização: Cabo Canaveral. 294 00:28:17,401 --> 00:28:20,037 Boris, o Animal, escapou e fugiu da Terra. 295 00:28:20,038 --> 00:28:23,453 É suposto que tenha retornado ao seu planeta há 20 anos luz. 296 00:28:23,454 --> 00:28:26,769 Agente K, tido como morto recebeu condecoração póstuma 297 00:28:26,770 --> 00:28:29,673 por suas ações que preveniram um dano maior à vida humana. 298 00:28:29,674 --> 00:28:31,566 Não foi isso que aconteceu. 299 00:28:31,567 --> 00:28:33,852 Eu vi o relatório, K acabou com Boris. 300 00:28:33,853 --> 00:28:36,347 - Agente K está morto. - Falei com ele ontem à noite. 301 00:28:36,348 --> 00:28:38,931 - Está imaginando coisas. - Não estou imaginando nada. 302 00:28:38,932 --> 00:28:40,691 - Traga os psicólogos. - Sim, senhora! 303 00:28:40,692 --> 00:28:44,399 Loção pós-barba Aqua Velva. Eu não imaginei isso. 304 00:28:44,400 --> 00:28:48,753 Em nossas tocaias ele sempre ouvia música country. 305 00:28:49,081 --> 00:28:52,740 Toda manhã com seu café ele dizia, 306 00:28:52,741 --> 00:28:55,285 "Vou Ihe dizer algo, esse café tem gosto de terra". 307 00:28:55,286 --> 00:28:57,540 E eu dizia, "E o que esperava?". 308 00:28:57,541 --> 00:28:59,409 "Foi colhido de manhã". 309 00:28:59,765 --> 00:29:01,196 Como sabe isso? 310 00:29:01,197 --> 00:29:02,905 Achocolatado, senhor! 311 00:29:02,906 --> 00:29:05,928 Onde esteve? Já faz 1 hora. 312 00:29:08,146 --> 00:29:11,931 Espere, por quanto tempo vem tomando achocolatado? 313 00:29:11,932 --> 00:29:13,648 Apenas hoje. 314 00:29:13,649 --> 00:29:17,477 Está tendo dor de cabeça, tontura, desequilíbrio? 315 00:29:17,926 --> 00:29:21,152 - Agitação, depressão? - Sim! 316 00:29:22,278 --> 00:29:23,578 Só há duas possibilidades. 317 00:29:23,579 --> 00:29:26,101 Uma é que foi mordido pela bactéria de cérebro 318 00:29:26,102 --> 00:29:28,376 e pode morrer agonizando a qualquer momento. 319 00:29:30,371 --> 00:29:33,138 Merda! Não é isso! 320 00:29:33,595 --> 00:29:37,661 Merda, não é isso? Tem algo pior? 321 00:29:39,721 --> 00:29:44,802 Sua obsessão por chocolate indica alguma fratura temporal. 322 00:29:45,050 --> 00:29:46,636 Não sei do que está falando. 323 00:29:46,637 --> 00:29:49,213 Chocolate alivia a dor de cabeça da fratura temporal. 324 00:29:49,214 --> 00:29:51,119 O que é uma fratura temporal? 325 00:29:51,120 --> 00:29:53,437 - Uma ruptura no tempo. - Do que está falando? 326 00:29:53,438 --> 00:29:55,340 Viagem no tempo, viagem no tempo. 327 00:29:55,821 --> 00:29:57,629 Não existe viagem no tempo. 328 00:29:58,102 --> 00:30:00,710 - Bem, existe sim. - Não, não existe. 329 00:30:00,955 --> 00:30:05,515 Se existisse, um agente sênior como eu 330 00:30:05,516 --> 00:30:08,243 já teria ficado sabendo não teria? 331 00:30:08,486 --> 00:30:11,847 Isso é sigiloso e está acima do seu nível. 332 00:30:11,848 --> 00:30:13,852 Sabe de uma coisa? Preciso de um aumento. 333 00:30:13,853 --> 00:30:17,545 Havia um homem, Obadiah Price. Ele descobriu como fazer. 334 00:30:17,546 --> 00:30:21,056 Proibimos a viagem no tempo por todo universo. 335 00:30:21,057 --> 00:30:23,561 Ele está em prisão perpetua em Lunar Max. 336 00:30:23,562 --> 00:30:26,399 É onde Boris foi preso. 337 00:30:28,472 --> 00:30:30,831 Se Boris descobriu como viajar no tempo, 338 00:30:30,832 --> 00:30:33,708 ele pode ter afetado o curso da história. 339 00:30:33,709 --> 00:30:39,315 Atenção! Naves hostis foram identificadas no sistema solar. 340 00:30:39,316 --> 00:30:42,092 Marcas e língua Boglodite foram identificadas. 341 00:30:42,093 --> 00:30:45,850 Boglodite? Boris é um Boglodite, mas estão extintos. 342 00:30:45,851 --> 00:30:49,393 - Aparentemente não. - Ataque iminente! 343 00:30:50,668 --> 00:30:52,777 - Ligue o Arc Net! - O quê? 344 00:30:52,778 --> 00:30:57,110 O Arc Net, sistema de defesa! K fez especificamente para isso. 345 00:30:57,876 --> 00:31:01,229 Não existe K! Morreu há 40 anos. 346 00:31:02,182 --> 00:31:07,477 Sem K, sem sistema de defesa. Boris viajou no tempo e o matou. 347 00:31:07,478 --> 00:31:11,039 Se quer salvar o mundo tem de impedir isto. 348 00:31:11,040 --> 00:31:13,713 Procure por Jeffrey Price, ele é filho de Obadiah. 349 00:31:13,714 --> 00:31:16,331 Tomara que não tenha saído da cidade. 350 00:31:18,685 --> 00:31:21,633 Olá, J! Esse planeta já era! 351 00:31:29,709 --> 00:31:32,910 LARGANDO OS NEGÓCIOS 352 00:31:38,957 --> 00:31:40,257 Olá, como posso ajudar? 353 00:31:40,258 --> 00:31:42,613 Temos de tudo, celular, baterias. 354 00:31:42,614 --> 00:31:45,647 Temos outras coisas também. Temos fones, adaptadores. 355 00:31:45,648 --> 00:31:47,235 Ajudou Boris a viajar no tempo. 356 00:31:47,236 --> 00:31:49,690 Eu tive que ajudar. Ele é louco. 357 00:31:49,691 --> 00:31:50,991 Ele matou meu parceiro! 358 00:31:50,992 --> 00:31:53,264 Quero saber para quando e para onde o mandou. 359 00:31:53,265 --> 00:31:55,179 Acha que tenho um livro de registro? 360 00:32:01,836 --> 00:32:05,444 - Destino: 16 de julho de 1969. - Tudo bem, tudo bem. 361 00:32:05,445 --> 00:32:07,281 Sinto muito pelo seu parceiro, 362 00:32:07,282 --> 00:32:09,040 tenho certeza que era um grande cara. 363 00:32:09,041 --> 00:32:14,370 Mas no tempo-espaço seu amigo era praticamente nada. 364 00:32:17,967 --> 00:32:20,602 Nossa, esse é um grande nada. 365 00:32:21,789 --> 00:32:26,254 - Tudo bem, qual o plano? - Me mande para 15/07/1969. 366 00:32:26,255 --> 00:32:28,889 Não! É um plano idiota, mandei Boris para 16 de Julho. 367 00:32:28,890 --> 00:32:32,354 Não estou preocupado com isso. Vou matar o Boris mais novo, 368 00:32:32,355 --> 00:32:36,054 - antes que o mais velho apareça. - Assim eles não vão nem existir. 369 00:32:36,655 --> 00:32:38,939 Por isso usa o terno preto. 370 00:32:40,101 --> 00:32:42,321 Não? Vai me deixar esperando? 371 00:32:43,184 --> 00:32:47,929 Pensei em algo, naquela época Nova York já era grande. 372 00:32:47,930 --> 00:32:52,272 - Então como vai achá-lo? - Em 15 de julho, Boris matou 373 00:32:52,273 --> 00:32:54,875 um alien, Roman, o fabulista em Coney Island. 374 00:32:54,876 --> 00:32:57,082 E vai chegar lá antes e esperar por ele. 375 00:32:57,083 --> 00:33:00,831 - Deviam te dar dois ternos. - Sério? 376 00:33:00,832 --> 00:33:02,650 Tudo bem, desculpe! 377 00:33:03,966 --> 00:33:07,731 Isso é coisa boa. Equipamento de viagem no tempo. 378 00:33:08,081 --> 00:33:10,216 Muito raro e antigo. 379 00:33:10,217 --> 00:33:12,839 Primeiro, temos que ficar altos. 380 00:33:12,840 --> 00:33:16,396 - Não! - Não, eu digo alto mesmo. 381 00:33:38,640 --> 00:33:41,045 Me ajude aqui! 382 00:33:44,102 --> 00:33:46,387 Obrigado! 383 00:33:47,924 --> 00:33:49,881 Sabe as regras das viagens no tempo? 384 00:33:49,882 --> 00:33:51,761 - Diga a versão curta. - Beleza. 385 00:33:51,762 --> 00:33:53,665 Se quer salvar ele, aceite esse aviso: 386 00:33:53,666 --> 00:33:56,186 - Fique longe dele. - Sim, entendi. 387 00:33:56,187 --> 00:33:58,059 Fico longe do K, só mato o Boris. 388 00:33:58,060 --> 00:34:00,360 Agora... Pegue isso. 389 00:34:00,361 --> 00:34:02,544 Vai ventar muito quando você saltar. 390 00:34:03,300 --> 00:34:05,190 - "Saltar"? - Com os olhos fechados, 391 00:34:05,191 --> 00:34:06,804 fica difícil de ver o aparelho. 392 00:34:06,805 --> 00:34:09,663 E vai ficar parecendo um viajante do tempo. 393 00:34:09,664 --> 00:34:12,867 - É bem maneiro. - Não vou saltar do prédio! 394 00:34:12,868 --> 00:34:14,969 "Salto no tempo. " 395 00:34:16,082 --> 00:34:20,262 Agora, vou configurar isso para o dia 15. 396 00:34:22,280 --> 00:34:25,625 Parece certo... Eu acho. 397 00:34:26,460 --> 00:34:29,599 Agora, você só precisa saltar. 398 00:34:30,262 --> 00:34:32,264 Pare! Pare. 399 00:34:32,265 --> 00:34:36,959 Quando estiver veloz o bastante, ele vai gerar uma luz verde, 400 00:34:36,960 --> 00:34:39,794 vai ser como um clarão muito forte. 401 00:34:39,795 --> 00:34:41,095 Quando isso acontecer, 402 00:34:41,096 --> 00:34:44,714 deve desativar o laser azul para concluir a viajem. 403 00:34:44,715 --> 00:34:47,033 Nessa altura, deverá estar... 404 00:34:47,034 --> 00:34:52,533 - Um objeto cai a 9m/min... - É 9.7m/s²! 405 00:34:52,534 --> 00:34:54,634 Está certo... Eu acho. 406 00:34:54,635 --> 00:34:57,029 Então isso seria, eu acho... 407 00:34:57,030 --> 00:34:59,373 Cerca de meio metro do chão. 408 00:34:59,374 --> 00:35:01,526 - Desativo o laser? - Não, não faça isso! 409 00:35:01,527 --> 00:35:03,932 - Quando estiver bem veloz. - Beleza. 410 00:35:03,933 --> 00:35:07,218 Devo desativar o laser ou não? 411 00:35:07,219 --> 00:35:08,937 Não perca esse dispositivo. 412 00:35:08,938 --> 00:35:13,135 Ou vai ficar preso em 1969. 413 00:35:13,549 --> 00:35:16,567 Não era uma boa época para a sua gente. 414 00:35:17,660 --> 00:35:20,455 Só estou dizendo... É bem melhor agora. 415 00:35:20,456 --> 00:35:23,992 - Como vou saber se funciona? - Você vai saber... 416 00:35:25,223 --> 00:35:26,585 ou não vai. 417 00:35:33,023 --> 00:35:35,080 Deve adorar essa cara para fazer isso. 418 00:35:35,081 --> 00:35:38,729 Espera, como sou o único a lembrar do K? 419 00:35:41,102 --> 00:35:44,203 - Significa que estava lá! - Onde? 420 00:35:44,204 --> 00:35:47,286 Se sobreviver, volte e me conte tudo, beleza? 421 00:35:47,287 --> 00:35:48,723 Onde eu estava? 422 00:35:49,818 --> 00:35:52,689 Precisa ir. Vai, vai, vai! 423 00:35:54,390 --> 00:35:57,848 15 DE JULHO DE 1969 9H12 424 00:36:16,604 --> 00:36:17,904 Não, não! 425 00:36:35,003 --> 00:36:36,303 Vamos! 426 00:36:53,715 --> 00:36:55,877 WALL STREET QUEBRA! 427 00:36:59,399 --> 00:37:00,720 A GUERRA ACABOU! 428 00:38:10,947 --> 00:38:13,952 - Que dia é hoje? - Terça. 429 00:38:13,953 --> 00:38:15,631 - Dia? -15. 430 00:38:15,632 --> 00:38:17,338 - Que mês? - Julho. 431 00:38:17,339 --> 00:38:19,683 - Meu Deus, e o ano? -1969. 432 00:38:19,684 --> 00:38:21,190 Obrigado! 433 00:38:22,099 --> 00:38:23,824 E me olha como se eu fosse louco. 434 00:38:44,350 --> 00:38:45,995 PARA A LUA! ASTRONAUTAS PRONTOS 435 00:38:53,229 --> 00:38:55,719 - Faça o nosso registro. - Tudo bem. 436 00:38:57,453 --> 00:39:00,310 Me faça um favor, certo? Cuidado com a bagagem. 437 00:39:00,311 --> 00:39:01,914 Com certeza, senhor. 438 00:39:01,915 --> 00:39:04,563 - Custaram muito caro. - Tomaremos muito cuidado. 439 00:39:04,564 --> 00:39:07,461 Na última vez, vocês estragaram e eu tive de trocar. 440 00:39:07,462 --> 00:39:10,272 Pegue, senhor. Precisando, basta chamar. 441 00:39:12,038 --> 00:39:15,061 - Tem mais malas no carro. - Cuidaremos disso, senhor. 442 00:39:15,062 --> 00:39:20,021 - Vai em frente. - Quem é esse? Quem é você? 443 00:39:27,021 --> 00:39:28,321 Anda! 444 00:39:45,760 --> 00:39:50,018 - Moto maneira, cara. - Não encoste ou ficará sem mão. 445 00:39:50,019 --> 00:39:52,227 Faça amor, não guerra. 446 00:39:53,268 --> 00:39:55,426 Prefiro fazer os dois. 447 00:40:30,062 --> 00:40:32,606 Olá, policiais. O que posso fazer por vocês? 448 00:40:32,607 --> 00:40:36,147 Olha isso, janela removível, banco de couro. 449 00:40:36,182 --> 00:40:41,808 - Aposto que custou uns US$ 6000. - Foi. E tem teto, mas escondido. 450 00:40:42,715 --> 00:40:48,445 Trabalha com o quê? Um cara da sua etnia. 451 00:40:50,428 --> 00:40:51,802 Ele deve ser atleta. 452 00:40:53,103 --> 00:40:57,694 Começando direto no Escuros de Detroit. 453 00:40:57,695 --> 00:41:00,239 - Aonde conseguiu o carro? - E o terno? 454 00:41:00,274 --> 00:41:01,849 Roubei os dois. 455 00:41:01,850 --> 00:41:04,492 O carro da sua esposa e terno da sua avó. 456 00:41:07,766 --> 00:41:10,067 O que temos aqui? Uma arma? 457 00:41:10,068 --> 00:41:11,680 É o terno da avó dele. 458 00:41:11,681 --> 00:41:13,987 - O que é isso? - Devem se drogas. 459 00:41:13,988 --> 00:41:16,438 Tenho direitos e quero ver meu advogado 460 00:41:16,439 --> 00:41:19,461 antes de apertarem firme o botão do lado. 461 00:41:19,462 --> 00:41:20,963 Aperte. 462 00:41:25,834 --> 00:41:28,694 Esse é o neuralizador, cavalheiros. 463 00:41:28,695 --> 00:41:30,279 Mas não se lembrarão disso. 464 00:41:30,280 --> 00:41:32,836 E só por que um negro dirige um carro legal 465 00:41:32,837 --> 00:41:35,153 não significa que ele roubou. 466 00:41:38,574 --> 00:41:42,093 Eu roubei esse. Mas não por que sou negro. 467 00:41:45,421 --> 00:41:47,105 Surtem daqui a pouco. 468 00:41:47,106 --> 00:41:50,143 Encontrem o carro e levem de volta ao Hotel Roosevelt. 469 00:42:05,389 --> 00:42:08,990 - Onde está o Arcadiano? - Chegou tarde. 470 00:42:08,991 --> 00:42:12,544 Ele dará o Arc Net aos humanos. 471 00:42:14,603 --> 00:42:17,029 Vamos concordar em discordar. 472 00:42:47,307 --> 00:42:50,224 - Eu assumo daqui. - K? 473 00:42:52,011 --> 00:42:53,707 K! K! 474 00:43:10,425 --> 00:43:13,309 Pai, estou na Terra. Preciso que pague a fiança. 475 00:43:31,633 --> 00:43:36,082 Precisa diminuir a carga daquela coisa. 476 00:43:36,083 --> 00:43:38,474 Não sinto minha língua, K. 477 00:43:38,475 --> 00:43:39,878 Como sabe meu nome? 478 00:43:42,272 --> 00:43:47,090 Por que te chamei de K? Chamo todos de K. 479 00:43:47,091 --> 00:43:48,652 É uma mania minha. 480 00:43:48,653 --> 00:43:53,045 Como vai, K? K, e aí? 481 00:43:53,046 --> 00:43:55,246 Mania minha. 482 00:43:55,247 --> 00:43:59,002 A maioria das pessoas gosta. 483 00:43:59,003 --> 00:44:01,772 Sei como fica quando mente. 484 00:44:01,773 --> 00:44:04,717 Me mostre como fica falando a verdade. 485 00:44:04,718 --> 00:44:09,057 Ganhei isso em Coney Island. Jogando argola. 486 00:44:09,058 --> 00:44:11,250 Já ganhei ursos, mas nunca um desses. 487 00:44:11,251 --> 00:44:13,328 Você deve ser bom, bonitão. 488 00:44:13,489 --> 00:44:15,995 Certo, senhor. Estava cuidando da minha vida. 489 00:44:15,996 --> 00:44:17,651 Estava lá esperando minha namorada 490 00:44:17,652 --> 00:44:21,536 que, aliás, deve estar louca me procurando. 491 00:44:21,537 --> 00:44:24,520 Então, eu só preciso das minhas coisas para voltar para ela. 492 00:44:24,521 --> 00:44:26,779 - Qual o nome dela? - Quê? 493 00:44:26,780 --> 00:44:28,720 O nome da sua namorada. 494 00:44:28,721 --> 00:44:30,892 Shtern... 495 00:44:33,352 --> 00:44:35,219 Shtern? 496 00:44:38,743 --> 00:44:42,134 E aposto que Shtern é como seu terno, certo? 497 00:44:42,807 --> 00:44:45,012 O quê? É crime usar um terno preto? 498 00:44:45,013 --> 00:44:47,742 Veja, não fiz nada errado, 499 00:44:47,743 --> 00:44:50,453 e preciso sair daqui, não posso ficar com você. 500 00:44:50,454 --> 00:44:53,001 Mil desculpas. X está muito chateado 501 00:44:53,002 --> 00:44:55,009 com o incidente de Coney Island. 502 00:44:55,010 --> 00:44:56,430 Obrigado por avisar. 503 00:44:58,131 --> 00:45:01,478 - Esse café tem gosto de terra. - O que esperava? 504 00:45:01,479 --> 00:45:04,479 - Foi colhido de manhã. - Foi colhido de manhã. 505 00:45:04,480 --> 00:45:06,050 O? 506 00:45:09,642 --> 00:45:11,694 Eu chamo as mulheres de O. 507 00:45:11,695 --> 00:45:14,908 Para mim, O é feminino, e K é masculino. 508 00:45:14,909 --> 00:45:18,736 E quando vejo um casal, falo: "OK". 509 00:45:19,582 --> 00:45:23,998 - Que desastre. Houve vítimas? - Sim, Roman, o fabulista. 510 00:45:23,999 --> 00:45:28,548 - Vítimas humanas. - Não, senhor. 511 00:45:29,906 --> 00:45:32,337 - Quem é esse? - Eu só estava... 512 00:45:32,338 --> 00:45:34,471 Um humano pego na confusão. 513 00:45:34,472 --> 00:45:38,049 - Código 43 e mande-o de volta. - Deve encontrar os Viagrianos. 514 00:45:38,050 --> 00:45:40,353 Eles têm uma nova pílula. 515 00:45:40,354 --> 00:45:42,158 É muito... 516 00:45:42,993 --> 00:45:44,648 Certo, bonitão. 517 00:45:47,361 --> 00:45:49,914 - Estava esperando minha garota. - A Shtern? 518 00:45:49,915 --> 00:45:52,424 Sim, ela é grega. 519 00:45:53,780 --> 00:45:57,982 Certo. Só mais uma coisa. Um exame ocular. 520 00:46:03,480 --> 00:46:06,501 Isso não é um exame ocular, K. É um neurolizador enorme! 521 00:46:06,502 --> 00:46:09,855 Você tem muita informação para alguém que não sabe nada. 522 00:46:09,856 --> 00:46:13,844 Entendo o que diz. Precisamos de um tempo. 523 00:46:13,845 --> 00:46:15,492 K? 524 00:46:16,119 --> 00:46:17,689 Só vamos por esse mordedor aqui. 525 00:46:17,690 --> 00:46:20,128 Pare com isso. Pare. 526 00:46:20,899 --> 00:46:26,371 K, começamos com o pé errado. Vamos parar e conversar. 527 00:46:26,372 --> 00:46:28,142 Não me coloque lá, K. 528 00:46:28,143 --> 00:46:30,929 - Tarde demais. - K, me escute. 529 00:46:30,930 --> 00:46:33,231 Posso te ajudar com esse caso. 530 00:46:33,232 --> 00:46:36,267 K! 531 00:46:36,268 --> 00:46:38,454 Estou com a cara da verdade. Está perdendo. 532 00:46:38,455 --> 00:46:40,495 Não, vou usar minha imaginação. 533 00:46:43,602 --> 00:46:46,466 K, o cara que está procurando, estou atrás dele também. 534 00:46:46,467 --> 00:46:48,778 Ele é um Boglodite. Se chama Boris. 535 00:46:48,779 --> 00:46:50,209 Aproveite a viagem, amigo. 536 00:46:50,210 --> 00:46:52,372 K, se não o pegarmos, serão dois deles. 537 00:46:52,373 --> 00:46:54,430 Conseguiu minha atenção. 538 00:46:54,431 --> 00:46:56,655 Um vai ter um braço e o outro vai ter dois. 539 00:46:56,656 --> 00:46:58,717 K, me escute. 540 00:46:58,718 --> 00:47:01,373 Se você me apagar, apagará o mundo todo. 541 00:47:03,277 --> 00:47:06,294 15 segundos para neurolizar. 542 00:47:06,295 --> 00:47:09,603 14, 13, 12, 543 00:47:09,604 --> 00:47:12,747 11, 10, 9... 544 00:47:12,748 --> 00:47:15,208 Quando vir Boris amanhã, K, o mate! 545 00:47:15,209 --> 00:47:17,987 Não o prenda. Mate ele! 546 00:47:27,676 --> 00:47:29,334 Essa coisa está desligada? 547 00:47:29,335 --> 00:47:31,977 Não acho que está tudo desativado, K. 548 00:47:31,978 --> 00:47:34,642 Ainda está fazendo barulho. 549 00:47:34,643 --> 00:47:37,031 Não sei se não sei de nada. 550 00:47:41,131 --> 00:47:44,218 Eu conhecia Roman. A esposa dele fez jantar para mim uma vez. 551 00:47:44,219 --> 00:47:47,006 E mesmo não sendo agradável, ele era meu amigo. 552 00:47:47,753 --> 00:47:50,689 Última chance. Quem é você e o que sabe? 553 00:47:55,654 --> 00:47:58,320 Sou agente da "MIB" do futuro. Somos parceiros. 554 00:47:58,321 --> 00:48:00,226 Daqui a 25 anos, você vai me recrutar. 555 00:48:00,227 --> 00:48:02,764 E 14 anos depois, o cara que não me deixou matar 556 00:48:02,765 --> 00:48:05,519 em Coney Island vai fugir da prisão, voltará ao passado 557 00:48:05,520 --> 00:48:07,351 e iniciará uma invasão na Terra. 558 00:48:07,352 --> 00:48:11,926 Temos 19 horas para capturá-lo e matá-lo. Então, precisamos ir. 559 00:48:20,062 --> 00:48:21,860 Tudo bem. 560 00:48:26,562 --> 00:48:28,175 Nessa história você acredita? 561 00:48:28,176 --> 00:48:31,659 Essa foi verdadeira. Não é tudo verdade, mas vai ser. 562 00:48:31,660 --> 00:48:34,018 Do que está falando? Claro que era tudo verdade. 563 00:48:34,019 --> 00:48:36,804 Contei tudo. O problema da mentira, é que quando mente, 564 00:48:36,805 --> 00:48:38,670 você se coloca... 565 00:48:42,282 --> 00:48:44,518 Agente K. 566 00:48:44,519 --> 00:48:46,002 O que ele ainda faz aqui? 567 00:48:46,003 --> 00:48:48,898 Pensei que eu poderia levá-lo para fora. 568 00:48:48,899 --> 00:48:50,799 Eu coloquei minhas calças. 569 00:48:56,471 --> 00:48:58,702 Certo, homem do futuro, para onde vamos? 570 00:48:59,593 --> 00:49:02,120 - Não sei. - Como assim não sabe? 571 00:49:03,757 --> 00:49:07,799 Não sei. Vá ao último lugar que foi. 572 00:49:07,800 --> 00:49:10,512 Não estive aqui da última vez. Não te disse aonde fui? 573 00:49:10,513 --> 00:49:14,491 Não, digo, nem conversamos direito. 574 00:49:14,492 --> 00:49:17,738 Que tipo de parceiros sentam num carro todo dia por 14 anos 575 00:49:17,739 --> 00:49:20,624 - e não conversam? - Exatamente. 576 00:49:20,625 --> 00:49:24,418 E esse é o tipo de problema que isso causa, é disfuncional. 577 00:49:24,419 --> 00:49:29,061 Certo. É melhor se fazer útil ou vai voltar para o quarto 43. 578 00:49:29,878 --> 00:49:32,058 Cara... 579 00:49:33,294 --> 00:49:37,714 Tinha algo no arquivo sobre uma fábrica. 580 00:49:37,715 --> 00:49:40,373 Aconteceu algo em uma fábrica. 581 00:49:42,013 --> 00:49:45,494 Cara, pode me encarar com seus olhos de Jedi 582 00:49:45,495 --> 00:49:47,750 o quanto quiser. Isso é tudo que sei. 583 00:49:52,594 --> 00:49:53,946 Adiantou de algo? 584 00:49:53,947 --> 00:49:56,875 Roman estava com isso quando foi assassinado. 585 00:49:58,369 --> 00:49:59,818 É uma caixa de fósforos. 586 00:49:59,819 --> 00:50:03,798 Não, é uma pista. Ele não fuma. 587 00:50:33,097 --> 00:50:36,860 - Perdeu alguma coisa? - Não. 588 00:50:36,861 --> 00:50:39,241 Quantos anos você tem? 589 00:50:41,969 --> 00:50:46,195 -29 anos. - Você tem bastante rugas. 590 00:50:46,196 --> 00:50:49,422 Estou começando a entender por que não nos falamos. 591 00:50:56,393 --> 00:50:59,349 - O quanto conhece esse lugar? - Conheço a reputação dele. 592 00:50:59,350 --> 00:51:02,876 Odeio ir às cegas. Vou precisar da minha arma. 593 00:51:03,828 --> 00:51:06,927 - Com certeza, bonitão. - Não. K! 594 00:51:06,928 --> 00:51:10,531 - Não! Tenho que ir com você! - Fique aí. Eu ficarei bem. 595 00:51:10,532 --> 00:51:12,432 Não, não! 596 00:51:12,433 --> 00:51:16,130 K! Não vá sozinho! 597 00:51:18,448 --> 00:51:20,351 Olá, camaradas. 598 00:51:21,973 --> 00:51:25,376 - Preciso ver o chefe. - Ele está ocupado. 599 00:51:26,118 --> 00:51:28,655 Certo. Só vou dar uma olhada. 600 00:51:34,072 --> 00:51:37,890 - Acho que chegamos a um impasse. - Parece que sim. 601 00:51:42,600 --> 00:51:44,730 Ainda deixa as chaves embaixo do cinzeiro. 602 00:51:44,731 --> 00:51:47,401 Palpite de sorte. Agora, onde estávamos? 603 00:51:47,402 --> 00:51:49,638 Eu estava prestes a mandar você se ferrar. 604 00:51:49,639 --> 00:51:51,543 Bonitão, joga boliche no futuro? 605 00:51:51,544 --> 00:51:53,995 Com certeza. Campeão MIB por 3 anos. 606 00:51:53,996 --> 00:51:56,293 Vamos ver. 607 00:51:56,294 --> 00:51:58,611 Não pode entrar no meu estabelecimento 608 00:51:58,612 --> 00:52:02,225 - e arrancar minha cabeça. - Não temos tempo para isso. 609 00:52:02,226 --> 00:52:05,240 - Precisa dizer algo. - Vou dizer isso. 610 00:52:05,241 --> 00:52:06,644 Certo. A cabeça é sua. 611 00:52:06,645 --> 00:52:10,471 Espere! Se fizer isso, vou te caçar, 612 00:52:10,472 --> 00:52:13,428 e me certificarei que ande engraçado para... 613 00:52:16,837 --> 00:52:19,559 - Tentar um spare, bonitão. - Mexeu com a pessoa errada. 614 00:52:19,560 --> 00:52:21,122 A cabeça é pequena. 615 00:52:21,123 --> 00:52:25,983 - Vai nos dizer onde está o Don? - Vou matar os dois! Eu juro! 616 00:52:27,876 --> 00:52:30,193 - Meu Deus! - Quer que eu a limpe? 617 00:52:30,194 --> 00:52:32,586 - Claro. - Não, não, não! 618 00:52:32,587 --> 00:52:35,940 Qual é? Eu limpei a privada com isso. 619 00:52:35,941 --> 00:52:38,868 Por favor, sem limpar. Pare! 620 00:52:38,869 --> 00:52:40,568 Certo, eu falo. 621 00:52:40,569 --> 00:52:44,733 Ele está nos fundos, mas não vai falar com idiotas como vocês. 622 00:52:44,734 --> 00:52:46,982 Agora, devolva minha cabeça. 623 00:52:46,983 --> 00:52:49,816 K, eu chamo esse de enforcamento de frutas por baixo. 624 00:52:49,817 --> 00:52:52,787 Não é buraco para o dedo, seu doente. 625 00:52:58,975 --> 00:53:01,299 Vou matar os dois. 626 00:53:07,528 --> 00:53:10,744 - Estamos no caminho certo. - Mas no trem errado. 627 00:53:10,745 --> 00:53:13,563 Se ele tinha segredos, acho que ele contou. 628 00:53:13,564 --> 00:53:16,211 Alguém esperto saberia o que as vítimas têm em comum. 629 00:53:16,212 --> 00:53:18,290 Alguém esperto, saberia. 630 00:53:18,291 --> 00:53:20,133 Esse é um baita de celular. 631 00:53:20,284 --> 00:53:22,693 Não coloque no ouvido. - Agente O. 632 00:53:23,114 --> 00:53:24,914 Como está seu dia, Agente K? 633 00:53:25,494 --> 00:53:29,148 - Normal. E como está o seu? - Muito bem, obrigada. 634 00:53:29,149 --> 00:53:30,941 Você a viu faz 1 hora. 635 00:53:30,942 --> 00:53:33,405 Preciso de uma limpeza no Cosmic Lanes. 636 00:53:33,406 --> 00:53:35,467 Tenho um Parlaxian morto. 637 00:53:35,468 --> 00:53:39,450 Roman era um Bivoid. Eram do mesmo grupo planetário, certo? 638 00:53:40,314 --> 00:53:42,497 É, na Galáxia Triangular. 639 00:53:42,498 --> 00:53:44,653 Os dois foram destruídos pelos Boglodites. 640 00:53:44,654 --> 00:53:46,291 E esse 3º planeta não era... 641 00:53:46,341 --> 00:53:48,891 - Glamouria? - Glamouria. 642 00:53:49,654 --> 00:53:51,276 Obrigado, Srta. O. 643 00:53:51,277 --> 00:53:53,915 Sei aonde o Boris vai. Está perto, bonitão. 644 00:53:53,959 --> 00:53:58,278 Estamos perto. Não é uma fábrica, é a fábrica. 645 00:54:02,422 --> 00:54:05,432 Se o Boris estiver aqui e se eu terei que matá-lo, 646 00:54:05,466 --> 00:54:07,847 - preciso da minha arma. - Sem chance. 647 00:54:09,613 --> 00:54:13,917 Sou agente há 14 anos, então sou o mais velho aqui. 648 00:54:13,918 --> 00:54:16,504 Odeio colocar um rank, mas como o agente mais velho, 649 00:54:16,538 --> 00:54:18,451 estou dizendo para você, agente junior, 650 00:54:18,452 --> 00:54:21,546 devolver minha arma agora. É uma ordem. 651 00:54:27,438 --> 00:54:29,245 Não, não. Arma espacial. 652 00:54:29,246 --> 00:54:30,633 De nada. 653 00:54:31,554 --> 00:54:33,350 Eu não agradeci. 654 00:54:38,547 --> 00:54:41,485 Uma espécie tão deselegante e eles prosperam na Terra. 655 00:54:41,486 --> 00:54:44,401 Eu era agente há 3 anos, antes de descobrir 656 00:54:44,436 --> 00:54:47,766 que as modelos eram aliens. Descobri do jeito difícil. 657 00:54:48,093 --> 00:54:51,610 - Senha? - Ei, cara estranho dos anos 60. 658 00:54:51,611 --> 00:54:54,018 - Não temos muito tempo. - Janis Joplin. 659 00:55:01,765 --> 00:55:04,346 Tem alguém aqui que não é um alien? 660 00:55:09,568 --> 00:55:13,753 Muito bom. Olhem para a câmera. 661 00:55:13,754 --> 00:55:16,097 Aquele é o Andy Warhol? 662 00:55:17,082 --> 00:55:18,723 É. 663 00:55:20,682 --> 00:55:24,203 Com licença, Sr. Warhol. Tem um minuto? 664 00:55:24,205 --> 00:55:28,194 Não, não é uma boa hora. Isso é divino. 665 00:55:28,195 --> 00:55:30,180 Só algumas perguntas. 666 00:55:30,181 --> 00:55:33,715 Sem perguntas. Sem respostas. 667 00:55:33,716 --> 00:55:35,756 Apenas viver. 668 00:55:35,757 --> 00:55:40,322 Precisamos conversar sobre um dos seus convidados. 669 00:55:41,331 --> 00:55:43,471 Por que não vêm na próxima semana? 670 00:55:43,472 --> 00:55:47,126 Depois que o acontecimento aconteceu. 671 00:55:47,127 --> 00:55:49,806 Sinto muito, Sr. Warhol. Você fala muito devagar. 672 00:55:49,807 --> 00:55:52,859 Temos coisas para fazer. E um planeta para salvar. 673 00:55:53,246 --> 00:55:56,218 Seu estresse com tudo me deixa triste. 674 00:56:00,065 --> 00:56:02,887 Droga, K! Quer destruir meu disfarce? 675 00:56:02,888 --> 00:56:04,814 Agente W, seu disfarce está salvo. 676 00:56:04,815 --> 00:56:06,511 Andy Warhol é um de nós? 677 00:56:06,512 --> 00:56:12,136 Salvo! Está doido? Pensei em pintar latas de sopa e banana. 678 00:56:12,137 --> 00:56:15,012 Na verdade, Sr. Warhol, adoro o seu trabalho. 679 00:56:15,013 --> 00:56:17,907 Obrigado. Quem é o idiota? 680 00:56:18,575 --> 00:56:21,015 Cadê a cortesia profissional? 681 00:56:21,071 --> 00:56:22,551 - O que, idiota? - Diga de novo. 682 00:56:22,612 --> 00:56:23,938 - Você quer? - Eu desafio. 683 00:56:23,972 --> 00:56:25,468 - Idiota. - Agentes. 684 00:56:25,469 --> 00:56:29,486 Não me incomodo de bater no Andy Warhol. 685 00:56:29,487 --> 00:56:31,431 O quê? 686 00:56:35,240 --> 00:56:37,253 Por que está olhando para mim? 687 00:56:39,609 --> 00:56:41,375 Tudo bem. Quer saber? 688 00:56:41,376 --> 00:56:44,160 Agente K, por que não vê qual informação você pega 689 00:56:44,195 --> 00:56:47,755 com o agente W, e eu vou dar uma volta? 690 00:56:47,756 --> 00:56:49,351 - Está bom para todos? - Vá lá. 691 00:56:49,352 --> 00:56:52,471 - Certo? Que tal isso? - Lindo. Muito bom. 692 00:56:53,016 --> 00:56:55,138 Alguém esqueceu de tirar uma soneca? 693 00:57:03,582 --> 00:57:05,352 E aí? Como vai? 694 00:57:06,367 --> 00:57:08,787 Muito bem. 695 00:57:13,302 --> 00:57:16,180 Quem era aquele? Não me diga que é seu novo parceiro. 696 00:57:16,181 --> 00:57:17,612 É o meu antigo parceiro. 697 00:57:17,648 --> 00:57:20,048 Ele veio do futuro para salvar o planeta... 698 00:57:20,049 --> 00:57:22,307 Meu Deus! Não me diga. Não quero saber. 699 00:57:22,342 --> 00:57:24,207 Andy, a Yoko chegou. 700 00:57:24,208 --> 00:57:25,568 Yoko. 701 00:57:27,195 --> 00:57:30,729 Estou filmando um homem comendo hambúrguer. 702 00:57:31,446 --> 00:57:36,559 É transcendente. Agora, o pepino. 703 00:57:43,695 --> 00:57:45,737 O que está fazendo aqui, K? 704 00:57:45,738 --> 00:57:49,371 Procurando um assassino. Achamos que o próximo alvo será aqui. 705 00:57:49,372 --> 00:57:51,314 - Um Glamoriano. - Glamoriano? 706 00:57:51,315 --> 00:57:53,214 Sistema solar certo, planeta errado. 707 00:57:53,215 --> 00:57:56,352 - Deve ser um Arcaniano. - Não, eles estão extintos. 708 00:57:56,353 --> 00:57:59,509 Aparentemente não estão. Apareceu um, semana passada. 709 00:57:59,510 --> 00:58:02,697 Estava todo agitado. 710 00:58:02,698 --> 00:58:05,495 O alien unicórnio, último de sua espécie. 711 00:58:05,530 --> 00:58:09,394 Seu nome é Griffin. Griffin, o Arcaniano. 712 00:58:10,687 --> 00:58:14,222 - Como vai? - Depende. 713 00:58:14,223 --> 00:58:15,941 Para mim está tudo bem. 714 00:58:15,942 --> 00:58:20,049 A não ser, no futuro, quando esse cara briga com a namorada, 715 00:58:20,084 --> 00:58:23,120 e ela sem querer bate no cara carregando os cogumelos, 716 00:58:23,121 --> 00:58:25,046 derrubando-os perto dos marinheiros, 717 00:58:25,161 --> 00:58:28,312 e um deles cai nessa mesa, e nesse caso, 718 00:58:28,346 --> 00:58:30,461 preciso tirar meu prato agora. 719 00:58:34,020 --> 00:58:38,476 Ou o futuro, em que esse pastrami me dá azia. 720 00:58:38,477 --> 00:58:41,826 Mas graças ao seu amigo que irá me oferecer um antiácido 721 00:58:41,860 --> 00:58:44,418 que ele carrega no bolso, ficarei bem. 722 00:58:44,419 --> 00:58:47,595 Exceto, no outro futuro, que terei que sair em 2.5min, 723 00:58:47,596 --> 00:58:50,353 antes de ele ter a chance de me oferecer o antiácido. 724 00:58:50,354 --> 00:58:53,263 Então, não estou bem. 725 00:58:55,618 --> 00:58:57,581 Mas isso depende. 726 00:58:58,986 --> 00:59:01,050 K! 727 00:59:01,051 --> 00:59:04,062 - Como iremos achar esse cara? - Sou um idiota? 728 00:59:04,719 --> 00:59:07,103 - Ele está aqui? - Aqui é um termo relativo. 729 00:59:07,104 --> 00:59:10,275 Ele é um ser de quinta dimensão. Podem viver e visualizar 730 00:59:10,310 --> 00:59:12,555 um conjunto infinito de probabilidade 731 00:59:12,591 --> 00:59:14,123 espaço-tempo simultaneamente. 732 00:59:14,124 --> 00:59:16,303 Parece ser divertido. Bom trabalho. 733 00:59:16,304 --> 00:59:21,136 K. Tem que fingir a minha morte, certo? 734 00:59:21,170 --> 00:59:23,528 Eu não posso ouvir música cítara mais. 735 00:59:23,529 --> 00:59:25,885 Verei o que posso fazer. Vou falar com a X. 736 00:59:25,886 --> 00:59:28,766 K, não diferencio mulher de homem. 737 00:59:28,767 --> 00:59:32,237 - Posso ver seu relógio? - São 19:18h. 738 00:59:32,238 --> 00:59:34,665 Não, não. O que o seu pai Ihe deu. 739 00:59:36,409 --> 00:59:38,542 Como sabe do relógio dele? 740 00:59:42,084 --> 00:59:46,360 Meu Deus. Este é onde Roman está morto junto com os caras 741 00:59:46,395 --> 00:59:48,771 da pista de boliche. Tanta morte. 742 00:59:48,806 --> 00:59:52,286 Uma chance tão pequena para o sucesso. 743 00:59:52,287 --> 00:59:54,280 K! 744 00:59:54,315 --> 00:59:56,411 Griffin, certo? Estamos aqui... 745 00:59:56,473 --> 00:59:58,331 - Por causa do Boris, o Animal. - Certo. 746 00:59:58,350 --> 01:00:00,081 - Achamos que ele... - Vem me matar. 747 01:00:00,082 --> 01:00:02,947 Ele estará aqui em 2min, a não ser que, no futuro, 748 01:00:02,981 --> 01:00:05,847 ele chegue aqui mais cedo, e atire pela porta, 749 01:00:06,049 --> 01:00:08,837 o que nos faz mortos em 2seg. 750 01:00:10,257 --> 01:00:12,053 Ótimo! Essa foi por pouco. 751 01:00:12,054 --> 01:00:14,099 Certo, K, preciso da arma espacial. 752 01:00:14,100 --> 01:00:16,830 Eles consomem qualquer planeta em seu caminho! 753 01:00:16,831 --> 01:00:19,304 O meu, o do Roman, os Parlaxions tentam pará-los, 754 01:00:19,305 --> 01:00:22,264 mas se parássemos eles aqui, se salvarmos a Terra, 755 01:00:22,265 --> 01:00:25,341 podemos pará-los para sempre! Morrerão de fome até chegarem 756 01:00:25,376 --> 01:00:27,003 ao próximo planeta. 757 01:00:28,692 --> 01:00:31,549 -63 segundos! - Como os paramos? 758 01:00:31,950 --> 01:00:36,565 O quê? Desculpe. Tenho algo para vocês. 759 01:00:36,601 --> 01:00:38,161 Um presente! Pode protegê-los! 760 01:00:38,197 --> 01:00:42,533 Tive de esconder do Boris, mas se me acharem... 761 01:00:43,567 --> 01:00:46,607 Eu te dou. Obrigado. 762 01:00:46,940 --> 01:00:49,612 Que jogo! Maravilhoso! Um verdadeiro milagre! 763 01:00:49,646 --> 01:00:51,554 O que quer dizer? Que milagre? 764 01:00:51,555 --> 01:00:54,189 -30 segundos, tenho que ir. - Espere, estamos com você. 765 01:00:54,190 --> 01:00:56,712 Probabilidades negativas crescem enquanto falamos. 766 01:00:56,747 --> 01:00:59,452 -20 segundos. - Que tal se acalmar. 767 01:01:00,241 --> 01:01:02,729 Seu relógio quebrou e eu tenho gastrite. 768 01:01:02,730 --> 01:01:04,942 Ache seu lugar no mundo. 769 01:01:04,977 --> 01:01:06,899 Meu Deus! 770 01:01:06,934 --> 01:01:11,863 Isso é quando Boris entra por aquela porta, 12, 11, 10... 771 01:01:11,898 --> 01:01:14,462 Espere! Bebeu achocolatado de manhã? 772 01:01:15,830 --> 01:01:18,223 - Sim! - Cindy. 773 01:01:20,683 --> 01:01:22,291 - K! Pegue Griffin! - Certo. 774 01:01:30,973 --> 01:01:32,438 Droga! 775 01:01:52,222 --> 01:01:55,125 - Estou bem. Achou ele? - Nada. 776 01:01:55,160 --> 01:01:58,241 Droga! Tínhamos ele. 777 01:01:58,275 --> 01:02:00,045 Relaxa, apache, vamos achá-lo. 778 01:02:00,446 --> 01:02:05,714 Primeiro, meu nome é J! Não é filho, nem bonitão, nem apache. 779 01:02:05,749 --> 01:02:08,969 E não vou relaxar, porque estamos sem tempo, sem pistas 780 01:02:08,970 --> 01:02:10,489 e temos uma invasão acontecendo. 781 01:02:10,524 --> 01:02:13,552 Você não está reconhecendo a intensidade da minha voz. 782 01:02:14,655 --> 01:02:18,104 Mas tinha um cara que podia ajudar! Griffin! 783 01:02:18,140 --> 01:02:20,866 Griffin. Onde está? Griffin! 784 01:02:20,867 --> 01:02:23,683 Onde ele está K? Desapareceu! 785 01:02:23,719 --> 01:02:26,381 Se Boris o acha antes da gente, não é bom! 786 01:02:26,416 --> 01:02:29,278 - Precisa de uma torta! - O quê? 787 01:02:29,313 --> 01:02:33,023 Meu avô dizia que se tinha um problema sem solução 788 01:02:33,058 --> 01:02:35,641 torta ajuda a tirar da cabeça. Torta é bom. 789 01:02:35,642 --> 01:02:37,297 - Torta? - Sim. 790 01:02:37,332 --> 01:02:40,082 - Seu avô era gordo? - Um pouco. 791 01:02:40,083 --> 01:02:44,401 Estamos sendo espertos, seguindo pistas, 792 01:02:44,437 --> 01:02:48,478 trabalhando como polícia. Talvez devêssemos fazer algo estúpido. 793 01:02:48,479 --> 01:02:52,387 Algo que não tem nada a ver. Sabe, agora eu quero torta, K. 794 01:02:52,423 --> 01:02:54,793 Quero uma torta. Vamos comer um pedaço. 795 01:02:54,828 --> 01:02:56,468 Parece bom. 796 01:03:27,184 --> 01:03:29,685 - Qual é o esp...? - Meu sócio vai querer o mesmo 797 01:03:29,686 --> 01:03:32,221 de sempre, depois de olhar o cardápio por 10 minutos 798 01:03:32,222 --> 01:03:33,558 e perguntar duas vezes, 799 01:03:33,559 --> 01:03:36,284 um pedaço de torta de maçã e um pedaço de queijo. 800 01:03:36,300 --> 01:03:38,087 Vou querer uma torta de morango, 801 01:03:38,088 --> 01:03:40,157 é minha última refeição então vou abusar. 802 01:03:43,692 --> 01:03:46,955 Um assassino em série solto e a gente comendo torta. 803 01:03:46,989 --> 01:03:49,063 O que faz para passar o tempo? 804 01:03:50,164 --> 01:03:54,442 Acho que não está vendo o conceito aqui. 805 01:03:54,443 --> 01:03:56,613 A torta não funciona se não deixar. 806 01:03:56,614 --> 01:03:58,229 Vou deixar. 807 01:03:58,263 --> 01:04:00,037 Você diz que não conversamos. 808 01:04:00,038 --> 01:04:03,237 Vá em frente. Pergunte o que quiser. 809 01:04:03,238 --> 01:04:07,228 Desde que não tenha nada a ver com o caso. Manda ver. 810 01:04:09,147 --> 01:04:11,036 O que está acontecendo entre você e O? 811 01:04:12,370 --> 01:04:16,066 - Eu e O? - Sim, você e O. 812 01:04:16,102 --> 01:04:18,376 Está certo. É o seguinte. 813 01:04:20,446 --> 01:04:24,821 Um tempo atrás me mandaram vigiar um músico, Mick Jagger. 814 01:04:24,856 --> 01:04:27,081 Dessa banda britânica. Rolling Stones. 815 01:04:27,082 --> 01:04:28,520 Soa familiar. 816 01:04:28,521 --> 01:04:31,998 Acreditávamos que estava no planeta para reproduzir. 817 01:04:31,999 --> 01:04:35,094 Então estava em Londres quando conheci O. 818 01:04:35,095 --> 01:04:39,286 Esperta, engraçada, um lindo sorriso. 819 01:04:40,568 --> 01:04:42,961 E nos vimos nesse pub, que é um bar. 820 01:04:43,561 --> 01:04:47,538 Cerveja quente e uma comida horrível. 821 01:04:48,249 --> 01:04:51,118 E jogamos dardos até amanhecer. 822 01:04:51,553 --> 01:04:53,483 Não queríamos ir embora. 823 01:05:03,248 --> 01:05:04,924 O que aconteceu com você, cara? 824 01:05:05,060 --> 01:05:07,083 Não sei, não aconteceu ainda. 825 01:05:07,918 --> 01:05:11,854 E quanto a você, bonitão? Tem uma mulher no futuro? 826 01:05:11,888 --> 01:05:13,559 Tenho você. 827 01:05:13,595 --> 01:05:16,747 Não acredito, o Mets de NY é ruim. 828 01:05:16,749 --> 01:05:18,249 Uns perdedores. 829 01:05:18,250 --> 01:05:20,244 Tempos difíceis para ser fã do Mets. 830 01:05:20,245 --> 01:05:23,348 Nem fala. Nunca vamos ganhar o campeonato. 831 01:05:23,383 --> 01:05:25,991 Engraçado, porque o Mets ganham tudo este ano. 832 01:05:28,104 --> 01:05:30,050 - De verdade. - Tenho certeza. 833 01:05:30,085 --> 01:05:33,454 Ouça, daqui a três meses, seus amigos vão falar 834 01:05:33,490 --> 01:05:37,483 os Mets foram ótimos ou milagrosos Mets. 835 01:05:39,184 --> 01:05:40,574 O quê? 836 01:05:40,609 --> 01:05:42,488 No que está pensando? 837 01:05:44,242 --> 01:05:48,046 Arcaniano disse: É maravilhoso, um milagre, te vejo no jogo. 838 01:05:49,757 --> 01:05:53,159 - Eu sei onde ele está. - Te disse para confiar na torta. 839 01:05:58,081 --> 01:06:01,134 Se Griffin está aqui para um jogo, chegou cedo ou tarde. 840 01:06:01,168 --> 01:06:04,058 Ele está aqui. Só temos de achá-lo antes do Boris. 841 01:06:12,701 --> 01:06:15,030 Está na hora de devolver suas coisas, parceiro. 842 01:06:15,564 --> 01:06:18,220 Então quando come uma torta fica bonzinho. 843 01:06:18,221 --> 01:06:20,907 Só estava cansado de carregar suas coisas. 844 01:06:20,942 --> 01:06:24,805 Vamos lá, está certo, vai Mets, 845 01:06:24,806 --> 01:06:29,021 vai Mets, vai Mets... 846 01:06:29,022 --> 01:06:30,560 - Griffin? - Vamos lá, M... 847 01:06:32,659 --> 01:06:34,329 Chegaram bem a tempo. 848 01:06:34,330 --> 01:06:37,254 É a hora em que Robbinson passa da terceira. 849 01:06:37,288 --> 01:06:38,788 Está quase acabando. 850 01:06:40,932 --> 01:06:43,243 - Perdemos algo? - O jogo. 851 01:07:12,454 --> 01:07:16,073 Então é assim que vê as coisas. É maravilhoso. 852 01:07:16,074 --> 01:07:19,174 É uma grande chatice. Mas tem seus momentos. 853 01:07:19,766 --> 01:07:22,224 Esse jogo não acontece até outubro. 854 01:07:22,225 --> 01:07:24,949 É sempre outubro, e novembro, março. 855 01:07:25,283 --> 01:07:29,075 Tantos futuros, todos reais. Só não sei qual vai ficar. 856 01:07:29,076 --> 01:07:30,607 Até lá. Todos estão acontecendo. 857 01:07:30,608 --> 01:07:33,649 Como esse. Meu momento preferido na história da humanidade. 858 01:07:33,650 --> 01:07:37,157 Tudo acontece para os Mets ganharem o Campeonato. 859 01:07:37,158 --> 01:07:40,598 Estavam em último lugar nas temporadas até ganharem. 860 01:07:40,599 --> 01:07:43,288 - Disse que tinha um presente. - Aquela bola, por exemplo, 861 01:07:43,289 --> 01:07:46,553 usada pela última vez porque foi feita em 1962 862 01:07:46,554 --> 01:07:48,483 pela Spalding em Chicopee, Massachusetts 863 01:07:48,518 --> 01:07:52,932 com falhas na aerodinâmica, devido à pintura inadequada, 864 01:07:52,933 --> 01:07:54,994 porque Sheela, a esposa do pintor, o deixou 865 01:07:54,995 --> 01:07:57,006 por porto-riquenho naquele domingo. 866 01:07:57,040 --> 01:08:00,435 - O presente? - Sim, claro. Na caixa. 867 01:08:05,527 --> 01:08:08,753 É uma surpresa. Para proteger a Terra. Um escudo. 868 01:08:13,831 --> 01:08:17,036 Escudo. Arcaniano. Arc Net. 869 01:08:17,071 --> 01:08:19,795 - Foi isso, colocou o Arc Net. - Como faço isso? 870 01:08:19,830 --> 01:08:23,044 Davey Johnson ganhou essa bola virou jogador de Beisebol, 871 01:08:23,045 --> 01:08:26,294 porque seu pai não achou uma bola de futebol para dar. 872 01:08:26,295 --> 01:08:31,284 Rebatia tão alto que fazia com que pulasse para Cleon Jones, 873 01:08:31,285 --> 01:08:35,291 que teria nascido Clara, estatisticamente, 874 01:08:35,292 --> 01:08:37,232 se seus pais não tivessem tomado vinho 875 01:08:37,233 --> 01:08:38,802 antes de irem para cama. 876 01:08:41,219 --> 01:08:44,462 Um milagre, é o que parece impossível mas acontece. 877 01:08:54,101 --> 01:08:57,084 Eu perdi meu planeta. Não quero que percam o de vocês. 878 01:08:58,143 --> 01:09:00,569 Precisarão de um milagre, mas se conseguirem, 879 01:09:00,604 --> 01:09:03,513 serão o meu novo momento favorito da história. 880 01:09:05,167 --> 01:09:06,577 Meu Deus. 881 01:09:06,612 --> 01:09:08,758 Me esqueci de ver esse vindo. 882 01:09:15,651 --> 01:09:17,129 Droga. 883 01:09:26,940 --> 01:09:29,129 - Tem isso no futuro? - Não. 884 01:09:29,130 --> 01:09:31,499 Sobe. 885 01:09:34,414 --> 01:09:37,255 Mantenha o gyro no zero e equilíbrio da direção 886 01:09:37,256 --> 01:09:40,322 com rajadas curtas na barra central entre 80 e 100 PSI. 887 01:09:41,689 --> 01:09:43,154 Não entendo nada disso. 888 01:09:43,688 --> 01:09:45,957 - O gyro está no zero? - Está. 889 01:09:45,993 --> 01:09:48,861 Equilíbrio da direção com rajadas curtas na barra central? 890 01:09:48,862 --> 01:09:51,122 - Já fiz. - Entre 80 e 100 PSI. 891 01:09:52,494 --> 01:09:53,942 Entendi. 892 01:09:56,180 --> 01:09:59,755 - Me dê a Arc Net. - Não acho que vai pegar agora. 893 01:09:59,791 --> 01:10:04,415 - Está tudo bem, chefe? - Sim. Seria melhor com 4 rodas. 894 01:10:04,450 --> 01:10:06,074 Duas rodas é meu mínimo. 895 01:10:12,571 --> 01:10:14,646 O que acontece se Boris pegar a Arc Net? 896 01:10:14,680 --> 01:10:17,146 Invasão Boglodite, destruição total da Terra. 897 01:10:41,699 --> 01:10:43,508 A caixa. 898 01:10:54,444 --> 01:10:56,220 Bom garoto. 899 01:10:56,221 --> 01:10:57,749 Precisa pará-lo. 900 01:10:59,859 --> 01:11:02,480 Eu tentei. E você? 901 01:11:02,763 --> 01:11:07,152 Bonitão, no futuro eles têm alguma "distração"? 902 01:11:07,253 --> 01:11:08,751 Sim, Senhor. 903 01:11:34,317 --> 01:11:36,689 - Pegou? - Me dê um segundo. 904 01:11:41,403 --> 01:11:43,757 - Ele está morto? - Negativo. 905 01:11:45,004 --> 01:11:46,392 Ele fugiu. 906 01:11:48,574 --> 01:11:50,776 Temos o Griffin. Vamos sair daqui. 907 01:12:05,410 --> 01:12:08,034 Já me sinto mais novo. 908 01:12:08,514 --> 01:12:11,257 16 DE JULHO DE 1969, 3h06. 909 01:12:33,395 --> 01:12:37,238 Seu desperdício patético de carne de Boglodite. 910 01:12:37,239 --> 01:12:40,670 Te mataria agora se não valesse a minha vida. 911 01:12:40,671 --> 01:12:42,585 - Quem é você? - Olhe para você. 912 01:12:42,620 --> 01:12:45,849 Todos os erros que cometi. Esperando para acontecer. 913 01:12:45,883 --> 01:12:47,558 O que aconteceu com o meu braço? 914 01:12:47,593 --> 01:12:51,636 - Perdeu. Cortado por um humano. - Nenhum deles pode me derrotar. 915 01:12:51,637 --> 01:12:54,439 Você ficou os próximos 40 anos na prisão. 916 01:12:54,440 --> 01:12:55,988 Acorrentado como um animal. 917 01:12:55,989 --> 01:13:00,120 - Nenhuma prisão pode me segurar. - Construíram uma especial. 918 01:13:00,121 --> 01:13:03,102 - Na Lua. - Nenhum homem esteve lá. 919 01:13:03,136 --> 01:13:05,662 Então não podem ter construído uma. 920 01:13:05,664 --> 01:13:09,076 Pare de discutir, não irá evitar se apenas me escutar. 921 01:13:09,077 --> 01:13:14,975 Você foi derrotado, ficou sem braço, não fui eu. 922 01:13:20,776 --> 01:13:24,632 - Qual o seu plano? - Impedir a Arc Net. 923 01:13:24,633 --> 01:13:28,754 - Matar quem tentar implantá-la. - Bom plano. Não funcionou. 924 01:13:28,755 --> 01:13:31,489 Com minha ajuda, pegaremos a Arc Net, 925 01:13:31,490 --> 01:13:35,553 matamos o agente K, e a invasão será bem sucedida. 926 01:13:35,637 --> 01:13:39,253 E não perdemos o braço. 927 01:13:39,288 --> 01:13:41,573 Pare de olhar para ele. 928 01:13:41,608 --> 01:13:43,121 Escute. 929 01:13:58,479 --> 01:14:01,951 - Está bem? - Estou. Obrigado por me salvar. 930 01:14:02,115 --> 01:14:03,513 É o que fazemos. 931 01:14:03,529 --> 01:14:05,480 Está com a Arc Net? 932 01:14:07,714 --> 01:14:11,651 Quando o Boris está te caçando, você fica bom em esconder. 933 01:14:36,639 --> 01:14:38,856 Isso salvará seu mundo. 934 01:14:42,269 --> 01:14:45,324 Uma vez fora da atmosfera, ele fica bem maior. 935 01:14:46,481 --> 01:14:48,652 Tudo que tem que fazer é implantá-lo. 936 01:14:49,514 --> 01:14:52,543 No espaço? Como vamos fazer isso? 937 01:14:52,695 --> 01:14:54,988 É apenas um pequeno passo. 938 01:15:07,503 --> 01:15:09,512 LANÇAMENTO PARA A LUA. HOJE. 939 01:15:09,661 --> 01:15:12,200 Lançamento para a Lua. 940 01:15:14,487 --> 01:15:16,544 Cape Canaveral! 941 01:15:17,775 --> 01:15:20,217 16 de Julho de 1969. 942 01:15:20,252 --> 01:15:22,565 Temos 6h para chegar na Flórida. 943 01:15:22,780 --> 01:15:25,125 - Vamos logo. - Esperem! 944 01:15:25,126 --> 01:15:27,623 Não nós, vou fazer isso sozinho. 945 01:15:28,122 --> 01:15:30,209 Não, ele tem que ser o que... 946 01:15:30,210 --> 01:15:31,917 O que quer dizer sozinho? 947 01:15:31,975 --> 01:15:35,463 Que vou para a Flórida e você fica aqui. Confie em mim. 948 01:15:35,671 --> 01:15:38,030 Confiar? Acho que não. 949 01:15:38,095 --> 01:15:41,222 - Está me escondendo algo? - Que você não vai para Flórida. 950 01:15:41,258 --> 01:15:43,123 Isso não vai acontecer, parceiro. 951 01:15:43,158 --> 01:15:47,603 K, por favor, não vou deixar você ir para a Flórida. 952 01:15:49,527 --> 01:15:51,151 - Me impeça! - K! 953 01:15:55,467 --> 01:15:57,279 Você morre lá! 954 01:15:59,452 --> 01:16:02,290 Em Cape Canaveral. No Iançamento da Apollo. 955 01:16:04,402 --> 01:16:06,190 Boris te mata lá. 956 01:16:08,190 --> 01:16:12,361 Por isso que estou aqui. Voltei para isso não acontecer. 957 01:16:12,397 --> 01:16:14,619 Meu Deus. Estamos nessa. 958 01:16:16,897 --> 01:16:20,621 K, eu vi o arquivo, vi no relatório. 959 01:16:20,656 --> 01:16:23,548 Sei que disse que eu falei tudo, mas você tem... 960 01:16:23,583 --> 01:16:27,308 - Isso é por mentir para mim. - Me desculpe, cara. 961 01:16:29,992 --> 01:16:32,253 E isso é por me contar a verdade. 962 01:16:33,011 --> 01:16:37,046 Estou tentando te proteger, cara! 963 01:16:39,671 --> 01:16:43,092 A amarga verdade é melhor do que a mais doce mentira. 964 01:16:45,291 --> 01:16:47,580 Ele tem que ir a Cape Canaveral. 965 01:16:47,615 --> 01:16:50,736 Deve implantar a Arc Net como fez antes. 966 01:16:50,770 --> 01:16:52,706 Não tem outro jeito. 967 01:16:52,792 --> 01:16:55,455 K é a única esperança para salvar a Terra. 968 01:16:56,815 --> 01:16:58,303 Posso salvá-lo? 969 01:16:59,203 --> 01:17:03,163 Há outro futuro em que salvo a vida dele? 970 01:17:05,583 --> 01:17:07,825 Há. 971 01:17:08,996 --> 01:17:14,099 Mas onde há morte, sempre haverá morte. 972 01:17:32,410 --> 01:17:35,903 De acordo com você, já fiz isso antes, então é possível. 973 01:17:35,905 --> 01:17:40,145 Se é metade do agente que diz, garanta que eu não morra nisso. 974 01:17:44,609 --> 01:17:47,364 Então, somos parceiros? Só precisa me dizer. 975 01:17:48,960 --> 01:17:50,808 Vamos lá. 976 01:18:04,303 --> 01:18:06,736 - Agente K, como está? - Estou bem. 977 01:18:06,737 --> 01:18:10,122 Certo, abraço em grupo a caminho do que vamos fazer. 978 01:18:10,123 --> 01:18:14,470 Bom dia. Os homens estão prestes a ir à Lua 979 01:18:14,471 --> 01:18:17,091 com a expectativa de pousar lá. 980 01:18:17,092 --> 01:18:18,786 Tem algo que quero te perguntar. 981 01:18:18,787 --> 01:18:21,395 Se desativarmos isso e consertarmos as coisas, 982 01:18:21,396 --> 01:18:24,815 - O e eu vamos...? - Um sábio uma vez me disse: 983 01:18:24,816 --> 01:18:28,056 "Não faça perguntas que não quer saber a resposta. " 984 01:18:28,961 --> 01:18:31,563 - Eu que disse isso, não foi? - Sim, senhor. 985 01:18:36,450 --> 01:18:38,559 Aqui estão eles. 986 01:18:38,560 --> 01:18:40,986 - O que são eles? - Mochilas a jato. 987 01:18:40,987 --> 01:18:42,963 Mochilas a jato? 988 01:18:43,613 --> 01:18:46,461 Não vamos fazer isso com mochilas a jato. 989 01:18:46,462 --> 01:18:48,676 Tem uma razão para não termos isso no futuro. 990 01:18:48,677 --> 01:18:50,403 K, temos de dirigir. 991 01:18:50,404 --> 01:18:53,475 Não podemos dirigir de Manhattan para a Flórida em 5h, chefe. 992 01:18:53,476 --> 01:18:57,617 Sim, podemos. O botão vermelho padrão dos carros da MIB. 993 01:18:57,618 --> 01:18:59,891 Aperta o botão vermelho e dirige bem rápido. 994 01:18:59,892 --> 01:19:01,905 Não há botões vermelhos aqui, bonitão. 995 01:19:03,141 --> 01:19:05,313 Qual é, cara. 996 01:19:10,819 --> 01:19:13,120 Ao menos sabe como funciona essa coisa idiota? 997 01:19:13,121 --> 01:19:15,427 Como as outras. 998 01:19:15,428 --> 01:19:19,434 Você tem de se amarrar e esperar o melhor. 999 01:19:20,304 --> 01:19:25,271 - Não é isso, senhorita. O? - Infelizmente, é. 1000 01:19:36,258 --> 01:19:41,086 - Está pronto, espertinho? - Vamos fazer isso. 1001 01:19:41,087 --> 01:19:43,366 Isso vai ser interessante. 1002 01:19:56,031 --> 01:19:59,874 Por favor, dirijam-se à arquibancada 1003 01:19:59,875 --> 01:20:02,704 estamos nos minutos finais antes do Iançamento. 1004 01:20:02,705 --> 01:20:05,120 Tudo certo até agora. 1005 01:20:18,881 --> 01:20:22,397 Que bom que essa não foi uma das vezes que explodimos. 1006 01:20:22,398 --> 01:20:24,236 Uma das vezes? 1007 01:20:26,635 --> 01:20:28,290 Temos companhia. 1008 01:20:33,350 --> 01:20:34,808 O que diabos? 1009 01:20:36,093 --> 01:20:38,127 Isso é um cinto bateria? 1010 01:20:47,793 --> 01:20:49,814 Sinto muito, deixa comigo. 1011 01:20:52,684 --> 01:20:55,441 Para ter o escudo implantado, em qualquer realidade, 1012 01:20:55,442 --> 01:20:57,763 o único jeito é contando a verdade. 1013 01:20:57,764 --> 01:21:01,500 - A verdade? - A verdade é o único caminho. 1014 01:21:01,501 --> 01:21:03,880 Essa é uma área restrita. 1015 01:21:08,029 --> 01:21:09,719 Sim, senhor, é mesmo. 1016 01:21:10,405 --> 01:21:13,318 Bom dia, cavalheiros. É um ótimo dia à América, não? 1017 01:21:13,320 --> 01:21:17,297 Meu nome é agente J, esse é agente K, e esse, Griff. 1018 01:21:17,298 --> 01:21:19,553 Somos de uma organização secreta do governo 1019 01:21:19,554 --> 01:21:21,771 que monitora atividades alienígenas 1020 01:21:21,772 --> 01:21:23,620 dentro e fora do planeta Terra. 1021 01:21:24,625 --> 01:21:28,596 É o seguinte, pegamos esse pequeno negócio de metal 1022 01:21:28,597 --> 01:21:32,683 que Griff nos deu e temos de por no topo do foguete. 1023 01:21:32,684 --> 01:21:36,154 Isso para impedirmos uma invasão alienígena. 1024 01:21:39,348 --> 01:21:41,545 - Deu certo. - Como um feitiço. 1025 01:21:41,546 --> 01:21:43,491 Senhor, grupo Delta, temos um problemas. 1026 01:21:43,492 --> 01:21:45,240 Três estrangeiros, sem identidades, 1027 01:21:45,241 --> 01:21:49,373 mas eles têm armas, senhor. Umas que nunca vi. 1028 01:21:57,354 --> 01:22:00,177 Que tipo de idiotas vocês são para invadir meu território 1029 01:22:00,178 --> 01:22:03,321 no dia da maior conquista da humanidade? 1030 01:22:03,322 --> 01:22:05,971 Abençoada por Deus, a população do planeta todo 1031 01:22:05,972 --> 01:22:09,926 - e meu próprio primogênito. - Coronel, eles tinham isso. 1032 01:22:10,980 --> 01:22:14,445 Disseram que tinham de por algo no foguete para a invasão. 1033 01:22:18,467 --> 01:22:21,209 - Obrigado. - Tenho 10min para o Iançamento. 1034 01:22:21,210 --> 01:22:23,741 Se colocaram uma ameaça naquele foguete, me digam 1035 01:22:23,742 --> 01:22:25,690 e não mintam para mim. 1036 01:22:29,722 --> 01:22:31,761 Eu disse a verdade da última vez. 1037 01:22:36,742 --> 01:22:40,101 Senhor, esse homem veio do futuro para me proteger, 1038 01:22:40,102 --> 01:22:42,598 para eu poder colocar um escudo no topo do foguete 1039 01:22:42,600 --> 01:22:43,988 e salvar o mundo. 1040 01:22:43,989 --> 01:22:46,576 Mas precisamos da sua ajuda para fazermos isso. 1041 01:22:49,116 --> 01:22:52,414 - Leve-o para a cela. - Está perdendo, Griff! 1042 01:22:52,415 --> 01:22:54,839 Senhor, se não se incomodar... 1043 01:23:10,008 --> 01:23:15,408 Pessoal, não preciso de vocês. Assumo daqui. 1044 01:23:15,409 --> 01:23:17,586 - Senhor! - Vocês estão liberados. 1045 01:23:26,154 --> 01:23:27,971 Me sigam. 1046 01:23:34,370 --> 01:23:36,821 Fez a coisa do futuro nele. O que mostrou a ele? 1047 01:23:36,822 --> 01:23:40,079 Só o que ele precisava ver. 1048 01:23:40,114 --> 01:23:42,506 Eu tenho de ir agora. 1049 01:23:42,636 --> 01:23:46,101 - O quê? Não! Vamos. - Não precisam mais de mim. 1050 01:23:46,506 --> 01:23:48,700 Griff, não seja impertinente, preciso que... 1051 01:23:48,701 --> 01:23:51,574 Quando o Boris perder o braço o passado voltará ao normal. 1052 01:23:51,575 --> 01:23:54,614 O K sobreviverá e nunca saberá que esteve aqui. 1053 01:23:56,379 --> 01:24:00,373 Certo, perder o braço. Voltará ao normal. 1054 01:24:00,374 --> 01:24:03,755 Quando isso acontecer, volte para casa. 1055 01:24:03,756 --> 01:24:06,734 - Você vem, bonitão? - É, já vou. 1056 01:24:08,439 --> 01:24:11,077 Obrigado, cara. Nos vemos de novo? 1057 01:24:11,078 --> 01:24:12,953 Tudo é possível. 1058 01:24:15,555 --> 01:24:17,767 Griff! 1059 01:24:23,204 --> 01:24:26,098 Não suporto ver essa parte. 1060 01:24:27,472 --> 01:24:33,457 Armstrong e Aldrin devem pousar na lua segunda de manhã. 1061 01:24:33,458 --> 01:24:35,934 Horário da costa leste. 1062 01:24:36,953 --> 01:24:39,471 - Cadê o Griffin? - Fazendo umas coisas. 1063 01:25:02,414 --> 01:25:03,868 Cavalheiros! 1064 01:25:07,165 --> 01:25:11,439 O elevador os levará ao topo, para o Arc Net ir à atmosfera 1065 01:25:11,440 --> 01:25:15,093 precisam prendê-lo no topo, acima da capsula. 1066 01:25:15,094 --> 01:25:18,933 Vocês não querem estar perto na hora do Iançamento. 1067 01:25:18,934 --> 01:25:21,364 - Perguntas? - Não. Obrigado, coronel. 1068 01:25:21,365 --> 01:25:25,057 - Bom trabalho. - Obrigado mesmo, cara. 1069 01:25:25,058 --> 01:25:28,650 - O que o Griffin te mostrou? - A importância de vocês. 1070 01:25:28,685 --> 01:25:31,344 Vocês dois. 1071 01:25:38,994 --> 01:25:42,756 Se tudo correr como planejado, 1072 01:25:42,757 --> 01:25:45,060 vou embora rápido. 1073 01:25:45,061 --> 01:25:47,935 Não vou conseguir me despedir direito. 1074 01:25:47,936 --> 01:25:51,255 Se as coisas derem errado, nenhum de nós conseguirá. 1075 01:25:53,451 --> 01:25:55,704 É perder ou ganhar. 1076 01:25:59,547 --> 01:26:01,807 Agora sei por que o recrutei. 1077 01:26:04,373 --> 01:26:06,770 Você é um homem bom. 1078 01:26:08,990 --> 01:26:10,788 Homem bom. 1079 01:26:12,925 --> 01:26:18,403 - O que aconteceu com você? - Já falei, ainda não aconteceu. 1080 01:26:22,978 --> 01:26:24,524 Eu fico com esse. 1081 01:26:28,711 --> 01:26:31,347 Devia ir à pedicure quando tiver tempo. 1082 01:26:40,572 --> 01:26:42,946 E já era. 1083 01:27:24,465 --> 01:27:26,529 Contagem regressiva: 2 minutos. 1084 01:27:26,530 --> 01:27:29,829 E está tudo correndo como planejado. 1085 01:27:51,315 --> 01:27:54,625 Os astronautas estão bem. O combustível está completo. 1086 01:27:54,626 --> 01:27:58,106 Neil Armstrong falou que a contagem regressiva continua. 1087 01:28:11,490 --> 01:28:13,470 Boris, pode me dar uma mão? 1088 01:28:21,486 --> 01:28:23,353 Você me ouviu te chamando? 1089 01:28:24,235 --> 01:28:28,434 Boris, o animal! Boris, o animal! 1090 01:28:30,670 --> 01:28:33,412 É só Boris. 1091 01:28:37,102 --> 01:28:40,649 - Você vai perder. - Vamos concordar em discordar. 1092 01:29:01,534 --> 01:29:03,177 Boris, o animal! 1093 01:29:23,311 --> 01:29:25,525 16 DE JULHO DE 1969 9:30 1094 01:29:27,765 --> 01:29:29,591 16 DE JULHO DE 1969 9:31 1095 01:29:40,784 --> 01:29:42,741 16 DE JULHO DE 1960 9:30 1096 01:29:43,418 --> 01:29:46,681 - Você vai perder. - Vamos concordar em discordar. 1097 01:29:57,802 --> 01:29:59,290 Boris, o animal! 1098 01:30:15,283 --> 01:30:18,989 - Não é possível. - Vamos concordar em discordar. 1099 01:30:24,801 --> 01:30:27,368 Não é possível! 1100 01:30:36,826 --> 01:30:38,576 K! 1101 01:30:39,539 --> 01:30:40,902 Eu ganhei! 1102 01:30:40,903 --> 01:30:43,027 Sou melhor que eu mesmo. 1103 01:30:49,404 --> 01:30:52,726 Esse é meu parceiro! Esse é meu parceiro! 1104 01:30:58,761 --> 01:31:02,869 - Falamos isso? Cancelam tudo. - Não vi nada. 1105 01:31:37,306 --> 01:31:39,552 - Cadê o seu parceiro? - Voltou para casa. 1106 01:31:39,553 --> 01:31:40,952 - Como assim? - Não sei. 1107 01:31:40,953 --> 01:31:43,331 Vamos. 1108 01:31:56,987 --> 01:31:58,682 Abaixe! 1109 01:32:28,728 --> 01:32:30,809 Bingo! 1110 01:32:30,810 --> 01:32:33,539 Coisa de outro nível. 1111 01:32:43,188 --> 01:32:46,228 Se quiser saber mais, conheço uma agência secreta 1112 01:32:46,229 --> 01:32:48,876 que aceitaria você. 1113 01:32:49,942 --> 01:32:52,366 Gostaria de poder. 1114 01:32:52,367 --> 01:32:55,480 - Obrigado. - Nos vemos por aí, K. 1115 01:32:57,857 --> 01:32:59,159 Cuidado! 1116 01:33:03,482 --> 01:33:07,418 Vamos! Me prenda. 1117 01:33:08,516 --> 01:33:10,435 Não dessa vez. 1118 01:33:20,374 --> 01:33:23,899 "Onde há morte, sempre haverá morte. " 1119 01:33:32,751 --> 01:33:36,297 Pai! Pai! 1120 01:33:41,862 --> 01:33:44,308 Meu nome é K. Qual é o seu nome? 1121 01:33:44,309 --> 01:33:48,430 - James. - James. Que nome legal. 1122 01:33:48,431 --> 01:33:54,023 - Cadê o meu pai? - O que tem aí? O que é? 1123 01:33:54,024 --> 01:33:58,328 Meu pai me deu. Para o Iançamento. 1124 01:34:05,372 --> 01:34:07,479 Onde ele está? 1125 01:34:11,124 --> 01:34:12,468 Ele... 1126 01:34:12,470 --> 01:34:17,364 foi fazer uma coisa muito especial. 1127 01:34:17,365 --> 01:34:20,209 E ele quis que eu ficasse 1128 01:34:20,210 --> 01:34:24,189 para cuidar do melhor amigo dele. 1129 01:34:28,588 --> 01:34:31,186 Quando ele vai voltar? 1130 01:34:32,079 --> 01:34:33,995 Ele... 1131 01:34:48,258 --> 01:34:51,529 James, se olhar bem aqui, 1132 01:34:51,530 --> 01:34:55,585 contarei tudo o que precisa saber. 1133 01:35:01,359 --> 01:35:06,000 - Seu pai era um herói. - Meu pai era um herói? 1134 01:35:09,546 --> 01:35:12,647 - Vamos dar uma volta? - Vamos. 1135 01:35:22,465 --> 01:35:24,084 James. 1136 01:36:05,715 --> 01:36:07,671 Está atrasado. 1137 01:36:07,672 --> 01:36:10,036 Desculpe. Perdi a noção do tempo. 1138 01:36:11,934 --> 01:36:13,636 Como conhece essa música? 1139 01:36:13,637 --> 01:36:15,745 Beba seu café. Temos trabalho a fazer. 1140 01:36:16,517 --> 01:36:18,517 O que você sabe e o que não sabe? 1141 01:36:18,518 --> 01:36:20,249 Como vou saber o que não sei? 1142 01:36:20,250 --> 01:36:21,559 Esse é uma boa pergunta. 1143 01:36:21,560 --> 01:36:24,446 - Fomos ao Woo's ontem? - Fomos. 1144 01:36:24,447 --> 01:36:26,935 - Boglodia. - Melhor coisa há 40 anos. 1145 01:36:26,936 --> 01:36:29,595 Perfeito. Nos falamos por telefone? 1146 01:36:29,596 --> 01:36:31,982 - Desligou na minha cara. - Desliguei mesmo. 1147 01:36:33,296 --> 01:36:38,609 Era sobre os segredos que o universo desconhece. 1148 01:36:44,145 --> 01:36:48,469 Mas percebi que ontem à noite 1149 01:36:48,470 --> 01:36:51,352 foi há muito, muito tempo. 1150 01:36:55,433 --> 01:37:00,955 - E queria dizer obrigado. - Foi um prazer. 1151 01:37:10,468 --> 01:37:16,325 Sabe que agora, posso saber coisas que você não sabe. 1152 01:37:16,326 --> 01:37:17,734 Duvido. 1153 01:37:17,735 --> 01:37:19,698 Aposto que sei o houve com você e O. 1154 01:37:19,699 --> 01:37:21,839 Ela é uma mulher linda, mas sabe as regras. 1155 01:37:21,840 --> 01:37:24,089 Sem confraternização entre agentes. 1156 01:37:24,090 --> 01:37:26,853 Acho que já confraternizei uma ou duas vezes. 1157 01:37:30,047 --> 01:37:33,705 Esse é meu mais novo momento preferido na história humana. 1158 01:37:33,706 --> 01:37:36,893 A não ser que seja a vez que K esquece a gorjeta. 1159 01:37:51,467 --> 01:37:53,492 Quase esqueci. 1160 01:38:01,772 --> 01:38:03,984 Essa foi por pouco.