1 00:00:54,889 --> 00:00:58,889 Traduction: jcdr v1.1 - 06.09.2012 2 00:00:58,890 --> 00:01:01,580 Voyez-vous ça, Boris l'Animal a un visiteur. 3 00:01:01,890 --> 00:01:04,050 Je suppose qu'une fois tous les 40 ans, c'est bon. 4 00:01:07,330 --> 00:01:08,560 C'est un gâteau. 5 00:01:08,730 --> 00:01:10,820 C'est à moi de décider. 6 00:01:14,270 --> 00:01:15,930 Oui, ça ressemble à un gâteau. 7 00:01:16,640 --> 00:01:20,840 Elle est claire, euh... pas claire... mais tu sais... 8 00:01:57,880 --> 00:01:59,610 Oh, mon Dieu. 9 00:02:07,520 --> 00:02:09,420 Boris l'Animal... 10 00:02:10,020 --> 00:02:11,460 ...tu as de la visite. 11 00:02:11,790 --> 00:02:14,990 Appelle-moi juste Boris. 12 00:02:20,970 --> 00:02:23,840 Tes lettres ont été une nourriture de l'âme 13 00:02:24,010 --> 00:02:25,010 vivifiante. 14 00:02:26,610 --> 00:02:29,630 Et tu es beaucoup plus... 15 00:02:29,810 --> 00:02:34,340 bizarrement beau que sur tes photos. 16 00:02:44,360 --> 00:02:46,120 Ce n'est pas une visite conjugale. 17 00:02:46,290 --> 00:02:47,660 Donc laisse tomber ta conjugaison. 18 00:02:48,930 --> 00:02:52,130 À quand remonte ta dernière conjugaison? 19 00:02:52,570 --> 00:02:54,630 Je vois que tu m'as apporté un cadeau, chérie! 20 00:02:55,240 --> 00:02:57,930 Tu veux bien le couper pour nous? C'est un jour spécial! 21 00:02:58,440 --> 00:03:00,740 C'est que je suis romantique. 22 00:03:06,010 --> 00:03:07,480 Oh, je ne ferais pas ça! 23 00:03:07,650 --> 00:03:08,510 Pourquoi? 24 00:03:08,511 --> 00:03:10,240 Ca abimerait ton visage. 25 00:03:55,200 --> 00:03:57,530 Tu me flattes. 26 00:04:16,320 --> 00:04:17,410 Prends-en une. 27 00:04:22,720 --> 00:04:24,720 Boris! Tu m'avais promis de m'emmener avec toi. 28 00:04:24,890 --> 00:04:25,950 On avait un accord! 29 00:04:28,330 --> 00:04:30,320 Obadias Price! 30 00:04:31,530 --> 00:04:35,130 Oui... je t'ai fait une promesse. 31 00:04:43,750 --> 00:04:46,440 Attends... Je sens quelque chose! 32 00:04:52,820 --> 00:04:54,190 Tu ne peux pas gagner, Boris! 33 00:04:54,390 --> 00:04:56,250 Hmm, on est d'accord pour ne pas être d'accord. 34 00:04:56,320 --> 00:04:57,260 Il y a trop de monde. 35 00:04:57,430 --> 00:05:01,160 Il fait plutôt chaud ici, je peux ouvrir la fenêtre? 36 00:05:19,780 --> 00:05:23,080 Désolé chérie, on a adoré le gâteau. 37 00:05:45,670 --> 00:05:49,370 Réécrivons l'histoire, n'est-ce pas K? 38 00:06:10,060 --> 00:06:11,030 Bonjour. 39 00:06:11,200 --> 00:06:13,900 Veuillez prêter attention à mon compagnon, Agent J, svp. 40 00:06:14,070 --> 00:06:16,700 Il va vous faire la démonstration d'un électro-neurotransmetteur 41 00:06:16,870 --> 00:06:19,500 anti-synaptique dépositioneur biomécanique. 42 00:06:19,570 --> 00:06:20,970 On appelle ça... un neurolisateur. 43 00:06:21,040 --> 00:06:23,340 - Reste simple, fiston. - Oui, merci beaucoup. 44 00:06:23,580 --> 00:06:24,600 Merci, agent K. 45 00:06:24,780 --> 00:06:27,080 Mesdames et Messieurs, regardez par ici s'il vous plaît. 46 00:06:30,080 --> 00:06:32,088 Bien, vous êtes dans un avion et l'hôtesse de l'air 47 00:06:32,089 --> 00:06:33,818 vous a demandé d'éteindre votre téléphone. 48 00:06:33,819 --> 00:06:35,908 Et vous vous dites: je ne couperai pas mon téléphone, 49 00:06:35,909 --> 00:06:37,450 ça n'a aucune incidence sur l'avion. 50 00:06:37,451 --> 00:06:39,850 Bien!!! Résultat, voilà ce qui arrive: 51 00:06:39,960 --> 00:06:43,190 La transmission arrive là-haut... elle rebondit entre les satellites, et BAMM!!! 52 00:06:43,360 --> 00:06:44,858 Donc éteignez vos maudits téléphones. 53 00:06:44,859 --> 00:06:46,708 Maintenant ce soir vous conduisez au bord d'une 54 00:06:46,709 --> 00:06:48,560 falaise, parce que votre GPS ne fonctionne pas. 55 00:06:49,600 --> 00:06:52,439 Vérifiez la compositions des cellules et des dépots de surface. 56 00:06:52,440 --> 00:06:54,500 Je veux savoir qui était au volant de cette voiture. 57 00:06:54,501 --> 00:06:55,889 Oui, Monsieur. 58 00:06:55,890 --> 00:06:58,090 - Alors? Tu diras quoi ce soir? - Ne t'inquiète pas. 59 00:06:58,110 --> 00:06:59,940 Non, je suis très inquiet, c'est important. 60 00:07:00,110 --> 00:07:02,810 - J'ai faim. Pas toi? - K! 61 00:07:02,980 --> 00:07:05,650 Sérieusement, je ne sais même pas si c'est de la viande, 62 00:07:05,820 --> 00:07:09,150 mais je crois que je viens de voir une dent dans ce truc. Ou une griffe... un sabot. 63 00:07:09,320 --> 00:07:10,810 Délicieux, merci Manny! 64 00:07:10,890 --> 00:07:13,779 Ca ne devrait pas être dans un pain pita, mais plutôt dans un cercueil. 65 00:07:13,780 --> 00:07:15,980 Tu sais ce qui irait bien avec ça? Un peu de silence... 66 00:07:16,060 --> 00:07:17,518 Ben tu vois, c'est ça le problème, 67 00:07:17,519 --> 00:07:18,680 tu ne peux pas le sentir, 68 00:07:18,730 --> 00:07:21,790 parce que ton nez sent déjà comme ça, mais pas mon nez. 69 00:07:21,970 --> 00:07:23,958 Le silence va bien avec beaucoup de choses. 70 00:07:23,959 --> 00:07:26,000 Tu as déjà essayé, ou tu parles comme tu respires? 71 00:07:26,010 --> 00:07:29,239 Si tu me détestes, dis que tu me détestes, mais ne t'en prends pas à la voiture. 72 00:07:29,240 --> 00:07:30,540 Laisse-moi m'amuser. 73 00:07:30,580 --> 00:07:32,170 Whoa, t'amuser? 74 00:07:32,350 --> 00:07:35,750 Alors c'est à ça que ça ressemble l'amusement sur ton visage, j'aime cette émotion. 75 00:07:36,920 --> 00:07:38,610 Je garde mes émotions en dehors de ça, J. 76 00:07:38,650 --> 00:07:40,780 En dehors de quoi, K, de la vie? 77 00:07:43,060 --> 00:07:44,788 Tu es sûr que tu ne veux pas m'en parler? 78 00:07:44,789 --> 00:07:47,118 - Dis-moi ce que tu vas dire ce soir? - Ne t'inquiète pas. 79 00:07:47,119 --> 00:07:49,260 Oh, je ne suis pas inquiet. Je suis très inquiet! 80 00:07:49,460 --> 00:07:52,160 C'est un éloge funèbre, tu vas devoir montrer un peu de sentiments. 81 00:07:52,770 --> 00:07:56,300 Tu sais, ce truc que font les humains, quand ils changent l'expression sur leur visage. 82 00:07:56,500 --> 00:07:58,940 J'ai travaillé avec Z pendant 40 ans, c'était un sacré agent, 83 00:07:59,010 --> 00:08:01,940 et j'ai écrit un sacré discours pour lui. 84 00:08:02,110 --> 00:08:03,610 - Tout le monde va pleurer. - Hmm hmm. 85 00:08:24,170 --> 00:08:26,500 Et maintenant quelques mots de l'agent K. 86 00:08:27,030 --> 00:08:29,900 J'ai travaillé avec Z pendant 40 ans, et durant tout ce temps... 87 00:08:30,070 --> 00:08:31,700 il ne m'a jamais invité à dîner. 88 00:08:32,040 --> 00:08:35,630 Jamais il ne m'a invité chez lui pour regarder un match. 89 00:08:36,480 --> 00:08:39,880 Jamais il n'a partagé un seul détail de sa vie personnelle. 90 00:08:40,580 --> 00:08:42,310 Ouais, c'était bizarre. 91 00:08:47,390 --> 00:08:48,720 Merci. 92 00:08:50,690 --> 00:08:53,920 Et maintenant, vous allez entendre notre nouveau chef, agent O. 93 00:08:54,100 --> 00:08:56,390 Je vous remercie, Agent K, c'était très touchant. 94 00:08:56,560 --> 00:08:59,690 - C'était votre éloge funèbre? - C'était un homme bon. 95 00:08:59,870 --> 00:09:03,000 Mesdames et Messieurs, et toutes les autres formes de vie, 96 00:09:03,400 --> 00:09:07,170 quand j'ai dit au Finuncien Zyglote que Z n'était plus, 97 00:09:07,340 --> 00:09:09,570 il a dit quelque chose que je vais vous répéter, 98 00:09:10,080 --> 00:09:11,810 et je paraphrase: (langage extra-terrestre) 99 00:09:35,440 --> 00:09:37,430 Ca ressemble tant à Z. 100 00:09:38,110 --> 00:09:39,630 Je vous remercie. 101 00:09:51,690 --> 00:09:53,308 Tu as perdu quelque chose là-bas, gamin? 102 00:09:53,309 --> 00:09:55,268 Tu peux me promettre que, si je pars en premier, 103 00:09:55,269 --> 00:09:57,300 tu diras quelque chose de mieux à mon enterrement, 104 00:09:57,301 --> 00:09:59,320 tu sais, tu diras quelque chose comme: 105 00:09:59,460 --> 00:10:01,330 Aah, J était un ami... 106 00:10:01,500 --> 00:10:04,490 maintenant une grande partie de moi est partie avec lui. 107 00:10:04,670 --> 00:10:08,000 Ohh J! Toutes ces choses que j'aurais voulu te dire... 108 00:10:08,170 --> 00:10:10,430 A part que j'étais trop vieux 109 00:10:10,610 --> 00:10:12,400 et bloqué, et avare en émotions, 110 00:10:12,570 --> 00:10:14,840 et merde... coincé. 111 00:10:15,010 --> 00:10:16,570 J'étais trop coincé. 112 00:10:16,740 --> 00:10:20,650 Maintenant... ta peau caramel foncé va me manquer, J. 113 00:10:20,820 --> 00:10:22,510 J'improviserai quelque chose. 114 00:10:24,820 --> 00:10:28,620 "K, c'est O. nous avons des rapports de nombreux humains" 115 00:10:28,790 --> 00:10:31,520 "souffrant de vers intestinaux d'origine extra-terrestre." 116 00:10:31,690 --> 00:10:32,750 Merci, O. 117 00:10:34,330 --> 00:10:36,089 Mec, comment t'es devenu comme ça? 118 00:10:36,090 --> 00:10:38,659 Sérieux, quelque chose s'est passé, K, qu'est-ce qui s'est passé? 119 00:10:38,660 --> 00:10:40,960 Tu sais comment je fais pour vivre une vie aussi heureuse? 120 00:10:40,961 --> 00:10:43,250 Pour vivre une vie aussi heureuse? 121 00:10:43,600 --> 00:10:46,440 Je ne pose pas les questions si je ne veux pas connaitre les réponses. 122 00:10:47,780 --> 00:10:49,170 C'est profond ça. 123 00:11:00,420 --> 00:11:01,720 Jeffrey!! 124 00:11:04,460 --> 00:11:05,320 Je vous connais? 125 00:11:05,630 --> 00:11:10,000 Tes états de service sont légendaires. C'est ce que dit ton père, Obadias. 126 00:11:10,530 --> 00:11:11,830 Tu étais à Lunar-Max. 127 00:11:12,000 --> 00:11:15,560 Il n'y a pas de prison qui peut me garder. 128 00:11:16,700 --> 00:11:19,140 Super pour toi, qu'est ce que je peux faire pour toi, mec? 129 00:11:19,310 --> 00:11:20,570 L'appareil. 130 00:11:20,940 --> 00:11:25,340 Je vais retourner dans le passé pour tuer un homme avant qu'il ne me prenne mon bras. 131 00:11:41,830 --> 00:11:42,760 Ohh! K! J! 132 00:11:43,000 --> 00:11:46,520 Moi si heureux voir vous! Vous vouloir même table comme d'habitude? 133 00:11:54,080 --> 00:11:55,100 Vous n'avoir pas faim? 134 00:11:55,280 --> 00:11:56,570 Montre-nous les réservoirs, Wu. 135 00:11:56,740 --> 00:11:59,770 Oh, bien sûr, vous voir. Très frais! 136 00:11:59,980 --> 00:12:01,710 Montre-nous les réservoirs à l'arrière. 137 00:12:02,250 --> 00:12:05,180 Haha.. Désolé, moi pas savoir anglais, vous revenir après, OK? 138 00:12:05,350 --> 00:12:07,620 Garde tes conneries asiatiques pour les touristes, Wu. 139 00:12:10,760 --> 00:12:13,390 Hey, les mecs, pourquoi vous venez me casser les couilles? 140 00:12:13,860 --> 00:12:15,090 Tu n'as pas de couilles, Wu. 141 00:12:18,400 --> 00:12:21,300 Et, mec, tu sembles venir de la planète... 142 00:12:21,500 --> 00:12:22,560 Merde! 143 00:12:22,940 --> 00:12:26,600 Et Bob ici est clairement en violation de l'article 32 144 00:12:26,770 --> 00:12:30,140 du code de l'hygiène, en vendant de la nourriture 145 00:12:32,610 --> 00:12:33,840 extra-terrestre non autorisée. 146 00:12:33,910 --> 00:12:35,310 C'est un poisson terrestre, 147 00:12:35,720 --> 00:12:37,679 très commun en Chine. 148 00:12:37,680 --> 00:12:39,438 Si vous m'arrêtez, c'est un crime raciste. 149 00:12:39,439 --> 00:12:40,430 Ca le serait... 150 00:12:40,550 --> 00:12:42,110 si tu étais chinois. 151 00:12:42,960 --> 00:12:44,720 K, allez, j'ai des larves à nourrir. 152 00:12:46,630 --> 00:12:48,160 Pour qui c'est le Bulba porc-épic, Wu? 153 00:12:48,230 --> 00:12:49,130 Personne. 154 00:12:49,300 --> 00:12:50,290 Pour qui il est? 155 00:12:50,460 --> 00:12:51,450 Je le garde au cas où. 156 00:12:51,630 --> 00:12:52,898 Au cas où quoi? 157 00:12:52,899 --> 00:12:54,230 Je ne sais pas, n'importe quoi! 158 00:12:54,270 --> 00:12:55,570 - Très bien, limace. - Whoa, wow! 159 00:12:58,710 --> 00:12:59,509 Wu... 160 00:12:59,510 --> 00:13:01,348 lui et moi on se dispute pas mal en ce moment, 161 00:13:01,349 --> 00:13:03,798 mais ce ne devrait pas être à toi de payer les pots cassés. 162 00:13:03,799 --> 00:13:04,600 Merci, J! 163 00:13:04,601 --> 00:13:07,919 Donc si tu n'aimes pas être giflé avec du poisson, tu dois respecter notre accord. 164 00:13:07,920 --> 00:13:10,510 Les terriens mangent du poisson terrien, du vrai poisson. 165 00:13:10,550 --> 00:13:13,950 Au nom de ma pathétique personne et de mes rejetons inutiles, 166 00:13:14,120 --> 00:13:17,650 accordez-moi l'honorable privilège de vous servir vos nouilles préférées. 167 00:13:17,830 --> 00:13:19,790 On ne veut pas de tes nouilles dégueulasses, Wu. 168 00:13:19,860 --> 00:13:21,590 Tu es une merde, Wu. 169 00:13:21,960 --> 00:13:22,930 Crevettes et bok-choy. 170 00:13:23,200 --> 00:13:25,630 On va rester ici un certain temps. 171 00:13:40,610 --> 00:13:42,100 C'était cruel, 172 00:13:42,620 --> 00:13:44,680 ce que tu as fait à Wu là-bas. 173 00:13:45,520 --> 00:13:47,680 Lui arracher son tablier, 174 00:13:47,860 --> 00:13:49,850 c'était vraiment irrespectueux. 175 00:13:50,190 --> 00:13:51,850 Je jouais à un jeu avec mon père. 176 00:13:52,030 --> 00:13:54,720 "Que veux-tu manger à ton dernier repas?" 177 00:13:55,460 --> 00:13:57,360 Il y a des choses pires que ça. 178 00:13:59,700 --> 00:14:00,860 Ohh Ok! Umm. 179 00:14:02,200 --> 00:14:03,900 Eh ben, je jouais à un jeu avec mon père, 180 00:14:03,970 --> 00:14:05,000 qui s'appelait "Attrape!" 181 00:14:05,001 --> 00:14:08,089 Excepté que je jetais la balle, et à chaque fois elle finissait dans le mur, 182 00:14:08,090 --> 00:14:09,220 parce qu'il n'était pas là. 183 00:14:09,640 --> 00:14:11,200 Ne dis pas du mal de ton père. 184 00:14:12,050 --> 00:14:15,020 Je ne dis pas du mal de lui, simplement je ne l'ai pas vraiment connu. 185 00:14:15,720 --> 00:14:16,710 Ce n'est pas juste. 186 00:14:16,880 --> 00:14:19,409 Bien sûr que ce n'est pas juste, un enfant a besoin d'un père. 187 00:14:19,410 --> 00:14:21,400 La table 1 n'a rien commandé, la table 3 188 00:14:21,490 --> 00:14:23,220 vient de boire son quatrième verre 189 00:14:23,390 --> 00:14:25,690 de sauce à l'huître. 190 00:14:28,900 --> 00:14:30,190 "K, le navire qui s'est écrasé" 191 00:14:30,260 --> 00:14:31,990 "ce matin a été volé..." 192 00:14:32,170 --> 00:14:33,128 De la prison Lunar-Max, 193 00:14:33,129 --> 00:14:33,960 par Boris l'Animal. 194 00:14:34,130 --> 00:14:35,160 Comment le savez-vous? 195 00:14:35,161 --> 00:14:37,789 Il a toujours aimé le Bulba porc-épic avec de la sauce à l'huitre. 196 00:14:37,790 --> 00:14:39,520 Attendez une minute s'il vous plaît, chef. 197 00:14:40,840 --> 00:14:42,370 On a un petit problème. 198 00:14:43,340 --> 00:14:44,280 Oh, oui. 199 00:14:45,510 --> 00:14:46,600 Je m'occupe du Chloropode, 200 00:14:46,680 --> 00:14:47,770 tu prends le Tri-hanadien 201 00:14:47,950 --> 00:14:49,419 et l'Hydronien là-bas. 202 00:14:49,420 --> 00:14:50,940 Je m'occupe de ceux dans la cuisine. 203 00:14:50,950 --> 00:14:52,440 On se revoit à l'extérieur. 204 00:14:52,920 --> 00:14:54,410 C'est une période très confuse 205 00:14:54,590 --> 00:14:55,890 de ma vie. 206 00:15:15,980 --> 00:15:16,780 Hé! 207 00:15:31,830 --> 00:15:33,880 Ferme ta gueule, et baisse-toi! 208 00:17:01,280 --> 00:17:02,540 Bonjour, K! 209 00:17:05,890 --> 00:17:06,820 Boris l'Animal! 210 00:17:07,390 --> 00:17:09,550 Juste Boris. 211 00:17:09,620 --> 00:17:11,240 Boris! Vous n'avez pas beaucoup changé. 212 00:17:11,241 --> 00:17:13,820 Je vois que le bras que j'ai désintégré est toujours désintégré. 213 00:17:14,530 --> 00:17:16,390 Oui! mon bras. 214 00:17:18,930 --> 00:17:20,990 On s'est rappelé de ce moment douloureux 215 00:17:21,300 --> 00:17:23,700 chaque jour de ces 40 dernières années. 216 00:17:23,870 --> 00:17:26,100 Eh bien, ce n'est pas vraiment vivre pleinement sa vie. 217 00:17:26,101 --> 00:17:28,600 Je vous promets qu'elle sera plus longue que la vôtre. 218 00:17:28,940 --> 00:17:32,670 Plus solitaire aussi, puisque vous êtes le dernier Boglodyte. 219 00:17:32,950 --> 00:17:34,680 Nous verrons. 220 00:17:34,850 --> 00:17:38,580 Mais d'abord... Je voudrais avoir le plaisir de vous tuer. 221 00:17:38,750 --> 00:17:39,880 Hey, K! 222 00:17:41,720 --> 00:17:43,710 - Où étais-tu, bordel? - Je pêchais! 223 00:18:01,740 --> 00:18:04,970 Tu ne le sais pas, K, mais tu es déjà mort. 224 00:18:10,850 --> 00:18:12,080 Tout va bien? 225 00:18:23,600 --> 00:18:25,900 Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît? Par ici. 226 00:18:29,940 --> 00:18:30,740 Merci. 227 00:18:30,800 --> 00:18:34,259 Eh bien, vous savez, quand votre fils a gagné ce sac avec un poisson rouge à la foire, 228 00:18:34,260 --> 00:18:36,859 et que vous ne vouliez pas de cette chose dégoûtante à la maison? 229 00:18:36,860 --> 00:18:39,028 Donc, vous avez dit à votre fils qu'il s'était enfui, 230 00:18:39,029 --> 00:18:40,998 mais en fait, vous l'avez jeté dans les toilettes? 231 00:18:40,999 --> 00:18:42,190 Et bien, voilà ce qui arrive. 232 00:18:42,191 --> 00:18:45,320 OK? Vous voyez ce que je veux dire à propos de ne jamais mentir à votre enfant. 233 00:18:51,190 --> 00:18:54,290 Mec, je me fais trop vieux pour ça. 234 00:18:54,460 --> 00:18:56,790 Je peux imaginer comment tu te sens. 235 00:18:56,960 --> 00:18:59,020 Boris l'Animal. 236 00:18:59,200 --> 00:19:02,700 Je l'ai mis en prison il y a longtemps, et c'est la pire erreur que j'aie jamais faite. 237 00:19:02,900 --> 00:19:04,840 Pourquoi? Il était innocent? 238 00:19:05,140 --> 00:19:06,940 J'aurais dû le tuer. 239 00:19:08,910 --> 00:19:11,100 - Eh bien, merde, allons l'attraper. - Non! 240 00:19:11,550 --> 00:19:13,039 - Non? - Laisse tomber. 241 00:19:13,040 --> 00:19:14,968 C'est au dessus de ton niveau de qualification. 242 00:19:14,969 --> 00:19:16,958 Nous sommes des coéquipiers, on a le même niveau. 243 00:19:16,959 --> 00:19:19,390 Ca n'a rien à voir avec toi! Occupe-toi de tes affaires. 244 00:19:20,150 --> 00:19:23,560 Ok. D'abord, baisse un peu le niveau sonore. 245 00:19:23,720 --> 00:19:27,290 Et ensuite, tant que porc-épic courra dans cette ville, ce sont mes affaires. 246 00:19:27,460 --> 00:19:29,830 Tu vas oublier au sujet de Boris, ou mon rapport dira... 247 00:19:30,000 --> 00:19:31,990 que ton comportement a été inapproprié. 248 00:19:32,500 --> 00:19:35,490 Ouais et ben peut-être que mon rapport sera plein de conneries aussi, OK! 249 00:19:35,670 --> 00:19:38,160 - Tu es suspendu pour deux semaines. - Vas te faire foutre. 250 00:19:38,340 --> 00:19:40,310 Quatre semaines! 251 00:19:41,070 --> 00:19:42,540 Okay, je démissionne! 252 00:19:42,710 --> 00:19:44,970 Il y a certaines choses que tu n'as pas besoin de savoir. 253 00:19:45,150 --> 00:19:48,170 Ce n'est pas le mensonge que tu m'as dit quand tu m'as recruté. 254 00:19:58,460 --> 00:19:59,350 Comment ça va, vieux? 255 00:19:59,351 --> 00:20:01,810 - Tu as perdu ton coéquipier? - Oui. 256 00:20:03,160 --> 00:20:05,830 Dernière navette pour Almazalbab 257 00:20:06,000 --> 00:20:08,870 dans 22 minutes. 258 00:20:21,250 --> 00:20:22,050 Recherche... 259 00:20:22,120 --> 00:20:23,100 Boris l'Animal. 260 00:20:23,280 --> 00:20:25,550 Boris l'Animal, Assassin Boglodyte. 261 00:20:25,720 --> 00:20:27,520 "Les Boglodytes étaient une race hostile" 262 00:20:27,690 --> 00:20:29,780 "qui ont brûlé toutes les planètes sur leur chemin." 263 00:20:29,860 --> 00:20:31,720 "Boris l'Animal était le seul suspect" 264 00:20:31,790 --> 00:20:34,350 "dans une série de meurtres d'extra-terrestres commis sur Terre." 265 00:20:34,390 --> 00:20:35,188 Rapport d'incident. 266 00:20:35,189 --> 00:20:37,320 "Boris l'Animal a été reconnu coupable des meurtres" 267 00:20:37,321 --> 00:20:41,060 "commis le 15 Juillet 1969." 268 00:20:41,100 --> 00:20:45,630 "Meurtre n ° 1: Coney Island, 10h37. Romain le fabuleux." 269 00:20:45,810 --> 00:20:47,930 "Meurtre n ° 2: l'usine." 270 00:20:48,110 --> 00:20:49,008 Préciser la recherche. 271 00:20:49,009 --> 00:20:49,810 Agent K. 272 00:20:50,010 --> 00:20:52,440 "Le jeune agent K a attrapé et arrêté Boris l'Animal" 273 00:20:52,610 --> 00:20:57,140 "le 16 Juillet 1969 à Cap Canaveral en Floride." 274 00:20:57,320 --> 00:20:58,750 - Cap Canaveral? - L'agent K a reçu 275 00:20:58,920 --> 00:21:01,390 "la plus haute distinction pour son action héroïque," 276 00:21:01,560 --> 00:21:02,890 "y compris le déploiement" 277 00:21:03,060 --> 00:21:04,720 "du système de défense ArcNet," 278 00:21:04,890 --> 00:21:07,380 "qui a protégé la Terre contre l'invasion Boglodyte," 279 00:21:07,560 --> 00:21:09,360 "et a conduit à l'extinction de cette race." 280 00:21:09,430 --> 00:21:10,420 Détails. 281 00:21:10,660 --> 00:21:12,030 "Accès restreint". 282 00:21:13,170 --> 00:21:18,470 Pardon? Niveau d'accès Agent Senior classe 1, J. 283 00:21:18,640 --> 00:21:19,830 "Accès refusé". 284 00:21:20,240 --> 00:21:21,540 Quoi? 285 00:21:36,190 --> 00:21:40,250 Alors, pourquoi cet intérêt soudain pour les vieux exploits de votre coéquipier? 286 00:21:40,660 --> 00:21:42,420 Qu'est-ce qui s'est passé entre Boris et K? 287 00:21:42,500 --> 00:21:43,430 C'est simple, 288 00:21:43,600 --> 00:21:45,620 K a mis Boris en prison, il a déployé l'ArcNet, 289 00:21:45,800 --> 00:21:48,320 il a protégé la Terre des Boglodytes. 290 00:21:48,500 --> 00:21:50,090 Il a fait son travail. 291 00:21:51,010 --> 00:21:53,040 Vous savez que ce n'est pas ce que je vous demande. 292 00:21:53,110 --> 00:21:54,570 A Cap Canaveral. Que s'est-il passé? 293 00:21:55,480 --> 00:21:57,710 Quelque chose qui l'a changé. 294 00:21:58,210 --> 00:22:00,010 Laissez tomber. 295 00:22:01,880 --> 00:22:04,320 Alors vous deux, ça fait longtemps, hein? 296 00:22:09,590 --> 00:22:11,580 C'est confidentiel. 297 00:22:12,090 --> 00:22:14,320 Un conseil, agent J. 298 00:22:14,490 --> 00:22:18,120 Ne posez pas les questions si vous ne voulez pas connaître les réponses. 299 00:22:20,100 --> 00:22:23,630 C'est drôle, c'est exactement ce qu'a dit K. 300 00:22:27,410 --> 00:22:29,530 C'est un homme très sage. 301 00:22:29,910 --> 00:22:32,040 Profitez du reste de la nuit pour vous reposer. 302 00:22:48,830 --> 00:22:49,630 Quoi? 303 00:22:49,930 --> 00:22:52,230 Je suppose que je te dois des réponses, gamin. 304 00:22:52,400 --> 00:22:54,390 Bon, tu as envie de bavarder, tout d'un coup? 305 00:22:54,770 --> 00:22:55,918 Désolé, je n'ai pas le temps, 306 00:22:55,919 --> 00:22:58,360 j'ai mes propres dossiers secrets sur lesquels je travaille. 307 00:22:58,540 --> 00:23:00,770 Je suis désolé de t'arracher à ta console de jeux. 308 00:23:01,540 --> 00:23:02,870 Très bien, je raccroche. 309 00:23:03,140 --> 00:23:06,510 Savez-vous quelle est la force la plus destructrice dans l'univers? 310 00:23:07,780 --> 00:23:09,150 Le sucre? 311 00:23:09,650 --> 00:23:11,140 Le regret. 312 00:23:13,450 --> 00:23:15,390 Ne vous arrêtez pas, continuez. 313 00:23:15,560 --> 00:23:18,180 Je vous ai promis les secrets de l'univers, rien de plus. 314 00:23:18,430 --> 00:23:21,360 Alors quoi? Il y a encore des secrets dont l'univers n'est pas au courant? 315 00:24:40,010 --> 00:24:41,130 Maman. 316 00:24:58,390 --> 00:24:59,950 Je peux vous aider? 317 00:25:03,400 --> 00:25:04,660 K? 318 00:25:05,270 --> 00:25:06,820 5K. 319 00:25:11,070 --> 00:25:12,830 Je suis désolé, c'est du chocolat au lait? 320 00:25:13,010 --> 00:25:15,870 Je peux? Désolé, je ne sais pas ce qui... 321 00:25:17,780 --> 00:25:19,870 Maman, le président boit... 322 00:25:20,050 --> 00:25:22,310 il boit mon lait. 323 00:25:23,780 --> 00:25:24,580 Désolé! 324 00:25:27,790 --> 00:25:29,980 Il n'a pas dit "s'il vous plaît". 325 00:25:43,940 --> 00:25:46,430 - K est arrivé? - Qui? 326 00:25:46,610 --> 00:25:47,500 - Vous êtes nouveau? 327 00:25:47,670 --> 00:25:50,340 Très drôle, Agent J. 328 00:25:58,450 --> 00:26:01,250 J, tout ce que tu m'as dit hier, c'était vrai. 329 00:26:01,420 --> 00:26:04,120 - Cette planque pendant 10 heures valait la peine. - Qui êtes-vous? 330 00:26:04,190 --> 00:26:06,288 Exactement. Je me sens comme un homme nouveau aujourd'hui, 331 00:26:06,289 --> 00:26:08,318 comme si un fardeau avait été enlevé de mes épaules. 332 00:26:08,319 --> 00:26:10,390 Je veux dire, j'ai eu ces crises de colère toute ma vie, 333 00:26:10,391 --> 00:26:13,749 mais maintenant, je m'aperçois que j'étais en colère après moi-même... et ma belle-mère. 334 00:26:13,750 --> 00:26:15,738 Monsieur, je dois vous demander d'arrêter de parler. 335 00:26:15,739 --> 00:26:17,728 C'est comme si j'avais fermé ma fenêtre émotionnelle, 336 00:26:17,729 --> 00:26:19,848 mais hier, j'ai jeté une brique en plein dans la fenêtre... 337 00:26:19,849 --> 00:26:22,108 et je tiens à te remercier pour m'avoir donné cette brique, J. 338 00:26:22,109 --> 00:26:24,380 Eh bien, qui que vous soyez, je vous prie de vous éloigner de 339 00:26:24,500 --> 00:26:26,840 mon espace vital, ou je vais devoir vous frapper à la gorge. 340 00:26:28,080 --> 00:26:30,450 OK, je vais aller dans la petite chambre des Men In Black, 341 00:26:30,620 --> 00:26:34,140 et trouver ces crétins de Bogsanthere. Le déjeuner est pour moi. 342 00:26:35,920 --> 00:26:37,050 Hé, qui c'était? 343 00:26:37,220 --> 00:26:40,120 Double A. Votre coéquipier. 344 00:26:42,660 --> 00:26:45,220 J'ai besoin que vous me rameniez du chocolat au lait 345 00:26:45,400 --> 00:26:48,060 dans un très grand verre... Vous avez vu K? 346 00:26:48,230 --> 00:26:49,760 Il s'est fait porter malade ou quoi? 347 00:26:49,940 --> 00:26:51,400 Qui est K? 348 00:26:52,370 --> 00:26:54,810 D'accord, d'accord! 349 00:26:54,980 --> 00:26:55,780 K! 350 00:26:57,010 --> 00:26:58,140 D'accord, 351 00:26:58,450 --> 00:26:59,810 tu m'as eu. 352 00:26:59,980 --> 00:27:02,240 Je dois avouer que c'est drôle, très élaboré, 353 00:27:02,420 --> 00:27:05,380 oh et vous êtes tous de grands acteurs. 354 00:27:05,450 --> 00:27:08,649 Incroyable... J'en reviens pas que t'aies attendu 14 ans pour avoir de l'humour, 355 00:27:08,650 --> 00:27:10,350 mais très bonne plaisanterie... 356 00:27:10,490 --> 00:27:12,320 mais K, j'ai besoin de te voir maintenant, 357 00:27:12,490 --> 00:27:14,930 parce que je commence vraiment à en avoir assez. 358 00:27:15,100 --> 00:27:17,360 Agent J, pourriez-vous svp baisser la voix, 359 00:27:17,530 --> 00:27:19,430 et me dire qui vous cherchez? 360 00:27:19,600 --> 00:27:20,690 Je cherche K! 361 00:27:21,130 --> 00:27:22,530 Qui est K? 362 00:27:24,640 --> 00:27:26,000 Vous aussi, vous aussi! 363 00:27:26,170 --> 00:27:28,140 Je veux dire, il est quoi pour vous. 364 00:27:28,310 --> 00:27:29,430 Mon coéquipier, 365 00:27:29,910 --> 00:27:32,100 un homme plus âgé... 366 00:27:32,280 --> 00:27:33,500 Peut-être... 110 ou 111 ans, 367 00:27:33,680 --> 00:27:38,440 un peu coincé, un style à la Elvis parfois. Quand il sourit, il fait comme ça... 368 00:27:39,420 --> 00:27:40,720 Vous l'avez vu? 369 00:27:43,220 --> 00:27:44,710 Je vais vous emmener voir K. 370 00:27:44,920 --> 00:27:46,720 Merci! 371 00:27:53,070 --> 00:27:55,530 - C'est supposé être quoi? - C'est K. 372 00:27:55,700 --> 00:27:57,800 K est mort depuis plus de 40 ans. 373 00:27:58,670 --> 00:28:02,370 Hmm OK, vous voyez, le pré-requis pour une blague, c'est que ça doit être drôle. 374 00:28:02,940 --> 00:28:04,310 Ca n'a jamais été drôle. 375 00:28:09,880 --> 00:28:12,980 Terminal, agent K et Boris l'Animal. 376 00:28:13,150 --> 00:28:15,850 "Men In Black: Rapport d'Incident. 16 Juillet 1969," 377 00:28:16,020 --> 00:28:17,180 "Lieu: Cap Canaveral"... 378 00:28:17,360 --> 00:28:19,720 "Boris l'Animal s'est échappé et a fui la Terre, 379 00:28:19,890 --> 00:28:23,359 "il est sans doute retourné sur sa planète Boglodyte, à 20 années-lumière de la Terre." 380 00:28:23,360 --> 00:28:26,590 "L'agent K a été déclaré mort sur les lieux, et a reçu les éloges funèbres" 381 00:28:26,830 --> 00:28:29,730 "pour ses actes de bravoure qui ont sauvé de nombreuses vies humaines." 382 00:28:29,900 --> 00:28:31,390 Ce n'est pas ce qui s'est passé. 383 00:28:31,570 --> 00:28:33,540 Je viens de voir le rapport, K a arrêté Boris! 384 00:28:33,710 --> 00:28:36,380 - L'agent K est mort. - Eh bien, je lui ai parlé la nuit dernière. 385 00:28:36,440 --> 00:28:38,540 - Vous imaginez des choses. - Non, je n'imagine rien. 386 00:28:38,541 --> 00:28:41,309 - Faites venir une équipe psychiatrique immédiatement. - Oui, madame. 387 00:28:41,310 --> 00:28:44,540 Après rasage Aqua Velva, je n'aurais pas imaginé. 388 00:28:44,550 --> 00:28:49,080 Chaque nuit à planquer, de la musique western pendant des heures, 389 00:28:49,260 --> 00:28:51,280 chaque matin, en prenant son café, 390 00:28:51,490 --> 00:28:55,090 il me disait: "Hé, fiston, ce café a un goût de poussière". 391 00:28:55,260 --> 00:28:57,460 Et je devais dire: "Qu'est-ce que tu crois?" 392 00:28:57,630 --> 00:28:59,530 - Il vient d'être moulu ce matin." - "Ce matin." 393 00:28:59,800 --> 00:29:01,290 Comment vous savez ça? 394 00:29:01,570 --> 00:29:02,970 Votre chocolat au lait, monsieur. 395 00:29:03,040 --> 00:29:06,530 Où tu étais, mec, j'ai commandé il y a une heure. 396 00:29:08,110 --> 00:29:08,970 Attendez... 397 00:29:09,040 --> 00:29:11,910 depuis quand exactement vous courez après le chocolat au lait? 398 00:29:12,080 --> 00:29:13,440 Juste aujourd'hui. 399 00:29:14,210 --> 00:29:16,240 Vous souffrez de maux de tête, nausées, 400 00:29:16,420 --> 00:29:17,910 - de pertes d'équilibre? - Hmm. 401 00:29:18,080 --> 00:29:19,570 D'agitation? De dépression? 402 00:29:19,820 --> 00:29:20,910 Bordel, ouais! 403 00:29:22,420 --> 00:29:23,650 Il y a deux possibilités, 404 00:29:23,651 --> 00:29:26,539 la première est que vous ayez été mordu par le tique du cerveau Orvatien, 405 00:29:26,540 --> 00:29:29,170 et vous pouvez mourir à tout moment dans d'horribles souffrances. 406 00:29:30,600 --> 00:29:33,400 Bordel! Ce n'est pas le tique. 407 00:29:33,570 --> 00:29:35,500 "Bordel? Ce n'est pas le tique?" 408 00:29:35,670 --> 00:29:37,330 C'est quelque chose de pire que le tique? 409 00:29:39,840 --> 00:29:42,200 Votre obsession pour le chocolat indique que vous pourriez 410 00:29:42,201 --> 00:29:44,790 être impliqué dans une sorte de fracture temporelle. 411 00:29:44,980 --> 00:29:46,580 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 412 00:29:46,581 --> 00:29:49,578 Le chocolat au lait soulage les maux de tête dûs aux fractures temporelles. 413 00:29:49,579 --> 00:29:51,010 C'est quoi une fracture temporelle? 414 00:29:51,050 --> 00:29:52,140 Une fissure dans le temps. 415 00:29:52,150 --> 00:29:53,580 Je ne vois pas de quoi vous parlez. 416 00:29:53,650 --> 00:29:55,480 Je parle de voyage dans le temps. 417 00:29:55,960 --> 00:29:57,860 Les voyages dans le temps n'existent pas. 418 00:29:58,260 --> 00:29:59,690 - Bien sûr qu'ils existent! - Non. 419 00:29:59,860 --> 00:30:00,950 Ils n'existent pas! 420 00:30:01,130 --> 00:30:02,560 Parce sinon un Agent Senior 421 00:30:02,830 --> 00:30:05,700 de classe 1 comme moi 422 00:30:05,870 --> 00:30:08,430 en aurait été informé, non? 423 00:30:08,600 --> 00:30:11,930 Si ça n'était pas confidentiel et bien au dessus de votre niveau de qualification. 424 00:30:12,340 --> 00:30:14,000 Vous savez quoi, je veux une promotion! 425 00:30:14,001 --> 00:30:16,300 Il y avait cet homme, ce fêlé, Obadias Price. 426 00:30:16,440 --> 00:30:19,670 Il a trouvé un moyen, on l'a attrapé, on a rendu le voyage dans le temps illégal 427 00:30:19,950 --> 00:30:23,180 dans tout l'univers... et il est maintenant en prison à vie sur Lunar-Max. 428 00:30:23,480 --> 00:30:26,110 C'est là que Boris était emprisonné. 429 00:30:28,590 --> 00:30:30,550 Si Boris a trouvé comment voyager dans le temps, 430 00:30:30,551 --> 00:30:33,250 il pourrait sérieusement modifier le cours de l'histoire. 431 00:30:34,160 --> 00:30:36,630 "Attention: alarme d'irruption activée." 432 00:30:37,030 --> 00:30:39,730 " Entrée hostile dans le système solaire", 433 00:30:39,900 --> 00:30:41,960 "Marques et langage Boglodytes détectés". 434 00:30:42,140 --> 00:30:45,570 Boglodyte? Boris est Boglodyte, mais sa race est éteinte. 435 00:30:45,740 --> 00:30:47,040 Apparemment pas. 436 00:30:47,210 --> 00:30:50,180 "Attaque catastrophique de la Terre imminente." 437 00:30:50,740 --> 00:30:52,040 Déployez l'ArcNet! 438 00:30:52,350 --> 00:30:54,909 Le quoi? 439 00:30:54,910 --> 00:30:58,039 L'ArcNet! Le système de défense que K a créé pour lutter contre les Boglodytes. 440 00:30:58,040 --> 00:30:59,330 K n'est pas ici, 441 00:30:59,690 --> 00:31:01,980 il est mort depuis plus de 40 ans. 442 00:31:02,160 --> 00:31:05,750 Pas de K, pas de système de défense. 443 00:31:06,160 --> 00:31:07,880 Boris a remonté le temps et l'a assassiné. 444 00:31:07,881 --> 00:31:10,780 Si vous voulez sauver le monde, il vous faudra empêcher que ça arrive. 445 00:31:11,200 --> 00:31:13,630 Vous devez trouver Jeffrey Price, le fils d'Obadias. 446 00:31:13,900 --> 00:31:16,370 J'espère juste que ce petit branleur n'a pas quitté la ville. 447 00:31:18,770 --> 00:31:22,400 - Bonne chance, J! - Cette planète va griller. 448 00:31:39,260 --> 00:31:41,128 En quoi puis-je vous aider? En ce moment on a 449 00:31:41,129 --> 00:31:42,790 un discount incroyable sur les batteries. 450 00:31:42,791 --> 00:31:45,489 Whoa OK, on a d'autres choses, des écouteurs, des adaptateurs, ou... 451 00:31:45,490 --> 00:31:47,610 Vous avez aidé Boris l'Animal à voyager dans le temps. 452 00:31:47,670 --> 00:31:49,640 Wow, wow, j'étais obligé! Ce gars est cinglé. 453 00:31:49,800 --> 00:31:50,790 Il a tué mon collègue! 454 00:31:50,970 --> 00:31:53,370 Je veux savoir quand et où vous l'avez envoyé. 455 00:31:53,540 --> 00:31:55,870 Quoi, vous pensez que je garde un journal?... Huh. 456 00:32:02,050 --> 00:32:04,448 "Coordonnées de l'objectif: Boris l'Animal, 16 Juillet 1969." 457 00:32:04,449 --> 00:32:05,480 D'accord, d'accord! 458 00:32:05,720 --> 00:32:07,448 Bon c'est vraiment dommage pour votre ami, 459 00:32:07,449 --> 00:32:09,418 je suis sûr que c'était quelqu'un de sensationnel. 460 00:32:09,419 --> 00:32:11,440 Mais en termes de continuum espace-temps, votre ami 461 00:32:11,460 --> 00:32:14,090 était juste un tout petit écho sur le radar de l'histoire. 462 00:32:18,970 --> 00:32:20,930 Oh, c'est un gros écho! 463 00:32:21,830 --> 00:32:24,130 D'accord... quel est le programme? 464 00:32:24,300 --> 00:32:26,240 Vous allez m'envoyer au 15 Juillet 1969. 465 00:32:26,410 --> 00:32:29,170 Non, c'est un plan stupide, j'ai envoyé Boris au 16 Juillet. 466 00:32:29,340 --> 00:32:32,240 Ce n'est pas un problème, je vais y aller, et tuer le jeune Boris, 467 00:32:32,410 --> 00:32:34,050 avant même que le plus âgé n'apparaisse. 468 00:32:34,051 --> 00:32:36,420 Comme ça, aucun des deux n'existera! 469 00:32:36,650 --> 00:32:39,480 C'est pour ça qu'on vous permet de porter ce costume noir. 470 00:32:40,220 --> 00:32:41,020 Non... 471 00:32:41,090 --> 00:32:43,180 Vous allez me laisser là... Ok! 472 00:32:43,360 --> 00:32:45,850 Oh! Je viens de penser à quelque chose. Vous savez, 473 00:32:46,030 --> 00:32:48,120 même à l'époque, New York était une ville immense, 474 00:32:48,290 --> 00:32:50,190 alors, comment on va faire pour le trouver? 475 00:32:50,360 --> 00:32:54,820 Le 15 Juillet, Boris a tué un extra-terrestre, Romain le fabuleux, sur Coney Island. 476 00:32:55,000 --> 00:32:57,160 Vous allez aller là-bas et l'attendre? 477 00:32:57,340 --> 00:32:59,560 Mon pote, ils devraient vous donner deux costumes noirs. 478 00:32:59,640 --> 00:33:00,870 Mon ami, c'est sérieux? 479 00:33:01,240 --> 00:33:02,040 Oh oui!... 480 00:33:02,110 --> 00:33:03,340 Je suis désolé. 481 00:33:04,240 --> 00:33:05,810 Um, c'est une occasion exceptionnelle. 482 00:33:05,811 --> 00:33:07,970 Les équipements pour voyager dans le temps 483 00:33:08,310 --> 00:33:09,980 sont très rare, très vieux, 484 00:33:10,150 --> 00:33:12,310 mais on doit y mettre le prix. 485 00:33:12,550 --> 00:33:13,850 Hé non! 486 00:33:14,250 --> 00:33:16,690 Non, non, je veux dire vraiment y mettre le prix. 487 00:33:38,510 --> 00:33:41,570 Hé, un petit coup de main... 488 00:33:44,520 --> 00:33:45,640 Merci. 489 00:33:45,820 --> 00:33:46,680 OK. 490 00:33:47,680 --> 00:33:50,239 Vous connaissez les règles du voyage dans le temps, n'est-ce pas? 491 00:33:50,240 --> 00:33:51,478 Faites-moi un briefing rapide. 492 00:33:51,479 --> 00:33:53,880 D'accord. Si vous voulez sauver votre ami, quelques conseils: 493 00:33:53,990 --> 00:33:55,520 Mieux vaut rester loin de lui. 494 00:33:55,700 --> 00:33:58,190 OK, j'ai compris. Je reste loin de K, je tue juste Boris. 495 00:33:58,360 --> 00:34:00,200 Maintenant, mettez ça, 496 00:34:00,370 --> 00:34:02,200 parce qu'il y a beaucoup d'air en descendant. 497 00:34:03,370 --> 00:34:04,500 En descendant? 498 00:34:04,670 --> 00:34:07,000 Et avec les larmes, c'est dur de lire la date sur l'écran. 499 00:34:07,170 --> 00:34:10,570 En plus avec ça, vous ressemblerez à un vrai voyageur temporel, c'est cool! 500 00:34:10,740 --> 00:34:12,840 Je ne sauterai pas de ce bâtiment! 501 00:34:13,010 --> 00:34:14,880 C'est un saut dans le temps. 502 00:34:16,120 --> 00:34:16,920 Ok! Maintenant... 503 00:34:17,080 --> 00:34:18,880 il faut régler ça... 504 00:34:19,050 --> 00:34:20,610 au 15... 505 00:34:22,190 --> 00:34:22,990 Ca semble... 506 00:34:23,020 --> 00:34:25,010 à peu près correct... 507 00:34:26,390 --> 00:34:27,190 Maintenant, 508 00:34:27,230 --> 00:34:29,690 tout ce que vous avez à faire, c'est de sauter. 509 00:34:29,860 --> 00:34:32,260 Hé, hé, arrêtez, attendez. 510 00:34:32,430 --> 00:34:34,130 Quand vous prendrez de la vitesse, 511 00:34:34,330 --> 00:34:37,860 ce cercle va se remplir d'une sorte de liquide vert à voyager dans le temps, 512 00:34:38,040 --> 00:34:39,770 ça brillera en vert très fort... 513 00:34:39,940 --> 00:34:42,569 et quand ça arrivera, vous devrez couper 514 00:34:42,570 --> 00:34:44,838 le rayon laser bleu avec le doigt pour fermer le circuit. 515 00:34:44,839 --> 00:34:47,060 A cette altitude, ça devrait être... euh voyons voir... 516 00:34:47,080 --> 00:34:49,980 Masse de la terre... 30 pieds et quelques par minute... 517 00:34:50,150 --> 00:34:52,620 C'est 32 pieds par seconde, par seconde! 518 00:34:52,790 --> 00:34:54,750 Ca semble à peu près correct... 519 00:34:54,920 --> 00:34:59,260 Donc ce sera environ... à 60 cm au dessus du sol. 520 00:34:59,430 --> 00:35:00,720 Je coupe le rayon laser? 521 00:35:00,890 --> 00:35:01,980 Non, non, ne le coupez pas! 522 00:35:01,981 --> 00:35:04,519 - Je veux dire quand j'irai assez vite. - Ça me semble correct. 523 00:35:04,520 --> 00:35:07,260 Bon, je coupe le rayon laser ou je ne coupe pas le rayon laser? 524 00:35:07,270 --> 00:35:09,260 Ne perdez pas l'appareil à voyager dans le temps, 525 00:35:09,440 --> 00:35:13,390 ou vous allez être coincé en 1969. 526 00:35:13,570 --> 00:35:16,410 C'était plutôt chaud à l'époque pour vos congénères. 527 00:35:17,610 --> 00:35:20,600 Je veux juste dire qu'il fait beaucoup plus froid, maintenant. 528 00:35:20,780 --> 00:35:22,300 Comment je vais savoir si ça marche? 529 00:35:22,480 --> 00:35:24,310 Soit vous le saurez, 530 00:35:25,280 --> 00:35:26,810 soit vous ne le saurez pas. 531 00:35:32,960 --> 00:35:35,190 Vous devez vraiment aimer ce type pour faire ça. 532 00:35:35,390 --> 00:35:38,520 Oh attendez! Comment ça se fait que je me souviens de K, mais personne d'autre? 533 00:35:41,600 --> 00:35:44,160 - Oh, whoa! Ca veut dire que vous y étiez! - Que j'étais où? 534 00:35:44,400 --> 00:35:47,300 Si vous survivez, vous reviendrez tout me raconter... OK. 535 00:35:47,470 --> 00:35:48,770 Où en étais-je? 536 00:35:49,810 --> 00:35:50,800 Vous devez y aller! 537 00:35:51,010 --> 00:35:52,010 Go, go, go! 538 00:36:16,970 --> 00:36:18,060 Non, non!! 539 00:36:34,990 --> 00:36:35,820 Allez!! 540 00:38:10,780 --> 00:38:13,750 - Mon ami, quel jour on est aujourd'hui? - Mardi. 541 00:38:13,920 --> 00:38:15,410 - La date? - Le 15. 542 00:38:15,590 --> 00:38:17,150 - De? - Juillet. 543 00:38:17,320 --> 00:38:19,450 - Bon, l'année? - 1969. 544 00:38:19,630 --> 00:38:21,250 Merci... 545 00:38:21,630 --> 00:38:23,860 Me regarder comme si j'étais cinglé. 546 00:38:34,370 --> 00:38:35,340 Ecartez-vous. 547 00:38:35,510 --> 00:38:37,980 Jerry a joué Haight-Ashbury comme pas deux. 548 00:38:46,820 --> 00:38:48,290 Okay, on y est. 549 00:38:48,450 --> 00:38:49,980 - Content? - Tu es si difficile, Fred. 550 00:38:53,230 --> 00:38:55,660 - Enregistrez-nous. - Oui! Oui! 551 00:38:56,900 --> 00:38:58,520 Hey, faites-moi plaisir, voulez-vous? 552 00:38:58,700 --> 00:39:00,990 - Faites attention avec les bagages. - Bien sûr, Monsieur. 553 00:39:01,900 --> 00:39:04,330 - Ces bagages m'ont coûté une fortune. - On en prendra soin. 554 00:39:04,400 --> 00:39:06,960 La dernière fois, ils ont été abimés. 555 00:39:07,340 --> 00:39:10,610 Voilà monsieur. Appelez si vous avez besoin de quoi que ce soit. 556 00:39:11,810 --> 00:39:13,610 Mais il y a d'autres bagages dans le coffre. 557 00:39:13,611 --> 00:39:16,739 Oui monsieur, ils seront montés dans votre chambre. Si vous voulez bien entrer. 558 00:39:16,740 --> 00:39:19,580 Excusez-moi, monsieur. Qui êtes-vous? 559 00:39:26,760 --> 00:39:27,890 Avancez! 560 00:39:45,540 --> 00:39:46,940 Ecartez-vous! 561 00:39:47,150 --> 00:39:49,880 Si vous voulez garder ça, je ne le ferais pas. 562 00:39:50,050 --> 00:39:51,640 Faites l'amour, pas la guerre! 563 00:39:53,150 --> 00:39:55,180 Je préfère faire les deux. 564 00:40:30,890 --> 00:40:32,920 Alors, officiers, que puis-je faire pour vous? 565 00:40:33,090 --> 00:40:36,190 Eh ben voyez-vous ça, vitres électriques, sièges électriques... 566 00:40:36,700 --> 00:40:38,460 Je parie que ça coûte dans les 6000 $. 567 00:40:38,630 --> 00:40:41,960 Ah oui, et il y a une capote, mais elle est cachée. 568 00:40:42,330 --> 00:40:44,000 Hé! Quel genre de business faites-vous, 569 00:40:44,270 --> 00:40:45,660 une personne d'origine ethnique... 570 00:40:45,661 --> 00:40:48,390 particulière, telle que vous? 571 00:40:50,110 --> 00:40:52,480 Peut-être que c'est un athlète célèbre. 572 00:40:53,280 --> 00:40:58,080 Oui! Ah, tout droit sorti des Detroit Darkies. 573 00:40:58,450 --> 00:41:00,480 - Où avez-vous eu la voiture? - Et le costume? 574 00:41:00,720 --> 00:41:03,350 Je les ai volés, la voiture à votre femme 575 00:41:03,520 --> 00:41:05,350 et le costume à votre grand-mère. 576 00:41:07,230 --> 00:41:08,029 Hé! 577 00:41:08,030 --> 00:41:09,860 Et c'est quoi ça, vous dissimulez une arme? 578 00:41:10,030 --> 00:41:11,760 Hé, c'est le costume de sa grand-mère. 579 00:41:11,930 --> 00:41:14,030 - Hé, qu'est-ce que c'est? - Sans doute de la drogue. 580 00:41:14,100 --> 00:41:16,659 Écoutez, j'ai des droits et je vous demande de voir mon avocat. 581 00:41:16,660 --> 00:41:19,390 Vous appuyez bien sur ce petit bouton sur le côté. 582 00:41:19,640 --> 00:41:20,640 Appuyez. 583 00:41:25,640 --> 00:41:28,640 Ca, messieurs, c'est un neurolisateur classique. 584 00:41:28,810 --> 00:41:30,280 Mais vous vous souviendrez de ça: 585 00:41:30,450 --> 00:41:33,180 Ce n'est pas parce qu'un homme noir conduit 586 00:41:33,350 --> 00:41:35,650 une belle voiture, que ça veut dire qu'elle est volée. 587 00:41:38,490 --> 00:41:42,190 Oui, je l'ai volée, mais pas parce que je suis noir! 588 00:41:44,730 --> 00:41:47,060 J'en aurai terminé avec la voiture dans une petite minute. 589 00:41:47,070 --> 00:41:50,660 Quand vous la retrouvez, ramenez-là au débile de l'hôtel Roosevelt! 590 00:42:05,520 --> 00:42:07,490 Où est l'Arcanien? 591 00:42:07,650 --> 00:42:08,710 C'est trop tard! 592 00:42:08,920 --> 00:42:11,550 Il va donner l'ArcNet 593 00:42:11,720 --> 00:42:12,720 aux humains! 594 00:42:14,530 --> 00:42:16,520 On est d'accord pour ne pas être d'accord. 595 00:42:47,330 --> 00:42:48,920 A partir de maintenant, on s'en occupe. 596 00:42:49,060 --> 00:42:50,430 K? 597 00:42:52,060 --> 00:42:54,090 K! K! 598 00:43:10,250 --> 00:43:12,050 Papa... je suis sur la Terre, 599 00:43:12,220 --> 00:43:13,840 je dois payer ma caution. 600 00:43:23,000 --> 00:43:26,400 Le propriétaire du véhicule d'hyper-espace bleu 601 00:43:26,570 --> 00:43:28,970 est demandé à la réception. 602 00:43:31,940 --> 00:43:36,470 Vous devriez couper l'électricité. 603 00:43:36,640 --> 00:43:38,800 Je ne sens plus ma langue, K! 604 00:43:38,980 --> 00:43:40,100 Comment savez-vous mon nom? 605 00:43:42,110 --> 00:43:44,450 Quoi? Parce que je vous ai appelé K? 606 00:43:45,120 --> 00:43:46,740 J'appelle tout le monde comme ça. 607 00:43:47,090 --> 00:43:48,948 C'est un truc que je dis toujours: ça boume, K? 608 00:43:48,949 --> 00:43:50,010 Je dis: K, ça va? 609 00:43:50,260 --> 00:43:51,450 En fait, je fais... 610 00:43:53,290 --> 00:43:56,850 Ouais, c'est un truc que je dis. Certaines personnes adorent... 611 00:43:57,030 --> 00:43:59,160 En fait, beaucoup de personnes. 612 00:43:59,400 --> 00:44:01,060 Maintenant je sais à quoi vous ressemblez 613 00:44:01,130 --> 00:44:02,958 quand vous mentez, pourquoi ne pas me montrer 614 00:44:02,959 --> 00:44:05,220 à quoi vous ressemblez quand vous dites la vérité? 615 00:44:06,040 --> 00:44:08,670 J'ai gagné ça à Coney Island aux anneaux. 616 00:44:08,910 --> 00:44:11,270 J'ai déjà gagné un ours en peluche une fois, mais jamais ça. 617 00:44:11,540 --> 00:44:13,310 Vous devez être doué, fiston. 618 00:44:13,650 --> 00:44:16,170 Très bien monsieur, je m'occupais de mes affaires. 619 00:44:16,350 --> 00:44:18,610 J'étais en train d'attendre mon amie, qui doit être folle 620 00:44:18,680 --> 00:44:21,310 d'inquiétude à force de me chercher maintenant... 621 00:44:21,490 --> 00:44:24,480 donc je prends juste mes affaires, et je vais aller la rejoindre. 622 00:44:24,660 --> 00:44:26,660 - Comment s'appelle votre amie? - Huh? 623 00:44:27,130 --> 00:44:28,720 Votre poulette, comment elle s'appelle? 624 00:44:29,830 --> 00:44:31,320 Shteron. 625 00:44:33,830 --> 00:44:35,200 Shteron? 626 00:44:39,510 --> 00:44:41,940 Je parie que Shteron adore votre costume. 627 00:44:42,840 --> 00:44:44,740 Quoi, c'est un crime de porter un costume noir? 628 00:44:45,010 --> 00:44:47,810 Bon, écoutez! Je n'ai rien fait de mal, et je dois partir. 629 00:44:48,010 --> 00:44:50,410 Monsieur! Je ne peux pas rester avec vous. 630 00:44:50,580 --> 00:44:54,750 Je suis désolé. X est très contrarié par l'incident à Coney Island. 631 00:44:54,950 --> 00:44:56,440 Merci de me prévenir. 632 00:44:58,020 --> 00:45:00,820 Oh mec, ce café a un goût de poussière. 633 00:45:00,990 --> 00:45:03,720 Qu'est-ce que tu crois...? Il vient d'être moulu. 634 00:45:04,700 --> 00:45:05,500 O? 635 00:45:09,700 --> 00:45:11,670 Non, je dis "O" aux femmes. 636 00:45:11,840 --> 00:45:14,860 "O" c'est pour les femmes, "K" c'est pour les hommes. 637 00:45:15,040 --> 00:45:19,530 Et si je vois un couple, je dis "O.K."! 638 00:45:19,710 --> 00:45:22,080 Quel bordel. Des victimes? 639 00:45:22,280 --> 00:45:24,180 Oui, Romain le fabuleux. 640 00:45:24,350 --> 00:45:26,580 Des victimes humaines? 641 00:45:27,220 --> 00:45:28,880 Non, monsieur. 642 00:45:29,890 --> 00:45:31,190 Qui est-ce? 643 00:45:31,590 --> 00:45:32,648 Ecoutez, j'étais juste... 644 00:45:32,649 --> 00:45:34,138 Un humain qui a été pris dans nos filets. 645 00:45:34,139 --> 00:45:35,738 Appliquez-lui le code 43 et renvoyez-le. 646 00:45:35,739 --> 00:45:38,430 Monsieur, vous allez être en retard pour votre rencontre avec les Viagras. 647 00:45:38,431 --> 00:45:41,029 Ils ont une nouvelle pilule révolutionnaire, ça semble très intéressant. 648 00:45:41,030 --> 00:45:42,190 C'est vraiment... 649 00:45:43,540 --> 00:45:44,700 D'accord, fiston. 650 00:45:47,410 --> 00:45:48,630 J'attendais ma petite amie. 651 00:45:48,810 --> 00:45:49,870 Shteron? 652 00:45:50,040 --> 00:45:52,700 Oui, elle est grecque. 653 00:45:53,910 --> 00:45:58,210 Bon, encore une dernière petite chose. Un examen des yeux. 654 00:46:03,590 --> 00:46:06,420 C'est pas un examen des yeux, K, c'est un putain de neurolisateur. 655 00:46:06,590 --> 00:46:09,659 Vous connaissez beaucoup de choses, pour un gars qui dit ne rien savoir. 656 00:46:09,660 --> 00:46:11,920 Oui, je vois ce que vous voulez dire. Ohh... Attendez... 657 00:46:11,921 --> 00:46:13,850 K, attends une seconde. 658 00:46:14,030 --> 00:46:15,230 K! 659 00:46:16,100 --> 00:46:17,760 Mettez cette protection. 660 00:46:17,940 --> 00:46:19,670 Hey, Attendez! Attendez! 661 00:46:20,770 --> 00:46:23,610 K, écoute, je pense qu'on a pris un mauvais départ, d'accord, 662 00:46:23,780 --> 00:46:26,110 arrête-toi une seconde pour qu'on en parle... 663 00:46:26,280 --> 00:46:27,970 Ne fais pas ça, K! 664 00:46:28,150 --> 00:46:29,310 Trop tard, fiston. 665 00:46:29,480 --> 00:46:32,470 K, écoutez, je peux vous aider dans cette affaire. 666 00:46:33,450 --> 00:46:34,780 K! S'il vous plaît! 667 00:46:36,120 --> 00:46:38,320 J'ai le visage de la vérité, vous ne le voyez pas! 668 00:46:38,760 --> 00:46:40,320 Nan, je vais utiliser mon imagination. 669 00:46:43,800 --> 00:46:45,160 K, le criminel que vous cherchez, 670 00:46:45,161 --> 00:46:47,560 je recherche le même type. C'est un Boglodyte, 671 00:46:47,800 --> 00:46:48,820 il s'appelle Boris. 672 00:46:49,000 --> 00:46:50,130 Le temps court, amigo. 673 00:46:50,300 --> 00:46:52,468 K, si on ne l'attrape pas maintenant, ils seront deux! 674 00:46:52,469 --> 00:46:54,110 Vous avez ma pleine et entière attention. 675 00:46:54,310 --> 00:46:55,730 L'un d'entre eux aura un seul bras, 676 00:46:55,731 --> 00:46:57,221 l'autre aura les deux. K! 677 00:46:57,480 --> 00:46:58,810 Ecoutez-moi! 678 00:46:58,980 --> 00:46:59,940 Si vous m'effacez, 679 00:47:00,110 --> 00:47:01,440 vous effacerez le monde entier. 680 00:47:03,320 --> 00:47:04,210 "Neurolisation 681 00:47:04,380 --> 00:47:06,610 dans 15 secondes." 682 00:47:07,390 --> 00:47:09,450 "14, 13, 12, 11". 683 00:47:09,620 --> 00:47:12,520 "10, 9, 8". 684 00:47:12,690 --> 00:47:17,630 Quand vous verrez Boris demain, K, tuez-le. Ne l'arrêtez-pas, tuez-le! 685 00:47:18,000 --> 00:47:20,830 "4, 3, 2"... 686 00:47:27,510 --> 00:47:31,240 C'est coupé? Hey, je ne pense pas que ce soit complètement coupé, K. 687 00:47:31,740 --> 00:47:33,730 Ca siffle et ça ronronne. 688 00:47:34,610 --> 00:47:36,880 Je ne sais pas si je ne sais rien. 689 00:47:40,850 --> 00:47:42,250 Je connaissais Romain. 690 00:47:42,550 --> 00:47:45,320 Sa femme m'a préparé à dîner une fois, et même si c'était pas bon, 691 00:47:45,490 --> 00:47:46,980 c'était quand même mon ami. 692 00:47:47,530 --> 00:47:50,150 Dernière chance, qui êtes-vous et que savez-vous? 693 00:47:55,370 --> 00:47:56,330 Je suis un agent... 694 00:47:56,331 --> 00:47:58,221 mais je viens du futur. Nous sommes coéquipiers. 695 00:47:58,270 --> 00:48:00,430 Dans 25 ans, vous allez me recruter. Et 14 ans après, 696 00:48:00,431 --> 00:48:03,091 le mec que vous ne m'avez pas laissé tuer à Coney Island... 697 00:48:03,380 --> 00:48:05,370 il s'échappe de prison, et revient dans le passé 698 00:48:05,540 --> 00:48:09,210 pour déclencher une grande invasion sur la Terre... 699 00:48:09,380 --> 00:48:12,540 Il nous reste 19 heures pour le tuer, donc on doit vraiment y aller maintenant. 700 00:48:20,060 --> 00:48:21,060 D'accord. 701 00:48:26,470 --> 00:48:28,230 Alors c'est l'histoire que vous croyez. 702 00:48:28,300 --> 00:48:29,520 Cette fois c'était la vérité. 703 00:48:29,600 --> 00:48:32,190 Pas toute la vérité, mais je crois que ça suffit pour l'instant. 704 00:48:32,270 --> 00:48:34,860 Qu'est-ce que vous racontez? Bien sûr que c'est toute la vérité. 705 00:48:35,170 --> 00:48:38,370 Le problème avec le mensonge, c'est que quand on commence à mentir, on... 706 00:48:42,310 --> 00:48:43,910 Agent K. 707 00:48:44,480 --> 00:48:45,780 Pourquoi est-il toujours là? 708 00:48:45,980 --> 00:48:49,080 Je l'ai interrogé un peu trop, je pensais que c'était mieux de l'accompagner. 709 00:48:49,150 --> 00:48:50,790 Je mets mon pantalon. 710 00:48:56,500 --> 00:48:57,990 Alors, l'homme du futur, on va où? 711 00:48:59,500 --> 00:49:00,590 Je ne sais pas. 712 00:49:00,770 --> 00:49:02,060 Comment ça, vous ne savez pas? 713 00:49:03,940 --> 00:49:07,800 Je ne sais pas... Allons là où vous êtes allé la dernière fois. 714 00:49:07,970 --> 00:49:10,710 Je n'étais pas là la dernière fois. Je ne vous ai pas dit où j'étais? 715 00:49:10,711 --> 00:49:13,281 Non. En fait, on ne parle pas vraiment ensemble. 716 00:49:14,210 --> 00:49:16,624 Quel genre de coéquipiers passeraient toutes leurs journées 717 00:49:16,625 --> 00:49:18,910 dans leur voiture ensemble, pendant 14 ans sans se parler? 718 00:49:18,950 --> 00:49:23,080 Exactement! Et c'est le genre de problèmes que ça provoque: 719 00:49:23,260 --> 00:49:24,280 Le dysfonctionnement. 720 00:49:24,520 --> 00:49:28,620 OK gamin, il vaut mieux que tu te rendes vite utile, ou tu vas retourner à la salle 43. 721 00:49:30,100 --> 00:49:31,320 Mais, mec! 722 00:49:34,800 --> 00:49:37,630 Il y avait quelque chose dans le rapport à propos d'une usine. 723 00:49:37,800 --> 00:49:39,960 Quelque chose s'est passé dans une usine. 724 00:49:41,970 --> 00:49:45,810 Hé mec, tu peux utiliser ton truc de Jedi contre moi autant que tu veux, 725 00:49:45,980 --> 00:49:47,240 c'est tout ce que je sais. 726 00:49:52,550 --> 00:49:53,940 Ca te fait penser à quelque chose? 727 00:49:53,950 --> 00:49:56,510 Romain avait ça sur lui quand il a été tué. 728 00:49:59,020 --> 00:50:00,180 C'est une boîte d'allumettes. 729 00:50:00,190 --> 00:50:01,760 Non. C'est un indice. 730 00:50:01,960 --> 00:50:03,550 Il ne fumait pas. 731 00:50:33,230 --> 00:50:35,160 Tu as perdu quelque chose là, gamin? 732 00:50:35,530 --> 00:50:36,890 Non. 733 00:50:37,060 --> 00:50:39,360 Hé, mec, quel âge as-tu? 734 00:50:42,000 --> 00:50:43,060 29 ans. 735 00:50:44,000 --> 00:50:45,490 Tu as des kilomètres au compteur. 736 00:50:46,300 --> 00:50:49,270 Maintenant je comprends pourquoi on ne parle pas. 737 00:50:56,180 --> 00:50:58,880 - Tu connais bien cet endroit? - Je connais sa réputation. 738 00:50:59,350 --> 00:51:03,010 Je n'aime pas ça, avancer à l'aveugle, je vais avoir besoin de mon pistolet. 739 00:51:03,690 --> 00:51:05,420 Sûr, fiston. 740 00:51:05,590 --> 00:51:08,020 Whoa, K, non, attends, je dois y aller avec toi! 741 00:51:08,260 --> 00:51:10,060 Reste sagement ici, tout va bien se passer. 742 00:51:10,130 --> 00:51:12,290 Attends! Non! 743 00:51:12,460 --> 00:51:13,260 K! 744 00:51:13,430 --> 00:51:16,130 K! N'y vas pas seul! 745 00:51:18,840 --> 00:51:19,700 Salut les gars. 746 00:51:21,970 --> 00:51:23,370 Je veux voir le patron. 747 00:51:23,710 --> 00:51:24,870 Il est occupé. 748 00:51:26,040 --> 00:51:28,070 Ok, je vais juste jeter un œil. 749 00:51:33,790 --> 00:51:36,220 On dirait qu'on est dans une impasse. 750 00:51:36,390 --> 00:51:38,360 On dirait. 751 00:51:42,290 --> 00:51:45,460 - Garde quand même la clé sous le cendrier. - Un coup de chance. 752 00:51:45,630 --> 00:51:46,950 Maintenant, où en étions-nous? 753 00:51:47,070 --> 00:51:49,330 J'étais sur le point de te dire d'aller te faire foutre. 754 00:51:49,400 --> 00:51:51,270 Hé fiston, tu joues au bowling dans le futur? 755 00:51:51,271 --> 00:51:53,731 Bien sûr, j'ai gagné le championnat des MIB 3 années de suite. 756 00:51:53,770 --> 00:51:55,430 Eh bien, voyons ça. 757 00:51:56,410 --> 00:51:57,640 Ohh, vous ne pouvez pas entrer 758 00:51:57,710 --> 00:51:59,910 dans mon établissement comme ça, et m'arracher la tête! 759 00:51:59,911 --> 00:52:03,401 Mon pote, écoute, on n'a pas beaucoup de temps. Tu dois vraiment lui dire quelque chose. 760 00:52:03,450 --> 00:52:05,110 Bien, je lui dis ça! 761 00:52:05,280 --> 00:52:06,370 Très bien, c'est ta tête. 762 00:52:06,450 --> 00:52:10,440 Hé, attendez! Si vous faites ça, je vous trouverai, 763 00:52:10,620 --> 00:52:11,780 et je ferai en sorte 764 00:52:11,960 --> 00:52:13,550 que vous marchiez à côté de vos pompes 765 00:52:13,630 --> 00:52:15,680 pour le reste de votre misérable vie. 766 00:52:16,800 --> 00:52:17,780 Bon demi-strike, fiston. 767 00:52:17,960 --> 00:52:19,190 Vous avez mis la mauvaise. 768 00:52:19,400 --> 00:52:21,520 - Sa tête est un peu... - Vous voulez nous dire 769 00:52:21,700 --> 00:52:23,190 Ou est Dom? 770 00:52:23,400 --> 00:52:25,870 Je vous tuerai! Je vous jure que je vous tuerai tous les deux. 771 00:52:28,010 --> 00:52:30,270 Ooh! Ton nez est un peu sale, tu veux que je le nettoie? 772 00:52:30,440 --> 00:52:32,530 - Oui, bien sûr. Voilà. - Non, non, s'il vous plaît! 773 00:52:32,710 --> 00:52:35,980 Allez, je viens de nettoyer les toilettes avec ce truc! 774 00:52:36,150 --> 00:52:37,450 Arrêtez! Arrêtez! 775 00:52:37,620 --> 00:52:41,610 D'accord, il est à l'arrière, mais il ne parlera pas 776 00:52:41,790 --> 00:52:44,350 avec des trou-du-culs en noir comme vous, 777 00:52:44,520 --> 00:52:46,180 maintenant rendez-moi ma tête. 778 00:52:46,790 --> 00:52:49,730 K, c'est ce que j'appelle tirer les vers du nez. 779 00:52:49,960 --> 00:52:51,190 Ce n'est pas un trou, 780 00:52:51,360 --> 00:52:53,060 sale débile! 781 00:52:53,230 --> 00:52:54,490 Aah, je vais te couper la tête, 782 00:52:54,570 --> 00:52:55,970 et voir comment tu te sens, aah! 783 00:52:58,570 --> 00:52:59,930 Je vais vous tuer tous les deux! 784 00:53:00,240 --> 00:53:02,300 Je vais vous tuer! 785 00:53:02,470 --> 00:53:03,960 Vous tuer! Vous tuer! 786 00:53:07,480 --> 00:53:10,450 - Bien, nous sommes sur la bonne voie. - Mais dans le mauvais train. 787 00:53:10,820 --> 00:53:12,150 Si il avait eu des secrets, 788 00:53:12,320 --> 00:53:14,010 je pense qu'il les aurait déjà dégueulés. 789 00:53:14,090 --> 00:53:16,450 Un homme intelligent sait ce que les victimes ont en commun. 790 00:53:16,520 --> 00:53:18,010 Oui, un homme intelligent! 791 00:53:18,190 --> 00:53:19,590 C'est un téléphone monstrueux! 792 00:53:20,050 --> 00:53:22,750 - Ne te mets pas ça à l'oreille. - Agent O. 793 00:53:22,920 --> 00:53:25,320 Comment allez-vous, Agent K? 794 00:53:25,490 --> 00:53:26,620 Plus ou moins bien. 795 00:53:26,790 --> 00:53:27,780 Et vous, comment ça va? 796 00:53:27,960 --> 00:53:29,160 Très bien, merci. 797 00:53:29,360 --> 00:53:31,090 Hé, tu l'as vue il y a juste une heure! 798 00:53:31,270 --> 00:53:33,560 J'ai besoin d'un enlèvement et nettoyage à Cosmic Lanes. 799 00:53:33,630 --> 00:53:35,570 Aah, et j'ai aussi un Parlaxien mort. 800 00:53:35,740 --> 00:53:38,430 Bon, Romain était un Bivoïde. Corrigez-moi si je me trompe, 801 00:53:38,610 --> 00:53:41,540 - mais ils sont du même groupe planétaire? - "Oui, un système de planètes 802 00:53:41,541 --> 00:53:43,871 dans la galaxie triangulaire détruite par les Boglodytes". 803 00:53:43,872 --> 00:53:45,072 Et cette troisième planète...? 804 00:53:45,180 --> 00:53:46,940 - C'est pas Glamoria? - C'est Glamoria. 805 00:53:48,620 --> 00:53:49,670 Merci, mademoiselle O. 806 00:53:50,790 --> 00:53:53,280 On sait où Boris va aller maintenant. 807 00:53:53,450 --> 00:53:58,130 Grâce à ton indice, fiston. Ce n'est pas une usine, c'est l'usine. 808 00:54:01,930 --> 00:54:04,960 Hé écoute, si Boris est là bas, je vais le tuer. 809 00:54:05,130 --> 00:54:07,660 - J'ai besoin de mon pistolet. - Pas question. 810 00:54:09,600 --> 00:54:10,890 J'ai 14 ans d'ancienneté, 811 00:54:10,891 --> 00:54:14,021 donc je suis l'agent senior sur cette affaire? J'ai pas envie d'être arrogant, 812 00:54:14,180 --> 00:54:17,100 mais comme agent senior, je donne l'ordre à mon agent junior -c'est toi-, 813 00:54:17,180 --> 00:54:20,110 de me donner mon pistolet tout de suite, c'est un ordre! 814 00:54:27,050 --> 00:54:28,520 Non, non, non, le pistolet spatial. 815 00:54:28,690 --> 00:54:30,120 Pas de quoi. 816 00:54:31,060 --> 00:54:32,550 Je n'ai pas dit merci. 817 00:54:38,570 --> 00:54:41,360 Pour une espèce aussi moche, ils se sont bien intégrés ici sur Terre. 818 00:54:41,361 --> 00:54:43,011 Oui, j'étais agent depuis trois ans, 819 00:54:43,070 --> 00:54:45,830 quand j'ai réalisé que tous ces modèles étaient des extra-terrestres. 820 00:54:45,910 --> 00:54:47,370 Ca a été assez douloureux... 821 00:54:47,840 --> 00:54:48,670 Mot de passe? 822 00:54:48,810 --> 00:54:51,400 Ecoute, mon pote funky 60s, on n'a pas beaucoup de temps. 823 00:54:51,580 --> 00:54:52,880 Janis Joplin. 824 00:55:01,190 --> 00:55:03,590 Il y en a ici qui ne sont pas des extra-terrestres? 825 00:55:08,960 --> 00:55:10,020 Très joli... 826 00:55:10,700 --> 00:55:11,820 Blink. Dans la boite. 827 00:55:12,030 --> 00:55:12,970 Regarde la caméra. 828 00:55:13,270 --> 00:55:15,170 C'est pas Andy Warhol? 829 00:55:17,040 --> 00:55:18,230 Ouaip. 830 00:55:20,270 --> 00:55:23,510 Monsieur Warhol, excusez-moi une minute. 831 00:55:23,680 --> 00:55:26,880 Ce n'est pas le moment. On est à une "Be-in". 832 00:55:27,380 --> 00:55:28,210 Juste quelques... 833 00:55:28,380 --> 00:55:29,610 questions. 834 00:55:29,780 --> 00:55:32,950 Pas de questions, pas de réponses... 835 00:55:33,120 --> 00:55:34,550 seulement une "Be-in". 836 00:55:34,920 --> 00:55:37,350 Il s'agit d'une question urgente dont nous aimerions discuter 837 00:55:37,530 --> 00:55:39,560 avec vous, en ce qui concerne l'un de vos invités. 838 00:55:40,730 --> 00:55:42,200 Pourquoi ne pas revenir 839 00:55:42,360 --> 00:55:44,350 dans une semaine, après que la "Be-in" 840 00:55:44,530 --> 00:55:46,300 soit terminée? 841 00:55:47,200 --> 00:55:49,500 Désolé M. Warhol, vous aimez parler lentement. 842 00:55:49,700 --> 00:55:52,600 Mais nous avons des choses importantes à faire, et une planète à sauver. 843 00:55:52,610 --> 00:55:54,270 Vous êtes déprimant. 844 00:55:54,440 --> 00:55:56,030 Tout en vous me dérange. 845 00:55:59,880 --> 00:56:01,910 Bordel, K, tu veux faire tomber ma couverture? 846 00:56:02,080 --> 00:56:03,780 Agent W, ta couverture est à l'abri. 847 00:56:04,090 --> 00:56:05,780 Whoa, Andy Warhol est l'un d'entre nous? 848 00:56:05,950 --> 00:56:06,780 A l'abri? 849 00:56:06,950 --> 00:56:09,750 Tu as perdu l'esprit, je manque tellement d'inspiration, que je peins 850 00:56:09,820 --> 00:56:11,420 des canettes et des bananes, bon dieu! 851 00:56:11,590 --> 00:56:14,550 En fait, Monsieur Warhol, laissez-moi vous dire que j'adore votre travail. 852 00:56:14,730 --> 00:56:15,760 Oh merci. 853 00:56:15,930 --> 00:56:16,830 Qui est ce crétin? 854 00:56:18,030 --> 00:56:20,160 Hé, où est passée la courtoisie professionnelle? 855 00:56:20,330 --> 00:56:21,430 - Crétin. - Dites-le encore. 856 00:56:21,431 --> 00:56:23,291 - Vous voulez vraiment? - Allez-y si vous osez. 857 00:56:23,292 --> 00:56:24,182 - Crétin. - Agents! 858 00:56:24,183 --> 00:56:25,843 Tu sais, je n'aurais aucun problème 859 00:56:25,940 --> 00:56:28,270 à botter le cul d'Andy Warhol. 860 00:56:28,940 --> 00:56:29,740 Quoi? 861 00:56:35,180 --> 00:56:36,540 Pourquoi tu me regardes comme ça? 862 00:56:39,190 --> 00:56:41,520 Oh, OK, tu sais quoi, Agent K, pendant que 863 00:56:41,690 --> 00:56:44,350 tu vois quelle info tu peux tirer de l'agent W, 864 00:56:44,560 --> 00:56:46,750 je vais faire le tour du périmètre. 865 00:56:46,930 --> 00:56:48,720 - C'est OK pour tout le monde? - Oui! Vas-y. 866 00:56:48,800 --> 00:56:50,260 - Très bien, alors? - Oh, joli. 867 00:56:50,430 --> 00:56:52,300 - Okay. - Très beau. 868 00:56:52,570 --> 00:56:54,860 N'oublie pas sa sieste, hein. 869 00:57:02,710 --> 00:57:04,580 Salut, comment ça va? 870 00:57:05,710 --> 00:57:07,180 Froidement. 871 00:57:12,450 --> 00:57:13,250 Qui c'est? 872 00:57:13,390 --> 00:57:15,450 OK, ne me dis pas que c'est ton nouveau coéquipier! 873 00:57:15,451 --> 00:57:18,751 En fait, c'est mon ancien coéquipier. Il est venu du futur pour sauver la planète. 874 00:57:18,990 --> 00:57:21,120 Jésus! Ne me dis rien. Je ne veux pas savoir. 875 00:57:21,300 --> 00:57:23,060 "Andy! Yoko est ici." 876 00:57:23,230 --> 00:57:25,130 Yoko est ici. 877 00:57:26,230 --> 00:57:30,530 Dites-lui que je filme cet homme en train de manger un hamburger. 878 00:57:31,110 --> 00:57:33,300 C'est transcendant. 879 00:57:33,640 --> 00:57:35,870 Ok, maintenant le cornichon... 880 00:57:43,220 --> 00:57:44,750 Que fais-tu sur mes plates-bandes, K? 881 00:57:45,050 --> 00:57:46,980 Je suis sur les traces d'un meurtrier Boglodyte, 882 00:57:46,981 --> 00:57:49,311 nous pensons que sa prochaine cible est ici, un Glamorien. 883 00:57:49,312 --> 00:57:52,272 Un Glamorien? Bon système solaire mais mauvaise planète. 884 00:57:52,490 --> 00:57:54,020 Il doit courir derrière l'Arcanien. 885 00:57:54,200 --> 00:57:55,520 Non, les Arcaniens ont disparu. 886 00:57:55,630 --> 00:57:58,930 Apparemment pas. Il y en a un qui s'est échoué sur la plage il y a quelques jours, 887 00:57:59,170 --> 00:58:01,860 ça fait un gros buzz sur tout le circuit Roswell. 888 00:58:02,200 --> 00:58:04,430 Un extra-terrestre à licorne, le dernier de son espèce, 889 00:58:05,140 --> 00:58:06,160 Il s'appelle Griffin, 890 00:58:06,640 --> 00:58:08,700 Griffin l'Arcanien. 891 00:58:10,440 --> 00:58:11,500 Comment ça va? 892 00:58:11,680 --> 00:58:14,720 Ca va? Comment ça va? Bien ça dépend, pour moi personnellement tout va bien. 893 00:58:14,721 --> 00:58:17,211 Tout va bien, sauf bien sûr on se place dans le futur possible 894 00:58:17,212 --> 00:58:19,742 où le M. Muscle près de la porte, se dispute avec sa petite amie 895 00:58:19,750 --> 00:58:22,050 et qu'elle parte en courant, et elle rentre dans le gars 896 00:58:22,051 --> 00:58:24,311 qui apporte les boissons, qui les renverse sur le marin, 897 00:58:24,312 --> 00:58:26,972 ils en viennent aux mains, et ils atterrissent sur cette table, 898 00:58:26,990 --> 00:58:29,030 auquel cas je dois pousser mon assiette maintenant. 899 00:58:33,230 --> 00:58:35,930 Ou bien dans le futur possible où le sandwich au salami que je mange 900 00:58:35,931 --> 00:58:38,331 me cause des douleurs gastriques, mais heureusement votre ami 901 00:58:38,332 --> 00:58:40,762 me donnera des antiacides qu'il garde dans la poche droite. 902 00:58:40,880 --> 00:58:43,710 Donc bien, tout va bien. 903 00:58:43,880 --> 00:58:46,810 Sauf dans le cas de futur possible où je dois partir dans deux minutes, 904 00:58:46,980 --> 00:58:49,420 juste avant qu'il ait une chance de m'offrir les antiacides, 905 00:58:49,580 --> 00:58:52,580 donc au global, je devrais dire que non, ça ne va pas. Ca ne va pas... 906 00:58:54,760 --> 00:58:56,420 Mais ça dépend... 907 00:58:58,490 --> 00:58:59,790 K! 908 00:59:00,290 --> 00:59:01,490 Comment on va trouver ce type? 909 00:59:01,700 --> 00:59:03,420 Quoi, tu me crois stupide? 910 00:59:03,930 --> 00:59:04,790 Pourquoi, il est ici? 911 00:59:04,870 --> 00:59:07,690 Ca, c'est un terme relatif. 912 00:59:07,970 --> 00:59:10,270 C'est un être de la cinquième dimension, 913 00:59:10,440 --> 00:59:13,130 il peut vivre et voir dans des probabilités d'espace-temps infinies. 914 00:59:13,210 --> 00:59:14,730 Ca semble marrant, amuse-toi bien. 915 00:59:14,910 --> 00:59:16,340 Whoa, whoa, K! K! K! 916 00:59:17,850 --> 00:59:20,140 Tu dois simuler ma mort, K! 917 00:59:20,310 --> 00:59:22,410 Je ne peux plus entendre le sithare. 918 00:59:22,720 --> 00:59:25,280 Je vais voir ce que je peux faire. Je parlerai à X. 919 00:59:25,450 --> 00:59:27,660 K, je ne distingue plus les femmes des hommes! 920 00:59:27,760 --> 00:59:28,950 Je peux voir votre montre? 921 00:59:29,620 --> 00:59:30,850 Ohh, il est 7h18. 922 00:59:31,260 --> 00:59:33,950 Non! Non, non! L'autre montre, celle que votre père vous a donnée. 923 00:59:35,630 --> 00:59:37,720 Comment savez-vous à propos de la montre de mon père? 924 00:59:41,370 --> 00:59:42,630 Oh, non! 925 00:59:43,040 --> 00:59:44,770 On est dans celui où Romain est mort, 926 00:59:44,940 --> 00:59:47,530 et l'homme au bowling. Trop de morts. 927 00:59:47,740 --> 00:59:51,180 Trop peu de chances de réussite. 928 00:59:52,050 --> 00:59:53,040 K! 929 00:59:53,280 --> 00:59:54,780 Vous êtes Griffin, pas vrai? 930 00:59:54,950 --> 00:59:55,751 Nous sommes ici... 931 00:59:55,780 --> 00:59:56,880 A cause de Boris l'Animal. 932 00:59:57,120 --> 00:59:58,680 Correct, nous croyons qu'il va venir... 933 00:59:58,681 --> 01:00:00,341 M'assassiner, il sera là dans 2 minutes... 934 01:00:00,342 --> 01:00:01,812 A moins bien sûr que nous soyons dans 935 01:00:01,813 --> 01:00:03,483 le futur possible où il a déjà tout deviné, 936 01:00:03,484 --> 01:00:05,274 il est arrivé plus tôt ici, et est sur le point 937 01:00:05,275 --> 01:00:06,575 de décharger son arme de la porte, 938 01:00:06,576 --> 01:00:08,406 et nous allons tous mourir dans deux secondes. 939 01:00:09,330 --> 01:00:11,460 Eh bien, on l'a échappé belle! 940 01:00:11,630 --> 01:00:13,030 K, donne-moi un pistolet spatial!! 941 01:00:13,500 --> 01:00:14,400 Les Boglodytes brûlent 942 01:00:14,470 --> 01:00:15,970 toutes les planètes sur leur chemin. 943 01:00:16,040 --> 01:00:18,030 La mienne, celle de Romain, celle des Parlaxiens. 944 01:00:18,031 --> 01:00:20,861 J'ai essayé de les arrêter, mais si on les arrête ici, 945 01:00:21,010 --> 01:00:23,740 si on les empêche d'aller sur Terre, on les arrêtera pour toujours. 946 01:00:23,810 --> 01:00:26,310 Ils mourront de faim avant d'atteindre une autre planète! 947 01:00:27,780 --> 01:00:28,980 63 secondes! 948 01:00:29,380 --> 01:00:30,910 Et comment on fait pour les arrêter? 949 01:00:31,420 --> 01:00:33,080 Quoi? 950 01:00:33,590 --> 01:00:35,560 Oh, désolé. J'ai quelque chose pour vous. 951 01:00:35,720 --> 01:00:37,880 Un cadeau, il peut vous protéger. 952 01:00:38,590 --> 01:00:42,080 J'ai dû le cacher à cause de Boris, mais si vous me trouvez de nouveau, 953 01:00:42,800 --> 01:00:44,560 je vous le donnerai. 954 01:00:44,800 --> 01:00:48,390 Merci... Ce match, c'est incroyable, c'est un miracle. Whoa, whoa! 955 01:00:48,600 --> 01:00:50,330 Qu'est-ce que vous racontez, quel miracle? 956 01:00:50,331 --> 01:00:51,531 30 secondes. Je dois y aller. 957 01:00:51,532 --> 01:00:53,062 Attendez! Non, non, on est avec vous. 958 01:00:53,063 --> 01:00:55,863 Les possibilités négatives se multiplient alors même que nous parlons! 959 01:00:55,880 --> 01:00:57,170 - Okay. - 20 secondes. 960 01:00:57,171 --> 01:00:58,331 Bien, très bien, on peut... 961 01:00:58,332 --> 01:00:59,262 Du calme, du calme. 962 01:00:59,310 --> 01:01:01,640 Votre montre est cassée, et j'ai des douleurs gastriques. 963 01:01:01,820 --> 01:01:04,380 Volez! Trouvez votre place dans le monde! 964 01:01:04,550 --> 01:01:06,210 Oh, flûte! 965 01:01:06,420 --> 01:01:08,350 C'est celui où Boris franchit la porte 966 01:01:08,520 --> 01:01:09,320 dans 12, 967 01:01:09,390 --> 01:01:11,020 11, 10... 968 01:01:11,230 --> 01:01:12,050 Attendez! 969 01:01:12,130 --> 01:01:13,820 Vous avez bu du chocolat au lait ce matin? 970 01:01:14,960 --> 01:01:15,760 Oui! 971 01:01:16,730 --> 01:01:17,750 Cindy! 972 01:01:19,330 --> 01:01:20,200 K! Griffin! 973 01:01:20,270 --> 01:01:21,100 Je l'ai. 974 01:01:30,340 --> 01:01:31,440 Bordel! 975 01:01:50,860 --> 01:01:52,300 C'est bon, c'est bon. 976 01:01:52,470 --> 01:01:53,660 - Qu'est-ce que tu as? - Rien. 977 01:01:54,600 --> 01:01:56,870 Bordel! On le tenait! 978 01:01:57,100 --> 01:01:58,970 Relax, Cochise. On va le trouver. 979 01:01:59,770 --> 01:02:01,730 Un, mon nom est J, d'accord? Ce n'est pas fiston, 980 01:02:01,910 --> 01:02:04,510 ce n'est pas gamin, et ce n'est certainement pas Cochise. 981 01:02:04,880 --> 01:02:07,610 Et je ne vais pas me détendre, parce qu'on est à court de temps, 982 01:02:07,780 --> 01:02:10,040 on est à court d'indices, il y a une invasion qui arrive, 983 01:02:10,041 --> 01:02:12,511 et tu ne tiens vraiment pas compte de mon intensité vocale. 984 01:02:14,120 --> 01:02:16,110 Oh, mais il y a un type qui pourrait t'aider. 985 01:02:16,390 --> 01:02:18,320 Hé, Griffin! Griffin! Où est Griffin? Griffin! 986 01:02:19,390 --> 01:02:21,160 Où est Griffin, K? 987 01:02:21,460 --> 01:02:25,400 Il a disparu! Si Boris le trouve avant nous, c'est pas Bueno! 988 01:02:25,800 --> 01:02:27,190 - Allons manger une tarte. - Quoi? 989 01:02:27,330 --> 01:02:29,700 Mon grand-père disait toujours: 990 01:02:29,900 --> 01:02:32,100 "Si il y a un problème que tu ne peux pas résoudre, 991 01:02:32,270 --> 01:02:34,430 pour le sortir de ta tête, une tarte est parfaite." 992 01:02:35,210 --> 01:02:36,070 - Une tarte? - Oui. 993 01:02:36,140 --> 01:02:37,770 Ton grand-père était plutôt gros? 994 01:02:38,210 --> 01:02:40,510 Un peu. 995 01:02:40,680 --> 01:02:42,610 Tu sais quoi, on a fait plein de trucs géniaux, 996 01:02:42,611 --> 01:02:44,831 on a suivi les indices, avec du vrai travail de police. 997 01:02:44,832 --> 01:02:47,252 Peut-être qu'il est temps de faire quelque chose de stupide. 998 01:02:47,253 --> 01:02:49,513 Quelque chose qui n'a rien à voir avec quoi que ce soit. 999 01:02:49,514 --> 01:02:52,314 Tu sais quoi? Maintenant je veux de la tarte, K, je veux de la tarte. 1000 01:02:52,315 --> 01:02:53,915 Allons prendre une bonne vieille tarte. 1001 01:02:54,230 --> 01:02:55,830 Bonne idée. 1002 01:03:25,760 --> 01:03:26,690 Vous avez des extras? 1003 01:03:27,460 --> 01:03:30,730 Il prendra ce qu'il prend toujours après avoir regardé le menu pendant 10 minutes, 1004 01:03:30,800 --> 01:03:32,530 et demandé deux fois au sujet des extras. 1005 01:03:32,531 --> 01:03:35,191 Il va prendre une tarte aux pommes avec un extra fromage. 1006 01:03:35,340 --> 01:03:37,060 Je vais prendre une tarte rhubarbe/fraise. 1007 01:03:37,061 --> 01:03:38,991 C'est mon dernier repas, je fais une exception. 1008 01:03:42,280 --> 01:03:45,710 Il y a un meurtrier de classe internationale dehors, et nous mangeons une tarte! 1009 01:03:45,910 --> 01:03:48,380 - Tu fais quoi de ton temps libre, gamin? - Arrrgh... 1010 01:03:49,480 --> 01:03:53,150 Je vois que tu ne saisis pas bien le concept. 1011 01:03:53,220 --> 01:03:55,550 Manger une tarte ne marche pas, sauf si tu la laisse faire. 1012 01:03:55,620 --> 01:03:57,020 Je la laisse, je la laisse faire. 1013 01:03:57,021 --> 01:03:59,790 Quand tu as dis qu'on ne parle pas, OK? Vas-y, pose-moi des questions, 1014 01:03:59,791 --> 01:04:02,251 toutes les questions que tu veux, tant que ça n'a rien à voir 1015 01:04:02,260 --> 01:04:05,990 avec cette affaire... Laisse-là juste glisser. 1016 01:04:08,000 --> 01:04:09,800 Qu'est-ce qui se passe entre toi et O? 1017 01:04:11,310 --> 01:04:12,310 Moi et O? 1018 01:04:13,140 --> 01:04:14,570 Oui. Toi et O. 1019 01:04:14,740 --> 01:04:16,070 Bien, bien... 1020 01:04:16,280 --> 01:04:17,940 Très bien, voilà. 1021 01:04:19,250 --> 01:04:22,580 Il y a quelque temps, j'ai été chargé de surveiller un musicien. 1022 01:04:22,820 --> 01:04:23,710 Mick Jagger. 1023 01:04:23,780 --> 01:04:25,950 Il était dans un groupe british, les Rolling Stones. 1024 01:04:26,150 --> 01:04:27,320 Ca me rappelle quelque chose. 1025 01:04:27,390 --> 01:04:30,850 On crayait qu'il était sur Terre dans le but de s'accoupler avec des femmes terriennes. 1026 01:04:30,890 --> 01:04:34,090 Donc j'étais à Londres, et j'ai rencontré O... 1027 01:04:34,260 --> 01:04:38,220 très intelligente... drôle... un beau sourire... 1028 01:04:39,330 --> 01:04:42,460 et on est entré dans un pub, le Whistler bar, bière tiède 1029 01:04:42,640 --> 01:04:46,630 et la pire bouffe qu'on pouvait avaler... 1030 01:04:47,040 --> 01:04:50,570 On a joué aux fléchettes jusqu'au petit matin, 1031 01:04:50,740 --> 01:04:52,440 aucun de nous deux ne voulait partir. 1032 01:05:01,860 --> 01:05:03,950 Alors, qu'est-ce qui s'est passé, mec? 1033 01:05:04,360 --> 01:05:06,830 Je ne sais pas, il ne s'est encore rien passé. 1034 01:05:06,990 --> 01:05:10,930 Allez, à toi fiston. Dans le futur, tu as une petite amie? 1035 01:05:11,570 --> 01:05:12,830 Je t'ai eu. 1036 01:05:13,000 --> 01:05:15,660 Incroyable, les New York Mets... 1037 01:05:15,840 --> 01:05:17,200 Une catastrophe. Des loosers. 1038 01:05:17,370 --> 01:05:19,270 C'est dur d'être un fan des Mets en ce moment. 1039 01:05:19,340 --> 01:05:21,860 Tu parles. Ils n'atteindront jamais le niveau des Cubs. 1040 01:05:22,210 --> 01:05:25,200 C'est marrant, en fait les Mets ont tout gagné cette année. 1041 01:05:25,480 --> 01:05:26,810 Ah oui! 1042 01:05:26,880 --> 01:05:27,940 Non, je suis sérieux, mec. 1043 01:05:28,020 --> 01:05:29,110 - J'imagine. - C'est vrai! 1044 01:05:29,111 --> 01:05:31,471 Ecoute, dans 3 mois, tes potes là-bas, 1045 01:05:31,620 --> 01:05:33,780 ils vont les appeler les "Incroyables Mets" 1046 01:05:33,950 --> 01:05:36,450 et les "Miracle Mets". 1047 01:05:38,230 --> 01:05:39,950 Quoi? 1048 01:05:40,130 --> 01:05:41,790 Qu'est-ce qui t'arrive, fils? 1049 01:05:42,830 --> 01:05:47,230 L'Arcanien, il a dit "c'est incroyable, c'est un miracle, je vous verrai au match". 1050 01:05:48,400 --> 01:05:49,800 Je sais où il est. 1051 01:05:50,600 --> 01:05:52,670 Je t'avais dit de faire confiance dans les tartes! 1052 01:05:56,910 --> 01:06:00,400 Si Griffin est ici pour un match, c'est soit trop tôt, soit trop tard. 1053 01:06:00,610 --> 01:06:03,910 Il est ici, nous devons le trouver avant Boris. 1054 01:06:11,190 --> 01:06:13,090 Je pense qu'il est temps de te rendre tes trucs, 1055 01:06:13,260 --> 01:06:14,350 partner. 1056 01:06:14,630 --> 01:06:16,650 Quand tu manges de la tarte, tu deviens sociable. 1057 01:06:16,830 --> 01:06:18,990 C'est juste que j'en ai marre de porter tes affaires. 1058 01:06:20,270 --> 01:06:22,570 Ohh, allez, allez, on y va maintenant! 1059 01:06:22,740 --> 01:06:24,000 Allez les Mets! Allez les Mets! 1060 01:06:24,070 --> 01:06:26,260 Allez les Mets! Allez! 1061 01:06:26,440 --> 01:06:28,670 - Griffin! - Ohh! 1062 01:06:31,380 --> 01:06:32,850 Vous arrivez juste à temps. 1063 01:06:33,010 --> 01:06:35,202 A moins que ce soit celui où Robinson a la batte, 1064 01:06:35,203 --> 01:06:37,350 court jusqu'au troisième, c'est presque terminé. 1065 01:06:39,450 --> 01:06:40,850 On a raté quelque chose? 1066 01:06:41,660 --> 01:06:42,850 Le match! 1067 01:07:11,490 --> 01:07:14,720 Alors c'est comme ça que vous voyez les choses? C'est incroyable. 1068 01:07:14,890 --> 01:07:18,590 C'est un véritable cauchemar, mais parfois, ça a ses avantages. 1069 01:07:19,090 --> 01:07:21,120 Mais ce match ne devait être joué qu'en Octobre. 1070 01:07:21,300 --> 01:07:22,630 Mais on est toujours en Octobre. 1071 01:07:22,900 --> 01:07:24,450 Ou Novembre, ou bien Mars. 1072 01:07:24,630 --> 01:07:26,920 Beaucoup de futurs, et ils sont tous réels. 1073 01:07:27,100 --> 01:07:29,700 On ne sait pas lequel va se réaliser, jusqu'à ce qu'il se réalise. 1074 01:07:29,770 --> 01:07:32,740 Comme celui-ci, c'est mon moment préféré dans l'histoire de l'humanité, 1075 01:07:32,741 --> 01:07:36,101 toutes ces choses qui devaient converger, pour que les Mets gagnent les World Series, 1076 01:07:36,102 --> 01:07:39,072 ils ont été bons derniers à chaque saison jusqu'à ce qu'ils raflent tout. 1077 01:07:39,073 --> 01:07:41,073 Vous avez dit que vous aviez un cadeau pour nous. 1078 01:07:41,250 --> 01:07:42,780 Cette balle de base-ball par exemple, 1079 01:07:42,781 --> 01:07:45,781 lancée dans le dernier tour du cinquième jeu, et fabriquée en 1962 1080 01:07:45,920 --> 01:07:48,680 par l'usine Spalding, Massachusetts, avait un défaut aérodynamique, 1081 01:07:48,860 --> 01:07:51,190 parce que la peau en cuir avait été incorrectement tannée, 1082 01:07:51,360 --> 01:07:54,290 parce que Sheila, la femme du tanneur, l'avait quitté pour un golfeur pro 1083 01:07:54,291 --> 01:07:55,781 Porto-Ricain ce dimanche là. 1084 01:07:56,130 --> 01:07:57,620 Le cadeau? 1085 01:07:57,800 --> 01:08:00,030 Ohh ohh, oui bien sûr, c'est dans la boîte. 1086 01:08:04,040 --> 01:08:06,870 C'est une surprise pour protéger la Terre, 1087 01:08:07,040 --> 01:08:07,940 c'est un bouclier. 1088 01:08:12,650 --> 01:08:14,150 Bouclier... Arcanien... ArcNet! 1089 01:08:14,850 --> 01:08:17,370 C'est ça, vous avez inventé l'ArcNet! 1090 01:08:17,550 --> 01:08:19,310 Comment? 1091 01:08:19,490 --> 01:08:21,220 Quand la balle est lancée à David Johnson, 1092 01:08:21,221 --> 01:08:22,411 qui n'est devenu joueur 1093 01:08:22,412 --> 01:08:24,662 que parce que son père n'a pas trouvé de ballon de foot 1094 01:08:24,690 --> 01:08:26,320 à lui offrir à son 8éme anniversaire, 1095 01:08:26,390 --> 01:08:28,360 elle frappe sa batte deux millmètres trop haut, 1096 01:08:28,530 --> 01:08:30,260 et elle retombe en cloche sur Cleon Jones, 1097 01:08:30,700 --> 01:08:32,960 qui serait né Clara, dactylo en stats, 1098 01:08:33,170 --> 01:08:36,620 si ses parents n'avaient pas bu 1099 01:08:36,800 --> 01:08:38,670 un dernier verre de vin avant de se coucher. 1100 01:08:39,910 --> 01:08:41,640 Un miracle, c'est ce qui semble impossible, 1101 01:08:41,710 --> 01:08:43,500 mais se produit quand même. 1102 01:08:52,920 --> 01:08:54,390 J'ai perdu ma planète, 1103 01:08:54,590 --> 01:08:56,990 je ne veux pas que vous perdiez la vôtre. 1104 01:08:57,160 --> 01:08:59,650 Nous avons besoin d'un miracle, mais en cas de succès, 1105 01:08:59,860 --> 01:09:01,850 vous serez mon nouveau moment préféré 1106 01:09:02,030 --> 01:09:03,860 dans l'histoire de l'humanité. 1107 01:09:04,030 --> 01:09:05,500 Oh, flûte. 1108 01:09:05,930 --> 01:09:07,560 Je n'avais pas vu celui-là arriver. 1109 01:09:14,670 --> 01:09:15,730 Merde! 1110 01:09:25,920 --> 01:09:27,080 Vous avez ça dans le futur? 1111 01:09:27,250 --> 01:09:28,350 Non. 1112 01:09:28,590 --> 01:09:29,580 Montez. 1113 01:09:33,360 --> 01:09:35,450 Mettez le gyro à zéro, réglez l'inclinaison latérale 1114 01:09:35,530 --> 01:09:38,090 et longitudinale par petits coups sur la poignée centrale, 1115 01:09:38,270 --> 01:09:39,930 et gardez la pression entre 6 et 7 bars. 1116 01:09:40,100 --> 01:09:41,120 Je n'ai rien compris! 1117 01:09:41,330 --> 01:09:42,530 Mettez Le gyro à zéro. 1118 01:09:42,600 --> 01:09:43,960 C'est bon. 1119 01:09:43,961 --> 01:09:47,461 Réglez l'inclinaison latérale et longitudinale par petits coups sur la poignée centrale. 1120 01:09:47,510 --> 01:09:48,470 C'est fait. 1121 01:09:48,540 --> 01:09:50,480 Pression entre 6 et 7 bars. 1122 01:09:51,550 --> 01:09:52,570 J'ai compris. 1123 01:09:55,220 --> 01:09:57,080 L'ArcNet! Donnez-le moi! 1124 01:09:57,250 --> 01:09:59,120 Ce n'est pas celui où je vous le donne! 1125 01:09:59,290 --> 01:10:00,780 Tout est sous contrôle, chef? 1126 01:10:01,060 --> 01:10:03,180 Bordel oui, mais je préférerais être sur quatre roues! 1127 01:10:03,260 --> 01:10:04,590 Deux c'est mon minimum. 1128 01:10:11,500 --> 01:10:13,970 Qu'est-ce qui se passe si Boris vole l'ArcNet? 1129 01:10:14,130 --> 01:10:16,400 Invasion Boglodyte, destruction totale de la Terre. 1130 01:10:40,590 --> 01:10:42,290 La boîte! 1131 01:10:53,510 --> 01:10:54,770 Bon petit. 1132 01:10:55,180 --> 01:10:56,670 Nous devons arrêter ce type! 1133 01:10:58,950 --> 01:11:00,010 Je n'arrête pas d'essayer! 1134 01:11:00,011 --> 01:11:01,340 Vous n'avez pas essayé? 1135 01:11:01,920 --> 01:11:02,740 Hé fiston, 1136 01:11:02,920 --> 01:11:05,940 dans le futur on danse le "deux pas Texan"? 1137 01:11:06,120 --> 01:11:07,780 Oui, Monsieur. 1138 01:11:33,210 --> 01:11:34,180 Tu l'as eu? 1139 01:11:34,510 --> 01:11:35,980 Donne-moi une seconde. 1140 01:11:40,390 --> 01:11:41,250 Il est mort? 1141 01:11:41,720 --> 01:11:43,090 Négatif. 1142 01:11:43,990 --> 01:11:45,180 Il s'est échappé. 1143 01:11:47,660 --> 01:11:49,490 Ok, on a Griffin, barrons-nous. 1144 01:12:04,240 --> 01:12:06,340 Je me sens déjà plus jeune. 1145 01:12:32,570 --> 01:12:35,970 Tu es un déchet pathétique de viande Boglodyte. 1146 01:12:36,140 --> 01:12:39,440 Je te tuerais sans hésiter si je ne tenais pas tant à la vie. 1147 01:12:39,710 --> 01:12:41,480 - Qui es-tu? - Regarde-toi! 1148 01:12:41,650 --> 01:12:44,710 Chaque erreur que j'ai faite, qui attend juste de se produire. 1149 01:12:44,880 --> 01:12:46,040 Qu'est-il arrivé à mon bras? 1150 01:12:46,220 --> 01:12:48,450 Tu l'as perdu, explosé par un humain. 1151 01:12:48,620 --> 01:12:50,090 Aucun humain ne peut me vaincre. 1152 01:12:50,460 --> 01:12:54,720 Tu passeras les 40 prochaines années en prison, enchaîné comme un animal. 1153 01:12:54,890 --> 01:12:56,760 Il n'y a pas de prison qui peut m'arrêter. 1154 01:12:56,930 --> 01:12:59,630 Ils en ont construit une spécialement pour nous sur la lune. 1155 01:12:59,970 --> 01:13:01,760 Aucun humain n'a été sur la lune, 1156 01:13:01,940 --> 01:13:04,600 donc il ne peut pas y en avoir déjà une. 1157 01:13:04,770 --> 01:13:07,760 Arrête de polémiquer, tu peux éviter tout ça si tu m'écoute! 1158 01:13:07,940 --> 01:13:11,570 Tu as été vaincu, tu les a laissés prendre ton bras. 1159 01:13:11,750 --> 01:13:14,540 Ce n'était pas moi, c'était toi! 1160 01:13:19,820 --> 01:13:20,790 C'est quoi ton plan? 1161 01:13:21,090 --> 01:13:23,250 Empêcher l'ArcNet d'être déployé, 1162 01:13:23,420 --> 01:13:25,950 tuer toute personne qui essaye. 1163 01:13:26,160 --> 01:13:27,530 Bon plan, mais ça n'a pas marché. 1164 01:13:27,590 --> 01:13:28,560 Avec mon aide, 1165 01:13:28,800 --> 01:13:31,660 on récupère l'ArcNet, 1166 01:13:31,830 --> 01:13:34,130 on tue l'agent K, 1167 01:13:34,330 --> 01:13:35,860 l'invasion est un succès, 1168 01:13:36,070 --> 01:13:38,440 et on garde nos deux bras! 1169 01:13:38,610 --> 01:13:40,100 Arrête de le regarder! 1170 01:13:41,010 --> 01:13:42,100 Écoute. 1171 01:13:57,460 --> 01:14:00,690 - Est-ce que ça va? - Oui, arrgh... merci de m'avoir sauvé la vie. 1172 01:14:00,990 --> 01:14:01,890 C'est notre boulot. 1173 01:14:02,960 --> 01:14:04,220 Vous avez toujours l'ArcNet? 1174 01:14:06,470 --> 01:14:08,630 Quand on est poursuivi par Boris l'Animal, 1175 01:14:08,800 --> 01:14:10,500 on devient bon pour cacher des choses. 1176 01:14:35,900 --> 01:14:37,990 Cela va sauver votre monde. 1177 01:14:40,900 --> 01:14:43,060 Quand il sera hors de l'atmosphère, 1178 01:14:43,240 --> 01:14:44,530 il sera beaucoup plus gros. 1179 01:14:45,740 --> 01:14:47,870 Tout ce que vous avez à faire, c'est de le déployer. 1180 01:14:48,680 --> 01:14:52,080 Vous voulez dire dans l'espace? Ben comment on est supposés faire ça? 1181 01:14:52,250 --> 01:14:54,910 C'est juste une petite étape. 1182 01:15:09,430 --> 01:15:10,450 Le lancement! 1183 01:15:13,930 --> 01:15:15,590 Cap Canaveral! 1184 01:15:16,940 --> 01:15:19,700 16 juillet 1969. 1185 01:15:20,040 --> 01:15:21,570 On a 6 heures pour arriver en Floride. 1186 01:15:21,571 --> 01:15:23,931 Il vaut mieux se dépêcher, fiston. Vite, pousse-toi de là. 1187 01:15:23,932 --> 01:15:24,892 Hé, attends! 1188 01:15:24,910 --> 01:15:27,040 Pas nous. Je vais faire ça tout seul. 1189 01:15:27,210 --> 01:15:28,210 Non! Ca doit être lui... 1190 01:15:28,280 --> 01:15:29,150 Griffin. 1191 01:15:29,320 --> 01:15:30,840 Qu'est-ce que tu veux dire tout seul? 1192 01:15:30,920 --> 01:15:33,380 Je veux dire, je vais aller en Floride, et tu vas rester ici. 1193 01:15:33,381 --> 01:15:35,411 J'ai besoin que tu me fasses confiance sur ce coup. 1194 01:15:35,412 --> 01:15:38,712 Te faire confiance? Je ne crois pas, tu me caches quelque chose, petit? 1195 01:15:38,730 --> 01:15:40,390 Je te dis que tu ne vas pas en Floride. 1196 01:15:40,460 --> 01:15:42,220 Eh bien, ça n'arrivera pas, partner. 1197 01:15:42,400 --> 01:15:43,760 K, s'il te plaît, 1198 01:15:44,300 --> 01:15:46,600 je ne te laisserai pas aller en Floride. 1199 01:15:48,740 --> 01:15:49,740 Arrête-moi. 1200 01:15:54,640 --> 01:15:56,070 Tu vas mourir là-bas. 1201 01:15:58,810 --> 01:16:01,910 Cap Canaveral, lancement d 'Apollo. 1202 01:16:03,820 --> 01:16:05,650 Boris va te tuer là-bas. 1203 01:16:08,090 --> 01:16:09,610 C'est pour ça que je suis ici, 1204 01:16:10,260 --> 01:16:11,750 je suis revenu pour l'empêcher. 1205 01:16:11,960 --> 01:16:13,930 Oh, ciel, on est dans celui-là! 1206 01:16:16,260 --> 01:16:17,230 K! 1207 01:16:17,960 --> 01:16:20,090 J'ai vu le dossier, j'ai lu le rapport, 1208 01:16:20,270 --> 01:16:23,070 maintenant je sais que j'ai dit que je t'ai tout dit, mais tu dois... 1209 01:16:23,100 --> 01:16:24,630 Ca, c'est pour m'avoir menti. 1210 01:16:24,870 --> 01:16:25,930 Je suis désolé, mec! 1211 01:16:29,010 --> 01:16:30,740 Ca, c'est pour m'avoir dit la vérité. 1212 01:16:32,010 --> 01:16:33,880 J'essaie de te protéger, 1213 01:16:35,110 --> 01:16:36,550 mec! 1214 01:16:38,620 --> 01:16:41,480 "La vérité la plus amère est meilleure que le mensonge le plus sucré". 1215 01:16:45,020 --> 01:16:46,860 Il doit aller à Cap Canaveral, 1216 01:16:47,030 --> 01:16:49,790 il doit déployer l'ArcNet comme il l'a fait avant. 1217 01:16:49,960 --> 01:16:51,450 Il n'y a pas d'autre solution. 1218 01:16:52,030 --> 01:16:55,190 K est le seul espoir pour sauver la Terre. 1219 01:16:56,040 --> 01:16:57,560 Est-ce que je peux le sauver? 1220 01:16:58,470 --> 01:17:02,270 Y a-t'il un futur dans lequel je lui sauve la vie? 1221 01:17:04,710 --> 01:17:06,510 Oui. 1222 01:17:08,050 --> 01:17:10,280 Mais là où il y a la mort, 1223 01:17:11,220 --> 01:17:13,650 il y aura toujours la mort. 1224 01:17:31,500 --> 01:17:33,340 Selon vous, j'ai déjà fait ça avant, 1225 01:17:33,510 --> 01:17:34,910 donc on sait que c'est possible. 1226 01:17:35,070 --> 01:17:37,140 Si tu es la moitié de l'agent que tu prétends être, 1227 01:17:37,210 --> 01:17:39,510 alors tu vas t'assurer que je ne serai pas tué. 1228 01:17:43,920 --> 01:17:45,890 Alors, on est des coéquipiers? Tu me dis. 1229 01:17:48,760 --> 01:17:50,350 On y va. 1230 01:18:03,440 --> 01:18:04,370 Agent K, comment ça va? 1231 01:18:04,540 --> 01:18:05,940 Je vais bien. 1232 01:18:06,110 --> 01:18:09,270 Ok! Bain de foule sur le chemin pour faire ce qu'on doit faire. 1233 01:18:09,440 --> 01:18:13,640 "Ce matin, l'Homme est sur le point de décoller pour un voyage vers la lune," 1234 01:18:13,850 --> 01:18:16,210 "avec la ferme intention de s'y poser." 1235 01:18:16,280 --> 01:18:18,050 Ecoute, je dois te demander, si on réussit, 1236 01:18:18,120 --> 01:18:21,120 on règle ces problèmes, les choses reviennent comme elles étaient avant... 1237 01:18:21,190 --> 01:18:22,450 O et moi...? 1238 01:18:22,620 --> 01:18:24,120 Un vieil homme sage m'a dit un jour: 1239 01:18:24,190 --> 01:18:26,890 Ne pose pas les questions si tu ne veux pas connaitre les réponses. 1240 01:18:28,130 --> 01:18:30,790 - C'est moi qui ait dit ça, n'est-ce pas? - Oui, Monsieur. 1241 01:18:35,470 --> 01:18:36,940 Les voilà. 1242 01:18:37,800 --> 01:18:39,930 Qu'est-ce que c'est? 1243 01:18:40,110 --> 01:18:41,630 - Des Jet-Packs. - Des Jet-Packs? 1244 01:18:42,740 --> 01:18:45,470 Non, non, non, nous n'allons pas utiliser les Jet Packs. 1245 01:18:45,650 --> 01:18:48,080 Il y a une raison pour laquelle on n'en a pas dans le futur. 1246 01:18:48,150 --> 01:18:49,140 K, on va conduire. 1247 01:18:49,580 --> 01:18:52,520 On ne peut pas conduire de Manhattan en Floride en 5 heures, chef. 1248 01:18:52,820 --> 01:18:56,260 Si, si, on peut! Le bouton rouge est posé en standard dans toutes les voitures du MIB. 1249 01:18:56,420 --> 01:18:58,890 On appuie sur le bouton rouge... et on passe en hyper vitesse. 1250 01:18:58,960 --> 01:19:00,760 Pas encore de boutons rouges, fiston. 1251 01:19:02,500 --> 01:19:04,620 Allez, mec. 1252 01:19:09,700 --> 01:19:10,830 Tu ne sais même pas comment 1253 01:19:10,831 --> 01:19:12,031 faire marcher ce truc débile. 1254 01:19:12,170 --> 01:19:14,300 Comme pour le reste, 1255 01:19:14,470 --> 01:19:18,410 il suffit de t'attacher, et d'espérer pour le mieux. 1256 01:19:19,510 --> 01:19:20,810 N'est-ce pas, Miss O? 1257 01:19:22,180 --> 01:19:24,170 Malheureusement oui. 1258 01:19:35,360 --> 01:19:36,660 Prêt, fiston? 1259 01:19:38,530 --> 01:19:40,060 En avant! 1260 01:19:40,300 --> 01:19:42,130 Ca va être intéressant. 1261 01:19:55,050 --> 01:19:57,350 Encore quelques minutes 1262 01:19:57,550 --> 01:19:59,180 avant le décollage historique 1263 01:19:59,350 --> 01:20:01,680 de la navette Apollo 11. 1264 01:20:18,070 --> 01:20:21,230 Je suis si content que ce ne soit pas un de ces moments où on explose. 1265 01:20:21,510 --> 01:20:23,200 Un de ces moments? 1266 01:20:26,050 --> 01:20:27,570 Ok, on a de la compagnie. 1267 01:20:32,120 --> 01:20:33,590 Qu'est-ce que c'est, bordel? 1268 01:20:35,190 --> 01:20:37,120 C'est une ceinture à pile? 1269 01:20:47,030 --> 01:20:48,560 Ah oui, j'ai compris! 1270 01:20:51,770 --> 01:20:54,300 Non! Tout futur dans lequel le bouclier se déploie, 1271 01:20:54,540 --> 01:20:56,270 en est un où on dit la vérité. 1272 01:20:56,640 --> 01:20:58,040 La vérité? 1273 01:20:58,380 --> 01:21:00,370 La vérité est la seule voie. 1274 01:21:00,580 --> 01:21:02,240 Il s'agit d'une zone d'accès restreint! 1275 01:21:07,290 --> 01:21:09,250 Oui Monsieur, ça l'est. 1276 01:21:09,420 --> 01:21:12,390 Bonne journée, Messieurs. Grand jour pour l'Amérique, n'est-ce pas. 1277 01:21:12,560 --> 01:21:16,220 Je suis l'agent J, voici l'agent K, et voilà Griffin. 1278 01:21:16,400 --> 01:21:19,590 Nous sommes une organisation gouvernementale secrète qui surveille et réglemente 1279 01:21:19,660 --> 01:21:22,230 toute activité extraterrestre sur la planète Terre. 1280 01:21:23,640 --> 01:21:24,860 Maintenant, voilà le problème, 1281 01:21:24,940 --> 01:21:27,410 nous avons ce petit truc métallique très spécial 1282 01:21:27,570 --> 01:21:31,340 que Griffin nous a donné, et nous devons le mettre sur la pointe de la fusée, 1283 01:21:31,540 --> 01:21:35,140 pour empêcher une invasion extra-terrestre. 1284 01:21:38,580 --> 01:21:39,920 - Ca a marché. - Comme un charme. 1285 01:21:39,990 --> 01:21:42,420 Monsieur, ici Delta. On a un problème. 1286 01:21:42,760 --> 01:21:46,120 3 personnes, sans identité, mais avec des armes, monsieur, 1287 01:21:46,330 --> 01:21:48,490 d'un type que je n'avais jamais vu auparavant. 1288 01:21:56,270 --> 01:21:57,990 Quel genre de fou tenterait d'entrer dans 1289 01:21:58,070 --> 01:22:00,769 mon aire de lancement, le jour du plus grand 1290 01:22:00,770 --> 01:22:02,400 exploit que l'humanité ait jamais tenté? 1291 01:22:02,480 --> 01:22:05,380 Regardé par Dieu, la planète entière, 1292 01:22:05,580 --> 01:22:07,070 - et mon propre nouveau-né? - Colonel, 1293 01:22:07,610 --> 01:22:08,710 colonel, ils avaient ceci. 1294 01:22:09,880 --> 01:22:12,040 Ils ont dit qu'ils avaient besoin de mettre 1295 01:22:12,220 --> 01:22:14,080 quelque chose sur la fusée pour une invasion. 1296 01:22:17,620 --> 01:22:18,610 Merci! 1297 01:22:18,830 --> 01:22:20,490 Il reste 10 minutes avant le lancement. 1298 01:22:20,530 --> 01:22:22,503 Si vous représentez une menace pour cette fusée, 1299 01:22:22,504 --> 01:22:24,350 dites-le moi maintenant, et ne me mentez pas! 1300 01:22:28,800 --> 01:22:30,790 J'ai dit la vérité la dernière fois. 1301 01:22:35,410 --> 01:22:37,710 Monsieur, cet homme-ci est venu du futur pour me protéger, 1302 01:22:37,711 --> 01:22:39,311 afin que je puisse attacher le bouclier 1303 01:22:39,350 --> 01:22:42,750 à la pointe de la fusée, et sauver le monde. 1304 01:22:42,920 --> 01:22:44,880 J'ai besoin de votre aide pour faire ça. 1305 01:22:48,050 --> 01:22:49,350 Emmenez-les dans la cellule. 1306 01:22:49,520 --> 01:22:51,010 Vous glissez, Griff. 1307 01:22:51,560 --> 01:22:52,820 Monsieur, si vous permettez... 1308 01:23:09,010 --> 01:23:10,010 Caporal, 1309 01:23:11,080 --> 01:23:12,510 je n'ai plus besoin de vos hommes, 1310 01:23:12,910 --> 01:23:14,040 je m'occupe des prisonniers. 1311 01:23:14,410 --> 01:23:16,240 - Monsieur... - Rompez! 1312 01:23:25,090 --> 01:23:26,080 Suivez-moi. 1313 01:23:33,430 --> 01:23:36,830 Hé, vous avez fait cette chose du futur sur lui, qu'est-ce que vous lui avez montré? 1314 01:23:36,831 --> 01:23:38,361 Juste ce qu'il avait besoin de voir. 1315 01:23:39,270 --> 01:23:40,670 Maintenant, je dois y aller! 1316 01:23:41,770 --> 01:23:43,210 Quoi? Non, non, non, allez! 1317 01:23:43,610 --> 01:23:45,100 Vous n'avez plus besoin de moi. 1318 01:23:45,540 --> 01:23:47,910 Hé Griff arrêtez de plaisanter, j'ai besoin de vous... 1319 01:23:48,080 --> 01:23:51,540 Quand le bras de Boris sera parti, le passé sera comme il l'était, K survivra, 1320 01:23:51,720 --> 01:23:53,690 il ne saura jamais que vous étiez ici. 1321 01:23:55,390 --> 01:23:59,450 Très bien, au revoir le bras... Compris... comme un reset? 1322 01:23:59,630 --> 01:24:02,890 Quand ça arrive, rentrez chez vous, partez. 1323 01:24:03,060 --> 01:24:03,920 Hé, fiston, tu viens? 1324 01:24:03,921 --> 01:24:05,911 Ah, ouais, j'arrive! 1325 01:24:07,830 --> 01:24:10,300 Merci l'ami. Hé, je vais jamais te revoir? 1326 01:24:10,570 --> 01:24:12,330 Tout est possible. 1327 01:24:14,970 --> 01:24:16,340 Oh, Griff! 1328 01:24:22,650 --> 01:24:25,140 Je pleure toujours quand je vois cette partie. 1329 01:24:27,090 --> 01:24:28,750 «Les astronautes Armstrong et Aldrin"... 1330 01:24:28,920 --> 01:24:30,820 «devraient mettre le pied sur la lune"... 1331 01:24:30,990 --> 01:24:34,950 "tôt ce lundi matin, heure de la côte Est." 1332 01:24:36,330 --> 01:24:37,190 Où est Griff? 1333 01:24:37,300 --> 01:24:39,030 Il doit s'occuper de ses affaires. 1334 01:25:01,690 --> 01:25:02,690 Messieurs! 1335 01:25:06,490 --> 01:25:08,720 Cet ascenseur vous amènera en haut. 1336 01:25:08,890 --> 01:25:10,890 Pour emmener l'ArcNet hors de l'atmosphère, 1337 01:25:11,060 --> 01:25:14,060 vous devez l'attacher à la fusée au-dessus de la capsule de secours. 1338 01:25:14,270 --> 01:25:15,630 Vous ne voulez plus être là 1339 01:25:15,800 --> 01:25:18,030 quand la fusée décollera. 1340 01:25:18,200 --> 01:25:20,570 Des questions? - Non, merci pour tout, Colonel. 1341 01:25:20,770 --> 01:25:22,330 C'est bien, ce que vous faites là. 1342 01:25:22,580 --> 01:25:24,040 Hé, merci, merci beaucoup mon frère! 1343 01:25:24,110 --> 01:25:26,400 Qu'est-ce que Griff vous as montré là-bas? 1344 01:25:26,580 --> 01:25:28,410 Il m'a montré combien vous étiez important... 1345 01:25:28,450 --> 01:25:29,910 vous et votre collègue. 1346 01:25:38,190 --> 01:25:40,590 Hé écoute, si tout va bien comme on l'espère, 1347 01:25:40,790 --> 01:25:43,520 je devrai sûrement partir assez rapidement, alors... 1348 01:25:43,700 --> 01:25:47,100 je ne vais pas avoir le temps de te dire au revoir. 1349 01:25:47,300 --> 01:25:50,830 Si quelque chose tourne mal, alors je ne pourrai pas le faire non plus. 1350 01:25:52,770 --> 01:25:55,000 J'imagine que dans un cas comme dans l'autre, on y est. 1351 01:25:58,940 --> 01:26:00,840 Je vois pourquoi je t'ai recruté. 1352 01:26:03,720 --> 01:26:04,810 Tu es un homme bon. 1353 01:26:08,320 --> 01:26:09,910 Un homme bon. 1354 01:26:12,390 --> 01:26:14,620 Mec, qu'est-ce qui t'es arrivé? 1355 01:26:15,060 --> 01:26:17,390 Je t'ai dit que ça n'était pas encore arrivé. 1356 01:26:22,230 --> 01:26:23,930 Je vais m'occuper de ça! 1357 01:26:24,340 --> 01:26:25,430 Coquin... 1358 01:26:28,140 --> 01:26:30,200 Tu devrais te faire une pédicure si tu as le temps. 1359 01:26:40,120 --> 01:26:42,250 Et le décollage. 1360 01:27:23,700 --> 01:27:25,730 "Il reste moins de 2 minutes au compte à rebours," 1361 01:27:25,800 --> 01:27:28,930 "et tous les voyants sont au vert sur nos terminaux," 1362 01:27:50,360 --> 01:27:53,650 "les astronautes confirment que tout va bien, le transfert d'énergie est terminé." 1363 01:27:53,930 --> 01:27:57,000 "Neil Armstrong signale que tout est en ordre." 1364 01:28:09,480 --> 01:28:10,500 Hé Boris, 1365 01:28:10,740 --> 01:28:12,370 tu peux m'aider? 1366 01:28:12,550 --> 01:28:14,340 Hé. 1367 01:28:19,050 --> 01:28:19,850 Hé! 1368 01:28:20,750 --> 01:28:22,380 Tu m'entends t'appeler? 1369 01:28:23,260 --> 01:28:24,750 Boris l'Animal! 1370 01:28:25,260 --> 01:28:26,060 Hé! 1371 01:28:26,090 --> 01:28:28,250 Boris l'Animal! 1372 01:28:30,160 --> 01:28:32,530 Appelle-moi juste Boris! 1373 01:28:36,370 --> 01:28:37,390 Tu vas perdre. 1374 01:28:37,700 --> 01:28:39,470 On est d'accord pour ne pas être d'accord. 1375 01:28:58,590 --> 01:28:59,750 Hééé! 1376 01:29:00,790 --> 01:29:02,420 Boris l'Animal! 1377 01:29:12,400 --> 01:29:13,200 Droite. 1378 01:29:14,040 --> 01:29:14,840 Gauche. 1379 01:29:42,770 --> 01:29:43,670 Tu vas perdre. 1380 01:29:43,840 --> 01:29:45,900 On est d'accord pour ne pas être d'accord. 1381 01:29:54,780 --> 01:29:56,150 Hééé! 1382 01:29:56,850 --> 01:29:58,650 Boris l'Animal! 1383 01:30:05,590 --> 01:30:06,390 Droite. 1384 01:30:06,660 --> 01:30:08,180 Gauche. Gauche. 1385 01:30:09,300 --> 01:30:10,100 Droite. 1386 01:30:14,130 --> 01:30:16,100 Ce n'est pas possible! 1387 01:30:16,370 --> 01:30:18,300 On est d'accord pour ne pas être d'accord. 1388 01:30:24,010 --> 01:30:26,670 Ce n'est pas possible! 1389 01:30:35,990 --> 01:30:36,980 K! 1390 01:30:38,660 --> 01:30:40,990 Je gagne! Je suis meilleur que moi! 1391 01:30:48,400 --> 01:30:49,660 C'est mon coéquipier! 1392 01:30:50,140 --> 01:30:51,970 C'est mon coéquipier! 1393 01:30:58,180 --> 01:31:00,100 On arrête, ou on va faire capoter le décollage. 1394 01:31:00,101 --> 01:31:02,061 Je n'ai rien vu. 1395 01:31:36,750 --> 01:31:39,310 - Où est votre partenaire? - Il va bien, il est rentré chez lui. 1396 01:31:39,311 --> 01:31:40,401 - Comment? - Vous m'avez eu. 1397 01:31:40,450 --> 01:31:41,750 Allez... 1398 01:31:56,600 --> 01:31:57,400 Baissez vous! 1399 01:32:28,470 --> 01:32:29,800 Bingo! 1400 01:32:30,740 --> 01:32:32,800 Mec, c'est un truc du niveau supérieur. 1401 01:32:42,820 --> 01:32:45,250 Si vous voulez en voir d'autres, je connais une organisation 1402 01:32:45,251 --> 01:32:47,651 top-secrète qui a besoin d'hommes comme vous. 1403 01:32:49,590 --> 01:32:51,250 J'aimerais bien pouvoir. 1404 01:32:51,820 --> 01:32:52,790 Merci. 1405 01:32:53,430 --> 01:32:55,290 Bien, à bientôt, K. 1406 01:32:57,030 --> 01:32:58,030 Attention! 1407 01:33:03,000 --> 01:33:04,660 Allez-y! 1408 01:33:04,940 --> 01:33:06,670 Arrêtez-moi! 1409 01:33:08,270 --> 01:33:09,930 Pas cette fois. 1410 01:33:19,950 --> 01:33:22,940 "Là où il y a la mort, il y aura toujours la mort". 1411 01:33:32,300 --> 01:33:35,530 Papa! Papa! 1412 01:33:39,640 --> 01:33:40,440 Salut. 1413 01:33:41,470 --> 01:33:43,410 Hé, je m'appelle K, quel est ton nom?) 1414 01:33:43,980 --> 01:33:45,000 James. 1415 01:33:45,180 --> 01:33:47,700 James? C'est un joli nom. 1416 01:33:47,910 --> 01:33:49,280 Où est mon père? 1417 01:33:52,150 --> 01:33:54,020 Qu'est-ce que tu as là? C'est quoi, James? 1418 01:33:54,190 --> 01:33:55,550 Mon père me l'a donné 1419 01:33:55,720 --> 01:33:57,990 pour regarder le décollage. 1420 01:34:05,100 --> 01:34:06,890 Où est papa? 1421 01:34:11,000 --> 01:34:12,400 Il... 1422 01:34:13,010 --> 01:34:16,740 Il est parti faire quelque chose de très important. 1423 01:34:16,910 --> 01:34:18,770 Et il m'a demandé de rester ici 1424 01:34:18,940 --> 01:34:23,310 et de prendre soin de son meilleur copain. 1425 01:34:28,190 --> 01:34:30,350 Quand est-ce qu'il revient? 1426 01:34:31,520 --> 01:34:32,890 Il... 1427 01:34:47,710 --> 01:34:49,140 James. 1428 01:34:50,540 --> 01:34:52,310 Si tu regardes ici, 1429 01:34:52,480 --> 01:34:55,710 je vais te dire tout ce que tu dois savoir. 1430 01:35:01,220 --> 01:35:02,980 Ton papa est un héros! 1431 01:35:03,220 --> 01:35:05,660 Mon papa est un héros? 1432 01:35:08,890 --> 01:35:12,160 - Tu veux marcher avec moi? - Oui. 1433 01:35:21,740 --> 01:35:23,000 James... 1434 01:36:05,420 --> 01:36:07,040 Tu es en retard. 1435 01:36:07,220 --> 01:36:09,480 Désolé, j'ai perdu la notion du temps. 1436 01:36:11,460 --> 01:36:12,850 Comment tu connais cette chanson? 1437 01:36:13,030 --> 01:36:15,050 Bois ton café, on a du travail. 1438 01:36:15,660 --> 01:36:17,920 Qu'est-ce que tu sais, et qu'est-ce que tu ne sais pas? 1439 01:36:17,930 --> 01:36:20,220 Comment pourrais je savoir ce que je ne sais pas, bordel? 1440 01:36:20,300 --> 01:36:21,900 C'est effectivement une bonne question. 1441 01:36:21,910 --> 01:36:24,170 - Dis-moi, on est allé voir Wu la nuit dernière? - Oui. 1442 01:36:24,171 --> 01:36:25,031 Les Boglodytes? 1443 01:36:25,032 --> 01:36:26,432 Ils n'existent plus depuis 40 ans. 1444 01:36:26,433 --> 01:36:28,603 Parfait. On s'est parlé au téléphone la nuit dernière? 1445 01:36:28,640 --> 01:36:29,870 Tu m'as raccroché au nez. 1446 01:36:30,310 --> 01:36:31,940 Oui, je l'ai fait. 1447 01:36:32,980 --> 01:36:35,140 Mais c'est à cause de tous ces secrets 1448 01:36:35,680 --> 01:36:38,580 que l'univers ne connaît pas. 1449 01:36:43,320 --> 01:36:44,180 Mais j'ai réalisé que 1450 01:36:44,490 --> 01:36:46,250 la nuit dernière, 1451 01:36:46,460 --> 01:36:48,930 c'était il y a très 1452 01:36:49,090 --> 01:36:51,390 très longtemps. 1453 01:36:55,670 --> 01:36:58,400 Et je veux vraiment juste te dire merci. 1454 01:36:59,000 --> 01:37:01,000 Ca a été un plaisir. 1455 01:37:10,850 --> 01:37:13,250 Tu sais, je pense qu'il est maintenant possibilité 1456 01:37:13,420 --> 01:37:16,010 que je sache des choses que tu ne sais pas. 1457 01:37:16,190 --> 01:37:17,750 J'en doute. 1458 01:37:17,751 --> 01:37:20,221 Hé, je parie que je sais ce qui n'a pas marché entre O et toi. 1459 01:37:20,222 --> 01:37:22,322 C'est une femme superbe, mais tu connais les règles: 1460 01:37:22,323 --> 01:37:24,283 Ne pas fraterniser entre agents. 1461 01:37:24,500 --> 01:37:27,190 Et bien, je pense que vous deux avez fraternisé... une fois ou deux. 1462 01:37:30,370 --> 01:37:33,700 C'est mon nouveau moment préféré dans l'histoire de l'humanité. 1463 01:37:33,870 --> 01:37:37,100 Sauf si c'est celui où K a oublié de laisser un pourboire. 1464 01:37:51,720 --> 01:37:53,590 J'ai presque oublié. 1465 01:38:02,130 --> 01:38:03,830 On l'a échappé belle! 1466 01:38:03,855 --> 01:38:07,855 Traduction: jcdr v1.1 - 06.09.2012