1 00:00:58,906 --> 00:01:01,431 Kappas vaan. Eläin-Boriksella on vierailija. 2 00:01:01,432 --> 00:01:04,330 Kaipa yksi kerran 40 vuodessa on ihan ok. 3 00:01:07,185 --> 00:01:10,478 Se on kakku. - Minä päätän mikä se on. 4 00:01:10,479 --> 00:01:13,687 KERAAMINEN KEITTOVÄLINE 6% ORGAANISTA AINETTA 94% 5 00:01:13,688 --> 00:01:17,879 Näyttää jonkinlaiselta kakulta. Hän on puhdas. 6 00:01:17,942 --> 00:01:20,256 No ei puhdas, tiedäthän. 7 00:02:07,646 --> 00:02:15,155 Eläin-Boris, vierailija. - Se on pelkkä Boris. 8 00:02:21,012 --> 00:02:25,619 Kirjeesi ovat olleet niin sielua ravitsevia. 9 00:02:26,517 --> 00:02:32,252 Ja sinä olet paljon... epätavallista komeampi - 10 00:02:32,356 --> 00:02:34,878 kuin kuvissa. 11 00:02:44,427 --> 00:02:48,283 Tämä ei ole perhetapaaminen. Joten lopettakaa parittelu. 12 00:02:49,056 --> 00:02:51,785 Milloin sinä viimeksi parittelit mitään? 13 00:02:52,557 --> 00:02:55,018 Huomaan sinun tuoneen minulle herkkua, kulta. 14 00:02:55,019 --> 00:02:58,395 Voisitteko leikata tämän meille, on merkittävä päivä. 15 00:02:58,396 --> 00:03:00,773 Olen sen suhteen romanttinen. 16 00:03:06,006 --> 00:03:08,673 Sinuna en tekisi tuota. - Miksi niin? 17 00:03:08,674 --> 00:03:11,030 Se pilaa muotosi. 18 00:03:55,169 --> 00:03:58,025 Sinä täydennät minua. 19 00:04:16,497 --> 00:04:18,810 Tuo iso. 20 00:04:22,628 --> 00:04:26,442 Boris, lupasit ottaa minut mukaan! Meillä oli sopimus! 21 00:04:28,089 --> 00:04:34,657 Obadiah Price! Kyllä, minä lupasin sinulle. 22 00:04:43,914 --> 00:04:47,022 Odota. Minä haistan jotain. 23 00:04:52,880 --> 00:04:56,422 Et voi voittaa, Boris! - On mukava olla erimieltä. 24 00:04:56,423 --> 00:05:01,220 Meitä on liikaa täällä. - Aika kuuma täällä. Sopiiko, että avaan ikkunan? 25 00:05:19,585 --> 00:05:23,800 Olen pahoillani, kulta. Me kyllä pidimme kakusta. 26 00:05:45,626 --> 00:05:49,466 Kirjoitetaan historia uusiksi, vai mitä, K. 27 00:06:01,038 --> 00:06:03,852 MEN IN BLACK III 28 00:06:04,164 --> 00:06:08,645 Suomennos: Michael Pinmontagne SUBHEAVEN.ORG 29 00:06:10,126 --> 00:06:14,152 Hyvää iltapäivää. Kuunnelkaa kumppaniani, Agentti J:tä. 30 00:06:14,153 --> 00:06:18,736 Hän demonstroi sähköbiomekaanisen neurolähettiminen nollasynapsin - 31 00:06:18,737 --> 00:06:22,324 uudelleen asennoijan. Me kutsumme sitä neuroloijaksi. Pidä yksinkertaisena. 32 00:06:22,325 --> 00:06:27,099 Kiitos Agentti K. Naiset ja herrat, jos katsoisitte suoraan tähän. 33 00:06:30,078 --> 00:06:33,996 Tiedätte kuinka lentokoneessa lentoemo pyytää teitä sammuttamaan kännykät, - 34 00:06:33,997 --> 00:06:37,356 ja te olette, "en minä sammuta sitä, ei se koneelle mitään tee." 35 00:06:37,357 --> 00:06:42,400 No, tämän siitä saa. Se menee ylös ja pomppii satelliiteista ja pam! 36 00:06:42,401 --> 00:06:47,968 Sammuttaa ne hiton kännykkänne. Nyt ajatte kalliolta alas yöllä, koska GPS ei toimi. 37 00:06:49,450 --> 00:06:52,825 Tarkista polttoaineyksiköiden kokoonpano ja skannaa pintasaostuma. 38 00:06:52,826 --> 00:06:55,305 Haluan tietää kuka tuolla ajoi. - Kyllä, sir. 39 00:06:55,828 --> 00:06:58,245 No, mitä aiot sanoa illalla? - Älä huoli. 40 00:06:58,246 --> 00:07:01,628 Ei, olen hyvin huolissani. Tämä on tärkeää. - Olen nälkäinen. Onko sinulla nälkä? 41 00:07:01,646 --> 00:07:07,671 K! Oikeasti, en ole varma onko tuo edes lihaa. Taisin nähdä hampaan tuolla. 42 00:07:07,692 --> 00:07:10,671 Tai käpälän tai sorkan. - Kiitti, Lenny. 43 00:07:10,985 --> 00:07:15,864 Tuo ei kuulu pitaan. Se kuuluu arkkuun. - Tämän kanssa sopisi hyvin hiljaisuus. 44 00:07:15,865 --> 00:07:21,368 Ongelma on tässä. Sinä et haista sitä, koska nenäsi haisee jo tuolta, - 45 00:07:21,369 --> 00:07:25,832 minun ei. - Hiljaisuus sopii moniin asioihin. Oletko koskaan yrittänyt puhua hengittäessäsi? 46 00:07:26,060 --> 00:07:30,315 Jos vihaat minua, sano vihaavasi minua, älä pura sitä autoon. - Anna minun nauttia tästä. 47 00:07:30,316 --> 00:07:36,171 Nauttia? Siis tuolta nauttiminen näyttää noilla kasvoilla. Pidän siitä tunteesta. 48 00:07:36,568 --> 00:07:40,508 Pidän tunteet siitä poissa. - Poissa mistä? Elämästä? 49 00:07:42,989 --> 00:07:47,075 Etkö varmasti halua kertoa minulle, mitä aiot sanoa illalla. - Älä huoli. 50 00:07:47,076 --> 00:07:52,018 Kyllä olen huolissani. Erittäin huolissani. Se on muistopuhe. Sinun täytyy näyttää tunteita. 51 00:07:52,019 --> 00:07:56,167 Se mitä ihmiset tekevät, kun muuttavat ilmettään kasvoillaan. 52 00:07:56,439 --> 00:07:58,855 Työskentelin Zedin kanssa 40 vuotta ja hän oli helvetinmoinen Agentti - 53 00:07:58,856 --> 00:08:01,629 ja minä olen kirjoittanut helvetinmoisen puheen hänelle. 54 00:08:01,649 --> 00:08:04,088 Ihmiset tulevat liikuttumaan. 55 00:08:23,897 --> 00:08:27,025 Ja nyt muutama sana Agentti K:lta. 56 00:08:27,026 --> 00:08:32,066 Työskentelin Zedin kanssa 40 vuotta ja koko sinä aikana hän ei kutsunut minua illalliselle. 57 00:08:32,067 --> 00:08:35,368 Ei koskaan kutsunut kotiinsa katsomaan peliä. 58 00:08:36,177 --> 00:08:39,992 Hän ei koskaan kertonut yhtään asiaa henkilökohtaisesta elämästään. 59 00:08:47,437 --> 00:08:49,415 Kiitos. 60 00:08:50,520 --> 00:08:54,230 Ja nyt kuulemme uutta päällikköämme, Agentti O:ta. 61 00:08:54,231 --> 00:08:57,901 Kiitos, Agentti K, tuo oli hyvin liikuttavaa. - Tuoko oli muistopuheesi? 62 00:08:57,902 --> 00:09:02,653 Hän oli hyvä mies. - Naiset, herrat, muut elämänmuodot. 63 00:09:03,219 --> 00:09:06,969 Kun kerroin finucianilaiselle sykloidille Zedin poismenosta, - 64 00:09:06,970 --> 00:09:11,912 hän sanoi jotain, minkä aion toistaa. Ja kerron omin sanoin. 65 00:09:35,014 --> 00:09:39,496 Niin Zedimäistä. Kiitos. 66 00:09:51,214 --> 00:09:54,924 Oletko kadottanut jotain? - Voitko luvata, että jos kuolen ensin, - 67 00:09:54,925 --> 00:10:01,074 puhut paremmin minun hautajaisissani. Jotain kuten, J oli ystävä, - 68 00:10:01,345 --> 00:10:08,056 nyt minusta on iso pala poissa. J, kaikki jutut mitä olisin halunnut kertoa. 69 00:10:08,057 --> 00:10:14,251 Paitsi että olin liian vanha, kärttyinen ja koppava ja liian kireä. 70 00:10:14,252 --> 00:10:20,756 Olin liian kireä. Nyt jään kaipaamaan kinuskista, ruskeaa ihoasi. 71 00:10:20,757 --> 00:10:23,071 Minä keksin jotain. 72 00:10:24,828 --> 00:10:30,176 K, O täällä. Meillä on useita ilmoituksia ihmisistä, jotka kärsivat suolistomadoista, - 73 00:10:30,177 --> 00:10:33,609 jotka ovat muukalaista alkuperää. - Kiitos, O. 74 00:10:34,179 --> 00:10:38,625 Miten sinusta tuli tuollainen? Jotain tapahtui, K. Mitä tapahtui? 75 00:10:38,626 --> 00:10:44,185 Tiedät kuinka olen elänyt onnellisen elämän. - Kuinka sinä olet elänyt onnellisen elämän. 76 00:10:44,186 --> 00:10:49,516 En kysy kysymyksiä joiden vastauksia en halua tietää. - Tosi syvällistä. 77 00:11:04,643 --> 00:11:11,150 Tunnenko teidät? - Palveluksenne ovat legendaarisia, niin sanoo isäsi, Obadiahin. 78 00:11:11,301 --> 00:11:16,586 Olitte LunarMaxissa. - Ei ole vankilaa, joka minua pidättelisi. 79 00:11:17,619 --> 00:11:23,247 Sepä kivaa. Mitä minusta haluat? - Laitteen. Palaan ajassa taaksepäin - 80 00:11:23,248 --> 00:11:26,172 tappamaan miehen ennen kuin hän vie käteni. 81 00:11:42,080 --> 00:11:48,356 K! J! Niin hauska nähdä. Mr. Woo antaa teille kantapöytänne. 82 00:11:55,457 --> 00:11:57,984 Ette ole nälkäisiä? - Näytä meille akvaariot, Woo. 83 00:11:57,985 --> 00:12:01,732 Tietysti, tietysti, Te katsoa! Hyvin tuoretta. 84 00:12:01,733 --> 00:12:06,618 Näytä meille akvaariot takana. - Anteeksi. Ei puhu englanti. Tulkaa myöhemmin. 85 00:12:06,620 --> 00:12:09,421 Jätä paskanjauhanta turisteille, Woo. 86 00:12:12,163 --> 00:12:16,944 Miksi te pallini haluatte murskata? - Sinulla ei ole palleja, Woo. 87 00:12:19,115 --> 00:12:24,023 Hitto, näytät kuin olisit tullut planeetalta Perhana. 88 00:12:24,382 --> 00:12:28,088 Ja Bob, tämä on selvä terveysasetus 32:n rikkominen, - 89 00:12:28,089 --> 00:12:31,689 myydä luvatta maan ulkopuolista.... 90 00:12:33,818 --> 00:12:38,981 ruokajuttuja. - Tuo kala on maasta. Hyvin perinteinen Kiinassa. 91 00:12:38,982 --> 00:12:43,426 Jos pidätätte minut, se on viharikos. - Se olisi, jos olisit kiinalainen. 92 00:12:44,246 --> 00:12:47,722 K, älä nyt. Minulla on toukka ruokittavana. 93 00:12:48,124 --> 00:12:51,029 Kenelle tämä on, Woo? - Ei kenellekään. 94 00:12:51,030 --> 00:12:53,433 Kenelle se on? - Pidän sitä vain varalta. 95 00:12:53,434 --> 00:12:56,273 Minkä varalta? - En tiedä. Kenen tahansa! 96 00:13:01,541 --> 00:13:05,547 Hänellä ja minulla on ongelmia suhteessamme nyt, mutta ei sinun tarvitse kärsiä siitä. 97 00:13:05,548 --> 00:13:09,590 Kiitos, J. - Joten jos et halua kalasta naamaan, sinun on pysyttävä sopimuksessamme. 98 00:13:09,591 --> 00:13:12,580 Maapallon asukkaat saavat maapallon kalaa. Oikeaa kalaa maapallolta. 99 00:13:12,581 --> 00:13:15,865 Oman säälittävän itseni ja arvottomien lasteni puolesta, jääkää syömään - 100 00:13:15,866 --> 00:13:19,997 ja suokaa minulle kunnia tarjoilla teille kuuluisaa nuudeliani. 101 00:13:19,998 --> 00:13:23,791 Emme halua mitään perseestä revittyjä nuudeleitasi. - Olet paskiainen, Woo. 102 00:13:24,064 --> 00:13:26,950 Jäämme tänne vähäksi aikaa. 103 00:13:42,812 --> 00:13:46,703 Se oli ilkeää, se mitä teit Woo'lle tuolla. 104 00:13:47,638 --> 00:13:52,439 Repiä hänen essu irti. Se on epäkunnioittavaa. 105 00:13:52,440 --> 00:13:56,588 Minulla oli tapana leikkiä isäni kanssa leikkiä, mitä ottaisit viimeksi ateriaksesi? 106 00:13:57,664 --> 00:14:00,085 Voisi tämä olla pahempaakin. 107 00:14:02,088 --> 00:14:07,564 Minä pelasin isäni kanssa peliä "Ota koppi." 108 00:14:07,565 --> 00:14:11,926 Paitsi että heitin vain pallon ja se osui seinään, koska hän ei ollut siellä. 109 00:14:11,927 --> 00:14:14,392 Älä puhu pahaa isäukostasi. 110 00:14:14,625 --> 00:14:19,679 En puhu pahaa hänestä, en vain oikeasti tuntenut häntä. - Tuo ei ole oikein. 111 00:14:19,680 --> 00:14:23,554 Ei tietenkään ole. Pikkupoika tarvitsee isäänsä. - Pöytä 1 ei ole tilannut mitään. 112 00:14:23,555 --> 00:14:28,252 Pöytä kolme tuolla joi juuri neljännen kuppinsa ankkakastiketta. 113 00:14:31,310 --> 00:14:37,142 K, pudonnut alus oli varastettu-- - LunarMaxista, Eläin-Boris. 114 00:14:37,143 --> 00:14:39,840 Mistä sinä tiesit? - Tiedän mihin ruokaan hänellä on himo. 115 00:14:39,841 --> 00:14:42,177 Odotatko hetken, pomo. 116 00:14:43,212 --> 00:14:47,994 Meillä on tilanne päällä. - Joo. 117 00:14:48,225 --> 00:14:52,583 Minä hoidan kloropodin, hoida sinä trenanomi ja hydronialainen tuolla. 118 00:14:52,605 --> 00:14:55,321 Minä hoidan mitä ikinä keittiöstä löytyy. 119 00:14:55,807 --> 00:14:58,604 Tämä on hyvin hämmentävää aikaa elämässäni. 120 00:15:29,685 --> 00:15:33,664 Pidä suusi kiinni ja pää alhaalla. 121 00:17:01,114 --> 00:17:03,453 Terve, K. 122 00:17:05,533 --> 00:17:09,663 Eläin-Boris. - Se on pelkkä Boris. 123 00:17:09,664 --> 00:17:14,252 Et ole muuttunut paljoa. Näköjään irti ampumani käsi on yhä irti ammuttuna. 124 00:17:14,253 --> 00:17:16,612 Niin. Minun käteni. 125 00:17:18,384 --> 00:17:23,790 Olemme ajatelleet sitä hetkeä joka päivä viimeiset 40 vuotta. 126 00:17:23,791 --> 00:17:28,629 Ei se ole täysipainoista elämää. - Lupaan sen olevan pidempi kuin sinulla. 127 00:17:28,630 --> 00:17:34,325 Yksinäisempääkin myös. Kerran olet viimeinen Boglodiitti, kuole pystyyn. - Sehän nähdään. 128 00:17:34,514 --> 00:17:38,269 Mutta ensin, nautin sinun tappamisesta. 129 00:17:38,270 --> 00:17:40,587 Hei, K! 130 00:17:41,274 --> 00:17:43,798 Missä helvetissä sinä olet ollut? - Kalastamassa. 131 00:18:01,367 --> 00:18:05,185 Et tiedä sitä K, mutta olet jo kuollut. 132 00:18:10,699 --> 00:18:13,011 Oletko kunnossa? 133 00:18:23,172 --> 00:18:25,570 Saisinko huomionne, kiitos. 134 00:18:29,556 --> 00:18:34,060 Kiitos. No niin. Tiedätte kuinka lapsenne voitti kultakalan siinä pienessä pussukassa - 135 00:18:34,061 --> 00:18:37,005 koulunmyyjäistä ettekä halunneet sitä karmeaa olentoa kotiinne. Joten kerroitte - 136 00:18:37,006 --> 00:18:40,135 lapsellenne sen karanneen, vaikka oikeasti veditte sen vessasta alas. 137 00:18:40,136 --> 00:18:45,079 No, näin siinä käy. Ymmärrättekö mitä tarkoitan? Älkää valehdelko lapsillenne. 138 00:18:50,483 --> 00:18:56,512 Alan olla liian vanha tähän, voin kuvitella miltä sinusta tuntuu. 139 00:18:56,617 --> 00:19:02,336 Eläin-Boris. Laitoin hänet vankilaan kauan sitten. Elämäni suurin virhe ikinä. 140 00:19:02,399 --> 00:19:06,135 Miksi? Oliko hän syytön? - Minun olisi pitänyt tappaa hänet. 141 00:19:08,533 --> 00:19:11,100 No, mennään nappaamaan hänet. - Ei. 142 00:19:11,163 --> 00:19:14,292 Ei? - Anna olla. Se on palkkaluokkasi yläpuolella. 143 00:19:14,293 --> 00:19:17,752 Olemme pari, meillä on sama palkkaluokka. - Sillä ei ole tekemistä kanssasi, - 144 00:19:17,753 --> 00:19:23,577 joten pidä huoli omista asioistasi. - OK. Ensin alennetaan vähän bassoa äänestäsi - 145 00:19:23,578 --> 00:19:27,166 ja toiseksi, niin kauan kuin piikkipoju juoksentelee kaupungilla, asia kuuluu minulle. 146 00:19:27,167 --> 00:19:32,130 Sinä unohdat Boriksen tai raportissani lukee käytköksesi olleen sopimatonta. 147 00:19:32,131 --> 00:19:35,177 Ehkä minunkin raportissani lukee kaikkea paskaa. 148 00:19:35,178 --> 00:19:38,140 Sinä olet hyllytetty kahdeksi viikoksi. - Paskanmarjat. 149 00:19:38,141 --> 00:19:41,980 Neljäksi viikoksi. - Mitä jos vain otan loparit?! 150 00:19:41,981 --> 00:19:44,587 Tuolla on asioita, joita sinun ei tarvitse tietää. 151 00:19:44,692 --> 00:19:48,198 Tuo ei ole vale, jonka kerroit värvätessäsi minut. 152 00:19:58,108 --> 00:20:01,425 Miten menee, äijä? Kadotitko parisi? 153 00:20:20,623 --> 00:20:25,588 Haku, Eläin-Boris. - Eläin-Boris, Boglodiittilainen salamurhaaja. 154 00:20:25,589 --> 00:20:29,718 Boglodiitit olivat rikollinen muukalaisrotu, joka tuhosi kaikki planeetat tieltään. 155 00:20:29,719 --> 00:20:34,300 Eläin-Boris oli ainoa epäilty sarjassa muuka- laisten murhia, jotka suoritettiin Maassa. 156 00:20:34,301 --> 00:20:38,421 Tapausraportti. - Eläin-Boris tuomittiin seuraavista murhista, jotka tapahtuivat - 157 00:20:38,422 --> 00:20:45,722 heinäkuun 15., 1969. Murha nro 1: Coney Island, 10:37, Fabulisti-Roman. 158 00:20:45,723 --> 00:20:49,895 Murha nro 2, tehdas. - Uudista haku. Agentti K. 159 00:20:49,896 --> 00:20:55,069 Nuorempi Agentti K otti kiinni ja pidätti Eläin-Boriksen 19.7.1969 - 160 00:20:55,070 --> 00:20:59,810 Floridan Cape Canaveralissa. Agentti K sai korkeimmat kiitokset - 161 00:20:59,811 --> 00:21:04,438 sankarillisesta teostaan, mukaan lukien ArcNet-puolustusjärjestelmän toteutuksesta, - 162 00:21:04,440 --> 00:21:09,363 joka suojeli Maata Boglodiittien hyökkäykseltä ja johti rodun sukupuuttoon. 163 00:21:09,364 --> 00:21:12,265 Yksityiskohtia. - Pääsy rajoitettu. 164 00:21:12,660 --> 00:21:18,500 Anteeksi mitä. Turvaluokitus, vanhempi Agentti, luokka 1, J. 165 00:21:18,502 --> 00:21:21,486 Pääsy evätty. - Mitä? 166 00:21:36,218 --> 00:21:40,516 Mistä yllättävä kiinnostus parisi vanhoihin urotekoihin? 167 00:21:40,517 --> 00:21:44,687 Mitä Boriksen ja K:n välillä tapahtui? - Se on helppoa, K vangitsi Boriksen, - 168 00:21:44,688 --> 00:21:48,528 laittoin pystyyn ArcNetin, suojeli Maata Boglodiiteilta. 169 00:21:48,717 --> 00:21:51,033 Hän teki työnsä. 170 00:21:51,052 --> 00:21:57,419 Minä en tuota kysynyt. Cape Canaveral. Mitä tapahtui? - Jotain mikä muutti häntä. 171 00:21:58,274 --> 00:22:00,589 Anna asian olla. 172 00:22:01,946 --> 00:22:04,762 Eli te kaksi olette tunteneet kauan. 173 00:22:09,457 --> 00:22:14,276 Se on salaista. Pieni neuvo, Agentti J. 174 00:22:14,277 --> 00:22:18,011 Älkää kysykö kysymyksiä joiden vastausta ette halua tietää. 175 00:22:19,952 --> 00:22:23,604 Onpa hassua. Juuri noin K sanoi. 176 00:22:27,254 --> 00:22:31,991 Hän on hyvin viisas mies. Pitäkää loppuilta vapaana. 177 00:22:48,850 --> 00:22:52,145 Mitä? - Taidan olla sinulle vastauksia velkaa. 178 00:22:52,146 --> 00:22:56,110 Sitäkö ollaan yllättäen puheliaalla tuulella. Valitan, en voi puhua nyt, - 179 00:22:56,111 --> 00:22:58,432 minulla on omia salaisia juttuja, joiden parissa työskentelen. 180 00:22:58,433 --> 00:23:02,936 Ikävä repiä sinut pois videopelisi äärestä. - Selvä, minä lopetan puhelun nyt. 181 00:23:02,937 --> 00:23:05,837 Tiedätkö mikä on universumin tuhoavin voima? 182 00:23:07,485 --> 00:23:11,302 Sokeri? - Katumus. 183 00:23:13,283 --> 00:23:16,956 Ei sinun tarvitse odottaa, puhu vaan. - Lupasin sinulle universumin salaisuudet, - 184 00:23:16,957 --> 00:23:21,729 en enempää. - Onko jotain salaisuuksia, josta universumi ei tiedä? 185 00:24:58,434 --> 00:25:00,746 Voinko auttaa? 186 00:25:03,352 --> 00:25:07,044 K? - 5K. 187 00:25:11,195 --> 00:25:15,928 Anteeksi, onko tuo kaakaota? Saanko? En tiedä miksi. 188 00:25:23,816 --> 00:25:25,671 Pyydän anteeksi. 189 00:25:27,944 --> 00:25:30,509 Hän ei sanonut "saanko." 190 00:25:43,669 --> 00:25:46,344 Onko K tullut jo? - Kuka? 191 00:25:46,695 --> 00:25:50,512 Oletko uusi? - Hyvin hauskaa, Agentti J. 192 00:25:58,335 --> 00:26:01,420 J, kaiken mitä eilen kerroit, olit täysin oikeassa. 193 00:26:01,421 --> 00:26:04,007 Luojalle kiitos siitä 10 tunnin väijystä. - Kuka sinä olet? 194 00:26:04,008 --> 00:26:08,908 Aivan. Tuntuu ihan uudelta mieheltä tänään. Kuin paino olisi pudonnut harteilta. 195 00:26:08,929 --> 00:26:11,120 Minulla on ollut näitä viha-ongelmia koko elämäni, - 196 00:26:11,121 --> 00:26:14,038 mutta nyt huomaan olleeni vihainen vain itselleni. Ja äitipuolelleni. 197 00:26:14,039 --> 00:26:16,210 Sir, minun on pyydettävä teitä lopettamaan puhuminen. 198 00:26:16,211 --> 00:26:20,422 Kuin suljettu tunne-ikkuna. Mutta eilen heitin tiileskiven siitä ikkunasta läpi - 199 00:26:20,423 --> 00:26:23,759 ja haluan kiittää sinua sen tiilen ojentamisesta. - Okei, kuka ikinä oletkaan, - 200 00:26:23,760 --> 00:26:26,950 mene kahden metrin päähän tai näpäytän kurkkuusi. 201 00:26:28,222 --> 00:26:31,558 Selvä, menen ulkoiluttamaan pikku Agenttiani ja sitten etsimme ne ääliöt - 202 00:26:31,559 --> 00:26:34,440 Bogsilta ja Therasta. Minä tarjoan lounaan. 203 00:26:35,963 --> 00:26:39,528 Kuka tuo oli? - AA, sinun parisi? 204 00:26:43,135 --> 00:26:48,183 Mene hakemaan minulle kaakaota, iso lasi. Ja oletko nähnyt K:ta? 205 00:26:48,184 --> 00:26:51,084 Onko hän ilmoittautunut sairaaksi tai jotain? - Kuka on K? 206 00:26:54,941 --> 00:27:01,470 K! Hyvä on, sait jekutettua. Täytyy myöntää, hauskaa on. 207 00:27:01,471 --> 00:27:05,391 Hyvin taidokasta. Ja, te kaikki. Hyvin näytelty. 208 00:27:05,392 --> 00:27:08,646 Miten jaksoitte odottaa 14 vuotta kehittääksenne huumorintajua, - 209 00:27:08,647 --> 00:27:14,966 mutta tämä on hyvä. Mutta K, sinun on tultava esiin, sillä tämä alkaa jo kyrsimään. 210 00:27:15,029 --> 00:27:19,365 Agentti J, voisitteko olla vähän hiljempaa ja kertoisitte ketä te etsitte. 211 00:27:19,366 --> 00:27:22,996 Minä etsin K:ta. - Kuka on K? 212 00:27:24,645 --> 00:27:27,897 Sinä myös? Sinä myös? - Tarkoitan, kuka hän on sinulle? 213 00:27:27,898 --> 00:27:33,235 Minun parini. Vanhempi herrasmies. 110, ehkä 111 vuotta vanha. 214 00:27:33,236 --> 00:27:38,345 Sellainen koppava, Elvikseen tyyliin silloin kun hän hymyilee. Tällä lailla. 215 00:27:39,492 --> 00:27:41,809 Onko näkynyt? 216 00:27:43,123 --> 00:27:46,504 Vien sinut K:n luokse. - Kiitos. 217 00:27:52,698 --> 00:27:58,017 Mikä tuo on olevinaan? - Tuo on K. Hän on ollut kuolleena yli 40 vuotta. 218 00:27:58,581 --> 00:28:02,626 Okei, vitsi tarkoittaa sitä, että sen pitäisi olla hauska. 219 00:28:02,627 --> 00:28:04,940 Se ei koskaan ole ollut hauska. 220 00:28:09,790 --> 00:28:15,746 Tietokone, Agentti K ja Eläin-Boris. - MIB, tapausraportti, 16.7.1969. 221 00:28:15,747 --> 00:28:19,876 Paikka: Cape Canaveral. Eläin-Boris karkasi ja pakeni Maasta. 222 00:28:19,877 --> 00:28:23,629 Oletetaan hänen palanneen takaisin kotiin 20 valovuoden päähän. 223 00:28:23,630 --> 00:28:27,092 Agentti K, todettiin kuolleeksi paikan päällä ja palkittiin kuoleman jälkeen - 224 00:28:27,093 --> 00:28:29,676 ansiokkaasta toiminnasta, joka esti enempien ihmishenkien menetyksen. 225 00:28:29,677 --> 00:28:33,588 Tuota ei tapahtunut. Katsoin juuri tätä raporttia, K laittoi Boriksen vankilaan. 226 00:28:33,589 --> 00:28:36,415 Agentti K on kuollut. - Puhuin hänelle juuri eilen. 227 00:28:36,416 --> 00:28:38,834 Sinä kuvittelet asioita. - Minä en kuvittele mitään. 228 00:28:38,835 --> 00:28:42,714 Tarvitsen psykiatriryhmän tänne heti. - Partavetenä on Aqua Velva! 229 00:28:42,715 --> 00:28:48,785 En kuvitellut sitä. Jokaisella väijyllä, loputtomasti cowboy-musiikkia. 230 00:28:48,931 --> 00:28:55,520 Joka aamu hän sanoo kahvistaan, "Tämä kahvi maistuu paskalta." 231 00:28:55,521 --> 00:28:59,860 Ja minun pitäisi sanoa, "Mitä odotat? Se vasta jauhettiin tänä aamuna." 232 00:28:59,881 --> 00:29:02,716 Mistä tiedät tuon? - Kaakaonne, sir. 233 00:29:02,717 --> 00:29:06,034 Missä sinä olet ollut? Pyysin sitä jo tunti sitten. 234 00:29:07,975 --> 00:29:13,479 Kauanko olet himoinnut suklaisia meijerituotteita? - Vain tämän päivän. 235 00:29:13,480 --> 00:29:17,590 Onko sinulla päänsärkyä, huimausta? Tasapainohäiriötä? 236 00:29:17,734 --> 00:29:21,254 Kiihotusta, masennusta? - Kyllä helvetissä! 237 00:29:22,057 --> 00:29:26,056 On vain kaksi mahdollisuutta. Yksi, sinua on purrut Hovathnialainen aivonviejä - 238 00:29:26,057 --> 00:29:28,496 ja voit kuolla hirveisiin tuskiin minä hetkenä hyvänsä. 239 00:29:30,187 --> 00:29:35,297 Perhana, ei se ole sitä. - Ei se ole sitä? 240 00:29:35,359 --> 00:29:37,756 Onko sitäkin pahempaa? 241 00:29:39,154 --> 00:29:45,199 Pakkomielteesi kaakaoon kertoo sinun olevan osallisena jonkinlaisessa aikamurtumassa. 242 00:29:45,200 --> 00:29:49,605 En tiedä mistä puhut. - Kaakao lievittää aikamurtuman aiheuttamaa päänsärkyä. 243 00:29:49,607 --> 00:29:52,191 Mikä on aikamurtuma? - Rikko aikajanassa. 244 00:29:52,192 --> 00:29:55,717 En tiedä mistä puhut. - Aikamatkustuksesta, aikamatkustuksesta! 245 00:29:55,904 --> 00:29:59,366 Ei sellaista ole kuin aikamatkustus. - No kyllä vaan on. 246 00:29:59,367 --> 00:30:05,748 Ei ole. Sillä jos olisi, 1-luokan vanhemmalle agentille, kuten minä, - 247 00:30:05,749 --> 00:30:11,903 olisi kerrottu siitä, eikö olisikin? - Ellei se ole salaista ja palkkaluokan yläpuolella. 248 00:30:11,904 --> 00:30:16,451 Tiedätkö mitä? Tarvitsen palkankorotuksen. - Oli eräs mies, Obadiah Price. 249 00:30:16,452 --> 00:30:19,911 Hän selvitti sen, pidätimme hänet, teimme aikamatkustuksen laittomaksi - 250 00:30:19,912 --> 00:30:23,665 kautta universumin ja hän istuu elinkautista LunarMaxissa. 251 00:30:23,666 --> 00:30:26,774 Sinne Boris oli suljettu. 252 00:30:28,547 --> 00:30:30,882 Jos Boris sai selville miten hypätä ajassa, - 253 00:30:30,883 --> 00:30:33,953 hän voisi pahasti muuttaa historian kulkusuuntaa. 254 00:30:33,954 --> 00:30:38,287 Huomio! Etuvaroitusjärjestelmään hyökätty. Vihollisaluksia saapumassa - 255 00:30:38,288 --> 00:30:42,126 aurinkokuntaan. Boglodiittien tunnuksia ja kieltä havaittu. 256 00:30:42,127 --> 00:30:45,922 Boglodiitti? Boris on Boglodiitti, mutta ne ovat kuolleet sukupuuttoon. 257 00:30:45,923 --> 00:30:49,741 Näemmä ei. - Katastrofinen hyökkäys Maahan odotettavissa. 258 00:30:50,721 --> 00:30:52,806 Laita ArcNet päälle! - Mikä? 259 00:30:52,807 --> 00:30:57,446 ArcNet! Puolustusjärjestelmä. K hankki sen erityisesti boglodiitteja vastaan. 260 00:30:57,919 --> 00:31:02,211 Ei ole K:ta. Hän on ollut kuolleena yli 40 vuotta. 261 00:31:02,212 --> 00:31:07,594 Ei K:ta. Ei puolustusjärjestelmää. Boris palasi ajassa takaisin ja tappoi hänet. 262 00:31:07,595 --> 00:31:11,054 Jos haluat pelastaa maailman, sinun on estettävä sitä tapahtumasta. 263 00:31:11,055 --> 00:31:13,765 Sinun on etsittävä Jeffrey Price, hän on Obidiahin poika. 264 00:31:13,766 --> 00:31:16,665 Toivottavasti hän ei ole häipynyt kaupungista. 265 00:31:18,730 --> 00:31:21,948 Hymyä, J! - Tämä planeetta on mennyttä. 266 00:31:39,318 --> 00:31:42,927 Kuinka voin auttaa! Meillä on mieletön tarjous akuista. 267 00:31:43,073 --> 00:31:45,852 Okei, on meillä muutakin, kuulokkeita, adaptereja... 268 00:31:45,853 --> 00:31:49,810 Sinä autoit Eläin-Borista aikahyppäämään. - Minun oli pakko. Se jätkä on friikki! 269 00:31:49,811 --> 00:31:53,522 Hän tappoi parini. Haluan tietää minne ja mihin aikaan lähetit hänet. 270 00:31:53,523 --> 00:31:55,670 Näytänkö siltä, että pidän lokikirjaa? 271 00:32:02,033 --> 00:32:05,660 Kohdevektori 16.7.1969 - Hyvä on, hyvä on. 272 00:32:05,661 --> 00:32:09,445 Harmi juttu tuo kaverisi. Hän oli varmaan tosi nasta tyyppi, - 273 00:32:09,446 --> 00:32:14,882 mutta tässä aika-tila jatkumossa ystäväsi oli vain täplä historian tutkassa. 274 00:32:18,156 --> 00:32:21,097 Tuo on iso täplä. 275 00:32:21,950 --> 00:32:26,663 Hyvä on, mikä on suunnitelma? - Lähetät minut päivään 15.7.1969. 276 00:32:26,664 --> 00:32:29,334 Ei! Tuo on typerä suunnitelma, koska lähetin Boriksen heinäkuun 16:een. 277 00:32:29,335 --> 00:32:32,545 En ole siitä huolissani. Menen takaisin ja tapan nuoremman Boriksen - 278 00:32:32,546 --> 00:32:36,512 ennen kuin vanhempi ilmestyy. - Siten kumpikaan niistä ei tule olemaan olemassa. 279 00:32:36,825 --> 00:32:39,348 Tuon takia sinä saat pitää mustaa pukua. 280 00:32:40,453 --> 00:32:42,310 Eikö? Jätätkö minut ilman? 281 00:32:42,498 --> 00:32:48,085 Tajusin juuri jotain. Jopa silloin New York oli iso kaupunki. 282 00:32:48,086 --> 00:32:52,423 Joten miten oikein aiot löytää hänet? - Heinäkuun 15. Boris tappoi - 283 00:32:52,424 --> 00:32:55,344 muukalaisen, Fabulisti-Romanin Coney Islandilla. 284 00:32:55,345 --> 00:32:57,502 Ja sinä menet sinne ensin ja olet odottamassa häntä. 285 00:32:57,503 --> 00:33:01,144 Jannu, niiden pitäisi antaa sinulle kaksi mustaa pukua! - Vakavasti nyt. 286 00:33:01,165 --> 00:33:03,481 Aivan, anteeksi. 287 00:33:04,126 --> 00:33:10,383 Tämä on ehtaa tavaraa. Aikahyppykoje. Hyvin harvinainen, hyvin vanha. 288 00:33:10,384 --> 00:33:13,970 Mutta ensin, meidän on mentävä korkealle. - Ei. 289 00:33:13,972 --> 00:33:16,870 Ei, tarkoitan tosi korkealle. 290 00:33:38,773 --> 00:33:41,504 Pikkuisen apua, kiitos! 291 00:33:44,238 --> 00:33:46,825 Kiitos. No niin. 292 00:33:47,887 --> 00:33:51,014 Tiedäthän sinä aikahypyn säännöt? - Kerro lyhennetty versio. 293 00:33:51,015 --> 00:33:56,562 Jos haluat pelastaa parisi, pieni neuvo. Pysy erossa hänestä. - Joo, tajusin. 294 00:33:56,563 --> 00:34:02,466 Pysy erossa K:ta, tapa Boris. - Ota nämä, sillä alas mentäessä on aika tuulista. 295 00:34:03,363 --> 00:34:06,906 Alas mentäessä? - Silmäsi vuotaessa on aika vaikea lukea aikavalitsinta - 296 00:34:06,907 --> 00:34:10,643 ja sekä se saa sinut näyttämään oikealta aikamatkustajalta. Mikä on siistiä. 297 00:34:10,644 --> 00:34:15,421 En minä hyppää alas tästä rakennuksesta. - Aikahyppy. 298 00:34:16,108 --> 00:34:21,050 Okei. Nämä on asetettava 15:lle päivälle. 299 00:34:21,071 --> 00:34:24,138 Tämä vaikuttaa oikealta. 300 00:34:26,285 --> 00:34:31,978 Nyt sinun ei tarvitse muuta kuin hypätä. - Hei, hei! Lopeta, lopeta. 301 00:34:32,252 --> 00:34:35,903 Heti kun kuljet tarpeeksi nopeasti, tuo ympyrä heittää sellaista - 302 00:34:35,904 --> 00:34:39,948 vihreää aikamatkustusnestettä ja se hehkuu tosi kirkkaasti. 303 00:34:39,949 --> 00:34:42,659 Heti kun se tapahtuu, sinun on katkaistava tuo sininen laserviiva - 304 00:34:42,660 --> 00:34:47,832 peukalollasi täydentääksesi piirin. Tällä korkeudella sen pitäisi olla... 305 00:34:47,833 --> 00:34:52,755 Maan massa jotain 9 metriä minuutissa - Se on 10 metriä sekunnissa! 306 00:34:52,756 --> 00:34:59,533 Kuulostaa oikeahkolta. Se olisi puoli metriä maan pinnasta. 307 00:34:59,534 --> 00:35:01,704 Rikon laserviivan! - Ei! Älä riko sitä! 308 00:35:01,705 --> 00:35:03,996 Tarkoitan kun kuljen tarpeeksi nopeasti. - Kuulostaa hyvältä. 309 00:35:03,997 --> 00:35:07,459 Rikonko minä laserviivan vai enkö minä riko laserviivaa? 310 00:35:07,460 --> 00:35:13,153 Älä hävitä tuota laitetta! Tai muuten jäät vuoteen 1969! 311 00:35:13,341 --> 00:35:16,865 Se ei ollut parasta aikaa sinunlaisille. 312 00:35:17,470 --> 00:35:22,037 Kunhan sanon. Nyt on paljon paremmin. - Mistä tiedän sen toimivan?! 313 00:35:22,038 --> 00:35:26,649 Sinä joko tiedät sen tai sitten et. 314 00:35:32,844 --> 00:35:35,805 Sinun täytyy todella rakastaa sitä kaveria, kun teet tämän. - Odota! 315 00:35:35,806 --> 00:35:38,871 Miten minä voin muistaa K:n, kun kukaan muu ei muista? 316 00:35:40,395 --> 00:35:44,064 Se tarkoittaa sinun olleen siellä. - Olin missä? 317 00:35:44,065 --> 00:35:48,654 Jos selviät, sinun on tultava kertomaan minulle kaikki. - Missä minä olin? 318 00:35:49,550 --> 00:35:52,574 Sinun on mentävä. Mene, mene, mene. 319 00:36:34,898 --> 00:36:36,794 Toimi! 320 00:36:54,252 --> 00:36:56,726 Wall Street syöksyy! Miljardeja menetetty pörssisyöksyssä. 321 00:37:00,156 --> 00:37:01,385 Sota vihdoinkin ohi. 322 00:38:10,926 --> 00:38:13,842 Hei, äijä. Mikä päivä tänään on? - Tiistai. 323 00:38:13,843 --> 00:38:17,433 Monesko päivä? - 15. - Mitä kuuta? - Heinäkuuta. 324 00:38:17,434 --> 00:38:23,752 Vuosi? - 1969! - Kiitos. Katsot minua kuin olisin hullu. 325 00:38:53,163 --> 00:38:55,853 Kirjaa meidät sisään. - Joo, joo. 326 00:38:56,658 --> 00:39:02,091 Hei! Tee palvelus. Ole varovainen matkalaukkujen kanssa. - Ehdottomasti, sir. 327 00:39:03,362 --> 00:39:07,179 Pidämme hyvää huolta siitä. - Viimeksi siihen tuli naarmuja. Piti vaihtaa se. 328 00:39:07,200 --> 00:39:10,432 Tässä teille, sir. Ilmoittakaa, kun tarvitsette tätä. 329 00:39:11,913 --> 00:39:15,291 Mutta takakontissa on lisää laukkuja. - Kyllä, lähetämme ne huoneeseenne. 330 00:39:15,292 --> 00:39:19,940 Voitte mennä edeltä. - Anteeksi! Kuka tuo on? Kuka te olette?! 331 00:39:27,079 --> 00:39:29,394 Vauhtia! 332 00:39:45,663 --> 00:39:50,082 Siistiä, karju. - Jos haluat pitää tuon, sinua en koskisi. 333 00:39:50,083 --> 00:39:52,483 Rakkautta, ei sotaa. 334 00:39:53,255 --> 00:39:55,778 Teen mielelläni molempia. 335 00:40:30,985 --> 00:40:35,470 Päivää, konstaapelit. Kuinka voin auttaa? - Katsohan tätä. Sähköikkunat, - 336 00:40:35,471 --> 00:40:38,723 sähköllä liikuteltavat tuolit. Maksoi varmaan $6,000. 337 00:40:38,724 --> 00:40:42,416 Niin, ja kattokin löytyy, mutta se on piilossa. 338 00:40:42,478 --> 00:40:49,132 Millaista työtä te teette? - Mitään yksillöllistä etniselle vakaumuksellenne? 339 00:40:49,904 --> 00:40:52,261 Ehkä hän on tunnettu urheilija. 340 00:40:53,241 --> 00:40:58,290 Kyllä, kärkimies Detroitin Tummissa. 341 00:40:58,437 --> 00:41:00,770 Mistä sait auton? - Ja puvun? 342 00:41:00,771 --> 00:41:05,339 Varastin molemmat, auton vaimoltasi ja puvun isoäidiltäsi. 343 00:41:08,070 --> 00:41:11,657 Mitäs täällä on? Ase. - Hei, tämä on hänen isoäitinsä puku. 344 00:41:11,658 --> 00:41:14,160 Mitä tämä on? - Luultavasti huumeita. 345 00:41:14,161 --> 00:41:17,539 Minulla on oikeuksia ja vaadin saada tavata lakimieheni ennen kuin - 346 00:41:17,540 --> 00:41:21,176 painatta sitä pientä nappia sivussa hellästi. - Paina sitä. 347 00:41:25,656 --> 00:41:30,327 Se, herrat on neurolisoija. Mutta ette te tule sitä muistamaan. 348 00:41:30,328 --> 00:41:35,479 Vaikka musta mies ajaa hienolla autolla, se ei tarkoita sen olevan varastettu. 349 00:41:38,335 --> 00:41:42,235 Minä varastin tämän, mutta en siksi, että olen musta. 350 00:41:45,286 --> 00:41:50,602 Jätän tämän auton ihan pian. Etsikää se ja viekää takaisin Roosevelt Hotelliin. 351 00:42:05,346 --> 00:42:09,290 Missä arkanialainen on? - Olet liian myöhässä. 352 00:42:09,291 --> 00:42:12,940 Hän meni antamaan ihmisille ArcNetin. 353 00:42:14,503 --> 00:42:17,194 Ollaan samaa mieltä erimielisyydestä. 354 00:42:47,103 --> 00:42:50,337 Me jatkamme tästä. - K? 355 00:42:51,902 --> 00:42:53,049 K! 356 00:43:10,202 --> 00:43:13,601 Isi, olen Maassa. Takuuni on maksettava. 357 00:43:31,455 --> 00:43:36,585 Sinun on vähennettävä sähköä tuossa laitteessa. 358 00:43:36,586 --> 00:43:40,485 En maista omaa kieltäni, K. - Mistä tiedät nimeni? 359 00:43:42,216 --> 00:43:48,329 Siksikö, kun kutsuin sinua K:ksi? Kutsun kaikkia K:ksi. Se on minun juttuni. 360 00:43:48,330 --> 00:43:54,918 Miten menee, K? K, kuis hurisee? Se on minun juttu. 361 00:43:54,919 --> 00:43:59,029 Toiset ihmiset pitävät siitä. Useimmat. 362 00:43:59,339 --> 00:44:05,242 Nyt tiedän miltä näytät kun valehtelet. Näytä miltä näytät, kun puhut totta. 363 00:44:05,555 --> 00:44:08,835 Minä voitin nuo Coney Islandilla renkaanheitossa. 364 00:44:08,836 --> 00:44:13,585 Voitin kerran tavaroita, mutta en tällaisia. Sinun täytyy olla hyvä. 365 00:44:13,586 --> 00:44:19,510 Sir, olin siellä ihan rauhassa. Odottelin tyttöäni, joka muuten on varmaan hirveän - 366 00:44:19,511 --> 00:44:24,556 huolissaan juuri nyt. Joten tarvitsen tavarani ja minun on palattava hänen luo. 367 00:44:24,558 --> 00:44:28,790 Mikä tyttösi nimi on? Tyttöystäväsi, mikä hänen nimi on? 368 00:44:28,979 --> 00:44:31,251 Teron? 369 00:44:33,548 --> 00:44:35,570 Shteron? 370 00:44:39,428 --> 00:44:42,160 Veikkaan Shteronin pitävän puvustasi. 371 00:44:42,850 --> 00:44:48,061 Mitä? Onko se rikos pitää mustaa pukua? Kuuntele nyt, en ole tehnyt mitään väärää - 372 00:44:48,062 --> 00:44:50,356 ja minun on päästävä täältä. En voi olla täällä kanssasi. 373 00:44:50,357 --> 00:44:54,777 Kauheasti anteeksi, X on hyvin vihainen tästä Coney Islandin tapauksesta. 374 00:44:54,778 --> 00:44:57,077 Kiitos varoituksesta. 375 00:44:57,929 --> 00:45:00,347 Hitto vie, tämä kahvi maistuu ihan paskalta. 376 00:45:00,348 --> 00:45:03,330 Mitä odotat, se vasta jauhettiin tänä aamuna. 377 00:45:04,477 --> 00:45:05,665 O? 378 00:45:09,442 --> 00:45:14,760 Kutsun naisia O:ksi. Minulle O on feminiinen, K maskuliininen. 379 00:45:14,948 --> 00:45:18,848 Ja kun näen pariskunnan, ne on OK. 380 00:45:19,532 --> 00:45:23,981 Mikä sotku. Onko kuolonuhreja? - Kyllä. Fabulisti-Roman. 381 00:45:23,982 --> 00:45:28,547 Ihmisuhreja. - Ei, sir. 382 00:45:29,820 --> 00:45:34,197 Kuka helvetti tämä on? - Eksynyt ihminen, hän löydettiin sieltä. 383 00:45:34,198 --> 00:45:38,202 Koodi 43 ja heitä hänet takaisin. - Teillä on tapaaminen Viagranilaisten - 384 00:45:38,203 --> 00:45:40,642 kanssa. Heillä on tämä mullistava uusi pilleri. 385 00:45:42,751 --> 00:45:44,305 Anna tulla. 386 00:45:47,235 --> 00:45:49,903 Odotin tyttöystävääni. - Shteronia. 387 00:45:49,904 --> 00:45:52,553 Kyllä. Hän on kreikkalainen. 388 00:45:53,618 --> 00:45:57,891 Hyvä on, viimeinen juttu vielä. Silmätarkistus. 389 00:46:02,959 --> 00:46:06,422 Tuo ei ole silmätarkastus, K. Tuon neurolisoija. 390 00:46:06,423 --> 00:46:09,781 Sinulla on paljon tietoa sellaiseksi, joka ei tiedä mitään. 391 00:46:09,782 --> 00:46:14,682 Ymmärrän mitä tarkoitat, K. Mutta meidän on rauhoituttava hetkeksi. 392 00:46:15,664 --> 00:46:20,190 Laitetaan tämä purusuoja. - Hei, mene hittoon siitä. 393 00:46:20,669 --> 00:46:26,131 K, kuuntele. Taisimme aloittaa väärällä jalalla, joten jutellaan. 394 00:46:26,132 --> 00:46:32,853 Älä laita minua tänne, K. Kuuntele minua. Voin auttaa sinua tässä jutussa. 395 00:46:33,122 --> 00:46:40,400 K! Minulla on totuusilme päällä, jäät siitä paitsi! - Käytän mielikuvistustani. 396 00:46:43,131 --> 00:46:48,719 Se etsimäsi tappaja, olen saman kaverin perässä. Hän on Boglodiitti nimeltä Boris. 397 00:46:48,720 --> 00:46:52,518 Alus on lähtenyt, amigo. - K, jollemme nappaa häntä nyt, heitä tulee olemaan kaksi. 398 00:46:52,519 --> 00:46:56,671 Sait jakamattoman huomioni. - Toisella tulee olemaan käsi, toisella ei. 399 00:46:56,672 --> 00:47:01,486 K, kuuntele minua! Jos pyyhit minut, sinä pyyhit koko maailman. 400 00:47:03,425 --> 00:47:09,599 15 sekuntia neurolisointiin. 14, 13, 12... 401 00:47:09,600 --> 00:47:12,936 11, 10, 9... 402 00:47:12,937 --> 00:47:17,963 Kun näet Boriksen huomenna, tapa se, K. Älä pidätä, tapa. 403 00:47:27,557 --> 00:47:31,979 Onko tämä kiinni? Se ei taida olla kokonaan suljettu, K. 404 00:47:31,980 --> 00:47:37,046 Se hörrää ja pörrää. En tiedä tiedänkö mitään. 405 00:47:41,198 --> 00:47:44,273 Tunsin Romanin. Hänen vaimonsa kokkasi minulle kerran illallisen - 406 00:47:44,274 --> 00:47:47,081 ja vaikka hän ei ollut mukava, hän oli ystäväni. 407 00:47:47,770 --> 00:47:50,875 Minä kysyn, kuka sinä olet ja mitä sinä tiedät. 408 00:47:55,484 --> 00:47:58,612 Olen MIB:n Agentti, mutta tulevaisuudesta. Olemme työpari. 409 00:47:58,613 --> 00:48:01,115 25 vuoden kuluttua tästä, sinä värväät minut ja 14 vuotta siitä, - 410 00:48:01,116 --> 00:48:03,368 se kaveri jota et antanut minun tappaa Coney Islandilla - 411 00:48:03,369 --> 00:48:06,496 pakenee vankilasta ja palaa ajassa taaksepäin ja aloittaa täysimittaisen - 412 00:48:06,497 --> 00:48:09,230 hyökkäyksen Maahan. Meillä on 19 tuntia aikaa saada hänet kiinni ja tappaa. 413 00:48:09,231 --> 00:48:11,921 Joten meidän on lähdettävä nyt heti. 414 00:48:19,994 --> 00:48:21,974 Hyvä on. 415 00:48:26,624 --> 00:48:29,917 Tuon tarinan sinä uskot. - Se oli totta. 416 00:48:29,918 --> 00:48:32,904 Ei koko totuus, mutta kelvatkoon toistaiseksi. - Mitä hittoa sinä höpiset? 417 00:48:32,905 --> 00:48:36,030 Totta kai se on koko totuus. Kerroin sinulle kaiken. Ongelmana valheessa on, - 418 00:48:36,031 --> 00:48:38,472 kun alat valehtelemaan, laitat itsesi... 419 00:48:42,372 --> 00:48:46,083 Agentti K. Mitä hittoa hän vielä täällä tekee? 420 00:48:46,084 --> 00:48:49,211 Käristin häntä vähän liian kauan. Ajattelin saattaa hänet ulos. 421 00:48:49,212 --> 00:48:51,067 Laitoin housuni jalkaan. 422 00:48:56,580 --> 00:49:00,704 Hyvä on, tulevaisuuden mies, minne mennään? - En minä tiedä. 423 00:49:00,705 --> 00:49:03,020 Miten niin, et tiedä? 424 00:49:04,375 --> 00:49:08,047 En minä tiedä. Mene sinne minne menit viime kerralla. 425 00:49:08,048 --> 00:49:10,924 En ollut täällä viime kerralla. Enkö kertonut sinulle minne menin? 426 00:49:10,925 --> 00:49:14,534 Ei, tarkoitan ettemme oikeastaan puhu. 427 00:49:14,679 --> 00:49:18,766 Millainen pari istuu autossa 14 vuotta päivät pitkät eivätkä puhu. 428 00:49:18,767 --> 00:49:24,712 Aivan. Ja juuri tämän tyyppinen ongelma aiheuttaa häiriötä. 429 00:49:24,713 --> 00:49:29,237 No niin, jannu. Sinun on parasta olla hyödyksi pikaisesti tai palaat huoneeseen 43. 430 00:49:33,431 --> 00:49:37,830 Tiedostossa oli jotain tehtaasta. 431 00:49:37,852 --> 00:49:40,708 Jotain tapahtui tehtaassa. 432 00:49:42,189 --> 00:49:47,822 Voit leikkiä Jediritaria minkä haluat, muuta minulla ei ole. 433 00:49:52,431 --> 00:49:57,331 Merkitseekö tuo jotain? - Romanilla oli tämä, kun hänet murhattiin. 434 00:49:58,521 --> 00:50:03,757 Se on tulitikkuaski. - Ei. Se on vihje, hän ei polttanut. 435 00:50:33,312 --> 00:50:36,211 Kadotitko jotain, hondo? - En. 436 00:50:36,857 --> 00:50:39,255 Kuinka vanha sinä olet? 437 00:50:42,239 --> 00:50:46,555 29. - Näkyy elämänjäljet kasvoissa. 438 00:50:46,574 --> 00:50:48,932 Alan ymmärtämään, miksi emme puhu. 439 00:50:56,240 --> 00:50:59,194 Kuinka hyvin tunnet tämän paikan? - Tunnen sen maineelta. 440 00:50:59,195 --> 00:51:02,803 En pidä tästä, en tykkää mennä sisään sokkona. Tarvitsen aseeni. 441 00:51:03,700 --> 00:51:08,371 Totta kai, jannu. - Hei, K! Ei, odota. Minun on tultava mukaasi. 442 00:51:08,372 --> 00:51:11,356 Istu vaan aloillasi, minä kyllä pärjään. - Odota! Ei! 443 00:51:12,752 --> 00:51:15,858 K! K, älä mene sinne yksinäsi! 444 00:51:18,715 --> 00:51:25,518 Hei, kundit. Haluan tavata pomon. - Hänellä on kiire. 445 00:51:26,122 --> 00:51:28,562 Jospa minä vilkaisen ympärilleni. 446 00:51:33,962 --> 00:51:38,239 Meillä näyttää olevan pattitilanne. - Siltä näyttää. 447 00:51:42,182 --> 00:51:45,621 Pitdät yhä avainta tuhkakupin alla. - Onnekas arvaus. 448 00:51:45,622 --> 00:51:49,209 Mihin me jäätiin? - Olin juuri käskemässä teidän painua helvettiin. 449 00:51:49,210 --> 00:51:53,796 Hei, jannu. Keilaatko tulevaisuudessa? - Ehdottomasti, MIB:n mestari 3 v. putkeen. 450 00:51:53,797 --> 00:51:55,278 Katsotaanpas. 451 00:51:56,091 --> 00:51:59,429 Et voi vain kävellä yritykseeni ja repiä päätäni irti. 452 00:51:59,430 --> 00:52:03,308 Kuule, meillä ei ole aikaa tähän. Sinun on alettava kertomaan meille. 453 00:52:03,309 --> 00:52:06,270 Ime tätä. - Omapahan on pääsi. 454 00:52:06,271 --> 00:52:10,546 Odota! Jos teet tämän, minä otan sinut kiinni - 455 00:52:10,547 --> 00:52:12,863 ja pidän huolen, että sinä kävelet hassusti. 456 00:52:16,011 --> 00:52:19,307 Tuli paikko, jannu. - Sinä vittuilit väärälle päälle. 457 00:52:19,308 --> 00:52:22,164 Hänen päänsä on pieni. - Kerrotko meille missä Don on? 458 00:52:23,144 --> 00:52:26,127 Tapan teidät molemmat. Minä vannon, että tapan. 459 00:52:26,190 --> 00:52:29,900 Taisi sattua vähän. Haluatko, että putsaan hänet? 460 00:52:29,901 --> 00:52:34,117 Joo, siitä vaan. - Ei, ei, ei, ei. Älä nyt! 461 00:52:40,435 --> 00:52:44,646 Hyvä on. Hän on takana, mutta hän ei puhu kellekään MIB:n saastoille kuten te, - 462 00:52:44,648 --> 00:52:46,628 joten annan minulle pääni takaisin. 463 00:52:46,691 --> 00:52:52,802 K, kutsun tätä varmaksi nakiksi. - Ei se ole sormireikä, urpo. 464 00:52:58,143 --> 00:53:01,001 Tapan teidät molemmat. 465 00:53:07,403 --> 00:53:10,573 Olemme oikeilla raiteilla. - Vain väärä juna. 466 00:53:10,574 --> 00:53:13,699 Jos hänellä oli salaisuuksia, hän taisi vuodattaa ne. 467 00:53:13,700 --> 00:53:17,893 Fiksu mies keksisi, mitä yhteistä uhreilla oli. - Fiksu mies keksisi. 468 00:53:18,374 --> 00:53:23,441 Siinä vasta jättiluuri.